You are on page 1of 63

M otion M obile X-Ray System

PŘÍRUČKA TECHNIKA
Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

TATO STR ÁNK A BYLA ÚM YSLNĚ P ONECHÁN A PR ÁZDNÁ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 2


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

OBSAH

KAPITOLA 1 POPIS VYBAVENÍ ........................................................................ 7

1.1 GRAFICKÉ SYMBOLY ........................................................................................................................... 9

1.2 INDIKACE PRO POUŽITÍ ................................................................................................................. 10


1.2.1 ŽIVOTNOST MONOBLOC .............................................................................................................. 10

1.3 TECHNICKÉ PARAMETRY ................................................................................................................ 11


1.3.1 ELEKTRICKÉ PARAMETRY ............................................................................................................ 11
1.3.2 PROVOZNÍ PARAMETRY ............................................................................................................... 11
1.3.3 RADIOGRAFICKÉ PARAMETRY .................................................................................................... 11
1.3.4 PŘESNOST FAKTORŮ ZÁTĚŽE ..................................................................................................... 12
1.3.5 MECHANICKÉ PARAMETRY .......................................................................................................... 12
1.3.6 KOLIMÁTOR.................................................................................................................................... 13
1.3.7 MONOBLOK .................................................................................................................................... 13
1.3.8 DATA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ............................................................................ 13

1.4 POPIS ZAŘÍZENÍ ................................................................................................................................ 14


1.4.1 HLAVNÍ SOUČÁSTI ........................................................................................................................ 14
1.4.2 OVLÁDACÍ KONZOLA .................................................................................................................... 15

1.5 ŠTÍTEK ................................................................................................................................................... 15

1.6 ROZMĚR................................................................................................................................................. 17

1.7 REFERENČNÍ NORMA ....................................................................................................................... 18

1.8 KLASIFIKACE ....................................................................................................................................... 18

1.9 BEZPEČNOST........................................................................................................................................ 18
1.9.1 ÚVOD ............................................................................................................................................... 18
1.9.2 MECHANICKÁ BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ .................................................................................. 20
1.9.3 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ .................................................................................... 20
1.9.4 OCHRANA PŘED RADIACÍ ............................................................................................................ 21
1.9.5 ZBYTKOVÉ RIZIKO ........................................................................................................................ 21

1.10 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) ................................................................ 23

1.11 PROHLÁŠENÍ O ZODPOVĚDNOSTI .......................................................................................... 26

KAPITOLA 2 PROVOZ PŘÍSTROJE ................................................................ 27

2.1 PŘEPRAVA ZAŘÍZENÍ ....................................................................................................................... 29

2.2 KAŽDODENNÍ POSTUP NAŽHAVENÍ RENTGENKY .................................................................. 31

2.3 ZAHŘÍVÁNÍ RENTGENKY ................................................................................................................. 31

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 3


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.4 ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE ........................................................................................................................ 32

2.5 UMÍSTĚNÍ RAMENE ........................................................................................................................... 34

2.6 PŘEMÍSTĚNÍ MONOBLOKU A KOLIMÁTORU ............................................................................ 35

2.7 KOLIMÁTOR ......................................................................................................................................... 36


2.7.1 NASTAVENÍ RENTGENOVÉHO POLE NA ČELNÍM PANELU KOLIMÁTORU............................. 38

2.8 RADIOGRAFICKÉ METODY ............................................................................................................. 39


2.8.1 GRAFICKÉ UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ ......................................................................................... 42
2.8.2 DVOUBODOVÁ RUČNÍ METODA RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE ............................................... 43
2.8.3 TŘÍBODOVÁ RUČNÍ METODA RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE .................................................... 43
2.8.4 RADIOGRAFICKÁ EXPOZICE APR................................................................................................ 44
2.8.5 APR – SCHÉMA ANATOMICKÉHO PROGRAMOVÁNÍ................................................................. 46
2.8.6 POUŽITY DIAGNOSTICKÉ FANTOMY ......................................................................................... 47
2.8.7 PROVÁDĚNÍ TESTŮ ....................................................................................................................... 47
2.8.8 MĚŘENÍ ........................................................................................................................................... 47
2.8.9 PROVEDENÍ ZMĚNY V PŘEDPROGRAMOVANÉ METODĚ APR ................................................ 48
2.8.10 OBNOVENÍ PŘEDEM NAPROGRAMOVANÝCH METOD APR NA TOVÁRNÍ HODNOTU ......... 48
2.8.11 PROVEDENÍ RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE .................................................................................. 49

2.9 VÝSTRAŽNÁ ZPRÁVA ........................................................................................................................ 51

2.10 JAZYK ................................................................................................................................................. 57

2.11 UKONČENÍ PROVOZU................................................................................................................... 57

KAPITOLA 3 PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA ............................................................. 58

3.1 OBECNÁ DOPORUČENÍ .................................................................................................................... 60

3.2 BĚŽNĚ PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA......................................................................................................... 60

3.3 OZNÁMENÍ NEOBVYKLÉHO STAVU.............................................................................................. 61

3.4 ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE .................................................................................................................. 62

3.5 LIKVIDACE ........................................................................................................................................... 63

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 4


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Příručku technika je třeba přečíst ještě před zahájením používání zařízení.

Doporučujeme přesné dodržování uvedených pokynů, aby nedošlo


k nesprávnému používání jednotky. Tato jednotka je určená k výhradnímu použití
kvalifikovaným a oprávněným personálem.

Instalaci a údržbu musí provádět osoby s pověřením od výrobce.

Kupující tohoto vybavení nekupuje systémový software, ale jen právo na


využívání softwarové licence. Toto právo není exkluzivní a je nepřenosné.

Tato verze příručky technika, původně psaná italsky, byla v angličtině upravena.

0051

Distributor:

Carestream Health, Inc.


150 Verona Street
Rochester, NY 14608, USA

Výrobce:

BMI Biomedical International


Via E. Fermi, 52Q/R – 24035 Curno (BG) – Itálie
Telefon: +39-0354376381
Fax: +39-0354376401
E-mail: info@bmibiomedical.it
Webové stránky: www.bmibiomedical.it © 2016 BMI Biomedical International S.r.l.
Všechna práva vyhrazena. Reprodukce nebo přenos
celého nebo části dokumentu v libovolné formě
nebo libovolným způsobem, elektronicky,
mechanicky nebo jinak, jsou zakázány bez
předběžného písemného souhlasu vlastníka
autorských práv.
Vytištěno v Itálii
ZÁZNAM O REVIZI
REVIZE DATUM POPIS
00 2015-16-07 První vydání
01 2016-12-16 Obecná revize

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 5


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

TATO STR ÁNK A BYLA ÚM YSLNĚ P ONECHÁN A PR ÁZDNÁ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 6


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

K AP I TOLA 1
POP I S VYBAVENÍ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 7


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

TATO STR ÁNK A BYLA ÚM YSLNĚ P ONECHÁN A PR ÁZDNÁ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 8


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.1 GRAFICKÉ SYMBOLY

Následující symboly jsou používány v příručkách technika a uživatele a na štítcích připevněných


na zařízení:
Symbol Popis
Značka shody CE
Použitá část typu B
Viz brožura s pokyny
Provozní pokyny
Sériové číslo
Katalogové č.
Datum výroby
Výrobce
Uchovávat na suchém místě
Touto stranou nahoru
Křehké
Nepoužívejte tažná zařízení
Střídavý proud
Obecný varovný symbol
Pozor: nebezpečné napětí
Pozor: radioaktivní materiál a ionizující záření
Pozor: neionizující elektromagnetické záření
Ochranné uzemnění
Uzemnění
Radiační filtr nebo filtrace
ZAPNUTO (napájení)
VYPNUTO (napájení)
Malé ohnisko
Střední ohnisko
Velké ohnisko
Rentgenová lampa
Zařízení vyžadující zvláštní způsob likvidace

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 9


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.2 INDIKACE PRO POUŽITÍ

Motion Mobile X-Ray System je vhodný pro mnoho lékařských aplikací a je určen k používání
výhradně kvalifikovanými osobami, řádně proškolenými a informovanými o rizicích plynoucích
z ionizujícího záření. Tento systém není zahrnut v seznamu zařízení vyžadujících kontinuální provoz.
Tento systém nepřichází do kontaktu s pacientem. Jen některé části zařízení se mohou náhodou
dotknout pacienta. V kontaktu se zařízením je primární operátor. Kontakt s pacientem je neinvazivní.
V závislosti na použití vybavení je nutný kontakt operátora se zařízením.
Zařízení bylo specificky konstruováno pro radiologická vyšetření a diagnostické výzkumy
prováděné v nemocnicích a zdravotních střediscích. Je vhodné pro používání:
- při výzkumech dýchacího ústrojí,
- při výzkumech kostry,
- ve sportovním lékařství,
- v pediatrické ortopedii,
- v ambulancích,
- v sádrovnách,
- v operačním sále,
- v traumatologii.
Odhadované běžné využití se pohybuje mezi 20 až 50 expozicemi denně (1 den = 24 hodin).

K dispozici jsou další volitelné filtry.

1.2.1 ŽIVOTNOST MONOBLOC

Hlavními příčinami brzkého opotřebení a poškození rentgenky jsou:


- dlouhodobé zahřívání vláken,
- výboje v rentgence,
- nadproud v rentgence,
- přebití studené anody způsobené nadměrným zatížením po dlouhé době nečinnosti
s následným vymíláním stopy,

K omezení předčasného opotřebení a poškození monobloku:


1. Správný postup zahřívání rentgenky zabrání jejímu přehřátí, protože umožní pozvolné dosažení
provozní teploty.

POKUD BY BYLY PROVEDENY EXPOZICE S VYSOKOU ÚROVNÍ ENERGIE, ZATÍMCO RENTGENKY


BYLY JEŠTĚ STUDENÉ NEBO POTÉ, CO NEBYLY DELŠÍ DOBU POUŽÍVÁNY, MOHLO BY DOJÍT
K NEOPRAVITELNÉMU POŠKOZENÍ ANODY.

POSTUPNÉ ZAHŘÍVÁNÍ RENTGENKY SNIŽUJE PRAVDĚPODOBNOST VÝBOJE.

2. Přebití rentgenky lze zabránit pomocí softwarového řízení předvoleb hodnot kVp a mAs. Systém dále
zabrání expozici, pokud tyto parametry překročí maximální hodnoty stanovené pro rentgenku.
DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 10
Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

3. Příprava teploty vlákna. Přípravu doporučujeme zahájit až poté, co je pacient umístěn pro vyšetření.

1.3 TECHNICKÉ PARAMETRY

1.3.1 ELEKTRICKÉ PARAMETRY

Popis Hodnota
Hlavní zdroj napájení Napětí: 230 Vac (115 Vac na vyžádání)
Frekvence: 50/60 Hz
Proud při 230 Vac: 5 A jmenovitý proud, 32 A momentální proud
Proud při 115 Vac: 9,5 A jmenovitý proud, 46 A momentální proud
Kompenzace vedení ±10 % automatická
Celkový odpor vedení celkem 0,4 Ω
Izolační třída IEC60601-1 Třída I s použitím dílů typu B
Podmínky pro použití Nepřetržitý provoz s přerušovaným zatížením

K lasifik ace Sm ěrnice 93/ 42/ CEE podle dodatku I X: Třída I I b

1.3.2 PROVOZNÍ PARAMETRY

Popis Hodnota
• Mikroprocesorem řízená konzola
Ovládací konzola
• Dotyková obrazovka displeje TFT LCD 8 palců
• Kabelové dálkové ovládání
Ovládání rentgenové expozice
• Ruční spínač s krouceným kabelem o maximální délce
3,8 metru
APR (programovaná anatomická
Dvoubodová metoda (kV a mAs)
radiografie)
Dvoubodová metoda (kV a mAs)
Volná radiografická metoda
Tříbodová metoda (kV, mA a s)
• Napětí kondenzátorů
• Přepětí invertoru
• Bezpečnostní zařízení min. a max. mA
• Provozní teplota monobloku
Bezpečnost a ochrana
• Bezpečnostní zařízení žhavicího vlákna rentgenu
• Bezpečnostní zařízení přetížení rentgenu
• Otáčení anody rentgenky
• Hodnota HU (tepelná jednotka) rentgenky

