You are on page 1of 1269

‫תּורה נבֿיאים וּכתובֿים‬

‫תּרגום ייִדיש פֿון יהואש‬


TANAKH
Hebrew-Yiddish
(Yehoyesh Translation)
Websites through which the Society’s Scriptures may be
obtained:

www.sdhs.co.uk
www.comfort-israel.com

April 2013

THE SOCIETY FOR DISTRIBUTING HEBREW SCRIPTURES


Joseph House, 1 Bury Mead Road, Hitchin, Herts. SG5 1RT United Kingdom
(Registered Charity No. 232692)
‫אינהאלטס פֿערצייכעניס פֿון תורה נביאים‬
‫וכתובים‬
‫‪856‬‬ ‫מִיכָה‬ ‫תורה‬
‫‪862‬‬ ‫נַחום‬ ‫‪1‬‬ ‫בראשית‬
‫‪865‬‬ ‫חבֿקוק‬ ‫‪83‬‬ ‫שְמוֹת‬
‫‪868‬‬ ‫צפֿני ָה‬ ‫‪148‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬
‫‪872‬‬ ‫ַחגַי‬ ‫‪196‬‬ ‫במִדְ בר‬
‫‪875‬‬ ‫זְכ ְַרי ָה‬ ‫‪262‬‬ ‫דבֿרים‬
‫‪888‬‬ ‫ַמלְאָכִי‬ ‫נביאים‬
‫כתובים‬ ‫‪318‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬
‫‪892‬‬ ‫תְּ ִהלִּים‬ ‫‪357‬‬ ‫שופֿטים‬
‫‪986‬‬ ‫מִשלֵי‬ ‫‪397‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬
‫‪1020‬‬ ‫אִיו ֿב‬ ‫‪449‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬
‫‪1060‬‬ ‫ִירים‬
‫שִיר ַהש ִ‬ ‫‪492‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬
‫‪1066‬‬ ‫רוּת‬ ‫‪543‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬
‫‪1072‬‬ ‫אֵיכָה‬ ‫‪591‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬
‫‪1079‬‬ ‫קהלת‬ ‫‪664‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬
‫‪1091‬‬ ‫ֶאסְתֵּ ר‬ ‫‪748‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬
‫‪1103‬‬ ‫דָ נִי ֵאל‬ ‫‪826‬‬ ‫הושע‬
‫‪1128‬‬ ‫ֶעז ְָרא‬ ‫‪837‬‬ ‫יוֹאֵל‬
‫‪1144‬‬ ‫נְ ֶח ְמי ָה‬ ‫‪842‬‬ ‫עָמוֹס‬
‫‪1167‬‬ ‫דִ ֿב ְֵרי ַהיָמִים א‬ ‫‪851‬‬ ‫עוֹבֿדְ י ָה‬
‫‪1210‬‬ ‫דִ ֿב ְֵרי ַהיָמִים ב‬ ‫‪853‬‬ ‫יוֹנָה‬
‫‪1‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪1:1—1:19‬‬

‫בראשית‬
‫‪ 11‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָל די ערד‬
‫אַרױסגראָזן גראָז‪ ,‬קרײַטעכץ װאָס‬
‫גיט אַרױס זאָמען‪ ,‬פֿרוכטבײמער װאָס‬
‫אין אָנהײב האָט גאָט באַשאַפֿן‬
‫דעם הימל און די ערד‪.‬‬
‫‪ 2‬און די ערד איז געװען װיסט און‬
‫‪1‬‬
‫טראָגן פֿרוכט אױף דער ערד לױט‬ ‫לײדיק‪ ,‬און פֿינצטערניש איז געװען‬
‫זײערע מינים‪ ,‬װאָס זײער זאָמען איז‬ ‫אױפֿן געזיכט פֿון תּהום‪ ,‬און דער גײַסט‬
‫אין זײ‪ .‬און עס איז אַזױ געשען‪.‬‬ ‫פֿון גאָט האָט געשװעבט אױפֿן געזיכט‬
‫‪ 12‬און די ערד האָט אַרױסגעבראַכט‬ ‫פֿון די װאַסערן‪.‬‬
‫גראָז‪ ,‬קרײַטעכץ װאָס גיט אַרױס‬ ‫‪ 3‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָל װערן‬
‫זאָמען לױט זײַנע מינים‪ ,‬און בײמער‬ ‫ליכט‪ .‬און עס איז געװאָרן ליכט‪.‬‬
‫װאָס טראָגן פֿרוכט‪ ,‬װאָס זײער זאָמען‬ ‫‪ 4‬און גאָט האָט געזען דאָס ליכט‬
‫איז אין זײ‪ ,‬לױט זײערע מינים‪ .‬און‬ ‫אַז עס איז גוט; און גאָט האָט‬
‫גאָט האָט געזען אַז דאָס איז גוט‪.‬‬ ‫פֿאַנאַנדערגעשײדט צװישן דעם ליכט‬
‫‪ 13‬און עס איז געװען אָװנט‪ ,‬און עס‬ ‫און צװישן דער פֿינצטערניש‪.‬‬
‫איז געװען פֿרימאָרגן‪ַ ,‬א דריטן טאָג‪.‬‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט גערופֿן דאָס ליכט‬
‫‪ 14‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָלן װערן‬ ‫טאָג‪ ,‬און די פֿינצטערניש האָט ער‬
‫ליכטער אין דעם אױסשפּרײט פֿון‬ ‫גערופֿן נאַכט‪ .‬און עס איז געװען‬
‫הימל‪ ,‬פֿאַנאַנדערצושײדן צװישן דעם‬ ‫אָװנט‪ ,‬און עס איז געװען פֿרימאָרגן‪,‬‬
‫טאָג און צװישן דער נאַכט‪ ,‬און זײ זאָלן‬ ‫אײן טאָג‪.‬‬
‫זײַן פֿאַר צײכנס און פֿאַר צײַטן‪ ,‬און‬ ‫‪ 6‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָל װערן אַן‬
‫פֿאַר טעג און יאָרן‪.‬‬ ‫אױסשפּרײט אין מיטן פֿון די װאַסערן‪,‬‬
‫און ער זאָל פֿאַנאַנדערשײדן צװישן‬
‫‪ 15‬און זײ זאָלן זײַן פֿאַר ליכטער‬ ‫װאַסערן און װאַסערן‪.‬‬
‫אין דעם אױסשפּרײט פֿון הימל‪ ,‬צו‬
‫לײַכטן אױף דער ערד‪ .‬און עס איז אַזױ‬ ‫גאָט האָט געמאַכט‬ ‫‪ 7‬און‬
‫געשען‪.‬‬ ‫און האָט‬ ‫דעם אױסשפּרײט‪,‬‬
‫פֿאַנאַנדערגעשײדט צװישן די װאַסערן‬
‫‪ 16‬און גאָט האָט געמאַכט די צװײ‬ ‫װאָס אונטער דעם אױסשפּרײט און‬
‫גרױסע ליכטער‪ :‬דאָס גרעסערע ליכט‬ ‫צװישן די װאַסערן װאָס איבער דעם‬
‫פֿאַר דער געװעלטיקונג פֿון טאָג‪,‬‬ ‫אױסשפּרײט‪ .‬און עס איז אַזױ געשען‪.‬‬
‫און דאָס קלענערע ליכט פֿאַר דער‬ ‫‪ 8‬און גאָט האָט גערופֿן דעם‬
‫געװעלטיקונג פֿון דער נאַכט; און די‬ ‫אױסשפּרײט הימל‪ .‬און עס איז געװען‬
‫שטערן‪.‬‬ ‫אָװנט‪ ,‬און עס איז געװען פֿרימאָרגן‪ַ ,‬א‬
‫‪ 17‬און גאָט האָט זײ אַרײַנגעזעצט‬ ‫צװײטן טאָג‪.‬‬
‫אין דעם אױסשפּרײט פֿון הימל‪ ,‬צו‬ ‫‪ 9‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָלן זיך‬
‫לײַכטן אױף דער ערד‪,‬‬ ‫אײַנזאַמעלן די װאַסערן פֿון אונטערן‬
‫‪ 18‬און צו געװעלטיקן איבער דעם‬ ‫הימל אין אײן אָרט‪ ,‬און זאָל זיך‬
‫טאָג און איבער דער נאַכט‪ ,‬און‬ ‫באַװײַזן די יבשה‪ .‬און עס איז אַזױ‬
‫פֿאַנאַנדערצושײדן צװישן דעם ליכט‬ ‫געשען‪.‬‬
‫און צװישן דער פֿינצטערניש‪ .‬און גאָט‬ ‫‪ 10‬און גאָט האָט גערופֿן די יבשה‬
‫האָט געזען אַז דאָס איז גוט‪.‬‬ ‫ערד‪ ,‬און די אײַנזאַמלונג פֿון די‬
‫‪ 19‬און עס איז געװען אָװנט‪ ,‬און עס‬ ‫װאַסערן האָט ער גערופֿן ימען‪ .‬און‬
‫איז געװען פֿרימאָרגן‪ַ ,‬א פֿירטן טאָג‪.‬‬ ‫גאָט האָט געזען אַז דאָס איז גוט‪.‬‬
‫‪1:20—2:4‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪2‬‬

‫‪ 28‬און גאָט האָט זײ געבענטשט‪ ,‬און‬ ‫‪ 20‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָל דאָס‬
‫גאָט האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬פֿרוכפּערט‬ ‫װאַסער װידמענען ַא װידמענונג פֿון‬
‫אײַך און מערט אײַך‪ ,‬און פֿילט‬ ‫לעבעדיקע באַשעפֿענישן‪ ,‬און פֿױגלען‬
‫אָן די ערד‪ ,‬און באַצװינגט זי‪ ,‬און‬ ‫זאָלן פֿליען אױף דער ערד‪ ,‬איבערן‬
‫געװעלטיקט איבער די פֿיש פֿון ים‪,‬‬ ‫פֿרײַען אױסשפּרײט פֿון הימל‪.‬‬
‫און איבער די פֿױגלען פֿון הימל‪ ,‬און‬ ‫‪ 21‬און גאָט האָט באַשאַפֿן די‬
‫איבער אַלעם לעבעדיקן װאָס קריכט‬ ‫גרױסע ים‪-‬חיות‪ ,‬און אַלע לעבעדיקע‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬ ‫באַשעפֿענישן װאָס קריכן‪ ,‬װאָס דאָס‬
‫‪ 29‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬זעט‪,‬‬ ‫װאַסער האָט געװידמענט לױט זײערע‬
‫איך האָב אײַך געגעבן יעטװעדער‬ ‫מינים‪ ,‬און אַלע געפֿליגלטע פֿױגלען‬
‫קרײַטעכץ װאָס גיט אַרױס זאָמען‪,‬‬ ‫לױט זײערע מינים‪ .‬און גאָט האָט‬
‫װאָס אױפֿן געזיכט פֿון דער גאַנצער‬ ‫געזען אַז דאָס איז גוט‪.‬‬
‫ערד‪ ,‬און יעטװעדער בױם װאָס אױף‬ ‫‪ 22‬און גאָט האָט זײ געבענטשט‪,‬‬
‫אים איז ד ָא בײמערפֿרוכט װאָס גיט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿרוכפּערט אײַך און‬
‫אַרױס זאָמען; פֿאַר אײַך זאָל דאָס זײַן‬ ‫מערט אײַך‪ ,‬און פֿילט אָן די װאַסערן‬
‫צום עסן‪.‬‬ ‫אין די ימען‪ ,‬און די פֿױגלען זאָלן זיך‬
‫‪ 30‬און פֿאַר אַלע חיות פֿון דער ערד‪,‬‬ ‫מערן אױף דער ערד‪.‬‬
‫און פֿאַר אַלע פֿױגלען פֿון הימל‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬און עס איז געװען אָװנט‪ ,‬און עס‬
‫פֿאַר אַלץ װאָס קריכט אױף דער ערד‪,‬‬ ‫איז געװען פֿרימאָרגן‪ַ ,‬א פֿינפֿטן טאָג‪.‬‬
‫װאָס אין אים איז ד ָא ַא לעבעדיקער‬ ‫‪ 24‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָל די‬
‫אָטעם‪ ,‬איז יעטװעדער גרין קרײַטעכץ‬ ‫ערד אַרױסברענגען לעבעדיקע‬
‫צום עסן‪ .‬און עס איז אַזױ געװען‪.‬‬ ‫באַשעפֿענישן לױט זײערע מינים‪,‬‬
‫‪ 31‬און גאָט האָט געזען אַלץ װאָס‬ ‫בהמות און שרצים און חיות פֿון דער‬
‫ער האָט געמאַכט‪ ,‬ערשט עס איז זײער‬ ‫ערד לױט זײערע מינים‪ .‬און עס איז‬
‫גוט‪ .‬און עס איז געװען אָװנט‪ ,‬און‬ ‫אַזױ געשען‪.‬‬
‫עס איז געװען פֿרימאָרגן‪ ,‬דעם זעקסטן‬ ‫‪ 25‬און גאָט האָט געמאַכט די חיות‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫פֿון דער ערד לױט זײערע מינים‪ ,‬און‬
‫די בהמות לױט זײערע מינים‪ ,‬און‬
‫אַזױ זײַנען פֿאַרענדיקט געװאָרן‬
‫דער הימל און די ערד און זײער‬ ‫‪2‬‬
‫גאַנצער חיל‪.‬‬
‫אַלע שרצים פֿון דער ערד לױט זײערע‬
‫מינים‪ .‬און גאָט האָט געזען אַז דאָס‬
‫איז גוט‪.‬‬
‫‪ 2‬און גאָט האָט געענדיקט צום‬ ‫‪ 26‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬לאָמיר מאַכן‬
‫זיבעטן טאָג זײַן אַרבעט װאָס ער האָט‬ ‫מענטשן אין אונדזער געשטאַלט‪ ,‬לױט‬
‫געמאַכט‪ ,‬און ער האָט גערוט אױפֿן‬ ‫אונדזער גלײַכעניש‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫זיבעטן טאָג פֿון זײַן גאַנצער אַרבעט‬ ‫געװעלטיקן איבער די פֿיש פֿון ים‪,‬‬
‫װאָס ער האָט געמאַכט‪.‬‬ ‫און איבער די פֿױגלען פֿון הימל‪ ,‬און‬
‫‪ 3‬און גאָט האָט געבענטשט דעם‬ ‫איבער די בהמות‪ ,‬און איבער דער‬
‫זיבעטן טאָג‪ ,‬און האָט אים געהײליקט‪,‬‬ ‫גאַנצער ערד‪ ,‬און איבער אַלע שרצים‬
‫װאָרום אין אים האָט ער גערוט פֿון‬ ‫װאָס קריכן אױף דער ערד‪.‬‬
‫זײַן גאַנצער אַרבעט װאָס גאָט האָט‬ ‫‪ 27‬און גאָט האָט באַשאַפֿן דעם‬
‫באַשאַפֿנדיק געמאַכט‪.‬‬ ‫מענטשן אין זײַן געשטאַלט; אין דער‬
‫‪ 4‬דאָס איז די געשיכטע פֿון דעם‬ ‫געשטאַלט פֿון גאָט האָט ער אים‬
‫הימל און דער ערד װען זײ זײַנען‬ ‫באַשאַפֿן; ַא זכר און ַא נקבֿה האָט ער‬
‫באַשאַפֿן געװאָרן‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס‬ ‫זײ באַשאַפֿן‪.‬‬
‫‪3‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪2:5—2:22‬‬

‫צו מזרח פֿון אַשור‪ .‬און דער פֿירטער‬ ‫גאָט דער האַר האָט געמאַכט ערד און‬
‫פּרת‪.‬‬
‫טײַך‪ ,‬דאָס איז ָ‬ ‫הימל‪.‬‬
‫גאָט דער האַר האָט‬ ‫‪ 15‬און‬ ‫‪ 5‬און קײן בײמל פֿון פֿעלד איז נאָך‬
‫גענומען דעם מענטשן‪ ,‬און האָט אים‬ ‫ניט געװען אױף דער ערד‪ ,‬און קײן‬
‫אַרײַנגעזעצט אין גאָרטן פֿון עֵדֶ ן‪ ,‬אים‬ ‫קרײַטעכץ פֿון פֿעלד האָט נאָך ניט‬
‫צו באַאַרבעטען און אים צו היטן‪.‬‬ ‫געשפּראָצט‪ ,‬װאָרום גאָט דער האַר‬
‫גאָט דער האַר האָט‬ ‫‪ 16‬און‬ ‫האָט ניט געמאַכט רעגענען אױף דער‬
‫אָנגעזאָגט דעם מענטשן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ערד‪ ,‬און ַא מענטש איז ניט געװען צו‬
‫פֿון אַלע בײמער פֿון גאָרטן מעגסטו‬ ‫באַאַרבעטן די ערד;‬
‫עסן;‬ ‫‪ 6‬נאָר ַא נעבל פֿלעגט אױפֿגײן פֿון‬
‫‪ 17‬אָבער פֿון דעם בױם פֿון װיסן‬ ‫דער ערד‪ ,‬און פֿלעגט אָנטרינקען דאָס‬
‫גוטס און שלעכטס‪ ,‬פֿון אים זאָלסטו‬ ‫גאַנצע געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬
‫ניט עסן‪ ,‬װאָרום אין דעם טאָג װאָס דו‬ ‫‪ 7‬האָט גאָט דער האַר געפֿורעמט‬
‫עסט פֿון אים‪ ,‬װעסטו זיכער שטאַרבן‪.‬‬ ‫דעם מענטשן פֿון שטױב פֿון דער‬
‫ערד‪ ,‬און האָט אַרײַנגעבלאָזן אין זײַנע‬
‫‪ 18‬און גאָט דער האַר האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫נאָזלעכער אַן אָטעם פֿון לעבן‪ ,‬און דער‬
‫עס איז ניט גוט דער מענטש זאָל זײַן‬ ‫מענטש איז געװאָרן ַא לעבעדיקער‬
‫אַלײן; איך װעל אים מאַכן ַא געהילף‬ ‫נפֿש‪.‬‬
‫װעדליק פֿאַר אים‪.‬‬ ‫‪ 8‬און גאָט דער האַר האָט געפֿלאַנצט‬
‫גאָט דער האַר האָט‬ ‫‪ 19‬און‬ ‫ַא גאָרטן אין עֵדֶ ן‪ ,‬אין מזרח‪ ,‬און האָט‬
‫געפֿורעמט פֿון דער ערד אַלערלײ‬ ‫דאָרטן אַרײַנגעזעצט דעם מענטשן‬
‫חיות פֿון פֿעלד און אַלערלײ פֿױגלען‬ ‫װאָס ער האָט געפֿורעמט‪.‬‬
‫פֿון הימל‪ ,‬און געבראַכט צו דעם‬ ‫‪ 9‬און גאָט דער האַר האָט געמאַכט‬
‫מענטשן‪ ,‬צו זען װאָס ער װעט זײ‬ ‫שפּראָצן פֿון דער ערד אַלערלײ‬
‫רופֿן‪ ,‬און װאָס נאָר דער מענטש װעט‬ ‫בײמער גלוסטיק אָנצוקוקן און גוט‬
‫רופֿן איטלעך לעבעדיקע באַשעפֿעניש‪,‬‬ ‫צום עסן; אױך דעם בױם פֿון לעבן‪ ,‬אין‬
‫דאָס זאָל זײַן איר נאָמען‪.‬‬ ‫מיטן גאָרטן‪ ,‬און דעם בױם פֿון װיסן‬
‫‪ 20‬האָט דער מענטש אָנגערופֿן‬ ‫גוטס און שלעכטס‪.‬‬
‫נעמען פֿאַר אַלע בהמות‪ ,‬און פֿאַר די‬ ‫‪ 10‬און ַא טײַך איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫פֿױגלען פֿון הימל‪ ,‬און פֿאַר אַלע חיות‬ ‫פֿון עֵדֶ ן אָנצוטרינקען דעם גאָרטן‪ ,‬און‬
‫פֿון פֿעלד; אָבער פֿאַר אָ ָדָ מען האָט ער‬ ‫פֿון דאָרטן האָט ער זיך צעשײדט‪ ,‬און‬
‫ניט געפֿונען ַא געהילף װעדליק פֿאַר‬ ‫איז געװאָרן פֿיר טײלן‪.‬‬
‫אים‪.‬‬ ‫‪ 11‬דער נאָמען פֿון אײנעם איז פּישון;‬
‫‪ 21‬האָט גאָט דער האַר געלאָזט פֿאַלן‬ ‫דאָס איז דער װאָס רינגלט אַרום דאָס‬
‫ַא טיפֿן שלאָף אױף דעם מענטשן‪ ,‬און‬ ‫גאַנצע לאַנד ַחוִילָה‪ ,‬װאָס דאָרטן איז‬
‫ער איז אײַנגעשלאָפֿן; און ער האָט‬ ‫ד ָא גאָלד;‬
‫אַרױסגענומען אײנע פֿון זײַנע ריפּן‪,‬‬ ‫‪ 12‬און דאָס גאָלד פֿון יענעם לאַנד‬
‫און האָט פֿאַרשטאָפּט איר אָרט מיט‬ ‫איז גוט‪ .‬דאָרטן איז דער בדוֹלַח און‬
‫פֿלײש‪.‬‬ ‫דער אָניקלשטײן‪.‬‬
‫‪ 22‬און גאָט דער האַר האָט געבױט‬ ‫‪ 13‬און דער נאָמען פֿון צװײטן טײַך‬
‫פֿון דער ריפּ ‪ ,‬װאָס ער האָט‬ ‫איז גיחוֹן; דאָס איז דער װאָס רינגלט‬
‫אַרױסגענומען פֿון דעם מענטשן‪ַ ,‬א‬ ‫אַרום דאָס גאַנצע לאַנד כּוש‪.‬‬
‫פֿרױ‪ ,‬און האָט זי געבראַכט צו דעם‬ ‫‪ 14‬און דער נאָמען פֿון דריטן טײַך‬
‫מענטשן‪.‬‬ ‫איז חִדֶ קל; דאָס איז דער װאָס גײט‬
‫‪2:23—3:16‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪4‬‬

‫אַז זײ זײַנען נאַקעט; האָבן זײ‬ ‫‪ 23‬האָט דער מענטש געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫צונױפֿגענײט פֿײַגנבלעטער‪ ,‬און זיך‬ ‫מאָל איז דאָס ַא בײן פֿון מײַנע בײנער‪,‬‬
‫געמאַכט גאַרטלען‪.‬‬ ‫און פֿלײש פֿון מײַן פֿלײש; די דאָזיקע‬
‫‪ 8‬און זײ האָבן געהערט דעם קול פֿון‬ ‫זאָל גערופֿן װערן פֿרױ‪ ,‬װײַל פֿון ַא מאַן‬
‫גאָט דעם האַר‪ ,‬װי ער גײט אַרום אין‬ ‫איז גענומען געװאָרן די דאָזיקע‪.‬‬
‫גאָרטן אין דער קילקײט פֿון טאָג; און‬ ‫‪ 24‬דרום פֿאַרלאָזט ַא מאַן זײַן‬
‫דער מענטש און זײַן װײַב האָבן זיך‬ ‫פֿאָטער און זײַן מוטער‪ ,‬און באַהעפֿט‬
‫באַהאַלטן פֿאַר גאָט דעם האַר צװישן‬ ‫זיך אָן זײַן װײַב‪ ,‬און זײ װערן אײן‬
‫די בײמער פֿון גאָרטן‪.‬‬ ‫לײַב‪.‬‬
‫‪ 9‬האָט גאָט דער האַר גערופֿן‬ ‫‪ 25‬און זײ זײַנען בײדע געװען‬
‫צו דעם מענטשן‪ ,‬און האָט צו אים‬ ‫נאַקעט‪ ,‬דער מענטש און זײַן װײַב‪ ,‬און‬
‫געזאָגט‪ :‬װוּ ביסטו?‬ ‫זײ פֿלעגן זיך ניט שעמען‪.‬‬
‫‪ 10‬האָט ער געענטפֿערט‪ :‬איך האָב‬
‫געהערט דײַן קול אין גאָרטן‪ ,‬און‬
‫איך האָב מורא געהאַט‪ ,‬װײַל איך בין‬
‫און די שלאַנג איז געװען‬
‫ליסטיקער פֿון אַלע חיות פֿון‬
‫פֿעלד װאָס גאָט דער האַר האָט‬
‫‪3‬‬
‫נאַקעט‪ ,‬האָב איך מיך באַהאַלטן‪.‬‬
‫‪ 11‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װער האָט דיר‬ ‫געמאַכט‪ ,‬און זי האָט געזאָגט צו דער‬
‫געזאָגט אַז דו ביסט נאַקעט? האָסטו‬ ‫פֿרױ‪ :‬ניט‪-‬שױן האָט גאָט געזאָגט‪,‬‬
‫געגעסן פֿון דעם בױם װאָס איך האָב‬ ‫איר זאָלט ניט עסן פֿון קײן בױם פֿון‬
‫דיר אָנגעזאָגט ניט צו עסן פֿון אים?‬ ‫גאָרטן?‬
‫‪ 12‬האָט דער מענטש געזאָגט‪ :‬די‬ ‫‪ 2‬האָט די פֿרױ געזאָגט צו דער‬
‫װײַב װאָס דו האָסט מיר געגעבן‪ ,‬זי‬ ‫שלאַנג‪ :‬פֿון דער פֿרוכט פֿון די בײמער‬
‫האָט מיר געגעבן פֿון דעם בױם‪ ,‬און‬ ‫פֿון גאָרטן מעגן מיר עסן‪,‬‬
‫איך האָב געגעסן‪.‬‬ ‫‪ 3‬נאָר פֿון דער פֿרוכט פֿון דעם‬
‫‪ 13‬האָט גאָט דער האַר געזאָגט צו‬ ‫בױם װאָס אין מיטן גאָרטן האָט גאָט‬
‫דער פֿרױ‪ :‬װאָס האָסטו ד ָא געטאָן?‬ ‫געזאָגט‪ :‬איר זאָלט דערפֿון ניט עסן‪,‬‬
‫האָט די פֿרױ געזאָגט‪ :‬די שלאַנג האָט‬ ‫און איר זאָלט זיך דעראָן ניט אָנרירן‪,‬‬
‫מיך אָנגערעדט‪ ,‬און איך האָב געגעסן‪.‬‬ ‫אַזיסט װעט איר שטאַרבן‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט גאָט דער האַר געזאָגט צו‬ ‫‪ 4‬האָט די שלאַנג געזאָגט צו דער‬
‫דער שלאַנג‪ :‬װײַל דו האָסט דאָס‬ ‫פֿרױ‪ :‬שטאַרבן װעט איר ניט שטאַרבן‪,‬‬
‫געטאָן‪ ,‬זאָלסטו זײַן פֿאַרשאָלטן פֿון‬ ‫‪ 5‬נאָר גאָט װײס אַז אין דעם טאָג‬
‫צװישן אַלע בהמות‪ ,‬און פֿון צװישן‬ ‫װאָס איר עסט דערפֿון‪ ,‬װעלן זיך‬
‫אַלע חיות פֿון פֿעלד; אױף דײַן בױך‬ ‫עפֿענען אײַערע אױגן‪ ,‬און איר װעט‬
‫זאָלסטו גײן‪ ,‬און שטױב זאָלסטו עסן‬ ‫זײַן אַזױ װי גאָט צו װיסן גוטס און‬
‫אַלע טעג פֿון דײַן לעבן‪.‬‬ ‫שלעכטס‪.‬‬
‫‪ 15‬און ַא פֿײַנטשאַפֿט װעל איך מאַכן‬ ‫‪ 6‬האָט די פֿרױ געזען אַז דער בױם‬
‫צװישן דיר און צװישן דער פֿרױ‪ ,‬און‬ ‫איז גוט צום עסן‪ ,‬און אַז ער איז ַא‬
‫צװישן דײַן זאָמען און צװישן איר‬ ‫גאַרונג פֿאַר די אױגן‪ ,‬און דער בױם‬
‫זאָמען; ער װעט דיך טרעפֿן אין קאָפּ‪,‬‬ ‫איז גלוסטיק אָנצוקוקן‪ ,‬און זי האָט‬
‫און דו װעסט אים טרעפֿן אין טריט‪.‬‬ ‫גענומען פֿון זײַן פֿרוכט‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 16‬צו דער פֿרױ האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫געגעסן; און זי האָט אױך געגעבן איר‬
‫מערן װעל איך מערן דײַן מאַטערניש‬ ‫מאַן מיט איר‪ ,‬און ער האָט געגעסן‪.‬‬
‫און דײַן טראָגװײעניש; מיט יסורים‬ ‫‪ 7‬און זײערע בײדנס אױגן האָבן‬
‫װעסטו געבערן קינדער‪ ,‬און צו דײַן‬ ‫זיך געעפֿנט‪ ,‬און זײ האָבן געװוּסט‬
‫‪5‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪3:17—4:11‬‬

‫און דער מענטש האָט דערקענט‬


‫זײַן װײַב ַחוָהן‪ ,‬און זי איז‬
‫טראָגעדיק געװאָרן‪ ,‬און האָט געבאָרן‬
‫‪4‬‬ ‫מאַן װעט זײַן דײַן גלוסטונג‪ ,‬און ער‬
‫װעט געװעלטיקן איבער דיר‪.‬‬
‫‪ 17‬און צו אָ ָדָ מען האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫ַקי ִנען‪ ,‬און זי האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב‬ ‫װײַל דו האָסט צוגעהערט צו דעם קול‬
‫געקריגן ַא מאַן דורך גאָט‪.‬‬ ‫פֿון דײַן װײַב‪ ,‬און געגעסן פֿון דעם‬
‫‪ 2‬און זי האָט װידער געבאָרן – זײַן‬ ‫בױם װאָס איך האָב דיר אָנגעזאָגט‪,‬‬
‫ברודער הֶבלען‪ .‬און הֶבל איז געװען ַא‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלסט פֿון אים ניט‬
‫פּאַסטוך פֿון שאָף‪ ,‬און ַקי ִן איז געװען‬ ‫עסן; זאָל די ערד זײַן פֿאַרשאָלטן פֿון‬
‫אַן ערדאַרבעטער‪.‬‬ ‫דײַנעטװעגן; מיט מאַטערניש זאָלסטו‬
‫‪ 3‬און עס איז געװען נאָך ַא פֿאַרלױף‬ ‫זיך נערן פֿון איר אַלע טעג פֿון דײַן‬
‫פֿון טעג‪ ,‬האָט ַקי ִן געבראַכט פֿון דער‬ ‫לעבן‪.‬‬
‫פֿרוכט פֿון דער ערד ַא קרבן צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 18‬און דערנער און שטעכיק‬
‫‪ 4‬און הֶבל‪ ,‬ער אױך האָט געבראַכט‬ ‫געװעקס זאָל זי דיר מאַכן שפּראָצן‪,‬‬
‫פֿון די ערשטלינגען פֿון זײַנע שאָף און‬ ‫און זאָלסט עסן קרײַטעכץ פֿון פֿעלד‪.‬‬
‫פֿון זײערע פֿעטסטע‪ .‬און גאָט האָט זיך‬ ‫‪ 19‬מיט דעם שװײס פֿון דײַן פּנים‬
‫געקערט צו הֶבלען און צו זײַן קרבן‪,‬‬ ‫זאָלסטו עסן ברױט‪ ,‬ביז דו קערסט‬
‫‪ 5‬און צו ַקי ִנען און צו זײַן קרבן‬ ‫זיך אום צו דער ערד; װײַל פֿון‬
‫האָט ער זיך ניט געקערט‪ .‬האָט ַקי ִנען‬ ‫איר ביסטו גענומען געװאָרן; װאָרום‬
‫זײער געערגערט‪ ,‬און זײַן פּנים איז‬ ‫שטױב ביסטו‪ ,‬און צו שטױב זאָסלטו‬
‫אַראָפּגעפֿאַלן‪.‬‬ ‫זיך אומקערן‪.‬‬
‫‪ 6‬האָט גאָט געזאָגט צו ַקי ִנען‪ :‬פֿאַר‬ ‫‪ 20‬און דער מענטש האָט גערופֿן דעם‬
‫װאָס פֿאַרדריסט דיך‪ ,‬און פֿאַר װאָס‬ ‫נאָמען פֿון זײַן װײַב ַחוָה‪ ,‬װײַל זי איז‬
‫איז אַראָפּגעפֿאַלן דײַן פּנים?‬ ‫געװען די מוטער פֿון אַלעם לעבעדיקן‪.‬‬
‫‪ 7‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אױב דו װעסט גוטס‬ ‫‪ 21‬און גאָט דער האַר האָט געמאַכט‬
‫טאָן װעסטו אױפֿגענומען װערן‪ ,‬און‬ ‫פֿאַר אָ ָדָ מען און פֿאַר זײַן װײַב‬
‫אױב דו װעסט ניט גוטס טאָן‪ ,‬הױערט‬ ‫העמדלעך פֿון פֿעל‪ ,‬און האָט זײ‬
‫די זינד ב ַײ דער טיר; און צו דיר‬ ‫באַקלײדט‪.‬‬
‫איז איר גלוסטונג‪ ,‬אָבער דו קענסט‬ ‫‪ 22‬און גאָט דער האַר האָט געזאָגט‪:‬‬
‫געװעלטיקן איבער איר‪.‬‬ ‫זע‪ ,‬דער מענטש איז געװאָרן װי‬
‫‪ 8‬האָט ַקי ִן גערעדט צו זײַן ברודער‬ ‫אײנער פֿון אונדז צו װיסן גוטס און‬
‫הֶבלען‪ .‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ‬ ‫שלעכטס‪ ,‬און אַצונד קען ער נאָך‬
‫זײַנען געװען אין פֿעלד‪ ,‬אַזױ איז‬ ‫אױסשטרעקן זײַן האַנט‪ ,‬און נעמען‬
‫ַקי ִן אױפֿגעשטאַנען קעגן זײַן ברודער‬ ‫אױך פֿון דעם בױם פֿון לעבן‪ ,‬און ער‬
‫הֶבלען‪ ,‬און האָט אים געהרגעט‪.‬‬ ‫װעט עסן‪ ,‬און װעט לעבן אײביק‪.‬‬
‫‪ 9‬האָט גאָט געזאָגט צו ַקי ִנען‪ :‬װוּ‬ ‫גאָט דער האַר אים‬ ‫‪ 23‬האָט‬
‫איז דײַן ברודער הֶבל? האָט ער‬ ‫אַרױסגעשיקט פֿון דעם גאָרטן פֿון עֵדֶ ן‪,‬‬
‫געזאָגט‪ :‬איך װײס ניט; בין איך דען‬ ‫צו באַאַרבעטן די ערד‪ ,‬װאָס ער איז פֿון‬
‫דער שומר פֿון מײַן ברודער?‬ ‫דאָרטן גענומען געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 10‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס האָסטו‬ ‫‪ 24‬און ער האָט אַרױסגעטריבן דעם‬
‫געטאָן? דער קָול פֿון דײַן ברודערס‬ ‫מענטשן; און ער האָט אַרײַנגעזעצט‬
‫בלוט שרײַט צו מיר פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫אין מזרח פֿון דעם גאָרטן פֿון עֵדֶ ן די‬
‫‪ 11‬און אַצונד‪ ,‬פֿאַרשאָלטן זאָלסטו‬ ‫כּרובים‪ ,‬און די פֿלאַמיקע שװערד װאָס‬
‫זײַן פֿון דער ערד װאָס האָט‬ ‫דרײט זיך‪ ,‬צו היטן דעם װעג צום בױם‬
‫אױפֿגעמאַכט איר מױל צוצונעמען‬ ‫פֿון לעבן‪.‬‬
‫‪4:12—5:4‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪6‬‬

‫‪ 22‬און ִצלָה‪ ,‬זי אױך האָט געבאָרן‬ ‫דײַן ברודערס בלוט פֿון דײַן האַנט‪.‬‬
‫תּובַל‪ַ -‬קי ִנען‪ ,‬דעם אױסשלײַפֿער פֿון‬ ‫‪ 12‬אַז דו װעסט באַאַרבעטן די ערד‪,‬‬
‫אַלערלײ קופּער‪ -‬און אײַזנגעצײַג; און‬ ‫זאָל זי דיר מער ניט געבן איר קראַפֿט;‬
‫די שװעסטער פֿון תּובַל‪ַ -‬קי ִנען איז‬ ‫נעַ‪-‬ונַד זאָלסטו זײַן אױף דער ערד‪.‬‬
‫געװען נַ ֲעמָה‪.‬‬ ‫‪ 13‬האָט ַקי ִן געזאָגט צו גאָט‪:‬‬
‫‪ 23‬און ֶלמֶך האָט געזאָגט צו זײַנע‬ ‫מײַן שטראָף איז צו גרױס‬
‫װײַבער‪:‬עָדָ ה און ִצלָה‪ ,‬הערט מײַן‬ ‫אַריבערצוטראָגן‪.‬‬
‫קָול‪ ,‬װײַבער פֿון ֶלמֶכן‪ ,‬פֿאַרנעמט מײַן‬ ‫‪ 14‬אָט האָסטו מיך הײַנט פֿאַרטריבן‬
‫װאָרט; װאָרום איך הרגע ַא מאַן פֿאַר‬ ‫פֿון דעם געזיכט פֿון לאַנד‪ ,‬און פֿון דײַן‬
‫מײַן װוּנד‪ ,‬און ַא יי ִנגל פֿאַר מײַן בײַל;‬ ‫פּנים װעל איך זײַן פֿאַרבאָרגן‪ ,‬און איך‬
‫‪ 24‬װײַל זיבנפֿאַך װערט גענומען‬ ‫װעל זײַן נעַ‪-‬ונַד אױף דער ערד; װעט‬
‫פֿאַר ַקי ִנען נקמה‪ ,‬פֿאַר ֶלמֶכן אָבער זיבן‬ ‫זײַן‪ ,‬װער‪-‬נאָר עס טרעפֿט מיך װעט‬
‫און זיבעציק‪.‬‬ ‫מיך דערהרגען‪.‬‬
‫‪ 25‬און אָ ָדָ ם האָט װידער דערקענט‬ ‫‪ 15‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫זײַן װײַב‪ ,‬און זי האָט געבאָרן ַא זון‪,‬‬ ‫דרום װער‪-‬נאָר עס הרגעט ַקי ִנען זאָל‬
‫און האָט גערופֿן זײַן נאָמען שֵת‪ ,‬װײַל‪:‬‬ ‫זיבנפֿאַך גענומען װערן נקמה פֿון אים‪.‬‬
‫» גאָט האָט מיר באַשערט אַן אַנדער‬ ‫און גאָט האָט געמאַכט ַקי ִנען ַא צײכן‪,‬‬
‫זאָמען אָנשטאָט הֶבלען‪ ,‬אַז ַקי ִן האָט‬ ‫אַז קײנער װאָס טרעפֿט אים‪ ,‬זאָל אים‬
‫אים געהרגעט«‪.‬‬ ‫ניט דערשלאָגן‪.‬‬
‫‪ 16‬און ַקי ִן איז אַװעקגעגאַנגען פֿון‬
‫‪ 26‬און ב ַײ שֵתן‪ ,‬ב ַײ אים אױך איז‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און האָט זיך באַזעצט אין‬
‫געבאָרן געװאָרן ַא זון‪ ,‬און ער האָט‬ ‫לאַנד נוֹד‪ ,‬אין מזרח פֿון עֵדֶ ן‪.‬‬
‫גערופֿן זײַן נאָמען אֶנוֹש‪ .‬דענצמאָל‬ ‫‪ 17‬און ַקי ִן האָט דערקענט זײַן װײַב‪,‬‬
‫האָט מען אָנגעהױבן רופֿן צו דעם‬ ‫און זי איז טראָגעדיק געװאָרן‪ ,‬און האָט‬
‫נאָמען יהוה‪.‬‬ ‫געבאָרן חַנוכן‪ .‬און ער האָט געבױט‬
‫ַא שטאָט‪ ,‬און האָט גערופֿן דעם נאָמען‬
‫דאָס איז דאָס בוך פֿון די געבורטן‬
‫פֿון אָ ָדָ מען‪ :‬װען גאָט האָט‬
‫באַשאַפֿן דעם מענטשן‪ ,‬האָט ער אים‬
‫‪5‬‬ ‫פֿון דער שטאָט אַזױ װי דער נאָמען פֿון‬
‫זײַן זון‪ ,‬חַנוך‪.‬‬
‫אין דער גלײַכעניש פֿון גאָט געמאַכט;‬ ‫‪ 18‬און ב ַײ חַנוכן איז געבאָרן‬
‫ִירד האָט געבאָרן‬ ‫ִירד‪ ,‬און ע ָ‬‫געװאָרן ע ָ‬
‫‪ַ 2‬א זכר און ַא נקבֿה האָט ער זײ‬ ‫מח ָױאֵלן‪ ,‬און מח ָױאֵל האָט געבאָרן‬
‫באַשאַפֿן‪ ,‬און ער האָט זײ געבענטשט‪,‬‬ ‫שאֵל האָט געבאָרן‬ ‫שאֵלן‪ ,‬און מתו ָ‬ ‫מתו ָ‬
‫און האָט גערופֿן זײער נאָמען מענטש‬ ‫ֶלמֶכן‪.‬‬
‫אין דעם טאָג װאָס זײ זײַנען באַשאַפֿן‬ ‫‪ 19‬און ֶלמֶך האָט זיך גענומען צװײ‬
‫געװאָרן‪.‬‬ ‫װײַבער; דער נאָמען פֿון אײנער איז‬
‫‪ 3‬און אָ ָדָ ם האָט געלעבט הונדערט‬ ‫געװען עָדָ ה‪ ,‬און דער נאָמען פֿון דער‬
‫און דרײַסיק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן ַא‬ ‫צװײטער ִצלָה‪.‬‬
‫זון אין זײַן גלײַכעניש‪ ,‬אַזױ װי זײַן‬ ‫‪ 20‬און עָדָ ה האָט געבאָרן יָבָלן; ער‬
‫געשטאַלט‪ ,‬און האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬ ‫איז געװען דער פֿאָטער פֿון די װאָס‬
‫שֵת‪.‬‬ ‫זיצן אין געצעלטן און האָבן פֿי‪.‬‬
‫‪ 4‬און די טעג פֿון אָ ָדָ מען נאָכדעם װי‬ ‫‪ 21‬און דער נאָמען פֿון זײַן ברודער‬
‫ער האָט געבאָרן שֵתן‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫איז געװען יובַל; ער איז געװען דער‬
‫אַכט הונדערט יאָר; און ער האָט‬ ‫פֿאָטער פֿון אַלע װאָס האַלטן ַא האַרף‬
‫געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬ ‫און ַא פֿלייט‪.‬‬
‫‪7‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪5:5—5:30‬‬

‫געבאָרן חַנוֹכן‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אַלע טעג װאָס אָ ָדָ ם האָט‬


‫‪ 19‬און י ֶֶרד האָט געלעבט נאָכדעם װי‬ ‫געלעבט‪ ,‬זײַנען געװען נײַן הונדערט‬
‫ער האָט געבאָרן חַנוֹכן‪ ,‬אַכט הונדערט‬ ‫יאָר און דרײַסיק יאָר; און ער איז‬
‫יאָר; און ער האָט געבאָרן זין און‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬
‫טעכטער‪.‬‬ ‫‪ 6‬און שֵת האָט געלעבט הונדערט‬
‫‪ 20‬און אַלע טעג פֿון י ֶֶרדן זײַנען‬ ‫יאָר און פֿינף יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן‬
‫געװען נײַן הונדערט יאָר און צװײ און‬ ‫אֶנוֹשן‪.‬‬
‫זעכציק יאָר; און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫‪ 7‬און שֵת האָט געלעבט נאָכדעם װי‬
‫‪ 21‬און חַנוֹך האָט געלעבט פֿינף‬ ‫ער האָט געבאָרן אֶנוֹשן‪ ,‬אַכט הונדערט‬
‫און זעכציק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן‬ ‫יאָר און זיבן יאָר; און ער האָט געבאָרן‬
‫שלַחן‪.‬‬
‫מתו ֶ‬ ‫זין און טעכטער‪.‬‬
‫‪ 22‬און חַנוֹך איז געגאַנגען מיט‬ ‫‪ 8‬און אַלע טעג פֿון שֵתן זײַנען געװען‬
‫גאָט נאָכדעם װי ער האָט געבאָרן‬ ‫נײַן הונדערט יאָר און צװעלף יאָר; און‬
‫שלַחן‪ ,‬דר ַײ הונדערט יאָר; און ער‬ ‫מתו ֶ‬ ‫ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬ ‫‪ 9‬און אֶנוֹש האָט געלעבט נײַנציק‬
‫‪ 23‬און אַלע טעג פֿון חַנוֹכן זײַנען‬ ‫יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן קֵינָנען‪.‬‬
‫געװען דר ַײ הונדערט יאָר און פֿינף און‬ ‫‪ 10‬און אֶנוֹש האָט געלעבט נאָכדעם‬
‫זעכציק יאָר‪.‬‬ ‫װי ער האָט געבאָרן קֵינָנען‪ ,‬אַכט‬
‫הונדערט יאָר און פֿופֿצן יאָר; און ער‬
‫‪ 24‬און חַנוֹך איז געגאַנגען מיט גאָט;‬ ‫האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬
‫און ער איז ניט געװאָרן‪ ,‬װאָרום גאָט‬ ‫‪ 11‬און אַלע טעג פֿון אֶנושן זײַנען‬
‫האָט אים צוגענומען‪.‬‬ ‫געװען נײַן הונדערט יאָר און פֿינף יאָר;‬
‫שלַח האָט געלעבט‬ ‫‪ 25‬און מתו ֶ‬ ‫און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫הונדערט יאָר און זיבן און אַכציק יאָר‪,‬‬ ‫‪ 12‬און קֵינָן האָט געלעבט זיבעציק‬
‫און האָט געבאָרן ֶלמֶכן‪.‬‬ ‫יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן מַהלַלאֵלן‪.‬‬
‫שלַח האָט געלעבט‬ ‫‪ 26‬און מתו ֶ‬ ‫‪ 13‬און קֵינָן האָט געלעבט נאָכדעם‬
‫נאָכדעם װי ער האָט געבאָרן ֶלמֶכן‪,‬‬ ‫װי ער האָט געבאָרן מַהלַלאֵלן‪ ,‬אַכט‬
‫זיבן הונדערט יאָר און צװײ און‬ ‫הונדערט יאָר און פֿערציק יאָר; און ער‬
‫אַכציק יאָר; און ער האָט געבאָרן זין‬ ‫האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬
‫און טעכטער‪.‬‬ ‫‪ 14‬און אַלע טעג פֿון קֵינָנען זײַנען‬
‫שלַחן זײַנען‬‫‪ 27‬און אַלע טעג פֿון מתו ֶ‬ ‫געװען נײַן הונדערט יאָר און צען יאָר;‬
‫געװען נײַן הונדערט יאָר און נײַן און‬ ‫און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫זעכציק יאָר; און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫‪ 15‬און מַהלַלאֵל האָט געלעבט פֿינף‬
‫‪ 28‬און ֶלמֶך האָט געלעבט הונדערט‬ ‫און זעכציק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן‬
‫יאָר און צװײ און אַכציק יאָר‪ ,‬און האָט‬ ‫י ֶֶרדן‪.‬‬
‫געבאָרן ַא זון‪.‬‬ ‫‪ 16‬און מַהלַלאֵל האָט געלעבט‬
‫‪ 29‬און ער האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬ ‫נאָכדעם װי ער האָט געבאָרן י ֶֶרדן‪,‬‬
‫נ ֹח‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער דאָזיקער‬ ‫אַכט הונדערט יאָר און דרײַסיק יאָר;‬
‫װעט אונדז זײַן ַא נחמה פֿאַר אונדזער‬ ‫און ער האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬
‫אַרבעט‪ ,‬און פֿאַר דער מאַטערניש פֿון‬ ‫‪ 17‬און אַלע טעג פֿון מַהלַלאֵלן זײַנען‬
‫אונדזערע הענט‪ ,‬פֿון װעגן דער ערד‬ ‫געװען אַכט הונדערט יאָר און פֿינף און‬
‫װאָס גאָט האָט זי פֿאַרשאָלטן‪.‬‬ ‫נײַנציק יאָר; און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫‪ 30‬און ֶלמֶך האָט געלעבט נאָכדעם‬ ‫‪ 18‬און י ֶֶרד האָט געלעבט הונדערט‬
‫װי ער האָט געבאָרן נ ֹחן‪ ,‬פֿינף הונדערט‬ ‫יאָר און צװײ און זעכציק יאָר‪ ,‬און האָט‬
‫‪5:31—6:17‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪8‬‬

‫זײ געמאַכט‪.‬‬ ‫יאָר און פֿינף און נײַנציק יאָר; און ער‬
‫‪ 8‬אָבער נ ֹח האָט געפֿונען‬ ‫האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬
‫לײַטזעליקײט אין די אױגן פֿון‬ ‫‪ 31‬און אַלע טעג פֿון ֶלמֶכן זײַנען‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫געװען זיבן הונדערט יאָר און זיבן און‬
‫זיבעציק יאָר; און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫נ ֹחַ‬ ‫‪ 32‬און אַז נ ֹח איז געװאָרן פֿינף‬
‫‪ 9‬דאָס איז די געשיכטע פֿון נ ֹחן‪ .‬נ ֹח‬
‫איז געװען ַא גערעכטער‪ ,‬ערלעכער‬ ‫הונדערט יאָר אַלט‪ ,‬האָט נ ֹח געבאָרן‬
‫מאַן אין זײַן דור; מיט גאָט איז‬ ‫שֵמען‪ ,‬חָמען‪ ,‬און י ֶפֿתן‪.‬‬
‫געגאַנגען נ ֹח‪.‬‬
‫‪ 10‬און נ ֹח האָט געבאָרן דר ַײ זין‪:‬‬
‫שֵם‪ ,‬חָם‪ ,‬און יֶפֶת‪.‬‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז די מענטשן‬
‫האָבן זיך אָנגעהױבן מערן אױפֿן‬ ‫‪6‬‬
‫געזיכט פֿון דער ערד‪ ,‬און ב ַײ זײ זײַנען‬
‫‪ 11‬און די ערד איז פֿאַרדאָרבן‬ ‫געבאָרן געװאָרן טעכטער‪,‬‬
‫געװאָרן פֿאַר גאָט‪ ,‬און די ערד איז פֿול‬ ‫‪ 2‬האָבן די זין פֿון גאָט געזען די‬
‫געװאָרן מיט אומרעכט‪.‬‬ ‫טעכטער פֿון מענטשן אַז זײ זײַנען‬
‫‪ 12‬און גאָט האָט געזען די ערד‪,‬‬ ‫שײן‪ ,‬און זײ האָבן זיך גענומען װײַבער‬
‫ערשט זי איז פֿאַרדאָרבן‪ ,‬װײַל‬ ‫װעמען‪-‬נאָר זײ האָבן אױסדערװײלט‪.‬‬
‫יעטװעדער לײַב האָט פֿאַרדאָרבן זײַן‬
‫װעג אױף דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 3‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬מײַן גײַסט‬
‫‪ 13‬און גאָט האָט געזאָגט צו נ ֹחן‪:‬‬ ‫זאָל ניט בלײַבן אין דעם מענטשן אױף‬
‫דער סוף פֿון אַלע לײַבער איז געקומען‬ ‫אײביק‪ ,‬װאָרום ער איז פֿאָרט פֿלײש;‬
‫פֿאַר מיר‪ ,‬װאָרום די ערד איז פול מיט‬ ‫נאָר זײַנע טעג זאָלן זײַן הונדערט און‬
‫אומרעכט דורך זײ; און זע‪ ,‬איך ברענג‬ ‫צװאַנציק יאָר‪.‬‬
‫זײ אום מיט דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 4‬די נפֿילים זײַנען געװען אױף דער‬
‫‪ 14‬מאַך דיר ַא תּבֿה פֿון פּימסנהאָלץ;‬ ‫ערד אין יענע טעג – און אױך דערנאָך‬
‫אין קאַמערן זאָלסטו מאַכן די תּבֿה‪ ,‬און‬ ‫– װען די זין פֿון גאָט פֿלעגן קומען‬
‫זאָלסט זי אױספּעכן פֿון אינעװײניק און‬ ‫צו די טעכטער פֿון מענטשן‪ ,‬און זײ‬
‫פֿון אױסנװײניק מיט פּעך‪.‬‬ ‫פֿלעגן געבערן פֿון זײ; דאָס זײַנען די‬
‫‪ 15‬און אָט װי דו זאָלסט זי מאַכן‪:‬‬ ‫גיבורים װאָס פֿון פֿאַרצײַטן‪ ,‬מענער‬
‫דר ַײ הונדערט אײלן די לענג פֿון דער‬ ‫מיט ַא נאָמען‪.‬‬
‫תּבֿה‪ ,‬פֿופֿציק אײלן איר ברײט‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט געזען אַז דאָס בײז‬
‫דרײַסיק אײלן איר הײך‪.‬‬ ‫פֿון דעם מענטשן איז גרױס אױף דער‬
‫‪ַ 16‬א גיבלדאַך זאָלסטו מאַכן צו‬ ‫ערד‪ ,‬און די גאַנצע טראַכטונג פֿון די‬
‫דער תּבֿה‪ ,‬און אױף אַן אײל ]די‬ ‫מחשבות פֿון זײַן האַרצן איז רק צום‬
‫ברײט[ זאָלסטו זי פֿאַרענדיקן פֿון‬ ‫בײזן ַא גאַנצן טאָג‪.‬‬
‫אױבן; און דעם אײַנגאַנג פֿון דער תּבֿה‬ ‫‪ 6‬און גאָט האָט חרטה געהאַט‬
‫זאָלסטו מאַכן אין איר זײַט; מיט אַן‬ ‫װאָס ער האָט געמאַכט דעם מענטשן‬
‫אונטערשטן‪ ,‬צװײטן‪ ,‬און דריטן שטאָק‬ ‫אױף דער ערד‪ ,‬און ער איז געװען‬
‫זאָלסטו זי מאַכן‪.‬‬ ‫באַקומערט אין זײַן האַרצן‪.‬‬
‫‪ 17‬און איך‪ ,‬זע‪ ,‬איך ברענג ַא מבול‬ ‫‪ 7‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל‬
‫װאַסער אױף דער ערד‪ ,‬אומצוברענגען‬ ‫אָפּמעקן דעם מענטשן װאָס איך האָב‬
‫יעטװעדער לײַב װאָס אין אים איז‬ ‫באַשאַפֿן‪ ,‬פֿון דעם געזיכט פֿון דער‬
‫ד ָא אַן אָטעם פֿון לעבן‪ ,‬פֿון אונטערן‬ ‫ערד; פֿון ַא מענטשן ביז ַא בהמה‪ ,‬ביז‬
‫הימל; אַלץ װאָס אױף דער ערד װעט‬ ‫ַא שרץ‪ ,‬און ביז ַא פֿױגל פֿון הימל;‬
‫אומקומען‪.‬‬ ‫װאָרום איך האָב חרטה װאָס איך האָב‬
‫‪9‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪6:18—7:15‬‬

‫‪ 5‬און נ ֹח האָט געטאָן אַזױ װי אַלץ‬ ‫‪ 18‬אָבער איך װעל אױפֿשטעלן מײַן‬
‫װאָס גאָט האָט אים באַפױלן‪.‬‬ ‫בונד מיט דיר‪ ,‬און װעסט אַרײַנגײן אין‬
‫‪ 6‬און נ ֹח איז געװען זעקס הונדערט‬ ‫דער תּבֿה‪ ,‬דו און דײַנע זין‪ ,‬און דײַן‬
‫יאָר אַלט‪ ,‬װען דער מבול איז געװען‬ ‫װײַב‪ ,‬און דײַנע זינס װײַבער‪ ,‬מיט דיר‪.‬‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 19‬און פֿון אַלץ װאָס לעבט‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 7‬און נ ֹח‪ ,‬און זײַנע זין‪ ,‬און זײַן װײַב‪,‬‬ ‫אַלע לײַבער‪ ,‬זאָלסטו אַרײַנברענגען‬
‫און זײַנע זינס װײַבער‪ ,‬מיט אים‪ ,‬זײַנען‬ ‫צו צװײ פֿון איטלעכן אין דער תּבֿה‪,‬‬
‫אַרײַנגעגאַנגען אין דער תּבֿה‪ ,‬פֿון װעגן‬ ‫אױף צו דערהאַלטן בײַם לעבן מיט‬
‫דעם װאַסער פֿון מבול‪.‬‬ ‫דיר; ַא זָכר און ַא נקבֿה זאָלן זײ זײַן‪.‬‬
‫‪ 8‬פֿון די רײנע בהמות‪ ,‬און פֿון די‬ ‫‪ 20‬פֿון די פֿױגלען לױט זײערע‬
‫בהמות װאָס זײַנען ניט רײן‪ ,‬און פֿון‬ ‫מינים‪ ,‬און פֿון די בהמות לױט זײערע‬
‫די פױגלען און אַלץ װאָס קריכט אױף‬ ‫מינים‪ ,‬פֿון אַלע שרצים פֿון דער‬
‫דער ערד‪,‬‬ ‫ערד לױט זײערע מינים‪ ,‬צו צװײ פֿון‬
‫‪ 9‬זײַנען צו צװײ צו צװײ‬ ‫איטלעכן זאָלן אַרײַנגײן צו דיר‪ ,‬אױף‬
‫אַרײַנגעגאַנגען צו נ ֹחן אין דער‬ ‫צו דערהאַלטן בײַם לעבן‪.‬‬
‫תּבֿה‪ַ ,‬א זָכר און ַא נקבֿה‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬ ‫‪ 21‬און דו נעם דיר פֿון יעטװעדער‬
‫האָט באַפױלן נ ֹחן‪.‬‬ ‫עסנװאַרג װאָס װערט געגעסן‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬און עס איז געװען צו זיבן טעג‪,‬‬ ‫זאַמל אײַן צו דיר‪ ,‬כּדי עס זאָל זײַן פֿאַר‬
‫אַזױ איז דאָס װאַסער פֿון מבול געװען‬ ‫דיר און פֿאַר זײ צום עסן‪.‬‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬
‫‪ 11‬אין דעם זעקס הונדערטסטן יאָר‬ ‫‪ 22‬און נ ֹח האָט אַזױ געטאָן; אַזױ װי‬
‫פֿון נ ֹחס לעבן‪ ,‬אין צװײטן חודש‪,‬‬ ‫אַלץ װאָס גאָט האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ‬
‫אין זיבעצנטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬אין‬ ‫האָט ער געטאָן‪.‬‬
‫דעם דאָזיקן טאָג האָבן אױסגעבראָכן‬
‫אַלע קװאַלן פֿון גרױסן תּהָום‪ ,‬און די‬
‫פענצטער פֿון הימל האָבן זיך געעפנט‪.‬‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו נ ֹחן‪ :‬גײ‬
‫אַרײַן דו און דײַן גאַנץ הױזגעזינט‬
‫אין דער תּבֿה‪ ,‬װאָרום דיך האָב איך‬
‫‪7‬‬
‫‪ 12‬און דער רעגן איז געװען אױף‬ ‫געזען גערעכט פֿאַר מיר אין דעם‬
‫דער ערד פערציק טעג און פערציק‬ ‫דאָזיקן דור‪.‬‬
‫נעכט‪.‬‬
‫‪ 13‬אין דעם דאָזיקן אײגענעם טאָג‬ ‫‪ 2‬פֿון אַלע רײנע בהמות זאָלסטו דיר‬
‫זײַנען אַרײַנגעגאַנגען נ ֹח‪ ,‬און שֵם‪ ,‬און‬ ‫נעמען צו זיבן און זיבן‪ ,‬איטלעכס מיט‬
‫חָם‪ ,‬און יֶפֶת‪ ,‬נ ֹחס זין‪ ,‬און נ ֹחס װײַב‪,‬‬ ‫זײַן פּאָר; און פֿון די בהמות װאָס זײ‬
‫און די דר ַײ װײַבער פֿון זײַנע זין מיט‬ ‫זײַנען ניט רײן‪ ,‬צו צװײ‪ ,‬איטלעכס מיט‬
‫זײ‪ ,‬אין דער תּבֿה;‬ ‫זײַן פּאָר‪.‬‬
‫‪ 14‬זײ‪ ,‬און אַלע חיות לױט זײערע‬ ‫‪ 3‬אױך פֿון די פױגלען פֿון הימל צו‬
‫מינים‪ ,‬און אַלע בהמות לױט זײערע‬ ‫זיבן און זיבן‪ ,‬אַן ער און ַא זי‪ ,‬כּדי‬
‫מינים‪ ,‬און אַלע שרצים װאָס קריכן‬ ‫צו דערהאַלטן זאָמען אױפֿן געזיכט פֿון‬
‫אױף דער ערד לױט זײערע מינים‪,‬‬ ‫דער גאַנצער ערד‪.‬‬
‫און אַלע עופות לױט זײערע מינים‪,‬‬ ‫‪ 4‬װאָרום אין זיבן טעג אַרום‪ ,‬מאַך‬
‫איטלעך פױגל‪ ,‬איטלעך געפליגל‪.‬‬ ‫איך רעגענען אױף דער ערד פערציק‬
‫‪ 15‬און זײ זײַנען אַרײַנגעגאַנגען צו‬ ‫טעג און פערציק נעכט‪ ,‬און איך װעל‬
‫נ ֹחן אין דער תּבֿה‪ ,‬צו צװײ‪ ,‬צו צװײ‬ ‫אָפּמעקן דעם גאַנצן באַשטאַנד װאָס‬
‫פֿון אַלע לײַבער װאָס אין זײ איז ד ָא‬ ‫איך האָב געמאַכט‪ ,‬פֿון דעם געזיכט פֿון‬
‫אַן אָטעם פֿון לעבן‪.‬‬ ‫דער ערד‪.‬‬
‫‪7:16—8:10‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪10‬‬

‫און גאָט האָט געדאַכט אָן נ ֹחן‪,‬‬


‫און אָן אַלע חיות‪ ,‬און אָן אַלע‬
‫בהמות‪ ,‬װאָס מיט אים אין דער תּבֿה‪,‬‬
‫‪8‬‬ ‫זײַנען‬ ‫װאָס‬ ‫די‬ ‫‪ 16‬און‬
‫אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬זײַנען אַרײַנגעגאַנגען‬
‫ַא זָכר און ַא נקבֿה פֿון אַלע לײַבער‪,‬‬
‫און גאָט האָט געמאַכט אַריבערגײן ַא‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט אים באַפױלן; און‬
‫װינט אױף דער ערד‪ ,‬און די װאַסערן‬ ‫גאָט האָט פֿאַרשלאָסן הינטער אים‪.‬‬
‫האָבן זיך אײַנגעשטילט‪.‬‬ ‫‪ 17‬און דער מבול איז געװען פערציק‬
‫‪ 2‬און עס זײַנען פֿאַרשטאָפּט געװאָרן‬ ‫טעג אױף דער ערד‪ ,‬און די װאַסערן‬
‫די קװאַלן פֿון תּהָום‪ ,‬און די פֿענצטער‬ ‫האָבן זיך געמערט‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫פֿון הימל; און דער רעגן פֿון הימל איז‬ ‫געטראָגן די תּבֿה‪ ,‬און זי האָט זיך‬
‫פֿאַרהאַלטן געװאָרן‪.‬‬ ‫אױפֿגעהױבן איבער דער ערד‪.‬‬
‫‪ 3‬און די װאַסערן האָבן געהאַלטן אין‬ ‫‪ 18‬און די װאַסערן האָבן זיך‬
‫אײן אָפּטרעטן פֿון דער ערד; און די‬ ‫געשטאַרקט‪ ,‬און האָבן זיך זײער‬
‫װאַסערן זײַנען געמינערט געװאָרן צום‬ ‫געמערט אױף דער ערד‪ ,‬און די תּבֿה‬
‫סוף פֿון הונדערט און פֿופֿציק טעג‪.‬‬ ‫איז געגאַנגען אױף דער אױבערפלעך‬
‫‪ 4‬און די תּבֿה האָט גערוט אין זיבעטן‬ ‫פֿון די װאַסערן‪.‬‬
‫חודש‪ ,‬אין זיבעצנטן טאָג פֿון חודש‪,‬‬ ‫‪ 19‬און די װאַסערן האָבן זיך זײער‬
‫אַר ָרט‪.‬‬
‫אױף די בערג פֿון ָ‬ ‫זײער געשטאַרקט אױף דער ערד;‬
‫‪ 5‬און די װאַסערן האָבן געהאַלטן‬ ‫און עס זײַנען פֿאַרדעקט געװאָרן אַלע‬
‫אין אײן געמינערט װערן ביזן צענטן‬ ‫הױכע בערג װאָס אונטערן גאַנצן‬
‫חודש; אין צענטן חודש‪ ,‬אין ערשטן‬ ‫הימל‪.‬‬
‫טאָג פֿון חודש‪ ,‬האָבן זיך באַװיזן די‬ ‫‪ 20‬פופצן אײלן אַריבער האָבן זיך‬
‫שפּיצן פֿון די בערג‪.‬‬ ‫די װאַסערן געשטאַרקט‪ ,‬און די בערג‬
‫‪ 6‬און עס איז געװען צום סוף פֿון‬ ‫זײַנען פֿאַרדעקט געװאָרן‪.‬‬
‫פֿערציק טעג‪ ,‬האָט נ ֹח געעפֿנט דעם‬ ‫‪ 21‬און עס איז אומגעקומען‬
‫פֿענצטער פֿון דער תּבֿה װאָס ער האָט‬ ‫יעטװעדער לײַב װאָס באַװעגט זיך‬
‫געמאַכט‪.‬‬ ‫אױף דער ערד‪ ,‬ס ַײ ַא פױגל‪ ,‬ס ַײ ַא‬
‫‪ 7‬און ער האָט אַרױסגעשיקט דעם‬ ‫בהמה‪ ,‬ס ַײ ַא חיה‪ ,‬ס ַײ יעטװעדער‬
‫ראָב‪ ,‬און ער איז אַרױס הין און צוריק‪,‬‬ ‫שרץ װאָס קריכט אױף דער ערד‪ ,‬און‬
‫ביז דאָס װאַסער איז אָפּגעטריקנט‬ ‫יעטװעדער מענטש;‬
‫געװאָרן פֿון דעם געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 22‬אַלץ װאָס אין זײַנע נאָזלעכער‬
‫‪ 8‬האָט ער אַרױסגעשיקט פֿון זיך די‬ ‫איז געװען ַא הױך פֿון ַא לעבעדיקן‬
‫טױב‪ ,‬צו זען אױב דאָס װאַסער איז‬ ‫אָטעם‪ ,‬אַלץ װאָס אױף דער יבשה‪ ,‬איז‬
‫אָפּגעפֿאַלן פֿון דעם געזיכט פֿון דער‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬
‫ערד‪.‬‬ ‫‪ 23‬און ער האָט אָפּגעמעקט דעם‬
‫‪ 9‬אָבער די טױב האָט ניט געפֿונען‬ ‫גאַנצן באַשטאַנד װאָס אױפֿן געזיכט‬
‫קײן אָפּרו פֿאַר איר פֿוסטריט‪ ,‬און זי‬ ‫פֿון דער ערד‪ ,‬פֿון ַא מענטשן ביז ַא‬
‫האָט זיך אומגעקערט צו אים אין דער‬ ‫בהמה‪ ,‬ביז ַא שרץ‪ ,‬און ביז ַא פױגל‬
‫תּבֿה‪ ,‬װײַל װאַסער איז געװען אױפֿן‬ ‫פֿון הימל; און זײ זײַנען אָפּגעמעקט‬
‫געזיכט פֿון דער גאַנצער ערד‪ .‬האָט ער‬ ‫געװאָרן פֿון דער ערד‪ ,‬און נאָר נ ֹח איז‬
‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט‪ ,‬און האָט זי‬ ‫געבליבן‪ ,‬און די װאָס מיט אים אין דער‬
‫גענומען און זי אַרײַנגעבראַכט צו זיך‬ ‫תּבֿה‪.‬‬
‫אין דער תּבֿה‪.‬‬ ‫‪ 24‬און די װאַסערן האָבן זיך‬
‫‪ 10‬און ער האָט אָפּגעװאַרט נאָך‬ ‫געשטאַרקט אױף דער ערד הונדערט‬
‫אַנדערע זיבן טעג‪ ,‬און האָט װידער‬ ‫און פֿופֿציק טעג‪.‬‬
‫‪11‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪8:11—9:6‬‬

‫רײנע פֿױגלען‪ ,‬און האָט אױפֿגעבראַכט‬ ‫אַרױסגעשיקט די טױב פֿון דער תּבֿה‪.‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫‪ 11‬און די טױב איז געקומען אין‬
‫‪ 21‬און גאָט האָט געשמעקט דעם‬ ‫אָװנטצײַט‪ ,‬ערשט אַן אָפּגעריסן‬
‫געשמאַקן ריח‪ ,‬און גאָט האָט געזאָגט‬ ‫אײלבערטבלאַט איז אין איר מױל‪ ,‬און‬
‫אין זײַן האַרצן‪ :‬איך װעל מער װידער‬ ‫נ ֹח האָט געװוּסט אַז דאָס װאַסער איז‬
‫ניט פֿאַרשילטן די ערד פֿון װעגן דעם‬ ‫אָפּגעפֿאַלן פֿון דער ערד‪.‬‬
‫מענטשן; װאָרום די טראַכטונג פֿון‬ ‫‪ 12‬האָט ער אָפּגעװאַרט נאָך אַנדערע‬
‫דעם מענטשנס האַרצן איז שלעכט פֿון‬ ‫זיבן טעג‪ ,‬און האָט אַרױסגעשיקט‬
‫זײַן יוגנט אָן; און איך װעל מער װידער‬ ‫די טױב‪ ,‬און זי האָט זיך מער ניט‬
‫ניט דערשלאָגן אַלץ װאָס לעבט‪ ,‬אַזױ‬ ‫אומגעקערט צו אים װידער‪.‬‬
‫װי איך האָב געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען אין דעם זעקס‬
‫‪ 22‬אַזױ לאַנג װי די טעג פֿון דער‬ ‫הונדערט און ערשטן יאָר‪ ,‬אין ערשטן‬
‫ערד‪ ,‬זאָל זײאונג און שניט‪ ,‬און קעלט‬ ‫חודש‪ ,‬אין ערשטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬איז‬
‫און היץ‪ ,‬און זומער און װינטער‪ ,‬און‬ ‫אָפּגעטריקנט געװאָרן דאָס װאַסער פֿון‬
‫טאָג און נאַכט‪ ,‬ניט אױפֿהערן‪.‬‬ ‫דער ערד‪ ,‬און נ ֹח האָט אַראָפּגענומען‬
‫דעם דעק פֿון דער תּבֿה‪ ,‬און האָט ַא קוק‬
‫און גאָט האָט געבענטשט נ ֹחן און‬
‫זײַנע זין‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫פֿרוכפּערט אײַך און מערט אײַך‪ ,‬און‬
‫‪9‬‬ ‫געטאָן‪ ,‬ערשט דאָס געזיכט פֿון דער‬
‫ערד איז טרוקן‪.‬‬
‫‪ 14‬און אין צװײטן חודש‪ ,‬אין זיבן‬
‫פֿילט אָן די ערד‪.‬‬ ‫און צװאַנציקסטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬איז‬
‫‪ 2‬און אײַער מורא און אײַער שרעק‬ ‫אױסגעטריקנט געװאָרן די ערד‪.‬‬
‫זאָל זײַן אױף יעטװעדער חיה פֿון‬ ‫‪ 15‬און גאָט האָט גערעדט צו נ ֹחן‪,‬‬
‫דער ערד‪ ,‬און אױף יעטװעדער פֿױגל‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון הימל‪ ,‬אױף אַלץ װאָס די ערד‬ ‫‪ 16‬גײ אַרױס פֿון דער תּבֿה‪ ,‬דו‪ ,‬און‬
‫װידמענט‪ ,‬און אױף אַלע פֿישן פֿון‬ ‫דײַן װײַב‪ ,‬און דײַנע זין‪ ,‬און די װײַבער‬
‫ים; אין אײַער האַנט זײַנען זײ‬ ‫פֿון דײַנע זין‪ ,‬מיט דיר‪.‬‬
‫איבערגעגעבן‪.‬‬ ‫‪ 17‬יעטװעדער לעבעדיקע זאַך װאָס‬
‫‪ 3‬אַלץ װאָס באַװעגט זיך‪ ,‬װאָס‬ ‫מיט דיר‪ ,‬פֿון אַלע לײַבער‪ ,‬ס ַײ ַא פֿױגל‪,‬‬
‫לעבט‪ ,‬זאָל זײַן פֿאַר אײַך צום עסן;‬ ‫ס ַײ ַא בהמה‪ ,‬ס ַײ יעטװעדער שרץ װאָס‬
‫אַזױ װי גרינע קרײַטעכץ האָב איך‬ ‫קריכט אױף דער ערד‪ ,‬ברענג אַרױס‬
‫אײַך דאָס אַלץ געגעבן‪.‬‬ ‫מיט זיך‪ ,‬און זײ זאָלן זיך װידמענען‬
‫‪ 4‬נאָר פֿלײש מיט זײַן לעבן‪ ,‬זײַן‬ ‫אױף דער ערד‪ ,‬און זיך פֿרוכפּערן און‬
‫בלוט‪ ,‬זאָלט איר ניט עסן‪.‬‬ ‫מערן אױף דער ערד‪.‬‬
‫‪ 5‬און פֿאַר װאָר‪ ,‬אײַער בלוט‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 18‬איז אַרױסגעגאַנגען נ ֹח‪ ,‬און זײַנע‬
‫אײַערע נפֿשות‪ ,‬װעל איך אױפֿמאָנען;‬ ‫זין‪ ,‬און זײַן װײַב‪ ,‬און זײַנע זינס‬
‫פֿון דער האַנט פֿון איטלעכער חיה װעל‬ ‫װײַבער‪ ,‬מיט אים‪.‬‬
‫איך עס אױפֿמאָנען‪ ,‬און פֿון דער האַנט‬ ‫‪ 19‬יעטװעדער חיה‪ ,‬יעטװעדער‬
‫פֿון דעם מענטשן‪ ,‬פֿון דער האַנט פֿון‬ ‫שרץ‪ ,‬און יעטװעדער פֿױגל‪ ,‬אַלץ‬
‫דעם מענטשן זײַן ברודער‪ ,‬װעל איך‬ ‫װאָס באַװעגט זיך אױף דער ערד‪,‬‬
‫אױפֿמאָנען דאָס לעבן פֿון ַא מענטשן‪.‬‬ ‫לױט זײערע משפּחות‪ ,‬זײַנען‬
‫‪ 6‬דער װאָס פֿאַרגיסט דאָס בלוט פֿון‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון דער תּבֿה‪.‬‬
‫ַא מענטשן‪ ,‬זאָל דורך ַא מענטשן זײַן‬ ‫‪ 20‬און נ ֹח האָט געבױט ַא מזבזח‬
‫בלוט פֿאַרגאָסן װערן; װאָרום אין דער‬ ‫צו גאָט‪ ,‬און ער האָט גענומען פֿון‬
‫געשטאַלט פֿון גאָט האָט ער געמאַכט‬ ‫אַלע רײנע בהמות‪ ,‬און פֿון אַלע‬
‫‪9:7—9:26‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪12‬‬

‫אים‪ ,‬כּדי זיך צו דערמאָנען אָן דעם‬ ‫דעם מענטשן‪.‬‬


‫אײביקן בונד צװישן גאָט און צװישן‬ ‫‪ 7‬און איר‪ ,‬פֿרוכפּערט אײַך און‬
‫יעטװעדער לעבעדיקער באַשעפֿעניש‬ ‫מערט אײַך; װידמענט אײַך אױף דער‬
‫פֿון אַלע לײַבער װאָס אױף דער ערד‪.‬‬ ‫ערד‪ ,‬און מערט אײַך אױף איר‪.‬‬
‫‪ 17‬און גאָט האָט געזאָגט צו נ ֹחן‪:‬‬ ‫‪ 8‬און גאָט האָט געזאָגט צו נ ֹחן און‬
‫דאָס איז דער צײכן פֿון דעם בונד װאָס‬ ‫צו זײַנע זין מיט אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫איך האָב אױפֿגעשטעלט צװישן מיר‬ ‫‪ 9‬און איך‪ ,‬זע‪ ,‬איך שטעל אױף מײַן‬
‫און צװישן אַלע לײַבער װאָס אױף דער‬ ‫בונד מיט אײַך‪ ,‬און מיט אײַער זאָמען‬
‫ערד‪.‬‬ ‫נאָך אײַך‪,‬‬
‫‪ 18‬און די זין פֿון נ ֹחן װאָס זײַנען‬ ‫‪ 10‬און מיט יעטװעדער לעבעדיקער‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון דער תּבֿה‪ ,‬זײַנען‬ ‫באַשעפֿעניש װאָס מיט אײַך‪ ,‬ס ַײ ַא‬
‫געװען שֵם‪ ,‬חָם‪ ,‬און י ֶפֿת; און חָם‪ ,‬דאָס‬ ‫פֿױגל‪ ,‬ס ַײ ַא בהמה‪ ,‬ס ַײ יעטװעדער‬
‫איז דער פֿאָטער פֿון כּנַעַן‪.‬‬ ‫חיה פֿון דער ערד מיט אײַך‪ ,‬פֿון די‬
‫‪ 19‬די דאָזיקע דר ַײ זײַנען געװען די‬ ‫אַלע װאָס זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫זין פֿון נ ֹחן‪ ,‬און פֿון זײ האָט זיך‬ ‫דער תּבֿה‪ ,‬אַלע לעבעדיקע זאַכן פֿון‬
‫צעשפּרײט די גאַנצע ערד‪.‬‬ ‫דער ערד‪.‬‬
‫‪ 20‬און נ ֹח דער אַקערמאַן האָט‬ ‫‪ 11‬און איך װעל אױפֿשטעלן מײַן‬
‫גענומען און האָט געפֿלאַנצט ַא‬ ‫בונד מיט אײַך‪ ,‬און עס װעלן מער ניט‬
‫װײַנגאָרטן‪.‬‬ ‫פֿאַרשניטן װערן אַלע לײַבער פֿון ַא‬
‫‪ 21‬און ער האָט געטרונקען פֿון דעם‬ ‫מבול‪-‬געװיסער‪ ,‬און עס װעט מער ניט‬
‫װײַן‪ ,‬און איז געװאָרן שיכּור און האָט‬ ‫זײַן קײן מבול אומצוברענגען די ערד‪.‬‬
‫זיך אָפּגעדעקט אין זײַן געצעלט‪.‬‬ ‫‪ 12‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫איז דער צײכן פֿון דעם בונד װאָס‬
‫‪ 22‬האָט חָם דער פֿאָטער פֿון כּנַעַן‬ ‫איך גיב צװישן מיר און צװישן אײַך‪,‬‬
‫געזען די נאַקעטקײט פֿון זײַן פֿאָטער‪,‬‬ ‫און צװישן יעטװעדער לעבעדיקער‬
‫און האָט דערצײלט זײַנע צװײ ברידער‬ ‫באַשעפֿעניש װאָס מיט אײַך‪ ,‬אױף‬
‫דרױסן‪.‬‬ ‫אײביקע דורות‪:‬‬
‫‪ 23‬האָבן שֵם און י ֶפֿת גענומען‬ ‫‪ 13‬מײַן בױגן האָב איך אַרײַנגעטאָן‬
‫ַא מאַנטל‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױף‬ ‫אין װאָלקן‪ ,‬און ער װעט זײַן פֿאַר ַא‬
‫זײערע בײדנס אַקסלען‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫צײכן פֿון בונד צװישן מיר און צװישן‬
‫געגאַנגען הינטערװײַלעכס‪ ,‬און האָבן‬ ‫דער ערד‪.‬‬
‫צוגעדעקט די נאַקעטקײט פֿון זײער‬ ‫‪ 14‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װען איך טו‬
‫פֿאָטער‪ ,‬מיט זײערע פּנימער אַהינטער‪,‬‬ ‫װאָלקענען ַא װאָלקן אױף דער ערד‪,‬‬
‫און זײ האָבן ניט געזען די נאַקעטקײט‬ ‫אַזױ װעט זיך באַװײַזן דער בױגן אין‬
‫פֿון זײער פֿאָטער‪.‬‬ ‫דעם װאָלקן‪,‬‬
‫‪ 24‬און נ ֹח האָט זיך אױסגעניכטערט‬ ‫‪ 15‬און איך װעל זיך דערמאָנען‬
‫פֿון זײַן װײַן‪ ,‬און האָט געמערקט װאָס‬ ‫אָן מײַן בונד װאָס צװישן מיר און‬
‫זײַן יי ִנגערער זון האָט אים געטאָן‪.‬‬ ‫צװישן אײַך‪ ,‬און צװישן יעטװעדער‬
‫‪ 25‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַרשאָלטן‬ ‫לעבעדיקער באַשעפֿעניש פֿון אַלע‬
‫זאָל זײַן כּנַעַן‪ַ ,‬א קנעכט פֿון קנעכט זאָל‬ ‫לײַבער‪ ,‬און דאָס װאַסער װעט מער‬
‫ער זײַן ב ַײ זײַנע ברידער‪.‬‬ ‫ניט װערן ַא מבול אומצוברענגען אַלע‬
‫‪ 26‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬געלױבט‬ ‫לײַבער‪.‬‬
‫איז יהוה דער גאָט פֿון שֵם; און כּנַעַן‬ ‫‪ 16‬און דער בױגן װעט זײַן אין‬
‫זאָל זײַן ַא קנעכט ב ַײ זײ‪.‬‬ ‫דעם װאָלקן‪ ,‬און איך װעל קוקן אױף‬
‫‪13‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪9:27—10:25‬‬

‫און ַאכַּד‪ ,‬און כַּלנֵה‪ ,‬אין לאַנד שִנעָר‪.‬‬ ‫‪ 27‬דערברײטערן זאָל גאָט י ֶפֿתן‪ ,‬און‬
‫‪ 11‬פֿון יענעם לאַנד איז ער‬ ‫ער זאָל רוען אין די געצעלטן פֿון שֵם;‬
‫אַרױסגעגאַנגען קײן אַשור‪ ,‬און האָט‬ ‫און כּנַעַן זאָל זײַן ַא קנעכט ב ַײ זײ‪.‬‬
‫געבױט נינוֵה‪ ,‬און רחובות‪-‬עיר‪ ,‬און‬ ‫‪ 28‬און נ ֹח האָט געלעבט נאָכן מבול‬
‫ֶכּלַח‪,‬‬ ‫דר ַײ הונדערט יאָר און פֿופֿציק יאָר‪.‬‬
‫‪ 12‬און ֶרסֶן‪ ,‬צװישן נינוֵה און צװישן‬ ‫‪ 29‬און אַלע טעג פֿון נ ֹחן זײַנען‬
‫ֶכּלַח‪ ,‬דאָס איז די גרױסע שטאָט‪.‬‬ ‫געװען נײַן הונדערט יאָר און פֿופֿציק‬
‫ִצרי ִם האָט געבאָרן לודים‪,‬‬ ‫‪ 13‬און מ ַ‬ ‫יאָר; און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫און ַענָמים‪ ,‬און להָבים‪ ,‬און נַפֿתּוחים‪,‬‬
‫און דאָס זײַנען די געבורטן‬
‫‪ 14‬און פַּתרוסים‪ ,‬און כַּסלוחים‬
‫– פֿון װאַנען די פּלשתּים זײַנען‬
‫אַרױסגעקומען – און ַכּפֿתּורים‪.‬‬
‫פֿון נ ֹחס קינדער‪ :‬שֵם‪ ,‬חָם‪,‬‬
‫און י ֶפֿת; און ב ַײ זײ זײַנען געבאָרן‬
‫‪10‬‬
‫‪ 15‬און ְכּנַעַן האָט געבאָרן צידון זײַן‬ ‫געװאָרן זין נאָכן מבול‪.‬‬
‫בכור‪ ,‬און חֵתן‪,‬‬ ‫‪ 2‬די זין פֿון י ֶפֿתן זײַנען געװען‪:‬‬
‫‪ 16‬און דעם יבוסי‪ ,‬און דעם אֶמורי‪,‬‬ ‫גומֶר‪ ,‬און מָגוג‪ ,‬און מָדַ י‪ ,‬און יָוָן‪ ,‬און‬
‫און דעם גִרגָשי‪,‬‬ ‫תּירס‪.‬‬
‫תּובַל‪ ,‬און ֶמשֶך‪ ,‬און ָ‬
‫‪ 17‬און דעם ִחוִי‪ ,‬און דעם עַרקי‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬און די זין פֿון גומֶרן‪ :‬אַשכּנַז‪ ,‬און‬
‫דעם סיני‪,‬‬ ‫ריפֿת‪ ,‬און תּוֹגַרמָה‪.‬‬
‫‪ 18‬און דעם אַרוָדי‪ ,‬און דעם צמָרי‪,‬‬ ‫‪ 4‬און איטלעכער װאָס דער‬
‫און דעם ַחמָתי; און דערנאָך האָבן זיך‬ ‫פֿלוסיקער װעט זיך אָן אים אָנרירן‪,‬‬
‫צעשפּרײט די משפּחות פֿון דעם כּנַעֲני‪.‬‬ ‫אַװוּ ער האָט ניט אָפּגעשװענקט זײַנע‬
‫‪ 19‬און דער געמאַרק פֿון דעם כּנעֲני‬ ‫הענט אין װאַסער‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫איז געװען פֿון צידון‪ ,‬װי דו גײסט קײן‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זיך באָדן אין װאַסער‪,‬‬
‫גרר‪ ,‬ביז ַעזָה; װי דו גײסט קײן סדום‪,‬‬ ‫ָ‬ ‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫ַמורה‪ ,‬און אַדמָה‪ ,‬און צבױִם‪ ,‬ביז‬ ‫און ע ָ‬ ‫‪ 5‬פֿון די דאָזיקע האָבן זיך‬
‫ֶלשַע‪.‬‬ ‫פֿאַנאַנדערגעשײדט די אינדזלען פֿון‬
‫‪ 20‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון חָם‬ ‫די פֿעלקער אין זײערע לענדער‪,‬‬
‫לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫איטלעכער לױט זײַן לשון‪ ,‬לױט‬
‫לשונות‪ ,‬אין זײערע לענדער‪ ,‬אין‬ ‫זײערע משפּחות‪ ,‬אין זײערע פֿעלקער‪.‬‬
‫זײערע פֿעלקער‪.‬‬ ‫‪ 6‬און די זין פֿון חָמען זײַנען געװען‪:‬‬
‫‪ 21‬און ב ַײ שֵם‪ ,‬דעם פֿאָטער פֿון‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און פּוט‪ ,‬און כּנַעַן‪.‬‬
‫כּוש‪ ,‬און מ ַ‬
‫אַלע קינדער פֿון ֵעבֶר‪ ,‬דעם עלטערן‬ ‫‪ 7‬און די זין פֿון כּושן‪ :‬סבאָ‪ ,‬און‬
‫ברודער פֿון י ֶפֿתן‪ ,‬אױך ב ַײ אים זײַנען‬ ‫ַחוִילָה‪ ,‬און סַבתָּ ה‪ ,‬און ַר ְעמָה‪ ,‬און‬
‫געבאָרן געװאָרן קינדער‪.‬‬ ‫סַבתּכאָ‪ .‬און די זין פֿון ַר ְעמָהן‪ :‬שב ָא‬
‫‪ 22‬די זין פֿון שֵמען זײַנען געװען‪:‬‬ ‫און דדָ ן‪.‬‬
‫עֵילָם‪ ,‬און אַשור‪ ,‬און אַרפַּכשַד‪ ,‬און‬ ‫‪ 8‬און כּוש האָט געבאָרן נִמרודן‪ .‬ער‬
‫אַרם‪.‬‬‫לוד‪ ,‬און ָ‬ ‫איז געװען דער ערשטער מאַכטיקער‬
‫אַרמען‪ :‬עוץ‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬און די זין פֿון ָ‬ ‫אױף דער ערד‪.‬‬
‫חול‪ ,‬און גֶתֶ ר‪ ,‬און מַש‪.‬‬ ‫‪ 9‬ער איז געװען ַא מאַכטיקער יעגער‬
‫שלַחן‪,‬‬ ‫‪ 24‬און אַרפַּכשַד האָט געבאָרן ֶ‬ ‫פֿאַר גאָט; דרום װערט געזאָגט‪ :‬אַזױ‬
‫שלַח האָט געבאָרן ֵעבֶרן‪.‬‬ ‫און ֶ‬ ‫װי נִמרוד‪ַ ,‬א מאַכטיקער יעגער פֿאַר‬
‫‪ 25‬און ב ַײ ֵעבֶרן זײַנען געבאָרן‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫געװאָרן צװײ זין; דער נאָמען פֿון‬ ‫‪ 10‬און דער אָנהײב פֿון זײַן‬
‫אײנעם איז געװען ֶפּלֶג‪ ,‬װײַל אין זײַנע‬ ‫קיניגרײַך איז געװען בבל‪ ,‬און א ֶֶרך‪,‬‬
‫‪10:26—11:17‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪14‬‬

‫מענטשנקינדער האָבן געבױט‪.‬‬ ‫טעג איז צעטײלט געװאָרן די ערד; און‬


‫‪ 6‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬זײ‬ ‫דער נאָמען פֿון זײַן ברודער איז געװען‬
‫זײַנען אײן פֿאָלק‪ ,‬און אײן שפּראַך איז‬ ‫י ָקטָן‪.‬‬
‫ב ַײ זײ אַלעמען‪ ,‬און דאָס איז ערשט אַן‬ ‫‪ 26‬און י ָקטָן האָט געבאָרן אַלמודָ דן‪,‬‬
‫אָנהײב פֿון זײער טאָן‪ ,‬און אַצונד װעט‬ ‫שלֶפֿן‪ ,‬און ַחצַר ָמוֶתן‪ ,‬און י ֶַרחן‪,‬‬‫און ֶ‬
‫פֿון זײ ניט פֿאַרמיטן װערן אַלץ װאָס‬ ‫ַדורמען‪ ,‬און אוזָלן‪ ,‬און‬ ‫‪ 27‬און ה ָ‬
‫זײ טראַכטן צו טאָן‪.‬‬ ‫דִ קלָהן‪,‬‬
‫‪ 7‬קומט לאָמיר אַראָפּנידערן‪ ,‬און‬ ‫‪ 28‬און עובָלן‪ ,‬און אבֿי ָמאֵלן‪ ,‬און‬
‫צעמישן דאָרטן זײער שפּראַך‪ ,‬אַז‬ ‫שבאָן‪,‬‬
‫זײ זאָלן ניט פֿאַרשטײן אײנער דעם‬ ‫‪ 29‬און אופֿירן‪ ,‬און ַחוִילָהן‪ ,‬און‬
‫אַנדערנס שפּראַך‪.‬‬ ‫יוֹבָבן‪ .‬די אַלע זײַנען געװען י ָקטָנס זין‪.‬‬
‫‪ 8‬און גאָט האָט זײ צעשפּרײט פֿון‬ ‫‪ 30‬און זײער װױנאָרט איז געװען פֿון‬
‫דאָרטן אױפֿן געזיכט פֿון דער גאַנצער‬ ‫מֵשאָ‪ ,‬װי דו קומסט קײן ספֿר‪ ,‬ביזן‬
‫ערד‪ ,‬און זײ האָבן אױפֿגעהערט בױען‬ ‫באַרג פֿון מזרח‪.‬‬
‫די שטאָט‪.‬‬ ‫‪ 31‬דאָס זײַנען די זין פֿון שֵמען‬
‫‪ 9‬דרום האָט מען גערופֿן איר נאָמען‬ ‫לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט זײערע‬
‫בבל‪ ,‬װײַל דאָרטן האָט גאָט צעמישט‬ ‫לשונות‪ ,‬אין זײערע לענדער‪ ,‬לױט‬
‫די שפּראַך פֿון דער גאַנצער ערד‪ ,‬און‬ ‫זײערע פֿעלקער‪.‬‬
‫פֿון דאָרטן האָט זײ גאָט צעשפּרײט‬ ‫‪ 32‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון נ ֹחס‬
‫אױפֿן געזיכט פֿון דער גאַנצער ערד‪.‬‬ ‫זין לױט זײערע געבורטן‪ ,‬אין זײערע‬
‫‪ 10‬דאָס זײַנען די געבורטן פֿון שֵמען‪:‬‬ ‫פֿעלקער; און פֿון די דאָזיקע האָבן זיך‬
‫צו הונדערט יאָר האָט שֵם געבאָרן‬ ‫פֿאַנאַנדערגעשײדט די פֿעלקער אױף‬
‫אַרפַּכשַדן‪ ,‬צװײ יאָר נאָכן מבול‪.‬‬ ‫דער ערד נאָכן מבול‪.‬‬
‫‪ 11‬און שֵם האָט געלעבט נאָכדעם‬
‫און די גאַנצע ערד איז געװען‬
‫װי ער האָט געבאָרן אַרפַּכשַדן‪ ,‬פינף‬
‫הונדערט יאָר; און ער האָט געבאָרן זין‬
‫און טעכטער‪.‬‬
‫אײן שפּראַך און אײנע‬
‫װערטער‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫‪ 12‬און אַרפַּכשַד האָט געלעבט פֿינף‬ ‫‪ 2‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זײ האָבן‬
‫און דרײַסיק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן‬ ‫געצױגן אין מזרח‪ ,‬האָבן זײ געפֿונען‬
‫שלַחן‪.‬‬
‫ֶ‬ ‫ַא פּלױן אין לאַנד שִנעָר‪ ,‬און האָבן זיך‬
‫‪ 13‬און אַרפַּכשַד האָט געלעבט‬ ‫דאָרטן באַזעצט‪.‬‬
‫שלַחן‪,‬‬‫נאָכדעם װי ער האָט געבאָרן ֶ‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן געזאָגט אײנער צום‬
‫פֿיר הונדערט יאָר און דר ַײ יאָר; און‬ ‫אַנדערן‪ :‬קומט לאָמיר מאַכן ציגל און‬
‫ער האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬ ‫אױסברענען אין ַא ברענערײַ‪ .‬און די‬
‫שלַח האָט געלעבט דרײַסיק‬ ‫‪ 14‬און ֶ‬ ‫ציגל איז זײ געװען פֿאַר שטײן‪ ,‬און‬
‫יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן ֵעבֶרן‪.‬‬ ‫לײם איז זײ געװען פֿאַר װאַפּנע‪.‬‬
‫שלַח האָט געלעבט נאָכדעם‬ ‫‪ 15‬און ֶ‬ ‫‪ 4‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬קומט לאָמיר‬
‫װי ער האָט געבאָרן ֵעבֶרן‪ ,‬פֿיר‬ ‫אונדז בױען ַא שטאָט‪ ,‬און ַא טורעם‬
‫הונדערט יאָר און דר ַײ יאָר; און ער‬ ‫מיט זײַן שפּיץ אין הימל‪ ,‬און לאָמיר‬
‫האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬ ‫אונדז מאַכן ַא נאָמען‪ ,‬כּדי מיר זאָלן‬
‫‪ 16‬און ֵעבֶר האָט געלעבט פֿיר און‬ ‫ניט צעשפּרײט װערן אױפֿן געזיכט פֿון‬
‫דרײַסיק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן ֶפּלֶגן‪.‬‬ ‫דער גאַנצער ערד‪.‬‬
‫‪ 17‬און ֵעבֶר האָט געלעבט נאָכדעם‬ ‫‪ 5‬האָט גאָט אַראָפּגענידערט צו זען‬
‫װי ער האָט געבאָרן ֶפּלֶגן‪ ,‬פֿיר‬ ‫די שטאָט און דעם טורעם‪ ,‬װאָס די‬
‫‪15‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪11:18—12:6‬‬

‫‪ 30‬און שׂ ַָרי איז געװען אַן עקרה‪ ,‬זי‬ ‫הונדערט יאָר און דרײַסיק יאָר; און ער‬
‫האָט ניט געהאַט קײן קינדער‪.‬‬ ‫האָט געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬
‫‪ 31‬און תֶּ ַרח האָט גענומען זײַן זון‬ ‫‪ 18‬און ֶפּלֶג האָט געלעבט דרײַסיק‬
‫אבֿרמען‪ ,‬און זײַן אײניקל לוט‪ ,‬דער‬ ‫יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן ְרעון‪.‬‬
‫זון פֿון ה ָָרנען‪ ,‬און זײַן שנור שׂ ַָרי‪,‬‬ ‫‪ 19‬און ֶפּלֶג האָט געלעבט נאָכדעם װי‬
‫די װײַב פֿון זײַן זון אבֿרמען‪ ,‬און‬ ‫ער האָט געבאָרן ְרעון‪ ,‬צװײ הונדערט‬
‫זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען מיט זײ פֿון‬ ‫יאָר און נײַן יאָר; און ער האָט געבאָרן‬
‫אור‪-‬כַּשׂדים‪ ,‬צו גײן קײן לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫זין און טעכטער‪.‬‬
‫און זײ זײַנען געקומען ביז ח ָָרן‪ ,‬און‬ ‫‪ 20‬און ְרעו האָט געלעבט צװײ און‬
‫האָבן זיך דאָרטן באַזעצט‪.‬‬ ‫דרײַסיק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן שׂרוגן‪.‬‬
‫‪ 32‬און די טעג פֿון תֶּ ַרחן זײַנען געװען‬ ‫‪ 21‬און ְרעו האָט געלעבט נאָכדעם װי‬
‫צװײ הונדערט יאָר און פֿינף יאָר‪ .‬און‬ ‫ער האָט געבאָרן שׂרוגן‪ ,‬צװײ הונדערט‬
‫תֶּ ַרח איז געשטאָרבן אין ח ָָרן‪.‬‬ ‫יאָר און זיבן יאָר; און ער האָט געבאָרן‬
‫זין און טעכטער‪.‬‬
‫לֶ ך‪-‬לְ ֳך‬
‫‪ 22‬און שׂרוג האָט געלעבט דרײַסיק‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫אבֿרמען‪ :‬גײ דיר אַװעק פֿון‬ ‫‪12‬‬
‫דײַן לאַנד‪ ,‬און פֿון דײַן אָפּשטאַם‪ ,‬און‬
‫יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן נָחורן‪.‬‬
‫‪ 23‬און שׂרוג האָט געלעבט נאָכדעם‬
‫װי ער האָט געבאָרן נָחורן‪ ,‬צװײ‬
‫פֿון דײַן פֿאָטערס הױז‪ ,‬צו דעם לאַנד‬ ‫הונדערט יאָר; און ער האָט געבאָרן זין‬
‫װאָס איך װעל דיר װײַזן‪.‬‬ ‫און טעכטער‪.‬‬
‫‪ 2‬און איך װעל דיך מאַכן פֿאַר‬ ‫‪ 24‬און נָחור האָט געלעבט נײַן און‬
‫ַא גרױס פֿאָלק‪ ,‬און איך װעל דיך‬ ‫צװאַנציק יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן תֶּ ַרחן‪.‬‬
‫בענטשן‪ ,‬און גרײסן דײַן נאָמען‪ ,‬און‬
‫װעסט זײַן ַא בענטשונג‪.‬‬ ‫‪ 25‬און נָחור האָט געלעבט נאָכדעם‬
‫‪ 3‬און איך װעל בענטשן די װאָס‬ ‫װי ער האָט געבאָרן תֶּ ַרחן‪ ,‬הונדערט‬
‫בענטשן דיך‪ ,‬און דעם װאָס פֿלוכט‬ ‫יאָר און נײַנצן יאָר; און ער האָט‬
‫דיך װעל איך פֿאַרשילטן; און מיט דיר‬ ‫געבאָרן זין און טעכטער‪.‬‬
‫װעלן זיך בענטשן אַלע משפּחות פֿון‬ ‫‪ 26‬און תֶּ ַרח האָט געלעבט זיבעציק‬
‫דער ערד‪.‬‬ ‫יאָר‪ ,‬און האָט געבאָרן אבֿרמען‪ ,‬נָחורן‪,‬‬
‫‪ 4‬און אבֿרם איז געגאַנגען אַזױ װי‬ ‫און ה ָָרנען‪.‬‬
‫גאָט האָט צו אים גערעדט; און לוט איז‬ ‫‪ 27‬און דאָס זײַנען די געבורטן פֿון‬
‫מיטגעגאַנגען מיט אים‪ .‬און אבֿרם איז‬ ‫תֶּ ַרחן‪ :‬תֶּ ַרח האָט געבאָרן אבֿרמען‪,‬‬
‫געװען ַא מאַן פֿון פֿינף און זיבעציק יאָר‬ ‫נָחורן‪ ,‬און ה ָָרנען; און ה ָָרן האָט‬
‫ב ַײ זײַן אַרױסגײן פֿון ח ָָרן‪.‬‬ ‫געבאָרן לוטן‪.‬‬
‫‪ 5‬און אבֿרם האָט גענומען זײַן װײַב‬ ‫‪ 28‬און ה ָָרן איז געשטאָרבן בײַם‬
‫שׂ ַָרין‪ ,‬און זײַן ברודערס זון לוטן‪ ,‬און‬ ‫לעבן פֿון זײַן פֿאָטער תֶּ ַרחן‪ ,‬אין לאַנד‬
‫זײער גאַנצן פֿאַרמעג װאָס זײ האָבן‬ ‫פֿון זײַן געבורט‪ ,‬אין אור‪-‬כַּשׂדים‪.‬‬
‫אָנגעקליבן‪ ,‬און די נפֿשות װאָס זײ‬ ‫‪ 29‬און אבֿרם און נָחור האָבן זיך‬
‫האָבן זיך אָנגעשאַפֿט אין ח ָָרן‪ ,‬און‬ ‫גענומען װײַבער; דער נאָמען פֿון‬
‫זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען צו גײן קײן‬ ‫אבֿרמס װײַב איז געװען שׂ ַָרי‪ ,‬און‬
‫לאַנד כּנַעַן;‬ ‫דער נאָמען פֿון נָחורס װײַב איז געװען‬
‫‪ 6‬און זײ זײַנען געקומען קײן לאַנד‬ ‫מִלכָּה‪ ,‬די טאָכטער פֿון ה ָָרן‪ ,‬דעם‬
‫כּנַעַן‪ .‬און אבֿרם איז דורכגעגאַנגען‬ ‫פֿאָטער פֿון מִלכָּהן און דעם פֿאָטער פֿון‬
‫דורכן לאַנד ביז דעם אָרט פֿון שכֶם‪ ,‬ביז‬ ‫י ִסכָּהן‪.‬‬
‫‪12:7—13:7‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪16‬‬

‫שאָף‪ ,‬און רינדער‪ ,‬און אײזלען‪ ,‬און‬ ‫מורה‪ .‬און דער כּנַעֲני‬‫דעם אײכנבױם ֶ‬
‫קנעכט‪ ,‬און דינסטן‪ ,‬און אײזעלינס‪ ,‬און‬ ‫איז דענצמאָל געװען אין לאַנד‪.‬‬
‫קעמלען‪.‬‬ ‫‪ 7‬און יהוה האָט זיך באַװיזן צו‬
‫‪ 17‬האָט גאָט געפּלאָגט פַּרעהן און‬ ‫אבֿרמען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬צו דײַן‬
‫זײַן הױזגעזינט מיט גרױסע פּלאָגן פֿון‬ ‫זאָמען װעל איך געבן דאָס דאָזיקע‬
‫װעגן שׂ ַָרי‪ ,‬אבֿרמס װײַב‪.‬‬ ‫לאַנד‪ .‬און ער האָט דאָרטן געבױט ַא‬
‫‪ 18‬און פַּרעה האָט גערופֿן אבֿרמען‪,‬‬ ‫מזבח צו יהוה װאָס האָט זיך באַװיזן‬
‫און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬װאָס האָסטו‬ ‫צו אים‪.‬‬
‫ד ָא געטאָן צו מיר? פֿאַר װאָס האָסטו‬ ‫‪ 8‬און ער האָט זיך איבערגעטראָגן‬
‫מיר ניט געזאָגט אַז זי איז דײַן װײַב?‬ ‫פֿון דאָרטן צום באַרג‪ ,‬אין מזרח פֿון‬
‫‪ 19‬אַלמאַי האָסטו געזאָגט‪» :‬זי איז‬ ‫בית‪-‬אֵל; און ער האָט אױפֿגעשטעלט‬
‫מײַנע ַא שװעסטער«‪ ,‬און איך האָב זי‬ ‫זײַן געצעלט מיט בית‪-‬אֵל פֿון מערב‪,‬‬
‫גענומען פֿאַר ַא װײַב? און אַצונד‪ ,‬אָט‬ ‫און עַי פֿון מזרח; און ער האָט דאָרטן‬
‫איז דײַן װײַב‪ ,‬נעם און גײ‪.‬‬ ‫געבױט ַא מזבח צו יהוה‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 20‬און פַּרעה האָט באַפֿױלן װעגן אים‬ ‫גערופֿן צו דעם נאָמען יהוה‪.‬‬
‫מענטשן‪ ,‬און זײ האָבן אַרױסבאַלײט‬ ‫‪ 9‬און אבֿרם האָט געצױגן‪ ,‬ציענדיק‬
‫אים‪ ,‬און זײַן װײַב‪ ,‬און אַלץ װאָס ער‬ ‫אַלץ װײַטער צו דרום‪.‬‬
‫האָט געהאַט‪.‬‬ ‫‪ 10‬איז געװאָרן ַא הונגער אין לאַנד‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫און אבֿרם האָט גענידערט קײן מ ַ‬
‫איז‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אבֿרם‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון מ ַ‬
‫און‬
‫ער און זײַן װײַב‪ ,‬און אַלץ װאָס ער‬
‫‪13‬‬ ‫זיך דאָרטן אױפֿצוהאַלטן‪ ,‬װאָרום דער‬
‫הונגער איז געװען שװער אין לאַנד‪.‬‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער איז‬
‫האָט געהאַט‪ ,‬און לוט מיט אים‪ ,‬קײן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אַזױ האָט ער‬‫געקומען נאָנט צו מ ַ‬
‫דרום‪.‬‬ ‫געזאָגט צו זײַן װײַב שׂ ַָרין‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫‪ 2‬און אבֿרם איז געװען זײער רײַך‬ ‫בעט דיך‪ ,‬איך װײס אַז דו ביסט ַא פֿרױ‬
‫אין פֿי‪ ,‬אין זילבער‪ ,‬און אין גאָלד‪.‬‬ ‫פֿון ַא שײנעם אױסזען‪.‬‬
‫‪ 3‬און ער איז געגאַנגען אױף זײַנע‬ ‫‪ 12‬איז‪ ,‬װי די מִצרים װעלן דיך זען‪,‬‬
‫ציונגען‪ ,‬פֿון דרום און ביז בית‪-‬אֵל‪ ,‬ביז‬ ‫אַזױ װעלן זײ זאָגן‪ :‬דאָס איז זײַן װײַב;‬
‫דעם אָרט װאָס זײַן געצעלט איז דאָרטן‬ ‫און זײ װעלן מיך הרגען‪ ,‬און דיך װעלן‬
‫געװען אין אָנהײב‪ ,‬צװישן בית‪-‬אֵל און‬ ‫זײ לאָזן לעבן‪.‬‬
‫צװישן עַי‪,‬‬ ‫‪ 13‬זאָג‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דו ביסט מײַנע‬
‫‪ 4‬צו דעם אָרט פֿון דעם מזבח װאָס‬ ‫ַא שװעסטער‪ ,‬כּדי מיר זאָל גוט זײַן פֿון‬
‫ער האָט דאָרטן געמאַכט צוערשט; און‬ ‫דײַנעטװעגן‪ ,‬און מײַן נפֿש זאָל בלײַבן‬
‫װאָס אבֿרם האָט דאָרטן גערופֿן צו‬ ‫לעבן צוליב דיר‪.‬‬
‫דעם נאָמען יהוה‪.‬‬ ‫‪ 14‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אבֿרם איז‬
‫‪ 5‬און אױך ב ַײ לוטן‪ ,‬װאָס איז‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אַזױ האָבן די‬ ‫געקומען קײן מ ַ‬
‫געגאַנגען מיט אבֿרמען‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫מִצרים געזען די פֿרױ‪ ,‬אַז זי איז זײער‬
‫שאָף און רינדער און געצעלטן‪.‬‬ ‫שײן‪.‬‬
‫‪ 6‬און דאָס לאַנד האָט זײ ניט געקענט‬ ‫‪ 15‬און די האַרן פֿון פַּרעהן האָבן זי‬
‫טראָגן‪ ,‬צו װױנען באַנאַנד; װײַל זײער‬ ‫געזען‪ ,‬און האָבן זי פֿאַרלױבט פֿאַר‬
‫פֿאַרמעג איז געװען גרױס‪ ,‬און זײ‬ ‫פַּרעהן‪ ,‬און די פֿרױ איז צוגענומען‬
‫האָבן ניט געקענט װױנען באַנאַנד‪.‬‬ ‫געװאָרן אין פַּרעהס הױז‪.‬‬
‫‪ 7‬און עס איז געװען ַא קריגער ַײ‬ ‫‪ 16‬און אבֿרמען האָט ער באַגיטיקט‬
‫צװישן די פּאַסטוכער פֿון אבֿרמס פֿי‬ ‫פֿון אירעטװעגן; און ער האָט געקריגן‬
‫‪17‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪13:8—14:7‬‬

‫‪ 16‬און איך װעל מאַכן דײַן זאָמען‬ ‫און צװישן די פּאַסטוכער פֿון לוטס פֿי‪.‬‬
‫אַזױ װי שטױב פֿון דער ערד‪ ,‬אַז אױב‬ ‫פּרזי זײַנען‬‫און דער כּנַעֲני און דער ִ‬
‫עמיצער װעט קענען צײלן דעם שטױב‬ ‫דענצמאָל געזעסן אין לאַנד‪.‬‬
‫פֿון דער ערד‪ ,‬װעט אױך דײַן זאָמען‬ ‫‪ 8‬האָט אבֿרם געזאָגט צו לוטן‪ :‬זאָל‪,‬‬
‫געצײלט װערן‪.‬‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬ניט זײַן קײן קריג‬
‫‪ 17‬שטײ אױף‪ ,‬גײ דורכן לאַנד פֿאַר‬ ‫צװישן מיר און צװישן דיר‪ ,‬און‬
‫לענג און פֿאַר ברײט‪ ,‬װאָרום צו דיר‬ ‫צװישן מײַנע פּאַסטוכער און צװישן‬
‫װעל איך עס געבן‪.‬‬ ‫דײַנע פּאַסטוכער; װאָרום מיר זײַנען‬
‫‪ 18‬און אבֿרם האָט איבערגעטראָגן‬ ‫אײגענע מענטשן‪.‬‬
‫זײַן געצעלט‪ ,‬און ער איז געקומען און‬ ‫‪ 9‬דאָס גאַנצע לאַנד ליגט דאָך פֿאַר‬
‫האָט זיך באַזעצט ב ַײ די אײכנבײמער‬ ‫דיר; שײד זיך אפּ פֿון מיר‪ ,‬איך‬
‫ַמרא‪ ,‬װאָס אין חֶברון; און ער‬‫פֿון מ ֵ‬ ‫בעט דיך‪ ,‬ענטװעדער אױף לינקס‪ ,‬און‬
‫האָט דאָרטן געבױט ַא מזבח צו יהוה‪.‬‬ ‫איך װעל זיך נעמען רעכטס‪ ,‬אָדער‬
‫אױף רעכטס‪ ,‬און איך װעל זיך נעמען‬
‫און עס איז געװען אין די‬
‫אַמרפֿל דעם מלך פֿון‬ ‫טעג פֿון ָ‬
‫שִנעָר‪ ,‬אַריאָך דעם מלך פֿון ֶא ָלסָר‪,‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪ 10‬האָט לוט אױפֿגעהױבן זײַנע‬
‫אױגן‪ ,‬און האָט געזען די גאַנצע‬
‫לינקס‪.‬‬

‫כּדָ רלעומֶר דעם מלך פֿון עֵילָם‪ ,‬און‬ ‫געגנט פֿון י ַרדן‪ ,‬אַז זי איז אין גאַנצן‬
‫תִּ דעָל דעם מלך פֿון גױִם‪,‬‬ ‫באַװעסערט – דאָס איז געװען אײדער‬
‫‪ 2‬האָבן זײ געמאַכט ַא מלחמה מיט‬ ‫ַמורה‬
‫גאָט האָט צעשטערט סדום און ע ָ‬
‫ברע דעם מלך פֿון סדום‪ ,‬און מיט‬ ‫ַ‬ ‫– אַזױ װי דער גאָרטן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ‬
‫ַמורה‪ ,‬שִנאָב‬‫ברשַע דעם מלך פֿון ע ָ‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬ביז דו קומסט‬
‫װי דאָס לאַנד מ ַ‬
‫דעם מלך פֿון אַדמָה‪ ,‬און שֶמאבֿר דעם‬ ‫קײן צועַר‪.‬‬
‫מלך פֿון צבױִם‪ ,‬און דעם מלך פֿון בלַע‪,‬‬ ‫‪ 11‬און לוט האָט אױסגעקליבן פֿאַר‬
‫דאָס איז צועַר‪.‬‬ ‫זיך די גאַנצע געגנט פֿון י ַרדן; און‬
‫‪ 3‬די אַלע האָבן זיך צונױפֿגעחברט‬ ‫לוט האָט אַװעקגעצױגן קײן מזרח‪ ,‬און‬
‫אין טאָל שִׂדים‪ ,‬דאָס איז דער‬ ‫זײ האָבן זיך אָפּגעשײדט אײנער פֿון‬
‫י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪.‬‬ ‫אַנדערן‪.‬‬
‫‪ 4‬צװעלף יאָר האָבן זײ געדינט‬ ‫‪ 12‬אבֿרם האָט זיך באַזעצט אין לאַנד‬
‫כּדָ רלעומֶרן‪ ,‬און אױפֿן דרײַצנטן יאָר‬ ‫כּנַעַן‪ ,‬און לוט האָט זיך באַזעצט אין‬
‫האָבן זײ װידערשפּעניקט‪.‬‬ ‫די שטעט פֿון דער י ַרדן געגנט; און ער‬
‫‪ 5‬און אױפֿן פֿערצנטן יאָר איז‬ ‫האָט געהאַט געצעלטן ביז סדום‪.‬‬
‫געקומען כּדָ רלעומֶר און די מלכים‬ ‫‪ 13‬און די מענטשן פֿון סדום זײַנען‬
‫װאָס מיט אים‪ ,‬און זײ האָבן געשלאָגן‬ ‫געװען זײער שלעכט און זינדיק צו‬
‫די רפֿאים אין עַשתּרות‪-‬קַרנַי ִם‪ ,‬און‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫די זוזים אין הָם‪ ,‬און די אֵימים אין‬ ‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 14‬און‬
‫שוֵה‪-‬קִרי ָתַ י ִם‪,‬‬ ‫ָ‬ ‫אבֿרמען‪ ,‬נאָכדעם װי לוט האָט זיך‬
‫‪ 6‬און די חורים אױף זײער באַרג‬ ‫אָפּגעשײדט פֿון אים‪ :‬הײב אַקאָרשט‬
‫ֵיל‪-‬פּאָרן װאָס בײַם מדבר‪.‬‬‫ָ‬ ‫שׂעִיר‪ ,‬ביז א‬ ‫ֵ‬ ‫אױף דײַנע אױגן‪ ,‬און קוק פֿון דעם אָרט‬
‫‪ 7‬און זײ האָבן זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫װוּ דו ביסט‪ ,‬קײן צפֿון און קײן דרום‬
‫און זײַנען געקומען קײן עֵין‪-‬מִשפָּט‪,‬‬ ‫און קײן מזרח און קײן מערב;‬
‫דאָס איז קָדֵ ש‪ ,‬און האָבן געשלאָגן‬ ‫‪ 15‬װאָרום דאָס גאַנצע לאַנד װאָס דו‬
‫דאָס גאַנצע פֿעלד פֿון ַע ָמלֵק‪ ,‬און‬ ‫זעסט‪ ,‬װעל איך געבן צו דיר און צו‬
‫אױך דעם אֶמורי װאָס איז געזעסן אין‬ ‫דײַן זאָמען אױף אײביק‪.‬‬
‫‪14:8—14:24‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪18‬‬

‫דַ ֶמשֶׂק‪.‬‬ ‫ַחצְצון‪-‬תָּ מָר‪.‬‬


‫‪ 16‬און ער האָט צוריקגעבראַכט דעם‬ ‫‪ 8‬איז אַרױסגעגאַנגען דער מלך פֿון‬
‫גאַנצן פֿאַרמעג‪ ,‬און אױך לוט זײַן‬ ‫ַמורה‪ ,‬און‬
‫סדום‪ ,‬און דער מלך פֿון ע ָ‬
‫אײגענעם און זײַן פֿאַרמעג האָט ער‬ ‫דער מלך פֿון אַדמָה‪ ,‬און דער מלך פֿון‬
‫צוריקגעבראַכט‪ ,‬און אױך די װײַבער‪,‬‬ ‫צבױִם‪ ,‬און דער מלך פֿון בלַע‪ ,‬דאָס‬
‫און דאָס פֿאָלק‪.‬‬ ‫איז צועַר‪ ,‬און זײ האָבן אָנגעריכט ַא‬
‫‪ 17‬איז דער מלך פֿון סדום אים‬ ‫מלחמה מיט זײ אין טאָל שִׂדים –‬
‫אַרױסגעגאַנגען אַנטקעגן‪ ,‬נאָכדעם װי‬ ‫‪ 9‬מיט כּדָ רלעומֶר דעם מלך פֿון‬
‫ער האָט זיך אומגעקערט פֿון שלאָגן‬ ‫עֵילָם‪ ,‬און תִּ דעָל דעם מלך פֿון גױִם‪,‬‬
‫כּדָ רלעומֶרן‪ ,‬און די מלכים װאָס מיט‬ ‫אַמרפֿל דעם מלך פֿון שִנעָר‪ ,‬און‬ ‫ָ‬ ‫און‬
‫שוֵה‪ ,‬דאָס איז דעם‬ ‫אים‪ ,‬אין טאָל ָ‬ ‫אַריאָך דעם מלך פֿון ֶא ָלסָר; די פֿיר‬
‫מלכס טאָל‪.‬‬ ‫מלכים אַקעגן די פֿינף‪.‬‬
‫‪ 10‬און דער טאָל שִׂדים איז געװען‬
‫שלֵם‬
‫‪ 18‬און מַלכּי‪-‬צֶדֶ ק דער מלך פֿון ָ‬ ‫גריבער אױף גריבער מיט לײם‪,‬‬
‫האָט אַרױסגעטראָגן ברױט און װײַן;‬ ‫און װי די מלכים פֿון סדום און‬
‫און ער איז געװען ַא כּ ֹהן צו דעם‬ ‫ַמורה זײַנען אַנטלאָפֿן‪ ,‬אַזױ זײַנען‬ ‫ע ָ‬
‫העכסטן גאָט‪.‬‬ ‫זײ אַהין אַרײַנגעפֿאַלן; און די‬
‫‪ 19‬און ער האָט אים געבענטשט‪ ,‬און‬ ‫איבערגעבליבענע זײַנען אַנטלאָפֿן‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬געבענטשט זאָל זײַן‬ ‫צום באַרג‪.‬‬
‫אבֿרם פֿון דעם העכסטן גאָט‪ ,‬דעם‬ ‫‪ 11‬און יענע האָבן צוגענומען דעם‬
‫באַשעפֿער פֿון הימל און ערד‪.‬‬ ‫ַמורה‪,‬‬
‫גאַנצן פֿאַרמעג פֿון סדום און ע ָ‬
‫‪ 20‬און געבענטשט זאָל זײַן‬ ‫און דאָס גאַנצע עסנװאַרג זײערס‪ ,‬און‬
‫דער העכסטער גאָט װאָס האָט‬ ‫זײַנען אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬
‫איבערגעענטפֿערט דײַנע פֿײַנט אין‬ ‫‪ 12‬און זײ האָבן צוגענומען לוט‪ ,‬דעם‬
‫דײַן האַנט‪ – .‬און ער האָט אים געגעבן‬ ‫זון פֿון אבֿרמס ברודער‪ ,‬װאָס איז‬
‫מעשׂר פֿון אַלצדינג‪.‬‬ ‫געזעסן אין סדום‪ ,‬און זײַן פֿאַרמעג‪,‬‬
‫‪ 21‬און דער מלך פֿון סדום האָט‬ ‫און זײַנען אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬
‫געזאָגט צו אבֿרמען‪ :‬גיב מיר די‬ ‫‪ 13‬איז געקומען אַן אַנטרונענער‪ ,‬און‬
‫נפֿשות‪ ,‬און דעם פֿאַרמעג נעם דיר‪.‬‬ ‫האָט אָנגעזאָגט אבֿרם דעם עִברי; און‬
‫ער האָט געװױנט ב ַײ די אײכנבײמער‬
‫‪ 22‬האָט אבֿרם געזאָגט צו דעם מלך‬ ‫ַמרא דעם אֶמורי‪ ,‬דעם ברודער‬ ‫פֿון מ ֵ‬
‫פֿון סדום‪ :‬איך הײב אױף מײַן האַנט‬ ‫פֿון אֶשכּולן‪ ,‬און דעם ברודער פֿון‬
‫צו יהוה דעם העכסטן גאָט‪ ,‬דעם‬ ‫ָענֵרן; און זײ זײַנען געװען בונדסלײַט‬
‫באַשעפֿער פֿון הימל און ערד‪,‬‬ ‫פֿון אבֿרמען‪.‬‬
‫‪ 23‬אױב ַא פֿאָדים אָדער ַא‬ ‫‪ 14‬און װי אבֿרם האָט געהערט אַז‬
‫שוכבענדל! אָדער אױב איך װעל‬ ‫זײַן אײגענער איז געפֿאַנגען געװאָרן‪,‬‬
‫נעמען פֿון עפּעס װאָס איז דײַנס!‬ ‫אַזױ האָט ער אַרױסגעפֿירט זײַנע‬
‫כּדי זאָלסט ניט זאָגן‪ :‬איך האָב רײַך‬ ‫אײַנגעלערנטע‪ ,‬געבאָרענע אין זײַן‬
‫געמאַכט אבֿרמען‪.‬‬ ‫הױז‪ ,‬דר ַײ הונדערט און אַכצן‪ ,‬און ער‬
‫‪ 24‬ניט מיר! נאָר װאָס די יונגען‬ ‫האָט נאָכגעיאָגט ביז דָ ן‪.‬‬
‫האָבן געגעסן‪ ,‬און דעם חלק פֿון די‬ ‫‪ 15‬און ער האָט זיך צעטײלט אַקעגן‬
‫מענטשן װאָס זײַנען געגאַנגען מיט‬ ‫זײ ב ַײ נאַכט‪ ,‬ער און זײַנע קנעכט‪,‬‬
‫ַמרא; זײ מעגן‬
‫מיר‪ָ ,‬ענֵר‪ ,‬אֶשכּול‪ ,‬און מ ֵ‬ ‫און ער האָט זײ געשלאָגן און זײ‬
‫נעמען זײער חלק‪.‬‬ ‫נאָכגעיאָגט ביז חובֿה װאָס לינקס פֿון‬
‫‪19‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪15:1—15:21‬‬

‫נאָך די דאָזיקע געשעענישן‬


‫רױבפֿױגלען‬ ‫די‬
‫איבערגעשניטן‪.‬‬
‫‪ 11‬האָבן‬ ‫איז דאָס װאָרט פֿון גאָט‬ ‫‪15‬‬
‫געװען צו אבֿרמען אין ַא זעונגען‪ ,‬אַזױ‬
‫אַראָפּגענידערט אױף די פּגרים‪,‬‬
‫אָבער אבֿרם האָט זײ אָפּגעטריבן‪.‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט מורא האָבן‪,‬‬
‫‪ 12‬און װי די זון איז געװען בײַם‬ ‫אבֿרם‪ ,‬איך בין דיר ַא שילד; דײַן שׂכר‬
‫אונטערגײן‪ ,‬אַזױ איז ַא טיפֿער שלאָף‬ ‫איז זײער גרױס‪.‬‬
‫געפֿאַלן אױף אבֿרמען; ערשט אַן‬ ‫גאָט דו‬ ‫‪ 2‬האָט אבֿרם געזאָגט‪:‬‬
‫אימה‪ַ ,‬א גרױס פֿינצטערניש‪ ,‬פֿאַלט אָן‬ ‫האַר‪ ,‬װאָס קענסטו מיר געבן‪ ,‬אַז‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫איך גײ אַװעק אָן ַא קינד‪ ,‬און דער‬
‫‪ 13‬און ער האָט געזאָגט צו אבֿרמען‪:‬‬ ‫װירטשאַפֿטער פֿון מײַן הױז איז דער‬
‫װיסן זאָלסטו װיסן זײַן אַז דײַנע‬ ‫דַ ֶמשֶׂקער אֶלי ֶעזֶר?‬
‫קינדער װעלן זײַן פֿרעמדע אין ַא לאַנד‬ ‫‪ 3‬און אבֿרם האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬האָסט‬
‫װאָס ניט זײערס‪ ,‬און מע װעט זײ‬ ‫מיר קײן זאָמען ניט געגעבן‪ ,‬און אָט‬
‫פֿאַרקנעכטן‪ ,‬און מע װעט זײ פּײַניקן‬ ‫װעט ַא זון פֿון מײַן הױזגעזינט מיך‬
‫פֿיר הונדערט יאָר‪.‬‬ ‫ירשען‪.‬‬
‫‪ 14‬און אױך דאָס פֿאָלק װעמען זײ‬ ‫‪ 4‬ערשט דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫װעלן דינען‪ ,‬װעל איך משפּטן; און‬ ‫געװען צו אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬ניט‬
‫דערנאָך װעלן זײ אַרױסגײן מיט גרױס‬ ‫דער דאָזיקער װעט דיך ירשען‪ ,‬נאָר‬
‫פֿאַרמעג‪.‬‬ ‫דער װאָס װעט אַרױסגײן פֿון דײַנע‬
‫‪ 15‬דו אָבער װעסט קומען צו דײַנע‬ ‫אינגעװײד‪ ,‬ער װעט דיך ירשען‪.‬‬
‫עלטערן בשלום; אין ַא גוטער עלטער‬ ‫‪ 5‬און ער האָט אים אַרױסגעפֿירט‬
‫װעסטו באַגראָבן װערן‪.‬‬ ‫דרױסן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬טו אַקאָרשט‬
‫‪ 16‬און ערשט אין פֿירטן דור װעלן‬ ‫ַא קוק אױפֿן הימל‪ ,‬און צײל די שטערן‪,‬‬
‫זײ זיך אומקערן אַהער‪ ,‬װאָרום די זינד‬ ‫אױב דו קענסט זײ איבערצײלן‪ .‬און‬
‫פֿון דעם אֶמורי װעט ניט זײַן פֿאַרפֿול‬ ‫ער האָט צו אים געזאָגט‪ :‬אַזױ װעט זײַן‬
‫ביז דענצמאָל‪.‬‬ ‫דײַן זאָמען‪– .‬‬
‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די זון‬ ‫‪ 6‬און ער האָט געגלױבט אין גאָט‪,‬‬
‫איז אונטערגעגאַנגען‪ ,‬און עס איז‬ ‫און ער האָט עס אים גערעכנט פֿאַר ַא‬
‫געװאָרן שטאָקפֿינצטער‪ ,‬ערשט אַן‬ ‫גערעכטיקײט‪.‬‬
‫אױװן מיט רױך‪ ,‬און ַא פֿלאַמפֿײַער‬ ‫‪ 7‬און ער האָט צו אים געזאָגט‪ :‬איך‬
‫װאָס איז דורכגעגאַנגען צװישן די‬ ‫בין יהוה װאָס האָט דיך אַרױסגעצױגן‬
‫דאָזיקע שטיקער‪.‬‬ ‫פֿון אור‪-‬כַּשׂדים‪ ,‬דיר צו געבן דאָס‬
‫‪ 18‬אין יענעם טאָג האָט גאָט‬ ‫דאָזיקע לאַנד‪ ,‬עס צו אַרבן‪.‬‬
‫געשלאָסן ַא בונד מיט אבֿרמען‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪ 8‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גאָט דו האַר‪,‬‬
‫זאָגן‪ :‬צו דײַן זאָמען האָב איך געגעבן‬ ‫מיט װאָס װעל איך װיסן אַז איך װעל‬
‫דאָס דאָזיקע לאַנד‪ ,‬פֿון דעם טײַך פֿון‬ ‫עס אַרבן?‬
‫ִצרי ִם ביז דעם גרױסן טײַך‪ ,‬דעם טײַך‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 9‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬נעם מיר‬
‫פּרת;‬
‫ָ‬ ‫ַא דרײַיאָריקע קו‪ ,‬און ַא דרײַיאָריקע‬
‫‪ 19‬דעם קֵיני‪ ,‬און דעם קנִזי‪ ,‬און דעם‬ ‫ציג‪ ,‬און ַא דרײַיאָריקן װידער‪ ,‬און ַא‬
‫קַדמוני‪,‬‬ ‫טורטלטױב‪ ,‬און ַא יונגע טױב‪.‬‬
‫פּרזי‪ ,‬און‬‫‪ 20‬און דעם חִתּי‪ ,‬און דעם ִ‬ ‫‪ 10‬האָט ער אים גענומען די אַלע‪ ,‬און‬
‫די רפֿאים‪,‬‬ ‫האָט זײ איבערגעשניטן אין מיטן‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬און דעם אֶמורי‪ ,‬און דעם כּנַעֲני‪,‬‬ ‫אַװעקגעלײגט אײן העלפֿט קעגן דער‬
‫און דעם גִרגָשי‪ ,‬און דעם יבוסי‪.‬‬ ‫אַנדערער; נאָר די פֿױגלען האָט ער ניט‬
‫‪16:1—17:4‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪20‬‬

‫‪ 10‬און דער מלאך פֿון גאָט האָט צו‬


‫הענט‪.‬‬ ‫און שׂ ַָרי‪ ,‬אבֿרמס װײַב‪,‬‬
‫האָט אים ניט געבאָרן קײן‬ ‫‪16‬‬
‫קינדער; און זי האָט געהאַט ַא מִצרישע‬
‫איר געזאָגט‪ :‬מערן װעל איך מערן‬
‫דײַן זאָמען‪ ,‬און ער װעט ניט קענען‬ ‫דינסט װאָס איר נאָמען איז געװען‬
‫געצײלט װערן פֿון פֿילקײט‪.‬‬ ‫ָהגָר‪.‬‬
‫‪ 11‬און דער מלאך פֿון גאָט האָט צו‬ ‫‪ 2‬האָט שׂ ַָרי געזאָגט צו אבֿרמען‪:‬‬
‫איר געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דו ביסט טראָגעדיק‪,‬‬ ‫זע נאָר‪ ,‬גאָט האָט מיך פֿאַרמיטן‬
‫און געבערסט ַא זון‪ ,‬זאָלסטו רופֿן‬ ‫פֿון געבערן; קום‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫זײַן נאָמען י ִש ָמעֵאל‪ ,‬װײַל גאָט האָט‬ ‫צו מײַן דינסט‪ ,‬אפֿשר װעל איך‬
‫צוגעהערט דײַן פּײַן‪.‬‬ ‫אױפֿגעריכט װערן דורך איר‪ .‬האָט‬
‫‪ 12‬און ער װעט זײַן ַא מענטש ַא‬ ‫אבֿרם צוגעהערט צו דעם קול פֿון‬
‫װאַלדאײזל‪ :‬זײַן האַנט װעט זײַן אַקעגן‬ ‫שׂ ַָרין‪.‬‬
‫אַלעמען‪ ,‬און אַלעמענס האַנט װעט זײַן‬ ‫‪ 3‬און שׂ ַָרי‪ ,‬אבֿרמס װײַב‪ ,‬האָט‬
‫אַקעגן אים; און אין געזיכט פֿון אַלע‬ ‫גענומען ָהגָר די מִצרית‪ ,‬איר דינסט‪,‬‬
‫זײַנע ברידער װעט ער װױנען‪.‬‬ ‫נאָכדעם װי אבֿרם איז געזעסן אין לאַנד‬
‫‪ 13‬האָט זי גערופֿען דעם נאָמען פֿון‬ ‫ְכּנַעַן צען יאָר‪ ,‬און זי האָט זי געגעבן‬
‫יהוה װאָס האָט צו איר גערעדט »דו‬ ‫איר מאַן אבֿרמען פֿאַר ַא װײַב צו אים‪.‬‬
‫ביסט דער גאָט פֿון זעונגען«; װאָרום‬ ‫‪ 4‬און ער איז געקומען צו ָהגָרן‪ ,‬און‬
‫זי האָט געזאָגט‪ :‬ניט‪-‬שױן האָב איך ד ָא‬ ‫זי איז טראָגעדיק געװאָרן; און װי‬
‫געזען דעם װאָס זעט מיך?‬ ‫זי האָט געזען אַז זי איז טראָגעדיק‪,‬‬
‫‪ 14‬דרום האָט מען גערופֿן דעם‬ ‫אַזױ איז איר האַרינטע גרינגעשאַצט‬
‫ברונעם באֵר‪ַ -‬לחַי‪-‬רואי; ער איז צװישן‬ ‫געװאָרן אין אירע אױגן‪.‬‬
‫ברד‪.‬‬
‫קָדֵ ש און צװישן ֶ‬ ‫‪ 5‬האָט שׂ ַָרי געזאָגט צו אבֿרמען‪:‬‬
‫‪ 15‬און ָהגָר האָט געבאָרן אבֿרמען ַא‬ ‫מײַן עװלה אױף דיר! איך האָב געגעבן‬
‫זון‪ ,‬און אבֿרם האָט גערופֿן דעם נאָמען‬ ‫מײַן דינסט אין דײַן בוזעם‪ ,‬און װי‬
‫פֿון זײַן זון װאָס ָהגָר האָט געבאָרן‪,‬‬ ‫זי האָט געזען אַז זי איז טראָגעדיק‪,‬‬
‫י ִש ָמעֵאל‪.‬‬ ‫אַזױ בין איך גרינגעשאַצט געװאָרן אין‬
‫‪ 16‬און אבֿרם איז געװען זעקס און‬ ‫אירע אױגן; זאָל גאָט משפּטן צװישן‬
‫אַכציק יאָר אַלט‪ ,‬װען ָהגָר האָט‬ ‫מיר און צװישן דיר‪.‬‬
‫געבאָרן י ִש ָמעֵאלן צו אבֿרמען‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט אבֿרם געזאָגט צו שׂ ַָרין‪ :‬אָט‬
‫איז דײַן דינסט אין דײַן האַנט‪ ,‬טו מיט‬
‫און אַז אבֿרם איז אַלט געװען‬
‫נײַן און נײַנציק יאָר‪ ,‬האָט זיך‬
‫יהוה באַװיזן צו אבֿרמען‪ ,‬און האָט צו‬
‫‪17‬‬ ‫איר װאָס איז גוט אין דײַנע אױגן‪ .‬און‬
‫שׂ ַָרי האָט זי געפּײַניקט‪ ,‬און זי איז‬
‫אַנטלאָפֿן פֿון איר‪.‬‬
‫אים געזאָגט‪ :‬איך בין גאָט שַדַ י; גײ‬ ‫‪ 7‬האָט ַא מלאך פֿון גאָט זי געפֿונען‬
‫פֿאַר מיר‪ ,‬און ז ַײ ערלעך‪.‬‬ ‫ב ַײ ַא קװאַל װאַסער אין דער מדבר‪,‬‬
‫‪ 2‬און איך װעל מאַכן מײַן בונד‬ ‫ב ַײ דעם קװאַל אױפֿן װעג קײן שור‪.‬‬
‫צװישן מיר און צװישן דיר‪ ,‬און איך‬ ‫‪ 8‬און ער האָט געזאָגט‪ָ :‬הגָר‪ ,‬שׂ ַָריס‬
‫װעל דיך מערן זײער און זײער‪.‬‬ ‫דינסט‪ ,‬פֿון װאַנען קומסטו‪ ,‬און װוּהין‬
‫‪ 3‬איז אבֿרם געפֿאַלן אױף זײַן פּנים‪,‬‬ ‫גײסטו? האָט זי געזאָגט‪ :‬פֿון מײַן‬
‫און גאָט האָט מיט אים גערעדט‪ ,‬אַזױ‬ ‫האַרינטע שׂ ַָרין אַנטלױף איך‪.‬‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 9‬האָט דער מלאך פֿון גאָט צו‬
‫‪ 4‬איך – זע‪ ,‬מײַן בונד װעט זײַן מיט‬ ‫איר געזאָגט‪ :‬קער זיך אום צו דײַן‬
‫דיר‪ ,‬און װעסט זײַן דער פֿאָטער פֿון ַא‬ ‫האַרינטע‪ ,‬און בייג זיך אונטער אירע‬
‫‪21‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪17:5—17:23‬‬

‫פֿאַר אַן אײביקן בונד‪.‬‬ ‫סך פֿעלקער‪.‬‬


‫אומבאַשניטענער‬ ‫אַן‬ ‫‪ 14‬און‬ ‫‪ 5‬און דײַן נאָמען זאָל מער ניט‬
‫מאַנספּֿאַרשױן װאָס װעט זיך ניט מַלן‬ ‫גערופֿן װערן אבֿרם‪ ,‬נאָר דײַן נאָמען‬
‫אין דעם פֿלײש פֿון זײַן פֿאָרהױט‪ ,‬יענע‬ ‫זאָל זײַן אבֿרהָם; װאָרום פֿאַר דעם‬
‫זעל זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון איר‬ ‫פֿאָטער פֿון ַא סך פֿעלקער האָב איך‬
‫פֿאָלק; מײַן בונד האָט ער פֿאַרשטערט‪.‬‬ ‫דיך געמאַכט‪.‬‬
‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 15‬און‬ ‫‪ 6‬און איך װעל דיך פֿרוכפּערן זײער‬
‫אבֿרהמען‪ :‬דײַן װײַב שׂ ַָרין זאָלסטו ניט‬ ‫און זײער‪ ,‬און איך װעל דיך מאַכן פֿאַר‬
‫רופֿן מיט איר נאָמען שׂ ַָרי‪ ,‬נײַערט שׂ ָָרה‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און מלכים װעלן אַרױסגײן‬
‫זאָל זײַן איר נאָמען‪.‬‬ ‫פֿון דיר‪.‬‬
‫‪ 16‬און איך װעל זי בענטשן‪ ,‬און װעל‬ ‫‪ 7‬און איך װעל אױפֿשטעלן מײַן בונד‬
‫דיר אױך געבן פֿון איר ַא זון; יאָ‪ ,‬איך‬ ‫צװישן מיר און צװישן דיר‪ ,‬און צװישן‬
‫װעל זי בענטשן‪ ,‬און פֿעלקער װעלן‬ ‫דײַן זאָמען נאָך דיר‪ ,‬אױף זײערע‬
‫װערן פֿון איר; מלכים פֿון אומות װעלן‬ ‫דור‪-‬דורות‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן בונד‪ ,‬צו‬
‫זײַן פֿון איר‪.‬‬ ‫זײַן דיר צום גאָט און דײַן זאָמען נאָך‬
‫‪ 17‬איז אבֿרהם געפֿאַלן אױף זײַן‬ ‫דיר‪.‬‬
‫פּנים‪ ,‬און ער האָט געלאַכט‪ ,‬און‬ ‫‪ 8‬און איך װעל געבן דיר און דײַן‬
‫געזאָגט ב ַײ זיך אין האַרצן‪ :‬קען ב ַײ ַא‬ ‫זאָמען נאָך דיר דאָס לאַנד פֿון דײַן‬
‫מאַן פֿון הונדערט יאָר געבאָרן װערן?‬ ‫װױנשאַפֿט‪ ,‬דאָס גאַנצע לאַנד כּנַעַן‪,‬‬
‫און קען שׂרה צו נײַנציק יאָר געבערן?‬ ‫פֿאַר אַן אײביקן אײגנטום; און איך‬
‫‪ 18‬און אבֿרהם האָט געזאָגט צו גאָט‪:‬‬ ‫װעל זײ זײַן צום גאָט‪.‬‬
‫הלװאַי זאָל י ִש ָמעֵאל לעבן פֿאַר דיר!‬ ‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 9‬און‬
‫‪ 19‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪,‬‬ ‫אבֿרהמען‪ :‬דו אָבער זאָלסט היטן מײַן‬
‫דײַן װײַב שׂרה װעט דיר געבערן ַא זון‪,‬‬ ‫בונד‪ ,‬דו און דײַן זאָמען נאָך דיר‪ ,‬אױף‬
‫און זאָלסט רופֿן זײַן נאָמען יצחק; און‬ ‫זײערע דור‪-‬דורות‪.‬‬
‫איך װעל אױפֿשטעלן מײַן בונד מיט‬ ‫‪ 10‬דאָס איז מײַן בונד װאָס איר‬
‫אים פֿאַר אַן אײביקן בונד צו זײַן זאָמען‬ ‫זאָלט היטן צװישן מיר און צװישן‬
‫נאָך אים‪.‬‬ ‫אײַך‪ ,‬און צװישן דײַן זאָמען נאָך דיר‪:‬‬
‫‪ 20‬און װעגן י ִש ָמעֵאלן האָב איך‬ ‫ב ַײ אײַך זאָל געמַלט װערן איטלעכער‬
‫דיך צוגעהערט; זע‪ ,‬איך האָב אים‬ ‫מאַנספּאַרשױן‪.‬‬
‫געבענטשט‪ ,‬און איך װעל אים‬ ‫‪ 11‬און איר זאָלט געמַלט װערן אין‬
‫פֿרוכפּערן‪ ,‬און װעל אים מערן זײער‬ ‫דעם פֿלײש פֿון אײַער פאָרהױט‪ ,‬און‬
‫און זײער; צװעלף פֿירשטן װעט ער‬ ‫עס װעט זײַן פֿאַר ַא צײכן פֿון בונד‬
‫געבערן‪ ,‬און איך װעל אים מאַכן פֿאַר‬ ‫צװישן מיר און צװישן אײַך‪.‬‬
‫ַא גרױס פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 12‬און צו אַכט טעג זאָל געמַלט װערן‬
‫‪ 21‬מײַן בונד אָבער װעל איך‬ ‫ב ַײ אײַך איטלעכער מאַנספּֿאַרשױן‬
‫אױפֿשטעלן מיט יצחקן‪ ,‬װאָס שׂרה‬ ‫אױף אײַערע דור‪-‬דורות‪ ,‬געבאָרן אין‬
‫װעט דיר געבערן צו דער צײַט אױפֿן‬ ‫הױז‪ ,‬אָדער געקױפֿט פֿאַר געלט פֿון‬
‫אַנדער יאָר‪.‬‬ ‫עמיץ ַא פֿרעמדן װאָס איז ניט פֿון דײַן‬
‫‪ 22‬און װי ער האָט געענדיקט רעדן‬ ‫זאָמען‪.‬‬
‫מיט אים‪ ,‬אַזױ האָט גאָט זיך‬ ‫‪ 13‬געמַלט מוז געמַלט װערן דער‬
‫אױפֿגעהױבן פֿון איבער אבֿרהמען‪.‬‬ ‫װאָס איז געבאָרן אין דײַן הױז‪ ,‬און‬
‫‪ 23‬און אבֿרהם האָט גענומען‬ ‫דער װאָס איז געקױפֿט פֿאַר דײַן געלט;‬
‫זײַן זון י ִש ָמעֵאלן‪ ,‬און אַלע זײַנע‬ ‫און מײַן בונד זאָל זײַן אין אײַער פֿלײש‬
‫‪17:24—18:14‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪22‬‬

‫‪ 5‬און איך װעל ברענגען ַא שטיקל‬ ‫הױזגעבאָרענע‪ ,‬און אַלע זײַנע‬


‫ברױט‪ ,‬און איר װעט אונטערלענען‬ ‫געקױפֿטע פֿאַר געלט‪ ,‬יעטװעדער‬
‫אײַער האַרץ‪ ,‬דערנאָך װעט איר גײן‬ ‫מאַנספּֿאַרשױן צװישן די הױזלײַט פֿון‬
‫װײַטער; אַזױ װי איר זײַט שױן‬ ‫אבֿרהמען‪ ,‬און ער האָט געמַלט דאָס‬
‫אַריבערגעקומען צו אײַער קנעכט‪.‬‬ ‫פֿלײש פֿון זײער פֿאָרהױט אין דעם‬
‫האָבן זײ געזאָגט‪ :‬טו אַזױ װי דו האָסט‬ ‫דאָזיקן אײגענעם טאָג‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫האָט צו אים גערעדט‪.‬‬
‫‪ 6‬האָט אבֿרהם געאײַלט אין געצעלט‬ ‫‪ 24‬און אבֿרהם איז געװען נײַן און‬
‫צו שׂרהן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אײַל זיך!‬ ‫נײַנציק יאָר אַלט‪ ,‬װען ער איז געמַלט‬
‫דר ַײ סְאָה זעמלמעל‪ ,‬פֿאַרקנעט און‬ ‫געװאָרן אין דעם פֿלײש פֿון זײַן‬
‫מאַך קוכנס‪.‬‬ ‫פֿאָרהױט‪.‬‬
‫‪ 7‬און צו די רינדער איז אבֿרהם‬ ‫‪ 25‬און זײַן זון י ִש ָמעֵאל איז געװען‬
‫געלאָפֿן‪ ,‬און האָט גענומען ַא יונג רינד‪,‬‬ ‫דרײַצן יאָר אַלט‪ ,‬װען ער איז געמַלט‬
‫װײך און פֿעט‪ ,‬און געגעבן צום יונג;‬ ‫געװאָרן אין דעם פֿלײש פֿון זײַן‬
‫און ער האָט עס צוגעריכט אױף גיך‪.‬‬ ‫פֿאָרהױט‪.‬‬
‫‪ 8‬און ער האָט גענומען שמאַנט‬ ‫‪ 26‬אין דעם דאָזיקן אײגענעם טאָג‬
‫און מילך‪ ,‬און דאָס יונגע רינד‬ ‫איז געמַלט געװאָרן אבֿרהם און זײַן זון‬
‫װאָס ער האָט צוגעריכט‪ ,‬און האָט‬ ‫י ִש ָמעֵאל‪.‬‬
‫אַװעקגעשטעלט פֿאַר זײ; און ער איז‬ ‫‪ 27‬און אַלע מאַנסלײַט פֿון זײַן הױז‪,‬‬
‫געשטאַנען פֿאַר זײ אונטערן בױם‪ ,‬און‬ ‫געבאָרן אין הױז‪ ,‬אָדער געקױפֿט פֿאַר‬
‫זײ האָבן געגעסן‪.‬‬ ‫געלט פֿון ַא פֿרעמדן‪ ,‬זײַנען געמַלט‬
‫‪ 9‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬װוּ איז‬ ‫געװאָרן מיט אים‪.‬‬
‫שׂרה דײַן װײַב? האָט ער געזאָגט‪ :‬אָן‬
‫אין געצעלט‪.‬‬ ‫ַוי ֵָרא‬
‫‪ 10‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אומקערן װעל‬ ‫און גאָט האָט זיך באַװיזן‬
‫איך זיך אומקערן אַזױ װי איצט איבער‬
‫ַא יאָר‪ ,‬און זע‪ ,‬שׂרה דײַן װײַב װעט‬
‫צו אים‪ ,‬ב ַײ די אײכנבײמער‬
‫ַמרא‪ ,‬װען ער איז געזעסן אין‬
‫‪18‬‬
‫פֿון מ ֵ‬
‫האָבן ַא זון‪ .‬און שׂרה האָט זיך‬ ‫אײַנגאַנג פֿון זײַן געצעלט‪ ,‬אין דער היץ‬
‫אײַנגעהערט אין אײַנגאַנג פֿון געצעלט‬ ‫פֿון טאָג‪.‬‬
‫װאָס הינטער אים‪– .‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט אױפֿגעהױבן זײַנע‬
‫‪ 11‬און אבֿרהם און שׂרה זײַנען‬ ‫אױגן און האָט דערזען‪ ,‬ערשט דר ַײ‬
‫געװען באַטאָגטע זקנים; ב ַײ שׂרהן‬ ‫מענער שטײען פֿאַר אים; און װי ער‬
‫האָט אױפֿגעהערט צו זײַן דער‬ ‫האָט זײ דערזען‪ ,‬אַזױ איז ער זײ‬
‫שטײגער װי ב ַײ װײַבער‪– .‬‬ ‫געלאָפֿן אַנטקעגן פֿון דעם אײַנגאַנג פֿון‬
‫‪ 12‬און שׂרה האָט געלאַכט אין זיך‬ ‫געצעלט‪ ,‬און האָט זיך געבוקט צו דער‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬נאָכדעם װי איך בין אַלט‬ ‫ערד‪.‬‬
‫געװאָרן‪ ,‬זאָל איך נאָך האָבן תּענוג?‬ ‫‪ 3‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬מײַן האַר‪,‬‬
‫דערצו איז מײַן האַר אַלט‪.‬‬ ‫אױב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב‬
‫‪ 13‬האָט גאָט געזאָגט צו אבֿרהמען‪:‬‬ ‫געפֿונען לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪,‬‬
‫פֿאַר װאָס האָט שׂרה געלאַכט‪ ,‬אַזױ‬ ‫זאָלסטו‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬ניט אַװעקגײן‬
‫צו זאָגן‪ :‬צי קען איך אין דער אמתן‬ ‫פֿון דײַן קנעכט‪.‬‬
‫געבערן‪ ,‬אַז איך בין אַלט?‬ ‫‪ 4‬לאָז געבראַכט װערן ַא ביסל‬
‫‪ 14‬איז דען ַא זאַך פֿאַרמיטן פֿון‬ ‫װאַסער‪ ,‬און װאַשט אײַערע פֿיס‪ ,‬און‬
‫גאָט? צו דער באַשטימטער צײַט װעל‬ ‫לענט אײַך אָן אונטערן בױם‪.‬‬
‫‪23‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪18:15—18:32‬‬

‫ניט‪-‬שױן װעסטו זײ אומברענגען‪ ,‬און‬ ‫איך װידערקערן צו דיר‪ ,‬אַזױ װי איצט‬


‫װעסט ניט פֿאַרגעבן דעם אָרט פֿון‬ ‫איבער ַא יאָר‪ ,‬און שׂרה װעט האָבן ַא‬
‫װעגן די פֿופֿציק אומשולדיקע װאָס‬ ‫זון‪.‬‬
‫אין איר?‬ ‫‪ 15‬האָט שׂרה געלײקנט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 25‬חלילה דיר צו טאָן אַז ַא זאַך‪,‬‬ ‫זאָגן‪ :‬איך האָב ניט געלאַכט; װאָרום‬
‫צו טײטן דעם אומשולדיקן מיט דעם‬ ‫זי האָט מורא געהאַט; און ער האָט‬
‫שולדיקן‪ ,‬אַז דער אומשולדיקער זאָל‬ ‫געזאָגט‪ :‬נײן‪ ,‬האָסט י ָא געלאַכט‪.‬‬
‫זײַן אַזױ װי דער שולדיקער; חלילה‬ ‫זײַנען‬ ‫מענער‬ ‫די‬ ‫‪ 16‬און‬
‫דיר! זאָל דער ריכטער פֿון דער‬ ‫אױפֿגעשטאַנען פֿון דאָרטן‪ ,‬און‬
‫גאַנצער ערד ניט טאָן גערעכטיקײט?‬ ‫האָבן אַראָפּגעקוקט אױף סדום‪ .‬און‬
‫גאָט געזאָגט‪ :‬אױב‬ ‫‪ 26‬האָט‬ ‫אבֿרהם איז געגאַנגען מיט זײ‪ ,‬זײ צו‬
‫איך װעל געפֿינען אין סדום פֿופֿציק‬ ‫באַלײטן‪.‬‬
‫אומשולדיקע אין דער שטאָט‪ ,‬װעל‬ ‫‪ 17‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬זאָל איך‬
‫איך פֿאַרגעבן דעם גאַנצן אָרט פֿון‬ ‫פֿאַרדעקן פֿון אבֿרהמען װאָס איך װיל‬
‫זײערטװעגן‪.‬‬ ‫טאָן?‬
‫‪ 27‬האָט זיך אָפּגערופֿן אבֿרהם און‬ ‫‪ 18‬און אבֿרהם װעט דאָך װערן ַא‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איך‬ ‫גרױס און מאַכטיק פֿאָלק‪ ,‬און אַלע‬
‫אונטערשטײ מיך צו רעדן צו מײַן‬ ‫פֿעלקער פֿון דער ערד װעלן זיך‬
‫האַר‪ ,‬הגם איך בין שטױב און אַש‪.‬‬ ‫בענטשן מיט אים;‬
‫‪ 28‬טאָמער װעלן פֿעלן פֿון די פֿופֿציק‬ ‫‪ 19‬װאָרום איך האָב אים דערקענט‪,‬‬
‫אומשולדיקע פֿינף‪ ,‬װעסטו פֿון װעגן די‬ ‫כּדי ער זאָל באַפֿעלן זײַנע קינדער‪ ,‬און‬
‫פֿינף צעשטערן די גאַנצע שטאָט? האָט‬ ‫זײַן הױז נאָך אים‪ ,‬אַז זײ זאָלן היטן‬
‫ער געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט צעשטערן‪,‬‬ ‫דעם װעג פֿון גאָט‪ ,‬צו טאָן רעכט און‬
‫אױב איך װעל דאָרטן געפֿינען פֿינף און‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬כּדי גאָט זאָל ברענגען‬
‫פֿערציק‪.‬‬ ‫אױף אבֿרהמען װאָס ער האָט גערעדט‬
‫‪ 29‬און ער האָט װידער ַא מאָל צו אים‬ ‫װעגן אים‪.‬‬
‫גערעדט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬טאָמער‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫װעלן זיך דאָרטן געפֿינען פֿערציק?‬ ‫ַמורה איז פֿאַר‬
‫געשרײ װעגן סדום און ע ָ‬
‫האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל עס ניט טאָן‬ ‫װאָר גרױס‪ ,‬און זײער זינד איז פֿאַר‬
‫פֿון װעגן די פֿערציק‪.‬‬ ‫װאָר זײער שװער‪.‬‬
‫‪ 30‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 21‬לאָמיך אַקאָרשט אַראָפּנידערן‬
‫דיך‪ ,‬מײַן האַר ניט פֿאַרדריסן‪ ,‬און איך‬ ‫און זען‪ ,‬אױב זײ האָבן אין גאַנצן‬
‫װעל רעדן‪ :‬טאָמער װעלן זיך דאָרטן‬ ‫געטאָן אַזױ װי דאָס געשרײ װאָס איז‬
‫געפֿינען דרײַסיק? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫געקומען צו מיר; און אױב ניט‪ ,‬לאָמיך‬
‫איך װעל עס ניט טאָן‪ ,‬אױב איך װעל‬ ‫װיסן‪.‬‬
‫דאָרטן געפֿינען דרײַסיק‪.‬‬ ‫‪ 22‬און די מענער האָבן זיך‬
‫‪ 31‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך בעט‬ ‫פֿאַרקערט פֿון דאָרטן‪ ,‬און זײַנען‬
‫דיך‪ ,‬איך אונטערשטײ מיך צו רעדן צו‬ ‫געגאַנגען קײן סדום; און אבֿרהם איז‬
‫מײַן האַר‪ :‬טאָמער װעלן זיך דאָרטן‬ ‫נאָך אַלץ געשטאַנען פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫געפֿינען צװאַנציק? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 23‬און אבֿרהם האָט גענענט און האָט‬
‫איך װעל ניט צעשטערן פֿון װעגן די‬ ‫געזאָגט‪ :‬ניט‪-‬שױן װעסטו אומברענגען‬
‫צװאַנציק‪.‬‬ ‫דעם אומשולדיקן מיט דעם שולדיקן?‬
‫‪ 32‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 24‬טאָמער זײַנען ד ָא פֿופֿציק‬
‫דיך‪ ,‬מײַן האַר ניט פֿאַרדריסן‪ ,‬און איך‬ ‫אומשולדיקע אין דער שטאָט‪,‬‬
‫‪18:33—19:14‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪24‬‬

‫‪ 7‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט‬ ‫װעל רעדן נאָר דאָס מאָל‪ :‬טאָמער‬
‫אײַך‪ ,‬מײַנע ברידער‪ ,‬טוט ניט קײן‬ ‫װעלן זיך דאָרטן געפֿינען צען? האָט‬
‫שלעכטס‪.‬‬ ‫ער געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט צעשטערן‬
‫‪ 8‬אָט‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬זײַנען ב ַײ‬ ‫פֿון װעגן די צען‪.‬‬
‫מיר צװײ טעכטער װאָס װײסן ניט פֿון‬ ‫‪ 33‬און גאָט איז אַװעקגעגאַנגען‪,‬‬
‫קײן מאַן‪ ,‬לאָמיך זײ אַרױסברענגען‬ ‫װען ער האָט געענדיקט רעדן צו‬
‫צו אײַך‪ ,‬און טוט מיט זײ װי עס איז‬ ‫אבֿרהמען; און אבֿרהם האָט זיך‬
‫גוט אין אײַערע אױגן‪ ,‬נאָר די דאָזיקע‬ ‫אומגעקערט צו זײַן אָרט‪.‬‬
‫מענער זאָלט איר קײן זאַך ניט טאָן‪,‬‬
‫אַזױ װי זײ זײַנען געקומען אין דעם‬
‫שאָטן פֿון מײַן דאַך‪.‬‬
‫‪ 9‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬גײ אַװעק! און‬
‫און די צװײ מלאָכים זײַנען‬
‫געקומען קײן סדום אין‬ ‫‪19‬‬
‫אָװנט; און לוט איז געזעסן אין טױער‬
‫זײ האָבן געזאָגט‪ :‬געקומען אײנער‬ ‫פֿון סדום‪ .‬און לוט האָט זײ דערזען‪,‬‬
‫װױנען‪ ,‬און משפּטן װיל ער משפּטן!‬ ‫און ער האָט זיך אױפֿגעשטעלט זײ‬
‫אַצונד װעלן מיר זיך מיט דיר נאָך‬ ‫אַנטקעגן‪ ,‬און האָט זיך געבוקט מיטן‬
‫ערגער באַגײן װי מיט זײ‪ .‬און‬ ‫פּנים צו דער ערד‪.‬‬
‫זײ זײַנען זײער צוגעשטאַנען צו דעם‬ ‫‪ 2‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬זעט‪,‬‬
‫מאַן‪ ,‬צו לוטן‪ ,‬און האָבן גענענט‬ ‫איך בעט אײַך‪ ,‬מײַנע האַרן‪ ,‬קערט אײַן‬
‫אײַנצוברעכן די טיר‪.‬‬ ‫אין הױז פֿון אײַער קנעכט אױף איבער‬
‫‪ 10‬האָבן די מענער אױסגעשטרעקט‬ ‫נאַכט‪ ,‬און װאַשט אײַערע פֿיס; און‬
‫זײער האַנט‪ ,‬און אַרײַנגעבראַכט לוטן‬ ‫איר װעט זיך פֿעדערן‪ ,‬און װעט גײן‬
‫צו זיך אין הױז‪ ,‬און די טיר האָבן זײ‬ ‫אױף אײַער װעג‪ .‬האָבן זײ געזאָגט‪:‬‬
‫פֿאַרשלאָסן‪.‬‬ ‫נײן‪ ,‬נײַערט אױף דער גאַס װעלן מיר‬
‫‪ 11‬און די לײַט װאָס בײַם אײַנגאַנג‬ ‫נעכטיקן‪.‬‬
‫פֿון הױז האָבן זײ געשלאָגן מיט‬ ‫‪ 3‬איז ער זײער צוגעשטאַנען צו זײ‪,‬‬
‫בלינדקײט פֿון קלײן ביז גרױס‪ ,‬און‬ ‫און זײ האָבן אײַנגעקערט צו אים‪ ,‬און‬
‫זײ האָבן ניט געקענט געפֿינען דעם‬ ‫זײַנען אַרײַנגעגאַנגען אין זײַן הױז‪ ,‬און‬
‫אײַנגאַנג‪.‬‬ ‫ער האָט פֿאַר זײ געמאַכט ַא מאָלצײַט‪,‬‬
‫‪ 12‬און די מענער האָבן געזאָגט צו‬ ‫און געבאַקן אומגעזײַערטע קוכנס‪ ,‬און‬
‫לוטן‪ :‬װעמען נאָך האָסטו דאָ? אַן‬ ‫זײ האָבן געגעסן‪.‬‬
‫אײדים אָדער דײַנע זין און דײַנע‬
‫טעכטער‪ ,‬אָדער װעמען נאָר דו האָסט‬ ‫‪ 4‬אײדער נאָך זײ האָבן זיך געלײגט‪,‬‬
‫אין דער שטאָט‪ ,‬פֿיר אַרױס פֿון דעם‬ ‫האָבן די מענטשן פֿון שטאָט‪ ,‬די‬
‫אָרט;‬ ‫מענטשן פֿון סדום‪ ,‬אַרומגערינגלט‬
‫‪ 13‬װאָרום מיר צעשטערן דעם‬ ‫דאָס הױז‪ ,‬פֿון יונג ביז אַלט‪ ,‬דאָס‬
‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬װײַל דאָס געשרײ װעגן‬ ‫גאַנצע פֿאָלק פֿון עק צו עק‪.‬‬
‫זײ איז גרױס פֿאַר גאָט‪ ,‬און גאָט‬ ‫‪ 5‬און זײ האָבן גערופֿן צו לוטן‪ ,‬און‬
‫האָט אונדז געשיקט זי צו צעשטערן‪.‬‬ ‫האָבן צו אים געזאָגט‪ :‬װוּ זײַנען די‬
‫‪ 14‬איז לוט אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט‬ ‫מענער װאָס זײַנען צו דיר געקומען די‬
‫גערעדט צו זײַנע אײדימס‪ ,‬די װאָס‬ ‫נאַכט? ברענג זײ אַרױס צו אונדז‪ ,‬מיר‬
‫האָבן גענומען זײַנע טעכטער‪ ,‬און ער‬ ‫זאָלן זײ דערקענען‪.‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬שטײט אױף‪ ,‬גײט אַרױס‬ ‫‪ 6‬איז לוט אַרױסגעגאַנגען צו זײ‬
‫פֿון דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬װאָרום גאָט‬ ‫אין אײַנגאַנג‪ ,‬און די טיר האָט ער‬
‫צעשטערט די שטאָט‪ .‬און ער איז‬ ‫פֿאַרשלאָסן הינטער זיך‪.‬‬
‫‪25‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪19:15—19:32‬‬

‫קומסט אַהין‪ .‬דרום האָט מען גערופֿן‬ ‫געװען װי אײנער װאָס מאַכט שפּאַס‬
‫דעם נאָמען פֿון דער שטאָט צועַר‪.‬‬ ‫אין די אױגן פֿון זײַנע אײדימס‪.‬‬
‫‪ 23‬די זון איז געװען אױפֿגעגאַנגען‬ ‫‪ 15‬און װי דער פֿרימאָרגן איז‬
‫אױף דער ערד‪ ,‬װען לוט איז‬ ‫אױפֿגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ האָבן די מלאָכים‬
‫אָנגעקומען קײן צועַר‪.‬‬ ‫געאײַלט לוטן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬שטײ‬
‫‪ 24‬און גאָט האָט געמאַכט רעגענען‬ ‫אױף‪ ,‬נעם דײַן װײַב‪ ,‬און דײַנע צװײ‬
‫ַמורה שװעבל‬ ‫אױף סדום און אױף ע ָ‬ ‫טעכטער װאָס געפֿינען זיך דאָ‪ ,‬כּדי‬
‫און פֿײַער‪ ,‬פֿון גאָט‪ ,‬פֿון הימל‪.‬‬ ‫זאָלסט ניט אומגעבראַכט װערן דורך‬
‫‪ 25‬און ער האָט איבערגעקערט די‬ ‫דער זינד פֿון דער שטאָט‪.‬‬
‫דאָזיקע שטעט‪ ,‬און די גאַנצע געגנט‪,‬‬ ‫‪ 16‬און אַז ער האָט געזאַמט‪ ,‬האָבן‬
‫און אַלע באַװױנער פֿון די שטעט‪ ,‬און‬ ‫די מענער אָנגענומען זײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫די שפּראָצונג פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫די האַנט פֿון זײַן װײַב‪ ,‬און די האַנט‬
‫‪ 26‬און זײַן װײַב האָט זיך‬ ‫פֿון זײַנע צװײ טעכטער; פֿון װעגן‬
‫אומגעקוקט פֿון הינטער אים‪,‬‬ ‫גאָטס דערבאַרימונג אױף אים‪ .‬און‬
‫און איז געװאָרן ַא זײַל זאַלץ‪.‬‬ ‫זײ האָבן אים אַרױסגעפֿירט‪ ,‬און האָבן‬
‫‪ 27‬און אבֿרהם האָט זיך געפֿעדערט‬ ‫אים געלאָזט אױסן שטאָט‪.‬‬
‫אין דער פֿרי צו דעם אָרט װאָס ער איז‬ ‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ האָבן‬
‫דאָרטן געשטאַנען פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫אים אַרױסגעפֿירט דרױסן‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫‪ 28‬און ער האָט אַראָפּגעקוקט אױף‬ ‫ער געזאָגט‪ :‬אַנטרין מיט דײַן לעבן;‬
‫ַמורה‪ ,‬און אױף דעם גאַנצן‬ ‫סדום און ע ָ‬ ‫זאָלסט זיך ניט אומקוקן הינטער דיר‪,‬‬
‫לאַנד פֿון דער געגנט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫און זיך ניט אָפּשטעלן אין דער גאַנצער‬
‫געזען‪ ,‬ערשט דער רױך פֿון לאַנד‬ ‫געגנט; אַנטרין צום באַרג‪ ,‬כּדי זאָלסט‬
‫גײט אױף אַזױ װי דער רױך פֿון ַא‬ ‫ניט אומגעבראַכט װערן‪.‬‬
‫קאַלכאױװן‪.‬‬ ‫‪ 18‬האָט לוט צו זײ געזאָגט‪ :‬ניט אַזױ‪,‬‬
‫‪ 29‬אַזױ איז געשען‪ ,‬װען גאָט‬ ‫איך בעט אײַך‪ ,‬מײַנע האַרן‪.‬‬
‫האָט צעשטערט די שטעט פֿון דער‬ ‫‪ 19‬זע‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דײַן קנעכט‬
‫געגנט‪ ,‬אַז גאָט האָט געדאַכט אָן‬ ‫האָט געפֿונען לײַטזעליקײט אין דײַנע‬
‫אבֿרהמען‪ ,‬און האָט אַרױסגעשיקט‬ ‫אױגן‪ ,‬און האָסט געגרײסט דײַן חסד‬
‫לוטן פֿון מיטן פֿון דער איבערקערעניש‬ ‫װאָס דו האָסט געטאָן מיט מיר‪ ,‬צו לאָזן‬
‫בײַם איבערקערן די שטעט װאָס לוט‬ ‫לעבן מײַן נפֿש; אָבער איך קען ניט‬
‫איז אין זײ געזעסן‪.‬‬ ‫אַנטרינען צום באַרג‪ ,‬װאָרום דאָס בײז‬
‫‪ 30‬און לוט איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬ ‫װעט מיך נאָך אָניאָגן‪ ,‬און איך װעל‬
‫צועַר‪ ,‬און האָט זיך באַזעצט אױפֿן‬ ‫שטאַרבן‪.‬‬
‫באַרג‪ ,‬און זײַנע צװײ טעכטער מיט‬ ‫‪ 20‬אָן‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איז יענע‬
‫אים; װאָרום ער האָט מורא געהאַט צו‬ ‫שטאָט‪ ,‬נאָנט אַהין צו אַנטלױפֿן‪ ,‬און זי‬
‫זיצן אין צועַר; און ער איז געזעסן אין‬ ‫איז ַא קלײנס; לאָמיך‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫ַא הײל‪ ,‬ער און זײַנע צװײ טעכטער‪.‬‬ ‫אַהין אַנטרינען – זי איז דאָך ַא קלײנס‬
‫‪ 31‬האָט די עלטערע געזאָגט צו דער‬ ‫– און מײַן נפֿש װעט בלײַבן לעבן‪.‬‬
‫יי ִנגערער‪ :‬אונדזער פֿאָטער איז אַלט‪,‬‬ ‫‪ 21‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫און קײן מאַן איז ניט ָא אױף דער ערד‬ ‫שױן דײַן פּנים אױך אין דער דאָזיקער‬
‫צו קומען צו אונדז‪ ,‬אַזױ װי דער‬ ‫זאַך‪ ,‬איך זאָל ניט איבערקערן די‬
‫שטײגער פֿון דער גאַנצער ערד‪.‬‬ ‫שטאָט װאָס דו האָסט געזאָגט‪.‬‬
‫‪ 32‬קום‪ ,‬לאָמיר אָנטרינקען אונדזער‬ ‫‪ 22‬אײַל זיך‪ ,‬אַנטרין אַהין‪ ,‬װאָרום‬
‫פֿאָטער מיט װײַן‪ ,‬און מיר װעלן ליגן‬ ‫איך קען ניט טאָן קײן זאַך‪ ,‬ביז דו‬
‫‪19:33—20:9‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪26‬‬

‫‪ 3‬איז גאָט געקומען צו אבֿי ֶמלֶכן‬ ‫מיט אים‪ ,‬און מיר װעלן אױפֿהאַלטן פֿון‬
‫אין ַא חלום פֿון דער נאַכט‪ ,‬און האָט‬ ‫אונדזער פֿאָטער ַא זאָמען‪.‬‬
‫צו אים געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬װעסט שטאַרבן‬ ‫‪ 33‬האָבן זײ אָנגעטרונקען זײער‬
‫פֿון װעגן דער פֿרױ װאָס דו האָסט‬ ‫פֿאָטער מיט װײַן אין יענער נאַכט‪,‬‬
‫גענומען‪ ,‬װאָרום זי איז די װײַב פֿון ַא‬ ‫און די עלטערע איז געקומען און איז‬
‫מאַן‪.‬‬ ‫געלעגן מיט איר פֿאָטער; און ער האָט‬
‫‪ 4‬און אבֿי ֶמלֶך האָט צו איר ניט‬ ‫ניט געװוּסט פֿון איר לײגן זיך אָדער‬
‫גענענט און ער האָט געזאָגט‪ :‬גאָט‪,‬‬ ‫פֿון איר אױפֿשטײן‪.‬‬
‫װילסטו אױך אומשולדיק פֿאָלק‬ ‫‪ 34‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬
‫הרגען?‬ ‫האָט די עלטערע געזאָגט צו דער‬
‫‪ 5‬האָט ער מיר ניט אַלײן געזאָגט‪:‬‬ ‫יי ִנגערער‪ :‬זע‪ ,‬נעכטן בין איך‬
‫זי איז מײַנע ַא שװעסטער? און זי‪,‬‬ ‫געלעגן מיט מײַן פֿאָטער; לאָמיר אים‬
‫אױך זי האָט געזאָגט‪ :‬ער איז מײַנער‬ ‫אָנטרינקען מיט װײַן אױך די נאַכט‪,‬‬
‫ַא ברודער‪ .‬אין דער ערלעכקײט פֿון‬ ‫און קום דו ליג מיט אים‪ ,‬און מיר‬
‫מײַן האַרצן און אין דער רײנקײט פֿון‬ ‫װעלן אױפֿהאַלטן פֿון אונדזער פֿאָטער‬
‫מײַנע הענט האָב איך דאָס געטאָן‪.‬‬ ‫ַא זאָמען‪.‬‬
‫‪ 6‬האָט גאָט צו אים געזאָגט אין‬ ‫‪ 35‬האָבן זײ אױך אין יענער נאַכט‬
‫חלום‪ :‬יאָ‪ ,‬איך װײס אַז אין דער‬ ‫אָנגעטרונקען זײער פֿאָטער מיט װײַן‪,‬‬
‫ערלעכקײט פֿון דײַן האַרצן האָסטו‬ ‫און די יי ִנגערע איז אױפֿגעשטאַנען און‬
‫דאָס געטאָן‪ ,‬און איך האָב דיך אױך‬ ‫איז געלעגן מיט אים; און ער האָט ניט‬
‫געװאָלט פֿאַרמײַדן פֿון זינדיקן צו מיר‪,‬‬ ‫געװוּסט פֿון איר לײגן זיך אָדער פֿון‬
‫דרום האָב איך דיך ניט געלאָזט זיך‬ ‫איר אױפֿשטײן‪.‬‬
‫צורירן צו איר‪.‬‬ ‫‪ 36‬און בײדע טעכטער פֿון לוטן‬
‫‪ 7‬און אַצונד‪ ,‬קער אום די װײַב פֿון‬ ‫זײַנען טראָגעדיק געװאָרן פֿון זײער‬
‫דעם מאַן‪ ,‬װאָרום ער איז ַא נביא‪,‬‬ ‫פֿאָטער‪.‬‬
‫און ער װעט מתפּלל זײַן פֿאַר דיר‪,‬‬ ‫‪ 37‬און די עלטערע האָט געבאָרן ַא‬
‫און װעסט בלײַבן לעבן; אױב אָבער‬ ‫זון‪ ,‬און זי האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬
‫דו קערסט זי ניט אום‪ ,‬ז ַײ װיסן אַז‬ ‫מואָב; דאָס איז דער פֿאָטער פֿון דעם‬
‫שטאַרבן װעסטו שטאַרבן‪ ,‬דו און אַלע‬ ‫הײַנטיקן מואָב‪.‬‬
‫װאָס געהערן צו דיר‪.‬‬ ‫‪ 38‬און די יי ִנגערע‪ ,‬זי אױך האָט‬
‫‪ 8‬האָט אבֿי ֶמלֶך זיך געפֿעדערט אין‬ ‫געבאָרן ַא זון‪ ,‬און זי האָט גערופֿן זײַן‬
‫דער פֿרי‪ ,‬און האָט צונױפֿגערופֿן אַלע‬ ‫נאָמען בן‪-‬עַמי; דאָס איז דער פֿאָטער‬
‫זײַנע קנעכט‪ ,‬און האָט גערעדט אַלע די‬ ‫פֿון די הײַנטיקע קינדער פֿון עַמון‪.‬‬
‫דאָזיקע װערטער אין זײערע אױערן‪,‬‬
‫און די מענטשן האָבן זײער מורא‬
‫‪ 9‬און אבֿי ֶמלֶך האָט גערופֿן‬
‫געהאַט‪.‬‬
‫האָט‬ ‫אבֿרהם‬
‫אַװעקגעצױגן פֿון דאָרטן‬
‫און‬
‫‪20‬‬
‫צום לאַנד פֿון דרום‪ ,‬און ער האָט זיך‬
‫אבֿרהמען‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫באַזעצט צװישן קָדֵ ש און צװישן שור‪,‬‬
‫װאָס האָסטו אונדז געטאָן? און װאָס‬ ‫גרר‪.‬‬
‫און האָט געװױנט אין ָ‬
‫האָב איך געזינדיקט אַקעגן דיר‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 2‬און אבֿרהם האָט געזאָגט אױף‬
‫דו האָסט געבראַכט אױף מיר און‬ ‫זײַן װײַב שׂרהן‪ :‬זי איז מײַנע ַא‬
‫אױף מײַן קיניגרײַך אַז ַא גרױסע זינד?‬ ‫שװעסטער‪ .‬האָט געשיקט אבֿי ֶמלֶך‬
‫מעשׂים װאָס װערן ניט געטאָן‪ ,‬האָסטו‬ ‫גרר‪ ,‬און האָט צוגענומען‬‫דער מלך פֿון ָ‬
‫געטאָן צו מיר‪.‬‬ ‫שׂרהן‪.‬‬
‫‪27‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪20:10—21:12‬‬

