You are on page 1of 317
SUZUKI PREFACIO Este manual contiene _una__descripcién introductoria de la motocicleta SUZUKI XF650 y fos procedimientos para la inspeccién / mantenimiento y — reparacién de sus componentes principales. Existe _informacién adicional considerada de conocimiento general, por lo no se la ha inctuido en este manual. A fin de familiarizarse de manera global con la resto como la de MANTENIMIENTO, servirén de guia pera una inspeccién. yy _—_mantenimiento apropiados. Este manual le ayudard a conocer mejor esta motocicleta, lo cual garantiza un servicio de mantenimiento eficiente y rdpido para sus chentes. * Este manual fue preparado a partir de las ultimas especificaciones realizadas hasta el momento mismo de su publicacién. En el| caso de haberse realizado alguna| modificacién después de la misma, existe la | posibilidad de encontrar diferencias entre el | contenido de este manual y su motocicleta. + &7 este manual se han nce] iustraciones para facilitar el conocimiento de | os principios bésicos del funcionamiento y | procedimientos de operacién de la ‘motocicleta. ilustraciones _n0| necesariamente representan la motociceta | con los detalles exactos. * Este manual se dirige a quienes tienen bastante conocimiento y habilidad para | reparar las motocicletas de marca SUZUKI. | Sin el conocimiento y habilidades requerides, | CORPORACION SUZUKI MOTORS Departamento de Servicio de Motocicletas IDICE DE GRUPO INFORMACION GENERAL 1 MANTENIMIENTO PERIODICO q MOTOR 5 | | | | SISTEMA DE COMBUSTIBLE n Y LUBRICACION | CHASIS 4 | | SISTEMA ELECTRICO a | - |Iuronmacton DE u | MANTENIMIENTO | . | XF650W/UW/X/UX 5 (MODELOS '98-'99) | XF650Y (MODELO 2000) E L TRADUCCION Y TRABAJO DE IMPRESION: CENTRO DE TRABAJOS DE COMPUTACION 2004 SIMBOLOGIA En la siguiente tabla se encuentran los simbolos de instrucciones € informacion requerida para las reparaciones y los conceptos asociados a las mismas respectivamente. SIMBOLO | DEFINICION SIMBOLO DEFINICION Control de torque requerido. | ‘Aplicar super sellador de roscas | La informacién al lado indica. aa "1303". | | un torque especifico. (9000-32030) | |Aplicar aceite. Usar siempre Usar aceite de horquilla. | aceite de motor, a menos que | [sia (99000-99044-106) | o # AH ee oe | se especifique lo contrario. [Aplicar la Grasa Super "A” ‘marca SUZUKI (99000-25010) ‘SUZUKI (99000-25100) ‘Aplicar grasa con molibdeno. (9000-25140) licar pega de ensambiaje "215" marca SUZUKI. | (99000-31110) Aplicar sellador de roscas ‘Aplicar grasa de silicona marca | ‘Aplicar 0 usar liquido de frenos. | Medir rango de voltaje. \"1360". (99000-32130) f= pies in = pulgadas Existen dos abreviaturas esténdar a nivel internacional, que en el presente manual se encuentran tanto en idioma Inglés como en Castellano: IFORMACION GENERAL CONTENIDO ADVERTENCIA / PRECAUCION / NOTA .....00..c00s0ssss000000 PRECAUCIONES GENERALES .. SUZUKI XF650V (MODELO 97) UBICACION DEL NUMERO DE SERIE RECOMENDACION PARA EL COMBUSTIBLE YEL ACEITE COMBUSTIBLE. ACEITE DE MOTOR LIQUIDO DE FRENOS... ACEITE DE LA HORQUILLA DELANTERA PROCEDIMIENTOS DE PRESION DEL FRENO.. ETIQUETAS DE INFORMACION .. ESPECIFICACIONES | PAIS O AREA... 1-1 INFORMACION GENERAL ADVERTENCIA / PRECAUCION / NOTA Por favor lea este manual y siga sus instrucciones cuidadosamente. Es de suma importancia poner énfasis en ls informacion especial, fa