Professional Documents
Culture Documents
Witches of East End - 2x06 - When A Mandragora Loves A Woman - HDTV.x264-2HD - En.srt
Witches of East End - 2x06 - When A Mandragora Loves A Woman - HDTV.x264-2HD - En.srt
2
00:00:04,334 --> 00:00:05,534
We should consult your family.
3
00:00:08,338 --> 00:00:11,005
Well, now we know for sure
what's been killing people
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,641
in the town; it's a Mandragora.
5
00:00:12,675 --> 00:00:14,443
But why would it even
come here from Asgard?
6
00:00:14,477 --> 00:00:16,111
They're feral creatures.
7
00:00:16,145 --> 00:00:18,313
Grandfather built an entire
army to do his bidding.
8
00:00:18,348 --> 00:00:20,315
He must have sent this one
through the portal after me.
9
00:00:20,350 --> 00:00:21,117
<i>What is that?</i>
10
00:00:21,119 --> 00:00:23,053
<i>This dart contains a
poison called discidium.</i>
11
00:00:23,386 --> 00:00:25,554
Enough to kill even a Mandragora.
12
00:00:25,588 --> 00:00:26,888
This is all pretty crazy.
13
00:00:26,923 --> 00:00:28,190
We're warlocks.
14
00:00:28,224 --> 00:00:29,791
Guess who else is one of us?
15
00:00:29,826 --> 00:00:30,993
Beauchamps.
16
00:00:32,195 --> 00:00:33,395
I need to talk to you.
17
00:00:33,429 --> 00:00:35,230
My father died.
18
00:00:37,867 --> 00:00:38,900
Don't go with him!
19
00:00:38,935 --> 00:00:40,602
No. No!
20
00:00:45,108 --> 00:00:47,809
Yes, I'll meet you in an hour?
21
00:00:49,846 --> 00:00:52,714
I just needed to get a few things done here
22
00:00:52,749 --> 00:00:55,517
while we are closed.
23
00:01:03,926 --> 00:01:05,927
Hello?
24
00:01:10,366 --> 00:01:12,367
Is anyone there?
25
00:01:15,438 --> 00:01:17,105
Ingrid? Ingrid, are you okay?
26
00:01:17,140 --> 00:01:20,876
I'm so glad it's gonna be you, Hudson.
27
00:01:20,910 --> 00:01:22,177
What?
28
00:01:22,211 --> 00:01:24,579
You've been chosen.
29
00:01:34,489 --> 00:01:37,489
- Synced and corrected by <font color="#30ad9e">Retrojex</font> -
- www.addic7ed.com -
30
00:01:40,430 --> 00:01:42,464
Mmm... Can you hand me the Madragora's cup?
31
00:01:42,498 --> 00:01:45,267
Yeah.
32
00:01:45,301 --> 00:01:46,802
<i>I didn't realize that the discidium potion</i>
33
00:01:46,836 --> 00:01:47,869
would be so involved.
34
00:01:47,904 --> 00:01:49,304
Or smell like dog vomit.
35
00:01:49,338 --> 00:01:51,005
It's very powerful.
36
00:01:51,040 --> 00:01:53,307
It does have to kill a Mandragora.
37
00:01:53,342 --> 00:01:55,911
So why do we have to cook this goo, anyway?
38
00:01:55,945 --> 00:01:57,879
I thought Alex had enough to do the job.
39
00:01:57,914 --> 00:01:59,815
No, there was only
enough to coat two darts,
40
00:01:59,849 --> 00:02:01,049
and we used one.
41
00:02:01,084 --> 00:02:02,451
Plus, we need some for Ingrid.
42
00:02:02,485 --> 00:02:04,219
Wait... what?
43
00:02:04,253 --> 00:02:05,420
You're gonna use this on Ingrid?
44
00:02:05,454 --> 00:02:07,555
- We don't have a choice.
- Joanna, honey,
45
00:02:07,589 --> 00:02:09,124
okay, I don't think you're
thinking this through.
46
00:02:09,158 --> 00:02:12,828
The Mandragora has Ingrid
in a really creepy trance
47
00:02:12,862 --> 00:02:14,896
that we can't break on our own,
48
00:02:14,931 --> 00:02:16,598
so this should bring her out of it.
49
00:02:16,632 --> 00:02:19,301
We just have to use a smaller
dose on her than on him.
50
00:02:19,335 --> 00:02:21,970
Okay, but it's a poison, so what if...
51
00:02:22,004 --> 00:02:23,972
I don't want to have to
think about the what ifs.
52
00:02:24,006 --> 00:02:25,440
Pulling Ingrid out of the mind spell
53
00:02:25,475 --> 00:02:26,608
is just the first step.
54
00:02:26,642 --> 00:02:28,076
We still need to figure out how
55
00:02:28,111 --> 00:02:29,644
to sever the symbiotic connection
56
00:02:29,679 --> 00:02:31,012
between Ingrid and the Mandragora,
57
00:02:31,047 --> 00:02:33,348
so we can kill it without killing her.
58
00:02:33,382 --> 00:02:35,650
And you do know how to do that, right?
59
00:02:36,853 --> 00:02:38,453
Right?
60
00:02:38,488 --> 00:02:40,355
First things first.
61
00:02:43,526 --> 00:02:45,927
Freya...
62
00:02:45,962 --> 00:02:47,929
this is crazy.
63
00:02:47,964 --> 00:02:50,431
We're in the middle of a crisis,
and you're still avoiding me.
64
00:02:50,466 --> 00:02:51,833
You haven't spoken to me since I...
65
00:02:51,867 --> 00:02:54,936
- Your friends killed our father?
- They weren't my friends,
66
00:02:54,971 --> 00:02:57,072
and I've beaten myself up every day since.
67
00:02:57,106 --> 00:02:59,675
You look fine; must not
be punching hard enough.
68
00:02:59,909 --> 00:03:01,676
You can't blame me for
what the Zurka twins did.
69
00:03:01,711 --> 00:03:02,978
They're bottom-feeding rats.
70
00:03:03,012 --> 00:03:04,779
I heard the stories, Frederick.
71
00:03:04,814 --> 00:03:06,515
You were practically their ringleader.
72
00:03:06,549 --> 00:03:08,950
I know exactly what type of person you are.
73
00:03:08,985 --> 00:03:10,185
Yeah, I'm your twin.
74
00:03:10,219 --> 00:03:11,486
And you are nothing like me.
75
00:03:11,521 --> 00:03:12,687
And that's good.
76
00:03:12,722 --> 00:03:14,289
Aunt Wendy was right about you.
77
00:03:14,323 --> 00:03:15,624
This is completely ridiculous.
78
00:03:15,658 --> 00:03:17,526
I hated the Zurkas. I got rid of them.
79
00:03:17,560 --> 00:03:18,994
I've done nothing since I've been here
80
00:03:19,028 --> 00:03:20,896
but try to help and protect this family.
81
00:03:20,930 --> 00:03:23,198
And since you've been here,
everything's gotten worse.
82
00:03:30,072 --> 00:03:31,306
Can I get a beer?
83
00:03:31,340 --> 00:03:32,841
Yeah, sure thing.
84
00:03:32,875 --> 00:03:35,076
<i>Gee, thanks, shitty bartender.</i>
85
00:03:35,411 --> 00:03:37,111
<i>I only had to wait a million years.</i>
86
00:03:37,146 --> 00:03:39,548
What'd you say to me?
87
00:03:39,582 --> 00:03:42,184
Nothing. I didn't say anything.
88
00:03:44,687 --> 00:03:46,555
<i>If he's gonna have an affair,</i>
89
00:03:46,589 --> 00:03:48,557
<i>then I'm gonna have an affair.</i>
90
00:03:48,591 --> 00:03:50,192
<i>Oh.</i>
91
00:03:50,226 --> 00:03:53,061
<i>He's cute.</i>
92
00:03:53,095 --> 00:03:55,230
<i>I wonder if he wants to have sex with me.</i>
93
00:04:02,538 --> 00:04:04,105
Thanks, man.
