You are on page 1of 4
21040 ORIGGIO (VARESE, ITALY «ia Sarnntn, 72 Spasciany * Te 02-9695181- Fax 02-96730843 mal nlo@epasciant it~ Web ste: wir season it Spas ae . YOUR SAFETY MAKER “SPASCIANI SpA. - Fabrica Avtvoh ai Proerone Captae Sociale € 900.000 00 ne ers Istruzioni per la carica di apparecchi SK che viaggiano con bombole scariche Charging instructions for SK apparatus leaving with empty cylinders [ATTENZIONE: Il cappuccio é scollegato dal dispositivo ricordarsi, dopo aver] effettuato la ricarica, di collegarlo in posizione di pronto all’uso | ATTENZIONE: La qualita dell’aria utilizzata per a ricarica deve essere secondo | EN12021, Particolare attenzione deve essere posta al contenuto in umidita che, se | superiore ai limiti imposti dalla norma, potrebbe comportare un cattivo | Lfunzionamento del riduttore, = [ ATTENTION: The hood is not connected to the apparatus, take care to connect it] | after the cylinder charging procedure is completed. ATTENTION: The air quality used to charge the cylinder must be of breathable quality following EN 12021. Pay particular attention to the humidity content that may | cause malfunctioning of the reducer if it exceeds the maximum allowed, el 1 Aprire la borsa di trasporto agendo sul Velero di chiusura Open the transport bag by pulling the closing Velcro stra il cappuceio di respiraione 2 Teappuceio non & collegato alla bombola per faciltare le operazion di rcarica "Take out the hood. The hood is not connected to reducer to simplify the charging procedure 040 ORIGGIO (VARESE), ITALY. Va Saronnine, 72 Tol 0296595181» Fx 02-95730843 Email wle@epescial it~ Web ite: www seaciantit Spasciany YOUR SAFETY MAKER ‘SPASCIAN Spa Fabrica Aricol i Prataone Captale Sociale € 900000.0 nt. vers | 3 Literaze la bombote di laci che la tengono Tega al | suo supporto ed estrarla dalla borsa avendo cura di NON _AFFERRARLA PER IL TUBETTO DI ALIMENTAZIONE CHE E’ COLLEGATO AL SISTEMA __AUTOMATICO _Di__APERTURA SIGILLATO, aie era Allinterno delta borsa si trovano i sigili di garenzia _che serviranno per tichiudere la borsa_ (vedi punto 12) Unlace the cylinder positioning strings and extract the cylinder from the bag taking care NOT-TO CATCH 1f_BY_THE FEEDING HOSE~ THAT Is | CONNECTED TO THE SKALED AUTOMATIC OPENING DEVICE, Inside the bag some warranty seals are included to close the transport bag after rechargin; 4° Svitare il tappo di chiusura dal raccordo di ricariea utilizzando eventualmente una chiave. Unserew the closing tap from the charging connector using a key ifnecessary, 5 Collegare il raccordo di ricarica (200 0 300 bar) che si ‘rova nell’apposito alloggiamento della borsa Connect the charging adaptor (200 or 300 bar) that is hold in the dedicated place on the container bag. 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY. Via Saramina, 72 Z Pascal Tel 02-9695181 - Pax 02-96730883 Web she: woe spascon! it YOUR SAFETY MAKER E mai inl@soascias 6 SPASCUNI SpA. Fabbrica drcol d Protone Captale Sociale €990000.00 bt. vers Collegare il raccordo alla rampa di ricaricae caricare la bombole con una pressione del 10% maggiore di quella desercizio. Durante ill raffteddamento doll'aria Ia pressione si stabilizzcra al valore normale. Se questo valore fosse inferiore a quello di carica previsto (200 0 300 bar — come indicato sull'etichetta applicata alla bombola) provvedere ad un’ulteriore ricarica, Durante Ia carica controllare che non vi siano perdite dal tubetto e/o dal manometro utilizzando acqua e sapone. Nel caso in cui si verificassero perdite stringere i dadi (A) posti sopra la linguetta d’apertura con una chiave dinamometra tarata a 80 cN (centinewton}/m Connect the adaptor to the charging ramp and charge the cylinder at a pressure 10% above the working pressure. When cooling air pressure will stabilize Should this pressure be below the nominal pressure (200 or 300 Bar as indicated on the label applied to the cylinder) charge once more. During the charging procedure checks for leaks from the feeding hose and from the gauge by using soapy water. Should leaks be evident tighten the mits (A) positioned above the opening tongue using a dynamometric key set at 80 cN (centinewton) /m. Una volta completata Ia ricarica svitare il raccordo di ricerica, riporlo nell’apposito alloggiamenta della borsa awitare il tappo di chiusura del raccordo ricarica stringendolo adeguatamente con chiave fissa Once the charging procedure is completed untighten the charging adaptor, put it in its place inside the bag and tighten the charging tap on the charging connector by means of an hexagonal key 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY. Via Saronnno, 72 "Tel 02-9695181 - Fax 02-96730843 E mal ifo@eatcions A Web se: wae spaseon it 8 Mettere la bombola nella borsa di trasporto posizionandola con la valvola di sicurezza inserita nell'apposito alloggiamento. Serrare i lacci di fissaggio della bombola AVENDO CURA CHE IL TUBO DI ALIMENTAZIONE NON RIMANGA LEGATO DALLE CINGHIE DI SERRAGGIO, Put the cylinder in the transport bag with the safety valve positioned in the dedicated housing, Lace the cylinder positioning strings MAKING ATTENTION NOT TO TRAP THE FEEDING HOSE INSIDE THE CYLINDER POSITIONING STRINGS. opasciant ry YOUR SAFETY MAKER SPASCIANI Sp. - Fabrica drtcol dl Protons CCapitale Sociale €900.000,00 in vers 9 Collegare il cappuccio all’estremita del tubo di alimentazione e chiudere convenientemente wtilizzando eventualmente apposito attrezza tipo pappagallo Connect the hood to the feeding hose and tighten conveniently, eventually using a specific tool (e.g, wrench) 10. Posizionare il cappuccio allinterno della borsa in rmaniera opportuna Conveniently position the hood inside the bag 11 Chiudere il velcro ¢ sigillare la borsa con gli appositi Sigilli che devono passare peri fori che si trovano nella patella di apertura Close the velero strap and put the seals tothe litle hoses positioned on the closing pat of the bag,

You might also like