You are on page 1of 79

CIS Welfare Trust®

BENGALURU - 560 084


www.ciswt.in
‫ئ‬ ‫ن‬
‫ب��ی ی‬
‫کر�م کیدعا� ی�ں‬
Duas / Supplications
of the Prophet

ಪ್ರವಾದಿ( ) ರವರ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು

CIS Welfare Trust®


BENGALURU - 084 560
www.ciswt.in
‫أدعية نبوية صحيحة ثابتة في الصحيحين وغيرهما من كتب‬
»‫السنة مأخوذة من كتاب «تبصير الناسك بأحكام المناسك‬
‫للشيخ المحدث عبد المحسن العباد البدر المدرس بالمسجد‬
‫النبوي الشريف‬

‫حیحصملسما�و�ر دیرگبتکننس لےس یبناکر�میلصالہلہیلع وسملےک‬،‫حصحیاخب�ر�ی‬


‫مح ن‬
‫دحم�ثخیشدبع�ا س�اعلاب�دالدب�ردم�ر�سدجسموبن�ییک‬،‫سمدنتا�و�راثبتدش�ہدع تائںی‬
‫کات�ب«��بص�ی�رالانسک�ب�أح�اک�ماملانسک�»ےساخذرک�د�ہ‬
Authentic and Proven Duas / Supplications of the
Prophet ( ) in Saheeh Bukhari, Saheeh Muslim and
other books of Sunnah, Taken from the book “Tabseer
un Naasik bi Ahkaam al Manasik” by the Shaykh,the
Muhaddis Abdul Muhsin Al Abbad Al Badr, teacher at Al
Masjid un Nabawi
ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ, ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಂ ಮತ್ತು ಸುನ್ನತಿನ ಇತರೆ
ಪುಸ್ತಕಗಳಿಂದ ಪ್ರವಾದಿ( ) ರವರ ಅಧಿಕೃತ ಮತ್ತು ಸಾಬೀತಾದ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು. ಮೊಹದ್ದಿಸ್ ಶೇಖ್ ಅಬ್ದುಲ್ ಮೊಹ್ಸಿನ್ ಅಲ್-
ಅಬ್ಬಾದ್ ಅಲ್-ಬದ್ರ್ ಹಫೀಜಹುಲ್ಲಾ, ಜಾಮಿಯಾ ಇಸ್ಲಾಮಿಯಾ
ಮದೀನಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಮಾಜಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಮಸ್ಜಿದ್ ಎ ನಬ್ವಿಯ
ಉಪನ್ಯಾಸಕರ "ತಬ್ಸೀರು ನ್ನಾಸಿಕ್ ಬಿ ಅಹ್ಕಾಮಿಲ್ ಮನಾಸಿಕ್" ಎಂಬ
ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲ ಾಗಿದೆ.
ii
َّ َ ْ َ َ َّ َ ِّ َّ ُ َ ْ َ
‫ب صل اهلل علي ِه َوسل َم‬ ِ ‫أدعِية انل‬
َّ :‫جمعها‬
‫ عبدالمحسن الع َّباد البدر‬:‫العلمة الشيخ‬
‫المنورة سابق ًا‬
َّ ‫رئيس الجامعة اإلسالمية بالمدينة‬
‫والمدرس بالمسجد النبوي الشريف حفظه الله تعالى‬ ِّ

‫ئ‬ ‫ن‬
‫کیدعا� ی�ں‬ ‫ب��یکر�ی م‬
‫ل‬
‫محس ن‬
‫العمہ خیشدبعا �اعلاب�دالدب�رہظفحالہل‬:�‫جعمدش�ہا�ز‬
‫سابقدص�راجمہعاسالمہیدمیہن وینوی�رسیٹودم�ر�سدجسموبن�یدمیہنونم�ر�ہ‬

Duas / Supplications of the Prophet


Collected by Al Allamah Ash Shaykh Abdul Muhsin Al Abbad
Former President Of The Islamic University Of Madinah And
Teacher At Al Masjid Un Nabawi (May Allah Protect Him)

ಪ್ರವಾದಿ( ) ರವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು


ಕ್ರೋಢೀಕರಣ: ಅಲ್ಲಾಮ ಾ ಶೇಖ ್ ಅಬ್ದುಲ ್ ಮೊಹ್ಸಿನ ್ ಅಲ ್ -ಅಬ್ಬಾದ ್ ಅಲ ್ -ಬದ್ರ್
ಜಾಮಿಯಾ ಇಸ್ಲಾಮಿಯಾ ಮದೀನಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಮಾಜಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು
ಮಸ್ಜಿದ್ ಎ ನಬ್ವಿಯ ಉಪನ್ಯಾಸಕರು (ಅಲ್ಲಾಹು ಅವರನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಿ)
‫جميع الحقوق محفوظة‬

‫مجہلامت�موقح�قوفحم�ظںیہیسآئیایسوفلیرئیرٹسٹ ولگنب�ر۔‬
All Copyrights reserved to CIS Welfare Trust , Bangalore
ಎಲ್ಲ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಿ.ಐ.ಎಸ್ ವೆಲ್ಫೇರ್ ಟ್ರಸ್,ಟ್ ಬೆಂಗಳೂರು ಇವರಿಗೆ
ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ

English & Urdu Translation: Hafidh Labeeb Ahmed Ansari


Kannada Translation: Maqsood Ahmed Umri Nazeeri

‫يوزع مجان ًا وال يباع‬

‫بر�ائےتفممیسقت‬
For Free Distribution Only - Not for Sale
ಉಚಿತ ವಿತರಣೆಗಾಗಿ - ಮಾರಾಟ ಮಾಡಬಾರದು

iv
‫ْت‪،‬‬‫ْـــت َر ِّبـــي‪َ ،‬ل إِ َلـــ َه إِ َّل َأن َ‬
‫ـــم َأن َ‬ ‫ —‪1‬ال َّل ُه َّ‬
‫َخ َل ْقتَنِي َو َأنَا َع ْبدُ َك‪َ ،‬و َأنَا َع َلـــى َع ْه ِد َك َو َو ْع ِد َك‬
‫ت‪َ ،‬أعو ُذ بِ َ ِ‬
‫ت‪،‬‬ ‫ـــر َما َصنَ ْع ُ‬‫ك م ْن َش ِّ‬ ‫اســـ َت َط ْع ُ ُ‬ ‫َما ْ‬
‫ـــوء بِ َذ ْنبِي‪َ ،‬فاغ ِْف ْر‬
‫ُ‬ ‫ك َع َل َّي َو َأ ُب‬ ‫ـــك بِن ِ ْع َمتِ َ‬
‫وء َل َ‬ ‫َأ ُب ُ‬
‫ْت‪.‬‬ ‫ُـــوب إِ َّل َأن َ‬
‫َ‬ ‫لِي؛ َفإِنَّـــ ُه َل َيغ ِْف ُر ُّ‬
‫الذن‬

‫ —‪� 1‬ا�ےالہل�!وتریم�ار�بےہ�‪،‬ریت�ےوس�اوکئیوبعم�دربحقںیہن�۔وتےنیہ‬
‫جمےھدیپ�اایکا�و�رںیمریت�ایہدنب�ہوہ�ںںیماپیناطقتےکاطمبقھجتےسےئک‬
‫‪1‬‬
‫ہوئےدہعا�و�ر عود�ہرپاقئموہ�ں�۔ا�نرب�ی کرحوت�ںےکذع�ا�بےسوجںیم‬
‫را�ررکتاوہ�ں�۔‬
� ‫نےیکںیہریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںھجمرپںیتمعنریت�یںیہا�ساکاق‬
‫مری�یرفغم�ترکد�ےہکریت�ےوس�اا�و�روکئییھبانگ�ہںیہناعم�فرکتا�۔‬

1.  O Allaah, You are my Lord, none has the


right to be worshipped except You, You cre-
ated me and I am Your servant and I abide
to Your covenant and promise as best I can,
I take refuge in You from the evil of which
I have committed. I acknowledge Your fa-
vour upon me and I acknowledge my sin, so
forgive me, for verily none can forgive sins
except You. [Saheeh Bukhari 6306]

1.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರಭ ು, ನೀನಿಲ್ಲದೆ ಅನ್ಯ


ನೈಜ ಆರಾಧ್ಯನಿಲ್ಲ. ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುವೆ ಮತ್ತು
ನಾನು ನಿನ್ನ ದಾಸ. ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವ ಾಗುವಷ್ಟು ನಾನು
2
ನಿನ್ನ ಕರಾರು ಮತ್ತು ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಿರುವೆನು.
ನಾನು ಮಾಡಿದ ಕರ್ಮಗಳ ಕೆಡುಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ
ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸಿದ
ಅನುಗ್ರಹಗಳಿಗಾಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಶರಣಾಗುತ್ತಿರುವೆನು.
ಆದುದರಿಂದ ನನ್ನನ ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ
ನೀನಲ್ಲದೆ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವವರಾರೂ ಇಲ್ಲ.
(ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ 6306)

،‫ت َن ْف ِســـي ُظ ْل ًما كَثِ ًيرا‬ُ ‫ال َّل ُه َّم إِنِّـــي َظ َل ْم‬2— 
‫ـــر لِي َمغ ِْف َر ًة‬ ِ
ْ ‫ْت َفاغْف‬ َ ‫ُـــوب إِ َّل َأن‬
َ ُّ ‫َو َل َيغ ِْف ُر‬
‫الذن‬
‫ور‬ َ ‫َّك َأن‬
ُ ‫ْـــت ا ْل َغ ُف‬ َ ‫ َو ْار َح ْمنِـــي إِن‬،‫ْـــد َك‬ ِ ‫ِمن ِعن‬
ْ
. ‫يم‬ ِ
ُ ‫ا َّلر ح‬

‫�ا�ےالہل�!ںیمےناپیناج�نرپ(گان�ہرکےک�)تہبزیا�د�ہملظایکسپ‬ 2— 
3
‫گانہو�ںوکریت�ےوس�اوکئی �دوسر�ااعم�فرکنے �والاںیہن�۔ےھجماپےناپ�سےس‬
‫برھپو�ررفغم�تاطعرفماا�و�رھجمرپرحمرکہکرفغم�ترکنےو�الاا�و�ررحمرکنے‬
‫�و�الاالبکشوشہبوتیہےہ�۔‬

2.  O Allah, I have greatly wronged myself,


and no one forgives sins but You. So, grant
me forgiveness from you and have mer-
cy on me. Surely, you are much Forgiving
and Merciful. [Saheeh Bukhari 834 Saheeh
Muslim]

2.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್, ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವದ ಮೇಲೆ (ಪಾಪ


ಮಾಡಿ) ಬಹಳ ಅಕ್ರಮವೆಸಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹೊರತು
ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವವರಾರಿಲ್ಲ. ಆದುದರಿಂದ ನಿನ್ನ
ವತಿಯಿಂದ ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕ್ಷಮೆ ನೀಡು. ಹಾಗೂ
ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಯೆತ�ೋರು. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನು
4
‫‪ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸುವವನೂ ದಯೆ ತ�ೋರುವವನೂ‬‬
‫)‪ಆಗಿರುವೆ. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ 834‬‬

‫ـــر لِـــي َخطِيئَتِـــي َو َج ْهلِـــي‪،‬‬ ‫ِ‬


‫ —‪َ 3‬ر ِّب اغْف ْ‬
‫ْـــت َأ ْع َل ُم‬
‫ـــه‪َ ،‬و َما َأن َ‬‫وإِســـرافِي فِي َأم ِري ُك ِّل ِ‬
‫ْ‬ ‫َ ْ َ‬
‫ـــاي َو َع ْم ِدي‪،‬‬
‫َ‬ ‫ـــم اغ ِْف ْر لِي َخ َطا َي‬ ‫ِ ِ‬
‫بِه منِّي‪ ،‬ال َّل ُه َّ‬
‫ك ِعن ِ‬
‫ْـــدي‪ ،‬ال َّل ُه َّم‬ ‫َو َج ْهلِي َو َه ْزلِـــي‪َ ،‬وك ُُّل َذلِ َ‬
‫ـــر ْر ُت‬ ‫اغ ِْف ْر لِي َمـــا َقدَّ ْم ُ‬
‫ت َو َما َأ َّخ ْر ُت‪َ ،‬و َما َأ ْس َ‬
‫ْـــت ا ْل ُم َقدِّ ُم َو َأن َ‬
‫ْـــت ا ْل ُم َؤ ِّخ ُر‪،‬‬ ‫ْت‪َ ،‬أن َ‬
‫َو َمـــا َأ ْع َلن ُ‬
‫ـــي ٍء َق ِد ٌير‪.‬‬ ‫َو َأن َ‬
‫ْـــت َع َلى ك ُِّل َش ْ‬

‫�ا�ےالہل�!ریم�یاطخ�ءریم�یالیملع�‪،‬اپےن ک(یس�)اعممےلںیمریم�ادح‬ ‫ —‪3‬‬


‫‪5‬‬
‫سےآگےایےھچیپر�ہاجناا�و�رو�ہبسھچکوجریم�یتبسنوتزیا�د�ہاجناتےہبس‬
‫ماع�فرفد�ے�۔ا�ےالہل�!وتریم�ےو�ہبسانگ�ہشخبد�ےوج ںیمےن‬
‫وہںای �اجن جوبھ‬
‫وہں�‪،‬وھب�لوچ�کرکےیک �‬
‫وہںایزم� حااےیک �‬
‫نسدیجگیںیمےیک �‬
‫کرےیکوہ�ں�‪ ،‬ہیبسھجمےسیہوہئےںیہ۔ا�ےالہل�!ریم�یرفغم�ترک‬
‫�ا�ناکمو�ںںیموجںیمرکاکچوہ�ںا�و�راہنںیوجرک�و�ںاگا�و�رںیہنجںیمےن‬
‫ھچاپیا �او�رںیہنجںیمےناظہرایکےہ�‪،‬وتبسےسےلہپےہ �ا �وروتیہبسےس‬
‫بدعںیمےہا�و�روترہزیچرپدق�ر�ترھکےنو�الاےہ�۔‬

‫‪3.  O Allah, forgive my sins, my ignorance,‬‬


‫‪my excess in my affairs, and whatever You‬‬
‫‪are better aware of than myself. O Allah,‬‬
‫‪forgive my sins which I committed seriously‬‬
‫‪or humorously, mistakenly or deliberately,‬‬
‫‪and all of them I have committed. O Allah,‬‬
‫‪forgive my sins of the past and the future,‬‬
‫‪those which I committed secretly or openly,‬‬
‫‪6‬‬
and those which You are better aware of
than myself. You alone can make one pro-
gress or lag behind, and You alone have the
absolute power over everything. [Saheeh
Bukhari 6398 Saheeh Muslim 2719]