94
00:04:04,140 --> 00:04:06,107
<i>Why don't you just put
some more head on this?</i>
95
00:04:06,142 --> 00:04:08,843
<i>Worst pour ever.</i>
96
00:04:08,878 --> 00:04:11,112
<i>I just want to kill my
boss; he's such a dick.</i>
97
00:04:11,147 --> 00:04:12,380
<i>It's getting late.</i>
98
00:04:12,415 --> 00:04:13,882
<i>I got to get out of here.</i>
99
00:04:13,916 --> 00:04:15,283
<i>What's the difference</i>
100
00:04:15,318 --> 00:04:16,785
<i>between manslaughter and murder?</i>
101
00:04:16,819 --> 00:04:18,053
<i>- ...he's our guy.
- ...so boring...</i>
102
00:04:18,087 --> 00:04:19,287
<i>...where's that bartender?</i>
103
00:04:19,322 --> 00:04:21,056
<i>...I gotta change that...</i>
104
00:04:21,090 --> 00:04:22,257
<i>- ...who am I kidding?
- ...make as much money...</i>
105
00:04:22,291 --> 00:04:23,959
<i>...we're suffocating there...</i>
106
00:04:23,993 --> 00:04:25,026
<i>You understand me...? I'm
headed for the street...</i>
107
00:04:25,061 --> 00:04:26,695
<i>...give my lecture...</i>
108
00:04:26,729 --> 00:04:29,231
<i>...go here every day,
always the same thing...</i>
109
00:04:29,265 --> 00:04:32,400
<i>...oh, man, I can't wait to try that...</i>
110
00:04:35,137 --> 00:04:37,972
<i>Whoa, it smells like
that discidium's ready.</i>
111
00:04:38,006 --> 00:04:39,241
Yeah, as soon as it's cool.
112
00:04:39,275 --> 00:04:41,576
How are we supposed to get
Ingrid to take this, anyway?
113
00:04:41,611 --> 00:04:43,545
She can barely gag down cough medicine.
114
00:04:43,579 --> 00:04:44,879
For this to work, it needs
115
00:04:44,914 --> 00:04:46,114
to be injected directly into the brain.
116
00:04:46,148 --> 00:04:47,949
- What?
- Through her skull?
117
00:04:47,984 --> 00:04:49,918
That brain? How the hell
are we gonna do that?
118
00:04:49,952 --> 00:04:52,053
By any means necessary.
119
00:04:52,088 --> 00:04:53,588
Even if you find Ingrid,
120
00:04:53,623 --> 00:04:55,223
what do you do if that thing attacks?
121
00:04:55,258 --> 00:04:56,825
We can't kill it without killing her.
122
00:04:56,859 --> 00:04:58,627
Well, if it attacks,
we'll have to inflict it
123
00:04:58,661 --> 00:05:00,695
with a nonlethal wound,
preferably in its leg
124
00:05:00,729 --> 00:05:03,498
so it can't chase us,
because if it can, we're dead.
125
00:05:03,533 --> 00:05:05,667
But if you wound the Mandragora,
then you'll wound Ingrid.
126
00:05:05,701 --> 00:05:07,969
Which is why we need to unlink
them as quickly as we can.
127
00:05:08,003 --> 00:05:09,470
But you don't know how to do that,
128
00:05:09,504 --> 00:05:10,571
and there's no spell for that
129
00:05:10,606 --> 00:05:11,406
in our Grimoire.
130
00:05:11,440 --> 00:05:13,608
There might be one more at Fair Haven.
131
00:05:13,643 --> 00:05:15,577
In Archibald Browning's Grimoire.
132
00:05:15,611 --> 00:05:18,480
He fancies himself a bit
of an expert on the beasts.
133
00:05:18,514 --> 00:05:20,915
Okay, yeah, but he's been
dead for over 100 years.
134
00:05:20,950 --> 00:05:22,751
We don't even know what
happened to his Grimoire.
135
00:05:22,785 --> 00:05:24,185
I know what happened to it.
136
00:05:24,220 --> 00:05:26,821
Ingrid told me Dash and Killian found it.
137
00:05:26,856 --> 00:05:29,224
It's at Fair Haven. I should go.
138
00:05:29,258 --> 00:05:31,093
I need to talk to Dash, see if
he'll help us with the spell.
139
00:05:31,327 --> 00:05:32,661
Whoa, whoa, whoa, you
think that's a good idea?
140
00:05:32,695 --> 00:05:33,862
Last time you saw him,
141
00:05:33,896 --> 00:05:34,997
he didn't look to helpful.
142
00:05:35,031 --> 00:05:36,865
I told you, Ingrid has been
helping him with his powers.
143
00:05:37,500 --> 00:05:39,334
We're all the same now;
that changes everything.
144
00:05:39,368 --> 00:05:40,969
And you think just because
the two of you are magic,
145
00:05:41,003 --> 00:05:43,004
that he's just gonna forget
that you left him at the Altar?
146
00:05:43,038 --> 00:05:44,706
This isn't about me. It's about Ingrid.
147
00:05:44,740 --> 00:05:46,041
He's gonna want help her.
148
00:05:46,075 --> 00:05:47,542
Okay, fine. I'm coming with you.
149
00:05:47,576 --> 00:05:49,477
I don't think so. I
should talk to him alone.
150
00:05:49,512 --> 00:05:50,945
Wendy, let her go.
151
00:05:50,980 --> 00:05:53,148
She can handle it. Here,
you're gonna be safe.
152
00:05:53,182 --> 00:05:54,449
You're gonna take these just in case
153
00:05:54,484 --> 00:05:55,851
you run into Ingrid in a trance.
154
00:05:56,085 --> 00:05:57,585
And I'm gonna stab her in the brain?
155
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
And then you and Ingrid
156
00:05:58,654 --> 00:05:59,688
need to run like hell.
157
00:05:59,722 --> 00:06:01,690
All right, so while Freya's
158
00:06:01,724 --> 00:06:03,791
at Fair Haven, we're gonna look for Ingrid.
159
00:06:03,826 --> 00:06:05,627
They'll be in hiding,
since it's still daylight.
160
00:06:05,661 --> 00:06:08,763
All right, so we need to check
in the woods, at her apartment,
161
00:06:08,797 --> 00:06:11,132
and at the library.
162
00:06:21,977 --> 00:06:24,345
Look.
163
00:06:28,350 --> 00:06:30,785
Hudson.
164
00:06:30,819 --> 00:06:32,554
Who's this poor bastard?
165
00:06:32,588 --> 00:06:34,623
- He's Ingrid's friend.
- I didn't work.
166
00:06:35,057 --> 00:06:36,858
I wasn't worthy.
167
00:06:38,060 --> 00:06:39,561
- Look familiar?
- Yeah, it looks like
168
00:06:39,895 --> 00:06:41,096
we were both marked against our will.
169
00:06:41,130 --> 00:06:43,264
- Except that your mark involved an oath.
- Seriously?
170
00:06:43,299 --> 00:06:45,734
You want me to take an oath
of loyalty to you right now?
171
00:06:45,768 --> 00:06:47,268
- Would that be enough?
- Please, will you both stop it?
172
00:06:47,303 --> 00:06:49,404
Hudson, look at me.
173
00:06:49,439 --> 00:06:50,972
Hudson, look at me.
174
00:06:51,007 --> 00:06:52,541
Hello, Joanna.
175
00:06:52,575 --> 00:06:54,609
I was chosen.
176
00:06:55,645 --> 00:06:57,946
He wanted to wear my skin,
177
00:06:57,980 --> 00:07:00,415
but it wasn't a good fit.
178
00:07:04,921 --> 00:07:08,457
Okay, so he recognizes his own name.
179
00:07:08,491 --> 00:07:09,891
That's a good sign, right?
180
00:07:09,926 --> 00:07:11,760
- He's not like the others.
- But this means
181
00:07:11,794 --> 00:07:13,295
that Ingrid and the Mandragora were here.
182
00:07:13,329 --> 00:07:15,130
They might still be.
183
00:07:15,164 --> 00:07:16,765
- Then let's find them.
- No.
184
00:07:16,799 --> 00:07:19,133
Wendy, I need you and
Frederick to take Hudson
185
00:07:19,168 --> 00:07:21,069
- back to the house.
