You are on page 1of 62
: Biblioteca de Patristica SOCRATES DE CONSTANTINOPLA historia eclesiastica/1 Qi Ciudad Nueva ila I wi 381 LIBRO T 1, Prilogo. 4, Busebio el de Panfilo® expuso en diez libros completos Ia Historia eclesistica con su punto final en los tiempos del emperador Constantino, en los que tambien finalizs la per secucién de Diocleciano contra los eristianos?. 2. Este mi ‘mo autor, al escribir sobre la vida de Constantino, hace en parte mencién de lo tocante a Arriot, preocupéndose mis de elogiar al emperador* y de la expresion elevada y lauda- toria de sus palabras, como es lo propio de un encomio, que de almacenar con exactitud lo sueedido. 3. Pero nosotros, que nos hemos propuesto referie por escrito los hechos su- 2, ScceaTss, al jal que So- —calfiars de “verdadero fafa” ‘OMEN (Pinel, 11,12) Te- ye rend autévis admiraion: ‘opoKETD Dr Cino (Hise ec, |, Eustaio, Hise eel, VIN, 32,23; Mls presenta desde las prime” VILL, 13,65 of. JBRONIO, Dev Hs leas como continusdor de ri ilaribu, 8 Fuschio, al que ama de manera 3. aiemaciin es en general habisl “el de Péniilo® (ef. Hist vila aunque no crate obra ‘ely, 8, 3 e5 deci, "d ajo es eusebiana concluye en el 324 (con Pirtual de Pintle” (Grieamente el fa de Licino) mientras qbe ls ‘nist exc, 1,186 Jo denomina persecuionesseabaron en e312, “a obispo de Cesta") A Panfi- "4. Ck, BUSEHIO. DE CISAREA, lo, que ue prositero, macntro y Vida de Constantino, I, 61s Imicte (adem de sa colaborador 5. CL by 10-11 woe en nla Apologie de Origenes clo general, e) Trskontacteribos del {gr escrbe el propio Socuarss en propio Eusebio) Hin. ec, Il, 7,9), Eusbio lo Py Shorter de Constentinople cedidos en las iglesias desde su época a Ia actual, daremos comienzo a nuestra obra desde donde él concluyé, sin pre= ‘ocupamos de usar un estilo ampuloso’, sino eontando todo lo que hemos hallado en los documentos escritos o hemos ‘ido de quienes nos han relatado la historia. 4. Y como para nuestro propésito nos interesa recordar de qué manera ‘el emperador Constantino vino a convertrse al cristianismo,, ppermitasenos hacer, en la medida de lo posible, un repaso breve sobre este asunto, empezando por ahi, iné manera el emperador Constantino vino a conver- tine wl icttme. EP libre le data de Majo on el puente Milvio (305-313). 1, Una ver que Digeleciano y Maximiano, de sobrenom- bre Herculio, renunciaron de contin acuerdo al trono im- eral!” y retomaron su vida como particulares, Maximiano, Gilero-de sobrenombre, que habla compartido el impetio con ellos”, vino a Italia ¢ instituy6 dos césares: Maximino 6. Sobre este plural y sobre la simenes de los captuos que se Ie intenco y Is ferencn de S6- en enlos manuscrzas Fy My en trates Irete su modelo Fusehio las ediciones de K. Hustey y J.P ,rrst—sss nrc neuen (Efe ln de 1 ais y We tory 4 ob tees anon dg lar 7. pest de lo convensional nes y. en concrete los datos ere de ews palabras Sorter insite nologicns que sports Ta ed. PP fon lemma ides en Hit ec Ill, chon =P. Martel, 1,4'y Vi, prologo, 29; VI, 2, 1; 10.1 demayo del ato 208 Px BS ly cel, 16 0, 1 os roe dat iil EO S.En datos de estiges ocolares Seno, Hit ect, VIN, 1,11: EU- se basahan también HIRODOTO, —"KOMG, ream, IX, 27 — 4 Hist, D129 y Twctowes, Hit, 11 En a tetrarguta de Diode 22,2 «avo, Masmiano, Constanci Clo- ‘9. Ademis de tenducir los re- roy dl propio Galera. Libro 1 1,3-2,3 8 ‘gars Oriente y Severo para Talis, Pero en las Britanias fue froclmado emperador Constantino en lugar desu padre Gonstancio, que habia mverto el primer ao de la 271" impiada, el 25 del mes de julio. En Roma, por su parte, Ios soldados pretorianos elgiron a Majencioy hijo de Ma simiano Hereali, mis como usurpador® que como empe- {ador! A rair de esto Herculio, deseoso de ocupar nucrar frente el trono, intents arrbatirselo a su hija, Majnci, ro s¢ Lo mpidieron los soldados y mis tarde lego al in iesu vida en Tarso de Cilicia El cesar Severo, que fue en. viado 3 Roma por Galeio Maximiano para apresar a Max jencio hall6 la mere traicionado por sus soldados. ¥ por {ikimo Galerio Maximiano, que habia amido todo ol por dec, mori tras haber previamente nombrado emperador @ Ticinio, que de antiguo habia sido conmilitn y amigo suyo, y era oriundo de Ducts 2 Pero Majenio oprimia de mala manera alos romancs, tratindolos al ertlo més de un usurpador ttinico que de tun emperador,cometiendo adulerio a sus anchas con as es- “posas de los hombres libres, ademés de matar a muchos y perpetrar fechorias parecidas. 3. Cuando lo supo el empe- rador Constantino, fue para encargarse de librar a los ro- 12.8125 de jlo del 305 shot eles por employ Ht ‘que esol prtaro sao ele. OLITO, Antony 15, 1c Gobre la undo de din Olimpinds. El cuunioa ef V. Nex, {vor weit on VIL, #6, 8 ime tno, pp 71°86. Dil termine jenn, sti 4. B28 de octubre del 395 os, cn ete emda de seumpe” 1B, Seats [como tania does aquy en otros pes (aun- _Zosio, Nena no Ie 11 se {or abajo en 3,2 poree tener equiva er ete fue Mania Sos valores io etnesmos Daya qien mnie Tso. LAC santnerenla tad seca» “ANGI Subve fa nese de os Sensraanto eal terurgrioga persue, 26 nna en Gtle fa (€. Phocono Oe Cesates, ta raid entre pare hj. Historia dels queras, 12,3528, "ig, Ba sfmaioncnpoco es ‘M)come cole Pas ycosi™ ect, earpatore 36 Stertes de Constentinopla manos de Ia escavitud bajo aquel yugo, poniendo de inme~ diato toda su preocupacién en ver de qué modo acabaria ‘con el usurpador. Y en medio de esta gran preocupacién iba pensando a qué dios invocarfa como protector para la ba- talla, Tenia en mente que a los de Diocleciano no les sitvi6 de nada su buena predisposicin respecto a los dioses pa- anos y adverti, en cambio, que su padre Constancio, que dio Ia espalda a las précticas religiosas paganas”, pas6) mis feliz a vida, 4. Pues bien, se encontraba en esta indecision cuando, de camino a algin lugar con sus tropas, le sobrevino ‘un especticulo milagroso e indescriptible. A eso del medio- dia, con el sol ya declinando, vio en el cielo una columna de luz en forma de cruz. en la que unas letras decfan: «Con, sta vences! 5. Con su aparicién esta seial perturbé al em- perador y, casi sin dar crédito a sus propios ojos, incluso les preguntaba a los presentes si también ellos habian dis- frutado de la misma visién. Y ante el comin acuerdo, el em- perador se reconforts con la divina y milagrosa aparicion, 6. Y al llegar la noche, ve en suefios a Cristo que le deci: ) Sou poses Lie 18 152% 1 Elecemino ndpaion paral eta aot) 2,7, dhste (con erties ana de 1B. Pas vision ef Rosen, su sigfcad primar) yal em Vide'de Comstanino 1,730, ple EUso, id TV Poreopoesto cle ence") dai 20. EL 28 de octabee del 312, Lilno 12,33, o yy con mayor nimo iba encaminéndose hacia su objetivo: _usaba combate con él delante de Roma cerca del puente la- ‘mado Milvio y 1o-vence; Majencio se ahogé en el rio. Fue en el séptimo aio de su reinado® cuando consiguié la vie~ toria sobre Majencio. 8. Tras esto, Licinio, que comparta el imperio con él y gue eoincidia que era su yerno por la boda com sa hermana ‘Constanca", vivia en Oriente; y Constantino, por su partc, que tan grandes beneficios se habia granjeado de Dios, es- taba ofteciéndole una accién de gracias a su bienhechor. 9. Esta consistia én lbrar a los eristianos de la persecucién y selamar als qu estaba alexa como soir aon prisioneros, restituirles sis propiedades a los que les habjan sido confiscadas y reconstruir las iglsias*s y todo lo hacta ‘on gran empe entonces cuando Dio- leciano, gue habia abdicado al trono, moria en Salonas de Dalmacia?. 3. Mientras Constantino engrandecia el cristianismo, Licinio, que compartia el imperio con él, perseguéa a los cristianos (313-524), 4, El caso es que cl emperador Constantino era seguidor dle Cristo y todo lo haca como un cristiano, leant las iglesias y honrdndolas con ofrendas muy valiosas, ademis 1] sexto allo ( sptimo con ol iglsae or aquf un aadido a las ‘eémputo inclusivo) desde su a8- disporiciones del Edicto de Mil ‘ens al tone, Ga 319 (@. Fusenio, Vide 21. Era feranonra de Cons: Contant, 1) tin, Coman Cla "28H de dented 1 Ye oa minds tpn, Flv) Salone hoy ts Sle en Cost Msinans todo. Biodand sn ep pls 22 BT dato de etaurr ls de palate ataid Sp 8 Séerates de Constantinople de cerrar y echat abajo los templos paganos y confiscar ls imagenes que habia en su interior. Licinio, que comparia of Jmperio con él por sus ereencias paganas odiaba a los ctstia~ 2. Y de lnzar una preci ss cra costs clo rimfa por miedo al cmperador Constantino, pero a es- as maquina cones mchos de los y legals mis l- jos, hasta intentar perjuicarlosabiertamente. Esta persecuci fra un hecho local, pues solo se dio all donde estaba Licinio®. 5. Pero como estas y otra trtnicas™ actuaciones suyas no se i escpaban a’ Constanino y supo Lisa qu ae eae disgustado por ese motivo, pretendia justficarse y, por enga- tus vino afar un tatado de amistad, fo por dems, wrando una y otra Yer, con juramento sobre juramento, que Inna se comportaia ime naybvr juraba, porque el hecho es que no dejaba de comportarssti- _Tiniamtente i de lanzar una persecucién conta los ristianos- 4. Yes que ordené por ley que los obispos no se visitaran unos oo pars gue a xiiaiamo no avers ox de. solifera Era, as, la persecucién algo en 0s fnismo tempo, an secrete: de palabra se ocutaba, pero de hecho era manifiesta, pues ieremediablemente los perseguidos Ia suftian en sus everpos y en sus bienes. 4. Hubo guerra entre Constantino y Licinio 4 causa de los ovistianos (324). 24, En reldad todas ena me- 25, Cf, Fusemio, Vida de das Tatton progeesivas desde el Constentin, I, 51-5 St2 hasta despocs del 324: cl mis 26. Hn exe capitulo por ejem- ae 8 Ls primey cnti~ pl fein rama no hace Cteious de edificie selgiowor par propiamente referencia al “eave fonos hacen desde el S31 (en la pador'y como. aba hemos co- ‘Gromie de Sans JenoNIHO) 061333. tentado. (Cader Toecdosanas X17, 2). Lo 3,146 x” 4. Todo esto llevé al emperador Constantino a una gran- lsima animadversion hacia é: ya eran hostiles porque si fin- gida amistad se habia roto y en breve se movilizaron para it ala guetra 2. Y después de muchos combates en tierra y ma, al final Licinio fue vencido cerca de Crisépolis (que es el puerto de Caleedonia) y se rindi¢.3, Pues bien, tas haberlo ‘apturado vivo, o tata con humanidad?: no lo mata por su puesto, pero le ordend que residiera ranquilamente en Tesa- linica. 4. Poco tiempo estuvo él tranquilo y enseguida recluts a algunos barbaros: estaba deseando luchar de nuevo para re- sircirse de su derrota. Al enterarse de esto, el emperador of- dend que se le ejecutara y [cumpliendo su mandato}? asi se hizo”. 5. Constantino, pues, se convitis en seior absoluto, proclamado emperador autderatar, y de nuevo ponia todo su interés en engrandecer el movimiento cristiano: esto lo hacia de diversas maneras y gracias a él la situacién del cris- tianismo descansaba en una profunda paz. 6. Peto en se- guida a tal paz sucede una guerra intestina® entre cristianos: 27.31 de septembre de 34, fue shorado, ‘CL.Busen0, Vide de Concanano,tl, M.A bade a para 1521; Boman, Brecker 36." aya (gue pecerinos mo ah 2h. El verbo emplendo es phi. depo ateratan) ong tein | Loripee'y «x en efecto, laf lati praortant e Su pene Tantropia un vied esandal entre sentido de opel so inperion= Las exidas al poderosoo al sobe- conto ead de semperaoe ano desde epoce clisca: cl, por a2 Ta epesign et toma de ejemplo, evorone, Campedia I, usuao,Vide de Canara 5,2. Wiplsooams, Vy ti4y 16. 5. Dara SocRxT Is bea 20 2. Las palo o pasjes enue ataca desde ol enero, sno gue corchetes eben suprise de una tendencia 4 I scparsclén que scuerdo con ae, P PERCWON surge endl intron desig. B-ManAva, que se aenen ala de WaLLaary, Der Kichenbistorier GC. Hansese Generaimente no Sobran, p. 256). Esta exci Jos adsiremon empl plemes, "gues ite 30, En el ato 325. Zosmo, na” se epte en 12%, Ul, 13,6 Nee Historia 1, 28,2, fade que 25, 6 27,134 $V 35,3; i ” Shorter de Comtentinopla cut fue y edmo empers, es lo que voy a expicar en la medida de lo posible. 