simbologia y las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCION y NOTA. Por favor, ponga atencion especial a los mensajes resaltados por estas tres palabras mencionadas. ADVERTENCIA Indica un riesgo potencial que podria producir muerte o lesin. PRECAUCION Indica un riesgo potencial que podria producir dafio del vehiculo. NOTA Indica informacion especial para realizar un mantenimiento mds facil o aciara las instrucciones. Sin embargo, note por favor que las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES que contiene este manual posiblemente no puedan cubrir todo los riesgos potenciales relacionados a las reparaciones, o falta de las mismas, de la motocicleta. Adicionalmente a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES declarados, usted necesita tener buen juicio y saber manejar los principios basicos de seguridad mecdnica. Si usted se siente inseguro respecto a cémo llevar a cabo una clase particular de reparacién, le sugerimos pedir ‘consejo a un mecdnico mas experimentado. PRECAUCIONES GENERALES ADVERTENCIA | + El servicio y los procedimientos de reparacién apropiados son importantes para la seguridad del ‘mecénico, y también la seguridad y confiabilidad en el vehiculo. | + Cuando 2 0 més personas trabajan juntas, es necesario prestar atencién mutua en la seguridad de cada una de ellas. * Cuando es necesario ejecutar el artefacto dentro de un lugar encerrado, asegiirese de que el gas sea descargado al aire libre. + Altrabajar con materiales txicos o inflamables, asegurese de que el 4rea en el que usted se ‘encuentra trabajando esté bien ventilado y siga todas las instrucciones del fabricante de! material. | » Nunca use gasolina como un disolvente de limpieza. | © Para evitar quemarse, no toque el motor, el aceite del motor o el sistema de descarga durante o | poco tiempo después del funcionamiento de! motor. + Después de realizar reparaciones con combustible, aceite, descarga de gas o sistemas de freno, verifique que todas las lineas y montajes relacionados con el sistema no tengan goteras. INFORMACION GENERAL 1-2 PRECAUCION + Alrequerirse un cambio de piezas, utlice los Repuestos Genuinos de Suzuki o su equivalente. } © Al quitar piezas que serén wueltas a usar, consérvelas de manera ordenada de modo que puedan ‘er reinstaladas en el orden y la orientacién apropiados. * Asegiirese de usar herramientas especiales cuando se reciba una instruccién especifica de hacerlo. © Asegirese de que todas las partes usadas en el re-ensambiaje estén limpias, y que también se las ‘* Alremover la bateria, desconecte primero el cable negativo y luego el cable positive. Al reconectar la bateria, conecte primero el cable positivo y luego el cable negativo, y vuelva a | poner el terminal de bateria en el terminal positivo. . AY realzarrepracones de as partes ects, 5 fos rocedmietos de reparactn no requeren uso de poder de la bateria, desconecte el cable negativo de la bateria. + Ajuste la cabeza del clindro y el cerrojo de caja y tuercas, empezando con un diémetro més grande y terminando con didmetro mas pequefio, diagonalmente de adentro hacia fuera, al Sais Ot, Coat asegirese de con _repuestos | nuevos. Asimismo, antes de instalar estas nuevas piezas, asegirese de remover cualquier residuo ‘0 desecho de material anterior. + Nunca wea a usar el mismo segura Al instalar un nuevo seguro, tenga cudado de que la boca del extremo no se agrande mas del tamafio requerido pare que el seguro pueda desiizarse sobre el eje. Después de instalar un seguro, asegirese siempre de que esté completamente asentado en su ranura y firmemente ajustado. + No.use tuercas de seguridad una y otra vez. + Use una faye de tera para austar los sufetadores a torque cuando a! se lo especie. 