- All right.
186
00:07:21,104 --> 00:07:24,473
Just do whatever you can to save him.
187
00:07:24,507 --> 00:07:26,908
Okay, Hudson, we're
going for a little ride.
188
00:07:26,943 --> 00:07:28,910
On a magic carpet?
189
00:07:28,945 --> 00:07:30,979
Close. It's a station wagon.
190
00:07:56,372 --> 00:07:58,273
Dash, hi.
191
00:07:58,307 --> 00:08:00,342
What are you doing here?
192
00:08:00,376 --> 00:08:03,311
I'm sorry to bother you,
but Ingrid's in trouble.
193
00:08:03,346 --> 00:08:05,347
We need your help.
194
00:08:07,717 --> 00:08:10,619
Come on in.
195
00:08:10,653 --> 00:08:12,721
Thanks.
196
00:08:12,755 --> 00:08:14,956
I'm always happy to help.
197
00:08:14,991 --> 00:08:17,192
Okay.
198
00:08:22,665 --> 00:08:24,566
<i>I think he's on to us.</i>
199
00:08:24,600 --> 00:08:26,368
So he'll be keeping her close.
200
00:08:26,402 --> 00:08:28,170
But by nightfall,
201
00:08:28,204 --> 00:08:29,971
he'll be feeding off of Ingrid.
202
00:08:30,006 --> 00:08:32,640
I'd rather not think about
what that process entails.
203
00:08:32,674 --> 00:08:34,241
Let's just hope we find her
204
00:08:34,276 --> 00:08:35,210
before the second feeding.
205
00:08:35,244 --> 00:08:37,846
After that, the trick is gonna be severing
206
00:08:37,880 --> 00:08:38,747
their connection.
207
00:08:38,781 --> 00:08:40,148
Oh, my God!
208
00:08:40,183 --> 00:08:42,083
Ingrid!
209
00:08:42,118 --> 00:08:44,219
Wait, wait, wait, don't,
don't, don't wake her up.
210
00:08:44,253 --> 00:08:46,120
<i>- Why?
- We need to get the discidium</i>
211
00:08:46,155 --> 00:08:49,123
into her brain before he gets back.
212
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
I don't think I can do this.
213
00:08:55,064 --> 00:08:57,265
- You have to.
- No, it could kill her.
214
00:08:57,299 --> 00:08:58,299
Oh, fine, I'll do it.
215
00:08:58,334 --> 00:08:59,367
No, you are not
216
00:08:59,402 --> 00:09:00,569
stabbing my baby.
217
00:09:00,603 --> 00:09:02,070
Well, one of us is stabbing her.
218
00:09:02,104 --> 00:09:03,738
Because if she wakes up before we do,
219
00:09:03,772 --> 00:09:04,939
she will attack us.
220
00:09:04,973 --> 00:09:06,741
She's still entranced.
221
00:09:06,776 --> 00:09:08,410
- Look at her breathing.
- You're here to hurt him!
222
00:09:08,444 --> 00:09:09,944
- I won't let you!
- Joanna.
223
00:09:14,917 --> 00:09:16,017
<i>Sana.</i>
224
00:09:16,052 --> 00:09:18,453
<i>Sana, sana, Ingrid.</i>
225
00:09:18,487 --> 00:09:20,755
<i>Sana.</i>
226
00:09:23,059 --> 00:09:24,593
Mom?
227
00:09:24,627 --> 00:09:26,595
- Mom?
- Oh, God.
228
00:09:26,629 --> 00:09:29,097
Where am I?
229
00:09:29,131 --> 00:09:31,132
What-What's happening?
230
00:09:31,167 --> 00:09:32,601
Oh, come on.
231
00:09:32,635 --> 00:09:35,570
We don't have time to explain.
232
00:09:35,605 --> 00:09:37,038
You got to get out of here.
233
00:09:37,073 --> 00:09:38,607
How did I get here?
234
00:09:39,775 --> 00:09:41,810
Come on. Run.
235
00:09:41,844 --> 00:09:43,211
Run home.
236
00:09:43,246 --> 00:09:44,579
And don't look back!
237
00:09:46,682 --> 00:09:49,884
Joanna?
238
00:09:55,285 --> 00:09:56,886
- Did you get him?
- No.
239
00:09:56,920 --> 00:10:00,056
He's just looking for
a better line of attack.
240
00:10:00,090 --> 00:10:03,593
<i>Losa s�rsauka...</i>
241
00:10:03,627 --> 00:10:04,994
<i>lakna s�r...</i>
242
00:10:05,028 --> 00:10:06,229
<i>l�ta lausan Drago Sanguinem...</i>
243
00:10:06,263 --> 00:10:07,830
What are you doing to him?
244
00:10:07,865 --> 00:10:09,232
I'm easing his pain.
245
00:10:09,266 --> 00:10:11,534
I've already tried a dozen healing spells.
246
00:10:11,568 --> 00:10:14,504
<i>Nothing's worked. But this spell
can dissipate Drago Sanguinem.</i>
247
00:10:14,538 --> 00:10:17,139
- Dragon's blood? What's that?
- It's the Mandragora's venom.
248
00:10:17,173 --> 00:10:19,542
It's what's gonna kill
him if we don't stop it.
249
00:10:19,576 --> 00:10:21,377
How would you know that?
250
00:10:21,411 --> 00:10:22,912
<i>Losa s�rsauka lakna s�r...</i>
251
00:10:22,946 --> 00:10:24,914
Just yesterday,
252
00:10:24,948 --> 00:10:26,916
you said the only thing
you knew about Mandragoras
253
00:10:26,950 --> 00:10:28,885
is that the king uses
them to hunt his enemies.
254
00:10:28,919 --> 00:10:30,819
Now, all of a sudden, you
know the name of the venom
255
00:10:30,854 --> 00:10:31,921
and how to counteract it?
256
00:10:31,955 --> 00:10:34,524
Please, get out of the way.
I'm trying to save his life.
257
00:10:34,558 --> 00:10:36,692
Or you're trying to kill
him before he says something
258
00:10:36,726 --> 00:10:37,927
that you don't want us to hear.
259
00:10:37,961 --> 00:10:40,096
This is absurd! What have
I done since I've been here?
260
00:10:40,130 --> 00:10:43,098
Saved my mother's life,
got rid of the Zurka twins,
261
00:10:43,133 --> 00:10:46,535
tried everything in my power
to keep this family safe!
262
00:10:48,338 --> 00:10:49,805
What do I need to do to prove to you...?
263
00:10:49,840 --> 00:10:50,907
I want you gone.
264
00:10:50,941 --> 00:10:52,942
Leave him alone.
265
00:11:18,468 --> 00:11:21,504
<i>Hola, mi amor.</i>
266
00:11:21,538 --> 00:11:23,973
<i>Hola.</i>
267
00:11:25,809 --> 00:11:28,110
I thought you were at work?
268
00:11:28,145 --> 00:11:29,812
I left.
269
00:11:29,847 --> 00:11:30,980
Came home sick.
270
00:11:31,315 --> 00:11:32,748
Oh, no. Are you okay?
271
00:11:32,783 --> 00:11:34,083
Yeah, fine.
272
00:11:34,117 --> 00:11:38,020
Here, try this.
273
00:11:38,055 --> 00:11:40,656
Oh...?
274
00:11:40,691 --> 00:11:43,459
Rum punch.
275
00:11:43,493 --> 00:11:46,195
It reminds me of the night
276
00:11:46,229 --> 00:11:47,697
we slept on the beach.
277
00:11:47,731 --> 00:11:51,200
I don't remember getting
much sleep that night.
278
00:11:51,535 --> 00:11:56,038
So, you just left work at the bar
279
00:11:56,072 --> 00:11:59,107
to come home and make us drinks?
280
00:11:59,142 --> 00:12:01,611
Just needed a break.
281
00:12:01,645 --> 00:12:04,981
From all the voices.
282
00:12:05,015 --> 00:12:08,684
What voices?
283
00:12:12,155 --> 00:12:13,656
Sometimes I feel like
284
00:12:13,690 --> 00:12:15,124
I can hear what people are thinking.
