You are on page 1of 4

HRH-5

CZ Hladinový spínač
SK Hladinový spínač

3639-02-64/2016 Rev.: 4
Palackého 493
EN Level switch
769 01 Holešov, Všetuly,CZ RO Contator de nivel
Tel.: +420 573 514 211 PL Automat do nadzorowania poziomu cieczy
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
HU Folyadékszint kapcsoló
Web: www.elkoep.com RU Контроллер уровня жидкости

Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!


Přístroj je konstruován pro připojení k Prístroj je konštruovaný pre pripojenie Device is constructed for connection in Dispozitivul este constituit pentru Urządzenie jest przeznaczone dla Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, Устройство предназначено для
napájecímu napětí AC/DC 24-240V a do 1-fázovej siete napätiaAC/DC 24- 1-phase main alternating current and racordare la retea de tensiune monofa- podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230 (12-240V) vagy váltakozó feszültségû подключения к 1-фазной сети 230 V или
musí být instalován v souladu s před- 240V a musí byť inštalovaný v súlade s must be installed according to norms zată AC/DC 24-240V şi trebuie instalat V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain- hálózatokban történõ felhasználá- AC/DC 12-240 V, должно быть установлено
pisy a normami platnými v dané zemi. predpismi a normami platnými v danej valid in the state of application. Instal- conform instrucţiunilor şi a normelor stalowane zgodnie z normami obowią- sra készült, felhasználásakor figy- в соответствии с указаниями и нормами,
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastave- lation, connection and setting can be valabile în ţara respectivă. Instalarea, ra- zującymi w danym kraju. Instalacja, elembe kell venni az adott ország действующими в стране использования.
může provádět pouze osoba s odpovída- nie a obsluhu môže realizovať len osoba done only by a person with an adequate cordarea, exploatarea o poate face doar podłączenie, ustawienia i serwisowanie ide vonatkozó szabványait. A jelen Монтаж изделия должен быть произведен
jící elektrotechnickou kvalifikací, která s odpovedajúcou elektrotechnickou kva- electro-technical qualification which persoana cu calificare electrotehnică, powinny być przeprowadzane przez wy- útmutatóban található mûveleteket с учетом инструкций и нормативов
se dokonale seznámila s tímto návodem lifikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila has read and understood this instruction care a luat la cunoştinţă modul de utili- kwalifikowanego elektryka, który zna (felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe данной страны. Монтаж, подключение,
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje s týmto návodom a funkciou prístroja. manual and product functions. The de- zare şi cunoaşte funcţiile dispozitivului. funkcjonowanie i parametry techniczne helyezés) csak megfelelõen képzett настройку и обслуживание может
ochrany proti přepěť ovým špičkám a Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo- vice contains protections against over- Dispozitivul este prevăzut cu protecţie tego urządzenia. Dla właściwej ochrony szakember végezheti, aki áttanulmá- проводить специалист с соответственной
электротехнической квалификацией,
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro vým špičkám a rušivým impulzom v na- voltage peaks and disturbing elements împotriva vârfurilor de supratensiune şi zaleca się zamontowanie odpowiednie- nyozta az útmutatót és tisztában van который пристально изучил эту
správnou funkci těchto ochran však pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto in the supply main. Too ensure correct a întreruperilor din reţeaua de alimen- go urządzenia ochronnego na przednim a készülék mûködésével. Az eszköz инструкцию применения и функции
musí být v instalaci předřazeny vhodné ochrán však musí byť v inštalácii predra- function of these protection elements it tare. Pentru asigurarea acestor funcţii panelu. Przed rozpoczęciem instalacji megfelelõ védelme érdekében bizonyos изделия. Автомат оснащен защитой от
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle dená vhodná ochrana vyššieho stupňa is necessary to front-end other protective de protecţie trebuie să fie prezente în główny włącznik musi być ustawiony w részek elõlappal védendõk. A szerelés перегрузок и посторонних импульсов в
normy zabezpečeno odrušení spínaných (A, B, C) a podľa normy zabezpečené elements of higher degree ( A,B,C) and instalaţie mijloace de protecţie compa- pozycji „SWITCH OFF“ oraz urządzenie megkezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” подключенной цепи. Для правильного
přístrojù (stykače, motory, induktivní odrušenie spínaných prístrojov (stýkače, screening of disturbances of switched tibile de nivel înalt (A,B,C) şi conform musi być wyłączone z prądu. Nie należy állásban kell lennie, az eszköznek pedig функционирования этих охран при
zátěže apod.). Před zahájením instalace motory, induktívne záťaže a pod.). Pred devices ( contactors, motors, inductive normelor asigurată protecţia contra instalować urządzenia w pobliżu innych feszültség mentesnek.Ne telepítsük az монтаже дополнительно необходима
se bezpečně ujistěte, že zařízení není začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že load etc.) as it is stated in a standard. perturbaţiilor ce pot fi datorate de dispo- urządzeń wysyłających fale elektro- eszközt elektromágnesesen túlterhelt охрана более высокого уровня (А, В,С)
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze zariadenie nie je pod napätím a hlavný Before you start with installation, make zitivele conectate (contactoare,motoare, magnetyczne. Dla właściwej instalacji környezetbe. A helyes mûködés érde- и нормативно обеспеченная защита
“VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke zdro- vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Nein- sure that the device is not energized sarcini inductive). Înainte de montarea urządzenia potrzebne są odpowiednie kében megfelelõ légáramlást kell biz- от помех коммутирующих устройств