5, La controversia de Arrio con el obispo Alejandro. 41. Después de Pedro, que fue obispo de, Alejandria y ing en empos de Dilan, reibe cscriba al respecto. 29. Pues conviene que vosotros, que sois cristianos, os apartéis de todos los que hablan y piensan con- tra Cristo como de gentes que combaten a Dios y corrom- pen las almas, y que a esos hasta les neguéis el saludo, para no ser participes nosotros de sus pecados, como nos reco- ‘mendaba el bienaventurado Juan". 30. Presentadles mis res- ppetos a los hermanos que estin a vuestro lado. A vosotros ‘9 saludan los que estén conmigo". 31: Tras haberles escrito Alejandro a los obispos de todas y cada una de las ciudades, el mal fue a peor porque se po- rian a porfiar acaloradamente los que ian teniendo conoci- miento de la carta, 32. Y unos, los que estaban de acuerdo 1 con el escrito, le afadian su firma; los otros hacian lo con- trario, Pero era mayormente Eusebio de Nicomedia el que / le habia levado la contraria, porque Alejandro en la carta lo | habia mencionado con mal talante. 33, Y ls influeneia de Eu sebio en aquel momento era grandisima, porque el empera- dor residia entonees en Nicomedia, pues alli poco antes se habia establecido la corte de Diocleciano. 34. Este era el mo- tivo de que muchos obispos obedecieran a Eusebio, que no paraba de mandar cartas: a Alejandro, para que remunciara a Ja cuesti6n que provocaba la querellay admitiers alos aria- ‘nos; ya los obispos de cada ciudad, con el fin de que no se ‘manifestaran de acuerdo con lo que Alejandro escribia. 35. De ahi que todo estuviera absolutamente convulso: no solo se podia ver a los prelados de las Iglesias enzarzados en dis- putas verbales, sino incluso a las masas divididas, en apoyo 16, Pars theoméchoi of 1, 6,8 Alejandro, Ls Firman 17 prshite- (Chrisomicha)ytmbién FieS- fos y 24 difconas de Alejandes, y Limo, Anson, 15,2 4 presbteroe y 20 disconos de 87. CL 2 Jo 10-11, Mareots (66 1,6, 13) eb PM BR, Aqui termina Ie cara de RAYA, ad oe Libro f 6 28-40 ” jde estos o de los otros. ¥ a tan gran disparate llegé la cosa, {que el crstianismo era objeto de mofa piblicamente y en los jpropios teatros, 36, Paes bien, os unos en fa misma Alejan- dria se enzarzaban discutiendo como nifios insolentes sobre ths doctrinas més sublimes y despachaban emisarios a los ‘obispos de cada provincia; los otros, divididos a su ver en ‘dos grupos”, participaban de una disensin igual [a la de |aquelios}, Con los arrianos estaban mezclados los melecia- ‘nos, que poco antes se habfan separado de la Iglesia. Quicnes som estos, lo vamos a decie. 37. Pedro, el obispo de Alejandria martirizado en época ide Diocleciano, depuso a un tal Melecio, obispo de una de fie cindades de Egipo, por muchos motives, ene otros rmayormente porque durante Ia persecucidn renegé de la fe y ademas hizo sacrificios, 38. Fste, una ver. depuesto, como habia conseguido muchos seguidores, se consttayé en he- resiarea de los que hasta hoy dia en Egipto toman de él el nombre de melecianos. Por no kaber, segin él ninguna jus- tificacin razonable para habérsole apartado de la Iglesia, de- ‘fa que se le habia tratado injustamente y ditiga, en parti- culas, sus calumnias e injorias contra Pedro, Pero durante la persecucién Pedro murié martr y aquel deseargs enton- ce jr conta Agus que i isp despues de iro, y luego contra Alejandro, clegido después de Aqui- hss 38: eneasctaban cuando sobrevion is cue de ‘Arrio, y Melecio con los suyos tomé partido por Atrio, conspirando con él contra el obispo 40. ¥ todos a los que les parecia descabellada la opinién de Arrio, aprobaban la decisién de Alejandco respecto a 19. SOCHATE, en L 6 35-36, freme a Jo alejandrinos extaban ‘pit casi literalmente ls palbras lor de Egipto ya Tebsida Supe= deELEHl0, Vide de Constantino, soe y lege lor de Lib y las pro- I, 61-62, que anade semis (lo vinciar mis remot, qe no face nuestro s0tr) que i 1 | 2 Sherates de Comtentinople sntar desde un principio sobre tales asuntos ni responder tio preguntado, 5. Pues takes consular, cuanias no est prescritas por fuerza de ley, sino propuestas por las sutilezas de una ociosidad intl, incluso cuando sean producto de un cierto cjercicio de ingenio, debemos, aun asi, encerrarlas en cl interior de nuestra mente y no ponerlas al aleance de cual- guiera sscandolas en reuniones péblicas, ni confarlas inre- flexivamente a los oidos de todo el mundo, zY euntos hay capaces de comprender ala perfeccién o de expresar con dig- nidad el significado de cosas tan grandes y de tanta dificul- tad? ¥ aun considerando que alguien pudiera hacerlo fécil mente, Za qué porcentaje del puchlo convenceri? gO quién se enfrentaria a los minuciosos detalles de tales cuestiones a salvo del peligro de ener en el error? 6, Sin duda en tales asuntos hay que evitar la verborrea, no sea que la debilidad de nuestra naturaleza, si no podemos explicar lo que se nos propone, 0 la mayor torpeza de nuestros oyentes a la hora de entender lo que se Jes enseia, si no son capaces de llegar ‘una comprensidn perfecta de lo que se les ha dicho, de una ue otra de estas circunstancias™ no venga el pueblo'a verse por fuerza envuelto en blasfemia o en cisma. 7. Por es0, que fanto una pregunta imprudente como una respuesta ineon- siderada se oftezcan mutuamente un perdén igual para el ‘uno que para el otro. Pues io'es por el principal de los man- ‘amientos de la ley por el que se ha suscitado entre vosotros elpretexto para porfiar™, ni se ha introducido entre vosotéos ‘una teva opeién' sobre el eulto a Dios; no, sino que tenéis una sola y la misma manera de pensar como férmula con- venida de comuni6n'. 8. Y es que, por estar vosorros por- fiando cl uno con el otro por cosas pequefias y hasta mi 98. Mantenemor el anacolsto 41, a 92 el orginal. 102. Como ssimbelo de fer, 100. CE, 5,2. com ceeds, 101, Deneve bate. 16, Libro f,, 4-12 3 mas, este pucblo de Dios, que es tan grande y debe justa- ‘mente florecer gracias a vuestras oraciones y vuestra volun~ tad, no ¢6 ni conveniente ni licito en absoluto, y asi lo ere- mos, due. esté dividido. por sus opiniones. Pero sieva un ‘pequetio ejemplo para lamar la atencion de vuestras emi- nencias™. 9, Sabéis por supuesto que los propios filésofos, cuando se ponen de acuerdo en una doctrina, pero disienten, como ocurre con frecuencia, en algiin punto de sus afirma ciones, aunque en virtud de la ciencia estén separados, cons- pisan™, sin embargo, los unos con los otros porque su cuer- po es uno solo, Si esto es asi, ze6mo no seri mucho més justo que vosotres, los servidores del gran Dios, os quedéis ‘undnimemente de acuerdo el uno con el otto, en esta libre cleecidn vuestra de culto religioso? 10, Pero examinemos con mayor discrecién lo dicho y rellexionemos con mas inteli- gnc sies correcto que, por una pequeiia y vana porfiaen- ‘re vosotros respecto a unas palabras, hermanos se enfrenten a hermanos y que la preciosa vid dela unin se rompa por una impia divergencia de opiniones entre nosotros, que estamo’ porfiando por cuestiones tan pequesas y en absoluco importantes. Esto és una vulgaridad y mas propio de nifios inconscients que adecuado ala ineligenia fe Hombres sem tos y juciosos. 11, Nuestro gran Dios, el Salvador de todos, sobre todos en comin ha extendido su luz: con la ayuda de su Providencia permitidme 2 mi, el servidor del Aleisimo, le- var a cabo esta tarea, de tal modo que a vosotrs, 4 pucblo, ‘zon mi palabra, mi ayuda y mi insistencia en amonestaros, ‘0s pueda yo recondueir a la comunién conelie. 12. Y como, 108, Asi raducimos ef érmino bras, spe (comspira) ame imei snteligencs, compren- (csp dee set canal ay oa ‘n>, 2quly en os lugares sa Clemente de Roma con latina do como trstmiento © stolo de idea de fondo on sh hermoso y co conte, soci panje dev Carta ait Co- 1H EL empleo de esas pals sano 37,5 y oh 1 Co 1d, 16-26, | | Ps Sherates de Consaninopla segin he dicho, una sola fe hay en vosotros y una sola ma- nnera de entender vuestra opcién religiosa!® y como el man- damiento de la ley atina el todo con sus partes en una sola disposicin de alma, asf pues, so que entre yosotros ha sus- citado Is mutua porfa, como no afecta al significado dé la Tey en su conjunto, que no cause tampoco division alguna, ‘i pelea entre vosotros. 13. ¥ esto To digo no para obligaros 4 que os pongiis totalmente de acuerdo en una c ‘es muy simple, como lo es en efecto; pues la preciosa virtud de la unién puede también mantenerse intacte y en todo puede prescrvarse una sola y la misma comunién, aun cuan- do en gilkimo extremo entre vosotros, alternativamente, se produzea algin desacuerdo en un minimo punto, porque ni todos queremos lo mismo en todo, niiuna sola es Ia indole y la opinign que entre nosotros rie. 14. Pues bien, respecto a la divina Providencia debéis tener una inica fe, una ‘manera de entenderla, un tinico consenso sobre el Altisimos, ppeto los detalles en los que acerca de esas cuestiones minimas profundicéis entre unos y otros, aunque no se coincida en ‘una misma opinidn, conviene que se queden dentro de yues- tras reflesiones, guardados en lo mas secreto de vuestramen- te. 1. Y ast, que lo mis secreto y precioso de vuestra comin amistad, que life en la verdad y la veneracién que se debe a Dios y a la obseraacia de la ley, permanezca entre vosotros inconmovible. Retwrnad, pues, a la amistad y benevolenci ‘mutuas; 16, devolvedle 2 todo el pueblo los abrazos propi de una familia; y vosoteos mismos, con vuestras almas, como, se dirfa, purifcadas, reconoccos™ de mucvo mutuamente. Y 8 que, 4 menudo, una amistad resulta mas grata cuando, tras ‘un conato de antipaia, retorna de nuevo a la reconeiliacién, 105.0 evoesiradoctrina, Be-_vocabularoereiano pasa eer Bes 1 6 My 2s que profes a misma fe (ef 105, Constantino use aqui un P. MARAVAL, ad loc). eb, epigig sk, muy propio del Libro 1,7, 12-81 58 17, Devolvedme, si, los dias de calma y las noches sin pre- ‘ocupaciones, para que también a mi se me reserve ese placer de luz pura y, por el resto de mi vida, una serena agri. Si no, por fuerza tendré que lamentarme y estar enteramente ahogado en ligrimas y arrostear sin sosiego el tiempo de mi vida. 18. Pues, mirad, si los pueblos de Dios, a mis consier- ‘vos! me reficro, se encuentran tan divididos por una porlia injusta y daiiina entre ellos, gedmo va a caber que yo a partir de ahora me mantenga dentro de los dietados de la raz6n? Y para que os deis cuenta de Ia tremenda pena que siento por esto, atended. 19, En mi reciente estancia en la ciudad de Nicomedia mi determinacién era la de apresurarme a mar- shar de inmediato al Oriente, pero cuando ya corria hacia ‘vosotros y en bucna medida casi estaba a vuestro lado, la fotiia del sueeso me hizo desistir de mi empeio, para ao ‘star obligado a yer con mis propios ojos lo que yo ni si- quiera creia posible admitir de ofdas. 20. Abridme, pues, a partir de ahora con vuestra concordia el eamino del Oriente, al que cerrasteis con esas porfias de unos con otros, y con~ cededme lo antes posible veros juntos y alegres a vosotros ¥.a todos los demas pueblos, y con aclamaeiones unénimes de alabanza confesarle al Alisimo la gratitud que se le debe por la concordlia libertad de todos en comin» 8. Fl concilio que se celebré en Nicea de Bitinia y el credo que allé se promulgs (325). 1. Tales eran, pues, los admirables y sabios consejos que dlaba la carta del emperador. Pero el mal era més fuerte in- closo que el empeiio del emperador y que la reputacién de los encargados de llevar la cartz. Y es que ni Akjandro oi 107, Ch 17.4 : se Séertes de Constantinople Arrio por lo escrito suavizaron sus posturass al contrario, ‘también entre todos los dems habia una insoluble rivalidad y desconciertol. 2. Ademés, habia de antes otra anterior ‘enfermedad que ere local y desconcertaba a las iglesias! el desacuerdo respecto a la festa de la Pascua, que solamente se dio en Oriente, porque unos estaban empefiados en ce lebrar lz fiesta de una manera muy parecida a los judios", mientras otros imitaban a todos los cristianos del mundo, entero, 3. Aun no estando, por tanto, de acuerdo sobre la fiesta, no se separaban en absolute de la comunién, pero por ese desacuerdo hacian que la celebracidn dela fiesta fue- ra mis iste". 