3.  ಓ ಪ್ರಭುವೇ, ನನ್ನ ತಪ್ಪು, ನನ್ನ ಅಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ನನ್ನ


ಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದಂತಹ ಅತಿಕ್ರಮಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ
ನೀನು ಕ್ಷಮಿಸು ಮತ್ತು ನೀನು ನನ್ನ ಕುರಿತು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು
ಅರಿಯುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಕ್ಷಮಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ
ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು ಮತ್ತು ನಾನು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವ-
ಕವಾಗಿ ಮಾಡಿರುವ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ಮಾಡಿರುವ
ಮತ್ತು ಹಾಸ್ಯತನದಿಂದ ಮಾಡಿರುವ ಹಾಗೂ ನನ್ನ
ಬಳಿಯಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!
ನಾನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿರುವ, ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟಿರುವ ಹಾಗೂ
ರಹಸ್ಯವ ಾಗಿ ಮಾಡಿರುವ ಮತ್ತು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ

7
ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನೇ
(ತನ್ನ ಕರುಣೆಯೆಡೆಗೆ) ಮುಂದೆ ತರುವವನಾಗಿರುವೆ
ಹಾಗೂ ನೀನೇ (ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ) ಹಿಂದೆ ಮಾಡು-
ವವನಾಗಿರುವೆ. ನೀನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ
ಸಾಮರ್ಥ್ಯವುಳ್ಳವನಾಗಿರುವೆ. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ 6398
ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2719)

، ‫ ِد َّق ُه َو ِج َّل ُه‬،‫ـــر لِي َذ ْنبِي ُك َّلـــ ُه‬ ِ


ْ ‫ال َّل ُه َّم اغْف‬4— 
ِ ِ ِ
َّ ‫ َو َع َلن َي َت ُه َوس‬،‫َو َأ َّو َل ُه َوآخ َر ُه‬
.‫ـــر ُه‬

‫ڑب�ے‬،�‫وھچٹےیھب‬،�‫ �ا�ےالہل�! وت ریم�ےاس�ر�ےانگ�ہشخبد�ے‬4— 


‫ ےپھچیھب�۔‬،�‫ےلھکیھب‬،�‫آنےو�الےیھب‬،�‫ےلہپےکیھب‬،�‫بیھ‬

4.  O Lord, forgive me all my sins, small and


great, first and last, open and secret. [Sa-
8
‫]‪heeh Muslim 483‬‬

‫‪4.  ಓ ಅಲ ್ಲಾಹನೇ, ನನ್ನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ,‬‬


‫‪ಮೊದಲನೆಯ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ, ಬಹಿರಂಗ ಹಾಗೂ‬‬
‫‪ರಹಸ್ಯವ ಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು.‬‬
‫)‪(ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 483‬‬

‫ـــن ا ْل َه ِّم َوا ْل َح َز ِن‪،‬‬ ‫ —‪5‬ال َّلهم إِنِّي َأعو ُذ بِ َ ِ‬


‫كم َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ َّ‬
‫َوا ْل َع ْج ِز َوا ْلك ََس ِ‬
‫ـــل‪َ ،‬وا ْل ُج ْب ِ‬
‫ـــن َوا ْل ُبخْ ِل‪َ ،‬و َض َل ِع‬
‫ال‪.‬‬‫ـــن َو َغ َل َب ِة الر َج ِ‬
‫الدَّ ْي ِ‬
‫ِّ‬

‫ —‪� 5‬ا�ےالہل�!ںیمریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںمغوالمےس�‪،‬اعجز�یےس�‪،‬یتسس‬
‫سے�‪،‬زب�دلیےس�‪،‬لخبےس�‪،‬رق�ض ےکڑچ�ھاجنےےسا�و�ر (مھجرپ�) گولو�ں‬
‫کےہبلغےس�۔‬
‫‪9‬‬
5.  O Allah! I seek refuge with You from wor-
ry and grief, from incapacity and laziness,
from cowardice and miserliness, from being
heavily in debt and from being overpowered
by (other) men. [Saheeh Bukhari 6369]

5.  ಓ ಅಲ ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ದುಃಖ


ಮತ ್ತು ವ್ಯ ಥೆ ಯಿಂದ, ಅಸಹ ಾಯಕತೆ ಮತ ್ತು
ಸ�ೋಮಾರಿತನದಿಂದ, ಜಿಪುಣತೆ ಮತ್ತು ಹೇಡಿತನದಿಂದ,
ಋಣಬಾಧೆ ಮತ್ತು ಜನರ ಆಕ್ರಮಣದಿಂದ ರಕ್ಷೆ
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ 6369)

‫ َو َأ ُعو ُذ‬،‫ـــن ا ْل ُبخْ ِل‬ ِ َ ِ‫ال َّلهم إِنِّي َأعو ُذ ب‬6— 


َ ‫كم‬ ُ َّ ُ
‫ـــك َأ ْن ُأ َر َّد إِ َلى َأ ْر َذ ِل‬ ِ ‫ك ِم َن ا ْل ُج ْب‬
َ ِ‫ َو َأ ُعو ُذ ب‬،‫ـــن‬ َ ِ‫ب‬
ِ ‫ك ِمن فِ ْتن‬
َ ِ‫َـــة الدُّ ْن َيا َو َأ ُعو ُذ ب‬
‫ك‬ ْ َ ِ‫ َو َأ ُعو ُذ ب‬، ‫ـــر‬
ِ ‫ا ْل ُع ُم‬
10
ِ ‫ِم ْن َع َذ‬
.‫اب ا ْل َق ْب ِر‬

‫ �ا�ےالہل�!ںیمریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںوجنکسیا�و�رزب�دلیےسا�و�رریت�یانپ�ہ‬6— 
‫ماگناتوہ�ںا�سےسہکدبترینڑبھاپاھجمرپآاجئےا�و�رھجتےسانپ�ہامگناتوہ�ں‬
‫(�ا�سےسرم�ا�ددجا�لاکہنتفےہ�)ا�و�رھجتےسانپ�ہامگناتوہ�ں‬،�‫�دنایےکہنتفےس‬
‫قربےکذع�ا�بےس�۔‬

6.  O Allah! I seek refuge with You from mi-


serliness; and seek refuge with You from
cowardice; and seek refuge with You from
being sent back to geriatric old age; and I
seek refuge with You from the affliction of
this world (i.e., the affliction of Ad-Dajjal
etc.); and seek refuge with You from the
punishment of the grave. [Saheeh Bukhari
6365]

11
‫‪6.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಜಿಪುಣತನದಿಂದ,‬‬
‫‪ಹೇಡಿತನದಿಂದ, ಬಲಹೀನತೆಯ ಪ್ರಾಯದೆಡೆಗೆ ತಳ್ಳ-‬‬
‫‪ಲ್ಪಡುವುದರಿಂದ, ಇಹಲ�ೋಕದ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಮತ್ತು‬‬
‫್‪ಗ�ೋರಿಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. (ಸಹೀಹ‬‬
‫)‪ಬುಖಾರಿ 6365‬‬

‫ـــك ِم َن ا ْلك ََس ِ‬


‫ـــل‬ ‫ـــم إِنِّـــي َأ ُعو ُذ بِ َ‬
‫ —‪7‬ال َّل ُه َّ‬
‫ـــن فِ ْتن َِة ا ْل َق ْب ِر‬ ‫ِ‬
‫َوا ْل َه َرمِ‪َ ،‬وا ْل َم ْأ َثـــ ِم َوا ْل َمغ َْر ِم ‪َ ،‬وم ْ‬
‫اب الن ِ‬
‫َّار‪،‬‬ ‫ـــر‪َ ،‬و ِم ْن فِ ْتن َِة الن ِ‬
‫َّـــار َو َع َذ ِ‬ ‫اب ا ْل َق ْب ِ‬
‫َو َع َذ ِ‬
‫ـــن فِ ْتن َِة‬
‫كم ْ‬
‫و ِمن َشـــر فِ ْتن َِة ا ْل ِغنَـــى‪ ،‬و َأعو ُذ بِ َ ِ‬
‫َ ُ‬ ‫ِّ‬ ‫َ ْ‬
‫ال‪،‬‬ ‫ك ِم ْن فِ ْتن َِة ا ْلم ِســـيحِ الدَّ َّج ِ‬
‫ا ْل َف ْق ِر‪َ ،‬و َأ ُعـــو ُذ بِ َ‬
‫َ‬
‫ـــاء ال َّث ْلجِ َوا ْل َب َر ِد‬
‫ـــل عنِّي َخ َطاياي بِم ِ‬
‫َ َ َ‬
‫ِ‬
‫ال َّل ُه َّم اغْس ْ َ‬
‫‪12‬‬
‫ِ‬
‫ـــت ال َّث ْو َب‬ ‫َـــق َق ْلبِي م َ‬
‫ـــن ا ْلخَ َطا َيا ك ََما َن َّق ْي َ‬ ‫‪َ ،‬ون ِّ‬
‫اعدْ َب ْينِـــي َو َب ْي َن‬
‫َـــس‪ ،‬وب ِ‬
‫ِ ََ‬ ‫ـــن الدَّ ن‬ ‫ْالَبي َ ِ‬
‫ـــض م َ‬ ‫َْ‬
‫ـــر ِق َوا ْل َمغ ِْر ِ‬
‫ب‪.‬‬ ‫اي ك ََما َبا َعدْ َت َب ْي َن ا ْل َم ْش ِ‬
‫َخ َطا َي َ‬

‫ —‪� 7‬ا�ے لاہل�!ںیمریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںیتسسےس�‪،‬تہب یز �اد�ہ ھڑباپےےس�‪،‬‬


‫گان�ہےس�‪،‬رق�ضےسا�و�رربقیکآ�زمائشےسا�و�رربقےکذع�ا�بےسا�و�رد� �وز�خ‬
‫کیآ�زمائشےسا�و�رد� �وز�خےکذع�ا�بےسا�و�راملد�ا�ر�ییکآ�زمائشےسا�و�ر‬
‫تری�یانپ�ہامگناتوہ�ںاتحمجییکآ�زمائشےسا�و�رریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںحیسمدجا�لیک‬
‫� �آزمائشےس�۔ا�ےالہل�!ھجمےسریم�ےانگہو�ںوکرب�ف �او�ر �اولےےکاپنی‬
‫سےدھود�ےا�و�رریم�ےد�لوکاطخ�ؤ�ںےسا�سرط�حاپ�کواص�فرکد�ے‬
‫جسرط�حوتےندیفسڑپک�ےوکلیمےساپ�کاص�فرکدیاا�و�رھجمںیما�و�ر‬
‫مری�ےانگہو�ںںیماتین �د �ور�یرکد�ےینتجرشم�ق �او�ررغم�بںیم �د �ور�یےہ�۔‬

‫‪7.  O Allah! I seek refuge with You from la-‬‬


‫‪13‬‬
ziness and geriatric old age, from all kinds
of sins and from being in debt; from the tri-
al and affliction of the grave and from the
punishment in the grave; from the affliction
of the Fire and from the punishment of the
Fire; and from the evil of the affliction of
wealth; and I seek refuge with You from
the affliction of poverty, and I seek refuge
with You from the affliction of Al-Mesiah
Ad-Dajjal. O Allah! Wash away my sins with
the water of snow and hail, and cleanse my
heart from all the sins as a white garment
is cleansed from the filth, and let there be
a long distance between me and my sins,
as You made East and West far from each
other. [Saheeh Bukhari 6368 Saheeh Mus-
lim 589]

7.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ಸ�ೋಮಾರಿತನದಿಂದ ಮತ್ತು


14
ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಮುದಿ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದ, ಪಾಪ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ
ಮತ್ತು ಋಣಭಾರದಿಂದ, ಗ�ೋರಿಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ
ಮತ್ತು ಗ�ೋರಿಯ ಯ ಾತನೆಯಿಂದ, ನರಕದ
ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ನರಕದ ಯಾತನೆಯಿಂದ,
ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ, ಮತ್ತು ಬಡತನದ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ
ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಮಸೀಹುದ-್ದ
ಜ್ಜಾಲ್‌ನ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ಮಂಜಿನ ನೀರಿನಿಂದ ಮತ್ತು
ಹಿಮಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು ಬಿಡು ಮತ್ತು
ಬಿಳಿ ಉಡುಪನ್ನು ಕೊಳೆಯಿಂದ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿದಂತೆ ನನ್ನ
ಹೃದಯವನ್ನು ಪಾಪಗಳಿಂದ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸು. ಪೂರ್ವ
ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನು ದೂರವಿರಿಸಿದಂತೆ ನನ್ನನ್ನು
ನನ್ನ ಪಾಪಗಳಿಂದ ದೂರವಿರಿಸು. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ
6368 ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 589)

15
‫ض َو َر َّب‬ ‫ —‪8‬ال َّلهم رب السماو ِ‬
‫ات َو َر َّب ْالَ ْر ِ‬ ‫ُ َّ َ َّ َّ َ َ‬
‫ـــي ٍء‪َ ،‬فالِ َق‬ ‫ِ‬ ‫ا ْل َع ْر ِ‬
‫ش ا ْل َعظيـــمِ‪َ ،‬ر َّبنَا َو َر َّب ك ُِّل َش ْ‬
‫ْج ِ‬
‫يل‬ ‫الن ِ‬‫َّـــو َر ِاة َو ْ ِ‬ ‫ـــب َوالن ََّوى‪َ ،‬و ُمن ِ‬
‫ْـــز َل الت ْ‬ ‫ا ْل َح ِّ‬
‫ْت‬ ‫ـــي ٍء َأن َ‬
‫ـــر ك ُِّل َش ْ‬ ‫ك م ْن َش ِّ‬
‫ان‪َ ،‬أعو ُذ بِ َ ِ‬
‫َوا ْل ُف ْر َق ِ ُ‬
‫ك‬ ‫َاص َيتِ ِه‪ ،‬ال َّل ُه َّم َأن َ‬
‫ْـــت ْالَ َّو ُل َف َل ْي َس َق ْب َل َ‬ ‫ـــذ بِن ِ‬
‫آخ ٌ‬ ‫ِ‬
‫ِ‬ ‫ـــي ٌء‪َ ،‬و َأن َ‬
‫ـــر َف َل ْي َس َب ْعدَ َك َش ْ‬
‫ـــي ٌء‪،‬‬ ‫ْت ْالخ ُ‬ ‫َش ْ‬
‫ـــي ٌء‪َ ،‬و َأن َ‬ ‫ِ‬ ‫َو َأن َ‬
‫ْت‬ ‫ك َش ْ‬ ‫ْـــت ال َّظاه ُر َف َل ْي َ‬
‫ـــس َف ْو َق َ‬
‫ِ‬
‫ـــض َعنَّا الدَّ ْي َن‬ ‫ـــي ٌء‪ ،‬ا ْق‬
‫َك َش ْ‬ ‫ا ْل َباطِ ُن َف َل ْي َس ُدون َ‬
‫ِ ِ‬
‫َو َأغْننَا م َ‬
‫ـــن ا ْل َف ْق ِر‪.‬‬