4, la. grasa 0 el aceite en caso de que un hilo se haya remoideado con : Dasa Ot seen, tee un a esas aot ten shades yon buen fmcionananto | © Para proteger el medio ambiente, no disponga ilegalmente de aceite de motor y otros fluidos, baterias y neuméticos, usados anteriormente. ‘+ Para proteger los recursos naturales de Tierra, disponga de vehiculos y piezas usadas de una manera apropiada. 1-3 INFORMACION GENERAL SUZUKI XF650V (MODELO '97) LADO DERECHO LADO IZQUIERDO- * La dierencia entre las ftogrates y las motockletas reales dependen de los mercades. UBICACION DEL NUMERO DE SERIE EI ndimero de serie del marco 0 V.LN. (Nimero de Identificacién del Vehiculo) (1) esté estampado en el lado derect en el tubo del cabezal de direccién. EI niimero de serie del motor (2) esta estampado en el lado izquierdo en conjunto del cérter. Estos nimeros son requeridos especialmente para poder registrar la méquina y solicitar piez: So Ty de repuesto, dl RECOMENDACIONES PARA EL COMBUSTIBLE Y EL ACEITE COMBUSTIBLE La gasolina usada debe tener un octanaje de 85 - 95 (Método de Investigacién) o superior. Se recomienda utilizar aasolina sin plomo. ACEITE DE MOTOR ———, Asegiirese que el aceite de motor que usted emplea sea de dasficacién API de (SF) 0 (SG) y que el rango de SU jarmmco viscosidad sea SAE 10W/40. En caso de que un aceite de motor SAE 10W/40 no se encuentre disponible, seleccione uno alternativo basado en una tabla siguiente. * INFORMACION GENERAL 1-4 En vista de que el fabricante llené el sistema del freno de la motocicleta con liquido de freno a base de glicol, no use 0 mezcle distintos tipos de liquido, tales como liquido a base de silicona 0 de petréleo para lenar el sistema; de lo contrario, el daiio resultaré serio. | | No use cualquier liquido de freno tomado de contenedores viejos, usados 0 sin sello de | seguridad. ACEITE DE LA HORQUILLA DELANTERA Use aceite de horquilla No.15. PROCEDIMIENTOS DE RODAJE Para la fabricacién de la motocicleta se ha usado el mejor material, y todas las piezas se terminan de ensamblar bajo estdndares de la més alta calidad; sin embargo, atin asi es necesario permitir ‘que las piezas movibles sean sometidas a un proceso de rodaje antes de someter al motor al maximo estrés. &1 desempefio futuro y la conflablidad del motor dependen del cuidado y el rodaje que se realizé al principio de su vida. Las reglas generales para este proceso son las siguientes: ‘+ Mantenga estos limites de velocidad del motor durante el periodo de rodaje: A partir de 800 km (500 millas): Debajo de 4 000 r/min Hasta los 1 600 km (1 000 millas): Debajo de 6 000 r/min Sobre los 1 600 km (1 000 millas): Debajo de 8 000 r/min © Una vez que se alcance en el odémetro la lectura de 1 600 km (1 000 millas) usted puede someter a la motocicleta a un funcionamiento total del acelerador. Sin embargo, no los 8 000 r/min. i ‘+ La velocidad del motor deberd variarse, no mantenerse constante en_un periodo tempo durante el tiempo de rodaje. Esto hard que las piezas se “carguen” de presiin, y después se descarguen, permitiendo que se enfrien, lo cual ayudard al acoplamiento de las piezas. Intente variar la posicién del acelerador. ‘+ Nunca vuelva a usar liquido de freno sobrante de una reparacién anterior y que se haya ‘guardado por un periodo largo de tiempo. 