You are on page 1of 52
Instruction Manual for the Beetle = ww1300- vw13001-vw 1600 Manuel d‘instructions pour la Coccinelle = vw 1300-vw 13001-vw 1600 Manual de Instrucciones para el Escarabajo AAR ERAT ea AAC) Instruction Manuel Manual de Manualfor —d‘Instructions | Instrucciones the Beetle pour la para el Coccinelle Escarabajo ‘Ww 1300- VW 13001 - vw 1600 | VW 1900- VW 13001 - VW 1600 WW 1300 - VW 13008 - Vw 1600 VOLKSWAGEN DO BRASILS.A.*SAO BERNARDO DO CAMPO: SP* BRASIL o. Beetle is a car which has a earned reputation, its sturdiness durability have been proved hout the world, in all climates ‘on every type of road surface. is an economical car in every re- ‘pect, iow fuel and oil consumption, minimum tyre wear and reduced ‘maintenance costs are just some of its advantages. “This booklet explains how to make the best use of these advantages. in "addition to containing the mai nance plan it helps you to become familiar with the technical data and details some services you yourselt ‘ean carry out. ‘Should you need turther help or in- formation the world-wide VW Dealer network is always available to offer efficient, reliable end courteous ser- vice. VOLKSWAGEN DO BRASIL S.A. 2 Introduction ‘Vous venez de faire 'heureuse ac- isiion d'une voiture @ la hauteur ‘vos exigences et de vos nécessi- tés. Vous pouvez vous en félicitar. C'est un vehicule économique @ tous points de vue: la consommation de ‘carburant et de lubrifiants, 'usure ‘des preumatiques ainsi que les frais eniretion sont réduits Sa résistance extraordinaire se con- firme tous les jours dans le monde entier, lorsqu’elle est controntee avec les conditions de route, de climat et de topographia les plus varises. ‘Son entretien est non seulement €conomique, mais encore commode ‘et sir, puisque vous trouverez tou- jours prés de vous un Service VW. Réellement, vous ne pouvier mieux choisir. La lecture attentive des p {ges suivantes vous aldera considéra- Dlement & vous bénéficier au maxi- mum de tous ces avantages. Introduccién Esté Ud, de enhorabuena, pues ha adquirido un vehiculo capaz de sa- tisfacer sus exigencias y neces dades, Un auto econdmico por todos los aspectos: por e! consumo de com- ustible, de neuméticos, de lubrican tes y por su mantenimiento, Gon una resistencia puesia a prueba a diario en todo el mundo, ya que se lo so- mete a las més variadas condicio. nes de carreteras, climas y topo- oratias. Y con un mantenimiento, ademas de economico, facil y seguro, dado que @l Servicio VW siempre esté en cual quier parte donde Ud. se encuentro. Por todo esto, Ud. acaba de hacer la mejor eleccién que podria realizar Sepa cémo sacar el mayor provecho de estas ventajas, leyendo les pagi- ‘nas que siguen. Index Index Indice Page Page Pagina Operating instructions .. 5 Fonctionnement et utilisation 5 Instrucciones sobre el fun- Useful information. . 16 | Renseignements utiles 16 Glonamiento ....+9¢-+. 5 ‘What you yourself may do 22 Ce que vous pouvez faire informaciones tiles. « A Maintenance and lubrication... 33 | vous-méme 22 | Qué puede hacer Ud. por si Technical data... 43. | Entretien, vidanges ot travaux ene eo de graissage . 83 | Mantenimiento y lubricacién 33 Caractéristiques techniques 43 | Datos técnicos ........... 43 1 Instruments and controls 1.Vont wing latch Door window crank handle 3. Tur signal and commutator swtn Horn cap fazaré warning light switch ‘odometer ‘Speedometer, ‘enc warning ‘amos. 7. Fe! gauge 18 Windshield wiper switch lever ‘8 Lighting switen 10, Caniral button for al outlet on let windshield MW. Asheay 12.Contrl_ ution for air outlet on att and tide of windshiel 12. Choke canal knob (1300/1900) 14 fond door hance 15. Front hood feease button 8. Foes box 17 indeed washer pumo 18 Stowring wheel 19. Cleh pedal 20. lontion and starter switch (soerng whee! ‘sci ? 