jům nadměrného elektromagnetického štalujte prístroj k zdrojom nadmerného and that the main switch is OFF. Do dispozitivului vă asiguraţi că instalaţia warunki dotyczące temperatury otoc- tosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje (контакторы, моторы, индуктивные
rušení. Správnou instalací přístroje za- elektromagnetického rušenia. Správnou not install the device to the sources of nu este sub tensiune şi întrerupătorul zenia. Należy użyć śrubokrętu 2mm dla túl a megadott mûködési hõmérséklet нагрузки и т.п.). Перед монтажом
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak, inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú excessive electromagnetic disturbances. principal este în poziţia „DECONECTAT” skonfigurowania parametrów urząd- határértékét, még megnövekedett külsõ необходимо проверить не находится ли
aby při trvalém provozu a vyšší okolní cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej By correct installation, ensure good air Nu instalaţi dispozitivul la instalaţii cu zenia. Urządzenie jest w pełni elektro- hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese- устанавливаемое оборудование под
teplotě nebyla překročena maximální prevádzke a vyššej okolitej teplote ne- circulation so the maximal allowed ope- perturbări electromagnetice mari. La niczne-instalacja powinna zakończyć tén sem. A szereléshez és beállításhoz напряжением, а основной выключатель
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro bola prekročená maximálna dovolená rational temperature is not exceeded in instalarea corectă a dispozitivului asi- się sukcesem w wyniku postępowania kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk. должен находится в положении “Выкл.”
instalaci a nastavení použijte šroubovák pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu case of permanent operation and higher guraţi o circulaţie ideală a aerului astfel zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro- Az eszköz teljesen elektronikus - a Не устнавливайте реле возле устройств
šíře cca 2 mm. Mìjte na paměti, že se a nastavenie použite skrutkovač šírky ambient temperature. While installing încât, la o funcţionare îndelungată şi o blemowość użytkowania urzadzenia szerelésnél ezt figyelembe kell venni. с эллектромагнитным излучением. Для
jedná o plně elektronický přístroj a podle cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná the device use screwdriver width approx. temperatură a mediului ambiant mai wynika również z warunków transportu, A hibátlan mûködésnek úgyszintén правильной работы изделие необходимо
toho také k montáži přistupujte. Bezpro- o plne elektronický prístroj a podľa toho 2 mm. Keep in mind that this device is ridicată să nu se depăşească tempera- składowania oraz sposobu obchodzenia feltétele a megfelelõ szállítás raktáro- обеспечить нормальной циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
blémová funkce přístroje je také závislá tak k montáži pristupujte. Bezproblé- fully electronic while installing. Correct tura maximă de lucru a dispoztivului. się z nim. W przypadku stwierdzenia zás és kezelés. Bármely sérülésre, hibás длительной эксплуатации и повышении
na předchozím způsobu transportu, mová funkcia prístroja je tiež závislá na function of the device is also depended Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de jakichkolwiek wad bądź usterek, braku mûködésre utaló nyom vagy hiányzó внешней температуры не была превышена
skladování a zacházení. Pokud objevíte predchádzajúcom spôsobe transportu, on transportation, storing and handling. 2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de elementów lub zniekształcenia prosimy alkatrész esetén kérjük ne helyezze допустимая рабочая температура.
jakékoliv známky poškození, deformace, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ In case you notice any signs of damage, un dispozitiv electronic şi la montarea nie instalować urządzenia tylko skon- üzembe a készüléket, hanem jellezze При установке и настройке изделия
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta- objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformation, malfunction or missing pi- acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea taktować się ze sprzedawcą.Produkt ezt az eladónál. Az élettartam leteltével используйте отвертку шириной до 2 мм.
lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro- deformácie, nefunkčnosti alebo chý- ece, do not install this device and claim fără probleme a dispozitivului depinde może być po czasie roboczym ponownie a termék újrahasznosítható, vagy védett к его монтажу и настройкам приступайте
dejce. S výrobkem se musí po ukončení bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a it at the seller. After operational life treat şi de modul în care afost transportat, przetwarzany. hulladékgyûjtõben elhelyezendõ. соответственно.Монтаж должен
životnosti zacházet jako s elektronickým reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa the product as electronic waste. depozitat. Dacă descoperiţi existenţa производиться, учитывая, что речь идет
odpadem. musí po ukončení životnosti zaobchád- unei deteriorări, deformări, nefuncţio- о полностью электронном устройстве.
zať ako s elektronickým odpadom. narea sau lipsa unor părţi componente, Нормальное функционирование
nu instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l изделия также зависит от способа
la vânzător.Dispotitivul poate fi de- транспортировки, складирования и
montat după expirarea perioadei de обращения с изделием. Если обнаружите
exploatare, reciclat şi după caz depozitat признаки повреждения, деформации,
în siguranţă. неисправности или отсутствующую
деталь - не устанавливайте это изделие,
а пошлите на рекламацию продавцу.
С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как
с электронными отходами.

Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры HRH-5
Funkce: Funkcia: Function: Funcţii: Funkcje: Funkciók: Функции: 2
Napájecí svorky: Napájacie svorky: Supply terminals: Terminale de alimentare: Zaciski zasilania: Tápfeszültség csatlakozók: Клеммы питания: A1 - A2
Napájecí napětí: Napájacie napätie: Supply voltage: Tensiune de alimentare: Napięcie zasilania: Tápfeszültség: Напряжение питания: 24 .. 240V AC / DC (AC50-60Hz)
Příkon: Príkon: Consumption: Intrări: Pobór mocy: Teljesítményfelvétel: Мощность: max. 2 VA
Tolerance napájecího napětí: Tolerancia napájacieho napätia: Supply voltage tolerance: Tol. la tensiunea de alimentare: Tolerancja napięcia zasilania: Tápfeszültség tűrése: Допуск напряжения питания: -15 %; +10 %
Měřící obvod Meraný obvod Measuring circuit Măsurări Obwód pomiarowy Mérés Контур замера
Citlivost (vstupní odpor): Citlivosť (vstupný odpor): Sensitivity (input - opening): Sensitivitate (rezistenţă la inrări): Histereza: Hiszterézis: Чувствитель.(вход.cопротивл.): nastavitelná v rozsahu / an adjustable range 5 kΩ- 100 kΩ
Napětí na elektrodách: Napätie v elektródach: Voltage on electrode: Tensiunea în electrozi: Napiecie w elektrodach: Elektróda feszültség: Напряжение на электродах: max. AC 3.5 V
Proud sondami: Prúd sondami: Current in probes: Curentul în senzori: Prąd poprzez sondy: Szonda árama Ток в сенсорах: AC <0.1 mA
Časová odezva: Časová odozva: Time reaction: Timpul de răspuns: Czas reakcji: Reakcióidő: Временный отклик: max. 400 ms
Max. kapacita kabelu sondy: * Max. kapacita káblu sondy: * Max. cable capacity: * Cap. max. a cablului de senzor: * Maks. pojemność kondensatorowa:* Max. kábelkapacitás: * Макс. мощность кабеля сенсора:* 800nF (citlivost/sensitivity 5 kΩ),100nF (sensitivity 100 kΩ)
Časová prodleva (t): Časové oneskorenie(t): Time delay (t): Înârziere (t): Czas opóźnienia (t): Késleltetés (t): Временная задержка (t): nastavitelná / adjustable, 0.5 -10 sec
Čas. prodleva po zapnutí (t1): Čas.oneskorenie po zapnutí (t1): Time del. after switching on (t1): Întârziere după cuplare (t1): Czasowa zwłoka po wł.(t1): Késleltetett bekapcsolás (t1): Временная задержка (t1): 1.5sec
Přesnost Presnosť Accuracy Precizie Dokładność Pontosság Точность:
Přesnost nastavení (mech.): Presnosť nastavení (mech.): Setting accuracy (mech.): Precizie în setare (mecanic): Dokładność nastawiona (mech.): Beállítási pontosság (mech.): Точность настройки (механ.): ±5%
Výstup Výstup Output Ieşiri Wyjście Kimenet Выход
Počet kontaktů: Počet kontaktov: Number of contacts: Numar de contacte: Ilość zestyków: Kontaktusok száma: Количество контактов : 1x přepínací /changeover (AgNi )
Jmenovitý proud: Menovitý prúd: Rated current: Numar de contacte: Znamionowy prąd: Névleges áram: Номинальный ток : 8 A / AC1
Spínaný výkon: Spínaný výkon: Switching capacity: Comutare de ieşire: Moc łączeniowa: Megszakítási képesség: Замыкающая мощность : 2500 VA, 240 W
Spínané napětí: Spínané napätie: Switching voltage: Comutare de tensiune: Napiecie łączeniowe: Kapcsolási feszültség: Замыкающее напряжение : 250V AC1 / 24V DC
Min. spínaný výkon DC: Min. spínaný výkon DC: Min. switching capacity DC: Contact minim la ieşire DC: Min. moc łączęniowa DC: Min. DC teljesítmény: Мин. замыкающая мощность DC: 500 mW
Mechanická životnost (AC1): Mech. životnosť: Mechanical life (AC1): Viaţa mecanică (AC1): Trwałość mechaniczna (AC1): Mechanikai élettartam (AC1): Мех. жизненность (AC1): 1x107
Elektrická životnost: Elektrická životnosť: Electrical life: Viaţa electrică: Trwałość elektryczna: Elektromos élettartam: Электрическая жизненность: 1x105
Další údaje Ďalšie údaje Other information Alte date Inne informacje: Egyéb információk Другие параметры
Pracovní teplota: Pracovná teplota: Operating temperature: Temperatura de funcţionare: Temperatura pracy: Működési hőmérséklet: Рабочая температура : -20 .. +55°C
Skladovací teplota: Skladovacia teplota: Storage temperature: Temperatura de stocare: Temperatura składowania: Tárolási hőmérséklet: Складская температура : -30 .. +70°C
Elektrická pevnost: Elektrická pevnosť: Electrical strength: Puterea electrică: Napiecie izolacji: Elektromos szilárdság: Электрическая прочность : 3.75 kV (napájení - senzor)/ (supply - sensor)
Pracovní poloha: Pracovná poloha: Operating position: Poziţie de operare: Pozycja pracy: Beépítési helyzet: Рабочее положение : libovolná / any
Upevnění: Upevnenie: Mounting: Montare: Mocowanie: Felszerelés: Крепление : DIN lišta/ rail EN 60715
Krytí: Krytie: Protection degree: Grad de protecţie: Ochrona: Védettség: Защита: IP40 z čelního panelu / from front panel,
IP10 svorky / terminals
Kategorie přepětí: Kategória prepätia: Overvoltage cathegory: Categoria de supratensiune: Kategoria przepięć: Túlfeszültségi kategória: Категория перенапряжения : II.
Stupeň znečištění: Stupeň znečistenia: Pollution degree: Grad de poluare: Stopień nieczystości: Szennyezettségi fok: Степень загрязнения : 2
Průřez připoj. vodičů (mm2): Prierez pripojovacích vodičov: Max. cable size: Grosimea conductorului (mm2): Maks. przekrój kabla: Max. vezeték méret (mm2): Сечение подключ. проводов (мм2): max.1x 4, max.2x2.5/s dutinkou/with sleeve max.1x2.5, 2x1.5
Rozměr: Rozmer: Dimensions: Dimensiuni: Wymiary: Méretek: Размер: 90 x 17.6 x 64 mm
Hmotnost: Hmotnosť: Weight: Greutate: Waga: Tömeg: Вес: 72 g
Související normy: Príslušné normy: Standards: Standarde aplicate: Normy: Szabványok: Соответствующие нормы : EN 60255-6, EN 61010-1
-1-
Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
CZ - relé je určeno pro kontrolu hladiny ve studnách, jímkách, nádržích, tankerech, zásobnících... SK - relé je určené pre kontrolu hladiny v studniach, nádržiach, tankeroch, zásobníkoch...
- v rámci jednoho přístroje lze zvolit tyto konfigurace: - v rámci jedného prístroja možno zvoliť tieto konfigurácie:
- jednohladinový spínač vodivých kapalin (vznikne propojením H a D) - jednohladinový spínač vodivých kvapalín (vznikne prepojením H a D)
- dvouhladinový spínač vodivých kapalin - dvojhladinový spínač vodivých kvapalín
- jednostavový hlídá jednu úroveň hladiny, dvoustavový hlídá dvě úrovně (spíná při jedné úrovni a vypíná při druhé) - jednostavový sleduje jednu úroveň hladiny, dvojstavový sleduje dve úrovne (spína pri jednej úrovni a vypína pri druhej)
- volba funkce dočerpávání nebo odčerpávání - voľba funkcie dočerpávania alebo odčerpávania
- nastavitelné časové zpoždění výstupu (0.5 - 10 s) - nastaviteľné časové oneskorenie výstupu (0.5 - 10 s)
- potenciometrem nastavitelná citlivost (5 - 100 kΩ) - potenciometrom nastaviteľná citlivosť (5 - 100 kΩ)
- měřící frekvence 10 Hz zabraňuje polarizaci kapaliny a zvýšené oxidaci měřících sond - meracia frekvencia 10 Hz zabraňuje polarizácii kvapaliny a zvýšenie oxidácie meracích sond
- galvanicky oddělené napájení UNI 24..240V AC/DC - galvanicky oddelené napájanie UNI 24..240V AC/DC
- výstupní kontakt 1x přepínací 8 A / 250 V AC1 - výstupný kontakt 1x prepínací 8 A / 250 V AC1
- v provedení 1-MODUL, upevnění na DIN lištu - 1-MODUL, upevnenie na DIN lištu
* Max. délka vodiče je omezena kapacitou mezi jednotlivými žílami kabelu. * Max. dĺžka vodiča je obmezená kapacitou medzi jednotlivými žilami kábla.

