You are on page 1of 68

MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 310 C2

MULTI-PURPOSE TOOL MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM


Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása

MULTIFUNKCIJSKO ORODJE MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ


Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu

MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE MULTIFUNKTIONSWERKZEUG


Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung

IAN 276381
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Translation of the original instructions Page 1


HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 23
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Appliance-specific safety instructions for grinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Working procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dust/chip extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting a dust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selecting a tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Changing tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fitting the sanding sheet onto the sanding plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selecting oscillation speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

PMFW 310 C2 GB│  1 ■


MULTI-PURPOSE TOOL Package contents
PMFW 310 C2 1 multi-purpose tool PMFW 310 C2
1 Plunge saw blade (20 mm) Z20 C3
Introduction 1 Plunge saw blade (32 mm) Z32 C3
Congratulations on the purchase of your new appli- 1 sanding plate
ance. You have selected a high-quality product. 1 segment saw blade Z85 C3
The operating instructions are part of this product. 1 scraper Z52 B2
They contain important information about safety, 18 sanding sheets
usage and disposal. Before using the product, please 1 dust extraction unit (3 pcs.)
familiarise yourself with all operating and safety 1 carrying case
instructions. Use the product only as described and 1 set of operating instructions
for the range of applications specified. Please also
Technical details
pass these operating instructions on to any future
Rated power consumption: 310 W
owner.
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
Intended use
(alternating current)
The appliance is intended for sawing, cutting and
grinding. The following materials are preferable Rated no-load speed: n0 15000–21000 rpm
for processing: wood, plastic, drywall elements, Protection class: II / (double insulation)
light and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails, Noise emission value:
screws) and wall tiles. It is particularly suitable
Noise measurement value determined in accord-
for near-edge and flush work. Any other usage
ance with EN 60745. The A-rated noise level of
or modification of the appliance is considered
the tool is typically:
improper and carries a significant risk of accidents.
Noise emission values:
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage. The Sound pressure level LpA: 80.13 dB(A)
appliance is not intended for commercial use. Uncertainty KpA: 3 dB
Features Sound power level LWA: 91.13 dB(A)
Tool release lever Uncertainty KWA: 3 dB
ON/OFF switch
Wear hearing protection!
Speed adjustment wheel
Power cable
Total vibration value:
Dust extraction unit (3 pcs.)
Total vibration values (vector total of three direc-
Housing attachment tions) determined in accordance with EN 60745:
Dust extraction duct Vibration emission value ah = 7.75 m/s2
Ventilation slits Uncertainty K = 1.5 m/s2
Tensioning screw
Ring connector
Scraper 52 mm
Segment saw blade 85 mm
HCS plunge saw blade 32 mm
HCS/HSS plunge saw blade 20 mm
Sanding plate
Sanding sheets

■ 2 │ GB PMFW 310 C2


NOTE 1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
► The vibration level specified in these instruc-
or dark areas invite accidents.
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and b) Do not operate power tools in explosive atmos-
can be used for equipment comparisons. The pheres, such as in the presence of flammable
specified vibration emission value can also liquids, gases or dust. Power tools create sparks
be used to make an initial exposure estimate. which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
WARNING! operating a power tool. Distractions can cause
► The vibration level varies according to the you to lose control.
use of the power tool and may sometimes
2. Electrical safety
be higher than the value specified in these
instructions. Regular use of the power tool in a) Power tool plugs must match the outlet.
such a way may cause the user to underesti- Never modify the plug in any way.
mate the vibration. Try to keep the vibration Do not use any adapter plugs with earthed
loads as low as possible. Measures to reduce (grounded) power tools. Unmodified plugs
the vibration load are, e.g. wearing gloves and matching outlets will reduce risk of electric
and limiting the working time. Wherein all shock.
states of operation must be included (e.g. b) Avoid body contact with earthed or ground-
times when the power tool is switched off and ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
times where the power tool is switched on but and refrigerators. There is an increased risk
running without load). of electric shock if your body is earthed or
grounded.
General Power Tool c) Do not expose power tools to rain or wet
Safety Warnings conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
WARNING!
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
► Read all safety warnings and all for carrying, pulling or unplugging the power
instructions. Failure to follow the tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
warnings and instructions may result edges or moving parts. Damaged or entangled
in electric shock, fire and/or serious cords increase the risk of electric shock.
injury.
e) When operating a power tool outdoors, use
Save all warnings and instructions for future an extension cord suitable for outdoor use.
reference. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
The term "power tool" in the warnings refers to your the risk of electric shock.
mains-operated (corded) power tool or battery- f) If operating a power tool in a damp location
operated (cordless) power tool. is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.

PMFW 310 C2 GB│  3 ■


3. Personal safety 4. Power tool use and care
a) Stay alert, watch what you are doing and a) Do not force the power tool. Use the correct
use common sense when operating a power power tool for your application. The correct
tool. Do not use a power tool while you are power tool will do the job better and safer at
tired or under the influence of drugs, alcohol the rate for which it was designed.
or medication. A moment of inattention while b) Do not use the power tool if the switch does not
operating power tools may result in serious turn it on and off. Any power tool that cannot
personal injury. be controlled with the switch is dangerous and
b) Use personal protective equipment. Always must be repaired.
wear eye protection. Protective equipment c) Disconnect the plug from the power source
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard and/or the battery pack from the power tool
hat, or hearing protection used for appropriate before making any adjustments, changing
conditions will reduce personal injuries. accessories or storing power tools. Such
c) Prevent unintentional starting. Ensure the preventive safety measures reduce the risk of
switch is in the off-position before connecting starting the power tool accidentally.
to power source and/or battery pack, picking d) Store idle power tools out of the reach of
up or carrying the tool. Carrying power tools children. Do not allow persons unfamiliar
with your finger on the switch or energising power with the power tool or these instructions to
tools that have the switch on invites accidents. operate the power tool. Power tools are
d) Remove any adjusting key or wrench before dangerous in the hands of untrained users.
turning the power tool on. A wrench or a key e) Maintain power tools. Check for misalignment
left attached to a rotating part of the power tool or binding of moving parts, breakage of parts
may result in personal injury. and any other condition that may affect the
e) Do not overreach. Keep proper footing and power tools operation. If damaged, have
balance at all times. This enables better control the power tool repaired before use. Many
of the power tool in unexpected situations. accidents are caused by poorly maintained
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or power tools.
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
away from moving parts. Loose clothes, jewel- maintained cutting tools with sharp cutting
lery or long hair can be caught in moving parts. edges are less likely to bind and are easier to
g) If devices are provided for the connection of control.
dust extraction and collection facilities, ensure g) Use the power tool, accessories and tool bits,
these are connected and properly used. etc. in accordance with these instructions, tak-
Use of dust collection can reduce dust-related ing into account the working conditions and
hazards. the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

■ 4 │ GB PMFW 310 C2


5. Service WARNING!
a) Have your power tool serviced by a qualified ■ The power tool creates an electromagnetic
repair person using only identical replace- field during operation. This field can, in certain
ment parts. This will ensure that the safety of circumstances, impair active or passive medical
the power tool is maintained. implants. To reduce the risk of fatal injuries,
Appliance-specific safety instructions we recommend that people with medical im-
plants consult their doctor and the manufac-
for grinders
turer of the medical implant before operating
WARNING! this machine.
■ Dusts from materials such as leaded paint, Working procedures
some types of wood and metal can be
harmful to your health. Working principle:
■ Contact with or inhalation of these dusts can The oscillating drive causes the application tool to
represent a health hazard for the person move back and forth at speeds of up to 21000
operating the appliance and other people times a minute. This allows for precision work even
in the vicinity. in confined spaces.
■ Wear safety goggles and a protective dust Sawing/cutting:
mask! ■ Use only undamaged saw blades that are in
Residual risks: perfect working order. Bent, blunt or otherwise
damaged saw blades may break.
Even if you operate this power tool properly, there
will still be residual risks. The following risks can ■ When sawing lightweight construction materials,
occur in the context of the design and construction follow the statutory regulations and all recom-
of this power tool: mendations from the material manufacturers.
a) Lung damage, if no suitable breathing protec- ■ Only soft materials such as wood, plasterboard
tion is worn. or similar should be processed using the plunge
saw process.
b) Hearing damage, if no suitable hearing pro-
tection is worn. Sanding:
c) Damage to health caused by vibrations if the ■ To prolong the service life of the sanding sheets,
appliance is used for extended periods or is ensure that you apply even pressure.
not properly used and maintained.

PMFW 310 C2 GB│  5 ■


Assembly Selecting a tool
Dust/chip extraction NOTE
Materials containing asbestos may not be processed.
► The tool holder fitting with easy tool change
Asbestos is a known carcinogen.
is suitable for standard accessories.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with electrical appliances that
can be connected to a vacuum cleaner via a

HCS/HSS
C
vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire!
In unfavourable conditions, e.g. when sparks
are flying while sanding metal or metal
residues in wood, wood dust in the bag of Plunge saw blade (20 mm) Z20 C3
the vacuum cleaner can spontaneously ignite.
This is a particular risk if the wood dust is Materials:
mixed with paint residues or other chemicals aluminium, copper sheets and pipes up to approx.
and the workpiece has become hot after be- 3 mm
ing worked for a long time. Therefore, avoid
overheating of the material being sanded Application:
as well as the appliance. Always empty the cutting and shortening pipes and sheets.
vacuum cleaner’s dust bag before taking
work breaks.
Wear a dust mask!
HCS
C

■ Always use dust extraction.


■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Plunge saw blade (32 mm) Z32 C3
■ Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked. Materials:
Connecting a dust extraction wood, plastic, gypsum (plaster) and other soft
materials
appliance
♦ Push the extraction duct and the ring connec- Application:
tor together. Push the dust extraction device – separation and plunge saw cuts
onto the appliance.
– sawing close to edges, even in hard to reach
Fix it in place by clicking the housing attach-
areas
ment into the notch.
Example: sawing of recesses in lightweight walls.
♦ Push the hose from a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the adapter for external vacuum extraction.

■ 6 │ GB PMFW 310 C2


B2
HCS
Sanding plate
Scraper Z52 B2
Materials:
lumber, metal (sanding sheets included in the Materials:
delivery), paints*, stone* mortar/concrete residues, tile/carpet glue, paint/
*depending on the sanding sheet silicone residues

Application: Application:
sanding up to edges and hard to reach areas. – removal of material residues, such as tile adhe-
sive, when replacing damaged tiles

C Changing tools
HCS
NOTE
► If you plan to use the dust collection unit, it
must be connected before fitting or changing
the tool (see section “Connecting a dust
extraction device”).

WARNING! RISK OF INJURY!


Segment saw blade Z85 C3 ■ Always remove the plug from the power
socket before working on the power tool.
Material:
wood ■ Check that the tool is fitted firmly. Incorrectly
or insecurely fitted tools can come loose during
Application: use and cause you an injury.
– separation and plunge saw cuts ■ If necessary, remove an already fitted tool.
– sawing close to edges, even in hard to reach To do this, raise the tool release lever .
areas
■ Fit the tool (e.g. the plunge saw blade ) onto
Example: working parquet and other flooring
the tool holder.
materials, also with plunge cuts.
NOTE
► You can fit the tools in any snap position on
the tool holder.
■ Lock the tool into place by pushing the tool
release lever back down again.