‫געזאָגט‪ ,‬און גאָט האָט געטאָן צו שׂרהן‬ ‫‪ 10‬און אבֿי ֶמלֶך האָט געזאָגט צו‬
‫אַזױ װי ער האָט גערעדט‪.‬‬ ‫אבֿרהמען‪ :‬װאָס האָסטו אײַנגעזען‪ ,‬אַז‬
‫‪ 2‬און שׂרה איז טראָגעדיק געװאָרן‪,‬‬ ‫דו האָסט געטאָן די דאָזיקע זאַך?‬
‫און האָט געבאָרן אבֿרהמען ַא זון אױף‬ ‫‪ 11‬האָט אבֿרהם געזאָגט‪ :‬װײַל איך‬
‫זײַן עלטער‪ ,‬צו דער צײַט װאָס גאָט‬ ‫האָב געקלערט‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬קײן מורא‬
‫האָט אים אָנגעזאָגט‪.‬‬ ‫פֿאַר גאָט איז ניט ָא אין דעם דאָזיקן‬
‫‪ 3‬און אבֿרהם האָט גערופֿן דעם‬ ‫אָרט‪ ,‬און זײ װעלן מיך הרגען פֿון װעגן‬
‫נאָמען פֿון זײַן זון װאָס איז אים‬ ‫מײַן װײַב‪.‬‬
‫געבאָרן געװאָרן‪ ,‬װאָס שׂרה האָט אים‬ ‫‪ 12‬און זי איז אױך אין דער אמתן‬
‫געבאָרן‪ ,‬י ִצחָק‪.‬‬ ‫מײַנע ַא שװעסטער‪ ,‬די טאָכטער פֿון‬
‫‪ 4‬און אבֿרהם האָט געמַלט זײַן זון‬ ‫מײַן פֿאָטער‪ ,‬נאָר ניט די טאָכטער פֿון‬
‫יצחקן צו אַכט טעג‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫מײַן מוטער; דרום איז זי מיר געװאָרן‬
‫אים באַפֿױלן‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫‪ 5‬און אבֿרהם איז געװען הונדערט‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז גאָט‬
‫יאָר אַלט‪ ,‬װען זײַן זון יצחק איז אים‬ ‫האָט מיך פֿאַרװאָגלט פֿון מײַן פאָטערס‬
‫געבאָרן געװאָרן‪.‬‬ ‫הױז‪ ,‬האָב איך צו איר געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫ַא‬ ‫‪ 6‬און שׂרה האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫זאָל זײַן דײַן חסד װאָס דו זאָלסט טאָן‬
‫געלעכטער האָט מיר גאָט געמאַכט;‬ ‫מיט מיר‪ :‬אין איטלעכן אָרט‪ ,‬װאָס מיר‬
‫איטלעכער װאָס הערט עס‪ ,‬װעט לאַכן‬ ‫װעלן אַהין קומען‪ ,‬זאָג אױף מיר‪ :‬ער‬
‫װעגן מיר‪.‬‬ ‫איז מײַנער ַא ברודער‪.‬‬
‫‪ 7‬און זי האָט געזאָגט‪ :‬װער װאָלט‬ ‫‪ 14‬האָט אבֿי ֶמלֶך גענומען שאָף און‬
‫געזאָגט אבֿרהמען‪ :‬שׂרה װעט קינדער‬ ‫רינדער‪ ,‬און קנעכט און דינסטן‪ ,‬און‬
‫זײגן? אַז איך װעל געבערן ַא זון אױף‬ ‫האָט געגעבן אבֿרהמען‪ ,‬און ער האָט‬
‫זײַן עלטער?‬ ‫אים אומגעקערט זײַן װײַב שׂרהן‪.‬‬
‫‪ 8‬און דאָס קינד איז געװאַקסן‪ ,‬און‬ ‫‪ 15‬און אבֿי ֶמלֶך האָט געזאָגט‪ :‬אָט איז‬
‫איז אַנטװױנט געװאָרן‪ ,‬און אבֿרהם‬ ‫מײַן לאַנד פֿאַר דיר; װוּ עס איז גוט אין‬
‫האָט געמאַכט ַא גרױסן מאָלצײַט אין‬ ‫דײַנע אױגן‪ ,‬באַזעץ זיך‪.‬‬
‫דעם טאָג װאָס יצחק איז אַנטװױנט‬ ‫‪ 16‬און צו שׂרהן האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫געװאָרן‪.‬‬ ‫אָט האָב איך געגעבן דײַן ברודער‬
‫‪ 9‬און שׂרה האָט געזען דעם זון פֿון‬ ‫טױזנט זילבערשטיק; זע‪ ,‬דאָס איז דיר‬
‫ָהגָר דער מִצרית‪ ,‬װאָס זי האָט געבאָרן‬ ‫ַא צודעק פֿאַר די אױגן אַקעגן אַלע‬
‫אבֿרהמען‪ ,‬װי ער שפּילט זיך‪.‬‬ ‫װאָס מיט דיר; און פֿאַר אַלעמען ביסטו‬
‫‪ 10‬און זי האָט געזאָגט צו אבֿרהמען‪:‬‬ ‫גערעכטפֿאַרטיקט‪.‬‬
‫טרײַב אַרױס די דאָזיקע דינסט און איר‬ ‫‪ 17‬און אבֿרהם האָט מתפּלל געװען‬
‫זון‪ ,‬װאָרום דער זון פֿון דער דאָזיקער‬ ‫צו גאָט‪ ,‬און גאָט האָט געהײלט‬
‫דינסט װעט ניט ירשען מיט מײַן זון‪,‬‬ ‫אבֿי ֶמלֶכן‪ ,‬און זײַן װײַב‪ ,‬און זײַנע‬
‫מיט יצחקן‪.‬‬ ‫דינסטן‪ ,‬און זײ האָבן געבאָרן‪.‬‬
‫‪ 11‬און די זאַך איז געװען זײער‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון אבֿרהמען פֿון‬ ‫‪ 18‬װאָרום פֿאַרשלאָסן האָט גאָט‬
‫װעגן זײַן זון‪.‬‬ ‫געהאַט פֿאַרשלאָסן יעטװעדער טראַכט‬
‫‪ 12‬האָט גאָט געזאָגט צו אבֿרהמען‪:‬‬ ‫פֿון אבֿי ֶמלֶכס הױז פֿון װעגן שׂרה‪,‬‬
‫זאָל ניט שלעכט זײַן אין דײַנע אױגן‬ ‫אבֿרהמס װײַב‪.‬‬
‫איבער דעם יי ִנגל‪ ,‬און איבער דער‬
‫דינסט; אַלץ װאָס שׂרה זאָגט דיר‪ ,‬הער‬
‫און גאָט האָט געדאַכט אָן‬
‫שׂרהן‪ ,‬אַזױ װי ער האָט‬ ‫‪21‬‬
‫‪21:13—21:31‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪28‬‬

‫בױגנשיסער‪.‬‬ ‫זיך אײַן צו איר קול‪ ,‬װאָרום אױף‬


‫‪ 21‬און ער איז געזעסן אין מדבר‬ ‫יצחקן װעט גערופֿן װערן דײַן זאָמען‪.‬‬
‫פּאָרן; און זײַן מוטער האָט אים‬ ‫ָ‬ ‫‪ 13‬אָבער אױך דעם זון פֿון דער‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫גענומען ַא װײַב פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫דינסט װעל איך מאַכן פֿאַר ַא פֿאָלק‪,‬‬
‫‪ 22‬און עס איז געװען אין יענער‬ ‫װײַל ער איז דײַן זאָמען‪.‬‬
‫צײַט‪ ,‬האָט אבֿי ֶמלֶך און פּיכול דער‬ ‫‪ 14‬האָט אבֿרהם זיך געפֿעדערט אין‬
‫האַר פֿון זײַן חיל געזאָגט צו אבֿרהמען‪,‬‬ ‫דער פֿרי‪ ,‬און ער האָט גענומען‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬גאָט איז מיט דיר אין‬ ‫ברױט און ַא לאָגל װאַסער‪ ,‬און‬
‫אַלץ װאָס דו טוסט;‬ ‫געגעבן צו ָהגָרן – אַרױפֿגעטאָן אױף‬
‫‪ 23‬דרום שװער מיר ד ָא אַצונד ב ַײ‬ ‫איר אַקסל – און אױך דאָס קינד‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬אױב דו װעסט פֿעלשן אָן מיר‪,‬‬ ‫און האָט זי אַװעקגעשיקט; און‬
‫אָדער אָן מײַן זון‪ ,‬אָדער אָן מײַן‬ ‫זי איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און האָט‬
‫אײניקל; אַזױ װי דער חסד װאָס איך‬ ‫אומגעבלאָנדזשעט אין דעם מדבר פֿון‬
‫האָב געטאָן מיט דיר‪ ,‬זאָלסטו טאָן מיט‬ ‫שבַע‪.‬‬
‫באֵר‪ֶ -‬‬
‫מיר‪ ,‬און מיט דעם לאַנד װאָס דו האָסט‬ ‫‪ 15‬איז דאָס װאַסער אױסגעגאַנגען‬
‫זיך אױפֿגעהאַלטן דרינען‪.‬‬ ‫פֿון לאָגל‪ ,‬און זי האָט אַװעקגעװאָרפֿן‬
‫‪ 24‬האָט אבֿרהם געזאָגט‪ :‬איך װעל‬ ‫דאָס קינד אונטער אײנעם פֿון די‬
‫שװערן‪.‬‬ ‫בײמלעך‪,‬‬
‫‪ 25‬אָבער אבֿרהם האָט פֿאָרגעהאַלטן‬ ‫‪ 16‬און זי איז אַװעק און האָט‬
‫אבֿי ֶמלֶכן װעגן דעם ברונעם װאַסער‪,‬‬ ‫זיך געזעצט אַקעגנאיבער פֿאַר ַא‬
‫װאָס די קנעכט פֿון אבֿי ֶמלֶכן האָבן‬ ‫בױגנשאָס װײַט‪ ,‬װאָרום זי האָט‬
‫געגזלט‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬לאָמיך ניט זען װי דאָס‬
‫‪ 26‬האָט אבֿי ֶמלֶך געזאָגט‪ :‬איך װײס‬ ‫קינד שטאַרבט‪ .‬און זי איז געזעסן‬
‫ניט װער עס האָט געטאָן די דאָזיקע‬ ‫אַקעגנאיבער‪ ,‬און האָט אױפֿגעהױבן‬
‫זאַך; װאָרום ניט דו האָסט מיר צו מאָל‬ ‫איר קול און האָט געװײנט‪.‬‬
‫דערצײלט‪ ,‬און ניט איך האָב עס צו‬ ‫‪ 17‬האָט גאָט געהערט דעם קול פֿון‬
‫מאָל געהערט אַחוץ הײַנט‪.‬‬ ‫דעם יי ִנגל‪ ,‬און ַא מלאך פֿון גאָט האָט‬
‫‪ 27‬האָט אבֿרהם גענומען שאָף און‬ ‫גערופֿן צו ָהגָרן פֿון הימל‪ ,‬און האָט‬
‫רינדער‪ ,‬און געגעבן אבֿי ֶמלֶכן‪ ,‬און זײ‬ ‫צו איר געזאָגט‪ :‬װאָס איז דיר‪ָ ,‬הגָר?‬
‫האָבן בײדע געשלאָסן ַא בונד‪.‬‬ ‫זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום גאָט‬
‫‪ 28‬און אבֿרהם האָט אַװעקגעשטעלט‬ ‫האָט צוגעהערט צו דעם קול פֿון דעם‬
‫זיבן לעמער פֿון די שאָף באַזונדער‪.‬‬ ‫יי ִנגל אַװוּ ער איז דאָרט‪.‬‬
‫‪ 29‬האָט אבֿי ֶמלֶך געזאָגט צו‬ ‫‪ 18‬שטײ אױף‪ ,‬הײב אױף דעם יי ִנגל‪,‬‬
‫װאָס זײַנען די‬ ‫אבֿרהמען‪:‬‬ ‫און האַלט אים צו מיט דײַן האַנט;‬
‫דאָזיקע לעמער‪ ,‬װאָס דו האָסט‬ ‫װאָרום פֿאַר ַא גרױס פֿאָלק װעל איך‬
‫אַװעקגעשטעלט באַזונדער?‬ ‫אים מאַכן‪.‬‬
‫‪ 30‬האָט ער געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬די‬ ‫‪ 19‬און גאָט האָט אױפֿגעעפֿנט אירע‬
‫זיבן לעמער מוסטו נעמען פֿון מײַן‬ ‫אױגן‪ ,‬און זי האָט דערזען ַא ברונעם‬
‫האַנט‪ ,‬כּדי דאָס זאָל מיר זײַן צום עדות‪,‬‬ ‫װאַסער‪ ,‬און זי איז געגאַנגען און האָט‬
‫אַז איך האָב געגראָבן דעם דאָזיקן‬ ‫אָנגעפֿילט דעם לאָגל מיט װאַסער‪ ,‬און‬
‫ברונעם‪.‬‬ ‫געגעבן טרינקען דעם יי ִנגל‪.‬‬
‫‪ 31‬דרום האָט מען גערופֿן יענעם‬ ‫‪ 20‬און גאָט איז געװען מיטן יי ִנגל‪,‬‬
‫שבַע‪ ,‬װײַל דאָרטן האָבן זײ‬ ‫אָרט באֵר‪ֶ -‬‬ ‫און ער איז אױפֿגעװאַקסן‪ ,‬און איז‬
‫בײדע זיך געגעבן ַא שבועה‪.‬‬ ‫געזעסן אין מדבר‪ ,‬און איז געװען ַא‬
‫‪29‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪21:32—22:14‬‬

‫פֿײַער און דעם שלאַכטמעסער‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 32‬אַזױ האָבן זײ געשלאָסן ַא‬
‫זײַנען בײדע געגאַנגען באַנאַנד‪.‬‬ ‫שבַע; און אבֿי ֶמלֶך‬ ‫בונד אין באֵר‪ֶ -‬‬
‫‪ 7‬האָט יצחק זיך אָפּגערופֿן צו זײַן‬ ‫און פּיכול דער האַר פֿון זײַן חיל‬
‫פֿאָטער אבֿרהמען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫זײַנען אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָבן זיך‬
‫מײַן פֿאָטער! האָט ער געענטפֿערט‪:‬‬ ‫אומגעקערט אין לאַנד פֿון די פּלִשתּים‪.‬‬
‫ד ָא בין איך‪ ,‬מײַן זון‪ .‬האָט ער‬ ‫‪ 33‬און ער האָט געפֿלאַנצט ַא‬
‫געזאָגט‪ :‬אָט איז דאָס פֿײַער און דאָס‬ ‫שבַע‪ ,‬און‬‫טאַמאַריסקנבױם אין באֵר‪ֶ -‬‬
‫האָלץ‪ ,‬און װוּ איז דאָס לאַם פֿאַר ַא‬ ‫האָט דאָרטן גערופֿן צו דעם נאָמען פֿון‬
‫בראַנדאָפּפֿער?‬ ‫יהוה‪ ,‬דעם אײביקן גאָט‪.‬‬
‫גאָט‬ ‫‪ 8‬האָט אבֿרהם געזאָגט‪:‬‬ ‫זיך‬ ‫האָט‬ ‫אבֿרהם‬ ‫‪ 34‬און‬
‫װעט זיך שױן זען ַא לאַם פֿאַר ַא‬ ‫אױפֿגעהאַלטן אין לאַנד פֿון די‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬מײַן זון‪ .‬און זײ זײַנען‬ ‫פּלִשתּים פֿיל טעג‪.‬‬
‫בײדע געגאַנגען באַנאַנד‪.‬‬
‫‪ 9‬און זײ זײַנען געקומען צו דעם‬
‫אָרט װאָס גאָט האָט אים געזאָגט; און‬
‫אבֿרהם האָט דאָרטן געבױט ַא מזבח‪,‬‬
‫און עס איז געװען נאָך די‬
‫דאָזיקע געשעענישן‪ ,‬האָט‬
‫גאָט געפּרוּװט אבֿרהמען‪ ,‬און האָט‬
‫‪22‬‬
‫און האָט אױסגעלײגט דאָס האָלץ‪ ,‬און‬ ‫צו אים געזאָגט‪ :‬אבֿרהם! האָט ער‬
‫ער האָט געבונדן זײַן זון יצחקן‪ ,‬און‬ ‫געענטפֿערט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬
‫אים אַרױפֿגעטאָן אױפֿן מזבח‪ ,‬איבערן‬ ‫‪ 2‬האָט ער געזאָגט‪ :‬נעם דײַן זון‪,‬‬
‫האָלץ‪.‬‬ ‫דײַן אײנאײנציקן‪ ,‬װאָס דו האָסט ליב‪,‬‬
‫‪ 10‬און אבֿרהם האָט אױסגעשטרעקט‬ ‫מורי ָה‪,‬‬
‫יצחקן‪ ,‬און גײ דיר קײן לאַנד ִ‬
‫זײַן האַנט‪ ,‬און האָט גענומען דעם‬ ‫און ברענג אים אױף דאָרטן פֿאַר‬
‫שלאַכטמעסער צו שעכטן זײַן זון‪.‬‬ ‫ַא בראַנדאָפּפֿער אױף אײנעם פֿון די‬
‫‪ 11‬האָט ַא מלאך פֿון גאָט גערופֿן‬ ‫בערג װאָס איך װעל דיר זאָגן‪.‬‬
‫צו אים פֿון הימל‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 3‬האָט אבֿרהם זיך געפֿעדערט אין‬
‫האָט ער‬ ‫אבֿרהם!‬ ‫אבֿרהם!‬ ‫דער פֿרי‪ ,‬און ער האָט אָנגעזאָטלט‬
‫געענטפֿערט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬ ‫זײַן אײזל‪ ,‬און גענומען מיט זיך‬
‫‪ 12‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט‬ ‫זײַנע צװײ יונגען‪ ,‬און זײַן זון יצחקן;‬
‫אױסשטרעקן דײַן האַנט אױפֿן יי ִנגל‪,‬‬ ‫און ער האָט צעהאַקט דאָס האָלץ‬
‫און זאָלסט אים גאָרנישט טאָן;‬ ‫פֿאַרן בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און ער איז‬
‫װאָרום אַצונד װײס איך אַז דו ביסט‬ ‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז געגאַנגען צו‬
‫גאָטספֿאָרכטיק‪ ,‬אַז דו האָסט ניט‬ ‫דעם אָרט װאָס גאָט האָט אים געזאָגט‪.‬‬
‫פֿאַרמיטן דײַן זון‪ ,‬דײַן אײנאײנציקן‪,‬‬ ‫‪ 4‬אױפֿן דריטן טאָג האָט אבֿרהם‬
‫פֿון מיר‪.‬‬ ‫אױפֿגעהױבן זײַנע אױגן‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 13‬האָט אבֿרהם אױפֿגעהױבן זײַנע‬ ‫דערזען דעם אָרט פֿון װײַטן‪.‬‬
‫אױגן‪ ,‬און האָט דערזען ערשט הינטן‬ ‫‪ 5‬און אבֿרהם האָט געזאָגט צו זײַנע‬
‫האָט ַא װידער זיך אײַנגעדרײט‬ ‫יונגען‪ :‬בלײַבט אײַך ד ָא מיטן אײזל‪,‬‬
‫אין ַא געצװײַג מיט זײַנע הערנער‪.‬‬ ‫און איך און דער יי ִנגל װעלן גײן ביז‬
‫איז אבֿרהם געגאַנגען‪ ,‬און האָט‬ ‫אַהין‪ ,‬און מיר װעלן זיך בוקן‪ ,‬און זיך‬
‫גענומען דעם װידער‪ ,‬און האָט אים‬ ‫אומקערן צו אײַך‪.‬‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‬ ‫‪ 6‬און אבֿרהם האָט גענומען דאָס‬
‫אָנשטאָט זײַן זון‪.‬‬ ‫האָלץ פֿאַרן בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬און אבֿרהם האָט גערופֿן דעם‬ ‫אַרױפֿגעטאָן אױף זײַן זון יצחקן‪ ,‬און‬
‫נאָמען פֿון יענעם אָרט יהוה‪-‬י ִראֶה;‬ ‫ער האָט גענומען אין זײַן האַנט דאָס‬
‫‪22:15—23:10‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪30‬‬

‫חַ יֵי שָׂ ָרה‬ ‫אַזױ װי עס װערט נאָך הײַנט געזאָגט‪:‬‬


‫אױף דעם באַרג פֿון יהוה װערט געזען‪.‬‬
‫און דאָס לעבן פֿון שׂרהן איז‬
‫געװען הונדערט און זיבן יאָר‬ ‫‪23‬‬
‫און צװאַנציק יאָר; דאָס זײַנען געװען‬
‫‪ 15‬און דער מלאך פֿון גאָט האָט‬
‫גערופֿן צו אבֿרהמען ַא צװײט מאָל פֿון‬
‫הימל‪,‬‬
‫די יאָרן פֿון שׂרהס לעבן‪.‬‬
‫‪ 2‬און שׂרה איז געשטאָרבן אין‬ ‫‪ 16‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך שװער ב ַײ‬
‫קִרי ַת‪-‬אַרבע‪ ,‬דאָס איז חֶברון‪ ,‬אין לאַנד‬ ‫זיך‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬אַז װײַל דו האָסט‬
‫כּנַעַן‪ .‬און אבֿרהם איז געקומען צו‬ ‫געטאָן די דאָזיקע זאַך‪ ,‬און האָסט ניט‬
‫קלאָגן אױף שׂרהן און זי צו באַװײנען‪.‬‬ ‫פֿאַרמיטן דײַן זון‪ ,‬דײַן אײנאײנציקן‪,‬‬
‫‪ 3‬און אבֿרהם איז אױפֿגעשטאַנען פֿון‬ ‫‪ 17‬איז‪ ,‬בענטשן װעל איך דיך‬
‫פֿאַר זײַן טױטן‪ ,‬און ער האָט גערעדט‬ ‫בענטשן‪ ,‬און מערן װעל איך מערן דײַן‬
‫צו די קינדער פֿון חֵת‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זאָמען אַזױ װי די שטערן פֿון הימל‪ ,‬און‬
‫‪ַ 4‬א פֿרעמדער אָבער ַא תּושב‬ ‫אַזױ װי דער זאַמד װאָס אױפֿן ברעג‬
‫בין איך ב ַײ אײַך‪ ,‬גיט מיר ַא‬ ‫פֿון ים; און דײַן זאָמען װעט אַרבן דעם‬
‫קבֿר‪-‬אײגנטום ב ַײ אײַך‪ ,‬און איך װעל‬ ‫טױער פֿון זײַנע פײַנט‪.‬‬
‫באַגראָבן מײַן טױטן פֿון פֿאַר מיר‪.‬‬ ‫‪ 18‬און בענטשן װעלן זיך מיט דײַן‬
‫‪ 5‬האָבן די קינדער פֿון חֵת‬ ‫זאָמען אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד‪,‬‬
‫געענטפֿערט אבֿרהמען‪ ,‬אים אַזױ צו‬ ‫דערפֿאַר װאָס דו האָסט צוגעהערט צו‬
‫זאָגן‪:‬‬ ‫מײַן קול‪.‬‬
‫‪ 6‬הער אונדז צו‪ ,‬מײַן האַר‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 19‬און אבֿרהם האָט זיך אומגעקערט‬
‫געטלעכער פֿירשט ביסטו צװישן‬ ‫צו זײַנע יונגען‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫אונדז; אין דעם געקליבנסטן פֿון‬ ‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען‬
‫אונדזערע קבֿרים באַגראָב דײַן טױטן;‬ ‫שבַע‪ .‬און אבֿרהם‬ ‫באַנאַנד קײן באֵר‪ֶ -‬‬
‫קײנער פֿון אונדז װעט ניט פֿאַרמײַדן‬ ‫שבַע‪.‬‬‫איז געבליבן אין באֵר‪ֶ -‬‬
‫זײַן קבֿר פֿון דיר‪ ,‬אױף צו באַגראָבן‬
‫דײַן טױטן‪.‬‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען נאָך די דאָזיקע‬
‫‪ 7‬איז אבֿרהם אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬ ‫געשעענישן‪ ,‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן‬
‫האָט זיך געבוקט צו דעם פֿאָלק פֿון‬ ‫אבֿרהמען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬מִלכָּה‪ ,‬זי‬
‫לאַנד‪ ,‬צו די קינדער פֿון חֵת‪.‬‬ ‫אױך האָט געבאָרן זין צו דײַן ברודער‬
‫‪ 8‬און ער האָט צו זײ גערעדט‪ ,‬אַזױ‬ ‫נָחורן‪:‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬אױב עס איז אײַער װילן‬ ‫‪ 21‬עוץ זײַן בכור‪ ,‬און בוז זײַן‬
‫צו באַגראָבן מײַן טױטן פֿון פֿאַר מיר‪,‬‬ ‫ברודער‪ ,‬און קמואֵל דעם פֿאָטער פֿון‬
‫הערט מיך צו‪ ,‬און בעט פֿאַר מיר ב ַײ‬ ‫אַ ַָרם‪ ,‬און‬
‫עֶפֿרון דעם זון פֿון צוחַרן‪,‬‬ ‫‪ֶ 22‬כּשֶׂדן‪ ,‬און חַזון‪ ,‬און פִּלדָ שן‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬ער זאָל מיר געבן די הײל פֿון‬ ‫י ִדלָפֿן‪ ,‬און בתואֵלן‪.‬‬
‫מַכ ֵפּלָה װאָס געהערט צו אים‪ ,‬װאָס אין‬
‫עק פֿון זײַן פֿעלד; אין פֿולן געלט זאָל‬ ‫‪ 23‬און בתואֵל האָט געבאָרן רבקהן‪.‬‬
‫ער עס מיר געבן צװישן אײַך פֿאַר ַא‬ ‫די דאָזיקע אַכט האָט מִלכָּה געבאָרן צו‬
‫קבֿר‪-‬אײגנטום‪.‬‬ ‫נָחור‪ ,‬אבֿרהמס ברודער‪.‬‬
‫‪ 10‬און עֶפֿרון איז געזעסן צװישן די‬ ‫‪ 24‬און זײַן קעפּסװײַב װאָס איר‬
‫קינדער פֿון חֵת; האָט עֶפֿרון דער חִתּי‬ ‫נאָמען איז געװען ְראומָה‪ ,‬זי אױך האָט‬
‫געענטפֿערט אבֿרהמען אין די אױערן‬ ‫געבאָרן ֶטבַחן‪ ,‬און גַחַמען‪ ,‬און תַּ חַשן‪,‬‬
‫פֿון די קינדער פֿון חֵת‪ ,‬פֿאַר אַלע‬ ‫און ַמ ֲעכָהן‪.‬‬
‫‪31‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪23:11—24:8‬‬

‫‪ 20‬אַזױ איז געבליבן דאָס פֿעלד‪ ,‬און‬ ‫אײַנגײער אין דעם טױער פֿון זײַן‬
‫די הײל װאָס דרינען‪ ,‬ב ַײ אבֿרהמען‬ ‫שטאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿאַר ַא קבֿר‪-‬אײגנטום‪ ,‬פֿון די קינדער‬ ‫‪ 11‬נײן‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬הער מיך צו‪:‬‬
‫פֿון חֵת‪.‬‬ ‫דאָס פֿעלד שענק איך דיר‪ ,‬אױך די‬
‫הײל װאָס דרינען שענק איך דיר;‬
‫און אבֿרהם איז געװאָרן אַלט‬
‫און באַטאָגט; און גאָט האָט‬ ‫‪24‬‬
‫געבענטשט אבֿרהמען מיט אַלצדינג‪.‬‬
‫פֿאַר די אױגן פֿון די קינדער פֿון מײַן‬
‫פֿאָלק שענק איך עס דיר; באַגראָב דײַן‬
‫טױטן‪.‬‬
‫‪ 2‬האָט אבֿרהם געזאָגט צו זײַן‬ ‫‪ 12‬האָט אבֿרהם זיך געבוקט פֿאַר‬
‫קנעכט‪ ,‬דעם עלטסטן פֿון זײַן הױז‪,‬‬ ‫דעם פֿאָלק פֿון לאַנד‪,‬‬
‫װאָס האָט געװעלטיקט איבער אַלץ‬
‫װאָס ער האָט געהאַט‪ :‬טו‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 13‬און ער האָט גערעדט צו עֶפֿרונען‬
‫דיך‪ ,‬דײַן האַנט אונטער מײַן דיך‪,‬‬ ‫אין די אױערן פֿון דעם פֿאָלק פֿון לאַנד‪,‬‬
‫‪ 3‬און איך װעל דיך באַשװערן ב ַײ‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬װען דו װאָלסט מיך נאָר‬
‫יהוה דעם גאָט פֿון הימל און דעם גאָט‬ ‫צוהערן! איך גיב דאָס געלט פֿאַרן‬
‫פֿון דער ערד‪ ,‬אַז דו זאָלסט ניט נעמען‬ ‫פֿעלד‪ ,‬נעם עס פֿון מיר‪ ,‬און איך װעל‬
‫ַא װײַב פֿאַר מײַן זון פֿון די טעכטער פֿון‬ ‫דאָרטן באַגראָבן מײַן טױטן‪.‬‬
‫דעם כּנַעַני װאָס איך זיץ צװישן אים‪.‬‬ ‫געענטפֿערט‬ ‫עֶפֿרון‬ ‫‪ 14‬האָט‬
‫‪ 4‬נײערט צו מײַן לאַנד און צו מײַן‬ ‫אבֿרהמען‪ ,‬אים אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אָפּשטאַם זאָלסטו גײן‪ ,‬און נעמען ַא‬ ‫‪ 15‬הער מיך צו‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬לאַנד אין‬
‫װײַב פֿאַר מײַן זון‪ ,‬פֿאַר יצחקן‪.‬‬ ‫פֿיר הונדערט שֶקל זילבער‪ ,‬װאָס איז‬
‫‪ 5‬האָט דער קנעכט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫דאָס צװישן מיר און צװישן דיר? און‬
‫טאָמער װעט די פֿרױ ניט װעלן גײן‬ ‫דײַן טױטן באַגראָב‪.‬‬
‫נאָך מיר אין דעם היגן לאַנד; זאָל‬ ‫‪ 16‬האָט אבֿרהם צוגעהערט צו‬
‫איך ניט אַנדערש אומקערן דײַן זון צו‬ ‫עֶפֿרונען‪ ,‬און אבֿרהם האָט אָפּגעװױגן‬
‫דעם לאַנד װאָס דו ביסט פֿון דאָרטן‬ ‫עֶפֿרונען דאָס זילבער‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫אַרױסגעגאַנגען?‬ ‫געזאָגט אין די אױערן פֿון די קינדער‬
‫‪ 6‬האָט אבֿרהם צו אים געזאָגט‪ :‬היט‬ ‫פֿון חֵת‪ ,‬פֿיר הונדערט שֶקל זילבער‪,‬‬
‫דיך‪ ,‬זאָלסט ניט אומקערן מײַן זון‬ ‫גאַנגבאַר בײַם סוחר‪.‬‬
‫אַהין‪.‬‬ ‫‪ 17‬אַזױ איז געבליבן דאָס פֿעלד פֿון‬
‫‪ 7‬יהוה דער גאָט פֿון הימל‪ ,‬װאָס‬ ‫עֶפֿרונען‪ ,‬װאָס אין מַכ ֵפּלָה‪ ,‬װאָס פֿאַר‬
‫האָט מיך אַרױסגענומען פֿון דעם הױז‬ ‫ַמרא‪ ,‬דאָס פֿעלד מיט דער הײל װאָס‬ ‫מ ֵ‬
‫פֿון מײַן פֿאָטער‪ ,‬און פֿון דעם לאַנד פֿון‬ ‫דרינען‪ ,‬און אַלע בײמער װאָס אױפֿן‬
‫מײַן געבורט‪ ,‬און װאָס האָט צו מיר‬ ‫פֿעלד‪ ,‬װאָס אין זײַן גאַנצן געמאַרק‬
‫גערעדט‪ ,‬און װאָס האָט מיר געשװאָרן‪,‬‬ ‫רונד אַרום‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬צו דײַן זאָמען װעל‬ ‫‪ 18‬דער אײַנקױף פֿון אבֿרהמען‪ ,‬פֿאַר‬
‫איך געבן דאָס דאָזיקע לאַנד – ער‬ ‫די אױגן פֿון די קינדער פֿון חֵת‪ ,‬פֿאַר‬
‫װעט שיקן זײַן מלאך דיר פֿאַרױס‪ ,‬און‬ ‫אַלע אײַנגײער אין דעם טױער פֿון זײַן‬
‫װעסט קריגן ַא װײַב פֿאַר מײַן זון פֿון‬ ‫שטאָט‪.‬‬
‫דאָרטן‪.‬‬ ‫‪ 19‬און דערנאָך האָט אבֿרהם‬
‫‪ 8‬און אױב די פֿרױ װעט ניט װעלן‬ ‫באַגראָבן זײַן װײַב שׂרהן אין דער‬
‫גײן נאָך דיר‪ ,‬װעסטו זײַן פר ַײ פֿון‬ ‫הײל פֿון דעם פֿעלד פֿון מַכ ֵפּלָה פֿאַר‬
‫דער דאָזיקער שבועה מײַנער; אָבער‬ ‫ַמרא‪ ,‬דאָס איז חֶברון‪ ,‬אין לאַנד‬ ‫מ ֵ‬
‫זאָלסט ניט אומקערן מײַן זון אַהין‪.‬‬ ‫כּנַעַן‪.‬‬
‫‪24:9—24:27‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪32‬‬

‫‪ 17‬איז דער קנעכט איר געלאָפֿן‬ ‫‪ 9‬האָט דער קנעכט געטאָן זײַן‬
‫אַנטקעגן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬לאָז מיך ַא‬ ‫האַנט אונטער דעם דיך פֿון זײַן האַר‬
‫זופּ טאָן‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א ביסל װאַסער‬ ‫אבֿרהמען‪ ,‬און ער האָט אים געשװאָרן‬
‫פֿון דײַן קרוג‪.‬‬ ‫אױף דער דאָזיקער זאַך‪.‬‬
‫‪ 18‬האָט זי געזאָגט‪ :‬טרינק מײַן האַר;‬ ‫‪ 10‬און דער קנעכט האָט גענומען צען‬
‫און זי האָט אױף גיך אַראָפּגעלאָזט איר‬ ‫קעמלען פֿון די קעמלען פֿון זײַן האַר‪,‬‬
‫קרוג אױף איר האַנט‪ ,‬און האָט אים‬ ‫און איז אַװעקגעגאַנגען מיט אַלעם‬
‫געגעבן טרינקען‪.‬‬ ‫בעסטן פֿון זײַן האַר אין זײַן האַנט;‬
‫‪ 19‬און אַז זי האָט געענדיקט אים‬ ‫און ער איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז‬
‫געבן טרינקען‪ ,‬האָט זי געזאָגט‪ :‬אױך‬ ‫ַהרי ִם‪ ,‬צו דער‬‫אַרם‪-‬נ ַ‬‫געגאַנגען קײן ַ‬
‫פֿאַר דײַנע קעמלען װעל איך אָנשעפּן‪,‬‬ ‫שטאָט פֿון נָחורן‪.‬‬
‫ביז זײ האָבן געענדיקט טרינקען‪.‬‬ ‫‪ 11‬און ער האָט געמאַכט קניען די‬
‫‪ 20‬און זי האָט אױף גיך‬ ‫קעמלען אױסן שטאָט בײַם ברונעם‬
‫אױסגעלײדיקט איר קרוג אין‬ ‫װאַסער‪ ,‬אין אָװנט‪-‬צײַט‪ ,‬אין דער צײַט‬
‫דער קאָריטע‪ ,‬און איז װידער געלאָפֿן‬ ‫װאָס די שעפּערינס גײען אַרױס‪.‬‬
‫צום ברונעם אָנשעפּן‪ ,‬ביז זי האָט‬ ‫‪ 12‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬יהוה‪ ,‬גאָט‬
‫אָנגעשעפּט פֿאַר אַלע זײַנע קעמלען‪.‬‬ ‫פֿון מײַן האַר אבֿרהמען‪ ,‬שיק מיר צו‬
‫‪ 21‬און דער מאַן קוקט זי אָן‬ ‫הײַנט‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א טראַף‪ ,‬און טו‬
‫שװײַגעדיק‪ ,‬צו װיסן אױב גאָט האָט‬ ‫חסד מיט מײַן האַר אבֿרהמען‪.‬‬
‫באַגליקט זײַן װעג אָדער ניט‪.‬‬
‫‪ 22‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די קעמלען‬ ‫‪ 13‬אָט שטײ איך בײַם קװאַל‬
‫האָבן געענדיקט טרינקען‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫װאַסער‪ ,‬און די טעכטער פֿון די‬
‫דער מאַן גענומען ַא גילדערנעם‬ ‫שטאָטלײַט קומען אַרױס שעפּן‬
‫נאָזרינג װאָס זײַן װאָג איז געװען ַא‬ ‫װאַסער;‬
‫בקַע‪ ,‬און צװײ אָרעמבענדער פֿאַר‬ ‫‪ 14‬זאָל זײַן‪ ,‬אַז די מײדל װאָס איך‬
‫אירע הענט‪ ,‬װאָס זײער װאָג איז‬ ‫װעל צו איר זאָגן‪» :‬בײג אײַן‪ ,‬איך בעט‬
‫געװען צען גאָלדשטיק‪.‬‬ ‫דיך‪ ,‬דײַן קרוג‪ ,‬און לאָמיך טרינקען«‪,‬‬
‫‪ 23‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬װעמעס‬ ‫און זי װעט זאָגן‪» :‬טרינק‪ ,‬און אױך‬
‫טאָכטער ביסטו? זאָג מיר‪ ,‬איך בעט‬ ‫דײַנע קעמלען װעל איך אָנטרינקען«‪,‬‬
‫דיך‪ ,‬איז ד ָא אין דײַן פֿאָטערס הױז אַן‬ ‫האָסטו זי באַשערט פֿאַר דײַן קנעכט‬
‫אָרט פֿאַר אונדז צום נעכטיקן?‬ ‫יצחקן‪ ,‬און דערמיט װעל איך װיסן אַז‬
‫‪ 24‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬איך בין‬ ‫דו האָסט געטאָן חסד מיט מײַן האַר‪.‬‬
‫די טאָכטער פֿון בתואֵל דעם זון פֿון‬ ‫‪ 15‬און עס איז געװען‪ ,‬אײדער נאָך‬
‫מִלכָּהן‪ ,‬װאָס זי האָט געבאָרן נָחורן‪.‬‬ ‫ער האָט געענדיקט רעדן‪ ,‬ערשט רבקה‬
‫‪ 25‬און זי האָט צו אים געזאָגט‪ :‬אי‬ ‫קומט אַרױס – די װאָס איז געבאָרן‬
‫שטרױ אי פוטער ַא סך איז ד ָא ב ַײ‬ ‫געװאָרן ב ַײ בתואֵל דעם זון פֿון מִלכָּה‪,‬‬
‫אונדז‪ ,‬אי אַן אָרט צום נעכטיקן‪.‬‬ ‫דער װײַב פֿון נָחור‪ ,‬אבֿרהמס ברודער‬
‫‪ 26‬האָט דער מאַן זיך גענײַגט און זיך‬ ‫– מיט איר קרוג אױף איר אַקסל‪.‬‬
‫געבוקט צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 16‬און די מײדל איז געװען זײער‬
‫‪ 27‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬געלױבט‬ ‫שײן פֿון אױסזען‪ַ ,‬א יונגפֿרױ װאָס קײן‬
‫איז יהוה דער גאָט פֿון מײַן האַר‬ ‫מאַן האָט נאָך זי ניט געקענט; און‬
‫אבֿרהמען‪ ,‬װאָס האָט ניט פֿאַרלאָזן זײַן‬ ‫זי האָט אַראָפּגענידערט צום קװאַל‪,‬‬
‫חסד און זײַן טרײַשאַפֿט צו מײַן האַר;‬ ‫און האָט אָנגעפֿילט איר קרוג‪ ,‬און איז‬
‫מיך האָט גאָט געפֿירט אױף דעם װעג‬ ‫אַרױפֿגעקומען‪.‬‬
‫‪33‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪24:28—24:45‬‬

‫אים אַװעקגעגעבן אַלץ װאָס ער האָט‬ ‫צו דעם הױז פֿון מײַן האַרס ברידער‪.‬‬
‫געהאַט‪.‬‬ ‫‪ 28‬און די מײדל איז געלאָפֿן‪ ,‬און‬
‫‪ 37‬און מײַן האַר האָט מיך‬ ‫האָט דערצײלט אין איר מוטערס הױז‬
‫באַשװאָרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט‬ ‫די דאָזיקע זאַכן‪.‬‬
‫נעמען ַא װײַב פֿאַר מײַן זון פֿון די‬ ‫‪ 29‬און רבקה האָט געהאַט ַא ברודער‬
‫טעכטער פֿון דעם כּנַעַני װאָס איך זיץ‬ ‫װאָס זײַן נאָמען איז געװען ָלבָן; איז‬
‫אין זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫ָלבָן אַרױסגעלאָפֿן צו דעם מאַן דרױסן‬
‫‪ 38‬ניט אַנדערש נאָר צו מײַן‬ ‫צום קװאַל‪.‬‬
‫פֿאָטערס הױז זאָלסטו גײן‪ ,‬און צו מײַן‬ ‫‪ 30‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער‬
‫משפּחה‪ ,‬און נעמען ַא װײַב פֿאַר מײַן‬ ‫האָט דערזען דעם נאָזרינג‪ ,‬און די‬
‫זון‪.‬‬ ‫אָרעמבענדער אױף די הענט פֿון זײַן‬
‫‪ 39‬האָב איך געזאָגט צו מײַן האַר‪:‬‬ ‫שװעסטער‪ ,‬און װי ער האָט געהערט די‬
‫טאָמער װעט די פֿרױ ניט װעלן גײן מיט‬ ‫װערטער פֿון זײַן שװעסטער רבקהן‪,‬‬
‫מיר?‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ און אַזױ האָט דער‬
‫‪ 40‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬יהוה‬ ‫מאַן צו מיר גערעדט – איז ער געקומען‬
‫װאָס איך בין געגאַנגען פֿאַר אים‪ ,‬װעט‬ ‫צו דעם מאַן װי ער שטײט ב ַײ די‬
‫שיקן זײַן מלאך מיט דיר‪ ,‬און װעט‬ ‫קעמלען לעבן קװאַל‪,‬‬
‫באַגליקן דײַן װעג‪ ,‬און װעסט קריגן ַא‬ ‫‪ 31‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬קום‪,‬‬
‫װײַב פֿאַר מײַן זון‪ ,‬פֿון מײַן משפּחה און‬ ‫געבענטשטער פֿון גאָט‪ ,‬פֿאַר װאָס‬
‫פֿון מײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬ ‫שטײסטו דרױסן? איך האָב דאָך‬
‫‪ 41‬דענצמאָל װעסטו פֿר ַײ זײַן פֿון‬ ‫אױפֿגעראַמט דאָס הױז‪ ,‬און אַן אָרט‬
‫מײַן שבועה‪ ,‬אַז דו װעסט קומען צו‬ ‫פֿאַר די קעמלען‪.‬‬
‫מײַן משפּחה; און אױב זײ װעלן דיר‬ ‫‪ 32‬איז דער מאַן אַרײַנגעגאַנגען אין‬
‫ניט געבן‪ ,‬װעסטו אױך פֿר ַײ זײַן פֿון‬ ‫הױז; און ער האָט אָפּגעבונדן די‬
‫מײַן שבועה‪.‬‬ ‫קעמלען‪ ,‬און האָט דערלאַנגט שטרױ‬
‫‪ 42‬בין איך געקומען הײַנט צום‬ ‫און פֿוטער פֿאַר די קעמלען‪ ,‬און‬
‫יהוה‪,‬‬ ‫קװאַל‪ ,‬און האָב געזאָגט‪:‬‬ ‫װאַסער צו װאַשן זײַנע פֿיס‪ ,‬און די פֿיס‬
‫גאָט פֿון מײַן האַר אבֿרהמען‪ ,‬אױב דו‬ ‫פֿון די מענטשן װאָס מיט אים‪.‬‬
‫װילסט‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬באַגליקן מײַן‬ ‫‪ 33‬און עס איז געשטעלט געװאָרן‬
‫װעג װאָס איך גײ אױף אים‪:‬‬ ‫פֿאַר אים צום עסן‪ ,‬אָבער ער האָט‬
‫‪ 43‬אָט שטײ איך בײַם קװאַל‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט עסן‪ ,‬ביז איך‬
‫װאַסער; און עס זאָל זײַן‪ ,‬אַז די מײדל‬ ‫האָב גערעדט מײַנע רײד‪ .‬האָט ער‬
‫װאָס קומט אַרױס שעפּן‪ ,‬און איך װעל‬ ‫געזאָגט‪ :‬רעד‪.‬‬
‫זאָגן צו איר‪» :‬גיב מיר טרינקען‪ ,‬איך‬ ‫‪ 34‬האָט ער געזאָגט‪ :‬דער קנעכט פֿון‬
‫בעט דיך‪ַ ,‬א ביסל װאַסער פֿון דײַן‬ ‫אבֿרהמען בין איך‪.‬‬
‫קרוג«‪,‬‬ ‫‪ 35‬און גאָט האָט זײער געבענטשט‬
‫‪ 44‬און זי װעט זאָגן צו מיר‪» :‬אי דו‬ ‫מײַן האַר‪ ,‬און ער איז געװאָרן רײַך;‬
‫טרינק‪ ,‬אי פֿאַר דײַנע קעמלען װעל איך‬ ‫און ער האָט אים געגעבן שאָף און‬
‫אָנשעפּן«‪ ,‬זאָל זי זײַן די װײַב‪ ,‬װאָס‬ ‫רינדער‪ ,‬און זילבער און גאָלד‪ ,‬און‬
‫גאָט האָט באַשערט פֿאַר מײַן האַרס זון‪.‬‬ ‫קנעכט און דינסטן‪ ,‬און קעמלען און‬
‫‪ 45‬נאָך אײדער איך ענדיק רעדן צו‬ ‫אײזלען‪.‬‬
‫מײַן האַרצן‪ ,‬ערשט רבקה קומט אַרױס‬ ‫‪ 36‬און שׂרה‪ ,‬מײַן האַרס װײַב‪,‬‬
‫מיט איר קרוג אױף איר אַקסל; און זי‬ ‫האָט געבאָרן ַא זון צו מײַן האַר‬
‫האָט אַראָפּגענידערט צום קװאַל און‬ ‫אױף איר עלטער; און ער האָט‬
‫‪24:46—24:63‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪34‬‬

‫איר מוטער האָט ער געגעבן טײַערע‬ ‫האָט אָנגעשעפּט‪ .‬האָב איך צו איר‬
‫מתּנות‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬גיב מיר טרינקען‪ ,‬איך בעט‬
‫‪ 54‬און זײ האָבן געגעסן און‬ ‫דיך‪.‬‬
‫געטרונקען‪ ,‬ער און די מענטשן‬ ‫‪ 46‬האָט זי אױף גיך אַראָפּגעלאָזט‬
‫װאָס מיט אים; און זײ האָבן‬ ‫איר קרוג פֿון זיך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫איבערגענעכטיקט; און זײ זײַנען‬ ‫טרינק‪ ,‬און אױך דײַנע קעמלען‬
‫אױפֿגעשטאַנען אין דער פֿרי‪ ,‬און ער‬ ‫װעל איך אָנטרינקען‪ .‬האָב איך‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬שיקט מיך אַװעק צו‬ ‫געטרונקען‪ ,‬און אױך די קעמלען האָט‬
‫מײַן האַר‪.‬‬ ‫זי אָנגעטרונקען‪.‬‬
‫‪ 55‬האָט געזאָגט איר ברודער און‬ ‫‪ 47‬האָב איך זי געפרעגט און האָב‬
‫איר מוטער‪ :‬זאָל די מײדל בלײַבן‬ ‫געזאָגט‪ :‬װעמעס טאָכטער ביסטו?‬
‫ב ַײ אונדז ַא יאָר אָדער צען חדשים ‪,‬‬ ‫האָט זי געזאָגט‪ :‬די טאָכטער פֿון‬
‫דערנאָך װעט זי גײן‪.‬‬ ‫בתואֵל דעם זון פֿון נָחורן‪ ,‬װאָס מִלכָּה‬
‫‪ 56‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬האַלט‬ ‫האָט געבאָרן צו אים‪ .‬און איך האָב‬
‫מיך ניט אױף‪ ,‬אַז גאָט האָט באַגליקט‬ ‫אָנגעטאָן דעם נאָזרינג אױף איר נאָז‪,‬‬
‫מײַן װעג‪ .‬שיקט מיך אַװעק‪ ,‬און‬ ‫און די אָרעמבענדער אױף אירע הענט‪.‬‬
‫לאָמיך גײן צו מײַן האַר‪.‬‬ ‫‪ 48‬און איך האָב מיך גענײַגט און‬
‫‪ 57‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬מיר װעלן רופֿן‬ ‫מיך געבוקט צו יהוה‪ ,‬און איך האָב‬
‫די מײדל‪ ,‬און מיר װעלן פֿרעגן איר‬ ‫געלױבט יהוה דעם גאָט פֿון מײַן‬
‫מױל‪.‬‬ ‫האַר אבֿרהמען‪ ,‬װאָס האָט מיך געפירט‬
‫‪ 58‬האָבן זײ גערופֿן רבקהן‪ ,‬און‬ ‫אױפֿן ריכטיקן װעג צו קריגן די‬
‫האָבן צו איר געזאָגט‪ :‬װילסטו גײן מיט‬ ‫טאָכטער פֿון מײַן האַרס אַן אײגענעם‬
‫דעם דאָזיקן מאַן? האָט זי געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿאַר זײַן זון‪.‬‬
‫איך װיל גײן‪.‬‬ ‫‪ 49‬און אַצונד‪ ,‬אױב איר װילט טאָן ַא‬
‫‪ 59‬האָבן זײ אַרױסבאַלײט זײער‬ ‫חסד און ַא טרײַשאַפֿט מיט מײַן האַר‪,‬‬
‫שװעסטער רבקהן‪ ,‬און איר אַם‪ ,‬און‬ ‫זאָגט מיר; און אױב ניט‪ ,‬זאָגט מיר; און‬
‫אבֿרהמס קנעכט‪ ,‬און זײַנע מענטשן‪.‬‬ ‫איך װעל מיך קערן אױף רעכטס אָדער‬
‫‪ 60‬און זײ האָבן געבענטשט רבקהן‪,‬‬ ‫אױף לינקס‪.‬‬
‫און האָבן צו איר געזאָגט‪ :‬אונדזער‬ ‫‪ 50‬האָט געענטפֿערט ָלבָן און בתואֵל‪,‬‬
‫שװעסטער‪ ,‬דו װער טױזנטער מאָל‬ ‫און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬די זאַך איז‬
‫צען טױזנט‪ ,‬און דײַן זאָמען זאָל אַרבן‬ ‫אַרױס פֿון גאָט; מיר קענען ניט רעדן‬
‫דעם טױער פֿון זײַנע פֿײַנט‪.‬‬ ‫צו דיר שלעכטס אָדער גוטס‪.‬‬
‫‪ 61‬און רבקה איז אױפֿגעשטאַנען‬ ‫‪ 51‬אָט איז רבקה פֿאַר דיר‪ ,‬נעם און‬
‫מיט אירע מײדלעך‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬ ‫גײ‪ ,‬און זאָל זי זײַן ַא װײַב צו דעם‬
‫אַרױפֿגעזעצט אױף די קעמלען‪ ,‬און‬ ‫זון פֿון דײַן האַר‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫זײַנען געגאַנגען נאָך דעם מאַן‪ .‬און‬ ‫גערעדט‪.‬‬
‫דער קנעכט האָט גענומען רבקהן‪ ,‬און‬ ‫‪ 52‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫איז אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬ ‫קנעכט פֿון אבֿרהמען האָט געהערט‬
‫‪ 62‬און יצחק איז אָנגעקומען פֿון װוּ‬ ‫זײערע װערטער‪ ,‬אַזױ האָט ער זיך‬
‫מע גײט קײן באֵר‪ַ -‬לחַי‪-‬רוֹאי‪ ,‬װאָרום‬ ‫געבוקט צו דער ערד פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫ער איז געזעסן אין לאַנד פֿון דָ רום –‬ ‫האָט‬ ‫קנעכט‬ ‫דער‬ ‫‪ 53‬און‬
‫‪ 63‬און יצחק איז אַרױסגעגאַנגען זיך‬ ‫אַרױסגענומען זילבערנע זאַכן‪,‬‬
‫דורכצוגײן אין פֿעלד אַקעגן אָװנט –‬ ‫און גילדערנע זאַכן‪ ,‬און קלײדער‪ ,‬און‬
‫האָט ער אױפֿגעהױבן זײַנע אױגן און‬ ‫געגעבן רבקהן; אױך איר ברודער און‬
‫‪35‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪24:64—25:17‬‬

‫‪ 7‬און דאָס זײַנען די טעג פֿון די‬ ‫האָט ַא קוק געטאָן‪ ,‬ערשט קעמלען‬
‫יאָרן פֿון אבֿרהמס לעבן װאָס ער האָט‬ ‫קומען אָן‪.‬‬
‫געלעבט‪ :‬הונדערט יאָר און פינף יאָר‬ ‫‪ 64‬און רבקה האָט אױפֿגעהױבן‬
‫און זיבעציק יאָר‪.‬‬ ‫אירע אױגן‪ ,‬און האָט דערזען יצחקן‪,‬‬
‫‪ 8‬און אבֿרהם איז פֿאַרגאַנגען און‬ ‫און זי האָט זיך אַראָפּגעלאָזט פֿון‬
‫איז געשטאָרבן אין ַא גוטער עלטער‪,‬‬ ‫קעמל‪.‬‬
‫אַלט און זאַט מיט יאָרן ; און ער איז‬ ‫‪ 65‬און זי האָט געזאָגט צו דעם‬
‫אײַנגעזאַמלט געװאָרן צו זײַן פאָלק‪.‬‬ ‫קנעכט‪ :‬װער איז יענער מאַן װאָס גײט‬
‫‪ 9‬און יצחק און י ִש ָמעֵאל‪ ,‬זײַנע זין‪,‬‬ ‫אין פֿעלד אונדז אַנטקעגן? האָט דער‬
‫האָבן אים באַגראָבן אין דער הײל פֿון‬ ‫קנעכט געזאָגט‪ :‬דאָס איז מײַן האַר‪.‬‬
‫מַכ ֵפּלָה‪ ,‬אין דעם פֿעלד פֿון עֶפרון דעם‬ ‫האָט זי גענומען דעם שלײער‪ ,‬און האָט‬
‫זון פֿון צוֹחַר דעם חִתּי‪ ,‬װאָס פֿאַר‬ ‫זיך פֿאַרדעקט‪.‬‬
‫ַמרא;‬
‫מ ֵ‬ ‫‪ 66‬און דער קנעכט האָט דערצײלט‬
‫‪ 10‬דאָס פֿעלד װאָס אבֿרהם האָט‬ ‫יצחקן אַלע זאַכן װאָס ער האָט געטאָן‪.‬‬
‫אָפּגעקױפֿט פֿון די קינדער פֿון חֵת‪,‬‬
‫דאָרטן איז באַגראָבן געװאָרן אבֿרהם‪,‬‬ ‫‪ 67‬און יצחק האָט זי אַרײַנגעבראַכט‬
‫און זײַן װײַב שׂרה‪.‬‬ ‫אין דעם געצעלט פֿון זײַן מוטער‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען נאָך דעם טױט‬ ‫שׂרהן‪ .‬און ער האָט גענומען רבקהן‪,‬‬
‫פֿון אבֿרהמען‪ ,‬האָט גאָט געבענטשט‬ ‫און זי איז אים געװאָרן פֿאַר ַא װײַב;‬
‫זײַן זון יצחקן‪ .‬און יצחק איז געזעסן‬ ‫און ער האָט זי ליב געהאַט‪ .‬און יצחק‬
‫ב ַײ באֵר‪ַ -‬לחַי‪-‬רוֹאי‪.‬‬ ‫האָט זיך געטרײסט נאָך זײַן מוטער‪.‬‬
‫‪ 12‬און דאָס זײַנען די געבורטן פֿון‬
‫י ִש ָמעֵאל‪ ,‬אבֿרהמס זון‪ ,‬װאָס ָהגָר די‬
‫מִצרית‪ ,‬די דינסט פֿון שׂרהן‪ ,‬האָט‬
‫און אבֿרהם האָט װידער‬
‫גענומען ַא װײַב‪ ,‬און איר‬
‫קטורה‪.‬‬
‫ָ‬
‫‪25‬‬
‫נאָמען איז געװען‬
‫געבאָרן אבֿרהמען‪.‬‬
‫‪ 13‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון‬ ‫ִמרנען‪,‬‬‫‪ 2‬און זי האָט אים געבאָרן ז ָ‬
‫י ִש ָמעֵאלס זין‪ ,‬נאָך זײערע נעמען‪,‬‬ ‫און י ָקשָנען‪ ,‬און מדָ נען‪ ,‬און מִדי ָנען‪,‬‬
‫לױט זײערע געבורטן‪ :‬דער בכָור פֿון‬ ‫און י ִשבקן‪ ,‬און שוחַן‪.‬‬
‫י ִש ָמעֵאלן‪ ,‬נבָוֹת‪ ,‬און קֵדָ ר‪ ,‬און אַדבאֵל‪,‬‬ ‫‪ 3‬און י ָקשָן האָט געבאָרן שבאָן‪ ,‬און‬
‫און מִבשָׂם;‬ ‫דדָ נען‪ .‬און די קינדער פֿון דדָ נען‬
‫‪ 14‬און מִשמָע‪ ,‬און דומָה‪ ,‬און מַשׂאָ;‬ ‫זײַנען געװען אַשורים‪ ,‬און לטושים‪,‬‬
‫‪ 15‬חַדַ ר‪ ,‬און תֵּ ימאָ‪ ,‬איטור‪ ,‬נָפֿיש און‬ ‫און לְאומים‪.‬‬
‫קֵדמָה‪.‬‬ ‫‪ 4‬און די זין פֿון מִדי ָנען זײַנען געװען‪:‬‬
‫‪ 16‬דאָס זײַנען די זין פֿון י ִש ָמעֵאלן‪,‬‬ ‫עֵיפֿה‪ ,‬און עֵפֿר‪ ,‬און חַנוֹך‪ ,‬און אבֿידָ ע‪,‬‬
‫און דאָס זײַנען זײערע נעמען אין‬ ‫און אֶלדָ עָה‪ ,‬די אַלע זײַנען געװען די‬
‫זײערע דערפֿער‪ ,‬און אין זײערע‬ ‫קטורהן‪.‬‬
‫ָ‬ ‫קינדער פֿון‬
‫לאַגערן; צװעלף פֿירשטן לױט זײערע‬ ‫‪ 5‬און אבֿרהם האָט אַװעקגעגעבן‬
‫פֿעלקער‪– .‬‬ ‫אַלץ װאָס ער האָט געהאַט צו יצחקן‪.‬‬
‫‪ 17‬און דאָס זײַנען די יאָרן פֿון‬ ‫‪ 6‬און צו די זין פֿון די קעפּסװײַבער‬
‫י ִש ָמעֵאלס לעבן‪ :‬הונדערט יאָר און‬ ‫װאָס אבֿרהם האָט געהאַט‪ ,‬האָט‬
‫זיבן יאָר און דרײַסיק יאָר‪ .‬און ער איז‬ ‫אבֿרהם געגעבן מתּנות‪ ,‬און האָט זײ‬
‫פֿאַרגאַנגען און איז געשטאָרבן; און‬ ‫אַװעקגעשיקט פֿון זײַן זון יצחקן‪ ,‬װען‬
‫ער איז אײַנגעזאַמלט געװאָרן צו זײַן‬ ‫ער האָט נאָך געלעבט‪ ,‬קײן מזרח אין‬
‫פֿאָלק‪– .‬‬ ‫מזרח‪-‬לאַנד‪.‬‬
‫‪25:18—26:2‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪36‬‬

‫זײַנען‬ ‫יי ִנגלעך‬ ‫די‬ ‫‪ 27‬און‬ ‫‪ 18‬און זײ האָבן געװױנט פֿון ַחוִילָה‬
‫ֵעשָׂו איז‬ ‫און‬ ‫אױפֿגעװאַקסן;‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װי דו גײסט‬
‫ביז שור װאָס פֿאַר מ ַ‬
‫געװען ַא מענטש געניט אין געיעג‪ַ ,‬א‬ ‫קײן אַשור; אין געזיכט פֿון אַלע זײַנע‬
‫פֿעלדמענטש‪ ,‬און יעקב איז געװען‬ ‫ברידער האָט ער זיך באַזעצט‪.‬‬
‫ַא שטילער מענטש װאָס זיצט אין‬
‫געצעלטן‪.‬‬ ‫תּוֹלְ ד ֹת‬
‫‪ 28‬און יצחק האָט ליב געהאַט ֵעשָׂון‪,‬‬
‫װײַל דאָס געפֿאַנג איז אים געװען‬ ‫‪ 19‬און דאָס איז די געשיכטע פֿון‬
‫צום מױל; און רבקה האָט ליב געהאַט‬ ‫יצחק‪ ,‬אבֿרהמס זון‪ :‬אבֿרהם האָט‬
‫יעקבן‪.‬‬ ‫געבאָרן יצחקן‪.‬‬
‫‪ 29‬האָט יעקב אײן מאָל געקאָכט ַא‬ ‫‪ 20‬און יצחק איז געװען פֿערציק יאָר‬
‫געקעכטס‪ ,‬און ֵעשָׂו איז אָנגעקומען פֿון‬ ‫אַלט‪ ,‬װען ער האָט זיך גענומען רבקה‪,‬‬
‫פֿעלד‪ ,‬און ער איז געװען פֿאַרשמאַכט‪.‬‬ ‫אַרמי פֿון‬ ‫די טאָכטער פֿון בתואֵל דעם ַ‬
‫ן‪-‬אַרם‪ ,‬די שװעסטער פֿון ָלבָן דעם‬ ‫פַּדַ ָ‬
‫‪ 30‬האָט ֵעשָׂו געזאָגט צו יעקבן‪ :‬לאָז‬ ‫אַרמי‪ ,‬פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫ַ‬
‫מיך ַא שלונג טאָן‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫‪ 21‬און יצחק האָט געבעטן צו גאָט‬
‫פֿון דעם דאָזיקן רױטן‪-‬רױטן‪ ,‬װאָרום‬ ‫פֿון װעגן זײַן װײַב‪ ,‬װאָרום זי איז‬
‫איך בין פֿאַרשמאַכט; דרום האָט מען‬ ‫געװען אַן עקרה; און גאָט האָט זיך‬
‫גערופֿן זײַן נאָמען אֶדום‪.‬‬ ‫געלאָזט דערבעטן פֿון אים‪ ,‬און רבקה‬
‫‪ 31‬האָט יעקב געזאָגט‪ :‬פֿאַרקױף מיר‬ ‫זײַן װײַב איז טראָגעדיק געװאָרן‪.‬‬
‫אַקאָרשט דײַן בכוֹרה‪.‬‬ ‫‪ 22‬און די קינדער האָבן זיך‬
‫‪ 32‬האָט ֵעשָׂו געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך גײ‬ ‫געשטױסן אין איר‪ ,‬און זי האָט‬
‫צום שטאַרבן‪ ,‬און צו װאָס מיר דען‬ ‫געזאָגט‪ :‬אױב אַזױ‪ ,‬נאָך װאָס דען‬
‫בכוֹרה?‬ ‫לעב איך? און זי איז געגאַנגען פֿרעגן‬
‫‪ 33‬האָט יעקב געזאָגט‪ :‬שװער מיר‬ ‫ב ַײ גאָט‪.‬‬
‫אַקאָרשט‪ .‬האָט ער אים געשװאָרן‪,‬‬ ‫‪ 23‬און גאָט האָט צו איר געזאָגט‪:‬‬
‫און ער האָט פֿאַרקױפֿט זײַן בכוֹרה צו‬ ‫צװײ אומות זײַנען אין דײַן לײַב‪ ,‬און‬
‫יעקבן‪.‬‬ ‫צװײ פֿעלקער װעלן זיך פֿון דײַנע‬
‫‪ 34‬און יעקב האָט געגעבן ֵעשָׂון‬ ‫אינגעװײד צעשײדן‪ ,‬און ַא פֿאָלק פֿון‬
‫ברױט און געקעכטס פֿון לינדזן; און ער‬ ‫ַא פֿאָלק װעט זײַן שטאַרקער‪ ,‬און דער‬
‫האָט געגעסן און געטרונקען‪ ,‬און איז‬ ‫עלטערער װעט דינען דעם יי ִנגערן‪.‬‬
‫אױפֿגעשטאַנען און אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 24‬און אַז אירע טעג זײַנען פֿול‬
‫אַזױ האָט ֵעשָׂו פֿאַראַכט די בכוֹרה‪.‬‬ ‫געװאָרן צום געװינען‪ ,‬ערשט ַא‬
‫צװילינג איז אין איר לײַב‪.‬‬
‫און עס איז געװאָרן ַא‬
‫הונגער אין לאַנד‪ ,‬אַחוץ דעם‬
‫פֿריערדיקן הונגער‪ ,‬װאָס איז געװען‬
‫‪26‬‬ ‫‪ 25‬און דער ערשטער איז‬
‫אַרױסגעקומען ַא רױטער‪ ,‬אין‬
‫גאַנצן אַזױ װי ַא האָריקער מאַנטל;‬
‫אין די טעג פֿון אבֿרהמען; און יצחק‬ ‫און מע האָט גערופֿן זײַן נאָמען ֵעשָׂו‪.‬‬
‫איז געגאַנגען צו אבֿי ֶמלֶך דעם מלך‬ ‫‪ 26‬און דערנאָך איז אַרױסגעקומען‬
‫גרר‪.‬‬
‫פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬קײן ָ‬ ‫זײַן ברודער‪ ,‬און זײַן האַנט האָט‬
‫‪ 2‬און גאָט האָט זיך באַװיזן צו אים‪,‬‬ ‫צוגעהאַלטן דעם טריט פֿון ֵעשָׂון; און‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט נידערן‬ ‫מע האָט גערופֿן זײַן נאָמען יַעֲקב‪ .‬און‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װױן אין דעם לאַנד װאָס‬
‫קײן מ ַ‬ ‫יצחק איז געװען זעכציק יאָר אַלט ב ַײ‬
‫איך װעל דיר זאָגן‪.‬‬ ‫זײער געבאָרן װערן‪.‬‬
‫‪37‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪26:3—26:20‬‬

‫‪ 11‬און אבֿי ֶמלֶך האָט באַפױלן דעם‬ ‫‪ 3‬האַלט זיך אױף אין דעם דאָזיקן‬
‫גאַנצן פאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער װאָס‬ ‫לאַנד‪ ,‬און איך װעל זײַן מיט דיר‪,‬‬
‫רירט אָן דעם דאָזיקן מאַן אָדער זײַן‬ ‫און װעל דיך בענטשן; װאָרום צו דיר‬
‫װײַב‪ ,‬װעט טײטן געטײט װערן‪.‬‬ ‫און צו דײַן זאָמען װעל איך געבן‬
‫‪ 12‬און יצחק האָט געזײט אין יענעם‬ ‫אַלע די דאָזיקע לענדער‪ ,‬און איך װעל‬
‫לאַנד‪ ,‬און האָט געקריגן אין יענעם יאָר‬ ‫מקיים זײַן די שבועה װאָס איך האָב‬
‫הונדערט מאָל אַזױ פֿיל; און גאָט האָט‬ ‫געשװאָרן צו דײַן פֿאָטער אבֿרהמען‪.‬‬
‫אים געבענטשט‪.‬‬ ‫‪ 4‬און איך װעל מערן דײַן זאָמען אַזױ‬
‫‪ 13‬און דער מאַן איז געװאָרן רײַך‪,‬‬ ‫װי די שטערן פֿון הימל‪ ,‬און װעל געבן‬
‫און איז נאָכאַנאַנד רײַכער געװאָרן‪ ,‬ביז‬ ‫צו דײַן זאָמען אַלע די דאָזיקע לענדער;‬
‫ער איז געװאָרן זײער רײַך‪.‬‬ ‫און בענטשן װעלן זיך מיט דײַן זאָמען‬
‫‪ 14‬און ער האָט געהאַט סטאַדעס‬ ‫אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד;‬
‫שאָף‪ ,‬און סטאַדעס רינדער‪ ,‬און פֿיל‬ ‫‪ 5‬דערפֿאַר װאָס אבֿרהם האָט‬
‫קנעכט; און די פּלִשתּים האָבן אים‬ ‫צוגעהערט צו מײַן קָול‪ ,‬און האָט‬
‫מקנא געװען‪.‬‬ ‫געהיט מײַן היטונג‪ ,‬מײַנע געבאָט‪,‬‬
‫‪ 15‬און אַלע ברונעמער װאָס די‬ ‫מײַנע געזעצן‪ ,‬און מײַנע לערנונגען‪.‬‬
‫קנעכט פֿון זײַן פֿאָטער האָבן געגראָבן‬ ‫‪ 6‬און יצחק האָט זיך באַזעצט אין‬
‫אין די טעג פֿון זײַן פֿאָטער אבֿרהמען‪,‬‬ ‫גרר‪.‬‬
‫ָ‬
‫האָבן די פּלִשתּים זײ פֿאַרשטאָפּט‪ ,‬און‬ ‫‪ 7‬האָבן די מענטשן פֿון דעם אָרט‬
‫זײ אָנגעפֿילט מיט ערד‪.‬‬ ‫געפֿרעגט װעגן זײַן װײַב‪ ,‬און ער האָט‬
‫געזאָגט‪ :‬זי איז מײַנע ַא שװעסטער;‬
‫‪ 16‬און אבֿי ֶמלֶך האָט געזאָגט צו‬ ‫װאָרום ער האָט מוֹרא געהאַט צו‬
‫יצחקן‪ :‬גײ אַװעק פֿון אונדז‪ ,‬װאָרום‬ ‫זאָגן »מײַן װײַב«; »טאָמער װעלן‬
‫ביסט פֿיל מאַכטיקער פֿון אונדז‪.‬‬ ‫די מענטשן פֿון דעם אָרט מיך הרגען‬
‫‪ 17‬איז יצחק אַװעקגעגאַנגען פֿון‬ ‫איבער רבקהן‪ ,‬װײַל זי איז שײן פֿון‬
‫דאָרטן‪ ,‬און האָט געלאַגערט אין טאָל‬ ‫אױסזען«‪.‬‬
‫גרר‪ ,‬און האָט זיך דאָרטן באַזעצט‪.‬‬ ‫פֿון ָ‬ ‫‪ 8‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז ער איז‬
‫‪ 18‬און יצחק האָט װידער‬ ‫דאָרטן אָפּגעװען ַא לאַנגע צײַט‪ ,‬האָט‬
‫אױפֿגעגראָבן די װאַסערברונעמער‬ ‫אבֿי ֶמלֶך דער מלך פֿון די פּלִשתּים‬
‫װאָס מע האָט געגראָבן אין די טעג פֿון‬ ‫אַרױסגעקוקט דורכן פֿענצטער‪ ,‬און‬
‫זײַן פֿאָטער אבֿרהמען‪ ,‬און די פּלִשתּים‬ ‫געזען‪ ,‬ערשט יצחק שטיפט מיט זײַן‬
‫האָבן זײ פֿאַרשטאָפּט נאָך דעם טױט‬ ‫װײַב רבקהן‪.‬‬
‫פֿון אבֿרהמען; און ער האָט זײ גערופֿן‬ ‫‪ 9‬האָט אבֿי ֶמלֶך גערופֿן יצחקן‪ ,‬און‬
‫מיט נעמען אַזױ װי די נעמען װאָס זײַן‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬זי איז דאָך גאָר דײַן‬
‫פֿאָטער האָט זײ גערופֿן‪.‬‬ ‫װײַב‪ ,‬און װי אַזױ האָסטו געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 19‬און די קנעכט פֿון יצחקן האָבן‬ ‫זי איז מײַנע ַא שװעסטער? האָט‬
‫געגראָבן אין טאָל‪ ,‬און האָבן דאָרטן‬ ‫יצחק צו אים געזאָגט‪ :‬װײַל איך האָב‬
‫געפונען ַא ברונעם לעבעדיקע װאַסער‪.‬‬ ‫געקלערט‪ :‬איך װעל נאָך אומקומען‬
‫‪ 20‬האָבן זיך געקריגט די פּאַסטוכער‬ ‫איבער איר‪.‬‬
‫גרר מיט די פּאַסטוכער פֿון יצחקן‪,‬‬ ‫פֿון ָ‬ ‫‪ 10‬האָט אבֿי ֶמלֶך געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אונדז געהערט דאָס‬ ‫האָסטו ד ָא געטאָן צו אונדז? שיר‪-‬שיר‬
‫װאַסער‪ .‬און ער האָט גערופֿן דעם‬ ‫װאָלט אײנער פֿון פאָלק געלעגן מיט‬
‫נאָמען פֿון דעם ברונעם ֵעשֶׂק‪ ,‬װײַל זײ‬ ‫דײַן װײַב‪ ,‬און װאָסלט געבראַכט אױף‬
‫האָבן זיך גע ֵעסֶקט מיט אים‪.‬‬ ‫אונדז ַא שולד‪.‬‬
‫‪26:21—27:4‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪38‬‬

‫אַװעקגעלאָזט בשלום‪ .‬אַצונד ביסטו ַא‬ ‫‪ 21‬און זײ האָבן געגראָבן אַן אַנדער‬


‫געבענטשטער פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ברונעם‪ ,‬און האָבן זיך איבער אים אױך‬
‫‪ 30‬האָט ער געמאַכט פֿאַר זײ ַא‬ ‫געקריגט‪ .‬און ער האָט גערופֿן זײַן‬
‫מאָלצײַט‪ ,‬און זײ האָבן געגעסן און‬ ‫נאָמען שִׂטנָה‪.‬‬
‫געטרונקען‪.‬‬ ‫‪ 22‬און ער האָט זיך איבערגעטראָגן‬
‫‪ 31‬און זײ האָבן זיך געפֿעדערט אין‬ ‫פֿון דאָרטן‪ ,‬און האָט געגראָבן אַן‬
‫דער פֿרי‪ ,‬און זײ האָבן געשװאָרן‬ ‫אַנדער ברונעם; און זײ האָבן זיך‬
‫אײנער דעם אַנדערן‪ ,‬און יצחק האָט‬ ‫איבער אים ניט געקריגט‪ .‬האָט ער‬
‫זײ אַרױסבאַלײט‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫גערופֿן זײַן נאָמען רחוֹבוֹת‪ ,‬װײַל ער‬
‫אַװעקגעגאַנגען פֿון אים בשלום‪.‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬אַצונד האָט אונדז גאָט‬
‫‪ 32‬און עס איז געװען אין יענעם‬ ‫געגעבן ַרחבות‪ ,‬און מיר װעלן װאַקסן‬
‫טאָג‪ ,‬זײַנען געקומען די קנעכט פֿון‬ ‫אין לאַנד‪.‬‬
‫יצחקן‪ ,‬און האָבן אים דערצײלט װעגן‬ ‫‪ 23‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬
‫ַא ברונעם װאָס זײ האָבן געגראָבן‪ ,‬און‬ ‫שבַע‪.‬‬
‫דאָרטן קײן באֵר‪ֶ -‬‬
‫זײ האָבן צו אים געזאָגט‪ :‬מיר האָבן‬ ‫‪ 24‬און גאָט האָט זיך באַװיזן צו אים‬
‫געפֿונען װאַסער‪.‬‬ ‫אין יענער נאַכט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫ש ְבעָה‪.‬‬‫‪ 33‬האָט ער אים גערופֿן ִ‬ ‫איך בין דער גאָט פֿון דײַן פֿאָטער‬
‫דרום איז דער נאָמען פֿון דער שטאָט‬ ‫אבֿרהמען; זאָלסט ניט מוֹרא האָבן‪,‬‬
‫שבַע ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫באֵר‪ֶ -‬‬ ‫װאָרום איך בין מיט דיר‪ ,‬און איך‬
‫‪ 34‬און אַז ֵעשָׂו איז געװען פֿערציק‬ ‫װעל דיך בענטשן‪ ,‬און װעל מערן דײַן‬
‫יאָר אַלט‪ ,‬האָט ער גענומען פֿאַר ַא‬ ‫זאָמען‪ ,‬פֿון מײַן קנעכט אבֿרהמס װעגן‪.‬‬
‫װײַב יהודית די טאָכטער פֿון באֵרי דעם‬ ‫‪ 25‬האָט ער דאָרטן געבױט ַא‬
‫חִתּי‪ ,‬און בשׂמַת די טאָכטער פֿון אֵילוֹן‬ ‫מזבח‪ ,‬און ער האָט גערופֿן צו דעם‬
‫דעם חִתּי‪.‬‬ ‫נאָמען יהוה; און ער האָט דאָרטן‬
‫‪ 35‬און זײ זײַנען געװען ַא‬ ‫אױפֿגעשטעלט זײַן געצעלט‪ .‬און‬
‫האַרצביטערניש פֿאַר יצחקן און פֿאַר‬ ‫די קנעכט פֿון יצחקן האָבן דאָרטן‬
‫רבקהן‪.‬‬ ‫געגראָבן ַא ברונעם‪.‬‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז יצחק‬ ‫‪ 26‬און אבֿי ֶמלֶך איז געגאַנגען צו אים‬
‫איז אַלט געװאָרן‪ ,‬און זײַנע‬ ‫‪27‬‬
‫אױגן זײַנען געװאָרן צו טונקל צו זען‪,‬‬
‫גרר‪ ,‬מיט אַחוזַת זײַן גוטן פֿרײַנט‪,‬‬ ‫פֿון ָ‬
‫און פּיכול דעם האַר פֿון זײַן חיל‪.‬‬
‫האָט ער גערופֿן זײַן עלטערן זון ֵעשָׂון‪,‬‬ ‫‪ 27‬האָט יצחק צו זײ געזאָגט‪ :‬נאָך‬
‫און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬מײַן זון!‬ ‫װאָס זײַט איר געקומען צו מיר‪ ,‬אַז‬
‫האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬ ‫איר זײַט מיר שָׂונאים‪ ,‬און האָט מיך‬
‫‪ 2‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זע נאָר‪ ,‬איך בין‬ ‫אַרױסגעשיקט פֿון אײַך?‬
‫אַלט‪ ,‬איך װײס ניט דעם טאָג פֿון מײַן‬ ‫‪ 28‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬זען האָבן מיר‬
‫טױט‪.‬‬ ‫געזען אַז גאָט איז מיט דיר‪ ,‬און מיר‬
‫‪ 3‬דרום נעם אַצונד‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬זאָל‪-‬זשע זײַן ַא שבועה‬
‫דײַנע װאַפֿן‪ ,‬דײַן פֿײַלבײַטל און דײַן‬ ‫צװישן אונדז‪ ,‬צװישן אונדז און צװישן‬
‫בױגן‪ ,‬און גײ אַרױס אין פֿעלד‪ ,‬און‬ ‫דיר‪ ,‬און לאָמיר שליסן ַא בונד מיט‬
‫פֿאַנג מיר ַא געפֿאַנג;‬ ‫דיר‪.‬‬
‫‪ 4‬און מאַך מיר ַא מאכל אַזױ װי איך‬ ‫‪ 29‬אױב דו װעסט טאָן מיט אונדז‬
‫האָב ליב‪ ,‬און ברענג מיר‪ ,‬און איך װעל‬ ‫בײז! אַזױ װי מיר האָבן דיך ניט‬
‫עסן; כּדי מײַן זעל זאָל דיך בענטשן‬ ‫אָנגערירט‪ ,‬און אַזױ װי מיר האָבן מיט‬
‫אײדער איך שטאַרב‪.‬‬ ‫דיר רק גוטס געטאָן‪ ,‬און מיר האָבן דיך‬
‫‪39‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪27:5—27:25‬‬

‫‪ 16‬און די פֿעלכלעך פֿון די‬ ‫‪ 5‬און רבקה האָט געהערט װי יצחק‬


‫ציגנבעקלעך האָט זי אָנגעטאָן אױף‬ ‫רעדט צו זײַן זון ֵעשָׂון‪ .‬און ֵעשָׂו איז‬
‫זײַנע הענט און אױף זײַן גלאַטן‬ ‫אַװעקגעגאַנגען אין פֿעלד‪ ,‬צו פֿאַנגען‬
‫האַלדז‪.‬‬ ‫ַא געפֿאַנג אױף צו ברענגען‪.‬‬
‫‪ 17‬און זי האָט געגעבן דעם מאכל און‬ ‫‪ 6‬האָט רבקה געזאָגט צו איר זון‬
‫דאָס ברױט װאָס זי האָט געמאַכט‪ ,‬אין‬ ‫יעקבן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬איך האָב‬
‫דער האַנט פֿון איר זון יעקבן‪.‬‬ ‫געהערט דײַן פֿאָטער רעדן צו דײַן‬
‫‪ 18‬און ער איז געקומען צו זײַן‬ ‫ברודער ֵעשָׂון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿאָטער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬פֿאָטער‬ ‫‪ 7‬ברענג מיר ַא געפֿאַנג‪ ,‬און מאַך‬
‫מײַנער! האָט ער געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך;‬ ‫מיר ַא מאכל‪ ,‬און איך װעל עסן‪ ,‬און‬
‫װער ביסטו מײַן זון?‬ ‫איך װעל דיך בענטשן פֿאַר גאָט פֿאַר‬
‫‪ 19‬האָט יעקב געזאָגט צו זײַן‬ ‫מײַן טױט‪.‬‬
‫פֿאָטער‪ :‬איך בין ֵעשָׂו דײַן בכָור; איך‬ ‫‪ 8‬איז אַצונד‪ ,‬מײַן זון‪ ,‬הער צו מײַן‬
‫האָב געטאָן אַזױ װי דו האָסט מיר‬ ‫קָול לױט װי איך באַפֿעל דיר‪.‬‬
‫געהײסן‪ .‬הײב דיך אױף‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 9‬גײ אַקאָרשט צו די שאָף‪ ,‬און‬
‫דיך‪ ,‬זעץ דיך‪ ,‬און עס פֿון מײַן געפֿאַנג‪,‬‬ ‫ברענג מיר פֿון דאָרטן צװײ גוטע‬
‫כּדי דײַן זעל זאָל מיך בענטשן‪.‬‬ ‫ציגנבעקלעך‪ ,‬און איך װעל פֿון זײ‬
‫‪ 20‬האָט יצחק געזאָגט צו זײַן זון‪ :‬װי‬ ‫מאַכן ַא מאכל פֿאַר דײַן פאָטער‪ ,‬אַזױ‬
‫האָסטו עפּעס אַזױ גיך געפֿונען‪ ,‬מײַן‬ ‫װי ער האָט ליב‪.‬‬
‫זון? האָט ער געזאָגט‪ :‬װײַל יהוה דײַן‬ ‫‪ 10‬און װעסט ברענגען צו דײַן‬
‫גאָט האָט מיר צוגעשיקט ַא טראַף‪.‬‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬ער זאָל עסן‪ ,‬כּדי ער זאָל דיך‬
‫‪ 21‬האָט יצחק געזאָגט צו יעקבן‪:‬‬ ‫בענטשן פֿאַר זײַן טױט‪.‬‬
‫גענען‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬און לאָמיך דיך‬ ‫‪ 11‬האָט יעקב געזאָגט צו זײַן מוטער‬
‫אָנטאַפּן‪ ,‬מײַן זון‪ ,‬אױב דו ביסט דאָס‬ ‫רבקהן‪ :‬זע‪ ,‬מײַן ברודער ֵעשָׂו איז ַא‬
‫מײַן זון ֵעשָׂו‪ ,‬אָדער ניט‪.‬‬ ‫מענטש ַא האָריקער‪ ,‬און איך בין ַא‬
‫‪ 22‬האָט יעקב גענענט צו זײַן פֿאָטער‬ ‫מענטש ַא גלאַטער‪.‬‬
‫יצחקן‪ ,‬און ער האָט אים אָנגעטאַפּט‪,‬‬ ‫‪ 12‬טאָמער װעט מיך מײַן פֿאָטער‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬דער קָול איז דער‬ ‫אָנטאַפּן‪ ,‬װעל איך זײַן אין זײַנע אױגן‬
‫קָול פֿון יעקבן‪ ,‬אָבער די הענט זײַנען‬ ‫אַזױ װי אַן אָפּנאַרער‪ ,‬און איך װעל‬
‫די הענט פֿון ֵעשָׂון‪.‬‬ ‫ברענגען אױף מיר ַא קללה‪ ,‬און ניט ַא‬
‫‪ 23‬און ער האָט אים ניט דערקענט‪,‬‬ ‫ברכה‪.‬‬
‫װײַל זײַנע הענט זײַנען געװען האָריק‪,‬‬ ‫‪ 13‬האָט זײַן מוטער צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫אַזױ װי די הענט פֿון זײַן ברודער ֵעשָׂון;‬ ‫אױף מיר דײַן קללה‪ ,‬מײַן זון! נאָר‬
‫און ער האָט אים געבענטשט‪.‬‬ ‫הער צו מײַן קָול‪ ,‬און גײ ברענג מיר‪.‬‬
‫‪ 24‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬דו ביסט‬ ‫‪ 14‬איז ער געגאַנגען‪ ,‬און האָט‬
‫דאָס מײַן זון ֵעשָׂו? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫גענומען און געבראַכט צו זײַן מוטער‪,‬‬
‫איך בין עס‪.‬‬ ‫און זײַן מוטער האָט געמאַכט ַא מאכל‬
‫‪ 25‬האָט ער געזאָגט‪ :‬דערלאַנג מיר‪,‬‬ ‫אַזױ װי זײַן פֿאָטער האָט ליב געהאַט‪.‬‬
‫און איך װעל עסן פֿון מײַן זונס געפֿאַנג‪,‬‬ ‫‪ 15‬און רבקה האָט גענומען די‬
‫כּדי מײַן זעל זאָל דיך בענטשן‪ .‬האָט‬ ‫שענסטע בגדים פֿון איר עלטערן זון‬
‫ער אים דערלאַנגט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫ֵעשָׂון‪ ,‬װאָס זײַנען געװען ב ַײ איר אין‬
‫געגעסן; און ער האָט אים געבראַכט‬ ‫הױז‪ ,‬און זי האָט אָנגעטאָן איר יי ִנגערן‬
‫װײַן‪ ,‬און ער האָט געטרונקען‪.‬‬ ‫זון יעקבן‪.‬‬
‫‪27:26—27:41‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪40‬‬

‫ביטער געשרײ‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‬ ‫‪ 26‬און זײַן פֿאָטער יצחק האָט‬
‫צו זײַן פֿאָטער‪ :‬בענטש מיך אױך‪,‬‬ ‫געזאָגט צו אים‪ :‬גענען‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫מײַן פֿאָטער‪.‬‬ ‫און טו מיך ַא קוש‪ ,‬מײַן זון‪.‬‬
‫‪ 35‬האָט ער געזאָגט‪ :‬דײַן ברודער‬ ‫‪ 27‬האָט ער גענענט‪ ,‬און האָט אים ַא‬
‫איז געקומען מיט באַטרוג‪ ,‬און האָט‬ ‫קוש געטאָן‪ .‬און ער האָט געשמעקט‬
‫צוגענומען דײַן ברכה‪.‬‬ ‫דעם ריח פֿון זײַנע בגדים‪ ,‬און האָט אים‬
‫‪ 36‬האָט ער געזאָגט‪ :‬צי דען רופֿט‬ ‫געבענטשט‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דער ריח‬
‫מען זײַן נאָמען יעקב‪ ,‬װײַל ער האָט‬ ‫פֿון מײַן זון איז װי דער ריח פֿון ַא פֿעלד‬
‫מיר שױן צװײ מאָל אױסגענאַרט? מײַן‬ ‫װאָס גאָט האָט עס געבענטשט‪.‬‬
‫בכוֹרה האָט ער צוגענומען‪ ,‬און אָט‬ ‫‪ 28‬און גאָט זאָל דיר געבן פֿון דעם‬
‫האָט ער אַצונד צוגענומען מײַן ברכה‪.‬‬ ‫טױ פֿון הימל‪ ,‬און פֿון די פֿעטקײטן פֿון‬
‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬האָסטו ניט‬ ‫דער ערד‪ ,‬און פֿיל תּבואה און װײַן‪.‬‬
‫באַהאַלטן פֿאַר מיר ַא ברכה?‬ ‫‪ 29‬פֿעלקער זאָלן דיר דינען‪ ,‬און‬
‫‪ 37‬האָט יצחק געענטפֿערט און האָט‬ ‫אומות זאָלן זיך בוקן צו דיר‪ .‬ז ַײ ַא‬
‫געזאָגט צו ֵעשָׂון‪ :‬זע‪ ,‬איך האָב אים‬ ‫האַר איבער דײַנע ברידער‪ ,‬און די זין‬
‫געמאַכט פֿאַר ַא האַר איבער דיר‪,‬‬ ‫פֿון דײַן מוטער זאָלן זיך בוקן צו דיר‪.‬‬
‫און אַלע זײַנע ברידער האָב איך אים‬ ‫פֿאַרשאָלטן די װאָס שילטן דיך‪ ,‬און‬
‫געגעבן פֿאַר קנעכט‪ ,‬און מיט תּבואה‬ ‫געבענטשט די װאָס בענטשן דיך!‬
‫און װײַן האָב איך אים פֿאַרזאָרגט‪ ,‬און‬ ‫‪ 30‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז יצחק האָט‬
‫פֿאַר דיר‪ ,‬װאָס קען איך דען טאָן‪ ,‬מײַן‬ ‫געענדיקט בענטשן יעקבן‪ ,‬איז װי נאָר‬
‫זון?‬ ‫יעקב איז אַרױסגעגאַנגען פֿון פֿאַר זײַן‬
‫פֿאָטער יצחקן‪ ,‬אַזױ איז זײַן ברודער‬
‫‪ 38‬האָט ֵעשָׂו געזאָגט צו זײַן פֿאָטער‪:‬‬ ‫ֵעשָׂו אָנגעקומען פֿון זײַן געיעג‪.‬‬
‫איז דאָס די אײנציקע ברכה ב ַײ דיר‪,‬‬ ‫‪ 31‬און ער אױך האָט געמאַכט ַא‬
‫מײַן פֿאָטער? בענטש מיך אױך‪ ,‬מײַן‬ ‫מאכל און געבראַכט צו זײַן פֿאָטער;‬
‫פֿאָטער‪ .‬און ֵעשָׂו האָט אױפֿגעהױבן‬ ‫און ער האָט געזאָגט צו זײַן פֿאָטער‪:‬‬
‫זײַן קָול און האָט געװײנט‪.‬‬ ‫זאָל מײַן פֿאָטער אױפֿשטײן‪ ,‬און עסן‬
‫‪ 39‬האָט זײַן פֿאָטער יצחק זיך‬ ‫פֿון זײַן זונס געפֿאַנג‪ ,‬כּדי דײַן זעל זאָל‬
‫אָפּגערופֿן און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫מיך בענטשן‪.‬‬
‫זע‪ ,‬װײַט פֿון די פֿעטקײטן פֿון דער‬ ‫‪ 32‬האָט זײַן פֿאָטער יצחק צו אים‬
‫ערד װעט זײַן דײַן װױנונג‪ ,‬און אָן דעם‬ ‫געזאָגט‪ :‬װער ביסטו? האָט ער‬
‫הימלס טױ פֿון אױבן; און אױף דײַן‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך בין דײַן זון‪ ,‬דײַן בכָור‬
‫שװערד װעסטו לעבן‪ ,‬און דײַן ברודער‬ ‫ֵעשָׂו‪.‬‬
‫װעסטו דינען;‬ ‫‪ 33‬האָט יצחק געציטערט זײער‬
‫‪ 40‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו װעסט זיך‬ ‫ַא גרױס ציטערניש און ער האָט‬
‫אָפּרײַסן‪ ,‬װעסטו אַראָפּװאַרפֿן זײַן יאָך‬ ‫געזאָגט‪ :‬הײַנט װער איז דער װאָס‬
‫פֿון דײַן האַלדז‪.‬‬ ‫האָט געפֿאַנגען ַא געפֿאַנג און מיר‬
‫‪ 41‬און ֵעשָׂו האָט פֿײַנט געקריגן‬ ‫געבראַכט‪ ,‬און איך האָב געגעסן פֿון‬
‫יעקבן איבער דער ברכה װאָס זײַן‬ ‫אַלץ אײדער דו ביסט געקומען‪ ,‬און‬
‫פֿאָטער האָט אים געבענטשט‪ ,‬און‬ ‫איך האָב אים געבענטשט? ער װעט‬
‫ֵעשָׂו האָט געזאָגט ב ַײ זיך אין האַרצן‪:‬‬ ‫אױך זײַן געבענטשט‪.‬‬
‫זאָלן אָנקומען די טרױערטעג נאָך מײַן‬ ‫‪ 34‬װי ֵעשָׂו האָט געהערט די‬
‫פֿאָטער‪ ,‬און איך װעל הרגען מײַן‬ ‫װערטער פֿון זײַן פֿאָטער‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫ברודער יעקבן‪.‬‬ ‫ער אױסגעשריען ַא זײער גרױס און‬
‫‪41‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪27:42—28:13‬‬

‫‪ 5‬און יצחק האָט אַװעקגעשיקט‬ ‫‪ 42‬זײַנען דערצײלט געװאָרן רבקהן‬


‫יעקבן‪ ,‬און ער איז געגאַנגען קײן‬ ‫די װערטער פֿון איר עלטערן זון ֵעשָׂון‪,‬‬
‫ן‪-‬אַרם‪ ,‬צו ָלבָן דעם זון פֿון בתואֵל‬‫פַּדַ ָ‬ ‫און זי האָט געשיקט און האָט גערופֿן‬
‫אַרמי‪ ,‬דעם ברודער פֿון רבקה‪,‬‬ ‫דעם ַ‬ ‫איר יי ִנגערן זון יעקבן‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫דער מוטער פֿון יעקבן און ֵעשָׂון‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דײַן ברודער ֵעשָׂו טרײסט‬
‫‪ 6‬און ֵעשָׂו האָט געזען אַז יצחק‬ ‫זיך װעגן דיר‪ ,‬אַז ער װעט דיך הרגען‪.‬‬
‫האָט געבענטשט יעקבן‪ ,‬און האָט אים‬ ‫‪ 43‬און אַצונד‪ ,‬מײַן זון‪ ,‬הער צו מײַן‬
‫ן‪-‬אַרם‪ ,‬זיך צו‬ ‫אַװעקגעשיקט קײן פַּדַ ָ‬ ‫קָול‪ ,‬און שטײ אױף‪ ,‬אַנטלױף דיר צו‬
‫נעמען ַא װײַב פֿון דאָרטן; אַז װען ער‬ ‫מײַן ברודער ָלבָנען קײן ח ָָרן‪.‬‬
‫האָט אים געבענטשט‪ ,‬האָט ער אים‬ ‫‪ 44‬און װעסט זיצן ב ַײ אים עטלעכע‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט‬ ‫יאָר‪ ,‬ביז װאַנען דער גרימצאָרן פֿון‬
‫נעמען ַא װײַב פֿון די טעכטער פֿון‬ ‫דײַן ברודער װעט אָפּגײן;‬
‫כּנַעַן;‬
‫‪ 7‬און יעקב האָט צוגעהערט צו זײַן‬ ‫‪ 45‬ביז דער כּעס פֿון דײַן ברודער‬
‫פֿאָטער און צו זײַן מוטער‪ ,‬און איז‬ ‫װעט זיך אָפּקערן פֿון דיר‪ ,‬און ער װעט‬
‫ן‪-‬אַרם‪.‬‬
‫געגאַנגען קײן פַּדַ ָ‬ ‫פֿאַרגעסן װאָס דו האָסט אים געטאָן;‬
‫‪ 8‬און ֵעשָׂו האָט געזען אַז די טעכטער‬ ‫און איך װעל שיקן‪ ,‬און װעל דיך‬
‫פֿון ְכּנַעַן זײַנען שלעכט אין די אױגן פֿון‬ ‫אָפּנעמען פֿון דאָרטן‪ .‬נאָך װאָס זאָל‬
‫זײַן פֿאָטער יצחקן‪,‬‬ ‫איך אָנװערן אײַך בײדן אין אײן טאָג?‬
‫‪ 9‬און ֵעשָׂו איז געגאַנגען צו‬ ‫‪ 46‬און רבקה האָט געזאָגט צו יצחקן‪:‬‬
‫י ִש ָמעֵאלן‪ ,‬און האָט‪ ,‬צו זײַנע אַנדערע‬ ‫מײַן לעבן איז מיר נִמאס פֿון װעגן די‬
‫װײַבער‪ ,‬זיך גענומען פֿאַר ַא װײַב‬ ‫טעכטער פֿון חֵת; אױב יעקב נעמט ַא‬
‫מָחלַת די טאָכטער פֿון י ִש ָמעֵאל‪,‬‬ ‫װײַב פֿון די טעכטער פֿון חֵת‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אבֿרהמס זון‪ ,‬די שװעסטער פֿון‬ ‫די דאָזיקע‪ ,‬פֿון די טעכטער פֿון לאַנד‪,‬‬
‫נבָיוֹתן‪.‬‬ ‫װאָס טױג מיר דאָס לעבן?‬

‫ַויֵצֵ א‬
‫‪ 10‬און יעקב איז אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫האָט יצחק גערופֿן יעקבן‪ ,‬און‬
‫האָט אים געבענטשט‪ ,‬און‬
‫האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫‪28‬‬
‫שבַע‪ ,‬און איז געגאַנגען קײן ח ָָרן‪.‬‬
‫באֵר‪ֶ -‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט נעמען ַא װײַב פֿון‬
‫‪ 11‬און ער האָט געטראָפֿן אַן אָרט‪,‬‬ ‫די טעכטער פֿון כּנַעַן‪.‬‬
‫און איז דאָרטן געבליבן נעכטיקן‪,‬‬
‫װאָרום די זון איז אונטערגעגאַנגען;‬ ‫ן‪-‬אַרם‪ ,‬צו‬
‫‪ 2‬שטײ אױף‪ ,‬גײ קײן פַּדַ ָ‬
‫און ער האָט גענומען פֿון די שטײנער‬ ‫דעם הױז פֿון בתואֵל‪ ,‬דײַן מוטערס‬
‫פֿון דעם אָרט‪ ,‬און געמאַכט פֿאַר זײַן‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬און נעם דיר פֿון דאָרטן ַא‬
‫צוקאָפּנס‪ ,‬און האָט זיך געלײגט אין‬ ‫װײַב פֿון די טעכטער פֿון ָלבָן‪ ,‬דײַן‬
‫יענעם אָרט‪.‬‬ ‫מוטערס ברודער‪.‬‬
‫‪ 12‬האָט זיך אים געחלומט‪ ,‬ערשט‬ ‫‪ 3‬און גאָט שַדַ י װעט דיך בענטשן‪,‬‬
‫ַא לײטער שטײט אױף דער ערד‪ ,‬און‬ ‫און װעט דיך פֿרוכפּערן און דיך מערן‪,‬‬
‫זײַן שפּיץ גרײכט ביזן הימל‪ ,‬און זע‪,‬‬ ‫און װעסט װערן ַא געזעמל פֿעלקער‪.‬‬
‫מלאָכים פֿון גאָט גײען אַרױף און‬ ‫‪ 4‬און ער װעט דיר געבן די ברכה‬
‫נידערן אַראָפּ אױף אים‪.‬‬ ‫פֿון אבֿרהמען‪ ,‬דיר און דײַן זאָמען‬
‫‪ 13‬און אָט שטײט גאָט איבער אים‪,‬‬ ‫מיט דיר‪ ,‬כּדי זאָלסט אַרבן דאָס לאַנד‬
‫און ער זאָגט‪ :‬איך בין יהוה דער גאָט‬ ‫פֿון דײַן װױנשאַפֿט‪ ,‬װאָס גאָט האָט‬
‫פֿון דײַן פֿאָטער אבֿרהמען‪ ,‬און דער‬ ‫געגעבן צו אבֿרהמען‪.‬‬
‫‪28:14—29:8‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪42‬‬

‫‪ 22‬און דער דאָזיקער שטײן װאָס‬ ‫גאָט פֿון יצחקן‪ .‬דאָס לאַנד װאָס דו‬
‫איך האָב געמאַכט פֿאַר ַא זײַלשטײן‪,‬‬ ‫ליגסט דערױף‪ ,‬צו דיר װעל איך עס‬
‫װעט זײַן ַא הױז פֿון גאָט; און פֿון אַלץ‬ ‫געבן‪ ,‬און צו דײַן זאָמען‪.‬‬
‫װאָס דו װעסט מיר געבן‪ ,‬װעל איך‬ ‫‪ 14‬און דײַן זאָמען װעט זײַן אַזױ‬
‫מעשׂרן מעשׂר צו דיר‪.‬‬ ‫װי שטױב פֿון דער ערד‪ ,‬און װעסט‬
‫זיך אױסשפּרײטן קײן מערב און קײן‬
‫און יעקב האָט אױפֿגעהױבן‬
‫זײַנע פֿיס‪ ,‬און איז געגאַנגען‬ ‫‪29‬‬
‫צו דעם לאַנד פֿון די קינדער פֿון מזרח‪.‬‬
‫מזרח און קײן צפֿון און קײן דָ רום‪ ,‬און‬
‫בענטשן װעלן זיך מיט דיר און מיט דײַן‬
‫זאָמען אַלע משפּחות פֿון דער ערד‪.‬‬
‫‪ 2‬און ער האָט ַא קוק געטאָן‪ ,‬ערשט‬ ‫‪ 15‬און זע‪ ,‬איך װעל זײַן מיט דיר‪,‬‬
‫ַא ברונעם איז אין פֿעלד‪ ,‬און זע‪,‬‬ ‫און איך װעל דיך היטן אומעטום װוּ דו‬
‫דר ַײ סטאַדעס שאָף הױערן דאָרטן ב ַײ‬ ‫װעסט גײן‪ ,‬און איך װעל דיך אומקערן‬
‫אים; װאָרום פֿון יענעם ברונעם פֿלעגט‬ ‫צו דער דאָזיקער ערד‪ ,‬װאָרום איך‬
‫מען אָנטרינקען די סטאַדעס‪ ,‬און דער‬ ‫װעל דיך ניט פֿאַרלאָזן‪ ,‬ביז װאַנען‬
‫שטײן אױפֿן מױל פֿון ברונעם איז‬ ‫איך האָב געטאָן װאָס איך האָב דיר‬
‫געװען גרױס‪.‬‬ ‫צוגעזאָגט‪.‬‬
‫‪ 3‬און אַז דאָרטן האָבן זיך‬ ‫‪ 16‬האָט יעקב זיך אױפֿגעכאַפּט פֿון‬
‫צונױפֿגעזאַמלט אַלע סטאַדעס‪ ,‬האָט‬ ‫זײַן שלאָף‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬
‫מען אַראָפּגעקײַקלט דעם שטײן‬ ‫װאָר‪ ,‬גאָט איז פֿאַראַן אין דעם דאָזיקן‬
‫פֿון דעם מױל פֿון ברונעם‪ ,‬און מע‬ ‫אָרט‪ ,‬און איך האָב ניט געװוּסט‪.‬‬
‫האָט אָנגעטרונקען די שאָף‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬און ער האָט מוֹרא געהאַט‪ ,‬און‬
‫אומגעקערט דעם שטײן אױפֿן מױל‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬װי מוֹראדיק איז דער‬
‫פֿון דעם ברונעם אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫דאָזיקער אָרט! דאָס איז ניט אַנדערש‬
‫‪ 4‬האָט יעקב צו זײ געזאָגט‪ :‬פֿון‬ ‫װי דאָס הױז פֿון גאָט‪ ,‬און דאָס איז‬
‫װאַנען זײַט איר‪ ,‬מײַנע ברידער? האָבן‬ ‫דער טױער פֿון הימל‪.‬‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬פֿון ח ָָרן זײַנען מיר‪.‬‬ ‫‪ 18‬און יעקב האָט זיך געפֿעדערט‬
‫‪ 5‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬קענט איר‬ ‫אין דער פֿרי‪ ,‬און ער האָט גענומען‬
‫ָלבָן דעם זון פֿון נָחוֹרן? האָבן זײ‬ ‫דעם שטײן װאָס ער האָט געמאַכט‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר קענען‪.‬‬ ‫פֿאַר זײַן צוקאָפּנס‪ ,‬און האָט אים‬
‫געמאַכט פֿאַר ַא זײַלשטײן‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪ 6‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬איז פֿריד‬ ‫אַרױפֿגעגאָסן אײל אױף זײַן שפּיץ‪.‬‬
‫צו אים? האָבן זײ געזאָגט‪ :‬פֿריד;‬ ‫‪ 19‬און ער האָט גערופֿן דעם נאָמען‬
‫און אָן קומט זײַן טאָכטער רחל מיט די‬ ‫פֿון יענעם אָרט בית‪-‬אֵל‪ ,‬אָבער לוז‬
‫שאָף‪.‬‬ ‫איז געװען דער נאָמען פֿון דער שטאָט‬
‫‪ 7‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬זעט‪ ,‬דער‬ ‫צוערשט‪.‬‬
‫טאָג איז נאָך גרױס‪ ,‬נאָך ניט צײַט דאָס‬ ‫‪ 20‬און יעקב האָט ַא נדר געטאָן‪ ,‬אַזױ‬
‫פֿי זאָל אײַנגעזאַמלט װערן; טרינקט אָן‬ ‫צו זאָגן‪ :‬אױב גאָט װעט זײַן מיט‬
‫די שאָף‪ ,‬און גײט פֿיטערט‪.‬‬ ‫מיר‪ ,‬און װעט מיך היטן אױף דעם‬
‫‪ 8‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬מיר קענען‬ ‫דאָזיקן װעג װאָס איך גײ‪ ,‬און ער װעט‬
‫ניט‪ ,‬ביז װאַנען אַלע סטאַדעס װעלן‬ ‫מיר געבן ברױט צום עסן‪ ,‬און ַא בגד‬
‫זיך צונױפֿזאַמלען‪ ,‬און מע װעט‬ ‫אָנצוטאָן‪,‬‬
‫אַראָפּקײַקלען דעם שטײן פֿון דעם‬ ‫‪ 21‬און איך װעל מיך אומקערן‬
‫מױל פֿון ברונעם; און מיר װעלן‬ ‫בשלום צו מײַן פֿאָטערס הױז‪ ,‬װעט‬
‫אָנטרינקען די שאָף‪.‬‬ ‫יהוה מיר זײַן צום גאָט‪.‬‬
‫‪43‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪29:9—29:28‬‬

‫‪ 18‬און יעקב האָט ליב געקריגן‬ ‫‪ 9‬װי ער רעדט נאָך מיט זײ‪ ,‬אַזױ‬
‫רחלען; און ער האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל‬ ‫איז רחל אונטערגעקומען מיט איר‬
‫דיר דינען זיבן יאָר פֿאַר דײַן יי ִנגערער‬ ‫פֿאָטערס שאָף; װאָרום זי איז געװען‬
‫טאָכטער רחלען‪.‬‬ ‫ַא פּאַסטוכערין‪.‬‬
‫‪ 19‬האָט ָלבָן געזאָגט‪ :‬בעסער איך‬ ‫‪ 10‬און עס איז געװען‪ ,‬װי יעקב‬
‫זאָל זי דיר געבן‪ ,‬אײדער איך זאָל זי‬ ‫האָט דערזען רחלען‪ ,‬די טאָכטער‬
‫געבן צו אַן אַנדער מאַן; בלײַב ב ַײ מיר‪.‬‬ ‫פֿון ָלבָן‪ ,‬זײַן מוטערס ברודער‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬און יעקב האָט געדינט פֿאַר‬ ‫די שאָף פֿון ָלבָן‪ ,‬זײַן מוטערס‬
‫רחלען זיבן יאָר‪ ,‬און זײ זײַנען געװען‬ ‫ברודער‪ ,‬אַזױ האָט יעקב גענענט‪,‬‬
‫אין זײַנע אױגן אַזױ װי עטלעכע טעג‪,‬‬ ‫און האָט אַראָפּגעקײַקלט דעם שטײן‬
‫פֿון זײַן ליבשאַפֿט צו איר‪.‬‬ ‫פֿון דעם מױל פֿון ברונעם‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 21‬און יעקב האָט געזאָגט צו ָלבָנען‪:‬‬ ‫אָנגעטרונקען די שאָף פֿון ָלבָן‪ ,‬זײַן‬
‫גיב מיר מײַן װײַב‪ ,‬װאָרום מײַנע טעג‬ ‫מוטערס ברודער‪.‬‬
‫זײַנען דערפֿילט געװאָרן; און איך װעל‬ ‫‪ 11‬און יעקב האָט געקושט רחלען‪,‬‬
‫קומען צו איר‪.‬‬ ‫און האָט אױפֿגעהױבן זײַן קָול און האָט‬
‫‪ 22‬האָט ָלבָן אײַנגעזאַמלט אַלע‬ ‫געװײנט‪.‬‬
‫מענטשן פֿון דעם אָרט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 12‬און יעקב האָט דערצײלט רחלען‬
‫געמאַכט ַא מאָלצײַט‪.‬‬ ‫אַז ער איז איר פֿאָטערס אַן אײגענער‪,‬‬
‫און אַז ער איז רבקהס ַא זון; און זי‬
‫‪ 23‬און עס איז געװען אין אָװנט‪ ,‬האָט‬ ‫איז געלאָפֿן‪ ,‬און האָט אָנגעזאָגט איר‬
‫ער גענומען זײַן טאָכטער לאהן‪ ,‬און‬ ‫פֿאָטער‪.‬‬
‫האָט זי געבראַכט צו אים‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ָלבָן האָט‬
‫געקומען צו איר‪.‬‬ ‫געהערט די הערונג װעגן יעקב‪ ,‬זײַן‬
‫‪ 24‬און ָלבָן האָט איר געגעבן זײַן‬ ‫שװעסטערס זון‪ ,‬אַזױ איז ער אים‬
‫דינסט זִלפָּהן – פֿאַר ַא דינסט צו זײַן‬ ‫געלאָפֿן אַנטקעגן‪ ,‬און ער האָט אים‬
‫טאָכטער לאהן‪.‬‬ ‫געהאַלדזט און אים געקושט‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 25‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬ ‫אים אַרײַנגעבראַכט אין זײַן הױז‪ .‬און‬
‫ערשט דאָס איז לאה‪ .‬האָט ער‬ ‫ער האָט דערצײלט ָלבָנען אַלע יענע‬
‫געזאָגט צו ָלבָנען‪ :‬װאָס האָסטו מיר ד ָא‬ ‫געשעענישן‪.‬‬
‫געטאָן? האָב איך ניט געדינט ב ַײ דיר‬ ‫‪ 14‬און ָלבָן האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫פֿאַר רחלען‪ ,‬און פֿאַר װאָס האָסטו מיך‬ ‫פֿאַר װאָר‪ ,‬מײַן ביין און מײַן פֿלײש‬
‫גענאַרט?‬ ‫ביסטו‪ .‬און ער איז געזעסן ב ַײ אים ַא‬
‫‪ 26‬האָט ָלבָן געזאָגט‪ :‬עס װערט‬ ‫חוֹדש צײַט‪.‬‬
‫ניט געטאָן אַזױ אין אונדזער מקום‪,‬‬ ‫‪ 15‬האָט ָלבָן געזאָגט צו יעקבן‪ :‬צי‬
‫אױסצוגעבן די יי ִנגערע פֿאַר דער‬ ‫װײַל דו ביסט מײַנער אַן אײגענער‪,‬‬
‫עלטערער‪.‬‬ ‫זאָסלטו מיר דינען אומזיסט? זאָג מיר‬
‫‪ 27‬דערפֿיל די װאָך פֿון דער‪ ,‬און מיר‬ ‫װאָס איז דײַן לױן‪.‬‬
‫װעלן דיר אױך יענע געבן‪ ,‬פֿאַר דעם‬ ‫‪ 16‬און ָלבָן האָט געהאַט צװײ‬
‫דינסט װאָס דו װעסט דינען ב ַײ מיר‬ ‫טעכטער; דער נאָמען פֿון דער‬
‫נאָך זיבן אַנדערע יאָר‪.‬‬ ‫עלטערער איז געװען לאה‪ ,‬און דער‬
‫‪ 28‬האָט יעקב אַזױ געטאָן‪ ,‬און ער‬ ‫נאָמען פֿון דער יי ִנגערער רחל‪.‬‬
‫האָט דערפֿילט די װאָך פֿון דער; און ער‬ ‫‪ 17‬און לאהס אױגן זײַנען געװען‬
‫האָט אים געגעבן זײַן טאָכטער רחלען‪,‬‬ ‫שלאַפֿע‪ ,‬און רחל איז געװען שײן‬
‫אים פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫אױפֿן געשטאַלט‪ ,‬און שײן אױפֿן פּנים‪,‬‬
‫‪29:29—30:14‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪44‬‬

‫פֿרוכט פֿון לײַב?‬ ‫‪ 29‬און ָלבָן האָט געגעבן צו זײַן‬


‫‪ 3‬האָט זי געזאָגט‪ :‬אָט איז מײַן דינסט‬ ‫טאָכטער רחלען זײַן דינסט בלהָהן פֿאַר‬
‫בלהָה‪ ,‬קום צו איר‪ ,‬און זי װעט געבערן‬ ‫ַא דינסט צו איר‪.‬‬
‫אױף מײַנע קני‪ ,‬און אױך איך װעל‬ ‫‪ 30‬און ער איז געקומען אױך צו‬
‫אױפֿגעריכט װערן פֿון איר‪.‬‬ ‫רחלען‪ .‬און ער האָט רחלען אױך מער‬
‫‪ 4‬און זי האָט אים געגעבן איר דינסט‬ ‫ליב געהאַט פֿון לאהן; און ער האָט‬
‫בלהָהן פֿאַר ַא װײַב‪ ,‬און יעקב איז צו‬ ‫געדינט ב ַײ אים נאָך זיבן אַנדערע יאָר‪.‬‬
‫איר געקומען‪.‬‬ ‫‪ 31‬און גאָט האָט געזען אַז לאה איז‬
‫‪ 5‬און בלהָה איז טראָגעדיק געװאָרן‪,‬‬ ‫אומבאַליבט‪ ,‬און ער האָט געעפֿנט איר‬
‫און האָט יעקבן געבאָרן ַא זון‪.‬‬ ‫טראַכט; און רחל איז געװען אַן עקרה‪.‬‬
‫‪ 6‬און רחל האָט געזאָגט‪ :‬גאָט האָט‬ ‫‪ 32‬און לאה איז טראָגעדיק געװאָרן‪,‬‬
‫זיך פֿאַר מיר אָנגענומען‪ ,‬און האָט אױך‬ ‫און האָט געבאָרן ַא זון‪ ,‬און זי האָט‬
‫מײַן קָול צוגעהערט‪ ,‬און מיר געגעבן ַא‬ ‫גערופֿן זײַן נאָמען ְראובֵן‪ ,‬װײַל זי האָט‬
‫זון; דרום האָט זי גערופֿן זײַן נאָמען דָ ן‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬יאָ‪ ,‬גאָט האָט געזען מײַן פּײַן‪,‬‬
‫‪ 7‬און בלהָה‪ ,‬רחלס דינסט‪ ,‬איז‬ ‫װאָרום אַצונד װעט מיך מײַן מאַן ליב‬
‫װידער טראָגעדיק געװאָרן‪ ,‬און האָט‬ ‫האָבן‪.‬‬
‫יעקבן געבאָרן ַא צװײטן זון‪.‬‬ ‫‪ 33‬און זי איז װידער טראָגעדיק‬
‫‪ 8‬און רחל האָט געזאָגט‪ :‬שטאַרקע‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און האָט געבאָרן ַא זון‪ ,‬און זי‬
‫ראַנגלענישן האָב איך זיך געראַנגלט‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬װײַל גאָט האָט געהערט‬
‫מיט מײַן שװעסטער‪ ,‬און איך בין‬ ‫אַז איך בין אומבאַליבט‪ ,‬דרום האָט ער‬
‫בײַגעקומען; דרום האָט זי גערופֿן זײַן‬ ‫מיר געגעבן אױך דעם דאָזיקן; און זי‬
‫נאָמען נַפֿתָּ לי‪.‬‬ ‫שמְעוֹן‪.‬‬‫האָט גערופֿן זײַן נאָמען ִ‬
‫‪ 9‬און לאה האָט געזען אַז זי האָט‬ ‫‪ 34‬און זי איז װידער טראָגעדיק‬
‫אױפֿגעהערט געבערן‪ ,‬האָט זי גענומען‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און האָט געבאָרן ַא זון‪ ,‬און‬
‫איר דינסט זִלפָּהן‪ ,‬און זי געגעבן יעקבן‬ ‫זי האָט געזאָגט‪ :‬אַצונד דאָס מאָל װעט‬
‫פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫מײַן מאַן װערן צוגעטאָן צו מיר‪ ,‬װײַל‬
‫‪ 10‬און זִלפָּה‪ ,‬לאהס דינסט‪ ,‬האָט‬ ‫איך האָב אים געבאָרן דר ַײ זין; דרום‬
‫יעקבן געבאָרן ַא זון‪.‬‬ ‫האָט מען גערופֿן זײַן נאָמען ֵלוִי‪.‬‬
‫‪ 11‬האָט לאה געזאָגט‪ :‬מזל איז‬ ‫‪ 35‬און זי איז װידער טראָגעדיק‬
‫געקומען; און זי האָט גערופֿן זײַן‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און האָט געבאָרן ַא זון‪ ,‬און‬
‫נאָמען גָד‪.‬‬ ‫זי האָט געזאָגט‪ :‬דאָס מאָל טו איך‬
‫לױבן גאָט; דרום האָט זי גערופֿן זײַן‬
‫‪ 12‬און זִלפָּה‪ ,‬לאהס דינסט‪ ,‬האָט‬ ‫נאָמען יהודָ ה‪ .‬און זי האָט אױפֿגעהערט‬
‫יעקבן געבאָרן ַא צװײטן זון‪.‬‬ ‫געבערן‪.‬‬
‫‪ 13‬האָט לאה געזאָגט‪ :‬אױף מײַן‬
‫גליק! װאָרום די טעכטער װעלן מיך‬
‫שאַצן גליקלעך; און זי האָט גערופֿן‬
‫זײַן נאָמען אָשֵר‪.‬‬
‫און אַז רחל האָט געזען אַז זי‬
‫געבערט ניט פֿון יעקבן‪ ,‬האָט‬
‫רחל מקנא געװען איר שװעסטער‪ ,‬און‬
‫‪30‬‬
‫‪ 14‬און ראובן איז געגאַנגען אין די‬ ‫זי האָט געזאָגט צו יעקבן‪ :‬גיב מיר‬
‫טעג פֿון װײצשניט‪ ,‬און האָט געפֿונען‬ ‫קינדער‪ ,‬אַניט שטאַרב איך‪.‬‬
‫ליבעפּעלעך אין פֿעלד‪ ,‬און האָט זײ‬ ‫‪ 2‬האָט דער צאָרן פֿון יעקבן‬
‫געבראַכט צו זײַן מוטער לאהן‪ .‬האָט‬ ‫געגרימט אױף רחלען‪ ,‬און ער האָט‬
‫רחל געזאָגט צו לאהן‪ :‬גיב מיר‪ ,‬איך‬ ‫געזאָגט‪ :‬בין איך דען אױף דעם אָרט‬
‫בעט דיך‪ ,‬פֿון דײַן זונס ליבעפּעלעך‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬װאָס האָט פֿאַרמיטן פֿון דיר‬
‫‪45‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪30:15—30:33‬‬

‫‪ 25‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז רחל האָט‬ ‫‪ 15‬האָט זי געזאָגט צו איר‪ :‬װינציק‬
‫געבאָרן יוֹספֿן‪ ,‬האָט יעקב געזאָגט צו‬ ‫װאָס דו האָסט צוגענומען מײַן מאַן‪,‬‬
‫ָלבָנען‪ :‬לאָז מיך אַװעק‪ ,‬און איך װעל‬ ‫װילסטו נאָך צונעמען מײַן זונס‬
‫גײן צו מײַן אָרט און צו מײַן לאַנד‪.‬‬ ‫ליבעפּעלעך? האָט רחל געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 26‬גיב מיר מײַנע װײַבער און מײַנע‬ ‫דערפֿאַר זאָל ער ליגן מיט דיר‬
‫קינדער‪ ,‬װאָס איך האָב דיר פֿאַר זײ‬ ‫הײַנטיקע נאַכט‪ ,‬פֿאַר די ליבעפּעלעך‬
‫געדינט‪ ,‬און איך װעל גײן; װאָרום דו‬ ‫פֿון דײַן זון‪.‬‬
‫װײסט מײַן דינסט װאָס איך האָב דיר‬ ‫‪ 16‬און װי יעקב איז געקומען פֿון‬
‫געדינט‪.‬‬ ‫פֿעלד אין אָװנט‪ ,‬אַזױ איז לאה אים‬
‫‪ 27‬האָט ָלבָן צו אים געזאָגט‪ :‬אױב‪,‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען אַנטקעגן‪ ,‬און האָט‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב געפֿונען‬ ‫געזאָגט‪ :‬צו מיר מוזטו קומען‪ ,‬װאָרום‬
‫לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן –; איך‬ ‫אָפּדינגען האָב איך דיך אָפּגעדונגען‬
‫האָב געמערקט אַז גאָט האָט מיך‬ ‫פֿאַר די ליבעפּעלעך פֿון מײַן זון‪ .‬און‬
‫געבענטשט פֿון דײַנעטװעגן‪.‬‬ ‫ער איז מיט איר געלעגן אין יענער‬
‫‪ 28‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬זאָג מיר‬ ‫נאַכט‪.‬‬
‫דײַן לױן‪ ,‬און איך װעל געבן‪.‬‬ ‫‪ 17‬און גאָט האָט צוגעהערט צו‬
‫‪ 29‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬דו‬ ‫לאהן‪ ,‬און זי איז טראָגעדיק געװאָרן‪,‬‬
‫װײסט װי איך האָב דיר געדינט‪ ,‬און‬ ‫און האָט יעקבן געבאָרן ַא פֿינפֿטן זון‪.‬‬
‫װאָס דײַן פֿי איז געװאָרן אונטער מיר;‬ ‫‪ 18‬און לאה האָט געזאָגט‪ :‬גאָט האָט‬
‫‪ 30‬װאָרום װינציק‪-‬װאָס האָסטו‬ ‫געגעבן מײַן שׂכר פֿאַר װאָס איך האָב‬
‫געהאַט פֿאַר מיר‪ ,‬און עס האָט זיך‬ ‫געגעבן מײַן דינסט צו מײַן מאַן; און זי‬
‫לרוב‪ ,‬און גאָט האָט דיך‬ ‫פֿאַרמערט ָ‬ ‫שׂכָר‪.‬‬
‫האָט גערופֿן זײַן נאָמען י ִשׂ ָ‬
‫געבענטשט אין מײַנע טריט‪ .‬און‬ ‫‪ 19‬און לאה איז װידער טראָגעדיק‬
‫אַצונד‪ ,‬װען װעל איך אױך טאָן פֿאַר‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און האָט יעקבן געבאָרן ַא‬
‫מײַן הױזגעזינט?‬ ‫זעקסטן זון‪.‬‬
‫‪ 31‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס זאָל איך‬ ‫‪ 20‬און לאה האָט געזאָגט‪ :‬גאָט האָט‬
‫דיר געבן? האָט יעקב געזאָגט‪ :‬זאָלסט‬ ‫מיך באַשאָנקען מיט ַא גוטן געשאַנק;‬
‫מיר גאָרנישט געבן; אױב דו װעסט‬ ‫דאָס מאָל װעט מײַן מאַן װױנען מיט‬
‫מיר טאָן די דאָזיקע זאַך‪ ,‬װעל איך‬ ‫מיר‪ ,‬װײַל איך האָב אים געבאָרן זעקס‬
‫װידער פֿיטערן דײַנע שאָף‪ ,‬און היטן‪:‬‬ ‫זין; און זי האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬
‫‪ 32‬איך װעל דורכגײן הײַנט דורך‬ ‫זבולון‪.‬‬
‫אַלע דײַנע שאָף‪ ,‬אָפּצוטאָן פֿון‬ ‫‪ 21‬און דערנאָך האָט זי געבאָרן ַא‬
‫דאָרטן איטלעך געשפּרענקלט און‬ ‫טאָכטער‪ ,‬און זי האָט גערופֿן איר‬
‫געפֿלעקט לאַם‪ ,‬און איטלעך טונקל‬ ‫נאָמען דינה‪.‬‬
‫לאַם צװישן די שעפּסן‪ ,‬און געפֿלעקט‬ ‫‪ 22‬און גאָט האָט געדאַכט אָן רחלען‪,‬‬
‫און געשפּרענקלט צװישן די ציגן; און‬ ‫און גאָט האָט צוגעהערט צו איר‪ ,‬און‬
‫אַזױנס זאָל זײַן מײַן לױן‪.‬‬ ‫האָט געעפֿנט איר טראַכט‪.‬‬
‫‪ 33‬און עדות זאָגן װעט אױף מיר‬ ‫‪ 23‬און זי איז טראָגעדיק געװאָרן‪,‬‬
‫מײַן ערלעכקײט פֿאַר דיר‪ ,‬אין ַא‬ ‫און האָט געבאָרן ַא זון; און זי האָט‬
‫שפּעטערדיקן טאָג‪ ,‬אַז דו װעסט קומען‬ ‫געזאָגט‪ :‬גאָט האָט אָפּגעטאָן מײַן‬
‫איבערקוקן מײַן לױן‪ :‬איטלעכס װאָס‬ ‫חרפּה‪.‬‬
‫איז ניט געשפּרענקלט און געפֿלעקט‬ ‫‪ 24‬און זי האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬
‫צװישן די ציגן און טונקל צװישן די‬ ‫יוֹסף‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גאָט זאָל מיר‬
‫שעפּסן‪ ,‬איז דאָס ַא געגנבעטס ב ַײ מיר‪.‬‬ ‫צוגעבן נאָך אַן אַנדער זון‪.‬‬
‫‪30:34—31:9‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪46‬‬

‫‪ 42‬אָבער אַז די שאָף זײַנען געװען‬ ‫‪ 34‬האָט ָלבָן געזאָגט‪ :‬יאָ‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫שװאַכע‪ ,‬פֿלעגט ער ניט אַרײַנטאָן;‬ ‫אַזױ װי דײַן װאָרט‪.‬‬
‫אַזױ פֿלעגן די שװאַכע אָנקומען ָלבָנען‪,‬‬ ‫‪ 35‬און ער האָט אָפּגעטאָן אין יענעם‬
‫און די שטאַרקע יעקבן‪.‬‬ ‫טאָג די געשטרײַפֿטע און געפֿלעקטע‬
‫‪ 43‬און דער מאַן איז געװאָרן זײער‬ ‫בעק‪ ,‬און אַלע געשפּרענקלטע און‬
‫זײער רײַך‪ ,‬און ער האָט געהאַט פֿיל‬ ‫געפֿלעקטע ציגן‪ ,‬איטלעכס װאָס האָט‬
‫שאָף‪ ,‬און דינסטן און קנעכט‪ ,‬און‬ ‫אױף זיך װײַס‪ ,‬און איטלעך טונקלס‬
‫קעמלען און אײזלען‪.‬‬ ‫צװישן די שעפּסן‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫און ער האָט געהערט די‬ ‫איבערגעגעבן אין דער האַנט פֿון זײַנע‬
‫װערטער פֿון ָלבָנס זין‪ ,‬אַזױ‬
‫צו זאָגן‪ :‬יעקב האָט צוגענומען אַלץ‬
‫‪31‬‬ ‫‪ 36‬און ער האָט געמאַכט דר ַײ‬
‫זין‪.‬‬

‫װאָס אונדזער פֿאָטער האָט געהאַט‪ ,‬און‬ ‫טעג װעגס צװישן זיך און צװישן‬
‫פֿון אונדזער פֿאָטערס האָב האָט ער‬ ‫יעקבן‪ .‬און יעקב האָט געפֿיטערט ָלבָנס‬
‫געמאַכט די דאָזיקע גאַנצע רײַכקײט‪.‬‬ ‫איבעריקע שאָף‪.‬‬
‫‪ 2‬און יעקב האָט געזען אָן ָלבָנס‬ ‫‪ 37‬האָט יעקב זיך גענומען‬
‫פּנים‪ ,‬ערשט ער איז ניט צו אים װי‬ ‫פֿײַכטע שטעקלעך פֿון טאָפּאָל‪ ,‬און‬
‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬ ‫מאַנדלבױם‪ ,‬און פּלאַטאַנענבױם‪ ,‬און‬
‫‪ 3‬און גאָט האָט געזאָגט צו יעקבן‪:‬‬ ‫ער האָט אױסגעשײלט אױף זײ װײַסע‬
‫קער זיך אום צו דעם לאַנד פֿון דײַנע‬ ‫אױסשײלונגען‪ ,‬אָפּדעקנדיק דאָס‬
‫עלטערן‪ ,‬און צו דײַן אָפּשטאַם‪ ,‬און איך‬ ‫װײַסע װאָס אױף די שטעקלעך‪.‬‬
‫װעל זײַן מיט דיר‪.‬‬ ‫‪ 38‬און ער האָט אַרײַנגעשטעלט‬
‫‪ 4‬האָט יעקב געשיקט און האָט‬ ‫די שטעקלעך װאָס ער האָט‬
‫גערופֿן רחלען און לאהן אין פֿעלד‪ ,‬צו‬ ‫אַרומגעשײלט‪ ,‬אין די קאָריטעס‪ ,‬אין‬
‫זײַנע שאָף‪.‬‬ ‫די װאַסעררינעס װוּ די שאָף קומען‬
‫‪ 5‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬איך זע‬ ‫טרינקען‪ ,‬אַקעגן די שאָף; און זײ האָבן‬
‫אָן אײַער פֿאָטערס פּנים‪ ,‬אַז ער איז ניט‬ ‫זיך געפּאָרט אַז זײ זײַנען געקומען‬
‫צו מיר װי נעכטן‪-‬אײערנעכטן; אָבער‬ ‫טרינקען‪.‬‬
‫דער גאָט פֿון מײַן פֿאָטער איז געװען‬ ‫‪ 39‬און די שאָף האָבן זיך געפּאָרט‬
‫מיט מיר‪.‬‬ ‫פֿאַר די שטעקלעך‪ ,‬און די שאָף‬
‫‪ 6‬און איר װײסט אַז מיט מײַן גאַנצן‬ ‫געשטרײַפטע‪,‬‬ ‫געבאָרן‬ ‫האָבן‬
‫כּוֹח האָב איך געדינט אײַער פֿאָטער‪.‬‬ ‫געשפּרענקלטע‪ ,‬און געפלעקטע‪.‬‬
‫‪ 7‬און אײַער פֿאָטער האָט געמאַכט‬ ‫‪ 40‬און די לעמער האָט יעקב‬
‫געשפּעט פֿון מיר‪ ,‬און האָט געביטן מײַן‬ ‫אָפּגעשײדט – און ער האָט צוגעקערט‬
‫לױן צען מאָל‪ ,‬נאָר גאָט האָט אים ניט‬ ‫די פּנימער פֿון די שאָף אין ָלבָנס שאָף‬
‫געלאָזן שלעכטס טאָן מיט מיר‪.‬‬ ‫צו די געשטרײַפֿטע און אַלע טונקעלע‬
‫‪ 8‬אַז ער האָט אַזױ געזאָגט‪:‬‬ ‫– און האָט זיך געמאַכט סטאַדעס‬
‫געשפּרענקלטע זאָלן זײַן דײַן‬ ‫באַזונדער‪ ,‬און האָט זײ ניט געשטעלט‬
‫לױן‪ ,‬האָבן אַלע שאָף געבאָרן‬ ‫מיט ָלבָנס שאָף‪.‬‬
‫געשפּרענקלטע; און אַז ער האָט‬ ‫‪ 41‬און עס איז געװען‪ ,‬װען נאָר די‬
‫אַזױ געזאָגט‪ :‬געשטרײַפֿטע זאָלן זײַן‬ ‫שטאַרקע שאָף האָבן זיך געפּאָרט‪ ,‬אַזױ‬
‫דײַן לױן‪ ,‬האָבן אַלע שאָף געבאָרן‬ ‫פֿלעגט יעקב אַרײַנטאָן די שטעקלעך‬
‫געשטרײַפֿטע‪.‬‬ ‫פֿאַר די אױגן פֿון די שאָף אין די‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט אַװעקגענומען פֿון‬ ‫קאָריטעס‪ ,‬כּדי זײ זאָלן זיך פּאָרן ב ַײ‬
‫אײַער פֿאָטערס פֿי‪ ,‬און געגעבן מיר‪.‬‬ ‫די שטעקלעך;‬
‫‪47‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪31:10—31:28‬‬

‫פֿאָטער יצחקן‪ ,‬קײן כּנַעַן‪.‬‬ ‫‪ 10‬און עס איז געװען אין דער‬


‫געװען‬ ‫איז‬ ‫ָלבָן‬ ‫‪ 19‬און‬ ‫צײַט װען די שאָף האָבן זיך געפּאָרט‪,‬‬
‫אַװעקגעגאַנגען שערן זײַנע שאָף‪.‬‬ ‫האָב איך אױפֿגעהױבן מײַנע אױגן‪,‬‬
‫תּרפֿים‬‫האָט רחל אַרױסגעגנבעט דעם ָ‬ ‫און האָב געזען אין חלום‪ ,‬ערשט די‬
‫פֿון איר פֿאָטער‪.‬‬ ‫בעק װאָס שפּרינגען אױף די שאָף‬
‫‪ 20‬און יעקב האָט געגנבעט דאָס‬ ‫זײַנען געשטרײַפֿטע‪ ,‬געשפּרענקלטע‪,‬‬
‫אַרמי מיט װאָס ער‬ ‫האַרץ פֿון ָלבָן דעם ַ‬ ‫און געפֿלעקטע‪.‬‬
‫האָט אים ניט געלאָזט מערקן אַז ער‬ ‫‪ 11‬און ַא מלאך פֿון גאָט האָט געזאָגט‬
‫אַנטלױפֿט‪.‬‬ ‫צו מיר אין חלום‪ :‬יעקב! און איך האָב‬
‫‪ 21‬און ער איז אַנטלאָפֿן מיט אַלץ‬ ‫געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬
‫װאָס ער האָט געהאַט‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 12‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬הײב‬
‫אױפֿגעשטאַנען און אַריבערגעגאַנגען‬ ‫אַקאָרשט אױף דײַנע אױגן און זע‪,‬‬
‫דעם טײַך‪ ,‬און האָט געקערט זײַן פּנים‬ ‫אַלע בעק װאָס שפּרינגען אױף די שאָף‬
‫צום באַרג גִלעָד‪.‬‬ ‫זײַנען געשטרײַפֿטע‪ ,‬געשפּרענקלטע‪,‬‬
‫‪ 22‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן ָלבָנען‬ ‫און געפֿלעקטע; װאָרום איך האָב‬
‫אױפֿן דריטן טאָג אַז יעקב איז‬ ‫געזען אַלץ װאָס ָלבָן טוט צו דיר‪.‬‬
‫אַנטלאָפֿן‪.‬‬ ‫‪ 13‬איך בין דער גאָט פֿון בית‪-‬אֵל‬
‫‪ 23‬האָט ער גענומען זײַנע ברידער‬ ‫װאָס דו האָסט דאָרטן געזאַלבט ַא‬
‫מיט זיך‪ ,‬און האָט אים נאָכגעיאָגט זיבן‬ ‫זײַלשטײן‪ ,‬װאָס דו האָסט דאָרטן‬
‫טעג װעגס‪ ,‬און ער האָט אים אָנגעיאָגט‬ ‫געטאָן ַא נדר צו מיר‪ .‬און אַצונד שטײ‬
‫אױפֿן באַרג גִלעָד‪.‬‬ ‫אױף‪ ,‬גײ אַרױס פֿון דעם היגן לאַנד‪,‬‬
‫‪ 24‬איז גאָט געקומען צו ָלבָן דעם‬ ‫און קער זיך אום צו דעם לאַנד פֿון דײַן‬
‫אַרמי אין ַא חלום פֿון דער נאַכט‪ ,‬און‬ ‫ַ‬ ‫געבורט‪.‬‬
‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬היט דיך‪ ,‬זאָלסט‬ ‫‪ 14‬האָבן רחל און לאה געענטפֿערט‬
‫ניט רעדן מיט יעקבן פֿון גוטס ביז‬ ‫און געזאָגט צו אים‪ :‬האָבן מיר דען נאָך‬
‫שלעכטס‪.‬‬ ‫ַא חלק אָדער ַא ירושה אין אונדזער‬
‫‪ 25‬און ָלבָן האָט אָנגעיאָגט יעקבן‪.‬‬ ‫פֿאָטערס הױז?‬
‫און יעקב האָט אױפֿגעשטעלט זײַן‬ ‫‪ 15‬זײַנען מיר ניט אַזױ װי פֿרעמדע‬
‫געצעלט אױפֿן באַרג; אױך ָלבָן און‬ ‫פֿאַררעכנט ב ַײ אים? װאָרום ער האָט‬
‫זײַנע ברידער האָבן אױפֿגעשטעלט‬ ‫אונדז פֿאַרקױפֿט‪ ,‬און אױפֿעסן אױך‬
‫אױפֿן באַרג גִלעָד‪.‬‬ ‫אױפֿגעגעסן דאָס געלט פֿאַר אונדז‪.‬‬
‫‪ 26‬האָט ָלבָן געזאָגט צו יעקבן‪ :‬װאָס‬ ‫‪ 16‬װאָרום די גאַנצע עשירות װאָס‬
‫האָסטו געטאָן װאָס דו האָסט געגנבעט‬ ‫גאָט האָט אַװעקגענומען פֿון אונדזער‬
‫מײַן האַרץ‪ ,‬און האָסט אַװעקגעפֿירט‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬דאָס איז אונדזערס און‬
‫מײַנע טעכטער אַזױ װי געפֿאַנגענע פֿון‬ ‫אונדזערע קינדערס‪ .‬און אַצונד‪ ,‬אַלץ‬
‫שװערד?‬ ‫װאָס גאָט האָט דיר געהײסן‪ ,‬טו‪.‬‬
‫‪ 27‬פֿאַר װאָס ביסטו אַנטלאָפֿן‬ ‫‪ 17‬איז יעקב אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫באַהאַלטענערהײט‪ ,‬און האָסט זיך‬ ‫האָט אַרױפֿגעזעצט זײַנע קינדער און‬
‫אַװעקגעגנבעט פֿון מיר‪ ,‬און האָסט‬ ‫זײַנע װײַבער אױף קעמלען;‬
‫מיר ניט אױסגעזאָגט‪ ,‬אַז איך זאָל‬ ‫‪ 18‬און ער האָט אַװעקגעפֿירט דאָס‬
‫דיך באַלײטן מיט שׂמחה און מיט‬ ‫גאַנצע פֿי זײַנס‪ ,‬און זײַן גאַנצן פֿאַרמעג‬
‫געזאַנגען‪ ,‬מיט פּױק און מיט האַרף?‬ ‫װאָס ער האָט אָנגעקליבן‪ ,‬דאָס פֿי פֿון‬
‫‪ 28‬און האָסט מיך ניט געלאָזן קושן‬ ‫זײַן אײגנס װאָס ער האָט אָנגעקליבן‬
‫מײַנע זין און מײַנע טעכטער‪ .‬נאַריש‬ ‫ן‪-‬אַרם – כּדי צו גײן צו זײַן‬ ‫אין פַּדַ ָ‬
‫‪31:29—31:43‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪48‬‬

‫‪ 36‬האָט יעקבן פֿאַרדראָסן‪ ,‬און ער‬ ‫האָסטו אַצונד געטאָן‪.‬‬


‫האָט זיך געקריגט מיט ָלבָנען‪ .‬און‬ ‫‪ 29‬מײַן האַנט האָט בכּוֹח צו טאָן מיט‬
‫יעקב האָט זיך אָפּגערופֿן און האָט‬ ‫אײַך שלעכטס‪ ,‬נאָר דער גאָט פֿון‬
‫געזאָגט צו ָלבָנען‪ :‬װאָס איז מײַן‬ ‫אײַער פֿאָטער האָט נעכטן ב ַײ נאַכט‬
‫פֿאַרברעך‪ ,‬װאָס איז מײַן חטא‪ ,‬װאָס‬ ‫געזאָגט צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬היט דיך‬
‫דו האָסט מיך נאָכגעיאָגט?‬ ‫פֿון צו רעדן מיט יעקבן פֿון גוטס ביז‬
‫‪ 37‬אַז דו האָסט דורכגעטאַפּט אַלע‬ ‫שלעכטס‪.‬‬
‫מײַנע זאַכן‪ ,‬װאָס האָסטו געפֿונען פֿון‬ ‫‪ 30‬און אַצונד‪ ,‬אַװעקגײן ביסטו‬
‫אַלע דײַנע ְכּלֵי‪-‬בית? לײג עס ד ָא פֿאַר‬ ‫אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬װײַל בענקען האָסטו‬
‫מײַנע ברידער און דײַנע ברידער‪ ,‬און‬ ‫זיך פֿאַרבענקט נאָך דײַן פֿאָטערס הױז‪,‬‬
‫זאָלן זײ אַנטשײדן צװישן אונדז בײדן‪.‬‬ ‫אַלמאַי אָבער האָסטו געגנבעט מײַן‬
‫‪ 38‬פֿאַר די צװאַנציק יאָר װאָס איך‬ ‫גאָט?‬
‫בין געװען מיט דיר‪ ,‬האָבן דײַנע‬ ‫‪ 31‬האָט יעקב געענטפֿערט און האָט‬
‫שעפּסן און דײַנע ציגן ניט פֿאַר װאָרפֿן‪,‬‬ ‫געזאָגט צו ָלבָנען‪ :‬װײַל איך האָב מוֹרא‬
‫און די װידערס פֿון דײַנע שאָף האָב‬ ‫געהאַט‪ ,‬װאָרום איך האָב געקלערט‪:‬‬
‫איך ניט געגעסן‪.‬‬ ‫טאָמער װעסטו אַװעקרױבן דײַנע‬
‫‪ַ 39‬א פֿאַרצוקטע האָב איך ניט‬ ‫טעכטער פֿון מיר‪.‬‬
‫געבראַכט צו דיר; איך פֿלעג לײַדן‬ ‫‪ 32‬ב ַײ װעמען אָבער דו װעסט‬
‫איר שאָדן; פֿון מײַן האַנט פֿלעגסטו‬ ‫געפֿינען דײַן גאָט‪ ,‬דער זאָל ניט לעבן‪.‬‬
‫עס אױפֿמאָנען‪ ,‬געגנבעט ב ַײ טאָג‪ ,‬צי‬ ‫פֿאַר אונדזערע ברידער דערקען װאָס‬
‫געגנבעט ב ַײ נאַכט‪.‬‬ ‫איז דײַנס ב ַײ מיר‪ ,‬און נעם דיר צו‪ .‬און‬
‫‪ 40‬ב ַײ טאָג פֿלעגט מיך אױפֿעסן די‬ ‫יעקב האָט ניט געװוּסט אַז רחל האָט‬
‫היץ‪ ,‬און דער פֿראָסט ב ַײ נאַכט; און‬ ‫עס געגנבעט‪.‬‬
‫מײַן שלאָף האָט געװײַכט פֿון מײַנע‬ ‫‪ 33‬איז ָלבָן אַרײַנגעגאַנגען אין דעם‬
‫אױגן‪.‬‬ ‫געצעלט פֿון יעקבן‪ ,‬און אין דעם‬
‫‪ 41‬פֿאַר צװאַנציק יאָר בין איך‬ ‫געצעלט פֿון לאהן‪ ,‬און אין דעם‬
‫געװען אין דײַן הױז‪ :‬פֿערצן יאָר‬ ‫געצעלט פֿון די צװײ דינסטן‪ ,‬און‬
‫האָב איך דיר געדינט פֿאַר דײַנע צװײ‬ ‫ער האָט ניט געפֿונען; און ער איז‬
‫טעכטער‪ ,‬און זעקס יאָר פֿאַר דײַנע‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון לאהס געצעלט‪,‬‬
‫שאָף; און דו האָסט געביטן מײַן לױן‬ ‫און איז אַרײַנגעגאַנגען אין דעם‬
‫צען מאָל‪.‬‬ ‫געצעלט פֿון רחלען‪.‬‬
‫‪ 42‬װען ניט דער גאָט פֿון מײַן‬ ‫‪ 34‬און רחל האָט גענומען דעם‬
‫פֿאָטער‪ ,‬דער גאָט פֿון אבֿרהמען‬ ‫תּרפֿים‪ ,‬און האָט אים אַרײַנגעטאָן אין‬ ‫ָ‬
‫און די פֿאָרכט פֿון יצחקן‪ ,‬װאָלט‬ ‫זאָטלקישן פֿון דעם קעמל‪ ,‬און האָט‬
‫געװען מיט מיר‪ ,‬װאָלסטו מיך אַצונד‬ ‫זיך געזעצט דערױף; און ָלבָן האָט‬
‫אַװעקגעשיקט מיט לײדיקן‪ .‬גאָט האָט‬ ‫אַרומגעטאַפּט דאָס גאַנצע געצעלט‪,‬‬
‫געזען מײַן פּײַן און די מאַטערניש פֿון‬ ‫און האָט ניט געפֿונען‪.‬‬
‫מײַנע הענט‪ ,‬און ער האָט אַנטשײדט‬ ‫‪ 35‬האָט זי געזאָגט צו איר פֿאָטער‪:‬‬
‫נעכטן ב ַײ נאַכט‪.‬‬ ‫זאָל ניט פֿאַרדריסן אין די אױגן פֿון‬
‫‪ 43‬האָט ָלבָן געענטפֿערט און האָט‬ ‫מײַן האַר‪ ,‬װאָס איך קען ניט אױפֿשטײן‬
‫געזאָגט צו יעקבן; די טעכטער זײַנען‬ ‫פֿאַר דיר‪ ,‬װײַל דער שטײגער פֿון‬
‫מײַנע טעכטער‪ ,‬און די קינדער מײַנע‬ ‫װײַבער איז ב ַײ מיר‪ .‬און ער האָט‬
‫קינדער‪ ,‬און די שאָף מײַנע שאָף‪ ,‬און‬ ‫געזוכט‪ ,‬און האָט ניט געפֿונען דעם‬
‫אַלץ װאָס דו זעסט איז מײַנס; און‬ ‫תּרפֿים‪.‬‬ ‫ָ‬
‫‪49‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪31:44—32:8‬‬

‫זײער פֿאָטער‪ ,‬משפּטן צװישן אונדז‪.‬‬ ‫װאָס קען איך הײַנט טאָן צו די דאָזיקע‬
‫און יעקב האָט געשװאָרן ב ַײ דער‬ ‫טעכטער מײַנע‪ ,‬אָדער צו זײערע‬
‫פֿאָרכט פֿון זײַן פֿאָטער יצחקן‪.‬‬ ‫קינדער װאָס זײ האָבן געבאָרן?‬
‫‪ 54‬און יעקב האָט געשלאַכט‬ ‫‪ 44‬און אַצונד‪ ,‬קום לאָמיר שליסן ַא‬
‫שלאַכטאָפּפֿער אױפֿן באַרג‪ ,‬און ער‬ ‫בונד‪ ,‬איך און דו‪ ,‬און זאָל עס זײַן צום‬
‫האָט גערופֿן זײַנע ברידער צו עסן‬ ‫עדות צװישן מיר און צװישן דיר‪.‬‬
‫ברױט; און זײ האָבן געגעסן ברױט‪,‬‬ ‫‪ 45‬האָט יעקב גענומען ַא שטײן‪,‬‬
‫און האָבן גענעכטיקט אױפֿן באַרג‪.‬‬ ‫און האָט אים אױפֿגעשטעלט פֿאַר ַא‬
‫זײַלשטײן‪.‬‬
‫און ָלבָן האָט זיך געפֿעדערט‬
‫אין דער פֿרי‪ ,‬און ער האָט‬
‫געקושט זײַנע זין און זײַנע טעכטער‪,‬‬
‫‪32‬‬ ‫‪ 46‬און יעקב האָט געזאָגט צו זײַנע‬
‫ברידער‪ :‬קלײַבט אָן שטײנער‪ .‬האָבן‬
‫און האָט זײ געבענטשט; און ָלבָן‬ ‫זײ גענומען שטײנער‪ ,‬און געמאַכט ַא‬
‫איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫הױפֿן‪ ,‬און זײ האָבן געגעסן דאָרטן‬
‫אומגעקערט צו זײַן אָרט‪.‬‬ ‫אױפֿן הױפֿן‪.‬‬
‫‪ 2‬און יעקב איז געגאַנגען אױף זײַן‬ ‫‪ 47‬און ָלבָן האָט אים גערופֿן‬
‫װעג‪ ,‬און מלאָכים פֿון גאָט האָבן אים‬ ‫שׂהֲדותאָ‪ ,‬און יעקב האָט אים‬ ‫יְגַר‪ָ -‬‬
‫באַגעגנט‪.‬‬ ‫גערופֿן גַל‪-‬עֵד‪.‬‬
‫‪ 3‬און יעקב האָט געזאָגט‪ ,‬אַז ער האָט‬ ‫‪ 48‬און ָלבָן האָט געזאָגט‪ :‬דער‬
‫זײ דערזען‪ :‬גאָטס מחנה איז דאָס; און‬ ‫דאָזיקער הױפֿן איז אַן עדות צװישן‬
‫ער האָט גערופֿן דעם נאָמען פֿון יענעם‬ ‫מיר און צװישן דיר הײַנט‪ .‬דרום האָט‬
‫אָרט מַחנַי ִם‪.‬‬ ‫מען גערופֿן זײַן נאָמען גִלעָד;‬
‫‪ 49‬און אױך מִצפָּה‪ ,‬װײַל ער האָט‬
‫ַויִשְ לַ ח‬ ‫געזאָגט‪ :‬גאָט זאָל אַראָפּקוקן צװישן‬
‫‪ 4‬און יעקב האָט געשיקט שלוחים‬ ‫מיר און צװישן דיר‪ ,‬װען מיר װעלן זײַן‬
‫פֿאַרױס פֿאַר זיך צו זײַן ברודער ֵעשָׂון‬ ‫פֿאַרהױלן אײנער פֿון אַנדערן‪,‬‬
‫שׂעִיר‪ ,‬אין פֿעלד פֿון אֶדוֹם‪.‬‬ ‫קײן לאַנד ֵ‬ ‫‪ 50‬אױב דו װעסט פּײַניקן מײַנע‬
‫‪ 5‬און ער האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫טעכטער‪ ,‬און אױב דו װעסט צונעמען‬
‫זאָגן‪ :‬אַזױ זאָלט איר זאָגן צו מײַן האַר‪,‬‬ ‫אַנדערע װײַבער צו מײַנע טעכטער‪,‬‬
‫צו ֵעשָׂון‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט דײַן קנעכט‬ ‫בעת קײן מענטש איז ניט ָא לעבן אונדז;‬
‫יעקב‪ :‬ב ַײ ָלבָנען האָב איך געװױנט‪,‬‬ ‫זע‪ ,‬גאָט איז אַן עדות צװישן מיר און‬
‫און איך האָב זיך אױפֿגעהאַלטן ביז‬ ‫צװישן דיר‪.‬‬
‫אַצונד‪.‬‬ ‫‪ 51‬און ָלבָן האָט געזאָגט צו יעקבן‪:‬‬
‫‪ 6‬און איך האָב אָקסן און אײזלען‪,‬‬ ‫אָט איז דער דאָזיקער הױפֿן‪ ,‬און אָט‬
‫שאָף‪ ,‬און קנעכט און דינסטן; האָב‬ ‫איז דער זײַלשטײן‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫איך געשיקט אָנזאָגן מײַן האַר‪ ,‬כּדי צו‬ ‫אױפֿגעשטעלט צװישן מיר און צװישן‬
‫געפֿינען לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪.‬‬ ‫דיר‪.‬‬
‫‪ 7‬האָבן די שלוחים זיך אומגעקערט‬ ‫‪ 52‬אַן עדות איז דער דאָזיקער הױפֿן‪,‬‬
‫צו יעקבן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מיר זײַנען‬ ‫און אַן עדות דער זײַלשטײן‪ ,‬אַז איך‬
‫געקומען צו דײַן ברודער‪ ,‬צו ֵעשָׂון‪ ,‬און‬ ‫װעל ניט אַריבערגײן דעם דאָזיקן‬
‫ער גײט דיר אױך אַנטקעגן‪ ,‬און פֿיר‬ ‫הױפֿן צו דיר‪ ,‬און אַז דו װעסט ניט‬
‫הונדערט מאַן מיט אים‪.‬‬ ‫אַריבערגײן דעם דאָזיקן הױפֿן און דעם‬
‫‪ 8‬האָט יעקב זײער מוֹרא געקריגן‪,‬‬ ‫דאָזיקן זײַלשטײן צו מיר‪ ,‬צום בײזן‪.‬‬
‫און ער איז געװען באַקלעמט‪ .‬און ער‬ ‫‪ 53‬זאָל דער גאָט פֿון אבֿרהמען‪ ,‬און‬
‫האָט צעטײלט דאָס פֿאָלק װאָס מיט‬ ‫דער גאָט פֿון נָחוֹרן‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫‪32:9—32:26‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪50‬‬

‫פֿאַרױס‪ ,‬און װאַרע זאָלט איר מאַכן‬ ‫אים‪ ,‬און די שאָף און די רינדער און‬
‫צװישן סטאַדע און סטאַדע‪.‬‬ ‫די קעמלען‪ ,‬אין צװײ מחנות‪.‬‬
‫‪ 18‬און ער האָט באַפֿױלן דעם‬ ‫‪ 9‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אױב ֵעשָׂו‬
‫ערשטן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז דיך װעט‬ ‫װעט קומען אױף אײן מחנה‪ ,‬און װעט‬
‫באַגעגענען ֵעשָׂו מײַן ברודער‪ ,‬און‬ ‫זי שלאָגן‪ ,‬װעט די איבעריקע מחנה‬
‫װעט דיך פֿרעגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַנטרונען װערן‪.‬‬
‫װעמעס ביסטו? און װוּהין גײסטו?‬ ‫‪ 10‬און יעקב האָט געזאָגט‪ :‬גאָט פֿון‬
‫און װעמעס זײַנען די דאָזיקע פֿאַר‬ ‫מײַן פֿאָטער אבֿרהמען‪ ,‬און גאָט פֿון‬
‫דיר?‬ ‫מײַן פֿאָטער יצחקן‪ ,‬יהוה‪ ,‬װאָס האָט‬
‫דײַן קנעכט‬ ‫‪ 19‬זאָלסטו זאָגן‪:‬‬ ‫געזאָגט צו מיר‪ :‬קער זיך אום צו דײַן‬
‫יעקבס; ַא מתּנה איז דאָס געשיקט צו‬ ‫לאַנד און צו דײַן אָפּשטאַם‪ ,‬און איך‬
‫מײַן האַר‪ ,‬צו ֵעשָׂון; און אָן איז ער‬ ‫װעל גוטס טאָן מיט דיר;‬
‫אױך הינטער אונדז‪.‬‬ ‫‪ 11‬איך בין צו קלײן פֿאַר אַלע‬
‫‪ 20‬און ער האָט באַפֿױלן אױך דעם‬ ‫חסדים און פֿאַר אַלדער טרײַשאַפֿט‬
‫צװײטן און דעם דריטן‪ ,‬און אַלע װאָס‬ ‫װאָס דו האָסט געטאָן מיט דײַן קנעכט;‬
‫זײַנען געגאַנגען הינטער די סטאַדעס‪,‬‬ ‫װאָרום מיט מײַן שטעקן בין איך‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ װי די דאָזיקע‬ ‫אַריבערגעגאַנגען דעם דאָזיקן י ַרדן‪,‬‬
‫רײד זאָלט איר רעדן צו ֵעשָׂון‪ ,‬אַז איר‬ ‫און אַצונד בין איך געװאָרן צװײ‬
‫טרעפֿט אים;‬ ‫מחנות‪.‬‬
‫‪ 21‬און איר זאָלט זאָגן‪ :‬אָן איז‬ ‫‪ 12‬ז ַײ מיך מציל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬פֿון‬
‫אױך דײַן קנעכט יעקב הינטער אונדז‪.‬‬ ‫דער האַנט פֿון מײַן ברודער‪ ,‬פֿון דער‬
‫װאָרום ער האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיך אים‬ ‫האַנט פֿון ֵעשָׂון‪ ,‬װאָרום איך האָב מוֹרא‬
‫איבערבעטן מיט דער מתּנה װאָס גײט‬ ‫פֿאַר אים‪ ,‬ער זאָל ניט קומען און מיך‬
‫מיר פֿאַרױס‪ ,‬און דערנאָך װעל איך‬ ‫שלאָגן מוטער מיט קינדער‪.‬‬
‫זען זײַן פּנים‪ ,‬אפֿשר װעט ער מיך‬ ‫‪ 13‬דו האָסט דאָך געזאָגט‪ :‬גוטס טאָן‬
‫אױפֿנעמען‪.‬‬ ‫װעל איך גוטס טאָן מיט דיר‪ ,‬און איך‬
‫‪ 22‬איז די מתּנה אַװעק אים פֿאַרױס‪,‬‬ ‫װעל מאַכן דײַן זאָמען אַזױ װי דער‬
‫און ער האָט גענעכטיקט יענע נאַכט אין‬ ‫זאַמד פֿון ים‪ ,‬װאָס קען ניט געצײלט‬
‫לאַגער‪.‬‬ ‫װערן פֿון פֿילקײט‪.‬‬
‫‪ 23‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען אין‬ ‫‪ 14‬און ער האָט דאָרטן גענעכטיקט‬
‫יענער נאַכט‪ ,‬און האָט גענומען זײַנע‬ ‫יענע נאַכט; און ער האָט גענומען פֿון‬
‫צװײ װײַבער‪ ,‬און זײַנע צװײ דינסטן‪,‬‬ ‫װאָס אים איז געקומען צו דער האַנט‪,‬‬
‫און זײַנע עלף קינדער‪ ,‬און ער איז‬ ‫ַא מתּנה פֿאַר זײַן ברודער ֵעשָׂון‪:‬‬
‫אַריבערגעפֿאָרן דעם איבערפֿאָר פֿון‬ ‫‪ 15‬צװײ הונדערט ציגן‪ ,‬און‬
‫י ַבוֹק‪.‬‬ ‫צװאַנציק בעק‪ ,‬צװײ הונדערט‬
‫‪ 24‬ער האָט זײ גענומען‪ ,‬און האָט זײ‬ ‫שעפּסן‪ ,‬און צװאַנציק װידערס‪,‬‬
‫אַריבערגעפֿירט איבערן טײַך‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 16‬דרײַסיק קעמלען זײגעדיקע מיט‬
‫אַריבערגעפֿירט װאָס ער האָט געהאַט‪.‬‬ ‫זײערע יונגע‪ ,‬פֿערציק קי‪ ,‬און צען‬
‫‪ 25‬און אַז יעקב איז געבליבן אַלײן‪,‬‬ ‫אָקסן‪ ,‬צװאַנציק אײזעלינס‪ ,‬און צען‬
‫האָט ַא מאַן זיך געראַנגלט מיט אים ביז‬ ‫יונגע אײזלען‪.‬‬
‫דער פֿרימאָרגן איז אױפֿגעגאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 17‬און ער האָט איבערגעגעבן אין‬
‫‪ 26‬און אַז ער האָט געזען אַז ער קען‬ ‫דער האַנט פֿון זײַנע קנעכט‪ ,‬צו‬
‫אים ניט בײַקומען‪ ,‬האָט ער אָנגערירט‬ ‫סטאַדע‪ ,‬צו סטאַדע באַזונדער; און ער‬
‫דאָס לעפֿל פֿון זײַן דיך; און דאָס לעפֿל‬ ‫האָט אָנגעזאָגט זײַנע קנעכט‪ :‬גײט מיר‬
‫‪51‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪32:27—33:12‬‬

‫‪ 3‬און ער איז אַװעק זײ פֿאַרױס‪,‬‬ ‫פֿון יעקבס דיך איז אױסגעלונקען‬


‫און ער האָט זיך געבוקט צו דער ערד‬ ‫געװאָרן אין זײַן ראַנגלען זיך מיט אים‪.‬‬
‫זיבן מאָל ביז ער האָט גענענט צו זײַן‬ ‫‪ 27‬האָט ער געזאָגט‪ :‬לאָז מיך‬
‫ברודער‪.‬‬ ‫אַװעק‪ ,‬װאָרום דער פֿרימאָרגן איז‬
‫‪ 4‬איז ֵעשָׂו אים געלאָפֿן אַנטקעגן‪ ,‬און‬ ‫אױפֿגעגאַנגען‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך‬
‫ער האָט אים אַרומגענומען‪ ,‬און איז‬ ‫װעל דיך ניט אַװעקלאָזן‪ ,‬סײַדן װעסט‬
‫אים געפֿאַלן אױפֿן האַלדז‪ ,‬און האָט‬ ‫מיך בענטשן‪.‬‬
‫אים געקושט‪ ,‬און זײ האָבן געװײנט‪.‬‬ ‫‪ 28‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫‪ 5‬און ער האָט אױפֿגעהױבן זײַנע‬ ‫איז דײַן נאָמען? האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫אױגן‪ ,‬און האָט געזען די װײַבער און‬ ‫יעקב‪.‬‬
‫די קינדער‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬װער‬ ‫‪ 29‬האָט ער געזאָגט‪ :‬ניט מער זאָל‬
‫זײַנען די דאָזיקע ב ַײ דיר? האָט ער‬ ‫יעקב גערופֿן װערן דײַן נאָמען‪ ,‬נײַערט‬
‫געזאָגט‪ :‬די קינדער מיט װאָס גאָט‬ ‫ִשׂראֵל‪ ,‬װאָרום האָסט געשטריטן מיט‬ ‫י ָ‬
‫האָט געלײַטזעליקט דײַן קנעכט‪.‬‬ ‫גאָט און מיט מענטשן‪ ,‬און ביסט‬
‫‪ 6‬האָבן גענענט די דינסטן‪ ,‬זײ און‬ ‫בײַגעקומען‪.‬‬
‫זײערע קינדער‪ ,‬און האָבן זיך געבוקט‪.‬‬ ‫‪ 30‬האָט יעקב געפֿרעגט און האָט‬
‫‪ 7‬און אױך לאה און אירע קינדער‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָג מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דײַן‬
‫האָבן גענענט‪ ,‬און האָבן זיך געבוקט;‬ ‫נאָמען‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס‬
‫און דערנאָך האָבן גענענט יוֹסף און‬ ‫דען פֿרעגסטו אױף מײַן נאָמען? און‬
‫רחל‪ ,‬און האָבן זיך געבוקט‪.‬‬ ‫ער האָט אים דאָרטן געבענטשט‪.‬‬
‫‪ 8‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס איז ב ַײ‬ ‫‪ 31‬און יעקב האָט גערופֿן דעם נאָמען‬
‫דיר די דאָזיקע גאַנצע מחנה װאָס איך‬ ‫פֿון דעם אָרט פּניאֵל‪ ,‬װײַל‪ :‬איך האָב‬
‫האָב באַגעגנט? האָט ער געזאָגט‪ :‬צו‬ ‫געזען גאָט פּנים אֶל פּנים‪ ,‬און מײַן זעל‬
‫געפֿינען לײַטזעליקײט אין די אױגן פֿון‬ ‫איז ניצול געװאָרן‪.‬‬
‫מײַן האַר‪.‬‬ ‫‪ 32‬און די זון איז אים אױפֿגעגאַנגען‬
‫‪ 9‬האָט ֵעשָׂו געזאָגט‪ :‬איך האָב גענוג‪,‬‬ ‫װי ער איז אַריבערגעגאַנגען פּניאֵל‪.‬‬
‫מײַן ברודער‪ ,‬זאָל בלײַבן ב ַײ דיר װאָס‬ ‫און ער האָט געהונקען אױף זײַן דיך‪.‬‬
‫ב ַײ דיר‪.‬‬ ‫‪ 33‬דרום עסן ניט די קינדער פֿון‬
‫‪ 10‬האָט יעקב געזאָגט‪ :‬נײן‪ ,‬איך‬ ‫ישׂראל דעם שפּרינגאָדער װאָס אױפֿן‬
‫בעט דיך; אױב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איך‬ ‫לעפֿל פֿון דיך‪ ,‬ביז אױף הײַנטיקן טאָג;‬
‫האָב געפֿונען לײַטזעליקײט אין דײַנע‬ ‫װײַל ער האָט אָנגערירט דאָס לעפֿל פֿון‬
‫אױגן‪ ,‬זאָלסטו אָננעמען מײַן מתּנה פֿון‬ ‫יעקבס דיך‪ ,‬דעם שפּרינגאָדער‪.‬‬
‫מײַן האַנט‪ ,‬װאָרום איך האָב געזען דײַן‬
‫פּנים‪ ,‬אַזױ װי מע זעט דעם פּנים פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬און דו האָסט מיך באַװיליקט‪.‬‬
‫‪ 11‬נעם אָן‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן‬
‫און יעקב האָט אױפֿגעהױבן‬
‫זײַנע אױגן‪ ,‬און האָט ַא קוק‬ ‫‪33‬‬
‫געטאָן‪ ,‬ערשט ֵעשָׂו קומט אָן‪ ,‬און‬
‫געשאַנק װאָס איז דיר געבראַכט‬ ‫פֿיר הונדערט מאַן מיט אים; האָט ער‬
‫גאָט האָט מיך‬ ‫געװאָרן‪ ,‬װײַל‬ ‫אײַנגעטײלט די קינדער צו לאהן‪ ,‬און‬
‫געלײַטזעליקט‪ ,‬און װײַל ב ַײ מיר איז‬ ‫צו רחלען‪ ,‬און צו די צװײ דינסטן‪.‬‬
‫ד ָא פֿון אַלעם‪ .‬און ער איז צוגעשטאַנען‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געשטעלט די דינסטן‬
‫צו אים‪ ,‬ביז ער האָט אָנגענומען‪.‬‬ ‫און זײערע קינדער צוערשט‪ ,‬און לאהן‬
‫‪ 12‬האָט ער געזאָגט‪ :‬לאָמיר ציען און‬ ‫און אירע קינדער הינטער זײ‪ ,‬און‬
‫גײן‪ ,‬און איך װעל גײן לעבן דיר‪.‬‬ ‫רחלען און יוֹספֿן די לעצטע‪.‬‬
‫‪33:13—34:11‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪52‬‬

‫‪ 2‬האָט שכֶם דער זון פֿון חַמוֹר דעם‬ ‫‪ 13‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬מײַן‬
‫ִחוִי‪ ,‬דעם פֿירשט פֿון לאַנד‪ ,‬זי דערזען‪,‬‬ ‫האַר מערקט אַז די קינדער זײַנען‬
‫און ער האָט זי גענומען‪ ,‬און איז געלעגן‬ ‫יונג‪ ,‬און די שאָף און די רינדער‬
‫מיט איר‪ ,‬און האָט זי געפּײַניקט‪.‬‬ ‫זײַנען ב ַײ מיר זײגעדיקע‪ ,‬און אַז מע‬
‫‪ 3‬און זײַן זעל האָט זיך באַהעפֿט אָן‬ ‫װעט זײ צוטרײַבן אײן טאָג‪ ,‬װעלן‬
‫יעקבס טאָכטער דינהן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אױסשטאַרבן אַלע שאָף‪.‬‬
‫ליב געקריגן די מײדל‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 14‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‬
‫גערעדט צום האַרצן פֿון דער מײדל‪.‬‬ ‫אַװעקגײן פֿאַרױס פֿאַר זײַן קנעכט‪,‬‬
‫‪ 4‬און שכֶם האָט געזאָגט צו זײַן‬ ‫און איך װעל מיר ציען פּאַמעלעך נאָך‬
‫פֿאָטער חַמוֹרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נעם מיר‬ ‫די טריט פֿון דעם פֿי װאָס פֿאַר מיר‪,‬‬
‫די דאָזיקע מײדל פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫און נאָך די טריט פֿון די קינדער‪ ,‬ביז‬
‫‪ 5‬און יעקב האָט געהערט אַז ער האָט‬ ‫װאַנען איך װעל קומען צו מײַן האַר‬
‫פֿאַראומרײניקט זײַן טאָכטער דינהן‪,‬‬ ‫שׂעִיר‪.‬‬ ‫קײן ֵ‬
‫װען זײַנע זין זײַנען געװען מיט זײַן פֿי‬ ‫‪ 15‬האָט ֵעשָׂו געזאָגט‪ :‬לאָמיך‬
‫אין פֿעלד; האָט יעקב געשװיגן ביז זײ‬ ‫אָפּשטעלן ב ַײ דיר פֿון דעם פֿאָלק װאָס‬
‫זײַנען געקומען‪.‬‬ ‫מיט מיר‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס‬
‫‪ 6‬און חַמוֹר דער פֿאָטער פֿון שכֶמען‬ ‫גאָר זאָל איך געפֿינען לײַטזעליקײט‬
‫איז אַרױסגעקומען צו יעקבן‪ ,‬צו רעדן‬ ‫אין די אױגן פֿון מײַן האַר?‬
‫מיט אים‪.‬‬ ‫‪ 16‬און ֵעשָׂו האָט זיך אומגעקערט אין‬
‫‪ 7‬און די זין פֿון יעקבן זײַנען‬ ‫שׂעִיר‪.‬‬ ‫יענעם טאָג אױף זײַן װעג קײן ֵ‬
‫געקומען פֿון פֿעלד‪ ,‬װי זײ האָבן‬ ‫‪ 17‬און יעקב האָט אַװעקגעצױגן קײן‬
‫עס געהערט; און די מענער האָבן‬ ‫סוכּוֹת‪ ,‬און ער האָט געבױט פֿאַר זיך‬
‫זיך געקלעמט‪ ,‬און זײ האָט שטאַרק‬ ‫ַא הױז‪ ,‬און פֿאַר זײַנע פֿי האָט ער‬
‫געברענט װאָס ער האָט באַגאַנגען ַא‬ ‫געמאַכט בײַדלעך; דרום האָט מען‬
‫נבָלה אַקעגן ישׂראל‪ ,‬צו ליגן מיט דער‬ ‫גערופֿן דעם נאָמען פֿון דעם אָרט‬
‫טאָכטער פֿון יעקבן‪ ,‬װאָס אַזױ‪-‬װאָס‬ ‫סוכּוֹת‪.‬‬
‫טאָר ניט געטאָן װערן‪.‬‬ ‫‪ 18‬און יעקב איז געקומען בשלום אין‬
‫‪ 8‬און חַמוֹר האָט גערעדט מיט זײ‪,‬‬ ‫דער שטאָט שכֶם װאָס אין לאַנד ְכּנַעַן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬די זעל פֿון מײַן זון‬ ‫ן‪-‬אַרם; און‬ ‫װען ער איז געקומען פֿון פַּדַ ָ‬
‫שכֶמען גלוסט נאָך אײַער טאָכטער‪.‬‬ ‫ער האָט געלאַגערט פֿאַר דער שטאָט‪.‬‬
‫גיט זי אים‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫‪ 19‬און ער האָט אָפּגעקױפֿט דאָס‬
‫װײַב‪.‬‬ ‫שטיק פֿעלד װאָס ער האָט דאָרטן‬
‫‪ 9‬און זײַט זיך מתחתּן מיט אונדז;‬ ‫אױפֿגעשטעלט זײַן געצעלט‪ ,‬פֿון דער‬
‫אײַערע טעכטער װעט איר אונדז געבן‪,‬‬ ‫האַנט פֿון די קינדער פֿון חַמוֹר דעם‬
‫און אונדזערע טעכטער װעט איר אײַך‬ ‫פֿאָטער פֿון שכֶמען‪ ,‬פֿאַר הונדערט‬
‫נעמען‪.‬‬ ‫קשׂיטָה‪.‬‬
‫‪ 10‬און איר װעט זיך באַזעצן ב ַײ‬ ‫דאָרטן‬ ‫האָט‬ ‫ער‬ ‫‪ 20‬און‬
‫אונדז‪ ,‬און דאָס לאַנד װעט ליגן פֿאַר‬ ‫אױפֿגעשטעלט ַא מזבח‪ ,‬און האָט אים‬
‫אײַך; זיצט און פֿאַרקערט דרינען און‬ ‫ִשׂראֵל‪.‬‬
‫גערופֿן אֵל‪-‬אֱֹלהֵי‪-‬י ָ‬
‫באַפֿעסטיקט אײַך אין איר‪.‬‬
‫‪ 11‬און שכֶם האָט געזאָגט צו איר‬
‫פֿאָטער און צו אירע ברידער‪ :‬לאָמיך‬
‫געפֿינען לײַטזעליקײט אין אײַערע‬
‫און דינה די טאָכטער פֿון‬
‫לאהן‪ ,‬װאָס זי האָט געבאָרן‬
‫יעקבן‪ ,‬איז אַרױסגעגאַנגען זען די‬
‫‪34‬‬
‫אױגן‪ ,‬און װאָס איר װעט מיר זאָגן‪,‬‬ ‫טעכטער פֿון לאַנד‪.‬‬
‫‪53‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪34:12—34:28‬‬

‫אין לאַנד‪ ,‬און פֿאַרקערן דרינען;‬ ‫װעל איך געבן‪.‬‬


‫װאָרום זעט‪ ,‬דאָס לאַנד ליגט געראַם‬ ‫‪ 12‬מערט אױף מיר נדן און מתּנות‬
‫אין אָרט פֿאַר זײ‪ .‬זײערע טעכטער‬ ‫ביז גאָר‪ ,‬און איך װעל געבן אַזױ װי‬
‫װעלן מיר אונדז נעמען פֿאַר װײַבער‪,‬‬ ‫איר װעט מיר זאָגן‪ ,‬נאָר גיט מיר די‬
‫און אונדזערע טעכטער װעלן מיר זײ‬ ‫מײדל פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫געבן‪.‬‬ ‫‪ 13‬האָבן די זין פֿון יעקבן‬
‫‪ 22‬אָבער נאָר מיט דעם באַדינג װעלן‬ ‫געענטפֿערט שכֶמען און זײַן‬
‫די מענטשן אײַנװיליקן צו אונדז זיך‬ ‫פֿאָטער חַמוֹרן מיט ליסטיקײט‪ ,‬און‬
‫צו באַזעצן ב ַײ אונדז‪ ,‬צו װערן אײן‬ ‫זײ האָבן גערעדט – װײַל ער האָט‬
‫פֿאָלק‪ ,‬אַז ב ַײ אונדז זאָל געמַלט װערן‬ ‫פֿאַראומרײניקט זײער שװעסטער‬
‫איטלעכער מאַנספֿאַרשױן‪ ,‬אַזױ װי זײ‬ ‫דינהן –‬
‫זײַנען געמַלט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און זײ האָבן צו זײ געזאָגט‪ :‬מיר‬
‫‪ 23‬זײער פֿי‪ ,‬און זײער אײגנס‪ ,‬און‬ ‫קענען ניט טאָן די דאָזיקע זאַך‪ ,‬צו געבן‬
‫אַלע זײערע בהמות‪ ,‬װעלן דאָך זײַן‬ ‫אונדזער שװעסטער צו ַא מאַן װאָס איז‬
‫אונדזערע; זאָלן מיר נאָר אײַנװיליקן‬ ‫אומבאַשניטן‪ ,‬װאָרום דאָס איז ַא חרפּה‬
‫צו זײ‪ ,‬און זײ זאָלן זיך באַזעצן ב ַײ‬ ‫פֿאַר אונדז‪.‬‬
‫אונדז‪.‬‬ ‫‪ 15‬נאָר מיט דעם באַדינג װעלן‬
‫‪ 24‬האָבן אַלע אַרױסגײער פֿון דעם‬ ‫מיר אײַנװיליקן צו אײַך‪ :‬אױב איר‬
‫טױער פֿון זײַן שטאָט צוגעהערט צו‬ ‫װעט װערן אַזױ װי מיר‪ ,‬אַז ב ַײ‬
‫חַמוֹרן און צו זײַן זון שכֶמען‪ ,‬און‬ ‫אײַך זאָל געמַלט װערן איטלעכער‬
‫אַלע מאַנספֿאַרשױנען זײַנען געמַלט‬ ‫מאַנספֿאַרשױן‪.‬‬
‫געװאָרן‪ ,‬אַלע אַרױסגײער פֿון דעם‬ ‫‪ 16‬דענצמאָל װעלן מיר אײַך געבן‬
‫טױער פֿון זײַן שטאָט‪.‬‬ ‫אונדזערע טעכטער‪ ,‬און אײַערע‬
‫‪ 25‬און עס איז געװען אױפֿן דריטן‬ ‫טעכטער װעלן מיר אונדז נעמען‪ ,‬און‬
‫טאָג‪ ,‬װען זײ זײַנען געװען אין‬ ‫מיר װעלן זיך באַזעצן ב ַײ אײַך‪ ,‬און‬
‫װײטאָק‪ ,‬האָבן יעקבס צװײ זין‪ ,‬שמעון‬ ‫װערן אײן פֿאָלק‪.‬‬
‫און ֵלוִי‪ ,‬די ברידער פֿון דינהן‪,‬‬ ‫‪ 17‬אָבער אַז איר װעט ניט צוהערן‬
‫גענומען איטלעכער זײַן שװערד‪ ,‬און‬ ‫צו אונדז‪ ,‬זיך צו מַלן‪ ,‬װעלן מיר‬
‫זײ זײַנען געקומען זיכערערהײט אױף‬ ‫נעמען אונדזער טאָכטער‪ ,‬און מיר‬
‫דער שטאָט‪ ,‬און האָבן אױסגעהרגעט‬ ‫װעלן אַװעקגײן‪.‬‬
‫אַלע מאַנספֿאַרשױנען‪.‬‬ ‫‪ 18‬און זײערע װערטער זײַנען װױל‬
‫‪ 26‬אױך חַמוֹרן און זײַן זון שכֶמען‬ ‫געפֿעלן אין די אױגן פֿון חַמוֹרן‪ ,‬און אין‬
‫האָבן זײ געהרגעט מיטן שאַרף פֿון‬ ‫די אױגן פֿון שכֶם דעם זון פֿון חַמוֹרן‪.‬‬
‫שװערד; און זײ האָבן צוגענומען‬ ‫‪ 19‬און דער יונג האָט ניט געזאַמט צו‬
‫דינהן פֿון שכֶמס הױז‪ ,‬און זײַנען‬ ‫טאָן די זאַך‪ ,‬װאָרום ער האָט געגאַרט‬
‫אַרױסגעגאַנגען‪.‬‬ ‫נאָך דער טאָכטער פֿון יעקבן; און ער‬
‫‪ 27‬זײַנען די זין פֿון יעקבן געקומען‬ ‫איז געװען דער אָנגעזעענסטער פֿון‬
‫אױף די דערשלאָגענע‪ ,‬און האָבן‬ ‫דעם גאַנצן הױז פֿון זײַן פֿאָטער‪.‬‬
‫אױסגערױבט די שטאָט‪ ,‬װײַל זײ האָבן‬ ‫‪ 20‬און חַמוֹר און זײַן זון שכֶם זײַנען‬
‫פֿאַראומרײניקט זײער שװעסטער;‬ ‫געקומען צום טױער פֿון זײער שטאָט‪,‬‬
‫‪ 28‬זײערע שאָף און זײערע רינדער‬ ‫און האָבן גערעדט צו די מענטשן פֿון‬
‫און זײערע אײזלען‪ ,‬ס ַײ װאָס אין‬ ‫זײער שטאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫שטאָט‪ ,‬ס ַײ װאָס אין פֿעלד‪ ,‬האָבן זײ‬ ‫‪ 21‬די דאָזיקע מענטשן זײַנען אין‬
‫צוגענומען;‬ ‫שלום מיט אונדז; זאָלן זײ זיך באַזעצן‬
‫‪34:29—35:16‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪54‬‬

