You are on page 1of 135
ues Municipal ri il apse pga mY Cee) Hola. Adiés. Por favor (peticion). Por favor (ofrecimiento). Gracias. De nada. Sk: No. Disculpe. Lo siento. COARAV, Entiendo. bPO ERLE. No entiendo. dp) Kt, Un momento, b ae thoT por favor. jSocorro! ¢DOnde esta el servicio? numeros i-chi ni san shi/yon go 413828 '788408"083047 kon-ni-chi-wa sayo-nara ku-da-sai d6-zo ari-gato do i-ta-shi-mash-te hai te su-mi-ma-sen go-men-na-sai wa-ka-riemash-ta warka-ri-ma-sen chot-to mat-te ku-da-sai tas:kete toire wa do-ko des ka ro-ku shi-chi/na-na ha-chi ku/kya ju Publicado en enero del 2009 1#edicion 304 “SN lonily planet Guias para conversar Japones para el viajero geoPlaneta Japonés para el viajero 14 edicién en espahol — enero del 2009 Traduccién de Japanese Phrasebook, 5¢ edicion — julio del 2008 Editorial Planeta, S. A. Av. Diagonal 662-664. 08034 Barcelona (Espatia) Con la autorizacion para la edicion en espanol de Lonely Planet Publications Pty Ltd. A.B.N. 36 005 607 983, Locked Bag 1, Footscray, Melbourne, VIC 3011, Australia C ualquier persona puede hablar otro idioma, todo depende de la confianza que tenga en si misma. No hay que preocu- parse si uno no ha aprendido nunca una lengua extranjera, pues aunque solo se aprenda lo mas elemental, la experien- cia del viaje se vera sin duda enriquecida con ello. No hay nada que perder haciendo este esfuerzo por comunicarse Direccion general geoPlaneta: Joaquin Alvarez de Toledo : con los demas. Direccién editorial: Olga Vilanova Coordinacién editorial: Dante Hermo Asesoramiento lingiistico y transliteracién: Takatoshi Hanawa Traduccion: Teresa Sarries Realizacién: Advanced Creativity Communication, S. C. P. f orn || libro esta dividido en secciones para que resulte mas facil encontrar lo que se busca. El capitulo de herramientas se consultaré con frecuencia, pues en él se exponen las bases qramaticales del idioma y se dan las claves para leer adecua- damente la guia de pronunciacion. En la seccién en practica se incluyen situaciones tipicas de cualquier viaje: moverse en transporte publico, encontrar un sitio para dormir, etc. La seccion relacionarse proporciona frases para mantener con- versaciones sencillas, para expresar opiniones y poder cono- cer gente. También se incluye una seccion dedicada exclusi- vamente a la comida, que ademas contiene un diccionario gastronomico. En viajar seguro se podran encontrar frases relacionadas con la salud o la seguridad. Basta con recordar los colores de cada seccion para poder ubicarlo todo facil- mente, aunque también se puede usar el indice general. Otra opcién es consultar el diccionario bilingiie para locali- sar el significado de las palabras. De la edicién inglesa Publishing managers: Peter D’Onghia, Ben Handicott Commissioning editors: Karina Coates, Rachel Williams, Karin Vidstrup Monk Editor: Annelies Mertens Assisting editors: Francesca Coles, Piers Kelly, Branislava Viadisavijevic, Laura Crawford Layout designers: Jacqui Saunders, David Kemp, Katherine Marsh Series designer: Yukiyoshi Kamimura Cartographic designer: Wayne Murphy Managing cartographer: Paul Piaia Production managers: Mark Germanchis, Ben Handicott Project manager: Fabrice Rocher Translations & cultural information: Yoshi Abe Inside illustrations: Yukiyoshi Kamimura Cover illustration: Al/ that gurittas, Daniel New ISBN: 978-84-08-08304-7 Deposito legal: B. 50.801-2008 Textos © Lonely Planet 2008 llustracion de cubierta © Lonely Planet Publications Pty Ltd. 2008 Edicién en espajiol 2009 © Editorial Planeta, S.A. ‘tar entender {nel lateral derecho de cada pagina se incluyen frases en color que serviran como guia de pronunciacion. Ni siquiera hara falta mirar el propio idioma, ya que uno se acostumbrara a la forma en que se han representado ciertos sonidos. Aunque el capitulo de pronunciacién en herramientas aporta una expli- cacién mas detallada, cualquier persona que lea despacio estas frases de color podra ser entendida. Impresion y encuadernacién: Gayban Grafic, 5. L. Printed in Spain — Impreso en Espana El lenguaje corporal, la forma de hacer las cosas, el sentido del humor, todo ello desempena un papel importante en las dis: tintas culturas. En los textos de los recuadros de uso cotidiano seincluyen las expresiones coloquiales mas usadas, que conse. guirén que las conversaciones resulten mas naturales y vivaces. Por otra parte, los recuadros se podra oir recogen frases que probablemente se puedan escuchar en determinadias situacio: nes (los recuadros comienzan con la guia fonética porque el viajero oira la frase antes de saber qué estan diciendo). Aunque Lonely Planet, GeoPlaneta y sus autores y traduc- tores han puesto el maximo cuidado en la creacion de esta guia, no garantizan la exactitud ni la exhaustividad de sus contenidos, ni aceptan responsabilidad por pérdida, dafio fisico o contratiempo que pudiera sufrir cualquier persona que la utilice. Asimismo, aconsejan tener en cuenta que determinadas ideas y comportamientos aceptados en el mundo occidental no son acogidos dela misma manera por otras culturas. El portal del Ministerio de Asuntos Exterio- res espanol, www.mae.es, brinda recomendaciones acerca de seguridad y condiciones sanitarias que conviene tener en consideracién. transporte ... ie et eee herramientas . pronunciaci6n .... sonidos vocalico: sonidos consonanticos. acento. lectura y escritura enjaponés... tabla de hiragana y katakana... como construir frases in de cosas véase un/uno/una descripcic articulos.. contar cosa: descripcién de cosas elfla .véase un/uno/una esto, eso y aquel formas corteses futuro hay interrogativos mas de uno/un: 22 sad serene 24 24 26 orden de palabras particulas pasado.. planificar desplazarse billete: equipaje avion. autobus tren plural ...... véase mds de uno/una posesion véase tener y miy tu preguntas... mee preguntas de respuesta véase preguntas preposiciones. pronombres un/uno/una verbos dificultades de comprensién numeros y cantidades .. numeros cardinales numeros ordinale: fracciones cantidade: cantidades utile: horas y fechas ... la horea.... el calendario presente pasado futuro. durante el dia.. dinero alquiler de automévil y motocicleta. en la carretera problemas en automévil y motocicleta. bicicleta.. cruce de fronteras cruce de fronteras en la aduana.... direcciones.. alojamiento. buscar alojamient reservas y registro: peticiones quejas .... peluqueria... Gertie conocer gente....... lo basico... saludos y despedida dirigirse a las personas entablar conversaci6n. nacionalidades trabajos y estudios intereses comunes musica... cine y teatro. sentimientos y opiniones sentimientos. opiniones. politica y temas sociale medio ambiente... ocio .. adonde i invitacione: submarinismo. 