La Violencia Doméstica Durante La Cuarentena TRANSCRIPCIÓN TRADUCCIÓN

You might also like

You are on page 1of 29

La violencia domé stica durante la

cuarentena
‫العنف المنزلي خالل الحجر الصحي‬
:Traducción de :‫من إنجاز‬

Ahmed Bendayda ‫أحمد بنديدة‬

Jaouad Elabaydy ‫جواد العبيدي‬

Hasna Dawan ‫حسناء ضوان‬

Diae Bouhnin ‫ضياء بوحنين‬

Fatima Zahra Figuigui ‫فاطمة الزهراء فيكيكي‬

Español Árabe

Bienvenidos a una nueva emisión de ‫أهال في بث جديد‬


Fuerza Latina. ‫لبرنامج فويرثا التينا‬
Aunque algunos países ya están
‫رغم أن بلدانا بدأت تعلن‬
declarando
que le ganaron la guerra a la pandemia, ‫انتصارها على الجائحة‬
‫فإن الحجراالجتماعي‬
el aislamiento social

(Natalia Orozco/ Periodista)


(‫ صحفية‬/‫)نطاليا أورثكو‬
Lo recordó, a las y los
‫ذ ّكر األمريكيات واألمريكيين الالتينيين‬
latinoamericanos,
que aquí estamos lejos de ganar una
‫ببعدنا عن االنتصار في حرب‬
batalla
que deja más víctimas que el
‫تخلف ضحايا أكثر من فيروس كورونا‬
coronavirus,
la batalla contra la violencia de género. .‫الحرب على عنف النوع‬
Con dos mujeres, ‫مع سيدتين امرأتين‬
que años atrás lucharon en diferentes
‫حاربتا ضمن مجموعات بأمريكا الالتينية‬
guerrillas de américa Latina,
quise explorar ّ ‫أردت تح ّر‬
‫ي‬
qué significa luchar hoy, desde la ‫معنى الكفاح اليوم‬
democracia, ‫انطالقا من الديموقراطية‬
desde el activismo político-social, ‫والنشاط السياسي واالجتماعي‬
contra esta pandemia; ‫لمحاربة هذه الجائحة‬
“el machismo” ‫الذكورية‬
que cada día cobra en américa latina' ‫التي تحصد يوميا‬
sueños, esperanzas y vidas. ‫أحالما وطموحات وأرواحا‬
( FUERZA LATINA) ‫فويرثا التينا‬
‫خرجت ألجوب‬
Salgo a recorrer las calles de mi ciudad,
Medellín-Colombia,
‫ مديين بكولومبيا‬،‫شوارع مدينتي‬
para ser testigo de cómo poco a poco ‫ألكون شاهدة على عودة الحياة‬
la vida retoma su rumbo. ‫تدريجيا إلى مجراها مجددا‬
Sin embargo, imposible no pensar ‫ يستحيل عدم التفكير‬،‫ومع ذلك‬
que fueron y aún serán muchas las
‫أن ساعات كثيرة قضتها وستقضيها‬
horas
que mujeres de todas las edades ‫نساء من كل األعمار‬
estuvieron y estarán sobreviviendo ‫محاوالت البقاء قيد الحياة‬
tras estos muros con sus
‫خلف هذه األسوار مع معنفيهن‬
maltratadores.
y muchas otras ‫وأخريات كثيرات‬
pagan largas penas en cárceles
‫يقضين أحكاما طويلة في سجون النساء‬
femeninas donde,
según evidencian las noticias, ‫ حسب ما تظهر األخبار‬،‫حيث‬
están hacinadas, indefensas ‫يعشن مكومات وغير مدافعات‬
frente a la expansión inminente del
‫وهن يواجهن التوسع الوشيك لفيروس كورونا‬
coronavirus.
A Victoria Sandino la conocí cuando era
‫عرفت فكتوريا ساندينو لما كانت قائدة‬
aún una comandante
:‫بالمجموعة المحاربة فارك‬
de la extinta guerrilla de las farc.
‫القوات المسلحة الثورية الكولمبية‬
Gracias al acuerdo de paz firmado en el
2017 ‫وبفضل اتفاق السالم المبرم سنة‬
2017
con el gobierno del entonces ‫مع حكومة الرئيس السابق‬
presidente juan Manuel Santos,
‫خوان مانويل سانطوس‬
Victoria Sandino logró llegar, en medio ‫تمكنت فيكتوريا ساندينو‬
de una profunda polémica nacional, ‫في خضم نقاش وطني عميق من دخول‬
al senado de la república. ‫مجلس شيوخ الجمهورية‬
‫كانت مورينا ِهرّيرا‬
Morena Herrera fue durante la guerra
civil de El Salvador,
‫خالل الحرب األهلية بالسلفادور‬
que se acabó en 1992, 1992 ‫التي انتهت عام‬
estratega militar ‫مخططةَ استراتيجيات عسكرية‬
y guerrillera en el frente ‫ومحاربة في جبهة‬
Farabundo Martí para la liberación
‫فارابوندو مارتي للتحرير الوطني‬
nacional
conocido como el FMLN. ‫إن‬.‫إل‬.‫إم‬.‫ب إف‬
ِ ‫المعروفة‬
Fundadora de la organización política ‫وهي مؤسسة‬
feminista: Las Dignas, ‫المنظمة السياسية النسوية الس ديغناس‬
‫التي أنشأتها نساء متأثرات‬
creada por mujeres afectadas
por el conflicto armado
‫بالنزاع المسلح في أمريكا الوسطى‬
Centroamericano.
Acérrima defensora de la ‫ومدافعة شرسة عن قضية إلغاء تجريم‬
despenalización del aborto, ‫اإلجهاض‬
que en su país El Salvador es castigado
‫المعاقب عليه بالسجن في بلدها السلفادور‬
con cárcel
incluso si la vida de la mujer esté en
‫ولو تعرضت حياة المرأة للخطر‬
riesgo
o es producto de una violación. ‫أو كان الحمل نتيجة اعتداء جنسي‬
Me pregunto si al dejar las armas y ‫أتساءل هل بتركهما‬
abrazar la causa feminista, ‫األسلحة واعتناقهما للقضية النسوية‬
¿Victoria y Morena sabían ‫فيكتوريا ومورينا كانتا تعلمان‬
que darían una de las batallas más
‫بخوضهما إحدى أصعب معارك حياتهما؟‬
difíciles de su vida?
la batalla contra la impunidad ‫الحرب على الحصانة‬
y la ausencia de respuestas eficaces de
‫وغياب االجابات الفعالة من الدول‬
los Estados
frente a la desigualdad ‫تجاه الالمساواة‬
y la violencia de género. ‫وعُنف النَّوع‬
‫مورينا هيرّيرا في السلفادور‬
Morena Herrera en El Salvador,
Victoria Sandino en Colombia,
‫وفكتوريا ساندينو في كولومبيا‬
me alegra mucho que estén
‫نسعد بحضوركما اليوم في فويرثا التينا‬
acompañándonos hoy en Fuerza Latina.
Bueno, un saludo también para Fuerza
،ً‫أحيي فويرثا التينا أيضا‬
latina y un saludo muy especial para
‫وتحية خاصة جدا لفكتوريا‬
Victoria,
(‫ ناشطة ونسوية‬:‫)مورينا هيرّيرا‬
(Morena Herera/ activista y fiminista)
muchas gracias por la oportunidad,
‫شكراً جزيالً على هذه الفرصة‬
ً‫شكراً جزيال‬
muchas gracias, y yo mando un abrazo
hermosísimo amoroso
‫و أنا أرسل عناق حب دافئ‬
(Victoria Sandino/ senadora partido )‫ سيناتورة حزب الفارك‬/‫)فكتوريا ساندينو‬
FARC)
para Morena, ‫إلى مورينا‬
)‫ سيناتورة حزب الفارك‬/‫)فكتوريا ساندينو‬
que la extraño muchísimo
‫التي أشتاق إليها كثيرا‬
y la aprecio enormemente y le estoy ‫وأقدرها كثيرا‬