285
00:12:15,158 --> 00:12:19,061
Like their inner voice is inside my head.
286
00:12:19,096 --> 00:12:21,230
Lately it's been getting worse.
287
00:12:22,833 --> 00:12:26,235
Mind reading is one of your gifts.
288
00:12:26,269 --> 00:12:28,037
It worked to your advantage
at the poker table.
289
00:12:28,071 --> 00:12:29,138
It doesn't feel like a gift.
290
00:12:29,172 --> 00:12:30,473
It feels like I'm eavesdropping
291
00:12:30,507 --> 00:12:32,241
on a conversation I don't want to hear.
292
00:12:32,275 --> 00:12:34,310
And most people's inner monologues?
293
00:12:34,344 --> 00:12:36,245
Disturbing as shit.
294
00:12:36,279 --> 00:12:39,515
You'll learn to tune it out
as soon as you learn to let go.
295
00:12:39,549 --> 00:12:41,517
Magic?
296
00:12:41,551 --> 00:12:44,353
It's tricky like that.
297
00:12:44,388 --> 00:12:46,789
The less you try to force control
298
00:12:46,823 --> 00:12:48,724
over your abilities,
299
00:12:48,759 --> 00:12:50,660
the more control you'll have.
300
00:12:50,694 --> 00:12:52,895
I didn't ask for these abilities.
301
00:12:52,929 --> 00:12:54,330
I was fine without them.
302
00:12:54,364 --> 00:12:56,332
You'll learn to live with them.
303
00:12:56,366 --> 00:12:58,934
Soon it'll just be
304
00:12:58,969 --> 00:13:00,670
another fact about you.
305
00:13:00,704 --> 00:13:03,005
Like being right-handed.
306
00:13:03,040 --> 00:13:06,075
Or playing the piano.
307
00:13:06,109 --> 00:13:08,411
You know what's strange?
308
00:13:08,445 --> 00:13:10,880
Some people I can read so well,
309
00:13:10,914 --> 00:13:12,415
and others are just...
310
00:13:14,651 --> 00:13:16,652
...blank to me.
311
00:13:21,591 --> 00:13:24,126
I've never been able to read
312
00:13:24,161 --> 00:13:25,494
one of your thoughts.
313
00:13:28,331 --> 00:13:29,632
- Maybe that's a good thing.
- Oh, yeah?
314
00:13:29,666 --> 00:13:31,467
Why's that?
315
00:13:31,501 --> 00:13:34,570
Because if you knew what
I was thinking right now...
316
00:13:37,240 --> 00:13:40,076
...it'd make you blush.
317
00:14:08,672 --> 00:14:10,339
Yeah.
318
00:14:57,654 --> 00:15:00,289
Alex?
319
00:15:00,323 --> 00:15:01,323
Oh, my God!
320
00:15:01,358 --> 00:15:03,292
Oh, my God. Wake up.
321
00:15:16,840 --> 00:15:17,873
Ingrid.
322
00:15:17,908 --> 00:15:19,041
You're okay.
323
00:15:19,075 --> 00:15:20,643
I don't feel well.
324
00:15:20,677 --> 00:15:23,479
I keep remembering.
325
00:15:23,513 --> 00:15:25,514
And it won't stop.
326
00:15:25,549 --> 00:15:28,150
I just want it to stop!
327
00:15:30,353 --> 00:15:32,321
Make it stop!
328
00:15:32,355 --> 00:15:34,990
Hey, no, you're okay. You're okay.
329
00:15:35,025 --> 00:15:37,726
I'm so sorry!
330
00:15:37,761 --> 00:15:40,062
I'm so sorry for everything I did.
331
00:15:40,096 --> 00:15:41,730
It wasn't your fault.
332
00:15:41,765 --> 00:15:43,966
Ingrid, it wasn't your fault.
333
00:15:45,769 --> 00:15:49,138
It wasn't your fault. It wasn't your fault.
334
00:15:52,542 --> 00:15:54,043
<i>Are you okay?</i>
335
00:15:54,077 --> 00:15:55,177
You're acting kind of funny.
336
00:15:55,212 --> 00:15:57,246
I'm great.
337
00:15:57,280 --> 00:15:59,281
Why wouldn't I be?
338
00:15:59,316 --> 00:16:01,250
Ingrid was here earlier.
339
00:16:01,284 --> 00:16:02,852
Did you see her?
340
00:16:02,886 --> 00:16:05,354
No. Why?
341
00:16:05,388 --> 00:16:08,057
Are you upset that we're
spending time together?
342
00:16:08,091 --> 00:16:10,192
Of course not.
343
00:16:10,227 --> 00:16:12,094
I detect a note of jealousy.
344
00:16:12,128 --> 00:16:14,530
No. I'm worried about her.
345
00:16:14,564 --> 00:16:16,298
Falling in love with me?
346
00:16:16,333 --> 00:16:18,801
No. You know, I've always liked Ingrid.
347
00:16:20,604 --> 00:16:22,905
She's so...
348
00:16:22,939 --> 00:16:25,407
real.
349
00:16:25,442 --> 00:16:27,443
She's honest.
350
00:16:27,477 --> 00:16:30,279
She's loyal.
351
00:16:30,313 --> 00:16:32,081
Unlike some people.
352
00:16:32,115 --> 00:16:33,148
She's in trouble, Dash.
353
00:16:33,183 --> 00:16:34,751
We need your help.
354
00:16:34,785 --> 00:16:37,186
And there's something I need.
355
00:16:37,420 --> 00:16:39,955
The truth.
356
00:16:39,990 --> 00:16:42,291
Can we finally be honest with each other?
357
00:16:42,325 --> 00:16:44,593
Okay.
358
00:16:44,628 --> 00:16:47,329
You screwed
359
00:16:47,364 --> 00:16:49,899
my brother while you
were with me, didn't you?
360
00:16:49,933 --> 00:16:52,101
What?! No!No,
I-I-I...
361
00:16:52,135 --> 00:16:54,069
- That's not true. You kissed him.
- Oh, uh, yes!
362
00:16:54,104 --> 00:16:57,072
Okay, uh, yes, fine! I
did. I kissed him once...
363
00:16:57,107 --> 00:16:59,275
At our engagement party,
if I recall correctly.
364
00:16:59,309 --> 00:17:01,510
Come on, Freya.
365
00:17:01,544 --> 00:17:03,746
We said we'd be honest with each other.
366
00:17:03,780 --> 00:17:06,749
You had sex
367
00:17:06,783 --> 00:17:09,518
with Killian, so why not just admit it?
368
00:17:09,552 --> 00:17:10,786
I am done having this discussion.
369
00:17:10,820 --> 00:17:12,454
Where's your family Grimoire?
370
00:17:12,489 --> 00:17:14,256
Why?
371
00:17:14,291 --> 00:17:15,758
I need it to save Ingrid's life.
372
00:17:15,792 --> 00:17:17,459
Freya.
373
00:17:17,494 --> 00:17:20,162
I would never give that to you.
374
00:17:20,196 --> 00:17:21,830
- Why not?
- Because nothing
375
00:17:21,865 --> 00:17:24,099
would make me happier
376
00:17:24,134 --> 00:17:26,902
than seeing all the Beauchamp women dead.
377
00:17:28,571 --> 00:17:30,806
Starting with you.
378
00:17:36,746 --> 00:17:38,580
Come back here, you bitch!
379
00:17:51,889 --> 00:17:53,957
Ingrid, you're all right.
380
00:17:53,991 --> 00:17:55,693
Oh.
381
00:17:55,727 --> 00:17:57,261
He's dying, isn't he?
382
00:17:57,295 --> 00:17:59,263
Ingrid...
383
00:17:59,297 --> 00:18:01,231
He's dying because of me.
384
00:18:01,266 --> 00:18:03,534
Yes, he's dying.
385
00:18:03,568 --> 00:18:05,402
But it was the Mandragora it wasn't you.
386
00:18:05,437 --> 00:18:06,937
I remember everything.
387
00:18:06,972 --> 00:18:08,472
What he did to me.
388
00:18:08,506 --> 00:18:09,773
Feeding off of me.
389
00:18:09,808 --> 00:18:11,375
And I let him.
