You are on page 1of 4

15 de junio

SAN BASILIO MAGNO, OBISPO Y DOCTOR DE LA IGLESIA


III clase, blanco
Gloria y prefacio comñun
Basilio, noble de Capadocia, estudió letras profanas en Atenas junto con su
amigo Gregorio Nazianceno, y sus estudios sagrados en un monasterio. Muy
hábil en ambos, por su excelencia doctrinal y su santidad, pronto se le llamó El
Grande. Convocado a predicar el Evangelio de Cristo en el Ponto, instó allí el
regreso al camino de la salvación. Eusebio, obispo de Cesarea, le pidió ayuda
para enseñar, y luego le sucedió en el episcopado. Fue uno de los primeros en
defender la consustancialidad del Hijo con el Padre; y por sus milagros hizo
que Valente, enojado con él y que lo amenazaba con el exilio, renunciara a
tales intenciones. Brillaba por la abstinencia, la continencia y constancia en la
oración, pasando frecuentemente la noche en ella. Construyó monasterios, y
ordenó la vida monástica para reunir las ventajas de la vida solitaria con la
acción. Escribió muchos libros; según Gregorio Nacianceno, nadie ha
explicado las Sagradas Escrituras de manera más verdadera. Murió el 1 de
enero.

INTROITO Eclesiástico 15, 5; Salmo 91,2


IN MEDIO Ecclesiæ aperuit os In medio de la Iglesia le ha abierto su
ejus: et implevit eum Dominus boca el Señor; lo ha llenado del espíritu
Spiritu sapientiæ, et intellectus: de sabiduría y de entendimiento, y lo ha
stolam gloriæ induit eum. V/. revestido de honor y de gloria. V/.
Bonum est confiteri Domino: et Bueno es alabar al Señor, y cantar tu
psallere nomini tuo, Altissime. V/. nombre, ¡oh Altísimo! V/. Gloria al
Glória Patri et Filio et Spiritui Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo.
Sancto. Sicut erat in principio et Como era en el principio, ahora y
nunc et semper, et in saecula siempre, por los siglos de los siglos.
saeculorum. Amén. Amén.