1-5 INFORMACION GENERAL ETIQUETAS DE INFORMACION —— [Dy paca dette (Excepte E37) VISTA LADO DERECHO / I Esq de sour Warsi de arranged 1-7 INFORMACION GENERAL ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Y PESO Lonaitud total swe 2 205 mm (86.8 pies) 2 190 mm (86.2 pies) Conversién al asiento bajo 865 mm (34.1 pies) Anchura total AMUFA OAL nnn 1 230 mm (48.4 pies) 1 200 mm (47.2 pies) Conversién al asiento bajo Batalla... svsmmnenanen 1 465 Mmm (57.7 ples) 1455 mm (57.2 pies) Conversién al asiento bajo Altura libre sobre el suelo seamen 200 mm (7.9 pies) 170 mm (6.7 pies) Conversién al asiento bajo ‘Altura det asiento. wot 830 mm (32.7 pies) 800 mm (31.5 pies) Conversién al asiento bajo 162 kg (357 ibs) BE Eeio de 4 tiempos, retrigerado por aire con SACS, arbor de levas en cabeza 0.08-0.13 mm (0.003-0.005 in) 0.17-0.22 mm (0.007-0.009 in) 1 Luz de valvulas (IN) eo Namero de cilindros 100 mm (3.937 in) 82 mm (3.228 in) 644 cm? (39.3 cu. in) 95:1 Dos carburadores MIKUNI BSR32 Elemento de poliuretano Eléctrico ‘Sumidero himedo Sistema de arranque Sistema de lubricacién Tipo de placa miiltiple himedo 5 marchas, engrane constante phagiinato. 4 hacia arena 2.416 (29/12) 1.825 (26/16) 1.238 (26/21) 1.000 (21/21) 0.828 (19/23) 2.866 (43015) D.LD.525V9, 110 eslabones Reduccién final ..... Cadena de transmision . CHASIS ‘Suspension delantera ‘Suspensidn trasera Carrera de la horquilla delantera Carrera de la rueda trasera Angulo de proyeccién Angulo de proyeccién Huella Radio de giro Freno delantero Freno trasero ‘Tamatio del neumético delantero Tamaiio del neumatico trasero SISTEMA ELECTRICO Tipo de encendido Regulacién de! encendido Bujias Bateria Generador Fusibies Faro Luz de estacionamiento Luz de sefial de gira Luz de frenojcola Luz de velocimetro Luz de indicadora de sefial de giros Luz indicadora de punto muerto Luz indicadora de hez de carretera CAPACIDADES Telescépica, resorte de amortiguacién por aceite himedo Tipo articulada, resorte helicoidal, amortiguacién or gas/aceite, precarga con resorte totalmente ajustable, fuerza de compresiGn ajustable 170 mm (6.7 pies) 140 mm (5.5 pies) ....Conversiin al asiento bajo 167 mm (6.6 pies) 132 mm (5.2 pies) ....Conversin al asiento bajo 4° 28° 105 mm (4.13 in) 2.4m (7.9 ft) Disco de freno Disco de freno Tubo 100/90-19 57H Tubo 130/80 R17 65H Encendido electrénico (CDI) 10° AP.MS. a 1500 rpm NNGK CRIOE 0 DENSO U3IESR-N 12V 28.8 KC (8 Ah)/10 HR Generador de C.A. trifésico 30/15/15/10/15/108 412V 60/s5W 12V SW vnmes€XCEPLO E24 12v 21W 12V S1w 12V L7Wx2 12V 1.7Wx2 12v1.7W iv .7W Tanque de combustible, incluyendo reserva 18.5 L (4.9/4.1 US/Imp gal) Reserva Aceite de motor, cambio de aceite Con cambio de filtro Reparacién completa Acelte de horquilla delantera (cada pie) 45 (1.2/1.0 US/Imp gal) 2 300 mi (2.4/2.0 US/Imp qt) 2 400 mi (2.5/2.1 US/Imp qt) 2 600 mi (2.7/2.3 US/Imp at) {655 mi (22.1/23.1 US/Imp 02) {699 mi (23.6/24.6 US/Imp 2) .. Conversiin al asiento bajo 41-9 INFORMACION GENERAL Pats O AREA Los simbolos enlistados en el lado izquierdo del cuadro corresponden