1.3.3 RADIOGRAFICKÉ PARAMETRY

Popis Hodnoty
Max. výkon 30 kW (300 mA až 100 kV při 100 ms)
Řízení teploty VF invertor – frekvence 40 kHz
Max. zvlnění ≤ 2 % při maximálním výkonu
hodnota kV prodlužující
≤ 3 ms
dobu
1 ÷ 6 300 ms (35 kroků)
(1 • 2 • 3 • 6 • 8 • 10 • 12 • 15 • 20 • 25 • 30 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125
Doba expozice
• 150 • 200 • 250 • 300 • 350 • 400 • 500 • 630 • 800 • 1 000 • 1 250 •
1 500 • 2 000 • 2 500 • 3 000 • 4 000 • 5 000 • 6 300)
Hodnota kV rozsah
40 ÷ 125 (krok 1 kV)
kolísání

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 11


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Popis Hodnoty
25 ÷ 400 mA (13 kroků)
Hodnoty mA v rozsahu
(25 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 150 • 200 • 250 • 300 • 350 • 400)
0,3 ÷ 320 mAs (31 kroků)
Rozsah mAs (0,3 • 0,4 • 0,5 • 0,6 • 0,8 • 1 • 1,2 • 1,6 • 2 • 2,5 • 3,2 • 4 • 5 • 6,3 • 8 •
Dvoubodová metoda 10 • 12,5 • 16 • 20 • 25 • 32 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 160 • 200 •
250 • 320)
V souladu s odstavcem 10.4.4 standardu NOM-229-SSA1-2002 (mexický
Výkon rentgenového standard)
zařízení µGy/mAs > 70
mR/mAs >7 při HVL= 2,3 mm Al

1.3.4 PŘESNOST FAKTORŮ ZÁTĚŽE

Parametr Přesnost
kV ±10 % jmenovité hodnoty
mA ±10 % jmenovité hodnoty
mAs ± (10 % + 0,2) jmenovité hodnoty
Čas ±5 % jmenovité hodnoty
Linearita a reprodukovatelnost
Standardní odchylka od průměru, (průměrně 10 expozic) <10 %
výkonu

1.3.5 MECHANICKÉ PARAMETRY

Funkce Hodnota
Šířka 680 mm
Délka 1095 mm
Výška s uzamčeným ramenem 1580 mm
Vzdálenost mezi ohniskem a od 450 do 2 000 mm
podlahou – proměnná
Otáčení monoblokem ve vidlici -45° / +167°
Otáčení třmenovou podpěrou ±90°
monobloku
Otáčení kolimátoru ±90°
Průměr otočných antistatických 80 mm
koleček
Průměr zadních koleček 250 mm
Hmotnost čistá ≅ 180 kg
Posun jednotky Ruční
Držák radiografických kazet Až přibližně 6 radiografických kazet formátu 35 x 43 cm (14 x
17 palců)

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 12


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.3.6 KOLIMÁTOR

Toto zařízení je vybaveno stejným kolimátorem:

Popis Data
Mobilní čepele Čtvercové pole – jednovrstvé
Posun čepelí Ruční
Velikost ozařovaného čtverce radiografickým polem Minimálně 0 x 0 cm / Maximálně 43 x 43 cm
Indikace vzdálenosti ohniska/filmu Měřicí páska
LED kontrolka kolimátoru Automatické vypnutí po 30 sekundách
Základní filtrace 2,5 mm hliníku při 75 kV
Úhel rotace kolimátoru ±90°

DALŠÍ INFORMACE JSOU K DISPOZICI V NÁVODU K POUŽITÍ KOLIMÁTORU, KTERÝ JE DODÁVÁN


SPOLU S PŘÍSTROJEM.

1.3.7 MONOBLOK

Monoblok Funkce
Typ anody Otočná, rychlost 3 000 ot./min
Ohnisko malé a velké 0,6–1,3 mm
Cílový úhel anody 15 °
Materiál anody RTM
Maximální akumulace tepla v anodě 80 kJ (107 kHU)
Maximální kontinuální tepelný rozptyl anody 300 W
Maximální výkon monobloku Malé ohnisko 10 kW / Velké ohnisko 30 kW
kV – maximální napětí monobloku 130 kV
Tepelná kapacita monobloku 600 kJ (800 kHU)
Kontinuální tepelné rozptýlení monobloku 55 W

DALŠÍ TECHNICKÉ INFORMACE O MONOBLOKU CAN ZÍSKÁTE Z TECHNICKÉ PŘÍRUČKY PRO TUTO
KOMPONENTU DODANÉ SPOLEČNĚ S PŘÍSTROJEM.

1.3.8 DATA TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Popis Přeprava a skladování Provozní prostředí


Maximální teplota Od –15 °C do +70 °C Od +10 °C do +40 °C
Relativní vlhkost bez kondenzace Od 5 % do 95 % Od 20 % do 80 %
Maximálně 3 000 metrů Maximálně 3 000 metrů
Rozsah nadmořské výšky
700 hPa / 525 mm Hg 700 hPa / 525 mm Hg

DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ PŘI TEPLOTÁCH VYŠŠÍCH NEŽ 40 °C SNIŽUJE DOBU ŽIVOTNOSTI


ELEKTROLYTICKÝCH KONDENZÁTORŮ.

PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ JSOU OMEZENY NA MAXIMÁLNÍ DOBU 120 HODIN PŘI TEPLOTĚ
V ROZSAHU OD 50 DO 70 °C.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 13


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.4 POPIS ZAŘÍZENÍ

1.4.1 HLAVNÍ SOUČÁSTI

11

9
1

10

3
4

5 6

16

12

13

14

15

Legenda
1. Ovládací konzola 9. Rameno
2. Přepravní rukojeti a ovládání parkovacích brzd 10. Příchytka ramena
3. Držák napájecího kabelu 11. Rukojeti ramena
4. Držák radiografických kazet 12. Kryty monobloku
5. Konzola pro náklon jednotky a překonávání malých 13. Goniometr
překážek 14. Rentgenový kolimátor
6. Zadní kolečka o průměru 250 mm 15. Držadlo
7. Otočná přední kolečka 16. Ruční spínač pro radiografickou expozici
8. Sloup

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 14


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.4.2 OVLÁDACÍ KONZOLA

Následující obrázek popisuje ovládací konzolu:

Legenda:
1. Ovládací konzola
2. Barevná dotyková obrazovka s podsvětlením o velikosti 8 palců.

1.5 ŠTÍTEK

Následující obrázek znázorňuje umístění štítku přilepeného na zařízení.


Tento štítek je jen příklad.

Následující obrázek znázorňuje štítek monobloku umístěný uvnitř krytu.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 15


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Následující obrázek znázorňuje polohu štítku kolimátoru.

Následující obrázek znázorňuje štítek DAP (volitelný: KX4300 KERMAX PLUS 120-131 MICROHS)
umístěný pod kolimátorem.

DAP

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 16


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.6 ROZMĚR

Následující obrázek udává celkové rozměry.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 17


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.7 REFERENČNÍ NORMA

Zařízení vyhovuje podmínkám následujících pravidel a směrnic:

strany Název
ISO 9001 Systémy řízení jakosti – Požadavky
93/42/EEC Směrnice týkající se zdravotnických prostředků
ISO 14971 Zdravotnické prostředky – Aplikace řízení rizika na zdravotnické prostředky
Zdravotnické prostředky – Symboly používané na štítcích, popiscích
ISO 15223-1 a informačních tabulkách dodávaných se zdravotnickým prostředkem
– část 1: Všeobecné požadavky
EN 1041 Informace dodané výrobcem zdravotnického prostředku
Zdravotnické prostředky – Systém řízení jakosti – Požadavky pro
ISO 13485
regulatorní účely
Zdravotnické elektrické zařízení. Část 1: Všeobecné požadavky na základní
IEC 60601-1
bezpečnost a nezbytnou funkčnost
Zdravotnické elektrické zařízení. Část 1: Všeobecné požadavky na
IEC 60601-1-2 bezpečnost 2 – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita
– Požadavky a zkoušky.
Zdravotnické elektrické zařízení. Část 1: Všeobecné požadavky na
IEC 60601-1-3 základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma:
Radiační ochrana v diagnostickém rentgenovém zařízení.
Zdravotnické elektrické zařízení. Část 1: Všeobecné požadavky na základní
IEC 60601-1-6
bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Použitelnost
Zdravotnické elektrické zařízení. Část 2: Konkrétní požadavky na základní
IEC 60601-2-28 bezpečnost sestav rentgenových zdrojů a sestav rentgenek pro lékařskou
diagnostiku
Konkrétní požadavky na základní bezpečnost a výkon rentgenových
IEC 60601-2-54
zařízení pro radiografii a radioskopii
NOM-229-SSA1-2002 Mexická norma
IEC 62304 Software pro zdravotnické prostředky – Proces životního cyklu softwaru

1.8 KLASIFIKACE

Tento přístroj je klasifikován následovně:


• Ochrana proti zasažení elektrickým proudem: Třída I s použitými díly typu B.
• Ochrana proti škodlivému průniku vody: Standardní.
• Úroveň bezpečnosti v přítomnosti směsí hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo
oxidem dusíku. Použití v přítomnosti těchto směsí není vhodné.

1.9 BEZPEČNOST

1.9.1 ÚVOD

Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tyto pokyny, abyste pochopili, jak správně
ovládat zařízení a jak se vyhnout následkům nesprávného použití.
Rentgenové přístroje může používat jen kvalifikovaný, řádně proškolený personál, který je informovaný
o způsobu použití rentgenového vybavení a o ochraně před radiací.
Výrobce je připraven poskytnout poprodejní servis a v případě potřeby se může postarat i o instalaci
zařízení.
Za soulad s platnými normami nese zodpovědnost koncový uživatel.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 18


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Bezpečnostní zařízení a obvody se nesmí přesunovat, upravovat ani odstraňovat. Zásuvku


napájecího kabelu přístroje může zasunout jen oprávněný personál a jen tehdy, když se má přístroj začít
používat.
Tento přístroj se dále nesmí používat, pokud by jakékoli z varovných nebo výstražných zařízení
mělo poruchu. Pokud tento přístroj používáte spolu s dalším zařízením, součástmi nebo moduly, které by
nemusely být kompatibilní, pak je nutné zkontrolovat, že pacientům ani obsluze nehrozí žádné
nebezpečí. V tomto případě se obraťte na společnost BMI Biomedical International S.r.l.
Stejně jako v případě jakéhokoli jiného technického zařízení, i tento rentgenový přístroj je nutné
používat správným způsobem a je nutné jej pravidelně servisovat v souladu s pokyny uvedenými
v kapitole Údržba v této příručce.
Společnost BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL S.r.l. nese odpovědnost za bezpečnost svých
produktů pouze v případě, že jejich údržbu, opravy a/nebo změny provádí výrobce sám nebo pracovníci
třetí strany s písemným oprávněním společnosti BMI Biomedical International.

PRÁVNĚ ZÁVAZNÁ VERZE TOHOTO DOKUMENTU JE VERZE V ITALSKÉM JAZYCE.


JAKÝKOLI PŘEKLAD, I TEN, KTERÝ JE OVĚŘENÝ A SCHVÁLENÝ VÝROBCEM, JE DODÁVÁN POUZE
JAKO SLUŽBA, KTERÁ MÁ UŽIVATELI USNADNIT POUŽITÍ PŘÍSTROJE.

Tento přístroj, který je navržen a vyroben společností BMI Biomedical International, je vybaven
pokročilými radiologickými systémy pro zajištění bezpečnosti a ochrany životního prostředí.
Tento přístroj není nebezpečný pro lidi ani pro životní prostředí, pokud je používán způsobem
popsaným v této příručce.
Tento přístroj je prodáván s následujícím ustanovením: výrobce, jeho zmocněnci a zástupci
odmítají jakoukoliv zodpovědnost za případné škody nebo zranění vyplývající z nesprávného použití
tohoto zařízení, nedostatečné údržby nebo z použití neoriginálních náhradních dílů.
Pokud jde o nakládání s látkami, jako je dielektrický olej obsažený v monobloku, ochranný olověný
kryt, elektronické desky a elektronické součástky, je nutné dodržovat zákony platné na území daného
státu i na území, kde je zařízení nainstalováno.
BMI je přední organizací ve svém oboru a neustále inovuje vybavení v souladu s novými
technologickými poznatky.
Tento přístroj vyzařuje rentgenové paprsky, a proto musí být používán v souladu s bezpečnostními
pravidly uvedenými v této příručce a nesmí být používán k jiným než diagnostickým účelům.
Nesprávné používání tohoto přístroje může způsobit dočasné nebo trvalé zranění.

