You are on page 1of 224
methods ZL Volumes reliés, abondamment illustrés cet enregistrés sur cassettes ou compact dises Sea pee Le nvr alionand sa sine Langlais ““Perfectionnement™ i ans peine {tomel) Perfectionnement allemand LEeetin mene) creme e Seman ae pre Fersteeneat eel t2irStlensas pone Rerectomenet epee LER a a tan Ui Smt sa ie me) Langs iia” techn aac vn poe tess os pene USS i aton ti Sisans pe te cone san pete {EplthlSupelian pine TStseicaan pe tet ans pe Leteon ats pe ene) {Sponges pie etn nsf tm) {Adlets pine ome) [Eibreu Sans pein ome?) Alfaro” Lehind sans pine Ee bongo a pine ‘Le nouvel anglais ds ares spagnol des afte: [Cindonesen sans eine civieations” Lenouvel talon sans peine Agprenee | actnigue {Langue Lerma peel) Sean) Japonais sans pene (ome?) 1 japonis cre ka Assit “Plus™ {Slatin sats poe ‘Lalas pr Pharr Laven nerandsi sms eine Bitngues” (1 lve + eassettes) be nuragien sans pene or meu connate Parabe temo Lote” wenn porupis Spine Le guitare sans pin (cours en 2 sans pee ‘antes 23 ches). re sas pie Te soltge sans pine (ours en3 etal is pine assets tun We) US atic pine el) Lehane ome) “Expressions iomatiqus” Lavenhlimes pene Plas anglais qe US tmoalan ne Plas epnpnl goeoh ee ss oie (3,50 Méthode quotidienne ASSIMIL Vhébreu sans peine (HEBREU MODERNE) REMESPE a9 J Tome 1 par Malca KENIGSBERG nae EN 28 éaition Illustrations J.L. GOUSSE Bibllothoque Clignancourt 28, rue Hermel 76016 Paris Ts. 01 88 41 28 60 © ASSIMIL 1962 ISBN 2.7006-0088-1 Je remercie trés vivement Paulette Francoise Denise Ferand pour ia précieuse collaboration quis m‘ontapportée leurs crue, leurs conse mont _ dans a rsaton fe cet ouvrage. En témoignage de ma profonde gratitude. QU'EST-CE QUE L'HEBREU MODERNE? Langue miliénaire, rhébreu de nos jours est 'un des. exemples rares d'une langue redevenue vivante aprés avoir longtemps cessé de l'étre. Puisant sos racines dans ‘Ancien Testament, hébreu moderne esse, comme toute autre langue vivan dévoluer et de se mettre a la portée de tous. ‘CEST DE L'HEBREU POUR MOI Est-ce vraiment aussi difficile d'apprendre hébreu? I nen est rien. Certes, lire et écrire de droite a wuche peut dépayser au début. Les conjugaisons et les formes verbales peuvent paraitre rébarbatives mais elles ne sont pas plus diffciles qu’en francais. il n'y a qu'un seul temps passé en COMMENT APPRENDRE L'HEBREU SANS PEINE? Commencez par déchifirer les 22 consonnes de alphabet hébraique. Ne les apprenez pas par coeur, mais sachez les reconnaitre a lintérieur des mots. Une liste de mots analogues dans les deux langues vous initiera a la lecture, une autre vous permettra de bien former vos lettres. Les deux formes de lettres de V'alpnabet nébraique étant proches, vous n’aurez pas de mal & les maitriser dans un laps de temps minimum. w UNE LEGON PAR JOUR Quels que soient votre rythme de travail et vos: occupations, astreignez-vous @ apprendre Thébreu un quart d’heure chaque jour, et non pas une heure par semaine, cette répétition quotidienne est la clet de votte réussitel Rappelons ici le principe dAssimil: suivre la méthode naturelle, comprendre d'abord, parler ensuite. Lisez le texte hébreu sur la page de gauche, en le comparant a la traduction en fegard. Ecoutez le texte a Taide des fenregistrements. Répétez-le, phrase par phrase, & hhaute voix. Essayez dAssimiler les tournures de la langue. Une fois achevée cette phase d'Assimilation passive, (@ la fin de la soixantiéme legon) vous serez appelé @ participer plus activement a l'étude de la langue. parallélement a votre legon quotidienne et toujours au méme rythme, vous reprendrez les lecons du début, déjd vues, en les traduisant du frangais en hébreu, sans regarder le texte. c'est ainsi que vous serez’ amené tout naturellement a dialoguer avec Uhabitant de Tel-Aviv, de Haifa ou dun kibboutz AVEC OU SANS VOYELLE? Les voyelles ne sont pas représentées par des lettres, mais par des signes points placés sous les consonnes. Leur usage n'est réservé qu’a la lecture exigeant une prononciation parfaite: la Bible, les prieres, la posse. En revanche, Ihébreu moderne (presse, livres affiches) n’en fait pas usage ou trés peu. Pour éviter de faire des erreurs de lecture, nous mettrons ces, points” voyelles dans nos premieres legons (mais pas dans les exercices). Servez vousen comme de ‘bequillas” et une fois l'assurance prise, essayez @'avancer par vos propres forces. Nous sommes la our vous guider. Avec la pratique vous aussi vous arriverez a lire, comme les Israéliens, sans voyelle condition, bien entendu, de connaitre le mot wu COMMENT LIRE SANS VOYELLE! Crest trés simple. Faites jouer votre mémoire visuelle: “photographiez" le mot nouveau! A force de le revoir dans les autres lecons. de le lire, de Vecouter avec les enregistrements, ce mot finira bien par “se loger” dans votre esprit au point de resurgir tout naturellement plus tard. LIACCENT TONIQUE Les lettres en gras vous indiqueront la position de accent tonique. Genéralement mis sur la derniére syllabe, cet accent ne vous rebutera pas, bien au ccontraire: Il vous sera agréable par son air chantant. Nous avons adopté l'accent israélien de plus en plus tolérant @ égard de la prononciation de lettres gutturales venant de la gorge et qui n’existent pas en frangais TRANSCRIPTION ET PRONONCIATION Les nasales “an” “en” “in" "un" seront prononcées comme s'il y avait un e muet en fin de mot. mim - choulhan prononcer choulnane (table) p> ken kéne (ou!) 2B téeton telephone (telephone) ‘yap = mévin rmévine(comprend) = yaia yaine (vin) Les