Professional Documents
Culture Documents
1925 Theológiai Szemle
1925 Theológiai Szemle
---------------------------------------------------------------------------------
THEOLOGIAI
SZEMLE
SZERKESZTI FŐMUNKATÁRS :
TARTALOM :
Az Ig e. Cs. S. 1. — B e k ö sz ö n tő . Csikesz Sándor. 2 —5.
T a n u lm á n y o k :
Tankó B éla : Kant vallástana. 5 — 22.
Varga Z sigm ond : Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási
é letében. 2 3 — 60.
Csikesz S án d or : A szektákról. 6 1 —77.
P u b lik áció . Keresztesi József naplójegyzetei akadémiai útjáról. 7 8 —83.
K isebb k özlem én yek: Hugenotta név eredetéről. 8 3 —84. — J á nos ev. 10 16/b
84—85. — Külföldi s z e m le : J. Hastings: Encyclopaedia of Religion
and Ethies. 8 5 —87. — F o ly ó ira to k szem léje: Expository T im e s .—
Expositor. 8 8 —89. — „Az Út“ 8 9 — 90. —H azai Irod alom : G lenator:
Szent Ágoston és Szent Ambrus élete. 90— 91. — Révész Imre: A magyar-
országi protestantizmus történetirodalma az összeomlás óta. 91— 96.
T u d o m án y o s É let. 96.
S z e rk e sz tő ü zen etei. 96.
M E G J E L E N IK : K É TH A V O N K É N T .
János ev . I. 14 . v.
A görög n yelv és szellem legm ag aszlo sab b s z a v a , a szárn yas gon d olat, a
terem tő szózat k ife je z ő je : a λóγος szó! Szikrázó g y ém án t a görög k u ltu ra b e te
tőzésén : P lá tó n cso d álato san m egkapó filo z ó fiá ja k o ro n á já n . S leszáll ez a szó
királyi m éltóságábó l, hogy a lázato s sz o lg á ja , engedelm es eszköze, tito k z a to s je le
légyen a v ilág u n iv ersu m tró n já ró l leszállo t t s szolgai form áb a ö ltö z ö tt üdvözítő
szeretetn ek . M int a poëzis az eszm énykép d icsőítésére m eg ra b o lja a csillagos
zen ith , a tü n d ök lő term ész et s a k áp rá z a to s k ép zelet szűzi k in cse it, a keresztyén
h it is a L eg fen ség esebb n ek je lö lé sé re e g y b eg y ű jti a p ásztorok p ásztora, a k irály o k
k irály a, a m eg v áltó , az id vezítő n ev ezetek k ib eszélh etetlen gazd agság át, fa n tá z ia
fárasztó csod a-o rszágait, m elyek fe le tt m érh etetlen m agasságokb an o tt lebeg
sas szárn y ak o n a λóγος, m ely ,,K e z d e t”-b en v o lt, az Isten n él v o lt és Isten volt.
E b b ő l a m illiószorostávolságú Siriu s-m agasságból p illan ts a lá , te tö rp e kép zelet,
a m élységek m élyén egy k icsin y ázalag p illan atig vergődő életébe s a k k o r derengő
m érték ed v a n a λóγος és a σάρξ eszm ei táv o lság áró l. S a két örök e llen tétet
eg y b ek ö ti a felvih arzó irg alom , az á tcik k á zó részv é t. Mi ehhez az erőhöz a v ilág
m indenségek g ra v itá c ió ja , a k irá ly i N ap m aga-tékozló su gárzása: a legfelm agasz
ta lta b b alázza m eg m a g á t a porok porához, a λóγος a σάρξ-hoz, hogy a m eg
a lá z o tta t fe lm a g a sz ta lja . Izrael p ró fétái szeráfi felröp p en ését, P lá tó n ékes hom
loka m erész fe lv illa n á sá t u to lérik a m agy ar nép ősi tá lto sb ö lcsei, m iko r egyetlen
m ás n yelv á lta l el nem érh ető tö k életes te s tv é r t terem ten ek a λóγος-n a k az „ I g e ”
szóban. Ige, m ert ih -le t a k ö n tö se, igére t a su gárzása, igazság a láb a n yom a, in
n e p a reád m osolygása, id vesség az ölelése, I g ézet a h a ta lm a !! E z az Ige lett
te s tté ére tted ! T ested tem p lo m ában á llíto tta fel k irály i székét, hogy ezután
tested d el-lelked d el az Ig é t sugározd, az Ig ét éld s az Igén ek adj dicsőséget. —
Testté le tt, hogy közel férk ő zhessék tested b ö rtö n éb en szenvedő bennső életedhez!
T e stté le tt, hogy lelk ed et, szellem ed et m egtöltse a λóγος tiszta v ilág áv al! Isten
a ty a i szerelm e, ölelő k a r ja nyúl le feléd ez igében. T e sti életü n k örök m eg
szentelőd ésének záloga, bizonyossága, nem esi levele és p e csé tje a nagy tén y:
az Ige te stté le tt! Sz á lljo n az Igével m eggazdagodott lelked testv éreid n ek testiséggel
küzdő életébe is. B ocsásd eszközül m agad az Igén ek, hogy általad szálljo n a
szívekbe s á ltalad sz en telje m eg m a is a v ilág éle té t. Isten legnagyobb ön
m egalázása: az Ige te stté létele. D e Isten legnagyobb dicsősége lesz: az Ige
ig á já b a h a jt o t t testi v ilá g ! L egyen benned is, általad is te stté az I g e ! Ám en.
Cs. S.
Beköszöntő!
A z Országos R e fo rm á tu s L e lk ész -E g y e sü letn e k 19 2 4 -ik év i pápai k on
fe re n ciá já n tö b b felszólalás sü rg ette egy tudom ányos theologiai fo ly ó ira t m eg
in d ítá sá t. E se te n k é n t ú jra , m eg ú jra v isszatérő , állandó th ém áv á v á lt ez az égető
k érd és. E gész v ilág osan tisz tá z ó d o tt, hogy sem a M agyar P ro te stá n s Irod alm i
T á rsa sá g , sem a R e fo rm á tu s E g y etem es K o n v e n t nincs ab b an a h ely zetb en és
hosszú ideig nem is lesz m ó d jáb an , hogy egy ilyen irodalm i v á lla lk o z á st ak ár
m egind ítson, a k á r tetem eseb b összeggel segítsen. K ise b b testü letek n ek s egye
sek n ek m eg épen k o ck á z a to s, m erész lépés le tt v oln a ekko ra an yagi és erkö lcsi
felelősség elhord ozása. N em m a ra d t m ás, m in th ogy az Országos R efo rm á tu s
L elk ész -E g y e sü let v egye kezébe az ü gyet s segítsen az egyre jo b b a n érezhető
h ián y t kip ótoln i. A z O. R . L . E . fő titk á ra m eg te tte a sz á m ítá so k a t, érin tkezésb e
lé p e tt illeték e s tén y ez ő k k el s m ég a k on feren cia fo ly am a a la t t 1924 augusztus
2 4 -én k ib o c s á to tta G önczy B é la ta g társu n k k al eg y ü tt a „T h eo lo g iai Szem le”
k é t év i előfizetésére (év i h arm inc aran y k o ro n áv al) kötelező a já n la tté te lre szóló
ív e t. F e lh ív á su n k a t pár óra a la tt h atv an h áro m társu n k fo g ad ta el k é t évre szóló
előfizetés elő jeg y zésév el. E zekh ez a dunam elléki k erü let közgyűlésén ú ja b b ö tv en
négy, m a jd a ja n u á r i b u d ap esti k o n feren cián ú ja b b húsz s azóta pedig foly to n
növekedő szám ú lelk ész tá rsu n k c sa tla k o z o tt! — Isten segedelm ével m inden
külön propaganda n élk ü l is, tö b b , m in t kétszázan je le n tk e z te k eddig is! — De
,,S z e m lé ” -n k c sa k a k k o r n ézh et elébe b izto n és b á tra n az anyagi nehézségeknek,
ha ez a szám leg aláb b is négyszázra em elked ik . Az O. R . L . E . konferenciáin a
tud om ányos theologiai kérd ések irá n t egyre fokozódó m érték b en m egnyilvánult
la n k a d a tla n érdeklődés s lelkészkép zésü n kn ek a tudom ányos kérdések tá rg y a lá
sá b a n egyre jo b b a n elm élyülő irán y a rem én y t n y ú jt a rra , hogy a hiányzó elő
fiz e tő k jele n tk e z n i f ogn ak buzgó lelkészein k, segédlelkészeink és theologusaink
közül.
I.
A „T h eo logiai Szem le” anyagi felté te le in e k m egerősítése v ég ett a k ö v et
kező p o n to k ra h ív ju k fel a f ig y e lm e t :
1. M inden előfizető k é té v i előfizetésre kötelezi m ag át. E n n él rövidebb
időre je le n tk e z ő k e t nem fogad u nk el. H a az illető előfizető időközben n yu g díjb a
kén yszerü l, vag y m eghal s e k ö rü lm én y t a h ozzátartozók v elü n k azonnal k öz lik ,
a to v á b b i előfizetési k ö telez ettség m egszűnik.
2. E lő fiz e té si díj egy év re harm in c aran y k o ro n a = ötszáztízezer papirkorona
m ely k é t részletb en előre fizeten d ő. K é rjü k az első részletn ek a m ellék elt p o sta
ta k a ré k p é n z tá ri csek k lap o n („C sikesz Sán d or, D e b rece n “ cím re), vagy pedig
külön p o sta u ta lv á n y o n v aló sürgős m e g k ü ld é s é t: „T h eo lo g iai Szem le szerkesztő
sége és k ia d ó h iv a ta la . D ebrecen , K ollégiu m i le v é ltá r. K o llég iu m .” cím re.
Csikesz Sándor: Beköszöntő. 3
II.
A „T h eo log iai Szem le” szellem i irán yelveiről a k ö v etk ező k b en adunk
rövid t á jé k o z t a t á s t :
1. A „ T h e o l. S z e m le” az Országos R efo rm á tu s L e lk ész -E g y e sü let t u la j
dona. Az O. R . L . E . pedig n em szegezheti m a g á t egyik theologiai irán yh oz sem .
Szigorú tu d om án yos m ódszerrel és eszközökkel, de m ég szigorúbb tudom ányos
lelk iö sm erettel igy ek szik a p ozitív é rté k e k fe ltá rá sá ra . T u d om án yos ellen feleit
nem m eg v etn i, de m egérten i, nem lek icsin y eln i, de m eggyőzni tö rek szik . Szóhoz
enged m inden olyan tu d om án yosan k ép z ett s a theologiai tu d om án yo k m ívelésére
m ódszeresen képes szak em b ert, kiben ezenfelül n em csak a v alláso s érzék van
m eg, m in t psychologiai a la p fe lté te l, hanem ak i benső é le té t a keresztyén v allás
legm agasabb életfo rm ái: a kálv in izm u s, vagy lu therizm u s érték e i á th a s o n ítá sá v a l
és elfog ad ásáv al igyekszik evangeliom i kereszty én szem élyiséggé növeln i. Más tud o
m án ycsop ort m egengedheti m agán ak a szem élytől e lv o n a tk o z o tt o b je k tiv igazság
keresésének fén y ű zését. A h erb arium száraz, lep réselt kincsei ezek. A theologiai
tudom án yok igazságai szem élyiségekben á té lt igazságok, m elyek szem élyiségek
életében o b jek tiv á ló d n a k . Minél szem élyibb ek, annál reá lisa b b a k . H a am az
h erbariu m , ez v irág h áz, ahol a lelk ek eleven term ő fö ld jéb ő l nő k i a v allá so s igaz
ság v irág a s benne épen a növeked és, a szín, az illa t az élet je le , am it a h erb arium
soha m eg nem m u ta th a t. A th eolo g iai tud om ányos reflexió is ennek a v allási
életigazságn ak já ru lé k a . A b a j o tt kezdődik, ha a k á r m agával a v allási
4 Csikesz Sándor: Beköszöntő.
Kant vallástana.
H ogy a kon feren cia összetartozó előadásai s o rá t1 ime m ost m eg szak ítja
egy látszó lag egészen m ás gon d olatv ilág b a tarto zó fe jte g e té s , azért v an , m ert a
tan fo ly am rendezői oszto zn ak a b b a n a n ézetem ben , hogy refo rm átu s theologusok
tu d om án yos m u n k ap ro g ram m ja h ián yos v o ln a , ha a K a n t Im m a nuel ju b ileu m i
év ében it t , P áp án , az első és leghív eb b m ag y ar k an tián u s alm a m ateréb en , a
M á rto n Is tv á n k a th e d r á ja körü l nem em lékezn én k m eg K a n tró l s am i belőle
m in k et eb ben a közösségben a dolog term észete szerin t a legin káb b érdekel: a
K a n t v a llá sta n á ró l.
N em m in th a le a k arn ám foglaln i, vagy éppen ki akarn ám s a já títa n i K a n to t
a p ro testa n tiz m u sn a k , v ag y a p ro testan tizm u st K a n tn a k . T e lje s m eggyőződéssel
ta rto k az o k k al, a k ik m inden ily en röv id látó és kicsin y es dogm atizáló id o liz á lá s
ellen K a n t nevében és a p ro testan tizm u s n ev ében egyform án tilta k o z n a k .2
De v iszo n t azt a m eggyőződést is v allo m , hogy am i a p ro testan tizm u sb an
1 A ta n u lm á n y t e lő a d ta m — a k ö rü lm én y ek p a ra n cso lta rö vid ítéssel — az O R L E .
pápai k o n fe re n ciá já n . I t t te lje s szövege k ö v etk ez ik .
2 L . B a r tó k G yö rg y cik k ét: K a n t és a p ro te sta n tiz m u s. P ro t. Szem le. 1 9 2 4 . 5 — 6 .
Tankó Béla: Kant vallástana.
A k árm ily en vak m erőség n ek lá tsz ik , m égse leh etetlen egy té te lb e sűríteni
a K a n t élete m űvén ek ta r ta lm á t s ta lá n így lehetn e fogalm azni: K a n t m egadta
az em beri ta p a sz ta la t — értelm i, erkölcsi, esztétik ai, v a llá so s stb . ta p a s z ta la t —
és ism eret bizon yossága k érd ésére a fe le le te t a z á lta l, hogy b iz to sn a k , azaz v a ló
ság n ak m u ta tta ki a ta p a sz ta la to t an n álfo g v a, hogy az ö n tu d ato n keresztü l é rv é
nyesülő logos v ag y is a szellem iség v alósága és bizonyossága lé te síti. M ég egy
szerűbben: K a n t b iz to síto tta a ta p a sz ta la t b irto k á t az ö n tu d ato n keresztül érv é
nyesülő logos b izon yosságáv al.
A z em ber u gy an is sohase filo zo fált eg y éb ért, tisztán elm életi (th eo retik u s,
azaz tisz tá n a th eo ria k ed v éért v aló ) töprengésével nem a k a rt k ev eseb b et, m in t
b izon y osság ot nyerni ab b an a le g v itá lisa b b p ro blém ában , hogy m i — éppen a
bizon yosság, te h á t m i a m eg b ízh ató, te h á t a v aló ság , teh át az igazság, ebben
az ő örökre változó, te h á t csa ló k a, örökösen csak viszonylagos ta p a sz ta la ti v ilá
g áb an . A leg ön zetlen eb b, te h á t a le g tisz tá b b , te h á t a legm agasab b rendű szel
lem i m u n k a k e lle tt hozzá, hogy oldozgassa a le g g y ak o rlatib b kérdés szá la it — s
ez a leghód ítób b illu sz trá ció ja a K a n t m élységes téte lé n e k , hogy az em ber é le té
ben a p rim a tus a g y a k o rla ti észt ille ti m eg: ő a d ja je l a p ro b lém á k a t és azok a
n agy v ég ső kérd ések nem értelm i fényű zés, hanem a legizgatóbb életkérd ések.
E z az elm életi m unka szó tlan ság áb an is n agyszerű önigazolása.
A z első fe le le t, term észetesen , az v o lt: b izon yos a ta p in th a tó , érzékelhető
v a ló sá g , te h á t az an y ag ; az ism eret b iz to s, ha ennek a v aló ság n ak hű len y o m ata;
az igazság ez a hűség: a kép egyezése a tárg g y a l, m elynek len y o m ata ben nü n k.
D e csa k h a m a r ráeszm élt az em b er, hogy am ihez hozzá a k a r ja ta p a sz ta n i a m aga
b irto k á t, hogy bizon yossá teg y e, nem h aszn álh ató b iz to síté k n a k , m ert arról a
b izon yosn ak h itt külső an yagi valóságról n in cs m ás ta p a sz ta la ta , m in t am it ő,
a ta p a sz ta ló alan y , a lk o to tt róla s ha az igazságot a kép és tárgya egyezésében
keresi, csa k a n n y it m ond, hogy egy kép egyezik egy m ásik képpel. H a te h á t van
b izon yosság a ta p a sz ta la tb a n , ha v an igazság, a k k o r ezt a tap asztaló alan y b an
kell keresni, nem r a jt a k ívü l.
Ó riási jelen tő ség ű fo rd u la to t v e z e te tt be ez a ráeszm élés. Az első lépésre,
úgy te ts z e tt, el is v eszti a bizon yosságot, m ih e ly t m eglelte; a szo fisták u gyan is,
ak ik b en először é r e tt k ifejez h ető tu d atosság ig a gon d olat, m ég csak a szenzu alista
érzéki ala n y jó te tsz é sé re b íz tá k a kezességet, te h á t nem is k a p h a tta k m á st, m in t
csa k a p ercn yi k éj szeszélyes bizon yosságát, v ag y is sem m iféle bizonyosságot se.
kön n yű m ost m ár felism ern i benne a m etafizik ai re a litá ssá tra n sp o n á lt lé
n y eg et.5
Még csa k eg y e t kell ehhez h ozzáten nü n k. Az abszolutum n yilv án v alóan
érték elő k a teg o r ia s bonyod alom a k k o r tám ad a v ilág m ag y arázatb an , ha elfeled jü k ,
hogy az é rté k e k v ilá g a nem k ív ü l v an a logos fo rm á lta ta p a sz ta la to n , hanem
an n ak im m anens m ozzan ata, hogy a m i lén yeges, azt ta rtju k érték esn ek is .6 s nem
lesz nehéz fölfed ezn i, hogy K a n tn á l is éppen az érték e lő szem p ont önkéntelen
n yom ása ok o zta, hogy a m it ab szolu te érték esn ek kell gondolni, egyszersm ind ab
szolu t létezőn ek is gon d olta, am i ellen m on d ás, m ert a bszolu tu m , azaz a ta p a sz ta la t
v ilág átó l elszak ad t s így fü g getlen v alam i — ellenm ond éppen a ta p a sz ta la t
a la p tö rv én y én ek : hogy azt a logos fu n k ciói a lk o tjá k m eg.
De h a az abszolu tu m ennyire n élk ü lö zh etetlen , v iszo n t az elm életi ész
v ilá g á b a n en n y ire nem n y erh et m egold ást, m ert o tt n in cs ta rta lm a , akkor v alah ol
m á su tt kell o tth o n o sn a k lennie. C sak egy ilyen hely v an , a g y a k o rla ti ész világa
az s a T. É . B . egyenesen ide v ezet á t.
*
A T . É . B . p ro b lém áit is a g y a k o rla ti ész a d ta f e l ; ez azt teszi, hogy az észre
nézve lényeges az, hogy m eg v aló su ljo n , m agát k ife jts e ; egész lénye éppen a
szü ntelen tev ék en y ség , az örökös fo rm álás (az inger átd olgo zása, — a z ért
m on d h atta B ő h m , hogy a szellem élete: a m aga lé té b en m ásnak lé té t k ife jezn i),
szintézisek végzése. E z t teszi az ész gy a k o rla tisá g a , a zért a g y a k o rla ti észé a
p rim átu s. A z észnek ez a g y a k o rla tisá g a K a n tra nézve n em csak elm életi m eg
á lla p ítá s , h an em m ély élm ény v o l t ; m iko r a d ogm atiku s m eta fiz ik á b ó l k i
á b rá n d u lt, az új m agyarázó g o n d o lato t a szellem iség au to n om iá já b ó l lá tta elő v il
lanni s az au to n om szellem iség a la p té n y é b en v e te tte m eg új tá jék o zó d ása horgo
n y á t. M ikor v ég ig ny om ozta a ta p a s z ta la t b első a lk a tá t és rá a k a d t, hogy ism ereti
v ilág át is m aga a lk o tja m eg m ag án ak a szellem , hogy o tt is ő az úr, m eg álla
p íto tta ezzel, hogy k o rlá to k k özt él az ism erő szellem , m e rt tran scen d en s ism erete
nincs; de egyszersm ind egy ren d kívül nevezetes fig y e lm e z te té st is n y e r t : a
k o rlá t, m ely et az á llít a szellem elé, hogy m ást, m ag átó l idegent kell m egism ernie,
elesik , m iko r s a já t m agára fordul k ö z v etlen ü l. H a teh á t nem lehet m egism erni a
d olg ok at ö n m ag u k ban , m eg le h e t a m ag án v aló t ism erni a g y a k o rla ti észnek —
ön m agáb an : s ha a m eta fiz ik a az érzék fö lö tti v ilág , akkor az igazi m etafizik ai
v ilág o tt v an a g y a k o rla ti észben. A g y a k o rla ti ész m egv alósu lása pedig az erk ö l
csiség, az erk ö lcsi v ilág ; i t t v an te h á t a m eta fiz ik a v ilág a s i t t v an h ely az ab szo
lu tu m szám ára. M inthogy az a bszolutum , m in t lá ttu k , érték fo g alom , a m e ta
fizik ai v ilá g is lény eg ileg érték e lő k a teg ó riá n a k derül ki — s ezzel a m aga v ilág át
form áló logos életéb en új m ozzan athoz értü n k , ta p a sz ta la tá b a n új réteghez.
U gyan is m inőségileg m ás réteg az, m elyben a szellem iség közv etlen ü l m agát
ra g a d ja m eg. N em elm életi, sz a k ad o zo tt, discret v iszonyu lással tö rté n ik ez, hanem
k özv etlen összeforrás az, am ely az értelm i bizonyosságtól m inőségileg különbözőt
ád, eszköze a h i t ; értelem m el nem leh et ebbe a v ilág b a ju tn i, csak a h itte l; ész
h itn e k , v a g y e r k ö lc s i h itn ek nevezi K a n t, m ert a m eg v aló su lt, azaz te lje se n g y a k o r
la tiv á le tt ész az erkö lcsiség, és az erkö lcsiség v alóságáról, azaz az érték e k v aló sá
gáról csa k ez az észhit b iz to síth a t.
E zzel azon ban k ib o n ta k o z o tt e lő ttü n k az ú t, am ely n yílegyenesen oda
v ezet a v a llá s v ilá g á b a . M ielőtt rálépn én k, előre m eg m o n d h atju k , m it fog K a n t
r a jt a keresn i. A v a llá sra nézve is ez lesz a kérdése: a szellem iségnek m inő te v é
kenysége a v a llá s? A zaz itt se puszta lé le k ta n i em piriá t fogunk kap n i, i t t is a
q u a estio ju r is a kérd és. E z az értelm e a n n ak , hogy K a n t az ész v allá st a k a r ja m eg
v alláso sab b v o lt, m in t sok m isztik u s, m ert egy szent tito k zato sság á ra d a tá b a n
érezte m ag át.
H anem eg y h á z ia s b izon y ára so k k al k ev ésbb é v o lt K a n t. A középiskolai
évek száraz és m ech an iku s o rth o d o x iá ja , m ely et végig k e lle tt szenvednie a kol
légiu m ban s am elyre, m in t v a la m i b ö rtö n re gondolt vissza ő is, tá rsa i is, nem
v o lt a lk a lm a s a rra , hogy lelk esed ést ö n tsön b e lé je irá n ta .
A K a n t v a llá so ssá g á n a k leg főbb je lle m e pedig az, hogy p r a k tik u s erő: nem
k o n tem p la tiv é le t, h an em szü n telen cselek v és; v ilág form áló erő, m ert a legere
d etib b , leg k özv etlen eb b és legd rágább v aló ság u n k at fo rm á lja : a s a já t m agunk
belső v i l á g á t ; a n n álfo g v a az é le tfo ly ta tá sb a n n y ila tk o z ik m eg: a v a llá s az Isten
erk ö lcsi szo lg álata.
E z ek b ő l a jellem v o n á so k b ó l azon ban m ost m ár a K a n t v a llá s m a g y a rá z a
tá n a k je lle m é t is m eg le h e t érten i. M indenek e lő tt n em lep h et m eg, hogy ezt a
m a g y a rá z a to t n em csak a k ülönleg erre szán t m űben kell keresn ü n k, a R elig io n
in n erh a lb d e r G renzen d e r bloszen V ern u n t-b a n, hanem a n ag y , alap v ető m űvek
ben is, m e rt v alam en n y i egy közös és azonos alap élm én y h a jtá s a . K a n t tö b b lelki
krizist élt á t ; 9 in d ító o k u k értelm i v o l t : csalód ás a régi m e ta fiz ik á b a n , de am ely
egész v ilá g k ép ét s ezzel egész éle tfe lfo g á sá t m eg ren d ítette s m ár-m ár skepsisbe
v itte . A rom ok közül a g y a k o rla ti ész, az erkö lcsi szellem m éltó ság án ak rom ol
h a ta tla n v alósága m ag aso d o tt fel e lő tte , — egy v ilág , am ely nem függ az
értelem szű k és b iz o n y ta la n tö p ren g éseitő l, h an em k özv etlen ü l bizonyos és b izo
n y osság át belesugározza az értelm i v ilág k ép b e is; olyan bizonyosság az, am ely
m ás m inőségű, m in t az értelm i tu d á sé és m egelőzi a z t : a h it v ilá g a .
Igy leh et é rten i, hogy K a n t egész életm ű v e en n ek az ala p v ető élm énynek
m a g y a rá z a ta , hogy a T . É . B . nem a k a r eg y e b et, m in t a szabad ság ot m egm enteni,
hogy a K a n t legutolsó g on d olata is (az Opus postu m um ) a term észet és sz a b a d sá g
egyeztetése és hogy — am az em lékezetes szav ak sz e rin t10 — m eg k e lle tt törn ie a
tu d á si, hogy h ely et c sin á ljo n a h itn ek . A b ám u lato s elm em u n ka, m ely et a tudás
vag y ism eret bizon y osság án ak kérd ésére fo rd íto tt, a z ért k e lle tt, m ert az a leg
főb b kérdés v á r t m egold ást: m it kell cselekednem , m it szabad rem élnem ? E z e k
nek fü g gvénye am az; ez a g y a k o rla ti érd ek k ö v eteli a v álaszt arra: m ilyen h á t
ez a v ilág és m it le h e t tud n i róla, m ert a n n a k a g y a k o rla ti észnek nem közöm bös,
hogy m ilyen v á la sz t k ap arra: m it rem élh et, ha — lényegéhez h íven — cse
lekszi, a m it ön m ag áért kell ten n ie, a tisz ta szellem iség szo lg álatát? — Most
m ár ism erjü k a v a llá s m a g y a rá z a tá n a k elő fö lté te le it és k e re te it, m ost m ár k ön y
nyen tá jé k o z ó d h a tu n k a fő b b rész letek re nézve.
*
Jó v a l a z e lő tt, hogy a T . É . B .-á h o z fo g o tt v o ln a , m ár véglegesen tis z tá z o tt
K a n t egy nevezetes té n y t, m ely aztán egész v alláso s elm élete eg y ik alapgondolata
m arad . Már 1 7 6 3 -b a n , Isten tétele b iz o n y ítá s á n a k egyetlen lehetséges a la p já r ó l elm él
kedve, b á r gondolkozása m ég a hagyom án yos v ág án y ok on já r s a régi m eta fiz ik o-
theologiai sp eku láció szellem ében él, a tan u lm án y v égén egy m eglepő új gon
d o la tta l je lz i, hogy m indez m ár nem elég íti ki; a z t m o n d ja: m ú lh a ta tla n u l szü k
séges, hogy Isten létéről m eg leg y ü n k győződve, d e nem oly an szü kséges, hogy be is
a k a r ju k b iz o n y íta n i Isten lételét. E z a té te l n em csak egy elm életi érdekű m eg
á lla p ítá s, m ély lelk i élm ény á té lé sé t fejez i ki, — azért té r vissza a K a n t egész
rendszeres v ilá g m a g y a rá z a tá b a n , m in t alap v ető tén y s a z ért szentel a T . É . B .-
b a n a kérdésnek olyan b eh ató és részletes v izsg álato t; i t t a d ja részletes és elvileg
végleges m a g y a rá z a tá t a n n ak , hogy m iért n em lehet b izo n y ítan i Isten lé te ié t
9 L eggondosabb elem zéssel tá rja fel ezek genezisét és exodu sát H eller Jo s e f: K a n t’s
P e rső n lich k eit u. L eb en . V ersuch ein er C h a ra k te ristik . B e rlin , P an V erlag s, 1924. F őleg
57 és köv. l .
10 T . É . B .: Előszó.
14 Tankó B é l a : K ant vallástana.
b izo n y ítá sa esetén legyen igazsága. A z ért abszolu te szükséges, hogy m eg legyünk
győződve Isten lé te ié rő l, de épen nem az, hogy be is a k a rju k b izo n y ítn i lé té t. A
K a n t k r itik á já n a k első n ag y, felszab ad ító h a tá s a az, hogy a v alláso s tu d a t fe l
ism erh ette , hogy ere je és szabad sága m á su tt v a n , nem az elm életi ész te r ü le té n ;
az Isten -eszm e ide is átsu g á rz ik , de ered ete és z e n itje m á su tt v a n . E z a m á su tt
csa k egy h elyen keresh ető: a g y a k o rla ti észben . S ez a K a n t v a llá sta n á n a k pozi
ti v , k ife jtő részébe visz á t.
*
M it je le n t a g y a k o rla ti ész, azaz, az ész g y a k o rla tisá g a , m ár tu d ju k . Az
ész, v agy is a szellem iség lényege a szü n telen tev ék en y ség , a form áló szintézis,
m elly el az ism ereti v ilá g b a n a m aga ta p a s z ta la ta tá rg y a it m eg fo rm álja s azért
m egism eri, m ert m aga fo rm á lta . M ár az elm életi ész is a szellem a u to n om iá já t
éli s a tran scen d en ta lis filozófia tö rtén elm i je le n tő sé g e épen az, hogy ezen
a u to n om ia tö rv én y ein ek fe lk u ta tá s á t p ro k la m á lta és m egkezdte. De ezt az
a u to n om iá t a le g tisz tá b b a n o tt lá th a tju k érv én yesü lni, ahol a szellem iség k ö zv et
lenül ö n m ag át fo rm á lja s te h á t v a ló s ítja m e g : az erkölcsi cselek v ésb en . A szel
lem iség re a litá s á t az ism eretb en s íg y az elm életi ész v ilág áb an is m egism erh et
jü k , hiszen a szellem iség, a logos a πρότερον τή φύσεὶ a ta p a sz ta la t s z á m á ra ;
de igazi m eg n y ilatk o zása az erkölcsiség, m ert ez nem egyéb, m in t a szellem ön
tu d ato s és ö n k én tes, azaz te h á t szabad engedelm ességgel való törekv ése a s a já t
m aga m eg v a ló sítá sá ra . A szellem iség m in tegy lé tfe lté te lt á llít ja az em ber elé a
m aga tisz ta szellem i m iv olta é r v é n y e s íté s é t; ez a k a teg o rik u s im p erativ u s, az
egyetlen fö lté te le n k ell, a tö b b i m ind csupán f ö lté te le s : ha ezt m eg azt akarod,
így m eg így k ell ten ned . A szellem iség ab szolú t becsű v aló ság án ak érv én yesítése
az eg y etlen , am i nem tű r fe lté te lt, a lk u t, k ib ú v ó t. E n n e k a k e lln ek k ö v etése az
erkölcsiség. L eh et, hogy a v alóság ban soha senki sem v a ló s ítja m eg, de a csele
k ed et c sa k an n yira erk ö lcsö s, am en n yire m egvalósul b enne ez a k ell, ha csak az
elszán tság sík já b a n is: az érzü let belső s ík já b a n s a cseleked et fogyatéko ssága
sem m it se vesz el az erk ö lcsi tö rv én y abszolu t é rv é n y é b ő l; az ész au to n ó m iája
azért, m in t egy végső szent bizonyosság és re a litá s o tt v an az ön tu d at tén y ei közt,
olyan m élyen, hogy K a n t nem tud m ás m a g y a rá z a to t szám ára, m in t hogy az
em ber in tellig ib ilis jellem e id őtlen ü l, szabad on v á la s z tja m ag án ak ezt az elv et,
am iben a P la t on m ély értelm ű m ith o sz á n ak filozófiai p árh u zam át v a n jo g u n k
látn i, csak nem a Schop en hau er m eta fiz ik a i félrem ag y arázásáv al.
Az erkölcsiség v ilág áb an te h á t egy felséges re a litá s b irto k á b a n tu d ja
m agát az ö n tu d a t, a szellem iség m aga az. I tt v an an n álfogv a igazán — s csa k it t
v an értelm e a m agán való g o n d o latán ak ; ez az eg y etlen h ely, ahol az ö n tu d at
közvetlenü l ism erh eti m eg, am i vele szem be á ll, am ilyen ön m agában s ezért az
erkölcsiség, v ag y is a g y a k o rla ti ész v ilág a az igazi m etafizik ai v ilág: érzékfölö tti
v ilág ez, de re a litá sa b iz to sa b b , m in t a ta p a sz ta la té , m ert a szellem iség, m ely az
erkö lcsi te ttb e n ön m ag át közv etlen ü l f e jt i k i, „ á ll ít ja ” , érv én y esíti, a ta p a sz ta
lást is létesítő rea litá s.
E n n e k a v aló ság n ak m egragad ására, a v ele v aló összeforrásra m ás eszköze
v an az ö n tu d a tn a k , m in t a tu d ás; az észh it az. É sz h it: ez a zt teszi, hogy az ész
fu n k ció ja a h it, nem v alam ely m ás, n eta lán alsóbb rendűnek kép zelhető lelki
tényezőé; az észnek, azaz a szellem iségnek épen olyan lényeges fu n k c ió ja a h it,
m in t a tu d ás; a h it te h á t nem k iseb b fokú tu d ás, nem b izo n y talan ab b v alam i;
a h itbizon y osság a legvéglegesebb, m ert a h it a szellem iségnek s a já t m agával
v aló összeforrása. A zért se m m i se áll a hívő ö n tu d a t és tá rg y a közé, m e rt tárg y a
a szellem iség re a litá sa , m aga a szellem iség; azért sohase v ag y u n k an n yira szel
lem iek, m in t m ik o r h is z ü n k ; a z ért a h it a szellem iség örök fo rrásaib ó l való m eg
ú ju lá s , — a h eg y ek et m ozgató h it, m elyből egy m u stárm ag nyi elég: en n ek a
h itn ek , az evangélium i h itn ek a lk a tá t és tö rv é n y e it tá r ja fel K a n t, olyan m élyre:
az evangélium i h itta p a sz ta la t m élységéig h atol le a s a já t élm énye. N em ö n áltatás
16 Tankó Béla: Kant vallástana.
döző k o rlá to ltsá g , hogy a v a l l á s : k ö telesség ein k isten i p aran csu l való elfo
g ad ása. L e sz á llítá sa ez ta lá n a v a llá s érték é n e k ? E llen k ező leg , fölem elése
a tisz ta szellem iség örök érv én yű v ilá g á b a . A lé lek tan ilag m in d en ü tt azonos
m o tiv um : a lé tfe n n ta rtá s i fu n kció a z á lta l nem esül szellem i érték ű v é, hogy a
szellem iség é le tso rsá t tu d ja d ön tőn ek a v ilág és az em ber élete b e c s lé s é b e n ;
en n ek pedig k özv etlen ta p a s z ta la ta az erk ö lcsi ta p a sz ta la t. Az erk ö lcsiség en n él
fo g v a egy szem p ontból m egelőzi a v a llá s t, m ert a m o tív u m o t a d ja — igaz, hogy
csa k a legm agasabb fejlő d ési fok o n , de csa k ez áll a K a n t szem ei e lő tt — a h it
s z á m á r a ; m ásfelől azon ban a v a llá s, azaz a h it fu n k ció ja a m élyebb , m ert a
szellem egész v ilá g á v a l v aló összeforrásunk eg y á lta lá b a n a h it, az észhit m üve,
m ert a h it az eg y etlen eszköz a szellem iség jelen tő ség é n ek és kozm ikus v aló
ság á n a k m eg rag ad ására.
I gy le h e t érten i v ég re, hogy m iért az ész dolga a v a llá s (R elig ion ist eine
V ern u n ftsach e). A v a llá s az ész ügye: ez a sokszor fé lre c sa v a rt gon d olat a zt teszi,
hogy az ész, azaz, m ár tu d ju k : a szellem iség lényegéhez oly lé tfeltételsze rű en
ta rto z ik hozzá a v a llá s, hogy a szellem iség élete, azaz g y ak o rlatiság a csonka
m arad , am íg a v a llá so s viszonyu lás te lje ssé nem teszi.
*
S éppen olyan term észetesen é r tjü k ezek u tá n , hogy a v a llá s az em ber
szü n telen elbelsőü lése, m ert a m ind te lje se b b b elen öv és a szellem iségbe. Igen,
m e rt a h itb ő l való é let a leg fo k o zo ttab b és le g tö m ö rü lteb b , te h á t legbelsőségesebb
szellem i é let, m e rt a h it a k o n c e n trá lt lelkiség. É p p en ezért szü netlen cselekvése
is a szellem iségnek s a n élk ü l, hogy egyes cselek ed etek re szám ítn a, a v allá s a sz ü n e t
len c se le k v é sb e n : Isten a k a ra tá n a k te lje síté sé b e n lefolyó éle t és K a n t nem fárad
bele an n a k m eg értetéséb e, hogy az észvallás v agyis ez a tisz ta szellem i v allá s az
eg y etlen , m ely erre a n év re érdem es és Isten hez m éltó . A. v allás an n álf ogva az
örökös tev ék en y ség , am ely „félelem m el és re tte g é sse l” keresi az ü d v öt, de am ely
nem egyéb, m in t a h it term észetes szétv ető d ése, örökös feszítő en ergiáin ak a k tu a li
z álása, az evangélium nyelvén : a h it gyü m ölcse. A zért v alób an egy m ustárm agnyi
elég b elő le, hogy eg é sz m iv o ltu n k a t m egm ozg assa,11 ellenben a csod ah it tu la jd o n
kép pen h itetlen ség, m e rt el a k a r ja a lta tn i a hit szü n telen éber a k tiv itá s á t s ezzel
v a la m i idegen, külsőleges, te h á t dologi tén yező m ágikus h a tá sá ra szám ít, am i
v a llá s ta la n , m ert erk ö lcstelen .
E b b ő l m ost m ár v ilág os, hogy K a n t, te lje se n a Jé z u s evangélium a szelle
m ében, v a llá so n a szü n telen lelkib b é le tfo ly ta tá st é rti s a v alláso sság n ak nem
ism eri m ás b iz o n y íté k á t, m in t a tisz ta erkö lcsi é le te t; am i „en n ek fö lö tte v a g y o n ” ,
az p u szta R elig io n sw a h n é s A ft e r d ie n s t :12 ra jo n g á s és álv alláso sság ; — nem aki
m on d ja: u ram , uram , hanem ak i cselekszi az én m ennyei A ty ám a k a ra tá t.
S eb b en , m eg in t az evangélium m al egybeh an gzóan , az v an k im o n d v a, hogy a
b első ség re v aló állandó tö rek v és, v ag y is az érzület tiszta ság a az Isten n ek kedves
dolog és a v alláso sság érték m érő je.
V ilágos ezekből az is, hogy ta p a sz ta la tila g a v allá s ö n tu d ato s élete a bű n
tu d attal kezdődik: K a n t sokszor h á n y to rg a to tt lé lek tan i já ra tla n sá g á n a k leg
d ö n tő b b cá fo la ta . H ö ffd in g kü lönösnek t a r t ja , hogy K a n t a R elig io n stb . fe jte g e
té se it a b ű n tu d a tta l kezdi; a racionalizm u s, m o n d ja ,n e m s o k a t tö rő d ö tt v e le .13
N em , csak u g yan ; éppen ez v á la s z tja el K a n to t a racionalizm u stól egy egész vég
telenséggel.
A bűn te h á t o tt v a n az em b erb en , m in t n em csak bús m em en to, hogy a
lélek kész, de a te s t erő telen , hanem m in t a rosszra való h a jla m ; nem u gyan ,
m in t lén y eg ü n k , m ert a k k o r a szellem iség Önm agát sem m isítené m eg, de m int
11 L . R elig io n s tb . (R e k la m ) 2 1 3 . je g y z e t.
12 R e lig io n , 184. és köv.
12 H ö ffd in g : G esch ich te de r neueren P h ilo s. I I . 110.
Tankó Béla: Kant vallástana.
gyök eres rossz; honnan v a n ? erre n in cs v álasz. De ak árm ily en félelm etes h atalo m ,
m égis van belőle s z a b a d u lá s ; b árm en n y ire érthetetlen, hogy h ogyan l e h e t : az
értelem e lh a llg a t, m ert m eggyőzi a tett: az erkö lcsi tu d a t m eg ú ju lásai az ú jjá
szü letés. E g y p illa n a t m űve ez, bold og szent tito k , — v égtelen je le n tő sé g e az,
hogy fig y e lm e z te t: a v a llá s a m eg tö rtség érzésével kezdődik, de nem m erül ki
a z z a l; a h itb ő l v aló m egigazulás éppen azt je le n ti, hogy a m egacélozódó össze
szedődésben te lje se d ik m eg. H ogy lehetn e kü lönben m egv áltó ere je?
*
N em lep h et m eg, hogy a m it a v a llá s lényegén ek az an alízis fe ltá r t, a zt
K a n t a Jé z u s v a llá sá b a n m e g ta lá lja : a kereszty én ség az észv allás k o n k rét m eg
v alósu lása és csak a k ereszty én ség ez. N em lep h et m eg ez az azo n o sítás, hiszen a
g y ak o rla ti v allásosság , m elynek ta p a sz ta la ti, á té lt lényegét K a n t m agyarázza,
az evan gélium hódító és önm agáról bizon yságo t tev ő v allásosság a v o lt s ren d
szeres v a llá s ta n i m űve (a R elig io n ) nem is eg y éb , m in t a kereszty én ség filo z ó fiá ja
és k r itik á ja , v a g y is hozzám érése ahhoz az eszm ényhez, m ely et éppen az ev an g.
v allásosság ábó l em el ki.
M ert a k er.-ség n ek nem m ind en, tö rtén elm ileg a la k u lt része ta rto z ik hozzá
az észvaláshoz, v ag y is a v a llá s lényegéhez; éppen azért kell ez a szü n telen kü lön
v á la sz tá sa lény egesn ek és já ru lé k o sn a k . A Jé z u s k özv etlen ev an gelium i v a llá s á
b an m inden az elbelsőü lés szo lg álatáb an á ll, ő m aga a tö k életesen m egv aló su lt
szellem iség s a k er.-ség óriási ereje az, hogy a v ilá g o t élni érdem essé tev ő lá th a ta t
lan lelki erő ket szem léletesen , k o n k ré te m egvalósulva tá r ja a sóvárgó lélek elé
s az e lv o n tn a k k ik iá lto tt K a n t egy ik legm élyebb m eg n y ilatk o zásáv al v a llja :
„ das G ute h a t eine u nvid ersteh lich e G ew alt, wenn e sa n g e sch a u t w ird” .14 A jó n a k
isteni t e lje s s é g e : ez a Jé z u s K risz tu sb a n m eg je len t erő s a k ik ő t ,,b e fo g a d tá k ” ,
(Já n o s ev .) az o k n a k „ m e g n y itja a szabad ság k a p u já t” . (R e l. 87.)
A k er.-ség te h á t a term észetes v a llá s; az, am ely ik b en először a zt kell tudni,
hogy v a la m i kötelesség , m ie lő tt isteni p aran csn ak ism erh etn ő k ; ahol m eg fo rd ítv a
tö rté n ik , azt nevezi K a n t k ije le n te tt v a llá sn a k ,15 n y ilv án v aló an azért, hogy az
ev an gelium tisz ta szellem i lényegét k iem elje: Isten n ek lélekben és igazságban
v aló im á d á s a az. Ám a szellem i Isten -im ád ás nehéz dolog; m ert az érzéki em ber
it t b en nü n k a h itb ő l v aló m egigazulás h e ly e tt ró k a ú ta t keres, h áth a a m ó d ja (a
külső fo rm á ja ) is m egtenné a kegyességnek, h á th a Isten a t e t t g y a n á n t venné;16
in káb b a keg y elem h ez folyam od ik , m in t az igazságossághoz és szen tség h ez, m ert
„fárad ság o s dolog jó s z o lg á n a k len n i (ahol az em ber örökösen csa k a k ö telessé
g ek et h a llja em leg etn i), t e h á t in k á b b k eg y en c szeretne lenni, ak in ek s o k a t elnéz
n ek, v a g y ha n agyon durván v é tk e z e tt a kötelesség ellen , v a la m i legm agasab b
fo k b a n k eg y eltn ek k ö z b en já rá sá ra m in d en t m egint jó v á te sz n e k , ezenközben
azonban ő m aga ugyanaz a h aszon talan szolga m arad, ak i v o lt” .17 M ert a k eg y e
lem hez nem visz m ás ú t, csa k a h i t : azaz a szellem iség kom oly erőfeszítése és a
K a n t szem élyes v allásos é le té t éppen olyan igazán jellem z i, m in t eb ből tá p lá l
kozó elm é le té t egy L a v a te r hez ír t n y ila tk o z a ta ( 1 7 7 5 ) : „ T isz te le m az ev an geliu
m ok tu d ó sítá sa it és alá z a to s b iz a lm a m a t helyezem az á lta lu k k özölt m egigazulási
eszközökbe; de az Isten közrem űködő erőiben részt venni nincs m ás eszközöm ,
m in t Iste n a d ta erőim et úgy használni, hogy segítségére ne legyek m élta tla n ,
v ag y , ha in k áb b tetsz ik , ne legy ek k ép telen ” . A zért óv a keg y elm i esz k ö z ö k é rte l
m ezésében rán k leselkedő c sá b ítá so k tó l: nehogy az az eszköz — m é lta tla n n á ,
vagy a lk a lm a tla n n á tegyen éppen a kegyelem re. A zért könnyű félreérten i a K a n t
n ézetét az im ád ságról, ha ezekre nem ügyelü n k s m eg találn i benne az im ádság
14 R e ic k e bői idézi C h a m b e r la in : K a n t, 3 63 .
15 R elig io n 164 — 5.
16 U . o t t 211 .
17 U . o tt 219 .
20 Tankó B éla : Kant vallástana.
az erkö lcsiség b e, h ely eseb ben : k im u ta tta , hogy a v a llá sn a k a szellem iség abszolu t
érték é b en v aló h it és a m eg v a ló sítá sá ra v aló odaszentelődés a lényege. E z t a
s a já t m aga v a llá so s ta p a sz ta la ta á lta l su gallt té te lt f e jt i ki és ig azo lja m inden
m űve, el a S zellem látó á lm a i ó ta (1 7 6 4 .) az O pus p o stu m u m m indig töm öreb b é
ö tv ö z ö tt töred ék ei, hogy a v allásh oz az erkölcsiségen keresztü l visz az ú t s hogy
az érzék fö lö tti v ilág kérd ésében nem a m etafizik a d ön t, hanem az erkölcsiség.
E n n e k je le n tő sé g é t m eg tu d ju k b ecsü ln i, h a m eg fig y eljü k , hogy a v a l
lá sb a n m eg v a n a ten d en cia a rra , hogy m e rt egy abszolu t é rté k v a ló sá g á t s egy
ab szolu t v aló ság érték e sség é t éli, te h á t a legm élyebb és leg alap v ető b b é le tv i
szo n y lá st végzi, m ert a végső b izon y osságot a d ja , — m eg találv án a m aga m eg
n y u g v á sá t, elszakad a ttó l, a m it b iz to síta n i a k a r s elveszti azt, a m it b iz to síta n i
érdem es: a szellem iséget, m in t re a litá st, m in t g y a k o rla ti észt. Minő észbontó
n ehézség ekkel v a n tele ez a terü let, e lá ru lja a P áln ál fel-felv illan ó p aradoxonok
cik á z á sa : ha m inden keg y elem b ől v a n , te h á t szap o rod jék a bűn , hogy gyarap od
jé k a k eg y elem . E z azon ban m egsem m isülése v o ln a a szellem au to n i m iá já n a k ,
te h á t az ész g y a k o rla tisá g á n a k , ez pedig a zt teszi, hogy a k u ltu rá n a k ; s ha ez
v o ln a a v a llá s , ak k o r a v a llá s ku ltu raellen es v a la m i v o ln a, ha a k u lturán a zt
é r tjü k , a m it tisz ta értelm e k ö v etel: a szellem iség a u to n om k ife je z é sé t, azaz,
az ész egész g y a k o rla tisá g á t.
A z ért v o lt ki sem m on d h ató an nagy te tte K a n tn a k , hogy a v a llá s lé n y e
géül a szellem g y a k o rla tia ssá g á n a k k özv etlen á té lé sé t és szo lg álatát m u ta tta ki.
M egóvta ezzel a ttó l, hogy v ilág k erü lő kon tem p lációb a p árologjon b ele, vagy
m ásfelől ritu á lis m ág iáb a d u rv u ljo n , hogy le p leze tt v ag y nem is lep lezett —
m ennyei hedonizm ussá a la cso n y o d jék , am ely á jt a t o s szem forgatással spekulál
a kegyszerek m ágikus érdem szerző ere jére v ag y v itesse m ag át passzív üdvvel
a b b a n a h iszem ben, hogy jó dolgot m űvel, m ert nem áll ellen t a n em esnek, pedig
" csa k az a h aszo n talan szolga, aki v o lt ” . M egóvta a v a llá s t a ttó l, hogy rajon gó
szek táriu sság és egyéni önzés eszköze legyen , az á lta l, hogy k im u ta tta , hogy am íg
nem az erkölcsiségből nem esedik v a llá ssá, nem tu d ja szolgálni az erk ö lcsö t és
elveszti s a já t m ag át.
Mindezzel pedig nem le tt eg y e b et K a n t, m in t hogy m eg m ag y arázta és ig a
z o lta a kereszty én ség v alláso s lén y eg ét. A tö rté n e ti fejlem én y ek és a v allá s lélek
tan i so kféleségén ek k o n k ré t m eg ítéléséb en le h e te tt egyoldalú , de a keresztyén ség
v alláso s lényegének m egragad ásában lán g elm éje egyik legnagyobb t e t té t végezte
el. A z ért é r th e tjü k , hogy olyan m élyen v allá so s lelkű theologus, m in t S lep h a n ,
s a jn á l ja ,19 hogy S ch leierm ach er, m ikor a v a llá s egész lé le k ta n i g azd agság át elem zés
a lá v e tte s nem a K a n t k ezd ette ú to n h ala d t to v á b b , m ely a q u a estio ju rist tu d a k o lta ,
h an em a H erd er irá n y á t fo ly ta tta , a k itő l á tv e szi a végtelenség g o n d o latát, de nem
k a p c so lja az abszolu t K a n ti gon d olatáv al; azért m erü lh etett bele egy v égtelenü l
m agas rendű, de éppen an n y ira e sz té tik a i, m in t v allá so s szem lélőd és h u llám aib a,
am ire jo g o sa n m o n d h a tta R a v a s z L á s z ló ,20 hogy a v a llá s teljeseb b v a la m i, m in t
am in ek S ch leierm ach er t a r t ja ; te lje se b b azzal, a m it K a n t ism ert fel benne: a m aga
ab szolú t é rté k é t felism erő és a z e lő tt m eg h ajló szellem boldog és felszab ad ító m egkö
tö ttsé g é n e k érzésév el, am ely ő t am az abszolu t érték ű v alóság szo lg álatára k ötelezi.
S éppen az erk ö lcsi fen n ségn ek , egy tő lü n k fü g g etlen , a m i tetszésü n k re nem b íz o tt
o b je k tív iste n i rend g o n d o latáb an , am ely nek hű szo lg álata az isteni célo k közös
ségének ta g já v á a v a tja az em b ert, — n y ilván u l m eg a sk ó t a ty á k tó l szárm azó
K a n t lelk i rokon sága a K á lv in m ély eth ik a i v alláso sság áv al, az Isten szu verén i
tá sá n a k legm ély ebb k eresztyén g o n d o latáv al. E zen a p on ton csendül fel az eről
te té s nélkü l k ih a llh a tó lényegrokonság K a n t és a p ro testan tizm u s k ö z t, m elyet
igen, csa k m eg k ell á lla p íta n i: a h itb ő l való m egigazulás m ély, alap v ető v a llá
sos élm énye és ennek a g y a k o rla t és elm élet szám ára alap elv v é tétele b iz o n y ítja ,
hogy m en n yire a p ro testan tizm u s szellem éből fa k a d t a K a n t egész életfelfogása
és hogy m it je le n t K a n t a p ro testan tizm u sn ak .
J e le n ti m ind enek fö lö tt a z t, hogy a v allás szü n etnélkü li tud om ányos m agya
rá z a ta éppen olyan lényeges szo lg álata a v a llá sn a k , m in t az ép ítő, lelki gondozó
p á sz to riá s, m e rt a tud om ányos m un ka a v allá s lényeges m iv o ltá t teszi tu d ato ssá,
te h á t m e g v ilá g ítja éle ttö rv é n y e it s hogy lehetn e lényege szerin t irá n y íta n i s
n em esíten i é le té t, ha a p u szta em piriku s v életlen ek re — v ag y a te k in té ly pa
ran csszav ára b ízzu k m a g u n k a t? A K a n t nagy te tte az, m on d ja C h a m b erla in ,21
hogy a m in t a X V I . század a tudom ány szám ára, ő a v allá s szám ára a m egértés
ú j a la p ja it tá r ta fel: a m ely ek a v alláso s szellem , v agyis a szellem v alláso s tev é
k en ység én ek term észetében v an n ak ad v a. A p ro testan tizm u s sohasem is feled
k e z e tt m eg erről az erő forrásró l, am elyn ek k u ta tá s a reánézve lé tp a ra n cso t je le n t,
m ert az ő lé tm ó d ja : vissza m enni a kú tfő h ö z, a lényeghez, a belsőhöz, a le lk i
ism eret szabad ságáh oz, m ely et az ád, hogy csak a m aga isten i lényege k ö ti. S
a p ro te sta n tiz m u s, ha hű m agához, h ó d o lattal ism eri el K a n tb a n ennek a m u n ká
n a k leghűbb ta n ító m e ste ré t, akire m a figy elm esebb en kell h allg atn i, m in t b á r
m ikor.
M ert, im e, szerteszét a világon a leg ta rk á b b egyvelegben k ín á lja gyógyító
szereit a le th a rg iá já b ó l felo csu dó feh ér fa j lelk én ek közeli és táv o li, ism ert és
ism eretlen orvos: Á zsia re jte lm e s szek táitó l el a nagy tö rtén elm i egyházakig.
E g y ik az é rz é k fö lö tti erőkhöz ígér eddig nem ism ert ú ta k a t, m ásik egy pom páza
tos érzéki berend ezked és előn y eit a já n lja , am ely az érzékek m inden pórusán k e
resztü l öm leszti a lélek b e egy só v á rg o tt m agasab b v ilág k in cseit. A szegény,
e r e jé t v e s z te tt m odern lélek olyan m ohón v á g y ik m egerősödés u tán és olyan
ta n á c s ta la n , hogy bizon yosan m ind enik szeren k ap n i fog: az Á zsia szu blim ált
p assziv itásáb ó l leszűrődő kozm ikus k ib ék ü ltség h ird etésén éppen úgy, m in t a
teozófia sejte lm ek b en való kéjelg ésén v ag y a szek ták salak os sp iritu alizm u sán ,
v agy a k a th o lik u s egyház b ám u lato san k ié p íte tt lelk i gondozási rendszerén.
D e m ind ig lesz egy k iv á la sz to tt rész, m ely et nem elég ít ki egyéb, m int
csu p án az olyan h a ta lm a s és örök re a litá s, m in t az evangélium tisz ta lelkisége,
te h á t a lélek b en és igazságban való Isten im ád ás. E z ek szám ára a p ro te sta n tiz
m us a term észetes ú t, igazság és élet s erre a h iv a tá sra v iszo n t a p ro te s ta n tiz
m us úgy készül a leg m éltób b an , ha a m aga lén y eg ét m inél telje se b b e n k ife jti:
a tisz ta szellem iség sz o lg á la tát tisz ta szellem i eszközökkel a m aga egyh ázaiban ,
k ö z é letb e n , g azd aságban , iro d alom b an ; s it t pedig az első, m ert it t is ,,kezd et
ben v a n az ig e” a leg h ív eb b, legőszintéb b tudom ányos tisz tá z á sa a m aga lén y e
gén ek. E b b e n a m un k áb an k ell, igen, v isszam en n i K a n th o z , nem hogy m egállju n k
n ála, hogy szav aira esk ü d jü n k , hanem , hogy alap elv eit m ind telje seb b e n felis
m e rjü k , am ely ek ről m ost m ár ta lá n ki szabad m ondani, hogy nem teszn ek k ev e
se b b e t, m in t hogy ig a z o ljá k , az elm életi m un ka engedelm es és boldog ráism eré
sén ek h ó d o la tá v a l ig a z o ljá k A z t, ak i azért jö t t , hogy m eg ta n ítsa , hogy az élet
értelm e: lélekben és igazságban im ádni az Iste n t,
Tankó Béla.
21 C h a m b e r la in : K a n t 749.
Dr. Varga Zsigmond : Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében. 23
népek m ű veltségi életén ek m inden oldalú tudom án yos v izsg álata v e t felszínre.
K ís é r e lje m eg b á rk i és be fo g ja lá tn i, hogy szin te az em beri erő átfogó képességét
m eghalad ó v á lla lk o z á s.
A su m ir és az u ra l-a lta i m ű v eltségkor problem áin ak az ism ereti körén
belől ú ja b b , nem kis nehézséget okoz a n n a k a v iszo n yn ak tisz tá z a tla n sá g a , am ely
ben B a b y lo n fö ld jén m in d já rt a tö rté n e ti idő kezdetén (a K r. sz. e lő tti IV . év
ezred első fele) su m irok és sém i b a b y lo n ia k á lla n a k egym ással s am ely m eg
in d ítja a k é t nép k ö z ö tt a m űvelődési k ö lcsö n h atáso k egész so ro z a tá t,16 nem
különben a n n a k a rokonsági fo k n a k a k ik u ta tla n sá g a , am ely az u ra l-a lta i n y elv
család k ét n ag y á g á t: az a lta i tö rz set és a fin n -ugor h a jt á s t összeköti egym ással.
Ú ja b b , u g y an csak nem kis nehézséget tám aszt az a kérdés, hogy m ely
időből és m ilyen terü leten le fo ly t érin tk ezésekrő l leh et szó a sum ir és u ral-altai
ő sk u ltu ra érin tk ezn i látszó kép zetein él? H ogy ősrokon ságra gon d olhatu n k-e a
a sum ir és u ra l-a lta i népek k ö z ö tt, m ely m in d en t m egm agyaráz, — av agy olyan
szom szédi ősidőbeli eg y m á sm ellett lak o zásra, m elynél a fe jle tte b b sum ir k u ltura
a m űvelőd ési k a te g oriá k egész so ro zatáv al a já n d ék o z ta m eg az u ral-altai n ép ek et — ,
esetleg úgy k ép z e lh e tjü k el a h ely z e te t, hogy a sum ir, m a jd az ennek örökébe lépő
b a b y lo n -a ssy r k u ltu ra m inden terü leti összefüggés és érin tkezés h ián yáb an is
képes v o lt term ék en y ítő m a g v a it elszórni a leg táv o lab b eső népekhez s ezek
k ö z ö tt az ak k o r m ár külön életet élő a lta ji és finn-ugor népekhez is?
K ü lö n n eh ézség et okoz a kérdés kezelésében az a körü lm ény is, hogy a
sum ir és u ra l-a lta i v alláso s k ép z etek összehasonlító eredm ényes k u ta tá s a , főkép
a su m irra nézve tö b b olyan tá jé k o z ta tó k ité ré st tesz szükségessé, am elyek hazai
olvasóközönségün k e lő tt ism eretlen , de a kérdés lényegével összefüggő p roblém á
k a t v ilá g o síta n a k m eg17 és hogy az u ra l-a lta i n ép ek v alláso s életére v o n atk o zó
m u n k á la to k is különböző érték ű ek s csak b eh a tó k ritik á v a l h asz n á lh a tó k .18
*
16 Ma m á r körülbelül általán o s a n é z et, hogy a b abyloni m űveltség első k ia la k ító i
a sum iro k v o lta k , a k ik tő l a k ultú ra m a jd minden je len tő seb b á g a z a t á t készen á t v e t t é k a
sémi b a b y lo n ia k . Igy v itá n felül áll, hogy az írás feltalá lá sa a sum ir nép müve v o lt, de
ugyanez l e h e t e t t a h ely zet a szellemi élet egyéb produ ctu m ain ál s fő k é n t a vallá sn ál is.
E . M ey e r kísérlete, hogy a sum ir vallás első fo rm á já ra erős sémi h a tá s o k a t m u tasson ki
(V. ö. Su m erier und Se m iten in B a b y lo n ie n .) = Aus den Abhandlungen der kgl. preuss.
A k ad em ie der W isse n sch a fte n . B e r li n , 19 06 . és Die G eschichte des A ltertu m s 2 . Aufl. S t u t t g a r t
u n d B e r lin , 1 9 0 9 . I. B d . , I. H ä lfte és ugyanaz 3. Aufl. 19 1 3. (nem t a l á l t követésre és c s a k
ugyan sem m ivel sem ig a zolh ató. A su m ir és sémi k u ltu ra egymáshoz való visz onyá ra v. ö.
le g ú ja b b a n B r . M eissn e r: B a b y lo n ien un d Assyrien. (K u ltu rg e sch ich tlich e B ib lio th ek .
H erausge g. v. W . F o y I. R e ih e : E th n o lo g isch e B ib lio th e k . I I I — I V .) Heidelberg, 1 9 2 0 —
1 9 2 4 . I — I I . B d . passim . G. C o n ten a u : L a civilisation a ssyro-b abylon ie n n e . (Collection
P a y o t . ) P áris, 192 2. 20—2 1 . l. L . D e la p o rte: L a M ésopotamie. Les civilisatio ns babylonienn e
e t assyrienne = B ib lio th è q u e de synthèse historiqu e L 'É V O L U T I O N D E L ' H U M A N I T É .
Dirigée p. H . B e r r (T om. V I I I . ) P á ris , 1 9 2 3 . c. m űveit.
17 A sum ir kérdésre v o n atk o zó lag tö b b m u n k á m b ó l n y e rh e t t á j é k o z t a t á s t az olvasó,
a legrészletesebb ism erteté s é t azonb an a M ag y ar Tudom ányos A kad ém ia á lta l 1 92 0 -b an
p á l y a d íjja l k oszorúzott m űvem : „ A s u m i r kérdés je len á l l á s a " s t b . k ézirata a d ja .
18 Az a lta i ág népei vallásos szokásai leírásához elég bő a n y a g o t n y ú jt a n a k a közép
k ori útleírók, b á r ez a d a t o k különböző é rté k ű e k az u ta zók megfigyelései képességeihez
v is z o n y íto tta n ; az első k ritik a i leírá st az a lta i vallásokról összehasonlító alapon A . C a strén
a d ja Vorlesungen über die finnische Mythologie. Aus dem Schwedischen übertragen und
m i t Anmerkungen b eg leite t v. A . S c h iefn e r. (= N o r d i s c h e R eisen und Forschungen. I I I . B d .)
S t.-P e te rs b u rg , 1853. c. művében. W . R a d lo f f : „Aus Sibirien. Lose B l ä t t e r aus mein em T a g e
b uche. Leipzig. 2. Ausg. 18 93 . I—I I . B d . c. m . I I . k. 1 — 6 7 . l. " „ D a s S c h a m an en tu m und sein
K u l t u s " c. a sam anistiku s hitrendszerről közöl érdekes a d a to k a t. C. d e H a r le z : L a religion
des T a ta r e s orie n ta u x . B ru x e lles, 1887. c. m.-ben (m egvan a Magy. Tud. Akad ém ia k ö n y v tá
r á b a n ) a m andzsu szárm azású chinai uralkodók vallásos o k m á n y a it közli és m ag y ará zz a ,
az egyes a lta i népek címszavai a l a t t to vá bb i irodalo m s e g y ú tta l jó összefoglalás olvasható
a H a s tin g s -féle E n cy clo paedia o f R eligion a n d E t h i c s egyes k ö teteiben. A finn-ugor né p e k
vallásos életére vo na tk ozó m ű v e k közül a la p v e tő C astrén elő bb id éz ett m u n k á ja , ennek
h iá n y a it igyekszik kiegészíteni K r o h n Gy. : A finn-ugor né p e k pogány isten tisz te le te . F o r
26 Dr. Varga Zsigmond: Sumir ( Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében.
sum erisches G epräge, so alles, was m it der S c h rift zu sam m en hän gt, die R eliefk u n st,
die B a u k u n s t” e tc .23
T . G. P in c h e s a su m irok e re d e té t a köv etkező szav ak k al a p o sz tro fá lja :
,,T h e Su m erian s m a y . . . h ave conte from a m ou n tainou s region w here lakes and
ponds were com m on, and rivers were m o u n tain -stream s or to rre n ts ” .24 Az eredetre
v o n a tk o z ó la g u g y an ezt k ö v e tk e z te ti azon tén y b ő l is, hogy a sum ir n yelv a
„ h e g y ” és az „ o rsz á g ” je lö lé sé re u g y a n azt a k ife je z é st (k u r) h a sz n á lja .25 S ő t m ég
to v á b b m egy és a k ö v etk ező n agy fon tosságú n y ila tk o z a to t teszi: „ T h e likeness
of c e rta in Su m erian words to T u rk ish suggests th a t th ey m ay h ave been a p re
h isto ric race from the F a r - E a s t , of T u rko-M ongolian ra c e ” .26
H. S ch n eid er v élem én y e szerin t „d ie Su m erer sind über die persischen
R an d b erg e ins Z w eistrom land h eru n terg estiegen , sie haben eine eigen artige, sehr
a ltertü m lich e und u n sem itisch e Sp rach e m itg eb ra ch t und einen G o tt „ E n lil” ,
dem sie in der H a u p sta d t N ippur, m itte n in der E b en e, ein „ B e rg -H a u s ” . . . e rrich
te te n ” .27
Jelen tő s az A . U ngnad á llá sfo g lalása is, m elyet a köv etkező kben szögez
le: „ B e i den Su m erern sprechen m an che Gründe fü r eine p räh isto risch e E in
w a n d e ru n g ..., fern er w eisen R elig ion und K u lt auf eine Zeit hin, in der wichtige.
G o tth eiten in gebirgiger Gegend v ereh rt wurden: m an denke an die in äl te ste r
sum erischer Zeit so hervorragende G ö ttin N in h u rsag a” , die H errin des G ebirges” ,
und an die k ü nstlich en B erg e, die T em p eltü rm e, die m an den H au p tg o tth eiten
e rr ic h te t” .28 H ogy e h egy v id ék et m erre kell keresn ün k, U ngnad m egm on d ja
a su m ir-törö k rokonság lehetőség én ek a m egengedésével.
Im e te h á t oly an tud ósok, kik sem m i nem zeti, vagy fa ji érdekeltséggel
nem b irn a k a sum ir kérdés m ikénti m egold ásában, belső tá rg y i okok a la p já n
k én y telen ek m egengedni a su m irok nak B a b y lo n b a kívü lről tö rté n t b ev án d orlását
s e v án d o rlást E la m felől lá t já k a leg term észeteseb b n ek .29 Ámde ha a su m ir-u ral-
a lta i ősrokonság elm élete m egáll, a k k o r n y ilv án v aló , hogy a su m irok E lam b an
sem v o lta k a u to ch to n o k , hanem ide is v alah on n an k eleteb b rő l, v ag y északabb ról
k ö ltö z te k s E la m o t csa k á tm en eti állom ásn ak h aszn álták föl B a b y lo n b a vezető
ú tju k o n . H ol ta lá lh a tju k m eg te h á t azt a h ely et, ahol az u ra l-a lta i népek (az
a lta i és finn-ugor törzsek é eg y a rá n t) g y erm ek bö lcsője rin go tt?
E kérd ésben is a legbizon yosabban úgy tá jék o z ó d h a tu n k , ha sorra v esszü k
az id evonatkozó sú llyal biró v élem én y ek et. Ism eretes, hogy K ö zép ázsiát az elkép
zelhető legősibb id ő k tő l kezdve mind a m ai n apig az ú. n . a lta i ág körébe tarto zó
1 7 —2 9 ., 62—7 2 ., 1 0 5 — 1 1 6 ., 1 5 3 — 1 6 5 ., 2 1 3 —2 2 4 ., 2 5 0 — 2 6 3 ., 3 0 7 —3 1 8 . , 3 5 7 —3 7 0 ., 3 9 5 —
406. l . és U gyan az: Die b u lgarisch-türkischen L eh nw örter in der ungarischen Sprache.
(= M é m o r i e s de la S o c ié té F in no-Ougrienne. Helsingfors. Vol. X X X . 191 2. 1 —34. l .
35 M u n k á c s i: Die U r h e im a t der U n g arn. (K e le ti Szemle. 1 90 5. V I . évf. 1 8 5 —2 2 2 . l.)
36 N a g y G éza: E g y a d a t a párthus-ugor érintkezéshez. E th n o g ra p h ia , 1897. V I I I .
évf. 136. kk. l . és. u. o.: 25 8. k k . l .
37 T h u ry J . Századok. B u d a p e s t, 1897. X X X I . évf. 3 1 7 . kk. és 39 1. kk. l . és
m á s u tt is.
38 K e le t i Szemle. V I . évf. 2 1 7 ., 20 8. l., 2 1 1 . l .
39 E th n o g ra p h ia , 1894. I V. évf. 172. l .
40 A m a g y a r n y elv tud om ány kézikönyve. B u d a p e s t, 19 23 . 65. l . S ő t Z ich y szerint
bizonyos á lla t és növ ényföld rajzi a d a to k nem z á r já k ki azt a feltev ést sem, hogy a m a g y a r -
ugorok elhelyezkedését az U ral-h eg ység két oldalán keressük. 3 5 . l .
32 Dr. Varga Zsigmond: Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében.
die U rh eim a t der m it den fin n isch -m ag y arisch en V ölkern verw andten tü rk isch en
und m ongolischen Stä m m e v orau ssetzen , m it w elcher A nnahm e wir gleichzeitig
einen h istorisch en H in terg ru nd für das V orkom m en sum erischer und a lte r arischer
Leh n w örter in den a lta isch en Sp rachen e rh a lte n ” .
H ol k e re sh e tjü k te h á t az u ra l-a lta i népek am az ő sh a z á já t,-a h o l az egyes,
ta lá n m ég nem is d ifferen ciá ló d o tt á g a k k al e g y ü tt a su m irok is o tth o n v o lta k ?
V élem én yün k szerin t sehol m á su tt, m in t N yu gat-Á zsiában . H a sum ir és u ra l-a lta i
népek k ö z ö tt pu sztán csak ősidőbeli érintkezésről volna és lehetn e szó, akkor
elfo g a d h a tn ók a M u n k á c s i v élem én y ét, m ely szerin t ez érintkezés „ T urán , illetv e
az á r já k tó l m ég a k k o r el nem fo g la lt Irá n fe lő l” tö r té n t,46 an n ál is in k áb b , m ert
ki tu d ja , hogy v ajjo n a tö rö k n ép terü let h a tá ra ez ősrégi időkben nem te rje d t-e
le csak u g y an a k ésőbb i Irá n p erem éig ,47 de m inden je l arra u ta l, hogy a sum ir-
u ra l-a lta i szóegyezések h á tte r é t ne ily hom ályos érin tkezésekb en , ső t inkább
a rokon sági összefüggés tén yéb en keressü k. R o k o n ság i k ap cso la tra m u ta t egyebek
k ö z ö tt az a k örü lm ény is, hogy sum ir m üv eltsé g i h a tá s o k k a l, m elyek a g ram m atik a
és lexicon egész m ezejére k ite rje d n e k , a fin n -ugor n yelv ekb en is találk o zu n k és
e h a tá so k k ö z ö tt nem egy v an olyan , am ely az a lta i ágban nincs jelen s így még
csa k am abból való k ö z v e te tt kölcsön zésn ek sem m in ő síth ető . A sum ir n épnek
te h á t érin tkezésb en k e lle tt á lla n ia n em csak a tö rö k -ta tá r n ép ek kel, illetőleg az
a lta i ággal, hanem a fin n -ugor törzssel48is s e k ap cso lat ism ét csak ősi eg y ü ttla k o
zásra, ősidőbeli n yelv rokon ságra u ta l. A zt sem leh et elképzelnü nk, hogy a fin n -
ugor n yelv ág a je lz e tt sum ir h a tá s o k a t K au k ázu s m elléki tartó zk o d ása id ején
n y e rh e tte , m ert tö rté n e ti a d a ta in k szerin t a su m irok érv én yesü lési köre az a la tt
a jó m ásfélezer év a la t t , m ely a h is toria i idő k ezd etétő l (a IV -ik évezred első fele)
a K r . e. h arm ad ik évezred végéig a su m irok at B a b y lo n fö ld jén ta lá lja , sohasem
te r je d t ki a K a u k á z u s terü letéig és v iszo n t ahhoz a feltev ésh ez is h ián y zik m in
den alap , hogy a fin n -ugor n ép ek a sum ir m üv eltségi h a tá s o k a t assy r-b ab y lo n i,
v ag y éppen kau kázu si k ö z v etíté ssel szerezh ették v o ln a .49 Az ezirány ú v izs
gálódás is oda v ezet te h á t vissza, hogy az egyezőnek látszó sum ir-fin n -u gor
m üv eltség i elem ek is ősi eg y ü ttélésb ő l, ősidőbeli rokonságból m ag y arázh ató k
m eg. Az egész nagy u ra l-a lta i n yelv család eg y ü ttlak o zása pedig csak Á zsiában
kép zelhető el, m ég pedig an n ak n y u g a ti: az A ra l-B a lc h a s -K a s p i tó k ö z ö tti, a kirgiz
p u sztaságot és T u rk esz tá n jó részét, közelebbről a S y r-D a rja és A m u -D a rja
fo ly a m te rü le té t körü lv ev ő v álta k o z ó felü letű terü letén . K i k ell zárnunk a leh e
tőség ek sorából a z t a fe lte v é s t, m ely a sum ir n ép et a K au k ázu s-szo ro sain a k a r ja
D é l-B a b y lo n b a b ev á n d o ro lta tn i, m ert így m eg m ag y arázatlan o k m arad n án ak
azok a közös m űvelődési elem ek, m elyek a su m iro k at és az a lta i n ép ek et eg y
m ással összek ötik . A rra t. i. nincs sem m i tám p o n tu n k , hogy az a lta i népek v alah a
a K au k ázu s fö lö tt elterü lő pusztaságon la k ta k v oln a, ahol ez esetb en alkalm u k
ny ilt v oln a a su m irok kal v aló b eh a tó b b és huzam osabb érintkezésre.
A su m ir-u ra l-a lta i őshaza fen teb b i elh a tá ro lá sá n a k m i ak a d á ly sem áll
ú tjá b a n , ső t bizonyos á r ja h a tá so k jele n lé té b e n egyenes m eg erősítését lá th a tju k
an n ak . A fin n -ugor ő s á rja érin tk ezések szin teré t különböző terü letek re szokták
tenni különböző tud ósok, a leg tö bb en a délorosz síkságon kép zelik el az é rin t
kezés m e g tö rté n té t,50 de ak a d n a k hangok, am elyek N yugat-Á zsiára gondol-
46 E g y etem e s Irod a lom törté n e t. IV. k. 41. l .
47 V. ö. G . H ü sin g : Die U rbevölkerung Irans. (K e leti Szemle 1901. I I . k ötet. 166. l .)
48 L. M u n k á c s i E g yetem e s iro d alo m tö rté n et. IV. k. 41. l . alól a jegy z etben.
49 Téves tehát a B o r k feltevése a sumir kaukázusi (l. O rientalistische L i t e r a t u r
zeitung. 1924. X X V I I . évf . 169. kk. l .) és a F o r r e r nézete (Sitzungsberichte dér preuss.
Akademie der W isse n sch a fte n . 1919. L I I I . B d. Phil. — hist. K las se 1032— 1033. l .) a sumir-
p ro to c h a tti rokonságról.
50 L . M u n k á c s i: Á rja és kaukázusi elem ek a finn-m ag y ar nyelv ekben. B u d a p est,
I. k. 1901. a bevezetésben. U. a.: K e le ti Szemle V I . évf. 208. kk. l . S etä lä : E th n o g ra p h ia 1916.
X X V I I . évf. 198. l . P á p a y J . : A m a g y a r n y elv tud om ány kézikönyve. I. k. 4. f. 19 22 . B u
dapest. 55 . l .
3
34 Dr. Varga Zsigmond: Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében.
a finn-ugor törzsekhez, hiszen n yom ok m u ta tjá k , hogy bizonyos v allási kép ze
te k h ittita k ö z v e títé sse l m ég m esszibbről, m inden valószínűség szerin t az egyip
tom i k u lturk örb ől k erü ltek el, p l. a v ogu lokh oz.58 A K au k ázu s h egylán cán keresz
tül érv én yesü lh ető assy r-b a b y lo n i m ű v eltség h atás a fin n -u gor tö rzsek re b izon yos
sággá erősöd nék az esetb en , ha igazolh ató v oln a F o r r e r am a n ézete, m ely a b og
h ázköi leletek en em le g e te tt eg y ik n y e lv e t, a luv n y e lv e t a ly d ia iv a l e g y ü tt
a fin n -ugor n yelv ág egy k ü lön b en n y o m av eszett déli ág aza tá n a k t a r t ja . De a
F o r r e r á lta l e célra felh o z o tt b iz o n y íté k o k táv o lró l sem elégség esek.59
F o n to s bizonyság v o ln a az u ra l-a lta i őshaza á lta lu n k e lh a tá ro lt N y u g a t
ázsiai fek v ése m e lle tt az u ra l-a lta i n y elv család n ak a k a p cso la ta az indiai d rávida
néppel, de e k a p c so la t ja v á r a döntő b izo n y íték o k nem h o zh ató k fe l. M indazon
á lta l egyném ely n yom ok a rra lá tsz a n ak u ta ln i, hogy bizonyos érin tk e zések —
h a m in d já rt scy th a k ö z v etíté ssel is — tö rté n te k , pl. a fin n -ugor és dravida tö rzsek
k ö z ö tt s ez érin tk ezések n ek a színhelye ism ét c sa k az e m líte tt ázsiai őshaza le
h e te tt.60
T a lá n nem m inden je le n tő sé g nélkü l v aló az az a d a t sem , am ely et ch in ai
feljeg y z ések sz o lg á lta tn a k a h un ok n ev én ek írásáv al arra nézve, hogy az u ra l-
a lta i ősh azát hol keressü k. N e v e z e te se n chinai em lékek a H u n o r nevet a H an
d inasztia u ralk od ásátó l kezdve úgy sz o k tá k á tírn i, hogy eleibe teszik a k u ty a
(k ien) je le n té sű szó rö v id íte tt írá s je g y é t.61 H ogy m ire célo ztak ez írásm óddal a
hunok halálos ellenségei, v ag y hogy honnan v e tté k azt — esetleg a hun szem ély
névképzés á lta lu k ism ert szokásából — , azt m a term észetesen eld ön teni nem tu d
ju k , de m ind enesetre érdekes p a ra llelt ta lá lh a tu n k hozzá a sum ir tu la jd o n n e v e k
egy c s o p o r tjá n a k U r = k u ty a előrésszel k ép ezett e ljá rá si m ód jáb an , m in t U r -B a u =
a B a u istennő k u t y á ja ; U r -N in a = A N in a istennő k u ty á ja . U r-g ig ir-g id d a =
a hosszú szekér k u ty á ja s tb .62 A h u n okn ak és su m irok n ak te h á t v alam ik o r egym ás
k özeléb en k e lle tt la k n io k s ez m ásko r és m á su tt nem tö rté n h e te tt, m int a közös
u ra l-a lta i őshazában .
*
Még egy fon tos kérdésre kell ném i v ilágosságot d eríten ü n k, m ie lő tt tu la j
donképeni fela d a tu n k m egoldásához hozzáfognánk. A n n ak az ősi k u ltu rfo k n ak
a rövid m eg v ilág ítására, m ely et az u ra l-a lta i népek ő sh azáju k b an elérh ette k .
N ehéz és kényes k é rd é s, hisz — fö lté v e, hogy az u ra l-a lta i n yelv család k é t fő
alk o tó része, ú. m .: az a lta i és a fin n -ugor ág v alam ik o r az ősidő h om ály áb an
csak u g yan egy közös ősi n y elv b ől fe jlő d ö tt ki, ki v á llalk o zh atn é k ez u ral-altai
a lap n y elv reco n stru á lá sá ra , am ik o r m ég a később i elágazásaib an s ok k al jo b b a n
ism ert és k ik u ta to tt „ u ra li” alap n y elv n ek , v agyis a finn-ugor sam ojed n yelv ek
közös ő s a n y já n a k a h ely reállításáró l is n agyon nehezen le h e t beszélni. P edig az
u ra l-a lta i ő sk u ltu ra jelleg ére, elért fo k ára csak a reco n stru ált alap nyelv ad ataib ól
v o n h a tn á n k le m egfelelő k ö v etk ez tetése k et. Ám de a kérdés m egoldásánál seg ít-
gondolkozás m enete is egyező v olt e közös törzsről szak ad t k é t népágn ál. Ilyen
p l. sum ir g i štug = h allan i, szószerint g is = értelem és tu g = b irn i, te h á t értelem m el
b irn i és v . ö. tö rö k o k = Sin n és o k m a k = h allan i, hőren; v ag y sum ir giš = em ber,
úr, férfi, a lta i k iz i, tö rö k k i s i = em ber, lény, am ihez V ám béry m egjegyzi, hogy
a nom ád em ber azon gond olkozásából kifo ly ólag , hogy igazi tö k életes em ber
csa k a férfi leh et, k is i, az a lta ib a n csak him nem ű szem ély jelö lé sére h aszn ál
t a tik .80 É s a g iš a su m irb an is csak him nem ű szem élyt je lö l és egyik m ellék
je le n té sé n e k m egfelelően ennek is csa k k iv áló ság át, n a g y sá g á t em eli ki. É rd ekes
egyezés, hogy a nap és a n ap p al (n api idő) (Sonne és T a g ) a tö rö k -ta tá r n ép ek
nél, sőt á lta lá b a n az u ra l-a lta i n épeknél épúgy közös fo g alm ak , m in tah ogy a
su m irban az utu, udu egyform án je le n ti a n ap o t (sol) és a n ap p alt (d ies).81 —
A tö rö k b en az ag, av értelm e háló, de e g y ú tta l vadászni is, a szó e m e k e ttő s
je le n té sé b ő l v ilág osan k öv etk ez ik , hogy „die p rim itiv e A r t des F an g en s der wilden
T iere, v ielleich t in E rm an gelu n g en tsp rech en d er W affen n ic h t m itte ls N ach
ja g e n s, sondern m it H ü lfe a u fg estellter N etze, F a lle n und Schlingen b ew erkstel
lig t w urd e” .82 83 A régi su m irban a vad ászás fo g a lm á t szintén egy olyan é k je l
fe je z te k i, m ely n ek értelm e ered etileg zá rt h ely, m a jd körü lv en n i le h e te tt s e
h ely zetet jo g g a l jellem z i M e is s n e r a su m irra nézve is úgy, „d ass die Ja g d ursprüng
lich durch E in fa n g en m it N etzen oder G ruben b etrieb en w urde” .84 E z é rt te k in ti
úgy a sum ir n yelv az ellenség elfo g a tá sá t is, m in t az istenség, v ag y a k irá ly
h á ló já n a k reá v aló k iv e té sé t. A közös k u ltu rfe jle ttsé g elért fo k án ak a m eg ítélé
sére v o n atk o zó a d a to k a t to v á b b lehetn e m ég szap o rítan i, de m ivel nem leh et
célu n k i t t kim erítő részletezésbe b o csátk o zn i, egyelőre m egelégszünk a n y ú jto tt
v á z la to s kép pel.
A finn-ugor népek ősi k u ltu rfo k á n a k a m eg rajzo lásán ál is m in th a bizo
nyos a jt ó k a t n y itv a h a g y n án ak az illeték e s szakem berek, m elyeken á t az ősm ű
v eltség n ek á lta lu k m egen ged ett m értékén él kissé v á lto z a to sa b b és gazdagabb
képe b o n ta k o z n ék k i. Igy m ár S e tä lä 85 és P á p a y J .86 is elism erik m in teg y az
isk ola közös felfo g ásán ak a m eg n y ilatkozásakép en , hogy pl. az ugor népeknél
az ugor korszak le z a jlá sa u tá n jó k o ra k u ltu rális v isszafejlő d és k ö v e tk e z e tt be,
am it jórészb en la k ó h ely v á lto z ta tá su k és k u ltu rális körn y ezetü k m eg v á lto z ta tá sa
id ézett elő s M u n k á c s i m ég to v á b b m enve, m egengedi a finn-ugor ősm ü veltségre
idegen, ebből a szem p on tból k iv á ltk ép en je le n tő s assy r-bab y lo n i m ű veltségi
elem ek h a tá s á t is ,87 de ez m ég m indig nem az a m érték , am ellyel a fin n -ugor
ősm ű veltség fok a szerin tü n k h elyesen m érh ető. E p on ton is kellő tá jé k o z á s t csak
az az eg y b ev etés n y ú jth a t, m ely a sum ir és fin n -ugor ősm ű v eltségi á lla p o to t —
épen az ősrokon ság tén yéből kifo lyólag — az egyező kép zetek m egfelelő sora á lta l
igyekszik szem léltetn i, recon stru áln i. E z eg y b ev etés eredm ényeiként hadd á llja
n ak te h á t it t a k ö v etk ező a d a to k :
A társad alm i eg y ü tté lésre, tagozódásra u taló érdekesebb szóegyezések:
80 L. V á m b é r y : Die prim itive K u ltu r des tu rk o -ta ta risc h e n V olkes e tc. 51 — 52. l .
81 U g y a n a z : U. o. 157. l .
82 U. a.: U. o. 99. l .
83 A tö r ö k - t a t á r népek m ai kulturális élete jellemzésére v. ö. W . R a d l o f f : Aus
Sibirien. Lose B l ä t t e r aus meinem T a gebu che. I — I I . B d. 2-te Ausgabe. Leipzig, 1 8 9 3 . c.
m u n k á já t .
84 A régi sum ir va d á s z a to k leírására v. ö. B r . M eissn e r: Assyrische Ja g d e n (D er
Alte Orient. X I I I . J g . H e ft. 2. Leipzig. 1911. Az id é ze tt részt épen l . u. o. 8. l . A vad ászatról
ug y an ő ír még B a b y lo n ien und A ssyrien. Heidelberg, 19 20 . B d . I. 73. kk. l . és 22 4. kk. l .
85 V. ö. E th n o g ra p h ia . B u d a p e st. X X V I I . évf. 196. l .
86 A finn-u gor népek és n y e lv e k ism ertetése. A m a g y a r n y e lv tu d o m án y kézi
k ön y v e. I. k. 4. f. B u d a p e s t, 1 92 2. 43. l .
87 E g y e te m e s iro d alo m tö rté n et. IV. k. 41. l . alól a je g y z e t és K e le ti Szemle. X I X .
évf. B u d a p e s t, 1 9 2 0 — 1 9 2 2 . m e g je len t s bizonyos részleteiben m á r előbb i s m e r t e te tt t a n u l
m ányában.
40 Dr. Varga Zsigmond: Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében.
88 L . M u n k á c s i : K e le ti Szemle. X I X . évi. 2 3 —2 4. l .
89 Az animism us lényeg ét k i f e j t ő a la p v e tő k u t a tá s o k fel v a n n a k sorolv a minden
ha sz ná lha tó v a llástö rté n e ti k ézikönyvben, én i t t csak a theoria a t y j á t nevezem m eg E . B .
T y lort P rim itiv e Culture 4. edition. 1903. c. művével. Az animismus szerepét az i s t e n
fo galo m fejlődésében m eg világo sítja N . S ő d e r b lo m : Das W erden des G ottesg laub en s. Ü b e r
s e t z t von R . S tü be. Leipzig, 1 9 1 6 . c. m u n k á ja . A kellő tá jé k o z á s t n y ú jt ó va llá störté n e ti
k é zikö nyvek közül ism ereteseb bek a Ch. d e la S a u s s a y e , a v. O relli, az A . J e r e m i a s és a T iele-
S őd erb lom -fé le .
Dr. Varga Zsigmond: Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében. 41
95 U. a.: U. o. 2 9 —3 0. l .
96 A lil su m ir je len tése i e g y ü tt ta l á lh a t ó k J . D . P r in c e : M aterials tor a sumerian
L e x i c o n . (Assyriologische B ib li o th e k . B d . X I X . Leipzig. 1 90 5—08. c. lex ica lis m űve 2 2 4 l .
97 Die R e lig io n der J u g r a -V ö lk e r . B d . 40. l .
98 V. ö. M u n k á c s i B .: Vogul népköltési g y ű jte m é n y . B u d a p e s t. I. k. 1 8 9 2 ., —
19 02 . C L X X X . l . és U g y a n a z : Seelenglaube und T o t e n k u lt de r W ogulen. (K e le ti Szemle.
19 05 . V I . évf. 72. k.), l . M u n k á c s in a k Vogul népköltési g y ű jte m é n y e , melyből im m áron a
I I -ik k ö t e t 3 -ik kiegészítő füzete is m e g je len t. B u d a p e s t, 192 1-b en s a m ely eszerint 4 teljes
k ö t e te t fo glal m a g á b a n , úgy te k in th e t ő , m in t a pogány vogulok h itv ilá g á n a k a legk iadó sabb
és leg érték esebb fo rrá s g y ű jte m é n y e .
99 L . Szerző: I r ty s c h -O s tja k e n und ihre Volkspoesie. I. Teil. S t.-P e te r s b u r g , 1897.
1 4 9 — 150. l .
100 L . K a r ja l a in e n : Die R eligio n de r Ju g ra -V ö lk e r . I. B d . 40—41. l .
101 K e le ti Szem le. 19 05 . V I . évf. 73. l .
102 V. ö. N . T h . K a t a n o f f : U eber die B e s ta t tu n g s g e b r ä uche bei den T ü r k s t ämmen
Central — und O stasiens. (K e le ti Szemle. B u d a p e s t, 1 9 0 0 .) I. k. 1 0 0 — 1 13 . l ., a b eltirek n é l
és a sa g aio k n ál a jenissei k orm ányzóság m inuseinski köréből je gy ezte fel e szok ást. — A
tö rö k f a j jellem zésére l . V ám b éry Á . : A tö rök fa j e thnologiaj és ethnographiai te k in te t b e n ,
B u d a p e s t, 1885. c. m ű v é t és a n n a k n é m e t k ia d á s á t i s .
Dr. Varga Zsigmon d : Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében. 43
M u n k á c s i p éld á k a t hoz fel arra nézve is, hogy a zürjé n és v o tjá k n yelv ekb en is
előfordul a m u s = m áj szónak ily ,, k ed v es, édes, d rá g a , szeretett" je le n té sb e n való
a lk a lm a z á sa .103 U g y an csak M u n k á c s i közli, hogy kérdezősködésére vogul n yelv
m estere a le lk e t k é t oly an k ifejezéssel írta körü l, m elyek egyike azt je le n ti, hogy
szív (s a m ), a m ásik a pedig m áj (p o r), te h á t a lé lek = sz ív -m á j. (K e le ti Szem le.
1905. V I. év f. 72. l .)
A bból a k örü lm én y b ől, hogy a su m irok a le h e lle t-lélek szék h ely ét az u ral-
a lta i népekhez hasonlóan szintén a v érb en (esetleg a szív ben ), de m in d en ek fö lö tt a
m á jb a n k ép z elh ették és k ép zelték , az u ra l-a lta i lé lek h ittel v aló k a p cso la tra nézve
m ég sem m i k o n k ré t n yereség nem ad ód nék, m ert m ás n ép ek hasonló h itk ép ze
teirő l is bőv en van tu d o m á su n k .104 Az azon ban m ár je le n tő sé g te lje s és nem v é le t
len m om en tu m , hogy a sum ir n y elv b en a m á jn a k egyik elnevezése b a r-n ak hang
z ik ,105 am ely bizon n y al a la p ja a tö rö k -ta tá r b ag ir, baw er, b a u r = m áj jelen té sű
sza v a k n a k és a la p ja le h e t a k á r k ö z v etv e, a k á r közv etlen ü l a wogul p o r szónak
is és em ezekhez hasonlóan h a sz n á lta tik a b arát, testvér jelö lé sére is. A su m irban
a m áj egy m ásik neve p e š , am ely kü lönösen szem léltető a leh e lle t-lélek n e k a
m á jja l v aló k a p cso la tá ra , am en n yiben ered eti je le n té se szerin t m egnőni, kiszéle
sedni, felduzzadni, te h á t a lélekző m á ja t a k a r ja je le n te n i. N em m erem á llíta n i,
de v isz o n t kizárni sem ak arom e p e š szónak az előb b is m e rte te tt v o tjá k -z ü rjé n
m u s k ifejez éssel való összefü ggését. A m áj fo n to ssá g á t a su m irban m u ta tja m ég
az is, hogy kiv áló elő sz eretettel h a sz n á ltá k jó s lá si célo k ra, m in t am elyből az
iste n e k a k a r a tá t k iv á ltk é p en m eg le h e te tt tu d ako ln i és a m á jn a k e szerepe is a
lélek k el v aló k a p cso la tá n n yu g od ott.
A le h e lle t-lé le k tő l szokás elv á la sz ta n i és m egkü lö n b öztetn i az árn yék-
le lk e t (Schem en oder S ch a tten seele), b á r a dolog valószínű leg úgy áll, am in t
W u n d t íté li, hogy ez u tó b b i csak k o rc s h a jtá s a az elő b b in ek .106 E re d e té t an n ak
a g y a k o rla ti m eg figy elésn ek köszön heti, hogy a lélek néha (pl. álom közben, vagy
á ju lá s esetén ) e ltá v o z h a tik a te stb ő l, an élkü l, hogy am azzal való k a p cso la tá t
végleg fölad n á s így kön n yen azt a h ite t k e lth e ti a p rim itív szem lélőben , hogy a
leh e lle t-lélek tő l különböző lélek. A lélek e m egjelen ési fo rm á já n a k e lte rjed tség ét,
k a ra k te r é t és n ev eit a fin n -ugor n y elv ág ta g ja ib a n jó l ism e rjü k a P a a s o n e n k u ta
tá sa ib ó l.107 Az o s tjá k o k és vogul ok közös n évvel is-, is-n ak nevezik ez árn yék-
le ik et, am ely elnevezés föllelh ető a m agy ar iz szóban is. A tö b b i finn-ugor n y elv
b en pronom in alis a la k b a n tü krö ződ ik , úgy azon b an, hogy eredeti je len té se m ég
re co n stru á lh a tó . (V . ö. fin n itse, est ise, lapp je s , m ordvin es, cserem isz s-k e,
sy rjé n ats, as, v o t já k ats, a s .) Mind e k ifejezések közös alap értelm éü l P a a s o n e n
az á rn y ék je le n té s t su p p o n á lja . A m ag yar iz m ásodlagos rá k , rák o s d agan at,
gonosz b eteg ség é rtelm ét ab ból m ag y arázza, hogy a lélek a h alál u tá n a le g tö b b
ször ártó szellem m é v á lto z ik á t, m ely súlyos betegséggel tá m a d h a tja m eg a h á t
ra m a ra d o tt é lő k e t.108
A z á rn y ék -lélek csa k a h a lá lb a n szakad el te lje se n az em b ertő l, b á r m ég
ak k o r sem v á lik szám ára közönyössé előző lakóh elye. N ém ely tudósok a z t á llít
já k , hogy a te s ttő l elsz a k a d t á rn y ék lélek az em beri lélekn ek egy h arm ad ik for
m á ja s ecélból u ta ln a k a n n a k külön elnevezéseire; pl. a finn-ugor n yelv ekb en
ilyen nev eiv el ta lá lk o z u n k : vogul tow , tow i, m ord vin, tsov, sy rjé n sön , o s tjá k
tonχ , l u n k , am elyek m ind az elh a lta k á rn y ék lelk e it, az e lh a lta k szellem eit je lö lik
és jele n té se ik b e n eg y ú tta l v isszatü k rözik a fejlő d ésn ek azon m en e té t is, am ely
a szociális organ izációba v aló lassú tagozódás k öv etk eztéb en az ősök ku ltu szá
n ak (A h n en k u ltu s) m agasab b fo rm á já t ö ltö zte föl. Az árn y ék lélek külön közös
neve je le n ik m eg a cserem isz és v o t já k ört, urt és a vogul, o s z tjá k urt k ifejezések
b en , am ely u tó b b in a k = hős, úr, fejed elem je le n té sb e n is előforduló h aszn álata az
e lh a lt kiv álóság ok n ak u gy an olyan k u ltu szára u ta l, am ilyennel az o s tjá k tonχ ,
l un k és fin n -ugor p a ra lleljein él ta lá lk o z tu n k v o lt.109
Az a lta i n ép ek nek h a lo tti szokásai v ilágosan s e jte tik , hogy körü kb en is
ism ert és re tte g e tt v o lt az elh a lt em ber lelke s e lélek különböző elnevezések a la tt
(pl. te le u t, a lta i ü züt, ja k u t, ü ör s t b .110) árnyékszerű m egjelen ési fo rm áv al b irt és
ig é n y elt a h á tra m a r a d o tta k részéről áld o z a to t, tisz te le te t.
E g y p illa n a tra sem leh et v itá s , hogy az árn y ék -lélek fogalm a és képzete
a sum ir nép h itv ilá g á b a n is élt és nyom ai a h a lo tti k u ltu szb an , m ajd különböző
irod alm i u ta lá so k b a n szám talan szor elő b u k k an n ak . E z árn yéklélekn ek jó l ism er
jü k a sum irból a z o k a t a n ev eit, am elyek az udu g (assy r-b ab y lo n i u tu kk u ) és
g id im ( = assy r-b a b y lo n i etim m u ) tu lajd o n n ev ek b en állan ak elő ttü n k , am elyekn ek
sum ir eredetéhez és co n cep tió jáh o z nem fér sem m i k étség s am elyekben ered eti
leg n em m eg szem ély esített dém onikus lé n y e k et, hanem a h a lo tta k lelkeinek
álta lá n o s je lö lé se it k ell lá tn u n k .111 E g y elő re n in cs sem m i tám p o n tu n k arra nézve,
hogy a fin n -ugor á rn y ék lélek is k ifejezésére em lék eztető sum ir si, zi ( = élet, lélek )
árn y ék lélek értelem b en , v a g y épen a h a lo tti lelk ek jelö lé sére is, h a sz n á lta to tt
v o ln a. D e e k ép zetsor eg y b ev etésén él ta lá n nem is an n yira a k ife jezése k egyezése
a fo n to s, m in t in k áb b az a felfo g ás, m ely az á rn y ék lelk e k m eg jelen ési fo rm á já v a l,
szerepével s az élőkhöz v aló v iszo n yáv al k a p cso la to s. E felfogásról pedig m eg
á lla p íth a tju k , hogy az a su m irban és az u ra l-a lta i népek h itv ilá g á b a n egy és
u gyanaz.
A lélek k a p c so la tá t a te s tte l k ifejezi: először a lélek b e n tlak o zása a te s t
ben: ez az é let, m a jd am abból v aló végleges k iv álása: ez a h alál á lla p o ta . Az
éle t és halál köv etkező m űszavai egyeznek a sum ir és az u ra l-a lta i n y elv ek b en :
a) su m ir tin, til = é l e t = az a lta i n y elv ek köréből m ár előbb tá rg y a lt tin, tyn, tim
stb . = lélek , leh ellet, é le t ; b) sum ir ug = h alál, h a lo tt, m egöl, m eggyilkol = mongol
ük = h aln i, m eghalni, ükü l = h a lál; sum ir ğ ul, g u l = m egöl, tön krem egy , elpusztul,
finn k u o le = halni, m ordv. k u li, cser. ko l, z ür j. ku l, vogul k a l, k o l, o s tj. κal, m ag y ar
h a ln i, m e g h a ln i; sum ir u š (a ssy r-b a b . m u tu , m e tu ) = h a lo tt, h alál, haln i, m eghalni,
elveszni, vogul ū s i = elveszni, elm u lni, o s z tjá k uš = elpusztul, m eghal, zürjé n
voš = tön k rem eg y , elvész, m agy ar vész. E z egyező k ife jezése k összefüggését az éle t
m űködés azonos felfo g ásáró l előbb közöltek is m eg erő síth etik , de ig azo lásu kat
m ás alk alom m al m a jd külön is fo g ju k adni.
Az em berből kiszabad u ló árn y ék lélek m egjelen ési fo rm á ja különböző lehet,
de a leg tö b b ször az elh a lt egyén k ép ét v iseli an élkü l, hogy valóságos te s tte l b irn a.
Az á rn y ék lélek n ek ez az a la k ja , m in t P a a s o n e n helyesen jeg y zi m eg ,112 azokon
az élén k em lék ezeti és kép zeleti képeken n yugszik, am ely ek et az élők a lélekről
és a n n ak m űködéséről m agu knak álom - v agy láto m áso k fo rm á já b a n szereztek.
A d a ta in k v a n n a k reá az u ra l-a lta i n yelv család m in d k ét főága kötelék éb e tartozó
népek h a lo tti ku ltu sza k öréb ő l, hogy az árn y ék leik e t csak u g y an a legtöbbször
ilyen a la k b a n k ép zelték e l.113
De nem h ián yzik az á rn y ék lélek n ek m ad ár ala k b a n való felfo g ása sem ,
am ire szintén rend elkezü nk p éld á k k a l. Igy a vogul n ép kö ltési gyüjtem én y ek b en
töb bszö r o lv a s h a tju k , hogy az em beri te s te t elhagyni készülő lélek m adár (és
pedig v eréb v a g y sólyom ) a la k o t ö lt és így indul ú tjá r a .114 H ason lókép en a vogul
u rt sz á rn y a k k a l bir és az erdőkben él s ha v a la k i h alób an v a n , az urt- ja k iáltan i
kezd. Ism erősök aztá n a szellem isten ek n ek m ad ár alak ú k iáb rázo lásai is, am e
lyek u g y an csak az árn y ék lélek n ek ilyen m adár a la k já ra m en n ek vissza, k iv á lt
ha m egen ged jük, hogy a szellem ek jó rész én ek a ku ltu sza a h a lo tta k leikein ek a
tisz te le té n épül föl. H o z z á teh etjü k azon b an, hogy a lélek ilyen m adár a la k b a n
való felfo g ása nem speciális u ra l-a lta i, m ég nem is finn-ugor v on ás, találk o zu n k
e k ép zettel szám os, egym ástól te lje se n tá v o l álló népeknél is, am it ta lá n a leg
k ö n n yeb ben úgy m ag y ará z h a tu n k m eg, hogy a lélek n ek a te sttő l v aló eltáv o zá
sára és eset leges v isszatéréseire a leg a lk a lm asab b eszközökül a szárn y ak k in ál
k ozn ak , a sz á rn y a k k a l pedig szinte szükségszerüle g e g y ü tt já r t a m ad ár a la k
hozzáképzelése is .115 D e ha nem is lá th a tu n k különös u ra l-a lta i v o n ást a lélek n ek
ily felfo g ásáb an , egyéb je le n tő s b izon yságok m e lle tt lehet az egyik ősrégi m arad
v án y a an n ak a közös con cep tu sn ak , m ely a lé lek re, m egjelen ésére, m űködésére
nézve a su m irok nál és az u ra l-a lta i népeknél je le n tk e z e tt.
C sak neh án y jellem z ő a d a to t em lítsü n k fel a n n ak a szem léltetésére, hogy
a su m irok m iképen k ép zelték el a h a lo tti szellem eket. M ajd lá tn i fo g ju k , hogy
az előkelő h a lo tta k k iá b rázo lása, szo braik n ak az elkészítése és tisztelete a sum i
rokn ál is otth o n o s v o lt. V iszont a d a to k erő sítik m eg az árn yéklélek m adár alak
já n a k a je le n lé té t is, így pl. ha az Istá r alászállása az alv ilágb a c. m ythoszban
az előoldal 10-ik sora az alv ilágb an ta rtó z k o d ó k a t em ígyen jellem zi: „m adárhoz
hasonló szárn y ru h ával v a n n a k e llá tv a ” (la b š u m a k im a iccu ri cubat k a p p i) és e
m ythosz h itk ép zeteiv el bizonyosan m ég a régi sum ir kor felfo g ását tükrözi
v issz a ,116 v ag y ha C. F r a n k bizonyos v arázsreliefeken a h a lo tti szellem nek: az
utug (a ssy r-b a b . u tu k k u )-n ak m ad ár a la k b an való k iáb rázolását ta lá lta fö l,117
to v á b b á ha a Gilgam es eposz118 I I . tá b lá ja Gilgam es b a r á t já n a k : E a b a n in a k
(sum irul: E n g id u n ak ) az á lo m lá tá sá t úgy ír ja le, hogy egy dém on E a b a n it, illetve
á r n y é k a la k já t m ad árszárn yakk al lá tja el és úgy viszi alá az alvilágba; nem
különben a lélek m adár a la k ja m elletti b iz o n y íté k n a k te k in th e tjü k nehány v a rá z s
szövegnek azon a d a tá t, m ely a v arázslásn ál a h ollón ak és a sólyom n ak a szere
p eltetésére v o n a tk o z ik . É rd ekes ad alék m ég az árn yéklélek sum ir felfogása m ellett
a Gilgam es eposz X I I . tá b lá já n a k a közlése, m ely arról szól, hogy N ergal isten
E a k ö z b en já rá sá ra „m eg n y itá a föld nek n y ílá sá t és E a b a n i u tu k k u já t ( = h alo tti
szellem ét) m in t szelet engedé a földből fe ljö n n i” , hogy Gilgam es m egtu d akol
hassa tő le az alv ilág beren d ezését és a benne élők so rsá t.118
A h a lo tti le lk ek halál u tá n i élete nagyon szom orú. L assú v eg etálás, csön
des sorvad ás, öröm és g y ön yö rüség nélküli, k ietlen , árn yékszerű é le t ez, m ely et
ta lá n az ős u ra l-a lta i h itfelfo gásra is a legtalálób b an jellem ez az Istá r alászállása
c. m yth o szn ak a k öv etkező nehány b evezető sora: „ P o r az ő (t. i. a h a lo tta k é )
táp lá lék u k , agyag eled elü k, világosságot nem lá tn a k , sö tétségben ülnek, m adár
hoz h asonlóan szárn yru h ákkal v an n ak ellá tv a , az a jtó n és a reteszeken földpor
fek sz ik ” . D e m ég ez az életü k is csak úgy z av artalan , ha a h átram arad t hozzá
ta rto z ó k az elv álás u tá n is gondoskodnak a lelkek táp lálásáró l, m inden szük
séges dologgal v aló ellá tá sá ró l.
Su m ir és u r a l-a lta i részen 119 120 eg y arán t je le n v an az a g on d olat, hogy
a h alál a lk a lm á v a l a te s ttő l elszakad t lélek to v á b b ra is érdekeltséggel b ir a te s t
körü l, o tt ta rtó z k o d ik m ellette és k ö rü lö tte a sirban s bizonyos m érték ig függ
a n n a k a so rsa a la k u lá sá tó l. E gon d olat su g a llja a ztán a h a lo tt testn ek és a körü
lö tte tartózk od ó lélek n ek m inden szükségessel, foglalkozási tárg y aiv al, kedvenc
eszközeivel, ru h á v a l, élelem m el v aló e llá tá sá t, am i részben a tem etésk o r tö rté n ik
m eg, m in t pl. a foglalkozási tá rg y a k n a k , ed én yek n ek, ékszerekn ek , ru h ázatn ak
a h a lo tt m ellé helyezése a sirb a, részben a tem etés u tá n ism étlőd ő áld ozati a já n
d ékok fe la já n lá sá b a n fo ly ta tó d ik , hogy a h a lo tt nélkülözni ne legyen k én y telen ,
v issz a térésre ne gon d oljon és a tú lv ilág o n is arán y lag tű rh ető en érezze m ag át.
A su m ir-b ab y lon i tem etk ez ési ritu á lé t ism erjü k an n y ira, hogy e szokásn ak a
je le n lé té t a p éld ák szám os töm egével kép esek v ag y u n k igazolni. F e ltá r t sirok
a su m irok la k ta terü letrő l je le n té k e n y sírm e llé k le te t a d ta k v issza, a h a lo tti áldo
z a to k b e m u ta tá sá ró l, id e jeirő l, v álto zato sság áró l és k iterjed tség érő l pedig a
v a llá so s irod alom bőségesen tu d ó sit. De v iszo n t az u ra l-a lta i népcsalád népeinél,
a lta ia k n á l és fin n -u g o rokn ál is, e g y a rá n t e lm a ra d h a ta tla n v o lt a h a lo tta k n a k
u to lsó ú tju k r a v aló gazdag felszerelése, am iről h asonlóképen fe ltá rt sírleletek
ta n ú sk o d n ak és irod alm i feljeg y z ések is szólan ak, nem különben ism erjü k a h a lo tti
áld o z a to k n a k a sz o k á sá t is.
A lélek n ek a te s t k örü li érd ek eltség e k itű n ik azon h itb ő l is, hogy a tem e
té s nélkü l m a ra d t h a lo tt lelke állandó bolyo n gásra v an k á rh o z ta tv a , m indaddig,
m íg v a la k i m eg nem könyörül r a jt a és a te m e té st, ha m in d já rt jelk é p e se n is, de
v aló sá g g a l el nem végzi. A z idegen földön ele se tt k a to n á t h ozzátartozói azért
te m e tté k el jelk ép esen h azai földben is, hogy lelke az örökös b olyongás v esze
d elm étől m en tesü ljö n .
T éved és v oln a a z t hinni, hogy a sum ir és u ra l-a lta i részen eg y arán t je le n
lévő e h a lo tti k u ltu sz n a k a h a lo tta k irá n ti k eg y eletes érzés v o lt a szü lőoka, ha
a k eg y eletn ek v a n is része k ia la k u lá sá b a n , so k k al n agyobb m érték b en előidézője
a n n a k a h a lo tta k le lk eitő l v aló félelem . A z a h it, hogy a kellőképen nem istáp o lt
h a lo tti szellem m eg u n h a tja az am úgy sem kellem es tú lv ilág i ta rtó z k o d á st és
v issz a té rh e t elő b b i la k ó h ely ére s ak k o r á rta lm á ra lesz az élő h á tra m a ra d o tta k n a k ,
k ik e t m ind enféle b etegségg el, csap ással su jto lh a t. E z é rt v o lt szükséges m ár
a tem etésn él különböző m egtév esztési k isé rletek et, elv esztések et végezni, hogy
szellem ek á rtó h a tá sa itó l v aló félelem eredm ényezi a fin n -ugor népeknél is a
h a lo tta k szellem ei szám ára b e m u ta to tt áld o zato k egy etem esség ét.126
N em v á rh a tu n k tö k életes egyezést sum ir és u ra l-a lta i n épek k ö z ö tt a
h a lo tti szellem ek tisz teletére b e m u ta to tt áld o zato k a n y ag a és id ő p o n tja te k in te
té b e n , hisz az egyes elk ü lö n ü lt n ép ek szo k á sa it e pon tokon so k m inden körü l
m ény b e fo ly á s o lh a tta ,127 — a lényeg azon b an az, hogy a h a lo tti áld o zato k bem u
ta tá s a m in d an n yiok n ál egyetem legesen előfordul és a v allásos h it elm a ra d h a ta t
lan k ö v etelm én y e. A n n ál m eglepőbb egyezés a sum ir és az u ra l-a lta i h a lo tti
ritu a léban az, hogy a h a lo tti á ld o zato k rendesen tor jelleg é v e l b irta k , a m ely ek
nél a fe la já n lo tt á ld o zati á lla to k h ú sá t, v ag y az áld o zato k m ásnem ű, m egélve-
zésre szán t a n y a g á t a k u ltu szb an résztv ev ő k : legtö bb ször az elh u n y t h ozzátar
tozói, esetleg a b a rá to k , ism erősök, v ag y m eg je len t h iv atalo s szem élyek az elhalt
leik év el e g y ü tt fo g y a s z to ttá k el, a h a lo tti lélek te h á t az áld o zato kon je le n v o lt
s a vend égesked ésben r é s z tv e tt. E szo k ásn ak je le n lé te sem az a lta i, sem a fin n
ugor népeknél nem v itá s ,128 le g felje b b a su m ir szokás je le n lé té t kell nehány pél
d ával igazoln un k. L a n g d o n u ta l az A llotte d e la F u y e á lta l k ia d o tt szö v eg g y ű j
tem én y b en (D ocu m en ts p résargon iq u es. No. 80. = B a b y lo n ia ca V I. 20 2 . l .) egy
érdekes szövegre, m ely n ek ta rta lm a így szól: „ E g y ju h o t a p ap k irály , egy gödö
ly é t a N ina isten n ő p a p ja , egy b á rá n y t és egy göd ölyét a N in m arki istenn ő p a p ja
ja v á r a m eg ettek a g y ü lek ezetb en . E g y ju h o t a p ap k irály , egy ju h o t a fő írásm ester
ja v á r a g iš d im k a n a (kü lön ben ism eretlen n evű) h ón ap ban a h a lo tti áld o zat bem u
ta tá s a k o r e lfo g y a sz to tta k ” . H ason lóképen ism e rjü k a z t a sum ir szo k ást is, hogy
a h a lo tti la k o m á t az elh a lt szem ély fe lá llíto tt szo b rán ak a je len létéb en ü lték m eg,
hogy az illető m in teg y a ctiv e részt veh essen az étkezésben . M indezekről a dol
gokról m a olyan b e h a tó a n v a g y u n k tá jé k o z ta tv a , hogy D eim el ö sszeállításában
m ég az ősök k u ltu szára v on atk ozó áld o zati listá k is kényelm esen h ozzáférh etők
a L u g a l a n d a és U r u k a g i n a id e jé b ő l.129
N agy fon tosság ú egyezésnek kell m in ősíten ü n k sum ir és u ra l-a lta i népek
k ö z ö tt a z t a közös szo k ást, hogy a h a lo tt képe szobor a la k já b a n k iá b rá z o lta to tt
és a h a lo tti lak o m ák on épúgy ré s z tv e tt, a k á rcsa k az élő áld ozok. Ilyen szokás
h a tá ro z o tt n yom aiv al ta lá lk o z u n k az a lta i ta tá ro k n á l, a ja k u to k n á l, a m ongo
lo k n ál, a tun gu z törzsb eli gold oknál, to v á b b á az összes fin n -ugor népeknél is. A
sam o jéd ek re és az ugor népek re v o n atk o zó lag K a r ja la in e n és M u n k á c s i közölnek
p éld á k a t, a fin n ek n él divó szokásra a K a le v a la szo lg áltat egyebek k ö z ö tt a d a to
k a t 180 s a tö b b i fin n -ugor törzs hasonló e ljá r á s á t m eg erő sítik a K r o h n és C astrén
a d a ta i.
A su m irokról szin tén tu d ju k , hogy az elh a lt h o zzátarto zó k szo brait elk é
s z íte tté k és áld ozati a já n d é k a ik a t e szobrok e lő tt m u ta ttá k b e .131 K ü lön ösen
d iv a tb a n v o lt az előkelő szem élyek k iáb rázo lása, pl. az agadei S a r g o n id ejébő l
szárm azó egyik h iv a ta lo s áld o zati lista szól egy áld o zati b árán y ró l, m ely et az
le lt v o ln a, m ert m ás kosm ologiku s k ép zetek m ell e t t épen az alv ilág kép e139 is
egyike a zo k n ak az összekötő k a p cso k n ak , am elyek a sum ir és az u ra l-a lta i népek
ősvallási é le té t eg y b ek ö tik . E kérdésről azonban később fogunk szólani.
A h a lo tti le lk ek sorsa az alv ilág b an az v o lt, hogy bizonyos ideig o tt éljé k
örö m telen ü l és v ig a sz ta la n u l az előző földi élet árnyékszerű fo ly ta tá s á t. H ogy e
k ietlen v eg etá lá s m en n yi ideig ta r th a to tt és m ivel v ég ző d h etett, e s e tleg a lélek
ván d o rlás h ite felm erü lésév el a la p já u l szolgált-e egy m ásik kezdődő életfo rm á
n a k , erről közös egyező k ép zetein k n in cse n e k . A m i egyik vagy m ásik a lta i , vagy
finn-ugor nép v a llá sá b a n idev o n atk o zó lag felm erül, az nem csak hogy nem te k in t
h ető egyetem es érv én y ű n ek , de n agyon is m agán v ise li az idegen h atás b é ly e g é t.140
Az első h a m isíta tla n ős á lla p o tn a k a lelk ek olyan é le té t kell ta rta n u n k , m ely
sem m i n y om át nem m u ta tta a feltám ad ás gon d olata je le n lé te ié n e k és sem m i
v á lto z á st nem igért az alvilági m on oton , csöndes tengődésben.
A z a lv ilág b a b ek erü lt lélek csak felsőbb isten i parancsszóra és az élet v izé
vel való m eg elev en ítés esetéb en ju th a t o t t ki onnan és tá m a d h a to tt új életre és
csak u g y an a sum ir és az u ra l-a lta i népek közös h itfelfo g ása ism er ilyen k iv étele
k e t és m in d en ek felett szerep elteti ily alk a lm a k k o r a m egeleven ítő é le t vize kép
zetét , de m ivel e csodaszer kezelése m ár k ife jle tt isten v ilágot feltételez , ősiségéről
és eredete kérdéséről m ajd kősőbb em lékezünk meg.
A lélek h it és a h a lo tti k u ltu sz is m e r te té s é t nem fe je z h e tjü k be an élkü l,
hogy reá ne m u ta tn á n k m ég egy igen fo n to s egyező m om en tu m ra, m ely k iv á lt
képen a su m ir és az ugor törzs g o n d o latv ilág áb an v an je le n , de n yom aiv al a
n y elv család m ás részeinél is ta lálk o zu n k , nevezetesen arra a h itk ép zetre, hogy a
halál k ire-k ire nézve az előre m eg szab o tt id őp on tban érkezik el. A zaz, hogy a
halál m inden em berre nézve a b eteljesed ő so rs. J ó l tu d ju k , hogy ilyesféle kép zetek
m ás népek v a llá s i rendszereiben is előfordu lnak és am iko r m a jd az Isten ek so rs
m eghatározói szerepe ism e rte té sé rő l lesz szó, a kép zet eredete kérdésénél érinten i
is fo g ju k e kínálkozó p a ra llelek et, de a sorsm egh atározás h itén ek m eglehetős
elte rjed tség e nem ta r th a t vissza m in ket a ttó l, hogy m ár itt rá ne m u tassu n k a
sum ir és az ugor felfogás fe ltünő egyezésére.
A so rsm eg h atározás g on d olata a su m ir-babyloni-assyr. v allási fejlőd ésb en
a legrészletezőbb leírás és színezés fo rm á já b a n szám os irodalm i em léken nyer
k ife je z é st. T e lje s jo g g al h ih e tjü k , hogy a képzet e három nagy népre k iterjed ő
v allásos fejlő d ésen b elül sum ir eredetű , először is, m ert sém i ered et esetén a k ép zet
nek m á s sém i népek p oly th eism u sáb an is elő kellene ford u ln ia, de tén y leg elő
nem ford u l, am iből k öv etk ez ik , hogy te h á t a b a b y lo n -assy r v a llá sb a is idegenből:
a sum ir v allásbó l á t v e tt örökség, m ásodszor m ert az első és igazi so rsm eg h atáro
zók én t B a b y lo n b a n az őssum ir A n (égisten ) szerepel és róla v ite tik á t e fu n ctió
k ésőbb fiára: E n lilr e , m a jd a H a m u r a b i reform id ején főisten n é em elt M a r d u k r a
és á lta lá b a n a töb b i istenre is, — és végül m ert a su m irban az alv ilággal k ap cso
la tb a n ism erős egy N a m ta r nevű istenség is, kin ek neve a z t je le n ti, hogy a sorsot
eld ön teni (n a m = sors, ta r = eld ön t, szab ály o z, rendel), B a b y lo n ra nézve így á ll
ván azért a sors k ép zetének az eredete, su m ir felfogás szerin t h alál és sors egyező
fogalom m á lesznek. A halál n a p ja a ,,so rs n a p ja ” és m eghalni = az em berre kisza
b o tt rend elésnek b eteljesed n i. A sum irban különösen k iü tközik e felfogás a G il
gam es epos azon helyeiről, ahol Gilgam es h alálos félelm e van elbeszélve, hogy
őt is elérh eti, m in t b a r á tjá t: E a b a n it a halálos v égzet s e ttő l szabadulandó, el
indul m egtudakolni m egm en tett ősétő l, az özönvíz hőstől: U tn ap istim tő l az
örökélet t itk á t és esetleg m egkeresni annak csodaszerét; vagy jellem ző kifejezést
n yer a sum ir v égzetgon d olat az Ista r alászállása az alv ilágba c. m ythos egy assyr
eredetű d u p lik atu m ában így: „N os, A cu cu n am ir, so rso t ren d elek részedre o ly at,
m ely et el nem fe le jth e ts z , sorsot rend elek részedre o ly at, m ely et el nem f e l e jt
hetsz soha ö rö k k é” . De a sors és a halál egyező jelen té sére ta lá n m ég ezeknél is
tö b b et n y ú jta n a k az ilyen k ifejez ések , m in t : „ a sorsra elm en n i” (= assy r-b ab .
a n a š im ti a lâ k u ) = m eghalni, pl. a H a m urab i codex 12. a. 4 9-b en olvassuk:
w a r k a abu m a n a š im tim ittalku = „ m iu tán az a ty a m e g h a lt” (szósz. a sorsra el
m en t), v ag y a Gilgam es eposz egy ő sb ab y loni fragm en tu m a szerint: E a b a n i
illik m a a n a š im a tū a m e lu tim = E a b a n i elm en t az em berek so rsá ra = m egh alt),
aztán ca b atu uruh š im tiš u = az ő so rsán ak ú t já t m egragadni = m eghalni. É s m ég
sok m ás példa, am ely ek et azonban i t t leh etetlen és felesleges is m ind felso ro ln i.141
Az ugor nép h itv ilá g á b ó l a h a lá ln a k és a sorsn ak ilyen egyezése m e lle tt
a k öv etk ező érd ek esebb a d a to k a t so ro lju k fel: A vogul N u m i T a rem ( = F e lső ég)
istenről tu d ju k , hogy vendégülő szobarekeszében t a r t ja a z o k a t az írá so k a t, vagy
k ö n y v ek et, m elyekbe k in ek -k in ek a sorsa fel v an je g y e z v e .144 P a tk an ov ugyanezt
á llít ja az Irty sc h m ellék i o s z tjá k o k fő istenéről: T u rim (T u ru m )-ról is. „ E r b e
sitz t ein grosses B u ch, in dem es s te h t, wie lange Je d e rm a n n zu leben h a t” .148
A m ikor te h á t az íráso k b an fo g la lt idő b e te lik , akkor az illető elindul a sors ú t
já r a . K a lt e s isten n őn ek a hasonló vogul és o sz tjá k szerepéről m ajd hallani fogunk
k ésőbb . K a r ja la in e n ide v on atk ozólag a köv etkező érdekes a d a to k a t k ö z l i:
" A h alál m egérkezik az ő ren d elési id e jé b e ” , — „elérk ezik az az óra, am ikor
n a p ja it e v ilág on le é lte ” , — „ a K a lte s á lta l fe lje g y z e tt n ap ok v é g e t érn ek ” , —
a haland ó „n ek ik észü l, hogy a T u rem so k ezer eszten d ejé t e lfo g a d ja ” .144
H ogy a rend elés, a végzés fogalm ának az ősi u ra l-a lta i közösség id ejébe
helyezésénél nem já rh a tu n k ham is nyom on, arra nézve van két m egerősítő ad a
tunk: az eg y ik a sum ir t a r (B r ü n n o w 3 8 1 .) = rendel, rendez, végez (és főnévi alak
ban is) gyöknek m egfelelő ótörö k törü = E n tsch eid u n g , Gewohnh eitsrech t, S itte ,
u jgu r töre, törü = G esetz, kun tör a = „ le x ” , ozm án törá, csa g a ta j tö re, kazáni türe =
biró, kirgiz t ö r ő = gerich tlich e E n tsch eid u n g , csu v asz tö re, m ongol tü r ü =„ loi ,
m ethod e, o rd o n n an ce” , r èg le” , m andsu d oro = Ordnung, R eg ei, S it t e (v. ö. m ind
ezen eg y b eá llítá so k a lta i kifejezéseire G om bocz: T ö rö k jö v ev én y szó k 3 15. sz .,
ebből eredő kölcsönzés volna a m ag y ar törvén y) ; 145 a m ásik a sum ir sir, s i r =
(B rü n n o w 4 3 1 8 .) k ö tés, egyezség szónak m egfelelő vogul s i r = szokás, törv én y,
m ag y ar szer (con v en tu m ), zürjé n , o s z tjá k sir = szokás, tö rv én y , am elyek m indenike
feltételez i te h á t a tek in tély en alap uló h a talm i rendelkezésnek m ár az ősidőben
való je le n lé té t.
U gy v é ljü k , hogy a fen ti egyező m ozzan atok kiem elésével és különleges
színezetük feltü n tetésév el a h itk ép zetek n ek e cso p o rtjá ra nézve kellő o k a d a to
lá sá t sz o lg á lta ttu k a n n ak az állásfog lalásu n k n ak , hogy ben nü k ősi eg y ü ttélés
m ara d v á n y a it lá ttu k és ta lá ltu k m eg in k áb b , m int analogiku s jelen ség ek et.
sen ír ja tov ább róla ugyanaz a tudós: „A z u ra l-a lta i törzsek s a m a nizm usa az
egyetem es v a rázslásn ak egy sp eciá liz á lta b b és fe jlő d ö tte b b a la k ja — egy olyan
v arázslási ty p u s, m ely egy te lje s és v á lto z a to s, p o lith eistik u s és polid em onistiku s
v allási rendszerrel p áro su lt, — an n a k lényeges és központi alk o tó részét kép ezi,
és áld o z a to k k a l, litu rgik u s kön yö rgések kel, énekkel és h ym n iku s form u lákkal
k ap cso ló d o tt össze” . „ V a ló sz ín üleg ez kép ezte a m o n g o l-tatár és m ás velük rokon
népek ősi v a llá s á t” .158
K özép -Á zsia tö r ö k -ta tá r népei m ég m a is tö b b é-k ev ésb b é sam an h iv ők,
noha a s a m a nizm us ősi fo rm á it le g y en g íte tte n álu k az idegen v a llá so k h a tá sa ,
m ely a lá az idők foly am án k e rü lte k .159 L á tszó lag kev esebb n yom a m a ra d t fenn
az egykori s a m án h itn ek a fin n -u g o rokn ál, k ik részben ku ltu rn em zetek k é v á lta k
(l . pl. a m ag y arok és a fin n ek ), részben kih alófélb en lévő je le n té k te le n tö rzsek k é
zsugorod tak össze160 s végü l nem kis m érték b en erős f a ji beolv asztó k isérletezés
(k iv á lt orosz) és a k ereszty én v a llá sra való á tté r íté s eszközeivé le tte k . Ám a z é rt
e népek ősi sa m ánizm usáról is tud u n k különböző forrásokb ól a n n y it, hogy sa m a n
kodásuk lén y eg ét képesek v a g y u n k reco n stru á ln i.161
A fin n -ugor népek s am a n izm usával k ap cso latb an je le n tő sé g e t nyer az a
kérdés, hogy n in csen ek-e és nem ta lá lh a tó k -e benne olyan v o n áso k , am elyek
bizonyos á r ja h a tá so k nyom ai lenn én ek és az á r já k v arázsszo k ásaiv al való össze
k ö tte té sre u ta lh a tn á n a k ? A kérdés közelebbi v izsg álatán ál azonban úgy alaku l
a h ely zet, hogyha ta lá lh a tó k is a fin n -ugor sam an ism u sb an az indogerm án v arázs
lásra em lékeztető m ozzan atok , ezek v ag y nem lép ik tú l az általán o s h asonlóság
k ereteit, v a g y k ésői h a tá so k és esetleg csak egyik-m ásik finn-ugor nép sa mán
h itéletére korlátozódó jelen ség ek .
N em le h e te tle n , h o g y az a lta i n yelv ág sam an hitren d szerén ek is v an n ak
kapcsolódási p o n tja i úgy a ch in a i, m in t az in d o-irán i v arázslás felé, am ire u ta lta k
is egyes tu d ósok, de, a k a p cso la to k elism erése nem v eszély ezteti am a közös v arázs
lási rendszer igazi k a ra k te ré t, m ely egykoron a su m ir-u ral-altai népek szellem i
b irto k a v o lt.
kell ten nü n k, hogy v alam ik o r az ősi eg y ü tté lés id ején a jó slás is a varázspap
h iv atásáh oz ta rto z o tt, am it később egy külön papi rend, az ú. n. azu (assy r-b ab .
b aru = lá tó , néző) végzett el, ak k o r m ég tö b b a d a tta l rendelkezü nk an n ak az
igazo lására, hogy a papok tu d om án y u kat csaku gyan isteni, v agy m on d ju k a
szellem ek á lta li k ijelen tésb ő l n y erték , m ert a baru papok e lra g a d ta tá sa , extasisa
a szövegekben igen g y a k ra n e m lítte tik .168 A baru rend a m aga h iv a tá sá t E n m e
d uranki naphősre s így k özv etv e a n ap isten re v itte vissza (l . Z im m ern : A B . B d .
X I I . 116. k. l .).
A leg itim a tio ily en m ód ja az u ra l-a lta i népek v arázslásáb ó l is igen ism e
re te s , am ennyiben úgy az a lta i, m in t a finn-ugor népeknél a v arázsló ön k iv ü leti
álla p o tb ó l, ú. n. réülésből m eríti alk alm i v arázstu d o m án y át. Az ezt igazoló pél
dák olyan szám osak, hogy idézésüktől it t elte k in th etü n k .
Nem te k in th e tjü k v életlen egyezésnek sum ir és u ra l-a lta i m agia közö tt
a z t a szo kást sem , hogy a v arázsp ap a m aga f u n c tió já t külön v arázsru h áb an
végezte el, m elyet a v arázslás a lk a lm á ra m in tegy h iv atalo san m agára ö ltö tt.
Mivel e külön öltö zet viselése az egész n yelv család on belül m inden s am ánra
nézve kötelező, nem íté lh e tjü k azt jelen tő ség n élk ü l v aló n ak , m in tah o g y B á n
A .169 és R a d lo ff170 cselekszik, ellenkezőleg a sam áni g y a k o rla t oly elengedhetetlen
kellék ét kell benne lá tn u n k , m ely an n ak sikerét és érvén yességét g a ra n tá lta . A
sum ir v a rá z slá sb a n a varázspap Vészére a varázslásh oz vörös ru h a viselése v o lt
előirv a , am iről a k ö v etk ező szöveg tu d ó sit: R it . T a t. N r. 26. Col. I. 2 5 . k k . Col.
II. 8. k.: ,,a m a š m a š vegyen m ag ára piros n a h la p tu t (v lsz. felső ru h át) és öltsön
föl piros cu b u tu t = (alsóru ha, ing fé le )” . E g y m ásik szöveg pedig m eg is m ag y a
rázza, hogy m iért. A CT. X V I . 28 , 6 9 . k k k . (IV . R . 3 0 . ) : „piros n a h la p tu t, mely
b orzad ály t éb reszt, v e tte m m agam ra teellened ( t . i . a démon ellen), piros cu b a tu t,
rettegéssel te lje s ru h a d a ra b o t öltöztem tiszta testem re teellen ed ” . A B ritish
Muzeum K . 6 2 6 . jelzésű szöveg u gy írja le a m a šm a š p ap o t, m in t aki piros ru hát
és azon os szín ű süveget v isel.
A fin n -u gor sam an öltözet piros színére id ézh etjü k C astrén le írá sá t a sam o
jé d s am án ö ltö z etrő l, m elyhez h o zzátarto zik a vörös posztóval szegélyzett irha
zu bbony, és am elynél a n y a k a t egy keskeny vörös posztószelet veszi k ö r ü l; a
v o t já k tuno (v arázsp ap ) s am án ö ltö z ete egyebek k ö z ö tt egy széles u jju , hosszú
lila s z ín ű köp enyből á llo tt; a cserem isz m uz s ā n (sam án ) ru h á já ró l a z t olvassuk,
hogy ahhoz egy hosszú, sim a, feh ér k a b á t ta rto z o tt, am elyn ek a m ellére v örös,
a h á tá ra fek ete szö v etb ől egy három h ü v elyk széles és kb . egy harm ad rőf hosszú
szelet v olt v a rrv a .171 A z a lta ji népeknél csak a s a p k a vörös színére v an ad atu n k ,
de ha a fin n -u gor sa m á n ö ltö z etre v on atk ozó előbb i a d a to k — am iben nincs okunk
kételked n i — ősrégi szo k ást és álla p o to t tü k rö ztetn ek vissza, jo g g al k ö v e tk e z te t
h e tjü k , hogy ez le h e te tt az u ralkod ó szín a te lje s a lta i sam án v iseletn él is. H ogy
különben az u ra l-a lta i népek v a rá z slá sá b an a vörös szín je le n tő s szerep et já ts z
h a to tt, abból is k itű n ik , hogy a n épcsalád körében egyetem legesen e lte rje d t
varázsd obon a reá r a jz o lt figu rák színe vörös v o lt, a m it fen n m arad t tö b b ad atból
h a tá ro z o tta n ellen őrizh etü n k .172
fe l,174 a h old at (Sin is te n t) az égb olto zaton a h ét gonosz szél h o m á ly o sítja e l.175
M arduk T ia m a t elleni küzdelm ében a különböző szeleket h aszn álja fel segítő
tá rsa k u l és ezek: „ a gonosz szél, az ork án , a v ih ar, a négyszél, a h étszél, a forgó
szél és a p u sztító szél” ,176 a h ét gonosz dém ont egy m ásik szöveg hasonlóképen
jellem zi: „M agas fed elek , széles fed elek fe le tt szök en nek to v a , m in t v ih a rá r.. .
házról-h ázra já r n a k ; E resk ig a l k öv etei ők, orkán , m ely az országon végig
seper: ez ő k ” .177 Ú gy h isszük, ennél tö b b b izo n y íté k nem szükséges a széldém onok
és gonosz m űk öd ésü kn ek a su m irban való szem léltetésére.
Széldém onokról hasonlóképen tudunk az u ra l-a lta i v alláso k köréből is
s ide v on atk ozólag talán legyen elég az a n eh án y ad a t, m elyet K r o h n a finn-ugor
népek sam an h itfelfo g ásáb ól idéz,178 úgyszintén C astrén nehány tá jé k o z ta tó
a d a ta .179 É s hogy e dém onok különböző b etegségek okozói leh etn ek , am elyek
ellen aztán csa k a v a rá z slá s se g ít, ha segít, u g y an csak k o n k rét ad ato k k al tu d ju k
az u ra l-a lta i népek re nézve m egerősíteni.
A lázdém onok je le n lé té re és m űködésük szem léltetésére jellem ző a sum ir
v arázslásban az ú. n. A sak k e m a reu ti sém i b abylon i jelzéssel e llá to tt szövegsoro-
za t , 180 m ely ből eg y érdekes részlet íg y hangzik: C T. X V I I . 29. kezdő sorai:
„N a m ta ru , aki az országot, m in t tűz elég eti, ak i A sakk u h oz h asonlóan közeledik
az em berhez, ak i a m ezőn viharhoz h asonlóan zúg to v a , ak i gonosz m ó d jára m eg
ra g a d ja az em b ert, aki lázzal fű ti az em bert s akin ek kezei és lábai nin csen ek és
úgy bolyong körü l az é js z a k á b a n ” .
L ázd ém onokról olvasu n k a vogul és o s tjá k n épek n ép kö ltési g y ű jte m é
nyeiben és k ife je z e tte n hallunk rólu k a v o tjá k o k n á l is és nincs k étség benne,
h ogy a n y elv család m ás népei is ism erik és re tte g ik .181
A k is gyerm ekek m eg ro n tá sá t a su m irb an egy L a b a rtu nevezetű démon
végzi, k in ek garázd álkod ásáról egész szövegsorozat m arad t fen n .182 R en d kív ü l
keg y etlen , vérengző lény, m ely isten i szárm azással d icseked h etik. A z égisten (An)
leán y ak én t szerepel. Su m ir neve d in g ir R a b k a n m e és eredetére jellem ző, hogy
elam itá n a k , su tea b e lin ek n ev ez tetik , ki a h egyeken , a n ádsűrűben székel. N ő
nemű dém on v o lt, kin ek a la k já t rette n e te sn e k fe stik a szövegek. A gyerm ek m eg
ro n tá s á t m ár az an y am éh ben elkezdi, ahonnan erőszakkal a k a r ja kivonszolni,
m a jd á rtó m ű k öd ését to v á b b fo ly ta tja a szülésnél, a zsenge gyerm ekkorban és
k ite r je sz ti azt az a n y á k ra és a dada m egro n tására is. G arázd álkod ását a köv etkező
je le k kísérik: e lh a lv á n y ítja az a r c o t, m egem észti a testi erő t, m eg rag ad ja a ta
go k a t, elm etszi az összekötő in a k a t, m e g v á lto z ta ja az egész a la k o t, t űzként égeti
a te ste t s forrósággal és fázással kínozza azt.
A szülés m eg ak ad ályozására h iv a to tt dém on a la k ja ism erős az a lta ji népek
v a rá z slá sa köréből is. Igy pl. tu d ju k , hogy a sibériai tö rö k nők szülési v a jud ását
a B a i Ü lgon m egbizásáb ól m eg kö nn yíten i ig y ek szik egy Ja ju c s i, v iszo n t an n ak m eg
hiu sítá sá ra tö r, vagy leg aláb b is olyan fá jd a lm a ssá a k a rja azt ten ni, am ilyenné
csak leh et, az E r l ik ( = az ördögök fejed elm e) k ü ld ö tte gonosz szellem: a K ö rm ö s .183
A m andzsu v a llá sb a n ism eretes a B u s u k u és jem d z i nevezetű dém on, mely hason
lóképen a k isd ed eket s m ellettü k a h á z iá lla to k a t b á n t ja .184 A csu vas ijje h ason
lóképen a k isg yerm ek eket m egrontó gonosz szellem . Az állandóan betegeskedő
kisgyerm ek ről azt t a r t ja a csu vas n ép h it, hogy „szü letési helyén ü tk ö z ö tt belé az
ij j e ” .186 A fin n -ugor népek m y th o lo g iá já b a n ism erős a szülés, a gyerm ekáld ás
istene, jószellem e, am i azonban egész bizon yossággal arra enged k ö v etk ez tetn i,
hogy a szülésnek m egvolt a rossz szellem e is, am ely néha az asszonyoknál épen med
dőséget okozott s ezért v arázslással m indenképen eltáv o lítan d ó v o lt.
De a rossz szellem ek k a te g oriáinál talán seholsem oly k irív ó az egyezés,
m in t a fo g fá já s t okozó gonosz szellem nél, m ely et a közös u ra l-a lta i felfogás féreg
a la k k a l b irón ak kép zelt el.
A su m ir-b abylon ib an a fo g fá já s férgéről szóló varázsszöveget T h om p son
ad ta k i186 s ú jra közölte és tá rg y i m ag y arázato k k al e lá tta B r. M e is s n e r .197 A szöveg
a rá n y la g rövid s fon tosság áért e h ely ü tt a köv etk ező k ben ad ju k :
M iután Anu az eget te re m te tte , Az ég a föld et te re m te tte , A föld a folyókat
te re m te tte . A folyók az á rk o k a t te re m te tté k , Az árk o k a m ocsarat te re m te tté k .
A m o csá r a férg et te re m te tte : A féreg sírv a Sam as elé lé p e tt É s E a e lő tt h u llatá
k ö n n y eit: „M it adsz eledelem ül? M it adsz italom ul? ” „A d ok neked é re tt fü g é
k e t és g rá n á ta lm a n e d v é t” . „ M it csin á lja k én az é re tt fügékkel és a g rán átalm a
ned vével? E m e lj föl engem é s engedj a fogak és az állk ap o cs k ö z ö tt laknom !
A fogak v é ré t akarom én színi. É s az állkap ocs fog g y ök ereit akarom én szétzúzni!
A la k á s t (vagy z á ra t?) alkosd erőssé, gátold m eg a l á b a t ! (hogy t. i. a férg et
g arázd álkod ásáb an senki se z a v arh assa.) „M ivel így szó ltál, óh, féreg, V erjen
m eg téged E a erős kézzel!“ (V arázslás fo g fá já s ellen .) M ajd köv etkezik a v arázslás
elő írt m ód ja és a gyóg ykezelés. M e is s n e r idézi m ég a K . 259. jelzésű szöveget is,
m ely u g y an csak a fo g fá já s férge elleni re ce p te t ta rtalm azza.
H ogy a fo g fá já s t egy féreg alak ú rossz szellem okozza, az u r a l-a lta ji n épek
nél is e lte rje d t h it v o lt. P l. a csu v as ő sv allásn ak a nép a jk á n élő em lékeiből M é
sz áros közli a köv. igen érdekes szövegeket: „ H e tv e n h é t v ilág, H etv e n h ét világ
közepén, H e tv e n h é t tenger. A n n ak a közepén egy öreg v an . E n n e k az öregnek
aran y fo g a, ezüst h a ja . E n n e k a fo g á t, am iko r a féreg m egeszi, C sak a k k o r egye
m eg (en n ek az em bern ek) a fogát a féreg ” . U gyan ezt a szöveget a d ja m ég egyszer
M észáros azzal a v á lto z ta tá s sa l, hogy az öreg h elyére egy a n y ó k á t tesz. M ajd
közli a fogféreg elleni v a rá z slá st. 188
A z o sz tjá k o k n a k a fo g fá já s t illető kép zetéről K a r ja la in e n ezt ír ja : „A u ch
Zahnschm erz und G ich t sind, wie m a n am T rem ju g an g lau b t, durc h irgend ein
T ier v e ru rsa ch t, ein T ier frisst m eine K n o ch e n ”-h eisst es. É s m in d ezt azzal k a p
cso lato san m o n d ja , hogy az o sz tjá k o k g y ak ran egy férg et hisznek a b etegség
o k o z ó já n a k .189
D r. V arg a Zsigmond.
(Folytatjuk.)
A szektákról.
A hol élet n y ilv án u l, o tt kész a h a lál is m indig a tám ad ásra. Az egyházi élet
sem békés idill; töm érd ek halálos b a j és veszedelem szegi be ú tjá t ; gyü lekeze
ten k én t és v id ék en k én t m ás-m ás ellen ség ellen kell küzdeni. A g y a k o rla t em b erei
azt v e th e tn é k élén kbe, m in ek ide elm élet, am ely a legtö bb ször csak á lta lá n o sítá s,
h o lo tt égető g y a k o r la ti kérd ések et kell m egoldani g y a k o rla ti eszközökkel, g y a k o rla ti
célla l. De szerin tü n k m inden küzdelem , m elynek nincs elm életi m egalap ozottsága,
nincs k ik ristá ly o síto tt tisz ta sá g a , csak kuruzslásszerű s csak v életlen ü l v ezeth et
sikerre. E llen b en az elm életileg is élesen k ö rv o n alo zo tt s g y ak o rlatilag is a céln ak
m egfelelőleg elő k é sz íte tt kü zd elem nek sikerre kell v ezetn ie. E gy h ázi életü n kn ek
sok betegsége v an ; alig láb b ad o zik az eg y ik b ő l, kem én y m eg p ró b áltatással fe
nyegeti a m ásik . H ogy m ely ik a p illa n a tn y ilag legn ag yob b b etegsége, a zt sohasem
lehet nagy álta lá n o ssá g b a n k ije le n te n i. T ü n eti m eg állap ításra v a n szükség, m ert a
míg egyik gy ü lekezet a h itetlen ség , fu k a rsá g , tu n y a sá g vagy erkö lcstelen ség kór
ságában szenved, addig a m á sik n ak életg y ö k erét tév es eszm eáram latok , ev an
gelium -ellenes irá n y z a to k vagy épen sz ek ták tá m a d já k m eg. S b ár táv o lról nézve
kétségtelen , hogy a h itetlen ség és erk ö lcstelen ség n agyobb betegsége a keresztyén
életn ek , m in t a sz e k tá k s így azok tá m a d ása fo ly tá n a halálos agónia h am aráb b
b ek ö v etk ez h et, de előford u lh at g y a k o rla ti eset, m ikor a sz ek tá k tá m a d á s a 1 lesz
v égzetesebb s in d ítja m eg a h ald oklás gyászos fo ly a m a tá t. A v ö rh en y t össze sem
leh et h a so n líta n i p u sz títá s dolgában a ch oleráv al, de lekicsiny eln i sem szabad,
ha tudom , hogy m eg is leh et benne h aln i. A sz e k ta m ég nem v o lt h alálo s egy eg y
házra sem . H alálos seb et csa k egy-egy gyü lekezeten , vagy egy m ásik szektán e jt .
De m it ér a v é rb e fa g y o tt tetem fe le tt a b o n cjeg y z ő k önyv tu d ákos m eg állap ítása,
hogy a sérülés, a szúrás nem volt halálos: — h a a lassan kiszivárgó elvérzés n y o
mán úrrá le tt a h alál? A szek ta sem h alálos veszedelem , de sűrű tám ad ásai nyo
m ában já ró lassú v érv esztés közel v ih et a halálhoz!
*
Sokféle érdeklődéssel leh el nézni a sze k ták kérd ését. Legszélsőségesebb
szem pont, m ikor v a la k i az egyházi a d ó a la n y elv e sztését f á jla lja . B á r az is k étség
telen, hogy ez az „ a la n y i” (ad ó alan y i) szem pont tu d ja le g ta rtó sa b b a n b iztosítan i
az érd eklőd ést.
L eh e t nézni á lta lá n o s ev a n g eliz á ció szem p on tjáb ól is s akkor kön n yen m egbékél
a lélek ab b an a tu d a tb a n , hogy a fő cél így, vagy úgy, szóval b árm ely m ódon
K risztu sh oz ju tn i; s m ég m indig jo b b , ha v a la k i szek táriu s, m in t ha erkö lcstelen ,
léha életű , a th e ista s tb ., m ert a sz ek tá b a n m égis közelebb á ll Jézu sh o z, m int
eddigi életm ó d já b a n . A zonban keresztyén ség és keresztyén ség közö tt óriási kü
lönbség van; a mi in tu itiv m eggyőződésünk és tudom ányos m egbizonyosodásunk
szerint a k eresztyén ségben az evangélium i keresztyén ség s ennek keretén belül,
közelebbről a k álv in i kereszty én ség a legm agasab b v alláso s életfo rm a. E z az élet
f orm a az Isten dicsőségére való szo lg álatb an áll, am i szociális v o n atk o zásáb an azt
je le n ti, hogy m agam kö rü l, egyházam on k ív ü l és egyh ázam on belül úgy tartozom
em b ertársaim lelk i ja v á t m u n kálni, hogy azok is arra a legm agasab b és legtisz
tá b b életfo rm á ra ju s s a n a k . M inden em elkedés efelé az életfo rm a felé: Isten di
csőségének felra g y o g á sa . M inden v isszasü lyed és a b ab o n a, th eu rgia, cerim onia —
és tö rv én y v a llá s és sz ek ta k eretéb e pedig: Isten dicsőségének elh alv án y u lása.
V iz sg á lh a tju k a sz e k tá k k érd ését á lla m -r a is o n szem p o n tjáb ó l is. Ősi, töb b
évszázados eg y ü ttélés n em csak közjo gi s közigazgatási, de k ö z o k ta tá si és köz
erkölcsiségi téren is szorosan egybefű zte az álla m o t a b e v e tt v allásfelek ezetek k el.
A sz e k ta pedig ezek et a fe lek ez etek e t, az állam épü lete v a stra v e rz e it tám a d ja
m eg, kezdi k i és g y en g íti le. N e m leh et közöm bös az állam e lő tt ez a lassú rozsd a
rág ás és felb o n tó vegyi f o l y a m á t ; s nem csoda, h a túlbuzgó á llam i szervek, a
k a rh a ta lo m m egtorló ere jév el lépnek fel. H o lo tt a sz e k tá k lé lek ta n a szerin t m in
den erőszak csa k ú ja b b olaj a tűzre. L é le k ta n i m egism erésre v a n elsősorban
szükség.
A k érd ést te h á t elsőso rban v a llá slélek ta n i szem p on tból kell m egvizsgálni.
H isz a v a llá so s élet norm ális jelen ség ei is tü n etk ezésü k b en , ö sszetettség ü k b en és
d ifferen tiá ló d o ttsá g u k b a n m egkap óan érd ek esek, m en n yivel érdekesebb a b e te
g es, az e x a ltá lt v allásos élet a m aga ú j, m eglepetésszerű, sok te k in te tb e n k ú szált,
de m égis tö rv én y ek u tá n igazodó tü n em én yeiv el. A ,,p sy ch o p ath ia relig io sa ”
tud om ánya kezdi lev etn i a g y erm ek cip ő k et, hogy m értföldlépő csizm ák k al érje
u tó l a theologia tö b b i tu d o m á n y ág ait.
De b árm en n y ire a k a rn a is v a la k i szigorú v a llá slélek ta n i szem p on tból fo g
lalkozni a sz e k tá k k a l, á t kell lépnie a lé le k ta n i descriptio h a tá r a it s á t k ell m en
nie m in d u n talan az érték elés te rü le té re , m ert k étség telen , hogy a v a llá so s életn e k
az egészséges m egn y ilv ánu lás csa k hasznára v á lik , m íg a b eteg es tü n e t k árára
s m eg k ell á lla p íta n u n k az egészséges je le n s é g ism ertető je le it, hogy ezekhez,
m in t norm ákhoz, egyszersm ind é rté k je lz ő fokokhoz m é rjü k a b eteg est. A lélek
ta n i szem p ontból így v e z e t á t az érték elés szem p o n tja a g y a k o rla ti sík b a. E z a
n em es, szorosabb és m agasab b értelem ben v e tt g y ak o rlatiasság elengedhetetlen
jellem v o n á sa m inden th eolo giai tu d om án y ág n ak . G y a k o rla ti cél a v alláso s életnek
n em csak ism e rte té se , de szo lg álata és fe lje b b foko zása is. S am in t az em b eri te s t
életére v on atk ozó m inden ism eretn ek a te s t m e g ta rtá sá t, v éd elm ét és m eg tám a
d o tt egészsége v iss z a á llítá sá t k ell szolgálnia, épúgy célhoz k ö tö tt a v allá so s életre
v on atk ozó m inden ism eret is. S ezeknek az ism eretek n ek a la p já n k ell a szek ták
á lta l m eg tá m a d o tt le lk ek e t is g y ó g y ítan i, h ely reállítan i és m ag asab b életfo rm ára
elv ezetn i.
V a llá slé lek ta n i szem pont érv én y esítése, v ag y is az e m p irik u s é le t ism er
teté se , a tén yleg es m eglevő b a jn a k keletkezése és leírása lesz e dolgozat egyik
c é lja . De a m eglevő m ellé m indig oda kell á llíta n i az eszm ény t, az id eált is, am ely
je le n k ér désben nem egyéb, m in t a keresztyén v allásos életn ek legtökéletesebb
f o r m á ja : az evangélium i keresztyén ség, k ö z e le b b rő l: a kálvinizm us s m eg kell
rajzoln u n k a z t az ú tv o n a la t, m ely a szektáb ól e felé a csúcspont felé, v ag y e csú cs
ról a szekta m ocsarába vezet s fel kell tárn u n k m indazt a vonzó erő t, am it ez az
ideál m agából kisugároz, hogy a b a jt megelőzze, vagy m egszüntesse, vagy m ég
a legrosszabb esetben is lo k a liz á lja .
*
h etn ek n eki a h a rcn a k . Az a m erik ai legitim egyh ázak ad om án yai e ltö rp ü lte k az
am erik ai sz ek tá k áld ozatkészség ei m e llett. H ogy is n e! H isz az am erikai k á lv i
nizm ust u gy an azok a sz e k tá k tá m a d já k . H a it t n álu nk ezek a sz e k tá k , mint
apró v ip erá k csípn ek; o t t kü nn, m in t gigantiku s b oa co n stricto ro k fo jto g a tn a k
és e lsz ív já k , eln y elik az eg yh ázak é le te re jé t.
De n em csak em p irián k, de érték elési szem p on tu n k is szű kebbre h a tá ro lja
az an y a g o t. A zokról a szektáriu s jelen ségekről k ell szólanunk, m ely ek a k á lv i
nizm us é le té t tá m a d já k . A róm ai k ath olicizm u s szem p on tjáb ól a laikus elem
bárm inem ű eltévelyed ése m eg nem ro n th a tja az eg y h ázat, m ely a klérusban él.
S ez az egyház ősid őktől kedvez a con v en ticu lu m ok n ak , apróbb egyesüléseknek,
rózsafüzér, S z en t-sz ív -eg y letek n ek , h arm adrendűek szövetségének. S így tö rté
n ik, hogy a m aga szektáriu s lá z á t m inden veszély nélkül kiéli ezek ben a sokszor
rajon g ó és vakbuzgó egyesülésekben. S m ivel az Igéhez h ív eit nem szívesen b o
c s á tja közel, n evelésével terv szerű leg ki is ir tja az Ige irá n ti érdeklődést s h e ly e tte
az o ltá ri szentség ben jelen lev ő K risz tu st á llít ja közép p on tba, m ent is m arad a
tan b eli sz e k tá tó l.. . Míg a k álvinizm us épen az Ige te rü letén v an k ité v e az a n y a
g ia k b a n , s a jtó b a n , ira tte rje sz té sb e n erős sz e k tá k tám ad ásán ak .
De tév ed n e az, ak i csa k az an y ag iak b an keresné a sze k tá k terjed é sén ek
o k á t. M egvan b en nü k a lélek ereje is. Messze vezetn e lényeg szerin t vizsgálni,
mi a sz ek ta . E g y kálv inszöv etségi kon ferencia a lk alm áv al a kolozsvári theologia
ig a z g a tó ja , M akkay Sándor, fe jte g e tte ezt a k érd ést.3 E h h ez kevés a hozzátenni
v aló in , in k á b b egy p ár pont élesebb v ilá g ítá sb a á llítá sá ró l lesz szó. E lő ször is
n y íltan szem be kell nézni azzal a tén n y el, hogy a leg tö b b szek ta a kálvinizm usból
ered .4 Oka ennek, egyszerű h a so n la tta l élv e, u gyanaz, m in t pl. a gyü m ölcsfánál
vag y az oltv án y szőllőn él a g y ö k é rh a jtá s, fa tty ú á g . Minél nem esebb ággal oltom
be a v a d fá t, annál bizon yosabb, hogy g y ö k é rsa rja i tám ad n ak . A v allásos lelkidet
az alan y , kálvinizm us az o ltó ág , sze k tá k a fa tty ú h a jtá s o k . A diagonalis ellen tétek
törv én y e érvényesül it t s az e lle n té t n agyságán ál fogv a jö n lé tre m inél tö b b fa tty ú
h a jtá s . A n álu n k érvényesülő leg tö bb szek ta nem egyéb, m int a külföldi k álv in iz
m us fa tty ú h a jtá s a . A kálvinizm us az erős, a k tiv egyensú lyozott le lk ek v ilág
nézete. E gy felől a leg teljeseb b a lá z a t és m egsem m isülés Isten e lő tt, m ikor a ke
gyelem ből üdvözülést ta n ítja ; m ásfelől a legm agasztosabb e lh iv a tá s, m ikor a
szem élyiségnek örök id őktől fogv a érv én yes e lv á la sz tá sá t h ird eti, m ely az Isten
dicsőségét m unkáló heroikus életb en m u ta tja m eg m agát e v ilág n ak . M ikor ez
a világ nézet egy beteges szem élyiségben tü krö ződ ik s így nem tud egyen sú lyozot
ta n k ifejlő d n i, a b b a n a percben előáll a szek ta. Egészséges, v allásos v ilág n ézlet
elvein ek töred ék ei, b eteg lelkeken á t tü krö zve: ez a szek ta. M ert n a g y já b a n
egészséges elvei v a n n a k a sz ek tá n a k is, csa k egy b eteg lélek tú lh a jtá s a á lta l egészen
a k a r ik a turáig kiszögletesed ve.
*
Ily en egészséges k á lv in i elv a reform áció eg y ik főelve: a b ib lia fe lsé g jo g a .5
E g y h á z u n k a Szen tíráso n alap szik. A sz ek tán ál ez an n yira alap lesz, hogy egész
papiros-p ápa lesz belőle, tö k életesen an n a k a b etű ire eskü szik. A b ib lia szövegével
és pedig a tö b b -k ev eseb b g y arlóságg al te rh e lt fo rd ítás szövegével, an n a k já ru lé k o s,
m ásod lagos részleteiv el a z o n o sítja az Isten ig é je fo g alm át. A b ib liáb an olyan
top og ra fia i já rta s s á g ra teszn ek szert, hogy a lelk ip ászto rn ak igazán m élyen,
kom olyan k ell foglalkoznia a b ib liá v a l, hogy m egállhasson a k á r csa k egy tized
rangú szektárius e lő tt is. A b ib lia felté tle n érv én y ét csak a „R u sse lism u s“ ta g a d ja ,
m ely szek ta nem is k á lv in ista , hanem ered etileg u n itáriu s h a tá so k a la t t indu lt
ú tn a k . A R u ssel ira ta i értelm ében m a g y arázo tt szen tírást fo g a d já k csa k el.
A m ásik e lv : a bib lia igazsága messze felü lm ú lja a tudom ány ig azság át.6 H ogy
a b ib lián kívü l sem m i m ás, különösen theologiai tu d om án yt nem a k a rn a k resp ek
táln i, eb ben is részes ném iképen a kálvinizm us, de csa k an n ak o rth od ox, m erev ,
anachronism us-szerű m egjelenése. A régi o rth od ox kálvinizm us e lő tt a bib lia:
Iste n törv én y e v o lt Isten á lta l ex p lica lv a s így m érh etetlen fen sőbbségben van
m inden tudom ány fe le tt, m ely Isten tö rv én y e, de em ber által ex p licálv a s így
t é v e s , szűkkörű s elveten d ő. K ö z tü n k is v an n ak lelkip ásztorok, a k ik m a is s z e n t
an ath ém áv al tek in ten ek a theologiai tudom ányra és elvből ta g a d já k a n n a k
jo g o s u lts á g á t; m ások elvből elism erik a theologiai tudom ány jo g o su ltsá g á t, de
g y a k o rla tb a n h á ta t fo rd íta n a k n eki. Minden lelkip ásztor, ak i nem ig y ek sz ik
theologiailag képezni m ag át, ön tu d atlan u l is a szek ta felé h a jlik .
A h a rm a d ik : elv a m egtérés, az ú jjá sz ü le té s g o n d o lata.7 H a tá ro z o tta n
b ib liai, kálv ini gond olat. Messze v ezetn e részletesen tárg y aln i ezt. T u d ju k , hogy
ez a sz ek tán ál an n yira m eth od isztiku s, an n yira e lfa ju lh a t, hogy sokszor a p aro xiz
mus v itu stá n c á v á a la k u l.8 B első lelki fejlő d ést csa k külső testi jelen ség ek k ísére té
b en fog ad n ak v alód in ak . M egtérésük d átu m át, h ely é t, k örü lm ényeit, szervi
e lv á lto z á sa it s kísérő jelen ség eit részletesen elbeszélik, m egrögzítik. K iv é te l it t
is csak a R u sselizm u s, m ely ta g a d ja a bűn létezését, a lélek h a lh a ta tla n s á g á t s
így az ú jjá sz ü le té s értelm ét is.
E g y fon tos g o n d o la t: a fegyelem , a szeretet, testv ériség . E z an n yira túl
v an h a jt v a , hogy a fegyelem valóságos szolgasággá, egy-egy vezető egyéniség
zsarn ok ság áv á v á lik . A sz eretet és te stv é risé g an n yira tá g értelm ezést nyer, hogy
elo sz la n a k a családi k o rlá to k és egy te st és lélek lesz az egész gyü lekezet.
E g y gond olat v a n , m ely m inden sz e k tá n a k je lle m v o n á s a : vissza az ős
k eresztyén ség b e. E z is m élyen és kom o lyan k álv in i gon d olat. O tt l á t ja a szekta
az őskeresztyénségnél azt a h ib á t, am elytő l fogv a a to v á b b i fejlőd és nem ér sem
m it. E g y e tle n id e á lja v an a gyü lekezeti éle t tek in te té b e n m inden szek tán ak :
ú jra a csalód ásig h ív en ú jra é ln i az őskeresztyénség é le té t. É s tén y leg az őskeresz
tyén ségn ek m inden sz im p to m á já t m eg ta lá lju k a sze k tá k é le té b e n ; e z e k : a sze
r et etvendégség, ra jo n g á s, b eteg ek lá to g a tá sa és egészségesre való im ád kozása, a
p rófétai lélek feléled ése, az u jjo n g ó e x tá tik u s élet, a titk o s elra g a d ta tá s, a n yel
v eken szólás, a készületlen igehirdetés, m ely tisztán a p illan atszü lte ben yom ásokra
tám aszkod ik , a hosszadalm as im ádkozás. A rra törekszen ek, hogy elsődleges,
prim är forrásokból m erítsék ta n a ik a t, m ert ezzel tu d já k le g jo b b an m egnyu gtatni
a le lk ek e t. M inden közbeeső v ez eték et elh ib ázo ttn ak , beszen n yezettn ek ta rta n a k .
M inden sz ek ta h e ly te le n íti az em piriku s g y ü lek ezetek et s fö lfe jti a h ité le t szöve
d ék ét egészen az ő sk ereszty én korig; odáig, am ik o rtó l az szerin tü k m ár h ibásan
v a n szőve. De v o lta k az ősk eresztyénségn ek m ás eszm éi is, a m ely ek et a szek ták n ál
m eg ta lá lu n k , pl. az eskü n ek és feg y v erfo g á sn a k m eg tag ad ása, v agyon közö s
ség, a v ilá g m eg tagad ása és k u ltu raellen esség , az ó testam en tu m tú lbecsü lése, a
v asárn ap m eg nem ta r tá s a , a k u ltu ra lebecsülése és kiküszöbölése. K é tség telen ,
hogy a kálv inizm u s m erev e lfa jz á sa i sokszor estek ezekbe a h ib ák b a.
N em szabad té tle n ü l nézn ün k a kálv inizm u s csodaszép b en ső egységének
ily en torz m eg b o n tá sa it. A kálvinizm us a le g tisztáb b , legszim m etriku sabb th eocen
trik u s é l e t ; g ra fik a ila g ábrázolni az egyközéppontú szabályos idom m al le h e t. De
ha ez k ö r, a k k o r a belőle eredő sze k tá k egy, v ag y tö b b külön g y ú jtó p o n ttá lép
te tik elő sp eciális ta n a ik a t s kezü kb en az örö k tö k é le te s szab ályo sság egym ásba
hullám zó ellip szisek kev erék e lesz. N incs m ás ú t, m in t vissza az igazi k özép p on t
hoz: Isten h ez és az ő fe lté tle n dicsősége szolgálatához.
