Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of Arabic
Literature
IntroductionlI
A powerful work of art captivates you. It grows on you slowly and does
not let go; it insidiously becomes part of you. In this poem, Adonis
transmutes a humiliation into an act of defiance, death into rebirth, an
end into a beginning; he inserts the poet and his city into the history of
all poets and cities decimated over the epochs, emerging triumphant.
The poem is propelled into an ever ascending spiral movement by an
artist-creator who confines so much time and space within a narrow
compass-Beirut, June 4 - October 25, 1982, Adonis notes at the end-
only to sharpen both and use them as rockets which shatter all time and
space. The intense spatio-temporal concentration is so charged with
emotion that, paradoxically, the poet flies through time and space and
soars to intoxicating heights. He leaves behind him the narrowness of his
individuality and locality, and merges with the universe in the wake of
many artists-seers.
I have retraced step by step the poet's wanderings amidst the shambles
of his city, in an attempt to recapture the dynamics of the poem. The poet
goes out at dusk in a nightmarish situation; he is assaulted by thousands
of clashing images and sensations, by a primordial violence which
becomes the raw material of a lived, agonizing experience which he
transmutes into a fine work of art.
I have taken the liberty to give numbers to the verses which do not
exist in the original. The great fluidity of the verse and the topography
of the poem become part and parcel of the theme of the walking poet,
the running streets, the precipitation of days, seasons, and epochs, in
brief, of an urban drama2 in which the narrator speaks for the most part
in the first person. At other instances, the interior monologue splits up
into a dialogue between the self and the other, then turns to address the
many, and feels himself to be legion. The poet thus borrows many
I "Time", " first appeared in Adonis's own literary journal Mawdqif 45:
Winter 1983, 21-30. It was later reproduced in a volume of collected poems entitled The
Book of the Siege, June 1982-June 1985, Beirut; Dar al Adab, 1985. Cf. M. T. Amyuni, " The
Image of the City: Wounded Beirut", Alif, Journal of Comparative Poetics 7: Spring 1987 (The
American University of Cairo), 27-51. 1 have borrowed a few passages from this essay.
2 Lewis Mumford uses this expression in his book The City in History; its Origins, its
Transformation, and its Prospects, Harmondsworth: Penguin Books, 1973.
technical elements from the theatre and the avant-garde to create such
dramatic effects.
My translation keeps closely to the original, as do my punctuation and
verse division.3 The section divisions that are most broadly spaced in
Adonis's topography, start with the recurring refrain "Carrying the
seeds of time my head a tower of fire", as in a piece of music. The
musical metaphor is to the point, I think, for as with the Symbolist poets,
Adonis takes from music what, in the view of these poets, essentially
belongs to music: refrains, rhythms, leitmotifs, echoes, codas, theme and
variation, etc... The poet establishes, thus, a network of correspondances
between the visible and invisible, and moves freely from the realistic to
the fantastic, until the last jump beyond the boundaries of time, his
essential preoccupation in the poem, as the title well indicates. Indeed,
one might think of Adonis as a direct descendent of Baudelaire, Rim-
baud, and the Surrealist poets of our century.
3 My gratitude goes to my friends and colleagues Jareer Abu Haidar, Roselyne Edde,
Khalida Said, and Nazik Yared, who helped me refine my translation.
Present
In besieged Beirut, shelled day and night, the poet's muses are
naturally the "flames of the present". Only the flames may inspire him
in a world "gone darkly", on a dying evening.4 The dialectic of fire and
darkness operates immediately and develops into a rich imagery from
which will be weaved the fabric of the poem. The atmosphere is
apocalyptic; the "seeds", however, suggest fertility while the poet's fiery
brain announces an imminent explosion, namely, the poem which is
about to be composed. The time is the present, the place the bleeding
city, the verse is highly fluid as it is carried on by the walking poet. The
scene is by the seashore of Beirut where blood sinks deep in the sand and
the moon is in decline. It next moves into the destroyed streets of Beirut.
On the other hand, tatters, scars, and narrow doors give a concrete
image of wounds and decimation, of claustrophobia further enhanced by
traps, ropes, chains, and imprisonment. The language and the alphabet
(6) echo the invocation of the "flames of the present" to allow the poet
the exorcisnm of his terror, the taming of his nightmare, the birth of his
poem which a handsaw threatens to kill (72). We shall actually witness
the hard labor of the poetic act which will shatter the "alphabet's doors"
(6) in the midst of carnage and emerge triumphantly (185).
4Reminiscent of Arnold's poem "Dover Beach" which ends with "And we are here
as on a darkling plain/swept with confused alarms of struggle and flight, where ignorant
armies clash by night".
The tatters of history parallel the seeds of time, both history and time
being as decimated as the realistic scene in which Adonis's drama will be
enacted. Slowly, with difficulty, in syncopated style, with half uttered
words and lines, with an accumulation of question marks, the poet brings
to consciousness, bit by bit, the scenes of horror that he has lived. An
imagery of dislocation and dismemberment, of treason and killing,
unfolds, allowing the chaos of sensations to fall into shape and overcome
the absurdity of it all.