UŽIVATEL SE MUSÍ SE ZAŘÍZENÍM SEZNÁMIT, ABY SI BYL VĚDOM MOŽNÝCH NEBEZPEČNÝCH


ANOMÁLIÍ. V PŘÍPADĚ, ŽE DOJDE K NENORMÁLNÍ ČINNOSTI NEBO K BEZPEČNOSTNÍMU
PROBLÉMU, IZOLUJTE ZAŘÍZENÍ TAK, ABY NEMOHLO DOJÍT K NEOPRÁVNĚNÉMU POUŽITÍ,
A NEPOUŽÍVEJTE JEJ, DOKUD NEBUDE PROBLÉM VYŘEŠEN KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM.

VZHLEDEM K TOMU, ŽE TOTO ZAŘÍZENÍ PRODUKUJE RENTGENOVÉ ZÁŘENÍ, JE NUTNÉ JEJ


POUŽÍVAT VÝHRADNĚ V SOULADU S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO PŘÍRUČCE

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 19


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

A V SOULADU SE STÁVAJÍCÍMI PRÁVNÍMI PŘEDPISY V ZEMI, KDE JE INSTALOVÁNO.


TENTO DIAGNOSTICKÝ RENTGENOVÝ SYSTÉM SE NESMÍ POUŽÍVAT PRO JINÉ ÚČELY NEŽ TY, KTERÉ
JSOU UVEDENY V TÉTO PŘÍRUČCE.
PO INSTALACI TOHOTO PŘÍSTROJE JE NUTNÉ OVĚŘIT DODRŽOVÁNÍ ZÁKLADNÍCH POŽADAVKŮ
STANOVENÝCH SMĚRNICÍ 93/42/EHS A PŘIJMOUT ODPOVĚDNOST ZA DODRŽOVÁNÍ PLATNÝCH
NOREM, A TO POKUD JDE O UVEDENÍ DO PROVOZU I CO SE TÝČE NÁSLEDNÉHO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ.

TENTO PŘÍSTROJ SE NESMÍ POUŽÍVAT V PŘÍTOMNOSTI HOŘLAVÝCH PLYNŮ.

K POUŽITÍ TOHOTO PŘÍSTROJE JSOU OPRÁVNĚNI JEN LÉKAŘI NEBO OSOBY, KTERÉ VLASTNÍ
ZÁKONNÉ OPRÁVNĚNÍ.

1.9.2 MECHANICKÁ BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ

Umístěte zařízení a aktivujte brzdy.


• Pomocí rukojeti pro přepravu přemístěte vybavení.
• Dávejte pozor, abyste nenarazili do nějaké překážky či konstrukce.
• Ochranné kryty zařízení demontujte jen v případě údržby tak, jak je uvedeno a popsáno
v technické příručce.

1.9.3 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ

Od kupujícího se očekává, že bude využívat pouze kvalifikované osoby (specializované technické


pracovníky výrobce nebo odpovídající technický personál servisní společnosti) k provádění veškeré
údržby zařízení. Spojení mezi jednotlivými částmi zařízení, kalibrace a zkoušky musí být prováděny
kvalifikovaným personálem, který byl oprávněn výrobcem.
Přístup do vnitřních částí tohoto zařízení nebo k demontovaným dílům má pouze řádně vyškolený
a kvalifikovaný personál.

VAROVÁNÍ: ABY SE ZABRÁNILO MOŽNÉMU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, MUSÍ BÝT TOTO
ZAŘÍZENÍ PŘIPOJENO K NAPÁJECÍ SÍTI S OCHRANNÝM UZEMNĚNÍM.

NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY ZKONTROLUJTE STAV DIFERENČNÍHO


SPÍNAČE A NAPÁJECÍHO KABELU PŘÍSTROJE.
SYSTÉM SE NESMÍ POUŽÍVAT BĚHEM JAKÝCHKOLI ELEKTRICKÝCH, MECHANICKÝCH NEBO
RADIOLOGICKÝCH ZÁVAD.
TENTO PŘÍSTROJ SE DÁLE NESMÍ POUŽÍVAT, POKUD BY JAKÉKOLI Z VAROVNÝCH NEBO
VÝSTRAŽNÝCH ZAŘÍZENÍ MĚLO PORUCHU.

TENTO PŘÍSTROJ JE BĚHEM PROVOZU UZEMNĚN NA OCHRANNOU KOSTRU PRO BEZPEČNOST


PACIENTA A OBSLUHY. POUŽÍVAT JE MOŽNÉ JEN ZAŘÍZENÍ, KTERÁ SPLŇUJÍ BEZPEČNOSTNÍ
STANDARDY A JSOU V BEZVADNÉM PROVOZNÍM STAVU.

TENTO SYSTÉM NEBYL NAVRŽEN PRO PRÁCI V BLÍZKOSTI DEFIBRILÁTORU. NIKDY


NEPOUŽÍVEJTE DEFIBRILÁTOR U PACIENTA V KONTAKTU S MOBILNÍM RENTGENOVÝM
PŘÍSTROJEM. S TÍMTO SYSTÉMEM JE TŘEBA ZACHÁZET JAKO S VODIVÝM POVRCHEM A UMÍSTIT
JEJ CO NEJDÁLE OD PACIENTA PŘED USKUTEČNĚNÍM DEFIBRILACE. POKUD BY NĚKTERÁ Z ČÁSTÍ
ZAŘÍZENÍ BYLA V KONTAKTU S PACIENTEM PŘI POUŽITÍ DEFIBRILÁTORU, NAPĚTÍ BY MOHLO
PROJÍT TĚLEM PACIENTA A DOSTAT SE DO SYSTÉMU. TÍM BY MOHLA BÝT OHROŽENA NĚKTERÁ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 20


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

OSOBA, KTERÁ JE V KONTAKTU SE SYSTÉMEM, A TAKÉ BY DOŠLO K POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ. PŘI


POUŽÍVÁNÍ DEFIBRILÁTORU U PACIENTA, U KTERÉHO SE PROVÁDÍ RENTGEN, VŽDY VYHLEDEJTE
INFORMACE V NÁVODU K POUŽITÍ.

1.9.4 OCHRANA PŘED RADIACÍ

RADIACE MÁ ŠKODLIVÉ ÚČINKY NA LIDSKÉ TĚLO, A PROTO JE NUTNÉ SPLŇOVAT VŠECHNA


BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ A SMĚRNICE O OCHRANĚ PŘED RADIACÍ JEDNOTLIVÝCH ZEMÍ.

TENTO PŘÍSTROJ VYZAŘUJE RENTGENOVÉ PAPRSKY, A TAK BY MOHL V PŘÍPADĚ NEDODRŽENÍ


EXPOZIČNÍCH PARAMETRŮ OHROZIT OBSLUHU A PACIENTA.

• Během diagnostických vyšetření vždy dochází k rozptylu záření. Z tohoto důvodu je


absolutně nezbytné používat ochranu před rentgenovým zářením. Obsluha přístroje musí
zjistit, není-li pacientka těhotná. Pokud je nutná přítomnost třetí osoby, pak by tato osoba
také měla používat ochranné pomůcky proti rentgenovému záření, stejně jako obsluha
a pacient.
• Pomocí dvoufázového tlačítka připojeného k ovládací konzoli pomocí asi 4metrového
prodlužovacího kabelu lze zajistit dodatečnou ochranu proti radiaci.
• I když tento přístroj poskytuje vysokou úroveň ochrany před rentgenovým zářením, žádný
přístroj není schopný zajistit kompletní ochranu.
• Obsluha přístroje musí zajistit všechna požadovaná bezpečnostní opatření, která chrání
jeho i pacientovo zdraví před riziky, která plynou z nesprávného nebo nadměrného
vystavení ionizující radiaci.
• Všichni členové obsluhy přístroje musí projít dostatečným školením a využívat vhodná
bezpečnostní opatření, aby předešli jakémukoli poškození zdraví.
• Důrazně doporučujeme používat všechna ochranná zařízení, která jsou na trhu dostupná.
• Rentgenový paprsek dokáže procházet hlavním ochranným štítem. Používejte radiografické
kazety či digitální přijímače s olovnatou ochranou.
• Nestůjte za přijímačem nebo v trase rentgenového paprsku.
• Během expozice rentgenovým paprskům smí být v místnosti přítomný pouze pacient. Je-li
přítomna další osoba nebo obsluha, pak musí používat olovnatou zástěru v souladu
s bezpečnostními pravidly.
• Zvolte nejvyšší možnou vzdálenost mezi ohniskem a pokožkou, aby pacient dostal co
nejmenší dávku.

1.9.5 ZBYTKOVÉ RIZIKO

Společnost BMI vyrábí pokročilé radiografické systémy pro bezpečnost a ochranu životního
prostředí. Pokud je tedy jednotka používána správným způsobem, neexistuje žádné nebezpečí pro
osoby ani pro životní prostředí. Informace o rizicích vyplývajících z nesprávného používání jednotky
naleznete v pokynech a doporučeních uvedených výše. Zdůrazňujeme, že jednotka byla navržena tak,
aby se nemohla převrhnout až do náklonu 10° vzhledem k vodorovné přepravní poloze.
Dále se doporučuje:

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 21


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

• Nezastavujte, nepřesouvejte ani neparkujte jednotku na rovinách s náklonem vyšším než 10°.
• Nepokoušejte se přesunout jednotku bez použití speciálních rukojetí pro uvolnění brzdy.
• Během přesouvání jednotky dávejte pozor na případné překážky na podlaze (kabely,
shody, prohlubeniny nebo hrboly). Zkontrolujte, zda jsou kovové části připojené
k uzemnění, aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem.
• Proto je nezbytné pravidelně kontrolovat správné fungování celého zemnicího obvodu, a to
podle naplánovaného harmonogramu údržby popsaného v této příručce.

IGNOROVÁNÍ ČI NESPRÁVNÁ REAKCE NA ALARMY VYDÁVANÉ JEDNOTKOU MOHOU ZPŮSOBIT


PŘEHŘÁTÍ RENTGENOVÉHO MONOBLOKU. TENTO STAV BY MOHL VÉST KE ZTRÁTĚ IZOLACE
MONOBLOKU A K POŠKOZENÍ RENTGENKY. BĚHEM PŘESOUVÁNÍ JEDNOTKY DÁVEJTE POZOR,
ABYSTE NEZASÁHLI PACIENTA NEBO ČLENA OBSLUHY. NEPŘESOUVEJTE JEDNOTKU PŘÍLIŠ
VYSOKOU RYCHLOSTÍ; NAHROMADĚNÁ KINETICKÁ ENERGIE BY MOHLA OHROZIT OSOBY
NACHÁZEJÍCÍ SE V BLÍZKOSTI PŘÍSTROJE.

V PŘÍPADĚ POUŽITÍ JAKÉKOLI ELEKTROMAGNETICKÉHO VYBAVENÍ POŽÁDEJTE O POMOC.


PŘENOSNÉ VYBAVENÍ BY MOHLO OVLIVNIT ELEKTRICKÁ LÉKAŘSKÁ ZAŘÍZENÍ.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 22


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

1.10 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC)

Toto elektronické zařízení vyhovuje požadavkům směrnice EMC 2014/30/EU definující maximální
emisní hladiny povolené pro elektronická zařízení a požadovanou odolnost proti účinkům
elektromagnetického pole.
To ale nevylučuje, že signály z vysílačů, jako jsou mobilní telefony nebo podobné mobilní rádiové
vysílače, a to i ty, které splňují požadavky norem EMC, mohou ovlivnit správný provoz elektrického
zdravotnického zařízení, jsou-li používána v blízkosti a s vysokým vysílacím výkonem. Z toho důvodu je
nutné nepoužívat takové rádiové vysílače v blízkosti elektronicky řízených zdravotnických systémů, aby
nedocházelo k jejich rušení.
Elektronická jednotka splňující požadavky norem EMC byla navržena tak, aby za provozu při
standardních podmínkách, nevznikala žádná rizika poruch z důvodu elektromagnetického rušení. Avšak
rádiové signály pocházející z vysokofrekvenčních vysílačů s vysokým vysílacím výkonem, jsou-li
používány v blízkosti takového elektronického zařízení, mohou vyvolat elektromagnetickou
nekompatibilitu. Je nutné zabránit vysílání mobilních rádiových vysílačů.
V blízkosti jednotky musí být mobilní telefony vypnuté. Tato pravidla je nutné dodržovat, když je
jednotka v provozu.
Na následujících stránkách naleznete Certifikát EMC vydaný italským oznámeným subjektem IMQ.