‫�ا�ےالہل�!ا�ےآسامنو�ںےکر�با�و�رزمنیےکر�با�و�ررع�شمیظع‬ ‫ —‪8‬‬

‫‪16‬‬
‫کےر�ب�‪،‬ا�ےامہ�ر�ےر�با�و�ررہزیچےکر�ب�‪،‬د�انےا�و�رویلھٹگ�ںوکریچرک‬
‫�(پو�د�ےا�و�رد�رختاگادیےنو�الے�!�)وت�ر�ا�ت�‪،‬اجنلیا�و�ررفقا�ن(قر�آ�ن�)‬
‫رہ�سزیچےکرشےسریت�یانپ�ہںیمآتاوہ�ںسج‬ ‫کوان�ز�لرکنےو�الے�!ںیم ا‬
‫کیاشیپنیریت�ےےضبقںیمےہ�‪،‬ا�ےالہل�!وتیہا�و�لےہ�‪،‬ھجتےسےلہپوکئی‬
‫شےںیہن�‪،‬ا�ےالہل�!وتیہآخرےہ�‪،‬ریت�ےدعبوکئیےشںیہنےہ�‪،‬وتیہاظہر‬
‫ہے�‪،‬ریت�ےا�وپروکئیےشںیہنےہ�‪،‬وتیہابطنےہ�‪،‬ھجتےسرپ�ےوکئیےش‬
‫ہنںیےہ�‪،‬امہ�ر�یرط�فےس(ہام�ر�ا�)رق�ضا�د�ارکا�و�رامہ�ر�یریقف�ید�و�ررکےک‬
‫مہںیاملد�ا�ر�یاطعرفما�۔‬

‫‪8.  O Allah, Lord of the heavens and Lord‬‬


‫‪of the earth, Lord of the Great Throne, our‬‬
‫‪Lord and the Lord of all things, the Splitter‬‬
‫‪of the grain and seed, the Revealer of the‬‬
‫‪Torah, the Gospel, and the Criterion (the‬‬
‫‪Quran), I seek refuge in you from the evil‬‬
‫‪17‬‬
of everything whose forelock you hold. O
Allah, you are the First, there is nothing be-
fore you. You are the Last, there is noth-
ing after you. You are the Manifest, there
is nothing above you. You are the Hidden,
there is nothing beyond you. Relinquish my
debts and enrich me from poverty. [Saheeh
Muslim 2713]

8.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ಏಳು ಆಕಾಶಗಳ ಒಡೆಯನೇ, ಮತ್ತು


ಮಹಾ ಸಿಂಹಾಸನದ ಒಡೆಯನೇ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ
ವಸ್ತುಗಳ ಒಡೆಯನೇ, ದವಸಧಾನ್ಯಗಳನ್ನು ಸೀಳುವವನೇ,
ತೌರಾತ್, ಇಂಜೀಲ್ ಮತ್ತು ಫುರ್ಕಾನನ್ನು ಅವತೀ-
ರ್ಣಗೊಳಿಸಿದವನೇ! ನೀನು ಅದರ ಮುಂಜುಟ್ಟನ ್ನು
ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತು ವಿನ
ಕೆಡುಕಿನಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.
ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನೀನು ಆದಿಯಾಗಿರುವೆ, ನಿನ್ನ ಮೊದಲು
18
ಯಾವ ವಸ್ತುವೂ ಇಲ್ಲ. ನೀನು ಅಂತ್ಯನ ಾಗಿರುವೆ, ನಿನ್ನ
ನಂತರ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನೀನು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿರುವೆ, ನಿನ್ನ
ಮೇಲೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನೀನು ಅಂತರಂಗವಾಗಿರುವೆ,
ನಿನ್ನ ಸಮೀಪ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ವತಿಯಿಂದ ನಮ್ಮ
ಸಾಲಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸು ಮತ್ತು ದಾರಿದ್ರ್ಯದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು
ಶ್ರೀಮಂತಗೊಳಿಸು. (ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2713)

ِ َ ِ‫ال َّلهـــم إِنِّـــي َأعو ُذ ب‬9— 


ِّ ‫ـــك م ْن َش‬
‫ـــر َما‬ ُ َّ ُ
.‫ـــم َأ ْع َم ْل‬ ِ ُ ‫ع ِم ْل‬
ْ ‫ـــر َمـــا َل‬
ِّ ‫ َوم ْن َش‬،‫ـــت‬ َ

‫ا�س‬،�‫ �ا�ےالہل�!وجںیمےنایکا�سےکرشےسا�و�روجںیمےنںیہنایک‬9— 
‫کےیھبرشےسںیمریت�یانپ�ہںیمآتاوہ�ں�۔‬

9.  O Allah, I seek refuge in you from the


evil of what I have done and from the evil
19
‫‪of what I have not done. [Saheeh Muslim‬‬
‫]‪2716‬‬

‫‪9.  ಓ ಅಲ ್ಲಾಹ್! ನಾನು ಪಾಪಕಾರ್ಯವೆಸಗಿದ‬‬


‫‪ಕೇಡಿನಿಂದ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ, ಹಾಗೂ‬‬
‫‪ನಾನು ಪಾಪ ಕಾರ್ಯವೆಸಗದ ಕೇಡಿನಿಂದಲೂ‬‬
‫್‪ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. (ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ‬‬
‫)‪2716‬‬

‫ـــذي ُه َو‬‫ —‪10‬ال َّلهـــم َأصلِح لِـــي ِدينِي ا َّل ِ‬


‫ُ َّ ْ ْ‬
‫ـــاي ا َّلتِي‬
‫َ‬ ‫ـــح لِي ُد ْن َي‬‫ِ‬ ‫ِع ْص َمـــ ُة َأ ْم ِ‬
‫ـــري‪َ ،‬و َأ ْصل ْ‬
‫آخ َرتِـــي ا َّلتِي فِ َيها‬
‫اشـــي‪ ،‬و َأصلِح لِي ِ‬
‫َ ْ ْ‬
‫فِيها مع ِ‬
‫َ َ َ‬
‫اج َع ِل ا ْل َح َيـــا َة ِز َيا َد ًة لِـــي فِي ك ُِّل‬ ‫ِ‬
‫َم َعـــادي‪َ ،‬و ْ‬
‫ـــل ا ْلمو َت ر ِ ِ‬
‫ـــر‪.‬‬‫اح ًة لي م ْن ك ُِّل َش ٍّ‬ ‫اج َع ِ َ ْ َ َ‬ ‫َخ ْي ٍر‪َ ،‬و ْ‬
‫‪20‬‬
‫�ا�ےالہل�! ریم�ےدینوکونس�ا�رد�ےوجریم�یآخر�تےکاک�ماکاحفظ‬ 10— 
‫�ا�و�رابہگن�نےہا�و�رریم�یدنایوکد�رسترکد�ےسجںیمریم�یزگ�ر�ا�نےہ‬
‫� �او�رریم�ی خآر�توکد�رسترکد�ےسجںیمریم�ا �(اپینزنم�لیکرط�ف�)ولٹان‬
‫ہےا�و�رریم�یزندگیوکریم�ےےیلرہالھبئیںیماضافےاکببسانبد�ےا�و�ر‬
‫مری�یوفا�توکریم�ےےیلرہرشےسر�احتانبد�ے�۔‬

10.  O Allah, set right for me my religion


which is the safeguard of my affairs. And
set right for me the affairs of my world
wherein is my living. And set right for me
my Hereafter to which will be my return.
And make the life for me (a source) of abun-
dance in all that is good and make my death
a source of relief for me from every evil.
[Saheeh Muslim 2720]

21
10.  ಓ ಅಲ ್ಲಾಹ್! ನನಗಾಗಿ ನನ್ನ ಧರ್ಮವನ್ನು
ಸುಧಾರಿಸು, ಅದು ನನ್ನ (ಇಹ ಮತ್ತು ಪರ) ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ
ಕಾರಣವಾಗಿದೆ. ಮತ್ತು ನನ್ನ ಇಹಲ�ೋಕವನ್ನು
ಸುಧಾರಿಸು. ಅದರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಜೀವ ನಿರ್ವಹಣೆ ಇದೆ.
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪರಲ�ೋಕವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸು. ಅದರಲ್ಲಿ
ನನ್ನ (ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯೆಡೆಗೆ) ಮರಳುವಿಕೆಯಿದೆ. ಮತ್ತು
ನನಗಾಗಿ ನನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಒಳಿತಿನಲ್ಲಿ
ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಕಾರಣವಾಗಿಸು. ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮರಣವನ್ನು
ನನಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೇಡಿನಿಂದ ಉಪಶಮನವನ್ನಾಗಿ
ಮಾಡು. (ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2720)

،‫ك ا ْل ُهـــدَ ى َوال ُّت َقى‬ َ ‫ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس‬11— 
َ ‫ـــأ ُل‬
‫ـــاف َوا ْل ِغنَى‬
َ ‫َوا ْل َع َف‬

‫ا�و�ر(�د�لاک�)انغ‬،�‫اپ�کد� ماین‬،�‫وقتٰی‬
� ،�‫�ا�ےالہل�!ںیمھجتےسدہ�ایت‬ — 
22
‫ماگناتوہ�ں�۔‬

11.  O Allah, I ask you for guidance, right-


eousness, chastity, and independence. [Sa-
heeh Muslim 2721]

11.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸನ್ಮಾರ್ಗ,


ಭಯ-ಭಕ್ತಿ, ಸುಶೀಲತೆ ಹಾಗೂ (ಮನಸ್ಸಿನ) ಶ್ರೀಮಂ-
ತಿಕೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. (ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2721)

‫ـــن ا ْل َع ْج ِز‬ ِ َ ِ‫ال َّلهم إِنِّـــي َأعـــو ُذ ب‬12— 


َ ‫كم‬ ُ َّ ُ
‫اب‬ ِ ‫ َو َع َذ‬،ِ‫ـــرم‬ َ ‫ َوا ْل ُج ْب ِن َوا ْل ُبخْ ِل َوا ْل َه‬،‫ـــل‬
ِ ‫َوا ْلك ََس‬
‫ْت‬ َ ‫ َو َزك َِّها َأن‬،‫آت َن ْف ِســـي َت ْق َو َاهـــا‬ ِ ‫ ال َّلهم‬،‫ا ْل َقب ِر‬
َّ ُ ْ
‫ ال َّل ُه َّم‬،‫ْت َولِ ُّي َهـــا َو َم ْو َل َها‬
َ ‫ َأن‬،‫َّاهـــا‬ َ ‫َخ ْي ُر َم ْن َزك‬
23
‫ب‬‫ـــع‪َ ،‬و ِم ْن َق ْل ٍ‬ ‫ِ‬
‫ـــن ع ْل ٍم َل َينْ َف ُ‬
‫كم ْ‬
‫إِنِّـــي َأعو ُذ بِ َ ِ‬
‫ُ‬
‫س َل ت َْشـــ َب ُع‪َ ،‬و ِم ْن َد ْع َو ٍة َل‬‫ـــع‪َ ،‬و ِم ْن َن ْف ٍ‬
‫َل َيخْ َش ُ‬
‫اب َل َها‪.‬‬ ‫ُي ْست ََج ُ‬

‫ — �ا�ےالہل�!ںیمھجتےسریت�یانپ�ہںیمآتاوہ�ں�‪،‬اعجزوہاجنے�‪،‬یتسس�‪،‬‬
‫بز�دلی�‪،‬لخب�‪،‬تخس ھڑباپےا�و�رربقےکذع�ا�بےس�۔ا�ےالہل�!ریم�ےد�لوک‬
‫توق�ٰید�ے�‪،‬ا�سوک کاپزی�ہرکد�ے�‪،‬وتیہا�س(�د�ل�)وکبسےسرتہباپ�ک‬
‫کرنےو�الاےہ�‪،‬وتیہا�ساک کروھ�الاا�و�را�ساکدم�دگا�رےہ�۔ا�ےالہل�!ںیمھجت‬
‫سےایےسملعےسریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںوجوکئیافئد�ہہند�ےا�و�رایےسد�لےس‬
‫جو(تری�ےآگے�)کھجرکنئمطمہنوہتاوہا�و�رایےسنمےسوجریسہنوہا�و�ر‬
‫�اییسدعاےسےسجرش�فوبقلتیبیصنہنوہ�۔‬

‫‪12.  O Allah! I seek your refuge from inca-‬‬


‫‪pacity, laziness, cowardice, miserliness, de-‬‬
‫‪24‬‬
crepit old age, and punishment of the grave.
O Allah! Grant my soul its righteousness
(taqwaa), and purify it, You are the best one
to purify it: You are its Guardian and its Lord.
O Allah! I seek Your refuge from knowledge
that does not benefit, and from a heart that
is not humble, and from a soul that is never
satisfied, and from a supplication that is not
answered. [Saheeh Muslim 2722]

12.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅಸಹಾಯ-


ಕತೆಯಿಂದ, ಸ�ೋಮಾರಿತನದಿಂದ, ಹೇಡಿತನದಿಂದ,
ಜಿಪುಣತೆಯಿಂದ, ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಮುದಿ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದ,
ಗ�ೋರಿಯ ಶಿಕ್ಷೆಯಿಂದ ಅಭಯ ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಓ ಅಲ ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಭಯ-ಭಕ್ತಿಯ-
ನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು (ಮನಸ್ಸನ ್ನು)
(ಪಾಪಗಳಿಂದ) ಶುದ್ಧೀಕರಿಸು. ಏಕೆಂದರೆ ನೀನೇ

25
ಅದನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನಾಗಿರುವೆ.
ನೀನೇ ಅದರ ಪೋಷಕ ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕನಾಗಿರುವೆ.
ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಲಾಭ ಕೊಡದ
ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಮತ್ತು ಭಯಪಡದ ಹೃದಯದಿಂದ ಮತ್ತು
ತೃಪ್ತವ ಾಗದ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕಾರವಾಗದ
ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಅಭಯ ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ. (ಸಹೀಹ್
ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2722)

