You are on page 1of 2033
HARPERS’ LATIN DICTIONARY A NEW LATIN DICTIONARY Founded on the Translation of Freund's LatineGerman Lexicon Eprrep sy E. A. ANDREWS, LL.D. REVISED, ENLARGED, AND IN GREAT PART REWRITTEN By CHARLTON T. LEWIS, Px.D. asp CHARLES SHORT, LL.D. PROFESSOR OF LATIN IN COLUMBIA COLLEGE, N, ¥- New Dork HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS FRANKLIN SQUARE Oxford: Av tas Cranznpon Press 1891 Copyright, 1879, by Hanesa & Brormens—Copsright, 1878, by Hanven & Bnoruens—Copyright, 1877, by Hanrer & Broruens—Entered according to Act of Congress, in the year 1850, by Hanez & Brorazs, in the Clerk’s Office of the District Court of the Souther District of New York PUBLISHERS’ ADVERTISEMENT. Tne translation of Dr. Freund’s great Latin-German Lexicon, edited by the late E. A. Andrews, LLD., and published in 1850, has been from that time in extensive use throughout England and America, It has had for competitors, indeed, in the schools and colloges of both countries, only works which are substantially reprints or abridgments of itself. As it has thus been the standard book of reference of its kind for a generation of scholars, its merits need no description here. Meanwhile, great advances have been made in the sciences on which lexicography depends. Minute research in manuscript authorities has lurgely restored the texts of the classical writers, and even their orthography. Philology has traced the growth and history of thousands of words, and revealed meanings and shades of meaning which were long unknown. Syntax has been subjected to a profounder analysis. The history of ancient nations, the private life of their citizens, the thoughts and be- liefs of their writers, have been closely scrutinized in the light of accumulating infor- mation. Thns the student of to-day may justly demand of his lexicon far more than the scholarship of thirty years ago could furnish, The present work is the result of a series of earnest efforts by the Publishers to meet this demand. It was seen fifteen years ago that at least u very thorough revision of the Lexicon was needed Tt was thorefare snhmitted to the anthar of the origi Wratam Freunn, who carefully revised it, rewrote a few of the less satisfactory arti- cles, corrected errors, and supplied about two thousand additions, mainly in the early pages. The sheets were then placed in the hands of Professor Henry Drustrr, LL.D., to be edited; but that eminent scholar soon advised us that a reconstruction of the work was desirable, such as he could not command leisure to make. They were after- wards delivered to the present editors to be used freely, and in combination with all other appropriate sonrees, in compiling a Latin Lexicon which should meet the ad- vanced requirements of the times. ‘The results of heir unremitting labors for several years are now given to the publi The first 216 pages (words beginning with A) are the work of Professor Curis Snorr, LL.D., of Columbia College. The remainder of the book, from page 217 to page 2019 inclusive, is the work of Mr. Cuartton T. Lew1s. While each editor is alone and wholly responsible for the pages which he has prepared, Mr. Lewrs requests us to acknowledge the indebtedness of the book to contributions from other scholars, incorporated by him with his own collections. It is proper to refer, in particular, to the valuable services of Gustavus Fiscner, LL.D., of New Brunswick, whose Jearning d thovoughness hardly attempied before in a Latin Lexicon (see, for example, the words contra, 2. eum, sic, sista, salno, snus, tum, tune, volo, and others); and of Professor Gxoror M. Lane, Ph.D., of Har- iv PUBLISHERS’ ADVERTISEMENT. vard College, who has kindly examined a large part of the book in proof, and has freely communicated, in his suggestions and corrections, the ripe fruits of his scholar- ship. Every effort has been made to avoid exvors of the press; and, through the pa- tient skill of the proof-reader, Mr. Gzoxcr W. Coutoep, exceptional accuracy in this respect has, we believe, been attained. HARPER & BROTHERS. Frayarix Square, New Yor, } September 1, 1879. ) ORTHOGRAPHICAL INDEX. A list of the principal words which are variously epellod in MSS. and editions From Brambach's “Aids to Tatin Orthography.” (in most cases te form approved by Rraisbach is that preferred by recent editors; but there are til several words fon whieh high authorities ab In compounds before ¥ (fr J), a2 fmf 87 abs DefuRd Gy 7 ae Defy p (Gsporto} a hofore m and vj au botoro ‘aufero, aufueis Due aft, ¥. abst) apie beter than ail, Abseiso, better than abeisio. ‘Shen, aft store, te ot abf0) ad'in compiunds etore £ (rj hb hf ‘man, qyo_ ae before e, sometimes q (bt. or ad bef gn, se; a oF be: fre f; ad (est prop. an) before ns ap ss Hea) before pj a OF Or DSRS rj ad of as before 27 a before t (rare iy ait adicio, better than adficto. fusimalo, beter than alsimilo Sales (entre, beter than adoteocengs #0 aduieveentia ete aeneas, anus beter than abe. Squipory, uot aeyuigaro allogui, etter than aftoqain. altuna or acunde. AMluciuor or balla old form hatucinor. fanoora, not auchora, fntiquus, fd anticus, that és in front ftnulus, anes, uot ant: Shu nae (lao rey) apuk Algol, better than atquin, auticr, auctoras, not a Aludacter, ot audaclior. fnamnd not aceturnnns. aca, betgr than hace, Daorae, better than hacchar baineuin or bate, Darritas, not bartus, bandits, Def nt bella Penetico, Beneicio, or separately, bene daieo, bone Tae. benevolus, enencas, ete, Detter than ben ‘olus, benifeus, bipartite and porte brace, not bracca ‘racebfut, not brachium, acing, nol bucetnn; #0 bucinator. enceus not coseus tele not coelebs ‘lla elec, ek, mot cet femontam, noi ceméntu ‘Gerimoala of exctetionia, not cer. ‘Sects et conte fandela, not candela, fed, Fulgar form code. fauen boucr than cause, ‘na, uot coona ota, not acter fnerajra oF eoagra elreumeo or cireueo,ciroumitus oF circ ts coclea, better than cochlea ‘oico, better than conto, collelo, feinprceso ete en eomprend, Emecto io eonnesto; so conexio,conexts. ‘conitor, not connitor.” i fonlaes, beter han cone ‘conubium, not connubiam, sates, caeum not elec chieom, dary ofetote quem, ot gaan “adler trom him or ffom one another cam i composition: com before 8, 8 7: fom bale ete CWE Jy me eso Brat co eto “j betore tk Soneete easter i tivo Youle and 8 Mrm/and their dere, uve cogo for gos ar fone cab of cl ne ambit etter than epinba feamgee, not eungne ined” i Exbete of Cpbete timnma, not dams. tars ie hn rte del, beter than dace | denonioy net denuncte | Scprenetto ox aeprendo detigo and diigo‘are to be distingusbed nese words, esc aut UiserIby age ta be in iuised; . theas Words desi “add"dkshino ate to be distin ) cashed dovermaiti, beter tian dovor not diver: aici ot ait, | oia mitiary ev, not dsectan | aiserto, dscripi v. doseribo | dine Umteley bevtor than tito. altignaor am dnaertace, ee Hor uenig-

You might also like