Prohlášení výrobce – Elektromagnetické emise (tabulka 1)


Tento přístroj je navržen k provozu v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo
uživatel zdravotnického přístroje by měl zajistit, aby byl používán v takovém prostředí.
Testy vyzařování Úroveň Elektromagnetické prostředí
Tato skupina používá rádiovou energii pouze pro
VF emise vnitřní provoz. Z toho důvodu je rádiové záření velice
Skupina 1
CISPR 11 nízké a není pravděpodobné, že by způsobovalo
rušení elektronických zařízení ve své blízkosti.
VF emise Tento přístroj je vhodný k použití ve všech
Třída B
CISPR 11 prostředích, včetně domácností a prostředí, která
Harmonické vyzařování jsou přímo připojena do veřejné napájecí sítě
Třída A
IEC 61000-3-2 s nízkým napětím, která je zdrojem napájení
Kolísání/mihotání napětí obytných budov.
Shoda
IEC 61000-3-3

Prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost (tabulka 2)

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 23


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Toto zařízení je navrženo k provozu v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo
uživatel přístroje by měl zajistit, aby byl používán v takovém prostředí.
Testovací úroveň
Test odolnosti Úroveň shody Elektromagnetické prostředí
IEC 60601-1-2
Podlaha musí být ze dřeva, betonu
Elektrostatický ± 6 kV kontakt ± 6 kV
nebo keramických dlaždic nebo musí
výboj (ESD)
± 8 kV vzduch ± 8 kV
být pokrytá syntetickým materiálem;
IEC 61000-4-2
relativní vlhkost musí být minimálně
30 %.
Kvalita elektrické sítě musí být
Přechodné ± 2 kV pro napájecí ± 2 kV
podobná jako v typickém firemním
výskyty/sekvence vedení
či zdravotnickém prostředí.
rychlých
± 1 kV pro
± 1 kV
elektrických
vstupní/výstupní
impulsů
vedení
IEC 61000-4-4
Kvalita elektrické sítě musí být
Přepětí ± 1 kV mezi fázemi ± 1 kV
podobná jako v typickém firemním
IEC 61000-4-5 ± 2 kV mezi fázemi ± 2 kV
či zdravotnickém prostředí.
a zemí
Kvalita elektrické sítě musí být
Krátkodobé <5 % UT (>95 % >95 % za 10 ms
podobná jako v typickém firemním
poklesy napětí, pokles v UT) na
>60 % za
či zdravotnickém prostředí.
krátká přerušení 0,5 cyklu
100 ms
Pokud uživatel přístroje vyžaduje
nebo kolísání
40 % UT (6 0% pokles
>30 % za nepřerušený provoz i po dobu
napětí
v UT) na 5 cyklů
500 ms výpadku elektrického proudu,
v napájecích
70 % UT (30 % pokles doporučujeme, aby byl přístroj
sítích. >95 % za
v UT) na 25 cyklů napájen ze systému UPS.
5 000 ms
IEC61000-4-11
5 % UT (>95 % pokles
v UT) na 5 s
Magnetická pole pro kmitočet
Magnetické pole 3A/m 3A/m
rozvodné sítě musí být na úrovni
pro kmitočet
charakteristické pro typické firemní
rozvodné sítě
či zdravotnické prostředí.
(50–60 Hz)

IEC61000-4-8
POZNÁMKA: UT je napětí sítě se střídavým proudem před použitím úrovně testu.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 24


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost


Tento přístroj je navržen k provozu v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo
uživatel tohoto přístroje by měl zajistit, aby byl používáno v takovém prostředí.
Testovací úroveň Elektromagnetické prostředí –
Test odolnosti Úroveň shody
IEC 60601-1-2 pokyny
Mobilní/přenosná rádiová komunikační
Rádiové 3 Vrms 3 V ( V 1)
zařízení by neměla být používána
ozařování
150 kHz až 80 MHz
v blízkosti žádné části přístroje, včetně
IEC 61000-4-3
kabelů, pokud se nacházejí blíže, než je
doporučená separační vzdálenost
vypočítaná pomocí rovnice použitelné
pro danou frekvenci vysílače.
3 V/m 3 V/m (E1) Doporučený odstup:
VF rušení šířené
80 MHz až 2,5 GHz
vedením

IEC 61000-4-6

Kde P je maximální jmenovitý


výstupní výkon vysílače ve Wattech
(W) uváděný výrobcem vysílače a d
je doporučená separační vzdálenost
v metrech (m).
Intenzita pole pevných rádiových
vysílačů stanovená
elektromagnetickou analýzou na
místě instalacea by měla být nižší
než hladina shody pro jednotlivé
frekvenční rozsahy.b
V blízkosti zařízení označeného
následujícím symbolem může

docházet k rušení:
Poznámka 1: Při 80 MHz platí vyšší rozsah frekvencí.
Poznámka 2: Tyto pokyny nemusí platit za všech situací. Šíření elektromagnetického pole je ovlivněno pohlcováním vln ve
strukturách, předmětech a lidech a jejich odrazy.
a
Intenzitu pevných vysílačů, včetně základových stanic pro telefony (mobilní/bezdrátové), pozemních mobilních
rádiových vysílačů, amatérských rádiových vysílačů, rádiového vysílání AM/FM a televizního vysílání, nelze teoreticky přesně
předpovídat. Chcete-li stanovit elektromagnetické prostředí vytvářené pevnými rádiovými vysílači, můžete nechat provést
elektromagnetickou analýzu pracoviště. Pokud intenzita pole naměřená v místě používání přístroje překročí výše uvedenou platnou
úroveň shody rádiového záření, měl by být přístroj sledován za účelem vyhodnocení jeho normálního provozu. Pokud se vyskytnou
nepravidelnosti v jeho provozu, může být nutné přijmout další opatření, například provést přesunutí či změnu umístění přístroje.
b
Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 3 V/m.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 25


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Doporučené vzdálenosti mezi


mobilním RF komunikačním zařízením a přístrojem
Tento přístroj je určen k provozu v elektromagnetickém prostředí s řízeným rušením RF. Zákazník
nebo uživatel přístroje může napomoci předcházení vzniku elektromagnetické interference zajištěním
minimální vzdálenosti mezi přenosnými/mobilními rádiovými komunikačními zařízeními (vysílači)
a zdravotnickým zařízením tak, jak je uvedeno níže ve vztahu k maximálnímu výstupnímu výkonu
rádiových komunikačních zařízení.
Maximální jmenovitý Od 150 kHz do Od 80 MHz do Od 800 MHz do
výkon vysílače (P) 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz

0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m

0,1 0,37 m 0,37 m 0,74 m

1 1,2 m 1,2 m 2,3 m

10 3,7 m 3,7 m 7,4 m

100 12 m 12 m 23 m

Pro vysílače s uvedenou hodnotou maximálního výstupního výkonu, která není výše uvedena, lze
doporučený odstup d v metrech (m) vypočítat na základě rovnice pro frekvenci vysílače, kde P je
maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) uvedený výrobcem vysílače.

1.11 PROHLÁŠENÍ O ZODPOVĚDNOSTI


Společnost BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL S.r.l. nese odpovědnost za bezpečnost
svých produktů pouze v případě, že jejich údržbu, opravy a změny provádějí její vlastní pracovníci nebo
pracovníci s výslovným oprávněním.
Společnost BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL S.r.l. nenese žádnou odpovědnost za
jakékoli závady, škody nebo nebezpečí vyplývající z neoprávněného používání systému nebo neshody se
standardy údržby.
PERSONÁL ZODPOVĚDNÝ za zařízení, kde se tento systém používá, musí zajistit, aby byl
přístroj instalovaný výhradně kvalifikovaným technický personálem, který byl vyškolen výrobcem, a aby
byla prováděna pravidelná rutinní údržba včetně zvláštní údržby dle potřeby.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 26


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

K AP I TOLA 2
PR OVOZ PŘ Í STR OJE

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 27


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

TATO STR ÁNK A BYLA ÚM YSLNĚ P ONECHÁN A PR ÁZDNÁ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 28


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.1 PŘEPRAVA ZAŘÍZENÍ

Následující obrázky uvádějí přístroj v přepravní poloze:

e
f

a c

LEGENDA
Směr otáčení přepravní rukojeti pro
a
uvolnění brzd
Přepravní rukojeť pro ovládání
b parkovacích brzd (brzdy se systémem
blokování)
c Držák napájecího kabelu
Konzola pro náklon jednotky při
d
překonávání malých překážek
e Rameno
f Příchytka ramena

Pro přesun zařízení musí obsluha:


• Odpojit napájecí kabel jednotky z elektrické zásuvky a navinout jej na držák (viz část c
na následujícím obrázku).
• Přesunout rameno do parkovací polohy a zajistit, aby bylo správně připojené na úchytce
(viz část f na následujícím obrázku),
• Stisknutím přepravních rukojetí směrem dolů (viz část b na následujícím obrázku)
odblokovat parkovací brzdy (viz grafický symbol na obrázku a). Pro přesun zařízení
udržujte rukojeť otočenou ve směru hodinových ručiček. Zařízení je snadno použitelné
díky nízkému těžišti, nízké hmotnosti a otočným předním kolečkům. Pokud obsluha
omylem uvolní přepravní rukojeť, provedou integrované mechanické brzdy okamžité
zastavení jednotky. Při vyhýbání se malým překážkám (například při nájezdu do výtahu)
pevně držte přepravní rukojeť a současně zatlačte nohou na konzolu (viz část d na
obrázku níže) nacházející se na zadní straně základny jednotky. Přední strana jednotky
se zdvihne, a tak se vyhnete překážce.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 29


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Tento obrázek ukazuje, jak přístroj nadzdvihnout a vyhnout se tak malé překážce.

NEPOUŽÍVEJTE PŘEDNÍ NÁRAZNÍK PŘÍSTROJE K OTEVŘENÍ DVEŘÍ TLAKEM.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 30


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.2 KAŽDODENNÍ POSTUP NAŽHAVENÍ RENTGENKY

IONIZUJÍCÍ RADIACE, KTEROU TENTO PŘÍSTROJ PRODUKUJE, MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÁ PRO
PACIENTA I OBSLUHU. PŘÍSNĚ DODRŽUJTE PLATNÁ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ.

NEZAPOMEŇTE PRO VŠECHNY RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE PŘEDNASTAVIT VELKÉ OHNISKO


A ZCELA UZAVŘÍT OLOVĚNÉ ČEPELE RENTGENOVÉHO KOLIMÁTORU – ZVÝŠÍTE TAK ÚROVEŇ
OCHRANY PŘED IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM.

Tímto postupem snížíte pravděpodobnost poškození anody rentgenky a vysokonapěťových


součástí v monobloku. Společnost BMI doporučuje použit tento postup při prvním zapnutí přístroje na
začátku dne, nebo pokud přístroj nebyl používán po více než 24 hodin. Není vyžadováno žádné zkušební
nastavení.
Pro maximální stabilitu a spolehlivost používejte při zahájení provozu následující techniky,
a proveďte 6 expozic v níže uvedeném pořadí:

kVp mA ms Počet expozic Interval


60 50 500 1 20 sekund
60 50 500 1 20 sekund
80 50 100 1 20 sekund
80 50 100 1 20 sekund
100 25 500 1 20 sekund
100 25 500 1 20 sekund

2.3 ZAHŘÍVÁNÍ RENTGENKY

Tento postup je nutné provést jen tehdy, pokud přístroj nebyl používán po dobu 1 měsíce od data
instalace nebo pokud nebyl používán déle než 1 měsíc v nemocničním oddělení.
Zahřívání rentgenky monobloku ji chrání před poškozením. Postup zahřívání rentgenky se skládá
z radiografických expozic podle níže uvedené tabulky.
Pro všechny modely přístroje by se měly radiografické expozice provádět jen pomocí velkého
ohniska rentgenky. Společnost BMI doporučuje provádění všech radiografických expozic s celou
olověnou clonou kolimátoru rentgenu uzavřenou. Postup zahřívání rentgenky zabere asi jednu hodinu.

IONIZUJÍCÍ RADIACE, KTEROU TENTO PŘÍSTROJ PRODUKUJE, MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÁ PRO
PACIENTA I OBSLUHU. PŘÍSNĚ DODRŽUJTE PLATNÁ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ.

NEZAPOMEŇTE UZAVŘÍT OLOVĚNÉ ČEPELE RENTGENOVÉHO KOLIMÁTORU, ČÍMŽ ZVÝŠÍTE


ÚROVEŇ OCHRANY PŘED IONIZUJÍCÍM RADIACÍ.