‫‪ 6‬און יעקב איז געקומען קײן לוז‬ ‫‪ 29‬און זײער גאַנצן פֿאַרמעג‪ ,‬און‬
‫װאָס אין לאַנד כּנַעַן – דאָס איז בית‪-‬אֵל‬ ‫אַלע זײערע קלײנע קינדער און זײערע‬
‫– ער און דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס מיט‬ ‫װײַבער‪ ,‬האָבן זײ געפֿאַנגען און‬
‫אים‪.‬‬ ‫אַװעקגערױבט – אַלץ װאָס אין הױז‪.‬‬
‫‪ 7‬און ער האָט דאָרטן געבױט ַא‬ ‫‪ 30‬האָט יעקב געזאָגט צו שמעונען‬
‫מזבח‪ ,‬און האָט גערופֿן דעם אָרט‬ ‫איר האָט מיך‬ ‫און צו ֵלוִין‪:‬‬
‫אֵל‪-‬בית‪-‬אֵל‪ ,‬װאָרום דאָרטן האָט זיך‬ ‫פֿאַראומגליקט‪ ,‬מיך צו פֿאַרמיאוסן‬
‫גאָט אַנטפּלעקט צו אים ב ַײ זײַן‬ ‫ב ַײ דעם באַװױנער פֿון לאַנד‪ ,‬ב ַײ דעם‬
‫אַנטלױפֿן פֿון זײַן ברודער‪.‬‬ ‫פּרזי; װאָרום איך‬ ‫כּנַעַני און ב ַײ דעם ִ‬
‫‪ 8‬און דבוֹרה‪ ,‬רבקהס אַם‪ ,‬איז‬ ‫בין ַא הײַפֿל מענטשן‪ ,‬און זײ װעלן זיך‬
‫געשטאָרבן‪ ,‬און זי איז באַגראָבן‬ ‫אױפֿקלײַבן אַקעגן מיר‪ ,‬און װעלן מיך‬
‫געװאָרן אונטער בית‪-‬אֵל‪ ,‬אונטער דעם‬ ‫שלאָגן‪ ,‬און איך און מײַן הױז װעלן‬
‫אײכנבױם; און ער האָט גערופֿן זײַן‬ ‫פֿאַרטיליקט װערן‪.‬‬
‫נאָמען אַלוֹן‪-‬בכות‪.‬‬ ‫‪ 31‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬זאָל מען אַזױ‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט זיך װידער באַװיזן‬ ‫װי מיט ַא זוֹנה זיך באַגײן מיט אונדזער‬
‫ן‪-‬אַרם‪,‬‬
‫צו יעקבן ב ַײ זײַן קומען פֿון פַּדַ ָ‬ ‫שװעסטער?‬
‫און ער האָט אים געבענטשט‪.‬‬
‫‪ 10‬און גאָט האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫דײַן נאָמען איז יעקב; זאָל מער ניט‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫יעקבן‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬גײ אַרױף‬ ‫‪35‬‬
‫קײן בית‪-‬אֵל און זיץ דאָרטן‪ ,‬און מאַך‬
‫גערופֿן װערן דײַן נאָמען יעקב‪ ,‬נײַערט‬
‫ישׂראל זאָל זײַן דײַן נאָמען; און ער‬ ‫דאָרטן ַא מזבח צו דעם גאָט װאָס האָט‬
‫האָט גערופֿן זײַן נאָמען ישׂראל‪.‬‬ ‫זיך באַװיזן צו דיר ב ַײ דײַן אַנטלױפֿן‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון דײַן ברודער ֵעשָׂון‪.‬‬
‫איך בין גאָט שַדַ י‪ ,‬פֿרוכפּער דיך און‬ ‫‪ 2‬האָט יעקב געזאָגט צו זײַן‬
‫מער דיך; ַא פֿאָלק און ַא געזעמל‬ ‫הױזגעזינט‪ ,‬און צו אַלע װאָס מיט‬
‫פֿעלקער זאָל װערן פֿון דיר‪ ,‬און מלכים‬ ‫אים‪ :‬טוט אָפּ די פֿרעמדע געטער װאָס‬
‫זאָלן אַרױסגײן פֿון דײַנע לענדן‪.‬‬ ‫צװישן אײַך‪ ,‬און רײניקט אײַך‪ ,‬און‬
‫‪ 12‬און דאָס לאַנד װאָס איך האָב‬ ‫בײַט איבער אײַערע קלײדער‪.‬‬
‫געגעבן אבֿרהמען און יצחקן‪ ,‬דיר װעל‬ ‫‪ 3‬און לאָמיר אױפֿשטײן און‬
‫איך עס געבן‪ ,‬און דײַן זאָמען נאָך דיר‬ ‫אַרױפֿגײן קײן בית‪-‬אֵל‪ ,‬און איך װעל‬
‫װעל איך געבן דאָס לאַנד‪.‬‬ ‫דאָרטן מאַכן ַא מזבח צו דעם גאָט‬
‫‪ 13‬און גאָט האָט זיך אױפֿגעהױבן‬ ‫װאָס האָט מיר געענטפֿערט אין טאָג‬
‫פֿון איבער אים אין דעם אָרט װוּ ער‬ ‫פֿון מײַן נױט‪ ,‬און איז געװען מיט‬
‫האָט מיט אים גערעדט‪.‬‬ ‫מיר אױף דעם װעג װאָס איך בין‬
‫‪ 14‬און יעקב האָט אױפֿגעשטעלט ַא‬ ‫געגאַנגען‪.‬‬
‫זײַל אױף דעם אָרט װוּ ער האָט מיט‬ ‫‪ 4‬האָבן זײ אָפּגעגעבן יעקבן אַלע‬
‫אים גערעדט‪ַ ,‬א זײַל פֿון שטײן‪ ,‬און‬ ‫פֿרעמדע געטער װאָס אין זײער האַנט‪,‬‬
‫ער האָט אַרױפֿגעגאָסן אױף אים ַא‬ ‫און די אױרינגען װאָס אין זײערע‬
‫גיסאָפּפֿער‪ ,‬און געגאָסן אױף אים אײל‪.‬‬ ‫אױערן; און יעקב האָט זײ באַהאַלטן‬
‫‪ 15‬און יעקב האָט גערופֿן דעם נאָמען‬ ‫אונטער דעם אײכנבױם װאָס ב ַײ שכֶם‪.‬‬
‫פֿון דעם אָרט װאָס גאָט האָט גערעדט‬ ‫‪ 5‬און זײ האָבן אַװעקגעצױגן; און ַא‬
‫מיט אים דאָרטן‪ ,‬בית‪-‬אֵל‪.‬‬ ‫שרעק פֿון גאָט איז געװען אױף די‬
‫‪ 16‬און זײ האָבן אַװעקגעצױגן פֿון‬ ‫שטעט װאָס אַרום זײ‪ ,‬און זײ האָבן ניט‬
‫בית‪-‬אֵל‪ .‬און װען עס איז נאָך געװען‬ ‫נאָכגעיאָגט די זין פֿון יעקבן‪.‬‬
‫‪55‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪35:17—36:10‬‬

‫‪ 28‬און די טעג פֿון יצחקן זײַנען‬ ‫ֶפֿרת‪,‬‬


‫ַא שטרעק לאַנד צו קומען קײן א ָ‬
‫געװען הונדערט יאָר און אַכציק יאָר‪.‬‬ ‫איז רחל געגאַנגען צו קינד‪ ,‬און זי האָט‬
‫‪ 29‬און יצחק איז פֿאַרגאַנגען און איז‬ ‫געהאַט ַא שװערע געבורט‪.‬‬
‫געשטאָרבן‪ ,‬און ער איז אײַנגעזאַמלט‬ ‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬אין איר‬
‫געװאָרן צו זײַן פֿאָלק‪ ,‬אַלט און זאַט‬ ‫שװערער געבורט‪ ,‬האָט די הײבין צו‬
‫מיט טעג‪ .‬און ֵעשָׂו און יעקב זײַנע זין‬ ‫איר געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט מוֹרא האָבן‪,‬‬
‫האָבן אים באַגראָבן‪.‬‬ ‫װאָרום אױך דאָס איז דיר ַא זון‪.‬‬
‫און דאָס זײַנען די געבורטן‬ ‫‪ 18‬און עס איז געװען‪ ,‬װען איר‬
‫פֿון ֵעשָׂון‪ ,‬דאָס איז אֶדוֹם‪.‬‬
‫‪ֵ 2‬עשָׂו האָט גענומען זײַנע װײַבער‬
‫‪36‬‬ ‫נשמה איז אױסגעגאַנגען‪ ,‬בעת זי איז‬
‫געשטראָבן‪ ,‬האָט זי גערופֿן זײַן נאָמען‬
‫פֿון די טעכטער פֿון כּנַעַן‪ :‬עָדָ ה די‬ ‫בן‪-‬אוֹני; אָבער זײַן פֿאָטער האָט אים‬
‫טאָכטער פֿון אֵילוֹן דעם חִתּי‪ ,‬און‬ ‫גערופֿן בני ָמין‪.‬‬
‫אָהלי ָבמָה די טאָכטער פֿון ַענָהן‪ ,‬די‬ ‫‪ 19‬און רחל איז געשטאָרבן‪ ,‬און זי‬
‫טאָכטער פֿון ִצבְעוֹן דעם ִחוִי;‬ ‫איז באַגראָבן געװאָרן אױפֿן װעג קײן‬
‫‪ 3‬און בשׂמַת די טאָכטער פֿון‬ ‫ֶפֿרת‪ ,‬דאָס איז בית‪ֶ -‬לחֶם‪.‬‬ ‫א ָ‬
‫י ִש ָמעֵאלן‪ ,‬די שװעסטער פֿון נבָיוֹתן‪.‬‬ ‫‪ 20‬און יעקב האָט געשטעלט ַא מצבֿה‬
‫‪ 4‬און עָדָ ה האָט ֵעשָׂון געבאָרן‬ ‫אױף איר קבֿר; דאָס איז די מצבֿה פֿון‬
‫אֶליפַזן; און בשׂמַת האָט געבאָרן‬ ‫רחלס קבֿר ביז אױף הײַנט‪.‬‬
‫ְרעואֵלן;‬ ‫‪ 21‬און ישׂראל האָט אַװעקגעצױגן‪,‬‬
‫‪ 5‬און אָהלי ָבמָה האָט געבאָרן י ְעושן‪,‬‬ ‫און ער האָט אױפֿגעשטעלט זײַן‬
‫קרחן‪ .‬דאָס זײַנען די‬ ‫און י ַ ְעלָמען‪ ,‬און ַ‬ ‫געצעלט פֿון יענער זײַט מִגדַ ל‪-‬עֵדֶ ר‪.‬‬
‫זין פֿון ֵעשָׂון‪ ,‬װאָס זײַנען אים געבאָרן‬ ‫‪ 22‬און עס איז געװען װען ישׂראל‬
‫געװאָרן אין לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫האָט געװױנט אין יענעם לאַנד‪ ,‬איז‬
‫‪ 6‬און ֵעשָׂו האָט גענומען זײַנע‬ ‫געגאַנגען ראובן און איז געלעגן מיט‬
‫װײַבער‪ ,‬און זײַנע זין און זײַנע‬ ‫בלהָה‪ ,‬זײַן פֿאָטערס קעפּסװײַב; און‬
‫טעכטער‪ ,‬און אַלע נפשות פֿון זײַן‬ ‫ישׂראל האָט עס געהערט‪ .‬און די זין‬
‫הױזגעזינט‪ ,‬און זײַן פי‪ ,‬און אַלע זײַנע‬ ‫פֿון יעקבן זײַנען געװען צװעלף‪:‬‬
‫בהמות‪ ,‬און זײַן גאַנץ אײגנס װאָס ער‬ ‫‪ 23‬די זין פֿון לאהן‪ :‬יעקבס בכָור‬
‫האָט אָנגעקליבן אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און ער‬ ‫ראובן‪ ,‬און שמעון‪ ,‬און ֵלוִי‪ ,‬און יהודה‪,‬‬
‫איז אַװעקגעגאַנגען אין ַא לאַנד‪ ,‬אַװעק‬ ‫שׂכָר‪ ,‬און זבולון;‬ ‫און י ִש ָ‬
‫פֿון זײַן ברודער יעקבן‪.‬‬ ‫‪ 24‬די זין פֿון רחלען‪ :‬יוֹסף און‬
‫‪ 7‬װאָרום זײער פֿאַרמעג איז געװען‬ ‫בנימין;‬
‫צו גרױס אױף צו זיצן באַנאַנד‪ ,‬און‬ ‫‪ 25‬און די זין פֿון בלהָה‪ ,‬רחלס‬
‫דאָס לאַנד פֿון זײער װױנשאַפט האָט‬ ‫דינסט‪ :‬דָ ן און נפֿתּלי;‬
‫זײ ניט געקענט טראָגן פֿון װעגן זײער‬ ‫‪ 26‬און די זין פֿון זִלפָּה‪ ,‬לאהס דינסט‪:‬‬
‫פי‪.‬‬ ‫גָד און אָשר‪ .‬דאָס זײַנען די זין‬
‫‪ 8‬האָט ֵעשָׂו זיך באַזעצט אױפֿן באַרג‬ ‫פֿון יעקבן‪ ,‬װאָס זײַנען אים געבאָרן‬
‫שׂעִיר; ֵעשָׂו דאָס איז אֶדוֹם‪.‬‬ ‫ֵ‬ ‫ן‪-‬אַרם‪.‬‬
‫געװאָרן אין פַּדַ ָ‬
‫‪ 9‬און דאָס זײַנען די געבורטן פֿון‬ ‫‪ 27‬און יעקב איז געקומען צו זײַן‬
‫ֵעשָׂו דעם פאָטער פֿון אֶדוֹם אױפֿן באַרג‬ ‫ַמרא‪ ,‬קײן‬ ‫פֿאָטער יצחקן קײן מ ֵ‬
‫שׂעִיר‪.‬‬ ‫ֵ‬ ‫קִרי ַת‪-‬אַרבע – דאָס איז חֶברוֹן – װאָס‬
‫‪ 10‬דאָס זײַנען די נעמען פֿון ֵעשָׂוס‬ ‫דאָרטן האָט געװױנט אבֿרהם און‬
‫זין‪ :‬אֶליפַז דער זון פֿון ֵעשָׂוס װײַב‬ ‫יצחק‪.‬‬
‫‪36:11—36:32‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪56‬‬

‫שׂעִיר דעם‬ ‫‪ 20‬דאָס זײַנען די זין פֿון ֵ‬ ‫עָדָ הן‪ְ ,‬רעואֵל דער זון פֿון ֵעשָׂוס װײַב‬
‫חוֹרי‪ ,‬די באַװױנער פֿון לאַנד‪ :‬לוֹטָן‪,‬‬ ‫בשׂמַתן‪.‬‬
‫און שוֹבָל‪ ,‬און ִצבְעוֹן‪ ,‬און ַענָה‪,‬‬ ‫‪ 11‬און די זין פֿון אֶליפַזן זײַנען‬
‫‪ 21‬און דִ שוֹן‪ ,‬און ֵאצֶר‪ ,‬און דישָן‪,‬‬ ‫געװען‪ :‬תֵּ ימָן‪ ,‬אוֹמָר‪ ,‬צפוֹ‪ ,‬און גַעְתָּ ם‪,‬‬
‫דאָס זײַנען די פירשטן פֿון די חוֹרים‪,‬‬ ‫און קנַז‪.‬‬
‫שׂעִיר אין לאַנד אֶדוֹם‪.‬‬ ‫די קינדער פֿון ֵ‬ ‫‪ 12‬און תִּ מנַע איז געװען ַא קעפּסװײַב‬
‫‪ 22‬און די זין פֿון לוֹטָנען זײַנען‬ ‫פֿון ֵעשָׂוס זון אֶליפַזן‪ ,‬און זי האָט‬
‫געװען חוֹרי און הֵימָם‪ .‬און לוֹטָנס‬ ‫אֶליפַזן געבאָרן ַע ָמלֵקן‪ .‬דאָס זײַנען די‬
‫שװעסטער איז געװען תִּ מנַע‪.‬‬ ‫זין פֿון ֵעשָׂוס װײַב עָדָ הן‪.‬‬
‫‪ 23‬און דאָס זײַנען די זין פֿון שוֹבָלן‪:‬‬ ‫‪ 13‬און דאָס זײַנען די זין פֿון ְרעואֵלן‪:‬‬
‫עַלוָן‪ ,‬און ָמנַחַת‪ ,‬און עֵיבָל‪ ,‬שפוֹ‪ ,‬און‬ ‫שמָה‪ ,‬און ִמזָה‪ .‬דאָס‬ ‫נַחַת‪ ,‬און ז ֶַרח‪ַ ,‬‬
‫אוֹנָם‪.‬‬ ‫זײַנען געװען די זין פֿון ֵעשָׂוס װײַב‬
‫‪ 24‬און דאָס זײַנען די זין פֿון‬ ‫בשׂמַתן‪.‬‬
‫ִצבְעוֹנען‪ :‬אַי ָה און ַענָה‪ .‬דאָס איז‬ ‫‪ 14‬און דאָס זײַנען געװען די זין פֿון‬
‫דער ַענָה װאָס האָט געפונען די הײסע‬ ‫ֵעשָׂוס װײַב אָהלי ָבמָה דער טאָכטער‬
‫קװאַלן אין דער מדבר‪ ,‬װען ער האָט‬ ‫פֿון ַענָהן‪ ,‬דער טאָכטער פֿון ִצבְעוֹנען;‬
‫געפיטערט די אײזלען פֿון זײַן פאָטער‬ ‫זי האָט ֵעשָׂון געבאָרן י ְעושן‪ ,‬און‬
‫ִצבְעוֹנען‪.‬‬ ‫י ַ ְעלָמען‪ ,‬און ק ַֹרחן‪.‬‬
‫‪ 25‬און דאָס זײַנען די קינדער פֿון‬ ‫‪ 15‬דאָס זײַנען די פירשטן פֿון די‬
‫ַענָהן‪ :‬דִ שוֹן‪ ,‬און אָהלי ָבמָה די טאָכטער‬ ‫קינדער פֿון ֵעשָׂו‪ :‬די קינדער פֿון ֵעשָׂוס‬
‫פֿון ַענָהן‪.‬‬ ‫בכָור אֶליפַזן‪ :‬דער פירשט פֿון תֵּ ימָן‪,‬‬
‫‪ 26‬און דאָס זײַנען די זין פֿון דִ שוֹנען‪:‬‬ ‫דער פירשט פֿון אוֹמָר‪ ,‬דער פירשט פֿון‬
‫כרן‪.‬‬
‫ִתרן‪ ,‬און ָ‬ ‫חֶמדָ ן‪ ,‬און אֶשבן‪ ,‬און י ָ‬ ‫צפוֹ‪ ,‬דער פירשט פֿון קנַז‪,‬‬
‫‪ 16‬דער פירשט פֿון ק ַֹרח‪ ,‬דער‬
‫‪ 27‬דאָס זײַנען די זין פֿון ֵאצֶרן‪:‬‬ ‫פירשט פֿון גַעְתָּ ם‪ ,‬דער פירשט פֿון‬
‫בלהָן‪ ,‬און זַ ֲעוָן‪ ,‬און ַעקָן‪.‬‬ ‫ַע ָמלֵק‪ .‬דאָס זײַנען די פירשטן פֿון‬
‫‪ 28‬דאָס זײַנען די זין פֿון דישָנען‪:‬‬ ‫אֶליפַז אין לאַנד אֶדוֹם‪ .‬דאָס זײַנען די‬
‫אַרן‪.‬‬ ‫עוץ און ָ‬ ‫קינדער פֿון עָדָ הן‪.‬‬
‫‪ 29‬דאָס זײַנען די פירשטן פֿון דעם‬ ‫‪ 17‬און דאָס זײַנען די קינדער פֿון‬
‫חוֹרי‪ :‬דער פירשט פֿון לוֹטָן‪ ,‬דער‬ ‫ֵעשָׂוס זון ְרעואֵלן‪ :‬דער פירשט פֿון‬
‫פירשט פֿון שוֹבָל‪ ,‬דער פירשט פֿון‬ ‫נַחַת‪ ,‬דער פירשט פֿון ז ֶַרח‪ ,‬דער פירשט‬
‫ִצבְעוֹן‪ ,‬דער פירשט פֿון ַענָה‪,‬‬ ‫שמָה‪ ,‬דער פירשט פֿון ִמזָה‪ .‬דאָס‬ ‫פֿון ַ‬
‫‪ 30‬דער פירשט פֿון דִ שוֹן‪ ,‬דער‬ ‫זײַנען די פירשטן פֿון ְרעואֵל אין לאַנד‬
‫פירשט פֿון ֵאצֶר‪ ,‬דעם פירשט פֿון‬ ‫אֶדוֹם‪ .‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון ֵעשָׂוס‬
‫דישָן‪ .‬דאָס זײַנען די פירשטן פֿון די‬ ‫װײַב בשׂמַתן‪.‬‬
‫חוֹרים‪ ,‬לױט זײערע פירשטן אין לאַנד‬ ‫‪ 18‬און דאָס זײַנען די קינדער פֿון‬
‫שׂעִיר‪.‬‬ ‫ֵ‬ ‫ֵעשָׂוס װײַב אָהלי ָבמָהן‪ :‬דער פירשט‬
‫‪ 31‬און דאָס זײַנען די מלכים װאָס‬ ‫פֿון י ְעוש‪ ,‬דער פירשט פֿון י ַ ְעלָם‪,‬‬
‫האָבן געקיניגט אין לאַנד אֶדוֹם‪,‬‬ ‫דער פירשט פֿון ק ַֹרח; דאָס זײַנען די‬
‫אײדער עס האָט געקיניגט ַא קיניג ב ַײ‬ ‫פירשטן פֿון ֵעשָׂוס װײַב אָהלי ָבמָה דער‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫טאָכטער פֿון ַענָהן‪.‬‬
‫‪ 32‬עס האָט געקיניגט אין אֶדוֹם בלַע‬ ‫‪ 19‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון ֵעשָׂו‪,‬‬
‫דער זון פֿון בעוֹרן; און דער נאָמען פֿון‬ ‫און דאָס זײַנען זײערע פירשטן; דאָס‬
‫זײַן שטאָט איז געװען דִ נהָבֿה‪.‬‬ ‫איז אֶדוֹם‪.‬‬
‫‪57‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪36:33—37:9‬‬

‫ַויֵשֶ ב‬ ‫‪ 33‬איז בלַע געשטאָרבן‪ ,‬און אױף‬


‫און יעקב איז געזעסן אין‬ ‫זײַן אָרט האָט געקיניגט יוֹבָב דער זון‬
‫דעם לאַנד פֿון זײַן פאָטערס‬ ‫‪37‬‬
‫װוֹּינשאַפט‪ ,‬אין לאַנד כּנַעַן‪.‬‬
‫בצרה‪.‬‬‫פֿון ז ֶַרחן‪ ,‬פֿון ָ‬
‫‪ 34‬איז יוֹבָב געשטאָרבן‪ ,‬און אױף‬
‫‪ 2‬דאָס איז די געשיכטע פֿון יעקבן‪:‬‬ ‫זײַן אָרט האָט געקיניגט חושָם פֿון‬
‫יוֹסף צו זיבעצן יאָר איז געװען ַא‬ ‫לאַנד פֿון דעם תֵּ ימָני‪.‬‬
‫פּאַסטוך מיט זײַנע ברידער ב ַײ די‬ ‫‪ 35‬איז חושָם געשטאָרבן‪ ,‬און אױף‬
‫שאָף; און ער איז געװען ַא יי ִנגל אַקעגן‬ ‫זײַן אָרט האָט געקיניגט הַדַ ד דער זון‬
‫די זין פֿון בלהָהן‪ ,‬און אַקעגן די זין פֿון‬ ‫פֿון בדַ דן‪ ,‬װאָס האָט געשלאָגן מִדי ָן אין‬
‫זִלפָּהן‪ ,‬די װײַבער פֿון זײַן פאָטער; און‬ ‫פעלד פֿון מוֹאָב; און דער נאָמען פֿון‬
‫יוֹסף האָט געבראַכט בײזע רײד אױף‬ ‫זײַן שטאָט איז געװען ַעוִית‪.‬‬
‫זײ צו זײער פאָטער‪.‬‬ ‫‪ 36‬איז הַדַ ד געשטאָרבן‪ ,‬און אױף‬
‫‪ 3‬און ישׂראל האָט ליב געהאַט יוֹספֿן‬ ‫זײַן אָרט האָט געקיניגט שַׂמלָה פֿון‬
‫מער פֿון אַלע זײַנע זין‪ ,‬װײַל ער איז ב ַײ‬ ‫ַשׂרקָה‪.‬‬
‫מ ֵ‬
‫אים געװען ַא בן‪-‬זקונים‪ .‬און ער האָט‬ ‫‪ 37‬איז שַׂמלָה געשטאָרבן‪ ,‬און אױף‬
‫אים געמאַכט ַא געשטרײַפט העמדל‪.‬‬ ‫זײַן אָרט האָט געקיניגט שָאול פֿון‬
‫‪ 4‬און אַז זײַנע ברידער האָבן געזען‬ ‫רחוֹבוֹת בײַם טײַך‪.‬‬
‫אַז זײער פאָטער האָט אים ליבער פֿון‬ ‫‪ 38‬איז שָאול געשטאָרבן‪ ,‬און אױף‬
‫אַלע זײַנע ברידער‪ ,‬האָבן זײ אים פײַנט‬ ‫זײַן אָרט האָט געקיניגט בעַל‪ָ -‬חנָן דער‬
‫געקריגן‪ ,‬און ניט געקענט רעדן צו אים‬ ‫זון פֿון עַכבוֹרן‪.‬‬
‫פרידלעך‪.‬‬ ‫‪ 39‬איז בעַל‪ָ -‬חנָן דער זון פֿון עַכבוֹרן‬
‫‪ 5‬און יוֹספֿן האָט זיך געחלומט ַא‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬און אױף זײַן אָרט האָט‬
‫חלום‪ ,‬און ער האָט דערצײלט זײַנע‬ ‫געקיניגט הַדַ ד; און דער נאָמען פֿון זײַן‬
‫ברידער‪ ,‬און זײ האָבן אים נאָך מער‬ ‫שטאָט איז געװען פָּעו; און דער נאָמען‬
‫פײַנט געקריגן‪.‬‬ ‫פֿון זײַן װײַב איז געװען מהֵיטַבאֵל די‬
‫‪ 6‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬הערט‬ ‫ַטרד דער טאָכטער פֿון‬ ‫טאָכטער פֿון מ ֵ‬
‫אַקאָרשט דעם דאָזיקן חלום װאָס מיר‬ ‫מֵי‪-‬זָהָבן‪.‬‬
‫האָט זיך געחלומט‪:‬‬
‫‪ 7‬מיר בינדן אַזױ גאַרבן אין‬ ‫‪ 40‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון‬
‫פעלד‪ ,‬ערשט מײַן גאַרב האָט זיך‬ ‫די פירשטן פֿון ֵעשָׂו‪ ,‬לױט זײערע‬
‫אױפֿגעהױבן‪ ,‬און איז אױך געבליבן‬ ‫משפּחות‪ ,‬לױט זײערע ערטער‪ ,‬מיט‬
‫שטײן; און זע‪ ,‬אײַערע גאַרבן האָבן‬ ‫זײערע נעמען‪ :‬דער פירשט פֿון תִּ מנַע‪,‬‬
‫זיך אַרומגעשטעלט‪ ,‬און האָבן זיך‬ ‫דער פירשט פֿון עַלוָה‪ ,‬דער פירשט פֿון‬
‫געבוקט צו מײַן גאַרב‪.‬‬ ‫יתֵ ת‪,‬‬
‫‪ 8‬האָבן זײַנע ברידער צו אים‬ ‫‪ 41‬דער פירשט פֿון אָהלי ָבמָה‪ ,‬דער‬
‫געזאָגט‪ :‬קיניגן װילסטו קיניגן איבער‬ ‫פירשט פֿון ֵאלָה‪ ,‬דער פירשט פֿון פּינוֹן‪,‬‬
‫אונדז? אָדער געװעלטיקן װילסטו‬ ‫‪ 42‬דער פירשט פֿון קנַז‪ ,‬דער פירשט‬
‫געװעלטיקן איבער אונדז? און זײ‬ ‫פֿון תֵּ ימָן‪ ,‬דער פירשט פֿון מִבצָר‪,‬‬
‫האָבן אים נאָך מער פײַנט געקריגן‬ ‫‪ 43‬דער פירשט פֿון מַגדיאֵל‪ ,‬דער‬
‫פֿאַר זײַנע חלוֹמות‪ ,‬און פֿאַר זײַנע‬ ‫דאָס זײַנען‬ ‫ִירם‪.‬‬
‫פירשט פֿון ע ָ‬
‫רײד‪.‬‬ ‫די פירשטן פֿון אֶדוֹם לױט זײערע‬
‫‪ 9‬און אים האָט זיך װידער געחלומט‬ ‫װױנערטער‪ ,‬אין דעם לאַנד פֿון זײער‬
‫אַן אַנדער חלום‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אײגנטום‪ .‬דאָס איז ֵעשָׂו דער פאָטער‬
‫דערצײלט זײַנע ברידער‪ ,‬און האָט‬ ‫פֿון אֶדוֹם‪.‬‬
‫‪37:10—37:27‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪58‬‬

‫קעגן אים‪ ,‬אים צו טײטן‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬אָט האָט זיך מיר װידער‬
‫‪ 19‬און זײ האָבן געזאָגט אײנער‬ ‫געחלומט ַא חלום‪ :‬ערשט די זון און‬
‫צום אַנדערן‪ :‬אָן קומט דער דאָזיקער‬ ‫די לבנה און די עלף שטערן בוקן זיך‬
‫בעל‪-‬חלוֹמות‪.‬‬ ‫צו מיר‪.‬‬
‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬קומט‪ ,‬און לאָמיר‬ ‫‪ 10‬און װי ער האָט עס דערצײלט זײַן‬
‫אים הרגען‪ ,‬און אים אַרײַנװאַרפֿן‬ ‫פאָטער און זײַנע ברידער‪ ,‬האָט זײַן‬
‫אין אײנער פֿון די גריבער‪ ,‬און מיר‬ ‫פאָטער אָנגעשריען אױף אים‪ ,‬און האָט‬
‫װעלן זאָגן‪ַ :‬א בײזע חיה האָט אים‬ ‫צו אים געזאָגט‪ :‬װאָס איז דאָס פֿאַר‬
‫אױפֿגעגעסן; און מיר װעלן זען װאָס‬ ‫ַא חלום װאָס דיר האָט זיך געחלומט?‬
‫װעט װערן פֿון זײַנע חלוֹמות‪.‬‬ ‫זאָל איך און דײַן מוטער און דײַנע‬
‫‪ 21‬האָט ראובן דערהערט‪ ,‬און ער‬ ‫ברידער גאָר קומען זיך בוקן פֿאַר דיר‬
‫האָט אים געזוכט מציל צו זײַן פֿון זײער‬ ‫צו דער ערד?‬
‫האַנט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיר אים‬ ‫‪ 11‬און די ברידער האָבן אים מקנא‬
‫ניט נעמען דאָס לעבן‪.‬‬ ‫געװען; אָבער זײַן פאָטער האָט די זאַך‬
‫‪ 22‬און ראובן האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫געהאַלטן אין זינען‪.‬‬
‫איר זאָלט ניט פֿאַרגיסן קײן בלוט;‬ ‫‪ 12‬און זײַנע ברידער זײַנען‬
‫װאַרפט אים אַרײַן אין יענער גרוב‬ ‫געגאַנגען פיטערן די שאָף פֿון זײער‬
‫װאָס אין מדבר‪ ,‬אָבער ַא האַנט זאָלט‬ ‫פאָטער אין שכֶם‪.‬‬
‫איר ניט אױסשטרעקן אױף אים – כּדי‬ ‫‪ 13‬האָט ישׂראל געזאָגט צו יוֹספֿן‪:‬‬
‫אים מציל צו זײַן פֿון זײער האַנט‪ ,‬אים‬ ‫דײַנע ברידער פיטערן דאָך אין שכֶם;‬
‫אומצוקערן צו זײַן פאָטער‪.‬‬ ‫קום און איך װעל דיך שיקן צו זײ‪.‬‬
‫‪ 23‬און עס איז געװען‪ ,‬װי יוֹסף‬ ‫האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬
‫איז צוגעקומען צו זײַנע ברידער‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 14‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬גײ‬
‫האָבן זײ אױסגעטאָן יוֹספֿן זײַן העמדל‪,‬‬ ‫אַקאָרשט זע אױב פריד איז צו דײַנע‬
‫דאָס געשטרײַפטע העמדל װאָס אױף‬ ‫ברידער‪ ,‬און פריד צו די שאָף‪ ,‬און‬
‫אים‪.‬‬ ‫ברענג מיר אַן ענטפער‪ .‬און ער האָט‬
‫‪ 24‬און זײ האָבן אים גענומען‪ ,‬און‬ ‫אים אַװעקגעשיקט פֿון דעם טאָל פֿון‬
‫האָבן אים אַרײַנגעװאָרפֿן אין דער‬ ‫חֶברוֹן‪ ,‬און ער איז געקומען קײן שכֶם‪.‬‬
‫גרוב‪ .‬און די גרוב איז געװען לײדיק‪,‬‬ ‫‪ 15‬האָט אים געפונען ַא מאַן‪ ,‬ערשט‬
‫קײן װאַסער איז אין איר ניט געװען‪.‬‬ ‫ער בלאָנדזשעט אום אין פעלד; און‬
‫‪ 25‬און זײ האָבן זיך געזעצט עסן‬ ‫דער מאַן האָט אים געפרעגט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫ברױט‪ .‬און זײ האָבן אױפֿגעהױבן‬ ‫זאָגן‪ :‬װאָס זוכסטו?‬
‫זײערע אױגן‪ ,‬און האָבן ַא קוק געטאָן‪,‬‬ ‫‪ 16‬האָט ער געזאָגט‪ :‬מײַנע ברידער‬
‫ערשט ַא קאַראַװאַן י ִשמעאֵלים קומט‬ ‫זוך איך; זאָג מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װוּ‬
‫אָן פֿון גִלעָד‪ ,‬און זײערע קעמלען‬ ‫פיטערן זײ?‬
‫טראָגן געװירץ און באַלזאַם און‬ ‫‪ 17‬האָט דער מאַן געזאָגט‪ :‬זײ האָבן‬
‫לאַדאַן װאָס זײ גײען אַראָפּנידערן קײן‬ ‫אַװעקגעצױגן פֿון דאַנען‪ ,‬װאָרום איך‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬ ‫האָב געהערט װי זײ זאָגן‪ :‬לאָמיר גײן‬
‫‪ 26‬האָט יהודה געזאָגט צו זײַנע‬ ‫קײן דוֹתָ ן‪ .‬איז יוֹסף געגאַנגען נאָך‬
‫ברידער‪ :‬װאָס װעט אַרױסקומען‪ ,‬אַז‬ ‫זײַנע ברידער‪ ,‬און ער האָט זײ געפונען‬
‫מיר װעלן הרגען אונדזער ברודער‪ ,‬און‬ ‫אין דוֹתָ ן‪.‬‬
‫מיר װעלן פֿאַרדעקן זײַן בלוט?‬ ‫‪ 18‬און װי זײ האָבן אים דערזען‬
‫‪ 27‬קומט‪ ,‬און לאָמיר אים פֿאַרקױפֿן‬ ‫פֿון װײַטן‪ ,‬און אײדער נאָך ער האָט‬
‫צו די י ִשמעאֵלים‪ ,‬און אונדזער האַנט‬ ‫גענענט צו זײ‪ ,‬האָבן זײ זיך געקליגט‬
‫‪59‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪37:28—38:10‬‬

‫פאָטער האָט אים באַװײנט‪.‬‬ ‫זאָל ניט זײַן אױף אים; װאָרום‬
‫‪ 36‬און די מִדי ָנים האָבן אים‬ ‫אונדזער ברודער‪ ,‬אונדזער פלײש‬
‫ִצרי ִם צו פּוֹטיפַרן‪,‬‬ ‫פֿאַרקױפט אין מ ַ‬ ‫איז ער‪ .‬און זײַנע ברידער האָבן‬
‫ַא הױפדינער פֿון פַּרעהן‪ ,‬דעם‬ ‫צוגעהערט‪.‬‬
‫אױבערלײַבװעכטער‪.‬‬ ‫‪ 28‬און װי די מִדי ָנישע לײַט‪ ,‬די‬
‫און עס איז געװען אין‬ ‫סָוחרים‪ ,‬זײַנען פֿאַרבײַגעגאַנגען‪,‬‬
‫יענער צײַט‪ ,‬האָט יהודה‬ ‫‪38‬‬
‫אַראָפּגענידערט פֿון זײַנע ברידער‪ ,‬און‬
‫אַזױ האָבן זײ אַרױסגעצױגן און‬
‫אַרױפגעבראַכט יוֹספֿן פֿון דער‬
‫ער האָט אײַנגעקערט צו ַא מאַן פֿון‬ ‫גרוב‪ ,‬און זײ האָבן פֿאַרקױפט‬
‫עַדולָם‪ ,‬װאָס זײַן נאָמען איז געװען‬ ‫יוֹספֿן צו די י ִשמעאֵלים פֿאַר‬
‫חירה‪.‬‬
‫ָ‬ ‫צװאַנציק זילבערשטיק; און די האָבן‬
‫‪ 2‬און יהודה האָט דאָרטן געזען די‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַװעקגעפירט יוֹספֿן קײן מ ַ‬
‫טאָכטער פֿון ַא מאַן ַא כּנַעַני‪ ,‬װאָס זײַן‬ ‫‪ 29‬און ראובן האָט זיך אומגעקערט‬
‫נאָמען איז געװען שועַ‪ ,‬און ער האָט זי‬ ‫צו דער גרוב‪ ,‬ערשט יוֹסף איז ניט ָא‬
‫גענומען‪ ,‬און איז געקומען צו איר‪.‬‬ ‫אין דער גרוב; האָט ער צעריסן זײַנע‬
‫‪ 3‬און זי איז טראָגעדיק געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫קלײדער‪.‬‬
‫האָט געבאָרן ַא זון; און ער האָט גערופֿן‬ ‫‪ 30‬און ער האָט זיך אומגעקערט צו‬
‫זײַן נאָמען עֵר‪.‬‬ ‫זײַנע ברידער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬דער‬
‫‪ 4‬און זי איז װידער טראָגעדיק‬ ‫יי ִנגל איז ניטאָ‪ ,‬און איך‪ ,‬װוּ טו איך מיך‬
‫געװאָרן‪ ,‬און האָט געבאָרן ַא זון; און‬ ‫אַהין?‬
‫זי האָט גערופֿן זײַן נאָמען אוֹנָן‪.‬‬ ‫‪ 31‬און זײ האָבן גענומען יוֹספס‬
‫‪ 5‬און זי האָט װידער געבאָרן ַא זון;‬ ‫העמדל‪ ,‬און האָבן געשאָכטן ַא‬
‫שלָה‪.‬‬‫און זי האָט גערופֿן זײַן נאָמען ֵ‬ ‫ציגנבאָק‪ ,‬און האָבן אײַנגעטונקט דאָס‬
‫און ער איז געװען אין כּזיב‪ ,‬אַז זי האָט‬ ‫העמדל אין דעם בלוט‪.‬‬
‫אים געבאָרן‪.‬‬ ‫‪ 32‬און זײ האָבן אַװעקגעשיקט דאָס‬
‫‪ 6‬און יהודה האָט גענומען ַא װײַב‬ ‫געשטרײַפטע העמדל‪ ,‬און געלאָזט‬
‫פֿאַר עֵר זײַן בכָור‪ ,‬װאָס איר נאָמען איז‬ ‫ברענגען צו זײער פאָטער‪ ,‬און געלאָזט‬
‫געװען תָּ מָר‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬דאָס האָבן מיר געפונען; דערקען‬
‫‪ 7‬און עֵר‪ ,‬יהודהס בכָור‪ ,‬איז געװען‬ ‫אַקאָרשט אױב דאָס איז דײַן זונס‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט‬ ‫העמדל אָדער ניט‪.‬‬
‫האָט אים געטײט‪.‬‬ ‫‪ 33‬האָט ער עס דערקענט‪ ,‬און ער‬
‫‪ 8‬האָט יהודה געזאָגט צו אוֹנָנען‪:‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬מײַן זונס העמדל;‬
‫קום צו דײַן ברודערס װײַב‪ ,‬און‬ ‫ַא בײזע חיה האָט אים אױפֿגעגעסן‪,‬‬
‫באַשװעגער זי‪ ,‬און שטעל אױף ַא‬ ‫פֿאַרצוקן פֿאַרצוקט געװאָרן איז יוֹסף‪.‬‬
‫זאָמען נאָך דײַן ברודער‪.‬‬ ‫‪ 34‬און יעקב האָט צעריסן זײַנע‬
‫‪ 9‬און אַזױ װי אוֹנָן האָט געװוּסט‬ ‫קלײדער‪ ,‬און אָנגעטאָן זאַק אױף זײַנע‬
‫אַז דער זאָמען װעט ניט געהערן‬ ‫לענדן‪ ,‬און ער האָט געטרױערט אױף‬
‫צו אים‪ ,‬איז‪ ,‬אַז ער איז געקומען‬ ‫זײַן זון פיל טעג‪.‬‬
‫צו זײַן ברודערס װײַב‪ ,‬האָט ער‬ ‫‪ 35‬און אַלע זײַנע זין און אַלע זײַנע‬
‫אױסגעבראַכט צו דער ערד‪ ,‬כּדי ניט‬ ‫טעכטער זײַנען אױפֿגעשטאַנען אים‬
‫צו געבן ַא זאָמען צו זײַן ברודער‪.‬‬ ‫צו טרײסטן‪ ,‬אָבער ער האָט זיך‬
‫‪ 10‬איז געװען שלעכט אין די אױגן‬ ‫ניט געװאָלט טרײסטן; און ער האָט‬
‫פֿון גאָט װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬און ער‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַן אָבל װעל איך‬
‫האָט אים אױך געטײט‪.‬‬ ‫נידערן צו מײַן זון אין קבֿר‪ .‬און זײַן‬
‫‪38:11—38:26‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪60‬‬

‫האָט ער עס איר געגעבן‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 11‬האָט יהודה געזאָגט צו זײַן שנור‬
‫צו איר געקומען‪ ,‬און זי איז טראָגעדיק‬ ‫תָּ מָרן‪ :‬זיץ אַן אַלמנה אין דײַן‬
‫געװאָרן פֿון אים‪.‬‬ ‫שלָה‬
‫פאָטערס הױז‪ ,‬ביז מײַן זון ֵ‬
‫‪ 19‬און זי איז אױפֿגעשטאַנען און‬ ‫װעט אױפֿװאַקסן; װאָרום ער האָט‬
‫איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און זי האָט‬ ‫געקלערט‪ :‬טאָמער װעט ער אױך‬
‫אױסגעטאָן פֿון זיך איר שלײער‪ ,‬און‬ ‫שטאַרבן אַזױ װי זײַנע ברידער‪ .‬איז‬
‫האָט אָנגעטאָן אירע אַלמנה‪-‬קלײדער‪.‬‬ ‫תָּ מָר אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און איז געזעסן‬
‫‪ 20‬און יהודה האָט געשיקט דאָס‬ ‫אין איר פאָטערס הױז‪.‬‬
‫ציגנבעקל דורך דער האַנט פֿון זײַן גוטן‬ ‫‪ 12‬האָבן זיך געמערט די טעג‪ ,‬און‬
‫פרײַנט פֿון עַדולָם‪ ,‬כּדי אָפּצונעמען‬ ‫שועַס טאָכטער‪ ,‬די װײַב פֿון יהודהן‪,‬‬
‫דעם משכּון פֿון דער פרױס האַנט;‬ ‫און אַז יהודה‬ ‫איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫אָבער ער האָט זי ניט געפונען‪.‬‬ ‫האָט זיך געהאַט געטרײסט‪ ,‬איז ער‬
‫‪ 21‬האָט ער געפרעגט די מענטשן פֿון‬ ‫אַרױפגעגאַנגען צו די שערער פֿון זײַנע‬
‫איר אָרט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װוּ איז די זוֹנה‬ ‫שאָף קײן תִּ מנָה‪ ,‬ער און זײַן גוטער‬
‫װאָס איז געװען אין עֵינַי ִם בײַם װעג?‬ ‫חירה פֿון עַדולָם‪.‬‬
‫פרײַנט ָ‬
‫האָבן זײ געזאָגט‪ :‬ד ָא איז ניט געװען‬ ‫‪ 13‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן תָּ מָרן‪,‬‬
‫קײן זוֹנה‪.‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬דײַן שװער גײט‬
‫‪ 22‬האָט ער זיך אומגעקערט צו‬ ‫אַרױף קײן תִּ מנָה‪ ,‬צו שערן זײַנע שאָף‪.‬‬
‫יהודהן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב זי‬ ‫‪ 14‬האָט זי אױסגעטאָן אירע‬
‫ניט געפונען‪ .‬און אױך די מענטשן פֿון‬ ‫אַלמנה‪-‬קלײדער פֿון זיך‪ ,‬און האָט זיך‬
‫דעם אָרט האָבן געזאָגט‪ :‬ד ָא איז ניט‬ ‫פֿאַרדעקט מיט ַא שלײער‪ ,‬און זיך‬
‫געװען קײן זוֹנה‪.‬‬ ‫אײַנגעװיקלט‪ ,‬און זי האָט זיך געזעצט‬
‫‪ 23‬האָט יהודה געזאָגט‪ :‬זאָל זי‬ ‫בײַם אײַנגאַנג פֿון עֵינַי ִם‪ ,‬װאָס אױפֿן‬
‫עס האַלטן פֿאַר זיך‪ ,‬כּדי מיר זאָלן‬ ‫װעג קײן תִּ מנָה; װאָרום זי האָט געזען‬
‫ניט װערן צו שפּאָט; איך האָב דאָך‬ ‫שלָה איז אױפֿגעװאַקסן‪ ,‬און זי איז‬ ‫אַז ֵ‬
‫געשיקט דאָס דאָזיקע ציקעלע‪ ,‬און דו‬ ‫ניט געגעבן געװאָרן צו אים פֿאַר ַא‬
‫האָסט זי ניט געפונען‪.‬‬ ‫װײַב‪.‬‬
‫‪ 24‬און עס איז געװען אין אַרום‬ ‫‪ 15‬און יהודה האָט זי געזען‪ ,‬און ער‬
‫דר ַײ חדשים‪ ,‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן‬ ‫האָט זי גערעכנט פֿאַר ַא זוֹנה‪ ,‬װײַל זי‬
‫יהודהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַן שנור תָּ מָר‬ ‫האָט פֿאַרדעקט איר פּנים‪.‬‬
‫האָט מזַנה געװען‪ ,‬און אָט איז זי‬ ‫‪ 16‬האָט ער פֿאַרקערט צו איר בײַם‬
‫אױך טראָגעדיק פֿון זנות‪ .‬האָט יהודה‬ ‫װעג‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬קום‪ ,‬איך בעט‬
‫געזאָגט‪ :‬פירט זי אַרױס‪ ,‬און זאָל זי‬ ‫דיך‪ ,‬לאָמיך קומען צו דיר; װאָרום‬
‫פֿאַרברענט װערן‪.‬‬ ‫ער האָט ניט געװוּסט אַז זי איז זײַן‬
‫‪ 25‬װי זי איז אַרױסגעפירט געװאָרן‪,‬‬ ‫שנור‪ .‬האָט זי געזאָגט‪ :‬װאָס װעסטו‬
‫אַזױ האָט זי געשיקט זאָגן צו איר‬ ‫מיר געבן‪ ,‬אַז דו װעסט קומען צו מיר?‬
‫שװער‪ :‬פֿון דעם מאַן װאָס די דאָזיקע‬ ‫‪ 17‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל שיקן‬
‫געהערן צו אים‪ ,‬בין איך טראָגעדיק‪.‬‬ ‫ַא ציגנבעקל פֿון די שאָף‪ .‬האָט זי‬
‫און זי האָט געזאָגט‪ :‬דערקען אַקאָרשט‬ ‫געזאָגט‪ :‬סײַדן װעסט מיר געבן ַא‬
‫װעמעס איז דער דאָזיקער זיגלרינג‪,‬‬ ‫משכּון ביז דו שיקסט‪.‬‬
‫און די שנורן‪ ,‬און דער שטעקן?‬ ‫‪ 18‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס פֿאַר ַא‬
‫‪ 26‬האָט יהודה דערקענט‪ ,‬און ער‬ ‫משכּון זאָל איך דיר געבן? האָט זי‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬זי איז גערעכטער פֿון‬ ‫געזאָגט‪ :‬דײַן זיגלרינג‪ ,‬און דײַן שנור‪,‬‬
‫מיר‪ ,‬דערפֿאַר װײַל איך האָב זי ניט‬ ‫און דײַן שטעקן װאָס אין דײַן האַנט‪.‬‬
‫‪61‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪38:27—39:13‬‬

‫און איבער אַלץ װאָס ער האָט געהאַט‪,‬‬ ‫שלָהן‪ .‬אָבער ער‬ ‫געגעבן צו מײַן זון ֵ‬
‫האָט גאָט געבענטשט דעם מִצריס הױז‬ ‫האָט מער װידער ניט פֿאַרקערט מיט‬
‫פֿון יוֹספס װעגן‪ ,‬און ַא ברכה פֿון גאָט‬ ‫איר‪.‬‬
‫איז געװען אױף אַלץ װאָס ער האָט‬ ‫‪ 27‬און עס איז געװען אין דער צײַט‬
‫געהאַט אין הױז און אין פעלד‪.‬‬ ‫פֿון איר געבערן‪ ,‬ערשט ַא צװילינג איז‬
‫‪ 6‬האָט ער איבערגעלאָזן אַלץ װאָס‬ ‫אין איר לײַב‪.‬‬
‫ער האָט געהאַט אין יוֹספס האַנט‪ ,‬און‬ ‫‪ 28‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זי האָט‬
‫ער האָט לעבן אים ניט געװוּסט פֿון‬ ‫געבאָרן‪ ,‬האָט אײנער אַרױסגעשטעקט‬
‫קײן זאַך‪ ,‬אַחוץ דעם ברױט װאָס ער‬ ‫זײַן האַנט‪ ,‬און די הײבין האָט גענומען‬
‫האָט געגעסן‪ .‬און יוֹסף איז געװען שײן‬ ‫און האָט אָנגעבונדן אָן זײַן האַנט ַא‬
‫אױפֿן געשטאַלט‪ ,‬און שײן אױפֿן פּנים‪.‬‬ ‫רױטן פאָדים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער‬
‫‪ 7‬און עס איז געװען נאָך די דאָזיקע‬ ‫דאָזיקער איז אַרױסגעקומען צוערשט‪.‬‬
‫געשעענישן‪ ,‬האָט זײַן האַרס װײַב‬ ‫‪ 29‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער ציט‬
‫אױפֿגעהױבן אירע אױגן אױף יוֹספֿן‪,‬‬ ‫צוריק זײַן האַנט‪ ,‬ערשט זײַן ברודער‬
‫און זי האָט געזאָגט‪ :‬ליג מיט מיר‪.‬‬ ‫איז אַרױסגעקומען; האָט זי געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 8‬האָט ער ניט געװאָלט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫װאָס האָסטו זיך געריסן מיט אַז ַא‬
‫געזאָגט צו זײַן האַרס װײַב‪ :‬זע‪ ,‬מײַן‬ ‫רײַסעניש? און מע האָט גערופֿן זײַן‬
‫האַר װײס ניט לעבן מיר װאָס אין הױז‬ ‫נאָמען פּ ֶֶרץ‪.‬‬
‫טוט זיך‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט‪ ,‬האָט‬ ‫‪ 30‬און דערנאָך איז אַרױסגעקומען‬
‫ער איבערגעגעבן אין מײַן האַנט‪.‬‬ ‫זײַן ברודער‪ ,‬װאָס אױף זײַן האַנט איז‬
‫‪ 9‬ער איז אין דעם דאָזיקן הױז ניט‬ ‫געװען דער רױטער פאָדים; און מע‬
‫גרעסער פֿון מיר‪ ,‬און ער האָט ניט‬ ‫האָט גערופֿן זײַן נאָמען ז ֶַרח‪.‬‬
‫פֿאַרמיטן פֿון מיר קײן זאַך‪ ,‬נאָר בלױז‬
‫דיך‪ ,‬װײַל דו ביסט זײַן װײַב‪ .‬הײַנט װי‬
‫קען איך טאָן דאָס דאָזיקע גרױסע בײז‪,‬‬
‫און זינדיקן צו גאָט?‬
‫און יוֹסף איז אַראָפּגענידערט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫געװאָרן קײן מ ַ‬ ‫‪39‬‬
‫פּוֹטיפַר‪ַ ,‬א הױפדינער פֿון פַּרעהן‪ ,‬דער‬
‫‪ 10‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זי האָט‬ ‫אױבערלײַבװעכטער‪ַ ,‬א מִצרישער‬
‫גערעדט צו יוֹספֿן טאָג פֿאַר טאָג‪ ,‬און‬ ‫מאַן‪ ,‬האָט אים אָפּגעקױפט פֿון דער‬
‫ער האָט ניט צוגעהערט צו איר‪ ,‬צו ליגן‬ ‫האַנט פֿון די י ִשמעאֵלים װאָס האָבן‬
‫מיט איר‪ ,‬צו זײַן מיט איר‪,‬‬ ‫אים אַהין אַראָפּגענידערט‪.‬‬
‫‪ 11‬איז‪ ,‬אײן טאָג װען ער איז‬ ‫‪ 2‬און גאָט איז געװען מיט יוֹספֿן‪ ,‬און‬
‫אַרײַנגעקומען אין הױז צו טאָן זײַן‬ ‫ער איז געװען ַא באַגליקטער מענטש;‬
‫אַרבעט‪ ,‬און קײן מענטש פֿון די‬ ‫און ער איז געװען אין הױז פֿון זײַן האַר‬
‫הױזלײַט איז דאָרטן ניט געװען אין‬ ‫דעם מִצרי‪.‬‬
‫הױז‪,‬‬ ‫‪ 3‬און זײַן האַר האָט געזען‪ ,‬אַז גאָט‬
‫‪ 12‬האָט זי אים אָנגעכאַפּט פֿאַר זײַן‬ ‫איז מיט אים‪ ,‬און אַלץ װאָס ער טוט‪,‬‬
‫קלײד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬ליג מיט מיר‪.‬‬ ‫באַגליקט גאָט אין זײַן האַנט;‬
‫האָט ער איבערגעלאָזן זײַן קלײד אין‬ ‫‪ 4‬האָט יוֹסף געפונען חן אין זײַנע‬
‫איר האַנט‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן און אַרױס‬ ‫אױגן‪ ,‬און ער האָט אים באַדינט‪ .‬און‬
‫דרױסן‪.‬‬ ‫ער האָט אים אױפֿגעזעצט איבער זײַן‬
‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זי האָט‬ ‫הױז‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געהאַט‪,‬‬
‫געזען‪ ,‬אַז ער האָט איבערגעלאָזן זײַן‬ ‫האָט ער איבערגעגעבן אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫קלײד אין איר האַנט‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬פֿון זינט ער‬
‫דרױסן‪,‬‬ ‫האָט אים אױפֿגעזעצט איבער זײַן הױז‪,‬‬
‫‪39:14—40:8‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪62‬‬

‫דאָרטן געטאָן‪ ,‬האָט ער אױפֿגעטאָן‪.‬‬ ‫‪ 14‬אַזױ האָט זי גערופֿן צו אירע‬


‫‪ 23‬דער האַר פֿון געפענקעניש האָט‬ ‫הױזלײַט‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪ ,‬אַזױ‬
‫ניט נאָכגעקוקט קײן שום זאַך אונטער‬ ‫צו זאָגן‪ :‬זעט‪ ,‬מע האָט אונדז געבראַכט‬
‫זײַן האַנט‪ ,‬װײַל גאָט איז געװען מיט‬ ‫ַא מאַן ַא עִברי‪ ,‬צו מאַכן געשפּעט פֿון‬
‫אים‪ ,‬און װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬האָט‬ ‫אונדז; ער איז געקומען צו מיר צו ליגן‬
‫גאָט באַגליקט‪.‬‬ ‫מיט מיר‪ ,‬און איך האָב גערופֿן אױף ַא‬
‫הױכן קָול‪.‬‬
‫און עס איז געװען נאָך די‬
‫דאָזיקע געשעענישן‪ ,‬האָט‬
‫דער טראַנקמײַסטער פֿון דעם מלך‬
‫‪40‬‬ ‫‪ 15‬איז‪ ,‬װי ער האָט געהערט‪ ,‬אַז איך‬
‫האָב אױפֿגעהױבן מײַן קָול און האָב‬
‫גערופֿן‪ ,‬אַזױ האָט ער איבערגעלאָזן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און דער בעקער‪ ,‬זיך‬ ‫פֿון מ ַ‬ ‫זײַן קלײד ב ַײ מיר‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן‬
‫פֿאַרזינדיקט אַקעגן זײער האַר‪ ,‬דעם‬ ‫און אַרױס דרױסן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מלך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 16‬און זי האָט אַװעקגעלײגט זײַן‬
‫‪ 2‬און פַּרעה האָט געצערנט אױף‬ ‫קלײד ב ַײ זיך‪ ,‬ביז זײַן האַר איז‬
‫זײַנע צװײ הױפֿדינער‪ ,‬אױף דעם‬ ‫געקומען אַהײם‪.‬‬
‫אױבערטראַנקמײַסטער און אױף דעם‬ ‫‪ 17‬און זי האָט גערעדט צו אים אַזױ‬
‫אױבערבעקער‪.‬‬ ‫װי די דאָזיקע װערטער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 3‬און ער האָט זײ אַרײַנגעזעצט‬ ‫דער קנעכט דער עִברי װאָס דו האָסט‬
‫דעם‬ ‫פֿון‬ ‫װאַך‬ ‫דער‬ ‫אין‬ ‫אונדז געבראַכט‪ ,‬איז געקומען צו מיר‬
‫אױבערלײַבװעכטערס הױז‪ ,‬אין‬ ‫צו מאַכן געשפּעט פֿון מיר‪.‬‬
‫געפֿענקעניש‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס יוֹסף‬ ‫‪ 18‬און עס איז געװען‪ ,‬װי איך האָב‬
‫איז דאָרטן געװען אײַנגעשפּֿאַרט‪.‬‬ ‫אױפֿגעהױבן מײַן קָול און האָב גערופֿן‪,‬‬
‫‪ 4‬און דער אױבערלײַבװעכטער האָט‬ ‫אַזױ האָט ער איבערגעלאָזן זײַן קלײד‬
‫געשטעלט יוֹספֿן לעבן זײ‪ ,‬און ער האָט‬ ‫ב ַײ מיר‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן דרױסן‪.‬‬
‫זײ באַדינט; און זײ זײַנען געװען ַא‬ ‫‪ 19‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײַן האַר‬
‫צײַט אין װאַך‪.‬‬ ‫האָט געהערט די װערטער פֿון זײַן‬
‫‪ 5‬האָט זיך בײדן געחלומט ַא חלום‬ ‫װײַב‪ ,‬װאָס זי האָט צו אים גערעדט‪,‬‬
‫אין אײן נאַכט‪ ,‬איטלעכן זײַן חלום‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזעלכע זאַכן האָט געטאָן‬
‫איטלעכן לױט דעם פּיתרון פֿון זײַן‬ ‫צו מיר דײַן קנעכט‪ ,‬האָט זײַן צאָרן‬
‫חלום – דעם טראַנקמײַסטער און דעם‬ ‫געגרימט‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫בעקער פֿון דעם מלך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 20‬און יוֹספס האַר האָט אים‬
‫װאָס זײַנען געװען אײַנגעשפּֿאַרט אין‬ ‫גענומען‪ ,‬און האָט אים אַרײַנגעזעצט‬
‫געפֿענקעניש‪.‬‬ ‫אין געפענקעניש‪ ,‬אין דעם אָרט‬
‫‪ 6‬און יוֹסף איז געקומען צו זײ אין‬ ‫װוּ דעם מלכס געפאַנגענע זײַנען‬
‫דער פֿרי‪ ,‬און האָט זײ אָנגעקוקט‪,‬‬ ‫אײַנגעשפֿאַרט; און ער איז דאָרטן‬
‫ערשט זײ זײַנען צעטראָגן‪.‬‬ ‫געװען אין געפענקעניש‪.‬‬
‫‪ 7‬האָט ער געפֿרעגט די הױפֿדינער‬ ‫‪ 21‬און גאָט איז געװען מיט יוֹספֿן‪,‬‬
‫פֿון פַּרעהן װאָס מיט אים אין דער‬ ‫און ער האָט גענײַגט צו אים גענאָד‪ ,‬און‬
‫װאַך פֿון זײַן האַרס הױז‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אים געגעבן חן אין די אױגן פֿון דעם‬
‫פֿאַר װאָס זײַנען אײַערע פּנימער הײַנט‬ ‫האַר פֿון געפענקעניש‪.‬‬
‫פֿאַרערגערט?‬ ‫‪ 22‬און דער האַר פֿון געפענקעניש‬
‫‪ 8‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬אונדז‬ ‫האָט איבערגעגעבן אױף דער האַנט‬
‫האָט זיך געחלומט ַא חלום‪ ,‬און ניט ָא‬ ‫פֿון יוֹספֿן אַלע געפאַנגענע װאָס אין‬
‫װער זאָל אים פּוֹתר זײַן‪ .‬האָט יוֹסף צו‬ ‫געפענקעניש; און אַלץ װאָס מע האָט‬
‫‪63‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪40:9—41:3‬‬

‫פַּרעהן‪ ,‬געבעקזאַכן‪ ,‬און די פֿױגלען‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬פּיתרוֹנים זײַנען דאָך פֿון‬
‫עסן זײ פֿון דעם קאָרב איבער מײַן‬ ‫גאָט; דערצײלט מיר‪ ,‬איך בעט אײַך‪.‬‬
‫קאָףּ‪.‬‬ ‫‪ 9‬האָט דער אױבערטראַנקמײַסטער‬
‫‪ 18‬האָט יוֹסף געענטפֿערט און האָט‬ ‫דערצײלט זײַן חלום צו יוֹספֿן‪ ,‬און ער‬
‫געזאָגט‪ :‬דאָס איז דער פּיתרון דערפֿון‪:‬‬ ‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬מיר חלומט זיך‪,‬‬
‫די דר ַײ קערב דאָס זײַנען דר ַײ טעג‪.‬‬ ‫ערשט פֿאַר מיר איז ַא װײַנשטאָק‪,‬‬
‫‪ 19‬אין דר ַײ טעג אַרום װעט פַּרעה‬ ‫‪ 10‬און אױפֿן װײַנשטאָק דר ַײ‬
‫אַראָפּנעמען דײַן קאָפּ פֿון דיר‪ ,‬און‬ ‫צװײַגן; און װי ער בליט‪ ,‬איז‬
‫װעט דיך אױפֿהענגען אױף ַא בױם‪ ,‬און‬ ‫אױפֿגעגאַנגען זײַן בליעכץ‪ ,‬האָבן‬
‫די פֿױגלען װעלן עסן דײַן פֿלײש פֿון‬ ‫זײַנע הענגלעך געצײַטיקט װײַנטרױבן‪.‬‬
‫דיר‪.‬‬ ‫‪ 11‬און פַּרעהס בעכער איז‬
‫‪ 20‬און עס איז געװען אױפֿן דריטן‬ ‫געװען אין מײַן האַנט; האָב איך‬
‫טאָג‪ ,‬אין פַּרעהס געבורטסטאָג‪ ,‬האָט‬ ‫גענומען די װײַנטרױבן‪ ,‬און האָב זײ‬
‫ער געמאַכט ַא מאָלצײַט פֿאַר אַלע זײַנע‬ ‫אױסגעקװעטשט אין פַּרעהס בעכער‪,‬‬
‫קנעכט‪ ,‬און האָט אױפֿגענומען דעם‬ ‫און דערלאַנגט דעם בעכער אין‬
‫קאָפּ פֿון דעם אױבערטראַנקמײַסטער‪,‬‬ ‫פַּרעהס האַנט‪.‬‬
‫און דעם קאָפּ פֿון דעם אױבערבעקער‪,‬‬ ‫‪ 12‬האָט יוֹסף צו אים געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫צװישן זײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫איז דער פּיתרון דערפֿון‪ :‬די דר ַײ‬
‫‪ 21‬און ער האָט אומגעקערט‬ ‫צװײַגן דאָס זײַנען דר ַײ טעג‪.‬‬
‫דעם אױבערטראַנקמײַסטער צו זײַן‬ ‫‪ 13‬אין דר ַײ טעג אַרום װעט פַּרעה‬
‫טראַנקמײַסטערשאַפֿט; און ער האָט‬ ‫אױפֿנעמען דײַן קאָפּ‪ ,‬און װעט דיך‬
‫דערלאַנגט דעם בעכער אין פַּרעהס‬ ‫אומקערן אױף דײַן שטאַנד‪ ,‬און‬
‫האַנט‪.‬‬ ‫װעסט דערלאַנגען פַּרעהס בעכער‬
‫‪ 22‬און דעם אױבערבעקער האָט ער‬ ‫אין זײַן האַנט‪ ,‬לױטן פֿריערדיקן‬
‫אױפֿגעהאַנגען‪ ,‬אַזױ װי יוֹסף האָט זײ‬ ‫שטײגער‪ ,‬װען דו ביסט געװען זײַן‬
‫פּוֹתר געװען‪.‬‬ ‫טראַנקמײַסטער‪.‬‬
‫דער‬ ‫‪ 23‬אָבער‬ ‫‪ 14‬אָבער זאָלסט מיך געדענקען ב ַײ‬
‫אױבערטראַנקמײַסטער האָט ניט‬ ‫זיך‪ ,‬אַז דיר װעט גוט זײַן‪ ,‬און זאָלסט‬
‫געדאַכט אָן יוֹספֿן‪ ,‬און האָט אים‬ ‫טאָן‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א חסד מיט מיר‪,‬‬
‫פֿאַרגעסן‪.‬‬ ‫און מיך דערמאָנען פֿאַר פַּרעהן‪ ,‬און‬
‫מִ קֵץ‬ ‫מיך אַרױסציען פֿון דעם דאָזיקן הױז‪.‬‬
‫און עס איז געװען צום סָוף‬ ‫‪ 15‬װאָרום געגנבעט בין איך‬
‫פֿון צװײ יאָר צײַט‪ ,‬האָט זיך‬
‫פַּרעהן געחלומט‪ ,‬ערשט ער שטײט‬
‫‪41‬‬ ‫געגנבעט געװאָרן פֿון לאַנד פֿון די‬
‫עִברים; און ד ָא אױך האָב איך קײן‬
‫בײַם טײַך‪.‬‬ ‫זאַך ניט געטאָן‪ ,‬װאָס מע האָט מיך‬
‫‪ 2‬און אָט גײען אַרױף פֿון טײַך זיבן‬ ‫אַרײַנגעזעצט אין תּפֿיסה‪.‬‬
‫קי‪ ,‬שײן אױפֿן אױסזען און פֿעט אױפֿן‬ ‫‪ 16‬האָט דער אױבערבעקער געזען‬
‫לײַב; און זײ האָבן זיך געפֿיטערט אין‬ ‫אַז ער האָט צום גוטן פּוֹתר געװען‪,‬‬
‫דעם טײַכגראָז‪.‬‬ ‫און ער האָט געזאָגט צו יוֹספֿן‪ :‬מיר‬
‫‪ 3‬און אָט גײען אַרױף נאָך זײ פֿון‬ ‫אױך האָט זיך געחלומט‪ ,‬ערשט דר ַײ‬
‫טײַך זיבן אַנדערע קי‪ ,‬מיאוס אױפֿן‬ ‫געפֿלאָכטענע קערב זײַנען אױף מײַן‬
‫אױסזען‪ ,‬און מאָגער אױפֿן לײַב; און‬ ‫קאָףּ;‬
‫זײ האָבן זיך געשטעלט לעבן יענע קי‬ ‫‪ 17‬און אין דעם אױבערשטן קאָרב‬
‫בײַם ברעג טײַך‪.‬‬ ‫איז פֿון אַלערלײ עסנװאַרג פֿאַר‬
‫‪41:4—41:24‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪64‬‬

‫אױפֿגעהאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 4‬און די מיאוסע אױפֿן אױסזען און‬


‫‪ 14‬האָט פַּרעה געשיקט און גערופֿן‬ ‫מאָגערלײַביקע קי האָבן אױפֿגעגעסן‬
‫יוֹספֿן‪ ,‬און מע האָט אים אױף גיך‬ ‫די זיבן שײנע אױפֿן אױסזען און פֿעטע‬
‫אַרױסגענומען פֿון תּפֿיסה‪ .‬און ער האָט‬ ‫קי‪ .‬און פַּרעה האָט זיך אױפֿגעכאַפּט‪.‬‬
‫זיך אָפּגעגאָלט‪ ,‬און האָט איבערגעביטן‬ ‫‪ 5‬און ער איז אײַנגעשלאָפֿן‪ ,‬און אים‬
‫זײַנע קלײדער‪ ,‬און איז געקומען צו‬ ‫האָט זיך געחלומט ַא צװײט מאָל‪,‬‬
‫פַּרעהן‪.‬‬ ‫ערשט זיבן זאַנגען גײען‪-‬אױף אױף‬
‫‪ 15‬האָט פַּרעה געזאָגט צו יוֹספֿן‪ :‬מיר‬ ‫אײן שטענגל געזונטע און גוטע‪.‬‬
‫האָט זיך געחלומט ַא חלום‪ ,‬און ניט ָא‬ ‫‪ 6‬און אָט שפּראָצן אַרױס נאָך זײ‬
‫װער זאָל אים פּוֹתר זײַן; און איך‬ ‫זיבן זאַנגען דינע און פֿאַרברענטע פֿון‬
‫האָב געהערט זאָגן אױף דיר‪ ,‬אַז דו‬ ‫מזרח‪-‬װינט‪.‬‬
‫פֿאַרשטײסט ַא חלום‪ ,‬אים פּוֹתר צו‬ ‫‪ 7‬און די דינע זאַנגען האָבן‬
‫זײַן‪.‬‬ ‫אײַנגעשלונגען די זיבן געזונטע און‬
‫‪ 16‬האָט יוֹסף געענטפֿערט פַּרעהן‪,‬‬ ‫פֿולע זאַנגען‪ .‬און פַּרעה האָט זיך‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬ניט איך‪ ,‬גאָט װעט‬ ‫אױפֿגעכאַפּט‪ ,‬ערשט עס איז ַא חלום‪.‬‬
‫באַשײדן דעם פֿריד פֿון פַּרעהן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬
‫‪ 17‬האָט פַּרעה געזאָגט צו יוֹספֿן‪ :‬מיר‬ ‫איז זײַן געמיט געװען צערודערט‪ ,‬און‬
‫חלומט זיך‪ ,‬ערשט איך שטײ בײַם‬ ‫ער האָט געשיקט און גערופֿן אַלע‬
‫ברעג טײַך‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און אַלע אירע‬
‫חַרטומים פֿון מ ַ‬
‫‪ 18‬און אָט גײען אַרױף פֿון טײַך זיבן‬ ‫חכמים; און פַּרעה האָט זײ דערצײלט‬
‫קי‪ ,‬פֿעט אױפֿן לײַב און שײן אױפֿן‬ ‫זײַנע חלוֹמות‪ ,‬אָבער קײנער האָט זײ‬
‫געשטאַלט; און זײ האָבן זיך געפֿיטערט‬ ‫ניט געקענט פּוֹתר זײַן פֿאַר פַּרעהן‪.‬‬
‫אין גראָז‪.‬‬ ‫‪ 9‬האָט דער אױבערטראַנקמײַסטער‬
‫‪ 19‬און אָט גײען אַרױף נאָך זײ זיבן‬ ‫גערעדט צו פַּרעהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מײַנע‬
‫אַנדערע קי‪ ,‬אָרים און זײער מיאוס‬ ‫זינד מוז איך הײַנט דערמאָנען‪.‬‬
‫אױפֿן געשטאַלט און דאַר אױפֿן לײַב‪,‬‬ ‫‪ 10‬פַּרעה האָט געצערנט אױף‬
‫ִצרי ִם האָב איך‬
‫װאָס אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫זײַנע קנעכט‪ ,‬און האָט מיך‬
‫ניט געזען זײער גלײַכן אין מיאוסקײט‪.‬‬ ‫אַרײַנגעזעצט אין דער װאַך פֿון‬
‫‪ 20‬און די דאַרע און מיאוסע קי האָבן‬ ‫דעם אױבערלײַבװעכטערס הױז‪ ,‬מיך‬
‫אױפֿגעגעסן די ערשטע זיבן פֿעטע קי‪.‬‬ ‫און דעם אױבערבעקער‪.‬‬
‫‪ 21‬און זײ זײַנען אַרײַן אין זײ‪ ,‬און‬ ‫‪ 11‬האָט זיך אונדז געחלומט ַא חלום‬
‫עס איז ניט געװען קענטיק אַז זײ זײַנען‬ ‫אין אײן נאַכט‪ ,‬מיר און אים; איטלעכן‬
‫אין זײ אַרײַן‪ ,‬און זײער אױסזען איז‬ ‫לױט דעם פּיתרון פֿון זײַן חלום האָט‬
‫געװען אַזױ מיאוס װי אין אָנהײב‪ .‬און‬ ‫זיך אונדז געחלומט‪.‬‬
‫איך האָב זיך אױפֿגעכאַפּט‪.‬‬ ‫‪ 12‬און דאָרטן איז מיט אונדז געװען‬
‫‪ 22‬און איך האָב געזען אין מײַן‬ ‫ַא עִברישער יונג‪ַ ,‬א קנעכט פֿון דעם‬
‫חלום‪ ,‬ערשט זיבן זאַנגען גײען‪-‬אױף‬ ‫אױבערלײַבװעכטער‪ ,‬האָבן מיר אים‬
‫אױף אײן שטענגל‪ ,‬פֿולע און גוטע‪.‬‬ ‫דערצײלט‪ ,‬און ער האָט אונדז פּוֹתר‬
‫‪ 23‬און אָט שפּראָצן אַרױס נאָך זײ‬ ‫געװען אונדזערע חלוֹמות; איטלעכן‬
‫זיבן זאַנגען אײַנגעטריקנטע‪ ,‬דינע‪,‬‬ ‫לױט זײַן חלום האָט ער פּוֹתר געװען‪.‬‬
‫פֿאַרברענטע פֿון מזרח‪-‬װינט‪.‬‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬אַזױ װי ער‬
‫‪ 24‬און די דינע זאַנגען האָבן‬ ‫האָט אונדז פּוֹתר געװען‪ ,‬אַזױ איז‬
‫אײַנגעשלונגען די זיבן גוטע זאַנגען‪.‬‬ ‫געשען‪ :‬מיך האָט מען אומגעקערט‬
‫האָב איך דערצײלט די חַרטומים‪,‬‬ ‫אױף מײַן שטאַנד‪ ,‬און אים האָט מען‬
‫‪65‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪41:25—41:45‬‬

‫‪ 36‬און די שפּײַז װעט זײַן‬ ‫אָבער קײנער קען מיר ניט זאָגן‪.‬‬
‫אַװעקגעלײגט פֿאַרן לאַנד‪ ,‬אױף די‬ ‫‪ 25‬האָט יוֹסף געזאָגט צו פַּרעהן‪:‬‬
‫זיבן הונגעריאָרן װאָס װעלן זײַן אין‬ ‫דער חלום פֿון פַּרעהן איז אײנער;‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און דאָס לאַנד װעט ניט‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫װאָס גאָט װיל טאָן האָט ער אָנגעזאָגט‬
‫פֿאַרשניטן װערן פֿון הונגער‪.‬‬ ‫פַּרעהן‪.‬‬
‫‪ 37‬און די זאַך איז װױלגעפֿעלן אין‬ ‫‪ 26‬די זיבן גוטע קי דאָס זײַנען זיבן‬
‫די אױגן פֿון פַּרעהן‪ ,‬און אין די אױגן‬ ‫יאָר‪ ,‬און די זיבן גוטע זאַנגען דאָס‬
‫פֿון אַלע זײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫זײַנען זיבן יאָר; אײן חלום איז דאָס‪.‬‬
‫‪ 38‬און פּרעה האָט געזאָגט צו זײַנע‬ ‫‪ 27‬און די זיבן דאַרע און מיאוסע‬
‫קנעכט‪ :‬קענען מיר דען געפֿינען אַז ַא‬ ‫קי‪ ,‬װאָס זײַנען אַרױפֿגעקומען נאָך‬
‫װי דער דאָזיקער‪ַ ,‬א מאַן װאָס דער‬ ‫זײ‪ ,‬דאָס זײַנען זיבן יאָר; און די‬
‫גײַסט פֿון גאָט איז אין אים?‬ ‫זיבן לײדיקע זאַנגען פֿאַרברענט פֿון‬
‫‪ 39‬און פַּרעה האָט געזאָגט צו‬ ‫מזרח‪-‬װינט‪ ,‬דאָס װעלן זײַן זיבן‬
‫יוֹספֿן‪ :‬נאָכדעם װי גאָט האָט דיך‬ ‫הונגעריאָרן‪.‬‬
‫געלאָזט װיסן דאָס אַלץ‪ ,‬איז ניט ָא ַא‬ ‫‪ 28‬דאָס איז די זאַך װאָס איך האָב‬
‫פֿאַרשטאַנדיקער און ַא קלוגער אַזױ‬ ‫געזאָגט פַּרעהן‪ :‬װאָס גאָט װיל טאָן‬
‫װי דו‪.‬‬ ‫האָט ער באַװיזן פַּרעהן‪.‬‬
‫‪ 40‬דו װעסט זײַן איבער מײַן הױז‪,‬‬ ‫‪ 29‬זע‪ ,‬עס קומען זיבן יאָר פֿון גרױס‬
‫און לױט דײַן מױל זאָל געװירטשאַפֿט‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫זעט אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫װערן מײַן גאַנץ פֿאָלק; נאָר מיטן טראָן‬ ‫‪ 30‬און נאָך זײ װעלן אױפֿשטײן‬
‫װעל איך זײַן גרעסער פֿון דיר‪.‬‬ ‫זיבן הונגעריאָרן‪ ,‬און די גאַנצע זעט‬
‫‪ 41‬און פַּרעה האָט געזאָגט צו יוֹספֿן‪:‬‬ ‫ִצרי ִם;‬
‫װעט זײַן פֿאַרגעסן אין לאַנד מ ַ‬
‫זע‪ ,‬איך האָב דיך אױפֿגעזעצט איבערן‬ ‫און דער הונגער װעט פֿאַרלענדן דאָס‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫‪ 42‬און פַּרעה האָט אַראָפּגענומען זײַן‬ ‫‪ 31‬און פֿון דער זעט װעט ניט זײַן‬
‫זיגלרינג פֿון זײַן האַנט‪ ,‬און האָט אים‬ ‫צו מערקן אין לאַנד‪ ,‬פֿון װעגן יענעם‬
‫אָנגעטאָן אױף דער האַנט פֿון יוֹספֿן‪,‬‬ ‫הונגער װאָס נאָכדעם; װאָרום ער װעט‬
‫און ער האָט אים אָנגעקלײדט אין‬ ‫זײַן זײער שװער‪.‬‬
‫לײַנענע בגדים‪ ,‬און אים אָנגעטאָן ַא‬ ‫‪ 32‬און װאָס דער חלום האָט זיך‬
‫גילדערנע קײט אױפֿן האַלדז‪.‬‬ ‫איבערגעחזרט ַא צװײט מאָל‪ :‬װײַל די‬
‫‪ 43‬און ער האָט אים געמאַכט פֿאָרן‬ ‫זאַך איז פֿעסט פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט‬
‫אין זײַן צװײטן רײַטװאָגן; און מע האָט‬ ‫אײַלט דאָס צו טאָן‪.‬‬
‫אױסגערופֿן פֿאַר אים‪ :‬אבֿרך! און ער‬ ‫‪ 33‬און אַצונד‪ ,‬זאָל פַּרעה זען ַא‬
‫האָט אים אױפֿגעזעצט איבערן גאַנצן‬ ‫פֿאַרשטאַנדיקן און ַא קלוגן מאַן‪ ,‬און‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד מ ַ‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אים שטעלן איבערן לאַנד מ ַ‬
‫‪ 44‬און פַּרעה האָט געזאָגט צו יוֹספֿן‪:‬‬ ‫‪ 34‬זאָל פַּרעה דאָס טאָן‪ ,‬און זאָל ער‬
‫איך בין פַּרעה‪ ,‬אָבער אָן דיר זאָל‬ ‫אױפֿזעצן אױפֿזעער איבערן לאַנד‪ ,‬און‬
‫קײנער ניט אױפֿהײבן ַא האַנט אָדער‬ ‫ִצרי ִם אין די‬ ‫באַװאָרענען דאָס לאַנד מ ַ‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫ַא פֿוס אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫זיבן זאַטע יאָרן‪.‬‬
‫‪ 45‬און פַּרעה האָט גערופֿן דעם‬ ‫‪ 35‬און זאָל מען אױפֿזאַמלען די‬
‫נאָמען פֿון יוֹספֿן‪ ,‬צָפֿנַת‪ַ -‬פּ ְענֵחַ; און ער‬ ‫גאַנצע שפּײַז פֿון די דאָזיקע גוטע יאָרן‬
‫האָט אים געגעבן אָסנַת די טאָכטער‬ ‫װאָס קועמן‪ ,‬און זאָל מען אָנקלײַבן‬
‫פֿון פּוֹטי‪-‬פ ֶַרע‪ ,‬דעם פּריסטער פֿון אוֹן‪,‬‬ ‫תּבואה אונטער דער האַנט פֿון פַּרעהן‪,‬‬
‫פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫פֿאַר שפּײַז אין די שטעט‪ ,‬און היטן‪.‬‬
‫‪41:46—42:7‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪66‬‬

‫ִצרי ִם‬
‫‪ 55‬און אַז דאָס גאַנצע לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 46‬און יוֹסף איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫האָט אָנגעהױבן הונגערן‪ ,‬און דאָס‬ ‫ִצרי ִם‪ – .‬און יוֹסף‬ ‫איבערן לאַנד מ ַ‬
‫פֿאָלק האָט געשריען צו פַּרעהן אום‬ ‫איז געװען דרײַסיק יאָר אַלט‪ ,‬װען ער‬
‫ברױט‪ ,‬האָט פַּרעה געזאָגט צו גאַנץ‬ ‫האָט זיך געשטעלט פֿאַר פַּרעה דעם‬
‫ִצרי ִם‪ :‬גײט צו יוֹספֿן; װאָס ער װעט‬ ‫מ ַ‬ ‫ִצרי ִם‪ – .‬און יוֹסף איז‬ ‫מלך פֿון מ ַ‬
‫אײַך זאָגן‪ ,‬זאָלט איר טאָן‪.‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון פֿאַר פַּרעהן‪ ,‬און‬
‫‪ 56‬און דער הונגער איז געװען‬ ‫איז דורכגעגאַנגען דורכן גאַנצן לאַנד‬
‫איבערן גאַנצן לאַנד; און יוֹסף האָט‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫געעפֿנט אַלע שפּײַכלערס‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 47‬און דאָס לאַנד האָט געבראַכט אין‬
‫ִצרי ִם; און דער הונגער‬ ‫פֿאַרקױפֿט צו מ ַ‬ ‫די זיבן זאַטע יאָרן הױפֿנסװײַז‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫האָט זיך געשטאַרקט אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 48‬און ער האָט אױפֿגעזאַמלט די‬
‫‪ 57‬און פֿון דער גאַנצער ערד איז‬ ‫גאַנצע שפּײַז פֿון די זיבן יאָר װאָס‬
‫ִצרי ִם צו יוֹספֿן‬‫מען געקומען קײן מ ַ‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫זײַנען געװען אין לאַנד מ ַ‬
‫קױפֿן תּבואה‪ ,‬װאָרום דער הונגער איז‬ ‫האָט אַרײַנגעטאָן די שפּײַז אין די‬
‫געװען שטאַרק אױף דער גאַנצער ערד‪.‬‬ ‫שטעט; די שפּײַז פֿון די פֿעלדער פֿון‬
‫און יעקב האָט געזען אַז עס‬ ‫ַא שטאָט װאָס אַרום איר‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫איז ד ָא תּבואה אין מ ַ‬
‫און יעקב האָט געזאָגט צו זײַנע זין‪:‬‬
‫‪42‬‬ ‫‪ 49‬האָט ער אַרײַנגעטאָן אין איר‪.‬‬
‫און יוֹסף האָט אָנגעקליבן תּבואה אַזױ‬
‫װאָס קוקט איר אײַך אָן?‬ ‫װי זאַמד פֿון ים‪ ,‬זײער פֿיל‪ ,‬ביז מע‬
‫‪ 2‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אָט האָב‬ ‫האָט אױפֿגעהערט צו צײלן‪ ,‬װײַל עס‬
‫איך געהערט‪ ,‬אַז עס איז ד ָא תּבואה‬ ‫איז געװען אָן ַא צאָל‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ .‬נידערט אַראָפּ אַהין‪ ,‬און‬ ‫אין מ ַ‬ ‫‪ 50‬און ב ַײ יוֹספֿן זײַנען געבאָרן‬
‫קױפֿט אונדז אײַן פֿון דאָרטן‪ ,‬כּדי מיר‬ ‫געװאָרן‪ ,‬אײדער דאָס הונגעריאָר איז‬
‫זאָלן לעבן און ניט שטאַרבן‪.‬‬ ‫געקומען‪ ,‬צװײ זין‪ ,‬װאָס אָסנַת די‬
‫‪ 3‬האָבן יוֹספֿס צען ברידער‬ ‫פּוֹטי‪-‬פֿרע דעם פּריסטער‬
‫ַ‬ ‫טאָכטער פֿון‬
‫אַראָפֿגענידערט קױפֿן תּבואה פֿון‬ ‫פֿון אוֹן האָט אים געבאָרן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬ ‫‪ 51‬און יוֹסף האָט גערופֿן דעם נאָמען‬
‫‪ 4‬אָבער בנימין‪ ,‬יוֹספֿס ברודער‪,‬‬ ‫פֿון דעם בכָור מנַשֶה‪ ,‬װײַל‪» :‬‬
‫האָט יעקב ניט מיטגעשיקט מיט זײַנע‬ ‫גאָט האָט מיך געמאַכט פֿאַרגעסן מײַן‬
‫ברידער‪ ,‬װײַל ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫גאַנצע מאַטערניש‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬
‫טאָמער װעט אים טרעפֿן אַן אומגליק‪.‬‬ ‫הױז פֿון מײַן פֿאָטער«‪.‬‬
‫‪ 5‬זײַנען געקומען די זין פֿון ישׂראלן‬
‫אײַנקױפֿן‪ ,‬צװישן די װאָס זײַנען‬ ‫‪ 52‬און דעם נאָמען פֿון דעם צװײטן‬
‫געקומען‪ ,‬װאָרום דער הונגער איז‬ ‫ֶפֿרי ִם‪ ,‬װײַל‪ » :‬גאָט‬ ‫האָט ער גערופֿן א ַ‬
‫געװען אין לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫האָט מיך געפֿרוכפּערט אין דעם לאַנד‬
‫‪ 6‬און יוֹסף איז געװען דער‬ ‫פֿון מײַן פּײַן«‪.‬‬
‫געװעלטיקער איבערן לאַנד; ער איז‬ ‫‪ 53‬און עס האָבן זיך געענדיקט די‬
‫געװען דער װאָס האָט פֿאַרקױפֿט צום‬ ‫זיבן יאָר פֿון דער זעט װאָס איז געװען‬
‫גאַנצן פֿאָלק פֿון לאַנד‪ .‬זײַנען געקומען‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אין לאַנד מ ַ‬
‫יוֹספֿס ברידער‪ ,‬און האָבן זיך צו אים‬ ‫‪ 54‬און עס האָבן אָנגעהױבן קומען די‬
‫געבוקט מיטן פּנים צו דער ערד‪.‬‬ ‫זיבן הונגעריאָרן‪ ,‬אַזױ װי יוֹסף האָט‬
‫‪ 7‬און יוֹסף האָט געזען זײַנע ברידער‪,‬‬ ‫פֿאַרױסגעזאָגט‪ .‬און עס איז געװען‬
‫און האָט זײ דערקענט‪ ,‬אָבער ער האָט‬ ‫ַא הונגער אין אַלע לענדער‪ ,‬נאָר אין‬
‫זיך געמאַכט פֿרעמד צו זײ‪ ,‬און האָט‬ ‫ִצרי ִם איז געװען ברױט‪.‬‬ ‫גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫‪67‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪42:8—42:25‬‬

‫‪ 17‬און ער האָט זײ אַרײַנגענומען אין‬ ‫גערעדט מיט זײ האַרט‪ ,‬און האָט צו‬
‫װאַך אױף דר ַײ טעג‪.‬‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬פֿון װאַנען קומט איר?‬
‫‪ 18‬און יוֹסף האָט צו זײ געזאָגט אױפֿן‬ ‫האָבן זײ געזאָגט‪ :‬פֿון לאַנד כּנַעַן‪,‬‬
‫דריטן טאָג‪ :‬דאָס טוט‪ ,‬און איר װעט‬ ‫אײַנצוקױפֿן שפּײַז‪.‬‬
‫בלײַבן לעבן – איך האָב מוֹרא פֿאַר‬ ‫‪ 8‬און יוֹסף האָט דערקענט זײַנע‬
‫גאָט‪:‬‬ ‫ברידער‪ ,‬אָבער זײ האָבן אים ניט‬
‫‪ 19‬אױב איר זײַט ערלעכע מענטשן‪,‬‬ ‫דערקענט‪.‬‬
‫זאָל אײן ברודער אײַערער בלײַבן‬ ‫‪ 9‬און יוֹסף האָט זיך דערמאָנט אָן‬
‫אײַנגעשפֿאַרט אין אײַער װאַכהױז‪ ,‬און‬ ‫די חלוֹמות‪ ,‬װאָס האָבן זיך אים‬
‫איר גײט‪ ,‬און ברענגט תּבואה פֿאַר דעם‬ ‫געחלומט װעגן זײ‪ ,‬און ער האָט צו‬
‫הונגער פֿון אײַערע הױזגעזינטן‪.‬‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬אױסקוקערס זײַט איר; צו‬
‫‪ 20‬און אײַער יי ִנגסטן ברודער זאָלט‬ ‫זען די נאַקעטקײט פֿון לאַנד זײַט איר‬
‫איר ברענגען צו מיר; און אײַערע‬ ‫געקומען‪.‬‬
‫װערטער װעלן באַװערט װערן‪ ,‬און‬ ‫‪ 10‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬נײן‪,‬‬
‫איר װעט ניט שטאַרבן‪ .‬האָבן זײ אַזױ‬ ‫מײַן האַר‪ ,‬נײַערט צו קױפֿן שפּײַז‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫זײַנען געקומען דײַנע קנעכט‪.‬‬
‫‪ 21‬און זײ האָבן געזאָגט אײנער‬ ‫‪ 11‬מיר אַלע זײַנען זין פֿון אײן מאַן;‬
‫צום אַנדערן‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬מיר זײַנען‬ ‫ערלעכע מענטשן זײַנען מיר; דײַנע‬
‫שולדיק װעגן אונדזער ברודער װאָס‬ ‫קנעכט זײַנען קײן מאָל ניט געװען קײן‬
‫מיר האָבן צוגעזען דעם צער פֿון זײַן‬ ‫אױסקוקערס‪.‬‬
‫זעל‪ ,‬װען ער האָט זיך געבעטן ב ַײ‬
‫אונדז‪ ,‬און מיר האָבן ניט צוגעהערט‪.‬‬ ‫‪ 12‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬נײן‪,‬‬
‫דרום איז אױף אונדז געקומען די‬ ‫נײַערט די נאַקעטקײט פֿון לאַנד זײַט‬
‫דאָזיקע צרה‪.‬‬ ‫איר געקומען זען‪.‬‬
‫‪ 22‬און ראובן האָט זיך אָפּגערופֿן צו‬ ‫‪ 13‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬צװעלף‬
‫זײ‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬האָב איך אײַך ניט‬ ‫ברידער זײַנען מיר‪ ,‬דײַנע קנעכט‪ ,‬זין‬
‫געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרזינדיקט‬ ‫פֿון אײן מאַן אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און אָט‬
‫אײַך ניט אָן דעם יי ִנגל? אָבער איר‬ ‫איז דער יי ִנגסטער הײַנט מיט אונדזער‬
‫האָט ניט צוגעהערט; און אָט אױך‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬און אײנער איז ניט געװאָרן‪.‬‬
‫װערט זײַן בלוט אױפֿגעמאָנט‪.‬‬ ‫‪ 14‬האָט יוֹסף צו זײ געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫‪ 23‬און זײ האָבן ניט געװוּסט אַז יוֹסף‬ ‫איז דאָך װאָס איך האָב צו אײַך‬
‫פֿאַרשטײט װאָרום ַא טאָלמעטש איז‬ ‫גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אױסקוקערס‬
‫געװען צװישן זײ‪.‬‬ ‫זײַט איר‪.‬‬
‫‪ 24‬האָט ער זיך אָפּגעדרײט פֿון זײ‪,‬‬ ‫‪ 15‬דערמיט װעט איר געפּרוּװט‬
‫און האָט געװײנט‪ .‬און ער האָט זיך‬ ‫װערן‪ :‬אַזױ װי פַּרעה לעבט‪ ,‬אױב איר‬
‫אומגעקערט צו זײ‪ ,‬און האָט צו זײ‬ ‫װעט פֿון דאַנען אַרױסגײן‪ ,‬סײַדן אײַער‬
‫גערעדט; און ער האָט גענומען פֿון זײ‬ ‫יי ִנגסטער ברודער װעט קומען אַהער!‬
‫שמעונען‪ ,‬און האָט אים אײַנגעשפֿאַרט‬ ‫‪ 16‬שיקט פֿון אײַך אײנעם‪ ,‬ער זאָל‬
‫פֿאַר זײערע אױגן‪.‬‬ ‫ברענגען אײַער ברודער‪ ,‬און איר‬
‫‪ 25‬און יוֹסף האָט באַפֿױלן‪ ,‬מע זאָל‬ ‫בלײַבט אײַנגעשפֿאַרט‪ ,‬כּדי אײַערע‬
‫אָנפֿילן זײערע כּלים מיט תּבואה‪ ,‬און‬ ‫װערטער זאָלן אױסגעפּרוּװט װערן‪,‬‬
‫אומקערן זײער געלט איטלעכן אין זײַן‬ ‫אױב דער אמת איז מיט אײַך; און אױב‬
‫זאַק‪ ,‬און זײ געבן שפּײַז אױפֿן װעג‪.‬‬ ‫ניט‪ ,‬אַזױ װי פַּרעה לעבט‪ ,‬אַז איר זײַט‬
‫און מע האָט צו זײ אַזױ געטאָן‪.‬‬ ‫אױסקוקערס!‬
‫‪42:26—43:5‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪68‬‬

‫‪ 35‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ לײדיקן‬ ‫‪ 26‬און זײ האָבן אױפֿגעלאָדן זײער‬


‫אױס זײערע זעק‪ ,‬ערשט איטלעכנס‬ ‫תּבואה אױף זײערע אײזלען‪ ,‬און זײַנען‬
‫בינטל געלט איז אין זײַן זאַק; און װי‬ ‫אַװעקגעגאַנגען פֿון דאָרטן‪.‬‬
‫זײ און זײער פֿאָטער האָבן דערזען‬ ‫‪ 27‬האָט אײנער געעפֿנט זײַן זאַק צו‬
‫זײערע בינטלעך געלט‪ ,‬אַזױ האָבן זײ‬ ‫געבן זײַן אײזל פֿוטער אין האַרבעריק‪,‬‬
‫מוֹרא געקראָגן‪.‬‬ ‫און האָט דערזען זײַן געלט‪ ,‬ערשט עס‬
‫‪ 36‬און זײער פֿאָטער יעקב האָט צו‬ ‫איז אין מױל פֿון זײַן זאַק‪.‬‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬איר האָט מיך באַרױבט פֿון‬ ‫‪ 28‬האָט ער געזאָגט צו זײַנע‬
‫מײַנע קינדער; יוֹסף איז מער ניטאָ‪ ,‬און‬ ‫ברידער‪ :‬מײַן געלט איז אומגעקערט‬
‫שמעון איז ניטאָ‪ ,‬און בנימינען װילט‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און אָט איז עס אױך אין‬
‫איר אַװעקנעמען; דאָס אַלץ איז אױף‬ ‫מײַן זאַק‪ .‬איז זײ אַרױסגעפֿאַלן דאָס‬
‫מיר אױסגעגאַנגען‪.‬‬ ‫האַרץ‪ ,‬און זײ האָבן ציטערנדיק‬
‫‪ 37‬האָט ראובן געזאָגט צו זײַן‬ ‫געזאָגט אײנער צום אַנדערן‪ :‬װאָס‬
‫פֿאָטער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מײַנע בײדע זין‬ ‫האָט אונדז ד ָא גאָט געטאָן?‬
‫זאָלסטו טײטן‪ ,‬אױב איך װעל דיר אים‬ ‫‪ 29‬און זײ זײַנען געקומען צו זײער‬
‫ניט צוריקבֿרענגען‪ .‬גיב אים אױף מײַן‬ ‫פֿאָטער יעקבן קײן לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און‬
‫האַנט‪ ,‬און איך װעל אים אומקערן צו‬ ‫האָבן אים דערצײלט אַלץ װאָס זײ האָט‬
‫דיר‪.‬‬ ‫געטראָפֿן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 38‬האָט ער געזאָגט‪ :‬מײַן זון װעט‬ ‫‪ 30‬דער מאַן‪ ,‬דער האַר פֿון לאַנד‪,‬‬
‫ניט אַראָפּנידערן מיט אײַך‪ ,‬װאָרום זײַן‬ ‫האָט מיט אונדז גערעדט האַרט‪ ,‬און ער‬
‫ברודער איז טױט‪ ,‬און ער אַלײן איז‬ ‫האָט אונדז געמאַכט פֿאַר אױסקוקערס‬
‫געבליבן‪ ,‬און אַז אים װעט טרעפֿן אַן‬ ‫פֿון דעם לאַנד‪.‬‬
‫אומגליק אױף דעם װעג װאָס איר װעט‬
‫גײן דערױף‪ ,‬װעט איר מאַכן נידערן‬ ‫‪ 31‬האָבן מיר צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫מײַנע גראָע האָר מיט טרױער אין קבֿר‪.‬‬ ‫ערלעכע מענטשן זײַנען מיר‪ ,‬מיר‬
‫זײַנען קיין מאָל ניט געװען קײן‬
‫אױסקוקערס‪.‬‬
‫און דער הונגער איז געװען‬
‫שװער אין לאַנד‪.‬‬ ‫‪43‬‬
‫‪ 2‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זײ האָבן‬
‫‪ 32‬צװעלף ברידער זײַנען מיר‪ ,‬זין‬
‫פֿון אונדזער פֿאָטער; אײנער איז ניט‬
‫אױפֿגעגעסן די תּבואה‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און דער יי ִנגסטער איז הײַנט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬האָט זײער‬‫געבראַכט פֿון מ ַ‬ ‫מיט אונדזער פֿאָטער אין לאַנד כּנַעַן‪.‬‬
‫פֿאָטער צו זײ געזאָגט‪ :‬גײט װידער‪,‬‬ ‫‪ 33‬האָט דער מאַן‪ ,‬דער האַר פֿון‬
‫קױפֿט אונדז ַא ביסל שפּײַז‪.‬‬ ‫לאַנד‪ ,‬צו אונדז געזאָגט‪ :‬דערמיט‬
‫‪ 3‬האָט יהודה געזאָגט צו אים‪,‬‬ ‫װעל איך װיסן אַז איר זײַט ערלעכע‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָרענען האָט אונדז‬ ‫מענטשן‪ :‬אײן ברודער אײַערן לאָזט‬
‫געװאָרנט דער מאַן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר‬ ‫איבער ב ַײ מיר‪ ,‬און נעמט גענוג פֿאַר‬
‫זאָלט מײַן פּנים ניט זען‪ ,‬אױב אײַער‬ ‫דעם הונגער פֿון אײַערע הױזגעזינטן‪,‬‬
‫ברודער איז ניט מיט אײַך‪.‬‬ ‫און גײט‪.‬‬
‫‪ 4‬אױב דו שיקסט אונדזער ברודער‬ ‫‪ 34‬און ברענגט אײַער יי ִנגסטן‬
‫מיט אונדז‪ ,‬װעלן מיר אַראָפּנידערן‪,‬‬ ‫ברודער צו מיר‪ ,‬און איך װעל װיסן אַז‬
‫און װעלן דיר אײַנקױפֿן שפּײַז‪.‬‬ ‫איר זײַט ניט קײן אױסקוקערס‪ ,‬נאָר‬
‫‪ 5‬אױב אָבער דו שיקסט ניט‪ ,‬װעלן‬ ‫איר זײַט ערלעכע מענטשן; װעל איך‬
‫מיר ניט אַראָפּנידערן‪ ,‬װאָרום דער מאַן‬ ‫אײַך אָפּגעבן אײַער ברודער‪ ,‬און איר‬
‫האָט אונדז אָנגעזאָגט‪ :‬איר זאָלט מײַן‬ ‫װעט מעגן פֿאַרקערן אין לאַנד‪.‬‬
‫‪69‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪43:6—43:21‬‬

‫‪ 13‬און נעמט אײַער ברודער‪ ,‬און‬ ‫פּנים ניט זען‪ ,‬אױב אײַער ברודער איז‬
‫שטײט אױף‪ ,‬גײט װידער צו דעם מאַן‪.‬‬ ‫ניט מיט אײַך‪.‬‬
‫‪ 14‬און גאָט שַדַ י װעט אײַך געבן‬ ‫‪ 6‬האָט ישׂראל געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס‬
‫דערבאַרימונג ב ַײ דעם מאַן‪ ,‬און ער‬ ‫האָט איר מיר געטאָן די רעה‪ ,‬צו זאָגן‬
‫װעט אײַך אַװעקלאָזן אײַער אַנדער‬ ‫דעם מאַן‪ ,‬אַז איר האָט נאָך ַא ברודער?‬
‫ברודער און בנימינען; און איך‪ ,‬אױב‬ ‫‪ 7‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬דער מאַן האָט‬
‫איך מוז אָנװערן מײַנע קינדער‪ ,‬װעל‬ ‫זיך פֿאַנאַנדערגעפֿרעגט װעגן אונדז‪,‬‬
‫איך אָנװערן‪.‬‬ ‫און װעגן אונדזער משפּחה‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 15‬האָבן די מענער גענומען די‬ ‫זאָגן‪ :‬לעבט נאָך אײַער פֿאָטער?‬
‫דאָזיקע מתּנה‪ ,‬און טאָפּל געלט האָבן‬ ‫האָט איר נאָך ַא ברודער? און מיר‬
‫זײ מיטגענומען אין זײער האַנט‪ ,‬און‬ ‫האָבן אים דערצײלט לױט די דאָזיקע‬
‫בנימינען‪ ,‬און זײ זײַנען אױפֿגעשטאַנען‬ ‫װערטער‪ .‬זאָלן מיר גאָר װיסן‪ ,‬אַז‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫און האָבן גענידערט קײן מ ַ‬ ‫ער װעט זאָגן‪ :‬ברענגט אַראָפּ אײַער‬
‫האָבן זיך געשטעלט פֿאַר יוֹספֿן‪.‬‬ ‫ברודער?‬
‫‪ 16‬און װי יוֹסף האָט דערזען‬ ‫‪ 8‬און יהודה האָט געזאָגט צו זײַן‬
‫בנימינען מיט זײ‪ ,‬אַזױ האָט ער‬ ‫פֿאָטער ישׂראל‪ :‬שיק דעם יי ִנגל מיט‬
‫געזאָגט צו דעם װאָס איבער זײַן הױז‪:‬‬ ‫מיר‪ ,‬און מיר װעלן אױפֿשטײן און‬
‫ברענג אַרײַן די מענטשן אין הױז‪,‬‬ ‫װעלן גײן‪ ,‬כּדי מיר זאָלן לעבן און ניט‬
‫און שעכט ַא שעכטונג‪ ,‬און גרײט צו‪,‬‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬אי מיר‪ ,‬אי דו‪ ,‬אי אונדזערע‬
‫װאָרום די מענטשן װעלן עסן מיט מיר‬ ‫קלײנע קינדער‪.‬‬
‫צו מיטאָג‪.‬‬
‫‪ 17‬האָט דער מאַן געטאָן אַזױ װי‬ ‫‪ 9‬איך בין ע ֵָרב פֿאַר אים‪ ,‬פֿון מײַן‬
‫יוֹסף האָט געהײסן‪ ,‬און דער מאַן האָט‬ ‫האַנט זאָלסטו אים מאָנען; אױב איך‬
‫אַרײַנגעבראַכט די מענער אין יוֹספֿס‬ ‫װעל דיר אים ניט ברענגען און אים‬
‫הױז‪.‬‬ ‫אַװעקשטעלן פֿאַר דיר‪ ,‬זאָל איך זײַן‬
‫‪ 18‬און די מענער האָבן מוֹרא‬ ‫ַא פֿאַרזינדיקטער צו דיר אַלע טעג‪.‬‬
‫געהאַט‪ ,‬װײַל זײ זײַנען אַרײַנגעבראַכט‬ ‫‪ 10‬װאָרום אַז מיר װאָלטן זיך ניט‬
‫געװאָרן אין יוֹספֿס הױז‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫אױפֿגעהאַלטן‪ ,‬װאָלטן מיר שױן אַצונד‬
‫פֿון װעגן דעם געלט‬ ‫געזאָגט‪:‬‬ ‫זיך געהאַט אומגעקערט צום צװײטן‬
‫װאָס איז אומגעקערט געװאָרן אין‬ ‫מאָל‪.‬‬
‫אונדזערע זעק דאָס ערשטע מאָל‪,‬‬ ‫‪ 11‬האָט זײער פֿאָטער ישׂראל צו‬
‫װערן מיר אַרײַנגעבראַכט‪ ,‬כּדי זיך‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬אױב שױן י ָא אַזױ‪,‬‬
‫אַרױפֿצוּװאַרפֿן אױף אונדז‪ ,‬און‬ ‫טוט אָט‪-‬װאָס‪ :‬נעמט פֿון די בעסטע‬
‫אָנפֿאַלן אױף אונדז‪ ,‬און אונדז נעמען‬ ‫פֿרוכטן פֿון לאַנד אין אײַערע כּלים‪,‬‬
‫פֿאַר קנעכט מיט אונדזערע אײזלען‪.‬‬ ‫און ברענגט אַראָפּ צו דעם מאַן ַא‬
‫‪ 19‬האָבן זײ גענענט צו דעם מאַן‬ ‫מתּנה‪ַ ,‬א ביסל באַלזאַם‪ ,‬און ַא ביסל‬
‫װאָס איבער יוֹספֿס הױז‪ ,‬און האָבן‬ ‫האָניק‪ ,‬געװירץ‪ ,‬און לאַדאַן‪ ,‬ניס‪ ,‬און‬
‫גערעדט צו אים אין אײַנגאַנג פֿון הױז‪.‬‬ ‫מאַנדלען‪.‬‬
‫‪ 20‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫‪ 12‬און טאָפּל געלט נעמט מיט אין‬
‫בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬מיר האָבן‬ ‫אײַער האַנט; און דאָס געלט װאָס‬
‫אַראָפּגענידערט דאָס ערשטע מאָל צו‬ ‫איז אומגעקערט געװאָרן אין מױל פֿון‬
‫קױפֿן שפּײַז‪.‬‬ ‫אײַערע זעק‪ ,‬זאָלט איר אומקערן מיט‬
‫‪ 21‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז מיר‬ ‫אײַער האַנט; אפֿשר איז דאָס געװען ַא‬
‫זײַנען געקומען צום האַרבעריק‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרזע‪.‬‬
‫‪43:22—44:2‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪70‬‬

‫יי ִנגסטער ברודער‪ ,‬װאָס איר האָט‬ ‫האָבן געעפֿנט אונדזערע זעק‪ ,‬ערשט‬
‫מיר פֿון אים דערצײלט? און ער האָט‬ ‫איטלעכנס געלט איז אין מױל פֿון זײַן‬
‫געזאָגט‪ :‬זאָל דיך גאָט לײַטזעליקן‪,‬‬ ‫זאַק‪ ,‬אונדזער געלט אין זײַן פֿולער‬
‫מײַן זון‪.‬‬ ‫װאָג; האָבן מיר עס אָפּגעבראַכט אין‬
‫‪ 30‬און יוֹסף האָט זיך געאײַלט‪,‬‬ ‫אונדזער האַנט‪.‬‬
‫װאָרום זײַן האַרץ האָט אים‬ ‫‪ 22‬און נאָך אַנדער געלט האָבן מיר‬
‫פֿאַרקלעמט אױף זײַן ברודער‪ ,‬און ער‬ ‫אַראָפּגעבראַכט אין אונדזער האַנט‪ ,‬צו‬
‫האָט זיך געװאָלט פֿאַנאַנדערװײנען;‬ ‫קױפֿן שפּײַז‪ .‬מיר װײסן ניט װער עס‬
‫איז ער אַרײַן אין קאַמער‪ ,‬און האָט‬ ‫האָט אַרײַנגעטאָן אונדזער געלט אין‬
‫דאָרטן געװײנט‪.‬‬ ‫אונדזערע זעק‪.‬‬
‫‪ 31‬און ער האָט אָפּגעװאַשן זײַן‬ ‫‪ 23‬האָט ער געזאָגט‪ :‬פֿריד צו אײַך!‬
‫פּנים‪ ,‬און איז אַרױסגעגאַנגען; און‬ ‫איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן; אײַער‬
‫ער האָט זיך אײַנגעהאַלטן און האָט‬ ‫גאָט‪ ,‬און דער גאָט פֿון אײַער‬
‫געזאָגט‪ :‬לײגט ברױט‪.‬‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬האָט אײַך געשאָנקען אַן אוֹצר‬
‫‪ 32‬האָט מען געלײגט פֿאַר אים‬ ‫אין אײַערע זעק; אײַער געלט איז‬
‫באַזונדער‪ ,‬און פֿאַר זײ באַזונדער‪ ,‬און‬ ‫מיר אַרײַנגעקומען‪ .‬און ער האָט‬
‫פֿאַר די מִצרים װאָס האָבן געגעסן‬ ‫אַרױסגעבראַכט צו זײ שמעונען‪.‬‬
‫ב ַײ אים‪ ,‬באַזונדער‪ ,‬װאָרום די מִצרים‬ ‫‪ 24‬און דער מאַן האָט אַרײַנגעבראַכט‬
‫קענען ניט עסן ברױט מיט די עִברים‪,‬‬ ‫די מענער אין יוֹספֿס הױז‪ ,‬און ער‬
‫װײַל דאָס איז אַן אומװערדיקײט ב ַײ די‬ ‫האָט געגעבן װאַסער‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫מִצרים‪.‬‬ ‫געװאַשן זײערע פֿיס; און ער האָט‬
‫‪ 33‬און זײ זײַנען אױסגעזעצט‬ ‫געגעבן פֿוטער פֿאַר זײערע אײזלען‪.‬‬
‫געװאָרן פֿאַר אים‪ ,‬דער בכָור לױט זײַן‬ ‫‪ 25‬און זײ האָבן צוגעגרײט די מתּנה‬
‫בכוֹרהשאַפֿט‪ ,‬און דער יי ִנגערער לױט‬ ‫אײדער יוֹסף װעט קומען אום מיטאָג‪,‬‬
‫זײַן יונגקײט; און די מענטשן האָבן‬ ‫װאָרום זײ האָבן געהערט אַז דאָרטן‬
‫זיך געװוּנדערט צװישן אײנאַנדער‪.‬‬ ‫װעלן זײ עסן ברױט‪.‬‬
‫‪ 34‬און ער האָט זײ געלאָזט צוטראָגן‬ ‫‪ 26‬און װי יוֹסף איז גקעומען אין‬
‫חלקים פֿון פֿאַר אים‪ ,‬און בנימינס חלק‬ ‫הױז‪ ,‬אַזױ האָבן זײ אַרײַנגעבראַכט צו‬
‫איז געװען פֿינף מאָל אַזױ פֿיל װי‬ ‫אים אין הױז די מתּנה װאָס אין זײער‬
‫זײער איטלעכנס חלק‪ .‬און זײ האָבן‬ ‫האַנט‪ ,‬און זײ האָבן זיך געבוקט פֿאַר‬
‫געטרונקען און זיך אָנגעטרונקען מיט‬ ‫אים צו דער ערד‪.‬‬
‫אים‪.‬‬ ‫‪ 27‬און ער האָט זײ געפֿרעגט אױף‬
‫פֿריד‪ ,‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬איז‬
‫און ער האָט באַפֿױלן דעם‬
‫װאָס איבער זײַן הױז‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪44‬‬
‫זאָגן‪ :‬פֿיל אָן די זעק פֿון די מענטשן‬
‫פֿריד צו אײַער אַלטן פֿאָטער‪ ,‬װאָס איר‬
‫האָט פֿון אים דערצײלט? לעבט ער‬
‫נאָך?‬
‫מיט שפּײַז װיפֿיל זײ קענען טראָגן‪ ,‬און‬ ‫‪ 28‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬פֿריד איז צו‬
‫טו אַרײַן איטלעכנס געלט אין מױל פֿון‬ ‫דײַן קנעכט אונדזער פֿאָטער‪ ,‬ער לעבט‬
‫זײַן זאַק‪.‬‬ ‫נאָך‪ .‬און זײ האָבן זיך גענײַגט און זיך‬
‫‪ 2‬און מײַן בעכער‪ ,‬דעם זילבערנעם‬ ‫געבוקט‪.‬‬
‫בעכער‪ ,‬זאָלסטו אַרײַנטאָן אין מױל פֿון‬ ‫‪ 29‬האָט ער אױפֿגעהױבן זײַנע‬
‫דעם זאַק פֿון דעם יי ִנגסטן‪ ,‬מיט דעם‬ ‫אױגן‪ ,‬און האָט דערזען זײַן ברודער‬
‫געלט פֿאַר זײַן תּבואה‪ .‬און ער האָט‬ ‫בנימינען‪ ,‬זײַן מוטערס זון‪ ,‬און‬
‫געטאָן אַזױ װי דאָס װאָרט װאָס יוֹסף‬ ‫ער האָט געזאָגט‪ :‬איז דאָס אײַער‬
‫‪71‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪44:3—44:20‬‬

‫דער בעכער איז געפֿונען געװאָרן אין‬ ‫האָט גערעדט‪.‬‬


‫בנימינס זאַק‪.‬‬ ‫‪ 3‬װי דער מאָרגן האָט אױפֿגעלוכטן‪,‬‬
‫‪ 13‬האָבן זײ צעריסן זײערע‬ ‫אַזױ זײַנען די מענער אַװעקגעשיקט‬
‫קלײדער‪ ,‬און איטלעכער האָט‬ ‫געװאָרן‪ ,‬זײ און זײערע אײזלען‪.‬‬
‫אױפֿגעלאָדן זײַן אײזל‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫‪ 4‬זײ זײַנען נאָרװאָס אַרױסגעגאַנגען‬
‫זיך אומגעקערט אין שטאָט‪.‬‬ ‫פֿון שטאָט‪ ,‬נאָך ניט געװען װײַט‬
‫‪ 14‬און יהודה איז געקומען מיט זײַנע‬ ‫אַװעק‪ ,‬אַזױ האָט יוֹסף געזאָגט צו דעם‬
‫ברידער אין יוֹספֿס הױז; און ער איז‬ ‫װאָס איבער זײַן הױז‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬יאָג‬
‫נאָך דאָרטן געװען‪ .‬און זײ זײַנען‬ ‫נאָך די מענטשן‪ ,‬און אַז דו װעסט זײ‬
‫געפאַלן פֿאַר אים צו דער ערד‪.‬‬ ‫אָניאָגן‪ ,‬זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬פֿאַר װאָס‬
‫‪ 15‬האָט יוֹסף צו זײ געזאָגט‪ :‬װאָס‬ ‫האָט איר אָפּגעצאָלט ַא רעה פֿאַר ַא‬
‫איז דאָס פֿאַר ַא טואונג װאָס איר האָט‬ ‫טוֹבֿה?‬
‫געטאָן? האָט איר ניט געװוּסט אַז‬ ‫‪ 5‬דאָס איז דאָך דער װאָס מײַן האַר‬
‫צױבערן טוט צױבערן אַז ַא מאַן װי‬ ‫טרינקט פֿון אים‪ ,‬און צױבערן טוט‬
‫איך?‬ ‫ער צױבערן מיט אים‪ .‬איר האָט זיך‬
‫‪ 16‬האָט יהודה געזאָגט‪ :‬װאָס זאָלן‬ ‫שלעכט באַגאַנגען מיט װאָס איר האָט‬
‫מיר זאָגן צו מײַן האַר‪ ,‬װאָס זאָלן‬ ‫געטאָן‪.‬‬
‫מיר רעדן‪ ,‬און װאָס זאָלן מיר זיך‬ ‫‪ 6‬און ער האָט זײ אָנגעיאָגט‪ ,‬און‬
‫פֿאַרענטפֿערן? גאָט האָט געפֿונען די‬ ‫האָט צו זײ גערעדט די דאָזיקע‬
‫זינד פֿון דײַנע קנעכט‪ .‬אָט זײַנען מיר‬ ‫װערטער‪.‬‬
‫קנעכט צו מײַן האַר‪ ,‬אי מיר‪ ,‬אי דער‬ ‫‪ 7‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬
‫װאָס דער בעכער איז געפֿונען געװאָרן‬ ‫װאָס רעדט מײַן האַר אַזעלכע‬
‫אין זײַן האַנט‪.‬‬ ‫װערטער? באַהיט זאָלן װערן דײַנע‬
‫‪ 17‬האָט ער געזאָגט‪ :‬חלילה מיר דאָס‬ ‫קנעכט פֿון טאָן אַז ַא זאַך!‬
‫צו טאָן! דער מאַן װאָס דער בעכער‬ ‫‪ 8‬זע‪ ,‬דאָס געלט װאָס מיר האָבן‬
‫איז געפֿונען געװאָרן אין זײַן האַנט‪ ,‬ער‬ ‫געפֿונען אין מױל פֿון אונדזערע זעק‪,‬‬
‫זאָל זײַן ַא קנעכט צו מיר‪ ,‬און איר גײט‬ ‫האָבן מיר דיר אומגעקערט פֿון לאַנד‬
‫אַרױף בשלום צו אײַער פֿאָטער‪.‬‬ ‫כּנַעַן‪ ,‬הײַנט װי װעלן מיר גנבען פֿון‬
‫דײַן האַרס הױז זילבער אָדער גאָלד?‬
‫ַו ִיגַש‬ ‫‪ 9‬דער יעניקער פֿון דײַנע קנעכט‬
‫‪ 18‬האָט יהודה גענענט צו אים; און‬ ‫װאָס ער װעט ב ַײ אים געפֿונען װערן‪,‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן‬ ‫זאָל שטאַרבן‪ ,‬און אױך מיר װעלן זײַן‬
‫האַר‪ ,‬זאָל אַקאָרשט דײַן קנעכט רעדן‬ ‫קנעכט צו מײַן האַר‪.‬‬
‫ַא װאָרט אין די אױערן פֿון מײַן האַר‪,‬‬ ‫‪ 10‬האָט ער געזאָגט‪ :‬הגם געזאָלט‬
‫און זאָל דײַן צאָרן ניט גרימען אױף‬ ‫האָט אַצונד זײַן אַזױ װי אײַערע‬
‫דײַן קנעכט; װאָרום דו ביסט אַזױ װי‬ ‫װערטער‪ ,‬זאָל נאָר דער װאָס ער װעט‬
‫פַּרעה‪.‬‬ ‫ב ַײ אים געפֿונען װערן‪ ,‬זײַן ַא קנעכט‬
‫‪ 19‬מײַן האַר האָט געפֿרעגט זײַנע‬ ‫צו מיר‪ ,‬און איר װעט זײַן רײן‪.‬‬
‫קנעכט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬האָט איר ַא‬ ‫‪ 11‬האָבן זײ אױף גיך אַראָפּגעלאָזט‬
‫פֿאָטער אָדער ַא ברודער?‬ ‫איטלעכער זײַן זאַק אױף דער ערד‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬און מיר האָבן געזאָגט צו מײַן‬ ‫זײ האָבן געעפֿנט איטלעכער זײַן זאַק‪.‬‬
‫האַר‪ :‬מיר האָבן אַן אַלטן פֿאָטער‪,‬‬ ‫‪ 12‬און ער האָט געזוכט; מיטן‬
‫און ַא קלײנעם בן‪-‬זקונים‪ ,‬װאָס זײַן‬ ‫עלטסטן האָט ער אָנגעהױבן‪ ,‬און מיטן‬
‫ברודער איז טױט‪ ,‬און ער אַלײן איז‬ ‫יי ִנגסטן האָט ער געענדיקט‪ .‬און‬
‫‪44:21—45:4‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪72‬‬

‫זעל איז צוגעבונדן צו זײַן זעל‪,‬‬ ‫געבליבן פֿון זײַן מוטער‪ ,‬און זײַן‬
‫‪ 31‬איז‪ ,‬װי ער װעט זען אַז דער יי ִנגל‬ ‫פֿאָטער האָט אים ליב‪.‬‬
‫איז ניטאָ‪ ,‬אַזױ װעט ער שטאַרבן‪ ,‬און‬ ‫‪ 21‬האָסטו געזאָגט צו דײַנע קנעכט‪:‬‬
‫דײַנע קנעכט װעלן מאַכן נידערן די‬ ‫ברענגט אים אַר ָאפּּ צו מיר‪ ,‬איך זאָל‬
‫גראָע האָר פֿון דײַן קנעכט‪ ,‬אונדזער‬ ‫טאָן מײַן אױג אױף אים‪.‬‬
‫פאָטער‪ ,‬מיט טרױער אין קבֿר‪.‬‬ ‫‪ 22‬האָבן מיר געזאָגט צו מײַן האַר‪:‬‬
‫‪ 32‬װאָרום דײַן קנעכט איז ע ֵָרב‬ ‫דער יי ִנגל קען ניט פֿאַרלאָזן זײַן‬
‫געװען פֿאַר דעם יי ִנגל צו זײַן פֿאָטער‪,‬‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬װאָרום אַז ער װעט פֿאַרלאָזן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אױב איך װעל דיר‬ ‫זײַן פֿאָטער‪ ,‬װעט דער שטאַרבן‪.‬‬
‫אים ניט ברענגען‪ ,‬זאָל איך זײַן ַא‬ ‫‪ 23‬האָסטו געזאָגט צו דײַנע קנעכט‪:‬‬
‫פֿאַרזינדיקטער צו מײַן פֿאָטער אַלע‬ ‫אױב אײַער יי ִנגסטער ברודער װעט‬
‫טעג‪.‬‬ ‫ניט אַראָפּנידערן מיט אײַך‪ ,‬זאָלט איר‬
‫‪ 33‬און אַצונד‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬זאָל‬ ‫מער מײַן פּנים ניט זען‪.‬‬
‫דײַן קנעכט בלײַבן אָנשטאָט דעם‬ ‫‪ 24‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז מיר‬
‫יי ִנגל‪ַ ,‬א קנעכט צו מײַן האַר‪ ,‬און דער‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעקומען צו דײַן קנעכט‪,‬‬
‫יי ִנגל זאָל אַרױפֿגײן מיט זײַנע ברידער‪.‬‬ ‫אונדזער פֿאָטער‪ ,‬האָבן מיר אים‬
‫דערצײלט די װערטער פֿון אונדזער‬
‫‪ 34‬װאָרום װי קען איך אַרױפֿגײן צו‬ ‫האַר‪.‬‬
‫מײַן פֿאָטער‪ ,‬אַז דער יי ִנגל איז ניט מיט‬ ‫‪ 25‬און אַז אונדזער פֿאָטער האָט‬
‫מיר? איך װעל חלילה צוזען דאָס בײז‬ ‫געזאָגט‪ :‬גײט װידער‪ ,‬קױפֿט אונדז ַא‬
‫װאָס װעט טרעפֿן מײַן פֿאָטער‪.‬‬ ‫ביסל שפּײַז‪,‬‬
‫‪ 26‬האָבן מיר געזאָגט‪ :‬מיר קענען‬
‫און יוֹסף האָט זיך ניט געקענט‬
‫אײַנהאַלטן פֿאַר אַלע װאָס‬ ‫‪45‬‬
‫זײַנען געשטאַנען לעבן אים‪ ,‬און ער‬
‫ניט אַראָפּנידערן; נאָר אױב אונדזער‬
‫יי ִנגסטער ברודער װעט זײַן מיט אונדז‪,‬‬
‫װעלן מיר אַראָפּנידערן‪ ,‬װאָרום מיר‬
‫האָט אױסגערופֿן‪ :‬פֿירט אַרױס אַלע‬ ‫קענען ניט זען דעם מאַנס פּנים‪ ,‬אַװוּ‬
‫מענטשן פֿון מיר‪ .‬און קײן מענטש איז‬ ‫אונדזער יי ִנגסטער ברודער איז ניט‬
‫ניט געשטאַנען לעבן אים‪ ,‬װען יוֹסף‬ ‫מיט אונדז‪.‬‬
‫האָט זיך דערקענט צו זײַנע ברידער‪.‬‬ ‫‪ 27‬האָט דײַן קנעכט‪ ,‬אונדזער‬
‫‪ 2‬און ער האָט אַרױסגעלאָזט זײַן‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬צו אונדז געזאָגט‪ :‬איר װײסט‬
‫קָול אין געװײן‪ ,‬און די מִצרים האָבן‬ ‫אַז צװײ האָט מיר מײַן װײַב געבאָרן‪.‬‬
‫געהערט; און דאָס הױז פֿון פַּרעהן האָט‬ ‫‪ 28‬און אײנער איז אַװעקגעגאַנגען‬
‫געהערט דערפֿון‪.‬‬ ‫פֿון מיר‪ ,‬און איך האָב געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬
‫‪ 3‬און יוֹסף האָט געזאָגט צו זײַנע‬ ‫װאָר‪ ,‬פֿאַרצוקן איז ער פֿאַרצוקט‬
‫ברידער‪ :‬איך בין יוֹסף; לעבט נאָך מײַן‬ ‫געװאָרן; און איך האָב אים ניט געזען‬
‫פֿאָטער? און זײַנע ברידער האָבן אים‬ ‫ביז אַצונד‪.‬‬
‫ניט געקענט ענטפֿערן‪ ,‬װאָרום זײ האָבן‬ ‫‪ 29‬און אַז איר װעט אַװעקנעמען‬
‫זיך דערשראָקן פֿאַר אים‪.‬‬ ‫אױך דעם דאָזיקן פֿון מײַן פּנים‪ ,‬און‬
‫‪ 4‬האָט יוֹסף געזאָגט צו זײַנע‬ ‫אים װעט טרעפֿן אַן אומגליק‪ ,‬װעט‬
‫ברידער‪ :‬גענענט צו מיר‪ ,‬איך בעט‬ ‫איר מאַכן נידערן מײַנע גראָע האָר מיט‬
‫אײַך‪ .‬האָבן זײ גענענט‪ .‬און ער האָט‬ ‫קומער אין קבֿר‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬איך בין אײַער ברודער יוֹסף‪,‬‬ ‫‪ 30‬און אַצונד אַז איך װעל קומען‬
‫װאָס איר האָט מיך פֿאַרקױפֿט קײן‬ ‫צו דײַן קנעכט‪ ,‬מײַן פֿאָטער‪ ,‬און דער‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬ ‫יי ִנגל איז מיט אונדז ניטאָ‪ ,‬אַזױ װי זײַן‬
‫‪73‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪45:5—45:23‬‬

‫פֿאָטער אַהער‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אַצונד זאָלט איר אײַך ניט‬


‫‪ 14‬און ער איז געפֿאַלן אױפֿן האַלדז‬ ‫קלעמען‪ ,‬און זאָל ניט פֿאַרדריסן‬
‫פֿון זײַן ברודער בנימינען‪ ,‬און האָט‬ ‫אין אײַערע אױגן‪ ,‬װאָס איר האָט‬
‫געװײנט‪ ,‬און בנימין האָט געװײנט‬ ‫מיך פֿאַרקױפֿט אַהער‪ ,‬װאָרום צו‬
‫אױף זײַן האַלדז‪.‬‬ ‫דערהאַלטן לעבנס האָט מיך גאָט‬
‫‪ 15‬און ער האָט געקושט אַלע זײַנע‬ ‫געשיקט אײַך פֿאַרױס‪.‬‬
‫ברידער‪ ,‬און האָט געװײנט אױף‬ ‫‪ 6‬װאָרום שױן צװײ יאָר אַז דער‬
‫זײ‪ ,‬און דערנאָך האָבן זײַנע ברידער‬ ‫הונגער איז אין לאַנד‪ ,‬און נאָך פֿינף‬
‫גערעדט מיט אים‪.‬‬ ‫יאָר װעלן זײַן‪ ,‬װאָס עס װעט ניט זײַן‬
‫‪ 16‬און דער קלאַנג איז געהערט‬ ‫קײן אַקער און קײן שניט‪.‬‬
‫געװאָרן אין פַּרעהס הױז‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 7‬און גאָט האָט מיך געשיקט‬
‫יוֹספֿס ברידער זײַנען געקומען; און‬ ‫אײַך פֿאַרױס‪ ,‬כּדי אײַך צו לאָזן אַן‬
‫עס איז װױלגעפֿעלן אין די אױגן פֿון‬ ‫איבערבלײַב אױף דער ערד‪ ,‬און אײַך‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און אין די אױגן פֿון זײַנע‬ ‫צו דערהאַלטן בײַם לעבן דורך ַא‬
‫קנעכט‪.‬‬ ‫גרױסער ישועה‪.‬‬
‫‪ 17‬און פַּרעה האָט געזאָגט צו יוֹספֿן‪:‬‬ ‫‪ 8‬און אַצונד‪ ,‬ניט איר האָט מיך‬
‫זאָג צו דײַנע ברידער‪ :‬טוט אָט‪-‬װאָס‪:‬‬ ‫אַהער געשיקט‪ ,‬נײַערט גאָט; און ער‬
‫לאָדט אָן אײַערע בהמות‪ ,‬און גײט‪,‬‬ ‫האָט מיך געמאַכט פֿאַר ַא פֿאָטער צו‬
‫קומט קײן לאַנד כּנַעַן‪,‬‬ ‫פַּרעהן‪ ,‬און פֿאַר ַא האַר אױף זײַן גאַנצן‬
‫‪ 18‬און נעמט אײַער פֿאָטער‪ ,‬און‬ ‫הױז‪ ,‬און פֿאַר ַא געװעלטיקער איבערן‬
‫אײַערע הױזגעזינטן‪ ,‬און קומט צו מיר‪,‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫און איך װעל אײַך געבן דאָס בעסטע‬ ‫‪ 9‬אײַלט און גײט אַרױף צו מײַן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און עסט דאָס פֿעטס‬ ‫פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬און איר זאָלט זאָגן צו אים‪:‬‬
‫פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫אַזױ האָט געזאָגט דײַן זון יוֹסף‪ :‬גאָט‬
‫‪ 19‬און דו װערסט באַפֿױלן‪ ,‬טוט‬ ‫האָט מיך געמאַכט פֿאַר ַא האַר איבער‬
‫ִצרי ִם‬
‫אָט‪-‬װאָס‪ :‬נעמט אײַך פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫ִצרי ִם; נידער אַראָפּ צו מיר‪,‬‬ ‫גאַנץ מ ַ‬
‫װעגן פֿאַר אײַערע קלײנע קינדער‪ ,‬און‬ ‫זאָלסט זיך ניט אױפֿהאַלטן‪.‬‬
‫פֿאַר אײַערע װײַבער‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫‪ 10‬און װעסט זיצן אין לאַנד גוֹשֶן‪,‬‬
‫אַרױפֿנעמען אײַער פֿאָטער און קומען‪.‬‬ ‫און װעסט זײַן נאָנט צו מיר‪ ,‬דו‬
‫‪ 20‬און אײַער אױג זאָל זיך ניט‬ ‫און דײַנע קינדער און דײַנע קינדערס‬
‫קימערן אום אײַערע זאַכן‪ ,‬װאָרום דאָס‬ ‫קינדער‪ ,‬און דײַנע שאָף‪ ,‬און דײַנע‬
‫ִצרי ִם איז‬
‫בעסטע פֿון גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫רינדער‪ ,‬און אַלץ װאָס דו האָסט‪.‬‬
‫אײַערס‪.‬‬ ‫‪ 11‬און איך װעל דיך דאָרטן‬
‫‪ 21‬האָבן די זין פֿון ישׂראלן אַזױ‬ ‫אױסהאַלטן; װאָרום נאָך פֿינף יאָר‬
‫געטאָן‪ ,‬און יוֹסף האָט זײ געגעבן װעגן‪,‬‬ ‫װעט זײַן דער הונגער; כּדי זאָלסט ניט‬
‫לױט דעם מױל פֿון פַּרעהן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אומקומען‪ ,‬דו און דײַן הױזגעזינט און‬
‫זײ געגעבן שפּײַז אױפֿן װעג‪.‬‬ ‫אַלץ װאָס דו האָסט‪.‬‬
‫‪ 22‬זײ אַלעמען האָט ער געגעבן‬ ‫‪ 12‬און אָט זעען אײַערע אױגן‪ ,‬און‬
‫גאַנגען קלײדער פֿאַר איטלעכן‪,‬‬ ‫די אױגן פֿון מײַן ברודער בנימינען‪ ,‬אַז‬
‫און בנימינען האָט ער געגעבן דר ַײ‬ ‫מײַן מױל רעדט דאָס צו אײַך‪.‬‬
‫הונדערט זילבערשטיק‪ ,‬און פֿינף גאַנג‬ ‫‪ 13‬און איר זאָלט דערצײלן מײַן‬
‫קלײדער‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫פֿאָטער מײַן גאַנצן כּבוד אין מ ַ‬
‫‪ 23‬און צו זײַן פֿאָטער האָט ער‬ ‫און אַלץ װאָס איר האָט געזען‪ ,‬און איר‬
‫דעסגלײַכן געשיקט צען אײזלען‬ ‫זאָלט אײלן און אַראָפּברענגען מײַן‬
‫‪45:24—46:15‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪74‬‬

‫‪ 4‬איך װעל אַראָפּנידערן מיט דיר‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬


‫באַלאָדן מיטן בעסטן פֿון מ ַ‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און אױך אַרױפֿברענגען‬ ‫קײן מ ַ‬ ‫צען אײזעלינס באַלאָדן מיט תּבואה‬
‫װעל איך דיך אַרױפֿברענגען‪ .‬און יוֹסף‬ ‫און ברױט‪ ,‬און שפּײַז פֿאַר זײַן פֿאָטער‬
‫װעט אַרױפֿטאָן זײַן האַנט אױף דײַנע‬ ‫אױפֿן װעג‪.‬‬
‫אױגן‪.‬‬ ‫‪ 24‬און ער האָט אַװעקגעשיקט‬
‫‪ 5‬און יעקב איז אױפֿגעשטאַנען פֿון‬ ‫זײַנע ברידער‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫שבַע‪ ,‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫באֵר‪ֶ -‬‬ ‫אַװעקגעגאַנגען; און ער האָט זײ‬
‫האָבן געפֿירט זײער פֿאָטער יעקבן‪,‬‬ ‫אָנגעזאָגט‪ :‬איר זאָלט אײַך ניט קריגן‬
‫און זײערע קלײנע קינדער‪ ,‬און זײערע‬ ‫אױפֿן װעג‪.‬‬
‫װײַבער‪ ,‬אױף די װעגן װאָס פַּרעה האָט‬ ‫‪ 25‬און זײ זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬
‫געשיקט אים צו פֿירן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און זײַנען געקומען קײן לאַנד‬
‫מ ַ‬
‫‪ 6‬און זײ האָבן גענומען זײערע פֿי‪,‬‬ ‫כּנַעַן צו זײער פֿאָטער יעקבן‪.‬‬
‫און זײער פֿאַרמעג װאָס זײ האָבן‬
‫אָנגעקליבן אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 26‬און זײ האָבן אים דערצײלט‪ ,‬אַזױ‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬יעקב און‬ ‫זײַנען געקומען קײן מ ַ‬ ‫צו זאָגן‪ :‬יוֹסף לעבט נאָך; און אַז‬
‫אַלע זײַנע קינדער מיט אים;‬ ‫ער געװעלטיקט איבערן גאַנצן לאַנד‬
‫‪ 7‬זײַנע זין און זײַנע זינס זין מיט‬ ‫ִצרי ִם‪ .‬איז זײַן האַרץ פֿאַרקילט‬ ‫מ ַ‬
‫אים‪ ,‬זײַנע טעכטער‪ ,‬און זײַנע זינס‬ ‫געװאָרן‪ ,‬װאָרום ער האָט זײ ניט‬
‫טעכטער‪ ,‬און אַלע זײַנע קינדער‪ ,‬האָט‬ ‫געגלױבט‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫ער געבראַכט מיט זיך קײן מ ַ‬ ‫‪ 27‬האָבן זײ אים דערצײלט אַלע‬
‫‪ 8‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון‬ ‫װערטער פֿון יוֹספֿן‪ ,‬װאָס ער האָט צו‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל װאָס זײַנען‬ ‫זײ גערעדט‪ ,‬און ער האָט געזען די‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬יעקב און זײַנע‬ ‫געקומען קײן מ ַ‬ ‫װעגן װאָס יוֹסף האָט געשיקט אים צו‬
‫קינדער‪ :‬יעקבס בכָור ראובן‪.‬‬ ‫פֿירן‪ ,‬און דער גײַסט פֿון זײער פֿאָטער‬
‫‪ 9‬און די זין פֿון ראובֵנען‪ :‬חַנוֹך‪ ,‬און‬ ‫יעקבן האָט אָפּגעלעבט‪.‬‬
‫פַּלוא‪ ,‬און חֶצרוֹן‪ ,‬און כַּרמי‪.‬‬ ‫‪ 28‬און ישׂראל האָט געזאָגט‪ :‬גענוג!‬
‫‪ 10‬און די זין פֿון שמעונען‪ :‬ימואֵל‪,‬‬ ‫מײַן זון יוֹסף לעבט נאָך; איך װעל גײן‬
‫און י ָמין‪ ,‬און אוֹהַד‪ ,‬און י ָכין‪ ,‬און צוֹחַר‪,‬‬ ‫און װעל אים זען אײדער איך שטאַרב‪.‬‬
‫און שָאול דער זון פֿון ַא כּנַעַנית‪.‬‬
‫‪ 11‬און די זין פֿון ֵלוִין‪ :‬גֵרשוֹן‪ ,‬קהָת‪,‬‬
‫מררי‪.‬‬‫און ָ‬
‫האָט‬ ‫ישׂראל‬
‫אַװעקגעצױגן מיט אַלץ‬
‫און‬
‫װאָס ער האָט געהאַט‪ ,‬און איז‬
‫‪46‬‬
‫‪ 12‬און די זין פֿון יהודהן‪ :‬עֵר‪ ,‬און‬
‫שלָה‪ ,‬און פּ ֶֶרץ‪ ,‬און ז ֶַרח;‬ ‫אוֹנָן‪ ,‬און ֵ‬ ‫שבַע‪ ,‬און ער האָט‬
‫געקומען קײן באֵר‪ֶ -‬‬
‫און עֵר און אוֹנָן זײַנען געשטאָרבן אין‬ ‫געשלאַכט שלאַכטאָפּפֿער צו דעם‬
‫לאַנד כּנַעַן‪ .‬און די זין פֿון פּ ֶֶרצן זײַנען‬ ‫גאָט פֿון זײַן פֿאָטער יצחקן‪.‬‬
‫געװען חֶצרוֹן און חָמול‪.‬‬ ‫‪ 2‬און גאָט האָט גערעדט צו ישׂראלן‬
‫שׂכָרן‪ :‬תּוֹלָע‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬און די זין פֿון י ִשׂ ָ‬ ‫אין זעונגען פֿון דער נאַכט‪ ,‬און האָט‬
‫פּווָה‪ ,‬און יוֹב‪ ,‬און שִמרוֹן‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬יעקב‪ ,‬יעקב! האָט ער‬
‫‪ 14‬און די זין פֿון זבולונען‪ :‬ס ֶֶרד‪ ,‬און‬ ‫געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬
‫אֵלוֹן‪ ,‬און י ַחלאֵל‪.‬‬ ‫‪ 3‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך בין גאָט‪,‬‬
‫‪ 15‬דאָס זײַנען די זין פֿון לאהן‪ ,‬װאָס‬ ‫דער גאָט פֿון דײַן פֿאָטער‪ ,‬זאָלסט‬
‫ן‪-‬אַרם;‬
‫זי האָט געבאָרן יעקבן אין פַּדַ ָ‬ ‫ניט מוֹרא האָבן אַראָפּצונידערן קײן‬
‫דערצו זײַן טאָכטער דינה; אַלע נפֿשות‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָרום פֿאַר ַא גרױס פאָלק‬ ‫מ ַ‬
‫פֿון זײַנע זין און זײַנע טעכטער‪ ,‬דר ַײ‬ ‫װעל איך דיך דאָרטן מאַכן‪.‬‬
‫‪75‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪46:16—:47‬‬

‫‪ 28‬און יהודהן האָט ער געשיקט‬ ‫און דרײַסיק‪.‬‬


‫פֿאַרױס פֿאַר זיך צו יוֹספֿן‪ ,‬צו װײַזן‬ ‫‪ 16‬און די זין פֿון גָדן זײַנען געװען‬
‫אים פֿאַרױס דעם װעג קײן גוֹשֶן; און‬ ‫צִפֿיוֹן‪ ,‬און חַגי‪ ,‬שוני‪ ,‬און אֶצבוֹן‪ ,‬עֵרי‪,‬‬
‫זײ זײַנען אָנגעקומען קײן לאַנד גוֹשֶן‪.‬‬ ‫און אַרוֹדי‪ ,‬און אַראֵלי‪.‬‬
‫‪ 29‬און יוֹסף האָט אײַנגעשפּאַנט זײַן‬ ‫‪ 17‬און די קינדער פֿון אָשרן‪ :‬י ִמנָה‪,‬‬
‫רײַטװאָגן‪ ,‬און איז אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫און י ִשוָה‪ ,‬און י ִשוִי‪ ,‬און בריעָה‪ ,‬און‬
‫אַנטקעגן זײַן פֿאָטער ישׂראלן קײן‬ ‫זײער שװעסטער שׂ ֶַרח; און די זין פֿון‬
‫גוֹשֶן‪ .‬און װי ער האָט זיך געװיזן פֿאַר‬ ‫בריעָהן‪ֶ :‬חבֶר און מַלכּיאֵל‪.‬‬
‫אים‪ ,‬אַזױ איז ער אים געפֿאַלן אױפֿן‬ ‫‪ 18‬דאָס זײַנען די זין פֿון זִלפָּהן‪ ,‬װאָס‬
‫האַלדז‪ ,‬און ער האָט לאַנג געװײנט‬ ‫ָלבָן האָט געגעבן זײַן טאָכטער לאהן‪,‬‬
‫אױף זײַן האַלדז‪.‬‬ ‫און די דאָזיקע האָט זי געבאָרן יעקבן‬
‫‪ 30‬און ישׂראל האָט געזאָגט צו‬ ‫– זעכצן נפֿשות‪.‬‬
‫יוֹספֿן‪ :‬אַצונד קען איך שטאַרבן‪,‬‬ ‫‪ 19‬די זין פֿון יעקבס װײַב רחלען‬
‫נאָכדעם װי איך האָב געזען דײַן פּנים‪,‬‬ ‫זײַנען געװען יוֹסף און בנימין‪.‬‬
‫אַז דו לעבסט נאָך‪.‬‬ ‫‪ 20‬און ב ַײ יוֹספֿן זײַנען געבאָרן‬
‫‪ 31‬און יוֹסף האָט געזאָגט צו‬ ‫ִצרי ִם מנשה און‬ ‫געװאָרן אין לאַנד מ ַ‬
‫זײַנע ברידער און צו זײַן פֿאָטערס‬ ‫אפֿרים‪ ,‬װאָס אָסנַת די טאָכטער פֿון‬
‫הױזגעזינט‪ :‬איך װעל אַרױפֿגײן און‬ ‫פּוֹטי‪-‬פֿרע דעם פּריסטער פֿון אוֹן האָט‬ ‫ַ‬
‫װעל דערצײלן פַּרעהן‪ ,‬און איך װעל‬ ‫אים געבאָרן‪.‬‬
‫אים זאָגן‪ :‬מײַנע ברידער און מײַן‬ ‫‪ 21‬און די זין פֿון בנימינען זײַנען‬
‫פֿאָטערס הױזגעזינט‪ ,‬װאָס זײַנען‬ ‫געװען בלַע‪ ,‬און בכֶר‪ ,‬און אַשבל‪ ,‬גֵראָ‪,‬‬
‫געװען אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬זײַנען געקומען‬ ‫און נַ ֲעמָן‪ ,‬אֵחי‪ ,‬און ר ֹאש‪ ,‬מופּים‪ ,‬און‬
‫צו מיר‪.‬‬ ‫חופּים‪ ,‬און אָרד‪.‬‬
‫‪ 32‬און די מענטשן זײַנען פּאַסטוכער‬ ‫‪ 22‬דאָס זײַנען די זין פֿון רחלען‪ ,‬װאָס‬
‫פֿון שאָף‪ ,‬װאָרום זײ זײַנען מענטשן‬ ‫זײַנען געבאָרן געװאָרן ב ַײ יעקבן‪:‬‬
‫פֿון פֿי; און זײערע שאָף און זײערע‬ ‫אַלע נפֿשות‪ ,‬פֿערצן‪.‬‬
‫רינדער און אַלץ װאָס זײ האָבן‪ ,‬האָבן‬ ‫‪ 23‬און די זין פֿון דָ נען‪ :‬חושים‪.‬‬
‫זײ מיטגעבראַכט‪.‬‬
‫‪ 33‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז פַּרעה װעט‬ ‫‪ 24‬און די זין פֿון נפֿתּלין‪ :‬י ַחצאֵל‪ ,‬און‬
‫אײַך רופֿן‪ ,‬און װעט זאָגן‪ :‬װאָס איז‬ ‫שלֵם‪.‬‬‫גוני‪ ,‬און יֵצֶר‪ ,‬און ִ‬
‫אײַער טאָן?‬ ‫‪ 25‬דאָס זײַנען די זין פֿון בלהָהן‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 34‬זאָלט איר זאָגן‪ :‬מענטשן פֿון‬ ‫ָלבָן האָט געגעבן זײַן טאָכטער רחלען‪,‬‬
‫פֿי זײַנען דײַנע קנעכט פֿון אונדזער‬ ‫און די דאָזיקע האָט זי געבאָרן יעקבן;‬
‫יוגנט אָן און ביז אַצונד‪ ,‬אַזױ מיר‪,‬‬ ‫אַלע נפֿשות‪ ,‬זיבן‪.‬‬
‫אַזױ אונדזערע עלטערן; כּדי איר‬ ‫‪ 26‬אַלע נפֿשות פֿון יעקבן װאָס זײַנען‬
‫זאָלט זיצן אין לאַנד גוֹשֶן‪ ,‬װאָרום‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬די װאָס זײַנען‬ ‫געקומען קײן מ ַ‬
‫אַן אומװערדיקײט ב ַײ די מִצרים איז‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון זײַן דיך‪ ,‬אַחוץ די‬
‫יעטװעדער פּאַסטוך פֿון שאָף‪.‬‬ ‫װײַבער פֿון יעקבס זין – אַלע נפֿשות‬
‫זײַנען געװען זעקס און זעכציק‪.‬‬
‫און יוֹסף איז געגאַנגען און‬
‫האָט דערצײלט פַּרעהן‪ ,‬און‬ ‫‪47‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬מײַן פֿאָטער און מײַנע‬
‫‪ 27‬און יוֹספֿס זין‪ ,‬װאָס זײַנען אים‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬זײַנען‬ ‫געבאָרן געװאָרן אין מ ַ‬
‫געװען צװײ נפֿשות‪ .‬אַלע נפֿשות פֿון‬
‫ברידער‪ ,‬מיט זײערע שאָף און זײערע‬ ‫יעקבס הױז װאָס זײַנען געקומען קײן‬
‫רינדער און אַלץ װאָס זײ האָבן‪ ,‬זײַנען‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬זיבעציק‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫‪47:2—47:18‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪76‬‬

‫‪ 10‬און יעקב האָט געבענטשט‬ ‫געקומען פֿון לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און איז אַרױסגעגאַנגען פֿון‬ ‫אין לאַנד גוֹשֶן‪.‬‬
‫פֿאַר פַּרעהן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און פֿון צװישן זײַנע ברידער האָט‬
‫‪ 11‬און יוֹסף האָט באַזעצט זײַן‬ ‫ער גענומען פֿינף מאַן‪ ,‬און האָט זײ‬
‫פֿאָטער און זײַנע ברידער‪ ,‬און ער האָט‬ ‫געשטעלט פֿאַר פַּרעהן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫זײ געגעבן אײגנטום אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 3‬האָט פַּרעה געזאָגט צו זײַנע‬
‫אין בעסטן טײל פֿון לאַנד‪ ,‬אין לאַנד‬ ‫ברידער‪ :‬װאָס איז אײַער טאָן? האָבן‬
‫ַרעְמסֵס‪ ,‬אַזױ װי פַּרעה האָט באַפֿױלן‪.‬‬ ‫זײ געזאָגט צו פַּרעהן‪ :‬פּאַסטוכער פֿון‬
‫‪ 12‬און יוֹסף האָט אױסגעהאַלטן זײַן‬ ‫שאָף זײַנען דײַנע קנעכט‪ ,‬אַזױ מיר‪,‬‬
‫פֿאָטער און זײַנע ברידער‪ ,‬און דאָס‬ ‫אַזױ אונדזערע עלטערן‪.‬‬
‫גאַנצע הױז פֿון זײַן פֿאָטער‪ ,‬מיט‬ ‫‪ 4‬און זײ האָבן געזאָגט צו פַּרעהן‪ :‬צו‬
‫ברױט‪ ,‬װי נאָכן געזינט‪.‬‬ ‫װױנען אין לאַנד זײַנען מיר געקומען‪,‬‬
‫‪ 13‬און קײן ברױט איז ניט געװען‬ ‫װאָרום עס איז ניט ָא קײן פֿיטערונג‬
‫אין גאַנצן לאַנד‪ ,‬װאָרום דער הונגער‬ ‫פֿאַר די שאָף פֿון דײַנע קנעכט‪ ,‬װײַל‬
‫איז געװען זײער שװער‪ ,‬און דאָס‬ ‫דער הונגער איז שװער אין לאַנד כּנַעַן‪.‬‬
‫ִצרי ִם און דאָס לאַנד כּנַעַן‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫און אַצונד‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬זאָלן דײַנע‬
‫זײַנען אױסגעמאַטערט געװאָרן פֿון‬ ‫קנעכט זיצן אין לאַנד גוֹשֶן‪.‬‬
‫דעם הונגער‪.‬‬
‫‪ 14‬און יוֹסף האָט אױפֿגעקליבן דאָס‬ ‫‪ 5‬האָט פַּרעה געזאָגט צו יוֹספֿן‪ ,‬אַזױ‬
‫גאַנצע געלט װאָס האָט זיך געפֿונען אין‬ ‫צו זאָגן‪ :‬דײַן פֿאָטער און דײַנע‬
‫ִצרי ִם און אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬פֿאַר‬
‫לאַנד מ ַ‬ ‫ברידער זײַנען געקומען צו דיר;‬
‫דער תּבואה װאָס זײ האָבן געקױפֿט‪.‬‬ ‫ִצרי ִם ליגט פֿאַר דיר‪,‬‬‫‪ 6‬דאָס לאַנד מ ַ‬
‫און יוֹסף האָט געבראַכט דאָס געלט אין‬ ‫אין בעסטן טײל פֿון לאַנד באַזעץ דײַן‬
‫פַּרעהס הױז‪.‬‬ ‫פֿאָטער און דײַנע ברידער‪ .‬זאָלן‬
‫‪ 15‬און אַז דאָס געלט איז‬ ‫זײ זיצן אין לאַנד גוֹשֶן‪ .‬און אױב‬
‫ִצרי ִם‬
‫אױסגעגאַנגען פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫דו װײסט אַז צװישן זײ זײַנען ד ָא‬
‫און פֿון לאַנד כּנַעַן‪ ,‬זײַנען אַלע מִצרים‬ ‫טױגלעכע מענטשן‪ ,‬זאָלסטו זײ מאַכן‬
‫געקומען צו יוֹספֿן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גיב‬ ‫פֿאַר אױבערלײַט איבער דעם פֿי װאָס‬
‫אונדז ברױט; װאָרום נאָך װאָס זאָלן‬ ‫איך האָב‪.‬‬
‫מיר שטאַרבן פֿאַר דיר? אַז דאָס געלט‬ ‫‪ 7‬און יוֹסף האָט געבראַכט זײַן‬
‫האָט זיך אױסגעלאָזט‪.‬‬ ‫פֿאָטער יעקבן‪ ,‬און ער האָט אים‬
‫‪ 16‬האָט יוֹסף געזאָגט‪ :‬גיט אײַערע‬ ‫געשטעלט פֿאַר פַּרעהן; און יעקב האָט‬
‫פֿי‪ ,‬און איך װעל אײַך געבן פֿאַר‬ ‫געבענטשט פַּרעהן‪.‬‬
‫אײַערע פֿי‪ ,‬אױב דאָס געלט האָט זיך‬ ‫‪ 8‬און פַּרעה האָט געזאָגט צו יעקבן‪:‬‬
‫אױסגעלאָזט‪.‬‬ ‫װיפֿיל זײַנען די טעג פֿון די יאָרן פֿון‬
‫‪ 17‬האָבן זײ געבראַכט זײערע פֿי צו‬ ‫דײַן לעבן?‬
‫יוֹספֿן‪ ,‬און יוֹסף האָט זײ געגעבן ברױט‬ ‫‪ 9‬האָט יעקב געזאָגט צו פַּרעהן‪:‬‬
‫פֿאַר פֿערד‪ ,‬און פֿאַר סטאַדעס שאָף‪,‬‬ ‫די טעג פֿון די יאָרן פֿון מײַן‬
‫און פֿאַר סטאַדעס רינדער‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫װאַנדערשאַפט זײַנען הונדערט און‬
‫אײזלען; און ער האָט זײ פֿאַרזאָרגט‬ ‫דרײַסיק יאָר‪ .‬װינציק און שלעכט‬
‫מיט ברױט אין יענעם יאָר‪ ,‬פֿאַר אַלע‬ ‫זײַנען די טעג פֿון די יאָרן פֿון מײַן‬
‫זײערע פֿי‪.‬‬ ‫לעבן‪ ,‬און זײ קומען ניט צו די טעג פֿון‬
‫‪ 18‬האָט זיך דאָס יאָר געענדיקט; און‬ ‫די יאָרן פֿון מײַנע עלטערנס לעבן אין‬
‫אױפֿן צװײטן יאָר זײַנען זײ געקומען‬ ‫די טעג פֿון זײער װאַנדערשאַפט‪.‬‬
‫‪77‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪47:19—:48‬‬

‫פַּרעהן‪.‬‬ ‫צו אים‪ ,‬און האָבן צו אים געזאָגט‪ :‬מיר‬


‫‪ 26‬און יוֹסף האָט עס געמאַכט פֿאַר‬ ‫װעלן ניט פֿאַרהױלן פֿון מײַן האַר‪ ,‬אַז‬
‫ַא געזעץ ביז אױף הײַנטיקן טאָג אױף‬ ‫אַזױ װי דאָס געלט איז אױסגעגאַנגען‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אַז צו פַּרעהן‬
‫דער ערד פֿון מ ַ‬ ‫און די סטאַדעס פֿי זײַנען ב ַײ מײַן האַר‪,‬‬
‫זאָל געהערן ַא פֿינפֿטל‪ .‬נאָר די ערד‬ ‫איז ניט געבליבן פֿאַר מײַן האַר אַחוץ‬
‫פֿון די פּריסטער אַלײן איז ניט געװאָרן‬ ‫נאָר אונדזער לײַב און אונדזער ערד‪.‬‬
‫פּרעהס‪.‬‬ ‫‪ 19‬נאָך װאָס זאָלן מיר אומקומען‬
‫‪ 27‬און ישׂראל איז געזעסן אין לאַנד‬ ‫פֿאַר דײַנע אױגן‪ ,‬אי מיר אי אונדזער‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אין לאַנד גוֹשֶן; און זײ האָבן‬
‫מ ַ‬ ‫ערד? קױף אָףּ אונדז און אונדזער‬
‫זיך דאָרטן אײַנגעפֿעסטיקט‪ ,‬און האָבן‬ ‫ערד פֿאַר ברױט‪ ,‬און מיר מיט אונדזער‬
‫זיך געפֿרוכפּערט און געמערט זײער‪.‬‬ ‫ערד װעלן זײַן קנעכט צו פַּרעהן; און‬
‫גיב אונדז זריעה‪ ,‬כּדי מיר זאָלן לעבן‬
‫און ניט שטאַרבן‪ ,‬און די ערד זאָל ניט‬
‫ַו ִיגַש‬ ‫פֿאַרװיסט װערן‪.‬‬
‫‪ 28‬און יעקב האָט געלעבט אין לאַנד‬ ‫‪ 20‬האָט יוֹסף אָפּגעקױפֿט די גאַנצע‬
‫ִצרי ִם זיבעצן יאָר; און די טעג פֿון‬ ‫מ ַ‬ ‫ִצרי ִם פֿאַר פַּרעהן‪ ,‬װאָרום‬‫ערד פֿון מ ַ‬
‫יעקבן‪ ,‬די יאָרן פֿון זײַן לעבן‪ ,‬זײַנען‬ ‫די מִצרים האָבן פֿאַרקױפֿט איטלעכער‬
‫געװען הונדערט יאָר און זיבן און‬ ‫זײַן פֿעלד‪ ,‬װײַל דער הונגער האָט זיך‬
‫פֿערציק יאָר‪.‬‬ ‫געשטאַרקט איבער זײ; און דאָס לאַנד‬
‫איז געװאָרן פַּרעהס‪.‬‬
‫‪ 29‬און די טעג פֿון ישׂראלן האָבן‬
‫גענענט צום שטאַרבן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 21‬און דאָס פֿאָלק‪ ,‬זײ האָט ער‬
‫גערופֿן זײַן זון יוֹספֿן‪ ,‬און האָט צו אים‬ ‫שטעטװײַז איבערגעפֿירט פֿון אײן עק‬
‫געזאָגט‪ :‬אױב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב‬ ‫ִצרי ִם צום אַנדער עק‪.‬‬
‫געמאַרק פֿון מ ַ‬
‫געפֿונען לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪,‬‬ ‫‪ 22‬נאָר די ערד פֿון די פּריסטער האָט‬
‫טו‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דײַן האַנט אונטער‬ ‫ער ניט אָפּגעקױפט‪ ,‬װײַל די פּריסטער‬
‫מײַן דיך‪ ,‬און זאָלסט טאָן מיט מיר ַא‬ ‫האָבן געקריגן ַא קִצבֿה פֿון פַּרעהן‪,‬‬
‫חסד און ַא טרײַשאַפֿט‪ :‬זאָלסט מיך ניט‬ ‫און זײ האָבן געגעסן זײער קִצבֿה װאָס‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫באַגראָבן‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬אין מ ַ‬ ‫פַּרעה האָט זײ געגעבן; דרום האָבן זײ‬
‫ניט פֿאַרקױפֿט זײער ערד‪.‬‬
‫‪ 30‬און אַז איך װעל זיך לײגן‬ ‫‪ 23‬און יוֹסף האָט געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬
‫צו מײַנע עלטערן‪ ,‬זאָלסטו מיך‬ ‫אָט האָב איך הײַנט אָפּגעקױפֿט אײַך‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און מיך‬ ‫אַװעקטראָגן פֿון מ ַ‬ ‫און אײַער לאַנד פֿאַר פַּרעהן; נאַט אײַך‬
‫באַגראָבן אין זײער קבֿר‪ .‬האָט ער‬ ‫זריעה‪ ,‬און פֿאַרזײט די ערד‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬איך װעל טאָן אַזױ װי דײַן‬
‫װאָרט‪.‬‬ ‫‪ 24‬און עס װעט זײַן ב ַײ די תּבואות‪,‬‬
‫װעט איר געבן ַא פֿינפֿטל צו פַּרעהן‪,‬‬
‫‪ 31‬האָט ער געזאָגט‪ :‬שװער מיר‪.‬‬ ‫און פֿיר חלקים װעלן אײַך זײַן פֿאַר‬
‫און ער האָט אים געשװאָרן; און‬ ‫זריעה פֿון פֿעלד‪ ,‬און פֿאַר אײַער עסן‪,‬‬
‫ישׂראל האָט זיך געבוקט צוקאָפּנס פֿון‬ ‫און פֿאַר די װאָס אין אײַערע הײַזער‪,‬‬
‫בעט‪.‬‬ ‫און צום עסן פֿאַר אײַערע קלײנע‬
‫קינדער‪.‬‬
‫און עס איז געװען נאָך די‬
‫דאָזיקע געשעענישן‪ ,‬האָט‬ ‫‪48‬‬
‫מען אָנגעזאָגט יוֹספֿן‪ :‬זע‪ ,‬דײַן פֿאָטער‬
‫‪ 25‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬האָסט אונדז‬
‫דאָס לעבן דערהאַלטן; לאָמיר געפֿינען‬
‫איז קראַנק‪ .‬האָט ער גענומען מיט זיך‬ ‫לײַטזעליקײט אין די אױגן פֿון מײַן‬
‫זײַנע צװײ זין‪ ,‬מנשהן און אפֿרימען‪.‬‬ ‫האַר‪ ,‬און מיר װעלן זײַן קנעכט צו‬
‫‪48:2—48:18‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪78‬‬

‫‪ 11‬און ישׂראל האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 2‬און מע האָט געלאָזט װיסן יעקבן‬
‫יוֹספֿן‪ :‬איך האָב ניט געדאַכט דײַן פּנים‬ ‫און געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דײַן זון יוֹסף קומט צו‬
‫צו זען‪ ,‬און אָט האָט מיך גאָט געלאָזט‬ ‫דיר; און ישׂראל האָט זיך געשטאַרקט‪,‬‬
‫זען אױך דײַנע קינדער‪.‬‬ ‫און האָט זיך געזעצט אױפֿן בעט‪.‬‬
‫‪ 12‬און יוֹסף האָט זײ אַרױסגעצױגן‬ ‫‪ 3‬און יעקב האָט געזאָגט צו יוֹספֿן‪:‬‬
‫פֿון צװישן זײַנע קני‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫גאָט שַדַ י האָט זיך באַװיזן צו מיר אין‬
‫געבוקט אױף זײַן פּנים צו דער ערד‪.‬‬ ‫לוז‪ ,‬אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און ער האָט מיך‬
‫‪ 13‬און יוֹסף האָט זײ בײדן גענומען‪,‬‬ ‫געבענטשט‪.‬‬
‫אפֿרימען אין זײַן רעכטער האַנט‪ ,‬צו‬ ‫‪ 4‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫דער לינקער האַנט פֿון ישׂראלן‪ ,‬און‬ ‫איך װעל דיך פֿרוכפּערן און װעל דיך‬
‫מנשהן אין זײַן לינקער האַנט‪ ,‬צו דער‬ ‫מערן‪ ,‬און איך װעל דיך מאַכן פֿאַר ַא‬
‫רעכטער האַנט פֿון ישׂראלן‪ ,‬און האָט‬ ‫געזעמל פֿעלקער; און איך װעל געבן‬
‫זײ געמאַכט גענענען צו אים‪.‬‬ ‫דאָס דאָזיקע לאַנד צו דײַן זאָמען נאָך‬
‫‪ 14‬האָט ישׂראל אױסגעשטרעקט זײַן‬ ‫דיר פֿאַר אַן אײביקן אײגנטום‪.‬‬
‫רעכטע האַנט‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױפֿן‬ ‫‪ 5‬און אַצונד‪ ,‬די צװײ זין װאָס זײַנען‬
‫קאָפּ פֿון אפֿרימען‪ ,‬װאָס איז געװען‬ ‫ִצרי ִם‬
‫דיר געבאָרן געװאָרן אין לאַנד מ ַ‬
‫דער יי ִנגערער‪ ,‬און זײַן לינקע האַנט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬זײ‬
‫פֿאַר מײַן קומען צו דיר קײן מ ַ‬
‫אױפֿן קאָפּ פֿון מנשהן; ער האָט בכּיװן‬ ‫זײַנען מײַנע‪ :‬אפֿרים און מנשה זאָלן‬
‫איבערגעדרײט זײַנע הענט‪ ,‬װאָרום‬ ‫זײַן מײַנע אַזױ װי ראובן און שמעון‪.‬‬
‫מנשה איז געװען דער בכָור‪.‬‬
‫‪ 6‬אָבער דײַנע געבאָרענע װאָס דו‬
‫‪ 15‬און ער האָט געבענטשט יוֹספֿן‪,‬‬ ‫האָסט געבאָרן נאָך זײ‪ ,‬זאָלן זײַן דײַנע;‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬דער גאָט װאָס‬ ‫אױף דעם נאָמען פֿון זײערע ברידער‬
‫מײַנע עלטערן אבֿרהם און יצחק זײַנען‬ ‫זאָלן זײ גערופֿן װערן אין זײער נחלה‪.‬‬
‫געגאַנגען פֿאַר אים‪ ,‬דער גאָט װאָס איז‬
‫געװען מײַן פּאַסטוך פֿון זינט איך לעב‬ ‫‪ . . . 7‬און איך‪ ,‬אַז איך בין געקומען‬
‫ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪,‬‬ ‫פֿון פַּדַ ן‪ ,‬איז מיר געשטאָרבן רחל אין‬
‫‪ 16‬דער מלאך װאָס האָט מיך‬ ‫לאַנד כּנַעַן אױפֿן װעג‪ ,‬װען עס איז‬
‫אױסגעלײזט פֿון אַלעם בײזן‪ ,‬ער‬ ‫נאָך געװען ַא שטרעק לאַנד צו קומען‬
‫זאָל בענטשן די יי ִנגלעך; און עס זאָל‬ ‫ֶפֿרת; און איך האָב זי דאָרטן‬ ‫קײן א ָ‬
‫גערופֿן װערן אױף זײ מײַן נאָמען‪ ,‬און‬ ‫ֶפֿרת‪ ,‬דאָס‬ ‫באַגראָבן אױפֿן װעג קײן א ָ‬
‫דער נאָמען פֿון מײַנע עלטערן אבֿרהם‬ ‫איז בית‪ֶ -‬לחֶם‪.‬‬
‫לרוב‬
‫און יצחק; און זײ זאָלן זיך מערן ָ‬ ‫‪ 8‬און ישׂראל האָט געזען יוֹספֿס זין‪,‬‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬ ‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬װער זײַנען די‬
‫‪ 17‬און יוֹסף האָט געזען‪ ,‬אַז זײַן‬ ‫דאָזיקע?‬
‫פֿאָטער טוט אַרױף זײַן רעכטע האַנט‬ ‫‪ 9‬האָט יוֹסף געזאָגט צו זײַן פֿאָטער‪:‬‬
‫אױפֿן קאָפּ פֿון אפֿרימען‪ ,‬און עס‬ ‫דאָס זײַנען מײַנע זין װאָס גאָט האָט‬
‫איז אױסגעקומען שלעכט אין זײַנע‬ ‫מיר געשאָנקען ד ָא הי‪ .‬האָט ער‬
‫אױגן; האָט ער אונטערגעלענט זײַן‬ ‫געזאָגט‪ :‬נעם זײ‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬צו‬
‫פֿאָטערס האַנט‪ ,‬כּדי זי אַװעקצונעמען‬ ‫מיר‪ ,‬און איך װעל זײ בענטשן‪.‬‬
‫פֿון אפֿרימס קאָפּ אױף מנשהס קאָפּ‪.‬‬ ‫‪ 10‬און די אױגן פֿון ישׂראלן זײַנען‬
‫‪ 18‬און יוֹסף האָט געזאָגט צו זײַן‬ ‫געװען טונקל פֿון זִקנה‪ ,‬ער האָט ניט‬
‫פֿאָטער‪ :‬ניט אַזױ‪ ,‬מײַן פֿאָטער‪,‬‬ ‫געקענט זען‪ .‬האָט ער זײ געמאַכט‬
‫װאָרום דער איז דער בכָור; טו אַרױף‬ ‫גענענען צו אים‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫דײַן רעכטע האַנט אױף זײַן קאָפּ‪.‬‬ ‫געקושט און זײ געהאַלדזט‪.‬‬
‫‪79‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪48:19—49:17‬‬

‫כּבוד ניט צושטײן; װאָרום אין זײער‬ ‫‪ 19‬אָבער זײַן פֿאָטער האָט ניט‬
‫כּעס הרגען זײ ַא מענטשן‪ ,‬און אין‬ ‫געװאָלט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך װײס‪,‬‬
‫זײער גוטמוט פֿאַרקריפּלען זײ אַן‬ ‫מײַן זון‪ ,‬איך װײס; ער אױך װעט װערן‬
‫אָקס‪.‬‬ ‫ַא פֿאָלק‪ ,‬און ער אױך װעט זײַן גרױס‪,‬‬
‫‪ 7‬פֿאַרשאָלטן זײער כּעס‪ ,‬װײַל ער‬ ‫אָבער זײַן יי ִנגערער ברודער װעט זײַן‬
‫איז שטאַרק‪ ,‬און זײער צאָרן‪ ,‬װײַל ער‬ ‫גרעסער פֿון אים‪ ,‬און זײַן זאָמען װעט‬
‫איז האַרט! איך װעל זײ צעטײלן אין‬ ‫װערן ַא פולע פעלקער‪.‬‬
‫יעקב‪ ,‬און זײ צעשפּרײטן אין ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 20‬און ער האָט זײ געבענטשט אין‬
‫‪ 8‬יהודה‪ ,‬דיך װעלן לױבן דײַנע‬ ‫יענעם טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מיט דיר‬
‫ברידער‪ ,‬דײַן האַנט װעט זײַן אױפֿן‬ ‫זאָל זיך בענטשן ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫נאַקן פֿון דײַנע פֿײַנט‪ ,‬די זין פֿון דײַן‬ ‫גאָט זאָל דיך מאַכן אַזױ װי אפֿרים און‬
‫פֿאָטער װעלן זיך בוקן צו דיר‪.‬‬ ‫אַזױ װי מנשה‪ .‬און ער האָט געשטעלט‬
‫‪ַ 9‬א יונגער לײב איז יהודה;‬ ‫אפֿרימען פֿאַר מנשהן‪.‬‬
‫פֿון פֿאַרצוקונג‪ ,‬מײַן זון‪ ,‬ביסטו‬ ‫‪ 21‬און ישׂראל האָט געזאָגט צו‬
‫אױפֿגעװאַקסן; ער קניט‪ ,‬ער הױערט‬ ‫יוֹספֿן‪ :‬זע‪ ,‬איך שטאַרב; אָבער גאָט‬
‫װי ַא לײב‪ ,‬און װי ַא לײבינטע – װער‬ ‫װעט זײַן מיט אײַך‪ ,‬און ער װעט אײַך‬
‫קען אים אױפֿרײַצן?‬ ‫אומקערן צו דעם לאַנד פֿון אײַערע‬
‫‪ 10‬ניט אָפּגעטאָן װעט װערן‬ ‫עלטערן‪.‬‬
‫ַא צעפּטער פֿון יהודה‪ ,‬און ַא‬ ‫‪ 22‬און איך האָב דיר געגעבן אײן‬
‫הערשערשטאָק פֿון צװישן זײַנע פֿיס‪,‬‬ ‫חלק איבער דײַנע ברידער‪ ,‬װאָס איך‬
‫װי לאַנג מע װעט קומען קײן שילוֹ;‬ ‫האָב אַװעקגענומען פֿון דער האַנט פֿון‬
‫און צו אים װעלן פֿעלקער געהאָרכן‪.‬‬ ‫דעם אֶמוֹרי מיט מײַן שװערד און מיט‬
‫‪ 11‬ער בינדט צום װײַנשטאָק זײַן‬ ‫מײַן בױגן‪.‬‬
‫יונגאײזל‪ ,‬אום צום װײַנצװײַג דעם זון‬
‫פֿון זײַן אײזעלין‪ .‬ער װאַשט אין װײַן‬
‫זײַן קלײד‪ ,‬און אין בלוט פֿון טרױבן‬
‫זײַן בגד;‬
‫און יעקב האָט גערופֿן זײַנע‬
‫זין‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬זאַמלט‬ ‫‪49‬‬
‫אײַך אײַן‪ ,‬און איך װעל אײַך זאָגן װאָס‬
‫‪ 12‬גערױטיקט די אױגן פֿון װײַן‪ ,‬און‬ ‫אײַך װעט געשען אין סָוף פֿון די טעג‪.‬‬
‫װײַס די צײנער פֿון מילך‪.‬‬ ‫‪ 2‬קלײַבט אײַך אױף און הערט‪,‬‬
‫‪ 13‬זבולון װעט װױנען בײַם באָרטן‬ ‫קינדער פֿון יעקב‪ ,‬און האָרכט צו אײַער‬
‫פֿון ימען‪ ,‬און ער װעט זײַן ַא באָרטן‬ ‫פֿאָטער ישׂראל‪:‬‬
‫פֿאַר שיפֿן‪ ,‬און זײַן לענד איבער צידוֹן‪.‬‬ ‫‪ 3‬ראובן‪ ,‬מײַן בכָור ביסטו‪ ,‬מײַן כּוח‬
‫שׂכָר איז ַא בײניקער אײזל‪ ,‬ער‬ ‫‪ 14‬י ִשׂ ָ‬ ‫און מײַן ערשטע קראַפֿט‪ ,‬די פּער פֿון‬
‫הױערט צװישן די שאָפֿגעהעפֿטן‪.‬‬ ‫גרױסקײט‪ ,‬און די פּער פֿון מאַכט‪.‬‬
‫‪ 15‬און ער האָט געזען די רו‪ ,‬אַז זי איז‬ ‫‪ 4‬ביסט אײַליק װי װאַסער – זאָלסטו‬
‫גוט‪ ,‬און דאָס לאַנד‪ ,‬אַז עס איז ליב‪,‬‬ ‫די פּער ניט זײַן; װײַל דו ביסט‬
‫האָט ער געבױגן זײַן רוקן צו טראָגן‪,‬‬ ‫אױף דײַן פֿאָטערס געלעגער אַרױף;‬
‫און איז ַא צינזקנעכט געװאָרן‪.‬‬ ‫דענצמאָל האָסטו עס פֿאַרשװעכט –‬
‫‪ 16‬דָ ן װעט זיך אָננעמען פֿאַר זײַן‬ ‫מײַן בעט אַװוּ ער איז אַרױף‪.‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬װי אײנער פֿון די שבטים פֿון‬ ‫‪ 5‬שמעון און ֵלוִי זײַנען ברידער‪,‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫װאַפֿן פֿון רױב זײַנען זײערע‬
‫‪ 17‬דָ ן װעט זײַן ַא שלאַנג אױפֿן‬ ‫לײַב‪-‬קרוֹבים‪.‬‬
‫װעג‪ַ ,‬א האָרנשלאַנג אױפֿן שטעג‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 6‬אין זײער באַראָט זאָל ניט קומען‬
‫בײַסט די טריט פֿון דעם פֿערד‪ ,‬און זײַן‬ ‫מײַן זעל‪ ,‬צו זײער געזעמל זאָל מײַן‬
‫‪49:18—50:5‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪80‬‬