PMFW 310 C2 GB│  7 ■


Fitting the sanding sheet onto the Maintenance and cleaning
sanding plate WARNING! RISK OF INJURY!
Attaching: Always remove the plug from the
power socket before working on the
♦ Sanding sheets are attached to the sanding power tool.
pad by means of the hook and pile fastening.
■ Do not use any sharp objects to clean the ap-
NOTE pliance. Do not allow any liquids to get into the
appliance. This can damage the appliance.
► Before fitting a new sanding sheet , remove
any dust and dirt from the sanding pad . ■ Clean the appliance regularly, preferably
► Note that the holes for dust extraction from immediately after completion of the work.
sanding sheet and sanding pad are ■ Clean the housing with a dry cloth – do NOT
aligned. use petrol, solvents or cleaners that can attack
the plastic.
♦ Position the sanding sheet flush on one side
of the sanding pad , then place the sanding ■ A vacuum cleaner is required for thorough
sheet on the sanding plate. cleaning of the appliance.
■ Ventilation openings must never be obstructed.
Operation
■ Remove any adhering grinding dust with a
Switching on and off brush.
Switching on:
NOTE
♦ Push the ON/OFF switch forwards to switch
the appliance on. ► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches and replacement batteries)
Switching off: can be ordered via our service hotline.
♦ Push the ON/OFF switch backwards to
switch the appliance off.
Selecting oscillation speed
♦ Use the speed adjustment wheel to set the
required oscillation speed.
Level 1: low speed
Level 6: high speed
NOTE
► The required speed depends on the material
being worked and on the working conditions
and can be determined through practical
tests.

■ 8 │ GB PMFW 310 C2


Kompernass Handels GmbH The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
warranty The directions in the operating instructions for the
Dear Customer, product regarding proper use of the product are
This appliance has a 3-year warranty valid from to be strictly followed. Uses and actions that are
the date of purchase. If this product has any faults, discouraged in the operating instructions or which
you, the buyer, have certain statutory rights. Your are warned against must be avoided.
statutory rights are not restricted in any way by the This product is intended solely for private use and
warranty described below. not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
Warranty conditions use of force and modifications/repairs which have
The validity period of the warranty starts from the not been carried out by one of our authorised
date of purchase. Please keep your original receipt Service centres.
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase. Warranty claim procedure
If any material or production fault occurs within To ensure quick processing of your case, please
three years of the date of purchase of the product, observe the following instructions:
we will either repair or replace the product for you ■ Please have the till receipt and the item number
at our discretion. This warranty service is depend- (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
ent on you presenting the defective appliance and
■ You will find the item number on the type plate,
the proof of purchase (receipt) and a short written
an engraving on the front page of the instructions
description of the fault and its time of occurrence.
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
If the defect is covered by the warranty, your product tom of the appliance.
will either be repaired or replaced by us. The repair
■ If functional or other defects occur, please
or replacement of a product does not signify the
contact the service department listed either by
beginning of a new warranty period.
telephone or by e-mail.
Warranty period and statutory claims for ■ You can return a defective product to us free of
defects charge to the service address that will be provided
The warranty period is not prolonged by repairs to you. Ensure that you enclose the proof of
effected under the warranty. This also applies to purchase (till receipt) and information about
replaced and repaired components. Any damage what the defect is and when it occurred.
and defects present at the time of purchase must NOTE
be reported immediately after unpacking. Repairs
► For Parkside and Florabest tools, please send
carried out after expiry of the warranty period shall
us only the defective item without the acces-
be subject to a fee.
sories (e.g. battery, storage case, assembly
Scope of the warranty tools, etc.).
This appliance has been manufactured in accordance You can download these instructions
with strict quality guidelines and inspected meticu- along with many other manuals,
lously prior to delivery. product videos and software on
The warranty covers material faults or production www.lidl-service.com.
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.

PMFW 310 C2 GB│  9 ■


Service Translation of the original
WARNING! Conformity Declaration
► Have the power tool repaired by the service We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
centre or a qualified electrician and only ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
using genuine replacement parts. This will 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
ensure that the safety of the appliance is that this product complies with the following stand-
maintained. ards, normative documents and EC directives:
► Always ensure that the power plug or Machinery Directive
the mains cable is replaced only by the (2006/42/EC)
manufacturer of the appliance or by an EMC (Electromagnetic Compatibility)
approved customer service provider. This (2014/30/EU)
will ensure that the safety of the appliance is
maintained. RoHS Directive
(2011/65/EU)*
Service Great Britain * The sole responsibility for issuing this declaration
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) carries the manufacturer. The object of the declara-
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk tion described above is in conformity with Directive
2011/65/EU of the European Parliament and of
IAN 276381 the Council of 8 June 2011 on the restriction of use
of certain hazardous substances in electrical and
Importer electronic equipment.
Please note that the following address is not the Applied harmonised standards:
service address. Please use the service address EN 60745-1:2009+A11
provided in the operating instructions. EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
EN 55014-2:2015
BURGSTRASSE 21
EN 61000-3-2:2014
44867 BOCHUM EN 61000-3-3:2013
GERMANY
www.kompernass.com Type/appliance designation:
Multi-purpose tool PMFW 310 C2
Disposal Year of manufacture: 08 - 2016
The packaging is made from environmen- Serial number: IAN 276381
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant. Bochum, 20/07/2016

Do not dispose of power tools in


your normal household waste!

European Directive 2012/19/EU requires that Semi Uguzlu


worn-out power tools be collected separately and - Quality Manager -
recycled in an environmentally compatible manner.
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.

■ 10 │ GB PMFW 310 C2


Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Felszereltség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz . . . . . . . . . . .13
1. Munkahelyi biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Elektromos biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Személyi biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Csiszológépre vonatkozó készülék-specifikus biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Por- / forgács-elszívás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Porelszívó csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cserélhető szerszám kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cserélhető szerszám cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Csiszolólap felhelyezése a csiszolólemezre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Be- / kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rezgésszám kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Jótállási tájékoztató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

PMFW 310 C2 HU │ 11 ■


MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM A csomag tartalma
PMFW 310 C2 1 multifunkciós szerszám PMFW 310 C2
1 merülőfűrészlap (20 mm) Z20 C3
Bevezető 1 merülőfűrészlap (32 mm) Z32 C3
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- 1 csiszolólemez
lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. 1 szegmens fűrészlap Z85 C3
A használati útmutató a termék része. Fontos tud- 1 kaparó Z52 B2
nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és 18 csiszolólap
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná- 1 porelszívó (3 részes)
lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati 1 hordtáska
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a 1 használati útmutató
megadott célokra használja a készüléket. A készü-
Műszaki adatok
lék harmadik személynek továbbadása esetén adja
Névleges teljesítményfelvétel: 310 W
át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Névleges feszültség: 230 V~, 50 Hz
Rendeltetésszerű használat
(váltóáram)
A készülék fűrészelésre, vágásra és csiszolásra
használható. Elsősorban az alábbi anyagokat Névleges üresjárati
lehet megmunkálni vele: Fa, műanyag, szárazépítő fordulatszám: n0 15000 - 21000 min-1
elemek, könnyű- és színesfémek, rögzítőelemek (pl. Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés)
szeg, csavarok) és csempék. Különösen alkalmas a Zajkibocsátási érték:
szegélyközeli és szűk helyen végzett munkákhoz.
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak
A készülék minden más felhasználása rendelte-
megfelelően került meghatározásra. Az elektromos
tésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt
kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző
okozhat. Nem rendeltetésszerű használatból eredő
értéke:
károkért nem vállalunk felelősséget. A készülék
Zajkibocsátás:
ipari használatra nem alkalmas.
Felszereltség Hangnyomásszint LpA: 80,13 dB(A)
Szerszám-kireteszelő kar Bizonytalansági érték KpA: 3 dB
BE/KI kapcsoló Hangerőszint LWA: 91,13 dB(A)
Rezgésszám-kiválasztó szabályozókerék Bizonytalansági érték KWA: 3 dB
Hálózati csatlakozókábel Viseljen hallásvédőt!
Porelszívó (3 részes)
Készülékház-rögzítő Teljes rezgésérték:
Elszívócsatorna Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
Szellőzőnyílások az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Feszítőcsavar Rezgés kibocsátási érték ah = 7,75 m/s2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s2
Gyűrűcsatlakozó
Kaparó 52 mm
Szegmens fűrészlap 85 mm
HCS merülőfűrészlap 32 mm
HCS/HSS merülőfűrészlap 20 mm
Csiszolólemez
Csiszolólapok

■ 12 │ HU PMFW 310 C2


TUDNIVALÓ 1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
► A jelen használati útmutatóban megadott
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett
tott munkaterület balesetet okozhat.
meghatározva és felhasználható a készülé-
kek összehasonlítására. A megadott rezgés b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe- násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
csüléséhez is felhasználható folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
FIGYELMEZTETÉS! meggyújthatják a port vagy gőzöket.
► A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al- c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
kalmazásától függően változik és egyes ese- ben ne engedjen közel gyermekeket és más
tekben a jelen útmutatókban megadott érték személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, heti uralmát a készülék felett.
ha az elektromos kéziszerszámot rendszere-
2. Elektromos biztonság
sen így használják. Próbálja a rezgésterhelést
a lehető legalacsonyabb szinten tartani. a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
A rezgésterhelés csökkentésére tett intézke- jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
dések például a kesztyű viselése az eszköz A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
használata során és a munkaidő korlátozása. megváltoztatni.
Ebben az esetben a működési ciklus minden A földelt elektromos kéziszerszámokat ne
részét figyelembe kell venni (például amikor használja adapterrel. A nem módosított csatla-
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa-
és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés ta csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
nélkül fut). b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű-
Általános biztonsági utasítások tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
elektromos kéziszerszámokhoz Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
FIGYELMEZTETÉS!
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
► Olvassa el az összes biztonsági vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
előírást és utasítást. A biztonsági kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék-
előírások és utasítások figyelmen be.
kívül hagyása áramütést, tüzet és/
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elekt-
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és romos kéziszerszámot a kábelnél fogva és
utasítást későbbi használatra. ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót
A biztonsági előírásokban használt „elektromos az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől,
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe- olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatré-
len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra szektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra növeli az áramütés kockázatát.
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik. e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültéren is engedélye-
zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.

PMFW 310 C2 HU │ 13 ■


f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
használata elkerülhetetlen, akkor használjon gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ-
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkap- ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyé- vannak és használatuk helyesen történik.
nek kockázatát. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
3. Személyi biztonság általi veszélyeztetést.
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit 4. Az elektromos kéziszerszám hasz-
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az nálata és kezelése
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz-
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
alatt áll.. Az elektromos kéziszerszám haszná- jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is adott teljesítmény-tartományban.
komoly sérüléseket okozhat.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig számot, amelynek hibás a kapcsolója. A nem
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
kéziszerszám jellegének és használatának használata veszélyes és meg kell javíttatni.
megfelelő személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításo-
sérülések veszélyét. kat végez a készüléken, tartozékokat cserél
vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap- biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku- d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hogy olyan személyek használják a készülé-
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják azokat.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs tökéletesen működnek és nincsenek beszorul-
balesetet okozhat. va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira
megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt-
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen romos kéziszerszám működését. A készülék
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg használata előtt javíttassa meg a sérült része-
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá- ket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a számok sok balesetet okoznak.
készüléken.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz-
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. könnyebben irányíthatók.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.