*
A v éd ekezésn él első teen d őn k elfogadni, am ire a sze k tá k h iv a tk o z n a k :
vissza az őskeresztyénségh ez. S v a ló sítsu k m eg az őskeresztyénségből a z t, am i
9 D. R e n d to r ff F . lip csei p rofessor: ,,D ie G esch ich te d es c h r is tlich en G ottesd ien stes u n ter
d em G esich tsp u n kt d er litu rg isch en E r b fo lg e .“ E in e G rundlegung de r L itu rg ik . G iessen,
H . T öp elm an n , 1 9 1 4 . 3 8 . l . M eg jelen t, m in t a „S tu d ien zu r p ra k tisch e n T h e o lo g ie “ V I I-ik
k ö te té n e k I. fü zete. „ . . . an zwei E r b s tü ck e , die de r K irc h lich e G o ttesd ien st v om H eidentum
überkom m en und zum T e il a u c h im P ro te s ta n tis m u s , bis h e u te bew a h r t h a t, , , . . . die zw e i
teilu n g des G o tte s d ie n s te s . . . “ s t b . " . . .d ie bis vor kurzem a u ch in der lu th erissch en K irch e
(E ise n a ch e r R e g u la tio von 1 8 6 1 ) offiziell als a llein oder d och vorzugsweise b ere ch tig t g el
tend e S it t e , die K irch lich e n G eb ä u de als B a silik e n m it O strich tu n g zu e r b a u e n . . . "
5*
68 Csikesz Sándor: A szektákról.
m on d v acsin ált m issiói tö rté n e tig , a m ai ujsá g c ik k ig , s a holnapi okku ltizm u sig
m inden, de m inden bevonul az igehird etésbe, először, m in t illu sztráló an yag,
k ésőbb , m in t ig ehird etési im pulzus, m időn a m odern rh eto r a kitű n ő illu strá ció k
hoz keres m a g á n a k ... t e x t u s t . . . és közö n séget.
H ol v an ez az a p o sto lo k egyszerű, bizon yságtev ő pásztori igehird etésétől?
A sz e k ta ezt a k a r ja n y ú jta n i. A szek ta v issz a té rést h ird et az őskeresztyénség
igehirdetéséhez. S z a g g a to tt, sokszor száraz, m on oton , f o jt o t t igehirdetés a szek ta
p ré d ik á ció ja , de v a n benne v a llá s tté v ő , m ártirság ra kész, bizon yságtev ő erő.
A v a llá slé le k ta n tan ú ság a szerin t nem az elő terjesz tés form ai szépsége, m in t
in k áb b egyszerűsége, nem a ta rta lo m m élysége, m in t in káb b világossága a fo n to s.
De m ég fo n to sa b b ezeknél k é t körü lm ény! E lő ször: am it m ondunk, az n ecsak
az érték ere jév el ösztönözzön, de az érvén y e re jé v e l rag ad jo n is m ag áv al s ez pedig
csa k ak k o r lesz íg y , ha a ,,S z e n tsé g es” -t, a legfőbb v alláso s é rté k e t és érv én y t
tu d ja ig ehird etésü n k közel h ozn i.10 E z pedig nem lehetséges m á sk é n t s ez a m áso
dik kö v etelm én y , m in t: a beszédünkön elöm lő szóval m eg nem rö g zíth ető „in ef
fab ile q u id ,“ v ag y O tto szerin t „ N um in osu m ” , átrag ad a h allg ató k ra s így azt az
in tu itív bizon y osságot n y erik , hogy a ,,S z e n tsé g es” a mi életü n k b e is b e lé p e tt s
mi fe ltétlen ü l á ta d tu k m a g u n k at n eki. Az őskeresztyén ség n yelv én ez előbb i a
p ró fétik u s κήρυγμα, az u tó b b i μαρτυρία. A souverain égi k irá ly a k a r a tá t hird etni s
róla egész v a ló n k k a l b izon yságot tenni : ez a keresztyén igehirdetés lényege.
*
H a re v izió t k ív á n a szek ta, a k k o r m en jü n k vissza m i is, de n ecsa k az ős
k eresztyén ségig, hanem Jé z u s K risztu sig . Az Ú r Jé z u s k é t tip u st á llíto tt fel az
ig ehird etésre. A z egy ik mód az, hogy a p ásztor s z é jje l já r a v ároso k ba s fa lv a k b a
és h ird eti a m ag a ig a z sá g á t. A m ásik mód pedig az ön tu d ato s k ereszty én szem é
lyiségre nevelő ta n ítá s , v ag yis az, hogy a p ásztor m agához h ív ja és n ev eli, ta n ít ja
a ta n ítv á n y o k k á v á la s z to tt h ív ek e t az Iste n országára s en n ek titk a ir a . Jé z u s
K risz tu s ezeket a ta n ítv á n y o k a t, legnagyobb részben egy m egelőző v alláso s ébre
désből, K eresz telő Já n o s m ozgalm ából11 v á la sz to tta ki s erre a m egelőző alapra
é p íte tte fel a szem élyiséggé fe jle sz té s m u n k á já t. Jé z u sn á l te h á t ez a k é t igehir
d etés v a n m eg: az eg y ik a p r ó fé ta i, v ag y is a kü lső, a töm egn ek szán t, az ex ten z ív ;
a m á sik a m isz tik u s, a szű kebb k örn ek szán t, a b en ső, k ö zv etlen , az in ten zív.
S a jn o s, a refo rm átu s egyh ázban c sa k az egyik igehirdetési mód él: az általán o s;
a m á sik c sa k it t - o t t , leg in k áb b p ietista gyü lekezetekn él. Ma az a fu rcsa h elyzet
áll fön n , hogy a kálvinizm uson b elől az ú gyn evezett „ á lta lá n o s k ereszty én ség ”
alk alm azza ezt a különös in ten zív igehird etési m ódot, m íg a különös és k iv áltk ép en
való kálv inizm u s legin káb b csak az általán o s e x te n siv igehirdetési m óddal él.
E g y h ázu n k m egú jh od ásáh oz a Jé z u si igehirdetés m in d k ét typ u sa szükséges. Az
egy ik mód: a tem p lom i igehird etés, m ely a töm egek n ek, v agy a g y ü lek ezetté szer
v e z e tt töm eg ek n ek szól, a m ásik mód pedig az, hogy a lelkip ásztor m űködése m eg
kezdésekor eg y b e h ív ja az előző p ásztorok á lta l m eg érin te tt le lk e k e t és azokkal
végez életerős k ereszty én szem élyiségre nevelő m u n k át. A m íg a k á lv in ista h iv a
ta lo s egyház jo b b á ra c sa k az első ty p u ssal él, addig a szek tá n a k a fő terjeszked ési
lalkozn i. P o n to san m eg kell tu d n ia, hogy m ely ik háznál van b ib lia, zso ltárk ö n y v
és nem szabad nyugodnia addig, am íg m in d en ü tt nincs és nem o lv assák . É s m in
den lelk ip á sz to rn a k v a n egy jó segéd lelkésze, h ű b a r á tja : a jó öreg Szikszay:
„ K e re s z ty é n T a n ítá s o k ” c. m űv e. T erjessz ü k m inél szélesebb körben . A kisebb
gy ü lek ezetek n él alk a lm a s védőeszköz a lelkész pásztori lá to g a tá sa . A gyü lekezetek
ta g ja iv a l v aló p á sz to ri b eszélg etés p ó to lh a tja , k iv á lt kicsi gyü lekezetekb en az
egy esü leti m u n k á t, de eg y ik n ek v a g y m ásik n ak fe ltétlen ü l meg k ell lennie. Az
egyesü leti m un ka n em csak szellem i, de te sti m u n kára is ad a lk a lm a t. A ta g o k a t
be kell á llíta n i a k tív , szem élyes, keresztyén i szo lg álatb a. É n ek k el, sz a v a la tta l
szerepel a v a llá so s estély ek en ; felügyel a rendre, m e g lá to g a tja a h ián y zót, m eghí
v ó k a t hord szét, b ú to rd a ra b o k a t, fü g gön yt, t er ítő t k észít az egyesü let h a jlé k á n a k .
B eteg ek h ez v irá g o t, v a llá so s ira to k a t visz s n ek ik azt felo lv assa; házi iste n tisz
te le te k e t v ez et o tth o n stb . stb . M indezek m eg b ecsü lh etetlen se g ítő tá rsa i a le lk i-
p ásztor egyéni lelkig on d ozásán ak. A g yü lekezeti m u n kán ak k o ro n á ja a b ib liai
k ö r.14 H a m egkezd tü k a m u n k á t, v a g y azt m ár elődünk m egkezd te, sem m iért
a b b a ne h a g y ju k . In k á b b el se k ez d jü k a m u n k át, m in tsem ab b a h a g y ju k , m e rt
a fé lb e h a g y o tt b ib lia i k ör, ső t á lta lá b a n az a b b a h a g y o tt belm isszió: m elegágya
a sz e k tá n a k . A végsőkig ki k ell ta rta n u n k . A jó p ásztor ism eri a n y á ja t, ügyel
m inden b eván d orló idegenre. A sz ek ta a le g ritk á b b a n te rje d írásb ól v ag y nyom
t a to tt k ö n y v b ő l. L eg töb bször h allásb ó l fogam zik m eg és harapód zik to v á b b . S
ez term észetes is. M ert a N um inosum csa k élőszóval ad h ató to v á b b . A z írásb ól
csa k elm élyül és erősöd ik. A v on atok hom ályos összezsú folt h arm ad osztályú kupéi
b an o tt ül, m in t pók , a szög letb en lesben a szek ta p réd ik áto ra. A g o n d o lato t nem
ő v e ti f e l ; eg y -k é t g y a n ú tla n kérd éssel segít Isten re, v a llá sra tereln i a szót s szín
leli, hogy csak hozzászól ahhoz, a m it a m ásik m ond, m in th a csak a m ás gondo
la t á t fe jte n é to v á b b . E zzel a jelen ség g el különben a k a to n a s á g nál is találk o zu n k ,
kü lönösen a h a rctéren , ahol az em b erek oda v o lta k á llítv a az élő Isten színe elé s
ahol a h it és bizod alom ép olyan szükséges m indennapi tá p lá lék v o lt, m in t a pró
fu n t és a m enázsi. O roszország, a fogság, is kitű n ő t a la ja v o lt a sz e k tá n a k . Az
orosz nép k ö z ö tt lép ten-n yom on ta lá lk o zu n k k risztu si szelídségű férfia k k a l.
C sak a k á lv in ista egy h ázn ak v a n an n yi s z e k tá ja , m in t am en n yi v a n a p ravoszláv
egyh ázn ak, az orosz b iro d a lo m n a k .15 N agyon so k an jö t t e k haza bennső elm élyü
lésre, m ysticizm u sra v aló h a jlan d ó ság g al. Igaz, hogy az ellenkezőre is töm érd ek
példa v a n . A m eg sz á llá s és m en ek ü lés, a k is á n tá n t ellenséges fö ld b irto k p o litik á ja , az
a m erik ai dollár óriási v ásárló e re je s o k a k a t m o z d íto tt el o tth o n u k b ó l, A m e r ik á b ó l
s té rte k m ind ide e szegény cso n k a ország ba. T ö b b m in t 16 ilyen szektáriu s család
dal ta lá lk o z ta m , k ik új o tth o n t keresn i, fö ld et v ásároln i jö t t e k s term észetesen
első dolguk v o lt h ird etn i ta n a ik a t. N ag y ban m eg k ö n n y íti a szek ta te rje d é sé t az
u tazó p r é d ik á to r , ki m essziről jő v e , kev és ideig m arad v a felelő tlen ü l h ird eth eti
életig a z sá g a it. S eg yh ázu n k n ak nincs hasonló m ozgékony szerve, k it n yom ába
k ü ld h etn én k és így a b a jt m ég jó k o r o rv o so lh atn ók. A ,,B r it t és K ü lfö ld i B ib l i a
t á r s u la tn a k ” s a ,,L o n d o n i tra k tá tu s t á r s u la tn a k ” is h ib á ja , hogy k o lp o rtő rjeit nem
v á lo g a tta m eg, elő sz ere te ttel a lk a lm a z o tt b a p tis tá k a t, m eth o d istá k a t, k ik az
addig népünk e lő tt ism eretlen s z e k tá k a t e lp lá n tá ltá k . De a mi h ib án k , hogy nem
á llíto ttu n k h e ly e ttü k m á so k a t. A m erre m en t a ko lp o rtő r, m in d en ü tt k e le tk e z e tt
egy-egy kis szek tagó cp on t, egy-eg y közp on ti fek ély , am ely e tte a m i a v u lt egyházi
életü n k et. A kolp o rtő rö k ú tja és m egszokott pihenő helyei nyom án m eg leh etn e
szerkeszten i hazánk sz e k ta térk é p ét.
14 A b ib lia i-k ö r m u n k á já v a l részletesen fo g la lk o z ik D. W u rster P á l tü b in g a i p rofessor
,,D ie B ib e lstu n d e , Ih re G e sch ich te, A ufgäbe und p ra k tisch e G e sta ltu n g , m it A n leitu n g fü r die
P r a x is “ c. m űve. S tu ttg a r t, 1 9 1 2 . M agyarul dr. V ass V in ce p áp ai th eo l. p ro fe ss o r: „ Ú t
m u tató b ib lia k ö r ö k v ezetésére“ , P á p a , 1 9 2 4 . c. kis m ű ve, m ely a h azai v o n a tk o z ó so k a t is
felö leli, a já n lh a tó .
15 V. ö. dr. G eh rin g I. „ D ie S ekten d er ru s sis c h en K ir c h e , n a ch Ihrem U rsp runge u.
inneren Z usam m enha nge d a rg e ste llt.“ R ic h te r . L eip zig , 1 8 9 8 .
72 Csikesz Sándor: A szektákról.
V édekezni azon b an csa k úgy leh et, hogy meg kell m ondani h ív ein k
n e k : h arc v a n és h arc készül. Igeh ird etésü n k terjesz k ed jen k i. a szek ták
kérd éseire is. A h ív ein k ne akk or h a lljá k m eg először a té v ta n o k a t, am ikor pl.
sz o m b a to s-a d v en tista m o n d ja n ek ik , hogy a szo m b at ünnepét önkényesen v á lto z
t a tt á k á t v a sá rn a p ra . H ív ein k ne a b a p tistá k tó l h a lljá k m eg először, hogy a k e
resztelés v íz b em erítést je le n t és m i m égsem m erítü n k v ízb e. É s ne m illen istá k tó l
h a lljá k m eg először, hogy K risz tu sn a k még egyszer vissza kell jö n n ie . S ne az
A d v en tista sz á já b ó l h a llja m eg, hogy a b ib lia a K risztu s e ljö v e te lé t m egelőző
időről úgy szól, hogy lesznek m ég n agyon inséges napok is. E z e k e t az ig é k et a
leg k o m o ly ab b an , a legvilágosabb o k fe jté sse l és a leg h a tá ro z o tta b b b izon yosság
gal k ell hird etn i.
D e n em csak a g y ü lek ezetet kell védelm ezni, hanem m ag u n k at is. A leg
n agy ob b p ro filax is a szigorú ön v izsg álat és a lelk iism eretes készü let. A rchim edes
m o n d o tta : A dj egy p o n to t és onnan kim ozdítom a v ilág o t sa rk aib ó l. M indegyik
sz ek ta egy ily en p o n to t keres és v á r, am elyről k im o z d íth a tja helyéből a gyü leke
z etet. Az archim ed esi p o n t leg tö b b ször a pap szem élye. B iz o n y ság tev ő k re van
h á t szükség és nem szózsonglőrökre. R ég i kegyes m on d ás, hogy a pap élete az
eg y etlen b ib lia , a m ely et m ég olvas a v ilág . „ V ita clerici e st ev an gelium populi!”
A k o lle k tív lélek a pap ban lá t ja a v a llá s t. E lő n y e ennek az, hogy a pap élete egy
oly an b ib liá t ad, m ely et a g yü lekezetben m ind en kin ek el kell olvasnia; de nagy
h á trá n y a az, hogy sa jtó h ib á n a k nem szabad b enne lennie. P a ssz á t és an tip asszát
szelek hozzák tá v o li v ilág részek felh ő it, m elyek trop iku s v ilág részek páráiból
g y ű ltek egybe és so k -so k ezer k ilo m étern y i út u tá n it t z ú d ítjá k a h ázak ra a felhő-
sz a k a d á st. A sz ek ta is tá v o li v ilág részek ről hozza ide szellem i á ra m la ta i felhősza
k a d á sá t. B ecsu ro g a tető d ? N em a v ih a r a h ib ás. N em a felhő az oka, hogy n y a
k a d b a csorog a v ízár, hanem a gon d atlan ságod , m ellyel a h ajlék o d ro m lá sá t néz
ted . Igyekezni kell a m agad lelk i é le té t tisztán , egészségesen ta rta n i. A szervezet
h a jla m o ssá g a , gyengesége a b acillu so k m elegágya. E r ő te lje s , nevelő tényező a
h itte l és buzgósággal g y ak o ro lt im ád kozás. N incs kom oly lelkip ásztor, ak i nem
k öszön het v a la m it a sz e k tá n a k . A leg tö b b n ek m ély ü lt a h ite! Még a leg felü lete
sebb is k a p o tt, ha m ást nem , azt, hogy g azd agod ott a szó tára egy p ár átkozódó
k ifejezéssel.
A z im ádkozás m ellett a b ib lia tan u lm án y ozása a legfon to sab b a sze k tá k ellen.
A b ib liá b ó l kü lönösen m é ly e n já ró a n , alap osan kell m egism erni a z o k a t a h ely ek et,
m elyek a szek táriu s le lk ié let k iép ítésére a lk a lm a sa k , pl. Mózes I. kön y v e a m aga
tö rv é n y v a llá sá v a l, D ániel k ö n y v e, a Je le n é se k k ö n y v e, M áté ev an géliu m a, a szi
n op tik u s ap ok alyp sis. N em szabad olyan m ag y ar k á lv in ista lelkészn ek lenni, aki
ezekkel a k ö n y v ek k el s á lta lá b a n az egész írá ssa l m élységesen, b eh ató an meg ne
ism erked n ék. A sz e k tá k ellen a lelk ip ászto r m ár előre beszerezheti a z o k a t a kor-
tö rté n e ti tá b lá k a t, kü lföld i és h azai rö p ira to k a t, m elyek ig a z o ljá k egyháza igaz
sá g á t. Ism ern ie kell a m odern v a llá slé le k ta n eredm ényeit. Tanu lm ányozni kell az
egyház és d og m atörtén elm et. A sz ek ták év század on kint v isszatérő hideglelései
és lázai az egyh ázn ak. T an u lm án y ozn i kell az ú ja b b k o ri rev iv al-o k tö rté n e té t,
kü lönösen az 1904-b en W alesben k ele tk e z e tt ébredési m ozgalm at, m ely höm
pölygő h u llá m a it ide is elh o z ta .16
S o k , n agyon sok tanu lm án yozn i és e ls a já títa n i való ism eret v árak o zik a
hű p ászto rra. M érnök, orv os, ü gyvéd , bíró, tan ár, nem élhet m eg an élkü l,
hogy a sz a k m á ja tu d o m án y ág aiv al, u ja b b eredm ényeivel m eg ne ism erk ed jék .
A le lk ip á sz to rn a k is h alad n ia kell a theologiai tudom ány fejlő d ésé v el. N em győz
zük elégszer hangsúlyozni, hogy az a lelkész, a k i elh a n y a g o lja a theologiai kép
zést, az m ár m aga is szek táriu s. A sz ek ta a k ép z e tt p ap i-em ber ta g ad ása, ő pedig
nem egyéb, m in t egy b e m u ta to tt péld ány. A h arm on iku san k ép z ett keresztyén
szem élyiség n em csak élete b ib liá já v a l, de a szószékről is, p ásztori lá to g a tá sk o r
is eredm ényesen h ird eti az i g é t ! D e ügyelni kell arra is, hogy igehirdetésü nk
b izo n y sá g tétel legyen. Soha ne hangozzék a jk a d ró l sem m i, am i nem a szívedből
szűrve jő . N em szó n o k lati sty lu sg y a k o rla to k ra v a n szükség, hanem bizon yság-
té te lre . H a m eg fig y eljü k az őskeresztyénség é le té t, lá tju k , hogy az ap ostolok
m agu k sem v o lta k nagy szónokok. H ol á llo tta k ők h om iletikai dolgokban a k ár
c s a k egy u to lsó szo fistáv al szem ben is. De a b izon yságtev és dolgában m ég m ek
k o ra ú ta t kell m egten n ü n k, m íg n yom u kba érh etü n k .
*
H a m inden p ro filax is ellenére is b ecsú szik a sze k ta, ak k o r kezdődik a
m ásik m u n k a , a lo k a liz á lá s . Senk i ne v egye a fe jé b e , hogy egy szek táriu s prédi
k á to r t m eg térítsen . E z h iába v aló h aszo n talan gon d olat. A v a llá slé le k ta n ta n ú
sága szerin t hit d olgában v aló v ita tk o z á ssa l a h a llg a tó k n agyon kis részét lehet
m eggyőzni. A m ásik v ita tk o z ó t soha! De ha b e ü tö tt a b a j, k ötelesség a zt e l
szigeteln i és pedig úgy, hogy a p ásztor egész ere jé v e l á lljo n a veszedelem elé.
Ő legyen a szigetelő lem ez a g yü lek ezet és szek ta k ö z ö tt. V éd je a n y á já t m ellé
v el, h a kell!
J ó k a i egy regény ében ír egy m érn ökrő l, k i m ikor lá tta , hogy a m egárad t
T iszán a g á t á tsz a k a d , á t a k a r tö rn i r a jt a az árv íz, a k k o r a m aga te sté v e l á llt
a h asad ék b a s v éd te azt addig, am íg em berek nem jö tte k segítségü l. M ikor én
egy gy ü lekezetbe k erü ltem , a b b a n az egyházközségben nazarénus gyü lekezetet
ta lá lta m . N azarénus v o lt tö b b , m int 3 0 lé lek s m o st m indössze kilen cen v an n ak
a m eg v én h ed ettek és m eg cso n to so d o tta k . A m iko r od akerü ltem , fölk erestem ők et.
M agam hoz h ív a tta m . B ib liá t ren d eltem n ekik , v a llá so s k alen d áriu m o t, am iben
v o lt olvasni v aló . Ily en k o r azu tán v o lt a lk alm am v elü k beszélni. Célom az v o lt,
hogy ők ne érin tk ezh essen ek híveim közül sen k iv el, de én b árm ik o r érin tk ez
hessem v elü k . S ő t, elm en tem össz ejö v etelü k re is. Ó riási szelídítő h a tá ssa l v o lt
r e á ju k , m ikor m in t Im re k irá ly a v esszővel öccse tá b o rá b a , én is feg y v er n élkü l,
ellenséges szánd ék nélkü l h ely et fo g la lta m egyik pa don. Ig eh ird ető jü k , egy öreg
földm ű ves b á c s i17 épen azon fá ra d o z o tt, hogy m eg fejtse az irgalm as szam aritán u s
p éld á z a tá t és o d a á llítsa a h ív ek elé, hogy lám , a k i észrev ette, az elk erü lte s ezt a
szív telen ség et pap k ö v e tte el. Végig k e lle tt h allgatn om beszéd ét, ezután én is
k értem a szólásra engedelm et. M egm ondtam , hogy a hangsúly azon v an , hogy
a ra b ló k " o tth a g y já k fé lh o lta n ” . F élh o ltn a k nevezzük azt, ak i külsőleg úgy néz
ki, m in t a h a lo tt, c sa k ha szívére h a jiu n k , h a llju k a csendes d ob ogását. A pap
te h á t a z t h ih e tte , hogy h a lo tt. A z t lá tta , hogy nem roko n a, hanem egy idegen.
A szen tírásb ól k ik erestem a Mózes h arm ad ik k ö n y v éb ő l18 azt a részt, am ely szól
a papról és h o ltte strő l és k ife jte tte m e lő ttü k , hogy nem azért k erü lte ki a pap
a h o ltte s te t, m ert n em szív elte, hanem a z ért m ert m uszáj v o l t ; o tt ben ne v a n ,
hogy pap ne érin tsen h a lo tta t. A z Ú r Jé z u s ezzel csak a zt a k a rta példázni, hogy
ne a tö rv én y b ő l keresd , hogy ki a te feleb a rá to d , hanem a szíved n agyobb p aran cs
leg yen , m in t a tö rv én y . A g y ü lek ezetn ek jo b b a n te tsz e tt az én igehirdetésem ,
m in t Já n o s b á csié, pedig nagy tisz te le tn e k ö rv en d ett az egész vidéken és m esszi
ről e ljö tte k a ta n á c s á t m egh allgatn i. A köv etkező v asárn ap on k e ttő , aki még
n em b a p tiz á lt, de o d a já rt k ö z é jü k , e ljö t t a tem p lo m ba és nem is szak ad t el tö b b et.
Meg kell ére z tetn i, hogy egészen m ás a tu d om án yo san k ép zett, de im ádságos
h itte l fö lk ész ü lt, a m agasabbren d ű ch a riz m á v a l biró lélek igehirdetése, a k i a m aga
alap os tu d á sá b ó l szerzi a fo rm á t és a szintén m élységes, im ádkozó h itéb ő l az erő t,
m in t a sz e k ta p ré d ik á to rá n a k olyan kap ásb ó l v aló ta n ítá s a és a te x tu sb a való
b elem ag y arázása.
*
A m ik e t eddig elm o n d o ttu n k , az mind a szek ta ellen v aló h arc. O lyan feg y
v erek ezek, m ely ek m inden szek ta ellen fo rg a th a tó k . E zen k ív ü l jö n a sze k ták n ak
egyéni kezelése. D e v igy ázzu n k , hogy igét igével v e rjü n k vissza. A m egkísértéskor
így t e t t Jé z u s is a S á tá n n a l. A m ik or e ljö n egy szo m b a to s-a d v en tista és a zt m o n d ja,
hogy ne ü n n ep e ljétek a v a sá rn a p o t, hanem a szo m b ato t kell m egünnepelni, akkor
kön n yű v o ln a a z t m ond ani, hogy hiszen mi úgysem ü n n ep eljü k m eg a v a sárn ap o t,
m ert hiszen v á sá ro k ek k o r v a n n a k so k h e ly ü tt, m áshol dolgoznak, ü zletek dél
e lő tt n y itv a v a n n a k , k o rcsm á k telv e stb . De az öngúny nem használ sem m it. Nem
ezt k ell ten n ü n k , hanem m eg kell győznü nk ő t, hogy ezek csa k m ásodlagos kér
d ések. N em az a fo n to s, hogy p o n t a sz o m b ato t ü n n ep e ljü k m eg, h an em , hogy a
h eted ik n a p o t. Még erősebb k ifejez éssel élh etn én k , m on d ván, hogy te ssé k körül
m etélk ed n i és a k k o r elhiszem , hogy szom bat v a n .
A n azarén u sn ak , a k in ek egyik le g fo n to sab b elve, hogy feg y v ert ne fo g jo n
és ne e sk ü d jé k , m egm agyarázzu k a z t, hogy mi a feg y v er. A feg y v er Jé z u s K risztu s
k o rá b a n a m eztelen szab ly a v o lt, ez régen id e jé t m ú lt dolog, á tv á lto z o tt p u skáv á,
g ép feg yv erré, gázzá és töm érd ek m ás a la k k á . V an n ak id ők, am iko r a fe g y v e rt
m eg kell rag ad n i, hogy v éd ekezzü n k, am iko r a reán k b íz o tt legszen tebb érdeke
k et, elv e k et kell m egvédeni. Az a d v e n tistá k k a l szem ben, a k ik azt á llít já k , hogy
K risz tu s v issza jö n , v a n egy nagy szö vetségesü n k: az á lta lu k k itű z ö tt d átu m :
az idő! A m essze 5 0 —6 0 évvel ez u tán ra b eíg ért d átu m n ak nincs von zóereje.
C sak a n agyon k özelin ek. E z pedig h am ar n ev etségessé v á lik , m ert eljö n a d átum
és m arad m inden a rég iben. A ki végig te k in ti a v alláso s m isztik a tö rté n e té t, o tt
t a lá lja a legk om oly abb gondolkozó em b erek et, a k ik v á r já k , hogy K risz tu s v issza
jö n .20 T e h á t n em m a g á t a t é t e l t : a K risz tu s v iss z a jö v e te lé t szabad tám ad n u n k ,
h an em csak a K risz tu s tila lm a ellenére b eíg ért d á tu m o t.21 V igy ázn u n k k ell, m ert a
túlságos sok d isp u táv al n ag y ra n ö v e ljü k a sze k tap réd ik áto ro k szarv át. P ró b á lju n k
k ü lön -k ü lön beszélni az egyes elsz a k ad ó k k al. De i t t is legyü n k készen a 9 9 % -o s
sik ertelen ség re. H iszen áll a v a llá slé le k ta n igazsága: a k ik n e k a le lk é t a szek ták
m ég nem te líte tté k a m agu k tév es eszm éivel, a zo k at m ég m eg m en th etjü k ; de
ha m ár v a la k i a m aga se jte lm es v ilá g á b a n k ié p íte tte , a m aga tu d a tá b a n alásü
ly e sz te tte ezek et az eszm éket, azokon m ár nem se g íth etü n k . De ez a té te l áll a
m i ja v u n k r a is. A sz e k tá k is csa k a z o k a t h ó d íth a tjá k el tő lü n k , ak ik n e k le lk é t
mi m ég n em te líte ttü k m eg a k álv inizm u s életfo rm áló e re jé v e l. M ert ha m ár v ala k i
a m aga bennső v ilá g á b a n k ié p íte tte a k á lv in i keresztyén szem élyiséget, azon m eg
tö rik a sz e k tá k m inden h a ta lm a . A R u ssel-izm u s te rje d é sé t n ag y b an elő seg ítette
az, hogy év tized ek kel előre b em o n d o tt d átu m u k: az 1914-ik esztendőben tén yleg
ren d k ív ü li d olg ok at h o z o tt. E lő se g ítik az ú jsá g o k á lta l részletességgel le írt ú ja b b
föld ren gések , to rn ád ó k , cy k lo n o k stb . hírei; az abnorm is id ő já rá s, az elto ló d o tt
té l, az inség stb . De v ég telen gyenge p o n tju k b ib liam ag y arázó m ó d ju k m esterk élt
m ó d ja , a b ű n tu d a tn a k m inden em b er á lta l m e g tap asztalh ató ereje s a folyó évre
b eíg ért v ilá g vége d átu m kom ikus közelsége. E l leh etü n k készülve, hogy az év
v égével új d á tu m o t fo g n ak k itű zn i, de ennek h itelrem éltó sá g á t n agyon könnyű
lesz m egingatn i.
M inden a szek ta ellen küzdő lelk ip ászto rn ak egy lap ra ki kell írnia az
ev an g éliu m n ak azt a je le n e té t, hogy Já n o s égő h év vel, fölháb orod va m on d ja az
ú rn ak , hogy : „M ester, lá ttu n k v a la k it, a k i a te neved ben örd ögöket űz: és e ltiltó k
ó t, m ivelhogy nem m iv elü n k k ö v e t” . É s m onda néki Jé z u s : „N e tilts á to k el: m ert,
aki n in cs ellen ü n k, m elle ttü n k v a n ! ” .22
H a g y ju k te h á t a sz e k tá t addig, am íg nem ü tk ö zik bele az ala p v ető keresz
Csikesz Sándor.
PUBLIKÁCIÓ.
lett. Az erőssége nem a ’ legelső, ez az oka, ken jeles inscriptiók, p. o. Patientia multis
hogy ezt sokszor megvették. Egész Baváriá malis medetur. &tc. az oszlopok közt min
nak ez a ’ feje, és az Electornak rend szerént den Baváriai Városok lefestve. A’ közepin
való lakó-helye. Lehet itt tsudálni: egy drága kövekből, u. m. Saphir, Porfirius,
I. Ónix &c. és minden drágaságból kirakott
Az Elector’ Residentziáját, mellyet
nem annyira külső szinére, mint a ’ belől nagy Asztal, mellynek csak a ’ munkája
lévő gazdag pompára nézve, a ’ Világon a ’ 60 ezer fl. Ugyan itt van ezen Rezidentzia
legelsőbb épületek közzé számlálnak. A’ kis formában fából kitsinálva &c.
Residentzia nagy helyen fekszik, három 3. Négy lovú Ház. így neveztetik azért,
Contignátziós. Vagyon 4 nagy, 18 apróbb hogy a’ Bolthajtásán 4 ló van le stv e , mellyet
udvara. Jártam ebben d. 15. Ju lij a ’ Gond akárhonnan nézzenek, tsak egyformán lát
viselő Benedict hordozván. — A’ sok bámu tzik Vagynak ebben mesterséges Alabást
lásra méltó dolgok közt, a ’ m it meg lehe rom Státuák, mellyek csak nem szóllnak.
tett jegyezni, ezek azok: A’ fala mind márvány, melly drágakövek
kel, virágokra, képekre &c. ki van rakva.
α) A Szökőkútak. Harmintz négy ember, 4 esztendeig tsinálta
1. A’ nagy udvaron egy igen nagy, réz ezen egy Ház belső ékességeit, itt mutatnak
ből öntve, mellyen sokféle állatok, kigyók, tsak egy tenyérni helyet, melly 50 ezer fl .
halak, bakok, oroszlánok etc. ki fel, ki alá, vagyon. A’ fal drága szőnyegekkel bévona
ki keresztül, ki hosszába igen sebesen és tott, mellyeken mesterséges varrások vagy
magosan okádják a ’ Vizet, mellyből ha az nak, p. o. Hyppolitust mint ragadják a ’
ember távol nézi, szép figúrák lésznek. lo v ak ; Adónist hogy’ szaggatja a ’ vadkan,
2. Más egy kis udvaron, mellyen Mer és Vénus siratja; Dávid mint h ajítja a ’
curius rézből vagyon kiöntve miképen veszi G ó liáto t: ezek alatt egy Distichon kivarrva,
Medusának fejét; egyik kezében a ’ fejét p. o. Dávid alatt:
ta rtja , mellynek nyakából tsudálatosan foly Davidis im m anem dejecit dextra Gigantem,
nak minden ereken a ’ Vizek vér h e ly tt; Ouid non vir faciet, s i facit ista puer?
egyébb teste a ’ földre esett, ott is a nyaká
ból hasonlóképpen foly a’ Víz ere. Ezen házban ebédelt a ’ mostani Francia
Királyné, midőn férjhez menvén, Párisba
3. Egy Atriumban vagyon mód nél v ite te tt; és sok dolgokon tsudálkozván azt
kül mesterséges k ú t ; mellyen drága Mine mondotta, hogy szeretne illyen házban
rákb ól; mindenféle formájú és színű ten útazni egész Párisig.
geri tsigákból vagynak kirakva emberek,
Syrenek, éneklő madarak, tekenős békák, 4. A’ Tántzház külömb külömb szinű
kigyók, virágok. A’ tetején vagyon egy márványkövekből, gazdagon megaranyozva;
Asszony kirakva tserfával megkoronázva, Nagy Tűkörök; függő gyertya tartók; bár
melly jelenti a’ Bavára’ erd eit; kezében sony és selyem székek; a’ Chorus helye is
kalász, melly termékenységét etc. Ezen pompás &c.
K út 32 helyen okádja a ’ v iz e t; de csak 5. Más nagy ház, melly az Európai
akkor eresztik meg, mikor az Elector a ’ Kút mind régen mind ma uralkodó-Házaknak,
mellett lévő szép kertben szokott ebédelni. nevezetesen a ’ Lotharingiai ház drága fes
tésű képjeivel van megrakva. A’ Török
β) Az Házak; ezek közt Császárokat nem helyheztették a ’ Keresz
1. Alól egy igen hosszú ház, mellyben tyének közzé, hanem a ’ Tornátzban va gy
a ’ Baváriai Fejedelmek eleitől fogva; az nak.
Electorok; a ’ Császárok, akiknek a ’ Bavá 6. Ebből egy tornátz, mellyben sok
riai Házzal Atyafiságok volt. ebből a ’ Ház Cardinálisok va gynak lefestve, viszen az
ból való Hertzegnék etc. mind sorral igen Audentziás házban; ez drága zöld selyem
költségesen és szépen vagynak lefestve. mel van bévonva; a ’ Thronus veres selyem
A’ Rámák mind képfaragó munkák meg mel ezüstös superlát alatt. A’ Szék nem ki,
aranyozva. etc. hanem béfelé vólt fordítva: azért, hogy az
2. Római Antiquitások Háza, alól. Itt Elector az előtt nem régen hólt meg.
minden Római Imperátorok, Pogán Feje 7. Más nem igen nagy ház, melyből a ’
delmek képjei, Státuái, neveik reá lévén kertbe és Városra tehet nézni :l: ebben la
írva, megvagynak; mellyek megbetsülhetet kott ekkor az özvegy Electorné : l: ennek és
len régiségek: tsak a ’ kár, hogy nem rend a ’ mellette lévő sétáló háznak úgy ki van
del vagynak. Márvány és réz Cupidók; a ’ pallérozva a ’ pavimentuma, hogy félve tehet
Pogán Isteneknek ’s Isten Asszonyoknak rajta járni. Olly drága varrású szőnyegek
képei, o ltá ri; nevezetes Minerva, mezítelen. kel van bé vonva, hogy festeni sem tehetne
Az Isis képe fekete ’s fehér kőből, melly ezeknél szebbet p : o : ki van varrva Eolus
Egyiptomból került ide. A’ Virtus, leány a' Szeleivel; Apolló M úsáival; Neptunus
képben, porfiriŭs kőből. — E ’hez hasonló T riton iv al; a’ Tenger habjaival, azon való
Római Antiquitások Collectióját sehol sem nagy hajók V itorláiv al; Márs minden hada
lehet látni; úgy hogy a ’ Túdós emberek kozó szerszámival, tsak nem nyerítő Lovai
még Olasz országból is eljőnek nézésére. — val; az Harag tsak nem éles dárdáival;
Ez a ’ Ház vagyon osztva Oszlopokra, eze hegyen való Várak tornyaikkal; szép Dá
Publikáció. Keresztesi J . naplójegyzetei akadémiai utjáról. 81
mák mosolygó ajakakkal. Vagynak itt drága Obs. 1. Bavária régen Ország volt, 's
arany Asztali Ó rák ; Indiai portzellán igen neveztetett Bojoáriának. Most pedig F eje
nagy és apróbb edények &c. delemség. elosztatik Felső- és Alsóra. A’ Fel
8. Rósa Ház, így neveztetik, mivel a sőnek M unich; az Alsónak Landshút és
bólthajtása mesterségesen tsinált rózsákból Straubinga a' feje. Többnyire hegyes, azért
áll. itt vagynak a ’ Saxóniai Háznak minden is itt mindenféle Bányák vagynak. Nagyobb
Fejedelmi lefestve; igen mesterséges Silcront Vizei a ’ Duna, Inn, Iser, Lech &c.
Asztal. A’ Kristus szenvedése drága kövek 2. Bavária szép és egésséges levegőegű
ből kirakva. &c. föld.
9. K út ház; ebben egy Oltár forma' 3. A ’ hossza 50, a ’ szélessége 35 mért
hozzáfoghatatlan tsinálmányú, apró és nagy föld. Van benne 94 Város, Falu több 4 ezer
Indiai tsigákból, tengeri állatok héjjából ki nél. Az honnan megtettzik, hogy igen né
rakott Szökőkút. Ebenŭs fa Asztal, minden pes: de szegények is felette; mivel semmi
drágaságból kirakva. Commerciumok nints.
10. Háló ház drága Superláttal, széles 4. A’ Bavarusok erős, izmos paraszt
torony forma ágyakkal; selyemből kivar emberek, jó Katonák, háborúság idején
rott módos képekkel felkészítve. A’ meg tartoznak még a ’ Nemessek is mind ki
holt K ristŭs képe lefestve, a' melly darab állani: de ha 5 nap alatt rajtok nem üt
maga 20 ezer flor. az ellenség, ismét eloszolhatnak.
11. Va gynak ezeken kívül sokféle fák
kal boltozott és kirakott házak; tzifrán fara 5. A’ Vallás benne többnyire erős Pá
gott székek; ezüst arany edények, menyek pista.
ben az ember szemefénye is elvesz. 6. Sehol sem lehet látni olly pompás
12. Mégyen fel két felől igen széles temetőket mint itt. tzifra Kereszteket emel
grád its; ez egészen kipallérozott fényes nek fel; ezekre szentelt vizet tartó edénye
piros márványkó; minden fog 4 jó lépés ket függesztenek, ezekben kis borostákat
hosszaságú, egy kő. e’mellett sűrűen a’ tartanak; mellyel a ’ ki itt devotizál, a meg
drága lámpások. holt’ sírját meghinti. &c.
13. A’ kapuban sok lántsák vannak fel 7. A’ Magyarokra most is haragusznak.
támogatva, mellyek mind ezüstök, meg 8. A’ Baváriai Fejedelem azelőtt nem
aranyozva. tsak ezeknek látása, mindjárt volt Elector, hanem Aô 1623 Fridericus V.,
nagy méltóságról való gondolatokat önt az Palatinátusi Electort és szerentsétlen Cseh
emberbe. Ezekből is megtettzik mitsoda K irályt, a ’ Ratisboni Gyűlésben, Ferdinan
gazdag Fejedelem a ’ Baváriai Elector, ki dus II. Császár ezen méltóságtól megfoszt
felől úgy kell gondolkodni, mint egy Király ván adta azt Maximilianus Bavarusnak a'
ról &c. ki volt első Baváriai Elector. Most már
14. Ezeken kívül vagyon a ’ Bibliotheca. ab Anno 1804 Király.
Fegyveres ház; Kintses ház; Natural Cabi 9. Baváriából lehet látni a ’ Carinthiai
net &c. és Tiroli rettentő havasokat.
2 0., Pompások az ide való Templomok, 10. Baváriában és Aŭstriának is egy
ezek közt a ’ Jesuitáké a ’ Collegiummal: a ’ részében igen sok fenyves erdők vagynak,
Sz. Mária két tornyú Temploma; a’ P etri a' Posta útak mindenütt tsináltak.
nusoké a ’ Residentzia m ellett Etc. 11. Mindenütt ugyan Német országon
3 0., Az Elector mulató helye egy óra a ’ &c. de kivált Baváriában a ’ sok pénzt ké
Városhoz, az hol pompás K ertjét mondják rők majd kihúzzák az embert, a ’ gyerme
lenni. — Itt volt akkor az Új Elector, kek a ’ Szekér után szaladnak &c.
Carolus Theodorus. SVÉVI A. I. Augsbourg, Augusta Vin
4 0., Az Isarán lévő nagy faragott ter delicorum. Svéviának éppen a’ szélin lévő,
méskövekből álló hosszú híd is méltó a ’ igen roppant, nagy hírű és felette régi
nézésre. A’ ki Monachiumot ’s kivált a ’ Város, u. m. mellyet Augustus Császár fun
Residentziát megnézheti, igen sokat lát egy dált, vivén ide lakosokat, az honnan vette
summában. Ide egy mértföld a ’ nevét is. Ez egész Sváb országban a fő;
VI. Tachel ugyan azon nevű Víz mel épült igen szép termő mezőségen a Lech
lett, meglehetős Város egy dombon. Itt a ’ vize m ellett; az Imperiális Városok közt
többek közt a ’ Vár hegye oldalán van a’ is, mellyek Svéviaiaknak neveztetnek, leg
Cálvária, hol a ’ Kristus képe nagy Keresz első. egy Várost sem mondanak lenni olly
ten, és az oldalából foly a ’ víz, melly alá szép polgári rend alatt mint ez. Az utszái
egy Angyal poharat tart. Illy jelesen ki meglehetős sorba’ vagynak; az épületi igen
gondolt Szökő kútat sehol se láttam . tzifrák és nagyok. A’ megnézése és jegyzésre
V II. Fridberg utolsó Baváriai Város, való dolgok ezek:
melly kerítésével és Tornyával kérkedhetik. 1. A’ Lech Vize veszi körül, mellyet
ezt a ’ Svékusok Aô 1632. felper’selték. messziről vett Canálisokra mesterségesen,
E ’hez nem messze a ’ Lech Vize, melly el mind kivül, mind benn a’ Városon eloszta
választja Baváriát Svéviától. ennek part nak, úgy hogy egyik a ’ másik felett is foly,
ján van a ’ Baváriai harmintzad. ezen mindenféle Fábrika ; nevezetes a ’ K ar
82 Publikáció. Keresztesi J . naplójegyzetei akadémiai útjáról.
t on fabrika, melly igen nagy folyosós épü b) A’ tetején Mercurius drága Státuája.
let. A’ Szelek, kigyók, bakok, kis Gyermekek
2. Nevezetes az erőssége, úgyhogy a ’ &c. adják a ’ Vizet.
Német országi edjik legerősebb Városnak c) Hercules öli az hydrát a ’ tetején:
lehet mondani. a ’ Vizet egy Leány a ’ h a já b ó l; más a ’ ruhá
3. Már ma nints olly nagy kereskedése, ból fatsarja; más a ’ lábát mossa; más Lúd
mint régen; a ’ Commerciumok többnyire a ’ nyakát szorongatja, éhez hasonlót ritkán
Belgákhoz m envén által. lehet látni, ezek mind felette drága munkák,
4. A‘ Lakosok benne Pápisták és réz és márvány készületek. &c.
Lutheranusok; a ’ Tanátsnak is fele Luthe d) Neptunus áll a ’ tetején; a ’ Víz réz
rana, kiknek 3 nagy Templomok és nagy tsőkön foly. &c.
Oskolájok vagyon. 11. Hires Augspurg a ’ Calcographiáról,
5. Igen pompásak itt a ’ Templomok, innen származván a' jó Mappák; sok szép
nevezetes a’ Sz. Uldriké, mellynek Tornya képek &c.
és bolthajtása szembetűnő, épült A. 1389. 12. A' sétáló helyek igen szépek; az
A’ Püspök Temploma kettős Tornyával, útak is mind szép fákkal vágynak körül ül
mellyben nevezetesek a ’ Püspökök temetői tetve, mellyek többnyire mind veres bogyót
monumentumok &c. ez a ’ Kathedrale. termő jeles fák. &c.
6. A’ Város háza, mindeneknél fellyebb II. Burgau, Burgovia, nem igen szép,
betsültetik. 3 Contign. alól v agynak benne ’s nem is erős kerítésű Város, tartozik az
ágyúk ; áll piros márvány oszlopokon. Sok Austriai házhoz és erről neveztetik a ’ Bur
Római Pogány Imperátoroknak képjei sor gaviai Marchionatus, melly nem igen nagy;
ral. A’ 2dik Contign. 8 veres márvány osz pénze is különös vagyon.
lopok, tetejek és talpok réz. benne sok III. Guntzburg ugyanazon nevű Víz
drága festések, p. o. a ’ Discordia alatt: mellett, szép kerített Városka, a ’ feljebb
Vana est sine viribus ira. A' Concordia említett Marchionatusban. Ide hozzák a’
a l a t t : Nervus Rei publicae. A’ Bűnös alatt, Császár újj katonáit revisióra. A’ népe, mint
kinek szeme bé van k ö tv e : Sine colore. egyébb Városiban is a ’ Császárnak Bétsi
Az 3dik Contign. tsupa aranyos Házak módon já r és a ’ Sváboktúl különböz.
vagynak &c.
7. E ’ m ellett van a ’ legmagossabb Per IV. Leipheim, kerített: de rút szemetes
lach nevű Torony, mellybe 300 gráditson Város a ’ Duna m ellett az Ulmai Respubl
mennek. Az egész Várost innen lehet ki jurisdictiója alatt. Egy nevezetes kút van
látni. A’ benne lévő Óra az Esztendőnek itt, mellyet éhség kútjának neveznek: mert
részeit, napnak, holdnak phásisait &c. mu ha éhség következik akkor Víz van benne:
ta tja . ha pedig nem, száraz. Itt nevettek nagyon
8. A’ Püspök Residentziája pompás. a ’ Svábok, hogy szalmás, rossz szekeren
Itt volt az Imperiális Gyűlés A. 1530, midőn mentünk nagy lármával, mint a’ vert had.
a ’ Protestáns Lutheránusok, a’ Vallásbéli V. Ulma Imperiális, gazdag és népes:
Confessiót Carolus V. Császárnak bémutat de nem a ’ szebb Város. A’ formája ollyan
ták; az honnan mind ez Augustana Confes mint, a ’ tojás; épült a ’ Duna m ellett, az
siónak; mind a’ Lutheránusok Augustanae hol az Iber és Blaŭ vizek a ’ Dunába sza
Confessioni addicti neveztetnek. kadnak. Ez a ’ mai mód szerént felette meg
9. Itt más házak is pompások és tzifrán van erősítve kőfalakkal, bástyákkal, sán
fe ste tte k : p. o. edjen Castor és Pollux tzokkal és az árkaiba vett vizekkel. Vagyon
Ju p iter előtt illy irással: 5 kapuja. Az uralkodó Vallás benne Luthe
rana; a Tanács áll 42 személyből. Jó Collé
Tandem fert S pin a coronas. gium van benne. Az úttzák egyenetlenek;
más házon ez: az házak igen roppantak, mellyek többnyire
5 Contign. és a ’ mi tsudálatos gerendákból
nV M en f I ne Caret, seD Cetera Vana építtetnek mellyeknek közeit vékony fallal
p erI bVnt. rakják; az házaknak csak nem egész oldala
máson: ablaból áll. A’ Városháza és más közön
A edificat mostras Dnus defendit & aedes séges épületek igen nagyok. Nevezetes a ’
In vanum vigilans ergo laborat homo. Cath. Templom régi formára, tzifra faragás
Itt nagy szokásban van a ’ házakon v ō sal; és a ’ mellette lévő nagy Torony, a ’
Inscriptio. mellynek fundamentoma olly mélly, mint
10. Mindenek felett szembetűnők a ’ a’ minémű magas, Mutatnak itt egy követ,
Szökő Kútak, mellyek sehol sintsenek olly mellyen Maximil, I, Császár fél lábon állott
gazdagok és jelesek, mint i t t ; a ’ derék úttzán a ’ levegőégben &c.
vagyon négy. NB. 1. Az Asszonyok tsigaszarvú pint
a) Az elsőnek Augustus Ts. vagyon lit
a ’ viselnek, mellynek ágai 3 felől az orrokig
tetején értzből; ezen a ’ Város eredetéről, érnek.
hosszú Inscriptiók arannyal. A’ Vizet Syre 2. A’ Magyarok szoktak szálni Frájde
nek a ’ tsetseken; Halászok a’ halakból és rákhoz az Angliai Király alatt lévő Vendég
más jeles kigondolt módon eresztik a ’ Vizet. fogadóba.
Kisebb közlemények.
3. Itt különös Postát fogadtunk fl. 6. 5. Innen van, hogy ezek igen bőbeszé
kr. 34. Schaffhausig, melly ide 30 óra. dűek. Sőt a’ Tudós emberek is szószaporí
VI. Mezkirch, középszerű Város. E ’ tással tellyes könyveket írnak.
tájon a ’ Duna igen k itsin y ; Donausingen 6. Annyi egész Német országon, kivált
falu, az hol ered és nevét is mellyről veszi, Baváriában és Svéviában a ’ pénzkérő, hogy
ide csak 7 óra lévén. ha az Isten alamisnát osztogatni küldene
V II. Stockach, középszerű szép kerített ide valakit, tsak Pfenningenként eloszthatná
Város a ’ Császár birodalma alatt. hirtelen a ’ Dárius’ kintsét.
Obs. 1. E ’ mellett vagynak, Austriától 7. Austriának népe szép, ruhás. Bavá
fogva legelőször szőlőhegyek; és itt kezd az riában már nem tsinosak; az Asszonyok
utas bort inni. alatson, vastagok, puttonforma vállban,
kurta szoknyában, kalapban, járnak. Své
2. E ’hez nem messze balkézre látszotviában is szélek, hosszok egy; öltözetek rút;
tak a ’ Constantziai hegyek, és az oda való az ezüst lántz mindazáltal bővön van a ’
nagy tó, Bódensee, mellyet igen tisztának fehér nép mejjén.
mondanak. A’ Lakosok Wall víznek hívják. 8. Austriában az épületek, a ’ falukban
V III. Landéch, vagy H ohenlvill igazán; is, szépek; a’ tornyok hegyesek. Baváriában
igen magas hegyen épült Vár, melly a ’ rút faluk, az házak fából vagynak, az olda
nagyok közt ollyan, mint egy Korona. lok is ’sindelyes. A tornyaik suta tetejű ek ;
E hez hasonlót sehol se láttam . Vagyon a a ’ Városokban az házak kivül is festettek.
Badensis Marchis birodalma alatt, v. Wür Svéviában az házak gerendákból állanak
lenbergi H -gé. tzifra rovátkolásokra, mellyeknek közeik
Obs. Meg lehet jegyezni közönségesen: vékony kőfallal rakatnak. A’ Tornyaik ék
forma tetejűek. A’ Templomokon és tornyo
1. Német Ország mindenütt, vagy ter kon közönséges a ’ kakas és kereszt, akár a
mészettel szép, azzá tévén a ’ hegyek, termő Pápistáké légyen, akár nem.
mezők, források, folyóvizek; vagy mester 9. Majd mindenütt kalász nélkül való
séggel teszik azzá; úgy hogy ha Tacitus búzák teremnek. Svéviában kivált igen jó a ’
élne, most ő is másképen itélne. termés, az honnan Német ország Grana
2. A’ Németek igen munkások; dolog riumának mondatik.
szeretők, de nem igen tsínosak; mindenféle 10. Az ökrök rőtök, tarkák Austriában
szolgálatra, oltsóért te rm ettek ; barátsá ’s majd egész Német orsz. a ’ szarvokon
gosak &c. vonnak. Svéviában és Helvétziában hámon.
3. A’ Német Dialectus, edjik a’ másiktól A’ lovakat ökörrel, szamárral öszvefogják’
annyira különböz, hogy sokszor a ’ Német Igen kis ekén szántanak.
sem érti meg a ’ Németet. 11. A’ Lovakat többnyire kenyérrel
4. Minden Nemzetnek lévén vagy több, tartják, útban.
vagy kevesebb vétkes gyönyörűsége: a ’ 12. A’ Posták Austriában veres; Bavá
Németeknek a ’ többek közt az, hogy a ’ bort riában kék; Svéviában és egyébb részeiben
minden kéméllés nélkül vesztegetik; a ’ mel Német országnak, sárga ruhában járnak &c,
lett dő’sölnek, még reggel elkezdi, a ’ kitől 13. A’ Paraszt ember mindenütt ret
lehet, ha Gedeon Németekkel menvén harc tenetes tsalárd; kivált a hajósok közt ritka
ra, boron próbálta vólna meg, egy sem az emberséges. A pparent rari nantes in
mehetett vólna a ’ Midiánra; mert ezek gurgite vaslo.
mind neki hasalnak: illyenek még a ’ leányok 14. Hajón nem szabad fütyölni: mert
is, úgy hogy azokkal is nem minden ihatna azt hiszik a ’ hajósok, hogy szél lészen.
versent. (Folytatjuk)
KISEBB KÖZLEMÉNYEK.
A „hugenotta“ név eredetéről. föltevés, amely szerint ez az elnevezés a
Hugo keresztnévből (franciául Hugues v,
A francia reformátusoknak ez a köz- Hugon) származnék. Egy, a tours-i könyv
tudatunkban maig élő elnevezése érdekesen tárban lévő feliratból kitetszően a „huguenot“
talányos eredetű. A megfejtésével már sokan név már a X IV . század végén a Hugués-
próbálkoztak, de kielégítő mértékben még név kicsinyítéséül („Hugócska“) használta
eddig senkinek sem sikerült az. Legújabban tott. Ez alapon helye van annak a következ
(a R evue Chrétienne 1925 ja n .—febr. szá tetésnek, hogy a h. név eredetileg „hugó-
mában) A tger Albert foglalja össze az ide pártit, Hugóhoz tartozót“ jelent. Ez megint
vonatkozó kutatásokat. A „huguenot“ név arra vezetne, hogy talán az illető vidéken,
Franciaországban, reformátusokra alkal ahol ez az elnevezés legelőször fölmerült
mazva, legelőször 1552-ben és 1560-ban for (esetleg épen Tours környékén) valami nagy-
dúl elő okmányos nyomok szerint; ekkor tekintélyű református vezetőembert hívtak
még „huguenaud“, ill. „huguenaulx“ for Hugónak s róla kapta ezt a nevet az egész
mában. Legközelébb áll az az etymologiai vallási párt. Ugyancsak Tours környékére
6*
84 Kisebb közlemények.
vezet két másik nyom is: az egyik szerint a hosszú küzdelmek, majd üldöztetések fo
egy, valami Hugóról elnevezett toronyban lyamán. A gyakoribbak ezek közül: 1.
tartották volna titkos összejöveteleiket e „P arpaillot“, ami a nép nyelvén valami pil
vidék első protestánsai s innen eredne a h. langó-félét jelentene, de az megint csak a
név; a másik szerint a touraine-i népmonda legkülönbözőbb találgatások tárgya, hogy’
egyik kedvelt k isérteties alakja volt az a ju to ttak hozzá ehhez a poétikusnak tetsző
Hugo király (roi Huguon,vesd össze a német névhez a hugenották. 2. „R eligionnaire“: az
Erlköniggel), akiről az elnevezés eredne, üldözések idején, egyfelől rövidség okából,
annak gúnyos megörökítéseként, hogy az másfelől a megvetés kifejezésére, hivatalos
összejöveteleiket éjszaka tartó reformátusok részről is így nevezik a „religion prétendue
ennek a kísértetnek a népe. Etymologiailag réformée“ (az állítólag reformált vallás!)
kevésbbé látszik egyszerűnek, de szintén ok híveit. 3. Cam isard: ez a gúnynév a X V II.
mányos alapokkal bír az a másik föltevés, század elején hitükért fegyvert ragadott
amely szerint a h. név a német-svájci „E id Cévennes-hegységbeli református fölkelőké
genossen“ szóból eredne. E zt látszik támo lett. Az etymologiáját ennek is különféle
gatni: 1. az a tény, hogy az „Eidgenossen“ képen magyarázzák: egyesek szerint a föl
elnevezést Genfben és környékén már a kelők fehér ingszerű zubbonyáról (chemise,
X V I. század eleje óta „Eiguenots“ formában tájnyelven C am isa) ered; mások szerint a
írták és mondták a francia nyelvű lakosok; camis ( = chemins) tájnyelvi szótól amely ös
2. egy, a Guise-ek katholikus pártjából eredő vényeket, titkos útakat jelent s így bujdosó
1562-iki röpirat, mely a francia reformátu voltukat jelezné; egy harmadik magyarázat
sokat Aignos vagy Aygnos néven emlegeti, a camisade = éjszakai megrohanás szóban
kifejezetten a svájci és kül. genfi „Aignos- keresi a név eredetét stb : 4. Legfurcsább
sen“-nel való szellemi rokonságuk m ia t t ; és legcsúfondárosabb a „ mangeurs de vache
3. az a körülmény, hogy egy genfi pártfőnö á C olas“ — a Colas (Miklós) tehenét evők.
köt, aki a katholikus püspöki és savoyai Ez az elnevezés Orléans vidékén keletke
hercegi uralom ellen és a svájci kantonokkal zett, ahol egy Pannier Colas (Miklós) neve
való szövetkezés politikája mellett volt, zetű embernek a tehene egy vasárnapon
Besacnon Hugues-nek hívtak: az ő párthí behatolt a reformátusok titkos istentiszte
vének lenni („hugues-genots“ ) Genfben, leti helyére s miután azok onnan semmi
egyet jelentett a római papuralomtól sza módon nem tudták kihajtani, hirtelenében
badulni akarással s így érthető, hogy amikor levágták, hogy bőgésével bajba ne hozza
ez az elnevezés átment Franciaországba, őket. A dolog azonban kiderült, a tehén gaz
o tt a katholikus párt kaphatta föl a ref. dája beperelte és m egfizettette a reformá
„eretnekek“ megbélyegzésére. Ez a legutóbbi tusokat, akiknek ezenkívül még sok csúfoló
combinatio, a Soldan professoré tehát a dást is kellett eltűrniök katholikus földieik
Hugues és az Eidgenossen szavakból egye től a különös eset m iatt. Gúnyversek is ke
sítetten akarja származtatni a h. elnevezést. letkeztek e tárgyról, amelyek ellen a refor
Viszont egy harmadik, az előbbivel rokon mátusok hasonlókkal védekeztek. (Még Henri
etymologiai alapon álló föltevés (Thierry- de Régnier, a nagy modern francia költő is
Mieg Ch.) a Hussgenossen (Husz János célzást tesz erre az ominózus tehénre Le
hívei) szó nyomát keresi a h.-ban. Belfort Huguenot című, különben nagyon szép ver
környékén s ált. Elszászban, Montbéliard sében,1 amelyet a L'Action Missionnaire en
ban állítólag már a reformáció előtt haszná France c. folyóirat 1924 novemberi száma
latos volt ez az elnevezés, aminthogy e vi közölt). ri.
dékeken a Husz tanai is el voltak terjedve.
Döntő érve azonban egyik föltevésnek sin
csen. Ezenfelül még két-háromféle találga János ev. 1 0 : 1 6 ./b
tás is van. de ezek már délibábosan naivak. . . .καὶ γενήσεται μία ποίμνη, εῖςποιμήν
(Pl. amikor a Capet Hugo király képét viselő
kis ócska, értéktelen pénzdarabról származ Arra az engem régóta érdeklő, sőt
ta tjá k a hugenotta nevet, ami tehát annyit izgató kérdésre szeretnék feleletet kapni a
jelentene, hogy „egy bat kát sem érő ember“ Theologiai Szemle szakértőitől: hova vezet
— amiről az ember rögtön a magyar „huszár“ hető vissza a fenti igében a μία ποίμνη-nak Vul
= „húsz az ára“ népetymologiára gondol).
Bizonyosnak csak az látszik, hogy a h. név gatabeli „ unum ovile“-vé ferdülése s ennek
eredetileg a katholikusoktól a reformátu nyomán nemcsak a katholikus, de, csekély
sokra alkalmazott gúnynév volt. Ilyen gúny kivétellel, a protestáns magyar bibliafordí
névnek később tisztes, patinás históriai jel tásokban is — beleértve most használatban
zővé válása egyébként nem példátlan a levő revideált „K árolyinkat“, sőt még a
protestantizmus történetében (v . ö. „gueux“ , Czeglédy Sándor-féle legújabb fordítást is
„quaker“, „pietista“, „methodista“ — sőt — ,,egy akol és egy pásztor“ emlegetése?
tulajdonképen maga a „lutheránus“ és a A szövegkritika, legalább az énnekem
„kálvinista“ is! ) egyedül rendelkezésemre álló kis Nestle-féle
9. kiadás (Stuttgart, 1912.) jegyzeteiben,
Ugyancsak az Atger A. fejtegetéseiből mit sem tud egy "μία αὐλή"-féle variáns
megtudjuk azt is, hogy a francia reformá
tusokra nagyszámú egyéb csúfnév is ragadt 1 A „Les médailles d’argile“ c. kötetéből.
Külföldi szemle. 85
lectióról. A szöveg logicuma pedig magában magyarázatban unus grex-et mond, a követ
ebben az egy versben is, méginkább a Ján . kező érdekes megjegyzéssel „Quamquam
1 0 :1 —10 egész contextusában nagyon vilá autem in diversa stabula videtur h ic grex
gosan útal arra, hogy Jézusnak nem is az distinctus, communibus tamen septis inclusi
akol, hanem a n y á j egysége feküdt a szívén. sunt, qui passim per totum orbem sparsi
A bibliai Jézus egész szellemével is bajo sunt fideles, quia omnibus idem praedicatur
san volna egyeztethető bármely külsőleges verbum, eadem in usu sunt sacramenta,
„akol-egységre“ való törekvés. (V. ö. Ján . idem praecandi ordo et quae ad fidei profes
1 7 :1 1 , 2 1 —23.) sionem requiruntur. Observa modum, quo
A magyar keresztyén, tehát úgy katho grex Dei colligitur: nempe quum unus est
likus, mint protestáns köztudatban ennek omnium pastor et vox eius auditur.“ (Corpus
ellenére is csaknem kiírthatatlannak látszó, Reformatoru m L X X V . köt. Calv. X L V II.
közmondásszerű módon megrögződött az 245. lap). Ugyanígy tartja meg az „unum
„egy akol és egy pásztor“ . Magyar protes ovile“-t, „Unus grex“-nek magyarázva,
táns bibliafordítóink közül, amennyire utána Hammond-Clericus is (Novum Testamentum
járhattam , csak Komáromi Csipkés György Amsterdam 1698). Az 1544-iki lipcsei pro
nél és Bárány Györgynél találtam „egy testáns (Brenz-féle) Vulgata-revisio és a
n y á j“-at (az utóbbinál — Lauban, Schill. vele párhuzamosan kiadott Erasmus-szöveg
1754. — a következő glossával: „az anya még ovile-t fo rd ít; de már Junius—Tremel
szentegyház, mely egyedül a’ Kristusnak, lius—Beza eleitől fogva grex-et. Az „akol“-
amaz egy pásztornak szavát hallgatja, ’s hoz, a magyarokéhoz hasonló traditionalis
tsak őtet követi, hittel és szeretettel, és előszeretettel, úgy látom, még csak az angol
máshoz nem h ajol“.) A Váradi Bibliában prot. fordítók ragaszkodtak, akiknél a B ri
is (1657—61) csak glossaként teszi oda idb. tish aud Foreign B ible Society újabb ki
Köleséri Sámuel a szövegben meghagyott adásaiban is fold-ot találok e helyen — bár
„akol“ mellé ezt „vagy N yáj“ . És érdekes, több más régibb és újabb angol fordítás
hogy a Pesten Trattnernál 1805-ben a „Nagy flock-ot ád. — Az is megemlítésre méltó,
Váradi kiadásnak követésével“ kiadott in hogy a jansenista Le M aisire de Sacy-féle
folio Károlyi-biblia e tekintetben egyáltalá francia fordítás (holott jelzi, hogy „ traduite
ban nem „követi“ a váradit, hanem az sur le Vulgate“!) e helyen „troupeau“-t fordít
„egy akol“-hoz a következő glossát fűzi: „Ez (legalább is abban a kiadásban, melyet
az igérete a ’ Kristusnak betellyesedett, egy Bruxellesben 1855-ben adott ki a Br. and
akol és egy pásztor lett, mikor mind a ’ Foreign B ible Society).
‘Sidók, mind a' pogányok sereggel tértek Nem végezve haszontalan munkát az,
meg a’ Krisztus tudományára a ’ Keresztyén aki, a megfelelő szakértelem és apparátus
Anyaszentegyházba Efés 2 : 1 4 , 15, 16.“ birtokában, nyomról-nyomra haladva földe
Kámori Sámuel és Masznyik Endre (épúgy, rítené, hogyan, mióta és mely okokból tartja
mint Czeglédy Sándor) szintén megtartotta magát olyan erősen e hely fordításában a
az „egy akol“-t. hibás „akol“ a helyes „ n y á j“ helyett —
Mi lehet az oka a nyilvánvalóan hibás nyilván egy darab római katholikus con
Vulgata-traditio e szívós uralmának leg ceptióját rögzítve és plántálva tovább Jé
önállóbban dolgozó és legmodernebb for zusnak, az egyháznak és a keresztyénségnek,
dítóink elméje fölött is? még protestáns elmékben is. Alighanem a
Hadd említsem még meg, hogy az „H it és Rend“ világmozgalma is más, helye
általam megközelíthetett külföldi, régibb sebb nyomokon indult volna el, hogyha a
és újabb, protestáns fordítások nagy több mai keresztyének, legalább is az evangéliumi
ségében, így a Luther-bibliában, a helyes protestánsok, nem „egy akol“-ról ábrán
,,n y á j“-nak megfelelő kifejezés található. doznának, hanem, a Jézus szavához és gon
Kálvin, a János-evangélium kommentár dolatához híven, „egy n y á j“-já lenni igye
jában, magának a szövegnek latin fordítá keznének.
sában ugyan még unum ovile-t ír, de már a Egy gyakorló lelkipásztor.
KÜLFÖLDI SZEMLE.
Encyclopaedia of Religion and Ethics. ból, hanem az igazi encyclopedia maga,
Edited by James Hastings with the assis melyhez az érdeklődő bizalommal fordulhat
tance of John A. Selbie and others scholars. tanácsért, tudományos felvilágositásért min
Vol. I .—XII. Edivnburgh.: T. & T. Clark, den olyan kérdésben, mely a mű keretei
1908.—1921. 4-rét. között elhelyezésre talált. Ámit angol szor
E hatalmas encyclopedikus munka az galom és tudomány termelni tudott s ami
utolsó évtizedek egyik legnagyobb tudo igazi tudományos eredmény az egyes köte
mányos productuma Vallástörténészek, theo tek megjelenéséig a világ bármely részében
logusok és általában kulturhist orikusok szá és bármilyen nemzetbeli fia által produkál
mára egyenesen nélkülözhetetlen. Nem egy tato tt, az mind helyet talált e nagyszabású
a régi megszokott encylopaediák sorozatá mű lapjain, amennyiben kereteibe beilleszt
86 Külföldi szemle.
hető volt . Röviden meg kell azért ismer semmi sem m utatja jobban, mint az a
tetnünk, hogy értéke bárki előtt nyilván körülmény, hogy vele egyidőben kezdett
valóvá váljék, ez encyclopedikus mű helyét megjelenni angol földön és angol nyelven
a többi közismert hasonló tárgyú encyclo a Hastings-féle szóbanforgó nagy encyc
pedia sorában, a célt, melyet elérésre maga lopedia, Ez utóbbi tehát úgy tekinthető és
elibe tűz, az eljárási módot, mellyel fel tekintendő, mint a Schiele-féle encyclopedia
adatát sikeresen munkálni óhajtja és végül angol pendantja és semmiképen mint akár
munkatársai körét, kiknek tudós készült annak utánzata, akár pedig átdolgozása.
sége és elismert tudós neve már önmagában A mű teljesen önálló és tekintettel arra,
is kezesség a mű kiválósága mellett. hogy anyaggyűjteményében is részletesebb,
Theologiai encyclopediákban sohasem terjedelmében is nagyobb, munka társi körére
volt hiány és napjainkban sem panaszkod nézve is szélesebb megalapozású s cél
hattunk, hogy a vallás és a vallástudomány kitűzésében is concrétebb, positivabb, mint
amaz, bizonyos mértékig még a Schiele-
kérdéseiben jó és megbízható tanácsadók félével szemben is fejlődést, bővülést jelent
nélkül, h ijjával a kellő áttekintést nyújtó s ma kétségtelenül a legjobb vallástudo
összefoglaló encyclopedikus műveknek, a mányi encyclopedia. Mellette ugyan állan
szakirodalom végeláthatatlan tömegére let dóan szükségünk van nagy német kortár
tünk volna utalva. Komoly tudományos sának a használatára, de viszont annak
szerkesztéséről jól ismert minden theologus nem egy fölvetett eszméjét, megpendített
előtt és sok tekintetben még ma is egyene gondolatát benne találjuk kellőleg kifejtve,
sen nélkülözhetetlen a Herzog—H auck szer az adatok tömegével megvilágosítva és
kesztette Realencyclopädia für protestan végérvényesen befejezve. Ezenkívül az azo
tische Theologie und Kirche. 3. Aufl. I — nos módszer alkalmazása m ellett is olyan
X X I . Bd. Leipzig— 1896—1908. c. nagy
encyclopedia, mely egy X X I I . kötetben a új szerencsés anyagcsoportosítást figyelhe
szükséges registereket (1909.), a X X I I I — tünk meg a Hastings-féle encyclopédiában,
mely emennek határozott előnyt biztosít a
X X IV . (1913.) pótkötetekben pedig a másik felett.
mű lezárása óta felmerült újabb pótlandó
kat hozza. E műnek az angol viszonyokhoz A mű a következő célt tűzi maga
alkalmazott átdolgozása akart lenni, de elibe: ,,Az encyclopedia a világ minden
valójában annak nem egy helyen és formá vallásáról és minden nagy ethikai rend
ban értékes továbbmenő kiegészítőjévé vált szerről cikkeket akar közölni. Felölel to
a The New S ch aff—Herzog Encyclopaedia vábbá minden vallásos hitnyilvánulást és
of religious knowledge. Edited by Samuel szokást, minden erkölcsi mozzanatot, min
Ma culey Jackson . (E ditor in chief.) Complete den bölcsészeti eszmét és minden gyakor
in 12. V., N ew -York and London. 1908—1912. lati erkölcsi kérdést is. A vallás és az er
mely ugyanazt a beosztást, tárgyalási mód kölcsi rendszerek történetében nevezetessé
szert követi, mint német elődje s így oszto vált személyeket és helyeket is fölveszi a
zik annak előnyeiben és hibáiban egyaránt. tárgyalandók közé. Eszerint az encyclopedia
Összehasonlító vallástörténeti módszere, egye tartalmazza a theologia és philosophia egész
temes vallástörténeti áttekintése és általá mezejét, az anthropologia, mythologia, folk
nos anyaggyűjtése tette és teszi felette lore, biologia, psychologia, gazdaságtan és
becsessé és mindenki számára egyenesen sociologia kisegítő részeivel együtt.“ A val
nélkülözhetetlenné azt a másik németnyelvű lásos és erkölcsi jelenségek megértetésének
nagy encyclopediát, melyet H. Gunkel és olyan elmélyítése ez. amely kellőképen szá
O. Scheel közreműködésével Friedrich Mich. mol e főfontosságú képzetek bonyolult ere
Schiele és Leopold Zscharnack Die Religion detével, sokféle megnyilatkozási formájával,
in Geschichte und Gegenwart. Handwörter a szellemi élet egyetemességéhez vezető
buch in gemeinverständlicher Darstellung. kapcsolataival és mindazon tényezőknek a
Tübingen, 1908—1913. I—V. Bd. címen adott vallási és erkölcsi élet alakulására gyakorol
ki s amely nélkül ma az egyetemes vallás- ható hatásával, amelyek a művelődéstörté
tudomány mezején megmozdulni sem le netkutatók szemében ilyenekként ismere
hetne. E hatalmas vallástörténeti szótár tesek. Az encyclopedia határozottan vallás
nem teszi ugyan feleslegessé a Herzog— történeti jellegű, amire különben címe is
Hauck -féle theol. encyclopédiát, annál ke utal és a vallási és erkölcsi élet egész meze
vésbbé, mert ez utóbbiban sok olyan kér jé t vallástörténeti nézőpontból, vallástörté
dés is tárgyaltatik, amely az előbbiben he neti értékeléssel méri végig. Sehol semmi el
lyet sem nyert, de kiegészíti azt az álta fogultságnak nyoma és mindennek dacára
lános vallástörténet szempontjából meg a bibliai kijelentett vallások nagy igazságai,
becsülhetetlen új anyaggal, helyesbbíti sok felülmulhatatlan üdvtörténeti értéke kellő
helyen anélkül, hogy a legcsekélyebb célzással képen kidomborítva. Mindezzel azonban
volna reá, ítélkezése nézőpontjait s viszont korántsem azt akarjuk állítani, hogy az
elhagyja régi sok százados tudományos requi encyclopedia minden kérdésre olyan vég
situmból minden olyast, ami a problémák érvényes feleletet ad, amelyre bárki esküd
előbbrevitelét nem szolgálja. Hogy mennyire hetik, — sok nézetet és argumentációt
tudományos közszükség volt egy ilyen con magam sem tudok benne akceptálni, de
ceptiójú összefoglaló mű megalkotása, talán igenis állítunk vele annyit, hogy a kérdé
Külföldi szemle. 87
sek kidolgozása komoly, szolid és teljesen tesen a legkiválóbb szakemberek, kik írá
objectiv tudományos alapon és okfejtéssel suk minden soráért tudományok legjavával
kíséreltetik meg. Hogy sok kérdésben még kezeskednek. A névsorban ott látju k a
ezután sem látunk tisztán, ez a megismerés világnak annyi tudós representánsát, ameny
természetével és a megismerendő dolgok nyit talán kevés más hasonló vállalkozás
bonyolult, nehézkes természetével áll össze nál. Angol, francia, német, olasz, spanyol,
függésben. holland, belga, szláv, magyar tudósok, své
Az encyclopedia az anyag feldolgozásá dek, dánok, norvégek, finnek, európaiak,
nál a kulturhistoriai összefüggésekre és az amerikaiak és ázsiaiak egyaránt, keresz
összehasonlító nyelvészeti kutatás eredmé tyén, zsidó, ind. , japán tudósok, kik saját
nyeire támaszkodó összehasonlító vallás szakjukon belől mind a legjobb klassist
történeti módszert alkalmazza, akárcsak a képviselik. És a tudós gárdának ép ez az
Schiele-féle. Ám ami módszeres eljárását összeválogatása m utatja, hogy a szerkesz
amazétól mégis megkülönbözteti, az a szo tők objektiv tudományossággal dolgoznak
kása, hogy a nagy vallási és erkölcsi s nem céljuk az egyoldalii apologia, —
kérdéseket összefüggően, az illető vallá semmilyen felfogástól nem féltik a keresz
sok körén belől ugyan, de egységes címszó tyén hit és erkölcs igazságait, amelyeknek
alatt (természetesen megfelelő alrészekre ereje és egyetemes hatása nem izoláltságuk
tagolva) betürendes egymás ut ánban tá r ban, de belső tartalmi értékükben és párat
gyalja s ezzel eléri azt, hogy az illető lanságukban rejlik. Gondosan végigtanul
hit, vagy erkölcsi képzet nyilvánulásáról mányoztam az encyclopedia egyes köteteit
a vallásos és erkölcsi élet egyetemes terüle és nagy örömmel láttam , hogy a tudomá
tén bárki teljes és tiszta képet alkot nyos összműködést teljesen még a háború
hat magának. A tudományos kutatásnak öldöklése sem tudta szétszakítani, neveze
hihetetlen megsegítése ez, hisz nem egyszer tesen a háború ideje alatt megjelent V I I I —
olyan képzetek összemérését is lehetővé X . kötetekben is találkoztam a központi
teszi, amilyenekre az illető kutató talán hatalmak országaiban élő kiváló tudós
nem is gondolt volna. Pl. a kosmogonikus munkatársak neveivel, ha mindjárt keve
képzetek Cosmogony and Cosmology címszó sebbel is, mint az előző és az utolsó köte
alatt a köv. sorozatos egymásutánban, de tekben. A tudós közreműködők nagy száma
az áttekintést biztosító beosztással tárgyal nem szolgált hátrányára a mű egységes
ta t nak a IV. kötet 125—179. lapjain: szellemének, melyet — röviden szólva —
1. Bevezetés, amely általában minden na a tárgyilagos igazság keresése testesít meg.
gyobb kérdést általános szempontból vilá Talán mondani is felesleges, hogy a cím
gít, meg, 2. az északamerikai, 3. a baby szók tudós feldolgozás eredményei lévén,
loni, 4. a buddhista, 5. a kelta, 6. a chinai, mindenütt el vannak látva a legjobb és
7. a keresztyén, 8. az egyptomi, 9. a görög, legújabb kritikai repertoriummal.
10. a héber, 11. az ind, 12. az iráni, A mű külső kiállítása egységes, díszes,
13. a japán, 14. a modern és biblián sehol sem látszik meg rajta a háború csök
kívüli zsidó, 15. a mexikói és délame kentő hatása. A nyomás kéthasábos, kis
rikai, 16. a mohamedán, 17. a polynesiai, betűs, sűrű szedés, hogy minél több férjen
18. a római, 19. a teuton, 20. a Védák el az előre megállapított keretekben. Ahol
ban előforduló kosmogonikus és kosmo szükséges, a szöveget ábrák is szemléltetik.
logikus képzetek. Vagy ha valaki pl. a Az angol szellem kitartását, nagyszerű
halálra vonatkozó képzetekről akar tá jé lendületét és mélyenjárását dicsérő e kor
kozódást szerezni, „Death and Disposal of szakos alkotás egy teljes példánya, mint a
the Dead“ címszó a latt a IV. köt. 411— United Free Church of Scotland Continen
511. l. a kérdést teljes kimerítőségében és talis Committeejának 1924-es nagylelkű ado
összefüggésében maga előtt látja. A név mánya megvan a debreceni református fő
vallásos jelentősége iránt érdeklődőt a iskola könyvtárában. Anyaszentegyházunk
„Names“ címszó a IX . köt. 130—177. l. épülésére és magyar kultúránk s azon
hasonló módon tájékoztatja. Aki a keresz keresztül az egyetemes emberi kultúra gya
tyén hűség legszebb jutalm ának a koroná rapodására hirdesse, hogy a hittestvéri
n ak az igazi értelmét és vallási jelentőségét buzgóságból fakadott szép adomány nem
akarja megtudakolni, az, csak üsse fel az hullott magyar földön sem terméketlen
encyclopedia IV. köt. „Crown“ címszavát, talajra, sőt Isten segítségéből, emberek
a 336—345. l. és kimerítő felvilágosítást buzgóságából itt is meg fogja teremni gaz
talál érdeklődésére. Különös figyelemben ré dag gyümölcseit. A biztosan h itt áldás édes
szesülnek a primitiv vallási és erkölcsi kép reménységében pedig gondoljunk ez alka
zetek s e tekintetben mindaz a gazdag anyag lommal is szeretettel a mi igaz és felejt
rendelkezésre áll, amelyet az angol érdekelt hetetlen jóbarátunkra: D .D . J . M. Webster
ség és érdeklődés a világ minden részéből lelkipásztortársunkra, kinél hívebb szószó
képes volt összehozni. lója a magyar ügynek és igazságnak nincsen.
Az egyes cikkek feldolgozói természe Dr. Varga Zsigmond.
88 Folyóiratok szemléje.
FOLYÓIRATOK SZEMLÉJE.
Az Expository Times1 márciusi számában nemzeti mozgalommá tegyék a keresztyén
A. E . Garvie, egy londoni kongregacionális ség terjesztését. Sadhu Sundar Singh-nek,
college principal-j a „P ál apostol személyes val egy ilyen buddhistából megtért evangélistá
lása“ címmel érdekes értekezést írt, amelyben nak a mondását idézi: „hozzátok nekünk
az apostol személyes vallásos tapasztalata az életnek vizét a Kelet edényeiben“. —
és a környezet hatása között igyekszik a Viszont pedig hogy mennyire lényeges dolog
helyes egyensúlyt megtalálni. Részben vi nemzeti talajon kelteni életre ezeket az új
tára kelve, részben egyetértve Deissmann- keresztyén egyházakat, arra nézve például
nak ugyanerre a tárgykörre vonatkozó meg felhozza azokat a kinai keresztyéneket, akik
állapításaival, erősen aláhúzza az apostol semmiképen sem voltak hajlandók magukat
vallási géniuszának eredetiségét, amely úrrá „Amerikai holland-református kinai keresz
tudott lenni a kívülről, akár a farizeusi vagy tyén egyház“-nak nevezni el.
rabbinikus zsidóság, akár a népszerű stoikus A januári számban W . M. Flinders
filozófia vagy a környező keleti miszté Petrie, az ismert nevű angol egyiptológus
rium vallások részéről jö tt hatások felett. számol be a legújabb egyiptomi ásatásokról.
Garvie szerint Pál apostol sokrétegű egyé A Tutankhamen sírjával kapcsolatos felfe
niségében (conlex personality) a külső ha dezéseket mellőzi, minthogy ezeknek már
tások missziói céljának tudatos szolgáivá egész külön irodalmuk van. Az ásatások,
lettek (I. Korinheus 9, 22.) és helytelen különösen az amerikaiak részéről, szorgal
volna ezt a tudatos felhasználást úgy te masan folytak a legutóbbi évek Egyiptom
kinteni, mintha Pál apostol egész vallásos ban sokszor igen zavaros viszonyai között
egyéniségét, missziói munkáját és theolo is és felölelték Egyiptom történetének min
giájának fejlődését ki lehetne magyarázni den korszakát. Ezeknek az ásatásoknak leg
a különböző, tarka egykorú keleti miszté inkább vallástörténeti jelentőségük van. —
rium vallásokból vett kölcsönzéseknek ke fontos leletek kerültek azonban napvilágra
resztyén köntösbe való átöltöztetéséből. Pál a keresztyén korszakokkal kapcsolatban is.
apostol egyéni vallásos élete valóban „ke Ezek között a legfontosabb egy igen régi
gyelem által növekedett“ . Ránézve a leg kopt kézirat feltalálása a Já n o s evangéliomá
nagyobb esemény mindenkor a feltámadás n ak teljes szövegével. A kodex dátuma 350—
utáni Megváltó misztikus „megjelenései“ 375. közé esik és értéke mindjárt a Vaticanus
voltak. Ez a belső tapasztalat, tehát a Meg után következik. A kodexet egy kisebb vi
váltóval való közvetlen lelki kapcsolat ál déki templomban használták és bár erősen
landó érzése adja meg a kulcsot Pál apostol kopott, de azért egészen ép. A szöveget fa
egyéni vallásának megértéséhez. csimilében Sir Herbert Thompson adta ki
Ugyanebben a számban K . I. Saunders fordítással és a szöveg kritikai ismertetésé
(California) közöl egy másik jelentékeny rö vel. A kézirat a B rit és Külföldi Biblia Tár
videbb értekezést „ Buddhizmus és keresz sulat londoni könyvtárába került.
tyénség“ címmel. A cikk első fele m éltatja A februári számban I. G. Tasker ad
két kiváló francia vallástörténésznek a rövidebb beszámolót Boehme Ja k a b , a híres
buddhizmussal foglalkozó könyveit (P. Ol német misztikus halálának háromszázéves
tramase: Thésophie Bouddhique, Paris, 1923. fordulóján 1924 novemberben a sziléziai
és M. Our s e l: Esquisse d'une Histoire de la Görlitzben, Boehm e születése helyén tartott
Philosophie Judienn e, Paris, 1923.) és több ünnepségekről. Vázlatosan ismerteti Boehme
angol nyelvű könyvet, amelyek azonban rendszerének viszonyát a pantheizmushoz
mind csak vagy a filozófus vagy az aszkéta és dualizmusról és beszámol az idevonatkozó
buddhistának vallásos életével foglalkoz legújabb német tudományos irodalomról és
nak. Ezzel szemben Saunders-t elsősorban Boehmenek angliai hatásáról. Végül a m ár
a buddhista tömegek élete érdekli és arra ciusi számban T. Grigg-Smith a „ Gyermek
a következtetésre ju t, hogy az előbbiek vallásos fejlődése“, a februári számban
extravagantiáival szemben az átlagos budd E. B. Redlich a , , Gyermek és a B ib lia “ cím
hista ember élete Colombotól Osakáig val mel közölnek figyelemreméltó értekezéseket
láslélektani szempontból igen normális, á t a katekhetika köréből. (m. e.)
lagos színvonalon mozgó vallásos élet. —
Saunders ennek a megállapításának elsősor Az Expositor1 márciusi számában Adolf
ban gyakorlati hasznot tulajdonít. Szerinte K eller, volt zürichi lelkész és jelenleg a közép
ugyanis a buddhizmussal szemben gyakran európai protestáns segítő-alap főtitkára, —
annyira tehetetlen keresztyén missziónak kezd el egy érdekes cikksorozatot a konti
ezt a tényt kell felismerni és a buddhista fi nentális protestáns theologia válságáról. (A
lozófussal és aszkétával való meddő v ita t Theology of Crisis.) Az értekezés K arl Barth-
kozás helyett arra kell törekedni, hogy a nak két nagyjelentőségű művéből indul ki.
nép köréből megnyert evangéliomi munká A két könyv közül az első, D er Römerbr ie f.
sok útján tömeg mozgalommá és főként
1 The Expositor. A monthly Magazine for the
1 Szerkesztik: A. W. és Rev. E. Hastings Aberdeen; Pulpit aud Study. Szerkesztő: R ev. James Moffat,
Kiadja J . &. T. Clark, Edinburgh, 38. George St. Glasgow. Kiadó: Hodder & Stoughton L td . London.
Folyóiratok szemléje. 89
HAZAI IRODALOM.
Szent Ágoston és szent Ambrus élete. sorozatban mindenféle irányú munka, úgy
a theologia és lelki élet, nevelés és irodalom,
A Szent István Társulat kiadásában bölcselet és jog, történelem és szociologia,
évről-évre szép számmal jelennek meg a mint a földrajz és természettudomány, élet
Szent István könyvek, amelyek úgy mutatós rajz és útirajz területéről. Ezúttal két egy
külsejükkel, mint tartalmukkal igen nagy házi atyának az életéről írott munkáról szó
szolgálatot tesznek a római katholikus egy lunk röviden, mivel ezek érintenek bennün
háznak, mert céljuk az, hogy „meggyőzzék ket legközelebb. Azok az egyházi atyák
a világot arról, hogy a tudomány művelésé ugyanis, akiknek életéről ez a két munka
ben a katholikus hit és meggyőződés nem szól, közös ősei a hitvallásos keresztyén fe
akadály, inkább nagy segítség“. Ugyanaz az lekezeteknek és életük folyama tanulságos
elv, melyet mi a szabad vizsgálódás alapján minden denominációra.
századok óta hirdetünk és bizonyítunk a Mind a két könyvet Dr. Babura L.,
mi vallásunkról. Helyet foglal tehát a könyv a Szent István Akadémia tagja írta és a
Hazai irodalom. 91
„Szent Ágoston élete“ tavaly, a „Szent sához hozzájárult: Milánó lelki vezérében
Ambrus élete“ az idén jelent meg, az előbbi mégsem a római egyház katonája, hanem a
150, az utóbbi 155 lapon. nicaeanus orthodox püspök domborodik ki
A „Szent Ágoston élete“ című könyv legjellegzetesebben tárgyilagos megbírálás
igen jó források alapján készült olyan mód mellett.
szerrel, hogy időrendben dolgozza fel a A könyv tartalm a öt főcsoportra van
rendelkezésére álló anyagot. Azok a feje tagolva, amelyekben a földi egyházért az
zetek, amelyek a nagy egyházi atyát, az élet minden vonatkozásában önfeláldozásig
egyetemes keresztyénség egyik legnagyobb híven élő és munkálkodó pásztort látjuk a
szellemét, mint pásztort, „mint hitszónokot“, püspöki székbe jutás után, mint püspököt
„hitvédőt“ és „egyházi tan ító t“ m utatják (20—66), mint egyháztanítót (67—101) és
be, szépen illeszkednek, mintegy kronologiai mint államférfiút (102—149). Szerző nagy
sorrend szerint a többi fejezetek közé. — ban emelte munkájának értékét és az egy
Augustinus élete ebben a feldolgozásban, házi atya valódi megismertetését azzal,
ha nem is olyan drámai és megragadó, mint hogy Ambrosius kiváló munkáit tartalmi ki
életének a Vallomásokban megírott része, vonatban idézetek beszövésével adja (így:
de mindenesetre tanulságos és hasznos. Az Isten szolgáinak kötelességeiről 30—3 4 ;
A könyv természetesen elsősorban és fő A búnbánatról 40—4 2 ; Nábótról 45—4 6 ; A
képen római katholikus atyánkfiai számára szüzekről 58—60; Bibliamagyarázatainak er
készült, de amiképen Augustinus hatalmas kölcsi tanításai 90—1 0 2 , Valentinianus ha
géniuszából egyformán merít mind e mai láláról 1 3 5 -1 3 7 ).
napig minden keresztyén irányzat, épúgy az E két műben a szerző új tudományos
ő szellemének megfelelőleg ez a mű is olyan, eredményeket, önálló kutatásokon alapuló,
hogy mi sem találunk benne semmi olyast, eddig ismeretlen adatokat vagy értékelést
ami a felekezeti érzékenységet sértené; sőt, nem ad, de nem is ez a célja és feladata,
sűrű idézeteivel megismertetvén velünk a hanem az, hogy a két egyházi atyát feleke
nagy szellemóriás gondolatait,erősbíti Augus zete híveinek szívéhez a múlt idők ködéből
tinus iránt való tiszteletünket. E könyv va közelebb hozza. Ezt a feladatát sikerrel ol
lóban azt a hatást kelti a nem római katho dotta meg, amiért őt méltán illeti az elis
likus olvasóban, hogy szerzője a teljes merés. Glenator.
Augustinust ismerteti meg és tollát nem
felekezeti célzat igazgatja. A magyarországi protestantizmus történet-
Nem így a másik könyv, amelyik irodalma az összeomlás óta.
„Szent Ambrus élete“ címmel a híres milánói
püspök (340—397) biografiáját adja. Szerző Ez a mi nemzedékünk nem szorul rá
itt is a legjobb források nyomán halad, annak a magyarázatára — de még az utá
tárgya anyagát ügyesen csoportosítja, de nunk következő is aligha —, hogy miért
már a célja nem tisztán az, hogy a nagy fogja a magyar irodalom és tudomány tör
püspököt megismertesse, nagyságát, méltó ténelme örökre a „hét szűk esztendő“ címe
ságát, kegyességét az olvasók szívébe be alatt elkönyvelni az 1918—1925. éveket.
vigye, hanem az is, hogy a római katholikus Azok a rendkívüli, még lassú megszokás
egyház tanítását, amint alkalom m utatko által is alig-alig elviselhető megpróbáltatá
zik reá, védelmezze, az egyházi atya példá sok, amelyek a magyar tudományos élet és
jára való hivatkozással az egyház gyakor munka folytonosságát e gyötrelmes évek
latát igazolja, az eltérő vallásos nézetek során érték s még szakadatlanul érik, át
közül a római tant kimagaslónak és egyedül menetileg még olyan munkaterületeken is
helyesnek tüntesse fel, sőt egy helyen a visszaesést, sorvadást vagy legalább is pan
protestantizmust is elítélje. Mindezek a gást idéztek elő, amelyeken azelőtt, rend
vonások egyházias szempontból nem von szeres és kiadós munka következtében,
nak le semmit a mű súlyából, mert hiszen gazdag termés mutatkozott vagy i gérkezett.
római katholikus szerző római katholikus Csak természetes hát, hogy a még jobb
híveknek írta; ám a feldolgozásnak ez a időkben is gyéren és rendszertelenül művelt
módja olyan jelleget kölcsönöz e munkának, tudományágak s ezek között elsősorban a
amely nem tartozéka a tudományos törté magyar protestáns t heologiai irodalom s
netirásnak. Viszont azonban az is tagad különösen annak hazai egyháztörténelmi
hatatlan, hogy az ilykép megnyilvánuló szakja, még sokkal inkább megérezték ezek
felekezetiesség igen számot tevő tényező az nek az időknek visszafejlesztő súlyát. Annak,
egyháziasság szolgálatában és nekünk is akinek módjában volt legalább egyes szak
intő, figyelmeztető, ha másra nem is, ha lapok útján figyelemmel kísérnie, hogy
sonló izzó egyháziasság kifejlesztésére. Az milyen teljesítményekre volt képes ezekben
a tény, hogy szerző Ambrosiust, mint kizá az években is a miénkhez hasonló helyzetbe
rólag a római egyház harcosát tünteti fel, került német theologiai tudomány, lehet
sok tekintetben túlzó kisajátítása a maguk sejtelme arról, hogy a problémakörök rend
részére a IV. század eme nagy írójának. — szeres és folytonosan mélyítő megmunkálásá
Mert, bár Ambrosius élete és munkássága val folyó, szervezett tudományos tevékeny
kétségtelenül sok olyan ténykedést mutat ség a termelés minő egyenletességét, bősé
fel, amely a romanizmus alapjának leraká gét és rugalmasságát tudja eredményezni
92 Hazai irodalom.
még a lehető legmostohább körülmények gáló összegezését nyújtva, főleg ami az ese
között is. S viszont, aki tudja, hogy magyar mények időbeli lefolyását és oki össze
protestáns theologiai irodalmunkat, köze függését illeti. Kisebb területi egységek egy
lebbről annak a legsajátosabb, senki más házi történelmét öleli föl két hasonló monu
nemzet fia által el nem végezhető feladatát mentálitású, teljesen eredeti kutatásokon és
képező hazai egyháztörténetirásunkat mek pedig túlnyomó részben kiadatlan oklevél-
kora ötletszerűség, a rendszeres problematika és kéziratanyag szorgos és élesszemű á t
és a tervszerű szervezettség minő teljes búvárlásán alapuló munka: a Bruckner
hiánya jellemezte és jellemzi, azt nemhogy Győzőé,3 amely az egyik leggazdagabb hazai
meglepné e hét szűk esztendőnek különö protestáns kulturaterületnek, a Szepesség
sen sovány termése, hanem még örülni is nek egyházi és iskolai történeteiről számol
tud annak, hogy ez a termés csak ennyire be a X V III. század közepéig, és a Payr
sovány, sőt itt-o tt akadnak benne a jobb Sándoré,4 amely a Dunántúl lutheraniz
időkre emlékeztető s egy jövő magvetés musának keletkezéséről és fejlődéséről ád a
biztató anyagát nyujtó teljes, dús kalá X V II. század közepéig kimeritő képet.
szok is. Mindakét nagyconceptiójú munkán meg
Egészen sommás, rövid áttekintést látszik, hogy szerzőjüket az óriási nyers
óhajtva nyújtani e hét év hazai egyház anyaguknak úgy tudományos, mint művészi
történelmi terméséről, egyik legörvendete értelemben kielégítő feldolgozása sok helyt
sebb mozzanatként jegyezhetjük föl leg leküzdhetetlen tárgyi nehézségek elé állí
először is azt, hogy néhány elsőrangú szak totta — de a bennük közölt anyag sok
tudósunknak a megelőző nyugodtabb évek oldalú gazdasága egymagában elegendő arra,
ben, vagy évtizedekben folytatott nagy hogy mindakét műben egy-egy hatalmas
értékű kutatásait sikerült e hét esztendő lépést lássunk a magyar protestantizmus
folyamán, ezer nehézséggel dacolva, igazi történelmének tudományos ideálja felé.
tudományos askesissel, tető alá hoznia s a Ez az ideál azonban — amint azt más,
maga vagy a mások minden dicséretet és kapcsolatos problematikai és methodikai
hálát megérdemlő áldozatkészsége árán pub kérdésekkel együtt magam próbáltam nem
likálnia is. Ekként jutottunk hozzá egy rég kifejteni5 — nem lesz elérhető, sőt meg
néhány megbecsülhetetlen értékű, nagy közelíthető sem lesz pusztán ilyen kivételes
szabású összefoglaló műhöz, amelyeknek a tudományos energiára valló nagyobb syn
hazai egyháztörténetírás további tudomá thesisek útján. Hazai prot. egyháztörténet
nyos fejlődésében standardértékük lesz. írásunk fejletlensége, főkép eszme- és szel
Valamennyinek a koronája az erdélyi szá lemtörténeti vonatkozásban, mindenekelőtt
szok tudós püspökének, Teutsch Frigyesnek a minél kisebb probléma- és tárgyköröket
a sa já t egyháza történetéről szóló hatalmas minél mélyebben átbúvárló és kiaknázó
kétkötetes műve,1 amely a ma elérhető leg monographikus irodalmat tenné, sürgősen
magasabb tudományos szinvonalon és leg szükségessé. Ám e részben a már békeidők
gazdagabb apparátussal, szellemtörténetileg ben is tapasztalt szegényesség és főkép rend
is kim élyített teljes képét adja az erdélyi szertelenség a háború alatt és különösen
szász evangélikus egyház és lélek fejlődésé 1918 óta még csak súlyosbodott. Az életrajz-
nek és változásainak, a vele sokszorosan irodalmat Payr Sándor gazdagította egy szo
összefonódó, szorosabb értelemben vett m a morú emlékű apostata eddig alig ismert
gyar protestantizmus külső és belső tör alakjának teljesen eredeti kutatásokon ala
téneteihez is gazdagnál-gazdagabb adaléko puló. biztoskezű jellem- és korfestéssel dol
kat és szempontokat szolgáltatva. — Egy, gozó fölidézésével;6 egy fiatal, művésztollú
időileg rövidebb, de belső érték szempontjá történetírónk, H egyaljai K iss Géza pedig az
ból egyenrangú tudományos életmunkának evangélium magyar nagyasszonyai megele
eddig legérettebb gyümölcsét adta ki Zo venítésének hálás föladatára vállalkozott.
ványi Je n ő a magyarországi reformáció alap Árva Bethlen Katáról7 és Lorántfy Zsu-
vető korszakáról szóló nagy művében,2 a zsánnáról8 szóló nagyobb művei s egyéb
maga és a mások eddigi kutatásainak ki kiváló magyar prot. nőalakokról szóló gyűj
tűnő s minden e tárgykörben tovább teményes vázlatai9megkapó megjelenítő erő-
folytatandó munkának szilárd alapjául szol
3 A reformáció és ellenreformáció története a Sze
pességen. I. köt. 1520—1745-ig. Bp. 1922. Nagy 8-rét.
1 Geschichte der ev. Kirche in Siebenbürgen I-II. 613 lap.
1921—12. Krafft, Nagyszeben. Nagy 8-rét. X III. 600 4 A dunántúli evangélikus egyházkerület története.
és 647 lap. Egy térképpel. Áttekinthető, népszerű I. kötet. Sopron, 1924. Nagy 8-rét. 932 lap.
kivonata, a román uralom alá került szászok és egyéb 5 A magyarországi protestantizmus tudományos
evangélikus németek jelenlegi egyházi és kulturális történetírása (Eredmények és föladatok). Prot. Szemle
helyzetének ismertetésével is bővítve, ugyane szerző 1924. és külön is a debreczeni Tisza István Tud. Tár
től: Kirche u. Schule d. siebenbg. Sachsen in Vergan saság kiadványaként.
genheit n. Gegenwart, II. kiadás, Krafft, Nagyszeben, 6 Szenczi Fekete István, a hitehagyott püspök.
1923. 8-rét. 328 lap. Ez utóbbi mű kiadását, rend Egy viharos életpálya I. Lipót és Thököly korából.
kívül jellemzően a maroknyi szászság összetartására, Sopron, 1924. 8-rét. 146 lap.
az Amerikába kivándorolt erdélyi szászok anyagi segít 7 Árva Bethlen Kata (Gr. Széki Teleki József
sége tette lehetővé! özvegye). Bpest, 1922. Szórády F. 8-rét. 131 lap.
2 A reformáció Magyarországon 1561-ig. Genius. 8 Lorántfy Zsuzsána (sic !) fejedelemasszony.
1922. Nagy 8-rét. 486 lap. Egyes részleteit megelőző Tahitótfalu, Sylvester-nyomda, 1924. Kis 8-rét. 177 l.
leg közölték a Prot. Szemle és a Theol. Szaklap több 9 Nagyasszonyok a magyar reformációban. I—II.
évi folyamai. Bpest, Bethlen-könyvtári füzetek.
Hazai irodalom. 93
ről tanúskodnak s a legelső amellett arról is, az e tárgyra vonatkozó történetírói munka
hogy a szerző nemcsak a másod-harmad folytonosságának, amelynek épen most, a
kézből vett anyag mély átélésére és finom gályarabság 250 éves emlékéveiben kár
feldolgozására, hanem az egészen elsődleges volna megszakadnia. Magyar protestantiz
forrásokból való eredményes merítésre is musunk történelmének ezt a szenvedő hős
képes. A szerző — m int elsősorban ugyan korát teljes mélységében és szélességében
csak a legelső munkája tanúsítja — az összes külföldi kapcsolataival együtt mi
egyháztörténelmi irodalmunkban olyannyira előbb föl kellene derítenünk: ezzel nem
hiányzó tudományos lélekrajz hivatott műve csak magunknak, de még holland testvére
lője lesz, főkép, ha alakjai lelkivilágának inknek is tartoznánk. Elsősorban maga
protestáns ideatörténeti szempontból való Miklós Ödön volna hivatva e munka elvég
elemzésére is egyre több módszeres tudomá zésére e minden szép reményre följogosító
nyos gondot fordít s ha nem engedi egészen kezdet után — hiszen nemcsak ezzel a dol
elhatalmasodni egyháztörténetírói működése gozatával és forráspublicatiójával, de egyéb,
fölött a két utóbbi munkájából már túl apró közleményeivel is14 kétségtelen jelét
erősen kiütköző népszerűsítő, egyházépítő adta annak, hogy a rendkívüli történelmi
és paedagogikus szempontokat. S. Szabó fontosságú holland-magyar kapcsolatoknak
Jó zsef (részben a saját nagyérdemű ko hivatott búvárlója, aki hollandiai tanul
rábbi kutatásainak összefoglalásával) a Pe mányi éveit elsősorban az idevonatkozó bő
rényi-család kiemelkedő tagjainak, elsősor séges holland forrásanyaggal való megismer
ban a hibáiban is nagy P . Péternek refor kedésre szánta. — Ezzel a tárggyal kapcso
mációtörténeti jelentőségét világította meg latban említjük meg Pukánszky B élának
tanulságosan,10 R. K iss István pedig rövid egy rokonterületre, a németajkú magyar-
Bethlen Gábor-életrajzot adott a szaktudós országi lutheránus exulans pásztorok életére
avatottságával, de — a kiadvány célja elle és irodalmi működésére vonatkozó becses
nére — inkább csak tetteiben, mint protes dolgozatát, mely igen alkalmas módon hívja
táns vallási mentalitásában ismertetve és fel a figyelmet erre az eddig szintén nagyon
méltatva a nagy fejedelmet.11 Amennyire elhanyagolt kutatási mezőre.15
örülnünk kell annak a pozitiv gyarapodás Különös gonddal kellene fordulnia a
nak, amelyet ezen derék (bár többségükben monographikus kutatásnak a speciális szel
nem teljesen tudományos jellegű) dolgoza lemtörténeti szempontok és az azoktól ki
tok is nyújtanak a magyar prot. egyházi és jelölt területek és anyag felé. Ezen a vona
vallási életrajz-irodalom terén, annyira érez lon azonban: tehát a magyar protestáns
nünk kell, hogy a meglevő nagy hiányok gondolkozás és erkölcsiség történelmi fejlő
pótlására mindez egészben véve még nagyon désének és változásainak vizsgálatában s az
kevés. A historiographia lelke mégis csak a ennek alapjául szolgálható theologia- s ált.
biographia s ne várjunk addig több mély irodalomtörténeti, kultusz-, nevelés-, egyház
séget és szellemiséget egyháztörténetírásunk alkotmánytörténeti és rokontárgyú kutatá
tól, amíg ennek ez a nélkülözhetlen előfel sokban ez a hét év sem hozott egyebet
tétele kielégítő mértékben biztosítva nincsen. (épúgy nem, mint az azt megelőző idők)
A nem életrajzi tárgyú monographikus szórványosan és rendszertelenül fölmerült,
irodalom legkiemelkedőbb terméke e hét többé-kevésbbé biztató kezdeteknél. A ma
esztendő alatt M iklós Ödönnek, egy nagy gyar protestantizmus kebelében kezdettől
képzettségű fiatal historikusunknak teljesen fogva a legújabb időkig fölmerült felekezeti
új és eredeti kutatásokra felépített dolgozata, és hitvallási unió-törekvésekről Patay Pál
amelyben a németalföldi szövetséges rendek igyekezett történelmi áttekintést nyújtani
nek a magyar protestáns gályarabok érde egy nagy szorgalomra és olvasottságra valló,
kében történt sokszoros és végül eredményes nem egy helyes szempontra rámutató, de
föllépését derítette föl. A theologiai magán egészben véve elnagyolt és elsietett, a kérdés
tanári dolgozatul szánt értekezés,12 amely theologia- és ideatörténeti vonatkozásait
nek okleveles anyagát a szerző külön holland csak sebtében érintő, amellett formailag is
nyelvű kiadványban13 publikálta, erős ku primitiv és tagolatlan dolgozatban.16 A kér
tató és kritikai vénára m utat s am ellett a dés nagyon megérdemelné, hogy úgy ő,
szerzőnek a kálvinizmus eszmevilágában mint mások egészen részletesen, korszakok
való alapos jártasságáról is tanúskodik, szerint tagoltan, ismételten is foglalkozza
amellyel azonban a nagy anyagon való ural nak vele, mert az egyik legalkalmasabb
kodni tudása és formakészsége még nem áll ablakul szolgál a magyar protestáns szelle-
arányban. Dolgozata, vázlatossága és hiányai
mellett is, nélkülözhetetlen láncszeme lesz 14 T anúlságos ezek közül pl. a ,,B is terfeld első
m eghívása L eiden be“ c. cikke a Theol. Szaklap 1918.
10 A Perényiek a magyar reformáció szolgálatában. vi folyamában, részben szintén eredeti levéltári kuta
Bpest, 1923. Bethlen-könyvtár 6. tásokon alapulva. Ezenkívül több, szintén nagyon
11 B . G. erdélyi fejedelem. B pest, 1923. B ethlen- érdekes apróbb közlemény jelent meg tőle (részben
könyvtár 1— 2. magyar prot. irod. tört. és könyvészeti tárgynak is) a
12 Holland intervenció a magyar protestantizmus Dunántúli Prot. Lapban, a Keresztény Magvetőben,
érdekében (1674— 1680). Pápa 1918. 8-rét. 68 lap. sőt hollandi szakfolyóiratokban is.
13 De houding dér Nederlanden in de Hongaarsche 15 A magyarországi protestáns exuláns irodalom a
Geloofsvervolgingen (1674— 1680). Officieele bescheiden. X V I I. században. Prot. Szemle. 1925.
Különnyomat a Historisch Genootschap közleményei 16 Magyar protestáns unió. Bp. 1918. 8-rét. 136
ből. Amsterdam, Müller J . 1919. lap. Kókai.
94 Hazai irodalom.
TUDOMÁNYOS ÉLET.
„Magyarázatos Újszövetség" első köte Magyar Protestáns Irodalmi Társaság
tének kéziratát, dr. Lencz Géza debreceni feléledt hamvaiból. Fájlalju k ugyan, hogy
egyetemi professzor által írt Máté evangé tudományos kiadványokat nyújtani nem
lioma kommentárját e sorok szétküldésével képes s hogy folyóirata: a „Protestáns
egyidejűleg adta szerkesztőnk, mint az Szemle“, mely régebbi évfolyamaiban a
ORLE. könyvkiadó-alapjának igazgatója, theologiai tudományok minden területéről,
nyomdába. A mű revizióját Marton Lajos de különösen az egyháztörténelem mezejé
budapesti és Csikesz Sándor debreceni pro ről oly sok értékes tanulmányt közölt, fel
fesszorok végezték. A kiváló, égetően szük hagyott ezzel a nemes tradiciójával s átala
séges mű körülbelül tíz hét múlva teljesen kult a protestáns családok szociológiai és
készen fog a könyvpiacra kerülni. Az ORLE. szépirodalmi lapjává. De másfelől szívből
könyvkiadó-alapjának tagjai, kik a 3 mm. örvendünk azon, hogy e nemben csonka
búzajárulék befizetését megajánlották, ön hazánk lapjai közül a Protestáns Szemle íz
költségi áron kapják a díszes bőrkötésű, lés, színvonal, horizont és sokoldalúság dol
circa 40 ív terjedelmű hatalmas munkát. gában feltétlenül vezet. —A. M. P. I. T. „ Iro
Minden példány számozott lesz. Bolti ára a dalmi, tudományos és művészeti szakosztá
regie-ár többszöröse lesz. Akik most lépnek lyától“ várunk értékes, elevenítő kezdése
be kötelezőleg az ORLE. könyvkiadó-alap ket protestáns tudományos irodalmunk meg
tagjai sorába, szintén önköltségi áron kap teremtése, organizációja és munkába állí
já k a művet. tása dolgában!
SZERKESZTŐ ÜZENETEI.
Mindenkit kérünk, aki a jelen számot kézhez kapta, hogy: 1. ha még eddig nem
jegyezte volna rá nevét az előfizetési ívre a pápai O RLE. gyűlés, a budapesti kerületi
gyűlés, vagy a januári budapesti konferencia alkalmával, úgy előfizetési szándékát hala
déktalanul jelentse be egy levelezőlapon, vagy a mellékelt csekklap hátulján, mely eset
ben a csekklapra ezer koronás postabélyeget kell ragasztani. — 2. Aki anyagi viszonyai
m iatt nem bírná az előfizetést, az ennek a jelen számnak á r á t : százkétezer koronát hala
déktalanul küldje be a mellékelt csekklapon, s jelezze levelezőlapon, hogy további szám
küldését nem kívánja. — 3. Aki még ezt az első számot sem akarja megtartani s érte
a százkettőezer koronát befizetni, az a lapot sértetlenül, tisztán azonnal küldje vissza.
Hibás példányokat nem fogadunk el, hanem az O RLE. ügyészét kérjük fel a további
eljárásra. — 4. Lappéldányt csak olyanoknak küldöttünk a jelentkezett előfizetőkön
kívül, akiket tekintélyes, kiváló egyházi vezéremberek, mint komolyabb egyházi és
theologiai kérdések iránt érdeklődő, áldozatkész egyéneket jelöltek meg. Szeretettel kér
jük ezeket a társainkat, hogy a beléjük helyezett bizodalmat ne szégyenítsék meg az
előfizetés megtagadásával. — 5. Ha volna még olyan lelkésztársunk, vagy más érdek
lődő, aki lappéldányt szeretne, s előfizetni óhajt, mielőbbi jelentkezésre kérjük. — 6.
Mindenkit két esztendőre önként jelentkező köteles előfizetőnek tekintünk, aki a lap
példányt folyó évi május 7-ig tiszta, ép, hibátlan állapotban vissza nem szolgáltatja,
vagy levelezőlapon, csekklapon másképen nem intézkedik.
Debrecen szab. kir. város és a Tiszántúli református egyházkerület könyvnyomda-vállalata. 1925.
2. szám D e b re c e n , 1925 P ünköst. I. évfolyam.
THEOLOGIAI
SZEMLE
FŐM U NKATÁRS: SZERKESZTI: FŐ M U N KATÁRS :
TA RTA LO M :
Az Íg e . Cs. S. 97. l.
T an ulm ányok : B u d a i G.: A gyakorlati th eologia al apelve az Ujte stá mentom ban 98— 137. — Varga
Z s .: Sumir (Babyloni) örökség az ural-altai népek vallási életében. II. 137— 153.
P u b likáció. Keresztesi József naplójegyzetei akadémiai útjáról. II. 154— 160.
Kisebb k ö z l e m é n y e k : H arsányi I . : Adalékok Bornemisza P. életéhez. 161 — 163. — M iklós Ö .:
Két magyar vonatkozású egyháztörténelmi tanulmány. 163— 164. — Rácz L .: Comenius és
Apáczai. 165— 166. — (ri ) : „Az én atyáim“. 167— 168. — Zoványi J.: Adatok Stöckel L.
irodalmi működéséhez. 168— 168.
Külföldi S z e m l e : Scholtz: H .: Religionsphilosophie. Tankó B . 169— 171. — Windisch H .: Der
zweite Korintherbrief. M áthé E. 171 — 174. — H oppeler H.: Bibelwunder u. Wissenschaft.
Csá n ki B . 174— 176. — Schian M.: G rundriss der Praktischen Theologie. B u d a i G 176— 177.
Arseniew N.: Ostkirche u. Mystik. T. B . 177. — Clemen C.: Religionsgeschichtliche Bib
liographie. Varga Z s. 177— 178.— Marx, Kant, Kirche. T. B. 178— 179. — Kübel R.: Kleine
Bibelkunde. B á n 1. 179.
F o lyóiratok s z e m l é j e : „Zeitschrift d. deutschen Morgenland. Gesellschaft“ 1924. — „D er Alte
Orient“ 1924. — „T h e Princeton Theological Review.“ — Vol. XXII. Varga Z s. 180— 181.
Hazai irodalom: H. Kiss G.: Lórántfy Zsuzsánna. P o k o ly J. 181—3. — Neményi I.: Apáczai Csere
János. T . B . 183. — Szele M.: A népiskolai kér. vallástanítás módszertana. B udai G. 183—5.
— Horváth Ö.: Bredeczky Sámuel élete 1772— 1812. Révész I. 185—6. — Tavaszy S.: Világ
nézeti kérdések. T. B . 186—7. Makkai S .: „Z örgessetek és megnyittatik néktek.“ T. B .
187. — Budai G.: Miért és hogyan tanulmányozzuk a b ib liá t? B á n I. 187—88.
T u d o m á n y o s Élet. G yurátz Ferenc. Új theologiai doktor. Új theologiai magántanárok. A Prot.
Iro d . T á rsa s á g . MELE. konferenciája. Ref. theol. tanárok értekezlete. Az ORLE. aug. konferen
ciája, közgyűlése Kecskeméten. Pályatételek. Disputa. Debreceni Egyetem tisztújítása. 188— 191.
S z e r k e sz tő ü ze n etei. 192. l.
M EG JE LE N IK : K É TH AV O NK ÉN T.
E z z e l az ig é v e l a v a t j a az Ú r a p o s t o l l á S i m o n t. L u k á c s az a n t i k t ö r t é n e t í r ó é r
d e k lő d é s é v e l f riss e n , ü d é n r é s z le te z i S i m o n n a k a p o s t o l l á e l h í v a t á s á t . M á r k ( I : 1 6 —
2 0 .) és M á té ( I V : 1 8 —22 .) s z ű k s z a v ú t ö r t é n e t e a l e g a p r ó b b ízéig m e g e l e v e n ü l ,
k is z ín e s e d ik és é l e t t ő l h e v ü l L u k á c s a j a k á n . A k é t első e v a n g el i u m b a n S im o n és
t á r s a i n a k m e g t é r é s e s z in te " d e u s e x m a c h i n a ” -s z e rű . K u t a t ó l e l k ü n k a m i r a
cu lu m á ttö r h e te tle n k ő fa lá b a ü tk ö z ik s k á b ító la g z ú d u l re á n k a té n y , m in t a
b a r l a n g s ö t é t j é b ő l e l ő b ú v ó r a a f o r r ó j ú l i u s i d é li v e r ő . L u k á c s n á l d r á m á v á s ű r í t v e
s z e m ü n k l á t t á r a f e j l ő d i k , v i r á g z i k , b ű n b á n a t és d ö b b e n e t v i h a r a i v a l b i r k ó z i k és
g y ő z S i m o n l e l k é b e n : a z újélet. L e l k i á t v á l t o z á s a c s o d á l a t o s a n é r t h e t ő v é v á l i k .
A t ö r t é n e t k e z d e t é n m é g c s a k „ ἐπιστάτα", m e s t e r , „ I l l u s t r i s s i m e ” e l ő t t e J é z u s , de
b i z a l m a m é g i s m i l y m e g h a t ó : e g é sz é j j e l f á r a d t u n k , s e m m i t s e m f o g t u n k , de a
te s z a v a d r a b e v e t e m a h á l ó t . S e l i n d u l . S a m i n t s e r é n y k e z e a l a t t g y o r s a n c s í r á z i k
a s ik e r, s t ú l n ő l e g m e r é s z e b b á l m a i n : k é t s é g , ö r ö m , r é m ü l e t , d ö b b e n e t sz á ll szí
v é r e , m i n t p o r i g a lá z ó t e h e r , a z á l d á s l á t t á n . M in é l s ü ly e d e z ő b b a h a j ó a n a g y
h a l f o g á s t ó l , a n n á l r o s k a d o z ó b b lesz le lk e is a h ó - t i s z t a f e n s é g F e j e d e l m e e l ő t t . . .
m íg végre o d a z u h a n J é z u s térd eih ez, h o g y m a ra s z ta lv a k ü ld je , csengve ta s z íts a
m a g á tó l: m enj ki tő lem , a h a jó m b ó l, m e r t b ű n ö s e m b e r v a g y o k , m a rta ló c v a
g y o k ! ! K ύριε! F e j e d e l m e m , K i r á l y o m , U r a m ! . . . H a l á l r a v á l t a n v á r j a a h a l á l
íté le te t. A z e d z e tt v a siz o m , m e ly az im é n t m é g egy é js z a k á n a k m e d d ő v e r íté k e
s f á r a d t k i m e r ü l é s e u t á n r u g a l m a s e l s z á n t s á g g a l k e z d a M e s te r s z a v á r a új m u n k á b a ,
m e g o l v a d a v i l á g U ra t e k i n t e t e e l ő t t . A b ű n b á n a t h a n g t a l a n z o k o g á s a , a r é
m ü l e t r é v ü l e t e r á z z a : θ άμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν.. . d ö b b e n e t v e t t e k ö r ü l , b o r
z a d á l y ö le lte á t j e g e s k a r j a i v a l ! E b b e n a p i l l a n a t b a n b e s z é d e s p a r a b o l á v á
v á lik a je le n e t: a k is h a lá s z b á rk a a lélek fe ln y ílt szem e e lő tt egy p illa n a t a la tt
t e n g e r r é s z é le s e d ik s g i g a n t i k u s ó c e á n n á m é l y ü l , m e l y n e k ö r v é n y l ő m é h é b e n o t t
v e r g ő d i k , k ü z d a h a b o k k a l S im o n á r v a le lk e . D e e l j ö t t é r t e a z ö r ö k é l e t H a l á s z a :
a z Ú r ! L e n y ú l t é r t e a z ö r ö k é l e t h á l ó j a : a z i r g a l o m ig é je , a b ű n ö k b ő l o ld o zó
e v a n g é l i u m s m á r h a n g z i k is: „ n e félj!” M o s t a n t ó l k e z d v e t e is u g y a n í g y á lla s z
a l e l k e k m e l l é : h a l á s z le sz e l! D e a földi h a lá s z ( = ἀγρῶν) h a l á l r a , p u s z t u l á s r a
k e r í t i e g y b e h á l ó j a z s á k m á n y á t . A h a l a d d i g él v i d á m f i c k á n d ó é l e t e t , m i g a
h alász h á ló ja sz á ra z ra n e m r á n t j a , hol s z ö rn y ű fu ld o k lá ssa l csap re á a p u sz
t u l á s . — D e t e , S im o n , „ e m b e r e k h a l á s z a “ leszel, m é g p e d i g ζωγρῶν (ζωή+ ἀ γρῶν)
é l e t r e k ih a l á s z ó , é l e t r e k i m e n t ő , é lv e k ifo g ó . M e r t a k i t t e k i m e n t e s z , a n n a k n e m
ig a z i é l t e t ő o t t h o n a ez a te n g e r , a b ű n t e n g e r e ; az, h a e b b e m e r ü l , f u l d o k l i k és e l
p u s z t u l b e n n e ; n e m h a l a e n n e k a v i l á g n a k , c s a k a lá - b e l é m e r ü l ő k é t é l t ű j e , m e l y
n e k , h a é ln i a k a r , fel kell k ü z d e n i e m a g á t i d ő n k é n t a v í z - á r sz ín e fölé, h o g y a
m a g a s a b b v i l á g é l t e t ő e le m é b ő l l é l e k z e t e t v e g y e n . E z é r t a s z e n t l é l e k z e t v é t e l é r t ,
e z é r t a z é l e t m e n t ő f e le m e l k e d é s é r t v i a s k o d i k s z í v ü n k a z i m á d s á g b a n , a z á h i t a t
á ld o tt ó ráib an . M ost m ég a b ű n h ín á rja k a ro l á t, a v é te k isz a p ja ra k ó d ik rá n k ,
h o g y t e h e t e t l e n s é g r e z s i b b a d j o n l e l k ü n k s ne t ö r j ö n a f e ls ő v i l á g é l t e t ő l é g
k ö r é b e ; h a n e m le g y e n a h a lá l ö r ö k p r é d á j a . E b b ő l a b iz to s h a l á l b ó l m e n t i á t
a b o l d o g v i l á g b a ö s s z e t ö r t és m e g a l á z o t t l e l k ü n k e t a " ζωγρῶν” , a z ö r ö k é l e t r e k i
m e n t ő a p o s t o l i ige, h o g y b i z t o s p a r t o t é r v e , h a l á s z o k l e g y ü n k m i is e v i l á g b a n , k i k
i g e h i r d e t é s ü n k k e l , é l e t ü n k k e l , p é l d á n k k a l é le tr e m e n t j ü k á t a l e l k e k e t az Ú r
Jézu s országába!
Cs. S .
98 B u dai G e rg e ly : A g y a k o r la ti theo logia a lap e lv e az U j t e s tá m e n to m b a n .
v a l, és h o g y a tö r té n e le m az Ig e s z o lg á in a k is le h e t t a n í t ó m e s te re . E z t a h ib á t,
m o n d ja D rew s, e lk ö v e tte N itz s c h , Z e zsc h w itz és A c h e lis, h o l o t t a g y a k o r la ti th e o lo
g iá t tö r té n e lm i a l a p o k r a é p íte n i n e m le h e t, m e r t a g y a k o r la ti th e o lo g iá b a n t á r
g y a l t a t n i s z o k o tt t ö r té n e lm i v o n a tk o z á s o k , k iv é v e a litu r g ia tö r té n e lm é t, az
e g y h á z tö r té n e le m b e ta r t o z n a k .
4. A z e g y o ld a lú b ib lic iz m u s t s z in té n a m in d e n n a p i é le ttő l e ltá v o lító n a k
m o n d ja D rew s. N e m a B ib lia t a r t a l m a e lle n szól, h a n e m a z t h i b á z t a t j a , h o g y a
g y a k o r la ti th e o lo g ia e g é sz tu d o m á n y o s s t r u k t ú r á j á t , m in d e n e g y e s d is c ip lin á já t,
s ő t m in d e n e g y h á z i te v é k e n y s é g e t is a B ib liá b ó l, e s e tle g e g y v a g y tö b b b ib lia i
h e ly b ő l a k a r j á k le v e z e tn i. P é ld á u l N itz s c h és H a rn a c k T h . D rew s s z e r in t e n n e k
a m e th o d u s n a k az a g y ö n g é je , h o g y n e m a z t k é r d e z i: k o r u n k p r o b lé m á in a k
m ily e n m e g o ld á s á t a d j a a z e v a n g é lio m , h a n e m e z t: m it m o n d az Ír á s ? M á r p e d ig
n e m k ö th e t e m m e g m a g a m a t a z z a l, h o g y a g y a k o r la ti th e o lo g ia a n y a g á t a B ib liá
b ó l m e r íts e m , m e r t ezzel e lz á ro m m a g a m a t k o r u n k tó l.
D rew s íté le te s z e r in t ez a f e ls o r o lt n é g y o k a v a n a n n a k , h o g y a g y a k o r la ti
th e o lo g ia v o lta k é p p e n i f e l a d a t á t n a p j a i n k b a n te lje s íte n i n e m t u d t a , s ő t b iz o n y o s
t e k i n t e t b e n h i t e l v e s z te t té is l e t t .
M in d e z e k u t á n — k é r d e z h e t jü k m i is D rew s k ö n y v é v e l e g y ü tt, — v a n -e ,
le h e ts é g e s -e v a la m e ly a la p , a m e ly re a g y a k o r la ti th e o lo g ia b iz to n f e lé p íth e tő ,
ú g y , h o g y f e l a d a t á t te lje s íth e s s e ? S z e rin te v a ri. V a n u g y a n is v a la m i, a m it a th e o
lo g ia i s t u d iu m o k b ó l n e m t a n u l h a t o k m e g é s ez: a z e g y h á z je le n k o r i é le té n e k és
f e la d a ta i n a k k im e r ítő ö s m e r e te . E r r e p e d ig m e g t a n í t : 1. A „ K i r c h e n k u n d e ”
(e g y h á z ta n ) , a m e ly n é lk ü l a g y a k o r la ti th e o lo g ia a jö v ő b e n el s e m g o n d o lh a tó .
(C lem en s z e r i n t 1 jo b b n é v a „ K ir c h lic h e V o lk s k u n d e ” , a z a z e g y h á z i v o n a tk o z á s ú
n é p is m e r te té s .) 2. A v a llá s o s n é p p s y c h o lo g ia (re lig iö se P sy c h o lo g ie ).
A z t u g y a n m a g a D rew s is e lö s m e r i,2 h o g y ő e g y á lta lá b a n n e m a k a r j a a g y a
k o r la ti th e o lo g iá t a „ K i r c h e n k u n d e ” -re r e d u k á ln i, a m e ly e t c s a k a le g fo n to s a b b
és n é lk ü lö z h e te tle n „ U n t e r d i s z i p l i n ” -n e k , s e g é d tu d o m á n y n a k t a r t ; e lö s m e ri a z t
i s ,3 h o g y a „ K ir c h e n k u n d e ” is k e ll, h o g y „ h is to r is c h o r i e n t i e r t ” le g y e n , v a g y is
tö r té n e lm ile g tá jé k o z ó d o tt. A z u tá n n é lk ü lö z h e te tle n n e k t a r t j a 4 a g y a k o r la ti th e o
lo g ia b e v e z e té s e g y a n á n t a z o n p r in c íp iu m o k m e g á lla p ítá s á t (P rin z ip ie n le h re ),
a m e ly e k a z e g y h á z lé n y e g é n e k m e g fe le lő te v é k e n y s é g e k n o rm á i k e ll, h o g y le g y e
n e k , m e r t „ a jo g ila g m e g s z e r v e z e tt t a p a s z t a l a t i e g y h á z n a k és e g y h á z i h i v a t a l n a k
b á r m in e m ű is te n íté s e a r ó m a i k a th o lic iz m u s b a v a ló v is s z a e s é s t id é z e lő ” . S z ó v a l
D rew s s z e r in t a g y a k o r la ti th e o lo g iá n a k t a n u lm á n y o z á s á b a n a s o r r e n d ez: az
a la p v e tő b e v e z e té s (P r in z ip ie n le h r e ), a je le n k o r e g y h á z i é le té n e k m e g é rté s e a
„ K ir c h e n k u n d e ” és v a llá s o s n é p p s y c h o lo g ia á lta l; a z u tá n , m iv e l m in d e n je le n a
m ú ltb a n g y ö k e re z ik , f o g la lk o z z é k a g y a k o r la ti th e o lo g ia a tö r té n e lm i v o n a tk o z á
s o k k a l is, v é g ü l p e d ig h o m ile tik á v a l, k a te c h e tik á v a l, p o im e n ik á v a l és l i t u r
g ik á v a l.
S a jn o s D rew s, k o r a i h a lá la m i a t t , n e m f e jle s z th e tte és n e m é r le lh e tte to v á b b
g o n d o la ta it. A z o n b a n f e l k a r o l tá k a z o k a t tö b b e n a g y a k o r la ti th e o lo g ia u t á n a
k ö v e tk e z ő m ű v e lő i.
Íg y B o e h m e r J ., a k i5 s z e r in t a z e g y h á z i te v é k e n y s é g e lő fe lté te le : a je le n k o r
e g y h á z á n a k , m in t m u n k a m e z ő n e k ö s m e r e te , m é g p e d ig ú g y , h o g y e z á lta l az e g y
h á z i te v é k e n y s é g n é lk ü lö z h e te tle n v o l t a és m in e m ű s é g e k iv ilá g o s o d jé k . K ije lö li
e g y ú tta l a z t, h o g y a „ K i r c h e n k u n d e ” m in ő s z e m p o n to k m e g ta r tá s á v a l ír h a tó m e g
ú g y , h o g y a g y a k o r la ti th e o lo g ia b e v e z e té s k é p p e n h a s z n á t lá s s a . K ie m e li a z o n b a n
B o eh m er a tö r té n e lm i m o m e n tu m o k , a n o r m á k n é lk ü lö z h e te tle n s é g é t, b á r m ű v é
b e n a t ö r té n e lm i v o n a tk o z á s o k a t e lh a g y ja .
v. d. G oltz6 p e d ig a z t m o n d ja , h o g y a „ K i r c h e n k u n d e ” a j á n l á s a b á r k ö n n y e n
f é lr e é r th e tő , m é g is a v a llá s p s y c h o lo g iá v a l (és a z e x e g e tik a i, d o g m a tik a i, s tb .
tu d o m á n y o k k a l) e g y ü t t k ív á n a to s „ V o r d is z ip lin ” , e lő k é sz ítő tu d o m á n y , jó lle h e t
e n c i k l o p é d i k u s a n az e g y h á z t ö r t é n e l e m b e , a v a l l á s p s y c h o l o g i a p e d i g a d o g m a t i
k á b a és e t h i k á b a t a r t o z i k .
N ieb e rg a ll p e d i g m á r m ü v e e lső k ö t e t é n e k e l ő s z a v á b a n k ij e l e n t i , h o g y a
t ö r t é n e l m i k o r s z a k e l m ú l t é s m iv e l a p s y c h o l o g ia i k o r s z a k b a n é l ü n k , s z ü k s é g e s
e b b e n a s z e ll e m b e n á t é p í t e n i a g y a k o r l a t i t h e o l o g i á t , a m i t ő D re w s s z e ll e m é b e n
a k a r c se le k e d n i, v a g y i s a j e l e n k o r b ó l , a t é n y l e g e s , e m p i r i k u s g y ü l e k e z e t b ő l k i i n d u l v a
á lla p ítja m eg a jö v ő fe la d a ta it.
S c h ia n i s 7 s z ü k s é g e s se g é d , ( t e h á t n e m p r o p a e d e u t i k u s ) t u d o m á n y n a k t a r t j a
a , , K i r c h e n k u n d e ” - t és " V o l k s k u n d e ” -t, de a t ö r t é n e l m i és a z e g y h á z i f e j l ő d é s b e n
r e jlő t e n d e n c i á k k i e m e l é s é t k í v á n j a és a m a g a ré s z é r ő l te s z i is.
M in d e z e k u t á n ú g y lá t s z i k , h o g y D re w s á l l á s p o n t j á n v a n te l j e s e n Niebergall,
a z u t á n n é m i m ó d o s í t á s s a l B o e h m e r és S c h ia n . N i n c s m e l l e t t e Goltz és e lle n e v a n
A c h e lis. (A D re w s k ö n y v é r ő l í r t b í r á l a t á b a n . )
K é r d é s m o s t m á r a z, h o g y a g y a k o r l a t i th e o l o g i a íg y á l l v á n n a p j a i n k b a n ,
é r d e m e s - é a f á r a d s á g r a , és s z á m í t h a t - e n é m i m é l t á n y l á s r a e d o l g o z a t t ö r e k v é s e ,
a m e l y a g y a k o r l a t i th e o l o g i a a l a p e l v é t , v a g y a r e n d s z e r é t az U j t e s t á m e n t o m b a n
k e re s i. H i s z e n e z t a b i b l i c i z m u s t D re w s és az á l t a l a i n a u g u r á l t i r á n y n e m t a r t j a
k ív á n a to s n a k , szerencsésnek.
D e v a j j o n m i n d e n b e n ig a z a v a n - é D r e w s - n e k ? Ú g y l á t s z i k , m á r ő m a g a
is g o n d o l t a r r a , 8 h o g y h a k i f o g á s a i t m e g f o r d í t j u k és a g y a k o r l a t i t h e o l o g i á t r e n d
s z e r t e l h a n y a g o l ó n a k , v a g y k e v é s r e b e c s ü lő n e k , a d e d u k c i ó t ó l h ú z ó d o z ó n a k , a
B ib li á tó l e l s z a k a d ó n a k , a t ö r t é n e l e m b ő l t a n u l n i n e m a k a r ó n a k g o n d o l j u k el,
a k k o r t a n u l a t l a n o k é s in g a d o z ó h i t é l e t ű e k l e s z ü n k . D e e t t ő l e l t e k i n t v e is, n e m
t u d u n k szó n é lk ü l b e l e n y u g o d n i D re w s k i f o g á s a ib a , a m e l y e k h e z s o r j á b a n a k ö v e t
ke z ő m e g j e g y z é s e k e t f ű z z ü k :
1. V a l a m e l y t u d o m á n y n a k m e g k a p ó s z i s z t e m a t i k á j á b a n l e h e t e t l e n é r t é k e t
n e m l á t n u n k . H is z a r e n d s z e r a l k o t á s n e m c s u p á n v a l a m e l y t u d o m á n y r é s z e i n e k
id e - o d a t o l o g a t á s a , o s z t á l y o z á s a , h a n e m a rendszer alkotásban m i n d ig v a n v a la m i
mélyebbre gyökerező, v ag y te k in tő m o m e n t u m is. N e m a s zu b je k tív ö n k é n y a la p já n
történő, úgynevezett mesterséges rendszerezésről va n itt szó, h a n e m a dolgokat, eszméket
m ib e n lé tü k n é l fogva, tehát a lén y e g ü k k e l egybeforrott objektív m o z z a n a t kiemelésével
történő, azaz természetes osztályozásról, vagy rendszerezésről. N e m igaz tehát, hogy a
rendszeralkotás csak játék, a m e ly legjobb esetben csak az átte k in té st segíti elő; a ter
mészetes rendszeralko tá s a dolgok objektív lényegének felism erésén a la p szik . E z p e d ig
a g y a k o r l a t i t h e o l o g u s r a is k ö te le z ő , t e h á t a r e n d s z e r a l k o t á s a j e l e n k o r i e g y h á z i
é le t s z e m p o n t j á b ó l is l e h e t é r t é k e s .
2. A m i p e d i g a d e d u k t í v m ó d s z e r k i f o g á s o l á s á t illeti, a z t N a g y K á r o l y 9 és
Goltz i s 10 m e g j e g y e z t e , h o g y ,,a d e d u k c ió és a r e n d s z e r a l k o t á s e g y a r á n t s z ü k s é g e s e k
a t u d o m á n y o s m u n k á b a n ” . D e n é z z ü k c s a k a d e d u k t i v m ó d s z e r t k ö z e le b b r ő l. A
g y a k o r l a t i t h e o i o g u s s a l is m e g e s h e t i k , h o g y a v a l ó s á g g a l n e m t ö r ő d v e , n e m e l e m
zésb ő l, h a n e m d e finíc ió á l t a l k o n s t r u á l j a m e g t é t e l e i t , v a g y i s s z i n t é z i s t v é g e z ;
és ez a s z in té z is e n a l a p u l ó k i f e j t é s a d e d u k c ió , a m e l y m ó d s z e r l e h e ts é g e s o t t , a h ol
a fo g alm ak , am ely ek k el o p erálu n k , é rv é n y ü k b e n fü g g e tle n e k a ta p a s z ta la ti v a ló
s á g tó l. I l y e n f o g a l m a k k a l p e d ig (pl.: a z e g y h á z a K r i s z t u s m u n k á j á n a k a f o l y t a
t ó j a s t b . ) , a g y a k o r l a t i t h e o l o g u s is o p e r á l h a t és e z é r t , h a m e t o d i k a i l a g és á l l a n
d ó a n n e m is, de e l v é t v e h a s z n á t l á t h a t j a a d e d u k t i v m ó d s z e r n e k . K ü l ö n ö s e n igaz
ez a r e f o r m á t u s t h e o l o g u s o k r a n é z v e . I g a z o l j a e z t Schw eizer A . i s 11 a m i k o r íg y szól:
„ A r e f o r m á t u s t h e o l o g ia — l é n y e g é b e n v é v e s p e k u l a t í v m ó d o n — k i a l a k í t o t t a a
m a g a s z á m á r a a d e d u k t í v m ó d s z e r t , a m e l y a z I s t e n e s z m é b ő l k i i n d u l v a j u t el az
I s t e n id e á lis , le lk i t é n y k e d é s é n e k m e g is m e r é s é h e z , a m e l y u t á n r á m u t a t I s te n
g o n d o l a t a i n a k a v i l á g b a n t ö r t é n ő m e g v a l ó s u l á s á r a és v é g ü l a m e g v á l t o t t a k ü d
v ö sség ére” . A m i sz e m p o n tu n k b ó l érdekes, h o g y a re fo rm á tu s H y p eriu s, a g y a
k o r l a t i th e o l o g ia a t y j a , e g y i k m ü v é b e n 12 a m e t h o d u s r ó l e lm é l k e d v é n , a z t m o n d j a ,
7 I. m . 15— 17. l . — 8 I. m . 76. l . — 9 K á lv in th e o lo g iá ja 5 9 — 62. l . — 10 I. m .
1 0 . l. — 11 „ D ie G la u b e n s le h re d e r e v a n g . re f. K ir c h e “ , 1844. I. 9 6 — 93. l . — 12 „ M e th o d u s
th e o lo g ia e “ , 1 5 6 8 . 11. l .
B u d a i G e rg e ly : A g y a k o r la ti theologia alap elve az U j t e s t á m e n t om b a n . 101
h o g y a s p e k u l a t i v e d e d u k t i v ( p r o g r e s s iv ) m ó d s z e r a le g h e ly e s e b b ; „ m e t h o d u s
συστατικὴ s. συνθετικὴ, c o n s t i t u t i v a s. c o m p o s i t i v a , in q u a v i d e l i c e t a p ri m is
p r i n c i p i i s p a u l l a t i m p e r f o r m a s a c diff e r e n t i a s a d f i n e m u s q u e f i t p r o g r e s s u s ” .
3. A h i s t o r i c i z m u s e lle n e m e l t k if o g á s o k r a v o n a t k o z ó l a g p e d i g a z t m o n d j u k ,
ho g y a g y a k o rla ti th e o lo g iá b a n a tö rté n e lm i v o n a tk o z á s o k a t le g in k á b b Boehmer
h a g y j a el, a k i n e k k ö n y v é b ő l e n n e k d a c á r a is b ő s é g e s és á ld á s o s t a n u l s á g o k a t
m e r í t h e t ü n k . A z o n b a n , h a e g y i k - m á s i k n é m e t k ö n y v n e h é z k e s és h o s s z a d a l m a s
t ö r t é n e l m i á t t e k i n t é s e f á r a s z t ó is, v a n n a k ig e n f e l ü d í t ő és f ö le m e lő t ö r t é n e l m i
á t t e k i n t é s e k is. D e é p p e n a m i k o r u n k b a n , k ü l ö n ö s e n a m a g y a r th e o l o g i á b a n a
t ö r t é n e l m i l e g k i a l a k u l t é r t é k e k n e k f o r r á s s z e r ű m e g is m e r é s é r e és m e g b e c s ü l é s é r e
é r d e m e s és s z ü k s é g e s f ö lh ív n i a f i g y e l m e t . E l é g s o k n a g y , s z e n t, ig a z és ö n z e t l e n
m o m e n t u m v a n a m i m ú l t u n k b a n , a m e l y c s ö n d e s és m é l y r e s z á n t ó h a t á s á v a l
é r le lv é n és f i n o m í t v á n a k e r e s z t y é n j e l l e m e t , c s a k s e g íti és e r ő s í t i a j e l e n p r o b
l é m á i n a k m e g é r t é s é r e és m e g o l d á s á r a . A z u t á n a t ö r t é n e l e m f o l y a m á n k i p r ó b á l t
ú t o n - m ó d o n k ü z d h e t ü n k m a is a t ö r t é n e l m i l e g h e l y e s n e k í t é l t c é lo k é r t, v a g y a
t ö r t é n e l m i l e g k á r o s n a k t a l á l t i r á n y o k e lle n . K ü l ö n b e n is a n a g y k a t a s z t r ó f á k a t
k ö v e t ő i d ő k b e n v i l á g s z e r t e ú j r a é b r e d a t ö r t é n e t i é rz é s ; m i n t h a á l t a l á b a n m e g
é re z n é k az e m b e re k , h o g y a re s ta u rá ló d á s h o z , fő k é p p e n egy v alláso s közö sség v irá g
z á s á h o z és g y a r a p o d á s á h o z e l s ő s o r b a n n é l k ü l ö z h e t e t l e n a z e g é sz sé g es tr a d í c i ó és
t ö r t é n e l m i é r z é k , a m e l y e m l é k e z e t b e n t a r t j a a z a t y á k á l t a l á t é l t és m e g é l t n a g y
és n e m e s d o l g o k a t és a m e l y a t o v á b b i f e j l ő d é s h e l y e s m e n e t é n e k és m é r t é k é n e k
ir á n y t szab a tö r té n e ti fo ly to n o ssá g t u d a t á n a k ápolásával.
4. L e g g y ö n g é b b e k a z o n b a n D r e w s - n e k a b ib lic iz m u s e lle n f ö l h o z o t t é rv e i.
H i s z e n k o r u n k g y a k o r l a t i t h e o l o g u s a i n e m is a n n y i r a a z t k é r d e z i k : m i t m o n d az
Ír á s ? m i n t i n k á b b e z t : m i t m o n d n e k e m a z Ír á s m o st? S h a e r r e a k é r d é s r e a d o t t
f e l e l e t t e l v a l a k i a g y a k o r l a t i th e o lo g ia r e n d s z e r é t v a g y a n y a g á t a B ib liá b ó l a k a r j a
m e r í t e n i , m i é r t ne t e n n é , h a e z t n é m i s ik e r r e m é n y é b e n , v a g y ö n z e t l e n h a s z n á l n i
a k a r á s s a l teszi.
E g y á l t a l á b a n n e m o s z t o z u n k t e h á t D rew s k i f o g á s a i b a n , b á r e l i s m e r j ü k azon
m ú lh a ta tla n érd em ét, h o g y a „ K ir c h e n k u n d e ” é rté k é n e k fo n to ssá g á ra a fig y elm et
f ö l h í v t a . E z t a t u d o m á n y t , m i n t s e g é d t u d o m á n y t , m i is s z ü k s é g e s n e k t a r t j u k ,
h a n g s ú l y o z v a a z t , h o g y o ly a n „ K i r c h e n k u n d e ” -r e g o n d o l u n k , a m e l y n e m e g y h á z i
s t a t i s z t i k a és a m e l y e g y h á z u n k t a g j a i t ( f ö l d m ű v e s e k e t , g y á r i m u n k á s o k a t s tb .)
n e m m ű k ö d é s ü n k , h a n e m szeretetü nk o b i e c t u m á n a k t e k i n t i . D e t o v á b b v e z e t v e g o n
d o l a t a i n k a t , a v a l l á s o s n é p p s y c h o l o g i á t ille tő le g , t u d j u k , h o g y a p s y c h o l o g ia
n a p j a i n k b a n t a g a d h a t a t l a n u l o l y a n n a g y h a t a l o m , h o g y s z in t e a p s y c h o lo g iz m u s
u r a l m á r ó l b e s z é l h e t n é n k , „ a z a z a r r ó l a b a b o n á r ó l , a m e l y a z t v éli, h o g y a p s y
c h o lo g ia k é p e s m e g o l d a n i m i n d e n p r o b l é m á t , m é g az ig a z s á g p r o b l é m á j á t i s ” ,
m o n d j a K e s s e le r ,” 13 a k i a W u n d t - f éle n é p p s y c h o l o g i á n , s ő t a S ta rb u c k , J a m e s - f é le
i n d i v i d u á l i s p s y c h o l o g i á n is t ú l m e n v e , a W o b b e r m in -f éle t r a n s c e n d e n t a lis p s y
c h o lo g ia m e llé áll, a m e l y a v a l l á s o s e m p i r i z m u s s a l és r a c i o n a l i z m u s s a l s z a k í t v a ,
a z t m o n d j a , h o g y a v a l l á s lé n y e g e a t r a n s c e n d e n t a l i s v il á g h o z v a l ó v is z o n y , —
m e l y e t c s a k a s a j á t v a l l á s o s t a p a s z t a l a t o k k a l r e n d e lk e z ő k u t a t ó k é p e s m e g is
m e r n i. S z ó v a l ez a so k fé le p s y c h o l o g is m u s m é g f e j l ő d é s b e n le v ő s n e m l e z á r t és
n e m v é g le g e s b i z o n y o s s á g o k a t n y ú j t ó t u d o m á n y . S z e re p e k é t s é g k í v ü l k o m o ly ,
d e a p r o b l é m á t — a g y ü l e k e z e t l é l e k t a n á t , — m é g n e m t i s z t á z t a . 14 V i s s z a t é r v e
D r e w s-he z , a z t is a z ő h a t á s á n a k t u l a j d o n í t h a t j u k m é g , h o g y é p p e n a n é m e t
t u d ó s o k n á l m i n d i n k á b b k e v e s e b b lesz a m e s te r s é g e s „ S y s t e m q u ä l e r e i ” , a p r i v á t -
d o c e n t e s „ D e d u z i e r e n ” , a t ú l t e n g ő h i s t o r i c i z m u s , v a g y az e g y o l d a lú b ib lic iz m u s .
Á m b á r m i n d e z e k , — e g é s z sé g e s m i v o l t u k b a n és a m a g u k h e l y é n — s z e r i n t ü n k
n e m l e h e t n e k a k a d á l y a i s e m a g y a k o r l a t i t h e o l o g i a e g é sz sé g e s f e j l ő d é s é n e k , sem
a k o r u n k k a l v a l ó élő k a p c s o l a t u n k n a k .
K é r d é s t e h á t m o s t m á r az, h o g y m i a jelentősége az U jte s tá m e n to m n a k a
g y a k o rla ti theologusra nézve? M eg ta lá lh atók-e a g y a k o rla ti theologia p r in c í p i u m a i ,
va g y p r i n c í p i u m a az U jte stá m e n to m b a n ? k ib o n ta k o zh a tn a k -e e p r in c íp iu m b ó l a
13 I . m . 2 5 . l. — 14 L á s d K esseler i. m . 3 8 . l.
102 B u d a i G e r g e ly : A g y a k o r la ti theologia a lap e lv e az U j t e s t á m e n t o m b a n .
ak á r a Jézus K risztus által kim ondott nagy alapelvekre, akár Pál nyilatkozataira
bizton é p íth e tü n k tovább.
Achelis-nek nagy erőssége, gazdag történelmi tu d á s a és rendszeressége mel
lett, erőteljes biblicizmusa, ami nagy m űvén végigvonul; a gyakorlati theologia
kezdeteit m eglátja m ár az U jtestá m e n to m b a n és m űvében m inden nagyobb té m a
k ö rt az U jtestá m e n to m odavonatkozó tan ítá s á n a k a föltüntetésével vezet be,
a z u tá n az egyház életcélját: az építést a Bibliából meríti és fejti ki.30
Knoke31 a Szentírást a gyakorlati theologiai irodalom legelső term ékének
(Anfänge) tekinti és m űvében Achelis-hez hasonlóan m in d e n ü tt nagy súlyt helyez
a bibliai alapok gondos és részletes feltüntetésére, ami m ű v é t erős lutheránussága
m ellett is vonzóvá teszi.
Bcissermann32 szerint a gyakorlati theologiának igazi megalapozása his
tóriai és bibliai kell, hogy legyen. Históriai, m e rt csak a m últhoz való tu d ato s
odakapcsolódásunk biztosítja a jövőben való fejlődésünket. A zonban soha nem
elégedhetünk meg a n n a k a tudásával, ami volt, vag y van, m ert a m ú lt és a jelen
nem abszolút irányadó. A történelmileg kialakult állapotnak fölébe helyezendő az
ideálnak a mértéke. Az egyházi élet berendezésére nézve u g y a n nincsenek isteni
tekintélyű és kötelező erejű előírások, „de v a n n a k princípiumok, am elyek m in t
egy vezércsillagok g y a n á n t kell, hogy szemük előtt ragy o g ja n ak azoknak, akik
az egyházi élet form álásában m unkálkodnak. Ezek a princípiumok, am elyek az
egyházi közösségnek alapjául szolgáló gondolatokkal azonosak, amely egyházi
közösségnek a theologus is szolgálattévő tagja, — ezek a princípium ok csak a Bib
liából m eríthetők és be kell válniok, alkalm asaknak kell lenniök arra is, hogy tu d o
m ányos b e lá tást és megalapozást adjanak, vezető eszmékül szolgáljanak és végső
eredményeiül a n n a k a vallásos fejlődésnek, am elynek forrása, okm ánya a B iblia” .
E zért szükséges te h á t a gyakorlati theologiának biblikusnak lennie, m e rt csak a
históriai alapon állva és a bibliai princípium okra tám aszkodva tud irányítólag
h a tn i az egyházi életre. Az igazi alap te h á t: históriai és bibliai; az aféle dolgok
pedig, m in t a psychologia, anthropologia, cthnologia, pedagógia és didaktika,
stb. m in t hasznos ú tm u ta tó k v é te th e tn e k figyelembe.
Boehmer33 lényegében u g y a n a zt mondja, hogy a gyakorlati theologiának
keresztyén és protestáns elvek szerint kötelessége: elveinek helyességét a Szent
írás alapján k im u tatn i ; s bárm ilyen nehéz legyen is ez, mégis kívánatos. Nem
tek in th e tjü k ugyan a Szentírást a gyakorlati theologia tankönyvének, ugyanis
ennél sokkal többre rendeltetett, arra, hogy a gyakorlati theologiának a Szentírás
adja meg: a lelkét és a normáit. E z t érti Boehmer a gyakorlati theologia írásszerű
sége a la tt. H a tá ro z o tta n k ívánja Boehmer34 azt is, hogy a gyakorlati theologia
konfesszionális legyen, m ert szerinte komoly keresztyén csak a protestantizm us
ba n gondolható el. Konfesszionálisnak kívánja a gyakorlati theologiát Schian
is, aki könyvének megfelelő helyén a bibliai és történelm i a la pokat is mindig
kiemeli.
Nagy serege v a n te h á t az olyan gyakorlati theologusoknak, akik kisebb-
nagyobb m értékben ugyan, de a bibliai alapokra való helyezkedést helyesnek,
sőt kívánatosnak ta r tjá k .
N em lehet ennélfogva meglepő az, hogy Lauterburg M . 1898-ban megjelent
m űvében teljesen újtestám entom i alapokra helyezkedik és a Pál apostolnál talál
ható χάρισμα fogalm at teszi a g y ak o rlati theologia ala p jáv á , azzal a re
ménnyel, hogy a charism a-tan komoly alkalmazása a gyakorlati theologiát nem
csak hogy gyümölcstelenné nem teszi, sőt inkább koru n k szükségleteit kielégítővé
gazdagítja. S ő t szerinte: csak ez teheti egészségessé az egyházat; „c sa k a charis
m á n a k va n az egyházban valóságos έξουσία-ja, h a ta lm a és ereje” .35 A charism a
fogalmához kapcsolódva b á tra n elfogadja te h á t azt a gyakorlati theologia alap
jául, azt m ondván, hogy a „protestáns theologiának m inden oka m egvan arra,
hogy alapjait bibliai fogalm akra é pítse” .36 Lauterburg szerint egyébként a gyakor-
30 I. m . I. 22— 25. l . - 31 I. m . 6. l . - 32 I. m . 32— 33. - 33 I. m . I. 10. l . —
34 I . m . I. 19., 23., 26. l. - 35 I. m . 113. l . - 36 I. m . 129. l.
104 B udai G e rg e ly : A g y a k o r la ti theolo gia ala p e lv e az U j t e s t á m e n t om b a n .
lati theologia a Biblia m ellett az ethikai alapelvektől is függ, éppúgy, m int ahogy
az I. K orinthusi levél 12. és 14. részébe is — amely k é t rész az első gyakorlati
theologiának is tekinthető — bele v a n ágyazva a szeretetről szóló 13. rész” .37
Lauterburg-n a k g ondolatát felkarolta és to v áb b fejleszteni p ró b álta Goltz,
aki azt m ondja, hogy a gyakorlati theologia alapvető kérdései és rend
szere a történelm i m ú ltn a k és jelenkornak lehetőleg pontos ösm eretén ala
puljon, a z u tá n pedig a dogm atikából és ethikából m eríthető világos alapfogal
m akon. É p pen ezért szerinte a gyakorlati theologusnak be kell m u ta tn ia a ke
resztyén életről szóló történelm i és szisztem atikus felfogását, vag y legalább is
erre vonatkozólag megjelölni alapvető kiindulópontját. Ez a kiindulópont Goltz-nál
ú jtestám entom i. Az U jtestám entom hoz való h a tá ro z o tt kapcsolódást kell ugyanis
l á tn u n k abban, hogy Goltz m indennem ű egyházi tevékenység alapvető kiinduló
pontjául és végső céljául Jézus K risztust és az Ő országát tekinti, illetve az egy
h á z n ak m inden tevékenységét úgy fogja föl, m int K risztus v á lts á g m u n k á já n a k
a foly ta tá sát, minélfogva az egyházi tevékenységnek sohasem szabad szem elől
tévesztenie a K risztus személyével és m u n k ájá v al való kapcsolatát, m e rt csak
így tu d ja a K risztusban gyökerező isten-emberi életet to v áb b plántálni és ébren
tartan i. E g y á lta lá b a n Goltz m in d e n ü tt legszívesebben az U jtestám entom ból indul
ki,39 m e rt szerinte a történelmileg létrejö tt (te h á t történelm i és empirikus) egy
h ázn ak a m ivoltát, lényegét és életföltételeit így jo b b an m eg é rth e tjü k és eképpen
a gyakorlati theologia az em pirikus egyház szám ára is jo b b a n ki tu d ja jelölni
az élet m inden viszonyai közt a leghelyesebb cselekvésmódot.
E g y ébként m indezek kiegészítésére nem érdektelen még tu d n i azt, hogy
Niebergall bár a historicizmus korszakát a m ú ltén a k tekinti, a jelent pedig
psychologiai k o rn ak t a r t j a és ezért ebben az értelem ben iparkodik a gyakorlati
theologiát „ á té p íte n i” , mégis az " írásszerűség”-ről, h a nem is éppen a gyakorlati
theologiára gondolva, igen figyelemreméltó dolgokat m ond egyik-másik m űvé
b en.40 G yakorlati theologiájában azonban az Írás főként csak eszközi és norm ativ
jellegű. Mint ilyet, — m ondja, — gyakorlati szempontból kell használnunk, m ert
az Írás és a praxis benső term észetüknél fogva összetartoznak, úgy, hogy a praxis
az Írás nélkül el sem képzelhető, sőt a praxisnak norm ája az Írásban gyökerező
életfelfogás. Szóval a praxis, az egyházi tevékenység az Írásra v a n u ta lv a . Az
Írás viszont teljesen gyakorlati jellegű és egy kim eríthetetlen bányához hasonlít,
amely az egym ást felváltó nemzedékeknek folyton új kincseket n y ú j t ” .41 úgy,
hogy m inden kor a neki legfontosabb és az azelőtt meg nem l á to tt igazságokat
m erítheti belőle. A zért a d ta Isten a Szentírást, hogy m inden kor m egtalálja benne
a m aga fö la d a ta it és ezek m egoldását. A Biblia te h á t nem bocsát el m inket magától.
Ezek u t á n lassanként kezd tisztázódni e dolgozat álláspontja és értelm e is.
A reform átus theologusban, — bárm ilyen theologiai iskolához tartozzék
is, — kétségkívül m egvan az Írásra való tám aszkodás hajlandósága, am i megvolt
m ár az ős-keresztyénségben (Csel. 3 6 : 2 2 . ) és ami Kálvint is jellem ezte,42 és am it
Bauke43 így fejez ki: K álvin m indent a Bibliából ak a r kibányászni s az egész
Bibliát k iak a rja aknázni — és K álvin dog m atik á já n ak ez az alaptörvénye, ez a
„biblicizm us” a lényeges vonása az ő theologiájának. Hogy Kálvin dogm atikai
főm űve t. k. biblica theologia, azt megjegyzi m ár Feine is.44 Idevonatkozólag
nem érdektelen K álvin-n a k egy-két n y ila tk o z a ta :45 „vissza kell té rn ü n k az Isten
Igéjéhez, m in t olyanhoz, amelyben v a n é rtelm ünknek biztos szabálya. A Szent
írás ugyanis a Szentlélek iskolája, amely am int semmi olyan dolgot, am it tudni
szükséges és hasznos, el nem mellőz, azonképpen nem is ta n ít semmi olyant,
am inek tu d á s a hasznos ne v o ln a ” . T o v á b b á : 46 „ N em h a tá r ta la n az egyház h a
I. Á ltalános rész.
Az elvi, vagy alapvető kérdések.
A ) A charisma fogalma és jelentősége a gyakorlati theologiára nézve.
B) Az egyház, m in t a charism atikus tevékenység m unkatere.
C) Az egyház charism atikus tevékenységének orgánumai.
71 I. m . 3 1 . l.
120 B u d a i Gergely: A g y a k o rla ti theologia a lap e lv e az U j t e s t á m e n t om b a n .
hivatallal b íz a tta k meg, m ert ham arosan jelentkezett a szükségérzet, amely azt
diktálta, hogy a gyülekezet ügyes-bajos dolgait valaki vegye a kezébe. Vagyis
a szükség és a célszerűség m eg indította az egyház külső organizálását. „Sie m acht
aus der Ungleichheit der Begabungen eine Tugend, indem sie sie zum A usgangs
p u n k t für die verschiedenen Dienste nim m t, die sie nötig h a t ” .95
Közben pedig folyton sz aporodtak a hívők a legkülönfélébb társadalm i
rétegekből, sőt Jeruzsálem en kívül is. Ezek az ú. n. missziói gyülekezetek te rm é
szetesen, — bár apostoli befolyás a la tt voltak, de nem közvetlen apostoli vezetés
a la tt, — sokkal inkább önállóságra (és am ellett egym ásra) v o lta k u ta lv a és így
sokkal gy o rsa b b a n fejlődött ki b e n n ü k a h a tá ro z o tt rend és organizáció, ami
a z u tá n a szükséges funkciók végezésére az orgánum ok beállítását e missziói gyüle
kezetekben is elkerülhetetlenné tette .
De szükségessé, kívánatossá te tte még az organizációt az is, hogy a charis
m atik u so k m ellett fölléptek, sőt az apostolok távozása u t á n a gyülekezetekben
előtérbe to la k o d ta k és egymással v e té lk ed te k — az akkori pogány világban
különben is nagy szám ban csavargó — csodatevők, csalók, sarlatánok. Ezeknek
a h á tté rb e szorítása is célja volt az organizációnak, hogy a gyülekezeteket szét
ne zülleszthessék. Ezért h á t Pál, valószínűleg m inden gyülekezetben m in d járt
a m egalapítás u t á n elöljárókat rendelt. Ilyenek meglétéről tan úskodik az I. Thess.
5 : 1 2 . , amikor a rra inti a thessalonikabelieket, hogy m egkülönböztetett szeretet
tel becsüljék meg azokat, akik k ö z ö ttü k κοπιῶντες καὶ προϊστάμενοι. Ezek az „elöl
j á r ó k ” pedig a megbecsülést és tek in té ly t term észetszerűleg érdemlik, m ert hisz
a Róm. 1 2 : 6 —8. szerint (lásd a c harism ákat feltü n te tő táb lá za to t) a "προϊστασθαι“
charism atikus képesség. Nem hivatal teh á t, legfölebb a hivatal m agvát, lehető
ségét re jti m agában. Charism atikus annyiban, amennyiben bizonyos képesség
kellett az istentiszteleti helyről való gondoskodáshoz, a szent könyvek meg
őrzéséhez, az istentiszteleti rend fönntartásához, a szeretetadom ányok kezelésé
hez, a testvér-gyülekezetekkel való kapcsolat fönntartásához, sőt az ezek alapján
történő lelki gondozáshoz is, ami mind az elöljáró dolga volt. H ivatalféle volt
annyiban, am ennyiben m unkásságuk a gyülekezet, u g y a n még nem jogi alapon
nyugvó, de szereteten alapuló acceptálására, elösmerésére is szám ított. Minden
esetre m eg n y ito tta az ú t a t a hivatalhoz.
Közben m egindult a szervezkedés a jeruzsálemi gyülekezetben is (Csel.
6 : 1 —6.), ahol is az asztalok körüli foglalatosságra h é t „lélekkel és bölcseséggel
teljes férfiú t” k iv álasztottak, míg az apostolok a könyörgésben és az igehirdetés
szolgálatában m a r a d ta k foglalatosak. E hét férfiú is m ég charism atikus, „lélek
kel teljes” vala, ennélfogva v á lasztásuk: alkalm atos, azaz chari sm atikus v o ltu k
elösmerése volt. Mindenesetre bennük kell lá tn u n k az ekklézsia legelső hiv ata l
nokait, m e rt az ő m unkásságuk m á r az ekklézsia ta g ja in a k a m a n d á tu m á n alapult.
El kell ösm ernünk azonban azt is, hogy az egyházban a h iv ata lo k történelm ileg
jö tte k létre.
Úgy a προϊστάμενοι, m in t a hét férfiú a pneum atophoros-ok segítői v o lta k ;
azok a gyülekezet lelki vezetői és gondozói v a lá n a k , ezek pedig a gyülekezet
szolgái, főként a szeretetvendégségek alkalmával.
Jellemző azonban, hogy e hivatalnokféle orgánum oknak hosszú ideig nem
volt külön nevük. E z é rt Pál is az I. Thess. 5 : 12-ben nem a n e v ü k e t említi, h anem
a név említése h elyett parafrázissal él. Rövidesen haszn á latb a j ö tt azonban a
p resbyter elnevezés, amely jelzi az elöljáró kiválasztásának egyik szem pontját.
Ú gy, hogy a presbyter szó jelenti az idősebb keresztyént is (I. Tim . 5 : 1 ; Tit.