144 deportes acuatico: libros... musica golf... -146 alairelibre..... DVD y vide senderismo 147 excursiones fotografia esqui, .147 futbo - 148 comunicaciones. teléfono movil .. internet... comer fuera bebidas alcohdlicas .. lo basic una copa de ma: encontrar un lugar comprar y cocinar para comer.. 156 comprar comida. en el restaurante., 158 utensilios de cocina.. negocios enlamesa 161 comida vegetariana hacer negocios se ~ 9 buscar trabaj sobre la comida 162 ydedieta.. 473 métodos de coccién 163 pedir la comid. 173 mayores y discapacitado: a en el bar 164 dietas especiales nifios... bebidas y alergias... no alcohdlicas... glosario gastronémic: responder a invitaciones organizar encuentros. drogas...... el arte de seduc salit con alguie preliminare: negativas acercamiento S@XO .. amor problemas. despedidas creencias y diferencias imprescindible urgencias policia .. salud el médico sintomas..... salud de la mujer 195 alergias.. tratamientos alternativos. partes del cuerp la farmacia... el dentista.... iliccionario diccionario espanal-japonés .... japonés-espafiol ... religion diferencias culturales Le TT Te a Ie) intereses deportivo: ira un partido... practicar deporte béisbol..... japonés Eee Mar del Japon BAG LB Oriental j Yakushin, Mar de Filipinas INTRODUCCION = ‘agoshinja-Ken _@ Uapon) Hi : 4 wm lengua oficial wet dialectos Rydkydan OCEANO PACIFICO) Filebeas Para mas detalles, véase la introduccién. INTRODUCCION {I japonés, 0 ni-hon-go (H Axi), es un idioma hablado por mas de 125 millones de personas. Aunque guarda cierto parecido con lenguas altaicas como el mongol y el turco, y muestra importan- les similitudes gramaticales con el coreano, los lingiiistas no han conseguido demostrar sus origenes. A pesar de la ausencia dle un Nexo claro.con otros idiomas afines, presenta notables influencias de idiomas no relacionados. El chino no solo es responsable de la existencia de muchas palabras en japonés, sino también de la utilizacién de los caracteres de escritura denominados kanjis, que los japoneses nombre del idioma: utilizan en combinacién Japon: con las escrituras locales, nombre en el idioma: hiragana y katakana. El ni-hon-go (H Axi) comercio con varios paises familia lingiiistica: europeos entre los ss. xvi y sin confirmar xix propicio la adopcién de ntimero aproximado préstamos Portugueses y de hablantes: holandeses; a partir de la 125 millones Segunda Guerra Mundial, parientes lingitisticos la mayoria de Presta cercanee proceden del inglés. ryukyéian, coreano Otros idiomas habla- (posiblemente) dos en Japén son el ainu y el rytkydan. El ainu no tiene relacién alguna con el japonés. Antiguamente se hablaba en el norte de Honsha y en las islas de préstamos al espafiol: aikido, bonsai, futén, geisha, haraquiri, ikebana, judo, jujitsu, kamikaze, karaoke, karate, kendo, ninja, origami, quimono, sake, Hokkaid6oy Sakhalin.Lamen- sumo, sushi, tatami, tablemente, hoy en dia se tsunami, wasabi, yakuza halla en vias de extincidn. Las variedades del rydkydan IVEY eyed a) exe tT 10 son también bastante diferentes, aunque guardan cierta relacion con el japonés (hay quienes las consideran dialectos del japonés). Son habladas por las generaciones mas viejas de Okinawa, pero los j6venes de la region las van abandonando. Los dialectos japoneses hablados en las principales islas se: pueden agrupar mas 0 menos en dialectos orientales y occi- dentales; junto con el ryikydan, completan el cuadro de los tres grupos dialectales de Japon. Estos dialectos no suelen dificultar la comunicacion en el pais, ya que el idioma hablado en Tokio sirve como lingua franca, y se utiliza en los medios de comunicacién y la educacién; es también el idioma utilizado en esta guia de conversacién, por lo que el viajero no deberia tener grandes problemas para emplearla en todo el pais. A pesar de las apariencias, no es dificil aprender los rudimen- tos del idioma. La pronunciacién japonesa resulta bastante facil para los hispanohablantes, ya que, a diferencia de otros idiomas asiaticos, no es tonal y la gramatica es relativamente sencilla. El japonés utiliza diversos registros de lenguaje para reflejar la jerarquia social y contextual, aunque se pueden simplificar utili- zando una forma que resulta adecuada para una amplia variedad de situaciones sociales, que es exactamente lo que se ha hecho en esta guia de conversacién. Puesto que dominar el japonés escrito puede requerir mucho tiempo, esta gufa se centra en el lenguaje hablado, si bien se ha afiadido el texto en japonés junto ala transcripcion para poderlo mostrar al interlocutor, Esta guia de conversacion resultaré muy util al viajero en Japon. Contiene las palabras y frases mas necesarias para defenderse, ademas del lenguaje social que abre un mundo de posibilidades de interaccién y de intercambio cultural con los japoneses. Dedi- car un tiempo a familiarizarse con el idioma japonés le permitira acceder también a una parte vital de una cultura rica y ancestral y de una sociedad moderna y dindmica. Los esfuerzos por hablar japonés, aunque sean modestos, garantizaran al viajero un calido: recibimiento por parte de la gente del pais. abreviaturas utilizadas ¢ ste libro a. adjetivo m. masculino cor, cortés f. femenino nh. nombre sing. singular lit. traduccion literal pl. plural v. verbo La pronunciacién japonesa no resulta dificil para los hispano- hablantes. A diferencia de otros idiomas asiaticos, no es tonal y la mayoria de sus sonidos se pueden encontrar también en e@ sonidos vocalicos En japonés las vocales pueden ser cortas o largas. Las largas tienen una duracion equivalente al doble de una corta y en las transcripciones se representan con una linea horizontal por encima. amo. naka Aaron sak-ka entrar sake ‘ leer oné-san isla niji chiita onisan z sola echa i cooperar o-té-san a mundo mu-ra | coal (como el inglés 00) ka-ki {s importante diferenciar las vocales cortas de las largas, puesto que pueden cambiar el significado de una palabra, como en los ejemplos siguientes: Wea LLL cia él ay ie curry BUSA 5 tio BUWSA oji-san abuelo Todas las vocales del recuadro de la pagina anterior son “puras", es decir, que se pronuncian individualmente, sin agruparse formando combinaciones de sonidos vocalicos (diptongos). Se deben pronunciar clara y lentamente para que se entiendan bien, p. ej: re (32), “casa” y Fe (VV Z), “no”. Sin embargo, hay algunas combinaciones de sonidos vocdli- | cos con equivalentes aproximados en espanol. Geert ejemplo en japonés bailar dai-ga-ku real ea-kon austriaco ha-na-shiau hoy Koi En ocasiones, en japonés no se pronuncia la vocal u. Denomi- nada vocal “reducida”, suele aparecer especialmente entre ky s, ademas de al final de las terminaciones verbales des (C4) y-mas (77). Al ser una vocal muda, no se ha incluido en las transcripciones de expresiones japonesas. sonidos consonanticos Como muestra la tabla siguiente, la mayoria de sonidos conso- nanticos son muy similares a sus equivalentes en