2 Brake pedal 22. Accelerator pedal 23 Fanctrake lover 24 Hosting cent! (optional) 25. Handbrake rleate 38. Gourenit vor 1. Loquet au detiecteur ZMawole de teve-gtace Smanette de commande des. clignotants ‘el-de inverseur-coce 4. Averisseur sonore S.Commuateur Gaverisseur 4 clignotants 6 Tacrymeve, ogomere. et temoins tumi- snoux. ‘TIncleateur du niveau dessence: Karen a'essuio-glace ‘i commumteur d'ecairage 2 23. Levier de tin a main 2, Bouton de roglage du chautfage (option 25. 25. Bouton de pression de déverrouilage de ai Operating instructions Fonctionnement et utilisation Instrucciones sobre el funcionamiento Identification en the Back of the spare whee! Compartment underneath the trent hood ‘The chassis number fengreved on the chassis tunnel, under the roar seat ‘The engine number Is stamped on the engine block, below the Generator suppor, Identification Lr plaque du constructour Est rette sur la t0le cu cottre & bagages, Gerrére ta rove de Secours, Le numéro de chiesis Est rappe sur la 10le du tunnel. sous la ban quote, ‘Le numéro éu moteur Est trappé sur le carter du moteur, av-des. Sous Gu support de ls dynam. Identificacién Place de ideniticactin Esié fia en el portaequlpajes, dentro de! compartimient veda do repvesto Nomero del chasis Ya ingerito on ol tine! central del chat Namero det motor Va inserito on ot blogue del motor, abajo det sopone del dinamo, Key Wr the key, supplied In duplicate, you can Seen the doors and engine. hood, unlock the steoring whee, switch ‘on the ignition nd operate the stares Make a note of the key number, in case of foes this will Rip you te obiain anew key trom your VW Dealer. Starting the engine The steoring wheel le unlocked by tho first partial tum of the key in a clockwise diroc- on. The eecond partial tum ewitshos on fhe ignition, he ganaralor charge ard the brake’ elreut contol engive free. ‘A salely device prevents the starter being Shing ihe ‘staner again. Ja 6¥e. Vous pourrer ainsi on acquenr tacile- de pieces do til" débioque a dvostion. En continuant toumer, le contact ost mis; Ace momenta, Sallument ie terol luminoux de la charge Se ln dynamo et selul de ia pression shulte. Finalement, en tournart encore la cit, un ‘coup Je démarreur est donne. Aussi que fe moleur tcume, chez la clé Co. conact ‘08 mee ie demarreur hors ‘acl Un ispositt de sécunié vous empéche lactionner lo démarreur, une fos le moleut fance. Si le motour ne répond pas & la pre- ‘migre solicitation, it vous taudra couper le Contact avant de pouvoir donner un nouveau ‘coup de cémarreur. En Ia primera fase de rotacién de ta lave, fan al sontico de las agulas del elo), se des fraba la crecei conocts ’ F instructions. Operating Fonctionnement et utilisation Instrucciones sobre el funcionamiento 2 A= Reverse gear Marche arnbre Marcha str Gear selection positions [Are shown in the itustration. To fengage ‘reverse gear press the [gear lever cown, move’ 10 the fet ena tren to ine rear. Roverse |gear should on’y be engaged when the vehicle is stationary, Do not hesiate to change 10 ower gear when necessary, it will Rot harm tre engine in ary way. Windshield wipers ‘Ace operated ty a two-speed elec- {tic motor and Gonotied ty a lever cates. ‘on the "steerng’ whee! {With ine fever in positen tthe lweper Dlages move siowy. in po- ‘stlon 2 they operate more quick ensuring efficient cleaning even tn heavy rain. ‘The blades retum auiomatically to the rest postion when the wiper is pwiched off Position des vitesses La position des vitesses est incl uee sur a figure de cotle page 8 Pour engager la marche erie, pprocecez de fa maniere suvante: Tout d'tord, appuyez fe levior des vhesses vericsiement, poussez-ie ensuite vers ia gauche et enga- myers amore ‘course. Nengegez que lorsque ta voiture est @ Tarot En cours oe Toute, n’néstiez pas & retrograder Chaque 10's que c'est nécessaire No vous inquiétez pas: en condi sant ainsi vous. ne matraiter at eunement vowre voiure Essuie-glace rosses, 68 comman par une. manete Sous fe volart. Oans i postion 1 is racietes s0 mauvent lentement Gans. ia