2 : 2 . ) és az elöljárót is. (Csel. 1 4 : 2 3 .) A presb y te r szó e kétféle jelentése a z u tá n
fölváltva h a szn á lta to tt. (I. P éter 5 : 1 —5.) Kiderül mindebből azonban az, hogy
eleinte a προϊστάμενοι az idősebbek közül va ló k voltak, akár életkorra nézve vol
ta k idősebbek, ak á r keresztyén v o ltu k a t illetőleg, azaz az először m egtértek közé
ta rto z ta k .
tanító h iv ata la szám ára szükséges charism át. L á th ató m indenesetre a k é t emlí
t e t t bibliai helyből az, hogy:
a) Tim otheus charism ája kapcsolatban v a n azzal a szolgálattal, m elyet
az ő egyházában végezett, am ennyiben e charisma volt képességének az alapja.
E képesség alapján Tim otheus szolgálata: hűséges bizonyságtétel az Úrról (II.
Tim. 1 : 6 . ) , az Írás olvasása, az intés és a ta n ítá s (I. Tim. 4 : 1 3 . ) .
b) T ovábbá v a lam int az I. Kor. 1 2 : 3 1 . szerint lehetséges a hasznosabb
charism ára igyekezni, viszont a pásztori levelek szerint a charisma elhanyagol
ható, amely esetben kiham vad, bár ism ét fölgerjeszthető.
c) Új vonás a pásztori levelekben az is, hogy a charism a kapcsolatba hozatik
egy bizonyos actus-sal (kézrátétel), mellyel T im ótheust hiv ata lá b a állítják. Úgy
látszik teh á t, hogy itt m ár a charism a nem sp o ntán tör elő, hanem inkább —
m integy — az egyházi sz ertartás medrébe tereltetik. A hangsúly azonban itt
nem a kézrátételen van, hanem a m ár meglévő charism atikus rá te rm e tts é g meg
létét kimondó prófétai szón, a kézrátétel pedig csak a meglévő charism a nyilvános
elösmerését és a kötelességből elvállalt szolgálatba állítást jelenti. Vagyis itt
lá th a tó a legvilágosabban az, hogy miként vezetett a charisma hivatalra.
Ennélfogva az elm ondottakból kiderül, hogy az őskeresztyénségben eleinte
emberi megbízatás nélkül, de mégis a gyülekezetnek szuverén hozzájárulása,
illetve helybenhagyása m ellett telje síte tt charism atikus tevékenységekből, —
a keresztyén egyházi életnek term észetszerű organizálódása folyam án — rövi
desen k isa rja d t és létrejö tt az egyházi hivatal, a lelkészi sz o lg á la t; illetve a pneu
m atophoroi helyébe egészen természetszerűleg léptek a hivatalnokok, minélfogva
m a sem szabad elfelejteni, hogy az egyház m ai orgánum ai is a charism atikusok
utódai. E megemlékezésnek pedig kötelező ereje v a n : még pedig az, hogy ma
sem nélkülözhető és ma sem fölösleges a charisma, sőt az Isten Lelke által kegyelmi
ajándékképen n e künk a d o tt charism atikus képességek m indig és m inden hiva
talos és nem hivatalos egyházi funkció ideális előfeltételeinek tekintendők. E nnél
fogva m anapság is megszívlelendő az, hogy:
a) m indig tu d a tá b a n kell len n ü n k annak, hogy a h iv ata lb a ik tatástól füg
getlen és azt megelőzőleg meglévő charism atikus képesség m a is szükséges és hogy
az egyházi szolgálat tényleges végzése még nem indentifikálható a charismával,
illetve nem jelenti ennek meglétét, viszont azonban fontos, hogy a charisma
nyilvánvaló hiányában szükölködők ne juthassanak egyházi szolgálathoz és hogy
b) az egyházban nem hivatalosan m űködő keresztyénekben is meglehetnek
a charism atikus tevékenység kegyelmi a jándékai és ezért az ilyeneket is minél
szélesebbkörű m u n k áb a állítani, e lu ta s íth a ta tla n kötelessége az egyháznak.
N em érdektelen itt a n n a k a kiemelése, hogy a reform átus egyház m iként
foglalt állást az a) és b) a la tt é rin te tt gondolatokkal szemben.
a) Az természetes, hogy a h a tá ro z o tta n szentírásszerű reform átus theologia
a charisma fogalm át kezdettől fogva tu d a to s a n érvényesítette. Így szükségesnek
t a r t ja a charism át az egyházi szolgálatban is; minélfogva a reform átus theologia
szerint a lelkipásztor több, m in t az egyetemes papságot vele közösen biró egyház
tagok. H a tá ro z o tta n hangsúlyoztatik is azért az egyetemes papság (sacerdotium)
és az egyházi szolgálat (ministerium) közötti különbségtétel. T u d v á n az Új te s tá
m entom ból azt, hogy a pap névvel csak az egész közösség jelöltetik (I. Péter 2 : 5 ;
Jel. 1 : 6 , 5 : 1 0 . ) , az egyházi szolgálattétel m indig m inisterium -nak m ondatik.
És ám bár m indenkinek szabad a Szentírást o t t h o n m agánosan olvasgatni és az igaz
vallásban való o ktatás folytán kölcsönösen épülni,”96 szóval a sacerdotium egye
temes, m indazonáltal " a papság és egyházi szolgálat nagyon különbözik egy
m ástó l”;97 különbözik pedig abban, hogy a sacerdotium mindenkivel közös, míg
a m inisterium nem; to v áb b á a reform átus m inisterium nem vezethető le az egye
tem es papságból, m ert a m inisterium p ro to ty p u s a nem az ótestam entom i pap
lévén, hanem a lélekittas próféta, nem csak az ekklézsia m an d a tariu sa , hanem
inkább az Isten szolgája: „Az egyházi szolgák eredete, intézm énye és működése
igen régi és Istentől van, nem pedig valam i új, vagy embertől való rendelés.”98
Vagyis azt ta n ítja a reform átus theologia, hogy a külső elhivatásnak mindig
a benső elhívás legyen az alapja, m ert a külső elhívás csak emberi, jogi kapcso
la to t terem t, ám de az egyház szolgájában kell, hogy meglegyen az isteni kapcsolat
(m an d a tu m ) is, az amit a II. Helv. Hitv. X V III. alapján „ v ir t u alis successio”-
na k nevezhetnénk; kell hogy meglegyen a lelkipásztorokban és presbyterekben
benső elhívatásuk bizonyossága: „hogy m inden lelkipásztornak és p re sb y ter n ek
bizonysága legyen az ő elhívatásáról s tu d já k , hogy e lh ívatásuk az Úr
tól v a n ” .99 Sőt a „ Declaratio Thoruniensis” m egkívánja, hogy az egyházi szolgá
ban az egyházi választás előtt meglegyen: „internus Spiritus S. instinctus et dono
ru m sufficientium collatio praeeuns”.100 A „ Confessio Bohoemica” is ezt m ondja:
„Donaque habentes ad hoc m inisterium necessaria” .101 Hogy e m ellett az egy
házi szolgálatban lényeges isteni, vagy kegyelmi ajándékokkal (charisma) való
fölszereltség m ellett a külső elhívás is fontos, azt l á t ju k a „ Catechismus maior
P u ritanor u m ”-ból is, amely így szól: „Az Isten igéjét csupán csak azok prédikál
ják, akiknek elegendő kegyelmi ajándékaik vannak s em ellett még illő m ódon el
fogadtattak és meghivattak szolgálatukra.” 102 Amikor te h á t a I I . Helv. Hitv. azt
m ondja: „ d a m n a m u s ministros ineptos et non instructos donis pasto ri neces
saries” , ez azt jelenti, hogy, akiknek nincsen charism ájuk és mégis vállalják az
igehirdetést, azok k á rh o z ta tta k n a k .
Szóval a reform átus theologia szerint kell, hogy azok legyenek az egyházi
tevékenység orgánum aivá, azaz m an datariusokká, akik a charism atikusan tago
lódott, organizálódott ekklézsiában szinte természetszerűleg j u t n a k vezető szerep
hez és akik még a hivatalosan szervezett egyházi szolgálat nem léte esetén is
keresték és m eg ta lá ltá k volna azt a m u n k a a lk a lm a t (ministerium, διακονία),
a m elynek végzése által a Lélektől beléjük o lto tt életerő m egnyilvánulásra, érvé
nyesülésre törekszik. Természetes tehát, hogy m a n d á tu m o t k a p n a k attól az
egyháztól, amelyben ugyanaz a Lélek él, amely Lélek az ő kegyelmi ajándékaik
nak is a forrása.
b) Foglalkozzunk m ost azzal a kérdéssel is, hogy a reform átus egyháznak
mi a felfogása az egyházban nem hivatalosan működő keresztyének charismáiról?
A reform átus egyház kezdettől fogva azon a bibliai állásponton volt, hogy a
charism a valam elyes m inim um a m inden keresztyénben kell, hogy meglegyen,
illetve m egvan és hogy nem csak az egyház hivatalosainak, de m inden keresztyén
nek lelkiösmeretesen élnie kell a m aga charism ájával „ a többi k eresztyének ja v á ra
és idvességére” , mint a Catechesis Heidelb. LV. kérdése m o n d ja " ...singuli, quae
acceperunt dona, in commune commodum, et universorum salutem prom pte et
alacriter conferre d e b e a n t” . N yilvánvaló tehát, hogy az igehirdetők nem tek in
te tn e k a charism ák m onopolizálóinak; különben is az ő charism ájukon kívül
v a n n a k még más charism ák is, am elyeket az egyháznak organizálni és m unkába
állítani kötelessége.
Mindezt azonban nem csak elméletileg vallja a reform átus egyház, de meg
valósítja ez elveket a gya k o rla tb a n is, amikor azt k ív á n ja az egyház tagjaitól,
hogy az egyház életében aktive vegyenek részt, különösen a szeretetm unkásság
ba n és a lelki gondozásban.103 E nn e k az elvnek a következm énye g y a n á n t azután
a reform átus egyházban többféle egyházi hivatalos funkcionárius van, vagy
pontosan szólva, többféle ministerium, διακονία. Mégpedig:
Ministerium v e r b i .............. a) pastores.
Ministerium doctrinae . . . b) doctores.
Ministerium disciplinae . . . c) presbyterii, vagy seniores.
Ministerium caritatis . . . d) diaconi.
ostorral megveri, vérig verdesi a beteget és arcba köpi azt, nyilván hasonló célból,
mint, a sumir varázsló.200
Bővebb a d a ta in k v a n n a k az a ra n y o sto rn a k a vogul m ythologiában és v a
rázslásban való h a szn á latá t illetőleg. Így a kondai ifjabb fejedelem b á ty ja ellen
felének legyőzése végett N u m i Tarem (a vogulok főistene) „kedves u ra a ty j á tó l ”
aranyostort, aranyfokost és életvízzel való tömlőt k ért és k a p o tt. És a k é t előbbit
ellenfelei legyőzésére használja fel.201 A Világügyelő férfiúról egy idéző szövegben
az m ondatik, hogy „A c so n tu n k a t pusztító kór ru h ája szélét hét rojtos szent osto
rával a fekete h á tú szent föld alá űzi, a h ú s u n k a t pusztító betegség ru h á ja szélét
az aranyszerű szent óceán alá űzi.” 202 Ez u tó b b i helyből világosan kitetszik az
aranyostornak a varázslással e gybekötött gyógyításban já ts z o tt nagy szerepe.
Hasonló a d a to t közöl a w ja tk a i és kasani korm ányzóságok v o tjá k ja in a k
a varázséletéből Wasiljev, mikor a varázspapról ezt írja: „ I n die rechte H and
nim m t er eine Peitsche, deren Stiel aus dem Holz des Spierstrauchs verfertigt sein
muss, u m die bősen Geiter zu vertreiben, denn der Spierstrauch hat eine solche
Macht, dass der, der ihn in der H and hält, keine teuflischen A nfechtungen zu b e
fürchten b r a u c h t ” .203 E v o tjá k adat világosan m egm ondja, hogy az ostor szerepe
a varázslásnál az volt, hogy a gonosz dém onok vele a betegből kiűzessenek. —
Mindezek oly frappáns egyezések sumir és ural-altai varázslás között, hogy ösz
szefü ggésükhöz, — kivált ha még to v áb b i idevonatkozó ad ato k k al lesznek kiegé
szíthetők, — kétség nem férhet.
N agyfontosságú egyező adalék a kardnak a sumir és ural-altai varázslásban
való közös használata is. Így a Labartu démon elleni varázsszöveg egyik helyén
a következő érdekes u tasítá st tarta lm a z z a : „T isztítsd meg az épületet, az épület
agyagát és egy L a b a rtu képet állíts a beteg fejeihez, a tűzhelyet töltsd meg tűzzel
és szúrj bele egy kardot, három napig hagyd a beteg fejénél állani, a h a rm a d ik
napon naplem entekor vidd ki a karddal üsd széjjel” 204 stb. Az itt közölt symbolikus
cselekvényeknek, m elyekben a k a rd is szerepel, célja az, hogy a L a b a rtu dém ont
a beteg testéből való távozásra és a s a já t képm ásába való költözésre bírják. Egy
eredete szerint ugy a n késői f ogalmazású, de a n y agát tekintve, bizonyosan ősrégi
sumir varázsszokásokat fenntartó szövegből olvassuk a v a rá z sp a p n ak a d o tt
következő u ta s ítá s t: „Állj a Nergal isten és a hét isten h é t képe elé eru-fával és
tőrökkel felfegyverkezve és szólj: „Te, aki a gonosz Rabicut levered, Te erős, ki
életet ajándékozol, az ellenséggel szembeszállasz, a Bel oraculum át megőrzöd,
óh Girru, ki az ellenséget legyőzöd, Óh Kard, aki N a m ta r t megsemmisíted!” és
a tö b b i.205 Ez utó b b i hely nyilván m u ta tja , hogy a k a rd m integy megszemélye
s ítte te tt és varázserővel bírónak kép z elte te tt el.
A k a rd n a k ily szerepét m egőrizték a vogul népköltési szövegek is a k ö vet
kező helyeken: PL A jäsz isten egyik igézete a kardbálvány rendeltetését ekkép
szabja meg: „ H a afféle ínséges világ, afféle nyomorúságos világ áll be, hogy
valam ely vidék felől had érkezik : kézsegítséget, lábsegítséget hadd n y ú j t s o n ! ” 206
Vagy a Lopmuszi-öreg azt m ondja magáról, hogy „ a m e ly ik lányom , amelyik
fiam kóros hús k órja érinti, beteg csont betegsége érinti (azaz gonosz démon
szállta meg), hegyes karddal járom körül, éles k ard d al járom k ö rü l” 207 és a hely
m ag y a ráz a tát M unkácsi így a dja: „ a k a rd d a l való körüljárás gyógyító művelet,
mely föltehetőleg úgy történik, hogy a kardos b á lv á n y t a beteg körül körülhor-
200 J. Die M agie u n d W a h rs a g e k u n s t d e r C h a ld ä er 208. l.
201 V ogul n é p k ö lté si g y ű jte m é n y II. f. 1910. 0169. k . l .
202 U. o. 0106. l .
203 J . W asiljev: Ü b e rsic h t ü b e r die h eid n isc h en G e b rä u c h e , A b erg la u b en u n d R eligion
d e r W o tja k e n in den G o u v ern em en ts W ja tk a u n d K asa n . (S u o m alais— U g rilaisen S eu ran
to im itu k s ia . H elsin fo rs. V ol. X V II I. 1902.) 47. l .
204 V. ö. Z e its c h rift fü r A ssyriologie X V I. évf. 154. k. l . a L a b a r tu s z ö v e g s o ro z a to t:
I. rész. I I. oszlop 23— 26. sor.
205 A sz ö v eg e t közli IV. R . 21. N o. 1., f o rd ítá s á t Jastrow: R elig io n B a b y lo n ien s u n d
A ssy rien s 387— 389. l .
206 V ogul n é p k ö ltési g y ű jte m é n y . II. 33. l .
207 V ogul n é p k ö lté si g y ű jte m é n y . II. 399. l.
140 Dr. V arg a Z sigm on d: S u m ir (B a b y lo n i) örökség az u r a l- a lta i n é p e k v allási é le té b e n .
alvilági fejedelem nek a já n lo tta , — a folyó vagy tó vizébe dobja, ahonnan csak
a bálványszellem ügyessége és jó in d u lata szerezheti elő.230- 231 T eh át egészen ugyanaz
az eljárási m ód: a képnek s a kép ú tjá n való m eg ro n tásn ak u gyanaz a m ódja,
illetőleg a m eg varázsoltnak a m eg ro n to tt kép előkerítése á lta l való ugyanaz a
m egszabadítása, m elyet a sum ir varázslásból m egism ertünk volt.
De a rontó b ábuval való v arázslást ism erték és a lk a lm a z tá k a lap p o k is,
kiknek e jellegzetes szokására F riis: L appisk M ythologia c. m. a la p ján (112. l .)
m ár T a llquist felh ív ta a tu d ó s világ fig y elm ét.232
T öbbé-kevésbbé azonos szokásra s an n a k igen különböző népeknél való
elterjedtségére Frazer233 és W u n d t234 is u ta l, de először is e p éld ák jórészben m o
dern k eletűek, m ásrészről nem oly fra p p á n sak , nem an n y ira a részletekben is
egyezők s nem oly azonos m otivációjuak, m in t a kétségtelenül összefüggő sum ir-
u ra l-a lta i példák. É s hogy a kép á lta li m egrontásnál Karjalainen nézetével szem
b e n 235 a kép csakugyan varázseszköz volt, világosan k ö v etkezik a Bezold C ata
logusában felsorolt K. 1280. jelzésű szöveg előrészének a 2. sorából, m ely assyr-
bab. szövegében így hangzik: (kas) saplum ana tappie ubburi calam ibni, m ag y a
rul pedig ezt jele n ti: " a varázslónő a fele b ará t m egrontására k é szített egy
k é p e t” .236
Sum ir és u ral-alta i ő sk u ltu ra összefüggése szem pontjából á lta lá b a n is s a
kép á lta l való m egvarázsolás szem pontjából különösen is figyelem rem éltó, hogy
a kép egyik kifejező szava egyezik a sum ir és a tö rök nyelvekben, így sum ir gim,
e m esal form ája dim = k é p , m ajd ebből képen, k én t, te h á t a h aso n lítás p a rticu lá ja
= tö r ö k kimi, gimi, g i b i= u . a. tú rk o m a n kibin, gibin , k u n k i b i = u. a. s id e v o n a t
ható m ég az o sztják k em = A rt, W eise is.
A sum ir v arázslásb an m ás szellem ek m e lle tt rendkívül fontos szerepet j á t
szik az ég és föld kettőssége. A v arázslás igen sok szövegben egyenesen az ég és
föld szellem ének segítségével o ld atik fel, nyilvánvaló bizonyságául a n n a k a ki
váló jelentőségnek, m elyet az ég és föld istene a legrégebbi sum ir vallási fejlődés
ben egykoron fe lm u ta th a to tt. Csak nehány ilyen szövegrészletet ó h a jto k a nagy
választékból kiragadni a helyzet m egvilágosítása vég ett. Az ú. n. fejfájás elleni
varázsszöveg sorozat egyik helyén ezt m o n d ja :237 „ H e te n v a n n a k ők, h eten v a n
nak ők! (t. i. a fejfájá st okozó dém onok.) Az óceán m élyén h e te n v a n n a k ők !
Az ég segítségével legyenek elűzve, a föld segítségével legyenek elűzve !” Egy
to v áb b i részlet elűzésüket e k k én t k ö z li:238 „A fejfájás, m ely az em ber testében
rejtő zk ö d ik , sz ak ítta ssék ki onnan! Vissza ne té rje n többé, m in t a polyva, m elyet
a szél to v arag ad ! Az ég segítségével legyen elűzve, a föld segítségével legyen el
űzve!” És hogy e szövegek arán y lag késői fogalm azásuk d acára is, ősrégi sum ir
szokást őriztek meg, bizto sra v e h e tjü k abból a tényből is, hogy a soro zatb a be
illő n e h á n y sum ir nyelvű régi töred ék is előkerült. Vagy az ú. n. Utukki limnuti
nevezetű h é t gonosz dém on elűzése szintén az ég és föld segítségével tö rté n ik :
„A széles ég h é t istene ők! A széles föld h é t istene ők! H é t gonosz isten! H ét
gonosz dém on! H é t dém on, gonosz csapások ők! H eten az égben és heten
a földön! Az ég segítségével legyenek elűzve, a föld segítségével legyenek
230 P áp a y J .: O sztják n ép k ö ltési g y ű jte m é n y . 272— 276. l . V. ö. to v á b b á K a rja la in e n :
R eligion d e r Ju g ra -V ö lk e r. I. B d. 77. l .
231 M u n k á c si E th n o g ra p h ia . X V II I. évf. 59. l .
232 M aqlû. 18. l.
233 T he G olden B ough. 3— d. ed itio n . (T he m a g ic a rt.) Vol. I. 55. k k. l .
234 V . ö . V ölkerpsychologie. II. 2.
235 Die R eligion d e r Ju g ra -V ö lk e r B d. I. 76. l . „V om ju g ris c h e n S ta n d p u n k t is t in
diesem V e rfa h re n keine „ m a g is c h e “ H a n d lu n g zu erb lick en , w ie m a n d e ra rtig e s g ern c h a r a k
te r is ie r t“ .
236 l. C. B ezold: C a ta lo g u e of th e cu n e ifo rm ta b le ts in th e K o u y u n jik C ollection of th e
B ritish Mu s eu m , L on d o n , I—V. Vol. 1899., a V ol. V I. L . W . K in g -t ő l. L o n d o n , 1914., e m ű
I. V ol. 260. l .
237 A fejfájás su m ir n ev e: sag-gig., v. ö. T h om pson: D evils a n d ev il s p irits Vol. II.
T a b le t I I I . P la te X I I I . 13. k k . sor.
238 U . a. T ah i. IX . P l. X X . 47. k. sor.
D r. V arg a Z sigm ond: S u m ir (B a b y lo n i) örökség az u r a l- a lta i n é p e k v allási életé b en . 145
PUBLIKÁCIÓ,
Keresztesi J ó z s e f akadém iai utazása' a ’ U t' s p e rn u n t i ctu s, n o n r u itu r a , m eos!
külországokban. (A u to b io g ra p h iá b ó l. ) T u q u o que disce g rav es v ita e to le ra re
(F o ly ta tá s .) tu m u ltu s ,
N ec su ccu m b e n o v is, si sapis ip se, m alis
HELVÉTZIA. I . S ch a ffh auz. H e lv é tz ia H aec u b i d ix isset, to rv u m c a p u t e x tu lit im ôl
szélin lévő, n em ig e n n a g y , de m eglehető s M oxque v a d ô rn ersit. J a m C a ta ra c ta V ale!
V áros. É p ü lt v ö lg y b en a ‘ R h én u sn a k k ő
szik lás h e ly e k e n v aló sebes fo ly ása m e lle tt. III. E glizau eg y k e r ít e tt v áro s a ' R he
N e v e z e té t v e tte a ‘ h a jó k m e g á llá sá tó l: nus m e lle tt, m e lly e n i t t is d e ré k h íd v ag y o n.
m in th o g y o t t h a j ókázn i nem lehe t. Az h á E hez közel R im lin g e n jó fa lu G la th n evű
z a k b en n e tö b b n y ire n ég y C o n tig n átzió so k , víz m e lle tt, m elly a ‘ C o n stá n tz ia i tó b ó l v eszi
k ív ü l f e s te tte k és elég p o m p á sa k . S zem be e re d e té t.
tű n ő k i t t IV. T ig u ru m v a g y Z ü rich (az h o v á d. 24
1. A k ö rü lö tte lévő so k szép szőlőhegyek, J u li é rte m ) szép, n ag y , ig e n erős és népes
m e lly e k b e n f á k n in csen ek . I t t a ‘ tö b b e k k ö zt V áro s, eg y n a g y V ölgyben. Az h á z a k hat,
egy n y á r i é p ü le t, m e lly e n ez: N o n M om o, tö b b n y ire ö t, de a la ts o n C o n tig n átió jú ak .
sed m ih i. B á m u lá sra m é ltó a ‘ V ára, m e lly e tt a Tóbó-
2. Az h e g y o ld a lb a n v a g y o n egy b á s ty a és L im a g u sb ó l v e t t víz erő sít. A ‘ m i a ‘ fek
fo rm a g ö m b ö ly ű V ár, m e lly e t M ú n o tn a k h ív v é sé t ille ti: D él felől v a g y o n a ' (obs. Vól
n a k , a ‘ m unire. 1564. esz te n d ő b e n é p ítte te tt. tu n k sz á lv a ö zvegy E szlin g ern én él) T ig u
3. V ag y o n benne jó O skola és szép T e m ru m i Tó, m e lly e t a ‘ L im ag u ssal e g y ü tt sok,
p lo m o k , m e lly e k k ö z t n ev e ze te s a ‘ M ünster. k őből r a k o tt á rk o k ra o sz tv á n m indenfé*
E b b e n v a g y n a k 12 kőoszlopok, m e ly e k a ‘ h a s z o n ra fo rd íta n a k . E zen tó b ó l seb esen fol y
12 A p o sto lo k n e v e it v ise lik : de a ‘ Ju d á sé a ‘ L im ag u s n e v ű v íz, m e lly a ‘ V á ro s t k ét
m e g h a s a d o tt. A to r n y á b a n egy h a ra n g , m elly eg y e n etlen részre o sztja. V ag y o n r a jt a két
1486-ban ö n te te t t, illy írással e g y ü tt: V ivos h íd , n a g y és k isseb b , a ‘ n a g y o b b ik on v a n a'
voco, m ortuos plango, fulgura frango. gyüm ölcs p ia tz , m in d e n ik e n n a g y v iz e t vonó
4. A ‘ R h é n u so n v a ló n a g y fah íd , m e lly M ach in ák . N a p n y u g o ti részen foly az hegyek
n e k k ö z e p in v a n egy k ő -láb a; felül egészen b ő l a ‘ Sil v ize, m elly a ‘ V áro s a l a t t a ‘ Lim a
fed e les. E hez h a s o n ló t sehol sem ta r t a n a k a ‘ g u sb a sz a k a d v á n , a ‘ fél v á r o s t sz ig et for
R h é n u so n . m á v á te szi ezen so k m a lm o k , d esz k a m e ttz ők
5. A' R h e n ú s t, C a n áliso k o n , sok h a &c. v a g y n a k ; és a ‘ L im a g u ssa l ig en soká
sz o n ra , ú. m . p a p iro s és egyéb m a lm o k ra , n em e leg y e d ik öszve. M egjegyzést érde
F á b r ik á k r a , K a lló k ra &tc. fo rd ítjá k . E hez m eln ek :
fél ó ra 1. a ' T em p lo m o k , m e lly e k h e te n v ag
II. . S zépek, de n em n a g y o n p o m p á so k ;a'
L a u ffe n k is fa lu m e lle tt a ‘ R h e n uns ak
n a k eg y k ő sz ik lá ró l v a ló ts u d á la to s le T o rn y a ik is n em ig en m a g a ssa k . N evezetes
ro h a n á s a , m e lly n e k sebességei, m in t v a la m i ezek k ö z t a) M ü n ster S. Felicis, m e lly n e k két
n a g y tű z , fü s tö t v é t; az h a b o k te k e re g n e k to r n y a v a g y o n , m e lly e k n e k te te je k e t le
és h e m p e ly e g n e k ; a ‘ k özepin lévő h áro m , sz e d té k , m iv e l a ‘ m e n n y k ő já r t a . A ' felső
k iv á lt k é t k ő sz á la k ra k e v é ly e n u g rá ln a k és to rn y o n v a g y o n k ő b ő l v á g v a egy lo v as t. i.
z ú g a n a k , m in th a a ‘ föld tá n to ro g n a ; m e lly e k a ‘ S v év iai H e rtz e g , a k i ezen te m p lo m o t fun
a ‘ s z o k a tla n fü le k n e k a lk a lm a tla n o k , a ‘ d á lta . Az alsó to ro n y b a n v a g y o n Carolus
sz e m e k e t p e d ig p illa n ta n i sem eng ed ik . I t t M agnus, a ra n y o s k o ro n a lév én a ' fe jé n , a'
egy d a r a b ig ü lv é n , le h e te tt így já d z a n i : ki ezt m e g ú jíto tta . A ‘ felső to ro n y b a n v agy
Si p o te s, in m o d ico s co m p esc ito , R h en e, n a k az h a ra n g o k , m e lly a l a t t eg y a jtó bé
fu ro res, v a n szegezve a n n a k e m lék e ze tire, h o g y né
D um se d e t in sa x is a d v e n a P a n n o tu is. m e lly e k o tt ö lté k m eg az h aran g o zó k at
A ltiu s ecce to n a t, ra p id isq u e in m u rn ir a t 1350-ben M áty ás estv éjén . A ‘ L im agus felől
u n d is, v aló k a p u n á l v a g y n a k h a d a k o z ó férfiak
N itit u r e t rau c o ta l i t e r ore lo q u i: k é p je ik , ezek k ö zt G vido L o n gobardusok
H u n g a re ! q u id to tu s fa c ti n o v ita te m o v e ris, H ertz eg e. I tt v a n egy E p ita p h iu m : Ao D .
A tto n itis q u e sedes a d m e a sa x a genis? 1450 ob iit D. Jacob Svartzm urer Canonicus
H îc tib i q u o d s tu p e a s , q u o d e t a l tâ m e n te C a p itu li h u iu s Ecclesiae. item A g n es, uxor
rep o n a s leg itim a praedicti D n i Ja to b i. É zen tem
H i sc o p u li, u n d a m in a x , e t fra g o r iste , p lo m b a n m in d e n V a sá rn a p reggel az A n tris
d a b u n t: te s p ap o l.
N a m v e lu t d e te rn ô S rito n m e tu rb in e v e rsa t: b) Sz. P é te r T em p lo m a, m e lly n e k tor
Sic tu a f e r t v a ria s, v ita , s ta tu s q u e vices. n y á n n ev ezetes az Ó ra, az A stro n o m ica
S a x a sed aspicias m edio p e n d e n tia fluctû tá b la lév én r a jt a . I t t fe k sz ik az első Consul,
Publikáció. K eresztesi J . n ap ló jeg y z etei ak a d ém iai ú tjá ró l. 155
Qui p o tis in n u m e ru m cogere d u lce m elos. V ive m o ri, c e rtu s fid e, D eus fa c ie t.
Clinicus et re ru m N a tu r a e conscius om nis A k o p o rsó ja fe le tt kőből v a g y o n a ’ képe,
D octus e t in fasto s d id ere fa c ta P a tru m . m elly k ö rü l csaknem o lv a s h a ta tla n régi
T e stis erit s a cris P h ysicis o p e r a ta In v e n tu s B a rá t-írá ssa l:
R egia q u a R h aenus m oenia la m b it aquis& c. H ic ja c e t insignis, v ir tu te in sig n io r omni
b) A ’ te m p lo m n a k a b b a n a ’ résziben
G eorgius de A ndlo, n o b ili v ir sa n g v in e d a ru s
m elly b en nem já rn a k . A ’ falon v a g y n a k D ic ta to r d o ctu s, eu n ctis clarissim us unus
ezen v e rse k : F u lse ra t h o c T em p lo p a r i t e r e t in L u ten b aco
N il sum , n u lla m iser n ovi s o la tia , m assam E gregius a m b a ru m p ra e p o situ s E cclesiarum
H u m a n a m nisi quod t u quoq. C hriste A tq u e in h a c p rim u s flo ru it D ignissim us u rbe.
geris. T o v áb b :
In m e s u s te n ta frag ilem ; tu C hriste gu b ern a S tu d ii R e c to r alm i, n u n c sine nom ine p u lv is:
F a c u t sim m assae su rcu lu s ipse tu a e . S ic spes, sic g au d iu m , sic tr a n s it gloria M undi.
M ellette: O m nibus s ta t bene e t irre p a ra b ile tem p u s.
T em p o rib u s certis fieri q u ae cu n q . vid em u s, O biit p o stq u a m in hac E cclesia A nis q u in
V id it ab a e te rn o c o n s titu itq . Deus. q u a g in ta
Ergo qud hic s e q u itu r C h ristu m ; fu g it a lte r P ra e la tu s flo ru isset. d. 7. Mensis M ártii.
ab illo Ao M CCCCLXV I a e te rn a p ace fru a tu r.
V idit ab a e te rn o c o n s titu itq . D eus. g.) Belől a ’ T em p lo m b an , a ' n ag y A jtó
N ec t a m en u t tr a h it h u n c, sie ilium cogit ab ire m e lle tt, a ’ C onsul székihez közel, két fehér
C ausa sed in te ritu s est sibi q uisq. sui. k ép etsk e f e le tt:
O m nes p e c e a ru n t: p e c ca to h u n c e rip it; illum A ula coelesti lap id es v iv i tit u la n t u r
D eserit & m erita m o rte p e rire sinit. H i duo T em p li h ilius q u ia s tr u c tu ra e fa m u
In que hoc J u s titia m ; B o n ita te m o s te n d it la n tu r.
in illo Va g y n a k i t t so k d rág a E p ith á p h iu m o k :
E t v u lt hoc gem inae la u d is honore coli. de rö v id ség n e k o k á é rt csak k e ttő t íro k le,
O ! D eus h u n c g em in u m tibi fac trib u a m u s egy ré g it és egy ú j ja t: Az E ra sm u s M onu
ho n o rem m e n to m a v eres m á rv á n y tá b la , m elly n ek
U t ne ira e sim us t r is ti a v assa tu a e . fro n tisp ic iu m á n v a n a ’ T erm in u s k iv ág v a
R u d o lf. 1. R óm . C sászár Felesége m o szélnek e re s z te tt h a ja iv a l.
n u m e n tu m a : C. S.
D. Ο. M. S. D esiderio E ra sm o R o tte ro d a m o . V iro
A nnae A u g u sta e o m n ib u s m odis m ax im o . cujus in c o m p a ra
B u rc h a rd i C om itis H o h en b u rg en sis bilem in om ni D iscip lin aru m genere e ru d i
F ilia e tio n em p ari c o n ju n c ta m p ru d e n tia , P o ste
R u d o lp h i I. Im p. Aug. C om it. H ab sb . ri et a d m ir a b u n tu r e t p ra e d ic a b u n t
Conjugi B o n ifaciu s A m erb ach iu s. H iero n im u s F ro b e
E t fo ecu n d ae P a re n ti n iu s, N ico lau s E p isco p iu s H a e re s, e t n u n cu
A u stria e P rin c ip u m Sereniss. p a ti su p rem a e su ae v o lu n ta tis V indices.
A lb erti I. Im p e ra t. P a tro n o o p tim o , non m e m o riae , q u a m sibi in
M a tri m o rta lem ed itis lu c u b ra tio n ib u s , co m p a ra v it,
U na cum C arolo Filio iis ta n tis p e r d um O rbis te rr a r u m s ta b it.
Ao Dn M C C L X X X I. 19. M a rt I super
H e ic se p u lta e fu tu ro E t e ru d itis u b iq u e g en tiu m collo
S. P . Q. B. c u tu ro :
Q uum S. h a nc ae d e n i nit ori suo p ristin o sed co rp o ris m o rta lis , quo co n d itu m sit
r e s titu e n d a m c u ra re t erg o , hoc
H o n o ris ergo c irc ite r CC CX V I . ut et C D X X . S ax u m p o su ere. M ort. 4 Id u s J u l I. jam
P o st ex e q u ia s S e p tu a g e n a riu s Ao a C. N. M. D. X X X V I.
H . M. L. P. D. O. M. S.
J o a n n i B u x to rfio
A ’ k o p o rsó te te jé n a ’ császárné képe veres
f a r a g o tt k őb ől; a ’ fia bal kéz felől m e lle tte . A. L. M. et L in g v a e S. P ro fesso ri.
A' koporsó v as ro stélly al v a g y o n b ék erítv e. Qui H eb r. e ru d itio n is la u d e m á P roavo
Az északi a jtó fé le n A n d ló n ak régi E p i p rim u m
p a r t a m , et in B u x d o rf d o m u m illa ta m , mox
tá p h iu m a :
ab A vo a u c ta m , in c re m e n tis in sig n ib u s á P a
G eo rg . a b A ndio p rim u s R e c to r A tru o deinde c o n s e rv a ta m , cum C a th e d ra m ab
cad B asil. Ao 1460. illis A nnos h a u d m inus Q X I I I . o rn a ta m , Ipse
N obile ste m m a m ihi p ro a v is, ab a v isq . X X V I I I p ro p e a n n o ru m p a rio te n e re t,
d e corum p r a e c la
Q uorum v ir tu te m T e u to n a te ra s tu p e t. re tu itu s est. P o st longas g rav e sq . p erip n eii
C onjuxi d o ctas clara cum s tirp e C am oenas m oniae dolores an g o resq . m ag n is cum p ie ta
Orn a tu m hoc p ia c u it co n d e co rare genus. tis et p a tie n tia e d o cu m en tis to le ra to s d ev ic
P o st p rim u s gessi regalis sc e p tra L icaei In D om ino v ita fu n cto tosq.
Ista q u o d v isu m est co n d ere in u rbe Deo. A u g u sta D o ro th e a H u m elia C onjux,
N u n c m e a m ens ecce coelesti e x u lta t in A ula A u g u stu s Jo a n n e s, et J o h . Ja c o b u s B u x to rfii,
A st hoc in tu m u lo m o llite r ossa c u b a n t. ac D o ro th ea filia, M arito et P a r e n ti deside
A lább: ratissim o m u ltis cum la ch ry m is p o su e ru n t.
F ac tu a ; lin q u e a lios, te m n e orbem , su s V ix it an n o s X L IX m enses V.
pice coelum , O b iit d . 13 K a le n d . Q u in tilis M D C C X X X II.
Folytatjuk.
K isebb k ö z le m é n y e k : H a r s á n y i I.: A d alé k o k B o rn em isza P é te r életéhez. 161
KISEBB KÖZLEMÉNYEK.
A dalékok Bornem isza Péter életéhez. ből .. . É n is K a ss á n 1553 e szte n d ő b e k ét
h é tig , B écsbe három hétig v o lta m fo g v a (t. i.
1. Tannerus följegyzése Bornem iszáról. 1559-ben) és Is te n k is z a b a d íto tt kezek b ő l,
m in t a m a d a r a t a k a litk á b ó l. M aga m in d en
B o rn em isza P. p ro t. s u p e rin te n d e ns 50
a z t v é lte , h o g y m eg ö ln ek . É s m e g le tt v o ln a ,
év re te r j e d t é le té n e k és m ű k ö d é sé n e k tö r t é h a az Iste n e n g e d te v o ln a . M aga ő felsége
n e té v e l tö b b e n fo g la lk o z ta k u g y a n ir o d a l b izo n y ság o m , h o g y im á d k o z ta m é r te k és
m u n k b a n , a z o n b a n e sem é n y ek b e n gazd ag , ja v o k a i k í v á n t a m . . . “ F. följeg y zésb ő l ím e
z a k la to tt é le té n e k tö r té n e te m ég igen tö r e v ilág o s, h o g y B. b écsi, 3 h é tig t a r t o t t fog
d ékes, ú g y h o g y szám os o ly a n hézag v an sá g áb ó l ú g y s z a b a d u lt m eg, a h o g y a n P ál
b en n e , m e ly b e tö lté s re , v itá s k érdés, m ely a p o s to l D am a sk u sb ó l, t. i. egy n agy kőház
tis z tá z á s ra , h o m á ly , m e ly e lo sz la tá sra v á r. ablakán kosárban ereszkedett le s ú g y szö
Az 1535 fe b r. 22-én P e ste n s z ü le te tt B. k ö tt m eg. N y ilv á n szökése a lk a lm á v a l tö r
1553-ban, 18 éves k o rá b a n , K a ssá n ta n u lt, té n t vele az a k o m ik u s k a ta s z tr ó fa (m iben
hol k é t h é tig fo g ság o t is sz e n v e d e tt. 1558- á llo tt ez? szökés k ö zb en k ie s e tt a k o sá rb ó l
b an B écsben ta n u l, hol ta n á r á n a k T a n n e ru s s m e g ü tö tte m a g á t?), a m e ly rő l bécsi ta n á r a ,
n a k és b a r á ta in a k b u z d ítá s á ra k ia d ja So T a n n e ru s, fe n te b b id é z e tt fö lje gyzésében
p h o k les E le k tr á - já t m a g y a r átd o lg o zá sb an m eg em lék ezik B. m o s t id é z e tt följegyzését
1558-ban, m e ly e t, m in t isk o lai d rá m á t, o tt nem le h et 1578-iki bécsi fo g ság á ra v o n a t
elő is a d ta k . E m ű v é n ek 1923-ban G ó th á k o z ta tn i (P e rn e sz i té v e se n 1579-re teszi,
b an fö lfed ezett eg y e tle n p é ld á n y á b a n , m e ly e t h o lo tt B. 1579 ja n u á r já b a n m á r e lű z e te tt
dr. F eren c zi Z o ltá n re n d e z e tt sa jtó alá S em p térő l) s íg y P e rn e sz in e k az az a d a ta ,
B u d a p e ste n 1923-ban, ré sz in t az olvasóhoz h o g y B. Bécsből v aló m e n ek ü lé sek o r m eg
in té z e tt la tin n y e lv ű u tó sz ó b a n , rész in t v o lt ü tö tte a lá b á t, sz e rin te m , h a tá r o z o tta n az
görög ta n á r á n a k , T a n n e ru s n a k a k ö n y v ele 1559-iki bécsi szö k ésre v o n a tk o z ik .
jé n o lv a s h a tó k é z ira to s fö ljegyzéseiben igen
becses a d a to k o lv a sh a tó k . Az u tó szó b ó l k i 2. Bornem isza eddig ism eretlen föl
tű n ik . h o g y az egész G erm á n ia h íres és első jegyzése.
bécsi fő g im n á z iu m á b a n t a n u lt, T an n e ru s E g y m á sik v itá s k é rd é sb e n o sz la t ho
följegyzéseiből ped ig az, h o g y 1559 aug. m á ly t s d e rít fé n y t B o rn e m isz á n a k az a sa
28-án tá v o z o tt el Bécsből ὅ ἀνήρ καλός καὶ já tk e z ű följegyzése, m e ly e t p ré d ik á c ió i IV-ik
ἀγα θός, m iu tá n d o lg a it lelke v á g y a sz erin t részében (S e m p te , 1578. R M K . I. 146.), az
elv ég ezte Iste n dicsőségére (n eg o tiis ex anim i ördögi k ís írte te k rő l szóló részb en , a 840.
se n te n tia confectis. τ ῷ θεῷ δόξα). T a n lev él a la p já n a k szélén ta lá lta m s am ely
becses följegyzés így szól:
n eru s fö ljegyzésének to v á b b i része így szól:
" q u i p ra e c a tio n is assid u a e , Deo iu v a n te , ,,E zen pred ika czio m a t kezdem nagy szom bati
com icam e t non tra g ic a m καταστροφήν E klesiab a n levő tisztem ben es hivatalom ban
Istenem segedelme velem levén, kegyelmeségé
s o r t i t u s e s t “ , (aki az ő fo ly to n o s im á d sá g á bü l E lis végeztem az m ire lelkem ism ereti
n a k Iste n segedelm ével, k o m ik u s és nem engete.“
tra g ik u s v égét n y e r te el). Ú j a d a t az u tó B. p ré d ik á c ió i IV -ik részén ek az a ro n
szó b an az, hogy B écsben a főgim n á ziu m b a n g á lt, cso n k a p é ld á n y a , a m ely b e n ez igen
ta n u lt, T a n n e ru s följegyzésében ped ig az, becses fö ljeg y zést ta lá lta m , a s á ro s p a ta k i
hogy 1559 aug. 28-án tá v o z o tt B écsből. főiskolai k ö n y v tá r tu la jd o n a s je len leg a
H ogy a καταστροφήν sz ó t ta rta lm a z ó , d u p lu m tá r v é d ő to k b a fo g la lt k ö te te . Ez
kissé h o m ályos kifejezés m ily e n esem én y re tu la jd o n k é p e n k é t p é ld á n y b ó l v a n össze
v aló célzást r e jt m a g á b a n , az első p illa n a tra r a k v a . Az eg y ik , m e ly b en az id é z e tt föl
b iz o n y ta la n . (D r. F erenczi Z. a z t o lvassa jegyzés o lv a s h a tó , k é tsé g e t k iz áró lag B o r
ki belőle, hogy megnősülve tá v o z o tt B écsből.) n em isz án ak s a já t h áz i, k é z ip é ld á n y a v o lt,
A zo n b a n , h a B o rn e m isz á n a k bécsi d iá k sá a m ásik , m e ly a 149— 508.. 517. le v ele k b ő l
g áró l szóló s a já t n y ila tk o z a ta it szem ü g y re á ll, nem tu d n i, k ié v o lt.
v esszü k , le g o tt eloszlik a h o m á ly s fény B. é le tíró i ed d ig azt h itté k , h o g y ő
d e rü l a c é lz o tt d o lo g ra. E z p ed ig n em egyéb, sohasem v o lt a n a g y s z o m b a ti p r o t. e k k lé
m in t az, h o g y B écsben d iá k k o rá b a n a sa já t s iá n a k ren d es le lk ip á s z to ra ,3 h a n e m csak
sz á llá sá n a refo rm áció szellem éb en t a r t o t t S zeredről, a m e ly község n ek B. fö ld e su ra s
p ré d ik á c ió i m ia tt O láh M. egri p ü sp ö k , ki re fo rm á to ra v o lt, já r o g a to tt be N ag y sz o m
a z tá n érsekké le tt, V erancsics A. és B o r b a tb a , ah o l m ag án o so k , főleg B a la ssa Já n o s
n em isza n y itr a i p ü sp ö k so k a t z a k la ttá k , h á z á n á l tö b b sz ö r p ré d ik á lt. (D r. K iss Á ro n :
hol m a g u k elé id é z té k , h o l a császár elibe Prot. Sz. 1891 : 5. l ., Z o v án y i: Theol. ism .
h ív a ttá k s ije s z tg e tté k so k k é p e n ,1 ső t be is 3 T hury E . am a m egjegyzése (P ro t. egyh, és isk.
b ö rtö n ö z té k .2 K assai és bécsi fogságáról l . 1 8 8 7 :9 8 4 .), hogy B. A p a jra m in t n ag y szo m b ati p ap
m a g a B o rnem isza is m eg em lék ezik P r ed i j á r t ki, az „Ö rdögi k isirte te k “ 850. levelén o lvasható
szöveg félreértésén alapszik, m e rt o tt nem B .-ról van
kációk egész esztendő által c . 1584-ben D e tre — szó, h an em a rró l, hogy a m isés papok já r t a k k i A p ajra.
kőn n y o m a to tt m ű v e L X X X IV . levelén. A zonban T hury 1901-iki ta n á ri székfoglalójában (a
„ I s te n , ú g y m o n d , útat. a d az el s z a la d á sra , p áp ai ref. főiskola érte sítő je 1900—1901-ről, 17. l .)
helyesen k ö v e tk e z te tte , hogy B. külföldről hazatérv e,
m in t sz. P á l kosárba k i ereszkedik D am a s N ag y szo m b at v idékén, talán éppen a v á ro sb a n kezdte
k u sb ó l. C zak én is nagy kő ház ablakon B écs- re fo rm áto ri p á ly á já t. 1908-ban azonban e vélem ényét
felad ta s a z t ir ta , hogy B. Szeredről j á r t N agyszom
1 T an u lság o k . IV. rész. 868. lev. b a tb a p réd ik áln i. (A d u n á n tu li ref. egyhker. tört. I.
2 F ab ó : M onum enta, I I I . 2 0 1 . 50. l .)
162 K isebb k ö z le m é n y e k : H a rs á n y i I .: A d alé k o k B ornem isza P é te r életéhez.
tára. 1 :1 5 3 .) B. m o st t a l á l t s a já tk e z ű fö l h o v a Jó k á ró l m e n t) p r é d ik á lta t t a m in d e n
jeg y zéséb ő l a z o n b a n k é tsé g te le n ü l k itű n ik , n a p az Is p ita l ca p o lná já b a n . E s az ő h iv e it
h o g y ő a n a g y s z o m b a ti e k k lésiáb an rendes k iv ű lis m in d e n n a p te n g e ti m a is “ . H a B o r
lelkészi tis z ts é g e t és h iv a ta l t v ise lt, m e ly n em isz a ez id ő b en (1564 e lő tt) csak B a la ssa
h iv a ta lá b a n az ördögi k ís irte te k rő l szóló u d v a r i p a p ja l e t t v o ln a (és n em az o tta n i
p ré d ik á c ió -so ro z a tá n a k I I-ik részbeli 6-ik p r o t. eg y házközségé is), a k k o r a „szom bati
re n d jé t o tt k e z d te írn i s p ré d ik á ln i. M egfor a k n a k “ n em le t t v o ln a b a ju k , h a n e m csak
d ítv a á ll te h á t a dolog, t. i. B. m in t rendes B a la ssin a k , a z o n b a n i t t B a la ssin k ív ü l m ég
lelkész N a g y sz o m b a tb a n m ű k ö d ö tt s in n e n k ü lö n m e g em líti a s z o m b a tia k a t is, v ag y is
já r t k i S zeredre, b irto k á ra , p ré d ik á ln i, am ely g y ü le k ez ete ta g ja it.
községnek, K la n ic a sz e rin t, 1560-ban m á r U g y a n c sa k n a g y sz o m b a ti m ű k ö d ése
lelkésze v o it B. (F a b ó : M o n u m e n ta . I II . m ia tt k ö v e tk e z e tt be to v á b b i z a k la tta tá s a
217.) Az sem le h e te tle n k ü lö n b e n , h o g y is. " M időn — ú g y m o n d — a s z o m b a tia k
eg y id ejű leg m in d k é t, egym ásh o z közel eső v á d o ln á k (T e le g d it, a későbbi n a g y p ré p o sto t)
egyházközség lelkésze v o lt, m in ta h o g y k é s o d o m ita sá g á é rt is és egyéb d o lg a ié rt i s . ..
sőbb is a sz ered i és se m p te i egyházközségeké m íg az ő m a g a tisz te ssé g é t o lta lm a z n á , ad d ig
eg y id őben, ső t e z en k ív ü l m ég a gróf S alm az Iste n igéje b ékességgel h ir d e tte tn é k (t.
G yula u d v a ri lelkésze is (T a n u lsá g o k , I. r., i. B o rn em isza P é te r á lta l N ag y sz o m b a tb a n ).
aj. lev.). M ost m á r az a k érd és, h o g y lelkészi De a z u tá n m ég in k á b b r e a d ü h ö sk ö d ö tt
m ű k ö d é sén e k m e ly éveire esik nagyszom bati v a la . K i m ig en g em h á b o rg a ta , ad d ig az
le lk ip á sz to rk o d á sa ? a l a t t és a m ia tt so k nem es d o lg o k ra t a n i
B. K a ssá ró l 1553-ban m in d e n v aló szí t o t t a az U r I s t e n ... M ert n o h a eg y ni h á n y
nűség sz e rin t k ü lfö ld re m e n t. B őd sz e rin t szor c sá sz á rt és m in d en , p ü sp ö k ö k e t fe lin d i
B o rn em isza a z t ír ta m a g á ró l, h o g y „ n y ó ltz to tt ellen em , de m in d e n sz e r e le it v e tte az
eszte n d ő k ig o d a la k o tt O lasz, F ra n c z ia és U r I s t e n . .. a z u tá n m in t á ld o tt á to k a l a t t
N ém e to rszá g o k b a (1556-ból egyes p é ld á k a t reám harangoztatván és gyertyát e lo ltv á n ...
so ro l fel N é m e to rszá g ró l, t e h á t e k k o r j á r t M in t ije s z te tt im ez am az fen y eg etéssel,
o tt) lá tá s é r t, h a llá s é rt, n y e lv e k és egyéb B rac h iu m se c u la re v a l ( = k a t o n a i k a r h a ta
szükséges tu d o m á n y o k n a k ta n u lá s o k é r t“ . lo m m al) az k a p itá n y o k és u ra k h o z v aló
(A th . 50. l .) Így 1561-ben t é r t h a z a k ü lfö ld p a ra n c s o la t k ü ld ésév el. É s titk o n v aló lesel
ről. K la n ic a egy évvel k o r á b b r a (1560) t e tte k ed é se k k éí és egyéb m esterségekkel m int a k a rt
szeredi lelkész kedés ének k e z d e té t. A zonban e lf u tta tn i“ . (T a n u lsá g o k , IV. r., 863. lev.) (Sőt
B o d n a k B o rn em isz átó l sz árm az ó a d a tá t kell később m ik o r Z ólyom ban 20 m érfö ld re ű zték ):
h ite le sn e k te k in te n ü n k . K ülfö ld i ny o lc évi „ a z Is te n o rro k eleibe k é t m é rtfö ld re h o za
ta rtó z k o d á s á t k a ssa i (1553., m ik o r 18 éves (t. i. S e m p té re , 1573-ban) és i t t a k a r ta , h o g y
v o lt) id ő zésétő l 1561-ig sz á m ítv a , s b ele az n y o m ta tá s t e lk e z d je m “ . U g y a n e m ű v é
é rtv e a bécsi id ő z ést is, so rre n d ile g ú g y kell ben (IV . r.) a 864. le v ele n e lm o n d ja , h o g y
g o n d o ln u n k , h o g y K assáró l O laszországba T elegdi m in t k e r e s e tt h am is ta n ú k a t ő re á
m e n t, u ta zo t t F ra n c ia o rs z á g b a n , m a jd B écs (B o rn em isza ellen) és a sz o m b a ti u r a ir a (t.
b en t a n u lt (1558— 59.) s a z u tá n a v a t t a t t a i. h ív e ire), „ k ik kö zü l n a g y ördögi p r a k ti
m a g á t lelkésszé v a la m e ly ik n ém eto rszág i k á k k a l m in t f o g a tt a to tt m eg n eh á n y sze
eg y e te m en . Dézsi s z e rin t (B alassa -k iad á s, m é ly t a z é rt, m e rt o lta lm a z tá k a C hristus
I., X IV . l .) B o rn em isza P á d u á b a n és B é cs e v a n g y é lio m á t... K é t fő p isp e k a d d ig t öré
ben ta n u lt. n e k én reá m is (a 864. lev. b. la p já n a k szélén
E z a d a to k a t figyelem be v év e, B o rn em ez esem én y h ez az 1564-es é v s z á m o t n y o
isza n a g y sz o m b a ti ek k lésiab eli le lk ip á sz to r m a tta o d a), h o g y fel k e lle té k jö n n ö m csá
k o d á s á t az 1561— 64. év e k re te h e tjü k , és sz á r eleibe (B écsbe) Z ólyom ból (ah o l m in t
p ed ig ú g y , h o g y 1561-től szered i lelkész is N ag y szo m b atb ó l m e n e k ü lt, B alassi Já n o s
s 1562-től egy szersm in d B a la ssa Já n o s u d v a ri u d v a ri p a p ja v o lt). E le in azzal v á d o lta k
p a p ja is, B o rn em isz a N ag y sz o m b a tb ó l, ah o l császár e lő tt, h o g y oltárt rontottam (ez a v á d
m á r nős férfi, a r. k a th . z a k la tta tá s o k s n y ilv á n azon a la p u lt, h o g y m ik o r N a g y
ü ld ö z te té se k elől 1564-ben a 20 m é rtfö ld re s z o m b a tb a n a B alassi J . h á z á b a n p r e d ik á lt
fekvő Z ólyom ba m e n e k ü l s e ttő l kezdve a m e n n y k ő rő l, az ú g y ü té a d e ré k s z e n t
m á r csak a B a la ssa Já n o s u d v a r i p a p ja . e g y h á z a t, t. i. a n a g y sz o m b a ti r. k a th .
B o rn em isza fe n ti följegyzését ism e rv e , im m á r d ó m o t, h o g y a fe sz ü le t az o ltá ro n a p ró ra
k é tsé g te le n n e k k ell ta r ta n u n k , h o g y a n a g y r o n ta tn é k ) és e re tn e k v a g y o k és észv esztő
sz o m b a ti e k k lésiáb an v aló le lk ip á sz to rk o d á (t. i. m ik o r a m e n n y ü tő k ö v ek rő l p r é d ik á lt;
s á ra v o n a tk o z n a k k ö v etk ez ő följegyzései: u g y a n a k k o r ü t ö t t az le a dó m b a). V é g r e ...
(T a n u ls. IV . r., 849. lev.) „ N a g y S zo m b a tb a k e z d é k k érd e zn i, m ié rt h á z a s o tta m m eg
m ik o r én p re d ic a lla n e k B alassi Já n o s h á z á (n ő sü lését te h á t n a g y s z o m b a ti p a p s á g a id e
b a n és az m e n y ü tő köveket, em líte n em az jé re k e ll te n n i), m ié rt n em v ö tte m tő lö k
iste n te le n e k n e k b ü n te té s é re : A zonban úgy fel a p a p s á g o t (v ag y is m ié rt k ü lfö ld ö n a v a t
ü te az d e re k Sz. e g y h á z a t, h o g y az fa fe sz ü le t t a t t a m a g á t p a p p á v a la m e ly ik p ro t. eg y e
(t. i. az o ltá ro n ) a p r o ra ro n ta tn é k . Es az te m e n ?), m ié rt az u rv a c s o rá já t k e n y é rre l
u ra im a já n d ok o n k ü ld ö z n ék az m o rzsa lé k s z o lg á lta tta m , m ié rt a z t nem im á d ta t t am ?...
já t. K i m ia t m in d B a la ssá n a k , m in d nek em , Ez a l a t t titk o n erősen m e s te rk e d te k , hogy
m in d az sz o m b a tia k n a k sok b a ju n k v o lt, m e g fo g a s s a n a k .... D e ... az Is te n to v á b b
d e á rta lo m n é lk ü l n a g y o b é p ü le tü n k re . M ert re n d e lte v o lt, h o g y ta n íts a k (864. l .).“
azután S y b o lti D e m e te rt Iste n esztendeig Az a h ite le s a d a t, a m e ly s z e rin t 1564-ben
(S y b o lti 1576-ban le tt n ag y szo m b a ti p ap , tö r té n t Z ó ly o m b ó l B écsbe, a császár e lé való
K isebb k ö z le m é n y e k : M iklós Ö.: K é t m a g y a r v. eg y h á z tö rté n elm i ta n u lm á n y . 163
„A z én atyáim “ . Mi m in d e n n e l ta rto z o m én a m i ca m i
E g y tö rté n é sz -th e o lo g u s h itv a llá sa . sa rd -ja in k n a k — a z o k n a k a C o n stan ce-
to ro n y b e li ra b n ő k n e k , a k ik k ö zü l eg y ik n ek
M o n tau b an i m u n k á s rem eteségében, 81 év te rh é a n e v é t v ise lte az én a n y á m , a v éré b en is
vel a v á llá n , cso d álato s lelki üdeséggel és ru g alm as h o rd o z v á n n é h á n y csep p e t az ö v ék éb ő l!
ság g al él és dolgozik m a is a v ilág h írű K álv in -b io
g rap h u s, D o u m erg u e E m il. A m e lle tt, h o g y ro p p a n t tu És a z tá n — e z e k e t is m eg elő ző en —
d om án y o s életm ű v én ek , a K á lv in -é le tra jz n a k a befeje m i m in d e n n e l ta rto z o m én az én X V I. szá
zése is állan d ó an fo g lalk o ztatja, sű rű eg y m ásu tán b an
jelen n ek m eg tő le k ise b b -n ag y o b b dolgozatok, am elyek zad b eli a ty á im n a k , a k ik é le té n e k ta n u lm á
re n d sz e rin t n em is eg y h áztö rtén elm i, han em apologé n y o z á sá b a n t e l t el az en y ém ! T öbb ó rá t
tik a i v a g y ép p o litik ai és tá rsa d a lm i k érd ések et t á r tö ltö tte m el az élete m b ő l ő v elü k , m in t (tá n
g y aln ak . É le s és finom szellem e, h a s o n líth a ta tla n u l
világos, ö tle te s és m ag v as stílu sa ezeket a kérdéseket k e ttő t- h á rm a t k iv é v e) a k á rm e ly földi h a la n
m ég a k k o r is re m e k ü l és élvezetesen m eg tu d ja v ilá dó v al. K á lv in n a l, n eg y v e n e s zte n d ő n k e r esz
g íta n i, am ik o r a szem p o n tjai tö b b -k ev eseb b theologiai, iü l, 5— 6 ó rá t fo g la lk o z ta m n a p o n k é n t.
illetőleg p o litik ai eg y o ld alúságot á ru ln a k is el. A
C hristianism e au X X . Siècle — a többé-kevésbbé H á n y sz o r h a llo tta m ő t ek ö zb en a genfi
„ o rth o d o x “ fran c ia refo rm á tu s irá n y z a t vezető orgá S z e n t-P é te r-te m p lo m b a n p ré d ik á ln i; h á n y
n u m a — h é trő l-h é tre hoz tő le egy-egy rövid cik k et, szor ü lte m leck éin az A u d ito ire p a d ja ib a n ;
a legkülönbözőbb theolo g iai, h istó riai, egyházpolitikai
a k tu a litá so k ró l. E b b e n a lap b a n je le n t m eg legutóbb h á n y sz o r o lv a s tu k e g y ü tt az I n s titu tió t és
a z a lá b b k ö v etk ező , koníesszió-szerű m eg n y ilatk o zása, egyéb ír á s a it!
a m e ly e t sie tü n k m eg ism ertetn i olv asó in k k al, nem csak E ze k n ek az én a ty á im n a k köszönöm
u tá n o z h a ta tla n fran cia c h a rm e -já é rt, h an em f őkép a
b en n e m e g h a tó a n , m eg rag adóan és igen tan u lsá g o san az én egész le lk ü le tem e t, ú g y az érte lm i,
tü k rö ző d ő igazi k á lv in ista theologus- és h isto rik u s lel m in t a v allás i és az erkölcsi o ld a lá ró l. É n
k ület b e m u ta tá s á ra . (ri.) reá m n ézve te h á t ez a kifejezés: „ a z én
*
a ty á im “ n em p u sz ta szó, h a n e m a le g p o n to
A n a p o k b a n a z t h a llo tta m , hogy egyes s a b b a n m e g h a tá ro z o tt, leg v aló ság o sa b b ig a z
ig en in te llig e n s szem ély ek fö lv e te tté k m a g u k ság kifejezése.
e lő tt a z t a k é rd é st — eg y é b k én t egészen *
jó in d u la tta l — v a jjo n n em estem -e én á ld o E zek kö zü l az én a ty á im k ö zü l, m á r
z a tu l b izonyos ag g k o ri elm egyöngeségnek. régesrég ó ta — m ég m ie lő tt b elee stem v o ln a
E z az elm egyöngeség, s z e rin tü k , a b b a n n y i m o sta n i m á so d ik g y erm ek ség em b e — n é g y e t
la tk o z n é k , h o g y v a la h á n y sz o r én K á lv in ró l v a llo tta m n y ilv á n o sa n p a tró n u so m n a k. (H a
m eg V in e trő l beszélek, — am i elég g y a k ra n k a th o lik u s le tte m v o ln a , való szín ű leg a
m eg esik — a k k o r m in d ig a h a t á r ta l a n tis z v é d ő sze n tjeim n ek n e v e z te m v o ln a ő k et). Ez
te le tn e k oly fo k á t á ru lo m el, a m e ly m á r az a négy: sz e n t A th a n á z iu s, sz e n t A nzelm us,
im á d ásh o z áll közel. — N os, h a csak K á l Assisi-i sz e n t F e re n c és K á lv in . — M ost,
v in ró l v o ln a szó, a baj n a g y o b b v o ln a. De n é m e ly e k s z e rin t, V in e t az ö tö d ik . H á t
m ih e ly t e g y ü tt e m le g e tik énvelem v o n a t v á lla lo m őt is, ig en szívesen.
k o z á sb a n K á lv in t és V in e t- t, m á r nem is
A th a n á z iu s, a k it „ a z o rth o d o x ia a t y j a “ -
o ly a n veszedelm es a dolog. H a g y ju n k te h á t
m o st m in d e n féle k o rk é rd é st, h a n e m e h e ly e tt k é n t szokás m eg b ély eg ezn i, m e g ta n íto tt a r r a ,
h o g y n e b ízzam az o k o sk o d ó th e o lo g u sok
leg y en sz a b a d elő ad n o m — egy elm élete t. b an . Ő b e v a llo tta , h o g y m in d a z , a m it te h e
*
t e t t , n em v o lt egy éb p u sz ta „ d a d o g á s n á l“
A g y e rm e k so k k a l ta r to z ik a szüleinek. és a z t k ív á n ta , h o g y égessék el az írá s a it,
H isz en m i v o ln a n é lk ü lü k ? Ő tő lü k k a p ta m e rt n a g y o n is m é lta tla n o k n a k t a r t o t t a
a te s té t, m e ly ta lá n egészséges és erős; a z o k a t ah h o z a sz en t tá rg y h o z , am ely rő l
ő tő lü k k a p o t t n e v e lé st, ta lá n ig en g o n d o sat, sz ó lta k . — A nzelm us, a k it a n n y ira rossz
a m e ly sok á ld o z a tu k b a k e r ü lt; ő tő lü k n y e rte h írb e k e v e rte k , m in t a k ien g esztelő d és jogi
ta lá n a z o k a t a v allási és erkölcsi e lv e k e t is, e lm é le té n e k a szerző jé t, m e g ta n íto tt az
a m e ly e k h aszn o ssá , erőssé és b oldoggá te tté k ig azi k e re sz ty é n i ta p a s z ta lá s n a k a sz e re p é re :
az é le té t s ta lá n tis z te ssé g e t is sz erez tek h o g y a h it k ere si az ig a z sá g o t, a z t „ a m e
n eki. ly ik e t a szív s z e r e t“ . — A ssisi-i F e re n c n em
H a a g y e rm e k e lő tt a sz ü leit b írá ljá k csak az za l v e tte m eg a sz ív e m e t, h o g y a
v a g y ó c sáro ljá k , a g y e r m e k (leg aláb b is m a d á r k á k n a k p ré d ik á lt és N a p -te stv é ré h e z
rem é lh ető leg ) fö lh áb o ro d ik . É s h o g y h a a é n e k e lt h im n u s z t — ő sz á m o m ra a refo r
g y e rm e k e lő tt d u rv á n r á m u ta tn a k a szülei m áció e lő tti re fo rm á to r is, ak i eg y e v a n
n e k — m e g le h e t, v a ló b a n létező — h ib á ira g élium i ige h a l la t á r a t é r t m eg , a k i t a n í t
(m e rt hisz az le h etség es, h o g y v a n n a k v á n y a it az ap o sto lo k h o z h aso n ló m isszio n á
h ib á ik : hisz o ly a n k evés a v ilá g o n a — riu so k k á a k a r ta fo rm á ln i, a k i ellene v o lt a
tö k é le te s em b er!), a k k o r a g y erm e k , leg p u s z ta s z e rta rtá s o s k eg y e ssé g n ek , a k i m e g
a lá b b is re m é lh ető leg , szen v ed és befelé n y ito t ta az E g y h á z b a n az ú t a t a la ik u s o k
e lsírt k ö n n y e k re fa k a d . te v é k e n y sé g e e lő tt . . . És az ő hűség es
ta n ítv á n y a v o lt az, a k in e k a jk á n , a k ö z é p
M ár m o st, a g y e rm e k g y erm e k e n e m k o r g ó t b o ltív e i a l a t t , fö lh a r s a n t a p r o te s
csak a szü lein ek , h a n e m m in d a z o k n a k a tá n s h it tis z ta b iz o n y sá g té te le : „Q ui sa l
c s a lá d o k n a k is, am ely ek b ő l az övé sz á rm a va n dos sa lvas gratis, salva m e!“ — K á lv in
z o tt. E z e k n e k a c s a lá d o k n a k épúgy részük p ed ig , ez a „ s z á ra z , rid e g , f e k e te v é rű in te l-
v o lt az ő sz ü le in e k fo rm á lá sá b a n , m in t ahogy le c tu a lis ta “ a p ro te s tá n s m y s tik a tis z ta f o r
a szülei f o rm á ltá k ő t m a g á t. A m in t v a n rá s a it n y ito t ta föl e lő tte m , és ó v a i n t e t t
á tö rö k lés a te s t és v é r v ilá g á b a n , ú gy v a n a t tó l a h ittő l, „ a m e ly ik csak az a g y b a n röp-
a lé lek és a szellem b iro d a lm á b a n is. d ö s“ . Ő tőle ta n u lta m m eg , h o g y n e k ü n k
* “ fel k ell ö ltö z n ü n k “ a K ris z tu s t, „b e k ell
168 K ise b b k ö z le m é n y e k : Z o v án y i J . A d a to k S töckel L é n á rt iro d alm i m ű ködéséhez.
o l t a tn u n k “ a K ris z tu s b a , h o g y Ő „ a z ő C A T E C H E SJS D. L E O N A R -
e r e jé t átö m le ssze m ib e lé n k “ , h o g y „ é le t TJ S T Ö C K E L JJ PRO JU
e rő t s m in te g y é le tv e lő t sz ív á n belőle, a m i v e n tu te B a rtp h e n co m p o
te rm é s z e tü n k á th a s o n u ljo n az ö v éh e z“ . — sita ,
V égül V in et v o lt az, a k i é n n e k e m le g jo b Az egész k é z ira t 41 n y o lc a d ré t ű sz ám o
b a n m e g m a g y a rá z ta a k ie n g esz telő d és n ag y z a tla n la p ra te rje d s ta rta lm a a b ev ezető
t i t k á t , m e g é rte tv é n v elem , h o g y m a g a Iste n kérd ések u tá n k ét részre oszlik, m e ly n e k fő
v o lt az, a k i F iá b a n , a k e re s z tfá n , k ib é k í cím e: De lege és De ev an g elio . Az elő b b i
te tte ö n m a g á v a l a v ilá g o t. n ek a tíz p a ra n c s a tá rg y a s a k é t tá b lá h o z
* k é p e st k é t sz a k a sz t fo g lal m a g á b a n . A De
É s én k észséggel elism e re m , h o g y n ek e m ev an g elio cím ű rész n ég y sz ak a szb a n a h it
nem n ag y d icsőségem re v á lik , h o g y h a ily en cik k ek rő l, az Ú r im á já ró l, a sz en tség ek rő l s
a ty á k n y o m á b a n , a k ik n a p o n k é n ti v ezető im a jó c se le k e d e te k e t ille tő ta n ró l ta n ít. A h it
és m e s te re im v o lta k az é v e k oly hosszú c ik k e k az ap o sto li h itfo rm á h o z fűződve az
so rá n á t, — csak az le tte m , am i v a g y o k . A ty á ró l, a F iú ró l és a S zen tiélek rő l szólók. Az
B izo n y , n a g y o n h á lá tla n ta la j le h et az, Ú r im á já ró l tá rg y a ló szakasz a h é t kérésre
a m e ly ily e n m a g v e tő k tő l tele m a ré k k a i sz ó rt v o n a tk o z ó tu d n iv a ló k u tá n k ü lö n kérdésben
ily en v e té sb ő l csak ily e n so v á n y te rm é s t em lék szik m eg a M áténál levő p ó tlé k o k ró l.
a d o tt! A szen tsé g ek közé h á r m a t soroz be: a k e
resz tsé g et, a felo ld o zást (ab so lu tio ) és az
De h á t e lv é g re is n em ez a fo n to s. A ú rv a c so rá t. A „ F in is ” u tá n a k ö n y v m eg
fo n to s az, h o g y tu d o m , a m it tu d o k és érzem , írá sá n a k v a g y le m áso lásá n ak bevégzési k e l
a m it érz ek . Az em b eri lé t sö té t ó rá ib a n , té ü l ez v a n följegyezve: „A n n o 1556. 10.
a m ik o r a k é te ly ú g y b o rz o n g a t, m in t egy C alend. J u n ii.“ K ö n y v tá ri jelzése: R . 620.
ú tá la to s , n y á lk á s kígyó é rin té se , v a g y úgy II. Szabó K á ro ly „R ég i M ag y ar K ö n y v
p erzsel, m in t a p o k o ln a k egy e ls z a b a d u lt t á r ” -á n a k I I I . k ö te té b e n a 483. szám a la t t
lá n g ja — ez ek az én a ty á im n e m e n g e d té k S tö ck e ln ek eg y ik m u n k á já ró l en n y i v a n föl
el a k e z e m e t. F ö le m e lte k , a m ik o r e lb o tlo t je g y e z v e : „B ase l, 1561. S tö ck el (L eo n ard u s):
ta m . A le g jo b b a n y a h ű sé g év e l s u tto g tá k A n n o ta tio n e s lo co ru m co m m u n iu m d o ct r i
fülem be az ö rö k ig azság ig é it. R á m u ta tta k n ae C h ristian a e P h ilip p i M e lan c h th o n is. E m
a r r a az iste n i csilla g fé n y re , a m e ly m e g v ilá líti F ra k n ó i: i. h. 364. l .” V agyis e m u n k á
g ítja az ig a z ír ta t, a m e ly e lv e z e t az a p o s to n a k n em csak F ra k n ó i (A h a z á i és kü lfö ld i
lo k h o z, a K risz tu s h o z s v ég ü l, m in d en isk o lázás a 16. sz áz ad b an ) nem lá tta p é ld á
a k a d á ly o n k e re s z tü l, az ö rö k v ilá g o ssá g b a n y á t, h a n e m m ég Szabó K á ro ly és H e lle
és az ö rö k b ék esség b e visz. Ő n ek ik kö szö b r a n t Á rp á d sem , sőt a R égi M a g y ar K ö n y v
n ö m , h o g y ú jra m eg ú jr a el tu d ta m m a g a m t á r azt is e lm u la s z to tta följegyezni róla, am i
b an m o n d a n i az én k ed v e s ig é m et: „H isz e k . K le in : N a c h r i c h t e n .. .. I. K . 191. la p já
U ra m ; légy se g ítsé g ü l az én h ite tle n s é g e m ról m e g tu d h a tó le tt v o ln a , h o g y t. i. 8.
n ek !“ r é t az a la k ja . É n a m ú lt év n y a rá n a s á
* ro s p a ta k i re fo rm á tu s k ollégium k ö n y v tá rá
H á t u g y a n nem m in d e n ek m eg v eté sére b an v ég z ett k u ta tá s a im közben, u g y a n
m éltó k orcs g y e rm e k v o ln é k -e én , h o g y h a a k k o r, m ik o r le g ifjab b S zath m ári Paksi
k ö zö n y ö sen és n é m á n tű r n é m , a m ik o r m é l M ih á ly n a k a m a R ou sseau -ellen es m ű v ére r á
ta tla n u l k r itiz á ljá k , g án c so lják , félreism erik b u k k a n ta m , m e ly e t a z tá n R á cz L ajo s ism e r
e z e k e t az én a ty á im a t? A zo k n a k , a k ik t e t e t t m eg a közönséggel, S tö ck e ln ek ebből
ta lá n tíz s o r t sem o lv a s ta k a m u n k á ik b ó l a m u n k á já b ó l is ta lá lta m egy szép p é ld á n y t,
s ta lá n egy ó r á t sem fo g la lk o z ta k v e lü k az m ely esze rin t e z ú tta l m ég u n icu m . K ö n y v é
é le tü k b e n , v a n -é jo g u k beszélni ró lu k ? És szeti leírása a k ö v e tk e z ő :
nek em , a k i b ensőleg ism erem ő k et az e g y e t A N N O T A T JO =
len igaz m eg ism eréssel, a s z e re te t is m e re té nes L oco ru m co m m u
v el, sz ab a d -é h a llg a tn o m ily e n k o r? n iu m d o c trin a e C h ristian a e P H J-
* L .JP P J M E L ANCH T O N JS , P e r
N em , n em ! G ond o ljo n csak ró lam k ik i, L E O N A R D U M S T E C K E L I UM
a m it é p e n a k a r . De am íg én a to ll a t fogni B a rtp h en sis sch o lae R e cto re m
b íro m és m íg a jk a m e g y e t le h e ln i tu d , co n scrip ta e.
v éd e lm e zn i fogom az én a ty á im b e c sü le té t B A S JL E A E , P E R
és b iz o n y sá g o t fogok te n n i ir á n t u k v a ló , Jo a n n e m O porinum .
m ég eg y re csak n ö v e k v ő , h á lá m ró l és cso d á 1561.
la to m ró l. 8. r. a 1.— u. 4. v ag y is 186 s z á m o z o tt + 26
sz á m o z a tla n lap . K olofon az u to lsó levél
Ím e az én elm élete m . elő lap ján : B asileae, ex officina Jo a n n is
O p o rin i, A nno sa lu tis h u m a n a e D M L X I.
Adatok Stöckel Lénárt irodalm i m űködéséhez. Mense J a n u a rio . (C ím képe: egy d elfin en álló
m e zte le n la n to s.)
I. A d eb re cen i re fo rm á tu s kollégiu m E g y id e jű leg , v a la m iv e l előbb bevégző
k ö n y v tá ra k é z ira tb a n (b iz o n y á ra m á so la tb a n , d ö tt n y o m á ssal és te lje se n h aso n ló k ia d á s
de e g y k o rú b a n ) m e g ő rizte S töckel L é n á rt b a n je le n t m eg , m in t m a g a a M elan ch to n
n a k , a n a g y h írű b á r tf a i ig a z g a tó -ta n á rn a k „L o ci co m m u n es” -én e k eg y ik k ia d á sa , m ely
e g y ed d ig cím éről sem ism ert m u n k á já t, m ely 777 la p ra te rje d és ezen k ív ü l te rjed elm es
is a k ö v e tk e z ő : indexszel v a n e llá tv a . E zzel eg y b e k ö tv e
K ü lfö ldi S zem le. 169
KÜLFÖLDI SZEMLE.
O lvasóinkhoz! Az i t t is m e r te te tt m ű v e is lé n y eg é t. E lső fe la d a ta te h á t ép en a
k e t a S ch o ltz T e stv é re k , B u d a p e s t IX . F e lényeg kiem elése.
re n c -k ö rú t k ö n y v k ere sk ed é séb e n m eg leh et I. Az első k ö n y v fe la d a ta n em kicsi
re n d e ln i tu la jd o n u l, v a g y ped ig kik ö lcsö dolog, h a m e g g o n d o lju k , hogy m i m in d e n
nözni o lv a sá sra . K é rjü k o lv a s ó in k a t, hogy nevezi m a g á t v a llá s n a k . Miféle részek a lk o t
a k á r S ch oltz T e stv é re k , a k á r m ás könyvke já k te h á t a v a llá s lé n y eg ét és m ily en r a n g
resk e d és, a k á r az e re d e ti külföldi k iad ó cég so rb an h e ly e z k e d n e k el?
ú tjá n in té z ik ren d e lé se ik e t, szív esk e d je n ek A tö rté n e lm ile g k ia la k u lt m a g y a rá z a
a „ T h e o l. Szem lé“ -re h iv a tk o z n i. M ert m i to k a t á tte k in tv e azt ta lá lja , h o g y a v allás
nél tö b b ily e n h iv a tk o z á s tö r té n ik , an n á l v a g y a k ép z elet a lk o tá s á n a k te ts z ik , m ég
szív eseb b en k ü ld ik m eg a k ü lfö ld i cégek új p ed ig v a g y az elm életi kép zeleté (C om te,
k ia d v á n y a ik a t ism e rte té s v é g e tt a ,,T heol.
S penzer), v a g y az em ocionális gondolkozásé
Szem lé“ -n ek , s a n n á l jo b b a n tu d ju k t á jé (F e u erb ac h ) v a g y p ed ig az ész a lk o tá s a
k o z ta tn i o lv a só in k a t. (K a n t); v a g y p edig az I s te n - tu d a t k ifeje
Scholz H einrich D. D r .: R e lig io n sp h i zése a v allás, a m in e k elő fö ltéte le a k ije le n
losophie. II. á td o lg o z o tt k ia d á s. R e u te r u. tés. I tt fo g lal á llá s p o n to t az író is. A k i
R e ic h a rd , B e rlin , 1922. je len tés eszerin t ran g fo k o z a t sz erin t m a g a
Ez a m u n k a tö b b sz e m p o n tb ó l fig y e sa b b re n d ű ta p a s z ta la t, m ely a ta p a s z ta la
lem re m é ltó m ű. M in d e n ek e lő tt egy n e v e to k ren d es k o m p le x u m a fö lö tt h ely ez k ed ik
zetes fejlődés le g é re tte b b gyüm ölcsei közé el, m in t p á r a tla n , h a s o n líth a ta tla n , eg y ed ü l
ta rto z ik . A v allásfilo zó fia a n a g y m e ta álló ta p a s z ta la t, m e ly e t egy sz ó v al nem
fizikai re n d sz e re k id e jé b e n a re n d sz e r k ö v e földi b en y o m áso k k e lte n e k . (96— 97. l .)
te lm é n y e i sz erin t sp e k u la tiv e k ieszelte a E ta p a s z ta la t o k nem esn ek össze a m isztik u s
v a llá s t. A tö rté n e lm i is m e re te k g y a ra p o d á élm én y ek k el, a m isztik u s ta p a s z ta la t viszont
s á v a l a v a llá s lé n y e g é t a tö rté n e lm i a n y a g nem eo ipso v alláso s: m isztik u s élm én y lehet
ból e m e lte ki (P fle id e re r, H a r tm a n n E de a k a te g o rik u s im p e ra tiv u s átélése is, v a llá
s tb .); a v a llá s lé le k ta n i k o rsz a k ó ta a lé le k sossá csak a z á lta l lesz az élm ény, h o g y az
ran i ré s z le tk u ta tá s o k ere d m én y é ü l m e g álla em b er az Iste n je le n lé té t érzi b en n e. A v a l
p íto tt té n y leg esség b ő l ó h a jtja tu d a to s s á te n n i. lás an n á lfo g v a a n em földi b en y o m áso k
E fejlődés ta n ú s á g a az v o lt, h o g y a v a llá s t á lta l, m in t o b je k tiv élm én y á lta l, m ég p edig
nem le h e t k io k o sk o d n i, h an e m tén y leg es különlegesen p á r a tla n b en y o m áso k á lta l p o
ta p a s z ta l a ti jelenségeiből k ell m e g érten i és z itív v a g y n e g a tiv irá n y b a n tö rté n ő (erősítő
h o g y a filo zó fiai te e n d ő ezen a te rü le te n is v a g y lev erő ) m e g h a tá ro z o tts á g a az é le t
a b b a n áll, h o g y a valláso s ta p a s z ta la t elm é érzésnek, ú g y h o g y az é lm é n y t az a tu d a t
le té t szerkessze m eg. k ísé ri, h o g y az Iste n n y ila tk o z ik m eg benne
Scholz a le g k o m o ly a b b a n veszi ezt a (109.). T e h á t n em a h a lh a ta tla n s á g go n d o
v a llá s tu d o m á n y és filozófia belső fejlődésé la ta a p rim u m m obile a v a llá s b a n , m in t
ből k io lv a s h a tó ta n ú sá g o t. V allásléle k tan i F e u e rb a ch g o n d o lta , ső t ez igen m á so d
a n y a g ra é p ít, de épen o ly a n , egységesen és re n d ű elem : az I s te n - tu d a t a v allás k ö zép
k ö v e tk e z e te se n végig g o n d o lt ta p a s z ta la t- p o n ti ta rta lm a , m in d e n egyéb eb b ő l n y e ri
e lm é le tte l fog m u n k á já h o z . é rte lm é t. E z é rt a v alláso s íté le te k e t a v ilá g
A v a llá s lé le k ta n i jelenségeiből pedig ról és em b errő l az is te n - tu d a t fu n c tio n ális
csak a z t veszi sz á m b a , am i ponderábilis, íté le tein ek n ev ezi, ezek m in t k o m p le m e n táris
a k á r m ily e n v allásos fo rm á b a n n y ila tk o z z é k íté le te k eg é szítik k i a ta p a s z ta la tia k a t. Az
m eg. A tö b b i n em a filo zó fia, h a n e m az im p e ra tiv u s is cs a k a k k o r v alláso s, ha az
á lta lá n o s v a llá s tu d o m á n y : tö rté n e le m és is te n tu d a tb ó l fa k a d . A v allásos íté le te k n e k
lé le k ta n tá rg y a . Ez a n y o m a té k o ssá g ped ig an n á lfo g v a k é t c s o p o rtjá t k ü lö n b ö z te ti m eg:
azt te sz i, h o g y része v a n az em b eri szellem az első az a la p íté le te t ta rta lm a z z a : Isten
életéb en és felelős a z é rt. A filozófia á lta lá van és az is te n - tu d a t á llan d ó és v á lto z ó t a r
b a n csak a lé n y eg e t k ere si, te h á t a v a llá s n a k ta lm á t fejezi k i : az iste n s z e re te t, v a g y :
170 K ü lfö ld i Szem le.
m á sa ib a n , s tró fá k b a fe lo sz th a tó és a h e lle s z e tb ú v á ro k , o rv o so k , te c h n ik u s o k so k k a l
n isz tik u s k o r d iv a to s iro d a lm i m ű fa já n a k , a n e h e ze b b en ta lá ln a k v issza a v alláso s csoda-
m im u sn a k m in tá já ra m e g írt „ h y m n u s “ h itr e , m in t a szellem i tu d o m á n y o k k a l fog
le n n e. E g y é b k é n t i t t m ég egyszer alk alo m lalk o zó em b erek . M in d en esetre érté k e s és
n y ílik a r r a , h o g y a szerző jó h a s z n á t vegye érd e k es szö v etség es ez ap o lo g etik u s k ö n y v
g az d ag v a llá s tö rté n e ti ism e re te in e k , a m ik o r a le lk ip á sz to ro k sz á m á ra . A csoda sz e rin te
az a p o s to l e lra g a d ta tá s á t (H im m elsreise) a „ o ly a n esem én y , am i az ed d ig i ta p a s z ta l a
k o rb eli n ép sze rű zsidó, k e re sz ty é n és h e l to k b ó l és m eg fig y elések b ő l le v e z e te tt t e r
le n isz tik u s e s c h a to lo g iá n a k a m e n n y rő l, a m é s z e ttö rv é n y e k k e l ellentétben v a n , te h á t
lé lek n e k a m e n n y b e sz állásá ró l, ille tv e a k iv é te l e tö rv é n y e k eg y etem es érv é n y essé
h a lá l u tá n i „ utazás“-á ró l szóló le íráso k a la p g é b e n “ . (90-ik la p .) N in csen csoda! Í gy
já n m a g y a rá z z a , de m e g in t csak a z é rt, hogy csak az b esz é lh e tn e , a k i a v ilá g m in d e n ség
rá m u ta sso n a r r a , hogy m íg ezek a n é p összes tö rv é n y e it o k a ik és összefüggésük
szerű., ,m yth o s“-ok , m ég P la to n híres le írá sa i sz e rin t ösm erné. (9. la p .) De ily e n em b er
b a n (a P h a id o n b a n , P h a id ro s b a n és a P o li nincs. H iszen a v ilá g az új felfed ezések fo ly
te ia b a n ) alig v o lta k eg yebek, m in t az em beri tá n csak tito k te lje s e b b le tt. (7. la p .) H o g y
ész és k é p z e le t fa n ta s z tik u s já té k a , ad d ig a te rm é sz e tb e n o ly a n erő k u ra lk o d n a k , am e
P ál a p o sto l valóságos lelki é lm é n y t ír le és ly e k rő l s e jte lm ü n k sincs: erre p é ld á u l hozza
csak a k ü lső o rm á n érzik m eg k o ra iro d alm i fel a h in d u f a k ir o k a t. De k im a g y a rá z h a tla n
h a g y o m á n y a in a k és szokásos kifejezési m ó d esem én y ek rő l, cso d ák ró l é rte s ít m in k e t a
já n a k h a tá s a . v ilá g le g e lte rje d te b b k ö n y v e, a b ib lia is.
A rö v id b ev e ze té sn él a v é g k ö v e tk e z te Szerző sz e rin t, h a a b ib lia i cso d ák n em ig a
té s e k e t m a g á b a n foglaló rész let m ég so k k al z a k , r á n k n éz v e a b ib lia tö b b i része is é rté k é t
rö v id e b b , alig k é t o ld a l te rje d e lm ű (pp. v eszti. „M ás le h ető ség n incs. A ki egyszer
431— 33.). W in d is ch i t t le g in k á b b a V ier h a z u d ik , a n n a k n em h iszn ek , h a ig a z a t m o n d
kapitelbrief, a nég y feje ze tb ő l álló u tolsó is “ . E z t a g o n d o la to t tö b b sz ö r h a n g sú ly o zz a.
részre (C.) v o n atk o zó k ö v e tk e z te té s e k e t fog „A z a k érd és, h o g y a b ib lia i cso d ák ig a za k -é ,
la lja m a g á b a n . a m o d e rn em b erre re n d k ív ü l f o n to s “ . — A
E z e k s z e r in t csa k n e m b iz o n y o sra v e m o d e rn em b er s z e rin t a c so d ák n á l n em t ö r
h e tő , h o g y ez az u to ls ó n é g y fe je z e t n em té n e ti tu d ó sítá s o k ró l v a n szó, h a n e m k e le ti
le h e te tt része e re d e tile g a 2. K r .- n a k . E z t k ö lté sz etrő l, v irág o s n y elv rő l, p é ld á z a to k
a le v e le t, a m e ly m o s ta n i f o rm á já b a n m e g ró l, am e ly e k b ő l k i k ell h ám o zn i a v aló d i
c s o n k u ltn a k lá ts z ik , P á l a p o s to l a T itu s á lta l ta r ta lm a t. A zo n b an a k i fig y elm esen o lv assa
e lk ü ld ö tt le v é l (A. B. 1—9. fe j.) u tá n n é a z o k a t, észrev eszi, h o g y az elbeszélő n em
h á n y h t t e l a k k o r ír ta K o rin th u s b a , m ik o r p o esisn ek , h a n e m m in d ig ig a z n a k t a r t j a
o n n a n ú jb ó l n y u g ta la n ító h íre k é rk e z te k a e tö r té n e te k e t. É s ig a z n a k t a r t o t t a a z t sok
ju d a is tá k tá m a d á s á n a k f ú jú lá s á ró l. A sz áz ad o k o n á t a k e re sz ty é n e k tú ln y o m ó
le v é l e lé rte c é ljá t, m e r t h iszen a rö v id idő tö b b sé g e is, s ő t elite -je is, eg y A u g u stin ,
m ú lv a K o rin th u s b a érk e ző a p o s to l, am i n t L u th e r, a m a rty ro k serege. H a v a n n a k a
a z t a R ó m a i-le v é lb ő l is tu d ju k , a le g jo b b S zen tírásb a n h o m ály o s h ely ek , a m ely e k re
b ék e ssé g b en élt v issz a té ré se u t á n a g y ü le n ézv e az első k e re sz ty é n e k k ö z ö tt v élem én y -
k e z e t k ö ré b e n . M aga a le v é l, a m e ly a ju d a is k ü lö n b ség v o lt, de a k e re sz ty é n h it fő d o l
tá k e lle n h a ta lm a s erő v e l m e g írt p o lé m ia g a ib a n , a te re m té s , v á lts á g és ö rö k é le t k é r
és a b en n e lev ő é rté k e s é le tr a jz i a d a to k déseiben eleitő l fo g v a egység u ra lk o d o tt.
m ia t t g y o rsa n n é p s z e rű l e t t a g y ü le k e z e ti (Szerzőnek ez a v élek ed ése n em felel m eg
is te n tis z te le te k a lk a lm á v a l szokásos e p is tu la a d o g m a tö rté n e tn e k .) E z e k a fő d o lg o k Iste n
o lv a sá so k n a k , h a m a r b e k e r ü lt a p á li le v ele k tito k te lje s te tte in , az ésszel m eg n em fog
k á n á n ik u s g y ű jte m é n y é b e . H o g y m ié r t n em h a tó cso d ák o n n y u g sz a n a k . H a a z o k v a ló t
n e v e z té k el 3. K o r.-n a k , a r r a n ézv e fe le le te t la n o k , a k k o r a z o k n a k elbeszélői v a g y csalók,
a d n i tö b b é n e m le h e t. Még le g v a ló sz ín ű b b v a g y c s a la tk o z o tta k . K ö z é p ú t n incs. A
a z , h o g y a m á so d ik le v é ln e k az első lé n y e b ib lia a c s o d ák k a l á ll és esik. E m a sszív
g esen rö v id e b b v o lta o k o z ta a k é t le v é l e g y o rth o d o x ia a z o n b a n , a m e ly re d u c tió ja a
b e o lv a s z tá s á t. B á rm in t t ö r té n t is, a m á so d ik k érd é sn ek , m e g h a tó h a n g o k a t is v á lt ki
k o rin th u s i le v é ln e k , de k ü lö n ö se n a le v él szerző leikéből. (27. la p .) — A tu d o m á n y
u to lsó n é g y fe je z e té n e k fe n n m a ra d á s a m e g v et oja fo ly tá n so k a n e lv e s z te tté k h itö k e t,
b e c s ü lh e te tle n é r té k e t k é p v ise l a P á l a p o s Is te n ö k e t. P ed ig a tu d o m á n y n em csa k h o g y
to ltó l r e á n k m a r a d t le v e le k k ö z ö tt. n em tu d m in d e n t, a tu d o m á n y „ s e m m it
sem t u d “ . N em tu d ja , m i a z é le t? h o n n a n
Dr. M áthé E lek. e re d az a n y a g ? a le lk iö sm e re t? m ik ép en
g y a k o ro l Jé zu s 19 év század ó ta o ly n a g y
Dr. H. Hoppeler: Bibelwunder und W issen b e fo ly á st a v ilá g ra ? E z a rö v id lá tó és m égis
schaft. B e tra c h tu n g e n eines A rz te s, Z ürich. cso d ata g ad ó tu d o m á n y h am is. N em a k a r ja ,
5-te A ufl. S tu ttg a r t, 1925. V erlag vo n J . F . h o g y a S zen tírás ú r le g y en fe le tte . M ár p ed ig ,
S te in k o p f. 101. 1. Á r a : 1.50 M. h a a cso d ák ig a za k , a k k o r á lta lá b a n igaz
A k ö n y v e t sv á jc i orvos ír ta a b ib liai csodák a b ib lia és a n n a k elő ad á sa a m in d e n h a tó
véd elm ére. R itk a dolog ez, m e rt te rm é sz e ti Iste n rő l, a b ű n rő l, a m eg fizetésrő l. É s „ez
tü n e m é n y e k n e k iste n i keg y elm i m u n k á k ra , k ellem etlen g o n d o la t“ .
visszavezetése so k k a l n eh ezeb b , m in t a lelki Szerző á llítja , h o g y a 20-ik század em
v ilá g n a k v isszavezetése a lélek p rim á tu s á ra b eré n ek n em n eh e ze b b cso d áb an h in n i, m in t
s a le lk i v ilá g ö rö k a la p já ra . E z é rt a te rm é az ó k o rén ak . E zt p é ld á k k a l v ilág o sítja.
K ülföldi Szem le. 1·75
le tt. H iszen az írás sz e rin t az A n tik risz tus Ákos: L ogika .B u d a p e st, 1925. 191 lap .)
is tesz m a jd je le k e t és c so d á k a t. De ha Szerző k ö n y v e kellő th eo lo g iai kiegészítéssel
Is te n n e k te ts z e tt különös id ő k b e n különös jó segédeszköz a g y ak o rló le lk ip á sz to ro k n a k
csodás m ó d o n je le n te n i ki m a g á t, h ig y jü n k ap o lo g etik u s népies előad áso k h o z.
a b b a n . K ülönösen a le g n ag y o b b csod áb an , Csánki Benjám in.
K risz tu s b a n .
D . Dr. Martin S ch ia n : Grundriss der P rak
Ez a k ö n y v ta r t a lm a . Szerző n em hozza tischen Theologie.
v o n a tk o z á sb a a csodál a h e g y e k e t m ozd ító
h itte l és az im á d sá g g a l. A k érd é sek th e o lo 8°, X V I + 395 l ., T ö p e lm a n n , G iessen, 1922.
giai fo g a lm a z á sá t sem a d ja . De az ért n y i A lelkészi sz o lg álat b á rm e ly á g á t v ég e z
la tk o z a ta i becsesek, m in t o ly an la ik u sn a k z ü k is, m in é l k o m o ly a b b és m in é l in k á b b
e lfo g u la tla n n y ila tk o z a ta i, a k ih e z előre m eg g y a k o rla ti je lle g ű a m u n k á n k , a n n á l h a m a
a lk o to tt ta n o k g y a n ú ja nem fér, a k i csupán ro sa b b a n és a n n á l e rő te lje seb b e n érezzük
a z t a b e n y o m á st a d ja v issza, a z o k a t az a z t, hogy tu d o m á n y o s to v á b b k é p z é sü n k e t
érz elm e k et tá r ja fel, a m ik e t a szent tö rté n e t s a já t k á ru n k n élk ü l e lh a n y a g o ln u n k le h e
b ib lia i elő ad á sa ő ben n e, a te rm é sz e tb ú v á r te tle n , m e rt a kellő elm életi m e g a la p o z o tt
ban éb re sz t: egyszóval az ő szem élyes á t ság n élk ü l v ég e ze tt m u n k a h o v a to v á b b in g a
élését. S zerin te a cso d ák a kezesség a biblia do zó v á, b iz o n y ta la n n á , a célt n em tisz tá n
egyéb ta r ta lm á n a k igazság a felől. A csoda lá tó v á , k e d v e tle n ü l te lje s íte tté , e re d m é n y
e th ik a i elm ély ítése a z o n b a n h iá n y z ik a te le n n é lesz. A tu d o m á n y o s to v á b b k é p z é s
k ö n yvből. E h h ez tö b b n e k kell len n i, m in t n e k ily en m ó d o n föléb red ő szü k ség érzete k ielé
te rm é sz e ttu d ó sn a k . N em m e rü l bele a m eg g ü lést k eres a különféle egyházi ú jság o k ,
fo rd íto tt k érd ésb e, hogy t. i. K risz tu s e rk ö l th e o lo g ia i sz a k la p , v a g y v a la m e ly k ö n y v
csi fenségének csodái k im e rith e tle n e k , erk ö l ta n u lm á n y o z á sá b a n . A k a d h a tn a k o ly an o k
csi ism e re té n e k tis z ta sá g á b a n , a k a r a tá n a k is, a k ik m in t g y a k o rló lelk észek á tta n u lm á
e n e rg iá já b a n ö ssz e h a so n líth a ta tla n Ő. Ő a n y o zz ák és é re tte b b fővel á tg o n d o ljá k az
g a ra n c ia az erkölcsi erők fenségéről m inden összes th eo lo g iai tu d o m á n y á g a k a t; de talán
m ás erő k fe le tt. Je le i e fen ség n ek az Ő te tte i, tö b b e n v a n n a k o ly a n o k , a k ik eleg en d ő n ek
am ik az em beriség szégyenletes h ely zetéb en vélik a g y a k o rla ti th eo lo g ia ta n u lm á n y o
csodák a m i szem ein k b en . Szerző sz erin t z á sá t, m in te g y ö sztö n szerű leg érezv én a z t ,
a csoda az ö sm e rt te rm é sz e ttö rv é n y e k k e l ho g y a gyakorlati theologiával való rendszeres
ellentétben v an . Ez így nem ép en szerencsés foglalkozás fe lú jítja és állandóan tu d a tu n k
kifejezés. A te rm é sz e t tö rv é n y e i nincsen ek előterében tartja a többi theologiai tu d o m á n y
m e g írv a sem m iféle codexben. E m b e ri in d u c ágak tud á sa n ya g á n a k fontosabb részeit is.
tió k azo k , te h á t h y p o th e tik u s je lle g ű ek , T u d n i k ell az o n b an a z t, hogy pl. csak a
te h á t fo ly to n á tv iz s g á la n d ó k , h e ly e sb íte n h o m ile tik á n a k , v ag y csak a k a te c h e tik á n a k ,
dők. A v aló d i te rm é sz e ttö rv é n y e k k o m p le v a g y csak a k o in o n ik á n a k a ta n u lm á n y o z á sa
x u m a ism e re tle n e lő ttü n k . És Iste n nem n em n y ú jtja m in d a z t, am ire szü k ség ü n k
m o n d h a t ellene ö n m a g á n a k , nem z a v a rja v a n ; v ag y is eg y szó v al: okos dolog az egész
m eg az u n iv ersu m ö ssz h a n g já t, n em co n tra g y a k o rla ti th e o lo g iá t g o n d o san á tism é teln i
n a tu ra m , h an e m p r a e te r n a tu ra m cselekszik. és a z u tá n k ü lö n á tta n u lm á n y o z n i a b e n n ü n
N incs te h á t szó te rm é sz e ttö rv é n y e k á ttö r é k e t k ö zeleb b rő l érd e k lő d isc ip lin áit.
séről. T ö rv én y szerű ség és csodás: egyszerre A zok sz á m á ra , a k ik az e m líte tt m ó d o n
Iste n m u n k á ja és titk a . E g y ik e t sem lehet ó h a jtjá k fölfrissíteni és g y a ra p íta n i elm életi
a m á sik k e d v é é rt m ellőzni. Is te n nem h a z a tu d á s u k a t, szó v á te sszü k itt a g y a k o rla ti
já ró lé lek az esem é n y ek k e l szem ben, han em th e o lo g ia eg y ik le g ú ja b b te rm é k é t, Schian
a tö r té n e t m in d e n m o z z a n a tá b a n szem ély e f ö n te m líte tt k ö n y v é t.
sen u ra lk o d ik . E g y h a jsz á lu n k sem esik le Schian g y a k o rla ti theo lo g iai k ézik ö n y v e
a k a r a ta nélkül. C sakhogy az ő ereje g y a k ra n felöleli a g y a k o rla ti th eo lo g ia egész a n y a g á t.
nem érz ék elh ető gócból ered . A m o d e rn Szól az eg y h á zró l, az egyházi tev ék e n y ség
th eo lo g ia tu d ja , hogy a csoda m a g asa b b o rg á n u m a iró l, az is te n tis z te le trő l (en n ek
re n d ű irra tio n a lis . Csoda és tö rv én y szerű ség k ö réb e n a d ja a litu rg ik á t és a h o m ile tik á t),
k ét szem léletm ód s a tö rv én y sz erű sé g h ez is a c u ra p a s to ra lis -ró l, a v a llá s o k ta tá s ró l, az
irra tio n a lis ta p a d . M indegyikben Iste n m ű eg y h á zu n k o n k ív ü l végzendő k ö te lesség e in k
k ödik. Sőt a bölcsészet is k ije le n ti, hogy ről (a d ia sp o rá k g o n d o zásáró l és az in te r
" le kell sz á lla n ia az em p irik u s tu d o m á n y confessionalis m u n k á ró l), a zsidó- és a külső
n a k a gőgös p ie d e sz tá lró l, m e ly re a 18-ik m isszióról.
század n a iv ra tio n a lis m u sa ü lte tte . V aló já T ém abősége m eg lep ő és sz in te sz ip o r
ban ú gy áll a dolog, hogy e g y e tle n oly te r kázó; m in d e n fo n to s dologról v a n m o n d a n i
m észeti tö r v é n y t sem ism e rü n k , m ely rő l v a ló ja ; h istó ria i b a lla s z tta l nem te rh e li tú l
jo g u n k vo ln a a z t á llítn i, hogy az örök és k ö n y v é t, de m égis k ellő h is tó ria i a la p o z o tt
v á l to z a tla n ... A v allási h itn e k jo g a v a n ság a v a n ; sz ig o rú a n tu d o m á n y o s, de soha
v a la m e ly k o n k ré t esem ényt c so d án a k m in ő szem elől n em té v e sz ti a g y a k o rla ti egyházi
sítn i s ez á llá s p o n tjá t sem m iféle tu d o m á n y é le te t; a rég m ú lt egyházi é le te t és a n n a k
sem c á fo lh a tja m eg, m e rt hiszen n em tu d ju k erősségeit ép p ú g y elén k tá r j a , m in t k o ru n k
végérv én y esen e ld ö n ten i, v ajo n nem csoda-e égető p ro b lé m á it.
m in d a z, am i k ö rü lö ttü n k tö rté n ik , azaz M indezen tu la jd o n s á g a i a la p já n k itű n ő
nem oly te rm é sz e tű -e v a la m e n n y i v álto zá s, h a s z n á t lá th a tjá k ép p e n a g y ak o rló lelkészek
m ely csak a legfelsőbb lén y sz ü n te le n kö zre k ü lö n ö sen , h a az egész k ö n y v t a r t a lm á t
m űködése fo ly tá n jö h e t lé tre ? “ (P a u le r alap o s elm élk ed éssel átg o n d o ljá k . S őt azt
K ü lfö ld i Szem le.
FOLYÓIRATOK SZEMLÉJE.
T e k in te tte l a r r a a sokféle tu d o m á n y o s n e u e n Q u ellen (19— 35. l .). A ta n u lm á n y t
k a p c s o la tra , a m ely b e n a th e o lo g ia az eg y e szerző a m ü n c h en i érd em es F ritz H om m el
te m e s m ű v e lő d é s tö rté n e t különböző á g a z a h e tv e n e d ik sz ü le té sn a p ja a lk a lm á ra írta .
ta iv a l áll, ta lá n nem lesz h aszo n n é lk ü li, h a B en n e m e g ta lá lh a tju k m in d a z t, am i a tu d o
o lv a só in k k a l m in d e n e k e lő tt m e g ism e rte m á n y m a i á llá s p o n tjá n a k érd é srő l m eg
tü n k i t t k é t o ly a n fo ly ó ira to t, am ely e k ism e rh e tő s az összefoglalás a la p já u l szol
ren d sz erese n k özölnek th e o lo g ia i. tá rg y ú t a gáló új a n y a g a b ib lia i ő sa ty á k (p a tria rc h á k )
n u lm á n y o k a t, a m e ly e k az o n b an m iv el nem tö rté n e te i m eg ítélésén él is, m in t erre a szerző
a th e o lo g ia i iro d alo m m ezején m ozognak , r á m u ta t, d ö n tő je len tő ség ű .
ig en sokszor a tu d ó s k u ta tá s n a g y k á r á ra 2. R u d o lf K itte l: D ie h ellen istisc h e
k ik e rü lik a th e o lo g u so k fig y elm ét, h o lo tt M y sterien relig io n u n d das a lte T e sta m e n t.
m ég o ly a n részeikkel is segítségére sie tn e k 88— 101. l . K itte l e cik k éb en , a m e ly e t a
a th e o lo g ia i k u ta tá s n a k , a m e ly e k lá tszó lag m ü n c h en i o rie n ta lis ta k o n g resszu so n 1924
m essze esn ek a n n a k k ö ré tő l. E rövid á t o k tó b e r 1-én o lv a s o tt fel, a h e llé n istik u s
n éz et, a m e ly te rm é sz e te se n csak az ille tő m y ste riu m k u ltu sz o k és az ó te s ta m e n tu m
f o ly ó ira to k th e o lo g ia i v o n a tk o z á sú a n y a g á k ö z ö tti k a p c s o la t, k ö lc sö n h a tá s k é rd é sé t t á r
n a k a rö v id é rté k e lé sé t a d h a tja , szolgáljo n g y a lja és a r r a a m eg lep ő e re d m é n y re ju t,
e g y ú tta l a r r a n ézv e is b iz o n y ság u l, h o g y a h o g y „ m á r a régi Iz ra e lb e n és a k éső b b i
n é m e t th e o lo g ia m ily s z é ts z a k íth a ta tla n , zsid ó ság b an — m in e k e lő tte az m ég sz o ro
á llan d ó co n ta c tu s b a n v a n a z á lta lá n o s em sa b b érin tk ezésb e k e rü lt a h ellén m y te r i
b eri tu d o m á n y o ssá g g a l, főkép a n n a k őt u m o k k a l, a m a m y ste riu m k u ltu sz o k bizonyos
é rin tő ókori m ű v e lő d é s tö rté n e ti fejezetév el v e z e tő eszm éi is m e rte k v o lta k “ . Szerző 1—6.
és értesse m eg v e lü n k is, h o g y egyetem es p o n tb a n m u ta t rá ez ism e re tsé g re és en n ek
é rté k ű , a co m p en d io su s s le g tö b b sz ö r igen a la p já n jo g g a l h an g sú ly o z z a , h o g y az eg y
g yengén s ik e rü lt összefoglalások k örén tú l m á s ra ta lá lá s n á l erős érin tk ezé si fe lü le te k
eső k o m o ly th e o lo g ia i tu d o m á n y t m á sk ép en , a la k u lta k k i, am ely e k a k ö lc sö n h atáso k
m in t ezen az ú to n e re d m é n n y e l m ű v e ln i egész s o r o z a tá t in d íto ttá k m eg. K itte l e
nem le h et. ta n u lm á n y á v a l te h á t a h ellén m y s te riu m
A D eu tsch e M o rgenländische G esell v a llá s o k h a tá s a az ó te s ta m e n tu m i k u ta tá s
sc h a ft, m e ly n e k célja az, h o g y a régi ókori n a k ép ú g y p ro b lé m á já v á le tt, a m in t azt
k e le ti s e k e re tb e n a régi szen tfö ld i k u ltú r a R eitzenstein (D ie h ellen istisc h en M y sterien
e m lé k e it is felfed je, összegyűjtse és feld o l relig io n en , Ih re G ru n d g e d an k e n u n d W ir
gozza, m in d e n évben k ia d eg y e b ek k ö z ö tt k u n g en , L eipzig— B e rlin , 1910; ú ja b b k i
egy á lta lá n o s a b b je lle g ű fo ly ó ira to t, m ely a d á sa is m e g jelen t) az ú jte s ta m e n tu m ra
a k ö v e tk e z ő cím a l a t t je le n ik m eg: „ Z e it n ézv e p ro b lé m á v á te tte .
schrift der deutschen m orgenländischen Ge 3. L azar G ulkow itsch: D as W esen des
sellschaft“. E n a g y te k in té ly ű fo ly ó ira t sz er T alm u d . 111— 120. l . cím en n a g y o n ügyesen
k esztő je Georg Steindorff. A fo ly ó ira t é rté k é t jellem zi a T a lm u d k a r a k te r é t, m e ly a zsid ó
m u ta tja az, h o g y im m á r a 79-ik é v fo ly a m á b a ság sz ellem é t im m á ro n két. ezer év ó ta m eg
lé p e tt és e lte r je d t az egész világ o n . M eg h a tá r o z v a t a r t ja .
je le n ik L ip z ig b an és b iz o m án y i e lá ru s ítá s á t 4. R . H a rtm a n n : D ie W a h h ä b ite n ,
F. A . B rockhaus k ö n y v k ere sk ed é se végzi. (176— 213. l .) cím en az iz la m n a k errő l az
A fo ly ó ira t b eo sztá sa a k ö v e tk e z ő : Elől érd ek es és je len tő s s z e k tá já ró l ír eg y e re d e
o lv a s h a tó k a n ag y o b b te rje d e lm ű cik k ek , d e ti fo rrá sta n u lm á n y o n a la p u ló s a th e o lo
ta n u lm á n y o k , m a jd k ö v e tk e z n e k a m eg g u st és a v a llá s tö rté n é s z t k ü lö n is érd ek lő
je le n t iro d a lm i ú jd o n sá g o k ró l szóló is m e rte k iv á ló érte k e z é st.
té se k , a z u tá n a tá rsa sá g k ö n y v tá rá b a csere E g y m á sik n é m e t k e le ti tá rsa sá g :
p é ld á n y k é n t, v a g y ism e rte té sre b e k ü ld ö tt „D e u tsc h e V o rd e ra sia tisc h -Ä g y p tisc h e G e
m ű v e k jeg y zék e, a tá rs a s á g k ö ltség é n k i se llsc h a ft“ B e rlin sz ék h e lly el“ m ű k ö d ik s
a d o tt tu d ó s p u b lik á c ió k felso ro lá sa, végü l k ö zeleb b rő l az elő ázsiai és eg y p to m i szín
ta g sá g i és egyéb vegyes h íra d á so k . A fo ly ó té re n ren d e z k u ta tá s o k a t s p u b lik á lja azok
ir a t n y ilv á n o ssá g á t em eli az a k ö rü lm é n y ere d m é n y e it e lső re n d ű fo ly ó ira to k b a n , de
is, h o g y a le g n ag y o b b n é m e t k ö n y v k ia d ó k , " Der A lte O rient“ cím m el k ia d egy n é p
m e ly e k az ókori k e le ti m ű v e lő d é s tö rté n e t szerű sítő f o ly ó ira to t is, m ely elég g y ak ra n
körébe eső p u b lik á c ió k k ia d á s á v a l fo g la l közöl th e o lo g ia i tá rg y ú c ik k e k e t is. A folyó
k o zn a k , m in t a leipzigi B rockhaus, a H ierse ir a t a leipzigi J . C. H in ric h s is m e rt k ö n y v
m a n n , In sel és P fe iffe r-cégek ú jd o n sá g a ik k ere sk ed é séb e n je len ik m eg. F o ly tató lag o s
je g y z é k é t h o z z á fű z e tik a fo ly ó ira t la p jaih o z m eg jelen ésén ek im m á r 25. e s z te n d e jé re t e
s ezzel az iro d a lm i tá jé k o z ó d á s m u n k á já t k in th e t vissza. N o h a e k ia d v á n y a szélesebb
ig en m e g k ö n n y ítik . n é p ré te g e k érd ek lő d ése k ie lé g íté sé t célozza,
A Z e itsc h rift d e r d e u tsc h e n m o rg en m in d a z o n á lta l tu d o m á n y o s k a r a k te r e nem
lä n d isch en G esellschaft 1924-ben m eg jelen t v ita th a tó el. Az 1924. (24-ik) évfolyam
78. é v fo ly a m a (N eue Folge, B d. I I I .) a k ö v e t m in d a k é t fü zete th e o lo g ia i tá rg y ú értek ezést
kező becses th e o lo g ia i tá rg y ú , v a g y v o n a t fo g lal m a g á b a n s az első fü ze tb en A dolf
k o zású c ik k e k e t közli: R u sch : D ie S tellu n g des O siris im th e o lo
1. H . Z im m e rn : Die a ltb a b y lo n isc h e ngischen S y stem v o n H e lio p o lis“ cím en az
vor- (und n ach -) s in tflu tlic h e n K önige n a c h O siris k u ltu sz jelen tő ség é v el, a heliopolisi
H azai iro d alo m . 181
HAZAI IRODALOM.
Lórántfy Zsuzsámra, I. Rákóczi Györgyné n e k az előadás m ű v észi fo rm á ja csu p án esz
fejedelem asszony. köze.
É lt 1600— 1660. É le t- és je llem ra jz . Í r ta : A b b an a n a g y fe lb u z d u lá sb a n , a b b a n a
H egyaljai K iss Géza m o n o k i re fo rm á tu s le l h a ta lm a s e rő k ife jté sb e n , m ely a s z é tté p e tt,
kész. T a h itó fa lu . N y o m a to tt a S y lv ester- h a lá lra íté lt m a g y a r n e m z e te t az ú ja b b
k ö n y v n y o m d á b a n . 1924. K is 8°. 277 l . id ő k b e n á t- m eg á tjá r ja , nem es h é v v e l, la n
E g y arc k é p p e l. k a d a tla n k ita r tá s s a l já r n a k elől a m a g y a r
E zen ízléssel k iá llíto tt m ű szerzője, m in t n ő k , k ik n e k országos szö v etség e a n em ze t
m ű v e in e k je g y zék e b iz o n y ítja , k iv á ló elő sz o lg álatá b a k ív á n ja szerv esen b e á llíta n i a z t
s z e re te tte l fog lalk o zik p ro te s tá n s női élet- az é rte lm i s főleg erk ö lcsi e rő t, a z t a k ia p a d
és je lle m ra jz o k írá sá v a l. E rre v o n ja őt k ö ltő i h a ta tla n g az d ag ság ú tő k é t, m e ly e t a m a g y a r
le lk ü le te , m ely az eszm ényi n ő k életé b en és asszo n y o k ú g y a tö rté n e le m fo ly a m á n m in
m u n k á ssá g á b a n m egérzi a legfelségesebb d e n k o r k é p v ise lte k , m in t k ü lö n ö seb b en k é p
em b eri p oëzist. É s erre k ü lönösen a lk a l v ise ln e k a je len b e n . H iszen h a a férfiú i erő
m á ssá te szi ő t k ö ltő i le n d ü le te , m e ly n e k és e ré ly a n em ze ti é le t h a jtó elem e s m a g a sb a
e re jé v e l a n a g y , nem es női a la k o k n a k s a já t le n d ítő je , v isz o n t a női szív és je lle m u g y a n
lelk éb en k ia la k u lt k é p é t m e g k ap ó erő v el a n n a k legerősebb ö ssz e ta rtó k a p c sa , elm é
tu d ja k iv e títe n i o lv asó i elé, k ik e t e lő ad á sáv a l ly ítő je s m eg n em esítő je. Szerző azon f á r a
elb ájo l, m e g ra g a d , fo g v a visz és sz o lg á la tá b a dozik, h o g y le h ető leg m in d e n n ő b en ö n tu d a
á llít a le ra jz o lt a la k b a n m e g te s te sü lt eszm é to ssá te g y e a re á v á ró n ag y n em ze ti m isszió
n y e k n e k . És főleg ez az u tó b b i a célja, m e ly je len tő ség é t, fo n to ssá g á t, fen ség ét, h o g y
182 H azai iro d alo m .
TUDOMÁNYOS ÉLET.
Új theologiai doktor. A d eb re cen i T isza
Gyurátz Ferenc a dunam elléki e v a n I s tv á n tu d o m á n y e g y e te m h ittu d o m á n y i
g élikus e g y h á z k e rü le t n y u g a lo m b a v o n u lt fa c u ltá s á n C sekey S án d o r sz a lk sz e n tm á r
p ü sp ö k e folyó é v i m á ju s hó 5. n a p já n 84 to n i re fo rm á tu s lelkész folyó évi m áju s
év es k o r á b a n t e t a nosz m érgezés k ö v e tk e z 8-án th e o lo g ia i d o k to ri s z ig o rla to t t e t t
té b e n P á p á n e lh u n y t. A lsó b ü k ö n (S opron „ m a g n a cum la u d e “ ere d m én n y e l. Írásb eli
v á rm e g y é b e n ) s z ü le te tt 1841 á p r ilis 30-án. d is s e rta tió já t m ég a m ú lt év n o v em b eréb en
K ö z é p isk o lá it és th e o lo g ia i ta n u lm á n y a it b e n y ú jto tta „ K risz tu s e lé g té te le “ cím m el,
a s o p ro n i e v a n g é lik u s líc e u m b a n és a k a d é m e ly rő l a sz a k b írá ló k : D r. L encz G éza és
m iá n v é g e z te , m a jd is m e r e te it a hallei C sán k y B e n já m in eg y etem i p ro fesszo ro k
eg y e te m e n ö re g b íte tte . A m a g y a r e v a n g é b e h a tó b ír á la t u tá n is szép elism eréssel n y i
lik u s e g y h á z n a k ú gyis, m i n t p á p a i le lk i la tk o z ta k . A szóbeli sz ig o rla t a k a r összes
p á s z to r, m a jd v esz p ré m i t v . eg y h ázm eg y ei ta g ja i je le n lé té b e n fo ly t le k a ri ülés k e r e té
esp eres és később p ü sp ö k , de ú gyis, m in t b en , ah o l C sekey S án d o r a s y s te m a tik a
e g y h á z i író, igen nag y s z o lg á la to k a t le tt. th e o lo g ia és e tik a k ö réb e vágó ta n u lm á n y o k
M un k ái k ö zü l k ü lö n ö se b b en e m líté st é rd e ból h a tá r o z o tt ta n ú je lé t a d ta szép k é s z ü lt
m el: A h it oltára, im a k ö n y v e v a n g . k e re sz ség én ek , részletes a d a ttu d á s á n a k , re n d sz e
ty é n e k s z á m á ra , K é zi ágend a , L uther M árton rező és összefoglaló k épességének, v a la m in t
(é le tra jz ). Gusztáv A d o lf svéd k irá ly élete, h ig g a d t elő ad ási m o d o rá n a k . A k a r o s z ta tla n
A szabadkőm űvességről, Lelkivezér (im a m egelégedéssel íté lte m é ltó n a k a d o k to ri
k ö n y v ), a m e ly e k kö zü l a le g u tó b b i leg k a la p ra . D o k to rrá a v a tá s a a k ö v etk ez ő
ú ja b b a n é r te el u to lsó k ia d á s á t. Í rói m u n n a p o n az eg y etem i ta n á c s színe e lő tt m e n t
k ásság a te rm é k e i sokszor lá tta k n a p v ilá g o t végbe. — Az ifjú tu d ó s ta n u lm á n y a it a
az e g y h á z i la p o k h a s á b ja in és a p ro te s tá n s b u d a p e sti re fo rm á tu s th eo lo g iai a k a d é m iá n
n a p t á r a k la p ja in . A p ro te s tá n s szellem i v ég ezte, m e ly n e k se n io ra is v o lt. H o sszab b
é le t m in d e n m o z z a n a tá t élén k figyelem m el id eig ta r tó z k o d o tt k ü lfö ld ö n , m in t az edin-
k ísé rte ; te v é k e n y ré s z t v e tt a M ag y ar P r o b u rg i N ew -C olledge és az a m ste rd a m i G ere
te stá n s Iro d a lm i T á rsa sá g b a n és a L u th e r fo rm ed sz ab a d eg y e te m h a llg a tó ja . K ív á n ju k
T á rsa sá g b a n . Az iro d a lm i m ű v e k ir á n t való h o g y m u n k á ssá g a szo lg áljo n az ő t képző
érd e k lő d ése késő v énségéig m e g m a ra d t, és g ra d u á ló in té z e te k tiszte ssé g ére és Iste n
a m in e k b iz o n y ság a az is, hogy a m in t T h eo dicsőségére. Az in a u g u rá lis d iss e rta tio , fo n
lo giai S zem lén k első sz á m á t m e g k a p ta , to sa b b részeit közölni fo g ju k . — I t t e m lít
n y o m b a n m e g k ü ld te az á r á t. S ok fia ta l jü k m eg . hogy a d e b re c e n i h ittu d o m á n y i
sz o lg a tá rs e lő tt á llh a tn a e te k in te tb e n f a k u ltá s n á l a p r a c tik a th eo lo g ia és e g y h á z
p é ld a k é p ü l. A p ro te s tá n s te s tv é ris é g n e k h ű jog k ö réb ő l th e o lo g iai d o k to ri s z ig o rla tra
m u n k a tá r s a v o lt. A d u n am ellék i re fo rm á tu s je le n tk e z e tt F ile p G u sz tá v o k l . re fo rm á tu s
e g y h á z k e rü le t k ö zgyűlésén tis z te le ti helye lelkész, m á té s z a lk a i segédlelkész, k i dolgo
v o lt az elnökség m e lle tt, tis z te le te t k eltő z a t á t kellő sz ám ú b e k ö tö tt, gépírásos p é l
m e g je le n é sé v e l m e g tisz te lte 1924. évi p á p a i d án y b a n be is n y ú jto t ta . J e le n tk e z é s é t a
O R L E k o n fe re n c iá n k a t is. E g y h á z a ir á n t k a r e lfo g a d ta , s a s z a k b ír á la tta l K iss F e re n c
v a ló s z e re te te és bölcsessége s u g a lta a z t, és Csikesz S á n d o r e g y e te m i p ro fe s s z o ro k a t
h o g y e re je g y en g ü lésé t ére z v e , nem v á r ta b íz ta m eg. A d o lg o z at elfo g ad ása ese té n
be, m íg m e g ro k k a n , h a n e m v ez ető állásá a je lö lt szóbeli sz ig o rla ta a jö v ő isk o lai év
ró l, a p ü sp ö k i szék rő l le m o n d v a , h e ly e t e lejé n lesz.
a d o tt ifja b b erő n e k , K a p i B é la p ü sp ö k n e k , Ú j theologiai m agántanárok. E z isk o lai
ak i az ő s z á rn y a i a la tt n y e r te az első irá n y t - év elején ifjú V ic to r Já n o s b u d a p e s ti b el
szabó ú tm u ta tá s o k a t. A p a t r i a r c h a lis k or t m isszió i lelkész a d u n á n tú li re fo rm á tu s eg y
érő férfiú em léke legyen á ld o tt! h á z k e rü le t m a g á n ta n á r v izsgáló b iz o ttsá g a
T u d o m án y o s élet. 189
SZERKESZTŐ ÜZENETEI.
Mindenkit é rte s ítü n k , h o g y m in d a z o k a t m á b a n , h o g y m á r k é t-h á ro m szám is m eg
k é t évre ö n k é n t je le n tk e z e tt előfizetőknek éri a 30 k o ro n á t. Mi ped ig ig y e k szü n k évi
f o g a d tu n k el, a k ik a „ T h e o lo g ia i Szem le“ 30 fó lió -ív et a d n i. Szíves ü d v ö z le tte l.
első sz á m á t m á ju s 8-ig ép és h ib á tla n á lla G. F. P .— ó. É rte s íté s t k ü ld te m . Az első
p o tb a n vissza nem sz o lg á lta ttá k , v a g y le v él sz ám o t is m e g k ü ld e tte m .
ben, csek k la p o n m ásk ép e n nem in té z k e d te k . J. A. S.— d . K ív á n s á g o d a t elő jeg y ez
J e le n m á so d ik sz á m u n k a t m in d a z o k n a k te m . Szíves ü d v ö z le tte l.
m e g k ü ld jü k , k ik e t elő fizető in k n ek te k in L. S. F .— k. É rte s íté s m e n t.
tü n k . S z e re te tte l k é rü n k m in d e n k it, hogy T. M. T .— k. A k ív á n s á g o t elő jeg y eztem .
la p u n k részére új e lő fizető k et g y ű jte n i szí Szíves ü d v ö z le tte l. E g y e sü le ti ta g d íj v ég e tt
v esk ed je n ek . M in d n y á ja n felelősök v a g y u n k F u tó A n d rás p ü sp ö k i titk á r h o z (D eb recen )
erkölcsileg és a n y a g ila g en n e k a la p n a k k ell fo rd u ln i.
é le té é rt és sz ín v o n a lá é rt. T. J. C.— d. K ed v e s Jó z si b á ty á m , szí
K. Gy. K. mérő. K ív á n s á g o d a t előjegy ves s o ra it s z e re te tte l k ö szö n jü k . E lőfizetés
zem . Szíves jó k ív á n a ta id é rt köszönet. k é t előleges rész letb en esedékes.
K . J. K .— szt .— b. Szíves le v ele d re k i M. G. S z.— f.— v. J ó k ív á n a ta id a t h á lá
m e rítő v á la sz t k ü ld te m . E lv i rész ét közöld san k ö szö n jü k . O R L E k ö n y v k ia d ó -a la p ra
m á so k k a l is. K ec sk em éti O R L E k o n fe re n elő jeg y eztelek .
cián szem élyesen. K. J. F .— g. L ev élb en s z e re tte m v o ln a
Dr. G. Sz. G. T— s. O R L E k ö n y v k ia d ó b ő v eb b e n írn i, de ez a szám is m e g a d ja
a la p ta g ja i közé előjeg y eztelek . K ív án ság o szíves s o ra id ra a fe le le te t. M egígérem a k ért
d a t fig y elem b e v e ttü k . k é t m a g y a r v o n a tk o z á s ú t. M eg k ü ld ettem
Dr. II. K. G. M.— k. K ü ld ö tt m ű v e k e t az első sz á m o t is. Szíves ü d v ö z le tte l.
köszönöm . Is m e r te ttü k . Szíves jó k ív á n a K. L. F .— cs .— ó. K ív á n s á g o d a t elő
to d a t köszönöm . Szívesen n y ito k te r e t tu d o je g y e z te m . Az O R L E k ö n y v k ia d ó -a la p já r a n
m á n y o s d o lg o z a ta id n a k . d ó sá g á t m a jd ősszel k ell fiz e tn i. E la p b a n
Z. J. Szt.— p.— sz. A k ív á n sá g o t elő is k ö zzétesszü k a m ó d o z a to k a t. L eveled
je g y ez tem . A jó k ív á n a to k é r t h álás k öszönet. tö b b i részére m á s u tt. Szíves ü d v ö z le tte l.
K. K. Z .— g. K é t évre je g y e z tü k elő. Dr. F. L. B.— a. L e v e le t k ü ld te m . Sze
I s te n n e k te ts z ő ü gy ez s Ő ád e rő t. A „ T h . r e te tte l v áro m a k ü ld e m é n y t. Szíves ü d v ö z
S zem le“ oly óriási a n y a g o t ád egy-egy szá le tte l.
T H E O L O G ISC H E R U N D S C H A U .
R e d ig ie rt v o n ALEXANDER CSIKESZ U n iv ersitäts-p ro fe sso r, D ebrecen. U n g arn .
M ita rb e ite r: Sigismund Varga U niv. P ro fesso r. D eb recen u n d Jo a n n es D eák U niv. P rofessor Sopron.
S u b sk rip tio n s-p re is pro J a h r G oldm ark 30. 36 Schw. F r.
E rs c h e in t zw eim onatlich. — V erlag des U ngarländischen R e fo rm ierten P asto ren -V erein s (O R L E .)
I n h a lt:
Das W ort. V on A. Csikesz,
A u fsa tze: D as G ru n d p rin zip der p ra k tisc h e n Theologie im N euen T e sta m e n t. V on G. B u d a i S. 98— 137. —
S um erisch- (B abylonische) E rb s c h a ft im relig. L eben d e r U ral-a ltisch en V ölker. V. S. V arga. I I- te F o rts . S.
137— 153.
Veröffentlichung: D ie N o tiz e n J . K eresz tesy v o n seiner ak ad em isch en S tudienreise. (2-t e F o r t s . 154— 160.
Kleinere M itteilungen: S t. H a rsá n y i: B e iträg e zum L eben P . B ornem isza. 161— 163. — E . M iklós: Zwei k irch en
g esch ich tl. S tu d ien v. u n g a r. B eziehung. 163— 164. — L. R á cz: C om enius u n d A páczai. 165— 166. — E .
R é v é s z : " M eine V ä te r“ . 167— 168. — J . Z oványi: B e iträ g e zur lite ra r. T ä tig k e it S töckels. 168— 168.
Ausländischen Literatur: H . S choltz: R eligionsphilosophie; B . T ankó. 169— 171. — H . W indisch : D er zw eite
K o rin th e rb rie f; A. M áth é. 171— 174. — H . H o p p eler: B ib elw u n d er u. W issen sch aft; B . Csánki. 174— 1 7 6 .—
M. S ch ian : G rundriss d e r P ra k tis c h e n T h eo lo g ie ; G. B u d a i. 176— 177. — N . A rseniew : O stkirche u n d
M ystik. B . T . 177. — C. C lem en : R eligionsgeschichtliche B ib lio g ra p h ie ; S . V arg a. 177— 178. — M arx,
K a n t, K irch e, B . T . 178— 179. — R . K ü b e l: K leine B ib elk u n d e. S. B án. 179.
Z ei tschriftenschau S. 180—181. Z e itsc h rift d. deutsch. M orgenland. G esellschaft. 1924. — D er A lte O rien t. 1924,
— T he P rin c e to n T heological R eview . Vol. X X I I . V on S. V arga.
Inlandsliteratur S. 181— 1 8 8 .: G. K iss v o n H eg y alja: S u sa n n a vo n L ó rán tffy . J . P o k o ly . — E . N em ényi: J o a n
nes A páczai C sere. Τ . B . — Ν . S z e le : D ie M ethodik des ch ristlich en R e lig io n su n terich tes i n d . V olksschule.
G . B u d a i. — E . H o r v á th : D as L eben S. B red eczk y 1771— 1812. E . R évész. — A. T a v a sz i: W eltan sch au -
u n g sfrag en . B . T . — A . M akkai: „ K lo p fe t a n , so w ird euch a u f g e th a n . . B . T. — G. B u d a i: W arum
u n d w ie soll m an die B ibel stu d e re n ? S . B á n .
Personalia Verm ischtes S . 188— 1 9 4 .; M itteilungen der R edaktion. S. 192.
REV U E DE T H ÉO LO G IE .
D ire c te u r: ALÉXANDRE CSIKESZ, professeur d ’u niv ersité. D ebrecen. H ongrie.
C om ité de ré d a c tio n : S igism ond Varga e t J e a n D eák, p rofesseurs d ’u n iv e rsité .
Abo n n em en t: 33 fra n c s suisses p e r a n .
P a ra iss a n t to u s les deux m ois. — P u b lié e p a r l’ A ssociation N atio n ale de P a ste u rs R eform és de H ongrie.
S onm aire:
Méditation: A . Cs.: L a P aro le p. 97.
Etudes: Gr. B u d a i: L e principe de la theologie p ra tiq u e d an s le -N o u v eau te s ta m e n t p. 98—137. — S. Varga:
L ' h éritag e su m ério-babylonien d a n s la vie relig ieu se d es p euples u ra lo -a lta ie n s. (Suite), p. 137— 153.
Docum ents inédits: J o u rn a l de v o y a ge de J. K eresztesi, é tu d ia n t á l’é tra n g e r a u X V I II . siècle. (Suite), p. 154—160.
Articles et notes p . 161— 1 6 8 : E t. H a rsá n y i: N ouveaux d étails d e la vie de P ie rre B ornem isza, réform ateur
h ongrois. — E . M ik ló s : D eux étu d es d ’ h isto ire ecclésiastique av e c des relatio n s hongroises. — L . R á c z:
Com enius e t A páczai. — ( r i.) : „Mes pères“ . — J . Z o vá n yi: N ouveaux d é ta ils de lavie de L. Stöckel.
Littérature étrangère p. 169— 1 7 9 : A dalb. T ankó: H . S choltz, R eligionsphilosophie. — A. M á th é : H . W in d isch , D er
zw eite K o rin th e rb rie f. — B e n j. C s á n k i: H . H oppeler, B ib elw u n d e r un d W issenschaft. — Gr. B u d a i: M.
Schian, G ru n d riss der p ra k ti. T heologie. — A . T . : N . A rseniew , O stk irch e u n d M ystik. — S. Varga
C. C lem en, R eligionsgeschich tlic h e B ib lio g ra p h ie . — A . T . : M arx, K a n t, K irc h e . — E t. B á n : R . K übel.
K lein e B ibelkunde.
Revue des revues p. 180— 1 8 1 : S. V a r g a : Z eitsch r. d. d e u tc h . M orgenl. Gesellsch a f t 1924. D . A lte O rien t 1924.
T he P rin c e to n T heol. R eview . Vol. X X I I .
Littérature Hongroise p . 181— 1 8 8 : Jo s. Pokoly: G. H . K iss, S usanne L o rá n tfv . — A . T .: H . N em ényi, Je a n Csere
A páczai. — G r. B u d a i: N ic . S zele, M éthodologie d e l 'in st r u c tion relig ieu se à l’école p rim a ire. — H e n ri
R évész: E . H o rv á th , Vie de Sam . B redeczky. — A . T .: Al. M akkai, „F ra p p e z et l’on v o u s o uvrira!“ (Collec
tio n d e serm ons). — E t. B á n : G r. B u d a i, P o u rq u o i e t com m ent é tu d ie r la B ib le ?
Chronique p. 188— 191.
E ditorial p. 192.
3. szám. Debrecen. 1925. Szüret. I. évfolyam.
THEOLOGIAI
SZEMLE
FŐMUNKATÁRS: SZERKESZTI: FŐMUNKATÁRS :
TARTALOM:
Az Íg e . Cs. S. 193. l.
T an u lm á n y o k : K iss J e n ő : Pál apostol th eologiájának eredete. 194—2 5 2 .— K iss F eren c: A lel
k ipásztori látogatás. 252—262.
P u b lik á ció . K eresztesi József naplójegyzetei akadém iai útjáról. III. 252—264.
K isebb k ö zlem én y ek : Z o vá n yi J .: S ám bár Mátyás és Kis Im re hitvitái s az ezekkel egyidejű
hitvitázó m űvek. 264—271.
Külföldi S zem le: D. H aller M.: D as Judentum . D eák J . 271—273. — Schmitz O.: N eutestam ent
liche Forschungen. K arner Κ. 273—275. — W allau R. H.: Die Einigung d e r Kirche vom
evang. G lauben aus. R. I. 275—2 7 8 .— D enkinger H .: Jean Calvin és F liedner H .: T riom
phes de l’ Evang. R. I. 278—279. — H aas H.: B ilderatlas zur R eligionsgeschichte. Mogk
E .: G erm anische Religion. B onnet H .: Ä gyptische Religion. Varga Z s. 279. - L ohm eyer:
C hristuskult und K aiserkult. K arner K. 279—280. — W olke F.: Lichter am W ege. K arner
K. 280. — P litt: Die Loci C om m unes Ph. M elanchtons. B öngésző. 280. — Z inzendorf:
R eine Flam m en. T ersteegen: V erborgene B lüm lein. T e rsteeg en : Altes Gold. K iss J . 280—
281. — E ic h h o rn : D as W erk G ottes an d er Seele. Vásárhelyi P. 281. — W in d h o rst: Die
Seele des Jahres. Heinen: Die B ergpredigt. B . G. 281—282. — K. G e ile r: S eelen p arad ies.
B u d a i G. 282.
F olyóiratok sz e m léje: " T heol. L iteraturzeitung“ 1925. — „T h eo l. L iteratu rb latt“. 1925. —
„O rientalische L iteraturzeitung“ 1925. Varga Z s. 282—283.
H azai irodalom : P ataky A.: A B ibliai Jeruzsálem az ásatáso k m egvilágításában. Varga Zs.
283—284. — Imre L. M akkay S. T avaszy S.: „M aradj velem “. „A r eform átus keresztyén
családok im ádságos könyve“. Yos. 284—285. — Dr. T ő rö s L.: „Jókai regényíró m űvészete
a debreceni lunatikus alapján. (M . Gy.) 285.
T u d o m á n y o s É let. Scholtz G usztáv és Csengey G usztáv. Dr. M arti Károly. D isputa. Id. Ré
vész Imre. Új theologiai tanár. Egyetem i m agántanár. Irlet Károly berni ref. lelkész. O r
szágos Ref. Lelkészegyesület. 285—288.
S zerk esztő ü z e n e te i. 288. l.
MEGJELENIK : KÉTHAVONKÉNT.
3 A g y a k o r l a ti té r e n e s z e m p o n tb ó l é r t h e tő m e g N é m e to r s z á g b a n a k a t h . c e n tr u m
p á r t n a k a s z o c iá ld e m o k r a ta lib e r á lis ir á n n y a l v a ló ö ssz e fü g g é se és sz o ro s e g y ü t t h a l a
d á s a ; ill. m á s ré s z r ő l e z e n id e ig le n e s é r d e k h á z a s s á g c é ljá n a k fe lism e ré s e u t á n , a t ú l z o t t
li b e r a liz m u s tó l v a ló e lf o r d u lá s , m e ly n e k b o m la s z tó h a t á s á t é p e n a m o s ta n i n e h é z id ő k
b e n t a p a s z t a l t á k k ü lö n ö s m é r té k b e n .
X*
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te .
I. R É S Z .
1. A judaizm us.
6 A z e s s e n u s o k ra v o n a tk o z ó f e l f o g á s á t, a m e n n y ib e n té m á n k tó l tá v o l a b b e s ő , k ö z e
le b b rő l n e m r é s z le te z z ü k .
7 S z á m b a v e h e tő je lle m z ő ír á s h e ly e k : M t. 5 20; 6 2, 5, 16; 7 1 ; 91, 11, 14, 34; 1 2 1. 38;
15 1 k ö v . 166, 12; 1 9 3 ; 2 1 33; 2 2 23, 34; 23 f. M r. 3 1 ; 1 2 14. L k . 1152. 1 3 10, 1 4 1 k ö v . 1 6 14, 1 8 2
k ö v . J á . 119 k ö v . 3 . f. 5 . 1. 7 22— 3 ; 81 k ö v . 9. f. 1 2 42; C sel. 2 3 6 G a l. 1. 114. P h il 1. 3 5 -6
K iss J e n ő : P á l a p o s to l t h e o l o g iá j á n a k e r e d e te . 199
8 L . K a u t z s c h : D ie A p o c r y p h en u . P s e u d o e p ig r a p h e n des A . T . 2. k . 1 9 0 0 .
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te .
9 P h a r i s ä e r u . S a d d u c ä e r . 1924. 118. o.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e t e . 201
10 E z é r t h a s z n á l h a tó IV . E s d r . K r , u . k e le tk e z é s e d a c á r a is. M u t a t j a a ju d a iz m u s
g y a k o r l a ti k ö v e tk e z m é n y e it.
11 W e b e r : J ü d . T h e o l. a u f G ru n d des T a lm u d s . 1897. (S c h n e d e r m a n n - D e litz s c h
bo c s á t o tt á k k ö z re ) . S t r a c k : E in l e it u n g in d e n T a lm u d . 1 9 2 1 .
12 S tr a c k , i. m . 3 8 . k .
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te . 203
a m e ly e k a b e n n fe n te s e k s z á m á ra a tö rv é n y m eg k e rü lé sé t le h e tő v é te tté k , csak
a la ik u s t S ú jto ttá k te lje s erővel.
Va jjo n le h e t-e o t t tis z ta v a llá so s érzésrő l szó, ahol a f e le tt fo ly ik a v i t a t
k o z á s: sz a b a d -e sz o m b a to n t o j t to j á s t en n i; v a g y ahol a sz o m b a t n a p m eg sze n
te lé s é t célzó a m a tila lm a t, h o g y m ég az u d v a r r a sem sz a b a d a h ázb ó l se m m it sem
k iv in n i, ú g y já ts z á k ki, hogy a k iv ien d ő dolgot először a k ü sz ö b re te sz ik s o n n é t
v iszik k i? B á r tu d n a k ered en d ő és eg y e te m es b ű n ö sség rő l, de Iz rae l a tö rv é n y
b irto k á b a n ez alól m e n te s s az e re d e ti erkölcsi tis z ta s á g á lla p o tá b a h e ly e z te te tt
v is s z a .13A tö rv é n y m e g v á ltja a b ű n u ra lm á b ó l. E z m a g y a rá z z a m eg, h o g y m ás
m e g v á ltá s t m ié rt n em a k a r t elism ern i s ez m u t a t ja m e g in t P á l e ljá rá s á n a k h ely e s
ség ét; n e k i először a tö rv é n y - b á lv á n y t k e lle tt m e g tö rn ie, m in t M ózesnek az
a r a n y b o rjú t, m e rt am íg ez á llo tt, ad d ig Á b ra h á m fia in á l n em le h e te tt szó az
ev an g élio m b efo g ad ásá ró l.
e) M iu tán a ju d a iz m u s v a lláse rk ö lcsi fe lfo g á sá ra v o n a tk o z ó la g fe lh a sz n á l
h a tó fo rrá so k m e g á lla p ítá sa in v ég ig te k in te ttü n k , am a ju d a iz m u s lé n y é g é t, a m e ly
ből P á l s z á rm a z o tt s am elly el a k ritik u s o k egyrésze P á lt k ésőbb is szoros k a p
c so la tb a a k a rja h ozni, n é h á n y té te lb e n a k ö v e tk e z ő k b e n fo g la lh a tju k össze:
1. Iz rae l v a llá s á n a k a p ró fé tá k n á l s a szebb z so ltá ro k b a n m e g ta lá lh a tó
elev e n lü k te té s é t a fogság szin te te lje s e n le k ö tö tte . A sz e n tfö ld tő l és a te m p lo m tó l
tá v o l élő zsid ó ság h a n g u la tá t n em a n n y ira D e u te ro -E z sa iá s, m in t in k á b b E zekiel,
a ju d a iz m u s a t y j a fe je z te ki. A g az d ag szín ez etű jö v e n d ő v á ra k o z á s h e ly e tt a
té te le k b e s z e d e tt tö rv é n y v allás. B ab y lo n b ó l in d u lt ki a tö rv é n y k o d ifik á lá sa ,
m ely E sd rá s-N e h e m iá s ré v é n a h a z a té r t ex u lá n so k sz á m á ra is k ö te le z ő v é le tt.
A z írá s b a fo g la lt tó r a és e n n e k m a g y a r á z a ta lesz a v a llá s lén y eg e és a tó ra m a g y a
rá z á s a n e m k ö n n y ű . A k ö zn é p nem is é rt hozzá; a p a p s á g m eg a g y a k o rla ti k u ltu sz
te e n d ő k k e l v o lt elfo g lalv a. E z é rt a la k u l ki egy k ü lö n cso p o rt, az írá sm a g y a rá z ó k
k a s z tja , m e ly n e k eg y e tle n célja a tö rv é n y h ely es m a g y a rá z a ta .
2. Az á lta lu k m a g y a r á z o tt tö rv é n y g y a k o rla ti m e g v a ló sító i az első id ő b en
„ c h a s id im ” n e v e t v iselő k eg y e sek , a k ik , h a n e m is v e th e tő k össze m in d e n to v á b b i
n é lk ü l a k é ső b b i fa riz e u so k k a l, de jo g g al te k in th e tő k ezek e lő fu tá ra in a k . A m a k
k a b e u si h a rc o k id e jé n m ég c h a ss id im ” -ről b e sz é ltü n k , k éső b b n y e rik a fa rizeu s
n e v e t. Ők v o lta k te h á t az írá s tu d ó k elv ein e k g y a k o rla ti m eg v aló sító i, legfőbb
őrei és v é d ő i.14J o s e p h u s té v e se n v e ti össze a fa riz e u s o k a t az írá s tu d ó k k a l (A n t.
1 3 10, 6.). A m ik o r az Iz rae l v a llá s á é rt, ill. tö r v é n y é rt a sy re k k el f o ly ta to tt sza b ad ság
h a rc o k v é g e t é rte k és a k eg y esek p á r tja a tö r v é n y t k ü lellen ség tő l n em fé lte tte , a
tú ls á g o s a n elv ilág iaso d ó m a k k a b e u s fe je d e lm e k ellen fo rd u lt s e belső h a rc o k
id e jé n v esz i fel a fa riz e u s (ם
ּפְרו
שִׁי φαρισαῖ οι, e lk ü lö n íte tte k ) n e v e t. S ikerül is n ek ik
a H a sm o n ä u so k b iro d a lm á t m e g d ö n te n i s a tö rv é n y v a llá s t m e g m e n te n i .15 A k e g y e
sek b ő l fa riz e u s o k k á le tt p á r tt a l szem b en , am ely v a llá s i p á r t v o lt, á lla n a k a k irá ly
és v e z e tő p a p s á g k ö ré cso p o rto su ló sz a d d u c e u so k (v a ló sz ín ű le g S zád o k fő p a p
n ev é rő l n ev ezv e), m in t in k á b b n e m z e ti p á r t. A K r. e. első sz á z a d o t a zsidóság
b első é le té b e n e k é t p á r t k ü zd e lm e tö ltö tte ki. J é z u s k o ra is szem b en ta lá lja m ég
ő k e t s csak a k ö zö s ellenféllel, Jé z u ssa l szem ben eg y e sü ln e k rö v id id ő re. Ú tja ik
m eg in t s z é tv á ln a k s m in t fe n n e b b l á t t u k a ró m a i u ra lo m v a s k a r j á t é re z te tő T itu s
n y o m á n , a k i a zsidó h á b o r ú n a k az ország és fő v á ro s e lp u s z títá s á v a l v e t e t t v ég e t,
a sza d d ece u so k e ltű n n e k , a fa riz e u so k egy ideig e n é v a la tt, k éső b b , m in t ra b b in u s -
ta lm u d is tá k t a r t j á k fe n n m a g u k a t.
3. A ju d a iz m u s lén y eg é t e sz e rin t a fa riz e u so k p á r tja a lk o tja , a k ik e t t a lá
ló a n n ev ez W e llh a u sen (i. m . 2 0 . k v .) th e o k ra tik u s p á r tn a k a th e o k rá c iá n belül,
az elm életi νομικοί- j al szem ben g y a k o rla ti νομικοί-n a k , a v a llá s v irtu ó z a in a k , a k ik
n ek ty ra n n iz m u s a az égig e m e lk e d e tt. (M t. 2313.) A fa rizeu so k a κατ’ εξοχήν zsidók.
13 W e b e r i. m . 57. k k .
14 W e llh a u s e n i. m . 7 8 , 86. B o u s s e t i. m . V I I , ré s z . H o ltz m a n n : N e u t . Z e itg e
s c h ic h te 1906. I I I . ré sz .
15 W e llh a u s e n i. m . 95. o.
204 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te .
2. A h ellen izm u s,
A szellem i é le tn e k a m a m á sik n a g y te r ü le té t, a h o n n é t a tu d ó s o k egy m á sik
te k in té ly e s c s o p o rtjá n a k felfogása sz e rin t az a p o s to l g o n d o la tv ilá g á t m e g te rm é
k e n y ítő b efo ly á so k ered n ek , hellenizm us n e v e a l a t t t a lá lju k m eg, az ókori k u ltú r
tö rté n e tb e n . P á l a p o sto l sz e m p o n tjá b ó l e n n e k je le n tő sé g é re a z á lta l m u ta tn a k
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te .
18 Z a h n m u t a t r á a r r a , h o g y a m i k o r im á d k o z ik , e z t a r a m ä in y e lv e n v é g e z i. (D e r
B r ie f d. A p o s to ls a n d ie R ö m e r . 1910. 396. ο.
17 M e y e r E . G e s c h ic h te d e s A lte r tu m s . I. k . R e lig io n in G e s c h ic h te u . G e g e n g w a rt
I I . k . 2 0 8 2 . k. o. F ie b ig c ik k e .
18 D e is s m a n n P a u lu s 1911. 3 0 . o. a z „ o l a j f a z ó n a " n é v v e l je lö li e t e r ü l e t e t , m e ly e n
P á l is m ű k ö d ik .
18 C le m e n . P a u lu s I I . k . 1 9 0 4 . 2. k . 63. k . o .
80 G re s s m a n n a Z e its c h r . f. d. a l t t e s t . W is s . 1925. é v f.- b a n sz ó l 1. k . o ld a la k o n a
h ell z s id ó s á g ró l.
206 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te .
21 E z t m u t a t j a a z a k ö r ü lm é n y is , h o g y a z s i d ó - a r a m ä i n é p n y e lv e t n e m t u d t a
k is z o r íta n i.
22 D e r B rie f a n d ie G a la te r . 1907. 3 f. 22 v e rs se l k a p c s o l a tb a n . J o s e p h u s a la p j á n ,
c. A p io n I I . 38.
23 D ie h e ll. r őm . K u l t u r . 1907. 109. o. F . D e is s m a n n : L ic h t v o n O s te n 1923.
— P a u lu s . 61. k . k .
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te.
31 I. m . 163. o.
32 C u m o n t i. m . 172.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te .
33 F ig y e lm e t é r d e m e l , h o g y a z e lm é le ti m e g f o n to lá s o k m e l le t t, f ő k é n t a z e lr ia s z tó
g y a k o r l a ti k o n z e k v e n c iá k , a m e ly e k a v e s z t e t t h á b o r ú u t á n és a n y o m á b a n l á b r a k a p o t t
f o r r a d a l m a k a l a t t v á l t a k n y il v á n v a ló v á — a v a ll á s t ó l v a ló te lje s e lf o r d u lá s — , d ö b b e n
t e t t é k m e g a z ez ir á n y b a n h a la d ó t u d ó s o k a t is. E g y r é s z ü k a v é g z e te s e r e d m é n y e k l á t t á r a
m e g t o r p a n t és k e r e s i a z e l k ö v e t e t t h ib á k a t . M á s ré s z ü k m é g t o v á b b h a la d s s z i n t e h i r
d e tik e m y s t. v a llá s o k h o z v a ló v is s z a té r é s t . I t t a z o n b a n az é rv e k b ir o d a lm a v é g e t é r.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e t e . 213
II. R É S Z .
a l a t t a a k e le ti v a llá s o k tó l m ég n em é r in te tt g ö rö g sé g n ek in k á b b filozófiai és
k u ltu rá lis b e h a tá s á t. Is m é t v a n n a k ,38a k ik a p ro b lém a m e g o ld á sá t csa k a keleti
m y s te riu m v a llá s o k b a n l á tjá k . (É p e n az a k ö rü lm é n y , h o g y tö b b ese tb e n u g y a n
azon ré s z le te t eg y esek a ju d a iz m u s , m á s o k a h e lle n iz m u s, ism é t m á so k a k eleti
v a llá s o k h a tá s a k é n t a k a r já k m e g m a g y a rá z n i, h o lo tt ezek e g y m á sra n éz v e id eg e
n ek , s ő t e lle n té te s e k , m u ta tja , h o g y a v aló d i b e fo ly á s o lta tá s k érd ése m e n n y ire
n in csen m ég le z á rv a . E z t m eg erő síti az a k ö rü lm é n y is, h o g y is m é t m á s o k 39 k é t
o ld a lú b e fo ly á s o lta tá s ra is g o n d o ln a k . J u d a iz m u s és h ellen izm u s; ju d a iz m u s és
k eleti v a llá s o k ; k eleti v a llá so k és h ellen izm u s. A m it az eg y ik ese tb e n ta g a d n a k s
elvi le h e te tle n s é g n e k ta r t a n a k , a z t m á sré sz rő l m a g á tó l é rte tő d ő d o lo g n ak á llítjá k
o d a. E zen e g y m á s t tö b b ese tb e n n e u tra liz á ló e lle n té te k h a rc á b a n m eg feled k ezn ek
a rró l, h o g y az a p o sto l th e o l. fe lfo g ásán a k fo rrá s á t m á s u tt is és ped ig so k k a l t e r
m észe teseb b en le h e t, ső t kell az ő sk ereszty én sé g en á t Jé z u s e v a n g é lio m á b a n és
ezen tú l , az ó szö v etség b en fe lta lá ln i .40
M egfeledkeznek n e v e z e te se n a rró l, h o g y P ál a p o s to lt eg y szerű en k o r tö r té
n e ti b e h a tá s o k e re d ő je k é n t felfogni nem le h e t. A fe n n e b b i e ljá rá s H e in ric i sz a v a i
s z e rin t 41 h a s o n lít a m a m a th e m a tik a i eljá rá sh o z , a m e lly e l az is m e re tle n t az eg y e n
letb ő l k is z á m ítjá k . D e P á lt a s z á m ta n i a la p m ű v e le te k seg ítség év e l n e m k a p ju k
m e g . D o lg o zó szo b ák m y s tik u s h o m á ly á b a n ö ssze k ev ert elem ek e re d m é n y e k é n t
n em á llíth a tju k elő. H a te rm é sz e te sn e k t a r t j u k is, h o g y P á lt k a p c s o la tb a kell
h o zn i k o rá n a k je le n tő se b b szellem i m o z g a lm a iv a l — e célból v á z o ltu k épen fe n
n eb b a te k in te tb e jö h e tő főbb v a llá si és k u ltu rá lis te r ü le te k e t —, am e ly e k n e k
fig y elm en k ív ü l h a g y á sa a z t je le n te n é , h o g y a th e o l. tu d o m á n y o s sá g körén belül
tö b b , m in t egy e m b e rö ltő le lk iism e re te s m u n k á já tó l elsz ig e te lő d ü n k —, d e m á s
felől P á lt csa k k o rtö rté n e ti, v allá si és k u ltu rá lis té n y e z ő k b ő l m e g é rte n i tö re k v é s
a z t je le n te n é , h o g y ő t ezekben fe lo ld ju k . H o lo tt, h a v a la h o l, ú g y v a llá si téren
é rv é n y e s az az ig azsá g , h o g y nem a k o ro k , a k o r-szellem szüli a n a g y e m b e re k e t,
h a n e m a n a g y em b e re k á lta l hozza lé tre az iste n i k eg y elem a n a g y fo r d u la to k a t
az em b erisé g é le té b e n . É s h o g y h a v a la k it a v ilá g tö rté n e le m n a g y ja i közé le h e t
so rozni, az b iz o n y á ra ta rs u s i P á l, a k i b á r Iste n e lő tt m e g a lá z z a m a g á t és m él
ta tla n sz o lg á n a k nev ezi, a leg k ise b b n e k a ta n ítv á n y o k k ö zt, m in te g y id é tle n n e k ,
de a z é rt az á lta la m ű k ö d ő is te n i πνεῦμα m u n k á já r a te k in tv e jo g g al m o n d h a tta :
tö b b e t d o lg o ztam , h o g y n em m in t a z o k v a la m e n n y ie n (I. K o r. 1510.).
T eljesen igaz, h o g y tu d o m á n y o s v iz s g á la tn á l a le h e tő sé g sz e rin t elő fe lté te l
n é lk ü l k ell m u n k á h o z fo g n i (b á r a b sz o lú t elő fe lté te l n élk ü liség e lk é p z e lh e te tle n ,
ső t h a s z n a v e h e te tle n ) és tis z tá n az é rv e k b iz o n y ító e re je e lő tt m e g h a jo ln i. E z t
a té t e l t s z e re tik ép en az id eg en b e h a tá s o k k ép v iselő i h a n g o z ta tn i. D e m ik ö zb en
e z t te sz ik , m eg fe led k ez n ek a rró l, hogy az ő elő fe lté te l n é lk ü lisé g ü k tu la jd o n k é p e n
r a ib a n és H a r n a c k : D o g m e n g e s c h ic h t e. 1894. E g é sz e n h e lle n is t a T e ic h m a n n : D ie p a u l.
V o r s t. v . A u f e r s te h u n g 1896. H o ltz m a n n L e h r b u c h d e r n e u t e s t . T h e o l. 1 8 9 7 ., 1911.
N é p ie s W e in e l : P a u lu s 1904. ré s z b e n W e r n l e : A n fä n g e u n s e r e r R e lig io n 1901. R é s z b e n
s z á m í t h a t ó k i d e : D o b s c h ü t z : D a s -a p . Z e ita lte r . 1904. J . W e is s: P a u lu s u . J e s u s 1909.
H a u s s le i t e r : P a u lu s 1909. K n o p f : P a u lu s 1909.
38 R e i t z e n s t e i n : D ie h e ll. M y s te r ie n r e lig io n e n 2. k . 1920. P o im a n d r e s 1S04. D ie te
r i c h : E in e M i th r a s o li tu r g ie 1903. A - J a c o b y : D ie a n t i k e n M y s te r ie n r e lig io n e n u . d . C h r is
t e n t u m 1910. G u n k e l: Z u m R e lig io n s g e s c h . V e r s t ä n d n is d . N . T . 1 9 0 3 . B r ü c k n e r : D e r
s t e r b . u . a u f e r s te h . G ot t h e i l a n d in d en o r i e n t . R e lig io n e n 1908. C le m e n : R e lig io n s g e
s c h ic h tlic h e E r k l e r u n g d . N . T . 1924. 2. k ia d . R é s z b e n W e r n l e : D ie A n fä n g e u n s e r e r
R e lig io n 1 90 1. W o b b e r m in : R e lig io n s g e s c h . S tu d ie n 1896. A n r i c h : D a s a n ti k e M y s te r ie n
w esen in s e in e m E in f lu s s a u f d . C h r is te n t u m . 1894. M a u r e n b r e c h e r : V o n J e r u s a le m
n a c h R o m . 1910.
39 P f le id e r e r , H o ltz m a n n m ű v e i k k é s ő b b i k ia d á s a i b a n , ré s z b e n F e in e , H e in r ic i,
B r ü c k n e r , G u n k e l, D e is s m a n n , W e n d la n d .
40 E r r e f ig y e lm e z te tn e k m á r R it s c h l, B, W e is s, B e y s c h la g , H o f m a n n , W e iz s ä c k e r.
A z ú j a b b a k k ö z ü l: R e s c h : A g r a p h a 1888. H e i n r i c i : P a u l . P r o b l. 1 9 1 4 . L i t e r . E i g e n a r t
d . N . T . F e i n e : T h e o lo g ie d es N . T . 1 9 2 2 . R e lig io n d . N . T . 1921. S c h l a t t e r : D ie
T h e o lo g ie d e r A p o s to l 1922. 2. k . T i t iu s : D e r P a u lin is m u s 1900. F e i n e : J e s u s u . P a u l u s
1902. I h m e ls : J e s u s u. P a u lu s (N K Z . X V I I .) F e in e : P a u lu s a ls T h e o lo g e 1 9 0 6 .
41 P a u l. P r o b l. 12. o.
216 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e re d e te .
42 D e is s m a n n . P a u lu s . 4. o .
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e te , 217
46 I. m . 3. k. o. U g y a n c s a k ő m o n d j a , h o g y a m i t P á l I I . K o r . 1 1 23 k. m a g á r a
n é z v e e lm o n d , a z t ír á s a ir a is el le h e t m o n d a n i, a m e ly e k s z in té n a le g n a g y o b b m a r t y r o k
k ö z é t a r t o z n a k . I. m . 9. o.
47 H a s z n á lh a t ó , b á r e g y o ld a lú b e á llítá s b a n k ö z li e z t S c h w e itz e r e m l í t e t t m ű v e .
48 D ie A n th r . d . A p - P a u lu s 1872. 2 0 é v m ú lv a K a b is c h a z e sc h .-b ó l in d u l k i.
49 F ő k é n t P f le i d e r e r és H o ltz m a n n i . m .- b a n .
220 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e te .
a ) A megigazu lás.
H ely es m e g é rté se fe lté te le z i a c h risto ló g iáb ó l a sz e n v e d ő , m e g h a ló és fel
tá m a d ó M essiás je le n tő s é g é t, a th e o l. a n th ro p o ló g iá b ó l ped ig az e m b e rn e k a bűn
á lta l m e g ro m lo tt te rm é sz e té n e k is m e re té t.
M ár az a k ö rü lm é n y is m u t a t ja a m e g ig a z u lá si ta n k ö z p o n ti je le n tő s é g é t
az a p o s to l th e o l. fe lfo g ásáb a n , h o g y az ap ró lé k o sság ig k ite rje d ő részletességgel
fo g lalk o zik vele fő k é n t a R ó m ai és G aláciai lev élb en , h o lo tt e g y é b k é n t a te re m tő
g en iek sz o k á sa sz e rin t csa k a fő irá n y o k a t jelöli ki. A m e g ig azu lás k é rd é sé t á llítja
k ö z é p p o n tb a , m e r t v ég ü l is m in d e n eg yéb ezen fo rd u l m eg . Sem az ö n m ag áb a n
g y ö trő d ő fa riz e u s P á lt, sem á lta lá b a n a h ív ő e m b e rt, ill. az ü d v ö sség kérdésével
k o m o ly an fo glalkozó e m b e rt m á s k érd és k ö z p o n ti je le n tő sé g ű m ódon nem fog
la lk o z ta th a t, m in t az, h o g y m ik é p e n ju to k ü d v ö sség re, h o g y a n lesz Iste n k eg y e l
m es irá n y o m b a n ? L e h e t — ism é tle m — P á l th e o lo g iá já n a k esc h ato ló g iái a lá
fe s té s é t h a n g sú ly o z n i, — v ég e red m én y b e n á lta lá b a n a k er. h it. esch ato ló g iai
je lle g ű és a m e g ig azu lás k é rd é sé n e k is v a n n a k id e v á g ó fo n to sa b b ré szletei, leh et
ch risto ló g iai, ill. a n tro p o ló g ia i k é rd é se k k e l is előbb fo g lalk o zn i, de le g te rm é sz e
te s e b b e n , m in t le g fo n to sa b b a l a m e g ig a z u lá ssa l k e z d jü k a ré sz le te z é st. A m in t
h o g y az ap o sto l lelk i v ilá g á b ó l is ez a p ro b lé m a ro b b a n t ki először és k ö v e te lt
elem i erő v el m e g o ld á s t. Az e m b e r m á r i t t a földön, m á r m o s t a k a r b iz to s lenni
afelől, h o g y v á jjo n Iste n k eg y elm éb e fe l v é te te tt- e , s z á m íth a t-e Iste n b o csá -
50 N e u te s t . T h e o lo g ie I I . k .
51 A t á r g y te r m é s z e té n é l fo g v a , m iv e l az id e g e n h a t á s o k a t k e r e s s ü k P á ln á l , c sa k
az e r r e v o n a tk o z ó i r o d a l m a t v e t t ü k t e k i n t e t b e . Á lt. P á l th e o l ó g iá j á r a v o n a tk o z ó g a z d a g
i r o d a lo m r a jó u t a l á s o k a t t a l á l u n k F e in e , H o ltz m a n n és W e in e l ú j sz ö v .-i th e o lo g iá ib a n .
M a g y a r n y e lv ű P á l t a n u l m á n y o k : M a s z n y ik E . : P á l a p o s t o l é le te és le v e le i. 1898 — 9.
Cso m a sz D : P á l a p o s t o l a n th r o p o lo g i á ja . 1 9 1 0 . C zeg léd i S.: P á l a p o s to l e s c h a to lo g iá ja .