espafiol. Sin embargo, para hacerse entender claramente, es importante realizar la distincién entre consonantes simples y dobles, ya que pueden originar un cambio en el significado de la palabra: sa-ka sak-ka ka‘ko kak-ko ladera escritor pasado paréntesis Hay que pronunciar las consonantes dobles con una ligera pausa entre ellas. a cs o 2 a ve bando chico director futdn (aparece casi siempre delante de la vocal u) gasto hall (se pronuncia como la h inglesa) jazz (se pronuncia como lajinglesa) casa mufeca nota paseo roca (se pronuncia a medio camino entre laryla) saqueo show (como el inglés sh) tenaza tsunami Washington yegua zodiac (se pronuncia como la z inglesa) chi-zu dai-ga-ku furro gaijin hito jasu kanji mu-su-me no-ti pan-tsu ro-ku sa-shi-mi sushi tanaka tsu-ki wa-sa-bi yuki za-bu-ton uo1elunuoid acento En japonés, las silabas se pronuncian de un modo bastante uni- forme, por lo que no es necesario marcar las silabas tonicas. lectura y escritura en japonés El japonés escrito es, en realidad, una combinacién de tres escri- turas diferentes. La primera, llamada kanji, esta compuesta por ideogramas. Las otras dos, hiragana y katakana, son escrituras silabicas, es decir, que cada caracter representa una silaba, ‘kanji’ De origen chino, los kanjis son ideogramas, esto es, simbolos que no representan una palabra o grupo de palabras, sino mas bien un concepto, idea u objeto, ademas de su pronunciacion. P. ej: AX (hon) “libro”, df (mu-su-me) “hija” y A ASa (ni-hon-go) “idioma japonés”. Un kanji puede estar compuesto por un solo trazo o por més de veinte, pero siempre escritos en un orden determinado. Algunos kanjis tienen dos 0 mas pronunciaciones distintas, segun el contexto. P. @j.: el kanji 7 se pronuncia mi-zu cuando quiere decir “agua”, pero sui cuando forma parte de | otra palabra, como 7 fii (se pronuncia su--t6) “cantimplora’. En el japonés moderno se utilizan mas de dos mil kanjis, de los Cuales 1945 se consideran fundamentales y de uso cotidiano. Entre estos, el Ministerio de Educacién ha seleccionado 1006 kanjis basi- Cos, que son los que se ensefian en la escuela elemental, ‘hiragana’ Se utiliza para representar particulas y desinencias gramati- cales en combinacion con los ideogramas, de modo que una palabra japonesa puede contener ambas escrituras. Cada uno de los 46 caracteres basicos del hiragana representa una silaba, aunque se pueden combinar hasta representar mas de cien silabas diferentes (véase tabla pag. 16). ;Donde esta el mercado? . i TLE SETH? i-chi-ba wa do-ko des ka Véase como en la frase anterior la palabra “mercado” (i-chi-ba) esta escrita en kanji (i{i$4), pero el resto -la particula wa (1k), el adverbio interrogativo do-ko (+ =), el verbo des CCH) y la particula interrogativa ka (7)»)- estan escritas en hiragana. ‘katakana’ Cada caracter en hiragana cuenta con un equivalente en katakana (véase tabla pag. 16). El katakana se utiliza para representar neologismos de otros idiomas, especialmente del inglés. También se utiliza para escribir nombres extranjeros, por lo que, gracias a él, el viajero podra ver escrito su nombre en japonés. tarjeta de crédito 7 View bop Me llamo Antonio. BOA wi Fubarey. Vengo de Espana ASA YR BRE LE. ku-rejit-to-ka-do wa-ta-shi no na-ma-e wa an-to-ni-o des spe-in ka-ra kismash-ta Véase como en japonés “tarjeta de crédito”, “Antonio” y “Espafia” estan escritos en katakana. > Y 5 a o- {yo Las tablas de la pagina siguiente muestran los caracteres basi- cos en hiragana y katakana, asi como algunas de sus combi- naciones. La pronunciacién de cada silaba (en rojo) presenta su simbolo en hiragana en la parte superior, y en katakana en la inferior. uolelunuoid como construir frases _tabla de ‘hiragana’ y ‘katakana’_ 4 ee De Via 5 a hae ae a 8 Ss AE dies Este capitulo ofrece unas nociones basicas para la construc- Bo SS Gee ee ie aS cin de frases en japonés. Esta ordenado alfabéticamente para | ka ki ku ke ko kya kyu kyo ga gi gu facilitar su consulta. Si no se encuentra la frase exacta en este Bi BG ee, Pee eee ee ee libro, hay que pensar que, con un poco de gramatica, algunos Be ee ya: a gestos y un par de palabras bien elegidas, generalmente es fF sa shi suse so sha shu sho za ji zu posible hacerse entender. 4 HUE SAG GES bless ale PB oe eee ease gh oe) oe A cada frase se le ha aftadido su traduccién literal para dejar Be ten eo! Sere ee Be ap a el eS clara la estructura de la oracidn japonesa. La utilizacion de par- : ta chi tsu te to cha chu cho da ji zu ticulas, que aparecen en rojo en las traducciones literales, se BS We Cae. ee gee EY Geers be Se cet explica en particulas y preposiciones. Bom Pm O wee lew ker 4 /** fF ma ni nu ne no nya nyu nyo ~— ht. * _ eh ee a eR ee | Sk ee f ie Se Oe Oe Oe a eS a oti i 5 inci i f ha hi fu ‘he’ ho ‘hya hyw hyo ba bi bu adjetivos y adverbios véase deseripcién de cosas 4 Hens SEE Mae Ee i lees ee TREE PNG Fe Pf Pe ee ee ae a eu articulos véase un/uno/una | / ma mi mu me mo mya myu myo pa pi pu _—e . ne | iy RGR ise Ve Ee Oe Dn OU SG HOR OS Dig yye nados “clasificadores”), véase numeros y cantidades, pag. 35. 2 Pe fa ri mu re fo tya yu sya ’ eo im OU) xe 3 q «ee f me 2 I in Se ; descripcién de cosas a mp 2 (Se eg Se renee - = : ne. ss gye. ayy. aye Los adjetivos preceden siempre al nombre al que describen. aml = oe AR Ge Hay dos tipos de adjetivos: “adjetivosi”, que terminan en vocal ij i. Ue Ue Us oeni (v)), y “adjetivos na”, que terminan enna (72). | Eta yO ja. ju Jo o ' j iG ss Ure Vas Fue una comida deliciosa. ia fs “a oishi sho-kuji o shi-mash-ta BWLWRFELELE. § 2 (lit: deliciosa comida o hicimos) MA YeU Lan Bes) Aquel edificio es bonito. are wakirénatate-mo-nodes ajut® Aw ze EDC (lit.: aquel wa bonito edificio es) Losadverbios, que modifican unverbooun adjetivo, se pueden _ formar sustituyendo la terminacién «i (v») de los “adjetivos i” por la desinencia -ku (< ). El adjetivo ha-yai (43\), por ejem- | plo, se convierte en el adverbio ha-ya-ku (i < ). De todos modos, en japonés existen muchos adverbios que no derivan de adjetivos, como to-temo (4%) “muy” o yuk-kuri (D> < 1) “despacio”, ell/la véase unjuno/una esto, eso y aquel Para hacer referencia o sefalar una Persona u objeto se utilizan las palabras de la tabla siguiente. Obsérvese que el elemento ko: (=) hace referencia a alguien o algo cercano al hablante; so: (2), a alguien o algo cercano al oyente; y a: (4), a algo lejano tanto del hablante como del oyente. dist acid See ears este/esta/. kore ese/esa/ sore aquel/ esto xi eso Ziv aquella/ aquello este —_ko-ng (hon) ese so-no (hi oe (libro) 2M (A) (libro) Oe ae OK) (libro) (Pon) ; a-so-ko i bt aqui oe ahi us so-chi-ra or! a-chira por/hacia — ko-chi-ra por/ Pp 466 haciaalll wt 2 aqui =46 hacia ahi iCuanto cuesta esto? kore wa i-ku-ra des ka c ZAHUEVY< BSH? (lit: esto wa cuanto es-pregunta) Ese tren esta lleno. so-no den-sha wa man-in des (lit.: ese tren wa lleno esta) SOR LACH formas corteses En japonés existen diversos niveles de formalidad, que se expresan mediante la eleccién de diferentes palabras y formas verbales. En esta guia de conversacion se utilizan las formas corteses estandar-mas (4), adecuadas en la mayo- ria de situaciones cotidianas. Para mantener este nivel medio de formalidad hay que evitar el uso de los pronombres en segunda persona, puesto que podrian parecer demasiado directos (véase pronombres). Hay que observar también que los japoneses a menudo afiaden los prefijos o- (45) ygo- (=) a algunos nombres para indicar cortesia o respeto. Normalmente, o- se utiliza delante de las palabras originariamente japonesas y go-, delante de las palabras importadas del chino: sake o-sa-ke 4314 (lit: honorable-sake) go-han TILA goshokai shimas CHT LET. (lit: honorable-presentacion hago) arroz/comida Le presento. En ocasiones estos prefijos significan “su honorable ...”