EN - to control levels in wells, basins, reservoirs, tankers... RO - Relul este sesemnat pt. monitorizarea nivelelor în rezervoare, piscine...
- In one device you can choose the following configurations: - Într-un singur dispozitiv poţi alege următoarele configuraţii:
- single switch with single-state monitoring - unu-contacatrea nivelului de lichide conductive ( prin conectarea H şi D)
- single switch with double-state monitoring - doi-contacatrea nivelului de lichide conductive
- one-stated monitors one level, two-stated monitors two levels (switches on one level and breaks on another) - Unu-dispozitivul în stare monitorizează un singur nivel, doi-dispozitivil în satre monitorizeauă două nivele (porneşte la un
- selection function of: pump up (fi lling) or pump down (emptying) nivel si se opreste la celălat nivel)
- adjustable time delay of output (0.5 - 10 s) - Alegerea funcţiilor PUMP UP, PUMP DOWN
- adjustable hysteresis (5 - 100 kΩ) - Semnalul de ieşire se poate seta cu înârziere (0.5 - 10s)
- measuring frequency 10 Hz prevents polarization of liquid and raising oxidation of measuring probes - Ajustarea fină prin potenţiometru (5 - 100kΩ)
- galvanically separated supply voltage UNI 24....240V AC/DC - Masurarea frecvenţei de până la 10 Hz previne polarizarea lichidului şi creşterea oxidări a senzorilor
- Output contakt 1x changeover 8 A / 250 V AC1 - Separată galvanic UNI 24.. 240 VAC/DC
- 1-MODULE, DIN rail mounting - Contact ieşire 1x contact comutator 8A/250V AC1
* Max. line length is limited by the capacity between the individual cable cores. - Mărimea de un singur modul, montabil pe şină DIN
* Lungimea maxima a cablului este limitata de sectiunea individuala a firelor.
PL - służy do kontroli poziomu w studniach, cysternach, zbiornikach, zasobnikach... HU - az eszköz alkalmas vezetőképes folyadékok szintjének a figyelésére kutakban, tározókban...
- w ramach jednego aparatu można wybrać konfigurację: - egy eszközben választható kétféle működés:
- prosty łącznik poziomowy z kontrolą jednego stanu (powstanie złączeniem H a D) - egy szint figyelése (H és D csatlakozók összekötésével)
- prosty łącznik poziomowy z kontrolą dwóch stanów - két szint közötti szabályzás (töltés vagy ürítés)
- kontrolą jednego stanu kontroluję się poziom powierzchni wody, kontrolą dwóch stanów kontroluje się dwa poziomy - egy folyadékszint figyelésekor a relé a szint elérésétől függően be- és kikapcsol, két szint figyelésekor (szabályzás) a relé az
(łączy przy jednym poziomie a wyłącza przy drugim poziomie) egyik szintnél bekapcsol a másik szintnél kikapcsol.
- możliwość dokonania wyboru funkcji dopompowania albo odpompowania - választható funkciók: töltés és ürítés
- nastawialne czasowe opóźnienie wyjścia (0.5 - 10 s) - a kimenet késleltetése állítható 0.5 - 10s tartományban
- potencjometrem nastawia się czułość (5 - 100 kΩ) - az érzékenység potenciométerrel állítható 5-100 kΩ tartományban
- pomiar frekwencji 10 Hz zabrania polaryzacji płynu i zwiększonej oksydacji sond pomiarowych - a mérőjel frekvenciája 10Hz, a folyadék polarizálódásának és a szondák oxidálódásának megakadályozása érdekében
- galwaniczne oddzielenie zasilania UNI 24..240V AC/DC - galvanikusan elválasztott tápfeszültség - 24 .. 240V AC/DC
- zestyk wyjściowy 1x przełączny 8 A / 250 V AC1 - kimenet: 1x váltókontaktus 8A/250V AC (AC1)
- wykonanie 1-MODUŁOWE, mocowanie na szynę DIN - egy modul széles, DIN sínre szerelhető
* Maks. długość przewodu ograniczona jest pojemnością między rdzeniami przewodu. * A vezeték max. hosszát az egyes erek közötti kapacitás korlátozza.