390
00:18:11,409 --> 00:18:12,743
I enjoyed it.
391
00:18:12,777 --> 00:18:16,046
You were under a spell.
392
00:18:16,081 --> 00:18:18,248
And their screams.
393
00:18:18,283 --> 00:18:19,483
All the people he killed.
394
00:18:19,517 --> 00:18:21,752
I can still hear them.
395
00:18:21,786 --> 00:18:24,455
And it's my fault. I kept him alive.
396
00:18:24,489 --> 00:18:26,256
I kept him alive so he could
397
00:18:26,291 --> 00:18:27,625
kill people. And now...
398
00:18:27,659 --> 00:18:29,093
Hudson.
399
00:18:29,127 --> 00:18:30,427
Ingrid, don't do this to yourself.
400
00:18:30,462 --> 00:18:32,196
It wasn't because of you.
401
00:18:34,866 --> 00:18:38,469
Hi.
402
00:18:38,503 --> 00:18:40,404
Ingrid.
403
00:18:40,438 --> 00:18:41,538
You're okay.
404
00:18:43,441 --> 00:18:46,110
I always knew you were a witch.
405
00:18:47,479 --> 00:18:50,581
I'm so sorry, Hudson.
406
00:18:51,816 --> 00:18:53,517
I'm just glad you're safe.
407
00:18:55,153 --> 00:18:56,654
Everyone was...
408
00:18:56,688 --> 00:19:00,090
so worried.
409
00:19:02,394 --> 00:19:05,262
There has to be something we can do.
410
00:19:05,296 --> 00:19:06,830
Honey, it's too late.
411
00:19:06,865 --> 00:19:08,365
Just be with him.
412
00:19:08,400 --> 00:19:11,568
Help him say good-bye.
413
00:19:14,172 --> 00:19:15,873
I love you.
414
00:19:15,907 --> 00:19:18,842
And I'm so sorry.
415
00:19:18,877 --> 00:19:22,212
I wish I could help.
416
00:19:22,247 --> 00:19:24,314
It's okay.
417
00:19:24,349 --> 00:19:26,517
I always knew there was
418
00:19:26,551 --> 00:19:28,852
magic in the world.
419
00:19:28,887 --> 00:19:32,322
Now I know for sure.
420
00:19:32,357 --> 00:19:35,259
I love being right.
421
00:20:14,733 --> 00:20:18,335
<i>Adora me mas que cualquier otra.</i>
422
00:20:18,369 --> 00:20:21,171
<i>A los santos les pido</i>
423
00:20:21,206 --> 00:20:24,908
<i>tu devocion.</i>
424
00:20:24,943 --> 00:20:28,078
What are you doing?
425
00:20:28,113 --> 00:20:29,913
Making you a drink. Here you go.
426
00:20:32,217 --> 00:20:33,717
Mmm.
427
00:20:33,752 --> 00:20:35,219
What is this?
428
00:20:35,253 --> 00:20:36,687
I can't tell you.
429
00:20:36,721 --> 00:20:38,589
It's my secret recipe.
430
00:20:38,623 --> 00:20:40,057
Want to come back to bed?
431
00:20:40,091 --> 00:20:41,258
So is that what we're gonna do all day?
432
00:20:41,292 --> 00:20:42,559
This town's pretty boring.
433
00:20:42,594 --> 00:20:44,595
Gotta make your own entertainment.
434
00:20:44,629 --> 00:20:46,096
Believe me.
435
00:20:46,131 --> 00:20:48,632
I'm not complaining.
436
00:20:48,666 --> 00:20:52,469
I hope you call in sick every day.
437
00:20:52,504 --> 00:20:54,938
Finish your drink.
438
00:20:58,510 --> 00:21:00,778
Ah!
439
00:21:06,951 --> 00:21:08,619
<i>Occludo.</i>
440
00:21:08,653 --> 00:21:09,920
Wh...
441
00:21:13,158 --> 00:21:15,292
Oh, my God.
442
00:21:15,326 --> 00:21:16,593
Okay.
443
00:21:18,930 --> 00:21:20,130
Um...
444
00:21:20,165 --> 00:21:22,699
Where do I even...?
445
00:21:31,209 --> 00:21:32,476
Okay.
446
00:21:35,547 --> 00:21:37,548
Oh, shit...
447
00:21:40,018 --> 00:21:41,285
Uh, okay, here...
448
00:21:42,854 --> 00:21:44,121
Here...?
449
00:21:57,535 --> 00:21:59,670
Okay, okay. Okay.
450
00:22:10,515 --> 00:22:11,849
Okay, it's...
451
00:22:11,883 --> 00:22:13,150
it's...
452
00:22:14,819 --> 00:22:17,020
Yeah, you.
453
00:22:24,529 --> 00:22:26,163
Where is it?
454
00:22:26,197 --> 00:22:27,397
Come on, come on...
455
00:22:27,432 --> 00:22:29,132
Freya!
456
00:22:29,167 --> 00:22:30,534
Uh...
457
00:22:35,273 --> 00:22:37,007
Freya!
458
00:22:38,176 --> 00:22:39,643
When I get in there
459
00:22:39,677 --> 00:22:41,278
I'm gonna snap your neck!
460
00:22:51,456 --> 00:22:53,924
You're not the only one who can do magic.
461
00:23:07,906 --> 00:23:10,073
This isn't you, Dash.
462
00:23:10,108 --> 00:23:12,376
It's the Mandragora venom.
463
00:23:12,410 --> 00:23:14,177
It brings on psychosis.
464
00:23:14,212 --> 00:23:15,579
I can help you.
465
00:23:15,613 --> 00:23:17,915
See, that's what you don't get.
466
00:23:17,949 --> 00:23:19,783
<i>This is me, Freya.</i>
467
00:23:19,817 --> 00:23:21,718
I've changed.
468
00:23:21,753 --> 00:23:23,186
I've done things
469
00:23:23,221 --> 00:23:25,422
that'll make you shudder.
470
00:23:25,456 --> 00:23:27,724
Freya, you have no idea
471
00:23:27,759 --> 00:23:30,227
what I'm capable of.
472
00:23:30,261 --> 00:23:31,695
But you're about to find out!
473
00:23:47,245 --> 00:23:48,478
Alex.
474
00:23:51,015 --> 00:23:52,249
Oh.
475
00:23:52,283 --> 00:23:53,417
Are you okay?
476
00:23:53,451 --> 00:23:54,918
I... what happened?
477
00:23:54,953 --> 00:23:56,186
What did it do to us?
478
00:23:56,221 --> 00:23:57,421
I don't know.
479
00:23:57,655 --> 00:23:59,222
I-I-I
feel fine.
480
00:23:59,257 --> 00:24:01,892
So do I.
481
00:24:01,926 --> 00:24:03,293
Ingrid.
482
00:24:09,434 --> 00:24:11,201
What?
483
00:24:24,882 --> 00:24:26,783
This doesn't make sense.
484
00:24:26,818 --> 00:24:28,986
Of course it does.
485
00:24:29,020 --> 00:24:30,187
We can't get out of here.
486
00:24:30,221 --> 00:24:31,688
This is what it did to us.
487
00:24:45,811 --> 00:24:47,345
It's no use, Freya.
488
00:24:47,379 --> 00:24:49,848
I've made sure that you can't get out.
489
00:24:49,882 --> 00:24:51,316
Dash...
490
00:24:51,350 --> 00:24:54,085
I'm begging you, please don't do this.
491
00:24:54,119 --> 00:24:56,254
I know there's still good inside of you.
492
00:24:56,288 --> 00:24:58,289
If that's what you need to believe...
493
00:24:58,324 --> 00:25:00,425
whisper it to yourself
494
00:25:00,459 --> 00:25:02,060
while I smash your skull in.
495
00:25:05,497 --> 00:25:08,333
<i>Procumbe!</i>
496
00:25:11,670 --> 00:25:14,439
Is... is that all you got?
497
00:25:14,473 --> 00:25:17,041
I bet you banged my
brother harder than that.
498
00:25:17,076 --> 00:25:18,943
No matter what you think,
499
00:25:18,978 --> 00:25:21,045
I never slept with Killian.
