You are on page 1of 36
a - | = | AGAMEMNON | | | | 4 | : Epoca da apo: idade herSica da Grécia (cerca de 1200 2G). Local: Argos, na Grécia, Pal PERSONAGENS cautions fh de At guerra de Trsia como trofee de senrnerx smposto por doze anc Agamémnon Argivos, Helenos. Tria € também io de Agaméranon er Argos com um al serena ‘Aqui no alto do paliclo dos Atridas longos anos , sempre atento, dor invernos« verses constant pela imensidao. Sempre que faco por aqui meu eit duro 1s € deito molhado de orvalho, sem dormir ¢eabandonado pelos sonhos de outros tempos (em ver de sono tenbo medo, grande medo ta cempre minhas pélpebras pesadas), tento canterolay, dizer algums coisa 20 IBA permnece stone Principio e depois Eo sinal! Meus prépriosolhos véern! ‘is anoturna luz que mudard decerto ‘eva em pleao dial Loge vamos ter » fem Argos multas dangas e sonoros canto! Falo alto e forte para que me eseue bem 1 esposa de Agamémnon em seu lito régio € fage rebour pelo palécio todo tum grito estrepitoro de contenternento 38 se 6verdadeir eta revelagso das chamas finalmente Tia forte foi vencids CComerarei ex mesmo a festa; estou éengandol ‘Asorte de meus amot étambérn a minha f¢4 mentagem da chama vies de tio longe ” 0 lance mais feliz de toda a minha vidal Volteo senor deste paliciosio «salvo © possa eu logo esteitar-lhe 2 mo bem-vindat ‘Quanto a0 demas, silencio! Um peso muito grande prende-mea lingua mata sua propria cae, 6 se possusse vor, revelaria fats conhecidissimos por muitos dos argivos: lender-me claramente 0s que js sabems 0 0+ outros; quando quero, esquega. (A Samora rirs do terra, Grits de vitra si vidos dentro «for do alii, de onde am cradasportande archos, cam es gait scendem chars wrivas «quem incense nos altares, No mca da rides vse CuTEMNESTEA, que se provtrne dione do lr central ie de rece Extra em cana, vindos de outa extremidade do pala, 65 ANCIOs components de CORO, excaminhanda-e para a ‘rented plea Sarge dia) coro Partiram ba dev anos desta terra so mandando em mil navios belicoros € tripulados todos por argivas —=poio marcal a seus anseioe — e detestva Priamo, rei Agemémnan, 5s Atridas forts edestemeraros, dois trons 3s dons de Zeus. Um grito de bata sterrador repercutix nos céus vindo de peitos smarguredos por justo rancor come o das éguise donas das alturas que em solitério, negro desespero 20 verem mortor os filhotesfrigie beater os ares com as aas enormet ‘horando os vos desvelos com que ao regressar acharam destruido. Porém algum dos deuses I do alto — Apolo, ou Pan, on mesmo 0 grande Zeus — ‘escuta as queixas das magoadas aves, valentes habitantes de seu reino, contra guem Ihes fez tamanbo mal cenvia pels Farias vingadoras castigo certo e duro, embora taro. Assim agiu o grande Zeus fortssimo sempre zloeo da hospitelidade snandando contra Pris 0: Atrdas or ums dems, por Helena bela e muitos homens, gregoe¢troianos ‘eavaram mil bata ferocissimes fem que no chto se dobram 0s joelhos ‘Tangas partem-se aos primeltos impetos. (0s fatos passam-se conforme devem ‘caminha tudo pare o fim marcado ‘enema lenha de lstal fogueira nem abundantes ibagdes nera lagrimas tornam propiciesoferendas impias Ficamos n6s aqui, por sermos velhos jd incapazes para pugaas bélicas firmando nests slidos bastoes ‘0s nossos passos deb nosso 0 ardor dos peitosjovens mas Ares nfo nos quer em se corteje: a nossa vida jf durou