Professional Documents
Culture Documents
Goldman, Jane Et Al - Why I Choose Poetry
Goldman, Jane Et Al - Why I Choose Poetry
J A N E G OLDMA N
Introductory Note
The piece speaks quite well for itself. There is a questionnaire, setting out my
rationale, and asking three interrelated questions on poetry, gender, and nation,
followed by twenty-one responses. The questionnaire was individually issued to
about fifty poets “from” or based in a number of different countries who have
contributed to Scotland’s thriving poetry scenes in the last few years, as witnessed
by me personally. It does not pretend to be an impartial or comprehensive survey.
Twenty-one poets responded, not necessarily in consultation with each other;
consultation between respondents was neither encouraged nor discouraged. It is
a collective work in the sense that my invitation and the individual responses have
been collated in chronological order of receipt to form a multivocal document or
round table. Poets writing in Gaelic and dialect were included, but sadly there were
no responses in Gaelic. Taking as axiomatic the motility of subjects in process, in
perpetual renewal through signification, as Julia Kristeva has it,1 my questionnaire
addresses poetry and its performance first, not wishing to presume or fix identity
1 Julia Kristeva, “The Subject categories prior to response. Arguably, the only identity category applied to my list
in Process.” The Tel Quel
Reader, edited by Patrick
of prospective respondents was that of “poet,” but song comes before singer in my
ffrench and Roland François mind. As my invitation below makes clear, identity markers of nation and gender are
Lack, Routledge, 1998, precisely what the questionnaire seeks to probe and trouble in relation to poetry.
pp. 133–178.
Of the poets who did not respond with a questionnaire return, only a very few did
1. What was your most recent characteristic dream (or day-dream, waking–
sleeping hallucination, phantasma)?
2. Have you observed any ancestral myths or symbols in your collective
unconscious?
3. Have you ever felt the need for a new language to express the experiences
of your night mind?
EUGENE JOLAS (transition 27,
Spring 1938, 233)
“The replies to the inquiry,” says Jolas “[…] speak for themselves” (243). His
questions and list of respondents evidence a tacit white, patriarchal confidence in
the given gender and nationality of his contemporary writers (all masculine and
British or American) as appropriate authorities on a universal collective unconscious
and Jung’s notion of the “archaic man” as “still part of our psyche” (244). Around
eighty years later, all of such givens are precisely what this present questionnaire on
contemporary poetry challenges. Jolas’s respondents are certainly not in agreement
with each other or with Jolas. All of them, including the poets, replied to Jolas in
prose, sometimes wittily, often in brief, occasionally at length, but predominantly in
the language of information or critical discourse – as if poetry (and more broadly
literature) is not the appropriate mode of response to pressing contemporary
concerns. Even so, what emerges from this extraordinary poll of contemporary
writers is a kind of poetry. It certainly provides an inspirational methodology as well
as a truly fascinating collective record of insights by writers, poets, and critics into
the politics of the “night-mind” in 1938, a period one respondent, Michael Gold,
terms “this night-hell of a world of fascism and war” (236).
CAConrad
If I go back to a town in France, I can describe myself. I speak the language but can’t
describe the haircut of the woman I want to look like. I look like a boy. Jeans, white
shirt from a charity shop. I do handstands often, draw outlines of my body on the
wall, understand when people say they don’t want me there. I don’t want to be
there so I leave and come back because where else would I go. I am trying not to
love someone whose touch is too light, who vomits after sex. Who asks me if my
hair has grown when I phone. This is not nostalgia. It is a point where I recognise
direction. Or lack of it. Longing perhaps for a time when things were unspecified.
The sea is freezing but I swim anyway and I’m not sure any of it matters. From my
position on the outskirts. Should I be larger, I wonder. Larger and louder. I have given
birth three times since I wanted to look like that woman, sat at an angle to the
thrill
mind totem
mined
thunk in atom
stun she
then agit
2.
ach
nerve eden
sing
stell ness linn
grieve
sod root integer
3.
hype us ink name
feral wax wired
in hope
origin in redial
woos the natal gag
non non non non
Dorothy Alexander
Low Moment
I write ‘poetry is a Bearded Iris’, because there’s one on the wall of the wine bar, and
beards and flowers are soft and hairy together, which sounds good. I’ve never grown
a beard, but I know a little softness, and I know that a Bearded Iris is never truly red.
I write ‘poetry is a Bearded Iris’, not because of God or cuteness, but because a
flower is useful for filling in the gaps, for avoiding the answers, and setting a scene.
Like, where are you, what were you, that’s not what we mean, and the roses keep
on dying.