accents: Le é n'est pas franchement fermé et le @ mest pas franchement ouvert. Ces accents que nous utilisons dans la transcription indiquent plutot la tendance de cette voyelle a étre plutdt termée ou plutot ouverte = mt 26 (c'est) est prononcé comme bie. = 1 yaledlenfant! est prononcé comme mére. vu Les TOURNURES Les tournures hébraiques seront mises entre parenthéses. Les tournures frangaises entre Crochets. Si quelquetois le francais vous parait peu académique c'est parce que nous avons suivi le texte hébraique ot sa tournure propre. Sans plus tarder, nous vous laissons a votre travail Appliquez-vous et “le temps fera le sien” mwD> yarn) miw nn (hazman yaassé et chélo) Dorénavant, c'est de I'hébreu et précisément, pour vous! Gon courage! * TABLEAU DES LETTRES DE L’ALPHABET HEBRAIQUE (Les noms des lettres figurent en page XXVt) Lettres Valeur Prononciation R (1) Consonne muette; ne se prononce jamais seule, mais prond la valour de ta oye qui aceompagne a b 2 v a 99 dur comme dans qué 7 4 a h dans “have”; ache! 1 v t z n son venant du fond 4 ‘gorge: “al expulser un ‘corpuscule génant » 2 (1: Note ~ La lettre x sera notée pour fa prononciation tigurée par un a. Le » également mais avec un trait sous le aa vous eauvKsee © (1) Voir note . kh 23a- comme te ch allemand dans ‘Bach” ou la Jota expagnole (inate) finale Nicole finale ‘comme dans son venant du fond do ta gorge: ressemble una mais plus sonore (1) finale finale comme dans comme dans sarah xi Voici quelques exemples des deux écritures: La cursive, inventée au VI siécle, convient parfaitement aux exigences d'une langue moderne: rapidité et etficacité dans le domaine de la communication quotidienne. TRIMA-W RT AR TNT ANN GN oT WII xd le kI7 ale He torn wap wan on a \ era oN pofin en > maa Ty oP 3 pina a foe inea ms myn nD 32 4 AIP Or Plena WwW :2 tnvom pn roan nnn :n yabfpr on 2ean awa in tno InwP IN Op TEP 6 vowap anep ie Sp as =p xu REMARQUES A PROPOS DES LETTRES DE ALPHABET Les 22 lettres sont toutes des consonnes; chacune correspond & un son particulier. Quinze de ces lettres ont une prononciation absolument identique & colle des lettres francaises. Ce sont: ry 2 \ > 9 > m 2 v , n 2 z t 5 > t v P a y , ' 2 k > r 3 q Deux lettres hébraiques ne figurent pas dans les langues européennes mais existent dans les langues sémitiques, en arabe, par exemple. Ce sont: 1 Leap et len, dites “gutturales” a cause de leur prononciation venant du fond de la gorge. 2 Lea kh n’existe pas en francais, mais en allemand: “Bach” ou en espagnol: "jota". La prononciation venant du palais ne présente pas de dificuls. 3 Lex ts, son compost de deux ltrs a la fois est propre & Thebreu mais ne présente pas de probléme {0 prononciation. Les lettees > 2.2 50 prononcent v, kh, ph. St eles ‘ont un point &Fintérieur, elles se prononcent 3.2.9 bike. La lettre w a deux prononciations selon la place du point qu'elle porte: Si ce point se trouve en haut & droite, on prononce ch comme dans "“chanson’ Avec un point en x haut & gauche Sarah" me. Ging lettres changent de forme lorsqu'elies se trouvent a la fin d'un mot. ce sont les lettres dites “finales”. fn prononce s comme dans > (au début ou au milieu = 7 du mot devient) wees ~2-65 Remarque: Toutes ces explications vous paraitront peut - étre un peu obscures mais ne vous affolez pas; il vous sutfira d'entendre une fois ou deux les enregistrements pour étre capable de reproduire ces sons avec .exactitude. (): "Chanson en hébreu se dit; “chir’ Pw Songer ‘au célabre “Cantique des Cantiques”: pwn 7" (chit hachirim) Le “chant des chants. Attention: Quelques lettres carrées se ressemblent ‘sur le plan graphique. Afin de ne pas les confondre observons-les altentivement, et, relevons le d qui change: le 2 resemble au 2 .cependant le 3a un petit trait qui dépasse en bas, vers la droite 7 a Tun trait qui dépasse fen haut a ae a n F garde une petite endtee 1 ' 1 Ho trait ut est legerement en bis D 2 Dest plutot arrondi 3 > 2a bare oy haut st plus courte le pied au» » yg 1 descend vers la gauche n n TN dopasse en bas, vers la gauche. Quelques cursives se ressemblent également Attention: certaines lettres ont Je méme son mais S‘écrivent différemment; (comme “photo” et folklore") Le mn, avec ou sans point a l'intérieur ne change pas de prononciation. TABLEAU DE VOYELLES A cop quelconque: Exemple: a a 2 be a 1 a a 1 anilje) sous tes “guturaies e 6 2 wae 63 (oe) a ea) 3 re 0 ~ 0 a 2 ° a tt (0) a 2 (60) a ho} sous las gutturalest 40 > tho ow 7 (dou) 4 2 (mou) + tes “guttuales” sont: 6) » aN. Notes’ explicatives: les voyelles peuvent ate présentées de plusieurs facons selon les nuances de la prononciation. Qu'elles soient longues, bréves, ou trés bréves comme sous les lettres “gutturales”, ne les apprenez pas; sachez simplement les reconnaitre! (1) 4 est un © muet comme dans “ach'ter” ou bien ‘dans “tout monde (2) le 4 se prononce parfois tsohoraim’: midi (eure) Si le 4 est au début du mot ou au début dune syllabe il se prononce é. Ex: “bévakacha" (s'il te plait") ou “chema” (écoute) Cependant, on entend souvent en Israél les gens prononcer “chma" et non “chéma”, “gdol” et non ‘guedola” (grande). En effet, comme nous l'avons dit dans introduction propos de accent israélien, on tend a ne pas faire la distinction entre Fe muet et ‘o": “kot” te tout EXERGICE DE LECTURE xvi Liste de mote analogues en hébreu et en frangais hebrew ad nae ™ mom w ye OK vee D>K yea ee pared 130 wary RORE PMR AON nbsp Fav years wm ome Pap mw He reba pena ap sore yan ‘rononciation taxi t8iéphone