4, Ast pues, el emperador, a ver a la Iglesia desconcertada por ambos motivos, vino a reunir un concilio, ‘ecuménico'” convocando por carta a los obispos de todas partes para que se encontraran en Nicea de Bitinia. Asiste~ ron los obispos de muchas provincias y ciudades, sobre los que Eusebio, el de Pinfilo, en su tercer libro de los de la Vida de Constantino™ dice lteralenente: 5. «De todas las Iglesias, ciertamente, que Hlenaban tod Europa, Libia y Asia, quedé all reunido lo més granado de los ministros de Dios. Una casa de oracién, como ensanchada 108, La expres es inten a Tnque leos en DeostENss, Di ‘sa, XVII, (Sabre le corona) 18 10D La ealcein inten ser tan reduadante coma ol orgial. Séeriter insite cn la coafusin y cl descoocirt, as como ea la 2 tecioridad del problema ena Tle sin, luego en el desacuerdo ere Jas comunidades (1, 23,2) 110. En coneret, ce ii, Me sopotamia y parte de Cilia lor 112. El tirmino también en Iismador en su tiem- {pol ise dice que se reunieron varones piadosos procedentes de todas las naciones bajo ef cielo", entre los que acertaba a haber partos, medos y elamitas y los babitantes de Mesopo- tamia, Judea, Capadocia, el Ponio y Asia; de Frigia, Peni, Egipto y le zona de Libia fronteriza con Cirene; ls romanos residents, judios 9 proséitos, cretenses y drabes; 9, salvo {gue éstos tenian tina desventajz: gue no todos los congrega dos eran minisiros de Dios, mientras que en aquel coro habia ‘una multitud de obispos, superior al niimero de treseientos, 116, Oso de Cedar 17,1 17. A Sihesee 1 obispo de Roma, o epresentaron los presbi- eros Vitin y Viens (L 13,12, 118) Ea el de los apéstoles. 119) Heh 2,5, 1, Heh 2,911 114. De Mesopotamia 118, ytraducido por un interprets). abajo « Serstes de Constentinepla Iares de cada tno havi el préjimo (y es que los ms de ellos se lanzzban acusaciones unos contra otros y muchos el dia an- tes le habian presentado al emperador libelos de demands) 19. Y tras ethortarlos a ocuparse del asunto por el que se habian reunido, ordené quemar los libelos, aadiendo que una ley de Cristo mandaba a quien ansiara obtener perdén perdonar al hhermano™. 20, Pues bien, a continuacién se extendio amplia- ‘mente en sus palabra sobre la concordia y Is pa y por otra parte, les eacomends hacer un ma cuidadoso exanen de nut doctrnas,segin sus crterios. ¥ lo que al respecto dice también cl propio Fusebio en el mismo tercer libro de los de la Vide de Constantino, bien esta que lo eseuchemos. Es esto «Como, en efecto, eran muchisimas las propuestas presentadas por cada uno de Jos dos grupos y era grande la discusién que al principio se estaba montando, el emperador las ofa todas con paciencia y acogia las propuestas estudiin- dolas con atencién. 22.Se ocupaba por turns dela que decia ‘ada grupo, conciliando sereno a los que se ponian a porfiar, ¥ conversando afablemente con cada uno, también en lengua ‘tiegs, dado que la conoefa bien, se mostraba arable y cor- dial: a unos los persuadia, « otros los abrumaba a base de_ ruegos y a los que hablaban bien los elogiaba. 23. A todos los trajo a la concordia y consiguié que todos tuvieran el mismo parecer y la misma opinién en todos los puntos con- trovertidos, de tal modo que la fe se fortalecié con la armonia de una sola vor. y también se loges el conseaso entre todos ena fecha para celebrar Ia fiesta salvadora™. Y eambién que- ddaba ya ratificado por escrito, con la firma de cada uno, lo ‘que en comiin se habia decidido». 24, Esto es, con sus propias palabras, lo que nos ha dejado ‘escrito Eusebio sobre el asunto. Y nosotros nos hemos ser~ 131. Gh Mi 18,21; Le 17,3-4. tenting, Th, 13-14 132, Busnio, Vide de Comm "133. La Pass, Libro I, 8 18.28 on vido oportunamente de las cosas que él ha dicho, usindolas como testimonios, y las hemos consignado en este escrito, para que, cuando algunos acusen al Concilio de Nicea de ha- berse equivocado, segin ellos, en materia de fe, no les pres- temos atencién ni le demos crédito a Sabino el macedonia- ‘no, que llama necios y simples alos allfreunidos. 25. ¥ os {que Sabino, el obispo macedoniano de Heraclea de Traca, en la Coleccién (Synagoge) que hizo de las actas que dsjaron por to diversos concilios, se burls de los reunidos en Nicea tratindolos de simples e ignorantes, sin darse cuenta de que al propio Fusebio, que habla confesado la fe" tras someterla ‘2.1un minucioso examen, tambien lo tachaba de ignorante. Sa- bio, pues, unas cosas las omicié vohintariamente, otras las modifié ¥, en definitva, todas ls ha entresacado mis que nada con miras a su particular propésito. 26. A Eusebio ol de Pinfilo lo elogia como testigo fidedigno y también al em- perador por ser capaz, de tratar los dogmas crstianos, pero _reprueba la fe promulgada en Nicea como una declaracién ‘hecha por. ignorantes y necios: o sea, voluntariamente des- precia las palabras del mismo al que llama sabio y vera tes- tigo. 27. [Pues Euscbio dice que de los ministros de Dis pre- sentes en Nicea unos destacaban por su sabiduria al hablar y ‘otros por la austeridad de su vida, y que el emperador alli presente a rodos los condujo a la concordia y consiguis que tuvieran el mismo parecer y la misma opinisn.}* 28, Pero a Sabino, sien alin otro momento la necesidad lo pidiers, ya volveremos a mencionarl; en cuanto ala fe de comin acuer- do del gran Concilio de Nicea y alabada a gran- des voces por Eusebio, es la siguiente 134, Ya hemos comentado en 138. La anicenm, se sobreen- Inineroduceién que Sderats se re- tide. fierefrcuentementeala Colerain "136. Kate passe, supeimido ade acts cnciieres (Syragoge) de por G-C. Flan, repite price. Sabino dé Heracles Inente lo dicho en I, 8 1Dy 23. @ ‘Séartes de Constentnapla 29. «Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, ere~ ador de todo lo visible y lo invisible, y en un solo Seiior, Je sucristo, el Hijo de Dios, engendrado unigénito del Padre, testo es, de la naturalezal del Padre, Dios de Dios, luz de wz, Dios verdadero de Dios verdadero engendrado no ere- ‘ado, de la misma natursleea!™ que el Pade; mediante el cual todo se originé en los celos y en la tierra; que por nosotros, Jos seres humanos, y por nuestra salvacién deseendi6 y se en- carné y se hizo humano, padecid y resucits al teroer dia, as- cendié los cielos, va a juzgar a vivos y mucrtos'®; y en el Espiritu Santo, 30. <¥> a los que dicen *Hubo un tiempo ‘en el que no era” o “No era antes de ser engendrado” 0 “Se_ ‘origind del no ser®, 0 afirman que es de otra substancia 0 n2- turaleza™, 0 que el Hijo de Dios es ereable o mutable o al- ‘erable! 4 e50s los excomulga la Iplesia catélica y apost6- Tica, 31. Esta fe la reconocieron y la aceptaron trescientos die~ cigcho™ y, como dice Eusebio, con tina misma vor. y unit rmisma opinién la dejaron entregada por escrito! Solo cin« ‘co no la admitieron, poniendo objeciones ala expresién de Ja misma naturaleza> (bomoousios): Eusebio, el obispo de ‘Nicomedia, Teognio de Nicea, Maris de Caleedonia, ‘Teonas 197, De Ia onside Pade ML CE, 5,256,158, BE Esgndase:cezoes peo 142. CEL 6, 10412 y 15-18 cedente)delanatirsiesadel Padre, 143, CEE, Dios (procedent) de Dios, lor 144. GE 1,4, 5 1V 12,29. Ete (provedente} deTuz, Dios verdade: adinero, 318 el soo que el de 6 (procedente) de" Dios verdade- low seridores nacido en facade rom La preposin sde> traducela brah (Ga 14,1), inponde repose goign et con su sen~ a partir del ako 360 (P MARAVAL, do de procedencir cI, 8,38. ad lo} el, Arasnsto, Care fos 139,,0 coonsubetindal, o- —ahiporaficanon, 2 ‘ooison en a teto ovigial del” M5, BusEnO Dh Cusanea, Vi Galo nena <6, 5,2 dade Consartin, I, 14 (econ la 140. Ch? Tm 4 firma de cada une de elos) Libro 1, 8, 29.86 6 de Marmiriea, Segundo de Prolemaida', 52, Pues, en efecto, afirmaron que es «de la misma nauuraleza> lo que sale de algo por particiSn, por flujo © por brote (por brots, como de las raices los tallos; por flujo, como de sus padres los joss por particidn, como de un lingote de oro dos o.tres al- hajas), pero por ninguno de estos modos lo es el Hijo: por «so decfan que no habian dado su consentimiento a la for- mula de fe. ¥ asf, ademés de haberse burlado mucho de la ‘expresién «de la misma naturaleza», no quisieron suseribir Ia deposicion de Arsio, 33. Esta fue la razén por la que el Zonclio excomalgs a Arto y alos que opinaban como ch, prohibiéndote a él, ademas, poner el pie en Alejandria. Y ‘una orden del emperador lo mand6 al exlio tanto a él como 4 Eusebio [de Nicomedia] y ‘Teognio junto con los suyos!™”. 44, Pues bien, Eusebio y Teognio, poco después, tas el exi- ‘fo, entregaron un libelo de arrepentimiento y se sumaron ala fe homoousiana, como abajo expondremos', Pero en el momento del concilio, Eusebio, el que también levaba por sobrenombre «de Pénfilo» y habia recibido el episco- pado de Gesarea™, tras examinar con ciertos reparos si se debia aceptar aquella definicién de Ia fe, coincidié en el mis- imo parecer que todos los demas y afiadié su firma a la de Aguellos. Y no obstante, al pueblo bajo su jurisdiceién tam- ‘ign le mands por escrito la definicién de la fe com una exé- igesis sobre la expresin “de la misma naturaleza” (bomoos- sios), para que nadie en absoluto tuviera al respecto las 146, En otros autores encon- 148, En I, tezmos mayores peesiones ales” ——_149.CE 1,1, 1 Rubio de Co. ecto: RUFINO, Hist ect, I 5; Fi sares, junto con os dieser, Lostoncio, Hit. cy 1,8; Tl, 1; Segtid ‘unos, 0 veindés, seg ‘TeopowTO DE Cio, His. ec, otros, también senegal principio 1, 20, 8410 (@f. B Manavasy ed a lr féemula homoousans sole loc), firms cedendo 1 Ia voluntad del 17. 06.1954 empecsdor “ Séerstes de Constantinople suspicavias por las que él habia puesto reparos. He aqui el ‘escrito de Fuscbio literalmente™: 35. «De todo lo tratado sobre Ia fe de-la Iglesia en el gran concilio que se convocs en Nicea, es natural, amados tos, que os hayfis informado por otras fuentes, porque los rrumores acostumbran a llegar antes que la notiia rigurosa sobre los hechos. 36, Pero ‘con el fin de que solo por ese tipo de chismes no se os comunique la verdad desfigurada, he considerado imprescindible mandaros primero el texto escrito de fa formula de fe que hemos propuesto y luego segundo documento que se ha promulgedo con la incorpo: racién de unos apéndices a nuestras palabras. 37. Pues bien, nuestro escrito, que fue leido en presencia de nuestro em perador, amadisimo de Dios, y que se declar6 bueno y apro- bado, es del siguiente tenor: »Segiin hemos recibido de los obispos que nos precedie- ron, tanto en la primera eatequesis como cuando recibimos af bautismo™, y segin hemos aprendide de las divinas Es- crituras y tal Como erefamos y ensefizbamos en nuestro mi- nisterio de presbitero y en el de obispo mismo, asf también ahora ereemos y os ofrecemos nuestra fe. 38. He aqut: “Cre- ‘mos en un solo Dios, Padre todopoderoso, el creador de to- do lo visible y fo invisible, y en un solo Sefos,Jesucristo, el Logos de Dios, Dios de Dios!, luz de luz, vida de vida", Hijo unigénito, ‘nacido antes de toda ereatura’™, engendrado del Padre antes de todas las edades; ‘mediante el cual también sc originé todo", que por nuestra salvacion se encarné y vie ¥i6 entre los seres huumanos y padeci6 y resucitd al tereer dia yy ascendié junto al Padre y vendré de nuevo gloriozo a juxgar 150, La crea es de junio del 183. Eta expresién ex de BU 32%: cf, ATANASIO, De deere 33. sumo (De even theoegieh BL Agu lvcrin(eguvaleme 8,2). bpm) 154. Col 1 15 152 CE 1,8, 29, 158. Ch Jn 3 Libro 1,8, 3-40 s a vivos y muertos 39. Creemos también en un dnico Es- piritu Santo y creemos que cada uno de ellos es y existe™: el Padre, verdaderamente Padre, y el Hi, verdsderamente Hijo, y el Espiritu Santo, verdaderemente Espiritu Santo", tomo también seo Sefog al enviar asus dul « pre’ dicar el mensaje, les dio: ‘Id haced diseipulos a todos los pueblos, bautizéadolos en el nombre del Pade y del Hijo y del Espiritu Santo’. 