I choose to ignore my phone and someone chooses this poem. I live here or I live
there, depending on where I am when they ask, or where you are and who, and
what do you mean by will we or won’t we and don’t ever leave me alone?
There is nothing to wear (no blouses, no trousers, no jackets, no sandals). I’m
not interested in their lip balm or their dimmer switch. I faint at the pharmacist but
I’m glamorous when drunk. It all comes down to luck, they say, whether it’s violets,
larkspur, or vinegar in the jug.
Why I Choose Poetry
I choose poetry as a way of understanding how I am in the world, what being in this
world feels like from inside this skin, this human in this place. I choose poetry to
place myself in the world.
I choose poetry to ask questions, because poetry has space for questions,
uncertainties, the nudges of language the slippage of one word into another of
one thing into another.
A poem is not a translation of reality. It is not a representation. A poem happens
What I write has always come out of my lived experience (which is a woman’s
experience) but what interests me in that experience has changed. In my thirties I wrote
a sequence of poems about where I stand in relation to nation (a book filled with
women’s voices). I wrote it because I was surrounded by a ferment of thinking about
Scottish identity and because national identity was for me a raw nerve. In my forties
I wrote a sequence of poems about fertility treatment but the book was also about the
language of medical technology and how I, a woman, encounter it. In each case what
I wrote about was a particular experience, not a generalised category of experience.
Don’t most of us want to dismantle category and resist labels? I feel my own writing to
be between categories of form and audience and language (and between nation/country
and if not between gender then between what’s expected of gender).
Would i encourage too much early bravado if i insinuated that poetry chose me,
or rather that neither of us sought each other out at all, and that instead, we half-
ignored one another across the room, pretending not to notice the smuggle under
the table. Each working on our own heist of words; entwined in the zipline escape,
starcrossed, swapping algorithms of breath, aroused.
i hunted for answers in my journals scrawling prose, but never knew poetry was
my one. true. forever. love. until i read poetry properly. Like waking up one day
clairaudient. i studied how to write words with a more visual mindset of murderous
crafting; a chase of smaller doses rather than spill, then edit and clean up, a life’s
messy work engaging with language, deciphering meaning from stain and criminal,
giving height to the human gore of emotions.
Where is home but the omnipresent; on both sides of a hymen, gestating then
birthed, to not belong anywhere, to feel hyphenated or displaced, or, in my case,
l’étranger, comfortably alien. These porous faculties, dreams of belonging, all starseed
and still to be returned – if home is where i came from, home is where i return –
birthplace death place point of final destination space, is a likely reach to the start.
For now, i have left parts of myself in cities, if i wait on certain staircases, i will greet
one of my ghosts.
i am woman born from woman. i never spoke the same language as the woman
who birthed my father. Biology says his gene selected my gender. But I believe
genetic coding is spirit guided, the traces of history we retain within ourselves,
internalizing the misogyny of our time, women bleed far too often enough already.
The trick is to resist blame.
You see i have been all those shaman women before me pioneering with purpose,
over and over, yes, without our improbable suffering, we would never have had our
chance to show our brilliance in revolt. But the right to vote won is wrong; the right
instead to choose whether we want to vote, or not.
Just as religion is a choice, and i have never have voted on order or manifesto,
remain wholly ignorant of political ease or unrest, and with this i set aside the
nation in me for another time as i am nationless but no less than any nation. i am all
woman and no country: i am sandstone, dust, mineral.
And i chose poetry because i could separate the clouds for myself with words,
and poetry chose me because it could see that my creative mind needed a way to
i have always loved women more than men, do we choose or are we chosen. i
swallowed Cixous for breakfast. i am post structuralist; post modern, post totem,
post office, driven away from my sexuality by male bias. What else can i do but write
the self; i let life speak, i send myself out there, not a representative, and i send it out
there with all the fervour it has been endowed with.
Let’s refine the truths we tell ourselves, poets are mystics, poets are misfits. i
am iridium ink in a room of my own, steel nibbed, blotted, always longing. Only
a woman can stand the tragedy and frustration this intense and make art in
the meantime. Only a woman can embody true mystique. There is no ultrascan
for our secrets, medicinal or educational. We whisper amongst ourselves, rest
upon trees and the apocalyptic lilac of seasons, tip our ear to the ocean through
our shells.