radio ang yapane sporte atlas rrllone roland opts ‘contserte teldvieia sabone kllomater ‘salar ouniversita kabala chabbat protessor tendone Parlas krokoallo onlak chocolad sigaria balérina mourtone banana otobous até bra inti biskvite anguina aspiring francais tax téléphone radio Angleterre Japon Chine Asie sport atlas million Hollande 06 ‘concert television Kilometre satan Urwversité abate ssabbat professeur Conares Paris crocodi cognac ‘chocolat cigarette ballerine musée anane autobus cate itee inti biscuit angine ‘aspirine xvi pono re ma ee ewe Boot) ye ere a) oxo apeine wo SP ye om pen or rratyeae wens oom zeo1a soukar psiknologia| tank bénzine beiguia amsterdam terael ‘camping ping-pong Sardine ‘eat historia ftaka police champanya assistante coloraco ottine tango rahe! rivka antsiktopedia Informatsia alganistane america moskova eropa rminimaum Wanzistor zeore psychologic tank bonzine (essence) Beigique ‘Amsterdam teraol Abraham Sarah Australia Atnque camping ping-pong barcine idea! physique Gabrie! Raphael ‘Myriam politique champagne assistant Colorado dauphin tango Rachel Rebecca Carme! Rome tencyclopédie Information ‘Afghanistan Amérique Moscou Europe ran transistor xix rpyin harmonica ——_narmonica apy yaa'kov Jacob anys bétlenem Bethigem ‘Byrn yérouchalaim Jerusalem 3 alone ballon 39k tsabar sabra (gue de barbarie) vay kibouts kivboutz amon hallouya aliuia "Os amen ‘Amen Déchitfrer des mots en langue étrangére, n’est-ce as passionnant pour un débutant? Etes-vous sar de bien comprendre le “mécanisme” de la lecture? Pour bien verifier vos connaissances, vous pouver vous amuser a cacher la colonne de prononciation fet a lire les mots en hébreu: étes-vous satisfait de vos progres? xe LECRITURE CURSIVE Et maintenant que l'oeil s'est habitué a parcourir les lettres de droite & gauche, la main suivra, Groupons les lettres par catégories: 1. Celles qui se tracent en un mouvement: demi-cercle dans le sens des aiguilles d'une monte: 330009279 Nya! 3. Colles & base de deux éléments & la fois; demi-cercle et ligne droite: Psp pn? 4, Colles & base de demi-cercle, mais partant dans le sens inverse des aiguiles d'une montre: we ie 5. “Colles qui suivent un mouvement montant ()) $490 Ce Les avez-vous comptées? Nous vous avons dit, au début, quill y avait 22 lettres, C'est toujours vrai mais avec les “finales” nous voila avec 27 signes. Pas de quoi vous décourager, vraiment. 1) Toutes cos letras se tracent & parti u ba. Ine faut pos contonare le § avec a ct de sol! Exercez vous & écrire ces quelques mots (sans les voyelles). Suivez bien Vordre des mots: de droite & ‘gauche et par ligne. Commencez par le mot IDK. Arrondissez bien vos lettres! rims aot (coeur) ma (hv) inte oe > wep meat (pe) PIN ot 1B ben (ts) Bh ven (ier 3 pre a bogued ms (vtoment triton nea a ox twéman ray ats (900 tans te ers on3 $36 1) pat Ley s'éerit comme un grand 3. La finale s'écrit on commengant comme un j cest-a-dire parle bas, Fates-la oun ta won’ tna (mamas) GH abn A) one cae ve te ron pa) en ou f p om can pi one i tone os fine pean im ae) 1) Le n en fin de mot se prononce ab = man pomme (tapouan) = me force tkoah), = pron Messie (machiah) xxv ay Suen pyr oon vip lon 90 us final, comme smaot (vol doiseau) tiras (mais) mates (avion) 21 (panien) sito (ou est) (@) af (ne2) tanem (pain) ‘ehamech (soteiy ing (vole) hateats (oravier) mits Gus) not (paysage) Sarah (Sarah) tsarikh (i faut, on doit) ets (arbre) yain (via) cchaen monte) yerakot (égurnes) $rina se race également a partir du bas’ mais en ramenant la boucle vers 1e milieu, & ‘gauche, kneo ayn 90° xxv Ngo aba (orand-mére) (rand-pare) kao Hata (Hata) rmichpaba (tarile) tpalon (fendtre) bles (garcon) bboker (matin) (monsieur) vllon (ideav) valde (tie) iia (eit) soem piles! mse on ‘Yerouchalairn (sérusalem) guéveret (madame) ‘ménora (lampe, chandelier) yeladim (gargon) sahar (demain) NOMS DES LETTRES HEBRATOUES Alot Bet, Vet Guime! Dalet Kat; Khat: Khaf soft Lamea Mem: Mem sotit Noun: Noun sofit, Samokh Ain Po; Fe, Fe sotit, Teadi: Teadi sotit Kot Chin; Sin Tw oR oon pomp 99:99 99 pao Ta yee wy xxv yeuvebe (chiour mispar éhad) wii 2M. TIT AT 27929 (1) 2w7 7 AD seTIT. TIT 22 (2)? 79200 NF nr ent AD PRONONCIATION: Monolog 41. Ore .. dee .. Ken, ma yoch t6iéton 2 — dre. der. ma 26? 26 lo hatléton 3 ah, 26 rak hachaon pre iim 2 PREMIERE LECON Monologue 1. Orr... der Oui, qu'est-ce qu'il y a? (quoi il y a) [le] téléphone? 2. Ore... drt... Qu’est-ce que c'est? (quoi c'est) Ce [n'est] pas le telephone? 3. Ah! C'est seulement le réveil! Notes (1): Liébreu ava pas le verbe “avoir” mais emplcie |a tournure: v> il y a nm est un met interragatit: = ouy anil? (2) A: Lartcle en nébreu est trbs facile & reconnaitre: ‘nombre, le verbe ou Vadjectit, meitez toujours. un 7 evant — Tet (ybled); rtp (yalda); som (hayéled); a> = {un} gargon: {une} file: te garcon; ta fle, [DoT (yéladim) mrt» (yéledot) Ovtnn; nv — {Bes} garcons: [des] filles; les gargons; les ties (9) TwY: Le nom “chaon" désigne, en général, une ‘montie. Un réveil se ait: “chaon moorér” (une montre {Qui révelle). Nous avons prétéré ici gar “ehaon”. Prononcez: chaone, 6 (t6léphon) n'y a pas de son nasi ‘br télophone, hebrew. 