. Solo hay que utilizarlos cuando se habla con 0 acerca de otros, nunca cuando se habla de uno mismo o de la propia situacién. su marido go-shujin oe (lit: su-honorable-marido) shu-jin EA (lit: marido) o-gen-ki des ka BHATT AD? (lit: su-honorable-salud esta ka) genmki des ATCT, (lit: sano estoy) mi marido Como esta? Estoy bien. soseij JINAZSUOD OWOD futuro — a - Lome do-no den-sha El tiempo futuro se expresa utilizando la misma for Ce abel ed LOA UE domo den-sha ga p p' ja misma forma que rr Galea He ETD? gin-za ni--kimas ka én el presente: en japonés se suele entender que se habla del | futuro por el contexto. Si se desea dejar muy claro que sehabla | cuindo | 5 itsu del futuro, se puede aiiadir a la frase una palabra o expresion | - a ’ temporal como a-shi-ta (8 4) “manana”, rai-ge-tsu OK A) “el eee eee mes que viene” o su-gu ni (3° C(<) “pronto”. Ereoximo nit : ee isi ra " {mph jini q x ee doko En japonés hay dos maneras de expresar la existencia de algo. _ Ber ; ils Con los seres animados (personas y animales) se utiliza el nigel ac as . verbo i-mas (V3:7"). Con los objetos inanimados (cosas) se § : ‘ a ac utiliza ari-mas (4) 9 EF). 7 Fila Pee aioe: YOERNE do-no yo ni En Tokio hay muchos restaurantes buenos. ] ey esto? PweEta? tsucka-imas ka to-kyo ni wai res-to-ran BORICILVWALARPY ga ta-ku-san a-ri-mas BES SEAHVET. pier a8 EDL BWVO< 2 — donokurai/itkutsu (lit: Tokio en wa buen restaurante ga muchos hay-inanimado) > do-no-ku-rai ho-shi Hay cuatro perros en el jardin. Dek tney COS DUIELI CTD? ae ni-wa nii-nu ga yon-hi-kiimas EI RASMpLVY ET ee SS ODD ETI iussuarimaska (lit: jardin en perro ga cuatro hay-animado) j ey ikura Re : 5 4 0 expresar un nuimero determinado de cosas, hay que anadir un % be 2 : BGS ae) cae cess clasificador (también denominado contador) al nombre. YEE do-chi-ra no 5 7 cha pple’ MES den-sha ga gin-za Para mas detalles, véase nombres y numeros y cantidades, (ATS KG? ni iki-mas ka pag. 37. Fate eet oc Ed Wk beta? i-ku-ra des ka a interrogativos ee tet naze Ej ane —— _—_ as : } Page: trotted PECTAY na-ze des ka a EEE carerdonatatcon | | 5 Se Rc 9? dare des ka mas de uno/una & aa fAE/ PRIS fan j a ESESEENSsNeLSRANENSOONONR un _ 4 to . mee as = { Los nombres japoneses son invariables y pueden hacer referencia es Qué es esto? SAVIST CH a3? Z : f ere rithanty) MRIce LE 339 eye ade ie a uno o varios objetos, personas o conceptos. Si se desea contar = eae ei ;o Bal © Aa ae ee cal Pa mill = be ol a oe a Used Nera Para indicar posesion se utiliza un pronombre (véase pronom- bres), nombre o nombre propio seguido de la particula no (7): ] Este es mi libro. ko-re wa wa'ta-shinohondes = 4UIteOARCH. (lit.: este wa yo no libro es) la maleta del Sr. Kamimura ka-mi-mu-ra:san no sits-kés (lit.: Kamimura-Sr.no maleta) maestro de escuela gak-ko no sen-sé (lit.: escuela no maestro) Véase también tener y particulas. ‘ LEA DAY PK PRED IEE negativos Para formar el negativo de un verbo en presente hay que susti- tuir la terminacién mas (£°3-) por-ma-sen (E45 /)): Fumo. ta-ba-ko o su-i-mas (lit: cigarrillo o aspiro) No fumo. ta-ba-ko 0 su-i-ma-sen (lit: cigarrillo o aspiro no) ARAEROES, FRARMWOECK, Para formar el negativo de un verbo en pasado hay que susti- tuir-mash-ta ( L-7£) por-ma-sen deshita (EAC LE): Vine en tren. den-sha de ki-mash-ta (lit.: tren en vine) No vine en tren. den:sha de ki-ma-sen desh-ta (lit.: tren en no vine) TAL CHEE L#e, RECA CUE. fn japonés los adjetivos también tienen forma negativa. En el caso de los “adjetivos i” se sustituye la desinencia «i (+) por ku (<) y se hace el negativo afadiéndole ari-ma-sen (a 9) kak) onaides (48v Gd): ra ata-rashi nuevo fu-ru-i viejo furru-ku . forma -ku attarashiku 46 nuevo" forma -ku de “viejo” fn el caso de los “adjetivos na”, se conserva solo la raiz de la palabra -se elimina la terminacién na (7) -, y se transforma ennegativo ahadiéndole ja arimasen (La 9 KA) oja naides (UP 7RVY CT): kiréna— limpio/ kre sey bonito bonito” y raiz kan-tanna — facil Ee kantan ga fa ciq" nombres Los nombres japoneses no tienen género ni numero. Se uti- liza siempre la misma forma, tanto si se habla de una persona, abjeto o concepto masculino, femenino, singular o plural. caja/cajas ha-ko #4 persona/gente hi-to A billete/billetes kip-pu RF Alutilizar un nombre en una frase, hay que acordarse siempre de afadirle la particula correspondiente (véase particulas). e@ # niysuod OWOD aoe A diferencia del espanol, donde el orden de los elementos de la frase suele ser sujeto-verbo-objeto, el orden en japonés suele ser sujeto-objeto-verbo. El sujeto suele elidirse si queda claro por el contexto. He comprado un billete a Hiroshima. (wa-ta-shi wa) hi-ro-shi-ma AID IKE CO ma-de no chi-ket-to o kai-mash-ta F 77 yb 2 BYE Le (lit: (yo wa) Hiroshima ano billete o he comprado) Al construir frases en japonés, es importante colocar cada par- ticula (véase particulas) detras de la palabra correspondiente, sin que ningun elemento se interponga entre una y otra. Los bloques formados por las palabras y sus particulas pueden cambiar de orden en la frase, siempre y cuando se respete el orden basico sujeto-abjeto-verbo y se coloque el verbo al final de la oracin. Véase el orden de las siguientes frases, donde se han subrayado los diferentes bloques. Escribo una postal en japonés. {wa-ta-shi wa) ni-hon-go de ha-ga-ki o ka-ki-mas (RAIS) A AGE CLR A EBA EDT, (lit.: yo wa] japonés de postal o escribo) (wa-ta-shi wa) ha-ga-ki o ni-hon-go de kaki-mas LIL) (LBS & AAU CRE ET, (lit.: [yo wa] postal o japonés de escribo) particulas sensor En japonés, un nombre o un pronombre van casi siempre seguidos de una particula. Las particulas son palabras muy breves que indican la funcién que la palabra anterior realiza en la oracién. Muestran, por ejemplo, si la palabra anterior es el sujeto (quién o qué realiza la accidn) o el objeto (la persona © cosa en quien recae