49, Al zespeceo también hemos ratifi- cado que asf lo mantenemos y que asi pensamos y que de antiguo asé Io hemos mantenido y que hasta la muerte per- severamos en defensa de esta fe, excomulyando a toda hereja atea. Todo esto es lo que de corazén y alma hemos pensido, desde el punto y hora en que tenemos eonciencia de nosotros nisms, y ahora lo pensamos y lo decimos de verdad, y de ello damos testimonio en presencia de Dias todopoderoso y de nuestro Serior Jesuristo; y podemos demostrar con pruc- “bas y convenceros de que también en el pasado lo crefamos ¥ lo predicabamos dé la misma manera, 41, *Una vez que qued6 expuesta por nosotros esta fe, no hubo lugar 2 réplica por parte de nadie; al contrario, nues- ‘tro emperador en persona, amadisimo de Dios, fue el pri- _mero en dar testimonio de que se adecuaba perfectisimamen- te aa ortodoxia!, y confesé que asf era como él pensaba 156, C2 Tm 4,1 tata Pade qe pee en I 157. verbo empledo oth csonigasSlTij pach is bars degra tae igo Mea fein independiente elas tes 10, Ua ntryencin de Cour ertose del Ta tnt poco rol Mat 158, Como indica P MALAAL, Yala) Fey queens cnc slo eyo sma names ta. qu Con de Anode tmcabelana “Sabo, "Nocoy 266209 bance nao de cures deni el spuipasonir. Sanday empleo el eno toro smodanmo> (an en en omonnor ued parquet ‘CaieepineloulfadneeTijo sopeiow oe medal ‘onasia co de Dior yep i “6 Senter de Constontnaple ya todos les recomendaba aprobarla suscribir estas doctri- has y estar de acuerdo en esos mismos términos, con solo (que se afadiera por escrito la formula “de la misma natura leza” (homoousios), 42. que él también interpretaba diciendo aque «de la misma naturalezae no se referia alas afecciones oxporales; que ni por divisiOn ni por escisin™ procedia del Padre su substancia, porque la naturaleza inmateral, concep ‘wal e ineorporal no puede estar sometida a ninguna afeccién, corporal; y que tales conceptos solo casan con expresiones diving ¢latables 49. tales eran lon raronanionos flo séfieos del mis sabio y més piadoso de todos nosotros: nues- tro emperador: Ellos, con el pretexto de afiadie “de la misma naturaleza”, han dejado escrito el siguiente texto: s> #4. *Creemos! en un solo Dios, Padre todopoderoso, creador de todo Io visible y lo invisible, y en un solo Seon, Jesucristo, el Hijo de Dios, engendrado unigénito del Padre, ‘sto es, de la naturaleza del Padre, Dios de Dios, luz de luz, Dios verdadero de Dios verdadero; engendrado no creado, de la misma naturaleza que el Padres mediante el cual todo se originé en el cielo y en la tierra; que por nosotros, los seres humanos, y por nuestra salvacin descendi y se encar- 'n6, se hizo humano, padecié y resuct6 al tercer dia, aseendis alos cilos, va a jurgar a Santo, 45. Y a los que dicen ‘Hubo un tiempo en el que 0 cert’ y ‘Antes de ser engendrado no era’ 0 ‘Se originé del no sero afirman que es de otra substancia © naturaleza, 6 que 1 Hijo de Dios es creable o mutable o alterable, 2 ¢0s los cexcomulga la santa Iglesia de Dios carslica y apostica”. 46, °Y una ver que ellos propusieron por escrito esta f6r- mula, no renuncisbamos a examinar en qué sentido dejaban dicho “de la naturaleza del Padve” y “de la misma naturaleza ote Ch By 8, 3% y JustN9, isl con Trifin, 128, 4. 102. CE. 1,8, 29-30 fos y muertos; y en el Espiritu Libyo 1, 8, 41-30 o que el Padre”. 47. Asi que, en consecuenci, se intercambia- ban preguntas y respuestas y razonadamente se sopesaba la interpretacién de lo que se habia dicho. Y en conereto, en evant ede i naturalezarreconocan que ndicaa qe er procedente del Padre, pero que no existia como una parte Ser Padre. También a nosotros nos parecta que era bueno ponernos de acuerdo en esta interpretacién, dado que la en sefanza piadosa afirma que el Hijo procede’del Pade, pero {ue no resulta ser, por supuesto, una parte de su naturaleza. 48, Por eso también nosotros misios ios conformamos a esta interpretacin, sin rechazar la expresisn ade Ia misma naturalezar, y poniendo delante de nuestros ojos como ob- jetivo imo fa paz y el no apartaenos de la intcrpretaciin correcta, 49. En el mismo sentido también vinimos a aceptar “engendrado y no creado”, porque afirmaban que “creado” 4 atributo comiin’a todas las demés creaturas que se ofigi- ‘naron mediante el Hijo, y que ningtina de las cuales es se- mejante al Hijo: es justo por eso, afadian, que El no es una cobra parecida a lav originadas mediante El, sino gue ab- ene una naturalera superior a la de cualquier obra, esa na~ turaleza que las divinas Eseriniras™ nos easedian que se ha generado mediante el Padre, aunque la manera de esa gene racién_resulte ser inexpresable ¢ incompreasible para ex quiet naturaleza originable"®, 50. Y asa afirmacidn “el Hijo 163, CL. 1, 6 9, te avtor los Hinmas F, 202-221 ts Aqut ed cbete lpi: ef 1, (peeve derramatie, neal pro- 6 Saal ‘teas, para procear vo Hi [ 1. CE. 6 10 y 12. Sinesio. poo, sm derraado, perana- de Cirene por ejemplo, expeesré cat ena indivisible divsiones de (imvy platen © aeoplaténicar este pao); My 123-126 (aun ha ‘ente) esa generacion mediante biendo beotado de Fl permancce ‘esbos como chéomat /ekcbéomai la Progenieen su Progetto), IX J prchiomat Cdereamarse") 06:70 (aq inchs con una ima eum ik / poy oma da oes or tas boar proyectars"}cf dees frie a IT), “ Shorates de Constentnaple Libro 1 4, 50-55 ° cs de Ia misma naturaleza que el Padre”, si se la examina bien, se sostiene no como en el caso de las realidades cor- poriles ni de modo similar al de los seres vivos mortales {pues noes por diisin del turers ni por erin ro tampoco por una afeccién, cambio o alteracion de Ia aeuralea del Padre de ou poi a todo lo eal por sa puesto, es ajena la naturaleza inengendrada del Padre). Lo {que sf pone de manifiesto dicha expresiéa “de la misma turaleza que el Padre” es que el Hijo de Dios no tiene ningsia pparecido con las ereaturas originables, sino que esta aseme- jado totalmente al tinico Padee que lo ha engendrado, y que nno ¢s procedente de ninguna otra substancia y naturaleza si ‘no del Padre. 51. A esto mismo, interpretado de esta manera, también nos parecié oportuno conformarnos, porque su ros que alguaos doctos ¢ ilustres obispos y escritores de antigiedad se habjan servido de la fSrmula “de la misma turaleza” (homoousios) para la teologia del Padee y del Hi 52. Pues hien, quede esto dicho respecto a la exposicidn de fe en la que todos estuvimos de acuerdo, no sin haberla so- rmetido a examen sino segin las interpretaciones que se die- ron, que se examinaron en presencia del propio emperador, amadisimo de Dios, y que se aprobaron en comiin por las, rrzones susodichas, Yen cuanto a la exeomunién®? promul- sada tras la profesién de fe la hemos considerado inocua, Porque lo que hace es prohibie el uso de expresiones que no testi en las Escrituras y que son las culpables de casi la Ib confusion y ef desbarajuste de Ins iglesias. 53. Ast pues, ‘como en ninguna parte de la Escritura inspirada por Di se ha usido-es0 de “desde el no ser” ni “hubo un tiempo el.que no era” y demas coletillas, no parecié razonable de- cirlo ai ensefiarlo, En esto mismo, bien decidido como fue, también nos pusimos de acuerdo, porque ni siquiera en an. sero tempos hemos tio por costumbre servis de 454, »Nevesariamente, amados mios, esto of lo hemos en= viado para que os quede claro el eriterio clegido en nuestro ‘examen y aprobacién y emo de una manera totalmente ri- ~zonable, unas veces, nos oponiamos hasta el ukimisimo mo- ‘mento, cuando x05 choeaa algo que estaba escrito de una forma distin; mientras que, otras, hemos admitdo sin por. fiar lo gue eta inocuo cuando, al examinar prudentemente Ins palabras, nos parecié que su interpretacién coincidéa con Jo que nosotros mismos habiamos confesado en la fSrmula de fe antes expuestar. 55, Tal fue Ia carta que Eusebio el de Panfilo envié a Ce- sarea de Palestina. ¥ lo que el coneilio, de comin acuerdo, cescribié a la Iglesia de los alejandrinos, alos de Egipto, Libia ¥y Pentapolis”, fue lo siguiente, 109. C8169 ucimiento divino exits anes de 170. SSeraas omit on en cited lo siglom, pues ines aes punto un pirafo de rovanca te de eu aacimienio en acto, exsin ‘légica segin ATANASIO, De de- en porencia en el Padre e modo ‘rein 33, que dice ase «Ademis, —lngenerado, pcs el Pade er eer bo parceié absurdo aratematizat —mamente Padrs, como tambien aguello de que "anes de se en sempre rey slompre ey slve gendrado. no exist, pues por dos, dado queen potencies todo, Parte de todos es procamado que permanesiendo tetpee el mise 1 Hijo de Dios existe antes de sus toe ideation 4 sf mismon (tad rcimienco soi la arses y nace” Sok) tro Emperaor amado por Dios, 171. Formada por Apolonis, ‘on su palabra, ya habia estab” Arsioe, Berens, Caeney Pole ddotambien quel [Hj], sepia se maids 166, CE. 1,8, 42, de dos cbispos ibios que per- 167, Al sanatemar:cf.1, 6,13. ciparon en el conclio ¥ fueron Por tetmonice que re comervan esliados con Artio por no aber sabemos que cl anatema no fue frmado Ia frmole de fe ‘noeuo> tx algunos eases, como 168, CL? Tm 3,16 n Sherates de Constentinopla 9. Gare del oni exp) sor defines det in conciio 9 cimo Arvi y sit ieguidores fueron depues- Jas Carta de Constanino a le Iglests de Alejandria, Otrs cartas, El hallargo de la Vera Crux. 1. . 15, Esta cart del concilio deja claro que no solamente ex- comulgé a Arrio y a sus seguidores, sino tambign las frmulas de su doctrinas ¥ que, una vez puestos de acuerdo sobre la Pascua, admitieron a Melecio, el heresiarca!!, concediéndole mantener la dignidad episcopal, pero despojindolo de la po testad de actuar como obispo: por este motivo ereo que hasta hhoy los melecianos de Egipto estin separados de la Iglesia, porque el concilio despoj6 de su poder a Melecio. 16, Debe saberse también que Atrio compuso sobre su doctrnta un libro con el titulo de Talia, El estilo del libro 199. 661.8272 canines He gs ror plbran TBLCLNG 384i, 2.9, Seine tome de Fue De 162. Ya ona ania ca Tee que Aiov mle de gly oonrto be Cno, Hic ea, 1, Sis ctr de masse mo oe tees camianey,y qu com- 185, Thai eBangues, Feo, pao ots pore ei lon ‘Opdlencneyo Tas una de sea eo lt le que hoes (no Tin, ‘Tals, ik conse aden ace tno, ‘aim Fitostonco (Hie ec, expan at come un Ido, 12) cena que Aro les paxo conel cnet de ets melody 2 Ima us dns pars lm lev igorancs passe Gilisenvenarneon molneroey implolad uy prop ” Storter de Constantinople «es frivolo y disoluto, parecido a las canciones de Sétades" y también esta obra la declaré prohibida el concilio, Pero to solo el concilio se interes6 por eseribir sobre la resau- racion de la paz, sino que, en efecto, también el emperador Constantino, por medio de una earta persona, le envis la siguiente misiva a la Iglesia de los alejandrinos: 17. «Constantino, Miximo, Augusto, ala Iglesia catia de los alejandeinos. ‘Saludos, amados hermanos. Perfecta es la gracia que he- ‘mos obtenido de la divina Providencia, para reconocer,li- bres de todo extravio!, una y la misma fe. 18. Nada puede ya el diablo contra nosotros: todas las malas artes que in- fentd, han quedado deshechas de rafzs las disensiones, los cismas, aquellos problemas de antes y los ~por asi decirlo- rmortales venenos' de las discordias los venci6, por man= dato de Dios, el resplandor de la verdad. ¥ lo cierto ¢s que tun solo Dios y con exe nombre adoramos todos y tenemos een que existe. 19. Para que asi fuera, amonestado por Dios ‘convoqué en Ia ciudad de Nicea « muchfsimos obispos cost los que también yo, como uno mas de vosotros y como consiervo vuestro que soy, de lo que me alegro sobremanera, temprendi, sf, yo mismo también, la indagacién de In verdad, 20. Asi, se discutieron e indagaron minuciosamente todos los puntos que pareeian crear dudas o motivos de disensidn. *Y que perdone la divina Majestad tantas y tan terribles blas- 184, Sétades de Marones, que bers 1 1,3 Cad Nueva, 2012, p. 56,0. 56 plo, ATANASI, Dizowsos contra (@ Ant 5) Tosieritnan 5 (o MAKIN Ep 186 Bl tambien “aj ‘now (alos eistianos), por eratrse de una influencia de la conta bres judas. Libra 1, 9, 40-48 a pecado. 