1+ legon ee 3 ewe ena in Nin: (4)nDN 44 27pa WDA AN 5 2 MTA 6 m Wvenwa AN «7 (é)inxin APPA «8 !v-7-w 9 1 ito hou? hiné hou po $ - ma 26 kvar Boker § - yé 7 ~ oh hatranaistor haze 8 ~ hamouzika hazot 9 - chéket (5) !77 onn ryewn TDN aN Ain ina pabon > = Kol haanachim: toutes les personnes (tout le monde) pvaKn o> “mais kol réga: chaque instant 301 93, ~ Kol boker: chaque matin 173 53. Dans le second eas In 8 pas darticie devant le Rlemarque trés importante: 33 se It “koi” malgré la voyelled. cf. tableau de voyelles p. XV note 2 (6) La particule B (che), “que” pronom relatit, n'est pas tn mot separé mais toujours préfie au mot suivant ‘comme faricle daiieurs. (ct. legon 1) 5 legon 21 rev ere teem ata yaN pan? NWR Ar ji .7 tmqapa (6) NOON (7) IND NIN TA 8 ninwA pan -DPINN ON WN UN 9 -DYAN ONN ;pan ANN .10 “DIT BA IT NIM 11 jpand AWP ;zWw MPAN NI .12 pan? 97 NX? 1 = nakhon, 2 kachélénavin alow eit. 8- Nine abo ba oulay hou mévin machénov 9.~ ani omer atem ‘omrim 10 ~ ata mévin atem mévinim il “hou médaber nem Imadabrim 12 - la mévinim tov kache Iéhavin (0 kal ‘havin san ay pan NOUN AMR NAD 1 pan NF OIN TAT NI 2 Empray 7379 AW? ND AT DMN ON 3 imap nv aM ANN 4 aya NV yngw3 pIwIN BAS Compléter: abe Myriam, padlestu Vhébreu?—rrmay —__ nN oat ‘Ma mére comprend seulement [le] rangais. sonens 7 we Nox 2 Ine comprend pas la politique rips rome 3 UW n'est pas sificile de comprendre Trébreu! Que ais-tu? (mase.) (ve aites-vous? (plor) re wer im ovetsin) 22 7. ~ [C'est] exact, c'est difficile & comprendre, méme en hébreu! 8. Voici papa [quil vient ! peut-dtre lui comprend quelque chose ? 9. Je dis ; vous (plur.) dites 10. Tu comprends ; vous (plur.) comprenez. 11. Ul parle: ils parient. 12. On ne comprend pas bien ; il est difficile de ‘comprendre ; il nest pas facile de comprendre. (©. 2: “en” complément circonstancial (et. legon 3, note a (7) x2 est pour nous une forme nouvelle du verbe, Les. Quatre formes du présent sont (de droite @ gauche) = ba ~ ba'a ~ balm ~ aot CORRIGE a 1. Que ditsl? Je ne comprends pas bien. 2. parle, mais on ne comprend pas. 3. ie digent: "Ce n'est pas difficile de parler rnébreu"! 44 Parlestu bien Iebreu? 5. Is pensent en trangais et non pas en hébreu ‘MOTS MANQUANTS 1 2. mévina ~ rab. 3. mavin - ya, 4 kaché ~ ner. 5. omor ~ 120. 6 5 legon 23 when ewe em venoend Nessayez pas d'apprendre la legon “a fond” avant de passer 4 la suivante. Soyez, simplement. trés regulier; continuez, comme vous le faites, votre (6) ww 1AaDN ww (Chiour mispar chech) pyoy yard pr am :ot?77 NV Pa :NaN .1 rym TAP WA AAR NAN IT .2 aprons ja AYN ANN 3 2apaa wy yar mam ny (1) 72 wr 4 snprna W477 72w3 sew eer rim vn 24 quart d'heure d’hébreu chaque jour. O'ailleurs, co quart d'heure n’est pas une corvée. puisque vous Gover arriver, a présent, a déchiffrer les textes sans peine. SIXIEME LEGON Je n’ai pas le temps maintenant Papa: - Bonjour les enfants! Quoi [de] neut? 2. Dani: - Papa, qu'est-ce que c’est [lal politique? 3. Papa: - Tu veux parler de politique maintenant, le matin ? 4, Tu as encore beaucoup [de] temps [avant de] pour parler politique! Notes (1) La particule & introduit Tidée a'appartenance: "David @ un lire esa Snap bt. oy = Leaavia yeon séter. = yeen fi = "A mos = "Tu as (mase) = pe =u = yech lekha = "A tor = "Tw as” (lem) “2 “ee lena ~ yecth lakh ‘A to" (f6e,) “2 = tak PRONONCIATION: Ein i zman aknchav 1... Boker tov yéladim ma hadach 2 - .. politica 3 ~ ‘aknehay Daboker . 4 od harbé zman & lecon 25 worn pep (aim inane 3 9D pan NIN VANS ae TAT MIN yan 99 Ar (2) (3) mr apr na pan? Dawa «6 see WN 737 729 “aA pan XIN 17°4N 7919N7 RIAN DIT: .8 IDAN 1D PN VPWIV TIT 9 -219N2 AT nap nyp TY Ww AM .10 (4) 2>9awa on TIT IMR 7 Wr 11 win NO nr DN 1D°AN .12 (N32 ANN APAWw2 ma yar} pN- yar wr 13 .yaim -99- yar Wem Se See? Yor Qu ao pt Gy ~ ® N oto cavar 6 - bichvll éhavin ..davar aher 8 biehvil 12 ~ bichvilkha en wr iprin vtomen) 26 Dani: - Mais je ne comprends rien; c'est tout le temps [la] méme chose 6. Papa: - Pour comprendre la politique, Crest déja autre chose 7. Méme moi, je ne lal comprends pas beaucoup. 8. Hana: - David, tu viens manger? 9. David (Papa): - Maintenant, je n'ai méme. plus [le] temps [de] manger. 10. Hana, as-tu encore [un] peu [de] café chaud pour moi? 11. J'ai [la] méme chose. 12, Méme si ce n’est pas nouveau pour toi, tu viens. 13. J'ai [le] temps - je n'ai pas le temps ~ beaucoup de temps - tout le temps. NOTES (suite) (2) m2 (Kloum) est un terme de négation et ‘S-accompagne du mot ND (non, ne pas). "ani lo mévin Kioum’: ND est place avant le verbe alors que B19 est placé apres. Wl existe en hébrou un mot spécial: AN (qui ne se traduit_ pas en frangais) servant introduire le compiément objet cirect. aM est une des formes fiechies de mm; il Saccorde avec le nom: = "Le méme homme! ~ "La méme femme = oto ich = ota icha = "La mime chose! = oto davar {"chose'” eat mase. en hébreu) Le suffice» en fin de mot désigne Ia Tere singulier, aussi bien au masculin quay ‘eatte logan ne ds iin. Cf 6 legon 27 aaen wre iim ton onn papa yor pw sway yor nam PR 22 ipa pag ANN 33 DN AMN YN DIN ABTA pan NS WN 4 nxn npypwan rat AM ANN 5 JIOND ANT IN PVD ND 6 Compléter: shen Estce la méme chose tout le temps? Sanam ar nba ot Non, seulement aujourd'hui. om 2 Papa n'a pas We temps de manger c@ matin. PR NGNS 3 san me Myriam, as-u 60 cate pour moi? rersea nap wana ui, jas beaucoup de cate pee Apprenez les tournures. Plus tard. lorsque vous passerez a la phase active de votre étude, elles vous rendront service. Tachez, dés 4 présent, de les acquérir par la répétition, toujours @ haute voix, Vous pouvez aussi les relever dans un caret 4 part. Rien de tel pour la mémorisation. ana ery teetm overt) 28, CORRIGE Astu du temps pour moi? ‘Je n'a! pas beaucoup de temps maintenant. Comprends-tu quelque chose a cetle musique? Jone comprends pas beaucoup, mais jaime cette musique. Voux-tu