la accién) de la frase. En ocasiones, las particulas realizan la funcion de preposiciones, como las espa- folas “a” o “en”. Las particulas mas frecuentes en Japonés son: ga (%‘) particula de sujeto La particula ga (25) indica el sujeto de la oracidn cuando este no se halla elidido, como sucede con frecuencia en japonés. También se emplea para marcar un tema como desconocido. Esta es mi direccion. ; —_ ko-re ga watashi no ja-sho des AAO CT. (lit: esta ga yo no direccidn es) wa (i) particula de tema La particula wa (i) indica el tema o punto central de la frase. A menudo se utiliza para aclarar o destacar algo en concreto. lambién se emplea para marcar un tema conocido. Soy maestro/a. wa-ta-shi wa ky6-shi des (lit: yo wa maestro/a soy) ALB CH, Cuando el sujeto esta enfatizado o contrastado, es también el tema de la frase, en cuyo caso se utilizara la particula ga. o (%) particula de objeto La particula o (4) indica el objeto de la frase. Comi sushi. su-shi o ta-be-mash-ta (lit: sushi o comi) PLERCELK. no (9) particula posesiva / La particula no (®) indica que algo pertenece a alguien 0 a algo (véase también tener): La casa de Miyuki mi-yurki-san no ite (lit: Miyuki-Srta. no casa) ADE EADR ni ((Z) ; La particula ni ((<) se puede utilizar de cuatro maneras distintas: Par (= alas cinco SIRS flue: | enla tienda JARET Coates esses hacia la estacién BRIE el lunes ge-tswyo-bi ni gojini mise ni e-kini SOSeA} AINAJSUOD OWOD Gur WeBE e (-S) particula de direcci6én La particula e (~S) indica direccién; su funcién es muy similar a la de destino de la particula ni (véase tabla anterior), Voy a Ginza. gin-za e i-ki-mas (lit: Ginza e voy) SMENSTEET. de (©) particula de lugar La particula de (G) indica lugar. Su funcién es parecida ala de lugar de la particula ni (|=), si bien de se suele emplear mas especificamente para indicar el lugar donde se realiza la accién. También puede expresar el medio con el que se hace algo: en la entrada iri-gu-chi de AES (lit. entrada de) Voy en tren. den-sha de i-ki-mas (lit.: tren de voy) BE OTEET ka (7)*) particula interrogativa La particula ka (7)*)se afiade al final de una afirmacidn para convertirla en una pregunta. Véase también preguntas. Hablo inglés. @-go ga ha-na-se-mas (lit. inglés ga hablo) iHabla/s inglés? &go ga ha-na-se-mas ka (lit.: inglés ga habla/s ka) SAREE TS MEET AH? En japonés hay solo dos tiempos basicos: el presente, que tam- bién se utiliza para expresar el futuro, y el pasado. Para formar el pasado simplemente se sustituye la terminacion -mas (L & 1), la terminacién cortés que se utiliza en esta guia de conver- saciOn, por la terminacion -mash-ta (L L-7e). Estudio en la universidad. dai-ga:ku de ben:ky6 shi'mas (lit: universidad de estudio) He estudiado/estudié marketing. make-tin-gu 0 ben-kyd VOT F AUTEM shi-mash-ta SRL E Lee. (lit: marketing o he estudiado/estudié) CHa LET. Al igual que en presente, los verbos japoneses en pasado no varian sea cual sea el sujeto, planificar véase plural véase mas de uno/una posesion véase tener y mi y tu preguntas Para formular una pregunta de respuesta si/no solo hay que afadir ka (7)) al final de una afirmacion y elevar la entonacién hacia el final de la frase, tal como se haria en espafol. Esta es la oficina de turismo. kore wakan-ko-an-naijodes “ist RAATCT. (lit: esta wa oficina de turismo es) Es esta la oficina de turismo? ko-re wa kan-kG-annai-jodeska yot-tsu a i-tsutsu RO mut-tsu te na-na-tsu Ihe) yat-tsu qh ko-ko-no-tsu 10 a td nuimeros mayores ---{i'l .vko de 10 ~~ i — Ee Obsérvese que, con los 10 primeros contadores genéricos, no hace falta indicar el numero cardinal, porque este ya esta implicito, Por ej., la frase “Deme una manzana, por favor” seria en japonés rin-go o hitto-tsu ku-dasai (0 AyD —-O< 72a \»), literalmente “manzana-o una por favor”, no rin-go o i-chi hittottsu kudasai (WA, D%——O< ESV), literalmente “manzana-o una una por favor". Estos son algunos de los contadores especificos mas frecuen- les, incluidos los utilizados con personas y animales: Wy Be ci) Pe yel-tol Pee acer Leena) edad animales* libros botellas, boligrafos (objetos largos)* plantas (de edificios) objetos (pequenos) personas cucharadas, copas, tazas* folios (papel, objetos finos y planos) lahora sol wecill vehiculos ie vedi -sai i . chicki/ppi-ki/bi-ki .Sartsu .shon/pon/bon Rane Ht ..hai/pai/bai -emai * Obsérvese que la pronunciacién de estos contadores cambia seguin el numero que le precede. Generalmente, se utiliza la primera opcién Chik, -hon, -hai), pero se cambia ppon, -pai después de los nuimeros 1, 6 y 10, y a -biki, ‘bon y -bai después del | nuimero 3. jNo hay que olvidar afadir el ntimero cardinal antes de cada uno de los | a piki, contadores especificos de esta lista! horas y fechas se Bete) Para especificar la hora hay que afadir el nimero de la hora antes de la palabra ;ji (H#) “hora”. “Las cuatro” son una excep- cidn: yo:ji (4IFF), en lugar de shiji. Los minutos van detras de la hora y se expresan afadiendo -fun/-pun (47) tras el ndmero (véase como formar numeros en japonés en numeros y can- tidades). Para decir “y media” se utiliza ji han (i faltan minutos para la hora se utiliza ma-e des ({ii] 7), literal- mente “antes de son” en vez de des (GS), “son”. {Qué hora es? Son las (diez). Las (diez) y cinco. nani des ka cantidades utiles gCuanto? iCuantos/as? Por favor, deme... -" (100) gramos medio kilo un kilo una botella una jarra un paquete una rebanada una lata menos (solo) un poco mucho mas un poco/algo EDK Hy? W) (S, eit Pt i ji-go-fun des (ja) ji han des (j0)ji ja-go-fun ma-e des (ja)-ji ni-jup-pun ma-e des nanji ni... (ja-ji) ni (go-go shi-chi-ji go-ji-na-na-fun) ni go-zen go-go La combinacién de numeros y minutos tiene formas especiales: 1a} ip-pun ni-fun 8 sam-pun a yompun 10 : RH na‘nafun 85) hap:pun 947 kya-fun 1047 jup-pun el calendario IA tsuitachi [0g yorka mnnenseseenstoonseanatnsesaasavenen susan tnmonessonstsoneehatenestneSateN NT : 248 futs-ka ko-ko-no-ka 348 mik-ka 4 té-ka dias 4A yok-ka jtyok-ka lunes Awe A ge-tsu-yo-bi ; — aE ported martes JK A ka-yo-bi ar ae ae mizrcoiss OKIE A sive poe nano-ka nijd-yokka _ jueves “RHE A mo-kuyo-bi estaciones viernes kin-yo-bi ran sabado pA do-yo-bi atone. domingo Hie FL ni-chi-yo-bi stone invierno iieses primavera enero 14 i-chi-ga-tsu presente febrero 2A ni-ga-tsu —— marzo 3A san-ga-tsu abril 4A shi-ga-tsu ahora | mayo 5A go-gartsu este/a... mm meres, “eee puoi pongo agosto 8A ha-chi-ga-tsu eee commen septiembre 9H ku-ga-tsu semana 2 iff kon-shi octubre 104 ju-ga-tsu afio E ko-to-shi noviembre 1) ju-i-chi-ga-tsu diciembre 1245 ju-ni-gatsu hoy kyo esta noche he kon-ya fechas La fecha se expresa con el numero cardinal mas -ni-chi (1): pasado {Qué fecha es hoy? os - doa ere hace (tres dias) (38) Bi (mik-ka) ma-e =o fal A lye = nan-ga-tsu nan-ni-chi anteayer Pann norGh Es (18 de