44, De acuerdo con tal lines de actusciéin, aceptad gustosamente este don celestial y este mandamiento verda- dderamente divino: pues todo lo que se haga en los santos concilios de obispos esté en correspondncia con la vohuntad divina, 45, Por tanto, tras darles a conocer a todos nuestros amados hermanos el escrito que se he publicado, debéis ya aceptar y disponer lo que de antemano queda dicho y la ob- servancia de! dia sanisimo de la Pascua, paca que cuando yo vaya a visitar a vuestras dignidades™, cosa que desde hhace mucho estoy deseando, pueda celebrar la santa festa con vosotros un solo dia el mismo, y regocijarme por todo ello con vosotros, 46. al ver que lz crueldad del diablo’ ha sido aniquilada por el poder de Dios gracias a nuestras obras, al florecer por todas partes vuestra fe, paz y concordia, Dios os guarde, amados hermanos» » »Vencedor Constantino, Maximo, Augusto, a Busebio#. 47. Como hasta el momento presente los planes impos y la tirana persiguen a los siervos de Dios nuestro Salvador, ‘tengo la certezay estoy absolutamente convencido de que los cdificios de todas las iglesias, queridisimo hermano, o estin artuinados por la falta de cuidado 0 se han visto rebajados cen la dignidad que merecen por miedo a la amenaza de actos violentos. 8. Pero ahora que la libertad a sido restuida y que esa serpiente™ [de Licino, el perseguidos] ha sido ex ‘pulsada del gobiemo del estado gracias a la Providencia de su divina Majestad y con nuestra eolaboracién, creo que n0 solo a todos les ha quedado claro el poder de Dios, sino que incluso quienes sucumbieron al temos, ala infidclidad 0 @ 206, Ast traducimos dies, ‘émino sda coma testsmiento 207. Eurbio de Nicomedi: Eysmno pe Cesarean, Vide de Constantino, 1, 46. 208, Dri, como el diab sf por jemplo, Cuunzars DE [AIEJANDATA, Provrepuicn, Ly 7,5, jrannar ha doikon Cambiéa a Principio deena cata eno los planes impos y la rei @ Serves de Constantinople cualquier otro pecado, una vex. que hayan reconocido al que ts realmente Dios, volverin a un modo de vida verdadero y recto. 49. Asi pues, a todas ls iglesias que.o ti en persona presidas © conozcas a otros que, segtin el Inga, ls presidan, sean obispos, presbiteros o digconos, advirteles que se ocu- pen de los edifcios eclesiésicas: ya se trate de reparar los Que exisen o de agrandarlos o, donde ls circunstancias apre- tmiante lo exjan, de consteur unos nuevos. Lo que necesitéis podiis pedirlo tanto ti mismo como los dems, por media- cidn tuys, ante los gobernadores y la oficina del prefecto, pucs se les ha enviado carta con la recomendacién de que ppongan todo su emperio en pleyarse a lo que tu santidad™ les diga. Dias te guarde, amado hermano». 150, Esta fue la carta que sobre la construccisn de las igle- sias les envi6 el emperador a los obispos de cada provincia, Por su parte, de lo que el emperador le escribié a Fusebio el palestino sobre la preparacin de unas copias de los libros sa- sgrados, esté a nuestro aleance enterarnos por la propia carta: “Vencedor Constantino, Maximo, Augusto, a Eusebio de Cesarea?®, 51. »En la ciudad que leva nuestro nombre, con ef auxil de ka Providencia de Dios nuestro Salvador, una grandisima ‘multitud de personas se ha sumado a la santisima Iglesia, de tal modo que en conjunto ha sido alli mucho el inremento aleanzado. 52. Parece, pues, muy pertinente que también se ‘constrayan en esa ciudad mas iglesias. Por lo tant, < can el mejor lane a dessin gue hemos peferido tomar Nos parecié conveniente darlo a conocer a ws eminencis para que ordenes que sean eseritos por maestros caligrafos, profundos conocedores de su oficio, en pergaminos prepara~ dos 2 propésito, cincuenta copias bien legibles y faciles de 208, 64.19, 40. 210, Evsebio ne Cesanen, Vi ade Contantina, WN, 36 21. CE17, Lira 1, 9, 48-35 8 transporter para st uso, 58, de las divinas Bsriurs, elaro ‘ots, cuya provisiia y uso sabes que es, més que ninguna otra ‘cose, impreseindible para el sentido de la Iglesia. Se le ha en- indo una carta de parte de nuestra Clemenci™ al delegado general de finanzas del distrto, con el fin de que se ocupe de suministrar todo lo necesavio para dicha provision, 54. En efecto, que las copias sean preparadas cuanto antes es tarea ‘que dependeré de tu diligencia; eso si, se te autoriza por este ‘nuestro a que dispongas aru voluntad de dos earrusjes, oficiales para su transporte. 55. Y esta seré también la mejor forma de que esas copias de tan buena manera escrtas puedan ser transportadas de la manera mas edmoda para nuestra ins- peecién: que este encargo lo cumpla, por supuesta, uno de fos diéconos de tu iglesia que, una vez que llegue ante noso- tros, comprobara personalmente nuestra amabilidad. Dios te guarde, amado hermano». eserito podamos pereatarnos de cuanto material se nece- sta y de qué calidad, y se te pueda hacer llegar de todas pares. ues el lugar més marzvilloso del mundo justo es que luzca de acuerdo con su dignidad. 63. Si la biveda de la basilica te parece bien que sea artesonada o de alguna otra hechura, es algo que quiero saber de ti, porque si va a ser artesonads, se podrd adornarla también con oro. Lo Unico que queda es ‘que tu santidad™ ponga en conoeimiento de ls susodichasau- toridades, lo més pronto posible, eusntos obreros y artistas y ‘qué desembolso se necesita. Ocdpate también de informarme inmediatamente no ya acerca de los mérmoles columns, sino incluso de los artesonados, en el caso de que decidas que esto resulta mis vistoso, Dios te guarde, amado hermanor. 222. Es deci, er el visto de ecesiticas Oriente, EI vicars era un cargo" 224, De nuevo ancizaie como Jmermedio entre los prefects (2 wataieno Jos que sustcfan)y los goberna- 225. Fl semplo lo describe Ev lover of VIL, 12,2 semo De Crsan, Vide de Cons 223. Busdbca, érmino usado tanto, I, 3640, guy mis abajo como watamien 226, CEI, 3, 40. todelemperadar y de diguidades i 86 Sterates de Contantinopla 64, Otras cartas, ademis, escribié el emperador contra Arsio y sus adeptos en plan mis ret6rico y las publicé por todas partes en cada una de las ciudades, ridiculizandolo al 4 tiempo que fo atacaba en estilo ibn”. 68. ¥ no solo eso, sino que también les escribié a los habitamtes de Nicomedia contra Eusehio y Teognio, arremetiendo contra Is mala con- ducta de Eusebio, no solo por su arrianismo, sino porque ine cluso ya de antes fe mostraba su apoyo al tirano mientras ma- quinaba contra sus intereses". Y los exhortaba a clegir otro obispo en vez de aque. 66. Pero las carta respectivas he con- siderado superfiuo aiadirlas esta linas por la extensicn que tienen. A quienes las quieran les ser facil buscaras y lerls. 10. Al obispo de los novacianos, Acesio, el emperador tam- bién fo habsa convocado al concilio. 1. Sobre estas cuestiones dicho quede todo lo anterion Pero ahora el interés del emperador me mueve 2 hacer men= cién también de otro asunto que pone de manifiesto la vo- lontad que ten‘a de preocuparse por aleanzar la paz. 'Y es que, en su inten hhabia convocado al concilio también a Acesio, obispo de la religion de los novacianos®?, 2. Pues bien, después de haber de proveer ala concordlia eclesih, Libro 1,9, 66 = 10,5 7 sido escrita y suscrita por el conclio la definicisn de la fe, lemperador le pregunts 2 Acesio si también él aprobaba Ia formal" y la fjacion de le festa de Pascua. € respon Nada nuevo, emperador, ha definido el conclio, porque asi, desde antiguo, desde el principio y desde los tiempos aposts- licos, he reibido yo la definicin de la fey la fecha de la fiesta de Pascua. 3. ¥ al proguntarle de mucvo el emperador: «Por ‘qué, emtonces, te separas de la comunién?>; él le explicé lo sucedido durante la persecucién en época de Decio y le hablé ‘de la rigurosidad de aquel severo canon segin el eual los que después del bautizo babian cometido un pecado que acarrea le muerte™, como lo llaman las divinas Eserituras, no debian ser considerados dignos de la comunion en los divinos mis- terios®, sino que habia que exhortarlos a la penitencia y a es- perar el perdén no de los sacerdotes, sino de Dios, que es el {que tiene el poder y la autoridad para condonar los pecados. 4. Acstas palabras de Acesio el emperador afadi6: «Pon, Ace- so, una escalera y sube 1 solo al ciclo» '5 Esto ni Eusebio el de Pinfilo ni ningin otro lo men- cioné nunca. Pero yo se fo of a un hombre que nunca mentia: ra muy anciano y hablaba como narrando la historia de lo referente al concilio™. De lo cual yo deduzco que a quienes, 27, Ch, una cata cosets Geaso bs Clea, Pe Ect, tn 1,1 “ae Contra los de Constant soca fvor de las cA So, De deci "20. Age we seciom por pr mee ver aos soos de No ano, que Kaba a is ath prone (comm non de uno of Oran, Hse, Vl 8,1 eqpenen ety entree tae dob ato cle em ite de sNoraon sung wt ee sine ane Hix. eats Vl 8 1, ‘Snbieneemct «Now cota fe de Bono og de Alga (ki gue Bad prot) Se faite nore Sica Th 5:24 20 poten acts ‘pi aos occtde en neo en. ltr y 5 br). 230. Ch 1, 31. 231, Literalmente, ala fer, wel redo 1 pies. Bi A J§, 16 of IV 28, 5; Vut,25, 19. DAR era honorable y su le- cho inmaculado»™? y que por el exceso de rigor no fueran a buseayle un mayor perjuicio a la Iglesia. Y es que -afadia no todos eran capaces de soportar la prictica de la continen- iat y que quizd asi no podria preservarse la castidad de la esposa de cada cual (y lamaba «castidad> a las relaciones con Ja esposa legitima); 5. que bastaba eon que quien previamente hnubiera recibido drdenes cleicales ya no accediera al matei- ‘nonio, de acuerdo con la antigua wadicin de a Iglesia, pero que no debia separarse de su cényuge, con la que ya antes se habia casado mientras era lico. 6. Y esto lo deci sin tener experiencia en el matrimonio ni, en una palabra, con mujer alguna, pues desde nifo se habia eriado en un monasterio™* y era renombrado, mis que ningsn otro, por su castidad. 7, “Toda la asamblea de los consageados se deja persuadir por les palabras de Pafnuco. Y por ello pasaron en silencio el examen de esta cuesti6n, dejandolo al eriterio de los que quisieran abstenerse de las relaciones con sus esposas**. 12, Espiridén, obispo de Chipre. 1. Y sobre Palnucio baste con lo dicho. Pero justo es tam- bién hablar un poco sobre Espiridén"™. Coincidfa que él era 241. CE. Me 11,29 85 23, 4; mide y, como anota P. Maraval Heb 15, 10, {ad foc). ol hecho de que neo 20! Ch Hb 15,4 Niorisdor ls haya conservado no 263. La spiteia en general el supone un argumteno scone son dominio sobre as pasiones de air novatansmes mbre exo, 246. Cl. RUHINO, Hise ec 1 244. Un aakeron, una come- 5. Eairidin no fgce en ln exis rida de “seer” sigue de on padres de Ni 245. La Pistorcad de exe cat sobre este personae cl PL MA- piodio no es undnimemente ad=—RAVALy ad loc i i i : : ; © Séeraes de Constentneple pastor de ovejs y tan grande era la santidad del que las toreaha quest le Conder digns de ser pastor de ombres®, El easo es que le habia tocado en suerte el episcopado de una de las ciudades de Chipre, de nombre Trimitunte, y debido a su mucha modestia, ademas de atender al episcopado, también segui pastoreando su rebaio, 2. Pues bien, de las muchas co- sas que se cuentan de él haré mencin de una o dos, para que no parezca que me desvio sligndome del tema que me he propuesto, Una vez, a media noche, unos ladrones entraron a escondidas en el rel de su rebatio con la intencién de He- ‘arse alguna oveja. 3, Pero Dios, entonces, el que salva al pas- tox, también salva al rebatto: sf 2 los ladrones una fuerza in- visible los habia dejado atados en el redil 4, Era de madrugeda y vino al aprisco y, cuando los encontré con las manos a la ‘espalda, comprendis lo sucedido; después de haber rezado, I baa os drones un ee opined lo exhorts ¢ dedi a tabejsahaeetden por rupee «no, al cies epi nl ncn dere ‘con esta graciosa coletilla: “Para que no parezca que ha Fk etado toa la noche despirios en vano' 5, Pues hee es tino de los milagros de Espiridén y aqui va mis. Tenfa él tts ha virgen ue corperto ep ou adenoma bre ea Irene, Uno desu conocis le cons un armed mucho valor y ela, para mayor seguridad, oculte bajo terra aquel depésito que se le habia conflado, pero no mucho des- pulés muri6, 6. Alin tiempo mis tarde Hoga el que le cinfis € depésito y,al no encontrar ala virgen, se pone en contacto con su padre para pedirselo, unas veces con exigencias y otras por favor. 