a los paises 0 éreas nel lado derecho. SiMBOLO PAIS 0 AREA E02 Reino Unido E04 [Francia E15 Finlandia E16 ‘Norvega E17 ‘Suecia E18 [Suiza E21 Bélgica 22__| Alemania E-24 Australia E25 Paises Bajos 26 Dinamarca E34 Ttalia E37 Brasil E39 Austria £53 Espafia Nota: Los paises E-15, 16 y 26 estan incluidos en E-17. Los paises E-21 y 53 estén incluidos en E-34. El pais E-39 estd inclvido en E-18. MANTENIMIENTO PERIODICO CONTENIDO CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODI( TABLA DE MANTENIMIENTO PERIODICO PUNTOS DE LUBRICACION .. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y PUESTA A PUNTO LUZ DE VALVULAS CABLE DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR SINCRONIZACION DEL CARBURADOR TUBO DE COMBUSTIBLE .. PERNOS DEL TUBO DE ESCAPE Y PERNOS DEL SILENCIADOR.. PERNOS Y TUERCAS DEL CHASIS CHEQUEO DE COMPRESION DEL MOTOR .... CHEQUEO DE PRESION DE ACEITE .... 2-1 MANTENMIMIENTO PERIODICO CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO La tabla de abajo enlista los intervalos recomendados para todo el trabajo de mantenimiento periddico requerido, el cual es necesario para poder mantener la motocicleta con el maximo rendimiento y economia. El Kilometraje se encuentra expresado kildmetros, millas o intervalos de tiempo, segin su conveniencia. NOTA: &/ mantenimiento mds frecuente quizds deba ser realizado en las motocicletas utilizadas bajo condiciones mas severas. TABLA DE MANTENIMIENTO PERIODICO INTERVALO: = ESTE INTERVALO DEBE SER MEDIDO POR UN CUENTAKILOMETROS © POR Filtro de aire Rpm al raleti Cable de la mariposa del acelerador ~Sincronizacién dei carburador Tubo de combustible Manguera de freno Liquido de freno _Pernos del tubo de escape y pernos del silen Pernos y tuercas del chasis A NOTA: I: Inspeccione y limpie, ajuste, cambie o lubrique segin sea necesario. : Cambie A: Apriete MANTENIMIENTO PERIODICO 2-2 PUNTOS DE LUBRICACION Una lubricacién apropiada es importante para facilitar la operacién y dar larga vida a cada una de las piezas de la motocicleta. A continuacin, encontrara los puntos que requieren mayor lubricacién. Bi saeco: puscase eormeacatese py savages 4 Tr ite det soporte [Ciena deo teansmision Lateral y gancho det resorte NOTA: * A las partes lubricadas que estén en exposicién y son sujeto de corrosi6n, apliqueles spray anticorrosivo cuando éstas han sido operadas en /a Iluvia o la humedad. ‘Si no se tiene el spray a la mano, use aceite de motor o grasa. + Antes de lubricar cada parte, limpie Ia oxidacién y elimine cualquier residuo de grasa, aceite 0 suciedad. _2-3 MANTENIMIENTO PERIODICO = PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Y PUESTA A PUNTO Esta seccidn describe el procedimiento de servicio para cada item requerido del mantenimiento periddico, LUZ DE VALVULA | Inspeccione Iniciaimente a los 1 000 km | y después de eso cada 12.000 km (7500 millas, 24 meses). La especificacién de la luz de valvula es diferente para una valvula de admisién y de escape. El chequeo y ajuste de la luz de valvula debe ser realizado: 1) En las inspecciones periddicas, 2) cuando el mecanismo de valvula necesita ser reparado, y 3) cuando el Arbol de levas es removido en el servicio técnico. Luz de valvula (en frio): IN.: 0.08-0.13 mm (0,003-0.005 in) EX.: 0.17-0.22 mm (0.007-0.009 in) NOTA. La luz de vdivula debe ser chequeada cuando el motor se encuentra en