profundamente agradecida. ‫وأنا شديدة االمتنان لها‬


¿Cómo están viviendo ustedes este
‫كيف تعيشان هذا اإلغالق؟‬
encierro?
¿Qué están sintiendo? ‫بماذا تشعران؟‬
Por una parte, ‫من جهة‬
siento una profunda preocupación ،‫يعتريني قلق شديد‬
y reconozco, ‫وأعترف‬
desde otro lado ‫من جهة أخرى‬
‫أنني أتمتع بامتيازات معينة‬
que tengo ciertos privilegios,
pues que me puedo quedar en la casa ‫ألنني أستطيع المكوث في المنزل‬
y puedo obtener la comida más o
‫و تأمين الطعام نوعا ً ما‬
menos asegurada,
pero que hay muchísimas mujeres, ‫لكن هناك العديد من النساء‬
muchísimas familias también ‫والعائالت أيضا‬
que no tienen asegurado eso ‫ال يتوافرون على ذلك‬
y que aunque quisieran quedarse en ‫وليس بوسعهم البقاء‬
casa no lo pueden hacer, ‫في المنزل حتى لو أرادوا ذلك‬
es más, ‫بل األعظم من ذلك‬
hay algunas que por decir casa no la
‫هناك من ال يملكن حتى منزال‬
tienen,
viven en unas condiciones de
‫ويعشن في ظروف اكتظاظ شديدة‬
hacinamiento tan grandes,
que están obligadas ‫وملزمات‬
a salir y a exponerse. ‫بالخروج وعرض أنفسهن‬
Hay un manejo mediático también muy
‫إضافة إلى وجود مناولة إعالمية جد هامة‬
importante
que está como empujando a la
‫تبدو وكأنها تدفع المجتمع السلفادوري‬
sociedad salvadoreña
a una situación de crisis política. ‫إلى دخول أزمة سياسية‬
Ojalá que logremos encontrar otro tipo
‫أتمنى أن ننجح في إيجاد سبل أخرى‬
de caminos.
Yo creo que allí ‫حيث أعتقد‬
las organizaciones sociales, las
‫أن المنظمات االجتماعية والمنظمات النسوية‬
organizaciones de mujeres
y las que defienden derechos humanos ‫وتلك المدافعة عن حقوق اإلنسان‬
también podemos jugar un papel, ً ‫نستطيع تأدية دور أيضا‬
pero veo amenazada, digamos, la
‫ولكن التعايش السياسي يبدو مهددا في البلد‬
convivencia política en el país.
‫ كيف تعيشين الوضع‬،‫فيكتوريا‬
Victoria ¿Cómo lo estás viviendo tú
a nivel personal y a nivel de
‫شخصيا وعلى مستوى التمثيل السياسي؟‬
representación política?
Bueno, mira, yo quisiera contarte y
‫أود إخبارك وإخبار البرنامج‬
contarle pues al programa
y a Morena también. ً ‫ومورينا أيضا‬
Que ha sido un proceso muy fuerte,
‫أنها كانت عملية صعبة جدا‬
porque ‫ؤ‬uando uno pasa de la guerra
‫ألن حينما ينتقل الفرد من الحرب‬
‫إلى الحياة المدنية والسياسية‬
A la vida civil y política, como la que a mí,
‫كما هو الحال معي‬

Me ha tocado que en estos tres años


‫لمسته في هذه الثالث سنوات‬
Que ha sido tan intenso ‫بشكل مكثف للغاية‬

pues uno ha tenido ‫إذن يجب على الفرد‬


Que aprender también, como que hay
‫التعرف كذلك على‬
unas cosas
‫كيفية وجود بعض األشياء‬
Del pasado que hay que dejarlas allá ‫من الماضي‬
‫والتي يجب التخلي عنها هناك‬
Verdad, porque no es la primera vez que
‫حقا ليست المرة األولى‬
‫ى‬nos confinamos
‫التي نحبس فيها‬
ante lo hacíamos en medio de la guerra
‫قمنا به من قبل في خضم الحرب‬
entonces es confinarse
‫وبالتالي الحجر الصحي‬
Era enterrarse era esconderse
‫كان هو الدفن كان هو االختباء‬
era perder Contacto con todo el mundo
‫كان هو قطع االتصال مع العالم بأسره‬
encerrarnos No hablar bueno todo este
‫حبسنا وال نتحدث بالنسبة لي‬
poco pues a mí
‫كل هذا قليال‬
No me sorprende, pero eso me ha
recordado ‫لم يفاجئني ولكنه ذكرني‬