position 2, Jour mou ‘mart est plus rapice, en assurant Un parfat neioyage, meme. sous ‘es pluies iene aebran- ant, ta ractettes reverent Bu fomatiqvement @ la postion ce repos, Posiciones de las marchas stan representadas en esta ius tracion, Para engranar ia. march 3, proceda de! sigurenté mod rmefo_presione vertcalmente i ‘S010 #0 debe engraner co culo pasado. Siempre que faa fata no cues on camaro luna marcha para ova mas were Este procedimiento na periucica 3 vehiculo de ringin modo. Limpiaparabrisas Tiene su palanca de sccionamien to con os posiciones de veloc dod va junto al volante, EN io pesicion 1, laa rasquetas se muc wen lontemente, en la postion. # Rancionan on. mayer rapidez, 92 Fanticando una’ lmpieze eicien: ‘aun con luvies intonsas Al desconectavio, 1as_rasquets fetoman auiomaticamente 8S posicion de descanso, * 4 as2a03i22 2 424352388) |Windshield washer erated by an ejector pump at Vell Of the clutch pedal (see 5). To covrect the ditecion water jet use a pin in the fo ‘ofthe wale’ ejector as vn the iusration. water reservoir is located be- 4 the spare wheel in the 1ug- ae oot Te fil i remove " is Support. Do not add de rts or sian products to the valor as. they. may damage the hvcle paintwork Hazard warning lights he control lever on the ing column i operated the vcard warning lights, which re meas the turn signais, bo gin to fash Intermitfonty ang. seously even wih the igrtion miched off They should only be foi axe of emergency and sth me vehiels stationary. Lave-giace ‘Commande au moyen dune pom- bbe d'ejection.situee a gauche de fa pagale de oebrayage (voir par ges), Pour comger te irection u Joi eau, servez-vous une pingle sur le bec @jecteur (selon Iustaton). Pour réapprovisionnar aul se. wows dans. le coffe ‘vant, derrore fa rove de Secours, il'sutit de le rei ort, Najoutez.& fevgert ou similaire qui {a peinture de la voiture Avertisseur 4 clignotants En agissant su la maneti, siueo ‘ur la colonne de diction, les 4 Slignosamts "(qul sont. fea incie: {eure de direction euxmémes) $0 mmotiert a clignoter simcitanerrort, mame se contact eat débranché Faites-en usage uniquement en ‘cas de deiresse, 1e vericule et ares. Operating Fonetionnement et utilisation Instrucciones sobre el funcionamiento Lavaparabrisas Funciona por medio de ta bomba eyectora, Gue va ublcada a la lax Querda ‘el pedal del embrague {Vease: pagina 9). ‘Para coreg la otection del choro de agua Use Un aller mevendolo en el pico de salda dat tquico. Prat rellenar el depdsito de agua, ue va ubicado en el portaequipa- Jes, detrds de fa rueds ce repues- to, basta desencajario de su so ports. No ahada. al agua -doter- Genios que pueden atacar @ fa La palance de las tuces do omer ereia va ubicads en la colunna| Se. direceion. Ellas (que. 30n los ‘mamas que las de las. ntormion les) funclonan, les cuatro. simul {anes ¢ intermientenente, aun si coneoiar of encendido. ‘Uvilcense scio en caso de real femergencia y con el veniculo pe rage, Operation of external lights ihe external ight swich is located Jon: the instrument panel at Te ight of Me steering wheel (soe [page 5), ana has three. postions: fst postion. pushed tuly. In — lights turned “or '2né_ positon: pulled out half-way hing gis, tall ights and iigence plate hight “on 3rd position: pulled fully out headtighte with high of tow beams (epencing on the position of the rand operated commutator lever parking’ lights, ‘ail Hghte and 1 [Eence plate ight "on Alteration from high to low heed- {igh beam or vice versa by aan Gian auiomatic relay 18 acoom: plished: by ‘operaton” of the turn Signa lover on the. stering ot Um, pressing lightly. towards the steering when! the headlight switch is in the oft lor intermediate postion the lever will operate: the high beams: for ‘Signaling When checking the tal lights do not forget to cheek the operations of tha brake and. reverse lights With the ignition swicned on the brake lights should’ ight up when the brake pecal is depressed ana the reverse lights shotid come on when reverse gear is engaged ‘Commande des foux Le commuaieur des feux se tou- ve sure lableau de bord, a droite u volant (voir page 5). 