Like my father
– my old friend from the battleground – I’m happy
to be from unacknowledged country, lets
hold our pain invisible against our chest, lets hold
our parents’ pain there too – it’s
Precision. Poetry is what can’t be said in any other way. Economy: words in your
mind and mortal memory, paper (trees) and ink (pigments, dyes, carbon, iron gall,
solvents, molecular, crystalline, or what’s on the screen, transmission), books, old
and new, sight and sound, deep sources, quickness snapped up, unconsidered trifles,
Perception. Understanding, knowledge, even wisdom, what I don’t know I’d like to
learn or hear about, categories shifting, transient things, even as they are beyond our
choosing (youth, maturity, age, if you’re lucky) and if you can choose, then speak of
it, or speak of anything, indeed: not only your experience but your judgement needs
Why do I choose poetry? And what has gender got to do with it? Below is a prose
poem considering my experience of being a pregnant (disabled) woman. Much of
my poetry to date has focused on the representation of disability, especially partial
sight. I chose poetry partly because I was a socially isolated disabled teenager. I read
a lot. I discovered that I loved the adventurous language of poetry. Poetry was a
means to think in new ways through the unexpected linguistic turns in a developing
poem. But I came to believe that the experiences of people with disability had been
insufficiently imagined – perhaps distorted in – poetry. That was my focus. Gender
was present but muted.
Then I became pregnant. I believed people would react badly – or at least oddly
– to a disabled pregnant woman. All my life (some) strangers had reacted negatively
to my obviously disabled body. This happened much less while I was pregnant. I had a
de facto holiday from the social awkwardness surrounding disability. People reacted
to me primarily as a pregnant woman. The social discourse surrounding (wanted)
pregnancy is much more positive than that surrounding disability. The poem
explores the tension between these two discourses.
I had a holiday from awkwardness. “Can you have sex?” was solved. Most people
have been or known a doubled self like us. Briefly my conditions were disabled.
Test to term I never had to console a passer-by spooked by my movement.
People knew what to say. “When are you due?” “Do you know what you’re having?”
beautiful morning
it’s nice
it’s light
and there are birds
singing
much better
than in the dark
2.
A Response.
I do not speak to nation, but it speaks for, and by and out with me. It speaks well
and poorly, it speaks old and new, it says things I want to hear and things I don’t,
and when I speak of it I say things it would rather I didn’t, and things it likes. I have
tried to wear my nation lightly, but it is a privilege to do that, and its prosperity and
position have direct roots in the oppression and dehumanisation of other nations
and peoples.
I am looking at a replica of the Willendorf Venus. I love her. She fits in my palm.
She is everybody’s mother, all the way back. She looks like me. She doesn’t look like
me. She is and is not me, she is and is not a mothering thing. She is and is not a clay
language. And I’m not any good with gender. Mine is entangled and bodily and, I think,
not at all what I ordered. Were I given the tools to alter it, who knows. Instead,
I altar it, sit the Venus where I can see her. Gender envelops, even when you do not
mean it to, and it is difficult – physically, sexually, politically – to slip in and out of it,
to express it. All women who are women are women, regardless of how they came
to be, if they are, if they feel it to be them. Because I was born into it, like a seal into
its skin, I wish to selkie, skin-shed. I wish to shimmer in and out of it. I wish to know
the words to speak to it. Because the words are only tenuous, I speak them into
boxes. I think a lot about weapons. I think a lot about softness. I think a lot about
laws. And poetry lets me break them all, open them up, see what sits inside.
Alice Tarbuck
w/ what relation to what global, in what relation(s) to the white, the masc
grounds on which these lay, have taken and laid, stripped, & contaminated, to exist.
& movements & clearances & dispossessions, that are the conditions
of possibility for this nation that exists now, that has existed, that may
8 “h/story / hirstory. noun: though we – & this we, of the Other, of the brown & black, of shades of
an alternative spelling of possibility, of
history, some trans and
queer folks spell the word
with a ‘/’ or with a ‘r’ as a collaboration & undercommoning,
form of empowerment to
move away from the ‘his’ a negation, corruption & sabotage,
in the ‘traditional’ spelling
of history.” edited by Flo a we that is open that you can act in means to join – live
Brooks, Outskirts, Makina
Books, 2017, p. 54.
between
the inhabitation & the dreaming, the curséd material & the imaginative,
acting the
& assembling our collectivities, our autonomy, even if they are also ancient,
of its history. this does not come easy, “We oppose [this] to the massive
assertions
Nat Raha
poetren gendernation
My smart boyfriend today told me that they didn’t believe gender could be changed
because gender wasn’t innate.