octubre). el/la pasado/a... n 3? Ee Zz ety = 9 oF a ae al (10H 18A) CH, (ja-ga-tsu ja-ha-chi-ni-chi) des mes 56H sen-ge-tsu noche pg yu-be Sin embargo, las formas para expresar los dias del 1 al 10, 14, semana Fe sen:sha d Pers A seio 19, 20 y 24 son irregulares; 1 aho FE kyo-nen A (5A) Ao EDID- TR desde (mayo) ayer porla... tarde noche mafiana a futuro Ui ve dM Mirae pasado mariana dentro de (seis dias) al/la proximo/a ... mes semana i afio aE majfiana por la... MWA. tarde Ve noche th mafana a CHES hasta (junio) HR amanecer HEA AT dia HAA atardecer SH mediodia TEA medianoche HH mafiana ci noche cia salida del sol AOE puesta de sol ADAYD (go-ga-tsu) ka-ra kind no... go-go yo-ru asa a-sat-te (mu:i-ka) go rai... “ge-tsu «sha “nen a-shi-ta no ... go-go yo-ru asa (ro-ku-ga-tsu) ma-de go-go yo-a-ke nit-cho yu-ga-ta shd-go ma-yo-na-ka asa yo-ru hi-no-de hi-no-i-ti dinero |n Japén, es mejor llevar siempre efectivo, ya que muchos res- laurantes, hoteles y tiendas no aceptan cheques ni tarjetas de crédito. Para mas informacion sobre formas de pago, véase la quia de Japén de Lonely Planet. )Cuanto cuesta? WY< BST? {Me puede escribir el precio? (ES Svc < ALE ALAA? ne-dan o kaite ku-re-masen ka iAceptan ...? CHhAETA? tarjetasde crédito 7 bY y hak tarjetasdedébito > cheques deviaje 77 —* Fag7 Desearia ..., por favor, #eBHVY LET. ... 0 onegai shimas un recibo vik un reembolso HVRL mi cambio BH) devolver esto ih + Ze FSA LET, AWE O Fae Pea FayvI7 DO Side mee Fry ya T RAYA HED SISHL i-ku-ra des ka ... de ha-ra-e-mas ka kurejit-to-ka-do de-bit-to-ka-do to-ra-be-raz- chek-ku re-shi-to harai-mo-do-shi o-tsuri hem-pin Desearia ... .. OoNne-gai shi-mas ko-git-te no gen-kin-ka tora-be-raz- chek-ku no gen-kin-ka ryo-ga-e kyas-shu- a-do:ban-su gen-kin no hi-ki-da-shi cobrar un cheque cambiar un cheque de viaje cambiar dinero obtener un anticipo sacar dinero ¢D6nde hay ...? un cajero automatico una oficina de cambio iCuales ...? la comision el tipo de cambio Es/son... gratuito/a (12) euros (4000) yenes TLE DCP? ATM eovay “HLW< BCFA? ... Bee RL .. wa do-ko des ka étie-mu gai-ko-ku-ka-wa-se sek-shon wa i-ku-ra des ka ryé-kin ka-wase-ré-to .. des (2)2—-n (4000) FY an \ ( 2 ta-da (ja-ni)-ya-ro {yon-sen)-en EN PRACTICA > transporte desplazarse (Qué...va a (Nagasaki)? barco is autobus PA avién FAITE tren cas iEsesteel... a (Kobe)? barco fs autobus BA tren FEE Cheikh) F& 0 (LECT? HRTEM LINCS T A? (nagasaki)-yurki no ... wa do-re des ka fu-ne bas hi-ko-ki den-sha (k6-be)-yu-ki no... wa ko-re des ka fu-ne bas den-sha previ eaUliel oh PA) iAqui cambian dinero? TO CME TEED? iDebo pagar por adelantado? BIEAV CTD? iTengo que pagar? Bee thre ttiny TRO KAA? iFunciona con monedas? Aq YAME ZETA? koko de kan-kin de-ki-mas ka ma-e-ba-rai des ka ryokin o ha-ra-wa-nake-re-ba na-rima-sen ka ko-in ga ts-ka-e-mas ka Hay un error en la cuenta/factura. AAR AIC PAY 03 HOET, Desearia ..., por favor. Ee RBRVYLET, mi cambio unreembolso BHO HURL s@-kyd-sho ni ma-chi-gai ga a-ri-mas .. 0 one-gai shi-mas otsucri ha-rai-mo-do-shi {Cuando sale el CSAS {aE CT DY? ve (Ras) wa .. (autobus)? primer ultimo proximo SERED BID RO nanjides ka shi-ha‘tsu no sai-shU no tsu-gino a AI iA qué hora sale? LAU AATIRIS HE TA? iA qué hora llega a (Nagoya)? Sails 4A THD Ic fal HE ETD? iCuanto retraso lleva? EDK BVMENET A»? jEsta libre este asiento? LOMB CORT A? ko-re wa nanjinide-mas ka ko-re wa (na-go-ya) ni nanji ni tsu-ki-mas ka do-no ku-ra-i o-ku-re-mas ka ko-no se-ki wa ai-te i:mas ka cd \S) a 1S) a ce al zi rir Este es mi asiento. ENULED so-re wa wa-ta-shi no Key se-ki des Por favor, aviseme cuando lleguemos a (Osaka). CRP IAW BAT (6-sa-ka) ni tsu-ita-ra oshi-e-te HIS HOEPD? Tengo un pinchazo. PAA NE LIE, ati-mas ka pan-ku shi-mash-ta Car diel avenida Kil 9 6-d6-ri callejon ig He, roi calle Tay dé-ro (grande, pavimentada) calle(menorqueddro) if mi-chi barrio TA cho-me (unas cuantas calles) barrio fay ma-chi (entre cho-me y ku) distrito cs ku (unidad administrativa) ciudad ay ma-chi ciudad grande, urbe if shi prefectura oe ken Obsérvese que para indicar la prefectura de Tokio se anade to (#5) a Tokio, a menudo denominada "metrépolis de Tokio”. En las prefecturas de Osaka y Kioto se afade fu (Jif) en vez de ken (Ji:)al nombre de la ciudad. Las ciudades mas grandes del pais se subdividen administrativamente en distritos ku (IX). Bere ji-ten-sha-d6 no chi-zu ga Sack aN | cruce de fro cruce de fronteras Vengo/estoy ... us ; ... des entransito , por negocios ee de vacaciones tN to-ranjit-to biji-nes kyd-ka wa-ta-shi wa... tai-zai shi-mas seni-chi A .eka-ge-tsu shen Me quedaré FIL: unos... WHEL ET. ... dias eo ... Meses dp ++. semanas Ee Voy a (Fukuoka). (HRT) MAT EES Me alojo en (el Hotel Nikko). CARLA TV) IS EOE. Los nifos estan en este pasaporte. FHBRIZIO ko-do-mo wa ko-no AR bic ieik pas-po-to ni ki-sai ENTOET sare-te imas e@ # bi-za Ee visado gu-rl-pu TNF grupo hi-to-ri DED solo/a ka-zo-ku BUR familia pas:po-to RAK b pasaporte (fu-ku-o-ka) e i-ki-mas (nik-ko-ho-te-ru) ni to-ma-ti-mas Pe cB MU om bit ode 20) 9 fe) Sasol, No tengo nada que declarar. (SGT bDILbY KEN, Tengo algo que declarar. na-ni mo shin-sé su-ru mo-no wa a-ri-ma-sen Wart Sb ODS shin-sé su-ru mo-no ga HOEK, ariemas iTengo que declarar esto? Cause Bae ko-vre o shin-sé Laitait shina-ke-re-ba 720 HUAI? na-ri-ma-sen ka Eso es mio. THILO CH so-re wa wa-ta-shi no des Eso no es mio. ENILEO so-re wa wa-ta-shi no Cet) EEA, ja ari-ma-sen No sabia que debia declararlo. lave He kovre o shin-sé Ligitauldze bRWO MY EKA CLE. shi-na-ke-re-ba na-ra-‘nai no 0 shi-rirma-sen desh-ta Para ir de compras en los duty-free véanse algunas frases utiles en de compras, pags. 73-80. ee BR iemin inmigracion BUR ken-eki cuarentena it A ERE shu-tsunyd-ko-ku control de kan-ri pasaportes a zé-kan aduana Bi men-zé duty-free direcciones jDénde esta (la oficina de turismo)? (IE RAPT tt (kan-k6-an-nai-jo) wa ES Cra? do-ko des ka 4Cémo puedo llegar hasta alli? SINS RHE VWYET AD? iEsta muy lejos? LOS BWORMECT DY? iMe lo puede indicar (en el mapa)? | (HERI -C) AAT (chi-zu de) o-shi-e-te 7 4), literal- por vehiculo Hla ku-rusma i-chi-dai mente, “casa para extranjeros”, donde ofrecen alojamiento gPuedo ...? “LTBI ... Shite moT barato durante estancias prolongadas. CHD? des ka acampar aqui To CHeYT — ko-ko de kyam-pu aparcarallado = FY bhOLZRY IE tentonotonarini % delatienda EH cha-sha alojamiento en casas particulares iEl agua es potable? RL ANTIK ETB? mi-zu wa no-me-mas ka juedarme a dormir en su casa? IIL Te o-ta-ku nito-mete WER KA? ita-da-ke-ma-sen ka /Puedo ayudar en algo? 7 Puedo iFunciona con monedas? : Af YMEZET DO? ko-in ga tsu-kae-mas ka ¢Dé6nde esta la oficina del conserje? PHP MILL OCT? kan-tijimu-sho wa do-ko des ka (WeFis 9 2 EL nani ka te-tsu-dau ko-to wa iMe podria prestar ...? fh 0 Eb AA? a-ti:ma-sen ka ELT ... 