damais fe temos todos os cabelos brancoss 38 pernas topeges nfo nos ajudam, como criangas nos primeiros passos; apesar de acordadosjé zonhamce (apreximandace do ltr central viem CluTEMNESTEA oranda) 5 %” Mas tu, filha de Tindareu, o grande, rainha Clitemnestr, vem, respon. informa-nos depressa do que houve, (quai as noticias que te tranemitirem? Que novas ou rumores tefizer realizar com desueada prosee ae propicstcrias? te & 08 das profundezss, fs numes dos eantasris ¢ das ruae ostentars todos os altaree cheioe de inumeciveis, ices oferendas aqui eali as chamas sobem lépidas levando 29 edu 0 incenso litonjiro sé not mais rectindltorrecantoe. 20, qual 0 motivo nos ¢ que pode ser Gesfane as divides de nossa mente stnita, que decespera is vezes, as veres se alvoroca de esperanca inda posto, ainda lembro 6a parti ¢julgo ver de novo o alegre angio de triunfo {que se mostrou aos bravos combatentes (as divindades deixam-nos intacta ao menos ume force ne velhice: 1 dom dos doces cantos convincentes), (Otis musical) (0s dois valentes reis Aqueus de mente unénime Tevaram pare Tidia agente gregt portando as lancas ansiosas por vingang, tocados por pressgio favorévl n0 ie vidas, pejndalebres 4a morte prétima que logo acabaria com as cleres careiras #com tudo; 18 duas Aguiar devoraram-na aos fihos inda ocultos em seu vente. Coro ‘Tristeza, canta titers, «poss 0 bem triunfae. ANCHO Entio 0 stbio adivinko dot exéiitos, olbando os dois Atrdas marciai, ‘equiparou-os as soberbas éguins Svides, devoradores de indefees lebres, disse interpretando o portento que vire: “No tempo proprio, eles, que ora partem, ‘onguistarto por cero ters do rei Priamos © quando as alts torzes da cidade cairem, a riqueaas de uma rag toda serdo tomadas; o desting quer Mas aconselho-vos 0 méximo euidado! Pode algum deus zeloeo arrebatat de vossas mos afta por poder impé-lo © jugo duro feito para Tria! ‘Acasa Artemis em sua piedade ‘est irada com os alados caer de Zeus seu pal, que devorsram frgilpresa suas cas inda por nascer; la malic © barbaro festim das equi. je at armas ambaestacsvars, 0 160 — portent 0 voo com crueidade a ‘ais foram as palavras do profeta Caleas lante da mansto dé nossos eis, pressigio de terrvels males e de bens ‘enormes que dtaram 0s augutios no dia de partida; ¢ ex seguida a eles Zeus! Seja Zeus quem for! Que’ minha invocasio, se Ihe aprouver, tenha boa acolhida! Depois de muito ponderer, somente em Zeus Aviso o fim de mink an Aestrutem do conceito de ois Zeus sem davida foi quem levou os homens pelos caminhos de decretou aregra para sempre cara: “o softimento & 2 melher ligfo Da mesma forma que durante o sono, quando fomente o coragio eté desperto, sem ter dlvidas quanto as pal sminado, aeitoa logo os golpes mpiedosos da fortuna adrerea naquela hora em que a ardorosa gente grega ppermaneciainerteem frente a Cale (ld onde as éguas de Aulis sobem e recusm), retida por ventos desfavorével na hora em que o profeta,interpretando Artemis, ‘amunciou 20s chefes dos Aqueus (que aquela espera desalentadors, ms 20 20 ns as 240 08 doi Shor de Atreu go ‘com of eats e tiversin de chorar. ert atror 0 meu destino se res falou 0 mais idoso dos dois res tssindo tantos« to prestet a Deccerto ess com ele ajustcs se querem decididamente o racrificio capar de os ventos nos trazr, propicios, embora tenba de jorrar o sangue puro seja tudo