،‫ْت‬
ُ ‫ـــك َآمن‬ ُ ‫ك َأ ْســـ َل ْم‬
َ ِ‫ َوب‬،‫ت‬ َ ‫ـــم َل‬
َّ ‫ال َّل ُه‬13— 
‫ك‬َ ِ‫ َوب‬، ‫ـــت‬ ُ ‫ـــك َأ َن ْب‬
َ ‫ َوإِ َل ْي‬،‫ـــت‬
ُ ‫ـــك ت ََو َّك ْل‬َ ‫َو َع َل ْي‬
َ ِ‫ ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ُعو ُذ بِ ِعزَّت‬،‫ـــت‬
‫ـــك َل إِ َل َه إِ َّل‬ ُ ‫اص ْم‬َ ‫َخ‬
،‫وت‬ ُ ‫ـــي ا َّل ِذي َل َي ُم‬
ُّ ‫ْت ا ْل َح‬ َ ‫ َأن‬،‫ْـــت َأ ْن ت ُِض َّلنِي‬
َ ‫َأن‬
.“ ‫ُون‬
َ ‫ْـــس َي ُموت‬
ُ ‫الن‬ ِ ‫َوا ْل‬
ِ ْ ‫ج ُّن َو‬
26
‫�ا�ےالہل�!ںیمریت�ارفمانرب�د�ا�روہایگا�و�رھجترپایام�نالیاا�و�رھجترپرھب�وسا‬ — 
!�‫کایا�و�رریت�یرط�فرجو�عایکا�و�رریت�یدم�دےس مشدون�ںےسڑل�ا�۔ا�ےالہل‬
‫ا�ساب�ت‬،�‫ریت�ےوس�اوکئییقیقحوبعم�دںیہن‬،�‫مںیریت�یزع�تیکانپ�ہامگناتوہ�ں‬
‫ ہکبجنجا�و�ر‬،�‫وتو�ہ نزد�ہےہوجیھبکںیہنرمتا‬،�‫سےہکوتےھجمرمگ�ا�ہرکد�ے‬
‫�انسرمتےںیہ�۔‬

13.  O Allah, I have surrendered to you and


I have faith in you. I trust in you and I have
turned to you. I have contested my oppo-
nents for your sake. O Allah, I seek refuge
in your power that you cause me to go
astray, for there is no one worthy of wor-
ship but you. You are the Living who never
dies, while the jinn and humans die. [Saheeh
Bukhari 7383 Saheeh Muslim 2717]

27
13.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಶರಣಾದೆ ಮತ್ತು
ನಿನ್ನಲ್ಲೇ ವಿಶ್ವಾಸವಿಟ್ಟೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೇ ಮರಳಿದೆ
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಸಹಾಯದೊಂದಿಗೇ ಶತ್ರುಗಳೊಂದಿಗೆ
ಹ�ೋರಾಡಿದೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನೀನು ನನ್ನನ ್ನು ಪಥಭ್ರ-
ಷ್ಟಗೊಳಿಸುತ್ತೀಯಾ ಎಂಬ ವಿಷಯದಿಂದ ನಾನು
ನಿನ್ನ ಗೌರವದೊಂದಿಗೆ ಅಭಯ ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿನ್ನ
ಹೊರತು ಯಾವ ನೈಜ ಆರಾಧ್ಯರಿಲ್ಲ. ನೀನು ಸದಾ
ಜೀವಂತವಾಗಿರುವೆ. ನಿನಗೆ ಮರಣ ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಆದರೆ ಜಿನ್ನ್ ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರು ಮರಣ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.
(ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ 7838 ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2717)

ِ ‫ـــن ز ََو‬
‫ال‬ ِ َ ِ‫ال َّلهـــم إِنِّـــي َأعـــو ُذ ب‬14— 
ْ ‫كم‬ ُ َّ ُ
،‫ك‬َ ِ‫ـــاء ِة نِ ْق َمت‬
َ ‫ َو ُف َج‬،‫ك‬ َ ِ‫ـــو ِل َعافِ َيت‬ َ ِ‫نِ ْع َمت‬
ُّ ‫ َوت ََح‬،‫ك‬
.‫ك‬ َ ِ‫َو َج ِمي ِع َســـخَ ط‬
28
،�‫�ا�ےالہل�!ںیمریت�یانپ�ہاچہاتوہ�ںریت�یتمعنےکمتخوہاجنےےس‬ — 
‫ریت�یانگاہنیزس�اےسا�و�رریت�یرہرط�حیک‬،�‫تری�یاعفتیےکٹہاجنےےس‬
‫نا�ر�اضیےس�۔‬

14.  O Allah, I seek refuge in you from a


decline in your blessings, a change in the
wellness you have provided, a sudden act of
your vengeance, and all things displeasing
to you. [Saheeh Muslim 2739]

14.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವು-


ದರಿಂದ ಮತ್ತು ನೀನು ದಯಪಾಲಿಸಿದ ಆರ�ೋಗ್ಯವು
ದೂರವಾಗುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬರುವ
ನಿನ್ನ ಶಿಕ್ಷೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಸಂ-
ತುಷ್ಟತೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.
(ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2739)
29
‫ف ُق ُلو َبنَا‬ ِ
ْ ‫ َص ِّر‬،‫ـــوب‬‫ف ا ْل ُق ُل‬
َ ‫ال َّل ُه َّم ُم َص ِّر‬15— 
.‫ك‬ َ ِ‫َع َلى َطا َعت‬

‫امہ�ر�ےدلو�ںوک اپیناطاعترپ‬،�‫ — یاالہل�!دلو�ںےکریھپنےو�الے‬


‫ھپرید�ے�۔‬

15.  Allah, the director of the hearts, direct


our hearts to Thine obedience. [Saheeh
Muslim 2654]

15.  ಓ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವವನೇ, ನಮ್ಮ


ಹೃದಯಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಅನುಸರಣೆಯೆಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸು.
(ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2654)

َ ِ‫يـــل َو ِميكَائ‬
‫يـــل‬ َ ِ‫ـــم َر َّب َج ْب َرائ‬
َّ ‫ال َّل ُه‬16— 
30
‫ض‪َ ،‬عالِ َم‬ ‫يل َفاطِر الســـماو ِ‬
‫ات َو ْالَ ْر ِ‬ ‫َ َّ َ َ‬ ‫ـــرافِ َ‬
‫َوإِ ْس َ‬
‫ِ ِ ِ‬ ‫ـــها َد ِة َأن َ‬ ‫ا ْل َغ ْي ِ‬
‫يما‬‫ـــن ع َباد َك ف َ‬
‫ْت ت َْحك ُُم َب ْي َ‬ ‫الش َ‬ ‫ب َو َّ‬
‫ف فِ ِ‬
‫يه‬ ‫اختُلِ َ‬
‫ـــون‪ْ ،‬اه ِدنِي لِ َمـــا ْ‬
‫َ‬ ‫يه َيخْ تَلِ ُف‬
‫كَانُوا فِ ِ‬

‫ـــاء إِ َلى‬ ‫ـــك؛ إِن َ ِ‬ ‫ِم َن ا ْل َح ِّق بِإِ ْذنِ َ‬


‫َّك ت َْهدي َم ْن ت ََش ُ‬
‫اط ُم ْســـت َِقيمٍ‪.‬‬ ‫ِصر ٍ‬
‫َ‬

‫ — �ا�ےالہل�!ربج� ئالی�‪،‬یماکئلیا�و�راسر�افلیےکر�ب�!آسامنو�ںا�و�رزمنی‬


‫کودیپ�ارفمانےو�الے�!وپشدی�ہا�و�راظہروکاجنےنو�الے�!ریت�ےدنب�ےنج‬
‫باتو�ںںیم تخاال�فرکتےےھتوتیہا�نےکد�رمای�نہلصیفرفمائےگا�۔نجابتو�ں‬
‫مںیاتخال�فایکایگےہوتیہاےنپمکحےسےھجما�نںیمےسوجقحےہا�سرپ‬
‫چال�‪،‬بےکشوتیہےسجاچہےدیسھیر�ا�ہرپالچتاےہ۔‬

‫‪16.  O Allah, the Lord of Gabriel, Michael,‬‬


‫‪31‬‬
and Israfel, Originator of the heavens and
the earth, Knower of the unseen and the
seen, you judge between your servants in
that over which they differ. Guide me, by
your will, in what they differ over regarding
the truth. Verily, you guide whomever you
will to the straight path. [Saheeh Muslim
770]

16.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ಜಿಬ್ರಾಯೀಲ್, ಮಿಕಾಯೀಲ್ ಮತ್ತು


ಇಸ್ರಾಫೀಲರ ಪ್ರಭುವೇ, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶಗಳನ್ನು
ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನೇ, ಅಗ�ೋಚರ ಮತ್ತು ಗ�ೋಚರವಾಗಿ-
ರುವುದನ್ನು ಅರಿಯುವವನೇ, ನಿನ್ನ ದಾಸರು ಯಾವ
ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರ�ೋ
ನೀನೇ ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತೀರ್ಪು ನೀಡುವೆ. ಭಿನ್ನಾ-
ಭಿಪ್ರಾಯವೆಸಗಿದ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವ ಾದುದರೆಡೆಗೆ
ನೀನೇ ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ನನ್ನನ ್ನು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಸು.
32
‫‪ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನು ನೀನಿಚ್ಛಿಸ ುವವರಿಗೆ ನೇರ‬‬
‫)‪ಮಾರ್ಗ ತ�ೋರಿಸುವೆ. (ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 770‬‬

‫ك‪،‬‬‫اك ِم ْن َســـخَ طِ َ‬ ‫ —‪17‬ال َّل ُه َّم َأ ُعـــو ُذ بِ ِر َض َ‬


‫ك ِمن َ‬
‫ْك‪،‬‬ ‫ك‪َ ،‬و َأ ُعـــو ُذ بِ َ‬ ‫ـــن ُع ُقو َبتِ َ‬‫كم ْ‬
‫وبِمعا َفاتِ َ ِ‬
‫َ ُ َ‬
‫ْت ك ََمـــا َأ ْثنَ ْي َ‬
‫ك‪َ ،‬أن َ‬ ‫ِ‬
‫ت َع َلى‬ ‫َل ُأ ْحصي َثن ً‬
‫َـــاء َع َل ْي َ‬
‫ك‪.‬‬ ‫َن ْف ِس َ‬

‫�ا�ےالہل�!ںیمریت�یان� �راضیگےسریت�یرضادنم�ییکانپ�ہںیمآتاوہ�ں‬ ‫ —‬


‫�ا�و�رریت�یزس�اےسریت�یاعمفییکانپ�ہںیمآتاوہ�ںا�و�رھجتےسریت�ییہانپ�ہںیم‬
‫�آتاوہ�ں�‪،‬ںیمریت�یانثوپ�ر�یرط�حایب�نںیہنرکاتکس�‪،‬وتویاسیہےہےسیجوتےن‬
‫�اپینرعتیفوخ�دایب�نیک�۔‬

‫‪33‬‬
17.  O Allah, I seek refuge in Your pleasure
from Your anger and in Your forgiveness
from Your punishment, and I seek refuge
in You from You. I cannot fully praise You,
for You are as You have praised Yourself.
[Saheeh Muslim 486]

17.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಿನ್ನ ಅಸಂತುಷ್ಟಿಯಿಂದ ನಿನ್ನ


ಸಂತುಷ್ಟಿಯ, ನಿನ್ನೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಕ್ಷಮೆಯ ಅಭಯ
ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ ಹಾಗೂ ನಿನ್ನಿಂದ ನಿನ್ನ ಅಭಯ
ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನ್ನ ಪ್ರಶಂಸೆ ಪರಿಪೂರ್ಣ-
ಗೊಳಿಸಲಾರೆ. ನೀನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಶಂಸಿಸಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ
ಇರುವೆ. (ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 486)

‫ـــد ا ْل َب َل ِء‬
ِ ‫ك ِمن جه‬
ْ َ ْ َ ِ‫ال َّل ُهم إنـــي َأ ُعو ُذب‬18— 
ِ َ‫اء و َشمات َِة ْالَعد‬
ِ ِ ِ َّ ‫ودر ِك‬
.‫اء‬ ْ َ َ ‫الش َقاء َو ُســـوء ا ْل َق َض‬ ََ َ
34
،�‫دبخبیتیکیتسپ‬،�‫�ا�ےالہلںیمریت�یانپ�ہامگناتوہ�ںآ�زمائشیکتقشم‬ — 
‫بر�ےاختےما�و�ردشنمےکوخ�شوہنےےس�۔‬

18.  O Allah I seek refuge in you from dif-


ficulties of severe calamities, from depths
of misery and a bad fate and from the ma-
licious joy of the enemies. [Saheeh Bukhari
6616, Saheeh Muslim 2707]

18.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷೆಯ


ಕಠಿಣತೆಯಿಂದ, ದುರದೃಷ್ಟತೆಯ ಅಧ�ೋಗತಿಯಿಂದ
ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಅಂತ್ಯದಿಂದ ಮತ್ತು ವೈರಿಗಳು ಸಂತ�ೋಷ
ಪಡುವುದರಿಂದ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ
6616, ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 2707)

‫ َو فِ ْي‬،‫ُورا‬ ِ ِ
ً ‫اج َع ْل ل ْي في َق ْلبِـــي ن‬
ْ ‫ال َّل ُه َّم‬19— 
35
‫ُورا‪َ ،‬وفِي َب َص ِري‬ ‫ِ‬
‫ـــمعي ن ً‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ل َســـان ْي ن ُْو ًرا‪َ ،‬وفي َس ْ‬
‫ِ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ُورا‬
‫ُـــورا‪َ ،‬و مـــن ت َْحتي ن ً‬ ‫ُـــورا‪َ ،‬و من َف ْوقي ن ً‬ ‫ن ً‬
‫ُـــورا‪َ ،‬و َب ْي َن‬
‫ً‬ ‫ـــمالِي ن‬ ‫ِ‬
‫ُورا‪َ ،‬و َع ْن ش َ‬
‫ِ ِ‬
‫َو َع ْن َيميني ن ً‬
‫اج َع ْل في‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ُـــورا‪َ ،‬و مـــن َخ ْلفي ن ً‬
‫ُـــورا‪َ ،‬و ْ‬ ‫ين ً‬ ‫َيدَ َّ‬
‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫ُورا‪َ ،‬و َأ ْعظ ْم ل ْي ن ً‬
‫ُورا‪.‬‬ ‫َن ْفســـي ن ً‬

‫ — �ا�ےالہل�!ریم�ےلۓریم�ےد�لںیمون�ر دیپ�ارک�د�ے‪،‬ا�و�رریم�ی‬


‫�زبا�نںیمون�ر‪،‬ا�و�رریم�ےاک�نںیمون�ر‪،‬ا�و�رریم�یٓانھکںیمون�ر‪،‬ریم�ےا�وپر‬
‫نو�را�و�رریم�ےےچینون�ر دیپ�ارک�د�ے�‪،‬ریم�ےد�ائںیون�رریم�ےابئںیون�ر�‪،‬‬
‫مری�ےآگےون�را�و�رمری�ےےھچیپون�ر‪،‬ا�و�رریم�ےسفنںیمون�ر دیپ�ارک�د�ے�‪،‬‬
‫نزیریم�ےون�راضافہرکد�ے�۔‬