■ 14 │ HU PMFW 310 C2


g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
FIGYELMEZTETÉS!
kat, a betétszerszámokat stb. a használati
utasításnak megfelelően használja. Vegye ■ Ez az elektromos kéziszerszám működés
figyelembe a munkakörülményeket és az közben elektromágneses mezőt generál. Ez a
elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer- mező bizonyos körülmények között hatással
szám nem rendeltetésszerű használata veszé- lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátu-
lyes helyzeteket teremthet. mokra. Súlyos vagy halálos sérülések kocká-
zatának csökkentése érdekében azt ajánljuk
5. Szerviz az orvosi implantátummal rendelkező
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép- személyek számára, hogy a gép használata
zett szakemberrel és csak eredeti csereal- előtt kérdezzék meg orvosukat és az orvosi
katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az implantátum gyártóját.
elektromos kéziszerszám hosszan tartó bizton- Munkavégzésre vonatkozó
ságos működését. tudnivalók
Csiszológépre vonatkozó készülék- Munkaelv:
specifikus biztonsági előírások Az oszcilláló hajtás a cserélhető szerszámot per-
FIGYELMEZTETÉS! cenként max. 21000 alkalommal rezegteti ide-oda.
Ez még a legszűkebb helyen is pontos munkát tesz
■ Az ólomtartalmú festékek, bizonyos fafajták
lehetővé.
és fémek, valamint ehhez hasonló anyagok
porai károsak lehetnek az egészségre. Fűrészelés / vágás:
■ Az említett porok érintése vagy belégzése ■ Csak ép és kifogástalan fűrészlapot használjon.
veszélyes lehet a kezelő vagy a közelben Az elhajlott, életlen vagy más módon sérült
tartózkodó személyek számára. fűrészlapok eltörhetnek.
■ Viseljen védőszemüveget és porvédő masz- ■ Könnyű építőanyagok fűrészelése esetén vegye
kot! figyelembe a jogszabályi rendelkezéseket és az
anyaggyártó ajánlásait.
Maradványkockázatok:
■ Merülőfűrészeléssel csak fát, gipszkartont vagy
Az elektromos kéziszerszám előírásoknak megfelelő ezekhez hasonló anyagokat szabad megmun-
használata se zárja ki a maradványkockázatokat. kálni!
Az alábbi veszélyek léphetnek fel ezen elektromos
kéziszerszám felépítéséből és kialakításából adó- Csiszolás:
dóan:
■ Ügyeljen az egyenletes rányomásra, így meg-
a) tüdőkárosodás, ha nem viselnek megfelelő növelheti a csiszolólapok élettartamát.
légzésvédelmet.
b) halláskárosodás, ha nem viselnek megfelelő
hallásvédőt.
c) a rezgéskibocsátásból adódó egészségkáro-
sodás, ha a készüléket hosszú időn keresztül
használják, vagy nem rendeltetésének megfe-
lelően használják vagy szervizelik.

PMFW 310 C2 HU │ 15 ■


Összeszerelés Cserélhető szerszám kiválasztása
Por- / forgács-elszívás TUDNIVALÓ
Azbeszttartalmú anyagok megmunkálása tilos.
► A szerszámbefogó egyszerű szerszámcserét
Az azbeszt rákkeltőnek számít.
tesz lehetővé és minden szokásos tartozék-
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY! hoz illik.
■ Tűzveszély áll fenn olyan elektromos készü-
lékekkel végzett munka során, melyek porel-
szívó berendezésen keresztül a porszívóhoz

HCS/HSS
C
csatlakoztathatók! Kedvezőtlen feltételek
mellett - pl. fában található fémmaradványok
csiszolásakor - a fűrészpor meggyulladhat
a porzsákban. Ez különösen akkor történhet Merülőfűrészlap (20 mm) Z20 C3
meg, ha a fapor festékmaradvánnyal vagy
egyéb vegyi anyaggal keveredik és a csiszolt Anyagok:
anyag hosszú megmunkálás után felforróso- Max. 3 mm-es lemezek és csövek alumíniumból és
dik. Ezért mindenképpen kerülje el a csiszo- rézből
landó munkadarab és a készülék felhevülé-
sét. A munkaszünetek előtt mindenképpen Alkalmazás:
ürítse ki a porszívó porzsákját. Csövek és lemezek vágása és méretre vágása.
Viseljen porvédő maszkot!
■ Használjon mindig porelszívót.
HCS
C

■ Gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőz-


tetéséről.
■ Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagra
az Ön országában érvényes előírásokat. Merülőfűrészlap (32 mm) Z32 C3
Porelszívó csatlakoztatása Anyagok:
♦ Tolja össze az elszívócsatorna és a gyűrű- Fa, műanyag, gipszkarton és más puha anyagok
csatlakozó elemeket. Helyezze fel a porel-
szívót a készülékre. Alkalmazás:
Rögzítse ezeket a készülékház-rögzítő rovát- – Vágó és merülőfűrészelés
kákba történő beakasztása révén.
– Peremközeli fűrészelés, nehezen hozzáférhető
♦ Csúsztassa egy engedélyezett porelszívó-be- területeken is
rendezés (pl. műhelyporszívó) tömlőjét a külső Példa: Könnyűszerkezetű falak nyílásainak kifűré-
elszívó adapterére. szelése.

■ 16 │ HU PMFW 310 C2


B2
HCS
Csiszolólemez
Kaparó Z52 B2
Anyagok:
Fa és fém (a csiszolólapokat a csomag tartalmazza), Anyagok:
festék*, kőzet* Habarcs- / betonmaradványok, csempe- / sző-
*a csiszolólaptól függően nyegragasztó, festék- / szilikonmaradványok

Alkalmazás: Alkalmazás:
Csiszolás szegélyeken és nehezen hozzáférhető – Anyagmaradványok eltávolítása, például
területeken. csemperagasztó eltávolítása sérült padlólapok
cseréje esetén.

C
Cserélhető szerszám cseréje
HCS
TUDNIVALÓ
► Porelszívó használata esetén a porelszívót
a cserélhető szerszám felszerelése előtt kell
csatlakoztatni (lásd a „Porelszívó csatlakozta-
tása“ fejezetet).

FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Szegmens fűrészlap Z85 C3 ■ Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munkálat előtt húzza ki a hálózati
Anyag:
csatlakozódugót az aljzatból.
Fa
■ Ellenőrizze a cserélhető szerszám megfelelő
Alkalmazás: illeszkedését. A helytelenül vagy nem stabilan
rögzített cserélhető szerszámok működés köz-
– Vágó és merülőfűrészelés
ben kioldódhatnak és sérüléseket okozhatnak.
– Peremközeli fűrészelés, nehezen hozzáférhető
területeken is ■ Adott esetben vegye ki a már behelyezett
Példa: Parketta és hasonló padlóburkolatok meg- cserélhető szerszámot. Ehhez hajtsa fel a szer-
munkálása, merülő vágásokkal is. szám-kireteszelő kart .
■ Helyezze be a cserélhető szerszámot (pl.
merülőfűrészlapot ) a szerszámbefogóba.

PMFW 310 C2 HU │ 17 ■


TUDNIVALÓ TUDNIVALÓ
► A cserélhető szerszám tetszés szerinti raszter- ► A szükséges rezgésszám a munkaanyagtól és
helyzetben behelyezhető a szerszámbefogó- a munkakörülményektől függ és gyakorlati
ba. próbák során lehet meghatározni.
■ Rögzítse a cserélhető szerszámot a szerszám- Karbantartás és tisztítás
kireteszelő kar lefelé nyomásával.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Csiszolólap felhelyezése a csiszolóle- Az elektromos kéziszerszámon vég-
mezre zendő bármely munkálat előtt húzza
ki a hálózati csatlakozódugót az
Felhelyezés: aljzatból.
♦ A csiszolólap tépőzár segítségével rögzíthető ■ A készülék tisztításához ne használjon éles
a csiszolólemezre . tárgyakat. Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön
TUDNIVALÓ a készülék belsejébe. Ellenkező esetben kár
keletkezhet a készülékben.
► Egy új csiszolólap rögzítése előtt távolítsa el ■ A készüléket rendszeresen tisztítsa, lehetőleg
a port és szennyeződést a csiszolólemezről . közvetlenül a használatot követően.
► Ügyeljen arra, hogy a csiszolólap és a
■ A készülékházat száraz kendővel tisztítsa meg
csiszolólemez porelszívásra szolgáló nyílásai
– semmiképpen ne használjon benzint, oldószert
egymás fölött legyenek.
vagy tisztítószert, ezek kárt okozhatnak a készü-
Levétel: lék műanyag részeiben.
■ A készülék alapos tisztításához porszívó szük-
♦ Egyszerűen húzza le a csiszolólapot a csiszoló-
séges.
lemezről .
■ A szellőzőnyílásokat mindig szabadon kell
Üzembe helyezés hagyni.
Be- / kikapcsolás ■ A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
Bekapcsolás: el.
♦ A készülék bekapcsolásához tolja előre a TUDNIVALÓ
BE/KI kapcsolót . ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
Kikapcsolás: (mint pl. szénkefe, pótakkumulátor) szerviz-
forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
♦ A készülék kikapcsolásához tolja hátra a
BE/KI kapcsolót .
Rezgésszám kiválasztása
♦ Válassza ki a szükséges rezgésszámot a rez-
gésszám-kiválasztó szabályozókerékkel .
1. fokozat: alacsony rezgésszám
6. fokozat: magas rezgésszám

■ 18 │ HU PMFW 310 C2


Jótállási tájékoztató

A termék megnevezése: Gyártási szám:


Multifunkciós szerszám 276381
A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek
PMFW 310 C2 meghatározása:
A gyártó cégneve és címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma:
KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
44867 BOCHUM Tel.: 06800 21225
GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.

1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy át-
adásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a
vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási
jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási
tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.

A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben


rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvénye-
síteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja
a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről
annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.

A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavít-
tathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.

PMFW 310 C2 HU │ 19 ■


4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkat-
részre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállít-
ható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszí-
nen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak
kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha-
tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás
nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű
elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.

A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.

A jótállási igény bejelentésének és javításra A hiba oka:


átvételi időpontja:

A fogyasztó részére történő visszaadás A hiba javításának módja:


időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:

■ 20 │ HU PMFW 310 C2


Szerviz Az eredeti megfelelőségi
FIGYELMEZTETÉS! nyilatkozat fordítása
► A készüléket szervizben vagy elektromos Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a doku-
szakemberrel és kizárólag eredeti alkatré- mentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
szek felhasználásával javíttassa. 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
biztonsága. szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
► A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig
az eszköz gyártójával vagy ügyfélszol- Gépek irányelv
gálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a (2006 / 42 / EC)
készülék hosszan tartó biztonsága. Elektromágneses összeférhetőség
(2014 / 30 / EU)
Szerviz Magyarország RoHS irányelv
Tel.: 06800 21225 (2011 / 65 / EU)*
E-Mail: kompernass@lidl.hu * A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében
kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya
IAN 276381 megfelel az egyes veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus berendezésekben való alkalma-
Gyártja zásának korlátozásáról szóló 2011. június 8-i,
2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irány-
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
elv előírásainak.
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
EN 60745-1:2009+A11
BURGSTRASSE 21 EN 60745-2-4:2009+A11
44867 BOCHUM EN 55014-1:2006+A1+A2
GERMANY EN 55014-2:2015
www.kompernass.com EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok- Típus / Készülék megnevezése:
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosí- Multifunkciós szerszám PMFW 310 C2
tónál adhat le ártalmatlanításra. Gyártási év: 2016.08.
Sorozatszám: IAN 276381
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba! Bochum, 2016.07.20.

A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az


elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjte-
ni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatá-
sok jogát fenntartjuk.