para nosso bem ‘A decepelo funesta arrasta os homent 1 insbitos extremos de temeridade; ‘ consslheia péesima e éfonte inesgotével de amargura e sofimentos. is Agammnon nko se streveria ‘20 holocausto de Iigénia, sua filha, 2 im de que pucescem ir as nas de mar afora resgutar Helena As suplicas da vtima, seus pungentes pelo pala idade virginal ema nada comoveram 0s guerzeitos ansiosos por saciara sede de combates. Depois da invocacio ant deuses todos, smandou o pai que subjagassem sua filha; tsando as vestes pare protegerse tentava a virgen frégilresistir lutando deseepersdamente, mae em Vici como se forse um débilcordeiroindefeso, puserem-na no alter do sacrificio; brutal mordaga comprimia rudemente seus lindos labios trémulos de medo ce safocava imprecagbee; quando eairam xs [por terra ae verts de formotss cores, 8 cada am de feus verdagos impass volveu of eloquentes alice spl tio expressivas como se pinturafossem — detesperads por falar mat muda, 0 la que tantasvezes nas fertivas elas do senhoril palcio de Agamemnon cantave com a vor dace de donzslatimida (0s hinos em louvor a0 pai amado! (© que depois aconceceu ndo pude ver 5 mesmo que pudesse nao diria, ‘A arte do profeta Calas nto mentiu; ‘por obra da justica os sofredores se tormam déceis eo porvi bé de mostrar-s¢ ‘no tempo prefixadofatalmentes 300 até que venha ¢ instil epreocupagso (por que chorar ees hora nfo #003?) ‘Chegando 0 dia tado se revelard (Curreeraran finde a proce deporte a feren entra, marchando juntarente com 5 adas Bars on eto of ‘Avetos do Coro.) vst dater Coro (Perechendo CUEMNESTRA que x apres) ‘Agora s6 devemos esperar, emt face da incerteza do futuro, ms ‘que 0 im de tudo sejafavordvel, tal qual deseja quem nos traz aqui — segunda apenas diante de Agamémnon, ‘eno momento protetora nics da terra de Apis, Argos gloriosa* ae Conrey (Dirginde-sea Cures) teu poder, vim para ouvie-te justo reverenciar fem frente a0 (sono ha tanto tempo desusado ‘aguela que com o rei € aossa governante. Se.as novas que conheees s80 boas ou més as ‘se nos mandas propiciar os deuses bone movida ¢ animada s6 pela esperanga suave mensageira —, ouvir-te-e sl ‘eno me queizarl se nada me disseres CCuremniestRA. Desejo que do seio maternal da noite 320 esporite cheio de venturas este dia, “Terds de mim noticias mais gue lem da maie roma das expecttiva: 4s forgae greges conguistarem Tidia toda conrev Reps, por fv pols to ete bem! a cures 0s gegoscapturaram Tra Oui agra conreu © jbo me vnc eat mea chor Curawnesna Tes os alam bem de dads conrev ue pov tens Hs paranine a verdade? cureanestes Se 08 deuses no quiseram enganar-me, hé 30 comrev “Terdsacreditado em sonhos convincentes? Curexvestea {io creio nes visoes ds mente adormecia. conreu ‘Aigam rumor util passou por tens ansecst ‘Cuenanestia Iguslaso meu pensamento a0 das criancas? Coney 1, quando a cidade foi tomads! 