11 & trois positions: ter degre — (oouseé & fond): dé branche: Dome dogrd — Win & moi): feux, y compris colul de la plaque do patie: Some degre — (ontibrement tid) Phares, reule ov code (eulvant fa postion ‘du commutatour rege & {a main), leux, y compris cell de Ia plaqu de police. LLinversion des phares route/eodo ‘se fai @ Taide dun rolais automa tigue, on amenant la manetie des clignotants ‘conte lo volant. Le ‘commutateu’ btant dobranché_ ou {fe position intermédiair, ta ma- Tete permet ¢'allumer tes phares foute Comme signaisation, En vériant le fonetiannament des four arn, r'oubller pas d'exa- miner avec le contact mis. fos feur top gut doivent e'allumer chaque foie que Ton appule sur {a pédalo. ot les feur de recul (WWF 1300, 1/1600), qui, sllume- for, quand on engage Ia marche Luces exteriores E iterrupior de tas luees, ubicaco ‘en el lablero de nstrumertos,& ‘orecha dot votente de clreccien (vease pag. 6) tene tres. pos Sores: 1 -metido total tage, yente: descones 2 escado hasta la mitad: vee de poblacién y de matricuia. ‘A acclonarla con los faros cones: tados en custesquiera de las pos! ‘ones, se eleciua Ta conmutacle por mocio do un relé. Aun con c! Inierruptor esconectado © ens: palanea hace’ qu: tera como rétagas de Wuz 0 bocin Optica ‘A. yoriicar ol tuncionamionte do las lucos traseras, no se olde do ‘examinar, con el encendido co eciado, ia ce treno, que debe en ccenderse siempre que. se oprims 8 pedal, y la de. marcha ars (YW 1306 1/1600), que se encien e unde se engrana la macho a RN Interior lighting Instrument panel tighting ns loatament panel tghing is trolled by the. same te scorn! Egiie The peel \imimatod whan the switch le pule To'the fiat pation or fully out “vonslty ofthe” lumiration can bo controlled by turning the ‘ule sleckwae or ant-clockwiae, Passenger compartment lighting The passenger compartment tight: ing 8 contoled by a awitch by ihe light above the tft coor There are three positions: “ up — the lamp remains tt ‘with the door open or closed hailway — the lamp ie perma: rently off down — the lamp is tt auto: ‘matically when "the. left-hand oor Is’ opened and goes off when the door is closed. Liéclairage du tableau de bord ost commands par le méme bouton que I éclairage extérieur, Le ‘loay do bord e'lliumino quand I bouton eat tre, soit 8 fond alt 8 rmotie, Your pouves téaler inten: ‘St6-d'dclairege on tournant lo beu: ton dana un eens ou dare Fauve Eclairage de rhabiiacte Léclairage de rhabitacie est com: mands par un ‘pelt inierupteur Sur le Galtier du piafornier, au- ‘Gossus de la porte. Cet irterrup- {eur permet trots positions: Lon haut - le platonnier reste ‘hums, \a pore étant ouverte ‘ou forme: ‘au miley - fe plafonnier reste taint, ia porte étant ouverte ‘ou ferme: ‘en bas - le platonner s'alume ‘automatiquementlorsqu'on ou- ‘re la pore gaucne; i steint ‘quand ‘on ia ferme, ‘Muminacion del tablero, La lluminscidn dol tablero de ina trumontoe dopende do la maripy~ an del memo. Interupior do cee externas. 1 tblero 80 HMyminaevando ¢,saca al nto- ‘raptor totaimente 9 hasia el palmer frame. Ud. también puede regula [a intoneidad de bu tuminacién, Girando ol Interrupior hacia fa Qulerda © hacia la derecha, Huminacién del compartimiento ‘de pasajeros Se controla por medio de un po- quefo Interruptor que exste junto tz, bien encima de Ia puera, Y tone ‘rea tases: L-superior — Ja tux queda on- ‘Sencica, eaté la puerta able © cerrada; 1D-injermedia — ta luz permane- ce acagada, es'6 ia puerta bierta 0 ceraca: ‘A-inlerior — ta luz se enciende ‘autométicamente, “cuando 86 ‘bre la puera aquerda, y 8 ‘apaga al cerarse esta ‘The interior heating of the car ie controlled by a knob situated be. find the gear lover ‘The intensity of the heating can be regulated by turning the con: tio! rob. 1 Heatng cuts open '2- Heating cutets closed. Interior ventilation When the knob 2 is umed ina ‘ilar manner the alr entry on the right is opened “To close the air entries, turn the obs. clockwsse up. to" tho. tt sistance point and then a further Quarter turn in the seme diction. Use the intorioe ventiaton and ne ‘vert wings "0 dloperse misting on the windows, Chautiage Un touton touinant dertibeo te levior des viteseas commando hautlage de votre vo our répier le cheutlage tourres 8 bouton jusqu'a obtenie Mten: ‘She dosiree 1 Chautfage ouver. 