‫‪19.  O Allah, place for me light in my heart,‬‬


‫‪36‬‬
and on my tongue light, and in my ears light
and in my sight light, and above me light,
and below me light, and to my right light,
and to my left light, and before me light and
behind me light. Place in my soul light. And
Magnify for me light. [Saheeh Bukhari 6316,
Saheeh Muslim 763]

19.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು,


ನನ್ನ ನಾಲಗೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ ಶ್ರವಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರ-
ಕಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ
ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ ತಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರ-
ಕಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ
ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರ-
ಕಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ ಾಶವನ್ನಿಡು, ನನ್ನ
ದೇಹದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನಿಡು, ನನಗೆ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸಿ
ಕೊಡು. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ 6313 ಮುಸ್ಲಿಮ್ 763)
37
‫ـــر ُك ِّل ِه‪،‬‬
‫ك ِم َن ا ْلخَ ْي ِ‬ ‫ —‪20‬ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬
‫ت ِمنْ ُه َو َمـــا َل ْم َأ ْع َل ْم‪،‬‬ ‫آجلِ ِه‪َ ،‬مـــا َعلِ ْم ُ‬‫اجلِ ِه َو ِ‬
‫َع ِ‬

‫آجلِ ِه‪َ ،‬ما‬ ‫اجلِ ِ‬


‫ـــه َو ِ‬ ‫ـــر ُك ِّل ِه‪َ ،‬ع ِ‬ ‫الش ِّ‬ ‫ك ِم َن َّ‬ ‫َو َأ ُعو ُذ بِ َ‬
‫ك‬ ‫ت ِمنْ ُه َو َمـــا َل ْم َأ ْع َلمِ‪ ،‬ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬ ‫َعلِ ْم ُ‬
‫ك‬ ‫ـــك‪َ ،‬و َأ ُعو ُذ بِ َ‬‫ك َع ْبدُ َك َو َنبِ ُّي َ‬ ‫ِم ْن َخ ْي ِر َما َس َ‬
‫ـــأ َل َ‬
‫ـــك‪ ،‬ال َّل ُه َّم إِنِّي‬ ‫ِمن َشـــر ما عا َذ بِ ِ‬
‫ـــه َع ْبدُ َك َو َنبِ ُّي َ‬ ‫ِّ َ َ‬ ‫ْ‬
‫ـــن َق ْو ٍل َأ ْو‬ ‫ِ‬ ‫َأ ْس َ‬
‫ـــر َب إِ َل ْي َها م ْ‬
‫ك ا ْل َجنَّ َة َو َما َق َّ‬
‫ـــأ ُل َ‬
‫ـــر َب إِ َل ْي َها‬ ‫ـــن الن ِ‬ ‫ـــل‪ ،‬و َأعو ُذ بِ َ ِ‬
‫َّار َو َما َق َّ‬ ‫كم َ‬ ‫َع َم ٍ َ ُ‬
‫ك َأ ْن ت َْج َع َل ك َُّل‬ ‫ـــو ٍل َأ ْو َع َم ٍ‬
‫ـــل‪َ ،‬و َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬ ‫ِ‬
‫م ْن َق ْ‬
‫اء َق َض ْيتَـــ ُه لِي َخ ْي ًرا‪.‬‬
‫َق َض ٍ‬

‫‪38‬‬
‫�ا�ےالہل�!ںیمھجتےسرہمسقےکریخامگناتوہ�ں�‪،‬دلج�یےنلمو�الےا�و�ر‬ ‫ —‬
‫�دیرےسےنلمو�الے�‪،‬و�ہیھبسجاکےھجمملعےہا�و�رو�ہیھبسجاکےھجمملعںیہن�۔‬
‫�ا�ےالہل�!ںیمرہمسقےکشرےسریت�ےانپ�ہںیمآتاوہ�ں�‪،‬دلج�یآنےو�الے‬
‫سےیھب�‪،‬ا�و�ردیرےسآنےو�الےےسیھب�‪،‬سجاکےھجمملعےہا�سےسیھب‬
‫�ا�و�رسجاکےھجمملعںیہنا�سےسیھب�۔ای�الہل�!ںیمھجتےسو�ہریخامگناتوہ�ںوج‬
‫تھجےسریت�ےدنب�ےا�و�رریت�ےیبن(حمدمﷺ�)ےنامنیگےہ�۔ا�و�رںیم‬
‫�ا�سرشےسریت�یانپ�ہںیمآتاوہ�ںسجرشےسریت�ےدنب�ےا�و�رریت�ےیبن‬
‫وہں �ا �ور‬
‫وس �الرکتا �‬
‫ہل!ںیمھجتےستنجاک �‬ ‫ےہ۔ای لا �‬
‫ﷺ)ےن �انپہامنیگ �‬
‫� حم(دم �‬
‫ہر�سوق�لولمع(کیوتفقی�)اکوس�ا�لرکتاوہ�ںوجا�سےسرقیبرک�ے�۔‬ ‫ا‬
‫رہ�سوق�لولمعےس‬ ‫�ا�و�رںیم�(ہجمنیک�)آ�گےسریت�یانپ�ہںیمآتاوہ�ںا�و�ر ا‬
‫پان�ہامگناتوہ�ںوجا�س(ہجمن�)ےسرقیبرک�ے�۔�ا�و�رںیمہیوس�ا�لرکتاوہ�ں‬
‫کہوتوجیھبہلصیفرک�ےاسےریم�ےےیلرتہب(یاخریاکابعث�)انبد�ے�۔‬

‫‪39‬‬
20.  O Allah, I ask You for all that is good, in
the present and the future (or in this world
and in the Hereafter), what I know and what
I do not know. O Allah, I seek refuge with
You from all evil, in the present and the fu-
ture (or in this world and in the Hereafter),
what I know and what I do not know. O Al-
lah, I ask You for the good that Your slave
and Prophet has asked You for, and I seek
refuge with You from the evil from which
Your slave and Prophet sought refuge. O
Allah, I ask You for Paradise and for that
which brings one closer to it, in word and
deed, and I seek refuge in You from Hell and
from that which brings one closer to it, in
word and deed. And I ask You to make every
decree that You decree concerning me good.
[Sunan Ibn Majah 3846 (Graded Authentic
by Al Albani)]
40
20.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೇಗನೇ ಬರುವ
ಮತ್ತು ತಡವಾಗಿ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಒಳಿತನ್ನು
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಅದರ ಕುರಿತು ನನಗೆ ಜ್ಞಾನವಿರಲಿ ಅಥವಾ
ಜ್ಞಾನ ಇರದೇ ಇರಲಿ. ಮತ್ತು ಬೇಗನೆ ಬರುವ ಅಥವಾ
ತಡವಾಗಿ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಕೆಡುಕಿನಿಂದ ನಾನು
ನಿನ್ನ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಅದರ ಕುರಿತು ನನಗೆ ಜ್ಞಾನವಿರಲಿ
ಅಥವಾ ಜ್ಞಾನ ಇರದೇ ಇರಲಿ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಿನ್ನ ದಾಸರು
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಪ್ರವ ಾದಿ (ಮುಹಮ್ಮದ್(ಸ)) ರವರು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ
ಕೇಳಿದ ಒಳಿತನ್ನು ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು
ನಿನ್ನ ದಾಸರು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಪ್ರವ ಾದಿಯವರು ಅಭಯ
ಯಾಚಿಸಿದ ಕೇಡಿನಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅಭಯ
ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸ್ವರ್ಗ
ಮತ್ತು ಅದರೆಡೆಗೆ ಸಮೀಪಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾತು
ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ನರಕದಿಂದ
ಹಾಗೂ ಅದರೆಡೆಗೆ ಸಮೀಪಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು

41
‫‪ಮಾತು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯದಿಂದ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅಭಯ‬‬
‫‪ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನೀನು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು‬‬
‫‪ನಿರ್ಣಯವು ನನಗೆ ಒಳಿತಾಗಿ ಮಾಡೆಂದು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.‬‬
‫)‪(ಸುನನ್ ಇಬ್ನು ಮಾಜ 3846‬‬

‫ك َع َلى‬ ‫ـــب َو ُقدْ َرتِ َ‬


‫ك ا ْل َغ ْي َ‬ ‫ـــم بِ ِع ْل ِم َ‬
‫ —‪21‬ال َّل ُه َّ‬
‫ت ا ْل َح َيـــا َة َخ ْي ًرا لِي‪،‬‬ ‫ا ْلخَ ْل ِق‪َ ،‬أ ْحيِنِي َمـــا َعلِ ْم َ‬
‫ـــت ا ْل َو َفا َة َخ ْي ًرا لِـــي‪ ،‬ال َّل ُه َّم‬
‫َوت ََو َّفنِـــي إِ َذا َعلِ ْم َ‬
‫ـــها َد ِة‪،‬‬‫الش َ‬ ‫ب َو َّ‬ ‫َك فِي ا ْل َغ ْي ِ‬ ‫ك َخ ْشـــ َيت َ‬ ‫َو َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬
‫الر َضـــا َوا ْلغ ََض ِ‬ ‫ِ‬ ‫ـــأ ُل َ ِ‬‫َو َأ ْس َ‬
‫ب‪،‬‬ ‫ك كَل َم َة ا ْل َح ِّق في ِّ‬
‫ك‬ ‫ك ا ْل َق ْصدَ فِي ا ْل َف ْق ِر َوا ْل ِغنَى‪َ ،‬و َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬ ‫َو َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬
‫ـــن َل َتنْ َقطِ ُع‪،‬‬
‫ك ُق َّر َة َع ْي ٍ‬ ‫يما َل َينْ َفدُ ‪َ ،‬و َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬ ‫ِ‬
‫نَع ً‬
‫‪42‬‬
‫اء‪َ ،‬و َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬ ‫ك الر َضاء بعدَ ا ْل َق َض ِ‬ ‫َو َأ ْس َ‬
‫ك َب ْر َد‬ ‫ـــأ ُل َ ِّ َ َ ْ‬
‫ـــذ َة النَّ َظ ِر إِ َلى‬ ‫ت‪َ ،‬و َأ ْس َ‬ ‫ش بعدَ ا ْلمو ِ‬
‫ك َل َّ‬ ‫ـــأ ُل َ‬ ‫ا ْل َع ْي ِ َ ْ َ ْ‬
‫ك فِـــي َغ ْي ِر َض َّر َاء‬ ‫ـــو َق إِ َلى لِ َقائِ َ‬
‫الش ْ‬ ‫ك َو َّ‬ ‫َو ْج ِه َ‬
‫ـــة‪ ،‬ال َّل ُه َّم َز ِّينَّـــا بِ ِزين َِة‬
‫َـــة م ِض َّل ٍ‬
‫ُ‬
‫م ِضـــر ٍة و َل فِ ْتن ٍ‬
‫َّ َ‬ ‫ُ‬
‫ِ‬ ‫يم ِ‬ ‫ِْ‬
‫اج َع ْلنَا ُهـــدَ ا ًة ُم ْهتَد َ‬
‫ين‪.‬‬ ‫ـــان‪َ ،‬و ْ‬ ‫ال َ‬

‫دقر�تےک �واسہط‬
‫ — �ا�ے لاہل�!ںیمریت�ےملعبیغ �او�رامت�مولخم�قرپریت�ی �‬
‫دہکرھبجکتریم�ے‬ ‫وسا�لرکتاوہ�ںہکوتےھجما�س قوتکت نز �‬ ‫سےھجتےس �‬
‫لےی نزد�ہرہانرتہبےہ �او�رےھجما�سوقتوف�ترکدیانبجریم�ےےیل فوا�ت‬
‫وسا�ل‬
‫رہاب�رےسریت�ےڈ�راک �‬‫ہبرتوہ�۔ �او�را�ے لاہل�!ںیمھجتےس طابانً �او�ر ہاظر�ًا تعا‬
‫کرتاوہ�ںا�و�ررضادنم�یوان�ر�اضیرہاح�لںیمیچسا�و�رتمکحرھب�یاب�تےنہک‬
‫کاوس�ا�لرکتاوہ�ں�۔ا�و�رریقف�یوامری�یںیمایمنہر�و�یاتخای�ررکنےیکوتفقی‬

‫‪43‬‬
‫ماگناتوہ�ںا�و�رھجتےساییسوتمعن�ںاکوس�ا�لرکتاوہ�ںوجیھبکمتخہنوہ�ں�۔ا�و�ر‬
‫وہ۔ �ا �ورریت�ے‬‫ت)امگناتوہ�ںوجیھبکعطقنمہن �‬
‫ذل �‬
‫ڈنھٹک(خوشیو �‬ ‫� یایسآنھکیک �‬
‫یفےلصےسر�اضیرہےناکوس�ا�لرکتاوہ�ں�۔ا�و�روم�تےکدعبذلیذزندگیامگنات‬
‫ہو�ں�۔ا�و�رریت�ےرہچ�ےےکدید�ا�رےکزم�ےا�و�رریت�یالمقا�تےکوش�قاک‬
‫وسنھپںاییسکرمگ�ا�ہ‬
‫اصقنن �دہتبیصمںیم �‬‫ریغبسےکہکیسک �‬ ‫ں‪� ،‬ا‬‫وہ �‬
‫طبل �اگر �‬
‫کنےنتفںیمالتبموہ�ں�۔ا�ےالہل�!ںیمہایام�نیکزیتنےسآ�ر�اسہترفا�و�ر‬
‫مہںیدہ�ایتایفہت(�ا�و�ررمگ�اہو�ںوک�)ر�ا�ہدھکالنےو�الےانبد�ے�۔‬

‫‪21.  O Allah, by Your knowledge of the un-‬‬


‫‪seen and Your power over creation, keep‬‬
‫‪me alive so long as You know that living is‬‬
‫‪good for me and cause me to die when You‬‬
‫‪know that death is better for me. O Allah,‬‬
‫‪cause me to fear You in secret and in pub-‬‬
‫‪lic. I ask You to make me true in speech in‬‬
‫‪times of pleasure and of anger. I ask You‬‬
‫‪44‬‬
to make me moderate in times of wealth
and poverty. And I ask You for everlasting
delight and joy that will never cease. I ask
You to make me pleased with that which
You have decreed and for an easy life after
death. I askYou for the sweetness of looking
upon Your face and a longing to meet You
in a manner that does not entail a calamity
that will bring about harm or a trial that will
cause deviation. O Allah, beautify us with
the adornment of faith and make us among
those who guide and are rightly guided.
[Sunan an-Nasa’i 1305 (Graded authentic
by Al Albani)]

