21040 ORIGGIO (VARESE, ITALY «ia Sarnntn, 72 Spasciany
* Te 02-9695181- Fax 02-96730843
mal nlo@epasciant it~ Web ste: wir season it
Spas ae . YOUR SAFETY MAKER
“SPASCIANI SpA. - Fabrica Avtvoh ai Proerone
Captae Sociale € 900.000 00 ne ers
Istruzioni per la carica di apparecchi SK che viaggiano con bombole scariche
Charging instructions for SK apparatus leaving with empty cylinders
[ATTENZIONE: Il cappuccio é scollegato dal dispositivo ricordarsi, dopo aver]
effettuato la ricarica, di collegarlo in posizione di pronto all’uso |
ATTENZIONE: La qualita dell’aria utilizzata per a ricarica deve essere secondo |
EN12021, Particolare attenzione deve essere posta al contenuto in umidita che, se |
superiore ai limiti imposti dalla norma, potrebbe comportare un cattivo |
Lfunzionamento del riduttore, =
[ ATTENTION: The hood is not connected to the apparatus, take care to connect it]
| after the cylinder charging procedure is completed.
ATTENTION: The air quality used to charge the cylinder must be of breathable
quality following EN 12021. Pay particular attention to the humidity content that may
| cause malfunctioning of the reducer if it exceeds the maximum allowed, el
1 Aprire la borsa di trasporto agendo sul
Velero di chiusura
Open the transport bag by pulling the
closing Velcro
stra il cappuceio di respiraione
2 Teappuceio non & collegato alla bombola
per faciltare le operazion di rcarica
"Take out the hood.
The hood is not connected to reducer to
simplify the charging procedure040 ORIGGIO (VARESE), ITALY. Va Saronnine, 72
Tol 0296595181» Fx 02-95730843
Email wle@epescial it~ Web ite: www seaciantit
Spasciany
YOUR SAFETY MAKER
‘SPASCIAN Spa Fabrica Aricol i Prataone
Captale Sociale € 900000.0 nt. vers
| 3 Literaze la bombote di laci che la tengono Tega al
| suo supporto ed estrarla dalla borsa avendo cura di
NON _AFFERRARLA PER IL TUBETTO DI
ALIMENTAZIONE CHE E’ COLLEGATO AL
SISTEMA __AUTOMATICO _Di__APERTURA
SIGILLATO, aie era
Allinterno delta borsa si trovano i sigili di garenzia
_che serviranno per tichiudere la borsa_ (vedi punto 12)
Unlace the cylinder positioning strings and extract the
cylinder from the bag taking care NOT-TO CATCH
1f_BY_THE FEEDING HOSE~ THAT Is
| CONNECTED TO THE SKALED AUTOMATIC
OPENING DEVICE,
Inside the bag some warranty seals are included to
close the transport bag after rechargin;
4° Svitare il tappo di chiusura dal raccordo di ricariea
utilizzando eventualmente una chiave.
Unserew the closing tap from the charging connector
using a key ifnecessary,
5 Collegare il raccordo di ricarica (200 0 300 bar) che si
‘rova nell’apposito alloggiamento della borsa
Connect the charging adaptor (200 or 300 bar) that is
hold in the dedicated place on the container bag.21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY. Via Saramina, 72 Z Pascal
Tel 02-9695181 - Pax 02-96730883
Web she: woe spascon! it
YOUR SAFETY MAKER
E mai inl@soascias
6
SPASCUNI SpA. Fabbrica drcol d Protone
Captale Sociale €990000.00 bt. vers
Collegare il raccordo alla rampa di ricaricae caricare la
bombole con una pressione del 10% maggiore di quella
desercizio. Durante ill raffteddamento doll'aria Ia
pressione si stabilizzcra al valore normale. Se questo
valore fosse inferiore a quello di carica previsto (200 0
300 bar — come indicato sull'etichetta applicata alla
bombola) provvedere ad un’ulteriore ricarica, Durante
Ia carica controllare che non vi siano perdite dal tubetto
e/o dal manometro utilizzando acqua e sapone.
Nel caso in cui si verificassero perdite stringere i dadi
(A) posti sopra la linguetta d’apertura con una chiave
dinamometra tarata a 80 cN (centinewton}/m
Connect the adaptor to the charging ramp and charge
the cylinder at a pressure 10% above the working
pressure. When cooling air pressure will stabilize
Should this pressure be below the nominal pressure
(200 or 300 Bar as indicated on the label applied to the
cylinder) charge once more.
During the charging procedure checks for leaks from
the feeding hose and from the gauge by using soapy
water.
Should leaks be evident tighten the mits (A) positioned
above the opening tongue using a dynamometric key
set at 80 cN (centinewton) /m.
Una volta completata Ia ricarica svitare il raccordo di
ricerica, riporlo nell’apposito alloggiamenta della borsa
awitare il tappo di chiusura del raccordo ricarica
stringendolo adeguatamente con chiave fissa
Once the charging procedure is completed untighten
the charging adaptor, put it in its place inside the bag
and tighten the charging tap on the charging connector
by means of an hexagonal key21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY. Via Saronnno, 72
"Tel 02-9695181 - Fax 02-96730843
E mal ifo@eatcions A Web se: wae spaseon it
8 Mettere la bombola nella borsa di trasporto
posizionandola con la valvola di sicurezza inserita
nell'apposito alloggiamento. Serrare i lacci di fissaggio
della bombola AVENDO CURA CHE IL TUBO DI
ALIMENTAZIONE NON RIMANGA LEGATO
DALLE CINGHIE DI SERRAGGIO,
Put the cylinder in the transport bag with the safety
valve positioned in the dedicated housing, Lace the
cylinder positioning strings MAKING ATTENTION
NOT TO TRAP THE FEEDING HOSE INSIDE THE
CYLINDER POSITIONING STRINGS.
opasciant
ry
YOUR SAFETY MAKER
SPASCIANI Sp. - Fabrica drtcol dl Protons
CCapitale Sociale €900.000,00 in vers
9 Collegare il cappuccio all’estremita del tubo di
alimentazione e chiudere convenientemente wtilizzando
eventualmente apposito attrezza tipo pappagallo
Connect the hood to the feeding hose and tighten
conveniently, eventually using a specific tool (e.g,
wrench)
10. Posizionare il cappuccio allinterno della borsa in
rmaniera opportuna
Conveniently position the hood inside the bag
11 Chiudere il velcro ¢ sigillare la borsa con gli appositi
Sigilli che devono passare peri fori che si trovano nella
patella di apertura
Close the velero strap and put the seals tothe litle
hoses positioned on the closing pat of the bag,