2- Chauttage forme. Aération Vous abtonez ure bonne aération Se vetre voiture en toumnant los Boulone 101 2. ndiques sue laf ‘gure. En tournan’ Te Bouton 1 Be cene ‘contrare doe fa difuseeur au-dossve du tableau aro briee De la méme fagon vous. réglez entrée ‘dalr sur‘le cole croton fournent le bouton 2. Pour former los entrées dal, tour- ez les boutons dans le sens des figuiles jusqu au premier pit de resistance perceptible, ensuite, tournez-les encore un quart do tout, dans le meme sens, Unliser adéauatemert le sysidme Gatration et les cAflectours pour ‘dboivrerelficacement les vires. - Calefaceién a La eniofnesion de au auto 88 6 trols por madio de un bo'de oi teri, ‘ubieado junto. a la palance ‘oh cambio. Ud. puede regular Ia intensidad cepeciales. Eje delantero E! oje detantoro det VW 1300 se debe 1b ‘cat con grasa universal (iio Gor waTWvO EP?) cada 2.500 km y ef de os VW 1300 Ly $600, caca 7.500 kr, Lacado y piezas cromadas Para pulic ts pinturay tas piezas cromadas ‘solamente Liquide Logie L-170 pss Poe Para conservacion, use Cera de Conserv, 190 Los dos oreducios se hallan con el Conce sionarie 0 Semele Auorzado VW. earn ‘= |)? eggs [us ]es B28 | 28 | 88 Fafa erin posal onion = Tea ir ah iota Tig aT Hi ‘Beate: chock condition txng and ecking aston rag Fie eaingusier check bg and eat of charge oe =e Bete oof Ppp ef ne Spa) aes Ti roe Rr sk pet ci Tear, on sgl sd rr worog ip: So pom : Tesh pester dock rere op ever * os rw bo awa tenn : oe at a a Sa) pets A eps tg sone) zs Sti ehskonaton Ee z [Fostoria rt 2 rar Carri ote weve ot Roo r | Steering gear box adjust play x x x es So OSA IST RO r | Brake fluid: top up x x x x x “i (aco a TT CT : Es | Engine: adjust valve clearances x x x x | Wheelbolts: sghten x x x | Steering damper: check tng x 1S SoA Rago SSO TIS 7 == Pai sp aoe eco oa : a | Ssosatatear and aversion components: cox bong = Sa : =f ‘Caribe and toe-in: measure and adjust necessary a af MAINTENANCE CHART (continued) ‘Front wheel bearings: check olay ‘Crankcase bresthing eystem: examine «||| $258 change ol. clean oll pump strainer (3) (4) igalon: change ol, lean magnet drain pg Front axe: ubricate (6) juretior: lubricate ariculations of acceleration system ‘Door anc Tid hinges: lubricate Distributor: put drop of oll down cerire of eam spine on to felt pad ‘Natural ventilation and heating: check operation “Ciuish: check eperation ax: check ease of gear selection Foot brake/handbrake: check operation ‘Sieeringsston: check svonat eum ofaieira wrel and tir Wana convo chock steering wheel for alignment and smooth movement = Corburetior.edjuet (includes adjusting mixture and iding speed and equalizing carburetors) ‘Spark plug, conic! breaker points and concerse: enlace. adjust dwell angle, iontion timing Bort and ising speed includes eaualzing wn careuctors fied) Tyros: chock wear Fuel fiter: replace Brake ehoe linings: chack thickness (6) wll | Remarks: 1 In very dusty regions, clean more frequent. “In very dusty regions, replace more frequent. the vehiole ls riven over unpaved roads oF in city centres with trequent stops and. ‘tarte wo recommond thatthe oil be changed more Irequenty 4 The engine cil level must be checked every 1,090 km (or weekly) and lopped up necessary, 5 -The front axle ofthe 1900 Sedan mus, of neceaty, be hbricated every €.300 km. {8 We recommend that the thickness