‫עלטערן‪ ,‬אין דער הײל װאָס אין דעם‬ ‫רײַטער פֿאַלט אַהינטער‪.‬‬
‫פֿעלד פֿון עֶפֿרוֹן דעם חִתּי‪.‬‬ ‫‪ 18‬אױף זײַן הילף‪ ,‬גאָט‪ ,‬טו איך‬
‫‪ 30‬אין דער הײל װאָס אין דעם פֿעלד‬ ‫האָפֿן‪.‬‬
‫ַמרא אין לאַנד‬
‫פֿון מַכ ֵפּלָה‪ ,‬װאָס פֿאַר מ ֵ‬ ‫‪ 19‬אוּן ַא מאַן אָדער ַא פרוי‪ ,‬אַז אויף‬
‫כּנַעַן‪ ,‬װאָס אבֿרהם האָט אָפּגעקױפֿט‬ ‫דער הויט פוּן זייער לייבּ וועלן זיין‬
‫מיטן פֿעלד פֿון עֶפֿרוֹן דעם חִתּי פֿאַר‬ ‫פלעקן‪ ,‬ווייסע פלעקן‪,‬‬
‫ַא קבֿר‪-‬אײגנטום –‬ ‫‪ 20‬ב ַײ אָשרן װעט פֿעט זײַן זײַן‬
‫‪ 31‬דאָרטן האָט מען באַגראָבן‬ ‫ברױט‪ ,‬און ער װעט אַרױסגעבן‬
‫אבֿרהמען און זײַן װײַב שׂרהן‪ ,‬דאָרטן‬ ‫מַלכות‪-‬געריכטן‪.‬‬
‫האָט מען באַגראָבן יצחקן און זײַן‬ ‫‪ 21‬נפֿתּלי איז ַא הינדין ַא פֿלינקע; ער‬
‫װײַב רבקהן‪ ,‬און דאָרטן האָב איך‬ ‫גיט אַרױס שײנע רײד‪.‬‬
‫באַגראָבן לאהן –‬ ‫‪ַ 22‬א פֿרוכטיק בײמל איז יוֹסף‪ַ ,‬א‬
‫‪ 32‬דער אײַנקױף פֿון דעם פֿעלד מיט‬ ‫פֿרוכטיק בײמל ב ַײ ַא קװאַל; די צװײַגן‬
‫דער הײל װאָס דרינען‪ ,‬פֿון די קינדער‬ ‫שפּרײַזן איבער דער מױער‪.‬‬
‫פֿון חֵת‪.‬‬ ‫‪ 23‬און אים געביטערט‪ ,‬און געשאָסן‪,‬‬
‫‪ 33‬און װי יעקב האָט געענדיקט זײַן‬ ‫און אים געפֿײַנט האָבן די פֿײַלמענער;‬
‫ַצ ָװאֶה צו זײַנע זין‪ ,‬אַזױ האָט ער‬ ‫‪ 24‬אָבער פֿעסט איז זײַן בױגן‬
‫אַרײַנגענומען זײַנע פֿיס אין בעט‪ ,‬און‬ ‫געבליבן‪ ,‬און פֿלינק געװען זײַנען די‬
‫איז פֿאַרגאַנגען‪ ,‬און איז אײַנגעזאַמלט‬ ‫אָרעמס פֿון זײַנע הענט‪ ,‬דורך די הענט‬
‫געװאָרן צו זײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫פֿון דעם מאַכטיקן פֿון יעקב‪ ,‬פֿון דאָרט‬
‫– פֿון דעם פּאַסטוך‪ ,‬דעם פֿעלז פֿון‬
‫און יוֹסף איז געפֿאַלן אױף‬
‫זײַן פֿאָטערס פּנים‪ ,‬און ער‬
‫האָט געװײנט איבער אים‪ ,‬און האָט‬
‫‪50‬‬ ‫‪ 25‬פֿון דעם גאָט פֿון דײַן פֿאָטער‬
‫ישׂראל;‬
‫װאָס העלפֿט דיר‪ ,‬און פֿון שַדַ י װאָס‬
‫אים געקושט‪.‬‬ ‫בענטשט דיך‪ ,‬מיט ברכות פֿון הימל פֿון‬
‫‪ 2‬און יוֹסף האָט באַפֿױלן זײַנע‬ ‫אױבן‪ ,‬ברכות פֿון תּהָום װאָס הױערט‬
‫קנעכט די רוֹפֿאים אײַנצובאַלזאַמירן‬ ‫אונטן‪ ,‬ברכות פֿון ברוסטן און טראַכט‪.‬‬
‫זײַן פֿאָטער; און די רוֹפֿאים האָבן‬ ‫‪ 26‬די ברכות פֿון דײַן פֿאָטער שטײַגן‬
‫אײַנגעבאַלזאַמירט ישׂראלן‪.‬‬ ‫אַריבער די ברכות פֿון מײַנע עלטערן –‬
‫‪ 3‬און עס זײַנען דערפֿילט געװאָרן‬ ‫ביז דעם שפּיץ פֿון די אײביקע בערג‪.‬‬
‫איבער אים פֿערציק טעג‪ ,‬װאָרום אַזױ‬ ‫זײ זאָלן זײַן אױף דעם קאָפּ פֿון יוֹספֿן‪,‬‬
‫פֿיל טעג מוזן דערפֿילט װערן בײַם‬ ‫און אױפֿן שײדל דעם פֿירשט פֿון זײַנע‬
‫אײַנבאַלזאַמירן‪ .‬און די מִצרים האָבן‬ ‫ברידער‪.‬‬
‫אים באַװײנט זיבעציק טעג‪.‬‬ ‫‪ 27‬בנימין איז ַא װאָלף װאָס‬
‫‪ 4‬און אַז די טעג פֿון זײַן באַװײנונג‬ ‫פֿאַרצוקט; אין דער פֿרי עסט ער פֿאַנג‪,‬‬
‫זײַנען אַריבער‪ ,‬האָט יוֹסף גערעדט‬ ‫און אין אָװנט טײלט ער רױב‪.‬‬
‫צו פַּרעהס הױז‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 28‬די אַלע זײַנען די צװעלף שבטים‬
‫אױב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און דאָס איז װאָס זײער‬
‫געפֿונען לײַטזעליקײט אין אײַערע‬ ‫פֿאָטער האָט צו זײ גערעדט און זײ‬
‫אױגן‪ ,‬רעדט‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬אין די‬ ‫געבענטשט; איטלעכן װי לױט זײַן‬
‫אױערן פֿון פַּרעהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ברכה האָט ער זײ געבענטשט‪.‬‬
‫‪ 5‬מײַן פֿאָטער האָט מיך באַשװאָרן‪,‬‬ ‫‪ 29‬און ער האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬און זײ‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬איך שטאַרב;‬ ‫אָנגזאָגט‪ :‬איך װער אײַנגעזאַמלט צו‬
‫אין מײַן קבֿר װאָס איך האָב מיר‬ ‫מײַן פֿאָלק; באַגראָבט מיך לעבן מײַנע‬
‫‪81‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪50:6—50:22‬‬

‫‪ 14‬און יוֹסף האָט זיך אומגעקערט‬ ‫געגראָבן אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬דאָרטן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬נאָכדעם װי ער האָט‬ ‫קײן מ ַ‬ ‫זאָלסטו מיך באַגראָבן‪ .‬און אַצונד‪,‬‬
‫באַגראָבן זײַן פֿאָטער‪ ,‬ער און‬ ‫לאָמיך אַרױפֿגײן‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫זײַנע ברידער‪ ,‬און אַלע װאָס זײַנען‬ ‫און באַגראָבן מײַן פֿאָטער‪ ,‬און זיך‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען מיט אים צו באַגראָבן‬ ‫אומקערן‪.‬‬
‫זײַן פֿאָטער‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט פַּרעה געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף‪ ,‬און‬
‫‪ 15‬און װי יוֹספֿס ברידער האָבן‬ ‫באַגראָב דײַן פֿאָטער‪ ,‬אַזױ װי ער האָט‬
‫געזען אַז זײער פֿאָטער איז טױט‪,‬‬ ‫דיך באַשװאָרן‪.‬‬
‫אַזױ האָבן זײ געזאָגט‪ :‬אפֿשר װעט‬ ‫‪ 7‬איז יוֹסף אַרױפֿגעגאַנגען צו‬
‫אונדז יוֹסף טראָגן ַא שׂנאה‪ ,‬און‬ ‫באַגראָבן זײַן פֿאָטער‪ ,‬און מיט אים‬
‫אומקערן װעט ער אונדז אומקערן‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אַלע קנעכט פֿון‬
‫אַלדאָס שלעכטס װאָס מיר האָבן אים‬ ‫פַּרעהן‪ ,‬די עלטסטע פֿון זײַן הױז‪ ,‬און‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אַלע עלטסטע פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪ 16‬און זײ האָבן געהײסן זאָגן יוֹספֿן‪:‬‬ ‫‪ 8‬און דאָס גאַנצע הױזגעזינט‬
‫דײַן פֿאָטער האָט באַפֿױלן פֿאַר זײַן‬ ‫פֿון יוֹספֿן‪ ,‬און זײַנע ברידער‪ ,‬און‬
‫טױט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זײַן פֿאָטערס הױזגעזינט; בלױז‬
‫‪» 17‬אַזױ זאָלט איר זאָגן צו יוֹספֿן‪:‬‬ ‫זײערע קלײנע קינדער‪ ,‬און זײערע‬
‫פֿאַרגיב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דעם פֿאַרברעך‬ ‫שאָף און זײערע רינדער‪ ,‬האָבן זײ‬
‫פֿון דײַנע ברידער און זײער חטא‪,‬‬ ‫איבערגעלאָזן אין לאַנד גוֹשֶן‪.‬‬
‫װאָס זײ האָבן דיר שלעכטס געטאָן«‪.‬‬ ‫‪ 9‬אױך רײַטער און רײַטװעגן זײַנען‬
‫און אַצונד‪ ,‬פֿאַרגיב‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען מיט אים‪ ,‬און די מחנה‬
‫דעם פֿאַרברעך פֿון די קנעכט פֿון דײַן‬ ‫איז געװען זײער גרױס‪.‬‬
‫פֿאָטערס גאָט‪ .‬און יוֹסף האָט געװײנט‬ ‫‪ 10‬און זײ זײַנען געקומען ביז דעם‬
‫אַז מע האָט צו אים גערעדט‪.‬‬ ‫שײַער פֿון אָטָד װאָס אױף יענער זײַט‬
‫‪ 18‬און זײַנע ברידער זײַנען אױך‬ ‫י ַרדן‪ ,‬און האָבן דאָרטן געקלאָגט זײער‬
‫געגאַנגען און זײַנען אַנידערגעפֿאַלן‬ ‫ַא גרױסע און שװערע קלאָג; און ער‬
‫פֿאַר אים‪ ,‬און האָבן געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬מיר‬ ‫האָט געמאַכט ַא טרױער אױף זײַן‬
‫זײַנען דײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫פֿאָטער זיבן טעג‪.‬‬
‫‪ 19‬האָט יוֹסף צו זײ געזאָגט‪ :‬איר‬ ‫‪ 11‬און דער באַװױנער פֿון לאַנד‪,‬‬
‫זאָלט ניט מוֹרא האָבן; בין איך דען‬ ‫דער כּנַעַני‪ ,‬האָט געזען דעם טרױער‬
‫אױף דעם אָרט פֿון גאָט?‬ ‫ב ַײ דעם שײַער פֿון אָטָד‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 20‬װאָרום איר האָט געמײנט ַא רעה‬ ‫געזאָגט‪ַ :‬א שװערער טרױער איז דאָס‬
‫פֿאַר מיר‪ ,‬אָבער גאָט האָט עס געמײנט‬ ‫ִצרי ִם‪ .‬דרום האָט מען גערופֿן‬ ‫ב ַײ מ ַ‬
‫פֿאַר ַא טוֹבֿה‪ ,‬כּדי צו מאַכן אַזױ װי‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָס‬
‫דעם נאָמען דערפֿון אָבֵל‪-‬מ ַ‬
‫הײַנטיקן טאָג‪ ,‬צו דערהאַלטן בײַם‬ ‫אױף יענער זײַט י ַרדן‪.‬‬
‫לעבן ַא סך פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 12‬און זײַנע זין האָבן געטאָן צו אים‬
‫‪ 21‬און אַצונד‪ ,‬זאָלט איר ניט מוֹרא‬ ‫אַזױ װי ער האָט זײ באַפֿױלן‪.‬‬
‫האָבן; איך װעל אױסהאַלטן אײַך‬ ‫‪ 13‬און זײַנע זין האָבן אים‬
‫און אײַערע געזינטן‪ .‬און ער האָט‬ ‫אַװעקגעטראָגן קײן לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און‬
‫זײ געטרײסט‪ ,‬און זײ גערעדט צום‬ ‫האָבן אים באַגראָבן אין דער הײל פֿון‬
‫האַרצן‪.‬‬ ‫דעם פֿעלד פֿון מַכ ֵפּלָה‪ ,‬װאָס אבֿרהם‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫‪ 22‬און יוֹסף איז געבליבן אין מ ַ‬ ‫האָט אָפּגעקױפֿט מיטן פֿעלד‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫ער און זײַן פֿאָטערס הױזגעזינט; און‬ ‫קבֿר‪-‬אײגנטום‪ ,‬פֿון עֶפֿרוֹן דעם חִתּי‪,‬‬
‫יוֹסף האָט געלעבט הונדערט און צען‬ ‫ַמרא‪.‬‬
‫פֿאַר מ ֵ‬
‫‪50:23—50:26‬‬ ‫בראשית‬ ‫‪82‬‬

‫יאָר‪.‬‬
‫‪ 23‬און יוֹסף האָט געזען פֿון אפֿרימען‬
‫אוראײניקלעך; אױך די קינדער פֿון‬
‫מָכיר‪ ,‬מנשהס זון‪ ,‬זײַנען געבאָרן‬
‫געװאָרן אױף יוֹספֿס קני‪.‬‬
‫‪ 24‬און יוֹסף האָט געזאָגט צו‬
‫זײַנע ברידער‪ :‬איך שטאַרב; אָבער‬
‫דערמאָנען װעט זיך גאָט דערמאָנען אָן‬
‫אײַך‪ ,‬און ער װעט אײַך אױפֿברענגען‬
‫פֿון דעם היגן לאַנד צו דעם לאַנד‬
‫װאָס ער האָט צוגעשװאָרן אבֿרהמען‪,‬‬
‫יצחקן‪ ,‬און יעקבן‪.‬‬
‫‪ 25‬און יוֹסף האָט באַשװאָרן די זין‬
‫פֿון ישׂראלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דערמאָנען‬
‫װעט זיך גאָט דערמאָנען אָן אײַך;‬
‫זאָלט איר אױפֿברענגען מײַנע בײנער‬
‫פֿון דאַנען‪.‬‬
‫‪ 26‬און יוֹסף איז געשטאָרבן צו‬
‫הונדערט און צען יאָר‪ .‬און מע האָט‬
‫אים אײַנגעבאַלזאַמירט‪ ,‬און ער איז‬
‫אַרײַנגעטאָן געװאָרן אין אַן אָרון אין‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫‪83‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪1:1—1:20‬‬

‫שְמוֹת‬
‫און אַזױ האָט ער זיך צעשפּרײט; און‬
‫זײ זײַנען געװען אין שרעק פֿאַר די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫און דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל װאָס זײַנען‬
‫ִצרי ִם מיט יעקבֿן;‬ ‫געקומען קײן מ ַ‬
‫‪1‬‬
‫‪ 13‬און די מִצרים האָבן געמאַכט‬ ‫איטלעכער מיט זײַן הױזגעזינט זײַנען‬
‫אַרבעטן די קינדער פֿון ישׂראל מיט‬ ‫זײ געקומען‪:‬‬
‫האַרטיקײט‪.‬‬ ‫‪ 2‬ראובֿן‪ ,‬שמעון‪ֵ ,‬לוִי‪ ,‬און יהודה;‬
‫שׂכָר‪ ,‬זבולון‪ ,‬און בנימין;‬ ‫‪ 3‬י ִשׂ ָ‬
‫‪ 14‬און זײ האָבן פֿאַרביטערט זײער‬ ‫‪ 4‬דָ ן און נפֿתּלי‪ ,‬גָד און אָשר‪.‬‬
‫לעבן מיט שװערער אַרבעט‪ ,‬ב ַײ לײם‬
‫און ב ַײ ציגל‪ ,‬און ב ַײ אַלערלײ אַרבעט‬ ‫‪ 5‬און אַלע נפֿשות װאָס זײַנען‬
‫אין פֿעלד; אַלדי אַרבעט זײערע װאָס‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון יעקבֿס דיך‪ ,‬זײַנען‬
‫זײ האָבן מיט זײ געאַרבעט‪ ,‬איז געװען‬ ‫געװען זיבעציק נפֿשות; און יוֹסף איז‬
‫מיט האַרטיקײט‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫שױן געװען אין מ ַ‬
‫‪ 6‬איז געשטאָרבן יוֹסף‪ ,‬און אַלע‬
‫‪ 15‬און דער מלך פֿון מִצרים ֹ האָט‬ ‫זײַנע ברידער‪ ,‬און יענער גאַנצער דָ ור‪.‬‬
‫גערעדט צו די יי ִדישע הײבינס‪ ,‬װאָס‬ ‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן זיך‬
‫דער נאָמען פֿון אײנער איז געװען‬ ‫געפֿרוכפּערט‪ ,‬און זיך געװידמענט און‬
‫ִפֿרה‪ ,‬און דער נאָמען פֿון דער‬ ‫ש ָ‬ ‫געמערט‪,‬‬
‫צװײטער פּועָה‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 7‬און זײ זײַנען געװאָרן זײער זײער‬
‫‪ 16‬אַז איר העלפֿט די יי ִדישע‬ ‫שטאַרק‪ ,‬און דאָס גאַנצע לאַנד איז פֿול‬
‫װײַבער געבערן‪ ,‬זאָלט איר זען אױפֿן‬ ‫געװאָרן מיט זײ‪.‬‬
‫בראָכשטול‪ ,‬אױב דאָס איז ַא זון‪ ,‬זאָלט‬ ‫‪ 8‬איז אױפֿגעשטאַנען ַא נײַער מלך‬
‫איר אים טײטן‪ ,‬און אױב דאָס איז ַא‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָס האָט ניט געקענט‬ ‫איבער מ ַ‬
‫טאָכטער‪ ,‬זאָל זי בלײַבן לעבן‪.‬‬ ‫יוֹספֿן‪.‬‬
‫‪ 17‬אָבער די הײבינס האָבן מוֹרא‬ ‫‪ 9‬און ער האָט געזאָגט צו זײַן פֿאָלק‪:‬‬
‫געהאַט פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײ האָבן ניט‬ ‫זעט‪ ,‬דאָס פֿאָלק פֿון די קינדער פֿון‬
‫ִצרי ִם‬
‫געטאָן אַזױ װי דער מלך פֿון מ ַ‬ ‫ישׂראל איז מערער און שטאַרקער פֿון‬
‫האָט זײ אָנגעזאָגט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫אונדז‪.‬‬
‫געלאָזט לעבן די יי ִנגלעך‪.‬‬ ‫‪ 10‬קומט לאָמיר זיך קליגן קעגן אים;‬
‫ִצרי ִם גערופֿן‬‫‪ 18‬האָט דער מלך פֿון מ ַ‬ ‫אַניט װעט ער זיך מערן‪ ,‬און עס װעט‬
‫די הײבינס‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫זײַן‪ ,‬אַז עס װעט זיך טרעפֿן ַא מלחמה‪,‬‬
‫פֿאַר װאָס האָט איר געטאָן די דאָזיקע‬ ‫װעט ער אױך צושטײן צו אונדזערע‬
‫זאַך‪ ,‬און געלאָזט לעבן די יי ִנגלעך?‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און ער װעט מלחמה האַלטן‬
‫‪ 19‬האָבן די הײבינס געזאָגט צו‬ ‫אױף אונדז‪ ,‬און װעט אַרױסגײן פֿון‬
‫פַּרעהן‪ :‬װײַל ניט אַזױ װי די מִצרישע‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫װײַבער זײַנען די יי ִדישע; װאָרום זײ‬ ‫‪ 11‬האָבן זײ געמאַכט איבער אים‬
‫זײַנען לעבהאַפֿטיק; אײדער די הײבין‬ ‫צינזהאַרן‪ ,‬כּדי אים צו פּײַניקן מיט‬
‫קומט צו זײ‪ ,‬האָבן זײ שױן געבאָרן‪.‬‬ ‫זײערע לאַסטאַרבעט‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪ 20‬און גאָט האָט באַגיטיקט די‬ ‫געבױט שפּײַכלערשטעט פֿאַר פַּרעהן‪,‬‬
‫הײבינס; און דאָס פֿאָלק האָט זיך‬ ‫פִּתוֹם און ַרעְמסֵס‪.‬‬
‫געמערט‪ ,‬און זײ זײַנען געװאָרן זײער‬ ‫‪ 12‬אָבער װי זײ האָבן אים‬
‫שטאַרק‪.‬‬ ‫געפּײַניקט‪ ,‬אַזױ האָט ער זיך געמערט‪,‬‬
‫‪1:21—2:15‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪84‬‬

‫‪ 8‬האָט פַּרעהס טאָכטער צו איר‬ ‫‪ 21‬און עס איז געװען‪ ,‬װײַל די‬


‫געזאָגט‪ :‬גײ‪ .‬איז די מײדל געגאַנגען‬ ‫הײבינס האָבן מוֹרא געהאַט פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫און האָט גערופֿן די מוטער פֿון דעם‬ ‫האָט ער זײ געמאַכט הײַזער‪.‬‬
‫קינד‪.‬‬ ‫‪ 22‬און פַּרעה האָט באַפֿױלן זײַן‬
‫‪ 9‬און פַּרעהס טאָכטער האָט צו איר‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬יעטװעדער‬
‫געזאָגט‪ :‬נעם אַװעק דאָסדאָזיקע קינד‪,‬‬ ‫זון װאָס װערט געבאָרן‪ ,‬זאָלט איר אים‬
‫און זײג עס פֿאַר מיר‪ ,‬און איך װעל דיר‬ ‫אין טײַך אַרײַנװאַרפֿן‪ ,‬און יעטװעדער‬
‫געבן דײַן לױן‪ .‬האָט די פֿרױ גענומען‬ ‫טאָכטער זאָלט איר לאָזן לעבן‪.‬‬
‫דאָס קינד‪ ,‬און האָט עס געזײגט‪.‬‬
‫‪ 10‬און אַז דאָס קינד איז גרעסער‬
‫געװאָרן‪ ,‬האָט זי אים געבראַכט צו‬
‫פַּרעהס טאָכטער‪ ,‬און ער איז איר‬
‫און ַא מאַן פֿון דעם הױז פֿון ֵלוִי‬
‫איז געגאַנגען און האָט גענומען ַא‬ ‫‪2‬‬
‫טאָכטער פֿון ֵלוִי‪.‬‬
‫געװאָרן פֿאַר ַא זון‪ .‬און זי האָט‬ ‫‪ 2‬און די פֿרױ איז טראָגעדיק‬
‫גערופֿן זײַן נאָמען משֶה‪ ,‬און האָט‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און האָט געבאָרן ַא זון; און‬
‫געזאָגט‪ :‬װײַל פֿון װאַסער האָב איך‬ ‫זי האָט אים געזען אַז ער איז שײן‪ ,‬און‬
‫אים אַרױסגעצױגן‪.‬‬ ‫האָט אים באַהאַלטן דר ַײ חדשים‪.‬‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען אין יענע‬ ‫‪ 3‬און אַז זי האָט אים מער ניט‬
‫טעג‪ ,‬אַז משה איז אױפֿגעװאַקסן‪ ,‬איז‬ ‫געקענט באַהאַלטן‪ ,‬האָט זי גענומען‬
‫ער אַרױסגעגאַנגען צו זײַנע ברידער‪,‬‬ ‫פֿאַר אים ַא קעסטל פֿון יאַמש‪ ,‬און האָט‬
‫און האָט זיך צוגעקוקט צו זײערע‬ ‫עס אױסגעקלעפּט מיט לײם און מיט‬
‫לאַסטאַרבעט; און ער האָט געזען ַא‬ ‫פּעך; און זי האָט אַרײַנגעטאָן דערין‬
‫מאַן ַא מִצרי שלאָגן ַא מאַן ַא אידן‪ ,‬פֿון‬ ‫דאָס קינד‪ ,‬און האָט עס אַהינגעטאָן אין‬
‫זײַנע ברידער‪.‬‬ ‫די ריטלעך בײַם ברעג טײַך‪.‬‬
‫‪ 12‬האָט ער זיך אומגעקוקט אַהער‬
‫און אַהין‪ ,‬און אַז ער האָט געזען אַז קײן‬ ‫‪ 4‬און זײַן שװעסטער האָט זיך‬
‫מענטש איז ניטאָ‪ ,‬האָט ער דערשלאָגן‬ ‫געשטעלט פֿון דער װײַטן‪ ,‬צו װיסן‬
‫דעם מִצרי‪ ,‬און האָט אים באַהאַלטן אין‬ ‫װאָס מיט אים װעט געשען‪.‬‬
‫זאַמד‪.‬‬ ‫‪ 5‬און די טאָכטער פֿון פַּרעהן האָט‬
‫‪ 13‬און ער איז אַרױסגעגאַנגען אױפֿן‬ ‫אַראָפּגענידערט זיך צו באָדן אין טײַך;‬
‫צװײטן טאָג‪ ,‬ערשט צװײ מענער אידן‬ ‫און אירע מײדלעך זײַנען אומגעגאַנגען‬
‫ראַנגלען זיך; האָט ער געזאָגט צו דעם‬ ‫בײַן זײַט טײַך‪ .‬האָט זי דערזען דאָס‬
‫אומגערעכטן‪ :‬פֿאַר װאָס שלאָגסטו‬ ‫קעסטל צװישן די ריטלעך‪ ,‬און זי‬
‫דײַן חבֿר?‬ ‫האָט געשיקט איר דינסט‪ ,‬און האָט עס‬
‫‪ 14‬האָט יענער געזאָגט‪ :‬װער האָט‬ ‫געלאָזט נעמען‪.‬‬
‫דיך געמאַכט פֿאַר ַא מאַן ַא האַר און‬ ‫‪ 6‬און זי האָט עס געעפֿנט‪ ,‬און‬
‫ַא ריכטער איבער אונדז? צי מײַנסטו‬ ‫האָט עס דערזען – דאָס קינד –‬
‫מיך צו הרגען‪ ,‬אַזױ װי דו האָסט‬ ‫ערשט ַא יי ִנגל װאָס װײנט‪ .‬האָט זי‬
‫געהרגעט דעם מִצרי? האָט משה מוֹרא‬ ‫זיך דערבאַרימט אױף אים‪ ,‬און האָט‬
‫געקראָגן‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿון די קינדער פֿון די עִברים‬
‫װאָר‪ ,‬די זאַך איז דערװוּסט געװאָרן‪.‬‬ ‫איז דערדאָזיקער‪.‬‬
‫‪ 15‬און פַּרעה האָט געהערט פֿון‬ ‫‪ 7‬האָט זײַן שװעסטער געזאָגט צו‬
‫דערדאָזיקער זאַך‪ ,‬און ער האָט‬ ‫פַּרעהס טאָכטער‪ :‬זאָל איך גײן און דיר‬
‫געװאָלט הרגען משהן‪ .‬איז משה‬ ‫רופֿן ַא זײגפֿרױ פֿון די יי ִדישע װײַבער‪,‬‬
‫אַנטלאָפֿן פֿון פֿאַר פַּרעהן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אַז זי זאָל זײגן פֿאַר דיר דאָס קינד?‬
‫‪85‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪2:16—3:8‬‬

‫און משה האָט געפֿיטערט די‬


‫שאָפּ פֿון זײַן שװער י ִתרוֹן‪ ,‬דעם‬
‫פּריסטער פֿון מִדי ָן‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪3‬‬ ‫זיך באַזעצט אין לאַנד מִדי ָן; און ער איז‬
‫געזעסן ב ַײ ַא ברונעם‪.‬‬
‫‪ 16‬און דער פּריסטער פֿון מִדי ָן‬
‫געפירט די שאָפּ צום מדבר צו‪ ,‬און ער‬ ‫האָט געהאַט זיבן טעכטער; זײַנען‬
‫איז געקומען צום באַרג פֿון גאָט‪ ,‬צו‬ ‫זײ געקומען‪ ,‬און האָבן אָנגעשעפּט‬
‫חוֹרבֿ‪.‬‬
‫ֵ‬ ‫און אָנגעפֿילט די קאָריטעס‪ ,‬כּדי‬
‫‪ 2‬האָט זיך באַװיזן צו אים ַא מלאך‬ ‫אָנצוטרינקען די שאָפּ פֿון זײער‬
‫פֿון גאָט אין ַא פלאַמפֿײַער פֿון מיטן‬ ‫פֿאָטער‪.‬‬
‫פֿון ַא דאָרן‪ ,‬און ער האָט געזען‪ ,‬ערשט‬ ‫‪ 17‬אָבער די פּאַסטוכער זײַנען‬
‫דער דאָרן ברענט אין פֿײַער‪ ,‬און דער‬ ‫געקומען‪ ,‬און האָבן זײ אַװעקגעטריבן‪.‬‬
‫דאָרן װערט ניט פֿאַרצערט‪.‬‬ ‫איז משה אױפֿגעשטאַנען און האָט‬
‫לאָמיך‬ ‫‪ 3‬האָט משה געזאָגט‪:‬‬ ‫זײ געהאָלפֿן‪ ,‬און האָט אָנגעטרונקען‬
‫אַקאָרשט אָפּקערן און זען די דאָזיקע‬ ‫זײערע שאָפּ‪.‬‬
‫גרױסע זעונג‪ ,‬פֿאַר װאָס דער דאָרן‬ ‫‪ 18‬און אַז זײ זײַנען געקומען צו‬
‫װערט ניט פֿאַרברענט‪.‬‬ ‫זײער פֿאָטער ְרעואֵלן‪ ,‬האָט ער‬
‫‪ 4‬און װי גאָט האָט געזען‪ ,‬אַז ער‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס זײַט איר הײַנט‬
‫האָט אָפּגעקערט צו זען‪ ,‬אַזױ האָט גאָט‬ ‫געקומען אַזױ גיך?‬
‫גערופֿן צו אים פֿון מיטן דאָרן‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬האָבן זײ געזאָגט‪ַ :‬א מאַן ַא מִצרי‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬משה! משה! האָט ער‬ ‫האָט אונדז געהאָלפֿן פֿון דער האַנט פֿון‬
‫געענטפֿערט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬ ‫די פּאַסטוכער‪ ,‬און אױך אָנשעפּן האָט‬
‫‪ 5‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט‬ ‫ער אָנגעשעפּט פֿאַר אונדז‪ ,‬און האָט‬
‫גענענען אַהער; טו אױס דײַנע שיך פֿון‬ ‫אָנגעטרונקען די שאָפּ‪.‬‬
‫דײַנע פיס‪ ,‬װאָרום דער אָרט װאָס דו‬ ‫‪ 20‬האָט ער געזאָגט צו זײַנע‬
‫שטײסט אױף אים‪ ,‬דאָס איז הײליקע‬ ‫טעכטער‪ :‬און אַװוּ איז ער? פֿאַר װאָס‬
‫ערד‪.‬‬ ‫דען האָט איר דעם מאַן איבערגעלאָזט?‬
‫‪ 6‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬איך בין דער‬ ‫רופֿט אים‪ ,‬און זאָל ער עסן ברױט‪.‬‬
‫גאָט פֿון דײַן פֿאָטער‪ ,‬דער גאָט פֿון‬ ‫‪ 21‬און משה האָט אײַנגעװיליקט צו‬
‫אַבֿרהמען‪ ,‬דער גאָט פֿון יצחקן‪ ,‬און‬ ‫בלײַבן ב ַײ דעם מאַן; און ער האָט‬
‫דער גאָט פֿון יעקבֿן‪ .‬און משה האָט‬ ‫ִפּוֹרהן‪.‬‬
‫געגעבן משהן זײַן טאָכטער צ ָ‬
‫פֿאַרבאָרגן זײַן פּנים‪ ,‬װײַל ער האָט‬ ‫‪ 22‬און זי האָט געבאָרן ַא זון‪ ,‬און ער‬
‫מוֹרא געהאַט צו קוקן אױף גאָט‪.‬‬ ‫האָט גערופֿן זײַן נאָמען גֵרשוֹם‪ ,‬װײַל‬
‫‪ 7‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬זען געזען‬ ‫ער האָט געזאָגט‪ :‬איך בין ַא פֿרעמדער‬
‫האָב איך די פּײַן פֿון מײַן פֿאָלק װאָס‬ ‫אין ַא פֿרעמדן לאַנד‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און איך האָב צוגעהערט‬ ‫אין מ ַ‬ ‫‪ 23‬און עס איז געװען אין יענער‬
‫זײַן געשרײ פֿון װעגן זײַנע דריקער‪,‬‬ ‫לאַנגער צײַט‪ ,‬איז געשטאָרבן דער‬
‫װאָרום איך װײס זײַנע װײַטאָקן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און די קינדער‬ ‫מלך פֿון מ ַ‬
‫‪ 8‬און איך האָב אַראָפּגענידערט אים‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געזיפֿצט פֿון דער‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫מציל צו זײַן פֿון דער האַנט פֿון מ ַ‬ ‫קנעכטשאַפֿט‪ ,‬און זײ האָבן געשריען‪,‬‬
‫און אים אױפֿצוברענגען פֿון יענעם‬ ‫און זײער געשרײ איז אױפֿגעגאַנגען צו‬
‫לאַנד אין ַא גוטן און ַא ברײטן לאַנד‪,‬‬ ‫גאָט פֿון דער קנעכטשאַפֿט‪.‬‬
‫אין ַא לאַנד װאָס פליסט מיט מילך און‬ ‫‪ 24‬און גאָט האָט געהערט זײער‬
‫האָניק‪ ,‬אין דעם אָרט פֿון דעם כּנַעֲני‪,‬‬ ‫קרעכצן‪ ,‬און גאָט האָט געדאַכט אָן זײַן‬
‫און דעם חִתּי‪ ,‬און דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם‬ ‫בונד מיט אַבֿרהמען‪ ,‬מיט יצחקן‪ ,‬און‬
‫פּרזי‪ ,‬און דעם ִחוִי‪ ,‬און דעם יבֿוסי‪.‬‬‫ִ‬ ‫מיט יעקבֿן‪.‬‬
‫‪3:9—:4‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪86‬‬

‫דאַכטן האָב איך געדאַכט אָן אײַך‪ ,‬און‬ ‫‪ 9‬און אַצונד‪ ,‬זע‪ ,‬דאָס געשרײ פֿון‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אָן װאָס אײַך װערט געטאָן אין מ ַ‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל איז געקומען‬
‫‪ 17‬און איך האָב געזאָגט‪ :‬איך װעל‬ ‫צו מיר‪ ,‬און איך האָב אױך געזען די‬
‫אײַך אױפֿברענגען פֿון דער פּײַן פֿון‬ ‫דריקונג װאָס די מִצרים דריקן זײ‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אין לאַנד פֿון דעם כּנַעֲני‪ ,‬און‬
‫מ ַ‬ ‫‪ 10‬דרום קום אַצונד‪ ,‬און איך װעל‬
‫דעם חִתּי‪ ,‬און דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם‬ ‫דיך שיקן צו פַּרעהן‪ ,‬און צי אַרױס‬
‫פּרזי‪ ,‬און דעם ִחוִי‪ ,‬און דעם יבֿוסי‪,‬‬ ‫ִ‬ ‫מײַן פֿאָלק‪ ,‬די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון‬
‫אין ַא לאַנד װאָס פליסט מיט מילך און‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫האָניק‪.‬‬ ‫‪ 11‬האָט משה געזאָגט צו גאָט‪ :‬װער‬
‫‪ 18‬און זײ װעלן צוהערן צו דײַן קָול‪,‬‬ ‫בין איך‪ ,‬אַז איך זאָל גײן צו פַּרעהן‪,‬‬
‫און װעסט קומען‪ ,‬דו און די עלטסטע‬ ‫און אַז איך זאָל אַרױסציען די קינדער‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬צו דעם מלך פֿון מ ַ‬ ‫ִצרי ִם?‬
‫פֿון ישׂראל פֿון מ ַ‬
‫און איר װעט זאָגן צו אים‪ :‬יהוה‪ ,‬דער‬ ‫‪ 12‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אָבער איך װעל‬
‫גאָט פֿון די עִבֿרים‪ ,‬האָט זיך געטראָפן‬ ‫זײַן מיט דיר; און דאָס װעט דיר זײַן‬
‫פֿאַר אונדז‪ .‬און אַצונד‪ ,‬לאָמיר גײן‪,‬‬ ‫דער צײכן‪ ,‬אַז איך האָב דיך געשיקט‪.‬‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬דר ַײ טעג װעגס אין דער‬ ‫װען דו ציסט אַרױס דאָס פֿאָלק פֿון‬
‫מדבר‪ ,‬כּדי מיר זאָלן שלאַכטן צו יהוה‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װעט איר דינען גאָט אױף דעם‬ ‫מ ַ‬
‫אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫דאָזיקן באַרג‪.‬‬
‫‪ 19‬און איך װײס אַז דער מלך פֿון‬ ‫‪ 13‬האָט משה געזאָגט צו גאָט‪ :‬אָט‬
‫ִצרי ִם װעט אײַך ניט לאָזן גײן סײַדן‬ ‫מ ַ‬ ‫קום איך צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫דורך ַא שטאַרקער האַנט‪.‬‬ ‫איך װעל זאָגן צו זײ‪ :‬דער גאָט פֿון‬
‫‪ 20‬װעל איך אױסשטרעקן מײַן‬ ‫אײַערע עלטערן האָט מיך געשיקט צו‬
‫ִצרי ִם‬
‫האַנט‪ ,‬און איך װעל שלאָגן מ ַ‬ ‫אײַך‪ ,‬און זײ װעלן זאָגן צו מיר‪ :‬װאָס‬
‫מיט אַלע מײַנע װוּנדער‪ ,‬װאָס איך‬ ‫איז זײַן נאָמען? װאָס זאָל איך זאָגן צו‬
‫װעל טאָן דערין‪ ,‬און דערנאָך װעט ער‬ ‫זײ?‬
‫אײַך אַװעקלאָזן‪.‬‬ ‫‪ 14‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬איך‬
‫‪ 21‬און איך װעל געבן דעם דאָזיקן‬ ‫בין װער איך בין‪ .‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬‫פֿאָלק חן אין די אױגן פֿון מ ַ‬ ‫אַזױ זאָלסטו זאָגן צו די קינדער פֿון‬
‫און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז איר װעט‬ ‫ישׂראל‪” :‬איך בין“ האָט מיך געשיקט‬
‫אַרױסגײן‪ ,‬װעט איר ניט אַרױסגײן מיט‬ ‫צו אײַך‪.‬‬
‫לײדיקן; נאָר יעטװעדער פרױ װעט‬ ‫‪ 15‬און גאָט האָט װײַטער געזאָגט‬
‫אַנטלײַען פֿון איר שכנטע‪ ,‬און פֿון‬ ‫צו משהן‪ :‬אַזױ זאָלסטו זאָגן צו די‬
‫דער װאָס װױינט מיט איר אין הױז‪,‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬יהוה‪ ,‬דער גאָט‬
‫זילבערנע זאַכן‪ ,‬און גילדערנע זאַכן‪,‬‬ ‫פֿון אײַערע עלטערן‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫און קלײדער; און איר װעט זײ אָנטאָן‬ ‫אַבֿרהמען‪ ,‬דער גאָט פֿון יצחקן‪ ,‬און‬
‫אױף אײַערע זין און אױף אײַערע‬ ‫דער גאָט פֿון יעקבֿן‪ ,‬האָט מיך געשיקט‬
‫טעכטער‪ ,‬און איר װעט אױסלײדיקן‬ ‫צו אײַך‪ .‬דאָס איז מײַן נאָמען אױף‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬ ‫אײביק‪ ,‬און דאָס איז מײַן געדעכעניש‬
‫אױף דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫האָט געענטפֿערט משה און האָט‬
‫געזאָגט‪ :‬אָבער זײ װעלן דאָך מיר‬
‫ניט גלױבן‪ ,‬און װעלן ניט צוהערן צו‬
‫‪4‬‬ ‫‪ 16‬גײ‪ ,‬און זאָלסט אײַנזאַמלען די‬
‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪ ,‬און זאָגן צו זײ‪:‬‬
‫יהוה‪ ,‬דער גאָט פֿון אײַערע עלטערן‪,‬‬
‫מײַן קָול‪ ,‬װאָרום זײ װעלן זאָגן‪ :‬גאָט‬ ‫דער גאָט פֿון אַבֿרהם‪ ,‬יצחק‪ ,‬און יעקבֿ‪,‬‬
‫האָט זיך ניט באַװיזן צו דיר‪.‬‬ ‫האָט זיך באַװיזן צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪87‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪4:2—4:18‬‬

‫יבשה“‪.‬‬ ‫‪ 2‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬װאָס‬


‫‪ 10‬האָט משה געזאָגט צו גאָט‪ :‬איך‬ ‫איז דאָס אין דײַן האַנט? האָט ער‬
‫בעט דיך‪ ,‬גאָט‪ ,‬איך בין ניט קײן‬ ‫געזאָגט‪ַ :‬א שטעקן‪.‬‬
‫מענטש פֿון װערטער‪ ,‬ס ַײ פֿון נעכטן‪,‬‬ ‫‪ 3‬האָט ער געזאָגט‪ :‬טו אים ַא‬
‫ס ַײ פֿון אײערנעכטן‪ ,‬ס ַײ פֿון זינט דו‬ ‫װאָרף צו דער ערד‪ .‬האָט ער אים‬
‫רעדסט צו דײַן קנעכט; װאָרום איך‬ ‫ַא װאָרף געטאָן צו דער ערד‪ ,‬און ער‬
‫בין שװער אױפֿן מױל‪ ,‬און שװער אױף‬ ‫איז געװאָרן ַא שלאַנג; און משה איז‬
‫דער צונג‪.‬‬ ‫אַנטלאָפן פֿאַר איר‪.‬‬
‫‪ 11‬האָט גאָט געזאָגט צו אים‪ :‬װער‬ ‫‪ 4‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫האָט געמאַכט דעם מענטשן ַא מױל?‬ ‫שטרעק אױס דײַן האַנט‪ ,‬און נעם זי אָן‬
‫אָדער װער מאַכט שטום‪ ,‬אָדער טױב‪,‬‬ ‫פֿאַרן עק – האָט ער אױסגעשטרעקט‬
‫אָדער זעעדיק‪ ,‬אָדער בלינד‪ ,‬אױב ניט‬ ‫זײַן האַנט‪ ,‬און האָט זי אָנגענומען‪ ,‬און‬
‫איך‪ ,‬גאָט?‬ ‫זי איז געװאָרן ַא שטעקן אין זײַן האַנט‬
‫‪ 12‬דרום גײ אַצונד‪ ,‬און איך װעל זײַן‬ ‫–‬
‫מיט דײַן מױל‪ ,‬און װעל דיך לערנען‬ ‫‪ 5‬כּדי זײ זאָלן גלױבן‪ ,‬אַז יהוה‪ ,‬דער‬
‫װאָס דו זאָלסט רעדן‪.‬‬ ‫גאָט פֿון זײערע עלטערן‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫‪ 13‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫אַבֿרהמען‪ ,‬דער גאָט פֿון יצחקן‪ ,‬און‬
‫גאָט‪ ,‬שיק דורך װעמען דו װעסט שיקן‪.‬‬ ‫דער גאָט פֿון יעקבֿן‪ ,‬האָט זיך באַװיזן‬
‫‪ 14‬האָט דער צאָרן פֿון גאָט געגרימט‬ ‫צו דיר‪.‬‬
‫אױף משהן‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 6‬און גאָט האָט װידער צו אים‬
‫איז ניט פֿאַראַן אַהרן דײַן ברודער‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬שטעק אַקאָרשט אַרײַן‬
‫דער ֵלוִי? איך װײס אַז ער קען י ָא‬ ‫דײַן האַנט אין דײַן בוזעם‪ .‬האָט‬
‫רעדן‪ .‬און זע‪ ,‬ער גײט דיר נאָך אַרױס‬ ‫ער אַרײַנגעשטעקט זײַן האַנט אין‬
‫אַנטקעגן‪ ,‬און װי ער װעט דיך דערזען‪,‬‬ ‫זײַן בוזעם; און װי ער האָט זי‬
‫אַזױ װעט ער זיך האַרציק דערפרײען‪.‬‬ ‫אַרױסגעצױגן‪ ,‬ערשט זײַן האַנט איז‬
‫‪ 15‬און װעסט רעדן צו אים‪ ,‬און‬ ‫מצוֹרע ]װײַס[ װי שנײ‪.‬‬
‫װעסט אַרײַנטאָן די װערטער אין זײַן‬ ‫‪ 7‬האָט ער געזאָגט‪ :‬קער אום דײַן‬
‫מױל‪ ,‬און איך װעל זײַן מיט דײַן מױל‪,‬‬ ‫האַנט אין דײַן בוזעם‪ .‬האָט ער‬
‫און מיט זײַן מױל‪ ,‬און װעל אײַך‬ ‫אומגעקערט זײַן האַנט אין זײַן בוזעם;‬
‫לערנען װאָס איר זאָלט טאָן‪.‬‬ ‫און װי ער האָט זי אַרױסגעצױגן פֿון‬
‫‪ 16‬און ער װעט רעדן פֿאַר דיר צום‬ ‫זײַן בוזעם‪ ,‬ערשט זי איז װידער‬
‫פֿאָלק; און עס װעט זײַן‪ ,‬ער װעט דיר‬ ‫געװאָרן אַזױ װי זײַן לײַב‪.‬‬
‫זײַן פֿאַר ַא מױל‪ ,‬און דו װעסט אים זײַן‬ ‫‪” 8‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זײ װעלן דיר‬
‫װי ַא גאָט‪.‬‬ ‫ניט גלױבן‪ ,‬און װעלן ניט צוהערן צו‬
‫‪ 17‬און זאָלסט נעמען אין דײַן האַנט‬ ‫דעם קָול פֿון דעם ערשטן צײכן‪ ,‬װעלן‬
‫דעם דאָזיקן שטעקן‪ ,‬װאָס מיט אים‬ ‫זײ גלױבן דעם קָול פֿון דעם לעצטן‬
‫װעסטו טאָן די צײכנס‪.‬‬ ‫צײכן‪.‬‬
‫‪ 18‬איז משה געגאַנגען און האָט זיך‬ ‫‪ 9‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זײ װעלן די‬
‫אומגעקערט צו זײַן שװער י ִתרוֹן‪ ,‬און‬ ‫דאָזיקע בײדע צײכנס אױך ניט גלױבן‪,‬‬
‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬לאָמיך גײן‪ ,‬איך‬ ‫און װעלן ניט צוהערן צו דײַן קָול‪,‬‬
‫בעט דיך‪ ,‬און זיך אומקערן צו מײַנע‬ ‫זאָלסטו נעמען פֿון די װאַסערן פֿון‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און לאָמיך‬
‫ברידער װאָס אין מ ַ‬ ‫טײַך‪ ,‬און אױסגיסן אױף דער יבשה‪,‬‬
‫זען אױב זײ לעבן נאָך‪ .‬האָט י ִתרוֹ‬ ‫און דאָס װאַסער װאָס דו װעסט נעמען‬
‫געזאָגט צו משהן‪ :‬גײ בשלום‪.‬‬ ‫פֿון טײַך‪ ,‬װעט װערן בלוט אױף דער‬
‫‪4:19—5:5‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪88‬‬

‫‪ 28‬און משה האָט דערצײלט אַהר ֹנען‬ ‫‪ 19‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‬
‫אַלע װערטער פֿון גאָט‪ ,‬מיט װאָס ער‬ ‫אין מִדי ָן‪ :‬גײ קער זיך אום קײן‬
‫האָט אים געשיקט‪ ,‬און אַלע צײכנס‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָרום געשטאָרבן זײַנען די‬ ‫מ ַ‬
‫װאָס ער האָט אים באַפֿױלן‪.‬‬ ‫אַלע מענטשן װאָס האָבן געזוכט דײַן‬
‫‪ 29‬און משה און אַהרן זײַנען‬ ‫לעבן‪.‬‬
‫געגאַנגען און האָבן אײַנגעזאַמלט אַלע‬ ‫‪ 20‬האָט משה גענומען זײַן װײַב און‬
‫עלטסטע פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫זײַנע זין‪ ,‬און האָט זײ אַרױפֿגעזעצט‬
‫‪ 30‬און אַהרן האָט גערעדט אַלע‬ ‫אױף אַן אײזל‪ ,‬און ער האָט זיך‬
‫װערטער‪ ,‬װאָס גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫ִצרי ִם‪ .‬און‬‫אומגעקערט קײן לאַנד מ ַ‬
‫משהן‪ ,‬און ער האָט געטאָן די צײכנס‬ ‫משה האָט מיטגענומען דעם שטעקן פֿון‬
‫פֿאַר די אױגן פֿון פֿאָלק‪.‬‬ ‫גאָט אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫‪ 31‬און דאָס פֿאָלק האָט געגלױבט;‬ ‫‪ 21‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫און װי זײ האָבן געהערט אַז גאָט האָט‬ ‫װען דו גײסט זיך אומקערן קײן‬
‫געדאַכט אָן די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬מערק אַלע װוּנדער װאָס איך‬ ‫מ ַ‬
‫אַז ער האָט געזען זײער פּײַן‪ ,‬אַזױ‬ ‫האָב אַרײַנגעטאָן אין דײַן האַנט‪ ,‬אַז דו‬
‫האָבן זײ זיך גענײַגט און זיך געבוקט‪.‬‬ ‫זאָלסט זײ טאָן פֿאַר פַּרעהן; אָבער איך‬
‫װעל פֿעסט מאַכן זײַן האַרץ‪ ,‬און ער‬
‫און דערנאָך זײַנען משה און‬
‫אַהרן געקומען‪ ,‬און האָבן געזאָגט‬
‫צו פַּרעהן‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה‪,‬‬
‫‪5‬‬ ‫װעט ניט אַװעקלאָזן דאָס פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 22‬און זאָלסט זאָגן צו פַּרעהן‪:‬‬
‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬לאָז אַװעק מײַן‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬מײַן‬ ‫אַזױ האָט‬
‫פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן האַלטן ַא י ָום‪-‬טו ֿב צו‬ ‫ערשטגעבאָרענער זון איז ישׂראל;‬
‫מיר אין דער מדבר‪.‬‬ ‫‪ 23‬און איך האָב צו דיר געזאָגט‪ :‬לאָז‬
‫‪ 2‬האָט פַּרעה געזאָגט‪ :‬װער איז‬ ‫אַװעק מײַן זון‪ ,‬ער זאָל מיר דינען‪ ,‬און‬
‫יהוה‪ ,‬אַז איך זאָל צוהערן צו זײַן‬ ‫דו װילסט אים ניט אַװעקלאָזן; זע‪ ,‬איך‬
‫קָול‪ ,‬אַװעקצולאָזן ישׂראל? ניט איך‬ ‫הרגע דײַן ערשטגעבאָרענעם זון‪.‬‬
‫קען יהוה‪ ,‬און ניט איך װעל אױך‬ ‫‪ 24‬און עס איז געװען אונטערװעגס‬
‫אַװעקלאָזן ישׂראל‪.‬‬ ‫אין ַא האַרבעריק‪ ,‬האָט אים באַגעגנט‬
‫‪ 3‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬דער גאָט פֿון די‬ ‫גאָט‪ ,‬און האָט אים געװאָלט טײטן‪.‬‬
‫עִבֿרים האָט זיך געטראָפן פֿאַר אונדז‪.‬‬ ‫ִפּוֹרה גענומען ַא שאַרפֿן‬ ‫‪ 25‬האָט צ ָ‬
‫לאָמיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬גײן דר ַײ טעג‬ ‫שטײן‪ ,‬און האָט אָפּגעשניטן די‬
‫װעגס אין דער מדבר‪ ,‬און מיר װעלן‬ ‫פאָרהױט פֿון איר זון‪ ,‬און האָט‬
‫שלאַכטן צו יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬כּדי‬ ‫צוגערירט צו זײַנע פיס; און זי האָט‬
‫ער זאָל אונדז ניט פּלאָגן מיט ַא מגפה‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪ַ ,‬א בלוט‪-‬חתן‬
‫אָדער מיט שװערד‪.‬‬ ‫ביסטו מיר‪.‬‬
‫ִצרי ִם צו‬
‫‪ 4‬האָט דער מלך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 26‬און ער האָט אים אָפּגעלאָזט‪.‬‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס‪ ,‬משה און‬ ‫דענצמאָל האָט זי דאָס געזאָגט‬
‫אַהרן‪ ,‬רײַסט איר אָפּ דאָס פֿאָלק‬ ‫” ַא בלוט‪-‬חתן“‪ ,‬פֿון װעגן דער‬
‫פֿון זײַן אַרבעט? גײט צו אײַערע‬ ‫באַשנײַדונג‪.‬‬
‫לאַסטאַרבעט‪.‬‬ ‫‪ 27‬און גאָט האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪:‬‬
‫‪ 5‬און פַּרעה האָט געזאָגט‪ :‬דאָס‬ ‫גײ אַנטקעגן משהן צום מדבר‪ .‬איז‬
‫פֿאָלק פֿון לאַנד איז שױן אַצונד אױך‬ ‫ער געגאַנגען‪ ,‬און האָט אים באַגעגנט‬
‫צו פיל‪ ,‬און איר װילט זײ נאָך שטערן‬ ‫אױפֿן באַרג פֿון גאָט‪ ,‬און ער האָט אים‬
‫פֿון זײערע לאַסטאַרבעט‪.‬‬ ‫געקושט‪.‬‬
‫‪89‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪5:6—:6‬‬

‫װאָס טוסטו אַזױ צו דײַנע קנעכט?‬ ‫‪ 6‬און פַּרעה האָט באַפֿױלן אין יענעם‬
‫‪ 16‬קײן שטרױ װערט ניט געגעבן‬ ‫טאָג די צװינגערס אין דעם פֿאָלק‪ ,‬און‬
‫דײַנע קנעכט‪ ,‬און מע הײסט אונדז‪:‬‬ ‫זײַנע אױפֿזעערס‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫מאַכט ציגל; און זע‪ ,‬דײַנע קנעכט‬ ‫‪ 7‬איר זאָלט מער ניט געבן דעם‬
‫קריגן געשלאָגן‪ ,‬און די שולד איז אין‬ ‫פֿאָלק שטרױ אױף צו מאַכן די ציגל‪,‬‬
‫דײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫אַזױ װי נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪ .‬זײ אַלײן‬
‫‪ 17‬האָט ער געזאָגט‪ :‬פױל זײַט איר‪,‬‬ ‫זאָלן גײן‪ ,‬און זיך אָנקלײַבן שטרױ‪.‬‬
‫פױל; דרום זאָגט איר‪ :‬מיר װילן גײן‬ ‫‪ 8‬און די צאָל ציגל‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬
‫שלאַכטן צו יהוה‪.‬‬ ‫געמאַכט נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪ ,‬זאָלט‬
‫‪ 18‬און אַצונד‪ ,‬גײט אַרבעט‪ ,‬װאָרום‬ ‫איר אַרױפֿלײגן אױף זײ; איר זאָלט‬
‫קײן שטרױ װעט אײַך ניט געגעבן‬ ‫דערפֿון ניט מינערן; װאָרום פױל‬
‫װערן‪ ,‬און די צאָל ציגל מוזט איר‬ ‫זײַנען זײ‪ ,‬דרום שרײַען זײ‪ ,‬אַזױ‬
‫צושטעלן‪.‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬מיר װילן גײן שלאַכטן צו‬
‫‪ 19‬האָבן די אױפֿזעערס פֿון די‬ ‫אונדזער גאָט‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל זיך געזען אין אַן‬ ‫‪ 9‬זאָל די אַרבעט שװערער זײַן אױף‬
‫אומגליק‪ ,‬צו מוזן זאָגן‪ :‬איר טאָרט‬ ‫די לײַט‪ ,‬אַז זײ זאָלן זײַן פֿאַרטאָן‬
‫ניט מינערן פֿון אײַערע טאָגטעגלעכע‬ ‫מיט איר‪ ,‬און זיך ניט פֿאַרנעמען מיט‬
‫ציגל‪.‬‬ ‫פֿאַלשע גערײדן‪.‬‬
‫‪ 20‬און זײ האָבן געטראָפן משהן און‬ ‫די‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‬ ‫‪ 10‬זײַנען‬
‫אַהר ֹנען‪ ,‬שטײענדיק אַקעגן זײ‪ ,‬ב ַײ‬ ‫צװינגערס פֿון דעם פֿאָלק‪ ,‬און זײַנע‬
‫זײער אַרױסגײן פֿון פַּרעהן;‬ ‫אױפֿזעערס‪ ,‬און האָבן געזאָגט צום‬
‫‪ 21‬און זײ האָבן צו זײ געזאָגט‪ :‬זאָל‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫גאָט אַראָפּקוקן אױף אײַך‪ ,‬און משפּטן‪,‬‬ ‫פַּרעה‪ :‬איך גיב אײַך ניט קײן שטרױ‪.‬‬
‫װאָס איר האָט פֿאַרמיאוסט אונדזער‬ ‫‪ 11‬גײט איר‪ ,‬קריגט אײַך שטרױ‬
‫ריח אין די אױגן פֿון פַּרעהן‪ ,‬און אין‬ ‫פֿון װוּ איר קענט געפֿינען; װאָרום‬
‫די אױגן פֿון זײַנע קנעכט‪ ,‬צו געבן‬ ‫פֿון אײַער אַרבעט װערט גאָרנישט‬
‫ַא שװערד אין זײער האַנט אונדז צו‬ ‫געמינערט‪.‬‬
‫הרגען‪.‬‬ ‫‪ 12‬האָט זיך דאָס פֿאָלק צעשפּרײט‬
‫‪ 22‬האָט משה זיך צוריקגעקערט צו‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬צו קלײַבן‬
‫איבערן גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫גאָט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬גאָט‪ ,‬פֿאַר‬ ‫זאַנגװאָרצל פֿאַר שטרױ‪.‬‬
‫װאָס טוסטו שלעכטס דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 13‬און די צװינגערס האָבן געטריבן‪,‬‬
‫פֿאָלק? צו װאָס גאָר האָסטו מיך‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬ענדיקט אײַערע‬
‫געשיקט?‬ ‫טאָגטעגלעכע אַרבעט‪ ,‬אַזױ װי בעת‬
‫‪ 23‬אַז זינט איך בין געקומען צו‬ ‫עס איז געװען שטרױ‪.‬‬
‫פַּרעהן‪ ,‬צו רעדן אין דײַן נאָמען‪,‬‬ ‫‪ 14‬און די אױפֿזעערס פֿון די קינדער‬
‫באַגײט ער זיך נאָך ערגער מיט דעם‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס די צװינגערס פֿון‬
‫דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און מציל זײַן האָסטו ניט‬ ‫פַּרעהן האָבן אױפֿגעזעצט איבער זײ‪,‬‬
‫מציל געװען דײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫האָבן געקריגן געשלאָגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿאַר װאָס האָט איר ניט געענדיקט‬
‫אײַער סכום ציגל אַזױ װי פֿריער‪ ,‬אי‬
‫האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫אַצונד װעסטו זען װאָס איך‬
‫װעל טאָן צו פַּרעהן; װאָרום דורך‬
‫‪6‬‬ ‫נעכטן אי הײַנט?‬
‫‪ 15‬זײַנען געקומען די אױפֿזעערס‬
‫ַא שטאַרקער האַנט װעט ער זײ‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָבן‬
‫אַװעקלאָזן‪ ,‬און דורך ַא שטאַרקער‬ ‫געשריען צו פַּרעהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר‬
‫‪6:2—6:20‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪90‬‬

‫‪ 10‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫האַנט װעט ער זײ אַרױסטרײַבן פֿון זײַן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫‪ 11‬גײ רעד צו פַּרעה דעם מלך פֿון‬ ‫‪ 2‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬ער זאָל אַװעקלאָזן די קינדער‬ ‫מ ַ‬ ‫און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬איך בין‬
‫פֿון ישׂראל פֿון זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫יהוה;‬
‫‪ 12‬האָט משה גערעדט פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫וָאֵ ָרא‬
‫האָבן ניט צוגעהערט צו מיר‪ ,‬הײַנט װי‬ ‫‪ 3‬און איך האָב זיך באַװיזן צו‬
‫װעט פַּרעה מיך צוהערן‪ ,‬אַז איך האָב‬ ‫אַברהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪ ,‬װי‬
‫פֿאַרשטאָפּטע ליפּן?‬ ‫גאָט שַדַ י‪ ,‬אָבער מיט מײַן נאָמען יהוה‬
‫‪ 13‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫האָב איך זיך ניט געלאָזט דערקענען צו‬
‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬און זײ באַפֿױלן צו די‬ ‫זײ‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און צו פַּרעה דעם‬ ‫‪ 4‬און איך האָב אױך אױפֿגעשטעלט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬כּדי אַרױסצוציען די‬ ‫מלך פֿון מ ַ‬ ‫מײַן בונד מיט זײ‪ ,‬זײ צו געבן דאָס‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫לאַנד כּנַעַן‪ ,‬דאָס לאַנד פֿון זײער‬
‫‪ 14‬דאָס זײַנען די הױפּטן פֿון זײערע‬ ‫װױנשאַפט‪ ,‬װאָס זײ האָבן דערין‬
‫פֿאָטערהײַזער‪ :‬די זין פֿון ראובֿן‪,‬‬ ‫געװױנט‪.‬‬
‫ישׂראלס בכָור‪ :‬חַנוֹך‪ ,‬און פַּלוא‪,‬‬ ‫‪ 5‬און איך האָב אױך געהערט דאָס‬
‫חֶצרוֹן‪ ,‬און כַּרמי‪ .‬דאָס זײַנען די‬ ‫קרעכצן פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫משפּחות פֿון ראובֿן‪.‬‬ ‫װאָס די מִצרים פֿאַרקנעכטן זײ‪ ,‬און‬
‫‪ 15‬און די זין פֿון שמעונען‪ :‬ימואֵל‪,‬‬ ‫איך האָב געדאַכט אָן מײַן בונד‪.‬‬
‫און י ָמין‪ ,‬און אוֹהַד‪ ,‬און י ָכין‪ ,‬און צוֹחַר‪,‬‬ ‫‪ 6‬דרום זאָג צו די קינדער פֿון‬
‫און שָאול דער זון פֿון ַא כּנַעֲנית‪ .‬דאָס‬ ‫ישׂראל‪ :‬איך בין יהוה‪ ,‬און איך װעל‬
‫זײַנען די משפּחות פֿון שמעון‪.‬‬ ‫אײַך אַרױסציען פֿון אונטער די לאַסטן‬
‫‪ 16‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון ֵלוִיס‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און װעל אײַך מציל זײַן פֿון‬‫פֿון מ ַ‬
‫זין‪ ,‬לױט זײערע געבורטן‪ :‬גֵרשוֹן‪ ,‬און‬ ‫זײער קנעכטשאַפט‪ ,‬און איך װעל אײַך‬
‫מררי‪ .‬און די יאָרן פֿון ֵלוִיס‬ ‫קהָת‪ ,‬און ָ‬ ‫אױסלײזן מיט אַן אױסגעשטרעקטן‬
‫לעבן זײַנען געװען הונדערט און זיבן‬ ‫אָרעם‪ ,‬און מיט גרױסע משפּטים‪.‬‬
‫און דרײַסיק יאָר‪.‬‬ ‫‪ 7‬און איך װעל אײַך נעמען צו מיר‬
‫פֿאַר ַא פֿאָלק‪ ,‬און איך װעל אײַך זײַן‬
‫‪ 17‬די זין פֿון גֵרשוֹנען‪ :‬לִבני‪ ,‬און‬ ‫צום גאָט; און איר װעט װיסן‪ ,‬אַז איך‬
‫שִמעִי‪ ,‬לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫בין יהוה אײַער גאָט‪ ,‬װאָס האָט אײַך‬
‫ַמרם‪ ,‬און‬ ‫‪ 18‬און די זין פֿון קהָתן‪ :‬ע ָ‬ ‫אַרױסגעצױגן פֿון אונטער די לאַסטן‬
‫י ִצהָר‪ ,‬און חבֿרוֹן‪ ,‬און עוזיאֵל‪ .‬און די‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫פֿון מ ַ‬
‫יאָרן פֿון קהָתעס לעבן זײַנען געװען‬ ‫‪ 8‬און איך װעל אײַך ברענגען אין‬
‫הונדערט און דר ַײ און דרײַסיק יאָר‪.‬‬ ‫דעם לאַנד‪ ,‬װאָס איך האָב אױפֿגעהױבן‬
‫מררין‪ :‬מחלי‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און די זין פֿון ָ‬ ‫מײַן האַנט‪ ,‬עס צו געבן צו אַברהמען‪,‬‬
‫מושי‪ .‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון ֵלוִי‬ ‫צו יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪ ,‬און איך װעל‬
‫לױט זײערע געבורטן‪.‬‬ ‫עס געבן צו אײַך פֿאַר אַן אַרב; איך בין‬
‫ַמרם האָט זיך גענומען זײַן‬ ‫‪ 20‬און ע ָ‬ ‫יהוה‪.‬‬
‫מומע יוֹ ֶכבֶדן פֿאַר ַא װײַב‪ ,‬און זי האָט‬ ‫‪ 9‬האָט משה אַזױ גערעדט צו די‬
‫אים געבאָרן אַהר ֹנען און משהן‪ .‬און‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אָבער זײ האָבן ניט‬
‫ַמרמס לעבן זײַנען געװען‬ ‫די יאָרן פֿון ע ָ‬ ‫צוגעהערט צו משהן פֿון קורץ געמיט‬
‫הונדערט און זיבן און דרײַסיק יאָר‪.‬‬ ‫און פֿון שװערער אַרבעט‪.‬‬
‫‪91‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪6:21—7:12‬‬

‫אַװעקלאָזן די קינדער פֿון ישׂראל פֿון‬ ‫‪ 21‬און די זין פֿון י ִצהָרן‪ :‬ק ֹרח‪ ,‬און‬
‫זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫נֶפֶג‪ ,‬און זכרי‪.‬‬
‫‪ 3‬און איך װעל האַרט מאַכן פַּרעהס‬ ‫שאֵל‪,‬‬ ‫‪ 22‬און די זין פֿון עוזיאֵלן‪ :‬מי ָ‬
‫האַרץ‪ ,‬און װעל מערן מײַנע צײכנס‬ ‫און אֶל ָצפָן‪ ,‬און סִתרי‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫און מײַנע װוּנדער אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 23‬און אַהרן האָט זיך גענומען‬
‫‪ 4‬אָבער פַּרעה װעט ניט צוהערן‬ ‫שבַע די טאָכטער פֿון עַמינָדָ בן‪ ,‬די‬ ‫אֶלי ֶ‬
‫צו אײַך‪ ,‬און איך װעל אַרױפֿטאָן‬ ‫שװעסטער פֿון נַחשוֹנען‪ ,‬פֿאַר ַא װײַב‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און װעל‬ ‫מײַן האַנט אױף מ ַ‬ ‫און זי האָט אים געבאָרן נָדָ בן‪ ,‬און‬
‫אַרױסציען מײַנע מחנות‪ ,‬מײַן פֿאָלק‪,‬‬ ‫אַביהואן‪ ,‬אֶל ָעזָרן‪ ,‬און איתָ מָרן‪.‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון לאַנד‬ ‫‪ 24‬און די זין פֿון ק ֹרחן‪ :‬אַסיר‪ ,‬און‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬מיט גרױסע משפּטים‪.‬‬ ‫מ ַ‬ ‫אֶל ָקנָה‪ ,‬און אַביאָסָף‪ .‬דאָס זײַנען די‬
‫‪ 5‬און די מִצרים װעלן װיסן‪ ,‬אַז איך‬ ‫משפּחות פֿון די קָרחים‪.‬‬
‫בין יהוה‪ ,‬װען איך װעל אױסשטרעקן‬ ‫‪ 25‬און אֶל ָעזָר דער זון פֿון אַהר ֹנען‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און װעל‬ ‫מײַן האַנט אױף מ ַ‬ ‫האָט זיך גענומען אײנע פֿון די טעכטער‬
‫אַרױסציען די קינדער פֿון ישׂראל פֿון‬ ‫פֿון פּוטיאֵלן זיך פֿאַר ַא װײַב; און זי‬
‫צװישן זײ‪.‬‬ ‫האָט אים געבאָרן פּינחסן‪ .‬דאָס זײַנען‬
‫‪ 6‬האָבן משה און אַהרן אַזױ געטאָן;‬ ‫די הױפּטן פֿון די פֿאָטערהײַזער פֿון די‬
‫אַזױ װי גאָט האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ‬ ‫ל ִוי ִים לױט זײערע משפּחות‪.‬‬
‫האָבן זײ געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 26‬דאָס זײַנען אַהרן און משה‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 7‬און משה איז געװען ַא מאַן פֿון‬ ‫גאָט האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬ציט אַרױס‬
‫אַכציק יאָר‪ ,‬און אַהרן ַא מאַן פֿון דר ַײ‬ ‫ִצרי ִם‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל פֿון לאַנד מ ַ‬
‫און אַכציק יאָר‪ ,‬װען זײ האָבן גערעדט‬ ‫לױט זײערע מחנות‪.‬‬
‫צו פַּרעהן‪.‬‬ ‫‪ 27‬זײ זײַנען דאָס די װאָס האָבן‬
‫‪ 8‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן און‬ ‫גערעדט צו פַּרעה דעם מלך פֿון‬
‫צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬כּדי אַרױסצוציען די קינדער‬ ‫מ ַ‬
‫‪ 9‬אַז פַּרעה װעט רעדן צו אײַך‪ ,‬אַזױ‬ ‫ִצרי ִם‪ .‬דאָס זײַנען‬ ‫פֿון ישׂראל פֿון מ ַ‬
‫צו זאָגן‪ :‬גיט פֿון אײַך ַא װוּנדער;‬ ‫משה און אַהרן‪.‬‬
‫זאָלסטו זאָגן צו אַהר ֹנען‪ :‬נעם דײַן‬ ‫‪ 28‬און עס איז געװען אין דעם טאָג‬
‫שטעקן‪ ,‬און טו ַא װאָרף פֿאַר פַּרעהן‪,‬‬ ‫װאָס גאָט האָט גערעדט צו משהן אין‬
‫װעט ער װערן ַא שלאַנג‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד מ ַ‬
‫‪ 10‬זײַנען משה און אַהרן געקומען צו‬ ‫‪ 29‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ ,‬אַזױ‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און זײ האָבן אַזױ געטאָן‪ ,‬װי‬ ‫צו זאָגן‪ :‬איך בין יהוה; רעד צו פַּרעה‬
‫גאָט האָט באַפֿױלן; און אַהרן האָט ַא‬ ‫ִצרי ִם אַלץ װאָס איך‬ ‫דעם מלך פֿון מ ַ‬
‫װאָרף געטאָן זײַן שטעקן פֿאַר פַּרעהן‪,‬‬ ‫רעד צו דיר‪ .‬האָט משה געזאָגט פֿאַר‬
‫און פֿאַר זײַנע קנעכט‪ ,‬און ער איז‬ ‫גאָט‪ :‬איך האָב דאָך פֿאַרשטאָפּטע‬
‫געװאָרן ַא שלאַנג‪.‬‬ ‫ליפּן‪ ,‬און װי װעט פַּרעה צוהערן צו‬
‫‪ 11‬האָט אױך פַּרעה גערופֿן די‬ ‫מיר?‬
‫חכָמים און די מכַשפים‪ ,‬און אױך זײ‪,‬‬ ‫האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬זע‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬האָבן געטאָן‬ ‫די חַרטומים פֿון מ ַ‬
‫דעס גלײַכן מיט זײערע פֿאַרבאָרגענע‬
‫איך האָב דיך געמאַכט װי ַא גאָט‬
‫צו פַּרעהן‪ ,‬און אַהרן דײַן ברודער װעט‬
‫‪7‬‬
‫קונצן‪.‬‬ ‫זײַן דײַן נביא‪.‬‬
‫‪ 12‬און זײ האָבן ַא װאָרף געטאָן‬ ‫‪ 2‬דו װעסט רעדן אַלץ װאָס איך‬
‫איטלעכער זײַן שטעקן‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫װעל דיר באַפעלן‪ ,‬און אַהרן דײַן‬
‫געװאָרן שלאַנגען; אָבער אַהרנס‬ ‫ברודער װעט רעדן צו פַּרעהן‪ ,‬ער זאָל‬
‫‪7:13—7:28‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪92‬‬

‫אױפֿגעהױבן דעם שטעקן‪ ,‬און האָט‬ ‫שטעקן האָט אײַנגעשלונגען זײערע‬


‫געשלאָגן דאָס װאַסער װאָס אין טײַך‪,‬‬ ‫שטעקנס‪.‬‬
‫פֿאַר די אױגן פֿון פַּרעהן‪ ,‬און פֿאַר די‬ ‫‪ 13‬און פַּרעהס האַרץ איז געבליבן‬
‫אױגן פֿון זײַנע קנעכט; און דאָס גאַנצע‬ ‫פֿעסט‪ ,‬און ער האָט ניט צוגעהערט צו‬
‫װאַסער װאָס אין טײַך איז פֿאַרקערט‬ ‫זײ‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט גערעדט‪.‬‬
‫געװאָרן אין בלוט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 21‬און די פיש װאָס אין טײַך זײַנען‬ ‫פַּרעהס האַרץ איז האַרט‪ ,‬ער װיל ניט‬
‫אױסגעשטאָרבן‪ ,‬און דער טײַך איז‬ ‫אַװעקלאָזן דאָס פֿאָלק‪.‬‬
‫פֿאַרשטונקען געװאָרן‪ ,‬און די מִצרים‬ ‫‪ 15‬גײ צו פַּרעהן אין דער פֿרי;‬
‫האָבן ניט געקענט טרינקען װאַסער‬ ‫זע‪ ,‬ער גײט אַרױס צום װאַסער‪,‬‬
‫אױסן טײַך; און דאָס בלוט איז געװען‬ ‫װעסטו זיך שטעלן אים אַנטקעגן‪ ,‬בײַם‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫ברעג טײַך‪ ,‬און דעם שטעקן װאָס‬
‫ִצרי ִם‬
‫‪ 22‬האָבן די חַרטומים פֿון מ ַ‬ ‫איז פֿאַרקערט געװאָרן אין ַא שלאַנג‪,‬‬
‫געטאָן דעס גלײַכן מיט זײערע‬ ‫זאָלסטו נעמען אין דײַן האַנט‪.‬‬
‫פֿאַרבאָרגענע קונצן; און פַּרעהס‬ ‫‪ 16‬און זאָלסט זאָגן צו אים‪ :‬יהוה‪,‬‬
‫האַרץ איז געבליבן פֿעסט‪ ,‬און ער‬ ‫דער גאָט פֿון די עִברים‪ ,‬האָט מיך‬
‫האָט ניט צוגעהערט צו זײ; אַזױ װי‬ ‫געשיקט צו דיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬לאָז‬
‫גאָט האָט גערעדט‪.‬‬ ‫אַװעק מײַן פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן מיר דינען‬
‫‪ 23‬און פַּרעה האָט זיך אומגעקערט‬ ‫אין דער מדבר; און זע‪ ,‬האָסט ניט‬
‫און איז אַרײַנגעגאַנגען אין זײַן הױז‪,‬‬ ‫צוגעהערט ביז אַהער‪.‬‬
‫און האָט אױך דאָס ניט גענומען צום‬ ‫‪ 17‬האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪ :‬דערמיט‬
‫האַרצן‪.‬‬ ‫װעסטו װיסן‪ ,‬אַז איך בין יהוה‪ :‬זע‪,‬‬
‫‪ 24‬און אַלע מִצרים האָבן געגראָבן‬ ‫איך שלאָג מיט דעם שטעקן װאָס אין‬
‫אַרום טײַך נאָך װאַסער צום טרינקען‪,‬‬ ‫מײַן האַנט‪ ,‬אױפֿן װאַסער װאָס אין‬
‫װאָרום זײ האָבן ניט געקענט טרינקען‬ ‫טײַך‪ ,‬און עס װעט פֿאַרקערט װערן אין‬
‫פֿון די װאַסערן פֿון טײַך‪.‬‬ ‫בלוט‪.‬‬
‫‪ 18‬און די פיש װאָס אין טײַך װעלן‬
‫‪ 25‬און עס זײַנען דערפילט געװאָרן‬ ‫אױסשטאַרבן‪ ,‬און דער טײַך װעט‬
‫זיבן טעג‪ ,‬נאָך דעם װי גאָט האָט‬ ‫פֿאַרשטונקען װערן‪ ,‬און די מִצרים‬
‫געשלאָגן דעם טײַך‪.‬‬ ‫װעלן זיך עקלען צו טרינקען װאַסער‬
‫‪ 26‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫אױסן טײַך‪.‬‬
‫קום צו פַּרעהן‪ ,‬און זאָג צו אים‪ :‬אַזױ‬ ‫‪ 19‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬לאָז אַװעק מײַן‬ ‫זאָג צו אַהר ֹנען‪ :‬נעם דײַן שטעקן‪,‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן מיר דינען‪.‬‬ ‫און שטרעק אױס דײַן האַנט אױף‬
‫‪ 27‬און אױב דו װילסט זײ ניט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אױף זײערע‬ ‫די װאַסערן פֿון מ ַ‬
‫אַװעקלאָזן‪ ,‬אָט פּלאָג איך דײַן גאַנצן‬ ‫שטראָמען‪ ,‬אױף זײערע טײַכן‪ ,‬און‬
‫גבֿול מיט פרעש‪.‬‬ ‫אױף זײערע געמױזעכצן‪ ,‬און אױף‬
‫‪ 28‬און דער טײַך װעט װידמענען‬ ‫אַלע זײערע אָנזאַמלונגען פֿון װאַסער‪,‬‬
‫פרעש‪ ,‬און זײ װעלן אַרױפֿגײן‪ ,‬און‬ ‫און זײ זאָלן װערן בלוט; און עס זאָל‬
‫װעלן קומען אין דײַן הױז‪ ,‬און אין דײַן‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫זײַן בלוט אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫שלאָפקאַמער‪ ,‬און אױף דײַן בעט‪ ,‬און‬ ‫ס ַײ אין הילצערנע כּלים‪ ,‬ס ַײ אין‬
‫אין הױז פֿון דײַנע קנעכט‪ ,‬און אױף‬ ‫שטײנערנע‪.‬‬
‫דײַן פֿאָלק‪ ,‬און אין דײַנע אױװנס‪ ,‬און‬ ‫‪ 20‬האָבן משה און אַהרן אַזױ געטאָן‪,‬‬
‫אין דײַנע טײגמולטערס‪.‬‬ ‫װי גאָט האָט באַפֿױלן‪ .‬און ער האָט‬
‫‪93‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪7:29—8:17‬‬

‫‪ 9‬און גאָט האָט געטאָן אַזױ װי דאָס‬ ‫‪ 29‬אי אױף דיר‪ ,‬אי אױף דײַן פֿאָלק‪,‬‬
‫װאָרט פֿון משהן‪ ,‬און די פרעש זײַנען‬ ‫אי אױף אַלע דײַנע קנעכט‪ ,‬װעלן‬
‫אױסגעשטאָרבן פֿון די הײַזער‪ ,‬פֿון די‬ ‫אַרױפֿגײן די פרעש‪.‬‬
‫הױפן‪ ,‬און פֿון די פֿעלדער‪.‬‬
‫‪ 10‬און מע האָט זײ צונױפֿגעשאַרט‬
‫הױפנס אױף הױפנס‪ ,‬און דאָס לאַנד איז‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫זאָג צו אַהר ֹנען‪ :‬שטרעק אױס‬
‫דײַן האַנט מיט דײַן שטעקן אױף די‬
‫‪8‬‬
‫פֿאַרשטונקען געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 11‬און װי פַּרעה האָט געזען‪ ,‬אַז עס‬ ‫שטראָמען‪ ,‬אױף די טײַכן‪ ,‬און אױף די‬
‫איז געװאָרן ַא דערלײַכטערונג‪ ,‬אַזױ‬ ‫געמױזעכצן‪ ,‬און ברענג אַרױף פרעש‬
‫האָט ער האַרט געמאַכט זײַן האַרץ‪ ,‬און‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אױפֿן לאַנד מ ַ‬
‫האָט ניט צוגעהערט צו זײ; אַזױ װי‬ ‫‪ 2‬און אַהרן האָט אױסגעשטרעקט‬
‫גאָט האָט גערעדט‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬‫זײַן האַנט אױף די װאַסערן פֿון מ ַ‬
‫‪ 12‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫און די פרעש זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען‪,‬‬
‫זאָג צו אַהר ֹנען‪ :‬שטרעק אױס דײַן‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫און האָבן באַדעקט דאָס לאַנד מ ַ‬
‫שטעקן‪ ,‬און שלאָג דעם שטױב פֿון דער‬ ‫‪ 3‬האָבן די חַרטומים געטאָן דעס‬
‫ערד‪ ,‬און ער זאָל װערן אומגעציפער‬ ‫גלײַכן מיט זײערע פֿאַרבאָרגענע‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫קונצן‪ ,‬און זײ האָבן אַרױפֿגעבראַכט‬
‫‪ 13‬האָבן זײ אַזױ געטאָן; און אַהרן‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫פרעש אױפֿן לאַנד מ ַ‬
‫האָט אױסגעשטרעקט זײַן האַנט מיט‬ ‫‪ 4‬און פַּרעה האָט גערופֿן משהן און‬
‫זײַן שטעקן‪ ,‬און ער האָט געשלאָגן‬ ‫אַהר ֹנען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬בעט צו‬
‫דעם שטױב פֿון דער ערד‪ ,‬און עס איז‬ ‫יהוה‪ ,‬ער זאָל אָפּטאָן די פרעש פֿון‬
‫געװאָרן אומגעציפער אױף מענטשן‬ ‫מיר און פֿון מײַן פֿאָלק‪ ,‬און איך‬
‫און אױף בהמות; דער גאַנצער שטױב‬ ‫װעל אַװעקלאָזן דאָס פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן‬
‫פֿון דער ערד איז געװאָרן אומגעציפער‬ ‫שלאַכטן צו יהוה‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 5‬האָט משה געזאָגט צו פַּרעהן‪ :‬האָב‬
‫‪ 14‬און די חַרטומים האָבן דעס גלײַכן‬ ‫דעם כּבוד איבער מיר; אױף װען‬
‫געאַרבעט מיט זײערע פֿאַרבאָרגענע‬ ‫זאָל איך בעטן פֿאַר דיר‪ ,‬און פֿאַר‬
‫קונצן אַרױסצוברענגען אומגעציפער‪,‬‬ ‫דײַנע קנעכט‪ ,‬און פֿאַר דײַן פֿאָלק‪ ,‬צו‬
‫אָבער זײ האָבן ניט געקענט‪ .‬און דאָס‬ ‫פֿאַרשנײַדן די פרעש פֿון דיר‪ ,‬און פֿון‬
‫אומגעציפער איז געװען אױף מענטשן‬ ‫דײַנע הײַזער‪ ,‬אַז נאָר אין טײַך זאָלן זײ‬
‫און אױף בהמות‪.‬‬ ‫בלײַבן?‬
‫‪ 15‬און די חַרטומים האָבן געזאָגט צו‬ ‫‪ 6‬האָט ער געענטפֿערט‪ :‬אױף‬
‫פַּרעהן‪ַ :‬א פינגער פֿון גאָט איז דאָס‪.‬‬ ‫מאָרגן‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אַזױ װי דײַן‬
‫אָבער פַּרעהס האַרץ איז געבליבן‬ ‫װאָרט! כּדי זאָלסט װיסן‪ ,‬אַז ניט ָא‬
‫פֿעסט‪ ,‬און ער האָט ניט צוגעהערט צו‬ ‫אַז ַא װי יהוה אונדזער גאָט‪.‬‬
‫זײ; אַזױ װי גאָט האָט גערעדט‪.‬‬ ‫‪ 7‬און די פרעש װעלן זיך אָפּטאָן פֿון‬
‫‪ 16‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫דיר‪ ,‬און פֿון דײַנע הײַזער‪ ,‬און פֿון‬
‫פֿעדער זיך אין דער פֿרי‪ ,‬און שטעל זיך‬ ‫דײַנע קנעכט‪ ,‬און פֿון דײַן פֿאָלק; נאָר‬
‫פֿאַר פַּרעהן; זע‪ ,‬ער גײט אַרױס צום‬ ‫אין טײַך װעלן זײ בלײַבן‪.‬‬
‫װאַסער‪ ,‬זאָלסטו זאָגן צו אים‪ :‬אַזױ‬ ‫אַהרן‬ ‫און‬ ‫משה‬ ‫‪ 8‬זײַנען‬
‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬לאָז אַװעק מײַן‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון פַּרעהן‪ ,‬און‬
‫פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן מיר דינען‪.‬‬ ‫משה האָט געשריען צו גאָט פֿון װעגן‬
‫‪ 17‬װאָרום אױב דו לאָזט ניט אַװעק‬ ‫די פרעש װאָס ער האָט אַרױפֿגעטאָן‬
‫מײַן פֿאָלק‪ ,‬אָט שיק איך אָן אױף‬ ‫אױף פַּרעהן‪.‬‬
‫‪8:18—9:6‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪94‬‬

‫יהוה‪ ,‬אַז דאָס געמיש פליגן זאָל זיך‬ ‫דיר‪ ,‬און אױף דײַנע קנעכט‪ ,‬און אױף‬
‫מאָרגן אָפּטאָן פֿון פַּרעהן‪ ,‬פֿון זײַנע‬ ‫דײַן פֿאָלק‪ ,‬און אין דײַנע הײַזער‪ַ ,‬א‬
‫קנעכט‪ ,‬און פֿון זײַן פֿאָלק; זאָל אָבער‬ ‫ִצרי ִם‬
‫געמיש פליגן‪ ,‬און די הײַזער פֿון מ ַ‬
‫פַּרעה ניט װידער מאַכן געשפּעט‪ ,‬ניט‬ ‫װעלן אָנגעפֿילט װערן מיט דעם געמיש‬
‫אַװעקצולאָזן דאָס פֿאָלק צו שלאַכטן‬ ‫פליגן‪ ,‬און אױך די ערד װאָס זײ זײַנען‬
‫צו יהוה‪.‬‬ ‫אױף איר‪.‬‬
‫‪ 26‬און משה איז אַרױסגעגאַנגען פֿון‬ ‫‪ 18‬און איך װעל אָפּזונדערן אין‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און האָט געבעטן צו גאָט‪.‬‬ ‫יענעם טאָג דאָס לאַנד גוֹשֶן‪ ,‬װאָס מײַן‬
‫‪ 27‬און גאָט האָט געטאָן אַזױ װי דאָס‬ ‫פֿאָלק האַלט זיך אױף דערין‪ ,‬אַז דאָס‬
‫װאָרט פֿון משהן‪ ,‬און האָט אָפּגעטאָן‬ ‫געמיש פליגן זאָל דאָרטן ניט זײַן‪ ,‬כּדי‬
‫דאָס געמיש פליגן‪ ,‬פֿון פַּרעהן‪ ,‬פֿון‬ ‫זאָלסט װיסן‪ ,‬אַז איך‪ ,‬יהוה‪ ,‬בין אין‬
‫זײַנע קנעכט‪ ,‬און פֿון זײַן פֿאָלק; ניט‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫אַן אײנציקע איז געבליבן‪.‬‬ ‫‪ 19‬און איך װעל מאַכן אַן אָפּשײדונג‬
‫‪ 28‬אָבער פַּרעה האָט אױך דאָס מאָל‬ ‫צװישן מײַן פֿאָלק און צװישן דײַן‬
‫האַרט געמאַכט זײַן האַרץ‪ ,‬און האָט ניט‬ ‫פֿאָלק‪ .‬אױף מאָרגן װעט געשען‬
‫אַװעקגעלאָזן דאָס פֿאָלק‪.‬‬ ‫דערדאָזיקער צײכן‪.‬‬
‫‪ 20‬און גאָט האָט אַזױ געטאָן‪ :‬און‬
‫עס איז געקומען ַא געדיכט געמיש‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫קום צו פַּרעהן‪ ,‬און רעד צו אים‪:‬‬
‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫‪9‬‬ ‫פליגן אין הױז פֿון פַּרעהן‪ ,‬און אין‬
‫הױז פֿון זײַנע קנעכט‪ ,‬און אין גאַנצן‬
‫די עִברים‪ :‬לאָז אַװעק מײַן פֿאָלק‪ ,‬זײ‬ ‫ִצרי ִם‪ .‬דאָס לאַנד איז פֿאַרװיסט‬ ‫לאַנד מ ַ‬
‫זאָלן מיר דינען‪.‬‬ ‫געװאָרן פֿון װעגן דעם געמיש פליגן‪.‬‬
‫‪ 2‬װאָרום אױב דו װילסט ניט‬ ‫‪ 21‬האָט פַּרעה גערופֿן משהן און‬
‫אַװעקלאָזן‪ ,‬און האַלטסט זײ נאָך‬ ‫אַהר ֹנען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬גײט‬
‫װײַטער‪,‬‬ ‫שלאַכט צו אײַער גאָט אין לאַנד‪.‬‬
‫‪ 22‬האָט משה געזאָגט‪ :‬עס איז‬
‫‪ 3‬זע‪ ,‬װעט די האַנט פֿון גאָט זײַן‬ ‫ניט רעכט אַזױ צו טאָן‪ ,‬װאָרום די‬
‫אױף דײַן פֿי װאָס אין פֿעלד‪ ,‬אױף‬ ‫אומװערדיקײט פֿון די מִצרים װעלן‬
‫די פֿערד‪ ,‬אױף די אײזלען‪ ,‬אױף די‬ ‫מיר שלאַכטן צו יהוה אונדזער‬
‫קעמלען‪ ,‬אױף די רינדער‪ ,‬און אױף די‬ ‫גאָט; זע‪ ,‬אַז מיר װעלן שלאַכטן די‬
‫שאָפּ; ַא זײער שװערע מגפה‪.‬‬ ‫אומװערדיקײט פֿון די מִצרים פֿאַר‬
‫‪ 4‬און גאָט װעט אָפּזונדערן צװישן‬ ‫זײערע אױגן‪ ,‬צי װעלן זײ אונדז ניט‬
‫דעם פי פֿון ישׂראל און צװישן דעם‬ ‫פֿאַרשטײנען?‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און פֿון אַלץ װאָס‬ ‫פי פֿון מ ַ‬ ‫‪ 23‬דר ַײ טעג װעגס װעלן מיר גײן אין‬
‫געהערט צו די קינדער פֿון ישׂראל װעט‬ ‫דער מדבר‪ ,‬און מיר װעלן שלאַכטן צו‬
‫גאָרנישט שטאַרבן‪.‬‬ ‫יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬אַזױ װי ער װעט‬
‫‪ 5‬און גאָט האָט געמאַכט ַא צײַט‪,‬‬ ‫אונדז הײסן‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬מאָרגן װעט גאָט טאָן‬ ‫‪ 24‬האָט פַּרעה געזאָגט‪ :‬איך װעל‬
‫די דאָזיקע זאַך אין לאַנד‪.‬‬ ‫אײַך אַװעקלאָזן‪ ,‬איר זאָלט שלאַכטן‬
‫‪ 6‬און גאָט האָט געטאָן די דאָזיקע‬ ‫צו יהוה אײַער גאָט אין דער מדבר‪,‬‬
‫זאַך אױף מאָרגן‪ ,‬און דאָס גאַנצע פי‬ ‫נאָר זײער װײַט זאָלט איר ניט גײן‪.‬‬
‫ִצרי ִם איז אױסגעשטאָרבן‪ ,‬אָבער‬‫פֿון מ ַ‬ ‫בעט פֿאַר מיר‪.‬‬
‫פֿון דעם פי פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 25‬האָט משה געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך גײ‬
‫איז אַן אײנציקס ניט געשטאָרבן‪.‬‬ ‫אַרױס פֿון דיר‪ ,‬און װעל בעטן צו‬
‫‪95‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪9:7—9:24‬‬

‫װאָלט געשלאָגן דיך און דײַן‬ ‫‪ 7‬און פַּרעה האָט געשיקט‪ ,‬ערשט‬
‫פֿאָלק מיט ַא מגפֿה‪ ,‬אַז דו װאָלסט‬ ‫פֿון דעם פי פֿון ישׂראל איז צו מאָל‬
‫פֿאַרטיליקט געװאָרן פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫אַן אײנציקס ניט געשטאָרבן‪ .‬אָבער‬
‫‪ 16‬און נאָר דרום האָב איך דיך‬ ‫פַּרעהס האַרץ איז געבליבן האַרט‪ ,‬און‬
‫געלאָזט באַשטײן‪ ,‬כּדי דיר צו װײַזן‬ ‫ער האָט ניט אַװעקגעלאָזן דאָס פֿאָלק‪.‬‬
‫מײַן כּוח‪ ,‬און כּדי מע זאָל דערצײלן‬ ‫‪ 8‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‬
‫מײַן נאָמען איבער דער גאַנצער ערד‪.‬‬ ‫און צו אַהר ֹנען‪ :‬נעמט אײַך אײַערע‬
‫‪ 17‬נאָך אַלץ דערהײבסטו זיך אַקעגן‬ ‫פֿולע הױפנס אַש פֿון ַא קאַלכאױװן‪,‬‬
‫מײַן פֿאָלק‪ ,‬זײ ניט אַװעקצולאָזן‪.‬‬ ‫און משה זאָל עס ַא װאָרף טאָן אַקעגן‬
‫‪ 18‬זע‪ ,‬איך מאַך רעגענען מאָרגן אין‬ ‫הימל‪ ,‬פֿאַר די אױגן פֿון פַּרעהן‪.‬‬
‫דער צײַט זײער ַא שװערן האָגל‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 9‬און עס װעט װערן צו שטױב‬
‫ִצרי ִם‬
‫אַז ַא װי ער איז ניט געװען אין מ ַ‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫איבערן גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫פֿון דעם טאָג װאָס זי איז געגרונטפעסט‬ ‫װערן ַא גרינד װאָס שלאָגט אױס אין‬
‫געװאָרן און ביז אַצונד‪.‬‬ ‫בלאָטערן‪ ,‬אױף מענטשן און אױף‬
‫‪ 19‬און אַצונד שיק אַרײַנטרײַבן דײַן‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫בהמות‪ ,‬אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫פֿי‪ ,‬און אַלץ װאָס דו האָסט אין פֿעלד;‬ ‫‪ 10‬האָבן זײ גענומען אַש פֿון‬
‫יעטװעדער מענטש און בהמה װאָס‬ ‫ַא קאַלכאױװן‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫װעט זיך געפֿינען אין פֿעלד‪ ,‬און װעט‬ ‫געשטעלט פֿאַר פַּרעהן‪ ,‬און משה האָט‬
‫ניט אַרײַנגענומען װערן אין הױז‪ ,‬װעט‬ ‫עס ַא װאָרף געטאָן אַקעגן הימל‪ ,‬און‬
‫אױף זײ נידערן דער האָגל‪ ,‬און זײ‬ ‫עס איז געװאָרן ַא גרינד װאָס שלאָגט‬
‫װעלן שטאַרבן‪.‬‬ ‫אױס אין בלאָטערן‪ ,‬אױף מענטשן און‬
‫‪ 20‬דער פֿון פַּרעהס דינער װאָס האָט‬ ‫אױף בהמות‪.‬‬
‫מוֹרא געהאַט פֿאַר גאָטס װאָרט‪ ,‬האָט‬ ‫‪ 11‬און די חַרטומים האָבן ניט‬
‫געמאַכט אַנטרינען זײַנע קנעכט און‬ ‫געקענט שטײן פֿאַר משהן פֿון װעגן‬
‫זײַן פי אין די הײַזער‪.‬‬ ‫דעם גרינד‪ ,‬װאָרום דער גרינד איז‬
‫‪ 21‬און װער עס האָט ניט געטאָן‬ ‫געװען אױף די חַרטומים אַזױ װי אױף‬
‫זײַן האַרץ אױף גאָטס װאָרט‪ ,‬האָט‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫גאַנץ מ ַ‬
‫איבערגעלאָזן זײַנע קנעכט און זײַן פי‬ ‫‪ 12‬אָבער גאָט האָט פֿעסט געמאַכט‬
‫אין פֿעלד‪.‬‬ ‫פַּרעהס האַרץ‪ ,‬און ער האָט ניט‬
‫‪ 22‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫צוגעהערט צו זײ; אַזױ װי גאָט האָט‬
‫שטרעק אױס דײַן האַנט אַקעגן הימל‪,‬‬ ‫גערעדט צו משהן‪.‬‬
‫און זאָל װערן ַא האָגל אין גאַנצן‬ ‫‪ 13‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אױף מענטשן‪ ,‬און אױף‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫פֿעדער זיך אין דער פֿרי‪ ,‬און שטעל זיך‬
‫בהמות‪ ,‬און אױף אַלע קרײַטעכ ער פֿון‬ ‫פֿאַר פַּרעהן‪ ,‬און זאָג צו אים‪ :‬אַזױ האָט‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫פֿעלד‪ ,‬אין לאַנד מ ַ‬ ‫געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון די עִברים‪:‬‬
‫‪ 23‬האָט משה אױסגעשטרעקט זײַן‬ ‫לאָז אַװעק מײַן פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן מיר‬
‫שטעקן אַקעגן הימל‪ ,‬און גאָט האָט‬ ‫דינען‪.‬‬
‫געגעבן דונערן און האָגל‪ ,‬און ַא פֿײַער‬ ‫‪ 14‬װײַל דאָס מאָל שיק איך אָן אַלע‬
‫איז אַראָפּגעפֿאַלן אױף דער ערד; און‬ ‫מײַנע פּלאָגן אױף דיר גופֿא‪ ,‬אױף‬
‫גאָט האָט געמאַכט רעגענען ַא האָגל‬ ‫דײַנע קנעכט‪ ,‬און אױף דײַן פֿאָלק‪ ,‬כּדי‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אױפֿן לאַנד מ ַ‬ ‫זאָלסט װיסן‪ ,‬אַז ניט ָא אַז ַא װי איך אױף‬
‫‪ 24‬און עס איז געװען ַא האָגל‪ ,‬מיט‬ ‫דער גאַנצער ערד‪.‬‬
‫ַא פֿלאַקעריקן פֿײַער אין מיטן האָגל‪,‬‬ ‫‪ 15‬װאָרום איך װאָלט אַצונד‬
‫זײער ַא שװערער‪ ,‬װאָס אַז ַא װי ער איז‬ ‫אױסגעשטרעקט מײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫‪9:25—10:6‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪96‬‬

‫‪ 34‬און װי פַּרעה האָט געזען‪ ,‬אַז‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון‬


‫ניט געװען אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫דער רעגן און דער האָגל און די‬ ‫זינט עס איז געװאָרן צום פֿאָלק‪.‬‬
‫דונערן האָבן אױפֿגעהערט‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫‪ 25‬און דער האָגל האָט אײַנגעשלאָגן‬
‫ער װײַטער געזינדיקט‪ ,‬און האָט האַרט‬ ‫ִצרי ִם אַלץ װאָס‬ ‫אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬
‫געמאַכט זײַן האַרץ‪ ,‬ער און זײַנע‬ ‫אױפֿן פֿעלד‪ ,‬פֿון ַא מענטשן ביז ַא‬
‫קנעכט‪.‬‬ ‫בהמה; אױך יעטװעדער קרײַטעכץ פֿון‬
‫‪ 35‬און פַּרעהס האַרץ איז געבליבן‬ ‫פֿעלד האָט דער האָגל אױסגעשלאָגן‪,‬‬
‫פֿעסט‪ ,‬און ער האָט ניט אַװעקגעלאָזן‬ ‫און יעטװעדער בױם פֿון פֿעלד האָט ער‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל; אַזױ װי גאָט‬ ‫צעבראָכן‪.‬‬
‫האָט גערעדט דורך משהן‪.‬‬ ‫‪ 26‬נאָר אין לאַנד גוֹשֶן‪ ,‬װאָס דאָרטן‬
‫זײַנען געװען די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫בֹּא‬ ‫איז קײן האָגל ניט געװען‪.‬‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫משהן‪ :‬קום צו פַּרעהן‪,‬‬ ‫‪10‬‬
‫װאָרום איך האָב האַרט געמאַכט זײַן‬
‫‪ 27‬האָט פַּרעה געשיקט און גערופֿן‬
‫משהן און אַהר ֹנען‪ ,‬און ער האָט צו‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬איך האָב געזינדיקט דאָס‬
‫האַרץ און דאָס האַרץ פֿון זײַנע קנעכט‪,‬‬ ‫מאָל; יהוה איז גערעכט‪ ,‬און איך און‬
‫כּדי איך זאָל טאָן מײַנע דאָזיקע צײכנס‬ ‫מײַן פֿאָלק זײַנען אומגערעכט‪.‬‬
‫צװישן אים;‬ ‫‪ 28‬בעט צו יהוה‪ ,‬און זאָל זײַן גענוג‬
‫‪ 2‬און כּדי זאָלסט דערצײלן אין די‬ ‫די דונערן פֿון גאָט און דער האָגל‪,‬‬
‫אױערן פֿון דײַן זון‪ ,‬און פֿון דײַן‬ ‫און איך װעל אײַך אַװעקלאָזן‪ ,‬און איר‬
‫זונס זון‪ ,‬װאָס איך האָב אָנגעטאָן‬ ‫װעט מער ניט בלײַבן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און מײַנע צײכנס װאָס איך‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 29‬האָט משה צו אים געזאָגט‪ :‬װי‬
‫האָב געמאַכט צװישן זײ; און איר זאָלט‬ ‫איך גײ אַרױס פֿון שטאָט‪ ,‬װעל איך‬
‫װיסן‪ ,‬אַז איך בין יהוה‪.‬‬ ‫אױסשפּרײטן מײַנע הענט צו יהוה;‬
‫‪ 3‬זײַנען משה און אַהרן געקומען צו‬ ‫װעלן די דונערן אױפֿהערן‪ ,‬און דער‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און זײ האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫האָגל װעט מער ניט זײַן; כּדי זאָלסט‬
‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫װיסן אַז צו יהוה געהערט די ערד‪.‬‬
‫די עִבֿרים‪ :‬ביז װאַנען װעסטו זיך ניט‬
‫װעלן בײגן פֿאַר מיר? לאָז אַװעק מײַן‬ ‫‪ 30‬און דו און דײַנע קנעכט – איך‬
‫פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן מיר דינען‪.‬‬ ‫װײס‪ ,‬אַז איר האָט נאָך אַלץ ניט מוֹרא‬
‫‪ 4‬װאָרום אױב דו װיסלט ניט‬ ‫פֿאַר גאָט יהוה‪.‬‬
‫אַװעקלאָזן מײַן פֿאָלק‪ ,‬אָט ברענג איך‬ ‫‪ 31‬און דער פֿלאַקס און דער גערשט‬
‫מאָרגן ַא הײשעריק אין דײַן גבֿול‪.‬‬ ‫זײַנען אױסגעשלאָגן געװאָרן‪ ,‬װאָרום‬
‫‪ 5‬און ער װעט פֿאַרדעקן דעם‬ ‫דער גערשט איז געװען אין זאַנג‪ ,‬און‬
‫אָנבליק פֿון דער ערד‪ ,‬אַז מע װעט‬ ‫דער פֿלאַקס אין בלי ִונג‪.‬‬
‫ניט קענען אַרױסזען די ערד; און ער‬ ‫‪ 32‬אָבער דער װײץ און דער‬
‫װעט אױפֿעסן דעם רעשט פֿון דער‬ ‫טונקלװײץ זײַנען ניט אױסגעשלאָגן‬
‫אַנטרינונג‪ ,‬װאָס אײַך איז געבליבן‬ ‫געװאָרן‪ ,‬װײַל זײ װערן שפּעט צײַטיק‪.‬‬
‫פֿון דעם האָגל‪ ,‬און װעט אױפֿעסן‬ ‫‪ 33‬און משה איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫יעטװעדער בױם װאָס װאַקסט ב ַײ אײַך‬ ‫פֿון פַּרעהן אױסן שטאָט‪ ,‬און האָט‬
‫אױפֿן פֿעלד‪.‬‬ ‫אױסגעשפּרײט זײַנע הענט צו גאָט‪,‬‬
‫‪ 6‬און אָנגעפֿילט װעלן װערן דײַנע‬ ‫און די דונערן און דער האָגל האָבן‬
‫הײַזער‪ ,‬און די הײַזער פֿון אַלע דײַנע‬ ‫אױפֿגעהערט‪ ,‬און דער רעגן האָט מער‬
‫קנעכט‪ ,‬און די הײַזער פֿון גאַנץ‬ ‫ניט געגאָסן אױף דער ערד‪.‬‬
‫‪97‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪10:7—10:21‬‬

‫נאַכט; װי עס איז געװאָרן פֿרימאָרגן‪,‬‬ ‫ִצרי ִם; װאָס דײַנע עלטערן און דײַנע‬ ‫מ ַ‬
‫אַזױ האָט דער מזרח‪-‬װינט אָנגעטראָגן‬ ‫עלטערנס עלטערן האָבן ניט געזען פֿון‬
‫דעם הײשעריק‪.‬‬ ‫דעם טאָג‪ ,‬װאָס זײ זײַנען געװען אױף‬
‫‪ 14‬און דער הײשעריק איז‬ ‫דער ערד‪ ,‬און ביז הײַנטיקן טאָג‪– .‬‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן גאַנצן לאַנד‬ ‫און ער האָט זיך אומגעקערט‪ ,‬און איז‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און האָט זיך אַראָפּגעלאָזט‬ ‫מ ַ‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון פַּרעהן‪.‬‬
‫ִצרי ִם זײער‬‫אין דעם גאַנצן גבֿול פֿון מ ַ‬ ‫‪ 7‬האָבן פַּרעהס קנעכט צו אים‬
‫שװער; ניט פֿאַר אים איז געװען אַז ַא‬ ‫געזאָגט‪ :‬ביז וואַנען װעט דערדאָזיקער‬
‫הײשעריק װי ער‪ ,‬און ניט נאָך אים‬ ‫אונדז זײַן פֿאַר ַא שטרױכלונג? לאָז‬
‫װעט זײַן אַזאַ‪.‬‬ ‫אַװעק די לײַט‪ ,‬און זאָלן זײ דינען יהוה‬
‫‪ 15‬און ער האָט פֿאַרדעקט דעם‬ ‫זײער גאָט‪ .‬צי נאָך װײסטו ניט אַז‬
‫אָנבליק פֿון דער גאַנצער ערד‪ ,‬און‬ ‫ִצרי ִם גײט אונטער?‬ ‫מ ַ‬
‫די ערד איז פינצטער געװאָרן; און‬ ‫‪ 8‬האָט מען אומגעקערט משהן און‬
‫ער האָט אױפֿגעגעסן יעטװעדער‬ ‫אַהר ֹנען צו פַּרעהן‪ ,‬און ער האָט צו זײ‬
‫קרײַטעכץ פֿון דער ערד‪ ,‬און‬ ‫געזאָגט‪ :‬גײט דינט יהוה אײַער גאָט;‬
‫יעטװעדער פֿרוכט פֿון בױם‪ ,‬װאָס דער‬ ‫אָבער װער און װער זײַנען די גײער?‬
‫האָגל האָט איבערגעלאָזן; און עס איז‬ ‫‪ 9‬האָט משה געזאָגט‪ :‬מיט אונדזערע‬
‫ניט געבליבן קײן גרינס פֿון ַא בױם‬ ‫יונגע און מיט אונדזערע אַלטע װעלן‬
‫אָדער פֿון ַא קרײַטעכץ פֿון פֿעלד אין‬ ‫מיר גײן; מיט אונדזערע זין און מיט‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫אונדזערע טעכטער‪ ,‬מיט אונדזערע‬
‫‪ 16‬האָט פַּרעה גערופֿן אױף גיך‬ ‫שאָפּ און מיט אונדזערע רינדער װעלן‬
‫משהן און אַהר ֹנען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫מיר גײן; װאָרום ַא י ָום‪-‬טו ֿב צו יהוה‬
‫איך האָב געזינדיקט צו יהוה אײַער‬ ‫איז ב ַײ אונדז‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬און צו אײַך‪.‬‬ ‫‪ 10‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬זאָל‬
‫‪ 17‬און אַצונד פֿאַרגיב‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫יהוה אַזױ זײַן מיט אײַך‪ ,‬װי איך װעל‬
‫מײַן חטא בלױז דאָס מאָל‪ ,‬און בעט צו‬ ‫אײַך אַװעקלאָזן מיט אײַערע געזינטן!‬
‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬ער זאָל אָפּטאָן פֿון‬ ‫זעט‪ ,‬אַז איר האָט עפּעס שלעכטס אין‬
‫מיר נאָר די דאָזיקע פּעסט‪.‬‬ ‫אױסקוק‪.‬‬
‫‪ 18‬איז ער אַרױסגעגאַנגען פֿון‬ ‫‪ 11‬ניט אַזױ! גײט אַקאָרשט איר‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און האָט געבעטן צו גאָט‪.‬‬ ‫מענער און דינט יהוה‪ ,‬װאָרום דאָס‬
‫‪ 19‬און גאָט האָט פֿאַרקערט זײער‬ ‫איז דאָך װאָס איר פֿאַרלאַנגט‪ – .‬און‬
‫ַא שטאַרקן מערבֿ‪-‬װינט‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫מע האָט זײ אַרױסגעטריבן פֿון פֿאַר‬
‫אַװעקגעטראָגן דעם הײשעריק‪ ,‬און‬ ‫פַּרעהן‪.‬‬
‫האָט אים אַרײַנגעשטופּט אין ים‪-‬סוף;‬ ‫‪ 12‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫ניט אַן אײנציקער הײשעריק איז‬ ‫שטרעק אױס דײַן האַנט אױפֿן לאַנד‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫געבליבן אין גאַנצן גבֿול פֿון מ ַ‬ ‫ִצרי ִם װעגן דעם הײשעריק‪ ,‬און ער‬ ‫מ ַ‬
‫‪ 20‬אָבער גאָט האָט פֿעסט געמאַכט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫װעט אַרױפֿגײן אױפֿן לאַנד מ ַ‬
‫פַּרעהס האַרץ‪ ,‬און ער האָט ניט‬ ‫װעט אױפֿעסן יעטװעדער קרײַטעכץ‬
‫אַװעקגעלאָזן די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון דער ערד‪ ,‬אַלץ װאָס דער האָגל‬
‫‪ 21‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫האָט איבערגעלאָזן‪.‬‬
‫שטרעק אױס דײַן האַנט אַקעגן הימל‪,‬‬ ‫‪ 13‬און משה האָט אױסגעשטרעקט‬
‫און זאָל װערן ַא פֿינצטערניש איבערן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫זײַן שטעקן אױפֿן לאַנד מ ַ‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אַז מע זאָל קענען‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫גאָט האָט געטריבן ַא מזרח‪-‬װינט אױפֿן‬
‫אָנטאַפּן די פֿינצטערניש‪.‬‬ ‫לאַנד יענעם גאַנצן טאָג און די גאַנצע‬
‫‪10:22—11:10‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪98‬‬

‫פֿון זײַן חבֿר‪ ,‬און איטלעכע פֿון איר‬ ‫‪ 22‬האָט משה אױסגעשטרעקט זײַן‬
‫חבֿרטע‪ ,‬זילבערנע זאַכן און גילדערנע‬ ‫האַנט אַקעגן הימל‪ ,‬און עס איז געװען‬
‫זאַכן‪.‬‬ ‫ַא שטאָקפֿינצטערניש אין גאַנצן לאַנד‬
‫‪ 3‬און גאָט האָט געגעבן דעם פֿאָלק‬ ‫ִצרי ִם דר ַײ טעג‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫ִצרי ִם‪ .‬אױך איז‬ ‫חן אין די אױגן פֿון מ ַ‬ ‫‪ 23‬זײ האָבן אײנער דעם אַנדערן ניט‬
‫דער מאַן משה געװען זײער גרױס אין‬ ‫געזען‪ ,‬און זײ האָבן זיך קײנער ניט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אין די אױגן פֿון פַּרעהס‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫אױפֿגעהױבן פֿון זײַן אָרט דר ַײ טעג‪.‬‬
‫קנעכט‪ ,‬און אין די אױגן פֿון פֿאָלק‪.‬‬ ‫אָבער ב ַײ אַלע קינדער פֿון ישׂראל איז‬
‫‪ 4‬און משה האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫געװען ליכטיק אין זײערע װױנערטער‪.‬‬
‫גאָט געזאָגט‪ :‬אַרום האַלבע נאַכט װעל‬ ‫‪ 24‬האָט פַּרעה גערופֿן משהן‪ ,‬און‬
‫ִצרי ִם;‬
‫איך אַרױסגײן צװישן מ ַ‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬גײט דינט יהוה; נאָר‬
‫אײַערע שאָפּ און אײַערע רינדער זאָלן‬
‫‪ 5‬און עס װעט שטאַרבן יעטװעדער‬ ‫זיך אָפּשטעלן; אײַערע געזינטן זאָלן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון דעם בכָור‬‫בכָור אין לאַנד מ ַ‬ ‫אױך גײן מיט אײַך‪.‬‬
‫פֿון פַּרעהן װאָס דאַרף זיצן אױף זײַן‬ ‫‪ 25‬האָט משה געזאָגט‪ :‬אי דו מוזט‬
‫טראָן‪ ,‬ביז דעם בכָור פֿון דער דינסט‬ ‫אונדז מיטגעבן שלאַכטאָפּפֿער און‬
‫װאָס הינטער די מילשטײנער; אױך‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬כּדי מיר זאָלן מקרי ֿב‬
‫יעטװעדער בכָור פֿון ַא בהמה‪.‬‬ ‫זײַן צו יהוה אונדזער גאָט‪,‬‬
‫‪ 6‬און עס װעט װערן ַא גרױס געשרײ‬ ‫‪ 26‬אי אונדזער פי מוז מיטגײן מיט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָס אַז ַא איז‬
‫אין גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫אונדז; ניט ַא קלױ זאָל איבערבלײַבן;‬
‫ניט געװען‪ ,‬און אַז ַא װעט מער ניט זײַן‪.‬‬ ‫װאָרום דערפֿון װעלן מיר נעמען אױף‬
‫‪ 7‬אָבער קעגן אַלע קינדער פֿון‬ ‫צו דינען יהוה אונדזער גאָט; און מיר‬
‫ישׂראל װעט ַא הונט ניט שאַרפֿן זײַן‬ ‫װײסן ניט מיט װאָס מיר װעלן דאַרפֿן‬
‫צונג‪ ,‬ס ַײ קעגן ַא מענטשן‪ ,‬ס ַײ קעגן ַא‬ ‫דינען יהוה‪ ,‬ביז מיר קומען אַהין‪.‬‬
‫בהמה; כּדי איר זאָלט װיסן‪ ,‬אַז יהוה‬ ‫‪ 27‬אָבער גאָט האָט פֿעסט געמאַכט‬
‫ִצרי ִם און צװישן‬ ‫שײדט אָפּ צװישן מ ַ‬ ‫פַּרעהס האַרץ‪ ,‬און ער האָט זײ ניט‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫געװאָלט אַװעקלאָזן‪.‬‬
‫‪ 8‬און אַלע די דאָזיקע קנעכט דײַנע‬ ‫‪ 28‬און פַּרעה האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫װעלן אַראָפּנידערן צו מיר‪ ,‬און װעלן‬ ‫גײ אַװעק פֿון מיר; היט זיך‪ ,‬זאָלסט‬
‫זיך בוקן צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײ‬ ‫מער מײַן פּנים ניט זען‪ ,‬װאָרום אין‬
‫אַרױס‪ ,‬דו מיט דײַן גאַנצן פֿאָלק‬ ‫דעם טאָג װאָס דו זעסט מײַן פּנים‪,‬‬
‫װאָס היטנער דיר; און נאָך דעם‬ ‫װעסטו שטאַרבן‪.‬‬
‫װעל איך אַרױסגײן‪ – .‬און ער‬ ‫‪ 29‬האָט משה געזאָגט‪ :‬האָסט‬
‫איז אַרױסגעגאַנגען פֿון פַּרעהן אין‬ ‫ריכטיק גערעדט; איך װעל מער‬
‫גרימצאָרן‪.‬‬ ‫װידער דײַן פּנים ניט זען‪.‬‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫פַּרעה װעט ניט צוהערן צו אײַך; כּדי צו‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מערן מײַנע װוּנדער אין לאַנד מ ַ‬
‫משהן‪ :‬נאָך אײן פּלאָג‬
‫װעל איך ברענגען אױף פַּרעהן און‬
‫‪11‬‬
‫‪ 10‬און משה און אַהרן האָבן געטאָן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬דערנאָך װעט ער אײַך‬ ‫אױף מ ַ‬
‫אַלע די דאָזיקע װוּנדער פֿאַר פַּרעהן;‬ ‫אַװעקלאָזן פֿון דאַנען; אַז ער לאָזט‬
‫אָבער גאָט האָט פֿעסט געמאַכט‬ ‫אײַך אַװעק‪ ,‬װעט ער אײַך טרײַבנדיק‬
‫פַּרעהס האַרץ‪ ,‬און ער האָט ניט‬ ‫אין גאַנצן אַרױסטרײַבן פֿון דאַנען‪.‬‬
‫אַװעקגעלאָזן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 2‬רעד אַקאָרשט אין די אױערן פֿון‬
‫פֿון זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬זײ זאָלן אַנטלײַען איטלעכער‬
‫‪99‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪12:1—12:17‬‬

‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬


‫זאָלט איר אין פֿײַער פֿאַרברענען‪.‬‬
‫‪ 11‬און אַזױ זאָלט איר אים עסן‪:‬‬ ‫משהן און צו אַהר ֹנען אין‬ ‫‪12‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫לאַנד מ ַ‬
‫אײַערע לענדן אָנגעגורט‪ ,‬אײַערע שיך‬
‫אױף אײַערע פיס‪ ,‬און אײַער שטעקן‬ ‫‪ 2‬דערדאָזיקער חוֹדש זאָל אײַך זײַן‬
‫אין אײַער האַנט; און איר זאָלט אים‬ ‫דער אָנהײב פֿון חדשים; דער ערשטער‬
‫עסן אין געאײַל‪ַ .‬א קָרבן‪-‬פּסח איז דאָס‬ ‫פֿון די חדשים פֿון יאָר זאָל ער אײַך‬
‫צו גאָט‪.‬‬ ‫זײַן‪.‬‬
‫‪ 12‬און איך װעל דורכגײן דורכן‬ ‫‪ 3‬רעד צו דער גאַנצער עדה פֿון‬
‫ִצרי ִם אין דערדאָזיקער נאַכט‪,‬‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אין צענטן‬
‫און װעל שלאָגן יעטװעדער בכָור אין‬ ‫טאָג פֿון דעם דאָזיקן חוֹדש‪ ,‬זאָלן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון ַא מענטשן ביז ַא‬‫לאַנד מ ַ‬ ‫זײ איטלעכער זיך נעמען צו לאַם‬
‫בהמה; און אױף אַלע געטער פֿון‬ ‫פֿאַר ַא פֿאָטערהױז‪ ,‬צו לאַם פֿאַר ַא‬
‫ִצרי ִם װעל איך טאָן ַא משפּט; איך‬ ‫מ ַ‬ ‫הױזגעזינט‪.‬‬
‫בין יהוה‪.‬‬ ‫‪ 4‬און אױב דאָס הױזגעזינט איז צו‬
‫‪ 13‬און דאָס בלוט װעט אײַך זײַן פֿאַר‬ ‫װינציק פֿאַר ַא לאַם‪ ,‬זאָל ער נעמען‬
‫ַא צײכן אױף די הײַזער װאָס איר זײַט‬ ‫מיט זײַן שכן װאָס איז נאָנט צו זײַן‬
‫דאָרטן‪ ,‬און איך װעל זען דאָס בלוט‪,‬‬ ‫הױז‪ ,‬לױט דער צאָל נפשות; איטלעכן‬
‫און װעל איבערהיפּן איבער אײַך‪ ,‬און‬ ‫װעדליק זײַן עסן זאָלט איר צײלן אױפֿן‬
‫עס װעט ניט זײַן צװישן אײַך קײן‬ ‫לאַם‪.‬‬
‫פּלאָג אומצוברענגען‪ ,‬װען איך שלאָג‬ ‫‪ַ 5‬א לאַם אָן ַא פעלער‪ַ ,‬א זָכר ַא יאָר‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אין לאַנד מ ַ‬ ‫אַלט‪ ,‬זאָל עס אײַך זײַן; פֿון שעפּסן‬
‫‪ 14‬און דערדאָזיקער טאָג זאָל אײַך‬ ‫אָדער פֿון ציגן זאָלט איר נעמען‪.‬‬
‫זײַן פֿאַר ַא געדעכעניש‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫‪ 6‬און ער זאָל ב ַײ אײַך זײַן אין‬
‫אים פֿײַערן ַא פֿײַערטאָג צו גאָט;‬ ‫אָפּהיטונג ביזן פערצנטן טאָג פֿון‬
‫אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪ ,‬װי אַן אײביק‬ ‫דעם דאָזיקן חוֹדש‪ ,‬און די גאַנצע‬
‫געזעץ‪ ,‬זאָלט איר אים פֿײַערן‪.‬‬ ‫אײַנזאַמלונג פֿון דער עדה פֿון ישׂראל‬
‫‪ 15‬זיבן טעג זאָלט איר עסן מצות;‬ ‫זאָל אים שעכטן קעגן אָװנט‪.‬‬
‫באַלד בײַם ערשטן טאָג זאָלט איר‬ ‫‪ 7‬און זײ זאָלן נעמען פֿון דעם‬
‫אָפּטאָן זױערטײג פֿון אײַערע הײַזער‪,‬‬ ‫בלוט און אַרױפֿטאָן אױף בײדע‬
‫װאָרום איטלעכער װאָס עסט חמץ פֿון‬ ‫און אױף דעם‬ ‫בײַשטידלעך‪,‬‬
‫ערשטן טאָג ביזן זיבעטן טאָג‪ ,‬יענע זעל‬ ‫אױבערשטידל‪ ,‬אױף די הײַזער װאָס‬
‫זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫זײ װעלן אים עסן אין זײ‪.‬‬
‫‪ 16‬און אין ערשטן טאָג זאָל זײַן ַא‬ ‫‪ 8‬און זײ זאָלן עסן דאָס פלײש אין‬
‫הײליקע צונױפֿרופֿונג‪ ,‬און אין זיבעטן‬ ‫דערדאָזיקער נאַכט‪ ,‬געבראָטן אױפֿן‬
‫טאָג זאָל זײַן ַא הײליקע צונױפֿרופֿונג‬ ‫פֿײַער; מיט מצות און מיט ביטערע‬
‫ב ַײ אײַך; קײן אַרבעט זאָל אין זײ‬ ‫קרײַטעכצער זאָלן זײ עס עסן‪.‬‬
‫ניט געטאָן װערן‪ ,‬נאָר װאָס דאַרף‬ ‫‪ 9‬איר זאָלט ניט עסן פֿון אים האַלב‬
‫געגעסן װערן פֿון איטלעכן מענטשן‪,‬‬ ‫געבראָטן‪ ,‬אָדער געקאָכט‪ ,‬אָפּגעקאָכט‬
‫דאָס אַלײן מעג צוגעגרײט װערן ב ַײ‬ ‫אין װאַסער‪ ,‬נײַערט געבראָטן אױפֿן‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫פֿײַער; זײַן קאָפּ מיט זײַנע קני און מיט‬
‫‪ 17‬און איר זאָלט אָפּהיטן די מצות;‬ ‫זײַנע אינגעװײד‪.‬‬
‫װאָרום אין דעם דאָזיקן אײגענעם טאָג‬ ‫‪ 10‬און איר זאָלט ניט איבערלאָזן פֿון‬
‫האָב איך אַרױסגעצױגן אײַערע מחנות‬ ‫אים ביז אין דער פֿרי‪ ,‬און װאָס װעט‬
‫ִצרי ִם‪ .‬און איר זאָלט‬ ‫פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫איבערבלײַבן פֿון אים ביז אין דער פֿרי‪,‬‬
‫‪12:18—12:34‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪100‬‬

‫ב ַײ אײַך דערדאָזיקער דינסט?‬ ‫היטן דעם דאָזיקן טאָג אױף אײַערע‬


‫‪ 27‬זאָלט איר זאָגן‪ַ :‬א קָרבן‪-‬פּסח‬ ‫דוֹר‪-‬דוֹרות װי אַן אײביק געזעץ‪.‬‬
‫איז דאָס צו גאָט‪ ,‬װײַל ער האָט‬ ‫‪ 18‬אין ערשטן חוֹדש‪ ,‬פֿון פערצנטן‬
‫איבערגעהיפּט איבער די הײַזער פֿון די‬ ‫טאָג אין חודש אין אָװנט‪ ,‬זאָלט איר‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װען ער‬
‫קינדער פֿון ישׂראל אין מ ַ‬ ‫עסן מצות‪ ,‬ביזן אײן און צװאַנציקסטן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און אונדזערע‬‫האָט געשלאָגן מ ַ‬ ‫טאָג אין חוֹדש אין אָװנט‪.‬‬
‫הײַזער האָט ער מציל געװען‪ .‬האָט‬ ‫‪ 19‬זיבן טעג זאָל זיך ניט געפֿינען‬
‫דאָס פֿאָלק זיך גענײגט און זיך‬ ‫זױערטײג אין אײַערע הײַזער‪ ,‬װאָרום‬
‫געבוקט‪.‬‬ ‫איטלעכער װאָס עסט חמץ‪ ,‬יענע זעל‬
‫‪ 28‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון דער עדה פֿון‬
‫געגאַנגען און האָבן געטאָן; אַזױ װי‬ ‫ישׂראל‪ ,‬ס ַײ ַא פֿרעמדער‪ ,‬און ס ַײ אַן‬
‫גאָט האָט באַפֿױלן משהן און אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫אײַנגעבאָרענער פֿון לאַנד‪.‬‬
‫אַזױ האָבן זײ געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 20‬קײן חמץ זאָלט איר ניט עסן; אין‬
‫‪ 29‬און עס איז געװען אין האַלבע‬ ‫אַלע אײַערע װױנערטער זאָלט איר‬
‫נאַכט‪ ,‬אַזױ האָט גאָט געשלאָגן‬ ‫עסן מצות‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫יעטװעדער בכָור אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 21‬און משה האָט גערופֿן אַלע‬
‫פֿון דעם בכָור פֿון פַּרעהן װאָס האָט‬ ‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָט צו זײ‬
‫געזאָלט זיצן אױף זײַן טראָן‪ ,‬ביז דעם‬ ‫געזאָגט‪ :‬ציט אַרױס און נעמט אײַך‬
‫בכָור פֿון געפאַנגענעם װאָס אין תּפֿיסה‬ ‫שאָפּ לױט אײַערע משפּחות‪ ,‬און שעכט‬
‫; און יעטװעדער בכָור פֿון ַא בהמה‪.‬‬ ‫דעם קָרבן‪-‬פּסח‪.‬‬
‫‪ 30‬איז פַּרעה אױפֿגעשטאַנען ב ַײ‬ ‫‪ 22‬און איר זאָלט נעמען ַא בינטל‬
‫דער נאַכט‪ ,‬ער און אַלע זײַנע קנעכט‪,‬‬ ‫אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז און אײַנטונקען אין דעם‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און עס איז געװאָרן‬‫און גאַנץ מ ַ‬ ‫בלוט װאָס אין בעקן‪ ,‬און איר זאָלט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָרום‬‫ַא גרױס געשרײ אין מ ַ‬ ‫צורירן צו דעם אױבערשטידל און צו‬
‫עס איז ניט געװען ַא הױז װאָס דאָרטן‬ ‫די בײדע בײַשטידלעך פֿון דעם בלוט‬
‫זאָל ניט זײַן ַא טױטער‪.‬‬ ‫װאָס אין בעקן‪ ,‬און איר זאָלט קײנער‬
‫‪ 31‬און ער האָט גערופֿן משהן און‬ ‫ניט אַרױסגײן פֿון דעם אײַנגאַנג פֿון‬
‫אַהר ֹנען ב ַײ דער נאַכט‪ ,‬און האָט‬ ‫זײַן הױז ביז אין דער פֿרי‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬שטײט אױף‪ ,‬גײט אַרױס‬ ‫‪ 23‬און אַז גאָט װעט דורכגײן צו‬
‫פֿון צװישן מײַן פֿאָלק‪ ,‬אי איר‪ ,‬אי‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װעט ער זען דאָס‬ ‫שלאָגן מ ַ‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און גײט דינט‬ ‫בלוט אױפֿן אױבערשטידל און אױף‬
‫יהוה‪ ,‬אַזױ װי איר האָט געזאָגט‪.‬‬ ‫די בײדע בײַשטידלעך‪ ,‬און גאָט‬
‫‪ 32‬נעמט אי אײַערע שאָפּ‪ ,‬אי אײַערע‬ ‫װעט איבערהיפּן איבערן אײַנגאַנג‪ ,‬און‬
‫רינדער‪ ,‬אַזױ װי איר האָט געזאָגט‪ ,‬און‬ ‫ער װעט ניט לאָזן דעם אומברענגער‬
‫גײט; און בענטשט מיך אױך‪.‬‬ ‫אַרײַנקומען אין אײַער הױז צו שלאָגן‪.‬‬
‫‪ 33‬און די מִצרים זײַנען צוגעשטאַנען‬ ‫‪ 24‬און איר זאָלט אָפּהיטן די דאָזיקע‬
‫צו דעם פֿאָלק‪ ,‬זײ אַרױסצושיקן װאָס‬ ‫זאַך װי ַא געזעץ פֿאַר דיר און פֿאַר‬
‫גיכער פֿון לאַנד‪ ,‬װאָרום זײ האָבן‬ ‫דײַנע קינדער אױף אײביק‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר װעלן אַלע אױסשטאַרבן‪.‬‬ ‫‪ 25‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז איר װעט‬
‫‪ 34‬און דאָס פֿאָלק האָט גענומען‬ ‫קומען אין דעם לאַנד װאָס גאָט װעט‬
‫זײער טײג אײדער ער איז געזײַערט‬ ‫אײַך געבן‪ ,‬אַזױ װי ער האָט צוגעזאָגט‪,‬‬
‫געװאָרן; זײערע טײגמולטערס זײַנען‬ ‫זאָלט איר אָפּהיטן דעם דאָזיקן דינסט‪.‬‬
‫געװען אײַנגעבונדן אין זײערע טיכער‬ ‫‪ 26‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז אײַערע‬
‫אױף זײערע אַקסלען‪.‬‬ ‫קינדער װעלן אײַך פֿרעגן‪ :‬װאָס איז‬
‫‪101‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪12:35—13:3‬‬

‫געמַלט‪ ,‬דענצמאָל מעג ער פֿון אים‬ ‫‪ 35‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫עסן‪.‬‬ ‫געטאָן אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון משהן‪,‬‬
‫‪ 45‬אַן אײַנגעװאַנדערטער און ַא‬ ‫און זײ האָבן אַנטליען פֿון די מִצרים‬
‫געדונגענער טאָר פֿון אים ניט עסן‪.‬‬ ‫זילבערנע זאַכן און גילדערנע זאַכן‪,‬‬
‫‪ 46‬אין אײן הױז זאָל ער געגעסן‬ ‫און קלײדער‪.‬‬
‫װערן; זאָלסט ניט אַרױסטראָגן פֿון‬ ‫‪ 36‬װאָרום גאָט האָט געגעבן דעם‬
‫דעם פלײש אױסן הױז; און ַא בײן‬ ‫פֿאָלק חן אין די אױגן פֿון די מִצרים‪,‬‬
‫זאָלט איר ניט צעברעכן אין אים‪.‬‬ ‫און זײ האָבן זײ געליען; און זײ האָבן‬
‫‪ 47‬די גאַנצע עדה פֿון ישׂראל זאָל‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אױסגעלײדיקט מ ַ‬
‫אים מאַכן‪.‬‬ ‫‪ 37‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫‪ 48‬און אַז ב ַײ דיר װעט זיך‬ ‫אַרױסגעצױגן פֿון ַרעְמסֵס קײן סוכּוֹת‪,‬‬
‫אױפֿהאַלטן ַא פֿרעמדער‪ ,‬און ער װעט‬ ‫אַרום זעקס הונדערט טױזנט פֿוסגײער‪,‬‬
‫װעלן מאַכן ַא קָרבן‪-‬פּסח צו גאָט‪,‬‬ ‫מענער‪ ,‬אַחוץ קינדער‪.‬‬
‫זאָל ב ַײ אים געמַלט װערן יעטװעדער‬ ‫‪ 38‬און אױך ַא סך געמישט פֿאָלק איז‬
‫מאַנספּאַרשױן‪ ,‬און דענצמאָל קען ער‬ ‫אַרױסגעגאַנגען מיט זײ; און שאָפּ און‬
‫גענענען אים צו מאַכן; און ער זאָל זײַן‬ ‫רינדער זײער ַא גרױסע סטאַדע‪.‬‬
‫אַזױ װי אַן אײַנגעבאָרענער פֿון לאַנד;‬ ‫‪ 39‬און זײ האָבן געבאַקן פֿון דעם‬
‫אָבער קײן אומבאַשניטענער טאָר פֿון‬ ‫טײג װאָס זײ האָבן אַרױסגעטראָגן פֿון‬
‫אים ניט עסן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬קוכנס מצה‪ ,‬װאָרום ער איז‬ ‫מ ַ‬
‫‪ 49‬אײן געזעץ זאָל זײַן פֿאַר דעם‬ ‫ניט געזײַערט געװאָרן‪ ,‬װײַל זײ זײַנען‬
‫אײַנגעבאָרענעם‪ ,‬און פֿאַר דעם‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אַרױסגעטריבן געװאָרן פֿון מ ַ‬
‫פֿרעמדן װאָס האַלט זיך אױף צװישן‬ ‫און האָבן זיך ניט געקענט אױפֿהאַלטן‪,‬‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫און אַפילו צערונג האָבן זײ זיך ניט‬
‫‪ 50‬און אַלע קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫צוגעגרײט‪.‬‬
‫דאָס געטאָן; אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫‪ 40‬און דאָס זיצן פֿון די קינדער פֿון‬
‫באַפֿױלן משהן און אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ האָבן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ זײַנען געזעסן אין‬
‫זײ געטאָן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬איז געװען פֿיר הונדערט יאָר‬ ‫מ ַ‬
‫‪ 51‬און עס איז געװען אין דעם‬ ‫און דרײַסיק יאָר‪.‬‬
‫דאָזיקן אײגענעם טאָג‪ ,‬האָט גאָט‬ ‫‪ 41‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון‬
‫אַרױסגעצױגן די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫פֿיר הונדערט יאָר און דרײַסיק יאָר‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬לױט זײערע מחנות‪.‬‬
‫פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫איז‪ ,‬גענױ אין דעם דאָזיקן טאָג‪ ,‬זײַנען‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫אַלע מחנות פֿון גאָט אַרױסגעגאַנגען‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬הײליק צו מיר יעטװעדער בכָור;‬
‫‪13‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪ַ 42‬א װאַכנאַכט איז דאָס געװען‬
‫איטלעכס װאָס עפנט דעם טראַכט‬ ‫ב ַײ גאָט זײ אַרױסצוציען פֿון לאַנד‬
‫צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון‬ ‫ִצרי ִם; איז די דאָזיקע אײגענע נאַכט‬ ‫מ ַ‬
‫ַא מענטשן אָדער פֿון ַא בהמה‪ ,‬זאָל‬ ‫ַא װאַכנאַכט צו גאָט ב ַײ אַלע קינדער‬
‫געהערן צו מיר‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל אױף זײערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫‪ 3‬און משה האָט געזאָגט צו דעם‬ ‫‪ 43‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‬
‫פֿאָלק‪ :‬געדענקט דעם דאָזיקן טאָג‬ ‫און אַהר ֹנען‪ :‬דאָס איז דער דין פֿון דעם‬
‫װאָס איר זײַט אַרױסגעגאַנגען‬ ‫קָרבן‪-‬פּסח‪ :‬קײן פֿרעמד‪-‬געבאָרענער‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫פֿון מ ַ‬ ‫טאָר פֿון אים ניט עסן‪.‬‬
‫ַא‬ ‫װאָרום מיט‬ ‫קנעכטשאַפט;‬ ‫‪ 44‬און װוּ נאָר עמיצנס ַא קנעכט‬
‫שטאַרקער האַנט האָט אײַך גאָט‬ ‫געקױפֿט פֿאַר געלט‪ ,‬אַז דו האָסט אים‬
‫‪13:4—13:19‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪102‬‬

‫און אױב דו װעסט ניט אױסלײזן‪,‬‬ ‫אַרױסגעצױגן פֿון דאַנען; דרום זאָל‬
‫זאָלסטו אים אָפּהאַקן דאָס געניק‪ .‬און‬ ‫ניט געגעסן װערן חמץ‪.‬‬
‫יעטװעדער בכָור פֿון מענטשן צװישן‬ ‫‪ 4‬הײַנט גײט איר אַרױס‪ ,‬אין חוֹדש‬
‫דײַנע זין זאָלסטו אױסלײזן‪.‬‬ ‫אָביבֿ‪,‬‬
‫‪ 14‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דײַן זון‬ ‫‪ 5‬איז‪ ,‬אַז גאָט װעט דיך ברענגען‬
‫װעט דיך פֿרעגן שפּעטער אַהין‪ ,‬אַזױ‬ ‫אין לאַנד פֿון דעם כּנַעֲני‪ ,‬און דעם‬
‫צו זאָגן‪ :‬װאָס איז דאָס? זאָלסטו זאָגן‬ ‫חִתּי‪ ,‬און דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם חוי‪ ,‬און‬
‫צו אים‪ :‬מיט ַא שטאַרקער האַנט האָט‬ ‫דעם יבֿוסי‪ ,‬װאָס ער האָט געשװאָרן‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אונדז גאָט אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬ ‫דײַנע עלטערן‪ ,‬דיר צו געבן‪ַ ,‬א לאַנד‬
‫פֿון דעם הױז פֿון קנעכטשאַפט‪.‬‬ ‫װאָס פליסט מיט מילך און האָניק‪,‬‬
‫‪ 15‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז פַּרעה‬ ‫זאָלסטו טאָן דעם דאָזיקן דינסט אין‬
‫האָט זיך אײַנגעשפֿאַרט קעגן אונדז‬ ‫דעם דאָזיקן חוֹדש‪.‬‬
‫אַװעקלאָזן‪ ,‬האָט גאָט געהרגעט‬ ‫‪ 6‬זיבן טעג זאָלסטו עסן מצות און‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון‬
‫יעטװעדער בכָור אין לאַנד מ ַ‬ ‫אױפֿן זיבעטן טאָג זאָל זײַן ַא י ָום‪-‬טו ֿב‬
‫ַא בכָור פֿון ַא מענטשן ביז ַא בכָור‬ ‫צו גאָט‪.‬‬
‫פֿון ַא בהמה; דרום שלאַכט איך צו‬ ‫‪ 7‬מצות זאָל געגעסן װערן אין די‬
‫גאָט איטלעכס װאָס עפנט דעם טראַכט‪,‬‬ ‫זיבן טעג‪ ,‬און עס זאָל ניט געזען װערן‬
‫אױב זכָרים; און יעטװעדער בכָור פֿון‬ ‫ב ַײ דיר חמץ‪ ,‬און עס זאָל ניט געזען‬
‫מײַנע זין לײז איך אױס‪.‬‬ ‫װערן ב ַײ דיר זױערטײג‪ ,‬אין דײַן‬
‫‪ 16‬און עס זאָל זײַן פֿאַר ַא צײכן אױף‬ ‫גאַנצן גבֿול‪.‬‬
‫דײַן האַנט‪ ,‬און פֿאַר ַא שטערנבאַנד‬ ‫‪ 8‬און זאָלסט דערצײלן דײַן זון אין‬
‫צװישן דײַנע אױגן; װאָרום מיט ַא‬ ‫יענעם טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס איז פֿון‬
‫שטאַרקער האַנט האָט אונדז גאָט‬ ‫װעגן דעם װאָס גאָט האָט מיר געטאָן‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫ב ַײ מײַן אַרױסגײן פֿון מ ַ‬
‫‪ 9‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫בשַ לַ ח‬ ‫אַרײַנגעגאַנגען אין מיטן ים אױף‬
‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז פַּרעה‬ ‫טריקעניש; און די װאַסערן זײַנען זײ‬
‫האָט אַװעקגעלאָזן דאָס פֿאָלק‪ ,‬האָט זײ‬ ‫געװען ַא מױער פֿון זײער רעכטער זײַט‬
‫גאָט ניט געפירט אױף דעם װעג פֿון‬ ‫און פֿון זײער לינקער‪.‬‬
‫דעם לאַנד פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬הגם ער‬ ‫‪ 10‬און זאָלסט אָפּהיטן דאָסדאָזיקע‬
‫איז געװען נאָנט; װאָרום גאָט האָט‬ ‫געזעץ אין זײַן געשטעלטער צײַט‪ ,‬פֿון‬
‫געזאָגט‪ :‬דאָס פֿאָלק װעט נאָך חרטה‬ ‫יאָר צו יאָר‪.‬‬
‫האָבן‪ ,‬אַז זײ װעלן דערזען מלחמה‪ ,‬און‬ ‫‪ 11‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז גאָט װעט‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫זײ װעלן זיך אומקערן קײן מ ַ‬ ‫דיך ברענגען אין לאַנד פֿון דעם כּנַעֲני‪,‬‬
‫‪ 18‬און גאָט האָט געפירט דאָס פֿאָלק‬ ‫אַזױ װי ער האָט געשװאָרן דיר און‬
‫אַרום‪ ,‬אױפֿן װעג פֿון מדבר בײַם‬ ‫דײַנע עלטערן‪ ,‬און ער װעט עס דיר‬
‫ים‪-‬סוף‪ .‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫געבן‪,‬‬
‫זײַנען באַװאָפנטע אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬ ‫‪ 12‬זאָלסטו אָפּשײדן איטלעכס װאָס‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד מ ַ‬ ‫עפנט דעם טראַכט‪ ,‬צו גאָט; און‬
‫‪ 19‬און משה האָט מיטגענומען מיט‬ ‫איטלעך ערשטגעבאָרנס פֿון ַא בהמה‬
‫זיך די בײנער פֿון יוֹספן; װאָרום‬ ‫װאָס דו װעסט האָבן‪ ,‬אױב זכָרים‪ ,‬זאָל‬
‫באַשװערן האָט ער באַשװאָרן די‬ ‫געהערן צו גאָט‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 13‬און יעטװעדער ערשטלינג פֿון אַן‬
‫דערמאָנען װעט זיך גאָט דערמאָנען‬ ‫אײזל זאָלסטו אױסלײזן מיט ַא לאַם‪,‬‬
‫‪103‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪13:20—14:14‬‬

‫‪ 7‬און ער האָט מיטגענומען זעקס‬ ‫אָן אײַך; זאָלט איר אױפֿברענגען מײַנע‬
‫הונדערט געקליבענע רײַטװעגן‪,‬‬ ‫בײנער פֿון דאַנען מיט אײַך‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫און אַלע רײַטװעגן פֿון מ ַ‬ ‫‪ 20‬און זײ האָבן געצױגן פֿון סוכּוֹת‪,‬‬
‫עלטסטע איבער זײ אַלע‪.‬‬ ‫און האָבן גערוט אין אֵתָ ם בײַם עק‬
‫‪ 8‬און גאָט האָט פֿעסט געמאַכט דאָס‬ ‫מדבר‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫האַרץ פֿון פַּרעה דעם מלך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 21‬און גאָט איז געגאַנגען זײ‬
‫און ער האָט נאָכגעיאָגט די קינדער‬ ‫פֿאַרױס‪ ,‬ב ַײ טאָג אין ַא זײַל פֿון‬
‫פֿון ישׂראל; און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫װאָלקן‪ ,‬זײ צו פירן אױפֿן װעג‪ ,‬און‬
‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען מיט ַא הױכער‬ ‫ב ַײ נאַכט אין ַא זײַל פֿון פֿײַער‪ ,‬זײ צו‬
‫האַנט‪.‬‬ ‫לײַכטן; כּדי צו קענען גײן ב ַײ טאָג און‬
‫‪ 9‬און די מִצרים האָבן זײ‬ ‫ב ַײ נאַכט‪.‬‬
‫נאָכגעיאָגט‪ ,‬אַלע פֿערד‪ ,‬די רײַטװעגן‬ ‫‪ 22‬דער זײַל פֿון װאָלקן פלעגט זיך‬
‫פֿון פַּרעהן‪ ,‬און זײַנע רײַטער‪ ,‬און זײַן‬ ‫ניט אָפּטאָן ב ַײ טאָג‪ ,‬און דער זײַל פֿון‬
‫חיל‪ ,‬און זײ האָבן זײ אָנגעיאָגט װי זײ‬ ‫פֿײַער ב ַײ נאַכט‪ ,‬פֿון פֿאַרן פֿאָלק‪.‬‬
‫האָבן גערוט בײַם ים‪ ,‬ב ַײ פּי‪-‬החירוֹת‪,‬‬

‫‪ 10‬און װי פַּרעה האָט זיך‬


‫פֿאַר בעַל‪-‬צפֿון‪.‬‬

‫דערנענטערט‪ ,‬אַזױ האָבן די קינדער‬


‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪14‬‬
‫פֿון ישׂראל אױפֿגעהױבן זײערע אױגן‪,‬‬ ‫זײ זאָלן זיך אומקערן‪ ,‬און רוען פֿאַר‬
‫ערשט די מִצרים ציען הינטער זײ‪ ,‬און‬ ‫פּי‪-‬הַחירוֹת‪ ,‬צװישן מִגדוֹל און צװישן‬
‫זײ האָבן זײער מוֹרא געהאַט; און די‬ ‫ים‪ ,‬פֿאַר בעַל‪-‬צפֿון; אַקעגן אים זאָלט‬
‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן געשריען צו‬ ‫איר רוען בײַם ים‪.‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫‪ 3‬און פַּרעה װעט זאָגן אױף די‬
‫‪ 11‬און זײ האָבן געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬זײ זײַנען‬
‫צי װײַל קײן קברים זײַנען ניט ָא אין‬ ‫צעטומלט אין לאַנד‪ ,‬דער מדבר האָט‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬האָסטו אונדז אַרױסגענומען‬ ‫מ ַ‬ ‫זײ אײַנגעשלאָסן‪.‬‬
‫צו שטאַרבן אין דער מדבר? װאָס‬ ‫‪ 4‬און איך װעל פֿעסט מאַכן פַּרעהס‬
‫האָסטו ד ָא געטאָן צו אונדז‪ ,‬אונדז‬ ‫האַרץ‪ ,‬און ער װעט זײ נאָכיאָגן;‬
‫ִצרי ִם?‬
‫אַרױסצוציען פֿון מ ַ‬ ‫און איך װעל געערלעכט װערן דורך‬
‫‪ 12‬איז דאָס ניט דאָס װאָרט װאָס מיר‬ ‫פַּרעהן‪ ,‬און דורך זײַן גאַנצן חיל‪ ,‬און די‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אַזױ‬
‫האָבן גערעדט צו דיר אין מ ַ‬ ‫מִצרים װעלן װיסן‪ ,‬אַז איך בין יהוה‪.‬‬
‫צו זאָגן‪” :‬טו זיך אָפּ פֿון אונדז‪ ,‬און‬ ‫– און זײ האָבן אַזױ געטאָן‪.‬‬
‫ִצרי ִם“? װאָרום בעסער‬ ‫לאָמיר דינען מ ַ‬ ‫‪ 5‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן דעם מלך‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אײדער‬‫פֿאַר אונדז צו דינען מ ַ‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬אַז דאָס פֿאָלק איז‬ ‫ַ‬ ‫פֿון‬
‫מיר זאָלן שטאַרבן אין דער מדבר‪.‬‬ ‫אַנטלאָפן‪ ,‬און דאָס האַרץ פֿון פַּרעהן‬
‫‪ 13‬האָט משה געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬ ‫און פֿון זײַנע קנעכט איז פֿאַרקערט‬
‫איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן; שטײט און‬ ‫געװאָרן אַקעגן דעם פֿאָלק‪ ,‬און זײ‬
‫זעט די ישועה פֿון גאָט װאָס ער װעט‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬װאָס האָבן מיר ד ָא‬
‫אײַך הײַנט טאָן; װאָרום װי איר זעט‬ ‫געטאָן‪ ,‬װאָס מיר האָבן אַװעקגעלאָזן‬
‫הײַנט די מִצרים‪ ,‬װעט איר זײ אױף‬ ‫ישׂראל פֿון אונדז צו דינען?‬
‫אײביק מער װידער ניט אָנזען‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט ער אײַנגעשפּאַנט זײַן‬
‫‪ 14‬גאָט װעט מלחמה האַלטן פֿאַר‬ ‫רײַטװאָגן‪ ,‬און האָט גענומען מיט זיך‬
‫אײַך‪ ,‬און איר װעט שטײן שטיל‪.‬‬ ‫זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪14:15—14:31‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪104‬‬

‫‪ 24‬און עס איז געװען אין‬ ‫‪ 15‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬


‫גאָט‬ ‫דער פֿרימאָרגנװאַך‪ ,‬האָט‬ ‫װאָס שרײַסטו צו מיר? רעד צו די‬
‫אַראָפּגעקוקט אױף דער מחנה פֿון‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ זאָלן ציען‪.‬‬
‫ִצרי ִם מיט ַא זײַל פֿון פֿײַער און‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 16‬און דו הײב אױף דײַן שטעקן‪,‬‬
‫װאָלקן‪ ,‬און ער האָט פֿאַרטומלט די‬ ‫און שטרעק אױס דײַן האַנט אױפֿן ים‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מחנה פֿון מ ַ‬ ‫און שפּאַלט ים‪ ,‬און די קינדער פֿון‬
‫‪ 25‬און ער האָט אָפּגעטאָן די רעדער‬ ‫ישׂראל װעלן אַרײַן אין מיטן ים אױף‬
‫פֿון זײערע רײַטװעגן‪ ,‬און זײ געמאַכט‬ ‫טריקעניש‪.‬‬
‫פאָרן מיט שװעריקײט‪ ,‬און די מִצרים‬ ‫‪ 17‬און איך‪ ,‬זע‪ ,‬איך מאַך פֿעסט דאָס‬
‫האָבן געזאָגט‪ :‬לאָמיר אַנטלױפן פֿון‬ ‫האַרץ פֿון די מִצרים‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָרום יהוה האַלט מלחמה‬ ‫אַרײַן נאָך זײ; און איך װעל געערלעכט‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫פֿאַר זײ מיט מ ַ‬ ‫װערן דורך פַּרעהן‪ ,‬און דורך זײַן‬
‫‪ 26‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫גאַנצן חיל‪ ,‬דורך זײַנע רײַטװעגן‪ ,‬און‬
‫שטרעק אױס דײַן האַנט אױפֿן ים‪ ,‬און‬ ‫דורך זײַנע רײַטער‪.‬‬
‫זאָלן די װאַסערן זיך אומקערן אױף‬ ‫‪ 18‬און די מִצרים װעלן װיסן אַז איך‬
‫די מִצרים‪ ,‬אױף זײערע רײַטװעגן‪ ,‬און‬ ‫בין יהוה‪ ,‬װען איך װער געערלעכט‬
‫אױף זײערע רײַטער‪.‬‬ ‫דורך פַּרעהן‪ ,‬דורך זײַנע רײַטװעגן‪,‬‬
‫‪ 27‬האָט משה אױסגעשטרעקט זײַן‬ ‫און דורך זײַנע רײַטער‪.‬‬
‫האַנט אױפֿן ים‪ ,‬און דער ים האָט זיך‬ ‫‪ 19‬און דער מלאך פֿון גאָט װאָס איז‬
‫אומגעקערט אַקעגן פֿרימאָרגן צו זײַן‬ ‫געגאַנגען פֿאַר דער מחנה פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫שטאַרקײט‪ ,‬און די מִצרים זײַנען אים‬ ‫האָט אַװעקגעצױגן און איז געגאַנגען‬
‫אָנגעלאָפן אַנטקעגן; און גאָט האָט‬ ‫פֿון הינטער זײ; און דער װאָלקנזײַל‬
‫אַרײַנגעטרײסלט די מִצרים אין מיטן‬ ‫האָט אַװעקגעצױגן פֿון פֿאַר זײ‪ ,‬און‬
‫ים‪.‬‬ ‫האָט זיך געשטעלט הינטער זײ;‬
‫‪ 28‬און די װאַסערן האָבן זיך‬ ‫‪ 20‬און ער איז געקומען צװישן דער‬
‫אומגעקערט‪ ,‬און האָבן צוגעדעקט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און צװישן דער‬ ‫מחנה פֿון מ ַ‬
‫די רײַטװעגן‪ ,‬און די רײַטער – דעם‬ ‫מחנה פֿון ישׂראל; און דאָרטן איז‬
‫גאַנצן חיל פֿון פַּרעהן‪ ,‬װאָס איז אַרײַן‬ ‫געװען דער װאָלקן און די פֿינצטערניש‬
‫נאָך זײ אין ים; ניט געבליבן פֿון זײ צו‬ ‫און ד ָא האָט ער באַלוכטן די נאַכט;‬
‫מאָל אַן אײנציקער‪.‬‬ ‫און אײנע האָט ניט גענענט צו דער‬
‫‪ 29‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫אַנדערער די גאַנצע נאַכט‪.‬‬
‫געגאַנגען אין מיטן ים אױף טריקעניש‬ ‫‪ 21‬און משה האָט אױסגעשטרעקט‬
‫און די װאַסערן זײַנען זײ געװען ַא‬ ‫זײַן האַנט אױפֿן ים‪ ,‬און גאָט האָט‬
‫מױער פֿון זײער רעכטער זײַט און פֿון‬ ‫געטריבן דעם ים מיט ַא שטאַרקן‬
‫זײער לינקער‪.‬‬ ‫מזרח‪-‬װינט ַא גאַנצע נאַכט‪ ,‬און‬
‫‪ 30‬און גאָט האָט אין יענעם טאָג‬ ‫געמאַכט דעם ים פֿאַר ַא טריקעניש‪ ,‬און‬
‫געהאָלפן ישׂראל פֿון דער האַנט פֿון‬ ‫די װאַסערן האָבן זיך צעשפּאָלטן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און ישׂראל האָט געזען די‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 22‬גָד – אים װעט ַא מחנה באַפֿאַלן‪,‬‬
‫מִצרים טױט אױפֿן ברעג פֿון ים‪.‬‬ ‫אָבער ער װעט אָנפֿאַלן אױף זײער‬
‫‪ 31‬און ישׂראל האָט געזען די גרױסע‬ ‫טריט‪.‬‬
‫שטאַרקײט װאָס גאָט האָט געטאָן‬ ‫‪ 23‬און די מִצרים האָבן נאָכגעיאָגט‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און דאָס פֿאָלק האָט‬ ‫אַקעגן מ ַ‬ ‫און אַלע פֿערד פֿון פַּרעהן‪ ,‬זײַנע‬
‫מוֹרא געהאַט פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫רײַטװעגן‪ ,‬און זײַנע רײַטער‪ ,‬זײַנען‬
‫געגלױבט אין גאָט‪ ,‬און אין זײַן קנעכט‬ ‫אַרײַן נאָך זײ אין מיטן ים‪.‬‬
‫‪105‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪15:1—15:20‬‬

‫זײ זײַנען אײַנגעזונקען װי בל ַײ אין די‬ ‫משהן‪.‬‬


‫מאַכטיקע װאַסערן‪.‬‬
‫‪ 11‬װער איז װי דו‪ ,‬יהוה‪ ,‬צװישן‬
‫די מאַכטיקע? װער איז װי דו‪,‬‬
‫דענצמאָל טוט זינגען משה‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫‪15‬‬
‫דאָסדאָזיקע געזאַנג צו גאָט‪ ,‬און זײ‬
‫פּראַכטיק אין הײליקײט‪ ,‬פאָרכטיק אין‬
‫לױבונגען‪ ,‬טוער פֿון װוּנדער?‬ ‫האָבן געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך װעל‬
‫‪ 12‬האָסט אױסגעשטרעקט דײַן‬ ‫זינגען צו יהוה‪ ,‬װאָרום ער איז הױך‬
‫רעכטע האַנט‪ ,‬האָט די ערד זײ‬ ‫דערהײכט; דעם פֿערד מיט זײַן רײַטער‬
‫אײַנגעשלונגען‪.‬‬ ‫האָט ער געשלײַדערט אין ים‪.‬‬
‫‪ 13‬האָסט געפירט מיט דײַן חסד דאָס‬ ‫‪ 2‬מײַן שטאַרקײט און געזאַנג איז‬
‫פֿאָלק װאָס דו האָסט אױסגעלײזט;‬ ‫י ָה‪ ,‬און ער איז מיר געװען ַא ישועה‪.‬‬
‫באַלײט מיט דײַן שטאַרקײט צו דײַן‬ ‫דאָס איז מײַן גאָט‪ ,‬און איך װעל אים‬
‫הײליקער װוינונג‪.‬‬ ‫באַשײנען; דער גאָט פֿון מײַן פֿאָטער‪,‬‬
‫‪ 14‬פעלקער האָבן געהערט‪ ,‬האָבן זײ‬ ‫און איך װעל אים דערהײבן‪.‬‬
‫געציטערט‪ ,‬אַן אַנגסט האָט באַנומען די‬ ‫‪ 3‬יהוה איז ַא קריגסמאַן‪ ,‬יהוה איז‬
‫װוֹינער פֿון פּ ֶלשֶת‪.‬‬ ‫זײַן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 15‬דערשראָקן האָבן זיך דענצמאָל‬ ‫‪ 4‬פַּרעהס רײַטװעגן און זײַן חיל‬
‫די פירשטן פֿון אֶדוֹם‪ ,‬די פירער פֿון‬ ‫האָט ער געװאָרפֿן אין ים‪ ,‬און זײַנע‬
‫מוֹאָב‪ ,‬זײ האָט ַא שױדער באַנומען‪,‬‬ ‫געקליבענע עלטסטע זײַנען אין ים‪-‬סוף‬
‫צעגאַנגען געװאָרן זײַנען אַלע װוינער‬ ‫דערטרונקען‪.‬‬
‫פֿון ְכּנַעַן;‬ ‫‪ 5‬די תּהָומען טוען זײ צודעקן‪ ,‬זײ‬
‫‪ 16‬אַן אימה און ַא פּחד איז געפֿאַלן‬ ‫האָבן װי ַא שטײן אין די טיפענישן‬
‫אױף זײ‪ .‬דורך דער גרױסקײט פֿון‬ ‫גענידערט‪.‬‬
‫דײַן אָרעם זײַנען זײ שטיל װי ַא שטײן‬ ‫‪ 6‬דײַן רעכטע האַנט‪ ,‬גאָט‪ ,‬דו‬
‫געװאָרן‪ ,‬בעת דײַן פֿאָלק איז אַריבער‪,‬‬ ‫פּראַכטיקער אין שטאַרקײט‪ ,‬דײַן‬
‫גאָט‪ ,‬בעת אַריבער איז דאָס פֿאָלק װאָס‬ ‫רעכטע האַנט‪ ,‬גאָט‪ ,‬טוט צעברעכן‬
‫דו האָסט אױסגעקױפֿט‪.‬‬ ‫דעם פֿײַנט‪.‬‬
‫‪ 17‬װעסט זײ ברענגען און זײ פלאַנצן‬ ‫‪ 7‬און מיט דײַן גרױס מאַכטיקײט‬
‫אױף דעם באַרג פֿון דײַן אַרב‪,‬‬ ‫צעשטערסטו דײַנע קעגנשטײער;‬
‫דעם אָרט װאָס דו האָסט געמאַכט‬ ‫שיקסט אַרױס דײַן גרימצאָרן‪,‬‬
‫פֿאַר דיר‪ ,‬גאָט‪ ,‬צו װוינען‪ ,‬דעם‬ ‫פֿאַרצערט ער זײ װי שטרױ‪.‬‬
‫הײליקטום‪ ,‬גאָט‪ ,‬װאָס דײַנע הענט‬ ‫‪ 8‬און פֿון דעם הױך פֿון דײַנע‬
‫האָבן אױפֿגעשטעלט‪.‬‬ ‫נאָזלעכער האָבן זיך די װאַסערן‬
‫‪ 18‬גאָט װעט קיניגן אױף אײביק און‬ ‫געהױפנט; אַזױ װי ַא סטױג זײַנען‬
‫שטענדיק‪.‬‬ ‫די שטראָמען געשטאַנען; די תּהָומען‬
‫‪ 19‬װאָרום פַּרעהס פֿערד מיט זײַנע‬ ‫האָבן געגליװערט אין האַרצן פֿון ים‪.‬‬
‫רײַטװעגן און זײַנע רײַטער זײַנען‬ ‫‪ 9‬דער פֿײַנט האָט געזאָגט‪ :‬איך‬
‫גאָט האָט‬ ‫אַרײַן אין ים‪ ,‬און‬ ‫װעל יאָגן‪ ,‬איך װעל כאַפּן‪ ,‬איך װעל‬
‫אומגעקערט אױף זײ די װאַסערן פֿון‬ ‫אױסטײלן רױב‪ ,‬מײַן זעל װעט זיך‬
‫ים‪ ,‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫אָנפֿילן מיט זײ; איך װעל ציען מײַן‬
‫געגאַנגען אין מיטן ים אױף טריקעניש‪.‬‬ ‫שװערד‪ ,‬אױסראָטן װעט זײ מײַן‬
‫‪ 20‬און מרים די נביאה‪ ,‬אַהרנס‬ ‫האַנט‪.‬‬
‫שװעסטער‪ ,‬האָט גענומען די פּױק אין‬ ‫‪ 10‬האָסטו מיט דײַן אָטעם ַא בלאָז‬
‫איר האַנט‪ ,‬און אַלע װײַבער זײַנען‬ ‫געטאָן‪ ,‬האָט דער ים זײ צוגעדעקט;‬
‫‪15:21—16:8‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪106‬‬

‫און זײ האָבן אַװעקגעצױגן‬


‫פֿון אֵילִם‪ ,‬און די גאַנצע‬ ‫‪16‬‬
‫עדה פֿון די קינדער פֿון ישׂראל איז‬
‫אַרױסגעגאַנגען נאָך איר מיט פּױקן און‬
‫מיט טענץ‪.‬‬
‫אָנגעקומען אין מדבר סין װאָס צװישן‬ ‫‪ 21‬און מרים האָט געזונגען פֿאַר זײ‪:‬‬
‫אֵילִם און צװישן סינַי‪ ,‬אין פופצנטן‬ ‫זינגט צו גאָט‪ ,‬װאָרום ער איז הױך‬
‫טאָג פֿון צװײטן חוֹדש נאָך זײער‬ ‫דערהײכט; דעם פֿערד מיט זײַן רײַטער‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױסגײן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫האָט ער געשלײַדערט אין ים‪.‬‬
‫‪ 2‬און די גאַנצע עדה פֿון די קינדער‬ ‫‪ 22‬און משה האָט געמאַכט ציען די‬
‫פֿון ישׂראל האָט געמורמלט אַקעגן‬ ‫ישׂראל פֿון ים‪-‬סוף‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫משהן און אַקעגן אַהר ֹנען אין מדבר;‬ ‫אַרױסגעגאַנגען צום מדבר שור; און‬
‫‪ 3‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫זײ זײַנען געגאַנגען דר ַײ טעג אין דער‬
‫צו זײ געזאָגט‪ :‬הלװאַי װאָלטן מיר‬ ‫מדבר‪ ,‬און האָבן ניט געפונען קײן‬
‫געשטאָרבן דורך דער האַנט פֿון גאָט‬ ‫װאַסער‪.‬‬
‫ִצרי ִם װען מיר זײַנען‬ ‫אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 23‬און זײ זײַנען געקומען קײן מ ָָרה;‬
‫געזעסן איבערן פלײש װען מיר האָבן‬ ‫אָבער זײ האָבן ניט געקענט טרינקען‬
‫געגעסן ברױט צו זאַט; װאָרום איר‬ ‫דאָס װאַסער פֿון מ ָָרה‪,‬‬
‫האָט אונדז אַרױסגעבראַכט אין דעם‬ ‫‪ 24‬װײַל עס איז געװען ביטער‪ .‬דרום‬
‫דאָזיקן מדבר‪ ,‬צו טײטן די דאָזיקע‬ ‫האָט מען גערופֿן איר נאָמען מ ָָרה‪.‬‬
‫גאַנצע אײַנזאַמלונג דורך הונגער‪.‬‬ ‫און דאָס פֿאָלק האָט געמורמלט אַקעגן‬
‫‪ 4‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס זאָלן מיר‬
‫זע‪ ,‬איך מאַך אײַך רעגענען ברױט‬ ‫טרינקען?‬
‫פֿון הימל‪ ,‬און דאָס פֿאָלק װעט‬
‫אַרױסגײן און קלײַבן איטלעכן טאָג די‬ ‫‪ 25‬האָט ער געשריען צו גאָט‪ ,‬און‬
‫באַדערפעניש פֿון טאָג‪ ,‬כּדי איך זאָל‬ ‫גאָט האָט אים אָנגעװיזן ַא בױם‪ ,‬און ער‬
‫אים פּרוּװן אױב ער װעט גײן אין מײַן‬ ‫האָט אים אַרײַנגעװאָרפֿן אין װאַסער‪,‬‬
‫תּוֹרה אָדער ניט‪.‬‬ ‫און דאָס װאַסער איז געװאָרן זיס‪.‬‬
‫‪ 5‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױפֿן זעקסטן‬ ‫דאָרטן האָט ער זײ געמאַכט חוקים‬
‫טאָג‪ ,‬אַז זײ װעלן אָפּמעסטן װאָס זײ‬ ‫און געזעצן‪ ,‬און דאָרטן האָט ער זײ‬
‫װעלן אַהײמברענגען‪ ,‬װעט עס זײַן‬ ‫געפּרוּװט‪.‬‬
‫צװײ מאָל אַזױ פיל װי זײ קלײַבן אױף‬ ‫‪ 26‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אױב‬
‫טאָגטעגלעך‪.‬‬ ‫צוהערן װעסטו צוהערן צו דעם קָול‬
‫‪ 6‬און משה און אַהרן האָבן געזאָגט‬ ‫פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און װעסט‬
‫צו אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬אין אָװנט‬ ‫טאָן װאָס איז רעכטפֿאַרטיק אין זײַנע‬
‫װעט איר װיסן‪ ,‬אַז גאָט האָט אײַך‬ ‫אױגן‪ ,‬און װעסט האָרכן צו זײַנע‬
‫ִצרי ִם;‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫געבאָט‪ ,‬און היטן אַלע זײַנע חוקים‪,‬‬
‫‪ 7‬און אין דער פֿרי װעט איר זען‬ ‫װעל איך אַלדי קראַנקשאַפֿט װאָס איך‬
‫די פּראַכט פֿון גאָט; װאָרום ער‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬ניט‬
‫האָב אַרױפֿגעטאָן אױף מ ַ‬
‫האָט צוגעהערט אײַערע מורמלערײַען‬ ‫אַרױפֿטאָן אױף דיר; װאָרום איך יהוה‬
‫אַקעגן גאָט‪ .‬און װאָס זײַנען מיר‪ ,‬װאָס‬ ‫בין דײַן פֿאַרהיטער‪.‬‬
‫איר מורמלט אַקעגן אונדז?‬ ‫‪ 27‬און זײ זײַנען געקומען קײן‬
‫‪ 8‬און משה האָט געזאָגט‪ :‬דאָס װעט‬ ‫אֵילִם; און דאָרטן זײַנען געװען‬
‫געשען װען גאָט װעט אײַך געבן אין‬ ‫צװעלף קװאַלן װאַסער‪ ,‬און זיבעציק‬
‫אָװנט פלײש צום עסן‪ ,‬און אין דער‬ ‫טײטלבײמער; און זײ האָבן דאָרטן‬
‫פֿרי ברױט צו זאַט; װאָרום גאָט האָט‬ ‫גערוט בײַם װאַסער‪.‬‬
‫‪107‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪16:9—16:24‬‬

‫לױט דער צאָל פֿון אײַערע נפשות‪,‬‬ ‫געהערט אײַערע מורמלערײַען װאָס‬
‫איטלעכער פֿאַר די װאָס אין זײַן‬ ‫איר מורמלט אַקעגן אים; און װאָס‬
‫געצעלט זאָלט איר נעמען‪.‬‬ ‫זײַנען מיר? ניט אַקעגן אונדז זײַנען‬
‫‪ 17‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫אײַערע מורמלערײַען‪ ,‬נײַערט אַקעגן‬
‫אַזױ געטאָן‪ ,‬און זײ האָבן געקליבן װער‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫פיל און װער װינציק‪.‬‬ ‫‪ 9‬און משה האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪:‬‬
‫‪ 18‬און אַז זײ האָבן געמאָסטן מיט אַן‬ ‫זאָג צו דער גאַנצער עדה פֿון די‬
‫עוֹמֶר‪ ,‬האָט דער װאָס האָט געקליבן‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬גענענט פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫פיל ניט געהאַט איבעריק‪ ,‬און דעם‬ ‫װאָרום ער האָט צוגעהערט אײַערע‬
‫װאָס האָט געקליבן װינציק האָט ניט‬ ‫מורמלערײַען‪.‬‬
‫געפעלט; איטלעכער װעדליק זײַן עסן‬ ‫‪ 10‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַהרן‬
‫האָבן זײ אױפֿגעקליבן‪.‬‬ ‫האָט גערעדט צו דער גאַנצער עדה‬
‫‪ 19‬און משה האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬האָבן זײ‬
‫קײנער זאָל דערפֿון ניט איבערלאָזן ביז‬ ‫זיך אומגעקוקט צום מדבר‪ ,‬ערשט די‬
‫אין דער פֿרי‪.‬‬ ‫פּראַכט פֿון גאָט האָט זיך באַװיזן אין‬
‫װאָלקן‪.‬‬
‫‪ 20‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט צו‬ ‫‪ 11‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫משהן‪ ,‬און לײַט האָבן איבערגעלאָזט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫דערפֿון ביז אין דער פֿרי‪ ,‬און עס‬ ‫די‬ ‫געהערט‬ ‫האָב‬ ‫‪ 12‬איך‬
‫איז געװאָרן װערימדיק‪ ,‬און האָט‬ ‫מורמלערײַען פֿון די קינדער פֿון‬
‫געשטונקען; און משה האָט געצערנט‬ ‫ישׂראל‪ .‬רעד צו זײ אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אױף זײ‪.‬‬ ‫קעגן אָװנט װעט איר עסן פלײש‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬און זײ האָבן עס געקליבן‬ ‫אין דער פֿרי װעט איר זיך זעטן מיט‬
‫פֿרימאָרגן אין פֿרימאָרגן‪ ,‬איטלעכער‬ ‫ברױט‪ ,‬און איר װעט װיסן‪ ,‬אַז איך בין‬
‫װעדליק זײַן עסן; און װי די זון איז‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫הײס געװאָרן‪ ,‬אַזױ איז עס צעגאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען אין אָװנט‪,‬‬
‫‪ 22‬און עס איז געװען אױפֿן זעקסטן‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעקומען װאַכטלפױגלען‬
‫טאָג‪ ,‬האָבן זײ געקליבן צװײ מאָל‬ ‫און האָבן באַדעקט דעם לאַגער; און‬
‫אַזױ פיל ברױט‪ ,‬צװײ עוֹמֶרס פֿאַר‬ ‫אין דער פֿרי איז געװען ַא שיכט טױ‬
‫איטלעכן; און אַלע פירשטן פֿון‬ ‫רונד אַרום לאַגער‪.‬‬
‫דער עדה זײַנען געקומען‪ ,‬און האָבן‬ ‫‪ 14‬און אַז די שיכט טױ האָט זיך‬
‫דערצײלט משהן‪.‬‬ ‫אױפֿגעהױבן‪ ,‬ערשט אױפֿן געזיכט פֿון‬
‫‪ 23‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬דאָס איז‬ ‫מדבר איז דינס‪ ,‬שופּיקס‪ ,‬דין אַזױ װי‬
‫װאָס גאָט האָט גערעדט‪ַ :‬א רוּונג‪ַ ,‬א‬ ‫פראָסט אױף דער ערד‪.‬‬
‫הײליקער שבת איז מאָרגן צו גאָט;‬ ‫‪ 15‬און װי די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫װאָס איר װילט באַקן באַקט‪ ,‬און װאָס‬ ‫האָבן דאָס געזען‪ ,‬אַזױ האָבן זײ געזאָגט‬
‫איר װילט קאָכן קאָכט‪ ,‬און אַלץ װאָס‬ ‫אײנער צום אַנדערן‪ :‬מַן הוא?‪ ,‬װײַל‬
‫בלײַבט איבער‪ ,‬לײגט אײַך אַװעק צו‬ ‫זײ האָבן ניט געװוּסט װאָס דאָס איז‪.‬‬
‫האַלטן ביז אין דער פֿרי‪.‬‬ ‫האָט משה צו זײ געזאָגט‪ :‬דאָס איז דאָס‬
‫‪ 24‬האָבן זײ עס אַװעקגעלײגט ביז‬ ‫ברױט‪ ,‬װאָס גאָט האָט אײַך געגעבן‬
‫אין דער פֿרי‪ ,‬אַזױ װי משה האָט‬ ‫צום עסן‪.‬‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬און עס האָט ניט געשטונקען‪,‬‬ ‫‪ 16‬דאָס איז די זאַך‪ ,‬װאָס גאָט האָט‬
‫און קײן װערים זײַנען דערין ניט‬ ‫באַפֿױלן‪ :‬קלײַבט דערפֿון איטלעכער‬
‫געװען‪.‬‬ ‫לױט זײַן עסן; אַן עוֹמֶר אױף ַא קאָפּ‪,‬‬
‫‪16:25—17:6‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪108‬‬

‫זײַנען געקומען צו באַװוינטן לאַנד; זײ‬ ‫‪ 25‬און משה האָט געזאָגט‪ :‬עסט עס‬
‫האָבן געגעסן דעם מַן ביז זײ זײַנען‬ ‫הײַנט‪ ,‬װאָרום הײַנט איז שבת צו גאָט‪,‬‬
‫געקומען צום ברעג פֿון לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫הײַנט װעט איר עס ניט געפֿינען אױפֿן‬
‫‪ 36‬און אַן עוֹמֶר דאָס איז ַא צענטל‬ ‫פֿעלד‪.‬‬
‫אֵיפָה‪.‬‬ ‫‪ 26‬זעקס טעג זאָלט איר עס קלײַבן‪,‬‬
‫אָבער אױפֿן זיבעטן טאָג איז שבת‪,‬‬
‫און די גאַנצע עדה פֿון די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל האָט‬
‫געצױגן פֿון מדבר סין אױף זײערע‬
‫‪17‬‬ ‫דענצמאָל װעט עס ניט זײַן‪.‬‬
‫‪ 27‬און עס איז געװען אױפֿן זיבעטן‬
‫טאָג‪ ,‬זײַנען פֿון פֿאָלק אַרױסגעגאַנגען‬
‫צי ִונגען‪ ,‬לױט דעם מױל פֿון גאָט‪,‬‬ ‫קלײַבן‪ ,‬אָבער זײ האָבן ניט געפונען‪.‬‬
‫און זײ האָבן גערוט אין רפידים; און‬ ‫‪ 28‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬ביז‬
‫עס איז ניט געװען קײן װאַסער פֿאַרן‬ ‫װאַנען װעט איר ניט װעלן היטן מײַנע‬
‫פֿאָלק צום טרינקען‪.‬‬ ‫געבאָט און מײַנע לערנונגען?‬
‫‪ 2‬און דאָס פֿאָלק האָט זיך געקריגט‬ ‫‪ 29‬זעט‪ ,‬אַז גאָט האָט אײַך געגעבן‬
‫מיט משהן‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬גיט‬ ‫דעם שבת‪ ,‬גיט ער אײַך דערפֿאַר אין‬
‫אונדז װאַסער‪ ,‬מיר זאָלן טרינקען‪.‬‬ ‫זעקסטן טאָג ברױט אױף צװײ טעג‪.‬‬
‫האָט משה צו זײ געזאָגט‪ :‬װאָס קריגט‬ ‫זיצט איטלעכער ב ַײ זיך; קײנער זאָל‬
‫איר זיך מיט מיר? װאָס פּרוּװט איר‬ ‫ניט אַרױסגײן פֿון זײַן אָרט אין זיבעטן‬
‫גאָט?‬ ‫טאָג‪.‬‬
‫‪ 3‬און דאָס פֿאָלק האָט דאָרטן‬ ‫‪ 30‬און דאָס פֿאָלק האָט גערוט אין‬
‫געדאָרשט נאָך װאַסער‪ ,‬און דאָס‬ ‫זיבעטן טאָג‪.‬‬
‫פֿאָלק האָט געמורמלט אַקעגן משהן‪,‬‬ ‫‪ 31‬און דאָס הױז פֿון ישׂראל האָט‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס גאָר‬ ‫גערופֿן דעם נאָמען דערפֿון מַן; און עס‬
‫האָסטו אונדז אױפֿגעבראַכט פֿון‬ ‫איז געװען אַזױ װי קאָריאַנדערזאָמען‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬צו טײטן מיך און מײַנע‬ ‫מ ַ‬ ‫װײַס; און דער טעם דערופֿן איז געװען‬
‫קינדער און מײַנע פי דורך דאָרשט?‬ ‫אַזױ װי ַא פּלעצל אױף האָניק‪.‬‬
‫‪ 32‬און משה האָט געזאָגט‪ :‬דאָס איז‬
‫‪ 4‬האָט משה געשריען צו גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫די זאַך װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‪ :‬אַן‬
‫צו זאָגן‪ :‬װאָס זאָל איך טאָן צו דעם‬ ‫עוֹמֶר‪-‬פֿול דערפֿון זאָל זײַן פֿאַר ַא‬
‫דאָזיקן פֿאָלק? נאָך ַא ביסל און זײ‬ ‫היטונג אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪ ,‬כּדי‬
‫װעלן מיך פֿאַרשטײנען‪.‬‬ ‫זײ זאָלן זען דאָס ברױט װאָס איך האָב‬
‫‪ 5‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬גײ‬ ‫אײַך געגעבן עסן אין דער מדבר‪ ,‬װען‬
‫פֿאַרױס פֿאַרן פֿאָלק‪ ,‬און נעם מיט‬ ‫איך האָב אײַך אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד‬
‫דיר פֿון די עלטסטע פֿון ישׂראל; און‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫דײַן שטעקן‪ ,‬װאָס דו האָסט מיט אים‬ ‫‪ 33‬און משה האָט געזאָגט צו‬
‫געשלאָגן דעם טײַך‪ ,‬נעם אין דײַן‬ ‫אַהר ֹנען‪ :‬נעם ַא קרוג‪ ,‬און טו אַהין‬
‫האַנט‪ ,‬און זאָלסט גײן‪.‬‬ ‫אַרײַן אַן עוֹמֶר‪-‬פֿול מַן‪ ,‬און שטעל עס‬
‫‪ 6‬זע‪ ,‬איך װעל דאָרטן שטײן פֿאַר‬ ‫אַװעק פֿאַר גאָט‪ ,‬פֿאַר ַא היטונג אױף‬
‫חוֹרב; און זאָלסט‬
‫דיר אױפֿן פעלז אין ֵ‬ ‫אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫שלאָגן דעם פעלז‪ ,‬און עס װעט‬ ‫‪ 34‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪,‬‬
‫אַרױסגײן פֿון אים װאַסער‪ ,‬און דאָס‬ ‫אַזױ האָט עס אַהרן אַװעקגעשטעלט‬
‫פֿאָלק װעט טרינקען‪ .‬און משה האָט‬ ‫פֿאַרן געזעץ‪ ,‬פֿאַר ַא היטונג‪.‬‬
‫אַזױ געטאָן פֿאַר די אױגן פֿון די‬ ‫‪ 35‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫געגעסן דעם מַן פֿערציק יאָר‪ ,‬ביז זײ‬
‫‪109‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪17:7—18:8‬‬