RU - реле предназначено для контроля уровня жидкости в колодцах, резервуарах, емкостях ... Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiuni / Podłączenie / Bekötés / Подключение
- в рамках одного изделия можно выбрать следующие конфигурации:
- одноуровневый контроллер проводящих жидкостей(достигается подключением H и D) Hlídání dvou hladin/ Un Hlídání jedné hladiny/ Un

- двухуровневый контроллер проводящих жидкостей Two levels monitoring One level monitoring
- одноуровневый следит за одним уровнем жидкости , двухуровневый следит за двумя уровнями A1 A2 A1 A2
(замыкает при одном уровне и размыкает при другом)
- выбор функций-докачивания или откачивания H D H D
- настраиваемое время задержки выхода 0.5 -10c
- настраиваемая потенциометром чувствительность (5 - 100 kΩ) max max
- замеряющая частота 10 Гц препятствует поляризации жидкости и повышенному окислению сенсоров 16 C 16 C
- гальванически изолированное питание UNI 24..240V AC/DC min
- выходной контакт 1x переключающий 8 A / 250 V AC1
- в исполнении 1-МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку nádoba s hlídanou hladinou / nádoba s hlídanou hladinou /
tank with monitored level 15 18 tank with monitored level 15 18
* Макс. длина провода ограничена емкостью между отдельными жилами кабеля.

Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis / Termék leirás / Описание устройства Symbol / Symbol / Symbol / Simbol / Symbol /
Bekötési vázlat / Схема
1 1 Svorky napájecího napětí 2 Svorky pro připojení sond H,D 3 Indikace výstupu
A1 A2 2 Svorky napájacieho napätia Svorky pre pripojenie sond H,D Indikácia výstupu
H D Supply voltage terminals Terminals for conection of probes H, D Output indication
Terminal pt. alimentare Terminal pt. conectareasenzorilor H , D Indicator la ieşire
HRH-5
3 Zaciski zasilania Zaciski dla podłączenia sond H,D Sygnalizacja wyjścia
4
Tápfesz. csatlakozók Szonda csatlakozó H,D kimenet jelzése
5 Клеммы подачи напряжения Клеммы подключения датчиков H,D Индикация вывода
A1 16 18
4 Indikace napájecího napětí 5 Nastavení citlivosti sond 6 Volba funkce
6 Indikácia napájacieho napätia Nastavenie citlivosti sondy Voľba funkcie C
Indication of supply voltage Adjustment of probe sensitivity Choice of function D
7 Indicatorul de alimentare Alegerea funcţiei Alegerea funcţiei H
Sygnalizacja zasilania Nastawianie czułości sondy Wybór funkcji
Tápfeszültség kijelzése Érzékenység állítás Funkcióválasztás A2 15
Индикация питания Настройка чувствительности датчика Выбор функции
16 C
7 Nastavení zpoždění výstupu 8 Svorka pro připojení sondy C 9 Výstupní kontakty
8 Nastavenie oneskorenia výstupu Svorka pre pripojenie sondy C Výstupné kontakty
Adjustment of delay on output Terminal for connection of probe C Output contact
15 18 Setarea întârzieri la ieşire Terminal pt. connectareasenzorului C Contact ieşire
Czas opźnienia wyjścia Zaciski dla podłączenia sond Zestyki wyjściowe
9 Kimenet késleltetése A „C” szonda csatlakozója Kimeneti csatlakozók
Настройка задержки выхода Клеммы подключения датчиков Выводные контакты

Druh zátěže cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V

Type of load AC5a nekompenzované/ AC5a kompenzované/


AC1 AC2 AC3 uncompensated compensated AC5b AC6a AC7b AC12
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 8A 250V / 8A 250V / 3A 250V / 2A 230V / 1.5A (345VA) x 300W x 250V / 1A 250V / 1A

Druh zátěže K M M
Type of load
AC13 AC14 AC15 DC1 DC3 DC5 DC12 DC13 DC14
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 8A x 250V / 3A 250V / 3A 24V / 8A 24V / 3A 24V / 2A 24V / 8A 24V / 2A x
-2-
Popis funkce / Popis funkcie / Functions / Funcţionare / Funkcje / Mûködés / Функции