PMFW 310 C2 HU │ 21 ■


■ 22 │ HU PMFW 310 C2
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Splošni varnostni napotki za električna orodja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Varstvo pri delu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Električna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Varnost oseb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Varnostni napotki, specifični za brusilnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Napotki za delo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sesanje prahu/opilkov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Priključitev sesalnika za prah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Izbira orodja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menjava orodja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Namestitev brusnega papirja na brusilno ploščo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vklop/izklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Izbira števila vibracij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vzdrževanje in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Odstranjevanje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prevod izvirne izjave o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

PMFW 310 C2 SI │ 23 ■


MULTIFUNKCIJSKO ORODJE Vsebina kompleta
PMFW 310 C2 1 multifunkcijsko orodje PMFW 310 C2
1 potopni žagin list (20 mm) Z20 C3
Uvod 1 potopni žagin list (32 mm) Z32 C3
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili 1 brusilna plošča
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo
1 segmentni žagin list Z85 C3
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne
1 strgalno rezilo Z52 B2
napotke za varnost, uporabo in odlaganje naprave
18 brusnih listov
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in 1 nastavek za sesanje (3-delni)
varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano 1 prenosni kovček
v navodilih, in samo za navedena področja upora- 1 navodila za uporabo
be. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite Tehnični podatki
vso dokumentacijo. Nazivna poraba moči: 310 W
Predvidena uporaba Nazivna napetost: 230 V~, 50 Hz
Naprava je predvidena za žaganje, rezanje in (izmenični tok)
brušenje. Primerna je predvsem za obdelavo
Nazivno število vrtljajev
naslednjih materialov: les, umetne snovi, elementi
v prostem teku: n0 15000–21000 min-1
suhe gradnje, lahke in barvne kovine, pritrdilni
elementi (npr. žeblji, vijaki) in stenske ploščice. Razred zaščite: II/ (dvojna izolacija)
Posebej primerna je za delo ob robovih in za Vrednost emisij hrupa:
poravnavanje. Vsaka druga vrsta uporabe ali spre- Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu
memba naprave velja za nepredvideno in pomeni EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega
bistveno nevarnost nesreče. Za škodo, nastalo orodja tipično znaša:
zaradi nepredvidene uporabe, ne prevzemamo Emisije hrupa:
nobene odgovornosti. Naprava ni predvidena za
Raven zvočnega tlaka LpA: 80,13 dB(A)
poslovno uporabo.
Negotovost KpA: 3 dB
Oprema
ročica za sprostitev orodja Raven zvočne moči LWA: 91,13 dB(A)
stikalo za vklop/izklop Negotovost KWA: 3 dB
kolesce za izbiro števila vibracij Nosite zaščito sluha!
električni kabel
nastavek za sesanje (3-delni) Skupna vrednost tresljajev:
pritrditev ohišja Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh
sesalni kanal smeri), izračunane v skladu z EN 60745:
prezračevalne reže Vrednost emisij tresljajev ah = 7,75 m/s2
vpenjalni vijak Negotovost K = 1,5 m/s2
obročni priključek
strgalo 52 mm
segmentni žagin list 85 mm
potopni žagin list HCS 32 mm
potopni žagin list HCS/HSS 20 mm
brusilna plošča
brusni papir

■ 24 │ SI PMFW 310 C2


NAPOTEK 1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
► Raven tresljajev, navedena v teh navodilih,
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delov-
je bila izmerjena v skladu s standardiziranim
na območja lahko privedejo do nezgod.
merilnim postopkom in se lahko uporablja za
primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij b) Električnega orodja ne uporabljajte na
tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno območju nevarnosti eksplozije, na katerem
oceno izpostavljenosti. so goreče tekočine, plini ali prah. Električna
orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo
OPOZORILO! vnetje prahu ali hlapov.
► Raven tresljajev se spreminja v skladu z c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
uporabo električnega orodja in je lahko v električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
določenih primerih tudi nad vrednostjo v odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev nad napravo.
je mogoče podcenjevati, če se električno
2. Električna varnost
orodje dlje časa uporablja na določen
način. Obremenitev z vibracijami poskušajte a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
ohraniti na čim nižji stopnji. Primera ukrepov primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
za zmanjšanje obremenitve z vibracijami spreminjati na noben način.
sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
omejitev delovnega časa. Ob tem je treba orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj-
primer čase, ko je električno orodje izkloplje- šajo tveganje električnega udara.
no, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
obratuje brez obremenitve). površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
Splošni varnostni napotki za povečano tveganje zaradi električnega udara.
električna orodja c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
OPOZORILO! vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča
tveganje električnega udara.
► Preberite vse varnostne napotke in
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
druga navodila. Nedoslednost pri
primer za prenašanje ali obešanje električ-
upoštevanju varnostnih napotkov
nega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
in navodil lahko povzroči električni
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine,
udar, požar in/ali težke telesne
olju, ostrim robovom ali premikajočim se
poškodbe.
delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
Vse varnostne napotke in navodila shranite povečajo tveganje električnega udara.
za prihodnjo uporabo. e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost- uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
nih napotkih, se nanaša na električna orodja z dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim podaljška kabla, primernega za uporabo na
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
napajanjem (brez električnega kabla). f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ-
nega udara.

PMFW 310 C2 SI │ 25 ■


3. Varnost oseb g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete, prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te
dela z električnim orodjem se lotite premišlje- priključene in se pravilno uporabljajo.
no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko Uporaba naprave za sesanje prahu lahko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola zmanjša nevarnost zaradi prahu.
ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri 4. Uporaba in ravnanje z električnim
uporabi električnega orodja lahko privede do orodjem
resnih telesnih poškodb.
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj uporabljajte zanj predvideno električno orodje.
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba Delo s primernim električnim orodjem v navede-
osebne zaščitne opreme, kot je maska za nem območju moči je boljše in varnejše.
zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvar-
vrste in uporabe električnega orodja zmanjša jenim stikalom. Električno orodje, ki ga ni
tveganje poškodb. mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju- c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
čeno, preden ga priključite na vir električ- mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati
nega toka in/ali akumulator, ga dvignete nastavitve naprave, menjavati njene dele
ali prenašate. Če pri prenašanju električnega in preden napravo odložite. Ta previdnostni
orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklop- ukrep prepreči nehoteni zagon električnega
ljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, orodja.
lahko to privede do nezgod. d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab-
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali
izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
do telesnih poškodb. nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite e) Električna orodja skrbno vzdržujte.
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno- Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo
težje. Tako lahko električno orodje še posebej brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso od-
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete. lomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano
delovanje električnega orodja. Pred uporabo
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih naprave poskrbite za popravilo poškodova-
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice nih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
imejte zunaj dosega premikajočih se delov. vzdrževanih električnih orodij.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna
oblačila, nakit ali lase. f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.

■ 26 │ SI PMFW 310 C2


g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
OPOZORILO!
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ■ To električno orodje med delovanjem ustvarja
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za elektromagnetno polje. To polje lahko pod
nepredvideno uporabo lahko privede do nevar- določenimi pogoji vpliva na aktivne ali
nih situacij. pasivne medicinske vsadke. Da zmanjšate
nevarnost resnih ali smrtnih telesnih poškodb,
5. Servis osebam z medicinskimi vsadki svetujemo, da
a) Električno orodje dajte v popravilo samo se pred uporabo tega stroja posvetujejo s
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj svojim zdravnikom in proizvajalcem medicin-
uporablja izključno originalne nadomestne skega vsadka.
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost Napotki za delo
električnega orodja.
Način dela:
Varnostni napotki, specifični za Vibrirajoči pogon povzroča tresljaje orodja do
brusilnike 21.000 krat na minuto v obe smeri. To omogoča
OPOZORILO! precizno delo tudi na zelo omejenih mestih.
■ Prah je lahko zaradi materialov, kot so Žaganje/rezanje:
svinčeve barve, določene vrste lesa in kovine, ■ Uporabljajte samo nepoškodovane, brezhibne
škodljiv za zdravje. žagine liste. Upognjeni, topi ali kako drugače
■ Dotikanje ali vdihavanje tega prahu predstav- poškodovani žagini listi bi se lahko zlomili.
lja nevarnost za zdravje uporabnika stroja ali ■ Pri žaganju lahkih gradbenih materialov
oseb v bližini. upoštevajte zakonske predpise in priporočila
■ Nosite zaščitna očala in masko za zaščito proizvajalcev materialov.
pred prahom! ■ Obdelovati je dovoljeno le mehke materiale kot
les, mavčni karton ipd. v postopku potopnega
Preostala tveganja:
žaganja!
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s
predpisi, vedno obstajajo tudi preostala tveganja. Brušenje:
V povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električ- ■ Pazite na enakomeren tlak pritiskanja, da po-
nega orodja se lahko pojavijo naslednje nevarnosti: daljšate življenjsko dobo brusnega papirja.
a) Poškodbe pljuč, če ne uporabljate ustrezne
zaščite dihal.
b) Poškodbe sluha, če ne uporabljate ustrezne
zaščite sluha.
c) Poškodbe zdravja, nastale zaradi emisij treslja-
jev, če napravo uporabljate dlje časa ali je ne
uporabljate in vzdržujete pravilno.

PMFW 310 C2 SI │ 27 ■


Montaža Izbira orodja
Sesanje prahu/opilkov NAPOTEK
Obdelava materiala z vsebnostjo azbesta ni dovo-
► Nastavek za orodje s preprosto menjavo
ljena. Azbest velja za rakotvorno snov.
orodja je primeren za običajni pribor.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
■ Pri delu z električnimi napravami, ki imajo
pripravo za sesanje za priključitev na sesalnik

HCS/HSS
C
za prah, obstaja nevarnost požara! Pri neu-
godnih pogojih, npr. pri brušenju kovinskih
ostankov v lesu, se lesni prah v vrečki s
prahom lahko samodejno vname. To se lahko Potopni žagin list (20 mm) Z20 C3
zgodi še posebej takrat, ko je lesni prah
pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi Materiali:
snovmi in je brušeni material po daljšem delu pločevina in cevi do 3 mm iz aluminija, bakra
vroč. Zato se nujno izogibajte pregrevanju
materiala, ki ga brusite, in naprave. Pred Uporaba:
odmori pri delu vedno izpraznite vrečko za rezanje in krajšanje cevi in pločevine
prah sesalnika za prah.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
■ Vedno uporabljajte pripravo za sesanje prahu.
HCS
C

■ Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega


mesta.
■ Upoštevajte predpise, ki v vaši državi veljajo za Potopni žagin list (32 mm) Z32 C3
materiale za obdelavo.
Materiali:
Priključitev sesalnika za prah
les, umetne snovi, mavec in drugi mehki materiali
♦ Potisnite skupaj oba sestavna dela, sesalni
kanal in obročni priključek skupaj. Uporaba:
Namestite nastavek za sesanje prahu na – rezanje in potopno žaganje
napravo. Nastavek pritrdite, tako da pritrditev
ohišja zataknete v zarezo. – žaganje ob robovih, tudi na težko dostopnih
območjih
♦ Potisnite gibko cev primerne naprave za sesanje Primer: žaganje odprtin v lahkih stenah
prahu (npr. sesalnika za prah za delavnice) na
adapter za tuj sesalnik.

■ 28 │ SI PMFW 310 C2


B2
HCS
Brusilna plošča
Strgalno rezilo Z52 B2
Materiali:
les, kovine (brusni papir je del obsega dobave), Materiali:
barve*, kamen* ostanki malte/betona, lepilo za ploščice/prepro-
*odvisno od brusnega papirja go, ostanki barv/silikona

Uporaba: Uporaba:
brušenje ob robovih in na težko dostopnih ob- – odstranjevanje ostankov materialov, na primer
močjih lepila za ploščice, pri zamenjavi poškodovanih
ploščic
Menjava orodja
C
HCS NAPOTEK
► Če želite uporabljati pripravo za sesanje
prahu, jo morate priključiti pred montažo
orodja za delo (gl. poglavje »Priključitev
sesalnika za prah«).

OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH


Segmentni žagin list Z85 C3 POŠKODB!
■ Pred vsemi deli na električnem orodju električni
Material: vtič potegnite iz vtičnice.
les ■ Preverite trdno prileganje nameščenega
Uporaba: orodja. Orodja, ki so nameščena napačno ali
niso varno pritrjena, se lahko med delovanjem
– rezanje in potopno žaganje naprave ločijo od nje in vas poškodujejo.
– žaganje ob robovih, tudi na težko dostopnih
območjih ■ Po potrebi že nameščeno orodje odstranite.
V ta namen ročico za sprostitev orodja
Primer: obdelava parketa idr. talnih oblog, tudi
preklopite navzgor.
s potopnimi rezi
■ Namestite orodje (npr. potopni žagin list )
na sprejemni nastavek za orodje.

PMFW 310 C2 SI │ 29 ■


NAPOTEK NAPOTEK
► Orodja lahko na sprejemni nastavek za ► Potrebno število vibracij je odvisno od
orodje namestite v poljubnem položaju materiala in pogojev za delo ter se ga da
pritrditve. ugotoviti s praktičnim preizkusom.
■ Orodje znova pritrdite, tako da ročico za spro- Vzdrževanje in čiščenje
stitev orodja znova potisnete navzdol.
OPOZORILO! NEVARNOST TELES-
Namestitev brusnega papirja na NIH POŠKODB! Pred vsemi deli na
brusilno ploščo električnem orodju električni vtič
potegnite iz vtičnice.
Namestitev:
■ Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih pred-
♦ Brusni papir lahko na brusilno ploščo metov. V notranjost naprave ne smejo vdreti
namestite s pomočjo sprijemalne zapore. tekočine. Drugače se naprava lahko poškoduje.
NAPOTEK ■ Napravo redno čistite, najbolje zmeraj takoj po
zaključku dela.
► Pred pritrditvijo novega brusnega papirja
odstranite prah in umazanijo z brusilne ■ Ohišje očistite s suho krpo – nikakor pa ne
plošče . uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki bi
poškodovala umetno snov.
► Pazite na to, da so luknje za sesanje prahu
brusnega papirja in brusilne plošče namešče- ■ Za temeljito čiščenje naprave potrebujete
ne ena nad drugo. sesalnik za prah.
■ Prezračevalne odprtine morajo biti zmeraj
Odstranitev: proste.
♦ Brusni papir enostavno potegnite z brusilne ■ Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopi-
plošče . čem.
Začetek uporabe NAPOTEK
Vklop/izklop ► Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
Vklop: ščetke, stikala ali nadomestne baterije) lahko
naročite pri našem telefonskem servisu.
♦ Za vklop naprave potisnite stikalo za vklop/
izklop naprej.

Izklop:
♦ Za izklop naprave potisnite stikalo za vklop/
izklop nazaj.
Izbira števila vibracij
♦ S kolescem za izbiro števila vibracij izberite
potrebno število vibracij.
Stopnja 1: nizko število vibracij
Stopnja 6: visoko število vibracij

■ 30 │ SI PMFW 310 C2


Servis 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
OPOZORILO! dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
► Naprave dajte v popravilo samo servisni 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo-
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, blaščeni servis ali oseba, kupec ne more
ki naj uporablja le originalne nadomestne uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
naprave. morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da te garancije, če se ni držal priloženih navodil
se ohrani varnost naprave. za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Proizvajalec 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
KOMPERNASS HANDELS GMBH minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
BURGSTRASSE 21 zakonodaje.
44867 BOCHUM 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
GERMANY garancije.
www.kompernass.com 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
Pooblaščeni serviser (garancijski list, račun).
Servis Slovenija 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
Tel.: 080080917 potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
E-Mail: kompernass@lidl.si jalca za napake na blagu.
IAN 276381 Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Garancijski list Komenda
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem Odstranjevanje med odpadke
roku ob normalni in pravilni uporabi brez- Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili reciklažnih odpadkov.
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je jih oddati za ekološko primerno predelavo.
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere-
te navodila o sestavi in uporabi izdelka.

PMFW 310 C2 SI │ 31 ■


Prevod izvirne izjave o
skladnosti
Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in
odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in
direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren
izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet
izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU
Evropskega parlamenta in Sveta z dne
8. junija 2011 o omejeni uporabi določenih
nevarnih snovi v elektronski in električni opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Tip/oznaka naprave:
Multifunkcijsko orodje PMFW 310 C2
Leto izdelave: 08 - 2016
Serijska številka: IAN 276381

Bochum, 20. 7. 2016

Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb
zaradi razvoja.

■ 32 │ SI PMFW 310 C2


Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Bezpečnost na pracovišti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Bezpečnost osob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Použití elektrického nářadí a nakládání s ním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bezpečnostní pokyny specifické pro brusky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pracovní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Odsávání prachu / třísek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Připojení odsávání prachu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Výběr výměnného nástroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Výměna výměnného nástroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nasazení brusného listu na brusnou desku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zapnutí / vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Předvolba počtu kmitů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

PMFW 310 C2 CZ │ 33 ■


MULTIFUNKČNÍ NÁRADÍ Rozsah dodávky
PMFW 310 C2 1 multifunkční náradí PMFW 310 C2
1 ponorný pilový list (20 mm) Z20 C3
Úvod 1 ponorný pilový list (32 mm) Z32 C3
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 brusná deska
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 segmentový pilový list Z85 C3
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. 1 škrabák Z52 B2
Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití 18 brusných listů
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se 1 odsávání prachu (3dílné)
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek 1 přenosný kufřík
používejte pouze předepsaným způsobem a pro 1 návod k obsluze
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
Technické údaje
třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Domezovací příkon: 310 W
Použití v souladu s určením
Domezovací napětí: 230 V~, 50 Hz
Přístroj je určen pro řezání, dělení a broušení.
(střídavý proud)
Obzvláště s ním můžete opracovávat následující
materiály: Dřevo, plast, sádrokartonové prvky, lehké Domezovací
a barevné kovy, upevňovací prvky (např. hřebíky, volnoběžné otáčky: n0 15000 - 21000 min-1
šrouby) a obkládačky. Je zejména vhodný pro Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
práci blízko k okraji a v rovině. Jakékoli jiné použití Hodnota emise hluku:
nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
Měřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745.
v rozporu s určením a představuje závažné nebez-
Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno-
pečí zranění. Za škody vzniklé při použití v rozporu
cením A je:
s určením, neneseme odpovědnost. Přístroj není
Emise hluku:
určen pro podnikatelské účely.
Vybavení Akustická hladina LpA: 80,13 dB(A)
páčka k odblokování nástroje Nejistota KpA: 3 dB
vypínač Hladina akustického výkonu LWA: 91,13 dB(A)
stavěcí kolečko předvolby počtu kmitů Nejistota KWA: 3 dB
síťový kabel Používejte ochranu sluchu!
odsávání prachu (3dílné)
upevnění krytu Celková hodnota vibrací:
odsávací kanál Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
větrací štěrbiny zjištěny v souladu s EN 60745:
upínací šroub Hodnota emise vibrací ah = 7,75 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
kruhová přípojka
škrabák 52 mm
segmentový pilový list 85 mm
HCS ponorný pilový list 32 mm
HCS/HSS ponorný pilový list 20 mm
brusná deska
brusné listy

■ 34 │ CZ PMFW 310 C2


UPOZORNĚNÍ 1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře
► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
byla měřena v souladu se standardizovanou
prostor mohou vést k úrazům.
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
lze rovněž použít k předběžnému posouzení ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
expozice hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
VÝSTRAHA! prach nebo výpary.
► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
elektrického nářadí a může být v některých přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy
případech vyšší než hodnota uvedená v tom- jej používáte. V případě odvedení pozornosti
to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
takovým způsobem pravidelně, mohlo by
2. Elektrická bezpečnost
být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se
udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příkla- a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
dy opatření na snížení zatížení vibracemi je povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
použití rukavic při práci s nářadím a omezení způsobem pozměňovat.
doby práce s nářadím. Přitom se musí zohled- Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombinaci
nit všechny části provozního cyklu (například s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozmě-
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy, něné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení). riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými před-
Obecné bezpečnostní pokyny měty jako jsou trubky, topení, sporáky a
pro elektrická nářadí chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
upozornění a pokyny. Nedbalost se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
při dodržování bezpečnostních upo-
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením
zornění a pokynů může vést k úrazu
pro přenášení či zavěšování elektrického
elektrickým proudem, k požáru a/
nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky.
nebo těžkým zraněním.
Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti od
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
uschovejte pro budoucí použití. nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí elektrickým proudem.
napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
nářadí napájené akumulátorem (bez síťového používejte pouze takové prodlužovací kabely,
kabelu). jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.

PMFW 310 C2 CZ │ 35 ■


f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
dový chránič. Použitím ochranného spínače připojena a správně použita. Použitím odsává-
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
trickým proudem.
4. Použití elektrického nářadí
3. Bezpečnost osob a nakládání s ním
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
a k práci s elektrickým nářadím přistupujte elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, S vhodným elektrickým nářadím se vám bude
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko- v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při a bezpečněji.
používání elektrického nářadí může způsobit
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
vážná zranění.
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne-
ochranné brýle. Nošením osobních ochranných bezpečí a musí se opravit.
prostředků jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumu-
riziko zranění. látor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso-
nebo než nářadí zvednete či přenesete se bám, které s ním nejsou obeznámeny nebo
ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
přenášení elektrického nářadí prst na vypínači, nebezpečné, manipulují-li s ním nezkušené oso-
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, by.
může dojít k úrazu. e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od- pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. pohyblivé části přístroje a zda jim není brá-
Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí něno v pohybu, zda nejsou některé součásti
v otáčející se části přístroje, může to vést rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč-
ke zraněním. nost elektrického nářadí omezena. Poškoze-
né části přístroje nechte před jeho použitím
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále údržbě elektrického nářadí.
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolo- f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém sta-
vat. vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení se vedou.
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.

■ 36 │ CZ PMFW 310 C2


g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné
VÝSTRAHA!
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a ■ Tento elektrický nástroj vytváří během pro-
vykonávanou činnost. Použití elektrického vozu elektromagnetické pole. Toto pole za
nářadí k jiným než určeným účelům může vést určitých okolností může ovlivnit aktivní nebo
ke vzniku nebezpečných situací. pasivní lékařské implantáty. Ke snížení rizika
vážných či smrtelných poranění doporučuje-
5. Servis me osobám s lékařskými implantáty poradit
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze se svým lékařem a výrobcem lékařských
kvalifikovanými odborníky a používejte jen implantátů ještě před obsluhou stroje.
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- Pracovní pokyny
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Pracovní princip:
Bezpečnostní pokyny specifické pro Prostřednictvím oscilačního pohonu osciluje vesta-
brusky věný nástroj až 21000 krát za minutu sem a tam.
VÝSTRAHA! To umožňuje přesnou práci ve stísněných prosto-
rách.
■ Prach z materiálů jako z olovnatého nátěru,
některých druhů dřeva a kovu, může být Řezání / dělení:
zdraví škodlivý. ■ Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které
■ Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechnutí nevykazují žádné vady. Ohnuté, tupé nebo
představuje ohrožení zdraví pro obsluhující jinak poškozené pilové listy mohou prasknout.
osobu a i pro osoby, které se zdržují poblíž. ■ Při řezání lehkých stavebních materiálů dodržujte
■ Používejte ochranné brýle a ochrannou zákonná ustanovení a doporučení výrobce
masku proti prachu! materiálu.
■ Metodou ponorného řezání se smí opracovávat
Zbytková rizika:
pouze měkké materiály, jako je dřevo, sádrokar-
I když tento elektrický nástroj správně obsluhujete, ton apod.!
vždy zůstanou zbytková rizika. Následující nebez-
pečí mohou vzniknout v souvislosti s konstrukcí Broušení:
a provedením tohoto elektrického nářadí: ■ Dbejte na rovnoměrný přítlak, čímž zvýšíte
a) poškození plic, pokud není nošena správná životnost brusných listů.
ochrana dýchacích cest.
b) poruchy sluchu, pokud se nenosí vhodná
ochrana sluchu.
c) újmy na zdraví v důsledku emisí vibrace,
pokud se přístroj používá delší dobu nebo
není řádně provozován a udržován.