of the disc brako lining is checked every 2.500 kn ba Sagg Peinure: eat general Rotroviseurs ot pare-solel: tat, foaiion et mouvement aise Coirtures Ge sécurité: Gat, thaion et fonctionnement des fermetures Extincieur:fhation et cheroe Batre: compiéter le niveeu de éectolte ‘Ampoules du syatime d'éclairage et rhécstat: fonctionnement Temoine lumineux et signalsation: fonctionnement Essvie-glace,lave-clace: fonctionvement; éapprovisionner ie reservoir ‘Courreie de dyeamo/alternateur rile Is tansion Filtre(s) & er: nettoyerF Ges) blémant(s) vant(s) (1) [oe [nee fae fae [nee Pe Fa Fire (2) & air remplacor Ile) 6lément(s) firants) 2) ‘Director: venir le fonciionriement de Fantvol Freine & padelo ot 8 main: régler Papilion du staner: mowvernentsic6 Jou du Beier do direction: réglor ‘Starr automatique: verter sor fonctionnement,regier Liquide du fein: faire Fappoint ‘Pression des prous: le coriger, y compris rove de secours Moteur: régier jou des seupapes ‘Boulons des roves: resserrer Amenteseur de dicection fixation Rotules des barres Ge decor: fallen ot Stat des capuchons Rotules/pivots articulation des lovers de suspension: fxation et at des capuchons ‘Arnorieeuts et Commposan’s de suspension: Tration arte inlévieure du vahicule:vérifir sly a des endommagemnts cu des tulles Finoementel carrossage: mesure, euler, sily a leu || foe || | fae | |e | fa | Le PLAN D'ENTRETIEN (suite) To | 7 Eom | Be ‘ ‘TRAVAUX: |e om | oe ioe | hn FRouioment des roves avant: jou za ‘Systtme diaération du carter examiner eel ia Moteur: changer ruil, nettoye efile dele poms @) (4) x eal x ‘Boite-pont_changor hull: rotoyer le Bouchon simanté d bcoulement x Essiou avant: graissor (5) x rola “Carburatour:graiseer ioe ariculatione du eysibme dacceléraion ‘Chamibres des portes et batianis: graisser ‘Allumeur. mettre une goutto hull sur le foure du wou dev'exe Acames ‘Aeration naturelle et Cnautiage: fonctionsement “Embrayage: fonctionnement [Bolte Ge vitesses: parfait engagement des marches FFroine & pédale/& rain: foncionrement Sige de ecto, recy adonaque Gy van cide aneie os Corea ‘Souplesse ot slignement du volant e i ‘Carburatour régler (comprend:réglage du mélange, 6galisaton et ralent) "Bougies, vis platinées ot condensateu remplacer, comprend le reqage de Tangle Ge Hetmeture, poi dallumage et alert (Comprend egaisalon, si a deux carburatours) Prous: verter Fusure Fire @ essence: rempiacer ‘Garnitures des segments ce irons: épaisseur (6) Fotasiee = Dans les régions trbs poussigrousee, nettoyer plus souvent 2 Bane i regions ire poesroceeefomolacey sue save 4 ie vénicule roule aur deo routes on terre cu des villas qui obligart& dos aris ‘constants, nous reconvnandons do changer Ihulle plas frsquemment que presert {Ce niveau de hulle du matour doit Ove vérihetove les 1000 km (ou toutos las eo 1900 doit te gesed, obigatoiremon Nous recemmandens do vérfor'épaissout des patins du rein a discue noe), Pinture estado goneral | Espejos retiovisares y parasoles:esiado, jacin yariouacion libre Cinturenes de seautiad’ esta, faciony urcioranienta dos cirrea Exintor de ncerdes Heston carga Bele: comple et hWvel Go ewciciio ‘Bombillas del sistema de lumnacion y redainio unclonamonto ‘Bombllas de contol y sehalizacin: luncionamienio Timpiay avaparabrisas: juncionamiento;reilenar el dapoalo Correa del giramo/alternador regular i ensibn Fins) 68 aire tae) wrisad(e) fiat) (7) Firo(s) Ge are: susttir (6) unidac(es) fiirante(s) (2) Direccién: vefiear el fcionamiento de i cerradura et Freno de pie y de mano: regular Mariposa del estiter_mewimieni bre (aja de cireccién: asia le holgura stdrier automate: verficarfuncionarlento; reuar Liquide de reno: compleiar ei vel ‘ Presion de los neumaticos: corregi, inclusive la de Ja rveda Ge repuesto Valvoles dei motor. ajustar la hoigura Terniles de las vedas: reapretor_ ‘Amortiguador de ta cireccion: Hjacon Terminaies de is barras de acoolamients da la diveccion Tiaciény estado