You are on page 1of 2

Reflexieve werkwoorden

Verbs in which the action reflects on the subject of the action are called Reflexive Verbs (or
in Dutch: Reflexieve werkwoorden)
The reflexive pronomen is related tot he personal pronomen, but they are not the same:

Personal pronomen: Subject Reflexive


Ik Me
Jij (je) Je
U Zich
Hij/zij (ze) Zich
Wij (we) Ons
Jullie Je
Jullie Elkaar
Zij (ze) Zich
Oefening/excercise:
1. Wat is er gebeurd? Ik kan het …me…………..niet herinneren
Translation: What happened? I can’t remember
2. Hiken in Argentinië. Is dat niet gevaarlijk? We gaan………zich…………goed
voorbereiden
Translation: Hiking in Argentina. Is that not dangerous? We are going to prepare well.
3. Zij woont toch in Lelystad? Nee écht niet: je vergist…je…………………..
Translation: She actually lives in Lelystad? No, really not: you are mistaken.
4. We gaan zwemmen. Jullie kunnen ……je…………..dáár omkleden.
Translation:…We are going to swim. You guys can change there.
5. Hé, zijn je gasten al weer weg? Ja, ze verveelden……zich…………………………………………
Translation:…Hey, are your guests already gone? Yes, they were bored.
6. Dag mevrouw. Hebt u uw paspoort bij…je?… Dan mag u naar het stemhokje
doorlopen.
Translation:…Good day, lady. Do you have your passport with you? Then you can
walk to the voting booth.
7. Hoe bevalt het je vriendin in haar nieuwe huist? Ze voelt …zich…………al een beetje
thuis.
Translation:…How does your friend feel in her new house? She feels a bit at home.
8. Hoe kennen jullie………hun……………eigenlijk? Van de hockeyclub
Translation:……How do you guys know them actually? From the hockeyclub.
9. Gaat je broer niet mee naar de film? Nee hij interesseert …zich…………niet voor Film
Noir.
Translation: Is your brother coming to the film? No he is not interested in Film Noir.
10. Ik ben niet meer ziek, maar ik voel…me……………..nog niet helemaal de oude.
Translation: I am not sick anymore, but I still don’t feel totally the same.
11. Je hebt geen idee, hoe moeilijk dit is. Dat kun je …je……… niet voorstellen!
Translation: You have no idea how difficult this is. You can’t imagine it!
12. Oh, sorry, jullie kennen mij nog niet? Laat ik ……me…….. even voorstellen
Translation: Oh, sorry, you still don’t know me? Let me introduce myself.
13. Kennen jullie deze film al? Nee, wij laten ……ons………….verrassen.
Translation: Do you guys already know this film? No, we let it surprise us.
14. Heeft de docent dat echt gezegd? Dat kan zij……zich………niet herinneren.
Translation: Did the teacher actually say that? She can’t remember that.

You might also like