1911. V á s á rh e ly i J ó z s e f : P á l a p o s to l. M á ty á s E r n ő : P á l a p o s t o l m y s ti k á ja . A k e le t te l
k a p c s o la to s k é rd é s e k n é l V a r g a Z s ig m o n d n a k , a s u m ir - b a b y lo n - a s s z y r v ilá g je le s k u t a t ó
j á n a k m u n k á i is n a g y h a s z o n n a l f o r g a t h a t ó k : V a llá s o s v ilá g n é z e t és t ö r t . k u t a t á s 1911.
A z ó k o ri k e l e ti n é p e k m ű v e l ő d é s t ö r té n e t e 1915. S u m ir ö rö k s é g ... T h e o l. S ze m le 1 9 2 5 . 1 - 2 . s z .
T ó th K . S z t. P á l a p o s to li m ű k ö d é s e . ( K a th .) 1922.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te . 221
52 W re d e , H o ltz m a n n , W e in e l i. m .- b e n .
53 S c h n e d e r m a n n s z e r e ti h a s z n á ln i e k if e je z é s t az „ O h n e des G e s e tz e s -W e r k “
m ű v é b e n . 1907.
54 K ö n ig : G e sc h . d e r a l t te s t, R e lig io n . 1915. 2 4 7 k . 281 k . S t a d e : B ib l . T h e o l.
d es A . T . 1905. 200. k . o.
222 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e t e .
54 K ü lö n ö s e n K i t t e l , S e llin , K ö n ig , K ö b e rle h a n g s ú ly o z z á k e z t.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te . 223
G a. 3 12. „ M in d e n k ö rü lm e té lt e m b e rn e k b iz o n y sá g o t te sz e k , h o g y k ö teles az
egész t ö r v é n y t m e g ta r ta n i“ (G a. 53.). É s a k i e z t n em teszi, á to k a l a t t v a n , m e rt
„m e g v a g y o n írv a , h o g y á tk o z o tt leg y en m in d e n k i, a k i n em m a ra d m eg m in d
a z o k b a n , a m e ly e k m e g ír a tta k a tö rv é n y k ö n y v b e n , hogy a z o k a t cselekedj e “
(G a. 3 10.). U g y a n az a z erkölcsi k o m o ly ság h a n g z ik ki s z a v a ib ó l, m in t J é z u s sz a v a i
a la p já n (M t. 5 19.) J a k a b é b ó l; V a la k i b e tö lti az egész tö r v é n y t, d e v é tk e z ik egy
p a ra n c s o la t ellen , az egész ellen v é tk e z ik (J a k . 2 10.). A ki n em t a r t j a m eg a t ö r
v é n y t, azo n n em se g ít az Á b ra h á m tó l v a ló sz á rm a z á s, Iz rae l n é p é n e k m in d en
k iv á lts á g a (R ó. 2 25., 94. k .). E z ese tb e n eg y so rb a k e rü l a p o g á n n y a l, ső t a m ögé,
h a a p o g á n y a sz ív é b e í r t t ö r v é n y t m e g ta r tja (R ó. 2 13.). E z e se tb e n a p o g án y
lesz Á b ra h á m ig azi m a g v a (R ó . 2 26.).
É s té n y le g , h o g y a n áll a dolog? Az elm életileg ig azsá g ra seg ítő tö rv é n y
a g y a k o r la tb a n k é p e sít-e erre; elv e z e t-e az ig azsá g h o z? T e k in tse n e k csa k körül
és n éz zék m eg m a g u k a t a ju d a iz m u s tü k ré b e n ! A t ö r v é n y t a lk a lm a z n i a k a ró ,
v a ló já b a n a z t elfe rd ítő és ig az k ö v etelé seiv el e lle n té te s h a g y o m á n y egész erd eje
n ő tt ki a ju d a iz m u s fö ld jé b ő l s h o g y ez m it e re d m é n y e z e tt, a z t ism e rjü k a ju d a iz
m u s tö rté n e té b ő l. V agy k é p m u ta tó , lá ts z a t v a llá so ssá g o t és en n e k k ö v e tk e z té b e n
e lv is e lh e te tle n gő g ö t — ez v o lt a n a g y o b b rész — v a g y re m é n y te le n k é tsé g b e
esé st, lelk i ö ssz e ro sk a d á st — s ez. a lo g ik ai k ö v e tk e z m é n y . Az elő b b i c so p o rtta l
n em v o lt m it k ez d en i; az u tó b b in m ég le h e t se g íte n i; e z é rt fá ra d o z ik ép e n az
a p o s to l. A R ó m ai I. 7. fe je z e té b e n ré szletezi ezt a belső le lk ih a rc o t, a jó t csak
a k a rn i, de cselek ed n i n em tu d ó e m b e r é le té b e n ; a z t m o n d h a tn ók, h o g y végsőkig
fe szíti a h ú r t , h o g y rá m u ta s s o n az e m b e r k é tsé g b e e jtő re m é n y te le n á lla p o tá ra s
m eg g y ő zze a rró l, h o g y ö n m a g á tó l n em t u d s z a b a d u ln i s eg y re jo b b a n k e v e re d ik
be a „ h a la c h a “ h ín á rjá b a , a m e ly h ú z z a le a m é ly b e . H o l h á t a se g ítség ? Ki
s z a b a d it ki a h a lá l te s té b ő l? A tö rv é n y h id eg en nézi az e m b e r v e rg ő d é sé t. K ö v e te l,
m é g in k á b b t i lt , de erőt p a ra n c s o la ta i te lje síté sé h e z n em ád . S z á rn y a ln i kellene
az e m b e rn e k , h o g y a tö r v é n y k ö v e te lte m a g a ssá g b a ju sso n ; de s z á rn y a i n in c se
n e k ; óriá s o k e re jé v e l re n d e lk e z n i, de la n k a d ta n csü n g n e k f á r a d t k a rja i. S m iu tá n
h a llja a tö rv é n y tila lm á t, de m e g ta r tá s á r a e re je n in cs, k ö v e tk e z ik b e az a szom orú
ered m én y , h o g y a tö rv é n y , a m e ly é le tre szól, h a lá lra szóló lesz. F e lk e lti, ö n tu d a
to s s á te sz i, á th á g á s s á fo k o zza az elő b b sz u n n y a d ó b ű n t, a m e ly é rt fo k o z ato s m é r
té k b e n felelős a z e m b e r. A t i l t o t t g y ü m ö lcs k ív á n a to s . „ N itim u r in v e titu m sem p er
c u p im u s q u e n e g a ta “ á d u g y an e zen ig a z sá g n a k k ife je z é st O vidius (A m . I I I . 4 17.).
S őt az a p o sto l m ég to v á b b m e g y az o k fe jté sb e n . É p en k o rá b b i d ia le k tik a i isk o lá
z o tts á g á n a k veszi i t t n a g y h a s z n á t. Az eddigi o k fe jté sé t fig y elem m el kísérő
ju d a is ta ellenfél k ö z b e v e té sé re , hogy h á t a k k o r a tö rv é n y m ié rt a d a to t t ; feleli,
a tö r v é n y ép en az á th á g á s o k é rt a d a to t t (R ó . 5 20.). É s a sz ó tla n n á v á lt ellen féln ek
m eg is m a g y a rá z z a e z t a b la s p h é m iá v a l h a tá ro s á llítá s t. A z é rt a d a to t t, hogy
m eggyőzze az e m b e rt s a já t e rején ek gyengeségéről, a cselek ed etek a la p já n való
ig azsá g leh e te tle n sé g é rő l és íg y m e g tö rje a z t a gőgös lá z a d ó t, a m in d ig csa k s a já t
m a g á t e lő té rb e to ló és Iste n k e g y e lm é t v is s z a u ta s ító b ű n ö s e m b e rt. A tö rv é n y
n em v e z e t el ig azság h o z, t e h á t n em is a z é rt a d a to tt. D e c é ljá n a k k ell lennie, m e rt
Iste n n a g y h á z ta rtá s á b a n sem m i sincs cél n é lk ü l. A tö rv é n y célja, hogy az em b ert
s a já t te h e te tle n s é g é rő l m eggyőzze és a cse le k ed ete k á lta l el nem é rh e tő igazság
h e ly e tt egy m á sik ig azság e lfo g a d á sá ra te g y e h a jla n d ó v á . Ilyen szem p o n tb ó l
te k in th e tő a tö rv é n y K ris z tu sra vezérlő m e s te rn e k (G a. 3 24·)· A παιδαγωγός az elő
kelő c sa lá d o k n á l a lk a lm a z o tt n ev elő , ill. g y e rm e k felügyelő szig o rú sá g a k ö z
is m e rt v o lt. A tö rv é n y é is. D e a m in t a P aid ag o g o s felsőbb m eg b ízá sb ó l cselekszik
íg y , a tö r v é n y is, a m in t a P aid ag o g o s sem örök id ő re szóló felü g y elő a g y erm ek
m e lle tt, c sa k am íg az A ty a á lta l k itű z ö tt n a g y k o rú s á g o t eléri, ú g y a tö rv é n y sem
u ra lk o d ik ö rö k k é az e m b e r fe le tt. A m in t a férj m e g h a lt, az assz o n y m e g sz a b a d u lt
a férj tö rv é n y é tő l (R ó . 72.); a h ív e k m e g h a lta k a tö rv é n y n e k , te h á t sza b ad o k
tő le. E z ép en az eg y e tle n ú t a tő le v a ló s z a b a d u lá s ra , m e rt e g y é b k é n t k o rlátlan
z sa rn o k sá g g a l u ra lk o d ik fe le tte . A 139. zs. k e re sz ty é n érte lm e zésb e n Iste n m in d e n
h a tó s á g á ra v o n a tk o z ta th a tó , te lje s jo g g al; de ép ú g y le h e t a tö rv é n y n e k k ik e rü l
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e t e .
b) A hit.
56 R it s c h l A . K a n t t e r m i n o ló g i á já v a l é lv e t a l á ló a n m o n d j a , h o g y a δικαιόω a j u d a i z
m u s b a n a n a li ti k u s í t é l e t e t fe je z k i. I g a z n a k je l e n te n i k i a z t , a k i ig a z . P á l n á l é p e n e lle n k e z ő .
220 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te .
57A J a k a b r a v a ló h iv a tk o z á s a z o n b a n a n n á l fo g v a is h e ly t e le n , m e r t eg yre e rő se b b
lesz a fe lfo g á s , h o g y J a k a b le v e le k o r á b b i, m i n t P á l i r a t a i , s ő t h o g y P á l a R ó m . le v é l
b en J a k a b le v e lé t is m e r t n e k té te le z i fe l. L . Z a h n : i. m . E g y é b k é n t is J a k a b a hit
f o g a lm á t s z ű k e b b r e v e sz i m i n t P á l, A J a k a b féle h i t + c s e le k e d e te k = P á l féle h itte l.
S8 K la s s z ik u s a n je lle m z i a h it n e k a c s e le k e d e te k h e z v a ló v is z o n y á t L u t h e r : „ A
k er. e m b e r s z a b a d s á g á r ó l“ szó ló m ü v é b e n , v a l a m i n t K á lv in a z „ I n s t i t u t i o n 2. fe je z e té b e n
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te .
59 A k e r e s z ty é n s é g u n i v e r e a l iz m u s á n a k g o n d o la t a n e m P á l ta l á l m á n y a . J é z u s tó l
v e tt e , M t 1 5 28, 2 8 19- 20, d e g y a k o r l a t i k ö v e tk e z m é n y e it ő v o n ta m e g .
60 L u t h e r m o n d ja a K is K á té - b a n a 3 . h i t á g a z a t m a g y a r á z a t á n á l : „ H is z e m , h o g y
s a j á t e r ő m , v a g y o k o s s á g o m á l t a l J é z u s K r is z tu s b a n a z é n U r a m b a n h in n i ' v a g y h o z z á
j u t n i n e m t u d o k , h a n e m a S z e n tlé le k h í v o t t a z e v a n g é lio m á l t a l , a d o m á n y a iv a l m e g
v il á g o s í to t t, a z ig a z h itb e n m e g s z e n te lt és m e g t a r t o t t , “
61 M iv e l a z s id ó k h o z í r t le v é l is , f ő k é n t a 11 f.- b e n o ly a n n y o m a t é k o s a n h a n g
s ú ly o z z a a h i t e t , a z é r t k e ll e le v e l e t P á l h a t á s a a l a t t a z ő k ö r n y e z e té b ő l s z á r m a z t a tn i.
62 F e in e T h e o l. d . N . T . 147. k . k , o. S c h l a t t e r i. m . 306. S c h l a t t e r : D e r G la u b e
im N . T . 1905. I X . f. D e is m a n n —P a u lu s 94. k . C r e m e r : D ie p a u l. R e c h t f e r t i g u n g s le h re
1900. k. o.
63 I I . K o r . 518- 20; R ó . 3 26, 5 9 ; I. k o r . 6 11; R ó . 821; I I . k o r . 6 16 ; G a l. 4 2.
228 K iss J e n ő : P á l a p o s to l t h e o l o g iá j á n a k e re d e te .
64 L . D e is s m a n n : P a u lu s 104. o .: „ A k k o r é r t j ü k m e g ig a z á n P á l t , h a az üdv
m e g b i z o n y ít á s n a k e f o r m á it m i n t e g y e tle n te lje s a k k o r d h a n g j a i t fo g ju k fe l. A z em ber
e lő b b ú g y t ű n i k f e l I s te n n e l s z e m b e n , m i n t v á d l o t t , e lle n s é g , a d ó s , r a b s z o lg a , id e g en,
m o s t, m i n t a K r is z tu s b a n f e l m e n t e tt , m e g v á s á r o l t, b ű n te l e n I s t e n fia . A z e m b e r az
I s t e n t ő l v a ló tá v o ls á g b ó l a z I s te n h e z v a ló k ö z e ls é g á l l a p o tá b a k e r ü l t. A z é rt o ly a n k ér
d é s e k , h o g y m ik é p e n v is z o n y lik P á ln á l a m e g ig a z u lá s a k ie n g e s z te lé s h e z , le g fe lje b b a
h á r f a h ú r j a i t s z a b j á k e l. N in c s n a g y o b b é r t é k ü k , m i n t p l. a n n a k , h o g y h o g y a n v i s z o n ylik
a v á d l o t t a z e lle n s é g h e z , a b ű n ö s a r a b s z o lg á h o z . M e g le h e t tö l t e n i v e le fü z e te k e t, és
v iz s g á z ó k a t k é ts é g b e e jt e n i, d e P á l r a v o n a tk o z ó i s m e r e t e i n k e t e lő b b re n e m v is z ik ."
65I. m . u . o .
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e t e . 229
d) P á l apostol K r is z tu s képe.
66 A z á l d o z a t n a k a p r i m i t i v , f ő k é n t s é m i n é p e k n é l v a ló f e lfo g á s á r ó l sz ó l S m i th —
S t ü b e : D ie R e lig io n d e r S e m ite n . 1 8 9 9 . c. m ű v é b e n .
67 S ta d e B ib l . T h e o l. d . A . T . 1 5 6 - 1 7 2 . o .
68 A m , 521 k . M ik . 6 7 k . D t. 1 0 12. É zs. 111 k . J e r . 6 20.
69 3419, 5018—9,
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e re d e te . 231
is n em az é le t o d a a d á sa , h a n e m a v é r n y ereség e v o lt a cél, a m e ly n e k , m in t az
éle t e lv é n e k b ű n t elfedező e rő t tu l a j d o n ít o t t a k .70 A z e m b er h ely es é rz ü le te m e lle tt
m in d e n ese tb e n f e lté te lk é n t m ég sz á m b a v ee n d ő Is te n k eg y elm e, am ely n élk ü l
az á ld o z a t h iá b a v a ló . Is te n e lfo g a d h a tja a z t, de el is fo rd u lh a t tő le.
K ö tv e n in csen h ozzá. E g y e tle n ószö v etség i á ld o z a t sem te k in th e tő ú g y , hogy
a n n a k v é g r e h a jtá s a u t á n Iste n k é n y s z e rítv e v o ln a a b o c s á n a tra . T isz tá n m e c h a
n ik u s h e ly e tte s íté s re m á r a n n á lfo g v a sem g o n d o lh a tu n k , m e rt a n a g y engesztelő
á ld o z a t n em tu d a to s , h a n e m a v é le tle n , észre nem v e tt b ű n ö k é r t h o z o tt á ld o z a t
v o lt. E g y es k o n k ré t, n a g y o b b b ű n ö k re ezen á ld o z a to k h a tá s a n em te r je d t ki.
Is te n k e z d e ttő l fo g v a n em az e m b er m eg sem m isíté sére tö re k s z ik , h a n e m m e g v á l
tá s á r a . M ár p ed ig a jo g i é rte le m b e n v e t t h e ly e tte s íté s ezt té te le z i fel, e z é rt h e ly e t
te s íti b e m a g a h e ly e tt az á ld o z a ti á lla to t; en é lk ü l e g o n d o la tso r sz e rin t Is te n
az e m b e rt se m m isíte n é m eg. A m en n y ib e n az ó szö v etség i á ld o z a to t á lta lá b a n ú g y
fo g h a tju k fel, m in t k ü ls ő íte tt, c se le k v é n y e k b e n n y ilv á n u ló imát, m iv el az im á n a k
a la p u l a s a já t g y en g e ség ü n k tu d a t a m e lle tt Is te n k e g y e lm é b e v e t e t t h it szolgál
m á r az ó szö v e tsé g b en is, a z é rt h e ly te le n az á ld o z a tra v o n a tk o z ó la g a sa tisfa c tio
v ic a ria elm élete, am ely te lje se n e lp o s v á n y o s ítja a v a llá si é le te t, sőt v é g ü l az
Is te n eszm éjén ek m e g b o n tá s á ra v e z e t .71 E z áll É zs. 53. fe je z e té re is. I t t sem a
„ h e ly e t t ” , תַּ חַ תp ra e p o s itio t ta lá lju k , a m it p e d ig a h e ly e tte s íté s ese té n v á r n u n k
k ellen e, h a n e m az „ é r t ” v isz o n y sz ó t. É s az U r sz o lg á ja sem m a ra d a h a lá l
b a n , — a m in t J é z u s sem —, h o lo tt a h e ly e tte s íté s g o n d o la ta ezt m e g k ö v e te li,
k ü lö n b e n csa k j á t é k v o ln a az egész.
Az ó szö v etség i á ld o z a to k eg y ik én é l sem le h e t t e h á t a h e ly e tte s íté s g o n d o
l a t á t m e g ta lá ln i.72M ár en n é lfo g v a is te lje s e n e lh ib á z o tt e ljá rá s, h a v isz o n t Jé z u s
h a lá lá b a n m eg ezt a jo g i h e ly e tte s íté s g o n d o la tá t a k a r ju k m e g ta lá ln i. A ἱλαστήριον
R ó. 3 25 erre leg k e v é sb b é jo g o sít fel. A z ú ja b b k ritik u s o k k ö z t v a n n a k , a k ik e szót
n em is „ e n g esztelő á ld o z a t” , h a n e m á lta lá b a n „ e n g e sz te lő s z e r” , „ e sz k ö z ” je le n
té s b e n v e sz ik (Z a h n i. m . 191.), Az is. k é ts é g te le n , h o g y e szót a sz ö v e tsé g lá d a
fö d e lé v el e g y b e v e tn i n em le h e t. A כַּ פֺּ רֶ ת-te l v a ló a z o n o sítá s e h e ly e n , R ó. 3 26,
m á r a z é rt sem jö h e t te k in te tb e , m e rt m á sh o l sem ta lá lju k m eg e z t az e g y b e v e té s t,
h iá n y z ik a k o n k re tiz á ló " τὸ” a rtic u lu s is; am íg a כַּ פֺּ רֶ תé le tte le n tá r g y , Jé z u s élő
szem ély . T o v á b b á a P ál á lta l ism e rt te m p lo m b a n m á r n e m is l e h e te tt a fö d é l, m e rt
nem v o lt m eg a lá d a ; és a m ik o r m e g v o lt, a b en ső s z e n té ly b e n v o lt, a n é p so h a sem
l á t t a , m íg J é z u s n a k ἱλαστήριον-k é n t v a ló o d a á llítá s a n y ilv á n o s a n t ö r t é n t (προέθετο
id ői é rte le m h e ly e tt az e re d e ti h ely i v o n a tk o z á s b a n veen d ő ) a g o lg o ta i k e re s z tfá n .
A m e re v jo g i h e ly e tte s íté s ellen tilta k o z ik to v á b b á az a k ö rü lm é n y , hogy
Jé z u s h a lá lá n a k je le n tő sé g e és h a tá s a nem ö n m a g á b a n , h a n e m a hit által v a n .
H it á lta l v á lik az az e g y e sre é rv én y essé. H o lo tt a jo g i h e ly e tte s íté s e s e té n e ttő l
fü g g e tle n ü l is h a tn ia k e lle n e . M ár p e d ig ép en P á l a p o sto ln á l e h ite n v a n a h a n g
súly. E n é lk ü l sem m i h a tá s a sincs az em b erre, a k á r m eg se tö r t é n t vo ln a . C sak
h a az e m b e r a h it szem év el n ézve l á t j a b e n n e Is te n n e k b ű n t gyű lö lő , sz e n t, b ű n ö
sön k ö n y ö rü ln i a k a ró k eg y e lm e s a k a r a t á t . A h it á lta l v a ló e ls a já títá s e g y é n e n k é n t
fo ly to n o s a k tiv te v é k e n y s é g e t té te le z fel, a h e ly e tte s íté s g o n d o la tá n a k végső k ö v e t
k ez m é n y ei a te lje s em b eri p a s s z iv itá s t je le n te n é k ; az e m b er a k á r tu d o m á s t se
v eg y e n ró la , m égis m e g m e n ti, ső t b ű n e ib e n n y u g o d ta n é lh e t to v á b b — ily e n
g o n d o la to t ta lá lu n k a k e le ti m y s te riu m v a llá s o k b a n — nem éri m á r veszedelem .
De a z u tá n az á ld o z a t k é p e K ris z tu s h a lá lá n a k jelzé sére csak eg y ik , ha
m in d já r t n y o m a té k o s a n h a s z n á lt k ép . T a lá lu n k J é z u s h a lá lá n a k je lzé sére egyéb
70 כָּ פַ ר a p ie lb e n e lfe d e z .
71 A z t ig e n is m u t a t j a a z á ld o z a t, f ő k é n t a ju d a iz m u s id e jé b e n , h o g y a t ö r v é n y
b e tö lté s e te k i n t e t é b e n b iz o n y o s k é te ly e ik v o l t a k s a t ö r v é n y , ill. c s e l e k e d e te ik m e llé
p ó tl á s u l v a n s z ü k s é g a z á ld o z a tr a .
72 F . S ta d e . B i b l . T h e o l. d . N . T , 160. o .
232 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e re d e te .
k é p e k e t is, am e ly e k n em az á ld o z a t k ö ré b e v e z e tn e k . Í gy az önfeláldozás (a m ik o r
Is te n n e k fo r m á já b a n v o lt, n em t e k i n t e t t e ra g a d o m á n y n a k a z t, hogy ő az I s te n
nel egyenlő. P h il. 2 6 ; II. K or. 89; az engedelmesség: eng ed elm es lé v é n h a lá lig
m ég p e d ig a k e re s z tfá n a k h a lá lá ig , P h il. 28 ; a szeretet: a z é rt j ö t t a v ilá g b a , hogy
m e g ta r ts a a b ű n ö s ö k e t R ó. 834; I. T i. 1 15; T it. 2 14.
P u s z tá n á ld o z a tk é n t m á r a n n á lfo g v a sem le h e t J é z u s h a lá lá t te k in te n i, m e r t
az ó szö v etség i á ld o z a t v é g e re d m é n y b e n az e m b e r részéről k iin d u ló a k tu s , am ellyel
Is te n h e z v aló v is z o n y á t a k a r ja re n d e z n i, J é z u s elk ü ld ése és h a lá lra a d á sa p ed ig
az e m b e r a k a r a tá tó l fü g g e tle n ü l, eg y ed ü l Is te n re n d e lé sé b e n , és p e d ig az em b ert
az ü d v ö ssé g re elsegítő k eg y elm i a k a r a tá b a n g y ö k erezik .
J é z u s h a lá lá n a k a jogi h e ly e tte s íté s é rte lm é b e n v a ló fe lfo g ásáv a l a z é rt k e l
l e t t b ő v e b b e n fo g la lk o z n u n k , m e r t a h e ly e tte s íté s g o n d o la ta a ju d a iz m u s b a n
n em is m e re tle n , azo n k e le ti felfogás a la p já n , a m e ly s z e rin t a n é p e t a n n a k u ra l
k o d ó ja jo g é rv é n y e se n k é p v ise lh e ti. E z ig az. D e a g o n d o la tn a k v a llá s i té re n v aló
a lk a lm a z á s a , m in t l á ttu k , a v a llá s fo g a lm á v a l ellen k e zik . H a a ju d a iz m u s b a n
m eg v o lt, ez m u t a t ja ép e n fe lfo g á sá n a k sek é ly e sség ét; h o g y az a p o sto l nem
v a llja , ez is b iz o n y ítja a ju d a iz m u s tó l v a ló fü g g e tle n sé g é t, ső t e lle n té te s elk ü lö
n ü lé s é t. V allási té re n m e g sz ű n ik a k o lle k tiv iz m u s és h e ly é t az in d iv id u a liz m u s
fo g lalja el. N em u to lsó je le n tő sé g ű az a k ö rü lm é n y sem , h o g y az a p o sto l J é z u s
h a lá lá v a l k a p c s o la tb a n so h asem az ἀντί, h e ly e tt, h a n e m m in d ig a ὑπέρ,é r t v isz o n y
sz ó t h a s z n á lja . M o n d h a tjá k u g y a n egyes bib liai n y e lv é s z e k , 73 hogy a k ésőbbi
görög n y e lv b e n egyes p ra e p o s itio k , m in t az εις és έν m e lle tt épen az ἀντί és ὑπέρ
v á lta k o z h a tn a k eg y m á ssa l. C sakhogy fe ltű n ő , hogy P á ln á l e g y á lta lá n n em v á l
ta k o z ik a k é t v iszo n y szó , h a n e m K ris z tu s ra v o n a tk o z ó la g m in d ig ὑπέρ-t h a sz n á l,
b á r e m b e ri v isz o n y o k ra az ἀντί p ra e p .- t is ism eri.
K ris z tu s h a lá lá ra v o n a tk o z ó felfogás t e h á t m e g in t e lle n té tb e n v a n a ju d a iz
m u s s a l, a h o l az ö n érd em k ü lső tá m o g a tá s a , a tö rv é n y b e tö lté s e te k in te té b e n
v a ló h iá n y n a k k ifo lto z á s a cé ljá b ó l v o lt szü k sé g a M essiás h e ly e tte s íté s é re ; t e h á t
csa k k ie g é sz íté sk é p e n . A ju d a iz m u s b a n a M essiás e sz m é jé n e k k o rá n t sincs m eg
az a fo n to ssá g a , m in t P á l th e o lo g iá já b a n . Ot t a tö rv é n y áll k ö z p o n tb a n , a M essiás
eszm éje csa k segédfogalom ; i t t c e n trá lis ez, a p e rifé riá ra k e rü l a m a z . A ju d a iz m u s
b a n n e m is b ü n te le n a M essiás;74 először m a g á é rt kell áld o z n ia , h o g y h e ly e tte s ítő
sze n v ed ésé rő l szó leh essen , a m it a zsidó b első érz ü le te m e g v á lto z ta tá s a nélkül
v á r h a t. A h it, a M essiással v a ló á lla n d ó ö ssz e k ö tte té s, sze n v ed ésé b en v a ló rész
v é te l, h a lá lá n a k m y s tik u s e ls a já títá s a és íg y a M essiás v á lts á g m ű v é n e k h álás
sz ív v e l fo g a d á sa , m in d e z idegen eszm e az e lk ü ls ő ie se d e tt, m e g m e re v e d e tt ju d a
iz m u s b a n , a h o l a M essiás esz m é n ek is n e m z e ti- p á rt k o rlá to z o tts á g a v o lt. A n ép
h a tá r á n t ú l le z á ró d ik a so ro m p ó . A p o g á n y o k k a l szem b en a M essiás leg feljeb b
fe g y v e ré t, k a r d já t s u h o g ta tó k irá ly , a k i m e g se m m isíti a n é p ellen sé g eit.
M indez m á r az ószö v etség i m essiási re m é n y e k k e l e lle n té tb e n áll. A p ró fé tá k 75
és z s o ltá rk ö ltő k 76 u n iv erz ális v a llá si je lle g ű M essiás v á rá sá h o z v is z o n y ítv a el
to rz u lt c sö k e v é n y e k n e k kell te k in te n i a ju d a iz m u s fe lfo g á sá t, m ég a kozm ikus
sz ín e z e tű M essiás v á rá s a ib a n i s .77 A ju d a iz m u s c h risto ló g ia i te k in te tb e n is a
n e g a tív u m o t je le n ti P á lh o z v is z o n y ítv a s m u t a t ja P á ln a k , h o g y m ily e n irá n y b a n
n e k eresse, m ily e n sz ín e k k e l n e ra jz o lja , m ily e n re m é n y e k k e l n e v á rja a M essiást.
Az ó sz ö v e tsé g b e n szép le n d ü le tte l a m a g a sb a tö rő M essiás-v á ráso k a ju d a iz m u sb a n
a lá h a n y a tla n a k . A ju d a iz m u s i tt is a h u llá m v ö lg y a k é t h u llá m h e g y k ö z ö tt.
73 D e is s m a n n - L ic h t: v . O ste n 2 8 4 . o . B la s s - D e b r ü n n e r : G r a m m a ti k d es n e u t . G r ie
c h is c h . 1921. a z ú j- s z ö v e ts é g i í r ó k n á l n e m t u d r ó la . E r d ő s : A z ú j- s z . g ö rö g n y e lv . 1 9 0 4 . c.
m ű v é b e n a v is z o n y s z ó k n á l (8 1 k . o .) s z in té n n e m s z ó l e v á l t o g a t o t t h a s z n á l a tr ó l.
74 W e b e r i . m .
75Éz s. 9 6— 7, 111— 9, 4 2 1— 7, 4 9 5— 8, 5 0 4- 9 , 5 2 15, 5 3 12. J e r , 3 1 33. E z . 1 1 19, 3 4 16, 23-
76 2 ., 1 1 0 . Z s.
77 F ő k é n t B r ü c k n e r - r e l s z e m b e n , a k i e lé g m e r é s z i. m .-b e n a z s id ó m e s s iá s i v á r á
so k b a n P á l f e lf o g á s á n a k a l a p j á t k e re s i.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e re d e te . 233
78 W e n d la n d i. m .
79 P re u s c h e n a R e lig io n i n G e s c h ic h te u . G e g e n w a rt-b a n .
80 C le m e n : R e lg e s c h . E r k l. d . N e u e n T e s ta m e n ts . 1924. 29 k . k . ο .
81 C a lig u la c s á s z á r m é g a je r u z s á le m i t e m p lo m b a is be a k a r t a v i t e t n i k é p é t és
c s a k a z s id ó k le g n a g y o b b f o k ú e ll e n á llá s á n h iú s u lt ez m e g . L . W e ll h a u s e n : Is r. u . jü d .
G e sc h . 1914. 3 3 5 — 6 . o .
82 D ie te r ic h m o n d ja i. m . 99. o . A z e m b e r i g o n d o lk o z á s a z e m b e r n e k I s te n h e z
v a ló v is z o n y á t m á s k é n t, m i n t e m b e r i v is z o n y o k a n a ló g i á ja k é n t fe lfo g n i n e m t u d j a .
83 I. m . 96, 100, 134. 157 k . k . o.
234 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e t e .
84 I. m . 89. k . o .
K iss J e n ő : P ál a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e t e . 235
85 I. m . 151.
86 S c h w e itz e r : i. m . 153. o.
87 U . o. 182. o.
88 I. m . 89 I. m .
90 D e r U r s p r u n g d es C h r is te n t u m s . 1. k ia d . 1 9 0 8 -b ó l.
236 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te .
A m íg a c h r is to ló g iá b an in k á b b a ju d a is ta és k e le ti b e fo ly á s o lta tá s a la p ta la n
s á g á ra k e lle tt r á m u ta tn u n k , i t t in k á b b a h ellén h a tá s k é rd é sé v e l k ell fo g la lk o z
n u n k , m e rt a m ió ta L ü d e m a n n az ap o sto l a n th ro p o ló g iá já h a n h ellén h a tá s o k r a
u ta lt, a ttó l fo g v a a tu d ó s o k egyrésze b e b iz o n y íto ttn a k t e k i n t e t t e ezt és c sa k a
b efo ly á s m é rté k é rő l és m ó d já ró l fo ly t a v ita . A h e lle n is tá k 92a la p g o n d o la ta , h o g y
91 M e g á l la p í to t tá k , h o g y az e z t k ife je z ő ἐν Χ ριστῶ k if e je z é s 1 6 4 -sze r fo rd u l elő
n á la . D e is s m a n n P a u lu s . 87. o.
92 L á s d fe lje b b a h e llen is m u s a l a p g o n d o l a t a i t 2 0 4 — 208. o.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e re d e te . 237
f) A z isteni πνεῦμα
g) Keresztség, úrvacsora.
117 E z e n ö s s z e fü g g é s n e k fig y e lm e n k ív ü l h a g y á s á v a l v á d o l h a t t á k c s a k a z a p o s t o lt
k ö v e tk e z e tle n s é g g e l p l. H o ltz m a n n és P f le id e r e r . H i t á lt a l v a ló m e g ig a z u lás és c s e le k e d e te k
a la p j á n v a ló í t é l e t c s a k a b b a n a z e s e tb e n e ll e n té t e k , h a m e g f e le d k e z ü n k a r r ó l, h o g y az
u tó b b i az e lő b b in n y u g s z ik .
118 I. K o r. 4 6, 18. 5 2. 8 1 L . F e in e E in l. in d . N . T . 1923. 128. o ,
119 V a llá s tö r t. is k o la . F ő k é n t G u n k e l, R e itz e n s te in .
244 K iss J e n ő : P á l a p o s t o l th e o l o g iá j á n a k e r e d e te .
20R
1 ó . 818. I I . K o r . 4 16, 18 5 1
121 I. m. 392. o.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e t e . 245
126 I. m . 127 I. m .
128 H o ltz m s n n i. m . II . 211 k . k . W e in e l i. m . 410.
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g iá j á n a k e r e d e te . 247
6. Ö sszefoglalás.
Ö sszeh aso nlító fe jte g e té s e in k v é g é re érve, a t a l á l t e r e d m é n y e k összegezése
k ép e n a k ö v e tk e z ő k e t á l l a p í t h a t j u k m e g :
1. S enk i m é g a le g n a g y o b b g e n iu s sem v á l a s z t h a t ó el k o rá tó l, a m e ly b e n ,
s z ü l e t e tt és élt. E z n e m áll e lle n té tb e n azon fe n n e b b i m e g á lla p ítá s s a l, hog y n a g y
e m b e r e k f o r m á lj á k k o r u k a t . A m íg az e m b e r „ n a g y “ e m b e r r é lesz, a d d ig k o r á n a k
129 C le m e n i. m . 149 k . k .
130 W e llh a u s e n i s k o lá j a ,
131 D e r Isr. P r o p h e t is m u s . G re s s m a n n . Is r. jü d . E s c h a to lo g ie .
248 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g i á j á n a k e r e d e te .
132 Az I z r a e l v a ll á s á b a n m e g le v ő id e g e n e le m á tv é t e lé n e k id e j é t e z e n ig a z s á g m e g
f o n to lá s a a la p j á n t o l t á k v is s z a a z a s s y r k o rr ó l (7 3 0 —630. K r . e .), M ózes e lő t ti id ő re .
133 C u m o n t is a k e le t i v a llá s o k le g jo b b is m e rő je i. m . I X . o . ó v a z e l h a m a r k o d o t t
ít é le t tő l s h a n g s ú ly o z z a , h o g y e g ész s o r id e v á g ó p r o b l é m á t n e m le h e t e g y s z e r ű e n en
b lo c a fü g g és ir á n y á b a n e lin té z n i. A n a ló g ia m é g n e m ö ssz e fü g g é s, h a s o n ló s á g m é g n e m
u tá n z á s .
K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o l o g i á j á n a k e re d e te . 249
134 C u m o n t m ű v é n e k f o r d ító j a , i. m . X X I . o.
135 Cr e m e r K ő g e l b ib lia i s z ó t á r a , v a l a m i n t D e is s m a n n : L ic h t v o n O s te n - b e n ré s z le
te z i e z t k ü lö n ö s e n .
136 S c h w e itz e r i. m . 193. o.
250 K iss J e n ő : P á l a p o s to l th e o lo g iá já n a k e r e d e te .
n a k hozzá v a ló v is z o n y á t h á r m a s s z e m p o n tb ó l kell t e k i n t e t b e v e n n ü n k . V a n n a k
té n y le g e s m eg eg yezések, v a n n a k a ju d a iz m u s o n á t az ó szövetségre v isszavezető
összefüggések és v a n n a k t u d a t o s e lté r é s e k .137 N em t a g a d h a t j u k m i n d e n e k e lő t t a
t é n y le g e s m eg e g y e z é s e k e t, de s z á m u k csekély s a m a kev é sh ez ta rto z ik , a m i t a
ju d a iz m u s , m i n t é rté k e s ré s z e k e t t e r m e l t ki m a g á b ó l. T ö b b ese tb e n t u d a t a l a t t i
összefüggésre kell i t t g o n d o ln u n k . A z t, ho gy farizeusi p á r th o z ta r t o z ó szülő ktő l
s z á r m a z o t t , farizeusi k ö rn y e z e tb e n n ö v e k e d e t t fel és m a g a is fa riz e u s n a k k észült,
m ég a d a m a s c u s i n a g y é lm é n y sem t u d t a életé b ő l n y o m n é lk ü l k itö rö ln i. K épei,
a m e ly e k e t h asz n ál, sty lu sa , b e s z é d m ó d ja , b iz o n y ítá s a i, kérdés és felelettel a beszéd
élén kítése, (ez n e m a diatribe, h a n e m a r a b b in is z tik u s is k o lá z o tts á g á n a k öröksége),
k ö v e tk e z te té s e ib e n t a p a s z t a l h a t ó d ialecticai ügyessége, i t t - o t t h ajsz á lh a s o g a tó
m e s te rk e d é s e in n é t v e t t örökség, a m i t ré szb en n e m is a k a r t , ré szb en n em is t u d o t t
m e g t a g a d n i. Még a m i k o r a j u d ais t a a l a p t é v e d é s ellen k ü zd, a k k o r is ö rö kö lt esz
m é k k e l és ra b b in is z tik u s b iz o n y ítá s i m ó d d a l teszi e z t. E z v o l t ép e n a szülői ház
öröksége, a m e l y e t m in d v é g ig m e g t a r t o t t . Íg y é r t h e t ő k m eg az ószöv etség t y p i k u s
h a s z n á l a t a , az allegorizáló írá s m a g y a rá z á s i m ó d , egyes ószövetségi t ö r t é n e ti p él
d á k elő s z e re te tte l való ism étlése, fő k é n t a t ö r v é n y k ö n y v n e k idézése a pró fétai
iro d a lo m h e l y e t t (h o lo tt p l . a h it által való igazság ószövetségi m e g a la p o z á s á ra a
p ró f é ta i ir o d a lo m b a n özönével k í n á l k o z t a k v o ln a s z á m á ra a szeb bnél-szebb p él
d ák , a m i n t h o g y pl. J ó b t ö r t é n e t é t is n a g y b iz o n y ító erővel h a s z n á l h a t t a v o ln a fel
az ig a z s á g n a k h e ly te le n felfogásából s z á rm a z ó ö sszeütkö zések és k iv eze tés nélküli
v i t a t k o z á s o k m e g m u t a t á s á r a ) . A j u d a i s t a h a g y o m á n y b ó l veszi pl. az t a g o n d o la to t
is, hog y a t ö r v é n y t n e m k ö z v e tle n ü l Isten a d t a , h a n e m a n g y a lo k k ö z v e títé s é v e l
a d a t o t t . Igaz, ho gy am íg a ju d a iz m u s e g o n d o l a t o t a t ö r v é n y je le n tő s é g é n e k
em elése céljából h ird e tte , a d d ig Pál a r r a hozza fel p é ld a g y a n á n t, ho gy a t ö r v é n y
n em legfelső és legutolsó k ije le n té s e Is te n n e k . M indez a z o n b a n n e m h a t o l be,
h o g y ú g y m o n d j a m : a p ro b lé m a e le v e n jéb e. F o rm a i m eg e g y e z é se k ezek, a m e ly e k
a ju d a iz m u s s a l való t u d a t o s elle n té t d a c ára is a k ö v e tk e z e tle n s é g lá t s z a ta nélk ü l
m e g é r th e tő k .
J e l e n t ő s e b b e k en n é l azo n m egegyezések, a m e ly e k e t csak té v e s e n t e k i n t e n e k
j u d a i s t a örökségn ek, m e ly e k v a ló já b a n az ó szö vetség ből ere d n e k ; th e o l. fel
fo g á s á n a k m in d e n je le n tő s e b b t é te le csiraszerűen m e g t a l á l h a t ó i t t ; a m e g
igazu lá s elvi a l a p j a , a h it m ib e n lé te , az em b eri é rd em fogalom helytelen sé g e, a
M essiás-eszm e, esc hatoló gia etc. Az ép en az a p o s t o l n a k n a g y érd em e, h o g y a
k e ttő t, a j u d a i z m u s t és az ó sz ö v e ts é g e t e g y m á s tó l széjjel v á l a s z t o t t a és á lla n d ó a n
s z é j j e l t a r t o t t a s le s ö p ö rte az ó szövetségi a la p r ó l a j u d a i s t a t á k o l m á n y t .
L e g je lleg z eteseb b e k épen azon s a já ts á g a i, a m e ly e k s z e m b e á llítjá k a ju d a i z
m u s s a l. A n t i n o m is t á n a k n em leh et n ev e z n i, de igenis a n t i j u d a i s t á n a k . A ju d a i z
m u s f u tk á r o z ó h a m is a t y a f i a i v a l g ig a n tik u s k ü z d e lm e t f o l y t a t s a j u d a i z m u s elvi
legyő zését kell egyik le g n a g y o b b e re d m é n y é n e k t e k in te n i. T h e o ló g iájáb a n levő
p o le m ik u s elem 9 0 % a ju d a iz m u s ellen irá n y u l, ho gy az ifjú k e re s z ty é n sé g e t in n é t
fe n y e g e tő veszedelem elől m e g ó v ja . A j u d a iz m u s s a l sz e m b e n v aló t u d a t o s á llá s
fo g la lá s á n a k leh et t e k i n t e n i a z t is, hog y d ö n tő b iz o n y íté k u l az ó szö v e tsé g et n y o lc
v a n n é g y s z e r h a s z n á l j a ,138 j u d a i s t a a p o c r y p h ira to k b ó l, b á r ism eri ő k et, egyszer
sem idéz. A h a l a c h a - t é p ú g y elveti, m i n t J é z u s (Mt. 234.). E z é r t é r t e t t e m e g a
re fo rm ác ió az a p o s t o l t , a m i k o r az e g y h á z b a k éső b b , m ik o r P ál szellem e m á r n em
h a t o t t o ly an elev e n en , b e c s ú s z o tt zsidós, ju d a is ta té v e ly g é s e k e t, m i n t az egész
séges h i t é l e t e t le h e te tle n n é t e v ő em b eri to ld á s o k a t k ü szö b ö lte ki elsőso rban. Az
ev ang eliom m e l l e t t az ó szö v e tsé g n ek igazi je le n tő s é g é t az a p o s to l ta n ítá s á b ó l
i s m e rjü k m e g le g jo b b a n .
9. S a já ts á g o s t é n y az, a m iv e l n a p j a i n k b a n a t u d o m á n y o s theo lóg ia k ö ré
ben ta lá lk o z u n k . A leg m in u c io z u s a b b r é s z l e t k u t a t á s o k ellenére, a m i t a theológia
A lelkipásztori látogatás.
H o g y a k é r d é s t teljesen és helyesen m e g a la p o z h a s s u k , s z ü k s é g ü n k v an
n e h á n y előzetes elvi m e g á l l a p í t á s r a .
Az ev a n g y é lio m a l a p g o n d o l a ta a m isszió. E l m e n v é n , h ird e s s é te k az e v a n
g y élio m o t m in d e n te r e m té s n e k (Mk. 16. 15.) Így a k e re s z ty é n eg y h á z benső
lény ege s z e rin t missziói egyház, a m i a z t teszi, h o g y b e n n e a m isszió g o n d o la ta
nem a k c id e n c ia , h a n e m e x isten c ia , t e h á t a n n a k e g y e te m e s ü d v t a r t a l m á h o z t a r
to z ik s íg y a K ris z tu s r ó l szóló ö rv e n d e te s ü z e n e t e t el kell és pedig ú g y kell e l
j u t t a t n i m in d e n k ih e z , h o g y a lelkek K r i s z tu s t m e g is m e rjé k , K ris z tu sh o z el
ju s s a n a k s ezen a z ú to n az eg y h á z ő k et vezeti, i r á n y í t j a és t á m o g a t j a .
E b b ő l f o l y ó a n a k ere s z ty é n , közelebbről az ev. p r o t . egy h á z pasztoráló egyház.
Az e g y h á z m i n d e n é l e t n y i l v á n u l á s á n a k k iin d u ló p o n t j a s bevégző célja a szó
leg szű kebb s le g tá g a b b é rte lm é b e n v e t t lelkigo ndo zás. Az egész e g y h á z, m in t
in té z m é n y , a lelk ig o n d o z á s é rt v a n ; ha ezt n em teszi, v a g y nem e z t teszi, le m o n d o tt
létezési jogáról.
A d ire k t lelkig ond ozás e l ő t t k é t n a g y m ező te r ü l el: a Cura generális
(pu blica) és speciális ( p r iv a ta ). Az előbbi a k u ltu szk ö zö sség b e n és a v a l l á s o k t a t á s
b a n n y ilv á n u l m eg. A k u l t u s z n a k b á r m ily jelen tő ség e legyen is, végső elem z és
ben az m égis tö m e g lelk ig o n d o zás, m ely kellően egyé n ie sü ln i n e m képes s így az
egyéni h a t á s s z e m p o n tjá b ó l kiegészülésre szo ru l. A p ré d ik á ció p é ld áu l egy kiseb b-
n a g y o b b s z á m ú g y ü le k e z e th e z szól, m e ly ép e n ezért k é n y te le n á lta lá n o s ig a z
ságo k te ré n m o zog ni s m eg elégszik azzal, h o g y a g y ü le k e z e t le lk iis m e re té t é b re s z t
geti, v a g y é b r e n t a r t j a . M indenkihez lévén in té z v e , a z egyes külön lelki s t á t u s á r a
kellő figy elem m el n em leh et, így b e n n e az in d iv id u á lis lelkigondozás a m e g k ív á n t
m é rté k b e n n em é r v é n y e s ü lh e t. V a ll á s o k t a tá s u n k m a m é g in k á b b t ö m e g o k ta tá s ,
hol az egyé nie síté s s z e m p o n tja i a leg jo b b a k a r a t m e lle tt sem , v a g y csak alig
j u t h a t n a k jog aik h o z. De m e g a z is t e n t is z te l e t s a v a llá s ó r a u t á n az o t t je le n
v o lta k az éle tb e m e n n e k vissza, a h o l k é t óriás k a r öleli ő k et k örül: a k ísértés és
K iss F e r e n c : A le lk ip á s z to r i lá to g a tá s . 253
n e m s z ű n t m e g éjjel és n a p p a l k ö n n y h u l l a t á s s a l i n t e n i m i n d e n k i t és t a n í t a n i
n y ilv á n o s a n és h á z a n k é n t (Csel. 20/20. és 31.), i n t v é n m in d e n e m b e r t és t a n í t v á n
m in d e n e m b e r t (K ol. 1/28.), v ig y á z v á n a lelk ekre, m i n t s z á m a d ó (Zsid. 13/17.),
m i n d e n e k n e k m i n d e n n é l e t t , h o g y m i n d e n m ó d o n m e g t a r t s o n n é m e ly e k e t, így
g o n d o lv á n ré szestárs len n i az e v a n g y é lio m b a n (I. K o r. 9/22—23.).
C sak te rm é s z e te s , hog y az e lm é le t és a t u d o m á n y b ib lia i a la p o n m á s á llá s
p o n t r a n e m h e l y e z k e d h e t e tt . K á lv i n az I n s t i t u ti ó IV. L. X I I . C. 2-ik p o n t j á b a n
így szól: P r a e s e r t i m in h oc a d v i g i l e n t p a s to re s ac p r e s b y te r i, q u o ru m p a r te s
s u n t non m o d o co n cion aen di a d pop ulo s, se d per singulas domos m o n e re e t e x
h o r t a r i, s ic u ti u n iv e rs a li d o c trin a n on s a tis p ro fece rin t. U g y a n ő közelebbi s z á
m o t a d e ljá r á s u k ró l az O lev ián u sh o z í r t le v e lé b e n : Q uod a d m a io re s n a t u s p e c ta t,
a nobis q uotann is repetitur inspect io cuiusque fam iliae. D is trib u im u s i n t e r nos
urbis reg iones e t o rd in e sin g u las d ec u rias e x c u te re lic e a t. A d e s t m in is tro comes
u n u s e x senioribu s. Illic n övi in colae e x a m i n a n t u r . Qui sem el re cep ti s u n t,
o m i t t a n t u r : nisi q u o d i n q u i r i t u r sitire d om os p a c a t a e t re c te co m p o sita, n u m
l ites cum vicinis, n u m q u a e b rie tas, n u m pigri s i n t e t ig n a v i a d conciones fr e q u e n
t e n d a s .1 U g y a n íg y r e n d e lk e z n e k a genfi O rd o n n o n a n ce -o k (1561.). E visita tio
o r d i n a t a v e l s ta ta - r ó l B éza a z t írja: Q ua in re v i x credibile est, q u a n t u s fr u c tu s
sit co n s e c u tu s !2
A II. H elv . H i t v . ( X V I I I . 14.) is m e g k í v á n j a e z t a l á t o g a t á s t , kü lö n ö s s ú l y t
a b e te g e k és k ü lö nféle k ís é rté s b e e s e tte k m e g l á t o g a t á s á r a h e ly ez v én . A l t g e l t 3 és
H a r d e l a n d 4 b ő v e n idézik a refo rm áció k o ra b e li s későb bi in té z k e d é s e k e t, m e ly e k e t
a k ü lö n b ö z ő t a r t o m á n y i , fő k é n t r e f o rm á tu s e g y h á z a k e t e k i n t e t b e n h o z t a k s a m e
lyek a h á z i l á t o g a t á s t k ö telezően e lő ír tá k m a m á r ink vizíció s z á m b a m e n ő k érdő-
p o n t o k a l k a l m a z á s á v a l. (C atalogue s ce le ru m .) Az e szá z a d v ég én 1595-ben m e g
je le n t P o litia ecclesiastica 5 cím ű m u n k a szerzője igen érdekesen ok olja m e g a
l á t o g a t á s szükséges v o l t á t : "A m i n t M itrid a te s m in d a 22 n é p n e k n y e lv é t, a m e ly
f e l e t t u r a lk o d o t t , m e g t a n u l t a , hog y to lm á c s n é lk ü l t u d j o n m in d e g y ik k e l beszélni s
a m i n t Cyrus m in d e n k a t o n á j á t n é v s z e rin t ism erte, a k é n t kell a lelk észnek g y ü le
k ez ete m i n d e n egyes t a g j á t ism ern i. Az eg yesek b elsejé n ek ism e re te a z o n b a n
csak a házi l á t o g a t á s o k ú t j á n g y a k o r o lt lelkigondozói érin tk e z é s á lta l é rh e tő e l.“
N a g y o n érd ek es és ta n u ls á g o s v o ln a a k ülö n b ö ző fe lfo g áso k at és g y a k o r
la t o t a k ü lö n b ö z ő k o ro k o n á t k ísérni, de m e r t n em t ö r t é n e t e t a k a r o k a d n i, csak
n e h á n y ú j a b b k o r i t h e o r é t ik u s felfogását is m e rte te m , Vinet sze rin t a lelkész nem
fölötte, h a n e m közötte áll h ív e in e k , a k i a p u s z t a p re d ik á lá s sa l n e m t ö lti be fel
a d a t á t , először, m e r t ő n e m c s a k a z o k n a k lelki g o n d o zó ja, a k i k t e m p l o m b a já r n a k ,
m á s o d s z o r m e r t ez ek n ek eg y é n ib b és közelebbi b efo lyá so lá sra v a n szü k sé g ü k .
S zerinte csak az a jó p á s z to r, a k i e l m o n d h a t j a J á n . X /1 4 -g y e l: " É n ism erem az
e n y é im e t . “ 6 V ilm á r a z t m o n d ja , h ogy a lelk ész n ek élén k é r in tk e z é s t kell h íveivel
f e n n ta r t a n i s ebből o k v e tle n ü l a rend szere s lá to g a tá s b o n t a k o z i k k i .7 Van Oosterzee
m e g k ív á n ja , h o g y a lelkész, k ü lön ösen az új lelkész a la p o s a n m e g is m e rk e d jé k
a z o k k a l, a k i k n e k g o n d o z á s á t re á b í z t á k ; f ő k é n t a r r a v a n e célból szük ség e, hogy
m i n d e n k i t szem é ly esen ism erjen , a m i csa k rendszeres lelk ip ászto ri l á t o g a t á s
ú tjá n t ö r t é n h e t i k m e g .8 Cl. H a r m s a lelkészekhez i n t é z e t t e g y ik b eszédéb en így
a p o s z tro fá lja ő k et: Ö n ö k m in d e n p ré d ik á c ió ik k a l k ev é s re m e n n e k ; az eg yetlen
m ó d , a m iv e l a lelkész m a g á t h asz n o ssá t u d j a te n n i, a m e l y á l t a l b á r m in ő g o n d o k
és e lk e d v e tle n e d é s h e l y e t t igazi p á s z to ri ö rö m ö k e t t u d szerezni, az érin tk e z é s az
e m b erek k el, ez az igazi! H a Ö n ö k h í v e i k e t h á z a ik b a n fe lk eresik s a tá r s a lg á s t
ú g y ir á n y í t j á k , h o g y a z á l t a l az é rte le m m ű v e lő d ik , a szív n e m e s b ü l s helyes fogal-
1 C o rp . R e f. V o l. X L V I . P a g . 235. 1560 n o v . 9. G e n e v a e .
2 H a r d e la n d . 273.
3 D e r H a u s b e s u c h . E in e F r a g e d e r p a s t o r a l e n S e e ls o rg e .
4 G e s c h ic h te d e r sp e c . S e e ls o rg e . . . d e r K irc h e d e r R f o r m a tio n .
5 W ilh e lm Z e p p e r. L . H a r d e la n d i. m . 298.
6 P a s t o r a lt h e o lo g i e . V o rre d e és I I I . T h e il. Id . A ltg e lt i. m . 6 .
7 L e h r b u c h d e r P a s to r a lth e o lo g ie , IV . A b s c h n it t, id . u . o.
8 P r a k t . T h e o lo g ie . I I . T h e il. V . id . u . o.
K iss F e r e n c : A l e l k ip á s z to r i lá t o g a tá s . 255
m a k a l a k u l n a k ki, h a békességgel m u n k á l k o d n a k , v ig a s z t c s e p e g te tn e k , jó t a n á
c s o k a t o s z to g a tn a k , v a g y a h o g y jö n, ezt az e g y ú t a t n e v e z e m én a leg jo b b , sőt
m o n d h a t n á m az e g y e tle n ú t n a k , a m e ly e n a lelkész k o r u n k b a n é r d e m e s ü l h e t .9
E brard így á l l í tj a b e a k é rd é s t: m i n d e n lelkigon dozói m u n k a a l a p f o r m á j a a
l á t o g a t á s . A lelk ész n ek n e m s z a b a d a z t v árn i, h o g y az e m b e r e k h o z z á m e n je n e k ,
h a n e m n e k i kell u t á n o k m e n n ie . K r i s z tu s n e m v á r t a , m íg ő t az égből leh o zz u k ,
h a n e m j ö t t , h o g y m eg k e re s s e és m e g t a r t s a am i e lv e s z e tt (L k. 19/10.). El ne
fe lejtse s oh a a lelkész, h o g y n e k i eg y k o r szám oln i kell m in d e n r e á b í z o t t lé le k rő l .10
H ardeland a z t m o n d j a : a leg b u zg ó b b és leg sik eresebb lelkigon dozók az é v e n k é n ti
l á t o g a t á s t e l e n g e d h e t e t l e n n e k t a r t j á k . É n is a n n a k t a r t o m . A p á s z to r n a k n y á j á t
ism ern i kell és pedig n e m c s a k n é v és sze m é ly sze rin t, h a n e m h a le lk e k p á s z to r a
a k a r len n i, lélek s z e rin t. Mily m e g b e c s ü lh e te tle n a l k a l m a k a t a d n e k i erre, ha
h ív e it h áz i v is z o n y a ik k ö z ö t t m i n d e n n a p i fo g la la to ss á g a ik m e l l e t t családi k ö r
n y e z e t ü k b e n l á t h a t j a .11 A lfr e d K r a u s z h a t á r o z o t t a n előírja, h o g y teljesen el
t e k i n t v e a k a z u is z tik u s es e te k tő l, a lelk ész n ek kötelessége g y ü le k e z e té n e k m in d en
h á z á t idő ről-idő re m e g lá to g a tn i, hog y m in d e n g y ü le k e z e ti t a g a n y a g i s szellem i
s t a t u s á t m e g is m e rje s h o g y ő is m in d e n egyes t a g e l ő t t is m e r t leg y en . F elv ig y á z ó
lelk ig o n d o zás rend szere s le lk ip ászto ri lá to g a tá s n é lk ü l leh e te tle n , é p p e n ezért ez
a l á t o g a t á s az e v a n g y é lio m i lelkig on dozás m o z d í t h a t a t l a n a la p e lv e in e k szerves
része; a n a g y g y ü le k e z e te k b e n é p p e n az a legg on oszabb dolog, h o g y a lelkész és
t a g o k k ö z t sem m i ben ső v is z o n y n e m a l a k u l h a t ki a lelkészi lá to g a tá s k i v i h e t e t
lensége m i a t t : t e h á t tö b b lelkész b e á llítá s a , v a g y le g a lá b b a n a g y e g y h á z a k n a k
k is e b b g y ü le k e z e te k r e ta g o lá s a az első te e n d ő . Csak az a lelkész m o n d h a t j a el,
h o g y ő N . g y ü le k e z e tn e k a lelkésze, a k i a g y ü le k e z e t m in d e n c s a lá d já t m á r m e g
l á t o g a t t a .12 Schweizer s z e rin t n a g y é r té k e v a n a n n a k , hog y a lelkész a m e n n y ir e
csa k lehetséges, l á t o g a t á s o k a t teg y en , ré s z in t b izo ny os rendszerességgel s s o rre n d
be n , ré s z in t e ttő l eltérően egyes a l k a l m a k k o r . E n n e k a k ö te le s s é g n e k elvileg m in d ig
é r v é n y b e n á lló n a k kell len n i s k ü lö n ö s e b b ok n é lk ü l n e m s z a b a d te lje s íte tle n ü l
m a r a d n i . E z e k a p á s z to r i l á t o g a t á s o k k izáró lag a lelkigo ndo zás é r d e k e it s z o lg á ljá k 13
M arh ein eke a z t k ív á n j a , hogy a lelkészek a h á z il á to g a tá s t is m é t h i v a t á s u k lén yeg es
te e n d ő i közzé s o ro z zák be s g y ü l e k e z e t ü k m in d e n t a g j á t m in d e n é v b e n egy sz er
m e g l á t o g a t h a s s á k .14
E g y h á z i T ö r v é n y ü n k I. 143. §-a B. a. a l a t t a lelkész kötelességei k ö z ö tt
sorolja fel a " B. a lelkig ond ozás k ö ré b e n “ a h ív e k n e k , k ü lön ösen a s z e g én y ek n e k
és b e t e g e k n e k m e g l á t o g a t á s á t , a m i n t h o g y e z t a ré g e b b i s z a b á ly o k is m e g k í v á n t á k .
Íg y p ld . a tis z á n t ú l i e g y h á z k e r ü le t 1762-ben m e g á l l a p í t o t t s z a b á ly z a ta (R egim en
ecclesiae) a tiz e n e g y e d ik la p o n a k ö v e tk e z ő k é r d ő p o n t o t á llítja a lelkészek elé:
m e g l á t o g a t j a - e a b e t e g e k e t ; elm é g y e n -e h í v a t l a n is a le g s z e g én y eb b h e z is, m e r t
ez m ú l h a t a t l a n tis z te ; a 15. la p o n : elm ég y e n -e a p r é d ik á t o r h í v a t l a n is a b e t e g
hez és a h itb e n g y e n g é lk e d ő k h ö z , v a g y t á n t o r g ó k h o z , m e r t ez a p á s z to ri tis z tn e k
eg y főrésze, s ő t a 25. la p o n a s in y lő d ö z ő k és s z e g é n y e k l á t o g a t á s á t az e g y h á z
t a g o k n a k is k ö telesség é v é teszi s íg y f o l y t a t j a : az ilyen l á t o g a t ó k , v a g y is s á f á r
k o d ó k k ö z ö t t k é ts é g k ív ü l első fog len n i a le lk ip á s z to r .15 A k ö zé pszo lno ki e g y h á z
m e g y é b e n 1786-ban P . S z a t h m á r i I s t v á n p ü s p ö k és R h é d e y F e r e n c fő g o n d n o k
á l ta l v é g z e t t generális v izitáció je g y z ő k ö n y v é n e k egy p o n t j a s z e rin t i n fo rm e n t
D D . M inistri, u t ae g ro to s v i s i t e n t .16
Az e d d ig m o n d o t t a k k a l a le lk ip ászto ri l á t o g a t á s elv i szü k sé g sz erű v o ltá t
m e g á l l a p í t v á n , á t t é r h e t ü n k a m e g o ld á s m i k é n t jé r e : re ndszere s, v a g y a lk a lm i
leg y en -e ez a ház i l á t o g a t á s ?
P a lm er a n n a k e lő re b o c s á tá s a u t á n , ho gy sz e rin te is a lá t o g a t á s o k m o t ív u m a
9 P a s to r a lth e o lo g ie in R e d e n a n T h e o ls tu d ie r e n d e . I I I . T h e il. id . n . ο.
10 V o rle s u n g e n ü b e r p r a k t . T h e o lo g ie . 2 1 5. §. id . u . o.
11 P a s t o r a lt h e o lo g i e . S. 432.
12 L e h r b u c h d e r p r a k t . T h e o lo g ie , id . u . o.
13 P a s t o r a l t h e o r i e . S. 5 2 , 5 3 , 54.
14 A fo ris m e n S. 147.
15 T is z á n tú li e g y h . k e r. l e v é l tá r a . V I I I . V iz itá c ió I. 2 k .
16 U . ο. I I . 22 k .
256 K iss F e r e n c : A le lk ip á s z to r i lá to g a tá s .
PUBLIKÁCIÓ.
K e r e sz te si J ó zsef' a k a d ém ia i u ta z á sa ' a' k ü l M u n ific e n tia e in S tu d io s o s
o rszá g o k b a n . ( A u to b io g r a p h iá b ó l.) T e s tim o n iu m
A d s in g u la r e o r n a m e n tu m
(Folytatás.)
U rb is B a s ilie n s is
I I I . A ’ F r a n t z i a T e m p lo m , m e lly n e k R e n o v a r i e x o r n a r iq . fe c it
k e r íté s é b e n a ’ d ö g h a lá l e m lé k e z e tir e , m e lly S e n a tu s R e ip . I n c litu s
a ’ C o n s iliu m a l a t t v o lt , le v a n f e s tv e h o s s z a n P r u d e n tis s im u s
az h a lá l t á n t z , m ik é p p e n v is z e n m in d e n á ll a C o n s u la te v a c a n t e &c.
p o tb a n lé v ő e m b e r e k e t. M in d e n ik m e l le t t S u b R e c to r a tû A c a d e m ic o
N é m e t v e r s e ts k é k v a g y n a k . A m a n d i P o la n i
IV . A ’ Sz. L ő r in tz T e m p lo m a . I t t k e z à P a la n s d o r f . T h . D . M D C I.
d e tt e O e c o la m p a d iu s p r é d ik á ln i a ’ R e f o r
m á t i ó t . B a s ile a i p a p p á lé v é n A n n o 1525. V I. H íre s B a s ile a a ’ B ib lio lh é cá já r ó l
h o l t m e g 1531. d . I. d e c e m b . V a g y n a k i t t és a z o t t lé v ő U n iv e r s itá s r ó l, m e l ly e t P iu s II.
P á p a f u n d á l t A o . 1460. G e o rg . a b A n d ló v o lt
e z e k e n k ív ü l m á s s o k T e m p lo m o k , K l a s t r o
le g e lső R e c t o r ; v o lt a k b e n n e s o k h ír e s e m
m o k , m e lly e k k ö z z ü l a ’ k é t v á r o s o n 12. be
j á r n a k , a ’ t ö b b e k p e d ig v a g y b e ls ő v a g y b e r e k u . m . B e r n o ŭ lli, B u x d o r f o k , P o la n u s .
k ü ls ő h a s z o n r a f o r d í t t a t t a k . A ’ m o s t a n i a k : B e c k , B u r c h a r d , H e r tz o g ,
V . A z E r a s m ia n u m C o lle g iu m n e m M ieg a k k o r i M a g n ific u s R e c to r . A z A u tis te s
v o l t M e ria n . T o v á b b á
m e s sz e a ’ n a g y M ü n s te rh e z , m e lly b e n az
E r a s m u s f u n d á t ió j á b ó l 18 v a g y 2 0 I f ja k U g y a n e z e n V á ro s b a n t a r t a t o t t e g y
jó - g o n d v is e lé s a l a t t : d e ta n u l ó k h o z ille n d ő n e v e z e te s C o n c iliu m A . 1431. A ’ S essió k
b ő s é g g e l, a z o k k ö z ö tt M a g y a r o k is t á p l á l t a t v o l t a k a ’ N a g y T e m p lo m n a k a z o n n a p k e le ti
n a k . A ’ R e f le c tó r i u m b a n e s z n e k m in d e g y ü tt . ré s z é b e n , m e lly b e m o s t n e m j á r n a k . M eg
je g y z é s t é rd e m e l m é g
A s z ta l á ld á s o k ez: Q u i d q u i d est a d p o s i t u m
el q u i d q u i d a d p o n e lu r , f e l i x ac s a c r u m ju b ea t V I I . H o g y a ’ B a s ile a i ó r á k , m á s ó r á k
esse D e u s , q u i s u a benig nita te p a s c i t U n iversa. n á l e g g y e l m in d é g e lé b b j á r n a k , ú g y h o g y
A m e n ! V id e E r a s m . C o llo q u . m id ő n m á s u t t r e n d s z e r é n t v a n 12 ó r a , o t t
V o lt e z e n é p ü le t a z e l ő t t a z A u g u s ti n ia ü t e g y e t. M e lly n e k e z e n o k á t b e s z é llik , h o g y
n u s o k K la s t r o m a . A ’m i n t b é m e n n e k , a ló l n é m e ly h it e tl e n la k o s o k a ’ V á r o s t a z e lle n
v a g y o n e g y k ú t , m e lly f e l e t t á ll az A u g u s s é g n e k fe l a k a r v á n a d n i, a b b a n e d je z te k
ti n u s k é p e , k ö n y v a ’ k e z é b e n . E n n e k a ’ k ú t m e g , h o g y é jfé l u t á n e g y ó r a k o r ü s s e n e k
n a k v iz e is g o ly v á t s z e re z a z e m b e r n e k . A ’ r e á , m in th o g y a k k o r m in d e n e k a lu s z n a k .
g r á d its m e l l e t t v a g y o n e z e n I n s c r ip t io : A z Ó rá k p e d ig a k k o r I s te n g o n d v is e lé s é b ő l
k e t t ő t ü t ö t t e k ; m e lly r e n é z v e a z e lle n sé g
D . S. m a g á t m e g c s a la t o tt n a k íté lv é n , n e m m e r t
L ib e r a li e r u d i ti o n i. a ’ V á ro s ra ü tn i . E z e n ts u d á la t o s S z a b a d í
e t V ir t u ti t á s n a k e m lé k e z e tir e m in d e ’ m a i n a p ig az
D . D. ó r á k a t e g g y e l e lé b b j á r t a t j á k .
C o lle g iu m h o c c e s u p e r iu s M á so k a z t m o n d j á k , h o g y ez a ’ C o n
R e lig io n is O r th o d o x a e c iliu m a l a t t k e z d ő d ö tt; a ’ m i k o r a ’ P á te r e k
T h e m id is a e q u is s im a e . s o k á a lu d v á n , h o g y h a m a r á b b fe lk e lje n e k ,
I a t r ic a e e le g a n tis és a ’ G y ű lé s e lv é g e z ő d jö n , a z é r t v i t t é k v o ln a
P h ilo s o p h ia e v e ris s im a e e lé b b a z ó r á k a t .
S e m in a riu m V I I I . S z o k a tla n i t t a z Im á d k o z á s m ó d ja :
B e n ig n i ta t e N u m in is f e r tile a c c e le b e rri- u . m . m íg o r g o n á v a l é n e k e ln é k és im á d k o z
S u i f a v o r is in A c a d e m ia m (m u m n a k , a d d ig a ’ P a p r a m in d , a z h o l c s a k le h e t,
B e n e v o la n tia e in C a n d id a te s h á t t a l f o r d u ln a k , m i k o r p e d ig a ’ P r é d ik á tz ió
P u b lik á c ió . K e re s z te s i J . n a p ló je g y z e te i a k a d é m ia i ú t j á r ó l . 263
v íz tő l, t ö b b n y i r e p e d ig ro s sz f o g ú a k . A ’ X . A z ú t a k m e lly é k i t ö b b n y i r e ts e r e s n y e
la k o s o k a ’ fe g y v e r b e n g y a k o r o l t a t n a k , m é g és m á s g y ü m ö lts f á k k a l v a g y n a k b é ü l t e t v e .
k is g y e r m e k k o r o k b a n k e z d v é n , so k m é g A ’ S z ő lő k n e k és k e r t e k n e k k ő k e r íté s i. I t t
a ’ D a jk a ö lé b e n v a n , m i k o r a ’ p u s k á t e llö v i. m é g a ’ d e r é k e m b e r e k és D á m á k is g y a lo g
A ’ G y e r m e k e k e t is b e c s ü lik . b a ll a g n a k e g y ’s k é t ó r á n y i fö ld re . S z e m b e
V I I I . A ré g i e g y ű g y ű s é g b e n , a ’ m i n t t ű n ő a ’ s o k le g e lő t e h e n e k és j u h o k , és a ’ so k
le h e t , m in d é te le k r e , m in d r u h á z a t j o k r a g y o lts , m e l ly e t m id ő n f e j é r í tn e k , k iv á lt
n é z v e k í v á n n a k m e g m a r a d n i, h o g y v a la m i T ig u r u m k ö r ü l, e g ész m e z ő t b é te r e g e tn e k
m ó d o n T á r s a s á g o k el n e s z e g é n y e d je n . A r a v e le .
n y o s , e z ü s tö s r u h á k b a n n e m j á r n a k ; h a n e m X I . A ’ V e n d é g fo g a d ó k o n e g y ü t t e s z n e k
a z U r f i a k k e s k e n y p ré m e s k a l a p o t ; az a ’ V e n d é g e k . V íg a n v a n n a k ; e g y m á s t k ö
A s s z o n y o k a r a n y g y ű r ű t , d e d r á g a k ő n é lk ü l; s z ö n tv é n és b ú t s ú z v á n k e z e t fo g n a k . A ’
a ’ f é r jf i a k e z ü s t t s a t t o t v is e ln e k . A ’ f e k e te P o h a r a t k ö s z ö n ik ö sz v e ü t v é n ; m é g az
r u h a m i n d e n ü t t le g tis z te s s é g e s e b b . A s s z o n y o k ’s L e á n y o k se m s z é g y e n lik a ’
K o r ts m á k o n m e g je le n n i.
I X . A ’ D e á k tu d o m á n y , a ’ m i n t m á s u t t :
ú g y i t t is n in t s o lly b e ts ü le t b e n m i n t ré g e n . X I I . A ’ F a lu k t i s z t á t a l a n o k , s o k g a n é jo k
A ’ P a p o k a z E k k lé s ia á l l a p o t j á r ó l s z e r e tn e k lé v é n b e n n e ; m e l ly e t is H é lv é tz iá b a n n a g y o n
tu d a k o z ó d n i . A ’ m i a z I s te n i t i s z t e l e t e t m e g b e ts ü ln e k , a ’ v e t e m é n y t és z ö ld s é g e t
i l l e t i , i t t e n is s z in te ú g y h id e g e k a z e m b e r e k . ö n tö z v é n v e le . K iv á lt B e r n á b a n , a ’ b a r o m
V o lta m a ’ B e r n a i N a g y T e m p lo m b a n P r é d i v á s á r b a n a ’ s z o lg á ló k o t t le s ik , és le se h a g y
k á tz i ó n , P é n te k n a p o n , a z h o l a ’ P a p p a l v á n e s n i, e d é n y r e r a k j á k .
e g y ü t t 1 2 -en v o ltu n k . A z é n e k lé s sz é p . A ’ X I I I . A z H e lv é ta tis z te s s é g e s A ssz o
P a p o k c s a k r e c i tá l n a k . A ’ m e lly é n e k e t el n y o k , m id ő n v is e l ő sö k , n e m ig e n j á r n a k
k e z d e n e k , m íg V ég ig n e m é n e k lik , m á s s z o r m á s o k e lő t t.
is m é t o t t k e z d ik . (F o ly ta tju k .)
KISEBB KÖZLEMÉNYEK.
S ám b ár M átyás és K is Im re h itv itá i s az m ö g ö t t s e m , h a e z e k le g a lá b b e b b e n az
eze k k e l eg y id ejű h itv itá z ó m ű v e k . e g y b e n fe lü l is m ú l t á k m e s te r ö k e t.
A z o k a t a h i t v i t á k a t , a m e ly e k b e n ez a
A m a r e n g e te g n a g y s z á m ú ír á s b e li s a z o n k é t j e z s u it a v o lt k a th o l ik u s ré s z rő l a fő s z e
k ív ü l s z ó b e li h i t v i t á k k ö z ü l, a m e ly e k a k a re p lő , e z ú t t a l c s a k k ö n y v é s z e ti v o n a t k o
t h o l i k u s o k és p r o t e s tá n s o k k ö z ö tt M a g y a r o r z á s a ib a n s e n n é lf o g v a e g y s z e r s m in d id ő r e n d
s z á g o n le f o ly t a k , a le g h ir h e d te b b e k e n n e k a b e n k ív á n o m is m e r t e t n i , e g y b e fo g la lv a a
k é t je z s u i t á n a k a n e v é h e z fű z ő d n e k . N e m ré s z b e n m á s o k , ré s z b e n m a g a m á l t a l v é g z e tt
á ll ít o m , h o g y o k n é lk ü l m o n d a t n a k a z e z e k k u t a t á s o k e r e d m é n y e it és s z in té n id e s o ro z v a
b e n m i n d k é t o ld a lr ó l r é s z tv e v ő k m o c s k o s a te lje s v ilá g o s s á g k e d v é é r t a v e lü k c s a k ö sz
s z á j ú a k n a k , ille tő le g to l l ú a k n a k , d e a lig h a s z e f ü g g é sb e n le v ő a d a t o k a t , v a l a m i n t a s z e
v é te k a z ig a z s á g e lle n , m id ő n a z t a m e g re p lé s ü k k e l e g y id ő b e n m e g je le n t m á s h i t
g y ő z ő d é s e m e t n y il v á n ít o m , h o g y a z a k k o r i v it á z ó m ű v e k e t is.
id ő k á lt a lá n o s m o d o r á tó l n e m t é r t e k el M in d e z e k n e k s o r o z a ta a k ö v e tk e z ő , a h o l
a n n y i r a m e g b o t r á n k o z t a tó a n , m i n t a h o g y is a k a th o l ik u s k ö n y v e k ró m a i s z á m o k k a l,
á lta lá b a n fe ltü n te tik , ú g y , h o g y a b b a n a a p r o t e s tá n s o k a r a b o k k a l v a n n a k a s o r re n d b e
n a g y f o k ú e líté lé s b e n , a m e ly b e n o ly g y a k r a n b e ille s z tv e (a la p - és le v é ls z á m o k n á l a ró m a i
ré s z e s ü ln e k , k ö r ü lb e lü l é p e n a n n y i a tú l z á s , s z á m o k a s z á m o z a tla n s á g o t, az a r a b o k a
m i n t a b b a n a k if o g y h a ta t la n tö m jé n e z é s b e n , s z á m o z o tts á g o t je lz ik ):
a m e lly e l P á z m á n y t n é m e ly e k o ly m e ssz e I. S á m b á r M á ty á s: (A k á lv i n is ta fe le
fö lé b e ig y e k e z n e k h e ly e z n i e lle n fe le in e k , k e z e t u js á g a .) 1657. C z v ittin g e r „ N o v ita s
a k i k p e d ig p á r t a t l a n m e g íté lé s s z e r in t e g é s e c ta e C a lv in is tic a e “ c ím m e l e m líti, de
s z e n jó l m e g á l lo t tá k a s a r a t v e le s z e m b e n . m a g y a r n y e lv ű n e k k e l l e t t le n n ie , m in th o g y
H a n e m h á t , p e r s z e , a b b a n a k o r b a n se m a v i t á n a k to v á b b i , tő le s z á r m a z ó te r m é k e i
v e t t e v o ln a k i m a g á t jó l , h a a z t m o n d j a s z in té n m a g y a r o k . C ím e is l e h e t e t t m á s s
v a la k i , h o g y „ c ím é r t , r a n g é r t , h a ta l o m é r t, c s u p á n a t á r g y a ez.
v a g y o n é r t t é r t e m á t k a t h o l i k u s n a k “ , e lle n 1. E r r e v á la s z v a la k i tő l , a lk a lm a s in t
b e n k if o g á s ta l a n u l v a llá s e r k ö lc s i a la p o n á l L ip p a i S á m u e ltő l, e k k o r n a g y k á r o ly i r e f o r
ló n a k t ű n t fe l m i n d e n k i, m id ő n a z z a l in d o m á tu s le lk é s z tő l 1 6 5 7 -b e n v a g y 1 6 5 8 -b a n .
k o lt a h i t e h a g y á s á t , h o g y „ m e g g y ő z ö tt P á z II. S á m b á r M á ty á s : K a n c s a lo k o k u l á r
m á n y “ . M á r p e d ig ig a z á b a n v é v e c s u p á n jo k , v a g y O k u lá r e e g y h á ly o g o s s z e m ű k á l
e b b e n r e j l i k a k u lc s a a P á z m á n y so k v in i s t a p r é d i k á t o r o r r á r a . "1658. 12. r.
s ik e r é n e k és a z u to l é r h e t e tl e n n a g y s á g á r ó l 2. L ip p a i S á m u e l: (V á la s z e r r e .) 1658-
e l t e r j e d t v é le k e d é s n e k , n e m p e d ig a z o k b a n b a n v a g y 1 6 5 9 -b e n . S á m b á r a X X V I I I .
a z író i tu l a jd o n s á g o k b a n , m e l y e k e t n á la s z á m ú m ű v é n e k 119. la p j á n e m líti, h o g y
o ly a n f o n to s k o d v a e m e lg e tn e k k i ir o d a lo m „ L ip p a i S á m u e l e g y c ig á n y o k u lá r já b a n
t ö r t é n e t í r ó i n k , m íg m é l t á n y t a l a n u l le -le c s e le k e d é k e z e lő tt h a t (tévedés Z. J . ) e s z
s a j n á l t e lle n fe le itő l n a g y o b b á r a e lv i ta t n i te n d ő v e l , a z s o k p á p is ta d o ct o r o k ír á s a it
ig y e k e z n e k . V is z o n t s p e c i a li te r a t á r s a d a l m i e lő h o z v á n s o k h a m is m e g v e s z te g e té s s e l, a m in t
ille n d ő s é g m e llő z é se t e k i n t e t é b e n n e m t ú l m e g m u t a t t u k a z o n c ig á n y o k u lá r já n a k p r ó
s á g o s a n m a r a d t h á t r a m é g S á m b á r és K is bakövében“ .
K ise b b k ö z le m é n y e k . 265
I I I . S á m b á r M á ty á s : (A p r é d i k á to r s z e n t ír á s n a k e g y e n e s m é r té k é r e v o n a t t a t i k .
p á p a s z e m é n e k p r ó b a k ö v e .) 1659. C z v it ti n S á r o s p a ta k , 1660. 8 r. 115 la p .
g e r e z t is l a t i n c ím m e l ír ja le , S á n d o r I s tv á n 10. U d v a r h e ly i P é t e r : Ö t s im a k ö v e k
e lle n b e n e z z e l a m a g y a r c ím m e l, m e ly a z o n k e l e l k é s z ít e tt D á v id p a r i t t y á j a , a z a z A
b a n v a ló s z ín ű le g n e m a te lje s és ig a z i, — k e r e s z ty é n i v a llá s ig a z s á g á n a k m e g á lla -
h a n e m c s a k a l a t i n n a k a le f o r d ítá s a . (C zeg t á s a . . . a z ig a z a n y a s z e n t e g y h á z r a in g e r
léd i a 4. s z á m ú m ű v é n e k 8. la p j á n e m líti, k e d ő G ó liá to k e lle n s le g e ls ő b e n is a p á p is
h o g y k e v é s s e l a z e l ő tt í r t v a l a k i M. G. k e z t á k e lle n . (V a n D ie s t H e n r ik d e v e n te r i p r o
d ő b e tű j ű n é v a l a t t e g y k ö n y v e t „ T ü k ö r fe s s o r m ű v é n e k e g y ik f o r d ítá s a .) K a s s a ,
o k u l á r “ c ím m e l, m e ly t a l á n ez l e h e t e t t . ) 1661. 12. r. 1 9 1 + 1 la p .
E rre k ö v e t k e z h e t e t t a z a sz ó b e li v i t a N a g y 11. ( T a r p a i S z ilá g y i A n d rá s ): P á p is tá k
k á r o ly k ö r n y é k é n , m e ly b e n L ip p a i e le n k e r in g ő je .. . ( S á r o s p a ta k ) , 1 6 6 1 . 8 r. 48 la p .
g ed ő S á m b á r n a k fo g a k i h ú z á s á t , a v e s z te s Ú g y lá ts z ik , f o r d ítá s .
n e k e z t a z e lő re k i k ö t ö t t b ü n te t é s é t . V. (S á m b á r M á ty á s ): H á r o m ü d v ö s s é
3. C z e g lé d i I s tv á n : E g y k a th o l ik u s e m g e i k é rd é s , e lső : a l u t h e r á n u s o k és c a l v i
b e r n e k e g y m á s ig a z e v a n g e liu m te j é n f e l n i s t á k ig a z h it b e n v a n n a k - e ? m á s o d ik :
n e v e l t e t e t t k á lv in is ta e m b e r r e l v a ló b e s z é l c s a k az e g y p á p i s t a h it- e ig a z ? h a r m a d i k :
g e té s e . H . n . 1659. 8. r. A n a g y p é n te k i f e a p á p i s t á k e lle n k e z n e k -e a s z e n tír á s s a l,
n y íté k (k o r b á c s o lá s ) e lle n í r t a s C a s tig á lá s a v a g y i n k á b b a l u t h e r e k és c a lv i n is tá k ?
c ím e n m a g a is tö b b íz b e n e m líti C z e g lé d i, N a g y s z o m b a t, 1661. 12 r. 100 l a p + X le v é l.
m á r a 4. s z á m ú n a k a c ím la p já n is , de v a n A g y ő ri j e z s u it a c o lle g iu m n e v é b e n a d a t o t t
e m íg y e m lítv e a X I I I . s z á m ú b a n is. D ia lo k i. Ú ja b b k i a d á s a i : (K a s s a ) , 1 6 6 5 .; K a s s a ,
g u s n a k is e m líti u g y a n ő . 1 6 7 2 .; N a g y s z o m b a t, 1 6 9 0 .; K o lo z s v á r ,
IV . (C a s tig a tio .) (1 6 5 9 .) C zeg léd i a 16. 1 7 4 5 .; P o z s o n y , 1 7 5 1 .; K o lo z s v á r , 1761.
s z á m a l a t t i b a n te s z ró la e m líté s t. A z a k k o r i E g y eg ész i r o d a l m a t v o n t m a g a u t á n .
m a g y a r o rs z á g i k a th o lik u s ir o d a lo m k é p v i 12. C ze g lé d i I s tv á n : ( V i t a i r a t a m e g
selő in v é g ig t e k in t v e , n e m ta r t o m k i z á r tn a k , ig a z u lá s r ó l) . 1 6 6 2 -ig . E g y j e z s u it a e lle n ír t
h o g y S á m b á r a s z e rz ő je ez e g y ív n y i m u n k á m u n k a , m e ly rő l C z e g lé d i k é s ő b b tö b b s z ö r
n a k . m e ly v á la s z v o l t a 3. s z á m ú r a s a m e l y te s z e m líté s t.
n e k i t t k ö z ö lt cím e b iz o n y á r a c s a k a t á r g y á t V I. S á m b á r M á ty á s : (A m ise á lla g á r ó l
je lz i, de s e m m ie s e tr e se m s z ó s z e rin ti. és s z e r ta r t á s a i r ó l a K r is z tu s s z e n v e d é s e ire a l
4. C zeg léd i I s tv á n : S ira lm a s z a r á n d o k i k a lm a z á s s a l k é p e k és l a t i n m a g y a r o r a t ió k
já r á s b ó l c s a k n e m ré g e n h a z a é r k e z e t t M a la c h á lt a l.) 1662. T a lá n u g y a n a z , a m i a z V. s z á
d o k to r n a k n é h a i n a p k o r e lh a g y o t t s k i m ú n a k I I I . k ia d á s á b a n p ó tlé k u l m e g je le n t.
c s in y sé g é b e n v e le e g y ü tt o s k o l á z t a t o t t M e V I I . K é t s z á r n y , m e ly e k k e l fe le m e lk e d
la c h tu d ó s b a r á t j á v a l v a ló p a j t á r s i s z ó b e v é n a k e r e s z ty é n lé le k a z ú j t a n í t ó k tő r e i
sz é d e .. . S á r o s p a ta k , 1 6 59 . 8. r. 3 0 2 + 2 4 la p e l ő t t e ls z a k a d h a s s o n . B é c s, 1 6 6 1 . v a g y 1662.
+ IV . le v é l. I r t a 165 9 á p r . 21. és j ú n . 21. A z e lő s z ó t a p o z s o n y i je z s u i t á k c o lle g iu m a
k ö z ö tt. M e g v éd ése a 3. s z á m ú n a k a I V . e lle n . í r t a a lá . ( P á z m á n y n a k a s z e n t ír á s r ó l és az
a n y a s z e n te g y h á z r ó l í r o t t e lső k ö n y v e c s k é
5. (C z e g lé d i I s tv á n ) : A m e g t é r t b ű n ö s
jé b ő l a V I I . és V I I I . ré s z .)
n e k a le lk i h a r c b a n v a ló b a j v ív á s á r ó l ír t 13. (P ó s a h á z i J á n o s „ J a n u s P h i l a l e t h us
k ö n y v n e k e lső ré s z e , m e ly v a g y o n az id v e s
H y d r o p ol i t a n u s “ á ln é v v e l): E g y P o z s o n y b ó l
s é g n e k f u n d a m e n tu m a s a n n a k e sz k ö z e i felő l. r e p ü l t h u h o ló b a g o ly n a k m e g m e lly e s z té s e .
K a s s a , 1659. 8 r. 562 l a p + V I I I le v é l. A II .
H .? 1662. 12 r. 109 la p . A V I I . s z á m ú r a
rész is k i k e r ü l t a s a j tó a ló l, d e a n y o m d á b ó l
í r t v á la s z .
e l s i k k a s z t o t t á k e g y p é ld á n y o n k ív ü l, m e ly
C z e g lé d in é l m a r a d t v o lt. V I I I . ( K a th o lik u s v á la s z a 13. sz. m ű r e ).
6. (C z e g lé d i I s tv á n ) : A z o rs z á g o k r o m C ze g lé d i e lle n is k ik e l t, a m ir ő l ez s é r tő
lá s á r ó l í r o t t k ö n y v n e k e lső r é s z e .. . K a s s a , d ö tt e n e m lé k e z e tt m e g a 16. sz. k ö n y v é b e n
1659. 8 r. C C C L + 3 5 1 — 5 9 7 l a p + X I I le v é l. 14. J á s z b e r é n y i P á l: E x a m e n d o c
A m á s o d ik rész n e m l á t o t t n a p v ilá g o t. tr in a e a ria n o -s o c in ia n a e a q u o d a m a n o n y m o
s u b h o c t i t u l o e v u lg a t a e : D o c tr in a de D eo
7. (Z im m e r m a n n M á ty á s ): H i s t o ria e t C h ris to e t S p ir it u S a n ct o , ip sis s c r ip tu r a e
E u ty c h i a n a , e x h ib e n s o r t u m , p ro g r e s s io n e m , v e rb is a n te p a u c o s a n n o s a q u o d a m d iv in a e
p r o p a g a tio n e m , e r r o r u m e n a r r a ti o n e m e t v e r i ta t is c o n fe s so re in s e rm o n e G e rm a n ic o
r e f u ta t io n e m c u m c o n s e c ta rio : lu th e r a n o s c o n c in n a ta , n u n c v e ro in g r a t ia m e x te r o r u m
n o n esse e u ty c h ia n o s . L ip c s e , 1 6 5 9 . 4 r. la tin e e d i t a . . . A d d ita e s t o r t h o d o x a S. S.
272 la p + X I V le v é l.
T r in i ta t is d e fe n s io a d v e rs u s e r r o n e u m c u
8. L á n i D á n ie l: Ig n e a v e r i t a t i s e v a n g e j u s d a m a n o n y m i sc r i p tu m . U n a c u m v e t e
lic a e c o l u m n a . . . p e r s p e c tiv o m in u s p e rs p ie u o ris e c c le sia e d e a r ia n is j u d i c i o . . . L o n d o n ,
B o n a v e n tu r a e H o c q u a r d i m o n a c h i f r a n c is 1 6 6 2 . 8 r. C C X IV la p + X I le v é l.
c a n i . . . o p p o s i t a . . . I I . k ö t e t ( P a r s s p e c i I X . G o ru p F e r e n c : E le v e n k ú tf ő . B é cs ,
a lis ). L ip c s e , 1659. 4 r. M L X X V I I I la p 1662. 96 la p . E z e lle n szó l a 6 6 . s z á m ú k ö n y v .
X .X X V I le v é l. (A z I. k ö t e t u . o . 1654. A m ise a t á r g y a .
je l e n t m e g .) X . S y llo g is m u s d e m o n s tr a t iv u s , a z a z
9 S z a ló c z i M ih á ly : A z I s te n e m b e r J é Ü d v ö ssé g e s o k o s k o d á s , m e ly á l t a l v ilá g o s a n
z u s K r i s z t u s n a k s z e m é ly e fe lő l ig a z á n é r tő m e g m u t a t t a t i k , h o g y a L u t h e r és C a lv in u s
t a n í t ó k n a k v á la s z té t e le k , m e ly b e n a z ig a z v a llá s a n e m ig a z h i t , h a n e m e r e t n e k . . . H .
k e r e s z ty é n i t u d o m á n y v ilá g o s a n l e t é t e t i k és és é v n . 12 r. 32 la p . E z a l a t i n u l is , m a
a z e lle n k e z ő k n e k a fe lő l v a ló í t é le t e k a g y a r u l is m e g je le n t, de m in d k é t n y e lv e n
266 K is e b b k ö z le m é n y e k .
X V I I . S á m b á r M á ty á s : ( M a n ife s tu m a m a g y a r D ö m ö tö r i G y ö rg y v o lt a fe le lő , k i
p a ta k i j e z s u i t á k n e v é b e n .) H . ? 1665. A W ö lflin ré s z é re l a t i n r a f o r d ítá a m e g t á m a
X X V I I I . s z á m ú n a k 407. és 448. la p j a in d o t t m ű v e t; a I I I . ré s z n é l H e g e l J á n o s
ő m a g a is e m le g e ti, P ó s a h á z i p e d ig k ü lö n F ü lö p n é m e t if jú .) T ü b in g a , 1 6 6 5 . 4 r.
m u n k á t í r t e lle n e . A n n a k a s z ó b e li h i t v i t á 6 6 + ? la p .
n a k a z e r e d m é n y e , m e l y e t 1665 jú n . 7-én W ö lflin K r is tó f : V in d ic ia e v e r i t a t i s
a s á r o s p a t a k i u tc á n t a r t o t t a k . ( I t t a l k a l e v a n g e li c ae a d v e r s u s je s u it a s J a u r in e n s e s
m ila g m e g e m líte m , h o g y a S á r o s p a ta k o n in H u n g a r i a . , . T ü b in g a , 1 6 6 6 . 4 r. 140
l a p + IV le v é l. A k ö z v e tle n ü l e lő z ő n e k ú j
i d ő n k é n t t a r t o t t sz ó b e li h i t v i t á k le f o ly á s á ró l
a k ö v e tk e z ő k ö n y v e k b e n is t a l á l h a t ó k a d a k i a d á s a , m e l y e t D ö m ö tö r i G y ö rg y r e n d e
t o k : a 44. sz. k ö n y v 1 2 7 — 1 3 2 ., a 37. sz. z e t t s a j tó a lá .
k ö n y v 2 6 ., 3 9 ., 2 1 0 ., 3 0 2 — 3 0 4 ., a X X I X . 29. S z a th m á r n é m e ti M ih á ly : D is p u
sz. k ö n y v 4 2 3 — 4 2 4 ., 74 4 — 7 5 0 . és a 49. sz. t a t i o th e o lo g ic a d e fid e e t re lig io n e e c c la s ia e
k ö n y v 7 4 — 79. l a p j a i n . ) a p o s to lic a e - r o m a n a e e t ro m a n o - p o n tif ic ia e ,
28. in
a q u a r e f o r m a t e s p e rm a n s is s e in fid e a c
(P ó s a h á z i J á n o s ) : R ö v id tu d ó s ít á s
c o n s e q u e n tiá k r ó l a p a t a k i j e z s u it a p á te r e k re lig io n e c u m i l l a , p o n tif ic io s v e r ő a b e a d e m
m a n i f e s t u m á r a v a ló f e le le tte l e g y ü t t . (S á ro s se c e ssisse a p o d ic tic e d e m o n s t r a b i t u r . . . . .
p a ta k ) , (1 6 6 5 .) 8 r. X I V le v é l. A X X I X . (V o e tiu s G is b e r t e ln ö k .) U t r e c h t , 1666.
s z á m ú n a k 114. la p j a s z e r i n t 1 6 6 5 -b e n je l e n t ( fe b r. 1 0 .) 4 r. X V I le v é l. E n n e k m a g y a r
m e g s v a ló s á g g a l a z 1665. j ú n . 7 -ik i sz ó b e li f o r d ítá s a v a g y le g a lá b b is á td o lg o z á s a le h e t
h i t v i t a t ö r t é n e t é t i g a z í tj a h e ly r e v e le P ó s a a z 53. s z á m ú .
h á z i, k i k é s ő b b a m a g á é n a k v a ll ja . H é t é r v 30. E s z é k i I s t v á n : P r i m a v e r i t a s d e
v e l m u t a t j a k i b e n n e , h o g y ,,a th e o lo g iá b a n fe n s a siv e n e c e s s a r ia re s p o n s io in q u a e x
v a g y v a la m e ly h i t n e k á g a z a t j á n a k m e g p r ó c e p tio n e s e t a r g u m e n ta c u ju s d a m .. . v ir i
b á lá s á r a v a g y v a la m e ly té v e ly g é s n e k m e g c o n tr a c o m m u n e m . . . e x is te n t ia m D e i. . .
c á fo lá s á ra é lh e tn i a s z e n t ír á s b a n f u n d á l t a p ro b a n d i m e t h o d u m .. . e x a m in a n tu r .. . e t
t o t t co n s e q u e n t iá k k a l (a 41. s z á m ú n a k 59. p la c id e r e f u t a n t u r . U t r e c h t , 1 6 6 6 . 12 r .
la p j a s z e r in t) s " tí z p u n c tu m o k b a n m u t o g a t á 2 3 0 la p + X V I I le v é l.
m e g , h o g y a z o k b a n a d o lg o k b a n , a m e ly e k e t 3 1 . Z im m e rm a n n M á ty á s : A c c e p tila tio
v i t a t n a k , c s a k e g y se m t a l á l t a t i k a s z e n t s o c in ia n a im p r im is i n j u r i a in m e r it u m e t
ír á s b a n “ (a 61. s z á m ú n a k 2 9 1 . és 301, s a tis f a c tio n e m C h r is ti.. . (T h e o l, d o c to r i
la p j a s z e r in t) . é rte k e z é s .) L ip c s e , 1 6 6 6 . ( á p r . 2 4 .) 4 r .
X V I I I . K is Im re : R ö v i d fe le le t (A L X + 1 1 le v é l.
k á lv i n is ta c o n s e q u e n t iá k h a s z o n t a la n s á g a i 32. S z á k i F e r e n c : D is p u ta tio th e o lo g ic a
ró l). K a s s a , 1665. 12 r. C z v it ti n g e r e m líti; de c o n f lic tu je s u itic o i n t e r d o c tr in a m J e s u
e n n e k k e l l e t t le n n ie K is I m r é n e k P ó s a h á z i e t j e s u i t a r u m . . . ( H o o r n b e e k J á n o s e ln ö k .)
e lle n sz ó ló a m a k é t m ű v e k ö z ü l az e g y ik n e k , L e id e n , 1 6 6 6 . ( j ú n .) 4 r. L X V I I I . le v é l.
m e ly e k e t e m e z a 41. s z á m ú m ű v e 6 5 — 66. 3 3 . V e s z p ré m i B . I s t v á n : D is p u ta tio
la p j á n e m l ít s ez e lle n v é d e k e z ik u g y a n e z e n th e o lo g ic a p r im a d e v e r a n o t i t i a fid e i a d v e r
m u n k a 5 8 — 67. la p ja in . su s c o e c a m p o n tif ic io r u m f i d e m . . . (V o e tiu s
G is b e r t e ln ö k .) U t r e c h t , 1 6 6 6 . ( m á rc . 7.)
X I X . ( S á m b á r M á ty á s ): (A c o n s e
4 r. I X le v é l.
q u e n t i á k e lle n .) (1 6 6 5 .) P ó s a h á z in a k 41. 34. M e z ő la k i J á n o s : D is p u t a ti o t h e o
s z á m ú m ű v e 67, l a p j á r ó l k i t ű n i k , h o g y n e m lo g ic a a n t i p a p i s t i c a de g e n u in a a c t r i u m
c s a k K is I m r e í r t a c o n s e q u e n tiá k r ó l sz ó ló p h a n te re lig io n is r e f o r m a ta e o r t h o d o x i a . . .
m ű v e e lle n , h a n e m m á s is , m é g p e d ig a (A rn o ld M ik ló s e ln ö k .) F r a n e k e r , 1 6 6 6 .
49. s z á m ú 23. la p j a s z e r i n t S á m b á r . ( a u g . 1 2 .) 4 r. X X le v é l.
X X . ( S á m b á r M á ty á s ): H á r o m ü d v ö s 35. L is z k a i I s tv á n : E x e r c i tiu m th e o lo
séges k é r d é s . . . ( K a s s a ) , (1 6 6 5 .). A z V. g ic u m d e e c c le sia e r o m a n o - c a th o lic a e h a e re s i.
s z á m ú n a k I I . k ia d á s a , m e ly n e k e b b e n az ( F r a n e k e r ) , (1 6 6 6 .) 4 r. X V I le v é l. C ím la p ja
id ő t á jb a n k e ll e tt m e g je le n n ie , m iv e l m á s h iá n y z i k s íg y c s a k a v a ló s z ín ű s é g s z e r in t
k ü lö n b e n é r t h e te t le n v o ln a , h o g y a z e lő s z ö r á l l a p í t o t t a m m e g n y o m t a t á s a h e ly é t és
m á r 1 6 6 1 -b e n m e g je le n t m ű e lle n m i é r t c s a k id e j é t.
1 6 6 5 -b e n i n d u l t m e g a h a r c . M á r p e d ig az 36. (P ó s a h á z i J á n o s ,,X e n o c o s in u s “ á l
1661. és 1672. é v e k k ö z ö t t f e l té t le n ü l j e l e n t n é v v e l) : S á m b á r n a k a z h á r o m k é rd é s e ire
m e g e g y k ia d á s , m in th o g y a z 1 6 7 2 -ik i m á r v a ló s u m m á s v á la s z té t e l, H .? 1 6 6 6 . Á llí
h a r m a d i k k ia d á s v o lt . A z 1 6 6 8 -b a n m e g je tó l a g m é g e b b e n a z é v b e n tö b b k ia d á s a
l e n t 51. s z á m ú k ö n y v m e g í r á s á n a k id e jé n , je le n t m eg.
v a g y is 1 6 6 6 -b a n a I I . k ia d á s m á r k ö z k é z e n X X I. S á m b á r M á ty á s : A z h á r o m k é r
f o r g o tt, ú g y s z in té n a 3 8 . s z á m ú í r á s á t , v a g y is d é sre l ö t t s o m m á s v á la s z té t e lr e í r o t t fe le le t.
a z 1665 . é v n y a r á t m e g e lő z ő le g k e l l e t t m e g H . n . 1 6 6 6 . V á la s z a 36. s z á m ú r a ,
je le n n ie , m in é lf o g v a 1 6 6 5 -n é l k é s ő b b r e n em 37. P ó s a h á z i J á n o s : A h á r o m k é rd é s re
te h e t ő a m e g je le n é s i id e je . A z 5 1 . s z á m ú v a ló s u m m á s v á la s z té t e ln e k e g y a r r a l e t t
k ö n y v s z e r i n t S á r o s p a ta k o n n y o m t a t t á k , de a lk a l m a t l a n f e le le tte l v a ló n a g y o b b m e g e r ő
ez a lig h ih e t ő s le g in k á b b K a s s a te k i n t h e t ő sö d é s e és a z o n fe le le tn e k m e g r á z o g a tá s a .
k ia d á s i h e ly é n e k . H . n . 1 6 6 6 . 12 r. 3 0 9 l a p + 1 le v é l. V á la s z a
W ö lflin K r is tó f : D is s e r ta tio n is th e o l o X X I. s z á m ú ra .
g ic o - r e f u t a to r ia e s u p e r t r es q u a e s tio n e s a 3 8 . K é z d iv á s á r h e ly i M a tk ó I s tv á n : F ö
co lleg io j e s u i t a r u m J a u r in e n s i in H u n g a ria v e n y e n é p í t t e t e t t h á z ro m lá s a , a v a g y H á ro m
m o ta s p a r s I — I I I . (A z I, és I I . ré s z n é l a k é rd é s e k k ö r ü l g ő g ö se n f u tk á r o z ó S á m b á r
268 K is e b b k ö z le m é n y e k .
M á ty á s je z s u it a in a s z a k a d á s a .. . (N a g y s z á m ú m ű v e E . 7. le v e lé n „ n é g y le v e lű ír á
s z e b e n ) , 1 6 6 6 . 8 r. 146 l a p + V I le v é l. E n n e k s o c s k a “ - n a k m o n d ja . C ím e id é z v e a 44.
128. l a p já n f o r d u l elő e lő s z ö r b iz o n y t a la n s z á m ú n a k 61. la p j á n .
é r te le m m e l a k é s ő b b o ly g y a k r a n e m le g e X X I V . (K is Im r e ) : T ö k m a k z ö ld
t e t t „ X u t T ö k “ k if e j ezé s. tr o m f j á r a P ó s a h á z in a k v e re s tr o m f . ( K a s s a ) ,
39. (K o m á r o m i C sip k é s G y ö rg y „ A g r 1i 6 6 6 . 12 r. L X X V I I I le v é l. I r a t á s i id e je a
co la A r b u te u s “ á ln é v v e l): T r a n s s u b s ta n t ia t io c ím la p o n je l z e tt m á j. 3 0 -a k ö rü li id ő r e e sik .
e x e n t i z a t a , h o c e s t: A n n u ll a tio D is c u r s u s ... A z t b i z o n y í tg a t ja , h o g y a c a lv i n is tá k v a l
p ro tr a n s s u b s t a n t i a t i o n e f o r m a ti in f e s to , u t lá s a se m a v a ld e n s e k é v e l, se m a h u s z i tá k é
v o c a n t, c o rp o ris C h ris ti p r o x im e e la p s o v a l n e m e g y e z ik .
h a b i t i . . . ( S á r o s p a ta k ) , 1666. 12 r. Í r v a v a n 43. (P ó s a h á z i J á n o s ) : B e n s ü lt v e re s
B á r s o n y G y ö rg y n e k „ D is c u r s u s “ c. ú r n a p i k o lo p , a v a g y : K is p á te r n e k v e s z t e t t p e ri.
p r é d ik á c ió ja e lle n , m e ly k é z i r a t b a n j u t o t t H . n . (1 6 6 6 ). 12 r. X X X V I le v é l. M i n d já r t a
a K o m á ro m i k e z é b e s ú g y l á t s z i k , n e m is X X I V . s z á m ú n a k a m e g je le n é s e u t á n m e g
ig e n j e l e n t m e g n y o m t a t á s b a n . E lő s z a v a í r t a és k i a d t a , ú g y , h o g y K is Im re m á r s z e p t.
1666 a u g . 7 -én k e lt . E g y e tl e n , c s o n k a p é l 2 0 -á n k é z h e z k a p t a M u n k á c s v á r á b a n .
d á n y a a 132. la p ig v a n m e g . E n n e k m a g y a r 44. (C z e g lé d i I s tv á n ) : E g y v e re s t r o m
f o r d ítá s a a 40. s z á m a l a t t i . fo s d it já t s z ó s a n d a l b a r á t o m n a k j á t é k e l
40. (K o m á r o m i C sip k é s G y ö rg y „ A g r ic o la v e s z té s é é r t v a ló m e g p ir ic s k e lte té s e . H . n.
A r b u te u s “ á ln é v v e l): V a ló d o lg o k k ö z ü l k i 1666. 8 r. 448 l a p ( i t t m e g s z a k a d ) . A X X I V .
v e t t e t e t t á l t a lá l la t o z á s , a z a z : S e m m iv é t é s z á m ú e lle n í r t a s z e rz ő je 1666 v é g e felé.
te té s e a n n a k a D is c u r s u s n a k , m e ly a k e n y é r Χ Χ V. (K is I m r e ) : P ó s a h á z in a k e g y
n e k és b o r n a k K r is z tu s v a ló s á g o s te s té v é b e n s ü l t v e re s k o lo p t i t u l u s u f e le le ti m e g m u
és v é ré v é v a ló á l t a l á l l a t o z t a t á s á n a k m e g t a t t a t i k s e m m ire k e llő n e k le n n i, a v a g y h o g y
m u ta tá s á ra f o r m á lta to tt... ( S á r o s p a ta k ) , p á t e r K is n e k p ö ri el n e m v e s z e t t. (K a s s a ) ,
(1 6 6 6 .) 12 r. 1 1 0 + 1 la p . A z e lő b b i n e k m a 1 6 6 7 . 12 r. C I I I le v é l. í r á s á t 1666. s z e p t.
g y a r f o r d ítá s a , u g y a n a z o n k e l e t ű e lő s z ó v a l 3 0 -á n fe je z te b e a s z e r z ő , de a k ö n y v c s a k
s íg y a n e m j e l z e t t n y o m t a t á s i é v b iz o n y o 1 6 6 7 j a n . 8 - á r a je l e n t m e g .
s a n u g y a n a z , m i n t az e lő b b in e k je l z e t t é v e , 45. P ó s a h á z i J á n o s : N a g y o b b l á t a t j a
a n n a k e lle n é r e , h o g y s z e rz ő je m ű v e in e k a p á t e r K is v e s z t e t t p e r in e k . H . n . 1667.
je g y z é k é b e n e z t is , a l a t i n e r e d e t i t is 16 6 7 - 8 r. S á m b á r a X X V I I I . s z á m ú m ű v e 550.
b e n m e g j e le n t n e k t ü n t e t é fel. l a p j á n e r r e u t a l ily k é p e n : „ P ó s a h á z i is
X X I I . K is Im re : (V o lt-e v a l a h a , v a l a v e s z t e t t p e r in e k v é g ső l á t a t j á b a n . . . “ C ím ét
h o l o t t , v a la k i n é l C a lv in u s J á n o s e lő tt a B e n k ő J ó z s e f t a r t o t t a fe n n ( T r a n s s y lv a n ia
m o s ta n i c a lv i n is tá k v a llá s a ?) K a s s a , 1666. I I . k . 2 8 3 . l .).
8 r. P ó s a h á z i 3 9 . s z á m a l a t t i m ű v é n e k c ím é X X V I . (K is Im re ): (E g y k ö n y
b ő l, ú g y s z in té n C z v ittin g e r b ő l k ite ts z ő le g vecske v é d e lm e , m e ly s z e r in t h iá b a
v a la m i effé le l e h e t e t t a cím e K is Im r e e fá ra d o z n a k a c a lv in is tá k a n n a k k im u
t á r g y b a n k i n y o m t a t o t t e lső v i t a i r a t á n a k , t a t á s á n , h o g y f e le k e z e tö k te lje s e n m e g
m e ly e t a R á k ó c z y -u d v a r k é t em b ere: a k a t h . v o lt C a lv in u s e lő t t.) K a s s a , 1667. 8 r.
P ik a M e n y h é r t és a r e f o r m á t u s Z o m b o ri C z v it ti n g e r l a t i n u l e z t a c ím e t a d ja e
P é t e r k ö z ö tt i e s z m e c s e ré b ő l k e le t k e z e tt s k ö n y v n e k , m e ly v a g y a 44. v a g y i n k á b b a
P ó s a h á z iv a l f o l y t a t o t t k é z ír á s b e li v i t a t k o 45. s z . , v a g y e s e tle g m i n d k e tt ő e lle n s z ó lo tt.
z á s a n y a g á b ó l b o c s á t o t t k ö z re . T e k in t e tb e v é v e a z o k a t a m e g le h e tő s e n h é
41. P ó s a h á z i J á n o s n a k K is I m r e n e v ű z a g o s is m e r t e tő v o n á s o k a t , m e ly e k e t S z a la y
je z s u it a p á t e r r e l v a ló v e té lk e d é s e i m ez k é r A m b ru s a K á lv in i s t a S ze m le 1 9 2 0 — 21. évi
d é srő l: v o lt-e v a la h a , v a l a h o l o t t , v a la k in é l f o ly a m á b a n k ö z ö tte és R é v é s z K á lm á n k ö
C a lv in u s J á n o s e l ő t t a m o s ta n i c a lv i n is tá k z ö tt f o l y t v i t á b a n e lő a d o t t K is I m r é n e k eg y
v a ll á s a ? H . n . 1 6 6 6 . 12 r. 67 la p . L é n y e g e s á l t a l a t a l á l t v i t a i r a t á r ó l , ez a lig h a le h e t m á s .
része a k ö n y v n e k a ré g i v a ld e n s e k és a c a l m i n t é p e n ez s e b b e n az e s e tb e n b iz o n y o s a n
v in i s t á k v a llá s a „ v é r s é g é n e k “ k im u ta t á s a a 45. sz. e lle n v a n ír v a .
49 p o n tb a n . S á m b á r X X I X . s z á m ú m ű v e 46. S é lly e i S. A n d rá s : D is p u ta tio t h e o
550. la p j á n ö s s z e té v e s z tv é n e m ű v e t a 45. lo g ic a , q u a p a u c is o s t e n d it u r , n o n fu isse
s z á m ú v a l, a z u tó b b i n a k t u l a j d o n í t j a e n n e k v is u m S p ir it u i S a n c to , q u o d f u i t v is u m
ezt a ta r ta lm á t. T r id e n tin is b r u t a a n a t h e m a t u m f u lm in a in
X X I I I . K is Im re : (C á fo la ta e g y c a l v e r a m ju s ti f ic a t io n i s c o ra m D eo d o c tr in a m
v in i s t a p r o f e s s o r n a k , k i a z t á l l í t j a , h o g y d e t o n a n t i b u s . . . . (C o c c e ju s J á n o s e ln ö k ).
m e g v o l ta k C a lv in u s e l ő t t az ü d v ö s s é g re L e id e n , 1667. ( jú n .) 4 r. X le v é l.
s z ü k s é g e s ö sszes c a lv i n is ta h itc ik k e k ) . — X X V I I . H o lo v itiu s , e lő b b n a g y s z o m
K a s s a , 1666. C z v it ti n g e r íg y a d ja a K is Im re b a t i a k a d é m ia i i g a z g a tó n a k e t á j b a n m e g
ez ü g y b e n k i n y o m a t o t t m á s o d ik m ű v é n e k j e l e n t m u n k á j a a z e v a n g é lik u s o k b ib lia
c ím é t l a t i n u l , d e v a ló s z ín ű , h o g y m i k é n t a m a g y a r á z a ti s z a b á ly a i e lle n . E z t c á fo lja a
tö b b in é l, ú g y e n n é ] is a t á r g y r ó l v e s z i a 47. s z á m ú .
c ím e t s a v a ló d i c ím e g y é b v o lt. M eg k e l 47. F a b r ic iu s J á n o s : E x a m e n d is c u rsu s
l e t t je le n n ie n y o m t a t á s b a n , m e r t n e m l e t t P . H o lo v it ii , q u o n d a m a c a d e m ia e T y r n a
v o ln a k ü lö n b e n é rte lm e és c é lja a n n a k , v ie n s is r e c t o r i s .. . ( S m r tn ik M e n y h é r t felelő).
h o g y P ó s a h á z i k in y o m a s s a a r e á v a ló v á L őcse 1 6 6 7 . ( j ú n . ) 4 r. X V I I I le v é l. A X X V I I .
la s z á t. s z á m ú n a k c á f o la ta .
42. P ó s a h á z i J á n o s : T r o m f k i tr o m f . X X V I I I . I v u l G á b o r: T h e ses e t a n t i t h e
H . n . 1666. (N é g y le v é l.) K is Im r e a X X V . ses c a th o lic o r u m e t a c a th o lic o r u m d e v is i
Kisebb közlemények. Stíö
b ili C h r is ti in te r r is e c c le s ia , (D e b rő d i J á n o s p ró b a k ő m e r ő p o r h á n y ó c ig á n y p a lla , k in e k
fe le lő .) K a s s a , 1667 (a u g . 1 6 .). 4 r. IV le v é l. le n n i m e g m u t a t t a t i k , k iv e l N é m e th i M i
X X I X . (S á m b á r M á ty á s ): A h á ro m h á ly a c a lv i n is ta ú j v a l l á s t a ró m a i s z e n t
ü d v ö ss é g e s k é rd é s re a L u t h e r és c a lv in is ta ré g is é g n e k v é n s z a k á l á v a l ő s z íte n i a k a r v á n ,
ta n í t ó k m i n t fe le ln e k ? ú g y a m i n t M a tk ó k o p a s z v a l l á s á t n y il v á b b a n k ij e le n t i. K a s s a ,
I s tv á n m o n d ja fo l. 128. X u r T ö k , im e a z é r t 1 669. A z 53. s z á m ú e lle n í r t a e g y k a s s a i j e
M a tk ó h a z u g s á g in a k m e g to r k o lá s a és P ó s a z s u i ta , m é g p e d ig m in d e n v a ló s z ín ű s é g s z e
h á z i m o c s k a in a k m e g ta p o d á s a . (K a s s a ) , 1667. r i n t é p e n S á m b á r , a k in e k C z v ittin g e r n él
8 r. 7 9 4 la p + V I I I le v é l. V á la s z a 3 7 . és „ A p o lo g ia p ro v e t u s t a t e fid e i c a th o l ic a e “
38. s z á m ú m ű v e k r e , v is z o n t e lle n e v a n n a k c ím m e l 1 6 6 9 -re t e t t m ű v e e g y e n e s e n ez
ír v a a 4 8 ., 49. és 55. s z á m ú a k s ta l á n a z 50. l e h e t e t t , m i u t á n a t á r g y a is te lje s e n m e g
s z á m ú is. fe le l a m ű c ím é b e n f o g l a lt n a k .
48. K é z d iv á s á r h e ly i M a tk ó I s tv á n : X 54. S z a th m á r n é m e ti M ih á ly : Ig a z s á g
u t T ö k k ö n y v n e k e lté p é s e , a v a g y B á n y á s z p r ó b a k ö v é n e k n y e r t p e r i , m e ly b e n ú jo n n a n
c s á k á n y , m e lly e l a m a z . . . S á m b á r M á ty á s a r e f o r m á t a e k lé z s iá n a k a ró m a i a p o s to li
n e v ű t u d a t l a n s á r g y ú r ó m e g c s á k á n y o z ta h it e n f u n d á l t e k lé z s iá v a l v a ló e g y e ss é g e e r ő
t i k . . . ( S á r o s p a ta k ) , 1 6 68 . 4 r. 4 6 0 la p + s í t t e t i k m e g s a p á p i s t a e k lé z s iá n a k p e n ig
V I I I le v é l. A X X I X . s z á m ú e lle n sz ó l. a z z a l v a ló e lle n k e z é s e s ú js á g a m o s t i s . . .
49. ( P ó s a h á z i J á n o s ) : G ö rcsö s b o t a m a z m e g m u t a t t a t i k . . . ( S á r o s p a ta k ) , 1 6 6 9 . 12 r.
d éc e g e s f e k e te B o n a s u s n a k a h á t á r a , m e ly 2 7 0 + X la p . N y o lc n a p a l a t t í r t a a z 1669
ly e l u tó b b i s z ila jk o d á s a t é t u l m e g e g y e n g e t m á r c . 1 3 -á n k e z é h e z v e t t X X X I . s z á m ú
t e t i k . S á r o s p a ta k , 1668. 4 r. 100 la p + 1 le v é l. k ö n y v e lle n s a z 5 3 . s z á m ú v é d e lm é r e .
E z a k ö z v e tle n ü l m e g e lő z ő n é l k é s ő b b m e g 5 5 . (C z e g lé d i I s tv á n ) : R e d iv iv u s J á
je l e n t m ű s z in té n a X X I X . s z á m ú e lle n f e tk e a z a z : C z e g lé d i P a lk ó n a k D o b r a v icz a i
szó l. M ik ló s p r a e c e p t o r á v a l v a ló b e s z é l g e t é s e . . .
50. A z ö tö d ik e v a n g e li s t á n a k , S á m b á r (K a s s a ) , 1 6 6 9 . 8 r. 248 l a p + I V le v é l. A
M á ty á s k á p lá n n a k z e n e b o n á ja , m e ly ez k is X X I X . és X X X . s z á m ú m ű v e k e lle n sz ó l,
ír á s b a n m e g m u ta t ó d v á n , s z é j j e l v e r e t i k . . . n e m p e d ig — m i k é n t a R é g i M a g y a r K ö n y v
H . n . 1668. 8 r. X I I le v é l. S z e rz ő je is m e t á r I. k . 1082. sz . a . á ll ít v a v a n — a X I I I .
r e tle n . s z á m ú e lle n , m e ly r ő l c s a k e m líté s t ö r t é n i k
51. N a g y sz ő llő si M ih á ly : S io n le á n y a benne.
á r t a t l a n ü g y é t v é d ő h i t n e k p a iz s a , a v a g y : 56. P ó s a h á z i J á n o s : Ig a z s á g i s t á p j a ,
A g y ő ri c o lle g iu m h a r m a d i k k é rd é s e e lle n a v a g y o ly k a te c h is m u s i t a n í t á s , m e ly b e n a
a z Ú r h a d a i t v is e lő s ig a z ü g y é r t k ik e lő b a j k e r e s z ty é n r e f o r m a t a v a llá s b ő v e n m e g m a
n o k D á v id k a . K a s s a , 1668. 8 r. 464 (a z a v a g y a r á z t a t i k és a z e lle n tu s a k o d ó fo rté ly o s
ro s la p s z á m o z á s s z e r in t 662) la p + V I I I p a t v a r k o d á s o k e lle n (je le s b e n a m e ly e k e t a
le v é l. A c á fo lt m u n k a 5 3 — 100. la p j a ir ó l s o k n a g y K a la u z o s k ö n y v h e lly e l- h e lly e l e lő á lla
r é s z le t e t id é z . A já n lá s a 1666. d e c . 1 6 -á n k e lt. t o t t ) o lt a lm a z ta to k .. . S á r o s p a ta k , 1669.
5 2 . V á r a d i M á ty á s : É g ő s z ö v é tn e k , 4 r. 7 3 5 + 7 2 0 l a p + V I le v é l. A z e g y ik a j á n
a v a g y : R o g y o g ó f á k l y a , m e ly n e k tü n d ö k l ő lás 1669. s z e p t. 2 4 -é n k e lt.
v ilá g o s s á g a a ró m a i B a a l i s te n o l t á r a a lá X X X I I . I lly e f a lv i I s t v á n : A h á r o m i d
r e j t e t t le lk i f e r te lm e s s é g e t és a z h é t h e g y e v e ssé g e s k é rd é s ig a z s á g a e lle n k e lt B á n y á s z
k e n fe k v ő A n tik r is z tu s s e r e g é n e k I s te n n y á ja csák án y n ak to m p ítá s a ... k ib ő l m in d a
k ö z ü l v a ló k i s z a k a d á s á t k im u ta tja . G ö rcsö s b o to k , m in d a C ig á n y p a llé ro z á s o k ,
F r a n e k e r , 1668. 12 r. 2 8 4 ( té v e s e n 184) la p m in d a z I g a z s á g r a v e z é rlő K a la u z e lle n v a ló
+ X I I . le v é l. r o t h a d t I s tá p o k , m in d a z G y e rm e k i J á f e t
X X X . I l ly e f a lv i I s tv á n : (T h e s is e k a k é k k ö n n y e n m e g c á f o l t a t h a t n a k .. . K a s s a ,
z s i n a to k r ó l.) K a s s a , 1668. E z t a s z e n t P é 1669. 4 r. 3 4 3 l a p + V I I I le v é l.
t e r n e k a j á n l o t t m u n k á t az 55. s z á m ú k ö n y v 57. S á ro s i A n d rá s : L a b y r in t h u s r o m a
n e k 176— 213. la p j á n c á f o lg a tja C z e g lé d i. n u s p a u c is d e li n e a tu s , h o c e s t: M e r itu m e l
M iu tá n a s z e rz ő fő is k o la i h a ll g a tó v o lt , m i n d u b it a ti o , q u ib u s t o t iu s p a p is tic a e re lig io n is
d e n e s e tre v a la m e ly ik p ro f e s s o r e ln ö k le te s t r u c t u r a a b s o l v i t u r . . . ( W i n te r A n ta l e l
a l a t t t ö r t é n t a th e s is e k v é d e lm e z é s e , m é g n ö k ). T ü b in g a , 1669. (á p r .) 4 r. 3 4 la p + 1 le v é l
p e d ig ez a C z e g lé d i á l t a l fe jte g e té s e i f o ly a 58. M o g y o ró si E le k : P a n o p li a Christiana
m á n e g y íz b e n s z in té n e m l í t e t t C sek e le h e v e r a e fid e i h o s tib u s o p p o s ita . ( Á td o lg o z ta
t e t t , a k i v is z o n t b iz o n y o s a n a z o n o s a z z a l a K a n n e n g ie s s e r L u d e r z e r b s ti th e o l. ta n á r.)
C sek e I s t v á n n a l , k itő l K a s s á n 1 6 6 6 -b a n e g y K ö th e n , 1 6 6 9 . 8 r. 3 2 3 l a p + X X I X . le v é l.
l a t i n k ö lte m é n y j e l e n t m e g . E r e d e t i k ia d á s a i: F r a n e k e r , 1641 és F r a n e
5 3. S z a th m á r n é m e ti M ih á ly : Ig a z s á g k e r , 1651.
p r ó b a k ö v e , m e ly e n m e g c s a lh a ta tla n k é p e n 59. F e lv in c z i S á n d o r: D is p u ta tio n u m
m e g p r ó b á lt a ti k , h o g y a r e f o r m á t u s o k m e g th e o lo g ic a r u m a b s u r d i t a t e s p a p is tic a s e x
m a r a d t a k a z a p o s to ltó l f u n d á l t k e r e s z ty é n c o n c ilio T r id e n tin o e t a liis p o n tific iis d o c
r ó m a i e k lé z s iá n a k h it ib e n s v a ll á s á b a n , az to r ib u s e x h ib e n t iu m (d e c e m p a r t e s ) . (V a l
ú j r ó m a i p á p i s t á k p e n ig a t t ó l e l s z a k a d t a c k e n ie r J á n o s e ln ö k ). L e id e n , 1669. (n o v .
n a k . . . S á r o s p a ta k , 1668. 8 r. A z a já n l á s 1 5 — 1 6 .) 4 r. X L le v é l.
k e lte s z e p t. 25. M in d e n v a ló s z ín ű s é g s z e r in t 60. Á cs M ih á ly : F o n te s c a lv in is m i o b
h a n e m is f o r d ítá s a , d e le g a lá b b á td o l g o s t r u c t i siv e : P r in c ip a le fa ls u m re lig io n is
z á s a a 29. s z á m ú n a k . c a lv i n is ti c a e . . . ( R a i t h B o ld iz s á r e ln ö k ).
X X X I . A ré g i r ó m a i k e r e s z ty é n h i t n e k T ü b in g a , 1669. ( á p r .) 4 r. 28 l a p + 11 le v é l.
ig a z p r ó b a k ö v e , m e lly e l v a la m i g ö n c i ro ssz X X X I I I . S á m b á r M á ty á s : T h e se s c o n
270 K is e b b k ö z le m é n y e k .
t r o v e r s ia r u m fid e i p ro o e m ia le s s im u l c o m c o n tr o v e r s i a r u m f id e i, o s te n d e n s in tr e c e n
p e n d ia le s p ro o m n i a r t ic u l o fid e i fa c ile d e c i tis p u n c tis ro m a n o - c a th o lic o s a d a m u s
d e n d o , tr ib u s lu th e r o - c a lv in ic is g y m n a s iis , sim s c r i p t u r a m s a c r a m s e q u i. a c a th o lic o s
c a s s o v ie n s i, e p e rje s ie n s i, p a ta k i e n s i a d d is v e r o e id e m e d ia m e tr o r e p u g n a r e . . . K a s s a ,
c u tie n d u m p r o p o s ita e .. . (D e b rő d i J á n o s 1671. 12 r. 480 l a p + X I I le v é l. E g y e lő s z ö r
fe le lő .) ( K a s s a ) , 1 6 6 9 . 12 r. L I V le v é l. I I . k i m á r a z e l ő t t m e g je le n t m u n k á n a k ú j k ia d á s a ,
a d á s a m á r a k ö v e tk e z ő é v b e n m e g je le n t. m e ly n e k e lső k ia d á s a is m e r e t le n , d e f ö lte h e
6 1. F a b r ic iu s J á n o s : D is s e r ta tio a p o lo tő le g u g y a n e b b ő l a z id ő s z a k b ó l v a ló , e g y
g e tic a , in q u a th e s e s p ro o e m ia le s c o n tr o m é g ú ja b b k ia d á s a p e d ig a z 1 6 9 0 -tő l 1 6 9 3 -ig
v e r s ia r u m fid e i M a t th i a e S á m b á r . . . e x t e r je d ő id ő b e n N a g y s z o m b a tb a n n y o m a t o t t .
a m in a n tu r , d is c u t i u n t u r e t r e f u t a n t u r . . . „ I . G .“ k e z d ő b e tű k k e l j e l z e t t s z e r z ő jé ü l a
(L ő c se ), 1670. 4 r. X L V I I I le v é l. R é g i M a g y a r K ö n y v t á r I I . k . 1272. sz. a.
62. P o m a r iu s S á m u e l: V in d ic ia e a r t i n e m fo g a d ja el I v u l G á b o r t, é n a z o n b a n a z o k
c u li V I I . A . C. d e e c c l e s i a . . . c o n t r a . . . m e llé á llo k , a k i k ő t t a r t j á k s z e rz ő n e k ,
M a t th i a m S á m b á r . . . L ő c se , 1 6 6 9 . (o k t.) m i u tá n a z c s a k e g y s z e r ű t o l lh ib a , h o g y a
12 r. X X X V I le v é l. l a t i n s z ö v e g b e n n e v é n e k k e z d ő b e tű i n e m a
6 3. Z a b a n iu s I z s á k : D i s p u t a t i o . . . t h e l a t i n , h a n e m a m a g y a r s o r r e n d s z e r in t s z e
s ib u s c o n tr o v e r s i a r u m fid e i p ro o e m ia lib u s r e p e ln e k .
M a tth ia e S á m b á r . . . o p p o s i t a . . . ( F e l e lő k : 68. K o m á r o m i C sip k é s G y ö rg y : P á
S m r tn i k M e n y h é r t, P u s ó c z i M ik ló s és S c h n itz p is ta s á g u js á g a , a z a z : O ly m u n k a , m e ly b e n
le r S á m u e l). (L ő c se ), 1 6 6 9 . (s z e p t. 3 0 . és a p á p i s t a s á g n a k . . . m in a p i u j s á g a . . . m e g
n o v . 2 7 .). (2 f ü z e t) . 4 r. X V I + X X le v é l. m u t o g a t t a t i k v i l á g o s a n . . . K o lo z s v á r , 1671.
X X X I V . S á m b á r M á ty á s : T h e se s c o n 8 r. 5 0 8 l a p + X X I le v é l. I r t a 1665 m á j u
tr o v e r s i a r u m fid e i c o m p e n d ia le s , p ro o m n i s á t ó l 1667, e le jé ig , M o lin a e u s h a s o n ló (p e rsz e
a r t ic u lo fid e i fa c ile d e c id e n d o tr ib u s L u t h e r o - n e m m a g y a r ) c ím ű m ü v e n y o m á n . I I . k i
Ca lv in ic is g y m n a s iis , c a s s o v ie n s i, e p e r je a d á s a u . o. 1672. v a g y k éső b b .
s ie n s i, p a ta k i e n s i a d d is c u tie n d u m p r o p o s i 6 9 . F a b r ic iu s J á n o s : S o lid is s im u s c o e
t a e . . . (D e b rő d i J á n o s fe le lő ) ( K a s s a ) , 1 6 7 0 . le s tis v e r i t a t i s m a lle u s , q u o z e p h y r iu m
12 r. L X I I I le v é l. A X X X I I I . s z á m ú n a k ú j S a m b a r io — D e b r e d ia n u m o v u m .. . c o n c u s
k ia d á s a . s i t, c o n t r i v i t e t d i s j e c i t . . . B ra s s ó , 1674.
X X X V . D e b rő d i J á n o s : R e f u ta t io lo g o 4 r. X L I I + I le v é l. Ú j k ia d á s a a 64.
d a e d a l o r u m . . . F a b r i t i i . . . P o m a r ii e t . . . szám únak.
Z a b a n ii, q u i . . . d u m o p p u g n a n t s c r ip to 70. F a b r ic iu s J á n o s : A d a m a s c o e le stis
th e s e s q u a s d a m c o m p e n d i a l e s . . . o f f e n d u n t v e r i t a t i s , q u o v e r i t a t i s e x p e r t e m p u m ic e m
p e d e in ip s o l i m i n e . . . (K a s s a ) , 1670. 12 r. S a m b a r io — D e b r e d ia n a m , f a ls o a p p e lla tu m
L X X I I le v é l. H u s v é t k o r je l e n t m e g . L a p illu m D a n i e l i s . . . . c o n t r i v i t . (B ra s s ó ),
64. F a b r ic iu s J á n o s : S o lid is sim u s c o e (1 6 7 4 .) 4 r . 36 la p + V le v é l. V á la s z a X X X V .
le s tis v e r i t a t i s m a lle u s , q u o z e p h y r iu m s z á m ú r a . A já n lá s a 1 6 7 4 . s z e p t. 2 5 -é n k e lt.
S a m b a r io — D e b r e d ia n u m o v u m . . . c on c u s 71. C z e g lé d i I s t v á n : M á r m in d e n é p ü
s i t , c o n t r i v i t e t d i s j e c i t . , . K a s s a , (1 6 7 0 .) le tiv e l s fe g y v e r e s h á z a iv a l e g y ü t t e lk é s z ü lt
4 r. X L I I le v é l. Ú j a b b k ia d á s a B ra s s ó b a n S io n v á r a . . . S á r o s p a ta k (1 6 7 1 -ig ), m a jd
1 6 7 4 -b e n j e l e n t m e g . K o lo z s v á r , 1 6 7 5 . 4 r. 6 5 9 ( h ib á s a n 6 5 5 ) la p
X X X V I . D e b rő d i J á n o s : L a p i llu s D a + X L V I I I le v é l. M á r 1 6 6 8 -b a n , s ő t 1 6 6 6 -b a n
n ie lis , q u o l u t h e r a n i m a l le a to r is F a b r i t i i is k é s z ü lő b e n v o lt .
c o n f r a c tu s e s t e t c o n tr itu s m a l l e u s . . . siv e 72. H i s t o r i c a r e la tio c o llo q u ii C a sso
P r in c ip a le s q u in q u e a r r o g a n ti a e e ju s d e m v ie n s is d e ju d ic e c o n tr o v e r s i a r u m fid e i p r a e
F a b r i t i i c o n t r i t a e . . . ( K a s s a ) , 1670. 12 r. sid e G a b rie le I v u l . . . . r e s p o n d e n t e . . . . S te
X V I I I . le v é l. p h a n o R e n y e s V a r a d ie n s i ( a n te s tu d io s o C a l
65. M e z ő la k i J á n o s : D o c u m e n tu m p o n v in .) . . . h a b i t i c u m . . . L a d i v e r o . . . e t . . .
tif ic iis d e m o n s tr a t u m , se u D is p u t a ti o t h e o Z a b a n i o . . a n n o M D C L X V I d ie 2 5 . J u n i i
lo g ic a , p rim o q u id e m t e x t u a l i s a d c a p I. t o t a e t 26. u s q u e a d m e r i d i e m . . . (K o lo z s
H o se a e v e rs . 1 1 ., p o s te a d e id o l o la t r i a p o n v á r ) , 1 6 7 9 . 8 r. X X I V le v é l. Á llító la g az
tif ic ia . ( B u r m a n n F e r e n c e ln ö k ). U tr e c h t , I v u l G á b o r m u n k á j a v o ln a , de e z t m e g m á r
1670. (n o v . 2 .) 4 r. X L I I + I I I le v é l. é n n e m fo g a d o m e l a z ö v é n e k , s ő t a z t á llí
66. (C z e g lé d i I s tv á n ) : A z Ú r f r ig y s z e k to m , h o g y e g y á lt a lá b a n n e m is k a th o lik u s .
ré n y e e l ő t t D á g o n le d ü lé s e , a z a z G o ru p F e h a n e m p r o t e s tá n s b o c s á t o t t a k ö z re , m ég
re n c g y ő ri n a g y p r é p o s t m is é rő l í r t k ö n y p e d ig a v i t á b a n ré s z t v e t t e k e g y ik e , v a g y
v e c s k é jé n e k .. . m e g s e m m is íté s e (2 ré sz ). L a d iv e r v a g y Z a b a n iu s , a k i k a k k o r m in d
K o lo z s v á r , 1670. 4 r. 7 6 + 2 1 2 l a p + X X I k e t t e n E r d é ly b e n t a r t ó z k o d t a k . A k ö n y v b ő l
+ I I I le v é l. A I X . s z á m ú e lle n szó l. m a g á b ó l a z a b e n y o m á s o m , h o g y L a d iv e r
67. (S e d u liu s P e r e g r in u s ) : ( E lk e r ü lh e v o lt a k ia d ó . E r r ő l a z 1 6 6 6 -ik i s z ó b e li h i t
t e t l e n v e s z é ly e s ö r v é n y ) k is 8 r. 40 la p (a v i t á r ó l K le in : N a c h r ic h t e n I. k . 146. l.
c ím la p h iá n y z ik ) . E z a k a th o l ik u s d o g m á a z t is fe lje g y z i, h o g y je le n v o l t r a j t a P á lf y
k a t tá m a d ó k ö n y v f e l té t le n ü l 1643 u t á n P á l e g ri p ü s p ö k is, v a l a m i n t a z t is , h o g y
k e l e t k e z e tt s íg y ig a z a leh et. S z a b ó K á r o ly a z u t á n n e m s o k á r a e g y i r a t k e r ü l t k ö z k é z re
n a k , a k i s z e r in t (R é g i M a g y a r K ö n y v t á r I. „ A b s u r d a I v u l i a n a , s iv e s e p te m m o r ta lia
k ., 1617. sz.) „ h ih e tő le g a C z e g lé d i I s tv á n p e c c a t a e ju s d e m s y m b o la “ c ím m e l, m e ly re
v a g y a P ó s a h á z i J á n o s -fé le v it a tk o z á s o k id e k a th o l ik u s ré s z rő l Z in c h o n iu s J e r o m o s v á
jé b e n l á t o t t v i l á g o t “ . la s z o lt. E z d o lg o z a t á t m e g k ü ld te a z id ő sb
X X X V I I . ( I v u l G á b o r): L a p is ly d iu s L a d i v e r Illé s n e k , k i z s o ln a i p a p v o l t s n e m
K ü lfö ld i S zem le. 271
m u l a s z t o tt a el m e g fe le ln i r á . E z e k n e k a t e n U n g a r... H . n . 1684. 4 r. IV le v é l. (S z a b ó
v it a i r a t o k n a k a z o n b a n s e m m i n y o m u k sin c s K á r o ly : R é g i M a g y a r K ö n y v t á r I I I . k.
s a lig h a is j e l e n t e k m e g n y o m t a tá s b a n . 3 3 2 7 . sz. a . K is I m r e e lle n í r o t t n a k m o n d ja .
73. D es H o c h w itz ig e n P a t e r E m m e ric hSsz e m é ly e se n n e m g y ő z ő d h e tte m m e g ró la ,
un g e d u ltig e s S c h re y e n u n d e r b ä r m lic h e s m e r t az e g y e tle n le ih e ly é ü l m e g n e v e z e tt m ú
We h k la g e n , w e lc h e s ih m u n d s e in e m A n z e u m i k ö n y v tá r b a n n e m t u d t á k m e g ta lá ln i
h a n g e d a s g r a u s a m e Z e te r u n d W e h -G e ré s z e m re ; p e d ig n a g y o n ó h a j t o t t a m v o ln a
sch r e y d e r k a y s e r lic h e n E r b - L ä n d e r v e r u r l á t n i , m iv e l K is Im re a k k o r m á r h a lv a v o lt.)
s a c h e t, in e tw a s g e s t il le t v o n e in e m b e t r ä n g D e b re c e n . Z ován yi Jenő.
ó rá im k ö z é t a r t o z n a k a z o k , a m e ly e k b e n s e k k o r p r ó b á l t a m e g e lő s z ö r a r e f o r m o t , de
H a lle r : J u d e n t u m - á t o lv a s g a tt a m . Íg y le g s ik e r te le n ü l. — H o g y a z sid ó g y ü le k e z e te i
n y u g o d ta b b a n a já n l h a to m m in d a z o k n a k , N e h e m iá s s z e r v e z te m e g e lő s z ö r, a z t e g y é b
a k i k a fo g s á g i és fo g s á g u t á n i z s id ó s á g p r o k é n t m a g a H a lle r is h a n g s ú ly o z z a (1 9 7 .).
b lé m á iv a l a k a r n a k m e g is m e rk e d n i, h o g y I t t e m l í t j ü k m e g a z t is , h o g y é p i t t ,
H a l l e r je le n m ű v é t f ö l té t le n ü l s z e r e z z é k be. e n n é l a k é rd é s n é l n e m s i k e r ü lt m e g ő riz n ie
S ő t ö r ü ln é k a n n a k , h a n e m h iá n y o z n é k a m ű e g y s é g e s s é g é t: is m é tlé s b e is e s ik m eg
a z e g y e tle n p r o t e s tá n s le lk é sz ír ó a s z ta lá r ó l! n e m is t u d j a e lég g é e lk ü lö n íte n i E s d r á s és
H a a z o n b a n n a g y ö rö m ö m re s z o lg á l is, N e h e m iá s s z e r e p é t. H a s o n ló is m é tlő d é s e k e t
h o g y ez a z é r té k e s m u n k a im m á r 2 -ik k i a d á é s z le ltü n k D e u te r o je s a já s s a l, Z a k a r iá s s a l s tb .
s á b a n is m e g j e le n h e t e tt , n e m je l e n ti ez a z t, k a p c s o l a tb a n is. P e rs z e t u d j u k a z t , h o g y
h o g y n e v o ln á n a k a n n a k k if o g á s o lh a tó o ld a la i n e h é z d ö n te n i a f ö l ö tt , h o g y a z é r th e tő s é g
s ő t e g y e n e s e n h ib á i. K ö te le s s é g ü n k a z é r t k e d v é é r t a r o k o n t a r t a l m ú s z a k a s z o k n á l ú jb ó l
i t t e z e k rő l is m e g e m lé k e z n i. M ű v e a lc ím e m e g ú jb ó l e lm o n d ju k - e u g y a n a z t a z e se
ez: G e s c h ic h ts s c h r e ib u n g , P r o p h e tie u n d m é n y t , il le tv e d o lg o t, v a g y c s a k u ta lg a s s u n k
G e s e tz g e b u n g n a c h d e m E x il . E z a z t je l e n ti , a m á r e g y s z e r e lm o n d o tt a k r a . D e m é g is az
h o g y m in d a h á r o m r ó l e g y fo r m a m é r té k b e n a z é rz é s ü n k , h o g y e z e n a fo g y a té k o s s á g o n
k e l l e t t v o ln a s z ó ln ia , m i a z o n b a n ú g y é r e z é p e n e g y ily e n te r m é s z e tű m ű b e n le h e tn e
z ü k , h o g y s z e r z ő a fo g s á g u t á n i tö r v é n y - v a la h o g y s e g íte n i.
h o z á s s a l, il le t v e tö r v é n y g y ű jt e m é n n y e l — D e e z z e l k ö r ü lb e lü l m e g is m o n d o t tu k
a tö r té n e t ír á s h o z és p r ó fé ta s á g h o z v is z o a z t , a m i t H a lle r m ű v é b e n le g in k á b b k if o g á
n y í t v a — m e g le h e tő s e n m o s to h á n fo g la l s o l h a tu n k . A p ró b b k if o g á s a in k a t n e m is
k o z o tt , A fo g s á g u t á n i t ö r t é n e t í r á s fe lő l jó l e m l ít jü k m eg . N e m v o ln a a z o n b a n m é l t á
és a la p o s a n t á j é k o z t a t j a az o lv a s ó t. E z t s z o l n y o s , h a n e m s z ó ln á n k a m ű e lő n y ö s t u l a j
g á lj á k a f e n t e m l í t e t t b e v e z e té s e k is , a z o n d o n s á g a iró l. A le g e lső , m i t i t t m e g a k a r u n k
fe lü l a t ö r t é n e t i k ö n y v e k b ő l v e t t s z a k a s z o k e m líte n i, s z e rz ő ír á s m a g y a r á z a ti m ó d s z e re .
s a z o k n a k m a g y a r á z a ta ; b ő sé g e s a n y a g o t N e m s z á r a z s z ó m a g y a r á z á s s a l á ll u n k it t
n y ú j t a p r ó f é ta i ir o d a lo m b ó l s a z t k e llő k é p s z e m b e n , d e a s z ö v e g ir o d a lm i je lle g é n e k
m é l t a t j a s m a g y a r á z z a is , — a fo g s á g u tá n i ( S t il g a tt u n g ) m e g is m e ré s e u t á n , a n n a k a la p
tö r v é n y b ő l a z o n b a n , a z ú. n . p a p i C o d e x já n b e te k i n té s t n y e r ü n k a b ib lia i sze rző k
b ő l m in d ö s s z e E x 251 0 - 22 (a s z ö v e ts é g le lk i v il á g á b a , a z t is m o n d h a t n á m : egyes
lá d a ) és L e v . 1 1 1 —47 ( t is z t a és t i s z t á v a llá s e r k ö lc s i v a g y t ö r t é n e t i ig a z s á g o k b a .
t a l a n á ll a to k ) f o r d í t á s á t , il le t v e m a g y a r á I t t is s o k a t t a n u l t s z e rz ő G u n k e ltő l, G re ss
z a t á t n y ú j t j a ! H á t ez b iz o n y n a g y o n k e v é s ! m a n n t ó l s m á s o k tó l. Ő k e t k ö v e ti, a m id ő n
É s e h i á n y é r t n e m n y ú j t e le g e n d ő k á r p ó t l á s t a z e g y e s — n é h a t a l á n tú ls á g o s a n is rö v id
a z a k ü lö n b e n a la p o s f e jte g e té s se m , m e ly — s z a k a s z o k a t ö n á lló a k n a k v é v e , a z o k a t
b en m a g á v a l a p a p i tö r v é n n y e l fo g la lk o z ik . m a g y a r á z z a s k e llő t ö r t é n e t i h á t t é r b e h e
H a m á r e g y s z e r n e m l e h e t e t t n ö v e ln i a k ö te t ly e z v e é r t e t i m e g . A z ily s z a k a s z o k a t egy-
te r je d e l m é t , a k k o r in k á b b J e s a ja s és Z a k a e g y v e z é rs z ó v a l v a g y k ife je z é s s e l l á t j a el.
riá s k ö n y v é n e k fo g sá g u t á n i e g y e s s z a k a p l. J e s 4 3 16—21: " A z ú j “ ; 4 3 8—13: J a h v e ,
s z a i t h o z h a t t a v o ln a r ö v id e b b e n , h o g y íg y a z e g y e tle n ; 4 6 1 - 13: J a h v e B é l e lle n :
az a r á n y t a l a n s á g n e l e t t v o ln a ily e n s z e m b e 4 8 1 - 1 1 : A „ r é g i “ és a z „ ú j “ . — A z ily v e z é r
sz ö k ő ! szó o ly k o r a z o n b a n s e m m itm o n d ó , á lta lá n o s ,
A z u tá n k if o g á s o ln u n k k e ll a z t is , h o g y p l.: J e s 5 5 6- 7 : I n t ő s z ó z a t.
v a n n a k - a m ű b e n o ly a n r é s z le te k , m e ly e k A m ű le g s ik e r ü lte b b fe je z e te i k ö z é t a r
e rő s e n h y p o th e t ik u s je lle g ű e k , s z ó v a l a m e ly e k t o z i k a z , a m e ly b e n N e h e m iá s ró l s e m lé k
n é z e t ü n k s z e r in t m é g n e m é r t e k m e g a r r a , i r a t a i r ó l sz ó l. L e g e lő s z ö r a s z ö v e g e t n y ú jt ja ,
h o g y e g y — m é g is c s a k n e m c s u p á n s z a k h á r o m g o n d o la tk ö r b e c s o p o r t o s í t v a : I. N e
tu d ó s o k n a k , h a n e m in k á b b a le lk é s z k e d ő h e m iá s t e r v e : 1 1— 2 20 I I . A f a lé p íté s :
p a p s á g n a k és a n a g y k ö z ö n s é g n e k s z á n t — 3 4- 6 19; I I I . b e fe je z é s : 74- 73, 111 k ., 1 2 28-40,
m ű b e n p o s itiv tu d o m á n y o s e re d m é n y k é p e n I t t k ie m e li, h o g y e lső e s e t, h o g y v a l a ki
s z e r e p e lje n e k . I l y e n n e k t a r t j u k fő le g s z e r n a p l ó t ír I z r á e lb e n , a z u t á n s z é to s z tja e g y es
z ő n e k a z t a h y p o th e s is é t , h o g y E s d r á s n e m je le n e te k r e a s z ö v e g e t, t a r t a l m á n a k m e g
N e h e m iá s e l ő t t , d e N e h e m iá s u t á n , il le t v e fe le lő e n . M é lta tja a n n a k je le n tő s é g é t i r o
m i u t á n N e h e m iá s a f a l a k a t s t b . m á r fe l d a lm i, t ö r t é n e t i s v a llá s i, ille tv e biblia-
é p í t e t t e , — j ö t t h a z a B a b y lo n iá b ó l. H a lle r th e o lo g ia i s z e m p o n tb ó l. „ I t t v é g re t ö r t é ne
s z e r i n t is N e h e m iá s e lső íz b e n 4 4 5 -b e n j á r t t et t a l á l u n k — ú g y m o n d ·— s n e m c s u p án
J e r u z s á le m b e n , a m i n t e rr ő l N e h . 1— 7 83 sz ó l, o k m á n y o k a t v a g y p r ó f é ta i i r a t o k a t !“ Á llí
E s d rá s a z o n b a n s z e r in te c s a k 12 é v v e l t á s á t a z z a l ig a z o lja , h o g y N e h e m iá s n a p ló
k é s ő b b : 4 3 3 -b a n j ö t t h a z a é p a k k o r , m id ő n j á b a n 1. m e g r a jz o lja a h e ly z e te t; 2. e lő a d ja,
N e h e m iá s á tm e n e tile g B a b y lo n iá b a n id ő z ö tt. h o g y m ily része v a n a p e rz s a k ir á ly i h a ta
E s d . 9 9 e g y m a g á b a n e r ő tle n b iz o n y íté k a r r a , lo m n a k a z s id ó s á g k e le tk e z é s é b e n „ N e h e
h o g y J e r u z s á le m f a la i m á r á l l o t t a k a k k o r , m iá s k ü ld e té s e fé n y e s p é ld á ja a p e rz s a k i r á
m id ő n E s d r á s h a z a é r k e z e t t a fo g s á g b ó l. ly o k n a k K y ro s id e je ó ta á ll a n d ó a n k ö v e te t
4 3 4 /3 3 e g y á lt a lá b a n n e m v o l t a lk a lm a s id ő v a ll á s p o l i t i k á j á n a k “ ; 3. r á m u t a t a b a b y lo
p o n t a re f o rm v é g r e h a j t á s á r a . H is z a z e rő s n ia i z sid ó d ia s p o r a je le n tő s é g é re s sz e rep ére,
k éz — N e h e m iá s — tá v o l lé t e n a g y o n v e s z é a t ö r v é n y t a k a r j á k J e r u z s á le m b e n d ia d a lra
l y e z t e tt e v o ln a a n n a k s i k e r é t. H e ly e s e b b j u t t a t n i , m e l y e t E z e k ie l n y o m á n k i f e j t e t t e k;
t e h á t , h a A r ta x e r x e s 7 -ik é v é n é l, a z a z a 4. F o n to s N e h e m iá s n a p ló ja a p e r z s a b iro
4 5 8 -n á l m a r a d u n k . E k k o r j ö t t h a z a E s d r á s d a lo m tö r t é n e t é r e n é z v e s v é g ü l 5. fo n tos
K ü lfö ld i S z e m le.
a z s id ó s á g n a k a s a m a r it á n u s o k t ó l v a ló e lk ü s ő t i t t - o t t k if e je z e t te n is, h a n g z ik p e d ig
lö n ü lé s é re v o n a tk o z ó la g . E z t N e h e m iá s v a ló e k é p e n ; É le t b e n m a r a d h a t u n k s m e g e r ő s ö d
s í t o t t a m e g ! E z e k b ő l m in d e n k i m e g é r th e t i, h e t ü n k a z ú j e z e r é v re , h is z a z s id ó s á g is
h o g y m i ly b e c se s N e h e m iá s n a p ló ja . é le tb e n m a r a d t a n a g y k a t a s z t r ó f a u t á n , s ő t
D e e z u tá n je lle m z i m a g á t a n a p ló s z e r m e g e r ő s ö d ö tt. D e c s e le k e d jü n k ú g y , m i n t
z ő jé t, a k o r n a k le g n a g y o b b z sid ó e m b e r é t, a n n a k id e jé n a z s id ó s á g : vé d e lm e zz ü k meg
N e h e m iá s t (1 7 0 k .), k ie m e lv e a tö r v é n y i r á n t i m a g u n k a t a z elszíntelenedéstől, fe j le s s z ü k k i
o d a a d á sá t, h u m á n u s é r z ü l e té t , sz e m é ly e s n e m e s f a j i tu la jd o n s á g a in k a t , v a ló s íts u k meg
b á to r s á g á t, k ö r ü l te k i n tő m u n k á s s á g á t, m e g K r i s z t u s erkölcsi p a r a n c s á t!
á l l a p í t v a a z t , h o g y N e h e m iá s , h a n e m is Í g y á d H a l l e r a m a g a m ű v é b e n , s z in te
p ró f é ta , d e e g y é n is é g é b e n s o k v a n a p r ó fé a k a r a t l a n u l is p r o g r a m m o t a m a i n e m z e d é k
tá k é b ó l. E g y n a g y cél le b e g á ll a n d ó a n s z e m e s z á m á r a . É rd e m e s e z z e l a p r o g r a m m a l fo g
e l ő t t : J e r u z s á le m ú j j á é p í t é s e ! E z t p e d ig la lk o z n i!
a z é r t t a r t j a k ö te le s s é g é n e k , m e r t J e r u z s á le m A k ö n y v n y o m á s a s z é p , o lv a s h a tó ;
Is te n s z e n té ly e . I s te n ü g y é t s z o lg á ln i a le g p a p ir o s a a z o n b a n jo b b is le h e tn e ! N y o m d a
s z e n te b b e m b e r i k ö te le s s é g ! N e h e m iá s v a ló h ib a i t t - o t t a k a d a k ö n y v b e n , jó l le h e t sz e rz ő
b an a fo g s á g u t á n i z s id ó s á g e g y ik le g r o k o n c s a k a 175. o ld a lo n le v ő h i b á r a u t a l , a h o l
sz e n v e s e b b a la k j a , a k i n e k le g s z e b b v o n á s a i L o n g im a n u s h e l y e t t M n e m o n o lv a s a n d ó . N e m
közé t a r t o z i k a z , h o g y n é p e ü g y é t ö n z e t a k a r j u k e z e k e t fe ls o ro ln i, d e a z t a z é r t m e g
le n ü l, m in d e n h á ts ó g o n d o la t n é lk ü l s z o l e m l ít jü k , h o g y a 3 3 9. és 3 4 1 . o ld a lo n a fö l
g á lja . Ö r ü lh e tü n k , h o g y N e h e m iá s je lle m é t i r a t b a n „ D a n ie ls l e t z t e r R e ic h s t a g “ h e l y e t t
H a lle r ily ta l á l ó a n r a j z o lt a m e g ! te r m é s z e te s e n „ D a v id s l e t z t e r R e ic h s t a g “ o l
D e t a lá n m á r s o k is , a m i t ír ta m . P e d ig v asan d ó .
m ég k ü lö n k e lle n e m e g e m líte n ü n k a z t , a m i t B e fe je z é s ü l m é g e g y s z e r c s a k a n n y i t ,
E s d rá s m ű k ö d é s é rő l s e g y é n is é g é rő l, m o n d , h o g y a k i c s a k t e h e t i , sz e re z z e b e e z t az
n em is e m lítv e a D e u te r o - és T r ito je s á já s r ó l, é r té k e s k ö n y v e t, n a g y h a s z n á t fo g ja v e n n i
D á n ie l és E s z te r k ö n y v é r ő l s tb . sz ó ló é rté k e s a le g k ü lö n fé lé b b a lk a l m a k k o r !
r e jte g e té s e k e t. N e m h a g y h a to m a z o n b a n D eá k J á n o s.
e m líté s n é lk ü l a z E b e d — J a h v e k é rd é s se l N e u te sta m e n tlich e F o r sc h u n g e n . H e
k a p c s o la to s fig y e le m re m é ltó h y p o th e s is é t, r a n sg e g . v . Otto S ch m itz. I. R eih e: P a u lu s
m e ly s z e r in t J a h v e s z e n v e d ő s z o lg á já b a n stu d ien . G ü tersloh , B ertelsm a n n k ia d á sa .
D e u te ro je s a ja s — ö n m a g á t r a jz o lja m e g ! 1. fü zet: S ch m itz Otto: D er F r e ih e itsg e
3 k ü lö n is fig y e lm é b e a k a r o m a já n l a n i az d a nke bei E p ik te t u . d. F re ih e itsz e u g n is des
olv a s ó k ö z ö n s é g n e k az e le f a n tin e i (jé b i) z sid ó P a u lu s, 1 9 2 3 . 8 0 . l . 2 m á rk a . — 2. fü z e t:
g y ü le k e z e l á ll a p o tá r ó l szó ló p a p y r u s o k m á S ch m itz Otto: D ie C h ristu s-G em ein sch a ft des
n y o k is m e r t e té s é t. M e rt n á l u n k m é g n a g y o n P a u lu s im L ich te se in e s G en etiv g eb ra n ch s.
k e v e s e n t u d j á k , h o g y E g y p to m n a k e fo n to s 19 2 4 . 270 l . 6 m á rk a .
ka to n a i te le p é n , il le t v e e r ő d jé b e n K r. e. A k i e k é t b e h a tó m o n o g r á f iá t é r té k e ln i
4 08— 4 0 7 -b e n z sid ó g y ü le k e z e t v o lt , a m e ly a k a r j a , a n n a k e ls ő s o rb a n a z t a z a la p e lv i
n e k e r e d e te ré g i id ő b e , t a l á n m é g J e r u z s á le m á ll á s p o n t o t k e ll v iz s g á la t t á r g y á v á te n n i ,
b u k á s a e l ő t t r e , n y ú li k v is s z a . A z i t t e n i a m e ly b ő l a s z e rz ő k ii n d u l, s a m e l y e t első
z s id ó k n a k te m p lo m u k is v o lt , m e l y e t a z o n m u n k á j á b a n , h a r ö v id e n is , d e v á z o l. A m in t a
b a n e lle n s é g e ik le r o m b o lta k . A z e m l í t e t t cím is m u t a t j a , m i n d k é t m o n o g r á f ia „ v a l
p a p y r u s o k s z e r in t e n n e k ú j r a é p í t é s é t a k a r j á k lá s t ö r t é n e t i “ s z e m p o n tb ó l a k a r j a P á l t h e o
a p e rz s a h a tó s á g tó l k ie s z k ö z ö ln i. E z a rö v id l o g i á já n á k e g y -e g y v o n á s á t v iz s g á ln i: az
t a r t a l m i u ta l á s is m u t a t j a : m ily f o n to s a k e lső a k e r. s z a b a d s á g r ó l sz ó ló t a n t t á r g y a l j a
e p a p y r u s o k a z sid ó k u lt u s z és a z sid ó d i a a k é ső i s to á h o z (s p e c iá lis a n E p ik te to s h o z )
s p ó r a tö r t é n e t é r e v o n a tk o z ó la g ! v a ló v is z o n y b a n , a m á s o d ik P á l n a k ú . n .
N e m t e r j e s z k e d h e t t ü n k k i je le n is m e r K r is z tu s - m y s t ik á j á t. M á r e z e k b ő l a t é m á k
te té s ü n k b e n a m ű m in d e n r é s z le té r e , a z o n b ó l is k i t ű n i k , h o g y a k iin d u ló p o n t n a k a
b a n a z t h is s z ü k : s i k e r ü lt s z e m lé l te t n ü n k a z t, v a ll á s t ö r té n e t i m e th o d u s é r té k e lé s é n e k k e ll
h o g y a g o n d o lk o d á s r a in d í tó m e g á lla p ítá s o k le n n ie . E r r e n é z v e je lle m z ő , h o g y S c h m itz
n a k e g ész tö m e g e á ll i t t , e m ű b e n , e lő t tü n k . t i l t a k o z i k a z e lle n a v é le m é n y e lle n , a m e ly
M in d en e g y e s o ld a ln á l m e g á l la p o d h a t u n k és „ a v a ll á s t ö r té n e t i je le n s é g e k e t, n e v e z e te s e n
g o n d o lk o z h a tu n k a f e l e tt is , h o g y m i t k e lle n e a n a g y v a llá s o s h ő s ö k e t és n é z e t e ik e t a z á l ta l
n e k ü n k t e n n ü n k m a , h o g y a n a g y ö s s z e o m lá s a k a r j a tu d o m á n y o s a n m e g m a g y a r á z n i, h o g y
u tá n M a g y a r o rs z á g is h a s o n ló k é p m e g ú ju l k e le tk e z é s ü k e t k u t a t j a k i és íg y a z o k a t t ö r
jo n , m i n t a z s id ó s á g a b a b y lo n i fo g s á g b a n , t é n e t i f e lté te le ik r e v e z e ti v is s z a “ ( F r e ih e its
ille tv e fo g s á g u t á n . g e d a n k e , 51. l .). E z , a „ s u b t r a k t i ó s e l j á r á s “
N e m c s a k e g y h á z u n k ú jjá é le d é s é n e k , de m á r c s a k a z é r t s e m v e z e t c é lh o z , m iv e l a
n e m z e tü n k m e g e r ő s ö d é s é n e k a k é rd é s e is sz e lle m i é le t t ö r t é n e t é b e n n e m d o lg o z h a tu n k
is jó r é s z t a z o n m ú l ik : t u d u n k - e végre ta n u l n i a z o k és o k o z a t a z o n é rte lm e z é s é v e l, a m e ly
a történelemből? Ú g y t e t s z i k n e k e m , m i n th a a te r m é s z e ttu d o m á n y o k r é v é n l e t t k ö z k e
H a lle r je le n m ű v é b e n n e m z e té n e k a r r a a le t ű . K ü lö n b e n is a k i d e r í t e t t o k o k m é g n e m
k é rd é s é re a k a r n a f e le le te t a d n i, h o g y m e g je l e n t i k a tu d o m á n y o s cél e lé r é s é t, m e r t az
m a r a d h a t- e a jö v ő s z á m á r a s h a ig e n , h o g y a n ? o k s á g k a t e g ó r i á j á t a lk a lm a z v a r á j u k , ú ja b b
S íg y a m ű t a n u l s á g a , il le t v e a z s id ó s á g t ö r p r o b lé m á k k á le s z n e k : a p r o b lé m a íg y m in d ig
t é n e t e tu d o m á n y o s v iz s g á la t á n a k a z e r e d c s a k k it o ló d i k e s e tle g in in f in i tu m . A z é r t a
m é n y e h o z z á n k is sz ó l, m e ly s z in te o t t o lv a s sz e rz ő s z e r in t t i s z t á b a k e ll jö n n ü n k a z z a l,
h a tó a s o r o k k ö z ö tt c s a k n e m m in d e n la p o n , h o g y a v a ll á s t ö r té n e t i ö s s z e h a s o n lítá s n a k
274 K ü lf ö ld i S z e m le .
e d d ig g y a k o r o l t m ó d s z e re , a m e ly lé n y e g ile g s z á m á r a a n e m m a th e m a ti k a i- p h y s ik a i s z e m
a je le n s é g e k c a u s a lis le v e z e té s é b e n á l l o t t , p o n to k s z e r in t é r te lm e z e tt c a u s a litá s f o g a l
m i n t e g y e tle n és i z o l á l t m ó d s z e r k u d a r c o t m á n a k v a n é r te lm e , a z te r m é s z e te s és m a
v a l l o t t . A m i ig a z s á g m o m e n tu m v a n b e n n e , g á tó l a d ó d ik a z á l t a l , h o g y a k e re s z ty é n s é g
a z t e g y ú j s z e m p o n tn a k , ill. m ó d s z e rn e k k e ll m e g a la p ítá s a is a z e m b e r is é g tö r té n e lm i é le
a lá r e n d e ln i . E n n e k a m ó d s z e rn e k , a m e l y e t t é n e k e g y lá n c s z e m e . K ü lö n b e n a v a ll á s t ö r
S c h m itz „ p h a e n o m e n o lo g ia i n a k “ n e v e z , f e l t é n e t i k u t a t á s m é g a z z a l a k o r r e k tú r á v a l
a d a t a a z , h o g y „ a z a d o t t je le n s é g e k S tr u k is , a m e ly e t S c m itz m e t h o d ik a i la g r a j t a
t u r v is z o n y a it d e ríts e fe l és h o z z a e g y m á s s a l e j t , c s a k a r r a a lk a lm a s , h o g y a z e g y e s je l e n
ö s s z e h a s o n lító m ó d o n v is z o n y b a “ (u . o . 5 3 . l.) s é g e k k ö z t, a d i s t a n c i á t t á r j a fel. T u d o m á
A s z e r z ő e z t a s z e m p o n to t k ü lö n ö s e n e lső n y o s s z e m p o n tb ó l m i n d e n e s e tr e ez is é rté k e s
m u n k á j á b a n k ö v e tk e z e te s e n k e r e s z tü l is v isz i m u n k a , d e m é g n e m m a g a a v é g ső c é l.