0 ka-shi-te : bx n°? sraeema: He traido ... FAL warta'shi wa ...0 bOAETAD? mo-ra-ema:sen ka erase eRe tras i colchén wy hla matto-res alquilar = sacodedormir #248 ne-bu-ku-ro : jPuedo ...? ELE DM? ..emasho ka ; éTienenun/una ££ 4 chin-tai no traer algo LG HO sho-kuji o ha-ko-bi ++ en alquiler? KOO tame no... para la comida DaY ETA? — gaari-mas ka limpiarlamesa = 7 —7 1-2) té-bu-ru no apartamento wyyay man-shon ka-ta-zu-ke o shi casa R ie lavar los platos shok-ki 0 a-rai habitacion TBS heya poner la mesa té-bu-ru no a apartamento vuAY— man-su-i jum-bi o shi = por meses. KYA man-shon sacar la cS so-to ni go-mi o ee chalé BUTE bes-so | basura RO TW mot-te ‘ki ee apartamento 74-7 V— wrku-ri- wos 3 por semanas Weyayv man-shon Gracias por su hospitalidad. ; , ‘ a Tes Ads thamte ta-hen o-se-wa ni He (medio) amueblado iA RAS& — (i-chi-bu)ka-gutski 720 ¥ Lic. na-rimash-ta io sin amueblar BAe ka-gu-na-shi we Para opiniones sobre comida, véase comida, pag. 162. Nae ae ifuera zapatos! En Japon es costumbre llevar un pequenio regalo cuando se va de visita. Pasteles, chocolate, fruta o flores son obsequios habituales que no suelen fallar. Algo para los pequefios 0 del propio pais seré muy bien recibido; no hace falta que sea algo grande. Al entrar en una casa japonesa hay que quitarse los zapatos en la entrada o gen-kan (2478). ;Cuidado, que los calcetines no tengan agujeros! Suelen prestar zapatillas a los invitados, pero hay que recordar que en el ta-ta-mi (e124), el suelo tipico japonés hecho de esteras de paja, solo se puede ir con calcetines. Hay que esperar a que el anfitridn indique al visitante donde debe sentarse. Para las mujeres es mejor sentarse con las piernas a un lado que cruzadas. La posicién sé.za (CE), en la que las piernas quedan dobladas debajo del cuerpo, es obligatoria solo en situaciones muy formales. En caso de duda, lo mejor es imitar al anfitrién. Quien se quede a dormir debe recordar que hay que lavarse el cuerpo antes de entrar en la bafiera; para ello, suele haber una ducha, grifo o tina. Para cuestiones relacionadas con la etiqueta en las comi- das, véase comer fuera, pag. 162. de compras fy eat donde... {Donde hay un (supermercado)? (A-A—)ILEIDESHFA? (s-pa) wa do-ko des ka ,D6nde puedo comprar un (candado)? (#) LPOG (ka-gi) wa do-ko de WMATA? ka-e-mas ka &gyd-chu abierto PAM hé-ten cerrado 4 osu empujar al< hi-ku tirar Para encontrar las tiendas véase direcciones, pag. 61. hacer una compra Solo estoy mirando. WOWSTREIT CT, Desearia comprar (un enchufe adaptador). CWB T 9 7)%< TES. (den-gen-pura-gu) o ku-da-sai _Cuanto cuesta? WS bCTh? / Me podria escribir el precio? WhEka: Buc bbAETD? mi-te tru dake des i-kurades ka ne-dan o kai-te mo-ra-e-mas ka < = be oy a ce fF oF ai at Este precio incluye ...? COPA BIC 28 GENMETIY éTiene otro/a? (EAN Dre OETA? gLo/la puedo ver? ENERTHWWCHT AY? iMe lo puede envolver? GDNCboAETH? iTiene garantia? (RaklkH OETA? ko-no ne-dan ni... ga fu-ku-ma-re-mas ka ho-ka ni na-ni ka a-ri-mas ka so-re o mi-te moi des ka ts-tsun-de mo-ra-e-mas ka ho-sho wa a-ri-mas ka iMe lo puede enviar al extranjero? HEINZ EE LT bLAETD? iLo/la podria pedir por mi? HEXML TH SARTH? jlo puedo recoger mas tarde? ZITHY eC CXETA? Es defectuoso/a. Bin C gAceptan aqui ...? tarjetas de crédito “ORAS SON tarjetas de débito cheques de viaje éMe podria darun/ ++: % una ..., por favor? bolsa Bit recibo Ly h Desearia ..., + Be SSH Y por favor. Lad mi cambio $585 9 un reembolso FAW L devolver esto ikih kai-gai ni y-so shi-te mo-ra-e-mas ka ch-mon shi-te mo-ra-e-mas ka u-ke-to-ri wa a-to de de-ki-mas ka furyo-hin des ku-rejit-to-ka-do de-bit-to- ka-do tora-be-raz- chekku 0 ku-da-sai fu-ku-ro re-shr-to -. 0 o-ne-gai shimas o-tsuri ha-rai-mo-do-shi hempin de shi-harae-mas ka regatear Es demasiado caro. mPees jPuede rebajar el precio? R op comunicaciones recuerdos coy ss ee 4 antigliedades kot-t6-hin (japonesas) libros de arte ROA biju-tsu no hon banderas decarpas WYSE) koi-no-bo-ri cerdmica Vi toki bata de algodén wK yuka-ta productos beh den-ka-sé-hin correos EN NSTC. electrénicos abanico (de mano 3 bib no plegable) abanico(plegable) ij biombo JPM productos de ih alimentacion muebles RR BART Ppapelhechoamano filff{ aye La7 HAS ATE regalos botas de tacén alto mufiecas japonesas espadasjaponesas JJ té japonés sombrilla japonesa: nombre genérico parasol paraguas quimono utensilios de cocina objetos lacados joyas con perlas ceramica/alfareria pergaminos vainas de espada juegos de té telas xilografias ete juguetesdemadera ADE % Se uschi-wa sen-su byo-bu sho-ku-hin ka-gu omi-ya-ge washi hai-hi-ru no btitsu ni-hon nin-gy6 ka-ta-na ni-hon-cha ka-sa hi-ga-sa ban-ga-sa kimono dai-do-ko-ro-yé-hin shik-ki ka-kesji-ku tsu-ba chaki kiji uki-yor kino o-mo-cha Quiero enviar un/una ... fax carta paquete postal Quiero comprar un... aerograma sobre sello declaracion de aduanas nacional fragil internacional correo casilla de correo cédigo postal oficina de correos HRI TWO CTA, 2LUD A Pak a LBS HORE cae Hi oe Babi LEIP avin [id BE He WA b EMER (Ba .. OO-KuTi-tai NO des ga fak-ks te-ga-‘mi ko-zu-tsusmi ha-ga-ki - oku-dassai ké-ka-sho-kan fut kit-te kan-zé-shin-ko-ku ko-ku-nai ko-wa-re-mo:no ko-ku:sai ytrbin posto yt-bin-ban-g6 yu-bin-kyo-ku tipos de correo aéreo expreso certificado maritimo terrestre ko-kt-bin so-ku-ta-tsu ka-ki-to-me fuena-bin fu-tst-bin Peiticleieeit ition, so or por correo aéreo a (Espafia). AM YET (spe-in) made Quisiera MS EWOCTA ‘tai no des ie CA ESF |, \ a pats oe Sos ie. a 98 Wit 22408 CSHB L EP k@-k-bin de o-ne-gai shimas una tarjeta FUI4#vA—& terefon-kado Por favor, mandelo por correo terrestre a (Inglaterra). telefonica RLV o kai Ct ¥ Y A) # c (i-gi-ri-su) ma-de j llamar a VIA) (shin-gapo-ru) ni ME CASH LET. fu-tst-bin de o-ne-gai shimas (Singapur) aig L den-wa shi Contiene (recuerdos). hacer una (fi) tz (shi-nai) ni (BAPE) BATE (o-mi-yage) ga hait-te mas _ llamada (local) nF L den-wa shi es se a la seccién de lista de correos? ae = eee kore kutokon hee E> kyo-ku-do-me-ya-bin no eae : CPE VIELE C OPP sekshonwa nari des kes iene seat eam feats Ramin) aay correo para mi? (tres) minutos ff a-na-shi AL wD wa-ta-shi-a-te no iCua sf é i . iCuanto (Li< & Wa iF-kura ERAT OETA? yd-bin-burtsu wa a-ri-mas ka cuesta ...? CHM? des ka cada minuto Sz FD ip-pun-kan no extra DEORE ka-san-ry6-kin ~—— ai a ae unallamadade = (2) 3/EIM (sam)-pun-kan no 2 tres minutos isa A ae tst-wa-ry6-kin El numeroes ... teléfono BRS SIL OT den-wa-ban-gé wa ... des - ot iCual es el prefijo telefonico de (Osaka)? Hea (KID OTA es (6-sa-ka) no shinai-kyoku-ban éCual es tu ntimero de teléfono? (IN CTH? wa nam-ban des ka % picid fea ait ana-ta no den-wa-ban-g6 iCual es el prefijo de (Espaiia)? MECH LY? wa nam-ban des ka (ARDY (spe-in) {Donde esta el teléfono publico mas cercano? Ones no ku-ni-ban-go iDiga? BLEL mo:shi-mo-shi WHA © i-chi-ban chi-ka-ku no (TECH AY? Wea Sande a ta on ‘ ko-shi-den-wa wa ; Comunican. eS = i Saat do-ko des ka BRE CH o-ha-na-shi-chdi des FE wy acer sue telefonica? - ; Se ha cortado la linea. i =| ze FOES CB VV peste mite moi GMAW ELE. den-wa ga kire-mash-ta ~y a 9 a so | og _ , Li Ah fo 1 iMe puede ayudar a buscar el ntimero de ...? { eee maechat den-wa no ka-ka-ti ga ek ai “D Gade Fy ee - NO den-wa-ban-gé o HELO wa-ru:i des 7° Ww FLDIFT SAVE AEA AI? mi-tsu-ke-te ku-re-ma-sen ka ~~ iA 3 uv Gaia Soy... “Or, gPuedo hablar con ...? SERBROLET, gEsta...? TEGO LOW EPA? Por favor, digale que he llamado. FAI Waa U7 & RIBAS TEE, gPuedo dejar un mensaje? {RS & SHAY zETAY Minumeroes... No tengo numero de contacto. BiG olld 0 EC, .. des -. 