Proveďte několik expozic o 500 ms a 25 mA (s 1minutou přestávkou mezi jednotlivými


expozicemi), začněte od 70 kV a zvyšujte napětí po 5 kV až na 110 kV.
Pokud během expozice dojde k nestabilitě, snižte hodnotu napětí o 5 kV a proveďte dvě expozice.
Pokračujte v postupu.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 31


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Před prováděním dalších expozic počkejte alespoň 30 minut (viz křivky zahřívání a chladnutí).
Nenajdete-li žádné anomálie, pak je přístroj připraven k použití.
2.4 ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE

• Připojte hlavní napájení.


• Počkejte, dokud nezmizí ikona baterie.
• Stisknutím příslušného tlačítka na ovládací konzole zařízení zapněte.
ZAHAJOVACÍ MASKY

ZAP./VYP.
Tlačítko

• Pro vstup do režimu obsluhy potáhněte prst po zamčené obrazovce.

• Vyberte uživatele a zadejte heslo: „obsluha“.

• Potvrďte stisknutím tlačítka .


• Měla by se zobrazit „úvodní maska“.

ASI PO 35 SEKUNDÁCH SE ZOBRAZÍ ÚVODNÍ OBRAZOVKA.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 32


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Poté, co úvodní obrazovka zmizí, se software automaticky vrátí na obrazovku režimu obsluhy.
Pak bude možné začít pořizovat radiografické expozice a přednastavovat parametry expozic
podle postupů popsaných v následujících odstavcích.
• Zkontrolujte, jestli se ovládací konzola zapnula a jestli se zobrazila inicializační obrazovka.
• Po fázi inicializace zobrazí software režim obsluhy, ve kterém lze nastavit běžné
radiografické parametry.

1. Úvodní obrazovka

ZAP./VYP.
Tlačítko

2. Maska „Režim obsluhy“

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 33


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.5 UMÍSTĚNÍ RAMENE

Uvolněte příchytku ramene a přichyťte rameno pomocí dvou dostupných rukojetí, aby se nemohlo hýbat.

POSTAVTE SE NA STRANU, ABYSTE SE NEPORANILI, A TEPRVE POTÉ RAMENO UVOLNĚTE.

Příchytka

Madla

Následující obrázek znázorňuje správné uvolnění ramene.

Krok 1: Uvolněte rameno, stůjte stranou.

Krok 2: Pomocí madla zvedněte rameno.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 34


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Po uvolnění rukojeti zůstane rameno díky integrované západce v získané poloze.


2.6 PŘEMÍSTĚNÍ MONOBLOKU A KOLIMÁTORU

Monoblokem s rentgenovým kolimátorem lze otáčet následujícím způsobem:


• Otáčení třmenovou podpěrou monobloku: +90°/-90°
• Otáčení monoblokem ve vidlici: -45°/+167°

Pro nastavení polohy sestavy monobloku/kolimátoru použijte madlo.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 35


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

Čelní sklon monobloku a rentgenového kolimátoru je udáván goniometrem umístěným na předním


krytu monobloku.

Goniometr

Držadlo

2.7 KOLIMÁTOR

Tento přístroj je vybaven ručním, kompaktním rentgenovým kolimátorem.


Rentgenové pole je definováno dvěma páry olověných clon nacházejících se poblíž výstupního
okénka rentgenového paprsku a kuželem (blízko ohniska) omezujícím rentgenový paprsek na větší
velikost pole.
Clony jsou manuálně ovládány dvěma knoflíky nacházejícími se na předním panelu kolimátoru.
Rentgenovým kolimátorem lze otáčet v rozsahu ±90° kolem svislé osy uchopením rukojeti. Rozsah
otáčení kolimátoru je omezen mechanickou příchytkou.
Před provedením radiografické expozice nastavte clony do správné polohy, a to sledováním
světelného paprsku rentgenového pole na vyšetřované anatomické části těla. Snažte se dosáhnout
maximální možnou vzdálenost mezi monoblokem a tělem pacienta.
Další informace jsou k dispozici v návodu k použití kolimátoru, který je dodáván spolu s přístrojem.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 36


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2 3

1
4 4
5
7 6
LEGENDA
1. Tlačítko žárovky světelného paprsku 6. Pásmový metr pro měření vzdálenosti FFD
rentgenového pole 7. Rukojeť pro otáčení ± 90° kolem svislé osy
2. Knoflík pro nastavení podélné clony 8. Goniometr
3. Knoflík pro nastavení příčné clony 9. Externí referenční bod zaostření monobloku
4. Kolejnicová vodítka pro příslušenství
5. DAP: KX4300 KERMAX PLUS 120-131
MICROHS (volitelný)

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 37


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.7.1 NASTAVENÍ RENTGENOVÉHO POLE NA ČELNÍM PANELU KOLIMÁTORU

• Stisknutím tlačítka žárovky světelného paprsku rentgenového pole (viz část 1 na obrázku)
zapněte žárovku. Tato žárovka se automaticky VYPNE po uplynutí 30 sekund. Přečtěte si
návod k použití kolimátoru, aby nedošlo k přehřátí žárovky.
• Umístěte sestavu kolimátoru/monobloku nad pacienta.
• Zkontrolujte, jestli je světelný paprsek rentgenového záření vystředěn na vyšetřované části
těla pacienta.
• Pomocí dvou knoflíků nacházejících se na přední straně rentgenového kolimátoru (2 a 3)
upravte velikost rentgenového pole. Pravý knoflík nastavuje podélné clony a levý knoflík
nastavuje příčné clony. Pomocí těchto knoflíků může obsluha nastavit rentgenové pole
podle velikosti radiografické kazety. Velikost pole kolimátoru může být v rozsahu od
minimálně 0×0 cm do maximálně 43×43 cm (17 x 17 palců) při vzdálenosti mezi ohniskem
a filmem 100 cm (40 palců).
• Měřítka pod knoflíky udávají podélnou a příčnou velikost pole při vzdálenosti 100 cm
(40 palců).
• Pomocí pásmového metru zkontrolujte vzdálenost SID.

DALŠÍ TECHNICKÉ INFORMACE NALEZNETE V PŘÍRUČCE KE KOLIMÁTORU, KTERÁ JE VŽDY


SOUČÁSTÍ DODÁVKY PŘÍSTROJE.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 38


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.8 RADIOGRAFICKÉ METODY

Následující tabulka popisuje ikony, které se objevují na dotykové obrazovce v režimu obsluhy.

IKONA POPIS
tlačítka kV nahoru/dolů a zobrazení
Pro zvýšení kV stiskněte
Pro snížení kV stiskněte
Zobrazte požadované kVp expozice.

Tlačítka mAs nahoru/dolů a zobrazení


Pro zvýšení mAs stiskněte
Pro snížení mAs stiskněte
Zobrazte požadované mAs expozice.

Tlačítka mA nahoru/dolů a zobrazení


Pro zvýšení mA stiskněte
Pro snížení mA stiskněte
Zobrazte požadované mA expozice.

Tlačítka ms nahoru/dolů a zobrazení


Pro zvýšení ms stiskněte
Pro snížení ms stiskněte
Zobrazte požadované ms expozice.

Modré pozadí označuje, že je vybrána obrazovka pro ruční metodu


rentgenového snímkování.
Šedé pozadí označuje, že není vybrána obrazovka pro ruční metodu
rentgenového snímkování.

Modré pozadí označuje, že je vybrána metoda A.P.R. (anatomická


programovaná metoda).
Šedé pozadí označuje, že není vybrána metoda A.P.R. (anatomická
programovaná metoda).

Šedé pozadí označuje, že vybraná metoda nevykazuje žádné chyby nebo


blokování bránící provedení rentgenového snímkování.
Modré pozadí označuje, že se anoda otáčí a že rentgenka je připravena
k použití. Tento stav také označuje, že ruční spínač na dálkovém ovládání
se poprvé aktivoval – Příprava.

Šedé pozadí označuje, že neprobíhá žádná rentgenová expozice.

Modré pozadí označuje, že probíhá rentgenová expozice. Při zahájení


rentgenové expozice uslyšíte zabzučení/pípnutí. Tento stav také označuje,
že ruční spínač na dálkovém ovládání se podruhé aktivoval – Expozice.

Pokud nejsou zobrazeny přesýpací hodiny, není možné provést


rentgenovou expozici.

Šedé pozadí označuje, že není vybrána možnost Potter Bucky.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 39


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

IKONA POPIS

Modré pozadí označuje, že je vybrána možnost Potter Bucky.

Hodnota tepelné kapacity. V průběhu expozice dochází k výpočtu a sčítání


tepelných jednotek.
Systém Motion Mobile X-Ray nelze použít k pořizování rentgenových
snímků, pokud je hodnota tepelné jednotky nižší než 30 %.

Šedé pozadí označuje, že není aktivována hodnota DAP.

Modré pozadí označuje, že je aktivována hodnota DAP.

Šedé pozadí označuje, že není aktivována digitální radiografie (digitální


verze).
Modré pozadí označuje, že je aktivována digitální radiografie. (digitální
verze).

Zvýraznění obrazovky při nízké citlivosti. Výběr se projeví opakovaným


stisknutím ikony.
Zvýraznění obrazovky při střední citlivosti. Výběr se projeví opakovaným
stisknutím ikony.
Zvýraznění obrazovky při vysoké citlivosti. Výběr se projeví opakovaným
stisknutím ikony.

Ovladač zapnutí osvětlení kolimátoru.

Znázorňuje, že na rentgence bylo vybráno malé ohnisko.

Znázorňuje, že na rentgence bylo vybráno velké ohnisko.

Znázorňuje, že pro vybranou anatomickou část byla deaktivována


novorozenecká velikost těla.

Znázorňuje, že není vybrána novorozenecká velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že je vybraná novorozenecká velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že pro vybranou anatomickou část byla deaktivována laterální


velikost těla.

Znázorňuje, že není vybrána laterální velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že je vybrána laterální velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že pro vybranou anatomickou část byla deaktivována velká


velikost těla.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 40


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

IKONA POPIS

Znázorňuje, že není vybrána velká velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že je vybrána velká velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že pro vybranou anatomickou část byla deaktivována střední


velikost těla.

Znázorňuje, že není vybrána střední velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že je vybrána střední velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že pro vybranou anatomickou část byla deaktivována malá


velikost těla.

Znázorňuje, že není vybrána malá velikost těla pacienta.

Znázorňuje, že je vybrána malá velikost těla pacienta.

Uložit vybrané APR.

Obnovit továrně nastavené APR.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 41


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.8.1 GRAFICKÉ UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ

Uživatelské rozhraní je charakterizováno hlavně dvěma obrazovkami.


Obrazovkou s naprogramovanými anatomickými rentgenovými technikami (APR):

a obrazovkou s manuálními rentgenovými metodami.

Tříbodová metoda aktivovaná


Tříbodová metoda zobrazení Dvoubodová metoda zobrazení

Tříbodová metoda deaktivovaná

Ruční rentgenová technika zobrazuje/nezobrazuje tříbodovou metodu v závislosti na


tom, zda je tato funkce aktivovaná či ne (pro aktivaci/deaktivaci této funkce kontaktujte
technickou podporu).

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 42


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.8.2 DVOUBODOVÁ RUČNÍ METODA RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE

• Pokud není ruční metoda zvolená, pak stiskněte ikonu .

• Vyberte pole kV
a použijte ikonu šipky ke zvýšení a snížení zobrazené hodnoty, dokud nedosáhnete
požadované hodnoty.

• Vyberte pole mAs


a použijte ikonu šipky ke zvýšení a snížení zobrazené hodnoty, dokud nedosáhnete
požadované hodnoty.

Software mikroprocesoru zařízení ověří, jestli jsou zadané hodnoty kompatibilní


s možnostmi modelu monobloku zařízení, aby nedošlo k chybě.

• Postup provedení radiografické expozice naleznete v § 2.8.11

2.8.3 TŘÍBODOVÁ RUČNÍ METODA RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE

• Pokud není ruční metoda zvolená, pak stiskněte ikonu .

• Vyberte pole kV
a použijte ikonu šipky ke zvýšení a snížení zobrazené hodnoty, dokud nedosáhnete
požadované hodnoty.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 43


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

• Vyberte pole mA
a použijte ikonu šipky ke zvýšení a snížení zobrazené hodnoty, dokud nedosáhnete
požadované hodnoty.

• Vyberte pole ms
a použijte ikonu šipky ke zvýšení a snížení zobrazené hodnoty, dokud nedosáhnete
požadované hodnoty.
Software mikroprocesoru zařízení ověří, jestli jsou zadané hodnoty kompatibilní
s možnostmi modelu monobloku zařízení, aby nedošlo k chybě.

• Postup provedení radiografické expozice naleznete v § 2.8.11.