funkce dočerpávání / function PUMP UP funkce odčerpávání / function PUMP DOWN

Un Un
max max
hladina / level hladina / level
min min

15-18 15-18
červená / red LED červená / red LED

CZ
Relé je určeno k hlídání výšky hladiny vodivých kapalin s možností volby funkce: dočerpávání nebo odčerpávání (PUMP UP nebo PUMP DOWN). Pro zamezení polarizace a elektrolýzy kapaliny a nežádoucí oxidaci měřících sond je k měření použito střídavého proudu. K
měření je využito tří měřících sond: H - horní hladina, D - spodní hladina a C - společná sonda. V případě použití nádrže z vodivého materiálu je možné jako sondu C využít vlastní nádrž. Je-li požadováno hlídání pouze jedné hladiny je nutno spojit vstupy H a D a připojit
je na jedinou sondu - v tom případě citlivost sníží na polovinu (2.5...50kΩ). Sondu C je také možné spojit s ochranným vodičem napájecí soustavy (PE). Pro zamezení nežádoucího spínání různými vlivy (znečištění sond usazeninami, vlhkost...) lze nastavit citlivost přístroje
podle vodivosti hlídané kapaliny (odpovídající “odporu” kapaliny) v rozsahu 5 až 100kΩ. Pro omezení vlivu nežádoucích spínání výstupních kontaktů rozvířením hladiny kapaliny v nádrži je možné nastavit zpoždění reakce výstupu 0.5 -10 s.
SK
Relé je určené pre kontrolu výšky vodivých kvapalín s možnosťou voľby funkcie: dočerpávanie alebo odčerpávanie (PUMP UP alebo PUMP DOWN). Pre zamedzenie polarizácie a elektrolýzy kvapaliny nežiadúcou oxidáciou meracích sond je k meraniu použitý striedavý
prúd. K meraniu sa využívajú tri meracie sondy: H - horná hladina, D - spodná hladina a C - spoločná sonda. V prípade použitia nádrže z vodivého materiálu je možné ako sondu C využiť vlastnú nádrž. Ak je požadovaná kontrola iba jednej hladiny, je nutné spojiť vstupy
H+D a pripojiť ich na jedinú sondu- v tom prípade sa citlivosť zníži na polovicu (2.5...50kΩ). Sondu C je tiež možné spojiť s ochranným vodičom napájacej sústavy (PE). Pre zamedzenie nežiadúceho spínania rôznymi vplyvmi (znečistenie sond usadeninami, vlhkosť ...)
možno nastaviť citlivosť prístroja podľa vodivosti kontrolovanej kvapaliny (odpovedajúca „odporu“ kvapaliny) v rozsahu 5 až 100kW. Pre obmedzenie vplyvu nežiadúcich zopnutí výstupných kontaktov rozvírením hladiny kvapaliny v nádrži je možné nastaviť oneskorenie
reakcie výstupu 0.5 - 10 s.
EN
Relay is designated for monitoring of levels of conductive liquids with possibility of functions: PUMP UP or PUMP DOWN. To prevent polarization and liquid electrolysis of liquid, and undesirable oxidation of measuring probes, alternating current is used. For measuring
use three measuring probes: H- upper level, D- lower level, C - common probe. In case you use a tank made of a conductive material, you can use it as probe C. In case you require monitoring of one level only, it is neccessary to connect inputs H and D and connect them
to one probe - in this case sensitivity is lowered by half (2.5... 50kΩ). Probe C can be connected with a protective wire of supply system (PE). To prevent undesirable switching out output contacts by various influences (sediment on probes, humidity...) it is possible
to set sensitivity of the device according to conductivity of monitored liguid (corresponding to “resistance” of liquid) range 5 up to 100...kΩ. To reduce infuences of undesirable switching of output contacts by liquid gorgle in tanks, it is possible to set delay of output
reaction 0.5 - 10s.
RO
Releul este destinat pentru monitorizarea de nivele în licide conductive cu posibilatea de funcţie: PUMP UP sau PUMP DOWN. Pentru prevenirea de polarizare şi electroliza lichidului şioxidarea nedorită a senzorului de măsură, alternând curentul utilzat. pentru măsurare
se utilizează trei tipuri de senzori: H- nivel superior, D- nivel inferior, C - senzor comun. În caz căutilizaţi un rezervor fabricat din material conductiv,puteţi utiliza senzorul C. În cazul în care doriţi să monoitorizaţi un singur nivel, este necesară conectarea intrări H şi D
conectarea lor laun singur senzor - în acest caz sensibilitatea va fi înjumătăţită (2.5... 50kΩ). Senzorul C poate fi conectat cu un fir de protecţie de la sistemul de alimentare (PE). Pentru a preveni contactenedorite la ieşirea contactelor prin influenţe diverse (umiditate...)
este posibilă setarea sensibilităţi al dispozitivului acordat la conductivitatea monitorizată (corespunzător cu “rezistenţa”lichidului) domeniu 5 până la 100...kΩ. Pentru reducerea influenţelor la schimbari nedorite la ieşirea contactelor cauzate de lichidul din rezervor,
este posibilă reglarea întârzieri reacţiei 0.5 - 10s.
PL
Przekaźnik przeznaczony jest do nadzorowania wysokości poziomu czieczy z możliwością wyboru funkcji: dopompowywania lub odpompowowywania (PUMP UP lub PUMP DOWN). Dla eliminacji polaryzacji i elektrolizy cieczy i także oksydacji sond pomiarowych je dla
pomiaru wykorzystany prąd zmienny. Do pomiaru wykorzystano są 3 sondy pomiarowe: H - górny poziom, D - dolny poziom i C - wspólna sonda. W przypadku zastosowania zbiornika z materiału przewodzącego istnieje możliwość wykorzystania zbiornika jako sondę
C.Jeżeli jest wymagane nadzorowanie tylko jednego poziomu potrzebne jest złączyć wejścia H i D i podłączyć je pod jedną sondę - w takim przypadku czułość bedzie wynosiła połowę wartości (2.5...50kΩ). Sondę C można także złączyć z przewodem ochronnym przy
zasilaniu (PE). Dla ograniczenia niepożądanego załączania na podstawie różnych wpływów (zanieczyszczenie sond, wilgotność...) można ustawić czułość aparatu wg przewodnictwa nadzorowanej cieczy (w zależności od “rezystancji” cieczy) w zakresie 5 - 100kΩ. Dla
ograniczenia wpływu niepożadanych załączeń styków wyjściowych zawirowaniem powierzchni cieczy w zbiorniku można ustawić opóźnienie reakcji wyjścia na 0.5 -10 s.
HU
A HRH-5 vezetőképes folyadékok szintszabályozó reléje. Használható két szondával, ha a tartály fala fém, egyébként három szonda szükséges. A szondák: H - magas szint, D - alacsony szint, C - közös szonda. A C szonda összeköttetésben lehet a tápellátó rendszer
védővezetőjével (PE). Választható töltés / ürítés funkció. Az érzékenység a folyadék vezetőképességének megfelelően beállítható 5 kOhm - 100 kOhm tartományban. Egy szint szabályzása esetén a H és D pontokat össze kell kötni és ezekre egy szondát csatlakoztatni.
Tápfeszültség bekapcsolásakor, amennyiben a HRH-5 töltés üzemmódban van és a folyadékszint a két határérték között található, a kimeneti relé bekapcsol, amíg a felső szondát el nem éri a folyadékszint. Ha a folyadékszint alacsonyabb az alsó szondánál, a beállított
késleltetés letelte után újra bekapcsol a kimeneti relé. Ürítés üzemmódban bekapcsoláskor, ha a folyadékszint a két figyelt szint között van, a kimenet kikapcsolt marad. A nem kívánt kapcsolások kiküszöbölésére 1 - 10 sec között beállítható a kimenet késleltetése. A
környezeti zavaró hatások ellen, indokolt esetben szükséges lehet árnyékolt jelkábel használata.
RU
Реле предназначено для контроля за уровнем электропроводящих жидкостей с возможностью выбора функций: докачивания или откачивания (PUMP UP или PUMP DOWN). Для предотвращения поляризации и электролиза жидкостей и как следствие
оксидации сенсоров используется переменный ток. Для замера используются три сонды: H - верхний уровень, D - нижний уровень и C - общая сонда. В случае применения ёмкости из проводящего материала можно в качестве сонды C использовать
собственно ёмкость. Если необходимо контролировать только один уровень необходимо соединить входы H и D и подключить их к одной сонде - в этом случае чувствительность снизится в два раза (2.5... 50kΩ). Зонд также можно соединить с
защитным кабелем системы питания (PE). Для предотвращения нежелательного включения под влиянием посторонних факторов (загрязнение зонда, влажность...) можно настроить чувствительность устройства в соответствии с проводимостью
контролируемой жидкости (в соответствии с “сопротивлением” жидкости) в диапазоне 5 до 100kΩ. Для ограничения нежелательных коммутаций выходных контактов волнением уровня жидкости можно настроить задержку реакции выхода 0.5 - 10 с.