‫أو بعبارة أخرى يجلب لي كل هذا النوع أنه‬


O sea me trae todo este tipo de que
Incluso los sueños incluso estoy soñando
‫ أو حتى وأنا أحلم‬،‫حتى األحالم‬
Con situaciones difíciles complejas
‫بالوضعيات الصعبة والمعقدة‬
que nos persiguen que no hay manera de ‫التي تالحقنا‬
‫في غياب طريقة‬
Defenderse
‫للدفاع عن النفس‬
Por ejemplo en Colombia el tema de los
‫نأخذ مثال ما يحدث في كولومبيا بخصوص‬
Trapos rojos el símbolo del hambre está
‫قطع القماش الحمراء باعتبارها رمزا للجوع‬
En las puertas de la casa victoria
‫في أبواب منزل فيكتوريا‬
hay Que contarle a morena
‫يجب أن تحكي لمورينا‬
Y a nuestra audiencia que va desde
Canadá esta ‫ولجمهورنا الذي ينطلق من كندا‬

Tierra del fuego


‫أرض النار‬
que las familias que tienen hambre en
‫أن العائالت‬
Colombia
‫التي تعاني من الجوع في كولومبيا‬
deben poner un trapo rojo en su puerta
‫يجب عليها وضع قطعة قماش حمراء في بابها‬
y hoy Colombia está llena
‫واليوم نرى كولومبيا مكسوة‬
de trapo rojo
‫بقطع القماش الحمراء‬
eso es tremendamente doloroso es muy
fuerte ‫وهذا مؤلم للغاية وصعب جدا‬

porque uno dice


‫ألن الفرد يقول‬
pero qué está pasando en este país
‫ولكن ما الذي يحدث في هذا البلد‬
en colombia más del 50% de la gente vive ‫في كولومبيا‬
‫ من السكان‬%50 ‫يعيش أكثر من‬
de la informalidad y hay otros 13 14%
‫ أخرى‬% 14 ‫ و‬13 ‫بشكل غير رسمي وهناك‬
antes de la crisis de desempleo
‫تواجه أزمة البطالة‬
entonces esa gente de que vive o vive
‫وبالتالي أولئك األشخاص الذين يعيشون‬
o se muere de hambre o se muere de la
pandemia ‫أو يموتون بالجوع أو بسبب الجائحة‬

morena y qué estás haciendo ahora ‫وما الذي تقومين به اآلن مورينا‬

en el salvador frente a la angustia de tanta


‫في السالفادور تجاه معاناة‬
Gente
‫العديد من األشخاص‬
yo lo que estaba haciendo esta semana es ‫ما كنت أقوم به خالل هذا األسبوع هو‬
trabajando en apoyo a distintas
organizaciones ‫العمل على دعم مختلف المنظمات‬

para un proceso de adaptación


‫من أجل عملية التكيف‬
para hacer defensa de derechos de las
mujeres ‫بهدف الدفاع على حقوق المرأة‬

En este contexto estamos trabajando por ‫ نحن في طور العمل‬،‫ففي هذا السياق‬

que se adapten a modelos virtuales


‫ألنها تتكيف مع نماذج افتراضية‬
detrás a un modelo virtual de trabajo de
‫وراء أنموذج عمل افتراضي‬
teletrabajo de teléfonos también de
‫والعمل عن بعد للهواتف كذلك‬
analizar cuáles son los impactos que
‫لتحليل التأثيرات‬
están habiendo en la vida de las mujeres
‫المتواجدة في حياة النساء‬
y poder brindar y aún en estas condiciones
‫والقدرة على التوفير وحتى في هذه الظروف‬
un apoyo concreto
‫دعم ملموس‬
hemos creado un servicio de apoyo
emocional y ‫قمنا بخلق خدمة خاصة بالدعم العاطفي‬

de asesoría jurídica para mujeres


‫واالستشارة القانونية بالنسبة للنساء‬
Y niñas en situación de violencia estamos
‫والفتيات في وضعية العنف نحن في طور‬
haciendo monitoreo para el cumplimiento
‫القيام برصد لالمتثال‬
en realidad de algunos servicios
‫في الواقع لبعض خدمات‬
de salud sexual y reproductiva y el
impacto ‫الصحة الجنسية واالنجابية والتأثير‬
que esto está teniendo
‫الذي يخلفه ذلك‬
‫نحن اآلن في طور التحليل‬
y estamos analizando
por ejemplo cómo las mujeres pueden
‫فمثال كيف يمكن للنساء‬
mejorar alternativas de subsistencia
‫تحسين البدائل المعيشية‬
victorias del activismo social
‫انتصارات في النشاط االجتماعي‬
desde tu trabajo en el congreso
‫انطالقا من عملك في المؤتمر‬
que están haciendo ustedes aquí en
Colombia ‫ما الذي تقومون به سيدتي في كولومبيا‬

estamos atendiendo muchísimas regiones


‫نحن نخدم العديد من الجهات‬
hablando con alcaldes con las
‫نتحدث مع عمداء ومع‬
movimientos sociales con organizaciones
‫الحركات االجتماعية ومع المنظمات‬
porque lamentablement en medio de esta
‫ألنه لألسف في خضم هذا‬
situación además del hambre
‫ إضافة إلى الجوع‬،‫الوضع‬
además de la pandemia pues la situación
de derechos ‫ إذن وضعية حقوق‬،‫والجائحة‬

humanos tampoco cambia


‫اإلنسان ال تتغير أيضا‬
ve por el contrario se aprovecha para
profundizarse ‫بل عكس ذلك يستخدم بهدف التعمق‬

Morena que aprendiste de esa batalla


‫مورينا ما الذي تعلمتينه في تلك الحرب‬
que diste en ese entonces a esta batalla
‫ما الذي قدمتينه آنذاك إلى هذه الحرب‬
que estás dando hoy bueno yo pienso que
‫ما تقدمينه اليوم جيد‬
es muy importante encontrar puntos ‫أعتقد أنه ضروري جدا إيجاد نقاط‬
comunes entre la gente consensos
‫مشتركة ومتوافقة بين األشخاص‬
y pese a las distancias que podemos tener
‫رغم بعد المسافات‬
en
‫التي يمكننا العثور عليها‬
las posiciones que teníamos y que
‫في المواقف التي كانت‬
podemos tener en este momento yo creo
‫ويمكن أن تكون لدينا في هذه اللحظة أظن‬
que es fundamental que en las sociedades
‫أنه من األساسي في المجتمعات‬
nos planteamos la necesidad de encontrar
puntos de coincidencia
‫عرض الحاجة في العثور على نقاط االتفاق‬

si no es muy difícil
‫إذ لم يكن من الصعب جدا‬
enfrentar las dificultades del coronavirus
‫مواجهة صعوبات فيروس كورونا‬