2.8.4 RADIOGRAFICKÁ EXPOZICE APR

V nabídce APR se nachází 510 výchozích metod APR asociovaných s anatomickými parametry.
U každé metody software upraví hodnoty kV a mAs.
Parametry uložené v nabídce APR může upravit i obsluha úpravou hodnot podle popisu v § 2.8.9.
Metody APR představují pouze ukázky/počáteční body a musí být nahrazeny přesnějšími protokoly
vytvořenými uživatelem.
Následujícím způsobem můžete vybrat požadovanou anatomickou metodu APR:

• Pokud není APR metoda zvolená, pak stiskněte ikonu .


• Vyberte požadovanou anatomickou oblast (například Hlava).

• Vyberte požadovanou anatomickou oblast (například Lebka).

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 44


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

• Vyberte ikonu „Tloušťka“ k nastavení velikosti pacienta: novorozenec, laterální malá,


střední a velká.
• Po dokončení výběru systémový software zobrazí výchozí hodnoty kV a mAs pro provedení
rentgenu.

Parametry rentgenu lze změnit a v případě potřeby uložit.

Viz § 2.8.5, kde najdete tabulku programování anatomických metod APR.

• Pro změnu tří různých úrovní tloušťky stiskněte ikonu nastavení tloušťky snímání (zvýšená
tloušťka znamená vyšší rychlost ale méně detailů a naopak, nižší tloušťka znamená
sníženou rychlost ale více detailů). Výběr provedete postupným stisknutím ikony a při
každém výběru pásmo ztmavne (celkem 3 pásma).
• Zařízení je nyní připraveno k provedení radiografické expozice podle postupu uvedeného
v § 2.8.11.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 45


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.8.5 APR – SCHÉMA ANATOMICKÉHO PROGRAMOVÁNÍ

Hodnoty získané pomocí střední obrazovky


TLOUŠŤKA
ANATOMICKÉ F.F.D.
MALÁ STŘEDNÍ VELKÁ BOČNÍ NOVOROZE
METODY
kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs
HLAVA
Lebka 74 12,5 77 12,5 80 12,5 85 20 64 12,5 1 m / 40 palců
Paranazální dutiny 62 8 65 8 68 8 - - 52 8 1 m / 40 palců
Čelist - - - - - - 60 12,5 - - 1 m / 40 palců
Nosní kůstky - - - - - - 55 2 - - 1 m / 40 palců
HRUDNÍK
Plíce 69 12,5 73 12,5 77 12,5 85 16 58 12,5 1,8 m / 72 palců
Žebra – 57 25 60 25 63 25 - - 48 25 1,8 m / 72 palců
Hrudní kost 57 25 60 25 63 25 85 20 48 25 1 m / 40 palců
RUKA
Zápěstí 52 5 55 5 58 5 65 5 42 5 1 m / 40 palců
Prsty 52 3,2 55 3,2 58 3,2 60 4 42 3,2 1 m / 40 palců
KOLENO
Čéška 63 6,3 67 6,3 70 6,3 65 5 52 6,3 1 m / 40 palců
Fossa 63 5 65 5 68 5 - - 52 5 1 m / 40 palců
CHODIDLO
Patní kost 66 4 70 4 74 4 65 5 55 4 1 m / 40 palců
Patní kost – axiální
66 6,3 70 6,3 74 6,3 - - 55 6,3 1 m / 40 palců
projekce
Prsty na nohou 52 3,2 55 3,2 58 3,2 60 5 42 3,2 1 m / 40 palců
Prsty na nohou 52 5 55 5 57 5 - - 42 5 1 m / 40 palců
PŘEDLOKTÍ
Vřetenní kost 57 6,3 60 6,3 63 6,3 65 6,3 46 6,3 1 m / 40 palců
Loketní kost 57 6,3 60 6,3 63 6,3 65 6,3 46 6,3 1 m / 40 palců
NOHA
Stehno 59 32 62 30 65 32 80 20 48 32 1 m / 40 palců
Holenní – lýtková 73 5 77 5 81 5 65 5 62 5 1 m / 40 palců
Kotník 75 3,2 79 3,2 83 3,2 60 5 63 3,2 1 m / 40 palců
PÁNEV
Sakroiliakální kloub 64 10 67 10 70 10 - - 52 10 1 m / 40 palců
Sakroiliakální kloub 63 32 65 32 68 32 - - 51 32 1 m / 40 palců
Spona stydká 62 20 65 20 68 20 - - 52 20 1 m / 40 palců
Kyčel – krček 59 32 62 32 65 32 - - 48 32 1 m / 40 palců
Kyčel axiálně –
63 25 65 25 68 25 - - 51 25 1 m / 40 palců
krček stehenní kosti
HORNÍ
KONČETINA
Loket 60 6,3 63 6,3 66 6,3 70 6,3 50 6,3 1 m / 40 palců
Pažní kost 60 12,5 63 12,5 66 12,5 - - 50 12,5 1 m / 40 palců
VERTEBRÁLNÍ
PÁTEŘ
Krční obratle 57 25 60 25 63 25 85 10 46 25 1,8 m / 72 palců
Osa 57 10 60 10 63 10 - - 46 10 1,8 m / 72 palců
Hrudní obratle 71 32 75 32 79 32 85 20 60 32 1,8 m / 72 palců
Bederní obratle 62 25 65 25 68 25 85 32 50 25 1,8 m / 72 palců
Kost křížová – 68 32 72 32 76 32 85 32 56 32 1,8 m / 72 palců

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 46


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

RAMENO
Klíční kost 60 20 63 20 66 20 - - 50 20 1 m / 40 palců
Lopatka 67 8 71 8 75 8 80 16 56 8 1 m / 40 palců
2.8.6 POUŽITY DIAGNOSTICKÉ FANTOMY

Obvykle jsou celkové rozměry fantomu 45 x 45 cm (PMMA a hliníková deska).


č. Fantom struktury
1 Břicho 18 cm PMMA
2 Bederní páteř 18 cm PMMA + 5 mm Al 7 x 45 nahoře a vystředěno
3 Lebka 2 cm PMMA + 2 mm Al + 10 cm PMMA + 1 mm Al + 3 cm PMMA
4 Končetiny 2 cm PMMA + 2 mm Al + 4 cm PMMA
5 Hrudník 2 cm PMMA + 2 mm Al + 3 cm PMMA + 5 cm vzduch + 2 cm PMMA + 1
mm Al + 3 cm PMMA

2.8.7 PROVÁDĚNÍ TESTŮ

Collim.
SID

SID

Collim.

2.8.8 MĚŘENÍ

SID = vzdálenost zdroje od snímku;


d = vzdálenost mezi ohniskem a dozimetrem
F = ohnisko: L=velké, S=malé;
Collim. = kolimovaný povrch;
Mdávka = dávka (mG);
P = Referenční vzdálenost sloužící k určení polohy pacienta;
dávka = dávka přepočítaná na základě referenční vzdálenosti pacienta; vzorec je následující
𝑑𝑑 2 ∙ 𝑀𝑀𝑀𝑀á𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣
𝑑𝑑á𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣 =
(𝑆𝑆𝑆𝑆𝑆𝑆 − 𝑝𝑝)2
SID d Ohnisk Collim Mdávka P dávka
N APR kV mAs
[cm] [cm] o [cm x cm] [mGy] [cm] [mGy]
1 Břicho 115 42,5 Velká 80 1,6 43 x 43 0,789 30 0,197
2 Bederní páteř 115 42,5 Velká 75 3,2 25 x 43 1,304 30 0,326
3 Lebka 115 42,5 Velká 70 4,0 25 x 25 1,43 30 0,358
4 Končetiny 115 42,5 Velká 57 1,25 25 x 30 0,312 30 0,078
5 Hrudník 135 42,5 Velká 120 0,64 43 x 43 0,689 30 0,113

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 47


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.8.9 PROVEDENÍ ZMĚNY V PŘEDPROGRAMOVANÉ METODĚ APR

Obsluha může změnit výchozí metody APR asociované s anatomickými parametry v okně obrazovky
APR následujícím způsobem:
• Zapněte přístroj.

• Pokud není APR metoda zvolená, pak stiskněte ikonu .


• Vyberte anatomické metody, které chcete upravit.
• Vyberte velikost těla pacienta, kterou chcete upravit. Dostupné velikosti jsou malá,
laterální, střední, velká a novorozenec.
• Stisknutím jedné z ikon šipek upravte hodnotu kV zvyšováním či snižováním zobrazené
hodnoty.
• Stisknutím jedné z ikon šipek upravte hodnotu mAs zvyšováním či snižováním zobrazené
hodnoty.

• Pro uložení nově upravené hodnoty stiskněte .

2.8.10 OBNOVENÍ PŘEDEM NAPROGRAMOVANÝCH METOD APR NA TOVÁRNÍ


HODNOTU

Obsluha může změnit výchozí metody APR asociované s anatomickými parametry v okně obrazovky
APR následujícím způsobem:
• Zapněte přístroj.

• Pokud není APR metoda zvolená, pak stiskněte ikonu .


• Vyberte anatomické metody, které chcete upravit.
• Vyberte velikost těla pacienta, kterou chcete upravit.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 48


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

• Pro obnovení tovární hodnoty stiskněte ikonu .


2.8.11 PROVEDENÍ RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE

• Umístěte kolimátor přístroje na vyšetřovanou část těla pacienta a umístěte přístroj na


odpovídající vzdálenost SID.
• Radiografickou kazetu umístěte pod vyšetřovanou část těla pacienta.
• Nastavte pole rentgenového kolimátoru nad vyšetřovanou částí těla pacienta. Světlo
můžete zapnout stisknutím tlačítka ZAP./VYP., které se nachází na ovládacím pultu a na
kolimátoru.
• Podle pokynů v § 2.7 upravte velikost pole.
• Nastavte parametry expozice pro provedení radiografické expozice dle popisů v § 2.8.2,
§ 2.8.3 a § 2.8.4.
• Obsluha může provést radiografickou expozici z přístroje pomocí externího ručního
spínače.
Provedení radiografické expozice pomocí spínače na dálkovém ovládání:
• Pro roztočení rotoru rentgenky stiskněte tlačítko přípravy do půlky (poprvé).

Na obrazovce režimu obsluhy se okamžitě rozsvítí ikona .


• Pro zachycení radiografické expozice stiskněte tlačítko až na doraz (podruhé).

• Na obrazovce režimu obsluhy se okamžitě rozsvítí ikona a zazní výstražný


alarm (bzučák), který obsluhu upozorní na zachycení radiografické expozice.

Spínač dálkového ovládání

PŘED PROVEDENÍM RADIOGRAFICKÉ EXPOZICE ZKONTROLUJTE, JESTLI BYLA PŘIJATA VEŠKERÁ


OPATŘENÍ NUTNÁ PRO OCHRANU PŘED IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 49


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

V PŘÍPADĚ DLOUHÉHO OBDOBÍ NEČINNOSTI PŘÍSTROJE PROVEĎTE POSTUP ZAHŘÁTÍ


RENTGENKY, ABY NEDOŠLO K VYSOKONAPĚŤOVÝM VÝBOJŮM, KTERÉ BY JI MOHLY POŠKODIT.
POSTUP ZAHŘÁTÍ RENTGENKY JE UVEDEN V § 2.3.

PO SKONČENÍ EMISE RENTGENOVÉHO ZÁŘENÍ ZHASNE PŘÍSLUŠNÁ KONTROLKA NA OVLÁDACÍ


KONZOLE A UKONČÍ SE PŘÍSLUŠNÁ ZVUKOVÁ SIGNALIZACE.
V TOMTO OKAMŽIKU JE NUTNÉ UVOLNIT DVOUSTUPŇOVÉ TLAČÍTKO NA OVLÁDÁNÍ RENTGENU
NEBO, POKUD BYLA EXPOZICE SPUŠTĚNA POMOCÍ TLAČÍTEK NA KONZOLE, JE NUTNÉ UVOLNIT
OBĚ TATO TLAČÍTKA. ZAŘÍZENÍ JE PŘIPRAVENO K DALŠÍ EXPOZICI.