ú g y , h o g y e lő s z ö r e g y m á s tó l te lje s e n f ü g g e t A z u tó b b i s z e m p o n tb ó l t e k i n t v e S c h m itz
le n ü l é s e g y m á s r a v a ló t e k i n t e t n é lk ü l k é ts é g k ív ü l é r té k e s és a z o lv a s ó s z á m á r a
t á r g y a l j a E p ik te lo s s z a b a d s á g t a n á t , a z u tá n n a g y o n ta n u ls á g o s m u n k á t v é g z e tt. E lső
P á l b iz o n y s á g té t e lé t a k e r. s z a b a d s á g r ó l, m o n o g r á f iá já b a n , a m e ly lé n y e g ile g e lő a d á
v é g ü l a k é t je le n s é g - k o m p le x u m o t a m a g a s o k ír á s b a fo g la lá s a E p ik te lo s s z a b a d s á g
te lje s s é g é b e n és e g é sz é b e n te s z i ö s s z e h a s o n t a n á t r a jz o lja e lő s z ö r s a j á to s s á g á b a n , a z u tá n
lítá s t á r g y á v á . A z a la p e lv i á ll á s p o n t n a k ez a filo z ó fu s n a k ö n m a g á h o z , m á s o k h o z és a
a fo r m u lá z á s a m in d e n e s e tr e ö r v e n d e te s a n y so rs g o n d o la tá h o z v a ló v is z o n y á b a n . H a s o n ló
n y ib a n , a m e n n y ib e n a v a l l á s t ö r t é n e t i ö ssz e s z e m p o n to k a l a t t t á r g y a lj a P á l a p o s to ln a k
h a s o n l ít á s o k n a k és „ le v e z e té s e k " -n e k ti s z a k e r. e m b e r s z a b a d s á g á r ó l v a ló b iz o n y s á g -
t á n a c a u s a l it á s e lv é r e a l a p í t o t t e g y o ld a lú té t e l é t is ( " t a n “ -ró l i t t a lig b e s z é lh e tü n k a
s á g á t m e g h a la d ja ; k é ts é g k ív ü l te r m é k e n y szó t u l a jd o n k é p e n i , é rte lm e s z e r in t) ; v é g ü l
s z e m p o n to t j e l e n t a z is , h o g y a re n d e s e n a k e t t ő t h a s o n l ít ja ö ssze. N e m r é s z le te z h e t
tö b b f é le k é p e n é r te lm e z h e tő e g y e s v o n á s o k o n j ü k k ö z e le b b rő l a z i t t t á r g y a l t a n y a g o t és
t ú l e g y -e g y e g é sz je le n s é g - k o m p le x u m o t a n in c s é r te lm e a n n a k , h o g y a z e g y e s ré s z le
m a g a z á r t e g é sz é b e n te s z v iz s g á la t t á r g y á v á t e k e lle n te h e t ő k if o g á s o k a t sz é le se n t a g
és a z ö s s z e h a s o n lítá s k ii n d u ló p o n t já v á . M in d la l ju k : m i n d e n e s e tr e a k é t v ilá g n é z e t e lle n
k é t g o n d o la t k é ts é g k ív ü l je le n tő s ig a z s á g - té t é b ő l c s a k a n n á l n a g y o b b r a n ő e lő ttü n k
m o m e n tu m o t. t a r t a l m a z . É s m é g is a z t a k ü lö n ö s e n a z a p o s to l a la k j a . C sa k a z e r e d
k o r r e k t ú r á t , a m e l y e t i t t S c h m itz v é g h e z m é n y t a k a r j u k r ö v id e n is m e r t e tn i , m iv e l az
v is z , n e m t a r t h a t j u k k ie lé g ítő n e k , n e m c s a k je lle m z ő m ó d o n v il á g ít ja m e g a k é rd é s t.
a z é rt, m e rt a v a llá s tö rté n e ti m ó d szer ú g y , E p ik te lo s s z a b a d s á g g o n d o la ta „ e g y e tle n d i
a m i n t a z a th e o lo g ia i k u t a t á s b a n a la p e lv ile g c s ő ítő h y m n u s a z e m b e r is te n i d ic ső sé g é rő l,
e lf o g a d á s r a és a lk a l m a z á s r a t a l á l t , n e m s z o a r r ó l, h o g y m ily e n ig a z i lé n y e g e s z e r in t és
r í t h a t j a h á t t é r b e a c a u s a litá s s z e m p o n tj á t h o g y m i le h e t m in d e n to v á b b i n é lk ü l, h a
a s t r u k t u r - v is z o n y o k k i k u t a t á s a é rd e k é b e n : c s a k a k a r “ (2 9 . l .) E g y ú t t a l ig e n ta n u ls á g o s
e z e k a z u tó b b i a k is v é g e r e d m é n y b e n , c s a k k ís é r le t a r r a v o n a tk o z ó la g , h o g y a z e m b er
m é g b o n y o lu l ta b b f o r m á b a n , a z o k s á g p r o b a z o k a t a z é le t e t g á tló e r ő k e t , m e ly e k n e k e
lé m á já h o z v e z e tn e k . De n e m f o g a d h a t ju k v ilá g b a n k i s z o l g á l t a t v a v a n a z á l t a l győzze
el e z t a k o r r e k t ú r á t m é g in k á b b a z é r t , m iv e l le , h o g y m in d e n „ k ü l s ő “ -rő l v is s z a v o n u l a
n e m s z á m o l le a la p e lv ile g a v a ll á s t ö r té n e t i s z a b a d s á g tu l a jd o n k é p e n i t e r r en u m á r a , a
m ó d s z e r a la p j á u l sz o lg á ló v ilá g n é z e ti m e g „ b e ls ő r e “ . T u la jd o n k é p e n i m e g o ld á s á t a
g y ő z ő d é s e k k e l. M in d e n (m o d e rn é rte le m b e n p r o b l é m á n a k E p i k t e i o s n e m t u d j a a d n i és
v e t t ) v a l l á s t ö r t é n e t i k u t a t á s u . i . lé n y e g ile g p e d ig a z é r t , m iv e l n e m é rz i a n n a k te lje s
a z e v o lu tio n is m u s a z o n m e g g y ő z ő d é sé b ő l s ú l y á t : ú g y g o n d o lja , h o g y a z e m b e r egy
i n d u l k i, h o g y m in d e n v a llá s o s je le n s é g a z h a ta l m i s z ó v a l, a z a z e rő s a k a r a t i e l h a t á r o
e m b e r s z e lle m i é le té n e k c s a k o ly a n im m a z á s s a l m e g k o n s tr u á l h a t m a g á n a k e g y te l
n e u s t e r m é k e , m i n t a k á r a z e rk ö lc s v a g y je s e n f ü g g e tle n v ilá g o t, a m e ly b e n c s a k m a g a
m ű v é s z e t v a g y tu d o m á n y . E z é r t n e m e j t h e t i ú r. E z z e l s z e m b e n P á l e g é sz e n m á s a la p o n
el a v a ll á s t ö r té n e t i m e th o d u s a c a u s a litá s in d u l el: n e k i I s te n a d t a K r is z tu s b a n
s z e m p o n t j á t a b b a n a z é r te le m b e n , m i n t s z a b a d s á g o t s ez a z is te n i c s e le k e d e t b e le
a z t S c h m itz k ív á n ja s e n n y ib e n a S c h m itz n y ú li k e v ilá g i é le tb e . E z k é p e s s é te s z i őt
á l t a l j a v a s o l t k o r r e k t ú r a ö n m a g á n t ú l u ta l . a r r a , h o g y a t a p a s z t a l a t i v ilá g m in d e n v ég
T á v o l á ll tő l ü n k a z , h o g y e z z e l a v a l l á s t ö r z e ts z e r ű b o n y o ló d o tts á g á n a k a s ú l y á t a
t é n e t i s z e m p o n to k a l a t t d o lg o z o tt g a z d a g m a g a te lje s s é g é b e n á té lje és e lis m e rje ; de
th e o lo g ia i tu d o m á n y o s m u n k á t é r t é k te l e n e z z e l s z e m b e n á ll a z a b iz o n y o s s á g , h o g y
n e k n y il v á n ít s u k , s ő t in k á b b a z é r té k e s K r is z tu s b a n m in d e z a m ú l t é . . . P á ln a k a
a z é r t , m e r t k i m u t a t t a , h o g y a z e v o lu t i s z a b a d s á g r ó l sz ó ló m o n d á s a i t a n ú s á g o t te s z
o n is m u s v ilá g n é z e ti s z e m p o n tj á n a k a la p u l n e k a r r ó l a s z a b a d s á g r ó l, a m e ly e z t a n e v e t
v é te le a v a llá s o s je le n s é g e t m e g n e m „ m a v a ló b a n m e g é r d e m li, m iv e l a z e m b e r t v é g
g y a r á z z a “ és íg y a k u t a t á s t v é g e re d m é n y b e n é rv é n y e s e n a h h o z a K r is z tu s h o z k ö ti , a k i
z s á k u t c á b a v e z e ti. E z z e l sz e m b e n a n n á l m in d e n e k f e l e t t ú r “ (69. l .).
e n e r g ik u s a b b a n je l e n tk e z i k és p e d ig m i n t H a a z e lső m o n o g r á f iá n á l a z o lv a s ó n a k
tu d o m á n y o s k ö v e te lm é n y a z a s z e m p o n t, t a l á n a z a z é rz é s e , h o g y i t t e g y o ly r é s z le t-
a m e ly a k e r e s z ty é n s é g e t h is tó r ia ila g is t i s z p ro b lé m a ta g l a lá s á r ó l v a n sz ó , a m e ly a m ai
t á n a s a j á t lé n y e g é b ő l a k a r j a n e m „ l e v e b ib lia - th e o lo g ia i tu d o m á n y o s m u n k á s s á g sz é
z e t n i “ és „ m e g m a g y a r á z n i“ , h a n e m m e g le s o r s z á g ú j á t ó l n é m ile g fé lre e s ik , a k k o r a
é r t e n i. H o g y e m e l le t t a b ib lia i th e o lo g ia m á s o d ik b a n e g y s z e r re a m o d e r n és u l t r a
K ü lfö ld i S zem le. 2175
m o d e r n P á l- r e p r o d u k c i ó k p e r g ő tü z é b e n t a h o g y m in d e n te r m i n u s m in d e n a d o t t h a s z
lá l ja m a g á t . A cím t u l a jd o n k é p e n n e m e g é n á l a t á n á l a te r m i n u s b a n le v ő te lje s g o n d o la t-
s z e n fe le l m e g a ta n u l m á n y t a r t a l m á n a k . k o m p le x u m o t v é g ig g o n d o lta v o ln a , m é g is
S c h m itz is m é te lte n h a n g s ú ly o z z a , h o g y k u h e ly te le n v o ln a a z o k a t a m e g je lö lé s e k e t t i s z
t a t á s a t i s z t á n f ilo ló g ia i te r m é s z e tű . T is z tá n t á n e g y d iffu s u s le lk i á l l a p o t i n t u i t í v k i
n y e lv t a n i a la p o k o n a k a r j a P á l „ K r i s z t u s - fe je z é s e in e k t a r t a n i . I ly e n b e n y o m á s t p e d ig
g e n e ti v u s z a i t“ ( a z o k a t a b ir to k o s k a p c s o S c h m itz fe jte g e té s e i le g a lá b b is k e lt h e tn e k .
l a t o k a t , a m e ly e k n e k m á s o d ik ta g j a Χριστοῦ) N e m r é s z le t e z h e tjü k k ö z e le b b rő l i t t e z t a
v iz s g á ln i és f e ld e r ítv e a z o k n a k n y e lv - p s y c h o p r o b lé m á t, c s a k u t a l u n k a h o s s z a s a n t á r
lo g ia i k i i n d u l ó p o n t j á t és g y ö k e r é t e z e n az g y a lt R ó m . 3 , 2 1 — 2 6 . p e r i k o p á r a (v . ö. 109-
a la p o n k ö v e tk e z te té s e it le v o n n i a r r a v o n a t 124. 11.), a h o l a πίστις Ιησοῦ k if e je z é s re v o n a t
k o z ó la g , h o g y h o g y a n é rte lm e z e n d ő P á ln a k k o z ó f e jte g e té s e k s o k n a g y o n t a l á l ó h a s z n o s
K r is z tu s s a l v a ló „ m y s t i k u s “ k ö z ö ssé g e . A m e g fig y e lé s m e l le t t k é ts é g k ív ü l k ie l é g ít e t
m o n o g r á f ia e z e n a p o n to n te r m é s z e te s e n le n ü l h a g y j á k a z o lv a s ó t, m e r t a z e r e d m é n y -
tú l n ő e g y ti s z t á n filo ló g ia i te r m é s z e tű v iz s s z á m b a jö v ő m e g á lla p ítá s o k a r á n y l a g n e m
g á ló d á s k e r e t e in , a m i n th o g y a s z e rz ő a je l e n te n e k v é g le g e s e r e d m é n y t.
t u l a j d o n k é p e n i tá r g y a lá s e l ő t t h a t á r o z o t t a n M in d e z e k a m e g á lla p ítá s o k n e m s z ü n
szó l is a „ g r a m m a t i k a i p ro b lé m a t a r t a l m i t e t i k m e g S c h m itz m u n k á j á n a k é r t é k é t :
h o r d e r e jé r ő l“ . A g r a m m a t ik a i p r o b lé m á t té n y le g e g y o ly p r o b lé m á r a h í v t a fe l ú jb ó l
S c h m itz a b b a n á l l a p í t j a m e g , h o g y a „ K r is z - a f ig y e lm e t, a m e ly m e g o ld á s t k ö v e te l a n n á l
t u s - g e n e ti v u s z o k “ (X ριστοῦ κυρίοῦ) e d d ig i g r a m is in k á b b , m iv e l P á l v a llá s o s s á g á n a k c e n
m a t ik a i m e g h a tá r o z á s a n e m k ie lé g ítő . A z tr u m á b a v e z e t. E z k ü lö n ö s e n a le z á ró f e j t e
e x e g e sis e d d ig a g e n . o b j. ill. s u b j. k a t e g e té s e k b e n t ű n i k k i, a m e ly e k a z a p o s t o l so
g ó r iá it a lk a l m a z t a . S c h m itz ig e n ré s z le te s k a t v i t a t o t t m y s t i k á j á v a l s z e m b e n fo g la l
és a la p o s t a n u l m á n y a i a r r a a z e r e d m é n y r e n a k á l l á s t és a s z ó h a s z n á la t j o g á t ig y e k e z n e k
j u t n a k , h o g y e g y ik b e o s z tá s se m a d k ie lé g ítő t i s z t á z n i a v e le a d o t t fo g a lm a k s z a b a t o s a b b
é r t e lm e t; e z e k b e n a b ir to k v is z o n y o k b a n k ö r ü l h a tá r o lá s á v a l . A m it i t t a s z e rz ő a
m a g u k b a n z á r t v a llá s o s h a ta l o m - a la k u l a K r is z tu s - k ö z ö s s é g p n e u m a tik u s , s p h ä r á j á ió l ,
t o k k a l á l l o t t u n k s z e m b e n , a m e ly e k b e n a a n n a k n e m - tá r g y ia s je lle g é r ő l, ü d v t ö r t é n e t i
g e n . a n é v s z ó t c s a k e g é sz e n á lt a lá n o s m ó d o n m e g h a t á r o z o t ts á g á r ó l k if e jt , k é ts é g k ív ü l h e
h a tá r o z z a m e g , a n é lk ü l, h o g y a k o n k r é t ly e s lé s re t a l á l m i n d a z o k n á l, a k i k n e m h a j
v e rb á lis v o n a tk o z á s a k é t fő n é v k ö z t a b i r la n d ó k a z ö ss z e fü g g é sb ő l k i s z a k í t o t t id é
to k v is z o n y á l t a l k if e je z é s re j u t o t t v o ln a . z e te k e t k é te s jo g ú m y s t i k u s - p a n t h e is tik u s
A m i e z e n b ir to k v is z o n y „ n y e lv p s y c h o lo i r a t o k v il á g ít á s á b a h e ly e z n i s íg y e g y P á l
g ia i a l a p j á t “ il le t i, m i n d e n ü t t az a p o s to l s z á m á r a té n y le g id e g e n t e r ü l e t e n a z ő m e g
és o lv a s ó i K r is z tu s - k ö z ö s s é g é n e k p n e u m a é r té s é n e k k u lc s á t k e re s n i: e b b ő l a s z e m p o n t
ti k u s s p h a e r á ja l e t t l á t h a t ó v á “ . (2 2 6 . k . l .). b ól P á l 2 , 2 0 . é rte lm e z é s e a z e g é sz m u n k a
E z a m e g h a tá r o z á s m u t a t j a a z t , h o g y e g y ik f é n y p o n t ja (2 4 7 — 2 4 9 . lk .) : M in d e z e k
a S c h m itz á l t a l f e l v e t e t t p ro b lé m a tá v o l r ó l a la p j á n ö rö m m e l h ív j u k fel a z o lv a s ó k f i
se m ti s z t á n g r a m m a t ik a i je lle g ű , h a n e m g y e lm é t a z i s m e r t e t e t t m u n k á k r a .
c s a k e g y s p e c iá lis k if e je z é s re a lk a l m a z o t t K a rn er K á r o ly .
f e ld o lg o z á s a a n n a k a p r o b l é m á n a k , h o g y D ie E in ig u n g der K irch e v o m e v a n g e li
m ic s o d a ö ssz e fü g g é s és m e g fe le lő s é g v a n a sc h e n G lau b en a u s. V on R e n é H ein rich
v a llá s o s é lm é n y te r m é s z e te és a z a d o t t W a lla u . F u rch e— V erlag, B erlin , 1 9 2 5 . 8°
n y e lv i k if e je z é s k ö z ö tt. A b b a n a m e g 351 lap .
f ig y e lé s b e n k é ts é g k ív ü l ig a z a v a n a s z e r z ő H a v a n k ö n y v , a m e ly ik n e m p u s z t a
n e k , h o g y a g e n e tiv u s v is z o n y o k t á r g y a l t e g y é n i tu d o m á n y o s k e d v te lé s b ő l, v a g y ir o
c s o p o r tjá r a v o n a tk o z ó la g a g e n . s u b j. és d a lm i b e c s v á g y b ó l s z ü l e t e t t , a k k o r ez a z .
o b j. k a te g ó r iá i n e m e lé g s é g e s e k , ill. h o g y V a ló s á g g a l k o r u n k n a k f o r ro n g ó , k e re s ő , m e g
k if o g á s ta la n u l n e m a lk a l m a z h a t ó k . M e rt s z a k g a t o t t le lk e d o b ta k i m a g á b ó l. B e n n e
e z e k P á l s z á m á r a té n y le g m á r a n n y i r a z á r t m e r e d e z ik és l ü k t e t a k e r e s z ty é n s é g eg ész
e g y s é g e k s m i n t i l y e n e k te r m i n u s o k , h o g y m a i v á ls á g a : e g y fe lő l a r e t t e n e t e s k u d a r c a
a l k a l m a z á s u k n á l m in d e n e s e tb e n m in d e n m in d e n in té z m é n y e s „ e g y h á z “ -n a k , m in d e n
v o n a tk o z á s u k a t a lig é li á t ú j r a , m e g ú j r a . fe le k e z e ti ré s z - és tö r m e lé k k e r e s z ty é n s é g n e k ,
P á l t ó l v a ló b a n t á v o l á ll m in d e n ily e n p r o m á s fe lő l, a ro m o k f e l e t t , a k e r e s z ty é n i
fe s s z o ro s k o d ó p e d a n té r ia . D e m é g is k é rd é s , e g y e s s é g n e k , a z „ e g y n y á j és e g y P á s z t o r
h o g y e z z e l m á r e l i n t é z e t t n e k v e h e tő - e és n a k , a z e g y k ö z ö n sé g e s A n y a s z e n te g y h á z
m e g o l d o tt n a k m o n d h a tó - e a k é rd é s . M e rt n a k e l u t a s í t h a t a t l a n u l k ö te le z ő és e lle n
a p n e u m a t ik u s K r is z tu s - k ö z ö s s é g re v a ló u t a á l l h a t a t l a n u l v o n z ó e s z m é n y k é p e — ez a
lá s c s a k „ m y s ti k u s f é l h o m á l y “ -b a v is z i a z r a g y o g ó , v ig a s z ta ló és t e t t r e k é s z t ő e v a n
e g ész m e g je lö lé s t és a z t h a t á r o z a t l a n n á te s z i. g é liu m i re m é n y s é g , e g y e tle n b a lz s a m a és
M á r p e d ig a z , a k i a le v e l e k e t o lv a s s a , e z e k e r ő f o r r á s a m in d e n , a je le n f ö l ö tt k é ts é g b e
n e k a f o r d u la to k n a k a z o lv a s á s á n á l n e m e s e t t , d e a K r is z tu s d ia d a l á b a n c s a k a n n á l
n y e r i a z t a b e n y o m á s t, h o g y i t t c s a k e g y g ö rc s ö s e b b e n h ív ő s é r te c s a k a n n á l k o m o
á lt a lá n o s t e r m é s z e tű (ez v é g e r e d m é n y b e n l y a b b a n h e v ü lő s z ív n e k .
a z u t á n b i z o n y t a l a n t j e l e n t!) m e g je lö lé sse l A k ö n y v f i a t a l s z e rz ő je — n é m e t e v a n
v a n d o lg u n k . S ő t i n k á b b a te r m in o ló g ia h a g é lik u s g y a k o r ló le l k ip á s z to r és th e o l. lic e n
t á r o z o t t és b iz to s k e z e lé se a r r a m u t a t , h o g y cia t u s — e z e k k ö z ü l a s z ív e k k ö z ü l v a ló .
P á l n a g y o n is t i s z t á b a n v o l t a z z a l, h o g y m i t E z a s z e m é ly e s , s z e n t h e v ü le te a c o n fe ssio
a k a r m o n d a n i. H a t e h á t n e m is k é p z e lh e tő , v a r á z s á v a l és é le tm e le g é v e l v o n ja b e sz é p
276 K ü lfö ld i S z e m le .
és n a g y m ű v é t . É p e n e z é r t a k ö n y v , b á r b e s z é ln e k u g y a n , de h iá n y z i k b e lő le e g y ,
ig e n n a g y és s z é le s k ö rű o lv a s o tts á g r ó l s a l e l k e k e t á tf o g ó v a ló s á g n a k s u g a lm a s e r e je ;
h e lly e l- k ö z z e l e rő s tu d o m á n y o s e lm é ly e d é s a le g jo b b e s e tb e n d o g m a ez a h i t , é le t n é l
r ő l te s z b iz o n y s á g o t, n e m t e k i n t h e t ő és n e m k ü l “ . (17. l .) A v i l á g h á b o r ú e g y fe lő l v é g
b ír á la n d ó el p u s z t á n a tu d o m á n y o s s á g e l é rv é n y e s e n ö s s z e tö rte a z o k a t az i l lú z i ó k a t,
v o n t és s z e m é ly te le n m é r té k e i a l a t t . I n k á b b a m e ly e k e t e n n e k a h i t n e k m a i , tényleges
a s z ó n a k le g n e m e s e b b és le g a la p o s a b b é r t e l e r e jé r ő l b á r k i is t á p l á l h a t o t t , d e m á s fe lő l
m é b e n v e t t p r o g r a m m ír á s e z , a m e ly h e z a „ e m b e r s z ív e k m illió ib a n l o b b a n t o t t a fö l az
s z e r z ő n e k a le g e lső ö s z tö n z é s t a h a r c t é r i U n a S a n c ta u t á n i v á g y a t. A h a ld o k ló k
fe g y v e r e s s z o lg á la tb a n s z e r z e tt g y ö tr e lm e s n y ö g é s é b ő l, a k ik h e z a K r is z tu s v ig a s z ta lá s á t
le lk i t a p a s z t a l a t a i a d t á k , to v á b b i k if o r m á ló o d a v i t t é k , k is ír t a h o n v á g y a s z é jje ls z a k
d á s á h o z p e d ig a v ilá g h á b o r ú u t á n tö b b f é le g a t o t t n é p e k k ö z ö ssé g e u t á n “ . (18. l .) H a
fo r m á b a n , c s a k n e m a le lk i k é n y s z e r s z ü k n em e z t a k ö zö sség et p u s z tá n em b e ri e rő k
sé g e s sé g é v e l v ilá g s z e r te f ö lm e r ü lt k e r e s z ty é n , k e l n e m le h e t m e g v a ló s íta n i. „ É r e z z ü k , h o g y
e ls ő s o rb a n p r o t e s tá n s e g y s é g tö re k v é s e k , t e r ( id e v o n a tk o z ó ) g o n d o la t a in k n a k s e m m if éle
v e k és m u n k á k n y ú j t o t t a k b ő sé g e s i h l e té s t k ö z ü k n e m s z a b a d , h o g y le g y e n a n y u g a ti
és i r á n y í t á s t . E z e k k ö z ü l a s z e rz ő le g n a g y o b b e m b e r is é g n e k a m a z ö n e lé g ü lt k u l t u r a - h a l a
r o k o n s z e n v v e l és h e ly e s lé s s e l a z é p e z e n d á si g o n d o la t á v a l, a m e ly a h á b o r ú b a n ö ss z e
i s m e r te té s ír á s a k o r S to c k h o lm b a n ü lé se z ő t ö r ö t t . Mi k iz á r ó la g I s te n a k a r a t á n a k p a r a n
„ L i f e a n d W o r k “ v ilá g k o n f e r e n c ia felé fo r csoló k é n y s z e r e a lá h e ly e z z ü k m a g u n k a t —
d u l, a m e ly n e k ö s s z e h o z ó ja és sz e lle m i fe je , re p e d je n b á r s z é jje l v a g y tá m a d j o n fel e
S ő d e rb lo m N á th á n u p s a la i é rs e k — k o r u n k k é n y s z e r a l a t t a v ilá g . A z e g y h á z i e g y e ss é g -
n a k k é ts é g k ív ü l e g y ik le g n a g y o b b s m in d e n tö r e k v é s r e v a ló k é n y te l e n ít te t é s n e k a h it
e s e tr e le g o e k u m e n ik u s a b b k e r e s z ty é n i s z e je g y é b e n k e ll f o ly n ia , a „ v a g y - v a g y “ v á la s z
m é ly is é g e és th e o lo g u s a — ú g y e s z m e ú t j á n , k ü lö n b e n e r ő te le n m a r a d . V a g y Is te n
v il á g á v a l, m i n t a z o n á ts u g á r z ó sz e m é ly e s — v a g y a v ilá g . H o g y h a a v il á g o t v á l a s z t
v o n z ó e re jé v e l n y il v á n v a ló a n d ö n tő b e fo ly á s j u k , a k k o r e zz e l v é g é rv é n y e s e n e lis m e r tü k
s a l v o l t a k ö n y v s z e lle m é n e k és i r á n y á n a k a n e m z e ti és h it v a ll á s i h a t á r o k a t és a d o t t
k ia l a k u lá s á r a . Ig e n ti s z t e le t r e m é l tó s z e r é n y s á g o k a t, és a k k o r n e m h i h e t j ü k k o m o ly a n
ség g el és ő s z in te s é g g e l k i is je l e n ti W a lla u , a z t , h o g y v a la h a e té n y le g e s s é g e k e r ő h a ta lm a
h o g y n in c s k if o g á s a az e lle n , h o g y h a m ü v é t a ló l k ik e r ü lh e t ü n k . H a p e d ig I s t e n t v á l a s z t
eg y en esen p ro p a g andairatnak te k in tik , csak ju k , a k k o r e g y e d ü l c s a k a h it p a r a n c s s z a
a z t n e m s z e r e tn é , h o g y h a tá r g y ila g o s s á g á t v á n a k e n g e d e lm e s k e d h e tü n k . H in n i p e d ig
v o n n á k e z á l t a l k é ts é g b e , m e r t — a m i n t n e m k e v e s e b b e t j e l e n t , m i n t ig e n lő le g v á l
m o n d ja — „ v a la m e ly t e n d e n c ia s z á n d é k o s la ln i a le h e t e tl e n r e v a ló k é n y t e l e n í t t e t é s t “ .
s á g a m in d e n e s e tr e t á v o l á l l o t t “ tő le . (20. l .) A ke re s zty é n egyházegység p ro b lé m á ja
E z t a tá r g y ila g o s s á g o t, m i n d j á r t e lö l tehát a h it ta l á n y a s m eg o ld á sa csak a h it
j á r ó b a n , m i is e li s m e r jü k . A s z e r z ő s o k k a l ténye lehet. A m e g o ld á s t a z o n b a n n e m k e r e s
sz é le s e b b l á t ó k ö r ű , s o k k a l a la p o s a b b a n t á j é h e tjü k R ó m a ta p o s o tt ú tjá n — m e r t a r a b
k o z o tt és s o k k a l m é ly e b b e n g o n d o lk o z ó sz o lg a s á g , a m e l y e t ez k ín á l, n e m e g y sé g —
eg y én , sem h o g y a p ro g ra m m , a m e ly e t ád h a n e m c sa k is a z e v a n g é liu m i k e re s z ty é n s é g
és a p r o p a g a n d a , a m e l y e t ű z , b á r h o l is a lig f e l t ö r t ö s v é n y é n , a h o l le g e ls ő s o r b a n is
p á r t s z in v o n a lr a s ü ly e d n e a lá és m é l t a t l a n n á a p r o t e s tá n s in d iv id u a liz m u s e g y o ld a lú s á
v á ln é k fe lség es a la p t h é m á j á h o z . A n n y ir a g a it és k o r l á t o l t s á g a i t k e ll le k ü z d e n i. E r r e
n e m , h o g y s o k s z o r in k á b b m é g a z e lle n k e z ő k e ll, h o g y k é s z te s s e n b e n n ü n k e t a k é rd é s
h ib á b a e s ik : ig a z i k r is z tu s i e g y e te m e s s é g re lé n y e g é b e n re jlő m e g f o n to lá s o k o n — e ls ő
tö r e k v ő g o n d o lk o z á s á v a l, a m e ly n e k á tfo g ó s o r b a n a z e v a n g é liu m i, t e h á t ú js z ö v e ts é g i
e r e j é t a la p o s th e o lo g ia i is k o lá z o t ts á g is k e r e s z ty é n s é g n e k lé n y e g ile g és fo g a lm ila g
f o k o z z a , o ly b u z g ó n és le lk iis m e r e te s e n t á r s a s , c o r p o r a ti v és e g y sé g e s , o r g a n ik u s j e l
ig y e k s z ik m e g ta lá ln i az ig a z s á g e le m e k e t a le g é n k ív ü l ( K r is z tu s te s te ! ) — a je le n n e k
le g k ü lö n b ö z ő b b és s o k s z o r e g y m á s s a l is k ü lö n ö s e n k é t n a g y té n y e : a z e g y ik a ró m a i
e lle n té te s k e r e s z ty é n e g y s é g tö re k v é s e k b e n , k a th o lik u s té r h ó d ít á s , a m á s ik a s z o c ia lis ta
h o g y ö n á lló íté lk e z é s e h e lly e l-k ö z z e l e g é in t e r n a t io n a l e . M in d k e ttő k iz á r ó la g o s v ilá g
sz e n h á t t é r b e s z o r u l s e g y é n i á ll á s f o g la lá h a ta l m i e g y s é g e t a k a r , de e g y ik s e m o ly a t,
s á n a k k ö r v o n a la i e lm o s ó d n i lá t s z a n a k . E z a m i ly e t K r is z tu s a k a r t . E n n e k m e g t e r e m té
a z o n b a n m in d e n , e th é m á v a l fo g la lk o z ó sé re a p r o t e s t a n t i z m u s n a k k e ll m e g te n n ie
e lm e s z á m á r a c s a k n e m e lk e r ü lh e t e tl e n a k k o r , a k e z d e m é n y e z ő lé p é s e k e t: ez é p e n „ e v a n
h o g y h a n in c s e n e g y a p r i o r is ti k u s d o g m a g é liu m i je lle g é b ő l“ fo ly ó e l u t a s í t h a t a t l a n
t i k u s e lő íté le te a z e g ész k é rd é s rő l — h o g y k ö te le ssé g e ,
p e d ig ez s z e r z ő n k n e k n in c s e n , az m á s fe lő l E b e v e z e té s u t á n h á r o m fő r é s z b e n fo g
a le g n a g y o b b é rd e m e n e k i és m ű v é n e k , m e ly la lk o z ik p r o b l é m á j á v a l. A z e ls ő b e n is m e r
é p e n e n n é lf o g v a e le jé tő l v é g ig m a g á n v is e li t e t i a p ro b lé m a m e g o ld á s á r a i r á n y u l t e d d ig i
a z ő s z in te , b e c s ü le te s , f e n n t a r t á s n é lk ü l i ig a z k e z d e m é n y e z é s e k e t ( „ A n s ä t z e “ ) a le g ú ja b b
s á g k e r e s é s n e k ú g y tu d o m á n y o s , m i n t á l t a k o r b ó l és k ü lö n ö s e n n a p ja i n k b ó l. I t t f o k o
lá n o s e m b e r i s z e m p o n tb ó l “e g y a r á n t v é g z a to s a n s o r r a v e s z i e lő s z ö r a z e g y e s n e m
te l e n ü l n e m e s b é ly e g é t. z e te k k e b e lé n b e lü l l é t r e j ö t t h it v a ll á s i és
L e g e ls ő s o rb a n ig y e k s z ik t i s z t á n f e lá llí h it v a ll á s f ö l ö tt i e g y s é g tö r e k v é s e k e t, k ü lö n ö s
ta n i m a g á t a p r o b l é m á t . M e g á lla p ítja , h o g y fig y e lm e t s z e n te lv e i t t az e t e k i n t e t b e n v e
" a z e g y , k ö z ö n sé g e s , k e r e s z ty é n a n y a s z e n t z e tő é s z a k a m e r ik a i p r o t e s ta n t iz m u s n a k ,
e g y h á z r a v o n a tk o z ó h it r ő l p r é d i k á ln a k és a m e ly a m a g a s ir a lm a s s z é t fo r g á c s o lts á g á
K ü lfö ld i S zem le. 27?
b a n le g k i v á l t szü k sé g é t, é re z te és é rz i a h á b o r ú k ö v e tk e z té b e n b e á l l o t t á l d a t l a n p o li
k e r e s z ty é n i ö s s z e k a p c s o ló d á s n a k , a m i t a z tá n ti k a i v is z o n y o k b ó l e r e d n e k . K ü lö n ö s e n é r t é
ú g y a m a g a h a ta l m a s f e le k e z e tf ö lö tti s z e r k e s i t t az a fe je z e t, a m e ly b e n a sz o c iá liz m u s
v e z e te ib e n ( K e r. Ifj. E g y e s ü le te k , D iá k s z ö v ilá g m o z g a lm a ib a b e k a p c s o ló d á s le h e tő s é
v e ts é g ), m i n t ú j a b b a n a „ F e d e r a l C o u n c il g e irő l s z ó l, é le s e n r á m u t a t v a a r r a , h o g y a
o f t h e C h u rc h e s o f C h r i s t “ n e v ű n a g y p r o m a i e v a n g é liu m i k e r e s z ty é n s é g n e k h iá n y z ik
t e s tá n s e g y h á z k ö z i s z ö v e tk e z é s b e n d e r e k a e g y e g y sé g e s „ s o c ia lis C re d o “ - ja , t e h á t eg y
s a n m u n k á l is; a z u tá n r á t é r a z o k r a az e g y ö n tu d a t o s a n k i a l a k í t o t t és k ö v e t e t t e lv i
s é g tö r e k v é s e k r e , a m e ly e k re a p o g á n y m is s z ió p r o g r a m m ja a K r is z tu s e g y h á z á n a k t á r s a
te r é n s z e r z e tt m e g a lá z ó g y a k o r l a ti t a p a s z d a lo m f o r m á ló és á tf o r m á ló f ö l a d a ta i r ó l,
t a l a t o k i n d í t o t t á k a n n a k le g k iv á ló b b m u n t e h á t a k e r e s z ty é n i é r te le m b e n v e t t t á r s a
k á s a i t ( M o tt! ); m a j d m e g e m lé k e z ik m á s d a lm i ig a z s á g o s s á g m e g v a ló s ítá s á r ó l ( a m i
k e r e s z ty é n i és á lt . v a llá s o s e g y s é g m u n k á k r ó l n e k a k e re s é s e é p e n a s to c k h o lm i „ L if e a n d
( E v a n g e lic a l A llia n c e ; a s z a b a d k e r e s z ty é n W o r k “ le g fő b b c é lja !).
ség és a v a llá s o s h a la d á s v ilá g k o n g re s s z u s a
A h a r m a d i k és le g r ö v id e b b , d e e lv i
s tb .) . E z u t á n p e d ig a je l e n k o r le g n a g y o b b
s z e m p o n tb ó l le g je le n tő s e b b fő ré s z b e n a z u tá n
s z a b á s ú k e r e s z ty é n i v ilá g m o z g a lm a it is m e r
re n d s z e re s ö s s z e á llítá s b a n p r ó b á l ja m e g a d n i
t e t i : a p r e s b ite r i és a lu t h e r á n u s v ilá g s z ö az ig a z i e v a n g é liu m i e g y h á z e g y s é g lé t e s í té
v e ts é g e t; az a n g li k á n o k n a k e g y ré s z t
s é n e k t a r t a l m i és fo r m a i i r á n y e lv e i t. E z az
R ó m a , m á s r é s z t a g ö rö g - k e le ti o r th o d o x ia
e g y sé g c s a k c h r i s to c e n tr i k u s le h e t , a s z a
i r á n y á b a n t a p o g a t ó z ó , je lle g z e te s e n e g y
b a d s á g és a s z e r e te t ú js z ö v e ts é g i le v e g ő jé b e n .
o ld a lú , m e r t a z in té z m é n y e s , h ie r a r c h ik u s
A la p e n e r g iá já t m i n d e n , ez e g y s é g e t k o m o ly a n
e g y sé g g o n d o la t á tó l s z a b a d u l n i n e m tu d ó a k a r ó k im á d s á g b e li k ö z ö ssé g e a d ja m e g . Ú t j a
e g y s é g tö r e k v é s e it ( L a m b e th - k o n f e r e n c ia !). e g y m á s n a k s z e r e te t te l te lje s m e g is m e ré s e ,
K ü lö n ö s e n b e h a tó g o n d d a l m u t a t j a b e
az e lő íté le te k e m b e r ile g le h e tő le v e tk ő z é s é
to v á b b á a n e m z e tk ö z i j ó b a r á t s á g e g y h á z i
v e l. H itv a llá s i m e g a la p o z á s a n e m le h e ts é g e s
v ilá g s z ö v e ts é g é t, a g y a k o r l a ti k e re s z ty é n s é g
d o g m a tik u s m ó d s z e rre l (a " F a i t h a n d O r d e r “
(L ife a n d W o r k ) és a H i t és R e n d ( F a i t h
m o z g a lo m n a k , m in d e n e lism e ré se m e l le t t, e
a n d O rd e r) v ilá g m o z g a lm a it, t o v á b b á az
m ó d s z e r tú ls á g o s e lő té r b e to l á s á b a n l á t j a
e g y e te m e s p r o t e s tá n s s e g é ly a k c ió t, m e ly n e k
mé lt á n az e g y ik le g n a g y o b b h i b á j á t ) : „ H a g y
s z ü l ö tt e a h a z á n k b a n is h á lá s a n is m e r t
j u k m e g a ré g i h it v a l l á s o k m i n d e g y ik é t a
„ Z e n t r a l s t e l l e “ . A la p o s a n is m e r t e ti e m o z
m a g a h e ly é n . N e k e r e s s ü n k d o g m a tik u s f o r
g a lm a k k e le tk e z é s i t ö r t é n e t é t , e lő a d ja és
m u l á k a t , h a n e m k ö z ö s k if e je z é s t a k ö zö s
b ír á ló m e g je g y z é s e k k e l k ís é ri e d d ig i f e jlő
v a llá s o s b ir to k , a k ö z ö s h a r c , a k ö z ö s é le t
d é s ü k e t, e r e d m é n y e ik e t és k i l á t á s a i k a t s s z á m á r a . É p az a z ú j k ö z ö ss é g , a m e l y e t
r e n d k ív ü l g o n d o s és f in o m a r c k é p e k e t f e s t
k e r e s ü n k és a je l e n k o r s z ü k s é g e s a p o lo g é ti
v e z e tő s z e m é ly i s é g e ik rő l, a k i k S ő d e rb lo m
k u s é rd e k e i f o g n a k le g e ls ő s o r b a n le h e tő v é
é rs e k , M a c f a rla n d K á r o ly és a n e m ré g
t e n n i e g y o ly a n k ö z ö s h i t v a l l á s t , a m e ly n e k
e lh u n y t G a r d in e r H . R ó b e r t.
n e m th e o lo g ik u s n a k k e ll le n n ie , h a n e m a
A m á s o d ik fő ré s z b e n a z e g y s é g m u n k a v a llá s d y n a m i k á já t ó l h o r d o z h a tn ia . E l t é r ő
e lv i e lő f e lt é te l e it f e jte g e ti. I t t e ls ő s o rb a n az le g a ré g e b b i d o g m a tik u s h it v a ll á s o k t ó l, i t t
e g y sé g e s z m e ú js z ö v e ts é g i m e g a la p o z á s á b a v a llá s o s és e t h i k a i je lle g ű h it v a ll á s r ó l lesz
m é ly e d el s a p n e u m a t ik u s K r is z tu s - é lm é n y s z ó .“ (2 9 3 . l . ) S z e r v e z e ti f o r m á ja a z e g y s é g
b e n t a l á l j a m e g m in d e n le h e ts é g e s e v a n g é nek csak „ f o e d e r a ti v - o r g a n i k u s “ le h e t:
liu m i e g y h á z e g y s é g re á lis , ö rö k a l a p j á t . v a g y is az e g y h á z a k n a k az e v a n g é liu m a l a p
A z u tá n a l u t h e r i és a k á lv in i r e f o r m á c ió t já n v a ló s z a b a d t e s t v é r i s z ö v e tk e z é s e , a m e ly
v e sz i e b b ő l a s z e m p o n tb ó l v iz s g á la t a lá s m in d e n e g y e s e g y h á z n a k tö r té n e l m i e g y é n i
m e g á l la p í tj a , h o g y a z o e k u m e n ik u s v o n á s s é g é t é r i n te t le n ü l h a g y ja , a b b a n a b á t o r és
m i n d k e tt ő n e k a lé n y e g é h e z t a r t o z i k s e g y b iz to s t u d a t b a n , h o g y e je lle g z e te s e g y h á z -
ig a z i k e r e s z ty é n e g y sé g k ié p íté s e é r d e k é b e n , e g y é n is é g e k b á r m e ly ik e n é lk ü l c s o n k a v o ln a
m i n t e g y m á s t k ie g é s z ítő fe le k , á lla n d ó a n K r is z tu s n a k a fö ld i a n y a s z e n te g y h á z b a n k i
e g y m á s r a v a n n a k u t a l v a . I t t k ü lö n ö s e n fe je z ő d ő g a z d a g te lje s s é g e , — a m e ly s z ö v e t
t a n u l s á g o s a k a k ö v e tk e z ő k ije le n té s e i: „ N e m k e z é s b ő l a z o n b a n la s s a n k é n t k i k e ll n ő n ie
a l u th e r á n iz m u s , a m e ly s z á z a d o k o n k e r e s z e g y m a g a s a b b és u r a lk o d ó t e s t v é r i ö n t u d a t
t ü l s t a g n á l t a m a g a k ü ls ő k ib o n t a k o z á s á n a k , m e ly az e rk ö lc s i t e k i n t é l y m in d e n k e l
b a n , h a n e m a k á lv in iz m u s m a a p r o t e s t á n lé k é v e l b ír v a s e g y k ö z ö s s z ö v e ts é g ta n á c s
tiz m u s f ő h a ta lm a . N a p j a i n k I u t h e r á n iz m u s a b a n k ü ls ő le g is k id o m b o r í tv a , te lje s s ú lly a l
e rő s v á g y ó d á s t m u t a t a te v é k e n y s é g r e . t u d j a k é p v is e ln i ú g y b e fe lé , m i n t k ife lé a
(D r a n g z u r A k t i v i t ä t . ) E b b e n é n n e m l á t K r is z tu s egy, l á t h a t a t l a n , d e a l á t h a t ó v il á g
h a t o k e g y e b e t, m i n t a z ö s s z p r o te s ta n tiz m u s b a n fo ly to n o s a n m e g je le n ő és é rv é n y e s ü lő
la s s ú k á lv i n iz á ló d á s á n a k a k ö v e tk e z m é n y é t, e g y h á z á n a k e g y e te m e s a k a r a t á t és é r d e k e it,
a m ib e n n e m is t a l á l o k s e m m i v e s z e d e lm e t, a m e ly e k m a g á n a k az Ú r n a k k ir á ly i a k a r a t á
h o g y h a a l u th e r á n iz m u s b e ls ő t a r t a l m a é p e n v a l és s o u v e r a in é rd e k e iv e l a z o n o s a k . E k é
m a r a d “ (2 1 2 — 2 1 3 .). E n n e k o k a i t a z tá n p e n v á li k le h e ts é g e s s é a S ő d e rb lo m á lt a l
r é s z le te s e n és h e ly t á ll ó a n f e j ti k i. A k ö v e t h a ta l m a s e r e j ű je ls z ó v á f o r m u lá z o tt „ e v a n
k e z ő k b e n a m a i v ilá g k ö r ü lm é n y e k b e n re jlő g é liu m i k a t h o l i c i t á s “ , a m e ly W a ll a u n a k a
eg y sé g i e lő f e lté te le k e t m u t a t j a fe l, ő s z in té n S ő d e rb lo m é h o z c s a tla k o z ó é rte lm e z é s e s z e
és le h e tő tá r g y ila g o s s á g g a l, b á r i t t m á r r i n t — e lté rő le g a H e ile r F r ig y e s é tő l, a
e ls ő s o rb a n n é m e t s z e m p o n tb ó l, f ö l tá r v a a z o k a th o lik u s b ó l l e t t k iv á ló n é m e t e v a n g é lik u s
k a t a z a k a d á l y o k a t is , a m e ly e k a v il á g th e o lo g u s é tó l (a D a s G e b e t és a D e r K a t h o
278 K ü lfö ld i S z e m le .
lic is m u s c. n a g y m ű v e k m é l tá n v ilá g h ír ű v é ig e n n a g y tu d o m á n y o s u t á n j á r á s t , h a ta l m a s
l e t t s z e r z ő je !) — n e m e g y m e g r e f o r m á lt és e lm e b e li e r ő f e s z íté s t, sz e lle m i és e rk ö lc si
e v a n g é liu m i t a r t a l o m m a l á t i t a t o t t i n s t i t u a s k e s is t k í v á n t d o lg o z a t m e g ír á s á r a e g y
ti o n a li s - s a c r a m e n t a li s , t e h á t v é g ső e le m z é s é s z e n t b e ls ő k é n y s z e r n e k e n g e d e lm e s k e d v e ,
b e n ró m a i je lle g ű e g y s é g , h a n e m a k r is z tu s i m i n t f a l u s i le lk ip á s zto r v á l l a l k o z o t t , o ly
s z e r e te t n e k S z e n tlé le k m u n k á l t a e g é sz e n k ö r ü lm é n y e k k ö z ö tt , a m ik o r , h a z á j á n a k g a z
s z a b a d és e g é s z e n sz e lle m i e g y s é g e , a m e ly d a s á g i ö s s z e o m lá s a k ö v e tk e z té b e n , n e m c s a k
b e n a fo g a lm i ( h i tv a l lá s i ) m e g a la p o z á s és a k ö n y v e k b e s z e rz é s é rő l n e m l e h e t e t t á lm o d
n é lk ü lö z h e te tle n s z e r v e z e ti k a p c s o l a t c s a k n ia s e m , d e , m i n t m a g a m o n d ja e lő s z a v á b a n ,
e sz k ö z le h e t , ö n c é llá s o h a s e m f a j u l h a t . " h ó n a p o k o n át m ég fo g a l m a z ó p a p ir o s t is lehe
tetlen volt beszereznie! “ G y ö n y ö rű j e l e n t k e
E z a n a g y o n v á z la to s á t n é z e t m é g c s a k
zése ez a m e g t ö r h e t e tl e n n é m e t th e o lo g u s -
f o g a l m a t is a lig a d h a t e n n e k a n a g y o n b e
ö s z tö n n e k , m e ly é p e n e p r o b lé m a i r d a t l a n
cses, sz ü k s é g e s és h a s z n o s m u n k á n a k t a r
t a l m i g a z d a g s á g á r ó l. A h o g y a n a s z e rz ő re n g e te g é n e k f ö l k u ta t á s a k ö z b e n k ü lö n ö s e n
s z é p e n t u d t a e g y e z te tn i a tu d o m á n y o s s á g
k ü lö n ö s e n a je l e n k o r v ilá g r a s z ó ló n a g y e g y
és a z é p ítő g y a k o r l a ti s á g s z e m p o n tj a it .
s é g m o z g a lm a ib a n o tt h o n v a n s a h o g y a n
" A m u n k á m — ú g y m o n d — : s o k s z o r e m lé
a z o k a t e lm é ly e d ő ré s z le te s s é g g e l is m e r t e ti ,
k e z te te tt a z o k ra a h eg y i v á n d o rlá s a im ra ,
é le s lá tá s s a l e le m z i és e lő k e lő tá r g y ila g o s s á g
a m e ly e k e n se m m ifé le ú t a t és ö s v é n y t n e m ,
g a l b í r á l j a , a z k ü lö n ö s e n rá s z o lg á l a le g
k o r l á tl a n a b b e lis m e ré s ü n k r e . T h é m á já n a k c s a k e g y v a ló s á g o s k ő s i v a ta g o t t a l á l t a m
m a g a m e lő t t. K ő rő l- k ő re k e l l e t t t o r n á z n o m ,
ó riá s i te r je d e lm e s a fa lu s i p a p k u ta t á s i
le h e tő s é g e in e k s z ű k r e s z a b o t t v o lt a m e l le t t ö r v e n d v e , h o g y h a o ly k o r - o ly k o r a k a d t a m
e g y -e g y e ls z ó r t p á z s i t d a r a b r a , a m e ly n e k v i
te r m é s z e te s e n n e m l e h e t e t t m in d e n p o n to n
e g y f o r m á n a la p o s . Í g y k ü lö n ö s e n a m i az r á g a i a p r ó , d e ra g y o g ó s z é p s é g b e n i n t e g e t
e v a n g é liu m i e g y s é g m o z g a lm a k ré g e b b i, m á r t e k fe lé m . C sa k lé p é s rő l-lé p é s re l e h e t e t t
a r e f o r m á c ió v a l k e z d ő d ö tt t ö r t é n e t é t i l l e t i , e lő r e h a la d n o m . N e m e g y fo r m u lá z á s o m a
d o lg o z a ta f e ltű n ő e n h é z a g o s és e le jti m i n d k é t e k k lé z s iá m k ö z ö tt i p á s z to r i g y a lo g lá s a im
a z o k a t a z é r té k e s t a n u l s á g o k a t , a m e ly e k a l a t t j ö t t lé t r e , n e m m in d e n b e fo ly á s a n é l
k ü lö n ö s e n a X V I I - X I X . s z á z a d o k b e li n é m e t k ü l a fe lsé g e s, z o r d e rd e i t á j n a k . O tt, a h o l
a s z e m a n y á r i m e n n y b o lt im á d a to s k é k
és e g y é b u n ió m o z g a lm a k tö r té n e t é b ő l le
v o n h a tó k (s ő t a z id e v o n a tk o z ó ré g ib b és s é g é b e n g y ö n y ö r k ö d h e t ik és a k ö d ö s , d e
m é g is való m e s s z is é g b e m e r ü lh e t , e rő s sé és
ú ja b b tu d o m á n y o s i r o d a l m a t se m lá t s z i k
is m e r n i!). B ib lik u s m e g a la p o z á s a s o k k a l r e n d ü l e tl e n n é lesz az e m b e r b e n a lehetetlen
e rő s e b b , b á r v is z o n t i t t m e g , tu d á s - és g o n ben való hite! “ M e n n y ire m e g s z ív le le n d ő
d o la tk é s z le té n e k n a g y tö m e g é v e l s o k s z o r s z a v a k m in d a z o k s z á m á r a , a k i k m é g m a is
sz é tfo ly ó . A la p e lv e it és a z o k n a k f ö n te b b le h e t e tl e n n e k t a r t j á k a p a p i tu d o m á n y o s
v á z o lt k if e jt é s é t e g é sz b e n v é v e c s a k h e ly e m u n k á t fa lu n , h o lo tt n em eg y k ö z ü lök
se ln i t u d j u k , b á r e g y e s ré s z le te k b e n in g a ö s s z e h a s o n lí th a t a tl a n u l k e d v e z ő b b h e ly z e t
d o z á s t, s ő t ö n e lle n m o n d á s o k a t is v é lü n k b e n v a n ú g y a n y a g i, m in t e g y é b t e k i n t e t
fö lfe d e z n i n á la : íg y k ü lö n ö s e n o t t , a h o l a b e n is , m i n t a m ily e n b e n v o l t e m ű v e ír á s a
p ü s p ö k i in t é z m é n y n e k , v e z e tő v a llá s o s s z e k o r s v a n t a l á n m é g m a is W a l l a u R e n é !
m é ly is é g e k é rv é n y e s ü lé s e és te k i n t é l y e s z e m R . I.
p o n tj á b ó l, s z e r in tü n k tú ls á g o s n a iv i tá s s a l, K á lv in és a k á lv in iz m u s tö r té n e té t ism er
o ly n a g y je le n tő s é g e t t u l a j d o n í t (2 8 6 — 288. tető n ép szerű k ia d v á n y o k : 1. J e a n C a lvin
l l .) — h o l o t t e g y é b k é n t, e v a n g é liu m i á ll á s p a r H . D e n k in g e r. K is 8° 54 1. — 2. T r i o m
p o n to n , m in d e n a u t o r i t a t i v in s t i t u t i o n a l i s p h e s de l'E v a n g i le p a r H . F lie d n e r . 8° 64 l .
m u s t e líté l és a F a i t h a n d O rd e r-m o z g a lo m M in d k e ttő sz á m o s k é p p e l. A g e n fi J e h e b e r -
m a l s á l t a l á b a n az a n g lik á n e g y s é g tö r e k v é cég k ia d v á n y a i. — N e m le g ú ja b b ir o d a lm i
s e k k e l s z e m b e n é p e n e b b ő l a s z e m p o n tb ó l je le n s é g e k , de m é ltó m e g e m lé k e z n ü n k r ó lu k
is jo g g a l b iz a l m a t la n . M in d e z és m é g so k n é h á n y s o r b a n , m e r t a f r a n c ia n y e l v ű r e f o r
m á s , a r é s z le te k b e n e m e lh e tő k ifo g á s a z o n m á tu s s á g tö r té n e l m i és e g y h á z i ö n t u d a t á
b a n s e m m it s e m v o n h a t le s z e r z ő n e k a b b ó l n a k m a e z e k és a h a s o n ló n a g y s z á m ú k i a d
a r e n d k ív ü li é rd e m é b ő l, h o g y a k e r e s z ty é n v á n y o k a le g e r e d m é n y e s e b b é b r e n t a r t ó i és
lé le k n e k e v v e l a m a le g é g e tő b b p r o b l é m á j á fe jle s z tő i s k ö z k e d v e lts é g ü k e t m u t a t j a , h o g y
v a l, n e m r e t t e n v e v is sz a a n n a k se m b o n y o p l. az u tó b b i b ó l n e m r é g k e r ü l t k i s a j tó a ló l
d a lm a s e lá g a z á s a itó l, se m lá ts z ó la g o s r e a h a r m a d ik tíz e z e r p é ld á n y . A D e n k in g e r
m é n y te le n s é g é tő l, h ő sie se n m e g v ia s k o d o tt. g e n fi le l k ip á s z to r to llá b ó l e re d ő K á lv in -
M u n k á ja , m e ly m i n t o lv a s m á n y is le b ilin é le tr a jz e g y s z e r ű , f o ly a m a to s s t ílu s s a l, de
cselő s e g y á lt a lá b a n n in c s m e g te r h e lv e a e g y e tle n fö lö sleg e s szó n é lk ü l m e g ír t, ig e n
n e h é z e m é s z te t ű „ G e le h r t e n d e u ts c h “ s ú ly o s ta r t a l m a s o lv a s m á n y : s z e rz ő je te lje s e n o t t
b ító k ö rü lm é n y é v e l, e lé g g é m e g n e m b e c s ü l h o n v o lt n a g y és s ú ly o s t á r g y á b a n s a z t
h e tő a já n d é k a v ilá g h á b o r ú le lk i és e rk ö lc s i h ív e n és é lé n k e n a d t a e lő , a k ö z e m b e r f e l
l i q u id á l á s á v a l r o s k a d o z v a k ü z d ő e v a n g é fo g á s á h o z m é r te n . N in c s e n e k o ly a n m a g a s
liu m i k e r e s z ty é n s é g s z á m á r a s az e g y s é g s z e m p o n tja i és a n n y i r a széles tö r té n e lm i t á v
p ro b lé m a s z ö v e v é n y e ib e n e z u tá n e lig a z o d n i l a t a , m i n t a C h o isy E u g é n h a s o n ló je lle g ű
k ív á n ó k n a k m in d tu d o m á n y o s , m in d g y a k is K á lv in - f ü z e té n e k , de a K á lv in é l e t
k o r l a ti s z e m p o n tb ó l n é lk ü lö z h e te tle n k a l a d r á m á j á n a k f e lr a jz o lá s á b a n jó v a l e le v e n e b b
u z u l sz o lg á l. K ü lö n k i k e ll e m e ln ü n k és s z ín e s e b b a m a n n á l. — F lie d n e r , a k in é l a
e m e l e tt a s z e r z ő n e k a b b e li é r d e m é t is , h o g y p r o t e s ta n t iz m u s m a r ty r o l o g iu m á v a l fo g la l
e g y ily e n te r je d e lm e s , m in d e n íz é b e n k o m o ly , k o z á s ti s z t e l e t r e m é l t ó c s a lá d i ö rö k s é g , a
K ü lfö ld i S zem le. 279
fr a n c ia r e f o r m á tu s e g y h á z t ö b b sz á z a d o s v é r p ie s r e p r o d u k tió b ó l a le g t a n u ls á g o s a b b a k a t
t a n ú s á g á n a k m e g r á z ó t ö r t é n e t e i t a d ja e lő , és le g s z e m lé lte tő b b e k e t v á lo g a t ta e g y b e ,
sz e n t e lr a g a d ta tá s tó l h e v íte tt h a n g o n , v é re h o g y az il le t ő v a llá s o k a n y a g a á l t a l u k is v i
sen a r a n y l ó s z ín e k k e l. A k ö n y v e c s k é b e n lá g o s a b b és é r t h e tő b b le g y e n . M in d k é t f ü z e t
s z in te f á r a s z tó a n g y o rs , s z ű n n i n e m a k a r ó b e n elő l e g y m e g fe le lő t á j é k o z t a t ó b e v e z e té s
e g y m á s u tá n b a n s o r a k o z n a k fel a c o n fe ssio v a n , m e ly a k é p ie s a n y a g tá r g y i m a g y a r á
és a m a r t y r i u m fö n s é g e s n é l fö n s é g e s e b b je l e z a t á t és c s o p o r to s ítá s á t n y ú j t j a , m a j d a z u tá n
n e te i, a m e ly e k n e k e lo lv a s á s a m é g a le g s z e n k ö v e tk e z n e k d íszes k r é t a p a p ir o s o n a r e
v e d é ly te le n e b b , v a g y ta l á n (e lle n sé g e s i r á n y p r o d u c t ió k n a g y o n s z é p k iv i te l b e n és e lr e n
b a n ) le g e lf o g u lta b b o lv a s ó t se m h a g y h a t j a d e z é s b e n , s o r s z á m o z á s s a l e l l á t v a , r ö v id tá r g y i
h id e g e n . A z, a m i t a h u g e n o t t a e g y h á z k ü z m a g y a r á z a to k k a l k ís é rv e és m in d e n ik n é l m e g
d ö t t és s z e n v e d e tt a K r is z tu s é r t h a r m a d f é l a d v a az e r e d e t i p u b lik á c ió cím e is , a m e ly b ő l
s z á z a d o n k e r e s z tü l, m in d m á ig a z ő s k e r e s z v é v é k . M in d e n ik f ü z e t k ö z ö l a v a l l á s t ö r
ty é n s é g u t á n k ö z v e tle n ü l k ö v e tk e z ő le g t é n e t i s z i n té r m e g é r té s é h e z e g y té r k é p e t
m a g a s a b b és le g t is z tá b b f o k á t je l e n ti a k e is , a g e rm a n v a llá s h o z k é s z ü lt B ild e r a tla s
r e s z ty é n lé le k a k t í v és p a s s z ív h e r o iz m u s á é p e n G e rm a n ia t é r k é p é t T a c itu s a d a ta ih o z .
n a k . M e g g y ő z ő d é s e m s z e r i n t ez a c s o d á la to s E z u tó b b i a té r k é p e n k ív ü l 5 3 r e p r o d u c ti ó t
és k im e r í th e t le n ü l g a z d a g ú jk o r i s z e n t t ö r t é a d , m e ly e k b ő l a z 5 0 — 53. s z á m ú a k a z E d d a
n e le m k o r á n t sin cs k e llő le g k ih a s z n á lv a a d a lo k b ó l k é s z ü lt r e p r o d u c ti o k , ill. s z ö v e g
k á lv in is ta je lle m n e v e lé s és ö n tu d a tf e jle s z té s m u t a t v á n y o k . A z e g y p to m i v a llá s h o z s z e r
m u n k á j á b a n , n á lu n k , m a g y a r o k n á l k ü lö n ö k e s z t e t t k é p a tl a s a té r k é p e n k ív ü l 165 r e
se n n in c s e n . A P r u z s in s z k y P á l h u g e n o tt a p r o d u c t ió t s z á m lá l és e z e k k ö z ü l a 1 6 5 -ik
t á r g y ú fü z e te i ö r v e n d e te s és s z e re n c s é s k e z e g y p to m i v a llá s o s f o r m u lá k n a k a h ie r o g
d e m é n y e z é s t je l e n te n e k ez ir á n y b a n , m e ly e t ly p h ik u s ír á s m i n tá i t t a r ta l m a z z a . L e h e t e t
a z o n b a n f o l y t a t n i és m é ly íte n i k e ll. A z t le n a z o n b a n m i n d e n t e lm o n d a n i e f ü z e te k
p e d ig jó a z il y e n és h a s o n ló k ia d v á n y o k l á t jó s á g á n a k és k iv á ló s á g á n a k a d ic s é r e té r e ,
t á r a ú j r a m e g ú jr a e m l é k e z e tü n k b e id é z e fe lő l c s a k ú g y s z e r e z h e t b á r k i te lje s és t ö k é
n ü n k , h o g y a k o n tin e n s le g n é p e s e b b r e f o r le te s in f o r m á c ió t, h a m a g u k a t a f ü z e te k e t
m á tu s e g y h á z a m é g m a s e m t u d o t t o d á ig v e sz i k e z é b e és a m a g a j a v á r a s i k e r r e l és
ju t n i , h o g y e g y , a s a j á t n y e lv é n , a k u t a t á s á ll a n d ó a n la p o z g a tja .
je le n le g i s z ín v o n a lá n í r o t t , n é p s z e r ű és íz lé V arga Z sig m o n d .
ses r ö v id K á lv in - é le t r a jz o t t u d n a a d n i a
ta g j a i k e z é b e — v a l a m i n t a m a g y a r p r o t e s L o h m ey er: C h ristu sk u lt und K a ise r k u lt.
ta n t iz m u s s e m g o n d o lt r á m in d m á ig k o m o T ü b in g en , 1 9 1 9 . J . C. B . M ohr k ia d á sa . 5 8 . l .
ly a n , h o g y a s a j á t történetével h a s o n ló a n Á ra 1 .2 0 a ra n y m á rk a .
rö v id , n é p s z e r ű és ízlé se s k ia d v á n y b a n , v a g y A z ó k o ri e g y h á z t ö r té n e t n e k e g y ik le g
a z o k e g ész s o r o z a tá b a n is m e r te s s e m e g a fo n to s a b b p r o b lé m á ja , a m e l y e t a z u tó b b i
s a j á t tí z e z r e i t. R . I. é v tiz e d e k b e n n e v e s h is to r i k u s o k t e t t e k a
ré g i ró m a i jo g s z e m p o n tjá b ó l v iz s g á la t t á r
B ild eratlas zur R e lig io n sg e sc h i ch te, In g y á v á , a k e r e s z ty é n s é g n e k a ró m a i á ll a m
Z u sa m m en a rb eit m it H a n s B o n n e t, H u g o m a l v a ló ö s s z e ü tk ö z é s e . L o h m e y e r é r t e k e
G ressm an n , Georg K a ro , B en n o L andsberger, zése e n n e k a z ö s z e ü tk ö z é s n e k az ő s k e r e s z
J o h a n n es L eip old t, E u g e n M ogk , A n d reas ty é n s é g k o r á b a v is s z a n y ú ló g y ö k e r e it a k a r j a
R um pf, H elm u th S c h ü n e m a n n , H ein r ich m e g v ilá g íta n i. E c é lb ó l v a l l á s t ö r té n e t i s z e m
Z im m ern u. A . h e r a u sg e g e b e n v o n D . H an s p o n tb ó l v e s z i v iz s g á la t a lá e lő s z ö r a c s á s z á r
H a a s, L eip zig— E rla n g en , 1924. E d d ig m e g k u lt u s z n a k m i n t á ll a m v a llá s n a k a k i a l a k u
je le n t b e lő le az I —IV . L ie fe ru n g . I. L ieferung: lá s á t és a z u t á n az ősk e r e s z ty é n „ K r is z tu s -
E. M o g k : G e rm a n is c h e R e lig io n . IV + 54. k u l t u s z “ - t 1 r a j z o lj a , t e k i n t e t t e l a z e lő b b ire .
l . és a 2— 4 . L ie fe ru n g e g y fü z e tb e n e g y e s ítv e A z o k a f e jte g e té s e k , a m e ly e k k e l L . a z a n t i k
H . B o n n et: Ä g y p tis c h e R e lig io n . V I I I + u r a l k o d ó - k u lt u s z t a z á lla m e s z m é tő l le v e z e ti
166. 1. — A z I fü z e t á r a 1 '4 0 , a m á s ik é 6 '8 0 és a z t ö ss z e fü g g é sb e h o z z a a g ö rö g h e ro s z -
a ra n y m árk a. k u lt u s s z a l , m a j d a z z a l a h i t t e l , a m e ly v a la m i
T a lá n s e m m i s e m m u t a t j a jo b b a n a t e k i n t e t b e n k iv á ló e m b e r e k s z á r m a z á s á t az
v a l l á s t ö r t é n e t i k u t a t á s o k f o n t o s s á g á t és k ü l is te n s é g r e v e z e t te v is s z a ; v a la m in t a z o k a
fö ld i é r t é k e lé s é n e k a f o k á t , m i n t é p e n ez a k a p c s o la to k , a m e ly e k N a g y S á n d o r tó l fo g v a
m e g i n d u lt d ic s é re te s v á lla lk o z á s . H a a k u h e lle n is m u s b a n a k e le ti ( b a b y lo n i- a s s y r és
t a t ó s z o r g a lo m e le d d ig c s a k a b ib lia i t a r e g y p to m i) g o n d o la tk ö r ö k k e l k i m u t a t h a t ó k ,
ta lo m tö k é le te s e b b m e g é r té s é h e z á l l í t o t t a r e n d k ív ü l ta n u l s á g o s a k és jó á t t e k i n t ő k é p e t
össze k ö n n y e n k e z e lh e tő se g é d e s z k ö z ö k a l a k adnak a h e lle n is tik u s v a ll á s t ö r té n e t n e k
j á b a n a k é p ie s , m o n u m e n tá lis , á b r á z o la ti e z e n je lle m z ő fe je z e té r ő l. L . a c s á s z á r-
a n y a g o t, m i n t a F r o h n m e y e r és B e n zin g e r - k u ltu s z v a llá s o s je le n tő s é g é n e k m e g é r te té s e
féle B il d e r a tl a s z u r B ib e lk u n d e . S t u t t g a r t , é rd e k é b e n a c s á s z á r s z e m é ly é n e k é r té k e lé s é t
1905., v a g y a H . G r e s s m a n n s z e r k e s z te tte h á r o m s z e m p o n tb a n f o g la lja ö ssze: a c s á
A lto r ie n ta lis c h e B ild e r. T ü b in g e n , 1 9 0 9 ., az
s z á r ú r ( κ ύρ ιος), m e g v á ltó (σωτήρ) és a n e h e z e n
á lta lá n o s v a l l á s t ö r t é n e t i fo g a lm a k e g y re s z a
p o ro d ó s o r o z a ta s m in é l b e h a tó b b m e g is v á r t a r a n y k o r v is s z a h ú z ó ja . A c s á s z á r k u l
m e r é s é n e k a z é rd e k e é le t r e h í v ta a v a l l á s t ö r tu s z m i n t á lla m v a llá s e z t a h á r m a s é r té k e lé s t
t é n e t e g y e te m e s m e z e jé h ez k é s z ü lő n a g y e g y e te m e s ig é n y k é n t é r v é n y e s ít e tte , a z a z
B i l d e r a t l a s - t is. A z e lső k é t f ü z e t, m e ly e lő t e n n e k a v a ll á s n a k a z e lf o g a d á s á t m in d e n
t ü n k á ll, a le g s z a k s z e r ű b b k iv á l o g a tá s e r e d 1 A „ K risz tu s -k u ltu s z “ te rm in u s histo riailag h ely
m é n y e , m e ly a f e n n m a r a d t n a g y s z á m ú k é telen , b írá la tá b a azo n b an i t t nem b o c sá tk o z h a tu n k .
280 K ü lf ö ld i S z e m le .
b ir o d a lm i a l a t t v a l ó r a k ö te le z ő v é t e t t e . — is a z é le tn e k m in d e n p il l a n a t á b a n m i n t m i n
M in d e n o ly a n v a llá s s a l s z e m b e n , a m e ly a d ig u g y a n a z o n és m é g is m in d ig ú j e rő s z ó la l
c s á s z á r k u lt u s z n a k e z t a z e g y e te m e s ig é n y é t m e g . Í g y s u g á r z ik b e le a z ö r ö k k é v a ló s á g e b b e
e lf o g a d ta , tü r e lm e s v o l t ; a k e re s z ty é n s é g a m ú la n d ó s á g b a és t ö l t i el az é l e t e t k ív á n k o
a z o n b a n , a m e ly J é z u s b a n e g é sz e n m á s , z á s s a l a te lje s s é g u t á n . S h a a z ú t , a m e ly e
s o k k a l m é ly e b b é r te le m b e n is m e r te fel u r á t cél felé v e z e t, s o k s z o ro s a n b a jo s és n y o m o
és m e g v á l t ó j á t (v . ö. I. K o r . 1 2 , 3 . ; F i l . r ú s á g o k k a l t e l t és s ö t é t is , m é g is n e m n é l
3 , 2 0 . ) , n e m c s a k e g y e te m e s é r v é n y t k ö v e k ü lö z i a z ö r ö m ö t és á ld á s t, m e ly e t Is te n
t e l t , h a n e m a c s á s z á r k u ltu s s z a l és m in d e n h e ly e z b e lé je s o k k a l g a z d a g a b b a n , m in t
m á s v a llá s o s k ö z ö ss é g g e l sz e m b e n a b s z o l u t a v a t a t l a n sz e m lé lő v é ln é s n e m n é lk ü lö z i
s á g o t is (v . ö . I. K o r. 8 , 5 — 6.). A k e r e s z a z o k a t a v ilá g ító p o n t o k a t , a m e ly e k m in d ig
ty é n s é g n e k ez a z ig é n y e a le g m é jv e b b g y ö ú j re m é n y s é g g e l és ú j e rő v e l t ö l t e n e k e l .
k e re és o k a a n n a k a z é v s z á z a d o s k ü z d e le m Ily e n lá m p á s o k a k a r n a k le n n i a z é le t ö r
n e k , a m e ly a c s á s z á r k u ltu s z és az e g y h á z v é n y é n a z o k a v e r s e k is , a m e ly e k i t t ig é n y
k ö z t a k ö v e tk e z ő s z á z a d o k b a n le j á ts z ó d o tt . te le n f o r m á b a n u g y a n , d e m é g is a z ig a z i
A z ő s e g y h á z k e z d e tb e n m é g n in c s t u d a t á b a n m ű v é s z e t n e m e s sz é p s é g é v e l s z ó ln a k h o z z á n k
a n n a k a z e ll e n té t n e k , a m e ly k ö z te és a z á l a z é r t , m iv e l v a ló d i á té lé s a g y ö k e r ü k . —
la m v a llá s k ö z t f e n n á ll: e z t m u t a t j á k P á l H is s z ü k , h o g y m in d e n k i á ld á s s a l f o r g a tja
le v e le i; de n e m s o k á r a — m á r L u k á c s i r a t a i e k ö te te t. K arn er K á ro ly .
b a n és a p á s z to r i le v e le k b e n — o ly a n f o r
m u lá z á s o k k a l ta l á lk o z u n k , a m e ly e k a c s á D ie L oci C om m u n es P h ilip p M elan c h th ons
s z á r k u ltu s s z a l s z e m b e n v a ló t u d a t o s a n t i t h e in ih rer U r g e sta lt n a c h G. L. P litt. U jra
s i s t m u t a t n a k (p l. L k . 2 , 1 1 . ; 2 2 , 2 5 . ; k ia d ta és m a g y a r á z ta T h . K o ld e. IV. k ia d á s.
I I . T im . 1 , 9 . k . ; 4 , 1 . ; T it . 2 , 1 1 — 1 3 . ; L eip zig -E rla n g en (D e ic h er t), 1 9 2 5 . 8. r. X +
3 , 4 . ) . A z A p o k a ly p s is — m in d e n e s e tr e a 26 7 . la p .
D o m itia n u s -fé le ü ld ö z te té s e k h a tá s a a l a t t A b b a n a n é m e t v á l l a l a t b a n , m e ly a
— e n g e s z te lh e te tle n h a r c o t h i r d e t a z e lle n p r o t e s ta n t iz m u s tö r t é n e t é n e k k ú t f ő i t te s z e
az á l l a t e lle n , a m e ly a s á t á n p a r a n c s á r a a g e ti k ö z z é , é rd e m é h e z m é ltó a n m á r n e g y e d ik
te n g e r b ő l e lő jö n és a m e ly a ró m a i b ir o k i a d á s t é r t a M e la n c h th o n n a g y s z e r ű L o ci
d a l m a t s y m b o liz á lja (J e l. 1 3 .) s a z u tá n p r o C o m m u n e s -e . A s a j tó a lá re n d e z é s n e k a
fe tik u s e rő v e l r a jz o lja ,,a k ir á ly o k k i r á l y á P l i t t és K lo d e n e v e iv e l v a ló e g y b e fü g g é s e
n a k és u r a k u r á n a k “ d i a d a l á t . (J e l. 1 9.) — e g y m a g a is k e z e s s é g a s z ö v e g h e ly e s s é g e és
L . f o r m u lá z á s a i e lle n a m á s o d ik ré s z b e n , a m a g y a r á z a to k s z a k s z e rű s é g e m e l le t t. —
a m i n t a m o n d o t t a k is m u t a t j á k , m i n d e n N ö v e li a k i a d v á n y b e c s é t a K o ld e -s z e rz e tte
e s e tr e e m e lh e tő k k if o g á s o k : e z e k n e k a t á r b e v e z e tő é rte k e z é s M e la n e h th o n n a k a L o ci
g y a lá s a a z o n b a n m e g h a la d n á e n n e k az k e le tk e z é s eig v a ló th e o lo g ia i fe jlő d é s é rő l s
is m e r t e té s n e k a k e r e t e it . Í g y is a z o n b a n t a a L o c i k ia d á s i k ö r ü lm é n y e ir ő l. L e g a lá b b
n u lm á n y o z á s a k é ts é g k ív ü l ta n u ls á g o s , m iv e l k ö n y v t á r a i n k n a k m in d e n e s e tr e m e g k e lle n e
az ő s k e r e s z ty é n s é g e g y ik v itá lis p r o b l é m á j á s z e r e z n iö k e z t a k ö n y v e t, m i n t a r e f o rm á c ió
v a l is m e r te t m e g . K arn er K á ro ly . e g y ik a la p v e tő m ű v é t . D e n e m c s a k ez,
h a n e m a s o r o z a t tö b b i k ia d v á n y a is fe le tte
W o lk e F r itz: L ich ter am W e g e . Ge
m é ltó a le g s z é le s e b b k ö r ű é r d e k lő d é s r e . A
d ich te. B a rm en , 1925 E m il M ü ller's V erlag. r e f o r m á c ió - k o r a b e li i r a t o k , fő leg a L u th e r
Á ra 2 m á rk a ; 149 l . irá n y a d ó d o lg o z a ta i m e l le t t m é g csa k
A k e r e s z ty é n s é g ( é r tv e e z a l a t t t e r m é S c h le ie rm a c h e rn e k i t t ú jr a k ö z z é t e tt m u n
s z e te s e n a g e n u in b ib lia i k e r es z ty é n s é g e t) k á ir a u t a l u n k , m i n t a m e ly e k s z in té n ig a z o l
s o h a s e m a k a r t é rz é k i és a e s t h e t i k a i h a t á s o k j á k ez á l l í t á s u n k a t . V a jh a n á l u n k is f o l y t a
k a l o ly a n e r e d m é n y e k e t e lé r n i, a m e ly e k e t t á s r a t a l á l n a a z a m u n k á l k o d á s , m e ly n e k
jo g g a l c s a k I s te n L e lk é n e k h a t á s á t ó l v á r h a f o ly tá n a z a k a d é m ia k ia d á s á b a n S z ilá d y
t o t t . E z é r t s o h a s e m is t e k i n t h e t t e a e s t h e Á ro n á l t a l s a j t ó a lá r e n d e z e t t, v a l a m i n t a
t i k a i h a tá s o k a lk a l m a z á s á t c é ln a k . M égis H e in r ic h G u s z tá v - fé le R é g i M a g y a r K ö n y v
é p p e n a z a k e r e s z ty é n s é g , a m e ly m in d e n t á r b a n k ö z z é t e tt ré g i b e c se s r i tk a s á g a in k
e m b e r i te h e t s é g b e n jo g g a l is m e ri fe l Is te n és u n ik u m a in k o ly k ö n n y e n h o z z á f é r h e tő k k é
a d o m á n y á t, te r m é s z e ts z e r ű le g á ll ít ja az v á l t a k ! E g y id ő b e n a M a g y a r P r o t e s tá n s
a e s t h e ti c u m o t a z Is te n s z o lg á la tá b a . A k e r. I r o d a lm i T á r s a s á g is t e r v e z g e t e t t e ff é lé t, de
m ű v é s z e te k b e l á t h a t a t l a n t e r ü l e t e e b b e n az a h á b o r ú m e g g á t o lt a a m á r m e g k e z d e tt, ily
a la p m e g g y ő z ő d é s b e n g y ö k e re z ik . S e n n e k a ir á n y ú m ű k ö d é sn e k e re d m é n y h e z ju tá s á t.
m e g g y ő z ő d é s n e k k e ll n o r m á u l is s z o lg á ln i, h a V a la h o l ú jr a h o z z á k e lle n e fo g n i e h h e z a
a v a llá s o s m ű v é s z e t v a la m e ly te r m é k é b ő l n e m e s v á lla lk o z á s h o z , a k á r az a k a d é m iá n á l,
a k a r u n k m a g u n k n a k v é le m é n y t a lk o t n i. Az a k á r a z u tó b b n e v e z e t t tá r s a s á g n á l . R e n
e m l í t e t t n o r m á n a k a lk a lm a z á s a az e l ő t g e te g e m lé k ü n k v á r a k o z i k a z ily m ó d o n
t ü n k fe k v ő v e r s k ö te tr e c s a k ö rö m m e l t ö l t h e t v a ló f e l tá m a d á s r a . B ö n g észő .
el b e n n ü n k e t. A e s th e tik a ila g a la p o s a n k i
m ű v e l t, é r e t t f o r m á b a n a s z e m é ly e s á té lé s Z in zen d o rf gr. R ein e F la m m e n . B arm en .
m e le g h a n g já n sz ó l h o z z á n k a s z e rz ő , a k i 1 9 2 4 . E . M üller. 7 9 . l. 0 .6 0 a ra n y M.
n e k lé n y e g ile g e g y té m á j a v a n , h á la a d á s a G. T ersteeg en : V erb orgen e Blü m le in . B ar
m e g v á ltá s I s te n é n e k . D e ez a z e g y té m a n e m m e n , 1 9 2 5 . E . M ü ller. 62 l . 0 .5 0 M.
e g y h a n g ú ; m e r t a h o g y a n o t t , a h o l é le te t G. T er ste e g e n : A lte s Gold. B a rm en . 1925
te r e m t ő v a ló s á g g á l e t t a lé le k b e n a z I s te n , ő E . M üller. 64 l . 1 .— M.
fo r m á l és a l a k í t m i n d e n t a l e g e l r e j te t te b b , G o n d o lo m V o rw e r c k , a z ú ja b b n é m e t
t i tk o s g o n d o la to k ig is , ú g y ez a h á la a d á s p a p i g e n e r á c ió n a k e g y ik le g je le s e b b ta g j a ,
K ü lfö ld i S zem le. 281
m o n d ja v a la h o l, h o g y h a le h e ts é g e s v o ln a , k ü z k ö d ő k e r ő s íté s é r e , s z e n v e d ő k m e g n y u g
a v a d á s z a t i tö r v é n y e k h e z h a s o n ló a n , ti la l m i t a t á s á r a . J ó l m o n d ja a k ia d ó , h o g y a k i s z e r
i d ő t k e lle n e id ő r ő l-id ő re a k ö n y v p ia c o n is z ő n e k I s te n tő l n y e r t g o n d o la t a ib a n m e g
m e g á l la p í ta n i új k ö n y v e k k ia d á s á r a v o n a t n y u g v á st k e re s, az e k ö n y v e c sk é b e n e rő
k o z ó la g , a z é r t , h o g y e g y k is s é lé le k z e th e z s í té s t n y e r az ö r ö k é le t felé v a ló v á n d o r lá s
j u s s a n a k az e m b e r e k s m e g e m é s z th e s s é k közben.
a z t , a m i t o lv a s n a k . A sz e lle m i é le t te r é n A k it a n y e lv i a k a d á l y n e m g á to l s a k i
e g y -e g y id ő le g e s t r e u g a D ei jo g o s u lts á g a t e h e t i — a k ö n y v e k á r a c s e k é ly , — a z s a j á t
a k k o r le sz n y il v á n v a ló e l ő t t ü n k , h a a v ilá g le lk i g y ö n y ö rű s é g é re sz e re z z e m e g ő k e t, m e r t
év i k ö n y v p r o d u k c i ó já r a g o n d o lu n k . K ö z e l i t t is t a p a s z t a l n i fo g ja a z t , a k i t L u t h e r a
5 0 ,0 0 0 új k ö n y v je l e n ik m e g é v e n k é n t és z s o l tá r o k o lv a s á s a k ö z t é r z e t t , h o g y e k ö lt e
e b b ő l t ö b b , m i n t a fele a h o z z á n k n y e lv ile g m é n y e k e n á t a s z e n t e k s z ív é b e l á t n i ; l á t
is , t e r ü le t il e g is , v a llá s i é le t- és v ilá g fe lfo g á s h a tó ö r ö m ü k , s z e n v e d é s ü k , m in d e n b e n m e g
s z e m p o n tjá b ó l le lk ile g is le g k ö z e le b b á lló n y u g v ó , I s te n b e n b íz ó m a g a v is e le tü k . A z,
n é m e t k ö n y v p ia c o n . Ö tv e n e z e r ú j k ö n y v h o g y e k ö lt e m é n y e k a la p h a n g ja i n k á b b a
é v e n k é n t! N a p o n k é n t 134 ú j k ö n y v ! Az s z e n v e d é s e k é r té k e lé s e , s z in te k ív á n á s a , m e g
ú j k ö n y v e k á r a d a t á b a n s z in te e lt ű n n e k , é r t h e tő a s z e r z ő k k o r á b ó l és le lk i v ilá g á b ó l;
e lv e s z n e k a ré g i k la s s z ik u s o k , a m a r a d a n d ó s é p e n a z a tö r e k v é s , h o g y a s z e n v e d é s e k b e n
n a g y s á g o k . E z é r t k e ll ö rö m m e l f o g a d n u n k , is m e g m u ta s s á k a f e le m e lő t, a le l k e t- e r ő s ítő t,
h a ré g i je le s e k n e v e i, m in te g y a fe le d é s le h e t a m a i k o r m e g g y ö t ö r t g y e rm e k é n e k
te n g e r é b ő l k ie m e lv e , ú j k ö n tö s b e n l á t n a k k ü lö n ö s e n o k a r r a , h o g y k é z b e v e g y e s
n a p v ilá g o t. o lv a s v a e r ő s ö d jé k á lt a lu k . K iss J e n ő .
E z t a c é lt a k a r j a s z o lg á ln i a b a r m e n i Dr. K a rl E ich h o rn : D as W er k G ottes
E . M ü lle r k ö n y v k ia d ó cég , a m e ly n e k f e n n e b b au der S eele. T ä g lic h e A n d a c h te n . B ru n n en -
je l z e tt k i a d v á n y a ib a n Z in z e n d o r f n a k és T e r V erlag G ieszen und B a se l, 1 9 2 4 . 8° V I I +
s te e g e n - n e k , a 18. sz. e z e n k é t , e lté ré s e ik 3 3 0 . l . fé lv á szo n 5 .5 0 M k. egészv. 6 M k.
d a c á r a is ro k o n m y s t i k u s á n a k v a llá s i k ö lt é
s z e té b ő l és g o n d o la tv ilá g á b ó l e g y -e g y v á lo A m ily e n m é r té k b e n fo g la lja el k ö z p o n ti
g a to tt g y ű jte m é n y t n y ú jt á t k o ru n k p ro t. h e ly é t h é tk ö z n a p i i s t e n t is z t e le t e in k b e n és
o lv a s ó i s z á m á r a , íz lé se s, p o m p á s z s e b k ia d á s c s a lá d i é le tü n k b e n az Ig e , o ly m é r té k b e n
b a n , t i s z t a , o lv a s h a tó n y o m á s s a l, k e ll g o n d o s k o d n u n k m e g fe le lő f o r r á s m ű v e k
rő l, m e ly e k b ő l a le g k ü lö n b ö z ő b b te e n d ő k
A s z e r z ő k n e m s z o r u ln a k is m e r te té s r e á l t a l t ú l o n t ú l ig é n y b e v e t t le lk ip á s z to r ,
és m é l t a t á s r a , m i n t v a la m e ly e lő s z ö r m e g v a g y a h á z i is t e n t i s z t e l e t e t v e z e tő c s a lá d fő
je le n t ú j k ö n y v s z e r z ő je . S z e lle m i n a g y s á g o k a n y a g o t és i r á n y í t á s t n y e r je n . A fe n ti k iv á ló
ők , a k ik b e ír tá k n e v ü k e t a p ro t. e g y h áz- m ű e g y e g ész h ű s é g e s le l k ip á s z to r i é le t
t ö r t é n e t é v k ö n y v e ib e . É l e t ü k k ü ls ő f o ly á e r e d m é n y e , 40 é v i g o n d o lk o z á s és e lm é lk e d é s
s á r ó l th e o l. r e á le n c y c lo p a e d iá k b a n e le g e t g y ü m ö lc se . K ü lö n ö s s a já to s s á g o t és v o n z ó
o lv a s h a tu n k . B e lső , le lk iv ilá g u k t i s z t u l t lé g e r ő t a d a k ö n y v n e k a z , h o g y f o ly ta tó la g o s a n
k ö ré b e n m a is f e l k e r e s h e t jü k s b e n n e le lk i e g y e g ész é v e n á t e g y e tle n t h é m á t t á r g y a l ,
fe lf r is s ü lé s t t a l á l h a t u n k , m e r t é lt e tő e r e j ü k h o g y a b ib lia i ig a z s á g le h e tő le g s o k o ld a lú
v á lt o z a tl a n m a r a d t , m ik ö z b e n s z á z a d o k v á l s z e m lé le te á l l a l , a n n a k te lje s is m e r e t é r e j u t
t o t t á k fe l e g y m á s t. M in d k é t s z e rz ő v á lo ta s s o n el. E n n e k m e g fe lc lő le g k é t n a g y
g a t o t t v a llá s i k ö lte m é n y e i l e g t ö b b n y ir e ré s z re o s z tja m ű v é t : az e lső ré sz 8 fe je z e tb e n
rö v id , 6 — 8 so ro s v e r s e k , a m e ly e k b e n a z o n t á r g y a l j a , h o g y m i t te s z I s te n k e g y e lm e az
b a n s z e r z ő k m é ly sé g e s v a llá s i é le té n e k e le v e n e m b e r é r t , m íg a m á s o d ik ré sz 6 f e je z e tb e n
lü k t e té s e é re z h e tő . G y ö n g y s z e m e k , a m e ly e k n y ú j t j a , h o g y v is z o n t m it te s z a z e m b e r ,
n e m v e s z t e t t é k el r a g y o g á s u k a t m a s e m , k i t e k e g y e le m m e g r a g a d o tt . M in d e n e g y e s
il la t o z ó v ir á g o k , a m e ly e k m a is f e l ü d ít ik a z t, ily fe je z e t 8 — 10 n a p i b ib lia i ig é k r e fe lé p í
a k i k e z é b e v e s z i ő k e t. A v a llá s i é le tn e k m i n t e t t r ö v id e lm é lk e d é s b e n v a n k id o lg o z v a ,
d e n k i s z á m á r a é rv é n y e s a la p ig a z s á g a i a le h e tő le g v á lt o z a to s s z e m p o n to k s z e r in t.
rö v id s é g ü k k e l im p o n á ló f o r m á b a n k ü lö n A z e lm é lk e d é s e k e t eg é sz sé g e s b ib lia i sz e lle m
b ö z ő v a r i á c ió k k a l és is m é tlé s e k k e l K r is z tu s h a t j a á t és le lk é s z e in k s se g é d le lk é s z e in k ,
k e r e s z tj é r e m u t a t v a , a m e ly n e k tö v é b e n az k ik r e r e n d s z e r in t a m in d e n n a p i b ib l ia m a
ig az b o ld o g s á g e g y e d ü l t a l á l h a t ó m e g . M ag a g y a rá z a t v á r, h a sz o n n á l f o r g a th a tjá k . De
T e rs te e g e n p a p ír r a p l á n t á l t p a l á n t á k n a k a le g n a g y o b b á ld á s a a h á z i á h í t a t o k v e z e tő i
m o n d ja k ö lte m é n y e it, a m e ly e k n e k s z ín é t b e n s e z e k m ű k ö d é s e n y o m á n a c s a lá d I g é
és i l l a t á t I s te n á ld á s a a d ja m e g . Í g y v á l n a k v e l á t h a t o t t é le té b e n lesz. V á sá rh ely i P á l.
a z o k a z e m b e r i s z ív b e n ig a z s á g g á és e rő v é .
T is z ta lá n g o k , m i n t Z in z e n d o r f n e v e z i ő k e t, W in d th orst M argarete: D ie S eele d es
a m e ly e k m e g v i lá g í tj á k és a b o ld o g ító s z e J a h r e s , k is 8°, 2 1 9 la p . — H ein en A . : D ie
r e t e t n e m e s h a j t á s a i v a l t ö l t i k b e az e m b e r t. B e r g p r e d ig t J e s u C h r is ti, k is 8° 220 la p .
L e g jo b b m é l t a t á s u k a z v o ln a , h a e g y e n k é n t M i n d k e tt ő t k i a d t a : V o lk s v e r e in s — V e rla g
le k ö z ö ln é n k ő k e t. , , A lte s G o ld “ c ím e n T e r G m b . H . M. G la d b a c h .
s te e g e n p ró z a i m ű v e ib ő l k i v á l o g a t o t t g o n A G ladbach-féle k ö n y v k ia d ó cég k is k i
d o l a t o k a t o lv a s h a t u n k , e g y -e g y m o n d a t b a a d v á n y a i ú g y ö s m e rő s ö k e l ő t t ü n k , m i n t
ö s s z e fo g la lv a e v a llá s o s lé le k e g ész é le tb ö l m e le g v a llá s o s s á g o t le h e lő , p o m p á s n é p
c se s é g é t n y ú j t j á k ; v a ló s á g o s v a llá s i m a x i s z e r ű s ítő m ű v e k , m e ly e k ig e n n a g y p é ld á n y
m á k ré s z b e n e x o te r ik u s i r á n y z a t t a l a h i t e t s z á m b a n v a n n a k e lte r je d v e .
le n s é g g e l s z e m b e n , r é s z b e n , d e n a g y o b b m é r U g y a n e z t m o n d h a t j u k a z e l ő t t ü n k le v ő
té k b e n e s o te r ik u s je lle g g e l a h ív e k é p ít é s é r e , k é t k i a d v á n y r a is.
282 F o ly ó ir a to k s z e m lé je .
W i n d th o r s t M . , a z ö s m e rt w e s tf á lia i l e t t r e n d k í v ü l k o m o ly e rk ö lc s i fe lfo g á s j e l
k ö ltő n ő k is m ű v e ré s z b e n v e r s b e n , ré s z b e n le m z i, f ő k é n t a p a p o k és b a r á t o k e lv ilá g o s o
p r ó z á b a n í r t k ö lt e m é n y e k e t t a r t a l m a z , m e d á s á n a k és e rk ö lc s te le n s é g é n e k o s to r o z á s á
ly e k v o lta k é p p e n a h ó n a p o n k é n t v á lto z ó b a n . I t t - o t t r e f o r m á to r i h a n g o k a t is m e g
te r m é s z e te t m e g e le v e n ítő k ö ltő i e lm é lk e d é p e n d ít , de a z é r t s e m m ik é p p e n se m e lő f u tá r a
se k . É r d e k e s , h o g y a te r m é s z e t v á lt o z á s a i t a r e f o r m á c ió n a k , m e r t ú g y s z ó lv á n te lje s e n
s z e m lé lv e , h o g y k a n y a r o d i k m in d ig v is sz a a k ö z é p k o ri k e r e s z ty é n s é g g o n d o la tv ilá g á
a m a g a ró m . k a t h . v a llá s o s s á g á h o z , il le tv e , b a n él. J ó o ld a la a z o n b a n , h o g y s o k a t m e r ít
h o g y e z t a v a llá s o s s á g o t h o g y a n v e t í t i k i a a m is z tik u s o k b ó l, a k ik n e k m in te g y e p ig o n
te r m é s z e t v il á g á r a . P a p i p o é tá i n k jó p é ld á t já u l t e k i n t h e t ő .
l á t h a t n a k b e n n e a r r a , h o g y a s z u b j e k tí v K ö z é p -fe l-n é m e t n y e lv e n t a r t o t t p r é d i
k e g y e ss é g és k e r e s z ty é n v ilá g n é z e t n e m c s u k á c ió it m á r r é g e b b e n á t í r t á k n é m e t ir o d a lm i
p á n t ö r t é n e t i té m á k p o é t a i fe ld o lg o z á s á b a n n y e lv r e . „ S e e le n p a r a d ie s “ c ím ű 42 k ü lö n
é r v é n y e s íth e tő , h a n e m e z e r m á s a lk a lo m m a l féle e r é n y r ő l m o n d o t t e lm é lk e d é s e it m o s t
is. — H e i n e n A . a h e g y i b e s z é d e t m a g y a ü l t e t t e á t m a i n é m e t n y e lv r e Z a cher. N a g y
rá z z a a X X . s z á z a d r ó m a i k a t h . fé rfia i k á r a z o n b a n , h o g y ig e n fo n to s r é s z e k e t k i
s z á m á r a . Ú j a t n e m ig e n m o n d , d e t a g a d h a g y o t t b e lő le . K i m a r a d t a k a z o k a ré s z e k ,
h a t a t l a n u l n a g y e rő s s é g e , h o g y a ré g i, k o a m e ly e k b e n G e ile r a k e g y e le m s z ü k s é g e s s é
p o t t f r á z is o k te lje s m e llő z é s é v e l, k e d v e s k ö z g é t e m e li k i és a z a k a r a t s z a b a d s á g á t t a
v e tle n s é g g e l b e sz é l. R ó m . k a t h . v o l t á t u g y a n g a d ja ; k i h a g y a t t a k a z o k a ré s z e k is , a h o l
n e m t a g a d j a m e g , d e p o lem i á tó l m e n te s G e ile r a s á k r a m e n t o m o k h a t á s á t az e g y é n i
ír á s a íg y is h a t á r o z o t t a n é p ítő . B. G. h i t t ő l te s z i fü g g ő v é és a g y ó n á s t a te lje s
b ű n b á n a t n é lk ü l h a s z o n t a la n n a k m o n d ja
K a isersb erg i G eiler: S e e le n p a ra d ie s . Ü b e r s t b . Z a c h e r t ró m . k a t h . v o lt a s e m jo g o s ítja
s e t z t v o n F . X . Z a ch er k is 8°, 456 l a p ; föl a r r a , h o g y G e ile r m u n k á j á b ó l a ró m .
V o lk s v e r e in v e r la g G m b H . M. G la d b a c h . k a t h . d o g m a t ik á t ó l e lté r ő ré s z e k e t k ih a g y ja .
Geiler J á n o s (1 4 4 5 — 1 5 1 0 .), a k i t k é s ő b b i D e m é g íg y is é rd e k e s d o k u m e n tu m a i a
h e ly é r ő l k a is e r s b e r g i G e lle r n e k n e v e z t e k , a k ö z é p k o ri ig e h ir d e té s n e k G e lle rn e k e z e k az
h o m ile tik a tö r té n e t é b ő l ö sm e rő s e lő t tü n k . e lm é lk e d é s e i, m e ly e k a n n a k b iz o n y s á g a i,
M in t p r é d i k á t o r , n a g y h ír n e v é t a n n a k k ö h ó g y k o m o ly le lk i é le t in d í t á s á r a c s a k e le v e n
s z ö n i, h o g y r e n d k í v ü l n é p s z e r ű , h u m o r o s , le lk i é le t e t élő ig e h ir d e tő a lk a lm a s .
s z in te d r a s z tik u s n é p n y e lv e n b e s z é lt s e m e l B u d a i G ergely.
F O L Y Ó IR A T O K SZEM LÉJE.
1. T h e o lo g isc h e L ite r a tu r z e itu n g , B ire o d a lm i é r te s ítő s z á m b a m e n ő k r i ti k a i
g rü n d et v o n E m il S ch ü rer und A d o lf v o n r e v u e k t á j é k o z t a t j á k az o lv a s ó t a z is m e r te té s
H arn ack . H era u sg eg eb en v o n P rofessor D . a lá v o n t m ű t a r t a l m á r ó l , a m e ly b ő l a k ö n y v
E m a n u el H irsch u n ter M itw irk u n g v o n P rof. cím e u g y a n a le g tö b b s z ö r s e m m it se m s z o k o t t
D . W ilh . H e it m ü ller, D . H r. G. H ö lsc h e r, e lá r u ln i. V é g ü l a l k a l m a t n y ú j t a n a k a k r i t i
D . A rth u r T itiu s, D . D r. G. W o b b erm in . Mit k u s n a k a r r a , h o g y tá r g y ila g o s k r i t i k a k e r e t é
B ib lio g ra p h isch em B eib la tt, b ea rb eitet von b e n n e m c s a k a k r i t i z á l t m ű j ó o l d a la i r a , v a g y
P riv. D o c. L ic. th e o l. K u rt D ie tr ic h S ch m id t. f o g y a té k o s s á g a ir a m u ta s s o n r á , h a n e m a
G ö ttin g en . J äh rlich 2 6 . N rn. B ezu g sp reis: s z ó b a n f o rg ó k é rd é s rő l a m a g a n é z e t e it is
v ie r te ljä h r lic h R m . 9. V erlag: J. C. H in r ö v id e n k ö z ö lje s e z á l ta l f e lh ív ja a f ig y e lm e t
r ic h ’sc h e B u c h h a n d lu n g , L eip zig. a p ro b lé m a m e g o ld á s á n a k m á s k ín á lk o z ó
s z e m p o n tj a ir a is. A f o l y ó ir a t k é th a s á b o s ,
E f o l y ó ir a t a n é m e t és n e m n é m e t , a z a z s ű r ű sz e d é s s e l je l e n ik m e g s a h o l s z ü k s é g e s ,
a z e g y e te m e s n e m z e tk ö z i th e o lo g ia i ir o d a lm i a lk a l m a z z a a p e t i t n y o m á s t is. U to ls ó la p já n
te r m e lé s m in d e m a in a p ig m e g je le n ő le g ré g ib b re n d e s e n a H in ric h s -f é le lip c se i k ö n y v k e r e s
t á j é k o z t a t ó s z a k k ö z lö n y e . E z é v b e n é p e n k e d é s m e g je le n t, v a g y m e g je le n é s e l ő t t á lló
f e n n á l lá s á n a k 50 é v e s ju b i l e u m á t ü n n e p e l th e o lo g ia i ú j d o n s á g a in a k a je l e n té s é t t a r t a l
h e ti. A le g k iv á ló b b s z a k e m b e r e k s z e r k e s z tik m azza.
és m u n k a t á r s a i k ö z é t a r t o z i k m in d e n n e v e 2. T h e o lo g isc h e s L itera tu rb la tt. U n ter
s e b b th e o lo g u s . A f o l y ó ir a t a m e g je le n t t h e o M itw irk u n g za h lreich er V ertreter der th eo
lo g ia i és v e le ro k o n ir o d a im i ú jd o n s á g o k is lo g isc h e n W is se n sc h a ft und P r a x is. H e r a u s
m e r t e t ő k ö z lö n y e , m e ly b e n a s z a k i s m e r te t é g eg eb en v o n D r. th e o l. L u d w ig Ih m els und
s e k m in d ig tá r g y il a g o s a k , m in d ig t u d o m á D r. th e o l. ju r. et p h il. H e in r ich B öh m er.
n y o s a k és e lis m e r t s z a k f é r f ia k to llá b ó l s z á r V erlag: D ö rfflin g und F ra n k e in L eip zig,
m a z n a k . H o g y m i é r t v a n s z ü k s é g ily e n k r i t i X L V I. J g . 1 9 2 5 .
k a i r e c e n s ió k a t k ö z lő s z a k f o ly ó ir a tb a , k ö n n y ű E f o l y ó ir a t a z o n o s c é lt k ö v e t, m i n t az
k it a lá l n i. A z é v rő l-é v re m in d n a g y o b b t ö e lő b b i s m i n t l á t j u k c s a k n e m o ly a n ré g i is,
m e g b e n s a j tó a ló l k i k e r ü l t s z a k ir o d a lm i t e r m i n t a m a z . S z e rk e s z té s e m ó d já r ó l, t á r g y i
m e lé s e n e f o l y ó ir a t és h a s o n t á r s a i v é g z ik el la g o s , tu d o m á n y o s k a r a k t e r é r ő l m i n d a z t e l
a s z ű ré s m u n k á j á t ; a tu d o m á n y r a n é z v e m o n d h a t j u k , a m i t a T h e o lo g is c h e L i t e r a
c s a k az b i r to v á b b f e jl e s z tő é r t é k k e l, a m i tu r z e it u n g r ó l. S b á r c o n c u rr e n s v á ll a la t
e z e k n e k a s z ű r ő jé n á tm e g y , a m i e lle n b e n a m a z z a l, is m e r te té s e i m é g is m in d ig ú j v á
v is s z a m a r a d , a n n á l k á r v o l t a m e g írá s és la s z té k o s s á g r ó l ta n ú s k o d n a k , ú g y , h o g y az
m e g je le n te té s f á r a d t s á g á é r t T o v á b b á a z ily e n e g y id ő b e n m e g je le n ő s z á m o k b a n az o lv a s ó
H a z a i ir o d a lo m , 283
m in d ig ú j a n y a g r a a k a d . A T h e o lo g isc h e s m a s m e z ő b e te r m é s z e te s e n b e le ta g o z ó d ik a
L i t e r a t u r b l a t t k is e b b te r je d e l m ű , m i n t v e r b ib lia is, k i v á l t a n n a k ó s z ö v e ts é g i ré sz e s
s e n y t á r s a , a m a z z a l s z e m b e n , a m e ly r e n d e v a ló b a n c s a k a z eg ész k u t a t á s i t e r ü l e t r e n d
se n 6 k is fo lio le v e le t t a r t a l m a z , m a g a c s a k s z e re s fig y e le m m e l k ís é ré s e m u t a t j a m e g ,
4 fo lio le v é l s a n y o m á s a is r i t k á b b , de v is z o n t h o g y m ily e rő s az o r i e n t á l i s t á k n á l az é r d e k
„ N e u e s te th e o lo g is c h e L ite ra tu r“ , vagy lő d é s a b ib lia i p r o b lé m á k i r á n t s h o g y m e n y
Z e it s c h r i f te n “ cím a l a t t ö s z e á llítja az id ő n y ir e lé p é s t t u d t a r t a n i a b ib lia i tu d o m á n y :
k ö z ö n k é n t m e g je le n t le g ú ja b b ir o d a lo m b ib a b ib lia i k o r t ö r t é n e t , n y e lv é s z e t, a rc h e o ló g ia ,
li o g r á f i á já t és a f o l y ó ir a to k t a r t a l m i á t n é v a l l á s t ö r t é n e t , p o li ti k a i t ö r t é n e t s t b . a tá g a b b
z e té t, a m e lly e l m i n d a z t b ő sé g e s e n k ip ó to lja , é rte le m b e n v e t t k e le ti tu d o m á n y o s s á g m e n e
a m i a f o ly ó ir a tb ó l k is z o r u l. M e g je le n ik k é t té v e l.
h e t e n k é n t m in d e n p é n te k e n .
A f o l y ó ir a t b e o s z tá s a a k ö v e tk e z ő : L e g
3 O rientalis tis ch e L itera tu rzeitu n g . M o n a ts e lő l k is e b b t e r je d e l m ű ö n á lló ta n u l m á n y o k a t
sc h rift für die W is se n sc h a ft v o m g a n zen k ö z ö l a z o r i e n t a l i s t i k a k ö ré b ő l, a m e ly e k
O rient und s e in e n B e z ie h u n g e n zu den k ö z ü l a z 1925. é v fo ly a m e d d ig m e g je le n t
a n g ren zen d en K u ltu rk reisen . U n ter M itw ir e g y e s s z á m a i a k ö v e tk e z ő ó te s ta m e n tu m i
k u n g v o n P rof. D r. G. B erg strä sser, D r. H . t a r t a l m ú , v a g y v o n a tk o z á s ú c ik k e k e t t a r t a l
E h e lo ff un d Prof. D r. A . v . Le Coq. H e r a u s m a z z á k : A z 1 . s z á m : A . E r m a n : H e b r ä is c h
geg eb en v o n P rofessor D r. W a lte r W reszin sk i. „גלs p r i n g e n “; a 2. s z á m : H . G r im m e :
ׁש
L eipzig, J. C. H inr ic h s'sc h e B u ch h a n d lu n g .
„ W e ite r e s z u A m e n -e m -o p e u n d P r o v e r b ie n “ ,
X X V III. J a h r g a n g “ 1 9 2 5 . M eg jelen ik h a v o n
a z 5. s z á m : A . J i r k u : „ D a s I n s c h r if te n -
k én t egyszer. — Á ra e g é sz év re 42 a r a n y
M a te ria l d e r a m e r ik a n is c h e n A u s g ra b u n g e n
m árk a.
in S a m a r ie n “ ; a 7— 8. s z á m : P . J e n s e n :
E f o l y ó ir a t , m i n t n e v é b ő l is k i t ű n i k , „ I s r a e l in Ä g y p te n ? “ . — A z ö n á lló t a n u l
n e m th e o lo g ia i f o l y ó ir a t , d e v is z o n t n in c s m á n y o k u t á n k ö v e tk e z n e k az is m e r te té s e k ,
e g y e tle n e g y s z á m a s e m , m e ly a th e o lo g u s t a m e ly e k m in d e lis m e r t s z a k e m b e r e k k r i ti k a i
a le g k ö z e le b b r ő l n e é r d e k e ln é . M in d e n t u d o m é r le g e lé s é n e k az e r e d m é n y e i. E ré sz n a g y o n
m á n y o s te r m é k , m e ly a z ó k o ri és a m a i s o k i s m e r t e t é s t k ö z ö l, a m e ly e k a z ó t e s t a
m o d e r n k e le t sz e lle m i é le te v iz s g á la t á v a l m e n t u m k ü lö n b ö z ő tu d o m á n y á g a ir a és á l t a
fo g la lk o z ik , s z a k s z e r ű is m e r te té s b e n ré s z e sü l lá b a n a b ib l iá r a v o n a tk o z n a k . V é g ü l m i n
l a p j a i n s a m e z ő k ö z e le b b i je lle m z é s é re , m e ly d e n ik s z á m i s m e r t e ti a v ilá g b á r m e ly ré sz é n
ről a n y a g á t m e r ít i, t a l á n e lég le g y e n c s a k k ö z b e n m e g je le n t r o k o n t a r t a l m ú f o ly ó
a n n y i t m e g e m líte n i, h o g y a s e m it is t ik a m e l i r a t o k a t ú g y , h o g y a z a z o k b a n k ö z ö lt c ik k e k
l e t t k ü lö n é r d e k lő d é s t s z e n te l a z é k i r a t - e r e d m é n y e it is r e c a p i tu l á lj a . M in d e n ik s z á m
k u t a t á s m u n k á j á n a k , a z e g y p to lo g iá n a k , a v é g z ő d ik a z tá n a s z e r k e s z tő s é g h e z is m e r te té s
tu r k o ló g i á n a k , a k ö z é p te n g e r i k u l t ú r á k , v é g e tt b e k ü l d ö t t m ű v e k je g y z é k é n e k a f e l
a z a f r i k a n i s t i k a s a k ö z é p és tá v o l i k e le t s z e l s o r o lá s á v a l.
le m i je le n s é g e i is m e r te té s é n e k . E b b e a h a t a l V arga Z sig m o n d.
HA ZA I IR O D A LO M .
P a ta k y A rn ol d : A b ib liai J e r u z sá le m k é p e s k r i t i k a i l a g e lig a z o d n i az e lle n té te s
az á sa tá so k m e g v ilá g ítá sá b a n . II. rész. A tu d o m á n y o s v é le m é n y e k la b i r i n t h u s á b a n .
X IX . és X X . szá za d b a n v é g z e tt je r u zsá lem i A z é rte k e z é s m e g á lla p ítá s a ib ó l o lv a s ó -
á sa tá so k tö rtén ete. S z é k fo g la ló ér te k e z é s. (A k ö zö n ség ü n k tá jé k o z ta tá s á r a k ira g a d ju k a
S zen t Is tv á n A k a d ém ia H ittu d o m á n y -B ö lcse- k ö v e tk e z ő f o n to s a b b r é s z le te k e t: N e m az
l e ti o sz tá ly á n a k felo lv a sá sa i. S zerk eszti: é rd e k lő d é s h iá n y a o k o z ta , h o g y J e r u z s á le m
S c h ü tz A n ta l o sz tá ly titk á r . I. k ö tet, 5. sz .) f e n n m a r a d t e m lé k e i c s a k o ly k é s ő n , a X I X .
B u d ap est, 1 9 2 4 . és X X . s z á z a d b a n k e r ü l te k n a p f é n y r e , a z
é v s z á z a d o s tö r m e l é k e k a ló l, m é g n e m is a
E n a g y o n é rd e k e s és ta n u ls á g o s é r t e k ö lts é g e k n a g y s á g a , s ő t a m e g o ld a n d ó a r c h e o
k e zés b e o s z tá s a a k ö v e tk e z ő : S z e rz ő is m e r ló g ia i k é rd é s e k tö m k e le g e s e m m a g a s z o lg á l
t e t i b e n n e m i n d e n e k e lő t t J e r u z s á le m h e ly t a t t a a z a k a d á l y t , — a fő n e h é z s é g a d o lo g
s z i n r a j z á t , a z u t á n a je r u z s á le m i á s a tá s o k n a k a te r m é s z e té b e n r e j l e t t . A ré g i e m lé k e k
t ö r t é n e t é t k é t k ü lö n f e je z e tb e n , e lő s z ö r a h e ly é r e e m e lt ú ja b b é p ítk e z é s e k , m e ly e k n e k
X I X .- , m a j d a X X . s z á z a d b a n f o l y t a t o t t k i s a j á t í t á s a s o k s z o r le k ü z d h e te tle n a k a d á
á s a t á s o k m e n e t é t és e r e d m é n y e it , v é g ü l az ly o k b a ü t k ö z ö t t , a m o h a m e d á n o k v a llá s i
u to ls ó ré s z b e n az ó s z ö v e ts é g i S io n fe k v é s é re é rz é k e n y s é g e , a m e ly p é ld á u l k e r e s z ty é n e k n e k
v o n a tk o z ó tu d ó s m e g á l la p í tá s o k fe ls o ro lá s á t n e m e n g e d i m e g , h o g y a H a r a m es S e rif (a
és k r i t i k á j á t a d j a , h o g y le g u t o lj á r a a m a g a ré g i S a la m o n i és Z o ro b a b e li te m p lo m h e ly e )
v é le m é n y é t is k e llő tu d ó s m e g a la p o z á s s a l te r ü l e t é n , h o l a m o h a m e d á n v il á g n a k a m e k
k ö z ö lje . A z ir o d a lm i a p p a r a t u s , m e ly e t sz e rz ő k a i m e c s e t u t á n le g s z e n te b b im a h á z a , az
h a s z n á l , k im e r í tő és m in d e n n e v e z e te s e b b O m a r-m e c s e t és e t t ő l d é lr e a z e l-A k s a -m e c s e t
m u n k á r a k it e r j e d . N a g y e lő n y é r e s z o lg á l az á ll, k u t a t á s o k a t r e n d e z z e n e k , — J e r u z s á le m
é rte k e z é s s z ín e s s é g é n e k és h a n g u la t o s s á g á v is z o n ta g s á g o s t ö r t é n e t e , m e ly a m e g s z e n te lt
n a k , h o g y ír ó ja k ö z v e tle n s z e m lé le tb ő l is m e ri e m lé k e k e g y re ú ja b b és ú ja b b p u s z t u lá s á v a l
a f e l tá r ó m u n k á l a t o k m a i á l l a p o t á t és e r e d j á r t : m in d h o z z á j á r u l t a h h o z , h o g y a r e n d
m é n y e i t s íg y s a j á t tá j é k o z ó d á s a a la p j á n is sz e re s f e ltá r ó m u n k á l a to k k é s ő n és a k k o r is
284 H a z a i ir o d a lo m .
TUDOMÁNYOS ÉLET.
c o n , a h o v á u tó b b i az ö ss z e o m lá s u t á n m e n e
SCHOLTZ GUSZTÁV ÉS CSENGEY GUSZTÁV k ü lt . M in d k e tt ő n e k é le te a f á j d a lm a k v é r
t a n ú v á r o s á h o z : E p e r je s h e z és a n n a k m a
M in d k e ttő : — a b á n y a k e r ü l e ti e v a n g . in té z m é n y e ib e n s z é t z ü ll e s z te t t, k ö z e l 3 0 0
p ü s p ö k és az o rs z á g o s h í r ű k ö ltő , e p e rje s i é v e s k o llé g iu m á h o z fű z ő d ik . S c h o ltz o t t
e v a n g . th e o l. t a n á r — u g y a n a z o n é v b e n : s z ü l e t e t t és t a n u l t , C se n g e y o t t a th e o l.
1 8 4 2 -b e n s z ü l e t e t t s u g y a n a z o n é v b e n és a k a d é m iá n v e lü n k e g y ü t t 3 3 é v e n á t t a n í
u g y a n a z o n n a p o n : 1925 jú l iu s 1 3 -á n h a l t t o t t . P á t r i a r c h á l i s k o r t é r t e k : 83 é v e t. K o r-
m e g . A z e g y ik B u d a p e s te n , a m á s ik M isk o l és k a r t á r s a i k k ö z ü l, h o g y e n a p o k b a n R o z s
286 T u d o m á n y o s é le t.
ir á n y e lv e i t k ö z e le b b rő l is m e g is m e rn i. K i tö b b e t v e t t e m fö l és d o lg o z ta m k i a n n á l,
g o n d o lta a k k o r , h o g y n e m t a l á l k o z h a t u n k m i n t a m i t a b ír á ló b iz o tts á g a t a n k ö n y v
v e le tö b b é ! . . . D e a v ilá g h á b o r ú s z é t té p t e je le n f o r m á já b a n m e g s z a b o tt és m e g je le n é s re
a k ü lf ö ld d e l v a ló k a p c s o l a t a i n k a t s a h á b o r ú e n g e d é ly e z e tt; t ö r ö l t e t t e p l. a b ír á ló b i z o t t
u t á n m é g c s a k p r ó b á l g a t j u k a k a p c s o l a to k a t s á g a t ö r t é n e t i ré s z b ő l a s v á j c i és a m a g y a r
ú j r a f e lv e n n i. N a g y v e s z te s é g r e á n k n é z v e , r e f o r m á c ió r a v o n a tk o z ó r é s z e k e t, a k á t é
h o g y i t t M a r tir a m á r n e m s z á m ít h a tu n k . t a n í t á s § -sá b ó l a k á té r e n d s z e r é r e , a l a k j á r a ,
M o st a z é r t , m id ő n az ő e lv e s z té s e f e l e t t k é rd é s e k , f e le le te k m in é m ű s é g é re s t b . v o n a t
m i is ő s z in te s z ív v e l b á n k ó d u n k , h a d d t e g y ü k k o z ó ré s z e k e t, — é p e n a z o k a t , m e ly e k n e k
a m e g b o ld o g u lt s i r h a n t j á r a a m a g y a r p r o t e s h i á n y á t B u d a i G. k if o g á s o lja . ( H a a z „ E l ő
tá n s tu d o m á n y o s v ilá g tis z t e le t é n e k , n a g y r a s z ó t “ f ig y e lm e s e b b e n á t o l v a s t a v o ln a , o t t
b e c s ü lé s é n e k és h á l á j á n a k k o s z o r ú já t! m e g t a l á l t a v o ln a e n n e k m e g e m líté s é t is: ,,a
É l e t r a j z i a d a t a i a k ö v e tk e z ő k : 1 8 5 5 -b en m á r te lje s e n k id o lg o z o tt a n y a g o n . . . je l e n
s z ü l e t e t t B u b e n d o r f b a n ( B a s e lla n d ) ; 1878- té k e n y ö s s z e v o n á s o k a t kellett e s z k ö z ö ln i. Í g y
b a n a v a t t á k le lk é s s z é s m ű k ö d é s é t B u n s b a n k ü lö n ö s e n a z e g ész t ö r t é n e t i ré sz k b . felére
k e z d te m e g ; 1 8 8 1 -b e n B a s e lb e n m a g á n r e d u k á l v a , 2 a 1 6 ., 1 8 —19. és 27. §-so k j e l e n
t a n á r r á h a b i l it á l t á k ; 1 8 8 5 -b e n M u tte n z b e té k e n y e n m e g r ö v id ítv e je le n n e k m e g . E z
m e n t le lk é s z n e k , 1 8 9 5 -b e n p e d ig B e rn b e a k é n y s z e r ű k ö r ü lm é n y m e n ts e k i e ré s z e k n é l
p ro f e s s z o r n a k , a h o l m e g m a r a d t m in d h a l á a te lje s s é g h i á n y á t , a m i t a hozzáértő sz em
lá ig , b á r sz ív e s e n v i t t é k v o ln a o n n a n m á s rögtön észrevesz“ .) E z o k b ó l k e l l e t t le m o n d a
e g y e te m r e is. n o m t ö b b , te r v b e v e t t r é s z le t k id o lg o z á s á r ó l
F e n te b b e m l í t e t t m ű v e in k ív ü l h a d d is , m i n t: a v a l l á s t a n í t ó tu d o m á n y o s e lő k é p
je g y e z z ü k m é g id e a k ö v e tk e z ő k e t: D e r z e tts é g e ; a v a l l á s t a n í t á s se g é d e s z k ö z e i; v a l
P r o p h e t J e r e m i a v o n A n a to t 1889. D e r lá so s g y a k o r lá s és fe g y e lm e z é s s t b . N e k e m
P r o p h e t S a c h a r ja 18 9 2 . K u rz g e fa s s te G r a m m a g a m n a k f á j t le g jo b b a n e z e k e lh a g y á s a ;
m a t i k d e r b ib lis c h - a r a m . S p ra c h e 1 8 9 6 . D ie d e — a b ír á ló b iz o t ts á g v é le m é n y e s z e r in t —
R e lig io n d es A lte n - T e s ta m e n ts u n t e r d e n a k ö n y v m á r íg y is t ú l l é p t e a z t a te r je d e l m e t ,
R e lig is n e n d es m o d e r n e n O rie n ts 1906. a m i t fé lé v e s , 2 ó rá s t a n t á r g y t a n k ö n y v é n é l
A n g o l f o r d ítá s b a n m e g je le n t 1 9 0 7 -b e n . T e v é e n g e d é ly e z n i le h e t. A r r a se m v o l t se m id ő m ,
k e n y r é s z t v e t t a K a u tz s c h - fé le b ib lia f o r d í s e m p é n z e m , h o g y K a b is c h m ű v é n e k le g
t á s b a n is. D . J. ú ja b b k i a d á s á t m e g h o z a s s a m ; b e k e lle tt
é rn e m a fő is k o la i k ö n y v t á r b a n ta l á l h a t ó
D isp u ta . 1 9 1 2 -ik i k ia d á s s a l; tö b b , á l t a l a m ó h a j t o t t ,
I. h iá n y z ó m u n k a m e g h o z a tá s á t ó l a n y a g i o k o k
R ö v id m e g je g y z é s B u d a i G ergely b írála m i a t t a fő is k o la i k ö n y v t á r e lz á r k ó z o tt.
tá h o z . B u d a i G e rg e ly a T h e o l. S z e m le 2. C sa k f e lv ilá g o s ítá s u l és n e m p o lé m ia -
s z á m á b a n b í r á l a t a lá v e s z i " A n é p is k o la i k é p e n ó h a j t o t t a m e z e k e t m e g je g y e z n i, az
k e r. v a ll á s t a n ít á s m ó d s z e r t a n a “ c ím ű k é z i ig a z s á g k e d v é é r t. D e m é g is le g y e n s z a b a d
k ö n y v e m e t. A b í r á l a t m e g á lla p ítá s a i t e r m é a z t a s z e r é n y m e g je g y z é s t te n n e m , h o g y a
s z e te s e n i g a z a k ; a z o n b a n a b ír á ló n e m l á t b í r á l a t ( r á m n é z v e le g a lá b b ) te r m é k e n y e b b
s z ik tu d o m á s s a l b ír n i h á r o m , ig e n lé n y e g e s l e t t v o ln a , h a t ö b b e t fo g la lk o z ik a n n a k b í r á
és e g y m á s s a l s z o r o s a n ö ss z e fü g g ő k ö r ü lm é n y l a t á v a l , a m i a k ö n y v b e n v a n és k e v e s e b b e t
rő l, a m e ly e k p e d ig s o k , á l t a l a k if o g á s o lt d o l a n n a k k i m u t a t á s á v a l , a m i a k ö n y v b e n n in c s .
g o t e g y s z e r re é r t h e tő v é te s z n e k . E k ö r ü l A z t is p l., h o g y O o s te rz e e m ű v e ú g y á lta
m é n y e k : 1. a z , h o g y k ö n y v e m a z e g y e te m e s lán o sságban e la v u l t, t u d j u k ; a k é rd é s a z o n
k o n v e n t m e g b íz á s á b ó l k im o n d o tt a n a k é p z ő - b a n a z , h o g y a k ö n y v e m e lv i ré s z é b e n O o s
intézetek s z á m á r a k é s z ü lt t a n k ö n y v g y a n á n t te r z e e - r e tá m a s z k o d ó m e g á lla p ítá s o k is e l
(m á r ez m a g a fö lö sle g e s sé , s ő t le h e te tle n n é a v u lt a k - e ? A k a te c h é tik a i k ö te le s s é g tu d á s
t e t t e , h o g y a v a ll á s t a n ít á s p a sz to rá lis v o n a t ró l szó v a n e lé g ré s z le te s e n 14. §,, a m ó d
k o z á s a i t fö lv e g y e m ); 2 -s z o r, h o g y é p e n e z é r t s z e r ta n é r té k é r ő l (h a r ö v i d e n is ) 1. §. —
a k ö n y v te r je d e lm e s a b e le fö lv e h e tő a n y a g A b í r á l a t n e m e s , m é ltá n y o s h a n g j á t h á lá s a n
m e g s z a b á s a n e m függött k iz á r ó la g tőlem , és k ö sz ö n ö m .
v é g re 3 -s z o r, h o g y m e g s z a b o tt, és p e d ig S z e le M ik lós.
rö v id , 1 e s z te n d ő r e m e g s z a b o tt határidőre
k e l l e t t a k ö n y v e t e lk é s z íte n e m , m e ly h a t á r II.
i d ő t e g y k ö z b e n jö t t s ú ly o s b e te g s é g 9 h ó n a p r a
r ö v i d í t e t t le . U g y e b á r ily e n k ö r ü lm é n y e k K e d v e s S z e r k e s z tő B a r á to m !
k ö z ö tt n e m t ö r e k e d h e t t e m a r r a , h o g y e g y , A T h e o l. S ze m le e lső s z á m á b a n sz ív e s
a tu d o m á n y o s s á g m in d e n k ö v e te lm é n y é t v o ltá l k ö rv o n a lo z n i s z e r k e s z tő i ir á n y e lv e i d e t
k ie lé g ítő , teljes m ó d s z e r ta n t í r j a k — il y e n s e g y e b e k k ö z ö tt m e g e m lí te t te d a z t is, h o g y
h ez é v e k f o ly to n o s , n y u g o d t m u n k á lk o d á s a k if e je z é s re j u t h a t m in d e n c ik k b e n a sz e rz ő
és a m e g je le n é s a n y a g i b i z t o s í to t ts á g a l e t t th e o lo g ia i ir á n y a , s ő t a c ik k ír ó ja fele lő s m é g
v o ln a s z ü k s é g e s; h a n e m b e k e l l e t t é rn e m a — h e ly e s ír á s é r t is! E n g e d d m e g , h o g y a m i
a z z a l, h o g y e g y , a k o n v e n ti ta n ü g y i f ő h a t ó k o r m e g íro m N e k e d , h o g y á l l á s p o n t o d a t az
s á g i n t e n c ió i n a k m e g fe le lő , a legszükségeseb e ls ő re v o n a tk o z ó la g h e ly e s le m , u g y a n a k k o r
beket felölelő s a k o r s z ín v o n a lá n álló m ó d m e g m o n d ja m a z t is , h o g y a h e ly e s ír á s r a
s z e r ta n i k é z ik ö n y v e t b o c s á s s á k kép ezd ei v o n a tk o z ó fe lfo g á s o d a t n e m tu d o m o s z ta n i.
t a n u l ó i n k h a s z n á l a t á r a . 1 M é g így is s o k k a l
1 A „K ö telező h a s z n á la t“ te h á t kizáróan iskolai 2 A κατηχέω bővebb magyarázata is ez uton
h a s z n á la tra érten d ő ! töröltetett.
28« T u d o m á n y o s é le t. — S z e rk e s z tő ü z e n e te i.
M e r t, h o g y n e m le h e t a T h e o l. S zem le e g y Id. R év é sz Im re (1 8 2 6 — 1 8 8 4 .) s z ü le
b iz o n y o s th e o l. i r á n y n a k a t o l m á cs o ló ja , az té s é n e k s z á z é v e s f o r d u ló ja k ö z e le d ik , a m i
a m i v is z o n y a in k k ö z ö tt s z in te m a g á tó l k o r r a a m é ltó u n o k a : d r. R é v é s z Im r e d e b
é r t e tő d ő ; d e ép o ly m a g á t ó l é r t e tő d ő az is, r e c e n i le lk é s z , a d e b r e c e n i e g y h á z m e g b íz á
h o g y a T h e o l. S z em le te r je s z tő je le g y e n a jó s á b ó l m e g a k a r j a ír n i n a g y a t y j a é le t
h e ly e s ír á s n a k v e le e g y ü tt a jó m a g y a r s á g n a k . r a j z á t . B ir t o k á b a n v a n re n g e te g o ly a n l e
E b b ő l p e d ig , k e d v e s B a r á to m , a z k ö v e t v é l, m e l y e t id . R é v é s z I m r é n e k í r l a k , de
k e z ik , h o g y lé g y sz ív e s T e s z e r k e s z tő i jo g a i a n n á l k e v e s e b b o ly a n , m e ly e t id . R é v é s z
d a t é r v é n y e s íte n i n e m c s a k a h e ly e s ír á s , de Im re í r t m á s o k n a k . O lv a s ó in k a t k é r j ü k ,
m é g a s t íl u s v a g y le g a lá b b is e g y e s k if e je h o g y s a j á t , v a g y is m e rő s e ik c s a lá d i le v e le s
z é s e k t e k i n t e t é b e n . H o g y ez m a n e m m e l g y ű jte m é n y e ib e n n é z z e n e k u t á n a id . R é v é s z
lék es jo g a és k ö te le s s é g e a s z e r k e s z tő n e k , az Im re la p p a n g ó le v e le in e k s h a i l y e n t t a l á l
k i t ű n i k a b b ó l, h a m e g g o n d o lju k , h o g y m i n a k , k ö z ö ljé k v e lü n k , v a g y d r. R é v é s z I m r é
c s o d a tá js z ó lá s k e v e re d é s m e g y m a v é g b e v e l s e z á l ta l is m o z d í ts á k elő az ü g y s ik e r é t.
a m i ir o d a lm i n y e lv ü n k b e n is , a m i s o k t e k i n
U j th e o lo g ia i ta n á r. A tis z á n i n n e n i re f.
t e t b e n s z in té n a v il á g h á b o r ú h a t á s á r a , ille tv e
e g y h á z k e r ü le t a s á r o s p a ta k i th e o l. a k a d é
a m e g s z á llá s ra v e z e t h e tő v is s z a .
m iá h o z az ú js z ö v e ts é g i tu d o m á n y o k e lő a d á
N e m a k a r o k é n m o s t i t t b o k r é t á t k ö tn i s á r a d r. M á ty á s E r n ő k o lo z s v á r i th e o l. m .
o ly k ife je z é s e k b ő l, m e ly e k e lő f o r d u ln a k m é g t a n á r t h í v t a m e g . A g y a k o r l a ti th e o lo g ia
k iv á ló ír ó in k és s z ó n o k a in k b e s z é d e ib e n , i r a e lő a d á s á v a l p e d ig F o rg á c s G y u la s á r o s p a ta k i
ta i b a n is. E g y e t - k e t t ő t a z o n b a n h a d d e m l ít le lk é sz és th e o l. m . t a n á r b í z a t o t t m e g .
s e k m e g m é g is , in d o k o l á s á u l a m a k é ré s e m S z o lg á ljo n e k é t k iv á ló if jú tu d ó s u n k m ű k ö
n e k , h o g y a s z e r k e s z tő h a d d c e n z ú rá z z a m e g d ése az ősi k o llé g iu m h ír e -n e v e ö re g b íté s é re
a c ik k e l m é g a m a g y a r s á g te k i n t e t é b e n is, s I s te n d ic s ő sé g é re .
p e rs z e b iz o n y o s é r t h e tő h a t á r i g ! N e m e m lí
E g y e te m i m a g á n ta n á rrá h a b i l i t á l t a a
te m i t t a z t , h o g y m ily g y a k o r i k ife je z é s ez:
,,n e m -e látod?," n" e m -e t u d j u k “ , p e d ig ez, d e b re c e n i T is z a I s t v á n T u d o m á n y e g y e te m
ú g y -e , h e ly te le n . D e a z t m á r s a j n á l a t t a l e m filo z ó fia i k a r a a p r o t e s tá n s n e v e lé s ü g y k é t
b le m , h o g y a m a d iv a t o s s á l e t t „ egyenlőr e “ k iv á ló b a j n o k á t : d r. S z e lé n y i Ö d ö n e v . th e o l.
m a - h o ln a p m á r k is z o r ít ja h a s z n á l a tb ó l a rég i t a n á r t a n e v e lé s tu d o m á n y b ó l és d r. E c s e d i
I s tv á n d e b r e c e n i re f. ta n í tó k é p e z d e i t a n á r t
jó „egyelőre“- t . V a g y s z ó lja k -e a r r ó l, h o g y
m a m á r a p e s t i s z ü le té s ű jo g á s z is a z t m o n d ja , a m a g y a r e tim o ló g iá b ó l. G r a tu l á lu n k !
h o g y : „ a z e g y e te m r e kell m e n j e k “ .. . , h o lo t t Irlet K á ro ly berni reform átu s lelk észt
e z t h e ly e s e n íg y k e lle n e m o n d a n ia : „ kell le lk ip á s z to r i é r d e m e ié r t, d e k iv á l tk é p e n a
m e n n e m “ . . . A z u tá n m it m o n d j a k az u g y a n m a g y a r g y e r m e k e k s v á jc i n y a r a l t a t á s a ü g y é
c s a k m in d e n n a p o s s á v á l t , , e lib e m , elibénk, b en k i f e jt e tt ö n z e tle n és f á r a d h a t a t l a n m ű
k ö z i b é n k “ s t b . h e ly te le n k if e je z é s e k rő l! N e m k ö d é s é é r t s h a z á n k i r á n t t e t t e k k e l is m e g
is o ly ré g e n e z t a m a g y a r to ll m é g n e m t u d t a m u t a t o t t m e g h á l á lh a t a tl a n f á r a d o z á s á é r t a
v o ln a le ír n i m á s k é p , m i n t : ,,elő m be, elődbe, d e b re c e n i T is z a I s tv á n T u d o m á n y e g y e te m
élőn kbe“ s t b . r e f o r m á tu s h i t tu d o m á n y i k a r a th e o lo g ia i
D e elég is m á r e b b ő l e n n y i. K ív á n o m s tis z te le tb e li d o k to r r á p r o m o v e á lta . I r l e t d r.
k ív á n j u k m i n d a n n y ia n , h o g y a T h e o l. S zem le p a la e s ti n a i ú t j a m i a t t a D e b re c e n b e n v a ló
ő re le g y e n a m a g y a r s á g n a k is, m e g a jó m e g je le n é s b e n a k a d á l y o z v a v a n , ré s z é re a
h e ly e s ír á s n a k is. E n g e d d m e g a z é r t , h o g y th e o lo g ia i d o k to r i d ís z o k le v é l a s v á jc i k ü l
e s o r o k a t, s z ív e m k é r é s é t, e lk ü ld ö m T e h o z ü g y i k é p v is e le t ú t j á n k ü ld e t ik el.
z á d . S zív es b a r á t i ü d v ö z le t te l . . . . O rszágos R efo rm á tu s L elk ész e g y e siile t
N a g y o n k e d v e sn e k ta lá lju k e z t a b a rá ti a u g u s z tu s 2 0 — 2 5 . n a p j a i n t a r t o t t a k o n f e r e n
le v e le t s a s z á n d é k a is h e ly e s , c s a k a k ö v e c i á j á t K e c s k e m é te n az e g y h á z és v á r o s f e
te lé se i t ú l z o t t a k . A s z e r k e s z tő n e m a z é r t v a n , l e j t h e t e t l e n v e n d é g s z e r e te té tő l k ö r ü lv é v e . —
h o g y m é g a m u n k a t á r s a k s t il á r is e g y é n i E v a n g e liz á c ió s , és k ö z é le ti k é rd é s e k e n k ív ü l
s é g é t is le tö r ö lje . H a d d é r v é n y e s ü lje n e k ! a s z e k t á k p r o b lé m á ja is b e h a tó m e g v i ta t á s
A h e ly e s ír á s b a n a ré g ie s s é g , v a g y az ú ja b b , a lá k e r ü l t. E b b e a k ö rb e v á g o t t d r. L e n c z
s ő t a le g e s le g ú ja b b a k a d é m ia i m ó d h a s z G éz a : „ E g y h á z , s c h is m a , f e le k e z e t, e r e t
n á l a t a s z in té n é rd e k e s és fo n to s e g y é n i s a n e k s é g , s z e k t a “ k é r d é s r ő l; C sik e sz S á n d o r :
já t s á g . K á r v o ln a , n y e s ő o lló v a l b e le b a r b á r „ A n e m z e tk ö z i B ib l ia - t a n u ló k “ -r ó l; d r. V ass
k o d n i. A f e l h o z o tt p é ld á k „ e g y e l ő r e “ a k a V in c e : „ B a p ti z m u s , N a z a r e n iz m u s , M e th o
d é m ik u s je le n tő s é g ű e k . H a a T h e o l. S zem le d iz m u s r ó l“ szó ló e lő a d á s a . A z e lő a d á s o k , h a
e d d ig i m u n k á s a i ír á s a ib ó l t á r , e g y cso m ó t e r ü n k e n g e d i, la p u n k b a n is és k ü lö n l e n y o
n y e lv t a n i v a d v i r á g o t „ e lő m b e “ , a k k o r ta l á n m a t b a n is n a p v i l á g o t l á t n a k . D r. E rd ő s
m e g g y ő z ő b b le sz a z e r e d m é n y . A d d ig is b é k e K á r o ly a z a k tu á l is tö r té n e l m i é v f o r d u ló k
v e l ü n k ! S z e rk . ró l e m lé k e z e tt m e g m e le g b e n n s ő s é g g e l.
SZERKESZTŐ ÜZENETEI.
J elen szá m u n k h o z p o sta i b efizető la p o t m e llé k e ltü n k . K érjü k o lv a só in k a t, sz ív e sk e d
je n e k a z elő fiz e té si d íjat sü rg ő sen b ek ü ld en i.
L e g k ö z e le b b i s z á m u n k a r e f o r m á tió e m l é k n a p já r a je le n ik m e g , m e ly b e n a z e s z á m
b ó l k i m a r a d t k ö z le m é n y e k e t és s z e r k e s z tő i é r t e s ít é s e k e t is k ö z z é -te s s z ü k .
t h e o l o g ic a l r e v ie w .
E d ito r: ALEXANDER CSIKESZ u n iv ersity -p ro fesso r D ebrecen. H u n g a ry .
C h ief-co n trib u to r Sigismund Varga u n iv ersity -p ro fesso r. C h ief-co n trib u to r John Deák u n iversity-professor.
S u b scrip tio n p rice P fo n d 1 8s. or D o llar 7,
B im o n th ly p erio d ical. — P u b lish es th e S ociety of th e H u n g arian R eform ed M inisters.
C ontentens.
The Word. A . Cs. p. 193.
Treatises: E . K i s s : T h e origin th e theology of th e A postel P a u l. p p . 194—252. — F . K i s s : P a sto ra l w ork in
v isitin g , p p . 252— 262.
Publication: T he n o tes of Jo sep h Keresztesi d u rin g his ak ad em ical T rav el. I I I . P a r t. p p. 262—264.
Smaller Com munications: pp. 264—271. T he religious d isp u tes of M a tth iá s S ám b ár a n d E m e rich K iss a n d th e
C o n tem p o rary polem ical w orks.
Foreign Reviews p p . 271— 282. D . M. H aller: D as J u d e n tu m . J . D eák. — O. S chm itz: N e u testam en tlich e F o r
schungen. K . K arner. — R . H . W a lla u : D ie E in ig u n g d e r K irch e vom E v an g . G lauben aus. I . R . —
H . D e n k in g e r: Je a n Calvin. H . F lied n er. T riom phes de l’E v an g . I. R . — H . H a a s : B ild eratlas zur R e
lig ionsgesichte. E , M ogk.: G erm anische R eligion. H . B o n n e t: A egyptische R eligion. S . V arga. — L oh m ey er:
C h ristu sk u lt u n d K a ise rk u lt. K . K arner. — P l it t: D ie Loci C om m unes P h . M elanchtons. B . — Z inzendorf:
R e in e F lam m en . T ersteegen: V erborgene B lüm lein. T ersteegen: A ltes Gold. E . K iss. — E ic h h o rn : D as
W e rk G o ttes a n d e r Seele. P . Vásárhelyi. — W in d h o rs t: D ie Seele des J a h re s . H e in e n : D ie B e rp red ig t.
B . G. — G eiler. S eelenparadies. G. B u d a i.
Review of R eview s: p p . 282—2 8 3 .: „T h eo l L ite ra tu rz e tu n g “ 1925. „T heol. L ite r a tu r b la tt“ 1 9 2 5 . — „O rien talish e
L ite ra tu rz e tu n g “ 1925. S. Varga.
Hom e Literature p p . 283— 285. A. P a ta k y : Je ru salem of th e B ible in th e lig h t of th e ex cav a tio n . P a r t. I I.
S . Varga. — „ R e m a in w ith m e.“ T he p ra y e r book of th e R eform ed C hristian F am ilies. L. Im re. A. M akkay.
A. T av aszy . Y o s. — T h e n o v e list a r t of J ó k a i on th e g ro u n d of th e „ L u n a tic in D eb recen “ . L. T őrös
( J . M .)
Scientific Life: Sm all R e p o rts, p p . 285— 288. E d ito rial m essage : p p . 288.
revue DE THÉOLOGIE.
D ire c te u r: ALEXANDRE CSIKESZ, professeur d ’u n iv ersité. D ebrecen. H ongrie.
C om ité d e réd actio n : S igism ond Varga e t J e a n Deák, professeurs d ’u n iv e rsité .
A b o n n em en t: 36 fran cs suisses p e r a n .
P a ra is s a n t to u s les d eu x m ois. — P u b liée p a r l' A ssociation N a tio n a le de P a ste u rs R eform és de H ongrie.
S onm aire:
Méditation. L a p aro le. A . Cs. p. 193.
Etudes: E . K i s s : Les origines de la théologie de l’A p ô tre P a u l. P . 194— 252. — F . K i s s : L a v isite p a sto ra le dans
la cu re d ’âm es. 252— 262.
Documents inédits: Jo u rn a l d e voyage de J . Keresztesi, é tu d ia n t á l’é tra n g e r a u X V III. siècle. (3. S uite.) P . 262—264.
Articles et notes: P . 264— 271. E . Z o v á n y i : L es polém ies a n tip ro te s ta n te s des jésu ites M athias S ám b ár e t Im re.
K is, e t d ’a u tre s ou v rages polém iques co ntem porains.
Literature étrangère: P . 271— 282. D . M. H a lle r : D as J u d e n tu m . J . D eák. — O. S c h m itz : N e u testam en tlich e F o r
sch un g en . K . K arner. — R . H . W allau : D ie E in ig u n g d e r K irch e vom evang. G lauben aus. I . R . —
H . D en k in g er: J e a n C alvin. H . F lied n er: T riom phes de l’E v an g . I . R . — H . H a a s: B ild e ra tla s z u r
R eligionsgeschichte. E M ogk: G erm anische R eligion. H . B o n n e t: A egyptische R eligion. S. V arga. —
L ohm eyer: C h ristu sk u lt u n d K a ise rk u lt. K . K arner. — F . W olke: L ich ter am W ege. K . K arner. — P l it t :
Die Loci C om m unes P h . M elanchtons. B . — Z inzendorf: R ein e F lam m en . T ersteegen: V erbogene B lüm lein.
T e rste e g e n : A ltes Gold. E . K is s — E ic h h o rn : D as W e rk G o ttes a n der Seele. P . V á sá rh e lyi. — W in d
h o rst: D ie Seele des Ja h re s . H einen: D ie B erg p red ig t. G. B . — K . Geiler: S eelenparadies. G. B u d a i.
Revue des revues: „T h eo l. L ite ra tu rz e tu n g “ 1925 „T h eo l. L ite r a tu r b la tt“ 1925. „O rien talisch e L ite ra tu rz e tu n g “
1925. S . Varga.
L iterature Hongroise p . 283— 284. A. P a t a k y .: L e Je ru salem de la B ib le d an s la lum ière des fouilles, archéolo
giques. II. Teil. S. Varga. — „ R e ste avec m oi“ . P rières p o u r la fam ille p ro te s ta n te réform é. P a r L. Im re
A. M akkay, A. T av aszy . yos. — D r. L. T örös: L ’ a r t ro m an cier de J o k a i étu d ié d a n s son p e tit rom an
in titu lé „L e lu n a tiq u e de D ebrecen“ . ( J . M .)
Chroniq ue P . 2S5— 288. E dito rial p. 288.
4. szám. D ebrecen . 1925. Reformáció ünnepe. I. évfolyam.
THEOLOGIAI
SZEMLE
F Ő M U N K A TÁ R S: S Z E R K E S Z T I: FŐ M U N K A T Á R S :
TA RTA LO M :
Az Íg e. Cs. S. 289. l.
Tanulm ányok: Kállay Kálm án: Jerémiás próféta élete és működése a Biblia filológiai és tör
téneti kritikája alapján. 290—310. — Varga Zsigmond: Sumir (Babyloni) örökség az
ural-altai népek vallási életében. (Folyt. és vége. 310—364.
Publikáció: Keresztesi József naplójegyzetei akadémiai útjáról. IV. 365—367.
Kisebb közlemények: Vass Vince: Baptizmus, nazarénizmus, methodizmus. 3 6 7 -3 7 9
Külföldi Szemle: Sinai und Garizim: Forschungen z. A. T. von Micha bin Gorion. Kállay K.
379—381. — Albrecht L.: Das Neue Testament i n die Sprache der Gegenwart übersetztu.
kurz erläutert. Kiss J. 381—382. — Zahn Th.: Der Brief des Pauius an die Römer aus
gelegt. Erdős J. 382. — Zahn Th.: Die Offenbarung des Johannes. Erdős J. 382—384. —
Hermann W.: Dogmatik. Mit einer Gedächtnisrede., Rade M. : Glaubenslehre. Vass V.
384—385. — Kirn: Grundriss der Evang. Dogmatik. Szlávik M. 385—386. — D. Matthes
H.: Christus-Religion oder philosophische Religion? Rácz L. 386. — Dr. A. van Veldhuizen :
Katechetiek. Filep G. 386—387. — Caspari K. H.: Geistliches und Weltliches. Kiss J. 387.
Hazai irodalom: Dr. Kallós E .: Görög mithologia. Szabó M. 388—389. — Pascal: Vidéki leve
lek. S. Szabó J. 389. — id. dr. Imre J.: Orvosi ethika. Csia S. 389—392. Példának okáért.. .
Szerkeszti Csűrös I. Szele M. 392. — Zoltai L.: Települések. Egyházas és egyházatlan fal
vak. Dr. Ecsedi I. 392—393. — Dr. Várady L. Á.: Lonovics József római küldetése. R.
Kiss I. 393—394. — Emlékkönyv Berzeviczy Albert írói működésének félszázados év
fordulója ünnepére. R. Kiss I. 394. — Emlékbeszéd Ortvay Tivadarról. R. K. I. 395. — Har
sányi I.: Szinyei Gerzson élete és munkái. S. Szabó J. 395. — Reményik S.: Egy eszme
indul. Muraközy Qy. 395—396.
Folyóiratok szem léje: Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft. Varga Zs. 396—398.
Tudom ányos Élet. H a lottaink. Új theol. doktorok. Disputa. 398—399. Szerkesztő ü zen etei. 400.
M E G JE L EN IK : K É THA V ON K ÉNT.
A LA P SZ E L L E M I É S A N Y A G I Ü G Y EIB E N C S IK E SZ S . E G Y E T E M I TA N Á RH O Z K ELL F O R D U L N I,
D E B R E C E N , K O L LÉG IU M .
O R SZ Á G O S R E FO R M Á T U S LELKÉSZEGYESÜLET KIADÁSA.
A z Ige.
."..ἀ ληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ ..." E f e z . 1. IV. r. 15 a v.
10 S te u e rn a g e l : i. m. 467. l .
11 Cornill i. m . 401. l .
12 A B a r u k á l ta l ír t f e je z e te k e t m o st n e m s z á m í t j u k ide. E z e k rő l k ü lö n kell beszélnünk.
J e r e m iá s p ró fé ta élete és m ű k ö d é se a B i b lia filológiai és t ö r té n e ti k r i t i k á j a a l a p já n . 293
sem m i nyom a sin c s.“ 18 Sőt a prózai részek szerzője nagyon sokszor nem érti m eg
a k ö ltő t, sőt ennek egyenesen ellene m ond. H a egy kéz szerkesztette volna
m in d a k e ttő t, a k k o r vers és próza nem ellenkezhetnének egym ással ily feltűnően
(pl. Jerem ias I II . 1 2 b —13-ban) m egtérésre h ív ja fel J u d á t. E z t egy prózaíró
úgy értelm ezi, hogy Jerem ias Izraelnek az exilium ból való visszatéréséről beszél
és ilyen értelm ű, m ag aszerk esztette beszédet ad a próféta szájába, am elyet az
eredeti jerem ia si elem hez kapcsol I II. 17—18-ban. Ilyen esetek m é g p l . h o g y az V.
10—17-ben levő eredeti Je re m iá st félreérti V. 17b—31. prózai rész írója. V II.
28—29-et félreérti V II. 3 0 - V I I I . 4. és X V III. 1 6 - 2 0 - a t pedig 2 1 - 2 3 . prózai
versek írója stb ., stb . Jerem ias könyvének prózai részei te h á t önm aguk ta n ú s
kodnak, hogy sem m i közük sincs az igazi Je re m iashoz. L egnagyobbrészt az exilium
u tán i állapotokkal és exilium u tá n i író k gon d o latv ilág áv al m u ta tn a k ism erettséget.
E lju to ttu n k te h á t a n n a k m egállapításához, hogy Jerem ias (kivéve a X X IX .
fejezetet) versm értékben h ag y ta rá n k a m ásodik tekercsben o lvasható beszédeit,
E zek a költem ények (és B a ru k n a k Jerem ia sról való feljegyzései) képezik az egye
dül értékes részt a m ai Jerem ias könyvben.
A költem ények tö b b n y ire egy-egy ciklust a lk o tn a k . Ilyen külsőkép is m eg
k ülö n b ö zteth ető ciklus, pl. az ú. n. sk y th a -d a lo k (IV. 5 —30-ban), vagy a kirá
lyokról szóló m ondások (a X X II. fejezetben). M áskor m eg látszólag egym ástól
független kö ltem én y ek et kapcsol össze a közös hangnem , a gondolatok h a s o n ló
sága (pl. II. 2b—IV. 4.) egy ciklusba. A ciklusokon belül az egyes költem ények
nem hosszúak. R itk án h a la d já k tú l a 4 versszakot, de nagyon sok epigram m a
szerű egy-két strófás költem ény is v an . A keleti em bernek sokkal tö b b gyönyörű
sége te lik egy-egy m ark á n s m ondásban, vagy költői töredékben, m in t hosszú
lére ere sz te tt epopöákban. " Egy-egy rö v id szellem es m ondás, am ely találó, kicsi,
alig p ár sorból álló költem ény, am ely biztosan és szem léltetően fejezi ki egy gon
d o lato t, nagy élvezetet okoz a hallg ató ság n ak . Az ily e n t felk ap ják és to v á b b
a d já k .“ 14 A p ró féták is tu d a tá b a n v o lta k ennek és ezért lehetőség szerint nagyon
röviden, de m ark án san beszéltek. E g y -k ét soros költem ény Jerem iásn ál is több
v an. P l. II. 2 b - 3 . , IV. 1, 4 ., IX . 9 - 1 0 . , X I I I . 1 5 - 1 6 ., X I I I . 17, 1 8 - 1 9 .,
X X II. 6 b —7, 10, 18—19, 24, 28., X X X V III. 22. stb . Az egyes versszak o k at
D u h m 15 négy-négy sorosaknak, Cornill16 nyolc-nyolc sorosaknak veszi. A kár
m ilyen rövid legyen is azonban a költem ény, Jerem ias saját énjét, sa já t gondol
kozását tü k rö zik nem egyszer m esteri m ódon. E lég , ha ennek bizonyítására pl.
a II. 25., IV. 13., VI. 16., V III. 7, 2 2 - 2 3 ., IX . 2 0 ., X I. 19., X I I I. 23., X V II. 1.,
X X . 7 —9, 17., X X II. 20a, 23a stb . helyeken olvasható élénk költői fantáziáról
tanúskodó kifejezésekre u talu n k . Jerem iásnak van érzéke a term észet szépségei irá n t.
Ép úgy m eglátja a virágzó m an d u la ág a t (I. 11.), vagy a pom pázó olajfát (X I. 16.)
és a nem es szőllővesszőt (II. 25., V. 10.), m in t a büszke libanoni cédrust, am elyen
a m a d a ra k fészkelnek (X X II. 7, 23.), vagy a gyüm ölcsnélküli száraz fügefát
(V III. 13.). Ism eri a v á n d o rm a d ara k költözését (V III. 7.), a gyorslábú tev e (II.
23.), a réti farkas (V. 6.), vag y a vadászsólyom képeit (X II. 9.) és felhasználja
őket gondolatai illu sztrálására. A halál szám ára valam i félelm etes hatalom , m ely
ellen védekezni nem lehet, m e rt az ab lak o n is behatol (IX . 20.), vagy pedig olyan,
m in t az arató , aki m in t a kévéket, kaszálja le az em bereket (IX . 21.). Am ikor
öröm et a k a r festeni, ak k o r k ö rtáncba induló, vidám zeneszó m elle tt lejtő leányok
k ép ét festi Izrael lelki szemei elé (X X X I. 4.). De ism eri az em beri m u n k a, a
sz án tás-v etés (IV. 3b), vincellérkedés (V I. 9., X X X I. 5.) és a ra tá s (IX . 21.) egy
szerű képeit is. E zek et m ind-m ind felhasználja gondolatai közlésére, színezésére.
É ppen ezért Jerem ias seholsem m onoton, pedig költem ényeinek legnagyobb része
fájdalom ról, szom orúságról, b á n atró l beszél. Jerem ias sohasem szentim entális,
m e rt m indig a szív m esterkéletlen h an g jait ju tta tja szóhoz. Jerem ias a szív köl-
13 D u h m : i. m . 271. l .
14 Dr. J. K ő b e rle : D e r P r o f é t J e r e m ia . Sein L e b e n u n d W irk e n . S t u t t g a rt 1908. 3 4 . l.
15 D u h m i. m . X X I . l .
16 Cornill i . m . X L V I . l .
294 J e r é m ia s p ró fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a la p já n .
szerű, pontos éle tra jzo t adni, in k áb b csak Jerem ias életének egy-egy fontosabb
esem ényét a k a rta m egörökíteni, am elyek rá és k o rtá rsa ira benyom ást le tte k .
B aruk s tílu sá t külsőleg az jellem zi, hogy nagyon részletes és aprólékos néha (v. ö.
a X X V I., de különösen a X X X V I. fejezet esem ényeinek leírását) és hogy el
beszéléseit s z e re ti וַיְ הִי-vel bevezetni (X X X V I. 16, 23., X L I. 1. stb.), m íg a
red ak to ro k , in te rp o la to ro k in k áb b a וְ הָ יָ ה-t szeretik használni (X X X V II. 11. stb..)
Teljesen bizonyos, hogy B aru k könyve sokáig, esetleg évszázadokig, m in t
különálló könyv léte ze tt. B aruk, aki 580 körül E g y p t om ban írh a tta eme feljegy
zéseit — függelékkép szán ta k ö n y v é t Jerem ias beszédei, ill. költem ényei m ellé.
Mivel évek szerint h a la d t az elbeszélt anyagban: teljesen bizonyos, hogy el
beszélései v a la h a chronologiai sorrendben köv etk eztek egym ás u tá n . Ez a sor
re n d a következő le h e te tt:
1. Jojakim idejéből való esem ények:
a) uralkodása kezdetére v o n a tk o z ik : X X V I. 1 —3, 4, 6 —2 4 .;
b) uralkodása negyedik, vagy ötödik évére: X X X V I. 1—26, 3 2 .;
c) uralkodása egy későbbi é v é re : X X X V . 5—11.
elfogadni. Cornill pl. úgy szeretné m egoldani a kérdést, hogy a V II. 3—15-öt
Jerem ias eredeti beszédének te k in ti, m íg a X X V I. fejezetben szerinte azokról a
következm ényekről van szó, am elyeket e beszéd Jerem ias szám ára h o z o tt.44
Cornill azonban ezáltal önm agával kerül ellen tétb e. Megelőzőleg u. i . a z t m ondja,
hogy Je re m iasnál " az érzelm i elem teljesen uralkodik az in tellek tu ális elem elle
n é b e n “ és hogy a p róféta nem „ a b s tr a k t“ gondolkozó. S a V II. fejezetet dacára
a n n a k , hogy m aga is elism eri, hogy „lényegesen a ta n ító elem uralkodik b e n n e “ ,45
m égis h a jla n d ó Jerem ia sn ak odaítéln i. Jo b b n a k lá tju k te h á t i t t is D uhm fel
fogásához alkalm azkodni, ak i te k in te tte l a rra , hogy V II. 3—15. alapgondolata
nagyszerű, am ely et későbbi korok em bere aligha ta lá lh a to tt ki, ezt a részletet
egy B aru k a la p ján író in te rp o la to r m ű v é n e k te k in ti. Jerem ias, de m ég B aruk
kezétől sem sz árm az h a tik V II. 3—15., m e rt kidolgozása nagyon gyenge.
Még később a z tá n a red a k to ro k az egész B aru k k ö n y v e t b e le o lv asz to ttá k
Jerem ias költem ényei közé. T e tté k pedig ezt m inden rendszer, alapgondolat,
vezérfonal követése nélkül. Nem is tu d u n k m áskép ilyen m inden irodalm i célt
félredobó egybeszerkesztést elképzelni, m inthogy az egybeolvasztás nem egy
szerre, hanem a p rá n k é n t tö rté n t.
G iesebrecht46 és Cornill47 és ném ikép D uhm 48 is hajlan d ó k a X X V I —X X IX .
fejezeteket külön könyvecskének venni a B aru k könyvön belül. E z t a nézetüket
a közös nyelvészeti sajátság o k ra (a ּ יָ ה ו-ra) végződő nevek következetes rö v id í
tése. N eb u k ad n ezar n evének írásm ódja stb.), to v á b b á a gondolatközösségre
(m egfontolásra, higgadtságra intenek) a la p ítjá k .
V alószínű, hogy azok, a k ik B aru k k ö n y v é t Jerem ias könyvével (költem é
nyeivel) ö sszeolvasztották, nem az egész B a ru k o t dolgozták fel, hanem csak azt,
am i az ő céljaik n ak m egfelelt. Aki bővebb részletekre v o lt kíváncsi, az elolvas
h a tta a z o k a t az ak k o r m ég önállóan is létező B aruk-könyvből.
Jerem ias költem ényeinek és B aru k könyvének összedolgozása u tá n Je re
m ia s kö n y v e a következő k é t részből á llo tt:
1. I—X X V . fejezetek. Ezek legnagyobb része költem ény és pedig eredeti
jerem ia si elem . A költem ények közt olv ash ató prózai fejezetek részben B aruk
könyvéből v e tt m otívum okon fe lé p íte tt redakciós eredeti J a h v e -s z a v a k a t is ta r
talm a z n a k (pl. V II. 3—15., 16—20.), am elyeket Jerem iás szájába a d ta k , részben
teljesen független k ö ltö tt m idraszerü elem eket (pl. X I. 1 —17., X I I I. 1—11.,
1 2 - 1 3 ., X V III. 1 - 1 2 ., X IX . 1 - X X . 6. stb .). E zeknek a prózában levő be
to ld áso k n ak az értékéről m á r beszéltünk. Most csak a z é rt em lítjü k őket, hogy
az I—X X V . fejezetek idegen ered etű ta rta lm á ra rám u tassu n k .
2. X X V I—X LV . fejezetek. B aru k k ö nyvének ezekbe a fejezetekbe bele
dolgozott részletei képezték Jerem ias könyvének m ásodik részét. Term észetes,
hogy az összeolvasztás folyam án B aru k írásai is sokat szenvedtek és lényeges idegen
elemmel bővültek. M ert az átdolgozok, vagy felületesen v e tté k B aruk történelm i
feljegyzéseit és a z o k at a m ag u k theoriái szerint á ta la k íto ttá k (pl. X X X IV . 8—11.,
X L IV . 15. köv.), vagy egyenesen félred o b ták B aru k in ten ció it és a m agukéval
h e ly e tte s íte tté k (X LV . 1.). E z é rt van az, hogy Jeremiads B aru k könyvének nem
eredeti részeiben hosszú beszédeket t a r t (pl. X X X IV . 12—22., X X X V . 12- 19.
stb .), a m it való jáb an sohasem te tt. B aru k írásai közé is k erü lt legendaszerű és
é rték ű elbeszélés (X X X IX . 1 1 - 1 3 ., X L . 1 - 5 .) .
Jerem ias k ö nyvének harmadik és teg y ü k hozzá, legterjedelm esebb alkotó
részét képezik — je re m ia s eredeti költem ényei és B a ru k könyve m e lle tt — az
ú. n . interpolációs részletek, am elyeknek sem a prófétához, sem B arukhoz semmi
közük nincs. Jerem ias könyvében különösen nagy az interpolációs elem . E z t leg
jobban a szám ok m u ta tjá k . Az egész Jerem ias könyv, azaz m ind az 52 fejezet
44 Cornill i. m . 93. és 299. l .
45 G ie s e b re c h t i. m . 147. l .
48 Cornill i. m. 303— 304. l .
47 D u h m i. m. X X I . és 219. l .
48 D u h m i. m . 258. l .
J e ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r té n e ti k r itik á ja a la p já n . 299
tü k rö zik . In d ító m o tív u m a ik pedig az exilium tól a görögökig terjed ő idő esem é
nyei v o lta k . V annak k ö ztü k hosszú beszédek nagyon gyenge g o ndolatokkal, de
an n ál h a ta lm a sa b b rh eto rik a i tú lz á so k k al. Néha elvesztik a beszéd fonalát (pl.
V II. 21—26.), néha nagyon p rim itív leg en d ák at pro d u k áln ak , am ely et esetleg
csak egy jerem iási szóra é p íte n ek fel. Pl. Jerem ias X I I I. 17-ben arról beszél,
hogy a (גֵוָהgőg) m ia tt el kell rejtőznie és X I I I . 15-ben óv a (גֵוָהfelfuvalkodás)
következtében szárm azó veszedelm ektől. E rre az egy szóra ép íten ek fel egy 11
versből álló legendát, am ely a גֵוָה (gőg) körül forog (X III. 1 —11.). Vagy X X .
10-ben Jerem ias arról p anaszkodik, hogy őt ( מָגֺורמִסָּבִיבborzadály körös-
körül) sz a v a k k a l csúfolják. E rre ism ét egy leg en d át ép íten ek fel, am elyben J e re
m iá st egy pappal (Paschur) hozzák összeütközésbe, a k in e k a z u tá n a z t jövendöli,
hogy nem Paschur, hanem גֺורמסִָּיב lesz ezentúl a neve (X X . 1 —5.). Sokszor
a z t a ben y o m ást k a p ja az em ber, hogy az in te rp o lá to r alacso n y ab b m űveltségi
fokon álló em ber, ta lá n iparos Amit (X. 21. köv. L I. 13.). Az in terp o láció k nagy
része fenyegető ta rta lm ú prédikációk, am elyek lépten-nyom on p u sztu lást helyez
nek k ilá tá sb a an n y ira, hogy pl. a M isna " om nis d iru tio “ -nak nevezi Jerem ias
k ö n y v é t. E beszédeknek Ezékiel próféciái szolgáltak m in táu l.
A zonban nem csak fenyegetések v a n n a k az interp o láció k közt, hanem
vigasztaló beszédek is. E zekben D euterojesaja a p éld ánykép. Az I —X X V . te r
jedő fejezetekben m ég kevés ilyen vigasztaló beszéd v an . A legtöbbje a X X X —
X X X I I I . fejezetekben olvasható. Nem egy m essianistikus prófécia is van a vígasz
ta lá so k közt (pl. X X X I I I. 1 9 - 2 0 , 26a), X X II I . 5 - 6 . , I II . 1 5 - 1 8 . stb.).