500
00:25:21,080 --> 00:25:23,181
I loved you, Dash.
501
00:25:23,215 --> 00:25:24,649
- I really did.
- Thank you, Freya.
502
00:25:26,318 --> 00:25:27,952
For what?
503
00:25:27,987 --> 00:25:29,621
For leaving me.
504
00:25:29,655 --> 00:25:32,557
It was the best thing
that ever happened to me.
505
00:25:32,591 --> 00:25:36,060
Do you have any idea how many people
506
00:25:36,095 --> 00:25:39,731
told me not to lower myself to be with you?
507
00:25:39,765 --> 00:25:43,568
A white trash bartender who
barely finished high school?
508
00:25:43,602 --> 00:25:45,169
My mother
509
00:25:45,204 --> 00:25:46,638
would cry herself to sleep at night,
510
00:25:46,672 --> 00:25:49,173
ashamed that her son
was too stupid to realize
511
00:25:49,208 --> 00:25:52,810
what a gold-digging little
whore he had for a fianc�e.
512
00:25:52,845 --> 00:25:55,813
And she was right about you.
513
00:25:55,848 --> 00:25:58,016
Everyone was right
514
00:25:58,050 --> 00:25:59,450
about you.
515
00:26:01,387 --> 00:26:03,254
Clever girl.
516
00:26:03,289 --> 00:26:04,989
Oh, you have no idea.
517
00:26:08,127 --> 00:26:10,762
Nice little trick, huh?
518
00:26:15,367 --> 00:26:17,201
Oh, God.
519
00:26:17,236 --> 00:26:19,671
Are you all right?
520
00:26:19,705 --> 00:26:22,440
<i>sana, sana.</i>
521
00:26:22,474 --> 00:26:24,008
<i>Sana, sana.</i>
522
00:26:24,043 --> 00:26:26,444
I tried to kill you, didn't I?
523
00:26:26,478 --> 00:26:27,712
It wasn't you.
524
00:26:27,746 --> 00:26:29,414
It was the venom.
525
00:26:29,448 --> 00:26:31,115
My priority now is Ingrid.
526
00:26:31,150 --> 00:26:32,550
Let me help.
527
00:26:32,584 --> 00:26:33,785
Please.
528
00:26:33,819 --> 00:26:35,086
For Ingrid.
529
00:26:38,324 --> 00:26:40,558
Okay.
530
00:26:40,592 --> 00:26:42,460
I'm calling Wendy.
531
00:26:42,494 --> 00:26:44,128
She can help get us out of here.
532
00:26:44,163 --> 00:26:46,064
It won't work.
533
00:26:46,098 --> 00:26:47,298
There's no reception.
534
00:26:47,333 --> 00:26:48,633
Wait.
535
00:26:48,667 --> 00:26:50,768
How did you know that it wouldn't work?
536
00:26:50,803 --> 00:26:52,036
'Cause I know about this.
537
00:26:52,071 --> 00:26:54,605
Nobody can get us out of here.
538
00:26:54,640 --> 00:26:56,607
This head game? It's gonna go on and on
539
00:26:56,642 --> 00:26:59,243
till we don't know what's
real and what's not anymore.
540
00:27:01,246 --> 00:27:02,213
Oh!
541
00:27:02,247 --> 00:27:04,282
I feel like I am losing my mind.
542
00:27:04,316 --> 00:27:05,550
Alex, relax.
543
00:27:05,584 --> 00:27:07,452
We need to think.
544
00:27:07,486 --> 00:27:08,786
We can figure this out.
545
00:27:08,821 --> 00:27:11,456
There's no "figuring" this out.
546
00:27:11,490 --> 00:27:13,491
We're trapped here. Damn it!
547
00:27:15,094 --> 00:27:17,061
Okay. Getting angry's not gonna help.
548
00:27:17,096 --> 00:27:19,731
It wouldn't kill you to
get angry once in a while.
549
00:27:19,765 --> 00:27:21,466
It feels good.
550
00:27:21,500 --> 00:27:24,268
I mean, show some emotion
for once in your life, Joanna.
551
00:27:24,303 --> 00:27:26,004
What the hell's that supposed to mean?
552
00:27:26,038 --> 00:27:28,973
I overheard Wendy saying
something about Victor.
553
00:27:29,008 --> 00:27:31,175
I know he died, but you
haven't mentioned him once.
554
00:27:31,210 --> 00:27:33,077
I am not doing this right now.
555
00:27:33,111 --> 00:27:34,178
Oh, that's right.
556
00:27:34,213 --> 00:27:35,947
Yeah, walk away when things get too real,
557
00:27:35,981 --> 00:27:37,615
just like you always do.
558
00:27:37,649 --> 00:27:39,117
Oh, just because I'm not doing
559
00:27:39,151 --> 00:27:41,085
what you want me to do, or feeling
560
00:27:41,120 --> 00:27:42,854
- what you want me to feel?
- No, no, no.
561
00:27:42,888 --> 00:27:44,622
<i>This is about letting yourself feel.</i>
562
00:27:44,656 --> 00:27:48,159
You told me that my intensity scared you?
563
00:27:48,193 --> 00:27:50,294
That's bullshit.
564
00:27:50,329 --> 00:27:52,663
<i>Your intensity scares you.</i>
565
00:27:52,698 --> 00:27:55,967
You run away from anyone
who makes you feel things.
566
00:27:56,001 --> 00:27:58,202
That's why you ran away from me,
567
00:27:58,237 --> 00:27:59,604
and that's why you're still running.
568
00:27:59,638 --> 00:28:00,671
I'm not doing this.
569
00:28:00,706 --> 00:28:03,674
I made you happy, Joanna!
570
00:28:03,709 --> 00:28:05,710
And that scared you.
571
00:28:05,744 --> 00:28:08,613
So you pushed me out of your life,
572
00:28:08,647 --> 00:28:11,215
because you'd rather be numb inside
573
00:28:11,250 --> 00:28:12,617
than risk getting hurt.
574
00:28:12,651 --> 00:28:13,851
Do you think I'm numb?
575
00:28:13,886 --> 00:28:15,453
My whole life is grief.
576
00:28:15,487 --> 00:28:17,955
I love my girls more than anything else,
577
00:28:17,990 --> 00:28:21,793
and I have to watch
them die again and again.
578
00:28:21,827 --> 00:28:24,629
And it doesn't get easier. It gets worse.
579
00:28:24,663 --> 00:28:26,864
I'm cursed, Alex. Can't
you just understand that?
580
00:28:26,898 --> 00:28:28,166
I know you're cursed.
581
00:28:28,200 --> 00:28:29,700
I don't care. I never did!
582
00:28:29,735 --> 00:28:32,036
Because you never had to see it.
583
00:28:32,071 --> 00:28:33,304
You never had to live through it,
584
00:28:33,338 --> 00:28:36,140
because I kept you from it.
585
00:28:36,175 --> 00:28:40,912
It was never about you not
being strong enough to handle it.
586
00:28:40,946 --> 00:28:43,314
I didn't want you to have
to share in my suffering
587
00:28:43,348 --> 00:28:45,750
and I didn't want you to have to see it.
588
00:28:45,784 --> 00:28:48,519
I pushed you away because I loved you.
589
00:28:48,554 --> 00:28:51,055
So you killed what we had
590
00:28:51,090 --> 00:28:52,857
because you thought you were protecting me?
591
00:28:52,891 --> 00:28:54,926
I know I was.
592
00:28:56,295 --> 00:28:58,329
All this time, I thought you hurt me.
593
00:28:58,363 --> 00:29:00,798
But you know what, Joanna?
594
00:29:02,067 --> 00:29:03,468
You hurt yourself.
595
00:29:09,608 --> 00:29:13,578
Okay, it says we have to boil
the baby's breath in the oil.
596
00:29:13,612 --> 00:29:16,047
And if this doesn't work, we can't kill it?
597
00:29:16,081 --> 00:29:18,182
We'll figure something else out.
598
00:29:18,217 --> 00:29:20,284
It'll work. It has to.
599
00:29:20,319 --> 00:29:22,787
Light the feathers on
fire; we need the ash.