COLECTA
Exáudi, quǽsumus, Dómine, preces Te pedimos, Señor, que escuches las
nostras, quas in beáti Basilíi súplicas que en la solemnidad de tu
Confesóris tui atque Pontíficis santo confesor y pontífice Basilio,
solemnitáte deférimus: et, qui tibi elevamos, para que nos absuelvas de
digne méruit famulári, ejus todos los pecados por la intercesión de
intercédentibus méritis, ab ómnibus aquel que mereció servirte
nos absólve peccátis. Per Dominum dignamente. Por nuestro Señor
nostrum Jesum Christum, Filium Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
Tuum, qui Tecum vivit et regnat in reina en la unidad del Espíritu Santo y
unitate Spiritus Sancti, Deus, per es Dios por los siglos de los siglos.
omnia saecula saeculorum. Amen. Amén.
EPÍSTOLA 2 Timoteo 4, 1-8
Léctio Epistolæ beáti Pauli Apóstoli Lectura de la carta del Apóstol san Pablo
ad Timótheum. a san Timoteo.
Caríssime: Testíficor coram Deo, et Carísimo: Yo te conjuro delante de Dios
Jesu Christo, qui judicatúrus est y de Jesucristo, que ha de juzgar vivos y
vivos et mórtuos, per advéntum muertos, y por su aparición y su reino.
ipsíus, et regnum ejus: praédica Proclama la Palabra, insiste a tiempo y a
verbum, insta opportúne, destiempo; reprende, ruega, exhorta, con
importúne: árgue, óbsecra, íncrepa paciencia siempre y afán de enseñar.
in omni patiéntia, et doctrína. Erit Porque vendrá tiempo en que no
enim tempus, cum sanam soportarán la sana doctrina, sino que en
doctrínam non sustinébunt, sed a alas de sus pasiones y con la comezón en
sua desidéria coacervábunt sibi sus oídos, se elegirán maestros a granel
magístros pruriéntes áuribus: et a y desviarán sus oídos de la verdad y se
veritáte quidem audítum avértent, volverán hacia las fábulas. Tú, anda
ad fábulas autem converténtur. Tu sobre ti en todo, soporta el sufrimiento;
vero vígila, in ómnibus labóra, opus haz obra de predicador del Evangelio;
fac Evangelístæ, ministérium tuum cumple con tu ministerio. Sé sobrio.
imple. Sóbrius esto. Ego enim jam Pues yo estoy ya ofrecido en sacrificio y
delíbor, et tempus resolutiónis meæ se acerca el tiempo de mi muerte. He
instat. Bonum certámen certávi, luchado la buena lucha; he concluido la
cursum consummávi, fidem carrera; he guardado la fidelidad. Ya no
servávi. In réliquo repósita est mihi me queda sino recibir la corona de
coróna justítiæ, quam reddet mihi justicia que me dará el Señor en aquel
Dóminus in illa die justus judex: día, el justo juez, y no sólo a mí, sino
non solum autem mihi, sed et iis, también a los que hayan esperado su
qui díligunt advéntum ejus. manifestación con amor.
GRADUAL Salmo 36, 30-31
Os justi meditábitur sapiéntiam, et La boca del justo derrama sabiduría y
lingua ejus loquétur judícium. V/. su lengua habla justicia. V/. Tiene en
Lex Dei ejus in corde ipsíus: et non su corazón la ley de su Dios, y anda
supplantabúntur gressus ejus. con firmes pasos.
ALELUYA Salmo 88, 21
Allelúja, allelúja. V/. Invéni David Aleluya, aleluya. V/. Encontré a
servum meum, óleo sancto meo unxi David mi siervo y lo he ungido con
eum. Allelúja. ole santo. Aleluya.
EVANGELIO Lucas 14, 26-33
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lectura del Santo Evangelio según
Lucam. san Lucas.
In illo témpore: Dixit Jesus turbis: «Si En aquel tiempo, dijo Jesús a la
quis venit ad me, et non odit patrem multitud: Si alguno viene a mí y no
suum, et matrem, et uxórem, et fílios, aborrece a su padre, a su madre, a su
et fratres, et soróres adhuc autem et mujer, a sus hijos, a sus hermanos, a
ánimam suam, non potest esse meus sus hermanas y aun su propia vida, no
discípulus. Et qui non bájulat crucem puede ser mi discípulo. El que no
suam, et venit post me, non potest toma su cruz y viene en pos de mí no
esse meus discípulus. Quis enim ex puede ser mi discípulo. ¿Quién de
vobis volens turrim ædificáre, non vosotros, si quiere edificar una torre,
prius sedens cómputat sumptus, qui no se sienta primero y calcula los
necessarii sunt, si habet ad gastos a ver si tiene para terminarla?
perficiéndum ne, posteáquam posúerit No sea que, echados los cimientos y
fundaméntum et non potúerit no pudiendo acabarla, todos cuantos