parler? Non, maintenant je veux manger MOTS MANQUANTS: 1. aman = yor. 5 harbe A propos de “politique” et des moyens information, il est & noter que le poste de radio ou le transistor portatif fait partie intégrante de la vie quotidienne en Israé!. Tout au long ae la journée. on guette Ie flash des informations. Peu importe le lieu ‘oti Ton se trouve: en ville ou @ la campagne, en ichérout"’ (1) ow sur fe tracteur du “kibboutz” (2) here des informations est "sacrée (1): “Chérout" est te taxi collect (2) “Kibboute™ colon collectviste 6 tegon 29 wer sey term wc SEPTIEME LECON Révisions et notes Si nous faisons fe point au terme de cette premiére semaine, que constatons-nous? Tout d’abord, que I'hébreu n'est pas aussi difficile que vous 'imaginez. Méme les lettres gutturales ne sont pas. aprés tout, si “terribles” & prononcer. Avec un peu de pratique, nous arrivons & distinguer un X muet d'un plus prononcé ou bien encore un n qui vient du fond de la gorge d'un 3 dont le son nous vient du palais: = nnd 1D ORB SONA WR WEY DIBA IS oTMBD = Fai bien travaile cette semaine. A présent, je pense que je peux me reposer Prononciation ‘avadeti tov hachavoue. Akhichay ani hochev chéani yakho! lanouah |. Consonnes-voyelles Ml existe quatre consonnes en hébreu qui servent également @ accompagner Ia voyelle, pour Iallonger en quelque sorte. Ce sont les consonnes ink 12 Wy TAA A AN Elles perdent leur valeur de consonne et restent muettes. N. Warticle 1) Une seule lettre placée au début de mot: le A 2) ll n'y @ pas d’article indéfini en hébreu. evov tachi 30 Ml. Les terminaisons Valables pour les verbes, les noms et les adjectits = ay tem-sing 24 = ay fem-plur = ma = au mase-plur - 4 Sno agen arose = La bonne éleve étudie (hatalmida hatova lomedet! © newb mawa mean = Les bonnes ldves étudient (hatalmidot hatovot omdot) ‘oat awn onan = Les bons dleves etudient (natalmidim natovim Jomaim). IV. Les suffixes personnels: lis s'ajoutent au mot (nom, particule ou préposition) pour former corps avec lui. C'est ainsi que Mhébreu dit en un mot: ‘a mol” = % (i) “a tol” = 95 Uekha) “a nous” = np (lanou), ‘en moi” = v2 “en tol” = 72. "en nous” = ma lis sont invariables et désignent la personne et le genre. V. Le verbe étre ‘Au présent, le verbe étre est toujours sous-entendu ‘en hébreu. Son absence n’empéche pas de former des phrases simples et pratiques, dites phrases “nominales” que vous connaissez bien a présent. VI. Le pronom personnel Englobe tout ce qui conceme la personne et signifie : je, je suis, moi; tu, tu es, toi; etc. Pronoms personnels 7 tecon 31 rim awe ene wna) Singuiter Pruriet ow ant ‘ymak anahnow PR -AAR Atal nN — BMNatem-aten ken NT OWE Son hem — hen Vil. Verbes au présent Retenons les quatre formes du présent 1) Masc-sing 2) Fém-sing 3) Masc-plur 4) Fem-plur VOULOIA aun AMER am ran rotsé ame ohev fam rotsa name ohével Ban ‘otsim Bak ohavim msn ‘otsot FIaMW ohavot COMPRENDRE BOIRE any aa Amy choté praa Amy chota oreo mm ehotim maa mévinot ime chetet DIRE ym bevoR Ty BN omer ae tsankh mew omeret name terns Bean omrim pea tsnkhim Maw ono! many terkhot MANGER PARLER 131 ax s37a médaber nos Pst médaberet poo arora médabrin isan Frama midabrot pouvoir >> ‘o> yakho! nba yekhola pins yekholim mins yekholot fpne see (evcuhim auemam) 32 Remarque : On emploie également le masculin pluriel pour former le “on”, pronom défini = priate ~ on parle aplia prose moe VII Les participes Les participes sont également employes comme adjectifs. Nous les avons vus aux lecons 3 et 4. TY tatigue —_— aiet new fatigue — aigla Bray fatigues alin may fatiguées — aiélot Sm aflame raew Pap alamée —~ reoval pas atfamés mast aflamées Nox asso team ARDY assoittée —— tsmea prny assoiffés— temeim inna assoifiées — temect. Quant aux infinitits, ils se forment a l'aide de la lettre > qui change de voyelle ‘selon ta catégorie du verbe. ‘Sraxb manger ~ (Iéekhol) minv boire — — (lichtot) nip? se lever ~ (lakourn) 131% parler (Iédaber). P legen 33. whe were coche wenoen DEUXIEME VAGUE orig des exercices de 2* vague lecons mutipies de 7) fin du vee (pages 416 & 420) Traduisez et écrivez en cursive 1. Le pére de Moise (moché) ne peut se lever du lit 2. Rachel peut mais elle ne veut pas comprendre. 3. A la radio on parle politique et je ne comprends pas tout. 4, Penses-tu quill soit (est) facile de comprendre la politique ? Comprends-tu bien I'hébreu? Je comprends un peu. Il m'est difficile de tout comprendre, (8) nynW 7apA TW (Chigur mispar chmoné) throm ow wee RXINNDMN 1 m7 van ANN nn .2 (3) 99 (2) MANA (1)-NN 3 298 PMA NN DIN NIN PRONONCIATION: Chat mi 267 1. ani lo moted ... 2 ma ata méhapes Roni? 3. et hamattéah chéll: hou lo bakis vélo batik chélt se wee (hoon vinta) 34 Conga: Haaba chel moché lo yakhol lakoum méhamita, Rabe! yokhola, aval hilo rotsa leavin, Baradyo médabrim politika véani lo mévin hakol ‘Ala hochev chézé kal léhavin politika? ‘Ata mavin tov jet? ‘Ani mavin Ketsat. Kaché 1 tehavin hakol np -nyp po oN dink HUITIEME LEGON A qui est-ce? 1. Je ne trouve pas 2. Que cherches-tu, Roni? (prénom masc.) 3. Ma clé (masc). Elle n'est pas dans ma poche (masc.) ni dans mon sac notes (1) BN introdut le complément objet: .. nN I, la, tes. (2) 1 en fin de mot se prononce “ah” “Voir page XXill~ note 1 (9) Le mot Sv exprime Iidée o appartenance (voir legon 6 note 1). Note bien +458 4 mol ou réquivalent de “mon’ Mes enfants: hayéladim chai oe arts, Ma fille: hayalda cheli wa & legon 35 vamemne (toe rnin? 727 NIN ANN .4 rman ow nnann «5 ow Ww nMmana NI .6 ayia anon wow ynviwn oy 7 2997 ,(4) 32 nr oN nr ,2y? nam ononnn bw .8 (5) 272¥ Ww onnonn oN PNT 9 zmyona ON VIL PI... ni? 7197 .10 ining? 