600
00:29:26,959 --> 00:29:28,526
Oh, no.
601
00:29:28,560 --> 00:29:30,828
- What?
- Freya didn't text the last page.
602
00:29:30,862 --> 00:29:33,395
We can't finish the spell
without the last page.
603
00:29:33,397 --> 00:29:35,766
- Do you think she's all right?
- She damn well better be all right,
604
00:29:35,800 --> 00:29:36,968
so I can kill her when she gets back.
605
00:29:37,002 --> 00:29:39,036
Don't pull out the knives just yet.
606
00:29:39,071 --> 00:29:40,805
I'll kill you later.
607
00:29:40,839 --> 00:29:42,073
Sweetie, you look like
you've been through hell.
608
00:29:42,107 --> 00:29:43,708
Hell would have been a lot more pleasant.
609
00:29:43,742 --> 00:29:45,543
Please tell me you got
a look at the last page.
610
00:29:45,577 --> 00:29:47,745
Even better. Hey, guys.
611
00:29:47,779 --> 00:29:49,547
How can I help?
612
00:29:49,581 --> 00:29:51,816
- Last person I expected to see.
- Well, we had a little, uh...
613
00:29:51,850 --> 00:29:54,385
- Issue with some Mandragora venom.
- That's right!
614
00:29:54,419 --> 00:29:55,987
- He attacked you!
- It's all right.
615
00:29:56,021 --> 00:29:58,288
- I managed to break the spell.
- She stabbed me
616
00:29:58,323 --> 00:30:00,057
in the brain. They got me
too, right through the ear.
617
00:30:00,092 --> 00:30:02,893
- Hurts, right?
- Oh, God. Like a mother! Oh, I'm so glad
618
00:30:02,928 --> 00:30:03,995
you're okay.
619
00:30:04,029 --> 00:30:06,164
Guys, we need to get back to the spell.
620
00:30:07,766 --> 00:30:09,467
- What's wrong?
- It's a Mandragora.
621
00:30:09,501 --> 00:30:11,068
He's here. I can feel it.
622
00:30:11,103 --> 00:30:12,403
You okay?
623
00:30:12,437 --> 00:30:14,405
He's coming for me.
624
00:30:14,439 --> 00:30:16,374
He'll never let you take me from him.
625
00:30:20,357 --> 00:30:23,826
You are running me ragged.
626
00:30:23,861 --> 00:30:24,994
Sorry.
627
00:30:25,028 --> 00:30:28,097
No, no... in the best possible way.
628
00:30:33,537 --> 00:30:34,971
What are you doing?
629
00:30:35,005 --> 00:30:36,038
Shh.
630
00:30:37,808 --> 00:30:39,742
Ow! Aah.
631
00:30:39,777 --> 00:30:42,044
That hurts.
632
00:30:50,287 --> 00:30:51,888
Better?
633
00:30:55,058 --> 00:30:58,294
Okay. Now close your eyes.
634
00:31:33,664 --> 00:31:35,465
Can you guess
635
00:31:35,499 --> 00:31:38,468
what I'm thinking right now?
636
00:31:38,502 --> 00:31:41,037
No. No, I really can't.
637
00:31:44,007 --> 00:31:46,742
There's still a lot I don't know about you.
638
00:31:48,445 --> 00:31:49,879
Good.
639
00:31:51,215 --> 00:31:52,415
Let's go another round.
640
00:31:54,384 --> 00:31:56,285
Hold her still.
641
00:31:56,319 --> 00:31:57,153
Okay.
642
00:31:57,187 --> 00:32:00,089
To the spirits above and below,
643
00:32:00,123 --> 00:32:02,859
free this soul from her unnatural bond.
644
00:32:02,893 --> 00:32:05,127
<i>Vinculum abrumperes.</i>
645
00:32:05,161 --> 00:32:06,228
He's here.
646
00:32:06,563 --> 00:32:07,729
He's come for me.
647
00:32:07,764 --> 00:32:10,399
<i>Vinculum abrumperes.</i>
648
00:32:10,434 --> 00:32:12,435
What the hell was that?
649
00:32:12,469 --> 00:32:14,403
Either the biggest squirrel on earth, or...
650
00:32:14,437 --> 00:32:15,371
The Mandragora.
651
00:32:15,405 --> 00:32:19,108
Okay, cover her entire body
652
00:32:19,142 --> 00:32:20,009
with this oil.
653
00:32:20,043 --> 00:32:21,377
And then what?
654
00:32:21,411 --> 00:32:22,378
Okay, this is gonna sound terrible.
655
00:32:22,912 --> 00:32:23,879
Don't freak out.
656
00:32:23,913 --> 00:32:24,813
Oh, God.
657
00:32:24,848 --> 00:32:26,248
We need to set her on fire.
658
00:32:26,283 --> 00:32:27,850
- Are you kidding?
- What?! Why?
659
00:32:27,984 --> 00:32:30,285
According to the spell, if you move at all
660
00:32:30,320 --> 00:32:32,554
you'll be burned, but if
you stay completely still,
661
00:32:32,589 --> 00:32:35,457
the fire will consume the oil
and disappear along with your
662
00:32:35,492 --> 00:32:38,561
- connection to it.
- What if I can't stay perfectly still?
663
00:32:38,595 --> 00:32:39,395
You better.
664
00:32:39,429 --> 00:32:40,530
Can I breathe?
665
00:32:40,564 --> 00:32:41,531
Try not to.
666
00:32:41,565 --> 00:32:42,865
As soon as the oil is gone,
667
00:32:42,900 --> 00:32:44,400
the symbiosis will be fully broken,
668
00:32:44,434 --> 00:32:45,835
and we can finally kill the sucker.
669
00:32:47,604 --> 00:32:49,805
- Okay.
- Where are you going?
670
00:32:49,839 --> 00:32:51,740
I'm gonna deal with that
damn thing once and for all.
671
00:32:51,774 --> 00:32:52,474
No, you're not.
672
00:32:52,509 --> 00:32:54,143
- Stay here.
- You still don't trust me.
673
00:32:54,177 --> 00:32:55,311
Even at a time like this.
674
00:32:55,345 --> 00:32:56,779
Especially at a time like this.
675
00:32:56,813 --> 00:32:59,348
Finish coating her I'll stall it
676
00:32:59,382 --> 00:33:01,383
for as long as I can.
677
00:33:02,786 --> 00:33:04,820
Seriously? A broom?
678
00:33:04,854 --> 00:33:06,722
Till the spell's broken and Ingrid's free,
679
00:33:06,756 --> 00:33:09,158
that's all I'm willing to risk.
680
00:33:37,321 --> 00:33:40,623
<i>Hunc dimittis...</i>
681
00:33:40,657 --> 00:33:42,325
<i>animae.</i>
682
00:33:42,359 --> 00:33:43,993
<i>Hunc dimittis...</i>
683
00:33:54,237 --> 00:33:55,705
<i>Animae.</i>
684
00:33:55,739 --> 00:33:57,139
<i>Dimittis.</i>
685
00:34:12,990 --> 00:34:14,457
Come on.
686
00:34:14,491 --> 00:34:16,158
Are you okay?
687
00:34:16,193 --> 00:34:17,526
Yeah.
688
00:34:17,561 --> 00:34:19,629
I think so. I think it worked.
689
00:34:19,663 --> 00:34:23,132
I can't sense him.
690
00:34:23,166 --> 00:34:25,580
I don't... I don't feel
the connection anymore.
691
00:34:25,582 --> 00:34:26,336
Oh, thank God.
692
00:34:27,504 --> 00:34:29,238
We did it!
693
00:34:32,609 --> 00:34:33,342
No!
694
00:34:38,582 --> 00:34:39,949
<i>Forach Deyna!</i>
695
00:34:54,297 --> 00:34:57,500
You saved me.
696
00:34:57,534 --> 00:34:59,368
You sound surprised.
697
00:34:59,403 --> 00:35:02,338
Thank you.
698
00:35:02,372 --> 00:35:04,640
You're welcome, Aunt Wendy.
699
00:35:20,824 --> 00:35:23,526
Did you feel that?