Gender was cute. My group of me told me that I couldn’t choose nation
My remote, rational trans-national girlfriend told me that once she had been the
highest marker in her European rubik’s qualification school. Smart. I leave her and
the rest of my college collegiate, book-learning cohort behind
to follow in my selection of five priorities, of race, gender, necessity, frankness and
greying gay galliards to a strathspey sands stranded reel. Revel, reveal, stay banded, a
staycation imbrication
The anely rational response tae formal rejection by yer govrenment is tae commit
Woman? Aye, naw, but. Wittig: “The advent o individual subjecks demands first
destroyin the categories o sex, endin the uiss o thaim, an rejectin aw sciences that yet uise
thae categories as thair fundamentals.” Federici: “Wages fer hoosewark is the demand
that ends wir naitur an stairts wir strauchle, fer juist tae want wages fer hoosewark means
tae refuise that wark as the expression o wir naitur, an syne tae clear refuise the female
role that capital’s invented fer us.” Radicalesbians: “Thegither we maun airt oot, reinforce,
an validate wir authentic sels.Wi that suith sel, wi that consciousness, we stairt a revolution
tae end the imposition o aw coercive identifications, an tae win maximum autonomie in
human expression.” Beuys, A’m the punchline. A tuik ye ower seriously.
Scotland? Nivver. Mey Arthur’s Seat crummle itsel ower Palace an Pairlament
baith. Mey the last saund-eels heeze thaimsels fae the watter tae throttle Aiberdeen
ile magnates in thair sleep. Mey forests o invasive species brust fae the grund o the
glens, climban ilka ben til ivery rich loun’s view is obscured. Mey the leid knot its ain
tongues. An mey anely Scottish birds tak the name “Scottish”, fer thay can belang tae
naither laund nor border.
Poetry? Dinnae gar me lauch. Ma buiks wir bocht bi the First Meenister, thay
displayed ma caw fer police abolition i the Holyrood foyer, thay’ve peyed ma wey
fer sax year. Nae guid it’s duin me. Nae status, nae name, nae gender, nae poems but
alienated labour.
Silence, than. A cairy ma wanhowp tae the black seelence inwith me, whar it’s the
seed o explosions.
Harry Josephine Giles
Callie Gardner
It’s incomplete and that is its virtue. I love it for its partial nature. It is always singing
and it is never done.
Notes on Contributors
Dorothy Alexander lives and works in the Scottish Borders. She had the great privilege of being
mentored by Tom Leonard at the University of Glasgow from 2001 to 2006 (MLitt and PhD). https://
www.dorothyalexander.co.uk/.
Janette Ayachi is a Scottish-Algerian poet and writer based in Edinburgh. Her debut poetry collection
Hand Over Mouth Music (Pavilion Press) won the Saltire Poetry Book of the Year Literary Award in 2019.
She has been published widely in various anthologies, collaborates with artists, has been a critic for
The Afternoon Show, written poetry for a BBC Radio 4 documentary, and appeared on BBC television
in the arts series Loop and more recently, The Edinburgh Show. She is currently working on her book
Lonerlust: Postcards of a Passed-On World, a nonfiction narrative about desire and traveling alone searching
connections between landscapes, culture, and human connection.
Tessa Berring is an Edinburgh-based writer. In 2019 her poetry collection Bitten Hair was published by
Blue Diode Press.
CAConrad is the author of nine books of poetry and essays. While Standing in Line for Death (Wave
Books) won a 2018 Lambda Book Award. They also received a 2019 Creative Capital grant as well as a
Pew Fellowship in the Arts Award, the Believer Magazine Book Award, and the Gil Ott Book Award. They
regularly teach at Columbia University in New York City and Sandberg Art Institute in Amsterdam. Please
view their books, essays, recordings, and the documentary The Book of Conrad (Delinquent Films) online
at http://bit.ly/88CAConrad.
Lynn Davidson’s latest poetry collection Islander is published by Shearsman Books and Victoria
University Press. She has been the recipient of a Hawthornden Fellowship and a Bothy Project Residency.
Lynn is also a member of 12, an Edinburgh-based feminist poetry collective.
Callie Gardner (they/them) is a poet and critic based in Glasgow. Their book-length poem naturally it
is not. was published by The 87 Press in 2018, and their writing on poetry can be found at secondmoon.
substack.com.
Harry Josephine Giles is a writer and performer from Orkney who lives in Leith; their latest book is
Jane Goldman is Reader in English Literature at Glasgow University and likes anything a word can do.
Her poems have been published in Adjacent Pineapple, Blackbox Manifold, Gutter, Scree, Stand, Tender, Zarf,
and elsewhere. Her first slim volume is Border Thoughts (Leamington Books, 2014), and her new collection
SEKXPHRASTICS is forthcoming with Dostoyevsky Wannabe.