21.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ಅಗ�ೋಚರ ವಿಷಯಗಳ ಕುರಿತು


ನಿನಗೆ ಜ್ಞಾನವಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ
ಮೇಲೆ ನೀನು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ (ನಾನು

45
ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ). ನನಗೆ ಇಹಲ�ೋಕ ಜೀವನವು
ಹಿತವಾಗಿರುವವರೆಗೆ ನನ್ನನ ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸು
ಮತ್ತು ನನಗೆ ಮರಣವು ಹಿತಕರವಾದಾಗ ನನ್ನನ ್ನು
ಮೃತಪಡಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ರಹಸ್ಯವ ಾಗಿದ್ದಾಗ
ಹಾಗೂ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿನ್ನ ಭಯವನ್ನು ಬೇಡಿ-
ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ತೃಪ್ತನ ಾಗಿದ್ದಾಗ ಮತ್ತು
ಕ�ೋಪದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಸತ್ಯ ವಚನವನ್ನು ನುಡಿಯಲು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ
ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಬಡತನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆ-
ಯಲ್ಲಿ ಮಿತವಾದ ನಡೆಯನ್ನು ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೇಡಿ-
ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಎಂದೂ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳದ ಅನುಗ್ರ-
ಹಗಳನ್ನು ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ಎಂದೂ
ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳದ ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು
ನಿನ್ನ ನಿರ್ಧಾರದಿಂದ ತೃಪ್ತನ ಾಗುವ ಬೇಡಿಕೆಯನ್ನು
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ಮರಣದ
ನಂತರ ಹರ್ಷಭರಿತ ಜೀವನವನ್ನು ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ

46
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಹಾನಿಕಾರಕ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ
ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸುವ ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಸಿಲುಕದೆ
ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನ�ೋಡುವ ಆನಂದವನ್ನು ಮತ್ತು
ನಿನ್ನನ ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಬಯಕೆಯನ್ನು ನಾನು
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ಈಮಾನಿನ
ಆಭರಣಗಳಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸು ಮತ್ತು ಸನ್ಮಾ-
ರ್ಗವನ್ನು ಪಡೆದು ದಾರಿತಪ್ಪಿದವರಿಗೆ ದಾರಿ ತ�ೋರಿಸುವ-
ವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು. (ಸುನನ್ ಅನ್ನಸಯೀ 1305)

‫ك ا ْل َعافِ َيـــ َة فِي الدُّ ْن َيا‬ َ ‫ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس‬22— 
َ ‫ـــأ ُل‬
‫ـــو َوا ْل َعافِ َي َة‬
َ ‫ك ا ْل َع ْف‬ َ ‫ ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس‬،‫َو ْال ِخ َر ِة‬
َ ‫ـــأ ُل‬
ِ ِ ‫فِي ِدينِي َو ُد ْن َي‬
ْ ‫ ال َّل ُه َّم‬،‫ـــاي َو َأ ْهلي َو َمالي‬
‫اســـت ُْر‬ َ
‫اح َف ْظنِي ِم ْن‬
ْ ‫ـــم‬
ِ
َّ ‫ ال َّل ُه‬، ‫ـــن َر ْو َعاتي‬
ِ
ْ ‫َع ْو َراتي َوآم‬
ِ

47
‫ـــن َي ِمينِي َو َع ْن‬ ‫ِ‬
‫ي َوم ْن َخ ْلفـــي‪َ ،‬و َع ْ‬
‫ِ‬
‫َب ْي ِن َيـــدَ َّ‬
‫ك َأ ْن‬‫ـــمالِي‪َ ،‬و ِم ْن َف ْو ِقـــي‪َ ،‬و َأ ُعـــو ُذ بِ َع َظ َمتِ َ‬
‫ش َ‬
‫ِ‬

‫ـــن ت َْحتِي‪.‬‬ ‫ِ‬


‫ُأ ْغت ََال م ْ‬

‫ — �ا�ے لاہل�!ںیمھجتےسدنای �او�ر خآر�تںیمرہرط�حےک �آ �را�م �او�ر �راحت‬


‫کاوس�ا�لرکتاوہ�ں۔ا�ےالہل�!ںیمھجتےساعمفیا�و�راعفتیاکبلطاگ�روہ�ں‬
‫�اپےندینودنایںیما�و�راپےناہلوام�لںیم۔ا�ےالہل�!ریم�ےبیعاپھچد�ے‬
‫ہل!ریم�ے گآے‪،‬‬ ‫انعترف۔ای لا �‬‫وشں �ا �وررطخ� �اتےسامن ی‬
‫د �‬‫�۔ےھجمریم�ے نا ی‬
‫مری�ےےھچیپ‪،‬ریم�ے �دائںی‪،‬ریم�ےابئںی �او�رریم�ےا�وپرےسریم�یافحظت‬
‫فرماا�و�رںیمریت�یتمظعےکذ�ریےعےسا�ساب�تےسانپ�ہاچہاتوہ�ںہکںیم‬
‫�اچانکاپےنےچینیکرط�فےسالہ�کرکدیااج�ؤ�ں�۔‬

‫‪22.  O Allah, I ask You for forgiveness and‬‬


‫‪well-being in this world and in the Hereaf-‬‬
‫‪48‬‬
ter. O Allah, I ask You for forgiveness and
well-being in my religious and my worldly
affairs. O Allah, conceal my faults, calm my
fears, and protect me from before me and
behind me, from my right and my left, and
from above me, and I seek refuge in You
from being taken unaware from beneath
me. [Sunan Abu Dawood 5074 (Graded au-
thentic by Al Albani)]

22.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ಇಹಲ�ೋಕದಲ್ಲೂ ಪರಲ�ೋಕದಲ್ಲೂ


ನನಗೆ ಕ್ಷಮೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ
ಐಹಿಕ ಜೀವನದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ
ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ನನಗೆ ಕ್ಷಮೆ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು
ನೀಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ
ಅಲ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ ಕೊರತೆಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಚು ಮತ್ತು

49
ನನ್ನ ಭಯವನ್ನು ನಿರ್ಭೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬದಲಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!
ನನ್ನ ಮುಂದಿನಿಂದಲೂ, ನನ್ನ ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ, ನನ್ನ
ಎಡಭಾಗದಿಂದಲೂ, ನನ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಿಂದಲೂ ನನ್ನನ್ನು
ಸಂರಕ್ಷಿಸು ಮತ್ತು ಕೆಳಭಾಗದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ವಂಚಿಸಲ್ಪ-
ಡುವುದರಿಂದ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯೊಂದಿಗೆ ನಾನು ರಕ್ಷೆ
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. (ಸುನನ್ ಅಬೀದಾವೂದ್ 5074)

‫ َفاطِ َر‬،‫ـــها َد ِة‬


َ ‫الش‬ َّ ‫ب َو‬ِ ‫ـــم ا ْل َغ ْي‬ ِ
َ ‫ال َّل ُه َّم َعال‬23— 
،‫ َر َّب ك ُِّل َش ْي ٍء َو َملِي َك ُه‬،‫ض‬ ِ ‫الســـماو‬
ِ ‫ات َو ْالَ ْر‬ َ َ َّ
ِ َ ِ‫ َأعو ُذ ب‬،‫ْت‬
ِّ ‫ك م ْن َش‬
‫ـــر‬ ُ َ ‫ـــهدُ َأ ْن َل إِ َلـــ َه إِ َّل َأن‬
َ ‫َأ ْش‬
.‫ان َو ِش ْركِ ِه‬
ِ ‫الشـــ ْي َط‬ َّ ‫َن ْف ِســـي َو ِم ْن َش ِّر‬

‫ومجو�دا�و�رریغومجو�دےکاجنےن‬،�‫�ا�ےالہل�!اغئب حواضر‬ — 

50
‫رہچزیےک لامک�!ںیموگ�اہی‬،�‫�ٓاسامنو�ںا�و�رزمنیےکدیپ�ارکنےو�الے‬،�‫�و�الے‬
‫ںیماپےنسفنےکرشےس‬،�‫�دیاتہو�ںہکریت�ےوس�اوکئیوبعم�دربحقںیہنےہ‬
‫رشو�را�سیکدعو�تِشر�کےسریت�ی‬
�‫ںیماطیش�نےک ا‬،�‫تری�یانپ�ہاچہاتہو�ں‬
‫پان�ہاچہاتہو�ں�۔‬

23.  O Allah Knower of the Unseen and the


Seen, Originator of the heavens and the
earth, Lord of everything and its Possessor,
I bear witness that there is none worthy of
worship except You, I seek refuge from You
from the evil of my soul and from the evil
of Shaitan and his Shirk. [Jami at Tirmidhi
3392 (Graded authentic by Al Albani)]

23.  ಓ ಅಲ ್ಲಾಹ್! ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಪರ�ೋಕ್ಷಗಳ-


ನ್ನು ಅರಿಯುವವನೇ! ಆಕಾಶಗಳ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ

51
‫‪ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ! ಸರ್ವ ವಸ್ತು ಗಳ ಪ್ರಭ ು ಮತ್ತು‬‬
‫‪ಅಧಿಪತಿಯೇ! ನೀನಲ್ಲದೆ ಅನ್ಯ ನೈಜ ಆರಾಧ್ಯರಿಲ್ಲ. ನನ್ನ‬‬
‫‪ದೇಹದ ಕೇಡಿನಿಂದ ಶೈತಾನನ ಕೇಡಿನಿಂದ ಮತ್ತು ಅವನ‬‬
‫‪ಸಹಭಾಗಿತ್ವದಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.‬‬
‫)‪(ಜಾಮಿವುತ್ತಿರ್ಮುದಿ 3392‬‬

‫ـــات فِي ْالَ ْم ِر‬‫َ‬ ‫ —‪24‬ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس َ‬


‫ـــأ ُل َ‬
‫ك ال َّث َب‬
‫ك مو ِجب ِ‬ ‫ـــد‪َ ،‬و َأ ْس َ‬ ‫وا ْلع ِزيم َة ع َلى الر ْش ِ‬
‫ات‬ ‫ـــأ ُل َ ُ ْ َ‬ ‫ُّ‬ ‫َ َ َ َ‬
‫ك ُشـــك َْر‬ ‫ك َو َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬ ‫ك و َع َزائِ َم َمغ ِْف َرتِ َ‬ ‫َر َح َمتِ َ‬
‫ِ‬ ‫ك‪َ ،‬و َأ ْس َ‬ ‫ك َو ُح ْس َن ِع َبا َدتِ َ‬ ‫نِ ْع َمتِ َ‬
‫يما‬ ‫ك َق ْل ًبا َسل ً‬ ‫ـــأ ُل َ‬
‫ك ِم ْن َخ ْي ِر َما َت ْع َل ُم‪،‬‬ ‫ـــأ ُل َ‬ ‫ولِســـانًا ص ِ‬
‫اد ًقا‪َ ،‬و َأ ْس َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫ـــر َما َت ْع َل ُم‪َ ،‬و َأ ْســـ َتغ ِْف ُر َك لِ َما‬ ‫و َأعو ُذ بِ َ ِ‬
‫ك م ْن َش ِّ‬ ‫َ ُ‬
‫‪52‬‬
‫ـــا ُم ا ْل ُغ ُي ِ‬
‫وب‪.‬‬ ‫َّك َأن َ‬
‫ْت َع َّ‬ ‫ـــم إِن َ‬
‫َت ْع َل ُ‬

‫�ا�ےالہل�!ںیمھجتےسوس�ا�لرکتاوہ�ںہکںیمدینےکاعممےلںیم‬ ‫ —‬
‫ثابتدق�مرہو�ںا�و�ردہ�ایتےکوصح�لںیمرپعز�مرہو�ںںیمھجتےسریت�ی‬
‫�رحتموکو�اجبرکنےو�الیزیچ�و�ںاکا�و�رریت�یششخبےکینیقیوہنےاکوس�ا�ل‬
‫وسا�لرکتاوہ�ںہکریت�یوتمعن�ںاکرکش �اد�ارک�و�ں �او�ر‬
‫کرتاہو�ں�‪� ،‬او�رںیمھجتےس �‬
‫ابع �دت چاےھرطیےقےسرک� �وں �او�رںیمھجتےسبلقمیلس �او�ریچسزبا�ن‬ ‫تری�ی �‬
‫رہ�سزیچیکریخامگناتوہ�ںوجوتاجناتےہا�و�ررہ‬ ‫ماگناتوہ�ں�۔ا�و�رھجتےسںیم ا‬
‫رہ�سانگ�ہیک‬‫�ا�سزیچےکرشےسریت�یانپ�ہاچہاتوہ�ںوجوتاجناتےہا�و�رھجتےس ا‬
‫ماعفیامگنات�ہںوجوتاجناتےہوتکشیباس�ر�یوپشدی�ہابتو�ںاکاجنےنو�الاےہ�۔‬

‫‪24.  O Allaah, I ask you for steadfastness in‬‬


‫‪this matter, and I ask You for the resolve to‬‬
‫‪adhere to the path of guidance, and I ask of‬‬
‫‪You for that which obligates Your mercy and‬‬
‫‪53‬‬
means of Your forgiveness and I ask You for
gratitude for Your blessings and to worship
You well, and I ask You for a truthful tongue
and a sound heart, and I seek refuge with
You from the evil of what You know, and
I ask You for the good of what You know,
and I ask You for forgiveness for what You
know; You are the knower of the Unseen. [Al
Mujam al Kabeer of Tabarani 7135 (Graded
Hasan By Shuaib al Arnaoot)]

24.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಧರ್ಮದ


ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರತೆ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ
ದೃಢ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಗೊಳಿಸುವ
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕ್ಷಮೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತಗೊಳಿಸುವ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು
ಬೇಡ ುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ನೀನು ದಯಪ ಾಲಿಸಿದ

54
ಅನುಗ್ರಹಗಳಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ
ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಪಿಸುವ
ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.
ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಹೃದಯ
ಮತ್ತು ಸತ್ಯ ನುಡಿಯುವ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ
ಮತ್ತು ನೀನರಿಯುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಒಳಿತನ್ನು ನಾನು
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ನೀನರಿಯುವ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೇಡಿನಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ
ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ನೀನರಿಯುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಪಾಪದಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕ್ಷಮೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನು ಪರ�ೋಕ್ಷಗಳನ್ನು ಅರಿ-
ಯುವವನಾಗಿರುವೆ. (ಅಲ್ ಮುಅ್‌ಜಮುಲ್ ಕಬೀರ್
ಅತ್ತಬ ್ರಾನಿ 7135)

َ ‫ـــن َح َر ِام‬
،‫ك‬ َ ِ‫ـــم اك ِْفنِي بِ َح َلل‬
ْ ‫ك َع‬ َّ ‫ال َّل ُه‬25— 
55
َ ‫ـــو‬
.‫اك‬ ِ َ ِ‫َو َأغْنِنِي بِ َف ْضل‬
َ ‫ك َع َّم ْن س‬