729i 4, 6ifo hou Yolo shyot” 5, hamattéh cel habe? 6. fo, namatedah ‘chéikha Roni? 8. chel mi hamaftéah haz kha bamektonit? 10. yakhol ihyot.. rak réga, ani holekh iro pan TONMT, JW NNW mA 1 rsp, ev mM naan 2 pena oN AT pow PNA NI Ar AW 3 Tpw 2wonn ANNW AN NID ANN 4 vpn Drag ND SY nann .s mynd ay mon ow 6 we eeme jhecnn weney 36 4. OU peut-elle etre? 5. La clé de la maison? (masc.) 6 Non, La petite clé de la voiture. 7. Sur ma table (masc,) il y a une clé. C'est peut-étre a tol, Roni? & Aqui est cette clé? Yael, (prénom féminin) est-ce 3 toi? 9. Roni, ta clé est peut-étre dans la voiture? 10. Peut-étre ... Un moment, je vais voir ! NOTES (Suite) (4) Prononcez “kha” (Jerminaison masculine). Ic Finterioeuteur est un homme (6) Prononcoz "kh" 74 I, interlocuteur est une femme EXERCICES 1. Cette voiture ast-lie & tol, Danie!” 2. Cette clé este a toi, Myriam? 3. Sarah, ce nest pas mon sac. Cest peut-dtre le tien ? 4 Trowvestu ce que tu cherches? 5. Ma eld n'est pas dans la petite poche. 6 Aqui cola poutil stro? & legon ee 37 aan were (oven vcrer Complétez: ‘Tu (mase.) peux voir la voiture; elle est 13 spe sn soy __n ne mine Myriam, tu peux voir ma maison. Elle est l-bas. am ws t [A qui est ce #20? A tol, Dan, ou & toi, Ruth? Voie la petite maison lirbas? Crest ma maison ame Nb oe ronan 9e (04 est la cid de Ta vostute? Je ne la trouve pas. mm nov 3 (9) py apA TYW (chiqur mispar techa) rAniw (1) rapiow AR > DN DIY mn (2) 1P3 PRONONCIATION: Ma ehiombha? 4. chalom Ouci, ma chlomkha? 2. bésseder, toda, ron eww fehuenm cuermane) 9B MOTS MANQUANTS: 1 yakhol = lifot mn — 533 2 yeknola ~ bait — m3 ~ aban 3. tik chélha ~ chelakh 170 © bait = katan~ chel ov — yop — mS 5. maftéah ~ motse nuns — nan. Comme en frangais, en allemand ou en italien, ies objets sont, tantot masculins, tant6t féminins. En hébreu aussi certains mots sont au masculin comme fei: elé, maison, poche, table. Pensez-y pour Vaccord de ladjectit. NEUVIEME LEGON Comment vas-tu? 1. Bonjour Oudi (prénom masculinl. Comment vas-tu? 2. Bien, merci Notes (1) 9B signitie paix et bonjour. Lexpression populaire yawrw MD (ma chiomkha): comment vastu? ov "as-u la paix intérieure?” La reponse pout étre: a1 vine (eniomi tov): je me porte bien, ou .7TMN aIe (tov, toda) bien, merci! (2) 112 signiie en ordte. est Féquivalent de expression anglaise ok. Pour contirmer, en ébreu {ue Tout va bien, on emploie souvent expression an Snpa, ov, quand ga ne va pas, T9E3 NO AY (28 Io Deeside. 9 tecon 39 wm ewe ten aima wna nviy ANN AA 3 (3) 296 (4) nap pind NI WN 4 Tqniow 7A TMNT NO nN? taPT Avy MN AN OS (5) 29niN DONT InpIoy 73°72 NN saa nay nan wr 72.6 > mnpid ow m2 .7 yar naa Ty oF PRN YIP ANN .8 DIV yar? pRw APT ANTI IN 9 -273N] NN MINI? TPIDY AWN NXW PAN WAN .10 3. ma sta os8@ po, baréhov chélanou ? fo rahok ipo. Veat, ma chiomekh ? ma at osea Rina? lama Io roim otakh” at Kol-kakn assouka? Kem yech Ii harbe avoda babat. hhayéladim choll lokhim ii harbe 2man: fata yodés Ousi, nem od anim ‘ani 106, Rina. cheein lakh zman lirot et hahaverim, Sani movin chat icha assouka erm totimy 40 Que faistu ici, dans notre rue? (masc.) Shabite non loin d'ici. Et tol, comment vas-tu? Que faistu, Rina? (prénom féminin} Pourquoi ne te voit-on pas? Es-tu si occupée? 6. Oui, j'ai (il y a. moi) beaucoup de travail (tm) @ la maison (masc.) 7. Mes enfants (les enfants a moi) me prennent beaucoup de temps. 8 Tu sais, Oudi, ils sont encore petits 9. Je vois, Rina, que tu n'as pas le temps de voir les amis. 10. Je comprends que tu es une femme occupée NOTES (Suite) (3) 5B a Voir agen note 3. wow & nous (4) 2 Cotte particule exprime Fidée de provenance. 99 dick Bem de lacbas Comme le >. ie 2 est 1owjours place devant le mot et se soude & ta (5) TMX Terminaison tom Vow logon 8, note 5 jor oof one ve peabs 1 min yaw (tae sean) PRN NINN? .(6) 92 AT 17 os TNX Dyg3 maa 737 mt7n .12 11. 26 nakhon. leitrast Oudi bépagm aheret 12, hayéladi levad babait on ropa NI AMAA NR Ab AMR TT 1 STNG PIDY WN TD ND YN DVT NI 2 yo XP nt AN AWD AT avan NIN 3 DMT MR DRT ND TDD 4 2ow mann PINT? WRN «5 Compléter: en 1.08 sont tes enfants? ils ne sont ni dans fa maison, a dans Ia rue xn Noon now 2. Tu (mase) veux le voir? co n'est pas facilo; est tbs No nh rims msn nm 3. Je n'ah pas le temps maintenant: au revolt! ——_ yar pe pre avsw (atm ovntim 42 11. C'est exact. Au revoir, Oudi, @ une autre fois 12, Les enfants sont seuls @ la maison (8) 7) Mot tr8s courant signiiant exact, juste, vrai, ou Féquivalent de Vexpression: vous aver raison (7) mvonnd Mot a mot: se revoir EXEACICES 1. Davia, feisty oe travail aujourathul ? 2. Non, aujourd'hui je ne peux pas. Je suis tbs occupé. 5. Il pense que c'est dificile mais ce rest pas vrai 4. Pourquo’ ne te voit-on pas, Rout? 5. Il mhabite pas loin de ma maison 4. Tu (mase, vois? Ce n'est pas difficile, tu fais la meme. 5. Jai beaucoup de teavall avjoure hut orn anne MOTS MANQUANTS hhayéladi ~ babait - baréhov — axma - rva3 - omen rotse ~ kal ~ aasouk — prey - 5p aN ‘aktnchav — Wéhitraot — mwar> — wap foe — kaché ~ gssé — UD -nDP = TAM avoda — may 9 leon 43 ww (10) Twy apn NYY (Chiour mispar esser) ingingn nn TyAw) AN /pmya ow «1 nn ON AMR WAX DW 2 Ayr mwa 7 wr TyAw? qi) Sax nzind op anzn mA 3 Nv? (2) Moy ND IN (3) .ANIX zai MN WAN .4 inwpaa 72 5 pnd (4) nNawn NTP uN .6 (5) 78pn oo ..n aM sanaw MN pan? m9xD ANN 91 «7 tamin ow PRONONCIATION: Ma haktove! 