‫‪ 15‬און משה האָט געבױט ַא מזבח‪,‬‬ ‫‪ 7‬און ער האָט גערופֿן דעם נאָמען‬
‫און האָט גערופֿן זײַן נאָמען יהוה‪-‬נִסי‪.‬‬ ‫פֿון דעם אָרט ַמסָה און מריבָה‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 16‬און זײערע רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון‬ ‫װעגן דעם קריגן זיך פֿון די קינדער‬
‫זילבער; און אַלע פֿלעקלעך פֿון מִשכּן‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און פֿון װעגן זײער פּרוּװן‬
‫און פֿון הױף רונד אַרום‪ ,‬פֿון קופּער‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איז גאָט פֿאַראַן‬
‫צװישן אונדז אָדער ניט?‬
‫יִתְ רוֹ‬ ‫‪ 8‬און ַע ָמלֵק איז געקומען‪ ,‬און האָט‬
‫מלחמה געהאַלטן מיט ישׂראל אין‬
‫און י ִתרוֹ דער פּריסטער פֿון‬
‫מִדי ָן‪ ,‬משהס שװער‪ ,‬האָט‬
‫געהערט אַלץ װאָס גאָט האָט געטאָן‬
‫‪18‬‬ ‫‪ 9‬האָט משה געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬
‫רפידים‪.‬‬

‫צו משהן‪ ,‬און צו זײַן פֿאָלק ישׂראל‪,‬‬ ‫קלײַב אונדז אױס מענער‪ ,‬און גײ‬
‫װי גאָט האָט אַרױסגעצױגן ישׂראל פֿון‬ ‫אַרױס‪ ,‬האַלט מלחמה מיט ַע ָמלֵק‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬ ‫מאָרגן װעל איך זיך שטעלן אױפֿן‬
‫‪ 2‬האָט י ִתרוֹ‪ ,‬משהס שװער‪ ,‬גענומען‬ ‫שפּיץ באַרג‪ ,‬מיט דעם שטעקן פֿון גאָט‬
‫ִפּוֹרה‪ ,‬משהס װײַב‪ ,‬נאָך דעם װי ער‬ ‫צ ָ‬ ‫אין מײַן האַנט‪.‬‬
‫האָט זי געהאַט אַװעקגעשיקט‪,‬‬ ‫‪ 10‬האָט יהוֹשו ַע געטאָן אַזױ װי משה‬
‫‪ 3‬און אירע צװײ זין‪ ,‬װאָס דער‬ ‫האָט אים אָנגעזאָגט – מלחמה צו‬
‫נאָמען פֿון אײנעם איז געװען גֵרשוֹם‪,‬‬ ‫האַלטן מיט ַע ָמלֵק‪ .‬און משה‪ ,‬אַהרן‪,‬‬
‫װײַל ער האָט געזאָגט‪ :‬איך בין ַא‬ ‫און חור זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן‬
‫פֿרעמדער אין ַא פֿרעמדן לאַנד‪,‬‬ ‫שפּיץ באַרג‪.‬‬
‫‪ 4‬און דער נאָמען פֿון אַנדערן איז‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי משה‬
‫געװען אֶלי ֶעזֶר‪ ,‬װײַל‪” :‬דער גאָט‬ ‫האָט אױפֿגעהױבן זײַן האַנט‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫פֿון מײַן פֿאָטער איז מיר געװען צו‬ ‫גוֹבר געװען ישׂראל‪ ,‬און װי ער האָט‬
‫הילף‪ ,‬און ער האָט מיך מציל געװען‬ ‫אַראָפּגעלאָזט זײַן האַנט‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫פֿון פַּרעהס שװערד”‪.‬‬ ‫גוֹבר געװען ַע ָמלֵק‪.‬‬
‫‪ 5‬און י ִתרוֹ‪ ,‬משהס שװער‪ ,‬איז‬
‫געקומען מיט זײַנע זין און זײַן װײַב‬ ‫‪ 12‬און משהס הענט זײַנען געװאָרן‬
‫צו משהן אין דעם מדבר װאָס ער האָט‬ ‫שװער; האָבן זײ גענומען ַא שטײן‬
‫דאָרטן גערוט‪ ,‬בײַם באַרג פֿון גאָט‪.‬‬ ‫און אַװעקגעלײגט אונטער אים‪ ,‬און‬
‫‪ 6‬און ער האָט געלאָזט זאָגן משהן‪:‬‬ ‫ער האָט זיך דערױף געזעצט‪ .‬און‬
‫איך דײַן שװער י ִתרוֹ קום צו דיר‪ ,‬און‬ ‫אַהרן און חור האָבן אונטערגעלענט‬
‫דײַן װײַב‪ ,‬און אירע צװײ זין מיט איר‪.‬‬ ‫זײַנע הענט‪ ,‬אײנער פֿון דער זײַט‪,‬‬
‫‪ 7‬איז משה אַרױסגעגאַנגען אַנטקעגן‬ ‫און אײנער פֿון דער אַנדער זײַט; און‬
‫זײַן שװער‪ ,‬און ער האָט זיך געבוקט‪,‬‬ ‫זײַנע הענט זײַנען געבליבן פֿעסט ביז‬
‫און האָט אים געקושט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫זונאונטערגאַנג‪.‬‬
‫אײנער דעם אַנדערן געפרעגט אױף‬ ‫‪ 13‬און יהוֹשו ַע האָט פֿאַרשלאַפט‬
‫פֿריד‪ ,‬און זײ זײַנען אַרײַנגעגאַנגען אין‬ ‫ַע ָמלֵק און זײַן פֿאָלק מיטן שאַרף פֿון‬
‫געצעלט‪.‬‬ ‫שװערד‪.‬‬
‫‪ 8‬און משה האָט דערצײלט זײַן‬ ‫‪ 14‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫שװער אַלץ װאָס גאָט האָט געטאָן‬ ‫שרײַב דאָס אױף פֿאַר ַא געדעכעניש‬
‫ִצרי ִם פֿון װעגן‬
‫צו פַּרעהן און צו מ ַ‬ ‫אין ַא בוך‪ ,‬און טו עס אין די אױערן‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַלדי מאַטערניש װאָס זײ האָט‬ ‫פֿון יהוֹשוען‪ ,‬אַז אױסמעקן װעל איך‬
‫געטראָפן אױפֿן װעג‪ ,‬און װי גאָט האָט‬ ‫אױסמעקן דעם זֵכר פֿון ַע ָמלֵק‪ ,‬פֿון‬
‫זײ מציל געװען‪.‬‬ ‫אונטערן הימל‪.‬‬
‫‪18:9—18:26‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪110‬‬

‫די זאַך איז צו שװער פֿאַר דיר; קענסט‬ ‫‪ 9‬האָט זיך י ִתרוֹ געפרײט איבער‬
‫עס ניט טאָן אַלײן‪.‬‬ ‫אַלעם גוטן װאָס גאָט האָט געטאָן צו‬
‫‪ 19‬אַצונד הער צו מײַן קָול; איך װעל‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס ער האָט זײ מציל געװען‬
‫דיר אַן עצה געבן‪ ,‬און גאָט װעט זײַן‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫פֿון דער האַנט פֿון מ ַ‬
‫מיט דיר‪ :‬ז ַײ דו דעם פֿאָלק פֿאַר גאָט‪,‬‬ ‫‪ 10‬און י ִתרוֹ האָט געזאָגט‪ :‬געלױבט‬
‫און דו זאָלסט ברענגען די זאַכן צו‬ ‫איז יהוה װאָס האָט אײַך מציל געװען‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און פֿון דער‬
‫פֿון דער האַנט פֿון מ ַ‬
‫‪ 20‬און זאָלסט זײ קלאָר מאַכן די‬ ‫האַנט פֿון פַּרעהן; װאָס ער האָט מציל‬
‫געזעצן און די לערנונגען‪ ,‬און זײ מאַכן‬ ‫געװען דאָס פֿאָלק פֿון אונטער דער‬
‫װיסן דעם װעג װאָס זײ זאָלן אין אים‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫האַנט פֿון מ ַ‬
‫גײן‪ ,‬און די טוּונג װאָס זײ זאָלן טאָן‪.‬‬ ‫‪ 11‬אַצונד װײס איך‪ ,‬אַז יהוה איז‬
‫‪ 21‬און דו זאָלסט זען פֿון גאַנצן פֿאָלק‬ ‫גרעסער פֿון אַלע געטער‪ ,‬װאָרום‬
‫טױגלעכע מענטשן‪ ,‬גאָטספאָרכטיקע‪,‬‬ ‫דערפֿאַר װאָס זײ האָבן געמוטװיליקט‬
‫אמתע מענטשן‪ ,‬װאָס האָבן פֿײַנט‬ ‫איז דאָס געקומען אױף זײ‪.‬‬
‫גײציקײט‪ ,‬און זאָלסט זײ מאַכן איבער‬ ‫‪ 12‬און י ִתרוֹ‪ ,‬משהס שװער‪ ,‬האָט‬
‫זײ פֿאַר עלטסטע פֿון טױזנט‪ ,‬עלטסטע‬ ‫געבראַכט ַא בראַנדאָפּפֿער און‬
‫פֿון הונדערט‪ ,‬עלטסטע פֿון פֿופֿציק‪,‬‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער צו גאָט; און אַהרן‬
‫און עלטסטע פֿון צען‪.‬‬ ‫און אַלע עלטסטע פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫‪ 22‬און זײ זאָלן משפּטן דאָס פֿאָלק‬ ‫געקומען עסן ברױט מיט משהס שװער‬
‫צו יעטװעדער צײַט; און עס װעט‬ ‫פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫זײַן‪ ,‬יעטװעדער גרױסע זאַך װעלן‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬
‫זײ ברענגען צו דיר‪ ,‬און יעטװעדער‬ ‫האָט זיך משה געזעצט משפּטן דאָס‬
‫קלײנע זאַך װעלן זײ אַלײן משפּטן‪,‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און דאָס פֿאָלק איז געשטאַנען‬
‫און זײ װעלן דיר פֿאַרגרינגערן‪ ,‬און‬ ‫פֿאַר משהן פונעם פֿרימאָרגן ביזן‬
‫מיטטראָגן מיט דיר‪.‬‬ ‫אָװנט‪.‬‬
‫‪ 23‬אױב דו װעסט טאָן די דאָזיקע‬ ‫‪ 14‬האָט משהס שװער צוגעזען אַלץ‬
‫זאַך‪ ,‬און גאָט װעט דיר אַזױ הײסן‪,‬‬ ‫װאָס ער טוט מיט דעם פֿאָלק‪ ,‬און ער‬
‫װעסטו קענען באַשטײן‪ ,‬און אױך‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬װאָס איז די דאָזיקע זאַך‬
‫דאָסדאָזיקע גאַנצע פֿאָלק װעט גײן‬ ‫װאָס דו טוסט מיט דעם פֿאָלק? פֿאַר‬
‫אַהײם אין שלום‪.‬‬ ‫װאָס זיצסט דו אַלײן‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬
‫‪ 24‬האָט משה צוגעהערט צו דעם קָול‬ ‫פֿאָלק שטײט פֿאַר דיר פֿון פֿרימאָרגן‬
‫פֿון זײַן שװער‪ ,‬און ער האָט געטאָן‬ ‫ביז אָװנט?‬
‫אַלץ װאָס ער האָט געזאָגט‪.‬‬ ‫‪ 15‬האָט משה געזאָגט צו זײַן שװער‪:‬‬
‫‪ 25‬און משה האָט אױסגעקליבן‬ ‫װײַל דאָס פֿאָלק קומט צו מיר פֿרעגן‬
‫טױגלעכע מענטשן פֿון גאַנץ ישׂראל‪,‬‬ ‫ב ַײ גאָט;‬
‫און האָט זײ געמאַכט פֿאַר הױפּטלײַט‬ ‫‪ 16‬אַז זײ האָבן ַא זאַך‪ ,‬קומט זי פֿאַר‬
‫איבערן פֿאָלק‪ ,‬פֿאַר עלטסטע פֿון‬ ‫מיר‪ ,‬און איך משפּט צװישן ַא מאַן און‬
‫טױזנט‪ ,‬עלטסטע פֿון הונדערט‪,‬‬ ‫צװישן זײַן חבֿר‪ ,‬און מאַך װיסן די‬
‫עלטסטע פֿון פֿופֿציק‪ ,‬און עלטסטע פֿון‬ ‫געזעצן פֿון גאָט און זײַנע לערנונגען‪.‬‬
‫צען‪.‬‬ ‫‪ 17‬האָט משהס שװער צו אים‬
‫‪ 26‬און זײ האָבן געמשפּט דאָס פֿאָלק‬ ‫געזאָגט‪ :‬ניט גוט איז די זאַך װאָס דו‬
‫צו יעטװעדער צײַט; ַא שװערע זאַך‬ ‫טוסט‪.‬‬
‫האָבן זײ געבראַכט צו משהן‪ ,‬און‬ ‫‪ 18‬מיד װעסטו מיד װערן‪ ,‬אי דו‪ ,‬אי‬
‫יעטװעדער קלײנע זאַך האָבן זײ אַלײן‬ ‫דאָסדאָזיקע פֿאָלק װאָס מיט דיר‪ ,‬װײַל‬
‫‪111‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪18:27—19:16‬‬

‫‪ 9‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫געמשפּט‪.‬‬


‫זע‪ ,‬איך קום צו דיר אין ַא געדיכטן‬ ‫‪ 27‬און משה האָט אַרױסבאַלײט זײַן‬
‫װאָלקן‪ ,‬כּדי דאָס פֿאָלק זאָל הערן װי‬ ‫שװער‪ ,‬און ער איז זיך אַװעקגעגאַנגען‬
‫איך רעד מיט דיר‪ ,‬און אױך אין דיר‬ ‫אין זײַן לאַנד‪.‬‬
‫זאָלן זײ גלױבן אױף אײביק‪ .‬און משה‬
‫האָט דערצײלט די װערטער פֿון פֿאָלק‬
‫צו גאָט‪.‬‬
‫‪ 10‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫אין דריטן חוֹדש נאָכן‬
‫אַרױסגײן פֿון די קינדער פֿון‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אין דעם‬
‫‪19‬‬
‫ישׂראל פֿון לאַנד מ ַ‬
‫גײ צום פֿאָלק‪ ,‬און זאָלסט זײ הײליקן‬ ‫דאָזיקן טאָג‪ ,‬זײַנען זײ אָנגעקומען אין‬
‫הײַנט און מאָרגן‪ ,‬און זײ זאָלן װאַשן‬ ‫מדבר סינַי‪.‬‬
‫זײערע קלײדער;‬ ‫‪ 2‬און אַז זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫‪ 11‬און זײ זאָלן זײַן אָנגעברײט אױפֿן‬ ‫רפידים‪ ,‬און זײַנען געקומען אין מדבר‬
‫דריטן טאָג‪ ,‬װאָרום אױפֿן דריטן טאָג‬ ‫סינַי‪ ,‬האָבן זײ גערוט אין מדבר;‬
‫װעט גאָט אַראָפּנידערן פֿאַר די אױגן‬ ‫און ישׂראל האָט דאָרטן גערוט אַקעגן‬
‫פֿון גאַנצן פֿאָלק אױפֿן באַרג סינַי‪.‬‬ ‫באַרג‪.‬‬
‫‪ 12‬און זאָלסט אָפּגרענעצן דאָס‬ ‫‪ 3‬און משה איז אַרױפֿגעגאַנגען צו‬
‫פֿאָלק רונד אַרום‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬היט‬ ‫גאָט‪ ,‬און גאָט האָט גערופֿן צו אים פֿון‬
‫אײַך אַרױפֿצוגײן אױפֿן באַרג‪ ,‬אָדער‬ ‫באַרג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ זאָלסטו זאָגן‬
‫זיך אָנרירן אָן זײַן ברעג‪ .‬איטלעכער‬ ‫צום הױז פֿון יעקבֿ‪ ,‬און דערצײלן די‬
‫װאָס רירט זיך אָן אָן דעם באַרג זאָל‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫טײטן געטײט װערן;‬ ‫‪ 4‬איר האָט געזען װאָס איך האָב‬
‫‪ַ 13‬א האַנט זאָל זיך ניט אָנרירן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און װי איך האָב‬‫געטאָן צו מ ַ‬
‫אָן אים‪ ,‬נײַערט פֿאַרשטײנען זאָל ער‬ ‫אײַך געטראָגן אױף אָדלערפליגלען‪,‬‬
‫פֿאַרשטײנט װערן‪ ,‬אָדער שיסן זאָל‬ ‫און האָב אײַך געבראַכט צו מיר‪.‬‬
‫ער געשאָסן װערן; ס ַײ ַא בהמה‪,‬‬ ‫‪ 5‬און אַצונד‪ ,‬אױב צוהערן װעט איר‬
‫ס ַײ ַא מענטש‪ ,‬זאָל ער ניט בלײַבן‬ ‫צוהערן צו מײַן קָול‪ ,‬און איר װעט היטן‬
‫לעבן‪ .‬ערשט אַז דער האָרן גיט‬ ‫מײַן בונד‪ ,‬װעט איר זײַן מײַן באַזונדער‬
‫אַן אױסגעצױגענעם בלאָז‪ ,‬מעגן זײ‬ ‫אײגנס פֿון צװישן אַלע אומות; װאָרום‬
‫אַרױפֿגײן אױפֿן באַרג‪.‬‬ ‫צו מיר געהערט די גאַנצע ערד‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט משה אַראָפּגענידערט פֿון‬ ‫‪ 6‬און איר װעט מיר זײַן ַא קיניגרײַך‬
‫באַרג צום פֿאָלק‪ ,‬און האָט געהײליקט‬ ‫פֿון כּ ֹהנים‪ ,‬און ַא הײליק פֿאָלק‪ .‬דאָס‬
‫דאָס פֿאָלק‪ ,‬און זײ האָבן געװאַשן‬ ‫זײַנען די װערטער װאָס דו זאָלסט‬
‫זײערע קלײדער‪.‬‬ ‫רעדן צו די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 15‬און ער האָט געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬ ‫‪ 7‬און משה איז געקומען און האָט‬
‫זײַט אָנגעברײט אױפֿן דריטן טאָג; איר‬ ‫צונױפֿגערופֿן די עלטסטע פֿון פֿאָלק‪,‬‬
‫זאָלט ניט גענענען צו ַא פרױ‪.‬‬ ‫און ער האָט פֿאַר זײ געלײגט אַלע די‬
‫‪ 16‬און עס איז געװען אױפֿן דריטן‬ ‫דאָזיקע װערטער װאָס גאָט האָט אים‬
‫טאָג‪ ,‬װי עס איז געװאָרן פֿרימאָרגן‪,‬‬ ‫באַפֿױלן‪.‬‬
‫אַזױ זײַנען געװאָרן דונערן און בליצן‪,‬‬ ‫‪ 8‬האָט געענטפֿערט דאָס גאַנצע‬
‫און ַא שװערער װאָלקן אױפֿן באַרג‪,‬‬ ‫פֿאָלק אין אײנעם און געזאָגט‪ :‬אַלץ‬
‫און דער קָול פֿון שוֹפר איז געװען‬ ‫װאָס גאָט האָט גערעדט‪ ,‬װעלן מיר‬
‫זײער שטאַרק‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫טאָן‪ .‬און משה האָט צוריקגעבראַכט‬
‫װאָס אין לאַגער האָט געציטערט‪.‬‬ ‫די װערטער פֿון פֿאָלק צו גאָט‪.‬‬
‫‪19:17—20:12‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪112‬‬

‫‪ 2‬איך בין יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫‪ 17‬און משה האָט אַרױסגעפֿירט דאָס‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫דיך אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫פֿאָלק פֿון לאַגער גאָט אַנטקעגן‪ ,‬און‬
‫פֿון דעם הױז פֿון קנעכטשאַפֿט‪.‬‬ ‫זײ האָבן זיך געשטעלט אונטערן באַרג‪.‬‬
‫‪ 3‬זאָלסט ניט האָבן אַנדערע געטער‬ ‫‪ 18‬און דער באַרג סינַי איז געװען אין‬
‫פֿאַר מײַן פּנים‪.‬‬ ‫גאַנצן אין רױך‪ ,‬פֿון װעגן װאָס גאָט‬
‫‪ 4‬זאָלסט דיר ניט מאַכן ַא געשניץ‪,‬‬ ‫האָט אַראָפּגענידערט אױף אים מיט‬
‫אָדער ַא שום געשטאַלט פֿון װאָס אין‬ ‫פֿײַער; און זײַן רױך איז אױפֿגעגאַנגען‬
‫הימל אױבן‪ ,‬אָדער װאָס אױף דער ערד‬ ‫אַזױ װי דער רױך פֿון ַא קאַלכאױװן‪,‬‬
‫אונטן‪ ,‬אָדער װאָס אין װאַסער אונטער‬ ‫און דער גאַנצער באַרג האָט זײער‬
‫דער ערד‪.‬‬ ‫געציטערט‪.‬‬
‫‪ 5‬זאָלסט זיך ניט בוקן צו זײ‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און דער קָול פֿון שוֹפֿר איז‬
‫זאָלסט זײ ניט דינען; װאָרום איך יהוה‬ ‫געװאָרן אַלץ שטאַרקער און‬
‫דײַן גאָט בין ַא צערנדיקער גאָט‪,‬‬ ‫שטאַרקער; משה האָט גערעדט‪ ,‬און‬
‫װאָס רעכן זיך פֿאַר די זינד פֿון די‬ ‫גאָט האָט אים געענטפֿערט אױפֿן קָול‪.‬‬
‫פֿאָטערס מיט די קינדער‪ ,‬מיטן דריטן‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט אַראָפּגענידערט‬
‫און מיטן פֿירטן דָ ור פֿון די װאָס האָבן‬ ‫אױפֿן באַרג סינַי‪ ,‬אױפֿן שפּיץ‬
‫מיך פֿײַנט‪,‬‬ ‫באַרג‪ ,‬און גאָט האָט גערופֿן משהן‬
‫‪ 6‬און טו חסד מיטן טױזנטסטן גליד‬ ‫אױפֿן שפּיץ באַרג‪ ,‬און משה איז‬
‫פֿון די װאָס האָבן מיך ליב‪ ,‬און פֿון די‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען‪.‬‬
‫װאָס היטן מײַנע געבאָט‪.‬‬ ‫‪ 21‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 7‬זאָלסט ניט אַרױפֿברענגען דעם‬ ‫נידער אַראָפּ‪ ,‬װאָרן דאָס פֿאָלק; זײ‬
‫נאָמען פֿון יהוה דײַן גאָט צום פֿאַלשן‪,‬‬ ‫װעלן זיך חלילה דורכרײַסן צו גאָט‬
‫װאָרום יהוה שענקט ניט דעם װאָס‬ ‫צו קוקן‪ ,‬און עס װעלן פֿאַלן פֿון זײ ַא‬
‫ברענגט אַרױף זײַן נאָמען צום פֿאַלשן‪.‬‬ ‫סך‪.‬‬
‫‪ 8‬געדענק דעם טאָג פֿון שבת‪ ,‬אים‬ ‫‪ 22‬און אױך די כּ ֹהנים װאָס גענענען‬
‫צו האַלטן הײליק‪.‬‬ ‫צו גאָט‪ ,‬זאָלן זיך הײליקן‪ ,‬כּדי גאָט‬
‫‪ 9‬זעקס טעג זאָלסטו אַרבעטן‪ ,‬און‬ ‫זאָל ניט מאַכן ַא בראָך צװישן זײ‪.‬‬
‫טאָן אַלע דײַנע מלאָכות;‬ ‫‪ 23‬האָט משה געזאָגט צו גאָט‪ :‬דאָס‬
‫‪ 10‬אָבער דער זיבעטער טאָג איז‬ ‫פֿאָלק קען ניט אַרױפֿגײן אױפֿן באַרג‬
‫שבת צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫סינַי‪ ,‬װאָרום דו האָסט דאָך אונדז‬
‫ניט טאָן קײן מלאָכה‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַן זון‪,‬‬ ‫אָנגעזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גרענעץ אָפּ‬
‫און דײַן טאָכטער‪ ,‬דײַן קנעכט‪ ,‬און‬ ‫דעם באַרג‪ ,‬און זאָלסט אים הײליקן‪.‬‬
‫דײַן דינסט‪ ,‬און דײַן בהמה‪ ,‬און דײַן‬ ‫‪ 24‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬גײ‬
‫פֿרעמדער װאָס אין דײַנע טױערן‪.‬‬ ‫נידער אַראָפּ‪ ,‬און זאָלסט אַרױפֿקומען‪,‬‬
‫‪ 11‬װאָרום זעקס טעג האָט גאָט‬ ‫דו‪ ,‬און אַהרן מיט דיר; אָבער די כּ ֹהנים‬
‫געמאַכט דעם הימל און די ערד‪ ,‬דעם‬ ‫און דאָס פֿאָלק זאָלן זיך ניט דורכרײַסן‬
‫ים‪ ,‬און אַלץ װאָס אין זײ‪ ,‬און אױפֿן‬ ‫אַרױפֿצוגײן צו גאָט‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט‬
‫זיבעטן טאָג האָט ער גערוט; דרום האָט‬ ‫מאַכן ַא בראָך צװישן זײ‪.‬‬
‫גאָט געבענטשט דעם טאָג פֿון שבת‪,‬‬ ‫‪ 25‬האָט משה אַראָפּגענידערט צום‬
‫און האָט אים געהײליקט‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און זײ געזאָגט‪.‬‬
‫‪ 12‬האַלט אין כּבוד דײַן פֿאָטער און‬
‫דײַן מוטער‪ ,‬כּדי דײַנע טעג זאָלן זיך‬
‫לענגערן אױף דער ערד װאָס יהוה דײַן‬
‫גאָט גיט דיר‪.‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט אַלע‬
‫די דאָזיקע װערטער‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪20‬‬
‫זאָגן‪:‬‬
‫‪113‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪20:13—21:8‬‬

‫ניט בױען געהאַקטע‪ ,‬װאָרום דײַן‬ ‫‪ 13‬זאָלסט ניט הרגען‪ .‬זאָלסט ניט‬
‫האַקאײַזן האָסטו אױפֿגעהױבן דערױף‪,‬‬ ‫מזַנה זײַן‪ .‬זאָלסט ניט גנבֿען‪ .‬זאָלסט‬
‫און האָסט עס פֿאַרשװעכט‪.‬‬ ‫ניט זאָגן אױף דײַן חבֿר פֿאַלשע עדות‪.‬‬
‫‪ 23‬און זאָלסט ניט אַרױפֿגײן מיט‬ ‫‪ 14‬זאָלסט ניט גלוסטן דײַן חבֿרס‬
‫טרעפּ אױף מײַן מזבח‪ ,‬כּדי זײַן‬ ‫הױז; זאָלסט ניט גלוסטן דײַן חבֿרס‬
‫נאַקעטקײט זאָל ניט אַנטפּלעקט װערן‬ ‫װײַב‪ ,‬אָדער זײַן קנעכט‪ ,‬אָדער זײַן‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫דינסט‪ ,‬אָדער זײַן אָקס‪ ,‬אָדער זײַן‬
‫אײזל‪ ,‬אָדער װאָס נאָר עס איז דײַן‬
‫מִ שְ פָּ טִ ים‬ ‫חבֿרס‪.‬‬
‫און דאָס זײַנען די געזעצן‬ ‫‪ 15‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט‬
‫װאָס דו זאָלסט לײגן פֿאַר‬ ‫זײ‪21:‬‬ ‫בײגעװוינט די דונערן‪ ,‬און די פלאַמען‪,‬‬
‫און דעם קָול פֿון שוֹפֿר‪ ,‬און דעם‬
‫‪ 2‬אַז דו װעסט קױפֿן ַא אידישן‬ ‫רױכיקן באַרג; און װי דאָס פֿאָלק האָט‬
‫קנעכט‪ ,‬זאָל ער זעקס יאָר דינען‪ ,‬און‬ ‫עס געזען‪ ,‬אַזױ האָבן זײ געציטערט‪,‬‬
‫אױפֿן זיבעטן זאָל ער אַרױסגײן פֿר ַײ‬ ‫און זײַנען געשטאַנען פֿון דער װײַטן‪.‬‬
‫אומזיסט‪.‬‬ ‫‪ 16‬און זײ האָבן געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 3‬אױב ער איז אַלײן געקומען‪ ,‬זאָל‬ ‫רעד דו צו אונדז‪ ,‬און מיר װעלן הערן‪,‬‬
‫ער אַלײן אַרױסגײן; אױב ער איז ַא‬ ‫און זאָל ניט רעדן צו אונדז גאָט; מיר‬
‫באַװײַבטער‪ ,‬זאָל זײַן װײַב אַרױסגײן‬ ‫װעלן חלילה שטאַרבן‪.‬‬
‫מיט אים‪.‬‬ ‫‪ 17‬האָט משה געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬
‫‪ 4‬אױב זײַן האַר װעט אים געבן ַא‬ ‫איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן‪ ,‬װאָרום כּדי‬
‫װײַב‪ ,‬און זי װעט אים געבערן זין‬ ‫אײַך צו פּרוּװן איז גאָט געקומען‪,‬‬
‫אָדער טעכטער‪ ,‬זאָל די װײַב מיט אירע‬ ‫און כּדי זײַן מוֹרא זאָל זײַן פֿאַר אײַער‬
‫קינדער געהערן צו איר האַר‪ ,‬און ער‬ ‫פּנים‪ ,‬אַז איר זאָלט ניט זינדיקן‪.‬‬
‫זאָל אַרױסגײן אַלײן‪.‬‬ ‫‪ 18‬איז דאָס פֿאָלק געשטאַנען פֿון‬
‫‪ 5‬און אױב זאָגן װעט זאָגן דער‬ ‫דער װײַטן‪ ,‬און משה האָט גענענט‬
‫קנעכט‪ :‬איך האָב ליב מײַן האַר‪ ,‬מײַן‬ ‫צו דעם נעבל װאָס דאָרטן איז געװען‬
‫װײַב‪ ,‬און מײַנע קינדער‪ ,‬איך װיל ניט‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אַרױסגײן פֿרײַ;‬ ‫‪ 19‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 6‬זאָל זײַן האַר אים מאַכן גענענען צו‬ ‫אַזױ זאָלסטו זאָגן צו די קינדער פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬און אים מאַכן גענענען צום טיר‪,‬‬ ‫ישׂראל‪ :‬איר האָט געזען אַז פֿון הימל‬
‫אָדער צום בײַשטידל‪ ,‬און זײַן האַר זאָל‬ ‫האָב איך גערעדט צו אײַך‪.‬‬
‫דורכאָלן זײַן אױער מיט אַן אָל; און ער‬ ‫‪ 20‬איר זאָלט ניט מאַכן לעבן מיר‬
‫זאָל אים דינען אױף שטענדיק‪.‬‬ ‫געטער פֿון זילבער‪ ,‬און געטער פֿון‬
‫‪ 7‬און אַז ַא מאַן װעט פֿאַרקױפֿן זײַן‬ ‫גאָלד זאָלט איר אײַך ניט מאַכן‪.‬‬
‫טאָכטער פֿאַר ַא דינסט‪ ,‬זאָל זי ניט‬ ‫‪ַ 21‬א מזבח פֿון ערד זאָלסטו מיר‬
‫אַרױסגײן אַזױ װי עס גײען אַרױס די‬ ‫מאַכן‪ ,‬און שלאַכטן אױף אים דײַנע‬
‫קנעכט‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער און דײַנע פֿרידאָפּפֿער‪,‬‬
‫‪ 8‬אױב זי געפֿעלט ניט אין די אױגן‬ ‫דײַנע שאָפּ און דײַנע רינדער; אין‬
‫פֿון איר האַר‪ ,‬װאָס האָט זי געהאַט‬ ‫יעטװעדער אָרט װוּ איך װעל מאַכן‬
‫באַשטימט פֿאַר זיך‪ ,‬זאָל ער זי לאָזן‬ ‫דערמאָנען מײַן נאָמען‪ ,‬װעל איך‬
‫אױסלײזן; ער זאָל ניט געװעלטיקן זי‬ ‫קומען צו דיר‪ ,‬און װעל דיך בענטשן‪.‬‬
‫צו פֿאַרקױפֿן צו פֿרעמדע מענטשן‪ ,‬װען‬ ‫‪ 22‬און אױב ַא מזבח פֿון שטײנער‬
‫ער פֿעלשט אָן איר‪.‬‬ ‫װעסטו מיר מאַכן‪ ,‬זאָלסטו זײ‬
‫‪21:9—21:29‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪114‬‬

‫אונטער זײַן האַנט‪ ,‬זאָל ער שטראָפֿן‬ ‫‪ 9‬און אױב ער װעט זי באַשטימען‬


‫באַשטראָפֿט װערן‪.‬‬ ‫פֿאַר זײַן זון‪ ,‬זאָל ער טאָן צו איר אַזױ‬
‫‪ 21‬אױב אָבער ער װעט זיך האַלטן‬ ‫װי דער שטײגער מיט טעכטער‪.‬‬
‫ַא טאָג אָדער צװײ טעג‪ ,‬זאָל ער ניט‬ ‫‪ 10‬אױב ער װעט זיך נעמען אַן‬
‫באַשטראָפֿט װערן; װאָרום דאָס איז‬ ‫אַנדערע‪ ,‬זאָל ער איר שפּײַז‪ ,‬איר‬
‫זײַן געלט‪.‬‬ ‫קלײדונג‪ ,‬און איר װײַברעכט‪ ,‬ניט‬
‫‪ 22‬און אַז מענער װעלן זיך‬ ‫מינערן‪.‬‬
‫ראַנגלען‪ ,‬און װעלן אָנשטױסן ַא‬ ‫‪ 11‬און אױב ער װעט איר ניט טאָן‬
‫טראָגעדיקע פֿרױ‪ ,‬און אירע קינדער‬ ‫די דאָזיקע דר ַײ זאַכן‪ ,‬זאָל זי אַרױסגײן‬
‫װעלן אַרױסגײן‪ ,‬אָבער קײן אומגליק‬ ‫אומזיסט‪ ,‬אָן געלט‪.‬‬
‫װעט ניט געשען‪ ,‬זאָל קַנסען געקַנסעט‬ ‫‪ 12‬דער װאָס שלאָגט ַא מענטשן און‬
‫װערן דער שולדיקער ‪ ,‬לױט װי דער‬ ‫ער שטאַרבט‪ ,‬זאָל טײטן געטײט װערן‪.‬‬
‫פֿרױס מאַן װעט אױף אים אַרױפֿלײגן‪,‬‬ ‫‪ 13‬אָבער דער װאָס האָט ניט‬
‫און ער זאָל עס געבן פֿאַר די דיינים‪.‬‬ ‫גאָט האָט עס‬ ‫געמײנט‪ ,‬נאָר‬
‫‪ 23‬אױב אָבער אַן אומגליק װעט‬ ‫אונטערגעשיקט אונטער זײַן האַנט‪,‬‬
‫געשען‪ ,‬זאָלסטו געבן ַא נפֿש פֿאַר ַא‬ ‫װעל איך דיר מאַכן אַן אָרט װאָס ער‬
‫נפש‪.‬‬ ‫זאָל אַהין אנטרינען‪.‬‬
‫‪ 24‬אַן אױג פֿאַר אַן אױג‪ַ ,‬א צאָן פֿאַר‬ ‫‪ 14‬און אַז ַא מאַן װעט מוטװיליק‬
‫ַא צאָן‪ַ ,‬א האַנט פֿאַר ַא האַנט‪ַ ,‬א פֿוס‬ ‫קומען אױף זײַן חבֿר‪ ,‬אים צו הרגען‬
‫פֿאַר ַא פֿוס‪.‬‬ ‫מיט ליסטיקײט‪ ,‬זאָלסטו פֿון מײַן מזבח‬
‫‪ַ 25‬א ברען פֿאַר ַא ברען‪ַ ,‬א װוּנד פֿאַר‬ ‫אים אַראָפּנעמען צו שטאַרבן‪.‬‬
‫ַא װוּנד‪ַ ,‬א בײַל פֿאַר ַא בײַל‪.‬‬ ‫‪ 15‬און דער װאָס שלאָגט זײַן‬
‫‪ 26‬און אַז ַא מאַן װעט שלאָגן דאָס‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬אָדער זײַן מוטער‪ ,‬זאָל טײטן‬
‫אױג פֿון זײַן קנעכט‪ ,‬אָדער דאָס‬ ‫געטײט װערן‪.‬‬
‫אױג פֿון זײַן דינסט‪ ,‬און װעט עס‬ ‫‪ 16‬און דער װאָס גנבֿעט ַא מענטשן‬
‫איבערפֿירן‪ ,‬זאָל ער אים אַרױסלאָזן‬ ‫און פֿאַרקױפֿט אים‪ ,‬אָדער ער װערט‬
‫פֿר ַײ פֿאַר זײַן אױג‪.‬‬ ‫געפֿונען אין זײַן האַנט‪ ,‬זאָל טײטן‬
‫‪ 27‬און אַז ער װעט אױסהאַקן ַא צאָן‬ ‫געטײט װערן‪.‬‬
‫פֿון זײַן קנעכט‪ ,‬אָדער ַא צאָן פֿון זײַן‬ ‫‪ 17‬און דער װאָס שילט זײַן פֿאָטער‪,‬‬
‫דינסט‪ ,‬זאָל ער אים אַרױסלאָזן פֿר ַײ‬ ‫אָדער זײַן מוטער‪ ,‬זאָל טײטן געטײט‬
‫פֿאַר זײַן צאָן‪.‬‬ ‫װערן‪.‬‬
‫‪ 28‬און אַז אַן אָקס װעט שטױסן‬ ‫‪ 18‬און אַז מענטשן װעלן זיך קריגן‪,‬‬
‫ַא מאַן אָדער ַא פֿרױ‪ ,‬און זײ‬ ‫און אײנער װעט שלאָגן דעם אַנדערן‬
‫װעלן שטאַרבן‪ ,‬זאָל פֿאַרשטײנען‬ ‫מיט ַא שטײן‪ ,‬אָדער מיטן פֿױסט‪ ,‬און‬
‫פֿאַרשטײנט װערן דער אָקס‪ ,‬און זײַן‬ ‫ער װעט ניט שטאַרבן‪ ,‬נאָר ער װעט‬
‫פֿלײש זאָל ניט געגעסן װערן; און דער‬ ‫זיך אַװעקלײגן אין בעט‪,‬‬
‫בעל־הבית פֿון אָקס איז פֿרײַ‪.‬‬ ‫‪ 19‬איז‪ ,‬אױב ער װעט אױפֿשטײן‬
‫‪ 29‬אױב אָבער ער איז ַא שטױסיקער‬ ‫און אַרומגײן דרױסן אױף זײַן שטעקן‪,‬‬
‫אָקס פֿון נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪ ,‬און זײַן‬ ‫זאָל דער שלעגער זײַן פֿרײַ; נאָר פֿאַר‬
‫בעל־הבית איז געװאָרנט געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫זײַן זיצן לײדיק מוז ער באַצאָלן‪ ,‬און‬
‫האָט אים ניט געהיט‪ ,‬און ער װעט‬ ‫אױסהײלן מוז ער אים לאָזן אױסהײלן‪.‬‬
‫טײטן ַא מאַן אָדער ַא פֿרױ‪ ,‬זאָל‬ ‫‪ 20‬און אַז ַא מאַן װעט שלאָגן‬
‫פֿאַרשטײנט װערן דער אָקס‪ ,‬און אױך‬ ‫זײַן קנעכט‪ ,‬אָדער זײַן דינסט‪ ,‬מיט‬
‫זײַן בעל־הבית זאָל געטײט װערן‪.‬‬ ‫ַא שטעקן‪ ,‬און ער װעט שטאַרבן‬
‫‪115‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪21:30—22:9‬‬

‫‪ 2‬אױב אָבער די זון איז‬ ‫‪ 30‬אױב אַן אױסלײז װעט‬


‫אױפֿגעגאַנגען איבער אים‪ ,‬איז‬ ‫אַרױפֿגעלײגט װערן אױף אים‪,‬‬
‫ד ָא פֿאַר אים בלוטשולד‪ .‬באַצאָלן מוז‬ ‫זאָל ער געבן פֿאַרן אױסקױף פֿון זײַן‬
‫ער באַצאָלן; אױב ער האָט ניט‪ ,‬זאָל‬ ‫נפֿש װי פֿיל עס װעט אַרױפֿגעלײגט‬
‫ער פֿאַרקױפֿט װערן פֿאַר זײַן גנבֿה‪.‬‬ ‫װערן אױף אים‪.‬‬
‫‪ 3‬אױב געפֿונען װעט געפֿונען װערן‬ ‫‪ 31‬ס ַײ ער װעט שטױסן ַא יי ִנגל‪ ,‬ס ַײ‬
‫די גנבֿה אין זײַן האַנט ַא לעבעדיקע‪,‬‬ ‫ער װעט שטױסן ַא מײדל‪ ,‬זאָל אַזױ װי‬
‫ס ַײ אַן אָקס‪ ,‬ס ַײ אַן אײזל‪ ,‬ס ַײ ַא שעפּס‪,‬‬ ‫דערדאָזיקער משפּט געטאָן װערן צו‬
‫זאָל ער באַצאָלן טאָפּל‪.‬‬ ‫אים‪.‬‬
‫‪ 4‬אַז ַא מאַן װעט לאָזן אָפּעסן ַא‬ ‫‪ 32‬אױב דער אָקס װעט שטױסן ַא‬
‫פֿעלד אָדער ַא װײַנגאָרטן‪ ,‬און װעט‬ ‫קנעכט אָדער ַא דינסט‪ ,‬זאָל ער געבן‬
‫אַרױסלאָזן זײַן בהמה‪ ,‬און זי װעט‬ ‫זײַן האַר דרײַסיק שֶקל זילבער‪ ,‬און‬
‫אָפּעסן אין אַן אַנדערנס פֿעלד‪ ,‬זאָל ער‬ ‫דער אָקס זאָל פֿאַרשטײנט װערן‪.‬‬
‫מיט דעם בעסטן פֿון זײַן פֿעלד‪ ,‬און‬ ‫‪ 33‬און אַז ַא מאַן װעט עפֿענען ַא‬
‫מיט דעם בעסטן פֿון זײַן װײַנגאָרטן‬ ‫גרוב‪ ,‬אָדער אַז ַא מאַן װעט גראָבן ַא‬
‫באַצאָלן‪.‬‬ ‫גרוב‪ ,‬און װעט זי ניט צודעקן‪ ,‬און‬
‫‪ 5‬אַז ַא פֿײַער װעט אַרױסגײן‪ ,‬און‬ ‫אַהין װעט אַרײַנפֿאַלן אַן אָקס אָדער אַן‬
‫װעט אָנטרעפֿן דערנער‪ ,‬און עס װעט‬ ‫אײזל‪,‬‬
‫פֿאַרצערט װערן ַא סטױג‪ ,‬אָדער‬ ‫‪ 34‬זאָל דער בעל־הבית פֿון דער גרוב‬
‫שטײענדיקע תּבואה‪ ,‬אָדער ַא פֿעלד‪,‬‬ ‫באַצאָלן; געלט זאָל ער אומקערן צו‬
‫זאָל צאָלן באַצאָלן דער װאָס האָט‬ ‫זײער בעל־הבית‪ ,‬און די טױטע בהמה‬
‫אָנגעצונדן די שׂרפֿה‪.‬‬ ‫זאָל געהערן צו אים‪.‬‬
‫‪ 6‬אַז ַא מאַן װעט געבן זײַן חבֿר געלט‬ ‫‪ 35‬און אַז ַא מאַנס אָקס װעט שעדיקן‬
‫אָדער זאַכן צום היטן‪ ,‬און עס װעט‬ ‫דעם אָקס פֿון זײַן חבֿר‪ ,‬און ער װעט‬
‫געגנבֿעט װערן פֿון דעם מאַנס הױז‪,‬‬ ‫אַװעקפֿאַלן‪ ,‬זאָלן זײ פֿאַרקױפֿן דעם‬
‫אױב דער גנ ֿב װעט געפֿונען װערן‪ ,‬זאָל‬ ‫לעבעדיקן אָקס‪ ,‬און זיך צעטײלן מיטן‬
‫ער באַצאָלן טאָפּל;‬ ‫געלט; און אױך מיטן טױטן זאָלן זײ זיך‬
‫‪ 7‬אױב דער גנ ֿב װעט ניט געפֿונען‬ ‫צעטײלן‪.‬‬
‫װערן‪ ,‬זאָל דער בעל־הבית פֿון הױז‬ ‫‪ 36‬אױב עס איז באַװוּסט‪ ,‬אַז ער איז‬
‫גענענען צו גאָט‪ :‬צי ער האָט ניט‬ ‫ַא שטױסיקער אָקס פֿון לאַנג אָן‪ ,‬און‬
‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט אױף זײַן‬ ‫זײַן בעל־הבית האָט אים ניט געהיט‪,‬‬
‫חבֿרס האָב‪.‬‬ ‫זאָל ער צאָלן באַצאָלן אַן אָקס פֿאַרן‬
‫פֿון‬ ‫חשד‬ ‫איטלעכן‬ ‫‪ 8‬ב ַײ‬ ‫אָקס‪ ,‬און דער טױטער זאָל געהערן צו‬
‫אומערלעכקײט‪ ,‬װעגן אַן אָקס‪,‬‬ ‫אים‪.‬‬
‫װעגן אַן אײזל‪ ,‬װעגן ַא שעפּס‪,‬‬ ‫‪ 37‬אַז ַא מאַן װעט גנבֿען אַן אָקס‬
‫װעגן ַא קלײד‪ ,‬װעגן װאָסער עס איז‬ ‫אָדער ַא שעפּס‪ ,‬און װעט אים שעכטן‪,‬‬
‫פֿאַרלאָרענער זאַך‪ ,‬װאָס יענער זאָגט‪,‬‬ ‫אָדער ער װעט אים פֿאַרקױפֿן‪ ,‬זאָל ער‬
‫אַז דאָס איז עס‪ ,‬זאָל די זאַך פֿון בײדן‬ ‫באַצאָלן פֿינף רינדער פֿאַרן אָקס‪ ,‬און‬
‫קומען פֿאַר גאָט; דער װעמען גאָט‬ ‫פֿיר שאָפּ פֿאַרן שעפּס‪.‬‬
‫װעט מאַכן שולדיק‪ ,‬זאָל באַצאָלן זײַן‬
‫חבֿר טאָפּל‪.‬‬
‫‪ 9‬אַז ַא מאַן װעט געבן זײַן חבֿר אַן‬
‫אײזל‪ ,‬אָדער אַן אָקס‪ ,‬אָדער ַא שעפּס‪,‬‬
‫אַז ַא גנ ֿב װעט געכאַפּט װערן‬
‫ב ַײ אַן אײַנברעכונג‪ ,‬און װעט‬ ‫‪22‬‬
‫קריגן געשלאָגן און װעט שטאַרבן‪ ,‬איז‬
‫אָדער װאָסער עס איז בהמה צום‬ ‫ניט ָא פֿאַר אים קײן בלוטשולד‪.‬‬
‫‪22:10—23:3‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪116‬‬

‫‪ 22‬אױב פּײַניקן װעסטו אים פּײַניקן‪,‬‬ ‫היטן‪ ,‬און זי װעט אַװעקפֿאַלן‪ ,‬אָדער‬
‫איז‪ ,‬װי נאָר ער װעט שרײַען צו מיר‪,‬‬ ‫געשעדיקט װערן‪ ,‬אָדער געפֿאַנגען‬
‫װעל איך זיכער צוהערן זײַן געשרײ‪.‬‬ ‫װערן‪ ,‬װען קײנער זעט ניט‪,‬‬
‫‪ 23‬און מײַן צאָרן װעט גרימען‪ ,‬און‬ ‫‪ 10‬זאָל ַא שבועה פֿון גאָט זײַן‬
‫איך װעל אײַך הרגען מיטן שװערד‪,‬‬ ‫צװישן זײ בײדן‪ ,‬אױב ער האָט ניט‬
‫און אײַערע װײַבער װעלן זײַן אַלמנות‪,‬‬ ‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט אױף זײַן‬
‫און אײַערע קינדער יתוֹמים‪.‬‬ ‫חבֿרס האָב; און איר בעל־הבית זאָל‬
‫‪ 24‬אַז דו װעסט געלט לײַען מײַן‬ ‫עס אָננעמען‪ ,‬און ער דאַרף ניט‬
‫פֿאָלק‪ ,‬דעם אָרימאַן ב ַײ דיר‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫באַצאָלן‪.‬‬
‫ניט זײַן צו אים װי ַא בעל‪-‬חוב; איר‬ ‫‪ 11‬אױב אָבער גנבֿען איז זי געגנבֿעט‬
‫זאָלט ניט אַרױפֿלײגן אױף אים צינזן‪.‬‬ ‫געװאָרן פֿון אים‪ ,‬מוז ער באַצאָלן איר‬
‫‪ 25‬אַז דו װעסט נעמען אין משכּון‬ ‫בעל־הבית‪.‬‬
‫דײַן חבֿרס קלײד‪ ,‬זאָלסטו עס אים‬ ‫‪ 12‬אױב פֿאַרצוקן איז זי פֿאַרצוקט‬
‫אומקערן אײדער די זון גײט אונטער;‬ ‫געװאָרן‪ ,‬זאָל ער ברענגען פֿון איר צום‬
‫‪ 26‬װאָרום דאָס איז זײַן אײנציקער‬ ‫עדות; פֿאַר ַא פֿאַרצוקטער דאַרף ער‬
‫צודעק‪ ,‬דאָס איז זײַן קלײד פֿאַר זײַן‬ ‫ניט באַצאָלן‪.‬‬
‫לײַב; אין װאָס װעט ער שלאָפֿן? איז‪,‬‬ ‫‪ 13‬און אַז ַא מאַן װעט באָרגן ַא בהמה‬
‫אַז ער װעט שרײַען צו מיר‪ ,‬װעל איך‬ ‫פֿון זײַן חבֿר‪ ,‬און זי װעט געשעדיקט‬
‫צוהערן‪ ,‬װאָרום איך בין לײַטזעליק‪.‬‬ ‫װערן‪ ,‬אָדער אַװעקפֿאַלן – איז איר‬
‫‪ 27‬גאָט זאָלסטו ניט שילטן‪ ,‬און‬ ‫בעל־הבית ניט מיט איר‪ ,‬מוז ער צאָלן‬
‫ַא פֿירשט אין דײַן פֿאָלק זאָלסטו ניט‬ ‫באַצאָלן‪.‬‬
‫פֿלוכן‪.‬‬ ‫‪ 14‬אױב איר בעל־הבית איז מיט‬
‫‪ 28‬די גאָב פֿון דײַן פֿולקײט און דײַן‬ ‫איר‪ ,‬דאַרף ער ניט באַצאָלן‪ .‬אױב זי‬
‫שֶפֿע זאָלסטו ניט שפּעטיקן‪ .‬דעם בכָור‬ ‫איז ַא געדונגענע‪ ,‬גײט דאָס אַרײַן אין‬
‫פֿון דײַנע זין זאָלסטו אָפּגעבן צו מיר‪.‬‬ ‫איר לױן‪.‬‬
‫‪ 29‬דעס גלײַכן זאָלסטו טאָן מיט דײַן‬ ‫‪ 15‬און אַז ַא מאַן װעט פֿאַרפֿירן ַא‬
‫אָקס‪ ,‬מיט דײַנע שאָפּ; זיבן טעג זאָל עס‬ ‫יונגפֿרױ װאָס איז ניט פֿאַרקנַסט‪ ,‬און‬
‫זײַן ב ַײ זײַן מוטער‪ ,‬אױפֿן אַכטן טאָג‬ ‫װעט ליגן מיט איר‪ ,‬זאָל ער מיט נדן זי‬
‫זאָלט איר עס אָפּגעבן צו מיר‪.‬‬ ‫מאַכן פֿאַר זײַן װײַב‪.‬‬
‫‪ 30‬און הײליקע מענטשן זאָלט איר‬ ‫‪ 16‬אױב איר פֿאָטער װעט זי אים‬
‫מיר זײַן‪ ,‬און פֿלײש פֿון ַא פֿאַרצוקטער‬ ‫ניט װעלן געבן‪ ,‬זאָל ער באַצאָלן געלט‬
‫אױפֿן פֿעלד זאָלט איר ניט עסן; פֿאַרן‬ ‫לױט דעם נדן פֿון יונגפֿרױען‪.‬‬
‫הונט זאָלט איר עס אַװעקװאַרפֿן‪.‬‬ ‫‪ַ 17‬א מכשפֿה זאָלסטו ניט לאָזן לעבן‪.‬‬
‫‪ 18‬איטלעכער װאָס ליגט מיט ַא‬
‫זאָלסט ניט אַרױסלאָזן ַא‬
‫פֿאַלשן קלאַנג; זאָלסט ניט‬ ‫‪23‬‬
‫מאַכן אײן האַנט מיט דעם רשע צו זײַן‬
‫בהמה זאָל טײטן געטײט װערן‪.‬‬
‫‪ 19‬דער װאָס שלאַכט צו געטער‪,‬‬
‫אַן עדות אױף אומרעכט‪.‬‬ ‫אַחוץ צו יהוה אַלײן‪ ,‬זאָל װערן חרם‪.‬‬
‫‪ 2‬זאָלסט ניט נאָכגײן נאָך ַא ַרבים‬ ‫‪ 20‬און ַא פֿרעמדן זאָלסטו ניט‬
‫צום בײזן; און אין ַא קריג זאָלסטו ניט‬ ‫קריװדען‪ ,‬און זאָלסט אים ניט דריקן‪,‬‬
‫עדות זאָגן כּדי זיך צו נײַגן נאָך ַא ַרבים‬ ‫װאָרום פֿרעמדע זײַט איר געװען אין‬
‫צו פֿאַרדרײען‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד מ ַ‬
‫‪ 3‬און אַן אָרימאַן זאָלסטו ניט‬ ‫‪ 21‬אַן אַלמנה און ַא יתום זאָלט איר‬
‫שאַנעװען אין זײַן קריג‪.‬‬ ‫ניט פּײַניקן‪.‬‬
‫‪117‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪23:4—23:23‬‬

‫‪ 14‬דר ַײ מאָל אין יאָר זאָלסטו האַלטן‬ ‫‪ 4‬אַז דו װעסט טרעפֿן דײַן‬
‫ַא י ָום‪-‬טו ֿב צו מיר‪.‬‬ ‫שׂוֹנאס אָקס‪ ,‬אָדער זײַן אײזל‪,‬‬
‫‪ 15‬דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון מצות זאָלסטו‬ ‫בלאָנדזשענדיק‪ ,‬זאָלסטו אומקערן‬
‫היטן‪ :‬זיבן טעג זאָלסטו עסן מצות‪,‬‬ ‫אים אומקערן צו אים‪.‬‬
‫אַזױ װי איך האָב דיר באַפֿױלן‪ ,‬צו‬ ‫‪ 5‬אַז דו װעסט זען דײַן שׂוֹנאס אײזל‬
‫דער געשטעלטער צײַט אין חוֹדש אָבֿי ֿב‬ ‫ליגן אונטער זײַן משׂא‪ ,‬זאָלסטו זיך‬
‫װאָרום אין אים ביסטו אַרױסגעגאַנגען‬ ‫אָפּהאַלטן פֿון איבערלאָזן צו אים;‬
‫ִצרי ִם; און מע זאָל זיך ניט װײַזן‬ ‫פֿון מ ַ‬ ‫אָפּבינדן זאָלסטו אָפּבינדן אין אײנעם‬
‫פֿאַר מיר מיט לײדיקן;‬ ‫מיט אים‪.‬‬
‫‪ 16‬און דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון שניט‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 6‬זאָלסט ניט פֿאַרדרײען דאָס רעכט‬
‫די ערשטפֿרוכט פֿון דײַנע אַרבעט‪ ,‬פֿון‬ ‫פֿון דײַן אבֿיון אין זײַן קריג‪.‬‬
‫װאָס דו װעסט פֿאַרזײען אין פֿעלד;‬ ‫‪ 7‬פֿון ַא פֿאַלשן פּסק זאָלסטו זיך‬
‫און דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון אײַנזאַמלונג בײַם‬ ‫דערװײַטערן‪ ,‬און אַן אומשולדיקן און‬
‫אױסלאָז פֿון יאָר‪ ,‬װען דו זאַמלסט אײַן‬ ‫גערעכטן זאָלסטו ניט הרגען; װאָרום‬
‫דײַנע אַרבעט פֿון פֿעלד‪.‬‬ ‫איך װעל ניט לאָזן בלײַבן גערעכט דעם‬
‫‪ 17‬דר ַײ מאָל אין יאָר זאָלן אַלע דײַנע‬ ‫שולדיקן‪.‬‬
‫מאַנספּאַרשױנען זיך װײַזן פֿאַר דעם‬ ‫‪ 8‬און שוחד זאָלסטו ניט נעמען‪,‬‬
‫האַר‪ ,‬גאָט‪.‬‬ ‫װאָרום שוֹחד מאַכט בלינד זעעדיקע‪,‬‬
‫‪ 18‬זאָלסט ניט מקרי ֿב זײַן מיט‬ ‫און פֿאַרדרײט די װערטער פֿון‬
‫געזײַערטן ברױט דאָס בלוט פֿון‬ ‫גערעכטע‪.‬‬
‫מײַן שלאַכטאָפּפֿער; און דאָס‬
‫אָפּפֿערפֿעטס פֿון מײַן י ָום‪-‬טו ֿב זאָל‬ ‫‪ 9‬און ַא פֿרעמדן זאָלסטו ניט דריקן‪,‬‬
‫ניט איבערנעכטיקן ביז אין דער פֿרי‪.‬‬ ‫װאָרום איר װײסט דאָס געמיט פֿון‬
‫‪ 19‬די ערשט פֿריצײַטיקע פֿון דײַן‬ ‫דעם פֿרעמדן‪ ,‬װײַל פֿרעמדע זײַט איר‬
‫ערד זאָלסטו ברענגען אין הױז פֿון‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫געװען אין לאַנד מ ַ‬
‫יהוה דײַן גאָט‪ .‬זאָלסט ניט קאָכן ַא‬ ‫‪ 10‬און זעקס יאָר זאָלסטו זײען דײַן‬
‫ציקעלע אין זײַן מוטערס מילך‪.‬‬ ‫לאַנד‪ ,‬און אײַנזאַמלען איר תּבֿואה;‬
‫‪ 20‬זע‪ ,‬איך שיק דיר פֿאַרױס ַא‬ ‫‪ 11‬אָבער דאָס זיבעטע יאָר זאָלסטו‬
‫מלאך‪ ,‬דיך צו היטן אױפֿן װעג‪ ,‬און דיך‬ ‫עס פֿאַרלאָזן און עס איבערלאָזן פֿרײַ‪,‬‬
‫צו ברענגען צו דעם אָרט װאָס איך האָב‬ ‫כּדי די אבֿיוֹנים פֿון דײַן פֿאָלק זאָלן‬
‫אָנגעברײט‪.‬‬ ‫עסן; און װאָס בלײַבט פֿון זײ‪ ,‬זאָל‬
‫‪ 21‬היט דיך פֿאַר אים‪ ,‬און הער צו‬ ‫עסן די חיה פֿון פֿעלד‪ .‬דעס גלײַכן‬
‫זײַן קָול; זאָלסט ניט װידערשפּעניקן‬ ‫זאָלסטו טאָן מיט דײַן װײַנגאָרטן‪ ,‬מיט‬
‫אָן אים‪,‬‬ ‫דײַן אײלבערטגאָרטן‪.‬‬
‫‪ 22‬װאָרום ער װעט ניט פֿאַרגעבן‬ ‫‪ 12‬זעקס טעג זאָלסטו טאָן דײַנע‬
‫אײַער פֿאַרברעך‪ ,‬װײַל מײַן נאָמען איז‬ ‫אַרבעט‪ ,‬און אױפֿן זיבעטן טאָג זאָלסטו‬
‫אין אים‪ .‬אָבער אױב צוהערן װעסטו‬ ‫רוען‪ ,‬כּדי עס זאָל רוען דײַן אָקס און‬
‫צוהערן צו זײַן קָול‪ ,‬און װעסט טאָן‬ ‫דײַן אײזל‪ ,‬און עס זאָל אָפּעטעמען דער‬
‫אַלץ װאָס איך רעד‪ ,‬װעל איך פֿײַנטן‬ ‫זון פֿון דײַן דינסט‪ ,‬און דער פֿרעמדער‪.‬‬
‫דײַנע פֿײַנט‪ ,‬און דריקן דײַנע דריקער‪.‬‬ ‫‪ 13‬און אין אַלץ‪ ,‬װאָס איך האָב אײַך‬
‫‪ 23‬װאָרום מײַן מלאך װעט גײן דיר‬ ‫אָנגעזאָגט‪ ,‬זאָלט איר זײַן אָפּגעהיט;‬
‫פֿאַרױס‪ ,‬און ער װעט דיך ברענגען‬ ‫און דעם נאָמען פֿון פֿרעמדע געטער‬
‫צו דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם חִתּי‪ ,‬און‬ ‫זאָלט איר ניט דערמאָנען; עס זאָל פֿון‬
‫פּרזי‪ ,‬און דעם כּנַעֲני‪ ,‬דעם חוי‪,‬‬ ‫דעם ִ‬ ‫דײַן מױל ניט געהערט װערן‪.‬‬
‫‪23:24—24:8‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪118‬‬

‫צו מיר‪ ,‬אַז דו װעסט דינען זײערע‬ ‫און דעם יבֿוסי; און איך װעל זײ‬
‫געטער; װאָרום דאָס װעט דיר זײַן פֿאַר‬ ‫פֿאַרטיליקן‪.‬‬
‫ַא שטרױכלונג‪.‬‬ ‫‪ 24‬זאָלסט זיך ניט בוקן צו זײערע‬
‫געטער‪ ,‬און זאָלסט זײ ניט דינען‪,‬‬
‫און צו משהן האָט ער‬
‫געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף צו גאָט‪,‬‬ ‫‪24‬‬
‫דו‪ ,‬און אַהרן‪ ,‬נָדָ בֿ‪ ,‬און אַבֿיהוא‪ ,‬און‬
‫און זאָלסט ניט טאָן אַזױ װי זײערע‬
‫מעשׂים; נײַערט צעשטערן זאָלסטו‬
‫זײ צעשטערן‪ ,‬און צעברעכן זאָסלטו‬
‫זיבעציק פֿון די עלטסטע פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫צעברעכן זײערע זײַלשטײנער‪.‬‬
‫און איר זאָלט זיך בוקן פֿון דער‬ ‫‪ 25‬און איר זאָלט דינען יהוה אײַער‬
‫װײַטן‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬און ער װעט בענטשן דײַן ברױט‬
‫‪ 2‬און משה אַלײן זאָל גענענען צו‬ ‫און דײַן װאַסער; און איך װעל אָפּטאָן‬
‫גאָט; אָבער זײ זאָלן ניט גענענען‪ .‬און‬ ‫קראַנקשאַפֿט פֿון צװישן דיר‪.‬‬
‫דאָס פֿאָלק זאָל ניט אַרױפֿגײן מיט‬ ‫ַא‬ ‫‪ 26‬עס װעט ניט זײַן‬
‫אים‪.‬‬ ‫פֿאַרװאַרפֿערין אָדער אַן עקרה‬
‫‪ 3‬איז משה געקומען‪ ,‬און האָט‬ ‫אין דײַן לאַנד; די צאָל פֿון דײַנע טעג‬
‫דערצײלט דעם פֿאָלק אַלע װערטער‬ ‫װעל איך אױספֿילן‪.‬‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און אַלע געזעצן; און דאָס‬ ‫‪ 27‬מײַן אימה װעל איך שיקן דיר‬
‫גאַנצע פֿאָלק האָט געענטפֿערט מיט‬ ‫פֿאַרױס‪ ,‬און װעל פֿאַרטומלען אַל דאָס‬
‫אײן קָול‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬אַלע װערטער‬ ‫פֿאָלק װאָס דו װעסט קומען צװישן זײ‪,‬‬
‫װאָס גאָט האָט גערעדט װעלן מיר‬ ‫און איך װעל קערן אַלע דײַנע פֿײַנט‬
‫טאָן‪.‬‬ ‫מיטן נאַקן צו דיר‪.‬‬
‫‪ 4‬און משה האָט פֿאַרשריבן אַלע‬ ‫‪ 28‬און איך װעל שיקן דיר פֿאַרױס די‬
‫װערטער פֿון גאָט‪ ,‬און ער האָט זיך‬ ‫האָרנבין‪ ,‬און זי װעט פֿאַרטרײַבן דעם‬
‫געפֿעדערט אין דער פֿרי‪ ,‬און האָט‬ ‫חוי‪ ,‬דעם כּנַעֲני‪ ,‬און דעם חִתּי‪ ,‬פֿון פֿאַר‬
‫געבױט ַא מזבח אונטערן באַרג‪ ,‬און‬ ‫דיר‪.‬‬
‫צװעלף זײַלשטײנער אַקעגן די צװעלף‬ ‫‪ 29‬איך װעל זײ ניט פֿאַרטרײַבן פֿון‬
‫שבֿטים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿאַר דיר אין אײן יאָר‪ ,‬טאָמער װעט‬
‫‪ 5‬און ער האָט געשיקט די יונגע לײַט‬ ‫דאָס לאַנד װערן ַא װיסטעניש און עס‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ‬ ‫װעט זיך מערן אױף דיר די חיה פֿון‬
‫האָבן אױפֿגעבראַכט בראַנדאָפּפֿער און‬ ‫פֿעלד‪.‬‬
‫געשלאַכט אָקסן פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 30‬ביסלעכביסלעכװײַז װעל איך זײ‬
‫‪ 6‬און משה האָט גענומען העלפֿט‬ ‫פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬ביז װאַנען דו‬
‫פֿון דעם בלוט‪ ,‬און אַרײַנגעטאָן אין‬ ‫װעסט זיך פֿרוכפּערן‪ ,‬און װעסט אַרבן‬
‫בעקנס‪ ,‬און העלפֿט פֿון דעם בלוט האָט‬ ‫דאָס לאַנד‪.‬‬
‫ער געשפּרענגט אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫‪ 31‬און איך װעל מאַכן דײַן געמאַרק‬
‫‪ 7‬און ער האָט גענומען דאָס בוך פֿון‬ ‫פֿון ים‪-‬סוף און ביז דעם ים פֿון די‬
‫בונד‪ ,‬און געלײענט אין די אױערן פֿון‬ ‫פּלִשתּים‪ ,‬און פֿון מדבר ביזן טײַך;‬
‫פֿאָלק; און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אַלץ‬ ‫װאָרום איך װעל געבן אין אײַער האַנט‬
‫װאָס גאָט האָט גערעדט װעלן מיר טאָן‬ ‫די באַװױנער פֿון לאַנד‪ ,‬און װעסט זײ‬
‫און געהאָרכן‪.‬‬ ‫פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר דיר‪.‬‬
‫‪ 8‬און משה האָט גענומען דאָס בלוט‪,‬‬ ‫‪ 32‬זאָלסט ניט שליסן ַא בונד זײ און‬
‫און האָט געשפּרענגט אױפֿן פֿאָלק‪,‬‬ ‫זײערע געטער‪.‬‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬אָט איז דאָס‬ ‫‪ 33‬זײ זאָלן ניט זיצן אין דײַן לאַנד‪,‬‬
‫בלוט פֿון דעם בונד װאָס גאָט האָט‬ ‫כּדי זײ זאָלן דיך ניט מאַכן זינדיקן‬
‫‪119‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪24:9—25:11‬‬

‫‪ 18‬און משה איז אַרײַנגעגאַנגען אין‬ ‫געשלאָסן מיט אײַך אױף אַלע די‬
‫מיטן װאָלקן‪ ,‬און איז אַרױף אױפֿן‬ ‫דאָזיקע װערטער‪.‬‬
‫באַרג; און משה איז געװען אױפֿן באַרג‬ ‫‪ 9‬און משה‪ ,‬און אַהרן‪ ,‬נָדָ בֿ‪ ,‬און‬
‫פֿערציק טעג און פֿערציק נעכט‪.‬‬ ‫אַבֿיהוא‪ ,‬און זיבעציק פֿון די עלטסטע‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען;‬
‫תְּ רומָ ה‬ ‫‪ 10‬און זײ האָבן געזען דעם גאָט‬
‫פֿון ישׂראל; און אונטער זײַנע פֿיס איז‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ‬
‫געװען אַזױ װי ַא פֿלאַסטערװערק פֿון‬
‫סאַפּירשטײן‪ ,‬און אַזױ װי דער הימל‬
‫אַלײן אין לױטערקײט‪.‬‬
‫זאָלן נעמען פֿאַר מיר אַן אָפּשײדונג;‬ ‫‪ 11‬און אױף די אַדללײַט פֿון די‬
‫פֿון יעטװעדער מאַן װאָס זײַן האַרץ‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָט ער ניט‬
‫װעט אים באַװיליקן‪ ,‬זאָלט איר נעמען‬ ‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט; און זײ‬
‫מײַן אָפּשײדונג‪.‬‬ ‫האָבן געזען גאָט‪ ,‬און האָבן געגעסן‬
‫‪ 3‬און דאָס איז די אָפּשײדונג װאָס‬ ‫און געטרונקען‪.‬‬
‫איר זאָלט נעמען פֿון זײ‪ :‬גאָלד‪ ,‬און‬
‫זילבער‪ ,‬און קופּער;‬ ‫‪ 12‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 4‬און בלאָע װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪,‬‬ ‫קום אַרױף צו מיר אױפֿן באַרג‪,‬‬
‫און װערמילרױט‪ ,‬און לײַנען‪ ,‬און‬ ‫און ז ַײ דאָרטן‪ ,‬און איך װעל דיר‬
‫ציגנהאָר;‬ ‫געבן די שטײנערנע לוחות מיט דער‬
‫‪ 5‬און רױטגעפֿאַרבטע װידערפֿעלן‪,‬‬ ‫תּוֹרה און דעם געבאָט װאָס איך האָב‬
‫און תַּ חַשפֿעלן‪ ,‬און שִטים‪-‬האָלץ;‬ ‫אױפֿגעשריבן זײ צו לערנען‪.‬‬
‫‪ 6‬אײל פֿאַר דער לײַכטונג‪ ,‬בשׂמים‬ ‫‪ 13‬איז אױפֿגעשטאַנען משה‪ ,‬און‬
‫פֿאַר דעם אײל פֿון זאַלבונג‪ ,‬און‬ ‫זײַן באַדינער יהוֹשועַ‪ ,‬און משה איז‬
‫פֿאַר דעם װײַרױך פֿון שמעקעדיקע‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן באַרג פֿון גאָט‪.‬‬
‫געװירצן;‬ ‫‪ 14‬און צו די עלטסטע האָט ער‬
‫‪ 7‬אָניקלשטײנער‪ ,‬און שטײנער צום‬ ‫געזאָגט‪ :‬האַרט ד ָא אױף אונדז‪ ,‬ביז‬
‫אײַנפֿאַסן‪ ,‬פֿאַר דעם ֵאפֿוֹד‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫װאַנען מיר װעלן זיך אומקערן צו‬
‫דעם חוֹשֶן‪.‬‬ ‫אײַך‪ .‬און אָט זײַנען אַהרן און חור‬
‫‪ 8‬און זײ זאָלן מיר מאַכן ַא‬ ‫מיט אײַך; װער עס האָט ַא משפּט זאָל‬
‫הײליקטום‪ ,‬אַז איך זאָל רוען צװישן‬ ‫גענענען צו זײ‪.‬‬
‫זײ‪.‬‬ ‫‪ 15‬און משה איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫‪ 9‬אַזױ װי אַלץ װאָס איך װײַז דיר‪,‬‬ ‫אױפֿן באַרג‪ ,‬און דער װאָלקן האָט‬
‫די געשטאַלט פֿון דעם מִשכּן‪ ,‬און די‬ ‫צוגעדעקט דעם באַרג‪.‬‬
‫געשטאַלט פֿון אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬אָט‬ ‫‪ 16‬און די פּראַכט פֿון גאָט האָט‬
‫אַזױ זאָלט איר מאַכן‪.‬‬ ‫גערוט אױפֿן באַרג סינַי‪ ,‬און דער‬
‫‪ 10‬און זײ זאָלן מאַכן אַן אָרון פֿון‬ ‫װאָלקן האָט אים אײַנגעדעקט זעקס‬
‫שִטים‪-‬האָלץ; צװײ אײלן און ַא האַלב‬ ‫טעג; און אױפֿן זיבעטן טאָג האָט ער‬
‫זײַן לענג‪ ,‬און אַן אײל און ַא האַלב זײַן‬ ‫גערופֿן צו משהן פֿון װאָלקן‪.‬‬
‫ברײט‪ ,‬און אַן אײל און ַא האַלב זײַן‬ ‫‪ 17‬און דאָס אױסזען פֿון גאָטס‬
‫הײך‪.‬‬ ‫פּראַכט איז געװען אַזױ װי ַא‬
‫‪ 11‬און זאָלסט אים איבערציען‬ ‫פֿאַרצערעדיק פֿײַער אױפֿן שפּיץ‬
‫מיט רײנעם גאָלד – פֿון אינעװײניק‬ ‫באַרג‪ ,‬פֿאַר די אױגן פֿון די קינדער‬
‫און פֿון אױסנװײניק זאָלסטו אים‬ ‫פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪25:12—25:32‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪120‬‬

‫דיר פֿון איבערן דעק‪ ,‬פֿון צװישן די‬ ‫איבערציען; און זאָלסט מאַכן אױף‬
‫צװײ כּרובֿים װאָס איבער דעם אָרון‬ ‫אים ַא גילדערנעם קראַנץ רונד אַרום‪.‬‬
‫פֿון געזעץ‪ ,‬אַלץ װאָס איך װעל דיר‬ ‫‪ 12‬און זאָלסט אױסגיסן פֿאַר אים‬
‫באַפֿעלן פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿיר גילדערנע רינגען‪ ,‬און אַרױפֿטאָן‬
‫‪ 23‬און זאָלסט מאַכן ַא טיש פֿון‬ ‫אױף זײַנע פֿיר פֿיס; און צװײ רינגען‬
‫שִטים‪-‬האָלץ; צװײ אײלן זײַן לענג‪,‬‬ ‫זאָלן זײַן אױף זײַן אײן זײַט‪ ,‬און צװײ‬
‫און אַן אײל זײַן ברײט‪ ,‬און אַן אײל‬ ‫רינגען אױף זײַן צװײטער זײַט‪.‬‬
‫און ַא האַלב זײַן הײך‪.‬‬ ‫‪ 13‬און זאָלסט מאַכן שטאַנגען פֿון‬
‫‪ 24‬און זאָלסט אים איבערציען מיט‬ ‫שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ איבערציען מיט‬
‫רײנעם גאָלד‪ ,‬און מאַכן צו אים ַא‬ ‫גאָלד‪.‬‬
‫גילדערנעם קראַנץ רונד אַרום‪.‬‬ ‫‪ 14‬און זאָלסט אַרײַנציען די‬
‫‪ 25‬און זאָלסט מאַכן צו אים ַא לײַסט‬ ‫שטאַנגען אין די רינגען ב ַײ די זײַטן‬
‫פֿון ַא האַנטברײט רונד אַרום‪ ,‬און מאַכן‬ ‫פֿון אָרון‪ ,‬צו טראָגן אױף זײ דעם‬
‫ַא גילדערנעם קראַנץ צו זײַן לײַסט‬ ‫אָרון‪.‬‬
‫רונד אַרום‪.‬‬ ‫‪ 15‬אין די רינגען פֿון אָרון זאָלן די‬
‫‪ 26‬און זאָלסט מאַכן פֿאַר אים פֿיר‬ ‫שטאַנגען זײַן‪ ,‬זײ זאָלן ניט אָפּגעטאָן‬
‫גילדערנע רינגען‪ ,‬און אַרױפֿטאָן די‬ ‫װערן פֿון אים‪.‬‬
‫רינגען אױף די פֿיר װינקלען װאָס אױף‬ ‫‪ 16‬און זאָלסט אַרײַנטאָן אין דעם‬
‫זײַנע פֿיר פֿיס‪.‬‬ ‫אָרון דאָס געזעץ װאָס איך װעל דיר‬
‫‪ 27‬לעבן דעם לײַסט זאָלן זײַן די‬ ‫געבן‪.‬‬
‫רינגען‪ ,‬פֿאַר אױערן פֿאַר די שטאַנגען‬ ‫‪ 17‬און זאָלסט מאַכן ַא דעק פֿון‬
‫צו טראָגן דעם טיש‪.‬‬ ‫רײנעם גאָלד; צװײ אײלן און ַא האַלב‬
‫‪ 28‬און זאָלסט מאַכן די שטאַנגען פֿון‬ ‫זײַן לענג‪ ,‬און אַן אײל און ַא האַלב זײַן‬
‫שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ איבערציען מיט‬ ‫ברײט‪.‬‬
‫גאָלד; און דער טיש זאָל געטראָגן‬ ‫‪ 18‬און זאָלסט מאַכן צװײ גילדערנע‬
‫װערן אױף זײ‪.‬‬ ‫כּרובֿים; געהאַמערט זאָלסטו זײ מאַכן‪,‬‬
‫‪ 29‬און זאָלסט מאַכן זײַנע שיסלען‪,‬‬ ‫ב ַײ בײדע עקן פֿון דעק‪.‬‬
‫און זײַנע שאָלן‪ ,‬און זײַנע קאַנען‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און מאַך אײן כּרו ֿב בײַם עק פֿון‬
‫זײַנע בעכערס‪ ,‬װאָס מיט זײ װערט‬ ‫דער זײַט‪ ,‬און אײן כּרו ֿב בײַם עק פֿון‬
‫געגאָסן; פֿון רײנעם גאָלד זאָלסטו זײ‬ ‫דער אַנדער זײַט; פֿון דעם דעק גופֿא‬
‫מאַכן‪.‬‬ ‫זאָלט איר מאַכן די כּרובֿים ב ַײ זײַנע‬
‫‪ 30‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן אױפֿן טיש‬ ‫בײדע עקן‪.‬‬
‫דאָס ברױט פֿון אָנגעזיכט פֿאַר מיר‬ ‫‪ 20‬און די כּרובֿים זאָלן אױסשפּרײטן‬
‫תּמיד‪.‬‬ ‫די פֿליגלען צו דער הײך‪ ,‬שירעמענדיק‬
‫‪ 31‬און זאָלסט מאַכן ַא מנוֹרה‬ ‫מיט זײערע פֿליגלען איבער דעם דעק‪,‬‬
‫פֿון רײנעם גאָלד; געהאַמערט זאָל‬ ‫מיט זײערע פּנימער אײנער אַקעגן‬
‫די מנוֹרה געמאַכט װערן‪ ,‬איר‬ ‫אַנדערן; צום דעק צו זאָלן זײַן די‬
‫פֿוסגעשטעל‪ ,‬און איר שטאַם; אירע‬ ‫פּנימער פֿון די כּרובֿים‪.‬‬
‫בעכערלעך – אירע קנעףּ און אירע‬ ‫‪ 21‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן דעם דעק‬
‫בלומען – זאָלן זײַן פֿון איר גופֿא‪.‬‬ ‫אױבן אױפֿן אָרון; און אין דעם אָרון‬
‫‪ 32‬און זעקס רערן זאָלן אַרױסגײן‬ ‫זאָלסטו אַרײַנטאָן דאָס געזעץ װאָס‬
‫פֿון אירע זײַטן‪ ,‬דר ַײ רערן פֿון דער‬ ‫איך װעל דיר געבן‪.‬‬
‫מנוֹרה פֿון איר אײן זײַט‪ ,‬און דר ַײ‬ ‫‪ 22‬און איך װעל זיך דאָרטן‬
‫רערן פֿון דער מנוֹרה פֿון איר צװײטער‬ ‫אַנטפּלעקן צו דיר‪ ,‬און װעל רעדן מיט‬
‫‪121‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪25:33—26:11‬‬

‫װידער פֿינף פֿאָרהאַנגען באַהעפֿט‬ ‫זײַט‪.‬‬


‫אײנער אָן אַנדערן‪.‬‬ ‫מאַנדלקװײטיקע‬ ‫‪ 33‬דר ַײ‬
‫‪ 4‬און זאָלסט מאַכן שלײפֿן פֿון‬ ‫בעכערלעך פֿון ַא קנאָפּ און ַא‬
‫בלאָער װאָל אױף דעם זױם פֿון‬ ‫בלום אױף אײן רער‪ ,‬און דר ַײ‬
‫אײן פֿאָרהאַנג בײַם עק פֿון אײן‬ ‫מאַנדלקװײטיקע בעכערלעך פֿון ַא‬
‫באַהעפֿטונג‪ ,‬און אַזױ זאָלסטו‬ ‫קנאָפּ און ַא בלום אױפֿן אַנדער רער;‬
‫מאַכן אױף דעם זױם פֿון דעם‬ ‫אַזױ פֿאַר די זעקס רערן‪ ,‬װאָס גײען‬
‫עקסטן פֿאָרהאַנג אין דער צװײטער‬ ‫אַרױס פֿון דער מנוֹרה‪.‬‬
‫באַהעפֿטונג‪.‬‬ ‫‪ 34‬און אױף דער מנוֹרה פֿיר‬
‫‪ 5‬פֿופֿציק שלײפֿן זאָלסטו מאַכן אױף‬ ‫מאַנדלקװײטיקע בעכערלעך – אירע‬
‫דעם אײן פֿאָרהאַנג‪ ,‬און פֿופֿציק‬ ‫קנעףּ און אירע בלומען‪ .‬און ַא קנאָפּ‬
‫שלײפֿן זאָלסטו מאַכן אױף דעם ברעג‬ ‫אונטער צװײ רערן פֿון איר‪ ,‬און ַא‬
‫פֿון דעם פֿאָרהאַנג װאָס אין דער‬ ‫קנאָפּ אונטער צװײ רערן פֿון איר‪,‬‬
‫צװײטער באַהעפֿטונג; אײנער קעגן‬ ‫‪ 35‬און ַא קנאָפּ אונטער צװײ רערן‬
‫אַנדערן זאָלן די שלײפֿן זײַן‪.‬‬ ‫פֿון איר‪ ,‬פֿאַר די זעקס רערן װאָס גײען‬
‫‪ 6‬און זאָלסט מאַכן פֿופֿציק‬ ‫אַרױס פֿון דער מנוֹרה‪.‬‬
‫גילדערנע האָקן‪ ,‬און באַהעפֿטן די‬ ‫‪ 36‬זײערע קנעףּ און זײערע רערן‬
‫פֿאָרהאַנגען אײנעם צום אַנדערן מיט‬ ‫זאָלן זײַן פֿון איר גופֿא‪ ,‬אין גאַנצן אײן‬
‫די האָקן‪ ,‬אַז דער מִשכּן זאָל זײַן אײנס‪.‬‬ ‫אױסהאַמערונג פֿון רײנעם גאָלד‪.‬‬
‫‪ 7‬און זאָלסט מאַכן פֿאָרהאַנגען פֿון‬ ‫‪ 37‬און זאָלסט מאַכן צו איר זיבן‬
‫ציגנהאָר פֿאַר ַא געצעלט איבערן‬ ‫רערלעך‪ ,‬און מע זאָל אָנצינדן אירע‬
‫מִשכּן; עלף פֿאָרהאַנגען זאָלסטו זײ‬ ‫רערלעך‪ ,‬און מאַכן לײַכטן צו איר‬
‫מאַכן‪.‬‬ ‫פֿאָדערזײַט צו‪.‬‬
‫‪ 8‬די לענג פֿון איטלעכן פֿאָרהאַנג‬ ‫‪ 38‬און אירע צװענגלעך און אירע‬
‫דרײַסיק אײלן‪ ,‬און די ברײט פֿון‬ ‫אַשפֿענדלעך זאָלן זײַן פֿון רײנעם‬
‫איטלעכן פֿאָרהאַנג פֿיר אײלן; אײן‬ ‫גאָלד‪.‬‬
‫מאָס פֿאַר די עלף פֿאָרהאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 39‬פֿון צענטנער רײנעם גאָלד זאָל‬
‫מען זי מאַכן מיט אַלע די דאָזיקע כּלים‪.‬‬
‫‪ 9‬און זאָלסט באַהעפֿטן פֿינף‬ ‫‪ 40‬און זע זאָלסט מאַכן לױט זײער‬
‫פֿאָרהאַנגען באַזונדער‪ ,‬און זעקס‬ ‫געשטאַלט‪ ,‬װאָס דיר װערט געװיזן‬
‫און‬ ‫באַזונדער;‬ ‫פֿאָרהאַנגען‬ ‫אױפֿן באַרג‪.‬‬
‫דעם זעקסטן פֿאָרהאַנג זאָלסטו‬
‫צונױפֿטאָפּלען אױף דער פֿאָדערזײַט‬
‫פֿון געצעלט‪.‬‬
‫‪ 10‬און זאָלסט מאַכן פֿופֿציק שלײפֿן‬
‫און דעם מִשכּן זאָלסטו מאַכן‬
‫פֿון צען פֿאָרהאַנגען; פֿון‬
‫געדרײַטן לײַנען‪ ,‬און בלאָער װאָל‪,‬‬
‫‪26‬‬
‫אױף דעם זױם פֿון אײן פֿאָרהאַנג‪,‬‬ ‫און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪ ,‬מיט‬
‫דעם עקסטן אין דער באַהעפֿטונג‪,‬‬ ‫כּרובֿים קונציק אױסגעאַרבעט זאָלסטו‬
‫און פֿופֿציק שלײפֿן אױף דעם זױם‬ ‫זײ מאַכן‪.‬‬
‫פֿון דעם פֿאָרהאַנג אין דער צװײטער‬ ‫‪ 2‬די לענג פֿון איטלעכן פֿאָרהאַנג‬
‫באַהעפֿטונג‪.‬‬ ‫אַכט און צװאַנציק אײלן‪ ,‬און די ברײט‬
‫‪ 11‬און זאָלסט מאַכן פֿופֿציק‬ ‫פֿון איטלעכן פֿאָרהאַנג פֿיר אײלן; אײן‬
‫קופּערנע האָקן‪ ,‬און אַרײַנטאָן די האָקן‬ ‫מאָס פֿאַר אַלע פֿאָרהאַנגען‪.‬‬
‫אין די שלײפֿן‪ ,‬און באַהעפטן דאָס‬ ‫‪ 3‬פֿינף פֿאָרהאַנגען זאָלן זײַן‬
‫געצעלט‪ ,‬אַז עס זאָל זײַן אײנס‪.‬‬ ‫באַהעפֿט אײנער אָן אַנדערן‪ ,‬און‬
‫‪26:12—26:33‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪122‬‬

‫‪ 23‬און צװײ ברעטער זאָלסטו מאַכן‬ ‫‪ 12‬און דער אַריבערהאַנג װאָס‬


‫פֿאַר די װינקלען פֿון מִשכּן‪ ,‬אױף דער‬ ‫בלײַבט פֿון די פֿאָרהאַנגען פֿון‬
‫הינטערשטער זײַט‪.‬‬ ‫געצעלט‪ ,‬דער איבעריקער האַלבער‬
‫‪ 24‬און זײ זאָלן זײַן אַרײַנגעפּאַסט‬ ‫פֿאָרהאַנג‪ ,‬זאָל אַראָפּהענגען אױף דער‬
‫אונטן‪ ,‬און דעס גלײַכן זאָלן זײ זײַן‬ ‫הינטערשטער זײַט פֿון מִשכּן‪.‬‬
‫אַרײַנגעפּאַסט אױבן ביז צום ערשטן‬ ‫‪ 13‬און די אײל פֿון דער זײַט‪ ,‬און‬
‫רינג; אַזױ זאָל זײַן ב ַײ זײ בײדן; זײ‬ ‫די אײל פֿון דער אַנדער זײַט‪ ,‬װאָס‬
‫זאָלן זײַן פֿאַר די צװײ װינקלען‪.‬‬ ‫בלײַבט איבער פֿון דער לענג פֿון‬
‫‪ 25‬און עס װעלן זײַן אַכט ברעטער‬ ‫די פֿאָרהאַנגען פֿון געצעלט‪ ,‬זאָל‬
‫מיט זײערע זילבערנע שװעלן – זעכצן‬ ‫אַראָפּהענגען אױף די זײַטן פֿון מִשכּן‪,‬‬
‫שװעלן‪ :‬צװײ שװעלן אונטער אײן‬ ‫פֿון דער זײַט און פֿון דער אַנדער זײַט‪,‬‬
‫ברעט‪ ,‬צװײ שװעלן אונטער אײן‬ ‫אים צו פֿאַרדעקן‪.‬‬
‫ברעט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און זאָלסט מאַכן ַא צודעק פֿאַר‬
‫‪ 26‬און זאָלסט מאַכן ריגלען פֿון‬ ‫דעם געצעלט פֿון רױט‪-‬געפֿאַרבטע‬
‫שִטים‪-‬האָלץ; פֿינף פֿאַר די ברעטער‬ ‫װידערפֿעלן‪ ,‬און ַא צודעק פֿון‬
‫פֿון אײן זײַט מִשכּן;‬ ‫תַּ חַש‪-‬פֿעלן פֿון אױבן‪.‬‬
‫‪ 27‬און פֿינף ריגלען פֿאַר די ברעטער‬ ‫‪ 15‬און זאָלסט מאַכן די ברעטער צום‬
‫פֿון דער צװײטער זײַט מִשכּן‪ ,‬און‬ ‫מִשכּן פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬שטײענדיק‪.‬‬
‫פֿינף ריגלען פֿאַר די ברעטער פֿון דער‬ ‫‪ 16‬צען אײלן די לענג פֿון ַא ברעט‪,‬‬
‫הינטערשטער זײַט מִשכּן‪ ,‬צו מערבֿ;‬ ‫און אַן אײל און ַא האַלבע אײל די‬
‫‪ 28‬און דעם מיטלסטן ריגל אין מיטן‬ ‫ברײט פֿון איטלעכן ברעט‪.‬‬
‫פֿון די ברעטער‪ ,‬װאָס זאָל דורכריגלען‬ ‫‪ 17‬צװײ צאַפּנס צו איטלעכן‬
‫פֿון עק צו עק‪.‬‬ ‫ברעט‪ ,‬אײנער קעגן אַנדערן אַזױ װי‬
‫‪ 29‬און די ברעטער זאָלסטו‬ ‫שטאַפּלען; אַזױ זאָלסטו מאַכן צו אַלע‬
‫איבערציען מיט גאָלד‪ ,‬און מאַכן צו‬ ‫ברעטער פֿון מִשכּן‪.‬‬
‫זײ רינגען פֿון גאָלד‪ ,‬אױערן פֿאַר די‬ ‫‪ 18‬און זאָלסט מאַכן די ברעטער צום‬
‫ריגלען; און זאָלסט איבערציען די‬ ‫מִשכּן‪ ,‬צװאַנציק ברעטער פֿאַר דער‬
‫ריגלען מיט גאָלד‪.‬‬ ‫דָ רום‪-‬זײַט צו דָ רום‪.‬‬
‫‪ 30‬און זאָלסט אױפֿשטעלן דעם‬ ‫‪ 19‬און פֿערציק זילבערנע שװעלן‬
‫מִשכּן אַזױ װי זײַן אָפּמעל װאָס איז דיר‬ ‫זאָלסטו מאַכן אונטער די צװאַנציק‬
‫באַװיזן געװאָרן אױפֿן באַרג‪.‬‬ ‫ברעטער; צו צװײ שװעלן אונטער אײן‬
‫‪ 31‬און זאָלסט מאַכן ַא פָּרוֹכֶת‬ ‫ברעט פֿאַר זײַנע צװײ צאַפּנס‪ ,‬צו צװײ‬
‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬ ‫שװעלן אונטער אײן ברעט פֿאַר זײַנע‬
‫װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן לײַנען;‬ ‫צװײ צאַפּנס‪.‬‬
‫קונציק אױסגעאַרבעט‪ ,‬מיט כּרובֿים‬ ‫‪ 20‬און פֿאַר דער צװײטער זײַט פֿון‬
‫זאָל מען אים מאַכן‪.‬‬ ‫מִשכּן‪ ,‬פֿאַר דער צפֿון‪-‬זײַט‪ ,‬צװאַנציק‬
‫‪ 32‬און זאָלסט אים אַרױפֿטאָן‬ ‫ברעטער‪,‬‬
‫אױף פֿיר זײַלן פֿון שִטים‪-‬האָלץ‬ ‫‪ 21‬מיט פֿערציק זילבערנע שװעלן‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪ ,‬מיט‬ ‫צו זײ‪ :‬צװײ שװעלן אונטער אײן‬
‫זײערע העקלעך פֿון גאָלד‪ ,‬אױף פֿיר‬ ‫ברעט‪ ,‬צװײ שװעלן אונטער אײן‬
‫זילבערנע שװעלן‪.‬‬ ‫ברעט‪.‬‬
‫‪ 33‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן דעם‬ ‫‪ 22‬און פֿאַר דער הינטערשטער זײַט‬
‫פָּרוֹכֶת אונטער די האָקן; און זאָלסט‬ ‫פֿון מִשכּן צו מערבֿ‪ ,‬זאָלסטו מאַכן‬
‫אַרײַנברענגען אַהין‪ ,‬אינעװײניק‬ ‫זעקס ברעטער‪.‬‬
‫‪123‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪26:34—27:15‬‬

‫‪ 5‬און זאָלסט זי אַרױפֿטאָן אונטער‬ ‫פֿון פָּרוֹכֶת‪ ,‬דעם אָרון פֿון געזעץ;‬
‫דעם געזימס פֿון מזבח‪ ,‬פֿון אונטן‪ ,‬און‬ ‫און דער פָּרוֹכֶת װעט אײַך אָפּשײדן‬
‫די נעץ זאָל זײַן ביז דער העלפֿט פֿון‬ ‫צװישן דעם הײליקטום און דעם‬
‫מזבח‪.‬‬ ‫קָדשֵי‪-‬קָדשים‪.‬‬
‫‪ 6‬און זאָלסט מאַכן שטאַנגען צום‬ ‫‪ 34‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן דעם דעק‬
‫מזבח‪ ,‬שטאַנגען פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און‬ ‫אױף דעם אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬אין‬
‫זײ איבערציען מיט קופּער‪.‬‬ ‫קָדשֵי‪-‬קָדשים‪.‬‬
‫‪ 7‬און זײַנע שטאַנגען זאָלן‬ ‫‪ 35‬און זאָלסט אַװעקשטעלן דעם‬
‫אַרײַנגעצױגן װערן אין די רינגען‪,‬‬ ‫טיש דרױסן פֿון פָּרוֹכֶת‪ ,‬און די מנוֹרה‬
‫און די שטאַנגען זאָלן זײַן אױף בײדע‬ ‫אַקעגן דעם טיש‪ ,‬אין דָ רום‪-‬זײַט מִשכּן;‬
‫זײַטן פֿון מזבח װען מע טראָגט אים‪.‬‬ ‫און דעם טיש זאָלסטו שטעלן אין‬
‫‪ 8‬הױל אינעװײניק‪ ,‬פֿון ברעטער‪,‬‬ ‫צפֿון‪-‬זײַט‪.‬‬
‫זאָלסטו אים מאַכן; אַזױ װי מע האָט‬ ‫‪ 36‬און זאָלסט מאַכן ַא פֿאָרהאַנג‬
‫דיר געװיזן אױפֿן באַרג‪ ,‬אַזױ זאָל מען‬ ‫צום אײַנגאַנג פֿון געצעלט‪ ,‬פֿון בלאָער‬
‫מאַכן‪.‬‬ ‫װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪,‬‬
‫‪ 9‬און זאָלסט מאַכן דעם הױף פֿון‬ ‫און געדרײַטן לײַנען‪ ,‬געשטיקטע‬
‫מִשכּן‪ :‬פֿאַר דער דָ רום‪-‬זײַט צו דָ רום‪,‬‬ ‫אַרבעט‪.‬‬
‫אַרומהאַנגען פֿאַרן הױף פֿון געדרײַטן‬
‫לײַנען‪ ,‬הונדערט אײלן די לענג פֿאַר‬ ‫‪ 37‬און זאָלסט מאַכן צום פֿאָרהאַנג‬
‫דער אײן זײַט‪.‬‬ ‫פֿינף זײַלן פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬און די זײַלן דערצו צװאַנציק‪ ,‬און‬ ‫זײ איבערציען מיט גאָלד; זײערע‬
‫זײערע שװעלן צװאַנציק‪ ,‬פֿון קופּער;‬ ‫העקלעך פֿון גאָלד; און זאָלסט‬
‫די העקלעך פֿון די זײַלן‪ ,‬און זײערע‬ ‫אױסגיסן פֿאַר זײ פֿינף קופּערנע‬
‫רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון זילבער‪.‬‬ ‫שװעלן‪.‬‬
‫‪ 11‬און דעס גלײַכן פֿאַר דער‬
‫צפֿון‪-‬זײַט‪ ,‬פֿאַר לענג‪ :‬אַרומהאַנגען‬
‫הונדערט אײלן די לענג‪ ,‬און די זײַלן‬
‫און זאָלסט מאַכן דעם מזבח‬
‫פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬פֿינף אײלן‬ ‫‪27‬‬
‫די לענג‪ ,‬און פֿינף אײלן די ברײט;‬
‫דערצו צװאַנציק‪ ,‬און זײערע שװעלן‬
‫צװאַנציק‪ ,‬פֿון קופּער; די העקלעך פֿון‬ ‫פֿירעקעכדיק זאָל דער מזבח זײַן‪ ,‬און‬
‫די זײַלן‪ ,‬און זײערע רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון‬ ‫דר ַײ אײלן זײַן הײך‪.‬‬
‫זילבער‪.‬‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט מאַכן זײַנע הערנער‬
‫‪ 12‬און פֿאַר ברײט פֿון הױף אין‬ ‫אױף זײַנע פֿיר װינקלען; פֿון אים גופֿא‬
‫מערבֿ‪-‬זײַט‪ ,‬אַרומהאַנגען פֿון פֿופֿציק‬ ‫זאָלן זײַן זײַנע הערנער; און זאָלסט‬
‫אײלן‪ :‬די זײַלן דערצו צען‪ ,‬און זײערע‬ ‫אים איבערציען מיט קופּער‪.‬‬
‫שװעלן צען‪.‬‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט מאַכן זײַנע טעףּ אױף‬
‫‪ 13‬און די ברײט פֿון הױף אין‬ ‫אַװעקנעמען זײַנע אַש‪ ,‬און זײַנע‬
‫מזרח‪-‬זײַט צו זונאױפֿגאַנג פֿופֿציק‬ ‫שופֿלען‪ ,‬און זײַנע שפּרענגבעקנס‪ ,‬און‬
‫אײלן‪.‬‬ ‫זײַנע גאָפּלען און זײַנע פֿײַערפֿאַנען;‬
‫‪ 14‬און פֿופֿצן אײלן אַרומהאַנגען‬ ‫אַלע זײַנע כּלים זאָלסטו מאַכן פֿון‬
‫פֿאַר אײן זײַט; די זײַלן דערצו דרײַ‪,‬‬ ‫קופּער‪.‬‬
‫און זײערע שװעלן דרײַ‪.‬‬ ‫‪ 4‬און זאָלסט מאַכן צו אים ַא‬
‫‪ 15‬און פֿאַר דער צװײטער זײַט‬ ‫קופּערנע זיףּ פֿון נעצאַרבעט‪ ,‬און‬
‫פֿופֿצן אײלן אַרומהאַנגען; די זײַלן‬ ‫זאָלסט מאַכן אױף דער נעץ פֿיר‬
‫דערצו דרײַ‪ ,‬און זײערע שװעלן דרײַ‪.‬‬ ‫קופּערנע רינגען אױף זײַנע פֿיר עקן‪.‬‬
‫‪27:16—28:12‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪124‬‬

‫‪ 3‬און דו זאָלסט רעדן צו אַלע‬ ‫‪ 16‬און פֿאַרן טױער פֿון הױף‬


‫קלוגהאַרציקע‪ ,‬װאָס איך האָב זײ‬ ‫ַא פֿאָרהאַנג פֿון צװאַנציק אײלן‪,‬‬
‫אָנגעפֿילט מיט ַא גײַסט פֿון חכמה‪ ,‬זײ‬ ‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬
‫זאָלן מאַכן די קלײדער פֿאַר אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן לײַנען‪,‬‬
‫כּדי אים צו הײליקן אַז ער זאָל זײַן ַא‬ ‫געשטיקטע אַרבעט; די זײַלן דערצו‬
‫כּ ֹהן צו מיר‪.‬‬ ‫פֿיר‪ ,‬און זײערע שװעלן פֿיר‪.‬‬
‫‪ 4‬און דאָס זײַנען די קלײדער‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 17‬אַלע זײַלן פֿון הױף רונד אַרום‪,‬‬
‫זײ זאָלן מאַכן‪ַ :‬א חוֹשֶן‪ ,‬און אַן‬ ‫אַרומגערײפֿט מיט זילבער; זײערע‬
‫אֵפוֹד‪ ,‬און ַא מאַנטל‪ ,‬און ַא געקעסטלט‬ ‫העקלעך פֿון זילבער‪ ,‬און זײערע‬
‫העמדל‪ַ ,‬א הױב‪ ,‬און ַא גאַרטל; און זײ‬ ‫שװעלן פֿון קופּער‪.‬‬
‫זאָלן מאַכן הײליקע קלײדער פֿאַר דײַן‬ ‫‪ 18‬די לענג פֿון הױף הונדערט אײלן‪,‬‬
‫ברודער אַהר ֹנען און פֿאַר זײַנע זין‪ ,‬כּדי‬ ‫און די ברײט פֿופֿציק אַקעגן פֿופֿציק‪,‬‬
‫זײ זאָלן זײַן כּ ֹהנים צו מיר‪.‬‬ ‫און די הײך פֿינף אײלן‪ ,‬פֿון געדרײַטן‬
‫‪ 5‬און זײ זאָלן נעמען דאָס גאָלד‪ ,‬און‬ ‫לײַנען; און די שװעלן דערצו פֿון‬
‫די בלאָע װאָל‪ ,‬און דעם פּורפּל‪ ,‬און‬ ‫קופּער‪.‬‬
‫דאָס װערמילרױט‪ ,‬און דעם לײַנען‪.‬‬ ‫‪ 19‬אַלע געצײַג פֿון מִשכּן פֿאַר‬
‫‪ 6‬און זײ זאָלן מאַכן דעם אֵפוֹד‬ ‫זײַן גאַנצער אַרבעט‪ ,‬און אַלע זײַנע‬
‫פֿון גאָלד‪ ,‬בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪,‬‬ ‫פֿלעקלעך‪ ,‬און אַלע פֿלעקלעך פֿון‬
‫װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן לײַנען‪,‬‬ ‫הױף‪ ,‬פֿון קופּער‪.‬‬
‫קונציק אױסגעאַרבעט‪.‬‬
‫‪ 7‬צװײ אַקסלבענדער זאָל ער האָבן‪,‬‬
‫באַהעפֿט צו זײַנע צװײ עקן‪ ,‬כּדי ער‬ ‫תְּ צַ וֶה‬
‫זאָל זײַן באַהעפֿט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און דו זאָלסט באַפֿעלן די קידנער‬
‫‪ 8‬און דער גאַרטלבאַנד װאָס אױף‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ זאָלן דיר ברענגען‬
‫אים‪ ,‬זאָל זײַן אַזױ װי זײַן אַרבעט‪,‬‬ ‫רײנע געשלאָגענע בױמל פֿאַר דער‬
‫פֿון אים גופֿא; פֿון גאָלד‪ ,‬בלאָער‬ ‫לײַכטונג‪ ,‬אױף אָנצינדן ַא ליכט תּמיד‪.‬‬
‫װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪,‬‬
‫און געדרײַטן לײַנען‪.‬‬ ‫‪ 21‬אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬דרױסן פֿון‬
‫‪ 9‬און זאָלסט נעמען צװײ‬ ‫פָּרוֹכֶת װאָס פֿאַרן געזעץ‪ ,‬זאָל עס‬
‫און אױסקריצן‬ ‫אָניקלשטײנער‪,‬‬ ‫אַהרן און זײַנע קינדער צוריכטן‬
‫אױף זײ די נעמען פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אױף פֿון אָװנט ביז אין דער פֿרי‪,‬‬
‫ישׂראל;‬ ‫פֿאַר גאָט; אַן אײביק געזעץ אױף‬
‫‪ 10‬זעקס פֿון זײערע נעמען אױף אײן‬ ‫זײערע דוֹר‪-‬דוֹרות פֿאַר די קינדער פֿון‬
‫שטײן‪ ,‬און די איבעריקע זעקס נעמען‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫אױפֿן צװײטן שטײן‪ ,‬לױט זײערע‬
‫‪ 11‬װי אַרבעט פֿון ַא שטײנשנײַדער‪,‬‬
‫געבורטן‪.‬‬
‫און דו מאַך גענענען צו דיר‬
‫דײַן ברודער אַהר ֹנען‪ ,‬און‬
‫זײַנע זין מיט אים‪ ,‬פֿון צװישן די‬
‫‪28‬‬
‫װי אױסקריצונגען פֿון ַא זיגל‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬כּדי זײ זאָלן‬
‫אױסקריצן די צװײ שטײנער לױט די‬ ‫זײַן כּ ֹהנים צו מיר; אַהרן‪ ,‬נָדָ ב‪ ,‬און‬
‫נעמען פֿון די קינדער פֿון ישׂראל;‬ ‫אַביהוא‪ ,‬אֶל ָעזָר‪ ,‬און איתָ מָר‪ ,‬אַהרנס‬
‫אײַנגעראַמט אין אײַנפֿאַסונגען פֿון‬ ‫זין‪.‬‬
‫גאָלד זאָלסטו זײ מאַכן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט מאַכן דײַן ברודער‬
‫‪ 12‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן די צװײ‬ ‫אַהר ֹנען הײליקע קלײדער פֿאַר ַא כּבוד‬
‫שטײנער אױף די אַקסלבענדער פֿון‬ ‫און פֿאַר ַא שײנקײט‪.‬‬
‫‪125‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪28:13—28:32‬‬

‫חוֹשֶן‪.‬‬ ‫איפֿוֹד – שטײנער פֿון דערמאָנונג פֿאַר‬


‫‪ 24‬און זאָלסט אַרײַנטאָן די צװײ‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל; און אַהרן זאָל‬
‫גילדערנע פֿלעכטן אין די צװײ רינגען‬ ‫טראָגן זײערע נעמען פֿאַר גאָט אױף‬
‫ב ַײ די עקן פֿון חוֹשֶן‪.‬‬ ‫זײַנע צװײ אַקסלען פֿאַר ַא דערמאָנונג‪.‬‬
‫‪ 25‬און די צװײ עקן פֿון די צװײ‬ ‫‪ 13‬און זאָלסט מאַכן אײַנפֿאַסונגען‬
‫פֿלעכטן זאָלסטו אַרױפֿטאָן אױף די‬ ‫פֿון גאָלד;‬
‫צװײ אײַנפֿאַסונגען‪ ,‬און אַרױפֿטאָן‬ ‫‪ 14‬און צװײ קײטן פֿון רײנעם‬
‫אױף די אַקסלבענדער פֿון איפֿוֹד‪ ,‬אױף‬ ‫גאָלד; געדרײַט זאָלסטו זײ מאַכן‪,‬‬
‫זײַן פֿאָדערזײַט‪.‬‬ ‫פֿלעכטאַרבעט; און זאָלסט אַרױפֿטאָן‬
‫‪ 26‬און זאָלסט מאַכן צװײ גילדערנע‬ ‫די געפֿלאָכטענע קײטן אױף די‬
‫רינגען‪ ,‬און זײ אַרױפֿזעצן אױף די‬ ‫אײַנפֿאַסונגען‪.‬‬
‫צװײ עקן פֿון חוֹשֶן ב ַײ זײַן זױם װאָס‬ ‫‪ 15‬און זאָלסט מאַכן ַא חוֹשֶן פֿון‬
‫צו דער זײַט פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬אינעװײניק צו‪.‬‬ ‫באַשײד‪ ,‬קונציק אױסגעאַרבעט; אַזױ‬
‫‪ 27‬און זאָלסט מאַכן צװײ גילדערנע‬ ‫װי די אַרבעט פֿון ֵאפֿוֹד זאָלסטו‬
‫רינגען‪ ,‬און זײ אַרױפֿטאָן אױף די‬ ‫אים מאַכן‪ :‬פֿון גאָלד‪ ,‬בלאָער װאָל‪,‬‬
‫צװײ אַקסלבענדער פֿון איפֿוֹד‪ ,‬פֿון‬ ‫און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪ ,‬און‬
‫אונטן‪ ,‬אױף זײַן פֿאָדערזײַט‪ ,‬לעבן זײַן‬ ‫געדרײַטן לײַנען‪ ,‬זאָלסטו אים מאַכן‪.‬‬
‫באַהעפֿטונג‪ ,‬איבער דעם אַרומבאַנד‬ ‫‪ 16‬פֿירעקעכדיק זאָל ער זײַן‪,‬‬
‫פֿון ֵאפֿוֹד‪.‬‬ ‫געטאָפּלט‪ַ ,‬א שפּאַן זײַן לענג‪ ,‬און ַא‬
‫‪ 28‬און מע זאָל צושנירן דעם חוֹשֶן‬ ‫שפּאַן זײַן ברײט‪.‬‬
‫דורך זײַנע רינגען צו די רינגען פֿון‬ ‫‪ 17‬און זאָלסט אַרײַנזעצן אין אים אַן‬
‫ֵאפֿוֹד מיט ַא שנור פֿון בלאָער װאָל‪,‬‬ ‫אײַנזעצונג פֿון שטײנער‪ ,‬פֿיר צײלן‬
‫כּדי ער זאָל זײַן אױף דעם אַרומבאַנד‬ ‫שטײנער‪ַ .‬א צײל פֿון רובין‪ ,‬טאָפּאַז‪,‬‬
‫פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬און דער חוֹשֶן זאָל זיך ניט‬ ‫און שמאָראַק‪ ,‬אײן צײל;‬
‫אַראָפּרוקן פֿון ֵאפֿוֹד‪.‬‬ ‫‪ 18‬און די צװײטע צײל‪ :‬גאַרפֿונקל‪,‬‬
‫‪ 29‬און אַהרן זאָל טראָגן די נעמען‬ ‫סאַפּירשטײן‪ ,‬און דימענט;‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל אין דעם‬ ‫‪ 19‬און די דריטע צײל‪ :‬יאַכצום‪,‬‬
‫חושן פֿון באַשײד אױף זײַן האַרצן‪,‬‬ ‫אַגאַט‪ ,‬און אַמעטיסט;‬
‫װען ער קומט אין הײליקטום‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫‪ 20‬און די פֿירטע צײל‪ :‬גאָלדשטײן‪,‬‬
‫דערמאָנונג פֿאַר גאָט תּמיד‪.‬‬ ‫און אָניקל‪ ,‬און יאַשפּיז; אײַנגעזעצט‬
‫‪ 30‬און זאָלסט אַרײַנטאָן אין דעם‬ ‫אין גאָלד זאָלן זײ זײַן אין זײערע‬
‫חוֹשֶן פֿון באַשײד די אורים‪-‬ותּומים‪,‬‬ ‫אײַנפֿאַסונגען‪.‬‬
‫און זײ זאָלן זײַן ב ַײ אַהר ֹנען אױפֿן‬ ‫‪ 21‬און די שטײנער זאָלן זײַן לױט‬
‫האַרצן‪ ,‬װען ער קומט פֿאַר גאָט; און‬ ‫די נעמען פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫אַהרן זאָל טראָגן דעם באַשײד פֿון די‬ ‫צװעלף‪ ,‬לױט זײערע נעמען; װי‬
‫קינדער פֿון ישׂראל אױף זײַן האַרצן‬ ‫אױסקריצונגען פֿון ַא זיגל‪ ,‬איטלעכער‬
‫פֿאַר גאָט תּמיד‪.‬‬ ‫לױט זײַן נאָמען זאָלן זײ זײַן‪ ,‬אַקעגן די‬
‫‪ 31‬און זאָלסט מאַכן דעם מאַנטל פֿון‬ ‫צװעלף שבֿטים‪.‬‬
‫ֵאפֿוֹד פֿון לױטער בלאָער װאָל‪.‬‬ ‫‪ 22‬און זאָלסט מאַכן אױפֿן חושן‬
‫‪ 32‬און זײַן עפֿענונג פֿאַרן קאָפּ זאָל‬ ‫געדרײַטע קײטן‪ ,‬פֿלעכטאַרבעט‪ ,‬פֿון‬
‫זײַן אין זײַן מיטן; ַא זױם זאָל זײַן ב ַײ‬ ‫רײנעם גאָלד‪.‬‬
‫זײַן עפֿענונג רונד אַרום‪ ,‬װעבאַרבעט;‬ ‫‪ 23‬און זאָלסט מאַכן צום חוֹשֶן צװײ‬
‫אַזױ װי די עפֿענונג פֿון ַא פּאַנצערהעמד‬ ‫גילדערנע רינגען‪ ,‬און אַרױפֿטאָן די‬
‫זאָל זײַן ב ַײ אים‪ ,‬ער זאָל זיך ניט‬ ‫צװײ רינגען אױף די צװײ עקן פֿון‬
‫‪28:33—29:9‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪126‬‬

‫‪ 42‬און מאַך זײ לײַנענע הױזן צו‬ ‫צערײַסן‪.‬‬


‫פֿאַרדעקן דאָס שאַנדפֿלײש; פֿון די‬ ‫‪ 33‬און זאָלסט מאַכן אױף זײַנע‬
‫לענדן און ביז די דיכן זאָלן זײ זײַן‪.‬‬ ‫ברעגן מילגרױמען פֿון בלאָער װאָל‪,‬‬
‫‪ 43‬און זײ זאָלן זײַן אױף אַהר ֹנען‬ ‫און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪ ,‬אױף‬
‫און זײַנע זין‪ ,‬װען זײ קומען אין‬ ‫זײַנע ברעגן רונד אַרום‪ ,‬און גילדערנע‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬אָדער װען זײ גענענען‬ ‫גלעקלעך צװישן זײ רונד אַרום;‬
‫צום מזבח‪ ,‬צו דינען אין הײליקטום;‬ ‫‪ַ 34‬א גילדערן גלעקל און ַא‬
‫כּדי זײ זאָלן ניט טראָגן ַא זינד און‬ ‫מילגרױם‪ַ ,‬א גילערן גלעקל און ַא‬
‫שטאַרבן; אַן אײביק געזעץ פֿאַר אים‬ ‫מילגרױם‪ ,‬אױף די ברעגן פֿון דעם‬
‫און פֿאַר זײַן זאָמען נאָך אים‪.‬‬ ‫מאַנטל רונד אַרום‪.‬‬
‫‪ 35‬און עס זאָל זײַן אױף אַהר ֹנען‬
‫און דאָס איז די זאַך װאָס‬
‫דו זאָלסט טאָן צו זײ‪ ,‬זײ צו‬ ‫‪29‬‬
‫הײליקן צו זײַן כּ ֹהנים צו מיר‪ :‬נעם‬
‫בײַם דינען‪ ,‬און דער קָול דערפֿון זאָל‬
‫זיך הערן װען ער קומט אַרײַן אין‬
‫הײליקטום פֿאַר גאָט‪ ,‬און װען ער גײט‬
‫אײן יונגן אָקס און צװײ װידערס אָן‬ ‫אַרױס‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט שטאַרבן‪.‬‬
‫ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫‪ 36‬און זאָלסט מאַכן ַא שטערנבלעך‬
‫‪ 2‬און אומגעזײַערט ברױט‪ ,‬און‬ ‫פֿון רײנעם גאָלד‪ ,‬און אױסקריצן אױף‬
‫אומגעזײַערטע חלות פֿאַרמישט מיט‬ ‫אים װי אױסקריצונגען פֿון ַא זיגל‬
‫אײל‪ ,‬און אומגעזײַערטע קוכנס‬ ‫”הײליק צו גאָט“‪.‬‬
‫באַשמירט מיט אײל; פֿון װײצענעם‬ ‫‪ 37‬און זאָלסט עס אַרױפֿטאָן אױף ַא‬
‫זעמלמעל זאָלסטו זײ מאַכן‪.‬‬ ‫שנור פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און עס זאָל זײַן‬
‫‪ 3‬און זאָלסט זײ אַרײַנטאָן אין אײן‬ ‫אױף דער הױב; אױף דער פֿאָדערזײַט‬
‫קאָרב‪ ,‬און זײ גענענען אין דעם קאָרב‪,‬‬ ‫פֿון דער הױב זאָל עס זײַן‪.‬‬
‫מיט דעם אָקס און מיט די צװײ‬ ‫‪ 38‬און עס זאָל זײַן אױף אַהרנס‬
‫װידערס‪.‬‬ ‫שטערן‪ ,‬און אַהרן זאָל נעמען אױף זיך‬
‫‪ 4‬און אַהר ֹנען און זײַנע זין זאָלסטו‬ ‫די זינד אַקעגן די הײליקע זאַכן‪ ,‬װאָס‬
‫מאַכן גענענען צום אײַנגאַנג פֿון‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל הײליקן‪ ,‬ב ַײ‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און זאָלסט זײ װאַשן מיט‬ ‫אַלע זײערע הײליקע גאָבן; און עס זאָל‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫זײַן אױף זײַן שטערן תּמיד‪ ,‬כּדי זײ‬
‫‪ 5‬און זאָלסט נעמען די קלײדער‪ ,‬און‬ ‫זאָלן באַװיליקט װערן פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫אָנקלײַדן אַהר ֹנען דאָס העמדל‪ ,‬און‬ ‫‪ 39‬און זאָלסט מאַכן דאָס העמדל‬
‫דעם מאַנטל פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬און דעם ֵאפֿוֹד‪,‬‬ ‫געקעסטלט‪ ,‬פֿון לײַנען; און זאָלסט‬
‫און דעם חושן‪ ,‬און אים אָנגורטן מיט‬ ‫מאַכן ַא הױב פֿון לײַענן; און ַא גאַרטל‬
‫דעם אַרומבאַנד פֿון ֵאפֿוֹד‪.‬‬ ‫זאָלסטו מאַכן‪ ,‬געשטיקטע אַרבעט‪.‬‬
‫‪ 6‬און זאָלסט אָנטאָן די הױב אױף זײַן‬ ‫‪ 40‬און אַהרנס זין זאָלסטו מאַכן‬
‫קאָפּ‪ ,‬און אַרױפֿטאָן די הײליקע קרױן‬ ‫העמדלעך; און זאָלסט זײ מאַכן‬
‫אױף דער הױב‪.‬‬ ‫גאַרטלען; און היטלען זאָלסטו זײ‬
‫‪ 7‬און זאָלסט נעמען דאָס אײל פֿון‬ ‫מאַכן פֿאַר ַא כּבוד און פֿאַר ַא‬
‫זאַלבונג‪ ,‬און אַרױפֿגיסן אױף זײַן קאָפּ‪,‬‬ ‫שײנקײט‪.‬‬
‫און אים זאַלבן‪.‬‬ ‫‪ 41‬און זאָלסט זײ אָנטאָן דײַן ברודער‬
‫‪ 8‬און זײַנע זין זאָלסטו מאַכן‬ ‫אַהר ֹנען און זײַנע זין מיט אים; און‬
‫גענענען‪ ,‬און זײ אָנקלײַדן העמדלעך‪.‬‬ ‫זאָלסט זײ זאַלבן‪ ,‬און דערפֿילן זײער‬
‫‪ 9‬און זאָלסט זײ אָנגורטן ַא גאַרטל‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬און זײ הײליקן‪ ,‬אַז זײ זאָלן זײַן‬
‫אַהר ֹנען און זײַנע זין‪ ,‬און זײ אָנבינדן‬ ‫כּ ֹהנים צו מיר‪.‬‬
‫‪127‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪29:10—29:27‬‬

‫‪ 20‬און זאָלסט שעכטן דעם װידער‪,‬‬ ‫היטלען‪ ,‬און די כּהונה זאָל זײ געהערן‬
‫און נעמען פֿון זײַן בלוט‪ ,‬און אַרױפֿטאָן‬ ‫פֿאַר אַן אײביקן רעכט; און זאָלסט‬
‫אױפֿן רעכטן אױערלעפּל פֿון אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫דערפֿילן די האַנט פֿון אַהר ֹנען‪ ,‬און די‬
‫און אױפֿן רעכטן אױערלעפּל פֿון‬ ‫האַנט פֿון זײַנע זין‪.‬‬
‫זײַנע זין‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון זײער‬ ‫‪ 10‬און זאָלסט מאַכן גענענען דעם‬
‫רעכטער האַנט‪ ,‬און אױפֿן דױמען‬ ‫אָקס פֿאַרן אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און אַהרן און‬
‫פֿון זײער רעכטן פֿוס; און זאָלסט‬ ‫זײַנע זין זאָלן אָנלענען זײערע הענט‬
‫שפּרענגען דאָס בלוט אױפֿן מזבח רונד‬ ‫אױפֿן קאָפּ פֿון אָקס‪.‬‬
‫אַרום‪.‬‬ ‫‪ 11‬און זאָלסט שעכטן דעם אָקס פֿאַר‬
‫‪ 21‬און זאָלסט נעמען פֿון דעם בלוט‬ ‫גאָט‪ ,‬בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫װאָס אױפֿן מזבח‪ ,‬און פֿון דעם אײל פֿון‬ ‫‪ 12‬און זאָלסט נעמען פֿון דעם בלוט‬
‫זאַלבונג‪ ,‬און שפּריצן אױף אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫פֿון אָקס‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױף די‬
‫און אױף זײַנע קלײדער‪ ,‬און אױף זײַנע‬ ‫הערנער פֿון מזבח מיט דײַן פֿינגער‪,‬‬
‫זין‪ ,‬און אױף די קלײדער פֿון זײַנע זין‬ ‫און דאָס גאַנצע בלוט זאָלסטו אױסגיסן‬
‫מיט אים; און ער און זײַנע קלײדער‬ ‫בײַם גרונט פֿון מזבח‪.‬‬
‫װעלן װערן הײליק‪ ,‬און זײַנע זין און‬ ‫‪ 13‬און זאָלסט נעמען דאָס גאַנצע‬
‫די קלײדער פֿון זײַנע זין מיט אים‪.‬‬ ‫פֿעטס װאָס באַדעקט די אינגעװײד‪ ,‬און‬
‫‪ 22‬און זאָלסט נעמען פֿון דעם װידער‬ ‫דאָס רױטפֿלײש איבער דעם לעבער‪,‬‬
‫דאָס פֿעטס‪ ,‬און דעם װײדל‪ ,‬און דאָס‬ ‫און בײדע נירן‪ ,‬און דאָס פֿעטס װאָס‬
‫פֿעטס װאָס באַדעקט די אינגעװײד‪ ,‬און‬ ‫אױף זײ‪ ,‬און דעמפֿן אױפֿן מזבח‪.‬‬
‫דאָס רױטפֿלײש פֿון לעבער‪ ,‬און בײדע‬
‫נירן‪ ,‬און דאָס פֿעטס װאָס אױף זײ‪ ,‬און‬ ‫‪ 14‬און דאָס פֿלײש פֿון אָקס‪ ,‬און‬
‫דעם רעכטן שענקל – װאָרום ַא װידער‬ ‫זײַן פֿעל‪ ,‬און זײַן מיסט‪ ,‬זאָלסטו‬
‫פֿון דערפֿילונג איז דאָס –‬ ‫פֿאַרברענען אין פֿײַער אױסן לאַגער;‬
‫‪ 23‬און אײן לאַבן ברױט‪ ,‬און אײן‬ ‫ַא זינדאָפּפֿער איז דאָס‪.‬‬
‫חלה ברױט אױף אײל‪ ,‬און אײן קוכן‬ ‫‪ 15‬און אײן װידער זאָלסטו נעמען‪,‬‬
‫פֿון דעם קאָרב אומגעזײַערטן ברױט‬ ‫און אַהרן און זײַנע זין זאָלן אָנלענען‬
‫װאָס פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫זײערע הענט אױפֿן קאָפּ פֿון װידער‪.‬‬
‫‪ 24‬און זאָלסט אַלצדינג אַרױפֿטאָן‬ ‫‪ 16‬און זאָלסט שעכטן דעם װידער‪,‬‬
‫אױף די הענט פֿון אַהר ֹנען‪ ,‬און אױף‬ ‫און נעמען זײַן בלוט‪ ,‬און שפּרענגען‬
‫די הענט פֿון זײַנע זין; און זאָלסט זײ‬ ‫אױפֿן מזבח רונד אַרום‪.‬‬
‫אױפֿהײבן אַן אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫‪ 17‬און דעם װידער זאָלסטו‬
‫‪ 25‬און זאָלסט עס נעמען פֿון זײער‬ ‫צעשנײַדן אױף זײַנע שטיקער‪ ,‬און‬
‫האַנט‪ ,‬און דעמפֿן אױפֿן מזבח‪ ,‬איבער‬ ‫זאָלסט װאַשן זײַנע אינגעװײד‪ ,‬און‬
‫דעם בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן‬ ‫זײַנע קני‪ ,‬און זײ אַװעקלײגן צו זײַנע‬
‫ריח פֿאַר גאָט; ַא פֿײַעראָפּפֿער איז‬ ‫שטיקער‪ ,‬און צו זײַן קאָפּ‪.‬‬
‫דאָס צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 18‬און זאָלסט דעמפֿן דעם גאַנצן‬
‫‪ 26‬און זאָלסט נעמען די ברוסט‬ ‫װידער אױפֿן מזבח; ַא בראַנדאָפּפֿער‬
‫פֿון דעם װידער פֿון דערפֿילונג װאָס‬ ‫איז דאָס צו גאָט; ַא געשמאַקער ריח‪,‬‬
‫פֿאַר אַהר ֹנען‪ ,‬און זי אױפֿהײבן אַן‬ ‫ַא פֿײַעראָפּפֿער איז דאָס צו גאָט‪.‬‬
‫אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט; און עס זאָל זײַן‬ ‫‪ 19‬און זאָלסט נעמען דעם צװײטן‬
‫דיר צום חלק‪.‬‬ ‫װידער‪ ,‬און אַהרן און זײַנע זין זאָלן‬
‫‪ 27‬און זאָלסט הײליקן די ברוסט‬ ‫אָנלענען זײערע הענט אױפֿן קאָפּ פֿון‬
‫פֿון אױפֿהײבונג‪ ,‬און דעם שענקל פֿון‬ ‫װידער‪.‬‬
‫‪29:28—29:46‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪128‬‬

‫און רײניקן דעם מזבח מיט דײַן מכפּר‬ ‫אָפּשײדונג‪ ,‬װאָס איז אױפֿגעהױבן‬
‫זײַן אױף אים; און זאָלסט אים זאַלבן‪,‬‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און װאָס איז אָפּגעשײדט‬
‫אים צו הײליקן‪.‬‬ ‫געװאָרן פֿון דעם װידער פֿון‬
‫‪ 37‬זיבן טעג זאָלסטו מכפּר זײַן אױפֿן‬ ‫דערפֿילונג‪ ,‬פֿון דעם װאָס פֿאַר‬
‫מזבח‪ ,‬און אים הײליקן; און דער מזבח‬ ‫אַהר ֹנען און פֿאַר זײַנע זין‪.‬‬
‫זאָל זײַן ַא הײליקסטע הײליקײט; אַלץ‬ ‫‪ 28‬און עס זאָל געהערן צו אַהר ֹנען‬
‫װאָס רירט זיך אָן אָן מזבח זאָל װערן‬ ‫און צו זײַנע קינדער‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן‬
‫הײליק‪.‬‬ ‫רעכט‪ ,‬פֿון די קינדער פֿון ישׂראל;‬
‫‪ 38‬און דאָס איז װאָס דו זאָלסט מאַכן‬ ‫װאָרום אַן אָפּשײדונג איז דאָס‪ ,‬און אַן‬
‫אױפֿן מזבח‪ :‬יאָריקע שעפּסן צװײ ַא‬ ‫אָפּשײדונג זאָל עס זײַן‪ ,‬פֿון די קינדער‬
‫טאָג‪ ,‬תּמיד‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל פֿון זײערע פֿרידאָפּפֿער‪,‬‬
‫‪ 39‬אײן שעפּס זאָסלטו מאַכן אין דער‬ ‫זײער אָפּשײדונג צו גאָט‪.‬‬
‫פֿרי‪ ,‬און דעם צװײטן שעפּס זאָלסטו‬ ‫‪ 29‬און די הײליקע קלײדער פֿון‬
‫מאַכן קעגן אָװנט‪.‬‬ ‫אַהר ֹנען זאָלן זײַן פֿאַר זײַנע זין נאָך‬
‫‪ 40‬און ַא צענטל זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫אים‪ ,‬אױף צו זאַלבן אין זײ‪ ,‬און צו‬
‫מיט געשלאָגענע אײל ַא פֿערטל הין‪,‬‬ ‫דערפֿילן זײער האַנט אין זײ‪.‬‬
‫און ַא גיסאָפּפֿער פֿון ַא פֿערטל הין װײַן‬ ‫‪ 30‬זיבן טעג זאָל זײ אָנטאָן דער‬
‫צו דעם אײן שעפּס‪.‬‬ ‫פֿון זײַנע זין‪ ,‬װאָס װערט דער כּ ֹהן‬
‫‪ 41‬און דעם צװײטן שעפּס זאָלסטו‬ ‫אױף זײַן אָרט‪ ,‬דער װאָס קומט אין‬
‫מאַכן קעגן אָװנט; אַזױ װי דאָס‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד צו דינען אין הײליקטום‪.‬‬
‫שפּײַזאָפּפֿער פֿון אין דער פֿרי‪ ,‬און‬ ‫‪ 31‬און דעם װידער פֿון דערפֿילונג‬
‫אַזױ װי זײַן גיסאָפּפֿער‪ ,‬זאָלסטו מאַכן‬ ‫זאָלסטו נעמען‪ ,‬און קאָכן זײַן פֿלײש‬
‫צו אים‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‪ַ ,‬א‬ ‫אין ַא הײליקן אָרט‪.‬‬
‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 32‬און אַהרן און זײַנע זין זאָלן עסן‬
‫‪ַ 42‬א שטענדיק בראַנדאָפּפֿער אױף‬ ‫דאָס פֿלײש פֿון דעם װידער‪ ,‬און דאָס‬
‫אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪ ,‬בײַם אײַנגאַנג פֿון‬ ‫ברױט װאָס אין קאָרב‪ ,‬בײַם אײַנגאַנג‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬פֿאַר גאָט‪ ,‬װאָס דאָרטן‬ ‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫װעל איך זיך אַנטפּלעקן צו אײַך‪,‬‬ ‫‪ 33‬און דאָס זאָלן עסן די אױף װעמען‬
‫דאָרטן צו רעדן צו דיר‪.‬‬ ‫עס איז פֿאַרגעבן געװאָרן דערמיט‪,‬‬
‫‪ 43‬און איך װעל זיך דאָרטן‬ ‫כּדי צו דערפֿילן זײער האַנט‪ ,‬זײ‬
‫אַנטפּלעקן צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫צו הײליקן; אָבער ַא פֿרעמדער זאָל‬
‫און עס װעט געהײליקט װערן מיט‬ ‫דערפֿון ניט עסן‪ ,‬װײַל דאָס איז הײליק‪.‬‬
‫מײַן פּראַכט‪.‬‬ ‫‪ 34‬און אַז עס װעט איבערבלײַבן‬
‫‪ 44‬און איך װעל הײליקן דעם‬ ‫פֿון דעם פֿלײש פֿון דערפֿילונג‪ ,‬אָדער‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דעם מזבח; און‬ ‫פֿון דעם ברױט‪ ,‬ביז אין דער פֿרי‪,‬‬
‫אַהר ֹנען און זײַנע זין װעל איך הײליקן‬ ‫זאָלסטו פֿאַרברענען דאָס געבליבענע‬
‫צו זײַן כּ ֹהנים צו מיר‪.‬‬ ‫אין פֿײַער; עס זאָל ניט געגעסן װערן‪,‬‬
‫‪ 45‬און איך װעל רוען צװישן די‬ ‫װאָרום עס איז הײליק‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און װעל זײ זײַן‬ ‫‪ 35‬און זאָלסט טאָן צו אַהר ֹנען און‬
‫צום גאָט‪.‬‬ ‫צו זײַנע זין אַזױ װי אַלץ װאָס איך‬
‫‪ 46‬און זײ װעלן װיסן‪ ,‬אַז איך בין‬ ‫האָב דיר באַפֿױלן; זיבן טעג זאָלסטו‬
‫יהוה זײער גאָט‪ ,‬װאָס האָב זײ‬ ‫דערפֿילן זײער האַנט‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬כּדי‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 36‬און אַן אָקס ַא זינדאָפּפֿער זאָלסטו‬
‫איך זאָל רוען צװישן זײ‪ .‬איך בין יהוה‬ ‫מאַכן איטלעכן טאָג פֿאַר ַא פֿאַרגעבונג‪,‬‬
‫‪129‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪30:1—30:18‬‬

‫‪ 10‬און אַהרן זאָל מכפּר זײַן אױף‬ ‫זײער גאָט‪.‬‬


‫זײַנע הערנער אײן מאָל אין יאָר; מיט‬
‫דעם בלוט פֿון דעם זינדאָפּפֿער פֿון‬
‫פֿאַרגעבונג זאָל ער אײן מאָל אין יאָר‬
‫מכפּר זײַן אױף אים‪ ,‬אױף אײַערע‬
‫און זאָלסט מאַכן ַא מזבח פֿאַר‬
‫רײכערונג פֿון װײַרױך; פֿון‬ ‫‪30‬‬
‫שִטים‪-‬האָלץ זאָלסטו אים מאַכן‪.‬‬
‫דוֹר‪-‬דוֹרות; ַא הײליקסטע הײליקײט‬ ‫‪ 2‬אַן אײל זײַן לענג‪ ,‬און אַן אײל זײַן‬
‫איז ער צו גאָט‪.‬‬ ‫ברײט; פֿירעקעכדיק זאָל ער זײַן‪ ,‬און‬
‫צװײ אײלן זײַן הײך; פֿון אים גופֿא‬
‫כִּ י תִ שָׂ א‬ ‫זאָלן זײַן זײַנע הערנער‪.‬‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט אים איבערציען מיט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫רײנעם גאָלד‪ ,‬זײַן אױבערדעק‪ ,‬און‬
‫‪ 12‬אַז דו װעסט אױפֿנעמען דעם‬ ‫זײַנע װענט רונד אַרום‪,‬‬
‫מספּר פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 4‬און זײַנע הערנער; און זאָלסט‬
‫לױט זײער צײלונג‪ ,‬זאָלן זײ געבן‬ ‫מאַכן צו אים ַא גילדערנעם קראַנץ‬
‫איטלעכער אַן אױסלײז פֿאַר זײַן נפֿש‬ ‫רונד אַרום‪ .‬און צװײ גילדערנע רינגען‬
‫צו גאָט‪ ,‬װען מע צײלט זײ‪ ,‬כּדי עס‬ ‫זאָלסטו מאַכן צו אים אונטער זײַן‬
‫זאָל ניט זײַן צװישן זײ ַא מגפֿה‪ ,‬װען‬ ‫קראַנץ; אױף זײַנע צװײ פֿלאַנקען‬
‫מע צײלט זײ‪.‬‬ ‫זאָלסטו זײ מאַכן – אױף זײַנע צװײ‬
‫‪ 13‬דאָס זאָלן זײ געבן‪ ,‬איטלעכער‬ ‫זײַטן‪ ,‬און זײ זאָלן זײַן פֿאַר אױערן‬
‫װאָס גײט אַרײַן אין דער צײלונג‪ַ :‬א‬ ‫פֿאַר די שטאַנגען‪ ,‬אים צו טראָגן אױף‬
‫האַלבן שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל –‬ ‫זײ‪.‬‬
‫צװאַנציק ג ֵָרה ַא שֶקל – ַא האַלבן שֶקל‬ ‫‪ 5‬און זאָלסט מאַכן די שטאַנגען פֿון‬
‫אַן אָפּשײדונג צו גאָט‪.‬‬ ‫שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ איבערציען מיט‬
‫‪ 14‬איטלעכער װאָס גײט אַרײַן אין‬ ‫גאָלד‪.‬‬
‫דער צײלונג‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט‬
‫און העכער‪ ,‬זאָל געבן די אָפּשײדונג‬ ‫‪ 6‬און זאָלסט אים אַװעקשטעלן פֿאַר‬
‫פֿון גאָט‪.‬‬ ‫דעם פָּרוֹכֶת װאָס פֿאַר דעם אָרון פֿון‬
‫‪ 15‬דער רײכער זאָל ניט מערן‪ ,‬און‬ ‫געזעץ‪ ,‬פֿאַר דעם דעק װאָס איבער‬
‫דער אָרימער זאָל ניט מינערן פֿון ַא‬ ‫דעם געזעץ‪ ,‬װאָס דאָרטן װעל איך זיך‬
‫האַלבן שֶקל‪ ,‬בײַם געבן די אָפּשײדונג‬ ‫אַנטפּלעקן צו דיר‪.‬‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬כּדי מכפּר צו זײַן אױף‬ ‫‪ 7‬און אַהרן זאָל רײכערן אױף אים‬
‫אײַערע נפֿשות‪.‬‬ ‫װײַרױך פֿון שמעקעדיקע געװירצן;‬
‫‪ 16‬און זאָלסט נעמען דאָס געלט פֿון‬ ‫פֿרימאָרגן אין פֿרימאָרגן‪ ,‬װען ער‬
‫פֿאַרגעבונג‪ ,‬פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫מאַכט צורעכט די רערלעך‪ ,‬זאָל ער עס‬
‫און זאָלסט עס געבן פֿאַר דער אַרבעט‬ ‫רײכערן‪.‬‬
‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און עס זאָל זײַן די‬ ‫‪ 8‬און װען אַהרן צינדט אָן די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל פֿאַר ַא דערמאָנונג‬ ‫רערלעך קעגן אָװנט‪ ,‬זאָל ער עס‬
‫פֿאַר גאָט‪ ,‬מכפּר צו זײַן אױף אײַערע‬ ‫רײכערן; ַא שטענדיקן װײַרױך פֿאַר‬
‫נפֿשות‪.‬‬ ‫גאָט אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫‪ 17‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫‪ 9‬איר זאָלט ניט אױפֿברענגען‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױף אים פֿרעמדן װײַרױך‪ ,‬אָדער ַא‬
‫‪ 18‬זאָלסט אױך מאַכן ַא האַנטפֿאַס‬ ‫בראַנדאָפּפֿער און ַא שפּײַזאָפּפֿער; און‬
‫פֿון קופּער‪ ,‬מיט זײַן געשטעל פֿון‬ ‫ַא גיסאָפּפֿער זאָלט איר ניט גיסן אױף‬
‫קופּער‪ ,‬זיך צו װאַשן; און זאָלסט‬ ‫אים‪.‬‬
‫‪30:19—31:3‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪130‬‬

‫מיר‪.‬‬ ‫אים אַװעקשטעלן צװישן אוֹהל‪-‬מוֹעד‬


‫‪ 31‬און צו די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫און צװישן מזבח‪ ,‬און אַרײַנטאָן אַהין‬
‫זאָלסטו רעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַן אײל‬ ‫װאַסער‪.‬‬
‫פֿון הײליקער זאַלבונג זאָל דאָס זײַן צו‬ ‫‪ 19‬און אַהרן און זײַנע זין זאָלן װאַשן‬
‫מיר אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬ ‫פֿון אים זײערע הענט און זײערע פֿיס‪.‬‬
‫‪ 32‬אױף ַא מענטשנס לײַב זאָל עס‬ ‫‪ 20‬װען זײ קומען אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬
‫ניט געגאָסן װערן‪ ,‬און איר זאָלט ניט‬ ‫זאָלן זײ זיך װאַשן מיט װאַסער‪ ,‬כּדי‬
‫מאַכן אַזױנס‪ ,‬לױט דער צונױפֿמישונג‬ ‫זײ זאָלן ניט שטאַרבן; אָדער װען זײ‬
‫דערפֿון; הײליק איז דאָס‪ ,‬הײליק זאָל‬ ‫גענענען צום מזבח צו דינען‪ ,‬צו דעמפֿן‬
‫עס אײַך זײַן‪.‬‬ ‫ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫‪ 33‬איטלעכער װאָס װעט צוברײטן‬ ‫‪ 21‬און זײ זאָלן װאַשן זײערע הענט‬
‫אַזױנס‪ ,‬אָדער װאָס װעט אַרױפֿטאָן‬ ‫און זײערע פֿיס‪ ,‬כּדי זײ זאָלן ניט‬
‫דערפֿון אױף ַא פֿרעמדן‪ ,‬װעט‬ ‫שטאַרבן; און עס זאָל זײ זײַן אַן‬
‫פֿאַרשניטן װערן פֿון זײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫אײביק געזעץ‪ ,‬אים און זײַן זאָמען אױף‬
‫‪ 34‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫נעם דיר שמעקעדיקע געװירצן‪,‬‬ ‫‪ 22‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫טריפֿגעװירץ‪ ,‬און רײכערנעגל‪ ,‬און‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫גאַלאַבאַן; שמעקעדיקע געװירצן‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬דו נעם דיר אױך הױפּטגעװירצן‪,‬‬
‫לױטערן װײַרױך; גלײַך אױף גלײַך‬ ‫פֿליסיקע מירע פֿינף הונדערט ]שֶקל[‬
‫זאָלן זײ זײַן‪.‬‬ ‫‪ ,‬און געװירציקן צימערינג ַא העלפֿט‬
‫‪ 35‬און זאָלסט מאַכן דערפֿון ַא‬ ‫דערפֿון‪ ,‬צװײ הונדערט און פֿופֿציק‪,‬‬
‫רײכערװאַרג‪ַ ,‬א בשׂמים אַזױ װי דער‬ ‫און געװירצראָר צװײ הונדערט און‬
‫בשׂמים‪-‬מישער מאַכט‪ ,‬צוגעריכט מיט‬ ‫פֿופֿציק‪,‬‬
‫זאַלץ‪ ,‬רײן‪ ,‬הײליק‪.‬‬ ‫‪ 24‬און קאַנײל פֿינף הונדערט‪ ,‬אױפֿן‬
‫‪ 36‬און זאָלסט דערפֿון דין צערײַבן‪,‬‬ ‫הײליקן שֶקל‪ ,‬און בױמל ַא הין‪.‬‬
‫און אַרױפֿטאָן דערפֿון פֿאַר דעם געזעץ‬ ‫‪ 25‬און זאָלסט מאַכן דערפֿון אַן אײל‬
‫און אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬װאָס דאָרטן װעל איך‬ ‫פֿון הײליקער זאַלבונג‪ַ ,‬א בשׂמים‬
‫זיך אַנטפּלעקן צו דיר; ַא הײליקסטע‬ ‫צובאַרײט אַזױ װי דער בשׂמים‪-‬מישער‬
‫הײליקײט זאָל עס אײַך זײַן‪.‬‬ ‫מאַכט; אַן אײל פֿון הײליקער זאַלבונג‬
‫‪ 37‬און דאָס רײכערװאַרג װאָס דו‬ ‫זאָל עס זײַן‪.‬‬
‫װעסט מאַכן – לױט זײַן צונױפֿמישונג‬ ‫‪ 26‬און זאָלסט זאַלבן דערמיט דעם‬
‫זאָלט איר פֿאַר זיך ניט מאַכן; הײליק‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דעם אָרון פֿון געזעץ‪,‬‬
‫צו גאָט זאָל עס דיר זײַן‪.‬‬ ‫‪ 27‬און דעם טיש און אַלע זײַנע כּלים‪,‬‬
‫‪ 38‬איטלעכער װאָס װעט מאַכן‬ ‫און די מנוֹרה און אירע כּלים‪ ,‬און דעם‬
‫אַזױנס‪ ,‬צו שמעקן דערפֿון‪ ,‬װעט‬ ‫מזבח פֿאַר װײַרױך‪,‬‬
‫פֿאַרשניטן װערן פֿון זײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 28‬און דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‬
‫און אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און דעם‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫משהן אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪31‬‬
‫‪ 2‬זע‪ ,‬איך האָב גערופֿן מיטן נאָמען‬
‫האַנטפֿאַס און זײַן געשטעל‪.‬‬
‫‪ 29‬און זאָלסט זײ הײליקן‪ ,‬זײ זאָלן‬
‫זײַן ַא הײליקסטע הײליקײט; אַלץ‬
‫בצַלאֵל דעם זון פֿון אורי דעם זון פֿון‬ ‫װאָס רירט זיך אָן זײ אָן זאָל װערן‬
‫חורן‪ ,‬פֿון שבֿט יהודה‪,‬‬ ‫הײליק‪.‬‬
‫‪ 3‬און איך האָב אים אָנגעפֿילט מיטן‬ ‫‪ 30‬און אַהר ֹנען און זײַנע זין זאָלסטו‬
‫גײַסט פֿון גאָט‪ ,‬אין חכמה‪ ,‬און אין‬ ‫זאַלבן און זײ הײליקן צו זײַן כּ ֹהנים צו‬
‫‪131‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪31:4—32:3‬‬

‫געטײט װערן; װאָרום איטלעכער װאָס‬ ‫פֿאַרשטאַנדיקײט און אין קענשאַפֿט‪,‬‬


‫טוט אין אים אַן אַרבעט‪ ,‬יענע זעל‬ ‫און אין יעטװעדער מלאָכה‪,‬‬
‫זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון צװישן איר‬ ‫‪ 4‬אױסצוקינצלען קונציקע זאַכן‪ ,‬צו‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫אַרבעטן אין גאָלד‪ ,‬און אין זילבער‪ ,‬און‬
‫‪ 15‬זעקס טעג זאָל געטאָן װערן‬ ‫אין קופּער;‬
‫אַרבעט‪ ,‬אָבער אױפֿן זיבעטן טאָג זאָל‬ ‫‪ 5‬און אין שנײַדונג פֿון שטײנער צום‬
‫זײַן ַא שבת פֿון רוּונג‪ ,‬הײליק צו‬ ‫אײַנפֿאַסן‪ ,‬און אין שניצונג פֿון האָלץ‪,‬‬
‫גאָט; איטלעכער װאָס טוט אַן אַרבעט‬ ‫צו אַרבעטן אין יעטװעדער מלאָכה‪.‬‬
‫אין טאָג פֿון שבת‪ ,‬זאָל טײטן געטײט‬ ‫‪ 6‬און איך‪ ,‬זע‪ ,‬האָב צוגעגעבן צו‬
‫װערן‪.‬‬ ‫אים אָהליאָב דעם זון פֿון אַחי ָסמָכן‪,‬‬
‫‪ 16‬און די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן‬ ‫פֿון שבֿט דָ ן; און אין האַרצן פֿון אַלע‬
‫היטן שבת‪ ,‬צו האַלטן שבת אױף‬ ‫קלוגהאַרציקע האָב איך אַרײַנגעגעבן‬
‫זײערע דוֹר‪-‬דוֹרות; אַן אײביקער בונד‪.‬‬ ‫חכמה‪ ,‬אַז זײ זאָלן מאַכן אַלץ װאָס איך‬
‫‪ 17‬צװישן מיר און צװישן די קינדער‬ ‫האָב דיר באַפֿױלן‪:‬‬
‫פֿון ישׂראל איז דאָס ַא צײכן אױף‬ ‫‪ 7‬דעם אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דעם אָרון‬
‫אײביק‪ ,‬אַז זעקס טעג האָט גאָט‬ ‫פֿאַרן געזעץ‪ ,‬און דעם דעק װאָס‬
‫געמאַכט דעם הימל און די ערד‪,‬‬ ‫איבער אים‪ ,‬און אַלע כּלים פֿון‬
‫און אױפֿן זיבעטן טאָג האָט ער‬ ‫געצעלט;‬
‫אױפֿגעהערט און גערוט‪.‬‬ ‫‪ 8‬און דעם טיש און זײַנע כּלים‪ ,‬און‬
‫‪ 18‬און ער האָט געגעבן משהן‪ ,‬װי ער‬ ‫די רײנע מנוֹרה און אַלע אירע כּלים‪,‬‬
‫האָט געענדיקט רעדן מיט אים אױפֿן‬ ‫און דעם מזבח פֿאַר װײַרױך;‬
‫באַרג סינַי‪ ,‬די צװײ לוחות פֿון געזעץ‪,‬‬ ‫‪ 9‬און דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‬
‫שטײנערנע לוחות געשריבן מיט דעם‬ ‫און אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און דעם‬
‫פֿינגער פֿון גאָט‪.‬‬ ‫האַנטפֿאַס און זײַן געשטעל;‬
‫‪ 10‬און די געשטריקטע קלײדער‪ ,‬און‬
‫און װי דאָס פֿאָלק האָט‬
‫געזען‪ ,‬אַז משה זאַמט זיך‬ ‫‪32‬‬
‫אַראָפּצונידערן פֿון באַרג‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫די הײליקע קלײדער פֿאַר אַהרן דעם‬
‫כּ ֹהן‪ ,‬און די קלײדער פֿון זײַנע זין‪ ,‬אױף‬
‫צו טאָן די כּהונה;‬
‫דאָס פֿאָלק זיך אײַנגעזאַמלט אַרום‬ ‫‪ 11‬און דאָס אײל פֿון זאַלבונג‪,‬‬
‫אַהר ֹנען‪ ,‬און זײ האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫און דעם װײַרױך פֿון שמעקעדיקע‬
‫שטײ אױף‪ ,‬מאַך אונדז ַא גאָט‬ ‫געװירצן פֿאַרן הײליקטום; אַזױ װי‬
‫װאָס זאָל גײן פֿאַר אונדז; װאָרום‬ ‫אַלץ װאָס איך האָב דיר באַפֿױלן‪ ,‬זאָלן‬
‫דערדאָזיקער מאַן משה‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫זײ טאָן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אונדז אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 12‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪,‬‬
‫װײסן מיר ניט װאָס מיט אים איז‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געװאָרן‪.‬‬ ‫‪ 13‬דו רעד אױך צו די קינדער פֿון‬
‫‪ 2‬האָט אַהרן צו זײ געזאָגט‪ :‬נעמט‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט‬
‫אַראָפּ די גילדערנע אױרינגען װאָס אין‬ ‫נאָר אָפּהיטן מײַנע שבתים‪ ,‬װאָרום ַא‬
‫די אױערן פֿון אײַערע װײַבער‪ ,‬אײַערע‬ ‫צײכן איז דאָס צװישן מיר און צװישן‬
‫זין‪ ,‬און אײַערע טעכטער‪ ,‬און ברענגט‬ ‫אײַך אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪ ,‬כּדי איר‬
‫צו מיר‪.‬‬ ‫זאָלט װיסן‪ ,‬אַז איך יהוה הײליק אײַך‪.‬‬
‫‪ 3‬האָט דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫‪ 14‬און איר זאָלט היטן שבת‪ ,‬װאָרום‬
‫אַראָפּגענומען פֿון זיך די גילדערנע‬ ‫ער איז הײליק פֿאַר אײַך; דער‬
‫אױרינגען װאָס אין זײערע אױערן‪,‬‬ ‫װאָס פֿאַרשװעכט אים‪ ,‬זאָל טײטן‬
‫‪32:4—32:20‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪132‬‬

‫אַרױסגעצױגן‪ ,‬כּדי זײ צו הרגען אין די‬ ‫‪ 4‬און געבראַכט צו אַהר ֹנען‪ .‬און ער‬
‫בערג‪ ,‬און זײ צו פֿאַרלענדן פֿון דעם‬ ‫האָט צוגענומען פֿון זײער האַנט‪ ,‬און‬
‫געזיכט פֿון דער ערד? קער זיך אָפּ פֿון‬ ‫האָט עס אױסגעפֿורעמט אין ַא פֿורעם‪,‬‬
‫דײַן גרימצאָרן‪ ,‬און האָב חרטה אױף‬ ‫און האָט דערפֿון געמאַכט ַא געגאָסן‬
‫דעם בײז צו דײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫קאַלב; און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫‪ 13‬דערמאָן זיך אָן אַברהם‪ ,‬אָן יצחק‪,‬‬ ‫איז דײַן גאָט‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָס האָט דיך‬
‫און אָן ישׂראל‪ ,‬דײַנע קנעכט‪ ,‬װאָס דו‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬
‫האָסט זײ געשװאָרן ב ַײ זיך‪ ,‬און האָסט‬ ‫‪ 5‬און װי אַהרן האָט דאָס געזען‪ ,‬אַזױ‬
‫צו זײ גערעדט‪ :‬איך װעל מערן אײַער‬ ‫האָט ער געבױט פֿאַר אים ַא מזבח‪ ,‬און‬
‫זאָמען אַזױ װי די שטערן פֿון הימל‪,‬‬ ‫אַהרן האָט אױסגערופֿן און געזאָגט‪ַ :‬א‬
‫און דאָסדאָזיקע גאַנצע לאַנד װאָס איך‬ ‫י ָום‪-‬טו ֿב צו יהוה איז מאָרגן‪.‬‬
‫האָב געזאָגט‪ ,‬װעל איך געבן צו אײַער‬ ‫‪ 6‬און זײ האָבן זיך געפֿעדערט אױף‬
‫זאָמען‪ ,‬און זײ װעלן עס אַרבן אױף‬ ‫מאָרגן‪ ,‬און האָבן אױפֿגעבראַכט‬
‫אײביק‪.‬‬ ‫גענענט‬ ‫און‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬
‫‪ 14‬האָט גאָט חרטה געהאַט אױף‬ ‫און דאָס פֿאָלק‬ ‫פֿרידאָפּפֿער;‬
‫דעם בײז װאָס ער האָט געזאָגט צו טאָן‬ ‫האָט זיך געזעצט עסן און טרינקען‪,‬‬
‫צו זײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫און זײ זײַנען אױפֿגעשטאַנען זיך‬
‫‪ 15‬און משה האָט זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫לוסטיק צו מאַכן‪.‬‬
‫און האָט אַראָפּגענידערט פֿון באַרג‪,‬‬ ‫‪ 7‬האָט גאָט גערעדט צו משהן‪:‬‬
‫מיט די צװײ לוחות פֿון געזעץ אין‬ ‫גײ נידער אַראָפּ‪ ,‬װאָרום פֿאַרדאָרבן‬
‫זײַן האַנט‪ ,‬לוחות באַשריבן פֿון זײערע‬ ‫געװאָרן איז דײַן פֿאָלק‪ ,‬װאָס דו האָסט‬
‫בײדע זײַטן; פֿון דער זײַט און פֿון‬ ‫ִצרי ִם;‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬
‫יענער זײַט זײַנען זײ געװען באַשריבן‪.‬‬ ‫‪ 8‬זײ האָבן זיך גיך אָפּגעקערט פֿון‬
‫‪ 16‬און די לוחות זײַנען געװען די‬ ‫דעם װעג װאָס איך האָב זײ באַפֿױלן;‬
‫אַרבעט פֿון גאָט‪ ,‬און דער כּתב‬ ‫זײ האָבן זיך געמאַכט ַא געגאָסן קאַלב‪,‬‬
‫איז געװען דער כּתב פֿון גאָט‪,‬‬ ‫און האָבן זיך געבוקט צו אים‪ ,‬און‬
‫אױסגעקריצט אױף די לוחות‪.‬‬ ‫געשלאַכט צו אים‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫‪ 17‬און יהוֹשו ַע האָט געהערט דעם‬ ‫איז דײַן גאָט‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָס האָט דיך‬
‫קָול פֿון דעם פֿאָלק אין זײַן שאַלן‪ ,‬און‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬
‫ער האָט געזאָגט צו משהן‪ַ :‬א קָול פֿון‬ ‫‪ 9‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫מלחמה איז אין לאַגער‪.‬‬ ‫איך האָב געזען דאָסדאָזיקע פֿאָלק‪,‬‬
‫‪ 18‬האָט ער געזאָגט‪ :‬עס איז ניט ַא‬ ‫ערשט עס איז ַא האַרטנעקיק פֿאָלק;‬
‫קָול פֿון געשרײ פֿון גבורה‪ ,‬און ניט ַא‬ ‫‪ 10‬און אַצונד לאָז מיך‪ ,‬און מײַן‬
‫קָול פֿון געשרײ פֿון שװאַכקײט; ַא קָול‬ ‫צאָרן װעט גרימען אױף זײ‪ ,‬און איך‬
‫פֿון זינגען הער איך‪.‬‬ ‫װעל זײ פֿאַרלענדן‪ ,‬און װעל דיך מאַכן‬
‫‪ 19‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער האָט‬ ‫פֿאַר ַא גרױס פֿאָלק‪.‬‬
‫גענענט צום לאַגער‪ ,‬און האָט געזען‬ ‫‪ 11‬האָט משה געבעטן פֿאַר יהוה זײַן‬
‫דאָס קאַלב און די טענץ‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫גאָט‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס‪,‬‬
‫געגרימט דער צאָרן פֿון משהן‪ ,‬און ער‬ ‫גאָט‪ ,‬זאָל גרימען דײַן צאָרן אױף דײַן‬
‫האָט ַא װאָרף געטאָן פֿון זײַנע הענט די‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬װאָס דו האָסט אַרױסגעצױגן‬
‫לוחות‪ ,‬און האָט זײ צעבראָכן אונטערן‬ ‫מצרי ִם מיט גרױס כּוֹח און‬ ‫ַ‬ ‫פֿון לאַנד‬
‫באַרג‪.‬‬ ‫מיט ַא שטאַרקער האַנט?‬
‫‪ 20‬און ער האָט גענומען דאָס קאַלב‪,‬‬ ‫‪ 12‬פֿאַר װאָס זאָלן זאָגן די מִצרים‪,‬‬
‫װאָס זײ האָבן געמאַכט‪ ,‬און האָט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬צום בײזן האָט ער זײ‬
‫‪133‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪32:21—33:2‬‬

‫‪ 29‬און משה האָט געזאָגט‪ :‬דערפֿילט‬ ‫פֿאַרברענט אין פֿײַער‪ ,‬און צעמאָלן ביז‬
‫אײַער האַנט הײַנט צו גאָט‪ ,‬װײַל‬ ‫װאַנען עס איז געװאָרן דין‪ ,‬און האָט‬
‫איטלעכער איז געװען אַקעגן זײַן זון‪,‬‬ ‫צעשאָטן אױפֿן װאַסער‪ ,‬און געגעבן‬
‫און אַקעגן זײַן ברודער‪ ,‬און כּדי אײַך‬ ‫טרינקען די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫הײַנט צו געבן ַא ברכה‪.‬‬ ‫‪ 21‬און משה האָט געזאָגט צו‬
‫‪ 30‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬ ‫אהר ֹנען‪ :‬װאָס האָט דיר דאָסדאָזיקע‬
‫האָט משה געזאָגט צום פֿאָלק‪ :‬איר‬ ‫פֿאָלק געטאָן‪ ,‬װאָס דו האָסט געבראַכט‬
‫האָט געזינדיקט ַא גרױסע זינד; און‬ ‫אױף אים ַא גרױסע זינד?‬
‫אַצונד װעל איך אַרױפֿגײן צו גאָט‪,‬‬ ‫‪ 22‬האָט אַהרן געזאָגט‪ :‬זאָל ניט‬
‫אפֿשר װעל איך מכפּר זײַן אױף אײַער‬ ‫גרימען דער צאָרן פֿון מײַן האַר; דו‬
‫זינד‪.‬‬ ‫קענסט דאָס פֿאָלק‪ ,‬אַז ער איז שלעכט‪.‬‬
‫‪ 31‬האָט משה זיך אומגעקערט צו‬ ‫‪ 23‬האָבן זײ צו מיר געזאָגט‪ :‬מאַך‬
‫גאָט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫אונדז ַא גאָט װאָס זאָל גײן פֿאַר אונדז‪,‬‬
‫דאָסדאָזיקע פֿאָלק האָט געזינדיקט ַא‬ ‫װאָרום דערדאָזיקער מאַן משה‪ ,‬װאָס‬
‫גרױסע זינד‪ ,‬און זײ האָבן זיך געמאַכט‬ ‫האָט אונדז אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד‬
‫ַא גאָט פֿון גאָלד‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װײסן מיר ניט װאָס מיט אים‬ ‫מ ַ‬
‫‪ 32‬איז‪ ,‬אַצונד‪ ,‬אױב דו װעסט‬ ‫איז געװאָרן‪.‬‬
‫פֿאַרגעבן זײער זינד –‪ ,‬און אױב ניט‪,‬‬ ‫‪ 24‬האָב איך צו זײ געזאָגט‪ :‬װער עס‬
‫מעק מיך אױס‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬פֿון דײַן‬ ‫האָט גאָלד‪ ,‬נעמט אַראָפּ פֿון זיך; און‬
‫בוך װאָס דו האָסט געשריבן‪.‬‬ ‫זײ האָבן מיר געגעבן‪ ,‬און איך האָב עס‬
‫‪ 33‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬װער‬ ‫אַרײַנגעװאָרפֿן אין פֿײַער‪ ,‬און עס איז‬
‫עס האָט געזינדיקט צו מיר‪ ,‬אים װעל‬ ‫אַרױסגעקומען דאָסדאָזיקע קאַלב‪.‬‬
‫איך אױסמעקן פֿון מײַן בוך‪.‬‬ ‫‪ 25‬און משה האָט געזען דאָס פֿאָלק‪,‬‬
‫‪ 34‬און אַצונד גײ פֿיר דאָסדאָזיקע‬ ‫אַז עס איז צעװילדערט‪ ,‬װײַל אַהרן‬
‫פֿאָלק אַהין װוּ איך האָב דיר געזאָגט;‬ ‫האָט עס צעװילדערט‪ ,‬צו שאַנד ב ַײ‬
‫זע‪ ,‬מײַן מלאך װעט גײן דיר פֿאַרױס;‬ ‫זײערע פֿײַנט‪.‬‬
‫אָבער אין דעם טאָג‪ ,‬װאָס איך רעכן‬ ‫‪ 26‬האָט משה זיך געשטעלט אין‬
‫זיך‪ ,‬װעל איך זיך רעכענען מיט זײ‬ ‫טױער פֿון לאַגער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫פֿאַר זײער זינד‪.‬‬ ‫װער פֿאַר יהוה‪ ,‬צו מיר! האָבן זיך‬
‫‪ 35‬און גאָט האָט געפּלאָגט דאָס‬ ‫אײַנגעזאַמלט צו אים אַלע קינדער פֿון‬
‫פֿאָלק פֿאַר װאָס זײ האָבן געמאַכט דאָס‬ ‫ֵלוִי‪.‬‬
‫קאַלב‪ ,‬װאָס אַהרן האָט געמאַכט‪.‬‬
‫‪ 27‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ :‬קום‪ ,‬גײ אַרױף פֿון‬
‫דאַנען‪ ,‬דו און דאָס פֿאָלק װאָס דו‬
‫‪33‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬טוט אָן איטלעכער זײַן‬
‫שװערד אױף זײַן דיך‪ ,‬גײט דורך הין‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫האָסט אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫און צוריק פֿון טױער צו טױער אין‬
‫צו דעם לאַנד װאָס איך האָב געשװאָרן‬ ‫לאַגער‪ ,‬און הרגעט איטלעכער זײַן‬
‫צו אַברהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪,‬‬ ‫ברודער‪ ,‬און איטלעכער זײַן חבֿר‪ ,‬און‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬צו דײַן זאָמען װעל איך‬ ‫איטלעכער זײַן קרוב‪.‬‬
‫עס געבן –‬ ‫‪ 28‬האָבן די קינדער פֿון ֵלוִי געטאָן‬
‫‪ 2‬און איך װעל שיקן דיר פֿאַרױס‬ ‫אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון משהן‪ ,‬און‬
‫ַא מלאך‪ ,‬און װעל פֿאַרטרײַבן דעם‬ ‫עס זײַנען געפאַלן פֿון פֿאָלק אין יענעם‬
‫כּנַעֲני‪ ,‬דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם חִתּי‪ ,‬און‬ ‫טאָג אַרום דר ַײ טױזנט מאַן‪.‬‬
‫‪33:3—33:18‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪134‬‬

‫געצעלט‪.‬‬ ‫פּרזי‪ ,‬דעם חוי‪ ,‬און דעם יבֿוסי –‬


‫דעם ִ‬
‫‪ 11‬און גאָט פֿלעגט רעדן צו משהן‬ ‫‪ 3‬צו ַא לאַנד װאָס פֿליסט מיט‬
‫פּנים אֶל פּנים‪ ,‬אַזױ װי ַא מענטש‬ ‫מילך און האָניק – װאָרום איך װעל‬
‫רעדט צו זײַן חבֿר‪ .‬און ער פֿלעגט‬ ‫ניט אַרױפֿגײן צװישן דיר‪ ,‬װײַל ַא‬
‫זיך אומקערן אין לאַגער‪ ,‬אָבער זײַן‬ ‫האַרטנעקיק פֿאָלק ביסטו; איך קען דיך‬
‫באַדינער יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪ַ ,‬א‬ ‫נאָך פֿאַרלענדן אױפֿן װעג‪.‬‬
‫יונגער מאַן‪ ,‬פֿלעגט ניט אָפּטרעטן פֿון‬ ‫‪ 4‬האָט דאָס פֿאָלק געהערט דעם‬
‫געצעלט‪.‬‬ ‫דאָזיקן שלעכטן אָנזאָג‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 12‬און משה האָט געזאָגט צו גאָט‪:‬‬ ‫געטרױערט‪ ,‬און האָבן קײנער ניט‬
‫זע‪ ,‬דו זאָגסט צו מיר‪ :‬ברענג אױף‬ ‫אָנגעטאָן זײַן צירונג אױף זיך‪.‬‬
‫דאָסדאָזיקע פֿאָלק‪ ,‬אָבער דו האָסט‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫מיך ניט געלאָזט װיסן‪ ,‬װעמען דו‬ ‫זאָג צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬איר זײַט‬
‫װעסט שיקן מיט מיר‪ .‬דו האָסט‬ ‫ַא האַרטנעקיק פֿאָלק; אײן רגע װען‬
‫דאָך געזאָגט‪ :‬איך האָב דיך דערקענט‬ ‫איך זאָל אַרױפֿגײן צװישן דיר‪ ,‬װעל‬
‫מיטן נאָמען‪ ,‬און האָסט אױך געפֿונען‬ ‫איך דיך פֿאַרלענדן‪ .‬און אַצונד נעם‬
‫לײַטזעליקײט אין מײַנע אױגן‪.‬‬ ‫אַראָפּ דײַן צירונג פֿון זיך‪ ,‬און איך װעל‬
‫‪ 13‬און אַצונד‪ ,‬אױב‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫באַטראַכטן‪ ,‬װאָס איך זאָל טאָן צו דיר‪.‬‬
‫איך האָב געפֿונען לײַטזעליקײט אין‬ ‫‪ 6‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל זיך‬
‫דײַנע אױגן‪ ,‬לאָז מיך װיסן‪ ,‬איך‬ ‫אױסגעטאָן זײער צירונג פֿון באַרג‬
‫בעט דיך‪ ,‬דײַנע װעגן‪ ,‬אַז איך זאָל‬ ‫חוֹרב אָן‪.‬‬
‫ֵ‬
‫דיך קענען‪ ,‬כּדי איך זאָל געפֿינען‬ ‫‪ 7‬און משה פֿלעגט נעמען דאָס‬
‫לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן; און זע‬ ‫געצעלט‪ ,‬און פֿלעגט עס זיך‬
‫אַז דאָסדאָזיקע פֿאָלק איז דאָך דײַן‬ ‫אױפֿשטעלן אױסן לאַגער‪ ,‬װײַט‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫פֿון לאַגער‪ ,‬און פֿלעגט עס רופֿן‬
‫‪ 14‬האָט ער געזאָגט‪ :‬מײַן פּנים װעט‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ .‬און עס איז געװען‪,‬‬
‫מיטגײן‪ ,‬און איך װעל דיך באַרוען‪.‬‬ ‫איטלעכער װאָס האָט געזוכט גאָט‪,‬‬
‫‪ 15‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬אױב‬ ‫פֿלעגט אַרױסגײן צום אוֹהל‪-‬מוֹעד‬
‫דײַן פּנים גײט ניט מיט אונדז‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫װאָס אױסן לאַגער‪.‬‬
‫אונדז ניט אױפֿברענגען פֿון דאַנען‪.‬‬ ‫‪ 8‬און עס איז געװען‪ ,‬װי משה‬
‫‪ 16‬װאָרום מיט װאָס דען זאָל‬ ‫איז אַרױסגעגאַנגען צום געצעלט‪,‬‬
‫דערקענט װערן‪ ,‬אַז איך האָב געפֿונען‬ ‫אַזױ פֿלעגט דאָס גאַנצע פֿאָלק זיך‬
‫לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪ ,‬איך‬ ‫אױפֿשטעלן‪ ,‬און שטײן איטלעכער אין‬
‫און דײַן פֿאָלק‪ ,‬אױב ניט דורך דײַן‬ ‫אײַנגאַנג פֿון זײַן געצעלט‪ ,‬און נאָכקוקן‬
‫גײן מיט אונדז‪ ,‬אַז מיר זאָלן זײַן‬ ‫משהן‪ ,‬ביז ער גײט אַרײַן אין געצעלט‪.‬‬
‫אױסגעצײכנט‪ ,‬איך און דײַן פֿאָלק‪,‬‬ ‫‪ 9‬און עס איז געװען‪ ,‬װי משה איז‬
‫פֿון אַלעם פֿאָלק װאָס אױפֿן געזיכט‬ ‫אַרײַנגעגאַנגען אין געצעלט‪ ,‬פֿלעגט‬
‫פֿון דער ערד?‬ ‫אַראָפּנידערן דער װאָלקנזײַל‪ ,‬און‬
‫‪ 17‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬אױך‬ ‫שטײן בײַם אײַנגאַנג פֿון געצעלט‪ ,‬און‬
‫די דאָזיקע זאַך װאָס דו האָסט געזאָגט‪,‬‬ ‫גאָט פֿלעגט רעדן מיט משהן‪.‬‬
‫װעל איך טאָן‪ ,‬װײַל דו האָסט געפֿונען‬ ‫‪ 10‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿלעגט זען‬
‫לײַטזעליקײט אין מײַנע אױגן‪ ,‬און איך‬ ‫דעם װאָלקנזײַל שטײן בײַם אײַנגאַנג‬
‫האָב דיך דערקענט מיטן נאָמען‪.‬‬ ‫פֿון געצעלט‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫‪ 18‬האָט ער געזאָגט‪ :‬לאָז מיך זען‬ ‫פֿלעגט אױפֿשטײן‪ ,‬און זיך בוקן‬
‫דײַן פּראַכט‪ ,‬איך בעט דיך‪.‬‬ ‫איטלעכער בײַם אײַנגאַנג פֿון זײַן‬
‫‪135‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪33:19—34:12‬‬

‫‪ 5‬און יהוה האָט אַראָפּגענידערט‬ ‫‪ 19‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל מאַכן‬


‫אין דעם װאָלקן; און ער האָט זיך‬ ‫פֿאַרבײַגײן אַל מײַן גוטסקײט פֿאַר‬
‫געשטעלט מיט אים דאָרטן; און ער‬ ‫דײַן פּנים‪ ,‬און איך װעל אױסרופֿן‬
‫האָט גערופֿן דעם נאָמען יהוה‪.‬‬ ‫פֿאַר דיר דעם נאָמען יהוה; און‬
‫‪ 6‬און יהוה איז פֿאַרבײַגעגאַנגען‬ ‫איך װעל לײַטזעליקן װעמען איך װעל‬
‫פֿאַר זײַן פּנים‪ ,‬און האָט אױסגערופֿן‪:‬‬ ‫לײַטזעליקן‪ ,‬און װעל דערבאַרימען‬
‫יהוה‪ ,‬יהוה איז ַא דערבאַרימדיקער‬ ‫װעמען איך װעל דערבאַרימען‪.‬‬
‫און לײַטזעליקער גאָט‪ ,‬אײַנגעהאַלטן‬ ‫‪ 20‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬קענסט ניט‬
‫אין צאָרן‪ ,‬און רײַך אין גענאָד און‬ ‫זען מײַן פּנים‪ ,‬װאָרום ַא מענטש קען‬
‫טרײַשאַפֿט;‬ ‫מיך ניט זען און בלײַבן לעבן‪.‬‬
‫‪ 7‬ער האַלט גענאָד ביזן טױזנטסטן‬ ‫‪ 21‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬אָן איז‬
‫גליד‪ ,‬ער פֿאַרטראָגט זינד און‬ ‫אַן אָרט ב ַײ מיר; זאָלסטו זיך שטעלן‬
‫פֿאַרברעכן און חטאים‪ ,‬נאָר שענקען‬ ‫אױפֿן פֿעלז‪.‬‬
‫שענקט ער ניט; ער רעכנט זיך פֿאַר די‬ ‫‪ 22‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װען מײַן‬
‫זינד פֿון די פֿאָטערס‪ ,‬מיט די קינדער‪,‬‬ ‫פּראַכט גײט פֿאַרבײַ‪ ,‬װעל איך דיך‬
‫און מיט די קינדסקינדער‪ ,‬מיטן דריטן‬ ‫אַרײַנטאָן אין ַא שפּאַלט פֿון דעם פֿעלז‪,‬‬
‫און מיטן פֿירטן דָ ור‪.‬‬ ‫און איך װעל אַרױפֿדעקן מײַן האַנט‬
‫‪ 8‬האָט משה זיך גענײַגט אױף גיך צו‬ ‫אױף דיר‪ ,‬ביז איך װעל פֿאַרבײַגײן‪.‬‬
‫דער ערד‪ ,‬און זיך געבוקט‪.‬‬ ‫‪ 23‬און אַז איך װעל אָפּטאָן מײַן‬
‫‪ 9‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אױב‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬װעסטו זען מײַן רוקן; אָבער‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב געפֿונען‬ ‫מײַן פּנים קען ניט געזען װערן‪.‬‬
‫לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪ ,‬גאָט‪,‬‬ ‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬גאָט גײן צװישן‬
‫אונדז‪ ,‬װאָרום ַא האַרטנעקיק פֿאָלק‬
‫משהן‪ :‬האַק דיר אױס צװײ‬ ‫‪34‬‬
‫שטײנערנע לוחות אַזױ װי די ערשטע‪,‬‬
‫איז דאָס; און זאָלסט פֿאַרגעבן אונדזער‬ ‫און איך װעל אױפֿשרײַבן אױף די‬
‫זינד און אונדזער חטא‪ ,‬און אונדז מאַכן‬ ‫לוחות די װערטער װאָס זײַנען געװען‬
‫פֿאַר דײַן אַרב‪.‬‬ ‫אױף די ערשטע לוחות‪ ,‬װאָס דו האָסט‬
‫‪ 10‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך שליס ַא‬ ‫צעבראָכן‪.‬‬
‫בונד; אַנטקעגן פֿאַר דײַן גאַנצן פֿאָלק‬ ‫‪ 2‬און ז ַײ אָנגעברײט אין דער פֿרי‪,‬‬
‫װעל איך טאָן װוּנדער װאָס זײַנען ניט‬ ‫און גײ אַרױף אין דער פֿרי אױפֿן באַרג‬
‫באַשאַפֿן געװאָרן אױף דער גאַנצער‬ ‫סינַי‪ ,‬און שטעל זיך פֿאַר מיר דאָרטן‬
‫ערד‪ ,‬און צװישן אַלע אומות; און דאָס‬ ‫אױפֿן שפּיץ באַרג‪.‬‬
‫גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬װאָס דו ביסט צװישן‬ ‫‪ 3‬און קײן מענטש זאָל ניט אַרױפֿגײן‬
‫אים‪ ,‬װעט זען די טוּונג פֿון גאָט װאָס‬ ‫מיט דיר‪ ,‬און קײן מענטש זאָל אױך ניט‬
‫איך טו מיט דיר‪ ,‬אַז זי איז פֿאָרכטיק‪.‬‬ ‫געזען װערן אױפֿן גאַנצן באַרג; אַפילו‬
‫‪ 11‬היט דיר װאָס איך באַפֿעל דיר‬ ‫די שאָפּ און די רינדער זאָלן זיך ניט‬
‫הײַנט; זע‪ ,‬איך פֿאַרטרײַב פֿון פֿאַר דיר‬ ‫פֿיטערן אַקעגן יענעם באַרג‪.‬‬
‫דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם כּנַעֲני‪ ,‬און דעם‬ ‫‪ 4‬האָט ער אױסגעהאַקט צװײ‬
‫פּרזי‪ ,‬און דעם חוי‪ ,‬און‬ ‫חִתּי‪ ,‬און דעם ִ‬ ‫שטײנערנע לוחות אַזױ װי די ערשטע;‬
‫דעם יבֿוסי‪.‬‬ ‫און משה האָט זיך געפֿעדערט אין דער‬
‫‪ 12‬היט זיך‪ ,‬זאָלסט ניט שליסן ַא‬ ‫פֿרי‪ ,‬און איז אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן‬
‫בונד דעם באַװוינער פֿון דעם לאַנד‬ ‫באַרג סינַי‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט אים‬
‫װאָס דו קומסט דערױף‪ ,‬כּדי ער זאָל‬ ‫באַפֿױלן‪ ,‬און ער האָט גענומען אין זײַן‬
‫ניט זײַן פֿאַר ַא שטרױכלונג צװישן‬ ‫האַנט די צװײ שטײנערנע לוחות‪.‬‬
‫‪34:13—34:29‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪136‬‬