Upozornění / Upozornenie / Notice / Avertisment / Ostrzeżenie / Figyelmeztetés / Предупреждение

CZ Zařízení disponuje základní izolací mezi napájecími svorkami A1, A2 a měřícím svorkami D, H, C, která je dimenzovaná dle kategorie
přepětí II. V tomto smyslu je vstupní měřící obvod galvanicky oddělen od napájecích svorek.
V instalacích, kde hrozí nebezpečí dotyku s vodivými částmi měřicího obvodu je nutné použít vhodný zdroj bezpečného malého
napětí v souladu s platnými předpisy vztahujícími se k této instalaci.
Na jakoukoliv svorku zařízení nesmí byt připojen ochranný vodič PE.

SK Zariadenie disponuje základnou izoláciou medzi napájacími svorkami A1, A2 a meracími svorkami D, H, C, ktoré je dimenzované podľa EN The device provides basic isolation between the power terminals A1, A2 and measuring terminals D, H, C, which is rated according to
kategórie prepätia II. V tomto zmysle je vstupný merací obvod galvanicky oddelený od napájacích svoriek. over-voltage category II. Accordingly, the input measurement circuit is electrically isolated from the power supply terminals.
V inštaláciách, kde hrozí nebezpečenstvo dotyku s vodivými časťami meracieho obvodu je nutné použiť vhodný zdroj bezpečného In installations where there is a risk of contact with the conductive parts of the measuring circuit, it is necessary use an appropriate
malého napätia v súlade s platnými predpismi vzťahujúcimi sa k tejto inštalácii. source of safe low voltage in accordance with current applicable regulations related to the installation.
Na akúkoľvek svorku zariadenia nesmie byť pripojený ochranný vodič PE. For any terminal, do not connect the PE wire.

RO Dispozitivul asigura o izolare de baza intre terminalele de alimentare A1 si A2 si pentru terminalele de masura D, H, C, izolare facuta in PL Urządzenie posiada podstawową izolację pomiędzy zaciskami zasilania A1, A2 oraz zaciskami pomiarowymi D, H, C, która została
acord cu categ. II de protectectie la supratentensiune. Tot in acord cu aceasta reglementare, circuitul de masura de intrare este izolat zaprojektowana zgodnie z kategorią przepięcia II. W związku z tym obwód pomiarowy na wejściu jest galwanicznie odizolowany
electric fata de terminalele de alimentare. od zacisków.
In instalatiile unde exista un risc de contact cu elementele conductoare ale circuitului de masura este necesara utilizarea unei surse W instalacjach, w których istnieje ryzyko kontaktu z częściami przewodzącymi obwodu pomiarowego, koniecznym jest użycie
adecvate de joasa tensiune, in concordanta cu relgelementarile in vigoare cu privire la instalatia respectiva. odpowiedniego źródła bezpiecznego niskiego napięcia, zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji.
Nu legati nici un terminal la cablul PE. Do dowolnego zacisku nie wolno podłączyć przewodu ochronnego PE.