y también la las dificultades de una crisis


económica ‫صعوبات األزمة االقتصادية أيضا‬

‫التي لن تأتي‬
que no es que va a venir
es que ya está haciendo en nuestros
países en ‫ولكنها قائمة في بلداننا‬

el Salvador todavía la situación de


‫ففي السالفادور ما زالت حالة‬
Contagio
‫اإلصابة‬
Es relativamente baja está contenida la
‫منخفضة نسبيا وتم احتواؤها‬
población está siguiendo bastante las
‫ما زال السكان يتبعون‬
normas de cuarentena domiciliar pero hay
‫قواعد الحجر الصحي المنزلي‬
un discurso y unas ideas y unas ‫ولكن هناك خطاب‬
‫وبعض األفكار‬
políticas que se están confrontando que
‫وبعض السياسات في المواجهة‬
dan temor también no sé qué me da más
‫والمخيفة أيضا‬
qué me da más temor
‫ال أدري ما الذي يخيفني أكثر‬
si los desastres que puede haber por la
‫في حين أن الكوارث‬
crisis sanitaria
‫التي تخلفها األزمة الصحية‬
o los desastres que se pueden generar
‫والكوارث التي يمكن أن تخلفها‬
por la crisis política
‫األزمة السياسية‬

Victoria, ‫فيكتوريا‬

¿qué es más difícil? ‫أيهما األصعب؟‬

¿esa lucha que ustedes desde las


‫هذا الكفاح الذي كنتم تقومون به‬
Fuerzas Armadas Revolucionarias de
‫من القوات المسلحة الثورية الكولومبية‬
Colombia,

grupo conocido ""como las FARC ‫وهي جماعة معروفة باسم الفارك‬

daban desde entonces contra el


‫ضد الدولة‬
Estado,

o es más difícil la lucha contra el


‫أم أن الكفاح ضد سلطة الذكور هو األصعب‬
machismo

, contra la violencia de género, ‫وضد العنف ضد المرأة‬

contra los abusos de poder de los


‫وضد إساءة استخدام السلطة من قبل الرجال‬
hombres,
contra este sistema patriarcal ‫وضد هذا النظام الذكوري‬

que tú estás dando desde el


‫الذي تقومين به من الكونغرس الكولومبي؟‬
Congreso hoy de Colombia?

pues mira, ‫أنظري‬

la guerra es una cosa


tremendamente dura, cruel, ...‫ ودموية‬،‫ وقاسية‬،‫إن الحرب شاقة جدا‬
cruenta...
muchas veces devastadora en
‫وفي أحيان كثيرة مدمرة من كل الجوانب‬
cualquier sentido

porque antes teníamos la mirada ‫هذا ألنه كانت لنا سابقا نظرة‬

de pronto lo que ocurría hacia lo


que nos afectaba a nosotros y a
‫كان كل ذلك يؤثر علينا لما كنا في تمرد‬
nosotras cuando estamos en la
insurgencia verdad,

pero luego, ‫لكن بعد ذلك‬

estando en la Habana, ‫وبتواجدنا في هافانا‬

aprendimos que el dolor no tiene


‫تعلمنا أنه ليس لأللم لون سياسي‬
color político

el dolor lo siente todo el mundo ‫وأن الكل يشعر به‬


y entonces quién lo ha padecido
‫وأن كل من يعانيه يعيشه بتلك الطريقة‬
pues lo vive de tal manera

y en ese sentido la guerra ha sido


‫ لقد كانت الحرب قاسية جدا‬،‫وفي هذا الشأن‬
muy dura

pero esta lucha que llevamos hoy, ‫لكن الحرب التي نحن بصددها اليوم‬

que es una lucha tan fuerte, tan


‫هي حرب قوية جدا‬
desequilibrada, también tan
‫وغير متوازنة وغير متكافئة البثة‬
desigual
con tantas aristas que nos oprime ‫المتعددة الجوانب‬
permanentemente ‫والتي تضغط علينا باستمرار‬

, o sea esta lucha contra el ‫بمعنى أن هذه الحرب ضد السلطة‬


machismo ‫الذكورية‬

que no es solamente contra el


sistema general, contra un régimen, ‫ والغرباء‬،‫ والقانون‬،‫ليست ضد النظام العام‬
contra los de afuera,

sino también los de adentro, .‫بل هي كذلك ضد األقرباء‬

en la familia, los compañeros y


‫ مع الرفقاء والرفيقات‬،‫في العائلة‬
compañeras,

ese partido, y todo el mundo. ‫ ومع الجميع‬،‫في ذلك الحزب‬

La lucha se da en todos los sentidos, ‫يكون الكفاح في كل شيء‬

y eso realmente hace que sea a


‫وهذا في الحقيقة يحبطنا أحيانا‬
veces muy frustrante.
¿Cómo ven de una manera, ‫كيف ترون العمل‬

muy corto pero muy claro para


‫الوجيز ولكن الواضح جدا لمقابلتنا‬
nuestra audiencia
el trabajo que se está haciendo
desde el gobierno nacional en el ‫الذي يجري القيام به هناك في السالفادور ؟‬
salvador
donde tengo entendido que hubo
‫حيث أفهم أنه كانت صحافة عالمية رائعة‬
prensa internacional maravillosa,

pero al interior una cantidad de


‫ولكن في الداخل عدد من التناقضات‬
contradicciones,

y en Colombia? ‫هل يوجد ذلك في كولومبيا؟‬

comencemos por Morena en el


‫أبدأ مع مورينا من السالفادور‬
salvador.

el gobierno del Salvador, ‫إن حكومة السالفادور‬

que es un gobierno reciente, ‫والتي هي حكومة جديدة‬

no tiene un año de estar el


‫لم يتجاوز الرئيس وحكومته السنة في‬
presidente y su gobierno en el
‫السلطة‬
poder,
hizo manifestaciones iniciales de
‫الذي حشد مظاهرات أولية لحماية السكان‬
protección a la población

que fueron celebradas, reconocidas, ‫والتي أقيمت و اعتُرف بها‬


que fueron medidas enfocadas en la
‫كانت تدابير مركزة على قطاع الصحة‬
salud,

está bien pues que fueron


‫من الجيد أنه كان معترفا بها‬
reconocidas,

pero casi inmediatamente después ‫لكن بعد ذلك مباشرة‬

el presidente empezó a presionar a


‫بدأ الرئيس بالضغط على الجمعية التشريعية‬
la Asamblea Legislativa

por aprobar el régimen de sexo ‫بغية اعتماد قانون النوع‬

que restringe los derechos


‫الذي يقيد الحقوق الدستورية‬
constitucionales,

y ahí sí empezamos a decir


‫هناك بدأنا الحديث بأن ضمان صحة السكان‬
garantizar la salud a la población

no hace necesario que se restrinjan


‫ال يتطلب تقييد الحقوق الدستورية‬
los derechos constitucionales.