PMFW 310 C2 CZ │ 37 ■


Montáž Výběr výměnného nástroje
Odsávání prachu / třísek UPOZORNĚNÍ
Materiál obsahující azbest se nesmí opracovávat.
► Upnutí nástroje se snadnou výměnou nástrojů
Azbest je rakovinotvorný.
je vhodné pro běžné příslušenství.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
■ Při práci s elektrickými nástroji, které mohou
být připojeny přes zařízení pro odsávání

HCS/HSS
C
prachu s vysavačem, hrozí nebezpečí vzniku
požáru! Za nepříznivých podmínek, např.
při broušení zbytků kovu ve dřevě, se může
dřevěný prach v sáčku na prach samovznítit. Ponorný pilový list (20 mm) Z20 C3
To se může stát zejména tehdy, je-li dřevěný
prach smíchán se zbytky laku nebo jinými Materiály:
chemickými látkami a je-li broušený materiál plechy a trubky až do 3 mm z hliníku, mědi
horký po dlouhém opracovávání. Proto
bezpodmínečně zabraňte přehřívání brouše- Použití:
ného materiálu a přístroje. Před pracovními Odřezání a zkrácení trubek a plechů.
přestávkami vždy vyprázdněte nádobu na
prach vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu! HCS
C

■ Vždy používejte odsávání prachu.


■ Zajistěte dobré větrání pracoviště.
■ Pro zpracovávané materiály dodržujte předpisy Ponorný pilový list (32 mm) Z32 C3
platné ve vaší zemi.
Materiály:
Připojení odsávání prachu
dřevo, plast, sádry a jiné měkké materiály
♦ Spojte součásti odsávacího kanálu a kruhové
přípojky . Odsávání prachu nasaďte na Použití:
přístroj. – oddělovací a ponorné řezy
Toto upevněte zaháknutím upevnění krytu
do vrubu. – řezání blízko okrajů, a to i v těžko přístupných
místech
♦ Nasuňte hadici schváleného odsávače prachu Příklad: Řezání drážek do stěn lehkých konstrukcí.
(např. dílenského vysavače) na adaptér pro
externí odsávání.

■ 38 │ CZ PMFW 310 C2


B2
HCS
Brusná deska
Škrabák Z52 B2
Materiály:
Dřevo, kov (brusné listy jsou součástí rozsahu Materiály:
dodávky), barva*, kamenivo* Zbytky malty / betonu, lepidla na dlaždice /
*v závislosti na brusném listu koberce, zbytky barvy / silikonu

Použití: Použití:
Broušení hran a těžko přístupných míst. – Odstranění zbytků materiálu, například lepidla
na obkládačky při výměně poškozených obkla-
daček.
C
HCS Výměna výměnného nástroje
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li použít odsávání prachu, musíte ho
připojit před montáží nebo změnou výměnné-
ho nástroje (viz kapitola „Připojení odsávání
prachu").

Segmentový pilový list Z85 C3 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!


■ Před všemi pracemi na elektrickém přístroji
Materiál:
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Dřevo
■ Zkontrolujte upevnění výměnného nástroje.
Použití: Nesprávně nebo nebezpečně upevněné výměn-
né nástroje se mohou uvolnit během provozu
– oddělovací a ponorné řezy
a zranit Vás.
– řezání blízko okrajů, a to i v těžko přístupných
místech ■ Případně sejměte již namontovaný vestavěný
Příklad: Zpracování parket apod. podlahových nástroj. K tomu účelu vyklopte páčku k odbloko-
krytin, i s ponornými řezy. vání přístroje nahoru.
■ Nasaďte vestavěný nástroj (např. ponorný
pilový list ) do upnutí nástroje.
UPOZORNĚNÍ
► Výměnné nástroje můžete do upnutí nástroje
nasazovat v jakýchkoliv rastrových polohách.

PMFW 310 C2 CZ │ 39 ■


■ Upevněte výměnný nástroj opětovným zatlače- Údržba a čištění
ním páčky k odblokování nástroje směrem
dolů. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na elektrickém
Nasazení brusného listu na brusnou přístroji vytáhněte síťovou zástrčku
desku ze zásuvky.
■ K čištění přístroje nepoužívejte ostré předměty.
Připevnění:
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
♦ Brusný list můžete na brusnou desku Jinak by mohlo dojít k poškození přístroje.
připevnit pomocí suchého zipu. ■ Čistěte přístroj pravidelně, nejlépe ihned po
UPOZORNĚNÍ ukončení práce.
■ Plášť přístroje čistěte suchým hadrem – v žád-
► Před upevněním nového brusného listu od-
ném případě nepoužívejte benzin, rozpouštědla
straňte prach a nečistoty z brusné desky .
nebo čisticí prostředky, které mohou poškodit
► Dbejte na to, aby se otvory pro odsávání plasty.
prachu z brusného listu a brusné desky
překrývaly. ■ K důkladnému vyčištění přístroje je zapotřebí
vysavač.
Sejmutí: ■ Větrací otvory musí být vždy volné.
♦ Brusný list z brusné desky jednoduše ■ Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
stáhněte. UPOZORNĚNÍ
Uvedení do provozu ► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
Zapnutí / vypnutí kartáče, spínače a náhradní akumulátor) mů-
žete objednat přes naši servisní a poraden-
Zapnutí:
skou linku.
♦ Pro zapnutí přístroje posuňte vypínač
dopředu.

Vypnutí:
♦ Pro vypnutí přístroje posuňte vypínač dozadu.
Předvolba počtu kmitů
♦ Stavěcím kolečkem předvolby počtu kmitů
zvolte potřebný počet kmitů.
Stupeň 1: nízký počet kmitů
Stupeň 6: vysoký počet kmitů
UPOZORNĚNÍ
► Potřebný počet kmitů závisí na materiálu a na
pracovních podmínkách a lze jej zjistit
praktickým pokusem.

■ 40 │ CZ PMFW 310 C2


Záruka společnosti správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Kompernass Handels GmbH Účelům použití a úkonům, které se v návodu
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou používání, při použití násilí a při zásazích, které
zárukou. nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře Vyřízení v případě záruky
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
je potřebný jako důkaz o koupi. následujících pokynů:
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra- doklad o koupi.
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
Záruční doba a zákonné nároky lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
vyplývající ze závad ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. na adresu, kterou Vám oznámí servis.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již Na webových stránkách
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po www.lidl-service.com si můžete
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy stáhnout tyto a mnoho dalších
zpoplatnění. příruček, videí o výrobku a software.

Rozsah záruky Servis


Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
VÝSTRAHA!
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
nebo odborným elektrikářem a pouze za
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
použití originálních náhradních dílů. Tím
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
přístroje.
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo ► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
části, které jsou vyrobeny ze skla. svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, zůstane zachována bezpečnost přístroje.
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění

PMFW 310 C2 CZ │ 41 ■


Servis Česko Překlad originálu prohlášení o
Tel.: 800143873 shodě
E-Mail: kompernass@lidl.cz
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
IAN 276381 odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/
NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve
Dovozce shodě s následujícími normami, normativními doku-
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- menty a směrnicemi ES:
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Směrnice o strojních zařízeních
KOMPERNASS HANDELS GMBH (2006 / 42 / EC)
BURGSTRASSE 21 Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
44867 BOCHUM
Směrnice o omezení používání nebezpečných
GERMANY
látek (RoHS)
www.kompernass.com (2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto pro-
Likvidace hlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán před-
Obal se skládá z ekologických materiálů, mět prohlášení je v souladu s předpisy směrnice č.
které lze zlikvidovat v komunálních sběr- 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze
ných recyklačních dvorech. dne 8. června 2011 o omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu! Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009+A11
V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU EN 60745-2-4:2009+A11
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma- EN 55014-1:2006+A1+A2
žďována odděleně a odevzdána k ekologické EN 55014-2:2015
recyklaci. EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / označení zařízení:
Multifunkční náradí PMFW 310 C2
Rok výroby: 08 - 2016
Sériové číslo: IAN 276381

Bochum, 20.07.2016

Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.

■ 42 │ CZ PMFW 310 C2


Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vybavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradia . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Bezpečnosť na pracovisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Elektrická bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. Bezpečnosť osôb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre brúsky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pracovné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Odsávanie prachu/triesok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zapojenie odsávania prachu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Výber vsádzacieho nástroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Výmena vsádzacieho nástroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nasadenie brúsneho listu na brúsnu dosku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zapnutie/vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Predvolenie počtu kmitov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

PMFW 310 C2 SK │ 43 ■


MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE brúsna doska
PMFW 310 C2 brúsne listy
Rozsah dodávky
Úvod
1 multifunkčné náradie PMFW 310 C2
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 ponorný pílový list (20 mm) Z20 C3
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
1 ponorný pílový list (32 mm) Z32 C3
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
1 brúsna doska
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
1 segmentový pílový list Z85 C3
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred používaním výrobku sa oboznámte so všet- 1 obojručný nôž Z52 B2
kými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými 18 brúsnych listov
pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu 1 odsávanie prachu (3-dielne)
a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení 1 prenosný kufrík
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj 1 návod na obsluhu
všetky dokumenty. Technické údaje
Používanie v súlade s určením Dimenzačný príkon: 310 W
Prístroj je určený na pílenie, rezanie a brúsenie. Dimenzačné napätie: 230 V~, 50 Hz
Prednostne sa môžu spracovávať nasledovné ma- (striedavý prúd)
teriály: Drevo, plast, prvky suchej výstavby, ľahké
a farebné kovy, upevňovacie prvky (napr. klince, Dimenzačné otáčky
skrutky) a nástenné obkladačky. Prístroj je vhodný pri chode naprázdno: n0 15000 – 21000 min-1
najmä na práce blízko okrajov a práce v jednej ro- Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia)
vine. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zme- Hodnota emisií hluku:
na prístroja sa považujú za používanie v rozpore Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN 60745.
s určením a skrýva v sebe vážne nebezpečenstvá Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického
úrazu. Za škody vzniknuté použitím nezodpove- náradia je typicky:
dajúcim určeniu neručíme. Prístroj nie je určený na Hodnota emisií hluku:
priemyselné použitie.
Hladina akustického tlaku LpA: 80,13 dB(A)
Vybavenie
páka na uvoľnenie prístroja Neurčitosť KpA: 3 dB
spínač ZAP/VYP Hladina akustického výkonu LWA: 91,13 dB(A)
regulačné koliesko predvoľby počtu kmitov Neurčitosť KWA: 3 dB
sieťový kábel Nosiť ochranu sluchu!
odsávanie prachu (3-dielne)
upevnenie krytu Celková hodnota vibrácií:
odsávací kanál Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN 60745:
vetracie štrbiny
Emisná hodnota vibrácií ah = 7,75 m/s2
napínacia skrutka
Neurčitosť K = 1,5 m/s2
kruhová prípojka
škrabka 52 mm
segmentový pílový list 85 mm
HCS ponorný pílový list 32 mm
HCS/HSS ponorný pílový list 20 mm

■ 44 │ SK PMFW 310 C2


UPOZORNENIE 1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre
► Vibračná hladina uvedená v týchto pokynoch
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné
bola meraná v súlade s uvedeným postupom
oblasti môžu viesť k úrazom.
merania a môže sa použiť na porovnanie
prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
môže tiež použiť na predbežné odhadnutie s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
času práce nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
VÝSTRAHA! ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
► Vibračná hladina sa mení podľa používania c) Počas používania elektrického náradia
elektrického náradia a v niektorých prípa- zabráňte prístupu detí a iných osôb. Pri od-
doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
v týchto pokynoch. Zaťaženie vibráciami by prístrojom.
sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie
2. Elektrická bezpečnosť
používa pravidelne takýmto spôsobom.
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran-
pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv-
časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie ky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne-
ale beží bez zaťaženia). nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Ak je Vaše telo
Všeobecné bezpečnostné uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric-
pokyny pre elektrické náradia kým prúdom.
VÝSTRAHA! c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektric-
► Prečítajte si všetky bezpečnostné kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým
pokyny a upozornenia. Zanedbania prúdom.
pri dodržiavaní bezpečnostných po-
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
kynov a upozornení môžu mať za
na nosenie, zavesenie elektrického náradia
následok úder elektrickým prúdom,
alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej
požiar a/alebo ťažké poranenia.
zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov
Pre prípad budúceho použitia uschovajte tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
V bezpečnostných upozorneniach používaný káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) používajte len taký predlžovací kábel, ktorý
a elektrického náradia prevádzkovaného s akumu- je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
látorom (bez sieťového kábla). predlžovacieho kábla vhodného do vonkaj-
šieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom.