estado thio. Tanto /as vdlvulas de admisién y de escape deben ser chequeadas y ajustadas cuando el piston se encuentre en e/ punto muerto superior (PMS) en /a carrera de comprension. * Remueva el asiento y tanque de combustible (Ver pag. 4-3). * Remueva el protector de! motor. * Remueva cada una de las bujias y las dos tapas de inspeccién de las valvulas. + Remueva las conexiones de inspeccién de la regulacién de las valvulas y la conexién de cobertura magnética. * Gire el rbol de levas en direccién contra las manillas del reloj con una lave de box hasta colocar el pistén al (PMS) en la carrera de la comprensién. (Gire el arbol de levas hasta cuando la linea "T" 1D(1) en el rotor del magneto Sea alineado con el centro de la ranura de la cubierta del magneto). * Inserte la medida de espesor en el espacio entre el tope del eje de valvula y el tornillo def batancin. 09900-20803: Calibrador de galgas 09917-14910: Ajustador de Ja tolerancia de véivula * Si la tolerancia dea valvula se encuentra fuera de la especificacién, dirijala hacia el rango especifico. + Asegure bien la tuerca de seguridad después de haber completado el ajuste. -PRECAUCION pio Las tolerancias de las valvulas de admision y escape, _deben ser aiustadas con el limite inferior. | + Reinstale las bujias, tapas de inspeccién de las valvulas , conector de inspeccién del tiempo de valvula y el conector de la tapa del maaneto. MANTENIMIENTO PERIODICO 2-4 BUJIAS “Inspeccione cada 6 000 km (4 000 millas, 12 meses), y | reemplace cada 12 000 km (7500 millas, 24 meses). © Remueva las bujias 09930-10121: Juego de llaves de bujias naar Tipo caliente NGK RIE RSE ND UBIESR-N U27ESRN DEPOSITO DE CARBON Revise si existen depdsitos de carbén en las bujias. Si hay depésitos de carbén, remueva con un limpiador de bujias © usando cuidadosamente una herramienta con filo de punta. REGULACION DE LAS BUJEAS Mida la regulacién de la bujia con calibrador de bujias. Si se encuentra fuera del rango especifico, recalibre la bujia. Estandar Regulacién de la bujia (0.028-0.031 pies) 09900-20803 Calibrador de bujias CONDICION DEL ELECTRODO Revise el desgaste 0 quemadura de los electrodos. Si estos dafios son muy notables, reemplace la bujia. También reemplécelo si éste tiene un aislador roto, una rosca dafiada, etc. PRECAUCION, ‘Al cambiar de bujia, verifique el tamafio y alcance | de la rosca. Si su alcance es muy corto, la | carbonilla se iré depositando en la parte del orificio de la bujia, y podria entrar suciedad en el motor causando mismo. 2-5 MANTENIMIENTO PERIODICO FILTRO DE AIRE Limpie cada 3 000 km (2 000 millas)) Cuando el filtro de aire se ha atascado con polvo, la resistencia a la admisién aumentaré, provocando reduccién de la potencia y aumento del consumo de combustible. Revise y limpie el filtro de aire de la siguiente manera: ‘+ Desmonte el asiento, * Afloje los tornillos (1) y desmonte la cubierta de la caja del filtro. * Afloje la tuerca de orejetas (2) y extraiga el Conjunto del filtro de aire. + Separe del bastidor el elemento de espuma de Poliuretano (3) del bastidor (4). Lave el filtro de aire como sigue: + Llene un recipiente de lavado de tamafio apropiado con solvente limpiador no inflamable (A). Sumerja el filtro de aire en el solvente y lavelo + Exprime el disolvente del filtro de aire lavado, Presionando éste entre las palmas de ambas manos. + Sumerja