Puede haber restricción a la ‫قد يكون هناك‬


movilidad por razones sanitarias, ‫تقييد لحركة التنقل ألسباب صحية‬

puede haber digamos


‫وربما إلزامية فرض الحجر الصحي‬
obligatoriedad de la cuarentena

pero no esta restricción con una


‫ثان‬
ٍ ‫لكن ليس هذا التقييد مع شيء‬
segunda cosa

de esta situación sanitaria con una


‫هو مع إدارة هذه الوضعية الصحية بحرب‬
guerra,
con una guerra contra el virus
contra el cual hay que sacar ‫حرب ضد الفيروس عبر إخراج مدرعات‬
tanquetas.
Yo digo qué hace una tanqueta
‫أتساءل ماذا تفعل مدرعة ضد الفيروس‬
contra un virus,

pues verdad, ‫إنها الحقيقة‬

pero es simplemente la necesidad


‫لكن وببساطة هي الحاجة‬
de presentar una imagen de yo soy
‫إلى تقديم صورة تفيد أني هنا‬
aquí,

el que tengo poder y control ‫وأني أنا الذي أملك زمام األمر‬

y puedo controlar todo y a todos


‫أنا صاحب السلطة الذي يسود‬
ustedes

y el virus en realidad queda sin


‫أما الفيروس فيبقى دون أية أهمية‬
importancia.

Victoria. ‫فيكتوريا‬

la guerra que pensábamos


‫الحرب التي اعتقدنا أن نهايتها وشكت‬
comenzaba a terminar

con la firma del Acuerdo de Paz


‫بتوقيع اتفاق السالم مند خمس سنوات‬
hace 5 años

continúa de otra manera. ‫ال تزال مستمرة بطريقة أخرى‬

desde que inició la cuarentena en


‫منذ أن بدأ الحجر الصحي في كولومبيا‬
Colombia
más de 15 líderes y lideresas
‫قُتِل أزيد من خمس عشرة زعيما اجتماعيا‬
sociales han sido asesinadas.
¿cómo se ve, desde allí, desde el
Congreso, la gestión que ha hecho
‫كيف يُ ْنظر من الكونغرس‬
el presidente de Colombia Iván
‫للتدبير التي قام به الرئيس إيفان دوكي؟‬
Duque desde ese lugar que tú estás
ocupando?

Mira, te contesto, ‫سأجيبك‬

aquí hay unas situaciones que hay ‫هناك وضعان يجب االنطالق منهما فعليا‬
que partir efectivamente. ‫هنا‬

El tema de la guerra no ha
‫إن موضوع الحرب لم ينتهي لعدة أسباب‬
terminado por muchas razones.

esa visión que hablaba Morena, ‫تلك الرؤية التي تكلمت عنها مورينا‬

que será en El Salvador ‫والتي ستكون في السالفادور‬

es la misma que se produce en


‫هي نفسها التي تحدث في كولومبيا‬
Colombia,

es decir, se mira el tema de la


‫بمعنى أن موضوع الجائحة يُنظَر له‬
pandemia

de una crisis social, de salud,


‫كونه أزمة اجتماعية وصحية وإنسانية‬
humanitaria

en términos militares porque es así, ‫من زاوية عسكرية ألنه كذلك‬


los términos; la guerra contra la
‫أصبحنا نتكلم عن مصطلحات من قببيل‬
pandemia, la guerra contra el
...‫الحرب ضد الجائحة وضد الفيروس‬
virus...
y eso hace poner
‫وهو أمر يجعل الدولة تقوم بوضع‬
mayor fuerza pública en las calles
‫أكبر قوة عمومية في الشوارع الكولومبية‬
colombianas, por ejemplo,
pero también lo mismo que decía, el
‫لكن هناك أيضا حاالت قتل القادة‬
asesinato de los líderes.

Esas cifras son elevadísimas. ‫إن هذه األرقام مرتفعة جدا‬

nada más miremos en lo que ha


‫نحن ننظر فقط لما حدث‬
ocurrido.

de este año nosotros ya llevamos 20 ‫وصلنا لعشرين جريمة قتل‬


compañeros nuestros asesinados, ‫لرفقائنا هذه السنة‬

y otro tanto de líderes superiores


‫نفس الشيء يحدث مع القادة الكبار‬
también,
gente que está vinculada a la
‫أشخاص مرتبطون باسترجاع‬
reclamación de tierra, de mujeres,
‫أراضيهم ونسائهم ال أقل وال أكثر‬
nada más.
dicho por la Fiscalía y por unas
‫حسب النيابة العامة وبضع النساء‬
mujeres