Colin Herd’s collections include too ok (BlazeVox, 2011), Glovebox (Knives, Forks and Spoons, 2013),
Oberwilding – with S J Fowler (Austrian Cultural Forum, 2015), Click and Collect (Boiler House Press,
2017), Swamp Kiss (Red Ceilings Press, 2018), and You Name It (Dostoyevsky Wannabe, 2019). As editor:
the Edwin Morgan Centenary Collection (Speculative Books, 2020), with Ruthie Kennedy Glasgow Cities
(Dostoyevsky Wannabe, 2020) and Adjacent Pineapple. www.colinherd.com.
Lila Matsumoto’s publications include Urn & Drum (Shearsman, 2018) and Soft Troika (If a Leaf Falls
Press, 2016). She lives in Nottingham and is a member of the bands Cloth and Food People.
nicky melville’s latest book is ABBODIES COLD: SPECTRE (Sad Press); THE IMPERATIVE COMMANDS will
be published with Dostoyevsky Wannabe in 2021. He recently started making demos under the name
Fuck This:
https://www.youtube.com/channel/UCVvRwpoHwx5R5aPAThlEP4w.
Iain Morrison lives in Edinburgh. His first collection I’m a Pretty Circler (Vagabond Voices, 2018) was
nominated for the Saltire Poetry Award. His performance work includes a night of drag queen poetry
at Scottish Poetry Library and a durational reading of Emily Dickinson’s poems developed with Forest
Centre+ and presented at Berlin’s SOUNDOUT! festival.
Eileen Myles came to New York from Boston in 1974 to be a poet, subsequently a novelist, public
talker, and art journalist. A Sagittarius, their twenty books include evolution (poems), Afterglow (a dog
memoir), a 2017 re-issue of Cool for You, I Must Be Living Twice/new and selected poems, and Chelsea Girls.
Eileen is the recipient of a Guggenheim Fellowship, an Andy Warhol/Creative Capital Arts Writers grant,
four Lambda Book Awards, the Shelley Prize from the PSA, and a poetry award from the Foundation for
Contemporary Arts. In 2016, Myles received a Creative Capital grant and the Clark Prize for excellence
in art writing. http://eileenmyles.com/.
Nat Raha is a poet, and queer/trans* activist-scholar, based in Edinburgh. She was a postdoctoral
researcher on the “Cruising the Seventies: Unearthing pre-HIV/AIDS queer sexual cultures” project at
the Edinburgh College of Art. In 2018, she completed her PhD thesis “Queer Capital: Marxism in queer
theory and post-1950 poetics” at the University of Sussex. She is the author of three collections and
numerous pamphlets of poetry – her third book, of sirens, body & faultlines (Boiler House Press, 2018).
Nat is the coeditor of the Radical Transfeminism zine.
Alan Riach is a poet and Professor of Scottish Literature at Glasgow University. His most recent poetry
collections are Homecoming (2009) and The Winter Book (2017), and, most recently, he has been working
on translations from Gaelic poets, including Màiri nighean Alasdair Ruaidh/Mary MacLeod (c.1615–1707),
Luinneag Mhic Leoid/The Song of Mary MacLeod, and Donnchadh Bàn Mac an t-Saoir/Duncan Ban
MacIntyre (1724–1812), Moladh Ben Dòbhrain, and Praise of Ben Dorain.
Kathrine Sowerby is the author of story and poetry collections The Spit, the Sound and the Nest and
Alice Tarbuck is a poet and academic living in Edinburgh. They are the recipient of a Scottish Book
Trust New Writers Award for Poetry & are part of 12, a poetry collective.
Nuala Watt has worked as a tutor at the University of Glasgow. Her poems have appeared in
anthologies, including Stairs and Whispers: D/deaf and Disabled Poets Write Back (Nine Arches Press 2017),
The Caught Habits of Language: A Celebration of W.S.Graham for him having reached 100 (Donut Press 2018),
and A Year of Scottish Poems (2018).
Books by JL Williams include Condition of Fire (Shearsman, 2011), Locust and Marlin (Shearsman, 2014),
Our Real Red Selves (Vagabond Poets, 2015), House of the Tragic Poet (If A Leaf Falls Press, 2016), and After
Economy (Shearsman Books, 2017). She is interested in expanding dialogues through writing across
languages, perspectives, and cultures and in multimodal and cross-form work, visual art, dance, opera, and
theater. jlwilliamspoetry.co.uk.
Rhian Williams is a writer and mother who lives in Glasgow.You can find her at rhianwilliamswriting.
com.