7. Y como el anciano consideraba una dengracia suya propia el perjuicio sufrido por el que le confis el depo sito, vino a la tumba de su hija ¢ invocé a Dios suplicandole que le mostrara, antes de su justo momento, la resurreccién a7. Ch BEA, 1. Libro 1 12,1-13,3 1 promt y, en efecto, no vio defraudadas sus esperanzas: si fn virgen, viva de nuevo, se le aparece al padre, le indice ol Iugar donde habia ocultado el adornito y vuelve a marcharse™, “Tales fueron estos hombres que brillaron en las Iglesias ca tiempos del emperador Constantino. 8. Todo esto yo lo supe no solo de ofdas por muchos chipriotas sino que lo lei también en las obras de un tal Rufino, preshitero, escrtas en latin y de las que recopilé estas y algunas otras cosas {que se contarin dentro de poco. 413, El monje Entiquiano, Lista de los conciliares. 1. También he oido hablar de Eutiquiano, un hombre mado de Dios, que floreci6 en la misma época: también él coincidia que era de Ia iglesia de los novacianos y se ganaba la admiracién de todos por hacer prodigios semejantes. 2. Diré exactamente quién fue el que me informé sobre él y no lo ocultaré, aunque pueda pensarse que por esto vaya a ‘nemistarme con algunos, Hubo un tal Auxanonte, pres- bitero de la iglesia de los novacianos y muy longevo, que én estuvo, siendo muy nifio, con Acesio en el Concilio, de Nicea y me informé de lo referente a Acesio. 3. Su vida se extendi6 desde aquella época hasta el reinado de Teodosio cl Joven y, cuando yo era muy joven, me hablé de Euti- 248. Sobre ene y ota vesi6n por clogae ¢ un novaciano util Adel milagre (en Iz que ls hija de Zando como fueate a oxo mien Espiridon habla dee Ia wmbs) bro de esa misma comunidad eLARUPIND, Hist ech, 5; 9S0- 1.10 26MENO, Fi. ee, U1, 5 251, Hl emperador ‘Teodosio 219."Rn lengas romana", Rb- 11, (408-480), jo de Avcalio math ek aici de Teodosio I, ol Grande 250. Cl. Soz0MENO, Hist uxano, sen etos datos crono- cl, 1,14,9-11, Nuestro autor t= Lica aba lg tener a ‘me que pueda granearse enemigos rededor de cin 2a. 2 Séertes de Consentinople quiano, contindome muchos relatos sobre la graca divina ue lo asistia; pero uno de ellos, especialmente, es digno de recuerdo . 4. Me decia él que, en tiempos del emperadar Constan- tino, uno de sus escoltas™ a los que el emperador lamaba , Anatolio de Emesa. De Celesiria?”: Eustacio de Antioquia, Zenobio de Se- leucia, ‘Teddoro de Laodicea, Alfeo de Apamea, Basiano de Rafanca, Filoxeno de Hierapolis, Zoilo de Gabala, Baso de ‘Zeugma, Geroncio de Larisa, Maniceo de Fpifanta, Fustacio de Aretusa, Pablo de Neocesarea, Salamanes de Germanicia, Piperio de Samésata, Arquelao de Délique, Bufratién de Ba- Lis 266, Ba el Bajo Egpto. ermine y Narciso de Wendi 265. CEI Ih 268. G Jenare. 266. Lemos “Taichi pero In 269. 0 Ass, forma corrects figura ex in lit 270. O Asclepas copia 271. Hoy Beirut, 267. Sumas fue Hamada «Se- 272, En realidad agi debe en- > en honor del emperador tendere “iia” y no propiamente ‘Aoguto, No hay expliacon plu "Celeseis", Kale Syria, In “Sina ble para la mencién de dos obs- undida", que era Ia parte sur de pos des misma sede (Marino y la tepiin ‘entre las conlras del Gayano)-Ch en Cis, Narciso de Libano y el Antiano. 9% Sémrater de Constantinople lanea, el corepiscopo”? Falado, Siricio de Ciro el core piscopo Seleneo, Pedro de Gindaro, Pegasio de Arboeada- ‘ma, Basones de Gabula™. De Arabia: Nicémaco de Bostra, Ciridn de Filadelfia, Genadio de Isbund™, Severo de Sodoma, Sépatro berita- neo, Severo de Dioni ‘De Mesopotamia’ Aitals de Edess, Jacobo de Nisibi, [Antioco de Resena, Mareas de Macedondpolis, Juan de Persia. De Cilicia: , Anfién de Epifania, Narciso de Neronias’, Moisés de Castabala, Nicetas de Flavias™, el corepiscopo Eudemén, Paulino de Adana, Ma- cedonio de Mopsuestia, ‘larcodemanto de Egeas, Hesiquio de Alejandria Parva, Narciso de Iren6polis™. ‘De Capadocia: Leoncio de Cesarea, Eupsiquio de Tiana, Eritrio de Colones, Timoteo de Cibistra, Elpidio de Coma- na, el eorepiscopo Gorgonio, el corepiscopo Eudromio, el corepiscopo ‘Te6fanes [De Armenia Parva: Bullio de Sebaste™, Everio de Sata. ‘De Armenia Magna: Anistaces™, Acrites, 273, El chrpitopes tenis at tua iglesia uy alejada de too neha repetido por contain ‘oe eats de ots loca baba ede dl obispo, ‘ds obispos de a misma sede. CE 274. 0 Cito. ‘en Palesting, Marino sebateno y 275. © Gali Gayano de Share 276 Isbin o Fabos (Hesbon, Jes; Heszbon en la Valgat) 77 Bertani: de Bestana (0 de Bettaneo,segén otcoe), pero no sabemos de qué lugar seats, 1280. Havigpols. 28. Ye hemor comeatado el ‘evo de Nara de Neronia. 282. El padre de Eustace que también ser alos despues, bispo (tacedonian) de La sa se dlepuesto of Conciio de Slew fin como le refere SOCRATES en Th, 90, 45,43, 1. 283, Sacer del fundador de fa Iglesin de Armenia, Gregorio Fosistes, “el Muminador” 274. CE. THovORETO DE CRO, His ely Th 1-14 1278. "Taabin sells Trend polis TaoDonETo De Cin, Hist feel, 1, 7) 7 couno Sino obispo de eta eepn de Cilicia se anota tan Nariso de rendpolis, por ta Libro 1,13, 12 ” De Diosponto: Eutiquiano de Amasia, Elpidio de Co- ‘mana, Heraclio de Zela. Del Ponto Polemoniaco: Longino de Neocesarea, Dom- no de Trapezunte, Estratofilo de Pitiunte. De Paflagonia: Filadelfo de Pompeyépolis, Petronio de Jondpolis*, Eupsiquio de Amastis ‘De Galacia: Marcelo de Ancira, Dicasio de Tavia, Erectio de Gadamaua®, Gorgnio de Gino, Fadlo de Julio De Asia: Teonas de Cicico, Menofante de Efeso, Orién de Ilio, Futiquio de Esmirna, Mitras de Hipepa, Marino de ‘Trade, Pablo de Anea. De Lidia: Artemidoro de Sardes, Seras de ‘iatira, Bte~ masio de Filadefia, Polién de Baris, Agogio de Tripoli, Florencio de Ancira Férrea, Antioco de Hierocesares, An~ rico de Aurelian6polis, Marco de Estando™. De Frigia: Nunequio de Laodices, laco de Sénao, Proco- pio de Sinada, Pistico de Azanos, Atenodaro de Dorileo, Pa- blo de Apamea, Eugenio de Eucarpia, Flaco de Hierépolis -, Hesiquio de Nespolis, Eutiquio de Seleucia, Araunio de Li= rmenas, Tarsicio de Apamea, Patricio de Amblads, Policacpo de Meteépolis, Academio de Papa, Heraclio de Bars. De Licia: Nivolis de Mira®, Eudemo de Pstara. 28. Dims. Doma. aigha Abonudico: ef. Aledo 0 el predon 288, As figura Ta sede las lisas, pero debe ature de B EP Mans ad foo 289. Debe ser Sando (aunque sc ha propueste también Blzundo Se Fig 290, El cle Nicol de Ba- obispo de Mir faa en as de- més lta. Se inci posterior Inente por la fama del prsonaje J de su santo en dich set stata ff Maal ad loc 227 Th 7 Tea (Troys) son dor ne en sn. iaevo aba que poner en dos chispos de asa sede oer Alga tread homénina y atone. °8 Séerates de Comtatinopla De Panfilia: Galicles de Perge, Buresio de Termiso, Zeu- xio de Siacba, Domne de Aspendo, Cintiano de Seleucia Patricio de Maximianépolis, Afrodisio de Magida. De las Islas: Bufrosino de Rodas, Melifrén de Cos, Es- trategio de Lemnos, Alitodoro de Corcira. ‘De Caria: Eusebio de Antioguia, Amonio de Afrodisias, Eugenio de Apolonias, Letodoro de Cibira, Eusebio de Mi- lero. ‘De Isauria: Esteban de Barata, Ateneo de Gérpiso, Ede sio de Claudi6polis, Agapio de Seleucia, Silvano de Metré: polis, Fausto de Panemutico, Antonino de Antioquia, Né- | tor de Siedra, el corepiseopo Hesiquio, Cirilo de Umandra, "Teodoro de Uasada, el corepiscopo Anatolio, Pablo de La- randa, el corepiscopo Cinto, Tiberio de Alistra, el corepis- copo Acilas, Eusebio de un territorio®® , ‘De Chipre: Citilo de Pafos, Gelasio de Salamina. De Bitinia: Eusebio de Nicomedia, Teognio de Nivea, Maris de Calcedonia", Cirilo de Cio, Hesiquio de Prusa, Gorgonio de Apolonias, Jorge de Prusias, Evetio de Adria- nos, el corepiscopo Te6fanes, . De Europa: Péderos de Heraclea™. De Dacia: Protégenes de Sérdica, Marco de Calabria, De Misia: Pisto de Marcianépolis. 20%, Heralea de Tacs o Hert dex Pevino (6. Pocono wt Cee ‘SAN, os efiias IV 9, 1 hoy la Suda aren Marmara Feels). El fetsor de Péderor seria Teodoro (L 21. CL sbijo “Eauaeyo de Hefei "Da, Une pie 1,65 293 Seo saps Fain “Toga y Mace 13 y 3133 (el explo sigsinte 19, 31,35 Uy 12,35 el macedoniano 294. Hoy la ciudad sures Sabino en, 8,25; Serpon eo VI, Genii 17, 12s eM. R Camron, On "98. Adrdml 0 Haid Qt Hain gar de racine el ‘radon lin Arise ‘he Diversity and Influence of the Ewscbigr Allance: The Case of Theodare of Heracles, 27s © tow obispon de sas Inn. Puede = gue se epita por confasén. | Geimes,soils dl echo des Libro 13,12 ” De Africa: Ceciliano de Cartago®”. De Macedonia: Alejandro de ‘Tesalnica. De Dardania: Daco de Macedonia. De Acaya:Psto de Atenas, Maro de Eubea™Rorategio de Hefestia™, De 'Tesalia: Clavdiano de Larisa, De Dardania: Budio de Estobos. De Panonia: Domno. De las Galas: Nicasio de Duya"®, De Gotia: Tedfilo. De Bésforo™: Cadmor. Los nombres de todos estos son los que pudimos encon- tras, pero los de los demis, hasta el momento, no los hemos encontrado. 13. En cuanto a la fecha del concilio, tal como Ja hemos encontrado en las anotaciones™, fue en el consu- lado de Paulino y Juliano, el 20 del mes de mayo™: era el 297. En ok mamstito 36 ke ‘Calan carginan, pero sin dads £5 Cailiano,rmocid por haber = to depuesta en os nictos de lo que ‘sa el conflcto dona, [Las letra e Boas, pero et poco probable que se ate de Bes [Beat de Laconia. 399. La Hetetia mis conocs Js ciudad de I ins de Lemnos, ero arba ya se ha menconado & tn Exraroio de Lemnos entre sombre: ef, PROCONO DE CEEA- TEA, Hsoria dels gues, 12,6 32. gut en toad doscenos seine (1,8, 997 31) Russo ator Mets qué sa fa nocd qu pa do encontrar 13,11) No se mom ‘dons, por gmp, como ys eos mao Teas de Mana ‘3, Puede pentarse que ues too ane mang agin mans fle eimones det concio con sot ttotaciones y spuntes de dita, lo ‘te lee nino past 304. La fecha et confirmada or una ey promulgade por Cons paramento de Drdme (ogiaetos, tating en Nice el 28 de mayo el Dijon ane deparatiente de Cite 325 Coder headers Ie 1, 5, 400. a promulgacion del credo aiceno sehurd el 19 dejunioy come feta dle sure we wpe 25 de jlo nian 300, Dou, hoy Dig, el de~ ‘QuessonesoTétreo, hoy Kerch en | t : | i 100 Sécnates de Contantnaple aio 636° del reinado de Alejandro de Macedonia% y al de- ‘eimonoveno del reinado de Constantino. Pues bien, el concilio lleg6 a su fin. Debe saberse que, tras el concilio, el emperador marché al Oriente. 14, Eusebio de Nicomedia y Teognio de Nicea, exiliados por estar de acuerdo con Arrio, emitieron wn escrito de arrepen- timiento y, tras baber confesado la formula de fe, fueron res- tituidos on sus sedes. 1. A Busebio y Teognio, que les habian enviado un libelo de arrepentimiento® a los obispos principales, se les per- mitié volver de su destierto por orden imperial y recupera- ron sus iglesias, ras expulsar a los que fueron ordenados en ‘su lugar: Anfidn en el de Eusebio y Gresto en el de Teognio, He aqui lz transcripcién de dicho libelo™: 2. «Ya previamente condenados, si, antes de juicio por ‘vuestra Piedad™, debiamos someternos sin rechistar alo que 308, Bn realidad Séerates ext ‘usando Is Honad sera eléeidan 2 parte del 312-3114. G, 306, Constantine celebed en 1Nicomedia a parcir dl 25 de julio sus tdvenorin melee cr flo rests de ls vidas de he non 11'dl Conde Nevcearea foes pagancsy peronsje impor. a 36 haa jo co 30 aos Ia tsoter y de chm nur jucgor a0. ed iin par pdr ss le fon sind presi demu furor ad acedate Gurdtccole por taper semplo PscuD0 Caste Tabor que seg a tain $s Vid betas de sia Cre al onion dev acini 113 (y Pe Mahle). Tana Io oad Wig ad be). Seer pases ole ca 525, De scuero con ls datos gor ce of. MARA adc 104 Sterates de Constentinople festejos. Y en efecto, tras haber eelebrado oficialmente sus fiestas vicenales™, de inmediato se fue dedicando a restaurar las iglesias; cosa que hacia también en otras ciudades, pero principalmente en la que tomé su nombre: antes se llamaba Bizancio y él Ia engrandeci6*, levant6 a su alrededor gran- des murallas™ y la embellecié con diversos edificios. Tras Ihaberla igualado en su fisonomia a la Roma imperial, eambi6 su nombre por el de Constantinopla y decret6 titulaela «Se- igunds Roma por una ley que, inserita en un eipo de piedra, ‘queda expuesta a la vista de todos en el llamado Estrategio, cerca de su estatua ecuestre™. 