8 Cureunestea Na noite antecadente «este mesmo dia cont Que mensageio chegara to depress? ‘Cuewniesraa Hefesto, que mando dos pincaros do Ida? a sus chama Ica, vista em seguléa li dos penhascos de Hermes, na famosa Lemnos; a0 de li 0 fogo forte foi comunicado a0 monte Atos, onde Zeus se refugi vvencendo o interminavel mar que vem depots, Tevou nova fogueira a répida mensagern 4s incanséveissentinelas no Macisto; os ‘novo sinal de chamas foi aceso logo, muita dstante dae dguas do Euripo, luz, ‘gual & de outro so, foi vista do Messipio por gente alerta que depress Iransmii aitids mensagem vinda por foda a infindive pl has calminaneias do C feseu dari tendo atingido, postos no percurco da mensagem to € igualmente les {que te posto oferecer ia, mandada por meu senhot ‘conrev einhe, agora posso agradecer aos deuses, ras gostaria de escutar-ie novamente pois mes.espanto ainda nto esti desfeto, ‘CuTeMNEsTRA ‘Agora 0s soldados Aqueus dominam Tia. [Na praga capturada certemente ouve-se ‘oburburinho de mall vozes bem distintas. separa-os dferenca enorme de fortanas Mutheres dervairadas tentam desoobrir as (OGU0UULEtt LLITLLLLIIIE HILL >FTETTTT aque Ihes couberem na partilha por sorteio, agora do suplico da friagem, ‘Alnds que regressem todos sem méculas de excesss ede impied © ultraje aos numerosos inimigos mortos se nfo causou ainda amargas decepgbes rde pode provocar rancor divine. sensamentot de mulher: ‘que sejam um prenincio de ventura e pez € finalmente possa o bem prevalecer Coney les como se homem fosses e prudente, 2 me persuadiu, ‘denses minha gratidzo, aches e ao cracls, (Curreunesrea retorna epic nga pls eriades) EEE Ha EEE EHH eee He eee remiss | a ruin € 0 fim de todos 0 culpados | voutrorao belo Paix tem aol pelos dois Aida, “s | } vio uma mulher press por apis! {sattos mares da orguthoraToia ; Ek, deixando a0 povo tris de i ‘Onde moreram grandes e peauencs, i dos do destino dure. i ” aguee instante os disseram em gemidos os “nto palcio! Ai, palcio ¢ | 8 Ado vazio leito do marido | tharcedo ainda peo corpo amado! Silencio 9, entegue A dor, ido em seu ongulho um homer ‘ | fue dense sta obra amo diving snigulad, sem poder Pensa ¢ para Zea igual # a “ ‘Afnmam une que os deuses as vista por vibes fagazes que the trazem alepias vs, 0 pois mal se mostam se desvanecem «0 Fagindo Mudas de seus dedos évidor coin ass atades pelo sono. einer Tentaglo, ‘apenas a saudade permanece insdiosa filha do Delicio tam ae pall, al junto 8 aria, *s ‘oma, eno, s tora iremediavel Constante e cada vex mas forte” tio se dsfarca mss, todos 0 veer ws or tods parte, em cada casa triste f de onde partin algum guerreiro Aqueu, ‘o desencanto rena angustando 8 coragBese too €inquitseos 0 perversoe« maldade {odors lembram bem dos que partir as que persguer pAtsros, 0 | epresentem que ao lar de ade un manchando os seus com nédos inapagivel em ver dos homens idos voltardo ‘Os deuses nfo escutam suas stplica apenas urnas finebres ecinzas one ‘Ares sangrento, mercador de morte 1d!” “Por esposa alheia’ endo segredo. E perigose a vor de ums cidade magoada, s maldigto de mui Prevejo,temeroso,tenebr terriveisftos, pois os deases guardam ntida visto de tantas mortes; ‘como tempo as negras Farias vingadoras cenvolvern| (0s maus injastame ‘20 méximo poct ce desse fim sem tinge faclmente a culmininc Prosperidade que ndo cause inveja, is meu destjo; nto me move 2 idéie de conquistat¢ destuircidades rem quero ver unr dia minka vide 1osos vencedores. ada por clarao rmensagem célere percorre Argos se €verdadeita ou nada mais que engodo 0 35 10 os ‘quem gerante? Asoritrnon 35 (Alans dis depos; mesmo centre; 0 ANcIACS do CORO ete nove ‘mente reunides) Coney com folhae de oliveire era todo coberto de poeta, (couss-me horror esta segunds Que is perspectives agradieis je venham juntarse razbes noves E quem tivr agora pensamentor out (ou maus desejaszaletivamente 2o povo Iéde o castigo receber que bem merece! 