HU Az eszköz rendelkezik egy alapszigeteléssel az A1, A2 tápfeszültség és a D, H, C mérési csatlakozók között, melynek méretezése RU Устройство имеет базовую изоляцию между клеммами A1, A2 и клеммами измерения D, H, C, которая рассчитана для 2-рой
túlfeszültség-kategória II. szerinti. категории напряжения. Таким образом цеп галванически разделена от клемм питания. Согласно правилам безопасности,
Ebben az értelemben a bemeneti mérőáramkör elektromosan szigetelt a tápfeszültség csatlakozóktól. там, где существует вероятность контакта с проводящими ток частями цепи измерения, необходимо использовать
Olyan rendszereknél, ahol fennáll a mérőáramkör vezetőképes részeinek érintésveszélye, az ilyen típusú telepítésekhez előírt безопасное напряжение.
biztonsági törpefeszültséget kell alkalmazni tápforrásként. Проводник PE запрещено подключать к любой из клемм устройства.
Az eszköz sorkapcsai nem csatlakoztathatók a PE védővezetőhöz.

-3-
Příslušenství k hladinovým spínačům / Príslušenstvo k hladinovým spínačom / Level switches accessories / Accesorii pentru releu nivel / Akcesoria do przełączników poziomu /
Szintkapcsolók kiegészítők / Аксессуары к контроллеру уровня

SHR-1-N SHR-1-M SHR- 2 SHR- 3 FP-1 D03VV-F 3x0.75/3.2 D05V-K 0.75/3.2

CZ SK
Měřící sonda může být libovolná (jakýkoliv vodivý kontakt, doporučuje se použití mosazného nebo nerezového materiálu). Meracia sonda môže byť ľubovoľná (akýkoľvek vodivý kontakt, odporúča sa použitie mosadzného alebo nerezového materiálu).
- Výrobcem doporučené sondy: SHR-1-N - nerezová sonda, SHR-1-M - mosazná sonda, SHR-2 - nerezová sonda uložená v PVC - Výrobcom odporúčané sondy: SHR-1-N - nerezová sonda, SHR-1-M - mosadzná sonda, SHR-2 - nerezová sonda uložená v PVC
krytu, SHR-3 - nerezová sonda určena pro použití do náročných prostředí, FP-1 - záplavová sonda. kryte, SHR-3 - nerezová sonda určená pre použitie v náročných prostrediach, FP-1 - záplavová sonda.
- Výrobcem doporučené vodiče (s atestem do pitné vody): třížilový kabel D03VV-F 3x0.75/3.2, vodič D05V-K 0.75/3.2 - Výrobcom odporúčané vodiče (s atestom do pitnej vody): trojžilový kábel D03VV-F 3x0.75/3.2, vodič D05V-K 0.75/3.2.

EN RO
It is possible t use any probe (any conductive contact, it is recomended to use brass or steinless-steel material). Sonda de măsurare poate fi la alegere (orice contact umed, se recomandă folosirea alamei sau a unui material inoxidabil).
- Manufacturer‘s recommended probes: SHR-1-N - stainless steel sensor, SHR-1-M - brass sensor, SHR-2 - stainless steel mounted in - Producatorul recomanda sondele: SHR-1-N - senzor de otel inoxidabil, SHR-1-M - senzor de bronz (alama), SHR-2 - senzor de otel
PVC cover,, SHR-3 - stainless probe intended to be used in harsh industrial environments, FP-1 - flood probe. inoxidabil, montat in carcasa de PVC, SHR-3 - sonda de otel inoxidabil este destinata utilizrii in mediu industriale, FP-1 - sonda
- Factory recommended conductor (certified to be used in drinking water): three-wire cable D03VV-F 3x0.75/3.2, cable D05V-K de inundatie.
0.75/3.2. - Producatorul recomanda urmatoarele tipuri de cablu (certifi cat a fi utilizat in apa potabila): cu trei fi re D03VV-F 3x0.75/3.2 ,
D05V-K 0.75/3.2.
PL
Sonda pomiarowa może być dowolna (jakikolwiek styk łączeniowy, poleca się zastosowanie materiału mosiężnego lub HU
nierdzewnego). Tetszőleges, vezetőképes anyagból készült mérőszonda használható (ajánlott a réz és a rozsdamentes acél).
- Sondy zalecane przez producenta: SHR-1-N - sonda ze stali nierdzewnej, SHR-1-M - sonda z mosiądzu, SHR-2 - sonda ze stali - A gyártó által ajánlott szondák: SHR-1-N - rozsdamentes acél szonda, SHR-1-M - sárgaréz szonda, SHR-2 - rozsdamentes acél
nierdzewnej w obudowie PCV, SHR-3 - sonda ze stali nierdzewnej przeznaczona do pracy w trudnych warunkach, FP-1 - czujnik szonda PVC burkolattal, SHR-3 - rozsdamentes acél menetes szonda ipari környezetre, FP-1 – vízkiömlés érzékelő szonda.
zalania. - Gyári által ajánlott vezeték típusok (ivóvíz használati tanúsítvánnyal): D03VV-F 3x0.75/3.2 - három eres kábel, D05V-K 0.75/3.2
- Przewody zalecane przez producenta (certyfikowany do stosowania w wodzie pitnej).: przewód trój-rdzeniowy D03VV-F - vezeték.
3x0.75/3.2, przewód D05V-K 0.75/3.2.

RU
Сенсор может быть произвольным (любой проводящий контакт, рекомендуется использование латунного или нержавеющего
материала).
- Производителем рекомендуются датчики: Производителем рекомендуются датчики: SHR-1-N (из нержавеющей стали),
SHR- 1-M (из латуни), SHR-2 (из нержавеющей стали в ПВХ покрытии), SHR-3 (из нержавеющей стали для эксплуатации в
сложных условиях), FP-1 (датчик затопления).
- Производителем рекомендуются провода (сертифицированные для питьевой воды):трехжильный кабель D03VV-F
3x0.75/3.2, провод D05V-K 0.75/3.2.

-4-

You might also like