PŘED PROVEDENÍM EXPOZICE RENTGENOVÝM ZÁŘENÍM JE NUTNÉ OCHRÁNIT OBSLUHU


A PACIENTA PŘED RENTGENOVÝMI PAPRSKY POMOCÍ VHODNÝCH OLOVĚNÝCH OCHRANNÝCH
PRVKŮ.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 50


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.9 VÝSTRAŽNÁ ZPRÁVA

Následující tabulka uvádí všechny chybové kódy, které může generátor odeslat na konzoli, dále
vysvětluje jejich význam, popisuje všechny možné situace, které mohou vést ke specifickému kódu
a udává akci k vyřešení problému.
KÓD CHYBOVÁ
PROBLÉM (možná indikace) AKCE
CHYBY ZPRÁVA
Před přepnutím do neaktivního stavu Resetujte chybu,
(XR0) generátor odešle zprávu PR0 a pokud se zpráva
18 PR0 Timeout a nepřijímá odpověď z konzole. objevuje i nadále,
kontaktujte Technickou
podporu.
Vybrané parametry způsobily překročení Počkejte, než rentgenka
Teplotní limit hranice zahřátí programované anody vychladne.
19
anody rentgenky. Odhadovaná jednotka zahřátí
je pod hranicí.
Přijatá zpráva není podporovaná nebo Zkontrolujte kabelové
neexistuje. svazky konzoly.
Zpráva
Je možné, že konzola odeslala Pokud se zpráva
45 komunikace není
nesprávnou zprávu, nebo že došlo zobrazuje opakovaně,
podporována
k problémům na komunikačním vedení. kontaktujte technickou
podporu.
Generátor je nastavený do interního Zkontrolujte pravidla
stavu, ve kterém není příkaz přijatý protokolu (pokud
Zpráva z konzoly povolený. K této situaci software konzole není
46 komunikace není dochází, když nejsou dodržována z BMI).
povolena pravidla protokolu. Příkazy měňte jeden po
Nejsou povoleny simultánní příkazy, jako je druhém.
například změna kV a příprava najednou.
Tlačítko přípravy je během inicializační Počkejte, dokud
fáze stisknuté. inicializační fáze
neskončí.
Zkontrolujte, zda se LED
DL3 ovládacího panelu
vypne 60 sekund po
zapnutí jednotky. Pokud
Kondenzátory pod
98 se LED DL3 nevypne,
napětím
zkontrolujte pojistku F1
a F2 na skříňce
kondenzátoru.
Pokud se zpráva
zobrazuje opakovaně,
kontaktujte technickou
podporu.
Otevře se kontrola teploty. Počkejte, než monoblok
Teplota uvnitř monobloku je vysoká. vychladne.
Kabel kontroly teploty je odpojený. Zkontrolujte kabelový
Hlava lampy nad
99 svazek.
limitem teploty
Zkontrolujte
neporušenost kontroly
teploty.
Signál alarmu OVL je stále aktivní 60 Obraťte se na
100 OVL Timeout sekund po obtoku linky relé. technickou podporu.
Fáze nabíjení kondenzátoru má problém.
Spínač přípravy byl také uvolněn, buď V případě potřeby
PB uvolněno během fáze přípravy, nebo během fáze opakujte expozici.
101
poprvé expozice. Zkontrolujte spínač.
Vadný spínač přípravy.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 51


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

KÓD CHYBOVÁ
PROBLÉM (možná indikace) AKCE
CHYBY ZPRÁVA
Spínač expozice byl uvolněn během fáze V případě potřeby
PB uvolněno
102 expozice příliš rychle. opakujte expozici.
podruhé
Vadný spínač přípravy. Zkontrolujte spínač.
Signál OK_STARTER není aktivní 1,5 Znovu upevněte
sekundy poté, co generátor vstoupil do připojení k monobloku.
fáze přípravy. Zkontrolujte spojení
Špatné spojení s monoblokem z desky vinutí statoru.
Kontakt startéru
103 startéru. Zkontrolujte pojistky na
není dostupný
Rozpojené vinutí statoru. desce startéru.
Vadná deska statoru. Zkontrolujte napětí
posilovače.
Vyměňte desku startéru.
Před přepnutím do fáze přípravy Resetujte chybu, a pokud
generátor odešle zprávu PR1 a nepřijímá se zpráva objevuje i
105 PR1 Timeout
odpověď z konzoly. nadále, kontaktujte
Technickou podporu.
Před přepnutím do stavu Připraveno Resetujte chybu, a pokud
generátor odešle zprávu PR2 a nepřijímá se zpráva objevuje i
106 PR2 Timeout
odpověď z konzoly. nadále, kontaktujte
Technickou podporu.
Před přepnutím do stavu Expozice Resetujte chybu, a pokud
generátor odešle zprávu XR1 a nepřijímá se zpráva objevuje i
107 XR1 Timeout
odpověď z konzoly. nadále, kontaktujte
Technickou podporu.
Před přepnutím do stavu Aktivní Resetujte chybu, a pokud
generátor odešle zprávu XR0 a nepřijímá se zpráva objevuje i
108 XR0 Timeout
odpověď z konzoly. nadále, kontaktujte
Technickou podporu.
Před vstupem nebo během stavu Vypněte a znovu zapněte
Expozice (XR1) je signál alarm OVC přístroj, a pokud problém
aktivní. přetrvává, kontaktujte
Proudové přetížení primárního invertoru technickou podporu.
monobloku. Zkontrolujte, zda je LED
DL1 na ovládacím panelu
zapnutá.
Proveďte zahřátí
rentgenky a zkontrolujte
hodnoty mA. Pokud je
výsledek negativní,
109 Alarm OVC
opakujte kalibraci mA.
Zkontrolujte, zda
z monobloku neuniká
olej, nebo zda na něm
nejsou skvrny, dále
zkontrolujte stav
opotřebení rentgenky.
Pokud se zpráva
zobrazuje opakovaně,
kontaktujte technickou
podporu.
Před vstupem nebo během stavu Zkontrolujte LED DL3 na
Expozice (XR1) je signál alarm OVL ovládací desce.
aktivní. (Pokud je zároveň aktivní i signál Zkontrolujte pojistky F1
110 Alarm OVL alarmu OVC, pak tento alarm konzolu a F2 (jen F1 pro model
neupozorní.) 4kW) na skříňce
Napětí skříňky kondenzátoru je nižší než kondenzátoru.
220 Vdc. Zkontrolujte hlavní

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 52


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

KÓD CHYBOVÁ
PROBLÉM (možná indikace) AKCE
CHYBY ZPRÁVA
napájecí napětí měniče
(Vdc).
Zkontrolujte kabelové
svazky zpětnovazebního
kabelu na řídicí logické
desce (MR6).
Pokud problém
přetrvává, kontaktujte
technickou podporu.
Před vstupem do stavu Přípravy (PR1) je Pokud dojde k této
Neplatné
dříve vybrané ohnisko rentgenky události a používá-li se
112 výběrové
neplatné. APR, zkontrolujte
kritérium
metodu.
Tento alarm upozorní konzolu, pokud se Zkontrolujte LED DL2 na
naplní všechny následující podmínky: desce vláken. Pokud je
• Stav generátoru je nastavený na stav vypnutá, může chybět
expozice (XR1). napájení.
• 100 ms po 85 % signálu. Zkontrolujte pojistky na
• Spínač přípravy je stisknutý. desce vláken.
• Žádný aktivní OVL alarm. Během expozice
• Žádný aktivní OVC alarm. zkontrolujte přesnost mA
113 Minimální proud • Během regulační smyčky je hodnota srovnáním měřiče mAs
proudu nižší než následující hodnota: se zpětnou vazbou
bod nastavení: –33 %. testovacího bodu mA.
• mA mimo kalibraci. Pokud se mA sníží na
• Kontrolní deska mimo kalibraci. správnou hodnotu,
• Parametry rentgenky nejsou správně opakujte kalibraci.
konfigurované. Pokud problém
přetrvává, kontaktujte
technickou podporu.
Tento alarm upozorní konzolu, pokud se Zkontrolujte LED DL1 na
naplní všechny následující podmínky: desce vláken. Pokud je
• Stav generátoru je nastavený na stav zapnutá, vypněte
Expozice (XR1). jednotku a kontaktujte
• 100 ms po 85 % signálu. technickou podporu.
• Spínač přípravy je stisknutý. Během expozice
• Žádný aktivní OVL alarm. zkontrolujte přesnost mA
114 Maximální proud • Žádný aktivní OVC alarm. srovnáním měřiče mAs
• Během regulační smyčky je hodnota se zpětnou vazbou
proudu vyšší než následující testovacího bodu mA.
hodnota: bod nastavení: +33 %. Pokud se mA zvýší na
• Kontrolní deska mimo kalibraci. správnou hodnotu,
• Parametry rentgenky nejsou správně opakujte kalibraci.
konfigurované. Obraťte se na
technickou podporu.
85 % signálu se neaktivuje do 20 ms po Dobijte baterie hlavních
zahájení stavu Expozice (XR1). kondenzátorů.
Hodnoty kV jsou nižší než 85 % Zkontrolujte správnou
nastavené hodnoty. Baterie hlavního hodnotu napětí
úložiště jsou nízké. kondenzátorů.
Hodnoty kV nižší Zkontrolujte, zda jsou
115
o 85 % LED DL1, DL2 a DL3 na
ovládacím panelu
zapnuté.
Zkontrolujte pojistky F1
a F2 (jen F1 pro model
4kW) na skříňce

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 53


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

KÓD CHYBOVÁ
PROBLÉM (možná indikace) AKCE
CHYBY ZPRÁVA
kondenzátoru.
Zkontrolujte kabelové
svazky zpětnovazebního
kabelu na řídicí logické
desce (MR6).
Pokud problém
přetrvává, kontaktujte
technickou podporu.
Vnitřní stav generátoru je nastavený na Obraťte se na
stav Chyby (kvůli předchozí závadě technickou podporu.
zaklapnutí dosud nepotvrzené z konzole)
Nesprávný
116 a mezitím přijme související zprávu o
kontext
kalibraci.
Tato chyba může vzniknout, jen pokud je
generátor v režimu nastavení.
Generátor se pokusit o přejití do Obraťte se na
nepředvídaného vnitřního stavu. K této technickou podporu.
118 Mimo rozsah chybě by docházet nemělo a mohla by
znamenat poškození paměti flash nebo
závadu v softwaru.
Generátor získal z konzoly zprávu Resetujte chybu,
s neplatnou hodnotou. To by mohlo být a pokud se zpráva
119 Neplatná hodnota způsobeno konzolí, která není v souladu objevuje i nadále,
s podporovanou verzí protokolu. kontaktujte Technickou
podporu.
Korelace aktuálně nastavených Resetujte chybu, a pokud
Korelace se radiologických parametrů selhala. se zpráva objevuje i
120
nezdařila nadále, kontaktujte
Technickou podporu.
Pokud je Potter aktivovaný a zasunutý, Zkontrolujte kabelové
generátor během vstupu nebo během svazky Potter Bucky.
stavu Připraven (PR2) vyčká na signál Zkontrolujte, zda kontakt
OK_POTTER. Potter Bucky funguje.
Kontakt Potter
121 K této chybě dojde, pokud se signál
není dostupný
neaktivuje do 2 sekund od předchozích
podmínek.
Zařízení Potter Bucky nefunguje
správným způsobem.
Generátor nemůže fungovat spolu s DAP. Zařízení DAP je volitelné.
Tato závada může vniknout Pro jeho aktivaci
v následujících situacích. kontaktujte technickou
• Generátor přijme příkaz k nastavení podporu.
stavu DAP a tato funkce nebyla Zkontrolujte, jestli je
během nastavení aktivována. nainstalované v zařízení.
DAP není
122 • Časový limit na lince přijímače DAP. Zkontrolujte kabelový
přítomno
Generátor se pokouší o komunikaci svazek.
s DAP a nezískává žádnou odpověď.
• K tomu může dojít, pokud se objevily
komunikační problémy na sériové
lince DAP nebo pokud je DAP
vypnutý (nepřipojený).
K této chybě by docházet nemělo. Pokud Obraťte se na
DAP je DAP není aktivován z rentgenového technickou podporu.
123
deaktivováno režimu, pak jej generátor bude
automaticky ignorovat.
Odpověď přijatá z DAP není platná nebo Obraťte se na
124 Chyba DAP
je nepředvídaná. Tento typ závady by technickou podporu.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 54