‫פֿון‬ ‫י ָום‪-‬טו ֿב‬ ‫דעם‬ ‫‪ 22‬און‬ ‫דיר‪.‬‬


‫שבועות זאָלסטו דיר מאַכן‪ ,‬ב ַײ‬ ‫‪ 13‬נײַערט זײערע מזבחות זאָלט איר‬
‫די ערשטצײַטיקע פֿון װײצשניט; און‬ ‫צעשטױסן‪ ,‬און זײערע זײַלשטײנער‬
‫דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון אײַנזאַמלונג בײַם‬ ‫זאָלט איר צעברעכן‪ ,‬און זײערע‬
‫אומדרײ פֿון יאָר‪.‬‬ ‫געצנבײמער זאָלט איר אָפּהאַקן‪.‬‬
‫‪ 23‬דר ַײ מאָל אין יאָר זאָלן אַלע דײַנע‬ ‫‪ 14‬װאָרום טאָרסט זיך ניט בוקן צו‬
‫מאַנספּאַרשױנען זיך װײַזן פֿאַר דעם‬ ‫אַן אַנדער גאָט‪ ,‬װײַל יהוה – זײַן‬
‫האַר יהוה‪ ,‬דעם גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫נאָמען איז צערענער‪ַ ,‬א צערנדיקער‬
‫‪ 24‬װאָרום איך װעל פֿאַריאָגן די‬ ‫גאָט איז ער‪.‬‬
‫פֿעלקער פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬און װעל‬ ‫‪ 15‬טאָמער װעסטו שליסן ַא בונד‬
‫דערברײטערן דײַן געמאַרק; און‬ ‫די באװױנער פֿון לאַנד‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫קײנער װעט ניט גלוסטן דײַן לאַנד‪,‬‬ ‫זײַן פֿאַרפֿירט נאָך זײערע געטער‪ ,‬און‬
‫װען דו גײסט אַרױף זיך װײַזן פֿאַר‬ ‫שלאַכטן צו זײערע געטער‪ ,‬װעלן זײ‬
‫יהוה דײַן גאָט דר ַײ מאָל אין יאָר‪.‬‬ ‫דיך רופֿן‪ ,‬און װעסט עסן פֿון זײער‬
‫‪ 25‬זאָלסט ניט מקריב זײַן מיט‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער;‬
‫געזײַערטן ברױט דאָס בלוט פֿון‬ ‫‪ 16‬און װעסט נעמען פֿון זײערע‬
‫מײַן שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און דאָס‬ ‫טעכטער פֿאַר דײַנע זין‪ ,‬און זײערע‬
‫שלאַכטאָפּפֿער פֿון דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון‬ ‫טעכטער װעלן זײַן פֿאַרפֿירט נאָך‬
‫פּסח זאָל ניט איבערנעכטיקן ביז אין‬ ‫זײערע געטער‪ ,‬און װעלן פֿאַרפֿירן‬
‫דער פֿרי‪.‬‬ ‫דײַנע זין נאָך זײערע געטער‪.‬‬
‫‪ 26‬די ערשטע פֿריצײַטיקע פֿון דײַן‬
‫ערד זאָלסטו ברענגען אין הױז פֿון‬ ‫‪ 17‬קײן געגאָסענע געטער זאָלסטו‬
‫יהוה דײַן גאָט‪ .‬זאָלסט ניט קאָכן ַא‬ ‫דיר ניט מאַכן‪.‬‬
‫ציקעלע אין זײַן מוטערס מילך‪.‬‬ ‫‪ 18‬דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון מצות זאָלסטו‬
‫‪ 27‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫היטן‪ :‬זיבן טעג זאָלסטו עסן מצות‪,‬‬
‫שרײַב דיר אױף די דאָזיקע װערטער‪,‬‬ ‫אַזױ װי איך האָב דיר באַפֿױלן‪ ,‬אין‬
‫װאָרום לױט די דאָזיקע װערטער האָב‬ ‫דער געשטעלטער צײַט אין חוֹדש‬
‫איך געשלאָסן ַא בונד מיט דיר און מיט‬ ‫אָביב‪ ,‬װאָרום אין חוֹדש אָביב ביסטו‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬
‫‪ 28‬און ער איז דאָרטן געװען מיט‬ ‫‪ 19‬איטלעכס װאָס עפֿנט דעם טראַכט‬
‫גאָט פֿערציק טעג און פֿערציק נעכט;‬ ‫געהערט צו מיר; און פֿון אַל דײַן‬
‫קײן ברױט האָט ער ניט געגעסן‪ ,‬און‬ ‫פֿי זאָלסטו הײליקן דעם זָכר‪ ,‬דעם‬
‫קײן װאַסער האָט ער ניט געטרונקען‪.‬‬ ‫ערשטלינג פֿון אָקס און שעפּס‪.‬‬
‫און ער האָט אױפֿגעשריבן אױף די‬ ‫‪ 20‬און דעם ערשטלינג פֿון אַן אײזל‬
‫לוחות די װערטער פֿון דעם בונד‪ ,‬די‬ ‫זאָלסטו אױסלײזן מיט ַא שעפּס; און‬
‫צען געבאָט‪.‬‬ ‫אױב דו װעסט ניט אױסלײזן‪ ,‬זאָלסטו‬
‫‪ 29‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז משה‬ ‫אים אָפּהאַקן דאָס געניק‪ .‬יעטװעדער‬
‫האָט אַראָפּגענידערט פֿון באַרג סינַי –‬ ‫בכָור פֿון דײַנע זין זאָלסטו אױסלײזן‪.‬‬
‫און די צװײ לוחות פֿון געזעץ זײַנען‬ ‫און מע זאָל זיך ניט װײַזן פֿאַר מיר מיט‬
‫געװען אין משהס האַנט‪ ,‬װען ער האָט‬ ‫לײדיקן‪.‬‬
‫אַראָפּגענידערט פֿון באַרג – האָט משה‬ ‫‪ 21‬זעקס טעג זאָלסטו אַרבעטן‪ ,‬און‬
‫ניט געװוּסט‪ ,‬אַז די הױט פֿון זײַן פּנים‬ ‫אױפֿן זיבעטן טאָג זאָלסטו רוען; אַפֿילו‬
‫האָט געשטראַלט פֿון זײַן רעדן מיט‬ ‫אין אַקערצײַט און אין שניטצײַט‬
‫אים‪.‬‬ ‫זאָלסטו רוען‪.‬‬
‫‪137‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪34:30—35:16‬‬

‫‪ 4‬און משה האָט געזאָגט צו דער‬ ‫‪ 30‬און אַהרן און אַלע קינדער פֿון‬
‫גאַנצער עדה פֿון די קינדער פֿון‬ ‫ישׂראל האָבן געזען משהן‪ ,‬ערשט די‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס איז די זאַך‬ ‫הױט פֿון זײַן פּנים שטראַלט‪ ,‬און זײ‬
‫װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫האָבן מוֹרא געהאַט צו גענענען צו אים‪.‬‬
‫‪ 5‬נעמט אײַך אַן אָפּשײדונג צו גאָט‪,‬‬ ‫‪ 31‬האָט זײ משה צוגערופֿן‪ ,‬און‬
‫איטלעכער װאָס זײַן האַרץ איז װיליק‬ ‫אַהרן‪ ,‬און אַלע פֿירשטן פֿון דער עדה‬
‫זאָל זי ברענגען‪ ,‬די אָפּשײדונג פֿון‬ ‫האָבן זיך אומגעקערט צו אים‪ ,‬און‬
‫גאָט‪ ,‬גאָלד‪ ,‬און זילבער‪ ,‬און קופּער;‬ ‫משה האָט צו זײ גערעדט‪.‬‬
‫‪ 6‬און בלאָע װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬ ‫‪ 32‬און דערנאָך האָבן גענענט אַלע‬
‫װערמילרױט‪ ,‬און לײַנען און ציגנהאָר;‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫‪ 7‬און רױטגעפֿאַרבטע װידערפֿעלן‪,‬‬ ‫באַפֿױלן אַלץ װאָס גאָט האָט מיט אים‬
‫און תַּ חַש‪-‬פֿעלן‪ ,‬און שִטים‪-‬האָלץ;‬ ‫גערעדט אױפֿן באַרג סינַי‪.‬‬
‫‪ 8‬און אײל פֿאַר דער לײַכטונג‪ ,‬און‬ ‫‪ 33‬און װי משה האָט געענדיקט רעדן‬
‫בשׂמים פֿאַר דעם אײל פֿון זאַלבונג‪,‬‬ ‫מיט זײ‪ ,‬האָט ער אָנגעטאָן אױף זײַן‬
‫און פֿאַר דעם װײַרױך פֿון שמעקעדיקע‬ ‫פּנים ַא צודעק‪.‬‬
‫געװירצן;‬ ‫‪ 34‬און אַז משה איז געקומען פֿאַר‬
‫‪ 9‬און אָניקלשטײנער‪ ,‬און שטײנער‬ ‫גאָט צו רעדן מיט אים‪ ,‬פֿלעגט ער‬
‫צום אײַנפֿאַסן‪ ,‬פֿאַרן ֵאפֿוֹד און פֿאַרן‬ ‫אָפּטאָן דעם צודעק ביז זײַן אַרױסגײן;‬
‫חושן‪.‬‬ ‫און ער פֿלעגט אַרױסגײן און רעדן צו‬
‫‪ 10‬און אַלע קלוגהאַרציקע צװישן‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל דאָס װאָס ער‬
‫אײַך זאָלן קומען און מאַכן אַלץ װאָס‬ ‫איז באַפֿױלן געװאָרן‪.‬‬
‫גאָט האָט באַפֿױלן‪:‬‬ ‫‪ 35‬און די קינדער פֿון ישׂראל פֿלעגן‬
‫‪ 11‬דעם מִשכּן‪ ,‬זײַן געצעלט‪ ,‬און‬ ‫זען דעם פּנים פֿון משהן‪ ,‬אַז די הױט‬
‫זײַן צודעק‪ ,‬זײַנע האָקן‪ ,‬און זײַנע‬ ‫פֿון משהס פּנים שטראַלט; און משה‬
‫ברעטער‪ ,‬זײַנע ריגלען‪ ,‬זײַנע זײַלן‪,‬‬ ‫פֿלעגט װידער אָנטאָן דעם צודעק אױף‬
‫און זײַנע שװעלן;‬ ‫זײַן פּנים‪ ,‬ביז ער איז אַרײַנגעגאַנגען‬
‫‪ 12‬דעם אָרון און זײַנע שטאַנגען‪,‬‬ ‫צו רעדן מיט אים‪.‬‬
‫דעם דעק און דעם פָּרוֹכֶת פֿון‬
‫צװישנשײד;‬
‫‪ 13‬דעם טיש און זײַנע שטאַנגען‪ ,‬און‬ ‫ַו ַיקְהֵ ל‬
‫אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און דאָס ברױט פֿון‬
‫אָנגעזיכט;‬
‫‪ 14‬און די מנוֹרה פֿאַר לײַכטונג‪ ,‬און‬
‫אירע כּלים‪ ,‬און אירע רערלעך‪ ,‬און‬
‫און משה האָט אײַנגעזאַמלט‬
‫די גאַנצע עדה פֿון די קינדער‬ ‫‪35‬‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫דאָס אײל פֿאַר לײַכטונג;‬ ‫דאָס זײַנען די װערטער װאָס גאָט האָט‬
‫‪ 15‬און דעם מזבח פֿאַר װײַרױך‬ ‫באַפֿױלן זײ צו טאָן‪:‬‬
‫און זײַנע שטאַנגען‪ ,‬און דאָס אײל‬ ‫‪ 2‬זעקס טעג זאָל געטאָן װערן‬
‫פֿון זאַלבונג‪ ,‬און דעם װײַרױך פֿון‬ ‫אַרבעט‪ ,‬אָבער אױפֿן זיבעטן טאָג זאָל‬
‫שמעקעדיקע געװירצן; און דעם‬ ‫אײַך זײַן הײליק‪ַ ,‬א שבת פֿון רוּונג צו‬
‫טירפֿאָרהאַנג צום אײַנגאַנג פֿון מִשכּן;‬ ‫גאָט; איטלעכער װאָס טוט אין אים אַן‬
‫‪ 16‬דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער און‬ ‫אַרבעט‪ ,‬זאָל געטײט װערן‪.‬‬
‫די קופּערנע זיףּ װאָס צו אים‪ ,‬זײַנע‬ ‫‪ 3‬איר זאָלט ניט אָנצינדן קײן פֿײַער‬
‫שטאַנגען‪ ,‬און אַלע זײַנע כּלים; דעם‬ ‫אין אַלע אײַערע װױנערטער אין טאָג‬
‫האַנטפֿאַס און זײַן געשטעל;‬ ‫פֿון שבת‪.‬‬
‫‪35:17—35:35‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪138‬‬

‫‪ 25‬און אַלע קלוגהאַרציקע װײַבער‬ ‫‪ 17‬די אַרומהאַנגען פֿון הױף‪ ,‬זײַנע‬


‫האָבן מיט זײערע הענט געשפּונען‪,‬‬ ‫זײַלן‪ ,‬און זײַנע שװעלן‪ ,‬און דעם‬
‫און האָבן געבראַכט דאָס געשפּינס‪,‬‬ ‫טױערפֿאָרהאַנג פֿון הױף;‬
‫די בלאָע װאָל‪ ,‬און דעם פּורפּל‪ ,‬דאָס‬ ‫‪ 18‬די פֿלעקלעך פֿון מִשכּן‪ ,‬און‬
‫װערמילרױט‪ ,‬און דעם לײַנען‪.‬‬ ‫די פֿלעקלעך פֿון הױף‪ ,‬און זײערע‬
‫‪ 26‬און אַלע װײַבער װאָס זײער‬ ‫שטריק;‬
‫האַרץ האָט זײ געטריבן מיט חכמה‪,‬‬ ‫‪ 19‬די געשטריקטע קלײדער אױף‬
‫האָבן געשפּונען די ציגנהאָר‪.‬‬ ‫צו דינען אין הײליקטום‪ ,‬די הײליקע‬
‫‪ 27‬און די פֿירשטן האָבן געבראַכט די‬ ‫קלײדער פֿאַר אַהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬און די‬
‫אָניקלשטײנער‪ ,‬און די שטײנער צום‬ ‫קלײדער פֿון זײַנע זין‪ ,‬אױף צו טאָן די‬
‫אײַנפֿאַסן‪ ,‬פֿאַרן ֵאפֿוֹד און פֿאַרן חושן;‬ ‫כּהונה‪.‬‬
‫‪ 28‬און די בשׂמים‪ ,‬און דאָס אײל‪,‬‬ ‫‪ 20‬און די גאַנצע עדה פֿון די קינדער‬
‫פֿאַר לײַכטונג‪ ,‬און פֿאַר דעם אײל פֿון‬ ‫פֿון ישׂראל איז אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫זאַלבונג‪ ,‬און פֿאַר דעם װײַרױך פֿון‬ ‫פֿאַר משהן‪.‬‬
‫שמעקעדיקע געװירצן‪.‬‬
‫‪ 29‬די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫‪ 21‬און זײ זײַנען געקומען‪,‬‬
‫געבראַכט נדבות צו גאָט – איטלעכער‬ ‫איטלעכער אײנער װאָס זײַן האַרץ‬
‫מאַן און פרױ װאָס זײער האַרץ האָט‬ ‫האָט אים געטריבן‪ ,‬און איטלעכער‬
‫זײ באַװיליקט צו ברענגען פֿאַר דער‬ ‫װאָס זײַן גײַסט האָט אים באַװיליקט;‬
‫גאַנצער אַרבעט‪ ,‬װאָס גאָט האָט‬ ‫זײ האָבן געבראַכט די אָפּשײדונג‬
‫באַפֿױלן דורך משהן צו מאַכן‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬פֿאַר דער אַרבעט פֿון‬
‫‪ 30‬און משה האָט געזאָגט צו די‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און פֿאַר זײַן גאַנצן‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬זעט‪ ,‬גאָט האָט‬ ‫דינסט‪ ,‬און פֿאַר די הײליקע קלײדער‪.‬‬
‫גערופֿן מיטן נאָמען בצַלאֵל דעם זון פֿון‬ ‫‪ 22‬און עס זײַנען געקומען מענער‬
‫אורי דעם זון פֿון חורן‪ ,‬פֿון שבֿט יהודה‪.‬‬ ‫מיט װײַבער‪ ,‬איטלעכער װאָס זײַן‬
‫‪ 31‬און ער האָט אים אָנגעפֿילט מיטן‬ ‫האַרץ איז געװען װיליק; זײ האָבן‬
‫גײַסט פֿון גאָט‪ ,‬אין חכמה‪ ,‬אין‬ ‫געבראַכט נאָזרינגען‪ ,‬און אױרינגען‪,‬‬
‫פֿאַרשטאַנדיקײט‪ ,‬און אין קענשאַפֿט‪,‬‬ ‫און פֿינגערלעך‪ ,‬און האַלדזבענדער –‬
‫און אין יעטװעדער מלאָכה;‬ ‫אַלערלײ גילדערנע זאַכן; איטלעכער‬
‫‪ 32‬און אױסצוקינצלען קונציקע‬ ‫אײנער װאָס האָט אױפֿגעהױבן אַן‬
‫זאַכן‪ ,‬צו אַרבעטן אין גאָלד‪ ,‬און אין‬ ‫אױפֿהײבונג פֿון גאָלד צו גאָט‪.‬‬
‫זילבער‪ ,‬און אין קופּער;‬ ‫‪ 23‬און איטלעכער אײנער װאָס ב ַײ‬
‫‪ 33‬און אין שנײַדונג פֿון שטײנער‬ ‫אים האָט זיך געפֿונען בלאָע װאָל‪ ,‬און‬
‫צום אײַנפֿאַסן‪ ,‬און אין שניצונג פֿון‬ ‫פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪ ,‬און לײַנען‪,‬‬
‫האָלץ‪ ,‬צו אַרבעטן אין יעטװעדער‬ ‫און ציגנהאָר‪ ,‬און רױטגעפֿאַרבטע‬
‫קונציקער מלאָכה‪.‬‬ ‫װידערפֿעלן‪ ,‬און תַּ חַש‪-‬פֿעלן‪ ,‬האָט‬
‫‪ 34‬אױך צו לערנען אַנדערע האָט ער‬ ‫געבראַכט‪.‬‬
‫אַרײַנגעגעבן אין זײַן האַרצן‪ ,‬אים‪ ,‬און‬ ‫האָט‬ ‫װאָס‬ ‫‪ 24‬איטלעכער‬
‫אָהליאָב דעם זון פֿון אַחי ָסמָכן‪ ,‬פֿון‬ ‫אָפּגעשײדט אַן אָפּשײדונג פֿון‬
‫שבֿט דָ ן‪.‬‬ ‫זילבער און קופּער‪ ,‬האָט געבראַכט די‬
‫‪ 35‬ער האָט זײ אָנגעפֿילט מיט‬ ‫אָפּשײדונג פֿון גאָט; און איטלעכער‬
‫קלוגהאַרציקײט צו מאַכן יעטװעדער‬ ‫װאָס ב ַײ אים האָט זיך געפֿונען‬
‫מלאָכה פֿונעם מײנסטער‪ ,‬און פֿונעם‬ ‫שִטים‪-‬האָלץ פֿאַר אַלערלײ מלאָכות‬
‫קינצלער‪ ,‬און פֿונעם שטיקער אין‬ ‫פֿון דער אַרבעט‪ ,‬האָט געבראַכט‪.‬‬
‫‪139‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪36:1—36:16‬‬

‫אַרבעט‪ ,‬זי צו מאַכן‪ ,‬און נאָך‬ ‫בלאָער װאָל און אין פּורפּל‪ ,‬אין‬
‫איבערצולאָזן‪.‬‬ ‫װערמילרױט און אין לײַנען און פֿונעם‬
‫‪ 8‬און אַלע קלוגהאַרציקע צװישן‬ ‫װעבער – פֿון די װאָס מאַכן אַלערלײ‬
‫די װאָס האָבן געטאָן די אַרבעט‪,‬‬ ‫מלאָכות‪ ,‬און קינצלען אױס קונציקע‬
‫האָבן געמאַכט דעם מִשכּן אין צען‬ ‫זאַכן‪.‬‬
‫פאָרהאַנגען; פֿון געדרײַטן לײַנען‪,‬‬
‫און בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬
‫װערמילרױט; מיט כּרובֿים‪ ,‬קונציק‬
‫און בצַלאֵל און אָהליאָב‪,‬‬
‫און אַלע קלוגהאַרציקע לײַט‪,‬‬
‫װאָס גאָט האָט אַרײַנגעגעבן חכמה‬
‫‪36‬‬
‫אױסגעאַרבעט האָט מען זײ געמאַכט‪.‬‬
‫‪ 9‬די לענג פֿון איטלעכן פאָרהאַנג‬ ‫און פֿאַרשטאַנדיקײט אין זײ‪ ,‬צו װיסן‬
‫אַכט און צװאַנציק אײלן‪ ,‬און די ברײט‬ ‫װי צו טאָן יעטװעדער מלאָכה פֿון דער‬
‫פֿון איטלעכן פאָרהאַנג פֿיר אײלן; אײן‬ ‫אַרבעט פֿון הײליקטום‪ ,‬זאָלן מאַכן אַזױ‬
‫מאָס פֿאַר אַלע פֿאָרהאַנגען‪.‬‬ ‫װי אַלץ װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪ 10‬און מע האָט באַהעפֿט פֿינף‬ ‫‪ 2‬און משה האָט גערופֿן בצַלאֵלן‪ ,‬און‬
‫פֿאָרהאַנגען אײנעם צום אַנדערן‪ ,‬אױך‬ ‫אָהליאָבֿן‪ ,‬און איטלעכן קלוגהאַרציקן‬
‫די אַנדערע פֿינף פֿאָרהאַנגען האָט מען‬ ‫מאַן‪ ,‬װאָס גאָט האָט אַרײַנגעגעבן‬
‫באַהעפֿט אײנעם צום אַנדערן‪.‬‬ ‫חכמה אין זײַן האַרצן‪ ,‬איטלעכן װאָס‬
‫‪ 11‬און מע האָט געמאַכט שלײפֿן פֿון‬ ‫זײַן האַרץ האָט אים געטריבן צו‬
‫בלאָער װאָל אױף דעם זױם פֿון אײן‬ ‫גענענען צו דער אַרבעט‪ ,‬זי צו טאָן‪.‬‬
‫פֿאָרהאַנג אין עק פֿון אײן באַהעפֿטונג;‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן גענומען פֿון משהן‬
‫אַזױ האָט מען געמאַכט אױף דעם זױם‬ ‫די גאַנצע אָפּשײדונג װאָס די קינדער‬
‫פֿון דעם עקסטן פֿאָרהאַנג אין דער‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געבראַכט פֿאַר‬
‫צװײטער באַהעפֿטונג‪.‬‬ ‫דער מלאָכה פֿון דער אַרבעט פֿון‬
‫‪ 12‬פֿופֿציק שלײפֿן האָט מען געמאַכט‬ ‫הײליקטום‪ ,‬כּדי זי צו מאַכן‪ .‬און‬
‫אױף דעם אײן פֿאָרהאַנג‪ ,‬און פֿופֿציק‬ ‫די האָבן נאָך אַלץ געהאַלטן אין‬
‫שלײפֿן האָט מען געמאַכט אױף דעם‬ ‫ברענגען צו אים נדבות‪ ,‬פֿרימאָרגן אין‬
‫ברעג פֿון דעם פֿאָרהאַנג װאָס אין‬ ‫פֿרימאָרגן‪.‬‬
‫דער צװײטער באַהעפֿטונג; די שלײפֿן‬ ‫‪ 4‬זײַנען געקומען אַלע קלוגע לײַט‬
‫זײַנען געװען אײנער קעגן אַנדערן‪.‬‬ ‫װאָס האָבן געמאַכט די גאַנצע אַרבעט‬
‫‪ 13‬און מע האָט געמאַכט פֿופֿציק‬ ‫פֿון הײליקטום‪ ,‬איטלעכער מאַן פֿון זײַן‬
‫גילדערנע האָקן‪ ,‬און מע האָט באַהעפֿט‬ ‫אַרבעט װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬
‫די פֿאָרהאַנגען אײנעם צום אַנדערן‬ ‫‪ 5‬און זײ האָבן געזאָגט צו משהן‪,‬‬
‫מיט די האָקן‪ ,‬און דער מִשכּן איז געװען‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס פֿאָלק ברענגט מער‬
‫אײנס‪.‬‬ ‫װי עס איז נײטיק צו דער אַרבעט‪ ,‬פֿאַר‬
‫‪ 14‬און מע האָט געמאַכט פֿאָרהאַנגען‬ ‫דער מלאָכה װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‬
‫פֿון ציגנהאָר פֿאַר ַא געצעלט איבערן‬ ‫זי צו מאַכן‪.‬‬
‫מִשכּן; עלף פֿאָרהאַנגען האָט מען זײ‬ ‫‪ 6‬האָט משה באַפֿױלן‪ ,‬און מע האָט‬
‫געמאַכט‪.‬‬ ‫אַרױסגעלאָזט אַן אױסרוף אין לאַגער‪,‬‬
‫‪ 15‬די לענג פֿון איטלעכן פֿאָרהאַנג‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬קײן מאַן און קײן פרױ‬
‫דרײַסיק אײלן‪ ,‬און די ברײט פֿון‬ ‫זאָל מער ניט מאַכן אַרבעט פֿאַר דער‬
‫איטלעכן פֿאָרהאַנג פֿיר אײלן; אײן‬ ‫הײליקער אָפּשײדונג‪ .‬און דאָס פֿאָלק‬
‫מאָס פֿאַר די עלף פֿאָרהאַנגען‪.‬‬ ‫איז אָפּגעהאַלטן געװאָרן פֿון ברענגען‪.‬‬
‫‪ 16‬און מע האָט באַהעפֿט פֿינף‬ ‫‪ 7‬און דאָס אױסגעאַרבעטע איז‬
‫פֿאָרהאַנגען באַזונדער‪ ,‬און זעקס‬ ‫זײ געװען גענוג פֿאַר דער גאַנצער‬
‫‪36:17—36:37‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪140‬‬

‫‪ 28‬און צװײ ברעטער האָט מען‬ ‫פֿאָרהאַנגען באַזונדער‪.‬‬


‫געמאַכט פֿאַר די װינקלען פֿון דעם‬ ‫‪ 17‬און מע האָט געמאַכט פֿופֿציק‬
‫מִשכּן‪ ,‬אױף דער הינטערשטער זײַט‪.‬‬ ‫שלײפֿן אױף דעם זױם פֿון דעם עקסטן‬
‫געװען‬ ‫זײַנען‬ ‫זײ‬ ‫‪ 29‬און‬ ‫פֿאָרהאַנג אין אײן באַהעפֿטונג‪ ,‬און‬
‫אַרײַנגעפּאַסט אונטן‪ ,‬און דעס‬ ‫פֿופֿציק שלײפֿן האָט מען געמאַכט אױף‬
‫גלײַכן זײַנען זײ געװען אַרײַנגעפּאַסט‬ ‫דעם זױם פֿון דעם פֿאָרהאַנג אין דער‬
‫אױבן ביז צום ערשטן רינג; אַזױ האָט‬ ‫צװײטער באַהעפֿטונג‪.‬‬
‫מען געמאַכט ב ַײ זײ בײדן‪ ,‬פֿאַר די‬ ‫‪ 18‬און מע האָט געמאַכט פֿופֿציק‬
‫צװײ װינקלען‪.‬‬ ‫קופּערנע האָקן צו באַהעפֿטן דאָס‬
‫‪ 30‬און עס זײַנען געװען אַכט‬ ‫געצעלט‪ ,‬אַז עס זאָל זײַן אײנס‪.‬‬
‫ברעטער מיט זײערע זילבערנע‬ ‫‪ 19‬און מע האָט געמאַכט ַא‬
‫שװעלן – זעכצן שװעלן‪ :‬צו צװײ‬ ‫צודעק פֿאַר דעם געצעלט‪ ,‬פֿון‬
‫שװעלן‪ ,‬צו צװײ שװעלן אונטער אײן‬ ‫רױטגעפֿאַרבטע װידערפֿעלן‪ ,‬און ַא‬
‫ברעט‪.‬‬ ‫צודעק פֿון תַּ חַש‪-‬פֿעלן פֿון אױבן‪.‬‬
‫‪ 31‬און מע האָט געמאַכט ריגלען פֿון‬ ‫‪ 20‬און מע האָט געמאַכט די‬
‫שִטים‪-‬האָלץ‪ :‬פֿינף פֿאַר די ברעטער‬ ‫ברעטער צום מִשכּן‪ ,‬פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪,‬‬
‫פֿון אײן זײַט מִשכּן‪,‬‬ ‫שטײעדיק‪.‬‬
‫‪ 32‬און פֿינף ריגלען פֿאַר די ברעטער‬ ‫‪ 21‬צען אײלן די לענג פֿון ַא ברעט‪,‬‬
‫פֿון דער צװײטער זײַט מִשכּן‪ ,‬און‬ ‫און אַן אײל און ַא האַלב די ברײט פֿון‬
‫פֿינף ריגלען פֿאַר די ברעטער פֿון‬ ‫איטלעכן ברעט‪.‬‬
‫מִשכּן אױף דער הינטערשטער זײַט‪ ,‬צו‬
‫מערבֿ‪.‬‬ ‫‪ 22‬צװײ צאַפּנס צו איטלעכן‬
‫‪ 33‬און מע האָט געמאַכט דעם‬ ‫ברעט‪ ,‬אײנער קעגן אַנדערן אַזױ װי‬
‫מיטלסטן ריגל דורכצוריגלען אין מיטן‬ ‫שטאַפּלען‪ .‬אַזױ האָט מען געמאַכט צו‬
‫פֿון די ברעטער פֿון עק צו עק‪.‬‬ ‫אַלע ברעטער פֿון מִשכּן‪.‬‬
‫‪ 34‬און די ברעטער האָט מען‬ ‫‪ 23‬און מע האָט געמאַכט די ברעטער‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪ ,‬און מע‬ ‫פֿאַרן מִשכּן‪ :‬צװאַנציק ברעטער פֿאַר‬
‫האָט געמאַכט צו זײ רינגען פֿון גאָלד‪,‬‬ ‫דער דָ רום‪-‬זײַט צו דָ רום‪.‬‬
‫אױערן פֿאַר די ריגלען; און מע האָט‬ ‫‪ 24‬און פֿערציק זילבערנע שװעלן‬
‫איבערגעצױגן די ריגלען מיט גאָלד‪.‬‬ ‫האָט מען געמאַכט אונטער די צװאַנציק‬
‫‪ 35‬און מע האָט געמאַכט דעם פָּרוֹכֶת‬ ‫ברעטער‪ :‬צו צװײ שװעלן אונטער‬
‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬ ‫אײן ברעט פֿאַר זײַנע צװײ צאַפּנס‪ ,‬צו‬
‫װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן לײַנען;‬ ‫צװײ שװעלן אונטער אײן ברעט פֿאַר‬
‫קונציק אױסגעאַרבעט האָט מען אים‬ ‫זײַנע צװײ צאַפּנס‪.‬‬
‫געמאַכט‪ ,‬מיט כּרובֿים‪.‬‬ ‫‪ 25‬און פֿאַר דער צװײטער זײַט פֿון‬
‫‪ 36‬און מע האָט געמאַכט צו אים‬ ‫מִשכּן‪ ,‬צו צפֿון‪-‬זײַט‪ ,‬האָט מען געמאַכט‬
‫פֿיר זײַלן פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ‬ ‫צװאַנציק ברעטער‪,‬‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪ ,‬מיט זײערע‬ ‫‪ 26‬און זײערע פֿערציק זילבערנע‬
‫העקלעך פֿון גאָלד; און מע האָט‬ ‫שװעלן‪ :‬צו צװײ שװעלן אונטער אײן‬
‫אױסגעגאָסן צו זײ פֿיר זילבערנע‬ ‫ברעט‪ ,‬צו צװײ שװעלן אונטער אײן‬
‫שװעלן‪.‬‬ ‫ברעט‪.‬‬
‫‪ 37‬און מע האָט געמאַכט ַא פֿאָרהאַנג‬ ‫‪ 27‬און פֿאַר דער הינטערשטער זײַט‬
‫פֿאַר דעם אײַנגאַנג פֿון געצעלט‪,‬‬ ‫פֿון מִשכּן‪ ,‬צו מערבֿ‪ ,‬האָט מען געמאַכט‬
‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬ ‫זעקס ברעטער‪.‬‬
‫‪141‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪36:38—37:19‬‬

‫צום דעק צו זײַנען געװען די פּנימער‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן לײַנען‪,‬‬


‫פֿון די כּרובֿים‪.‬‬ ‫געשטיקטע אַרבעט;‬
‫‪ 10‬און ער האָט געמאַכט דעם טיש‬ ‫‪ 38‬און פֿינף זײַלן צו אים‪ ,‬מיט‬
‫פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬צװײ אײלן זײַן לענג‪,‬‬ ‫זײערע העקלעך; און מע האָט‬
‫און אַן אײל זײַן ברײט‪ ,‬און אַן אײל און‬ ‫איבערגעצױגן זײערע קעףּ און זײערע‬
‫ַא האַלב זײַן הײך‪.‬‬ ‫רײפֿבענדער מיט גאָלד‪ .‬און זײערע‬
‫‪ 11‬און ער האָט אים איבערגעצױגן‬ ‫פֿינף שװעלן זײַנען געװען קופּער‪.‬‬
‫מיט רײנעם גאָלד‪ ,‬און געמאַכט צו אים‬
‫ַא גילדערנעם קראַנץ רונד אַרום‪.‬‬
‫‪ 12‬און ער האָט געמאַכט צו אים ַא‬
‫און בצַלאֵל האָט געמאַכט‬
‫דעם אָרון פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪,‬‬ ‫‪37‬‬
‫צװײ אײלן און ַא האַלב זײַן לענג‪ ,‬און‬
‫לײַסט פֿון ַא האַנטברײט רונד אַרום‪,‬‬
‫און געמאַכט ַא גילדערנעם קראַנץ צו‬ ‫אַן אײל און ַא האַלב זײַן ברײט‪ ,‬און אַן‬
‫זײַן לײַסט רונד אַרום‪.‬‬ ‫אײל און ַא האַלב זײַן הײך‪.‬‬
‫‪ 13‬און ער האָט אױסגעגאָסן פֿאַר‬ ‫‪ 2‬און ער האָט אים איבערגעצױגן‬
‫אים פֿיר גילדערנע רינגען‪ ,‬און‬ ‫מיט רײנעם גאָלד פֿון אינעװײניק און‬
‫אַרױפֿגעטאָן די רינגען אױף די פֿיר‬ ‫פֿון אױסנװײניק‪ ,‬און געמאַכט צו אים‬
‫װינקלען װאָס אױף זײַנע פֿיר פֿיס‪.‬‬ ‫ַא גילדערנעם קראַנץ רונד אַרום‪.‬‬
‫‪ 14‬לעבן דעם לײַסט זײַנען געװען די‬ ‫‪ 3‬און ער האָט אױסגעגאָסן צו אים‬
‫רינגען‪ ,‬אױערן פֿאַר די שטאַנגען‪ ,‬צו‬ ‫פֿיר גילדערנע רינגען פֿאַר זײַנע פֿיר‬
‫טראָגן דעם טיש‪.‬‬ ‫פֿיס; צװײ רינגען אױף זײַן אײן זײַט‪,‬‬
‫‪ 15‬און ער האָט געמאַכט די‬ ‫און צװײ רינגען אױף זײַן צװײטער‬
‫שטאַנגען פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ‬ ‫זײַט‪.‬‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪ ,‬צו טראָגן‬ ‫‪ 4‬און ער האָט געמאַכט שטאַנגען פֿון‬
‫דעם טיש‬ ‫שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ איבערגעצױגן‬
‫‪ 16‬און ער האָט געמאַכט די כּלים‬ ‫מיט גאָלד‪.‬‬
‫װאָס אױפֿן טיש‪ ,‬זײַנע שיסלען‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬און ער האָט אַרײַנגעצױגן די‬
‫זײַנע שאָלן‪ ,‬און זײַנע בעכערס‪ ,‬און די‬ ‫שטאַנגען אין די רינגען אױף די זײַטן‬
‫קאַנען װאָס מיט זײ װערט געגאָסן‪ ,‬פֿון‬ ‫פֿון אָרון‪ ,‬צו טראָגן דעם אָרון‪.‬‬
‫רײנעם גאָלד‪.‬‬ ‫‪ 6‬און ער האָט געמאַכט ַא דעק פֿון‬
‫‪ 17‬און ער האָט געמאַכט די מנוֹרה‬ ‫רײנעם גאָלד‪ ,‬צװײ אײלן און ַא האַלב‬
‫פֿון רײנעם גאָלד‪ :‬געהאַמערט האָט ער‬ ‫זײַן לענג‪ ,‬און אַן אײל און ַא האַלב זײַן‬
‫געמאַכט די מנוֹרה‪ ,‬איר פֿוסגעשטעל‪,‬‬ ‫ברײט‪.‬‬
‫און איר שטאַם; אירע בעכערלעך –‬ ‫‪ 7‬און ער האָט געמאַכט צװײ כּרובֿים‬
‫אירע קנעףּ און אירע בלומען – זײַנען‬ ‫פֿון גאָלד; געהאַמערט האָט ער זײ‬
‫געװען פֿון איר גופֿא‪.‬‬ ‫געמאַכט‪ ,‬אױף בײדע עקן פֿון דעק‪:‬‬
‫‪ 18‬און זעקס רערן זײַנען‬ ‫‪ 8‬אײן כּרו ֿב בײַם עק פֿון דער זײַט‪,‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון אירע זײַטן‪,‬‬ ‫און אײן כּרו ֿב בײַם עק פֿון דער אַנדער‬
‫דר ַײ רערן פֿון דער מנוֹרה פֿון איר‬ ‫זײַט; פֿון דעק גופֿא האָט ער געמאַכט‬
‫אײן זײַט‪ ,‬און דר ַײ רערן פֿון דער‬ ‫די כּרובֿים אױף זײַנע בײדע עקן‪.‬‬
‫מנוֹרה פֿון איר צװײטער זײַט;‬ ‫האָבן‬ ‫כּרובֿים‬ ‫די‬ ‫‪ 9‬און‬
‫מאַנדלקװײטיקע‬ ‫‪ 19‬דר ַײ‬ ‫אױסגעשפּרײט זײערע פֿליגלען‬
‫בעכערלעך פֿון ַא קנאָפּ מיט ַא‬ ‫צו דער הײך‪ ,‬שירעמענדיק מיט‬
‫בלום אױף אײן רער‪ ,‬און דר ַײ‬ ‫זײערע פֿליגלען איבער דעם דעק‪ ,‬מיט‬
‫מאַנדלקװײטיקע בעכערלעך פֿון ַא‬ ‫זײערע פּנימער אײנער קעגן אַנדערן;‬
‫‪37:20—38:10‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪142‬‬

‫און ער האָט געמאַכט דעם‬


‫מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬פֿון‬ ‫‪38‬‬
‫שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬פֿינף אײלן זײַן לענג‪ ,‬און‬
‫קנאָפּ מיט ַא בלום אױפֿן אַנדער רער;‬
‫אַזױ פֿאַר די זעקס רערן װאָס זײַנען‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון דער מנוֹרה‪.‬‬
‫פֿינף אײלן זײַן ברײט‪ ,‬פֿירעקעכדיק‪,‬‬ ‫‪ 20‬און אױף דער מנוֹרה אַלײן פֿיר‬
‫און דר ַײ אײלן זײַן הײך‪.‬‬ ‫מאַנדלקװײטיקע בעכערלעך – אירע‬
‫‪ 2‬און ער האָט געמאַכט זײַנע‬ ‫קנעףּ און אירע בלומען;‬
‫הערנער אױף זײַנע פֿיר װינקלען; פֿון‬ ‫‪ 21‬און ַא קנאָפּ אונטער צװײ רערן‬
‫אים גופֿא זײַנען געװען זײַנע הערנער;‬ ‫פֿון איר‪ ,‬און ַא קנאָפּ אונטער צװײ‬
‫און ער האָט אים איבערגעצױגן מיט‬ ‫רערן פֿון איר‪ ,‬און ַא קנאָפּ אונטער‬
‫קופּער‪.‬‬ ‫צװײ רערן פֿון איר‪ ,‬פֿאַר די זעקס רערן‬
‫‪ 3‬און ער האָט געמאַכט אַלע כּלים‬ ‫װאָס זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון איר‪.‬‬
‫פֿון מזבח‪ ,‬די טעףּ‪ ,‬און די שופֿלען‪ ,‬און‬ ‫‪ 22‬אירע קנעףּ און אירע רערן זײַנען‬
‫די שפּרענגבעקנס‪ ,‬די גאָפּלען‪ ,‬און די‬ ‫געװען פֿון איר גופֿא‪ ,‬אין גאַנצן אײן‬
‫פֿײַערפֿאַנען; אַלע זײַנע כּלים האָט ער‬ ‫אױסהאַמערונג פֿון רײנעם גאָלד‪.‬‬
‫געמאַכט פֿון קופּער‪.‬‬ ‫‪ 23‬און ער האָט געמאַכט אירע זיבן‬
‫‪ 4‬און ער האָט געמאַכט צום מזבח ַא‬ ‫רערלעך‪ ,‬און אירע צװענגלעך‪ ,‬און‬
‫קופּערנע זיףּ פֿון נעצאַרבעט אונטער‬ ‫אירע אַשפֿענדלעך‪ ,‬פֿון רײנעם גאָלד‪.‬‬
‫זײַן געזימס‪ ,‬פֿון אונטן ביז זײַן העלפֿט‪.‬‬ ‫‪ 24‬פֿון ַא צענטנער רײנעם גאָלד האָט‬
‫‪ 5‬און ער האָט אױסגעגאָסן פֿיר‬ ‫ער זי געמאַכט מיט אַלע אירע כּלים‪.‬‬
‫רינגען פֿאַר די פֿיר עקן פֿון דער‬ ‫‪ 25‬און ער האָט געמאַכט דעם מזבח‬
‫קופּערנער זיףּ‪ ,‬אױערן פֿאַר די‬ ‫פֿאַר װײַרױך‪ ,‬פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬אַן‬
‫שטאַנגען‪.‬‬ ‫אײל זײַן לענג‪ ,‬און אַן אײל זײַן‬
‫‪ 6‬און ער האָט געמאַכט די‬ ‫ברײט‪ ,‬פֿירעקעכדיק‪ ,‬און צװײ אײלן‬
‫שטאַנגען פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ‬ ‫זײַן הײך; פֿון אים גופֿא זײַנען געװען‬
‫איבערגעצױגן מיט קופּער‪.‬‬ ‫זײַנע הערנער‪.‬‬
‫‪ 7‬און ער האָט אַרײַנגעצױגן די‬ ‫‪ 26‬און ער האָט אים איבערגעצױגן‬
‫שטאַנגען אין די רינגען אױף די זײַטן‬ ‫מיט רײנעם גאָלד‪ ,‬זײַן אױבערדעק‪,‬‬
‫פֿון מזבח‪ ,‬אים צו טראָגן אױף זײ;‬ ‫און זײַנע װענט רונד אַרום‪ ,‬און זײַנע‬
‫הױל אינעװײניק‪ ,‬פֿון ברעטער‪ ,‬האָט‬ ‫הערנער; און ער האָט געמאַכט צו אים‬
‫ער אים געמאַכט‪.‬‬ ‫ַא גילדערנעם קראַנץ רונד אַרום‪.‬‬
‫‪ 8‬און ער האָט געמאַכט דעם‬ ‫‪ 27‬און צװײ גילדערנע רינגען האָט‬
‫האַנטפֿאַס פֿון קופּער‪ ,‬און זײַן‬ ‫ער געמאַכט צו אים אונטער זײַן‬
‫געשטעל פֿון קופּער‪ ,‬פֿון די שפּיגלען‬ ‫קראַנץ אױף זײַנע צװײ פֿלאַנקען –‬
‫פֿון די װײַבער װאָס פֿלעגן זיך‬ ‫אױף זײַנע צװײ זײַטן‪ ,‬פֿאַר אױערן‬
‫אײַנזאַמלען בײַם אײַנגאַנג פֿון‬ ‫פֿאַר די שטאַנגען‪ ,‬אים צו טראָגן אױף‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫זײ‪.‬‬
‫‪ 9‬און ער האָט געמאַכט דעם‬ ‫‪ 28‬און ער האָט געמאַכט די‬
‫הױף‪ :‬פֿאַר דער דָ רום‪-‬זײַט צו דָ רום‪,‬‬ ‫שטאַנגען פֿון שִטים‪-‬האָלץ‪ ,‬און זײ‬
‫אַרומהאַנגען פֿון הױף פֿון געדרײַטן‬ ‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪.‬‬
‫לײַנען‪ ,‬הונדערט אײלן;‬ ‫‪ 29‬און ער האָט געמאַכט דאָס‬
‫‪ 10‬די זײַלן דערצו צװאַנציק‪ ,‬און‬ ‫הײליקע אײל פֿון זאַלבונג‪ ,‬און דעם‬
‫זײערע שװעלן צװאַנציק‪ ,‬פֿון קופּער;‬ ‫רײנעם װײַרױך פֿון שמעקעדיקע‬
‫די העקלעך פֿון די זײַלן‪ ,‬און זײערע‬ ‫געװירצן‪ ,‬אַזױ װי דער בשׂמים‪-‬מישער‬
‫רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון זילבער‪.‬‬ ‫מאַכט‪.‬‬
‫‪143‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪38:11—38:28‬‬

‫פְּ קודֵ י‬ ‫‪ 11‬און פֿאַר דער צפֿון‪-‬זײַט‪,‬‬


‫‪ 21‬דאָס זײַנען די איבערצײלונגען‬ ‫הונדערט אײלן; די זײַלן דערצו‬
‫פֿון מִשכּן‪ ,‬דעם מִשכן פֿון געזעץ‪ ,‬װאָס‬ ‫צװאַנציק‪ ,‬און זײערע שװעלן‬
‫זײַנען איבערגעצײלט געװאָרן לױט‬ ‫צװאַנציק‪ ,‬פֿון קופּער; די העקלעך פֿון‬
‫דעם מױל פֿון משהן דורך דער אַרבעט‬ ‫די זײַלן‪ ,‬און זײערע רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון‬
‫פֿון די ל ִוי ִים אונטער דער האַנט פֿון‬ ‫זילבער‪.‬‬
‫איתָ מָר דעם זון פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪– .‬‬ ‫‪ 12‬און פֿאַר דער מערבֿ‪-‬זײַט‪,‬‬
‫‪ 22‬און בצַלאֵל דער זון פֿון אורי דעם‬ ‫אַרומהאַנגען פֿון פֿופֿציק אײלן; די‬
‫זון פֿון חורן‪ ,‬פֿון שבֿט יהודה‪ ,‬האָט‬ ‫זײַלן דערצו צען‪ ,‬און זײערע שװעלן‬
‫געמאַכט אַלץ װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫צען; די העקלעך פֿון די זײַלן‪ ,‬און‬
‫משהן‪.‬‬ ‫זײערע רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון זילבער‪.‬‬
‫‪ 23‬און מיט אים איז געװען אָהליאָב‬ ‫‪ 13‬און פֿאַר דער מזרח‪-‬זײַט צו‬
‫דער זון פֿון אַחי ָסמָכן‪ ,‬פֿון שבֿט דָ ן‪,‬‬ ‫זונאױפֿגאַנג‪ ,‬פֿופֿציק אײלן‪.‬‬
‫ַא מײנסטער‪ ,‬און ַא קינצלער‪ ,‬און ַא‬ ‫‪ 14‬אַרומהאַנגען פֿאַר אײן זײַט פֿון‬
‫שטיקער אין בלאָער װאָל‪ ,‬און אין‬ ‫טױער ‪ ,‬פֿופֿצן אײלן; די זײַלן דערצו‬
‫פּורפּל‪ ,‬און אין װערמילרױט‪ ,‬און אין‬ ‫דרײַ‪ ,‬און זײערע שװעלן דרײַ‪.‬‬
‫לײַנען‪– .‬‬ ‫‪ 15‬און אַזױ אױף דער צװײטער זײַט;‬
‫‪ 24‬דאָס גאַנצע גאָלד װאָס איז‬ ‫אי אױף דער זײַט אי אױף דער אַנדער‬
‫פֿאַרטאָן געװאָרן אױף דער אַרבעט ב ַײ‬ ‫זײַט פֿון טױער פֿון הױף אַרומהאַנגען‬
‫דער גאַנצער אַרבעט פֿון הײליקטום‪,‬‬ ‫פֿופֿצן אײלן; די זײַלן דערצו דרײַ‪ ,‬און‬
‫דאָס גאָלד פֿון דער אױפֿהײבונג‪ ,‬איז‬ ‫זײערע שװעלן דרײַ‪.‬‬
‫געװען נײַן און צװאַנציק צענטנער‪ ,‬און‬ ‫‪ 16‬אַלע אַרומהאַנגען פֿון הױף רונד‬
‫זיבן הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪ ,‬אױפֿן‬ ‫אַרום‪ ,‬פֿון געדרײַטן לײַנען‪.‬‬
‫הײליקן שֶקל‪.‬‬ ‫‪ 17‬און די שװעלן צו די זײַלן‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 25‬און דאָס זילבער פֿון דער צײלונג‬ ‫קופּער‪ :‬די העקלעך פֿון די זײַלן‪,‬‬
‫פֿון דער עדה איז געװען הונדערט‬ ‫און זײערע רײפֿבענדער‪ ,‬פֿון זילבער;‬
‫צענטנער‪ ,‬און טױזנט און זיבן הונדערט‬ ‫און דער איבערצוג פֿון זײערע קעףּ‪,‬‬
‫און פֿינף און זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן‬ ‫פֿון זילבער; און זײ זײַנען געװען‬
‫הײליקן שֶקל‪.‬‬ ‫אַרומגערײפֿט מיט זילבער‪ ,‬אַלע זײַלן‬
‫‪ַ 26‬א בקַע אױף ַא קאָפּ‪ַ ,‬א האַלבער‬ ‫פֿון הױף‪.‬‬
‫שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל‪ ,‬פֿאַר‬ ‫‪ 18‬און דער טױערפֿאָרהאַנג פֿון‬
‫איטלעכן װאָס איז אַרײַנגעגאַנגען אין‬ ‫הױף איז געװען געשטיקטע אַרבעט‪,‬‬
‫דער צײלונג‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט‬ ‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬
‫און העכער‪ ,‬פֿאַר זעקס הונדערט‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן לײַנען;‬
‫טױזנט און דר ַײ טױזנט און פֿינף‬ ‫און צװאַנציק אײלן די לענג‪ ,‬און די‬
‫הונדערט און פֿופֿציק‪.‬‬ ‫הײך – פֿאַר ברײט – פֿינף אײלן‪ ,‬גלײַך‬
‫‪ 27‬און די הונדערט צענטנער זילבער‬ ‫מיט די אַרומהאַנגען פֿון הױף‪.‬‬
‫זײַנען געװען אױף אױסצוגיסן די‬ ‫‪ 19‬און די זײַלן דערצו פֿיר‪ ,‬און‬
‫שװעלן פֿון הײליקטום‪ ,‬און די שװעלן‬ ‫זײערע שװעלן פֿיר‪ ,‬פֿון קופּער;‬
‫פֿון פָּרוֹכֶת; הונדערט שװעלן פֿון‬ ‫זײערע העקלעך‪ ,‬פֿון זילבער‪ ,‬דער‬
‫הונדערט צענטנער‪ַ ,‬א צענטנער אױף‬ ‫איבערצוג פֿון זײערע קעףּ‪,‬‬
‫ַא שװעל‪.‬‬ ‫‪ 20‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫‪ 28‬און פֿון די טױזנט און זיבן‬ ‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫הונדערט און פֿינף און זיבעציק האָט‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫‪38:29—39:16‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪144‬‬

‫‪ 6‬און מע האָט געמאַכט די‬ ‫מען געמאַכט העקלעך צו די זײַלן‪,‬‬


‫אָניקלשטײנער אײַנגעראַמט אין‬ ‫און איבערגעצױגן זײערע קעףּ‪ ,‬און זײ‬
‫אײַנפֿאַסונגען פֿון גאָלד‪ ,‬אױסגעקריצט‬ ‫אַרומגערײפֿט‪.‬‬
‫װי אױסקריצונגען פֿון ַא זיגל‪ ,‬לױט די‬ ‫‪ 29‬און דאָס קופּער פֿון דער‬
‫נעמען פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אױפֿהײבונג איז געװען זיבעציק‬
‫‪ 7‬און מע האָט זײ אַרױפֿגעטאָן אױף‬ ‫צענטנער‪ ,‬און צװײ טױזנט און פֿיר‬
‫די אַקסלבענדער פֿון ֵאפֿוֹד – שטײנער‬ ‫הונדערט שֶקל‪.‬‬
‫פֿון דערמאָנונג פֿאַר די קינדער פֿון‬ ‫‪ 30‬און מע האָט דערפֿון געמאַכט‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫די שװעלן פֿון דעם אײַנגאַנג פֿון‬
‫משהן‪.‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דעם קופּערנעם מזבח‪,‬‬
‫‪ 8‬און מע האָט געמאַכט דעם חושן‬ ‫און די קופּערנע זיףּ װאָס צו אים‪ ,‬און‬
‫קונציק אױסגעאַרבעט‪ ,‬אַזױ װי די‬ ‫אַלע כּלים פֿון מזבח‪,‬‬
‫אַרבעט פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬פֿון גאָלד‪ ,‬בלאָער‬ ‫‪ 31‬און די שװעלן פֿון הױף רונד‬
‫װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪,‬‬ ‫אַרום‪ ,‬און די שװעלן פֿון דעם טױער‬
‫און געדרײַטן לײַנען‪.‬‬ ‫פֿון הױף‪ ,‬און אַלע פֿלעקלעך פֿון מִשכּן‪,‬‬
‫‪ 9‬פֿירעקעכדיק איז ער געװען;‬ ‫און אַלע פֿלעקלעך פֿון הױף רונד‬
‫געטאָפּלט האָט מען געמאַכט דעם‬ ‫אַרום‪.‬‬
‫חושן‪ַ ,‬א שפּאַן זײַן לענג‪ ,‬און ַא שפּאַן‬
‫זײַן ברײט‪ ,‬געטאָפּלט‪.‬‬
‫‪ 10‬און מע האָט אַרײַנגעזעצט אין‬
‫אים פֿיר צײלן שטײנער‪ַ :‬א צײל פֿון‬
‫און פֿון דער בלאָער װאָל‪,‬‬
‫און דעם פּורפּל‪ ,‬און דעם‬ ‫‪39‬‬
‫װערמילרױט‪ ,‬האָט מען געמאַכט די‬
‫רובין‪ ,‬טאָפּאַז‪ ,‬און שמאָראַק‪ ,‬אײן‬ ‫געשטריקטע קלײדער אױף צו דינען‬
‫צײל;‬ ‫אין הײליקטום‪ ,‬און געמאַכט די‬
‫‪ 11‬און די צװײטע צײל‪ :‬גאַרפֿונקל‪,‬‬ ‫הײליקע קלײדער װאָס פֿאַר אהר ֹנען‪,‬‬
‫סאַפּירשטײן‪ ,‬און דימענט;‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫‪ 12‬און די דריטע צײל‪ :‬יאַכצום‪,‬‬ ‫‪ 2‬און מע האָט געמאַכט דעם ֵאפֿוֹד‬
‫אַגאַט‪ ,‬און אַמעטיסט;‬ ‫פֿון גאָלד‪ ,‬בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪,‬‬
‫‪ 13‬און די פֿירטע צײל‪ :‬גאָלדשטײן‪,‬‬ ‫און װערמילרױט‪ ,‬און געדרײַטן‬
‫אָניקל‪ ,‬און יאַשפּיז; אײַנגעראַמט אין‬ ‫לײַנען‪.‬‬
‫אײַנפֿאַסונגען פֿון גאָלד אין זײערע‬ ‫‪ 3‬און מע האָט אױסגעשלאָגן בלעכן‬
‫אײַנזעצונגען‪.‬‬ ‫פֿון גאָלד‪ ,‬און צעהאַקט אױף פֿעדים‪,‬‬
‫‪ 14‬און די שטײנער זײַנען געװען‬ ‫אױף אַרײַנצואַרבעטן אין דער בלאָער‬
‫לױט די נעמען פֿון די קינדער פֿון‬ ‫װאָל‪ ,‬און אין דעם פּורפּל‪ ,‬און אין דעם‬
‫ישׂראל‪ ,‬צװעלף‪ ,‬לױט זײערע נעמען‪,‬‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬און אין דעם לײַנען‪ ,‬מיט‬
‫װי אױסקריצונגען פֿון ַא זיגל‪,‬‬ ‫קונציקער אַרבעט‪.‬‬
‫איטלעכער לױט זײַן נאָמען‪ ,‬אַקעגן די‬ ‫‪ 4‬אַקסלבענדער האָט מען צו אים‬
‫צװעלף שבֿטים‪.‬‬ ‫געמאַכט‪ ,‬באַהעפֿטע; ב ַײ זײַנע בײדע‬
‫‪ 15‬און מע האָט געמאַכט צום חושן‬ ‫עקן איז ער געװען באַהעפֿט‪.‬‬
‫געדרײַטע קײטן‪ ,‬פֿלעכטאַרבעט‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 5‬און זײַן גאַרטלבאַנד װאָס אױף‬
‫רײנעם גאָלד‪.‬‬ ‫אים‪ ,‬איז געװען פֿון אים גופֿא‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 16‬און מע האָט געמאַכט צװײ‬ ‫װי זײַן אַרבעט‪ ,‬פֿון גאָלד‪ ,‬בלאָער‬
‫אײַנפֿאַסונגען פֿון גאָלד‪ ,‬און צװײ‬ ‫װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און װערמילרױט‪,‬‬
‫גילדערנע רינגען‪ ,‬און מע האָט‬ ‫און געדרײַטן לײַנען‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫אַרױפֿגעטאָן די צװײ רינגען אױף די‬ ‫באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫‪145‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪39:17—39:36‬‬

‫‪ַ 26‬א גלעקל און ַא מילגרױם‪ַ ,‬א‬ ‫צװײ עקן פֿון חושן‪.‬‬
‫גלעקל און ַא מילגרױם‪ ,‬אױף די ברעגן‬ ‫‪ 17‬און מע האָט אַרײַנגעטאָן די צװײ‬
‫פֿון דעם מאַנטל רונד אַרום‪ ,‬אױף צו‬ ‫גילדערנע פֿלעכטן אין די צװײ רינגען‬
‫דינען; אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫אױף די עקן פֿון חושן‪.‬‬
‫משהן‪.‬‬ ‫‪ 18‬און די צװײ עקן פֿון די צװײ‬
‫‪ 27‬און מע האָט געמאַכט לײַנענע‬ ‫פֿלעכטן האָט מען אַרױפֿגעטאָן‬
‫העמדלעך‪ ,‬װעבאַרבעט‪ ,‬פֿאַר אַהר ֹנען‬ ‫אױף די צװײ אײַנפֿאַסונגען‪ ,‬און זײ‬
‫און פֿאַר זײַנע זין;‬ ‫אַרױפֿגעטאָן אױף די אַקסלבענדער‬
‫‪ 28‬און די לײַנענע הױב‪ ,‬און די שײנע‬ ‫פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬אױף זײַן פֿאָדערזײַט‪.‬‬
‫היטלען פֿון לײַנען‪ ,‬און די לײַנענע‬ ‫‪ 19‬און מע האָט געמאַכט צװײ‬
‫הױזן פֿון געדרײַטן לײַנען;‬ ‫גילדערנע רינגען‪ ,‬און אַרױפֿגעזעצט‬
‫‪ 29‬און דעם גאַרטל פֿון געדרײַטן‬ ‫אױף די צװײ עקן פֿון חושן‪ ,‬ב ַײ זײַן‬
‫לײַנען‪ ,‬און בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪,‬‬ ‫זױם װאָס צו דער זײַט פֿון ֵאפֿוֹד‪,‬‬
‫און װערמילרױט‪ ,‬געשטיקטע אַרבעט‪,‬‬ ‫אינעװײניק צו‪.‬‬
‫אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬ ‫‪ 20‬און מע האָט געמאַכט צװײ‬
‫‪ 30‬און מע האָט געמאַכט דאָס‬ ‫גילדערנע רינגען‪ ,‬און זײ אַרױפֿגעטאָן‬
‫שטערנבלעך‪ ,‬די הײליקע קרױן‪ ,‬פֿון‬ ‫אױף די צװײ אַקסלבענדער פֿון ֵאפֿוֹד‪,‬‬
‫רײנעם גאָלד‪ ,‬און אױפֿגעשריבן אױף‬ ‫פֿון אונטן‪ ,‬אױף זײַן פֿאָדערזײַט‪,‬‬
‫אים ַא געשריפֿטס‪ ,‬װי אױסקריצונגען‬ ‫ב ַײ זײַן באַהעפֿטונג‪ ,‬איבער דעם‬
‫פֿון ַא זיגל ”הײליק צו גאָט“‪.‬‬ ‫אַרומבאַנד פֿון ֵאפֿוֹד‪.‬‬
‫‪ 31‬און מע האָט אַרױפֿגעטאָן אױף‬ ‫‪ 21‬און מע האָט צוגעשנירט דעם‬
‫אים ַא שנור פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬כּדי אים‬ ‫חושן דורך זײַנע רינגען צו די רינגען‬
‫אָנצוטאָן אױף דער הױב פֿון אױבן‪,‬‬ ‫פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬מיט ַא שנור פֿון בלאָער‬
‫אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬ ‫װאָל‪ ,‬כּדי ער זאָל זײַן אױף דעם‬
‫אַרומבאַנד פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬און דער חושן‬
‫‪ 32‬אַזױ איז פֿאַרענדיקט געװאָרן די‬ ‫זאָל זיך ניט אַראָפּרוקן פֿון ֵאפֿוֹד; אַזױ‬
‫גאַנצע אַרבעט פֿון דעם מִשכּן פֿון‬ ‫װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד; און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 22‬און מע האָט געמאַכט דעם מאַנטל‬
‫האָבן געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס גאָט‬ ‫פֿון ֵאפֿוֹד‪ ,‬װעבאַרבעט‪ ,‬פֿון לױטער‬
‫האָט באַפֿױלן משהן; גענױ אַזױ האָבן‬ ‫בלאָער װאָל‪.‬‬
‫זײ געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 23‬און די עפֿענונג פֿון דעם מאַנטל‬
‫‪ 33‬און זײ האָבן געבראַכט דעם‬ ‫איז געװען אין זײַן מיטן‪ ,‬אַזױ װי די‬
‫מִשכּן צו משהן‪ :‬דאָס געצעלט און אַלע‬ ‫עפֿענונג פֿון ַא פּאַנצערהעמד‪ ,‬מיט ַא‬
‫זײַנע זאַכן‪ ,‬זײַנע האָקן‪ ,‬זײַנע ברעטער‪,‬‬ ‫זױם ב ַײ זײַן עפֿענונג רונד אַרום‪ ,‬ער‬
‫זײַנע ריגלען‪ ,‬און זײַנע זײַלן‪ ,‬און זײַנע‬ ‫זאָל זיך ניט צערײַסן‪.‬‬
‫שװעלן;‬ ‫‪ 24‬און מע האָט געמאַכט אױף די‬
‫פֿון‬ ‫צודעק‬ ‫דעם‬ ‫‪ 34‬און‬ ‫ברעגן פֿון דעם מאַנטל מילגרױמען‬
‫רױטגעפֿאַרבטע װידערפֿעלן‪ ,‬און‬ ‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און פּורפּל‪ ,‬און‬
‫דעם צודעק פֿון תַּ חַש‪-‬פֿעלן‪ ,‬און דעם‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬געצװערנט‪.‬‬
‫פָּרוֹכֶת פֿון צװישנשײד;‬ ‫‪ 25‬און מע האָט געמאַכט גלעקלעך‬
‫‪ 35‬דעם אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬און זײַנע‬ ‫פֿון רײנעם גאָלד‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן די‬
‫שטאַנגען‪ ,‬און דעם דעק;‬ ‫גלעקלעך צװישן די מילגרױמען אױף‬
‫‪ 36‬דעם טיש אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און‬ ‫די ברעגן פֿון דעם מאַנטל רונד אַרום‪,‬‬
‫דאָס ברױט פֿון אָנגעזיכט;‬ ‫צװישן די מילגרױמען‪:‬‬
‫‪39:37—40:16‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪146‬‬

‫גילדערנעם מזבח פֿאַר װײַרױך‪ ,‬פֿאַר‬ ‫‪ 37‬די רײנע מנוֹרה‪ ,‬אירע רערלעך‬
‫דעם אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬און אַרױפֿטאָן‬ ‫– די רערלעך אױף אָנצוריכטן – און‬
‫דעם טירפֿאָרהאַנג צום מִשכּן‪.‬‬ ‫אַלע אירע כּלים‪ ,‬און דאָס אײל פֿאַר‬
‫‪ 6‬און זאָלסט אַװעקשטעלן דעם‬ ‫לײַכטונג;‬
‫מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר‬ ‫‪ 38‬און דעם גילדערנעם מזבח‪ ,‬און‬
‫דעם אײַנגאַנג פֿון דעם מִשכּן פֿון‬ ‫דאָס אײל פֿון זאַלבונג‪ ,‬און דעם‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫װײַרױך פֿון שמעקעדיקע געװירצן‪,‬‬
‫‪ 7‬און זאָלסט אַװעקשטעלן דעם‬ ‫און דעם טירפֿאָרהאַנג פֿון געצעלט;‬
‫האַנטפֿאַס צװישן אוֹהל‪-‬מוֹעד און‬ ‫‪ 39‬דעם קופּערנעם מזבח‪ ,‬און די‬
‫צװישן מזבח‪ ,‬און אַרײַנטאָן אַהין‬ ‫קופּערנע זיףּ װאָס צו אים‪ ,‬זײַנע‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫שטאַנגען‪ ,‬און אַלע זײַנע כּלים; דעם‬
‫‪ 8‬און זאָלסט אױפֿשטעלן דעם הױף‬ ‫האַנטפֿאַס און זײַן געשטעל;‬
‫רונד אַרום‪ ,‬און אַרױפֿטאָן דעם‬ ‫‪ 40‬די אַרומהאַנגען פֿון הױף‪ ,‬זײַנע‬
‫טױערפֿאָרהאַנג פֿון הױף‪.‬‬ ‫זײַלן‪ ,‬און זײַנע שװעלן‪ ,‬און דעם‬
‫‪ 9‬און זאָלסט נעמען דאָס אײל פֿון‬ ‫פֿאָרהאַנג צום טױער פֿון הױף‪ ,‬זײַנע‬
‫זאַלבונג‪ ,‬און זאַלבן דעם מִשכּן‪ ,‬און‬ ‫שטריק‪ ,‬און זײַנע פֿלעקלעך‪ ,‬און‬
‫אַלץ װאָס אין אים‪ ,‬און הײליקן אים‬ ‫אַלע אַרבעטגעצײַג פֿון דעם מִשכּן פֿון‬
‫און אַלע זײַנע זאַכן‪ ,‬און ער זאָל זײַן‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד;‬
‫הײליק‪.‬‬ ‫‪ 41‬די געשטריקטע קלײדער אױף‬
‫צו דינען אין הײליקטום‪ ,‬די הײליקע‬
‫‪ 10‬און זאָלסט זאַלבן דעם מזבח פֿאַר‬ ‫קלײדער פֿאַר אהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬און די‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און אַלע זײַנע כּלים‪,‬‬ ‫קלײדער פֿון זײַנע זין‪ ,‬אױף צו טאָן די‬
‫און הײליקן דעם מזבח; און דער מזבח‬ ‫כּהונה‪.‬‬
‫זאָל זײַן ַא הײליקסטע הײלקײט‪.‬‬ ‫‪ 42‬אַזױ װי אַלץ װאָס גאָט האָט‬
‫‪ 11‬און זאָלסט זאַלבן דעם האַנטפֿאַס‬ ‫באַפֿױלן משהן‪ ,‬אַזױ האָבן די קינדער‬
‫און זײַן געשטעל‪ ,‬און אים הײליקן‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל געמאַכט די גאַנצע אַרבעט‪.‬‬
‫‪ 12‬און זאָלסט מאַכן גענענען‬ ‫‪ 43‬און משה האָט געזען די גאַנצע‬
‫אַהר ֹנען און זײַנע זין צום אײַנגאַנג‬ ‫אַרבעט‪ ,‬אַז זײ האָבן זי געמאַכט;‬
‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און זײ װאַשן מיט‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫האָבן זײ געמאַכט; און משה האָט זײ‬
‫‪ 13‬און זאָלסט אָנטאָן אַהר ֹנען די‬ ‫געבענטשט‪.‬‬
‫הײליקע קלײדער‪ ,‬און זאָלסט אים‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫זאַלבן‪ ,‬און אים הײליקן‪ ,‬אַז ער זאָל‬
‫זײַן ַא כּ ֹהן צו מיר‪.‬‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬אין ערשטן טאָג פֿון ערשטן חוֹדש‬
‫‪40‬‬
‫‪ 14‬און זאָלסט מאַכן גענענען זײַנע‬ ‫זאָלסטו אױפֿשטעלן דעם מִשכּן פֿון‬
‫זין‪ ,‬און זײ אָנטאָן העמדלעך‪.‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫‪ 15‬און זאָלסט זײ זאַלבן‪ ,‬אַזױ װי דו‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט אַרײַנטאָן אַהין דעם‬
‫האָסט געזאַלבט זײער פֿאָטער‪ ,‬אַז זײ‬ ‫אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬און פֿאַרהענגען דעם‬
‫זאָלן זײַן כּ ֹהנים צו מיר; און זײער‬ ‫אָרון מיטן פָּרוֹכֶת‪.‬‬
‫זאַלבונג זאָל זײ זײַן פֿאַר אַן אײביקער‬ ‫‪ 4‬און זאָלסט אַרײַנברענגען דעם‬
‫כּהונה אױף זײערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬ ‫טיש‪ ,‬און אױסלײגן זײַן אױסלײגונג;‬
‫‪ 16‬און משה האָט דאָס געטאָן; אַזױ‬ ‫‪ 5‬און זאָלסט אַרײַנברענגען די‬
‫װי אַלץ װאָס גאָט האָט אים באַפֿױלן‪,‬‬ ‫מנוֹרה‪ ,‬און אָנצינדן אירע רערלעך‪.‬‬
‫אַזױ האָט ער געטאָן‪.‬‬ ‫און זאָלסט אַװעקשטעלן דעם‬
‫‪147‬‬ ‫שְמוֹת‬ ‫‪40:17—40:38‬‬

‫‪ 29‬און דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‬ ‫‪ 17‬און עס איז געװען אין ערשטן‬
‫האָט ער אַװעקגעשטעלט בײַם‬ ‫חודש אין צװײטן יאָר‪ ,‬אין ערשטן טאָג‬
‫אײַנגאַנג פֿון דעם מִשכּן פֿון‬ ‫פֿון חוֹדש‪ ,‬איז אױפֿגעשטעלט געװאָרן‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און אױפֿגעבראַכט אױף‬ ‫דער מִשכּן‪.‬‬
‫אים דאָס בראַנדאָפּפֿער און דאָס‬ ‫‪ 18‬און משה האָט אױפֿגעשטעלט‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫דעם מִשכּן‪ :‬ער האָט אַװעקגעלײגט‬
‫משהן באַפֿױלן‪.‬‬ ‫זײַנע שװעלן‪ ,‬און אַרײַנגעטאָן זײַנע‬
‫‪ 30‬און ער האָט אַװעקגעשטעלט‬ ‫ברעטער‪ ,‬און אַרײַנגעצױגן זײַנע‬
‫דעם האַנטפֿאַס צװישן אוֹהל‪-‬מוֹעד און‬ ‫ריגלען‪ ,‬און אױפֿגעשטעלט זײַנע זײַלן‪.‬‬
‫צװישן מזבח‪ ,‬און אַרײַנגעטאָן אַהין‬ ‫‪ 19‬און ער האָט פֿאַרשפּרײט‬
‫װאַסער‪ ,‬זיך צו װאַשן –‬ ‫דאָס געצעלט איבערן מִשכּן‪ ,‬און‬
‫‪ 31‬כּדי משה און אַהרן און זײַנע זין‬ ‫אַרױפֿגעטאָן דעם צודעק פֿון געצעלט‬
‫זאָלן דערפֿון װאַשן זײערע הענט און‬ ‫אױבן איבער אים‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫זײערע פֿיס;‬ ‫משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪ 32‬װען זײ קומען אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬ ‫‪ 20‬און ער האָט גענומען און‬
‫און װען זײ גענענען צום מזבח‪ ,‬זאָלן‬ ‫אַרײַנגעלײגט דאָס געזעץ אין דעם‬
‫זײ זיך װאַשן – אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫אָרון‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן די שטאַנגען‬
‫משהן באַפֿױלן‪.‬‬ ‫אױפֿן אָרון‪ ,‬און אַרױפֿגעלײגט דעם‬
‫‪ 33‬און ער האָט אױפֿגעשטעלט דעם‬ ‫דעק אױבן איבערן אָרון‪.‬‬
‫הױף רונד אַרום דעם מִשכּן און‬ ‫‪ 21‬און ער האָט אַרײַנגעבראַכט דעם‬
‫דעם מזבח‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן דעם‬ ‫אָרון אין מִשכּן‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן‬
‫טױערפֿאָרהאַנג פֿון הױף‪ .‬און משה‬ ‫דעם פָּרוֹכֶת פֿון צװישנשײד‪ ,‬און‬
‫האָט געענדיקט די אַרבעט‪.‬‬ ‫פֿאַרהאַנגען דעם אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 34‬און דער װאָלקן האָט אײַנגעדעקט‬ ‫װי גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫דעם אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און די פּראַכט פֿון‬ ‫‪ 22‬און ער האָט אַרײַנגעשטעלט דעם‬
‫גאָט האָט אָנגעפֿילט דעם מִשכּן‪.‬‬ ‫טיש אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬אין צפֿון‪-‬זײַט‬
‫‪ 35‬און משה האָט ניט געקענט‬ ‫מִשכּן‪ ,‬דרױסן פֿון פָּרוֹכֶת‪.‬‬
‫אַרײַנגײן אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬װײַל דער‬ ‫‪ 23‬און ער האָט אױסגעלײגט אױף‬
‫װאָלקן האָט אױף אים גערוט‪ ,‬און די‬ ‫אים אַן אױסלײגונג פֿון ברױט‪ ,‬פֿאַר‬
‫פּראַכט פֿון גאָט האָט אָנגעפֿילט דעם‬ ‫גאָט‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫מִשכּן‪.‬‬ ‫‪ 24‬און ער האָט אַװעקגעשטעלט די‬
‫‪ 36‬און װען דער װאָלקן האָט זיך‬ ‫מנוֹרה אין אוֹהל‪-‬מוֹעד אַקעגן דעם טיש‬
‫אױפֿגעהױבן פֿון מִשכּן‪ ,‬פֿלעגן די‬ ‫אין דָ רום‪-‬זײַט מִשכּן‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל ציען אױף אַלע‬ ‫‪ 25‬און ער האָט אָנגעצונדן די‬
‫זײערע צי ִונגען‪.‬‬ ‫רערלעך פֿאַר גאָט‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫‪ 37‬און אַז דער װאָלקן פֿלעגט זיך‬ ‫משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫ניט אױפֿהײבן‪ ,‬פֿלעגן זײ ניט ציען‪,‬‬ ‫‪ 26‬און ער האָט אַװעקגעשטעלט דעם‬
‫ביז דעם טאָג װאָס ער האָט זיך‬ ‫גילדערנעם מזבח אין אוֹהל‪-‬מוֹעד פֿאַרן‬
‫אױפֿגעהױבן‪.‬‬ ‫פָּרוֹכֶת‪.‬‬
‫‪ 38‬װאָרום דער װאָלקן פֿון גאָט איז‬ ‫‪ 27‬און ער האָט גערײכערט אױף אים‬
‫געװען אױפֿן מִשכּן ב ַײ טאָג‪ ,‬און ַא‬ ‫װײַרױך פֿון שמעקעדיקע געװירצן‪,‬‬
‫פֿײַער פֿלעגט זײַן דרינען ב ַײ נאַכט‪,‬‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫פֿאַר די אױגן פֿון דעם גאַנצן הױז פֿון‬ ‫‪ 28‬און ער האָט אַרױפֿגעטאָן דעם‬
‫ישׂראל‪ ,‬אין אַלע זײערע צי ִונגען‪.‬‬ ‫טירפֿאָרהאַנג צום מִשכּן‪.‬‬
‫‪1:1—1:17‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪148‬‬

‫ַויִּק ְָרא‬
‫‪ 10‬און אױב זײַן קָרבן איז פֿון‬
‫קלײנפֿי‪ ,‬פֿון שעפּסן אָדער פֿון ציגן‪,‬‬
‫פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬זאָל ער אים‬
‫און גאָט האָט גערופֿן צו משהן‪,‬‬
‫און האָט צו אים גערעדט פֿון‬ ‫‪1‬‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫ברענגען ַא זָכר אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪ 11‬און ער זאָל אים שעכטן ב ַײ דער‬ ‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז עמיצער פֿון‬
‫צפֿון‪-‬זײַט פֿון מזבח פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬ ‫אײַך װעט ברענגען ַא קָרבן צו גאָט‪,‬‬
‫די קינדער פֿון אַהרן‪ ,‬די כּ ֹהנים‪ ,‬זאָלן‬ ‫זאָלט איר פֿון פֿי‪ ,‬פֿון רינדער אָדער פֿון‬
‫שפּרענגען זײַן בלוט אױפֿן מזבח רונד‬ ‫שאָף‪ ,‬ברענגען אײַער קָרבן‪.‬‬
‫אַרום‪.‬‬ ‫‪ 3‬אױב ַא בראַנדאָפּפֿער איז זײַן‬
‫‪ 12‬און ער זאָל אים צעשנײַדן אױף‬ ‫קָרבן‪ ,‬פֿון רינדער‪ ,‬זאָל ער אים‬
‫זײַנע שטיקער; און דער כּ ֹהן זאָל זײ‬ ‫ברענגען ַא זָכר אָן ַא פֿעלער; צום‬
‫אױסלײגן מיטן קאָפּ און מיטן פֿעטס‬ ‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד זאָל ער אים‬
‫אױף דעם האָלץ װאָס איבער דעם‬ ‫ברענגען‪ ,‬כּדי ער זאָל באַװיליקט װערן‬
‫פֿײַער װאָס אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫‪ 13‬און די אינגעװײד און די קני זאָל‬ ‫‪ 4‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬
‫ער אָפּשװענקען אין װאַסער; און דער‬ ‫אױפֿן קאָפּ פֿון בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און עס‬
‫כּ ֹהן זאָל אַלצדינג גענענען‪ ,‬און דעמפֿן‬ ‫װעט באַװיליקט װערן פֿון אים‪ ,‬מכַפּר‬
‫אױפֿן מזבח‪ַ .‬א בראַנדאָפּפֿער איז דאָס‪,‬‬ ‫צו זײַן אױף אים‪.‬‬
‫ַא פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‬ ‫‪ 5‬און ער זאָל שעכטן דאָס יונגע רינד‬
‫צו גאָט‪.‬‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און די קינדער פֿון אַהרן‪,‬‬
‫‪ 14‬און אױב ַא בראַנדאָפּפֿער פֿון‬ ‫די כּ ֹהנים‪ ,‬זאָלן גענענען דאָס בלוט‪,‬‬
‫עוֹפֿות איז זײַן קָרבן צו גאָט‪ ,‬זאָל‬ ‫און שפּרענגען דאָס בלוט רונד אַרום‬
‫ער ברענגען זײַן קָרבן פֿון טורטלטױבן‬ ‫אױף דעם מזבח װאָס בײַם אײַנגאַנג‬
‫אָדער פֿון יונגע טױבן‪.‬‬ ‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫‪ 15‬און דער כּ ֹהן זאָל אים גענענען‬
‫צום מזבח‪ ,‬און אָפּקנײַפּן זײַן קאָפּ‪,‬‬ ‫‪ 6‬און ער זאָל אָפּשינדן דאָס‬
‫און דעמפֿן אױפֿן מזבח; און זײַן בלוט‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און עס צעשנײַדן אױף‬
‫זאָל אױסגעקװעטשט װערן אױף דער‬ ‫זײַנע שטיקער‪.‬‬
‫װאַנט פֿון מזבח‪.‬‬ ‫‪ 7‬און די קינדער פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‬
‫‪ 16‬און ער זאָל אַראָפּנעמען זײַן‬ ‫זאָלן אַרױפֿטאָן פֿײַער אױפֿן מזבח‪ ,‬און‬
‫װאָליע מיט אירע פֿעדערן‪ ,‬און זי‬ ‫אָנלײגן האָלץ אױפֿן פֿײַער‪.‬‬
‫אַװעקגעװאַרפֿן לעבן מזבח אין‬ ‫‪ 8‬און די קינדער פֿון אַהרן‪ ,‬די כּ ֹהנים‪,‬‬
‫מזרח‪-‬זײַט‪ ,‬אין אָרט פֿון דער אַש‪.‬‬ ‫זאָלן אױסלײגן די שטיקער‪ ,‬דעם קאָפּ‪,‬‬
‫‪ 17‬און ער זאָל אים אױפֿרײַסן‬ ‫און דאָס פֿעטס‪ ,‬אױף דעם האָלץ װאָס‬
‫פֿאַר זײַנע פֿליגלען‪ ,‬אָבער ניט‬ ‫איבער דעם פֿײַער װאָס אױפֿן מזבח‪.‬‬
‫פֿאַנאַנדערשײדן; און דער כּ ֹהן‬ ‫‪ 9‬און זײַנע אינגעװײד און זײַנע‬
‫זאָל אים דעמפֿן אױפֿן מזבח‪ ,‬אױף‬ ‫קני זאָל ער אָפּשװענקען אין װאַסער‪,‬‬
‫דעם האָלץ װאָס איבערן פֿײַער‪.‬‬ ‫און דער כּ ֹהן זאָל אַלצדינג דעמפֿן‬
‫ַא‬ ‫ַא בראַנדאָפּפֿער איז דאָס‪,‬‬ ‫אױפֿן מזבח פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪ַ ,‬א‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪149‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪2:1—3:3‬‬

‫און אַז עמיצער װעט ברענגען‬


‫זײַנע קינדער; ַא הײליקסטע הײליקײט‬
‫פֿון די פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ַא שפּײַזאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬זאָל‬ ‫‪2‬‬
‫זײַן קָרבן זײַן פֿון זעמלמעל‪ ,‬און ער‬
‫‪ 11‬קײן שפּײַזאָפּפֿער װאָס איר װעט‬
‫ברענגען צו גאָט‪ ,‬זאָל ניט געמאַכט‬ ‫זאָל אַרױפֿגיסן אױף אים אײל‪ ,‬און‬
‫װערן פֿון חמץ‪ ,‬װאָרום פֿון קײן‬ ‫אַרױפֿטאָן אױף אים װײַרױך‪.‬‬
‫זױערטײג און קײן האָניק טאָרט איר‬ ‫‪ 2‬און ער זאָל עס ברענגען צו די‬
‫ניט דעמפֿן ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬ ‫קינדער פֿון אַהרן‪ ,‬די כּ ֹהנים; און ער‬
‫‪ 12‬פֿאַר ַא גאָב פֿון ערשטפֿרוכט‬ ‫זאָל אָנהױפֿן דערפֿון זײַן פֿולן הױפֿן‬
‫מעגט איר זײ ברענגען צו גאָט‪ ,‬אָבער‬ ‫– פֿון זײַן זעמלמעל‪ ,‬און פֿון זײַן‬
‫אױפֿן מזבח טאָרן זײ ניט אַרױפֿקומען‬ ‫אײל‪ ,‬מיט זײַן גאַנצן װײַרױך‪ ,‬און‬
‫פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‪.‬‬ ‫דער כּ ֹהן זאָל דעמפֿן זײַן דערמאָנונג‬
‫אױפֿן מזבח‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא‬
‫‪ 13‬און דײַן איטלעך שפּײַזאָפּפֿער‬ ‫געשמאַקן ריח צו גאָט‪.‬‬
‫זאָלסטו מיט זאַלץ באַזאַלצן‪ ,‬און‬
‫זאָלסט ניט אױסלאָזן פֿון דײַן‬ ‫‪ 3‬און דאָס איבעריקע פֿון דעם‬
‫שפּײַזאָפּפֿער דאָס זאַלץ פֿון דײַן גאָטס‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער איז פֿאַר אַהר ֹנען און פֿאַר‬
‫בונד; מיט דײַן איטלעכן קָרבן זאָלסטו‬ ‫זײַנע קינדער; ַא הײליקסטע הײליקײט‬
‫מקרי ֿב זײַן זאַלץ‪.‬‬ ‫פֿון די פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 14‬און אױב דו װעסט ברענגען‬ ‫‪ 4‬און אַז דו װעסט ברענגען‬
‫ַא שפּײַזאָפּפֿער פֿון ערשטצײַטיקע‬ ‫ַא שפּײַזאָפּפֿער געבאַקן אין אַן‬
‫צו גאָט‪ ,‬זאָלסטו ברענגען זאַנגען‬ ‫אױװן‪ ,‬זאָל עס זײַן פֿון זעמלמעל‪,‬‬
‫געברענט אין פֿײַער‪ ,‬גריץ פֿון פֿרישע‬ ‫אומגעזײַערטע חלות פֿאַרמישט מיט‬
‫קערנער‪ ,‬פֿאַר דעם שפּײַזאָפּפֿער פֿון‬ ‫אײל‪ ,‬אָדער אומגעזײַערטע קוכנס‬
‫דײַנע ערשטצײַטיקע‪.‬‬ ‫באַשמירט מיט אײל‪.‬‬
‫‪ 15‬און זאָלסט אַרױפֿגיסן אױף אים‬ ‫‪ 5‬און אױב ַא שפּײַזאָפּפֿער אױף ַא‬
‫אײל‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױף אים װײַרױך;‬ ‫באַקפֿאַן איז דײַן קָרבן‪ ,‬זאָל עס זײַן‬
‫ַא שפּײַזאָפּפֿער איז דאָס‪.‬‬ ‫פֿון זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל‪,‬‬
‫אומגעזײַערט‪.‬‬
‫‪ 16‬און דער כּ ֹהן זאָל דעמפֿן זײַן‬
‫דערמאָנונג‪ ,‬פֿון זײַן גריץ‪ ,‬און פֿון‬ ‫‪ 6‬זאָלסט עס צעבראָקן אין בראָקן‪,‬‬
‫זײַן אײל‪ ,‬מיט זײַן גאַנצן װײַרױך‪ַ ,‬א‬ ‫ַא‬ ‫אן אַרױפֿגיסן דערױף אײל;‬
‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער איז דאָס‪.‬‬
‫‪ 7‬און אױב ַא שפּײַזאָפּפֿער אין ַא‬
‫און אױב ַא פֿרידאָפּפֿער איז זײַן‬
‫קָרבן‪ ,‬אױב ער ברענגט פֿון‬ ‫‪3‬‬
‫רינדער‪ ,‬ס ַײ ַא זָכר‪ ,‬ס ַײ ַא נקבה‪ ,‬זאָל‬
‫בראָטפֿאַן איז דײַן קָרבן‪ ,‬זאָל עס‬
‫געמאַכט װערן פֿון זעמלמעל מיט אײל‪.‬‬
‫‪ 8‬און זאָלסט ברענגען דאָס‬
‫ער אָן ַא פֿעלער אים ברענגען פֿאַר‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער װאָס װערט געמאַכט פֿון‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫די דאָזיקע‪ ,‬צו גאָט; און מע זאָל עס‬
‫‪ 2‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬ ‫דערלאַנגען צום כּ ֹהן‪ ,‬און ער זאָל עס‬
‫אױפֿן קאָפּ פֿון זײַן קָרבן‪ ,‬און אים‬ ‫גענענען צום מזבח‪.‬‬
‫שעכטן בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬ ‫‪ 9‬און דער כּ ֹהן זאָל אַראָפּהײבן פֿון‬
‫און די קינדער פֿון אַהרן‪ ,‬די כּ ֹהנים‪,‬‬ ‫דעם שפּײַזאָפּפֿער זײַן דערמאָנונג‪ ,‬און‬
‫זאָלן שפּרענגען דאָס בלוט אױפֿן מזבח‬ ‫דעמפֿן אױפֿן מזבח – ַא פֿײַעראָפּפֿער‬
‫רונד אַרום‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו גאָט‪.‬‬
‫‪ 3‬און ער זאָל גענענען פֿון דעם‬ ‫‪ 10‬און דאָס איבעריקע פֿון דעם‬
‫פֿרידאָפּפֿער‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער צו‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער איז פֿאַר אַהר ֹנען און פֿאַר‬
‫‪3:4—4:6‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪150‬‬

‫זאָלן שפּרענגען זײַן בלוט אױפֿן מזבח‬ ‫גאָט‪ ,‬דאָס פֿעטס װאָס דעקט צו די‬
‫רונד אַרום‪.‬‬ ‫אינגעװײד‪,‬‬
‫‪ 14‬און ער זאָל גענענען דערפֿון זײַן‬ ‫‪ 4‬און דאָס גאַנצע פֿעטס װאָס אױף‬
‫קָרבן‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪ :‬דאָס‬ ‫די אינגעװײד‪ ,‬און בײדע נירן‪ ,‬און‬
‫פֿעטס װאָס דעקט צו די אינגעװײד‪,‬‬ ‫דאָס פֿעטס װאָס אױף זײ‪ ,‬װאָס ב ַײ די‬
‫‪ 15‬און דאָס גאַנצע פֿעטס װאָס אױף‬ ‫פֿלאַנקען‪ ,‬און דאָס רױטפֿלײש איבערן‬
‫די אינגעװײד‪ ,‬און בײדע נירן‪ ,‬און‬ ‫לעבער – ב ַײ די נירן זאָל ער עס‬
‫דאָס פֿעטס װאָס אױף זײ‪ ,‬װאָס ב ַײ די‬ ‫אַראָפּנעמען‪.‬‬
‫פֿלאַנקען‪ ,‬און דאָס רױטפֿלײש איבערן‬ ‫‪ 5‬און די קינדער פֿון אַהרן זאָלן‬
‫לעבער – ב ַײ די נירן זאָל ער עס‬ ‫עס דעמפֿן אױפֿן מזבח איבער דעם‬
‫אַראָפּנעמען‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער װאָס אױפֿן האָלץ װאָס‬
‫‪ 16‬און דער כּ ֹהן זאָל עס דעמפֿן אױפֿן‬ ‫איבערן פֿײַער‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא‬
‫מזבח – ַא שפּײַז פֿון פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר‬ ‫געשמאַקן ריח צו גאָט‪.‬‬
‫ַא געשמאַקן ריח; דאָס גאַנצע פֿעטס צו‬ ‫‪ 6‬און אױב פֿון קלײנפֿי איז זײַן קָרבן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪ַ ,‬א זָכר‬
‫‪ 17‬אַן אײביק געזעץ אױף אײַערע‬ ‫אָדער ַא נקבֿה‪ ,‬זאָל ער אָן ַא פֿעלער‬
‫דוֹר‪-‬דוֹרות אין אַלע אײַערע‬ ‫אים ברענגען‪.‬‬
‫װוינערטער‪ :‬קײן חֵל ֿב און קײן בלוט‬ ‫‪ 7‬אױב ַא שעפּס ברענגט ער פֿאַר זײַן‬
‫זאָלט איר ניט עסן‪.‬‬ ‫קָרבן‪ ,‬זאָל ער אים גענענען פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫‪ 8‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪4‬‬ ‫אױפֿן קאָפּ פֿון זײַן קָרבן‪ ,‬און אים‬
‫שעכטן פֿאַרן אוֹהל‪-‬מוֹעד; און די‬
‫קינדער פֿון אַהרן זאָלן שפּרענגען זײַן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז עמיצער װעט זינדיקן‬ ‫בלוט אױפֿן מזבח רונד אַרום‪.‬‬
‫דורך ַא פֿאַרזע אין װאָסערע עס איז‬ ‫‪ 9‬און ער זאָל גענענען פֿון דעם‬
‫פֿאַרבאָטזאַכן פֿון גאָט װאָס טאָרן ניט‬ ‫פֿרידאָפּפֿער‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪,‬‬
‫געטאָן װערן‪ ,‬און ער װעט טאָן אײנע‬ ‫זײַן פֿעטס‪ ,‬דעם גאַנצן װײדל – לעבן‬
‫פֿון זײ‪,‬‬ ‫דעם רוקנבײן זאָל ער אים אַראָפּנעמען‬
‫‪ 3‬איז‪ ,‬אױב דאָס װעט זינדיקן‬ ‫– און דאָס פֿעטס װאָס דעקט צו די‬
‫דער געזאַלבטער כּ ֹהן‪ ,‬צו דער‬ ‫אינגעװײד‪,‬‬
‫פֿאַרשולדיקונג פֿון פֿאָלק‪ ,‬זאָל ער‬ ‫‪ 10‬און דאָס גאַנצע פֿעטס װאָס אױף‬
‫מקרי ֿב זײַן פֿאַר זײַן זינד װאָס ער‬ ‫די אינגעװײד‪ ,‬און בײדע נירן‪ ,‬און‬
‫האָט געזינדיקט‪ַ ,‬א יונגן אָקס אָן ַא‬ ‫דאָס פֿעטס װאָס אױף זײ‪ ,‬װאָס ב ַײ די‬
‫פֿעלער צו גאָט פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫פֿלאַנקען‪ ,‬און דאָס רױטפֿלײש איבערן‬
‫‪ 4‬און ער זאָל ברענגען דעם אָקס צום‬ ‫לעבער – ב ַײ די נירן זאָל ער עס‬
‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד פֿאַר גאָט‪,‬‬ ‫אַראָפּנעמען‬
‫און זאָל אָנלענען זײַן האַנט אױפֿן קאָפּ‬ ‫‪ 11‬און דער כּ ֹהן זאָל עס דעמפֿן אױפֿן‬
‫פֿון דעם אָקס‪ ,‬און שעכטן דעם אָקס‬ ‫מזבח‪ַ ,‬א שפּײַז פֿון פֿײַעראָפּפֿער צו‬
‫פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 5‬און דער געזאַלבטער כּ ֹהן זאָל‬ ‫‪ 12‬און אױב ַא ציג איז זײַן קָרבן‪ ,‬זאָל‬
‫נעמען פֿון דעם בלוט פֿון אָקס‪ ,‬און זאָל‬ ‫ער אים גענענען פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫עס ברענגען צום אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬
‫‪ 6‬און דער כּ ֹהן זאָל אײַנטונקען זײַן‬ ‫אױף זײַן קאָפּ‪ ,‬און אים שעכטן פֿאַרן‬
‫פֿינגער אין דעם בלוט‪ ,‬און שפּריצן פֿון‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד; און די קינדער פֿון אַהרן‬
‫‪151‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪4:7—4:24‬‬

‫אים צוברענגען פֿאַרן אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫דעם בלוט זיבן מאָל פֿאַר גאָט‪ ,‬פֿאַר‬
‫‪ 15‬און די עלטסטע פֿון דער עדה‬ ‫דעם פָּרוֹכֶת פֿון הײליקטום‪.‬‬
‫זאָלן אָנלענען זײערע הענט אױפֿן קאָפּ‬ ‫‪ 7‬און דער כּ ֹהן זאָל אַרױפֿטאָן‬
‫פֿון אָקס פֿאַר גאָט‪ ,‬און מע זאָל שעכטן‬ ‫פֿון דעם בלוט אױף די הערנער‬
‫דעם אָקס פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫פֿון דעם מזבח פֿאַר װײַרױך פֿון‬
‫‪ 16‬און דער געזאַלבטער כּ ֹהן זאָל‬ ‫שמעקעדיקע געװירצן װאָס פֿאַר גאָט‬
‫ברענגען פֿון דעם בלוט פֿון אָקס צום‬ ‫אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דאָס גאַנצע בלוט‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫פֿון אָקס זאָל ער אױסגיסן אָן גרונט‬
‫‪ 17‬און דער כּ ֹהן זאָל אײַנטונקען זײַן‬ ‫פֿון דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער װאָס‬
‫פינגער אין דעם בלוט‪ ,‬און שפּריצן‬ ‫בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫זיבן מאָל פֿאַר גאָט‪ ,‬פאָרנט פֿון פָּרוֹכֶת‪.‬‬ ‫‪ 8‬און דאָס גאַנצע פֿעטס פֿון דעם‬
‫‪ 18‬און ער זאָל אַרױפֿטאָן פֿון דעם‬ ‫אָקס פֿון זינדאָפּפֿער זאָל ער פֿון אים‬
‫בלוט אױף די הערנער פֿון דעם‬ ‫אַראָפּנעמען‪ :‬דאָס פֿעטס װאָס דעקט‬
‫מזבח װאָס פֿאַר גאָט‪ ,‬װאָס אין‬ ‫צו די אינגעװײד‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿעטס‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דאָס גאַנצע בלוט זאָל‬ ‫װאָס אױף די אינגעװײד‪,‬‬
‫ער אױסגיסן אָן גרונט פֿון דעם מזבח‬ ‫‪ 9‬און בײדע נירן‪ ,‬און דאָס פֿעטס‬
‫פֿאַר בראַנדאָפּפֿער װאָס בײַם אײַנגאַנג‬ ‫װאָס אױף זײ‪ ,‬װאָס ב ַײ די פֿלאַנקען‪,‬‬
‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫און דאָס רױטפֿלײש איבערן לעבער –‬
‫‪ 19‬און דאָס גאַנצע פֿעטס זײַנס זאָל‬ ‫ב ַײ די נירן זאָל ער עס אַראָפּנעמען‪,‬‬
‫ער אַראָפּנעמען פֿון אים‪ ,‬און דעמפֿן‬ ‫‪ 10‬אַזױ װי עס װערט אַראָפּגענומען‬
‫אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫פֿון דעם אָקס פֿון פֿרידאָפּפֿער; און‬
‫‪ 20‬און ער זאָל טאָן מיט דעם אָקס‪,‬‬ ‫דער כּ ֹהן זאָל עס דעמפֿן אױפֿן מזבח‬
‫אַזױ װי ער האָט געטאָן מיט דעם אָקס‬ ‫פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫פֿון זינדאָפּפֿער; גענױ אַזױ זאָל ער טאָן‬ ‫‪ 11‬און דאָס פֿעל פֿון דעם אָקס‪ ,‬און‬
‫מיט אים; און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן‬ ‫דאָס גאַנצע פֿלײש זײַנס‪ ,‬מיט זײַן‬
‫אױף זײ‪ ,‬און זײ װעט פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬ ‫קאָפּ‪ ,‬און מיט זײַנע קני‪ ,‬און זײַנע‬
‫‪ 21‬און ער זאָל אַרױסטראָגן‬ ‫אינגעװײד‪ ,‬און זײַן מיסט –‬
‫דעם אָקס אױסן לאַגער‪ ,‬און אים‬ ‫‪ 12‬דעם גאַנצן אָקס זאָל ער‬
‫פֿאַרברענען‪ ,‬אַזױ װי ער האָט‬ ‫אַרױסטראָגן אױסן לאַגער אין ַא‬
‫פֿאַרברענט דעם פֿריערדיקן אָקס; ַא‬ ‫רײנעם אָרט‪ ,‬װוּ מע שיט אױס די אַש‪,‬‬
‫זינדאָפּפֿער פֿאַר קהל איז דאָס‪.‬‬ ‫און אים פֿאַרברענען אױף האָלץ אין‬
‫‪ 22‬אַז ַא פֿירשט װעט זינדיקן‪ ,‬און‬ ‫פֿײַער; װוּ מע שיט אױס די אַש זאָל‬
‫װעט טאָן דורך ַא פֿאַרזע אײנע פֿון אַלע‬ ‫ער פֿאַרברענט װערן‪.‬‬
‫פֿאַרבאָטזאַכן פֿון יהוה זײַן גאָט װאָס‬ ‫‪ 13‬און אױב די גאַנצע עדה פֿון‬
‫טאָרן ניט געטאָן װערן‪ ,‬און װעט זיך‬ ‫ישׂראל װעט פֿאַרזען‪ ,‬װײַל ַא זאַך‬
‫פֿאַרשולדיקן;‬ ‫װעט זײַן פֿאַרהױלן פֿון די אױגן פֿון‬
‫‪ 23‬אױב אים װערט באַװוּסט זײַן זינד‬ ‫קהל‪ ,‬און זײ װעלן טאָן אײנע פֿון‬
‫װאָס ער האָט זיך דערין פֿאַרזינדיקט‪,‬‬ ‫אַלע פֿאַרבאָטזאַכן פֿון גאָט װאָס‬
‫זאָל ער ברענגען פֿאַר זײַן קָרבן ַא‬ ‫טאָרן ניט געטאָן װערן‪ ,‬און װעלן זיך‬
‫ציגנבאָק‪ַ ,‬א זָכר אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫פֿאַרשולדיקן‪,‬‬
‫‪ 24‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬ ‫‪ 14‬און זײ װעט באַװוּסט װערן די‬
‫אױפֿן קאָפּ פֿון באָק‪ ,‬און אים שעכטן‬ ‫זינד װאָס זײ האָבן זיך דערמיט‬
‫אין דעם אָרט װוּ מע שעכט דאָס‬ ‫פֿאַרזינדיקט‪ ,‬זאָל קהל ברענגען ַא יונגן‬
‫בראַנדאָפּפֿער פֿאַר גאָט; ַא זינדאָפּפֿער‬ ‫אָקס פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫‪4:25—5:4‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪152‬‬

‫זאָל ער ברענגען ַא זי אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫איז דאָס‪.‬‬


‫‪ 33‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬ ‫‪ 25‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון דעם‬
‫אױפֿן קאָפּ פֿון זינדאָפּפֿער‪ ,‬און זאָל עס‬ ‫בלוט פֿון זינדאָפּפֿער מיט זײַן פינגער‪,‬‬
‫שעכטן פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬אין דעם‬ ‫און אַרױפֿטאָן אױף די הערנער פֿון‬
‫אָרט װוּ מע שעכט דאָס בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער; און‬
‫‪ 34‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון דעם‬ ‫דאָס איבעריקע בלוט זײַנס זאָל ער‬
‫בלוט פֿון זינדאָפּפֿער מיט זײַן פֿינגער‪,‬‬ ‫אױסגיסן אָן גרונט פֿון דעם מזבח פֿאַר‬
‫און אַרױפֿטאָן אױף די הערנער פֿון‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫דעם מזבח פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫‪ 26‬און דאָס גאַנצע פֿעטס זײַנס זאָל‬
‫דאָס גאַנצע בלוט זײַנס זאָל ער‬ ‫ער דעמפֿן אױפֿן מזבח‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬
‫אױסגיסן אָן גרונט פֿון מזבח‪.‬‬ ‫פֿעטס פֿון דעם פֿרידאָפּפֿער; און דער‬
‫‪ 35‬און דאָס גאַנצע פֿעטס זײַנס זאָל‬ ‫כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף אים פֿון װעגן‬
‫ער אַראָפּנעמען‪ ,‬אַזױ װי דאָס פֿעטס‬ ‫זײַן זינד‪ ,‬און אים װעט פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬
‫פֿון שעפּס װערט אַראָפּגענומען פֿון‬ ‫‪ 27‬און אױב אַן אײנצלנער מענטש‬
‫דעם פֿרידאָפּפֿער; און דער כּ ֹהן זאָל‬ ‫פֿון דעם פֿאָלק פֿון לאַנד װעט זינדיקן‬
‫עס דעמפֿן אױפֿן מזבח‪ ,‬אױף די‬ ‫דורך ַא פֿאַרזע‪ ,‬מיט װאָס ער װעט טאָן‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט; און דער כּ ֹהן‬ ‫אײנע פֿון די פֿאַרבאָטזאַכן פֿון גאָט‬
‫זאָל מכַפּר זײַן אױף אים פֿון װעגן זײַן‬ ‫װאָס טאָרן ניט געטאָן װערן‪ ,‬און װעט‬
‫זינד װאָס ער האָט געזינדיקט‪ ,‬און אים‬ ‫זיך פֿאַרשולדיקן;‬
‫װעט פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬ ‫‪ 28‬אױב מע מאַכט אים װיסן זײַן‬
‫און אַז עמיצער װעט זינדיקן מיט‬ ‫זינד װאָס ער האָט געזינדיקט‪ ,‬זאָל ער‬
‫װאָס ער װעט הערן דעם קָול פֿון‬
‫באַשװערונג‪ ,‬װען ער איז אַן עדות‪ ,‬ס ַײ‬
‫‪5‬‬ ‫ברענגען פֿאַר זײַן קָרבן ַא ציג אָן ַא‬
‫פֿעלער‪ַ ,‬א זי‪ ,‬פֿאַר דער זינד װאָס ער‬
‫ער האָט געזען‪ ,‬ס ַײ ער װײס עפּעס –‬ ‫האָט געזינדיקט‪.‬‬
‫אױב ער װעט ניט אױסזאָגן‪ ,‬און טראָגן‬ ‫‪ 29‬און ער זאָל אָנלענען זײַן האַנט‬
‫אױף זיך ַא זינד;‬ ‫אױפֿן קאָפּ פֿון דעם זינדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫‪ 2‬אָדער אַז עמיצער װעט זיך אָנרירן‬ ‫שעכטן דאָס זינדאָפּפֿער אין דעם אָרט‬
‫אָן עפּעס אַן אומרײנער זאַך‪ ,‬ס ַײ אָן‬ ‫פֿון דעם בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫דער נבֿלה פֿון אַן אומרײנער חיה‪ ,‬ס ַײ‬ ‫‪ 30‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון זײַן‬
‫אָן דער נבֿלה פֿון אַן אומרײנער בהמה‪,‬‬ ‫בלוט מיט זײַן פֿינגער‪ ,‬און אַרױפֿטאָן‬
‫ס ַײ אָן דער נבֿלה פֿון אַן אומרײנעם‬ ‫אױף די הערנער פֿון דעם מזבח פֿאַר‬
‫שרץ‪ ,‬און עס װעט זײַן פֿאַרהױלן פֿון‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און דאָס גאַנצע בלוט‬
‫אים אַז ער איז אומרײן‪ ,‬און ער װעט‬ ‫זײַנס זאָל ער אױסגיסן אָן גרונט פֿון‬
‫זיך פֿאַרשולדיקן;‬ ‫מזבח‪.‬‬
‫‪ 3‬אָדער אַז ער װעט זיך אָנרירן‬ ‫‪ 31‬און דאָס גאַנצע פֿעטס זײַנס‬
‫אָן דער אומרײנקײט פֿון ַא מענטשן‪,‬‬ ‫זאָל ער אַראָפּנעמען‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬
‫װאָס נאָר זײַן אומרײנקײט איז װאָס‬ ‫פֿעטס װערט אַראָפּגענומען פֿון דעם‬
‫ער איז אומרײן דערמיט‪ ,‬און עס‬ ‫פֿרידאָפּפֿער; און דער כּהן זאָל עס‬
‫װעט זײַן פֿאַרהױלן פֿון אים; און ער‬ ‫דעמפֿן אױפֿן מזבח פֿאַר ַא געשמאַקן‬
‫װעט זיך דערװיסן אַז ער האָט זיך‬ ‫ריח צו גאָט; און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר‬
‫פֿאַרשולדיקט;‬ ‫זײַן אױף אים‪ ,‬און אים װעט פֿאַרגעבן‬
‫‪ 4‬אָדער אַז עמיצער װעט שװערן‬ ‫װערן‪.‬‬
‫דורך אַרױסרעדן מיט די ליפּן צום‬ ‫‪ 32‬און אױב ַא שעפּס װעט ער‬
‫גוטן אָדער צום שלעכטן‪ ,‬װאָס נאָר‬ ‫ברענגען זײַן קָרבן פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪,‬‬
‫‪153‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪5:5—5:18‬‬

‫אַרױפֿטאָן אױף אים אײל‪ .‬און ניט‬ ‫ַא מענטש װעט אַרױסרעדן מיט ַא‬
‫אַרױפֿלײגן אױף אים װײַרױך‪ ,‬װאָרום‬ ‫שבֿועה‪ ,‬און עס װעט זײַן פֿאַרהױלן פֿון‬
‫ַא זינדאָפּפֿער איז דאָס‪.‬‬ ‫אים; און ער װעט זיך דערװיסן אַז ער‬
‫‪ 12‬און ער זאָל עס ברענגען צום‬ ‫איז שולדיק אין אײנער פֿון די דאָזיקע‬
‫כּ ֹהן‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל אָנהױפֿן פֿון‬ ‫זאַכן;‬
‫אים זײַן פֿולן הױפֿן – זײַן דערמאָנונג‬ ‫‪ 5‬איז‪ ,‬אַז ער פֿאַרשולדיקט זיך אין‬
‫– און דעמפֿן אױפֿן מזבח‪ ,‬אױף די‬ ‫אײנער פֿון דידאָזיקע זאַכן‪ ,‬זאָל ער‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט; ַא זינדאָפּפֿער‬ ‫זיך מתװדה זײַן אױף װאָס ער האָט‬
‫איז דאָס‪.‬‬ ‫געזינדיקט‪.‬‬
‫‪ 13‬און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף‬ ‫‪ 6‬און ער זאָל ברענגען זײַן‬
‫אים פֿאַר זײַן זינד װאָס ער האָט‬ ‫שולדאָפּפֿער צו גאָט פֿאַר זײַן זינד‬
‫געזינדיקט אין אײנער פֿון די דאָזיקע‬ ‫װאָס ער האָט געזינדיקט‪ַ ,‬א זי פֿון‬
‫זאַכן‪ ,‬און אים װעט פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬ ‫קלײנפֿי‪ַ ,‬א שעפּס אָדער ַא ציג‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫און עס זאָל געהערן צום כּ ֹהן אַזױ װי‬ ‫זינדאָפּפֿער; און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר‬
‫ַא שפּײַזאָפּפֿער‪.‬‬ ‫זײַן אױף אים פֿון װעגן זײַן זינד‪.‬‬
‫‪ 14‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫‪ 7‬און אױב זײַן האַנט פֿאַרמאָגט ניט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫גענוג אױף ַא לאַם‪ ,‬זאָל ער ברענגען‬
‫‪ 15‬אַז עמיצער װעט פֿעלשן ַא‬ ‫פֿאַר זײַן שולדאָפּפֿער פֿאַר װאָס ער‬
‫פֿעלשונג‪ ,‬און װעט זינדיקן דורך ַא‬ ‫האָט געזינדיקט‪ ,‬צװײ טורטלטױבן‪,‬‬
‫פֿאַרזע אַקעגן די הײליקײטן פֿון גאָט‪,‬‬ ‫אָדער צװײ יונגע טױבן‪ ,‬צו גאָט‪:‬‬
‫זאָל ער ברענגען זײַן שולדאָפּפֿער צו‬ ‫אײנע פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער און אײנע‬
‫גאָט‪ַ :‬א װידער פֿון די שאָף‪ ,‬אָן‬ ‫פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫ַא פֿעלער‪ ,‬לױט דײַן אָפּשאַצונג אין‬ ‫‪ 8‬און ער זאָל זײ ברענגען צום כּ ֹהן;‬
‫זילבער‪-‬שקָלים‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל‪,‬‬ ‫און ער זאָל מקרי ֿב זײַן די װאָס פֿאַר‬
‫פֿאַר ַא שולדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫ַא זינדאָפּפֿער צוערשט‪ ,‬און אָפּקנײַפּן‬
‫‪ 16‬און װאָס ער האָט פֿאַרשולדיקט‬ ‫איר קאָפּ ב ַײ איר געניק‪ ,‬אָבער ניט‬
‫קעגן דער הײליקײט זאָל ער אָפּצאָלן‪,‬‬ ‫פֿאַנאַנדערשײדן‪.‬‬
‫און צולײגן דערצו ַא פֿינפֿטל דערפֿון‪,‬‬ ‫‪ 9‬און ער זאָל שפּריצן פֿון דעם בלוט‬
‫און דאָס געבן צום כּ ֹהן; און דער כּ ֹהן‬ ‫פֿון זינדאָפּפֿער אױף דער װאַנט פֿון‬
‫זאָל מכַפּר זײַן אױף אים מיט דעם‬ ‫מזבח און דער רעשט פֿון דעם בלוט‬
‫װידער פֿון שולדאָפּפֿער‪ ,‬און אים װעט‬ ‫זאָל אױסגעקװעטשט װערן אָן גרונט‬
‫פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬ ‫פֿון מזבח; ַא זינדאָפּפֿער איז דאָס‪.‬‬
‫‪ 17‬און אױב עמיצער װעט זינדיקן‪,‬‬ ‫‪ 10‬און די צװײטע זאָל ער מאַכן‬
‫און װעט טאָן אײנע פֿון אַלע‬ ‫פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער אַזױ װי דער‬
‫פֿאַרבאָטזאַכן פֿון גאָט װאָס טאָרן‬ ‫דין; און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף‬
‫ניט געטאָן װערן‪ ,‬װײַל ער האָט‬ ‫אים פֿון װעגן זײַן זינד װאָס ער האָט‬
‫ניט געװוּסט‪ ,‬און ער װעט זיך‬ ‫געזינדיקט‪ ,‬און אים װעט פֿאַרגעבן‬
‫פֿאַרשולדיקן און טראָגן אױף זיך ַא‬ ‫װערן‪.‬‬
‫זינד‪,‬‬ ‫‪ 11‬און אױב זײַן האַנט פֿאַרמאָגט ניט‬
‫‪ 18‬זאָל ער ברענגען ַא װידער פֿון‬ ‫אױף צװײ טורטלטױבן‪ ,‬אָדער אױף‬
‫די שאָף‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪ ,‬לױט דײַן‬ ‫צװײ יונגע טױבן‪ ,‬זאָל ער ברענגען‬
‫אָפּשאַצונג‪ ,‬פֿאַר ַא שולדאָפּפֿער‪ ,‬צום‬ ‫פֿאַר זײַן קָרבן פֿאַר װאָס ער האָט‬
‫כּ ֹהן; און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף‬ ‫געזינדיקט‪ַ ,‬א צענטל אֵיפֿה זעמלמעל‬
‫אים‪ ,‬פֿאַר דעם פֿאַרזע װאָס ער האָט‬ ‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער; ער זאָל ניט‬
‫‪5:19—6:8‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪154‬‬

‫צַ ו‬ ‫פֿאַרזען‪ ,‬װײַל ער האָט ניט געװוּסט‪,‬‬


‫און אים װעט פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪6‬‬
‫‪ 2‬באַפֿעל אַהר ֹנען און זײַנע זין‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ַ 19‬א שולדאָפּפֿער איז דאָס;‬
‫זיך‬ ‫ער‬ ‫האָט‬ ‫פֿאַרשולדיקן‬
‫פֿאַרשולדיקט קעגן גאָט‬
‫צו זאָגן‪ :‬דאָס איז דער דין פֿון דעם‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ :‬דאָס איז דאָס װאָס גײט‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫אַרױף אױפֿן בראַנד אױפֿן מזבח אױף ַא‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫גאַנצע נאַכט ביז אין דער פֿרי; און דאָס‬ ‫‪ 21‬אַז עמיצער װעט זינדיקן‪ ,‬און‬
‫פֿײַער פֿון מזבח זאָל געהאַלטן װערן‬ ‫װעט פֿעלשן ַא פֿעלשונג אָן גאָט‪,‬‬
‫אין ברענען דערױף‪.‬‬ ‫און װעט פֿאַרלײקענען זײַן חבֿר אַן‬
‫‪ 3‬און דער כּ ֹהן זאָל אָנטאָן זײַן‬ ‫אײַנלאָג‪ ,‬אָדער ַא משכּון‪ ,‬אָדער ַא‬
‫לײַנען קלײד‪ ,‬און לײַנענע הױזן זאָל‬ ‫גזלה‪ ,‬אָדער ער װעט קריװדען זײַן‬
‫ער אָנטאָן אױף זײַן לײַב; און ער‬ ‫חבֿר;‬
‫זאָל אַראָפּנעמען די אַש אױף װאָס‬ ‫‪ 22‬אָדער ער האָט געפֿונען‬
‫דאָס פֿײַער האָט פֿאַרצערט דאָס‬ ‫פֿאַרלאָרנס און פֿאַרלײקנט עס‪ ,‬און‬
‫בראַנדאָפּפֿער אױפֿן מזבח‪ ,‬און ער זאָל‬ ‫שװערט פֿאַלש – אין אײנער פֿון די‬
‫עס אַהינטאָן לעבן מזבח‪.‬‬ ‫אַלע זאַכן װאָס ַא מענטש באַגײט‬
‫‪ 4‬און ער זאָל אױסטאָן זײַנע‬ ‫דערמיט ַא זינד;‬
‫קלײדער‪ ,‬און אָנטאָן אַנדערע‬ ‫‪ 23‬איז‪ ,‬אַז ער האָט אַזױ געזינדיקט‬
‫קלײדער‪ ,‬און אַרױסטראָגן די אַש‬ ‫און זיך פֿאַרשולדיקט‪ ,‬זאָל ער‬
‫אױסן לאַגער אין ַא רײנעם אָרט‪.‬‬ ‫אומקערן די גזלה װאָס ער האָט‬
‫‪ 5‬און דאָס פֿײַער אױפֿן מזבח זאָל‬ ‫געגזלט‪ ,‬אָדער די קריװדע װאָס ער‬
‫געהאַלטן װערן אין ברענען דערױף‪,‬‬ ‫האָט געקריװדעט‪ ,‬אָדער דעם אײַנלאָג‬
‫עס זאָל ניט פֿאַרלאָשן װערן‪ .‬און‬ ‫װאָס איז אײַנגעלײגט געװאָרן ב ַײ‬
‫דער כּ ֹהן זאָל אָנצינדן דערױף האָלץ‬ ‫אים‪ ,‬אָדער דאָס פֿאַרלאָרענע װאָס ער‬
‫פֿרימאָרגן אין פֿרימאָרגן; און ער זאָל‬ ‫האָט געפֿונען‪,‬‬
‫אױסלײגן דערױף דאָס בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬
‫און דעמפֿן דערױף דאָס פֿעטס פֿון די‬ ‫‪ 24‬אָדער װאָס נאָר ער האָט‬
‫פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬ ‫געשװאָרן דערױף פֿאַלש; און ער‬
‫‪ַ 6‬א פֿײַער זאָל תּמיד געהאַלטן װערן‬ ‫זאָל באַצאָלן דעם קרן דערפֿון‪ ,‬און‬
‫אין ברענען אױפֿן מזבח; עס זאָל ניט‬ ‫ַא פֿינפֿטל דערפֿון צולײגן דערצו; צו‬
‫פֿאַרלאָשן װערן‪.‬‬ ‫דעם װעמען עס געהערט זאָל ער עס‬
‫‪ 7‬און דאָס איז דער דין פֿון דעם‬ ‫אָפּגעבן אין דעם טאָג װאָס ער שפּירט‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ :‬די קינדער פֿון אַהרן‬ ‫זיך שולדיק‪.‬‬
‫זאָלן עס גענענען פֿאַר גאָט פֿאָרנט פֿון‬ ‫‪ 25‬און ער זאָל ברענגען זײַן‬
‫מזבח‪.‬‬ ‫שולדאָפּפֿער צו גאָט‪ַ :‬א װידער פֿון‬
‫‪ 8‬און ער זאָל אַראָפּנעמען דערפֿון‬ ‫די שאָף‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪ ,‬לױט דײַן‬
‫מיט זײַן הױפֿן‪ :‬פֿון דעם זעמלמעל‬ ‫אָפּשאַצונג‪ ,‬פֿאַר ַא שולדאָפּפֿער צום‬
‫פֿון דעם שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און פֿון זײַן‬ ‫כּ ֹהן‪.‬‬
‫אײל‪ ,‬און דעם גאַנצן װײַרױך װאָס‬ ‫‪ 26‬און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף‬
‫אױפֿן שפּײַזאָפּפֿער; און ער זאָל דעמפֿן‬ ‫אים פֿאַר גאָט‪ ,‬און אים װעט פֿאַרגעבן‬
‫זײַן דערמאָנונג אױפֿן מזבח פֿאַר ַא‬ ‫װערן װאָס נאָר פֿון אַלעם דעם ער האָט‬
‫געשמאַקן ריח צו גאָט‪.‬‬ ‫געטאָן זיך צו פֿאַרשולדיקן דערמיט‪.‬‬
‫‪155‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪6:9—7:4‬‬

‫דעם זינדאָפּפֿער‪ :‬אין דעם אָרט װוּ‬ ‫‪ 9‬און דאָס איבעריקע פֿון אים זאָלן‬
‫דאָס בראַנדאָפּפֿער װערט געשאָכטן‪,‬‬ ‫עסן אַהרן און זײַנע זין; אומגעזײַערט‬
‫זאָל געשאָכטן װערן דאָס זינדאָפּפֿער‬ ‫זאָל עס געגעסן װערן‪ ,‬אין ַא הײליקן‬
‫פֿאַר גאָט; ַא הײליקסטע הײליקײט איז‬ ‫אָרט; אין הױף פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד זאָלן זײ‬
‫דאָס‪.‬‬ ‫עס עסן‪.‬‬
‫‪ 19‬דער כּ ֹהן װאָס ברענגט עס אױף‬ ‫‪ 10‬עס זאָל ניט געבאַקט װערן‬
‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער זאָל עס עסן; אין‬ ‫געזײַערט‪ .‬פֿאַר זײער חלק האָב‬
‫ַא הײליקן אָרט זאָל עס געגעסן װערן‪,‬‬ ‫איך דאָס זײ געגעבן פֿון מײַנע‬
‫אין הױף פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער; ַא הײליקסטע הײליקײט‬
‫‪ 20‬אַלץ װאָס װעט זיך אָנרירן אָן זײַן‬ ‫איז דאָס‪ ,‬אַזױ װי דאָס זינדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫פֿלײש‪ ,‬זאָל װערן הײליק; און אױב‬ ‫אַזױ װי דאָס שולדאָפּפֿער‪.‬‬
‫עס װעט אַרױפֿשפּריצן פֿון זײַן בלוט‬ ‫‪ 11‬יעטװעדער מאַנספּאַרשױן צװישן‬
‫אױף ַא בגד‪ ,‬זאָלסטו דאָס אױף װאָס‬ ‫די קינדער פֿון אַהרן מעג עס עסן; אַן‬
‫עס װעט אַרױפֿשפּריצן‪ ,‬װאַשן אין ַא‬ ‫אײביק רעכט אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‬
‫הײליקן אָרט‪.‬‬ ‫פֿון די פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט; אַלץ‬
‫‪ 21‬און די לײמענע כּלי װאָס‬ ‫װאָס װעט זיך אָנרירן אָן דעם זאָל‬
‫עס װערט געקאָכט װערן דערין‪,‬‬ ‫װערן הײליק‪.‬‬
‫זאָל צעבראָכן װערן; און אױב עס‬ ‫‪ 12‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫װערט געקאָכט אין ַא קופּערנע כּלי‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫זאָל זי אױסגעשײַערט װערן‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬דאָס איז דער קָרבן פֿון אַהר ֹנען‬
‫אױסגעשװענקט װערן מיט װאַסער‪.‬‬ ‫און זײַנע זין‪ ,‬װאָס זײ זאָלן מקרי ֿב זײַן‬
‫‪ 22‬יעטװעדער מאַנספּאַרשױן צװישן‬ ‫צו גאָט אין דעם טאָג װאָס ער װערט‬
‫די כּ ֹהנים מעג דאָס עסן; ַא הײליקסטע‬ ‫געזאַלבט‪ַ :‬א צענטל אֵיפֿה זעמלמעל‬
‫הײליקײט איז דאָס‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער תּמיד‪ַ ,‬א העלפֿט‬
‫‪ 23‬אָבער קײן זינדאָפּפֿער‪ ,‬װאָס‬ ‫דערפֿון אין דער פֿרי‪ ,‬און ַא העלפֿט‬
‫פֿון זײַן בלוט װערט געבראַכט אין‬ ‫דערפֿון אין אָװנט‪.‬‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד כּדי מכַפּר צו זײַן אין‬ ‫‪ 14‬אױף ַא באַקפֿאַן‪ ,‬מיט אײל‪ ,‬זאָל‬
‫הײליקטום‪ ,‬זאָל ניט געגעסן װערן; אין‬ ‫עס געמאַכט װערן; גוט דורכגעשלאָגן‬
‫פֿײַער זאָל עס פֿאַרברענט װערן‪.‬‬ ‫זאָלסטו עס ברענגען; ַא געבאַקט‬
‫שפּײַזאָפּפֿער אין בראָקן זאָלסטו עס‬
‫און דאָס איז דער דין פֿון‬
‫דעם שולדאָפּפֿער‪ַ :‬א הײליקסטע‬ ‫‪7‬‬
‫הײליקײט איז דאָס‪.‬‬
‫מקרי ֿב זײַן פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬
‫‪ 15‬און דער כּ ֹהן װאָס איז דער‬
‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 2‬אין דעם אָרט װוּ מע שעכט דאָס‬ ‫געזאַלבטער אױף זײַן אָרט פֿון צװישן‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬זאָל מען שעכטן דאָס‬ ‫זײַנע זין‪ ,‬זאָל עס מאַכן; אַן אײביק‬
‫שולדאָפּפֿער; און זײַן בלוט זאָל מען‬ ‫געזעץ; אין גאַנצן צו גאָט זאָל עס‬
‫שפּרענגען אױפֿן מזבח רונד אַרום‪.‬‬ ‫געדעמפֿט װערן‪.‬‬
‫‪ 3‬און דאָס גאַנצע פֿעטס זײַנס זאָל‬ ‫‪ 16‬און יעטװעדער שפּײַזאָפּפֿער פֿון‬
‫מען מקרי ֿב זײַן פֿון אים‪ ,‬דעם װײדל‪,‬‬ ‫ַא כּ ֹהן זאָל אין גאַנצן פֿאַרברענט װערן;‬
‫און דאָס פֿעטס װאָס דעקט צו די‬ ‫עס זאָל ניט געגעסן װערן‪.‬‬
‫אינגעװײד‪,‬‬ ‫‪ 17‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 4‬און בײדע נירן‪ ,‬און דאָס פֿעטס‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װאָס אױף זײ‪ ,‬װאָס ב ַײ די פֿלאַנקען‪,‬‬ ‫‪ 18‬רעד צו אַהר ֹנען און צו זײַנע זין‪,‬‬
‫און דאָס רױטפֿלײש איבערן לעבער –‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס איז דער דין פֿון‬
‫‪7:5—7:21‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪156‬‬

‫װאָס שפּרענגט דאָס בלוט פֿון דעם‬ ‫ב ַײ די נירן זאָל מען עס אַראָפּנעמען‪.‬‬
‫פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צו אים זאָל עס געהערן‪.‬‬ ‫‪ 5‬און דער כּ ֹהן זאָל עס דעמפֿן אױפֿן‬
‫‪ 15‬און דאָס פֿלײש פֿון זײַן‬ ‫מזבח‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט; ַא‬
‫פֿרידאָפּפֿער פֿון דאַנק מוז געגעסן‬ ‫שולדאָפּפֿער איז דאָס‪.‬‬
‫װערן אין דעם טאָג פֿון זײַן קָרבן; ער‬ ‫‪ 6‬יעטװעדער מאַנספּאַרשױן צװישן‬
‫זאָל ניט איבערלאָזן דערפֿון ביז אין‬ ‫די כּ ֹהנים מעג עס עסן; אין ַא‬
‫דער פֿרי‪.‬‬ ‫הײליקן אָרט זאָל עס געגעסן װערן; ַא‬
‫‪ 16‬אױב אָבער דאָס שלאַכטאָפּפֿער‬ ‫הײליקסטע הײליקײט איז דאָס‪.‬‬
‫פֿון זײַן קָרבן איז ַא נדר‪ ,‬אָדער ַא‬ ‫‪ 7‬װי דאָס זינדאָפּפֿער אַזױ דאָס‬
‫פֿרײַװיליקע גאָב‪ ,‬זאָל עס געגעסן‬ ‫שולדאָפּפֿער‪ ,‬אײן דין פֿאַר זײ; דער‬
‫װערן אין דעם טאָג װאָס ער איז‬ ‫כּ ֹהן װאָס איז דערמיט מכַפּר‪ ,‬צו אים‬
‫מקרי ֿב זײַן שלאַכטאָפּפֿער; און אױך‬ ‫זאָל עס געהערן‪.‬‬
‫אױף מאָרגן מעג װאָס בלײַבט דערפֿון‬ ‫‪ 8‬און דער כּ ֹהן װאָס איז מקרי ֿב‬
‫געגעסן װערן‪.‬‬ ‫עמיצנס ַא בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬זאָל דאָס‬
‫‪ 17‬אָבער װאָס בלײַבט פֿון דעם‬ ‫פֿעל פֿון דעם בראַנדאָפּפֿער װאָס ער‬
‫פֿלײש פֿון דעם שלאַכטאָפּפֿער אױפֿן‬ ‫האָט מקרי ֿב געװען‪ ,‬געהערן צו אים‪,‬‬
‫דריטן טאָג זאָל אין פֿײַער פֿאַרברענט‬ ‫צום כּ ֹהן‪.‬‬
‫װערן‪.‬‬ ‫‪ 9‬און איטלעך שפּײַזאָפּפֿער װאָס‬
‫‪ 18‬און אױב געגעסן װעט געגעסן‬ ‫װערט געבאַקן אין אױװן‪ ,‬און‬
‫װערן פֿון דעם פֿלײש פֿון זײַן‬ ‫איטלעכס װאָס װערט געמאַכט אין ַא‬
‫פֿרידאָפּפֿער אױפֿן דריטן טאָג‪ ,‬װעט‬ ‫בראָטפֿאַן‪ ,‬אָדער אױף ַא באַקפאַן‪ ,‬זאָל‬
‫עס ניט באַװיליקט װערן; עס װעט‬ ‫געהערן צו אים‪ ,‬צו דעם כּ ֹהן װאָס איז‬
‫ניט גערעכנט װערן דעם װאָס איז‬ ‫דאָס מקריבֿ‪.‬‬
‫דאָס מקריבֿ; אַן אומװערדיקײט װעט‬ ‫‪ 10‬און איטלעך שפּײַזאָפּפֿער‬
‫עס זײַן‪ ,‬און דער מענטש װאָס עסט‬ ‫פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬אָדער טרוקן‪,‬‬
‫דערפֿון װעט טראָגן זײַן זינד‪.‬‬ ‫זאָל געהערן צו אַלע קינדער פֿון אַהרן‪,‬‬
‫‪ 19‬און דאָס פֿלײש װאָס װעט זיך‬ ‫צו אײנעם אַזױ װי צום אַנדערן‪.‬‬
‫אָנרירן אָן עפּעס אומרײנס‪ ,‬זאָל ניט‬ ‫‪ 11‬און דאָס איז דער דין פֿון דעם‬
‫געגעסן װערן; אין פֿײַער זאָל עס‬ ‫פֿרידאָפּפֿער װאָס עמיצער ברענגט צו‬
‫פֿאַרברענט װערן‪ .‬אָבער אַזױ דאָס‬ ‫גאָט‪:‬‬
‫פֿלײש – מעג איטלעכער װאָס איז רײן‪,‬‬ ‫‪ 12‬אױב ער ברענגט עס פֿאַר ַא‬
‫עסן דאָס פֿלײש‪.‬‬ ‫דאַנקגעבונג‪ ,‬זאָל ער ברענגען מיט‬
‫‪ 20‬און דער מענטש װאָס װעט עסן‬ ‫דעם דאַנקאָפּפֿער אומגעזײַערטע‬
‫פֿלײש פֿון ַא פֿרידאָפּפֿער װאָס צו גאָט‪,‬‬ ‫חלות פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬און‬
‫מיט זײַן אומרײנקײט אױף אים‪ ,‬יענע‬ ‫אומגעזײַערטע קוכנס באַשמירט מיט‬
‫זעל זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון איר‬ ‫אײל‪ ,‬און זעמלמעל גוט דורכגעשלאָגן‪,‬‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫חלות פֿאַרמישט מיט אײל‪.‬‬
‫‪ 21‬און אַז עמיצער װעט זיך‬ ‫‪ 13‬אין אײנעם מיט חלות פֿון‬
‫אָנרירן אָן עפּעס אומרײנס‪ ,‬אָן דער‬ ‫געזײַערטן ברױט זאָל ער ברענגען זײַן‬
‫אומרײנקײט פֿון ַא מענטשן‪ ,‬אָדער‬ ‫אָפּפֿערגאָב ב ַײ זײַן פֿרידאָפּפֿער פֿון‬
‫אָן אַן אומרײנער בהמה‪ ,‬אָדער אָן‬ ‫דאַנק‪.‬‬
‫װאָסער עס איז אומרײנעם שרץ‪ ,‬און‬ ‫‪ 14‬און ער זאָל דערפֿון ברענגען‬
‫ער װעט עסן פֿון דעם פֿלײש פֿון ַא‬ ‫אײנס פֿון איטלעכער אָפּפֿערגאָב אַן‬
‫פֿרידאָפּפֿער װאָס צו גאָט‪ ,‬זאָל יענע‬ ‫אָפּשײדונג צו גאָט; צו דעם כּ ֹהן‬
‫‪157‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪7:22—8:4‬‬

‫זאָל געהערן דער רעכטער שענקל פֿאַר‬ ‫זעל פֿאַרשניטן װערן פֿון איר פֿאָלק‪.‬‬
‫ַא חלק‪.‬‬ ‫‪ 22‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫פֿון‬ ‫ברוסט‬ ‫די‬ ‫‪ 34‬װאָרום‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אױפֿהײבונג און דעם שענקל פֿון‬ ‫‪ 23‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫אָפּשײדונג האָב איך גענומען פֿון‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬קײן חֵל ֿב פֿון אַן אָקס‪,‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון זײערע‬ ‫אָדער ַא שעפּס‪ ,‬אָדער ַא ציג‪ ,‬זאָלט איר‬
‫פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬און האָב זײ געגעבן צו‬ ‫ניט עסן‪.‬‬
‫אַהרן דעם כּ ֹהן און צו זײַנע קינדער‪,‬‬ ‫‪ 24‬און חֵל ֿב פֿון ַא געפאַלענער‪ ,‬און‬
‫פֿאַר אַן אײביקן רעכט‪ ,‬פֿון די קינדער‬ ‫חֵל ֿב פֿון ַא פֿאַרצוקטער‪ ,‬מעג פֿאַרטאָן‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫װערן אױף אַלערלײ אַרבעט; אָבער‬
‫‪ 35‬דאָס איז דער טײל פֿון אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫עסן זאָלט איר עס ניט עסן‪.‬‬
‫און דער טײל פֿון זײַנע קינדער‪ ,‬פֿון די‬ ‫‪ 25‬װאָרום איטלעכער װאָס עסט‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט‪ ,‬אין דעם טאָג‬ ‫חֵל ֿב פֿון ַא בהמה װאָס מע איז מקרי ֿב‬
‫װאָס מע האָט זײ געמאַכט גענענען צו‬ ‫פֿון איר ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬זאָל‬
‫זײַן כּ ֹהנים צו גאָט;‬ ‫דער מענטש װאָס עסט עס‪ ,‬פֿאַרשניטן‬
‫‪ 36‬װאָס גאָט האָט באַפֿױלן זײ‬ ‫װערן פֿון זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫צו געבן פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫‪ 26‬און קײן בלוט זאָלט איר ניט עסן‬
‫אין דעם טאָג װאָס מע האָט זײ‬ ‫אין אַלע אײַערע װוינערטער‪ ,‬ס ַײ פֿון‬
‫געזאַלבט; אַן אײביק רעכט אױף‬ ‫אַן עָוף‪ ,‬ס ַײ פֿון ַא בהמה‪.‬‬
‫זײערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬ ‫‪ 27‬איטלעכער מענטש װאָס װעט‬
‫‪ 37‬דאָס איז דער דין פֿאַרן‬ ‫עסן װאָסער עס איז בלוט‪ ,‬יענע זעל‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַרן שפּײַזאָפּפֿער‪,‬‬ ‫זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון איר פֿאָלק‪.‬‬
‫און פֿאַרן זינדאָפּפֿער‪ ,‬און פֿאַרן‬ ‫‪ 28‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫שולדאָפּפֿער‪ ,‬און פֿאַרן קָרבן פֿון‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫דערפֿילונג‪ ,‬און פֿאַרן פֿרידאָפּפֿער;‬
‫‪ 29‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 38‬װאָס גאָט האָט באַפֿױלן משהן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער װאָס איז מקרי ֿב זײַן‬
‫אױפֿן באַרג סינַי‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס‬ ‫פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬ער זאָל ברענגען‬
‫ער האָט באַפֿױלן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫זײַן קָרבן צו גאָט פֿון זײַן פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬
‫מקרי ֿב צו זײַן זײערע קרבנות צו גאָט‪,‬‬
‫אין מדבר סינַי‪.‬‬ ‫‪ 30‬זײַנע הענט זאָלן ברענגען די‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט; דאָס פֿעטס‬
‫מיט דער ברוסט זאָל ער ברענגען;‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪8‬‬
‫‪ 2‬נעם אַהר ֹנען און זײַנע זין מיט אים‪,‬‬
‫די ברוסט‪ ,‬כּדי זי אױפֿצוהײבן אַן‬
‫אױפֿהײבונג צו גאָט‪.‬‬
‫און די קלײדער‪ ,‬און דאָס אײל פֿון‬ ‫‪ 31‬און דער כּ ֹהן זאָל דעמפֿן דאָס‬
‫זאַלבונג‪ ,‬און דעם אָקס פֿון זינדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫פֿעטס אױפֿן מזבח‪ ,‬און די ברוסט‬
‫און די צװײ װידערס‪ ,‬און דעם קאָרב‬ ‫זאָל געהערן צו אַהר ֹנען און צו זײַנע‬
‫אומגעזײַערטן ברױט;‬ ‫קינדער‪.‬‬
‫‪ 3‬און די גאַנצע עדה זאַמל אײַן צום‬ ‫‪ 32‬און דעם רעכטן שענקל זאָלט‬
‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫איר געבן אַן אָפּשײדונג צום כּ ֹהן פֿון‬
‫‪ 4‬האָט משה געטאָן אַזױ װי גאָט‬ ‫אײַערע פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬
‫האָט אים באַפֿױלן; און די עדה האָט‬ ‫‪ 33‬דער פֿון די קינדער פֿון אַהרן‬
‫זיך אײַנגעזאַמלט צום אײַנגאַנג פֿון‬ ‫װאָס איז מקרי ֿב דאָס בלוט פֿון דעם‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫פֿרידאָפּפֿער און דאָס פֿעטס‪ ,‬צו אים‬
‫‪8:5—8:22‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪158‬‬

‫זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫‪ 5‬און משה האָט געזאָגט צו דער‬


‫‪ 15‬און מע האָט אים געשאָכטן; און‬ ‫עדה‪ :‬דאָס איז די זאַך װאָס גאָט האָט‬
‫משה האָט גענומען דאָס בלוט‪ ,‬און‬ ‫באַפֿױלן צו טאָן‪.‬‬
‫האָט אַרױפֿגעטאָן מיט זײַן פינגער‬ ‫‪ 6‬און משה האָט געמאַכט גענענען‬
‫אױף די הערנער פֿון מזבח רונד‬ ‫אַהר ֹנען און זײַנע זין‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫אַרום‪ ,‬און גערײניקט דעם מזבח‪,‬‬ ‫געװאַשן מיט װאַסער‪.‬‬
‫און דאָס איבעריקע בלוט האָט ער‬ ‫‪ 7‬און ער האָט אַרױפֿגעטאָן אױף אים‬
‫אױסגעגאָסן אָן גרונט פֿון מזבח‪ ,‬און‬ ‫דאָס העמדל‪ ,‬און אים אַרומגעגורט‬
‫אים געהײליקט‪ ,‬כּדי מכַפּר צו זײַן אױף‬ ‫מיטן גאַרטל‪ ,‬און אים אָנגעקלײדט‬
‫אים‪.‬‬ ‫דעם מאַנטל‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױף‬
‫‪ 16‬און ער האָט גענומען דאָס גאַנצע‬ ‫אים דעם אֵפוֹד‪ ,‬און אים אַרומגעגורט‬
‫פֿעטס װאָס אױף די אינגעװײד‪ ,‬און‬ ‫מיט דעם אַרומבאַנד פֿון אֵפוֹד‪ ,‬און אים‬
‫דאָס רױטפֿלײש פֿון לעבער‪ ,‬און בײדע‬ ‫אָנגעבונדן דעם אֵפוֹד דערמיט‪.‬‬
‫נירן און זײער פֿעטס‪ ,‬און משה האָט‬ ‫‪ 8‬און ער האָט אָנגעטאָן אױף אים‬
‫עס געדעמפֿט אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫דעם חושן‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױפֿן‬
‫‪ 17‬און דעם אָקס מיט זײַן פֿעל‪ ,‬און‬ ‫חושן די אורים‪-‬ותּומים‪.‬‬
‫זײַן פֿלײש‪ ,‬און זײַן מיסט‪ ,‬האָט מען‬ ‫‪ 9‬און ער האָט אים אָנגעטאָן די‬
‫פֿאַרברענט אין פֿײַער אױסן לאַגער‪,‬‬ ‫הױב אױפֿן קאָפּ‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױף‬
‫אַזױ װי גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬ ‫דער הױב‪ ,‬אױף דער פאָדערזײַט‪ ,‬דאָס‬
‫גילדלערנע שטערנבלעך‪ ,‬די הײליקע‬
‫‪ 18‬און ער האָט געמאַכט גענענען‬ ‫קרױן‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט משהן‬
‫דעם װידער פֿון בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫באַפֿױלן‪.‬‬
‫אַהרן און זײַנע זין האָבן אָנגעלענט‬
‫זײערע הענט אױפֿן קאָפּ פֿון דעם‬ ‫‪ 10‬און משה האָט גענומען דאָס אײל‬
‫װידער‪.‬‬ ‫פֿון זאַלבונג‪ ,‬און האָט געזאַלבט דעם‬
‫מִשכּן און אַלץ װאָס אין אים‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 19‬און מע האָט אים געשאָכטן‪ ,‬און‬ ‫זײ געהײליקט‪.‬‬
‫משה האָט געשפּרענגט דאָס בלוט‬ ‫‪ 11‬און ער האָט געשפּריצט דערפֿון‬
‫אױפֿן מזבח רונד אַרום‪.‬‬ ‫אױפֿן מזבח זיבן מאָל; און ער האָט‬
‫‪ 20‬און דעם װידער האָט מען‬ ‫געזאַלבט דעם מזבח‪ ,‬און אַלע זײַנע‬
‫צעשניטן אױף זײַנע שטיקער‪ ,‬און‬ ‫כּלים‪ ,‬און דעם האַנטפאַס און זײַן‬
‫משה האָט געדעמפֿט דעם קאָפּ און די‬ ‫געשטעל‪ ,‬זײ צו הײליקן‪.‬‬
‫שטיקער און דאָס פֿעטס‪.‬‬ ‫‪ 12‬און ער האָט אַרױפֿגעגאָסן פֿון‬
‫‪ 21‬און די אינגעװײד און די קני‬ ‫דעם אײל פֿון זאַלבונג אױף אַהרנס‬
‫האָט מען אָפּגעשװענקט מיט װאַסער‪,‬‬ ‫קאָפּ‪ ,‬און האָט אים געזאַלבט‪ ,‬אים צו‬
‫און משה האָט געדעמפֿט דעם גאַנצן‬ ‫הײליקן‪.‬‬
‫װידער אױפֿן מזבח; ַא בראַנדאָפּפֿער‬ ‫‪ 13‬און משה האָט געמאַכט גענענען‬
‫איז דאָס געװען‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‬ ‫אַהרנס זין‪ ,‬און האָט זײ אָנגעטאָן‬
‫ַא פֿײַעראָפּפֿער איז דאָס געװען צו‬ ‫העמדלעך‪ ,‬און זײ אָנגעגורט גאַרטלען‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬ ‫און זײ אָנגעבונדן היטלען‪ ,‬אַזױ װי‬
‫‪ 22‬און ער האָט געמאַכט גענענען‬ ‫גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫דעם צװײטן װידער‪ ,‬דעם װידער פֿון‬ ‫‪ 14‬און ער האָט געמאַכט גענענען‬
‫דערפֿילונג‪ ,‬און אַהרן און זײַנע זין‬ ‫דעם אָקס פֿון זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אַהרן‬
‫האָבן אָנגעלענט זײערע הענט אױפֿן‬ ‫און זײַנע זין האָבן אָנגעלענט זײערע‬
‫קאָפּ פֿון דעם װידער‪.‬‬ ‫הענט אױפֿן קאָפּ פֿון דעם אָקס פֿון‬
‫‪159‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪8:23—:9‬‬

‫‪ 30‬און משה האָט גענומען פֿון דעם‬ ‫‪ 23‬און מע האָט אים געשאָכטן‪ ,‬און‬
‫אײל פֿון זאַלבונג‪ ,‬און פֿון דעם בלוט‬ ‫משה האָט גענומען פֿון זײַן בלוט‪,‬‬
‫װאָס אױפֿן מזבח‪ ,‬און האָט געשפּריצט‬ ‫און אַרױפֿגעטאָן אױף אַהרנס רעכטן‬
‫אױף אַהר ֹנען‪ ,‬אױף זײַנע קלײדער‪,‬‬ ‫אױערלעפּל‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון זײַן‬
‫און אױף זײַנע זין און אױף זײַנע‬ ‫רעכטער האַנט‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון‬
‫זינס קלײדער מיט אים‪ ,‬און געהײליקט‬ ‫זײַן רעכטן פוס‪.‬‬
‫אַהר ֹנען‪ ,‬זײַנע קלײדער‪ ,‬און זײַנע זין‬ ‫‪ 24‬און מע האָט געמאַכט גענענען‬
‫און זײַנע זינס קלײדער מיט אים‪.‬‬ ‫אַהרנס זין‪ ,‬און משה האָט אַרױפֿגעטאָן‬
‫‪ 31‬און משה האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‬ ‫פֿון דעם בלוט אױף זײער רעכטן‬
‫און צו זײַנע זין‪ :‬קאָכט דאָס פֿלײש‬ ‫אױערלעפּל‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און‬ ‫זײער רעכטער האַנט‪ ,‬און אױפֿן דױמען‬
‫דאָרטן זאָלט איר עס עסן‪ ,‬מיט‬ ‫פֿון זײער רעכטן פוס; און משה האָט‬
‫דעם ברױט װאָס אין דעם קאָרב פֿון‬ ‫געשפּרענגט דאָס בלוט אױפֿן מזבח‬
‫דערפֿילונג‪ ,‬לױט װי איך האָב באַפֿױלן‪,‬‬ ‫רונד אַרום‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַהרן און זײַנע זין זאָלן‬ ‫‪ 25‬און ער האָט גענומען דאָס פֿעטס‪,‬‬
‫עס עסן‪.‬‬ ‫און דעם װײדל‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿעטס‬
‫‪ 32‬און װאָס בלײַבט פֿון דעם פֿלײש‬ ‫װאָס אױף די אינגעװײד‪ ,‬און דאָס‬
‫און פֿון דעם ברױט‪ ,‬זאָלט איר אין‬ ‫רױטפֿלײש פֿון לעבער‪ ,‬און בײדע נירן‬
‫פֿײַער פֿאַרברענען‪.‬‬ ‫און זײער פֿעטס‪ ,‬און דעם רעכטן‬
‫‪ 33‬און פֿון דעם אײַנגאַנג פֿון‬ ‫שענקל‪.‬‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד זאָלט איר ניט אַרױסגײן‬ ‫‪ 26‬און פֿון דעם קאָרב אומגעזײַערטן‬
‫זיבן טעג‪ ,‬ביז דעם טאָג װאָס די טעג‬ ‫ברױט װאָס פֿאַר גאָט‪ ,‬האָט ער‬
‫פֿון אײַער דערפֿילונג װערן פול;‬ ‫גענומען אײן אומגעזײַערטע חלה‪ ,‬און‬
‫װאָרום זיבן טעג װעט מען דערפֿילן‬ ‫אײן חלה ברױט אױף אײל‪ ,‬און אײן‬
‫אײַער האַנט‪.‬‬ ‫קוכן‪ ,‬און האָט אַרױפֿגעטאָן אױפֿן‬
‫‪ 34‬אַזױ װי מע האָט געטאָן הײַנטיקן‬ ‫פֿעטס‪ ,‬און אױפֿן רעכטן שענקל‪.‬‬
‫טאָג‪ ,‬האָט גאָט באַפֿױלן צו טאָן‪ ,‬כּדי‬ ‫‪ 27‬און ער האָט אַרױפֿגעלײגט‬
‫מכַפּר צו זײַן אױף אײַך‪.‬‬ ‫אַלצדינג אױף די הענט פֿון אַהר ֹנען‪,‬‬
‫‪ 35‬און אין דעם אײַנגאַנג פֿון‬ ‫און אױף די הענט פֿון זײַנע זין‪ ,‬און‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד זאָלט איר בלײַבן טאָג און‬ ‫האָט זײ אױפֿגעהױבן אַן אױפֿהײבונג‬
‫נאַכט זיבן טעג‪ ,‬און היטן די היטונג‬ ‫פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬כּדי איר זאָלט ניט שטאַרבן;‬
‫װאָרום אַזױ בין איך באַפֿױלן געװאָרן‪.‬‬ ‫‪ 28‬און משה האָט עס צוגענומען‬
‫‪ 36‬און אַהרן און זײַנע זין האָבן‬ ‫פֿון זײערע הענט‪ ,‬און געדעמפֿט‬
‫געטאָן אַלע זאַכן װאָס גאָט האָט‬ ‫אױפֿן מזבח איבערן בראַנדאָפּפֿער; ַא‬
‫באַפֿױלן דורך משהן‪.‬‬ ‫דערפֿילונג זײַנען זײ געװען‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫געשמאַקן ריח; ַא פֿײַעראָפּפֿער איז‬
‫דאָס געװען צו גאָט‪.‬‬
‫שְ מִ ינִי‬ ‫‪ 29‬און משה האָט גענומען די‬
‫ברוסט‪ ,‬און האָט זי אױפֿגעהױבן אַן‬
‫און עס איז געװען אױפֿן אַכטן‬
‫טאָג‪ ,‬האָט משה גערופֿן אַהר ֹנען‪,‬‬
‫און זײַנע זין‪ ,‬און די עלטסטע פֿון‬
‫‪9‬‬ ‫אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט; דאָס איז‬
‫געװען משהן צום חלק פֿון דעם װידער‬
‫פֿון דערפֿילונג‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪9:2—9:20‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪160‬‬

‫משהן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪:‬‬


‫‪ 11‬און דאָס פֿלײש און דאָס פֿעל‬ ‫נעם דיר ַא קאַלב‪ַ ,‬א יונג רינד‪ ,‬פֿאַר‬
‫האָט מען פֿאַרברענט אין פֿײַער אױסן‬ ‫ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און ַא װידער פֿאַר ַא‬
‫לאַגער‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪ ,‬און ז ַײ‬
‫‪ 12‬און ער האָט געשאָכטן דאָס‬ ‫מקרי ֿב פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און די זין פֿון אַהר ֹנען‬ ‫‪ 3‬און צו די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫האָבן אים דערלאַנגט דאָס בלוט‪ ,‬און‬ ‫זאָלסטו רעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נעמט‬
‫ער האָט עס געשפּרענגט אױפֿן מזבח‬ ‫ַא ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער; און‬
‫רונד אַרום‪.‬‬ ‫ַא קאַלב און ַא שעפּס‪ ,‬יאָריקע אָן ַא‬
‫‪ 13‬און זײ האָבן אים דערלאַנגט דאָס‬ ‫פֿעלער‪ ,‬פֿאַר בראַנדאָפּפֿער;‬
‫בראַנדאָפּפֿער אין זײַנע שטיקער‪ ,‬און‬ ‫‪ 4‬און אַן אָקס און ַא װידער פֿאַר‬
‫דעם קאָפּ‪ ,‬און ער האָט עס געדעמפֿט‬ ‫פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צו שלאַכטן פֿאַר גאָט;‬
‫אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫און ַא שפּײַזאָפּפֿער פֿאַרמישט מיט‬
‫‪ 14‬און ער האָט אָפּגעשװענקט די‬ ‫אײל; װאָרום הײַנט טוט זיך גאָט‬
‫אינגעװײד און די קני‪ ,‬און געדעמפֿט‬ ‫באַװײַזן צו אײַך‪.‬‬
‫איבער דעם בראַנדאָפּפֿער אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫‪ 5‬האָבן זײ געבראַכט װאָס משה‬
‫‪ 15‬און ער האָט געמאַכט גענענען‬ ‫האָט באַפֿױלן פֿאַרן אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און‬
‫דעם קָרבן פֿון פֿאָלק; און ער האָט‬ ‫די גאַנצע עדה האָט גענענט‪ ,‬און זיך‬
‫גענומען דעם באָק פֿון זינדאָפּפֿער‬ ‫געשטעלט פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫װאָס פֿאַרן פֿאָלק‪ ,‬און האָט אים‬ ‫‪ 6‬און משה האָט געזאָגט‪ :‬דאָס איז די‬
‫געשאָכטן‪ ,‬און אים אױפֿגעבראַכט פֿאַר‬ ‫זאַך װאָס גאָט האָט באַפֿױלן איר זאָלט‬
‫ַא זינדאָפּפֿער אַזױ װי דאָס ערשטע‪.‬‬ ‫טאָן‪ ,‬כּדי די פּראַכט פֿון גאָט זאָל זיך‬
‫‪ 16‬און ער האָט געמאַכט גענענען‬ ‫באַװײַזן צו אײַך‪.‬‬
‫דאָס בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און האָט עס‬ ‫‪ 7‬און משה האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪:‬‬
‫געמאַכט אַזױ װי דער דין‪.‬‬ ‫גענען צום מזבח‪ ,‬און מאַך דײַן‬
‫‪ 17‬און ער האָט געמאַכט גענענען‬ ‫זינדאָפּפֿער און דײַן בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫דאָס שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און האָט אָנגעפֿילט‬ ‫ז ַײ מכַפּר אױף זיך און אױפֿן פֿאָלק;‬
‫זײַן האַנט דערפֿון‪ ,‬און געדעמפֿט אױפֿן‬ ‫און מאַך דעם קָרבן פֿון פֿאָלק‪ ,‬און ז ַײ‬
‫מזבח‪ ,‬אַחוץ דעם בראַנדאָפּפֿער פֿון אין‬ ‫מכַפּר אױף זײ‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫דער פֿרי‪.‬‬ ‫באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪ 18‬און ער האָט געשאָכטן דעם אָקס‬ ‫‪ 8‬האָט אַהרן גענענט צום מזבח‪,‬‬
‫און דעם װידער‪ ,‬דאָס פֿרידאָפּפֿער‬ ‫און האָט געשאָכטן דאָס קאַלב פֿון‬
‫װאָס פֿאַרן פֿאָלק; און די זין פֿון‬ ‫זינדאָפּפֿער װאָס פֿאַר אים‪.‬‬
‫אַהר ֹנען האָבן אים דערלאַנגט דאָס‬ ‫‪ 9‬און די זין פֿון אַהר ֹנען האָבן‬
‫בלוט‪ ,‬און ער האָט עס געשפּרענגט‬ ‫גענענט צו אים דאָס בלוט‪ ,‬און ער‬
‫אױפֿן מזבח רונד אַרום‪.‬‬ ‫האָט אײַנגעטונקט זײַן פינגער אין‬
‫‪ 19‬און דאָס פֿעטס פֿון דעם אָקס און‬ ‫דעם בלוט‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױף די‬
‫פֿון דעם װידער‪ ,‬דעם װײדל‪ ,‬און דאָס‬ ‫הערנער פֿון מזבח‪ ,‬און דאָס איבעריקע‬
‫װאָס דעקט צו די אינגעװײד ‪ ,‬און די‬ ‫בלוט האָט ער אױסגעגאָסן אָן גרונט‬
‫נירן‪ ,‬און דאָס רױטפֿלײש פֿון לעבער‬ ‫פֿון מזבח‪.‬‬
‫–‬ ‫‪ 10‬און דאָס פֿעטס‪ ,‬און די נירן‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬דאָס פֿעטס האָבן זײ אַרױפֿגעטאָן‬ ‫דאָס רױטפֿלײש פֿון לעבער‪ ,‬פֿון דעם‬
‫אױף די ברוסטן‪ ,‬און ער האָט געדעמפֿט‬ ‫זינדאָפּפֿער‪ ,‬האָט ער געדעמפֿט אױפֿן‬
‫דאָס פֿעטס אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫מזבח‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‬
‫‪161‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪9:21—10:13‬‬

‫אױסן לאַגער‪.‬‬ ‫‪ 21‬און די ברוסטן און דעם רעכטן‬


‫‪ 5‬האָבן זײ גענענט‪ ,‬און האָבן זײ‬ ‫שענקל האָט אַהרן אױפֿגעהױבן אַן‬
‫אַרױסגעטראָגן אין זײערע העמדלעך‬ ‫אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט‪ ,‬אַזױ װי משה‬
‫אױסן לאַגער‪ ,‬אַזױ װי משה האָט‬ ‫האָט באַפֿױלן‪.‬‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫‪ 22‬און אַהרן האָט אױפֿגעהױבן‬
‫‪ 6‬און משה האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫זײַנע הענט צום פֿאָלק‪ ,‬און האָט‬
‫און צו אֶל ָעזֶרן און צו איתָ מָרן‪ ,‬זײַנע‬ ‫זײ געבענטשט; און ער האָט‬
‫זין‪ :‬אײַערע קעפּ זאָלט איר ניט‬ ‫אַראָפּגענידערט פֿון מאַכן דאָס‬
‫לאָזן פֿאַרװאַקסן‪ ,‬און אײַערע קלײדער‬ ‫זינדאָפּפֿער און דאָס בראַנדאָפּפֿער און‬
‫זאָלט איר ניט אײַנרײַסן‪ ,‬כּדי איר זאָלט‬ ‫דאָס פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬
‫ניט שטאַרבן‪ ,‬און אױף דער גאַנצער‬ ‫‪ 23‬און משה און אַהרן זײַנען‬
‫עדה װעט ער צערענען; נאָר אײַערע‬ ‫אַרײַנגעגאַנגען אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און‬
‫ברידער‪ ,‬דאָס גאַנצע הױז פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען און האָבן‬
‫זאָלן באַװײנען די פֿאַרברענונג װאָס‬ ‫געבענטשט דאָס פֿאָלק; און די פּראַכט‬
‫גאָט האָט פֿאַרברענט‪.‬‬ ‫פֿון גאָט האָט זיך באַװיזן צום גאַנצן‬
‫‪ 7‬און פֿון אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‬ ‫פֿאָלק‪.‬‬
‫זאָלט איר ניט אַרױסגײן‪ ,‬כּדי איר זאָלט‬ ‫‪ 24‬און ַא פֿײַער איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫ניט שטאַרבן; װאָרום דאָס אײל פֿון‬ ‫פֿון פֿאַר גאָט‪ ,‬און האָט פֿאַרצערט‬
‫גאָטס זאַלבונג איז אױף אײַך‪ .‬און זײ‬ ‫אױפֿן מזבח דאָס בראַנדאָפּפֿער און‬
‫האָבן געטאָן אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון‬ ‫דאָס פֿעטס‪ .‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט‬
‫משהן‪.‬‬ ‫געזען‪ ,‬און זײ האָבן אױסגעשריען‪ ,‬און‬
‫‪ 8‬און גאָט האָט גערעדט צו אַהר ֹנען‪,‬‬ ‫זײַנען געפאַלן אױף זײער פּנים‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 9‬װײַן און שטאַרק געטראַנק‬
‫זאָלסטו ניט טרינקען‪ ,‬דו און דײַנע‬
‫זין מיט דיר‪ ,‬װען איר גײט אַרײַן‬
‫און אַבֿיהוא‪ ,‬האָבן גענומען‬
‫איטלעכער זײַן פֿײַערפֿאַן‪ ,‬און האָבן‬
‫‪10‬‬
‫און די זין פֿון אַהר ֹנען‪ ,‬נָד ֿב‬

‫אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬כּדי איר זאָלט ניט‬ ‫אַרײַנגעלײגט דערין פֿײַער‪ ,‬און‬
‫שטאַרבן; אַן אײביק געזעץ אױף‬ ‫אַרױפֿגעטאָן דערױף װײַרױך‪ ,‬און‬
‫אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות;‬ ‫געבראַכט פֿאַר גאָט פֿרעמד פֿײַער‪,‬‬
‫‪ 10‬כּדי איר זאָלט אָפּשײדן צװישן‬ ‫װאָס ער האָט זײ ניט באַפֿױלן‪.‬‬
‫הײליקן און אומהײליקן‪ ,‬און צװישן‬ ‫‪ 2‬איז אַרױס ַא פֿײַער פֿון פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫אומרײנעם און רײנעם;‬ ‫און האָט זײ פֿאַרצערט‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫‪ 11‬און לערנען די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫געשטאָרבן פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫אַלע געזעצן װאָס גאָט האָט זײ‬ ‫‪ 3‬און משה האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪:‬‬
‫געהײסן דורך משהן‪.‬‬ ‫דאָס איז װאָס גאָט האָט גערעדט‪,‬‬
‫‪ 12‬און משה האָט גערעדט צו‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דורך מײַנע נאָנטע װעל‬
‫אַהר ֹנען‪ ,‬און צו אֶל ָעזָרן און צו‬ ‫איך געהײליקט װערן‪ ,‬און פֿאַרן גאַנצן‬
‫איתָ מָרן‪ ,‬זײַנע געבליבענע זין‪ :‬נעמט‬ ‫פֿאָלק װעל איך געערלעכט װערן‪.‬און‬
‫דאָס שפּײַזאָפּפֿער װאָס בלײַבט פֿון די‬ ‫אַהרן האָט געשװיגן‪.‬‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט‪ ,‬און עסט עס‬ ‫שאֶל‬ ‫‪ 4‬און משה האָט גערופֿן מי ָ‬
‫אומגעזײַערט לעבן מזבח; װאָרום ַא‬ ‫און אֶלצָפֿן‪ ,‬די זין פֿון עוזיאֵל‪ ,‬אַהרנס‬
‫הײליקסטע הײליקײט איז דאָס‪.‬‬ ‫פֿעטער‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 13‬און איר זאָלט עס עסן אין ַא‬ ‫גענענט‪ ,‬טראָגט אַרױס אײַערע‬
‫הײליקן אָרט‪ ,‬װײַל דײַן רעכט און‬ ‫ברידער פֿון פֿאַר דעם הײליקטום‬
‫‪10:14—11:11‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪162‬‬

‫און גאָט האָט גערעדט צו‬


‫משהן און צו אַהר ֹנען‪ ,‬זײ אַזױ‬ ‫‪11‬‬
‫צו זאָגן‪:‬‬
‫דײַנע קינדערס רעכט איז דאָס פֿון די‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט; װאָרום אַזױ‬
‫בין איך באַפֿױלן געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 2‬רעדט צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫‪ 14‬און די ברוסט פֿון אױפֿהײבונג און‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס זײַנען די לעבעדיקע‬ ‫דעם שענקל פֿון אָפּשײדונג זאָלט איר‬
‫זאַכן װאָס איר מעגט עסן פֿון אַלע‬ ‫עסן אין ַא רײנעם אָרט‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַנע‬
‫בהמות װאָס אױף דער ערד‪.‬‬ ‫זין און דײַנע טעכטער מיט דיר; װאָרום‬
‫‪ 3‬איטלעכע װאָס איז באַקלױט מיט‬ ‫װי דײַן רעכט און דײַנע קינדערס‬
‫קלױען‪ ,‬און די קלױען זײַנען ב ַײ‬ ‫רעכט זײַנען זײ געגעבן געװאָרן פֿון די‬
‫איר צעשפּאָלטן‪ ,‬װאָס איז ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה‬ ‫פֿרידאָפּפֿער פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫צװישן בהמות‪ ,‬זי מעגט איר עסן‪.‬‬
‫‪ 4‬אָבער די דאָזיקע טאָרט איר ניט‬ ‫‪ 15‬דעם שענקל פֿון אָפּשײדונג‬
‫עסן פֿון די װאָס זײַנען ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה‪,‬‬ ‫און די ברוסט פֿון אױפֿהײבונג זאָלן‬
‫און פֿון די װאָס זײַנען באַקלױט מיט‬ ‫זײ ברענגען מיט די פֿײַעראָפּפֿער‬
‫קלױען‪ :‬דעם קעמל‪ ,‬װײַל ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה‬ ‫פֿון פֿעטס‪ ,‬כּדי זײ אױפֿצוהײבן אַן‬
‫איז ער‪ ,‬אָבער מיט קלױען איז ער ניט‬ ‫אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט; און עס זאָל‬
‫באַקלױט; ער איז אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫געהערן צו דיר‪ ,‬און צו דײַנע קינדער‬
‫מיט דיר‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן רעכט‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 5‬און דעם קיניגל‪ ,‬װײַל ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה‬ ‫װי גאָט האָט באַפֿױלן‪.‬‬
‫איז ער‪ ,‬אָבער מיט קלױען איז ער ניט‬
‫באַקלױט; ער איז אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫‪ 16‬און משה האָט נאָכפֿרעגן זיך‬
‫‪ 6‬און דעם האָז‪ ,‬װײַל ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה איז‬ ‫נאָכגעפֿרעגט װעגן דעם באָק פֿון‬
‫ער‪ ,‬אָבער מיט קלױען איז ער ניט‬ ‫זינדאָפּפֿער‪ ,‬ערשט ער איז פֿאַרברענט‬
‫באַקלױט; ער איז אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫געװאָרן‪ .‬האָט ער געצערנט אױף‬
‫‪ 7‬און דעם חזיר‪ ,‬װײַל באַקלױט מיט‬ ‫אֶל ָעזָרן און אױף איתָ מָרן‪ ,‬אַהרנס‬
‫קלױען איז ער‪ ,‬און די קלױען זײַנען‬ ‫געבליבענע זין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫ב ַײ אים צעשפּאָלטן‪ ,‬אָבער ער איז ניט‬ ‫‪ 17‬פֿאַר װאָס האָט איר ניט געגעסן‬
‫ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה; ער איז אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫דאָס זינדאָפּפֿער אין הײליקן אָרט?‬
‫‪ 8‬פֿון זײער פֿלײש טאָרט איר ניט‬ ‫װאָרום ַא הײליקסטע הײליקײט איז‬
‫עסן‪ ,‬און אָן זײער נבֿלה טאָרט איר‬ ‫דאָס‪ ,‬און ער האָט דאָס אײַך געגעבן‪,‬‬
‫זיך ניט אָנרירן; אומרײן זײַנען זײ פֿאַר‬ ‫כּדי צו נעמען אױף זיך די זינד פֿון דער‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫עדה‪ ,‬מכַפּר צו זײַן אױף זײ פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫‪ 9‬די דאָזיקע מעגט איר עסן פֿון אַלץ‬ ‫‪ 18‬זײַן בלוט איז דאָך ניט געבראַכט‬
‫װאָס אין װאַסער‪ :‬אַלץ װאָס האָט‬ ‫געװאָרן אינעװײניק אין הײליקטום;‬
‫פֿלוספֿעדערן און שופּן אין װאַסער‪,‬‬ ‫עסן האָט איר עס געזאָלט עסן אין‬
‫אין די ימען און אין די טײַכן‪ ,‬זײ מעגט‬ ‫הײליקטום‪ ,‬אַזױ װי איך האָב באַפֿױלן‪.‬‬
‫איר עסן‪.‬‬ ‫‪ 19‬האָט אַהרן גערעדט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 10‬און אַלץ װאָס האָט ניט‬ ‫אָט האָבן זײ הײַנט געבראַכט זײער‬
‫פֿלוספֿעדערן און שופּן‪ ,‬אין די ימען‬ ‫זינדאָפּפֿער און זײער בראַנדאָפּפֿער‬
‫און אין די טײַכן‪ ,‬פֿון אַלע װידמענונגען‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און מיר האָט אַזױ װאָס‬
‫פֿון װאַסער‪ ,‬און פֿון אַלע לעבעדיקע‬ ‫געטראָפֿן‪ ,‬און אַז איך װאָלט געגעסן‬
‫באַשעפֿענישן װאָס אין װאַסער‪ ,‬זײ‬ ‫דאָס זינדאָפּפֿער הײַנט‪ ,‬װאָלט עס דען‬
‫זײַנען אַן אומװערדיקײט פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫װוילגעפֿעלן אין די אױגן פֿון גאָט?‬
‫‪ 11‬און אַן אומװערדיקײט זאָלן זײ‬ ‫‪ 20‬און משה האָט צוגעהערט‪ ,‬און עס‬
‫אײַך זײַן; פֿון זײער פֿלײש זאָלט איר‬ ‫איז װױלגעפֿעלן אין זײַנע אױגן‪.‬‬
‫‪163‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪11:12—11:32‬‬

‫אָן זײער נבֿלה‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן ביזן‬ ‫ניט עסן‪ ,‬און זײער נבֿלה זאָלט איר‬
‫אָװנט‪.‬‬ ‫פֿאַראומװערדיקן‪.‬‬
‫‪ 25‬און איטלעכער װאָס טראָגט‬ ‫‪ 12‬אַלץ װאָס האָט ניט קײן‬
‫עפּעס פֿון זײער נבֿלה‪ ,‬זאָל װאַשן‬ ‫פֿלוספֿעדערן און שופּן אין װאַסער‪,‬‬
‫זײַנע קלײדער‪ ,‬און זײַן אומרײן ביזן‬ ‫דאָס איז אַן אומװערדיקײט פֿאַר אײַך‪.‬‬
‫אָװנט‪.‬‬ ‫‪ 13‬און די דאָזיקע זאָלט איר‬
‫‪ 26‬איטלעכער בהמה װאָס איז‬ ‫פֿױגלען;‬ ‫פֿון‬ ‫פֿאַראומװערדיקן‬
‫באַקלױט מיט קלױען‪ ,‬אָבער‬ ‫זײ טאָרן ניט געגעסן װערן; אַן‬
‫דורכגעשפּאָלטן זײַנען זײ ניט‬ ‫אומװערדיקײט זײַנען זײ‪ :‬דעם‬
‫דורכגעשפּאָלטן ב ַײ איר‪ ,‬אָדער זי איז‬ ‫אָדלער‪ ,‬און דעם בײנברעכער‪ ,‬און‬
‫ניט ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה‪ ,‬זײ זײַנען אומרײן‬ ‫דעם שװאַרצאָדלער;‬
‫פֿאַר אײַך; איטלעכער װאָס רירט זיך‬ ‫‪ 14‬און די װײ‪ ,‬און דעם פֿאַלקפֿױגל‬
‫אָן זײ אָן‪ ,‬זאָל װערן אומרײן‪.‬‬ ‫לױט זײַנע מינים;‬
‫‪ 27‬און אַלע װאָס גײען אױף זײערע‬ ‫‪ 15‬יעטװעדער ראָב לױט זײַנע‬
‫לאַפּעס‪ ,‬צװישן אַלע חיות װאָס גײען‬ ‫מינים;‬
‫אױף פֿיר‪ ,‬זײ זײַנען אומרײן פֿאַר אײַך;‬ ‫‪ 16‬און דעם שטרױספֿױגל‪ ,‬און דעם‬
‫איטלעכער װאָס רירט זיך אָן אָן זײער‬ ‫נאַכטשפּאַרבער‪ ,‬און דעם ים‪-‬פֿױגל‪,‬‬
‫נבֿלה‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫און דעם שפּאַרבער לױט זײַנע מינים;‬
‫‪ 28‬און דער װאָס טראָגט זײער נבֿלה‪,‬‬ ‫‪ 17‬און די אײַל‪ ,‬און דעם‬
‫זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און זײַן‬ ‫פֿישפֿרעסער‪ ,‬און די שטאָקאײַל;‬
‫אומרײן ביזן אָװנט; אומרײן זײַנען זײ‬ ‫‪ 18‬און דעם אוהו‪ ,‬און דעם פּעליקאַן‪,‬‬
‫פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫און דעם גײַער;‬
‫‪ 29‬און דאָס איז װאָס איז אומרײן‬ ‫‪ 19‬און דעם שטאָרך‪ ,‬דעם בושל לױט‬
‫פֿאַר אײַך צװישן די שרצים װאָס‬ ‫זײַנע מינים‪ ,‬און דעם אױערהאָן‪ ,‬און די‬
‫קריכן אױף דער ערד; דאָס װיזעלע‪,‬‬ ‫פֿלעדערמױז‪.‬‬
‫און די מױז‪ ,‬און די שילדקרעט לױט‬ ‫‪ 20‬און יעטװעדער געפֿליגלטע‬
‫אירע מינים;‬ ‫װידעמנונג װאָס גײט אױף פיר‪ ,‬זי איז‬
‫‪ 30‬און די גראָבמױז‪ ,‬און דער‬ ‫אַן אומװערדיקײט פֿאַר אײַך‪.‬‬
‫לאַנדקראָקאָדיל‪ ,‬און דער עקדעש‪,‬‬ ‫‪ 21‬אָבער דאָס מעגט איר עסן פֿון‬
‫און דער זאַמדעקדעש‪ ,‬און דער‬ ‫אַלע געפֿליגלטע װידמענונגען װאָס‬
‫כאַמעלעאָן‪.‬‬ ‫גײען אױף פֿיר‪ :‬דאָס װאָס האָט‬
‫‪ 31‬דאָס זײַנען די װאָס זײַנען‬ ‫געלענקען איבער זײַנע פֿיס‪ ,‬צו‬
‫אומרײן פֿאַר אײַך צװישן אַלע‬ ‫שפּרינגען מיט זײ אױף דער ערד‪.‬‬
‫שרצים; איטלעכער װאָס רירט זיך אָן‬ ‫‪ 22‬די דאָזיקע פֿון זײ מעגט איר עסן‪:‬‬
‫זײ אָן װען זײ זײַנען טױט‪ ,‬זאָל זײַן‬ ‫דעם הײשעריק לױט זײַנע מינים‪ ,‬און‬
‫אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫דעם גראָזפֿרעסער לױט זײַנע מינים‪,‬‬
‫‪ 32‬און אַלץ װאָס עפּעס פֿון זײ װעט‬ ‫און דעם שפּרינגהײשעריק לױט זײַנע‬
‫פאַלן דערױף װען זײ זײַנען טױט‪ ,‬זאָל‬ ‫מינים‪ ,‬און דעם גריל לױט זײַנע מינים‪.‬‬
‫װערן אומרײן‪ ,‬ס ַײ װאָסער עס איז‬ ‫‪ 23‬אָבער יעטװעדער אַנדערע‬
‫הילצערנע כּלי‪ ,‬אָדער ַא בגד‪ ,‬אָדער‬ ‫געפֿליגלטע װידמענונג װאָס האָט פֿיר‬
‫ַא פֿעל‪ ,‬אָדער ַא זאַק‪ ,‬איטלעכע כּלי‬ ‫פֿיס‪ ,‬זי איז אַן אומװערדיקײט פֿאַר‬
‫װאָס דערמיט װערט געטאָן אַרבעט‪,‬‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫זאָל אַרײַנגעטאָן װערן אין װאַסער‪,‬‬ ‫‪ 24‬און פֿון די דאָזיקע װעט איר װערן‬
‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪ ,‬און װערן‬ ‫אומרײן; איטלעכער װאָס רירט זיך אָן‬
‫‪11:33—12:4‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪164‬‬