2, En esta ciudad construyé dos iglesias a las que puso cl nombre de Irene a una y de fos Apéstoles#*a la otra. 3. Y no solo, como dije™, engran- decia el cristianismo, sino que también iba sofocando el pa- ganismo™, En efecto, las estatuas as dejaba expuestas a la vista de todos para adornar Constantinopla y los tripodes élficos® los confised y los expuso en el hipédromo de esta 324. CL arb [, 13, 13;y EU elrenes (Pa) fue lago «Santa Ire saaio pe Crsanea, Vida de Cons- ney sede episcopal hasta la dedi- Santina, IM, 13 y 22 ‘acide I ereuna Santa olla en S28, Los trabajos empezaron—lafo 360 Fa cunnto al empl de ‘ex el ao 325 7 Is inauguraci6n Tos Santos Apéstles, PROcOM ‘oficial Ta nse cndad fae el IDF CESAREA, Lor edfcon I, 41% ‘de mayo del 330, ‘eoribe que lo coasts Consan” S26. La cantgua malls en Go para que all foeran colocada ‘VIL 31, 5 para disinguirla de los Iss tarnbas de Constansno de famoson mucon defensivos de Te- Tos fuuroe cmperadores, ovdsio Il (VIL, 1,9) CLL St SU7-Estaley no csmencionads 330. CE 1, 2.3). 17. en singin oto lager El Esrstegio 331, Bn efoto Joe tipodes de {Sirategewm) ve encontaba en on Ia Pit de Delfos fueron coloca- brio de Ta zona orienta conti dos en el ipa (cco) wo al del foro de Costantino FUSER DF CARES, Vide de londe ze levantabs Ia estan del Constantino Il 54; SOZOMEN, emperador Hs. eed, 8,4 SUB, La ag Tamada iglesia de Libro f, 16,1 17,2 105, sma ciudad. Desde luego esto parecerd superfluo que se ia, porque puede verse antes de oftlo. 4, Lo cierto es que cen aquel entonces el cristianismo cobré un gran auge y tam bign en los tiempos del emperador Constantino habia otras muchisimas cosas de las que velaba la divina Providencia. En sus encomios del emperados, con estilo grandilocuente, Eusebio el de Pénfilo ha hecho meacién de todo «llo™' por nuestra parte, creo que no ser inoportuno decir algo al res- pecto, tan brevemence como nos se2 posible. 17, Helena, la madre del emperador, se presents en Jerisa- én, donde buscé la cruz de Cristo, la encontré y edificd una iglesia, 1, La madre del emperados, Helena (en su honor el cemperador convirti6 a la que antes era aldea de Drépano™ cen una ciudad y le puso el nombre de Helendpolis), tras ha- ber recibido en suefios un vaticinio, se present6 en Jerusa- én", ¥ la que antes fue Jerusalén la encontré desierta como candelecho de vifia™, segtin el profeta, y se puso a buscar ansiosamente el sepulero de Crista, donde fue enterrado y resucité: y con dificula, si, pero con la ayuda de Dios 1o encuentra. 2. El porqué de esa dificult, lo diré brevernemte. Los seguidores de Cristo, después del trance de su Pasién, veneraban su sepulcro; pero quienes rechazaron la doctrina 32. CL 1113. feche del vise: ef P Mazaya, ad 533. CE Rutino, Ps, ect, 1, Toe Se dua entre los aor 324-325 7 usemto ve Cesansn, Vide dey e327 (re tn marcha de Cone Consantin, 1,28. ‘hatine « Roma: e113, 13). 364 No la scan, sino una 336. Te 1, y ef EUSEBIO DE. dadad do Bini hoy Hersch en Cesanray Vide de" Constantin, “Targa IL, 3 (in eferencia al pase bie 335, No lay sepusidad en fa bic) 106 Séertes de Constentnepla cristiana lo terraplenando el lugar y, tras cons- tru encima un templo de Afrodita, levantaron tna estatua para que los cristianos, al ver Ia estatua>,'no hieieran me- ‘moria del lugar. 3. Pues bien, es0 ¢s lo que estaba pasando desde hacia mucho tiempo, pero la madre del emperador lo tuvo entonces claro. Y asi, tas demoler el fdolo y deses- combrar y dejar limpio el lugar, encuentra tres eruces en el sepulcro?™: una, la bendita en la que Dios fue extendido™, ¥y las otras, en las que habian muerto los dos malhechores, ‘rucificados con FE. 4. Con ellas se habia encontrado tam- biga Ja tablilla de Pilato, en [a que al Cristo crucificado lo proclamaba zey de los judios con notificacin eserita en di- ‘yersos caracteres®, , Pero como habia dudas sobre la cruz due se buscaba, no era una pena cualquiera la que afligia a la madre del emperador. En no mucho tiempo, sin embargo, obispo de Jerusalén, de nombre Macario, pone fin al mo- tivo de esa pena y por la fe disipa la duda: peda, si, una sefal de Dios y vino a obrenerla, La sefal fue la siguiente: hhabia una mujer de aquellos lugares, aquejada de una large ‘enfermedad, que al final estaba ya «in articulo mortsy. 6 Pues bien, el obispo lo preparé todo pera que a la mori- bunda se le fuera acercando cada una de las cruces, con su fe puesta en que la mujer recobrara las fuerzas al tocar Ta Vera Crux. Y sus esperanzas no quedaron defraudadas, por- ue después de acereérsele las dos cruces sin poderes, a mu- jer seguia estando casi muerta, pero cuando se le acereé la tercers, la Vera, la moribunda recobré de inmediato las fuer~ ‘as y era ya una mas entre los que estaban sano’. 7. ¥ asi fue como se descubrié el auténtico madero de la ‘ervz. ¥ la madre del emperador consteuyé una casa de ora- 337. CE 1,9, 59, 218, 40, Els (eos exei- B38. CE 19, 56-8. toe hebren, lat 9 siege: Ja 19, 338, CE Grdouossibilnor, VI, 19-2, 26 (gn bimno a la cruz de Crise). Libro 17, 244 107 «i6n, may suntuosa, en el sitio del sepulero y la llamé Nueva Jerusalén™ Ia hizo en confrontacién 2 aquella otra antigua y ya abandonada. 8, Una parte de la eruz la encerré en un Colre de plata y la dej6 alli como recordatorio para quienes ‘quisieran saber de ella; la otra parte se la envia al empera- dor, Cuando la recibi6 y confiando en que la ciudad don- de se guardara estaria completamente protegida, a esco en su propia estatua, la que se erige en Constantinopla, en el foro llamado de Constantino sobre una gran columna de pérfido'. 9, Esto, desde luego, lo he escrito de ofdas, pero casi todos los habitantes de Constantinopla aseguran que es verdad. En cuanto 2 los clavos, los que traspasaron las ina- pos de Cristo en fa cruz, Constantino los eogi6 (pues su madre también los encontr6 en el sepulero y se los envid) xy mands hacer unos frenos y un easco que usaba en las gue- ras, 10, Por supuesto el emperador suministraba todos los materiales para Ja construccidn de las iglesias y Te escribia al obispo Macario™ que apresurara las edifcaciones. 11. Por su parte, la madre del emperador, después dle hacer la Nueva SHI. Se rts dela basilica deren habla de otros en Cans ‘Anistats (Restrrecside), Ernom tamtnopla y Roma, pero pareron- the do para dejarlo cn Ia iglesia de los alejandrinos, 3. ¥ aunque iba cundiendo el zumor de que el Nilo no iba a crecer por estar Serapis enojedo, fa inundacién del rio sf se produjo al afo siguiente y después de entonces continiia produciéndose, con lo que de hecho se demuestra que no es por las priticasreligiosas™ sino por los decretos de la Providencia por lo que se produce la crecida del Nilo. 4, Por aquel mismo tiempo los barbaros sirmatas ¥ godos estaban incursionando en el terrtorio romano, pero ni aun asf sufrian ninguna interrupeién los proyectos del empe~ rador respecto a las iglesias, sino que tomé las providencias™ 91. C81, 2,3, 17. 5382 Bn gtd monomuche oder Thoddrar 1 1 ey A ao 3257 ok P.MaRiy ad ‘eta probit, dade ep, fe elt oe ie De I spa que Prope, Cote Sina, ly 12103), le devs a srmpersdor Honoris (on Ocsente _ ‘loos Sperm ie Sc po ee Sil Spee cs _ seni so Sar a Sis Se i a ‘Sec cr hbtiogts ob fae que eperar 2 Valeniiano BAVA ad lo I, Segin TrovonrT© pr Cio, 35. Be deci Ia erecida no se Hla ccc, V, 26, Arado suprinis —debis al ealto que los eipios rex tos espcsculs en Oriente. dian al propio Ni ef BUSES‘ 353, CL Eustio DE CISAKEA, DE CESAES, Vide de Constantino, Vide de Constantin, 1 16. 384, CLRLUHINO, His ec IL 1, 23. Bre ecodor eal mado nalométriom, a exilomeeoe (aie Adeseribe, por jemplo, PSTRABON, Geogr XVII, 45a conse teuclin de Brien a Ta manera de Siertes,seoramente com ‘en pac linesemples el risen tai greg prime ta to par ln Providenis rina como pa as acertdaseisposiiones de Consinsno. 110 Stontes de Consainopla adecuadas a ambas cuestiones. Y es que a aquellos, con su fe puesta en el trofeo!” cristiano, los iba venciendo a viva fuerza, hasta el punto incluso de suprimir el pago en oro que los an- tiguos emperadores habian tenido a costumbre de darts alos bbatbaros™, quienes, perplejos por lo inexplicable de su derro- ta, ereyeron entonces por vez primera en las doctrinas reli- isa del erstanismo, que eran ls que precisamente estaban sahando a Constanino™. 5. Por otra part, iba ademas haciendo otra iglesias y tuna la construy6 en’ lamada encina de Mambré, bajo ia qué cuentan los libros sagrados™ que los angeles quedaron acogidos como huéspedes de Abrahin''. 6. Pues, al ente- rarse el emperador de que habia un altar erigido bajo la en- cina y que en él se celebraban sacrificios paganos, se qucja por carta a Eusebio, el obispo de Cesarea, y le ordena que sea demolido el altar y que junto a la encina se construya una casa de oracién, 7. Y otra iglesia ordené que se edificara ‘en Helidpolis de Fenicia por el siguiente motivo. Los he- liopolitas tuvieron al principio un supuesto legislador, no sé decir quién; pero de qué clase era en lo que static a sus cos- tumbres, puede evidenciarse por las propias costumbres de Ja ciudad, Y es que una ley del lugar mandaba que entre 357, Ch 1,2, 67. 358, GE Buseno De Cesanen, seme 2 7: ef arriba 65,4, Vila de Corstenuno, I, 5) RUM” 361 Che Gn 18, 17 NO, Fis. ely I 8. En efecto, los folos en ol tatado del aio'382 Vide de Constantin, , 31-33 ‘Gusdan en sitcion de dependen- (donde se copia [scat Sz pero sobtieaen el eto de 363. En Fllgpote (hoy Baal- federador y lo anonase (P Maxs- Bek, Libano), donde erisa un Valsad Toc) To que en defsiiva cemplo de Afvedia, se prsticabe tra también tna espocie de tboto In prosituc agra como a ‘qoese papaba alos barbaros, como continvacion dir Socrates ef. Bu= Seu De Crsansa, Vide de Cons- tantino, 38 360, Aqui bie lige, como ‘en BAsiLIO DE CESAREA, A fos j= q 342. CL. Eusesto De Cesena “Vide de Consentine, TI, 33. Libro 1, 18,402 a ellos las mujeres fueran comunes*' y por eso los nacidos entre ellos cran de paternidad incierta (pues no habia di tincién posible para identificar a progenitores ¢ hijos)** y demi as virgenes as hacin prot con los eran jeros que iban de paso. 8. Esto que de antiguo preva. entre ellos se apresuré a abolirlo: en efecto, con una ley s0- Jemne derogs esta costumbre tan inmoral y asi propicié que tas familias pudieran reconocerse 9. y, tras construir iglesias y disponer que fueran ordenados un obispo y clero sacro, logré volver mas recatados los malos habitos de los helio- politas. 10. En una linea de comportamiento muy similar al derribar también el santuario de Afrodita en Afaca del bano, extipé los vicios inconfesables que alli se cometian sin tapujos™. 11. g¥ que decir de cémo expulsé al demonio ico que moraba en Cilicia, ordenando demoler hasta sus ‘imientos la guarida en la que se escondia™”? 12. Tan grande era el celo del emperador por el cristia- tnismo que incluso, cuando la guerra contra los persas estaba ‘punto de estallar, mand6 levantar una tienda en forma de iglesia con lonas de diversos colores, como también habia hecho Moisés en el desierto™, y se Ta Tlevaba con él para tener en los lugares desérticos un oratorio a su disposicisn. 344. En el siglo W ence loo eatio, como en ol my cebre pers, pr ejemplo, se documents de Epidauro, Parse que Socrates fin ly comunidad de mujeres cf lo idensfica con un umplo de Procotio DE CESALEA, Historia Apolo, eel demonio pftica (en ‘elas guerra, 1 551 ‘nginal, Pyeh nik) 368: Cf Is eonncda ley del eg" "368 A pate del ao 336. S0- ‘ade plataico: PLATON, Repidli- bre los pers ef, Fuseno ne Ce 47 Ce sa, Vide de Conseantino IV 8- 5306. CE Bustiio pa Gesanua, 13 y 57; ¢ Tidy Th 12 para comparaign ents Monts ¥ 367. Ibid 1M, 6 Se rataba del Constantin, tempo de Asclepio cn Bgeas de 369. CE. #x 26 1 Ges, donde ve pracisbs e+ FF See eee we Séerats de Constantinople Pero en aquel entonces la guerra no fue més all, pues el redo al emperador se antcipé a atajala. 