están hablando de que hay 19


‫يتحدثون عن أن هناك تسعة عشر امرأة‬
mujeres en Colombia,

mujeres asesinadas en sus hogares. .‫قتلت بمنزلها بكولومبيا‬

Producto en este período de pandemia ‫نتيجة فترة الوباء هاته‬

o sea de confinamiento, ‫أي الحجر الصحي‬


19 mujeres, ‫ امرأة‬19
‫وهو أمر خطير للغاية‬
, eso es muy grave
‫وبعيدا عن هذا أيضا‬
y fuera de eso también
dos mujeres han sido violadas por la
‫اغتصبت الشرطة امرأتين‬
policía,
una en Bogotá. ‫واحدة في بوغوتا‬
y otra en Cali ‫واألخرى في كالي‬
O sea las medidas que ha tomado el
‫ اإلجراءات المتخذة من الحكومة الوطنية‬،‫أي‬
Gobierno nacional
no son coherentes con la crisis ‫ال تتماشى مع األزمة‬
no tiene nada que ver con la crisis ‫ال عالقة لها باألزمة‬
lo primero que ha hecho es proteger a
‫وأول ما قامت به هو حماية المصارف‬
la banca
‫في حين أن المصارف‬
cuando la banca
‫لم تفعل شيئًا على اإلطالق‬
no ha hecho absolutamente nada
‫في خضم الوباء الذي نشهده‬
en medio de la pandemia que tenemos
‫إذن الحكومة هنا‬
Entonces aquí el Gobierno
ha tomado medidas para proteger a los ‫اتخذت تدابير لحماية األقوى‬
más poderosos
pero los poderosos que los mantienen
‫ولكن األقوياء الذين يبقونهم في الحكومة‬
en el Gobierno
‫بينما األطباء‬
mientras que los médicos
‫والعاملين الصحيين‬
y el personal de salud
‫الذين يتواجدون في المستشفيات‬
que son los que están en los hospitales
atendiendo a la gente en esta ‫يرعون الناس في هذا الوباء‬
pandemia
que están poniendo sus vidas en
‫ويعرضون حياتهم للخطر‬
peligro
no cuentan con los mecanismos, ‫ال يملكون اآلليات‬
O con los instrumentos suficientes de ‫أو أدوات‬
bioseguridad. ‫األمن البيولوجي الكافية‬
‫تطرقت فيكتوريا إلى‬
Victoria tocó un tema que para mí y
‫ وستفهمونه‬،‫موضوع بالنسبة لي‬
ustedes lo entenderán
‫هو موضوع أساسي وأنا‬
es fundamental y lo comparto con
‫ وهو االهتمام بالنساء‬،‫أشاركه معكم‬
ustedes, y es la preocupación por las
mujeres.
‫في هذه اللحظة‬
En este momento

no sabemos cuántas mujeres en ‫ال نعرف عدد النساء‬


América Latina están encerradas, ‫المحتجزات في أمريكا الالتينية‬
con sus abusadores ،‫مع من يسيئون إليهن‬
con sus violadores, ،‫مع مغتصبيهن‬
con sus maltratados ،‫مع معنفيهن‬
y creen que no tienen salida, ‫ويعتقدن أال مخرج لهن‬
no hay opción, ،‫أال خيار لديهن‬
porque si salen corriendo las coge la ‫ألنهن إن هربن‬
policía. .‫يقبض عليهن من قبل الشرطة‬
Piden auxilio ellas ‫إنهن يطلبن المساعدة‬
y no encuentran respuesta, ً ‫وال يجدون جوابا‬
o sea aquí, creo que los Estados ‫لذلك أعتقد هنا أن الدول‬
nos están fallando a las mujeres, ‫تخذلنا نحن النساء‬
Porque, en la prioridad de la pandemia, ‫ في أولوية الوباء‬،‫ألنهم‬
están dejando fuera dos tipos de
‫يستغنون عن نوعين من الخدمات‬
servicios,
‫التي ينبغي أن تكون‬
que deberían ser servicios esenciales
‫خدمات أساسية في هذا السياق‬
en este contexto
el servicio de atención y de prevención ‫خدمة رعاية ومنع‬
a situaciones de violencia contra ‫حاالت العنف ضد‬
mujeres, niñas y niños en los hogares ‫ والبنات والبنين في البيوت‬،‫المرأة‬
y el servicio de salud sexual y
‫وخدمة الصحة الجنسية واإلنجابية‬
reproductiva,
y acceso a anticonceptivos. ‫والحصول على وسائل منع الحمل‬
En países como El Salvador, ‫في بلدان مثل السلفادور‬
donde está penalizado de forma
‫حيث يتم تجريم اإلجهاض بشكل مطلق‬
absoluta el aborto
eso aumenta los abortos clandestinos, ‫يزيد هذا من عمليات‬
inseguros ‫ الغير اآلمنة‬،‫اإلجهاض السرية‬
e ilegales ‫والغير القانونية‬
las mujeres presas también, ‫وكذلك عدد النساء المسجونات‬
y cantidad de niños y niñas ‫وعدد األطفال‬
que van a nacer también ‫الذين سيولدون أيضًا‬
sin tener asegurado un aprecio, ‫دون ضمان تقديرهم‬
y unas posibilidades mínimas de
‫والحد األدنى من إمكانيات الرعاية والتنمية‬
atención y desarrollo.
Hay que recordar que en el salvador
‫يجب أن نتذكر أن اإلجهاض‬
está prohibido el aborto bajo cualquier
‫في السلفادور محظور تحت أي ظرف كان‬
circunstancia,
entonces hay mujeres que están en las ‫إذن هناك نساء في السجون‬
cárceles de una manera absolutamente ‫بصورة مجحفة للغاية وفي خضم هذا الوباء‬
injusta y en medio de esta pandemia
¿Qué está pasando con todas ellas? ‫مالذي يحدث لهن جميعًا؟‬
¿Qué está pasando con esa comunidad ‫مالذي يحدث‬
que tú tanto has defendido? ‫لهذه المجموعة التي دافعت عنها كثيرًا؟‬
Bueno ellas están compartiendo el
‫إنهن يتقاسمن المخاطر‬
riesgo
como otras privadas, otras mujeres ‫مثل نساء أخريات سجينات‬
privadas de libertad,
nosotras hemos coordinado con la
‫قمنا بالتنسيق مع إدارة السجون‬
dirección de centros penales,
y en tres centros penales hemos ‫وفي ثالثة سجون تمكنا‬
logrado enviar a las mujeres un ‫من إرسال طرد من المواد الصحية لهن‬
paquete de artículos sanitarios
para que se puedan proteger de ‫ليتمكن من حماية أنفسهن من حيث النظافة‬
higiene
pero están compartiendo el riesgo
‫لكنهن يتقاسمن المخاطر‬
porque las condiciones son de
‫ألن الوضع مكتظ في تلك األماكن‬
hacinamiento pues en aquellos
espacios
Hemos estado haciendo gestiones, ‫لقد اتخذنا خطوات لمعرفة‬
para ver si en este contexto a ellas a ‫ما إذا قد يفرج عن بعضهن في هذا السياق‬
algunas de ellas las dejan en libertad
‫لكننا لم ننجح بعد في ذلك‬
pero todavía no lo hemos conseguido