‫ �او�راپےن‬،�‫رحا�مےسافکیترک� �دے‬
� ‫ — �ا�ےالہل�!وتںیمہالح�لد�ےرک‬
‫ام�لو�د� لوت�)ےسون�ا�زرکاپےنوس�ایسکا�و�رےسامگنےنےسےب‬،�‫فلض(� �رز�ق‬
‫نای ک�زر�د�ے�۔‬

25.  O Allah, suffice me with Your lawful


against Your prohibited, and make me in-
dependent of all those besides You. [Jami at
Tirmidhi 3563 (Graded Hasan by Al Albani)]

25.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಿನ್ನ ಹರಾಮ್‌ಗೆ ಬದಲು ನಿನ್ನ


ಹಲಾಲ್‌ನಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಪರ್ಯಾಪ್ತಗೊಳಿಸು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ
ಹೊರತಾಗಿರುವವರ ಬದಲು ನಿನ್ನ ಔದಾರ್ಯದಿಂದ
ನನ್ನನ್ನು ಶ್ರೀಮಂತಗೊಳಿಸು. (ಅತ್ತಿರ್ಮಿದಿ 3563)

56
‫ـــم َعافِنِي فِي َبدَ نِـــي‪ ،‬ال َّل ُه َّم َعافِنِي‬
‫ —‪26‬ال َّل ُه َّ‬
‫ـــري‪َ ،‬ل إِ َل َه‬ ‫ـــم ِعي‪ ،‬ال َّل ُه َّم َعافِنِي فِي َب َص ِ‬‫في َس ْ‬
‫ِ‬

‫ـــن ا ْل ُك ْف ِر‬ ‫ْـــت‪ ،‬ال َّلهم إِنِّـــي َأعو ُذ بِ َ ِ‬ ‫إِ َّل َأن َ‬
‫كم َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ َّ‬
‫ـــن َع َذ ِ‬
‫اب‬ ‫ـــر‪ ،‬ال َّلهم إِنِّـــي َأعو ُذ بِ َ ِ‬
‫َوا ْل َف ْق ِ‬
‫كم ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ َّ‬
‫ا ْل َق ْب ِر‪َ ،‬ل إِ َلـــ َه إِ َّل َأن َ‬
‫ْت‪.‬‬

‫ — �ا�ےاﷲ�!مری�ےدب�نوکاعفتیبیصنرک�۔ا�ےاﷲ�!ریم�ے ناکو�ں‬


‫کواعفتیاطعرک�۔ایاﷲ�!ریم�یاگنہو�ںوکاعفتیےسون�ا�زد�ے�۔ریت�ےوس�ا‬
‫رفکو�راتحمجیےسریت�یانپ�ہاچہات‬
‫کوئیابع�د�تےکالئقںیہن�۔�ا�ےاﷲںیم ا�‬
‫ہو�ں۔ایاﷲ�!ںیمربقےکذع�ا�بےسریت�یانپ�ہاچہاتوہ�ں۔ریت�ےوس�اوکئی‬
‫عاب�د�تےکالئقںیہن۔‬

‫‪26.  Allah, grant me wellness in my body,‬‬


‫‪57‬‬
wellness in my hearing, wellness in my
sight, there is none worthy of worship ex-
cept you. O Allah I seek refuge with you
from disbelief and poverty. O Allah I seek
refuge with you from the punishment of the
grave. There is none worthy of worship ex-
cept you. [Sunan Abu Dawood 5090 (Grad-
ed Hasan by Al Albani)]

26.  ಓ ಅಲ ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ನನಗೆ


ಆರ�ೋಗ್ಯವನ್ನು ನೀಡು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ ಶ್ರವಣದಲ್ಲಿ
ನನಗೆ ಆರ�ೋಗ್ಯವನ್ನು ನೀಡು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನನ್ನ
ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಆರ�ೋಗ್ಯವನ್ನು ನೀಡು. ನೀನಲ್ಲದೆ
ಆರಾಧನೆಗೆ ನೈಜ ಹಕ್ಕುದಾರರಾಗಿ ಅನ್ಯರಿಲ್ಲ. ಓ
ಅಲ್ಲಾಹ್! ಸತ್ಯನಿಷೇಧದಿಂದ ಮತ್ತು ದಾರಿದ್ರ್ಯದಿಂದ
ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಗ�ೋರಿ
ಶಿಕ್ಷೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.
58
‫‪ನೀನಲ್ಲದೆ ಆರಾಧನೆಗೆ ನೈಜ ಹಕ್ಕುದಾರರಾಗಿ ಅನ್ಯರಿಲ್ಲ.‬‬
‫)‪(ಸುನನ್ ಅಬೀದಾವೂದ್ 5090‬‬

‫ـــي‪َ ،‬وان ُْص ْرنِي‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬


‫ —‪َ 27‬ر ِّب َأعنِّـــي َو َل تُع ْن َع َل َّ‬
‫ـــي‪َ ،‬و ْامك ُْر لِـــي َو َل ت َْمك ُْر َع َل َّي‪،‬‬
‫َو َل َتن ُْص ْر َع َل َّ‬
‫ـــر ا ْل ُهـــدَ ى لِـــي‪َ ،‬وان ُْص ْرنِي َع َلى‬ ‫َو ْاه ِدنِي َو َي ِّس ِ‬
‫ك‬ ‫َّارا‪َ ،‬ل َ‬
‫ك َشـــك ً‬ ‫اج َع ْلنِي َل َ‬‫َم ْن َبغَـــى َع َل َّي‪َ ،‬ر ِّب ْ‬
‫ك ُمخْ بِتًا ‪،‬‬‫ك ِم ْط َوا ًعـــا‪َ ،‬ل َ‬ ‫ـــك َر َّها ًبا‪َ ،‬ل َ‬
‫َّارا‪َ ،‬ل َ‬ ‫َذك ً‬
‫ك َأ َّو ًاهـــا ُمنِي ًبا‪َ .‬ر ِّب َت َق َّب ْل ت َْو َبتِي‪َ ،‬واغ ِْس ْ‬
‫ـــل‬ ‫إِ َل ْي َ‬
‫ـــت ُح َّجتِي‪،‬‬
‫ـــب َد ْع َوتِي‪َ ،‬و َث ِّب ْ‬ ‫ِ‬
‫َح ْو َبتـــي ‪َ ،‬و َأ ِج ْ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َو َسدِّ ْد ل َســـاني‪َ ،‬و ْاهد َق ْلبِي‪َ ،‬و ْ‬
‫اســـ ُل ْل َسخ َ‬
‫يم َة‬

‫‪59‬‬
‫َصدْ ِر ي ‪.‬‬

‫یسکیکدم�دہنرک�‪،‬ا�ے‬ ‫�ا�ےریم�ے �رب�!مری�ی کدم�در�‪،‬ریم�ےالخ�ف‬ ‫ —‬


‫یسکیکاتئدیونرص�تہنرفما �‪� ،‬او�ر‬
‫� لاہل�!وتمری�یاتئدیونرص�ترفما� �او�رریم�ےالخ�ف‬
‫یسکےکےیلدتبریہنرفما�‪،‬ا�و�را�ےالہل‬ ‫مری�ےےیلدتبریرفماا�و�رریم�ےالخ�ف‬
‫توجمےھدہ�ایتشخبا�و�ردہ�ایتوکریم�ےےیلٓاسا�نرفما�‪،‬ا�و�را�ےالہل�!ریم�ی‬
‫ے‪� ،‬اے‬ ‫اغبو�تورسکیشرک� �‬
‫مد�درفماا�سصخشےکاقمبلںیموجریم�ےالخ�ف �‬
‫زگا�ردنب�ہانبلے‪،‬اپانتہب یز �اد�ہای�دوذکر‬
‫مری�ےر�بوتےھجماپانتہب یز �اد�ہرکش �‬
‫کرنے �والا لانبے�‪،‬اپےنےستہبڈ�رنے �والا �انب �دے�‪،‬اپینتہب یز �اد�ہاطاعت‬
‫کرنےو�الاانب�د�ے�‪�،‬ا�و�راپےناسمےناعجز�یورف�وتینرکنےو�الاانب�د�ے�‪�،‬ا�و�ر‬
‫دو�ہایب�نرکنے �او�راپینرط�فرجو�عرکنے �والا �انب �دے�۔‬ ‫�اپےنےس �در�دو نا �‬
‫�ا�ےریم�ےر�ب�!ریم�یوتبہوبق�لرفماا�و�رریم�ےانگ�ہدھود�ے�‪،‬ا�و�رریم�یدعا‬
‫قوب�لرفما�‪،‬ا�و�رریم�یتجح(مری�ی لدلی�)وکاثبتووھٹ�سانب�د�ے�‪،‬ا�و�رریم�ی‬

‫‪60‬‬
‫ �او�رریم�ے‬،�‫ریم�ےد�لوک �دہایت �دے‬،�‫�زبا�نوککیھٹاب�تےنہک �والی �انب �دے‬
‫یسےنےسوھک�ٹہنیکدسحاکن�لد�ے۔‬

27.  O Lord, help me and do not help anyone


against me, support me and do not support
anyone against me, plan for me and do not
plan against me. Guide me and make guid-
ance easy for me. Support me against those
who transgress against me. O Lord, make
me grateful to You, remembering of You,
fearful of You, obedient to You, humble to
You, penitent and repenting. O Lord, accept
my repentance, wash away my sin, answer
my supplication, establish my proof, direct
my tongue, guide my heart, and remove
the rancor from my chest. [Jami at Tirmidhi
3551 (Graded authentic by Al Albani)]

61
27.  ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭುವೇ! ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡು. ನನ್ನ
ವಿರುದ್ಧ ಯಾರಿಗೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಡ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!
ನನಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡು. ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಯಾರಿಗೂ
ಬೆಂಬಲ ನೀಡಬೇಡ. ನನಗಾಗಿ ಯೋಜನೆಯನ್ನು
ಹೂಡು ಮತ್ತು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಸಂಚು ಹೂಡಬೇಡ.
ನನಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ನೀಡು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದ-
ರ್ಶನವನ್ನು ನನಗಾಗಿ ಸುಲಭಗೊಳಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!
ದಂಗೆಕ�ೋರನ ವಿರುದ್ಧ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡು.
ನನ್ನನ ್ನು ನಿನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ಕೃತಜ್ಞ ದಾಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು.
ನಿನ್ನನ ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಮರಿಸುವವನನ್ನಾಗಿ, ನಿನ್ನನ ್ನು ಹೆಚ್ಚು
ಭಯಪಡುವವನನ್ನಾಗಿ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಅತೀ
ಹೆಚ್ಚು ವಿನಯದಿಂದ ವರ್ತಿಸುವವನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ತನ್ನ ನ�ೋವು ದುಃಖವನ್ನು ವ್ಯಕ-್ತ
ಪಡಿಸುವವನನ್ನಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿನ್ನೆಡೆಗೆ ಮರುಳುವವನ-
ನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು. ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭುವೇ! ನನ್ನ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪವನ್ನು

62
ಸ್ವೀಕರಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಬಿಡು.
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನ
ವಾದವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಾಲಗೆಯನ್ನು
ಸರಿಯಾದುದನ್ನು ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡು ಮತ್ತು
ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ನೇರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡು
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದ್ವೇಷ, ಅಸೂಯೆಯನ್ನು
ತೆಗೆದುಹಾಕು. (ಅತ್ತಿರ್ಮಿದಿ 3551)

‫ ال َّل ُه َّم َل‬،‫ـــك ا ْل َح ْمـــدُ ُك ُّلـــ ُه‬


َ ‫ال َّل ُه َّم َل‬28— 
،‫ت‬ َ ‫ـــط لِ َما َق َب ْض‬
َ ‫اس‬ ِ ‫ و َل ب‬،‫ت‬ ِ
َ َ َ ‫َقابِ َض ل َما َب َســـ ْط‬
‫ـــل لِ َم ْن‬َّ ‫ َو َل ُم ِض‬،‫ـــت‬ َ ‫ي لِ َما َأ ْض َل ْل‬ ِ
َ ‫َو َل َهـــاد‬
‫ َو َل َمانِ َع لِ َما‬،‫ـــت‬ َ ‫ َو َل ُم ْعطِ َي لِ َما َمنَ ْع‬،‫ـــت‬
َ ‫َهدَ ْي‬
ِ ‫ و َل مب‬،‫ و َل م َقرب لِما باعـــدْ َت‬،‫ـــت‬
َ‫اعد‬ َُ َ َ َ َ َ ِّ ُ َ َ ‫َأ ْع َط ْي‬
63
‫ك‬‫ـــن َب َركَاتِ َ‬ ‫ِ‬ ‫ت‪ ،‬ال َّل ُه َّم ا ْب ُس ْ‬
‫ـــط َع َل ْينَا م ْ‬ ‫لِ َمـــا َق َّر ْب َ‬
‫ـــم إِنِّي‬
‫ك‪ ،‬ال َّل ُه َّ‬‫ـــك َو ِر ْز ِق َ‬
‫ـــك َو َف ْضلِ َ‬ ‫َو َر ْح َمتِ َ‬
‫ول َو َل‬ ‫ك الن َِّعيـــم ا ْلم ِقيم ا َّل ِ‬
‫ـــذي َل َي ُح ُ‬ ‫َأ ْس َ‬
‫ـــأ ُل َ‬
‫َ ُ َ‬
‫ـــو َم ا ْل َع ْي َل ِة‪،‬‬
‫يم َي ْ‬
‫ـــأ ُل َ ِ‬
‫ك النَّع َ‬ ‫ول‪ ،‬ال َّل ُه َّم إِنِّي َأ ْس َ‬
‫َي ُز ُ‬
‫ك‬‫ف‪ ،‬ال َّل ُه َّم إِنِّـــي َعائِ ٌذ بِ َ‬
‫و ْالَمـــن يوم ا ْلخَ ـــو ِ‬
‫ْ‬ ‫َ ْ َ ََْ‬
‫ِ‬
‫ـــت‪ ،‬ال َّل ُه َّم‬ ‫ـــر َما َأ ْع َط ْي َتنَا‪َ ،‬و َش ِّ‬
‫ـــر َما َمنَ ْع َ‬ ‫م ْن َش ِّ‬
‫ـــان َو َز ِّينْ ُه فِـــي ُق ُلوبِنَا‪َ ،‬وك َِّر ْه‬
‫يم َ‬ ‫ال َ‬ ‫ب إِ َل ْينَا ْ ِ‬
‫َح ِّب ْ‬
‫اج َع ْلنَا‬ ‫ـــوق َوا ْل ِع ْص َي َ‬
‫ـــان‪َ ،‬و ْ‬ ‫َ‬ ‫إِ َل ْينَـــا ا ْل ُك ْف َر َوا ْل ُف ُس‬
‫ين‪َ ،‬و َأ ْحيِنَا‬ ‫ِِ‬ ‫ِمن ِ ِ‬
‫ين‪ ،‬ال َّل ُه َّم ت ََو َّفنَا ُم ْســـلم َ‬ ‫الراشـــد َ‬ ‫َ َّ‬
‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِِ‬
‫ين َغ ْي َر َخ َزا َيا َو َل‬
‫الصالح َ‬ ‫ين‪َ ،‬و َأ ْلح ْقنَا بِ َّ‬ ‫ُم ْســـلم َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ين ُيك َِّذ ُب َ‬
‫ون‬ ‫ـــم َقات ِل ا ْل َك َف َ‬
‫ـــر َة ا َّلذ َ‬ ‫ين‪ ،‬ال َّل ُه َّ‬
‫َم ْفتُون َ‬
‫‪64‬‬
‫اج َع ْل‬ ‫ك‪َ ،‬و ْ‬ ‫ـــن َســـبِيلِ َ‬ ‫ون َع ْ‬ ‫ك‪َ ،‬و َي ُصدُّ َ‬ ‫ُر ُســـ َل َ‬
‫ك‪ ،‬ال َّل ُه َّم َقاتِ ِ‬
‫ـــل ا ْل َك َف َر َة‬ ‫َع َل ْي ِه ْم ِر ْجـــ َز َك َو َع َذا َب َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َاب‪ ،‬إِ َلـــ َه ا ْل َح ِّق‪.‬‬‫ين ُأوتُـــوا ا ْلكت َ‬ ‫ا َّلذ َ‬