el elemento en el recipiente con aceite de motor (B), y exprima el aceite del filtro de aire para dejario humedecido con aceite. NOTA: No enrosque ni retuerza el elemento, o le produciré grietas. PRECAUCION Si el elemento de filtro de aire esté rajado, suciedad entraré en el motor y la podra causar desperfectos. Examine con cuidado el filtro de aire cuando lo limpie para ver si tiene alguna | | grieta. De ser asi, cmbielo por uno nuevo. | ‘Cuando conduzca en condiciones polvorientas, el filtro de aire deberé limpiarse 0 cambiarse con | mayor frecuencia de la indicada en la tabla de | mantenimiento. La manera mas segura de acelerar el desgaste del motor es usarlo sin filtro de aire 0 | con un filtro rajado. Asegirese de que el filtro de | aire esté en buenas condiciones todo el tiempo. La VIDA DEL MOTOR DEPENDE EN GRAN MANERA DE ESTE COMPONENTE. NOTA. Cuando usted limpia el filtro de aire, extraiga las tapas y drene el agua desde las mangueras de drenaje del fitro. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR AL RALENTI “Revise iniciaimente a los 1000 km (600 millas, 2 meses) y desde entonces, cada 6 000 km (4 000 millas, 12 meses) . NOTH: Realice este ajuste con e/ motor caliente. + Conecte un tacémetro. 09900-26006: Tacémetro ‘* Arranque el motor y péngale a cualquier velocidad entre 1 400 — 1 600 rpm/min (1 450 y 1 550 rpm/min para Suiza y Austria), girando el tornillo de tope de la mariposa (1). ‘© Gire completamente el tornillo piloto. Desatornille con 3 vueltas. ‘* Gire el tomillo piloto hasta encontrar la posicién donde la velocidad maxima del motor se encuentre afinada con la regulacién del carburador. NOTA: Atomille 0 desatornilie el tomilo piloto ent/2 giro desde a ubicacién estdndar. + Vuelva a revisar el rpm al raleti y realice un ajuste entre 1 400 y 1 600 rpm/min (1 450 y 1 550 rpm/min Para Suiza y Austria) si es necesario, girando el tornillo de tope de la mariposa. RPM al Ralenti: 1500 50 r/min ... para Suiza y Austria 1500 100 r/min... para otros MANTENIMIENTO PERIODICO 2-6 2-7 MANTENIMIENTO PERIODICO JUEGO DE CABLE DEL ACELERADOR Realice el primer chequeo a los 1000 km (600 millas, 2meses) | desde entonces, a cada 6 000 km (4 000 millas, 12 meses), J Esta motocicleta tiene un sistema de dos cables para el acelerador. Ei cable (1) es para tirar y el cable (2) es pare retomo. Para ajustar el juego del cable, ajuste primero el cable para retomo y luego el cable para tirer. Juego del cable de retorno El cable de retorno debe ser ajustado para que tenga una longitud de porcién roscada (A) de 2 a 3 mm (0.08- 0.12 pies), como se muestra en la Fig. Si es necesario ajustarlo, ajuste la longitud de la porcién roscada de la siguiente manera: * Afloje las contratuercas (3). * Mueva el ajustador (4) para obtener una longitud de la parte roscada (A) de 2 a 3 mm (0.08-0.12 pies). « Tensione firmemente la contratuercas (3). Juego del cable que tira El cable que tira para que tenga un juego (B) de 0.5 2 1.0 mm (0.02-0.04 pies), como se muestra en la Fig., si es necesario ajustarlo, hagalo de la siguiente manera * Gire el manillar completamente hacia la izquierda. * Afloje las contratuercas (5) y (6). © Gire el ajustador (7) u (8) para obtener un juego de cable (B) de 0.5 a 1.0 mm (0.02-0.04 pies). « Tensione firmemente las contratuercas (5) y (6). ADVERTENCIA | Después de haber completado bien el