‫אױף דער ערד‪ ,‬זײ זאָלט איר ניט עסן‪,‬‬ ‫רײן‪.‬‬


‫װאָרום אַן אומװערדיקײט זײַנען זײ‪.‬‬ ‫‪ 33‬און איטלעכע לײמענע כּלי װאָס‬
‫‪ 43‬איר זאָלט ניט פֿאַראומװערדיקן‬ ‫אין איר װעט אַרײַנפאַלן עפּעס פֿון זײ‪,‬‬
‫אײַער זעל מיט קײן שרץ װאָס קריכט‪,‬‬ ‫זאָל אַלץ װאָס אין איר װערן אומרײן‪,‬‬
‫און איר זאָלט זיך ניט פֿאַראומרײניקן‬ ‫און זי זאָלט איר צעברעכן‪.‬‬
‫מיט זײ‪ ,‬און װערן אומרײן דורך זײ‪.‬‬ ‫‪ 34‬איטלעך עסנװאַרג דערין װאָס‬
‫‪ 44‬װאָרום איך בין יהוה אײַער גאָט‪,‬‬ ‫װערט געגעסן‪ ,‬װאָס דערױף איז‬
‫און איר זאָלט זיך הײליקן און זײַן‬ ‫געקומען װאַסער‪ ,‬זאָל װערן אומרײן;‬
‫הײליק‪ ,‬װאָרום איך בין הײליק; און‬ ‫און יעטװעדער געטראַנק װאָס װערט‬
‫איר זאָלט ניט פֿאַראומרײניקן אײַער‬ ‫געטרונקען אין אַלע אַזעלכע כּלים‪,‬‬
‫זעל מיט קײן שרץ װאָס װידמענט זיך‬ ‫זאָל װערן אומרײן‪.‬‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 35‬און אַלץ װאָס עפּעס פֿון זײער‬
‫‪ 45‬װאָרום איך בין יהוה װאָס האָט‬ ‫נבֿלה װעט פאַלן דערױף‪ ,‬זאָל װערן‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אײַך אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫אומרײן; אױב ַא באַקאױװן אָדער ַא‬
‫אײַך צו זײַן צום גאָט; דרום זאָלט איר‬ ‫קאָכאױװן‪ ,‬זאָל עס צעבראָכן װערן;‬
‫זײַן הײליק‪ ,‬װײַל איך בין הײליק‪.‬‬ ‫אומרײן זײַנען זײ‪ ,‬און אומרײן זאָלן‬
‫‪ 46‬דאָס איז דער דין פֿון בהמות‪ ,‬און‬ ‫זײ אײַך זײַן‪.‬‬
‫פֿױגלען‪ ,‬און יעטװעדער לעבעדיקער‬ ‫‪ 36‬אָבער ַא קװאַל אָדער ַא גרוב װוּ‬
‫באַשעפעניש װאָס װידמענט זיך‬ ‫װאַסער איז אײַנגעזאַמלט‪ ,‬זאָל בלײַבן‬
‫אין װאַסער‪ ,‬און װעגן יעטװעדער‬ ‫רײן; נאָר דער װאָס רירט זיך אָן אָן‬
‫באַשעפעניש װאָס קריכט אױף דער‬ ‫זײער נבֿלה‪ ,‬זאָל װערן אומרײן‪.‬‬
‫ערד‪,‬‬ ‫‪ 37‬און אױב פֿון זײער נבֿלה װעט‬
‫צװישן‬ ‫אָפּצושײדן‬ ‫‪ 47‬כּדי‬ ‫פאַלן אױף װאָסער עס איז זאָמען פֿון‬
‫אומרײנעם און רײנעם‪ ,‬און צװישן‬ ‫זריעה װאָס װערט געזײט‪ ,‬איז ער רײן‪.‬‬
‫דער לעבעדיקער זאַך װאָס מעג‬ ‫‪ 38‬אױב אָבער אױפֿן זאָמען איז‬
‫געגעסן װערן‪ ,‬און דער לעבעדיקער‬ ‫אַרױפֿגעטאָן געװאָרן װאַסער‪ ,‬און‬
‫זאַך װאָס טאָר ניט געגעסן װערן‪.‬‬ ‫עפּעס פֿון זײער נבֿלה װעט פאַלן‬
‫דערױף‪ ,‬איז ער אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬
‫תַ ז ְִריעַ‬ ‫‪ 39‬און אַז אײנע פֿון די בהמות‬
‫װאָס זײַנען פֿאַר אײַך צום עסן װעט‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫אַװעקפאַלן‪ ,‬זאָל דער װאָס רירט זיך‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪12‬‬ ‫אָן אָן איר נבֿלה‪ ,‬זײַן אומרײן ביזן‬
‫אָװנט‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ַ :‬א פֿרױ אַז זי װעט‬ ‫‪ 40‬און דער װאָס עסט פֿון איר נבֿלה‪,‬‬
‫געלעגן װערן‪ ,‬און געבערן ַא יי ִנגל‪,‬‬ ‫זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און זײַן‬
‫זאָל זי זײַן אומרײן זיבן טעג; אַזױ װי‬ ‫אומרײן ביזן אָװנט; און דער װאָס‬
‫די טעג פֿון דער אָפּזונדערונג אין איר‬ ‫טראָגט איר נבֿלה‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫קראַנקשאַפֿט זאָל זי זײַן אומרײן‪.‬‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫‪ 3‬און אױפֿן אַכטן טאָג זאָל געמַלט‬ ‫‪ 41‬און יעטװעדער שרץ װאָס קריכט‬
‫װערן דאָס פֿלײש פֿון זײַן פאָרהױט‪.‬‬ ‫אױף דער ערד‪ ,‬איז אַן אומװערדיקײט;‬
‫‪ 4‬און דרײַסיק טעג מיט דר ַײ טעג‬ ‫ער זאָל ניט געגעסן װערן‪.‬‬
‫זאָל זי בלײַבן אין דעם בלוט פֿון‬ ‫‪ 42‬אַלץ װאָס גײט אױפֿן בױך‪ ,‬און‬
‫רײניקונג; אָן קײן הײליקער זאַך זאָל‬ ‫אַלץ װאָס גײט אױף פיר‪ ,‬און אַלץ װאָס‬
‫זי זיך ניט אָנרירן‪ ,‬און אין הײליקטום‬ ‫איז פֿילפֿיסיק‪ ,‬אַלע שרצים װאָס קריכן‬
‫‪165‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪12:5—13:11‬‬

‫מאַכן פֿאַר אומרײן‪.‬‬ ‫זאָל זי ניט קומען‪ ,‬ביז די טעג פֿון איר‬
‫‪ 4‬אױב אָבער דאָס איז ַא װײַסער‬ ‫רײניקונג װערן פול‪.‬‬
‫פֿלעק אױף דער הױט פֿון זײַן לײַב‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬אױב אָבער זי װעט געבערן ַא‬
‫זײַן אױסזען איז ניט טיפער פֿון דער‬ ‫מײדל‪ ,‬זאָל זי זײַן אומרײן צװײ װאָכן‪,‬‬
‫הױט‪ ,‬און די האָר אױף אים איז ניט‬ ‫אַזױ װי אין איר אָפּזונדערונג‪ ,‬און‬
‫געװאָרן װײַס‪ ,‬זאָל דער כּ ֹהן אײַנשליסן‬ ‫זעכציק טעג מיט זעקס טעג זאָל זי‬
‫דעם װאָס האָט דעם אױסשלאָג אױף‬ ‫בלײַבן אין דעם בלוט פֿון רײניקונג‪.‬‬
‫זיבן טעג‪.‬‬ ‫‪ 6‬און אַז די טעג פֿון איר רײניקונג‬
‫‪ 5‬און אַז דער כּ ֹהן װעט אים‬ ‫װערן פול‪ ,‬ב ַײ ַא יי ִנגל אָדער ב ַײ‬
‫באַקוקן אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬ערשט‬ ‫ַא מײדל‪ ,‬זאָל זי ברענגען ַא יאָריקן‬
‫דער אױסשלאָג איז געבליבן ב ַײ זײַן‬ ‫שעפּס פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫אױסזען‪ ,‬דער אױסשלאָג האָט זיך ניט‬ ‫ַא יונגע טױב‪ ,‬אָדער ַא טורטלטױב‪,‬‬
‫פֿאַרשפּרײט אױף דער הױט‪ ,‬זאָל אים‬ ‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬צום אײַנגאַנג פֿון‬
‫דער כּ ֹהן אײַנשליסן ַא צװײט מאָל אױף‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬צום כּ ֹהן‪.‬‬
‫זיבן טעג‪.‬‬ ‫‪ 7‬און ער זאָל עס מקרי ֿב זײַן פֿאַר‬
‫‪ 6‬און אַז דער כּ ֹהן װעט אים באַקוקן‬ ‫גאָט‪ ,‬און מכַפּר זײַן אױף איר‪ ,‬און זי‬
‫אױפֿן זיבעטן טאָג ַא צװײט מאָל‪,‬‬ ‫װעט װערן רײן פֿון איר בלוטקװאַל‪.‬‬
‫ערשט דער אױסשלאָג איז מאַט‪,‬‬ ‫דאָס איז דער דין פֿון ַא קימפּעטאָרין‪,‬‬
‫און דער אױסשלאָג האָט זיך ניט‬ ‫ב ַײ ַא יי ִנגל אָדער ב ַײ ַא מײדל‪.‬‬
‫פֿאַרשפּרײט אױף דער הױט‪ ,‬זאָל אים‬ ‫‪ 8‬און אױב איר האַנט פֿאַרמאָגט ניט‬
‫דער כּ ֹהן מאַכן פֿאַר רײן; ַא גרינד‬ ‫גענוג אױף ַא לאַם‪ ,‬זאָל זי נעמען צװײ‬
‫איז דאָס; און ער זאָל װאַשן זײַנע‬ ‫טורטלטױבן‪ ,‬אָדער צװײ יונגע טױבן‪,‬‬
‫קלײדער‪ ,‬און זײַן רײן‪.‬‬ ‫אײנע פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און אײנע‬
‫‪ 7‬אױב אָבער שפּרײטן װעט זיך‬ ‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער; און דער כּ ֹהן זאָל‬
‫פֿאַרשפּרײטן דער גרינד אױף דער‬ ‫מכַפּר זײַן אױף איר‪ ,‬און זי װעט װערן‬
‫הױט נאָכדעם װי ער האָט זיך געװיזן‬ ‫רײן‪.‬‬
‫צום כּ ֹהן פֿאַר זײַן רײניקונג‪ ,‬זאָל ער‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫זיך װײַזן צום כּ ֹהן ַא צװײט מאָל‪.‬‬
‫‪ 8‬און אַז דער כּ ֹהן װעט זען‪ ,‬ערשט‬
‫משהן און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪13‬‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫דער גרינד האָט זיך פֿאַרשפּרײט אױף‬ ‫‪ַ 2‬א מענטש‪ ,‬אַז אױף דער הױט פֿון‬
‫דער הױט‪ ,‬זאָל דער כּ ֹהן אים מאַכן פֿאַר‬ ‫זײַן לײַב װעט זײַן ַא געשװילעכץ‪,‬‬
‫אומרײן; צרעת איז דאָס‪.‬‬ ‫אָדער ַא גרינד‪ ,‬אָדער ַא פֿלעק‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬אַז די פּלאָג פֿון צרעת װעט זײַן‬ ‫װעט װערן אױף דער הױט פֿון זײַן‬
‫אױף ַא מענטשן‪ ,‬זאָל ער געבראַכט‬ ‫לײַב װי אַן אױסשלאָג פֿון צרעת‪ ,‬זאָל‬
‫װערן צום כּ ֹהן‪.‬‬ ‫ער געבראַכט װערן צו אַהרן דעם כּ ֹהן‪,‬‬
‫‪ 10‬און אַז דער כּ ֹהן װעט זען‪ ,‬ערשט‬ ‫אָדער צו אײנעם פֿון זײַנע קינדער די‬
‫ַא װײַסע געשװילעכץ איז אױף דער‬ ‫כּ ֹהנים‪.‬‬
‫הױט‪ ,‬און זי האָט פֿאַרקערט די האָר אין‬ ‫‪ 3‬און דער כּ ֹהן זאָל באַקוקן דעם‬
‫װײַס‪ ,‬און אַן אָנװוּקס פֿון װילדפֿלײש‬ ‫אױסשלאָג אױף דער הױט פֿון לײַב‪,‬‬
‫איז אױף דער געשװילעכץ‪,‬‬ ‫און אױב די האָר אױפֿן אױסשלאָג איז‬
‫‪ 11‬איז דאָס אַן אַלטע צרעת אױף‬ ‫געװאָרן װײַס‪ ,‬און דאָס אױסזען פֿון‬
‫דער הױט פֿון זײַן לײַב‪ ,‬און דער כּ ֹהן‬ ‫דעם אױסשלאָג איז טיפער פֿון דער‬
‫זאָל אים מאַכן פֿאַר אומרײן; ער דאַרף‬ ‫הױט‪ ,‬איז דאָס די פּלאָג פֿון צרעת; און‬
‫אים ניט אײַנשליסן‪ ,‬װאָרום ער איז‬ ‫אַז דער כּ ֹהן װעט אים זען‪ ,‬זאָל ער אים‬
‫‪13:12—13:28‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪166‬‬

‫און עס איז ניט נידעריקער פֿון דער‬ ‫אומרײן‪.‬‬


‫הױט‪ ,‬און עס איז מאַט‪ ,‬זאָל אים דער‬ ‫‪ 12‬און אױב אױסברעכן װעט‬
‫כּ ֹהן אײַנשליסן אױף זיבן טעג‪.‬‬ ‫אױסברעכן די צרעת אױף דער‬
‫‪ 22‬אױב אָבער שפּרײטן װעט עס זיך‬ ‫הױט‪ ,‬און די צרעת װעט באַדעקן די‬
‫פֿאַרשפּרײטן אױף דער הױט‪ ,‬זאָל דער‬ ‫גאַנצע הױט פֿון דעם װאָס האָט דעם‬
‫כּ ֹהן אים מאַכן פֿאַר אומרײן; די פּלאָג‬ ‫אױסשלאָג פֿון קאָפּ ביז די פֿיס‪ ,‬װוּ‬
‫איז דאָס‪.‬‬ ‫נאָר די אױגן פֿון כּ ֹהן גיבן ַא קוק‪,‬‬
‫‪ 23‬און אױב דער פֿלעק שטײט‬ ‫‪ 13‬איז‪ ,‬אַז דער כּ ֹהן װעט זען‪ ,‬ערשט‬
‫אױף זײַן אָרט‪ ,‬ער האָט זיך ניט‬ ‫די צרעת האָט באַדעקט זײַן גאַנצן‬
‫פֿאַרשפּרײט‪ ,‬איז דאָס דער צײכן פֿון‬ ‫לײַב‪ ,‬זאָל ער מאַכן דעם װאָס האָט‬
‫דעם אױסשיט‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל אים‬ ‫דעם אױסשלאָג פֿאַר רײן; ער איז אין‬
‫מאַכן פֿאַר רײן‪.‬‬ ‫גאַנצן געװאָרן װײַס‪ ,‬איז ער רײן‪.‬‬
‫‪ 24‬אָדער ַא לײַב‪ ,‬אַז אױף זײַן הױט‬ ‫‪ 14‬אָבער דעם טאָג װאָס עס באַװײַזט‬
‫װעט זײַן ַא ברען פֿון פֿײַער‪ ,‬און דער‬ ‫זיך אױף אים װילדפֿלײש‪ ,‬זאָל ער‬
‫אָנװוּקס פֿון דעם ברען װעט װערן‬ ‫װערן אומרײן‪.‬‬
‫ַא רױטלעך װײַסער אָדער ַא װײַסער‬ ‫‪ 15‬און אַז דער כּ ֹהן װעט זען‬
‫פֿלעק‪,‬‬ ‫דאָס װילדפֿלײש‪ ,‬זאָל ער אים מאַכן‬
‫פֿאַר אומרײן; װילדפֿלײש דאָס איז‬
‫‪ 25‬און דער כּ ֹהן װעט עס באַקוקן‪,‬‬ ‫אומרײן; צרעת איז דאָס‪.‬‬
‫ערשט די האָר אױף דעם פֿלעק‬ ‫‪ 16‬אױב אָבער דאָס װילדפֿלײש װעט‬
‫איז געװאָרן װײַס‪ ,‬און דאָס אױסזען‬ ‫װידער װערן װײַס‪ ,‬זאָל ער קומען צום‬
‫דערפֿון איז טיפער פֿון דער הױט‪ ,‬איז‬ ‫כּ ֹהן‪.‬‬
‫דאָס ַא צרעת װאָס האָט אױסגעבראָכן‬ ‫‪ 17‬און אַז דער כּ ֹהן װעט אים‬
‫אױפֿן ברען‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל אים‬ ‫באַקוקן‪ ,‬ערשט דער אױסשלאָג איז‬
‫מאַכן פֿאַר אומרײן; די פּלאָג פֿון צרעת‬ ‫געװאָרן װײַס‪ ,‬זאָל דער כּ ֹהן מאַכן דעם‬
‫איז דאָס‪.‬‬ ‫װאָס האָט דעם אױסשלאָג‪ ,‬פֿאַר רײן;‬
‫‪ 26‬אױב אָבער דער כּ ֹהן װעט עס‬ ‫ער איז רײן‪.‬‬
‫באַקוקן‪ ,‬ערשט װײַסע האָר איז אױפֿן‬ ‫‪ 18‬און ַא לײַב‪ ,‬אַז ב ַײ אים אױף זײַן‬
‫פלעק ניטאָ‪ ,‬און עס איז ניט נידעריקער‬ ‫הױט װעט זײַן אַן אױסשיט‪ ,‬און ער‬
‫פֿון דער הױט‪ ,‬און עס איז מאַט‪ ,‬זאָל‬ ‫װעט פֿאַרהײלט װערן‪,‬‬
‫אים דער כּ ֹהן אײַנשליסן אױף זיבן‬ ‫‪ 19‬און אױף דעם אָרט פֿון דעם‬
‫טעג‪.‬‬ ‫אױסשיט װעט װערן ַא װײַסע‬
‫‪ 27‬און דער כּ ֹהן זאָל אים באַקוקן‬ ‫געשװילעכץ‪ ,‬אָדער ַא רױטלעך‬
‫אױפֿן זיבעטן טאָג; אױב שפּרײטן האָט‬ ‫װײַסער פֿלעק‪ ,‬זאָל ער באַװיזן װערן‬
‫עס זיך פֿאַרשפּרײט אױף דער הױט‪,‬‬ ‫צום כּ ֹהן‪.‬‬
‫זאָל אים דער כּ ֹהן מאַכן פֿאַר אומרײן;‬ ‫‪ 20‬און אַז דער כּ ֹהן װעט זען‪ ,‬ערשט‬
‫די פּלאָג פֿון צרעת איז דאָס‪.‬‬ ‫דאָס אױסזען דערפֿון איז נידעריקער‬
‫‪ 28‬אױב אָבער דער פֿלעק שטײט‬ ‫פֿון דער הױט‪ ,‬און די האָר דערױף‬
‫אױף זײַן אָרט‪ ,‬עס האָט זיך ניט‬ ‫איז געװאָרן װײַס‪ ,‬זאָל דער כּ ֹהן אים‬
‫פֿאַרשפּרײט אױף דער הױט‪ ,‬און עס‬ ‫מאַכן פֿאַר אומרײן; די פּלאָג פֿון צרעת‬
‫איז מאַט‪ ,‬איז דאָס ַא געשװילעכץ פֿון‬ ‫איז דאָס‪ ,‬װאָס האָט אױסגעבראָכן אױף‬
‫דעם ברען‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל אים מאַכן‬ ‫דעם אױסשיט‪.‬‬
‫פֿאַר רײן; װאָרום דער צײכן פֿון דעם‬ ‫‪ 21‬און אַז דער כּ ֹהן װעט עס באַקוקן‪,‬‬
‫ברען איז דאָס‪.‬‬ ‫ערשט װײַסע האָר איז דערױף ניטאָ‪,‬‬
‫‪167‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪13:29—13:45‬‬

‫איז אומרײן‪.‬‬ ‫‪ 29‬און ַא מאַן אָדער ַא פֿרױ‪ ,‬אַז ב ַײ‬


‫‪ 37‬אױבּ אָבּער די שלעכטע קרעץ‬ ‫זײ װעט זײַן אַן אױסשלאָג אױפֿן קאָפּ‬
‫זײַנען געבּליבּן בּ ַײ זײער אױסזען‪,‬‬ ‫אָדער אין באָרד‪,‬‬
‫אוּן שװאַרצע האָר איז אױסגעװאַקסן‬ ‫‪ 30‬און דער כּ ֹהן װעט באַקוקן‬
‫דערױף‪ ,‬זײַנען די שלעכטע קרעץ‬ ‫דעם אױסשלאָג‪ ,‬ערשט דאָס אױסזען‬
‫פֿאַרהײלט; ער איז רײן‪ ,‬אוּן דער כּ ֹהן‬ ‫דערפֿון איז טיפער פֿון דער הױט‪ ,‬און‬
‫זאָל אים מאַכן פֿאַר רײן‪.‬‬ ‫דערױף איז געלע דינע האָר‪ ,‬זאָל דער‬
‫‪ 38‬און ַא מאַן‪ ,‬אַז זײַן קאָפּ װעט‬ ‫כּ ֹהן אים מאַכן פֿאַר אומרײן; שלעכטע‬
‫אױסקריכן‪ ,‬האָט ער ַא פּליך; ער איז‬ ‫קרעץ איז דאָס‪ ,‬צרעת פֿון קאָפּ אָדער‬
‫רײן‪.‬‬ ‫פֿון באָרד איז דאָס‪.‬‬
‫‪ 39‬און אױב זײַן קאָפּ װעט‬ ‫‪ 31‬און אַז דער כּ ֹהן װעט באַקוקן‬
‫אױסקריכן צו דער זײַט פֿון זײַן פּנים‪,‬‬ ‫דעם אױסשלאָג פֿון די שלעכטע קרעץ‪,‬‬
‫האָט ער ַא פאָדערפּליך; ער איז רײן‪.‬‬ ‫ערשט זײַן אױסזען איז ניט טיפער‬
‫‪ 40‬אױב אָבער אױף דעם‬ ‫פֿון דער הױט‪ ,‬און שװאַרצע האָר איז‬
‫הינטערפּליך אָדער אױף דעם‬ ‫דערױף ניטאָ‪ ,‬זאָל דער כּ ֹהן אײַנשליסן‬
‫פאָדערפּליך װעט זײַן ַא רױטלעך‬ ‫דעם װאָס האָט דעם אױסשלאָג פֿון די‬
‫װײַסער אױסשלאָג‪ ,‬איז דאָס ַא‬ ‫שלעכטע קרעץ‪ ,‬אױף זיבן טעג‪.‬‬
‫צרעת װאָס ברעכט אױס אױף‬ ‫‪ 32‬און אַז דער כּ ֹהן װעט באַקוקן‬
‫זײַן פאָדערפּליך אָדער אױף זײַן‬ ‫דעם אױסשלאָג אױפֿן זיבעטן טאָג‪,‬‬
‫הינטערפּליך‪.‬‬ ‫ערשט די שלעכטע קרעץ האָבן זיך‬
‫ניט פֿאַרשפּרײט‪ ,‬און געלע האָר איז‬
‫‪ 41‬און אַז דער כּ ֹהן װעט אים‬ ‫דערױף ניטאָ‪ ,‬און דאָס אױסזען פֿון די‬
‫באַקוקן‪ ,‬ערשט די געשװילעכץ פֿון‬ ‫שלעכטע קרעץ איז ניט טיפער פֿון דער‬
‫דעם אױסשלאָג איז רױטלעך װײַס‬ ‫הױט‪,‬‬
‫אױף זײַן הינטערפּליך אָדער אױף זײַן‬ ‫‪ 33‬זאָל ער זיך אָפּגאָלן‪ ,‬און די‬
‫פאָדערפּליך‪ ,‬אַזױ װי דאָס אױסזען פֿון‬ ‫שלעכטע קרעץ זאָל ער ניט אָפּגאָלן;‬
‫צרעת אױף דער הױט פֿון לײַב‪,‬‬ ‫און דער כּ ֹהן זאָל אײַנשליסן דעם װאָס‬
‫‪ 42‬איז ער ַא מאַן ַא מצוֹרע; אומרײן‬ ‫האָט די שלעכטע קרעץ ַא צװײט מאָל‬
‫איז ער; פֿאַר אומרײן זאָל אים מאַכן‬ ‫אױף זיבן טעג‪.‬‬
‫דער כּ ֹהן; ער האָט די פּלאָג אױף זײַן‬ ‫‪ 34‬און אַז דער כּ ֹהן װעט באַקוקן‬
‫קאָפּ‪.‬‬ ‫די שלעכטע קרעץ אױפֿן זיבעטן טאָג‪,‬‬
‫‪ 43‬און דער מצוֹרע װאָס די פּלאָג‬ ‫ערשט די שלעכטע קרעץ האָבן זיך ניט‬
‫איז אױף אים‪ ,‬זײַנע קלײדער זאָלן‬ ‫פֿאַרשפּרײט אױף דער הױט‪ ,‬און זײער‬
‫זײַן צעריסן‪ ,‬און זײַן קאָפּ זאָל זײַן‬ ‫אױסזען איז ניט טיפער פֿון דער הױט‪,‬‬
‫פֿאַרװאַקסן‪ ,‬און זײַן אױבערשטע ליפּ‬ ‫זאָל אים דער כּ ֹהן מאַכן פֿאַר רײן; און‬
‫זאָל ער פֿאַרדעקן‪ ,‬און »טמא! טמא!«‬ ‫ער זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און זײַן‬
‫זאָל ער אױסרופֿן‪.‬‬ ‫רײן‪.‬‬
‫‪ 44‬אַלע טעג װאָס די פּלאָג איז אױף‬ ‫‪ 35‬אױב אָבער שפּרײטן װעלן זיך‬
‫אים‪ ,‬זאָל ער זײַן אומרײן; אומרײן איז‬ ‫פֿאַרשפּרײטן די שלעכטע קרעץ אױף‬
‫ער; אַלײן זאָל ער זיצן‪ ,‬אױסן לאַגער‬ ‫דער הױט נאָך זײַן רײניקונג‪,‬‬
‫זאָל זײַן זײַן װוינונג‪.‬‬ ‫‪ 36‬און דער כּ ֹהן װעט אים באַקוקן‪,‬‬
‫‪ 45‬און אַז די פּלאָג פֿון צרעת װעט‬ ‫ערשט די שלעכטע קרעץ האָבן זיך‬
‫זײַן אין ַא בגד‪ ,‬אין ַא װאָלענעם בגד‪,‬‬ ‫פֿאַרשפּרײט אױף דער הױט‪ ,‬דאַרף‬
‫אָדער אין ַא פֿלאַקסענעם בגד‪,‬‬ ‫דער כּ ֹהן ניט זוכן קײן געלע האָר‪ :‬ער‬
‫‪13:46—14:3‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪168‬‬

‫האָט ניט געביטן זײַן אָנבליק‪ ,‬הגם דער‬ ‫‪ 46‬אָדער אין גרונטװעב‪ ,‬אָדער אין‬
‫אױסשלאָג האָט זיך ניט פֿאַרשפּרײט‪,‬‬ ‫דורכװאַרף‪ ,‬פֿון פֿלאַקס‪ ,‬צי פֿון װאָל‪,‬‬
‫איז דאָס אומרײן; אין פֿײַער זאָלסטו‬ ‫אָדער אין ַא פֿעל‪ ,‬אָדער אין װאָסער‬
‫עס פֿאַרברענען‪ .‬אַן אױסעסונג איז‬ ‫עס איז אַרבעט פֿון פֿעל;‬
‫דאָס‪ ,‬ס ַײ דאָס איז אױף דער לינקער‬ ‫‪ 47‬אן דער אױסשלאָג װעט זײַן‬
‫זײַט‪ ,‬ס ַײ אױף דער רעכטער‪.‬‬ ‫גרינלעך אָדער רױטלעך אין דעם בגד‪,‬‬
‫‪ 54‬און אױב דער כּ ֹהן װעט זען‪,‬‬ ‫אָדער אין דעם פֿעל‪ ,‬אָדער אין דעם‬
‫ערשט דער אױסשלאָג איז געװאָרן‬ ‫גרונטװעב‪ ,‬אָדער אין דעם דורכװאַרף‪,‬‬
‫מאַט נאָכדעם װי מע האָט אים‬ ‫אָדער אין װאָסער עס איז זאַך פֿון פֿעל‪,‬‬
‫געװאַשן‪ ,‬זאָל ער אים אַראָפּרײַסן פֿון‬ ‫איז דאָס די פּלאָג פֿון צרעת‪ ,‬און עס‬
‫דעם בגד‪ ,‬אָדער פֿון דעם פֿעל‪ ,‬אָדער‬ ‫זאָל באַװיזן װערן צום כּ ֹהן‪.‬‬
‫פֿון דעם גרונטװעב‪ ,‬אָדער פֿון דעם‬ ‫‪ 48‬און אַז דער כּ ֹהן װעט באַקוקן דעם‬
‫דורכװאַרף‪.‬‬ ‫אױסשלאָג‪ ,‬זאָל ער אײַנשליסן דאָס‬
‫‪ 55‬און אױב ער װעט זיך װידער‬ ‫װאָס האָט דעם אױסשלאָג‪ ,‬אױף זיבן‬
‫באַװײַזן אין דעם בגד‪ ,‬אָדער אין דעם‬ ‫טעג‪.‬‬
‫גרונטװעב‪ ,‬אָדער אין דעם דורכװאַרף‪,‬‬ ‫‪ 49‬און אַז ער װעט זען דעם‬
‫אָדער אין װאָסער עס איז זאַך פֿון פֿעל‬ ‫אוסישלאָג אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬אַז דער‬
‫– ברעכט דאָס אױס; זאָלסטו אין פֿײַער‬ ‫אױסשלאָג האָט זיך פֿאַרשפּרײט אין‬
‫פֿאַרברענען דאָס װאָס דער אױסשלאָג‬ ‫דעם בגד‪ ,‬אָדער אין דעם גרונטװעב‪,‬‬
‫איז דערין‪.‬‬ ‫אָדער אין דעם דורכװאַרף‪ ,‬אָדער אין‬
‫‪ 56‬און דער בגד‪ ,‬אָדער דער‬ ‫דעם פֿעל – װאָס נאָר פֿאַר אַן אַרבעט‬
‫גרונטװעב‪ ,‬אָדער דער דורכװאַרף‪,‬‬ ‫עס איז געמאַכט פֿון פֿעל – איז דער‬
‫אָדער װאָסער עס איז זאַך פֿון פֿעל‪,‬‬ ‫אױסשלאָג אַן עסיקע צרעת; אומרײן‬
‫װאָס דו װעסט װאַשן און דער‬ ‫איז ער‪.‬‬
‫אױסשלאָג װעט זיך אָפּטאָן דערפֿון‪,‬‬ ‫‪ 50‬און מע זאָל פֿאַרברענען דעם‬
‫זאָל געװאַשן װערן ַא צװײט מאָל‪ ,‬און‬ ‫בגד‪ ,‬אָדער דעם גרונטװעב‪ ,‬אָדער דעם‬
‫זײַן רײן‪.‬‬ ‫דורכװאַרף‪ ,‬פֿון װאָל צי פֿון פֿלאַקס‪,‬‬
‫‪ 57‬דאָס איז דער דין פֿון דער פּלאָג‬ ‫אָדער װאָס נאָר פֿאַר ַא זאַך פֿון פֿעל‬
‫פֿון צרעת אין ַא בגד פֿון װאָל אָדער‬ ‫װאָס דער אױסשלאָג װעט זײַן דערין;‬
‫פֿלאַקס‪ ,‬אָדער אין גרונטװעב‪ ,‬אָדער‬ ‫װאָרום אַן עסיקע צרעת איז דאָס; אין‬
‫אין דורכװאַרף‪ ,‬אָדער אין װאָסער עס‬ ‫פֿײַער מוז עס פֿאַרברענט װערן‪.‬‬
‫איז זאַך פֿון פֿעל‪ ,‬דאָס צו מאַכן פֿאַר‬ ‫‪ 51‬אױב אָבער דער כּ ֹהן װעט זען‪,‬‬
‫רײן‪ ,‬אָדער דאָס צו מאַכן פֿאַר אומרײן‪.‬‬ ‫ערשט דער אױסשלאָג האָט זיך ניט‬
‫פֿאַרשפּרײט אין דעם בגד‪ ,‬אָדער‬
‫מצוֹרע‬ ‫אין דעם גרונטװעב‪ ,‬אָדער אין דעם‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫דורכװאַרף ‪ ,‬אָדער אין װאָסער עס איז‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪14‬‬
‫‪ 2‬דאָס זאָל זײַן דער דין פֿון מצוֹרע‬
‫זאַך פֿון פֿעל‪,‬‬
‫‪ 52‬זאָל דער כּ ֹהן הײסן מע זאָל װאַשן‬
‫אין טאָג פֿון זײַן רײניקונג‪ :‬ער זאָל‬ ‫דאָס װאָס דער אױסשלאָג איז דערין‪,‬‬
‫געבראַכט װערן צום כּ ֹהן‪.‬‬ ‫און ער זאָל עס אײַנשליסן ַא צװײט‬
‫‪ 3‬און דער כּ ֹהן זאָל אַרױסגײן‬ ‫מאָל אױף זיבן טעג‪.‬‬
‫אױסן לאַגער‪ ,‬און אַז דער כּ ֹהן װעט‬ ‫‪ 53‬און אַז דער כּ ֹהן װעט זען‪,‬‬
‫זען‪ ,‬ערשט די פּלאָג פֿון צרעת איז‬ ‫נאָכדעם װי מע האָט געװאַשן דעם‬
‫פֿאַרהײלט אױפֿן מצוֹרע‪,‬‬ ‫אױסשלאָג‪ ,‬ערשט דער אױסשלאָג‬
‫‪169‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪14:4—14:19‬‬

‫‪ 12‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען אײן‬ ‫זאָל‬ ‫‪ 4‬זאָל דער כּ ֹהן הײסן מע‬
‫שעפּס און אים ברענגען פֿאַר ַא‬ ‫זיך‬ ‫נעמען פֿאַר דעם װאָס רײניקט‬
‫שולדאָפּפֿער מיט דעם לוֹג אײל‪ ,‬און‬ ‫און‬ ‫צװײ לעבעדיקע רײנע פֿױגלען‪,‬‬
‫ער זאָל זײ אױפֿהײבן אַן אױפֿהײבוגן‬ ‫און‬ ‫צעדערהאָלץ‪ ,‬און װערמילרױט‪,‬‬
‫פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪.‬‬
‫‪ 13‬און ער זאָל שעכטן דעם שעפּס‬ ‫‪ 5‬און דער כּ ֹהן זאָל הײסן מע זאָל‬
‫אין דעם אָרט װוּ מע שעכט דאָס‬ ‫שעכטן אײן פֿױגל אין ַא לײמענער כּלי‬
‫זינדאָפּפֿער און דאָס בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫איבער לעבעדיקע װאַסער‪.‬‬
‫אין ַא הײליקן אָרט; װאָרום אַזױ װי‬ ‫‪ 6‬דעם לעבעדיקן פֿױגל‪ ,‬אים זאָל ער‬
‫דאָס זינדאָפּפֿער איז דאָס שולדאָפּפֿער‬ ‫נעמען‪ ,‬און דאָס צעדערהאָלץ‪ ,‬און דאָס‬
‫פֿאַרן כּ ֹהן; ַא הײליקסטע הײליקײט איז‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬און דאָס אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪ ,‬און‬
‫דאָס‪.‬‬ ‫אײַנטונקען זײ און דעם לעבעדיקן‬
‫‪ 14‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון‬ ‫פֿױגל אין דעם בלוט פֿון דעם פֿױגל‬
‫דעם בלוט פֿון שולדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫װאָס איז געשאָכטן געװאָרן איבערן‬
‫דער כּ ֹהן זאָל אַרױפֿטאָן אױפֿן רעכטן‬ ‫לעבעדיקן װאַסער‪.‬‬
‫אױערלעפּל פֿון דעם װאָס רײניקט זיך‪,‬‬ ‫‪ 7‬און ער זאָל שפּריצן אױף דעם‬
‫און אױפֿן דױמען פֿון זײַן רעכטער‬ ‫װאָס רײניקט זיך פֿון דער צרעת‪ ,‬זיבן‬
‫האַנט‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון זײַן רעכטן‬ ‫מאָל‪ ,‬און אים מאַכן רײן;און ער זאָל‬
‫פוס‪.‬‬ ‫אַװעקלאָזן דעם לעבעדיקן פֿױגל אױפֿן‬
‫‪ 15‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון דעם‬ ‫פֿרײַען פֿעלד‪.‬‬
‫לוֹג אײל‪ ,‬און אַרױפֿגיסן אױף דער‬ ‫‪ 8‬און דער װאָס רײניקט זיך‪ ,‬זאָל‬
‫לינקער האַנטפֿלעך פֿון כּ ֹהן‪.‬‬ ‫װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און אָפּגאָלן‬
‫‪ 16‬און דער כּ ֹהן זאָל אײַנטונקען זײַן‬ ‫זײַנע גאַנצע האָר‪ ,‬און זיך באָדן אין‬
‫רעכטן פינגער אין דעם אײל װאָס אױף‬ ‫װאַסער‪ ,‬און װערן רײן; און דערנאָך‬
‫זײַן לינקער האַנטפֿלעך‪ ,‬און שפּריצן‬ ‫מעג ער אַרײַנקומען אין לאַגער‪ ,‬אָבער‬
‫פֿון דעם אײל מיט זײַן פינגער זיבן מאָל‬ ‫ער זאָל זיצן דרױסן פֿון זײַן געצעלט‬
‫פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫זיבן טעג‪.‬‬
‫‪ 17‬און פֿון דעם רעשט אײל װאָס‬ ‫‪ 9‬און עס זאָל זײַן אױפֿן זיבעטן טאָג‪,‬‬
‫אױף זײַן האַנטפֿלעך זאָל דער כּ ֹהן‬ ‫זאָל ער אָפּגאָלן זײַנע גאַנצע האָר‪ ,‬זײַן‬
‫אַרױפֿטאָן אױפֿן רעכטן אױערלעפּל‬ ‫קאָפּ‪ ,‬און זײַן באָרד‪ ,‬און די ברעמען‬
‫פֿון דעם װאָס רײניקט זיך‪ ,‬און אױפֿן‬ ‫פֿון זײַנע אױגן – זײַנע גאַנצע האָר‬
‫דױמען פֿון זײַן רעכטער האַנט‪ ,‬און‬ ‫זאָל ער אָפּגאָלן; און ער זאָל װאַשן‬
‫אױפֿן דױמען פֿון זײַן רעכטן פוס‪,‬‬ ‫זײַנע קלײדער‪ ,‬און באָדן זײַן לײַב אין‬
‫איבערן בלוט פֿון שולדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫װאַסער‪ ,‬און זײַן רײן‪.‬‬
‫‪ 18‬און װאָס בלײַבט איבער פֿון דעם‬ ‫‪ 10‬און אױפֿן אַכטן טאָג זאָל ער‬
‫אײל װאָס אױף דעם כּ ֹהנס האַנטפֿלעך‪,‬‬ ‫נעמען צװײ שעפּסן אָן ַא פֿעלער‪ ,‬און‬
‫זאָל ער אַרױפֿטאָן אױפֿן קאָפּ פֿון דעם‬ ‫אײן שאָף ַא יאָריקע אָן ַא פֿעלער‪,‬‬
‫װאָס רײניקט זיך; און דער כּ ֹהן זאָל‬ ‫און דר ַײ צענטל זעמלמעל פֿאַר ַא‬
‫מכַפּר זײַן אױף אים פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬און דער כּ ֹהן זאָל מאַכן דאָס‬ ‫אײן לוֹג אײל‪.‬‬
‫זינדאָפּפֿער‪ ,‬און מכַפּר זײַן אױף‬ ‫‪ 11‬און דער כּ ֹהן װאָס רײניקט‪ ,‬זאָל‬
‫דעם װאָס רײניקט זיך פֿון זײַן‬ ‫אַװעקשטעלן דעם מאַן װאָס רײניקט‬
‫אומרײניקײט; און דערנאָך זאָל ער‬ ‫זיך‪ ,‬און זײ‪ ,‬פֿאַר גאָט‪ ,‬בײַם אײַנגאַנג‬
‫שעכטן דאָס בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫‪14:20—14:37‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪170‬‬

‫רעכטער האַנט‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון‬ ‫‪ 20‬און דער כּ ֹהן זאָל אױסברענגען‬
‫זײַן רעכטן פוס‪ ,‬אין דעם אָרט פֿון דעם‬ ‫דאָס בראַנדאָפּפֿער און דאָס‬
‫בלוט פֿון שולדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער אױפֿן מזבח; און‬
‫‪ 29‬און װאָס בלײַבט איבער פֿון דעם‬ ‫דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף אים‪ ,‬און‬
‫אײל װאָס אױף דעם כּ ֹהנס האַנטפֿלעך‪,‬‬ ‫ער װעט זײַן רײן‪.‬‬
‫זאָל ער אַרױפֿטאָן אױפֿן קאָפּ פֿון דעם‬ ‫‪ 21‬און אױב ער איז אָרים‪ ,‬און זײַן‬
‫װאָס רײניקט זיך‪ ,‬מכַפּר צו זײַן אױף‬ ‫האַנט פֿאַרמאָגט ניט‪ ,‬זאָל ער נעמען‬
‫אים פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫אײן שעפּס‪ַ ,‬א שולדאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר אַן‬
‫‪ 30‬און ער זאָל מאַכן אײנע פֿון די‬ ‫אױפֿהײבונג‪ ,‬מכַפּר צו זײַן אױף אים‪,‬‬
‫טורטלטױבן‪ ,‬אָדער פֿון די יונגע טױבן‬ ‫און אײן צענטל זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫– פֿון װאָס זײַן האַנט פֿאַרמאָגט;‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און ַא‬
‫‪ 31‬אַזױ װי זײַן האַנט פֿאַרמאָגט‬ ‫לוֹג אײל;‬
‫– אײנע פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫‪ 22‬און צװײ טורטלטױבן‪ ,‬אָדער‬
‫אײנע פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬מיט דעם‬ ‫צװײ יונגע טױבן‪ ,‬לױט װי זײַן‬
‫שפּײַזאָפּפֿער; און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר‬ ‫האַנט פֿאַרמאָגט; און אײנע זאָל‬
‫זײַן אױף דעם װאָס רײניקט זיך פֿאַר‬ ‫זײַן ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אײנע ַא‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 32‬דאָס איז דער דין פֿון דעם װאָס‬ ‫‪ 23‬און ער זאָל זײ ברענגען אױפֿן‬
‫אױף אים איז די פּלאָג פֿון צרעת‪,‬‬ ‫אַכטן טאָג פֿון זײַן רײניקונג צום כּ ֹהן‪,‬‬
‫װאָס זײַן האַנט פֿאַרמאָגט ניט ב ַײ זײַן‬ ‫צום אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬פֿאַר‬
‫רײניקונג‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 33‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫‪ 24‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען דעם‬
‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫שעפּס פֿון שולדאָפּפֿער‪ ,‬און דעם לוֹג‬
‫‪ 34‬אַז איר װעט קומען אין לאַנד כּנַעַן‬ ‫אײל‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל זײ אױפֿהײבן‬
‫װאָס איך גיב אײַך צום אײגנטום‪ ,‬און‬ ‫אַן אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫איך װעל ברענגען ַא פּלאָג פֿון צרעת‬ ‫‪ 25‬און ער זאָל שעכטן דעם‬
‫אין ַא הױז פֿון דעם לאַנד פֿון אײַער‬ ‫שעפּס פֿון שולדאָפּפֿער; און דער‬
‫אײגנטום‪,‬‬ ‫כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון דעם בלוט פֿון‬
‫‪ 35‬זאָל קומען דער װאָס דאָס הױז‬ ‫שולדאָפּפֿער‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױפֿן‬
‫געהערט צו אים‪ ,‬און ער זאָל דערצײלן‬ ‫רעכטן אױערלעפּל פֿון דעם װאָס‬
‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ װי אַן‬ ‫רײניקט זיך‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון זײַן‬
‫אױסשלאָג װײַזט מיר אױס אין הױז‪.‬‬ ‫רעכטער האַנט‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון‬
‫‪ 36‬און דער כּ ֹהן זאָל הײסן מע זאָל‬ ‫זײַן רעכטן פוס‪.‬‬
‫אױסראַמען דאָס הױז אײדער דער כּ ֹהן‬ ‫‪ 26‬און פֿון דעם אײל זאָל דער‬
‫װעט קומען באַקוקן דעם אױסשלאָג‪,‬‬ ‫כּ ֹהן אַרױפֿגיסן אױף דער לינקער‬
‫כּדי אַלץ װאָס אין הױז זאָל ניט װערן‬ ‫האַנטפֿלעך פֿון כּ ֹהן‪.‬‬
‫אומרײן; און דערנאָך זאָל דער כּ ֹהן‬ ‫‪ 27‬און דער כּ ֹהן זאָל שפּריצן מיט זײַן‬
‫קומען באַקוקן דאָס הױז‪.‬‬ ‫רעכטן פינגער פֿון דעם אײל װאָס אױף‬
‫‪ 37‬און אַז ער װעט באַקוקן דעם‬ ‫זײַן לינקער האַנטפֿלעך‪ ,‬זיבן מאָל פֿאַר‬
‫אױסשלאָג‪ ,‬ערשט דער אױסשלאָג‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אױף די װענט פֿון הױז איז גרינלעכע‬ ‫‪ 28‬און דער כּ ֹהן זאָל אַרױפֿטאָן פֿון‬
‫און רױטלעכע גריבלעך‪ ,‬און זײער‬ ‫דעם אײל װאָס אױף זײַן האַנטפֿלעך‬
‫אױסזען איז נידעריקער פֿון דער‬ ‫אױפֿן רעכטן אױערלעפּל פֿון דעם װאָס‬
‫װאַנט‪,‬‬ ‫רײניקט זיך‪ ,‬און אױפֿן דױמען פֿון זײַן‬
‫‪171‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪14:38—:15‬‬

‫‪ 48‬און אױב קומען װעט קועמן‬ ‫‪ 38‬זאָל דער כּ ֹהן אַרױסגײן פֿון הױז‬
‫דער כּ ֹהן און װעט זען‪ ,‬ערשט דער‬ ‫אין אײַנגאַנג פֿון הױז‪ ,‬און פֿאַרשליסן‬
‫אױסשלאָג האָט זיך ניט פֿאַרשפּרײט‬ ‫דאָס הױז אױף זיבן טעג‪.‬‬
‫אין הױז נאָכן פֿאַרקלעפּן דאָס הױז‪,‬‬ ‫‪ 39‬און דער כּ ֹהן זאָל צוריקקומען‬
‫זאָל דער כּ ֹהן מאַכן דאָס הױז פֿאַר‬ ‫אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬און אַז ער װעט‬
‫רײן‪ ,‬װאָרום דער אױסשלאָג האָט זיך‬ ‫זען‪ ,‬ערשט דער אױסשלאָג האָט זיך‬
‫פֿאַרהײלט‪.‬‬ ‫פֿאַרשפּרײט אױף די װענט פֿון הױז‪,‬‬
‫‪ 49‬און ער זאָל נעמען אױף צו‬ ‫‪ 40‬זאָל דער כּ ֹהן הײסן מע זאָל‬
‫רײניקן דאָס הױז‪ ,‬צװײ פֿױגלען‪ ,‬און‬ ‫אַרױסנעמען די שטײנער װאָס אױף‬
‫צעדערהאָלץ‪ ,‬און װערמילרױט‪ ,‬און‬ ‫זײ איז דער אױסשלאָג‪ ,‬און מע זאָל‬
‫אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪.‬‬ ‫זײ אַװעקװאַרפֿן אױסן שטאָט אין אַן‬
‫‪ 50‬און ער זאָל שעכטן אײן פֿױגל‬ ‫אומרײנעם אָרט‪.‬‬
‫אין ַא לײמענער כּלי איבער לעבעדיקע‬ ‫‪ 41‬און דאָס הױז זאָל ער לאָזן‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫אַרומהאַקן פֿון אינעװײניק רונד אַרום‪,‬‬
‫‪ 51‬און ער זאָל נעמען דאָס‬ ‫און די לײם װאָס מע האַקט אױס‪ ,‬זאָל‬
‫צעדערהאָלץ‪ ,‬און דאָס אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪ ,‬און‬ ‫מען אױסשיטן אױסן שטאָט אין אַן‬
‫דאָס װערמילרױט‪ ,‬און דעם לעבעדיקן‬ ‫אומרײנעם אָרט‪.‬‬
‫פֿױגל‪ ,‬און ער זאָל זײ אײַנטונקען‬ ‫‪ 42‬און מע זאָל נעמען אַנדערע‬
‫אינעם בלוט פֿון דעם געשאָכטענעם‬ ‫שטײנער‪ ,‬און אַרײַנשטעלן אױף דעם‬
‫פֿױגל‪ ,‬און אינעם לעבעדיקן װאַסער‪,‬‬ ‫אָרט פֿון יענע שטײנער‪ ,‬און מע זאָל‬
‫און שפּריצן אױפֿן הױז זיבן מאָל‪.‬‬ ‫נעמען אַנדערע לײם‪ ,‬און פֿאַרקלעפּן‬
‫‪ 52‬און ער זאָל רײניקן דאָס‬ ‫דאָס הױז‪.‬‬
‫הױז מיטן בלוט פֿון דעם פֿױגל‪,‬‬ ‫‪ 43‬און אױב דער אױסשלאָג װעט‬
‫און מיטן לעבעדיקן װאַסער‪ ,‬און‬ ‫װידער אױסברעכן אין הױז נאָכדעם װי‬
‫מיטן לעבעדיקן פֿױגל‪ ,‬און מיטן‬ ‫מע האָט אַרױסגענומען די שטײנער‪,‬‬
‫צעדערהאָלץ‪ ,‬און מיטן אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪,‬‬ ‫און נאָכן אַרומהאַקן דאָס הױז‪ ,‬און‬
‫און מיטן װערמילרױט‪.‬‬ ‫נאָכן פֿאַרקלעפּן‪,‬‬
‫‪ 53‬און ער זאָל אַװעקלאָזן דעם‬ ‫‪ 44‬און דער כּ ֹהן װעט קומען און‬
‫לעבעדיקן פֿױגל אױסן שטאָט אױפֿן‬ ‫זען‪ ,‬ערשט דער אױסשלאָג האָט זיך‬
‫פֿרײַען פֿעלד; און ער זאָל מכַפּר זײַן‬ ‫פֿאַרשפּרײט אין הױז‪ ,‬איז דאָס אַן‬
‫אױפֿן הױז‪ ,‬און עס װעט זײַן רײן‪.‬‬ ‫עסיקע צרעת אין הױז; אומרײן איז‬
‫‪ 54‬דאָס איז דער דין פֿאַר יעטװעדער‬ ‫דאָס‪.‬‬
‫פּלאָג פֿון צרעת‪ ,‬און פֿאַר שלעכטע‬ ‫‪ 45‬און מע זאָל צעברעכן דאָס הױז‪,‬‬
‫קרעץ‪,‬‬ ‫זײַנע שטײנער‪ ,‬און זײַן האָלץ‪ ,‬און די‬
‫‪ 55‬און פֿאַר צרעת פֿון ַא בגד‪ ,‬און‬ ‫גאַנצע לײם פֿון הױז‪ ,‬און אַרױסטראָגן‬
‫פֿאַר ַא הױז‪,‬‬ ‫אױסן שטאָט אין אַן אומרײנעם אָרט‪.‬‬
‫‪ 56‬און פֿאַר ַא געשװילעכץ‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫‪ 46‬און דער װאָס קומט אַרײַן אין‬
‫ַא גרינד‪ ,‬און פֿאַר ַא פֿלעק;‬ ‫הױז אַלע טעג װאָס מע האַלט עס‬
‫‪ 57‬כּדי צו לערנען װען עס איז‬ ‫אָפּגעשלאָסן‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן ביזן‬
‫אומרײן‪ ,‬און װען עס איז רײן‪ .‬דאָס‬ ‫אָװנט‪.‬‬
‫איז דער דין פֿון צרעת‪.‬‬ ‫‪ 47‬און דער װאָס ליגט אין דעם הױז‪,‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫זאָל װאַשן זײַנע קלײדער; און דער‬
‫משהן און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪15‬‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫װאָס עסט אין דעם הױז‪ ,‬זאָל װאַשן‬
‫זײַנע קלײדער‪.‬‬
‫‪15:2—15:20‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪172‬‬

‫פֿאַרלענדט װערן אין מדבר‪.‬‬ ‫‪ 2‬רעדט צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬


‫‪ 12‬און ַא לײמענע כּלי װאָס דער‬ ‫און איר זאָלט זאָגן צו זײ‪ :‬יעטװעדער‬
‫פֿלוסיקער װעט זיך אָן איר אָנרירן‪,‬‬ ‫מאַן‪ ,‬אַז ער װעט זײַן פֿלוסיק פֿון זײַן‬
‫זאָל צעבראָכן װערן; און יעטװעדער‬ ‫לײַב‪ ,‬איז זײַן פֿליסונג אומרײן‪.‬‬
‫הילצערנע כּלי זאָל אָפּגעשװענקט‬ ‫‪ 3‬און דאָס זאָל זײַן זײַן אומרײנקײט‬
‫װערן אין װאַסער‪.‬‬ ‫אין זײַן פֿליסונג‪ :‬ס ַײ זײַן לײַב רינט‬
‫‪ 13‬און אַז דער פֿלוסיקער װעט רײן‬ ‫מיט זײַן פֿליסונג‪ ,‬ס ַײ זײַן לײַב איז‬
‫װערן פֿון זײַן פֿליסונג‪ ,‬זאָל ער זיך‬ ‫פֿאַרשטאָפּט פֿון זײַן פֿליסונג‪ ,‬איז דאָס‬
‫צײלן זיבן טעג פֿון זײַן רײן װערן‪ ,‬און‬ ‫זײַן אומרײנקײט‪.‬‬
‫װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און באָדן זײַן‬ ‫‪ 4‬איטלעך געלעגער װאָס דער‬
‫לײַב אין לעבעדיקע װאַסער‪ ,‬און זײַן‬ ‫פֿלוסיקער װעט דערױף ליגן‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫רײן‪.‬‬ ‫אומרײן‪ ,‬און איטלעכע זאַך װאָס ער‬
‫‪ 14‬און אױפֿן אַכטן טאָג זאָל ער זיך‬ ‫װעט דערױף זיצן‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן‪.‬‬
‫נעמען צװײ טורטלטױבן‪ ,‬אָדער צװײ‬ ‫‪ 5‬און ַא מאַן װאָס װעט זיך אָנרירן‬
‫יונגע טױבן‪ ,‬און ער זאָל קומען פֿאַר‬ ‫אָן זײַן געלעגער‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫גאָט צום אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זיך באָדן אין װאַסער‪,‬‬
‫זײ געבן צום כּ ֹהן‪.‬‬ ‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫‪ 15‬און דער כּ ֹהן זאָל זײ מאַכן‬ ‫‪ 6‬און דער װאָס זיצט אױף ַא זאַך‬
‫אײנע ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אײנע ַא‬ ‫װאָס דער פֿלוסיקער איז דערױף‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר‬ ‫געזעסן‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און‬
‫זײַן אױף אים פֿאַר גאָט פֿון װעגן זײַן‬ ‫זיך באָדן אין װאַסער‪ ,‬און זײַן אומרײן‬
‫פֿליסונג‪.‬‬ ‫ביזן אָװנט‪.‬‬
‫‪ 16‬און ַא מאַן‪ ,‬אַז פֿון אים װעט‬ ‫‪ 7‬און דער װאָס רירט זיך אָן אָן דעם‬
‫אַרױסגײן ַא פֿלוס פֿון זאָמען‪ ,‬זאָל ער‬ ‫לײַב פֿון פֿלוסיקן‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫באָדן אין װאַעסר זײַן גאַנצן לײַב‪ ,‬און‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זיך באָדן אין װאַסער‪,‬‬
‫זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫‪ 17‬און יעטװעדער בגד‪ ,‬און‬ ‫‪ 8‬און אַז דער פֿלוסיקער װעט‬
‫יעטװעדער פֿעל‪ ,‬װאָס דערױף װעט‬ ‫אַרױפֿשפּײַען אױף ַא רײנעם‪ ,‬זאָל‬
‫זײַן פֿלוס פֿון זאָמען‪ ,‬זאָל געװאַשן‬ ‫יענער װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און זיך‬
‫װערן אין װאַסער‪ ,‬און זײַן אומרײן‬ ‫באָדן אין װאַסער‪ ,‬און זײַן אומרײן ביזן‬
‫ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫אָװנט‪.‬‬
‫‪ 18‬און ַא פֿרױ‪ ,‬אַז ַא מאַן װעט ליגן‬ ‫‪ 9‬און יעטװעדער רײַטזאַך װאָס דער‬
‫מיט איר ַא בײַשלאָף פֿון זאָמען‪ ,‬זאָלן‬ ‫פֿלוסיקער װעט רײַטן דערױף‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫זײ זיך באָדן אין װאַסער‪ ,‬און זײַן‬ ‫אומרײן‪.‬‬
‫אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫‪ 10‬און איטלעכער װאָס רירט זיך אָן‬
‫‪ 19‬און ַא פֿרױ‪ ,‬אַז זי װעט זײַן‬ ‫אָן װאָס נאָר עס איז געװען אונטער‬
‫פֿלוסיק – בלוט װעט זײַן איר פֿליסונג‬ ‫אים‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן ביזן אָװנט; און‬
‫פֿון איר לײַב – זאָל זי זיבן טעג זײַן אין‬ ‫דער װאָס טראָגט עס‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫איר אָפּזונדערונג‪ ,‬און איטלעכער װאָס‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זיך באָדן אין װאַסער‪,‬‬
‫רירט זיך אָן איר אָן‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן‬ ‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫‪ 11‬און אײַערע קינדער װעלן‬
‫‪ 20‬און אַלץ װאָס זי װעט ליגן‬ ‫אומװאַנדערן אין מדבר פֿערציק‬
‫דערױף אין איר אָפּזונדערונג‪ ,‬זאָל זײַן‬ ‫יאָר‪ ,‬און װעלן לײַדן פֿאַר אײַערע‬
‫אומרײן; און אַלץ װאָס זי װעט זיצן‬ ‫אָפּקערונגען‪ ,‬ביז אײַערע פּגרים װעלן‬
‫‪173‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪15:21—16:4‬‬

‫יונגע טױבן‪ ,‬און זײ ברענגען צום כּ ֹהן‪,‬‬ ‫דערױף‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן‪.‬‬
‫צום אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫‪ 21‬און איטלעכער װאָס רירט זיך אָן‬
‫‪ 30‬און דער כּ ֹהן זאָל מאַכן‬ ‫אָן איר געלעגער‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫אײנע ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אײנע ַא‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זיך באָדן אין װאַסער‪,‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר‬ ‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫זײַן אױף איר פֿאַר גאָט פֿון װעגן איר‬ ‫‪ 22‬און איטלעכער װאָס רירט זיך אָן‬
‫אומרײנער פֿליסונג‪.‬‬ ‫אָן עפּעס ַא זאַך װאָס זי זיצט דערױף‪,‬‬
‫‪ 31‬און איר זאָלט אָפּשײדן די‬ ‫זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און זיך‬
‫קינדער פֿון ישׂראל פֿון זײער‬ ‫באָדן אין װאַסער‪ ,‬און זײַן אומרײן ביזן‬
‫אומרײנקײט‪ ,‬כּדי זײ זאָלן ניט‬ ‫אָװנט‪.‬‬
‫שטאַרבן דורך זײער אומרײנקײט‪ ,‬אַז‬ ‫‪ 23‬אַפֿילו אױב ער איז אױף דעם‬
‫זײ װעלן פֿאַראומרײניקן מײַן מִשכּן‬ ‫געלעגער אָדער אױף דער זאַך װאָס‬
‫װאָס צװישן זײ‪.‬‬ ‫זי זיצט דערױף‪ ,‬װען ער רירט זיך אָן‬
‫‪ 32‬דאָס איז דער דין פֿון דעם‬ ‫דעם אָן‪ ,‬זאָל ער נאָר זײַן אומרײן ביזן‬
‫פֿלוסיקן‪ ,‬און פֿון דעם װאָס פֿון אים‬ ‫אָװנט‪.‬‬
‫גײט אַרױס ַא פֿלוס פֿון זאָמען‪ ,‬צו װערן‬ ‫‪ 24‬און אױב ליגן װעט ליגן מיט איר‬
‫אומרײן דורך דעם;‬ ‫ַא מאַן‪ ,‬און איר אומרײניקײט װעט זײַן‬
‫‪ 33‬און פֿון דער קראַנקער אין איר‬ ‫אױף אים‪ ,‬זאָל ער זײַן אומרײן זיבן‬
‫אָפּזונדערונג‪ ,‬און פֿון דעם װאָס‬ ‫טעג‪ ,‬און איטלעך געלעגער װאָס ער‬
‫איז פֿלוסיק מיט ַא פֿליסונג‪ ,‬ס ַײ ַא‬ ‫װעט ליגן דערױף‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן‪.‬‬
‫מאַנספּאַרשוין‪ ,‬און ס ַײ ַא פֿרױ; און‬ ‫‪ 25‬און ַא פֿרױ‪ ,‬אַז איר בלוטפֿליסונג‬
‫פֿון ַא מאַן װאָס װעט ליגן מיט אַן‬ ‫װעט פֿליסן פֿיל טעג‪ ,‬ניט אין דער צײַט‬
‫אומרײנער‪.‬‬ ‫פֿון איר אָפּזונדערונג‪ ,‬אָדער זי װעט‬
‫זײַן פֿלוסיק איבער דער צײַט פֿון איר‬
‫אַחרי מוֹת‬
‫ֵ‬ ‫אָפּזונדערונג‪ ,‬זאָל זי אַלע טעג פֿון איר‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫אומרײנער פֿליסונג זײַן אַזױ װי אין‬
‫משהן נאָך דעם טױט פֿון‬ ‫‪16‬‬
‫אַהרנס צװײ זין‪ ,‬װען זײ האָבן גענענט‬
‫די טעג פֿון איר אָפּזונדערונג; זי איז‬
‫אומרײן‪.‬‬
‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײַנען געשטאָרבן;‬ ‫‪ 26‬איטלעך געלעגער װאָס זי װעט‬
‫‪ 2‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫ליגן דערױף אַלע טעג פֿון איר פֿליסונג‪,‬‬
‫רעד צו דײַן ברודער אַהר ֹנען‪ ,‬אַז ער‬ ‫זאָל איר זײַן אַזױ װי דאָס געלעגער פֿון‬
‫זאָל ניט אַרײַנגײן צו יעטװעדער צײַט‬ ‫איר אָפּזונדערונג; און איטלעכע זאַך‬
‫אין הײליקטום אינעװײניק פֿון פָּרוֹכֶת‪,‬‬ ‫װאָס זי װעט זיצן דערױף‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫פֿאַרן דעק װאָס איבערן אָרון‪ ,‬כּדי ער‬ ‫אומרײן אַזױ װי די אומרײנקײט פֿון‬
‫זאָל ניט שטאַרבן; װאָרום איך באַװײַז‬ ‫איר אָפּזונדערונג‪.‬‬
‫זיך אין װאָלקן איבערן דעק‪.‬‬ ‫‪ 27‬און איטלעכער װאָס רירט זיך אָן‬
‫‪ 3‬דערמיט זאָל אַהרן קומען אין‬ ‫זײ אָן‪ ,‬זאָל װערן אומרײן; און ער זאָל‬
‫הײליקטום‪ :‬מיט ַא יונגן אָקס פֿאַר‬ ‫װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און זיך באָדן אין‬
‫ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און ַא װידער פֿאַר ַא‬ ‫װאַסער‪ ,‬און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫‪ 28‬און אַז זי װערט רײן פֿון איר‬
‫‪ַ 4‬א הײליק לײַנען העמדל זאָל ער‬ ‫פֿליסונג‪ ,‬זאָל זי זיך צײלן זיבן טעג‪ ,‬און‬
‫אָנטאָן‪ ,‬און לײַנענע הױזן זאָלן זײַן‬ ‫דערנאָך זאָל זי זײַן רײן‪.‬‬
‫אױף זײַן לײַב‪ ,‬און מיט ַא לײַנענעם‬ ‫‪ 29‬און אױפֿן אַכטן טאָג זאָל זי זיך‬
‫גאַרטל זאָל ער זיך אַרומגורטן‪ ,‬און‬ ‫נעמען צװײ טורטלטױבן‪ ,‬אָדער צװײ‬
‫‪16:5—16:21‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪174‬‬

‫‪ 14‬און ער זאָל נעמען פֿון דעם בלוט‬ ‫מיט ַא לײַנענער הױב זאָל ער זיך‬
‫פֿון אָקס‪ ,‬און שפּריצן מיט זײַן פינגער‬ ‫באַהױבן; הײליקע קלײדער זײַנען‬
‫אױפֿן דעק צו מזרח; און פֿאַרן דעק זאָל‬ ‫דאָס‪ ,‬און ער זאָל באָדן זײַן לײַב אין‬
‫ער שפּריצן פֿון דעם בלוט זיבן מאָל‬ ‫װאַסער‪ ,‬און זײ אָנטאָן‪.‬‬
‫מיט זײַן פינגער‪.‬‬ ‫‪ 5‬און פֿון דער עדה פֿון די קינדער פֿון‬
‫‪ 15‬און ער זאָל שעכטן דעם באָק‬ ‫ישׂראל זאָל ער נעמען צװײ ציגנבעק‬
‫פֿון זינדאָפּפֿער װאָס פֿאַרן פֿאָלק‪ ,‬און‬ ‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אײן װידער‬
‫ברענגען זײַן בלוט אינעװײניק פֿון‬ ‫פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫פָּרוֹכֶת‪ ,‬און טאָן מיט זײַן בלוט אַזױ‬ ‫‪ 6‬און אַהרן זאָל מאַכן גענענען דעם‬
‫װי ער האָט געטאָן מיט דעם בלוט פֿון‬ ‫אָקס פֿון זינדאָפּפֿער װאָס פֿאַר אים‪,‬‬
‫אָקס‪ ,‬און עס שפּריצן אױפֿן דעק און‬ ‫און ער זאָל מכַפּר זײַן אױף זיך און‬
‫פֿאַרן דעק‪.‬‬ ‫אױף זײַן הױזגעזינט‪.‬‬
‫‪ 16‬און ער זאָל מכַפּר זײַן אױף דעם‬ ‫‪ 7‬און ער זאָל נעמען די צװײ בעק‪,‬‬
‫הײליקטום פֿון װעגן די אומרײנקײטן‬ ‫און זײ אַװעקשטעלן פֿאַר גאָט בײַם‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און פֿון‬ ‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫װעגן זײערע פֿאַרברעכן אין אַלע‬ ‫‪ 8‬און אַהרן זאָל אַרױפֿטאָן אױף‬
‫זײערע חטאים; און אַזױ זאָל ער טאָן‬ ‫גוֹרלות‪ ,‬אײן גוֹרל פֿאַר‬ ‫בײדע בעק ָ‬
‫צום אוֹהל‪-‬מוֹעד װאָס רוט ב ַײ זײ אין‬ ‫יהוה‪ ,‬און אײן גוֹרל פֿאַר ַעזָאזל‪.‬‬
‫מיטן פֿון זײערע אומרײנקײטן‪.‬‬
‫‪ 17‬און קײן מענטש זאָל ניט זײַן אין‬ ‫‪ 9‬און אַהרן זאָל מאַכן גענענען דעם‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬װען ער קומט מכַפּר צו‬ ‫באָק װאָס אױף אים איז אַרױף דער‬
‫זײַן אין הײליקטום‪ ,‬ביז ער גײט אַרױס‪.‬‬ ‫גוֹרל פֿאַר יהוה‪ ,‬און אים מאַכן פֿאַר‬
‫און ער זאָל מכַפּר זײַן אױף זיך‪ ,‬און‬ ‫ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬
‫אױף זײַן הױזגעזינט‪ ,‬און אױף דער‬ ‫‪ 10‬און דער באָק װאָס אױף אים‬
‫גאַנצער אײַנזאַמלונג פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫איז אַרױף דער גוֹרל פֿאַר עַזאָזל‪ ,‬זאָל‬
‫‪ 18‬און ער זאָל אַרױסגײן צום מזבח‬ ‫אַװעקגעשטעלט װערן ַא לעבעדיקער‬
‫װאָס פֿאַר גאָט‪ ,‬און מכַפּר זײַן אױף‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬מכַפּר צו זײַן איבער אים‪,‬‬
‫אים; און ער זאָל נעמען פֿון דעם בלוט‬ ‫אים אַװעקצושיקן צו עַזאָזל אין מדבר‪.‬‬
‫פֿון אָקס‪ ,‬און פֿון דעם בלוט פֿון באָק‪,‬‬ ‫‪ 11‬און אַהרן זאָל מאַכן גענענען דעם‬
‫און אַרױפֿטאָן אױף די הערנער פֿון‬ ‫אָקס פֿון זינדאָפּפֿער װאָס פֿאַר אים‪,‬‬
‫מזבח רונד אַרום‪.‬‬ ‫און מכַפּר זײַן אױף זיך און אױף זײַן‬
‫‪ 19‬און ער זאָל שפּריצן אױף אים‬ ‫הױזגעזינט; און ער זאָל שעכטן דעם‬
‫פֿון דעם בלוט מיט זײַן פינגער זיבן‬ ‫אָקס פֿון זינדאָפּפֿער װאָס פֿאַר אים‪.‬‬
‫מאָל‪ ,‬און אים רײניקן‪ ,‬און אים הײליקן‬ ‫‪ 12‬און ער זאָל נעמען ַא פולע‬
‫פֿון די אומרײנקײטן פֿון די קינדער פֿון‬ ‫פֿײַערפאַן פֿײַערקױלן פֿון דעם מזבח‪,‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײַנע פולע הױפנס‬
‫‪ 20‬און אַז ער װעט ענדיקן מכַפּר‬ ‫דינעם װײַרױך פֿון שמעקעדיקע‬
‫זײַן אױפֿן הײליקטום‪ ,‬און אױפֿן‬ ‫געװירצן‪ ,‬און ברענגען אינעװײניק‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און אױפֿן מזבח‪ ,‬זאָל ער‬ ‫פֿון פָּרוֹכֶת‪.‬‬
‫מאַכן גענענען דעם לעבעדיקן באָק‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער זאָל אַרױפֿטאָן דעם‬
‫‪ 21‬און אַהרן זאָל אָנלענען זײַנע‬ ‫װײַרױך אױפֿן פֿײַער פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫בײדע הענט אױפֿן קאָפּ פֿון דעם‬ ‫און דער װאָלקן פֿון דעם װײַרױך‬
‫לעבעדיקן באָק‪ ,‬און זיך מתװדה זײַן‬ ‫זאָל פֿאַרדעקן דעם דעק װאָס איבערן‬
‫איבער אים אױף אַלע זינד פֿון די‬ ‫געזעץ‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט שטאַרבן‪.‬‬
‫‪175‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪16:22—17:4‬‬

‫אַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪ ,‬ס ַײ‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און אױף אַלע‬
‫דער אײַנגעבאָרענער‪ ,‬און ס ַײ דער‬ ‫זײערע פֿאַרברעכן אין אַלע זײערע‬
‫פֿרעמדער װאָס האַלט זיך אױף צװישן‬ ‫חטאים; און ער זאָל זײ אַרױפֿטאָן‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫אױפֿן קאָפּ פֿון דעם באָק‪ ,‬און אים‬
‫‪ 30‬װאָרום אין דעם דאָזיקן טאָג װעט‬ ‫אַװעקשיקן דורך דער האַנט פֿון אַן‬
‫מען מכַפּר זײַן אױף אײַך‪ ,‬אײַך צו‬ ‫אומיסטנעם מענטשן אין מדבר‪.‬‬
‫רײניקן; פֿון אַלע אײַערע זינד װעט‬ ‫‪ 22‬און דער באָק זאָל אַװעקטראָגן‬
‫איר רײן װערן פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫אױף זיך אַלע זײערע זינד אין אַן‬
‫‪ַ 31‬א שבת פֿון רוּונג איז דאָס פֿאַר‬ ‫אָפּגעשניטענעם לאַנד; און ער זאָל‬
‫אײַך‪ ,‬און איר זאָלט פּײַניקן אײַער‬ ‫אַװעקלאָזן דעם באָק אין דער מדבר‪.‬‬
‫זעל; אַן אײביק געזעץ‪.‬‬ ‫‪ 23‬און אַהרן זאָל אַרײַנגײן אין‬
‫‪ 32‬און דער כּ ֹהן װאָס מע װעט אים‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און אױסטאָן די לײַנענע‬
‫זאַלבן‪ ,‬און װאָס מע װעט דערפֿילן‬ ‫קלײדער װאָס ער האָט אָנגעטאָן ב ַײ‬
‫זײַן האַנט צו זײַן ַא כּ ֹהן אױף זײַן‬ ‫זײַן אַרײַנגײן אין הײליקטום‪ ,‬און ער‬
‫פֿאָטערס אָרט‪ ,‬זאָל מכַפּר זײַן; און ער‬ ‫זאָל זײ דאָרטן לאָזן‪.‬‬
‫זאָל אָנטאָן די לײַנענע קלײדער‪ ,‬די‬ ‫‪ 24‬און ער זאָל באָדן זײַן לײַב אין‬
‫הײליקע קלײדער‪.‬‬ ‫װאַסער אין ַא הײליקן אָרט‪ ,‬און‬
‫‪ 33‬און ער זאָל מכַפּר זײַן אױפֿן‬ ‫אָנטאָן זײַנע קלײדער‪ ,‬און אַרױסגײן‪,‬‬
‫קָדשֵי‪-‬קדָ שים‪ ,‬און אױפֿן אוֹהל‪-‬מוֹעד;‬ ‫און מאַכן זײַן בראַנדאָפּפֿער און דאָס‬
‫אױך אױפֿן מזבח זאָל ער מכַפּר זײַן‪,‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער פֿון פֿאָלק‪ ,‬און מכַפּר זײַן‬
‫און אױף די כּ ֹהנים‪ ,‬און אױף דעם‬ ‫אױף זיך און אױפֿן פֿאָלק‪.‬‬
‫גאַנצן פֿאָלק פֿון דער אײַנזאַמלונג זאָל‬ ‫‪ 25‬און דאָס פֿעטס פֿון דעם‬
‫ער מכַפּר זײַן‪.‬‬ ‫זינדאָפּפֿער זאָל ער דעמפֿן אױפֿן‬
‫‪ 34‬און דאָס זאָל אײַך זײַן צום‬ ‫מזבח‪.‬‬
‫אײביקן געזעץ‪ ,‬מכַפּר צו זײַן אױף‬ ‫‪ 26‬און דער װאָס באַלײט דעם באָק‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל פֿון װעגן אַלע‬ ‫צו ַעזָאזל‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪,‬‬
‫זײערע זינד‪ ,‬אײן מאָל אין יאָר‪ .‬און ער‬ ‫און באָדן זײַן לײַב אין װאַסער‪,‬‬
‫האָט געטאָן אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫און דערנאָך מעג ער אַרײַנקומען אין‬
‫משהן‪.‬‬ ‫לאַגער‪.‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫‪ 27‬און דעם אָקס פֿון זינדאָפּפֿער‪,‬‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪ 2‬רעד צו אַהר ֹנען‪ ,‬און צו זײַנע זין‪,‬‬
‫און דעם באָק פֿון זינדאָפּפֿער‪ ,‬װאָס‬
‫זײער בלוט איז געבראַכט געװאָרן‪,‬‬
‫און צו אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫מכַפּר צו זײַן אין הײליקטום‪ ,‬זאָל‬
‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬דאָס איז די זאַך‬ ‫מען אַרױסטראָגן אױסן לאַגער‪ ,‬און‬
‫װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫פֿאַרברענען אין פֿײַער זײערע פֿעלן‪,‬‬
‫‪ 3‬יעטװעדער מאַן פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫און זײער פֿלײש‪ ,‬און זײער מיסט‪.‬‬
‫ישׂראל װאָס װעט שעכטן אַן אָקס‪,‬‬ ‫‪ 28‬און דער װאָס פֿאַרברענט זײ‪ ,‬זאָל‬
‫אָדער ַא שעפּס‪ ,‬אָדער ַא ציג‪ ,‬אין‬ ‫װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און באָדן זײַן‬
‫לאַגער‪ ,‬אָדער װאָס װעט שעכטן אױסן‬ ‫לײַב אין װאַסער‪ ,‬און דערנאָך מעג ער‬
‫לאַגער‪,‬‬ ‫אַרײַנקומען אין לאַגער‪.‬‬
‫‪ 4‬און צום אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‬ ‫‪ 29‬און דאָס זאָל אײַך זײַן צום‬
‫האָט ער עס ניט געבראַכט‪ ,‬מקרי ֿב‬ ‫אײביקן געזעץ‪ :‬אין זיבעטן חוֹדש‪,‬‬
‫צו זײַן פֿאַר ַא קָרבן צו גאָט‪ ,‬פֿאַרן‬ ‫אין צענטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬זאָלט‬
‫מִשכּן פֿון גאָט‪ ,‬זאָל עס װי בלוט‬ ‫איר פּײַניקן אײַער זעל‪ ,‬און קײן‬
‫‪17:5—18:5‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪176‬‬

‫עסן בלוט; אױך דער פֿרעמדער װאָס‬ ‫גערעכנט װערן יענעם מאַן; בלוט האָט‬
‫האַלט זיך אױף צװישן אײַך‪ ,‬זאָל ניט‬ ‫ער פֿאַרגאָסן; און יענער מענטש זאָל‬
‫עסן בלוט‪.‬‬ ‫פֿאַרשניטן װערן פֿון צװישן זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 13‬און יעטװעדער מאַן פֿון די‬ ‫‪ 5‬כּדי די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אָדער פֿון דעם‬ ‫ברענגען זײערע שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬װאָס‬
‫פֿרעמדן װאָס האַלט זיך אױף צװישן‬ ‫זײ שלאַכטן אױפֿן פֿרײַען פֿעלד –‬
‫זײ‪ ,‬װאָס װעט פאַנגען ַא געפאַנג פֿון ַא‬ ‫זײ זאָלן זי ברענגען צו גאָט‪ ,‬צום‬
‫חיה אָדער ַא פֿױגל װאָס מעג געגעסן‬ ‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬צום כּ ֹהן‪ ,‬און‬
‫װערן‪ ,‬זאָל אױסגיסן זײַן בלוט‪ ,‬און עס‬ ‫זײ שלאַכטן פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫צודעקן מיט ערד‪.‬‬ ‫‪ 6‬און דער כּ ֹהן זאָל שפּרענגען דאָס‬
‫‪ 14‬װאָרום דאָס לעבן פֿון יעטװעדער‬ ‫בלוט אױפֿן מזבח פֿון גאָט‪ ,‬בײַם‬
‫פֿלײש – זײַן בלוט דאָס איז זײַן לעבן;‬ ‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און דעמפֿן‬
‫דרום זאָג איך צו די קינדער פֿון‬ ‫דאָס פֿעטס פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬
‫ישׂראל‪ :‬דאָס בלוט פֿון קײן פֿלײש‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫זאָלט איר ניט עסן‪ ,‬װאָרום דאָס לעבן‬ ‫‪ 7‬און זײ זאָלן מער ניט שלאַכטן‬
‫פֿון יעטװעדער פֿלײש דאָס איז זײַן‬ ‫זײערע שלאַכטאָפּפֿער צו די שדים‪,‬‬
‫בלוט; איטלעכער װאָס עסט עס‪ ,‬זאָל‬ ‫װאָס זײ זײַנען פֿאַרפירט נאָך זײ‪ .‬אַן‬
‫פֿאַרשניטן װערן‪.‬‬ ‫אײביק געזעץ זאָל דאָס זײ זײַן אױף‬
‫‪ 15‬און יעטװעדער מענטש װאָס װעט‬ ‫זײערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫עסן געפאַלנס אָדער פֿאַרצוקטס‪ ,‬ס ַײ‬ ‫‪ 8‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬יעטװעדער‬
‫דער אײַנגעבאָרענער‪ ,‬און ס ַײ דער‬ ‫מאַן פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬אָדער‬
‫פֿרעמדער‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע קלײדע‪,‬‬ ‫פֿון דעם פֿרעמדן װאָס װעט זיך‬
‫און באָדן זײַן לײַב אין װאַסער‪ ,‬און זײַן‬ ‫אױפֿהאַלטן צװישן זײ‪ ,‬װאָס װעט‬
‫אומרײן ביזן אָװנט‪ ,‬און װערן רײן‪.‬‬ ‫אױפֿברענגען ַא בראַנדאָפּפֿער אָדער ַא‬
‫‪ 16‬און אױב ער װעט זײ ניט װאַשן‪,‬‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪,‬‬
‫און זײַן לײַב ניט באָדן‪ ,‬װעט ער טראָגן‬ ‫‪ 9‬און צום אוֹהל‪-‬מוֹעד װעט ער עס‬
‫זײַן זינד‪.‬‬ ‫ניט ברענגען‪ ,‬דאָס צו מאַכן צו גאָט‪,‬‬
‫יענער מענטש זאָל פֿאַרשניטן װערן‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪18‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫פֿון זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 10‬און יעטװעדער מאַן פֿון דעם הױז‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אָדער פֿון דעם פֿרעמדן‬
‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬איך בין יהוה‬ ‫װאָס האַלט זיך אױף צװישן זײ‪ ,‬װאָס‬
‫אײַער גאָט‪.‬‬ ‫װעט עסן װאָסער עס איז בלוט‪ ,‬װעל‬
‫ִצרי ִם‬
‫‪ 3‬אַזױ װי די מעשׂים פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫איך קערן מײַן פּנים קעגן דעם מענטשן‬
‫װאָס איר זײַט דערין געזעסן‪ ,‬זאָלט‬ ‫װאָס עסט דאָס בלוט‪ ,‬און איך װעל אים‬
‫איר ניט טאָן; און אַזױ װי די מעשׂים פֿון‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון צװישן זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫לאַנד כּנַעַן‪ ,‬װאָס איך ברענג אײַך אַהין‪,‬‬ ‫‪ 11‬װאָרום דאָס לעבן פֿון דעם פֿלײש‬
‫זאָלט איר ניט טאָן; און אין זײערע‬ ‫איז אין דעם בלוט‪ ,‬און איך האָב עס‬
‫חוקים זאָלט איר ניט גײן‪.‬‬ ‫אײַך געגעבן אױפֿן מזבח מכַפּר צו זײַן‬
‫‪ 4‬מײַנע געזעצן זאָלט איר טאָן‪ ,‬און‬ ‫אױף אײַערע נפשות; װאָרום דאָס איז‬
‫מײַנע חוקים זאָלט איר היטן צו גײן אין‬ ‫דאָס בלוט װאָס איז מכַפּר‪ ,‬מיט דעם‬
‫זײ; איך בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫לעבן װאָס אין אים ‪.‬‬
‫‪ 5‬און איר זאָלט היטן מײַנע חוקים‬ ‫‪ 12‬דרום זאָג איך צו די קינדער פֿון‬
‫און מײַנע געזעצן‪ ,‬װאָס אַז ַא מענטש‬ ‫ישׂראל‪ :‬קײן נפש פֿון אײַך זאָל ניט‬
‫‪177‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪18:6—18:26‬‬

‫איר זונס טאָכטער‪ ,‬אָדער איר‬ ‫טוט זײ‪ ,‬לעבט ער דורך זײ‪ :‬איך בין‬
‫טאָכטערס טאָכער‪ ,‬זאָסלטו ניט‬ ‫יהוה‪.‬‬
‫נעמען‪ ,‬צו אַנטפּלעקן איר שאַנד;‬ ‫‪ 6‬איר זאָלט ניט גענענען קײן אײנער‬
‫אירע לײַבנאָנטע זײַנען זײ‪ ,‬איז דאָס ַא‬ ‫צו ַא שום לײַבנאָנטער זײַנער‪ ,‬צו‬
‫שענדלעכקײט‪.‬‬ ‫אַנטפּלעקן די שאַנד‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬
‫‪ 18‬און ַא פֿרױ צו איר שװעסטער‬ ‫‪ 7‬די שאַנד פֿון דײַן פֿאָטער‪ ,‬און‬
‫זאָלסטו ניט נעמען צו זײַן ַא מיטװײַב‪,‬‬ ‫די שאַנד פֿון דײַן מוטער‪ ,‬זאָלסטו‬
‫צו אַנטפּלעקן איר שאַנד לעבן יענער‬ ‫ניט אַנטפּלעקן‪ :‬זי איז דײַן מוטער‪,‬‬
‫ב ַײ איר לעבן‪.‬‬ ‫טאָרסטו ניט אַנטפּלעקן איר שאַנד‪.‬‬
‫‪ 19‬און צו ַא פֿרױ אין דער‬ ‫‪ 8‬די שאַנד פֿון דײַן פֿאָטערס װײַב‬
‫אָפּזונדערונג פֿון איר אומרײנקײט‬ ‫זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן; די שאַנד פֿון‬
‫זאָלסטו ניט גענענען צו אַנטפּלעקן‬ ‫דײַן פֿאָטער איז דאָס‪.‬‬
‫איר שאַנד‪.‬‬ ‫‪ 9‬די שאַנד פֿון דײַן שװעסטער‪ ,‬דײַן‬
‫‪ 20‬און מיט דער װײַב פֿון דײַן חבר‬ ‫פֿאָטערס טאָכטער‪ ,‬אָדער דײַן מוטערס‬
‫זאָלסטו ניט האָבן ַא בײַשלאָף פֿון‬ ‫טאָכטער‪ ,‬געבאָרן אין הױז‪ ,‬אָדער‬
‫זאָמען‪ ,‬זיך צו פֿאַראומרײניקן מיט‬ ‫געבאָרן פֿון אױסן – זײער שאַנד‬
‫איר‪.‬‬ ‫זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן‪.‬‬
‫‪ 21‬און פֿון דײַנע קינדער זאָלסטו ניט‬ ‫‪ 10‬די שאַנד פֿון דײַן זונס טאָכטער‪,‬‬
‫געבן אױף מקרי ֿב זײַן צו מוֹלֶך‪ ,‬און‬ ‫אָדער פֿון דײַן טאָכטערס טאָכטער –‬
‫זאָלסט ניט פֿאַרשװעכן דעם נאָמען פֿון‬ ‫זײער שאַנד זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן‪,‬‬
‫דײַן גאָט‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫װאָרום דײַן שאַנד זײַנען זײ‪.‬‬
‫‪ 22‬און מיט ַא מאַנספּאַרשוין זאָלסטו‬ ‫‪ 11‬די שאַנד פֿון דער טאָכטער פֿון‬
‫ניט ליגן אַזױ װי מע ליגט מיט ַא פֿרױ;‬ ‫דײַן פֿאָטערס װײַב‪ ,‬געבאָרן פֿון דײַן‬
‫אַן אומװערדיקײט איז דאָס‪.‬‬ ‫פֿאָטער – זי איז דײַן שװעסטער‪,‬‬
‫‪ 23‬און מיט קײן בהמה זאָלסטו ניט‬ ‫זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן איר שאַנד‪.‬‬
‫ליגן‪ ,‬זיך צו פֿאַראומרײניקן מיט איר;‬ ‫‪ 12‬די שאַנד פֿון דײַן פֿאָטערס‬
‫און ַא פֿרױ זאָל ניט שטײן פֿאַר ַא בהמה‬ ‫שװעסטער זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן;‬
‫צו ליגן מיט איר; ַא פֿאַרמישונג איז‬ ‫דײַן פֿאָטערס לײַבנאָנטע איז זי‪.‬‬
‫דאָס‪.‬‬ ‫‪ 13‬די שאַנד פֿון דײַן מוטערס‬
‫ניט‬ ‫אײַך‬ ‫זאָלט‬ ‫‪ 24‬איר‬ ‫שװעסטער זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן‪,‬‬
‫פֿאַראומרײניקן מיט אַלע די דאָזיקע‪,‬‬ ‫װאָרום דײַן מוטערס לײַבנאָנטע איז‬
‫װאָרום מיט אַלע די דאָזיקע האָבן זיך‬ ‫זי‪.‬‬
‫פֿאַראומרײניקט די פֿעלקער װאָס איך‬ ‫‪ 14‬די שאַנד פֿון דײַן פֿאָטערס‬
‫טרײַב אַרױס פֿון פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫ברודער זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן‪ :‬צו‬
‫‪ 25‬און דאָס לאַנד איז געװאָרן‬ ‫זײַן װײַב זאָלסטו ניט גענענען; דײַן‬
‫אומרײן‪ ,‬און איך האָב זיך אָפּגערעכנט‬ ‫מומע איז זי‪.‬‬
‫מיט איר פֿאַר אירע זינד‪ ,‬און דאָס לאַנד‬ ‫‪ 15‬די שאַנד פֿון דײַן שנור זאָלסטו‬
‫האָט אַרױסגעשפּיגן אירע באַװוינער‪.‬‬ ‫ניט אַנטפּלעקן; דײַן זונס װײַב איז זי‪,‬‬
‫‪ 26‬דרום זאָלט איר היטן מײַנע‬ ‫טאָרסטו ניט אַנטפּלעקן איר שאַנד‪.‬‬
‫חוקים און מײַנע געזעצן‪ ,‬און‬ ‫‪ 16‬די שאַנד פֿון דײַן ברודערס װײַב‬
‫איר זאָלט ניט טאָן פֿון אַלע די‬ ‫זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן; די שאַנד פֿון‬
‫דאָזיקע אומװערדיקײטן‪ ,‬ס ַײ דער‬ ‫דײַן ברודער איז דאָס‪.‬‬
‫אײַנגעבאָרענער‪ ,‬און ס ַײ דער‬ ‫‪ 17‬די שאַנד פֿון ַא פֿרױ מיט איר‬
‫פֿרעמדער װאָס האַלט זיך אױף צװישן‬ ‫טאָכטער זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן‪.‬‬
‫‪18:27—19:15‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪178‬‬

‫דריטן טאָג‪ ,‬זאָל אין פֿײַער פֿאַרברענט‬ ‫אײַך –‬


‫װערן‪.‬‬ ‫‪ 27‬װאָרום אַלע די דאָזיקע‬
‫‪ 7‬און אױב געגעסן װעט עס געגעסן‬ ‫אומװערדיקײטן האָבן געטאָן די‬
‫װערן אױפֿן דריטן טאָג‪ ,‬איז דאָס‬ ‫מענטשן פֿון לאַנד װאָס פֿאַר אײַך‪ ,‬און‬
‫אַן אומװערדיקײט; עס װעט ניט‬ ‫דאָס לאַנד איז געװאָרן אומרײן –‬
‫באַװיליקט װערן‪.‬‬ ‫‪ 28‬כּדי דאָס לאַנד זאָל אײַך‬
‫‪ 8‬און דער װאָס עסט דאָס‪ ,‬װעט‬ ‫ניט אױסשפּײַען‪ ,‬אַז איר װעט עס‬
‫טראָגן זײַן זינד‪ ,‬װאָרום ַא הײליקײט‬ ‫פֿאַראומרײניקן‪ ,‬אַזױ װי עס האָט‬
‫פֿון גאָט האָט ער פֿאַרשװעכט; און‬ ‫אױסגעשפּיגן דאָס פֿאָלק װאָס פֿאַר‬
‫יענע זעל זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון איר‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫װאָס‬ ‫איטלעכער‬ ‫‪ 29‬װאָרום‬
‫‪ 9‬און אַז איר שנײַדט דעם שניט פֿון‬ ‫װעט טאָן פֿון אַלע דידאָזיעק‬
‫אײַער לאַנד‪ ,‬זאָלסטו ניט דערענדיקן‬ ‫אומװערדיקײטן – די נפשות װאָס‬
‫שנײַדן דעם עק פֿון דײַן פֿעלד‪ ,‬און דעם‬ ‫טוען עס‪ ,‬זאָלן פֿאַרשניטן װערן פֿון‬
‫נאָכקלײַב פֿון דײַן שניט זאָלסטו ניט‬ ‫צװישן זײער פֿאָלק‪.‬‬
‫נאָכקלײַבן‪.‬‬ ‫‪ 30‬און איר זאָלט היטן מײַן היטונג‪,‬‬
‫‪ 10‬און דײַן װײַנגאָרטן זאָלסטו‬ ‫ניט צו טאָן פֿון די אומװערדיקע‬
‫ניט אַרומקלײַבן רײן‪ ,‬און דאָס‬ ‫אײַנפירן װאָס זײַנען געטאָן געװאָרן‬
‫אַראָפּגעפאַלענע פֿון דײַן װײַנגאָרטן‬ ‫פֿאַר אײַך‪ ,‬און איר זאָלט אײַך ניט‬
‫זאָלסטו ניט אױפֿקלײַבן; פֿאַרן‬ ‫פֿאַראומרײניקן מיט זײ‪ :‬איך בין יהוה‬
‫אָרימאַן און פֿאַרן פֿרעמדן זאָלסטו‬ ‫אײַער גאָט‪.‬‬
‫זײ איבערלאָזן‪ :‬איך בין יהוה אײַער‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫קְדוֹשִ ים‬
‫‪ 11‬איר זאָלט ניט גנבען‪ ,‬און איר‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫זאָלט ניט פֿאַרלײקענען‪ ,‬און איר זאָלט‬
‫ניט זאָגן ליגן אײנער דעם אַנדערן‪.‬‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪19‬‬
‫‪ 2‬רעד צו דער גאַנצער עדה פֿון די‬
‫‪ 12‬און איר זאָלט ניט שװערן ב ַײ מײַן‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זאָלסט זאָגן‬
‫נאָמען צום פאַלשן‪ ,‬און פֿאַרשװעכן‬ ‫צו זײ‪ :‬הײליק זאָלט איר זײַן‪ ,‬װאָרום‬
‫דעם נאָמען פֿון דײַן גאָט‪ :‬איך בין‬ ‫איך יהוה אײַער גאָט בין הײליק‪.‬‬
‫יהוה‪.‬‬ ‫‪ 3‬איר זאָלט איטלעכער האָבן אָפּש ַײ‬
‫‪ 13‬זאָלסט ניט דריקן דײַן חבר‪,‬‬ ‫פֿאַר זײַן מוטער און זײַן פֿאָטער‪ ,‬און‬
‫זאָלסט ניט‬ ‫און ניט באַגזלען‪.‬‬ ‫מײַנע שבתים זאָלט איר היטן‪ :‬איך בין‬
‫לאָזן איבערנעכטיקן דעם לױן פֿון ַא‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫געדונגענעם ב ַײ דיר ביז אין דער פֿרי‪.‬‬ ‫‪ 4‬איר זאָלט אײַך ניט קערן צו די‬
‫‪ 14‬זאָלסט ניט שילטן ַא טױבן‪ ,‬און‬ ‫געצן‪ ,‬און געגאָסענע געטער זאָלט איר‬
‫פֿאַר ַא בלינדן זאָלסטו ניט לײגן ַא‬ ‫אײַך ניט מאַכן‪ :‬איך בין יהוה אײַער‬
‫שטרױכלונג; און זאָלסט מוֹרא האָבן‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫פֿאַר דײַן גאָט‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אַז איר װעט שלאַכטן ַא‬
‫‪ 15‬איר זאָלט ניט טאָן אַן עװלה‬ ‫פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬זאָלט איר‬
‫אין ַא משפּט; זאָלסט ניט שױנען‬ ‫עס שלאַכטן אַז איר זאָלט באַװיליקט‬
‫דעם פּנים פֿון אַן אָרימאַן‪ ,‬און ניט‬ ‫װערן‪.‬‬
‫שאַנעװען דעם פּנים פֿון ַא גרױסן מאַן;‬ ‫‪ 6‬אין דעם טאָג פֿון אײַער שלאַכטונג‬
‫מיט גערעכטיקײט זאָלסטו משפּטן דײַן‬ ‫זאָל עס געגעסן װערן‪ ,‬און אױף מאָרגן;‬
‫חבר‪.‬‬ ‫און װאָס בלײַבט איבער ביז אױפֿן‬
‫‪179‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪19:16—19:34‬‬

‫‪ 24‬און אױפֿן פֿירטן יאָר זאָל זײער‬ ‫‪ 16‬זאָלסט ניט אַרומגײן מיט רכילות‬
‫גאַנצע פֿרוכט זײַן הײליק פֿאַר ַא‬ ‫צװישן דײַן פֿאָלק; זאָלסט ניט שטײן‬
‫לױבגעבונג צו גאָט‪.‬‬ ‫רוי ִק ב ַײ דעם בלוט פֿון דײַן חבר‪ :‬איך‬
‫‪ 25‬און אױפֿן פֿינפֿטן יאָר מעגט איר‬ ‫בין יהוה‪.‬‬
‫עסן זײער פֿרוכט‪ ,‬כּדי אײַך זאָל‬ ‫‪ 17‬זאָלסט ניט פײַנט האָבן דײַן‬
‫צוקומען זײער אײַנטראָג‪ :‬איך בין‬ ‫ברודער אין דײַן האַרצן; אױסרעדן‬
‫יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫זאָלסטו אױסרעדן דײַן חבר‪ ,‬כּדי‬
‫‪ 26‬איר זאָלט ניט עסן מיטן בלוט‪.‬‬ ‫זאָלסט ניט טראָגן איבער אים ַא זינד‪.‬‬
‫איר זאָלט ניט צױבערן און ניט‬ ‫‪ 18‬זאָלסט זיך ניט נוֹקם זײַן‪ ,‬און ניט‬
‫װאָרזאָגן‪.‬‬ ‫האַלטן ַא שׂנאה אױף די קינדער פֿון‬
‫‪ 27‬איר זאָלט ניט אָפּשנײַדן רונד די‬ ‫דײַן פֿאָלק; נײַערט זאָלסט ליב האָבן‬
‫ברעגן פֿון אײַער קאָפּ; און זאָלסט ניט‬ ‫דײַן חבר אַזױ װי זיך אַלײן‪ :‬איך בין‬
‫פֿאַרדאַרבן די ברעגן פֿון דײַן באָרד‪.‬‬ ‫יהוה‪.‬‬
‫‪ 28‬און ַא שניט נאָך ַא טױטן זאָלט‬ ‫‪ 19‬מײַנע געזעצן זאָלט איר היטן‪.‬‬
‫איר ניט מאַכן אױף אײַער לײַב‪ ,‬און אַן‬ ‫דײַן בהמה זאָלסטו ניט פּאָרן געמישט;‬
‫אױסגעשטאָכן געשריפֿטס זאָלט איר‬ ‫דײַן פֿעלד זאָלסטו ניט פֿאַרזײען‬
‫אױף זיך ניט מאַכן‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫געמישט; און ַא בגד פֿון געמישטן‬
‫שעַטנֵז‪ ,‬זאָל ניט אַרױפֿקומען‬ ‫געװאַנט‪ַ ,‬‬
‫‪ 29‬זאָלסט ניט פֿאַרשװעכן דײַן‬ ‫אױף דיר‪.‬‬
‫טאָכטער זי צו מאַכן פֿאַר ַא זוֹנה‪ ,‬כּדי‬
‫דאָס לאַנד זאָל ניט אױסגעלאַסן װערן‪,‬‬ ‫‪ 20‬און אַז ַא מאַן װעט ליגן מיט ַא‬
‫און דאָס לאַנד װעט פול װערן מיט‬ ‫פֿרױ ַא בײַשלאָף פֿון זאָמען‪ ,‬און זי‬
‫שענדלעכקײט‪.‬‬ ‫איז ַא דינסט װאָס איז באַשטימט פֿאַר‬
‫ַא מאַן‪ ,‬אָבער אױסגעלײזט איז זי ניט‬
‫‪ 30‬מײַנע שבתים זאָלט איר היטן‪ ,‬און‬ ‫אױסגעלײזט געװאָרן‪ ,‬און פֿרײַשאַפֿט‬
‫פֿאַר מײַן הײליקטום זאָלט איר האָבן‬ ‫איז איר ניט געגעבן געװאָרן‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫אָפּשײַ‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫אַן אױספאָרשונג; זײ זאָלן ניט געטײט‬
‫‪ 31‬איר זאָלט אײַך ניט קערן צו‬ ‫װערן‪ ,‬װאָרום זי איז ניט באַפֿרײַט‬
‫גײַסטער‪ ,‬און ב ַײ רוחות זאָלט איר ניט‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫פֿרעגן‪ ,‬זיך צו פֿאַראומרײניקן מיט זײ‪:‬‬ ‫‪ 21‬און ער זאָל ברענגען זײַן‬
‫איך בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫שולדאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬צום אײַנגאַנג‬
‫‪ 32‬פֿאַר ַא גרײַז זאָלסטו אױפֿשטײן‪,‬‬ ‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד; ַא װידער פֿאַר ַא‬
‫און זאָלסט שאַנעװען דעם פּנים פֿון ַא‬ ‫שולדאָפּפֿער‪.‬‬
‫זקן‪ ,‬און מוֹרא האָבן פֿאַר דײַן גאָט‪:‬‬ ‫‪ 22‬און דער כּ ֹהן זאָל מכַפּר זײַן אױף‬
‫איך בין יהוה‪.‬‬ ‫אים מיט דעם װידער פֿון שולדאָפּפֿער‬
‫‪ 33‬און אַז ב ַײ דיר װעט זיך‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬װעגן זײַן זינד װאָס ער האָט‬
‫אױפֿהאַלטן ַא פֿרעמדער אין אײַער‬ ‫געזינדיקט; און אים װעט פֿאַרגעבן‬
‫לאַנד‪ .‬זאָלסטו אים ניט קריװדען‪.‬‬ ‫װערן פֿאַר זײַן זינד װאָס ער האָט‬
‫‪ 34‬אַזױ װי אַן אײַנגעבאָרענער פֿון‬ ‫געזינדיקט‪.‬‬
‫אײַך זאָל אײַך זײַן דער פֿרעמדער װאָס‬ ‫‪ 23‬און אַז איר װעט קומען אין‬
‫האַלט זיך אױף ב ַײ אײַך; און זאָלסט‬ ‫דעם לאַנד‪ ,‬און װעט פֿלאַנצן אַלערלײ‬
‫אים ליב האָבן אַזױ װי זיך אַלײן;‬ ‫עסבײמער‪ ,‬זאָלט איר לאָזן זײער‬
‫װאָרום פֿרעמדע זײַט איר געװען אין‬ ‫פֿרוכט אומבאַשניטן; דר ַײ יאָר זאָל עס‬
‫ִצרי ִם‪ :‬איך בין יהוה אײַער‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫אײַך זײַן אומבאַשניטן‪ ,‬עס זאָל ניט‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫געגעסן װערן‪.‬‬
‫‪19:35—20:16‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪180‬‬

‫‪ 7‬און איר זאָלט אײַך הײליקן‪ ,‬און‬ ‫‪ 35‬איר זאָלט ניט טאָן אַן עװלה אין‬
‫זײַן הײליק‪ ,‬װאָרום איך בין יהוה‬ ‫ַא משפּט‪ ,‬אין מעסטשטאָק‪ ,‬אין װאָג‪,‬‬
‫אײַער גאָט‪.‬‬ ‫אָדער אין מאָס‪.‬‬
‫‪ 8‬און איר זאָלט היטן מײַנע געזעצן‬ ‫‪ַ 36‬א ריכטיקע װאָגשאָל‪ ,‬ריכטיקע‬
‫און זײ טאָן‪ :‬איך בין יהוה װאָס‬ ‫װאָגשטײנער‪ַ ,‬א ריכטיקע אֵיפָה‪ ,‬און ַא‬
‫הײליקט אײַך‪.‬‬ ‫ריכטיקער הין‪ ,‬זאָל ב ַײ אײַך זײַן‪ :‬איך‬
‫‪ 9‬װאָרום יעטװעדער אײנער װאָס‬ ‫בין יהוה אײַער גאָט‪ ,‬װאָס האָב אײַך‬
‫װעט שילטן זײַן פֿאָטער אָדער זײַן‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬
‫מוטער‪ ,‬זאָל טײטן געטײט װערן; זײַן‬ ‫‪ 37‬און איר זאָלט היטן אַלע מײַנע‬
‫פֿאָטער אָדער זײַן מוטער האָט ער‬ ‫חוקים‪ ,‬און אַלע מײַנע געזעצן‪ ,‬און זײ‬
‫געשאָלטן‪ ,‬זײַן בלוט אױף אים!‬ ‫טאָן‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬
‫‪ 10‬און ַא מאַן װאָס װעט מזַנה זײַן‬
‫מיט אַן ֵאשֶת‪-‬איש – אַז ער װעט מזַנה‬
‫זײַן מיט זײַן חברס װײַב‪ ,‬זאָל טײטן‬
‫געטײט װערן אי דער מאַן‪ ,‬אי די פֿרױ‪,‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬אױך זאָלסטו זאָגן צו די קינדער‬
‫‪20‬‬
‫װאָס האָט מזַנה געװען‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬יעטװעדער מאַן פֿון די‬
‫‪ 11‬און ַא מאַן‪ ,‬אַז ער װעט ליגן מיט‬ ‫קידנער פֿון ישׂראל‪ ,‬אָדער פֿון דעם‬
‫זײַן פֿאָטערס װײַב‪ ,‬האָט ער די שאַנד‬ ‫פֿרעמדן װאָס האַלט זיך אױף אין‬
‫פֿון זײַן פֿאָטער אַנטפּלעקט; טײטן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס װעט געבן פֿון זײַנע‬
‫געטײט װערן זאָלן זײ בײדע; זײער‬ ‫קינדער צו מוֹלֶך‪ ,‬זאָל טײטן געטײט‬
‫בלוט אױף זײ!‬ ‫װערן; דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד זאָל אים‬
‫‪ 12‬און אַז ַא מאַן װעט ליגן מיט‬ ‫פֿאַרװאַרפֿן מיט שטײנער‪.‬‬
‫זײַן שנור‪ ,‬זאָלן זײ טײטן געטײט‬ ‫‪ 3‬און איך װעל קערן מײַן פּנים‬
‫װערן בײדע; ַא פֿאַרמישונג זײַנען זײ‬ ‫קעגן יענעם מענטשן‪ ,‬און װעל אים‬
‫באַגאַנגען‪ ,‬זײער בלוט אױף זײ!‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון צװישן זײַן פֿאָלק‪ ,‬װײַל‬
‫‪ 13‬און אַז ַא מאַן װעט ליגן מיט ַא‬ ‫ער האָט געגעבן פֿון זײַנע קינדער‬
‫מאַנספּאַרשוין אַזױ װי מע ליגט מיט ַא‬ ‫צו מוֹלֶך‪ ,‬כּדי צו פֿאַראומרײניקן מײַן‬
‫פֿרױ האָבן זײ בײדע אַן אומװערדיקײט‬ ‫הײליקטום‪ ,‬און צו פֿאַרשװעכן מײַן‬
‫געטאָן; טײטן זאָלן זײ געטײט װערן;‬ ‫הײליקן נאָמען‪.‬‬
‫זײער בלוט אױף זײ!‬ ‫‪ 4‬און אױב פֿאַרהױלן װעט פֿאַרהױלן‬
‫‪ 14‬און אַז ַא מאַן װעט נעמען ַא‬ ‫דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד זײערע אױגן פֿון‬
‫פֿרױ מיט איר מוטער‪ ,‬איז דאָס ַא‬ ‫יענעם מענטשן‪ ,‬װען ער גיט פֿון זײַנע‬
‫שענדלעכקײט; אין פֿײַער זאָל מען‬ ‫קינדער צו מוֹלֶך‪ ,‬אים ניט צו טײטן‪,‬‬
‫פֿאַרברענען אי אים‪ ,‬אי זײ‪ ,‬כּדי עס‬ ‫‪ 5‬װעל איך קערן מײַן פּנים קעגן‬
‫זאָל ניט זײַן קײן שענדלעכקײט צװישן‬ ‫יענעם מענטשן‪ ,‬און קעגן זײַן משפּחה‪,‬‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫און איך װעל אים‪ ,‬און אַלע װאָס זײַנען‬
‫‪ 15‬און ַא מאַן װאָס װעט ליגן מיט‬ ‫פֿאַרפירט נאָך אים צו זײַן פֿאַרפירט‬
‫ַא בהמה‪ ,‬זאָל ער טײטן געטײט װערן‪,‬‬ ‫נאָך מוֹלֶך‪ ,‬פֿאַרשנײַדן פֿון צװישן‬
‫און די בהמה זאָלט איר הרגען‪.‬‬ ‫זײער פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 16‬און אַז ַא פֿרױ װעט גענענען צו‬ ‫‪ 6‬און די זעל װאָס װעט זיך װענדן‬
‫װאָסער עס איז בהמה צו ליגן מיט‬ ‫צו גײַסטער און צו רוחות‪ ,‬צו זײַן‬
‫איר‪ ,‬זאָלסטו הרגען אי די פֿרױ‪ ,‬אי די‬ ‫פֿאַרפירט נאָך זײ‪ ,‬װעל איך קערן מײַן‬
‫בהמה; טײטן מוזן זײ געטײט װערן‪,‬‬ ‫פּנים קעגן יענער זעל‪ ,‬און װעל אים‬
‫זײער בלוט אױף זײ!‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון צװישן זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪181‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪20:17—21:5‬‬

‫װאָס פֿליסט מיט מילך און האָניק‪ .‬איך‬ ‫‪ 17‬און אַז ַא מאַן װעט נעמען זײַן‬
‫בין יהוה אײַער גאָט װאָס האָב אײַך‬ ‫שװעסטער‪ ,‬זײַן פֿאָטערס טאָכטער‪,‬‬
‫אָפּגעשײדט פֿון די אומות‪.‬‬ ‫אָדער זײַן מוטערס טאָכטער‪ ,‬און ער‬
‫‪ 25‬דרום זאָלט איר אָפּשײדן‬ ‫װעט זען איר שאַנד‪ ,‬און זי װעט זען זײַן‬
‫צװישן דער רײנער בהמה און‬ ‫שאַנד‪ ,‬איז דאָס ַא שאַנדהאַפֿטיקײט‪,‬‬
‫דער אומרײנער‪ ,‬און צװישן דעם‬ ‫און זײ זאָלן פֿאַרשניטן װערן פֿאַר די‬
‫אומרײנעם פֿױגל און דעם רײנעם‪,‬‬ ‫אױגן פֿון די קינדער פֿון זײער פֿאָלק;‬
‫און איר זאָלט ניט פֿאַראומװערדיקן‬ ‫די שאַנד פֿון זײַן שװעסטער האָט ער‬
‫אײַער זעל מיט ַא בהמה‪ ,‬אָדער מיט‬ ‫אַנטפּלעקט‪ ,‬זאָל ער טראָגן זײַן זינד‪.‬‬
‫ַא פֿױגל‪ ,‬אָדער מיט װאָס נאָר די ערד‬ ‫‪ 18‬און אַז ַא מאַן װעט ליגן מיט‬
‫װידמענט‪ ,‬װאָס איך האָב אָפּגעשײדט‬ ‫ַא פֿרױ אין איר קראַנקשאַפֿט‪ ,‬און‬
‫צו מאַכן אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫װעט אַנטפּלעקן איר שאַנד – ער האָט‬
‫‪ 26‬און איר זאָלט מיר זײַן הײליק‪,‬‬ ‫אַנטבלױזט איר קװאַל‪ ,‬און זי האָט‬
‫װאָרום איך יהוה בין הײליק‪ ,‬און איך‬ ‫אַנטפּלעקט דעם קװאַל פֿון איר בלוט‪,‬‬
‫האָב אײַך אָפּגעשײדט פֿון די אומות‪,‬‬ ‫זאָלן זײ בײדע פֿאַרשניטן װערן פֿון‬
‫צו געהערן צו מיר‪.‬‬ ‫צװישן זײער פֿאָלק‪ .‬און די שאַנד פֿון‬
‫‪ 27‬און ַא מאַן אָדער ַא פֿרױ‪ ,‬אַז‬ ‫‪ 19‬דײַן מוטערס שװעסטער‪ ,‬אָדער‬
‫זײ װעלן זיך פֿאַרנעמען מיט ַא גײַסט‬ ‫פֿון דײַן פֿאָטערס שװעסטער‪ ,‬זאָלסטו‬
‫אָדער ַא רוח‪ ,‬זאָלן זײ טײטן געטײט‬ ‫ניט אַנטפּלעקן; װאָרום זײַן לײַבנאָנטע‬
‫װערן; מיט שטײנער זאָל מען זײ‬ ‫אַנטבלױזט ער; זײ זאָלן טראָגן זײער‬
‫פֿאַרװאַרפֿן; זײער בלוט אױף זײ!‬ ‫זינד‪.‬‬
‫‪ 20‬און אַז ַא מאַן װעט ליגן מיט‬
‫אֱ מוֹר‬ ‫זײַן מומען‪ ,‬האָט ער די שאַנד פֿון‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫זײַן פֿעטער אַנטפּלעקט; זײ זאָלן‬
‫משהן‪ :‬רעד צו די כּ ֹהנים‪ ,‬די‬ ‫‪21‬‬
‫זין פֿון אַהר ֹנען‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪:‬‬
‫טראָגן זײער זינד; אָן קינדער זאָלן זײ‬
‫שטאַרבן‪.‬‬
‫קײנער זאָל זיך ניט פֿאַראומרײניקן אָן‬ ‫‪ 21‬און אַז ַא מאַן װעט נעמען‬
‫ַא טױטן צװישן זײַן פֿאָלק;‬ ‫זײַן ברודערס װײַב‪ ,‬איז דאָס אַן‬
‫‪ 2‬סײַדן אָן זײַנעם ַא לײַב‪-‬קרוב װאָס‬ ‫אומרײניקײט; די שאַנד פֿון זײַן‬
‫איז נאָנט צו אים‪ ,‬אָן זײַן מוטער‪ ,‬און‬ ‫ברודער האָט ער אַנטפּלעקט; אָן‬
‫אָן זײַן פֿאָטער‪ ,‬און אָן זײַן זון‪ ,‬און אָן‬ ‫קינדער זאָלן זײ בלײַבן‪.‬‬
‫זײַן טאָכטער‪ ,‬און אָן זײַן ברודער;‬ ‫‪ 22‬און איר זאָלט היטן אַלע מײַנע‬
‫‪ 3‬און אָן זײַן שװעסטער ַא יונגפֿרױ‪,‬‬ ‫חוקים‪ ,‬און אַלע מײַנע געזעצן‪ ,‬און זײ‬
‫װאָס איז נאָנט צו אים‪ ,‬װאָס האָט נאָך‬ ‫טאָן‪ ,‬כּדי דאָס לאַנד װאָס איך ברענג‬
‫ניט געהאַט ַא מאַן – אָן איר מעג ער‬ ‫אײַך אַהין‪ ,‬זיך צו באַזעצן דרינען‪ ,‬זאָל‬
‫זיך פֿאַראומרײניקן‪.‬‬ ‫אײַך ניט אַרױסשפּײַען‪.‬‬
‫‪ 4‬דער האַר צװישן זײַן פֿאָלק‬ ‫‪ 23‬און איר זאָלט ניט גײן אין די‬
‫טאָר זיך ניט פֿאַראומרײניקן זיך צו‬ ‫אײַנפירן פֿון דעם פֿאָלק װאָס איך‬
‫פֿאַרשװעכן‪.‬‬ ‫פֿאַרטרײַב פֿון פֿאַר אײַך; װאָרום דאָס‬
‫‪ 5‬זײ זאָלן ניט מאַכן ַא פּליך אױף‬ ‫אַלץ האָבן זײ געטאָן‪ ,‬און איך האָב מיך‬
‫זײער קאָפּ‪ ,‬און די ברעגן פֿון זײער‬ ‫פֿאַרעקלט מיט זײ‪.‬‬
‫באָרד זאָלן זײ ניט אָפּגאָלן‪ ,‬און אױף‬ ‫‪ 24‬און איך האָב געזאָגט צו אײַך‪:‬‬
‫זײער לײַב זאָלן זײ ניט אײַנשנײַדן אַן‬ ‫איר װעט אַרבן זײער ערד‪ ,‬און איך‬
‫אײַנשנײַדונג‪.‬‬ ‫װעל זי אײַך געבן זי צו אַרבן – ַא לאַנד‬
‫‪21:6—21:24‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪182‬‬

‫‪ 15‬און ער זאָל ניט פֿאַרשװעכן זײַן‬ ‫‪ 6‬הײליק זאָלן זײ זײַן צו זײער גאָט‪,‬‬
‫זאָמען צװישן זײַן פֿאָלק‪ ,‬װאָרום איך‬ ‫און זײ זאָלן ניט פֿאַרשװעכן דעם‬
‫יהוה הײליק אים‪.‬‬ ‫נאָמען פֿון זײער גאָט‪ ,‬װאָרום די‬
‫‪ 16‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער פֿון יהוה‪ ,‬די שפּײַז פֿון‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זײער גאָט‪ ,‬זײַנען זײ מקריבֿ‪ ,‬דרום‬
‫מוזן זײ זײַן הײליק‪.‬‬
‫‪ 17‬רעד צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ַ 7‬א װײַב ַא זוֹנה אָדער ַא‬
‫איטלעכער פֿון דײַן זאָמען אױף זײערע‬ ‫פֿאַרשװעכטע זאָלן זײ ניט נעמען‪ ,‬און‬
‫דוֹר‪-‬דוֹרות‪ ,‬װאָס אין אים װעט זײַן ַא‬ ‫ַא װײַב געגֶט פֿון איר מאַן זאָלן זײ ניט‬
‫מום‪ ,‬זאָל ניט גענענען מקרי ֿב צו זײַן‬ ‫נעמען; װאָרום ער איז הײליק צו זײַן‬
‫די שפּײַז פֿון זײַן גאָט‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 18‬װאָרום איטלעכער מאַן װאָס‬ ‫‪ 8‬און זאָלסט אים האַלטן הײליק‪,‬‬
‫אין אים איז ד ָא ַא מום‪ ,‬טאָר‬ ‫װאָרום די שפּײַז פֿון דײַן גאָט איז‬
‫ניט גענענען‪ַ :‬א מאַן ַא בלינדער‪,‬‬ ‫ער מקריבֿ; הײליק זאָל ער דיר זײַן‪,‬‬
‫אָדער ַא הינקעדיקער‪ ,‬אָדער מיט אַן‬ ‫װאָרום הײליק בין איך יהוה‪ ,‬װאָס‬
‫אײַנגעפאַלענער נאָז‪ ,‬אָדער מיט אײן‬ ‫הײליק אײַך‪.‬‬
‫גליד צו לאַנג‪,‬‬ ‫‪ 9‬און די טאָכטער פֿון ַא מאַן ַא כּ ֹהן‪,‬‬
‫‪ 19‬אָדער ַא מאַן װאָס ב ַײ אים װעט‬ ‫אַז זי װעט זיך פֿאַרשװעכן מזַנה צו זײַן‪,‬‬
‫זײַן צעבראָכן ַא פוס‪ ,‬אָדער צעבראָכן‬ ‫פֿאַרשװעכט זי איר פֿאָטער; אין פֿײַער‬
‫ַא האַנט‪,‬‬ ‫זאָל זי פֿאַרברענט װערן‪.‬‬
‫‪ 20‬אָדער ַא הױקער‪ ,‬אָדער ַא‬ ‫‪ 10‬און דער כּ ֹהן װאָס איז דער‬
‫קאַרליק‪ ,‬אָדער מיט ַא בעלם אױף‬ ‫גרעסטער פֿון זײַנע ברידער‪ ,‬װאָס אױף‬
‫זײַן אױג‪ ,‬אָדער מיט טרוקענע‬ ‫זײַן קאָפּ איז אַרױפֿגעגאָסן געװאָרן‬
‫קרעץ‪ ,‬אָדער פײַכטע קרעץ‪ ,‬אָדער ַא‬ ‫דאָס אײל פֿון זאַלבונג‪ ,‬און מע‬
‫געבריכטער‪.‬‬ ‫האָט דערפֿילט זײַן האַנט אָנצוטאָן די‬
‫‪ 21‬איטלעכער מאַן פֿון דעם זאָמען‬ ‫קלײדער‪ ,‬זאָל ניט לאָזן פֿאַרװאַקסן‬
‫פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬װאָס אין אים איז‬ ‫זײַן קאָפּ‪ ,‬און ניט אײַנרײַסן זײַנע‬
‫ד ָא ַא מום‪ ,‬זאָל ניט גענענען מקרי ֿב צו‬ ‫קלײדער;‬
‫זײַן די פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט; ַא מום‬ ‫‪ 11‬און צו קײן לײַב פֿון ַא מת זאָל‬
‫איז ד ָא אין אים‪ ,‬טאָר ער ניט גענענען‬ ‫ער ניט צוגײן; אַפֿילו אָן זײַן פֿאָטער‬
‫מקרי ֿב צו זײַן די שפּײַז פֿון זײַן גאָט‪.‬‬ ‫און אָן זײַן מוטער זאָל ער זיך ניט‬
‫פֿאַראומרײניקן‪.‬‬
‫‪ 22‬די שפּײַז פֿון זײַן גאָט‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 12‬און פֿון הײליקטום זאָל ער ניט‬
‫הײליקסטן הײליקן אַזױ װי פֿון‬ ‫אַרױסגײן‪ ,‬און ניט פֿאַרשװעכן דאָס‬
‫הײליקן‪ ,‬מעג ער עסן‪.‬‬ ‫הײליקטום פֿון זײַן גאָט‪ ,‬װאָרום די‬
‫‪ 23‬אָבער צום פָּרוֹכֶת טאָר ער ניט‬ ‫קרױן פֿון דעם אײל פֿון גאָטס זאַלבונג‬
‫קומען‪ ,‬און צום מזבח טאָר ער ניט‬ ‫איז אױף אים‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬
‫גענענען‪ ,‬װײַל ַא מום איז ד ָא אין אים;‬ ‫ַא װײַב אין איר‬ ‫‪ 13‬און‬
‫און ער זאָל ניט פֿאַרשװעכן מײַנע‬ ‫יונגפֿרױשאַפֿט זאָל ער נעמען‪.‬‬
‫הײליקײטן‪ ,‬װאָרום איך יהוה הײליק‬ ‫‪ 14‬אַן אַלמנה‪ ,‬אָדער ַא גרושה‪ ,‬אָדער‬
‫זײ‪.‬‬ ‫ַא פֿאַרשװעכטע‪ַ ,‬א זוֹנה‪ ,‬די דאָזיקע‬
‫‪ 24‬און משה האָט דאָס גערעדט צו‬ ‫זאָל ער ניט נעמען; נאָר בלױז ַא‬
‫אַהר ֹנען‪ ,‬און צו זײַנע זין‪ ,‬און צו אַלע‬ ‫יונגפֿרױ פֿון זײַן פֿאָלק זאָל ער נעמען‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫‪183‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪22:1—22:19‬‬

‫‪ 10‬און קײן פֿרעמדער טאָר ניט עסן‬


‫הײליקס; ַא װוינער ב ַײ ַא כּ ֹהן‪ ,‬אָדער‬
‫ַא געדונגענער‪ ,‬טאָר ניט עסן הײליקס‪.‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪ 2‬רעד צו אַהר ֹנען און צו זײַנע זין‪,‬‬
‫‪ 11‬און אַז ַא כּ ֹהן װעט קױפֿן עמיצן‬ ‫אַז זײ זאָלן זיך האַלטן אָפּגעשײדט פֿון‬
‫אין אײַנקױף פֿאַר זײַן געלט‪ ,‬מעג‬ ‫די הײליקע זאַכן פֿון די קינדער פֿון‬
‫ער עסן דערפֿון; און די װאָס זײַנען‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ הײליקן צו מיר‪ ,‬און‬
‫געבאָרן אין זײַן הױז‪ ,‬זײ מעגן עסן פֿון‬ ‫זײ זאָלן ניט פֿאַרשװעכן מײַן הײליקן‬
‫זײַן ברױט‪.‬‬ ‫נאָמען‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬
‫‪ 12‬און די טאָכטער פֿון ַא כּ ֹהן אַז זי‬ ‫‪ 3‬זאָג צו זײ‪ :‬איטלעכער מאַן פֿון אַל‬
‫װעט נעמען ַא מאַן ַא פֿרעמדן‪ ,‬טאָר זי‬ ‫אײַער זאָמען אױף אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‬
‫פֿון דער הײליקער אָפּשײדונג ניט עסן‪.‬‬ ‫װאָס װעט גענענען צו די הײליקע‬
‫‪ 13‬אָבער די טאָכטער פֿון ַא כּ ֹהן‪,‬‬ ‫זאַכן‪ ,‬װאָס די קינדער פֿון ישׂראל װעלן‬
‫אַז זי װעט װערן אַן אַלמנה‪ ,‬אָדער‬ ‫הײליקן צו גאָט‪ ,‬מיט זײַן אומרײנקײט‬
‫ַא גרושה‪ ,‬און קײן קינדער האָט זי‬ ‫אױף אים‪ ,‬יענע זעל זאָל פֿאַרשניטן‬
‫ניט‪ ,‬און זי װעט זיך אומקערן צו איר‬ ‫װערן פֿון פֿאַר מיר‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬
‫פֿאָטערס הױז אַזױ װי אין איר יוגנט‪,‬‬ ‫‪ 4‬יעטװעדער מאַן פֿון דעם זאָמען‬
‫מעג זי עסן פֿון איר פֿאָטערס ברױט;‬ ‫פֿון אַהרן װאָס איז ַא מצוֹרע אָדער ַא‬
‫אָבער קײן פֿרעמדער טאָר דערפֿון ניט‬ ‫פֿלוסיקער‪ ,‬טאָר פֿון די הײליקע זאַכן‬
‫עסן‪.‬‬ ‫ניט עסן‪ ,‬ביז ער װעט רײן װערן‪ .‬און‬
‫‪ 14‬און אַז עמיצער װעט עסן הײליקס‬ ‫דער װאָס רירט זיך אָן אָן עמיצן װאָס‬
‫דורך ַא פֿאַרזע‪ ,‬זאָל ער צולײגן דערצו‬ ‫איז אומרײן פֿון ַא טױטן; אָדער ַא מאַן‬
‫ַא פינפֿטל דערפֿון‪ ,‬און אָפּצאָלן דאָס‬ ‫װאָס פֿון אים װעט אַרױסגײן ַא פֿלוס‬
‫הײליקע צום כּ ֹהן‪.‬‬ ‫פֿון זאָמען;‬
‫‪ 15‬און זײ זאָלן ניט פֿאַרשװעכן די‬ ‫‪ 5‬אָדער ַא מאַן װאָס װעט זיך אָנרירן‬
‫הײליקע זאַכן פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אָן װאָסער עס איז שרץ װאָס מע װערט‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ שײדן אָפּ צו גאָט‪,‬‬ ‫פֿון אים אומרײן‪ ,‬אָדער אָן ַא מענטשן‬
‫‪ 16‬און זײ מאַכן טראָגן ַא זינד‬ ‫װאָס מע װערט פֿון אים אומרײן‪ ,‬װאָס‬
‫פֿון פֿאַרשולדיקונג‪ ,‬אַז זײ װעלן עסן‬ ‫נאָר זײַן אומרײנקײט איז –‬
‫זײערע הײליקע זאַכן; װאָרום איך‬ ‫‪ 6‬דער מענטש װאָס װעט זיך אָנרירן‬
‫יהוה הײליק זײ‪.‬‬ ‫אָן זײ‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪,‬‬
‫‪ 17‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫און ער זאָל ניט עסן פֿון די הײליקע‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זאַכן‪ ,‬סײַדן ער האָט געבאָדן זײַן לײַב‬
‫‪ 18‬רעד צו אַהר ֹנען און צו זײַנע‬ ‫אין װאַסער‪.‬‬
‫זין‪ ,‬און צו אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫‪ 7‬און אַז די זון װעט אונטערגײן‪ ,‬זאָל‬
‫און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז עמיצער‬ ‫ער זײַן רײן‪ ,‬און דערנאָך מעג ער עסן‬
‫ַא מאַן פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫פֿון די הײליקע זאַכן‪ ,‬װאָרום דאָס איז‬
‫אָדער פֿון דעם פֿרעמדן אין ישׂראל‪,‬‬ ‫זײַן ברױט‪.‬‬
‫װעט ברענגען זײַן קָרבן‪ ,‬פֿון אַלע‬ ‫‪ 8‬געפאַלנס און פֿאַרצוקטס זאָל ער‬
‫זײערע נדרים‪ ,‬אָדער פֿון אַלע זײערע‬ ‫ניט עסן‪ ,‬צו װערן אומרײן דערמיט‪:‬‬
‫פֿרײַװיליקע גאָבן‪ ,‬װאָס זײ װעלן‬ ‫איך בין יהוה‪.‬‬
‫ברענגען צו גאָט פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫‪ 9‬און זײ זאָלן היטן מײַן היטונג‪ ,‬כּדי‬
‫‪ 19‬כּדי איר זאָלט באַװיליקט װערן‪,‬‬ ‫זײ זאָלן ניט טראָגן װעגן דעם ַא זינד‬
‫מוז עס זײַן ַא זָכר אָן ַא פֿעלער‪ ,‬פֿון‬ ‫און שטאַרבן דורך דעם‪ ,‬אַז זײ װעלן‬
‫רינדער‪ ,‬פֿון שעפּסן‪ ,‬אָדער פֿון ציגן‪.‬‬ ‫עס פֿאַרשװעכן‪ :‬איך יהוה הײליק זײ‪.‬‬
‫‪22:20—23:6‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪184‬‬

‫קינד‪.‬‬ ‫‪ 20‬קײנס װאָס אין אים איז ד ָא ַא מום‬


‫‪ 29‬און אַז איר װעט שלאַכטן ַא‬ ‫זאָלט איר ניט ברענגען‪ ,‬װאָרום עס‬
‫דאַנקאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬זאָלט איר‬ ‫װעט אײַך ניט זײַן צו באַװיליקונג‪.‬‬
‫עס שלאַכטן אַז איר זאָלט באַװיליקט‬ ‫‪ 21‬און אַז ַא מאַן װעט ברענגען ַא‬
‫װערן‪.‬‬ ‫פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬לױט ַא קלאָר‬
‫‪ 30‬אין דעם אײגענעם טאָג זאָל‬ ‫אַרױסגערעדטן נדר‪ ,‬אָדער פֿאַר ַא‬
‫עס געגעסן װערן; איר זאָלט ניט‬ ‫פֿרײַװיליקער גאָב‪ ,‬פֿון רינדער‪ ,‬אָדער‬
‫איבערלאָזן דערפֿון ביז אין דער פֿרי‪:‬‬ ‫פֿון שאָף‪ ,‬מוז עס זײַן ניט געפֿעלערט‪,‬‬
‫איך בין יהוה‪.‬‬ ‫כּדי באַװיליקט צו װערן; קײן מום זאָל‬
‫‪ 31‬און איר זאָלט היטן מײַנע געבאָט‬ ‫אין אים ניט זײַן‪.‬‬
‫און זײ טאָן‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫‪ַ 22‬א בלינדס‪ ,‬אָדער ַא געשעדיקטס‪,‬‬
‫‪ 32‬און איר זאָלט ניט פֿאַרשװעכן‬ ‫אָדער ַא פֿאַרקריפּלטס‪ ,‬אָדער מיט ַא‬
‫מײַן הײליקן נאָמען‪ ,‬כּדי איך זאָל‬ ‫גוז‪ ,‬אָדער מיט טרוקענע קרעץ‪ ,‬אָדער‬
‫זײַן געהײליקט צװישן די קינדער פֿון‬ ‫פײַכטע קרעץ – די דאָזיקע זאָלט איר‬
‫ישׂראל‪ :‬איך בין יהוה װאָס הײליקט‬ ‫ניט ברענגען צו גאָט‪ ,‬און ניט מאַכן‬
‫אײַך;‬ ‫פֿון זײ ַא פֿײַעראָפּפֿער אױפֿן מזבח צו‬
‫אײַך‬ ‫האָט‬ ‫װאָס‬ ‫‪ 33‬דער‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫ִצרים‪,‬‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 23‬און אַן אָקס אָדער ַא לאַם מיט‬
‫אײַך צו זײַן צום גאָט‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫אײן גליד צו לאַנג אָדער צו קורץ‪,‬‬
‫דאָס מעגסטו מאַכן ַא פֿרײַװיליקע‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪23‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫גאָב‪ ,‬אָבער פֿאַר ַא נדר װעט עס ניט‬
‫זײַנע‬ ‫װאָס‬
‫באַװיליקט װערן‪.‬‬
‫אַז ַא‬ ‫‪ 24‬און‬
‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬די י ָום‪-‬טוֹבים פֿון‬ ‫געשלעכטגלידער זײַנען צעדריקט‪,‬‬
‫גאָט װאָס איר זאָלט זײ אױסרופֿן פֿאַר‬ ‫אָדער צעהאַקט‪ ,‬אָדער אָנגעריסן‪,‬‬
‫הײליקע צונױפֿרופונגען – דאָס זײַנען‬ ‫אָדער אױסגעשניטן‪ ,‬זאָלט איר ניט‬
‫מײַנע י ָום‪-‬טוֹבים‪:‬‬ ‫ברענגען צו גאָט; און איר זאָלט אין‬
‫‪ 3‬זעקס טעג זאָל געטאָן װערן‬ ‫אײַער לאַנד ניט מאַכן אַזױ‪-‬װאָס‪.‬‬
‫אַרבעט‪ ,‬אָבער אױפֿן זיבעטן טאָג‬ ‫‪ 25‬אַפֿילו פֿון דער האַנט פֿון ַא‬
‫איז ַא שבת פֿון רוּונג‪ַ ,‬א הײליקע‬ ‫פֿרעמדן זאָלט איר ניט ברענגען די‬
‫צונױפֿרופונג; קײן אַרבעט זאָלט איר‬ ‫שפּײַז פֿון אײַער גאָט פֿון אַלע די‬
‫ניט טאָן; דאָס איז שבת צו גאָט אין‬ ‫דאָזיקע‪ ,‬װאָרום זײער פֿאַרדאַרבונג‬
‫אַלע אײַערע װוינערטער‪.‬‬ ‫איז אין זײ‪ַ ,‬א מום איז אין זײ; זײ װעלן‬
‫‪ 4‬דאָס זײַנען די י ָום‪-‬טוֹבים פֿון‬ ‫ניט באַװיליקט װערן פֿון אײַך‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬די הײליקע צונױפֿרופונגען‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 26‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫איר זאָלט זײ אױסרופֿן אין זײער‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געשטעלטער צײַט‪.‬‬ ‫‪ַ 27‬א רינד‪ ,‬אָדער ַא שעפּס‪ ,‬אָדער ַא‬
‫‪ 5‬אין ערשטן חוֹדש‪ ,‬אין פערצנטן‬ ‫ציג‪ ,‬אַז עס װעט געבאָרן װערן‪ ,‬זאָל‬
‫טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬אַקעגן אָװנט‪ ,‬איז דער‬ ‫עס זיבן טעג זײַן אונטער זײַן מוטער‪,‬‬
‫קָרבן‪ֶ -‬פּסַח צו גאָט‪.‬‬ ‫און פֿון אַכטן טאָג אָן און װײַטער װעט‬
‫‪ 6‬און אױפֿן פֿופֿצנטן טאָג פֿון דעם‬ ‫עס באַװיליקט װערן פֿאַר ַא קָרבן‪ַ ,‬א‬
‫דאָזיקן חוֹדש‪ ,‬איז דער י ָום‪-‬טוב פֿון‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫מצות צו גאָט; זיבן טעג זאָלט איר עסן‬ ‫‪ 28‬און ַא רינד צי ַא שאָף‪ ,‬זאָלט איר‬
‫מצות‪.‬‬ ‫עס ניט שעכטן אין אײן טאָג מיט זײַן‬
‫‪185‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪23:7—23:24‬‬

‫שפּײַזאָפּפֿער פֿון דער נײַער תּבואה צו‬ ‫‪ 7‬אין ערשטן טאָג זאָל ַא הײליקע‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫צונױפֿרופונג זײַן ב ַײ אײַך; קײן‬
‫‪ 17‬איר זאָלט ברענגען פֿון אײַערע‬ ‫דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪.‬‬
‫װוינערטער צװײ ברױטן פֿאַר‬ ‫‪ 8‬און איר זאָלט ברענגען ַא‬
‫אַן אױפֿהײבונג; פֿון צװײ צענטל‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט זיבן טעג;‬
‫זעמלמעל זאָלן זײ זײַן‪ ,‬געזײַערט זאָלן‬ ‫אױפֿן זיבעטן טאָג איז ַא הײליקע‬
‫זײ געבאַקט װערן‪ ,‬אַן ערשטגאָב צו‬ ‫צונױפֿרופונג; קײן דינסטאַרבעט זאָלט‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫איר ניט טאָן‪.‬‬
‫‪ 18‬און איר זאָלט ברענגען מיטן‬ ‫‪ 9‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫ברױט זיבן שעפּסן יאָריקע אָן ַא‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿעלער‪ ,‬און אײן יונגן אָקס‪ ,‬און צװײ‬ ‫‪ 10‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫װידערס; זײ זאָלן זײַן ַא בראַנדאָפּפֿער‬ ‫און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר װעט‬
‫צו גאָט‪ ,‬מיט זײערע שפּײַזאָפּפֿער און‬ ‫קומען אין דעם לאַנד װאָס איך גיב‬
‫זײערע גיסאָפּפֿער – ַא פֿײַעראָפּפֿער‬ ‫אײַך‪ ,‬און איר װעט שנײַדן איר שניט‪,‬‬
‫פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו גאָט‪.‬‬ ‫זאָלט איר ברענגען ַא גאַרב פֿון אײַער‬
‫‪ 19‬און איר זאָלט מאַכן אײן ציגנבאָק‬ ‫ערשטן שניט צום כּ ֹהן‪.‬‬
‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און צװײ שעפּסן‬ ‫‪ 11‬און ער זאָל אױפֿהײבן די גאַרב‬
‫יאָריקע פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬כּדי איר זאָלט באַװיליקט‬
‫‪ 20‬און דער כּ ֹהן זאָל זײ‬ ‫װערן; אױף מאָרגן נאָך דעם רוּטאָג‬
‫אױפֿהײבן מיט דעם ברױט פֿון‬ ‫זאָל זי דער כּ ֹהן אױפֿהײבן‪.‬‬
‫דעם ערשטצײַטיקן‪ ,‬אַן אױפֿהײבונג‬ ‫‪ 12‬און איר זאָלט מאַכן‪ ,‬אין דעם‬
‫פֿאַר גאָט‪ ,‬מיט די צװײ שעפּסן;‬ ‫טאָג װאָס איר הײבט אױף די גאַרב‪,‬‬
‫הײליק זאָלן זײ זײַן צו גאָט‪ ,‬פֿאַרן‬ ‫ַא שעפּס אָן ַא פֿעלער‪ַ ,‬א יאָריקן‪ ,‬פֿאַר‬
‫כּ ֹהן‪.‬‬ ‫ַא בראַנדאָפּפֿער צו גאָט;‬
‫‪ 21‬און איר זאָלט מאַכן אַן‬ ‫‪ 13‬און ַא שפּײַזאָפּפֿער דערצו‪ ,‬צװײ‬
‫אױסרופונג אין דעם דאָזיקן אײגענעם‬ ‫צענטל זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל‪,‬‬
‫טאָג; ַא הײליקע צונױפֿרופונג זאָל‬ ‫ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט פֿאַר ַא‬
‫זײַן ב ַײ אײַך; קײן דינסטאַרבעט זאָלט‬ ‫געשמאַקן ריח; און ַא גיסאָפּפֿער‬
‫איר ניט טאָן‪ .‬אַן אײביק געזעץ אין‬ ‫דערצו‪ ,‬װײַן ַא פֿערטל הין‪.‬‬
‫אַלע אײַערע װוינערטער אױף אײַערע‬ ‫‪ 14‬און ברױט‪ ,‬און געברענטע‬
‫דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬ ‫קערנער‪ ,‬און פֿריש זאַנגען‪ ,‬זאָלט איר‬
‫‪ 22‬און אַז איר שנײַדט דעם שניט פֿון‬ ‫ניט עסן ביז דעם דאָזיקן אײגענעם‬
‫אײַער לאַנד‪ ,‬זאָלסטו ניט דערענדיקן‬ ‫טאָג‪ ,‬ביז איר ברענגט דעם קָרבן פֿון‬
‫דעם עק פֿון דײַן פֿעלד ב ַײ דײַן‬ ‫אײַער גאָט; אַן אײביק געזעץ אױף‬
‫שנײַדן‪ ,‬און דעם נאָכקלײַב פֿון דײַן‬ ‫אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות אין אַלע אײַערע‬
‫שניט זאָלסטו ניט נאָכקלײַבן; פֿאַרן‬ ‫װוינערטער‪.‬‬
‫אָרימאַן און פֿאַרן פֿרעמדן זאָלסטו זײ‬ ‫‪ 15‬און איר זאָלט אײַך צײלן פֿון‬
‫איבערלאָזן‪ :‬איך בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫אױף מאָרגן נאָך דעם רוטאָג‪ ,‬פֿון דעם‬
‫‪ 23‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫טאָג װאָס איר ברענגט די גאַרב פֿון‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױפֿהײבונג; זיבן גאַנצע װאָכן זאָלן‬
‫‪ 24‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫עס זײַן;‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אין זיבעטן חוֹדש‪ ,‬אין‬ ‫‪ 16‬ביז אױף מאָרגן נאָך דער‬
‫ערשטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬זאָל זײַן ב ַײ‬ ‫זיבעטער װאָך זאָלט איר אָפּצײלן‬
‫אײַך ַא רואונג‪ַ ,‬א דערמאָנונג דורך‬ ‫פֿופֿציק טעג‪ ,‬און ברענגען ַא‬
‫‪23:25—23:43‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪186‬‬

‫‪ 36‬זיבן טעג זאָלט איר ברענגען ַא‬ ‫שאַלונג‪ַ ,‬א הײליקע צונױפֿרופונג‪.‬‬
‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט; אױפֿן אַכטן‬ ‫‪ 25‬קײן דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט‬
‫טאָג זאָל ַא הײליקע צונױפֿרופונג‬ ‫טאָן‪ ,‬און איר זאָלט ברענגען ַא‬
‫זײַן ב ַײ אײַך‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫ברענגען ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט; ַא‬ ‫‪ 26‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫הײליקע אײַנזאַמלונג איז דאָס; קײן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪.‬‬ ‫‪ 27‬אָבער אין צענטן טאָג פֿון דעם‬
‫‪ 37‬דאָס זײַנען די י ָום‪-‬טוֹבים פֿון‬ ‫דאָזיקן זיבעטן חוֹדש איז דער טאָג פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬װאָס איר זאָלט זײ אױסרופֿן‬ ‫פֿאַרגעבונג; ַא הײליקע צונױפֿרופונג‬
‫פֿאַר הײליקע צונױפֿרופונגען‪ ,‬צו‬ ‫זאָל זײַן ב ַײ אײַך‪ ,‬און איר זאָלט‬
‫ברענגען ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪ַ ,‬א‬ ‫פּײַניקן אײַער זעל‪ ,‬און ברענגען ַא‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און ַא שפּײַזאָפּפֿער‪ַ ,‬א‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און גיסאָפּפֿער; װאָס‬ ‫‪ 28‬און קײן אַרבעט זאָלט איר ניט‬
‫פֿאַר איטלעכן טאָג‪ ,‬אין זײַן טאָג‪.‬‬ ‫טאָן אין דעם דאָזיקן אײגענעם טאָג‪,‬‬
‫‪ 38‬אַחוץ די שבתים פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫װײַל ַא טאָג פֿון פֿאַרגעבונג איז דאָס‪,‬‬
‫אַחוץ אײַערע גאָבן‪ ,‬און אַחוץ אַלע‬ ‫מכַפּר צו זײַן אױף אײַך פֿאַר יהוה‬
‫אײַערע נדרים‪ ,‬און אַחוץ אַלע אײַערע‬ ‫אײַער גאָט‪.‬‬
‫פֿרײַװיליקע קרבנות‪ ,‬װאָס איר װעט‬
‫געבן צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 29‬װאָרום יעטװעדער זעל װאָס‬
‫װעט זיך ניט פּײַניקן אין דעם דאָזיקן‬
‫‪ 39‬אָבער אין דעם פֿופֿצנטן טאָג פֿון‬ ‫אײגענעם טאָג‪ ,‬זאָל פֿאַרשניטן װערן‬
‫זיבעטן חוֹדש‪ ,‬װען איר זאַמלט אײַן‬ ‫פֿון איר פֿאָלק‪.‬‬
‫דעם אײַנטראָג פֿון לאַנד‪ ,‬זאָלט איר‬
‫פֿײַערן דעם פֿײַערטאָג פֿון גאָט זיבן‬ ‫‪ 30‬און יעטװעדער מענטש װאָס װעט‬
‫טעג; אין ערשטן טאָג זאָל זײַן ַא‬ ‫טאָן עפּעס אַן אַרבעט אין דעם דאָזיקן‬
‫רואונג‪ ,‬און אױפֿן אַכטן טאָג ַא רואונג‪.‬‬ ‫אײגענעם טאָג‪ ,‬יענע זעל װעל איך‬
‫‪ 40‬און איר זאָלט אײַך נעמען אין‬ ‫אונטערברענגען פֿון צװישן איר פֿאָלק‪.‬‬
‫ערשטן טאָג פֿרוכט פֿון ַא שײנעם‬ ‫‪ 31‬קײן אַרבעט זאָלט איר ניט‬
‫בױם‪ ,‬טײטלבלעטער‪ ,‬און צװײַגן פֿון ַא‬ ‫טאָן; אַן אײביק געזעץ אױף‬
‫געדיכטן בױם‪ ,‬און װערבעס פֿון טײַך‪,‬‬ ‫אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות אין אַלע אײַערע‬
‫און איר זאָלט זיך פֿרײען פֿאַר יהוה‬ ‫װוינערטער‪.‬‬
‫אײַער גאָט זיבן טעג‪.‬‬ ‫‪ַ 32‬א שבת פֿון רואונג איז עס פֿאַר‬
‫‪ 41‬און איר זאָלט עס פֿײַערן ַא‬ ‫אײַך; און איר זאָלט פּײַניקן אײַער‬
‫פֿײַערטאָג צו גאָט זיבן טעג אין‬ ‫זעל; אין נײַנטן טאָג פֿון חוֹדש אין‬
‫יאָר; אַן אײביק געזעץ אױף אײַערע‬ ‫אָװנט‪ ,‬פֿון אָװנט ביז אָװנט‪ ,‬זאָלט איר‬
‫דוֹר‪-‬דוֹרות; אין זיבעטן חוֹדש זאָלט‬ ‫האַלטן אײַער שבת‪.‬‬
‫איר עס פֿײַערן‪.‬‬ ‫‪ 33‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 42‬אין סוכּות זאָלט איר זיצן זיבן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫טעג; אַלע אײַנגעבאָרענע אין ישׂראל‬ ‫‪ 34‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫זאָלן זיצן אין סוכּות‪.‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אין פֿופֿצנטן טאָג פֿון‬
‫‪ 43‬כּדי אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות זאָלן‬ ‫דעם דאָזיקן זיבעטן חוֹדש איז דער‬
‫װיסן‪ ,‬אַז אין בײַדלעך האָב איך‬ ‫י ָום‪-‬טוב פֿון סוכּות זיבן טעג צו גאָט‪.‬‬
‫געמאַכט זיצן די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫‪ 35‬אין ערשטן טאָג איז ַא הײליקע‬
‫װען איך האָב זײ אַרױסגעוציגן פֿון‬ ‫צונױפֿרופונג; קײן דינסטאַרבעט זאָלט‬
‫ִצרי ִם‪ :‬איך בין יהוה אײַער‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫איר ניט טאָן‪.‬‬
‫‪187‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪23:44—24:21‬‬

‫לאַגער‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 11‬און דער זון פֿון דער פֿרױ פֿון‬ ‫‪ 44‬און משה האָט אָנגעזאָגט די‬
‫ישׂראל האָט געלעסטערט דעם נאָמען‪,‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל די י ָום‪-‬טוֹבים פֿון‬
‫און געשאָלטן‪ ,‬און מע האָט אים‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫געבראַכט צו משהן‪ .‬און דער נאָמען‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫פֿון זײַן מוטער איז געװען שלוֹמית‪ ,‬די‬
‫טאָכטער פֿון דִ ברין‪ ,‬פֿון שבט דָ ן‪.‬‬ ‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪24‬‬
‫‪ 2‬באַפֿעל די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ‬
‫‪ 12‬און מע האָט אים אַרײַנגעזעצט‬
‫אין װאַך‪ ,‬ביז מע װעט זײ באַשײדן‬ ‫זאָלן דיר ברענגען רײנע געשלאָגענע‬
‫לױט דעם מױל פֿון גאָט‪.‬‬ ‫בױמל פֿאַר דער לײַכטונג‪ ,‬אױף‬
‫‪ 13‬האָט גאָט גערעדט צו משהן‪ ,‬אַזױ‬ ‫אָנצוצינדן ַא ליכט תּמיד‪.‬‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 3‬דרױסן פֿון דעם פָּרוֹכֶת פֿון געזעץ‬
‫‪ 14‬פיר אַרױס דעם װאָס האָט‬ ‫אין אוֹהל‪-‬מוֹעד זאָל עס אַהרן צוריכטן‬
‫געשאָלטן‪ ,‬אױסן לאַגער‪ ,‬און אַלע װאָס‬ ‫אױף פֿון אָװנט ביז אין דער פֿרי פֿאַר‬
‫האָבן געהערט זאָלן אָנלענען זײערע‬ ‫גאָט תּמיד; אַן אײביק געזעץ אױף‬
‫הענט אױף זײַן קאָפּ‪ ,‬און די גאַנצע עדה‬ ‫אײַערע דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬
‫זאָל אים פֿאַרשטײנען‪.‬‬ ‫‪ 4‬אין דער רײנער מנוֹרה זאָל ער‬
‫‪ 15‬און צו די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫צוריכטן די רערלעך פֿאַר גאָט תּמיד‪.‬‬
‫זאָלסטו רעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 5‬און זאָלסט נעמען זעמלמעל‪ ,‬און‬
‫יעטװעדער מאַן װאָס װעט שילטן זײַן‬ ‫אױסבאַקן דערפֿון צװעלף חלות; פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬זאָל טראָגן זײַן זינד‪.‬‬ ‫צװײ צענטל זאָל זײַן יעטװעדער‬
‫‪ 16‬און דער װאָס לעסטערט‬ ‫קהלה‪.‬‬
‫דעם נאָמען פֿון יהוה‪ ,‬זאָל טײטן‬ ‫‪ 6‬און זאָלסט זײ לײגן אין צװײ‬
‫געטײט װערן; פֿאַרשטײנען זאָל אים‬ ‫רײען‪ ,‬זעקס אין ַא רײ‪ ,‬אױפֿן רײנעם‬
‫פֿאַרשטײנען די גאַנצע עדה; װי דער‬ ‫טיש פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫פֿרעמדער אַזױ דער אײַנגעבאָרענער‪,‬‬ ‫‪ 7‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן אױף‬
‫אַז ער לעסטערט דעם נאָמען‪ ,‬זאָל ער‬ ‫איטלעכער רײ לױטערן װײַרױך‪ ,‬כּדי‬
‫געטײט װערן‪.‬‬ ‫עס זאָל זײַן צו דעם ברױט פֿאַר ַא‬
‫‪ 17‬און אַז ַא מאַן װעט דערשלאָגן‬ ‫דערמאָנונג‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫עמיצן ַא מענטשן צום טױט‪ ,‬זאָל ער‬ ‫‪ 8‬שבת אין שבת זאָל ער עס‬
‫טײטן געטײט װערן‪.‬‬ ‫אױסלײגן פֿאַר גאָט תּמיד; פֿון די‬
‫‪ 18‬און דער װאָס דערשלאָגט ַא‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל אַן אײביקער בונד‪.‬‬
‫בהמה צום טױט‪ ,‬זאָל זי אָפּצאָלן; ַא‬ ‫‪ 9‬און עס זאָל געהערן צו אַהר ֹנען‬
‫לעבן פֿאַר ַא לעבן‪.‬‬ ‫און צו זײַנע קינדער‪ ,‬און זײ זאָלן עס‬
‫‪ 19‬און אַז ַא מאַן װעט מאַכן זײַן חבר‬ ‫עסן אין ַא הײליקן אָרט‪ ,‬װאָרום ַא‬
‫ַא מום‪ ,‬זאָל געטאָן װערן צו אים אַזױ‬ ‫הײליקסטע הײליקײט איז דאָס‪ ,‬װאָס‬
‫װי ער האָט געטאָן‪:‬‬ ‫געהערט צו אים פֿון די פֿײַעראָפּפֿער‬
‫‪ַ 20‬א בראָך פֿאַר ַא בראָך‪ ,‬אַן אױג‬ ‫פֿון גאָט; אַן אײביק רעכט‪.‬‬
‫פֿאַר אַן אױג‪ַ ,‬א צאָן פֿאַר ַא צאָן; אַזױ‬ ‫‪ 10‬און דער זון פֿון ַא פֿרױ פֿון‬
‫װי דער מום װאָס ער װעט מאַכן דעם‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס איז געװען דער זון פֿון‬
‫מענטשן‪ ,‬אַזױ זאָל געמאַכט װערן צו‬ ‫ַא מאַן ַא מִצרי‪ ,‬איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫אים‪.‬‬ ‫צװישן די קינדער פֿון ישׂראל; און דער‬
‫‪ 21‬יאָ‪ ,‬דער װאָס דערשלאָגט ַא‬ ‫זון פֿון דער פֿרױ פֿון ישׂראל און ַא‬
‫בהמה מוז זי אָפּצאָלן; און דער װאָס‬ ‫מאַן פֿון ישׂראל האָבן זיך געקריגט אין‬
‫‪24:22—25:17‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪188‬‬

‫‪ 8‬און זאָלסט דיר אָפּצײלן זיבן‬ ‫דערשלאָגט ַא מענטשן מוז געטײט‬


‫שבתים יאָרן‪ ,‬זיבן מאָל זיבן יאָר; און‬ ‫װערן‪.‬‬
‫די טעג פֿון די זיבן שבתים יאָרן װעלן‬ ‫‪ 22‬אײן געזעץ זאָל זײַן ב ַײ אײַך‪,‬‬
‫דיר זײַן נײַן און פֿערציק יאָר‪.‬‬ ‫װי דער פֿרעמדער אַזױ זאָל זײַן דער‬
‫‪ 9‬דענצמאָל זאָלסטו אַרױסלאָזן ַא‬ ‫אײַנגעבאָרענער‪ ,‬װאָרום איך בין יהוה‬
‫שאַלונג פֿון שוֹפֿר; אין זיבעטן חוֹדש‪,‬‬ ‫אײַער גאָט‪.‬‬
‫אין צענטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬אום‬ ‫‪ 23‬און משה האָט גערעדט צו‬
‫י ָום‪-‬כּפּור‪ ,‬זאָלט איר אַרױסלאָזן ַא‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ‬
‫שוֹפֿר אין אײַער גאַנצן לאַנד‪.‬‬ ‫האָבן אַרױסגעפירט דעם װאָס האָט‬
‫‪ 10‬און איר זאָלט הײליקן דאָס‬ ‫געשאָלטן אױסן לאַגער‪ ,‬און האָבן‬
‫פֿופֿציקסטע יאָר‪ ,‬און אױסרופֿן ַא‬ ‫אים פֿאַרװאָרפֿן מיט שטײנער; און די‬
‫פֿרײַלאָזונג אין לאַנד פֿאַר אַלע אירע‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן געטאָן אַזױ‬
‫באַװוינער; יוֹבל זאָל עס אײַך זײַן; און‬ ‫װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫איר זאָלט אײַך אומקערן איטלעכער צו‬ ‫בהַ ר‬
‫זײַן אײגנטום‪ ,‬און איטלעכער צו זײַן‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משפּחה זאָלט איר אײַך אומקערן‪.‬‬
‫‪ 11‬יוֹבל זאָל דאָס פֿופֿציקסטע יאָר‬
‫משהן אױפֿן באַרג סינַי‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪25‬‬
‫צו זאָגן‪:‬‬
‫אײַך זײַן; איר זאָלט ניט זײען‪,‬‬ ‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫און ניט שנײַדן זײַנע נאָכװוּקסן‪ ,‬און‬ ‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר װעט קומען‬
‫ניט האַרבסטן זײַנע ניט באַשניטענע‬ ‫אין דעם לאַנד װאָס איך גיב אײַך‪ ,‬זאָל‬
‫װײַנשטאָקן‪.‬‬ ‫דאָס לאַנד האַלטן ַא שבת צו גאָט‪.‬‬
‫‪ 12‬װאָרום יוֹבל איז דאָס; הײליק‬ ‫‪ 3‬זעקס יאָר זאָלסטו פֿאַרזײען‬
‫זאָל עס אײַך זײַן; פֿון פֿעלד אַראָפּ‬ ‫דײַן פֿעלד‪ ,‬און זעקס יאָר זאָלסטו‬
‫זאָלט איר עסן זײַן תּבואה‪.‬‬ ‫אַרומשנײַדן דײַן װײַנגאָרטן‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬אין דעם דאָזיקן יאָר פֿון יוֹבל‬ ‫אײַנזאַמלען דעם אײַנטראָג דערפֿון‪.‬‬
‫זאָלט איר אײַך אומקערן איטלעכער צו‬ ‫‪ 4‬אָבער אױפֿן זיבעטן יאָר זאָל זײַן‬
‫זײַן אײגנטום‪.‬‬ ‫ַא שבת פֿון רואונג פֿאַרן לאַנד‪ַ ,‬א‬
‫‪ 14‬און אַז איר װעט פֿאַרקױפֿן ַא‬ ‫שבת צו גאָט; דײַן פֿעלד זאָלסטו ניט‬
‫פֿאַרקױפונג צו דײַן חבר‪ ,‬אָדער קױפֿן‬ ‫פֿאַרזײען‪ ,‬און דײַן װײַנגאָרטן זאָלסטו‬
‫פֿון דער האַנט פֿון דײַן חבר‪ ,‬זאָלט איר‬ ‫ניט אַרומשנײַדן‪.‬‬
‫ניט נאַרן אײנער דעם אַנדערן‪.‬‬ ‫‪ 5‬דעם נאָכװוּקס פֿון דײַן שניט‬
‫‪ 15‬לױט דער צאָל פֿון די יאָרן נאָכן‬ ‫זאָלסטו ניט שנײַדן‪ ,‬און די טרױבן‬
‫יוֹבל זאָלסטו קױפֿן פֿון דײַן חבר; לױט‬ ‫פֿון דײַנע ניט באַשניטענע װײַנשטאָקן‬
‫דער צאָל פֿון תּבואה‪-‬יאָרן זאָל ער דיר‬ ‫זאָלסטו ניט האַרבסטן; ַא יאָר פֿון‬
‫פֿאַרקױפֿן‪.‬‬ ‫רואונג זאָל עס זײַן פֿאַרן לאַנד‪.‬‬
‫‪ 16‬לױט דער מערקײט פֿון די יאָרן‬ ‫‪ 6‬און די שבת‪-‬פֿרוכט פֿון לאַנד זאָל‬
‫זאָלסטו מערן דעם מקח דערפֿון‪ ,‬און‬ ‫זײַן פֿאַר אײַך צום עסן‪ :‬פֿאַר דיר‪ ,‬און‬
‫לױט דער מינערקײט פֿון די יאָרן‬ ‫פֿאַר דײַן קנעכט‪ ,‬און פֿאַר דײַן דינסט‪,‬‬
‫זאָלסטו מינערן דעם מקח דערפֿון;‬ ‫און פֿאַר דײַן געדונגענעם‪ ,‬און פֿאַר‬
‫װאָרום די צאָל פֿון תּבואות פֿאַרקױפֿט‬ ‫דײַן אײַנגעװאַנדערטן‪ ,‬װאָס האַלט זיך‬
‫ער דיר‪.‬‬ ‫אױף ב ַײ דיר;‬
‫‪ 17‬און איר זאָלט ניט נאַרן אײנער‬ ‫‪ 7‬און פֿאַר דײַן בהמה‪ ,‬און פֿאַר דער‬
‫דעם אַנדערן‪ ,‬און זאָלסט מוֹרא האָבן‬ ‫חיה װאָס אין דײַן לאַנד‪ ,‬זאָל זײַן איר‬
‫פֿאַר דײַן גאָט‪ ,‬װאָרום איך בין יהוה‬ ‫גאַנצער אײַנטראָג צום עסן‪.‬‬
‫‪189‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪25:18—25:35‬‬

‫האַנט פֿון דעם װאָס האָט עס געקױפֿט‪,‬‬ ‫אײַער גאָט‪.‬‬


‫ביז דעם יאָר פֿון יוֹבל‪ ,‬און אום יוֹבל‬ ‫‪ 18‬און איר זאָלט טאָן מײַנע חוקים‪,‬‬
‫זאָל עס אַרױסגײן; און ער זאָל זיך‬ ‫און היטן מײַנע געזעצן‪ ,‬און זײ טאָן‪,‬‬
‫אומקערן צו זײַן אײגנטום‪.‬‬ ‫כּדי איר זאָלט זיצן אױף אײַער לאַנד‬
‫‪ 29‬און אַז ַא מאַן װעט פֿאַרקױפֿן‬ ‫אין זיכערקײט‪.‬‬
‫ַא װוינהױז אין ַא שטאָט מיט ַא‬ ‫‪ 19‬און דאָס לאַנד װעט געבן איר‬
‫מױער‪ ,‬זאָל זײַן אױסלײזרעכט זײַן‬ ‫פֿרוכט‪ ,‬און איר װעט עסן צו זאַט‪ ,‬און‬
‫ביז עס ענדיקט זיך דאָס יאָר פֿון‬ ‫װעט זיצן אין זיכערקײט דערױף‪.‬‬
‫זײַן פֿאַרקױפונג; ַא יאָר זאָל זײַן זײַן‬ ‫‪ 20‬און אַז איר װעט זאָגן‪ :‬װאָס װעלן‬
‫אױסלײזרעכט‪.‬‬ ‫מיר עסן אין זיבעטן יאָר? מיר װעלן‬
‫‪ 30‬אױב אָבער עס װעט ניט‬ ‫דאָך ניט זײען‪ ,‬און ניט אײַנזאַמלען‬
‫אױסגעלײזט װערן ביז עס װערט פול‬ ‫אונדזער תּבואה?‬
‫דערױף ַא גאַנץ יאָר‪ ,‬זאָל דאָס הױז‬ ‫‪ 21‬װעל איך באַפֿעלן מײַן ברכה אױף‬
‫װאָס אין דער שטאָט װאָס האָט ַא‬ ‫אײַך אין דעם זעקסטן יאָר‪ ,‬און עס‬
‫מױער‪ ,‬בלײַבן אױף אײביק ב ַײ דעם‬ ‫װעט ברענגען תּבואה פֿאַר דר ַײ יאָר‪.‬‬
‫װאָס האָט עס געקױפֿט‪ ,‬אױף זײַנע‬ ‫‪ 22‬און אַז איר װעט זײען אױפֿן אַכטן‬
‫דוֹר‪-‬דוֹרות; עס זאָל ניט אַרױסגײן‬ ‫יאָר‪ ,‬װעט איר עסן פֿון דער תּבואה‪,‬‬
‫אום יוֹבל‪.‬‬ ‫דאָס אַלטע; ביזן נײַנטן יאָר‪ ,‬ביז עס‬
‫‪ 31‬אָבער די הײַזער פֿון די דערפֿער‪,‬‬ ‫קומט זײַן תּבואה‪ ,‬װעט איר עסן דאָס‬
‫װאָס האָבן ניט קײן מױער רונד אַרום‪,‬‬ ‫אַלטע‪.‬‬
‫זאָלן צוגערעכנט װערן צום פֿעלד פֿון‬ ‫‪ 23‬און די ערד זאָל ניט פֿאַרקױפֿט‬
‫לאַנד; זײ זאָלן האָבן אַן אױסלײזונג‪,‬‬ ‫װערן אױף אײביק‪ ,‬װאָרום צו מיר‬
‫און אום יוֹבל זאָלן זײ אַרױסגײן‪.‬‬ ‫געהערט די ערד; װאָרום פֿרעמדע און‬
‫אײַנגעװאַנדערטע זײַט איר ב ַײ מיר‪.‬‬
‫‪ 32‬און די שטעט פֿון די ל ִוי ִים‪,‬‬ ‫‪ 24‬און אין דעם גאַנצן לאַנד פֿון‬
‫די הײַזער פֿון די שטעט פֿון זײער‬ ‫אײַער אײגנטום זאָלט איר געבן דער‬
‫אײגנטום – די ל ִוי ִים האָבן אַן אײביק‬ ‫ערד אַן אױסלײַזונג‪.‬‬
‫אױסלײזרעכט‪.‬‬ ‫‪ 25‬אַז דײַן ברודער װעט אָרים װערן‪,‬‬
‫‪ 33‬און אַז מע װעט קױפֿן פֿון די‬ ‫און װעט פֿאַרקױפֿן פֿון זײַן אײגנטום‪,‬‬
‫ל ִוי ִים‪ ,‬זאָל דאָס פֿאַרקױפֿטע הױז‬ ‫זאָל קומען זײַן קרוב װאָס איז דער‬
‫אין דער שטאָט פֿון זײַן אײגנטום‬ ‫נענטסטער צו אים‪ ,‬און אױסלײזן דעם‬
‫אַרױסגײן אום יוֹבל‪ ,‬װאָרום די הײַזער‬ ‫פֿאַרקױף פֿון זײַן ברודער‪.‬‬
‫פֿון די שטעט פֿון די ל ִוי ִים דאָס איז‬ ‫‪ 26‬און אַז ַא מאַן װעט ניט האָבן‬
‫זײער אײגנטום צװישן די קינדער פֿון‬ ‫קײן אױסלײזער‪ ,‬אָבער זײַן האַנט‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫װעט װערן פֿאַרמעגלעך‪ ,‬און ער װעט‬
‫‪ 34‬אָבער דאָס פֿעלד פֿון דעם פֿרײַען‬ ‫צונױפקריגן גענוג עס אױסצולײזן‪,‬‬
‫פּלאַץ אַרום זײערע שטעט קען ניט‬ ‫‪ 27‬זאָל ער באַרעכענען די יאָרן פֿון‬
‫פֿאַרקױפֿט װערן‪ ,‬װאָרום אַן אײביק‬ ‫זײַן פֿאַרקױפונג‪ ,‬און צוריקצאָלן דעם‬
‫אײגנטום איז דאָס זײ‪.‬‬ ‫רעשט צו דעם מאַן װאָס ער האָט‬
‫‪ 35‬און אַז דײַן ברודער װעט אָרים‬ ‫צו אים פֿאַרקױפֿט; און ער זאָל זיך‬
‫װערן‪ ,‬און זײַן האַנט װעט זײַן געפאַלן‬ ‫אומקערן צו זײַן אײגנטום‪.‬‬
‫ב ַײ דיר‪ ,‬זאָלסטו אים אױפֿהאַלטן װי ַא‬ ‫‪ 28‬אױב אָבער זײַן האַנט קען ניט‬
‫פֿרעמדן און אײַנגעװאַנדערטן‪ ,‬אַז ער‬ ‫צונױפקריגן גענוג אים צוריקצוצאָלן‪,‬‬
‫זאָל קענען לעבן ב ַײ דיר‪.‬‬ ‫זאָל זײַן פֿאַרקױף בלײַבן אין דער‬
‫‪25:36—25:53‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪190‬‬

‫אַרבן פֿאַר אַן אײגנטום; אױף אײביק‬ ‫‪ 36‬זאָלסט ניט נעמען פֿון אים צינזן‬
‫קענט איר אַרבעטן מיט זײ; אָבער‬ ‫אָדער מערונג‪ ,‬און זאָלסט מוֹרא האָבן‬
‫איבער אײַערע ברידער‪ ,‬די קינדער פֿון‬ ‫פֿאַר דײַן גאָט; כּדי דײַן ברודער זאָל‬
‫ישׂראל‪ ,‬אײנער איבערן אַנדערן‪ ,‬זאָלט‬ ‫קענען לעבן ב ַײ דיר‪.‬‬
‫איר ניט געװעלטיקן מיט האַרטיקײט‪.‬‬ ‫‪ 37‬זאָלסט אים ניט געבן דײַן געלט‬
‫‪ 47‬און אַז די האַנט פֿון דעם פֿרעמדן‬ ‫אױף צינזן‪ ,‬און דײַן עסנװאַרג זאָלסטו‬
‫אָדער דעם אײַנגעװאַנדערטן ב ַײ דיר‬ ‫ניט געבן אױף מערונג‪.‬‬
‫װעט װערן פֿאַרמעגלעך‪ ,‬און דײַן‬ ‫‪ 38‬איך בין יהוה אײַער גאָט װאָס‬
‫ברודער װעט אָרים װערן לעבן אים‪,‬‬ ‫האָב אײַך אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד‬
‫און װעט זיך פֿאַרקױפֿן צו דעם‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אײַך צו געבן דאָס לאַנד כּנַעַן‪,‬‬ ‫מ ַ‬
‫אײַנגעװאַנדערטן פֿרעמדן ב ַײ דיר‪,‬‬ ‫אײַך צו זײַן צום גאָט‪.‬‬
‫אָדער צו אַן אָפּשטאַם פֿון ַא פֿרעמדנס‬ ‫‪ 39‬און אַז דײַן ברודער װעט אָרים‬
‫משפּחה‪,‬‬ ‫װערן ב ַײ דיר‪ ,‬און װעט זיך פֿאַרקױפֿן‬
‫‪ 48‬קען ער‪ ,‬נאָכדעם װי ער האָט‬ ‫צו דיר‪ ,‬זאָלסטו ניט אַרבעטן מיט אים‬
‫זיך פֿאַרקױפֿט‪ ,‬האָבן אַן אױסלײזונג;‬ ‫אַזױ װי מע אַרבעט מיט ַא קנעכט‪.‬‬
‫אײנער פֿון זײַנע ברידער קען אים‬ ‫‪ 40‬װי ַא געדונגענער‪ ,‬װי אַן‬
‫אױסלײזן;‬ ‫אײַנגעװאַנדערטער‪ ,‬זאָל ער זײַן ב ַײ‬
‫‪ 49‬אָדער זײַן פֿעטער‪ ,‬אָדער זײַן‬ ‫דיר; ביז דעם יאָר פֿון יוֹבל זאָל ער‬
‫פֿעטערס זון קען אים אױסלײזן‪ ,‬אָדער‬ ‫דינען ב ַײ דיר‪.‬‬
‫עמיצער ַא לײַב‪-‬קרוב פֿון זײַן משפּחה‬ ‫‪ 41‬דענצמאָל זאָל ער אַרױסגײן פֿון‬
‫קען אים אױסלײזן; אָדער‪ ,‬אױב זײַן‬ ‫דיר‪ ,‬ער און זײַנע קינדער מיט אים‪ ,‬און‬
‫האַנט װערט פֿאַרמעגלעך‪ ,‬קען ער זיך‬ ‫ער זאָל זיך אומקערן צו זײַן משפּחה‪,‬‬
‫אַלײן אױסלײזן‪.‬‬ ‫און צו דעם אײגנטום פֿון זײַנע עלטערן‬
‫זאָל ער זיך אומקערן‪.‬‬
‫‪ 50‬און ער זאָל זיך אױסרעכענען מיט‬ ‫‪ 42‬װאָרום מײַנע קנעכט זײַנען זײ‪,‬‬
‫זײַן קױפֿער‪ ,‬פֿון דעם יאָר װאָס ער‬ ‫װאָס איך האָב זײ אַרױסגעצױגן פֿון‬
‫האָט זיך פֿאַרקויפֿט צו אים ביז דעם‬ ‫ִצרי ִם; זײ טאָרן ניט פֿאַרקױפֿט‬ ‫לאַנד מ ַ‬
‫יאָר פֿון יוֹבל‪ ,‬און דאָס געלט פֿון זײַן‬ ‫װערן װי מע פֿאַרקױפֿט ַא קנעכט‪.‬‬
‫פֿאַרקױפונג זאָל אױסגעװאָרפֿן װערן‬ ‫‪ 43‬זאָלסט ניט געװעלטיקן איבער‬
‫לױט דער צאָל פֿון יאָרן; אַזױ װי די‬ ‫אים מיט האַרטיקײט‪ ,‬און זאָלסט מוֹרא‬
‫טעג פֿון ַא געדונגענעם זאָל זײַן װאָס‬ ‫האָבן פֿאַר דײַן גאָט‪.‬‬
‫ער איז אָפּגעװען ב ַײ אים‪.‬‬
‫‪ 44‬און דײַן קנעכט און דײַן דינסט‪,‬‬
‫‪ 51‬ס ַײ עס זײַנען נאָך ד ָא פֿיל יאָרן‪,‬‬ ‫װאָס װעלן זײַן ב ַײ דיר – פֿון די‬
‫זאָל ער לױט זײ צוריקצאָלן פֿון זײַן‬ ‫פֿעלקער װאָס אַרום אײַך‪ ,‬פֿון זײ זאָלט‬
‫קױפגעלט פֿאַר זײַן אױסלײזונג‪,‬‬ ‫איר קױפֿן ַא קנעכט אָדער ַא דינסט‪.‬‬
‫‪ 52‬און ס ַײ עס זײַנען געבליבן‬ ‫‪ 45‬און אױך פֿון די קינדער פֿון‬
‫װינציק יאָרן ביז דעם יאָר פֿון יוֹבל‪,‬‬ ‫די אײַנגעװאַנדערטע װאָס האַלטן זיך‬
‫זאָל ער זיך מיט אים אױסרעכענען;‬ ‫אױף ב ַײ אײַך‪ ,‬פֿון זײ קענט איר‬
‫װי נאָך זײַנע יאָרן זאָל ער צוריקצאָלן‬ ‫קױפֿן‪ ,‬און פֿון זײערע משפּחות װאָס‬
‫פֿאַר זײַן אױסלײזונג‪.‬‬ ‫ב ַײ אײַך‪ ,‬װאָס זײ האָבן געבאָרן אין‬
‫‪ 53‬אַזױ װי ַא געדונגענער פֿון יאָר‬ ‫אײַער לאַנד; און זײ קענען אײַך װערן‬
‫צו יאָר זאָל ער זײַן ב ַײ אים; ער‬ ‫צום אײגנטום‪.‬‬
‫זאָל ניט געװעלטיקן איבער אים מיט‬ ‫‪ 46‬און איר קענט זײ לאָזן בירושה‬
‫האַרטיקײט פֿאַר דײַנע אױגן‪.‬‬ ‫צו אײַערע קינדער נאָך אײַך‪ ,‬צו‬
‫‪191‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪25:54—26:17‬‬