V annak az interpolációk közt közm ondásszám ba m enő kifejezések (X II.
5.) és m asai- m eg zso ltárstilu sú versek is (X V II. 11, 5 —8., X X . —13.). Sőt még
egy varázsfo rm u la is ta lá lh a tó az in terp o láció k közt (X . 11.) az üstökösök és a
levegőben lévő gonosz szellem ek ellen, am elyek nem istenek. E n n ek az utóbbi
versnek a ra m nyelvezete is m u ta tja , hogy későbbi korokban k eletk ezett. Ezek
közszájon forgó m ondások leh ettek , am ely ek et valam i későbbi em ber beleírt
Jerem ias könyvébe, hogy az elkallódástól m egóvja őket. X X X I. 22b és X X X I.
26-ban egy olvasó gúnyolódó m egjegyzései o lv ash ató k , am elyek a m argóról
k erü ltek a szöveg közé. A hasábokon í r t eredeti szöveg közt bőségesen v o lt hely
in te rp o lá c ió k szám ára. Ezek az in terp o láció k a m ásolások alkalm ával belekerül
tek az új p éld án y o k b a is és így az eredeti szöveg folyton n ő tt és szaporodott.
Az in terp o láció k n ak — a m in t m ár az eddigi m egjegyzések is m u ta ttá k —
n agyobbrészt theologiai jellegük v an. P rédikációik az „ a ty á k b ű n e i“ m iatt,
dorgálások a k u ltusz elhanyagolásáért. N ém elyik beszéd, e lte k in tv e a csekély
kis tö rté n elm i köntöstől, am elybe ö ltö z te tv e van: valósággal p éldája lehet a
synagogális p redikálásnak. Az in te rp o lá to ro k teljesen a T hórában éltek m ár és
a Thóra szem pontjából íté ln e k m eg m in d e n t. „M ég am ikor az ú j, a szívekbe
ír t tö rv é n y rő l beszélnek is (X X X I. 31. köv.), ak k o r sem valam i új, m agasabb
vallási fokra gondolnak, hanem arra az időre, am ikor az eddigi bűnöket m ár le
vezekelték, a szenvedéseknek vége, a nép pedig bensőleg összenőtt a T hórával
és m in d an n y ian írá s tu d ó k .“ 49 V allásuk a m onotheizm us, am ely m ár valósággal
hú su k k á és v é rü k k é v á lt, úgyhogy képtelenek m egérteni a pogány v alláso k at és
k u ltu sz o k a t és ezeket a „ sz ív kem énységére“ , vagy elbutulásra vezetik vissza
(X. 8.). E n n ek a gondolkozásm ódnak felel m eg az in terp o láto ro k eschatologikus
nézetei is. Valósággal eschatologiai szisztém ával dolgoznak, am ely m egfelel az
ifjabb kanonikus apokalipszisek eschatologiájának. Ilyen színezetű versek pl.
I. 15., I II . 17., X X II I . 5., X X V . 31., X X V II. 4., X X X I. 34., X L V II. 1., L. 20.
A betoldások theologiai színezete e g y ú tta l tám a szp o n t az interpolációk
keletkezési idejének a m eg á lla p ítá sá ra . B ár ez a m ódszer nem m inden esetre
válik be, m égis a z t m o n d h a tju k , hogy a leg fiatalab b ak a m essiási jövendölések.
Ezek a m ásodik század vége felé k eletk ezh ettek . De v a n n a k m ég fia ta la b b a k is,
am elyek m ár a L X X .-b a sem k erü ltek bele (pl. X X X I I I. 14—16.). A m idras-
szerű elem ek valószínűleg a h arm ad ik századból valók. I t t sincs k izá rv a még
fiatalab b elem sem (pl. X X I I I . 16. köv.). B ár a m id ras rendesen m agán viseli a
d á tu m o t is, am ely időből keletkezni látsz an i a k a r: tö rté n elm i érték e m ég sincs,
m ert nem tárgyilagos, hanem theologizáló ta rta lm ú és a régi fo rráso k at tú lság o
san nagy fa n tá z iá v a l kezeli. A m idras m ég ak k o r sem feltétlen ü l h ite lt érdem lő,
ha n a p o k ra te rje d ő pontossággal á lla p ítja m eg a d á tu m o t, m ert a későbbi írók
nagyon talá lé k o n y a k a d á tu m o k k ita lá lá sá b a n . „ A m o n d á k a t valódi történelem
g y a n á n t kezelik, a d á tu m o k a t költik, hogy írásaik n ak m ég hihetőbb külsőt
a d ja n a k .“ 50 Időileg legrégibb az L II. fejezet interpolációi, am elyek valószínűleg
az exilium idejéből valók.
Az interpolációk kö v etk eztéb en Jerem ias könyvének nem csak eredeti dis
poziciója, hanem ta rta lm a is m e g v á lto z o tt. Az in te rp o la to ro k a m aguk nagy
töm egű b eto ldásaikkal — az egész m ai Je re m ia s könyvének 3/5 része interpolációs
elem — m eg m á síto ttá k , félreto ltá k az eredeti Jerem ias könyv inten ció it. Je re
m ia sn ak u. i. az v o lt a célja, hogy k o rtá rsa it felrázza, m egtérésre b írja és ezáltal
a p u sz tu lá st elh árítsa. A m ai Jerem ias könyvnek pedig az a célja, hogy a bűnt
és a m ia tta elő állo tt k a ta sz tró fá t (az ország és a nép p u sz tu lá sá t) m ag y arázza.
Valam i népkönyv-féle a k a r lenni, am ely a folytonos szenvedések o k a it m eg
m agyarázni igyekszik. L egfontosabb nekik feleletet adni a rra a kérdésre, hogy
m ié rt le tt a nép oly nagyon és oly sok időre szerencsétlen ? E rre pedig csak úgy
tu d ta k m egfelelni, hogy Jerem ia s eredeti ten d e n c iá já t félreto lták , m egham isí
to ttá k .
K ülön kell m egem lékeznünk Jerem ias kön y v én ek speciális interpolációiról,
az ú. n. ם ִגֺּוי elleni próféciáról. A גֺּויill. ם
ִגֺּוי eredetileg „ n é p e k e t“ je le n te tt
és csak a V II. század végétől kezdve a d já k neki a D e u t. a la p ján álló írók a
„ p o g á n y o k “ színezetet. Jerem ias könyvében nagyszám ú ilyen pogányok ellen
való jövendölés v an . M indjárt Jerem ias e lh iv a tta tá s i vízió ját úgy á llítja be a
red ak to r, hogy Jerem iás e lh iv a tta tása, p rófétai h atásk ö re a pogányokra is v o n a t
ko zo tt (I. 5b), 10.). E gy összefüggő részen kívül (X L V I—L I. fejezetek), — am e
lyet ép ezért a legtöbb ó -testam en tu m i k u ta tó külön könyvecskének vesz — még
Jerem ias könyvének következő helyein v a n n a k pogányok elleni próféciák: IX .
2 4 - 2 5 ., X I I . 14—17. , X V III. 7., X X V . 1 5 - 1 6 ., X X V II. 7., X X V III. 8.,
X X X V I. 2., X L II. 8 - 1 3 . és X L IV . 30.
A pogányok elleni próféciák szerzőségét, eredetiségét illetőleg m egoszlanak
a Jerem ias-k ritik áv al foglalkozó tud ó so k vélem ényei. Cornill, G iesebrecht, Sellin,
S teuernagel, Orelli és E rb t lehetségesnek ta rtjá k , hogy Jerem ias a pogányok
ellen is p ró fé táit. D uhm , Schw ally, S tad e és Sm end pedig ta g a d já k ezt.
A m i n é z etü n k is az, hogy Jerem ias nem p ró fé táit a pogányok ellen és hogy
az összes, m ost e m líte tt helyeken olv ash ató pogányok elleni jövendölések, bele
é rtv e a X L V I—L I. fejezeteket is: nem jerem iasiak. K iv é te lt csak a X X V III : 8.
képez. Ez a hely — am elyet Cornill és társa i nagyon szeretnek D uhm szem e elé
ta rta n i, m ert ezt ő is eredeti jerem ia si helynek te k in ti —, te h á t ez a hely sem
bizo n y ítja azonban a z t, hogy Je re m ia s m aga is a z t a k a rja hangsúlyozni, hogy
ő m a g á t a „ so k ország és királyság e lle n “ h á b o rú t jövendölő p ró féták közül való
n a k te k in ti. H a ezt a k a rn á hangsúlyozni, akkor nem sz ám íth a tn á m aga m ellé
H a n a n já t is, m ert hiszen ez ép e próféciák ellenkezőjét, a jó t jö v en d ö lte. N ézetünk
szerint i t t (X X V III. 8.) Jerem ias sokkal in k áb b a z t a k a rja hangsúlyozni, hogy
a szerencsét jövendölő p ró fétán ak csak a jóslás beteljesedésekor szabad hinni.
T ehát X X V III. 8. sem érv, a m e lle tt, hogy Jerem ias idegen népek feletti p rófétá
n ak is tu d ta m ag á t. K ülönben is ez a hely a szó szorosabb értelm ében nem jere
m iási hely, m ert B aru k tó l szárm azik. H itelességéhez ugyan nem fér kétség, de
50 D u h m : Isr. P r o f e te n 235. l.
302 Je ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a la p ja in
az ered eti jerem iási elem ek közt m ég ennél is kevesebb, m o n d h a tju k semmi
nyom a sincs an n ak , hogy Jerem ias a pogányok fölötti pró fétán ak is tu d ja m ag át.
Á llásp o n tu n k a t m ég a következőkkel a k a rju k védelm ezni:
1. A pogányok ellen való prófécia későbbi keletű, m in t Jerem ias kora.
Szülőoka azo k n ak a th eo k ra tik u s és m essianistikus gondolatok, am elyek
— a m in t m ár e m líte ttü k — vigasztaló ten d e n c iá v a l k ezd tek ébredezni az exilium
ban levő és a m ég későbbi zsidóság k ö zt. A szám üzettetésben á lla n ak elő azok
a pró féták , a k ik először h ird e tik a szab ad u lás, a m eg v áltás közeledését és Izrael
nek a pogányokkal szem ben való m eg ig a zítta tá sá t.
Ez ellen ugyan fel leh e t hozni a zt, hogy m ár É zsaiás is jö v en d ö lt idegen
nép, pl. A ssur ellen is. De viszont az is igaz, hogy É zsaiás először Isten bün tető
vesszejének te k in te tte A ssurt Ju d a szám ára (ép úgy, m in t Jerem ias a káldokat)
és csak a k k o r k e z d ett A ssur ellen jövendölni, am ikor b e lá tta , hogy Assúr a m aga
és nem a J a h v e dicsőségét keresi a világban. E z é rt m ondja, hogy J a h v e Assur
ellen fordul és egyedül is e lp u sz títja őket (X V III. fejezet). Ézsaiás idegen nép
elleni jövendölésének te h á t speciális oka v o lt. Jerem iásnál azonban nem találu n k
az Ézsaiáséhoz hasonló különleges okot, am ely m ia tt szükséges le tt volna neki
is pl. B ábel ellen fordulnia. Nem , nála sehol sem ta lá lju k n y o m át an n ak , hogy
Bábel tú llé p te volna a neki — a próféta h ite szerint — Ja h v e tó l a d o tt h a tá s
kört. Épen nem valószínű, hogy ő, aki J a h v e b ü n te tő eszközének te k in te tte
B ábelt és J a h v e ellen való lázad ásn ak a B ábel ellen való lázad ást, hogy ő Bábel
ellen jö v en d ö lt volna, m in t a z t az L. és L I. fejezetekben olvasható m onstruózus
prófécia állítan i a k a rja .
Az sem érv ez ellen a felfogás ellen, hogy Ám os és Ezékiel is p ró fé tálta k
m ás nép ek ellen. Á m os u. i. erőteljes, m o n d h atn i szinte nyers term észet volt.
Jerem ias ellenben gyengéd, szinte félénk lélek volt, ak in ek lelkét nem gyönyör
k ö d te tte soha m ások pu sztu lása s a k it próféciájának népére vonatkozó betelje
sedése b izonyára an n y ira lefoglalt és m eg d ö b b e n tett, hogy nem ért rá m ás népek
kel foglalkozni. Ezékiel pedig in k áb b „szo b a -p ró fé ta " (D uhm )51 volt, a k it a
pogányok elleni próféciáiban a bosszú in sp irálh a to tt.
A pogányok elleni próféciák te h á t exilium u tá n i eredetűek. Teljes virág ju k
ban a I I I . és II. században v o lta k . M egalapítójuknak azonban az 540 körül
m űködő D e u te ro jesa ját kell ta rta n u n k . Ő ad u. i. először kifejezést a n n a k a gon
d o latn ak , hogy J a h v e az egyedüli ú r ezen a földön. Ez a g o n d o lat képezi a pogá
nyok elleni próféciák közép- és k iin d u ló p o n tjá t. E z t a g o n d olatot, am elyet
D euterojesaja fejezett ki, m ég erő síte tté k a zsidóságban a történelem esem ényei.
A m ikor u. i. a későbbi zsidóság lá tta , hogy egyik világirodalom a m ásik után
p u sztu l el, hogy az assyr u tá n a káld, m ajd a perzsa, m ajd a görög következtek,
hogy egyik sem v o lt, állandó, sőt m indenik a m ásik vesztére tö rt, m ég jobban
m egerősödött b e n n ü k az a gondolat, hogy sem m i földi h atalom nem állandó és
hogy az országok fe le tt J a h v e az egyedüli ú r és parancsoló. Ö söpri el őket egym ás
u tá n , ahogy neki tetsz ik . E n n e k a m eggyőződéssé v á lt g o n d o latn a k a nyom án
egyre g y ak o riab b ak k á le tte k a pogányok elleni jövendölések. E zeket a z u tá n a
régebbi p ró féták írásaiba to ld o ttá k be úgy, hogy pl. Ám os könyvében ki tu d u n k
m ár m u ta tn i olyan próféciákat pogány népek ellen, am elyeket idegen kezek
helyeztek be oda a II. században (t. i. az edom iták, filiszteusok és phőniciaiak
elleni próféciák).52 H a te h á t a későbbi korokban é lt ez a tendencia, hogy minél
több idegen nép ellen készítsenek próféciákat, akkor a Jerem ias könyvében levők
is ebből a korból szárm azh atn ak . Az in te rp o lá to r pró fétáv á lép te ti m ag á t elő
és Je re m ia s szájába m aga a lk o tta jövendöléseket a d . Szerinte u. i . a régebbi
p róféták tan u lm án y o zása á lta l a jövendölés is m eg tan u lh ató , m ert rendszeren
a lap u l. E z t a rendszert e ls a já títh a tja bárk i, ő is. S aki ism eri ezt, az jövendöl
het is. Az in te rp o lá to ro k tu d já k ugyan, hogy a régebbi p ró féták csak a k in y ilat
k o z ta tá st k a p tá k , a k in y ilatk o z ta tás rendszeréről azonban nem tu d ta k még,
51 D u h m : i. m . 97. l .
52 Cornill: i. m , 5 . l.
J eré m ias p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p já n . 303
segíteni. Jerem ias sokkal in k áb b a lelkek felrázása ú tjá n a k a rta létrehozni a m eg
té ré st és ezáltal a nép sorsának ja v u lá s á t.
A zonban C ornillnak lehetetlenség m áskép vélekednie a pogányok elleni
próféciákat illetőleg, m e rt szerinte ,,a pogányok m egtérése teljesen a jerem ia si
theologia körébe ta rto z ik és egyszerű következm énye Jerem ias felfogásának“ .54
D acára azonban ennek, m ég Cornill is kénytelen elism erni, hogy „ Jere m ia s egész
szívét J a h v é n a k Izraelhez és Izraelnek Jah v eh o z való viszonya foglalta le “ ,55
hogy „ Jere m ia s szám ára elsősorban Izrael házának létezése vagy nem létezése
volt a nagy k é rd é s“ 56 és ebből kifolyólag Cornill is csak „ a z izraeli b e lá lla p o to k “
m egítélésében lá tja „ ille té k e sn e k “ a p ró fé tá k a t,57 M inek ak k o r mégis a pogányok
elleni próféciák eredetiségéhez ragaszkodnia? H iszen ezek szinte kirín ak Je re
m ias eredeti költem ényei közül és m á r ezáltal is g y a n ú sak k á teszik m ag u k a t.
A p ró fé ták felad ata te h á t csak a s a já t idejükben és sa já t k o rtá rsa ik közi
v o lt. A Je re m ia sé is. A m essze jövő firta tá sa nem képezte fe la d a tu k a t. A Je re
m ia sét sem . A n em zet s a já t jelenét a k a rtá k m indenkoron — Jerem ias is — m eg
v ilág ítan i és Ja h v é n a k a nem zetre vonatkozó a k a r a tá r a rá m u ta tn i. E gyébként
m ég E rb t, aki szintén h ajlandó Je re m ia snak pogányok elleni próféciákat tu la j
do n ítan i, szintén kén y telen elism erni, hogy am ikor Jerem ias b eleav atk o zik is a
k ü lp o litik áb a (X X V II . 7.), ak k o r is ezt in k áb b a z é rt teszi, hogy a s a já t népére
gyakoroljon ezáltal h a tá s t.58
3. Jerem ias m ár csak a z é rt sem p ró fé tá lh a tot t a pogányok ellen, m ert sehol,
ahol Jerem ias neve a s a já t könyvén k ívül a kanonikus irodalom ban előfordul,
nem ta lá lu n k olyan k ije le n té st az ő szájából, am elyből a rra lehetne k ö v e tk e z
te tn i, hogy a pogányok ellen is p ró fé tá it. Pedig ezeknek a k ö nyveknek az írói
bizonyára m ég szám os olyan értékes Jerem ias-m ondást, tö rté n e te t, históriai
a d a to t tu d h a tta k a prófétáról, am elyek szám unkra m ár elk alló d tak . H a te h á t a
Jerem ias kora körül és u tán élő írók nem ta r to ttá k fon to sn ak b e n n ü n k et Jerem ia s
Ju d a -Iz ra e lt tú lh a la d ó eszm eköréről tu d ó sítan i, a k k o r m inden valószínűség
szerint ők m aguk is csak úgy lá ttá k a p ró fé tát, m in t m i, hogy t. i. népéé és egye
dül csak azé v o lt m inden g o n d o lata. L á th ató k é p en m ár ők is különbséget te tte k
— ha csak hallgatólagosan is —, igaz jerem ia si elem ek és in tenciók, to v áb b á
in te rp o la to ro k , red a k to ro k m űvei, g o n d olatai közt. U tó b b ia k a t ők m ég ponto
sabban m eg tu d tá k külö n b ö ztetn i, az igazitól, m in t m i.
4. Az a vers, am ely Jerem iásn ak a pogányok fele tt is való prófétai h iv a
tá s á t hangsúlyozza ( I . 10.), ezt úgy fejezi ki רְ אֵ ה הִ פְ קֵ דְ תִּ י ךָ הַ יֺּ ו ם הַ זֶּ ה עַ ל ־ הַ גֺ ו יִּ ם
Jerem ias te h á t, aki m ég az elébb (I. 6.) félénk, h iv a tá sá tó l húzódozó ifjú volt.
m ost egyszerre פָּ קִיד-dá, Isten tő l ren d elt felügyelővé, tis z tta rtó v á lesz e földön,
aki, a m in t I. 10. fo ly ta tá sa m u ta tja , k o rlá tla n h atalom m al rendelkezik a világon.
Á m de csak a későbbi korok k épzelték a p ró fé tá k a t az Isten פָּ קִי ד-jainak, még
a pogányok felett is rendelkező h iv ata ln o k o k n a k , a k ik e t Isten ren d e lt ki erre.
Jerem ias bizonyára nem így fogta fel h iv a tá s á t. Ő nem J a h v e hiv ataln o k án ak ,
hanem J a h v e „ s z á já n a k “ , dorgáló és vádoló szav án ak hiszi m ag át, nem pedig
egyszerűen a d m in is z tra tív és e x e k u tiv h iv a ta li közegnek.
5. Egyes, pogányok elleni próféciák m á r m agukban véve eláru lják , hogy
Jerem ias korában nem léte zh e tte k . E zekre m ég az eddig felhozott érveket sem
kell alk alm azn i, hogy idegen kéztől való szárm azásuk k itű n jék . Ilyen pl. X X V
köv., ahol az ország n evének olyan töm kelegével találkozunk, am elyek bajosan
v o lta k Jerem ias ko ráb an m á r m ind létező politikai fogalm ak.
6. M áskor m eg a pogányok elleni próféciákban felm erülő és a Jerem ia sétól
54 Cornill i. m . u. o.
55 Cornill i. m . 222.
56 Cornill i. m . 252.gl.
57 E r b t . i. in. 20. l .
58 D u h m : i. m. X X I — X X I I . l .
J e r é m i a s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r té n e ti k r itik á ja a la p já n . 305
m erőben eltérő vallási felfogás b izo n y ítja , hogy nem eredeti elem ekkel van dol
gunk. X L II I . 8—13. író já n ak pl. az v o lt a fő, hogy az egyptom i tem plom ok
ellen p rófé tá ljon. Ez a felfogás nem jerem ia si, m ég a közfelfogás szerint csak
Jeruzsálem ben im ád h ató J a h v e t idegen földön is tisztelhetőnek, m eg találh ató
nak m o n d ja (X X IX . 7, 13—14.) és valószínű E zék. X X IX . 10. köv. alap u l.
M eg állap íth atju k te h á t, hogy Jerem iásn ak nem v o lta k a pogányok ellen
irányuló próféciái. Csak egyetlen egy kijelentése van, am ely tényleg idegen népek
ellen irán y u l és II. 37b-ben: „ E lv e te tte J a h v e , akikben bizakodo l !“ T. i. A ssurt
és E g y p to m o t. E nnek az éle is azonban inkább Ju d a ellen van fo rd ítv a, a m in t
az az összefüggésből kiviláglik. Más n y ila tk o z a ta Ju d a-Izraelen kívüli nép szá
m ára nincs. Ez az egyetlen egy is általánosságban beszél csak az idegen népekről.
Újab b időben G ressm ann azon a nézeten v a n , hogy a pogányok elleni pró
féciák v a la h a külön m ű fa jt képeztek az izraeli irodalom ban és önálló alakban
is léteztek ép úgy, m in t a H a n a n ja irá n y z a tú em berek szerencsepróféciái. Későbbi
időkben a z u tá n összeolvasztották őket históriai nevű p ró féták ira ta iv a l azért,
hogy az elkallódástól m egm entsék. H ogy ezt a régi héber irodalom m iv o lta s az
akkori em berek gondolkozásm ódja m egengedte, a rra m á r v o lt a lk a lm u n k rá
m u ta tn i. A m űfaj keletkezésének oka G ressm ann szerint is valószínűleg parene
tik u s célok szolgálása vo lt.
A pogányok elleni próféciák képezik Jerem ias könyve interpolációs elem é
nek jelentékeny részét. Ezeken k ív ü l m egem lítésre m éltó nagyobb interpolációk:
a) az összes helyek, ahol az „ a p á k b ű n e i“ m ia tt való kirohanások olvas
h ató k , pl. II. 5 - 1 3 . , I II . 6 - 1 0 . , V. 2 0 - 2 5 ., V II. 2 4 - 2 6 , 3 0 - V I I I . 4., X I. 7 -
13., X V II. 1 9 - 2 7 ., X X IX . 1 6 - 2 0 ., X X X II. 2 6 - 3 5 ., X L IV . 2 - 1 4 . s t b .;
b) a J a h v e lád ájáró l szóló rész: I I I . 16—18. ;
c) a pogányok isteneiről szóló ré s z : X . 1—1 6 .;
d) a m ár e m líte tt prózai fejezetek, am elyeknek egy része tendenciózus
célzatú és a D euteronom ium által van in sp irálv a (pl. X I. 1—16., X X II I . 33—
40.), m ásrészük m idrás: Jerem ias egy-egy szavára vagy egészen szabadon költve
(pl. X I I I . 1 - 1 1 ., X V III. 1 - 1 2 ., X IX . 1 - X X . 6., X X I. 1 - 1 0 ., X X IV ., X L .
1—15. stb .).;
e) az „ú j-szö v etség rő l“ szóló versek: X X X I. 31, 34., am elyekről m ég
lesz szó.
B ár v a n n a k az interpolációk közt olyanok, am elyek Je rem iást u tánozzák
(pl. X IX . 8. utánozza az eredeti X V III. 16-ot, X X V . 32. pedig VI. 22-őt, ill.
X . 22-őt stb .), a z é rt m égis m eg á lla p íth a tó , hogy az interp o lato ro k n a k sa já t
beszédfordulataik, képeik, állandó szólásm ódjaik v a n n ak , am elyekből külsőleg
is azonnal m e g á lla p íth a tó , hogy nem eredeti jerem iási-, vagy B aru k elemmel
van dolgunk. Ilyenek pl,
1. a ( בֵּית יַעֲקֺבII. 4.), ( זֶ רַ ע י עֲ קֺ בX X X III. 26.), vagy יַ עֲ קֺ ב kifejezés
(X X X . 7.), am ikor az egész, Palesztinán kívül is élő zsidóságot a k a rjá k m eg
nevezni (v. ö. Zs. L IX , 14.).
2.ְכָּ־לֵב ( i n . 10.). Ez a D eut. kedvenc kifejezése;
3. az a szokás, hogy új, allegorikus n ev ek et a d n a k Jeru zsálem n ek ( II I. 17.),
vagy az országnak ( X X X III. 16.), vagy a k irá ly n a k (X X I I I. 6.). E z a szokás
Ezékiel (pl. X L V III. 35.) és T ritojesaja (pl. L X II . 24, 12. L V III. 7, 12., L X .
18., L X I. 6., LX V . 15. stb .) u tán zásán alapszik;
4. „ שְׁרִרוּת לִבָּםsz ív ü k kem énysége“ kifejezést sem használja exilium
előtti író (II I. 17., X X II I . 17.). H asonlókép a
5 . בְּ יַ ד נְ ט וּ יָ ה וּ בִ זְ רֺ ו עַ חֲ זָ קָ ה,nagy erejével, k iterje s z te tt k a rjá v a l“ (X X I. 5.,
X X V II. 5.) kifejezést sem . Á llandó interpolációs szójárás to v áb b á :
6. N eb u k ad n ezart עַ בְ דִ י-nak (szolgám) nevezni (X X V II. 6., X X V . 9., X L III.
2
306 je r é m ia s p r ó fé ta élete és m űkö dése a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p já n .
10. s tb . D euterojesaja nevezi először így C yrust). Más, szintén későbbi helyeken
D ávid ( X X X III. 2 1 —22, 26.), vagy a p ró féták nev eztetn ek עַ בְ דִ י-nak (X X X V .
15., X L IV . 4., X X . 5.). Az
7. „ וְ הָ יָ ה בַ יֺּ ו ם ־ הַ ה וּ אés lészen am a n apon, vagy „ הִ נֵּ ה יָ מִ י מ בָּ אִ י םim e napok
jö n n e k “ kifejezések is állandó szólásm ódjai az in te rp o la to ro k n a k . R endesen
ezekkel a szav ak k al vezetik be jövendöléseiket (pl. IV. 9., IX . 24., X X I I I . 5, 7.,
X X X . 3. stb .). Jerem iás sohasem m ond ilyen b izo n y ta la n időre v o n atk o zó pró
féciák at
8. későbbi szokás v o lt a nevek rö vidítése (X X V II. 1, 12., X X V III. 1.). A
9. הֺו לִי דés עֵ דָ הa P ap i Codex kedvenc szavai (X X IX 6., X V I. 3. és
X X X . 2 0 .) ;
10.שְׂרָאֵל
ִׁתי " Izrael m a ra d é k a “ (X X X I. 6.) szintén a késői eschato
lógia term in u sa (v. ö. Mi. IV. 7. Ézs. X X V III. 12.). A
11. " חֶ רֶ ב רָ עָ ב דָּ בֶ רk a rd , éhség, dögvész“ szintén az in te rp o la to r frázis-
tárh á zá b ó l való kifejezés. Az „ a ty á ik b ű n e it“ ostorozó beszédekben állandóan
szerepel (X IV . 12., X V I., X I. 22., X V . 2., X X X II. 36. stb .). E zek az em berek
valósággal kéjelegnek a borzalm asnál-borzalm asabb jövendölésekben (V II. 33.,
V III. 1 —4., IX . 10., XV. 3., X V I. 4., X IX . 6. stb .). Már ezzel is e lá ru ljá k m agu
k a t, m e rt az igazi Jerem ias sohasem ilyen (v. ö. V III. 23., IX . 1 , X I I I . 17., X IV .
1 7 - 1 8 . stb .).
12. Az exilium u tá n i időkben le tt szokássá Je ru zsálem et így hívni מָ קֺ ו ם
„ הַ זֶּ הez a h e ly “ , a tö b b i v á ro so k a t pedig ָ „ עַ רֵ י הa z ő v á ro sa i“ ( X X X I II 12.,
X X X IV . 1.).
13. A D euteronom ium szókincséből való kifejezés „és leszek nekik Istenük
és ők népem lesznek“ (V II 23., X I. 4., X X IV . 7., X X X . 22., X X X I. 33., X X X II.
38. v. ö. D et. X X V I. 17. köv. X X IX . 12., E x . X IX . 5., V I. 7., E zék. X I. 20.,
X IV . 11. stb .). H asonlókép az ם ֵמָּהוַאֲבֺתיכ " ők és a ty á ik “ kifejezés (X IX .4 .,
X L IV . 3. stb .), v a la m in t a יֵדְעוּאֺותִילְמִקְּטַנָּםוְעַד־גְּדֺולָם kicsinytől-nagyig
m egism ernek engem “ (X X X I. 33.) szójárás is a D eut.-ból való.
Még szám os ilyen kifejezést so ro lh a tn á n k fel. I t t csak a jellegzetesebbeket
és g y a k ra b b a n előfordulókat e m líte ttü k .
E m líts ü k m ég m eg, hogy az interpolációs versek term észetszerűleg m ás
ó-szövetségi könyvek helyeivel m u ta tn a k összefüggést. Pl. II. 8. em lékeztet
Ézs. X X X . 5., I II . 1 4 - 1 5 . és E zék. X L V III. 19., ill. X X X IV . 23-ra; I. 10. Je s.-
ben Sir. X L IX . 7-re; X X V . 30., Á m . I. 2., Jóel IV. 16., Ézs. X V I. 9-re; X X V .
3 6 - 3 7 ., Z ak. X I. 3-ra; X X X I. 1 3 b - 1 4 Zs., C X X X II. 1 4 - 1 5 . és Ézs. L X I.
3-ra; X X X I I . 20., N eh. IX . 10-re; X X X I I . 18b, D tn . X . 17-re stb .
E re d eti jerem iási h ely ek et is u tán o z n a k m ás ó -testam en tu m i könyvek.
Pl. IX . 1-et u tánozza: Zs. LV. 7. köv.; X I. 19-et: Ézs. L I I I . 7 .; X I I I . 15—16-ot:
Jó b I I I . 9 . ; X V . 5-öt: Ézs. L I. 1 9 .; X V . 18-at, X V II. 1-et és X X . 1 4 - 1 8 - a t :
Jó b V I. 15. köv. X IX . 24,; X X . 10a- Zs. X X X I. 34.
M ost m ár, hogy Jerem ias kön y v én ek m ind a három alk o tó részét ism erjük,
tisz tá z z u k a z t a k é rd é st : hogyan á llt elő Jerem ias kön y v e ezekből a különböző
elem ekből. E z t D uhm 59 nyom án a következő m ódon kép zeljü k el:
1. a legrégibb részt, a m áso d ik tekercsben foglalt eredeti jerem ia si k ö lte
m ényeket a d d ig , b ő v íte tté k részben B arukból v e tt, részben szabadon k ö ltö tt
(m idras) elem ekkel, am íg elő á llo tta k az I—X X V -ig terjed ő fejezetek a m ai
a la k ju k b a n .
59 D u h m : i. m. X X I , X X I I . l .
J erém ias p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és tö r t é n e t i k r itik á ja a la p já n . 307
60 D u h m i . m . X X I I . l .
61 S te u e rn a g e l i. m . 533. l .
82 S te u e rn a g e l i. m . 566— 567. l .
308 J e r é m ia s p r ó fé ta élete és m űködése a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r itik á ja a l a p já n .
63 Sellin i. m . 94.
64 Cornill i. m . 287— 288. l .
65 S te u e rn a g e l: i. m . 535. l .
66 D u h m : i. m. X I V . l .
67 D u h m : Isr. P ro f. 445— 446. l.
68 G ie s e b r e c h t: i. m. X X X I I I — X X X I V .
69 T ip ik u s a b b h e l y e t, m i n t a X L V . fej., n e m k a p t u n k , ahol a J e r e m iá s k ö n y v é b e n
előforduló összes a lk o tó r é s z e k e t s z ö v e g k r itik a i s z e m p o n t b ó l j o b b a n s z e m lé lh e tn é n k . —
A fe n ti s z ö v e g p r o d u k c ió b a n , ill. f o r d ít á s b a n :
J e ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r itik á ja a l a p já n . 309
a) a v aló di je re m iá s i elem r i t k í t o t t s o r o k b a n v a n a d v a .
b) a B a r u k elem curzív b e t ű k k e l v a n a d v a .
c) az in te r p o l. elem ren des írással, m in d e n kül. jelzés n é lk ü l v a n írv a,
A S e p t u a r g i n t a p lu s - á t a Mass. s z e m b e n [ ] je l közé t e t t ü k .
a S e p t u a g i n t a m i n u s - á t a Mass. sz e m b e n ( ) jel közé
70 D u h m o lvasási m ó d ja .
71 A L X X . egészen m á s sz ö v eg e t hoz. K é ts z e r m o n d ja : Οἴμοι, oἴμοι A h é b e r b e n e n n e k :
א ֺוי לי א ֺוי לי felelne meg.
310 Dr. V a rg a Z sigm o nd: S u m ir (B a b y lo n i) örökség az u r a l- a lta i n é p e k v allási életé b en.
(az I—X LV . fejezeteket véve csak), a m it Duhm is és csak négy esetben töröl
olyasm it, a m it D uhm m e g ta rt ( II I. 12b—13., X II. 17., X X X I. 6., X X X II. 1.).
Számos esetben (pl. X V II. 9—10., XV. 19. köv., X I I I . 16. köv., X V III. 18.,
X X IX . 1 6 - 2 0 ., X X X I. 16., X X X II. 1 1 - 1 4 ., X X X V I. 25., X X X V III. 12a),
27., X L IV . 2 6 —28.), pedig n yom atékosan u ta l D uhm „szerencsés és szép fejte
g etéseire“ és á lta lá b a n — d acára a k e tte jü k közti lényeges eltérésnek a tu d o m á
nyos felfogás dolgában — a legm elegebb elism eréssel em lékszik m eg Duhm m u n
kájáról, am ely et „geniális a lk o tá s n a k “ ta r t.
E m lítsü k m ég m eg, hogy Jerem iás neve m essze tú lh a la d ta a kanonikus
Jerem iás könyv k e reteit. B izonyságunk van rá, hogy v a la h a egy terjedelm es
Jerem iás irodalom lé te z e tt. A L X X . ugyanis könyvünkön k ív ü l Jerem iásnak
tu la jd o n ítja a S iralm ak at, to v á b b á egy apo k rifu s Jerem iás-levelet és egy B aruk-
kö n y v et. A kanonikus irodalom ban II. K rón. X X X V I. 21. és 2 2 —23-ban van
idézve Jerem iás neve a la t t egy-egy vers. U tóbbi hely E sdrás I. 1—2-vel egyenlő.
Ezek az id é z e tt versek azonban nem fo rdulnak elő Jerem iás költem ényei közt.
Az első hely (II. K rón. X X X V I. 21.) valószínűleg m idrason alapszik, a m ásodik
(II, K rón. X X X V I. 2 2 —23.) pedig D eutrojesajából való. V alaha te h á t D eutero
jesaja anonym írásai is a Jerem ias neve a la tt szereplő irodalom ba ta rto z ta k .
D án. IX . 1. köv. és Jes.-b en Sir. X L IX . 6. is ism erik Jerem iás n e v é t. II. M akk.
II. és XV. pedig leg en d ák at közöl róla. M eg állap íth atju k azonban, hogy az egész
létező Jerem iás irodalom ban a m i k ö n y v ü n k v o lt a legértékesebb, m e rt nem
csak a próféta s a já t k ö ltem ényeit, hanem B aru k n ak m esterére vonatkozó értékes
feljegyzéseit is ta rta lm a z z a )
Kállay Kálmán.
gods w ith heaven, a second w ith e a rth , a th ird w ith w ater, were so utilized as
afterw ards to distinguish them sharp ly in these th re e d irectio n s...“ 292 Fel kell
tételezn ü n k te h á t, hogy az ég kifejező szava a sum irban eredetileg m ásképen hang
z o tt s e kifejezést m e g ta lá lh a tju k az isten jelen tésű dingir, emesal a la k já b a n dimir
szóban. A dingir-nek ugyan a feliratokban sehol sincs ég jelentése, de a kifejezés
eredeti értelm ére nézve a szóhasználatnál sokkal tö b b e t m ond a szó írásjegye
és ez egy csillagkép, am ely k ettő s kim ondási értékkel an = ég (coelum) és dingir =
isten b ír. Az írásjelben te h á t összefoly az ég és isten fogalm a, am iből az kö v et
kezik, hogy a su m iroknak első főistene az ég vo lt. Mivel a többi u ral-alta i népnél a
sum ir dingir-rel kétségtelenül összefüggő293 tangri, tengri, tengere stb. kifejezések
ben m in d e n ü tt fen n m a ra d t az eredeti jelen tésn ek ég és égisten kettőssége, de
viszont m indeniknél m egjelenik a to v á b b i fejlődés folyom ányaképen a term é
szeti vonatkozásaiból k iv e tk ő z te te tt általános isten jelentés is, teljes joggal k ö v e t
k e z te th e tjü k , hogy a csillagképpel k ifejezett sum ir an és dingir érték ek közül
is a dingir az eredeti, kezdetben ennek v o lt k ettő s ég és égisten jelentése, m ajd
am azokhoz hasonlóan concret ( = é g ) jelentéséből kivetkőzvén, ez a la k u lt á t az
istenség nomen a p p e lla tiv u m á v á s csak e jelentésváltozás u tán m erü lt fel a
szüksége a n n a k , hogy az ég jelölésére az an m ásodlagos fogalom foglaltassék le.
E jelentéseltolódás azonban m ár a sum ir-ural-altai együttélés időszaka u tán
k ö v e tk e z e tt be, ezért nem ta lá lju k a többi u ral-alta i népnél sem m i n y o m át an n ak ,
hogy az ég kifejező szava pl. a sum ir an-nak m egfelelő kifejezés volna. A sum ir
dingir és a m egfelelő a lta i tangri, tängri, tengri, tengere kifejezések összefüggése
tek in te té b en nincs te h á t sem m i kétség, (az alta i-tö rö k szókezdő t a sum ir d h e ly e tt
a d-t a szó elején m indig h ely ettesítő dentalis), de nem ily világos az összefüggés
a sum ir dingir (dialektikusán dimir) és az ugor nyelvek közül a vogulban és oszt
ják b an előforduló Tarem, Turem kö zö tt. N ehézséget látszik i t t okozni a Tarem,
Turem m ásodik része, m ely a sum ir gir, m ir gyökrésznek áthelyezéses m egfelelője
és a sum ir i — i m agánhangzós alkotórészekkel szem ben az a —e m agánhangzós
kiejtés. Ez utóbbi nehézség azonban m in d já rt m egszűnik, ha te k in te tb e vesszük,
hogy a török tangri, tengri, tengere gyökszavak is a sum ir dingir-tő l részben, vagy
épen egészben eltérő m agánhangzó állom ánnyal b írn a k s am azzal való kapcsola
tu k h o z m égsem férhet szó. A ztán ism erünk m ég egy m ásik sum ir kifejezést is:
nimgir (Sb. 8.) = v e z é r (assyr-bab. nagiru), m ely najer, näjär = király alakban
hasonló m agánhangzós kiejtéssel m en t á t a vo g u lb a.294 A csuvaszban az ég neve,
ture, tore a la k b a n fordul elő, am ely kétségtelenül szintén a m egfelelő sum ir-török
kifejezésekkel rokon gyök s ha ez elro m lo tt form a lehet a teljesebb dingir-tangri-
n ak egy v á lto z ata , m ié rt kellene e lehetőséget a vogul-osztják alakoktól m eg ta
gadni? A vogul-osztják Tarem, Turem jelentése különben, m in t M unkácsi helye
sen m e g á lla p íto tta ,295 m in d en ek elő tt = a lá th a tó ég s a többi jelentése, m in t idő,
világ, időjárás, álla p o t stb . ebből folyó m ásodlagos képződm ények. A vogulban
N u m i = felső, m agas kiegészítő jelzővel az égisten jelölésévé lesz s az
osztjákban is Turem, Torem az égisten tulajdonneve. Teljességgel hibás a vo
gul-osztják gyököt a lap p diermes-sel (= z iv a ta r) kom binálni s m ég h ib á
sabb a m ag y ar árnyék szóval való összefüggését á llíta n i.296 Sőt m i m ég a z t is
perhorreskáljuk, am ire M unkácsi céloz, hogy a vogul-osztják gyök esetleg a török
tangri átkölcsönzése v o ln a ,297 avagy hogy épen a kaukázusi nyelvekben előforduló
Tarhu isten n év előrészével függhetne valam iképen ö ssze;298 — m in d e leszárm az-
292 H a s t in g s - E n c y c l o p a e d ia of religion a n d ethics. Vol. I I. 310. l .
293 V. ö. le g ú ja b b a n H a n n e s Sköld: E in sum e risch e s W a n d e r w o r t in Asien ( = W .
S tr e itb e rg s z e r k e s z te tte I n d o g e rm a n isc h e F o rsc h u n g e n . B e rlin — Leipzig. 1925. X L I I I .
Bd. 126. l .
294 M u n k á c s i az E g y e t e m e s I r o d a l o m t ö r t é n e t IV. k. 41. l . je g y z e té b e n a v o g u l k ife
jezés s u m i r g y ö k s z a v á u l a n ir = u r , fejedelem k ifejezést hozza fel, de m a m á r is m e r jü k e n n e k
te lje s e b b n im g ir a l a k j á t is.
295 V. ö. Vogul n é p k ö lté s i g y ű jte m é n y . I. k. C C L X X X I . kk. l .
293 L . K a r ja la in e n : Die R eligio n d e r J u g r a — V ö lker, B d . II. 292. l .
297 V ogul n é p k ö ltés i g y ű jte m é n y . I. k. CCCII. l .
298 L. K e le ti Szemle. 1904. V. évi. 350. l .
Dr. V a rg a Z sig m o n d : S u m ir ( B a b y lo n i) örökség az u r a l- a l ta i n é p e k v allási életé ben. 313
elnevezése is, am elynél a numi, nun, nom jelentése = felső, m agas, am ire külön
ben egyik népköltési hely is „felső eget lakó férfi, kedves a p á m “ (Nom torem
vonlen khom some jagem)316 világosan u ta l. Az g rty s-o sztják o k az é g iste n t így
nevezik: " a hét világosság, a h a t világosság felső férfia a m i a ty á n k “ , vagy igen
g yakran: tapet xulpe, x u t xulpe = a hétemeletes, a h a te m ele te s“ , a V asjugan
m elléki o sz tjá k o k pedig m ég világosabban kifejezik, hogy az ég hét rétegből áll
s ezek közül a hetedikben lakik N u m i-T a r e m .317
Az ég rétegessége a Kalevala következő helyein tü k rö z ő d ik :318 XV. ének
4 7 3 —476. sor: L e m m in k äjnen an y ja em ígyen szól a m éhecskéhez: „K is m éhecske,
m enny m a d a ra , Menj am oda h arm ad szo rra, Föl a fölső ég ölébe, Kilencedik ég
fölébe“ , a X L V II. ének 72—74. sor: Ukko „reccsent u jjizületével O tt a felső ég
h a tá rá n , C sillagkertek színe tá já n “ , u. o. 103. kk. s.: „S z é trep e d t az ég lyukakra,
M ind a m e n n y b o lt ab la k o k ra, Száll alá a tü zsziporka, A piros su g ár suhogva,
V égigvillan az egeken, Á tsü v ö lt a fellegeken, Kilenc égen végigszárnyal, H a t
tark a te tő sö n á lta l“ , u. o. 111. kkk. s.: Väjnämöjnen szól Ilmarinenhez: „M enjünk,
lássuk, m i v an véle, O kosodjunk m eg felőle, Miféle tüzecske jő le, Mily külö
nös láng v ilág ít, A legfelső égből j öve A legalsó fö ld an y áig “ ., a X L V III . ének
323. kk. s.: „ A nagyságos N ap f iú c s k a ... A piros p am acsban o tta n A tű z szipor
k ára b u k k a n , A m ely jö tt v o lt az egekből, A láh u llt a fellegekből, A nyolcadik
menny m ögéből, Kilencedik ég színéből.“ — A X L IX . ének 4 6 —52. soraiban:
„A vasverő Ilmarinen Szóval m o ndja, fölfeleli: „ H o ld a t a lk o to k aran y o st, E zü st
ből n a p o t faragok Oda fel az ég ölébe, Hat tarka-tetős fölébe.“ Végül az L . ének
501. kk. sor: „ O tt az öreg Väjnämöjnen E levez dörögve innen A rézből rem ekelt
s a jk á n , É rcből ép ü lt kis tu ta jk á n A legfelső földanyáig A legalsó é g h a tá rig .“
Á m de önm agában az a té n y , hogy a su m iro k és az u ral-alta i népek az eget
és — a m in t m ajd látn i fogjuk, — az egész világm indenséget rétegesnek, rétegek
ből állónak képzelték el, m ég szintén nem szolgálhatna kényszerítő bizonyítékául
am a feltevésnek, hogy e nép ek id ev o n atk o zó azonos képzetei csakugyan egy és
ugyanazon ősközösségi forrásból eredtek. A nnál kevésbbé, m ert a képzetazonos
ságnak m ás elfogadható m ag y a ráz a ti a la p ja i is k ínálkoznak. Ilyen m a g y a rá z a t
k é n t volna é rv én y esíth ető pl. a finn-ugor és k iv áltk ép en az ugor ágra gyakorolt
és tö b b ek á lta l elism ert assyr-babyloni m ű v eltség h atás, m ely a világkép azonos
elképzelésében és kifejezésében is jelen tk ezh etn ék , an n ál in k áb b , m e rt m a bizo
n y íta n i tu d ju k , hogy az ókori keleten, a bibliai m ű v eltség k ö rt is beleértve, a
világképnek assyr-babyloni form ája v o lt uralk o d ó 319, s így ennek a vonásai, alk o tó
részei e lju th a tta k a finn-ugor k u ltu rzo n a keretébe is. Vagy a világkép kölcsönzött
jellege m eg m ag y arázh ató az u ral-alta i m űveltségkörben az izlam h atásáb ó l is,
am ely először K özép-Á zsia törökjeinél érv én y esü lt320 s e tö rö k -ta tá r törzsek
től á th a to lt aztán a szom szédságukban lakó ugor népek hitv ilág áb a is. E fel
fogást különösen Karjalainen é rv én y esíti az ugorok vallásáról szóló rajzáb an ,
ahol tö b b helyen a keresztyén h atás m e lle tt az izlam befolyását v a llja döntőnek
az égisten és az álta la m egszem élyesített égkép m ai k ialakulására nézve. Így
egy h e ly e n :321 „D ie B edeutung des H im m elsgottes ist um so grösser, je m ächtiger
die von frem der Seite ausgegangene K u ltu rströ m u n g gewesen is t.“ M ajd to v á b b :
„A n den Ufern des Irty sc h haben sich die A nschauungen des Islam sta rk ver
b re ite t, die A nhänger desselben haben sogai w irkliche M issionstätigkeit ausgeübt,
und in diese Gegenden drang zu erst die russische Siedlung und die russische
316 U . ο. I I I : 126.
317 K a r ja la in e n : Die R e lig io n d e r J u g r a — V ölker. B d. II. 261. l .
318 A K a le v a l a idézetek. V ik á r B éla k öltői fo rd ítá s á b ó l v a n n a k véve. (K a le v a la . B u d a
pest. Magy. T u d . A k a d é m ia k ia d á s a . 1909.) A K a le v a l a m á s ik ism e rt m a g y a r n y elv ű fo rd í
t á s a B a r n a F erd in á n d k iv á ló s á g á t dicséri, ki k i a d t a a z t P e s t , 1871-ben.
319 V. ö. A . Jerem ias: H a n d b u c h d e r a l to r ie n ta lis c h e n G e is te s k u ltu r . L eipzig, 1913.
c. m ű v é t .
320 Az iz la m középázsiai e lte r je d ts é g é r e s u r a lk o d ó h it- és ta n n é z e te ir e ta n u ls á g o s
összefoglalást n y ú j t V ám b éry Á . a H astin g s-fé le „ n a g y E n c y c lo p a e d ia of R e lig io n a n d E th ic s
1915. V I I I . k ö t e té b e n a 885. k k. l . „ M u h a m m a d a n i s m “ (in C e n tr a l Asia) c. szó a l a t t .
321 R elig io n d e r J u g r a — V ölker. B d. I I . 281. l .
316 Dr. V a r g a Z s ig m o n d : S u m ir (B a b y lo n i) örökség az u r a l - a l t a i n é p e k vallási é leté b en .
hogy a sam ojéd nép az égnek és az égistennek a jelölésére épen ezt a num s z ó t337
h aszn álja, to v á b b á , hogy a finnben az égistennek a neve Jumala, am ely Castrén
teljesen elfogadható etym ologizálása szerint a ju m (ju m u ) és la alkotórészekből
tev ő d ik össze s első ju m felében kétségtelenül a sam ojéd num-m a l azonos.338
V alam int k é te lk ed h e tü n k e ab b an , hogy a vogul égisten N u m i (nun, nom) állandó
jelzője = felső, m agas ug y an erre a közös su m ir-u ral-altai gyökre vihető vissza
s eredetileg az éggel époly k a p cso latb an á llo tt, m in t sum ir m egfelelője a nim,
illetőleg a k o n k rét ég jelentéssel bíró sam ojéd num és a m egfelelő finn jum, jum u ?
Oly erős b iz o n y íté k o k ezek az ég fogalom eredeti su m ir-u ral-altai összefüggése
m e lle tt, hogy b izo n y ító és kényszerítő erejü k elől az elfogulatlan k ritik a sem m i
képen sem képes k itérn i.
K eresztyén h a tá sró l az égképpel kapcsolatosan bizonyos finn-ugor népek
nél legfeljebb csak an n y ib an lehetne beszélni, am ennyiben az illető népek a
k ereszty én h itre té rítte tte k á t 339 s így a lk alm u k n y ílh a to tt a vonatkozó keresztyén
képzetekkel m egism erkedni. Á m de az idevonatkozó vizsgálat teljesen neg ativ
eredm énnyel zárul a z ért, m e rt a h é t ég képzete az ú jte sta m en to m b an sehol sem
lép előtérbe, ellenkezőleg a késői zsidó ap o k ry p h u s ira to k b an uralkodó s m inden
bizonnyal babyloni hatásb ó l táplálkozó h é t égnek a képzetével szem ben340 m in t
a II. K or. 1. X I I . fej. 2. versében is, csak három égről v an szó s így a keresztyén
h itn e k m ég oly fe n n ta rtá s nélküli elfogadása sem — am ilyenre pedig nem gondol
h a tu n k —, g a z d a g íth a tja m egfelelő anyaggal az illető népek égképzeteit,
E llenben több valószínűsége van a n n a k a feltevésnek, hogy indogerm án
kosm ogonikus képzetek h a th a tta k bizonyos finn- és esetleg középázsiai altai
n ép ek n ek az éggel és a világm indenséggel kapcsolatos képzeteire.341 Így való
szín ű n ek íté lh e tjü k , hogy az ázsiai tö rö k törzsek kilenc ege in d -b u d d h ista hatás,
am ennyiben a világok felsorolásánál i t t játsz ik szerepet a kilenc, illetőleg tizes
szám ,342 to v á b b á a finn m ythologia kilenc ege is indogerm án hatásból datálód-
h a tik . Az irá n i ered etű A vestában előforduló 7 ég és 7 föld kifejezés343 hatására
kevésbbé g o n d o lh atu n k , m e rt egyfelől az illető kifejezések o tt bebizonyíthatólag
idegen: assyr-babyloni h a tá s eredm ényei, m ásfelől az eredeti indogerm án szem
léleti m óddal szem ben nem is kizárólagos h a sz n á la tu a k .344
2. A su m ir-u ra l-altai összefüggésnek igen jelentős bizonyítéka az a mód,
ahogyan a perso n ifik ált égisten égi lakozását, hajlékát, udvartartását, berendezke
dését a lényegben egym ással egyezően elképzelik az ural-altai népek. Nevezetesen
m ás népeknél is m eg ta lá lju k az égisten jelenléteiének, u ralk o d ásán ak a többé-
kevésbbé jelentős han g sú ly o zását,345 de hogy égi lakozásáról s égi lakása be
rendezéséről, uralkodói eszközei részletezéséről és h asználatáról oly k o n k rét és szinező
leírások, m in t az u ral-alta i népeknél, m á s u tt is jelen v olnának, erre nem igen
ism erünk p é ld á t.346 E konkretizáló sajáto sság kétségtelenül u ral-alta i közös
tündöklésű, ezüsttündöklésű szent háznak“354 " eleven színekkel ékesített ház“-n a k 355,
" aranyvízzel folyó“356 ( = a ra n y tó l ragyogó) háznak nevezik a z t több helyen, m ely
nek a ra n y és ezüst tetőrúdj ai, v a la m in t keresztgerendái v a n n a k 357 és term észetesen
a hetedik égben em elkedik. E zü st e h áznak a tetőnyilása is,358 azaz felülről k a p ja
a világosságot, egy m ás verzió szerint azo n b an a b la k ékeskedik r a jta .359 Az égatya
háza hétrekeszes, hétszobás.360 A h é t szo b án a k hét ajtaja v a n ,361 az a jtó k n a k arany
kilincsük362 s táv o zás esetére hétszeres vasiakat és hatszoros vasretesz383 őrzi a b e n t
m a ra d ó k a t. A ház deszkás padlója "aranyszélű hétszőnyeggel“ van leterítv e. A " té r es
h á z “ terén " aranyszélű hét asztal“,364 egy m ásik közlés szerint „naphímes szent
asztal“365 áll. M ikor uralkodói jogait gyakorolja " aranylábú szent trónra ü l“ ,366
aranyvégű szent botjára tám aszkodik s kezében jogart ta r t . H ázában őrzi az élet-
vizét“367, v endégülő szobarekeszében v a n n a k az írások, vagy könyvek, m elyekben
a tere m tm é n y e k sorsa van m eg írv a,“ 368 to v áb b á a varázsszerekül szolgáló, m ár
ism ert aranyfokos és aranyostor. N agyjában egyező e képpel az a rajz is, am elyet
az o sz tjá k em lékek az o sztják Turem égi lakóhelyéről s a n n a k berendezéséről
a d n a k . Az ugor égisten lakóháza körül terjeszkednek el a ház kiegészítő részei,
m in t az istálló, az u d v a r, az erdőségek, az é g aty a hegyei és vizei s i tt van felállítva
a vadfogó vadászhurokja és vizi hét halászszerszámja.369 H á z ta rtá sá b a n a hozzátar
tozókon k ívü l o lvasunk a v a s a t készítő hét kovácsról, az égi ácsokról és a hírszol
g á la to t ellátó szárnyas K a lm -ról.370 E lv o n a tk o z ta tv a e képből a z o k at a vonásokat,
am elyek a m ai m odern vogulság és osztjákság szem lélődéséből kerü ltek bele,
lényegében egyezik az a sum ir A n égi lakhelyének a leírásáv al és berendezésével.
A finn Kalevala a XV. ének 506. so rá b a n 371 szintén tu d a „ boldog isten
portájáról“ s az 515. kk. sorokban a L e m m in k äjnen a n y ja által fia holttetem e
életrekeltése v ég ett elevenítő szerért e lk ü ld ö tt kis m éhecske“ szálla isten pincéibe,
teremtőnek fülkéibe“, ho v a „ a hold h a tá ri m en tén , a n ap p árk án y in ügetve, gön
cölcsillag válla k ö zött, a h etevény h á ta m ö g ö tt“ ju t el, m ert az égisten e beren
dezése ugyanezen ének 475. k. sora szerint a felső ég ölében, a kilencedik égben van.
Oly nyilvánvaló e képzeteknél a sum ir és ural-altai képzeleti és kifejezési m ód
k özött az egyezés, hogy sem m i to v á b b i b izonyításra nem szorul. Ám m égis, hogy
senkiben e ljárásu n k jogossága és állásfoglalásunk indokoltsága felől a legkisebb
kétség se tám ad h asso n , röviden vizsgálat tá rg y á v á kell ten n ü n k , hogy nem vallás-
tö rté n e ti analogikus jelenségekről van-e itte n szó372 és hogy nem áll-e fenn a lehe
tősége a n n a k , hogy az egyes u ral-altai népek az égisten égi lokálizálása és beren
dezkedésének leírása körül idegen népek szellemi felszereléséből kölcsönzött
anyaggal oper á lh a tta k , am ely talán csak a z é rt tű n ik fel az őssum ir kifejező an y ag
hoz erősen hasonlónak, m ert az illető népek m aguk is a sum irból, vagy az a n n ak
szellem i fo ly ta tá sá t képező assy r-b ab y loniból v e h e tték a z t.
354 M u n k á c s i: V ogul n é p k ö lté s i g y ű j t e m é n y . I. k. CCCIX. l.
355 U. ο. I I I . k. 319. l .
356 U. ο. II. k. 355. l .
357 U. ο. I I I k. 61. l ., I. k. 138. l ., I I I . k. 34., 68. l .
358 U. ο. I I I . k. 68. l ., I I I . k. 38., 109.
359 U. ο. I I I . k. 126. l .
360 U. ο. I I I . 67. l .
361 U. ο. II. k. 319. l ., I I I . k. 61. l .
362 U. ο. I I. k. 355. l.
363 U. o. I I . 289. l ., I I I . k. 38. l .
364 U. ο. I I I . 2, 10, 37, 62. l.
365 U. a. I. k. 138. l .
366 U. ο. I. k. 83. l .
367 U. o. I. k. C C X X . kk. l ., CCCXI. l .
368 U. ο. I. k. 75. l .
369 U. o. I. k. C C C X II. l .
370 U. o. C C C X X I I I . l .
371 V ik á r f o rd ítá s a u t á n idézve.
372 A m i e s e tü n k r e t e h á t n e m áll G. Foucart m e g á lla p ítá s a (H a sting s E n cy c lo p ae d ia .
Vol. X I . 5 8 1 . l.). „ T h e u n iv e r s a lit y of t h e s k y -g o d a n d t h e u n if o r m ity of his e s se n tia l c h a r a c
te ris tic s a r e t h e logical c o n s eq u e n ce of th e c o n s t a n t u n if o r m ity of th e p r im it iv e sy ste m s of
cosm ogony“ .
Dr. V a rg a Z sigm ond: S u m ir ( B a b y lo n i) örökség az u r a l- a lta i n é p e k vallási életében. 321
V allástö rtén eti analogikus jelenségekre azért nem gon d o lh atu n k ez egyező
képzetsornál, m ert, m in t lá ttu k , az égisten közös k u ltu sz á n ak kétségbevonha
ta tla n nyelvi bizonyságai m a ra d ta k fenn a sum ir és ural-altai népek vallási gya
k o rla ta köréből. De a z é rt sem, m e rt az analógia sohasem te rje d h e t ki olyan részlet
egyezésekre, am elyek az általános hasonlóságok körén tú l esnek és szem m el
lá th a tó la g ősi kapcsolódás nyom aiul jelentkeznek. M arad te h á t csak a külső befo
lyásolás lehetősége.
A külső befolyásolás szám bajöhető tényezői közül ki kell kapcsolnunk az
indogerm án népek ősv allását és az izlam ot, am elyeknél hasonló elrendezésű és
színezetű képzetekkel nem találk o zu n k , de szám ításon k ívül kell h ag y n u n k a késői
assyr-babyloni h a tá s t is, m ert, m in t m eg á lla p íto ttu k , az égkultusza legeredetibb
gyökérszálaiban kétségtelenül közös sum ir és u ral-altai szellem i tu la jd o n és az
égisten je lz e tt berendezésében nincs sem m i olyan m om entum , am ely m ár az ősi
prim itiv szem lélődés és p h an tasia által elképzelhető ne le tt volna. A nnál inkább
figyelem be jön azonban a bibliai h atás, am ely ha vonatkozó képzeteivel nagy
részben az assyr-babyloni felfogáson nyugszik is, m indazonáltal közvetve, vagy
közvetlenül h a th a to tt az egyes u ral-alta i népek szem léleti m ódjára is. És csak
ugyan a bibliában o lv asu n k az isten lakásáról s Zimmern szem léltető m ódon
á llítja össze m indazon képzeteket, am elyek a különböző ó- és új-szövetségi helyeken,
sőt az a p o k ry p h u s ira to k b an is az isten égi lakozására, égi trónjára, az eg valam elyes
p o n tjá n való lokalizálására, az őt körülvevő mennyei fényességre, királyi hatalm a
gyakorlására stb . v o n a tk o z n a k .373 De, ha m ég oly nagy m értékben fel is tételez
zük, hogy a bibliai istenfogalom a la k u lásá ra e ponton assyr-babyloni közvetí
téssel a sum ir A n a la k ja és képzetsora h a to tt374 s ha jó v al m élyebbnek is íté ljü k a
keresztyénség h a tá s á t ném ely m e g té ríte tt u ral-altai népre, m in t am ilyen az a
valóságban volt, m ég ak k o r sem ta r th a tju k valószínűnek, hogy a m egfelelő bibliai
képzetek ily színes és kon k rét, ily egyetem es terjed elm ű és alapgyökereiben egyező
kifejező k é p zetan y ag o t sz o lg á lta th a tta k volna az u ral-altai népeknek, am ilyennel
körükben talá lk o z u n k . A bibliai h a tá s lehetőségét is föl kell te h á t a d n u n k s ellen
kezőleg rag aszk o d n u n k kell ahhoz az egyedül lehetséges feltevéshez, hogy i tt
az égisten ősi ku ltu száh o z tarto zó eredeti kifejező jelenségekről van szó.
3. E rre u ta l az égisten b irto k á b an levő életvize képzete s e csodaszernek egyező
őrzési, kezelési m ódja is, m elyről az égisten u d v a rta rtá s a ism ertetése rendjén
külön kell m egem lékeznünk.
Nincs kétség benne, hogy az életvize képzete sum ir szellem i alk o tás s a sum irok
vallásos örökségéből v e tté k á t a z t az assyr-babyloniak, a biblia, m ajd m ás népek
is, úgy, hogy e k épzet a m ese és m ondavilág a n y a g á n a k „n e m z e tk ö z i“ kicseré
lődése révén egyike le tt a legelterjedtebb k ép zetek n ek .375 De ha sum ir szellemi
alk o tás az életvize képzete, úgy egészen nyilv án v aló az is, hogy e csodaszer b ir
to k lá sa m indenek fö lö tt a legfőbb iste n t, az ég iste n é t, A n - t illette s egyedül ő
ru h á z h a tta á t a n n a k a tu la jd o n á b a , aki vele k ap csolatban á llo tt, vagy uralm i
köre a lá ta rto z o tt. Így örökíti m eg a té n y á llá st az életvize képzetének klasszikus
helye az A dapa m y th u s is, am ely a II. szövegdarab előrésze 28. és köv. soraiban
E a köv. u ta s ítá s á t tarta lm a z z a A d apa-hoz: " M ikor A n elibe lépsz, a halál eledelét
n y ú jtjá k néked, ne egyél belőle! A halál vizét k ín álják föl neked, ne igyál belőle!“
m ajd a hátsórész 24. kk. soraiban a következő h ely esb ítést a d ja : " Α n így szól:
„M it teg y ü n k még vele (t. i. Adapaval?) Életnek eledelét (= a s s y r-b a b . akaal balati,
hozzatok részére, hogy eg y ék “ . É letn ek eledelét hozának eleibe, nem e v e tt belőle.
Életnek vizét (= a s s y r-b a b . m ê balati) hozának eleibe, nem iv o tt belőle“ . Mire
A n u csodálkozva kérdezi Adapatól: „ m ié rt nem e tté l és m ié rt nem ittá l? talá n
373 V. ö. K A T . 3 352. kk. l .
374 L. J. H e h n : Die biblische u n d die b a b y lo n isc h e G o tte sid e e. Leipzig. 19 13.1 9. kk. l .
375 L. Aug. W ünsche: Die Sagen v o m L e b e n s b a u m u n d L eben sw asser. A lto rie n ta lisc h e
M y th e n . ( = E x o r ie n te lu x . H e ra u sg e g . v. H . Winckler. B d. I. H e f t 2— 3.) Leipzig. 1905. c.
m ű v é t; E . B ök len: A d a m u n d Q ain im L ic h te d e r v e rg le ic h e n d e n M y th e n fo rsc h u n g . (= M y th o
logische B i b lio th e k . I. Bd. 2— 3. H .) L eipzig. 1907., t o v á b b á E le k Ο.: P e tő f i S á n d o r „ J á n o s
v i t é z “ -e és a n é p m e sé k . E t h n o g r a p h i a . X X V I I . évf. 1916.
322 Dr. V a r g a Z s ig m o n d : S u m ir (B a b y lo n i) örökség az u r a l - a l t a i n é p e k v allási életé ben.
381 L. V orlesungen ü b e r die finn isc h e Mythologie. St. P e te r s b u r g . 1857. 147— 154. l .
382 V. ö. A csuvasz ősvallás em lékei. B u d a p e s t, 1909. 59. l .
383 U. a.: U. o. 75. l .
384 L. M u n k á c s i: Vogul n épköltési g y ű jte m é n y . I. k. CCCXI. l ., C C X X — X X I . l .,
C C C X X V I. l .
385 U. o. C C X X . k. l .
386 L. P a tk anov: Die I r ty s c h - O s tja k e n u n d ih re Volkspoesie. I. Teil. 104. l ., II. Teil.
129., 133., 172., 176. l . és M u n k á c s i: Vogul nép k ö ltési g y ű jte m é n y . I I. k. 2. rész. 0251. l .
387 L. A ug. W ünsche: Die Sagen v o m L e b e n s b a u m u n d L e b e n sw a sse r, etc. 90. l .
324 D r. V a rg a Z sig m o n d : S u m ir ( B a b y lo n i) örökség az u r a l- a l ta i n é p e k vallási é le té b e n .
eredetiségét igazolja az is, h ogy a nam írásm ódja igen a rc h a ik u s s így kétség
telenül b ele tarto zik az eredeti őssum ir képjegyek so rá b a .439 A sors k ép zet sum ir
eredetiségére k ö v e tk e z te th e tü n k to v á b b á az assyr-bab. šîmtu synonim ájának, az
ucurtu-n a k sum ir gišhar egyenértékéből is, m ely szintén ősrégi haszn álatú ki
fejezés és a n n y it jele n t, m in t a fára (giš) feljegyezni (har), a fába belevésni, m ajd
a vésés eredm ényeként = kép, relief is.420
Az assyr-babyloni vallásos fejlődésen belől m indenik nagy isten bír ,,sors-
meghatározó“ jelzővel421 s a p ap i theologia csakugyan úgy is képzeli a sorsm eg
határo zás a c tu sá t, hogy a tav a sz i feltám adás ünnepekor, illetőleg újévkor, am ely
Nisan hónap 6—11. n a p ja in ü n n e p e lte te tt, az isten p an th eo n összes ta g ja i össze
gyülekeztek a M arduk E sagila (Babylon városi) tem p lo m áb an és o tt a sorsm eg
h atározás helyén az U pš ukkinaku-ban a D uku nevezetű sorskam arában422 előre
m eg h a táro z tá k M arduk-k a l e g y ü tt egy esztendőre a világm indenség s benne a
tere m tm é n y e k so rsát. A zonban n y ilv á n v a ló , hogy ez egész actus a m aga éven
k énti ism étlődésével egy őseredeti, a v ilágterem tésekor lejátszó d o tt generális
sorsm eghatározásnak az utánképzése, v a la m in t hogy a nagy istenek külön sors
m eghatározó szerepe is vagy egyszerűen csak h a ta lm u k fokozására szolgáló
kegyes áradozás, vagy a helyi legfőbb isteni m éltóságnak az egész isten p an th eo n
élén álló sum m us deus h a ta lm i körére való m in táz á sa . De m indenképen az ős
eredeti állap o tb ó l való továbbfejlődés eredm énye. A sorsm eghatározás k iv ált
sága s a h a tá ro z a t írásos feljegyzése eredetileg az égisten: A n m űködési köréhez
ta rto z o tt, a m in t a következő a d a to k b izo n y ítjá k : A L i p it - I štar király m eg
istenítéséről szóló szöveg egy helyen A n -t így a p o s tro fá lja :423 " A n u a bölcs, a
dicső, ki a sorsot m e g h a táro z z a.“ Az E n u m a eliš terem tési eposz II. tá b lá ja 122.
sorában M arduk e szav ak k al szólítja m eg a p já t: A n u - t : " Az istenek ura, a nagy
istenek sorsa“ . U g y a n o tt a IV. tá b la 4. és 6. sora M a rd u k ot m ag asztalv án , ezt
m ondja róla: " A te sorsod p á ra tla n , p arancsod A n u . “ A III. tá b la 3. kk. versei
ben az ég istene: A n šar, az eposz szerint A n -nak az ősatyja a d ja ki a parancsot,
hogy a nagy istenek összegyülekezzenek az Upš ukkinaku-b an és az ő elnöklete
a la tt h atá ro zz á k m eg M arduk részére a sorsot, am i a z tá n a I II . tá b la 129. kk.
sorai szerin t m eg is tö rté n ik .424 A sorsm eghatározásnak eredetileg az éggel való
k apcsolódását b izo n y ítja a š itir šamê kifejezés is, am ely a felirato k b an többször
előfordul,425 a n n y it jelen t, m in t az ég írása és b ár assyr-babyloni kifejezés, kétség
telen ü l sum ir eredetű fogalom és az ég sorsm eghatározási szerepére vonatkozik,
a n n a k a kijelentési form ája.
M inden okunk m egvan te h á t feltételezni, hogy a ,,sors tá b lá i“ ( = tu p šîmâ
id), m elyről az E n u m a eliš terem tési eposz a z t az érdekes tu d ó sítá s t közli, hogy
Tiamat426 ( = a v ilág terem tésk o r a lázadó istensereg feje) legvakm erőbb segítő
társa m ellére a k a sz tja e szav ak k al: " Kingu! a te parancsod v á lto z h a ta tla n s
szav ad m aradandó le g y e n !“ 427, de am ely et M arduk Tiamat legyőzése u tá n le
vesz a K ingu m elléről s a m agáéra tű z, m in t a világfölötti uralom je lv é n y é t,427
419 V. ö. Frd. D elitzsc h : Die E n t s t e h u n g des ält e s t e n S c h riftsy ste m s. L e ipzig. 1897.
c. m ű v e az ő s ír á sje g y e k n e k csak t ö r e d é k é t ad ja.
420 L. Christliebe F ich tner— J e r e m i a s : D er Schicksalsglau be bei den B a b y lo n ie rn
(M itteil, d e r V o r d e r a s ia t— A e g y p t. G esellschaft. 1922. X X V I I . Jg . 2. H . 9. l .)
421 L. U. a.: U. o. 11. k k k . l .
422 A s o r s k a m a r a m á s ik n e v e p a ra k šîm â ti, a m e ly n e k a v isz o n y a a z o n b a n a D u k u
hoz m ég n e m eléggé t i s z t á z o t t .
423 L. H . Z im m e r n : K ö n ig L ip it Išta r s V e rg ö ttlic h u n g . E in a ltsu m e risc h e s Lied.
( B e r ic h te ü b e r die V e r h a n d l u n g e n d e r kgl. sächs. G esellschaft d e r W is s e n s c h a fte n zu Leipzig.
P h il. H is t. K l. Bd. 68. H . 5.) 1916. II. 18. sor.
424 T. i. M a r d u k részéről ez v o lt a fö lté tel, h o g y a lá z a d ó T ia m a t-t a l a k ü z d e lm e t
az is t e n e k h e l y e t t felvegye.
425 Frd. D elitzsch: A ssyrisches H a n d w ö r t e r b u c h . Leipzig. 1896. 652. l .
426 L én y e g e s z e r in t az ős víz m e g sze m ély esítő je ( = a s s y r - b a b . tamtu= te n g er.).
427 I. tá b la 137— 138. s o r és IV . tá b la 119. k k . so r.
328 Dr. V a r g a Z sigm ond: S u m ir (B ab y lo n i) örökség az u r a l- a l ta i n é p e k v allási életében.
sabb sz e re p e : az em beri sors m eg h atáro zása. " E r k ann das Mass des Erfolges
im L eben feststellen, G esundheit verleihen, K in d er schenken, und von ihm h än g t
die L änge des m enschlichen Lebens a b . W enn ein K ind geboren w ird, lässt er
seinen Gehilfen im Schicksalsbuch aufzeichnen, w ieviele J a h re des irdischen Lebens
dem neuen A nköm m ling zu verbringen b estim m t sind, u n d auch, ob das Leben
des N eugeborenen sich in grossen Zügen glücklich oder unglücklich gestalten
soll.“ 439 Az osztják égistenről: T ûrem, T ûrum-ról Patkanov is a z t a tu d ó sítá st
hozza,440 hogy „a z ő kezeiben nyugszik az istenek, az em berek és az á lla to k sorsa.
B irto k áb an van egy nagy könyv, am elyben fel v an jegyezve, hogy ki m eddig é l“ .
A vogul N u m i-T a r e m -ről a z t olvassuk egyik vogul népköltési em lékből, hogy
„vendégülő szobarekeszében az írások, vagy könyvek hevernek, m elyekben a
terem tm én y ek sorsa v an m e g írv a “ 441, és e könyvekből b izo n y ítja be a tan ak o d ó
Tarem-fia k e lő tt az előidézett írásszakértő, Je li-us, hogy a tűzözönnek m ég nem
érk e z e tt el a k isz a b o tt ideje.442 Más szövegek v iszont arról tu d ó síta n a k , hogy a
sorsm eghatározást ny ilv án az égatya m egbízásából egyetlen leá n y a ,443 Kaltes
asszony végzi, k in ek a ty ja rendeletéből író d eákok állan ak rendelkezésére, kik
m in d e n t feljegyeznek, am it az istennő szól.444 Kaltes asszony kim éri kinek-kinek
a sorsát, rovásokkal jegyzi föl m indenk inek é le tk o rh a tá rá t s ezen v á lto z ta tás
nem eszközölhető. H ogy az é le tk o rt rovásokkal jegyzi m eg, arról tan ú sk o d ik
egy P á p a y J. által k ia d o tt osztják szöveg,445 am ely a Kaltes rótta vasas nagy mély
rovásról beszél a beteg gyerm ek életsorsával kapcsolatosan, és Karjalainen a d a ta ,446
am ely szerint „ a z észak-osztjákok a z t hiszik, hogy Kaltas (K -nál így van írv a!)
az, ak i a gyerm eknek a lelket a d ja és a gyerm ek születésénél " az arannyal díszí
tett hétszeres ágra, az arannyal megkarcolt hétszeres ágra (azaz a fá ból készült rovásos
botra) felrója az ú jsz ü lö tt életfolyam át, feljegyzi, hogy a földön vájjon gazdag,
av a g y szegény fog e lenni és vállalkozásai sikerülnek-e, av ag y n e m “ . Az ugor
sorsm eghatározás szabályosságára és egyetem ességére jellem ző a d a t, hogy az
alvilág istene K u l'-a tér m indennap jelentkezni ta rto z ik N um i-Tarem -nél, hogy
átv eg y e tőle azo k n ak a jegyzékét, kiknek m eg kell halniok, vag y m eg kell bete
gedniök és Κ ul'-atèr csak e jegyzék a la p ján tere lh e ti be az e lh a lta k lelkeit az a l
világba an n y ira, hogyha v a la k it tévedésből idő előtt ra g a d o tt el, azt vissza kell
bocsátania az élőkhöz.447
Teljesen bizonyosnak v e h e tjü k , hogy a sorsm eghatározásról szóló ez ugor
felfogás a su m ir-u ral-altai ősközösség idejéből való szellem i term ék és nem késői
assyr-babyloni h atás, v ag y m áshonnan, esetleg épen az izlám ból, v ag y a keresz
ty én hitfelfogásból átk ö lcsö n zö tt vonás. E redetisége m ellett tan ú sk o d n a k a
következő nagyfontosságú a d a to k : a) az ugor n é p h it is N um i-Tarem -et, T u ru m -ot,
szóval az égistent ruházza fel a sorsm eghatározás szerepkörével s az égistentől
veszik á t e fu n c tió t azon többiek, ak ik n e k ő épen adom ányozni a k a rja . H a assyr-
bab y lo n i kölcsönzésen alap u ln a a sorsm eghatározás ugor conceptiója, az esetben
é rth e te tle n m ara d n a, hogy m ié rt az égistene határo zza m eg a m indenség sorsát,
hiszen az assyr-babyloni vallásos fejlődés azon szakában, am ely az ugor kölcsön
zésnél te k in te tb e jö h etn e (K r. e. 2000-től elkezdve), nem A n u , az égisten, hanem
M a rduk a k o rata v asz i n a p istene, e g y ú tta l az iste n p a n th e o n feje a sorsok m eg
h atáro zó ja. K övetkezéskép az ugor hitfelfogásban is vag y a n ap m egszem élyesítő
istenének, vag y a k á rk i m ásn ak kellene e szerepet betöltenie, k iv á lt ha te k in te tb e
vesszük Karjalainen arg u m en táció ját, m ely sz erin t az ugor égisten k ifejlett
439 U. a.: U. o. 262. l .
440 Die I r t y s c h — O s tja k e n u n d ih re Volkspoesie. St. P e te r s b u r g . 1. Teil. 99. l .
441 M u n k á c s i: V ogul n é p k ö ltés i g y ű jte m é n y . I. k. CCCXI. l ., C C C X X V . k. l ., a szöveg
közlésére u . o. 75. l .
442 U. a.: U. o. C C C X X V . k. l .
443 L. M u n k á c s i: V ogul n é p k ö lté s i g y ű jte m é n y . II. k ö t e t . 038. k. l .
444 U. a.: U . ο. II. k. 048 l .
445 O s z tjá k n é p k ö lté s i g y ű jte m é n y . ( = Z ic h y J. gróf: H a r m a d i k ázsiai u ta z á s a . V.
k ö te t. B u d a p e s t — Leipzig. 1905. 268—269. l .
448 Die R elig io n d e r J u g r a — V ölker. B d. II. 177. l .
447 L. V ogul n é p k ö lté s i g y ű j t e m é n y . I. k. C D I I. l .
330 Dr. V a r g a Z sig m o n d : S u m ir ( B a b y lo n i) örökség az u r a l - a l t a i n é p e k v allási életében .
Az assy r-b ab y lo n i vallás istenei a kozm ikus fogalm akként szereplő istenektől
és a kisebb jelentőségű szellem ek különböző cso p o rtjaitó l eltek in tv e, ú. n. csillag-
istenek, kik a la k ju k a t, a k a ra tu k a t, term észeti tu la jd o n sá g a ik a t az égen lá th a tó
csillagok form ájában je le n tik ki. E z é rt szo k ták az assyr-babyloni vallást találó
n évvel röviden csillagimádásnak is nevezni. Nos, ha e csillagkultusz ered etét vizs
g álju k , a rra a m eggyőződésre ju tu n k , hogy lényegében ez is a sum irok szellemi
öröksége s így joggal felm erül a kérdés, ha v ajjo n nincsenek-e a sum ir és u ral-altai
népek k ö z ö tt a csillagkultusz m ezején is összekötő szálak, m elyek csak az ősi
együttélés és rokonság közösségéből m ag y arázh ató k m eg. M ielőtt a m ásodik kérdésre
felelnőnk, lássuk, hogy a csillagistenek kiem elése és im ádása csakugyan a sum i
rok vallásos reflexiójának az eredm énye-e. E rre nézve a sok közül legyen elég
ta lá n csak a teljesen illetékes Br. Meissner vélem ényét id é z n ü n k ;555 ki a babyloni
544 L. v. O relli: A llgem eine R elig io n sg esc h ich te. Bd. I. 93. l .
545 V á m b éry Á .: A t ö r ö k faj e th n . és e t h n ogr. t e k i n t e t b e n . B u d a p e s t . 1885. 146. k. l .
546 Die I r t y s c h — O stja k e n . I. 103. l .
547 K e le ti Szemle. I. évf. 1900. 158. k. l .
548 U. ο. I. é v f . 1900. 113. l .
549 L. Die R e lig io n d e r J u g r a — V ölker. Bd. II. 352. l. S zerin te a szó a u t o c h t o n e r e
d e t ű s a n é v viselője eg y j e le n t é k te le n b ete g sé g d é m o n . E lő b b i n é z e té v e l s z e m b e n tö rök
e r e d e t ű n e k m in ő s íti a X i n sz ó t M u n k á c s i is. V ogul n é p k ö lté s i g y ű jte m é n y . II. k. 1910.
0304. l .
550 l . V ogul népköltési gyűjtem ény. II.: 0271. l .
551 V. ö. az é g k é p z e te k is m e r te té s é n é l!
552 L. K a r ja la in e n : Die R elig io n d e r J u g r a — V ölker. B d. I I. 331. l .
553 U. a.: U. o. Bd. II. 339. l .
554 Pl. a fin n a lv ilá g Tuonela neve is, m i n t Castrén (V o rle su n g en ü b e r die finnische
M ythologie 128. l .) m e g á l l a p í t o t t a , a n é m e t Tod (görög θάνατος-szal) e g y a zo n in d o g e rm á n
g y ö k stb .
555 B a b y lo n ie n u n d A ssyrien . Bd. II. 3. l . U. o. eg y m á s ik n y i l a t k o z a t á b a n : " G e
ä n d e r t w u r d e n h ö c h s te n s die N a m e n , a b e r die W i r k s a m k e i t des s u m e risc h e n E n z u und
Babbar i s t w o h l ganz dieselbe wie die des s e m itisc h e n S i n u n d S a m a s c h “,
Dr. V arg a Z s ig m o n d : S u m ir (B a b y lo n i) örökség az u r a l- a lta i n é p e k vallási életében. 343
csak a hetes és h a to s szám v á ltakozásának van valam elyes oka. A Gilgames eposz
X I. táb la 208. sorában Utnapištim ( = az özönvízhős) ezt m ondja Gilgamesnek:
" Hat nap és hét éjjel ne aludjál!“ ., U. o. a V I I I. tábla 29. sora szerint Gilgames
hat na p és hét éjjel sira tta m eghalt b a r á tjá t, E abanit 604 U. o. a X I. táb la 128. kk.
,
kezik ez m indenekfölött abból a tén y b ő l is, hogy a finn Kalevala pl. egyazon
nevekkel illeti a nap, hold és m ás égitestek m ateriális a la k ja it, m in t az azokat
megszemélyesítő nap, hold és csillagisteneket.
Ám de a csillagistenek k u ltu sz á n ak az ural-altai népeknél észlelhető ezen
jelenlétéből még semmi sem következnék a n n a k a megfelelő sum ir csillagkultusz
szal való tényleges összefüggése jav á ra, annál kevésbbé, m e rt a csillagok s k iv ált
képen a hold és nap im ádására szám talan nép vallásos élete szolgáltat p é ld á k a t.620
így az. indogerm án népek közül pl. az ural-altai törzsekkel való érintkezés szem
pontjából leginkább te k in te tb e jöhető indo-iráni term észetvallás is.621 Egészen
különleges indicium oknak kell t e h á t az összefüggés té n y é t bizonyítaniok és ilyen
indicium ok csakugyan jelen v a n n a k s a holdkultuszra nézve a következőkben
foglalhatók össze:
A hold köztörök neve aj (ja k u t îj, csuvasz οjeχ ) és e n é v kétségtelenül
a sum ir ai, Ai, Α ia pontos megfelelője.622 E po n to n az összefüggés oly világos
és oly meggyőző, hogy bizonyítására m inden szó felesleges. A tö rö k népek te h á t
ugyanazon néven tisz te lté k és n ev e zté k a holdat, m in t a holdnak egyik sum ir neve.
De épily h a tá ro z o tta n kiütközik a holdkultusz sum ir-ural-altai ősi össze
függése azon tényből is, hogy a hold teljesen sum ir m in tá ra az ural-altai népek
nél is időhatározó szereppel bír s e k a ra k te r é t a hetes szám használata az időszámí
tásban, m ajd az egész szellemi élet mezején igazolja.
A hold időhatározó szerepéről a tö rö k - ta tá r törzseknél Vámbéry ezt í r j a : 623
" Amiképen a legtöbb népnél a hold időhatározóul h a s z n á lta to tt és a hónappal
azonos, azonképen tö r t é n t a tö rö k -ta tá r aj (holddal) -jal i s .“ A hónap első fele
jengi-aj ( = újhold), a m ásodik fe l e = eski aj ( = régi hold) nevet visel s a két hófél
között állott az aj to ld i= a tele hold. A tö rö k eredetű csuvaszok is ism erik a hold
időhatározó fontosságát, am i kitetszik az újhold tiszteletére rendezett ünnepi
szertartásaikból s abból, hogy á ldozataik b e m u ta tá s a id ő p o n tjá n a k a meg
választásánál tekintettel v a n n a k re á .624 A finn-ugor népek közül a hold idő
határozó fontosságára a legjellemzőbb a d a to k k a l az ugor népköltési emlékekből
rendelkezünk. E z e k et M unkácsi egybeállítása alapján a következőkben összegez
h e t j ü k : 625 E g y délvogul dal ( = Vogul népköltési g y ű jte m é n y I I I : 336, IV : 111,
125.) szól " a növekvő (megújuló) hold idejebeli h é trő l“ , — a Vog. népk. g y ű jt. IV :
85.-ben m eg ta lá lju k e kifejezés paralleljét is így: " a növekvő hold idejebeli hét
a la tt, a fogyó hold idejebeli h é t a l a t t “ . Reguly vogul szógyűjtem énye közli a
nyolc és kilenc m á r szám névi com positák és értelm ük = tíz b ő l kettő, tízből egy.
E jelenségnek nyelvi nyom ai állanak e lő ttü n k az özbegben633 és a finn-ugor nyel
vekben,634 nem különben a su m irb an .635 Nem kevesebbet jelent pedig ez, m in t azt,
hogy az ural-altai népek v alam ikor az ősidő ho m ály á b an csak hétig szám oltak636
és a hétnél m agasabb szám ok alk a lm a z á sá n a k a szüksége és ism erete csak később
m erü lt fel s pl. a finn-ugor népeknél indogerm án ha tá sra m u t a t . 637
E g y é b k é n t a hetes szám nak az ural-altai nyelvek körén belől a köv. a lkal
m azásával talá lkozunk: a) A hetes szám kosmikus használata: Azok a példák,
m elyeket a világmindenség rétegességének bizonyítására idéztünk, m u ta tjá k ,
hogy a hetes szám a kosmikus fogalm ak tökéletességének a visszaadására a leg
jobban megfelelt. I t t csak nehány újab b p é ld á t soroljunk fel főképen az ugorok
népköltési hagyatékából: Így egy vogul kosmogonikus szöveg (Vogul népköltési
g y ű jt. I : 0343, 233.) az Ural-hegységet " Héthegy-a n y á “ -nak nevezi, egy másik
szöveg (I : 0319.) „hét Ob-folyóról és hét tengerről“ emlékezik. A tű z neve egy
h a rm a d ik szöveg szerint (II : 0237.) " a romlás hétnyelvű ú rnője“ . Gyakoribb
a zo n b an b) a hetes szám m ythikus használata“, m elynek a köv. érdekesebb pél
d á it a d ju k itte n : Az a ltai tö rö k -ta tá r törzsek E r l ik-nek hét trónjáról tu d n a k ,
m elyek a jta ja elő tt állanak, a kirgizek őseiket jeti atalar-n a k = a hét a ty á n a k
nevezik, az a ltai mese hét fark a st emleget, am elyek hét na p a l a t t érkeznek meg
és a tö b b i.638 Az ugor népek közül a voguloknál N u m i-T a re m háza hét rekeszből
áll, a h ázn ak hét a jta ja , hét ablaka, hét aranyszélű szent asztala van., az ajtókon
hét aranykilincs, hétszeres v a sia k a t. A lakóház deszkás padlója le v a n te rítv e
a ra nyszélű hét szőnyeggel és a tö b b i.639 Az égatya háza előtt áll az istálló az égi
ménes részére, m ely hét lovat számlál., nyusztfogó vadfogó vadászhurokjának
száma hét s vízi halászszerszáma is hét v a n .640 A Tarem fia k heten v a n n a k s ezek
közül a hetedik gyakorolja a világfeletti felügyeletet.641 A földistennő: Joli-Tarem
az ősidőben az ég és a föld között lakozott egy várban, m ely hét vasláncon füg
g ött az égen.,642 ő az a n y ja a hét T a re m f iú n a k .643 Különösen kedvelt a szellemek
hetes csoportosítása: va ste stű hét menkw, kőszemű hét m e n k w , 64 aszőrös szemű
hét menkw, " a hétfejű menkw, szőrösszemű hét menkw, hét uls i, a kőszem ű hét vichli,
vasm ellű hét utš i,6i5 a hét erdei jälwel,6i6 a Vízifejedelem hét fia és hét leánya,647
Déltáj-fejedelm ének hét fia s tb .648 Az alvilág hét b ú v á rm a d a ra okozza a beteg
ség et,649 a földön élő ősemberek száma hét,650 a b á lv á n y o k fogása is hét, pl. " az
em bernek fia b á lv á n y fa jta hét, k u l‘-fajta hét fogást keresve ne erőlködjék“ .651
E szellemek lakóhelyei " a nyusztos h á tú hét hegy, jávoros h á tú sok e rd ő “ (Vogul
népkölt. gy ű jt. I I : 0276. l .), " a lúdbukdácsoló, récebukdácsoló hét p a ta k feje“
(U. ο. II : 0257. l .), " a táplálékos Szigva, halas Szigva folyó forrásának hét fokú
aranyhágcsós s o d ra “ (U. o. 11:0257. l .), a lozvai vogulok hite szerint a Víz
Sumir és u ral-altai részen egyaránt közös a hit abban, hogy az em bert nem
csak gonoszindúlatú, ártó démonok környékezik, hanem jószellemek, ú. n. védő
démonok is őrizik. E hitképzet távolról sem korlátozódik ugyan csak az ural-altai
népekre, ellenkezőleg igen elterjedt az a föld különböző népeinél, de i t t mégsem
h a g y h a ttu k kifejezett m egemlítés nélkül, főkép azért, hogy a sumir és ural-altai
nagy közös vallási rendszer szerkezeti egysége és lényeges alkotó elemeinek közös
sége á lta la is igazolva legyen. Védő szellemekkel a sumir vallásban többször talál
k o z tu n k a varázslási irodalom emlékeinek az ism ertetése rendjén, ehelyütt jelen
létük bizonyítékai felsorolásával nincs m iért to v áb b foglalkoznunk, mindössze
749 E t é r e n b i z t a t ó k ís é r l e te k e t v é g e z t e k : M u n k á c s i a Szabolcsi M . á l ta l s z e r k e s z te t t
E g yenlőség . 1911. j u b il e u m i szám a 78. kk. l . és Walter A nderson : N o rd a s ia tis c h e F lu ts a g e n .
D o r p a t. 1923.
750 W. S c h r a n k : B a b y lo n isc h e . Süh n r i t e n etc. 28. l .
751 U. a.: U. o. 28. l . 1. je g y z e t.
752 M észáros: A c su v asz ősvallás em lékei. 13. l .
753 K r o h n Gy .: A f in n — u g o r n é p e k p o g á n y is te n ti s z te le te . 160.. 162., 165.. 149.,
151. k. l .
754 H a s tin g s : E n c y c lo p a e d ia of religio n and e th ic s Vol. X. 1918. „ P r i e s t , P r ie s t
h o o d “ . 335. k. l .
364 D r. V arga Z sigm ond: S u m ir (B ab y lo n i) ö rö k ség az u r a l a lta i n é p e k v allás i életé b en .
PUBLIKÁCIÓ.
K eresztesi József ’ akadém iai u tazása’ a ’ k ü l P a c e E û ro p a e concessâ
országokban. (A u to b io g ra p h iá b ó l.) H u n i n g a m a rc e m
(F o ly ta tá s .) Sociis t u t e l a m ; H o s tib u s t e r r o r em.
X I V . A' p én z el v a ló élés bajos: m e r t ex s tru x it
e g y i k C a n to n a ’ m á s ik é t el n e m veszi, h an e m MDCLXXXL
a ’ szélső V á r o s o k : u. m . S c h a f f h a u z b a n I t t a ’ R h e n u s b a n m o s t is le h e t lá tn i
m in d e n f é lé t elvesznek. N e v e z e te se b b p énzeik az h í d n a k lá b a it , m e lly e t A. 1742. a ’ M a
ez ek : g y a r o k N á d a s d y G enerális vezérsége a l a t t
α) T i g u r u m b a n 1. F e n n in g , m e lly féle llő tte k .
k r a j t z á r . 2. K r a j t z á r . 3. Silling, m e lly egy G o rte n , S ierentz, K e m b s n a g y falu k.
p ó ltr a . 4. 5 garasos. 5. F o r i n t , m e lly n a g y o b b II. M ü h lh a ŭ z, M a llb a ch n e v ű v iz e ts k e
m ás H e lv é tz ia i fo rin tn á l. I t t a ’ pén z en való m e lle tt, m e lly h e z az Ilŭs se m messze foly,
tz ím e r , m e ly T ig u r u m é , egy k étfelé o s z t a A lsá tziai, d e H e lv é tz ia i sz ab a d sá g g a l élő,
t o t t pais. S y m b o lu m o k : Pro Deo et P a tria . k ik k e l A no 14 66 c o n f o e d e r á ltá k m a g o k a t ,
ß) B e r n á b a n 1. F él B á tz , m e lly 2 k r a j n e m n a g y , de m e g leh e tő s k e r í t e t t V áros,
tzár. 2. B á tz té sz e n 4 kr. 3. K é t - h á r o m m e lly n e k m i n d C onsula m in d T a n á t s a m a
B á tz o s. A ’ tz ím e r r a j t a m e d v e , az írás: g á n a k v a g y o n . A ’ külső k a p u f e le t t:
Deus provid ebit. A n n o S alutis h u m a n a e 1602
γ ) B a selb en 1. R a p , m e lly b ő l 8 té sze n F o ed eris H e lv e tici 136
eg y B á tzot. A' t ö b b n e m e a ' p é n z n e k m á s G allica ni v e r o , cum H e n r ic o In victissim o
C á n to n o k b a n is B á tz . — A ’ Baseli pén z en Feli c ite r i n s t a u r a t i 81
egy L iliom , n é m e lly ik e n Basiliscus. Az írás S. P. Q. M.
pedig: D om ine c o n s erv a nos in P a c e . — E x e u n d . e x s tr u x i t.
A r a n y o k m a g o k n a k n in ts , n em lév én b á n y á
jok. A ’ n a g y o b b e z ü st p é n z e i k is m in d F r a n t z . N ev e z e te s i t t :
Az h o n n a n le gjobb H e lv é tz iá b a F r a n t z t a l 1, A ’ V áros h á z a , m e lly n e k b é m en e telin
lé r o k a t v in n i; a k á r m i t s o d á s légyen, s o k ezen i rás:
fo rd u l r a j t a . a) R a t i o n e m ; n o n v o ta se q u e r e v e l
X V . A nno 1779 és 1780 az Helvétziai e x e m p la .
A k a d é m iá k b a n en n y i és ezen M ag ya ro k vól b) N o n t a m pro m o e n ib u s, q u a m pro
tak: L eg ib us p u g n a n d u m .
α) T ig u ru m b a n : B á th o r i I s tv á n és Mi c) I n t e g r i t a s Consilii, n o n e v e n t ŭs r e sp i
h á ly P a t a k i , K ass ai P á l E rd é ly i. ciendus.
d) D e lib e r a n d u m diû, q u o d s t a t u e n d u m
ß) B ernában: Cs. N a g y József, T erhes semel.
Istv . P a t a k i ; N e m e g y ei J á n o s E rdé lyi.
Medjesi P á l, Debr. Belől a ’ V á r o s h á z á b a n v a g y n a k az H el
vétzia i Cá n t o n o k , és a z o k C o n fo e d e rá tu si
γ ) Genevában: Ormós A n d rá s u t á n , n a k czím ereik lefestve; és H e n r ic u s IV. Mo
P étz eli Jósef, D ebr. n u m e n t u m a ü v e g e n , m e lly re egy lovas is
δ) L a n s a n n á b a n : S zéplaki G yörgy, Debr. v a n r a jz o lv a . Az írás ez:
ε) Baselben B e rz étei N a g y I s t v á n P a A e t e r n i t a t i S acru m
ta k i. T ó d o r A n d rá s D ebr. H e n ric u s IV. F r a n c . Cors.
H e lv e tii m o n te s , N y m p h a e q . in m o n tib u s E t N a v a r r a e R e x C h ristianissim us
( o rta e
Ao S alutis 1553, d. 13. D ecem bris
Salvete A o n id u m N a ïa d u m q u e Chorus. A d i m m o r t a le deeus et glo ria m , P a v ii n a t ŭs
H ic mihi, c u n c ta p la c e n t, r e r u m m o d e r a m e n In v e r â p i e t a t e e t m il i t a r i d isciplina
(et Vrbes A prim is fere in c u n a b u lis diligentissim e e d u
E t fluvii e t te n u is l a e t a v i r e t a soli. P o steaq u am [c a tu s
H u n g a r a ni tellus m ih i cŭnas ip sa dedissel
C um ferissim is ac ferocissimis h o stib u s
H eîc lim e n diae lucis inisse velim. Saepe n u m é ro felic ite r d e p u g n a v it
H u n g a r a si tellus t u m u l u m m ih i forte P r a e t e r in f in ita s Incursiones, Obsidiones,
(n egaret: [Conflictiones
S edibus in v estris m o rs m ih i g r a t a foret.
F elic ite r su p e ra tas.
H e lv e tii m o n te s, e t Gens j u c u n d a V ale te , In q u ib u s
J a m r e n u u n t s v a v e m te m p u s & a u r a m o r a m . M a n u m p le ru m q . p r im u s & p o s tr e m u s co n
ALSÁ T Z IA . I. H ŭninga, m e lly Báselhez [ seru it
csak egy á g y ú lövésre v a g y o n . A ls á tz i á n a k E x tr ib u s longe ac errim is praeliis
azon részében, m e lly e t Sŭ n t g a v i á n a k n e v e z V ic to ria m g lo ris sissime r e p o r t a v i t
n e k , a ’ F r a n c z i á k n a k igen erős m a i m ódi E t cu m fo rtissim i Ducis, I m m o r ta l is p le n d o r e
V á ro k ; m e lly e t épen A ls á tz i a ’ szélin a ’ Inv ictissim i Im p e r a to ris clem e n tia e la u d e m
R h é n u s m e lle tt lapo s h ely en é p í t t e t e t t N a g y A d e p tu s
L ajos. N a p k e le t i k a p u j a f e le tt a ’ R é n u s felől P a te r P atriae
illy k e v é ly I n s c r ip tió t lehet o lv a s n i: G allo ru m v erissim a lu x a t q . deliciae
L u d o v ic u s Magnus Orbis decus c o g n o m in atu s
R e x C h ristianissim us F r a n c o r u m G enti
Belgiens. S eq u an icu s. G erm a n icu s. V erae v i r t u t i s e x p re ssa m Im agin em
P u b lik á c ió , K eresz te si J . n a p ló je g y z e te i a k a d é m ia i ú tjá ró l.
C a e te r is N a ti o n ib u s T u d o m á n y r a t a n í t t a t n a k . Feffeliŭs, kiről
S ingularis F id ei v er u m E x e m p l a r ez n e v e z t e ti k , v a k , de d eré k és n a g y e m b e r
R eliq uit sé gű Ur. A ’ P ro f e ss o ro k m in d n y á j a s o k . A ’
A d e o q u id e m : n e v ü k e t f e lí r a ttá k . Még M uszka o rszág ból
V te x H e r o ic a M ente P rin c ip e m I n c o m p a r a is v o l t a k i t t t a n u ló k .
[bilem . d) A ’ V áros h á z a szép; a ’ T a n á c s U r a k
E x R e b u s gestis vere M a g num . és P r ó k á t o r o k a ’ P árisi P a r l a m e n t f o r m á j á t
E x o m n ib u s Belli P a c isq . A rtib u s F elicem k í v á n j á k m a jm o z n i. F e k e t e r u h á b a n , b á r
R e c te dixeris so n y k a l a p b a n , le e r e s z te tt h a j ja l , igen h osszú
N isi in h u m a n is p a l á s t b a n j á r n a k , m e lly e t h á t u l In a s o k v i t
N ih il e x Omni p a r t e b e a t u m foret. te k . E z e n V áro sh o z 4 ó ra a ’ R h é n u s m e l l e t t
H ic B r is a k erős V ár, és az A lsá tziai C a m a r a helye.
Cu m o m n iu m E u r op ae P r i n c i p u m oculos
In se co n jec to s h a b e r e t . V. Goemarch régi k e r íté s ű V áro so tsk a .
l e h e t e t t v a l a h a v a la m i. S. G e r m a in falu.
Consilia v e ro e t Co g ita tio n e s om n es
V I. Selestadt, régi, de szép, n a g y és igen
A d C h ristian i Orbis c o m m o d a p r o v e h e n d a
[ d irig e re t. erős V áros lapos h ely en. M ellynek n a p k e le ti
Ne a n t e a c t a e V ita e glo ria m része a ’ R h é n u s felől p o s v á n y o s , és igen sok
h i d a k v a g y n a k r a j t a . F o ly b en n e az Ill
N ovis L a u d ib u s , V ictoriis, T r i u m p h is
D omi F o ris q u e a d l u m u la r e t, vize. N ev e ze tes itt:
A d IV. N on. Mag Ao Sal. 1610. α) A ’ C a th e d rale T e m p lo m igen n a g y
A e ta tis suae L V I I m ense IV. die X X I . és m e ste rsé ges t o r n y á v a l . E b b e n az a j tó
A nim o e t A rm is P u b lic e In v ic tu s m e lle tt v a g y o n eg y n a g y feg y v e re s S ta tu a .
Sed fa tali n e c e s sita te A ’ J e s u i t á k , F r a n c i s c á n u s o k és eg yébb
Mox v in c e n d u s . T e m p lo m o k ele.
H u m a b o cc u ltio rib u s Insidiis n o n satis ß) A ’ V á r a igen erős, m e lly n e k k a p ú j a
(cavet f e le tt L u d o v ic u s X IV . m á r v á n y S tá tu á ja .
S celeratissim i c u ju s d a m Sicarii V ag y o n so k s á n tz a és sok p r a e s id ia r iu s F ra n c z
Ab In fe rn a lilib u s F u riis emissi k a t o n á k b en n e .
V e n e n a to ferrô γ ) M a rtin ŭs B u c eru s i t t s z ü l e t e t t Ao
H eŭ ! 1491, ki D o m in ik á n u s b ó l l e t t S trá s b u r g i
M agno cum o m n iu m B o n o r u m L ŭ ctû P a p p á . E z r e f u t á l t a az In te r im e t A. 1548.
H e ŭ nefas! M egholt A. 1551. A n g liá b a n , az h o v á a ’
In Ipsa R e g n i M etropoli. C a n ta b rig ia i É rs e k , C ra m m e r, T h eo ló g iát
Indignissim e I n te rfe c tu s. ta n í t a n i k i h ív t a .
D ehinc vero a e t e r n u m V ic tu ru s
H a n c a p u d C on fo ed e rato s Milhŭsinos VII. Illkirch , S tra s b u r g h o z t s a k egy óra,
n e m fe le tte szép, n e m is n a g y hely. L e h e t
I m m o r t a l i t a t i s m e m o ria m . B. M. m e ru it.
m i n d a z á l t a l i t t e n jeles n y á r i h á z a k a t , szép
2. A ’ V áros K a t o n á i fele fejér, fele veres m u l a tó - k e r te k e t, sokféle g y ü m ö lt s f á k a t lá tn i.
p a l á s t b a n j á r n a k , n a g y ezüstös b o t t a l . I t t t r a e t á l t a k a ’ F r a n t z i á k a ’ S tr a s b u r g ia k
3. A ’ N a g y T e m p lo m m é ltó a ’ m e g k a l a ’ V á r o s n a k f e la d a tá s a felől, m elly meg
nézésre. l e t t Ao 1681.
I I I . Bischviller, p o s v á n y b a n lévő hely, V I I I . Strasbourg v a g y A r g e n to r a tu m ,
hol a ’ víz közt v a g y o n szép és erős V á r a t s k a , A ls á tz i a n a k legelső, n a g y és igen szép ’s
v a g y K a s t é l y m elly a ’ B irk e n fe ld i D uxok é. g az d a g V áro sa, m e lly n e k k e rü le ti 3803
Iseli n em szép. R o f f a jó n a g y , k e t t ő s régi ö ln e k t a r t a t i k . Az Ilŭ s vize foly b en n e ,
k erítéssel és m e lle tte lévő ron g y o s V árral. m ellyen igen n a g y kere skedé s t a r t a t i k . A ’
H a t s t a d t k özé p sz erű V árosok. V á r a so k b á s t y á k k a l és s á n tz o k k a l d e r e k a s a n
IV. K o lm á r , C o lu m b aria , szép és n a g y m eg e r ő s ít te t e tt . A ’ F r a n t z k a t o n á k , k i k n e k
V áros, F e lső -A lsá tz iá n a k feje. V á g y n a k p o m so k h á z o k v a g y n a k s z á m o k r a , igen n a g y
pás é p ü le ti és m e glehe tős k erítése. A ’ lakosi sz á m m a l v ig y á z n a k e b b e n . Az h á z a k t ö b b
k i v á l t a ’ F r a n c z ia fe jé r n é p igen tsinos e m n y ire 4 C o ntign átzió so k , p o m p á s o k ; r e á jo k
berséges. F o ly b e n n e egy Víz, m e lly e n sok v a g y n a k m i n d e n ü t t í r v a m ire v aló k . A ’
m a lm o k v a g y n a k . Fele a ’ V á r o s n a k áll L ak o si szépek és em berségesek. Fele L u t h e
L u th e rá n u s o k b ó l, k i k n e k igen szép p r iv ilé r á n u s o k b ó l áll, k ik n e k , m i n t a ’ P á p i s t á k n a k
g iu m a ik 's a ’ V allásb a n , lévén T e m p lo m a ik is, i t t e n 7 T e m p lo m a ik v a g y n ak . Az ú tsz ái
és O sko láik tellyes s z a b a d s á g o k v a g y o n . szélesek, ú g y h o g y k é t ’s h á r o m h i n t ó k is
M egnézést érd e m e l: e g y m ás m e lle tt elférnek. A v g e n to ra tu m n a k
a) A ’ M ü n s te r r o p p a n t t o r n y á v a l . V a v a g y A r g e n tín á n a k h i v a t i k a z é r t, m e r t a ’
gyon ezen T e m p lo m b a n eg y sz e n te lt v íz ta r tó régi R ó m a i a k i t t t a r t o t t á k a ’ kin cset. S t r a s
e d é n y k őből, m e lly egy k ö zé p sz erű K á d n á l b o u r g n a k a z é r t, m e r t Ao 450 A tilla, h a t a l
n e m kissebb. m á n a k jeléül n é m e ly ú t t z á i t le r o n t v á n az
b) Az A u g u s tin iá n u s o k é és m á s T e m p lo ú t a t k iszélesítette. L eg n e v ez ete seb b ezen
m o k , a ’ B e n e d ic tin u s o k é v a l e d j ü t t ; hol egy városban:
híres S ecre tarius E p i t á p h i u m a így végező I. A ’ N a g y T e m p lo m , m e lly 424, és
d ik : Pie J e s ŭ L a x a poenas. D ona req V Ie M , a n n a k k é t T o r n y a , (de e g y ik félben áll)
e t L V X a e t e r n a L V C eat el. m e lly e k 136 e s z te n d ő k ig k észü ltek , a ’ m in t
c) A ’ F effe lia na oskola, a ’ L u t h e r á n u írjá k . E z e n é p ü l e tn e k f u n d a m e n t o m á t Ao
soké, hol az I fja k V n if o rm á b a n , Világos k ék 504 Clodoveus F r a n t z i a K ir á ly t é t e t t e le.
veres h a j t á s ú r u h á b a n j á r n a k és m indenféle A z u tá n p edig Ao 1015, fából t s i n á l t t á m a
K ise b b k ö zlem é n y e k 3 67
1. A baptizmu s . ö n v é d e le m re s z o r ítk o z n a k . N á l u n k e n n e k a
s z e k t á n a k n in c se n e k h ív ei, de a m e g szó
A b a p t iz m u s a l a t t o ly a n k ü lö n b ö z ő s lalásig h a s o n l í t a n a k h o z z á j u k a n a z a r é n u
a tö r té n e le m f o ly a m á n n e m egy id ő b e n fel sok.
l é p e t t valláso s a l a k u l a t o k a t é r t ü n k , a m e E z e k tő l az a n a b a p t i s t a m o z g a lm a k tó l
l y e k n e k közös j e l l e m v o n á s u k a g y e r m e k f ü g g e tle n ü l á llo tt elő a m a b a p t i z m u s n é v e n
k ere szts ég elvetése. M ár a r e fo rm á c ió k o r á ism e r e te s s z e k ta A n g liá b a n az o t t a n i i n d e
b a n n e m c s a k a róm . k a t h o lic iz m u s s a l, de p e n d e n tiz m u s k ö réb e n . E z e k az i n d e p e n d e n
a r e f o r m á c i ó v a l is s z e m b e n á l lo tt egy m o z se k az a n g l ik á n eg y h á z k a th o liz á ló te n d e n
g alo m , m e ly a n a b a p tizm us n é v a l a t t is m e c i á já v a l s z e m b e n m i n t m e g tis z tító s az e g y
re te s s a m e l y n e k e g y ik je lle m v o n á s a a h á z a t az igazi k á lv in i a la p e lv e k r e v is s z a
g y e rm e k k e r e s z ts é g elv eté se, a m á s ik pedig v e z e t n i a k a r ó p u r i t á n o k lé p t e k fel. K o n g r e
az íráss al s z e m b e n v a lam ifé le belső m e g g á c io n á lis tá k n a k is n e v e z i k ő k e t, m e r t a
v ilá go sodá s h a n g s ú ly o z á s a . E n n e k a m o z v a l ó b a n hív ő ta g o k b ó l álló egyes g y ü le k e
g a l o m n a k igazi g y ö k e re R i t s c h l sz erin t a z e t e k ( k o n g re g ác ió k ) a lé n y eg e sek n á lu k ,
f r a n c is k á n u s t e r t i á r i u s o k k o n g r e g á c ió ja , in d e p e n d e n s e k n e k p e d ig azért n e v e z i k ő k et,
m á s o k s z e r in t p e d ig a w a ld e n s m o z galo m . m e r t e z e k a k o n g r e g á c ió k n e m c s a k az á l l a m
K é ts é g k ív ü l a m o z g a tó p r o b lé m a n á l u k is tól, de e g y m á s tó l is te lje se n f ü g g e tle n e k
az, am i a k ö zé p k o ri s z e k tá riu s m o z g a lm a k m in d e n t e k i n t e t b e n , k u ltu s z , t a n és fe g y e
n á l s á l t a l á b a n m in d e n s z e k tá n á l: az e g y lem t e k i n t e t é b e n is. A f ü g g e tle n sé g n e k és
h á z té n y le g e s á l la p o t a és az eg y h á z id e álja a le lk iis m e re ti s z a b a d s á g n a k az i n d e p e n
k ö zti tá v o ls á g , a m it azzal a k a r t a k m e g d e n s e k á l t a l t á p l á l t g o n d o la ta id é zte elő
s z ü n t e t n i , h o g y csak v a l ó b a n h ív ő és m e g a z t a felfogást, h o g y c s a k ö n t u d a t o s h ív ő k ,
t é r t t a g o k a t s z á m í t o t t a k a g y ü le k e z e th e z . t e h á t csak f e l n ő t t e k t a r t o z h a t n a k az e g y
E z v e z e t te a z u t á n őket a g y e r m e k k e r e s z t h áz i a l a k u la to k h o z . E z a n éz et v e z e t e t t a
ség elvetéséh ez. A r e f o r m á t o r o k m i n d e n e r g y e r m e k k e r e s z ts é g elv etéséhez. E z a fel
g ik u sa n t i l t a k o z t a k e ra jo n g ó m o z g alo m fogás 1 6 33-ban L o n d o n b a n az o t t 1611-ben
ellen s k ü lö n ö se n K á lv i n I n s t i t u ciója erősen a l a p í t o t t in d e p e n d e n s g y ü le k e z e tb e n s z a k a
cáfolja té v e ly g é s e ik e t (I. 9, 1. 2. 3. IL 10, d á s t id é z e tt elő, a g y e r m e k k e r e s z ts é g elvetői
1. 7. I I I . 3, 14. IV. 1, 13. IV. 15, 1. 15. 18. k i v á l t a k és k ü lö n g y ü le k e z e te t a l a k í t o t t a k
IV. 16, 1. stb .). 1521— 1550 k ö z ö t t egész S p ilsb u ry vez etése a l a t t . A k e re sz ts é g n e k
E u r ó p á t e l á r a s z t o t t a ez a m o z g a lo m s a a lá m e ríté s f o r m á já t a z o n b a n csak 1840-ben
p r o te s t á n s h itv a llá so s i r a t o k m in d v é d e v e z e t t é k be. Ezzel e g y id ő b e n egy m á s ik
k e z n e k ellene. H a z á n k b a is e l j u t o t t a k az b a p t i s t a i r á n y is f e llé p e tt A n g liá b a n . S m ith
a n a b a p t i s t á k , a . b á n y a v á r o s o k konfessziója J á n o s in d e p e n d e n s lelkész, a k i 1606-ban
( K ö rm ö c , 1588) e m líté s t is tesz ró lu k . t ö b b a ngol p u r i t á n n a l e g y ü t t N é m e ta lfö ld re
V aló s ág g a l n y o m o n k ísé rte ez a m o z g alo m m e n e k ü lt , i t t m e g is m e r k e d e t t a m e n n o n i
a r e f o r m á c i ó t s az o k b ó l élt, a k i k n e m t a r t á k k a l és leö n tés á l ta l s a já t m a g á t ú jr a
t o t t á k elég r a d ik á lis n a k Zwingli, L u t h e r m e g k e r e sz te lte . M ik o r 1611-ben A n g liá b a
és K á l v i n re f o rm á c ió já t. S v ájc b ó l és N é m e t v is s z a t é r t, i t t kis g y ü le k e z e te k e t a l a p í t o t t ,
o rszágbó l, m i u t á n m ü n s t e r i r é m u r a l m u k , a m e ly e k m e n n o n i t a és a r m i n iá n u s t a n o k a t
a m e ly m i n d e n erkölcsi, t á r s a d a l m i és p oli v a l lo tt ak. E b b e n m á r l á t j u k a k ü lö n b s é g e t
t i k a i r e n d e t f e l f o r g a t o t t s e l m e n t egész a a k é t i r á n y k ö z ö tt. Az e lő b b ie k a tö b b i
k o m m u n iz m u s ig és a sz a b a d sz e re le m ig , kálvini t a n o k k a l e g y ü t t e lfo g a d tá k a k e ttő s
csúfos k u d a r c c a l v é g z ő d ö tt, so k ü ld ö z te té s p r e d e s tin á c ió d o g m á já t , ez u t ó b b i a k pedig
és. v é r t a n ú s á g k ö z ö t t s z é ts z ó r ó d ta k M o r v a e l v e t e t t é k a z t s a r m in iá n u s n é z e t e k e t v a l
o rsz á g b a és N é m e ta lfö ld re . l o t t a k . A k é t i r á n y k ö z ö tt 1691-ben tény
N é m e ta lfö ld ö n , m i u t á n az o k , a k i k ú j r a leges s z a k a d á s á l l o t t be s e t t ő l k e z d v e
e g y földi b ir o d a lo m , egy " új J e r u z s á l e m “ m e g k ü lö n b ö z t e tü n k generális és p a r t i k u
fe lá llítá s á ra tö r e k e d t e k , e l s z a k a d t a k a z o k láris b a p t i s t á k a t . A p a r ti k u lá r is , t e h á t k á l
tó l, a k i k m e g e lé g e d te k a s z e n te k g y ü le k e vini i r á n y ú b a p t i s t á k sz á m a s o k k a l n a g y o b b
z e té n e k eszm é jéve l, M en n o S im o n , e r e d e A n g liá b a n . A generális b a p t i s t á k közé t a r
tile g róm . k a t h . p a p á llo tt ez u t ó b b i a k élére to z o tt B u n y a n J á n o s is, a Z a r á n d o k ú t j a
és m e g a l a p í t o t t a a m enn o n ita s z e k tá t, a m e l y című m ű v ilá g h ír ű szerzője. 1891-ben, a m i
n e k m a H o lla n d iá b a n , O ro szo rszá g b an és k o r e k é t ir á n y a külm issziói t á r s a s á g b a n
É s z a k a m e r i k á b a n m in t e g y 250 e z er híve e g y e sü lt, a n é lk ü l, h o g y az a r m i n iá n u s és
v a n . E z e k n a g y j á b a n e l f o g a d tá k az a k k o r k á lv in is ta g o n d o lk o d á s m ó d k ü lönb sé geit
H o lla n d iá b a n érv é n y es r e f o r m á tu s h i t v a l m e g s z ü n t e t t é k v o ln a , fo rm á lis a n és h i v a
l á s o k a t , de e m e ll e tt m e g ő riz té k s a j á t o s s á ta lo sa n e l t ű n t a k ü lö n b sé g s az e g y e s ü lt
g a i k a t: csak f e ln ő t te k e t k e r e s z te ln e k elő tá rs a s á g I n d iá b a n , C e y lo n b a n , K ín á b a n és
zetes b iz o n y sá g té v é s és h itv a llá s u t á n , a K o n g ó b a n je le n tő s külm issziói m u n k á t
k e re s z ts é g e t a z o n b a n n e m bem eríté ssel, végez. Az angol b a p t i s t á k s z á m a m in d e n
h a n e m leöntéssel végzik, s z ig o rú e g y h á z á r n y a l a t u k a t e g y b e fo g lalv a 402,800 ta g ,
feg y e lm et g y a k o r o ln a k , e l v e ti k az állam i 3073 g y ü le k e z e tb e n , 2040 p r é d ik á to r r a l. —
és fegyveres s z o lg á la to t, a m ib ő l a z o n b a n N a g y e m b e r e ik közü l m e g e m l í t h e t j ü k Mil
k é n y s z e rű sé g b ő l e n g e d n e k , n e m te sz n e k t o n t, az e l v e s z e tt p a r a d ic s o m s z e rz ő jé t és
es k ü t, a m i t a h o lla n d á lla m is r e s p e k tá l is S p u rg e o n t, a n a g y p r é d i k á t o r t .
és n e m k é n y s z e ríti őket e s k ü té te lr e . Az Az ang o l b a p t i z m u s s a l e g y id ő b e n A m e
e g y h á z a k k a l s z e m b e n n em lé p n e k fel t á m a r i k á b a n is á l l o t t a k elő b a p t i s t a g y ü le k e z e
dóla g , p r o p a g a n d á j u k alig v a n , i n k á b b az tek. I t t is az i n d e p e n d e n s e k közül v á l t a k
K isebb közlem ények. 369
A m agyarországi babtísták
i{
A gyűl. és álló- I
|
Az uj állomások
A gyülekezet 1922- jen A g y ü 1e -
másai száma
Az
összes 1szaporodott fogyott b e v é-
A g y ü le k e z e t neve
Sorszám
tagok
szám a
száma i Be- Oda Kizá Haiál- Elköl
!m eri' költő rás ; eset tözés Persely-
1 tés : zés foly foly foly- Misszióból gyüj tésből
Iáltal által tán tán tán
1 A lb e r ti - I r s a . . . . . 12 193 11 1 1 8 3 8 1 .5 9 8 4 3 ,6 0 4
2 B a g a m é r ....................... 13 349 1 25 3 6 7 6 1 1 6 ,8 1 9 2 0 ,0 0 0
3 B e re tty óújfalu . . . 13 244 2 39 — 18 5 3 8 4 ,5 6 9 9 ,0 1 5
4 Békés 1 ............................. 2 278 —- 24 6 3 4 1 2 6 7 ,5 7 8 3 0 ,0 0 0
5 Békés I I .......................... 2 76 1 14 9 3 — 2 7 7 ,4 8 3 9 ,9 8 9
6 B é k é s c s a b a .................. 4 194 -— 26 4 6 5 7 1 9 6 ,0 0 0 3 2 ,0 0 0
7 B é k és-R o s sz e rd ő . . 1 74 — 1 1 — — 2 5 4 ,0 0 0 1 2 ;0 0 0
8 B o n y h á d ....................... 3 234 — 4 — — 3 5 2 0 3 .4 2 7 3 9 ,6 7 9
9 B u d a p e s t (József-u.) . 13 250 — 60 — 5 2 16 2 7 7 ,7 8 9 3 3 ,8 4 4
10 B p e s t (N a p -u .) . . . 4 397 — 43 -— — — .— 4 6 0 ,2 0 7 8 0 ,7 1 5
11 B p e s t (W esselénv i-u.) i 4 255 — 23 20 1 4 9 — —
12 D ab 8 220 3 8 — 5 1 3 1 8 0 ,0 0 0 3 8 ,0 0 0
13 D e b r e c e n ....................... 11 300 — 28 — 2 3 5 1 6 5 ,8 5 5 5 2 ,2 7 5
14 D e r e c s k e ....................... 1 85 — 8 — 2 —· 1 4 3 ,0 9 5 5 ,0 0 0
15 D o b o z ............................ 3 102 _ 4 2 __ 2 1 4 7 ,2 3 5 2 3 ,7 6 2
16 E r z s é b e tf a l v a . . . . 1 88 — 9 8 __ 2 9 1 0 5 ,3 0 0 3 0 ,6 9 2
17 F ó t ................................. 4 116 2 20 5 2 —. — 6 2 ,2 7 9 3 2 ,6 1 7
18 G y o m a - M e z ő tú r . . . 7 147 — 12 — 7 1 2 4 9 ,5 0 4 53,423
19 G y ö rk ö n y - P a k s . . . 7 59 1 12 2 1 — 4 9 9 ,9 8 4 1 1 ,4 7 5
20 G y u la - S a r k a d . . . . 4 215 — 27 — 4 5 12 1 5 0 ,3 7 3 2 3 ,2 4 7
21 H a j d u b a g o s .................. 9 136 2 22 — 16 1 1 2 1 ,0 1 6 1 7 ,0 4 9
22 H ajdúböszörm ény . . 3 322 —1 31 — — 4 — 3 3 2 ,8 5 2 2 6 ,5 7 5
23 H é v i z g y ö r k ................... 8 57 —: 5 — — __ — 7 9 ,4 0 5 1 5 ,0 3 1
24 H ó d m e z ő v á s á r h e ly 7 113 1, 17 4 — 1 3 2 8 ,5 5 0 2 1 ,5 1 2
25 K a r c a g ............................ 11 267 1 47 1 5 11 1 2 8 9 ,5 9 5 2 0 ,0 5 0
26 K é t e g y h á z a .................. 7 425 ___ 10 — 18 26 1 9 ,4 0 0 1 8 ,0 3 7
27 K i s k ő r ö s ....................... 3 314 — 41 2 3 2 1 2 3 4 ,7 0 0 5 3 ,7 6 0
28 K is k u n h a la s . . . . 31 401 8 79 2 — 4 8 1 3 3 ,9 5 4 7 3 ,5 6 5
29 K is p e s t ....................... 3 238 — 53 — 6 3 11 2 7 6 ,0 6 8 6 2 ,8 5 0
30 M a g y a r b o l y .................. 7 72 — 18 — — — — 3 5 ,5 3 4 6 ,5 0 0
31 M e d g y ese g y h áz a . . . 9 91 1 24 2 10 2 4 2 5 ,0 0 0 1 0 ,0 0 0
32 M iskolc ....................... 30 338 3 58 3 __ Ú3 4 2 4 5 .0 0 0 —■
33 N e s z m é l y ....................... 7 73 2 7 1 1 5 7 0 .6 4 2 9 ,7 8 8
34 N o s z v a j ............................ 25 296 2 30 — — 1 2 2 0 3 .1 5 4 ï
35 N y í r e g y h á z a .................. 26 333 8 62 3 14 3 5 3 5 9 ,3 2 2 5 6 ,6 6 4
• —
36 Ó c s a ................................. 4 103 11 3 6 3 9 7 ,9 6 2 2 0 ,2 2 3
37 O k án y ............................. 5 119 1 11 1 — 6 2 1 ,9 6 0 3 ,2 3 6
38 O rg o v á n y .................. 10 102 — 9 2 — 2 1 1 4 ,6 1 6 1 ,5 1 4
39 P é c s ................................. 5 93 — 14 3 2 1 4 6 3 ,2 0 0 1 0 ,0 5 1
40 R á c k o z á r ....................... 3 101 — 7 3 2 — 2 8 7 ,7 0 1 1 7 ,2 1 5
41 R á k o s c s a b a .................. 9 166 1 10 5 1 4 2 1 3 3 ,5 5 9 1 1 ,4 0 6
42 S o l t v a d k e r t .................. 3 188 1 8 2 6 3 2 1 4 9 ,0 0 0 2 8 ,4 0 8
43 S om o gy 1 4 5 — 12 3 — — _ 6 5 ,0 0 0 2 0 ,0 0 0
44 S o p ro n ............................ 9 70 1 12 — — _ 3 1 2 7 ,2 5 0 1 8 ,0 0 0
45 S zada Ő rsztm ik ló s . . 4 169 1 6 1 3 — 5 5 ,0 6 5 1 0 ,8 0 0
46 T a b ................................. 11 53 2 7 1 — _ 1 1 8 3 ,9 8 2 9 ,0 5 4
47 T a h i t ó t f a l u .................. 5 94 — — — — 5 4 9 3 ,3 8 9 3 ,7 5 2
48 T ó t k o m l ó s ................... 8 3 3 8 ; --- 15 1 7 5 4 5 5 ,4 4 6 ‘ 5 1 ,7 5 4
49 T ö rö k s z e n tm ik ló s . . 8 144 j·--- — _ .— 1 8 5 ,0 0 0 2 2 ,0 0 0
50 Ú jp e s t . . . . . . . 2 193 --- 11 21 6 __5 3 5 0 ,0 0 0 5 0 ,0 0 0
1
51 V é s z t ő ............................ 11 286 27 2 6 5 1 6 3 ,4 1 8 2 3 ,4 1 3
tele kiadása
Béke-, V asár H a j
' I
h ir- i n ap i nal
E g y éb célú Összes ! té k o n y - S zemi- Összes j nő k ta n ító csillag
adakozásból b ev étel M isszióra j Jó ságra n á riu m ra
V as. isk.
ifj. ügyre kiad ás
!
i
h-*·
831,643 67 12
O
O
95,159 520,361 714,314 72,229 38,100 7,000
85,907 222,726 105,819 72.107 77,050 1,000 185,976 100 25 —
19,124 112,708 47,487 19,124 — — 66,611 20 10 ! 40
16,000 313,578 203.062 20,000 — 7,000 230,062 70 20 180
45,396 132,868 40,000 11,000 5,000 1.800 57,800 21 8 20
46,000 274,000 210,000 18,000 4,000 2,000 224,000 36 8 30
14,000 80,000 44,000 12,000 4,000 5,000 65,000 20 6 30
27,330 270,436 89,200 8,080 11,000 18,932 127.212 ! 2 9 50
30,927 342,560 101.812 71,589 5,430 14.690 194,524 100 2 30
260,000 800,922 304,458 100,000 ■
— 50,000 454,458 140 25 140
— 345,891 — · 5,000 5,000 3,000 — . 45 12 120
— 218,000 140,000 160,000 9,000 4,000 313,000 70 29 97
192,943 411,073 130,487 192,710 6,753 11.170 341,120 73 27 80
—
48,095 39,000 1.900 — — 40,900 22 10 30
10,896 81,893 67,611 4,732 — — 72,343 18 3 30
133,131 269,123 42,000 21.768 5,000 19,500 88,268 46 10 50
15,856 110,752 42.104 16,570 3,000 5,000 66.674 ; 51 10 34
34,639 137,566 46.183 31,198 — 4,980 82,361 61 22 35
86,097 197,556 77,745 8,640 5,860 3,878 96,123 ; — — —
a g y ü le k ez eti k ö r z e te k s z á m a 60.
s*
372 K iseb b k ö zlem é n y ek .
h a l á s z t á k el. N a g y o b b a r á n y ú te r j e s z k e d é m a g y a r á z h a t j a , m ég n ő k is. V a s á r n a p e g y
s ü k 1848 u t á n in d u lt m eg s az első n a g y o b b á l t a l á n n e m dolgoznak. A g y ü le k e z e tb e
g y ü le k e z e tet P a c s é r o n , Bács m e g y é b e n a l a csak m e g t é r t e k e t v es zn e k fel alám e rítéssel,
p í t o t t á k , ahol m ég a r e f o r m á tu s eg y h á z a m eg n e m k e r e s z te lte k bizony os p r ó b a i d ő t
g o n d n o k á t is m e g n y e r té k . I n n é t, P a c s é rró l t ö l t e n e k el, m i n t h a l lg a t ó k s f e lv é telü k h ö z
k e r ü l t ki a n a z a r é n iz m u s legb u zg ó b b a p o s a g y ü le k e z e t h o z z á já r u lá s a szükséges. H a
to la , K a l m á r , előbb K r ä m e r I s tv á n , aki so n ló k é p en a gy üle k ez et ellenőrzése a l a t t
B a j á n , a F e r e n c r e n d ie k z á r d á j á b a n elvégez á l la n a k a h á z a s s á g k ö té s e k is, a m e ly e k e t
vén a g im n á z i u m o t, r ó m a i k a t h . p a p n ö v e n la k o d a lo m és zajos v ig a lo m n élkül t a r t j á k
dék l e t t , m a j d p á l y á j á t a b b a h a g y v a , a meg. A te m e t é s e k n é l e g y s ze rű te s te tle n
s z a b a d s á g h a r c a l a t t k é m sz o lg á la to t te lje s í fa k o p o r s ó t h a s z n á l n a k s az elöljáró csak egy
t e t t , a m ié r t 1850-ben e l fo g tá k és b e b ö r t ö rö v id im á t m o n d . Sírni n e m s z a b a d , m e r t
n ö z té k . I t t , a fo g ság b a n , is m e r k e d e t t m eg ezzel I s t e n t s é r t e n é k m eg, a k i m a g á h o z
a n a z a r é n iz m u s s a l s k i s z a b a d u lv á n , P a c s é r o n s z ó líto t ta a m e g h o lta t. K é p e k e t sem i m a
és k ö r n y é k é n k e z d te h ir d e t n i a n a z a r é n i z h á z u k b a n , sem m a g á n l a k á s u k b a n n e m t ű r
m u s e szm é it. Sok ü ld ö z te t é s e n m e n t át, n e k meg. L a k o m á k o n , m u la ts á g o k o n részt
fo g ság b a , m a j d té b o l y d á b a v i t t é k s m ik o r n e m veszn e k . Szigorú erkölcsi é le te t élnek.
1863-ban k is z a b a d u lt és v iss z a k e r ü lt P a K á r o m ló szót n e m h a lla n i a j k u k r ó l . J ó z a n
csérra, m i n t ö n m a g á v a l és az egész v ilá g g a l é le tü k n é l és sz o rg a lm u k n á l fogv a, m in t
m e g h a s o n lo tt, e lk e s e re d e tt em b er, fejezte m u n k á s o k , n a g y o n k e d v e lte k . A f e g y v e r
be életé t. viselés m e g t a g a d á s a m i a t t n e m egyszer
Az összes m a g y a r o rs z á g i s z e k tá k k ö z ö tt összeütk özésbe k e r ü l t e k az á l la m h a ta lo m m a l
a le g tö b b ü ld ö z ést t a l á n a n a z a r é n u s o k s z e n s eleinte e g y s ze rű e n f ő b elő tt é k , késő b b csak
v e d t é k , n o h a egy 1854-ből k e l e tk e z e tt k o r b e b ö r t ö n ö z t é k a r e n it e n s k e d ő k e t. H i t v a l l á
m á n y r e n d e l e t az o k t a t á s t és szelíd b á n á s su k azt m o n d j a , h o g y „készséggel m i n d
m ó d o t a j á n l o t t a v e lü k sz em b e n . L e g n a g y o b b e g y i k ü n k h ó d o lv a h a j lu n k , teljes e n g e d e
g y ü le k e z e tü k H ó d m e z ő v á s á r h e ly e n van, l e m m e l . . . m in d ad ó , m in d h a d k ö t eleze tts é g
a h o v a egy T ó th Jó z se f n e v ű ács v i t t e be és egyéb n e m ű te e n d ő k r e , k iv é v e egy, am i
S z a b a d k á ró l. H ó d m e z ő v á s á r h e ly r ő l kiin az e m b e r ö ld ö k lé s t illeti.. . t i s z t í t á s r a u g y a n
d u lv a , Békés-, m a j d C s a n á d m e g y é k b e n is a f e g y v e r t e lfo g a d ju k , de g y a k o r l a t r a n e m . ..
e l t e r j e d t e k , i n n é t p ed ig B ih a r - és A r a d m e em b erölésre s e m m ik é p e n fel n e m f o g h a t j u k “ .
g y ék b e n . E ls z ó r t a n m a j d n e m m in d e n k ö z Az esk ü t M á té 5 : 33— 37-re való h i v a t k o
ségben v a n n a k T o r o n t álb a n s á l t a l á b a n a zással se m m i k ö r ü lm é n y e k k ö zt se h a j l a n
déli m e g y é k b e n , a h o v a T e m e s v á rr ó l j u t o t t d ó k le ten n i.
el a t a n , ide p ed ig s v á jc i ó rá so k h o z t á k A n a z a r é n u s o k n a k ir o d a l m u k alig v an .
m a g u k k a l. S o k a n v a n n a k a d u n á n t ú l i alsó N a g y o n eg y sze rű , j o b b á r a m u n k á s e m b e r e k
m e g y é k b e n is, T o ln á b a n és B a r a n y á b a n , de t a r t o z n a k k ö z é jü k , a k i k n e m a l k a lm a s a k
v a n n a k H o r v á t o r s z á g b a n és B o s z n i á b a n is. a vallásos ir o d a l o m m ű v e lésére. F o n to s a b b
Ú j a b b a n k ü lö n ö se n a szerb n y e l v ű görög k i a d v á n y a i k a k ö v e t k e z ő k : „S ion h á r f á ja .
k e le ti e g y h á z b a n te r je s z k e d n e k . A m a i É n e k e k g y ű jte m é n y e k er. h ív e k s z á m á r a “ .
M a g y a r o rs z á g b a n h iv a ta lo s s t a t i s z t i k a n e m 1866. 400 l . , 217 éne k , „ Ú j Sion h á r f á ja .
lé v é n ró lu k , s z á m u k a t p o n to s a n n e m le h e t S z e n t é n e k e k g y ű jte m é n y e a K r i s z tu s b a n
m e g á ll a p ít a n i, l e h e tn e k v a g y tíz e z e r en. — h ív ő g y ü le k e z e te k s z á m á r a “ . 1872. 415 l.,
I n k á b b csak s z ü le té se k á l ta l s z a p o r o d n a k , 255 én e k, „ S z e n t é n e k e k és iste n i d ic sé re te k
s z e r v e z e tt p r o p a g a n d á j u k n incs, a le g tö b b g y ű j t e m é n y e “ , ford. 1880. 54 ének. „ A
h e ly e n csendes, békés e m b e r e k , b á r eg y é K r i s z tu s b a n hív ő g y ü le k ez et r e n d t a r t á s a i
n e n k i n t m in d e n a l k a l m a t m e g r a g a d n a k n a k ism e r te té s e . Szeged, 1864., „ A K r i s z
t a n a i k te rjesz tésé re. t u s b a n hív ő g y ü le k e z e t vallás- és egyház-
A n a z a r é n u s o k főbb h itt é te le i u g y a n s z e r ta r tá s i szabályrai“ . H ó d m e z ő v á s á r h e ly ,
a z o k , m i n t a b a p t i s t á k é . A k ü l ö n b s é g le g 1876., „ N a z a r é n u s m isszió “ . I r t a : F a r k a s
i n k á b b az é l e tm ó d b a n v a n és a b b a n , h o g y József, B u d a p e s t , 1887.
a f e g y v e rv is e lé s t és az e s k ü t ti l t j á k . S ok kal I r o d a l m u n k b a n tö b b s z ö r je len t m eg
e x k l u z ív a b b a k , m i n t a b a p t i s t á k . S z e r in tü k ró lu k is m e r te t é s és té v e ly g é s e ik e t cáfoló
az ü d v ö ssé g re az e g y e tle n ú t a n a z a r é n iz v i t a i r a t . E z u t ó b b i a k le g n a g y o b b r é s z t e g y
m u s b a n v a n . Az e g y h á z a k b a n is v a n n a k házi beszédek, a m e ly e k b e n a h ív e k f ig y e l
u g y a n I s te n n e k g y e r m e k e i, de e z ek n e k m é t fel a k a r t á k h ív n i a n a z a r é n iz m u s
s z e r i n t ü k a n a z a r é n i z m u s b a n v o ln a a h e ly ü k . tév ely g é seire . Ily e n e k : T h u ri L ajos: „ A
Az ü ld ö z te t é s n e k v aló ság g a l ö rülnek . E z e k n a z a r é n u s o k té v e ly g é se in e k is m e r t e t é s e “ ;
n e k tü r e l m e s elszenvedése a le g jo b b a lk a lo m K ö n y v e s T ó t h K á l m á n : „ F u t k á r o z ó ham is
a k e r e s z t h o r d o z á s á r a . E z é r t az üldözés a t y a f i a k “ , „ H a z u g p r ó f é t á k “ . A népies
csak erősíti ők et. G y ü le k e z e te ik sz erv ez ete v i t a i r a t o k közül fele m lítem m é g „ P é t e r
az i n d e p e n d e n t iz m u s. A g y ü le k e z e t m in d e n és P á l fö ld m ív e se k beszélgetése a b a p t i s t á k
ü g y é t ö n m a g a intézi. A g y ü le k e z e t elöl alá r e j t ő z ö t t n a z a r é n u s o k szeren c sétlen
já ró i: 1. I s te n ig é jé n e k h ir d e tő i. 2. a g y ü té v ely g é sei f e le tt és S ára a s sz o n y k ö z b e
le k e z e t a n y a g i j a v a i n a k in té z ő i. 3. p é n z szólásai, a k i s z a p p a n n é lk ü l m o s d a t j a a
kezelők , 4. sz e g é n y g o n d n o k o k . A sz e g é n y e vízbe k ív á n k o z ó p e n d e le s e k e t“ . I r t a : N é p
k e t csak a z o n e s e tb e n t á m o g a t j á k , h a n e m b a r á t . G yom a , 1884. „ A n a z a r é n u s o k is m e r
ö n m a g u k v o l t a k az o k ai n y o m o r b a j u t á s u k t e t é s e “ , í r t a T uróczi E n d r e , P e s t, 1859. „ A
n a k . Az i s t e n t i s z t e l e t ü k é n e k b ő l, í r á s m a n a z a r é n u s K ó sz a Ju lis s ira lm a i, v ag y is sze
g y a r á z a t b ó l és im á b ó l áll. Az írást b á r k i is re c se n y m o s d a tá s k é t é n e k b e n “ . Zengi:
376 K iseb b k ö zlem é n y ek .
a c s a lá d b a n s a s z a b a d k u ltu rk ö z ö s s é g e k b e n : a z o k t ó l v á r h a tó , a k i k k e r e s z ty é n é lm é n y e n
a g az d as ág i és szellemi életközösségek ben, á t m e n t e k . Az élet m i n d e n m e z e jé t: m ű v e l t
n e m k ü lö n b e n az á l la m b a n és az eg y h á z b a n . séget, m ű v é s z e te t , g a z d a g s á g o t és sz o cia
S u n in u t a l W u n d t filozófiai- és W e n d la n d liz m u s t csak K ris z tu s szellem ével le h et ú j j á
szociális e t h i k á j á r a is. a l a k ít a n i, kü lö n ö se n a k e r e s z ty é n erkölcs
M in d k é t m ű fejte g e té se i n e m e l v o n t a k t a n t m é g se m m i bölcsészeti m o r á l t ú l n e m
és n eh é z k e se k , h a n e m , m i n t K i r n m ás s z á r n y a l t a ; nem a v a llá s s z á r m a z ik a m o r á l
m ü v e i is, tis z tá k , v ilá g o sa k és m eggyőzők. ból, m i n t a h o g y K a n t á l l í t o t t a , h a n e m m e g
N é lk ü lö z h e te tle n v e z é r f o n a la k d o g m a tik a i f o r d ít v a : a v a llá s szüli a m o r á l t, — á m d e
és e t h ik a i e lő ad á sain k h o z . Szlávik M. a bölcsészeti v allás k é p te le n a r r a , h o g y az
D. H einrich Matthes: Christus-R eligion e r k ö lc s ta n a la p ja legyen. T e rm é sz e te s e n ez
oder philosophische R eligion? Z ugleich n e m a z t je len ti, m i n t h a a filozófia a k e r e sz
Grundzüge des W esens des evangelischen t y é n vallás m e g értés ére hasznos sz o lg á la to t
Christentum s. G öttingen, Verlag von Van n e te h e tn e és ne t e t t v o ln a .
denhoek u. Ruprecht, 1925. — 110 lap, B á r n á l u n k a m ű v e l t tá r s a d a l m i o s z tá
ára 3 Mk. l y o k k e v é sb b é s z e r e tn e k filozófiával foglal
Szerző a k e r e s z ty é n , a k r isz tu si vallás kozni, m i n t N é m e to r s z á g b a n , m e ly b ü sz k é n
jellem ző v o n á s a it a k a r j a e ta n u l m á n y á b a n n ev e zi m a g á t " das L a n d d e r D ic h t e r u n d
m in d e n m á s v alláso sság g a l, s k i v á l t a filo D e n k e r “ -nek , m égis t e k i n t e t t e l a r r a , hogy
zófiai v allás sal sz em b e n k id o m b o r íta n i. M ert i t t is a k a d n a k a m ű v e l t e k k ö z t, a k i k a
N é m e to r s z á g b a n a n n a k , h o g y a t i s z t a k er. k e r e s z ty é n v a llá s sa l sz e m b e n a bölcsészet
v allás teljes ere jév e l é rv é nyesülhe sse n, je le n m a g a s l a tá r a h e ly e z k e d n e k , p a n th e is z tik u s
tős a k a d á l y á t képezi a v a l l á s n a k a m ű v e lt te rm é s z e ti m á d á s b a b u r k o ló z n a k , — ezekkel
tá r s a d a l m i o s z tá ly o k közt igen g y a k r a n s z e m b e n e k ö n y v e c sk e m in d e n lelkész, h i t
ta lá l h a tó filozófiai (hol p a n th e is z tik u s , hol o k t a t ó kez éb e n haszno s f e g y v e r le h e t, m e ly
m is z tik u s) felfogása, m e l y ré sz in t klasszikus k i m u t a t j a az ú. n. m a g a s a b b , v a g y is filo
ókori h a g y o m á n y o k o n , részin t a K a n t u tá n i zófiai v allás r o s k a t a g v o ltá t s a z t , hogy
n é m e t id e a lisz tik u s bölcsészeire t á m a s z se n k i n e m v e t h e t m á s f u n d a m e n t u m o t ,
k o d v a , a k ije le n té se n a la p u ló k risz tu si v a l m i n t a m e ly v e t t e t e t t s ez a Jé zu s K ris z tu s .
lás h e l y e t t m a g a s a b b t u d á s r a , s z in th e z isre Rácz Lajos.
em e lk e d ő filozófiai vallás h ív é n e k vallja D r. A. van Veld huize n: K atech etiek,
m a g á t. E z z e l s z e m b e n sz e r z ő n k azt az állá s G ro n in g en d e n H a a g (W o lters) 1925. 8°,
p o n t o t képviseli, h o g y — b á r elism eri az 259 l . Á ra: fl. 4 .90.
id e alisztik u s filozófia é r d e m é t a m a té r iá liz H o lla n d ia k e d v e z ő fekvése hozza m a g á
mus le g yőzésében — az i ly e n filozófiai v a l val, h o g y tu d ó s a i a külföldi, v ilá g n y e lv e n
lás n e m igazi k e r e s z ty é n v a llá s , és az sem m e g je le n t tu d o m á n y o s ir o d a lm a i á lla n d ó a n
a neve lé s, se m az erkölcsiség t e r é n , sem a figyelem m el kísérik. E z egyrészről m e g ó v ja
szociális kérdés m e g o ld á s á b a n tá v o lr ó l sem ő k e t az e g y o ld a lú s á g tó l és e g y b e n a r r a
f e jt h e ti ki a z t a h a t á ly o s s á g o t, a m e ly e t a ö sz tönzi, h o g y a k u l t ú r a m in d e n te ré n
k e r e s z ty é n v a llá s n á l t a p a s z t a l u n k , am ely k e lje n e k v e r s e n y re a n a g y n e m z e te k k e l.
k o r u n k eszm é in ek z ű r z a v a r á b a n , szociális A h o lla n d t u d o m á n y n a k s z e m b e tű n ő v o n á s a ,
b a j a i n a k g y ó g y ítá s á n á l az eg y edüli f o g a n a h o g y m in d e n k o r g y a k o r la ti c é loka t is tu d
tos o r v o s s z e rn e k t e k i n t h e t ő . M a tth e s , n a g y o n szolgálni.
h ely ese n , a z t t a r t j a , h o g y a filo z ó fiá n a k is, F ig y e le m r e m é ltó , h o g y a th e o lo g ia fej
a v a l l á s n a k is m ás a f e la d a ta , az élet h i v a lődése e n n e k a jó z a n n é p n e k m in d i g a szí
tása s így az e g y i k a m á s i k a t n e m h e l y e t t e v é n f e k ü d t. A p ro fe sszo r szó n a g y becsben
s ít h e ti , nem p ó t o l h a t j a : a filozófia az é r t e rész esült s a p ro fe ssz o ro k erre a m e g b e c s ü
lem , a v allás az érzelem dolga; a filozófia lésre tu d o m á n y o s , egy há zi és tá r s a d a l m i
t u d o m á n y , e lv o n t t a n t é t e l , a v a llá s pedig m u n k á s s á g u k k a l n a g y o n r ász o lg áltak .
sz em élyes élet, — m á r L u t h e r n a g y o n v ilá A h o lla n d p ro fe ss z o r o k n a k já r ó em ez
gosan k i m u t a t t a , h o g y m in d a s k o la sz tik u s elism erés f o k o z o tt m é r t é k b e n illeti a z t a
filozófia, m in d a m is z tik a csak elv ez et t u d ó s t , a k i n e k le g ú ja b b k ö n y v e k e z ü n k
K risz tu s tó l. A filozófiai v allás Isten e nem a l a t t v a n . Ő a t u d o m á n y és g y a k o r l a t i élet
szem élyiség, h a n e m " az igazi l é t “ , a végső e m b e r e , aki u j j á t a k o r ü tő e ré n t a r t j a és jól
ok, végső e n e rg ia , végső sz u b s tá n c ia , az ism eri e g y h á z a lelki sz ükségle te it. Ő v a l ó
a b s z o lu t u m , a jó eszm éje v a g y erkölcsi b a n m eggyőződéses eg yházi professzor, a k i
tö r v é n y , és o t t a h i t : v a lam it elh in n i, — n e k p o z i tív k e r e s z ty é n h ite v a n . E b b e n az
m íg n á l u n k valakiben: I s te n n e k jó s á g á b a n , i r á n y b a n iro d a lm ila g igen te v é k e n y . E g y
s z e r e te té b e n h in n i, le lk ü n k e t J é z u s n a k á t g y a k o r la ti c é lo k a t szolgáló h a v o n k i n t m e g
a d n i, v a g y is o d a a d ó b iz a lo m és r e m é n y jelenő th e ologia i f o ly ó ir a to t: N ieuw e T h e o
kedés, t e h á t a k e r e s z ty é n v allás a legsze logische S tu d ie n (Ú j theologiai t a n u l m á
m é ly eseb b v allás, m e r t az e m b e r az ima n y o k ) szerkeszt. N é h á n y évvel e z e lő tt egy
á l ta l á llan d ó é rin tk e z é sb e n áll Isten n e l, míg n é g y k ö te te s bibliai és egyházi e n c ik lo p é d ia ,
a filozófiai v allás az e m b e r t az im á r a k é p a m e ly n e k m á s o d ik az ú jsz övetség ről szóló
te le n n é te szi. Csak a k risz tu si v allás képes k ö t e t é t ő d olg oz ta, az ő szerk esz téséb en
n é p v a llá ssá le n n i, m íg a filozófiai vallásnál je le n t meg. U g y a n c s a k ő a szerkesztője
erről szó sem le h e t; csak a k risz tu si vallás a n n a k a m o s t m á r teljes egészében m e g
képes egyre új k u l t ú r á k te r e m té s é r e , m íg j e le n t v á l l a l a t n a k T e k s t en U itle g (szöveg
a filozófiai vallás a n é p k u l t u r a ö ssz eom lá és m a g y a r á z a t) , a m e ly az ú j t e s t a m e n t o m
sára vezet; az em berisé g elő h a la d á sa csak g y a k o r la ti m a g y a r á z a t á t a d ja . E v á lla la t
K ü lfö ld i Szem le, 387
HAZAI IRODALOM.
D r. K allós Ede: Görög m ith ologia. m a g y a r á z z a , pedig az a d o t t e ty m o lo g ia
(Fővárosi könyvkiadó r.-t., 276 . l.) 1925. e g y á lta lá b a n n e m m eggyőző. D e n a g y o n
A szerző, k in e k „G ö rö g élet és m ű v e l t ó v a to s a n , ső t e l u ta s ító a n v is e lk e d ik az
sé g " c. m u n k á j a s z in té n n e m ré g ib e n je lent ú. n. „ m ith o lo g ia i f ö ld r a jz “ -zal sz em b e n ,
m eg (ism. P r o te s tá n s Szemle, 1925 jú n iu s ), k ü lönö se n az on m ith o s z o k b a n , m e ly e k „ h a
igen hasznos m u n k á t v é g z e tt, m i k o r a görög jós m e s é k “ -ből k e le tk e z te k . H a lla n i sem
m it h o lo g iá n a k r e n d k ív ü l g az d ag , de szilárd a k a r arró l, h o g y pl. az Odysseia K y k lops-
s z e m p o n t o k n é lk ü l alig á t t e k i n t h e t ő a n y a m ith o s z a v a la h o l lo k a liz á lh a tó lenne. Á m de
g á t v ilá g o sa n r e n d e z e t t e lő a d á s b a n össze a zt k é rd e z üz k : é p p e n a z é rt, m e r t az ily e n
fo g la lta . A f e l a d a t ö n m a g á b a n véve is m ith o s z o k a t legelőször h a jó s o k m e sélték ,
n ehé z, m e r t hisz en a m it h o lo g iá n a k a v a l lá s elk épzelhető-e, h o g y az ő sm e se m o n d ó k az
tö r té n e ttő l és a k u ltu s z tó l fü g g e tle n ü l való á l t a l u k b e j á r t cso dálatos és id e g en v id é k e k
tá r g y a l á s a k ö n n y e n e g y o ld a lú s á g ra csáb ítja e g yik ére sem g o n d o lta k , m ik o r az eg y sze m ű
az írót: a m it h o s z o k t ö r t é n e t i k i a l a k u l á s á ó riáso kró l m e s é lte k ? A m ith o lo g ia i föld rajz
n a k f ejteg etése a vallásos h it és a k u ltu s z k é ts é g te le n ü l so k t ú lz á s b a e s e tt, — csakú gy,
f é n y e in e k m e g v ilá g ítá s a n é lk ü l sz ü k ség k é m i n t az e g y m á s t f ö lv áltó t ö b b i t u d o m á
pen hézagos m a r a d . De m é g i n k á b b az e g y nyo s i r á n y o k is; de a h e ly kérdése elvileg
o ld a lú m it h o s z - tö r té n e ti ir á n y felé so d o rja e g y e tle n m i th o s z k u ta tá s b ó l sem z á r h a tó ki.
a sz e rz ő t az a k ö r ü lm é n y , h o g y k ö n y v é v e l K allós k ö n y v é n e k le g n a g y o b b érd e m e
n e m c s u p á n a s z a k ir o d a l m a t a k a r t a g a z d a az, h o g y — b á r kissé e r ő l t e t e t t r a t i o n a
gíta n i, h a n e m a széleskörű olvasók özön ség tistik u s összefüggésben — a görög m o n d a
sz ükségle té re és igényeire is fig y elem m e l a n y a g o t h a s z n á lh a tó f o r m á b a n , vilá g o sa n
a k a r t lenni. M ár p edig ez u tó b b i s z e m p o n t e lrend ezv e m e g is m e rte ti. A görög iro d a lo m
ból v a l ó b a n fontos dolog a n n a k a h a n g s ú és a m ű e m lé k e k is m e r e té n a la p u ló biztos
lyozása, h o g y a görög m it h o lo g iá n a k a köz- á t te k i n té s é rz ik m ű v é n e k m in d e n la p já n ,
t u d a t b a n szereplő és á l ta l á n o s a n is m e r t a m ib ő l m it s e m v o n n a k le egyes z a v a r ó és
bájos m eséi egy r e n d k ív ü l sz ö v ev é n y es, b o t a l á n a gyors m u n k á b ó l m a g y a r á z h a t ó ap ró
n y o lu lt, sokszor egészen e lh o m ály o so d ó t ö r té v e d é s e k , pl.: „ th e s s a lia i D o d o n a - v id é k “
t é n e t i f o l y a m a t n a k a v ilá g o sa b b fáz iso k (60. l . ) ; „ D ir k e k é t i k e r f i a " (241. l . : A n t i
ból és a ti s z t á b b a la k u la to k b ó l k i k a p o t t ope az a n y j u k ! ) ; „ K io s s z i g e t “ (251. l . :
részletei; s h o g y e g y e tle n e g y m ith o s z sincs, Kios város). H e ly r e ig a z ítá s ra szo ru l n e h á n y ,
a m i t m á s k é n t is n e m e s é lte k v o ln a . K allós a m ű v é s z e t t ö r t é n e t k ö réb e v ágó észrevétele
elő ad á sa e z t szerencsésen m e g é r te t i az o lv a is; pl. az ú. n. o tric olii Zeus t í p u s á t n e m
sóval. Á m d e a m it h o s z t ö r té n e t i sz e m p o n to k P ra x ite le s , h a n e m a k a r a i B r y a x is m ű v é n e k
a lk a lm a z á s á b a n m é r t é k e t k ell ta r t a n i . — t e k in ti az ú ja b b k u t a t á s , m íg az ú. n. L u
N a g y o n k ö n n y e n e lk a la n d o z i k a k u t a t ó a d o v is i-H e r á t n e m is görög, h a n e m a kései
m it h o s z o k „ ő s t ö r t é n e t é b e “ , ah o l végső fokon r ó m a i s z o b rá s z a t a l k o t á s á n a k t a r t j á k , —
sokszor sz e m b e n t a l á l j u k m a g u n k a t a régi a m e ly t e h á t csak hosszú fejlődésen á t, hideg
„ m e te o ro lo g ia i“ m itliologia a l a k ja iv a l, a idealizm ussal p r ó b á lj a az e re d e ti görög
te rm é s z e ti e r ő k e t m eg sze m ély esítő is t e n e k iste n n ő -e sz m é t m e g jelen íten i.
kel. Ú g y sz ó lv á n m in d e n m i t h o sz n a k az ős Még egy r ö v id m e g je g y z é st: K allós
tö rté n e té ig ig y e k szik h a t o ln i: Sisyphos e r e a görög v allásosság k é rd é sé t é r in t v e , íg y
detileg k o rin th o s i te n g e r -is te n , T y n d a r e u s fejezi ki m a g á t : „ a görög h ív ő k h itbeli
peloponn esosi égi isten ség s tb . C sakhogy élm ényei h a t á r o z o t t a n e g y iste n h ív ő (m o n o
az olvasó l é p te n - n y o m o n érzi, h o g y az ős th e ista ) je lle g ű e k v o l t a k “ (6. l .). A kifejezés
tö r té n e tb e n s ü p p e d ék e s ta l a j o n já r. I s m é te l félreé rtésre a d h a t o k o t. Az a lelki jelenség,
jü k , h o g y ez a jelen ség az e g y o ld a lú m ith o sz- m e ly re K allós céloz s m e ly e t e g y é b k é n t
tö r té n e ti k u t a t á s n a k a k ö v e tk e z m é n y e , i g y e k s z ik eléggé m e g is h a t á r o z n i, n e m je lle
m e r t h iá n y z ik a vallásos hit. és a k u ltu s z m e z h e tő a m o n o th e is t a jelzővel, m e r t hiszen
t é n y e in e k m é rsé k lő k o r r e k tiv u m a . a görög vallás — egészen a késői, elsősorban
E g y é b k é n t K allós h ig g a d t e k le k tic iz philo so p h ik u s eszm ei fejlődésig — s e m m ik é p
m u s s a l ig y e k sz ik e lő a d á s á b a n a különb öző sem m o n d h a t ó m á s n a k , m i n t p o l y t h e i s t á
tu d o m á n y o s i r á n y o k e lv e it a lk a lm a z n i. — n a k , s ebbe a valláso s eszm e k ö rb e t a r t o z
G o n d o t f o rd ít az e ty m o lo g ik u s m a g y a r á n a k az e g y é n e k vallásos élm énye i is. A
z a t r a , a n é lk ü l, h o g y a n n a k t ú l z á s á b a esnék. K allós e m líte tte lelki je lenséget h e n o t h e ista
Igaz, h o g y i t t - o t t éppenséggel e l f o g a d h a t a t n é v v e l s z o k tá k m egjelölni s a v a l l á s t ö r t é n e t
la n o k a m a g y a r á z a t a i : P o ly p h e m o s — a z t é r ti ezen kifejezés a l a t t , h o g y az egyé n ,
„m essz ire b ő g ő “ ? E h e l y e t t : „ s o k a t e m a m a g a valláso s elm erülésében, h a a sok
l e g e t e t t “ . E ric h th o n io s = „fö ld e t h a s í t ó “? iste n közü l egyhez á h í t a t t a l fo rd u l, a vallásos
I n k á b b : „ jó te r m ő f ö l d ű “ . E u r o p e = „ m e s z e l r a g a d ta tá s bensőségéb en csak a n n a k az
szire t e k i n t ő “? H esyc h ios m a g y a r á z a t a n y o egy is t e n n e k h a t a l m á t és iste n i lé n y é t érzi.
m á n G ru p p e és H elbig ( R o sc h e r-L e x ik o n ) M o n o th e ista á r a m l a t o k v a l ó b a n je le n t k e z te k
„D ie D u n k l e “ , „ V e r d u n k e l t e “ érte lm e zé st a görög v a l lá s b a n is, de — m i k é n t m o n d t u k
f o gadja el, a m i le g a lá b b is m e g fo n to la n d ó . — ez ek csak későn, az e re d e ti görög vallásos
K allós kétségbe v o n ja a H era k le s-H e rc u le s szellem e lh a lá s á v a l t ű n t e k fel.
n e v e k a z o n o s s á g á t, h o g y a la t i n is t e n e r e A k ö n y v o lv a s á s á t igen m e lege n a j á n l
deti je le n tő sé g é t etym ologiai a la p o n m e g h a t j u k a tu d o m á n y o s és iro d alm i k érd é sek
H a z a iro d a lo m . 389
TUDOMÁNYOS ÉLET.