2 ARNT, afeante) ARAUTO Saido o solo de Argos, terra de meus pais! so 8 Dez ance se passtram, mas enfim eterno! ‘Vi numerotas experancas fracesarerm ras uma ralizou-se: nem sequer em sons imaginava vir morrer em minha tera ¢ ter aqui pretehdida sepultura Seja este chdo benditoeseja abengoada 2 luz do sol,e Zeus bendito nas altura! Satido Apolo Pitio (no nos atravessem jamais as tans setas!). Te durante muito tempo 2 tua hos longe as margens do Escamandro;" st agora ‘o nosso proteor e guard, santo Apolo! Setdo as divindades todas da cidade, principalmente meu patrono ¢ gu saito-mor pelos arautos venera Ev6s, também, herdis que proteges as naus, sede Benévolos com todos os guerreiros ‘go! ve, deutes poderosos ‘Coma em dis jé pessados, ste acolhedor 30 nosso teh depois dos ence inGindéveie desea auséncial ‘Trazendo lus a trevas Ageméranon volt por vossa gracae para o bem de todos nbs. B justo reeebé-lo com fests sem par, pois ele destruiy a terra dos troianos, ‘onde nto foi deisada pedra sobre pedra, ‘com as armas que lhe pbs nas mos Zeus vingadors 18 os santuiris foram arrasedos 0 solo revelvido; Tia outrorealtiva suporta hoje 0 jugo degradante e duro imposto por noseo senhor recém-chegado, fo filho mais idaso e mais feliz de Atreu, {igno mais que ninguem de grandes homenagens. Findou a presuncto de Péris e de Tiss 6 sofrimento foi maior que o beneficio. Heri de rapto ede rapina, iu perdido fo fruto de seu crime e apenas malefcios ‘ausow A sua gente ea todo 0 povo set coube uma pens dupla aos flhos do rei Piamo. a0 0 0 60s ee as Consreu das ostesagivs, rejubilatel ea ‘ARauro Seria bom morrer agora, junto 20s meus. conrev ‘Aormentavarn-te at saudades deste tere? anauro De tal mansra que jf nto contenho a grist! conreu 1Mto era, entlo, apenas nossa esa tristezs ‘AR6uTO Que dizes? ¢ explicit, pois nto te entendo. as Coney Soiteis por volar © és por vos volta. ‘Agauro ram saudades dos saudosos combatentes? Coney Maitos solugos transbordavam de meu peito ‘Asauto Qual ers «causa de tas mlancolat comeu 1H mutto tempo meu remécto ¢ nto falar. 0 28 ovine anauro Na austncia de teu rei alguém te amedrontavat Conreu yom morter agora, tu disseste.!” Anauro Porgue se concretizam hoje mews destos. Dio certo alguns projetos nossos, somente of deuses ‘Seen pretendesse de ‘ descanforto, a incontaveissotimentos ‘de nossa expec, palavras comovidas, ici relembrando fantos dias Desembarcados,inda padecem ‘aia chuva li do cee, ciao fas vestes dos soldados nfo os Se fone eu falar do fe aque até matava os péeraroe no alto Téa? E-dos verdes, quando ao torpor da msio-dia (0 mar imSvel e sem brisas dormiteva ‘Maz nfo repetirei lamentos. Nossa penas esto passadas;terminaram as dos mortos, due nunca, nunca mais conseguirdo ergue-se. Por que enumerar os desaparecidos, afigindo os sobrevivente, mais flizes, coma remembrecio de alheias desventurast ‘Conforia-nos bastante o derradeiro adeus ‘que n0s disseram os passados infotinios; 16s, os remanescentes das hosts agivas tivemoeafinel mais genhiot do que perdass depois de tantor meree percorere terrat 4 muito justo proclamaraltivamente iante do fulgor do sol no fim da lute as forcas vencedoras da arrogante Tria fofereceram os troféasIé conquistadors aos deuses bons de toda a Grécia, que revéer, lorficando