Professional Documents
Culture Documents
Monolingualism, bilingualism
and multilingualism: The human
rights perspective
Nirmala Chandrahasan
15
16 Nirmala Chandrahasan
made French the primary language of Quebec, while the rest of the country
would have used English as its primary language. Instead, the Commission
recommended a bilingual strategy that would promote both languages across
the country. As a result, the Official Languages Act of 1969, amended in
1988,21 makes both English and French the official languages, so that federal
institutions are required to provide services in both languages. Under the
Official Languages in Education programme, started in 1970, bilingualism in
education is provided for. The Canadian Charter of Rights and Freedoms – in-
corporated in the Constitution Act of 198222 – also enshrines language rights.
This policy has largely contained the demand for separation of Quebec,
advocated by the separatist parties in Quebec.
Finland is another example of a bilingual state. The Constitution provides
Finnish and Swedish as the national languages of the country. Services have
to be provided in both languages and the rights of both citizens promoted
on an identical basis.23 The Åland Islands is an autonomous region of Finland
which is entirely Swedish speaking and is administered in that language. The
Åland Islands was one of the first examples of internal self-determination;
this was granted by the Autonomy Act of 1920 (revised in 1951 and 1993).24
Self-determination has led to demands for secession from Finland and amal-
gamation with Sweden to be dropped.
Sri Lanka is a bilingual country but in 1956 the ‘Sinhala Only’ Act (Sri
Lanka Consolidated Acts 1956) made Sinhalese the only official language.
The Tamil minority which had been asking for parity of status for both
languages agitated in Parliament and through the non-violent Satyagraha or
non-cooperation movement. When there was no response from the govern-
ment to the demands of Tamil speakers, calls for separation were made and
an insurgent movement began. In 1987 the Government of India brokered
the Indo-Lanka Accord,25 which recognised that ‘each ethnic group [in Sri
Lanka] has a distinct cultural and linguistic identity which has to be carefully
nurtured.’ Subsequently changes were made to the Constitution of Sri
Lanka:26 Tamil was also made an official language, and both Sinhalese and
Tamil were declared to be national languages.
Under Article 22 of the Constitution, the language of administration
is Sinhalese in Sinhalese-speaking provinces and Tamil in Tamil-speaking
provinces. In those areas where there is a substantial proportion of minority
language speakers, administration is to be in both languages.
Furthermore, Article 22(2) provides that in both administrative areas,
citizens should be able to communicate with and transact official business
with the government in either language. The Constitution provides for
education through the medium of either language and examinations to public
services and judicial services are to be held in both languages. But despite
the Constitutional provisions, implementation has been poor and Tamil-
speaking persons have continued to be disadvantaged in their dealings with
the government. Today, after the restoration of peace following upon the
end of the armed conflict in the country, it is recognised that the process of
reconciliation between the communities requires a better implementation of
The human rights perspective 19
Notes
1 The Unanimous Declaration of Independence of the Thirteen United States of America.
1776. www.ushistory.org/Declaration/document/.
2 Declaration of the Rights of Man and of the Citizen. 1789. National Assembly of France.
www.constitution.org/fr/fr_drm.htm.
3 Universal Declaration of Human Rights. 1948. United Nations Organisation. www.un.org/
en/documents/udhr/.
4 International Covenant on Civil and Political Rights. 1966. United Nations High Commis-
sion for Human Rights. www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/CCPR.aspx.
5 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. 1966. United Nations
High Commission for Human Rights. www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/
CESCR.aspx.
6 Declaration of the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Lin-
guistic Minorities. 1992. United Nations. www.un.org/documents/ga/res/47/a47r135.
htm.
7 Convention against Discrimination in Education. UNESCO. 1960. http://portal.unesco.
org/en/ev.php-URL_ID=12949&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html.
8 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.
UNESCO. 2005. http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=31038&URL_DO=DO_
TOPIC&URL_SECTION=201.html.
9 Convention on the Rights of the Child. United Nations High Commission for Human
Rights. 1989. www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/CRC.aspx.
10 African Charter on Human and Peoples’ Rights. African Union. 1981. http://au.int/en/
content/african-charter-human-and-peoples-rights.
11 European Charter for Regional or Minority Languages. Council of Europe. 1992. http://
conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/148.htm.
12 European Framework Convention for the Protection of National Minorities. Council of
Europe. 1995. http://conventions.coe.int/treaty/en/Treaties/Html/157.htm.
13 Welsh Language Act. UK Legislation. 1993. www.legislation.gov.uk/ukpga/1993/38/
contents.
14 Government of Wales Act. UK Legislation. 1998. http://www.legislation.gov.uk/
ukpga/1998/38/contents.
15 National Assembly for Wales (Official Languages) Act. UK Legislation. 2012. www.
legislation.gov.uk/anaw/2012/1/contents/enacted.
16 Gaelic Language (Scotland) Act. UK Legislation. 2005. www.legislation.gov.uk/
asp/2005/7/contents.
17 Open University. Gaelic in Modern Scotland. www.open.edu/openlearn/languages/
more-languages/gaelic-modern-scotland/content-section-1.4.
18 Constitución Española. Senado de España. 1978. www.senado.es/web/conocersenado/
normas/constitucion/index.html.
19 Constitution of the Republic of Turkey. Constitutional Court of the Republic of Turkey.
1982. www.anayasa.gov.tr/index.php?l=template&id=210&lang=1&c=1.
20 The Canadian Encyclopedia. Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism. www.the
canadianencyclopedia.com/articles/royal-commission-on-bilingualism-and-biculturalism.
21 Official Languages Act 1988. Canadian Legal Information Institute. www.canlii.org/en/ca/
laws/stat/rsc-1985-c-31-4th-supp/latest/rsc-1985-c-31-4th-supp.html.
22 Constitution Act 1982. Canadian Legal Information Institute. http://laws.justice.gc.ca/
eng/Const/page-15.html#h-38.
23 Finnish National Board of Education. Right to One’s Language and Culture. www.oph.fi/
english/education/language_and_cultural_minorities/right_to_ones_language_and_
culture.
24 Act on the Autonomy of Åland. Ålands Lagting. www.lagtinget.ax/text.con?iPage=
59&m=228.
25 Indo-Lanka Accord of 1987. www.commonlii.org/lk/legis/num_act/ola33o1956180/.
The human rights perspective 21
References
Lewis, M., Simons, G.F. and Fennig, C.D. (eds.). 2014. Ethnologue: Languages of the World.
17th edition Dallas TX: SIL International. www.ethnologue.com.
Meganathan, R. 2011. Language policy in education and the role of English in India: From
library language to language of empowerment. In H.Coleman (ed.), Dreams and Realities:
Developing Countries and the English Language, 59–87. London: British Council. www.
teachingenglish.org.uk/publications/dreams-realities-developing-countries-english-
language.
Sri Lanka Consolidated Acts. 1956. Official Language Act, No. 33 of 1956. www.commonlii.org/
lk/legis/num_act/ola33o1956180/.