H alo ttaink. A r e f o r m á tu s egyházi Rácz L ajos észrevételeire a k ö v e tk e z ő
közé le t és h o m ilet ik a i iro d a lo m e g y i k r o k o n felv ilá g o sítá so k k a l szolgálok:
sz e n v e s, tis z te s m u n k á s a t á v o z o t t el k ö 1. A m it Comeniusról m u n k á m b a n állí
z ü l ü n k L é va y L ajos ny. esperes, bicskei t o t t a m , azt részint s a já t b ú v á r la t a i m a l a p
lelkész h a l á lá v a l . E g y jo b b jö v ő , h a l k j á n , részint p e d ig fe lté tle n h ite lt érd em lő
sz a v ú , szelíd érzésű, fo ly to n k ü z d ő m u n k á s a f o r r á s m u n k á k b ó l v e t t id é z e te k k e l n y o m ró l-
vo lt.. . P a t r i á r c h i a i k o r t ért dr. Z silin s zk y n y o m r a ig a z o lta m is. N em f o g a d h a to m
M ih á ly , a m a g y a r p r o t. e g y h á z t ö r té n e t ír á s t e h á t el; sőt, a l e g h a t á r o z o t t a b b a n el kell
n e s z to r a , a genfi e g y e te m tis z te le tb e li theol. h á r í t a n o m dr. R ácz L a j o s n a k az á l ta l a m
d o k to r a . E gy énisége , m u n k á s s á g a m é l t a h a s z n á lt f o r r á s m u n k á k r a v o n a t k o z ó a z t a
tá s á r a le g köze lebb v is s z a té r ü n k . — Férfi m in d e n k é p p e n t ú l z o t t , ső t sé rtő k ije le n té sé t,
k o ra delén r a g a d t a el a h a l á l a p r o t . t u d o h o g y Comeniusról " a s iv á r ra tio n a lis m u s
m á n y o s s á g és ev a n g élik u s közélet e g y ik és sk e p tic ism u s értetlensége á lta l f e lh a lm o z o tt
so k r a h í v a t o t t m u n k á s á t dr. Obeikó Dezső s z e n n y e t és m o c s k o t t á l a l t a m “ v o ln a fel:
e g y e te m i m a g á n t a n á r t , az E p e r je s rő l m e m e r t sem R a u m e r - re, se m P a la c ky-ra, sem
n e k ü l t m iskolci j o g a k a d é m ia k iv á ló p r o Larousse-r a , sem B ayle-re, se m A delung -ra
fesszorát. L eg y e n á l d o tt e m lé k e z e tü k . és H o rm a ye r- re, v a g y Kvacsalára és I v á n y ir a
Új th eologiai doktorok. A d e b re c e n i v a g y éppen E rdélyi J á n o s r a n e m a l k a l m a z h a
Tisza I s tv á n T u d o m á n y e g y e t e m ref. h i t tó k R ácz L a j o s n a k f e n te b b id é z e tt b á n t ó e p i
t u d o m á n y i f a k u lt á s a e l ő tt F ilep Gusztáv th e to n ja i. H isz en m a g a Kvacsala. a v ilá g
m á té s z a l k a i segédlelkész, h i t o k t a t ó " A le lk i híres C o m e n iu s - k u ta tó is tiltakozik az ellen,
pásztori l á t o g a t á s “ c ím ű e l fo g a d o tt d olg o z ata h o g y " A p á cza i nevelési szabályait C o m eniu s
a l a p j á n , folyó évi o k tó b e r 2 3 -án „ c u m sal hozzák összeköttetésbe“.
l a u d e “ e r e d m é n n y e l a g y a k o r l a t i theologia
és egyházjog s z a k c s o p o rtb ó l d o k to r i szigor 2. H o g y Angol-, Svéd- és M agyarország
la to t t e t t és m á s n a p ü n n e p é ly e s e n d o k v e r s e n y e z te k Comeniusért: ez a n n a k t u l a j
t o r r á a v a t t a t o t t . Az új tu d ó s é r té k e s d o l d o n íta n d ó , h o g y az egész m ű v e lő d é s tö r t é
g o z a t á n a k közlésére s o r t k e r ít ü n k . — K is s n e t b e n n in c se n m ég egy em b e r, aki úgy
Jenő az E r z s é b e t T u d o m á n y e g y e t e m soproni é r t e t t v o ln a a d o b v e ré sh e z , m i n t ő. M u n
ev a n g élik u s theol. f a k u l t á s á n m ű k ö d ő e g y e t . k á m b a n m e g d ö n th e t e tl e n a d a t o k k a l ezt is
rk . t a n á r " P á l a p o s to l T h e o l o g iá já n a k e r e m in d e n kétség e n fölülállóan b i z o n y í t o t t a m .
d e t e “ cím ű, n y o m t a t á s b a n is m eg jelen t 3. H o g y Descartes és D ilth ey h ite lt a d v á n
k iv á ló érte k ez ése a l a p já n n o v e m b e r 20-án a p a n s o p h ia r a v o n a t k o z ó la g t e t t , de soha
t a r t o t t k a r iü lé s b e n t e t t e le a th e olo gia i be n e m váltott ígéreteinek, e l r a g a d ta tá s s a l
d o k to r i s z ig o r l a tá t „ s u m m a c u m l a u d e “ s z ó la n a k a so h a m e g n e m s z ü l e t e t t p a n s o
e r e d m é n n y e l az újsz ö v etség i t u d o m á n y o k p h iá ró l, m e ly n e k te r v é v e l C om enius h alálá ig
s z a k c s o p o rtjá b ó l. A fényes s ik e r ű v iz sg álat egész E u r ó p á t á l t a t t a : ez csak a m e lle tt
őszinte ö rö m m e l t ö l t ö t t e el az egész f a k u l b iz o n y ít, h o g y Comenius — E rdélyi J á n o s
tá s t . Ü n n e p é ly e s d o k t o r r á a v a t á s a n o v e m m e g á ll a p ít á s a s z e r in t — c s a k u g y a n egy
be r 21-én m e n t v égbe , m e ly e n dr. L encz " M ephisto és quodlibetarius bűvész“ v o lt,
G éza r e c t o r m a g n if ik u s a zá ró b e sz é d é b e n a k i m ég az i ly e n k iv á ló e l m é k e t is, sőt az
m e le g en üdvözölte; az új d o k t o r t , ki a angol parlam entet és a n a g y t e k i n t é l y ű h o l
h i t t u d o m á n y i d o k to r i m é ltó s á g e r e jé v e l la n d u s Geer-t is m e g t u d t a té v e s z te n i. —
m é g s z o ro s a b b á f ű z te a T isza I s t v á n e g y e H o g y N ie m a y e r s z e r in t Com enius " sejtelem
t e m és E r z s é b e t- e g y e te m t e s t v é r th e o lo g ia i szerűen, ha n e m is világos felismeréssel“
f a k u lt á s a it. a p p e r c ip iá lta a n e v e lé s tö r té n e t e l k ö v e tk e
zendő új k o r s z a k á n a k é l te tő s z e lle m é t, u g y a n
D i s p ut a : A páczai és Comenius. e z t m u n k á m b a n én is k if e je z e tte n m e g á lla
A " Theologiai Szem le“ folyó évi 2-ik p íto m a v v a l a h o z z á a d á ss a l, h o g y a p a n
s z á m á b a n R ácz L ajo s ig y e k sz ik v isszaig a so p h iá v a l ő az e m b e r is é g e t egész életén á t
z í ta n i az " A p á c za i Csere J á n o s “ cím ű m u n á m í t o t t a , sőt eg y a h h o z való ú j világ-nyelv
k á m b a n , t u d o m á n y o s b u v á r l a t o k és m e g föltalálásának a p h a n tazmagóriáj ával is
á l la p í to tt t é n y e k a l a p já n , b iz o n y í t o t t a z t k e c s e g t e t t e ; persze, a n é lk ü l, h o g y v a l a h a
a felfogást, h o g y A p á c za i n e m v o lt, sőt is e s z e -á g á b a n l e t t v o ln a íg é re te it be is v á l
n e m is l e h e t e t t C o m e niu sna k se m k ö v e tő je , t a n i . A p á c za i ellenbe n m in d e n dobverés
sem t a n í t v á n y a. n é lk ü l m e g a l k o t t a E ncyclopediáját, — és
T u d o m á n y o s élet. 899
h o g y m e ly ik t a n á r s e g é d t a n í t j a a m a g y a r É n r é sz in t s a já t m e g á lla p ítá s a im a l a p
n y e l v e t . A kérdés s ú l y p o n t j a az, ho gy t a n í já n , ré sz in t fe lté tle n ü l m e g b íz h a tó t e k i n
t o t t á k a m a gyar nyelvet és ta n ítottak m agya r té ly e k és k ú tf o r r á s o k á l ta l t á m o g a t v a , m i n
nyelven m in d en lantárgyal az elemi iskolán den k é ts é g e t k iz á ró b izony osságg al iga zo l
kezdve, az aka dém ia m in d e n fa k u ltá sa in végig. t a m m u n k á m b a n , h o g y C om enius s z e rfe le tt
H o g y a l a tin n y e l v óráin k iz á r ó la g la tin i n g a ta g és k é tes je lle m ű , de é p p e n o ly a n
n y e l v e n f o ly t a t a n í t á s , az ö n k é n t k ö v e t in g a t a g és sek ély t u d á s ú e m b e r is volt, ki
kezik A p á c za i m ó d s z e r ta n i e ljá r á s á b ó l, m e tu c a t - s z á m a l k a l m a z o t t é h -b é re n o ly a n p e d a
lyet m a i te r m in o ló g ia s z e r in t, m i n t direkt g ó g u s o k a t — k ö z t ü k k o r á n a k le g jo b b ja ib ó l
nyelvtanítási módszert, n a g y p e da gógia i v í v v a l ó k a t — , k ik az ő n e v e a l a t t m e g je l e n t
m á n y k é n t h a s z n á l n a k egyes is k o lá k b a n , — m u n k á k a t k é s z íte tté k , m e ly e k u t á n n ek i bő
Az p ed ig , h o g y „ a z egyes t u d o m á n y o k „ arany-eső hullott“. Még a D idactica M a g n a
t a n í t á s á n á l is a m a g y a r n y e l v e t csak k ise sem az ő m u n k á j a . — R a tichot, " k in e k vál
gítő n y e l v k é n t a k a r j a A p á c za i a lk a lm a z n i" : lain állott“, m i u t á n m in d e n p ed a g ó g ia i t u d á
ez n y ilv á n v a l ó m e rő e n légből k a p o t t , t a r s á t k i h a s z n á lta és á t v e t t e , a l a tt o m o s u r a l
t a l m a t l a n állítá s és A p á c za i egész élete k o d á s a iv a l b ö r tö n b e j u t t a t t a ; n y e l v t a n í
a p o s to li m u n k á s s á g á n a k és n em es tö r e k tási m e ste rk e d é se ih e z az a la p g o n d o la to t
v ésein ek m e gcsúfolá sa; h isz en, az E n c y c B ateus V ilm os s p a n y o l j e z s u i ta a t y á t ó l
lopediával n y o m a t é k o s a n k if e j e z e tt célja az v e t t e ; n y e l v ta n í tá s i m u n k á i t pedig, a m in t
v o lt, h o g y a közé p isk o látó l a főiskola végez m á r je le z te m , m á s o k d o lg o z tá k ki, de az
téig m in d en tantárgyat, még a theologiát és é r t ü k já ró dús j a v a d a l m a k a t és a dicsőséget
filozófiát sem véve ki, m agyar anyanyelvükön ő zsebelte be.
t a n u l h a s s a n a k a t a n u ló k . E v é g r e ír ta és H a m i n d e z e k u t á n a z o k k ö z ö tt, a k i k
h a s z n á l t a t a n k ö n y v ü l is k o l á já b a n az E n c y c m a n a p s á g oly igen n a g y o n s z e r e t n é k a h i t
lopediát. — Rácz L ajos á l l í t á s á n a k ép p e n v itá z ó k o r s z e lle m é t a n n a k m i n d e n e g y ü t t
az e lle n té te fedi az ig a zsá g o t. H o g y t. i. já r ó k ö r ü lm é n y e iv e l e g y e te m b e n n a p j a i n k b a
az a d d ig l a tin te rm in o ló g iá n n e v e lk e d e tt viss z a v a rá z s o ln i, a k a d n a v a la k i, a k i a m b i
t a n í t v á n y a i n a k a m a g y a r t a n k ö n y v b ő l való cio n áln á , h o g y A p á c z a i é r d e m e it m ég az
t a n u l á s t m e g k ö n n y íts e , la tin n y e l v ű k i v o iga zsá g r o v á s á r a is lehetőleg lekicsinyelje:
n a t o t k é s z ít e tt az E n c y c lo p e d iá h o z , m e ly e t e z t talán v a l a m i k é p p e n m ég csak m e g é r t e
a t a n í t v á n y o k kisegítő jegyzetképpen h a s z ném ; de, h o g y é p p e n Rácz L ajo s t a l á l j a
n á l t a k . De e g y é b k é n t a t a n í t á s és ta n u l á s k e d v t e lé s é t a b b a n , h o g y A p á c za i n a g y s á g á t
k iz áró lag m a g y a r n y e l v e n folyt. — K ö zle és é r d e m e it, k é z en fek v ő m ű v e lő d é s tö r t é n e ti
m é n y é n e k végén a r r ó l b iz to s ít R ácz L ajos, t é n y e k ellenére le c s ö k k e n tv é n , ú g y állítsa
h o g y ő „ A p á c z a i é r d e m e it a le gteljese b b őt be, m i n t egy n á l á n á l m in d e n t e k i n t e t b e n
m é r t é k b e n elism e ri és m é l t á n y o l j a “ . — „ in finite inferiorisabb“ e g y é n n e k közönséges
N a g y o n h á lá s v a g y o k e z ért a k ije le n té sé é rt, u t á n z ó j á t és k ö v e t ő jé t: e z t sehog y sem
h o g y e z t ily e n k if e je z e tte n n y ilv á n o s s á g ra é r te m , — és n e m fogom m e g é r te n i , m íg
h o z t a , m e r t c ik k é b ő l e z t m á s k ü lö n b e n ig azán b e k ö v e tk e z ik r e á m az id ő k teljessége.
n e m l e h e t e t t v o ln a kiolvasni. N em ényi Im re.
SZERKESZTŐ ÜZENETEI.
Jelen szám unkhoz postai b efizető-lapot H a jd u d o r o g 204, F . Varga L a jo s, N a g y r á b é
m ellék eltün k. K é r j ü k o lv a s ó in k a t előfizetési 510, Takács K á r o ly , B u d a p e s t 340, Takács
d íja ik sürgős bekü ld ésé re . S z e r e te tte l k é Béla, K a p o s v á r 102, M o h r H e n r ik , B u d a
r ü n k m i n d e n k i t , hog y s ü rg ő sen t e g y e n e k p es t 102, Vietorisz László, D ió sg y ő r 140.
eleget az előfizetési díj b e k ü ld é sé v e l k ö t e Fejes G áb o r, B a ra b á s s z e g 204, Ág. ev.
le z e ttsé g e ik n e k , s ő t sz ív e sk e d je n e k új elő Egyetemes f elügyelő hivatal, B u d a p e s t 431.
f iz e tő k e t is g y ű jte n i. M i n d n y á ja n felelősök A b a ú ji egyházmegye, K a s s a 517, Gáncs A la
v a g y u n k erkölcsileg és a n y a g ila g e n n e k a d á r , S z é k e sfe h é rv á r 102, C ziáky E n rde, A b a
l a p n a k é l e té é r t és s z ín v o n a lá é r t. ú js z á n t ó 102, B ró zik K á r o ly , T isz a f ö ld v á r
Többeknek. Az O R L E . k e c s k e m é ti k o n 150, Debreceni ref . főiskolai könyvtár 255,
fe r e n c iá ja f e lh a ta l m a z á s a a l a p já n végre sik e Kovács L ajo s, F e h é r v á r c s u r g ó 255, Cseh J ó
r ü l t egy k ö n y v e l ő - k i a d ó h iv a ta l i se g é d e rő t b e zsef, S a jó k á p o ln a 510, F ü lö p József, K ö r
állíta n i, ki a T heologiai Szemle k i a d ó h iv a t a li m e n d 255, Veres I s t v á n , I z s á k 2 6 0 , Göde
m u n k á i b a n is segédkezik. Az ő k ö z r e m ű L a jo s, B u d a p e s t 510, dr. Gáborjáni Szabó
ködésével m in d e n k érd e ző sk ö d é sre sz erk esz G ábor, Tiszaszőllős 255, Török V ince, K a r
tői ü z e n e t e k h e l y e t t le v élb e n f o g u n k r ö v i cag 510, Ref. leánygim n, B a á r - M a d a s 510.
desen válaszolni. H ideg J á n o s , K is c s á n y 510, K övér P á l,
K im utatás a „T h eologiai S zem le“ ré K o n d ó 510, Bakó L ajos, B a l a t o n f ők a j á r 255,
szére érkezett pénzküldem ényekről. (Az ösz Ref. reálgim n., H a j d ú n á n á s 510, Török J ó
szeg e z er k o r o n á b a n é r te n d ő .) Dr. Kovács zsef, K ö m ö r ő 255, dr. H a j d ú G y u la, B e r e t
S á n d o r, S o p ro n 102, Tóth L a jo s, S zekszárd t y ó ú j f a l u 255, Rej. egyház, V á m o s d 510,
250, M elkó I s t v á n , V a s m e g y e r 255, Mózes T akács József, Cegléd 204, Mészáros I s t v á n ,
I s tv á n , N a g y d o b o s 102, P a p p K á l m á n , Ö rk é n y 255, G yarm athy D énes, R á b a s z e n t
M á n d o k 255, dr. H egyaljai K i s s Géza, a n d r á s 510, B öszörm ényi J e n ő , Szentes 102,
M onok 255, Z s ir a y L ajos, N a g y v á z s o n y 255, S u la c sik Z o ltá n , K i s p e s t 230, S za p p a n o s
dr. Szelényi Ödön, B u d a p e s t 255, P a tonay K á r o ly , A b á d s z a ló k 255, K e le m e n G yula.
Dezső, N ag y k ő rö s 510, H a lá sz Im re , A d o r T isz a sz a lk a 25 5 , T e re k G y u la, H ó d m e z ő
jás 242, dr. Csekey S á n d o r, B u d a p e s t 255, v á s á r h e ly 250, Peleskey S án dor, V isk, Z.
F arkas E le k . G önc 260, Dobrossy_ Z oltá n, M á r a m a r o s 6 0 2 , Fekets Istvá n T is z a d o b 204.
Debrecen szab. kir. város és a Tiszántúli református egyházkerület könyvnyomda-vállalata. 1925.
THEOLOGISCHE RUNDSCHAU.
R e d ig ie rt von ALEXANDER CSIKESZ U n iv ersitäts-p ro fe sso r, D eb recen . U n g arn .
M itarb eiter : Sigismund Varga U niv. P ro fesso r. D ebrecen u n d Joannes D eák U n iv . P ro fessor Sopron.
S u b sk rip tio n s-p reis pro J a h r G old m ark 30. 36 Schw . F r.
E rsc h e in t zw eim onatlich. — V erlag des U ngarländischen R eform ie rte n P asto ren -V ereins (O R Í.E .)
Inhalt:
Das W ort. A . Csikesz. S. 289.
Aufsätze. D as L eb en u n d W irk en des P ro le te n Je rem ias a u f G runde der philologischen u n d h istorischen K ritik der
B ibel d a rg e ste llt. v . K . K á lla y. S. 290—310. — S um erisch-(B abylonische) E rb s c h a ft im relig. L e b e n d e r U ral-
altaisc h en V ölker, v. S. Varga S. 310— 364. ( F o r ts . u . E n d e.)
Veröffentlichung. D ie N otizen J . Keresztesi vo n seiner ak ad em isch en S tudienreise. (4-te F o rts.) S. 365—367.
Kleinere M itteilungen. B a p tism u s, N asarenism us. M ethodism us, v. V. Vass. S. 367—379.
Ausländische Literatur. S inai u n d G arizim : F o rsch u n g , z. A. T. v o n M icha b in G orion. v. K . Kállay. 379—3 8 1 .—
L. A lb rech t: D as N eue T e sta m e n t in die S prache der G egenw art ü b e rse tz t u n d k u rz e rlä u te rt. E . Kiss.
381— 383. — T h. Z ahn: D er B rief des P a u lu s a n die R öm er au sg eleg t. J . v. Erdős. 382. — T h. Z ahn:
Die O ffen b aru n g des Jo h a n n es. J . v. E rd ős. 382— 384. — W . H e rm a n n : D o g m atik , m it einer G ed äc h tn is
r ed e., M. R a d e : G laubenslehre. V. V ass. 384—385. — K ir n : G rundriss d e r E v a n g . D o g m atik . M . Szlávik.
385— 386. — D . H . M atthes: C hristus-R eligion, oder philosophische R eligion? L . Rácz. 386. — D r. A. v an
V eldhuizen: K a te c h e tie k . G. Filep. 386— 387. — K . H. C aspari: G eistliches u n d W eltliches. E . K i s s . 397.
Inlandsliteratur: D r. E . K a lló s : G riechische M ithologie. N . Szabó. 388—389. — P a s c a l: P ro v in ciale B riefe. J . S.
Szabó. 389. — D r. J . Im re s e n .: A erztliche E th ik . A . Csia. 389— 392. — " Z um B eispiel . . . “ V erfasst von
S t. Csűrös. N . Szele. 392. — A nsiedlungen . K irchliche un d unkirchliche D örfer. St. Ecsedy. 392—393. —
D r, L. A. V á ra d y : Die M ission Jo sef L onovics n a c h R om . S t. o. R. K iss. 393—394. — A lbum z u r F eier
d er H a lb jah rh u n d ertsw en d e d e r schriftstellerischen T ä tig k e it A lb ert B erzeviczy. St. v. R . K is s. 394. —
E rin n eru n g sred e ü b er T heodor O rtv ay . S t. v. R . K i s s . 395. — S t. H a rsá n y i: D as L eben u n d die W erk e
G erzson Szinnyei. J . v. S. Szabó. 395. — A. R e m é n y ik : E in e G edanke e n ts p rin g t. J . M uraközy. 395—396
Z eitschriftenschau: Z eitsch rift fü r die n e u te sta m e n tlic h e W issen sch aft. S. Varga. 396—398.
Personalia. Vermischtes. 398— 99. M itteilungen der Redaktion. S. 400.
REVUE DE THEOLOGIE.
D ire c te u r: ALÉ XANDRE CSIKESZ, professeur d ’u niv ersité. D ebrecen. H ongrie.
C om ité de réd actio n : S igism ond V arga e t J e a n D eák, professeurs d ’u n iv ersité.
Abonnem ent: 36 fran cs suisses p e r a n .
P a ra iss a n t to u s les deux m ois, — P u b liée p a r l' A ssociation N atio n ale de P a ste u rs R eform és de H ongrie.
S onm aire:
Méditation. L a p a ro le . A . Cs. p. 289.
Etudes: Coloman K állay: Vie e t a c tiv ité du p ro p h ète J é ré m ie , d’après les données de la critiq u e historico-philolo
gique d e la B ible. — 5 . V a r g a : L ’ h é rita g e su m ério -b ab y lo n ien d a n s la vie religeuse des peuples uralo-
altaien s. (S u ite et fin). 290—364.
Documents inédits: Jo u rn a l de voyage de J . Keresztesi, é tu d ia n t á l’é tra n g e r a u X V I II . siècle. (4. S u ite.) P . 365— 367.
Articles et notes: Vincent Vass: B a p tism e, n azarén ism e , m éthodism e. P . 365— 397.
Literature étrangère: P . 379—387. S inai un d G arizim : F orsch u n g en z. A. T. von M icha bin G orion. C. K á llay. —
L. A lb rech t: D as N eue T e sta m e n t in die S prache d e r G egenw art ü b e rse tz t u. k u rz e rlä u te rt. E. K i s s . —
T h. Z a h n : D er B rief des P au lu s a n d ie R ö m er ausgelegt. J . Erdős. — T h. Z a h n : D ie O ffen b a ru n g des
Jo h a n n es. J . Erdős. — W . H e rm a n n : D o g m a tik . M it einer G ed äc h tn isre d e., M. R a d e: G laubenslehre. V.
Vass. — K i r n : G rundriss der E v a n g . D o g m atik . M . Szlávik. — D . H . M a tth e s : C h ristu s-R elig io n oder
philosophische R eligion? L . Rácz. — D r. A. v a n V eld h u izen : K a te c h e tie k . G. Filep. — K . H . C a sp ari:
G eistliches u n d W eltliches. J . K i s s .
Literature H ongroise P . 388—396. E . K a lló s : M ythologie grecque. M . Szabó. — P a s c a l: L e ttre s à u n p ro v in cial
(T ra d u c tio n hongroise). Jo s. 5. Szabó. — Le D r. Jós. Imre. p è re : L a m orale d u m édicin. A . Csia. — E t.
C sű rö s: " P ar exem ple..." (C ollection d ’ illu stra tio n s hom ilétiq u es) N . Szele. — L Z oltai: A nciens villages
et bou rg ad es a u to u r de la ville de D ebrecen. E t. Ecsedi. — L. A. V á ra d y : L ’arch év êq u e Jo s. L o n o v ics e t
sa m ission à R om e. Et. R. K i s s , P o u r le c in q u a n te n a ire de l’a c tiv ité litté ra ire d ’A lb ert de B e rzev icz y
(C ollection d ’études). Et. R. K iss. — D iscours en m ém oire de T heodore O rtv a y Et. R. K is s. — E t. H a rsá n y i:
Vie e t oeu v res de Gerson Szinyei. Jo s. S. Szabó. — A. R e m é n y ik . L ’a u b e d ’ une idée (Poèm es). J . M u r a k ö z y .
Revue de s revues: Z eitsch rift für die n eu testam en tlic h e W issenschaft. S. Varga. 396— 398.
Chroniq ue P. 5 : 8 — 399. Nos m o rts. N ouveaux d o cteu rs en théologie. D ispute. — E ditorial p. 4 0 0 .
5— 6. szám. Debrecen. 1925. Advent—Karácsony. 1. évfolyam.
THEOLOGIAI
SZEMLE
FŐMUNKATÁRS: SZER K ESZTI: FŐMUNKATÁRS:
TARTALOM:
Az Ige. Cs. S. 401. l.
Tanulm ányok: Kállay Kálmán: Jerémiás próféta élete és működése a Biblia filológiai és tör
téneti kritikája alapján. II. 402—4 5 2 . l. — Erdős Károly: Antiochiai Ignatius levelei. 452—490.
— Révész Im re: Harc három fronton. 491—523. l. — Pröhle Károly: A theologia létproblé
mája. 524—530. l.
Publikáció: Keresztesi József naplójegyzetei akadémiai útjáról. V. 530—534.
Kisebb közlem ények: M áthé Elek: A legújabb kopt irodalom. 534—535. l. — Szelényi Ödön:
Zola, mint vallásbölcsész. 535—538 l. — Harsányi István: Eddig ismeretlen feljegyzés
Bod P. Szent Heortokrates-éről. 533—539 l.
Külföldi Szem le: Riem J.: Die Sintflut in Sage u. Wissenschaft. Varga Zs. 539—540. — Gunkel
H.: Die Psalmen. Kállay K. 540—542. — Gressmann H.: Die hellenistische Gestirnreligion.
Deák J. 542—543. — Hopfner Th.: Orient u. griechische Philosophie. Tankó B . 544—545.
— W eber W.: Der Prophet u. sein Gott. Eine Studie zur vierten Ekloge Vergils. Máthé
E. 545— 546. — Burkitt F. C.: The Religion of the Manichees. Máthé E. 546. —
Saeger P.: Festland. I—II. B ilkei Pap I. 546. — Gerhardt M.: Der junge Wiehern.
Szabó Imre. 547. — Keller K.: Landwirtschaft u. Fürsorgeerziehung. Kiss F. 547—551.
Hazai irodalom : Kornis Gy.: Történetfilozófia. Szelényi Ö. 552. — Kühár Fl.: Bevezetés
a vallás lélektanába. Szelényi Ö. 552—553. — A „Szív“ könyvtára. 1. és 3. sz. Karner
F. Κ. 553—554 — Zlinszky A.: Klasszicizmus és romanticizmus. Gulyás J. 554—555. —
Weszely Ö.: Nagy paedagógusok. Enyedy A. 555. — Szinnyey F.: Kemény Zs. munkás
sága. Gulyás J. 555—556.
Folyóiratok szem léje: Theologische Studien u. Kritiken. Karner F. K . 556. — Zeitschrift für
Kirchengeschichte. Marton J . 556—557.
Tudom ányos Élet. Új theol. doktor. — Új theol. tanár. — Pályatételek. — Niebergall Fr. —
Evang. theol. konferencia Pécsett. — Luther Társaság. — Nyílt pályatétel 558—560.
Szerkesztő ü zen etei 560.
M EG JELEN IK : KÉTHAVONKÉNT.
A LAP SZELLEM I É S ANYAGI ÜGYEIBEN CSIKESZ S . EGY ETEM I TANÁRHOZ K ELL FORDULNI,
D EBR ECEN , KOLLÉGIUM.
72 B. D u h m : D as B u c h J e re m ia . 1901. 2— 3. o.
73 Így: B. D u h m : D as B u c h J e re m ia . 1901. 3. l . — C. v. O relli: D er P r o le t Je re m ia .
1891. 219. l . — R. S m en d : L e h rb u c h d e r A ltte s ta m e n tlie h e n R e lig io n sg e sc h ic h te 1893. 2 7 9 . l.
— F . G ie s e b re c h t: D as B u c h J e re m ia . 1907. 14. l.
404 J erém ias p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a la p já n .
6"M
7 inden m a g a s la to n és m in d e n zöld fa a l a tt p a rá z n á lk o d o l.“ I I . 2 0 . —
7„N é zz u ta d r a a v ö lg y b e n ! T u d od , m it te tté l (o tt) ? “ I I . 23.
J e r é m ia s p r ó f é ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p já n . 407
fog v allan i velük Ju d e a. Je ré m iás teljes bizonyossággal jósolja m eg, hogy E gyp
tom m al is csak úgy fog já rn i az ország, m in t A ssurral. F eje fe le tt összekulcsolt
kézzel — a kétségbeesés gesztusával (II. Sám. X III. 19.) — fogja o tth a g y n i E g y p
tom b a rá tsá g á t. Jerém iasnak ez a jóslata és a m ásik ehhez hasonló, hogy Egyptom
is be fogja zúzni Ju d a fejét (II. 16.), egy pár esztendőre rá b eteljesed ett.
Jerém ias őszintén szerette n épét. N eki nem o k o z o tt gyönyörűséget, hogy
n é p é t dorgálnia, v é tk e it ostoroznia kell. A szíve fá jt, ha h o n fitársain ak Jah v etó l
való elfordulását lá tta . De m e rt nagyon szerette őket, ezért m űködése kezdetén
m ég bízni tu d o tt ab b an , hogy a nép m eg fog té rn i. E z t a rem énységét fejezi ki a
III. és IV. fejezet egyes költem ényeiben. Az igaz — m o n d ja i t t Jerém ias — hogy
Ja h v e részéről m érhetetlen b o csán atra van szükség, m e rt Ju d a bűne fölöttébb nagy.
Nincs oly m ag aslat, am elyen ne p a rá z n á lk o d o tt volna a b aalo k k al. E nnek kö v et
keztében m eg van szentségtelenítve, m eg van gyalázva. Juda m á r pirulni se tu d
undokságai m ia tt: an n y ira eld u rv u lt. Pedig m ég nem is olyan régen J a h v e t
nevezte ifjúsága szerelm ének és m o st mégis idegen isten ek n ek dobta oda m agát.
Szavával ígér csak hűséget Ja h v en a k , de cselekedetei m eghazudtolják. És Ja h v e
mégis kész m egbocsátani, kész visszafoglalni a népet. Pedig Ju d a bű n e „g y ém án t-
heg y ű “ vasvesszővel van belevésve a szívek tá b lá ib a , az oltárok sz arv á ra , a zöld
fák ra, a m agas dom bokra, hegyekre (X V II. 1—3.) „m in d e n ü v é “ . „T érj vissza
ism ét hozzám “ — kéri Jerém ias szívhez szóló m ódon az eltév ely ed ett n ép et Ja h v e
nevében — „n em nézek haraggal rád, m ert jóságos vagyok. H aragom nem ta r t
örökké“ . (III. 12.) Csak egy dolgot k öt ki a visszafogadás feltétele g y a n á n t J a h v e :
a nép lássa be bűnösségét és hűtlenségét, am ely nagyon fá jh a to tt Ja h v e n a k , m ert
igazán szerette nép ét. A zt a k a rta , hogy Ju d a úgy szeresse őt, m in t valam i édes
a ty á t és sohase távozzék el tő le. A m ikor, m in t v alam i a ty a , a já n d é k o k a t osztott
szét gyerm ekei, a népek közt, akkor bár leánya v o lt Izrael: fiúi osztályrészt a d o tt
neki, „ a legszebb örökséget, gyönyörű o rszágot“ , P a lesz tin á t. És Izrael mégis
hűtlenné v á lt hozzá!
De m in th a sikerülne a p ró fétán ak népe szívét, lelkiism eretét m egindítani.
M ert, íme, „rim án k o d ó zokogás h allatszik a m ag aslato k felől“ , — ahol a baal
k u ltusz sz e rta rtá sa i, orgiái fo ly tak , — „ m e rt rossz ú tra té rte k és m egfeledkeztek
Ja h v e ró l“ (III. 21.). Jerém ias érzi, hogy m egm ozdult a nép lelkiism erete. L elkében
m ár hallja is a bűnbánó panasszót, a nép lelkének p a n a sz á t. A nép tisz tá b b , vilá
gosabb perceiben J a h v e u tá n való v ág y ó d á st érez, a hozzávaló visszatérés u tán
sóvárog, m e rt rá kell eszm élnie, hogy a lárm ás, érzéki baalk k u ltu sz nem tu d ja
neki a z t n y ú jta n i, a m it az egyszerű, de bensőséges Ja h v e-v a llá s. Jerém ias bizo
n y á ra nem já r t messze az igazságtól, am ikor feltételezte, hogy a nép közt v annak
olyanok, ak ik épúgy irtó z n ak ettő l az érzéki ku ltu sztó l, m in t ő, hogy nem egy
tis z tá b b gondolkodású lelk et nem elégít ki ez a nyers é s zajos cerem ónia. Ezért
k iá ltja nekik: „ T é rje te k m eg ti eltév ely ed ettek és én m eggyógyítom eltévelye
d é ste k e t!“ ( II I. 22.) M ert az ő lelke is idegen v o lt a b aalk u ltu sztó l, a z é rt hallja
lelkében az idegen istenségek k u ltu száb an m eg n y u g v ást nem ta lá lt em berek
panasz sz av á t: „C sak ám ítás a bám a, a hegyeken való lá r m a “ — a zajos kultusz
az orgiák az istenség tisz te leté re — „ a B aal em észt b e n n ü n k e t és a ty á in k szerze
m ényét ifjúságunk ó ta “ (II I. 2 3 —24.). N em csak an y ag ilag teszi őket tö n k re a
b a a lk u ltu sz, am ennyiben sok áldozást, áldozati á lla to t követel, hanem érzékisége
babonái á lta l m á r „ifjú ság u k tó l fogva“ e ls a tn y ítja , e lb u títja őket. Jerém ias m ár
hallja is a nép b ű n b á n a tá t: „ L e b o ru lu n k a porba és g y a lá z a tu n k ta k a rjo n el
m in k e t“ (II I. 25.). De h a llja azt is, hogy a nép ú jra keresi J a h v e t, a k it m o st m ár
ּ „ אֱ לֺ הֵ נ וa m i Iste n ü n k n e k “ m o n d an ak ( I I I . 22.), m e rt csak „ J a h v e n á l, a m i Iste
nünknél van Izrael üdvössége“ (III. 23.). Ez a részlet egyike a legszebbeknek
Jerém ias könyvében.
J a h v e te h á t m egbocsát és visszafogadja Izraelt. H ogy többé el ne tévedjen,
a z t m ondja nekik: „ S z á n tsa to k új b a rá z d á t m ag ato k n ak és ne v essetek a tüskék
közé! M etéljétek körül m a g a to k a t nekem és tá v o lítsá to k el szívetek előbőrét“
Jerém ias próféta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és tö r t é n e t i k r itik á ja a l a p já n . 409
feléje a szíve. A régi szeretet (X X X I. 3., 112.) nem ta g a d h a tja m eg önm agát.
A régi sz ere te tte való célzás kapcsolja ezt a k ö lte m é n y t is az előbbiekhez. Jerém ias,
aki m aga. is b e n ja m in ita és m in t a silói pap i nem zedék leszárm azo ttja, félig észak-
izraelita v o lt, szeretettel gondol m indig erre a népre és nem tu d belenyugodni
pu sztu lásu k b a. V isszavárja őket. L elkü kre köti, hogy jól jegyezzék m eg a z t az
u ta t, am elyen a szám kivetésbe m en tek , hogy azon ú jra visszatérhessenek.
(X X X I. 21.)
Az eddig e m líte tt költem ények — kivéve a X X X I. fejezetből v a ló k a t —
jórészt az ország, a nép belső á lla p o ta iv al foglalkoztak. Most ism erjük m eg a z t a
le lk iá lla p o to t, am elybe Je ré m ia st a sk y th a veszedelem előre m eglátása j u tta tta
m in d já rt fellépésekor. E z t tükrözik élének az ú. n. sky th ad alo k . Jellem ző, hogy
akárhányszor beszéljen is Jerém ias a közeledő ellenségről, vagy a pusztulásról,
am ely et az okozni fog: sohasem nevezi m eg névszerint az ell enséget. M indig csak
„északról jövő p u sztu lásró l“ , „északi ellenségről“ beszél, de sohasem m ondja ki
a sk ytha n e v e t, épúgy, m in t Ámos sem e m líti n évszerint az assyrokat. Ez a pró
fétá k vallásos képzeteivel van összefüggésben.
A sk y th a dalok egyrésze IV. 5 —31-ben olvashatók. E z e k e t ú g ylátszik még
A n a th o tb a n és m in d já rt fellépésekor, 626-ban írh a tta . Így kezdi:
" F ú jjá to k meg a riadót az országban. - Kiáltsatok nagy szóval — É s mond
játok: — Gyülekezzetek és f ussunk — A megerősített városokba. IV. 5 .“
M enekülni kell! Jö n az ellenség! Jeruzsálem a legközelebbi e rő d íte tt város.
T e h á t arrafelé! E z t az irá n y t m u ta tja a K eleten szokásos zászlójel is a zászló-
póznán, ezt ad ja hírü l egyik falu a m ásik n ak . Fel van lárm ázv a az egész vidéki
É szakfelől jön az, „ a k i a n ép ek et m e g fo jtja “ , t. i. a sk y th a . Már e lő tö rt „ fe jte
kéb ő l“ , m in t a sűrűségből előrontó oroszlán. E ltérőleg a II. 2. —IV. 4. ciklus a la p
han g játó l Jerém ias itt m ár feladja a rem énységet, m á r nem Írisz ab b an , hogy
J a h v e h a ra g ja elkerüli a n é p e t:
„ Jajgassatok és panaszkodjatok, — Mert nem kerül el bennünket — Jahve
haragjának tüze“. IV. 8.
M int a pusztából előzúduló szélvihar, olyan lesz a készülő veszedelem . Egy
szem pillantás a la tt itt lesz.
„ Í me, — Úgy jő, mint a felhő — M in t a forgószél oly gyorsak szekerei, —
Lovaik sebesebbek, m int a sasok (röpte).“ IV. 13.
Dán, Izraelnek egykor legészakibb városa és az észak-izraeli hegyvidék egy
m ás u tá n küldik a riasztó jeleket, m e rt őket m á r szinte elérte, elsöpörte a förgeteg
szerűen északról előtörő sk y th a invázió. Je ré m ia s t nagyon m egrázza a veszedelem
közeledése. Egész szívével szereti n é p é t és m o st lá th a tó a n szenved békességre
te re m te tt lelke, am ikor lá tn o k i szem eivel előre lá tja a feld ú lt lakóhelyeket, a
p u sz tu lá st és füleivel h a llja a harci lá rm á t:
„Óh, én lelkem, óh, én lelkem! — Reszketek! Óh, én szívem! — Háborog a
lelkem! — Nyugtom nem lelem! — Mert a riadókürt szavát hallom, — A harci
lármát, — Pusztulás pusztulást ér, — M ert fel van dúlva az egész ország, — Meddig
látok még harci zászlót? — Meddig hallom a k ürt szavát? “ IV. 1 9 —21
E zen a helyen beszél Jerém ias először arró l, hogy szem élyesen m en n y ire
fáj neki népe pu sztu lása. De van több ilyen költem énye is. Ilyen pl. V III. 18—23.
„ Gyógyíthatatlan az én bánatom! — Beteg az én szívem ! — Hiszen az ország
széltében-hosszában — Segítségért kiált az én népem.“ — I t t is a sk y th á k okozta
p u s z tu lá s m ia tt szenved a p róféta lelke. A városban éhínség, a falakon kívül
ellenség p u s z tít. E n n y i szenvedés lá ttá r a ria d ta n kérdi:
Nincsen-e balzsam Gileádban? — Nincsen-e ott orvos? — M iért nem terem
gyógyulás — Népem számára? “ V III. 23. — Még egy m ásik költem ényében X.
19—20, 22-ben is, am elynek h an g ja a s k y th a dalo k ra em lékeztet, szintén a nép
pusztulásán é rz e tt szem élyes fájd alm áró l és sajgó sebéről beszél.
Je ré m ia s te h á t sohasem v a la m i o b jek tív nézőpontból nézte népe sorsát.
Lelkileg nag y o n so k at szenved, m e rt fáj neki, hogy p u sz tu lá st kell hirdetnie a
népnek. Jerém ias nem v o lt oly királyian fenséges, m in t Ézsaiás, sem olyan erős,
J e ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és tö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p já n . 411
kem énylelkű, m in t Á m os. A m it ő h ird e te tt, az m in d szívéből szárm azó szó volt,
telve aggódással, szeretettel, m ég ak k o r is, am ikor p u sz tu lá st h ird e te tt.
Az ország p u sztu lásán é rz e tt őszinte, m élységes fájdalom h a lla tsz ik ki
IV. 2 3 —26-ból, a s k y th a dalok egy ú jab b szakaszából. E z t a k ö rü lm é n y t a leg
jo b b an úgy é rth e tjü k m eg, ha így k ép zeljük el a szituációt:
Je ré m ia s m ég A n a th o tb a n v an . K ünn áll a h a tá rb a n , v alam ely ik kies fek
vésű halm on és gyönyörködik az e lő tte elterülő, felséges k ilátásb an . G yönyör
ködik a hegyek idezöldelő büszke cédrus erdeiben, a verőfényben sütkérező dom
bok hullám zó vetéstengerében, az em beri szorgalom m u n k áib a n , a pom pás gyü
m ölcsösökben. a völgyekben pihenő csendes falv a k b an , v áro sk ák b an . Szeme
sz ere te tte l kíséri a m ezőn dolgozgató em bereket, a csicseregve fel-fel röppenő
m a d a ra k a t, am elyek m eg élénkítik a tá ja t.
E gyszerre azonban elsötétül látn o k i szem ei e lő tt a virágzó vidék. A k a osz, a
sk y th a -v ih a r zúg végig a tájon N yom ában eltűnik m inden, ami addig kedves és
szép volt. Szeme ria d ta n keresi azt, am iben eddig g y ö n y örködött, de hiába, h iáb a!
„Nézem a földel — É s íme a chaos, — (Nézem) az eget — É s eltünt a sugára.
— Nézem a hegyeket — Í me inognak — É s a halmok mind reszketnek, — Nézem a
vidéket, íme nincs ember (rajta) — A z ég madarai m ind elrepültek. — Nézem a
szőllőhegyeket: íme pusztasággá lettek — M inden város elpusztulva hever Jahve
előtt.“ IV. 2 3 —26. — E gyenesen m egdöbbentő, a m in t négyszer egym ásután
ism étli, hogy h iáb a néz, sem m it sem ta lá l m á r abból, am iben szem e az előbb
m ég g y ö n y ö rk ö d ö tt. A s k y th á k fel fognak dúlni m in d e n t. Jerém ias m á r akkor
lá tja ezt, am ikor a tá jo n m ég g o n d talan u l végzik d o lg u k at az em berek. Lelke
m á r a k k o r sira tja a p u sz tu lá st!
T alán a védtelen v idéket, fa lv a k a t fenyegető veszedelem k én y szerítette
Je ré m ia st m a g á t is a rra , hogy A n ath o tb ó l Jeruzsálem be, a v é d e tt helyre m ene
küljön. De az sem leh etetlen — b á r IV . 5. az előbbi okra enged k ö v etk eztetn i —,
hogy a helyi k u ltuszok ellen in té z e tt erélyes tám a d ása i m ia tt k e lle tt o tth ag y n ia
A n a th o to t. K öltem ényei közt u. i. nyom a van an n ak , hogy földijei életére tö rtek .
E z m ás m ia tt, m in t a helyi ku ltu szo k , a nép e kedvenc iste n tiszte le tén e k erélyes
rosszalása m ia tt aligha tö rté n h e te tt. X I. 21-ben egy prózában í r t m egjegyzés
olv ash ató am ely valószínűleg B aru k tó l szárm azik és am ely a rra céloz, hogy
Jerém ias élete A n a th o tb a n veszélyben volt. K özvetlenül ez e lő tt a m egjegyzés
e lő tt olvasható Jerém ias egy költem énye (X I. 18—20.), am elyben arról beszél,
hogy ő, m in t a szelíd, vág ó h íd ra cip elt b á rá n y nem tu d ta , hogy m ilyen gonosz
te rv e k e t koholnak ellene az em berek. E lő tte J a h v e fedte fel sö té t szándékukat,
am ely ab b an á llt „ k iv á g n i a fát, m ég n e d v é b e n “ , azaz m egölni őt m ég élete
v irá g á b an . De J a h v e nem engedi az igazságot, Jerém ias rá bízza m ag át.
De a k á r az előbbi, a k á r az u tó b b i ok v o lt is az, am ely J e re m ia s t A n a th o t
elhagyására k é n y sze ríte tte : a következőkben Jeruzsálem ben ta lá lju k őt.
M int J a h v e em bere, k iv á la sz to ttja , a z t vizsg álg atja, hogy m ilyen e város
valláserkölcsi színvonala? Először az u tcá n g y ű jti ta p a s z ta la ta it. Olyan em bert
keres, ak i a z ig a z a t cselekszi, ak i az igazságra törekszik. De nem ta lá l. A keres
kedők, iparosok stb . akikkel az u tcá n találk o zik , ism erik ug y an a J a h v e nevét,
de csak ham is esküvésre h a szn á ljá k E lk esered etten k iá lt fel a p ró fé ta : „ H á t
hazugságra Van-e a te szem ed irányozva Ja h v e , nem sokkal inkább az igaz
s á g r a ? ‘ (V 2—3.) H iába b ü n te ti ők et ham is esk ü jök é rt Ja h v e, a b laz irt váro
siak nem a k a rják , vag y nem tu d já k észrevenni, hogy gonoszságaikért érte őket
Isten b ü n tető keze.
Az u tcá n szerzett szom orú ta p a s z ta la ta i u tá n Jerém ias gondol eg y et és
elhatározza, hogy elm egy a házak b a, családokba is, a m agasabb társa d alm i osz
tá ly o k körébe. Ot t b izonyára m eg fogja ta lá ln i — úgy hiszi — J a h v e igaz tisz
telését, a m it az u tcá n ta lá lt em bereknél h iáb a k eresett. Még m en teg eti is az
u tó b b ia k a t, hiszen csak „ a la c so n y sorsból v a ló k “ , a k ik a régi zsidóság hite szerint
nem tu d h a ttá k annyira a ( יִ רְ אָ הa vallás) igazságait, a kultusz e tik e ttje it, am elye
412 J e r e m i as p r ó fé ta élete és m ű ködése a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r itik á ja a la p já n .
a régi kor tö rté n etíró in ak sem m i kifogásuk sincs az ősi kultusz helyeken, pl. H eb
ronban, B ethelben, vag y B ersebában gyak o ro lt isten tiszteletek ellen, hogy te h á t
a tö rté n elm i tradíció helyeselte ezeknek a kultuszhelyeknek a létezését. A D eu te
ronom ium írói m ost a z t m o n d ják , hogy m inden Jeruzsálem en kívül ű z ö tt kultusz
gyűlöletes J a h v e e lő tt és m eg sz ü n tetté k a vidéki szentélyeket. Ez m á r " hazug
ság“ v o lt a Thóra ápolóinak részéről, m e rt ha J a h v e gyűlölte volna ezeken az ősi
helyeken ű z ö tt k u ltu sz o k a t, akkor az a ty á k bizonyára nem g y ak o ro lták volna,
m e rt hiszen nekik is v o lta k em bereik, a k ik közölték velük J a h v e a k a ra tá t, p a ra n
csait. Je re m iá sn ak bizonyára fá jt, hogy holm i ú j, sem a régi p rófétáknál, sem a
régi tö rté n e tíró k n á l sem m i nyom ot nem h a g y o tt, te h á t m inden lá ts z a t szerint
k ö ltö tt, hazug teó riá k é rt, azért, hogy a jeruzsálem i papság első a k a r lenni az
országban, — m e rt az, hogy a k u ltu sz t könnyebben ellenőrizhetik, ha csak a
jeruzsálem i tem plom ban áldoznak, csak ü rügy v o lt, — hogy te h á t a jeruzsálem i
papság hiero k ratik u s törekvései m ia tt m egszüntessenek olyan ősi kultuszhelye
ket, am elyeket egy Józsué, Illés vagy R áhel lelke lebeg körül s am elynél ő is nem
egy á h íta tta l teljes ó rá t tö ltö tt. Jerém ias m ár papi szárm azásánál fogva is ism erte
J a h v e n a k régebbi k in y ilatk o zásait, ism erte az egész régi iro d a lm a t és így jól
tu d ta , hogy J a h v e ilyesm it sohasem k ív á n t, hogy ezt a סֺ פְ רִ י םh a z u d tá k bele a
th ó ráb a, azért, hogy a k u ltu sz n a k a jeruzsálem i tem p lo m ra való centralizációját
és ezzel s a já t h a ta lm i törekvéseiket könnyebben keresztül vihessék.
„H a z u g ság n a k “ te k in te tte to v áb b á Jerém ias bizonyára a z t is, hogy a
D euteronom ium a Ja h v e-tisz te letb e n a külsőségekre, ezek pedáns b e ta rtá sá ra
fek teti a fő sú ly t és hogy a n ép et is erre ta n ítja . E z é rt is íté li el, — a m in t m ár
lá ttu k , az áldozati th ó rá t (V II. 21. köv.), m e rt szerinte a k u ltik u s tö rv én y ek nem
isteni eredetűek. A ׁש ֶבְָּׂר־קֺד „ sze n t h ú sn a k “ (X I. 15.), e lő tte nem v o lt becsülete.
„ H a z u g sá g n a k “ ta r tja azt is, hogy a nép a D euteronom ium ta n ítá sa nyom án
a jeruzsálem i tem plom külső létezésében v eti bizo d alm át és nem a tem p lo m o t is
őrző J a h v e b a n bízik (7. és 26. fejezetek). H a m ost a D euteronom ium hívei az ilyen
külsőségekre fek tetik a sú ly t és erre ta n ítjá k a n é p e t is, a k k o r az csak „ h a z u g sá g “
és a nép b a ja in a k könnyelm ű gyógyítása. (V I. 14.)
„ H a z u g sá g n a k “ te k in te tte , hogy a D euteronom ium leírói a z t a régi jogi
ira to c sk á t, am ely m a II. Móz. X X II. 24„ X X III.-b a n olvasható, lassanként a m a
guk talá lm á n y a iv a l eg észítették ki és a Sinai hegyen h o z o tt tö rv é n y n e k te tté k m eg.
„ H a z u g sá g n a k “ te k in th e tte , hogy a jeruzsálem i papság ism ét csak a m aga
előbbre to lá s á é rt a vidékről felren d elt p ap ság o t h á tté rb e sz o ríto tta és szolgai
sorba a lá z ta m eg, jólleh et, m aga a D euteronom ium is bizonyos jo g o k at a d o tt
nekik. (V. Móz. X X X I I I. 8 - 1 1 .)
Csak term észetes te h á t, hogy am ikor Jerém ias ilyen p o ntosan ism erte a
m ú lt v a llá sán a k , tradícióinak ilyen szándékos m ódon való m eg h am isítását, hogy
akkor nem hódol be az álta la szem élyesen ism ert korifeusoknak és ham isításaik
n a k és nem te k in ti ezeket isteni ered etű törvényeknek. T u d ta jól, hogy nem a
D euteronom ium em bereinél, hanem nála v an J a h v e igazi szava.
Jerém ias jól érték elte ezt az egész v a llá si reform ot, am ikor ezt m ondja:
„M iért fordul el ez a nép állandóan? “ (V III. 5.) M ert, bizony, ez a reform nem
v o lt egyéb, m in t a Ja h v etó l való „e lfo rd u lá s“ állan d ó sítása. A D euteronom ium
em berei m eg v o lta k ug y an győződve, hogy ez m egtérés v o lt, hogy m o st m ár
Ja h v en a k sem m i kifogása sem lehet ellenük. V alójában azonban csak a „ h a zu g sá g
hoz való ragaszkodás“ (V III. 5.), v o lt az egész vallási m egújulás. Még az o k talan
á lla to k is jo bbak, m in t az em ber, m e rt azok engedelm eskednek a J a h v e á lta l
beléjük o lto tt p aran cso latn ak :
„Még a gólya is ismeri a levegőégben — A maga idejét, — A gerlice, a fecske
és a daru is — Tudják, mikor kell visszatérniök !“ V III. 7. — De az em berből
hiányzik — ta lá n k iveszett? — az az ösztön, m ely őt haza vezesse Istenéhez. Az
em ber „ b ö lc s“ -nek képzeli m ag á t. T h ó rá já v a l büszkélkedik és eközben nem
Je ré m ia s p r ó fé ta élele és m ű k ö d é s e a B iblia filológiai és t ö r té n e ti k r itik á ja a l a p já n . 417
82 C ornill: i. m . 129. l .
2
418 Je ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é s e a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a lap já n .
Necho seregének, am elynek élén E gyptom királya az E u frates felé ta r to tt, hogy a
m á r erősen bom ladozó A ssur birodalom ból ő is részt biztosítson m agának,
jobban m ondva érvényesítse E gyptom jo g a it Syriára vonatkozólag, am ely egyik
800 évvel e lő tte élő őse, I II . F áraó T hutm osis a la tt, egész az E u fratesig E gyptom é
v o lt. Josias m ost, hogy az assyr ig átó l m inden áld o zat nélkül, sim án m egsza
b a d u lt, nem a k a rt E gyptom vazallusa lenni. E bben a szándékában m ég a D eu te
ronom ium is sa rk a lta (am ely különlegesen vallásos színezetet a d o tt ezeknek a dol
goknak) s am ely szerin t g y a lá z a t le tt volna a pogányoknak szolgálni, am ely a
Thóra hű követőinek elsőséget ígér a népek fe le tt és v édelm et az ellenség ellen
m ég em berfeletti esetekben is. (V. Móz. X X V III. 1., 7.) Csak a D euteronom ium
b írh a tta rá Jo sia st erre a vakm erő lépésre, am elynek következm énye az le tt, hogy
E gyptom tényleg bezú zta J u d a fejét, úgy, ahogy a z t Jerém ias m ár fellépésekor
m egjövendölte. Az ország függetlenségének vége v o lt. E g y p to m te tte rá a lá b á t.
M eghalt a király is. A csatatéren k a p o tt sebe okozta h a lá lá t. A nép keservesen
m eg sira tta . Ú gylátszik, hogy Jerém ias is tisz te lte J o sia st, m e rt — b ár közvetlenül
sohasem foglalkozott vele — egy, a Josias fiáról szóló költem ényében néhány
egyszerű, m eleg szóval em lékszik m eg Josiasról is.
Jo sias u tó d já u l ifja b b ik fiá t: J o a h á s t te tte m eg a nép. De a szerencsétlen
ifjú nem sokáig u ra lk o d h a to tt, m e rt az ország u ráv á le tt E g y p to m b e le a v a tk o z o tt
a király v álasztásb a. Necho u. i. 3 hónap m úlva m aga elé id ézteti R ib láb a . A m ikor
Jo a h ás elhagyja Je ru zsálem et, így kiájt fel Jerém ias:
" Ne sirassátok azt, aki meghalt — É s ne azért bánkódjatok, — Hanem keser
vesen sirassátok azt, aki elmegy, — Mert nem tér vissza többé, — Hogy meglássa
szülőföldjét.“ X X II. 10. — Jerém ias te h á t m egjövendöli, hogy Jo a h ás többé
nem fog visszatérni. Ú gy is le tt. Necho m egfosztotta tró n já tó l és E gyptom ba
szám űzte. II. K ir. X X II I . 24. szerint egyptom i bö rtö n b en is h a lt m eg. Jerém ias
szerencsétlenebbnek, jobban m egsiratni v aló n ak ta r tja az idegen uralkodó által
tró n já tó l m egfosztott és hazájából szám ű zö tt fia ta l uralkodó sorsát, m in t a be
csület m ezején k a p o tt sebébe belehalt, de legalább idehaza m eg sira to tt és elte
m e te tt Jo sia sé t. Az a hang, ahogy Jo ah ásró l beszél, a rra enged követk eztetn i,
hogy Jerém ias alighanem rokonszenvezett vele, m e rt valószínűleg az ifjú király
is, ép úgy, m in t ő ellensége volt az egyptom i p o litik án ak . V alószínű, hogy azért
is v e sz íte tte el Jo ah ás a tró n t.
Necho u. i. olyan k irá ly t a k a rt J u d e á b a n — m e rt m o st ő d ik tá lt ennek az
országnak —, aki rokonszenvezzen E g y p to m m al. E z é rt nev ezte ki Josias időseb
b ik fiá t — a k it a nép az im é n t épen E g y p to m m al való eg y etértése m ia tt nem
em elt tró n ra —, t. i. Jo ja k im o t k irá ly n ak .
Jo ja k im nem v o lt népszerű. T alán m á r a z é rt sem , m e rt tró n já t az egyip
to m ia k n a k köszönhette. Jerém ias is — ak in e k életéről e k irály idejéből m á r több
a d a tu n k v a n — önző, pom paszerető, zsarnok em bernek rajzo lja jo ja k im o t, ak i
nek ilyen szom orú időkben abban telik kedve, hogy p alo ta-ép ítk ezések et végeztet.
Mivel pedig erre elegendő pénze nincs, m e rt az ország E gyptom h ad isarcát sínyli,
h á t ingyen m u n k á t v ég eztet, pom pavágya m ia tt ro b o tra kényszeríti a polgárokat.
„ A z t hiszed király vagy, ha cédrusokkal büszkélkedel? “ (X X II. 15.), kérdi tőle
Jerém ias. A ty á d egyszerűbben élt, m in t te és mégis boldog v o lt. Persze ez nem
ab b an kereste dicsőségét, hogy h a ta lm a s ab la k ú , cédrusfákkal b o ríto tt p a lo tá t
é p íte tt, hanem az e ln y o m o tta k a t, a szegényeket v édte. De " Te csak a nyereséget
nézed szíveddel, szem eddel és a zt, hogy az á rta tla n o k v é ré t ontsd!“ (X X II. 27.)
Jerém ias sohasem rokonszenvezett ezzel a királly al és ebből nem csinált titk o t.
Őszintesége nem engedte.
De nem rokonszenvezett a p ró fé ta a Jo jak im korabeli néppel sem . A nép,
am ely M egiddóból sem m i ta n u lsá g o t sem m e ríte tt, to v á b b ra is a D euteronom ium
hoz ragaszkodik.
P o nto san végzik a D euteronom ium előírásait, áldozzák a „ z s ír t és szent
h ú s t“ (X I. 15.). E z t a k u ltu sz t azonban Jerem ias csak a J a h v e házában való
ravaszkodásnak m ondja és nem tu la jd o n ít neki é rté k e t. A nép a z t hiszi, hogy a
Jerémias p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r itik á ja a la p já n . 419
először, leg aláb b is a m i fo rrásain k szerint először — és led ik tá lja neki összes köl
tem ényeit, beszédeit, am elyeket fellépésétől kezdve e lm o n d o tt s am elyek tu la j
donkép m egannyi beszéd, in tés, dorgálás v o lta k a néphez. B a ru k n a k a m ester
ségét képezte az írás, az iratm áso lás, m e rt ( סֺ פֵ רírnok) volt. M ost azonban nem
m ásolt, hanem d ik tálás u tá n írt. Jerém ias d ik tá lt és B aru k írta . Ebből az alk alo m
ból, a tö b b iek közt, Jerém ias led ik tá lta a sk y th a d a lo k a t is, am elyek ú jra a k tu á li
sakká v á lta k , hiszen ism ét északról fenyeget a veszedelem . A d iktálás és írás
ú g y látszik több id ő t v e tt igénybe, v a g y pedig az is lehet, hogy Jerém ias csak 604
vége felé kezdte a d ik tá lá st, egyszóval B aru k csak a következő évben 603-ban
készült el vele.
A kkor a z tá n úgy tesz B aruk, ahogy Jerém ias parancsolta neki. E lm egy a
tem plom ba és o tt felolvassa az ira to t. Maga a próféta nem m e h e te tt el. Hogy
m ié rt, a z t nem lá tju k világosan. X X X V I. 5-ben ezt m ondja m agáról, hogy
( אֲנִיעָצוּרengem akadályoz valam i). Nem tudjak, hogy mi lehetett ez az akadály?
Valószínűleg nem az, am ire Cornill,85 G iesebrecht,86 Sellin87 és S teuernagel88 gon
dolnak, hogy t. i. a 26. fejezetben tö rté n t esem ények m ia tt, — am ikor a tem plom
és város ellen p ró fé táit és m ajdnem h a lá lla l lak o lt érte, hogy te h á t e m ia tt nem
m eh e t m o st a próféta a tem p lo m b a. M ert a 26. é s 36. fejezet esem ényei kö zö tt
esztendők v a n n a k és ha tén y leg úgy tö r té n t volna is a dolog, ahogy az e m líte tt
exeg eták m o n d ják , hogy t. i . Je ré m ia st ez alkalom m al k itilto ttá k v o lt a tem p lo m
ból: ez a k itiltá s évekre nem sz ó lh a to tt. De m eg — és ez a legfontosabb — J e ré
m ias, a m in t lá ttu k , teljesen felm entve, a legkisebb b ü n te té s nélkül tá v o z o tt
ak k o r a tem plom ból. V alószínű te h á t, hogy Je ré m ia st v alam i m ás, pl. lev ita i
értelem ben v e tt tisz tá ta la n sá g a k a d á ly o z h a tta m eg a tem p lo m b a m enésben.
A felolvasás n a p já u l Jerém ias egy b ö jt n a p o t v á la s z to tt. B izonyára két
okból. E lőször, m e rt ak k o r tö b b a nép a tem p lo m b an , vidékről is sokan jönnek
el; m ásodszor, m e rt b ö jtn a p o n , am ikor úgyis Ja h v e harag járó l em lékszik a nép,
a lá z a to sa b b a k a lelkek és fogékonyabbak a b ű n b á n a tra való felhívásra, m in t m ás
ünnepeken. A b ö jt oka nincs m egm ondva. Csak a n n y it tu d u n k , hogy a nép h ir
d e tte tte ki, rendelte el. B izonyára valam i rendkívüli esem ény sz o lg á lta to tt rá okot.
B aru k m egjelenik a tem p lo m b an . K ezében Jerém ias beszédei. Innentől
kezdve a legnagyobb részletességgel m ond el B aru k egész lényegtelen apró v o n á
so k a t is. L á th a tó k é p büszkeség tö lti el, hogy a próféta nevében beszélhet. Meg
nevezi a h ely et is, ah o n n an a tem p lo m b an a Jerém ias beszédeit ta rta lm a z ó p a p y
ru stek ercset felo lv asta. Az ú. n. ׁ שַׁ עַ ר הֶ חָ דָ ש-n ál , "új k a p u n á l“ , am elyben a Je ré
m ias fe le tt ítélkező fejedelm ek (X X V I. 10.) letelep ed tek , v o lt egy szoba, am ely
G em arjáé, a Sáfán fiáé, a Je ré m ia st m egvédő A hikám (X X V I .24.) b á ty já é volt.
E b b ő l a szobából el le h e te tt lá tn i a tem plom külső u d v a rá ra is és az o t t egybe
sereglő nép is h a llh a tta az ennek a szobának a b lak áb ó l, v ag y erkélyéről beszélő
e m b e rt. Ide áll fel te h á t B a ru k és olvassa m esszehalló hangon eg y m ásu tán Jeré
m ia sn ak a z o k a t a beszédeit, költem ényeit, am elyekkel m i eddig m egism erkedtünk.
(K ivéve a 31. fejezetből v a ló k a t, am elyek nem leh e tte k benne ebben a tekercs
ben s am elyek v a la h a a 30. fejezetben o lvashatók jerém iasi elem m el e g y ü tt v a ló
színűleg külön ira to c sk á t k ép ezhettek.) M inden egyes ú jab b költem ény nyom án
növekszik a m egdöbbenés a népben, a m in t egym ásután h a llja Jeré m ia snak az
északi ellenséggel, pusztulással fenyegető költem ényeit. T alán m ár ők sem hiszik
u. i., hogy a k áld o k o tth o n m ara d n ak . T alán m á r ők is m eg h a llo ttá k , hogy tényleg
közelednek Ju d e a felé. T alán éppen a közeledő káldoktól való félelem m ia tt hir
d e tté k ki és ta r tjá k e z t a ren d k ív ü li b ö jtn a p o t, hogy J a h v e t könyörü le tre b írják
És m o st ide jön ez az em ber és Ja h v e n e v é b e n éppen azzal fenyegeti őket, am itől
félnek!
85 Co rn ill: i. m . 389. l .
86 G ie s e b re c th : i. m . 198. l .
87 D r. E . Sellin: E in le itu n g in das A. T. 1914. 91. l .
88 D r. C. S te u e rn a g e l: L e h rb u c h d e r E in le itu n g in d as A. T, 1912. 5 4 9 . l .
J e ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a la p já n . 423
kerülhető, vagy en y h íth ető lesz a közelgő rom lás. De h a nem térn e k m eg J a h v e
hoz, ak k o r úgy já rn a k , m in t a vándor, a k it veszedelm es, rossz hegyi úton ér
u t ol az éjszaka. L ába m inden lépésnél ak ad ály o k b a b o tlik . V árja a v irra d ato t,
hogy akkor m ajd jobb lesz. De az csak nem jön. E llenkezőleg egyre sűrűbbé
v álik a sö té tsé g . „N em csak a leereszkedő a lk o n y a t képe van m esterien m eg
rajzolva, hanem az egész h an g u lat an n y ira fájd alm as, a n n y ira tele van szom orú
sejtéssel, hogy m egragadóbban nem is le h e te tt volna m ár szavakba foglalni.“ 91
Jerém ias i tt m ár érzi, hogy n épének örökre be fog alkonyodn i, hogy olyan
veszedelem éjszakája készül rá b o ríta n i sö té t á rn y é k á t az országra, am elynek
nem lesz h ajn alp irk ad ása!
Még jobban b izo nyítják ezt a X I I I . 1 7 -1 8—19. és X I I I . 2 0 —27-ben olvas
ható költem ények.
Jerém ias, aki „ בְּ מִ סְ תָ רִ י םre jte k h e ly e n “ kénytelen lenni, m e rt a király ha
ragja fenyegeti, sír. S iratja J a h v e n y á já t, a n épet, am ely fogságba fog m enni,
m ert gőgösek a vezetői:
„Mondjátok meg a királynak és a királyné anyjának — Alázkodjatok meg,
üljetek veszteg. — Mert leesett fejetekről — Pompás koronátok.“ X I I I. 18. — Nem
h a llg a tta k az in tő szóra, gőgösek v o lta k m ég az utolsó p illan atb an is. M ost azután
i t t van az éjszaka: fogságba, szám űzetésbe fog m enni egész J u d a .
V ilágosan lá th a tó , hogy i tt m ár Jerém ias az exiliumra gondol. Ellenség fog
jönni észak felől. Az ellenség körülírásából — m e rt a n ev ü k et m o st sem m ondja
m eg a p róféta — lá tju k , hogy tö b b é nem a sk y th á k ra gondol. M ert o ly annak jelöli
m eg az ellenséget, hogy régi jó b a rá ta in a k ta r tja őket Ju d a és régtől fogva ism eri.
E zek csak a káld o k lehetnek. Ezek felé t e k in tg e te tt, u. i. Ju d a m ár régen nagy
bizodalom m al, b a rá ta in a k ta rto tta őket a közös assyr ellenség ellen. „D e m it
fogsz szólni, ha b a rá ta id föléd ren d e lte tn ek . H a uraid lesznek, akikhez hozzá
szoktál?“ (X III. 21.) M ár jön is az ellened: „ E m e ld fel szem eidet és nézd,
hogyan jönnek m ár észak felől!“ (X III. 20.)
N ebukadnezar tén y leg nem sokáig id ő zö tt B abylonban, a h o v á K arkem is
u tá n visszasietett. A ty ja h a lt m eg ak k o r. M iután a ty ja tró n já t elfoglalta, újra
serege élére á llo tt és m egindult, hogy h a ta lm á t kiterjessze N ebukadnezar közele
désére célozhat Jerém ias m o st e m líte tt költem énye. Az ellenség jön! De m ost
nem b arátk o zn i, hanem elh ajtan i, szám űzetésbe vinni az országot, J a h v e „p o m
pás n y á já t“ . Nem is leh et m áskép. Ja h v en a k b ü n tetn ie kell. M ert am ilyen lehe
tetlenség, hogy a „szerecsen m egváltoztassa b ő rét, a párduc levesse c sik ja it“
( X III. 23.), ép oly lehetetlenség, hogy a gonoszhoz sz o k o tt nép jó t tu d jo n csele
kedni. A zért h á t, m in t p o ly v át szórja szét őket J a h v e a pusztából jövő szélbe.
„ E z a Te sorsod, a Te osztályrészed!“ (X III. 25.) — m ondja nekik Ja h v e . Micsoda
szom orú lezüllés! R égen, am íg m in t a m á tk a szerelm eséhez, Ju d a is oly hű volt
Istenéhez, addig a legpom pásabb örökség v o lt az osztályrésze. De m ost, hogy
m ég a legutolsó p illan a tb a n is gőgösen m egveti J a h v e figyelm eztetését: nem
kö v etk ezh etik m ás, csak a teljes e lv e tte tés. Maga J a h v e fogja letépni népéről a
leplet és az álta l m egalázni, m eggyalázni őt, hogy nyilvánvalóvá váljon „házasság-
tömése és gy alázato s p a rá z n a ság a “ , m e rt m ég m o st is o tt lá tja J a h v e a m ezőn és
m ag aslato k o n a nép „ u n d o k sá g a it“ (X III. 26.). Ú g y látszik te h á t, hogy a D eute
ronom ium által kiküszöbölt helyi ku ltu szo k — m e rt ezek az utó b b i kifejezések
Jeré m ia snál a genius locik k u ltu sz á n a k m egjelölését képezik — Jojakim u ral
kodása a la t t ism ét lá b ra k a p ta k .
Ez u tó b b e m líte tt költem ények ( X III. 17, 18—19, 2 0 —27.) és (X X II. 18 —
19.), am elyben szégyenletes te m e té st jósol a próféta Jo jak im n ak : a költem ényei
nek elégetését követő han g u latb ó l látsz an a k szárm azni és alighanem azok közé
a „so k hasonló beszédek“ (X X X V I. 32.) közé látsz an a k ta rto z n i, am elyeket
Jerém ias a m ásodik tekercs led ik tálásak o r az első ta rta lm á h o z hozzáfűzött.
J a h v e fenyegetése, hogy m eg fogja alázni a népet, a beteljesedés felé köze
91 D u h m : D as B u c h J e re m ia , 1913, 123. l .
426 J e r é m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a la p já n .
inni, m e rt az is a baal a ján d ék a, hanem sá tra k b an fog élni és á lla tte n y é sz té st fog
űzni, egyszóval azon a kultu rfo k o n m arad , am elyen a nép Mózes korában, a
P alesztinába való beköltözés és a k a n a a n itá k k a l való érintkezés e lő tt volt. Most
azonban ez a szekta is kénytelen v o lt o tth a g y n i a m ezőségeket és Jeruzsálem be
húzódni.
Jerém ias felhasználja Jeruzsálem ben való jele n lé tü k et, hogy álta lu k is péld át
n y ú jtso n a népnek A tem p lo m b a h ív ja a re k a b itá k a t. E zek el is m en tek . O tt
Jerém ias a nép szem e lá ttá ra serlegekben b o rt té te te tt eléjü k és felszólította őket,
hogy ig y an ak . A re k a b itá k hiv atk o zv a „ a ty ju k “ Jo n a d ab , u tasítá sa ira , a z t fele
lik, hogy ők m indig m e g ta rto ttá k „ a ty ju k “ p a ra n c sa it és m ost sem isznak a b o r
ból. Jerém ias bizonyára felhasználta az ebből az esetből lev onható tan u lsá g o t és
a z t a nép elé tá r ta . De aligha m o n d ta azt, am i X X X V . 12-től fogva egy hosszú
prédikáció a la k jáb a n a szájába v a n a d v a . B izonyára csak a n n y it m o n d h a to tt,
hogy a re k a b itá k egy em bertől eredő p a ran cso lato t annyi generáción keresztül
— m e rt a szekta Jeh u k irály idejében K r. e. kb. 840 körül k e le tk ez h e tett, m ost
pedig 597-ben v a g y u n k — hűségesen m e g ta rto ttá k , ők, azaz a nép, pedig Ja h v en a k ,
az Isten n ek a p a ra n c s á t sem ta r to tta m eg!
Szintén a Jo ja k im e lp á rto lá sá t követő időből való ta lá n X II. 7—12. is. Onnan
k ö v e tk e z te th e tjü k ezt, hogy J u d á t, J a h v e „ ö rö k ség ét“ X II. 9-benָעַיִטצָבוּע
„ ta rk a bagolyhoz“ h a so n lítja am in ő t a m adarászok szo k tak felhasználni arra, hogy a
b aglyot ellenségesen körülvijjogó tö b b i m a d a ra t elejtsék. Most J u d á t, a „ ta rk a
b a g ly o t“ ép ily ellenségesen v ijjo g ják körül a „ h é jjá k “ , a körülfekvő népek, az
am m o n iták , a n o a b itá k , am elyek örökös ellenségei v o lta k az Izraeliták n ak , ide
é rtv e J u d á t is. M ost ezek a „ h é jjá k “ szívesen rag a d já k m eg az a lk a lm a t, hogy
m inél tö b b p u s z títá s t okozzanak az országban. L elegeltetik a szőlő-hegyeket,
széttap o ssák a v etéseket, tarló v á, p u sz tá v á teszik az egész országot. M aga Ja h v e
a k a rta ezt így: Ő h a g y ta el h á z át, ta s z íto tta el örökségét, ő a d ta kedvencét az
ellenség kezébe (X II. 7.) azért, m e rt: „fölem elte h a n g já t“ J a h v e ellen (X II. 8.)
Jerém ias te h á t úgy te k in ti N ebukadnezar ig ájá t, m in t J a h v e á lta l elreld elt b ü n
te té s t, a káldok ellen való fellázadást pedig a J a h v e elleni fellázadásnak, a hang
J a h v e ellen való felem elésének. E bből a nézőpontból te k in ti ezután Jerém ias
népe p o litik á já t.
H ogy Jo jak im e lp árto lásán ak következm ényeire visszatérjünk, em lítsük
m eg, hogy Jo ja k im nem érte m eg a h áború v égét. M ielőtt az ellenség Jeruzsálem
alá ért, ő m ár m eg h a lt és ezáltal k ik erü lte N ebukadnezar bosszúját. U tá n a 18 éves
fia Jo ja k in köv etk ezett, aki 3 hónapi ellenállás u tán b e lá tv a m inden küzdelem hiába
v aló ság át: m egadta m a g á t a k á ld ok n ak . E z 597-ben tö rté n t. N ebukadnezar m ost
m ár szigorúbban já r t el, m in t am ikor első alkalom m al já r t J u d áb an . H ogy a nép
ellenálló erejét m egtörje, p aran cso t a d a király, a k irályi család, a h ivatalnokok,
a m ódosabb polgárok és a m esterem berek dep o rtálására. E zeket ta r to tta a felkelés
szervezőinek, vezéreinek és ezek szám űzése á lta l a k a rta to v áb b i lázadásoknak
e le jét venni. A szám űzöttek közt v o lt Ezékiel próféta is. Tőle tu d ju k , hogy ezeket
a szám űzötte k e t B abyloniába, a K eb ar folyó m ellé v itté k . Ju d e áb a n csak a v a
g y o n talan o k n ak v o lt szabad m aradniok. E k k o r k e rü lt B abylonba zsákm ány
g y a n á n t a jeruzsálem i tem plom szent edényeinek is egy része.
Az országnak ezt a m e g a lá z ta tá sá t jövendöli m eg Jerém ias X X II. 2 0 - 2 3 -
b an, am ely valószínűleg az ostrom idején k e le tk ez h e tett. E gy nőnem ű szem élyhez,
a בַּת עָמֺּו -hoz (a nép leányához), Jeruzsálem hez intézi i t t s z a v a lta próféta. F el
szó lítja, hogy m enjen fel a L ibanonra, a B asanra és az A barim ra, erre a P alesztina
körül ta lá lh a tó három legm agasabb begyre és onnan sírja el p an aszát, hogy jó
m essze h allatszék szava. Országos gyász a lk a lm á v a l v o lt szokásban (Ézs. XV. 12.)
m agas hegyeken énekelni a p an aszd alt. M ost is országos gyász fog következni.
J a h v e h iáb a beszélt a néphez, am ikor az m ég boldog vo lt. E n n e k „ifjúságától
fo g v a“ az v olt a szokása, hogy nem a k a rt figyelni, nem a k a rt engedelm eskedni.
M ost ezután jönni fog a m egérdem elt b ü n tetés.
428 Je ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és tö r t é n e t i k r i t i k á j a a la p já n .
93 G ieseb re c h t: i. m , X I . kö v . l .
430 J erém ias p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai é s t ö r té n e ti k r itik á ja a l a p já n .
95 D u h m : D as B u c h J e re m ia . 1901. 227. l .
432 Je ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B ib lia filológiai és tö r t é n e t i k r itik á ja a la p já n .
Jeruzsálem ostrom ával nehéz idők k ö v etk eztek Jerém iasra. N em csak lelki
leg szenvedett, — m e rt a J a h v e elleni lázadás m ia tt k ilá tá sta la n n a k lá tja a h a r
cot, hanem ellenségei is fok o zo ttab b an üldözték.
A m ikor N ebukadnezar seregei k ö rü lz á rtá k a v á ro st, Jerém ias felkeresi
G zedekiast és e z t m o n d ja neki J a h v e nevében:
„ Í me, ezt a várost — Babel királya kezére adom és ő tűzzel felégeti; — Te sem
fogsz kezéből megmenekülni, — Mert biztosan elfognak és kezébe adnak.“ X X X IV .
2 —3. — Így a k a rja ta lá n Jerém ias felrázni és energikus cselekedetre, a háb o rú s
p á r tta l való szak ításra és a béke ú tjá ra való lépésre ráb írn i a k irály t, akiről m aga
is tu d ta , hogy csak gyenge a k a ra ta következtében m e n t bele, jobban m ondva
v itté k bele a h áb o rú b a. A bban rem én y k ed ett, hogy ha a király m ost, am ikor az
ellenség tén y leg a város a la tt v an, m eghallja, hogy az ellenállás úgy sem vezet
eredm ényre, feladja a hiába való k ü zd elm et és így egy nagyobb pu sztu lásn ak ,
v é ro n tá sn ak e le jét lehet m ég venni. E z é rt ta r tja világosan a k irály szem e elé a
h arc k ilá tá stala n ság á t. Sőt, hogy a k irá ly n ak a m eghódolás m ia tti esetleges félel
m é t eloszlassa, k ilá tá sb a helyezi neki a z t is, hogy a k áld o k nem fogják b á n ta n i,
békességben fog m eghalni és m a jd a n n a k idején a ty á i m ellé fogják eltem etni.
Jerém ias i t t csak a küzdelem biztos eredm énytelenségére m u ta t rá, de Czedekias
n ak m ég nem m ondja m eg világosan, hogy m it kíván tőle Ja h v e . A próféta u. i.
a z t hiszi, hogy a k irály m ag átó l is rá fog lépni a rr a az ú tra , a m e ly et Jerém ias m ost
m ég csak se jte t vele: t. i. a m eghódolás ú tjá r a .
Czedekiás azonban, b á r szem élyesen szívesen m e g te tte volna azt, am it
Jerém ias J a h v e nevében k ív á n t tőle, m á r nem v o lt a m aga u ra. Báb v o lt a h áb o rú s
p á rt kezében. Ezek pedig nem is g o n d o ltak a m eghódolásra. E llenkezőleg, rá b e
szélik a k irá ly t arra , hogy vigye keresztül a város polgárainál a városban ta lá l
h a tó rabszolgák szabadon b o csátását, hogy an n ál tö b b legyen a falakon a fegy
verfogható férfi. Az akkori ju d eai jogszokás szerin t u. i. a király nem ren d elh ette
el egyszerűen a rabszolgák szabadon b o c sátá sát, m e rt ezek m a g á n tu la jd o n b an
v o ltak . A m ag á n tu la jd o n ra vonatkozólag pedig — eltérőleg a rendkívüli idők
ben n álu n k szokásos intézkedésektől — m ég a király is csak a nép bevonásával
in tézk ed h etik , m ég háborús időben is. Így k ö t Czedekiás „ szö v e tség e t“ — m i m eg
á llap o d ásn ak m ondanók — a néppel, hogy szabadon b o c sátják az összes ra b
szolgákat. A szabadon b o csátásn ak nem v o lt sem m iféle vallásos indító oka (Pl.
hogy a D euteronom ium ide vonatkozó rendelkezéseit teljesítsék , — a m in t ezt
X X X IV . 8 —22. m ai, Jerém ias u tá n i korokban erősen átd o lg o zo tt szövege és
ennek nyom án S teuernagel97 és S tad e88 v a lljá k —), hanem tisz tá n csak város-
védelm i szem pontból tö rté n t.
K özben azonban olyan fo rd u la t k ö v e tk e z e tt be, am ely a z t m u ta tta , hogy
Jeruzsálem m egszabadul. A káld hadsereg u . i. hirtelen a b b a h a g y ta az o strom ot
és e lv o n u lt a város alól. E n n e k az v o lt az oka, hogy az íg é rt egyptom i segítség
tényleg m egérkezett és felvonulóban v o lt a szo ro n g ato tt Jeruzsálem fölm entésére.
A káldok, nehogy k ét tűz közé kerüljenek, o tth a g y tá k Jeru zsálem et és az egyp
to m iak ellen v o n u lta k .
K ép zelh etjü k , hogy m ekkora v o lt az öröm Jeruzsálem ben. M egism étlődni
lá ts z o tt a 701. év esem énye, am ikor Sanherib assyr k irá ly n ak is ilyen hirtelenül
k e lle tt Jeruzsálem alól elvonulnia és nem is jö tt tö b b é vissza. H ogy u jjo n g ta k a
D euteronom ium em berei! Hiszen az esem ények őket ig azolták! Ím e, csakugyan
J a h v e védi Jeru zsálem et! Az term észetes, hogy a szükség idején szabadon b o c sáto tt
és nekik ak k o r jó szo lg álato k at t e t t rab szo lg ák at nem h a g y tá k szabadon, hanem
összefogdosták és to v áb b i rab ság ra k é n y sze ríte tté k őket. E lm ú lt a veszély! Nincs
szükség városvédőkre! A m éltányosság, a h ála, a k im o n d o tt szó b e ta rtá s á n a k
k ö telezettségét nem t a r to ttá k m agukra nézve fontosnak. — Cornill m ond el egy
ehhez hasonló esetet. A m ásodik szicíliai háb o rú b an tö rté n t, hogy M organtia
város rabszolgái v é d té k a v á ro st az ostrom ló és fellázad t tö b b i rabszolga ellen
87 S te u e ru a g e l: i. m . 557. l .
88 D r. B. S ta d e : G esc h ic h te des V olkes Isra el. 1887. 691. l . I. k ö t.
J e r é m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é s e a B ib lia fil ologiai és t ö r t é n e t i k r itik á ja a l a p já n . 435.
azért, m e rt u raik szabadságot íg értek nekik. A m ikor a veszély elm ú lt, a p raeto r
sem m isnek m o n d o tta ki az íté le te t. (Cornill i. m . 398. l .)
Jerem iás is fel a k a rta használni a zt, hogy a káld o k eltávozásával ú jra el
le h e te tt hag y n i a v á ro st. X X X V II. 12. szerint felkerekedik, hogy B enjam in föld
jére m enjen, hogy o tt v alam i örökségi ü g y ét rendezze. A m int azonban az ú. n.
B enjam in-kapuhoz, a város északi k ijá ratá h o z ér, eléje áll az őrség parancsnoka,
J e rija és m egakadályozza őt a város elhagyásában. C selekedetét azzal okolja m eg,
hogy Jerém ias azzal g y a n ú síth a tó , hogy a káldokhoz a k a r á tp á rto ln i. Jerém ias
hiáb a tilta k o z ik a legerélyesebben: " H azugság! É n sem m ikép sem ak aro k a
káldokhoz p á rto ln i!“ (X X X V II. 14.) nem h a llg a tn a k rá, hanem le ta rtó z ta tjá k .
Az, am ivel Je rija a p ró fé tá t g y a n ú sítja , érdekes világosságot v e t az ostrom
lo tt város belviszonyaira. H a a tis z t ilyesm ivel g y a n ú síth a tja Je ré m ia st, akkor a
káldokhoz való á tp á rto lá so k gyakori esetek leh ettek . Valószínűleg sokan lehet
te k Jeruzsálem ben, ak ik h e ly te le n íte tté k a N ebukadnezártól való e lp á rto lá st és
ebbeli vélem ényüknek hangosan kifejezést is a d ta k . Ilyenek v o lta k a próféta
hívei, a Je ré m iás szerint gondolkozó em berek, akik vallási okokból helytelení
te tté k a N ebukadnezar ellen való p á rtü té s t. V elük egy vélem ényen v o lta k a
h iggadtabb, józanabb gondolkozású em berek, akik kalandosnak, veszedelm esnek
ta r to ttá k az álla p o to k n a k erőszakos m ódon való m eg v á lto z tatá sát. Velük szem ben
á llt azonban egy, eszközökben éppen nem válogatós, vallásos- és n em zeti fan atiz
m u stó l tú lf ű tö tt h á b o rú s-p á rt, am ely a király tó l kezdve m indenkire rá a k a rta
k ényszeríteni a m aga eszm éit és m egkövetelte az a z o k ért való lelkesedést. A
k irá ly t sik erü lt is m agukhoz erőszakolniok. De m ég m a ra d ta k a városban olyanok,
ak ik nem engedtek a rábeszélésnek és nem csatlak o z tak hozzájuk. E zek ellen
h ova-to v áb b egyre szigorúbb ren d szab ály o k at ho ztak . Végül m ár bebörtönözésü
k e t is elrendelték. Ú gylátszik, nagyon sok ellenkező n ézetű em berrel le h e te tt dolga
a fölkelés vezéreinek, m e rt egy idő u tá n a. bö rtö n ü l szolgáló rendes helyiségek
nem v o lta k elegendők a sok le ta rtó z ta to tt befogadására, hanem a m in t X X X V II.
15-ből értesülünk, egyéb ép ü letek et, pl. Jo n a th á n állam i írnok h ázát is börtönnek
k e lle tt m egtenniök. Term észetes, hogy nem egy jeruzsálem i polgár, ak i m ás
vélem ényen volt, m in t a lázadók: az üldözések, a bebörtönzés elől alkalm as pil
la n a tb a n a káldoknál k e re se tt m en ed ék et. Szám uk nem csekély le h e te tt, m ert
L II. 15. m in t külön k a te g ó riá t e m líti őket. X X X V III. 19. szerint pedig Czedekiás
is félt tőlük.
B izonyára m aga a Je ré m iá st le ta rtó z ta tó tis z t sem h itte kom olyan, hogy
Je ré m iás tényleg a káldokhoz a k a r á tp á rto ln i. H iszen, ha ezt a k a rta volna, nem
k e lle tt volna neki eddig sem a v árosban m ara d n ia , hanem az elsők közt le h e te tt
volna, a k ik a városban ben n szo ru ltak nélkülözései, a h á b o rú sp á rt üldözései elől
a káldokhoz m en ek ü ltek . H ogy ezt nem te tte m eg, m u ta tja , hogy a próféta
tényleg nem v o lt a káldok exponense, politikai b a rá tja .99 J e rija is tu d ta ezt. É s hogy
m égis le ta rtó z ta tta a p ró fé tát, a n n a k nem az álta la m egjelölt gyanú v o lt az oka,
hanem az, hogy a h á b o rú sp á rt — am ely eddig nem m e rt a H a n a n ja m egjósolt
h a lá lán a k bekövetkezése óta bizonyára ném i tek in tély n ek örvendő próféta ellen
eljárni — m ost kedvező a lk a lm a t lá to tt erre, m e rt jól tu d ja , hogy Je ré m iás terveikkel
nem rokonszenvez, hogy a fölkelés m ia tt elégedetlenkedőknek ő a szellem i vezére.
Je rija a le ta rtó z ta to tt p ró fé tá t a lázadás vezéreinek szolgáltatja ki. Ezek
m o st szabad folyást engednek a próféta irá n t régen tá p lá lt gyűlöletüknek. K i
sem h a llg a tjá k , m inek? Az ő szem ükben egy Jerém iás úgy sem lehet á rta tla n
— hanem m egverik és az előbb e m líte tt Jo n a th á n -fé le házban rö g tö n z ö tt bör
tö n b e c su k atják . L á tju k te h á t, hogy Czedekiás m ostani h iv ata ln o k a i — m ert
h a tó is. " Az egyik oldalon a rossz bánásm ód, a b ö rtö n levegő és a nélkülözések
á lta l m eggyötört p ró féta, aki azonban k ita r t előbbi jövendölései m elle tt. Nem
szidja ü ld özőit.. . , nem dacos, de nem is rajongó, nem fan atik u s, h an em ... egy
szerű és a lá z a to s. A m o tt az úr, a király, a k it nyilván a k a ra ta ellenére r á n to tta k
bele a h á b o rú b a , szorongó szívvel figyel a m a r t ir szavára: h á th a ak a d szám ára
egy kis vigasztalás? . . . Sokkal jobban bilincsbe v an v erv e a király, m in t a rab,
aki elő tte á ll.“ 100
Jerém ias te h á t m o st az őrség u d v a rá n tartó zk o d ik . Term észetesen, m in t
fogoly. De helyzete összeh aso n líth atatlan u l jobb, m in t Jo n a th á n házában a föld
a la tti börtönben. A király u ta sítá sá ra m o st m ár ellátásáró l is rendesebben gon
doskodnak. X X X V II . 21. szerint m inden n a p ra egy k en y eret k a p o t t : „am íg a
kenyér el nem fo g y o tt a városból“ , m e rt ez az idő is nem sokára b ek övetkezett.
Az őrség u d v a rá n Jerém ias m eglehetős m ozgásszabadsággal rendelkez
h e te tt. E rről tan ú sk o d ik a X X X II. 1, 7 —15-ben m eg írt elbeszélés, am elyet szintén
B aru k közöl velü n k . E sz e rin t J a h v e se jte ti Jerém iassal, hogy nem sokára el fog
hozzá jönni n a g y b á ty já n a k , Sallum nak, a fia H anam eel, hogy felajánlja neki
A n ath o tb an fekvő fö ld jé t m egvételre, jobban m ondva גְ אֻ לָּ ה-ra, „ m e g v á ltá sra “ .
Az izraeli jogszokás szerin t — a m in t ezt később I II. Móz. X X V . 25. írásba is
foglalta — b irto k n a k , in g a tla n n a k lehetőleg a családban k e lle tt m arad n ia. H a
m ár m o st előfordul az, hogy a család valam ely b irto k k a l biró ta g já n a k pénzre
v o lt szüksége, a k k o r ez nem a d h a tta el földjét, hanem a család legközelebbi
ta g já n a k volt, ha nem is jogi, de erkölcsi kötelessége a b irto k o t m agához v á lta n i.
H a n e ta lán m égis idegen kézre a d ta volna m á r a rokon a földet, ak k o r köteles
v o lt a z t az idegentől visszav áltan i és így a család szám ára bizto sítan i. A b irto k
eredeti tu lajd o n o sa a z u tá n bárm ikor v issz a v á lth a tta ism ét m agához az in g a tla n t
az eredeti m egváltási áron. A b irto k m e g v á ltá st h ív tá k גְ אֻ לָּ ה-nak, a ro k o n t, aki
m egváltja גֺּאֵל-nek. Már m o st úgy áll a dolog, hogy J a h v e előre m egjelent Je ré גְאֻלָּה
m iásn ak , hogy H anam eel n em sokára fel fogja őt egy ilyen birtokm egváltási
ügyben keresni.
Így is tö rté n t. H anam eel egyszer csak m egjelent az őrség u d v a rá n és így
szól Jeré m ia shoz: „V edd m eg az én A n a th o tb a n levő b irto k o m a t, m e rt Téged
illet, m in t örökséget és (ezzel e g y ü tt) T ied a m egváltási jog is, vedd m eg m ag ad
n ak !“ (X X X II. 8.) Mivel Jerém ias a legközelebbi rokon, az örökös, neki k ö te
lessége a m egváltás is. H a a b irto k A n a th o tb a n van, ak k o r valószínű, hogy H a n a
meel is onnan jö tt. Valószínűleg előzőleg é rte s íte tte m á r a p ró fé tát, hogy m enjen
ki A n a th o tb a , hogy ezt az üg y et rendezzék. Jerém ias — a m in t lá ttu k — ki is
a k a r t m enni, de a k a p u n á l le ta rtó z ta ttá k és fogoly azóta.
A m ikor H anam eel hiába v á rta a p ró fé tát, ak k o r felkerekedett és m aga
m e n t be Jeruzsálem be (hiszen A n a th o th csak egy jó órányira v o lt). E z t H anam eel
csak ak k o r te h e tte m eg, ha a káldok nem v o lta k a város körül, m e rt az o stro m
gyűrűn bajosan h a to lh a to tt volna keresztül. T e h á t ez az esem ény is akkor tö r
té n h e te tt, am ikor a káld o k a b b a h a g y tá k a főváros o stro m át és az egyptom i
sereg ellen vonult a k . H anam eel te h á t m inden nehézség nélkül az őrség u d v arára
ju th a to tt — közben u. i. Jerém iás h ázánál m e g tu d h a tta , hogy hol van a pró
féta — és elm ondja Jerem iásn ak , a m in t az im é n t h a llo ttu n k . H anam eel m eg
jelenése m egerősíti Je ré m iá st abban, hogy am it az előbb J a h v e sejteni engedett
neki: az tényleg J a h v e szava v o lt. Jerém ias m egveszi te h á t a földet 17 ezüst
sekelen, am i nem nagy pénz v o lt (kb. 60—70 korona), de valószínű az in g atlan
sem v o lt nagy és é rté k é t m ég a h á b o rú is csö k k en tette, m e rt az ellenség m ia tt
a földnek nem sok h a szn á t le h e te tt venni. Jerém ias egész p o ntosan lebonyolí
to tta az adás-vevési e ljá rá st. Legelőször is a p é n z t m éri le m érlegen, m e rt az
exilium e lő tti időben vert-p én z m ég nem vo lt, hanem súly szerint m e n t a pénz
te tte m eg és m aga elé rendeli. H á th a m ost, hogy é le tét köszönheti neki a próféta,
kedvezőbb jó slást k a p h a t tőle. A hely, ahol Jerém iassal találkozni kell, való
színűleg a királyi várból a tem p lo m b a vezető k ap u , am ely körül a nap bizonyos
szakában kevés le h e te tt a járó-kelő. Czedekiás nem a k a rta , hogy esetleg lássák
a " h a z aá ru ló v a l“ beszélgetni.
Az i z g a l o m t ó l rem egő hangon fordul oda a prófétához: „K érd ezn i ak aro k
Tőled v alam it. Ne titk o lj elő ttem sem m it,“ (X X X V III. 14.) Gondolkozz csak jól,
Jerém ias, h á th a van v alam i vigasztaló szavad a szám om ra! R em énységért,
vig asztalásért reszket a szerencsétlen király. Jerém ias azonban ism eri em berét.
M egbízhatatlan és in g atag az. E zért m ondja neki: „ H a m egm ondom Neked,
nem fogsz-e m egölni? “ (X X X V III. 15.) L ám , ép az előbb a d tá l ellenségeim
kezére és igaz ugyan, hogy m eg m e n te tté l, de ki tu d ja , h á th a ism ét a kezükbe
adsz, ha ellened szólok? É gy p illan atig úgylátszik, m in th a a próféta, ak i soha
sem fél, m o st félne. De a következő p illa n a tb a n m ár így szól: „ H a ta n á c so t adok
N eked, úgy sem fogsz rám h a llg a tn i!“ (X X X V III. 15.) Aki így beszél, az m ár
nem félti é le tét, az m ár tu d ja , hogy csak eg y et fog m ondani: az igazságot, ha
életébe fog is kerülni. Inkább a lem ondás, a h iábavaló fáradozás szom orú érzése
szól m ár Jerém ias ez utó b b i szavaiból, nem a félelem . M inek kív án o d J a h v e sz av á t
h allan i? Hiszen úgy sem fogod követni!
De a k irály — b á r m á r lá th a tn á Je ré m iás válaszából, hogy ennek sem m i
kedvező m ondanivalója nem lesz szám ára — a gyengelelkű em berek csökönyös
ségével szeretne valam i jó, kedvező jövendőm ondást kicsikarni a p rófétától és
a z t hiszi, hogy közelebb ju t céljához, ha m egesküszik, hogy nem fogja b á n ta n i,
sem ellenségei kezébe ju tta tn i a p ró fé tát. Pedig ez nem is k ív á n ta az esküt. —
Jerém ias m á r jól tu d ja , hogy m it a k a r tu d n i a király s a z ért, m ielő tt ez kérdez
hetne, ő m ár felel: „ Így szól J a h v e : H a m egadod m agad B ábel királya vezérei
nek, a k k o r m e g ta rta tol és ez a város sem lesz a tűz m a rta lé k a “ . (X X X V III. 17.)
Jerém ias te h á t i t t m ár kilép tartó zk o d ásáb ó l és a m it a Czedekiassal való beszél
getésekor m ég csak se jte tn i en g ed ett (X X X IV . 1 —7.) a z t m o st teljes nyíltsággal
m egm ondja. A város úgyis közel van az eleséshez, h á th a bele tu d n a m arkolni
m o st a király leikébe és az utolsó p illan a tb a n m eghódolásra bírn i és ezzel a bo r
zalm as p u sz tu lá st elkerülni: E z é rt m ondja neki m integy: Még nem késő! „D e
ha nem adod m eg M agad, akkor ez a város a káldok kezére kerül és tűzzel fogják
felégetni és Te sem m enekülsz m eg előlük.“ (X X X V III. 18.) Jerém ias világosan
beszél. M intha csak érezné, hogy m ost beszél u to ljá ra a k irálly al, hogy tö b b et
nem lesz alkalm a őt figyelm eztetni.
M intha a király is érezné, hogy m o st dől a sorsa: habozni, Jerém ias szavára
h a jla n i látszik . M egm ondja Jerém iasn ak , h ogy m egadná m ag át, de fél, hogy a
káldok m ajd a Jeruzsálem ből táb o ru k b a m en ek ü lt a la ttv a ló in a k fogják őt ki
szolgáltatni. A király nyilván jobban félt ezeknek, az ő p á rtü té s e m ia tt h o n tala n n á
v á lt jeruzsálem ieknek a gú n y játó l, b án talm azásaitó l, m in t m agától az ellen
ségtől. H ogy kik v o lta k ezek a ju d ea iak a káld tá b o rb a n és hogy hogyan kerü ltek
oda, a z t m ár m o n d o ttu k akkor, am ikor Je ré m iá st A n a th o th felé való ú tjá b a n
Jeruzsálem k a p u já b a n elfogták. (345. l .)
Je ré m iás m eg n y u g ta tja a félénk szívű király t, hogy nincs m itől ta rta n ia ,
nem fogják őt k iszolgáltatni azoknak, ak ik tő l fél. Je ré m iás szinte könyörög a k i
rály n ak , úgy kéri: „H a llg a ss J a h v e szavára ab b a n , a m it én m ondok Neked, hogy
jól m enjen dolgod és életben m arad j!“ (X X X V III. 20.)
H ogy m ég jobban m egindítsa a király t, közli vele egy v ízió ját és a u d itió
já t, am i ab b an az esetben fog bekövetkezni, ha nem fogja m ag á t m egadni. Ja h v e
l á t ta t ta m eg a prófétával, h o g y :
" É s, ime, minden asszony, aki megmaradt — J u da királyának házában kivi
tetik — Bábel királya fejedelmeihez és ezt mondják amazok: — " Megcsaltak, erőt
vettek rajtad barátaid, — Ingoványra vezetlek lábadat — Ők pedig cserben hagytak“.
X X X IX . 22. A vízió feltételes form ájú, — ami ren d k ív ü li dolog a prófétai irodalom
ban. De ez igazán csak form a, — am ely különben valószínűleg Ba ru k tó l ered, —
J e ré m ia s p r ó f é ta élete és m ű k ö d é s e a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p já n . 441
őket v issz a ta rta n i. Jo h a n a n és Izm ael csap atai közt rövid h arc keletkezik, am ely
ben Izm ael k é t k a to n á t veszít, a tö b b i vezérével eg y ü tt fu tásb an keres m enekülést.
A m iczpai kolónia — k ö ztü k term észetesen Jerém ias és B aruk is — m o st Jo h a n an
és tá rsa in a k a kezén v o lt. (X L I. 11— 16.)
Gedalja halála tényleg m eg sem m isítette a m iczpai kolóniát. A későbbi
zsidóság is felism erte, hogy G edalja h a lá la valóságos nem zeti csapás volt, m ert
G edalja h a lá lán a k em lékére b ö jtö t ren d eltek el, am elyet m á r Z akariás V II. 5 .,
V III. 19. is ism er. Még m áig is m e g ta rtja a zsidóság ezt a b ö jtö t, T isri, azaz
az izraelita év első h ó n ap ja 3. n ap ján .
A kolóniában azonban a legsúlyosabban Je ré m ia st é rin te tte G edalja h a lá la.
U tolsó jó a k a ró já t v e sz íte tte el benne. E ttő l fogva teljesen ki v o lt szo lg áltatv a
a n n a k a néptöredéknek, am ely G edalja körül csoportosult volt. Ezek azonban
korántsem v ise lte tte k a m á r öregedő próféta irá n t azzal a m egértéssel, figyelem
m el és szeretettel, am ely, m in t a Sáfán-család régi b a rá tjá n a k , G edalja részéről
bizonyára k iju to tt neki.
Most m egint nagyon nehéz idők következtek Jerém iasra. Az a gonosztett,
am ely elsöpörte a m iczpai kolóniát, m agával rag a d ta Je ré m ia st is. A kis kolónia
ettő l fogva olyanná le tt, m in t őszi avaron egy m arék le h u llo tt száraz falevél,
a m e ly et a tájo n kóborló hideg szél végre is ny o m talan u l elsöpör helyéről!
A vezérek u. i. b e lá ttá k , hogy ezek u tán M iczpába vissza nem m ehetnek.
H iába igazolnák ők m a g u k a t, Gedalja gyilkosa mégis csak közülök k e rü lt ki.
Mégis csak őket érné N ebukadnezar h arag ja, m e rt nincs m ár tö b b é olyan h a ta l
m as szószólójuk, m in t G edalja volt. Nem is m ernek te h á t visszam enni M iczpába,
hanem délre, E gyptom felé veszik ú tjo k a t. Oda a k a rn a k Bábel k irály án ak haragja
elől m enekülni. F e lk ap ta m á r a szél a leh u llo tt faleveleket!
M ielőtt azonban elh ag y n ák az országot, m eg álln ak . T a n y á t ü tn ek G erut-
K im ham ban, B etlehem közelében. E szükbe ju t, hogy m ost, hogy ilyen nagy
dologra, a kivándorlásra, sz án tá k el m a g u k a t, jó lenne m egkérdezni, hogyan
gondolkozik J a h v e a dolog felől? H iszen o tt van velük J a h v e em bere, Jerém iás,
az m ajd m egkérdezi. Jo h a n a n és A zarja vezetése a la tt a próféta elé já ru l az egész
nép és m egkérik, kérdezze m eg Ja h v e tó l, hogy m ely úton já rja n a k és m it teg y e
nek? A vezetők alázatos tisztelettel beszélnek a p rófétával, de valószínű azért,
m e rt tu d já k , hogy „ m in él jo b b an b á n n a k p ró fé táju k k a l, an n ál h am arab b ad
nekik Isten kedvező jó s la to t“ .105 A káldoktól való félelem és egyéb okok m ia tt
ők u. i. m ag u k b an m á r e lh a táro z tá k , hogy E g y p to m b a m ennek. Az orákulum ra,
J a h v e szavára, m ár csak m in teg y isteni pecsétre v an szükségük. Jerém ias keresztül
lá t ra jtu k , hogy nem őszintén beszélnek, am ikor a z t ígérik, hogy engedelm eskedni
fognak J a h v e szavának, akárm ilyen ta rta lm ú is lesz az. E zért m ondja nekik,
am ikor Ja h v e n á l való k ö zb en járását m egígéri, hogy „ sem m it sem fogok eltitkolni
abból, am it J a h v e n e k te k felelni fog“ . (X L II. 4.)
Jerém ias m ost, hogy a nép eltáv o zo tt tőle, tén y leg Jahvehoz fordul. B ár
ő m agában régen m eg van győződve arró l, hogy a nép csak a haza földjén bol
dogulhat (v. ö. X X X II. 15-öt, m ikor a p u sz tu lá st, Jeruzsálem elestét m egelőzőleg
is csak úgy tu d ja elképzelni népe jö v ő jé t, hogy ez a pusztulás u tá n is az ország
ban fog lakni, „ h á z a k a t, földeket v e n n i“ és vincellérkedni Sam ária hegyein X X X .
5.), m ost m égis lelkiism eretesen és kom olyan Jahvehoz fordul. Ú gylátszik im ád
ságban kéri J a h v e t, hogy tu d assa vele, hogy m i az ő a k a ra ta ?
A v álaszt a próféta csak 10 n a p m úlva k a p ja m eg. Jerém ias nem színpadi
effek tu st a k a r elérni a v á ra k o z ta tá ssa l. Az sem igaz, hogy Jerém ias az ez idő
a la tti gondolkozásának az eredm ényét, vagy a k a p o tt értesüléseket ad ja elő
J a h v e szava g y a n á n t, a m in t ezt D uhm szerint H itzig gondolja.106N em , Jerém ias
kom olyan keresi és v á rja J a h v e szav át. A próféta a te tte té s re nem képes.
A m ikor Jerém ias m e g é rte tte J a h v e sz av á t, h iv a tja a n ép et és vezéreit,
ezt m o n d ja nekik: Így szól J a h v e : H a v isszatértek ebbe az országba: m egépíte-
105 D u h m : i. m . 320. l .
106 D u h m : i. m . 320. k ö v . l .
J e r ém ia s p r ó f é ta élete és m ű k ö d é s e a B ib lia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p j á n . 447
lek T itek et. N e féljetek B ábel király átó l, m e rt én V eletek vagyok és ő m egkönyö
rül R a jta to k és visszavisz T ite k e t a Ti földetekre. De ha a z t m o n d já to k nem
té rü n k vissza ebbe az országba, hanem E g y p to m földére m együnk, ahol nem
lá tu n k h a rc o t, nem h a llju k a k ü rtsz ó t és nem éhezünk. H a lljá to k m o st Ja h v e
sz av á t J u d a m ara d ék a : Így szól J a h v e : Ne m en jetek E g y p to m b a !“ X L II. 1 0 -
14. és 19-ből. — A nép, úgylátszik, m eg u n ta a sok z ű rz a v a rt, h á b o rú sk o d ást,
am elyben az utó b b i években része v o lt. Fél N ebukadnezar bosszújától is és Izm ael
esetleges ú jab b erőszakoskodásától. Ezek m ia tt jo b b n ak lá tja E g y p to m b a m enni
és o tt lakni. H a o tt csak idegének lesznek is, de békességben lesznek és nem fognak
éhezni, am i i tt Ju d e á b a n könnyen m eg tö rté n h e tik , ha pl. Izm ael legközelebb
bosszúból elrabolná term ésü k e t. Jerém ias tu d ta , hogy ezek a nép aggodalm ai,
érinti is őket a válaszáb an és m indezek dacára az országban való m a ra d á st
a já n lja . R á m u ta t a rra , hogy csak m a g u k a t teszik szerencsétlenné, ha J a h v e
szavára m o st nem h a llg a tn a k , ha a h e ly e tt, hogy az országban m a ra d n á n a k és
Ja h v e oltalm a a la tt új é le te t kezdenének: az idegenbe való v án d o rlá st v á la sz tjá k .
Je ré m iás, aki felism erte az 597-ben szám ű zö ttek re n d e lte té sé t és fe la d a tá t és egy,
a kedélyeket csendesítő levélben tü relem re in te tte őket, m o st Jeruzsálem m ásodik
pusztulása u tá n is felism erte azt, hogy " Ju d a m a ra d é k á n a k “ csak a haza földjén
lehet jövője. Egy idegen országban, a h o v á „n em m in t független polgárok, hanem
m in t önkéntes m en ek ü ltek érkeznek, m inden fejlődés kétséges“ , m ert, hogy
ab b a az idegen országba b eb o csáttassan ak , bizonyos m érték b en le kell m ondaniok
faji és nem zeti aspirációikról, am elyek nélkül pedig nincs jövő, nincs fejlődés.107
„Jerém ias te h á t m ár a helyzet elfogulatlan b írálása következtében is csak ellenez
h e tte a. k iv án d o rlást.“108
A nép azonban és a n n a k vezetői éppenséggel nem így gondolkoztak. Ő ket
valósággal felbőszítette a próféta válasza. Az a m ód, ahogy a próféta ellen fel
lépnek — a k it, ha m á sé rt nem is, de k o ráé rt legalább tiszteln iö k kellene —,
m u ta tja egyrészt, hogy ők m á r tényleg előre e lh a táro z tá k , hogy a k á rm it m ondjon
is J a h v e Jerém ias á lta l, ők okvetlenül ki fognak vándorolni; m ásrészt, hogy
előbbi viselkedésük, am ikor a legnagyobb tiszteletad ással beszéltek a prófétával,
nem v o lt őszinte érzésekből fakadó, hanem tényleg csak a rra való vo lt, hogy
ezáltal nekik kedvező válaszadásra han g o lják J a h v e t. M ost, hogy a válasz nem
kedvező, így k iab á ln ak J e r ém iasra: „H azugság, a m it beszélsz,“ (X L III. 2.) Így
m ég H an an ja sem beszélt vele! Nem , m o n d a th a tja J a h v e veled, hogy ne m enjünk
E g y p to m b a: „h an em B a r u k ingerelt fel ellenünk, hogy a káldok kezébe
k erü ljünk, hogy ők m egöljenek, vagy B ábelbe vigyenek szám űzetésbe“ . (X L III.
3.) Azzal v á d o ljá k a m ár erősen öregedő p ró fé tát, hogy nem Ja h v e , hanem B aru k
befolyásolta ab b an , hogy így beszél. Je ré m ia st te h á t m á r m ag áv al teh etetlen n ek
képzelik, aki h e ly e tt m ár a m indenhol vele levő B aru k intézkednék. Ez durva
m eggyanúsítása Jerém ias prófétai tek in tély én ek , am elyre igazán csak ilyen,
szán d ék át m indenáron keresztül erőszakolni akaró, m inden nem esebb érzés híján
levő népség képes csak. Nem veszik figyelem be, hogy Jerém ias m á r a m ú ltb an
is m inden érzésével csak a hazán függött, hogy dacára az ellenség á lta l való
ism é te lt pu sztításo k n ak , d e p o rtátió k n ak , csak a h a z áv a l k a p cso latb an tu d ja
elképzelni népe jö v ő jé t. F eledik a z t, hogy Jerém ias m á r régóta csak a z é rt köve
te lte a k áld o k n ak való m eghódolást, hogy az ország el ne vesszen és a n é p e t idegen
földre ne szám űzzék. Jerém ias szíve össze v o lt nőve az országgal és éppen nem
v o lt szüksége arra , hogy B aru k szorgalm azza őt az o ttm a ra d á sra . Ez utóbbi
csak rágalom v o lt és kibúvó keresése a m indenáron kivándorolni akaró nép
részéről. H a nem 10 napi im ádságos kérés u tá n Ja h v e tó l k a p o tt válasz le tt volna,
a m it Jerém ias a néppel közölt, m ég akkor is m eg v o lt Jerém iasb an az a lelki h á t
tér, am elyből ez a beszéd k e le tk ez h e tett volna. Igazán nem v o lt te h á t szüksége
B aru k sugalm azására!
T ragikum Jerém ias életében, hogy m indig kikérik vélem ényét, m eg is hall-
107 C o rn ill i. m . 422. l .
108 U. ot t.
448 J e ré m ia s p r ó fé ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és t ö r t é n e t i k r i t i k á j a a l a p já n .
110 D u h m : i. m . 330. l .
450 Je ré m ia s p r ó f é ta élete és m ű k ö d é se a B iblia filológiai és tö r té n e lm i k r i t i k á j a a la p já n .
test, De Neked zsákm ányul adom életedet. — Akárhová fogsz is m enni.“ X LV . 4 —5.
— V agyis: Ne kívánj m o st nagy dolgokat, B aru k ! Ne kív án d a nép boldog
ság át, v a g y g o n dtalan jö v ő t M ag ad n ak ! M ost íté le t ideje v an, am ikor m egérzi
J a h v e k ezét m inden, am i él és lélekzik. Most J a h v e senkinek és sem m iért sem
irgalm a z, m o st lerom bolja a z t is, a m it ő m aga é p íte tt. L ásd rom okban hever a
szent v áro s és a tem plom ! M ost kitép i Ja h v e , a m it ü lte te tt. L ásd, k ité p v e a
hazai földből és idegenbe, B ábelbe és E g y p to m b a ta s z ítv a a nép, am ely et —
m aga p lá n tá lt, m in t „n em es sző lő tő k ét“ . (II. 21.) De Te a z é rt ne félj! Te nem
fogsz elpusztulni. H a küzdelem m el, ha nehezen is, de élni fogsz, a k á rh o v a vessen
is J a h v e a k a ra ta .
Szám unkra csekély kis v íg asz talá sn a k látszik, hogy Jerém ias csak avval
tu d ja b iz ta tn i B a ru k o t, hogy é le tét nem fogja elveszíteni. De az Ó -T estam entum
em bereinek értékelése szerint ez sokkal tö b b e t je le n te tt. N em csak a z é rt, m ert
a tú lv ilá g i életben nem h itte k és így a földi élet v o lt szám ukra m inden, hanem
m e rt életb en m ara d n i egy ilyen nag y p u sztu lásb an azt is jele n ti, hogy Ja h v e
ügye, m ely ért ők is h a rc o lta k , d iad a lm a sk o d o tt ellenségeik és J a h v e ellenségei
n ek ügye fö lö tt.121
Szom orú, m egható jelen et le h e te tt ez, am ely Jerém ias és B a ru k kö zt i t t
lejá tsz ó d o tt. M intha m ag u n k e lő tt lá tn á n k az ősz p ró fé tá t és idegen földön is
hű k ísé rő jé t. A hang an n y ira bensőséges Jerém ias a jk á n , an n y ira m e n t m inden
fellengzőségtől, tú lz á stó l, hogy m á r csak ezért is eredeti. M ert ha későbbi em ber
k ö ltö tte v o ln a, ok v etlen ü l nem ily egyszerű szavakban fejezte volna ki érzelm eit.
E z a hang azonban az igazi jerém iasi hang. Olyan m indig, m in t a m ezei
virágokból font koszorú: m esterkéletlen és mégis szép. H allgassuk csak! „N agy
dolgokat kívánsz M agadnak? “ M intha so k a t szen v ed ett em berek szelíd, szomorú
m osolygása játsz ó d n ék e szónál Jerém ias a jk a i körül! „ N e k ív án d ! M ert leron
to m , a m it é p íte tte m , kitépem , a m it ü lte tte m . . !“ M intha nem elm ú lt, hanem
eljövendő szenvedéseken é rz e tt fájdalom tükrö ző d n ék e szavakban! M intha
könnycsepp csillogna Jerém ias szom orú nézésű szem ében! Az a könnycsepp,
am ely et az eljövendő szerencsétlenségek m ia tt e jt. „D e zsákm ányul adom élete
d et, ak árh o v a fogsz is m enni!“ M intha vigasztaló búcsúszó, utolsó istenhozzád
lenne! M intha áldólag nyugodnék az ősz próféta keze e lh a g y a to ttsá g á b a n is
hűséges osztályostársa fején!
Innen kezdve sem m it sem tu d u n k többé a p ró fé táró l. N y o m talan u l e ltű n t
B aru k k al és a v v a l a nép tö red ék k el, am ely et az idők és in d u la to k vih ara h a z ájá
ból k ité p e tt és idegen országba sodort.
T ertu llian u s112 e m líti először a z t a tra d íció t, hogy Je ré m ia st honfitársai
E g y p to m b an m egkövezték. Ez azonban nem b izo n y íth ató sem m ivel sem, bár
pl. a 44. fejezet végén, Je ré m ia sn ak a néphez in té z e tt szavai u tá n jól elképzel
hető lenne egy oly jele n et, hogy a feld ü h ö d ö tt sokaság k ö v ek et rag a d fel és m eg
kövezi a nem kedvük szerint beszélő p ró fé tát. H a azonban ez így le tt volna,
ak k o r — a m in t D u h m 113 talá ló a n m egjegyzi, azok a későbbi írók, ak ik a 4 0 —44.
fejezetekben m inden tartó zk o d á s nélkül a legsötétebb színekkel festik az E g y p
tom ba m en ek ü lt ju d ea iak ro m lo ttság á t, bizonyára nem h a llg a ttá k volna el a z t
sem , hogy Je ré m ia st is ők g y ilk o ltá k m eg. E rről azonban sem m i em lítés, sőt még
célzás sem tö rté n ik . A későbbi korok, am elyeket a szo k o ttn ál erősebben foglal
k o z ta to tt Jerém ias a la k ja , m e rt Izrael tö rté n e té n e k e fontos periódusában — az
exilium és Jeruzsálem pu sztu lása idején — élt, tö b b legendát sző ttek az idegen
országban n y o m ta la n u l e ltű n t próféta életének végére vonatkozólag. Az egyiket,
a T ertu lian u s á lta l e m líte tte t m o st m o n d tu k el. A rab b in isztik u s hagyom ány
p ro p ter m a rty riu m in Deum ad iu d icatu s ad bestias: „Q uoniam frum entum sum
C hristi e t per dentes bestiaru m m olor, u t m undus panis Dei in v e n ia r“ 3.
M űködési helyére, idejére és v é rta n ú ság á ra vonatkozólag a h a rm ad ik század
első felében Origenes (m h. 254) ezt em líti: Καλῶς ἐν μιᾷ τῶν μάρτυρός τίνος ἐπιστολῶν
γέγραπται (τὸν Ἰ γ ν ά τ ι ο ν λέγω, τὸν μετὰ τὸν μακάριον Πέτρον τῆς Ἀ ντιoχείας δεύτερον ἐπίσκοπον,
τον ἐν τῶ διωγμω ἐν ’Ρώμη θηρίοις μαχησάμενον) καὶ ελαθε τὸν ἀρχοντα τοῦ αἰῶνος τούτου ἡ
παρθενία Μαρίας. (Ef 191)4.
K evésbbé fo n to sak a caesareai Eusebius (m h. 339) K ró n ik ájá b an 5 és H is
tó riá já b a n 6 ta lá lh a tó am az a d a to k , am elyek az antiochiai püspököknek, köze
lebbről Ig n atiu sn ak m űködési idejére von atkoznak. A m it Eusebius a fen tjelzett
ősi a d a to k o n kívül Ignatiusról tu d o tt, a z t részint a leveleiből, részin t az idői
a d a to k ra nézve a hagyom ányos elbeszélésből kölcsönözte. Az, hogy Ignatius a
P é te r ap o sto ltó l b e ik ta to tt m ásodik antiochiai püspök és így közvetlenül P éter
u tó d a v o lt-e7, av ag y közte és P é te r kö zö tt E uodius is pü spökösködött-e A ntiδ
ochiában? 8: csupán sta tisz tik a i jellegű kérdés, m elyet Harnack9 úgy o ld o tt meg,
hogy Ig n atiu s m in d já rt P é te r u tá n m ű k ö d ö tt, m in t az an tio ch iai gyülekezet
episkoposa.
Jellem ző, b ár k ö ltö tt, az a n a ív hagyom ány, m ely szerint Ignatius v o lt volna
az a gyerm ek, a k it az Idvezítő a ta n ítv á n y o k n a k p éldaképül m u ta to tt fel (Mt
182-4). E z t a m o n d át a Θεοφόρoς név a la p já n jegyezte fel Symeon Metaphrastes10,
am it aztán beauvaisi Vincentius (m h. kb. 1264)11 azzal to ld o tt m eg, hogy Ignatius
a Jézus n e v é t a ra n y b etűkkel szívébe írv a hordozta volna. Az sincs igazolva,
hogy Ignatius a Ján o s, vagy P éter, a v a g y Pál ap o sto l közvetlen ta n ítv á n y a volt
volna.
M ondai é rték ű ek az Ignatius v é rta n ú ság á ró l fen n m a ra d t későbbi keletű
elbeszélések, t. i. a m arty riu m o k is, m elyek közül a M artyrium Colbertinum elő
ször 1644-ben Usher12 latin fo rd ításáb an , 1689-ben pedig a Codex Colbertinus
szerint (Colbert J . B. gyűjtem ényéből) görögül R u in a rt Theodor (m h. 1709 szept.
27) kiadásában je le n t m eg13. Ez u tó b b i a Curetontól részletekben14, Mösingertől15
3 A dv. H ae re ses V. 28, 4. E d it. F e u — A rd e n t. Colon. 1596. G örögül fe n n m a ra d t
E u seb iu s h . e. I I I . 36, 12.
4 H o m ilia V I in L u c a m . O pera. E d i t. Delarue 4 k ö te t P a ris 1733— 59. I I I 938 A b.
E z a ho m ilia te lje sen a H ie ro n y m u s fo rd ítá s á b a n m a r a d t fe n n , D elaru e a z o n b a n Grabe J.
E . (m h. 1711 no v . 3.) je g y zéseib ő l közöl n e h á n y görög tö r e d é k e t. Í gy e z t is.
5 T h e sa u ru s T e m p o ru m E u seb ii P a m p h ili. E d it. Scaligeri. L u g d u n i B a ta v o ru m
M D CV I. 162. 165. és E u seb iu s W e rk e , V . Die C h ro n ik v o n D r. J . K a r s t L eip zig . 1911.
216, 218.
6 I I I 22, 36, 381 5, V 8 9. E u seb iu s K irc h e n g e sc h ic h te v o n E . Schw artz. K l. A usg. L eip zig
1908. 97, 114— 117, 118, 119, 191.
7 Jo a n n is C hrysostom i O pera om nia . . . o p e ra e t stu d io D. B e rn a rd i de M o n tfa u c o n .. .
P arisiis M D C C X V III. T om II pp. 592— 601. — C h ro n icon P a s c h ale, ed. Car. du Fresne
P a ris 1688. 221. — B . Theodoreti E p isc o p i C yri o p e ra o m n ia . . . e x rec en sio n e Jacobi S irm o n d i
e d id it J o a n n . L u d o v . Schulze. H ala e M D C C L X IX . E p . 151. T om IV ., 1312., D ialogus I,
im m u ta b ilis u. o. 49.
8 C o n s titt. A p o st. L ib VI I , C ap 46. SS. P a tr u m , q u i te m p o rib u s a p o sto lic is flo ru e ru n t,
B a rn a b a e , d e m e n ti s , H e rm a e , Ig n a tii, P o ly c a rp i o p e ra , v e ra et s u p p o sitic ia ; u n a cum
d e m e n ti s , Ig n a tii, P o ly c a rp i A ctis et M a rty riis. J . B . Cotelerius so c ie ta tis S o rb o n icae
th eologus ex MSS. C odicibus e r u it, ac c o rre x it, v e rsio n ib u sq u e & n o tis ill u s tr a v it .. . R e
c e n su it & N o tu la s a liq u o t su as & a lio ru m a d s p e rsit Jo a n n es Clericus. E d itio a lte r a a u
c tio r & a d c u r a tio r . A m ste la e d a m i, a p u d R . & G. W e tste n io s 1724. I., 386.
9 D ie Z eit des Ig n a tiu s. L eip zig 1878.
10 Z a h n P P . A p p . II. 316. — A c ta S a n c to ru m , V en e tiis 1735. 1 F e b r. 24. k k.
11 S p ecu lu m H is tor ia le X , 57.
12 Usher a rm a g h i a n g lik á n é rse k (m h. 1656) n e v é t, e lté rő e n a m o d e rn író k tó l, a k ik
k ét s-sel ír já k , egy s-sel U sh e rn e k íro m , a m in t ez a n é v az e g y k o rú Clarendonn a k , to v á b b á
a k ö ze lk o rú N ea ln e k és az o k m á n y o k a la p já n dolgozó S h ow W . A .-n a k m u n k á ib a n is o lv a s
h a tó .
13 A c t a p rim o ru m M a rty ru m sin c e ra e t s e le c ta . . . É n a m á so d ik k ia d á s t h a s z n á lta m ,
a m e ly 1713-ban A m s te rd a m b a n je le n t m eg s am e ly b e n a M a rty riu m C o lb e rtin u m a 14— 23
la p o k o n v a n .
14 C orpus I g n a tia n u m .. . L o n d o n . . . M D C C C X L I X.. 222— 225, an g o lu l 252— 255.
15 S u p p le m e n tu m C orporis I g n a tia n i. O en ip o n ti, 1872. 7 kk.
454 E rd ő s K á r o l y : A n tio c h iai Ig n atiu s le v e le i.
IGNATIUS LEVELEI.
I.
Kéziratok, fordítások, szövegkiadások.
Ig natius neve a la tt, illetőleg vele k ap cso latb an 17 levél m a ra d t fenn, am elyek
közül azo n b an tíz h a tá ro z o tta n koholm ány és így csupán h étn ek a hitelességéről
lehet szó. Ez a görög szövegű h é t főbb levél a következő: 1. E pistola ad Ephesios,
2. ad M agnesios, 3. ad T rallianos, 4. ad R om anos, 5. ad P h iladelphenos, 6. ad
Sm yrnaeos, 7. a d P olycarpum . E h ét levél m indegyike egy-egy régibb, egyszer
sm ind rövidebb és egy-egy későbbi eredetű, úg y n ev ezett hosszabb recenzióban
van m eg. A terjedelm esebb recenzió b ő v íté se k én t k e rü lt forgalom ba az a h at
ham is levél, m ely et ism eretlen írók az Ig n atiu s neve a la tt igyekeztek a gyüle
kezetekbe becsem pészni; ezek v o lnának név szerint 8. E pistola ad M ariam Casso
bo litam , m elynek indokául szolgált 9. a Cassobolita M áriától Ignatiushoz íro tt
le v é l; 10. ad Tarsenses, 11. a d A ntioehenos, 12. ad H eronem diaconum A nti
ochenum , 13. ad Philippenses. M egem líthető m ég az a la tin szövegű négy érték
telen levélke, m elyek közül k e ttő , a 14. és 15. ad S. Jo h an n em , egy, a 16. ad
S. M ariam Virginem és egy, a 17. B eatae M ariae Virginis ad Ignatium E pistola
cím a la t t lá to tt napvilágot.
Az elől e m líte tt h é t levél m in d k é t recenziója tag la lá sá n ál term észetesen
azok a kódexek az irán y ad ó k , am elyekben a hagyom ányos levélszövegek reánk
sz állo ttak .
A rövidebb recenzió (G1) görög szövegét három kódex ta rta lm a z z a . Közülök
S t. M aria D éipara n e v ű kolostor felé irá n y u lt, m ivel az előbbi k ézirat is ennek
gazdag gyűjtem ényéből való v o lt. A n o rth u m b erlan d i herceg anyagi tám o g a tá
sával fo ly ta to tt k u ta tá s eredm énye az le tt, hogy 1843 m árc. 1-én körülbelül
négyszáz k ö te t szír k é z irato t v e tt m eg és sz á llíto tt el a B ritish M useum a n itriai
sivatagból L ondonba. Ebből a gyűjtem ényből m in k e t a 4° a la k ú Add. MSS.
14,618. sz. érdekel, m ivel ennek 6 b (Harnack A., Geschichte der a lt christlichen
L itte ra tu r bis E usebius. I. Theil. Die Ü berlieferung und der B estand. Leipzig
1893 c. m unka 78. lap já n nyilván elnézésből van a sa jtó h ib á k közt nem jelzett
66 a 6 b h elyett) és következő lap ja in 3 ignatiusi levél van. Az első címe: "Ignatius
lev ele.“ 41 (Ez a Polycarpushoz íro tt levél.) E nnek utolsó szava: „ v é g e “ .42 A m áso
dik címe ez: „ u g y a n a ttó l, a m ásodik, az efézusiakhoz“ .43 A végén: „ v é g e “ .44
A h a rm a d ik címe: „ a h a rm a d ik levél u g y a n a ttó l a szent Ig n atiu stó l“ .45 (Ez a
róm aiakhoz íro tt levél.) Végül ez áll: „ (itt) végződik Ignatius püspök és m arty r
három levele“ .46 M indahárom levél sokkal rövidebb a G1 szövegénél s viszont a
P olycarpushoz íro tt levél, lényegtelen eltéréseket leszám ítva, az előbb e m líte tt
szír szöveggel azonos. A k ézirat Cureton szerint a V II., vagy V III. századból való.
1847-ben a B ritish M useum ú jab b szír nyelvű ignatiusi g y ű jtem én n y el
g y a ra p o d o tt; nevezetesen Pacho Á goston a n itria i zárda k ö n y v tárá tó l m egvett
egy csomó szír k é z irato t, a m it aztán őtőle a B ritish M useum szerzett m eg az
előbbi szír k ézirato k kiegészítéséül. E bből a kéziratgyűjtem ényből való az a
12° a la k ú s A dd. MSS. 17,192. szám ú kódex, am ely egyebek k ö z ö tt a 72a laptól
kezdve a fentebb e m líte tt három ig n atiu si levelet ta rta lm a z z a ugy an ab b an a sor
rendben és azokkal azonos szövegben. „ Ig n a tiu s, antiochiai püspök levele“ 47
(Polycarpushoz). A végén ez olvasható: (itt) „végződik az első“ 48. A m ásodik
levél így kezdődik: „ a m ásodik levél az efezusiakhoz“ .49 E levél utolsó szavai:
(itt) „végződik a m ásodik lev él.“ 50 A h arm adik levél elején: „ a h arm ad ik lev él“ 51
(a róm aiakhoz). Végül ez olvasható: (itt) „végződik a h a rm a d ik “ .52 E z t követőleg
k é t — Cureton szerin t János (Lightfoot szerint kb. 380—390 m ű k ö d ö tt) szerzetestől
íro tt — levél v an, az egyik cím m el (levél a szeretetről), a m ásik cím nélkül, s
csakis ez u tó b b in a k a végén olvasható ez: (itt) „végződik (az, am i) Ignatiusé“ .53
Ez a kódex Cureton szerint a VI. vagy V II. századból való, Wright azonban a IX.
századból d a tá lja .54
A je lz e tt k é t első kódex a la p já n te tte közzé Cureton „ T h e A ncient Syriac
V ersion of th e E pistles of St. Ignatius to St. P olycarp, th e E phesians, an d the
R om ans... L ondon 1845“ cím ű m u n k á já t s m ind a három kézirat egybevetésé
vel, tö b b szír ny elvű ignatiusi töredék hozzácsatolásával készült a „C orpus Igna
tian u m : A com plete collection of th e Ignatian epistles... in Syriac, Greek and
L a tin ... L o n d o n ... 1849“ cím ű m űve. Lightfoot id éz e tt m űvében szintén közli
az Ig n atiu sra vonatkozó összes szír nyelvű szövegeket.
T a g a d h a ta tla n , hogy ez a. felfedezés nagy érdeklődést k e lte tt a p a trisz tik u
sok körében, ahol különböző szem pontból nyom ban h o z z álá tta k a szír lelet k ritikai
értékeléséhez. E lsőben is nyilvánvalóvá le tt, hogy e szír kódexek m indegyike
m ég a legrégibb rövid recenzió (G1) k éziratán ál is jóval előbb k e letk ezett; azon
ban, hogy az idői elsőbbség egyszersm ind a hitelesség szem pontjából is döntő
elő n y t n y ú jt-e a szír kódexnek G1 fele tt? m ár ez a kérdés heves to llh a rc o t idézett
elő a szakférfiak kö zö tt. Cureton a z t vélte, hogy az ig n atiu si levelek őseredeti
hiteles alakja az ő szír leletében m a ra d t reánk; e vélekedésének igazolása v ég ett
az ig n atiu si stílus és go n d o latm en et jellegzetes v o ltá n a k fe lm u ta tá sá ra átfo rd í
to tta a szír kódex szövegét az ős eredetinek v élt görög szövegre, a zu tán sok nyom o-
ben68. Idő folyam án azonban a k é t k ézirat közül a régibb és jobb Codex M onta
cutianus69 elveszett, m íg az 1440-ben Crome á lta l íro tt kevésbbé hű Codex Caien
sis Cam bridgeben m ég m a is m egvan, sőt a n n a k ú jab b keletű m áso la ta is ug y an
o tt a Caius College k ézirat gyűjtem ényében m eg ta lá lh ató . Ez a Codex Caiensis
az Ambrosius ira taiv a l és Areopagita Dionysius leveleivel egyetem ben az Ignatius
nevével kapcsolatos összes hiteles és ál leveleket m egőrizte, kivéve a filippi levelet;
benne van azonban a m a rty riu m , m in t „epistola d uodecim a“ .
Sokkal több kéziratb an m a ra d t fenn az interpolált recenzió la tin fo rd ítása.
Az idevonatkozó kódexek közül régebb idő óta ö t ism eretes. α) A régebben Peta
vianus70, m a Regius71 kódex, am elyről Usher is m egem lékezett 1644. évi ki
a d v á n y áb a n . Az Ignatius nevével összefüggésben levő s jelen dolgozat 454. lapján
1 —8. 10 — 13. szám m al je lz e tt leveleken kívül m egvan benne a L aus H eronis és
P olycarpus levele. ß) Szintén Usher ism e rte tte először az oxfordi Balliol College
és γ) M agdalen College k ö n y v tárá b an levő k é t kódexet, m elyeken kívül m ég a
δ) Codex Thuaneus és ε) Codex P alatinus em líth ető m eg, m in t régebben h aszn ált
k ézirato k . Ezen az öt kódexen kívül Lightfoot72 m ég a következő kilencről tu d ó sít:
ζ) Trecensis 412, η) Bruxellensis 5510, θ) Bruxellensis 703, ι) Bruxellensis 20,132,
κ) Carolopolitanus 173, λ) Carolopolitanus 266, μ) Atrebatensis 51, ν) Laurentianus
Pl. X X II I . Cod. 20 és ξ) Vindobonensis 1068.
M indezek a latin fo rd ításo k közös forrásból erednek, egym áshoz nagyon
hasonlók. H ib áik azonosak és a görög eredeti szöveg épségének m eg állapítása
szem pontjából vajm i csekély értékűek. Érdekes Baronius A nnales-ében73 olvas
h ató am a feljegyzés, m ely szerin t Corvin M átyás k ö n y v tárá b an is v o lt volna az
Ignatius leveleit ta rta lm a z ó igen régi la tin kódex, am elynek azonban nyom a
v eszett.
A keleti nyelvű fo rd ításo k közül legnevezetesebb és igen értékes a m ár
e m líte tt szír fo rd ítási tö red ék , am ely et Cureton fedezett fel és a d o tt ki először,
lo v áb b á az V. századbeli örmény fordítás, m ely a szír fordítás a la p já n készült.
E z t először M enas k o n sta n tin á p o ly i örm ény püspök (1783), m ajd tudom ányos
m egvilágítás kapcsán Petermann a d ta ki Lipcsében 1849-ben. Végül em lítendő
a nápolyi k ö n y v tárb a n levő kopto-sahidi fordítástöredék, am ely a sm yrnai levél
h a t első fejezetét és a H ero hoz íro tt levél 8. és 9. részét ta rta lm a z z a 74.
Ignatius leveleinek m odern nyelvű fo rd ítá sa it részben az apostoli a ty á k m űvei
nek együttes kiad ásáb an , részint ezektől függetlenül önállóan ta lá lju k . Az apostoli
a ty á k m ű v eit kiadta ném etül Karker F. X. (Breslau 1847), Scholz H. (G ütersloh 1865),
Mayer J . K. (K em pten 1869), Hennecke E . (Tübingen u. Leipzig 1904), angolul
Donaldson J . (The A nte-N icene C hristian L ib ra ry I. E din b u rg h 1866), Hoole Ch.
H . (L ondon 1872), Dr. Burton (L ondon 1888 — 1889). Csakis Ignatius leveleit
b o c sáto tta közre angolul Lightfoot (The A post. F a th . L ondon 1889) és Temple
Chevallier (Cam bridge 1833). Magyarul a róm aiakhoz íro tt levél jele n t m eg 1837-
b en életrajz kíséretében a pesti növendék papság m u n k ála ta i IV. kötetében
6 -1 0 11.
Az ig n atiusi levelek közül legelőbb a latin nyelvű álirato k (454. lap 14—17.
szám úak) lá tta k n a p v ilá g o t n y o m ta tá sb a n 1495-ben P árisban. A könyv, am ely-
ben ezek m eg jelen tek , B ecket Tam ás c a n te rb u ry i érsek életéről szól s a könyv
végén, m in teg y függelékül van közölve e négy levél. 1498-ban, szintén Párisban
Faber Stapulensis75 k ia d ta Ignatius 11 levelét (1 —7, 10—13. szám ú) latin
szövegben; ez a m u n k a 1529-ig h a t k iad á st é rt. Ú ja b b g y ű jte m é n y t ren d ezett
sajtó alá Sym phorianus Champerius, aki 1536-ban K ölnben k ö zzétette az Ig natius
nevével kapcsolatos összes leveleket, kivéve azt, am elyet Cassobolita M ária íro tt
Ignatiushoz. Ez a k ö n y v szintén sok k iad á st é rt.
Az első görög szöveg Paceus kezéből k erü lt ki D illingenben 1557-ben (456. l .),
benne van az 1 —8, 10—13. szám ú, összesen 12 levél. E nnek a m ű n ek m ásodik
k iad á sá t 1558-ban, a h a rm a d ik a t 1562-ben Morei Vilmos rendezte sajtó a lá P áris
ba n. U gyanezt a 12 lev elet 1560-ban, Paceustól függetlenül kiadta Gesner is a
Codex N ydpruccianus a la p ján (456. lap). N agy gonddal s a levelek é rté k é t illetőleg
a la p v e tő k ritik á v a l készült Vedelius k iad á sa 76 1623-ban.
M indezek a la tin , illetv e görög szövegkiadások a hosszabb recenziót ta r
talm azzák . A hiteles h é t levél (1—7) rövid recenziója latin u l jele n t m eg először,
Usher k iadásában 1644-ben (459. lap) s ugyancsak a rövid recenzió görög szövegét
a róm ai levél kivételével 1646-ban Voss a d ta ki (455. lap). Ú gy az Usher, m in t a
Voss kiadása a G2-t is közli. Az Ignatiusra vonatkozó összes görög és la tin szö
veget közzétette 1672-ben Cotelerius s m ásodik kiadásban Clericus A ntw erpenben
1698-ban s ugyanő ú jra 1724-ben A m sterdam ban (453. lap). A róm ai levél rövid
recenziója görögül legelőször Ruinart kiadásában h a g y ta el a s a jtó t 1689-ben (453. és
455. l .) s ennek a la p já n 1699-ben Grabe (455. lap) és Ittig177 egym ástól függetlenül,
előbbi Oxford b an , u tóbbi L ipcsében közük a rövid recenziót teljesen, hozzátéve
a G2-t is a tö b b i ign atiu si levéllel e g y ü tt. Csakis a G1-re szorítkozik 1709-ben
Smith (4 5 5 . l.), m íg a h é t hiteles levél rövidebb és hosszabb recenzióját eg y ü tt
a d ja W histon78. E bből az időből való egy flórenci és egy oxfordi szövegkiadás is
(455. l .). A X V III. századból s a X IX . század első három évtizedéből m ég Frey79,
Russell80, Galland i81, Thilo82, Horneman83 kiadásai em lítendők.
A X IX . század negyedik év tizedétől nagyobb k ritik a i ap p a rá tu ssa l kezelték
a k é rd é st s az ú jab b és ú ja b b kiadások m ind nyom ot h a g y ta k m agok u tá n . Így
a Jacobson 4 5 5 . l.), Hefele84 és Petermann (4 5 5 . l.) kiadása, a Cureton Corpus Ignati-
anum a (457. IV). Migne85, m ajd Dressel (445. l .) (1857), F un k 86 (18 78 —81), Geb
hardt—Harnack—Z a h n 87 (1876—78), Hilgenfeld (1902)88 kiadása. Ezeknél ter
jedelm esebb s m an ap ság Ignatiusra nézve a legkiválóbb Lightfoot m űve89.
II.
Ignatius leveleinek authentiája.
1. Történelmi bizonyságuk a renaissance koráig.
A tö rté n elm i bizonyságok — testim onia v eteru m — közül az ignatiusi
levelek a u th e n tiá ja m e lle tt egykorú tek in té ly Polycarpus, aki a filippibeliekhez
k ü ld ö tt levelében (132) így szól: „A z Ignatius leveleit, m elyeket ő nékünk k ü ld ö tt
és m áso k at, am ennyi n á lu n k van, e lk ü ld ö ttü k n é k te k , aszerint, a m in t k é rté te k ;
ezek ehhez a levélhez v a n n a k m ellékelve, nagy haszn o to k lesz belőle, m e rt hitet,
b ék etű rést és a m i U runkra vonatkozó m inden épülést ta rta lm a z n a k .“ T ek in tettel
arra , hogy e levél írásak o r Polycarpus feltevése szerint (9. r.) Ignatius m ár nem
é lt: ez a későbbi k eletű tu d ó sítás (132), m elyet ap o sto li ta n ítv á n y és püspök írt
a fényes m acedón gyülekezethez, valósággal döntő bizonyítékul szolgálhat leg
alá b b is a rra nézve, hogy Ignat iusnak tö b b levele m a ra d t fenn k éziratb an és
m áso la tb a n .
E legrégibb bizonyságtétel érvénytelenítése v é g e tt azonban a k ritik a ostro
m ot in d íto tt a Polycarpus levelének valódisága és szövegépsége ellen. Az egyik
oldalon p. o. Dallaeus90 a levél épségét tá m a d ta m eg, úgy vélekedvén, hogy a
levél a. 12. résszel be v a n fejezve és így a benne e lm o n d o ttak k al különben is
sem m inem ű v o n atkozásban sem álló, sőt a 9. résznek egyenesen ellentm ondó
13. rész nem egyéb, m in t koholm ány. T öbbé-kevésbbé hasonlóképpen vélekedett
a valódiság kétségbevonását h an g o ztatv a Seniler91, Röszler92 és Schwegler93.
A m ásik oldalon Ritschl94 az in terp o latio hipothezisének a lk alm azásáv al e levél
különleges tárg y á u l a kiközösített Valens filippibeli presbiter irá n t tan ú síta n d ó
kím életre in té s t (11—12. r.) te k in tv é n , a többi ált alános in te lm e t ( 1 —10. r.) és
az Ignatiusszal kapcsolatos tu d ak o zó d ást és m egbízást későbbi célzatos to ld alék
n ak ta r tja . Ez az egyéni felfogás csakis Böhringernél ta lá lt visszhangra95 s m ár
Hilgenfeld96 a Polycarpus ira táb a n későbbi korviszonyokra és helyzetre valló
jelzéseket lá tv á n , a z t az ignatiusi levelek érdekében kieszelt későbbi irányzatos
a já n la ti bevezetésnek m in ő sítette.
Ezek a feltevések azonban egyoldalú felfogáson a la p u ln a k . Ma m ár a kritika
tú l van azon, hogy Polycarpus levelének té te le it (p. o. 9. r. v. ö. 132) ellenm ondók
nak, vagy v o n a tk o z á sait későbbi k o rú ak n a k ta rts a ; az m eg átalán o s gyak o rlat
v o lt ab b an a korban, hogy a levélíró a th ém a kifejtése u tá n még utójegyzeteket
85 P a tr o l. Gr. V 625—728 Hefele h a rm a d ik k ia d á sá b ó l a G1 és V 729— 941 Cotelerius
ból a G 2 v an le n y o m v a .
86 L ásd 4 5 4 . l. 19. je g y z . U g y a n ez a m u n k a k o m m e n tá r n é lk ü l Die A p o sto lisch e n V ä te r
h e ra u sg e g e b e n v on F . X . F u n k . V erb esserte A ufl. T ü b in g e n 1906.
87 L ásd 4 5 2 . l. 1. je g y z ., u g y an e z k o m m e n tá r n é lk ü l, de a D id a c h e v a l b ő v ítv e P a tr u m
A p o sto lico ru m O p e r a . . . re c e n s u e ru n t O scar de Gebhardt, A dolfus H a rn a c k , T h eo d o ras
Z ahn . E d itio q u in ta m in o r. L ip siae 1906.
88 I g n a tii A n tio c h e n i e t P o ly c a rp i S m y rn a e i e p istu la e e t M a rty ria . B erlin 1902.
89 T he A p o sto lic F a th e rs P a r t II. S. Ig n a tiu s . S. P o l y c a r p . . . b y J . B. Lighfoot, D. D .,
D. C. L ., L L . D. B ish o p of D u rh a m s. S econd e d itio n . V oll. I— I I I . L o n d o n 1889.
90 Jo a n n is D a llaei de S c rip tis, q u ae su b D io n y sii A re o p a g ita e e t Ig n a tii A n tio c h en i
n o m in ib u s c irc u m fe ru n tu r lib ri du o , q u ib u s d e m o n s tr a tu r illa s u b d ititia e s s e . .. G en ev ae,
M D C L X V I.
91 B a u m g a rte n 's U n te rsu c h u n g T h eo lo g isch er S tre itig k e ite n , h e ra u s g e g e b en von J .
S. Sem ler. 1763 II.
92 B ib lio th e k d e r K irc h e n = V ä te r .. . L e i p z ig .. . 1776. I. 93 k.
93 N ac h ap o sto lisc h es Z e ita lte r. T ü b in g e n 1846. I I 154 k k.
94 D ie E n ts te h u n g d e r a ltk a th . K irc h e 2 587— 60.
95 K irch en g esch . in B iogr. 2I 16 k k , 49 k.
96 Die A p o st. V ä te r 271.
462 E rd ő s K á r o ly : A n tio c h iai Ig n a tiu s levelei.
662) idézete Sm yrn 112-ből146 és T rail 4-ből, m ely utóbbi té te l m ár G2-re vall.
Andreas k réta i érsek pedig (680 tá já n ) E f 191 első m o n d a tá t közli p ár szó vál
to z ta tá s s a l147.
A D am askusi Jánosnak tu la jd o n íto tt Sacra P a ra llela 148 úgy a hiteles, m in t
az in te rp o lá lt ignatiusi levelekből negyvennél tö b b té te lt közöl részin t teljes, részint
hiányos szöveggel. É rdekes, hogy e parallelekben nincs idézet a róm ai levélből,
v iszont Ig n atiu sn ak tu la jd o n ítja a kom pilátor ezt az in telm et: Παρθενίας ζυγόν
μηδενὶ ἐπιτίθει ἐπισφαλὲς γὰρ τὸ κτήμα καὶ δυσφύλαπτον, ὅταν κατ’ ἀνάγκην γίνηται. — τoῖς
νέοις ἐπίτρεπε γαμεῖν, πρὶν διαφθαρῶσιν εἰς ἑτερας, h o lo tt ilyen m ondás sem a hiteles,
sem az in te rp o lá lt ignatiusi levelekben nincs. A vonatkozó u ta lá so k a t és tételeket
u tá n n y o m a tta Cureton 180—185, Zahn 3 6 5 —369, Lightfoot 3I 2 1 2 —220, E zen
k ívül a je lz e tt parallelek szerkesztésére v. ö. Loofs, Studien über die dem Johannes
von D am askus zugeschriebenen P arallelen. H alle 1892.
Theodoras Studites jam busokban m ag a sz ta lta Ig n atiu st, u tán o z v a a vér
ta n ú stílu sá t ilyeténképpen: " Ἐ χων ἔρωτα Χριστὸν ἐν σῇ καρδίᾳ
ἀποστόλων σύσκηνος ὤφθης, τρισμάκαρ·
ἄθλoις δὲ θερμoῖς ἐκφλογίζων τὴν πλάνην
ἐπιστoλαῖς σoυ Παῦλoς ἄλλος τις πέλεις.“ 149
H árom közism ert id ézetet is közöl m u n k áib an , ú g y m in t Róm 72-ből: ὁ ἐμός ἔρως
ἐσταύρωται, ὁ Χριστός150, to v áb b á Sm yrn 41-b ől: πρσφυλάσσω ὑμᾶς ἀπὸ τῶν θηρίων τῶν
ἀνθ ρωπομόρφων αἱρετικῶν οὓς οὐ μόνον οὐ δεῖ ὑμάςπαραδὲχεσθ αι, ἀλλ’ εἰ δυνατόν, μηδὲ συναντᾶν131
és G2 nyom án P hilad 3-ból152.
Nicephorus k o n stan tin áp o ly i p á triá rk a az újszövetségi ap okrif ira to k közé
sorolja Ignatius leveleit, dicsérettel szólván a v é rta n ú ró l. A n tirrh etica m u n k ájá
b a n pedig idézi az álfilippibeli levél (3. r.) egy m o n d atá t (εἶς γὰρ ὁ ἐνανθρωπήσας — ἔφαγεν
καὶ ἔπιεν), azonban sem vélem ényének, sem u ta lá sá n a k súlyt nem tu la jd o n ítu n k .
É rté k tele n a d a to k n a k tek in th e tő k a 900 tá já n , vagy valam ivel később élt
A ntonius Melissa u ta lá sa i, m élyeket ő nagyobbára a Sacra P arallela gyű jtem én y
ből v e tt á t 153 te k in te t nélkül arra, hogy azok hiteles, vagy toldalékos szövegnek
felelnek-e m e g ? ; to v á b b á Severus egyiptom i püspök (975 tá já n ) a ra b nyelven
fen n m arad t idézete (Sm yrn 11 πεπληροφoρημένους — Ποντίου Πιλάτου)154, a ztán Bar
hebr a eus Gergely (1285 körül) R óm 41-re (οἶτός εἰμι) való h iv atk o zása155, végül
az a több rendbeli szír tö redék, a m it Cureton136 és Wright157 a d o tt ki.
A la tin írók á ta lá b a n Eusebiusna k R u fin u s tól fo rd íto tt m űvéből és Hierony
m ustól kölcsönöztek, m ég A d o Vienn ensis (m h. 874) is, a k i részben ism erhette
az in te rp o lá lt ignatiusi leveleket, de azért a régi latin fo rd ítá st h a sz n á lta 158.
Ím e, ezekből a tö rté n elm i bizonyítékokból nyilvánvaló, hogy az egykorú
Polycarpust ól el egészen a renaissance p irk ad atáig , m inden gondolkozás és kritikai
146 L oci co m m u n es, serm o I I. O pp. ed. C om befis. P a ris 1675. I I 534 és 633.
147 H o m ilia I I in n a tiv ita te m B. V irginis (Pearson, V in d . Ign. 282. la p a Clericus-
k ia d á sb a n ).
148 A S a c ra P a r a lle la c. g y ű jte m é n y n e k tö b b k é z ira ta m a r a d t rá n k . E z e k eg y m ástó l
tö b b é -k e v é sb b é e lté rn e k . L e g jo b b a n e lü t e g y m á stó l a V a tik á n b a n ő rz ö tt (in n en P a ra lle la
V a tic a n a ) és az e g y k o r Rochef oucald b íboro s tu la jd o n á b a n v o lt (in n en P a ra lle la R u p e fu ca l
d in a ) szöveg. Az előbbi s z á r m a z h a tik D a m a s k u s i J á n o s tó l, az u tó b b i a z o n b a n v aló szín ű leg
egy s z á z a d d a l k o rá b b i k e le tű . Az ig n a tiu s i id é z e te k e t ille tő le g lén y eg es eltérés a k é t sz ö v eg n él
az, h o g y m íg a P a ra lle la V a tic a n a v eg y esen id ézi G 1-et és G 2-t, a d d ig a P a ra lle la R u p e fu c a l
d in a a G 1-e t id é zi, b á r a k o h o lt a n tio c h ia i le v e le t is ism eri. M in d k é t P a r a lle la t k ia d ta
Lequien, P a ris 1712.
149 J am bi L X X . E d . M igne T. X C IX 1797.
150 Ca t e chesis 3 (Grabe, S picilegium I I 229. és Cotelerius-Clericus 2I I 29 n o t. 14.)
151 Va t e chesis 127 (Cot.-Clericus 2II4 .)
152 E p is t. II. 155 a d T h e o p h ilu m E p h esi. S irm o n d i O p era. P a ris 1696. V 627 E.
153 L oci co m m u n es. M igne P a tr o l. G raec. C X X X V I. 765 kk.
154 E re d e ti a ra b szövege o lv a sh a tó L ightfootn á l 2I 228 k.
155 Ch ro n ico n E c c le sia stic u m . ed. A bbeloos et L a m y . L o v an ii 18.72.
156 C orp. Ign. 197 kk.
157 J o u r n a l of sa c re d lite r a tu r e V I I I (1865) 45 k k .
158 L ib e llu s de F e s tiv it. SS. A pos t. M igne, P a tro l. L a t. C X X I I I 181 k k .
E rd ő s K á r o ly : A n tio c h ia i Ig n atiu s lev elei. 467
m érlegelés nélkül olv asták , h a szn á ltá k és idézték az ignatiusi leveleket, am ely
körülm ény igazolja a z t, hogy azok úgy a k ö z tu d a tb an , m in t k é z iratm áso la to k
révén az egyházi írók e lő tt ism eretesek vo ltak . Ám ezek a v o n atkozások és b izo
n y íté k o k m ég úgyszólván é rin tetlen ü l h a g y tá k az ign atiu si levelek a u th e n tiá já
n a k kérdését, am ely a z tá n a m inden szellem erkölcsi jelenséget, eredm ényt és té n y t
kritik ai vizsgálódás tá rg y á v á tevő reform ációval k e rü lt szőnyegre. E rről szólok
a m ost következő szakaszban.
és a püspök tan á c sáh o z “ (εἰς συνέδριον τοῦ ἐπισκόπου P h ila d . 8 1). A püspök tan ácsa
pedig a presb y teriu m , am ely irá n t éppúgy engedelm ességgel ta rto z n a k a hívek,
m in t a püspök irá n t: „E ngedelm esek legyetek a püspök és presbyterium iránt
szét nem húzó értelem m el“ (Ef 202 v. ö. 22), vag y m ás helyen: „Szükséges, hogy
a p ü sp ö k nélkül sem m itse cselekedjetek, hanem legyetek engedelm esek a presby
teriu m n a k , m int Jézus K risztus a p o sto la in a k “ (T rall 22 v. ö. 132). Ami a presby
teriu m ra áll, ugyanaz illik a n n a k tag ja ira , a p resbyterekre is. O lvassuk te h á t a
következő in telm ek et is: „A m iképpen az Ú r sem önm agától, sem az apostolok
á lta l nem t e t t sem m itsem az A tya nélkül, akivel egységes vo lt, azonképpen ti
se te g y e te k sem m it a püspök és a p resbyterek n é lk ü l“ (Magn 71), hanem „legyetek
egyértelem ben a püspökkel és az elöljárókkal a ro m o lh atatlan ság m in tá já ra és
ta n ítá s á ra “ (Magn 62), a m in t az efézusi presbyterium „ a n n y ira egybehangzó a
püspökkel, m int a hárfa h ú rja i“ (Ef 41). Világos te h á t, hogy Ignatius szerint a
püspök kiem elkedik ugyan a presbyterek közül, de a presb y terek m ég m indig
g y ak o ro lh atták és g y ak o ro lták is az apostolkorbeli egyenlőségen alapuló jogaikat.
E rre enged k ö v e tk e z te tn i Sm yrn 81 : „A zt ta r ts á to k érvényes úrvacsorának,
am ely a püspöktől v an , vagy a ttó l, ak in ek ő m egengedi“; az a m eg b ízo tt pedig
bizonyára nem le h e te tt m ás, m in t valam elyik p resb y tertárs, ak i ilym ódon, bár
m egbízatásból, de m égis végez püspöki teen d ő k et, m in t h a jd a n s ha n etalán a
püspök engedne, lan k ad n a, „m indenkihez, de különösen a presbyterekhez illő,
hogy ösztönözzék (ἀναψύχειν) a p ü spököt az A ty án ak , a Jé zu s K risztu sn ak és az
apo sto lo k n ak tisz te leté re “ (T rall 122).
Az egyházszervezetnek és k o rm án y zatn ak dem okratikus jellegére m u ta t
az is, hogy a d iakónusokat nem egyszer a püspökkel és presbyterekkel e g y ü tt
e m líti Ignatius, így pl.: „A ki a püspök, presbyterium és diakónusok nélkül cselek
szik, az nem tisz ta a lelkiism eretében“ (T rall 72), vag y m ás helyen: „M indenki
tisz te le tte l viseltessék a diakónusok irá n t, m in t Jézus K risztus irán t, úgyszintén
a püspök irá n t, m in t az A tya ty p u sa irán t (ὄντα τύπον τοῦ πατρὸς), a presbyterek
irá n t, m in t az Isten tan á c sa és m in t az apostolok te s tü le te irá n t, a k ik nélkül
nem nev eztetik egyház“ (T ral l 31 v. ö. P h ilad 71); Magn 131-ben viszont így fűzi
áld á sk ív án a tb a a három h iv a ta lt: „M inden, a m it cselekesztek, legyen jószeren
csés a ti érdem es püspökötökkel, p resb y teriu m o to k n ak szépen fonott lelki koszo
rú já v a l és az istenes d iak ó nusokkal“ (v. ö. Magn 21 E f 21 Sm yrn 122). Egészen,
az egym ást kölcsönösen fegyelm ező apostoli gyülekezet képe elevenül m eg előt
tü n k , m időn ezt az in té s t olvassuk: „E ngedelm eskedjetek a püspöknek és egy
m ásn ak , m in t a K risztus az A ty á n a k testsze rin t és az apostolok a K risztu sn ak
és az A ty á n a k és a L éleknek, hogy te s ti és lelki egység legyen“ (Magn 132).
Ezekből az id ézett helyekből és utalásokból kétségtelen, hogy az a püspöki
in tézm én y , am elynek betöltőjéről Ign atiu s leveleiben oly sok szó esik, nem hierar
chikus és nem is a u to k ra tik u s állás, hanem a gyülekezet vezetésével m egbízott és
ezt a m u n k á t az egyház elöljáróival e g y ü tt teljesítő tis z t és hiv atal. T a g a d h a ta t
lan azonban, hogy, bár az egész egyházi élet m ég ekkor K isázsiában is dem okra
likus jellegű v o lt, m in d azo n által az Ignatius szellem e m ár a püspököt, m in t a
gyülekezet vezető em berét a rend k ed v éért a gyülekezet élére k ív án ja á llíta n i.
„M indent istenes egységben tö re k e d je tek cselekedni — ú g y m o n d —; előlülvén
a püspök Isten m in tá já ra (εἰς τόπον Θεoῦ)200 és a presb y terek , az ap ostolok gyűlésé
nek (συνέδριον) m in tá já ra és a nekem igen kedves diakónusok, akik a Jézus K risztus
szo lg álatáv al v a n n a k m eg b ízv a“ (Magn 61 v. ö. P h ilad 41). A jó rend érdekében
t a r tja szükségesnek a püspöki, p resb y teri és diakonusi intézm ények fe n n ta rtá sá t
és azok sorrendjének m eg á lla p ítá sá t.
A jó rendet azért h a n g o z ta tja , hogy az egyház egységét m egóvja. E bben
az időben égető szükség v o lt erre a kisázsiai gyülekezetekben. Az eretnekek külön
böző fa jtá i m ár fel-feltű ntek itt is, o tt is. Ignatius leveleiből nyilvánvaló, hogy
200 E z e k a h a s o n la to k n em eg y e b ek , m in t p u s z tá n n a iv k ifejezé se k . T év es v o ln a e n n é l
fo g v a a h a s o n la tb a n m o n d o tta k a t lén y eg ileg az ö ssz eh aso n l íto tt szem ély re, v a g y in té z
m é n y re á t v in n i.
476 E rd ő s K á r o ly : A n tio c h ia i Ig n a tiu s lev elei.
209 h. e. IV 22.
210 Credner, E in le itu n g in das N eu e T e s ta m e n t. H a lle 1836. I, I I 619.
211 S tro m V I I 17.
212 H ilgenfeld, A p os t. V ä te r 245 k.
48 0 E r d ős K á r o ly : A n tio c h ia i Ig n a tiu s lev elei.
m iért kellene' Marc iont és követőit azonosítanunk az e lő ttü k legalább is fél szá
zad d al, ső t m ég előbb élt azokkal a d o k eták k al, akikkel szem ben Ig n atiu s, m in t
kortárs v éd ek ezett? Hiszen a doketism us lényegileg ugyanaz v o lt az Ignatius
idejében, m in t am iben m eg n y ilv án u lt az egész m ásodik század folyam án; legfel
jebb csak a z t te k in th e tn ő k a fejlődés m u ta tó já n a k , hogy míg előbb csupán szóla
m okkal ta g a d tá k a zsidóskodó á lta n ító k Jé z u sn a k valóságos em beri v o ltá t, addig
m ár M artion doctrina g y a n á n t ik ta tta be a z t a m aga elm életébe. E z a k örülm ény
azonban nem szolgálhat alapul arra nézve, hogy az Ignatius leveleinek doketáiul
M arcion t és kö v ető it fogadjuk el.
Még kevesebb valószínűséggel lehet a z t á llíta n i, hogy a szóbanforgó e re t
nekek képviselői az alex an d riai gnosztikusok, t. i. Basilides és Valentinus v o lta k
volna.
Basilides, a Péter apostol állítólagos tolm ácsának Glaukiasn a k 219, vag y talán
Satornilosszal e g y ü tt Menandernek220 a ta n ítv á n y a , Hadrianus uralkodása idején221
A lexandriában te rje sz te tte képzelet-szülte té v ta n a it. Az ő 365 szellem világot
egybefoglaló, varázs erejű, m isztikus Ἀßραξας bálványa körül seregeltette össze az alsó
égboltozat 7 a n g y alát, m elyek az ő lényének fokozatos k in y ilatk o ztatásai, névszerint
νοῦς, λόγος, φρόνησις, σοφία, δύναμις, δίκαιοσύνη, εἰρήνη222. E zeknek a feje a zsidók istene,
a világ terem tő ὁ ἄρχών és az em beri szellem eknek a világosság biro d alm áb a való
visszatérését eszközli az em ber-Jézus, akire a bem erítéskor, m in t galam b sz állo tt
a lá a νοῦς. E bbe a zavaros bölcselkedésbe szőtte be a m aga doketism usát és a
K risztus ta g a d á sá t, a z t ta n ítv á n , hogy a M egváltó nem a m eg feszített Jézus,
hanem az Isten Lelke. Jézus szenvedésének az em beriség m egváltásához semmi
köze nincs. Az égből alá sz állo tt M egváltó szenvedéstől m entes, azonban Jézus,
m in t olyan em ber szenvedett, m in t ak in ek fén y term észetét a gonosz anyaga
m eg fe rtő z te tte és így to v á b b .
Már a 136. év tá já n A lexandriából R óm ába k ö ltö z ö tt és 165 körül C yprusban
e lh a lt Valentinus223 gnosztikus rendszere k á p rá z ta tó b b , h ab ár szintén rak o n c á t
lanul csapongó képzelődés szörny szülem énye, m elyben sem észszerűség, sem
eszm ekapcsolat nincs. V ilágnézetének term ék en y ítő ta la ja a hellén Synkretism us,
am elyből sa rja d zo tt fel szilaj képzelettel p áro su lt gondolkozásának és theosophiai
m ysticism u sán ak term ékéül az a filozófiai zom áncú elm élet, am ely Irenaeusn a k,
alexandriai Kelemennek és Tertullianusn a k ezer gondot okozott. Szerinte az esz
m ényi ős elv az Aeon és ennek tök életlen képm ása a K osm os, ez u tó b b it a dem i
urgos a lk o tta , ak it Valentinus az a le x a n d ria i Kelemen jelzése szerint224 m ost
Istennek és A ty án ak , m ajd az igaz Isten kép m ásán ak és p ró fétán ak n ev ezett. Az
egyetem es lé t felett trónol az örök Aeon, ὁ ζῶν αἰών, vagy m ás jelzés szerint az eleve
létező em ber ὁ προὼν Ἄ νθρωπος az egyedül jó A tya ὁ μόνος ἀγαθὸς πατήρ. A szellem világban
az em bernek is része van a lélek révén. A tere m tő az em berbe b e le h in te tte a felsőbb
lét m ag v á t σπέρμα τῆς ἀνωθεν οὐσίας, am ely sérth etetlen . A szenvedések leküzdésével
e g y ü tt elnyeletik a halál is. E m egváltási fo ly am atb an Jé zu sn a k szintén v an
szerepe, am ennyiben tökéletes lem ondásával istenséggé szellem ült á t és így ju to tt
el a váltság eszm éjének m ag a slatá ra .
Irenaeus m indezekhez hozzá teszi225, am it lényegileg E pip h a n iu s (367—403)226
szintén jelez, hogy Valentinus rendszere v o ltak ép p en az Aeonok genealógiája,
m elyszerint a szellem ek élén valam i m egnevezhetetlen D uas áll. E n n ek egyik tag ja
az Ἄ ρρητος, a m ásik a Σιγή. Ez az elv p ár m ásik p á rt sugároz ki, ú. m .: az A ty á t,
219 Clein. S tro m V II 106.
220 E p ip h a n iu s , P a n a r io n 2 3 . l .
221 Clem. id. h ., E usebius C hron. a n n . 133.
222 A dv. H a e r, I 24, 3 ; Clem. S tro m . 4, 16, 2.
223 A dv. H ae r. III 4 3. V. ö. Euseb. h . e. IV. 11, 1 : Ουαλεντῖ νος μὲν γ ὰρ ἠ λ θ εν εἰς Ρώμην
ἐπὶ ϓγίνου ἤκμ ασεν δὲ ἐπὶ Πίoυ καὶ παρέμεινεν ἕως Ἀνικήτου. A v o n a tk o z ó b ő iro d a lm i jelzés
Preuschent ől a H a u c k R e a le n c y k lo p a e d iá já b a n 320 k ö t. 306 kk.
224 S tro m . IV 13.
225 A dv. H a e r. I 11, 1.
226 P a n a r io n 31, 5.
482 E rd ő s K á r o ly : A n tio c h ia i Ig n a tiu s lev elei
Πατήρ és az igazságot, Ἀ λήθεια. E k é t párból ism ét egy k ettő s fogalom pár ered,
nevezetesen Λόγος és Ζωή, to v á b b á Ἄ νθρωπος é s Ἐκκλησία. Ez a négy fogalom pár az
első Ogdoas. Λόγος és Ζωή v iszont tíz erőt áraszt ki, Ἄ νθρωπος é s Ἐκκλησία pedig tizen
k e ttő t. K risztu s nem a P lerom án belől levő aeonok em an atió ja, hanem őt az A nya
szülte m eg árnyékolás fo ly tán . V iszont Jézu s m ost a Θελητός, m ajd a K risztus,
m ajd az Ἄ νθρωπoς-Ἐκκλησία syzygiájának em an atió ja, a Szentlélek m eg a z ’Αλήθεια
kisugárzása.