seus altares veneravei, «0 {ttt ttt { UCEETEEEETEE eee agerémnen 39 E quem ouvir depois a histiria desses feitos «s terd de enaltecer a Helade e seus chefes, também seré lembrada a ajuda de Zess pai aque tudo fea Termina aqui s minha fala Conrreu Teus ditos me venceram, nlo posso negar sempre tempo de render-me a evidencia oo (Vendo Currunesrea chepar porta do paléio.) Percenceim mais a esta casa as novidades 4 Clitemnestra; & mim me coube muito dels (Ena em ce Cuormuntstes, vinda do pli.) Curewnesrea Fez muito tempo que se ouviu mes grito alegre 4e triunfo, quando 0 fogo nitida nat trevas primeiro dew a conhecer 0 fim de Tréiz os spregoando a sua ruina erendicio. Houve ensre nds quem murmuraste, quem dissesse: *a cham das fogueiras€ t20 convincente {que julgas consumada a perdicdo de Trsiat © coracio engana is vezes as mulheres” oo ui censurada, fui havida por demente, mas nem por isso descuide de prescever (06 sacrificiosrituaie gratultérioe. Por minha 36 vontade firme de mulher, 1m todos os recantos da cidade alegre as soaram alte at merecidas lowvagbes aos deuses; sobre seus altare recendea Jncenso forte consumo pelas chamas, Qual o valor, entio, de repetir as novas Jf conhecidas! Ouvirel do proprio rei 0 ® histéra tod; por enquanta quero apenss ‘uidar depressa de cumprir 2 inka part, tratando como devo o meu senhor que volta fo hé para a mulher stisfagio maior (ques de mandar sbris as portas 20 macido 6s poisa cidade & dele e quer de volta jé vein a compankeira honesta esa, igual a cio fil, 00 doe que the querer ddacante tanto tempo guard at de quantos bens ficaram sob 0 seu cuidada indos de outros homens ms maledicincia| 0 totalmente estrenhat). ARTO ralher to nabre nfo chegs 2 chocar vez onde tudo € pura verdade (Curresesren von a0 Conreu (Ditiginda 20 ARAUTO.) Sto pare tus Informacdo essas palevras, no sm as ouve eas interpreta retamente depressa que elas s80 todas malévolas. CConta-nos algo agora sobre Menelau nbdém voltow o chefe amigo desta terra convosco sto ¢ salvo? Queto ouvir de ti ns ‘AaauTo Seria vao tentar passer relates flsos or verdadeiras; dureriam poaco tempo. ‘Conweu Preferrlamos noticias agraddveis imultanesmenteo¢ fotos: jogo se desfazem 0 CEEEECRCULLEUECELESSSCELOCECOEEE Aganénnan s60Sal Serds capaz de relatar a tempestade tandada pelo céa por sobre as novsas nse fetmdo que ocorzeu, e mesmo o fim de tudo? ARAUTO Palavras tristes nfo condizem cam momentot se bons augurios seja honrado cade deus ovo a destrucio de tantas nets ivel golpe imposto a toda uma cidade —, se muitos lares em que vtimas sem nimero cifou impiedoso 0 duplo aoite de Ar —éebrada maldigto, pa ns 740 pode entoar com pr. © canto lamentoso e ligubre aniquilada pela negra tempestade Agor, se qualquer dos nostosinda vive ha de sem duvida pensar que nos estamos perdidos Mais do que tudo espero Menelau de volta Se. sol onividente o deseo que ainda ndo intents destrit de todo 70 1s m0 Tete ttt ttt PEEEEEELECELULULIILL ste as margens ve por obra e causa da aquelee que, com voz harmonioss, wor da noiva seus parentes no himeneu solene Acélebre cidade do Priamo {nteire conhecew um canto hegubse (ue agora entoa em a0 20 rum trégico banquete sem co ‘A case ¢ polulda pelo sangue ‘eeu senhores choram desolados velhieimo provérbie: “da fmenea de um mortal germ: males inds maioree para 0: 2s (© met entendimente fades umas sobre as outras, 2 audécia impia como sua ertirpe, Bs CEUTE { it EUULEUEEELELST IEE tt CteLtt ‘ ‘molar guerreros valorosos wa de recuperar SRR Wore € nfo se cinger & conveniéncia. Dirigem quase todos ane infortunados seu Seep ess vs ‘cam © coraes0 « como amigo verdadelro en alereco 0 tos vencedores meu devotamento. 