Conseguimos a principios de este año ‫تمكنا في بداية هذا العام‬


que el grupo de trabajo de Naciones ‫من جعل فريق األمم المتحدة العامل‬
Unidas que se enfoca en la de ‫المعني بمسألة االحتجاز التعسفي لألشخاص‬
detención arbitraria de personas
se pronunciará por 3 casos, ‫يبت في ثالث حاالت‬
le pidió al Gobierno de El Salvador que
‫وطالب حكومة السلفادور في‬
en esos 3 casos dejara en libertad esas
‫ باإلفراج عن تلك النسوة‬3 ‫تلك الحاالت‬
mujeres,
‫ولم يتم اإلفراج حتى عن تلك الحاالت‬
y ni en esos casos.
Victoria ‫فيكتوريا‬
las mujeres en los ETCRs, ‫النساء في فضاءات التدريب وإعادة اإلدماج‬
en los lugares para explicarle también a
‫ لنشرح أيضًا لمن يشاهدوننا‬،‫في األماكن‬
quienes nos están viendo,
dónde están agrupados
los excombatientes y las ‫حيث يتجمع المحاربون‬
excombatientes de las FARC, "‫والمحاربات السابقون لل"فارك‬
Esperando recomenzar procesos ‫على أمل استئناف عمليات إنتاجية‬
productivos
‫وتعليمية واجتماعية‬
educativos y sociales
‫كان قد وعد بها االتفاق النهائي‬
que había prometido el acuerdo final.
¿Qué está pasando con ellas? ‫ما للذي يجري معهن؟‬
yo digo que nuestra gente está en unas ّ ‫أقول‬
‫إن شعبنا يعيش ظروف انعدام الحماية‬
condiciones de desprotección

no solamente en materia de seguridad ‫ليس فقط من حيث األمان على حياتهم‬


frente a sus vidas
sino también en materia en el caso de ‫ولكن أيضا ً فيما يتعلق بحال النساء‬
las mujeres

en una desprotección hacia la violencia ‫الالئي هن في انعدام حماية تجاه العنف‬

basada en género ‫على أساس إلى عنف النوع‬

que tal como tú lo dices ‫كما تقولين أنت‬

esas condiciones de machísmo, ‫فحاالت الذكورية هذه‬

una de las cosas que nosotras hemos ،‫هي إحدى األشياء التي تعلمناه في هذه المرحلة‬
aprendido en esta etapa,

es que ّ ‫وهي‬
‫أن‬

parte de la situación que viven los :‫جز ًء من الوضع الذي تعيشه المناطق‬
territorios:
la incertidumbre, ‫عدم اليقين‬

la falta de los proyectos, ‫وقلة المشاريع‬

la falta de no tener tierra, ،‫وعدم التوفر على األرض‬

muchos ‫فالعديد‬

de esos elementos ‫من هذه العناصر‬

se expresan a través de la violencia .‫تُترجم من خالل العنف ضد النساء‬


contra las mujeres.
yo estoy haciendo una especie de ‫أقوم بنوع من البرنامج‬
programa

radial por whatssap ‫اإلذاعية في الواتساب‬

que es hacer una entrevista ‫يتمثل في إجراء مقابلة‬

es hablar con algunas personas sobre la ‫والتحدث إلى األشخاص حول األزمة‬
crisis
sobre el tema de cuidados ‫وحول موضوع العناية‬

sobre el tema de violencias ‫وحول موضوع العنف‬

incluso con compañeras y compañeros ‫وأيضا مع الرفيقات والرفقاء‬

de los territorios, ،‫من المناطق‬

repartir eso ‫فأشارك ذلك‬

por whatssap hacia ellos hacia los ‫عبر الواتساب معهم ومع المناطق‬
territorios

donde se encuentra nuestra ‫حيث يوجد شعبنا و نساءنا‬


gente nuestras mujeres y repito nosotras ‫ نحن في هذا العمل التربوي‬:‫وأكرر‬
en esta labor de pedagogía
pues porque es verdad ً‫ألنّه حقيقة‬

el tema del machismo ‫فمسألة الذكورية‬

de la cultura patriarcal, del sistema ‫والثقافة األبوية ونظام على هذا النحو‬
como tal

está tan arraigado en toda toda ‫هو متأصل جداً في كل‬

la sociedad y en estas comunidades ،‫المجتمع وفي مجتمعاتنا هذه‬


nuestras por supuesto que con mayor ‫ بقوة أكبر‬،‫طبعا‬
fuerza.

Morena, ،‫مورينا‬

con ese panorama que nos describes ‫مع تلك البانوراما التي تصفيها لنا‬

con lo que pudimos leer en la prensa ،‫بما يُ ْمكننا قراءته في الصحافة‬

están sucediendo en esos centros ،‫فإنه يحصل في تلك المراكز‬

puede decirse una especie como de ‫ما يمكن القول أنها نوع من‬

centros de detención temporales ‫مراكز اعتقال مؤقتة‬

donde están teniendo a la gente en el ‫حيث يُلقى القبض على الناس في السلفادور‬
salvador
y donde se están cometiendo tantas ،‫وحيث تُرتكب العديد من الفضائع‬
arbitrariedades
en este escenario donde los ّ ‫في هذا السيناريو حيث‬
‫إن قتل النساء في‬
feminicidios en el salvador ‫السلفادور‬

lo veo aun el segundo o tercer país ‫الذي أرى أنه ما يزال البلد الثاني أو الثالث‬

más violento en américa latina contra ‫األكثر عنفا ً في أمريكا الالتينية‬


las mujeres ،‫ضد النساء‬
¿Hay esperanza? ‫فهل هناك أمل؟‬
¿ Podemos tener esperanza? ‫هل يمكن أن يكون لدينا أمل؟‬

Aún pienso que sí, ،‫ما زلت أعتقد ذلك‬

que pese a todo y a veces ‫ أحيانا‬،‫فرغم كل شيء‬

creo que luchamos por mantener viva la ً‫أعتقد أننا نحارب ليبقى األمل موجودا‬
esperanza
de que las realidades injustas y ‫حتى نتمكنَ من تغيير االواقع‬
desiguales se pueden cambiar ‫المجحف والالمتسا ٍو‬

pero pienso también que ّ ً ‫ولكن أعتقد أيضا‬


‫أن‬

parte de la esperanza está en las ‫جزءاً من األمل يك ُمن في النساء‬


mujeres
está en la gente joven también en ‫وفي الشباب أيضا ً وفي الرجال والنساء‬
hombres y en mujeres
y está ‫و يكمن‬

en la posibilidad y en la necesidad ‫في اإلمكان و الحاجة‬

también ‫ إذ‬،ً‫أيضا‬

de que no hay mal que dure 100 años ni ‫ليس هناك شر مستقر وال من يتحمله أبد الدهر‬
cuerpo que lo resista
yo no creo ‫أنا ال أعتقد‬

y no quiero que volvamos a otra guerra ‫وال أريد أن نعود إلى حرب أخرى‬

y no quiero que esta situación política ‫وال أريد لهذا الوضع السياسي‬

derive en otro conflicto ‫أن ينجرف إلى صراع آخر‬

creo que tenemos que encontrar ‫أعتقد أنه يتعين علينا إيجاد‬

las claves del diálogo ‫مفاتيح الحوار‬

las claves contra el autoritarismo ‫والحلول لص ِّد السلطوية‬

y las claves para una convivencia ‫ومفاتيح التعايش القائم على‬


basada en el respeto la democracia ‫االحترام والديمقراطية‬
y los derechos de todas las personas ‫وحقوق كل األشخاص‬
creo que ‫أعتقد أن‬

hay organizaciones sociales ‫هناك منظمات اجتماعية‬

y que hay personas ‫وأن هناك أشخاص‬


que creen en la dignidad de las otras ‫يؤمنون بكرامة اآلخرين‬
personas
y allí hay una esperanza .‫وهناك تمة أمل‬