de los auardapalvos. ‘Aniculaciones y plvoles de eniculacion de los Brazos de suspensién: Hjacion y eolade de los gu ‘Amortguadores y componentes de la suspension: fjacion Part inferior del vehicule: venticardateriorosy tupas aida y corvergercia: medir; regular, si hace fata Fodamiento de fas rvedas celanterss: venificar y ajar holgure —T = | | Beem | am lee OPERACIONES mm | om | Sees | Se | See oe x | ‘Sisioma de ventlacion del clrer examinar eles ‘Motor: cambiar el scot, Impir eli dela bana de acne) = = es ‘de cambio: cambiar el aceite; Implareltanén magnéiics de evacwecln — Eje delartero:lubrcar (5) ‘Carburador: lubriea las aviculacionea dal satoma do aceloracton rk ‘Bisagras de las puerta, capes y vampifa: bricar ‘Distribuidor: poner una goia de aceite en el feliro del orficio del Arbol con lavas, leGi6n naturel y ealefeccién: funcionamiento Embragve: funcionamento Caja do cambio: engrane paviocio da las arches Frenos de pie y de mano: furcionamient ‘de dreccién: rercceso automalico el volantey do la palance Ge la intornitones, ‘suavidad y alineacion del volarte ‘Carburader: regular (ineluye reguiacion de a moicla,sincrorizacén y marcha lonta) Bujlts de encenddo, contacios de ditriouidor y condonsadr: sustiuir: regula’ angulos de ‘lore, momenta de eccendiday mercha lenta incluye sincronizacion en caso Ge dos arburaaores)| Neumaticos: verifier desgaste Filtro de gasoline: evs Formos Ge las zapates de treno: espesor (6) 1 - En regiones de mucto polvo,limplar con mayor frecuencia. 2- En regiones de mucho polo, susituir con mayor frecuencia. ‘3 Sil vehiculo transta por carreteras de term 0 por cenires urbanos con paradas Constantes, recomendiamos que el cambio se haga con mayor frecuencia que ia prescria os ree 2s eter gee 6 - Elf Geass dol Sed 13000 debe vicar 8: nee eens 2 Maximum output horizontally opoce- ‘ed 2 by 2 < TT m/88.5 mm + 89mm 2850/1584 ce Sl eetvrast in ofinder head 010 mm ake (beasts tn {re engine cold) - 38 PS/4000 rpm - ‘Volcl fos caractéristiques techniques de vo- tie voiture. Los. donndes Imprimées en bleu ‘90 rapporient 8 ia VW 1600. Los caractri {igues od im VW 1300 L difore de fa VW 1300 ‘sont merquées d'un astérisque ("), Les au- twos donnees *'apgliquent aux trols modeies Moteur Type de construction .. & combustion in (o1N) 28W/4.000 t/mn - 464 W/4.200 te/mn (oI) 36 ch/4.000 t/mn - 538 chv4.200 tema 49 ch/4.600 tm ~ 67 ch/4.800 te/im (SAE-bru) 12 volts and 36. An electric, 12 vote Orn th voltage. regu: ter, 12 volte, 2s fampe at 3050 rpm soe roc 04mm 214mm 061008 mm ‘Couple maximum = 88 mkg & 2.200 Ccarbursteur Relroiissement ...... par air, avec sout- Manto radiate Battie. s.csceeeee. 12 V, 36 Amp./H Démarrour S: @laciique, 12 V, Oren Dynamo + avec sSpulatour do Tonoion, 12 V ot 25 ‘Amp. & 3:050 tr/rn Reégiage du point @tlumago 10° vant to PAH Eecarioment dee contacte ‘0 rupteur © 0 mm Fistage oes bougies |. 14 mm Parmotor . +» 88 mkg/2200 rpm 10,8 mkg/3000 rpm om) 85.1NI/2200 1pm +108 Nin? 3000 pen om 585 1 10/2200 rpm 7438 1 10/3000 rpm {SAE — liquido) 8 presién, con bor ba de engrane Jes. radiador de eceite ‘Alimentacion do combustible por bomba do ‘gasaina mecdnicn Corburasor 1, de aspiracion Rerigeracion " Bateria 12 voltios y 36 Ah Motorde arrangue ..-, eléctico, de 12 vol ios y 0,7 ev Dinamo... ++ eon regulador de tension. 12_yoluos, 25,0 8 3050 Ip Reglale del momen- 10° antes el pur To de encendido .... 12 muerto superior Separacién de los con- actos del distibuidor 0.4 mm Bulge eee sees--. r0808 do 14 mm Luzde los elecirodos -. 0,6 a 0.8mm Clutch ee single dy aise oval play ........... 10%020mm Steering Tums of steering wheel ftom lock 10 lock ... 