13. Aparte, el interés que también mostraba ef emperador en reconstrur las ciudades y cémo convirtié en ciudades mu- chasaldeas, como Drépano, que tomé el nombre de su madre, yen Palestina, Constancia, por el nombre de su propia her- ‘mana Constancia®®, son cuestiones de las que ere0 que m0 e8 ‘oportuno escribir aqui. 4, Pues mi propésivo no es enumerar Jos hechos del emperador [excepto los que convienen al eris- smo}, sino solo los que estuvieron relacionados con las as. Por eso, las gesta triunfales del emperador, que cons- tituyen otra materia y precisan de un tratamiento peculiar, se Jas cedo a quienes son capaces de escribir sobre tales asuntos. 15. Yo mismo, desde luego, sila Iglesia hubiera permanecido indivisible, habria mantenido también silencio, pues cuando los acontecimientos no suministran materia, est4 de més el narrador, Pero como las patratias dalécticas y vanas™ estaban confundiendo y, a la ver, disgregando la fe apostéica de ers- tianismo, consideré necesario poner todo esto por escrito, para aque los sucesos concernientes 2 las iglesias no pasaran inad- vertidos. 16, Y es que el conocimiento de tales hechos pro- porcionan buena reputacin a los ojos de la mayorfa: le da :ayor seguridad al que los sabe y le ensefia a no dejarse im- _presionar por cualquier chichara’” que se entremeta en ef hilo del discurso, 270. Cf, Bueno De. Cisansa, Real Academia de Buena Letra de Vide de Consontvo, TV, 389 61. Basclona (2000), 31-62 (em com rabid el nombre de He! creo, pp. 39 5) lenapolic (cL 17, Thy sobre 371 CE. Gol 2, 8 of. asiba Constancy antes Maiums, puto 8,15, de Gaza ch Sozowano, Hh ec,” 372, CL, 1 Tim 6 20. Como V3.7] ARCH, Fa fandacin despots P. Manav ad loc, estar veo ctdades ref Tmperio ro- _pierafos (14-1) podtan i dees de ‘mano tard: de Dioceciano « J 1, 1,39 quizs por eror quedaeon nano IV-VD), Memoria dela ex te expt tra Is ssogunda Libro 1,18, 14-1, 4 ns 19, De qué manera en tiempos de Constantino los preblos de la India Interior se convirtieron al cristianismo, 1, Asimismo debe también hacerse mencién de cémo en tiempos del emperador se iba extendiendo el eristianismo””, En efecto, por aquellas fechas los pueblos de la India Inte: rior y de Iberia” dieron sus primeros pasos en Ta rligidn cristiana, 2. Por qué he utilizado ol adjetivo sLaterior»", Io diré brevemente. Una vez que los apéstoles, tras un sorteo, fueron emprendiendo la marcha hacia los diversos pueblos, "Tomés recibié la misiOn de los partos; a Mateo le tocd en l sorteo Etiopia; y a Bartolomé, la parte de India limitrofe con esta iltima. Sin embargo, lt India Interior, donde habi- tan muchos pueblos de barbaros que usan idiomas diferen tes, antes de a época de Constantino no estaba asin ilumi- nada por a palabra del cristianismo. 3. Cual fue la raz6n de aque ellos se cristianizaran precisamente entonces, es lo que voy a explicar en detalle ‘Meropio, un filisofo de origen tio, se empefié en conocer las regiones de los indios, emulando al filésofo Metrodoro™, ‘que conoci6 dichas regiones antes que él. 4. Pues bien, com paiado de dos muchachos parientes suyos y nada ajenos a la cultura griog, alcanza en barco aquellas costs y, tras indagar icine delos dos primeros libros. MENO, Hise, 24, . MARA- (loapunt G.C. Hansen en uel, At, ad loc: sla comparsison des IVI chem muestainteodue” expresions gus utlaent pert iy 1 ET aacor 9 obra de die: quid sagt du roysame 378. CL Runino, Hist ccc, L, d'Axoum>. ‘De los auxomis, 910 (a quien Sérates sigue agué ‘sunoretiopessy core ral eo casi ale), ‘Auxomis abl, por ejemplo, PRO- 374 La That del Céscato, COMO DE CisAles, Historie delet gue hoy coincide bastante bien guereay 19, 17 sm fon In sez Georgia, 376, Sava se fesha en lao 375. KUBING, Hise eu, I, 9, 330: ch Pe MARANA ad loc Tallama fad lero, y ef, S020" 14 Storates de Contaninopla todo lo que querts, fondea por nevesitar provisiones en lugar que tenia un puerto seguro. 5. En aquel entonces eo’ cidia que desde poco antes estaban rotos los tratados entre romans ¢ indios y el easo fue que los indios apresaron al fix losofo y a sus compafieros de navegacin, excepto a los dos rmuchachos parientes suyos, y los mataron a todos: a los dos nilfios, en compasién por su edad, les perdonaron la vida y 2 loe evan camo ofrends al sey de los indios. ste, coms placido por Ia apostura de los jovenes, puso a uno de ellos, llamado Edesio, de copero de su propia mesa y al otro, de ‘nombre Framencio, le encarg6 ocuparse de los archiveros re- ales”. 7. No mucho después, el rey, a punto de mori e los entrega ya como personas libres a su hijo, que era muy joven, y2su mujer. ¥ la mujer del rey se puso a pedirles los jo- vencitos que no dejaran abandonado a su hijo con tan poca edad, sino que le prestaran sus cuidados hasta que se hitiers adulto, 8. La obedeven los jovencitos y adoptan medidas para no desatender fos asuntos def rey. 9. Fra Frumencio el que mayormente lo administraba todo y se tomaba el trabajo de busear entre los comerciantes romanos residentes en la region por si encontraba a alguno que fuera cristiano. Y cuando los ‘encontraba, los ponie al corriente de las competencias que tenia y fos invitaba a escoger lugares apropiados* para ccle- brar el culto cristiano. 10. Ea ef transcurso de poco tiempo construyeron también una easa de oracién y, como iban ca- tequizando a algunos indios, los instruyeron para poder rezat juntos 11, Y cuando el hijo dl rey lego + a ead ada, 377. Parece que Sécratesoalin- Hit, eel, Th, 24, esrb stesore- ‘ecpreta aqui (poco mis abajo que zo» o sntendente de a css y de dda mis clara su foncéa) el latin de san propidadess (1s ato oth RUMINO, Hit er 1,3, donde se as. hel td chromdtin epiropon) lee que el rey le eonfid rations CEP. Manav a loc suas erinag, asus casas ¥ se 378. Carona ex esi ‘retari (esrcrie)». SozOueso, que emplea RLHNO, His. ee, 1,9. Libra 118, 9-20, us Jos que dependian de Framencio le cedieron el dominio de todos los asuntos que ellos habian administrado tan acerta~ cdamente y le fucron ya pidiendo que les permitiera regresar «su patria. ¥ como el rey y su madre, aun instindolos a que- darse, no los convencieron, se marchaton de all por afioranza de su tierra natal. 12, Asi pues, Edesio se diigi6 aprisa hacia ‘Tiro para ver 2 sus padres y parientes. Frumencio, por su parte un ver que arb a AlGjandit, le reir wodo lo su cedido al obispo Atanasio, recién investido por entonces de Ja dignidad episcopal, y tras ponerlo al corriente de todo lo reacionado con su viaje y de las esperanzas que tenfan, los indios de recibir el crstianismo, le dice que envie un obispo y dlero y que de ningin modo desatienda a quienes pueden ser salvados. 13. Atanasio, después de tomar en consideraci6n Jo que convenia hacer, le sugiri6 a Frumencio que aceptara él rismo el episcopado, afadiendo que no tenia a nadie mis apto que él. 14. Y asi fue; y Frumencio, investdo de la dig- nidad episcopal, se presenta de mucvo en las regiones de los Indios: convertido en mensajero del crstianismo, edifica muchisimos oratorios ¢ investido también de Ia graca divina, iba haciendo muchos milagros y curando @ muchos, tanto en sus cuerpos como en el alma. Esto es lo que Rufino afirma haberle escuchado a Edesio, que més tarde fue, también A, investido de la dignidad sacerdotal en Tico. 20, De qué manera se convirtieron al cistianismo los iberos. 1. Pero ya es el momento de contar esimo fueron crstia- nizados también los iberos por esa misma époce™®. Una mu 4379, De obispo Frumenci se 10. Sobre eiinname on Goor habla en ATANASO, Apologia gine: DB BABLER H.-G. Nes emperador Const, 31 Bam (es), Die Wel des Sobrates 7380, CE RUFINO, Feel, 1, 00m Kanstantnopl, pp. 159-18. ne Séorates de Constantinople jer que Hlevaba una vida respetable y casta se convierte,eo- ‘mo por divina Providencia, en cautiva de los iberos. Estos iberos habitan en la costa del Ponto Euxino y son colonos de los iberos de Hispania™, 2. Lo cierto es que esa mujer, la cautiva, en medio de los bésbaros como estaba, practcaba la virtud™, pues ademas de la gran castidad y ascetismo con «que vivia, se entregaba a un ayuno rigurosisimo y a continuos rezos. Al ver esto, los barharos se quedaban sorprendidos por lo extrafio de su comportamiento. 3. Y coincidié que el hijo del régulo, que era un nifio todavia, cay6 enfermo de no s€ qué dolencia y, septn la costumbre del lugar, la mujer del rey fue mandéndolo a otras mujeres para ser curado, por si acaso conocian por experiencia algiin remedio para Ia enfer- edad. 4. Y como cl nifo, al que su nodriza llevaba de acd ppara alli, no lograba curarse visitando a ninguna de las mu- jeres, lo acaban Hlevando también a la cautiva, 5. Ella, en pre- sencia de muchas mujeres, no se puso a aplicarle ningin re- ‘medio material (pues no conoeia ninguno), sino que cogié al nifo, lo reclind sobre un cobertor que ella habia tejido de crines y pronuncié estas sencillas palabras: «Cristo ~dice-, que a muchos ha sanado, sanard también a esta eriaturay. 6, Acestas palabras afadi6 una oracién y una iavocacién a Dios 36, MOS DE CoRENE, = del verbo pip no infer teria ds Armons 9 lms sla suet pes She Nowe te tome Seats nn Shon) yal rey Miran spequeioveyocomoen et epe Mtn, ad Ny oso ton vraario 32 Tan solones (y nog Ene et de RUBINO, Hat sntcendors 0. “nplemete fe 10, ib enferme on fombimos scgin lr ivensn Sg! pron tenden ‘pnines) ffx wonders ete pro al shi Sl ny, Kota, Sobre Mire Hite” An tpan que ve cen er ris rote Xl), 1h igre por Sel, 23. 16 30. cnn flosbamentes 0 yh Mansihe aoe svirtovnete om ui std Libro 1 20, 118 ur de inmediato el nifo iba recobrando ls fuerzas y desde aquel ‘momento ya fue encontrindose bien. De al la noticia cundis entre las mujeres de los barbaros y la propia esposa del rey, con lo que la cautiva fue haciéndose mis famoss. 7. No mu- ho despues, también la mujer del rey eay6 enferma de ota dolencia y mand6 lamar ala cantive. Pero, como ésta s€ ex cus6 de ir (tan modesta era en su conducts), es aquella quien se Te presenta en su casa y la cautiva hace lo mismo que ya habia hecho anteriormente con el ni, y de inmediato la en-~ ferma recobré las fuerzas y se lo agradece a la mujer. 8 Y alla le dijo: «No es obra mia, sino de Cristo, que es el Hijo del Dios que ha creado el mundors y Ia animaba a invocarlo y a reconocerlo como verdadero Dios. 9. El rey de los iberos, sorprendido por la rapidez con que habia pasado de Ix en- fermedad a I salud, se enter6 de quign era la que la habia curado y, en recompense, le daba regalos a la cautiva. Pero alla afirmaba que no necesitaba riquezas, pues lo que consi- deraba riqueza era sti devocién a Dios y que ya recibia un gran regalo sid legaba a reconocer al Dios que ela conocia: esto 5 lo que le decia y le devolvia los regalos. 10. El rey __ iba stesorando sus palabras y algunos dias después, cuando habia saido de cara, le ocurvié més o menos esto: una niebla ‘muy densa invadis las cimas de las montafiss y los valles don- de cazaba; era imposible cazar y el camino estaba impracti- cable, En medio de aquel gran aprieto, se puso a invocar a los dioses a los que él adoraba. 11. Pero, como no conseguia nada, al final se le viene al pensamiento el Dios de la c2vtiva ¢ invoca su ayuda. Al mismo tiempo que rezaba, la densidad de la niebla iba rapidamente diluyéndose. 12. Sorprendido an- te aquel acontecimiento, vuelve alegre a su casa y le explica a su mujer lo ocurrido, luego manda llamar ala eautiva con la intencin de preguntarle qué Dios era aquel al que adoraba. Ella acudi6 a su presencia e hizo del rey de los iberos un smensajero de Cristo. 13 Si, crey6 en Cristo gracias @ aquella piadosa mujer. Convoca entonces a todos los iberos bajo st

You might also like