PMFW 310 C2 SK │ 45 ■


f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 4. Použitie a manipulácia s elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite kým náradím
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča a) Prístroj nepreťažujte. Pre Vašu prácu použí-
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. vajte len na to určené elektrické náradie.
3. Bezpečnosť osôb So správnym elektrickým náradím pracujete
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho
a pri práci s elektrickým náradím postupujte výkonu.
s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškode-
ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť a musí sa opraviť.
vážne zranenia. c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a príslušenstva a pred odložením prístroja
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran- vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu elektrického náradia.
a použitia elektrického náradia, znižuje riziko
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
poranení.
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prí-
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre- stroj osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené
vádzky. Pred zapojením napájania elektric- alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
kého náradia do siete a/alebo akumulátora náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú-
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre- sené osoby.
svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú
prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu
správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely
zapnuté, môže to viesť k úrazom.
nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte obmedzená funkcia elektrického náradia.
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Pred použitím prístroja nechajte opraviť
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na poškodené časti. Veľa úrazov je spôsobených
otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť nedostatočnou údržbou elektrických náradí.
zranenia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie sa dajú viesť.
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vsadené
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani nástroje a pod. používajte v súlade s týmito
šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte v inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. podmienky a činnosť, ktorú budete vykoná-
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť vať. Použitie elektrických náradí za iným, ako
zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. určeným účelom použitia, môže mať za násle-
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie dok nebezpečné situácie.
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú
tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať
ohrozenie prachom.

■ 46 │ SK PMFW 310 C2


5. Servis VÝSTRAHA!
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali- ■ Tento elektrický nástroj generuje počas pre-
fikovaný odborný personál a len za použitia vádzky elektromagnetické pole. Toto pole
originálnych náhradných dielov. Takto sa môže za určitých okolností negatívne ovplyvniť
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby
elektrického náradia. sa znížilo riziko vážnych alebo smrteľných
Bezpečnostné upozornenia špecifické poranení, odporúčame osobám s lekárskymi
implantátmi, aby sa poradili so svojim lekárom
pre brúsky
alebo výrobcom lekárskeho implantátu, skôr
VÝSTRAHA! než budú obsluhovať stroj.
■ Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom Pracovné pokyny
olova, niektoré druhy dreva a kov, môže byť
zdraviu škodlivý. Princíp práce:
■ Kontakt alebo vdýchnutie tohto prachu môže Na báze oscilujúceho pohonu vsádzací nástroj
predstavovať ohrozenie obsluhujúcej osoby kmitá až 21 000 krát za minútu sem a tam. To
alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. umožňuje precíznu prácu v najužšom priestore.
■ Noste ochranné okuliare a protiprachovú Pílenie/rezanie:
masku! ■ Používajte len nepoškodené, bezchybné pílové
Zvyškové riziká: listy. Ohnuté, tupé alebo inak poškodené pílové
listy sa môžu zlomiť.
Aj keď elektrické náradie používate podľa predpi-
sov, vždy ostávajú zvyškové riziká. V súvislosti ■ Pri pílení ľahkých stavebných materiálov sa
s konštrukciou a prevedením tohto elektrického riaďte zákonnými ustanoveniami a odporúča-
náradia môžu vzniknúť nasledujúce riziká: niami výrobcov materiálov.
a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosia vhodné pros- ■ Ponorným pílením sa smú opracovávať len
triedky na ochranu dýchacích ciest. mäkké materiály, ako drevo, sadrokartón
a pod.!
b) Poškodenia sluchu, ak sa nenosí žiadna vhod-
ná ochrana sluchu. Brúsenie:
c) Ohrozenie zdravia, vyplývajúce z emisií kmita- ■ Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby sa
nia, ak sa prístroj používa dlhší čas alebo zvýšila životnosť brúsnych listov.
sa riadne nevedie a neudržiava.

PMFW 310 C2 SK │ 47 ■


Montáž Výber vsádzacieho nástroja
Odsávanie prachu/triesok UPOZORNENIE
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie obrábať.
► Upnutie nástroja s jednoduchou výmenou
Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
nástroja je vhodné pre bežné príslušenstvo.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
■ Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré

HCS/HSS
C
možno pomocou zariadenia na odsávanie
prachu zapojiť do vysávača, hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru! Za nepriaznivých podmie-
nok, napr. pri brúsení zvyškov kovov v dreve, Ponorný pílový list (20 mm) Z20 C3
sa môže drevený prach vo vrecku vysávača
sám vznietiť. Môže sa to stať hlavne vtedy, Materiály:
ak sa drevený prach zmieša so zvyškami laku Plechy a rúry do cca 3 mm z hliníka, medi
alebo inými chemickými látkami a brúsený
materiál je po dlhom obrábaní horúci. Preto Použitie:
bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúse- Rezanie a skracovanie rúr a plechov.
ného materiálu a prístroja. Pred pracovnými
prestávkami vždy vyprázdnite vrecko na
prach vysávača. HCS
C

Noste ochrannú protiprachovú masku!


■ Vždy používajte odsávanie prachu.
■ Zabezpečte dobré vetranie pracoviska.
Ponorný pílový list (32 mm) Z32 C3
■ Dodržiavajte predpisy platné vo Vašej krajine
pre obrábané materiály. Materiály:
Zapojenie odsávania prachu Drevo, plast, sadra a iné mäkké materiály

♦ Spojte konštrukčné diely odsávací kanál Použitie:


a kruhovú prípojku . Nasaďte odsávanie
– Rezanie a pílenie ponornou pílou
prachu na prístroj.
Upevnite ho zavesením upevnenia krytu do – pílenie na okraji, aj vo veľmi ťažko dostupných
zárezov. oblastiach
Príklad: Pílenie otvorov v ľahkých montážnych
♦ Hadicu povoleného odsávacieho zariadenia
stenách.
(napr. priemyselného vysávača) zastrčte do
adaptéra na externé odsávanie.

■ 48 │ SK PMFW 310 C2


B2
HCS
Brúsna doska
Obojručný nôž Z52 B2
Materiály:
Drevo, kov (brúsne listy sú súčasťou dodávky), Materiály:
farba*, kameň* Zvyšky malty/ betónu/ lepidla na obkladačky
*v závislosti od brúsneho listu a koberce/ zvyšky farieb a silikónu

Použitie: Použitie:
Brúsenie na okrajoch a v ťažko dostupných – Odstraňovanie zvyškov materiálov, napríklad
oblastiach. lepidla na obkladačky pri výmene poškodených
obkladačiek.

C
Výmena vsádzacieho nástroja
HCS
UPOZORNENIE
► Ak chcete používať odsávanie prachu, musíte
ho zapojiť pred montážou alebo výmenou
vsádzacieho nástroja (pozri kapitolu
„Zapojenie odsávania prachu“).

VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
Segmentový pílový list Z85 C3 PORANENIA!
■ Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
Materiál: vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Drevo
■ Skontrolujte, či vsádzací nástroj pevne do-
Použitie: sadá. Nesprávne vložené alebo nesprávne
upevnené vsádzacie nástroje sa môžu počas
– Rezanie a pílenie ponornou pílou
prevádzky odpojiť a zraniť Vás.
– pílenie na okraji, aj vo veľmi ťažko dostupných
oblastiach ■ V prípade potreby vyberte už namontovaný
Príklad: Obrábanie parkiet a iných podlahových vsádzací nástroj. Na tento účel vyklopte páku
krytín, aj pomocou ponorných rezov. na uvoľnenie nástroja nahor.
■ Nasaďte vsádzací nástroj (napr. ponorný list
píly ) do upnutia prístroja.
UPOZORNENIE
► Vsádzacie nástroje môžete nasadzovať v
ľubovoľných polohách do upnutia nástroja.

PMFW 310 C2 SK │ 49 ■


■ Upevnite opäť vsádzací nástroj tak, že páku na Údržba a čistenie
uvoľnenie nástroja znova zatlačíte nadol.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
Nasadenie brúsneho listu na brúsnu PORANENIA! Pred všetkými prácami
dosku na elektrickom náradí vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Pripevnenie:
■ Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne ostré
♦ Brúsny list môžete upevniť pomocou suchého predmety. Do vnútra prístroja sa nesmú dostať
zipsu na brúsnej doske . žiadne tekutiny. V opačnom prípade sa môže
prístroj poškodiť.
UPOZORNENIE
■ Prístroj čistite pravidelne, najlepšie hneď
► Pred upevnením nového brúsneho listu po každom ukončení práce.
odstráňte všetok prach a nečistoty z brúsnej
■ Kryt prístroja čistite suchou handrou ‒ v žiad-
dosky .
nom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá
► Dávajte pozor na to, aby otvory na odsáva- alebo čistiace prostriedky, ktoré napadnú
nie prachu brúsneho listu a brúsnej dosky sa plasty.
prekrývali.
■ Na dôkladné vyčistenie prístroja je potrebný
Stiahnutie: vysávač.
♦ Brúsny list jednoducho stiahnite z brúsnej ■ Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
dosky . ■ Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE
Zapnutie/vypnutie ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlí-
kové kefy, vypínač a náhradný akumulátor)
Zapnutie:
si môžete objednať prostredníctvom servisnej
♦ Na zapnutie prístroja posuňte spínač ZAP/ poradenskej linky.
VYP dopredu.

Vypnutie:
♦ Na vypnutie prístroja posuňte spínač ZAP/
VYP dozadu.
Predvolenie počtu kmitov
♦ Pomocou regulačného kolieska predvoľby poč-
tu kmitov zvoľte potrebný počet kmitov.
Stupeň 1: nízky počet kmitov
Stupeň 6: vysoký počet kmitov
UPOZORNENIE
► Potrebný počet kmitov závisí od materiálu
a pracovných podmienok a môže sa zistiť
praktickým pokusom.

■ 50 │ SK PMFW 310 C2


Záruka spoločnosti Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
Kompernass Handels GmbH údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv-
nom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití
Záručné podmienky násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. autorizovaným servisom.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení. Vybavenie v prípade záruky
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý- postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej doklad o nákupe.
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám alebo spodnej strane.
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
záručná doba.
servisné oddelenie telefonicky alebo
Záručná doba a zákonné nároky na e-mailom.
odstránenie chýb ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis-
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Na webových stránkach
Rozsah záruky www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
videá o výrobkoch a softvéry.
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí-
klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.