700
00:35:23,560 --> 00:35:24,927
I did.
701
00:35:24,961 --> 00:35:26,562
The Mandragora must be dead.
702
00:35:26,596 --> 00:35:29,098
Its venom's not working on us anymore.
703
00:35:29,132 --> 00:35:31,467
Oh, my God. Ingrid.
704
00:35:32,903 --> 00:35:36,706
<i>Llena me con tu virilidad.</i>
705
00:35:36,740 --> 00:35:39,508
<i>Has de mi una madre.</i>
706
00:35:42,345 --> 00:35:44,280
You're going to give me a baby.
707
00:36:03,526 --> 00:36:06,028
How is she? She's asleep. She needs it.
708
00:36:06,062 --> 00:36:08,063
- She's been through a lot.
- Yeah.
709
00:36:10,867 --> 00:36:12,668
Thank you...
710
00:36:12,702 --> 00:36:14,870
for saving Wendy...
711
00:36:14,904 --> 00:36:16,872
<i>and Mom, with the argenteum.</i>
712
00:36:16,906 --> 00:36:18,707
You're two for two.
713
00:36:21,311 --> 00:36:24,780
I'm sorry I let the Zurkas
color my view of you.
714
00:36:24,814 --> 00:36:26,849
That wasn't fair.
715
00:36:26,883 --> 00:36:29,451
Whatever happened in the past...
716
00:36:29,486 --> 00:36:31,687
you are still my twin,
717
00:36:31,721 --> 00:36:33,622
no matter what.
718
00:36:33,657 --> 00:36:35,858
Thank you, Freya.
719
00:36:35,892 --> 00:36:38,727
That means everything to me.
720
00:36:38,762 --> 00:36:40,963
You look like you could use a beer.
721
00:36:40,997 --> 00:36:43,065
We all could.
722
00:36:43,099 --> 00:36:45,401
- Hey, Mom.
- Hey.
723
00:36:45,435 --> 00:36:47,269
Where's Ingrid?
724
00:36:47,304 --> 00:36:48,871
- She's fine. She's resting.
- Okay.
725
00:36:48,905 --> 00:36:50,272
- I need go see her.
- She's okay.
726
00:36:50,307 --> 00:36:52,141
She's asleep.
727
00:36:52,175 --> 00:36:53,876
You should've seen your son.
728
00:36:53,910 --> 00:36:56,111
He killed the Mandragora.
729
00:36:56,146 --> 00:36:57,613
Seriously?
730
00:36:57,647 --> 00:36:59,581
- Yeah.
- Kinda.
731
00:36:59,616 --> 00:37:00,849
"Kinda"?
732
00:37:07,824 --> 00:37:12,061
So we're all finally safe from that thing.
733
00:37:12,095 --> 00:37:14,763
Nightmare over.
734
00:37:18,001 --> 00:37:20,736
Can we finally have a
boring Sunday, please?
735
00:37:20,770 --> 00:37:24,273
- Yes. Cheers to that.
- Cheers to that.
736
00:37:28,712 --> 00:37:31,580
You just gonna leave
without saying good-bye?
737
00:37:31,614 --> 00:37:33,782
I-I...
738
00:37:33,817 --> 00:37:36,118
I just didn't want to intrude.
739
00:37:36,152 --> 00:37:39,755
- I should go.
- Do you remember what you said to me
740
00:37:39,789 --> 00:37:41,090
when you were...
741
00:37:41,124 --> 00:37:44,026
well, basically trying to kill me?
742
00:37:44,060 --> 00:37:46,028
- I know I said horrible things.
- Yeah.
743
00:37:46,062 --> 00:37:48,831
You did.
744
00:37:48,865 --> 00:37:50,933
Freya...
745
00:37:50,967 --> 00:37:53,268
if you say you didn't sleep with Killian
746
00:37:53,303 --> 00:37:55,637
while you were with me...
747
00:37:55,672 --> 00:37:57,806
then I believe you.
748
00:37:57,841 --> 00:38:00,709
- Good.
- And look, for what it's worth...
749
00:38:00,744 --> 00:38:04,613
those things I said about your job
750
00:38:04,647 --> 00:38:08,150
and your family... I didn't mean it.
751
00:38:08,184 --> 00:38:11,653
I was always proud to be with you.
752
00:38:11,688 --> 00:38:14,289
Thanks.
753
00:38:14,324 --> 00:38:16,191
Yeah.
754
00:38:16,226 --> 00:38:18,627
Just one more thing.
755
00:38:18,661 --> 00:38:21,797
You had said something...
756
00:38:21,831 --> 00:38:25,300
about doing bad things.
757
00:38:25,335 --> 00:38:27,703
- What?
- You had said that
758
00:38:27,737 --> 00:38:30,506
I had no idea what you were capable of,
759
00:38:30,540 --> 00:38:34,343
and that you had done things
that would make me shudder.
760
00:38:34,377 --> 00:38:35,611
Freya...
761
00:38:35,945 --> 00:38:38,647
I was under a spell.
762
00:38:38,681 --> 00:38:41,016
I mean, I was literally insane.
763
00:38:41,050 --> 00:38:44,152
I-I didn't mean a word of anything I said.
764
00:38:46,456 --> 00:38:48,590
It's okay I'll show myself out.
765
00:38:59,235 --> 00:39:00,869
Hey.
766
00:39:00,904 --> 00:39:03,105
I figured we could both use one of these.
767
00:39:03,139 --> 00:39:04,840
Joanna...
768
00:39:04,874 --> 00:39:07,276
- Do you have to leave so soon?
- The Mandragora's gone,
769
00:39:07,310 --> 00:39:08,877
your family's safe,
770
00:39:08,912 --> 00:39:10,846
and I have a life to
get back to in New York.
771
00:39:10,880 --> 00:39:12,281
But we should talk.
772
00:39:12,315 --> 00:39:14,283
So talk.
773
00:39:25,995 --> 00:39:29,865
I know I screwed it up all those years ago.
774
00:39:29,899 --> 00:39:32,201
And you were right I didn't just hurt you,
775
00:39:32,235 --> 00:39:34,503
I... I hurt myself.
776
00:39:36,773 --> 00:39:39,975
Seeing you again, it's...
it's made me realize
777
00:39:40,009 --> 00:39:42,411
we really did have a good thing.
778
00:39:44,781 --> 00:39:47,749
I know I can be closed off, Alex.
779
00:39:47,784 --> 00:39:50,051
I've missed you, very much.
780
00:39:50,086 --> 00:39:51,419
I've missed you, too.
781
00:39:52,155 --> 00:39:54,656
More than you know.
782
00:40:00,763 --> 00:40:03,432
- But you hurt me, Joanna.
- Yeah, I...
783
00:40:03,466 --> 00:40:04,933
I understand I screwed it up.
784
00:40:04,968 --> 00:40:06,602
You were right to leave.
785
00:40:08,605 --> 00:40:10,672
I just... I want you to know
786
00:40:10,707 --> 00:40:12,741
how much you've meant to me.
787
00:40:12,775 --> 00:40:15,777
And I am so sorry that I hurt you.
788
00:40:15,812 --> 00:40:17,846
I think the fact that
you were even just willing
789
00:40:17,881 --> 00:40:19,448
to come back here and...
790
00:40:19,482 --> 00:40:23,585
help after the way I
left things, it just...
791
00:40:23,620 --> 00:40:26,188
says so much about who you are.
792
00:40:26,222 --> 00:40:27,356
It...
793
00:40:36,966 --> 00:40:39,067
You still talk too much.
794
00:40:48,177 --> 00:40:51,280
We really did have a good thing.
795
00:40:51,314 --> 00:40:53,348
Don't forget that.
796
00:40:57,086 --> 00:40:59,988
Oh...
797
00:41:20,376 --> 00:41:22,277
I'm sorry.
798
00:41:23,947 --> 00:41:25,714
I know I let you down.
799
00:41:27,116 --> 00:41:29,384
I'll find another way.
800
00:41:29,419 --> 00:41:33,253
I promise, Grandfather. I promise.
801
00:41:33,388 --> 00:41:36,422
- Synced and corrected by <font color="#30ad9e">Retrojex</font> -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>