‫اشک �دہرک�د�ےاسے‬
‫�ا�ےالہلامت�مرعتفیںیریت�ےیہےئلںیہوتےسج �‬ ‫ —‬
‫اشکد�ہںیہنرککسات�‪،‬ےسج‬
‫کوئیگنتںیہنرککسات �او�رےسجوتگنترکد�ےاسےوکئی �‬
‫ےد�ے‬ ‫تورمگ�ا�ہرک�د�ےاسےوکئی �دہایتںیہند�ےاتکس �او�رےسجوت �دہایت �د �‬
‫�اسےوکئیرمگ�ا�ہںیہنرککسات�‪،‬ےسجوتہند�ےاسےوکئیھچکد�ےںیہناتکسا�و�ر‬
‫جےسوتاطعرکد�ےاسےوکئیر�و�کںیہناتکس�‪،‬ےسج وت �دو�ررکد�ےاسےوکئی‬
‫قریبںیہنرکاتکس�‪،‬ےسجوترقیبرکلےاسےوکئید�و�رںیہنرککساتمہرپاپین‬
‫�رمحوت�ں‪،‬ربکوت�ںلضفوکر�ما�و�ر �رز�قاشک�د�ہاطعرفما�۔ا�ےالہلںیمھجتےس‬
‫�ا�ند�ائیموتمعن�ںاکوس�ا�لرکتاوہ�ںوجرھپیںا�و�رہنز�ائلوہ�ں۔�ا�ےالہلںیم‬
‫تھجےسدگنتسیتےکد�نوتمعن�ںاکا�و�روخ�فےکد�نامناکوس�ا�لرکتاوہ�ں�۔‬
‫‪65‬‬
‫�ا�ےالہلںیما�سزیچےکرشےسریت�ی انپ�ہںیمآتاہو�ںوج وتےنںیمہاطع‬
‫فرمائیایمہےسر�و�کیل�۔ا�ےالہلایام�نوکامہ�ر�ےزن�دیکوبحم�بانبد�ے‬
‫� �او�راسے �امہر�ےدلو�ںںیمزمینرفماد�ے �او�ررفکوفقس �او�رانفرمانیوک �امہر�ے‬
‫نز�دیکوغبم�ضانبد�ے ا�و�رںیمہدہ�ایتایفہت گولو�ںںیمامش�ررک�۔ ا�ےالہل‬
‫مہںی احلتاسال�مںیموم�تاطع رفما احلتاسال�مںیم نزد�ہرکھا�و�رکین‬
‫لوگو�ںںیما�سرطیےقرپاشملرفماہکمہرسو�اوہ�ںا�و�رہنیہیسکےنتفاکاکش�ر‬
‫ہو�ں�۔ا�ےالہلا�ناکفر�و�ںوکرفیکرک�د�ا�رکتوخ�دیہاچنہپوجریت�ے ربمغیپ�و�ں‬
‫کیذکتیبرکتےںیہا�و�ر ریت�ےر�اسےت گولو�ںوکر�وکےتںیہا�و�را�نرپ‬
‫�اپانعذ�ا�بطلسمرفما�۔ا�ےالہل�‪ ،‬ا�ےےچسوبعم�دا�ناکفر�و�ںوکرفیکرک�د�ا�رکت‬
‫ہپاچنںیہنجےلہپاتک�بد�ییئگیھت�۔‬

‫‪28.  Allah to you to You belongs all praise.‬‬


‫‪O Allah, none can restrict what You have‬‬
‫‪released, nor release that which You have‬‬
‫‪66‬‬
restricted. None can guide whom You mis-
guide, nor misguide whom You guide. None
can prevent what You have willed to bestow
and none can bestow what You have willed
to prevent. None can bring near what You
had made far nor make far what You had
brought near. O Allah, give us in abundance
from Your blessings, Your mercy, Your fa-
vours and Your sustenance. O Allah, I ask
You for eternal bliss, which does not change,
nor does it end. O Allah, I ask You for bliss on
the day of destitution and safety on the Day
of fear. O Allah, I seek refuge with You from
the evils of that which you had given us, and
the evil of that You had prevented from us,
O Allah endear to us faith and beautify it in
our hearts, and cause us to abhor infidelity,
immorality and sinning, and make us of the
guided ones, O Allah, let us die as Muslims,
67
and make us live as Muslims, and join us
with the righteous [in the hereafter] and
do not put us to shame nor make us fall to
temptation, O Allah wage war against the
infidels who reject Your messengers, and
prevent[men] from your path, and inflict
upon them Your wrath and punishment,
O Allah wage war against the infidels who
have received the book.

28.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಿನಗೆ ಸರ್ವಸ್ತುತಿಗಳು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!


ನೀನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸಿರುವುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವವನಾ-
ರಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀನು ಕುಗ್ಗಿಸಿರುವುದನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊ-
ಳಿಸುವವನಾರಿಲ್ಲ. ನೀನು ಪಥಭ್ರಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದವನ-
ನ್ನು ಸನ್ಮಾರ್ಗ ತ�ೋರಿಸುವವನಾರಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀನು
ಸನ್ಮಾರ್ಗ ತ�ೋರಿಸಿದವನನ್ನು ಪಥಭ್ರಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ-
ವನಾರಿಲ್ಲ. ನೀನು ತಡೆದುದನ್ನು ನೀಡುವವನಾರಿಲ್ಲ

68
ಮತ್ತು ನೀನು ನೀಡಿದ್ದನ್ನು ತಡೆಯುವವನಾರಿಲ್ಲ. ನೀನು
(ಸನ್ಮಾರ್ಗದಿಂದ) ದೂರಗೊಳಿಸಿದವನನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ತರು-
ವವರಾರಿಲ್ಲ. ನೀನು (ಸನ್ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ) ಹತ್ತಿರಗೊಳಿಸಿದವ-
ನನ್ನು ದೂರ ಮಾಡುವವರಾರಿಲ್ಲ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಮ್ಮ
ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಸಮೃದ್ಧಿ, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆ, ನಿನ್ನ ಜೀವನಾಧಾರ
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹಗಳನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸು. ಓ
ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾದ, ಎಂದೂ
ಕೊನೆಗೊಳ್ಳದ ಮತ್ತು ಎಂದೂ ಬದಲಾಗದ ಅನುಗ್ರಹ-
ಗಳನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ದಾರಿದ್ರ್ಯದ ದಿನ ಅನುಗ್ರಹ ಮತ್ತು ಭಯದ ದಿನ
ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಾನು
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನು ನೀಡಿದ ಅಥವಾ ತಡೆಹಿಡಿದ
ವಸ್ತುಗಳ ಕೇಡಿನಿಂದ ರಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!
ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು ನಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟಕರವಾಗಿಸು ಮತ್ತು
ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಆಕರ್ಷಣೀಯವಾಗಿಸು.

69
ಅವಿಶ್ವಾಸ, ಧಿಕ್ಕಾರ ಹಾಗೂ ಅವಿಧೇಯತೆಯನ್ನು ನಮಗೆ
ಅಸಹ್ಯಕರವಾಗಿಸು ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಸನ್ಮಾರ್ಗ ಪಡೆಯು-
ವವರಲ್ಲಾಗಿ ಮಾಡು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನಮ್ಮನ್ನು ಇಸ್ಲಾಮಿನ
ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಮರಣವನ್ನು ನೀಡು ಮತ್ತು ಇಸ್ಲಾಮಿನ
ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸು ಮತ್ತು ಅಪಮಾನ-
ವಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಗಾಗುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
ನಮ್ಮನ ್ನು ಸಜ್ಜನದಾಸರಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್!
ನಿನ್ನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ
ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುವ ಸತ್ಯನಿಷೇಧಿಗಳ ವಿರುದ್ಧ
ನೀನು ಹ�ೋರಾಡು. ಮತ್ತು ಅವರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಶಿಕ್ಷೆ
ಮತ್ತು ಯಾತನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನೀನೇ
ಸತ್ಯ ಆರಾಧ್ಯ! ದೈವ ಗ್ರಂಥ ನೀಡಲಾದ ಸತ್ಯನಿಷೇಧಿಗಳ
ವಿರುದ್ಧ ನೀನು ಹ�ೋರಾಡು.

ٍ ‫ال َّلهـــم ص ِّل ع َلـــى محم‬29— 


ِ ‫ـــد َو َع َلى‬
‫آل‬ َّ َ ُ َ َ َّ ُ
70
‫اهيـــم َو َع َلى ِ‬ ‫ت ع َلى إِبر ِ‬ ‫ٍ‬
‫آل‬ ‫َ‬ ‫َْ‬ ‫ُم َح َّمد‪ ،‬ك ََمـــا َص َّل ْي َ َ‬
‫ار ْك َع َلى‬ ‫َّك َح ِميدٌ َم ِ‬
‫جيـــدٌ ‪ ،‬ال َّل ُه َّم َب ِ‬ ‫يـــم‪ ،‬إِن َ‬ ‫ِ‬
‫إِ ْب َراه َ‬
‫ْت َع َلى‬ ‫آل ُم َح َّم ٍد‪ ،‬ك ََمـــا َب َارك َ‬
‫م َحم ٍد َو َع َلـــى ِ‬
‫ُ َّ‬
‫جيدٌ ‪.‬‬‫َّك َح ِميدٌ َم ِ‬
‫يـــم‪ ،‬إِن َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫يم َو َع َلى آل إِ ْب َراه َ‬
‫ِ‬
‫إِ ْب َراه َ‬

‫ہل! پاینرحتمان� �زلرفمادمحمیلصالہلہیلعوسملرپ �او�ر �آلدمحمیلص لاہل‬


‫ — � �اے لا �‬
‫لعہیوسملرپاسیجہکوتےناپینرحتمان�ز�لرفمائیابر�اہمیہیلعاسلال�مرپا�و�رآ�ل‬
‫وخوی�ںو�الاا�و�رزب�رگیو�الاےہ�۔ا�ے‬ ‫�ابر�اہمیہیلعاسلال�مرپ�۔کشیبوتڑب�ی ب‬
‫�الہل�!وتربکتان�ز�لرفمادمحمیلصالہلہیلعوسملرپا�و�رآ�لدمحمیلصالہلہیلعوسملرپاسیج‬
‫کہوتےنربکتان�ز�لرفمائیابر�اہمیہیلعاسلال�مرپا�و�رآ�لابر�اہمیہیلعاسلال�م‬
‫وخوی�ںو�الاا�و�رڑب�یتمظعو�الاےہ�۔‬ ‫پر�‪،‬کشیبوتڑب�ی ب‬

‫‪29.  O Allah! Send Your Mercy on Muham-‬‬


‫‪mad and on the family of Muhammad, For‬‬
‫‪71‬‬
You have sent Your Mercy on Ibrahim and
on the family of Ibrahim, You are the Most
Praise-worthy, the Most Glorious. O Allah!
Send Your Blessings on Muhammad and
the family of Muhammad, for You have
sent your Blessings on Ibrahim and on the
family of Ibrahim, for You are the Most
Praise-worthy, the Most Glorious. [Saheeh
Bukhari 3370, Saheeh Muslim 406]

29.  ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್! ನೀನು ಇಬ್ರಾಹೀಮ್(ಅ) ರವರ


ಕುಟುಂಬದ ಮೇಲೆ ಕೃಪೆ ವರ್ಷಿಸಿದಂತೆ ಮುಹಮ್ಮದ್(ಸ)
ರವರ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಪತ್ನಿಯರ ಹಾಗೂ
ಸಂತಾನದ ಮೇಲೆ ಕೃಪೆ ವರ್ಷಿಸು ಮತ್ತು ನೀನು
ಇಬ್ರಾಹೀಮ್(ಅ) ರವರ ಕುಟುಂಬದ ಮೇಲೆ ಬರಕತ್
ಸುರಿಸಿದಂತೆ ಮುಹಮ್ಮದ್(ಸ) ರವರ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು
ಅವರ ಪತ್ನಿಯರ ಹಾಗೂ ಸಂತಾನದ ಮೇಲೆ ಬರ್ಕತ್

72
ಸುರಿಸು. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೀನು ಸ್ತುತ್ಯರ್ಹನೂ
ಪ್ರಶಂಸನೀಯನೂ ಆಗಿರುವೆ. (ಸಹೀಹ್ ಬುಖಾರಿ
3370, ಸಹೀಹ್ ಮುಸ್ಲಿಮ್ 406)

73
‫يوزع مجاناً وال يباع‬
‫برائے مفت تقسیم‬
For Free Distribution Only - Not for Sale
ಉ�ತ �ತರ��ಾ� - �ಾ�ಾಟ �ಾಡ�ಾರದು

Publishers

CIS (Centre for Islamic Studies) Welfare Trust®


First Floor, Masjid e Munawwara Complex
North Road, Cooke Town, Bengaluru - 560 084
+91 80 2546 6926 cisblr@yahoo.co.in www.ciswt.in

You might also like