0 aparece CUTEANESTRA epi por tendo is deans daesada.) AGAMENINON (Anda dep ne caro.) 0 ban diols ace wtp Rk te cobe aor céus, das bras m2 odor: Sp puna For 2s quando at buscando came hu 0 6 régi led saciou-se de sangue (Weltandoce para 6 Ancibo quo seuda oi pars at divindades esse longo exérdio, cspazts de encarat com natu ‘4boa sorte de am amigo, sem inveje, pois veneno da € toma posse da alma e dobra as amargures to doe deuses que me trzem de sndo-me de mite longe. E que # Vio permanega comiga para todo o sempre! (Currewestes retoma a marcha em i ns 0 0 960 CuremnestRA Concidadsos agivos venera permanecer a esposa desacompanhada no lr vazo, separada do marido, ‘ouvindo maus prognéstices seguidamente erecebendo, apreensva, informacoes der aque tem de trans smorrido cantar nto, sem exager te corpor como Gerion « poder” vangloriar-se de sen corpo reeaberto iplice de terra, muita terra inta para cada um dos corpos. ‘eis eram os rumores maus, exasperantes, sm desespero (muita vezes uouxaram de meu colo de cordas pendente). ‘comigo; como fore proprio, [Nao te paresa estranha sas auséncia agora; amigo certo cuide dele com desvelo —o bom focea Betréfi, que me pbs 3 par Ge perspectivas duplamente perigosas —: Wem Troia 70 ors 100 ELLSILELCEULEEETE de nao ver aparecerern eno horizonte tentas vezes contemplado as chamas das fogueiras que nfo se acendiam. EE muitas vezeso zumbido malsosnte de algum mosquito desperts repletos de teriveis sofeimen ddemasiados para sono to fge2 ‘0 fiho Gnico de pai muito quert 2 terra firme divisada pelo nauta desesperado e ansioso por salvar-se; 4 carzo em que no chlo 08 mesmos pés que d no daves por arem Teo! (Dirigindo-s as erindes) (Qual a razio de fal demore servas lerdast Pois nto mandeiatapetar 0 chio ao longo, 4a via que meu re va pe ‘om fnimo que nio obediente islet exatas do de 1020 oss 1040 14s 0 ote (Aseriadas eters otepte ord pirpur desde caro em que esté (Acasa ox degree de aes ao pal rel) prolongada. emo quando merecid ‘Cure mestea Revelafrancamente os teu reais prop6sitos. ACAMBUION (0s meus propésitos jf foram revelados (CurenenesteA Juraste 20s deuss, em perigo, ser modesto? TEEEELULLULLLLELEELSITELELCLLEES Acaasinanion Se agi assim, moveu-me bos inspiragéo 1070 CCurexnvesres ‘Se vencedor que pensas gue fara Priamot AcAMENANON Decerto marcharia sobre tus tapetes CCurenuesTe4 [Nao deves, pos, emer que os homens te censurem. ACAMEANON E muito forte o julgsmento popular Curennestea 6 no exist inveja se nto ha sors AGAlatiNON ‘As mulheres nto devem sustentarquerelas! Curaanesre ‘Tammbémn o¢ fortes podem dar-se por vensios. AcAMEMNON Desejas sera vencedora no debate? Cureanestra ‘Conga em mim e condescende na vtéia [AGAMEMANON Se pensts deste modo mands entto, depresta, 3080 slguém para tirar-me estas sandélis, serves a marcha de meus pés; durante meu trjeto ico adorno cor de parpara de elgam dos deuses,ressentido, fos pes suntuasos panos, Ebasta quanto a isso. (Apontande Cossanon de pene care ands de AcaMannor.) Cuida gentilmente

You might also like