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

KÓD CHYBOVÁ
PROBLÉM (možná indikace) AKCE
CHYBY ZPRÁVA
mohl být způsobený problémy na
sériovém vedení DAP nebo
z nepodporované verze DAP. Zařízení
DAP nefunguje.
Tato chyba může vzniknout při vstupu Zkontrolujte, zda
a během stavu Připraven (PR2), když digitální systém s externí
jsou splněny všechny následující synchronizací správně
podmínky: funguje.
• Tlačítko expozice je stisknuté.
126 Chybí DR EXP_OK
• Funkce DR je aktivovaná.
• Signál EXP_OK se neaktivoval do 5
sekund po stisknutí tlačítek přípravy.
Tato funkce je aktivovaná pro digitální
systém s externí synchronizací.
Předtím, než generátor vstoupí do stavu Resetujte chybu,
Příprava (PR1) a využití rentgenu nebylo a pokud se zpráva
Rentgen konzolí povoleno. objevuje i nadále,
128
nepovolen Tato chyba by mohla vzniknout, pokud kontaktujte Technickou
aplikace konzoly neodeslala zprávu XE1 podporu.
do generátoru.
Předtím, než generátor vstoupí do stavu Řádně ukončete
Příprava (PR1) a kalibrace kalibraci.
generátoru/rentgenky nebyla dokončená. Pokud problém
Stav kalibrace se resetuje v následujících přetrvává, kontaktujte
situacích: technickou podporu.
• Konfigurace generátoru/rentgenky
Kalibrace není byla změněna z nastavení.
129
dokončena • V paměti eeprom jsou nekonzistentní
hodnoty.
• Generátor je připojený k USB portu
pro upgrade souborů s tabulkami.
• Interní data-flash paměť se
poškodila a nelze načíst soubory
s tabulkami.
Generátor přijímá zprávu z konzoly Pokud dojde k této
Limit generátoru
203 k nastavení nové kV hodnoty, která je události a používá-li se
kV
mimo aktuální limit generátoru. APR, zkontrolujte metodu.
Generátor přijímá zprávu z konzole Pokud dojde k této
Limit generátoru k nastavení nové mA hodnoty, která je události a používá-li se
204
mA mimo aktuální limit APR, zkontrolujte metodu.
generátoru/rentgenky.
Generátor přijímá zprávu z konzoly Pokud dojde k této
Limit generátoru k nastavení nové ms hodnoty, která je události a používá-li se
205
ms mimo aktuální limit APR, zkontrolujte metodu.
generátoru/rentgenky.
Generátor přijímá zprávu z konzoly Pokud dojde k této
Limit generátoru k nastavení nové mAs hodnoty, která je události a používá-li se
206
mAs mimo aktuální limit APR, zkontrolujte metodu.
generátoru/rentgenky.
Hodnota joule, vypočítaná z aktuálního Obraťte se na
souboru radiologických parametrů, je za technickou podporu.
nastavenou hranicí joulů (je-li nastavena).
211 Limit J Tato chyba by mohla vzniknout při změně
radiologického parametru. Požadovaná
expozice přesáhne limit energie
v kilojoulech generátoru.
212 Limit rentg. Vzhledem k aktuálnímu souboru Pokud dojde k této

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 55


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

KÓD CHYBOVÁ
PROBLÉM (možná indikace) AKCE
CHYBY ZPRÁVA
radiologických parametrů jsou obě ms události a používá-li se
ohniska rentgenky (velké a malé) za APR, zkontrolujte
svými hranicemi. metodu.
Tato chyba může vzniknout vždy, když
byla provedena změna radiologického
parametru.
Vzhledem k aktuálnímu souboru Pro sběr dat DR
radiologických parametrů je hodnota ms nemohou uživatelé
za limitem detektoru. Tato chyba může používat expozici delší
vzniknout vždy, když byla provedena než 500 ms.
213 Limit detektoru změna radiologického parametru.
Tato chyba může vzniknout při naplnění
následujících podmínek:
• Funkce DR je aktivovaná.
• Doba expozice je vyšší než 500 ms.
Vzhledem k aktuálnímu souboru Pokud dojde k této
radiologických parametrů je výběr události a používá-li se
Výběrové ohniska rentgenky neplatný. Tato chyba APR, zkontrolujte
214
kritérium může vzniknout vždy, když byla metodu.
provedena změna radiologického
parametru.
Generátor přijímá zprávu z konzoly, Zkontrolujte kabelový
ale tiskárna na požadavek generátoru svazek.
Časový limit nereaguje. Zkontrolujte, jestli je
220
tiskárny Tato chyba může být způsobena tiskárna zapnutá.
komunikačními problémy na sériovém
vedení tiskárny nebo vypnutou tiskárnou.
Generátor přijímá zprávu o tisku Prostudujte si návod
221 Chyba tiskárny z konzole a tiskárna vydává obecné k použití tiskárny.
výstražné hlášení.
Generátor přijímá zprávu o tisku K aktivaci tiskárny
222 Tiskárna deaktiv. z konzoly, zatímco tiskárna byla kontaktujte technickou
deaktivována v nastaveních. podporu.
Generátor přijímá zprávu o tisku Prostudujte si návod
Selhání čidla
223 z konzoly a tiskárna vydává hlášení o k použití tiskárny.
papíru tiskárny
selhání čidla papíru tiskárny.
Generátor přijímá zprávu o tisku Doplňte papír.
Tiskárna bez
224 z konzole a tiskárna vydává výstražné
papíru
hlášení o chybějícím papíru.
Generátor přijímá zprávu o tisku Prostudujte si návod
Přehřátí hlavice
225 z konzoly a tiskárna vydává výstražné k použití tiskárny.
tiskárny
hlášení o přehřátí hlavice tiskárny.
Generátor přijímá zprávu o tisku Prostudujte si návod
226 Chyba tiskárny z konzoly a tiskárna není připravena k použití tiskárny.
nebo došlo k závadě.

Obecně platí, že chyba časového limitu vzniká, pokud generátor nezíská odpověď na
určitý konkrétní požadavek, když připojená periferních zařízení (tiskárna, DAP)
nereagují. Časový limit je nastaven na 2 sekundy. Tato kategorie chyb může být
způsobena problémy na komunikačním vedení, šumem nebo problémy s konzolou /
periferními zařízeními (chyba aplikace, zastaralá synchronizace, problémy s hardware).

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 56


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

2.10 JAZYK

VIZ PŘÍSLUŠNÁ KAPITOLA.

2.11 UKONČENÍ PROVOZU

• Chcete-li jednotku vypnout, klikněte na horní liště na tlačítko Ukončit .

• Pokud se objeví vyskakovací okno , potvrďte jej kliknutím na tlačítko

OK .
• Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a naviňte jej na držák.
• Umístěte rameno do přepravní polohy a pomocí příchytky ramene přichyťte rameno ke
stojanu. Zaparkujte jednotku na vhodném a bezpečném místě.

PŘED PROVEDENÍM POSTUPU VYPNUTÍ PŘÍSTROJ NIKDY NEVYPÍNEJTE VYTAŽENÍM NAPÁJECÍHO


KABELU ZE ZÁSUVKY.

PO VYPNUTÍ POČKEJTE MINIMÁLNĚ 30 SEKUND, A TEPRVE POTÉ PŘÍSTROJ ZNOVU ZAPNĚTE.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 57


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

K AP I TOLA 3
PLÁNOVANÁ ÚDR ŽBA

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 58


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

TATO STR ÁNK A BYLA ÚM YSLNĚ P ONECHÁN A PR ÁZDNÁ

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 59


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

3.1 OBECNÁ DOPORUČENÍ

Účel PLANOVANÉ ÚDRŽBY je zajištění dlouhodobě bezpečného provozu a výkonu rentgenového


přístroje.
Tento přístroj dále vyžaduje pravidelné kontroly a údržbu, které zajistí bezpečnost obsluhy
i pacientů.
Přísně se proto řiďte následujícími pokyny a informacemi:
• Dlouhodobé používání zařízení může mít vliv na bezpečnostní systém z důvodu opotřebení
mechanických a elektronických komponent.
• Správné nastavení elektronických a mechanických součástí a softwaru může zabránit závadám,
které by jinak mohly ovlivnit celkovou bezpečnost, včetně hladiny expozice záření.
• Majitel tohoto vybavení nese zodpovědnost za zajištění údržby v souladu s naplánovaným
harmonogramem.

POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY DODANÉ VÝROBCEM.

Výrobce přístroj doporučuje následující postupy kontrol a údržby, v doporučených intervalech, jako
nejefektivnější harmonogram plánované údržby pro tuto jednotku.
Přístroj může servisovat a opravovat jen technický personál, který byl speciálně vyškolen pro tento
systém.

3.2 BĚŽNĚ PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA

Následující tabulka naznačuje plánované inspekce:


INTERVAL KONTROLA
KAŽDÝ TÝDEN Zkontrolujte stav opotřebení napájecího kabelu a zástrčky.
6MĚSÍČNÍ (*) 6měsíční údržba je povinná a musí ji provést vyškolený technický personál (*).
12MĚSÍČNÍ (*) 12měsíční údržba je povinná a musí ji provést vyškolený technický personál (*).
5LETNÍ (*) 5letní údržba je povinná a musí ji provést vyškolený technický personál (*).

(*) JEN PRO TECHNICKÝ PERSONÁL.


VIZ TECHNICKOU PŘÍRUČKU.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 60


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

3.3 OZNÁMENÍ NEOBVYKLÉHO STAVU

Jakékoli neobvyklé zvuky, potíže při pohybu, skřípání, selhání nebo jiné problémy neprodleně
oznamte.
Chcete-li usnadnit opravu v případě poruchy, sdělte zástupci servisu potřebné informace.
Zaznamenejte si všechny neobvyklé události, ke kterým došlo před poruchou, typ procedury, při které
k poruše došlo, a konkrétní informace o poruše.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 61


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

3.4 ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE

Při čištění povrchů jednotky nepoužívejte žádné korozivní či abrazivní čisticí prostředky. Při
provádění dezinfekce systému vždy postupujte podle platných předpisů pro dezinfekci a ochranu před
výbuchem. Při čištění a dezinfekci dodržujte následující bezpečnostní opatření:
• Vypněte zařízení a odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k vylití jakékoli kapaliny na zařízení, protože by mohlo dojít ke zkratu
a/nebo korozi elektrických a elektromechanických komponent.
• Nestříkejte čisticí roztoky přímo na přístroj, včetně displejů. Čisticí kapaliny nastříkejte na utěrku
a pak touto utěrkou očistěte displeje a zbytek přístroje.
• Při používání čisticích nebo chemických prostředků dávejte pozor. Nepoužívejte korozivní čisticí
prostředky.
Pamatujte na to, že některé části přístroje vyžadují speciální způsob čištění. V takovém případě to
bude v doporučeních ohledně čištění poznamenáno:
• Utěrka – k čištění vnějšku systému se doporučuje používat měkká bavlněná utěrka. Lze použít i
papírové ručníky, ale doporučuje se utěrka.
• Voda nebo alkohol – Doporučené k čištění přístroje. Neznámá rozpouštědla by mohla poškodit
plastové části, displeje a lak.
• Vysavač – Prach z přístroje odstraňte pomocí vysavače, tím zajistíte čisté ventilační otvory.
Nahromaděný prach a nečistoty by mohly omezit proud vzduchu a tak způsobit přehřátí a/nebo
korozi.
• Stlačený vzduch – k čištění přístroje nebo vnitřních obvodů NEPOUŽÍVEJTE stlačený vzduch.

NEZAPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD POUŽÍVÁTE ANESTETIKA, HOŘLAVOU DEZINFEKCI NEBO


ČISTICÍ PRODUKT.
POUŽÍVÁTE-LI LIBOVOLNÝ PRODUKT VYTVÁŘEJÍCÍ VÝBUŠNOU PLYNNOU SMĚS, MUSÍTE PŘED
ZAPNUTÍM ZAŘÍZENÍ POČKAT, AŽ SE PLYNY ROZPTÝLÍ.

NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE ČISTIT VNITŘNÍ ČÁSTI JEDNOTKY. TATO JEDNOTKA MUSÍ BÝT VŽDY
UZAVŘENÁ, KROMĚ SITUACÍ, KDY VYSOCE VYŠKOLENÝ TECHNICKÝ PERSONÁL PROVÁDÍ
VÝMĚNU URČITÉ KOMPONENTY.

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 62


Motion Mobile X-Ray System PŘÍRUČKA TECHNIKA

3.5 LIKVIDACE

Toto zařízení splňuje požadavky směrnice RoHS2 (Směrnice 2011/65/EU) týkající se omezování
používání nebezpečných materiálů v elektrických a elektronických zařízeních.
Likvidace tohoto zařízení podléhá směrnici WEEE (Směrnice 2012/19/EU), týkající se odpadu
vznikajícího z elektrických a elektronických zařízení.
Proto tento přístroj nelze v Evropské unii likvidovat jako domácí odpad, a je nutné jej předat
společnosti specializující se na likvidaci těchto přístrojů.

Grafický symbol:

DBQ121-cs [Rev. 01] Strana 63

You might also like