PMFW 310 C2 SK │ 51 ■


Servis Preklad originálneho vyhláse-
VÝSTRAHA! nia o zhode
► Opravy Vašich prístrojov zverte servisnému My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH,
stredisku alebo odbornému elektrikárovi zodpovedná osoba za dokumentáciu:
a pri opravách použite iba originálne pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je
bezpečnosť prístroja. v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi
dokumentmi a smernicami ES:
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja Smernica o strojových zariadeniach
alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa (2006 / 42 / EC)
zaistí, že sa zachová bezpečnosť prístroja. Elektromagnetická kompatibilita
(2014 / 30 / EU)
Servis Slovensko
Smernica RoHS
Tel. 0850 232001
(2011 / 65 / EU)*
E-Mail: kompernass@lidl.sk
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlá-
IAN 276381 senia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný pred-
met vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice
Európskeho parlamentu č. 2011/65/EU a Rady
Dovozca z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je nebezpečných látok v elektrických a elektronických
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte zariadeniach.
uvedené servisné stredisko.
Použité harmonizované normy:
KOMPERNASS HANDELS GMBH EN 60745-1:2009+A11
BURGSTRASSE 21 EN 60745-2-4:2009+A11
44867 BOCHUM EN 55014-1:2006+A1+A2
GERMANY EN 55014-2:2015
www.kompernass.com EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Likvidácia
Typ / označenie prístroja:
Obal sa skladá z ekologických materiá-
Multifunkčné náradie PMFW 310 C2
lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych
zberniach surovín. Rok výroby: 08 – 2016
Sériové číslo: IAN 276381
Elektrické náradie neodhadzujte do
Bochum, 20.07.2016
komunálneho odpadu!

V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU


sa opotrebované elektrické náradia musia zberať
oddelene a odovzdať za účelom ekologickej re-
cyklácie. Semi Uguzlu
– Manažér kvality –
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.

■ 52 │ SK PMFW 310 C2


Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Staub- / Späneabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Staubabsaugung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Einsatzwerkzeug auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Einsatzwerkzeug wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ein- / Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Schwingzahl vorwählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

PMFW 310 C2 DE│AT│CH │ 53 ■


MULTIFUNKTIONSWERKZEUG Schleifplatte
PMFW 310 C2 Schleifblätter
Lieferumfang
Einleitung
1 Multifunktionswerkzeug PMFW 310 C2
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 C3
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
1 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 C3
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
1 Schleifplatte
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
1 Segmentsägeblatt Z85 C3
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- 1 Schabmesser Z52 B2
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das 18 Schleifblätter
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- 1 Staubabsaugung (3 tlg.)
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen 1 Tragekoffer
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Bemessungsaufnahme: 310 W
Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Bemessungsspannung: 230 V~, 50 Hz
Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, (Wechselstrom)
Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle,
Bemessungs-
Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und
Leerlaufdrehzahl: n0 15000 - 21000 min-1
Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwen- Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
dung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht Geräuschemissionswert:
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge- Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
entstandene Schäden übernehmen wir keine Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Geräuschemissionen:
Einsatz bestimmt.
Schalldruckpegel LpA: 80,13 dB(A)
Ausstattung
Hebel für Werkzeugentriegelung Unsicherheit KpA: 3 dB
EIN- / AUS-Schalter Schallleistungspegel LWA: 91,13 dB(A)
Stellrad Schwingzahlvorwahl Unsicherheit KWA: 3 dB
Netzkabel
Gehörschutz tragen!
Staubabsaugung (3 tlg.)
Gehäusebefestigung Schwingungsgesamtwert:
Absaugkanal Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Lüftungsschlitze
Schwingungsemissionswert ah = 7,75 m/s2
Spannschraube
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Ringanschluss
Schaber 52 mm
Segmentsägeblatt 85 mm
HCS-Tauchsägeblatt 32 mm
HCS/HSS-Tauchsägeblatt 20 mm

■ 54 │ DE│AT│CH PMFW 310 C2


HINWEIS 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
► Der in diesen Anweisungen angegebene
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Schwingungspegel ist entsprechend einem
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
werden. Der angegebene Schwingungsemis- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
schätzung der Aussetzung verwendet werden befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
WARNUNG! c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
und kann in manchen Fällen über dem in diesen über das Gerät verlieren.
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
2. Elektrische Sicherheit
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, muss in die Steckdose passen. Der Stecker
die Belastung durch Vibrationen so gering wie darf in keiner Weise verändert werden.
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
des Werkzeugs und die Begrenzung der verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
zyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
aber ohne Belastung läuft). Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Allgemeine Sicherheitshinweise Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
für Elektrowerkzeuge Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
WARNUNG! Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
und Anweisungen. Versäumnisse
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
bei der Einhaltung der Sicherheits-
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
hinweise und Anweisungen können
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
elektrischen Schlag, Brand und/oder
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
schwere Verletzungen verursachen.
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Anweisungen für die Zukunft auf. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff rungskabel, die auch für den Außenbereich
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

PMFW 310 C2 DE│AT│CH │ 55 ■


f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
3. Sicherheit von Personen durch Staub verringern.
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, 4. Verwendung und Behandlung des
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Elektrowerkzeugs
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- angegebenen Leistungsbereich.
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste gefährlich und muss repariert werden.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
verringert das Risiko von Verletzungen.
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie tigten Start des Elektrowerkzeuges.
es an die Stromversorgung und / oder den d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
kann dies zu Unfällen führen. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- unerfahrenen Personen benutzt werden.
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
kann zu Verletzungen führen. gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Situationen besser kontrollieren. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern weniger und sind leichter zu führen.
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.

■ 56 │ DE│AT│CH PMFW 310 C2


g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, WARNUNG!
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die ■ Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
für andere als die vorgesehenen Anwendungen oder passive medizinische Implantate beein-
kann zu gefährlichen Situationen führen. trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfeh-
5. Service len wir Personen mit medizinischen Implantaten
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- bedient wird.
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
Arbeitshinweise
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Arbeitsprinzip:
für Schleifer Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das
Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute
WARNUNG! hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- engstem Raum.
strich, einigen Holzarten und Metall können
Sägen / Trennen:
gesundheitsschädlich sein.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
Stäube kann eine Gefährdung für die Bedien- anderweitig beschädigte Sägeblätter können
person oder in der Nähe befindliche Personen brechen.
darstellen.
■ Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlun-
Restrisiken: gen der Materialhersteller.
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- ■ Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear-
bestehen. Folgende Gefahren können im Zusam- beitet werden!
menhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Schleifen:
Elektrowerkzeugs auftreten:
■ Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem-
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
schutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus den Schwin-
gungsemissionen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.

PMFW 310 C2 DE│AT│CH │ 57 ■


Montage Einsatzwerkzeug auswählen
Staub- / Späneabsaugung HINWEIS
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
► Die Werkzeugaufnahme mit einfachem
Asbest gilt als krebserregend.
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Zubehör.
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem
Staubsauger verbunden werden können,

HCS/HSS
C
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z. B. beim Schleifen von
Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub
im Staubbeutel selbst entzünden. Dies kann Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 C3
insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen Werkstoffe:
chemischen Stoffen vermischt ist und das Bleche und Rohre bis ca. 3 mm aus Aluminium,
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Kupfer
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine
Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Anwendung:
Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen.
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
HCS
C

■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.


■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien. Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 C3
Staubabsaugung anschließen Werkstoffe:
♦ Schieben Sie die Bauteile Absaugkanal und Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Ringanschluss zusammen. Setzen Sie die
Staubabsaugung auf das Gerät. Anwendung:
Befestigen Sie diese, indem Sie die Gehäusebe- – Trenn- und Tauchsägeschnitte
festigung in die Kerbe einhaken.
– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Bereichen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt- Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbau-
staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab- wänden.
saugung.

■ 58 │ DE│AT│CH PMFW 310 C2


B2
HCS
Schleifplatte
Schabmesser Z52 B2
Werkstoffe:
Holz, Metall (Schleifblätter im Lieferumfang Werkstoffe:
enthalten), Farbe*, Gestein* Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- /
*abhängig vom Schleifblatt Silikonreste

Anwendung: Anwendung:
Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen – Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Bereichen. Fliesenkleber beim Austausch beschädigter
Fliesen.

C
Einsatzwerkzeug wechseln
HCS
HINWEIS
► Wenn Sie die Staubabsaugung benutzen
möchten, müssen Sie diese vor Montage des
Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).

WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Segmentsägeblatt Z85 C3 ■ Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Werkstoff:
Holz ■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
Anwendung: werkzeuge können sich während des Betriebs
lösen und Sie verletzen.
– Trenn- und Tauchsägeschnitte
– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen ■ Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
Bereichen tiertes Einsatzwerkzeug. Klappen Sie hierzu den
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a. Hebel für Werkzeugentriegelung nach oben.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
■ Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt ) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS
► Sie können die Einsatzwerkzeuge in
beliebigen Rasterpositionen auf die
Werkzeugaufnahme aufsetzen.

PMFW 310 C2 DE│AT│CH │ 59 ■


■ Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug wieder, indem Wartung und Reinigung
Sie den Hebel für Werkzeugentriegelung
wieder nach unten drücken. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Schleifblatt auf die Schleifplatte Elektrowerkzeug den Netzstecker
aufsetzen aus der Steckdose.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
Anbringen:
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
♦ Sie können das Schleifblatt mittels Klettver- Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelan-
schluss an der Schleifplatte anbringen. gen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
HINWEIS
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
► Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Schleifblattes Staub und Schmutz von der
Schleifplatte . ■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lö-
► Achten Sie, dass die Löcher zur Staubab-
sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
saugung von Schleifblatt und Schleifplatte
übereinander liegen. ■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
Abziehen: ■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
♦ Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der ■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem
Schleifplatte ab. Pinsel.
Inbetriebnahme HINWEIS
Ein- / Ausschalten ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Einschalten: Kohlebürsten, Schalter und Ersatz-Akku)
können Sie über unsere Service - Hotline
♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach
bestellen.
vorn, um das Gerät einzuschalten.

Ausschalten:
♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
♦ Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
wahl die benötigte Schwingzahl vor.
Stufe 1: niegrige Schwingzahl
Stufe 6: hohe Schwingzahl
HINWEIS
► Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen
abhängig und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden.

■ 60 │ DE│AT│CH PMFW 310 C2


Garantie der Garantieumfang
Kompernaß Handels GmbH Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
haft geprüft.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Garantie nicht eingeschränkt.
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
Garantiebedingungen die aus Glas gefertigt sind.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
benötigt. alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh- leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer sind unbedingt zu vermeiden.
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
und wann er aufgetreten ist. autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt Abwicklung im Garantiefall
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Garantiezeit und gesetzliche Hinweisen:
Mängelansprüche ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Nachweis für den Kauf bereit.
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind auf der Rück- oder Unterseite.
kostenpflichtig. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

PMFW 310 C2 DE│AT│CH │ 61 ■


HINWEIS Importeur
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
senden Sie bitte ausschließlich den defekten keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- die benannte Servicestelle.
rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Auf www.lidl-service.com können Sie
BURGSTRASSE 21
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen. 44867 BOCHUM
GERMANY
Service www.kompernass.com
WARNUNG!
Entsorgung
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Recyclingstellen entsorgen können.
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
oder der Netzleitung immer vom Hersteller in den Hausmüll!
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
Service Deutschland wertung zugeführt werden.
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 276381

■ 62 │ DE│AT│CH PMFW 310 C2


Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Typ / Gerätebezeichnung:
Multifunktionswerkzeug PMFW 310 C2
Herstellungsjahr: 08 - 2016
Seriennummer: IAN 276381

Bochum, 20.07.2016

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.

PMFW 310 C2 DE│AT│CH │ 63 ■


■ 64 │ DE│AT│CH PMFW 310 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com

Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij


Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
08 / 2016 · Ident.-No.: PMFW310C2-082016-1

IAN 276381 4

You might also like