perfícere, omnes qui vident, incípiant lo vean comiencen a burlarse de él
illúdere ei, dicéntes: “Quia hic homo diciendo: Este hombre comenzó a
cœpit ædificáre et non potuit edificar y no pudo acabar. ¿O qué rey,
consummáre”? Aut qui rex itúrus saliendo a su campaña para guerrear
commíttere bellum advérsus álium con otro rey, no considera primero y
regem, non sedens prius cógitat, si delibera si puede hacer frente con diez
possit cum decem míllibus occúrrere mil al que viene contra él con veinte
ei, qui cum viginti míllibus venit ad mil? Si no, hallándose aún lejos de
se? Alióquin adhuc illo longe agénte, aquél, le envía una embajada
legatiónem mittens, rogat ea quæ haciéndole proposiciones de paz. Así,
pacis sunt. Sic ergo omnis ex vobis, pues, cualquiera de vosotros que no
qui non reúntiat ómnibus quæ renuncie a todos sus bienes, no puede
póssidet, non potest meus esse ser mi discípulo. Buena es la sal; pero,
discípulus. Bonum est sal. Si autem si la sal se vuelve insípida, ¿con qué se
sal quoque evanúerit, in quo sazonará? Ni para la tierra es útil, ni
condiétur? Neque in terram, neque in aun para el estercolero; la tiran fuera.
sterquílinium útile est, sed foras El que tenga oídos para oír, que oiga.
mittétur. Qui habet aures audiéndi,
áudiat.»
OFERTORIO Salmo 88, 25
Véritas mea, et misericórdia mea cum Mi lealtad y mi gracia son con el
ipso: et in nómine meo exaltábitur justo; y en mi nombre se hará grande
cornu ejus. su poderío.
SECRETA
Sancti Basilíi Confesóris tui atque Te suplicamos, Señor, que nos haga
Pontíficis, quǽsumus, Dómine, ánnua aceptos a tu majestad la solemnidad
solémnitas pietáti tuæ nos reddat anual de tu santo Confesor y Pontífice
accéptos: ut per hæc piæ placatiónis Basilio, para que, por este culto de
offícia, et illum beáta retribútio piadosa expiación, reciba él aumento
comitétur, et nobis grátiæ tuæ dona de gloria y a nosotros nos concilie los
concíliet. Per Dominum nostrum dones de tu gracia. Por nuestro Señor
Jesum Christum, Filium Tuum, qui Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
Tecum vivit et regnat in unitate reina en la unidad del Espíritu Santo y
Spiritus Sancti, Deus, es Dios
PREFACIO COMÚN
Vere dignum et iustum est, Verdaderamente es digno y justo,
æquum et salutáre, nos tibi semper equitativo y saludable que te demos
et ubíque grátias ágere: Dómine, gracias en todo tiempo y lugar ¡Señor
sancte Pater, omnípotens ætérne Santo, Padre todopoderoso y eterno Dios!
Deus: per Christum Dóminum Por cuanto, por el Misterio de la
nostrum. Per quem majestátem Encarnación del Verbo ha brillado a los
tuam laudant Angeli, adórant ojos de nuestra alma un nuevo resplandor
Dominatiónes, tremunt Potestátes. de tu gloria: para que al conocer a Dios
Cæli cælorúmque Virtútes, ac visiblemente, seamos por Él arrebatados
beáta Séraphim, sócia exsultatióne al amor de las cosas invisibles. Y por eso,
concélebrant. Cum quibus et con los Ángeles y los Arcángeles, con los
nostras voces, ut admítti júbeas Tronos y las Dominaciones, y con toda
deprecámur, súpplici confessióne la milicia del ejército celestial,
dicéntes: entonamos a tu gloria un himno,
diciendo sin cesar:
COMUNIÓN Lucas 12, 42
Fidélis servus et prudens, quem Fue siervo fiel y prudente, puesto por
constítuit dóminus super famíliam su amo sobre su familia para distribuir
suam: ut det illis in témpore trítici a rada uno a su tiempo la ración de
mensúram. trigo.
POSCOMUNIÓN
Deus, fidélium remunerátor Oh Dios, remunerador de las almas
animárum: præsta; ut beáti Basilíi fieles: haz que consigamos el perdón
Confessóris tui atque Pontíficis, cujus de nuestros pecados por la intercesión
venerándam celebrámus festivitátem, de tu santo Confesor y Pontífice San
précibus indulgéntiam consequámur. Basilio, cuya venerable festividad
Per Dominum nostrum Jesum celebramos. Por nuestro Señor
Christum, Filium Tuum, qui Tecum Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
vivit et regnat in unitate Spiritus reina en la unidad del Espíritu Santo y
Sancti, Deus, per omnia saecula es Dios por los siglos de los siglos.
saeculorum. Amen. Amén.

IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO - ESPAÑA

You might also like