The present is crushing. In one instant of vision (100, 113), the poet
takes stock of what is happening to him, to his fellowmen, his city, coun-
try, and epoch. He is invaded by hundreds of images: a house in
splinters; a brother, a father, lost children; shattered corpses, piles of
bones he cannot identify (22-32). All is madness. An inner split occurs,
the poet becomes another man he wants to console- "receive him" he
says, adding ironically: heal him with a "pinch of the holy men's snuff"
(20-21)-he, then, multiplies into many men and animals with whom he
identifies. The prophets and the fools, the wretched, the ant, and the owl,
are creatures in close contact with the elemental forces of the universe.
They scream and choke with joy, they flirt with the rainbow and stand
high on minarets, they know the heaven's secrets and time's mysteries.
Wars, massacres, countries, and epochs, are but moments on the trajec-
tory of time (44-45).
In this visionary instant, the "fiery instant" as the critic Khalida Said
calls it,5 along burning beaches and through hellish roads, the poet calls
on the flood and the blaze of the ocean to embrace him, cleanse him, and
bring him forth with renewed vigour (48-51).
The present persecutes the poet and terrifies him. Beasts of pray gnaw
at his inner soul which forgets all loves, all desires. The handsaw is on
the neck, but the poem is the very pulse of the artist who will not pluck
it out, will not throw it away, even if it were a song of ashes, his life a
house of ghosts, a windmill, mere illusion (71-75).
Past
5 Adonis's wife and best critic studies the fiery instant in Adonis's poetry; the
atmosphere of madness and fire in which many of his poems, she says, move through
dreams and yearnings, death and metamorphosis, errantry and rebirth. Khalida Said
adds that Adonis introduced the concept of refusal to Arabic poetry when he created his
Songs of Mihyadr the Daamascene in 1960-1961; cf. The Creative Process: Studies in Contemporary
Arabic Literature Beirut: Dar al-'Awdah 1982, 97, 98, 123. (I have translated the Arabic
title). These remarks are highly relevant to our poem.
Future
The poet-narrator gathers his dying embers (148 ff), and weaves a
world of his own loves and desires. His soul recaptures its essence in
dream, in refusal, in madness. It sings the desire for rebellion (165 ff),
wears the jewels of Venus and Aries, and takes off.
The ancestor's nobel gait is now his own triumphant taking off: "Sad-
dle those wild winds" (170), welcome those forces that ruined me! I
refuse to be ruined, the poet says, I shall not die, I shall run forth from
light to light. A complete reversal takes place, a beginning is announced
(170-180). Anchored in the soil, the poet embraces it, listens closely to
the hidden thunder in its folds, feels its tenderness ready to burst forth.
He releases both and emerges from the challenge, his body healed, his
soul refreshed by the daisy and the rain (186-190). The soil and the air,
water and fire, are interwoven in the finale of the poem: the first person
narrator walks triumphant, a bridegroom to the basic elements of the
universe, tha mad lover of life. He has embraced the soil, saddled the
wind and is now the Alif of water and the Ya' of fire. Master of the beg
ning and the end, his lineage is of his own making. Indeed he is the
6 As Adonis had described Mihyar in the wake of Rimbaud "l'homme aux semelles
de vent", "the man with soles of wind".
Conclusion
The haunting refrain of the walking poet with his brain aflame gives
Adonis's "Time" poem an incantatory quality, while new wholes are
constantly formed, fusing as T.S. Eliot puts it, disparate experiences into
an organic unity.7 The poet sets forth the sordid-realistic layer of his
urban drama, then abruptly shifts to a surrealistic plane. The barriers
between the objective and the subjective worlds break down. In this
fashion, dismembered Beirut is transformed into the launching-pad of
the poet who walks on it for a while, to heat up his brain, his nerves, all
his senses, in preparation for taking off. A kind of "cosmic enchant-
ment"8 elates the poet who flies further and further away from the earth
in dream and madness, until he merges with the universe. In his second
Manifesto of Surrealism, Andre Breton talks about the total recuperation of
our psychic strength through poetry. Breton believes that there is a point
of reconciliation of all contradictions in the spirit. Life and death, the real
and the imaginary, past and future, the heights and the abyss cease to
be perceived in opposition. Surrealism aims at this focal point, Breton
adds, in which a total recuperation of one's psychic strength obtains9.
We have magnificently witnessed the centrifugal power of this instant
in Adonis's "Time" poem. Through the creative process, images of
dislocation and dismemberment slowly give birth to this "total recupera-
tion" of the poet's "psychic strength". The poet has certainly exploded
language and forced the "narrowness of the alphabet's doors" to reach
out towards new frontiers.
"The Metaphysical Poets", in Selected Essays, London: Faber and Faber 1972), 287.
8 Marcel Raymond describes in these terms Apollinaire's experiences during World
War 1, in De Baudelaire au Surrealisme, Paris: Corti 1966, 230.
9 Breton writes: "Tout porte a croire qu'il existe un certain point de l'esprit d'oiu la
vie et la mort, le reel et l'imaginaire, le passe et le futur, le communicable et l'incom-
municable, le haut et le bas cessent d'etre persus contradictoirement. Or, c'est en vain
qu'on chercherait a l'activite surrealiste un autre mobile que I'espoir de determination
de ce point... L'idee de surrealisme tend simplement 'a la recuperation totale de notre
force psychique". Le Second ManiJeste du Surrcalisme, Paris: Gallimard 1946, 76-77, 92.