1 choa .. béaya ktana 3 ro ote 4 ~ efchar rot 7 matlian & 1. Binyamin ma richma 2 w_ mikhtay ~. ktovet = mats ‘mikarov 6 ~~. koré michpakst yaw ayant tam tag) 44 DIXIEME LEGON Quelle est (quoi) adresse? 1, Bonjour Benjamin, comment ga va? 2. Bonjour Abner. Tu demandes comment ¢a va? J'ai un petit probleme. 3. Voici une lettre avec une adresse, mais je ne réussis pas a la lire. 4, Peut-on voir de prés? 5. Oui, sil te plat. 6. Je lis: (la) famille Karmi, rue Ha ... im numéro hut. 7. Exact; Réussis-tu & comprendre le nom de la rue? NOTES (1) Nous avons vu accord de Vadjectt 197 (petit) (logon 8, phrases 5 et 12). Le nom mya (béaya) est au feminin (comme nous lindique la terminaison en 7). Nous ‘isons mp v3 (Bbaya Klana) Ou "éayot geolot "(de ‘9r08 problémes) nis ADS (2) Len de myn est prononcé “ah” Cf. page XXil, note + (@) name: pronom compiément qui remplace le nom nayn> (adresse. Cf. lecon 9, note 5. (4) navn: famille. Mais slo mot f6minia ansvm est suivi Jun autre mot (complément de nom), le mse transtorme en 7. ex. la tamil Karmi:_michpahat arms, Le it de Ventant: mitt hayéied. Pa 99 (5) Ce mot vous le début oe {de chaque logon miller puisque vous le voyer depuis sours en haut des pages et au debut 10 lecon 45 wom wisn vnanech mm 7a ND PTA ND 8 mem? dy Ar oy... (6) “NA IN "D227" 172 79D NI NMRA OWA .9 RO MR D2 ANT ANN .10 fayyan Nt Ni? m9xN T5iNW? NN PNY: 279.17 aya 9 wr - 2ynwi AM .12 Tmwy? AQ — NIA NI Ar .13 bédiyouk katowy .. lhyot hamélakhim haarazin 9 ache béemet barour 10 -.. lato .. habéaya 11 lagssor.. lero nn nonp Nim anson nx AMY AWM NIA ame Sew NIM HWA NN ANS AEM NIT ame 2m7A OY NN pra pan NIN 2Pway TW TNR NWT WON AT saa DA DX MN TAY fy1v2-NO mr jae IND ND ANSWAN DW ana eer oa acai ech) 46 8. Pas exactement: il est écrit ici rue Ha ... im, Cola pout-étre “Hamelakhim’ ou ““Haarazim’ 9. Le nom n’est vraiment pas tellement clair. 10. Tu vois ! toi non plus tu ne réussis pas a [te] lr. ‘est [ld] le probléme ! 11, Que (quoi) faire ? [A] qui demander ? 12. Comment ca va - J'ai un probléme. 13. Ce rest pas clair - Que faire ? (6) Le lion avec la Bible est toujours présent on Israel Nombreux sont les. lieux publics dont les nome Singpirent de époque bibique: OWS! 3M: Ia re Ges Prophétes. cso am: la rue des Rois. 21m Brnxn: la rue des Cédras, souvenone-nous des fameux cadres du Liban: jason ww (128i nalevanch). eres ExXEROICES. 1 vout tie ta lettre et ait 2 I veut interroger queiqu'un et il interroge 3 Je-ne comprends pas exactement le nom de la rue. 4 Dan, peut-on te demander quelque chose maintonant ? 5. faut vow sis sont a la maison 6 _Lenom de famill mest pas deri ii, Ce n'est pas bien! 10 lecon 47 som ouom pam von Completer: oben 1. Je ne comprends pas pourquoi tu demandes tovjours la meme chose don yarn 93 pk nob no ow 2. Queestce qui est éerit ici? je ne vois pas Facresse. 3. Queest-ce que cela peut ét1e? on ne voit pas bien de aro pwn Rb 1 a a (11) MWwy-NNN WPA Ww (chiour mispar ahat-esré) 1799709 wr MN A D.. aM SNim nnawa ar ON awa am ond 1 AT oN (1) mga jow "039207" (2) WRN? ang oN .3) vIn PRONONCIATION: Yeoh I raayon 1. Féhov hanévim, 26 omar |i machénou. Im. 26 Sachunoune hezot. az." yakhel inyotrehov hhamélakhim cham bépinal harehoy, karov latéatron nahadach ron oven labsim ovement) 48, 4. Tu eéussie lire Phébreu? ostce clair pour toi? (lates bien attention Torthographe du mot “hébreu” en ceursive) rd nme 5, Way. a pas de probiéme; tout va bien! oe MOTS MANQUANTS rmévin = chodl ~ davar — 737 - RD — p38 Katou ~ haktovet — manana ~ 393 linyot - merahok — pia — mn ‘matstian ~ivit ~ bichwikha — ava ~ nmap - mies Deayot ~ besséder — T103 nna ONZIEME LEGON J'ai une idée 1. Rue “Ha ... im” ga me dit quelque chose. Si c'est dans ce quattier, alors ¢a peut étre rue “Hamelakhim” lé-bas, & l'angle de la rue, prés du nouveau theatre. Notes 4. mia coin, ayn ms (pinat haréhoy) fe coin de la rue. angie. Voir econ 10, note 4 2. Retenez quiavec le mot ar%? on empioie la prépostion SS amp (karov le.) Avec le mat PIM on emplote le suum pim [ranok mé.,) Vow lecon 9 3. Lartcle devant la lettre 7 devialt se prononcer 9 mais dans la langue courante on prononce plutot = 11 lacon 49 yom wm (tam wtcn mN NV VID NI UN .2 . DTP ANN ANIWA Np? 7MRX PID UN FIN 3 ANN YW 733 7a WN % wr rawnn aN AN pI fyvvI TWVI APS 4 pvr... mvA sy AWN IN «5 2yAr Dmx ONW ANN 7nd 9.6 DAN NID OX ANN ON 7 (4) (5) 7182.8 wry 79 NNN 5(6) ANIM .9 ws W709 HINN NBN (7) AND WW .10 ani lo makir tov et hachkhouna, ata yodea ‘val ant maklr ola kisat. Ani gar po kvar chana, ate yodea ma ani tochey? yech i raayon' ize r2gyon? ‘ani nochev 9! machénou ... yech lekha zman? on, lama aia cheel oti? im ata rotee, bo it! lean? tire: ani omer tokha chéyech Ii raayon 10. tov, nir@, Ani ba ihha! won amen) 50 2. Je ne connais pas bien le quartier (fém.), tu sais 3. Mais [moi] je [le] connais {un} peu jhabite ici depuis [un] an. (fém.) deja. Tu sais a quoi je pense? J'ai [une] idée! (masc.) 4 Quelle idée? 5. Je pense & quelque chose ... as-tu [du) temps? 6. Oui, pourquoi me demandes-tu [ca] ? 7. Si tu veux, viens avec moi! 8 Ou? 9. Tu verras ... je te dis que j'ai [une] idée 10. Bon, on verra. Je viens avec toi! NOTES (Suite) 4 SRW aves mol. Composé de v+n%. 5. IWS Uilisezte chaque fois que vous parler Ge ‘rection, de mouvement Spm AN NS = Ob vae-tu? {Idan ata hotekn?) = rnsbs avn ane WN = Ou penses-ty aller? (Idan ata hochev lalokhet”) Pour Vabsence d'action, on uilisera le mo 2st (Voir leon 1). pe aan nO = Ob est ton livre? (eito hasséter chélkha?) 