ajuste, revise | que la velocidad al ralenti del motor no aumente al | girar el manillar, Si no utiliza un juego del cable de | acelerador apropiado, la velocidad del motor podria | aumentar de repente al girar el manillar. Como | | consecuencia, podria perder el control de la conduccién. SINCRONIZACION DEL CARBURADOR (Vea lac ndninae 4 al 270 MANTENIMIENTO PERIODICO 2-8 MANGUERA DE COMBUSTIBLE { Realice la primera inspeccién a los 1 000 km (60 millas, 2 meses) y desde entonces a cada 6 000 km (4 000 millas, 12 meses). Cambie la manguera cada 4 afios. EMBRAGUE [ Realice la primera inspeccién alos 1000km =| (600 millas, 2 meses) y desde entonces cada | 6 000 km (4 000 millas, 12 meses). ‘* Afloje la contratuerca (1) y gire el regulador todo lo posible hacia adentro (2). + Deslice la cubierta (3). * Afloje la contratuerca (4) y gire el regulador (5) para obtener el juego correcto (A) Juego de embrague (A) : 10-15 mm (0.4-0.6 pies) # Ajuste la contratuerca (1) y (4) mientras sostiene los ajustadores (2) y(5) en su posicién Desiice fa cubierta (3) @ Su posicién original. NOTA: Los ajustes menores pueden realizarse con el regulador lateral de la palanca de embrague (2) luego de affojar la contratuerca (1). En los mismos intervalos, lubrique el cable del embrague con aceite de motor. 2-9 MANTENIMIENTO PERIODICO ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO DE ACEITE (ACEITE DE MOTOR) Cambie inicialmente a los 1 000 km (600 millas, 2 meses) (FILTRO De ACEITE) |Cambie inicialmente a los 1 000 km (600 millas, 2 meses) y desde entonces, cada 12 000 km (7 500 millas, 24 meses) . _t El aceite debe ser cambiado mientras el motor esta caliente El cambio de filtro de aceite en los intervalos especificados arriba, debe ser realizado junto con el cambio de aceite. '« Mantenga la motocicleta en posicién vertical, apoyada sobre el gato central. + Coloque un recipiente debajo del motor y saque el tapon de drenaje del motor (1) y el tapon del orificio de llenado de aceite (2) y drene el aceite de motor. * Quite la tapa del filtro sacando las tuercas que la sujetan (3). + Cambie el filtro de aceite por otro nuevo (4). + Vuelva a poner la tapa del filtro ajustando bien las tres tuercas (3). NOTA: Antes de reemplazar la cubierta del filtro de aceite, aseguirese de verifcar que el resorte del filtro (5) y la junta torica (6) y (7) se encuentran comectamente instalades. + Apriete firmemente os pernos (1) y vierta aproximadamente 2 300 mi de aceite limpio a través del agujero del orificio de _llenado. Asegirese de utilizar siempre aceite de motor de clasificacién API de SF or SG con viscosidad SAE 10W/40. Ponga la tapa del orificio de llenado (2). Con el motor en funcionamiento, observe Cuidadosamente para ver si hay fugas en el filtro de aceite y tapén de drenaje. Haga funcionar el motor a varias velocidades durante 2 6 3 minutos. + Pare el motor y espere alrededor de un minuto. Vuelva a comprobar el nivel de aceite, a través de la ventanilla de inspeccién, manteniendo la motocicleta vertical. Si e! aceite esta por debajo de la linea "F", afiada aceite nuevo hasta que éste llegue a la linea “F”. Vuelva a comprobar si hay fugas. CANTIDAD NECESARIA DE ACEITE DE MOTOR Cambio de aceite: 2 300 mi (2.4/2.0 uS/Imp qt) Cambio de fitro: 2.400 mi. (2.5/2.1 US/Imp qt) Reparacién motor: 2 600 ml (2.7/2.3 US/Imp qt)

You might also like