Victoria, ،‫فيكتوريا‬

tantos ‫العديد‬
incumplimientos de parte de algunas ‫من االنتهاكات من قبل بعض المؤسسات‬
instituciones
tantas promesas que nunca llegaron ‫والكثير من الوعود التي لم تُنجز قَط‬

y umerosos ex combatientes y ex ‫والعديد من المحاربين السابقين والرجال والنساء‬


hombres y mujeres asesinados ‫الذين اغتيلوا‬

líderes y liderezas que siguen cayendo ‫والقادة والقائدات الذين ما يزالوا‬


bajo las balas ‫يسقطون ضحايا رصاص‬

de quienes se oponen a la reclamación ‫أولئك الذين يعارضون المطالبة باألرض‬


de tierra
en colombia por ejemplo ‫في كولومبيا مثال‬

aún así de dónde sacas tú la esperanza ‫فرغم ذلك من أين تستمدين أنت األمل والقوة‬
la fuerza para seguir trabajando ‫لمواصلة العمل؟‬

yo creo que es de la convicción ّ ‫أعتقد‬


‫أن ذلك مسألة اقتناع‬

mira este ‫ ذلك‬،ً‫حسنا‬

eso no quiere decir que aquí en el ّ ‫ال يعني‬


‫أن هنا في القلب وفي الروح‬
corazón en el alma y en el cuerpo ‫وفي الجسد‬

no se sienta mucho dolor y mucha ،‫ال نُحس بألم شديد وأثر كبير‬
afectación
pero también ‫ولكن أيضًا‬

de allí sale la fuerza ‫من هناك تُستمد القوة‬


para saber que ‫لمعرفة أننا‬

que nosotros tenemos y nosotras ‫رجاالً و نسا ًء لدينا مسؤولية تاريخية‬


tenemos una responsabilidad histórica
hacia el tema de la lucha por la paz no ‫فمسألة النضال من أجل السالم لا تعني‬
era
la dejación de armas única ‫التخلي عن حمل السالح فقط‬
exclusivamente
el tema de la lucha por la paz es la ‫فمسألة الكفاح من أجل السالم‬
transformación radical de esto yo creo ‫ أعتقد‬،‫هو التغيير الجذري‬

plenamente y todos los días ،‫تماما ً و كل يوم‬

hoy que estoy ‫اليوم حيث‬

mmmh bueno en los territorios ،‫ممه حسنا‬

que pude recorrer ‫حيث تمكنت من السفر‬

que puedo tener mucho contacto por la ‫وحيث تمكنت من ربط عالقات كثيرة‬
gente ‫مع الناس‬

‫في المناطق‬

que he ido a muchos lugares ‫وحيث زرت العديد من أماكن‬

de esas ‫أولئك‬

mujeres viendo a estas mujeres en los ،‫النساء التي لدى رُأيتهن في المناطق‬
territorios
es increíble, y ahí está la fuerza ‫ وهناك تكمن القوة‬،‫فذلك أمرال يُصدق‬

en esas mujeres en los territorios ‫في أولئك النسوة في المناطق‬

en esas mujeres populares que quieren ‫في أولئك النساء الشعبيات الالواتي‬
‫يردن‬

emanciparse que quieren salir adelante ً ‫ والالئي يردن المضي قدما‬،‫التحرر‬


que quieren tener ‫والالئي يردن‬
igualdad de derechos de oportunidades, ‫التمتع بحقوق متساوية وتكافؤ الفرص والالئي‬
que quieren tener justicia ،‫يصبون إلى العدالة‬
que quieren conocer la verdad que no ‫الالئي يردن معرفة الحقيقة والالئي ال يردن‬
quieren poner más víctimas ‫وقوع المزيد من الضحايا‬

Victoria siempre presente ! ! ‫فيكتوريا حاضرة دائما‬

Victoria siempre presente ! ! ‫فيكتوريا حاضرة دائما‬

y la esperanza para nosotros ‫واألمل بالنسبة لنا‬

nace ‫نابع‬

de las mujeres que conocemos en fuerza ‫من النساء الالئي نعرفهن في فويرثا التينا‬
latina
en los rincones más escondidos del ‫في الزوايا األكثر خفا ًء في القارة‬
continente
contra todos los vientos ‫ضد كل التيارات الجارفة‬

haciendo posible lo imposible ً ‫بجعلهن المستحيل ممكنا‬

o por ejemplo la esperanza viene de ver ‫أو مثالً األمل يأتي من رؤية‬

mujeres como ustedes ‫نساء مثلكن‬

lejos de las armas ‫بعيداً عن حمل السالح‬

luchando desde la democracia ‫يناضلن من خالل الديمقراطية‬

desde el activismo social y político ،‫ومن خالل النشاط االجتماعي والسياسي‬

porque el país sea más justo ،ً‫أكثر عدال‬


َ ‫ألنه كي يكونَ البلد‬

no solo con las mujeres sino con las ‫ بل بالفتيات والفتيان‬،‫لن يكون فقط بالنساء‬
niñas
niños y adolescentes de nuestros países ،‫والمراهقين ببلداننا في أمريكا الالتينية‬
en América latina
muchísimas gracias por acompañarnos ‫شكرا جزيال لمرافقتنا في هذا البرنامج‬
en esta emisión
un abrazo a ambas ‫أُعانقكن‬

os felicito- un abrazo a las dos ‫أعانقكن‬-‫أهنأكن‬

un abrazo, gracias Victoria, gracias ‫ شكرا لك مورينا‬،‫شكرا لك فيكتوريا‬


Morena
]‫[موسيقى‬

You might also like