6 ANIM verbe au futur a Ia douxiéme personne du 7. Nee toujours av futur mais & la premiére personne du plurel Que la cadence de mots nouveaux ne vous décourage pas. Napprenez pas les mots par coeur. Vous les reverrez plus d'une fois au cours de votre étude. dans diverses situations. Tous ces inconnus se placeront d'eux-mémes, a a suite de votre travail ‘quotidien. 11+ tegon 51 mm awan manent oun DPX on SSN .NawIN UN AN Sy yy ANN DT (Nd) UPS WMIN YAN AIM Yat NN Von NI 2 <2OT MN VID (Nd) aor naa 7ap rn yaa oon 3 DMN NIANN PIVAMNAD PINTND WAN 20199 99 TOK NO TY DAN Tw TY YTS Complétex: saben amin ay 92 wen __ xr Aion cousin ne vient pas chaque jour Ghez nous, ear habite vraiment lon, an py nn W cherche et na rouve pas notie maison, wo _p op a mewn oe Je connais és Bien la femme de mon ami No pv smn —_ow 4 8 foin de mon quarter. on Au? ~ A quelque chose. je ne Rachel, & quoi pense sais. pas exactement. ene owen (raichimouenam) 52 EXERCICES: 1. Toil u sais & quol je pense (fém.) mais oux ne le] savent pas. 2, Ticonnat ce quarter mais nous nele connaissons pes ts bien, 3. is hibitent dans ce quarter depuis longtemps. déi@ (depuis beaucoup de temps) 44, Fhabite non loin du thédtre, Viens-tu avec moi? 5. Tom idée est bonne mais ca pe me dit ren, MOTS MANQUANTS 41. ba~ bésmet -rahok pom mrs = 82 2. mehapes-motsé - chélanou why ~ nuyp - pana 3. makir~ Icha ~ haver san -—moR —730 44 yodéa - rahok - ehkhouna nav — pin — > 5. hochevet = machéhou~ yodaat_ yy = nwa - navn 11 legen 53. wpe pear namet veemleen (12) AIwyoeNY IBDN Tw (Chiour mispar chtem-esre} :awv yrys vr TPw yWyIn AN 1 py man wr nan piny XI .2 niainin 99 5 (1)ninwa NIWA Ww (2) nx pag? 2 UN... AN 3 '12B WIA v1 97 «oon oniainan 4 Ni¥n? TWaNd "03-9280 -vann aNNw inn nN DN DPT? ON PT 9IN YI 5 2m oY PRONONCIATION: Ze raayon tov 1 Maharaayon chetkna? 2 10 rahot mipe yech mapa im hachemot chel kel 3. ah. ani mathil lohavin et haraayon choikha! 4 arenovat hem li seer hs aet-bot”, velehar limtse et narehav cheata mehapes 5. nakhan, aval rak im yodim et chem narehow awe woman (mich vbw) Sa DOUZIEME LEGON C’est une bonne idée! Quelle est ton idée? Non loin d'ici il y a un plan avec les noms de toutes les rues du quartier. Ah... je Commence a comprendre ton idée! Les rues sont selon lordre alphabstique (du “alef-bet") et I'on peut trouver la rue que tu cherches. [Cest] exact, mais seulement si on sait le nom de la rue [ a6 pro as) notes (1) maw est le pluriel de Bw: nom masculin a terminaison feminine: F (2) Meme remarque que la précedente: mann nm, 12 lecon 55. wom sway amin venom) DY NN YIP IRW AWIN IN 6 IMN Ni“N? WAX INI 3) nog 9y midpa Apowa 9w nizinw mr ory Nv ANN ON 47 192 Sy (4) Sanpn? ma27n .8 mann TIN Ar END TY (5) YI 9 (6) 1999°2Wa DTN 6 ani nochey chéani yosés et chem haréhov. efchar limtso oto bekalout al-mapat harénovet che! hachkhouna, 7. imata batovah, az 26 bes 8 hotkhim Iéhistakel al namapa’ 8 1eg9, od la! 26 oF adom bichwilénou! oan aady mana pin NP pDNNA qrONN AIT wT NF VNR savy WY wy BM aaa vIn MwA wmv 99 ray Pv wyemnw mya AR nanan nN mp2 WN NY UMN _axm bine ve wean inane wenaen) 56 6. Je pense que je connais (sais) le nom de la rue. (On peut le trouver facilement sur le plan (la carte) des rues du quartir. Si tu es sir, alors c'est d'accord ! {en ordre. (On va regarder sur le plan ? Un moment, pas encore ! c’est [le] feu (lumiére) rouge pour nous ! NOTES (Suite) (3) nan = la carte de. nan = carta, mappemonde et aussi nape de table. (4) samen est un verbe du groupe pronominal. Au present on it: Yanoa N (ani_mistakel) ou YN haneo (ani mistakdlet) pour te féminin, 6) Le mot 9 est un dos mots les plus populaires que vous entendree en Israel surtout lorsque le chauffeur ‘écide de fermer Ia porte du bus et de démarrer en vous laissant derrire C'est le moment de protester energiquement on criant (35) 15m, (6) 203 = pour woava = pour nous ovr lacons 6-10-12) EXERCICES: Le thbatee a’est pas loin de note maison 2. Nous niailons pas beaucoup au théatve. 3. Nos enfants sant encore petits 4 Chaque année il y 8 quelque chose de neut a la 5. Es-tusurqueton idee (masc.) est bonne? 6 Nous ne trouvons pas faciloment cette adresse 12 legon 57 yom een amenim vchee) Complster: saovn 1. Peut-on regarder la vosture de prés? 2 man Sp 2. Daniel. estu sur que celle voiture est a tienne? 2S pnaen mee Ka 3. Gest une nouvelle voiture: le numere est écrit tres 4. On dit que si on veut, on 5. Tw commences & comprendre Vhébreu? alors, il n'y a pas de probiéme! ue we rmay yan (13) Ty wiIw apn Www (chiour mispar chloch-esré) vs WARN 7 TWON (1) 2178 79 Ww? War «1 JANTT ANN; WANK UND 2 Wy? TDN” 21ND PRONONCIATION: Etchar? i ~ élehar 1. étohar leachen po, adont? 2. to, += étehar! ata 108, katouy: "assour téachen! now ween (haniehin ovenmana) 58 MOTS MANQUANTS. lenistakel - mikarov. — spe — vaner> 1 2) batovah ~ chelxha, — ow — Mma 3. -hagacha - hamispar - barour — m3 - nap - awTN 4 rotsim ~ yekholim — pia — arm 5. mathil- 4in, — pe = Senna Cotte legon n'est pas difficile en elle-méme. La lecture du texte hébraique ne doit plus vous poser de probléme. Pour une meilleure compréhension et surtout pour ne pas perdre le fil, reprenez les lecons précédentes (10, 11) qui, avec la 12, forment un ‘ensemble cohérent. Faites-le avant de passer & la legon suivante. TREIZIEME LEGON Possible? impossible 1. Peut-on fumer ici, monsieur? 2. Non, on ne [le] peut pas; vous voyez, c'est écrit: “interdit de fumer"! fo “siour". he: monsieut. Dans le contexte religieux on trouve le terme "im" pour désigner Ie Seigneur. le “maitre de Tuners": BPW Me (adon lam), 13: gon

You might also like