E zenkívül m ég a valentinusi term inológiában o tt ta lá lju k az epiphaniusi
előadás szerint az ἔννοια, χάρις, ἀγέννητος, βυθός, Hippolytus szerint 227 pedig a
μονάς, νοῦς, σταυρός, ὅρος, μετοχεύς, οὐσία ψυχική, ὀγδοάς m ű sz a v a k at, am ik a lét, a bűn
és a váltság örök p ro b lém áján ak m egfejtésére törekvő fogyatékos bölcselkedés
túlfeszültségéből és ziláltságából szárm azo tt sikertelen erőlködésnek m egannyi
jelei és a zagyvalékos képzetek és cikornyás feltevések egyvelegének ism érvei.
K érdés te h á t, m icsoda oknál fogva és m i m ódon lehet kapcsolatba hozni
az ig n atiusi leveleket a basilidesi, illetőleg m ég inkább a v alentinusi gnosticism us
cáfo latáv al?
A m agnesiai levélben (82) ez a té te l olvasható: Εἶς θεός ἐστιν, ὁ φανερώσας ἑαυτὸν
διὰ Ἰησοῦ Χρίστοῦ τοῦ υἱοῦ, ὅς ἐστιν αὐτοῦ λόγος, ἀπὸ σιγῆς προελθὼν, ὃς κατὰ πάντα εὐηρέστησεν τῷ
πέμψαντι αὐτόν. I tt a προελθών, a λόγος és σιγή s z a v a k a t a k ritik a oly g y an ú sak
n a k ta lá lja , hogy azokból a v alen tin u si gnosis ellen való cáfo lato t á lla p ítja meg
a következő érvelés a la p já n : α) προελθών, illetőleg ennek igei alak ja προέρχεσθαι a
logos term észetfeletti e m an atió ján ak kifejezésére h aszn ált gnosztikus m űszó;
β) λόγος az Irenaeus előadása szerint a valen tin u si rendszerben a h a rm ad ik aeon-
p ár egyik ta g ja és γ) Σιγή, m in t am elyből a logos ered, v alentinusi aeon; így h á t
nyilvánvaló, hogy a m agnesiai levél írója em e v alen tin u si eretnekség ellen való
védekezésre gondolt, am i viszont a n e v e ze tt levélnek s ezzel e g y ü tt az összes
ig n atiusi leveleknek a m ásodik század közepén tú l eső időből tö rté n t keletkezését
igazolja.
Á m de, am i α) προελθών kifejezést illeti, ezt az Ig natius n y elv használatában
nem te k in th e tjü k a v alen tin u si em anatio jelzésére h a szn á lt szóval azonos értelm ű
nek, m e rt h a b á r a gnosztikusok az aeonok k iá ra d á sá t nagy ritk á n προέρχεσθαι ver
bum m al jelzik, m in d a m e lle tt n álu k az ezt kifejező verbum rendesen προβάλειν,
προβεβλῆσθαι és főnévileg προβαλή228. V iszont m ásfelől προέρχεσθαι az egyházi íróknál
nem egyszer fordul elő a F iú n a k az A ty átó l való eleve szárm azása jelzésére,229
azonban ez az ige ren d szerin t a L ogosnak a világba való, azaz idői és földi m eg
jelenésére a lk a lm a z o tt kifejezés230. A προέρχεσθαι verbum a m agnesiai levélben, az
e m líte tt helyen (82) kívül m ég 72-ben, de sem ebben, sem a többi levélben ebben
a v o n atk o zásb an m á s u tt nem ta lá lh a tó . A β) ellenérv szintén erőtelen, ső t cáfolat
nélkül is m egdől. A rra nézve ugyanis, hogy a m agnesiai levél író ja, m ár t . i.
szerin tü n k Ignatius a Logos elnevezést Jézu sra alkalm azza, nem v o lt szüksége
gnosztikus m eg h atáro zásra. Hiszen a negyedik evangéliom színes és világos iogos-
elm élete nyom án annyira bev éső d ö tt az őskeresztyénség k ö z tu d a tá b a az a h it,
hogy a F iú, m in t az A ty á n a k képm ása, a m eg testesü lt örök Logos, hogy tu la jd o n
képpen m ég a gnosztikusok is innen kölcsönözték term in o ló g iá ju k at és nem m eg
fordítva. H ogy Magn 82-ben a Logos nem gnosztikus aeonra vo n atk o zik , a z t még
a γ) ellenérv h a n g o z ta tá sa dacára is á llíth a tju k .
A k ritik a legfőbb kifogása γ) a körül m ozog, hogy M agn 82 szerint éppen
úgy, m in t a v alen tin u si rendszerben a Logos a Sigeb ő l ered, azaz ez utóbbinak
az e m a n a tió ja. E rre nézve Irenaeus a z t a d ja elő, a m in t m ár jeleztem is, hogy a
valen tin u si rendszerben az első syzygia, azaz aeo n p ár Ἄ ρρητος és Σιγή, ebből szár
m azik Πατήρ és Ἀ λήθεια, ebből meg Λόγος és Ζωή. Más h e ly ü tt ugyan m á sképpen
227 P h ilo s. V I, 29 k k .
228 A dv. H a e r. I 1— 5. 11. 12.
229 p. o. E p i p h a n i u s , P a n a r io n 69, 73 ; 73, 30. 36. E useb. a d v . M arcell. II, 2.
230 p. o. J u s tinus, D ia l . 43., H ip p o ly tu s , c o n tra N o et. 11. 17.
E rd ő s K á ro ly : A n tio c h ia i Ig n a tiu s lev elei. 483
231 A d v . H a e r. I 1, 1.
232 S tro m . IV 25.
233 h. e. I I 13.
234 P h ilo so p h u m e n a V I 18.
235 S erm . 369 c. 2.
233 De th e o lo g ic is d o g m a tik u s to m . IV . De eccle s. h ie r a r c h . lib. V , c. 8 § 7.
237 V in d ic iae Ign. I I c. 4.
238 C o n te m p o ra ry R e v ie w 1875 fe b r. 357 k. és T he A p o st. F a th e rs 2II 125 k.
239 P P . A pp. I I 36 k .
6,
484 E rd ő s K á r o ly : A n tio c h ia i Ig n a tiu s lev elei.
nál v o lt (ὃς πρὸ αἰώνων παρὰ πατρὶ ἦν Magn 6j), azonban az Ige, m in t Istennek
nem hazudó szája (ἀψευδές στόμα Róm 82), n y ila tk o z a ta (γνώμη E f 32), tu d ása (γνῶσις
E f 172) végezetre m egjelent éppen akkor, am időn az em ber-K risztus sz ü le te tt és
általa Isten, m in t Fia á lta l, hosszas hallg atás u tán , szólott az em berekhez240.
Ezzel a szöveggel és ily exegesissel az Ignatius eszm evilágába egészen beillő
krisztologiai k épzetet nyerü n k , m ely esetben végképpen m egdől az a hypothesis,
m in th a a szóbanforgó m o n d a tta l a gnosztikus rendszer ellenében a k a rt volna
védekezni az állítólag később korú ism eretlen levélíró.
A zt a k ritik a i gáncsoskodást, hogy az ignatiusi levelek nyelv h aszn álata a
gnosticism usszal való közeli érintkezésre vall, szintén az exegesis és filológia
segítségével h á ríth a tju k el. I tt arra a kérdésre kell felelnünk, v ajjon a levelek
ben előforduló αἰῶνες, πλήρωμα, φύσις, χρῆσις szavak és a hozzájuk fűződő kifeje
zések nem á ru lják-e el a gnosticism us virágzása korából való ered etet?
T a g a d h a ta tla n , hogy az író a je lz e tt sz av a k a t több ízben alk alm azza,m ég
pedig nem egyszer bővebb m ag y a ráz a to t igénylő m ódon. E gy helyen (Ef 81) a z t
jelzi, hogy ő áld ozatul a d ja m a g á t az efézusiakért, az aeonoknál hírneves egy
h ázért (ἁγνίζομαι ὑπὲρ ὑμῶν Ἐ φεσίων, ἐκκλησίας τῆς διαβοήτου τοῖς αἰῶσιν);m ajd a rra a kér
désre felel, hogy a három titokzatosság, ú . m .: M ária szüzessége és szülése,
m in t szintén Jézus h alála m iképpen je le n te te tt ki az aeonoknak?
(Ef 191 2 τρία μυστήρια κραυγῆς ... πῶς οὖν ἐπεφανερώθη τοῖς αἰῶσιν;). Á m de ebből nem az
következik, a m in t ném elyek gondolják, hogy i tt az αιώνες jelzés a gnosztikus
világnézetben szereplő felsőbb hatalm asságokhoz hasonló szellem eket jelenti,
hanem az, hogy Ignatius az újszövetségi és s a já t korabeli n y elv h aszn álat
szerint az αἰῶνες szóval a világkorszakokat, az id ő folyam atot és az időben létező
em bervilágot jelzi. Micsoda értelm e is volna annak, hogy az efézusi gyülekezet
nek híre-neve van az aeonoknál, m in t gnosztikus szellem eknél? vagy, hogy ama
három titk o t az aeonoknak je le n te tte ki az Isten? Szerintünk az αἰών ( = ἀεὶ ὤν)
úgy Ig natiusnál, m in t m ár előbb az őskeresztyén irodalom ban a m indig meglevő
id ő ta rta m o t (p erp etu itas tem poris, a etern itas), a ztán á tv itt értelem ben m ag át
az em bervilágot, αἰὼν οὖτος, és ὁ νῦν αἰών a jelenlegi k ort ( ) הָ עֺו לָ ם הַ זֶּ ה, αἰών μελλων
a jövő k o rt ( ) הָֺ ו לָ ם הַ בָּ הjelenti és ily vonatkozásban fordul elő ez a kifejezés igen
gyakran úgy az evangéliom okban, m in t k iv áltképpen a P á l apostol ira ta ib a n 241.
É ppen így van a dolog a πλήρωμα-val is, am ely s u b sta n tiv u m o t Ignatius
az efézusi és trallési levél cím iratában használ jellegzetesen. E bből a körülm ény
ből szintén a z t g y a n ítja a n e g a tív k ritik a , hogy ez a k ét levél a gnosztikus irán y
z a tta l hozható kap cso latb a. De ez is tévedés. H iszen tu d ju k , hogy m ár P ál apos
to ln a k kedvenc szava a πλήρωμα úgy abszolúte, m in t genitivusokkal összekötve,
van p. Ο. πλήρωμα τῆς γῆς (1 K or 1026), πλήρωμα τοῦ χρόνου (Gal 44), πλήρωμα Χριστοῦ
(Ef 413), sőt πλήρωμα τoῦ θεοῦ(Ε f 318), πλήρωμα τῆς θεότητος (Kol 29) is, pedig ő még
nem v ita tk o z o tt ale x a n d ria i gnosztikusokkal. A régibb keletű evangéliom okban
szintén olvasható p. ο. κόφίνων πληρώματα (Mk 643); ugyancsak σπυρίδων πληρώματα (Mk
820) κτλ. Midőn te h á t Ignatius az efézusi levele olvasóit plerom ával m eg áld o ttak n ak
nevezi, ezzel csakis hasonló g o n d o lato t a k a r kifejezni, m in t am in ő t olvasha
tu n k P á ln á l (Róm 1529: ἐν πλήρώματι εὐλογίας); és a trallési aty afiakhoz in té z e tt
levele cím iratában az ἐν τῷ πλήρώματι egyszerűen a z t jelenti, hogy ő k e t össze
ségükben, e g y ü ttv év e üdvözli.
Még a φύσις és χρῆσις h a sz n á la tá t v ilá g ítju k m eg p ár szóval. Az efézusiak
ról a z t írja a levélíró, hogy ők a nevöket igaz term észetükkel a K risztus Jé zu s
ban való hit és szeretet szerint θύσει δίκαια κατὰ πίστιν καὶ ἀγάπην ἐν Χριστῷ Ιησοῦ szerez
té k (Ef 11), viszont a trallesiekről a z t m o ndja, hogy n ek ik szeplőtelen és
kifogástalan lelk ü letük van ἄμωμον διάνοιαν καὶ ἀδιάκριτον ἔχοντες (T rall 11), m ég pedig
ez u tó b b ia k oὐ κατὰ χρὴσιν, ἀλλὰ κατά φύσιν, azaz nem szokásból, hanem term é
szetből. Nos h á t ta g a d h a ta tla n , hogy ezek a m ondások első h allásra cikornyás
frázisoknak tű n n e k fel és a tisztes püspök k ife je z h e tte , volna m a g á t egy
szerű, világos nyelven is. De ta lá n éppen e k é t levele írásak o r telv e v o lt a
lelke sok olyan g o n d o lattal, am inek a tolm ácsolására nem tu d o tt h am a rjá b a n
m egfelelő s z a v a k a t talá ln i és így v e tte igénybe a so k a t és nag y o t m ondani akaró
g y ak o rlatlan írók segédeszközét, a frázist. E m ia tt azonban nem lehet e leveleit
m eg g y an ú sítan i azzal, hogy azok gnosztikus stílusra v allan ak . A zt m i is tu d ju k ,
hogy a v a le n tiniánusok a z t képzelték m agukról, hogy ők nem διὰ πράξεως, hanem
abszolút m ódon részesülnek az üdvben, m in t term észet szerint lelkiek φύσει
πνευματικοί. Á m de ők éppen úgy, sőt m ég inkább kölcsönözhették ezt a kifejezést
az Ignatius leveleiből, m in tah o g y az ellenkező vélekedésű k ritik u so k szerint
állítólag Ign atiu s kölcsönözte volna ő tő lü k . Ezen az alapon a z t gondoljuk, hogy
m í g Ig n atiu sn ál nem indokolható a gnosztikus felfogás h a tá sa , addig a gnosztiku
s o k erőlködésénél észlelhető, hogy ők keresztyén színezetet a k a rta k kölcsönözni
az o k oskodásuknak és ezt azzal igyekeztek elérni, hogy a keresztyén nyelvhaszná
la t egyes jellem ző szav ait pêle-m êle beleszőtték a kifejezéseikbe.
E zek a la p já n a z t m o n d h atju k , hogy az ignatiusi levelek eretn ek ellenes tételei
a vizsgálódás fo n alát ab b a az időszakba vezetik vissza, am ikor m ég a zsidós
doketism us tévelygései veszélyeztették az evangéliom i tu d o m án y tisz ta sá g át.
Ez a k ó rtü n e t legjellegzetesebben az Ignatius korában m u ta tk o z o tt, m inthogy
ak k o r m ég a gnosztikus és zsidóskodó irá n y z ato k egym ással érintkezve, sőt k a r
öltve lép tek fel, m íg m ár a m ásodik század közepe tá já n a különválás m eg tö rté n t
és a gnosticism us, m in t önálló rendszer elin d u lt azon az úto n , m ely a felbom lás
stá d iu m á b a jutáshoz v e z ete tt.
V izsgálódásunk eredm énye te h á t az, hogy az ignatiusi levelek a u th e n tiá já t
az azokban ostorozott haeresis a la p já n v ita tn i igen, de elv itatn i nem lehet.
IV.
A levelek stílusa és kora.
H a d d szólok m ég rövideden az Ignatius stílusáról.
Ignatius, m in t író, nem ta rto z ik a kiválóbb görög stilistá k közé. N yelve felleng
z ős, m o n d ata i zsúfoltak, g y ak ran hom ályosak, gondolatai kifejezésére sokszor
nem tu d ja m egtalálni a megfelelő sz a v a k a t. Szónokias felbuzdulásában többször
csak henyén érin ti, a m it m ondani a k ar, sok helyen m eg írói gyakorlatlanság,
e rő ltetettség és logikátlanság rí ki a soraiból. H evülékeny, lobbanó, csapongó
v érm érséklete gyakran rak o n cátlan u l száguld ide-oda, m inek folytán m ondatai
hiányosak, sz ag g a to tta k és kapkodásra v a lla n a k (p. o. E f 1—3 Magn 2 —6 Róm 1
P h ilad 1). A Polycarpushoz in té z e tt levele benső k ap cso lat nélkül, lazán, egym ás
u tá n íro tt töm ör m o n d ato k egyvelege, m ely m ajd n em a z t a lá ts z a to t kelti fel,
m in th a g o n d o lata in a k bőséges tárh á zá b ó l hirtelen nem b írná előhozni m indazt,
a m it közölni ó h a jta n a . E zenkívül a nyelv- és m o n d a tta n i szabályokhoz nem tu d
alk alm azk o d n i, az egyes szám ú alan y i szerkezetről szükségtelenül és sebtében
többes szám úra csap á t és m egfordítva. M indezeknek a fogyatkozásoknak m ag y a
ráz a ta részben ab b an keresendő, hogy a legnagyobb valószínűség szerin t tollba-
m o n d ta m inden levelét (v. ö. P hilad 102 Sm yrn 124) s olykor bizonyára sürgetve
volt a befejezéssel (Polyc Sí ). M indam ellett á taláb an véve az ő tolla csak a korabeli
ekklézsiális körök igényeinek felelh etett meg.
Nyelvi sajátságairól részletesen és érdekesen é rtek ezett Denzinger246, míg az
á lta la h a szn á lt különleges kifejezések és szav ak első olvasásra is é sz le lh e tő k ? 247
Ezek közül jellem zők a theophoros név θεός és φόρος elem eiből képezett össze
tételei, m in t am ilyenek θεοδρόμoς, θεoμακαριστός, θεoπρεπής, θεοπρεσβευτής, ἁγιεφόρoς,
θανατηφόρoς, ναoφόρoς, νεκροφόρoς, σαρκεφόρoς, χριστοφόρoς. K edvenc önjelzése az ἀντίψυχoν és
περίψημα és az olvasók u tá n való vágyódás kifejezésére ὀναίμην. E lőszeretettel hasz
nálja az ἀγάπη, ὀνομα, θέλημα, ἐντoλή, πνεῦμα, σαρξ főneveket, a πνευματικός, σαρκικός ἄξιoς
tulajdonságneveket az ἐπιτυγχάνειν, τυγχάνειν, εὑρίσκειν, ἀσπάζεσθαι, ζῆν igéket, u tó b b it
gyakran κατά cum accusativ o szerkezetben.
Az újszövetségi kánoni iratokból közvetlenül id éz e tt helyet ritk á n ta lá lu n k
nála, de hivatkozik és utal több ízben az evangéliomokra és apostoli levelekre ilyen
form án: εἰς τὸ π ῦρ τὸ ἄσβεστoν χωρήσει Mk 943 ν. ö. E f 162, vagy ὡς ἔτι καιρόν ἔχομεν
Gal 6αο ν . ο. Sm yrn 91. L eggyakrabban alkalm azza P á l első korinthusi levelét,
p. ο. 1 K or 110 v. ö. E f 22, 1 K or 1l8 20 23 24 v. ö. E f 181 és 1 K or 158_ 10 v. ö. Róm
92 s tb .248, úgyhogy levelei az evangéliom ok és apostoli levelek azon korbeli kánoni
tek in té ly é rő l és hiteles voltáról ta n ú sk o d n a k .
Ign atiu s leveleinek írása id ejé t csakis hozzávetőleges pontossággal lehet
Azt h a tá ro z o tta n el kell ism erni, hogy kívülről nézve tén y leg m egvoltak
többé-kevésbbé m indezen kényes oldalai ennek a föllépésnek s m ég jo b b an félre
érth e tő v é te tte a z t az a körülm ény, hogy az inspiráló és tudós to lláv a l irá n y i
szabó R évész Im re m e lle tt (akiről szintén köztudom ású volt e g y éb k én t évekkel
azelő tti p o litik ai szereplése s abból folyólag a korm ány és a ko rm án y zó p árt irán ti
k io lth a ta tla n bizalm atlan ság a, sőt ellenszenve) a h a tá ro za t egyik fő pártfogója,
ha nem is kezdem ényezője az egyházkerületen Tisza K álm án , az ex p o n á lt ellen
zéki p á rtv e zé r v o lt. A d e á k p árti közvélem ény nem is k é sett ezt a körülm ényt
alaposan k iaknázni s az egész tisz á n tú li akciót egyházi p a lá st alá b ú jt p á r t
p olitikai m anővernek fö ltü n te tn i. Belülről nézve azonban mégis úgy áll a
dolog, hogy politikai m om entum ok legföljebb színezhették s ta lá n a kelleténél
jo b b a n a lá fű th e tté k ezt az állásfoglalást — de e red tető forrása a reform átus
egyház és világnézeti jövőjének teljésen jogosult féltése vo lt, am it az azóta eltelt
félszázad fejlem ényei — a könnyelm ű állam osításnak és községesítésnek nem
csak egyházi, de még nemzeti szem pontból is (lásd a kom m unizm us és az „ u tó d
á llam o k “ isk o lap o litik áját) veszedelm es, sőt végzetes következm ényeivel, az
állam i felügyelet és ellenőrzés protestánsellenes túltengésével, az egyházi és iskolai
a u to n ó m ián ak , az állam segély tá l lencséjéért, árnyékszerű létre sülyedésével —
szom orúan igazoltak. E lsősorban m a g á t Révész Im rét nem v ezette ez ügyben
m ás, m in t v a llá sán a k és eg y házának m ély bensőséggel és a m erevségig szilárd
következetességgel fölfogott szentséges szellemi és erkölcsi alapérdekei. És ezek
hez híven v á lla lta a h a rc o t to v áb b is. Pedig tulajdonképen eléggé m agára volt
h a g y a tv a . M agának az egyházkerületnek a közvélem énye sem v o lt e tek in tetb en
oly töm ören egységes, m in t ahogy a látsz at m u ta tta . Egyebünnen is, de főkép
egyes intim följegyzésekből (leginkább a Balogh F erenc naplóiból) világos, hogy
a kerületnek különösen tan ü g y i férfiai tulajdonképen a korm ány álláspontjához
s z íto tta k s a nagy p o rt fölvert h a tá ro z a to t csak a vezetőség erkölcsi súlya előtt
m eghajolva nem a k a rtá k vagy nem m e rté k ellenezni — b ár v o ltak , akik n yíltan
kifejezték a vezetőséggel szem ben, s an n a k nem kis bosszúságára, eltérő állás
foglalásukat — s különösen a Révész Im re elszánt m a g a ta rtá s á t hajlan d ó k voltak
a félénkebbek egyenesen fo rrad alm in ak íté ln i.11 De ő ezzel végképen nem törődve,
e lh a tá ro z ta , hogy a felekezeti iskola védelm ére egy nagyszabású tudom ányos
irodalm i cam pagne-t in dít m eg. Erős tudom ányos érveléssel szerkesztette meg
az egyházkerületnek am a viszonválaszát, m ellyel ez 1870-ben re p lik áz o tt E ö tv ö s
nek az 1869-ben m eghozott h a tá ro z a to t cáfoló le ira tá ra .12 E bben nagy paeda
gogiai tájék o zo ttság g al a z t igyekszik k im u ta tn i, hogy a tö rv én y n ek a felekezeti
iskolákkal szem ben fö lá llíto tt berendezési követelm ényei tú lfeszítettek ; az evan
gélium i keresztyén világnézet szabadsága érdekében hadakozik " a voltaképen
vallás nélküli, em ellett szabadságellenes centralisztikus és bü ro k rá t érdekek
szolgálatában álló községi és állam i isk o lák “ ellen; az 1848 : X X . törvénycikk
becsületes v ég reh ajtásáig „iskoláink versenyre hívását,, sőt kényszerítését, a dol
gok nem ism eréséből szárm azónak, vagy szegénységünk ellen in té z e tt g ú n y n a k “
bélyegzi; m esszem enő tö rtén elm i fejtegetésekkel védi az autonóm ia jo g ait s a
békekötésekre való h iv atk o z ást (am elynek a n a chronistikus ben y o m ását azonban
m égsem tu d ja teljesen e ltá v o z ta tn i, m e rt bizonyos, hogy az alkotm ányos m agyar
á llam hatalom — m elyet Révész, persze, csak " o sztrák -m ag y ar“ -nak te k in te tt —
nem épen ugyanazon jogviszonyban á llo tt a p ro testán s egyházakkal, m in t az a
fél, am ellyel őseink a bécsi és a linzi b é k é t m eg k ö tö tté k !) s tilta k o z ik am a fel
fogás ellen, am ely szerint „a z állam és a m i egyházunk k ö zö tti viszonyt a hazai
törvényhozás k o rlá tla n hatalo m m al szab ály o zh atn á“ . Nem érte be azonban
p usztán ilyen — elvégre is nem a s a já t nevében szóló — h ivatalos ü g y irato k
szerkesztésével, hanem önálló m űvekben szélesebb tudom ányos alapozással is
alá a k a rta tám a szta n i nagy elveit. M ár 1869-ben m egjelent tőle a Sárospataki
F ü zetek utolsó évfolyam ában s m ajd kü lö n n y o m atb an is egy, n éhány h é t a la tt
11 B a lo g h F e re n c n ap ló i. 1870 á p r. 5— 6-ról.
12 V á la s z -ja v a s la t isk o la ü g y b e n . K é z ira t h e ly e tt. D eb r. 1870.
R év ész Im re: H a rc o k h á ro m fro n to n . 497
s viszont B allagi, több ren d b eli nagyon m eleg n y ila tk o z a tai közt egyízben épen
beteg á lla p o tta l m ég e k k o rtá jt is ily bensőségesen szól hozzá: " A te leveleid nekem
tö b b e t érnek m inden orvosi szernél, m e rt lelkem et frissítik fel.“ 20 Ám az időleges
szakítás mégsem v o lt fö lta rtó z ta th a tó : Révész m ár a m ia tt igen h á b o rg o tt, hogy
Ballagi 1864-ben — a R . K álvin-könyve m egjelenése u tá n — tá g te re t engedett
lap jáb an a m ű v et ak ad ékoskodva, csipkelőzve s nem egyenrangú tudom ányos
készülettel bíráló öreg Szilágyi Ferencnek (a Szilágyi Sándor tö rté n e ttu d ó s a ty já
nak), a k it Révész erősen aulik u s-k o n zerv atív érzelm ei m ia tt sötétlelkű vén
rea c tio n a riu sn a k ta r to tt, egyéb okokból is m élységesen lenézett s végképen nem
szívelt; m agának B allaginak e polém ia során vele szem ben ta n ú s íto tt szerkesztői
m a g a ta rtá s á tó l is m élyen m eg b án tv a érezte m ag át, B alogh Ferencnek erős ki
fakadással írta : „v aló b an a m i P ro t. L a p u n k ... m in d e n t elk ö v e tett K álvin
em lékének m eggyalázására“ ,21 s H egedűs L ászlónak keserűen p a n aszk o d o tt „a
zsidókból le tt m agyar író k ra “ , ak ik „geschäftölés v é g e tt lép tek közzénk“ .22
A kiegyezés évétől kezdve m ár nem is dolgozott a B allagi lap já b a, m elynek a
népiskolai kérdésben ta n ú s íto tt o p tim istik u s korm án y tám o g atása s a tiszán tú li
felfogással szem ben való éles föllépése aztán m egadta a végső lökést a szakításra.
Révész m eg in d íto tta a Figyelm ezőt, m ely azu tán , 9 éves p á ly a fu tá sá n ak főkép
első 4 —5 esztendejében, szöges ellen tétb e helyezkedett B allagival és pesti köré
vel s m aradandó becsű dolgozatok egész sorának közlése m ellett egynéhány
ádáz polém iának is le tt a színhelyévé.
A F igyelm ezőt R évész teljesen a s a já t veszélyére, nag y m érv ű anyagi áldozat
ta l ta r to tta fönn; nem hogy egy fillér haszna le tt volna belőle — am ire külön
ben nem is tö re k e d e tt —, de tek in tv e , hogy az előfizetők folyton ingadozó szám át
átlag 3 0 0 —400-nál tö b b re sohasem b írta felvinni s hogy évi 4 fo rin tért
á tla g 40 ív e t a d o tt, m ég rá is fiz e te tt rendszerint alap o san . H iv a ta lo s egyházi
te s tü le te k — főként a s a já t kerülete — részéről, m ás, m in t erkölcsi tám o g a tá s
ban sohasem részesült s kifejezetten nem is a k a rt részesülni. Ö nzetlenül dolgozó
m u n k atá rsa i nagy szám m al v o lta k , k ö ztü k súlyos nevek m in d a k é t te s tv é r pro
testá n s egyház kebeléből (Im re Sándor, Szabó K ároly, Fabó A ndrás, Filó Lajos,
H eiszler József, B okor József, Szeberényi Lajos stb .), de a z é rt a folyóirat szer
kesztésén k ívül írá sá n a k te rh é t is legalább felerészben m aga R évész hordozta,
ak in ek tollából nem csak nagyszabású tan u lm á n y o k jö tte k állandóan, de ren
geteg kisebb, főként tö rtén elm i közlem ény is, a m e lle tt a tekintélyes irodalm i
és külföldi szem lék r o v a tá t is jóform án kizárólag ő v ezette. Eleitől fogva nem is
v o lt szándéka soká hordozni ezt a különlegesen nagy te rh e t s m á r 1871-től á lla n
dóan foglalkozott azzal a g o n d o lattal, hogy vagy m eg szü n teti a folyóiratot, vagy
m indenestől m ás kezekbe teszi á t: de, m ert egészen alk alm as vállalkozó soha
sem m u ta tk o z o tt s m e rt a három fron to n m e g in d íto tt harco t legalább bizonyos
nyugvópontig becsülettel m eg kellett vívnia, bizony csak r a jta m a ra d t ez a teher,
m ajdnem egy évtizedig. A m int m ár az előfizetési felhívásban (kelt 1869 okt . 15.)
k ijelen tette, egyik főcélja volt e v á lla la tta l " tisztázni az iskolaügyre vonatkozó
eszméket; s e végre legelőbb is a n é p o k ta tási tö rv é n y t s az an n a k v ég reh ajtására
vonatkozó m iniszteri ren d eletek et venni tü ze tes vizsgálat alá éspedig nem csak
sa já t m ú l t u n k és autonómiánk szem pontjából, hanem a lényeges po n to k o n , a k ü l
föld míveltebb és szabadabb országainak törvényeire és tapasztalataira is hivatkozva“.
H elyesen lá tta ugyanis, hogy „ a m ag y ar p ro te stá n s közönségnek s különösen
az elöljáróknak, lelkészeknek és ta n ító k n a k a fennforgó vallási, egyházi kérdések
s különösen a napi sajtó tetemes része által iszonyúan összevisszazavart iskolaügy
feletti tájékozásra éspedig minél több oldalú, elfogulatlan, önzéstelen és független
tájékozásra a legégetőbb szükségek volt és van“. (Szerk. előszó II.) Az igazságnak
m egfelelően előre k ije le n te tte azt is, hogy b ár a Figyelm ező a ko rm án y iskola-
p o litik á ját nem helyesli és erősen b íráln i fogja, m égsem „m erőben a m ostani
20 L evele R. I.-h ez 1866 jú n . 29. L tr.
21 R . I. B alo g h F .-h ez 1865 jú n iu s 14. B irto k o m b a n .
22 L evele H .-h ö z 1865 m á rc . 12. L tr.
500 R év ész Im re: H a rc o k h á ro m fro n to n .
a polém ia nem erős oldala, m e rt a dialek tik a finom v itőrjével sokkal kevésbbé
tud hadakozni, m in t a tá rg y i érvek súlyos lán d z sá já v a l s m e rt a küzdelem heve
ham ar fölszabadítja könnyen robbanó in d u la ta it s lelkileg elsősorban önm agát
m eríti ki („nem bízom m indenkor s a já t logikám hoz, m ert félek, hogy az ön
védelm i buzgalom a kellő h atáro k o n tú l ra g a d “ — írta , m egkapó önvizsgálattal,
m ár 1861-ben H egedűsnek23). E z é rt a to v áb b ia k b an m egelégedett az iskolai
kérdésnek Figyelm ezője hasábjain való állandó n y ilv á n ta rtá sá v a l, a külföldi
példák b eh ató tan u lm án y o zásáv al és fö ltárásáv al s legföljebb egy-egy oldalvágást
in té z ett — igaz, hogy k iv á lt eleinte elég kím életlenül — a m ásik irány ellen.
Nagyon értékesen hozzászólott a népiskolai u tán nem sokkal, m á r 1873-ban
szőnyegrekerült középiskolai tö rv én y jav aslath o z, am elyről egyházkerületéhez
egy, főkép az egyház tö rté n elm i jogi á llá sp o n tjá t feltü n te tő , de m élyreható p aeda
gogiai b írá la tb a is bocsátkozó terjedelm es e m lé k ira to t n y ú jto tt be (Figy. 1873.
476. skk. ll.), alaposan indokolva m ár ism ert elvi állásp o n tján a z t az aggodalm át,
" hogyha a m iniszteri tö rv é n y terv , v a g y m ás ahhoz hasonló ja v a s la t lesz tö r
vénnyé és m in t tö rv é n y kom olyan végre fog h a jta tn i: a jelenleg törvényesen
létező és századok óta fennálló m ag y ar p ro testán s gym nasium oknak tetem es
része végpusztulásra ju t éspedig anélkül, hogy legkisebb rem ény, vag y b iztosíték
is m u ta tk o z n é k a rra nézve, hogy a k á r m aga a felekezet, a k á r az állam , új protes
táns g y m nasium okat á llíth a tn a az elp u sz tu ltak helyébe“ . (478. l .) A debreceni
kollégium középiskolai tag o z a tá n a k újjászervezése tá rg y á b a n hevenyészve oda
v e te tt ja v a s la ta i 1874-ben (Figy. 1874. 500. skk. ll.) oly feltű n ést k e lte tte k , hogy
tekintélyes p esti n a p ila p o k (Pesti N apló, A H on, P ester L loyd stb.) foglalkoztak
velük tüzetesen és elism erőleg. S zándékozott is e tá rg y b a n nézeteit bővebben
kifejteni, különösen avégből, hogy a középiskolai kérdés kapcsán egészen félre
érth etetlen ü l m eggyőzhesse a közvélem ényt arról, hogy az ő h arca a korm ány
iskolapolitikája ellen nem jelenti a paedagogiai m aradiság bálványozását, m ert
— a m in t azt eladdig is sokszor kifejezte — az üdvös h a la d á sn ak iskolai téren ő
is őszinte b a rá tja s távolról sincs e lra g a d ta tv a a reform átus középiskolák té n y
leges szín v o n alátó l. (Figy. 1874. 557—558. l l .) E z t a te rv é t azonban nem v alósít
h a tta m eg, b ár az iskolaügyet úgy Figyelm ezőjében, m in t az egyházkerületen
és a k o n venten azo n tú l is élénk figyelem m el k ísérte s am ennyire m ind jobban
elhatalm asodó te s ti gyöngélkedése és elboruló lelkiállapota engedte, m ég tö b b
ször v e tt részt szóval és — rövidebb m u n k ála to k ú tjá n — to llal is a középiskolai
reform körüli hosszas egyházi tárg y aláso k b an , am elyekben főleg a legfőbb állam i
felügyeleti jog m ibenlétére, tö rté n e ti eredetére és józan k o rlá ta ira nézve t e t t
hasznos világosító m egjegyzéseket. Időközben B allagiék is m eglehetősen el
csöndesedtek az iskolakérdésben, m e rt sok lehangoló ta p a s z ta la t u tán ők is kezd
té k b e lá tn i az állam i m űvelődéspolitikába v e te tt k o rlátlan bizakodásuk illuzórius,
sőt veszedelm es v o ltá t. E z é rt a középiskolai reform kérdésében m ár ők sem á ll
ta k fe n n ta rtá s nélkül a k orm ány p á rtjá ra , ső t la p ju k egyre erősebben védelm ébe
v e tte vele szem ben a vég p u sztu lásra szánt p ro testán s gim názium okat. Az egye
tem es tan ü g y i b izottság 1878 végén fo ly t pesti ülésezésekor Ballagi, „ a püspöki
ebéden to asz to t m o n d o tt az egyetem es tan ü g y i bizottságra, b ev allv án , hogy
m időn ő éppen a felekezeti iskoláztatás ellen egy dühös rö p ira to t o s z ta to tt ki
az országházban, ugy an ak k o r úgy kigúnyolta a sors, hogy épen őt v á la sz to tta
m eg az egyetem es tan ü g y i b izottság — elnökévé. Ő pedig le tt e b izo ttsá g n a k
— fu n erato ra (U tá n a tev én : „m ea culpa, m ea m axim a cu lp a“ .) M ost örvend,
hogy az általa jól e ltem etn i h itt h a lo tt fö ltá m a d t s m iu tán lá tja a korm ány gaz
d álkodását, k ív án ja : legyen a föltám adottn a k örök élete! “24 A bölcs és éles
szem ű Im re Sándor, aki eleinte u g y ancsak nem é rte tt R évész Im rével egyet az
iskolakérdésben, m á r a 70-es évek közepétől szintén jól lá tta , m in t kolozsvári
egyetem i ta n á r, „h o g y ide s to v a m inden állam i gym nasium felföldi tót és német
(k iv á lt zsidó!) egyéniségekkel lesz m egrakva — és em ellett a nem állam iakban
23 L evele H .-h ö z 1861 jú n . 4. B irto k o m b a n .
24 H . K iss K á lm á n le v ele R . I.-h ez 1879 jú n . 3. B irto k o m b a n .
504 R év ész Im re: H a rc o k h á ro m fro n to n .
31 1852 jú l. 23. L t r.
32 L evele B alogh F .-h ez 1874 sz e p t. 14. B irto k o m b a n .
33 Ü n n . és alk . eg y h . b eszé d ek II. Bp. 1889. 37. l .
34 P E I L . 1863. 961. skk.
35 L evele B alo g h F eren c h ez 1864 a u g . 30. B irto k o m b a n .
508 R év ész I m r e : H a rc o k h á ro m fro n to n .
szor kifejezést ád a reform átus keresztyénség nagy alapelveihez való hű, kem ény
s te tte k k e l is a k á rh án y szo r m egpecsételt ragaszkodásának nem csak a szervezet
és a sz ertartá s, de m ég a lan kérdéseiben is — m ásfelől ugyancsak ak árh án y szo r
kifejezi s többrendbeli tevékenységével m egbizonyítja, m ily nagyra értékeli az
evangélium i p ro te sta n tiz m u s m agasabb lelki egységét s dogm atikus v ag y szer
vezeti unio g o n d o latán ak erőszakolása nélkül is m ennyire kom olyan veszi, első
sorban a lu th erán u s a ty a fia k k a l, a p ro te stá n s testvériséget. E gyrészt keserűen
rója m eg a ,,bájosan szavaló, de m eglehet sem m it sem hívő ifjú h itszó n o k o k at“
m ár 1866-ban36 s egy évvel később „igen szom orú dolognak“ ta r tja a z t „ n á lu n k
az ú jab b időkben, hogy a p réd ik áto ro k n ak m ind vizsg áltatásain ál, m ind válasz
ta tá s á n á l a z t veszik legkevésbbé figyelem be, hogy v ajjon van-e h itö k az ev a n
gyéliom ban, m ely et h ird e tn i a k a rn a k “ 37 —, m ásrészt tö b b alkalom m al és v á lto
z a tb a n kifejezi, hogy „bárm iféle h itv a llá s hitszabályozó és kötelező tek in té ly é
nek teljességgel nem b a rá tja s forró ó h ajtása, hogy az eféle köteleztetés teljesen
kihagyassék m indenféle esküform áinkból“ 38, te h á t a lelkésziekből is! (Ez i r a m
ban gyak o rlatilag is m ű k ö d ö tt s a tisz á n tú li egyházkerülettől n y e rt m egbízatása
a la p ján Tisza K álm ánnal e g y ü tt revideálván a h iv atalo s esküform ákat, az általa
fog alm azo tt újakból „a helvét hitvalláshoz való korábbi szigorú és szerencsétlenül
form u lá zo tt le k ö tte té st“ , vagy m erőben k ihagyta, vagy lényegesen sz elíd ítette.)39
„T örténelm i szem pontból annál nagyobb kegyelettel te k in t“ 40 ugyan a h itv a llá
sokra — de m eg van győződve, hogy „ h a soha az unió érdeke fenn nem forogna
is, m indenesetre oda kell em elkednünk és em eln ü n k a n é p e t is, hogy m időn van
e lő ttü n k isteni alap , t. i. a szentírás, egyenesen a rra m ag ára állju n k , ne pedig
em beri rom landó m ű re “ .41 V iszont azonban a szentírás isteni a la p já v a l szem ben
is követeli a szabad vizsgálódás föltétien evangélium i jo g á t s a K urz-féle bibliai
tö rté n e te k T a ta i A ndrás átdolgozta m ag y ar k iadásában — m elyet pedig a B al
lagiék pesti theologiai k ö n y v tá ra a d o tt ki — túlzó s csaknem „farizeusságig m enő
o rthodox irá n y t“ 42 lá to tt képviselve. „ A szentírás m a g y a ráz a táb a n — úgym ond —
k ét egym ással ellenkező s vészes h a tá sá b a n mégis m egegyező véglet van; egyik:
a szükségképen nihilism usig sülyedő v a sta g rationalism us; m ásik: a betűim ádó
s rabszolgai v a k orthodoxia; m in d k e ttő ellenkezik az ige szellem ével s m egfosztja
a z t a m aga term észetes isteni tek in tély étő l s az elm ére és szívre való életeleven
h a tá sá tó l. A helyes ú t te h á t e k e ttő k ö z ö tt v an , am ely et m inden bizonnyal meg
fog ta lá ln i az, ki a szentírás tan u lm án y áh o z elfogulatlan elm ével s tiszta szívvel
já ru l.“ 42 In tellectu alista alaplelkületének m egfelelően K risztus elő tt is elsősorban,
m in t „a z em beri n em zet nagy ta n ító ja “ e lő tt hódol és „ tu d o m á n y á t“ m agasztalja
— de m á r szentesi évei óta a „ ta n ító b a n “ m indinkább m eg lá tja és m ind h a tá ro
z o tt vallástétellel h ird eti a M egváltót is és ug y an ab b an a nag y érték ű , m á r idézett
cikkében, ahol a p ro te sta n tiz m u s létérd ek ein ek a tu d o m án n y al való mélységes
e g y b e k ö tteté sét bizonyos te k in te tb e n túlzásbam enve fejtegeti, m ásfelől mégis
így h atározza m eg a reform áció vég célját: „n em egyéb v o lt, m in t az, hogy az
anyaszentegyház, az Isten igéjének tisz ta a la p jára v isszaállíttassék s az egyes
tagok, az ő egyetlen közbenjárój okba veteti hit által, közvetlen egybeköttetésbe lép
jenek az Istennel, m in t fia k az a ty á v a l“ .44
B allagi Mór azonban nem volt elég figyelem m el a R évész Im re vallási és
theologiai gondolkozásának ezekre az érdekes és m aradandó belső, antinom ikus
feszültségeire. Ő csak az egyik, a n e g a tív sarok m eglétét lá tta m eg s erre te k in
te tte l a legbensőbb világnézeti elvrokonságot v é lte fölfedezni önm aga és ifjú
36 Ü n n . és köz. eg y h . b e s z . I. D ebr. 1870. 161. l .
37 U. o. 85. J.
38 P E I L . 1866. 262. h asáb .
39 F ig y . 1878. 44. l .
40 U. o.
41 P E I L . 1866. 262. h a sá b .
42 H .-h ö z 1858 no v . 14. L tr.
43 P E I L . 1859. 411. h a sá b .
44 P E I L . 1863. 961. h a sá b .
R é v ész Im re: H a rc o k h á ro m fro n to n . 509
m aga B allagi zajos keserűséggel panaszolta fel a „szellem ileg b u k o tt“ R évésznek
p á p á b b n ál is p ápább m a g a ta rtá s á t: „V alóban, szom orító lá tv á n y nyílik az em ber
szemei e lő tt, m ikor a roham os sebességet ta p a s z ta lja , m ellyel a szellemi sülyedés
nek in d u lt em ber az örvény felé ra g a d ta tik ! Sír a lélek bennem , ha elgondolom ,
m i v o lt R évész Im re n eh án y évvel ezelő tt és m i ő m a; ak k o r nem v o lt m ég, az
igaz, az egyedül üdvözítő theo lo g ián ak fe la v a to tt doctora, de v o lt igazi keresz
ty én , tele jézusi szelídséggel, jósággal és gyöngéd hu m an itással s oly jól v e tte ki
m ag á t a szeretetet harm atozó szív áradozása a herculesi külső és a dörgő szó m ellett.
T a lá lt ő ak k o r em b ertársa m inden h ib á já ra m en tő o k ot, m inden em beri té v e
désre szerető ú tb a ig a z ítá st, m inden te s ti és lelki fogyatkozásra enyhítő vigaszt.
— Ma m indez m áskép le tt. . . . R évésznek m ióta az o rthodoxia kegyelm e m eg
szállta, a vélem ényétől eltérő nézetűek ellen csak k árh o ztató , eretnekítő, egyház
ból k iu ta sító szava van; három ságos egy az A llah és R évész Im re az ő prófétája,
aki nem hiszi, A nathem a e s to ! “ 55
R évész Im re azonban ezekről a szúrós, m érges és sokszor frivol hangú rep
likákról m á r vagy egy általán nem , vagy csak elkésve v e tt tu d o m á st. Iszonyú
m élta tla n k o d á ssal z á rk ó zo tt el előlük, tá m a d ó it „ iro d a lm i b rávóknak, úton,
lesben álló orgyilkosoknak“ 56 te k in te tte , a k ik n e k „n em elv vagy eszme kell.
hanem a m i vérünk, n evünk, b e c sü le tü n k “;57 a B allagi la p já n a k já ra tá s á t évekre
b e sz ü n te tte s legföljebb alkalm ilag o lvasott el — olykor évekkel a m egjelenése
u tán - egy-egy o tt vagy e g y e b ü tt ellene vagy Figyelm ezője ellen in té z e tt tá m a
d á st. M aga is érezte, hogy a polém ia á lta lá b a n nem neki való időtöltés és hogy
épen a világnézeti harcban nem áll eléggé biztos ta la jo n : de m inden egyes szó
v á ltá s csak annál jo b b an fölizgatta és elk eserítette. Így csak ak k o r szólott vissz.
— egyre ritk á b b a n —, am ikor m ár nagyon felgyűlt benne a keserűség. B allagi
n ak épen az előbb id éz e tt cikke kapcsán e n g ed ett m eg m ag á n a k egy különösen
ádáz k iro h a n á st az ellenfél személye, elvei és lap ja ellen. („B allagi ú r siralm ai"
F ig y . 1872, 11. skk.) E bben a B allagi felsóhajtására („S ír a lélek b ennem “ s tb .)
válaszképen a L uk. 23 : 28-at veszi m o ttó u l: " N e sírjatok én rajtam, hanem ti
magatokon sírjatok“ — s a z u tá n ebből a tenorból védelm ezi m eg tá m a d o tt „becsü
le té t“ , k im u ta tv a , hogy ő m ú ltja irá n t nem le tt h ű tle n és következetlen a m os
ta n i m a g a ta rtá sá v a l s „ m in d en tek e tó ria nélkül becstelen rágalmazónak“ ‘nyil
v á n ítja a z t, ak i m ást á llít. F elh ív ja B allagit, „ teg y e szívére kezét, álljon az Isten
eleibe és íté lje m eg ő m aga, hogy v ajjo n ő-e az, aki m ú ltjá n á l és m in d en estől
fogva való egész lényénél fogva h iv a tv a és képesítve érezheti m ag á t a rra , hogy
m in t valam i felsőbb bíró ítélgessen és gúnyosan packázzék én felettem és m ás
lelkésztársaim felett, a k ik évek s évtizedek ólta g y a k o rla ti téren is hordozzuk az
evangyéliom hirdetésének te rh é t s őszinte jó a k a ra tta l igyekeztünk szolgálni vallá
su n k és h azánk k ö z ja v á ra . . . “ A zonban m ég ezt a szertelenül fölháborodott hangú
cikkét is ezzel a b izta tá ssal végzi: „ E g y percig se véld a z t, tisz te lt olvasó, hogy én
a h itv alláso k betűinek b a rá tja vagyok. E pen nem s nem is voltam soha! Hanem
felekezetü n k hitelveinek, a la p ta n a in a k híve vagyok igenis s ezekkel az indiffe
ren tizm u st és nihilizm ust m egegyeztetni ezidőszerint m ég képes nem v agyok."
Ezen az á llá sp o n tján m indvégig m eg is m a ra d t s am ennyire határozottá:
kifejezte hívő és rendületlen rag aszk o d ását az evangélium i üdvkijelentés irratio
nalis ős tényeihez s az a z o k at reform átus szellem ben összefoglaló és m agyarázó
nagy theologiai alap tételek h ez, ép oly kevéssé engedte Figyelm ezőjét az exclusiv
confessionalis kálvinizm us egyoldalú képviselőjévé válni. A zt pedig m ég leg
ádázabb tu sá i közben sem té v e s z te tte m arad an d ó an szem elől ez az a la p já b a n
véve m indig m agasan tárgyilagos lélek, hogy „scyllái és kharibdisei, m ind a m o
dern, m ind az o rth o d o x vagy p o z itív irá n y z a tn a k m egvannak. E rőszak, elnyom ás,
rabszolga lelkűség, te tte té s , k é p m u ta tá s, tü n te té s és m ásféle bűnök s léhaságok,
m in d k é t irá n y z a t híveinél fo rd u lh atn ak e lő Nem kell az ifjú t mintegy
55 P E I L . 1872. 267— 268, h k.
56 B a lo g h F eren c h ez 1873 jú l. 4. B irto k o m b a n .
57 U g y a n a h h o z 1872 m á ju s 11. B irto k o m b a n .
R évész Im re : H a rc o k h á ro m f r o n to n . 515
erőszakkal elzárni egyik irá n y z attó l sem , hanem tájékozni, vezetni, igazgatni,
u ta síta n i és segélleni kell őt a lehető legnagyobb hűséggel és gonddal. — A kétel
kedés nehéz h a rc á t m inden léleknek á t kell harcolni s a theologusnak kitűnő
m érték b en . A harcban legfőbb fegyverünk az Istenbe v e te tt őszinte bizalom
m ellett a kom oly ta n u lm á n y o z á s ...“ 58 E sa já t lelke ta p a s z ta la ti m élységeiből
fölszakadt nem es célkitűzésnek m egfelelően F igyelm ezőjét sem szánta m in d
örökre harcos orgánum nak; eleitől fogva m egvolt az a szándéka, hogy m ihelyt
lehet, „csöndesebb vizekre“ viszi á t59 és ig yekezett m inél több m arad an d ó becsű
s épen világnézeti von atk o zásb an az ifjabb lelkipásztori nem zedéknek különösen
nagy szolgálatot teh ető polém iam entes tudom ányos dolgozatnak n y itn i benne
te re t. A polém iát — különösen 1875-től, am ikor hu fia ta l fegyvertársa, Balogh
Ferenc, tö b b debreceni tan árk o llég ája segítségével, elsősorban a R évész h ath ató s
buzdítására, m eg in d íto tta az „E v angyéliom i P ro testán s L a p “ c. heti közlönyt
s jórészben á tv e tte tőle a m odern irá n n y a l való csatározás nyűgös te rh é t — m ár
csak szórványosan és kevesebb veh em en tiáv al fo ly ta tta , am it a z tá n B allagiék
is h o n o ráltak a hangfogó föltevésével. A P ro testán seg y let dolgai egyébként sem
m en tek a kezdet nagy rem ényeinek m egfelelően. A m odernek lobogásában is jó
kora adag v o lt a históriai m agyar szalm atűzből s a m e lle tt az egylet m ég a vezér
k a rá b a n is — m érsékelt s in k áb b a konzervativizm ushoz hajló szabadszellem ű
reform átusoktól és lu th erán u so k tó l egészen szélsőséges unitáriusokig vagy uni
tárizálókig — oly heterogén elem eket e g y e sített, hogy m ár csak e m ia tt is lehe
tetle n v o lt az egységes összefogás m indam a nagyszabású terv ek n ek a végre
h a jtá sá ra , am elyeket az eredeti program ra akkora bizakodással k ö rv o n alo zo tt.
A főbaj pedig az vo lt, hogy az egylet a reform ú tjá t a felszínen és nem a m élyben
kereste: p u szta világnézetcserével a k a rta m eg ú jítan i az egyházat, am elynek
m inden valódi és ta rtó s m egújhodása csak a lelkek gyökeres m egfordulásából
jö h et — a m in ek érdekében azonban a m indenféle „ p ie tiz m u stó l“ m ég Révész
Im rénél is sokkal jo b b an irtózó egylet elvileg és egy általán nem m u n k álk o d o tt,
b árh o g y an h a n g o z ta tta is egyébként a „belm isszió“ szükségességét. H ozzá még
m agának a világnézeti á ta la k u lá sn a k is in k áb b csak a csillogó, rak é tás jelszav ait
b o c sá tg a ttá k föl az „eg y le te se k “ a m agasba, de gyökérkérdéseinek m ély és rend
szeres tisz tá z á sá ra m á r nem v o lt sem erejük, sem idejük. Így nem lehet csudálni,
hogy a P ro te stán se g y let az irá n ta kezdetben elég b izta tó a n m eg n y ilv án u lt t á r
sadalm i érdeklődés á rjá n a k nem tu d o tt ta rtó s m ed re t ásni s ezért am ily gyorsan
jö tt, olyan ham ar vissza is hú zó d o tt az. A m ozgalom híveinek áldozatkészsége
nagy ígéretek u tá n nem soká a m inim um ra csökkent s az eleinte nagyon szépen
m eg in d u lt tu d o m á n y o s k ö n y v k iad á st is — az egylet legnagyobb és legm aradan
dóbb érdem ű v állalk o zását — be k e lle tt idővel szü n tetn i, úgy hogy a hetvenes
évek végétől to v áb b i k é t évtizedig m á r csak szom orú agónia v o lt az e g y let élete.
B allagit erősen leverte ez a k u d a rc — am in ek bekövetkeztére kétségkívül a Révész
Im re országos feltű n ést s részben helyeslést k e lte tt állásfoglalása is nagyban
közrem ű k ö d ö tt — s m ih e ly t nagy ellenfele la p já n a k polém iái, az övéivel e g y ü tt
k ia d tá k m érgüket, szívesen rá á llo tt a fegyverszünetre, m ely u tá n nem sokkal
m ár kölcsönös kiengesztelődésü k is m eg tö rté n t. R évész, a k i legnagyobb elkese
redése idején is m entő k ö rü lm én y k én t tu d ta felhozni m aga és m ások e lő tt Ballagi
m e lle tt a n n a k „ jó lelkű o p tim izm u sát, sok rendbeli foglalatosságok s gondok
á lta li tú lte rh e lte té s é t“ 60, nem u ta s íto tta vissza a feléje m ár 1874 ó ta tap o g ató zv a
nyúló b a rá ti bék ejo b b o t61 s 1877. végén m eg lá to g a tta Pesten a csaknem egy év
tizede nem lá to tt B allagit, a k i „igen érzékenyen“ fogadta őt62 és nem sokára
a n n y ira szent le tt k ö ztü k a béke, hogy a Figyelm ező m egszűnése u tán Révész
58 F . 1876. 275. l .
59 L . a. F ig y .-b e n so k sz o r és S zabó K á ro ly h o z ír t le v e lé b e n . 1870 m á r c. 22. Sz. K.
ö rö k ö sein é l.
60 F . 1872. 403. l .
61 D ö m én y Jó z sef n a g y b e ré n y i lelk ész m á r 1874 m árc . 24. és jú n . 28. k e lt le v eleib en
t u d a t j a R . I.-v e l a p e s tie k le v e r t és e n g e sz te lé k e n y h a n g u la tá t. B irto k o m b a n .
62 R . I. le v e le c sa lá d já h o z 1877 n o v . 14. L t r .
516 R é v ész Im re : H a rc o k h á ro m fro n to n .
készen, sem az idők nem alk alm asak . Nem v a g y u n k készen m ég azon esetben
sem , hogy ha az a legközelebbi zsinat, csupán és egyedül az egyház a lk o tm á n y á
n a k részletes m eg á lla p ítá sa , vagy gyökeres reform álása k örül forgolódnék“ .67
A következő évben is úgy v o lt m eggyőződve, „h o g y a zsinat m erőben sikertelen,
sőt vészthozó lesz; de m ár darab idő ó lta láto m — úgym ond ekkor —, hogy
m ah o ln ap kikerülh ete tle n n ek kell a z t ta rta n u n k . T eh át, ha lenni kell: ám legyen;
de a z t tu d o m , hogy m i debreceniek o tt rú tu l m eg fogunk v e re tte tn i“68 A zonban
a B allagiék irá n ti b izalm atlansága e n y h ü ltév el k e z d e tt a közeli zsinat go n d o latá
v al is jo b b an m eg b arátk o zn i s m időn egyházkerülete 1877 áprilisában h a tá ro zo tt
ó h a jtá s á t és a k a r a tá t fejezte ki egy a lk o tm án y ozó nem zeti zsinat m ielőbbi össze
ülésére nézve, értékes tö rtén elm i tájékozással szolgált a n n a k előm unkálataihoz
(A dalékok a m ag y ar ref. egyház z s in a t-ta rtá si ügyének m ú ltjáh o z Figy. 1877.
és kn y . is, D ebr. 1877) s ré sz tv e tt a pesti novem beri zsinatelőkészítő egyet, értekez
leten, hol régi b a rá ta i és jóem berei (V ay Miklós b r ., Tisza K álm án, Hegedűs
László, B allagi Mór) a legnagyobb szeretettel v e tté k körül s értésére a d tá k , m eny
nyire n élk ü lözhetetlennek ta r tjá k közrem űködését a zsinatelőkészítés ügyének e
fontos s tá d iu m á n .69 Figyelm ezője legutolsó évfolyam ában ism ételten is foglal
k o z o tt a z sin a t ügyével s rendszeres program m ot a d o tt a n n a k teendőire nézve,
ső t m ég egy logikusan átg o n d o lt tö rv é n y te rv i v á z la to t is. A nagyon bölcs és
egészséges egyházalkotm ányi és szervezeti reform gondolatok egész so rá t v e te tte
i t t fel; pl. m ind az alsóbb, m ind a felsőbb hatóságokra nézve fen n tartan d ó n ak
vélte bizonyos h a tá rig , az „ o c h lo k ra tia “ ellenszereként, a cooptatio „ős kálvinista
e lv é t“ , m ely et csak 5, ill, 10 é v e n k én t ta rta n d ó tisz tú jítá so k k al gondolt ellen
súlyozandónak. „ Á m frissüljenek fel néha-néha — m ondá — a szélesebb alap ú
tisz tú jítá so k á lta l is az egyházi hatóságok, csakhogy az a felfrissülés oly erős és
ellenséges légáram m á ne legyen, am ely szélhűdést és tagelesést hoz az egyház
testé re s m indenféle szem etet b e k a v a r a n n a k belsejébe“ (Figy. 1877. 26. l .);
követelte az aránylagos (lélekszám szerinti) képviselet elvének k eresztülvitelét és
az episcopalism us „m in d en tra d itz ió in a k és foszlányainak e ltá v o z ta tá s á t“ (u. o.
34. l .). B eható b írá la t a lá v e te tte az addig m egjelent különféle forrásokból szár
m azó e lő m u n k á la to k at s e b írá la t során, régi állásp o n tjáh o z híven tiltak o zik a
II. helv ét hitv allás és a heidelbergi k á té „rideg tö rvényes kötelező erőre“ em e
lése ellen ( 4 3 . l.) s elégnek ta r tja a n n a k k im ondását — egy, a h ivatalos tá rg y a lá
sok során is m e g te tt ja v a sla ta értelm ében —, hogy egyházunk és iskoláink „hit
vallási és államjogi alapjai és viszonyai egészen illetetlenül hagyatnak“ a m ost alko
tan d ó tö rv é n y e k á lta l (45. l. Ez a z u tá n tényleg m ai napig így v an form ulázva
az egyházi törv én y b en !).
Figyelm ezőjében e zsinati dolgozatai közlésével te tte az utolsó nagy szol
g á la to t egyháza közügyének. Már am ikor ezeket írta , régen szilárdul á llo tt az a
szándéka — am ely et m ár az 1877. uto lsó elő tti évfolyam végén olvasóinak is be
je le n te tt —, hogy a Figyelm ezőt 1878 végével testi-lelki kim erültsége m ia tt s
egyáltalán nem kevesbedő lelkészi terheire te k in te tte l m egszünteti, m iu tán m ár
évekkel az elő tt kísérletezni k e z d ett a v v a l, hogy la p já t m ás kezekbe tegye le, de
m indig sikertelenül. (T ulajdonképen m ár az 1878. évfolyam ot is leginkább csak
a zsinat ügyének n y ilv á n ta rtá sa v é g e tt ta r to tta fenn). A végtelenül kom oly és
m elancholikus, itt- o tt egyenesen m egrázó és szívfacsaró „szerkesztői végszót " ,
épen akkor is súlyosan beteg á lla p o ta m ia tt nem is v o lt képes m aga leírni, hanem
toll a lá d ik tá lta . E b b en , v isszatekintve szerkesztői p á ly á jára , h a n g o ztatja az
a n n a k folyam án kifejezett elveihez való v á lto z atlan és rendületlen hűségét, de
őszintén m egm ondja a z t is, hogy az elv eiért v ív o tt irodalm i h arco k reá nézve
igen elszom orítók vo ltak , „n em csak azért — úgym ond —, m e rt e folyóirat szer
kesztése s kiadása folytán, egykori higgadtan átg o n d o lt életcéljaimra tekintve,
kilenc esztendő kiesett az életem ből, hanem az ért is, m ert a kedvem s céljaim
67 F . 1873. 400. l .
68 L evele B alo g h F e re n c h e z 1874 dec. 15. B i r to k o m b a n .
69 L ev e le c s alá d jáh o z 1877 nov. 14. L tr.
R év ész Im re : H a rc o k h á ro m fro n to n . 521
ellenére fo ly ta to tt harcban, érzem, hogy sok kém ény csapásokat szenvedtem és osz
tottam“. (Figy. 1878. 510. l .) M élyről szakadó fájdalom nem es férfi-panaszával
jele n ti ki: „ É n retten e tes egyedüliségben á llo tta m és az élet reám nézve végképen
elborult. D arab ideig m ég m agánkörben is alig ta lá lk o z o tt egy d e rü lt arc, vagy
egy kézszorítás, am ely ezt m o n d o tta volna: helyesen cselekedtél; csak lelkem
m élyében h an g zo tt csendesen a szózat: J ó l vagyon jó és hív szolgám . Igenis,
nem szégyenlem b e v a llan i, hogy v o lta k oly szom orú, sö té t órái szerkesztői p ály ám
nak, am elyekben v ig asztalást csak egyesegyedül azon h it a d o tt, hogy az én hűséges
Uram és M egváltóm él és igazán megítél mindeneket! “ (512—5 1 3 . l.) H a rc a it a n n y i
ban is fájlalta , m ert érezte, hogy ellenfeleire ő is igen kem ény és érzékeny csapá
so k a t m ért. „H o m o sum ; nihil hum ani a m e alienum p u to . E zennel te h á t nyil
ván és ünnepélyesen, bocsánatot kérek m indazoktól, a k ik e t v a la h a m egsértettem ;
én is viszont szívem legőszintébb in d u la ta szerént megbocsátok m in d enkinek“ .
(513. l .) K ülönös m elegséggel v e tt b ú c sú t m u n k atá rsa itó l s am a tö b b , m in t 200
törzsökös előfizetőjétől, a k ik m inden változás k ö z ö tt híven k ita r to tta k m ellette
s lehetővé te tté k , hogy a lap a teljes anyagi csőd nélkül m e g fu th a tta p á ly á ját,
sőt a szerkesztő e m e lle tt m ég a rra rászoruló egyeseknek és intézm ényeknek számos
ingyenpéldánnyal is szo lg álh ato tt. Végül m eg v a llo tta , hogy a nagy teh e rtő l való
szabadulás m e lle tt is nehezére esik a lap tó l m egválnia s szereti m ag á t „néha-néha
azon fel-felcsillám ló, de ham ar elhaló rem énnyel b iz ta tn i“ , hogy m ég valaha
m ódja lesz kiadni valam i m agyar protestáns évkönyv-, v agy évnegyedes szem lefélét.
A Figyelm ezőtől felszab ad u lt id ejét és e re jé t k ét régi terv é n ek a m egvaló
sítá sára szerette volna szentelni: a m ag y ar p ro testán s e g y h á ztö rté n e t m egírására
és lelkészi dolgozatai tetem es részének á tn é z e tt k iad ására. De a közelgő zsinat
előkészületei ezután is lek ö tö tté k figyelm ét. A s a já t m u n k á já t m indig a leg
szigorúbb m érték ek alá á llíto tt em bert m ind jo b b an kezdte n y u g tala n íta n i az,
hogy a zsinatra k é sz íte tt egyházm egyei, k erületi és k o n v e n ti hivatalos előm unká
lato k b a n sok felületességet ta p a s z ta lt s m ind a történ elm i, m ind az elvi tá jé
k o zo ttság n ak nagy h ián y a it érezte. E z é rt, m ár 1878-ben („N éh án y előleges szó
a m agyar refo rm átu s egyház zsinati előkészületei ü g y éb en “ c. füzetében) úgy a
készületlenség sa jn á lato s tényeire, m in t a politikai p á rth a rc elm érgesedett v ol
tá ra s a nép súlyos nyom orára te k in te tte l, nagyon erős hangon és tú lsö té t színe
zéssel a z t hird ette, hogy a zsinat (am elynek m ég 1—2 évvel ezelőtt egészen közeli
m e g ta rth a tá s á t rem élte és a k a rta ) az elham arkodás vészes következm ényeinek
elkerülése v é g e tt halasztassék el. M egtörténhetnék, m ondá, hogy egy alakilag
kifo g ástalan , de tartalm ilag éretlen zsinati tö rv é n y re nem csak egyházm egyék
vagy kerületek, hanem egyes gyülekezetek, sőt épen egyének is“ p ro testán s elvi
alap o n joggal ezt m o n d h atjá k : „ezeknek én nem engedelmeskedem soha, m ert
lelkiösm eretes m eggyőződésem szerént a szent írással ellenkezőnek ta rto m ezeket.
— Synodus non habet potestatem aliqu id contra scripturam sacram statuendi! “
(11. l. E z t különben — a z sin a tn ak az egyház alap tan aih o z való föltétien le k ö tö tt
sége tek in te té b en , m ely p uszta szavazattöbbséggel soha meg nem v á lto z ta t
h ató — m ár évekkel azelő tt is kifejezte Figy. 1872. 189. lap.) M ost sem k ív án ta
ugyan a zsin at végleges elodázását, ső t a z t is k ije le n te tte, hogy egy, sem a sza
badság, sem a rend érdekeit nem veszélyeztető országos egyházi korm ányzó
hatóság törvényes és alkotm ányos úton leendő fölállítása ellen sincsen kifogása
— de követelte, hogy az egyházalkotm ány következetesen a tiszta népképviselet
dem okratikus bibliai alapjára helyeztessék s n y íltan r á m u ta to tt a rra , „hogy a
K álvin-féle aristocratico-dem ocraticum presbyteri rendszer tú l van szárnyalva
az ú ja b b idők tudom ányos halad ása á lta l“ . (17. l .) Előre tilta k o z o tt az ellen,
„h ogy bárm ely egyházi tisztviselő m ár m in t ilyen, minden választás nélkül tag ja,
vagy épen elnöke is legyen a törvényhozó, ső t épen alkotm ányozó z sin a tn a k “ .
(18. l .) R á m u ta to tt a rra is, „hogy a tisz ta népképviseleti elv m elle tt, el kell esni
a lelkészi és világi elem közötti p aritás, a kettős elnökség s a tanítók és tanárok külön
leges képviseltetése kényszerének, m ik é n t külföldön is, m ár több h e ly ü tt végkép
m egszűntek m indezek. Nincs ezeknek a szentírásban s az ős keresztyén korban
522 R év ész Im re : H a rc o k h á ro m fro n to n .
sem m i legkisebb a la p jo k sem s különben sem szabad ezek közül bárm elyikre is
tö rv én n y el kényszeríteni a szabad v á la sz tó k a t“ . (19. l .) Á ltaláb an követelte a
törvényhozás egész vonalán „ a tisz ta reform átus jellem és irá n y z a t“ következe
tes érvényesítését, a m it az előm unkálatokban sehogyan sem ta lá lt m eg s hangoz
t a t t a , hogy a m ag y ar reform átus nép igenis m eg van érve az av v al járó szabad
ságra, a g y ak o rlati élettől egyre jo b b an visszah ú zó d o tt tudós nem es illúziójával
á llítv á n , hogy: " am i hiányt és zavart netalán kezdetben a szabadság okoz, azt maga
a szabadság helyre fogja hozni nem sokára“ . (20. l .) E felfogás a la p já n az 1879
szeptem berében t a r to tt debreceni zsinatelőkészítő ko n v en ten is felszólalt a zsinat
h alasztása érdekében. A P ro t. E gyh. és Isk. L ap b a ír t utolsó cikkében pedig
( " A szav azato k többségének h atalm a eg y h á zu n k b a n “ 1880 o k t. 3.) — m ely
á lta lá b a n legutolsó, élte folyam án n y o m ta tá sb a n m eg jelen t írásm űve — egye
nesen m ennydörgő tilta k o z á st em elt a zsinaton n e tá n bekövetkezhető „többségi
zsarn o k ság “ ellen, am ely az eg y h ázalk o tm án y legnagyobb életkérdéseit rideg
szavazással és leszavazással fogná m ajd eldönteni, kellő tudom ányos előkészítés
s a gyülekezetek való d i a k a ra tá n a k m egkérdezése és figyelem bevétele nélkül.
Nem érte be azonban ilyen rövidebb lélekzetű s könnyen félreérth ető felszólalá
sokkal. Már 1879 tav a sz a ó ta nagyban készült részletes dolgozat írására a zsinati
elő m u n k álato k tárg y áb an s e dolgozatára előfizetést is h ird e te tt. K é t füzetre
te rv e z te : az első a h ib ák és hiányok részletes és in dokolt k im u ta tá s á t ta r ta l
m azta s bizonyos tám ad áso k ra és m egrovásokra reflek tá lt volna; a m ásodikban
részletes ja v a s la to k a t és fo rm ulázott tö rv é n y te rv e k e t készült n y ú jta n i. T em ér
dek tu dom ányos jegyzete m a ra d t fenn e tárg y k ö rb ő l, am elyek b izo n y ítjá k , hogy
szokása szerint igazi h o ltig -tan u lással ú ja b b , rendkívül széleskörű és m ély ta n u l
m án y o k a t t e t t a lelkénfekvő nagy kérdéshez. „ É p e n legközelebbi tan u lm á n y a im
ból látom — írja h alála e lő tt k é t hó n ap p al B alogh F erencnek —, hogy azon
exeg etik ai nézetek, am elyekre pl. K álvin a zsin atp resb y teri a lk o tm á n y t a la p ítá ,
az ú jab b idők legm érsékeltebb, sőt épen o rth o d o x th eo logiája á lta l is tú l v an n ak
szárnyalva. M ár évtizedekkel ez elő tt k e z d etté k h ird etn i, hogy a K risztus és az
a p o sto lo k szerénti egyházalkotm ány legfőbb elve, a testv é ri szeretet által kor
lá to z o tt és vezérlett dem okrátzia. P er se hogy ez, k iv á lt n álu n k , ideal; — de ha
egyszer h a la d n u n k kell, inkább efelé h a la d ju n k , m in t az episkopalism us rongy
zászlója felé. Hiszen a m i „k irály i tanácsos nagyságos pü sp ö k ein k “ , kom oly
em ber e lő tt m aholnap nevetségesekké lesznek — m in t valam i M u k ányiak.“ 70
Azonban a te rv b e v e tt dolgozat m egírása főleg folytonosan súlyosbodó egészségi
állap o ta m ia tt egyre k é se tt s halála m ia tt végképen el is m a ra d t — h o lo tt, ha
m egjelenhetik vala, alighanem eloszlatta, vagy legalább csö k k en tette volna
azo k n ak az ag g o d alm át, a k ik a fenti n y ila tk o z a tai a la p já n a ttó l féltek, hogy a
többség elő tt elvi kérdésekben m eghajolni nem akaró intransigens m a g a ta rtá sa
a m ég alk onyán is h a ta lm a s em bernek az egész sü rg etv e v á r t z sin ato t fel talá lja
m ajd b o ríta n i.71 V alószínűleg m ár ez a dolgozat s m ég in k áb b későbbi m a g a ta rtá sa
m eggyőzte volna az aggódókat arról, hogy " ő a k a rta a zsin a to t s abban a legőszintébb
jó a k a ra tta l és buzgósággal szentelte volna törek v éseit egyházunk jav á ra; ta lá n n é
m ely te rv e t, szándékot, tö re k v é st erősen m eg tám ad v a, vagy m eg is h iú sítv a, de a v a
lódi nagyság am a jellem ében, m ely az ügynek egy bizonyos stádium on tú l egyetem es
k á rra l járó m eg b u k ta tá sá ra sohasem vállalkozik“ .72 A dolgozat végső conceptiójában
ezt a cím et viselte volna: " Tájékozás a reformált egyház alkotm ányának mezején,
főtekintettel a magyar reformált egyház konvent-zsinati előm unkálataira“ s Révész
á lta l előre m egfogalm azott tervezete sz erin t73 különösen az előbb e m líte tt rövi
debb dolgozataiban fö lv e tett gondolatok (tiszta népképviseleti elv, a szavazat
többség h a ta lm á n a k ko rlátai, gyülekezeti vétójog) részletes kifejtését ta rta lm a z ta
volna, egyéb nagyfontosságú elvi kérdések m eg tárg y alása m elle tt, am elyeket
(pl. a püspökség és a sz e rta rtá so k kérdését) az őt ifjú ság átó l fogva e ltö ltö tt és lel
k e s íte tt ős reform átus puritánizm us a lk u t nem ism erő szellem ében o ld o tt volna
m eg. 1881 február 12-ikén, szom baton este, azn ap h azah o zo tt új álló íróasztalán
írta m eg ezt a te rv e z e te t s m u n k ak ed v én ek b iztató fellobbanásával m o n d ta K ál
m án fiának: " N a fiam , ha Isten m egsegít, holn ap u tán h o z egy h é tre m á r korri
g álju k az első ív e t. M ost m á r erősen fogok dolgozni.“ — „M ásnap estve — m ondja
fájdalm as-szépen a h ű Szabó Ján o s — m ár e ljö tt a nagy férfiúra az éjszaka,
m elyen tö b b é senkisem m u n k álk o d h a ti k .“ 74
Még irodalm i küzdelm einek egyik legforróbb p o n tjá n , 1874-ben, megrázó
bus elősejtelm ek kö zö tt te tte ezt a k ije le n té st: „ H a az enyim nél százszorta különb
tehetséggel, eréllyel, h atással és jó a k a ra tta l fogna is v a la k i m ik ö z ö ttü n k m o sta
nában a békességszerzés m u n k ájáh o z: sok félreértés, küzdés és szenvedés után,
elvégre is a z t kellene m ondania élte estvéjén, a m it a m éltán n ag y n ev ű t h eolog
De W ette oly m egható bús érzéssel m o n d o tt v o lt:
Ich fiel in eine w irre Z eit, F ü r F r e ih e i t u n d G e re c h tig k e it
Die G la u b e n s e in tr a c h t w a r v e r n ic h te t , W a r d u n d w ir d n o c h d er K a m p f g e s t r i t t e n
Ic h m is c h te m ic h m i t in d en S tre it, Mir H e rz e n sa n g e le g e n h e it,
U m so n st, ic h h a b ‘ ih n n i c h t gesch lich te t. G ern h ä t t ‘ ic h m e h r d a f ü r g e l i t t e n .“ 75
létp ro b lém ája, m ely et a theologia állandóan m agával hord, a k á r különálló szak
főiskolák, a k á r egyetem i fak u ltáso k a la k já b a n nyer külső szervezetet. A problém a
csak fo k o zo tt a k tu a litá s t nyer, am ikor, m in t a jelen esetben, a theologiának
fak u ltási tu d o m á n y k é n t való berendezkedéséről v an szó.
Midőn a v a tó ü n n ep ü n k keretében a theologia létp ro b lém áján ak fejtege
tésére vállalkozom , tu d a tá v a l vagyok a n n a k , hogy a rendelkezésem re álló idő
rövidsége m ia tt csak töredékes, vázlatos m u n k á t végezhetek. R em élem , hogy
ennek szíves figyelem be vételére m éltán szám íth ato k .
Első dolgunk k étségkívül a tu d o m á n y fogalm ának s az ab b an rejlő köve
telm én y ek n ek tisz tá z á sa lesz.
Részletes tu d o m án y elm életi fejtegetés h e ly e tt időkím élés céljából legyen
szabad idevágó (nem ú jkeletű) m egfontolásaim nak csupán végső eredm ényét
közölnöm olyan általán o s m eg h atáro zásb an , m elyre nézve ta lá n legkönnyebb
lesz egyetértésre ju tn u n k . A tu d o m á n y olyan rendszeres, közelebbről m ódszeres
valóság- és igazságm egism erés, m ely az em beri szellem önálló, szabad m űködésé
vel m egy végbe. Tudom , hogy ennek a m eg h atáro zásn ak m ajdnem m inden szava
súlyos tu d o m án y elm életi p ro b lém ák at re jt m agában, részben, m ik én t a valóság
és az igazság fogalm a, olyan p roblém ákat, m elyek csak egy-egy teljes világnézet
keretében nyernek ty p ik u s m egoldásokat. A p ro b lém ák és a fogalm ak sajátszerű
egym ásbaszövődése m ia tt ezen a téren m indig csak úgy ju th a tu n k előbbre, ha
egyes általánosságokkal legalább egyelőre m egelégszünk és ab b an a feltevésben
szám olunk velük, hogy a tárg y a lá s to v á b b i folyam án mégis kellő m egvilágítás
ban részesülnek.
A tu d o m á n y fogalm ában összefoglalt lényegm ozzanatok és követelm ények
közül ném elyek ezt, m ások a m a z t em elik ki nyom atékosabban, az egyik az alanyi,
a m ásik a tá rg y i oldalra helyezi a fő súlyt. A m egism erő alanyiság, a m egism erő
szellem belső szerkezetének és m űködésének lélek tan i és logikai vizsgálata önálló
tu d o m án y o s felad atk ö r és erről az oldalról te k in tv e a tá rg y fogalm a is többszörö
sen elágazó értelm ezést nyer. De m ost nem szándékom ebben az irányban su b
tilitá so k b a bocsátkozni, hanem könnyebb érthetőség v é g e tt inkább a közönséges
nyelvhasználathoz alkalm azkodva a tá rg y oldaláról kívánom az ú tu n k b a eső
p ro b lém ák at m egközelíteni. A zóta, hogy tudom ányos ö n tu d a tra ébredtem , az
évek során egyre h a ta lm a sa b b an dom borodott ki tek in te te m elő tt a tá rg y je le n tő
sége és különben is té n y az, hogy igen sok szak tu d ó su n k kizáróan a tá rg y szem
p o n tja itó l v ezérelteti m ag á t és m élyebb tu d o m án y elm életi eszm élkedés nélkül is
kifogástalan és eredm ényes m u n k á t végez — am inek m egem lítésével term észe
tesen nem ak a ro k az egyes szakkörökben való csökönyös elzárkózásnak és az
általános tudom ányelm életi vizsgálódások lekicsinylésének szószólójává szegődni.
A tá rg y vo n atk o zásain ak gazdagságánál fogva ilyen elzárkózás épen a theologus
hoz illik legkevésbbé. Az én szem em ben m inden tu d o m á n y legfőbb tö rv é n y e a
tárgyszerűség.2 A legtisztább, legnem esítőbb és legboldogltóbb élm ényeink
egyikét éljük á t, m ikor a d a tik n ékünk, hogy m a g u n k a t tárg y u n k b a teljesen
beleéljük, m inden külső érdektől, földi gondoktól, éhségtől, óraü téstő l szab a
dulva m integy belefelejtsük, úgyhogy egyedül a tá rg y beszél és á ru lja el titk a it,
m íg m i ném án, önfeledten h allg atu n k , egyedül a tárg y diktál, m íg m i fen n ta rtá s
nélkül k ö v e tjü k a d ik ta n d ó t, egyedül a tá rg y logikája, kikerülhetetlen vas-
co n seq u en tiája h a jt, visz, ragad b en n ü n k e t előbbre belátásról b elátásra, világos
ságról világosságra, előbb nem s e jte tt m élységek és m agasságok felé.
Az általán o sság o k köréből a theologia terü leté re lépünk. K ívülről nem
ritk á n h allu n k kicsinylő h a n g o k a t: M it is a k a rto k ti theologusok? K onkrét
PUBLIKÁCIÓ.
K eresztesi J ó zsef' akadém iai u tazása’ a ’ k ü l K r i s z tu s ’ m e g fe szítte tése , k in e k K eresz tfája
országokban. ( A u to b io g ra p h iá b ó l.) a l a t t h a l v a feksz ik az h alál. I t t v a g y n a k sok
(Folytatás.) M á r t í r o k : P é te r t lá b b a l a k a s z t j á k ; J á n o s t
o la jb a n f ő z ik , m i n d szép fara g á ssa l. M o ndják,
1 . H o g y i t t so k és n a g y e m b e r e k n e k , hogy egy Processio v a g y o n , m e lly b e n m a j
E l e c to r o k n a k , H e rcz eg e k n ek , G r ó f o k n a k n e m o k , s z a m a r a k , r ó k á k & B a r á t ru h á b a n
v e ik fel v a g y n a k a ’ kőre v á g v a , o t t a ’ m e d v a g y n a k : de erre sehol sem a k a d t a m . 2.
dig k ik i fel m e r t m e n n i. Belől az a j t ó k f e le tt n a g y veres ko ro n ák
2. Az Ó ra r e n d s z e r é n t ü tv é n a ’ T o rn y o s á lla n a k . Az a b l a k o k , m i n d igen m e ste rsé g e s
m á s h a r a n g o n is m é t elveri az o r á t : ú g y h o g y régi festésekkel, so k S z e n te k n e k k é p jeik k el,
e g y m ás u t á n k é ts z e r le h e t sz ám lálni. Az k ü lö m b k ü lö m b színekre v a g y n a k elkészítve.
h a r a n g o k , m e lly e k e t az Or a ü t a ’ t o r o n y ’ 3. F ü g g e n e k a ’ T e m p lo m b a n 18 n a g y
szélin v a g y n a k , és e z e k e t sohase v o n já k . és d rá g a S zőnyegek, m e lly e k e n a ’ Szűz Mária
3. Az' A re á ja f e le tt v a g y o n ezen I n s egész élete m esterségesen k iv a g y o n v a r r v a.
cr ip tio : T e r r a e m o tu s , quo die 3. Mensis E z e k n e m régen k és zü ltek.
A u g u sti Ao 1728 S u m m u m T e m p lu m cum 4. V agyon i t t n a g y a r a n y o s orgona.
C iv ita te , n e c n on vicinis longe la te q . p r o v i n C a th e d ra h á r o m , k i v á l t a ’ T e m p lo m közepin
ciis c o n c u ssu m fu it. M a x im a v i, s t u p e n d u m igen m esterséges. E g y oszlopon lá n tz ra
a d m o d u m , a q u a s in d im i d ia m V iri s t a t u r a m v a g y o n függesztve egy á l l a t n a k n a g y foga.
ev e c ta s, e x hoc r e c e p ta c u lo , in s u b ie c ta m 5. Az o ltá r k ö rü l veres r u h á b a n a r a nyos
a r e a m , 18 u sq u e pedes eiecit. E z t m a g a m is l á n t s á k k a l s t r á s á ln a k . A ’ P a p o k veres alsó
m é r t e m , az o t t lévő k ő k á d t ó l fogva. r u h á k b a n . A ’ C a rd in al veres b á r s o n y p alast
4. V ag y o n i t t egy n a g y réz k ü r t, m ellyel b a n v o lta k .
m in d e n é t t z a k a k é ts z e r k ü r t öln e k a n n a k 6. Az I n s c r i p t i ó k t s a k n e m o lv a sh a ta tla n
e m lé k e z e tir e , h o g y a ’ ’Sidók a ’ X I V Száz régi írá s o k : m i n t D élre:
b an a ’ v á r o s t az ellen s ég n ek k ü r tje l á lta l Q u em m e r it o defies Urbs A rg e n tin a , J o a n nes
a k a r t á k fela d n i, de k i t u d ó d o t t . Geiler, M o n te q u id e m Caesaris est genitus
5. V agyo n a l á b b a ’ T o r o n y b a n egy Sede su b h a c r e c u b at , q u a m r ex i t P r a e c o
e z ü s t h a r a n g , h a le h e t h in n i, h o g y egészen [ T o n a n t is
ez ü st, 60 m á ’sás, m e lly e n ezen irás v a g y o n : P e r sex L u s t r a docens v e r b a salut ife ra.
O ! R e x glo ria e , C h r i s t e ! V eni cum pace. Ezzel á ltalellen b en :
Ao 164 3. Ao D ni 1329 C o n s tru c tu m est et do
6 . Más e ’ m e l l e t t illy ír á s s a l: V ox ego t a t u m hoc A lta re .
su m v ite voco vos o ra re , v e n ite 1861. A ’
É s z a k r a a ’ falon: 1
le g n a g y o b b ik 230 m á ’sás. Az ts u d á la to s
A nno Dni M X X X I I I I I II. Idŭs J ŭ lii
e z ek b e n , h o g y a ’ T e m p lo m b a n a ’ földről
Johe s D e cu ndes P ra e b e n d a r iu s et
v o n j á k , és eg y g y e r m e k is el b ír ja v o n n i. P r o c u r a t o r F u n d a t o r h ŭju s A l t a
b) A ’ T e m p lo m igen n a g y , de a ’ t o r o n y
ris e t d u a r u m p r a e b e n d a r iu m .
hoz k é p p e st a la ts o n y . ’S indely h e l y e t t egé
szen rézzel v a g y o n b é fe d v e . M in d e n ü tt m e s g) L eg n e v ez ete sse b b a ’ T em p lo m nak
terséges fa ra g á so k , folyosók, t o r n y o t s k á k “ n a p k e le ti részében az Óra , m e lly n e k m á s sát
n a g y és a p r ó k é p e k r a j t a . E n n e k 1. N a p e ’ V ilágon n e m m o n d a n a k . E z n a g y m a c h ina
n y u g o ti a j t a j a f e le tt k ív ü l a ’ K r i s z tu s n a k m i n t egy Ó ltá r, k é t n a g y O roszlán s tr á s á l
S z a m á r -h á to n J e ru z s á le m b e való m en etele. 1 A z it t következő fe líra t latinszövegű, de gót.
Z ak eŭ s m i n t m ász a ’ fá ra . K ö z é p b e n a ’ b etű kkel. Szerk.
P u b lik á c ió . K eresz te si J . n a p ló je g y z e te i a k a d é m ia i ú tjá r ó l. 531
k) H e id e lb e rg a és M a n h e im k ö z ö t t, V ir tu te m g e m in a m d eb e m u s uni:
m e lly ide 3 óra, a ‘ N i t z e r m e lle it ezen Carolo P h ilippo E le c to ri.
H e ly s é g e k v a g y n a k : P rin c ip i P acis e t Belli:
I. E d in g e n fa lu ; d rá g a szép k e r t v a g y o n C og itav it q u ia P acis te m p o r e q u a e Belli
i t t a ‘ N i c i ŭs m e lle tt. 2. L a d e n b u r g m e g le s u n t.
h e tő s V áros a ‘ N i c i ŭs m e lle tt, m e lly e n i t t A o . Chr. M D C G X X V I I I.
n a g y R é v v a n . 3. Illbiz és S ék e n h e im a ‘ Belől a ‘ V áros felől, u g y a n az on a ‘
N i t z e r k é t p a r t j á n á lta l ellenben. Ez utolsó kapun:
V á ro so tsk a . B o n ŭs P rin c e p s , n ŭm q u a m i t a P a c i cre dit,
E z e n e s z te n d ő b e n a n n y i g y ü m ö lts v ó lt V t se n o n p r a e p a r e t Bello.
e ‘ részen is, h o g y a ‘ f á k n e m b ír tá k . Aj β) H e id e lb e rg felől való k a p u fele tt:
szőlőt ú gy ö sz v ek ö tö z ik , h o g y h á r o m sor D. Q. M. a u s p ie a n te
is csak eg y. Az h á z a k e lő tt és az a b l a k o k M anno R ege N o m e n d a n t e , A o. post
a l a t t szőllővesszőket f u t t a t n a k fel, m e ly e k D ilŭv. 370.
olly k ö v é r e k , h o g y egy és k é t t ő r ü l egész V a le n tin ia n o I m p e r a t o r e U r b e m o b
á r n y é k o s sz ín ek e t fo rm á ln a k . v a l la n t e
V. M a n n h e im , ezt is a ' F r a n t z i á k A. A o . p o s t Chr. N a t. 372.
1688 e lé g e tté k : de a ‘ m a g a h a m v a ib ó l , m i n t F rid e rieo IV E le c to r e r e p a r a n t e A. 1606.
egy F é n ik sz so k k a l sz e b b e n k ö lt fel; úgy, I v a n n e V ilhelm o E le c to re è cineribus
h o g y m á r m a a ' legszebb és a ‘ legerősebb s u s c ita n te A. 1692.
V áro so k k özz ül egy. Olly f o rm á n fekszik, Carolo V I. I m p e r a n t e
m i n t R é v - K o m á r o m , a ‘ N i tz e r n e k a ' R h é Carolus P h ilip p u s E le c to r P a l a t inus
n u s b a v a ló s z a k a d á s á n á l. Az h á z a k m a j d H oc m u n im en tu m e x stru x it
m in d k é t C o n tig n á tió so k , p o m p á so k . Az In m o n u m e n t u m D o m ŭ s P a la tin a e
ú t t z a i e g y e n es ek és szépek, n éhol két felől et P a t r i a e f i r m a m e n t u m
f á v a l v a g y n a k b é ü l te t v e ; ú g y , h o g y m in d e n A. C. M. D. C C X X I Í .
szegeletiről az ú t t z á k n a k , n é g y ú t t z á n le h e t γ) A ‘ N i t z e r ‘ h í d j á r a a ‘ m e lly k a p u viszen:
végig lá tn i. M egjegyzést érd e m e l i t t a ' t ö b
bek közt Deo. Caesari. R o m a n o Im perio .
1. A ‘ k é t Víz, ú. m . a ‘ R h e n u s , m e lly D o m n i P a la tin a e .
i t t egészen e g y ü t t fo ly v á n , n e m k ise b b , ha Im m o r ta li P o s te r o r u m m e m o ria e
n em n a g y o b b , m in t P e s tn é l a ‘ D u n a . V ag y o n A d R h a e n i N ic c a riq u e confluvia.
r a j t a 36 n a g y h a j ó k o n álló híd. A ‘ N itz e r e n P o s t S ecu lo ru m Bella, vere fortissim a
p e d i g 20 h a j ó k o n áll. Q uia à R o m a n is , H isp a n is e t Gallis
2. A ‘ V á r o s n a k igen erős kerítése i és a ‘ C o n tra A le m a n n o s fortissom os gesta.
R h e n u s n a k m i n d e n i k p a r t j á n lévő F e s t ŭn H a n e p o r t a m à Carolo E le c to re P ala t.
gok, s á n tz o k , m e lly e k b e n a ‘ R h é n u s ' vize t u n d a ta m .
van v é v e , r a j t a n a g y és so k ág y ú k . A ‘ k a p u k A b H o s te d i r u t a m , è ru d eribus sŭs cita v it
erőssek, ú g y h o g y első t e k i n t e t t e l is még Carolus P h ilip p u s E le ct. P a l a t . N e o b u r
r e t t e n t i k a ‘ b é m e n ő k e t. gicus.
P o r t a m P acis es Belli,
α ) A ‘ R h e n u s felől való fele tt ez az A sp e rn it A m icis, Inim icis clau sit
In sc r ip tio : MDCCXXV.
V ir tu s c o n j u n c t a fo r tio r E z e n k a p u n belől, egy T ö rö k Cs. fe je
R h a e n u m ego, m e R h a e n u s d efendit. v a n k its in á l v a . (F o ly ta tju k .)
KISEBB KÖZLEMÉNYEK.
A legújabb kopt irodalom . A b ibliai B r itish School of Archaeology k i a d v á n y a i
t u d o m á n y o k és p ed ig első so rb an az ú j t e s k ö z ö t t. U g y a n c s a k fontos szöveg kiadás
t a m e n t o m i t u d o m á n y o k s z e m p o n tjá b ó l n a g y je le n t m eg a d á n k o r m á n y p é n z ü g y i t á m o
je le n t ő s é g g e l biró k o p t n y e l v e n írt k é z ir a to k g a t á s á v a l a R ask-O ersted a l a p í t v á n y k ö lts é
k ia d á s a és m a g y a r á z a t a az u tó b b i é v e k b e n gein. E z az ú jo n n a n k i a d o t t k o p t szöveg a
m i n d n a g y o b b s z á m m a l l á t n a p v ilá g o t a gno sz tic izm u s leg érd ek e seb b és e g y ik leg
tu d o m á n y o s ir o d a l o m b a n , k ü lö n ö se n , hogy f o n to s a b b i r a t á t , a P istis S o p h ia -t t a r t a l
a le g ú ja b b e g y ip to m i á s a tá s o k a l k a lm á v a l m a z z a . E z t az i r a t o t először Schw artze—
á lla n d ó a n ú j a b b és ú j a b b k é z ir a to k a t t a P eterm a n n a d t a ki 1851-ben, de ez a k i a d ás
lá ln a k . e l a v u l t és az ú j a b b k o r i v a l lá s tö r t é n e lmi
E g y fo ly ó irat is m e r te té s a lk a lm á v a l k u t a t á s o k r év é n m á r szin te h a s z n á l h a t a t l a n
m á r rö v id e n m e g e m l í t e t t ü k a Já n o s e v a n ná v á lt. Az új sz ö v eg k ia d ás m á r régen elő
g é l iu m á n a k Q a u el K e b ir - b e n n em ré g ib en k é s z ü le tb e n v o lt, h o g y m in t a C orpus S ecrip
fe lfe d e z e tt új k é z ir a tá t. E z t . a V a tica n u s-sza l to ru m C h ristia n o ru m Or ie n ta liu m új k ö te te
k ö rü lb e lü l egyidős k é z i r a t o t teljes' f a c sim i je le n j é k m eg; m i n t h o g y a z o n b a n e n n e k a
lé b en , a f é n y k é p -m á s o la to k o n készült szö v á l l a l a t n a k szerkesztői fra n c iá k és olaszok,
veggel s z e m b e n n y o m t a t o t t k op t szöveggel az új s z ö v e g k ia d á s t p edig n é m e t t u d ó s
és ig e n g o n dos, sz in te apró lé k o s s z ö v e g m a Carl S ch m id t k é s z ít e tte el, így je le n t meg a
g y a r á z a t t a l és k r i t i k a i a p p a r á t u s s a l Sir k ö n y v D á n iá b a n . — A P is tis S o p h ia -n a k
H e r b e r t T hom pson a d t a ki az e g yiptom i e g y é b k é n t csa k n e m e gyidejű leg an g o l fo r
K ise b b k ö zlem é n y ek . 535
m o n d ja , h o g y az n e m n y u g s z ik b ibliai a l a é r t, m e r t 1768-ban a h a t a l o m em b e re i s a
pon, h a n e m e m b e ri szerzés, „ k ö l t ö t t d o lo g “ , r. k a t h . ő rállók még n em tu d tá k , h o g y a
„ f a b u l a “ , n e m egyéb , m in t „ k ö l t e m é n y “ , „ B u jd o s ó M a g y a r t ó l “ k i a d o t t H e o r t o k r átes
b a b o n a , b e c s ú s z o tt az e m b e r e k közé stb . is a B o d m u n k á j a . ( E r d é ly b e n a ce n su ra
101., 112., 134., 141., 154., 179. l . e g ye nesen B o d írói m ű k ö d é s e a lk a lm á b ó l
Bo d e g y á l t a l á b a n n e m a k a r e m ű v é b e n j ö t t lé tre . Gróf Mikó: B od P. 105. l .)
sem felek ezetieskedn i. A tis z ta ig a zsá g o t S e iv e rt a z t írja (Siebenbürg. Q u a r t a l
írja m eg hiteles k ú t f ő k a l a p já n . P r o t e s t á n s , sc h rift. 1798. V I : 154.), h o g y B od a P olyk.
közelebbről k á l v in is t a á l lá s p o n tja t e r m é és A th e n á s m i a t t (a n y o m d á s s z a l e g y ü t t )
sz ete sen kifejezésre j u t m in d a z o k o n a h e l y e p é n z b ü n te té s r e í t é l t e t e t t , de ez n e m felel
k en , ah o l a z t ig a zsá g érze te k öveteli. Így pl. m eg a v a ló s á g n a k , m e r t a fő k o rm á n y s z é k
m á r az előb e szé d b en jelzi, h o g y a p r o t e s t á n a B o d em e k ö n y v e ire v o n a t k o z ó p e r f o l y t a
so k s n e v e z e te s e n a r e f o r m á tu s o k az a p o s t á s á t m ég B o d é leté b en (1769 j a n . 23.) el
tolica sim p lic itá s ra , tis z ta e g yügyű ségre h a l a s z t o t t a . (Gróf Mikó id. m ű v e 17. l .)
( = egyszerűségre) vissza a k a r v á n m e n n i, B o d életírói á l t a l á b a n m i t sem t u d n a k a
nem csak a tu d o m á n y b an , hanem a re n d p é n z b ü n te té s r ő l. De h á t hol v e t t e S e iv e rt a
t a r t á s o k b a n is e l h a g y ta k m in d e n egyéb m a g a a d a t á t ? V alószínű, h o g y a p é n z b ü n
ü n n e p e k e t , h a n e m m e g t a r t o t t á k csak a z o te té s n e m a m o s t e m l í t e t t 2 m ű v e l, h a n e m
k a t , a m e ly e k e t szentel a k e r e s z ty é n s é g a a H e o r to k r á te s s e l v a n k a p c s o la tb a n , a m e ly
K r is z tu s so k rendbé li jó t é t e m é n y e i n e k e m m ű ellen B o d h a l á la u t á n i n d u l t m eg a v iz s
lé kez eté re és az Ú r n a p j á t . (4. l .) A k á l v i g á la t. F a n a t i k u s ellenségei, „ í r á s á n a k r á g ó i“
n is t a á llá s p o n t h ir d e tő je a k k o r is, m ik o r a k i k b e n „ f o r r t az e p e “ , a r. k a t h . egyhá z,
k i m o n d j a , hog y e m b e r e m b e r t s z e n tt é n em elleni t á m a d á s t l á t t a k b e n n e s r e tt e n e t e s
t e h e t , h a n e m „ c s a k e g y e d ü l Iste n az ő ú jjá e l f o g u lts á g u k b a n n e m k e v e s e b b e t k ö v e t e l
szülő s m eg sze n telő k egye lm e á l t a l “ . (12 . l .) t e k , m i n t a z t, h o g y a szerző m a g y a r i geni
A sz e n te ltv íz t á r g y a l á s á n á l sem h a l lg a t ja m o h osodó sírja b o n ta s s é k fel s h o ltt e s t e ,
el a k á l v in is t a állá s p o n t m e g e m líté s é t, a m i e l r e t t e n t ő p é ld á u l, ég e tte ssé k meg. E s z ö rn y ű
ko r is a r. k a t h . eg y h á z a m a t a n í t á s á v a l k ö vetelés te lje síté se, n y ílv á n az illetékes
sz em b e n , h o g y az az ö r d ö g ö t elűzi, a b ű n t h iv a ta lo s h a t ó s á g részéről is, k i v i h e t e t l e n
eltö rli, a sz ív et rossz elm élkedéstől m e g tis z n e k b iz o n y u lt s özvegye, b ü n te té s ü l, 60
tí t j a , a t e s t n y a v a ly á it m e g g y ó g y ítja , a a r a n y fizetésére k ö t e le z te te tt , aki a n a g y
m a g t a l a n o k a t s z a p o r o d ó k k á teszi, a p es tist összeg lefizetésével h á r í t o t t a el a m e g b o l
elűzi, az á r ta lm a s levegő-eget m e g tis z títj a , d o g u lt férje ellen t e r v e z e t t lelk etlen m e g
a z t m o n d ja , hog y m in d e z e k e t nem a s z e n te lt g y a l á z ta t á s t.* Harsányi István.
víz cselekszi az e m b e r e k k e l, h a n e m I s t e n
n e k keg yelm esség e. (179. l .) * D erék m u n k a t á r s u n k n a k a T ó t h P á p a y -
H o g y c s a k u g y a n a k á lv in is ta á llá s p o n t féle feljegyzéshez fű z ö tt, o p tim is z tik u s k ö
é r v é n y re j u t t a t á s a v olt igazi o k a a s ír já b a n v e tk e z te té s e iv e l n e m é r t ü n k eg y e t. S z e rin
n y u g o v ó jeles tu d ó s ellen in t é z e t t o tr o m b a t ü n k , h a a feljegyzés n e m h a llo m á sb ó l sz ó
t á m a d á s n a k , a z t n y i l v á n v a l ó v á teszi a m u n k a beszéd a l a p j á n t ö r t é n t v o ln a , a k k o r T ó th
m á s o d ik k ia d á s á b a n az előszó és P r o t e s P á p a y v a g y m e g n e v e z te v o ln a a h í r fo rrá
ta tio u t á n , b iz o n y á r a a k ia d ó S z a t s v a y s á t, v a g y pedig, m i n t á l ta l á n o s a n t u d o t t
S á n d o r to llá b ó l ere dő „ A sz em tele n rongyos t é n y t , h a l l g a t t a v o ln a el, de ez u tó b b i
L e lk ű Z oilu sh o z " f e li r a tú h á r o m versszako s e s e tb e n m á s u t t is kellene haso n ló é r te lm ű
epés k ö lte m é n y , a m e ly e m u n k á t rágó, felje g y z é se k n e k le n niök. Bo d P é t e r nem
v ip e ra m é rg ű , m ocskoló, r o s s z a k a r a t ú b í r á oly régen s n em oly z a v a r o s és é rte lm e tle n
lóhoz ( n y ilv á n a censorhoz) v a n in té z v e s k o r b a n h a l t m eg, h o g y a h a m v a i ellen s z á n
a m e ly b e n a versíró fölszólítja, h o g y írja dékolt m e r é n y le t v a ló sá g a eseté n ne l e t t
m eg e k ö n y v m á s á t ; a d d ig p edig „ j á r j a v o ln a m á s u t t em lékezés errő l és p edig e g y
csak a l a s s á t “ , v a g y is hallgasson. k o rú , v a g y kevéssel h a lá la u t á n k e l t fe lje g y
F ö lm e rü l az a k érd é s, h o g y B o d e m ű v é t zés a l a k já b a n . De k ö zz é te ssz ü k H a r s á n y i
m ié r t n e m k o b o z t a e l M ária Terézia a m á s ik I . a d a l é k j á t , h o g y ezzel f e lh ív ju k széles
k e t tő v e l ( P o ly k á r p u s , A th e n á s ) együtt k ö rö k fig y e lm é t e k érd é sre és a h o zz ás zó
1768-ban? M inden valószínűség szerint a z lásra. S zerk.
KÜLFÖLDI SZEMLE.
Johannes R iem : Die Sintflut in Sage a le g jo b b összefoglaló m ű az ö z ö n v í z tö r té
und W issen sch aft. Mit zw ei Z eichnungen n e t e k a n y a g á b ó l a R . A ndree á l t a l s z e r k e s z
und einer W eltkarte. Ham burg, 1925. — t e t t g y ű j t e m é n y v o lt, m e ly B r a u n s c h w e ig
A gentur des R auhen H auses. (Natur und b a n 1891-ben je le n t m eg. E m ű elég bő és
Bibel in der H arm onie ihrer Offenbarungen. s o k felől ö ss z e h o r d o tt v á l t o z a t á t közölte a
H erausgegeben von Prof. Dr. Joh . Riem . föld le g k ü lö n b ö z ő b b részein e lte r je d t ö z ö n
Viertes B uch.) 80. 194 l . Ára 4 aranym árka, v íz h is to r iá k n a k . Megjelenése ó ta a z o n b a n
félvászonkötésben 5 aranym árka. a folk lo r isz tik u s , m y th o lo g ia i és m á s i r á n y ú
Az ö z ö n v í z tö r té n e te k re v o n a t k o z ó a n y a g k u t a t á s o k a n n y i ú ja b b elbeszélő részletet
g y ű jtő , k u t a t ó és k ia d ó m u n k á ja m á r m e g és v á l to z a to t v e t e t t e k felszínre, h o gy e z e k
le h e tő s e n régi id e je foly s eleddig igen szép n ek egy k ö n n y e n k e z elh ető g y ű jte m é n y b e
e r e d m é n y e k r e t e k i n t h e t vissza. N a p ja in k ig való egybe fog lalá sa e l o d á z h a t a t l a n szü k
540 K ü lfö ld i S zem le.
HAZAI IRODALOM.
K o m is Gyula: Történ etfilozófia. (A m a b iz o n y á r a m e g te r m é k e n y ít i m a j d p r o te s t á n s
gyar történettudom ány k ézikön yve I. 1.) e g y h á z t ö r t é n e t i r á s u n k a t is. A m i b e n y o m á
Budapest, 1924. 224. lap. s u n k s z e r in t K o r n i s o k m ű v e k ö z t ez a sz erző
T ö r t é n e t í r ó k és filo zófusok e g y f o r m a n e k le g k e r e k e b b , legszínesebb és le g e re d e tib b
te r m é k e .
ö r ö m m e l f o g a d h a t j á k K o rn is Gy. ez új m ű
v é n e k a m e g jelen é sét. N e m , m i n t h a n á l u n k Szelényi Ödön.
e t é r e n n e m f o ly t v o ln a előzőleg is élé n k
m u n k á lk o d á s . Az uto lsó 15— 20 é v a l a t t Dr. K ühár Flóris: B evezetés a vallás
u g y a n is elég bő v o l t a te rm e lé s a t ö r t é n e t lélektanába. Budapest, 1926. 206 lap.
filozófia m e z e jé n , de i n k á b b s z a k f o ly ó ir a
A v a l lá s lé le k ta n m ű v e lé s e p r o te s t á n s
t o k b a n m e g je l e n t egyes é rte k e z é se k , m e g
í r ó in k a t alig v o n z z a , egyes f o ly ó ir a to k b a n
egyes p r o b l é m á k a t f e jte g e tő m o n o g r á f iá k
m e g je le n t é r te k e z é s e k e t k iv é v e , n e m igen
f o r m á j á b a n , az o n felü l i n k á b b a re a lis ta
i r á n y ú m ű v e k , t e h á t p o z i t í v és m a r x is t a t a l á l k o z u n k v e lü k . Az u to ls ó 14 é v b e n m e g
á l l á s p o n tú a k , m e ly e k tip i k u s te r m é k e V a rg a j e le n t te rj e d e l m e s e b b m o n o g r á f iá k (W ie d e r
m a n n 1911, Czakó A. 1915. és K ü h á r ) m in d
J e n ő d o lg o z a ta az A l e x a n d e r e m lé k k ö n y v
k a t h o lik u s s z e rz ő k tő l v aló k . Meg is lá tsz ik
b e n (1910.), m e ly t ö b b e k k ö z t m e g á ll a p ít ja ,
" h o g y az e dd ig i tö r té n e le m — bölcseleti r e n d r a j t u k . Még le g s z a b a d a b b a n Czakó m ozog,
s z e r e k k ö z t k é ts é g te le n ü l a tö r té n e lm i m a t e a k i k ü lö n b e n is k é s ő b b a p r o te s t a n ti z m u s h o z
rializm u s k ö zelíti m e g le g in k á b b az i d e á l t . “ sz e g ő d ö tt, ellen b e n W i e d e r m a n n és m é g i n
kább K ühár m unkái, egyes k é rd é s e
K o rn is m ű v é n e k az e m l í t e t t e k k e l sz e m k e t m é g „ p e r t a n g e n t e m “ se m a k a r n a k m e g
b e n az a k im a g a s ló érd e m e, h o g y ú g y sz ó l v ilá g íta n i, m e r t a h iv a ta lo s th e o lo g ia i állá s
v á n a tö r té n e tf ilo z ó fia összes p r o b lé m á ir a p o n t t a l k e r ü ln é n e k összeü tk ö z é sb e . M ásrészt
k i t e r j e d a fig yelm e és h o g y h a t á r o z o t t a n főleg a k a t h o lik u s v allás lé le k ta n i je le n s é
id e a lisz tik u s sz ellem ű tö r té n e tf ilo z ó fia i r e n d geivel foglalk o zik m i n d a h á r o m . E k é t dolgot
s z e r t ád . n e m m i n t h i b á t , h a n e m csak m i n t je lle m ző
De a r é s z le t e k s z e m p o n t já b ó l is jó m u n t é n y t szegezzük le, de t a l á n m e g m a g y a r á z z a
k á t v é g z e t t a szerző. H is z e n e l ő t t ü n k fekvő n ém ile g a z t is, h o g y K ü h á r k ö n y v é n e k első
m u n k á j a t k p . előző r é s z l e t t a n u l m á n y a i n a k a l a p v e t ő fejezetei á l t a l á b a n j o b b a n s ik e r ü l
(T ö r té n e le m és pszichológia; D ilth e y t ö r t e k , m i n t az érdem leges tá r g y a lá s é i, hol
té n e te lm é le t e s tb .) összefoglalása és k ie g é m i n t h a bizonyos e lfo g u ltsá g , félénk ség v e n n e
szítése. r a j t a erő t. S le g n a g y o b b n e h é z s é g e t a z o n b a n
A m u n k a a b e v e z e té s e n k ív ü l, m e ly a az o k ozz a, h o g y a v allás l é l e k t a n a n e m ö n
t ö r té n e tf ilo z ó f i a t á r g y á t és h e l y é t a t u d o álló tu d o m á n y . A k u t a t ó i t t l é p te n - n y o m o n
m á n y o k rendszerében, to v á b b á más tu d o ism e r e te lm é le ti és m e ta f iz ik a i k é rd é se k b e
m á n y o k h o z való v is z o n y á t m e g á ll a p ít ja ( itt b o n y o ló d ik , a m e ly e k re v a l a h o g y a n mégis
m é g csak a szociológiához való v isz o n y csak felelnie kell, h o g y a lé le k ta n i p r o b l é m á
p r o b l e m a t i k u s , m e ly e t K . se m old m e g k a t úg y , a h o g y m e g o ld h a s sa . A v a llá s lé le k
k ie légítően) h á r o m főrészre oszlik. Az első t a n fogalm a , tá r g y k ö r e , je len tő ség e a l a tt
a történelem ism eretelm életét a d j a , a tö r t é n e t i ö sszefoglalt f e je z e te k a le g sz e b b e k a k ö n y v
m e g értés r e n d k í v ü l fo ntos p r o b l é m á j á n a k b e n, n o h a a v a llá s lé le k ta n je le n tő s é g é t kissé
m e g v ilá g ítá s á v a l, t o v á b b á a t ö r t é n e t i m e g tú lb e c s ü li. A m á s o d ik szakasz (A v a llá s lé le k
ism erés é r v é n y e ssé g é t és h a t á s a i t , a t ö r t é t a n t ö r t é n e t e , f o rr á s a i és m ó d sz e re ) is elfo
n e le m és a v a ló s á g v is z o n y á t fe jte g e ti. I t t g a d h a tó . De m á r a v a llá s o s é l m é n y e k e le m
s z e r e t t ü k v o ln a , h a t ö b b fig y e le m b e n része zése c. résztől k e z d v e tö b b kifogás e m e lh e tő .
síti B ő h m K á r o ly i n d í t á s a i t , m e l y e t pl. E lő sz ö r és n e m k a p j u k a vallásos é lm é n y
M a k k a i E r n ő és R é v ész I m re oly szépen s z a b a to s m e g h a t á r o z á s á t , a m i n e k f o l y t á n
f e lh a s z n á lta k . a z t á n a h i t , i m á d s á g , á l d o z a t, le lk iis m e r e t
A II. rész a történet m e ta fizik á já v a l fog e g y f o r m á n vallásos é l m é n y e k n e k n e v e z t e t
la lkozik. I t t a szerző t a n u ls á g o s a n fe jte g e ti n e k , a m i az elnevezés n a g y o n is t á g a l k a l m a
a t ö r té n é s lé n y e g é t, a t ö r t é n e t i té n y e z ő k e t zása. E z t szerző m a g a is érzi, m id ő n egy
és az e z e k k a p c s á n je le n tk e z ő eltérő t ö r t é h e l y e n a z t k é r d i, m il y é lm é n y e k h o z z á k lé tre
n e t f e lf o g á s o k a t. A th e o lo g u s i t t különös az á l d o z a to t, t e h á t az á l d o z a t m é g sem é l
ö r ö m é t fo g ja t a l á l n i a t r a n s c e n d e n s té n y e z ő m é n y , h a n e m az é lm é n y e r e d m é n y e , k ö v e t
elég tü z e te s m e g v ilá g ítá s á b a n . Az utolsó k e z m é n y e és ez a helyes. Az im á d s á g ró l
rész a történet értékelm életét t a r t a l m a z z a , szóló fe jte g e té s e ib e n ö rö m m e l k o n s t a t á l h a t
t e h á t i s m e r t e t i a fejlődés és h a l a d á s , a t ö r t u k H e il e r k iv á ló k ö n y v é n e k a h a t á s á t . A
t é n e t végső c é ljá n a k p r o b lé m á it, a t ö r t é n e t i k ö v e t k e z ő f e je z e te k és sz a k a s z o k ( á ld o z a t,
é rté k fe lfo g á so k i r á n y a i t , v ég ül m e g k a p j u k le lk iis m e r e t; a s z e n te k lé le k ta n a ) te lje se n a
az o p tim iz m u s és peszim izm u s részletes m e g k a t h . á l lá s p o n to t t ü k r ö z t e t i k , illetőleg egyes
v ilá g ítá s á t . E g y befejező rész b en f e jte g e ti a k a t h . d o g m á k lé le k ta n i i n te r p r e tá c ió i. " A
szerző a tö r t é n e l e m és v ilá g n é z e t, h is z to m is z ti k u s o k l é l e k t a n a c. fe je z e tb e n szerző
rizm u s és m a te r ia liz m u s v is z o n y á t. t ö r t u t a k o n h a l a d , m id ő n a k e r e s z ty é n
E s o v á n y v á z l a t csak h a l v á n y k é p e t m is z t i k á t m e g k ü lö n b ö z t e ti a bölcseleti és
a d h a t a k ö n y v g a z d a g t a r t a l m á r ó l , m e ly a n e m k e r e s z ty é n v allási m is z tik á tó l. Z ahn ,
H a z a i Iro d a lo m . 553
fedezik, a te rm é sz e t érzés u r a lo m r a j u t . A k ö n y v o lv a s á s á t m in d ig t á j é k o z o t t a b b á ,
vallás u r a lk o d ó v á v á lik (R o u sse a u , C h a t e a u h a s z n o s a b b á teszi.
b rian d , Schleierm a cher, B e rz se nyi) Széchenyi A közölt o lv a s m á n y o k igen jól s z e m
a v allás, nem ze tisé g s egyéniség eszm éjén l é l t e t i k n e m c s a k az egyes p e d a g ó g u so k
építi fel re fo rm re n d s z e ré t. E ö tv ö s s M a d á c h különleges n é z e te it, r e f o r m g o n d o la ta it; h a
is vallásos lélek. M a d á c h n á l a h i t és t u d á s n e m a nevelés k é r d é sé n e k fejlő désé t, el
k ü z d e lm e a m ű lényege s az élet h á r o m m é ly ü lé sé t, d if fe r e n c iá ló d á s á t is. É rd e k e s e n
n a g y é rté k e a h it te r m é k e . A n e m z e tisé g is lá t n i ezekből a kis f é n y c s illá m o k b ól is, h o g y
é l e tf e n n t a r tó eleme a r o m a n t i k á n a k ( H e r ér el a n e v e l é s t u d o m á n y az á t la g , a tö m e g -
dar, F ic h te ). Igaz, h o g y a r o m a n tic iz m u s e m b e r tő l az eg yé n h ez; a p u s z ta , e l v o n t
r o m b o lt is, de a v allás s a n e m z e tisé g esz elm élettő l a k ísé rle th e z ; a csupasz és s z á
közével k o n s t r u k t í v erő is e g y ú t ta l . T e h á t raz d i d a k t i k á t ó l a g y a k o r la tia s i r á n y ú e g y é
e lle n t é te k e t rejt m a g á b a n . Öröksége n a g y niségfejlesztéshez; h o g y a n száll le a m ó d
és veszedelm es. V a jh a é r té k e s elemei g y ő z szer az e s z m é k fenséges m a g a s l a tá r ó l , a m e
nének! ly e k é r t s a m e ly e k á l ta l n e v e l n ü n k kell, —
A vonzó s t í lu s b a n m e g ír t értekezés a gy e rm e k h e z , a k i t n e v e l n ü n k kell. Milyen
felolvasá sa u t á n 3 év m ú l v a l á t o t t n a p v i m á s lesz s z á m u n k r a egy s o k a t e m le g e te tt
lágot. n a g y e m b e r , h a m á r eg y sze r l á t t u k ; e z t a
Gulyás József. k ö ze lh o z ást, m e g e le v e n íté s t, is m e r k e d é s t
szerzi m e g n e k ü n k ez a k ö n y v so k n a g y
Nagy pedagógusok, neveléstörténeti o l e m b e rre l sz e m b e n , m e r t a le lk ü kbe, g o n d o
vasm ányok: szerkesztette Dr. W eszely Ödön. la t a i k b a k ö z v e tle n b e p i lla n tá s t enged. E z é r t
Lampel R. (W odiáner F. és fiai) R .-t. k i f o g a d h a tjá k , a m i n t az első k ia d á s h ir te le n i
adása, Budapest. fo g y ásá b ó l k ö v e t k e z t e t h e t ő e n f o g a d já k is
szívesen e z t a g y ű j t e m é n y t a n e v e lé s tö r té
E z a k ö n y v m á s o d ik k i a d á s a az illu sz n e t t a n u lm á n y o z ó i. De h a s z o n n a l és é lv e
tris szerzőtől „ P e d a g ó g ia i o l v a s m á n y o k “ z e tte l l a p o z g a t h a t e b b e n b á r k i, a k i t a n e v e
cím m el 1917-ben m e g je le n t szem elvén yes lés n a g y ü g y e csak tá v o l a b b r ó l is érdek el,
g y ű jte m é n y n e k . H o g y m ost „ N a g y p e d a m e r t ta l á l b e n n e fényes e lm é jű és m eleg
g ó g u s o k é r a k e re sz te lte át k ö n y v é t , azzal s z ívű e m b e r e k e t, a k i k a nevelés m in d ig el
é r z é k e lte tn i a k a r t a , h o g y g y ű jte m é n y é b e n b o z ó to s o d o tt r e n g e te g é b e n új m e g új u t a
a n e v e lé s tö r té n e t n a g y j a i v o n u l n a k fel. k a t t ö r t e k s ezt a p r o b l é m á t te lje s m é ly sé g é
S tényleg , b á r le h etn e m é g so k a k ró l szó,
ben, részletességében és s o r sd ö n tő v o n a t
a k i k n e v e lé s tö r té n e ti s z e r e p ü k n é l és je l e n t ő k o z á sá b a n o d a t á r t á k végleges, v a g y le g a lá b b
ségüknél fogva m é ltá n h e ly e t k a p h a t t a k hosszú id ő re kielégítő m e g o ld ás v é g e tt a
v o ln a e k ö n y v b e n : el kell ism ern i az össze m a i n e m z e d é k elé.
v á l o g a tá s b a n m e g n y ilv á n u ló gondos sz ele k E n yedy Andor.
t á lá s t. H á lá s le h e t m in d e n o lva só, h o g y a
nevelés p r o b lé m á já n a k , m u n k á j á n a k leg
h i v a t o t t a b b m e ste re ib ő l, azok írásaiból e Szinnyei F erenc: K em ény Z sigm ond
k ö n y v rév é n egy -e g y kis íz e lítő t k a p h a t . m unkássága a szabadságharcig. Székfoglaló
S kü lö n ö se n n a g y érdem e a sz erző n e k , h o g y a Szent István-akadém iába. Bpest. 1924.
a díszes n é v s o rb a n m a g y a r e m b e r e k e t is A m a g y a r re g é n y írá s fe je d e lm é n e k é le té t s
jó c sk á n m e g s z ó la lta t; b e m u t a t v a ezzel, h o g y m unkásságát P ap p F erenc tan u lm án y o zta
mi n e m c s a k az á lta lá n o s k u l t ú r á b a n , h a n e m e d d ig le g b ő v eb b e n . Az ő k u t a t á s a i a l a p já n
speciálisan a nevelés k u l t ú r á j á b a n is m i n is á llv a v á z o lja f e n ti érte k ez és K e m é n y n e k
dig fig y e le m re m é ltó sz e r e p e t j á t s z o t t u n k . a s z a b a d s á g h a rc ig te r j e d ő m u n k á s s á g á t . Első
E g y -e g y F e lm é r y re , K a z in c z y ra , A p á c z a y regényéről (Iz ab e lla k ir á ly n ő és a re m e te ),
Csere J á n o s r a b ü s z k é k l e h e t ü n k mi a le g m e ly e t 1837 m á s o d ik felétől 1811 elejéig
r a g y ogó bb külföldi n e v e k m e lle tt is. ír t, m e g á ll a p ít ja , hog y a t á r g y a l t korig
T u d a t á b a n a n eh é zs ég ek n e k , a m e ly e k 4 részlete j e le n t m e g s b e n n e K e m é n y írói
kel egy ily e n sz em e lvénye s g y ű jte m é n y , egyénisége m ég csak b o n ta k o z ik , de m á r
ú. n. c h r e s to m a tia ö sszeállítása j á r ; nem o tt lebeg fe le tte a tr a g i k u s k o m o r s á g fel-
ta rta n á m m éltán y o sn ak e könyvvel szem lege s m e g l á t h a t ó a lé le k r a jz o lá sr a való
ben t ú l z o t t k ö v e t e lm é n y e k h a n g o z t a t á s á t . tö re k v é se is. K ü lö n b e n S co tt, a f ra n c ia
Csak egész s z e r é n y e n je g y z e m m e g , h o g y r o m a n t i k u s o k s J ó z sik a h a t á s a érzik r a j t a .
én m a g a m m i t h i á n y o l t a m b en n e . Az o lv a s — E z u t á n az É l e t és Á b r á n d c. re g é n y
m á n y o k élére t e t t lexikális életrajzi v á z la t 6 első r é sz le té t b ír á lja (1841— 4 2 ) ; u ta l
u t á n az ille tő p edag ógus r e n d s z e r é n e k , a l a p G oethe W ilh e lm Meister-e s T asso-ja h a t á
v e tő eszm é in ek , jellegzetes g o n d o l a t m e n e t é s á ra , de szerelm i csaló dása is b e le já ts z ik
n e k s z in té n csak egész r ö v id re fo g o tt, l e x i k á a l k o tá s á b a . A félre ism e rt lá ngész t r a g é d iá j a
lis jellegű m e g e m líté s é t, e lő re b o c s á tá s á t. érdekli K e m é n y t s a k ö n n y e l m ű n ő b ü n
M e rt igaz. h o g y ez a k ö n y v n e m nevelés- hödése. G y ö n y ö rű r é sz letek k e l je le s k e d ik a
t ö r t é n e t ; de mégis i n k á b b o ly a n o k n a k szól, töredé k. Ú jsá gírói élm ényeiből f a k a d „ A
a k i k a n e v e l é s t ö r t é n e t e t m é ly e b b e n , b e h írla p s z e rk e s z tő n a p l ó j a “ c. e lv e s z e tt r e
h a t ó b b a n n e m t a n u l m á n y o z z á k s ennélfog va génye. M a jd „ G y u la i P á l “ c. reg é n y é b e kez d
ig é n y e ln é k egy ilyen k ö n y v b e n is a nevelés- K e m é n y (1845). B á t h ori Z sigm o nd k o r á t
t ö r t é n e t i s z e m p o n t o k n a k , h e ly k ije lö lé s e k m á r e lő tte is feldolgozta J ó s ik a s F á y .
n ek , a n a g y á tfo g ó és k o r s z a k n y itó r e n d M in d k e ttő h a t á s a m e g á ll a p ít h a tó K e m é
s z e r e k n e k m á r h a csak is m é tlé sk é p e n való n y e n . F o r r á s a B e th le n F a r k a s v o lt elsősor
felem lítését is: m e r t az ily e n fele m lítés a b a n , de h a s z n á l h a t o t t m ás fo rr á s o k a t is.
556 F o ly ó ira to k Szem léje,
FOLYÓIRATOK SZEMLÉJE.
Theologische Studien und Kritiken. Eine t a n u l m á n y k e r e té b e n foglalkozik I r e n ä u s n a k
Zeitschrift für das gesamte Gebiet der Theolo az e m b e r ős á l l a p o t á r a és m e g v á l t a t á s á r a
gie begründet von D. C. Ullm an n und D . F. v o n a t k o z ó t a n í t á s á v a l . K itte l G ottfried: „Az
W. C. Umbreit und in Verbindung m it D. E. ú r v a c s o ra h a t á s a i az ú jsz ö v e tsé g s z e r in t"
von Dobsch ütz, D. K. Eger und D. H. Guthe cím m el közöl eg y t a n u l m á n y t . F en d t H eiler
herausgegeben von D. F. K attenbusch und n a g y h í r ű m u n k á j á v a l k a p c s o l a t b a n az i m á d
D. J. Loofs, Gotha, Leopold Klotz Verlag. sá g ró l ír, S ch ü tz k r i t i k a i m e g je g y z é s e k e t tesz
Ára ? B a r t h t h e o lo g iá já r a v o n a t k o z ó la g , Grün a
h a l o t t i b eszé d 16. sz áz ad b eli eg y h á z i p r a x is á t
A „T h e o lo g isc h e S tu d ie n u n d K r i t i k e n " i s m e r te t i. A p ró b b k ö z l e m é n y e k z á r j á k a
a n é m e t p r o t. tu d o m á n y o s t h e o lo g iá n a k leg f ü z e te t s m u t a t j á k a n n a k v á l to z a to s , gazdag
régibb f o ly ó ir a ta , a m e ly i m m á r 97. é v f o ly a ta rtalm á t. Karner F. Károly.
m á v a l m a j d n e m eg y é v s z á z a d g a z d a g t u
d o m á n y o s é le té n e k k é p é t a d ja . Szerkesztői Zeitschrift für Kirchengeschichte. Be
m in d ig ig y e k e z te k fe lü le m e lk e d n i a h é t k ö z gründet von Th. Brieger. In Verbindung
n a p p o r á b a n f e tr e n g ő f u r o r e p h e m e r e g y m it der Gesellschaft für Kirchengeschichte
o ld a lú s á g a in és i n k á b b az a r a n y k ö zé p sz er herausgegeben von Otto Scheel und Leopold
ú t j á n v e z e t t é k a f o ly ó ir a to t, a n é lk ü l, h o g y Zscharnack. XLIII. Band. Neue Folge VI.
az eg y s z e rű e n semleges v a g y é p p e n s z í n t e Erstes H eft 1924. Zweites Heft 1924. XV.
len l e t t v o ln a . Í gy v o lt a f o ly ó ir a t é v t iz e IV. Band. Zweites Heft. 1925. Verlag Fr. A.
d e k e n á t a k ö z v e tít ő th e o lo g ia i i r á n y z a t o k Perthes A. G. Gotha— Stuttgart.
n a k az o r g á n u m a , a n é lk ü l, h o g y egy p á r t
n a k a s z o lg á l a tá b a s z e g ő d ö tt v o ln a . Meg H á r o m g a z d a g t a r t a l m ú fü ze te v a n
n y i t o t t a h a s á b j a i t a jo b b - és b alo ld ali i r á n y e l ő t t ü n k ez e g y h á z t ö r t é n e t i f o ly ó ir a tn a k
z a t o k n a k is, de f e lté tle n ü l tu d o m á n y o s é r T y p ik u s n é m e t te r m é k e k . M in d e n egyes
t é k ű m e g n y i l a t k o z á s o k a t k ö v e t e lt . Í gy c ik d a r a b te lje s é r té k ű b i z o n y íté k a a n n a k , hogy
kei n a g y r é s z t f e lü le m e lk e d n e k az ac tu a lis a n é m e t k u t a t ó szellem á lla n d ó te v é k e n y s é g
tu d o m á n y o s v i t á n s n e m eg y v a n , a m e ly e t b e n v a n s a m e g v á l t o z o t t v i s z o n y o k k ö zt is
m egjelenése u t á n é v tiz e d e k m ú l v a is h a s z o n e l t i p o r h a t a t l a n élete rőve l végzi fe la d a tá t
n a l f o r g a t az o lvasó és n e m k e r ü l h e t el a A n é m e t k u t a t ó szellem e m ű v e k b e n c s o d ála
tudom ányos k u ta tó . E bben a te k in te tb e n a to s o b je k t i v i t á s s a l m e r ü l el a le g tá v o l a b b
th e o l. S tu d ie n u n d K r i t i k e n előkelő h e ly e t eső sz á z a d o k b ó l is a le g k ü lö n b ö z ő b b t e r
b i z t o s í t o t t m a g á n a k a tö b b i n é m e t th e o l. m é s z e tű t á r g y á b a . M in d e n ik f ü z e tb e n v a n
s z a k f o ly ó ir a to k k ö z ö tt. A h á b o r ú v a l já r ó n a k n a g y o b b , önálló ta n u lm á n y o k és k ise b b-
n a g y g a z d a s á g i v á lsá g a z o n b a n a fo ly ó ir a to t n a g y o b b te r j e d e l m ű irodalm i ism ertetések.
is válságos h e ly z e tb e j u t t a t t a . Míg előbb Az 1 9 2 4 -ik év I . füzete 11 ta n u l m á n y t
é v e n k é n t n é g y kb. 200 old a las fü z e tb e n hoz. E z e k k ö z ü l az elsőben I I . von S oden
je l e n t m eg, a d d ig m o s t k é t f ü z e t a l k o t k b . ( M a rb u rg ) a r r ó l é r te k e z ik , h o g y m ily e n A
20 ív n y i te r j e d e l e m b e n eg y é v fo ly a m o t. keresztyén egyház története Spenglernél. A
B e o sz tá sa a z o n b a n a régi m a r a d t : V ezető c ik k k i m u t a t j a , h o g y d a c á r a S p engle r k iv é
h e ly e n a n a g y o b b é r te k e z é s e k e t k özli, a z teles te h e ts é g é n e k , h a t a lm a s i n t u i t i v szelle
u t á n a r ö v id e b b „ g o n d o l a t o k a t és m e g je g y m é n e k és fényes e l ő a d á s m ó d j á n a k , a h ív a
z é s e k e t“ . N a g y je le n tő s é g ű th e o lo g ia i m u n tá so s t ö r t é n e t k u t a t ó k m u n k á j á t Sp. sem
k á k a t h o s s z a b b i s m e r te t é s e k b e n m é l t a t . — m e llő z h e tte k á r n élk ü l. Sp. m ű v e erő
Ú j a b b a n egy -e g y f ü z e tb e n az egy theol. sen e g y o l d a l ú , t ö r t é n e t i felfogása m e ré
d isc ip lin á ra v o n a t k o z ó is m e r te t é s e k e t is ösz szen a t ö r t é n e t i t é n y e k felé len dülő.
sz e g y ű jt i s így a jelen é v f o ly a m 1 . s z á m á b a n „Sp. n e m h is t o r ik u s , de m ű v e t ö r t é
csupa az ósz övetsé g re v o n a t k o z ó m u n k á k k a l n e ti je le n tő s é g ű le s z “ . K . E rbes (Caste
ta lá l k o z u n k . Í gy fo glalkozik ennek keretében la u m ) A ró m a i apostolsírokról v é g z e tt k ut a
B u d d e H o seá s k ö n y v e 1— 3. fe je z e té n e k t á s ok a t kíséri végig k r i t i k á v a l s foglalja
a l a p v e t ő v a l l á s t ö r t é n e t i je le n tő sé g é v e l, — össze az e r e d m é n y e k e t. Ma tis z tá z o tt n a k
A tra m o w sk i T r i to je s a ja s ir o d a l m i p r o b lé le h e t v e n n i, h o g y 1. P á l, v a l a m i n t P é t er
m á j á v a l és Guthe a zsidó g y ü le k e z e t p á s k a ap o s to l s í r j á t k e z d e t tő l f o g v a az a p p ia i úti
ü n n e p é v e l. A m á s o d ik fü ze t a th e o l. egész k a t a k o m b á k b a n m u t o g a t t á k ; 2 . a római
széles t e r ü l e té r ő l veszi t á r g y a i t : K och egy G ajus 200 k ö r ü l írja , h o g y az aposto lok
F o ly ó ira to k S zem léje. 557
TUDOMÁNYOS ÉLET.
Új theologiai doktor l e t t h o n o sítá s ú t logiai S zem lé“ -ben k ö z z é té te tik . Az in k o g
j á n a d ebreceni m . kir. T isza I s t v á n T u d o n ito megszegése, idegen szellemi segítség
m á n y e g y e te m e n E rdős K á ro ly debreceni ig é n y b e v é te le s tb . a p á l y á z a tb ó l való ki
lelk észk ép z ő in té ze ti ig a z g a tó , k i a w ieni zá rássa l j á r . 5. P á ly á z h a t m in d e n o ly a n r e
e v a n g . th e o l. f a k u lt á s o n 1919-ben sz e rz e tt fo rm á tu s ifjú, ki az 1924— 25. isk o la i évben
theol. d o k to r i o k le v e lé t m o s t h o n o s í t t a t t a . th e olo gia i h a l lg a t ó volt.
A nosz trifik áció s a v a t á s szép ü n n e p é ly e II. S z á n d é k a a „ T h e o lo g ia i S zem le“
1925 d e c e m b e r 19-én m e n t v égbe, m e ly e t sz erk e sz tő sé g é n e k az 1926. évi m á ju si t h e o
dr. L encz Géza r e c to r m a gnificu s m eleg logiai t a n á r i k o n fe re n c ia á lta l m e g h a t á r o
üdv ö zlő beszéde s a k o llé g iu m i k á n t u s k ezdő- z o t t m ó d o n az összes th e o lo g iá k vállalk ozó
és zá ró é n e k e m é g bensősége sebb é t e t t . n ö v e n d é k e i rész tv é te lé v e l „ th e o lo g ia i v e r
s e n y v i z s g á l a t o t “ t a r t a n i a k ö v e tk e z ő t á r
Ú j th eologiai tanár. Ö rö m m el é r te s ü l g y a k b ó l: Ó testam entomból k e z d ő k n e k : 20
t ü n k , h o g y M á ty á s E rn ő S á r o s p a ta k o n el i gealak p o n to s megjelölése és fo rd ítása .
fo g lalta th e o l. t a n á r i k a t h e d r á j á t . H ely é re H a l a d ó k n a k : a 12 k is p r ó f é ta b á r m e l y h e
az erd é ly i r e f . e g y h á z k e r ü l e t a k o lozsvári ly é n e k f o rd ítá s a . U jtestam enlom ból k e z d ő k
theol. f a k u lt á s o n M a k s a y A lbert h. t a n á r t n e k : az Ú j t e s t a m e n t o m b á r m e ly helyének
a l k a l m a z t a az újsz ö v etség i t u d o m á n y o k elő fordítása . H a l a d ó k n a k : a János ev a n g éliu m a ,
a d á s á r a , ki t a n u l m á n y a i t K o lo z s v á r t s já n o si le vele k és A p o k aly p s is b á r m e ly h ely é
A m e r ik á b a n louisville-i, csikágói s p itt s b u r g i n e k ex e g e tá lá sa . Egyháztörténetem ből kezelők
th e o l. s z e m i n á r iu m o k b a n végezte s ez u tó b b i n e k : tíz kérdés az e g y e te m es e g y h á z t ö r t é
h ely en n y e r t " M agister theologiae“ oklevelét
n elem ből a k ö v e tk e z ő m ű v e k a l a p já n :
az erd é ly i e g y h á z k e rü le t th e o l. m a g á n t a n á r i
W arga L.: A k e r e s z ty é n eg y h á z tö rté n e lm e
oklevéllé n o sz trifik á c ió a l a p já u l e lfo g a d o tt. I ., II. ( P a ró k h iá lis k ö n y v t á r ) ; P ru zsin szk y
— A p á p a i theol. a k a d é m ia fő h a tó s á g a a Pál: K á lv in élete I., II. (P a ró k h iá lis k ö n y v
filozófia-paedagó giai t a n s z é k e l lá t á s á r a V a t á r ) ; M a s z n y ik E n d re: L u t h e r élete; Révész
sady B éla h. t a n á r t a l k a l m a z t a , ki t a n u l I m re : A k e re sz ty é n sé g tö r t é n e t e ; Révész
m á n y a i t a d e b r e c e n i th e o l. f a cu ltá s o n s Im re : A k ik r e n e m volt m é ltó a v ilág. H a
A m e r ik á b a n a d a y t o n i és p r in c e to n i theol. la d ó k n a k : tíz k érdés a m a g y a r p r o te s t á n s
s z e m i n á r iu m b a n végezte s ez u tó b b i h ely en e g y h á z t ö r té n e l e m b ő l a k ö v e tk e z ő m ű v e k
„ M a g ister theologiae“ o k le v e le t és f o k o z a to t a l a p j á n : W arga L.: A k er. e g y h á z t ö r t é
n y ert. n elm e II., I I I . ( P a r. k ö n y v t á r ) ; Z silin s zk y
F a r k a s , K o v á ts , P o k o ly : A M a gy arhoni
P ályatételek. P r o t e s t á n s E g y h á z T ö rté n e lm e ; R évész I.:
I. A " Theologiai Szem le“ szerkesztősége A m a g y a r o rs z á g i p r o te s t a n ti z m u s tö r té n e lm e
dr. B altazár Dezső O R L E e l n ö k j ó v á h a g y á (H ó m a n : A m a g y a r t ö r t é n e t t u d o m á n y k éz i
s á v a l a b u d a p e s ti , d eb re cen i, kolo zsvári, k ö n y v e I I I . 4 . ) ; K o csi Csergő B á l i n t — B od
p á p a i és s á r o s p a t a k i r e f o r m á tu s theologus P é t e r : K ő sz ik lá n é p ü l t h áz o s tr o m a . —
ifjúság részére közös p á l y a t é t e l t tű z ki, a R endszeres theologiából: tíz kérdés a k ö v e t
k ö v e tk e z ő f e l t é t e l e k k e l : 1. A p á l y a té te l kező m ű v e k b ő l: K á lv in " I n s t i t u c i ó “ -ja.
címe: " A m agyar reform átus gyülekezet i ének Zwingli " C o m m e n t a rius“ -a, L u t h e r h áro m
g yű jtem én yek és énekes kö n yvek részletes a l a p v e t ő ir a t a , „ M á s o d ik H e lv é t h i t v a l l á s “ ,
bibliographiája, genetikus története és bírálatos „ H e id e lb e r g i K á t é “ . G yakorlati theologiából:
ism ertetése a reform ációtól n a p ja in k ig “. — öt részletes b e s z é d v á z la t. E g y belmissziói
2. A p á l y a m ű id e g en k ézzel, v a g y g é p írá s in té z m é n y m a g y a r v o n a t k o z á s a in a k is m e r
sal a la p e g y ik o ld a lá r a ír v a , b e k ö t ö t t p é l tetése. — A v e r s e n y v iz s g á la t egy időben
d á n y b a n , jeligével e l lá t v a s a szerző n e v é t, t a r t a t i k m eg a ref. theol. t a n á r i k o n f e r e n
th eologiai é v f o ly a m á t , p o n to s la k c ím é t t a r ciá v a l D e b re c e n b e n , 1926 m á ju s hó m á so d ik
ta l m a z ó , u g y a n a z o n jeligével e l lá t o tt, le p e felében. A r é s z tv e n n i k í v á n k o z ó k n a k 1926
csételt levél k ísé re té b e n a j á n l o t t a n a d a n d ó m á rc iu s elsejéig je le n tk e z n i kell az illetékes
p o s t á r a B udapesten, 1926 m á ju s elsejéig theologiai ig a z g a tó n á l (d é k á n n á l). A v iz sg á
„Csikesz S á n d o r e g y e te m i t a n á r D ebrec en, la t z á r t h e ly e n , ír á s b a n t ö r t é n i k , a p ályázó
K o llé g iu m “ címre. 3. A j u t a l o m , m e ly e t a p a p i r o s t , író sz e rt s az esetleg szükséges héb e r
s z a k ta n á r o k b ó l összeá llíto tt b iz o tts á g j a görög v a g y m a g y a r b ib liát a helyszínen
v a s l a t á r a az 1926 a u g u s z tu s á b a n t a r t a n d ó k a p j a s így sem m iféle seg éd e szk ö z t nem
O R L E gyűlés ítél o d a és a d ki ü n n e p é ly e s e n : h o z h a t m a g á v a l. A p á ly a d íj m in d e n s z a k
a „ T h e o lo g ia i S zem le“ k é t é v f o ly a m á n a k ból a „ T h e o lo g ia i S zem le“ egy évfolyam a
k ö te te , e z en k ív ü l egym illió k o r o n a készpénz b e k ö tv e , az ille tő sz ak b ó l e g y k iv á ló k ü l
s t o v á b b á az a jog , h o g y a k i t ü n t e t e t t ifjú földi m u n k a és tíz a r a n y k o r o n a . E theologiai
ö t évig féláron f iz e th e t elő a " Theologiai v e r s e n y v iz s g á la to n r é s z tv e h e tn e k a soproni
S z e m lé “ -re. 4. A j u t a l o m c s a k a b s z o lú t ev. th e o lo g ia i f a k u lt á s h a llg a tó i is.
b e c sű m u n k á n a k a d h a t ó ki, a szerző köteles
a b ír á ló k á l t a l ja v a s o l t esetleges v á l t o z t a Niebergall Frigyes, a m á r b u r g i egyetem
tá s o k a t , k ie g ész íté sek e t m ű v é n m e g te n n i s g y a k o r la ti th e o l. p ro fe sszo ra , R a v a s z László
az így k i j a v í t o t t m ű a „T h e o lo g ia i S zem le“ p ü s p ö k m e g h ív á s á r a B u d a p e s t e n , a ref.
tu l a j d o n a lesz és lehetőség szerint a " T h e o theol. a k a d é m i á n s z e p te m b e r 20— 23-án tö b b
T u d o m á n y o s élet. 559
e l ő a d á s t t a r t o t t . A n a g y k ö z ö n sé g e l ő tt szólottj ö t t é t és vázo ln i a z o k m a i á l l a p o t á t . A k ö
k é t e l ő a d á s b a n ,,a h á b o r ú e lő tti és a h á b o r ú v e tk e z ő rész e k b e n önálló k u t a t á s és p o n to s
u tá n i e m b e r “ , t o v á b b á „ m i t v á r a r e f o r a d a t g y ű j t é s , kísérletezés és m egfigyelés a l a p
m á tu s eg y h á z intellig ens ta g ja itó l és m i t j á n részletesen le kell írni az illető e g y h á z
v á r n a k az in telligen s e m b e r e k e g y h á z u k v id é k cs ökev ény, ősi v a llá s o s s á g á t: bab o n á i
tól? " c ím ű kérd é sek rő l. A lelkészek t á r m eséi, sz ólásform ái, k ö z m o n d á s a i, n é p d a la i,
s a ság a és a h i t o k t a t ó k e g y e sü le te ta g j a i e l ő tt helyi m o n d á i, k á r o m k o d á s a i , á t o k -f o r m u lá i,
fe jte g e tte , h o g y : „ h o g y a n t a n í t h a t ó a v a l v a rá z slá sa i, r á o lv a s á s a i s tb . a l a p j á n ; —
lá s “ . A th e o l. ifjú sá g e l ő tt k if e j te tt e „ m ily e n a z u t á n részletesen k if e jte n d ő a r e f o rm á tu s
le lk ip á s z to r o k r a v a n szüksége K ris z tu s e g y (illetőleg ev a n g é lik u s) vallási k u l t ú r a h a
h á z á n a k a k ö v e tk e z ő é v tiz e d e k b e n ? “ tása a c s a lá d b a n , az is k o lá b a n , az ifjú sá g
E van g. theologiai konferencia Pécse tt. k ö z ö tt, a férfiak , n ő k , ag g o k , b e te g e k , á r
A to ln a - b a r a n y a - s o m o g y i ev. e g y h á z m e g y e v á k , sz e g é n y e k stb . k ö z ö t t az egyes k a t e
lelkészegyesülete a le lkészek á llan d ó t o g ó riá k o n belül a főbb t y p u s o k je llem ző és
v á b b k é p zé se és lelki é le tü k m é ly íté se cél p la sz tik u s m e g ra jz o l á s á v a l: — a z u t á n a
já b ó l országos jelleg ű theol. k o n f e r e n c iá t p r o te s t á n s vallásos élet f ő n y ilv á n u lá s a it kell
t a r t o t t s z e p te m b e r 21— 23-án P é c s e tt, — a nép egyes r éte g eire t e t t h a t á s á b a n v a l lá s
m e ly b e n 44 lelkész s szám os n em egyházi lé le k ta n i vizsgáló dás t á r g y á v á t e n n i : p é l
h a llg a tó v e t t részt. E g y es e l ő a d á so k t é d á u l az im a - é le t az ö n k é n te le n f ö lk iá ltá s o k
m á i: az eg y h á z ce n trális fogalm a köré tól a b e t a n u l t im á d s á g o k o n s k e d v e n c i m a
v o lta k c s o p o rto s ítv a . D . dr. Stange K ároly k ö n y v e k e n k e r e s z tü l az önálló im á d k o z á s
g ö tti n g a i e g y e te m i t a n á r „ D ie E ig e n a r t des tü n e tk e z é s é ig ; — az Igével élés a bib liából
ch ristlic h en G o tte sg la u b e n s im Sinne d e r v e t t c i t á t u m o k t ó l k ez d v e a m a g á n o s , t á r
lu t h e risc h en K i r c h e “ címen t a r t o t t e lő a d á st. sas b ib lia o lv a sá s o n , h á z i á h í t a t o n k e r e s z tü l
P a yr Sándor t a n á r „ e g y h á z i é n e k ü g y ü n k p r é d ik á c ió k i r á n t i v o n z ó d á s a f o k á n a k m e g
a k tu á lis k é r d é s e i t “ t á r g y a l t a t ö r t é n e t i , el
á lla p ítá sá ig , k ü lö n ö se n m e g je lö le n d ő k az o k
m é le ti és g y a k o r la ti sz e m p o n tb ó l. K a p i a bibliai t ö r t é n e t e k , t é m á k , k érd é sek , a m e
B éla p ü s p ö k „ e g y h á z és t á r s a d a l o m " cím en ly e k i r á n t k ö zö m b ö sek , v a g y n e m k ö z ö m
t a r t o t t elő a d á st. Stráner V ilm os egyetem i bösek, p r e d i k á ció-részletek, i ll u s tr a ti ó k ,
theol. d é k á n e l ő a d á s á n a k t á r g y á t az „ e g y h á z a m ik r e a h í v e k éve k, sőt é v t i z e d e k m ú l v a
és k u l t u s z “ k ép e zte. D r. Pröhle K á ro ly is e m lé k e z n e k ; — s a c r a m e n t u m o k k a l élés:
e g y e t . t a n á r az „ e g y h á z és k e r e s z ty é n s é g “ a k ere sztség h ez , ú r v a c s o rá h o z t a p a d ó helyes,
v isz o n y áró l beszélt. Az e lő a d á so k m é ly b e v a g y b a b o n á s s z o k á s o k s v é le k e d é se k s tb .;
n y o m á s t g y a k o r o l t a k a h a l lg a t ó k r a , k ik — eg y h á z i s z e r t a r t á s o k k a l v a ló élés: c o n
g a z d a g lelki k in c sek k e l g y a r a p o d t a k . f ir m a tio , k a te k h iz á c ió , jegyesség, k ih ir d e
„Luther T ársaság“ 1925 dec. 15-én a tés, h á z a s s á g k ö té s , e g y h á zk e lé s, b e t e g é r t,
b u d a p e s ti e v a n g . polg ári isk ola n a g y t e r m é esőért s tb . i m á d k o z t a t á s , h ir d e té s , a d a k o
ben m a g a s s z ín v o n a lú , S zécheny i e m lé k ü n zás, t e m e t é s , to r , m eg em lék e zés, h a l o t t a k
n e p e t t a r t o t t , m e ly en P éká r G yula világi el n a p j a , ü n n e p e k s tb . i r á n t m u t a t k o z ó h e
n ök lelkes m e g n y itó b e sz é d e u t á n s báró lyes, v a g y h e ly te le n é l e tn y i lv á n u l á s o k ; —
R a d vá n szky A lbert e g y e te m es felügyelő r ö az eg y h á zi é n e k és k ö lté s z e t, m ű v é s z e t
vid, ta lá l ó beszéde vég e ztév e l J á sza y M a ri i r á n t i f o g ék o n y sá g , m egjelölésével a z o k n a k
ú rn ő s z a v a lta A r a n y : „S zé ch e n y i e m lé k e az é n e k e k n e k , d a l la m o k n a k , v e r s e k n e k , a m e
z e t e “ c. ó d á j á t óriási h a tá s s a l. Mély és m a l y e k k ö z is m e rte k és k ö z k e d v e lte k , közölni
r a d a n d ó h a t á s t t e t t K a p i B éla p ü s p ö k g on kell d a l la m á t, v e r s e it a z o k n a k a vallásos
d o la to k b a n g az d a g s n a g y szóno ki l e n d ü v o n a t k o z á s ú é n e k e k n e k , m e l y e k e t a nép
le tte l e l ő a d o tt ü n n ep i beszéde is. Az ü n n e sz á jr ó l- sz á jr a ad , ö s s z e g y ű jte n d ő k a b e t h l e
p é l y t rövid közgyűlés k ö v e t t e , hol a t á r s u l a t h em es, k a r á c s o n y i, ú jévi, h ú s v é ti, f arsan g i
ú jra é le d ő m u n k á s jö v ő j é t so k üdv ös h a t á r o rig m u so k , n é v n a p i, la k o d a lm i k ö s z ö n tő k s a
z a t t a l a l a p o z t á k meg. n é p k ö lté s z e t vallásos t e r m é k e i , részletesen
le ír a n d ó k , esetleg m á s o l a t b a n k ö z le n d ő k
N yílt pályatétel lelkészek részére. a z o k a k é p e k , díszítések, fa r a g á s o k , m o t í v u
A „ T h e o lo g ia i S zem le“ szerkesztősége m o k , a m e ly e k a te m p lo m i tá r g y a k o n , e g y
m ű k ö d ő lelkészek részére t u d o m á n y o s p á l y a házi s z e r e lv é n y e k e n és é p ü le te k e n , sz en t e d é
té te lt t ű z ki a k ö v e tk e z ő fe lté te le k k e l: n y e k e n és t e rítő k ö n , h a r a n g o k o n , fejfák o n
1. A p á l y a té te l címe: „ V a la m e ly e g ylá t s z a n a k , különös figy elem m el v iz sg á la n d ó a
séges e g y h á z v i d é k t u d o m á n y o s leírása, j e l g y ü le k ez eti éneklés és org o n a e g y m á s r a t e t t
lem zése, kü lö n ö se n e g y h á z i, erkölcsi és k u l h a t á s a , az énekes és verses b ú c s ú z ta tó k ,
turális é le té n e k v a llá s lé le k ta n i m e g v ilá g í s i r a t o k stb .; — az eg y h á z i élet h a t á s a :
tá sa á l t a l . “ Az e g y h á z v i d é k n a g y o b b g y ü le m ily e n a „ jó p a p “ id e á lja a n é p e m lé k e z e té
k ez e te k b ő l 8— 15, k ise b b e k b ő l le g alá b b 20— ben a régi lelkészekről és a jelen legiek rő l, a
30 egy h á zk ö z ség re te r j e d je n ki, e t h n o g r a népszerűség, r a g a sz k o d á s jelei, az iskola
p h ia ila g , nyelv ile g s tö r té n e til e g , f ö ld ra jz i h a t á s a , az e g y h á z a lk o tm á n y , a d ó z ás, e g y
lag le h e tő le g egységes le gyen. (K is k u n s á g , h áz feg y elem , le lk é s z v á la s z tá s s tb . áldásos
N a g y k u n s á g , Mezőség, O rm á n sá g , N y írség és á l d a t l a n e re d m é n y e i, a n é p m a g a t a r t á s a
s tb .) A b e v e z e tő rész ben az eddigi t u d o m á és e n n e k fejlődése a belmisszió egyes á g a i
nyos e r e d m é n y e k le h e tő teljes fe lh a s z n á lá v a l sz e m b e n s tb .; — ide g en fele k ez ete k,
s á v a l is m e r te t n i kell az e g y h á z v i d é k k i s z e k tá k ü d v ö s és ro m b o ló h a t á s a ; — p o
a l a k u lá s á t , r e f o r m á c i ó já t s főbb v o n á s a ib a n litik a i, t á r s a d a l m i , gaz d aság i, szociális, k u l
lev ezetni a jelenlegi eg y h á z k ö z sé g e k l é t r e tu r á lis á r a m l a t o k h a t á s a a n é p vallásos éle
560 S zerk e sztő i ü z e n e te k .
SZERKESZTŐ Ü ZENETEI.
Boldog ünnepeket és áldott új esz nak. Az egész évfolyam ta rta lo m -je g y
tendőt kívánunk olvasóinknak. zék ét az 1926-ik évfolyam éval eg y ü tt
fogjuk összeállítani. S a k é t évfolyam
Akik a lap árát még be nem kül n a k eg y ü ttes bekötésére, ha elegendő
döttek nyomatékosan kérjük, szíves jelentkező lesz, díszes, de mégis a rá n y
kedjenek azt a múlt számhoz m ellékeli lag olcsó bekötési tá b lá t k észíttetü n k .
postai befizető-lapon haladéktalanul be Kim utatás a „Theologiai Szem le“ ré
küldeni. Mi becsülettel teljesítettük el szére érkezett pénzküldeményekről: B odnár
vállalt kötelezettségünket, kérjük olva F e r e n c , E g e r 510, Szabó Z sig m o n d , K i s k u n
h a la s 255, Csötönyi J á n o s , G yöngyös 255,
sóinkat, támogassanak hasonló önfelál M a k lá ry K á r o ly , K u n h e g y e s 348, D r. K iss
dozással! ! ! A THEOLOGIAI SZEMLE J e n ő , S o p ro n 255, T óth P á l, S z ig e tsz e n t
igyekszik egész könyvtárt nyújtani és m ik ló s 221, D r. P á h y József, P u t n o k 119,
könyvtárt pótolni s hisszük, hogy a P a p p L ajos, S zeg h a lo m 205, C sizm a d ia L a
jo s, P á p a 323, Sebestyén A n d o r, B u d a p e s t
magyar protestáns theologiai tudomá 240, D r. K a rn er K á r o l y , S o p ro n 255, L évay
nyos élet felélesztéséhez, virágzásához M ihály , N a g y k e r e k i 255, S zilá g yi Béla,
jelentős eredményekkel járul hozzá. Ö csény 255, V ietorisz L ászló, D iósg yőr—
Küldjük be hátralékunkat és szerezzünk V a s g y á r 100, D r. M a szn y ik E n d r e , Ercsi
200, K o m já th y J á n o s , Mocsa 255, Ju h á sz
újabb előfizetőket! ! Je le n k e ttő s szá E le k , Tisza csege 255, F a rka s Győző, D e b
m unkkal, m ely egész terjedelm es, im recen 323, D r. P okoly József, D eb re c e n 510,
pozáns k ö te t s p á ra tla n u l egyedülálló K u ta s K á lm á n , Z alaegerszeg 510, Göcza
jelenség az egész m agyar theologiai József, J á s z k i s é r 102, Incze G ábor, B u d a
p e s t 170, M isko lci ref. le á n y g im n . t an . k ö n y v
irodalom tö rté n e té b e n , egész évi a n y a tára 510, F ü le J ó z se f , B icske 170, Pálóczi
g u n k harm in cö t nagy ív e t tesz ki, s Czin ke I s t v á n p ü s p ö k , R i m a s z o m b a t 510,
így bőven eleget te ttü n k a beköszöntő Varga K á l m á n , K á l oz 510, C ziriá k Géza.
szám ban t e t t ígéreteinknek. Az 1926-ik T ú rk e v e 510. Ig n éczy S á n d o r , M é rk 255)
R efo rm á tu s nőnevelő intézet, P á p a 510. Leel-Őssy
évben igyekszünk a la p o t m ég v á lto Á rp á d , B e r e k b ö s z ö rm é n y 510. D r. Gáborj áni
zato sab b á s különösen kö n y v ism erteté Szabó G áb or, Tiszaszőllős 255. Szabó L ajos,
seiben m ég gazdagabbá tenni. Az egyes Cs o b á d 255. Szönyeghy S án d o r, T ass 544.
m ű v ek ism ertetése rövidebb lesz, de P a y r S án d o r, S o p ro n 255. D r. P a llm a n n P é te r,
G y u la 510. A k ir. debreceni T is za Istvá n
viszont lehetőleg m inden fontosabb m ü Tudom ányegyetem , D e b re c e n 510. D r. Kovács
vet igyekszünk b e m u ta tn i olvasóink S á n d o r, S o p ro n 408.
Debrecen szab. kir. város és a Tiszántúli reform átus egyházkerület könyvnyomda-vállalata. 1925.
THEOLOGISCHE RUNDSCHAU.
R e d ig iert von A L E X A N D E R C SIK ESZ U niversitäts-professor, Debrecen. U n garn.
M itarb eiter : Sigism und Varga U n iv . Professor. Debrecen un d Joannes D eák U n iv . Professor Sopron.
Subskriptio n s-preis pro J a h r G oldm ark 30. 36 Schw . F r .
E rsch e in t zw eim onatlich. — V e rla g des U ngarländischen R eform ierten Pastoren-Vereins ( O R L E .)
In h a lt:
Das W ort. A . Csikesz. S. 401.
Aufsätze. D as Leben u n d W irk e n des Profeten Jerem ias a u f G runde der philologischen un d historischen K r it ik der
B ib e l dargestellt, v . K . Kállay. I I . S. 402— 452. — D ie B riefe Ig n a tiu s v o n A ntiochien, v. K a r l v. Erdős.
S. 452— 490. — K am p f an drei F ro n ten , v . I. Révész. S. 491— 523. — D as D aseins-problem der Theologie,
v . K . Pröhle. S. 524— 530.
Veröffentlichung. D ie N otizen J . Keresztesi von seiner akadem ischen Studienreise. (5-te F o rts.) S. 530— 534.
Kleinere Mitteilungen. E . Máthé: D ie neueste koptilche L ite ra tu r. S. 534— 335. — Ö. Szelényi: Zola, als R e lig io n s
philosoph. S. 53 5— 538. — St. H a r sá n yi: B ish er unbekannte A ufzeichnungen über den ,,Szent H eortokrates.“
von P . Bod. S. 538— 539.
Ausländische Literatur. S. Riem . D ie S in tflu t in Sage u. W issenschaft. S. Varga. S. 539—540. H . G u n ke l: D ie
Psalm en. K . Ká llay. S. 540— 542. — A . G re ssm an n: Die hellenistische G estirnreligion. J . Deák. S. 542— 543.
T h . H o p fn er: O rien t. u. griech. Philosophie. A . Tankó. S. 544— 545. — W . W eber: D er P rophet un d sein
G ott. E in e Studie zu r vierten E k loge V e rgils. E . Máthé. S. 545— 546. — F . C. B u rk it t : The R elig io n ot the
Manichees. E. Máthé. S. 546. — P . S a eg er: F estland. I . — I I . J . P ap v. Bilkei. S. 546. — M. G e rh a rd t:
D e r junge W ich ern. J . Szabó. S. 547. — K . K e lle r: L an d w irtsch a ft u. Fürsorgeerziehung. F . K is s. S. 547— 551.
Inlandsliteratur: G. K o r n is : G eschichtsphilosophie. Ö. Szelényi. S. 552. — F l . K ü h á r : E in fü h ru n g in die
P sychologie der R elig io n . Ö. Szelényi. S. 552— 553. — D ie B ib lio th e k v. " A S z í v " N o. 1. u. 3. F . K . K arner.
S. 553— 554. — A . Z lin szky: K la ssizism us und Rom antizism us. J . Gulyás. S. 554— 555. — Ö . W e sze ly:
Grosse Paedagogen. A . Engedy. 555. — F . S zinnyei : D as W irk e n S. K em é n y’ s. J . Gulyás. S . 555— 556.
Zeitschriftenschau: T h e o l. Studien und K ritik e n . F . K . Karner. S. 556. — Z e itschrift fü r K irchengeschichte.
J . Marton. S. 556— 559.
Personalia. Vermischtes. Mitteilungen der Redaktion. S. 560.
REVUE DE THEOLOGIE.
D ire cte u r : A L E X A N D R E C S IK E S Z , professeur d ’ un iversité. Debrecen. H ongrie.
Com ité de rédaction : Sigism ond Varga et Je a n D eák, professeurs d ’u n iversité.
A bonnem ent: 36 francs suisses p a r an.
P araissan t tous les deux m ois. — P ubliée par T A ssociation N ationale de P asteurs Reform és de Hongrie.
Sonm aire:
Méditation. L a parole. A . Cs. p. 401.
Etudes: Coloman K á lla y: V ie et a ctiv ité du prophète Jérém ie, d’après les données de la critiqu e historico-philolo
gique de la B ib le. P . 402— 425. —- Ch. Erdős : Les épitres d’ Ignace d’ A ntioche. P . 452— 490. — H . R évész:
L u tte s à tro is fronts (U ne période de la v ie de H . R évész aîné). P . 491— 523. — Ch. P r őhle: L e problème
v it a l de la théologie. P . 524—-530.
Documents inédits: P . 530— 534. Jo u rn a l de voyage de J . Keresztesi, étu dian t á l ' étranger au X V I I I . siècle. (5. Suite).
Articles et notes: P . 534— 539. A le xis Máthé: Récente litté ra tu re coptique. — E d m . Szelényi: Zola comme
philosophe de la religion. — Et. H ar sá nyi: Note ju s q u ’ici inconue sur le „S a in t H eortokrates“ de P . Bod.
Littérature étrangère: P. 539— 551. S. R iem . D ie S in tflu t in Sage u. W issenschaft. S. Varga. — H . G unkel: D ie P sal
men. K . K á lla y. — · A . G re ssm a n n : D ie h ellenistiche G estirnreligion. J . Deák. — T h . H o p fn e r: O rien t. u.
griech. P hilosophie. A . Tankó — W . W e b e r: D e r P rophet und sein G ott. E in e Studie zu r vierten
E k l oge V ergils. E . M á thé. — F . C. B u r k it t : The R e lig io n of the M anichees. E . Máthé. — P . Saeger: F est
la n d . I — I I . J . P a p v. Bilkei. — M. G e rh a rd t: D er junge W ie h e rn . I. Szabó. — K. K e lle r: Lan d w irtsch a ft u.
Fürsorgeerziehung. F . Kiss.
Littérature hongroise: P . 552— 556. G y. K o rn is: P hilosophie de l ’H isto ire . E d m . Szelényi. — H . K ühár : In tro d u ctio n
à la psychologie de la re lig io n . E d m . Szelényi. — B ib lio th è q u e du ,,Coeur44 1. et 5. F . K . Karner. —
A. Z lin s z k y : C lassicism e et rom antism e. Et. Gulyás. — E d m . W e sze ly : G rands pédagogues. A . E nyedy. —
F . S zinnyei: L ’oeuvre du rom ancier Sigism ond Kemény. Et. Gulyás.
Revue des revues: 556— 557. Theologische Studien u. K ritik e n . F . K . Karner. — Z e itsc h rift f ü r Kirchengeschichte
J . Marton.
Vie scientifique. P . 558— 559, Editorial p. 560.