2.6/2.7" Min. diameter of tering circle os 11 metres whee! rime Aedes eleien yes. | 300K 5: 8:90 18 Wneebase ss. 2400 Track font 1205 mm 1310 mms Track, 1086 esos eess $88 mm 1358 on) 1969 Brakes Footoraxe Wie, oper ating onal four wees wim doublo Shut in porate front end rear Srum/tront ise (Tre. WW 1300 ‘alopee tn ont ‘de braves) Handbrake .......5., mechanical. opara- ting OF roar wheels Dimensions and weights, Lange) sesesessveess 4028 mm waa. “1540 am Ecantoment des électio- Ges cecakssee Embrayage Wee sess Garde do a pe Direction Toure de volant de bu- de A butoe. Diamsire do braquage ow) Froin a pled 06 8.08 mm monodiegue, travatant & eee 10820 mm 26/2" 4 v2ax15- Suxtan 5.60% 15 590418 2.400mm ‘avant: 1.398 mm / 45310 mm" / 41.326 mm, ‘rrigres 1.385 mm / 41383 mm. + hyorauique sur tes 4 roves, avec: dour ‘be circu en pa- fall, avant ot a iaque W130 Lest te vable avec “reins avant & disque, ‘comme equipement Supplomontaire ‘Sut ance). Embrague Tipo Juego del pedal... Direccién ‘Vuslias del volante de Tope a tope ........ Didmatra minima de vi- Frenos Freno de pie... Freno demano Technical data ‘techniques Datos tecnicos ‘porotiece, aciona- 10020 28/37" iim 41/25415- ssxteH 560% S90x14 «2400 mm ‘adelante: 1508 meng | 1310 men* | 41326 mm abe 1355 mm/1363 me hides on as ‘cuatro ruedas, con ‘irculto’ doble “en parallo, dolanioro y {rasero de. tambor = delantero de disco (Er WW 1300 L pve de venir opcional- ‘mente con treno de disco detantere) + mecanico, con ‘accion sobre las fuedas wraseras. | 1500 remy 4687 mm 152 mm/147 mm ao 780 kg/800 eg 380 kg Total permssibie weight 1100 9/1180 Kg Permissible weight on ‘ont axle". -..-. 480 49/490 kg Permissible weight on ‘ear axle 700 a/710 kp Luggage compartment Volumes: Fear - backrest in not- postion: 124 tres Maximum speed ..... 120km/n~ 138 km/h ‘Acceleration: ®01080KM/N .....++ 143 seconds - 102 seconds, © 1 100 km/h 280 seconas 162 seconds, Froin ses meécanique, —agis- Sant sur les roves ‘amnere Dimensions et poids Langue 4026 mm Largeur 1540 mm autour £1500 mm / 1487 mn Garde au sol 152 mm/147 mm Poids du whicule équi- pe i Poide admissible sur lo ‘rain avant 480 kg /490 bg Poids acmissible sur twain ernere * 700 kg /710 kg ‘Contenances Cotte & bagages avant 124 ites Cote & bagages err *@ - vec dossie’ Je Danguette ‘elowe ‘ iusqvau ora i= 4 glace ar- ‘re vers 9910S ‘ jusau'au' pavilion. 15308 avec dossier de ban- ‘Quetta rabate: e jusqu'eu bord intd- ‘ieut ée la glace a rere 291 ties ‘© jusqu'au paviton ... 633 ures Dimensiones y pesos argue... 4026 mm Anchure 1840 ram saison 1800 mm/1487 mm Distancia entre of chasis, vol s+ 152 eum/ 147 mn Peto liquide 780 3/800 Kg GL ces 880k Peso total adiisiole .. 1160 k3/1180K9 Peso admisibie on el ele deianter + 480 ka/ 490 kg Peso admisible on a ofe ‘wasora = 700 kg/ 740 kg Portacquipajes - Volumon Dolanter .......+.-+ 1240S Trasero = respaldo en la ‘Dosicion” ermal 7 Technical data Caractéristiques techniques Datos técnicos ‘Capacities Performances Cantidad de relleno Fool tk 40 tee vasa er gona Deptetode gassing 41 tos SUMP eee cece rere 26 Miros: ae 138 km/h Carter aaa 2.5 tivos in os SR aon Caecetentie os citiagiece ‘Steering system PETE BS eats: Re -Te Direceién (grasa) ..... 160 om? (grease). ....... 16006 25 08 100 km/h». 2008-1088 Depésito Ge liquide de brake hd reeni”O38 te - omnes — 036 yo — tre ior ie are tre: See Réservoir cessence .. 41 lives noe deco Sue aeser Semen Fuel and oi Canat do i bot port 26 vee Combustbe y aceite al corgi eee’ peace 4 een i smi eee Seecton (alee; 10 iit "stg Seta ta ane.” tua ymims = Stemones fasknvee Wh norrere eee M494 Mon — Pad sence Fe Meine — | row Gesdtna ....eecsees BMPBoranOR > Oil consumption ...... up to 1.0 litre for Essence et huile (amaritta) | trory 1800 tt | Coneormatn ean Conan de este: < San hes aes ae Tet soeo fame an tome, 8 80 kev Essence Consommation dhuile 149 kr/it. ~ 19,5 km/h. 73/75 cotanes (aune) usa 19 fie 24x 1.000) km a Index ‘vara oe ‘Table des matiéres Fave commande. ? Idertcton~ plaque onatucte ones Lave-sace cide de tin Beeches bese eswezers uaneacion Laces -deomerenca snore “interes eae cme 6 contrat soe seettectecaal so06.a88 Reeeeees aa it Zeke (a1~43200- PRINTED BRAZIL

You might also like