0 o-ne-gai shi-mas .. Wa L-ras-shai-mas ka wa+ta-shi ga den-wa shi-ta to o-tsu-ta-e ku-da-sai den-gon 0 o-ne-gai de-ki-mas ka wa-ta-shi no den-wa-ban-g6 wa... des den-wa-ban-g6 wa ari-ma-sen ma-ta a-to de den-wa shimas Prey eters lec) acres chot-to mat-te ku-da-sai DL epotKiev, do-na-ta des ka ERECT OY? do-na-ta ni ka-wa-ri-ma-shé ka ERICK) ELE DA? ka:nojo wa imasen BAILWECA, ka-re wa i-ma-sen PIZOKTA, ma-chi-gai-den-wa des MRE RE CT. Un momento, por favor. ¢De parte de quién? Con quién desea hablar? Ella no esta. El no esta. Se equivoca. teléfono movil VeBBOLET, ... BE GED Desearia un/una ... cargador para miteléfono movil teléfono movil de alquiler teléfono movil de prepago tarjeta SIM oa-ne-gail shi-mas ké-tai-den-wa no ja-den-ki ké-tai-den-wa no rentaru pu-ri-pé-do no ké-tai-den-wa shi-mu-ka-do i Cual es la tarifa? ts-waryo-kin wa i-ku-ra des ka (10) yenes por (1) minuto. (1) arf] 10) Hl (ip)-purn-kan (jdi)-en X= U Kol feo REF ane ejo) operaciones bancarias / internet éDénde hay un cibercafé? eae har ett in-ta-net-to-ka-fe wa A qué hora abre el banco? = £ doko des ka GAT CL ART REZ gin-k6 wa nanji ni Desearia... “ LIEWO-CHR’, ... shitai nodes ga He EPA? a-ki-mas ka consultar mi EX-NV* imé-ruo {Donde puedo retirar dinero? correo Fxny7 chek-ku 2 CHLRED do-ko de gen-kin no acceder a AvVAI—Ry bh inta-net-to JLAHLACAETH? hi-ki-da-shi ga de-ki-mas ka iment oh, DEA ni akses Desearia retirar dinero. on Pp J Y b prin-to IAB) Xx HL gen-kin no hi-ki-da-shio canear AX YY skyan RV LET. o-ne-gai shi-mas A » @2@ # a éTienen ...? Dd) EA? a aris iDonde puedo...2? BIG: do-ko de... Mac yey hy ba Saeunesy € ee SiN? de-ki-mas ka PC PC pr-shi Desearia ... # ESB LET, ... oonegai shimas unidad Zip VoD koAS jip-pudo-raibu cobrar un ‘kogit-te no Cua . cheque gen-kin-ka Cuanto cuesta ...? ++) “S SOF? ... :kurades ka cambiar un torabe-raz: una hora LAE FRY i-chi-ji-kan cheque de chek-ku no (cinco) minutos (5) ay (go}-fun-kan viaje gen-kin-ka por pagina In-y i-chi-peji cambiar moneda age ryo-ga-e zCémo me conecto? unvanticipe AS Kyats-shut Lothian ety désuxe ba roquon en efectivo T RAYA a-:do-bans CEE? de-ki-mas ka iCuales la ...? “EES BOTA? ... wa i-ku-ra des ka Por favor, ponga la configuracién en inglés/espaiiol. comision Fes testy B/ ANF VEO &-go/spein-go no tasa de cambio RL b kawase-ré-to t a4 VAIS LTS PESU, set-tin-gu ni shi-te ku-dasai Se ha colgado. iDonde hay ...? ThE DCH? ... wado-ko des ka ee - un cajero ATM étr-emu PAIVALTOAEF, ku-ras-shu shite itmas automatico He terminado. una oficina SME) A 8 gai-ko-ku-ka-wa-se MPO ELA, o-warri-mash-ta de cambio OR no ma-do-gu-chi ARGU, El cajero automatico se ha quedado mi ta rjeta. j ATMIC I — BRR OAV T é-tiremu ni ka-do 0 to-rare LEWELE, shi-mai-mash-ta ’ He olvidado el numero secreto. MRE Se an-sho-ban-gé 0 EMULE. wa-su-re-mash-ta ¢Puedo utilizar la tarjeta de crédito para retirar dinero? Zu hA— BCH kurejit-to-ka-do de gen-kin S| Sie TA? o hi-ki-da-se-mas ka iMe puede dar billetes mas pequenios? BESTT o-ka-ne o ku-zu-shi-te bELETAD? mo-ra-e-masen ka éHa llegado ya mi dinero? SSRILIBV VCE Fs? ¢Cuanto tardara en llegar? BENIN < OE o-ka-ne wa to-doite i:mas ka Pung {LP se podra mi-bun-shémé-sho 247 jER]# Pas-poto PAR hf identificacion pasaporte chot-to mon-dai ga a-ri-mas BLrolLMBBSHe ET, de-ki-ma-sen TEETA, ko-ko ni sain 0 o-ne-gai shi-mas CIS Ve BRAVO LET. Firme aqui. zan-da-ka ga a-ri-ma-sen BED tb 0 AEA, Hay un problema, No lo podemos hacer. No le queda saldo. o-ka-ne ga to-do-ku no ni ji-kan LEO< Biwrism-0 EPA? wa do-no kurai ka-karimas ka’ Desearia un/una... audioguia catalogo guia (persona) guia (libro) en inglés/espafiol mapa (local) way sobre puntos de interés ...? culturales SCE HY BRYA histéricos SRB religiosos aly BRYA —** Desearia ver ... ELL OLEVET. 2 Qué es eso? AUT CTA? {Quién lo hizo? HEATED # Liem? iCuadntos afios tiene? EDL BWHWCTAY iMe podria hacer una foto? AOG Re tho ChB AEVADY RRR LET AF 4 Ae b RyIvyb LANA HARTY? (4k) HEE jTiene informacién ---(ZOVT ORA (kD ETD? + 0one-gai shi-mas 6-di-o-set-to pan-fu-ret-to gai-do G82 &go/spe-in-go no gai-do-buk-ku (shi-gai) chi-zu ... hi tsui-te no an-nai wa arias ka bun-ka-te-ki mi-do:ko-ro shi-se-ki sht-kyo-te-ki mi-do-ko-ro e—a .. 0 MPO to OMOi-Mas a-re wa nan des ka dare ga tsukurimash-ta ka do-no ku-rai furui des ka wartashi no sha-shin o tot-te mora‘e-ma-sen ka tLe puedo hacer una foto (a usted)? circuitos , coe ae Gale (ana-ta no) sha-shin o eG WISHED? j : Ze a worn tot-te moi des ka 1 |Me puede BIPTWHO--(L osusumeno .,. wa emerge la foto. recomendar boRTHY? acti-mas ka SIAR EF sha-shin 0 o-ku-ri-mas un/una...? ET Cuando es el/la KOLO — tsugino... wa i-tsu isonrian! proximo/a ...? SP Are des ka Al tomar una foto de amigos 0 conocidos japoneses, paseo en barco Ae botortsus se puede conseguir su atencion ~y su mejor sonrisa— excursion de un dia 1H #b6 i-chi-ni-chi kan-ko con un hai, chizu (4, F— 2), “iDecid queso!”. i circuito/visita Vp tsu-a jEs con... LE EMT .. wa fuckuma-re-te on “ incluido/a? WETD? i-mas ka & ‘a oe alojamiento Wie shu-kucha-kuryd —_ | comida RAK sho-kuji-dai transporte AEE ko-tstr-hi accesos “ ~ a K Se éA qué hora abre? ey a (UUFIZ BAX ET A? nan jinia-ki-mas ka \ Le éA qué hora cierra? J ei- BASE) eas wo . fermi HAE OETA? nan jini shi-ma-ri-mas ka El/la guia pagara. eCuanco cuésta la entrada? HA BASES. gai-do ga ha-rai-mas A ‘abit We 5 SHA? ny-jO-ryd wa i-ku-ra des ka El/la guia ha pagado. air ke Ags et guctat 5 HA PAPE Lic. gai-do ga haraimash-ta / Ei ltd 0 EFA? furku-s6-ki-té wa a-ri-mas ka ;Cudnto dura la visita/el circuito? éPuedo hacer fotos? YF HITS MME tsu-a ni ka-ka-ru ji:kan wa CE to THUY CH AY? shashin o tot-temo ides ka HO< BWVCT A? do-no ku-rai des ka jubilados ESS ActEiAESH q 2 pri estudiantes FA gate sha have Lie ha-gu-re-mash-ta o gay descuento + BIB] BS _ewartibiki ga iA qué hora debemos estar de vuelta? _ ; ie para....? SOEDTD? — atimaska (EIS BAULIZV VOT AS? — nanjinimodorebaideska | a & hinos ee ko-do-mo Voy con ellos. a = . familias Rw ka-zo-ku o> ke CT, ka-re-ra to is:sho des ia . grupos Tr “rd j 5 7 au af c. gu-ru-pu He perdido a mi grupo. 5 gente mayor ene ké-ré-sha Pho, gu-ri-pu ka-ra e ( 3 re '

You might also like