‫‪ 8‬און פינף פֿון אײַך װעלן נאָכיאָגן‬ ‫‪ 54‬און אױב ער װעט ניט‬
‫הונדערט‪ ,‬און הונדערט פֿון אײַך װעלן‬ ‫אױסגעלײזט װערן אױף די דאָזיקע‬
‫נאָכיאָגן צען טױזנט‪ ,‬און אײַערע פײַנט‬ ‫אוֹפַנים‪ ,‬זאָל ער אַרױסגײן אין יאָר פֿון‬
‫װעלן פאַלן פֿאַר אײַך דורכן שװערד‪.‬‬ ‫יוֹבל‪ ,‬ער און זײַנע קינדער מיט אים‪.‬‬
‫‪ 9‬און איך װעל זיך קערן צו אײַך‪,‬‬ ‫‪ 55‬װאָרום צו מיר זײַנען די קינדער‬
‫און װעל אײַך פֿרוכפּערן און אײַך‬ ‫פֿון ישׂראל קנעכט; מײַנע קנעכט זײַנען‬
‫מערן‪ ,‬און איך װעל אױפֿשטעלן מײַן‬ ‫זײ‪ ,‬װאָס איך האָב זײ אַרױסגעצױגן‬
‫בונד מיט אײַך‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ :‬איך בין יהוה אײַער‬
‫פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪ 10‬און איר װעט עסן אַלטע‪,‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫גאָר אַלטע תּבואה ‪ ,‬און איר װעט‬
‫אַרױסראַמען די אַלטע פֿון װעגן דער‬
‫נײַער‪.‬‬
‫איר זאָלט אײַך ניט מאַכן‬
‫אָפּגעטער‪ ,‬און ַא געשניצטן‬
‫געץ און ַא זײַלשטײן זאָלט איר אײַך‬
‫‪26‬‬
‫‪ 11‬און איך װעל מאַכן מײַן רואונג‬
‫צװישן אײַך‪ ,‬און מײַן זעל װעט אײַך‬ ‫ניט אױפֿשטעלן‪ ,‬און ַא שטײנבילד‬
‫ניט פֿאַראומװערדיקן‪.‬‬ ‫זאָלט איר ניט שטעלן אין אײַער לאַנד‪,‬‬
‫‪ 12‬און איך װעל אומגײן צװישן‬ ‫זיך צו בוקן פֿאַר אים‪ ,‬װאָרום איך בין‬
‫אײַך‪ ,‬און װעל אײַך זײַן צום גאָט‪ ,‬און‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫איר װעט מיר זײַן צום פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 2‬מײַנע שבתים זאָלט איר היטן‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬איך בין יהוה אײַער גאָט‪,‬‬ ‫פֿאַר מײַן הײליקטום זאָלט איר האָבן‬
‫װאָס האָב אײַך אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד‬ ‫אָפּשײַ‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬
‫ִצרי ִם פֿון צו זײַן קנעכט צו זײ‪ ,‬און‬
‫מ ַ‬
‫איך האָב צעבראָכן די שטאַנגען פֿון‬ ‫בחֻ קוֹתַ י‬
‫אײַער יאָך‪ ,‬און האָב אײַך געפירט מיט‬
‫אַן אױפֿגעהױבענעם קאָפּ‪.‬‬ ‫‪ 3‬אױב איר װעט גײן אין מײַנע‬
‫‪ 14‬אױב אָבער איר װעט ניט צוהערן‬ ‫חוקים‪ ,‬און היטן מײַנע געבאָט‪ ,‬און זײ‬
‫צו מיר‪ ,‬און װעט ניט טאָן אַלע די‬ ‫טאָן‪,‬‬
‫דאָזיקע געבאָט‪,‬‬ ‫‪ 4‬װעל איך געבן אײַערע רעגנס אין‬
‫‪ 15‬און אױב מײַנע חוקים װעט איר‬ ‫זײער צײַט‪ ,‬און די ערד װעט געבן איר‬
‫פֿאַראַכטן‪ ,‬און אױב מײַנע געזעצן װעט‬ ‫תּבואה‪ ,‬און דער בױם פֿון פֿעלד װעט‬
‫פֿאַראומװערדיקן אײַער זעל‪ ,‬ניט צו‬ ‫געבן זײַן פֿרוכט‪.‬‬
‫טאָן אַלע מײַנע געבאָט‪ ,‬כּדי איר זאָלט‬ ‫‪ 5‬און דרעשן װעט גרײכן ב ַײ אײַך‬
‫פֿאַרשטערן מײַן בונד‪,‬‬ ‫ביז האַרבסטן‪ ,‬און האַרבסטן װעט‬
‫‪ 16‬װעל איך אױך טאָן דאָס דאָזיקע‬ ‫גרײכן ביז זריעה‪-‬צײַט; און איר װעט‬
‫צו אײַך‪ :‬איך װעל אָנזעצן אױף אײַך ַא‬ ‫עסן אײַער ברױט צו זאַט‪ ,‬און זיצן אין‬
‫בהלה – די דער‪ ,‬און קדחת‪ ,‬װאָס מאַכן‬ ‫זיכערקײט אין אײַער לאַנד‪.‬‬
‫אױסגײן די אױגן און פֿאַרשמאַכטן די‬ ‫‪ 6‬און איך װעל געבן שלום אין‬
‫זעל‪ .‬און איר װעט זײען אײַער זאָמען‬ ‫לאַנד‪ ,‬און איר װעט זיך לײגן‪ ,‬און‬
‫אומנישט‪ ,‬װאָרום אײַערע פײַנט װעלן‬ ‫קײנער װעט ניט שרעקן; און איך װעל‬
‫עס אױפֿעסן‪.‬‬ ‫אױסראָטן ַא בײזע חיה פֿון לאַנד‪ ,‬און‬
‫‪ 17‬און איך װעל קערן מײַן פּנים‬ ‫ַא שװערד װעט ניט דורכגײן אין אײַער‬
‫אַקעגן אײַך‪ ,‬און איר װעט געשלאָגן‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫װערן פֿאַר אײַערע פײַנט‪ ,‬און אײַערע‬ ‫‪ 7‬און איר װעט נאָכיאָגן אײַערע‬
‫שָׂונאים װעלן געװעלטיקן איבער‬ ‫פײַנט‪ ,‬און זײ װעלן פאַלן פֿאַר אײַך‬
‫אײַך; און איר װעט לױפֿן װען קײנער‬ ‫דורכן שװערד‪.‬‬
‫‪26:18—26:37‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪192‬‬

‫‪ 28‬װעל איך גײן אײַך דערװידער‬ ‫יאָגט אײַך ניט‪.‬‬


‫מיט גרימצאָרן‪ ,‬און איך אױך װעל‬ ‫‪ 18‬און אױב איר װעט ב ַײ אַלעם דעם‬
‫אײַך שטראָפֿן זיבן מאָל פֿאַר אײַערע‬ ‫ניט צוהערן צו מיר‪ ,‬װעל איך אײַך זיבן‬
‫זינד‪.‬‬ ‫מאָל מער שטראָפֿן פֿאַר אײַערע זינד‪.‬‬
‫‪ 29‬און איר װעט עסן דאָס פֿלײש פֿון‬ ‫‪ 19‬און איך װעל צעברעכן אײַער‬
‫אײַערע זין‪ ,‬און דאָס פֿלײש פֿון אײַערע‬ ‫שטאָלצע מאַכט‪ ,‬און װעל מאַכן אײַער‬
‫טעכטער װעט איר עסן‪.‬‬ ‫הימל אַזױ װי אײַזן‪ ,‬און אײַער ערד‬
‫‪ 30‬און איך װעל פֿאַרטיליקן אײַערע‬ ‫אַזױ װי קופּער‪.‬‬
‫במות‪ ,‬און װעל פֿאַרשנײַדן אײַערע‬ ‫‪ 20‬און אײַער כּוֹח װעט אַװעקגײן‬
‫זונזײַלן‪ ,‬און אַהינטאָן אײַערע פּגרים‬ ‫אומנישט‪ ,‬און אײַער ערד װעט ניט‬
‫אױף די פּגרים פֿון אײַערע געצן‪ ,‬און‬ ‫געבן איר תּבואה‪ ,‬און דער בױם פֿון‬
‫מײַן זעל װעט אײַך פֿאַראומװערדיקן‪.‬‬ ‫לאַנד װעט ניט געבן זײַן פֿרוכט‪.‬‬
‫‪ 31‬און איך װעל מאַכן פֿון אײַערע‬ ‫‪ 21‬און אױב איר װעט גײן מיר‬
‫שטעט ַא חורבן‪ ,‬און װעל פֿאַרװיסטן‬ ‫דערװידער‪ ,‬און װעט ניט װעלן צוהערן‬
‫אײַערע הײליקטומען‪ ,‬און װעל ניט‬ ‫צו מיר‪ ,‬װעל איך זיבן מאָל מערן אױף‬
‫שמעקן אײַערע געשמאַקע ריחות‪.‬‬ ‫אײַך שלעק‪ ,‬לױט אײַערע זינד‪.‬‬
‫‪ 32‬און איך װעל פֿאַרװיסטן דאָס‬ ‫‪ 22‬און איך װעל אָנשיקן אױף אײַך‬
‫לאַנד‪ ,‬און אײַערע פײַנט װאָס זיצן‬ ‫די חיה פֿון פֿעלד‪ ,‬און זי װעט אײַך‬
‫דערין‪ ,‬װעלן גאַפֿן איבער איר‪.‬‬ ‫באַרױבן פֿון קינדער‪ ,‬און פֿאַרשנײַדן‬
‫‪ 33‬און אײַך װעל איך צעשפּרײטן‬ ‫אײַערע בהמות‪ ,‬און אײַך פֿאַרמינערן;‬
‫צװישן די פֿעלקער‪ ,‬און איך װעל‬ ‫און אײַערע װעגן װעלן פֿאַרװיסט‬
‫אַרױסציען נאָך אײַך ַא שװערד‪ ,‬און‬ ‫װערן‪.‬‬
‫אײַער לאַנד װעט זײַן ַא װיסטעניש און‬ ‫‪ 23‬און אױב איר װעט דערמיט מיר‬
‫אײַערע שטעט װעלן זײַן ַא חורבן‪.‬‬ ‫ניט אױסגעמוסרט װערן‪ ,‬און איר װעט‬
‫‪ 34‬דענצמאָל װעט דאָס לאַנד‬ ‫גײן מיר דערװידער‪ ,‬װעל איך אױך‬
‫אָפּצאָלן אירע שבתים – אַלע טעג‬ ‫גײן אײַך דערװידער‪,‬‬
‫װאָס עס װעט װיסט זײַן‪ ,‬און איר װעט‬ ‫‪ 24‬און איך אױך װעל אײַך שלאָגן‬
‫זײַן אין דעם לאַנד פֿון אײַערע פײַנט;‬ ‫זיבן מאָל פֿאַר אײַערע זינד‪.‬‬
‫דענצמאָל װעט דאָס לאַנד רוען‪ ,‬און‬ ‫‪ 25‬און איך װעל ברענגען אױף אײַך‬
‫באַצאָלן אירע שבתים‪.‬‬ ‫ַא שװערד‪ ,‬װאָס װעט זיך נוֹקם זײַן‬
‫‪ 35‬אַלע טעג װאָס עס װעט װיסט‬ ‫די נקמה פֿון דעם בונד‪ ,‬און איר װעט‬
‫זײַן‪ ,‬װעט עס רוען װי עס האָט ניט‬ ‫זיך פֿאַרקלײַבן אין אײַערע שטעט‪ .‬און‬
‫גערוט אין אײַערע שבתים‪ ,‬װען איר‬ ‫איך װעל אָנשיקן ַא מגפה צװישן אײַך‪,‬‬
‫זײַט געזעסן דערױף‪.‬‬ ‫און איר װעט געגעבן װערן אין דער‬
‫‪ 36‬און די װאָס װעלן בלײַבן פֿון‬ ‫האַנט פֿון דעם פײַנט‪.‬‬
‫אײַך‪ ,‬װעל איך אַרײַנברענגען ַא‬ ‫‪ 26‬אַז איך װעל אײַך צעברעכן דעם‬
‫שרעקעדיקײט אין זײער האַרצן‪ ,‬אין‬ ‫אונטערלען פֿון ברױט‪ ,‬װעלן צען‬
‫די לענדער פֿון זײער פײַנט‪ ,‬און‬ ‫װײַבער באַקן אײַער ברױט אין אײן‬
‫זײ װעט נאָכיאָגן דער שאָרך פֿון ַא‬ ‫אױװן‪ ,‬און זײ װעלן אָפּברענגען אײַער‬
‫געטריבענעם בלאַט‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫ברױט אױפֿן װאָג‪ ,‬און איר װעט עסן‬
‫לױפֿן װי מע לױפֿט פֿון שװערד‪ ,‬און‬ ‫און ניט זאַט װערן‪.‬‬
‫פאַלן װען קײנער יאָגט ניט‪.‬‬ ‫‪ 27‬און אױב איר װעט נאָך דעם ניט‬
‫‪ 37‬און זײ װעלן געשטרױכלט װערן‬ ‫צוהערן צו מיר‪ ,‬און איר װעט גײן מיר‬
‫אײנער אָן אַנדערן‪ ,‬אַזױ װי פֿאַרן‬ ‫דערװידער‪,‬‬
‫‪193‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪26:38—27:8‬‬

‫‪ 45‬און איך װעל זיך דערמאָנען‬ ‫שװערד‪ ,‬װען קײנער יאָגט ניט; און‬
‫פֿון זײערטװעגן אָן דעם בונד מיט‬ ‫איר װעט ניט האָבן קײן תּקומה פֿאַר‬
‫די ערשטע‪ ,‬װאָס איך האָב זײ‬ ‫אײַערע פײַנט‪.‬‬
‫ִצרי ִם פֿאַר די‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 38‬און איר װעט אונטערגײן צװישן‬
‫אױגן פֿון די פֿעלקער‪ ,‬זײ צו זײַן צום‬ ‫די פֿעלקער‪ ,‬און דאָס לאַנד פֿון אײַערע‬
‫גאָט‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫פײַנט װעט אײַך אױפֿעסן‪.‬‬
‫‪ 46‬דאָס זײַנען די חוקים און די‬ ‫‪ 39‬און די געבליבענע פֿון אײַך װעלן‬
‫געזעצן און די לערנונגען װאָס גאָט‬ ‫אײַנגײן פֿאַר זײער זינד אין די לענדער‬
‫האָט געגעבן צװישן אים און צװישן די‬ ‫פֿון אײַערע פײַנט; און אױך פֿאַר די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל אױפֿן באַרג סינַי‬ ‫זינד פֿון זײערע עלטערן װעלן זײ‬
‫דורך דער האַנט פֿון משהן‪.‬‬ ‫אײַנגײן אַזױ װי יענע‪.‬‬
‫‪ 40‬און זײ װעלן זיך מוֹדה זײַן אױף‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪27‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫זײערע זינד‪ ,‬און אױף די זינד פֿון‬
‫זײערע עלטערן‪ ,‬אין זײער פֿעלשונג‪,‬‬
‫װאָס זײ האָבן געפֿעלשט אָן מיר‪ ,‬און‬
‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז ַא מאַן װעט‬ ‫אױך װאָס זײ זײַנען געגאַנגען מיר‬
‫קלאָר אַרױסרעדן ַא נדר פֿון נפשות צו‬ ‫דערװידער;‬
‫גאָט‪ ,‬לױט דײַן שאַצונג‪,‬‬ ‫‪ 41‬װאָס דערפֿאַר בין איך אױך זײ‬
‫‪ 3‬זאָל דײַן שאַצונג זײַן פֿאַר ַא זָכר‬ ‫געגאַנגען דערװידער‪ ,‬און האָב זײ‬
‫פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און ביז זעכציק‬ ‫געבראַכט אין דעם לאַנד פֿון זײערע‬
‫יאָר אַלט – זאָל דײַן שאַצונג זײַן‬ ‫פײַנט‪ .‬אױב זײער אומבאַשניטן האַרץ‬
‫פֿופֿציק שֶקל זילבער‪ ,‬אױפֿן הײליקן‬ ‫װעט דענצמאָל װערן אונטערטעניק‪,‬‬
‫שֶקל‪.‬‬ ‫און זײ װעלן דענצמאָל האָבן‬
‫‪ 4‬און אױב דאָס איז ַא נקבה‪ ,‬זאָל דײַן‬ ‫אָפּגעצאָלט פֿאַר זײערע זינד‪,‬‬
‫שאַצונג זײַן דרײַסיק שֶקל‪.‬‬ ‫‪ 42‬װעל איך זיך דערמאָנען אָן מײַן‬
‫‪ 5‬און אױב פֿון פינף יאָר אַלט און ביז‬ ‫בונד מיט יעקבן‪ ,‬און אױך אָן מײַן בונד‬
‫צװאַנציק יאָר אַלט‪ ,‬זאָל דײַן שאַצונג‬ ‫מיט יצחקן‪ ,‬און אױך אָן מײַן בונד מיט‬
‫זײַן‪ַ ,‬א זָכר צװאַנציק שֶקל‪ ,‬און פֿאַר ַא‬ ‫אַברהמען װעל איך זיך דערמאָנען‪ ,‬און‬
‫נקבה צען שֶקל‪.‬‬ ‫אָן דעם לאַנד װעל איך זיך דערמאָנען‪.‬‬
‫‪ 6‬און אױב פֿון ַא חוֹדש אַלט און ביז‬ ‫‪ 43‬װאָרום דאָס לאַנד װעט זײַן‬
‫פינף יאָר אַלט‪ ,‬זאָל דײַן שאַצונג זײַן‪,‬‬ ‫פֿאַרלאָזן אָן זײ‪ ,‬און װעט אָפּצאָלן‬
‫ַא זָכר פינף שֶקל זילבער‪ ,‬און פֿאַר ַא‬ ‫אירע שבתים‪ ,‬װען עס װעט זײַן װיסט‬
‫נקבה זאָל דײַן שאַצונג זײַן דר ַײ שֶקל‬ ‫אָן זײ; און זײ װעלן אָפּצאָלן פֿאַר‬
‫זילבער‪.‬‬ ‫זײערע זינד; װײַל און באַװײַל מײַנע‬
‫‪ 7‬און אױב פֿון זעכציק יאָר אַלט און‬ ‫געזעצן האָבן זײ פֿאַראַכט‪ ,‬און מײַנע‬
‫העכער‪ ,‬אױב ַא זָכר‪ ,‬זאָל דײַן שאַצונג‬ ‫חוקים האָט פֿאַראומװערדיקט זײער‬
‫זײַן פֿופֿצן שֶקל‪ ,‬און פֿאַר ַא נקבה צען‬ ‫זעל‪.‬‬
‫שֶקל‪.‬‬ ‫‪ 44‬אָבער אַפֿילו דענצמאָל‪ ,‬װען זײ‬
‫‪ 8‬און אױב ער איז צו אָרים פֿאַר דײַן‬ ‫װעלן זײַן אין דעם לאַנד פֿון זײערע‬
‫שאַצונג‪ ,‬זאָל מען אים שטעלן פֿאַרן‬ ‫פײַנט‪ ,‬װעל איך זײ ניט פֿאַראַכטן‪ ,‬און‬
‫כּ ֹהן‪ ,‬און דער כּ ֹהן זאָל אים אָפּשאַצן;‬ ‫װעל זײ ניט פֿאַראומװערדיקן‪ ,‬זײ צו‬
‫לױט װי עס פֿאַרמאָגט די האַנט פֿון דעם‬ ‫פֿאַרלענדן‪ ,‬צו פֿאַרשטערן מײַן בונד‬
‫װאָס טוט דעם נדר‪ ,‬זאָל אים אָפּשאַצן‬ ‫מיט זײ‪ ,‬װאָרום איך בין יהוה זײער‬
‫דער כּ ֹהן‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪27:9—27:28‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪194‬‬

‫דײַן שאַצונג‪.‬‬ ‫‪ 9‬און אױב דאָס איז ַא בהמה װאָס מע‬


‫‪ 19‬און אױב אױסלײזן װיל אױסלײזן‬ ‫איז מקרי ֿב דערפֿון ַא קָרבן צו גאָט‪,‬‬
‫דאָס פֿעלד דער װאָס הײליקט עס‪ ,‬זאָל‬ ‫זאָל אַלץ װאָס ער גיט פֿון אַזעלכע צו‬
‫ער צולײגן דערצו ַא פינפֿטל פֿון דעם‬ ‫גאָט‪ ,‬זײַן הײליק‪.‬‬
‫געלט פֿון דײַן שאַצונג‪ ,‬און עס זאָל זיך‬ ‫‪ 10‬ער טאָר עס ניט טױשן און טאָר‬
‫אָפּשטעלן ב ַײ אים‪.‬‬ ‫דאָס ניט אומבײַטן‪ ,‬בעסערס אױף‬
‫‪ 20‬אױב אָבער ער װעט ניט‬ ‫ערגערן‪ ,‬אָדער ערגערס אױף בעסערן;‬
‫אױסלײזן דאָס פֿעלד‪ ,‬אָדער אױב מע‬ ‫און אױב אומבײַטן װעט ער אומבײַטן‬
‫האָט פֿאַרקױפֿט דאָס פֿעלד צו אַן‬ ‫ַא בהמה פֿאַר ַא בהמה‪ ,‬זאָל אי זי אי‬
‫אַנדער מענטשן‪ ,‬קען עס מער ניט‬ ‫איר אומבײַט זײַן הײליק‪.‬‬
‫אױסגעלײזט װערן‪.‬‬ ‫‪ 11‬און אױב דאָס איז װאָסער עס איז‬
‫‪ 21‬און דאָס פֿעלד‪ ,‬װען עס גײט‬ ‫אומרײנע בהמה‪ ,‬װאָס מע איז דערפֿון‬
‫אַרױס אום יוֹבל‪ ,‬זאָל זײַן הײליק‬ ‫ניט מקרי ֿב ַא קָרבן צו גאָט‪ ,‬זאָל ער‬
‫צו גאָט‪ ,‬אַזױ װי ַא פֿעלד פֿון חרם;‬ ‫שטעלן די בהמה פֿאַרן כּ ֹהן‪,‬‬
‫צום כּ ֹהן זאָל געהערן דאָס אײגנטום‬ ‫‪ 12‬און דער כּ ֹהן זאָל זי אָפּשאַצן‪,‬‬
‫דערפֿון‪.‬‬ ‫אױב זי איז גוט אָדער שלעכט; אַזױ װי‬
‫‪ 22‬און אױב ער װעט הײליקן צו גאָט‬ ‫דו‪ ,‬דער כּ ֹהן‪ ,‬שאַצסט‪ ,‬אַזױ זאָל זײַן‪.‬‬
‫זײַנס ַא געקױפֿט פֿעלד‪ ,‬װאָס איז ניט‬ ‫‪ 13‬און אױב אױסלײזן װיל ער זי‬
‫פֿון דעם פֿעלד פֿון זײַן אײגנטום‪,‬‬ ‫אױסלײזן‪ ,‬זאָל ער צולײגן ַא פינפֿטל‬
‫‪ 23‬זאָל אים דער כּ ֹהן באַרעכענען‬ ‫דערפֿון צו דײַן שאַצונג‪.‬‬
‫דעם באַטרעף פֿון דײַן שאַצונג ביז‬ ‫‪ 14‬און אַז ַא מאַן װעט הײליקן זײַן‬
‫דעם יאָר פֿון יוֹבל‪ ,‬און ער זאָל געבן‬ ‫הױז הײליק צו גאָט‪ ,‬זאָל עס דער‬
‫דײַן שאַצונג אין דעם אײגענעם טאָג‪,‬‬ ‫כּ ֹהן אָפּשאַצן‪ ,‬אױב עס איז גוט אָדער‬
‫הײליק צו גאָט‪.‬‬ ‫שלעכט; אַזױ װי דער כּ ֹהן װעט עס‬
‫‪ 24‬אין יאָר פֿון יוֹבל זאָל דאָס פֿעלד‬ ‫אָפּשאַצן‪ ,‬אַזױ זאָל באַשטײן‪.‬‬
‫זיך אומקערן צו דעם װאָס ער האָט‬ ‫‪ 15‬און אױב דער װאָס הײליקט עס‬
‫עס פֿון אים געקױפֿט‪ ,‬װאָס צו אים‬ ‫װיל אױסלײזן זײַן הױז‪ ,‬זאָל ער‬
‫געהערט דאָס אײגנטום פֿון דעם לאַנד‪.‬‬ ‫צולײגן דערצו ַא פינפֿטל פֿון דעם געלט‬
‫‪ 25‬און דײַן יעטװעדער שאַצונג זאָל‬ ‫פֿון דײַן שאַצונג‪ ,‬און עס זאָל בלײַבן‬
‫זײַן אױפֿן הײליקן שֶקל; צװאַנציק ג ֵָרה‬ ‫ב ַײ אים‪.‬‬
‫זאָל זײַן דער שֶקל‪.‬‬ ‫‪ 16‬און אױב פֿון דעם פֿעלד פֿון זײַן‬
‫‪ 26‬אָבער ַא בכָור צװישן בהמות‪,‬‬ ‫אײגנטום װעט ַא מאַן הײליקן צו גאָט‪,‬‬
‫װאָס געהערט דורך זײַן בכוֹרהשאַפֿט‬ ‫זאָל דײַן שאַצונג זײַן לױט דער זריעה‬
‫צו גאָט‪ ,‬אים דאַרף קײנער ניט‬ ‫דערפֿון‪ :‬די זריעה פֿון ַא חוֹמֶר גערשטן‬
‫הײליקן; ס ַײ אַן אָקס‪ ,‬ס ַײ ַא שעפּס‪,‬‬ ‫אין פֿופֿציק שֶקל זילבער‪.‬‬
‫געהערט ער צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 17‬אױב ער װעט הײליקן זײַן פֿעלד‬
‫‪ 27‬און אױב פֿון אַן אומרײנער‬ ‫פֿון דעם יאָר פֿון יוֹבל‪ ,‬זאָל עס‬
‫בהמה‪ ,‬זאָל מען אױסלײזן לױט דײַן‬ ‫באַשטײן לױט דײַן שאַצונג‪.‬‬
‫שאַצונג‪ ,‬און צולײגן דערצו ַא פינפֿטל‬ ‫‪ 18‬און אױב ער װעט הײליקן זײַן‬
‫דערפֿון; און אױב ער װעט ניט‬ ‫פֿעלד נאָכן יוֹבל‪ ,‬זאָל אים דער כּ ֹהן‬
‫אױסגעלײזט װערן‪ ,‬זאָל ער פֿאַרקױפֿט‬ ‫באַרעכענען דאָס געלט לױט דער צאָל‬
‫װערן לױט דײַן שאַצונג‪.‬‬ ‫פֿון די יאָרן װאָס זײַנען געבליבן‬
‫‪ 28‬אָבער קײן חרם װאָס עמיצער‬ ‫ביז דעם יאָר פֿון יוֹבל‪ ,‬און אַן‬
‫װעט מאַכן חרם צו גאָט‪ ,‬פֿון אַלץ‬ ‫אַראָפּרעכענונג זאָל געמאַכט װערן פֿון‬
‫‪195‬‬ ‫ַויִּק ְָרא‬ ‫‪27:29—27:34‬‬

‫װאָס ער האָט‪ ,‬פֿון מענטשן‪ ,‬אָדער פֿון‬


‫בהמות‪ ,‬אָדער פֿון דעם פֿעלד פֿון זײַן‬
‫אײגנטום‪ ,‬קען ניט פֿאַרקױפֿט װערן‪,‬‬
‫און ניט אױסגעלײזט װערן; איטלעכער‬
‫חרם איז ַא הײליקסטע הײליקײט צו‬
‫גאָט‪.‬‬

‫‪ 29‬קײן חרם װאָס װעט געמאַכט‬


‫װערן חרם פֿון מענטשן‪ ,‬קען ניט‬
‫אױסגעלײזט װערן; טײטן מוז ער‬
‫געטײט װערן‪.‬‬

‫‪ 30‬און איטלעכער מעשׂר פֿון דער‬


‫ערד‪ ,‬פֿון זאָמען פֿון דער ערד‪ ,‬פֿון‬
‫פֿרוכט פֿון בױם‪ ,‬געהערט צו גאָט;‬
‫הײליק צו גאָט‪.‬‬

‫‪ 31‬און אױב אױסלײזן װיל ַא מאַן‬


‫אױסלײזן טײל פֿון זײַן מעשׂר‪ ,‬זאָל ער‬
‫צולײגן דערצו ַא פינפֿטל דערפֿון‪.‬‬

‫‪ 32‬און איטלעכער מעשׂר פֿון רינדער‬


‫און שאָף – פֿון אַלץ װאָס גײט אונטער‬
‫דער רוט‪ ,‬זאָל דער צענטער זײַן הײליק‬
‫צו גאָט‪.‬‬

‫‪ 33‬מען זאָל ניט נאָכזוכן אױב ער‬


‫איז גוט אָדער שלעכט‪ ,‬און מע זאָל‬
‫אים ניט אומבײַטן; און אױב אומבײַטן‬
‫װעט מען אים אומבײַטן‪ ,‬זאָל אי ער אי‬
‫זײַן אומבײַט זײַן הײליק; ער קען ניט‬
‫אױסגעלײזט װערן‪.‬‬

‫‪ 34‬דאָס זײַנען די געבאָט װאָס גאָט‬


‫האָט געבאָטן משהן פֿאַר די קינדער פֿון‬
‫ישׂראל אױפֿן באַרג סינַי‪.‬‬
‫‪1:1—1:22‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪196‬‬

‫במִדְ בר‬
‫‪ 14‬פֿון גָד‪ ,‬אֶליָסָף דער זון פֿון‬
‫דְ עואֵלן‪.‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬
‫אין מדבר סינַי‪ ,‬אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬
‫אין ערשטן טאָג פֿון צװײטן חוֹדש‪ ,‬אין‬
‫‪1‬‬
‫אַחירע דער זון פֿון‬
‫ַ‬ ‫‪ 15‬פֿון נפֿתָּ לי‪,‬‬ ‫צװײטן יאָר נאָך זײער אַרױסגײן פֿון‬
‫עֵינָנען‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫לאַנד מ ַ‬
‫‪ 16‬די דאָזיקע זײַנען געװען‬ ‫‪ 2‬נעמט אױף דעם מספּר פֿון דער‬
‫גערופֿענע פֿון דער עדה‪ ,‬פֿירשטן פֿון‬ ‫גאַנצער עדה פֿון די קינדער פֿון‬
‫זײערע פֿאָטערשטאַמען; די הױפּטלײַט‬ ‫ישׂראל לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬
‫פֿון די טױזנטן פֿון ישׂראל זײַנען זײ‬ ‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬
‫געװען‪.‬‬ ‫פֿון נעמען‪ ,‬יעטװעדער מאַנספּאַרשױן‪,‬‬
‫‪ 17‬און משה און אַהרן האָבן‬ ‫לױט זײערע קעפּ‪.‬‬
‫גענומען די דאָזיקע מענער װאָס זײַנען‬ ‫‪ 3‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬
‫אָנגערופֿן מיט די נעמען‪,‬‬ ‫העכער‪ ,‬איטלעכן אין ישׂראל װאָס‬
‫‪ 18‬און זײ האָבן אײַנגעזאַמלט די‬ ‫גײט אַרױס אין חיל‪ ,‬זאָלט איר זײ‬
‫גאַנצע עדה אין ערשטן טאָג פֿון צװײטן‬ ‫צײלן לױט זײערע מחנות‪ ,‬דו און‬
‫חוֹדש; און זײ האָבן אָנגעגעבן זײער‬ ‫אַהרן‪.‬‬
‫געבורט לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫‪ 4‬און מיט אײַך זאָלן זײַן צו מאַן‪ ,‬צו‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬ ‫מאַן פֿון ַא שבֿט‪ַ ,‬א מאַן װאָס איז דער‬
‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬ ‫הױפּט פֿון זײַן פֿאָטערהױז‪.‬‬
‫העכער‪ ,‬לױט זײערע קעפּ‪.‬‬
‫‪ 5‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬
‫‪ 19‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪,‬‬ ‫מענער װאָס זאָלן שטײן מיט אײַך‪ :‬פֿון‬
‫האָט ער זײ געצײלט אין מדבר סינַי‪.‬‬ ‫ראובֿן‪ ,‬אֶליצור דער זון פֿון שדֵ יאורן‪.‬‬
‫‪ 20‬און די קינדער פֿון ראובֿן‪,‬‬ ‫‪ 6‬פֿון שמעון‪ ,‬שלומיאֵל דער זון פֿון‬
‫ישׂראלס בכָור‪ ,‬זײערע געבורטן‬ ‫צורישַדָ ין‪.‬‬
‫לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט זײערע‬
‫פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל פֿון‬ ‫‪ 7‬פֿון יהודה‪ ,‬נַחשוֹן דער זון פֿון‬
‫נעמען‪ ,‬לױט זײערע קעפּ‪ ,‬יעטװעדער‬ ‫עַמינָדָ בֿן‪.‬‬
‫מאַנספּאַרשױן פֿון צװאַנציק יאָר אַלט‬ ‫שׂכָר‪ ,‬נתַ נאֵל דער זון פֿון‬‫‪ 8‬פֿון י ִשׂ ָ‬
‫און העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט‬ ‫צוֹעַרן‪.‬‬
‫אַרױס אין חיל –‬ ‫‪ 9‬פֿון זבֿולון‪ ,‬אֶליאָ ֿב דער זון פֿון‬
‫‪ 21‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬ ‫חלוֹנען‪.‬‬
‫ראובֿן‪ ,‬זײַנען געװען זעקס און פֿערציק‬ ‫‪ 10‬פֿון די קינדער פֿון יוֹסף‪ :‬פֿון‬
‫טױזנט און פֿינף הונדערט‪.‬‬ ‫שמָע דער זון פֿון עַמיהודן;‬
‫אפֿרים‪ ,‬אֶלי ָ‬
‫‪ 22‬פֿון די קינדער פֿון שמעון‪ ,‬זײערע‬ ‫פֿון מנשה‪ ,‬גַמליאֵל דער זון פֿון‬
‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫פּדָ הצורן‪.‬‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬זײַנע געצײלטע‬ ‫‪ 11‬פֿון בנימין‪ ,‬אַבֿידָ ן דער זון פֿון‬
‫נאָך דער צאָל פֿון נעמען‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫גִדעוֹנין‪.‬‬
‫קעפּ‪ ,‬יעטװעדער מאַנספּאַרשױן פֿון‬ ‫‪ 12‬פֿון דָ ן‪ ,‬אַחיעזר דער זון פֿון‬
‫צװאַנציק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬ ‫עַמישַדָ ין‪.‬‬
‫איטלעכער װאָס גײט אַרױס אין חיל‬ ‫‪ 13‬פֿון אָשר‪ ,‬פּגעִיאֵל דער זון פֿון‬
‫–‬ ‫ָכרנען‪.‬‬‫ע ַ‬
‫‪197‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪1:23—1:42‬‬

‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬ ‫‪ 23‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬


‫אין חיל –‬ ‫שמעון‪ ,‬נײַן און פֿופֿציק טױזנט און‬
‫‪ 33‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬ ‫דר ַײ הונדערט‪.‬‬
‫אפֿרים‪ ,‬פֿערציק טױזנט און פֿינף‬ ‫‪ 24‬פֿון די קינדער פֿון גָד‪ ,‬זײערע‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬
‫‪ 34‬פֿון די קינדער פֿון מנשה‪ ,‬זײערע‬ ‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬
‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬ ‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬
‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬ ‫אין חיל –‬
‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬ ‫‪ 25‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט גָד‪,‬‬
‫אין חיל –‬ ‫פֿינף און פֿערציק טױזנט און זעקס‬
‫‪ 35‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬ ‫הונדערט און פֿופֿציק‪.‬‬
‫מנשה‪ ,‬צװײ און דרײַסיק טױזנט און‬ ‫‪ 26‬פֿון די קינדער פֿון יהודה‪ ,‬זײערע‬
‫צװײ הונדערט‪.‬‬ ‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬
‫‪ 36‬פֿון די קינדער פֿון בנימין‪ ,‬זײערע‬ ‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬
‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬ ‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬
‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬ ‫אין חיל –‬
‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬ ‫‪ 27‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫אין חיל –‬ ‫יהודה‪ ,‬פֿיר און זיבעציק טױזנט און‬
‫‪ 37‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬ ‫זעקס הונדערט‪.‬‬
‫בנימין‪ ,‬פֿינף און דרײַסיק טױזנט און‬ ‫שׂכָר‪,‬‬‫‪ 28‬פֿון די קינדער פֿון י ִשׂ ָ‬
‫פֿיר הונדערט‪.‬‬ ‫זײערע געבורטן לױט זײערע משפּחות‪,‬‬
‫‪ 38‬פֿון די קינדער פֿון דָ ן‪ ,‬זײערע‬ ‫לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער‬
‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫צאָל פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬ ‫אַלט און העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט‬
‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬ ‫אַרױס אין חיל –‬
‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬ ‫‪ 29‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫אין חיל –‬ ‫שׂכָר‪ ,‬פֿיר און פֿופֿציק טױזנט און‬ ‫י ִשׂ ָ‬
‫‪ 39‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט דָ ן‪,‬‬ ‫פֿיר הונדערט‪.‬‬
‫צװײ און זעכציק טױזנט און זיבן‬ ‫‪ 30‬פֿון די קינדער פֿון זבֿולון‪ ,‬זײערע‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬
‫‪ 40‬פֿון די קינדער פֿון אָשר‪ ,‬זײערע‬ ‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬
‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬ ‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬
‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬ ‫אין חיל –‬
‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬ ‫‪ 31‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫אין חיל –‬ ‫זבֿולון‪ ,‬זיבן און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר‬
‫‪ 41‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט אָשר‪,‬‬ ‫הונדערט‪.‬‬
‫אײן און פֿערציק טױזנט און פֿינף‬ ‫‪ 32‬פֿון די קינדער פֿון יוֹסף‪ :‬פֿון די‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫קינדער פֿון אפֿרים‪ ,‬זײערע געבורטן‬
‫‪ 42‬די קינדער פֿון נפֿתָּ לי‪ ,‬זײערע‬ ‫לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט זײערע‬
‫געבורטן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט‬ ‫פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל פֿון‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬נאָך דער צאָל‬ ‫נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬
‫‪1:43—2:9‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪198‬‬

‫מחנות‪.‬‬ ‫פֿון נעמען‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬


‫‪ 53‬און די ל ִוי ִים זאָלן לאַגערן רונד‬ ‫העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט אַרױס‬
‫אַרום דעם מִשכּן פֿון געזעץ‪ ,‬כּדי עס‬ ‫אין חיל –‬
‫זאָל ניט זײַן ַא צאָרן אױף דער עדה פֿון‬ ‫‪ 43‬זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ .‬און די ל ִוי ִים‬ ‫נפֿתָּ לי‪ ,‬דר ַײ און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר‬
‫זאָלן היטן די היטונג פֿון דעם מִשכּן פֿון‬ ‫הונדערט‪.‬‬
‫געזעץ‪.‬‬ ‫‪ 44‬דאָס זײַנען די געצײלטע װאָס‬
‫‪ 54‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫משה און אַהרן האָבן געצײלט‪ ,‬און די‬
‫אַזױ געטאָן; אַזױ װי אַלץ װאָס גאָט‬ ‫פֿירשטן פֿון ישׂראל; צװעלף מאַן‪ ,‬צו‬
‫האָט באַפֿױלן משהן‪ ,‬אַזױ האָבן זײ‬ ‫אײן מאַן פֿון זײַן פֿאָטערהױז זײַנען זײ‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫געװען‪.‬‬
‫‪ 45‬און אַלע געצײלטע פֿון די‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬
‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬איטלעכער ב ַײ זײַן פֿאָן‪ ,‬לױט די‬
‫‪2‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל לױט זײערע‬
‫פֿאָטערהײַזער‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט‬
‫און העכער‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט‬
‫צײכנס פֿון זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬ ‫אַרױס אין חיל – אין ישׂראל‪ ,‬זײַנען‬
‫זאָלן לאַגערן די קינדער פֿון ישׂראל;‬ ‫געװען‬
‫אַקעגנאיבער רונד אַרום דעם‬ ‫‪ 46‬אַלע געצײלטע זײַנען געװען‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד זאָלן זײ לאַגערן‪.‬‬ ‫זעקס מאָל הונדערט טױזנט און דר ַײ‬
‫‪ 3‬און די װאָס לאַגערן אין מזרח צו‬ ‫טױזנט און פֿינף הונדערט און פֿופֿציק‪.‬‬
‫זונאױפֿגאַנג זאָלן זײַן‪ :‬די פֿאָן פֿון דעם‬ ‫‪ 47‬אָבער די ל ִוי ִים לױט זײער‬
‫לאַגער פֿון יהודה לױט זײערע מחנות‪,‬‬ ‫פֿאָטערשטאַם זײַנען ניט געצײלט‬
‫מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫געװאָרן צװישן זײ‪.‬‬
‫יהודה‪ ,‬נַחשוֹן דעם זון פֿון עַמינָדָ בֿן‪,‬‬ ‫‪ 48‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 4‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿיר און זיבעציק טױזנט און זעקס‬ ‫‪ 49‬דעם שבֿט ֵלוִי אָבער זאָלסטו‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫ניט צײלן‪ ,‬און זײער צאָל זאָלסטו‬
‫‪ 5‬און די װאָס לאַגערן לעבן אים‪:‬‬ ‫ניט אױפֿנעמען צװישן די קינדער פֿון‬
‫שׂכָר‪ ,‬מיט דעם פֿירשט פֿון די‬ ‫שבֿט י ִשׂ ָ‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫קינדער פֿון י ִשׂשכָר‪ ,‬נתַ נאֵל דעם זון פֿון‬ ‫‪ 50‬נאָר דו שטעל די ל ִוי ִים איבער‬
‫צוֹעַרן‪,‬‬ ‫דעם מִשכּן פֿון געזעץ‪ ,‬און איבער‬
‫אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און איבער אַלץ װאָס‬
‫‪ 6‬און זײַן חיל – זײַנע געצײלטע‪ ,‬פֿיר‬ ‫געהערט צו אים; זײ זאָלן טראָגן דעם‬
‫און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר הונדערט;‬ ‫מִשכּן‪ ,‬און אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 7‬שבֿט זבֿולון‪ ,‬מיט דעם פֿירשט פֿון‬ ‫זאָלן אים באַדינען; און רונד אַרום דעם‬
‫די קינדער פֿון זבֿולון‪ ,‬אֶליאָ ֿב דעם זון‬ ‫מִשכּן זאָלן זײ לאַגערן‪.‬‬
‫פֿון חֵלוֹנען‪,‬‬ ‫‪ 51‬און בײַם צי ִען פֿון מִשכּן זאָלן‬
‫‪ 8‬און זײַן חיל – זײַנע געצײלטע‪,‬‬ ‫אים די ל ִוי ִים אַראָפּנעמען‪ ,‬און בײַם‬
‫זיבן און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר‬ ‫רוען פֿון מִשכּן זאָלן אים די ל ִוי ִים‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫אױפֿשטעלן‪ ,‬און דער פֿרעמדער װאָס‬
‫‪ 9‬אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער פֿון‬ ‫גענענט זאָל געטײט װערן‪.‬‬
‫יהודה‪ :‬הונדערט און אַכציק טױזנט און‬ ‫‪ 52‬און די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן‬
‫זעקס טױזנט און פֿיר הונדערט‪ ,‬לױט‬ ‫לאַגערן איטלעכער אין זײַן לאַגער‪ ,‬און‬
‫זײערע מחנות‪ .‬זײ זאָלן צי ִען צוערשט‪.‬‬ ‫איטלעכער ב ַײ זײַן פֿאָן‪ ,‬לױט זײערע‬
‫‪199‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪2:10—2:33‬‬

‫זון פֿון גִדעוֹנין‪,‬‬ ‫‪ 10‬די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון ראובֿן‬
‫‪ 23‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬ ‫זאָל זײַן צו דָ רום‪ ,‬לױט זײערע מחנות‪,‬‬
‫פֿינף און דרײַסיק טױזנט און פֿיר‬ ‫מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫ראובֿן‪ ,‬אֶליצור דעם זון פֿון שדֵ יאורן‪,‬‬
‫‪ 24‬אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער‬ ‫‪ 11‬און זײַן חיל – זײַנע געצײלטע‪,‬‬
‫פֿון אפֿרים‪ ,‬הונדערט טױזנט און אַכט‬ ‫זעקס און פֿערציק טױזנט און פֿינף‬
‫טױזנט און הונדערט‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫הונדערט‪.‬‬
‫מחנות‪ .‬און זײ זאָלן צי ִען די דריטע‪.‬‬ ‫‪ 12‬און די װאָס לאַגערן לעבן אים‪:‬‬
‫‪ 25‬די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון דָ ן‬ ‫שבֿט שמעון‪ ,‬מיט דעם פֿירשט פֿון די‬
‫זאָל זײַן צו צפֿון‪ ,‬לױט זײערע מחנות‪,‬‬ ‫קינדער פֿון שמעון‪ ,‬שלומיאֵל דעם זון‬
‫מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון דָ ן‪,‬‬ ‫פֿון צורישַדָ ין‪,‬‬
‫אַחיעזר דעם זון פֿון עַמישַדָ ין‪,‬‬ ‫‪ 13‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬
‫‪ 26‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬ ‫נײַן און פֿופֿציק טױזנט און דר ַײ‬
‫צװײ און זעכציק טױזנט און זיבן‬ ‫הונדערט;‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און שבֿט גָד‪ ,‬מיט דעם פֿירשט פֿון‬
‫‪ 27‬און די װאָס לאַגערן לעבן אים‪:‬‬ ‫די קינדער פֿון גָד‪ ,‬אֶליָסָף דעם זון פֿון‬
‫שבֿט אָשר‪ ,‬מיט דעם פֿירשט פֿון די‬ ‫ְרעואֵלן‪,‬‬
‫קינדער פֿון אָשר‪ ,‬פּגעִיאֵל דעם זון פֿון‬ ‫‪ 15‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬
‫ָכרנען‪,‬‬
‫ע ָ‬ ‫פֿינף און פֿערציק טױזנט און זעקס‬
‫‪ 28‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬ ‫הונדערט און פֿופֿציק‪.‬‬
‫אײן און פֿערציק טױזנט און פֿינף‬ ‫‪ 16‬אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער‬
‫הונדערט;‬ ‫פֿון ראובֿן‪ ,‬הונדערט טױזנט און אײן‬
‫‪ 29‬און שבֿט נפֿתָּ לי‪ ,‬מיט דעם פֿירשט‬ ‫און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר הונדערט‬
‫אַחירע דעם‬ ‫ַ‬ ‫פֿון די קינדער פֿון נפֿתָּ לי‪,‬‬ ‫און פֿופֿציק‪ ,‬לױט זײערע מחנות‪ .‬און‬
‫זון פֿון עֵינָנען‪,‬‬ ‫זײ זאָלן צי ִען די צװײטע‪.‬‬
‫‪ 30‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬ ‫‪ 17‬און דער אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬דער לאַגער‬
‫דר ַײ און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר‬ ‫פֿון די ל ִוי ִים‪ ,‬זאָל צי ִען אין מיטן פֿון די‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫לאַגערן; אַזױ װי זײ רוען‪ ,‬אַזױ זאָלן זײ‬
‫‪ 31‬אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער‬ ‫צי ִען; איטלעכער אױף זײַן אָרט לױט‬
‫פֿון דָ ן‪ ,‬הונדערט טױזנט און זיבן און‬ ‫זײערע פֿאָנעס‪.‬‬
‫פֿופֿציק טױזנט און זעקס הונדערט‪.‬‬ ‫‪ 18‬די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון אפֿרים‬
‫זײ זאָלן צי ִען צולעצט לױט זײערע‬ ‫לױט זײער מחנות זאָל זײַן צו מערבֿ‪,‬‬
‫פֿאָנעס‪.‬‬ ‫מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון‬
‫‪ 32‬דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון‬ ‫שמָע דעם זון פֿון עַמיהודן‪,‬‬ ‫אפֿרים‪ ,‬אֶלי ָ‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫‪ 19‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬
‫פֿאָטערהײַזער; אַלע געצײלטע פֿון די‬ ‫פֿערציק טױזנט און פֿינף הונדערט‪.‬‬
‫לאַגערן‪ ,‬לױט זײערע מחנות‪ ,‬זײַנען‬ ‫‪ 20‬און לעבן אים שבֿט מנשה‪ ,‬מיט‬
‫געװען זעקס מאָל הונדערט טױזנט און‬ ‫דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון מנשה‪,‬‬
‫דר ַײ טױזנט און פֿינף הונדערט און‬ ‫גַמליאֵל דעם זון פֿון פּדָ הצורן‪,‬‬
‫פֿופֿציק‪.‬‬ ‫‪ 21‬און זײַן חיל – זײערע געצײלטע‪,‬‬
‫‪ 33‬אָבער די ל ִוי ִים זײַנען ניט‬ ‫צװײ און דרײַסיק טױזנט און צװײ‬
‫געצײלט געװאָרן צװישן די קינדער‬ ‫הונדערט;‬
‫פֿון ישׂראל; אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫‪ 22‬און שבֿט בנימין‪ ,‬מיט דעם פֿירשט‬
‫באַפֿױלן משהן‪.‬‬ ‫פֿון די קינדער פֿון בנימין‪ ,‬אַבֿידָ ן דעם‬
‫‪2:34—3:21‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪200‬‬

‫געטײט װערן‪.‬‬ ‫‪ 34‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬


‫‪ 11‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס גאָט האָט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫באַפֿױלן משהן; אַזױ האָבן זײ גערוט‬
‫‪ 12‬און איך‪ ,‬זע‪ ,‬האָב גענומען די‬ ‫לױט זײערע פֿאָנעס‪ ,‬און אַזױ האָבן‬
‫ל ִוי ִים פֿון צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫זײ געצױגן‪ ,‬איטלעכער לױט זײַנע‬
‫אָנשטאָט איטלעכן בכָור װאָס עפֿנט‬ ‫משפּחות‪ ,‬ב ַײ זײַן פֿאָטערהױז‪.‬‬
‫דעם טראַכט צװישן די קינדער פֿון‬
‫ישׂראל; און די ל ִוי ִים זאָלן געהערן צו‬
‫מיר‪.‬‬
‫און דאָס זײַנען די געבורטן פֿון‬
‫אַהר ֹנען און פֿון משהן‪ ,‬װען גאָט‬
‫האָט גערעדט מיט משהן אױפֿן באַרג‬
‫‪3‬‬
‫‪ 13‬װאָ ָרום צו מיר געהערט‬ ‫סינַי‪.‬‬
‫איטלעכער בכָור; אין דעם טאָג װאָס‬ ‫‪ 2‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון‬
‫איך האָב דערשלאָגן איטלעכן בכָור‬ ‫אַהרנס זין‪ :‬דער בכָור נָדָ בֿ‪ ,‬און‬
‫ִצרי ִם האָב איך געהײליקט‬ ‫אין לאַנד מ ַ‬ ‫אַבֿיהוא‪ ,‬אֶל ָעזָר‪ ,‬און איתָ מָר‪.‬‬
‫צו מיר איטלעכן בכָור אין ישׂראל‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 3‬דאָס זײַנען די נעמען פֿון אַהרנס‬
‫ַא מענטשן ביז ַא בהמה‪ .‬צו מיר זאָלן‬ ‫זין‪ ,‬די געזאַלבטע כּ ֹהנים װאָס מע האָט‬
‫זײ געהערן‪ :‬איך בין יהוה‪.‬‬ ‫דערפֿילט זײער האַנט צו טאָן די כּהונה‪.‬‬
‫‪ 14‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫‪ 4‬און נָדָ ֿב און אַבֿיהוא זײַנען‬
‫אין מדבר סינַי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫געשטאָרבן פֿאַר גאָט װען זײ האָבן‬
‫‪ 15‬צײל די קינדער פֿון ֵלוִי לױט‬ ‫געבראַכט פֿרעמד פֿײַער פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫אין מדבר סינַי‪ ,‬און קײן קינדער האָבן‬
‫משפּחות; איטלעכן מאַנספּאַרשױן פֿון‬ ‫זײ ניט געהאַט; און אֶל ָעזָר און איתָ מָר‬
‫ַא חוֹדש אַלט און העכער זאָלסטו זײ‬ ‫זײַנען געװאָרן כּ ֹהנים לעבן זײער‬
‫צײלן‪.‬‬ ‫פֿאָטער אַהר ֹנען‪.‬‬
‫‪ 16‬און משה האָט זײ געצײלט לױט‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫דעם מױל פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי ער איז‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫באַפֿױלן געװאָרן‪.‬‬ ‫‪ 6‬מאַך גענענען דעם שבֿט ֵלוִי‪ ,‬און‬
‫‪ 17‬און דאָס זײַנען געװען די זין פֿון‬ ‫זאָלסט אים שטעלן פֿאַר אַהרן דעם‬
‫ֵלוִין מיט זײערע נעמען‪ :‬גֵרשוֹן‪ ,‬און‬ ‫כּ ֹהן‪ ,‬און זײ זאָלן אים באַדינען‪.‬‬
‫מררי‪.‬‬‫קהָת‪ ,‬און ָ‬ ‫‪ 7‬און זײ זאָלן היטן זײַן היטונג און‬
‫‪ 18‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬ ‫די היטונג פֿון דער גאַנצער עדה פֿאַרן‬
‫זין פֿון גֵרשוֹנען לױט זײערע משפּחות‪:‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬צו דינען דעם דינסט פֿון‬
‫לִבֿני‪ ,‬און שִמעִי‪.‬‬ ‫מִשכּן‪.‬‬
‫‪ 19‬און די זין פֿון קהָתן לױט זײערע‬ ‫‪ 8‬און זײ זאָלן היטן אַלע כּלים פֿון‬
‫ַמרם‪ ,‬און יצהָר‪ ,‬חֶבֿרוֹן‪,‬‬ ‫משפּחות‪ :‬ע ָ‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און די היטונג פֿון די‬
‫און עוזיאֵל‪.‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬צו דינען דעם‬
‫מררין לױט זײערע‬ ‫‪ 20‬און די זין פֿון ָ‬ ‫דינסט פֿון מִשכּן‪.‬‬
‫משפּחות‪ :‬מַחלי‪ ,‬און מושֵי‪ .‬דאָס‬ ‫‪ 9‬זאָלסט געבן די ל ִוי ִים צו אַהר ֹנען‬
‫זײַנען די משפּחות פֿון ֵלוִי לױט זײערע‬ ‫און צו זײַנע זין; אָפּגעגעבן זײַנען זײ‬
‫פֿאָטערהײַזער‪.‬‬ ‫אָפּגעגעבן צו אים פֿון די קינדער פֿון‬
‫‪ 21‬פֿון גֵרשוֹנען די משפּחה פֿון‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫די לִבֿנים‪ ,‬און די משפּחה פֿון די‬ ‫‪ 10‬און אַהר ֹנען און זײַנע זין זאָלסטו‬
‫שִמעִים; דאָס זײַנען די משפּחות פֿון די‬ ‫באַפֿעלן‪ ,‬זײ זאָלן היטן זײער כּהונה‪,‬‬
‫גֵרשונים‪.‬‬ ‫און דער פֿרעמדער װאָס גענענט זאָל‬
‫‪201‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪3:22—3:40‬‬

‫‪ 32‬און דער פֿירשט איבער די‬ ‫‪ 22‬זײערע געצײלטע לױט דער צאָל‬
‫פֿירשטן פֿון די ל ִוי ִים איז געװען‬ ‫פֿון אַלע מאַנספּאַרשױנען פֿון ַא חוֹדש‬
‫אֶל ָעזָר דער זון פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪,‬‬ ‫אַלט און העכער – זײערע געצײלטע‬
‫דער אױפֿזעער איבער די װאָס היטן‬ ‫זײַנען געװען זיבן טױזנט און פֿינף‬
‫די היטונג פֿון דעם הײליקטום‪.‬‬ ‫הונדערט‪.‬‬
‫מררין די משפּחה פֿון די‬ ‫‪ 33‬פֿון ָ‬ ‫‪ 23‬די משפּחות פֿון די גֵרשונים האָבן‬
‫מַחלים‪ ,‬און די משפּחה פֿון די מושים;‬ ‫געלאַגערט הינטער דעם מִשכּן צו‬
‫מררי‪.‬‬‫דאָס זײַנען די משפּחות פֿון ָ‬ ‫מערבֿ‪.‬‬
‫‪ 34‬און זײערע געצײלטע לױט דער‬ ‫‪ 24‬און דער פֿירשט פֿון דעם‬
‫צאָל פֿון אַלע מאַנספּאַרשױנען פֿון ַא‬ ‫פֿאָטערהױז פֿון די גֵרשונים איז געװען‬
‫חוֹדש אַלט און העכער זײַנען געװען‬ ‫אֶליָסָף דער זון פֿון ָלאֵלן‪.‬‬
‫זעקס טױזנט און צװײ הונדערט‪.‬‬ ‫‪ 25‬און די היטונג פֿון די קינדער פֿון‬
‫‪ 35‬און דער פֿירשט פֿון דעם‬ ‫גֵרשוֹן בײַם אוֹהל‪-‬מוֹעד איז געװען‬
‫פֿאָטערהױז פֿון די משפּחות פֿון‬ ‫דער מִשכּן‪ ,‬און דאָס געצעלט‪ ,‬זײַן‬
‫מררי איז געװען צוריאֵל דער זון פֿון‬ ‫ָ‬ ‫צודעק‪ ,‬און דער טירפֿאָרהאַנג פֿון‬
‫אַבֿיחילן‪ .‬זײ האָבן געלאַגערט בײן‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬
‫זײַט פֿון מִשכּן צו צפֿון‪.‬‬ ‫‪ 26‬און די אַרומהאַנגען פֿון דעם‬
‫‪ 36‬און די געשטעלטע היטונג פֿון‬ ‫הױף‪ ,‬און דער טירפֿאָרהאַנג פֿון דעם‬
‫מררי איז געװען‪ :‬די‬ ‫די קינדער פֿון ָ‬ ‫הױף װאָס רונד אַרום דעם מִשכּן און‬
‫ברעטער פֿון מִשכּן‪ ,‬און זײַנע ריגלען‪,‬‬ ‫דעם מזבח‪ ,‬און זײַנע שטריק‪ ,‬מיט אַלע‬
‫און זײַנע זײַלן‪ ,‬און זײַנע שװעלן‪,‬‬ ‫זײַנע צובאַהער‪.‬‬
‫און אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און אַלע זײַנע‬ ‫‪ 27‬און פֿון קהָתן די משפּחה פֿון‬
‫צובאַהער;‬ ‫ַמרמים‪ ,‬און די משפּחה פֿון‬ ‫די ע ָ‬
‫‪ 37‬און די זײַלן פֿון הױף רונד‬ ‫די י ִצהָרים‪ ,‬און די משפּחה פֿון די‬
‫אַרום‪ ,‬און זײערע שװעלן‪ ,‬און זײערע‬ ‫חבֿרוֹנים‪ ,‬און די משפּחה פֿון די‬
‫פֿלעקלעך‪ ,‬און זײערע שטריק‪.‬‬ ‫עוזיאֵלים; דאָס זײַנען די משפּחות פֿון‬
‫‪ 38‬און די װאָס האָבן געלאַגערט‬ ‫די קהָתים‪:‬‬
‫פֿאַר דעם מִשכּן צו מזרח‪ ,‬פֿאַר דעם‬ ‫‪ 28‬לױט דער צאָל פֿון אַלע‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד צו זונאױפֿגאַנג‪ ,‬זײַנען‬ ‫מאַנספּאַרשױנען פֿון ַא חוֹדש אַלט‬
‫געװען משה‪ ,‬און אַהרן און זײַנע‬ ‫און העכער‪ ,‬אַכט טױזנט און זעקס‬
‫זין‪ ,‬װאָס האָבן געהיט די היטונג‬ ‫הונדערט װאָס היטן די היטונג פֿון‬
‫פֿון הײליקטום‪ ,‬פֿאַר דער היטונג פֿון‬ ‫הײליקטום‪.‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל; און דער‬ ‫‪ 29‬די משפּחות פֿון די קינדער פֿון‬
‫פֿרעמדער װאָס גענענט‪ ,‬האָט געזאָלט‬ ‫קהָת האָבן געלאַגערט בײַן זײַט פֿון‬
‫געטײט װערן‪.‬‬ ‫מִשכּן‪ ,‬צו דָ רום‪.‬‬
‫‪ 39‬אַלע געצײלטע פֿון די ל ִוי ִים‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 30‬און דער פֿירשט פֿון דעם‬
‫משה און אַהרן האָבן געצײלט לױט‬ ‫פֿאָטערהױז פֿון די משפּחות פֿון די‬
‫דעם מױל פֿון גאָט‪ ,‬נאָך זײערע‬ ‫קהָתים איז געװען אֶליצָפֿן דער זון פֿון‬
‫משפּחות‪ ,‬אַלע מאַנספּאַרשױנען פֿון‬ ‫עוזיאֵלן‪.‬‬
‫ַא חוֹדש אַלט און העכער‪ ,‬צװײ און‬ ‫‪ 31‬און זײער היטונג איז געװען דער‬
‫צװאַנציק טױזנט‪.‬‬ ‫אָרון‪ ,‬און דער טיש‪ ,‬און די מנוֹרה‪ ,‬און‬
‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 40‬און‬ ‫די מזבחות‪ ,‬און די הײליקע כּלים װאָס‬
‫משהן‪ :‬צײל אַלע ערשטגעבאָרענע‬ ‫מע דינט מיט זײ‪ ,‬און דער פֿאָרהאַנג‪,‬‬
‫מאַנספּאַרשױנען פֿון די קינדער פֿון‬ ‫און אַלע זײַנע צובאַהער‪.‬‬
‫‪3:41—4:9‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪202‬‬

‫זעכציק‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל‪.‬‬ ‫ישׂראל פֿון ַא חוֹדש אַלט און העכער‪,‬‬
‫‪ 51‬און משה האָט געגעבן דאָס‬ ‫און נעם אױף די צאָל פֿון זײערע‬
‫אױסלײזגעלט צו אַהר ֹנען און צו זײַנע‬ ‫נעמען‪.‬‬
‫זין‪ ,‬לױט דעם מױל פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 41‬און זאָלסט נעמען פֿאַר מיר‪ ,‬גאָט‪,‬‬
‫גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬ ‫די ל ִוי ִים אָנשטאָט אַלע בכוֹרים צװישן‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און די בהמות‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬
‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬נעם אױף די צאָל פֿון די קינדער‬
‫‪4‬‬ ‫פֿון די ל ִוי ִים אָנשטאָט אַלע בכוֹרים‬
‫צװישן די בהמות פֿון די קינדער פֿון‬
‫ישׂראל‪.‬‬
‫פֿון קהָת פֿון צװישן די קינדער פֿון ֵלוִי‪,‬‬ ‫‪ 42‬און משה האָט איבערגעצײלט‪,‬‬
‫לױט זײערע משפּחות‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬אַלע‬
‫פֿאָטערהײַזער‪,‬‬ ‫בכוֹרים צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 3‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬ ‫‪ 43‬און אַלע ערשטגעבאָרענע‬
‫און ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬איטלעכן‬ ‫מאַנספּאַרשױנען‪ ,‬לױט דער צאָל פֿון‬
‫װאָס גײט אַרײַן אין דינסט‪ ,‬צו טאָן‬ ‫נעמען‪ ,‬פֿון ַא חוֹדש אַלט און העכער‪,‬‬
‫אַרבעט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫נאָך זײערע געצײלטע‪ ,‬זײַנען געװען‬
‫‪ 4‬דאָס איז דער דינסט פֿון די קינדער‬ ‫צװײ און צװאַנציק טױזנט און צװײ‬
‫פֿון קהָת אין אוֹהל‪-‬מוֹעד אַרום די‬ ‫הונדערט און דר ַײ און זיבעציק‪.‬‬
‫הײליקסטע הײליקײטן‪:‬‬ ‫‪ 44‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 5‬אַהרן און זײַנע זין זאָלן קומען‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫בײַם צי ִען פֿון לאַגער‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 45‬נעם די ל ִוי ִים אָנשטאָט אַלע‬
‫זאָלן אַראָפּנעמען דעם פּרוֹכֶת פֿון‬ ‫בכוֹרים צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫צװישנשײד‪ ,‬און צודעקן דערמיט דעם‬ ‫און די בהמות פֿון די ל ִוי ִים אָנשטאָט‬
‫אָרון פֿון געזעץ‪.‬‬ ‫זײערע בהמות‪ ,‬און די ל ִוי ִים זאָלן‬
‫‪ 6‬און זײ זאָלן אַרױפֿטאָן דערױף‬ ‫געהערן צו מיר‪ ,‬גאָט‪.‬‬
‫ַא צודעק פֿון תַּ חש‪-‬פֿעל‪ ,‬און‬ ‫‪ 46‬און צום אױסלײז פֿאַר די צװײ‬
‫אַריבערשפּרײטן פֿון אױבֿן ַא טוך פֿון‬ ‫הונדערט און דר ַײ און זיבעציק פֿון די‬
‫לױטער בלאָער װאָל‪ ,‬און אַרײַנטאָן‬ ‫בכוֹרים פֿון די קינדער פֿון ישׂראל װאָס‬
‫זײַנע שטאַנגען‪.‬‬ ‫קומען אױס מער פֿון די ל ִוי ִים‪,‬‬
‫‪ 7‬און אױף דעם טיש פֿון אָנגעזיכט‬ ‫‪ 47‬זאָלסטו נעמען צו פֿינף‪ ,‬צו פֿינף‬
‫זאָלן זײ פֿאַרשפּרײטן ַא טוך פֿון‬ ‫שֶקל פֿון ַא קאָפּ; אױפֿן הײליקן שֶקל‬
‫בלאָער װאָל‪ ,‬און אַרױפֿטאָן דערױף די‬ ‫זאָלסטו עס נעמען‪ ,‬צװאַנציק ג ֵָרה דער‬
‫שיסלען‪ ,‬און די שאָלן‪ ,‬און די קאַנען‪,‬‬ ‫שֶקל‪.‬‬
‫און די בעכערס פֿאַר גיסונג; און דאָס‬ ‫‪ 48‬און זאָלסט געבן דאָס געלט צו‬
‫שטענדיקע ברױט זאָל בלײַבן דערױף‪.‬‬ ‫אַהר ֹנען און צו זײַנע זין‪ :‬דעם אױסלײז‬
‫‪ 8‬און זײ זאָלן פֿאַרשפּרײטן אױף‬ ‫פֿאַר די װאָס קומען אױס מער צװישן‬
‫זײ ַא טוך פֿון װערמילרױט‪ ,‬און‬ ‫זײ‪.‬‬
‫דאָס אַריבערדעקן מיט ַא צודעק‬ ‫‪ 49‬האָט משה גענומען דאָס‬
‫פֿון תַּ חש‪-‬פֿעל‪ ,‬און אַרײַנטאָן זײַנע‬ ‫אױסלײזגעלט פֿון די װאָס זײַנען‬
‫שטאַנגען‪.‬‬ ‫אױסגעקומען מער װי די װאָס זײַנען‬
‫‪ 9‬און זײ זאָלן נעמען ַא טוך פֿון‬ ‫אױסגעלײזט געװאָרן דורך די ל ִוי ִים;‬
‫בלאָער װאָל‪ ,‬און אַריבערדעקן די‬ ‫‪ 50‬פֿון די בכוֹרים פֿון די קינדער פֿון‬
‫מנוֹרה פֿאַר לײַכטונג‪ ,‬און אירע‬ ‫ישׂראל האָט ער גענומען דאָס געלט‪:‬‬
‫רערלעך‪ ,‬און אירע צװענגלעך‪ ,‬און‬ ‫טױזנט און דר ַײ הונדערט און פֿינף און‬
‫‪203‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪4:10—4:26‬‬

‫איבער דעם גאַנצן מִשכּן מיט אַלץ װאָס‬ ‫אירע אַשפֿענדלעך‪ ,‬און אַלע אירע‬
‫אין אים‪ ,‬ס ַײ דאָס הײליקטום‪ ,‬און ס ַײ‬ ‫אײלגעפֿעסן װאָס מע באַדינט זי מיט‬
‫זײַנע כּלים‪.‬‬ ‫זײ‪.‬‬
‫‪ 17‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫‪ 10‬און זײ זאָלן אַרײַנטאָן זי און‬
‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַלע אירע כּלים אין ַא צודעק פֿון‬
‫‪ 18‬איר זאָלט ניט לאָזן פֿאַרשניטן‬ ‫תַּ חש‪-‬פֿעל‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױף ַא‬
‫װערן דעם שבֿט פֿון די משפּחות פֿון‬ ‫שטאַנג‪.‬‬
‫די קהָתים‪ ,‬פֿון צװישן די ל ִוי ִים;‬ ‫‪ 11‬און אױף דעם גילדערנעם מזבח‬
‫‪ 19‬נײַערט אַזױ טוט מיט זײ‪ ,‬כּדי זײ‬ ‫זאָלן זײ פֿאַרשפּרײטן ַא טוך פֿון‬
‫זאָלן לעבן און ניט שטאַרבן‪ ,‬װען זײ‬ ‫בלאָער װאָל‪ ,‬און אים אַריבערדעקן‬
‫גענענען צו די הײליקסטע הײליקײטן‪:‬‬ ‫מיט ַא צודעק פֿון תַּ חש‪-‬פֿעל‪ ,‬און‬
‫אַהרן און זײַנע זין זאָלן אַרײַנגײן‪ ,‬און‬ ‫אַרײַנטאָן זײַנע שטאַנגען‪.‬‬
‫זײ שטעלן יעטװעדער אײנעם אױף זײַן‬ ‫‪ 12‬און זײ זאָלן נעמען אַלע כּלים‬
‫דינסט‪ ,‬און ב ַײ זײַן משׂא‪.‬‬ ‫פֿון דינסט װאָס מע דינט מיט זײ אין‬
‫‪ 20‬און זײ זאָלן ניט אַרײַנגײן זען‬ ‫הײליקטום‪ ,‬און זײ אַרײַנטאָן אין ַא טוך‬
‫װי מע צענעמט דאָס הײליקטום‪ ,‬און‬ ‫פֿון בלאָער װאָל‪ ,‬און זײ אַריבערדעקן‬
‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫מיט ַא צודעק פֿון תַּ חש‪-‬פֿעל‪ ,‬און‬
‫אַרױפֿטאָן אױף ַא שטאַנג‪.‬‬
‫נָשׂא‬ ‫‪ 13‬און זײ זאָלן אָפּרײניקן די אַש פֿון‬
‫מזבח‪ ,‬און פֿאַרשפּרײַטן אױף אים ַא‬
‫‪ 21‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫טוך פֿון פּורפּל‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 14‬און זײ זאָלן אַרױפֿטאָן אױף אים‬
‫‪ 22‬נעם אױף די צאָל אױך פֿון‬ ‫אַלע זײַנע כּלים װאָס מע דינט מיט זײ‬
‫די קינדער פֿון גֵרשוֹן לױט זײערע‬ ‫אױף אים‪ ,‬די פֿײַערפֿאַנען‪ ,‬די גאָפּלען‪,‬‬
‫פֿאָטערהײַזער‪ ,‬לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫און די שופֿלען‪ ,‬און די שפּרענגבעקנס‬
‫‪ 23‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬ ‫– אַלע כּלים פֿון מזבח; און זײ זאָלן‬
‫ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬זאָלסטו זײ‬ ‫אַריבערשפּרײטן אױף אים ַא צודעק‬
‫צײלן‪ ,‬איטלעכן װאָס קומט דינען אין‬ ‫פֿון תַּ חש‪-‬פֿעל‪ ,‬און אַרײַנטאָן זײַנע‬
‫דינסט‪ ,‬צו טאָן אַרבעט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫שטאַנגען‪.‬‬
‫‪ 24‬דאָס איז דער דינסט פֿון די‬ ‫‪ 15‬און אַז אַהרן און זײַנע זין‬
‫משפּחות פֿון די גֵרשונים בײַם אַרבעטן‬ ‫האָבן געענדיקט צודעקן דאָס הײליקע‪,‬‬
‫און בײַם טראָגן‪:‬‬ ‫און אַלע הײליקע כּלים‪ ,‬בײַם צי ִען‬
‫‪ 25‬זײ זאָלן טראָגן די פֿאָרהאַנגען‬ ‫פֿון לאַגער‪ ,‬זאָלן דערנאָך קומען די‬
‫פֿון מִשכּן‪ ,‬און דעם אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬זײַן‬ ‫קינדער פֿון קהָת‪ ,‬זײ צו טראָגן; אָבער‬
‫צודעק‪ ,‬און דעם צודעק פֿון תַּ חש‪-‬פֿעל‬ ‫זײ זאָלן זיך ניט אָנרירן אָן דעם‬
‫װאָס אױבֿן איבער אים‪ ,‬און דעם‬ ‫הײליקן‪ ,‬װאָרום זײ װעלן שטאַרבן‪.‬‬
‫טירפֿאָרהאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪:‬‬ ‫דאָס איז װאָס די קינדער פֿון קהָת‬
‫‪ 26‬און די אַרומהאַנגען פֿון הױף‪ ,‬און‬ ‫דאַרפֿן טראָגן פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫דעם טירפֿאָרהאַנג פֿון טױער פֿון דעם‬ ‫‪ 16‬און די אױפֿזעונג פֿון אֶל ָעזָר דעם‬
‫הױף װאָס רונד אַרום דעם מִשכּן און‬ ‫זון פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן זאָל זײַן איבער‬
‫דעם מזבח‪ ,‬און זײערע שטריק‪ ,‬און‬ ‫דעם אײל פֿאַר לײַכטונג‪ ,‬און דעם‬
‫אַלע זײערע אַרבעטגעצײַג; און אַלץ‬ ‫װײַרױך פֿון שמעקעדיקע געװירצן‪,‬‬
‫װאָס דאַרף דערמיט געטאָן װערן זאָלן‬ ‫און דעם שטענדיקן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫זײ טאָן‪.‬‬ ‫דעם אײל פֿון זאַלבונג; די אױפֿזעונג‬
‫‪4:27—4:46‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪204‬‬

‫אַרבעט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫‪ 27‬לױט דעם מױל פֿון אַהר ֹנען און‬
‫‪ 36‬און זײערע געצײלטע לױט‬ ‫זײַנע זין זאָל געשען דער גאַנצער‬
‫זײערע משפּחות‪ ,‬זײַנען געװען צװײ‬ ‫דינסט פֿון די קינדער פֿון די גֵרשונים‪,‬‬
‫טױזנט זיבן הונדערט און פֿופֿציק‪.‬‬ ‫אין אַל זײער טראָגן‪ ,‬און אין אַל זײער‬
‫‪ 37‬דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון די‬ ‫דינסט; און איר זאָלט איבערגעבן אין‬
‫משפּחות פֿון די קהָתים‪ ,‬אַלע װאָס‬ ‫זײער היטונג אַלץ װאָס זײ דאַרפֿן‬
‫האָבן געדינט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬די װאָס‬ ‫טראָגן‪.‬‬
‫משה און אַהרן האָבן געצײלט לױט‬ ‫‪ 28‬דאָס איז דער דינסט פֿון די‬
‫דעם מױל פֿון גאָט דורך משהן‪.‬‬ ‫משפּחות פֿון די קינדער פֿון די גֵרשונים‬
‫‪ 38‬און די געצײלטע פֿון די קינדער‬ ‫אין אוֹהל‪-‬מוֹעד; און זײער היטוגן זאָל‬
‫פֿון גֵרשוֹן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬און‬ ‫זײַן אונטער דער האַנט פֿון איתָ מָר דעם‬
‫לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬ ‫זון פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪.‬‬
‫‪ 39‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬ ‫מררי‪ ,‬זײ אױך‬ ‫‪ 29‬די קינדער פֿון ָ‬
‫און ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬איטלעכער‬ ‫זאָלסטו צײלן לױט זײערע משפּחות‪,‬‬
‫װאָס איז אַרײַן אין דינסט צו דער‬ ‫לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪.‬‬
‫אַרבעט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫‪ 30‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬
‫‪ 40‬זײערע געצײלטע לױט זײערע‬ ‫און ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬זאָלסטו‬
‫משפּחות‪ ,‬לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬ ‫זײ צײלן‪ ,‬איטלעכן װאָס גײט אַרײַן‬
‫זײַנען געװען צװײ טױזנט און זעקס‬ ‫אין דינסט צו טאָן די אַרבעט פֿון‬
‫הונדערט און דרײַסיק‪.‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫‪ 41‬דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון‬ ‫‪ 31‬און דאָס איז װאָס זײ דאַרפֿן‬
‫די משפּחות פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אָפּהיטן צו טראָגן‪ ,‬לױט זײער גאַנצן‬
‫גֵרשוֹן‪ ,‬אַלע װאָס האָבן געדינט אין‬ ‫דינסט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ :‬די ברעטער‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬די װאָס משה און אַהרן‬ ‫פֿון מִשכּן‪ ,‬און זײַנע ריגלען‪ ,‬און זײַנע‬
‫האָבן געצײלט לױט דעם מױל פֿון‬ ‫זײַלן‪ ,‬און זײַנע שװעלן;‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫‪ 32‬און די זײַלן פֿון הױף רונד‬
‫‪ 42‬און די געצײלטע פֿון די משפּחות‬ ‫אַרום‪ ,‬און זײערע שװעלן‪ ,‬און זײערע‬
‫מררי לױט זײערע‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ָ‬ ‫פֿלעקלעך‪ ,‬און זײערע שטריק –‬
‫משפּחות‪ ,‬לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬ ‫אַלע זײערע זאַכן‪ ,‬און אַלע זײערע‬
‫‪ 43‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬ ‫צובאַהער‪ .‬און מיט די נעמען זאָלט‬
‫און ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬איטלעכער‬ ‫איר אױסצײלן די זאַכן װאָס זײ דאַרפֿן‬
‫װאָס איז אַרײַן אין דינסט צו דער‬ ‫אָפּהיטן צו טראָגן‪.‬‬
‫אַרבעט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‬ ‫‪ 33‬דאָס איז דער דינסט פֿון די‬
‫‪ 44‬זײערע געצײלטע לױט זײערע‬ ‫מררי‪,‬‬
‫משפּחות פֿון די קינדער פֿון ָ‬
‫משפּחות‪ ,‬זײַנען געװען דר ַײ טױזנט‬ ‫לױט אַל זײער דינסט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬
‫און צװײ הונדערט‪.‬‬ ‫אונטער דער האַנט פֿון איתָ מָר דעם זון‬
‫‪ 45‬דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון די‬ ‫פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪.‬‬
‫מררי‪ ,‬װאָס‬‫משפּחות פֿון די קינדער פֿון ָ‬ ‫‪ 34‬און משה און אַהרן און די פֿירשטן‬
‫משה און אַהרן האָבן געצײלט לױט‬ ‫פֿון דער עדה האָבן געצײלט די קינדער‬
‫דעם מױל פֿון גאָט דורך משהן‪.‬‬ ‫פֿון די קהָתים לױט זײערע משפּחות‪,‬‬
‫‪ 46‬אַלע געצײלטע װאָס משה און‬ ‫און לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬
‫אַהרן און די פֿירשטן פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 35‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬
‫האָבן געצײלט פֿון די ל ִוי ִים לױט‬ ‫און ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬איטלעכן‬
‫זײערע משפּחות‪ ,‬און לױט זײערע‬ ‫װאָס איז אַרײַן אין דינסט צו דער‬
‫‪205‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪4:47—5:15‬‬

‫צו דעם קעגן װעמען ער האָט זיך‬ ‫פֿאָטערהײַזער‪,‬‬


‫פֿאַרשולדיקט‪.‬‬ ‫‪ 47‬פֿון דרײַסיק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬
‫‪ 8‬און אַז דער מאַן האָט ניט‬ ‫און ביז פֿופֿציק יאָר אַלט‪ ,‬איטלעכער‬
‫קײן קרובֿ‪ ,‬װעמען אומצוקערן‬ ‫װאָס איז געקומען דינען דעם דינסט פֿון‬
‫דאָס פֿאַרשולדיקטע‪ ,‬זאָל דאָס‬ ‫אַרבעט‪ ,‬און דעם דיסנט פֿון טראָגן‪ ,‬אין‬
‫דאַרף‬ ‫װאָס‬ ‫פֿאַרשולדיקטע‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫אומגעקערט װערן‪ ,‬געהערן צו‬ ‫‪ 48‬זײערע געצײלטע זײַנען געװען‬
‫גאָט‪ ,‬צום כּ ֹהן; אַחוץ דעם װידער פֿון‬ ‫אַכט טױזנט און פֿינף הונדערט און‬
‫פֿאַרגעבונג‪ ,‬װאָס דערמיט זאָל מען‬ ‫אַכציק‪.‬‬
‫מכפּר זײַן אױף אים‪.‬‬ ‫גאָט‬ ‫‪ 49‬לױט דעם מױל פֿון‬
‫‪ 9‬און יעטװעדער אָפּשײדונג‪ ,‬פֿון‬ ‫דורך משהן האָט מען זײ געשטעלט‬
‫אַלע געהײליקטע זאַכן פֿון די קינדער‬ ‫יעטװעדער מאַן אױף זײַן דינסט און‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ װעלן ברענגען‬ ‫אױף זײַן משׂא‪ .‬אַזױ איז געװען זײער‬
‫צום כּ ֹהן‪ ,‬זאָל געהערן צו אים‪.‬‬ ‫צײלונג װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‬
‫‪ 10‬און די געהײליקטע זאַכן פֿון‬ ‫משהן‪.‬‬
‫איטלעכן זאָלן געהערן צו אים‪ :‬װאָס‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫עמיצער װעט געבן צום כּ ֹהן‪ ,‬זאָל‬
‫געהערן צו אים‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬באַפֿעל די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ‬
‫‪5‬‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫זאָלן אַרױסשיקן פֿון לאַגער איטלעכן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫מצורע‪ ,‬און איטלעכן פֿלוסיקן‪ ,‬און‬
‫‪ 12‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫איטלעכן װאָס איז אומרײן פֿון ַא טױטן‬
‫און זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬אַז עמיצן‬ ‫לײַב‪.‬‬
‫אײנעמס װײַב װעט אַראָפּ פֿון װעג‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬ס ַײ ַא זכר ס ַײ ַא נקבֿה זאָלט‬
‫װעט פֿעלשן ַא פֿעלשונג אָן אים‪,‬‬ ‫איר אַרױסשיקן‪ ,‬אױסן לאַגער זאָלט‬
‫‪ 13‬און ַא מאַן װעט ליגן מיט איר ַא‬ ‫איר זײ אַרױסשיקן‪ ,‬כּדי זײ זאָלן ניט‬
‫בײַשלאָף פֿון זאָמען‪ ,‬און עס װעט זײַן‬ ‫פֿאַראומרײניקן זײערע לאַגערן װאָס‬
‫פֿאַרהױלן פֿון די אױגן פֿון איר מאַן‪,‬‬ ‫איך רו צװישן זײ‪.‬‬
‫װײַל זי איז פֿאַראומרײניקט געװאָרן‬ ‫‪ 4‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל אַזױ‬
‫פֿאַרבאָרגענערהײט‪ ,‬און קײן עדות‬ ‫געטאָן‪ ,‬און זײ האָבן זײ אַרױסגעשיקט‬
‫אַקעגן איר איז ניטאָ‪ ,‬און זי איז ניט‬ ‫אױסן לאַגער; אַזױ װי גאָט האָט‬
‫געכאַפּט געװאָרן;‬ ‫גערעדט צו משהן‪ ,‬אַזױ האָבן די‬
‫‪ 14‬און ַא גײַסט פֿון אײפֿערזוכט‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל געטאָן‪.‬‬
‫װעט קומען אױף אים‪ ,‬און ער װעט‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫װערן אײפֿערזיכטיק אױף זײַן װײַב‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װען זי איז פֿאַראומרײניקט געװאָרן;‬ ‫‪ 6‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ַ :‬א‬
‫אָדער ַא גײַסט פֿון אײפֿערזוכט װעט‬ ‫מאַן אָדער ַא פֿרױ‪ ,‬אַז זײ װעלן באַגײן‬
‫קומען אױף אים‪ ,‬און ער װעט װערן‬ ‫עפּעס ַא מענטשלעכע זינד‪ ,‬צו פֿעלשן‬
‫אײפֿערזיכטיק אױף זײַן װײַב‪ ,‬און זי‬ ‫ַא פֿעלשונג אָן גאָט‪ ,‬און יענע זעל װעט‬
‫איז ניט פֿאַראומרײניקט געװאָרן;‬ ‫זיך פֿאַרשולדיקן‪,‬‬
‫‪ 15‬זאָל דער מאַן ברענגען זײַן װײַב‬ ‫‪ 7‬זאָלן זײ זיך מתװדה זײַן אױף‬
‫צום כּ ֹהן‪ ,‬און ברענגען איר קרבן‬ ‫זײערע זינד װאָס זײ האָבן באַגאַנגען;‬
‫מיט איר‪ַ ,‬א צענטל אֵיפֿה גערשטענע‬ ‫און ער זאָל אומקערן דעם קרן‬
‫מעל; ער זאָל ניט אַרױפֿגיסן דערױף‬ ‫פֿון זײַן פֿאַרשולדיקונג‪ ,‬און צאָלײגן‬
‫אײל‪ ,‬און ניט אַרױפֿטאָן דערױף‬ ‫דערצו ַא פֿינפֿטל דערפֿון‪ ,‬און אָפּגעבן‬
‫‪5:16—5:30‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪206‬‬

‫‪ 23‬און דער כּ ֹהן זאָל אױפֿשרײַבן‬ ‫װײַרױך‪ ,‬װאָרום ַא שפּײַזאָפּפֿער פֿון‬


‫די דאָזיקע קללות אױף ַא מגילה‪,‬‬ ‫אײפֿערזוכט איז דאָס‪ַ ,‬א שפּײַזאָפּפֿער‬
‫און אָפּמעקן אין דעם װאַסער פֿון‬ ‫פֿון דערמאָנונג‪ ,‬װאָס דערמאָנט ַא זינד‪.‬‬
‫ביטערניש‪.‬‬ ‫‪ 16‬און דער כּ ֹהן זאָל זי מאַכן‬
‫‪ 24‬און ער זאָל געבן טרינקען דער‬ ‫גענענען‪ ,‬און זי אַװעקשטעלן פֿאַר‬
‫פֿרױ דאָס װאַסער פֿון ביטערניש װאָס‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫מאַכט פֿאַרשאָלטן‪ ,‬און דאָס װאַסער‬ ‫‪ 17‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען הײליקע‬
‫װאָס מאַכט פֿאַרשאָלטן װעט אַרײַן אין‬ ‫װאַסער אין ַא לײמענער כּלי‪ ,‬און פֿון‬
‫איר פֿאַר ַא ביטערניש‪.‬‬ ‫דעם שטױב פֿאָס איז אױפֿן באָדעם‬
‫‪ 25‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון‬ ‫פֿון מִשכּן זאָל דער כּ ֹהן נעמען‪ ,‬און‬
‫דער פֿרױס האַנט דאָס שפּײַזאָפּפֿער‬ ‫אַרײַנטאָן אין דעם װאַסער‪.‬‬
‫פֿון אײפֿערזוכט‪ ,‬און אױפֿהײבן דאָס‬ ‫‪ 18‬און דער כּ ֹהן זאָל שטעלן די‬
‫שפּײַזאָפּפֿער פֿאַר גאָט‪ ,‬און עס‬ ‫פֿרױ פֿאַר גאָט‪ ,‬און צעשױבערן דעם‬
‫גענענען צום מזבח‪.‬‬ ‫קאָפּ פֿון דער פֿרױ‪ ,‬און געבן אױף‬
‫‪ 26‬און דער כּ ֹהן זאָל אָננעמען ַא‬ ‫אירע האַנטפֿלעכן דאָס שפּײַזאָפּפֿער‬
‫הױפֿן פֿון דעם שפּײַזאָפּפֿער – זײַן‬ ‫פֿון דערמאָנונג‪ ,‬דאָס איז דאָס‬
‫דערמאָנונג‪ ,‬און דעמפֿן אױפֿן מזבח;‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער פֿון אײפֿערזוכט; און אין‬
‫און דערנאָך זאָל ער געבן טרינקען דער‬ ‫דעם כּ ֹהנס האַנט זאָל זײַן דאָס דאָזיקע‬
‫פֿרױ דאָס װאַסער‪.‬‬ ‫װאַסער פֿון ביטערניש װאָס מאַכט‬
‫פֿאַרשאָלטן‪.‬‬
‫‪ 27‬און אַז ער װעט איר געבן‬ ‫‪ 19‬און דער כּ ֹהן זאָל זי באַשװערן‪,‬‬
‫טרינקען דאָס װאַסער‪ ,‬איז‪ ,‬אױב‬ ‫און זאָגן צו דער פֿרױ‪ :‬אױב קײן‬
‫זי איז פֿאַראומרײניקט געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫מאַן איז ניט געלעגן מיט דיר‪ ,‬און‬
‫האָט געפֿעלשט ַא פֿעלשונג אָן איר‬ ‫אױב דו ביסט ניט אַראָפּ פֿון װעג אין‬
‫מאַן‪ ,‬װעט דאָס װאַסער װאָס מאַכט‬ ‫אומרײנקײט הינטער דײַן מאַן‪ ,‬בלײַב‬
‫פֿאַרשאָלטן‪ ,‬אַרײַן אין איר פֿאַר‬ ‫אומגעשאַט פֿון דעם דאָזיקן װאַסער‬
‫ַא ביטערניש‪ ,‬און איר בױך װעט‬ ‫פֿון ביטערניש װאָס מאַכט פֿאַרשאָלטן‪.‬‬
‫געשװאָלן װערן‪ ,‬און איר דיך װעט‬ ‫‪ 20‬אױב אָבער דו ביסט אַראָפּ פֿון‬
‫אַװעקפֿאַלן; און די פֿרױ װעט װערן‬ ‫װעג הינטער דײַן מאַן‪ ,‬און אױב דו‬
‫פֿאַר ַא קללה צװישן איר פֿאָלק‪.‬‬ ‫ביסט פֿאַראומרײניקט געװאָרן‪ ,‬און ַא‬
‫‪ 28‬אױב אָבער די פֿרױ איז ניט‬ ‫מאַן איז געלעגן מיט דיר אַחוץ דײַן מאַן‬
‫פֿאַראומרײניקט געװאָרן‪ ,‬און זי איז‬ ‫–‬
‫רײן‪ ,‬װעט זי בלײַבן אומגעשאַט‪ ,‬און‬ ‫‪ 21‬און דער כּ ֹהן זאָל באַשװערן די‬
‫װעט אַנטפֿאַנגען זאָמען‪.‬‬ ‫פֿרױ מיט ַא שבֿועה פֿון ַא קללה‪ ,‬און‬
‫‪ 29‬דאָס איז דער זין פֿון אײפֿערזוכט‪:‬‬ ‫דער כּ ֹהן זאָל זאָגן צו דער פֿרױ – זאָל‬
‫אַז ַא װײַב װעט אַראָפּגײן פֿון‬ ‫דיך גאָט מאַכן פֿאַר ַא קללה און פֿאַר‬
‫װעג הינטער איר מאַן‪ ,‬און װעט‬ ‫ַא שבֿועה צװישן דײַן פֿאָלק‪ ,‬אַז גאָט‬
‫פֿאַראומרײניקט װערן‪,‬‬ ‫װעט מאַכן אַװעקפֿאַלן דײַן דיך‪ ,‬און‬
‫‪ 30‬אָדער אַז ַא גײַסט פֿון אײפֿערזוכט‬ ‫געשװעלן דײַן בױך;‬
‫װעט קומען אױף ַא מאַן‪ ,‬און ער װעט‬ ‫‪ 22‬און דאָס דאָזיקע װאַסער װאָס‬
‫װערן אײפֿערזיכטיק אױף זײַן װײַב‪,‬‬ ‫מאַכט פֿאַרשאָלטן זאָל אַרײַן אין דײַנע‬
‫זאָל ער שטעלן די װײַב פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬ ‫אינגעװײד‪ ,‬צו מאַכן געשװעלן דעם‬
‫דער כּ ֹהן זאָל טאָן צו איר דעם דאָזיקן‬ ‫בױך‪ ,‬און מאַכן אַװעקפֿאַלן דעם דיך;‬
‫דין‪.‬‬ ‫און די פֿרױ זאָל זאָגן‪ :‬אָמן! אָמן!‬
‫‪207‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪5:31—6:18‬‬

‫‪ 10‬און אױפֿן אַכטן טאָג זאָל ער‬ ‫‪ 31‬און דער מאַן װעט זײַן רײן פֿון‬
‫ברענגען צװײ טורטלטױבן‪ ,‬אָדער‬ ‫זינד‪ ,‬און יענע פֿרױ װעט טראָגן איר‬
‫צװײ יונגע טױבן‪ ,‬צום כּ ֹהן‪ ,‬צום‬ ‫זינד‪.‬‬
‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 11‬און דער כּ ֹהן זאָל מאַכן אײנע‬
‫פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אײנע פֿאַר ַא‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪6‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און מכפּר זײַן אױף אים‬ ‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז ַא מאַן אָדער ַא‬
‫פֿאַר װאָס ער האָט געזינדיקט אָן דעם‬ ‫פֿרױ װעט קלאָר ַא נדר טאָן דעם נדר‬
‫טױטן; און ער זאָל הײליקן זײַן קאָפּ‬ ‫פֿון ַא נזיר‪ ,‬זיך אָפּצושײדן צו גאָט‪,‬‬
‫אין יענעם טאָג‪.‬‬ ‫‪ 3‬זאָל ער פֿון װײַן און שטאַרקן‬
‫‪ 12‬און ער זאָל זיך אָפּשײדן צו‬ ‫געטראַנק זיך אָפּהאַלטן; עסיק פֿון‬
‫גאָט די טעג פֿון זײַן נזיר‪-‬שאַפֿט‪ ,‬און‬ ‫װײַן און עסיק פֿון שטאַרקן געטראַנק‬
‫ברענגען ַא יאָריקן שעפּס פֿאַר ַא‬ ‫זאָל ער ניט טרינקען‪ ,‬און קײן זאַפֿט‬
‫שולדאָפּפֿער‪ ,‬און די פֿריערדיקע טעג‬ ‫פֿון טרױבן זאָל ער ניט טרינקען; און‬
‫זאָלן אָפּפֿאַלן‪ ,‬װאָרום זײַן נזירשאַפֿט‬ ‫טרױבן פֿרישע אָדער געטריקנטע זאָל‬
‫איז פֿאַראומרײניקט געװאָרן‪.‬‬ ‫ער ניט עסן‪.‬‬
‫‪ 13‬און דאָס איז דער דין פֿון ַא‬ ‫‪ 4‬אַלע טעג פֿון זײַן נזירשאַפֿט זאָל‬
‫נזיר‪ :‬אין דעם טאָג װאָס די טעג‬ ‫ער פֿון אַלץ װאָס װערט געמאַכט‬
‫פֿון זײַן נזירשאַפֿט װערן פֿול‪ ,‬זאָל‬ ‫פֿון װײַנשטאָק‪ ,‬פֿון קערנדלעך ביז ַא‬
‫מען אים ברענגען צום אײַנגאַנג פֿון‬ ‫שאָלעכץ ניט עסן‪.‬‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד;‬ ‫‪ 5‬אַלע טעג פֿון זײַן נדר פֿון‬
‫‪ 14‬און ער זאָל גענענען זײַן קרבן‬ ‫נזירשאַפֿט זאָל ַא גאָלמעסער ניט‬
‫צו גאָט‪ ,‬אײן שעפּס ַא יאָריקן אָן‬ ‫אַריבערגײן איבער זײַן קאָפּ; ביז עס‬
‫ַא פֿעלער פֿאַר א בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫װערן פֿול די טעג װאָס ער װעט זיך‬
‫אײן שאָף ַא יאָריקע אָן ַא פֿעלער פֿאַר‬ ‫אָפּשײדן צו גאָט‪ ,‬זאָל ער זײַן הײליק‪:‬‬
‫ַא זינדאָפּפֿער‪ ,‬און אײן װידער אָן ַא‬ ‫לאָזן װאַקסן װילד די האָר פֿון זײַן‬
‫פֿעלער פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪,‬‬ ‫קאָפּ‪.‬‬
‫‪ 15‬און ַא קאָרב אומגעזײַערטן‬ ‫‪ 6‬אַלע טעג װאָס ער שײדט זיך אָפּ‬
‫ברױט‪ ,‬חלות פֿון זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫צו גאָט‪ ,‬זאָל ער צו דעם לײַב פֿון ַא‬
‫מיט אײל‪ ,‬און אומגעזײַערטע קוכנס‬ ‫טױטן ניט צוגײן‪.‬‬
‫באַשמירט מיט אײל‪ ,‬און זײער‬ ‫‪ 7‬אָן זײַן פֿאָטער און אָן זײַן‬
‫שפּײַזאָפּפֿער און זײערע גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫מוטער‪ ,‬אָן זײַן ברודער און אָן זײַן‬
‫‪ 16‬און דער כּ ֹהן זאָל עס גענענען‬ ‫שװעסטער‪ ,‬אַפֿילו אָן זײ זאָל ער זיך‬
‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און מאַכן זײַן זינדאָפּפֿער‬ ‫ניט פֿאַראומרײניקן‪ ,‬אַז זײ שטאַרבן‪,‬‬
‫און זײַן בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫װאָרום די נזירשאַפֿט פֿון זײַן גאָט איז‬
‫‪ 17‬און דעם װידער זאָל ער מאַכן ַא‬ ‫אױף זײַן קאָפּ‪.‬‬
‫פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬מיט דעם קאָרב‬ ‫‪ 8‬אַלע טעג פֿון זײַן נזירשאַפֿט איז‬
‫אומגעזײַערטן ברױט; און דער כּ ֹהן‬ ‫ער הײליק צו גאָט‪.‬‬
‫זאָל מאַכן זײַן שפּײַזאָפּפֿער און זײַן‬ ‫‪ 9‬און אַז עמיצער װעט שטאַרבן‬
‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫לעבן אים פּלוצלינג אומגעריכט‪ ,‬און‬
‫‪ 18‬און דער נזיר זאָל אָפּגאָלן‬ ‫װעט פֿאַראומרײניקן זײַן נזיר‪-‬קאָפּ‪,‬‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד זײַן‬ ‫זאָל ער אָפּגאָלן זײַן קאָפּ אין דעם טאָג‬
‫נזיר‪-‬קאָפּ‪ ,‬און נעמען די האָר פֿון זײַן‬ ‫װאָס ער װערט רײן‪ :‬אױפֿן זיבעטן טאָג‬
‫נזיר‪-‬קאָפּ‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױף דעם‬ ‫זאָל ער אים אָפּגאָלן‪.‬‬
‫‪6:19—7:12‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪208‬‬

‫פֿאָטערהײַזער – זײ‪ ,‬די פֿירשטן פֿון‬ ‫פֿײַער װאָס אונטערן פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬


‫די שבֿטים‪ ,‬זײ װאָס זײַנען געשטאַנען‬ ‫‪ 19‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען די‬
‫ב ַײ דער צײלונג;‬ ‫שולטער‪ַ ,‬א געקאָכטע‪ ,‬פֿון דעם‬
‫‪ 3‬און זײ האָבן געבראַכט זײער קרבן‬ ‫װידער‪ ,‬און אײן אומגעזײַערטע חלה‬
‫פֿאַר גאָט‪ ,‬זעקס צוגעדעקטע װעגן‪,‬‬ ‫פֿון דעם קאָרב‪ ,‬און אײן אומגעזײַערטן‬
‫און צװעלף רינדער‪ַ :‬א װאָגן פֿאַר צװײ‬ ‫קוכן‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױף דעם נזירס‬
‫פֿירשטן‪ ,‬און אַן אָקס פֿאַר איטלעכן;‬ ‫הענט‪ ,‬נאָך דעם װי ער האָט זיך‬
‫און זײ האָבן זײ גענענט צום מִשכּן‪.‬‬ ‫אָפּגעגאָלט זײַנע נזיר‪-‬האָר‪.‬‬
‫‪ 4‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 20‬און דער כּ ֹהן זאָל זײ אױפֿהײבן‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַן אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט; דאָס איז‬
‫‪ 5‬נעם צו פֿון זײ‪ ,‬און עס זאָל‬ ‫הײליק צום כּ ֹהן‪ ,‬מיט דער ברוסט פֿון‬
‫זײַן אױף צו דינען דעם דינסט פֿון‬ ‫אױפֿהײבונג‪ ,‬און מיט דעם שענקל פֿון‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד; און זאָלסט עס געבן צו די‬ ‫אָפּשײדונג‪ .‬און דערנאָך מעג דער נזיר‬
‫ל ִוי ִים‪ ,‬איטלעכן לױט זײַן דינסט‪.‬‬ ‫טרינקען װײַן‪.‬‬
‫‪ 21‬דאָס איז דער דין פֿון דעם נזיר‬
‫‪ 6‬האָט משה גענומען די װעגן און‬ ‫װאָס טוט ַא נדר‪ ,‬װעגן זײַן קרבן צו‬
‫די רינדער‪ ,‬און האָט זײ געגעבן צו די‬ ‫גאָט פֿאַר זײַן נזירשאַפֿט‪ ,‬אַחוץ װאָס‬
‫ל ִוי ִים‪.‬‬ ‫זײַן האַנט פֿאַרמאָגט נאָך צוצוגעבן ;‬
‫‪ 7‬צװײ װעגן און פֿיר רינדער האָט‬ ‫אַזױ װי זײַן נדר װאָס ער װעט ַא נדר‬
‫ער געגעבן צו די קינדער פֿון גֵרשוֹן‪,‬‬ ‫טאָן‪ ,‬אַזױ מוז ער טאָן‪ ,‬לױט דעם דין‬
‫לױט זײער דינסט‪.‬‬ ‫פֿון זײַן נזירשאַפֿט‪.‬‬
‫‪ 8‬און פֿיר װעגן און אַכט רינדער‬ ‫‪ 22‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫האָט ער געגעבן צו די קינדער פֿון‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫מררי‪ ,‬לױט זײער דינסט אונטער דער‬ ‫ָ‬ ‫‪ 23‬רעד צו אַהר ֹנען און צו זײַנע זין‪,‬‬
‫האַנט פֿון איתָ מָר דעם זון פֿון אַהרן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ זאָלט איר בענטשן‬
‫דעם כּ ֹהן‪.‬‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל; זאָגט צו זײ‪:‬‬
‫‪ 9‬אָבער צו די קינדער פֿון קהָת‬ ‫‪ 24‬גאָט זאָל דיך בענטשן‪ ,‬און דיך‬
‫האָט ער גאָרנישט געגעבן‪ ,‬װאָרום‬ ‫היטן!‬
‫דער דינסט פֿון די הײליקע זאַכן איז‬ ‫‪ 25‬גאָט זאָל דערלײַכטן זײַן פּנים צו‬
‫געװען אױף זײ; אױפֿן אַקסל האָבן זײ‬ ‫דיר‪ ,‬און דיך לײַטזעליקן!‬
‫געדאַרפֿט טראָגן‪.‬‬ ‫‪ 26‬גאָט זאָל אױפֿהײבן זײַן פּנים צו‬
‫‪ 10‬און די פֿירשטן האָבן געבראַכט די‬ ‫דיר‪ ,‬און דיר באַשערן שלום!‬
‫באַנײַונג פֿון מזבח אין דעם טאָג װאָס‬ ‫‪ 27‬און זײ זאָלן אַרױפֿטאָן מײַן נאָמען‬
‫ער איז געזאַלבט געװאָרן – די פֿירשטן‬ ‫אױף די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און איך‬
‫האָבן געבראַכט זײער קרבן פֿאַר דעם‬ ‫װעל זײ בענטשן‪.‬‬
‫מזבח‪.‬‬ ‫און עס איז געװען‪ ,‬אין דעם‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫צו אײן פֿירשט ַא טאָג‪ ,‬צו אײן פֿירשט‬
‫טאָג װאָס משה האָט געענדיקט‬
‫אױפֿשטעלן דעם מִשכּן‪ ,‬און האָט אים‬
‫‪7‬‬
‫ַא טאָג‪ ,‬זאָלן זײ ברענגען זײער קרבן‬ ‫געזאַלבט‪ ,‬און אים געהײליקט מיט‬
‫פֿאַר דער באַנײַאונג פֿון מזבח‪.‬‬ ‫אַלע זײַנע כּלים‪ ,‬און דעם מזבח מיט‬
‫‪ 12‬און דער װאָס האָט געבראַכט זײַן‬ ‫אַלע זײַנע כּלים – אַז ער האָט זײ‬
‫קרבן דעם ערשטן טאָג איז געװען‬ ‫געזאַלבט און זײ געהײליקט‪,‬‬
‫נַחשוֹן דער זון פֿון עַמינָדָ בֿן‪ ,‬פֿון שבֿט‬ ‫‪ 2‬האָבן גענענט די פֿירשטן פֿון‬
‫יהודה‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬די הױפּט פֿון זײערע‬
‫‪209‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪7:13—7:37‬‬

‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬ ‫‪ 13‬און זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬
‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמֵשט מיט‬ ‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬
‫אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬ ‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬
‫‪ 26‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬ ‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬
‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬ ‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬
‫‪ 27‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬ ‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬
‫בראַנדאָפּפֿער;‬ ‫‪ 14‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫‪ 28‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫‪ 29‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬ ‫‪ 15‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬ ‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫קרבן פֿון אֶליאָ ֿב דעם זון פֿון חלונען‪.‬‬ ‫‪ 16‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬
‫‪ 30‬אױפֿן פֿירטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט‬ ‫‪ 17‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬
‫פֿון די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬אֶליצור דער‬ ‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬
‫זון פֿון שדֵ יאורן‪.‬‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬
‫קרבן פֿון נַחשוֹן דעם זון פֿון עַמינָדָ בֿן‪.‬‬
‫‪ 31‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬ ‫‪ 18‬אױפֿן צװײטן טאָג האָט געבראַכט‬
‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬ ‫נתַ נאֵל דער זון פֿון צוֹעַרן‪ ,‬דער פֿירשט‬
‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬ ‫שׂכָר‪.‬‬
‫פֿון י ִשׂ ָ‬
‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬ ‫‪ 19‬ער האָט געבראַכט פֿאַר זײַן קרבן‬
‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬ ‫אײן זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג‬
‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫איז געװען הונדערט און דרײַסיק‬
‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬ ‫שֶקל‪ ,‬אײן זילבערנעם שפּרענגבעקן‬
‫‪ 32‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬ ‫פֿון זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬
‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬ ‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫‪ 33‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬
‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫‪ 20‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫בראַנדאָפּפֿער;‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫‪ 34‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬ ‫‪ 21‬אײן יונגן אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫‪ 35‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬ ‫אײן שעפּס ַא יאָריקן‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬ ‫‪ 22‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬
‫קרבן פֿון אֶליצור דעם זון פֿון שדֵ יאורן‪.‬‬ ‫‪ 23‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬
‫‪ 36‬אױפֿן פֿינפֿטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט‬ ‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬
‫פֿון די קינדער פֿון שמעון‪ ,‬שלומיאֵל‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬
‫דער זון פֿון צורישַדָ ין‪.‬‬ ‫קרבן פֿון נתַ נאֵל דעם זון פֿון צוֹעַרן‪.‬‬
‫‪ 37‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬ ‫‪ 24‬אױפֿן דריטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט פֿון‬
‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬ ‫די קינדער פֿון זבֿולון‪ ,‬אֶליאָ ֿב דער זון‬
‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬ ‫פֿון חלוֹנען‪.‬‬
‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬ ‫‪ 25‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬
‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬ ‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬
‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬
‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער‪:‬‬ ‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬
‫‪7:38—7:63‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪210‬‬

‫‪ 51‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬ ‫‪ 38‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫בראַנדאָפּפֿער;‬ ‫‪ 39‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫‪ 52‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬ ‫אײן שעפּס ַא יאָריקערער פֿאַר ַא‬
‫‪ 53‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬ ‫‪ 40‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬
‫דאָס איז‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪.‬‬ ‫‪ 41‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬
‫שמָע דעם זון פֿון‬ ‫דער קרבן פֿון אֶלי ָ‬ ‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬
‫עַמיהודן‪.‬‬ ‫דאָס איז‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪.‬‬
‫‪ 54‬אױפֿן אַכטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט פֿון‬ ‫דער קרבן פֿון שלומיאֵל דעם זון פֿון‬
‫די קינדער פֿון מנשה‪ ,‬גַמליאֵל דער זון‬ ‫צורישַדָ ין‪.‬‬
‫פֿון פּדָ הצורן‪.‬‬ ‫‪ 42‬אױפֿן זעקסטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט‬
‫‪ 55‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬ ‫פֿון די קינדער פֿון גָד‪ ,‬אֶליָסָף דער זון‬
‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬ ‫פֿון דְ עואֵלן‪.‬‬
‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬ ‫‪ 43‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬
‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬ ‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬
‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬ ‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬
‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬
‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬ ‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬
‫‪ 56‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬ ‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬
‫‪ 57‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬ ‫‪ 44‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫‪ 58‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬ ‫‪ 45‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫‪ 59‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬ ‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫דאָס איז‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪.‬‬ ‫‪ 46‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬
‫דער קרבן פֿון גַמליאֵל דעם זון פֿון‬ ‫‪ 47‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬
‫פּדָ הצורן‪.‬‬ ‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬
‫‪ 60‬אױפֿן נײַנטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט פֿון‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬
‫די קינדער פֿון בנימין‪ ,‬אַבֿידָ ן דער זון‬ ‫קרבן פֿון אֶליָסָף דעם זון פֿון דְ עואֵלן‪.‬‬
‫פֿון גִדעוֹנין‪.‬‬ ‫‪ 48‬אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט‬
‫‪ 61‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬ ‫שמָע‬‫פֿון די קינדער פֿון אפֿרים‪ ,‬אֶלי ָ‬
‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬ ‫דער זון פֿון עַמיהודן‪.‬‬
‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬ ‫‪ 49‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬
‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬ ‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬
‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬ ‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬
‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬
‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬ ‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬
‫‪ 62‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬ ‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬
‫‪ 63‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬ ‫‪ 50‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫‪211‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪7:64—7:87‬‬

‫‪ 76‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬


‫‪ 77‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬ ‫‪ 64‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬
‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬ ‫‪ 65‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬
‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬ ‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬
‫ָכרנען‪.‬‬‫קרבן פֿון פּגעִיאֵל דעם זון פֿון ע ָ‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬
‫‪ 78‬אױפֿן צװעלפֿטן טאָג‪ ,‬דער‬ ‫קרבן פֿון אַבֿידָ ן דעם זון פֿון גִדעוֹנין‪.‬‬
‫פֿירשט פֿון די קינדער פֿון נפֿתָּ לי‪,‬‬ ‫‪ 66‬אױפֿן צענטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט‬
‫אַחירע דער זון פֿון עֵינָנען‪.‬‬
‫ַ‬ ‫פֿון די קינדער פֿון דָ ן‪ ,‬אַחיעזר דער זון‬
‫‪ 79‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬ ‫פֿון עַמישַדָ ין‪.‬‬
‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬ ‫‪ 67‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬
‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬ ‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬
‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬ ‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬
‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬ ‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬
‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬ ‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬
‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬ ‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫‪ 80‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬
‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬ ‫‪ 68‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫‪ 81‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫‪ 69‬אײן יונגער אָקס‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער;‬ ‫אײן שעפּס ַא יאָריקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫‪ 82‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬ ‫בראַנדאָפּפֿער;‬
‫‪ 83‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬ ‫‪ 70‬אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער;‬
‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬ ‫‪ 71‬און פֿאַר ַא פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬צװײ‬
‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪ .‬דאָס איז דער‬ ‫רינדער‪ ,‬פֿינף װידערס‪ ,‬פֿינף בעק‪,‬‬
‫אַחירע דעם זון פֿון עֵינָנען‪.‬‬‫ַ‬ ‫קרבן פֿון‬ ‫דאָס איז‬ ‫פֿינף שעפּסן יאָריקע‪.‬‬
‫‪ 84‬דאָס איז געװען די באַנײַאונג פֿון‬ ‫דער קרבן פֿון אַחיעזר דעם זון פֿון‬
‫דעם מזבח‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס ער איז‬ ‫עַמישַדָ ין‪.‬‬
‫געזאַלבט געװאָרן‪ ,‬פֿון די פֿירשטן פֿון‬ ‫‪ 72‬אױפֿן עלפֿטן טאָג‪ ,‬דער פֿירשט‬
‫ישׂראל‪ :‬צװעלף זילבערנע שיסלען‪,‬‬ ‫פֿון די קינדער פֿון אָשר‪ ,‬פּגעִיאֵל דער‬
‫צװעלף זילבערנע שפּרענגבעקנס‪,‬‬ ‫ָכרנען‪.‬‬‫זון פֿון ע ָ‬
‫צװעלף גילדערנע שאָלן;‬ ‫‪ 73‬זײַן קרבן איז געװען‪ :‬אײן‬
‫‪ 85‬איטלעכע שיסל הונדערט און‬ ‫זילבערנע שיסל װאָס איר װאָג איז‬
‫דרײַסיק שֶקל זילבער‪ ,‬און איטלעכער‬ ‫געװען הונדערט און דרײַסיק שֶקל‪,‬‬
‫שפּרענגבעקן זיבעציק; דאָס גאַנצע‬ ‫אײן זילבערנער שפּרענגבעקן פֿון‬
‫זילבער פֿון די כּלים‪ ,‬צװײ טױזנט און‬ ‫זיבעציק שֶקל‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל;‬
‫פֿיר הונדערט‪ ,‬אױפֿן הײליקן שֶקל‪.‬‬ ‫בײדע פֿול מיט זעמלמעל פֿאַרמישט‬
‫‪ 86‬צװעלף גילדערנע שאָלן פֿול מיט‬ ‫מיט אײל‪ ,‬פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער;‬
‫װײַרױך‪ ,‬צו צען‪ ,‬צו צען שֶקל ַא שאָל‪,‬‬ ‫‪ 74‬אײן גילדערנע שאָל פֿון צען‬
‫אױפֿן הײליקן שֶקל; דאָס גאַנצע גאָלד‬ ‫שֶקל‪ ,‬פֿול מיט װײַרױך;‬
‫פֿון די שאָלן‪ ,‬הונדערט און צװאַנציק‪.‬‬ ‫‪ 75‬און אלעזר דער זון פֿון אהרנען‬
‫‪ 87‬אַלע רינדער פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪:‬‬ ‫איז געשטאָרבן‪ ,‬און מע האָט אים‬
‫צװעלף אָקסן; װידערס צװעלף;‬ ‫באַגראָבן אױף דעם בערגל פֿון זײַן זון‬
‫שעפּסן יאָריקע צװעלף‪ ,‬מיט זײער‬ ‫פּינחסן‪ ,‬װאָס איז אים געגעבן געװאָרן‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און ציגנבעק צװעלף‪,‬‬ ‫אין דעם געבערג פֿון אפֿרים‪.‬‬
‫‪7:88—8:17‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪212‬‬

‫‪ 8‬און זײ זאָלן נעמען ַא יונגען‬ ‫פֿאַר זינדאָפּפֿער‪.‬‬


‫אָקס‪ ,‬און דאָס שפּײַזאָפּפֿער דערצו פֿון‬ ‫‪ 88‬און אַלע רינדער פֿאַר‬
‫זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל; און ַא‬ ‫פֿרידאָפּפֿער‪ :‬פֿיר און צװאַנציק‬
‫צװײטן יונגן אָקס זאָלסטו נעמען פֿאַר‬ ‫אָקסן; װידערס זעכציק‪ ,‬בעק זעכציק‪,‬‬
‫ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫שעפּסן יאָריקע זעכציק‪ .‬דאָס איז‬
‫‪ 9‬און זאָלסט מאַכן גענענען די‬ ‫געװען די באַנײַאונג פֿון דעם מזבח‬
‫ל ִוי ִים פֿאַרן אוֹהל‪-‬מוֹעד; און זאָלסט‬ ‫נאָך דעם װי ער איז געזאַלבט געװאָרן‪.‬‬
‫אײַנזאַמלען די גאַנצע עדה פֿון די‬ ‫‪ 89‬און אַז משה איז געקומען אין‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד כּדי גאָט זאָל רעדן מיט‬
‫‪ 10‬און זאָלסט מאַכן גענענען די‬ ‫אים‪ ,‬האָט ער געהערט דעם קָול רעדן‬
‫ל ִוי ִים פֿאַר גאָט‪ ,‬און די קינדער פֿון‬ ‫צו אים פֿון איבער דעם דעק װאָס אױפֿן‬
‫ישׂראל זאָלן אָנלענען זײערע הענט‬ ‫אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬פֿון צװישן די צװײ‬
‫אױף די ל ִוי ִים‪.‬‬ ‫כּרובֿים; אַזױ האָט ער גערעדט צו אים‪.‬‬
‫‪ 11‬און אַהרן זאָל אױפֿהײבן די ל ִוי ִים‬
‫אַן אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט פֿון די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬כּדי זײ זאָלן זײַן‬ ‫בהַ עֲ לוֹתְ ֳך‬
‫אױף צו דינען דעם דינסט פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 12‬און די ל ִוי ִים זאָלן אָנלענען‬
‫זײערע הענט אױפֿן קאָפּ פֿון די אָקסן;‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬רעד צו אַהר ֹנען און זאָלסט זאָגן צו‬
‫‪8‬‬
‫און מאַך אײנעם ַא זינדאָפּפֿער און‬
‫אײנעם ַא בראַנדאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬מכפּר‬ ‫אים‪ :‬אַז דו צינדסט אָן די ליכט זאָלן‬
‫צו זײַן אױף די ל ִוי ִים‪.‬‬ ‫די זיבן רערלעך לײַכטן פֿאָרנט צו פֿון‬
‫‪ 13‬און זאָלסט שטעלן די ל ִוי ִים פֿאַר‬ ‫דער מנוֹרה‪.‬‬
‫אַהר ֹנען און פֿאַר זײַנע זין‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 3‬און אַהרן האָט אַזױ געטאָן‪ :‬ער‬
‫אױפֿהײבן אַן אױפֿהײבונג צו גאָט‪.‬‬ ‫האָט אָנגעצונדן די רערלעך פֿאָרנט צו‬
‫‪ 14‬און זאָלסט אָפּשײדן די ל ִוי ִים פֿון‬ ‫פֿון דער מנוֹרה‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און די‬ ‫באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫ל ִוי ִים זאָלן געהערן צו מיר‪.‬‬ ‫‪ 4‬און אַזױ איז געװען די אַרבעט פֿון‬
‫‪ 15‬און דערנאָך זאָלן קומען די ל ִוי ִים‬ ‫דער מנוֹרה‪ :‬געהאַמערט פֿון גאָלד; ביז‬
‫צו באַדינען דעם אוֹהל‪-‬מוֹעד; און‬ ‫אױף איר פֿוסגעשטעל‪ ,‬ביז אױף אירע‬
‫זאָלסט זײ רײניקן‪ ,‬און זײ אױפֿהײבן‬ ‫בלומען‪ ,‬איז זי געװען געהאַמערט;‬
‫אַן אױפֿהײבונג‪.‬‬ ‫אַזױ װי די זעונג װאָס גאָט האָט‬
‫‪ 16‬װאָרום אָפּגעגעבן זײַנען זײ‬ ‫באַװיזן משהן‪ ,‬אַזױ האָט ער געמאַכט‬
‫אָפּגעגעבן צו מיר פֿון צװישן די‬ ‫די מנוֹרה‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל; אָנשטאָט‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫איטלעכן װאָס עפֿנט דעם טראַכט‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫איטלעכן בכָור פֿון די קינדער פֿון‬ ‫‪ 6‬נעם די ל ִוי ִים פֿון צװישן די קינדער‬
‫ישׂראל‪ ,‬האָב איך זײ גענומען פֿאַר‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און זאָלסט זײ רײניקן‪.‬‬
‫מיר‪.‬‬ ‫‪ 7‬און אַזױ זאָלסטו טאָן צו זײ‪ ,‬זײ צו‬
‫‪ 17‬װאָרום צו מיר געהערט‬ ‫רײניקן‪ :‬שפּריץ אױף זײ װאַסער פֿון‬
‫איטלעכער בכָור צװישן די קינדער‬ ‫רײניקונג‪ ,‬און זײ זאָלן אַריבערפֿירן ַא‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון ַא מענטשן אָדער פֿון‬ ‫גאָלמעסער איבער זײער גאַנצן לײַב‪,‬‬
‫ַא בהמה; אין דעם טאָג װאָס איך האָב‬ ‫און װאַשן זײערע קלײדער‪ ,‬און זיך‬
‫דערשלאָגן אַלע בכוֹרים אין לאַנד‬ ‫רײניקן‪.‬‬
‫‪213‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪8:18—9:10‬‬

‫היטונג‪ ,‬אָבער קײן דינסט זאָל ער מער‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬האָב איך זײ געהײליקט צו‬ ‫מ ַ‬
‫ניט דינען‪ .‬אַזױ זאָלסטו טאָן מיט די‬ ‫מיר‪.‬‬
‫ל ִוי ִים אין זײערע היטונגען‪.‬‬ ‫‪ 18‬און איך האָב גענומען די ל ִוי ִים‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫אָנשטאָט אַלע בכוֹרים צװישן די‬
‫אין מדבר סינַי‪ ,‬אין צװײטן יאָר‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫נאָך זײער אַרױסגײן פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪9‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 19‬און איך האָב געגעבן די ל ִוי ִים‬
‫אין ערשטן חוֹדש‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אָפּגעגעבענע צו אַהר ֹנען און צו זײַנע‬
‫‪ 2‬די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן מאַכן‬ ‫קינדער פֿון צװישן די קינדער פֿון‬
‫דעם קָרבן‪-‬פּסח אין זײַן געשטעלטער‬ ‫ישׂראל‪ ,‬צו דינען דעם דינסט פֿון די‬
‫צײַט‪.‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬
‫‪ 3‬אין פֿערצנטן טאָג פֿון דעם‬ ‫און מכפּר צו זײַן אױף די קינדער פֿון‬
‫דאָזיקן חוֹדש קעגן אָװנט‪ ,‬אין זײַן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬כּדי עס זאָל ניט זײַן צװישן‬
‫געשטעלטער צײַט זאָלט איר אים‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל ַא פּלאָג‪ ,‬אַז די‬
‫מאַכן; לױט אַלע זײַנע דינים און לױט‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל װעלן גענענען צום‬
‫אַלע זײַנע געזעצן זאָלט איר אים‬ ‫הײליקטום‪.‬‬
‫מאַכן‪.‬‬ ‫‪ 20‬און משה און אַהרן און די גאַנצע‬
‫‪ 4‬האָט משה גערעדט צו די קינדער‬ ‫עדה פֿון די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬צו מאַכן דעם קָרבן‪-‬פּסח‪.‬‬ ‫אַזױ געטאָן צו די ל ִוי ִים; אַזױ װי אַלץ‬
‫‪ 5‬און זײ האָבן געמאַכט דעם‬ ‫װאָס גאָט האָט באַפֿױלן משהן װעגן די‬
‫קָרבן‪-‬פּסח אין ערשטן חוֹדש‪ ,‬אין‬ ‫ל ִוי ִים‪ ,‬אַזױ האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫פֿערצנטן טאָג פֿון חוֹדש קעגן אָװנט‪,‬‬ ‫צו זײ געטאָן‪.‬‬
‫אין מדבר סינַי; אַזױ װי אַל װאָס גאָט‬ ‫‪ 21‬און די ל ִוי ִים האָבן זיך גערײניקט‪,‬‬
‫האָט באַפֿױלן משהן‪ ,‬אַזױ האָבן די‬ ‫און האָבן געװאַשן זײערע קלײדער;‬
‫קינדער פֿון ישׂראל געטאָן‪.‬‬ ‫און אַהרן האָט זײ אױפֿגעהײבן אַן‬
‫‪ 6‬אָבער עס זײַנען געװען מענער‬ ‫אױפֿהײבונג פֿאַר גאָט‪ ,‬און אַהרן האָט‬
‫װאָס זײַנען געװען אומרײן פֿון דעם‬ ‫מכפּר געװען אױף זײ‪ ,‬כּדי זײ צו‬
‫טױטן לײַב פֿון ַא מענטשן‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫רײניקן‪.‬‬
‫ניט געקענט מאַכן דעם קָרבן‪-‬פּסח אין‬ ‫‪ 22‬און דערנאָך זײַנען געקומען די‬
‫יענעם טאָג; האָבן זײ גענענט פֿאַר‬ ‫ל ִוי ִים צו דינען זײער דינסט אין‬
‫משהן און פֿאַר אַהר ֹנען אין יענעם טאָג‪.‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬אונטער אַהר ֹנען און‬
‫‪ 7‬און יענע מענער האָבן צו אים‬ ‫אונטער זײַנע זין; אַזױ װי גאָט האָט‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר זײַנען אומרײן פֿון דעם‬ ‫באַפֿױלן משהן װעגן די ל ִוי ִים‪ ,‬אַזױ‬
‫טױטן לײַב פֿון ַא מענטשן; פֿאַר װאָס‬ ‫האָבן זײ צו זײ געטאָן‪.‬‬
‫זאָלן מיר געמינערט װערן‪ ,‬ניט מקרי ֿב‬ ‫‪ 23‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫צו זײַן דעם קרבן פֿון גאָט אין זײַן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געשטעלטער צײַט צװישן די קינדער‬ ‫‪ 24‬דאָס איז װעגן די ל ִוי ִים‪ :‬פֿון פֿינף‬
‫פֿון ישׂראל?‬ ‫און צװאַנציק יאָר אַלט און העכער זאָל‬
‫‪ 8‬האָט משה געזאָגט צו זײ‪ :‬האַרט‪,‬‬ ‫ער קומען צו דינען דעם דינסט ב ַײ דער‬
‫און איך װעל הערן װאָס גאָט װעט‬ ‫אַרבעט פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫באַפֿעלן װעגן אײַך‪.‬‬ ‫‪ 25‬און נאָך פֿופֿציק יאָר אַלט זאָל ער‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫זיך אומקערן פֿון דעם אַרבעטדינסט‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫און מער ניט דינען‪.‬‬
‫‪ 10‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫‪ 26‬נאָר ער זאָל אונטערהעלפֿן זײַנע‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז עמיצער אײנער פֿון‬ ‫ברידער אין אוֹהל‪-‬מוֹעד צו היטן די‬
‫‪9:11—10:3‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪214‬‬

‫‪ 18‬לױט דעם מױל פֿון גאָט פֿלעגן‬ ‫אײַך‪ ,‬אָדער פֿון אײַערע קומעדיקע‬
‫צי ִען די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און לױט‬ ‫דוֹרות װעט זײַן אומרײן פֿון ַא טױטן‬
‫דעם מױל פֿון גאָט פֿלעגן זײ לאַגערן;‬ ‫לײַב‪ ,‬אָדער זײַן אין ַא װײַטן װעג‪ ,‬זאָל‬
‫כּל‪-‬זמן דער װאָלקן פֿלעגט רוען אױפֿן‬ ‫ער פֿון דעסטװעגן מאַכן ַא קָרבן‪-‬פּסח‬
‫משכּן‪ ,‬פֿלעגן זײ לאַגערן‪.‬‬ ‫צו גאָט‪.‬‬
‫‪ 19‬און אַז דער װאָלקן האָט זיך‬ ‫‪ 11‬אין צװײטן חוֹדש‪ ,‬אין פֿערצנטן‬
‫פֿאַרלענגערט אױפֿן מִשכּן פֿיל טעג‪,‬‬ ‫טאָג‪ ,‬קעגן אָװנט זאָלן זײ אים מאַכן;‬
‫האָבן די קינדער פֿון ישׂראל געהיט די‬ ‫מיט מצות און ביטערע קרײַטעכער‬
‫היטונג פֿון גאָט‪ ,‬און פֿלעגן ניט צי ִען‪.‬‬ ‫זאָלן זײ אים עסן‪.‬‬
‫‪ 20‬און ַא מאָל פֿלעגט דער װאָלקן‬ ‫‪ 12‬זײ זאָלן ניט איבערלאָזן פֿון אים‬
‫זײַן געצײלטע טעג אױפֿן מִשכּן; לױט‬ ‫ביז אין דער פֿרי‪ ,‬און ַא בײן זאָלן זײ‬
‫דעם מױל פֿון גאָט פֿלעגן זײ לאַגערן‪,‬‬ ‫ניט צעברעכן אין אים; לױט דעם גאַנצן‬
‫און לױט דעם מױל פֿון גאָט פֿלעגן זײ‬ ‫דין פֿון קָרבן‪-‬פּסח זאָלן זײ אים מאַכן‪.‬‬
‫צי ִען‪.‬‬ ‫‪ 13‬אָבער דער מאַן װאָס איז רײן‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬און ַא מאָל פֿלעגט זײַן דער‬ ‫אין װעג איז ער ניט‪ ,‬און ער פֿאַרמײַדט‬
‫װאָלקן פֿון אָװנט ביז אין דער פֿרי‪ ,‬און‬ ‫זיך צו מאַכן דעם קָרבן‪-‬פּסח‪ ,‬יענע זעל‬
‫װי דער װאָלקן האָט זיך אױפֿגעהױבן‬ ‫זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון איר פֿאָלק;‬
‫אין דער פֿרי‪ ,‬אַזױ האָבן זײ געצױגן;‬ ‫װײַל ער האָט דעם קרבן פֿון גאָט ניט‬
‫אָדער ַא טאָג מיט ַא נאַכט‪ ,‬און װי דער‬ ‫מקרי ֿב געװען אין זײַן געשטעלטער‬
‫װאָלקן האָט זיך אױפֿגעהױבן‪ ,‬אַזױ‬ ‫צײַט‪ ,‬זאָל יענער מאַן טראָגן זײַן זינד‪.‬‬
‫האָבן זײ געצױגן‪.‬‬ ‫‪ 14‬און אַז ב ַײ אײַך װעט זיך‬
‫אױפֿהאַלטן ַא פֿרעמדער‪ ,‬און ער װעט‬
‫‪ 22‬צי צװײ טעג‪ ,‬צי ַא חוֹדש‪ ,‬צי‬ ‫מאַכן ַא קָרבן‪-‬פּסח צו גאָט‪ ,‬איז‪ ,‬אַזױ‬
‫ַא יאָר – אַז דער װאָלקן האָט זיך‬ ‫װי דער דין פֿון קָרבן‪-‬פּסח און אַזױ‬
‫פֿאַרלענגערט אױפֿן מִשכּן צו רוען‬ ‫װי זײַן געזעץ‪ ,‬אַזױ זאָל ער טאָן; אײן‬
‫אױף אים‪ ,‬פֿלעגן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫דין זאָל זײַן ב ַײ אײַך אי פֿאַר דעם‬
‫לאַגערן און ניט צי ִען‪ ,‬און װי ער האָט‬ ‫פֿרעמדן‪ ,‬אי פֿאַר דעם אײַנגעבאָרענעם‬
‫זיך אױפֿגעהױבן‪ ,‬פֿלעגן זײ צי ִען‪.‬‬ ‫פֿון לאַנד‪.‬‬
‫‪ 23‬לױט דעם מױל פֿון גאָט פֿלעגן‬ ‫‪ 15‬און אין דעם טאָג װאָס מע האָט‬
‫זײ לאַגערן‪ ,‬און לױט דעם מױל פֿון‬ ‫אױפֿגעשטעלט דעם מִשכּן‪ ,‬האָט דער‬
‫גאָט פֿלעגן זײ צי ִען; זײ האָבן געהיט‬ ‫װאָלקן צוגעדעקט דעם מִשכּן‪ ,‬דאָס‬
‫די היטונג פֿון גאָט‪ ,‬לױט דעם מױל פֿון‬ ‫געצעלט פֿון געזעץ; און אין אָװנט‬
‫גאָט דורך משהן‪.‬‬ ‫פֿלעגט זײַן איבערן מִשכּן אַזױ װי דאָס‬
‫אױסזען פֿון פֿײַער‪ ,‬ביז אין דער פֿרי‪.‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬מאַך דיר צװײ זילבערנע‬
‫‪10‬‬ ‫‪ 16‬אַזױ פֿלעגט זײַן תּמיד‪ :‬דער‬
‫װאָלקן פֿלעגט אים צודעקן‪ ,‬און דאָס‬
‫אױסזען פֿון פֿײַער ב ַײ נאַכט‪.‬‬
‫טרומײטן; געהאַמערט זאָלסטו זײ‬ ‫‪ 17‬און װעדליק דער װאָלקן פֿלעגט‬
‫מאַכן; און זײ זאָלן דיר זײַן פֿאַר‬ ‫זיך אױפֿהײבן פֿון איבערן געצעלט‪,‬‬
‫צונױפֿרופֿן די עדה‪ ,‬און פֿאַר מאַכן‬ ‫אַזױ פֿלעגן דערנאָך צי ִען די קינדער‬
‫צי ִען די לאַגערן‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל; און אין דעם אָרט װאָס‬
‫‪ 3‬און אַז מע װעט בלאָזן אין זײ‪ ,‬זאָל‬ ‫דער װאָלקן פֿלעגט דאָרטן רוען‪,‬‬
‫זיך צונױפֿקומען צו דיר די גאַנצע עדה‬ ‫דאָרטן פֿלעגן לאַגערן די קינדער פֿון‬
‫צום אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪215‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪10:4—10:25‬‬

‫‪ 14‬און צוערשט האָט געצױגן די פֿאָן‬ ‫‪ 4‬און אױב מע װעט בלאָזן אין‬
‫פֿון דעם לאַגער פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אײנעם‪ ,‬זאָלן זיך צונױפֿקומען צו דיר‬
‫יהודה‪ ,‬לױט זײערע מחנות; און איבער‬ ‫די פֿירשטן‪ ,‬די הױפּטלײַט פֿון די‬
‫זײַן מחנה איז געװען נַחשוֹן דער זון פֿון‬ ‫טױזנטן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫עַמינָדָ בֿן‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אַז איר װעט בלאָזן ַא שאַלרוף‪,‬‬
‫‪ 15‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬ ‫זאָלן צי ִען די לאַגערן װאָס לאַגערן צו‬
‫שׂכָר‪ ,‬נתַ נאֵל‬ ‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון י ִשׂ ָ‬ ‫מזרח‪.‬‬
‫דער זון פֿון צוֹעַרן‪.‬‬ ‫‪ 6‬און אַז איר װעט בלאָזן ַא צװײטן‬
‫‪ 16‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬ ‫שאַלרוף‪ ,‬זאָלן צי ִען די לאַגערן װאָס‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון זבֿולון‪ ,‬אֶליאָ ֿב‬ ‫לאַגערן צו דָ רום; ַא שאַלרוף זאָל מען‬
‫דער זון פֿון חלונען‪.‬‬ ‫בלאָזן פֿאַר זײערע צי ִונגען‪.‬‬
‫‪ 17‬און אַז דער מִשכּן איז‬ ‫‪ 7‬אָבער בײַם אײַנזאַמלען די‬
‫פֿאַנאַנדערגענומען געװאָרן‪ ,‬האָבן‬ ‫אײַנזאַמלונג זאָלט איר בלאָזן‪ ,‬אָבער‬
‫געצױגן די קינדער פֿון גֵרשוֹן‪ ,‬און‬ ‫ניט אַרױסלאָזן ַא שאַלרוף‪.‬‬
‫מררי‪ ,‬די טרעגער פֿון‬ ‫די קינדער פֿון ָ‬ ‫‪ 8‬און אַהרנס זין‪ ,‬די כּ ֹהנים‪ ,‬זאָלן‬
‫דעם מִשכּן‪.‬‬ ‫בלאָזן אין די טרומײטן; און דאָס זאָל‬
‫‪ 18‬און עס האָט געצױגן די פֿאָן פֿון‬ ‫אײַך זײַן פֿאַר אַן אײביקן געזעץ אױף‬
‫דעם לאַגער פֿון ראובֿן‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫אײַערע דָ ור‪-‬דורות‪.‬‬
‫מחנות; און איבער זײַן מחנה איז‬
‫געװען אֶליצור דער זון פֿון שדֵ יאורן‪,‬‬ ‫‪ 9‬און אַז איר װעט גײן אױף מלחמה‬
‫‪ 19‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬ ‫אין אײַער לאַנד אַקעגן דעם שׂוֹנא‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון שמעון‪,‬‬ ‫װאָס דריקט אײַך‪ ,‬זאָלט איר שאַלן אין‬
‫שלומיאֵל דער זון פֿון צורישַדָ ין‪.‬‬ ‫די טרומײטן‪ ,‬און איר װעט דערמאָנט‬
‫‪ 20‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬ ‫װערן פֿאַר יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און װעט‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון גָד‪ ,‬אֶליָסָף דער‬ ‫געהאָלפֿן װערן פֿון אײַערע פֿײַנט‪.‬‬
‫זון פֿון דְ עואֵלן‪.‬‬ ‫‪ 10‬און אין אײַער טאָג פֿון שׂמחה‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬און עס האָבן געצױגן די קהָתים‪,‬‬ ‫אין אײַערע י ָום‪-‬טוֹבֿים‪ ,‬און אין אײַערע‬
‫די טרעגער פֿון די הײליקע זאַכן; און‬ ‫ר ֹאש‪-‬חוֹדשן‪ ,‬זאָלט איר בלאָזן אין די‬
‫מע האָט אױפֿגעשטעלט דעם מִשכּן‬ ‫טרומײטן אױף אײַערע בראַנדאָפּפֿער‬
‫אײדער זײ זײַנען געקומען‪.‬‬ ‫און אױף אײַערע פֿרידאָפּפֿער; און זײ‬
‫‪ 22‬און עס האָט געצױגן די פֿאָן פֿון‬ ‫װעלן אײַך זײַן צו ַא דערמאָנונג פֿאַר‬
‫דעם לאַגער פֿון די קינדער פֿון אפֿרים‪,‬‬ ‫אײַער גאָט; איך בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫לױט זײערע מחנות; און איבער זײַן‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען אין צװײטן‬
‫שמָע דער זון פֿון‬ ‫מחנה איז געװען אֶלי ָ‬ ‫יאָר‪ ,‬אין צװײטן חוֹדש‪ ,‬אין‬
‫עַמיהודן‪.‬‬ ‫צװאַנציקסטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬האָט זיך‬
‫‪ 23‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬ ‫אױפֿגעהױבן דער װאָלקן פֿון איבערן‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון מנשה‪ ,‬גַמליאֵל‬ ‫מִשכּן פֿון געזעץ‪.‬‬
‫דער זון פֿון פּדָ הצורן‪.‬‬ ‫‪ 12‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫‪ 24‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬ ‫געצױגן אױף זײערע צי ִונגען פֿון מדבר‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון בנימין‪ ,‬אַבֿידָ ן‬ ‫סינַי; און דער װאָלקן האָט גערוט אין‬
‫דער זון פֿון גִדעוֹנין‪.‬‬ ‫פּאָרן‪.‬‬
‫מדבר ָ‬
‫‪ 25‬און עס האָט געצױגן די פֿאָן‬ ‫‪ 13‬אַזױ האָבן זײ געצױגן צום ערשטן‬
‫פֿון דעם לאַגער פֿון די קינדער פֿון‬ ‫מאָל לױט דעם מױל פֿון גאָט דורך‬
‫דָ ן‪ ,‬די הינטערװאַך פֿון אַלע לאַגערן‬ ‫משהן‪.‬‬
‫‪10:26—11:9‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪216‬‬

‫‪ 36‬און אַז ער האָט גערוט‪ ,‬האָט‬ ‫לױט זײערע מחנות; און איבער זײַן‬
‫ער געזאָגט‪ :‬קער אײַן‪ ,‬גאָט‪ ,‬צו‬ ‫לאַגער איז געװען אַחיעזר דער זון פֿון‬
‫די צענטױזנטן פֿון די משפּחות פֿון‬ ‫עַמישַדָ ין‪.‬‬
‫ישׂראל!‬ ‫‪ 26‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון אָשר‪ ,‬פּגעִיאֵל‬
‫און דאָס פֿאָלק האָט זיך‬
‫באַקלאָגט אױף שלעכטס אין‬
‫די אױערן פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט האָט‬
‫‪11‬‬ ‫ָכרנען‪.‬‬
‫דער זון פֿון ע ָ‬
‫‪ 27‬און איבער דער מחנה פֿון דעם‬
‫אַחירע‬
‫ַ‬ ‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון נפֿתָּ לי‪,‬‬
‫געהערט‪ ,‬און זײַן צאָרן האָט געגרימט‪,‬‬ ‫דער זון פֿון עֵינָנען‪.‬‬
‫און ַא פֿײַער פֿון גאָט האָט געברענט‬ ‫‪ 28‬דאָס זײַנען די צי ִונגען פֿון די‬
‫צװישן זײ‪ ,‬און האָט פֿאַרצערט בײַם‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל לױט זײערע‬
‫עק לאַגער‪.‬‬ ‫מחנות; אַזױ האָבן זײ געצױגן‪.‬‬
‫‪ 2‬האָט דאָס פֿאָלק געשריען צו‬ ‫‪ 29‬און משה האָט געזאָגט צו חוֹבֿ ֿב‬
‫משהן‪ ,‬און משה האָט מתפּלל געװען צו‬ ‫דעם זון פֿון ְרעואֵל דעם מִדי ָני‪ ,‬משהס‬
‫גאָט‪ ,‬און דאָס פֿײַער האָט זיך געזעצט‪.‬‬ ‫שװער‪ :‬מיר צי ִען צו דעם אָרט װאָס‬
‫‪ 3‬און מע האָט גערופֿן דעם נאָמען‬ ‫גאָט האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל אים געבן‬
‫פֿון יענעם אָרט תַּ בֿע ֵָרה‪ ,‬װײַל ַא פֿײַער‬ ‫צו אײַך; קום מיט אונדז‪ ,‬און מיר‬
‫פֿון גאָט האָט געברענט צװישן זײ‪.‬‬ ‫װעלן דיך באַגיטיקן‪ ,‬װאָרום גאָט האָט‬
‫‪ 4‬און די צונױפֿגעלאָפֿענע װאָס‬ ‫צוגעזאָגט גוטס פֿאַר ישׂראל‪.‬‬
‫צװישן זײ האָבן געגלוסט ַא גלוסטונג;‬ ‫‪ 30‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬איך‬
‫און אױך די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫װעל ניט גײן; נײַערט צו מײַן לאַנד און‬
‫װידער געװײנט‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪:‬‬ ‫צו מײַן אָפּשטאַם װעל איך גײן‪.‬‬
‫װען מע זאָל אונדז געבן עסן פֿלײש!‬ ‫‪ 31‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָלסט אונדז‬
‫‪ 5‬מיר געדענקען די פֿיש װאָס מיר‬ ‫ניט פֿאַרלאָזן‪ ,‬איך בעט דיך; דערפֿאַר‬
‫ִצרי ִם אומזיסט‪ ,‬די‬‫פֿלעגן עסן אין מ ַ‬ ‫װײַל דו װײסט װוּ מיר קענען לאַגערן‬
‫פּלוצערן‪ ,‬און די קירבעס‪ ,‬און דאָס‬ ‫אין מדבר‪ ,‬און װעסט אונדז זײַן פֿאַר‬
‫גרינס‪ ,‬און די ציבעלעס‪ ,‬און די קנאָבל‪.‬‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫‪ 6‬און אַצונד איז אונדזער זעל‬ ‫‪ 32‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו װעסט גײן‬
‫פֿאַרטריקנט; ניט ָא קײן זאַך; בלױז‬ ‫מיט אונדז‪ ,‬איז‪ ,‬פֿון דעם גוטס װאָס‬
‫אױפֿן מַן זײַנען אונדזערע אױגן‪.‬‬ ‫גאָט װעט אונדז באַגיטיקן‪ ,‬װעלן מיר‬
‫‪ 7‬און דער מַן איז געװען אַזױ װי‬ ‫דיך באַגיטיקן‪.‬‬
‫קאָריאַנדערזאָמען‪ ,‬און זײַן אָנבליק‬ ‫‪ 33‬און זײ האָבן געצױגן פֿון דעם‬
‫אַזױ װי דער אָנבליק פֿון בדוֹלַך‪.‬‬ ‫באַרג פֿון גאָט דר ַײ טעג װעגס‪,‬‬
‫‪ 8‬דאָס פֿאָלק האָט זיך פֿאַרשפּרײט‪,‬‬ ‫און דער אָרון פֿון גאָטס בונד האָט‬
‫און האָט עס אױפֿגעקליבן‪ ,‬און געמאָלן‬ ‫געצױגן זײ פֿאַרױס דר ַײ טעג װעגס‪,‬‬
‫אין ַא האַנטמיל‪ ,‬אָדער געשטױסן אין‬ ‫אױסצוזוכן פֿאַר זײ ַא רואָרט‪.‬‬
‫ַא שטײסל‪ ,‬און געקאָכט אין ַא טאָפּ‪,‬‬ ‫‪ 34‬און דער װאָלקן פֿון גאָט איז‬
‫אָדער געמאַכט דערפֿון קוכנס און דער‬ ‫געװען איבער זײ ב ַײ טאָג‪ ,‬װען זײ‬
‫טעם דערפֿון איז געװען װי דער טעם‬ ‫האָבן געצױגן פֿון לאַגער‪.‬‬
‫פֿון אַן אײלקיכל‪.‬‬ ‫‪ 35‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז דער אָרון‬
‫‪ 9‬און װי דער טױ האָט‬ ‫האָט געצױגן‪ ,‬האָט משה געזאָגט‪ :‬שטײ‬
‫לאַגער‬ ‫אױפֿן‬ ‫אַראָפּגענידערט‬ ‫אױף‪ ,‬גאָט‪ ,‬און זאָלן צעשפּרײט װערן‬
‫ב ַײ נאַכט‪ ,‬פֿלעגט אַראָפּנידערן דערױף‬ ‫דײַנע פֿײַנט‪ ,‬און זאָלן אַנטלױפֿן דײַנע‬
‫דער מַן‪.‬‬ ‫שָׂונאים פֿאַר דיר!‬
‫‪217‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪11:10—11:25‬‬

‫אַלײן‪.‬‬ ‫‪ 10‬און משה האָט געהערט‬


‫‪ 18‬און צום פֿאָלק זאָלסטו זאָגן‪:‬‬ ‫דאָס פֿאָלק װײנען משפּחות‪-‬װײַז‪,‬‬
‫ברײט אײַך אָן אױף מאָרגן‪ ,‬און איר‬ ‫איטלעכער פֿאַר דעם אײַנגאַנג פֿון זײַן‬
‫װעט עסן פֿלײש; װײַל איר האָט‬ ‫געצעלט‪ ,‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬
‫געװײנט אין די אױערן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫זײער געגרימט‪ ,‬און עס איז געװען‬
‫צו זאָגן‪ :‬װען מע זאָל אונדז געבן עסן‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון משהן‪.‬‬
‫פֿלײש! װאָרום אונדז איז געװען װויל‬ ‫‪ 11‬און משה האָט געזאָגט צו גאָט‪:‬‬
‫ִצרי ִם; דרום װעט אײַך גאָט געבן‬‫אין מ ַ‬ ‫פֿאַר װאָס טוסטו שלעכטס דײַן קנעכט‪,‬‬
‫פֿלײש‪ ,‬און איר װעט עסן‪.‬‬ ‫און פֿאַר װאָס האָב איך געפֿונען אומחן‬
‫‪ 19‬ניט אײן טאָג װעט איר עסן‪ ,‬און‬ ‫אין דײַנע אױגן‪ ,‬אַרױפֿצולײגן אױף‬
‫ניט צװײ טעג‪ ,‬און ניט פֿינף טעג‪ ,‬און‬ ‫מיר די לאַסט פֿון דעם דאָזיקן גאַנצן‬
‫ניט צען טעג‪ ,‬און ניט צװאַנציק טעג;‬ ‫פֿאָלק?‬
‫‪ 20‬ביז ַא חוֹדש צײַט‪ ,‬ביז װאַנען עס‬ ‫‪ 12‬האָב איך דען געטראָגן דאָס‬
‫װעט אײַך קערן פֿון דער נאָז‪ ,‬און װעט‬ ‫דאָזיקע גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬צי איך האָב‬
‫אײַך זײַן צום עקל; דערפֿאַר װאָס איר‬ ‫עס געבאָרן‪ ,‬װאָס דו זאָגסט צו מיר‪:‬‬
‫האָט פֿאַראַכט גאָט װאָס איז צװישן‬ ‫טראָג עס אין דײַן בוזעם‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אײַך‪ ,‬און האָט געװײנט פֿאַר אים‪ ,‬אַזױ‬ ‫ַא דערציער טראָגט ַא זױגעדיקן‪ ,‬צו‬
‫צו זאָגן‪ :‬נאָך װאָס גאָר זײַנען מיר‬ ‫דעם לאַנד װאָס דו האָסט צוגעשװאָרן‬
‫ִצרי ִם?‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬ ‫זײערע עלטערן?‬
‫זעקס‬ ‫‪ 21‬האָט משה געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 13‬פֿון װאַנען האָב איך פֿלײש‪ ,‬צו‬
‫הונדערט טױזנט פֿוסגײער איז דאָס‬ ‫געבן דעם דאָזיקן גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬װאָס‬
‫פֿאָלק װאָס איך בין צװישן אים‪ ,‬און‬ ‫זײ װײנען אױף מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גיב‬
‫דו זאָגסט‪ :‬איך װעל זײ געבן פֿלײש‪,‬‬ ‫אונדז פֿלײש‪ ,‬מיר זאָלן עסן?‬
‫און זײ װעלן עסן ַא חוֹדש צײַט‪.‬‬ ‫‪ 14‬איך אַלײן קען ניט טראָגן דאָס‬
‫‪ 22‬װען שאָף און רינדער זאָלן‬ ‫דאָזיקע גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬װאָרום עס איז‬
‫געשאָכטן װערן פֿאַר זײ‪ ,‬װעט זײ דען‬ ‫צו שװער פֿאַר מיר‪.‬‬
‫קלעקן?‬ ‫‪ 15‬און אױב דו טוסט אַזױ צו מיר‪,‬‬
‫‪ 23‬אַז אַלע פֿישן פֿון ים זאָלן‬ ‫הרגען הרגע מיך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬אױב‬
‫אײַנגעזאַמלט װערן פֿאַר זײ‪ ,‬װעט זײ‬ ‫איך האָב געפֿונען לײַטזעליקײט אין‬
‫דען קלעקן? האָט גאָט געזאָגט צו‬ ‫דײַנע אױגן‪ ,‬און לאָמיך ניט זען מײַן‬
‫משהן‪ :‬איז די האַנט פֿון גאָט קורץ?‬ ‫אומגליק‪.‬‬
‫אַצונד װעסטו זען‪ ,‬אױב מײַן װאָרט‬ ‫‪ 16‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫װעט דיר געשען אָדער ניט‪.‬‬ ‫זאַמל מיר אײַן זיבעציק מאַן פֿון די‬
‫‪ 24‬איז משה אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪ ,‬די װאָס דו װײסט‬
‫האָט גערעדט צום פֿאָלק די װערטער‬ ‫אַז זײ זײַנען די עלטסטע פֿון פֿאָלק‪,‬‬
‫פֿון גאָט; און ער האָט אײַנגעזאַמלט‬ ‫און זײַנע אױפֿזעערס‪ ,‬און זאָלסט זײ‬
‫זיבעציק מאַן פֿון די עלטסטע פֿון‬ ‫נעמען צום אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫פֿאָלק‪ ,‬און זײ געשטעלט רונד אַרום‬ ‫זיך דאָרטן שטעלן מיט דיר‪.‬‬
‫געצעלט‪.‬‬ ‫‪ 17‬און איך װעל אַראָפּנידערן‪ ,‬און‬
‫‪ 25‬און גאָט האָט אַראָפּגענידערט‬ ‫װעל דאָרטן רעדן מיט דיר‪ ,‬און װעל‬
‫אין דעם װאָלקן‪ ,‬און האָט גערעדט צו‬ ‫אָפּשײדן פֿון דעם גײַסט װאָס אױף‬
‫אים‪ ,‬און האָט גענומען פֿון דעם גײַסט‬ ‫דיר‪ ,‬און אַרױפֿטאָן אױף זײ‪ ,‬און זײ‬
‫װאָס אױף אים‪ ,‬און געגעבן אױף די‬ ‫װעלן מיטטראָגן מיט דיר די לאַסט פֿון‬
‫זיבעציק מאַן‪ ,‬די עלטסטע‪ .‬און עס איז‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און װעסט ניט דאַרפֿן טראָגן דו‬
‫‪11:26—12:8‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪218‬‬

‫‪ 33‬דאָס פֿלײש איז נאָך געװען‬ ‫געװען‪ ,‬װי דער גײַסט האָט אױף זײ‬
‫צװישן זײערע צײנער‪ ,‬אײדער עס איז‬ ‫גערוט‪ ,‬אַזױ האָבן זײ נבֿיאות געזאָגט;‬
‫צעקײַט געװאָרן‪ ,‬אַזױ האָט דער צאָרן‬ ‫אָבער ניט מער‪.‬‬
‫פֿון גאָט געגרימט אױפֿן פֿאָלק‪ ,‬און‬ ‫‪ 26‬און צװײ מענער זײַנען‬
‫גאָט האָט געשלאָגן צװישן דעם פֿאָלק‬ ‫איבערגעבליבן אין לאַגער‪ ,‬דער‬
‫זײער ַא גרױסן שלאַק‪.‬‬ ‫נאָמען פֿון אײנעם אֶלדָ ד‪ ,‬און דער‬
‫‪ 34‬און מע האָט גערופֿן דעם נאָמען‬ ‫נאָמען פֿון צװײטן מֵידָ ד; האָט אױף‬
‫פֿון יענעם אָרט קִבֿרוֹת‪-‬הַתַּ ֲאוָה‪ ,‬װײַל‬ ‫זײ אױך גערוט דער גײַסט – און זײ‬
‫דאָרטן האָט מען באַגראָבן דאָס פֿאָלק‬ ‫זײַנען געװען צװישן די פֿאַרשריבענע‪,‬‬
‫װאָס האָט געגלוסט‪.‬‬ ‫אָבער זײ זײַנען ניט אַרױסגעגאַנגען‬
‫‪ 35‬פֿון קִבֿרוֹת‪-‬הַתַּ ֲאוָה האָט דאָס‬ ‫צום געצעלט – און זײ האָבן נבֿיאות‬
‫פֿאָלק געצױגן קײן חצֵרוֹת; און זײ‬ ‫געזאָגט אין לאַגער‪.‬‬
‫זײַנען געבליבן אין חצֵרוֹת‪.‬‬ ‫‪ 27‬איז געלאָפֿן דער יונג‪ ,‬און האָט‬
‫און מרים און אַהרן האָבן‬ ‫דערצײלט משהן‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬אֶלדָ ד‬
‫גערעדט אױף משהן פֿון װעגן‬
‫דער כּושישער װײַב װאָס ער האָט‬
‫‪12‬‬ ‫און מֵידָ ד זאָגן נבֿיאות אין לאַגער‪.‬‬
‫‪ 28‬האָט זיך אָפּגערופֿן יהוֹשו ַע דער‬
‫גענומען; װאָרום ער האָט גענומען ַא‬ ‫זון פֿון נון‪ ,‬משהס באַדינער פֿון זײַן‬
‫כּושישע װײַב‪.‬‬ ‫יוגנט אָן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬מײַן האַר‬
‫‪ 2‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬צי בלױז‬ ‫משה‪ ,‬האַלט זײ צוריק‪.‬‬
‫נאָר מיט משהן האָט גאָט גערעדט?‬ ‫‪ 29‬האָט משה צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫האָט ער ניט אױך מיט אונדז גערעדט?‬ ‫נעמסטו זיך אָן פֿאַר מיר? הלװאַי זאָל‬
‫און גאָט האָט געהערט‪.‬‬ ‫דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון גאָט זײַן נבֿיאים‪,‬‬
‫‪ 3‬און דער מאַן משה איז געװען‬ ‫אַז גאָט זאָל געבן זײַן גײַסט אױף זײ!‬
‫זײער אַן ָענָו‪ ,‬מער פֿון אַלע מענטשן‬
‫װאָס אױפֿן געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 30‬און משה איז צוריק אַרײַן אין‬
‫‪ 4‬האָט גאָט פּלוצלינג געזאָגט צו‬ ‫לאַגער‪ ,‬ער און די עלטסטע פֿון‬
‫משהן און צו אַהר ֹנען און צו מרימען‪:‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫גײט איר דר ַײ אַרױס צום אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫‪ 31‬און ַא װינט האָט אַרױסגעצױגן‬
‫זײַנען זײ דר ַײ אַרױסגעגאַנגען‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און האָט געבראַכט צופֿלי ִען‬
‫‪ 5‬און גאָט האָט אַראָפּגענידערט אין‬ ‫װאַכטלפֿױגלען פֿון ים‪ ,‬און האָט זײ‬
‫ַא װאָלקנזײַל‪ ,‬און האָט זיך געשטעלט‬ ‫צעװאָרפֿן לעבן לאַגער אַרום ַא טאָג‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און‬ ‫װעגס פֿון אײן זײַט‪ ,‬און אַרום ַא טאָג‬
‫האָט גערופֿן אַהר ֹנען און מרימען‪.‬‬ ‫װעגס פֿון דער אַנדער זײַט‪ ,‬רונד אַרום‬
‫זײַנען זײ בײדע אַרױסגעגאַנגען‪.‬‬ ‫לאַגער‪ ,‬און אַרום צװײ אײלן איבערן‬
‫‪ 6‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬הערט‬ ‫געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬
‫אַקאָרשט צו מײַנע װערטער‪ :‬אַז ַא‬ ‫איז‬ ‫פֿאָלק‬ ‫דאָס‬ ‫‪ 32‬און‬
‫נבֿיא איז ד ָא ב ַײ אײַך‪ ,‬טו איך‪ ,‬גאָט‪,‬‬ ‫גאַנצן‬ ‫יענעם‬ ‫אױפֿגעשטאַנען‬
‫אין ַא זעונג זיך דערקענען צו אים; אין‬ ‫טאָג‪ ,‬און די גאַנצע נאַכט‪ ,‬און דעם‬
‫ַא חלום רעד איך מיט אים‪.‬‬ ‫גאַנצן מאָרגעדיקן טאָג‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 7‬ניט אַזױ איז מײַן קנעכט משה; אין‬ ‫אױפֿגעקליבן די װאַכטלפֿױגלען; דער‬
‫מײַן גאַנצן הױז איז ער באַגלױבט‪.‬‬ ‫װאָס האָט צומינדסט געקליבן האָט‬
‫‪ 8‬מױל צו מױל רעד איך מיט‬ ‫אױפֿגעקליבן צען הױפֿנס; און זײ‬
‫אים‪ ,‬און באַשײנפּערלעך און ניט מיט‬ ‫האָבן זײ זיך אױסגעשפּרײט רונד‬
‫רעטענישן‪ ,‬און די געשטאַלט פֿון גאָט‬ ‫אַרום לאַגער‪.‬‬
‫‪219‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪12:9—13:18‬‬

‫זײַן פֿאָטערשטאַם זאָלט איר שיקן;‬ ‫קוקט ער אָן‪ .‬און װי אַזױ האָט איר‬
‫איטלעכער ַא פֿירשט צװישן זײ‪.‬‬ ‫ניט מוֹרא געהאַט צו רעדן אױף מײַן‬
‫‪ 3‬און משה האָט זײ געשיקט פֿון‬ ‫קנעכט‪ ,‬אױף משהן?‬
‫פּאָרן לױט דעם מױל פֿון‬ ‫ָ‬ ‫מדבר‬ ‫‪ 9‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬
‫גאָט; זײ אַלע זײַנען געװען מענטשן‬ ‫געגרימט אױף זײ; און ער איז‬
‫הױפּטלײַט פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬
‫‪ 4‬און דאָס זײַנען זײערע נעמען‪:‬‬ ‫‪ 10‬און װי דער װאָלקן האָט זיך‬
‫פֿאַר שבֿט ראובֿן‪ ,‬שַמו ַע דער זון פֿון‬ ‫אָפּגעטאָן פֿון איבערן געצעלט‪ ,‬ערשט‬
‫זַכּורן‪.‬‬ ‫מרים איז מצוֹרע װײַס װי שנײ‪ .‬און‬
‫‪ 5‬פֿאַר שבֿט שמעון‪ ,‬שָפֿט דער זון‬ ‫אַהרן האָט זיך אומגעקערט צו מרימען‪,‬‬
‫פֿון חוֹרין‪.‬‬ ‫ערשט זי איז מצוֹרע‪.‬‬
‫‪ 6‬פֿאַר שבֿט יהודה‪ָ ,‬כּ ֵל ֿב דער זון פֿון‬ ‫‪ 11‬האָט אַהרן געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫יפֿונֶהן‪.‬‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬זאָלסט ניט‬
‫שׂכָר‪ ,‬יִגְאָל דער זון‬ ‫‪ 7‬פֿאַר שבֿט י ִשׂ ָ‬ ‫אַרױפֿטאָן אױף אונדז ַא זינד‪ ,‬װאָס‬
‫פֿון יוֹספֿן‪.‬‬ ‫מיר האָבן זיך באַנאַרישט און װאָס מיר‬
‫האָבן געזינדיקט‪.‬‬
‫ש ַע דער זון‬
‫‪ 8‬פֿאַר שבֿט אפֿרים‪ ,‬הוֹ ֵ‬ ‫‪ 12‬זאָל זי‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬ניט זײַן אַזױ‬
‫פֿון נון‪.‬‬ ‫װי ַא טױטגעבאָרענער װאָס זײַן פֿלײש‬
‫‪ 9‬פֿאַר שבֿט בנימין‪ ,‬פּלטי דער זון‬ ‫איז האַלב צעגעסן װען ער גײט אַרױס‬
‫פֿון ָרפֿואן‪.‬‬ ‫פֿון זײַן מוטערס טראַכט‪.‬‬
‫‪ 10‬פֿאַר שבֿט זבֿולון‪ ,‬גַדיאֵל דער זון‬ ‫‪ 13‬און משה האָט געשרי ִען צו גאָט‪,‬‬
‫פֿון סוֹדין‪.‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬גאָט‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬הײל‬
‫‪ 11‬פֿאַר שבֿט יוֹסף‪ :‬פֿאַר שבֿט‬ ‫זי‪ ,‬איך בעט דיך‪.‬‬
‫מנשה‪ ,‬גַדי דער זון פֿון סוסין‪.‬‬ ‫‪ 14‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 12‬פֿאַר שבֿט דָ ן‪ ,‬עַמיאֵל דער זון פֿון‬ ‫אַז איר פֿאָטער װאָלט איר אין פּנים‬
‫גמַלין‪.‬‬ ‫געשפּיגן‪ ,‬װאָלט זי זיך ניט געשעמט‬
‫‪ 13‬פֿאַר שבֿט אָשר‪ ,‬סתור דער זון‬ ‫זיבן טעג? זאָל זי זײַן אײַנגעשלאָסן‬
‫פֿון מי ָכאֵלן‪.‬‬ ‫זיבן טעג אױסן לאַגער‪ ,‬און דערנאָך‬
‫‪ 14‬פֿאַר שבֿט נפֿתָּ לי‪ ,‬נַחבי דער זון‬ ‫זאָל זי אַרײַנגענומען װערן‪.‬‬
‫פֿון וָפֿסין‪.‬‬ ‫‪ 15‬איז מרים געװען אײַנגעשלאָסן‬
‫‪ 15‬פֿאַר שבֿט גָד‪ ,‬גְאואֵל דער זון פֿון‬ ‫אױסן לאַגער זיבן טעג; און דאָס‬
‫מָכין‪.‬‬ ‫פֿאָלק האָט ניט געצױגן ביז מרים איז‬
‫‪ 16‬דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬ ‫אַרײַנגענומען געװאָרן‪.‬‬
‫מענטשן װאָס משה האָט געשיקט‬ ‫‪ 16‬און דערנאָך האָט דאָס פֿאָלק‬
‫אױסקוקן דאָס לאַנד‪ .‬און משה האָט‬ ‫געצױגן פֿון חצֵרוֹת‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫ש ַע דעם זון פֿון נון‪ ,‬יהוֹשועַ‪.‬‬ ‫גערופֿן הוֹ ֵ‬ ‫פּאָרן‪.‬‬
‫גערוט אין מדבר ָ‬
‫‪ 17‬און משה האָט זײ געשיקט‬
‫אױסקוקן דאָס לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און האָט‬ ‫שְ לַ ח‬
‫צו זײ געזאָגט‪ :‬גײט אַרױף אַהין‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫קײן דָ רום‪ ,‬און גײט אַרױף אין דעם‬
‫געבערג‪.‬‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬שיק דיר מענטשן‪ ,‬זײ זאָלן‬
‫‪13‬‬
‫‪ 18‬און איר זאָלט אָנקוקן דאָס לאַנד‪,‬‬ ‫אױסקוקן דאָס לאַנד כּנַעַן‪ ,‬װאָס‬
‫װאָס דאָס איז‪ ,‬און דאָס פֿאָלק װאָס‬ ‫איך גיב צו די קינדער פֿון ישׂראל;‬
‫זיצט דערױף‪ ,‬אױב ער איז שטאַרק‬ ‫צו אײן מאַן‪ ,‬צו אײן מאַן פֿאַר‬
‫‪13:19—13:33‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪220‬‬

‫‪ 27‬און זײ האָבן אים דערצײלט‪ ,‬און‬ ‫אָדער שװאַך‪ ,‬אױב ער איז װינציק‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר זײַנען געקומען אין דעם‬ ‫אָדער פֿיל;‬
‫לאַנד װוּהין דו האָסט אונדז געשיקט‪,‬‬ ‫‪ 19‬און װי איז דאָס לאַנד װאָס ער‬
‫און עס פֿליסט אױך מיט מילך און‬ ‫זיצט דרינען‪ ,‬אױב עס איז גוט אָדער‬
‫האָניק; און דאָס איז איר פֿרוכט‪.‬‬ ‫שלעכט‪ ,‬און װי זײַנען די שטעט װאָס‬
‫‪ 28‬אָבער שטאַרק איז דאָס פֿאָלק‬ ‫ער זיצט אין זײ‪ ,‬אין לאַגערן אָדער אין‬
‫װאָס זיצט אין לאַנד‪ ,‬און די שטעט‬ ‫פֿעסטונגען;‬
‫זײַנען באַפֿעסטיקטע‪ ,‬גרױסע ביז גאָר‪,‬‬ ‫‪ 20‬און װי איז די ערד‪ ,‬איז זי‬
‫און אױך די קינדער פֿון ַענָק האָבן מיר‬ ‫פֿעט אָדער מאָגער‪ ,‬איז ד ָא אױף איר‬
‫דאָרטן געזען‪.‬‬ ‫געהילץ אָדער ניט‪ .‬און איר זאָלט אײַך‬
‫שטאַרקן‪ ,‬און ברענגען פֿון דער פֿרוכט‬
‫‪ַ 29‬ע ָמלֵק זיצט אין דָ רום‪-‬לאַנד‪ ,‬און‬ ‫פֿון לאַנד‪ – .‬און די טעג זײַנען געװען‬
‫דער חִתּי‪ ,‬און דער יבֿוסי‪ ,‬און דער‬ ‫די טעג פֿון ערשטע װײַנטרױבן‪.‬‬
‫אֶמוֹרי‪ ,‬זיצן אין דעם געבערג‪ ,‬און דער‬ ‫‪ 21‬זײַנען זײ אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און‬
‫כּנַעֲני זיצט בײַם ים און בײַם ברעג‬ ‫האָבן אױסגעקוקט דאָס לאַנד פֿון‬
‫י ַרדן‪.‬‬ ‫מדבר צִן ביז רחוֹבֿ‪ ,‬װי מע קומט קײן‬
‫‪ 30‬האָט ָכּ ֵל ֿב אײַנגעשטילט דאָס‬ ‫חמָת‪.‬‬
‫פֿאָלק אַקעגן משהן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 22‬און זײ זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען קײן‬
‫אַרױפֿגײן װעלן מיר‬ ‫געזאָגט‪:‬‬ ‫דָ רום‪ ,‬און זײַנען געקומען ביז חבֿרוֹן;‬
‫אַרױפֿגײן‪ ,‬און מיר װעלן עס אַרבן‪,‬‬ ‫ששַי‪,‬‬
‫און דאָרטן זײַנען געװען אַחימָן‪ֵ ,‬‬
‫װאָרום בײַקומען װעלן מיר עס‬ ‫און תַּ למַי‪ ,‬קינדער פֿון ַענָק‪ – .‬און‬
‫בײַקומען‪.‬‬ ‫חֶבֿרוֹן איז געבױט געװאָרן זיבן יאָר‬
‫‪ 31‬אָבער די מענטשן װאָס זײַנען‬ ‫ִצרי ִם‪– .‬‬
‫פֿאַר צוֹעַן אין מ ַ‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען מיט אים‪ ,‬האָבן‬ ‫‪ 23‬און זײ זײַנען געקומען ביזן טאָל‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר קענען ניט אַרױפֿגײן‬ ‫אֶשכּוֹל‪ ,‬און האָבן אָפּגעשניטן פֿון‬
‫קעגן דעם פֿאָלק‪ ,‬װאָרום ער איז‬ ‫דאָרטן ַא צװײַג מיט אײן הענגל‬
‫שטאַרקער פֿון אונדז‪.‬‬ ‫װײַנטרױבן‪ ,‬און האָבן עס געטראָגן‬
‫אױף ַא שטאַנג זאַלבעצװײט; אױך פֿון‬
‫‪ 32‬און זײ האָבן אַרױסגעלאָזט ַא‬ ‫די מילגרױמען און פֿון די פֿײַגן האָבן‬
‫שלעכטן קלאַנג אױף דעם לאַנד װאָס‬ ‫זײ גענומען ‪– .‬‬
‫זײ האָבן עס אױסגעקוקט‪ ,‬ב ַײ די‬ ‫‪ 24‬יענעם אָרט האָט מען גערופֿן דער‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס‬ ‫טאָל אֶשכּוֹל פֿון װעגן דעם הענגל‬
‫לאַנד װאָס מיר זײַנען דורכגעגאַנגען‬ ‫װאָס די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫דורך דעם‪ ,‬כּדי עס אױסצוקוקן‪ ,‬דאָס‬ ‫אָפּגעשניטן פֿון דאָרטן‪– .‬‬
‫איז ַא לאַנד װאָס עסט אױף אירע‬ ‫‪ 25‬און זײ האָבן זיך אומגעקערט‬
‫באַװוינער‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‪,‬‬ ‫פֿון אױסקוקן דאָס לאַנד צום סָוף פֿון‬
‫װאָס מיר האָבן געזען דרינען‪ ,‬זײַנען‬ ‫פֿערציק טעג‪.‬‬
‫מענטשן פֿון גרױסן װוּקס‪.‬‬ ‫‪ 26‬און זײ זײַנען געגאַנגען און‬
‫‪ 33‬און דאָרטן האָבן מיר געזען די‬ ‫געקומען צו משהן און צו אַהר ֹנען‪ ,‬און‬
‫נפֿילים‪ ,‬די זין פֿון ַענָק װאָס פֿון די‬ ‫צו דער גאַנצער עדה פֿון די קינדער פֿון‬
‫נפֿילים; און מיר זײַנען געװען װי‬ ‫פּאָרן קײן קָדֵ ש; און‬
‫ישׂראל‪ ,‬אין מדבר ָ‬
‫הײשעריקן אין אונדזערע אױגן‪ ,‬און‬ ‫זײ האָבן געבראַכט אַן ענטפֿער צו זײ‬
‫אַזױ זײַנען מיר געװען אין זײערע‬ ‫און צו דער גאַנצער עדה‪ ,‬און האָבן זײ‬
‫אױגן‪.‬‬ ‫געװיזן די פֿרוכט פֿון לאַנד‪.‬‬
‫‪221‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪14:1—14:18‬‬

‫אונדז; איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר‬


‫זײ‪.‬‬
‫האָט די גאַנצע עדה‬
‫און‬ ‫אױפֿגעהױבן‬
‫אַרױסגעלאָזט זײער קָול; און‬
‫‪14‬‬
‫‪ 10‬האָט די גאַנצע עדה געזאָגט‪ ,‬מע‬
‫זאָל זײ פֿאַרװאַרפֿן מיט שטײנער;‬ ‫דאָס פֿאָלק האָט געװײנט אין יענער‬
‫אָבער די פּראַכט פֿון גאָט האָט זיך‬ ‫נאַכט‪.‬‬
‫באַװיזן אין אוֹהל‪-‬מוֹעד צו אַלע קינדער‬ ‫‪ 2‬און אַלע קינדער פֿון ישׂראל‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫האָבן געמורמלט אױף משהן און אױף‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫אַהר ֹנען‪ ,‬און די גאַנצע עדה האָט‬
‫ביז װאַנען װעט דאָס דאָזיקע פֿאָלק‬ ‫צו זײ געזאָגט‪ :‬הלװאַי װאָלטן מיר‬
‫מיך לעסטערן? און ביז װאַנען װעלן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אָדער‬‫געשטאָרבן אין לאַנד מ ַ‬
‫זײ ניט גלױבן אין מיר‪ ,‬ב ַײ אַלדי‬ ‫הלװאַי װאָלטן מיר געשטאָרבן אין‬
‫צײכנס װאָס איך האָב געמאַכט צװישן‬ ‫דעם דאָזיקן מדבר!‬
‫אים?‬ ‫‪ 3‬און נאָך װאָס ברענגט אונדז גאָט‬
‫‪ 12‬איך װעל אים שלאָגן מיט פּעסט‪,‬‬ ‫אין דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬צו פֿאַלן‬
‫און װעל אים אױסראָטן‪ ,‬און װעל‬ ‫דורכן שװערד‪ ,‬אונדזערע װײַבער און‬
‫דיך מאַכן פֿאַר ַא פֿאָלק גרעסער און‬ ‫אונדזערע קלײנע קינדער זאָלן װערן‬
‫מאַכטיקער פֿון אים‪.‬‬ ‫צו רױב? איז ניט בעסער פֿאַר אונדז‬
‫‪ 13‬האָט משה געזאָגט צו גאָט‪ :‬אַז‬ ‫ִצרי ִם?‬
‫זיך אומצוקערן קײן מ ַ‬
‫די מִצרים װעלן הערן – װאָרום דו‬ ‫‪ 4‬און זײ האָבן געזאָגט אײנער צום‬
‫האָסט דאָך אױפֿגעבראַכט מיט דײַן‬ ‫אַנדערן‪ :‬לאָמיר מאַכן ַא הױפּטמאַן‪,‬‬
‫שטאַרקײט דאָס דאָזיקע פֿאָלק פֿון‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫און זיך אומקערן קײן מ ַ‬
‫צװישן זײ –‬ ‫‪ 5‬זײַנען משה און אַהרן געפֿאַלן‬
‫‪ 14‬װעלן זײ זאָגן צו די באַװוינער פֿון‬ ‫אױף זײער פּנים פֿאַר דער גאַנצער‬
‫דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬װאָס האָבן געהערט‬ ‫אײַנזאַמלונג פֿון דער עדה פֿון די‬
‫אַז דו‪ ,‬יהוה‪ ,‬ביסט צװישן דעם דאָזיקן‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫פֿאָלק; װאָרום אױג אין אױג ביסט‬ ‫‪ 6‬און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪ ,‬און‬
‫דו‪ ,‬יהוה‪ ,‬געזען געװאָרן‪ ,‬און דײַן‬ ‫ָכּ ֵל ֿב דער זון פֿון יפֿונֶהן‪ ,‬פֿון די װאָס‬
‫װאָלקן שטײט איבער זײ‪ ,‬און אין ַא‬ ‫האָבן אױסגעקוקט דאָס לאַנד‪ ,‬האָבן‬
‫װאָלקנזײַל גײסטו זײ פֿאַרױס ב ַײ טאָג‪,‬‬ ‫צעריסן זײערע קלײדער‪,‬‬
‫און אין ַא פֿײַערזײַל ב ַײ נאַכט –‬ ‫‪ 7‬און האָבן געזאָגט צו דער גאַנצער‬
‫‪ 15‬איז‪ ,‬אַז דו װעסט טײטן דאָס‬ ‫עדה פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬
‫דאָזיקע פֿאָלק אַזױ װי אײן מאַן‪,‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬דאָס לאַנד‪ ,‬װאָס מיר זײַנען‬
‫אַזױ װעלן זאָגן די אומות װאָס האָבן‬ ‫דורכגעגאַנגען דורך דעם‪ ,‬כּדי עס‬
‫געהערט דײַן הערונג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױסצוקוקן‪ ,‬דאָס לאַנד איז זײער‬
‫‪ 16‬װײַל יהוה איז ניט ביכוֹלת צו‬ ‫זײער גוט‪.‬‬
‫ברענגען דאָס דאָזיקע פֿאָלק אין דעם‬ ‫‪ 8‬אױב גאָט באַגערט אונדז‪ ,‬װעט ער‬
‫לאַנד װאָס ער האָט זײ צוגעשװאָרן‪,‬‬ ‫אונדז ברענגען אין דעם דאָזיקן לאַנד‪,‬‬
‫האָט ער זײ אױסגעשאָכטן אין מדבר‪.‬‬ ‫און װעט עס אונדז געבן – ַא לאַנד װאָס‬
‫‪ 17‬דרום זאָל אַצונד גרױס זײַן‪ ,‬איך‬ ‫זי פֿליסט מיט מילך און האָניק‪.‬‬
‫בעט דיך‪ ,‬דער כּוֹח פֿון גאָט לױט װי‬ ‫‪ 9‬איר זאָלט נאָר ניט װידערשפּעניקן‬
‫דו האָסט גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אָן גאָט‪ ,‬און ניט מוֹרא האָבן פֿאַר‬
‫‪ 18‬גאָט איז אײַנגעהאַלטן אין צאָרן‬ ‫דעם פֿאָלק פֿון לאַנד‪ ,‬װאָרום אונדזער‬
‫און רײַך אין גענאָד‪ ,‬ער פֿאַרטראָגט‬ ‫ברױט זײַנען זײ; זײער שאָטן האָט זיך‬
‫זינד און פֿאַרברעכן‪ ,‬נאָר שענקען‬ ‫אָפּגעטאָן פֿון זײ‪ ,‬און גאָט איז מיט‬
‫‪14:19—14:37‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪222‬‬

‫‪ 29‬אין דעם דאָזיקן מדבר װעלן‬ ‫שענקט ער ניט; ער רעכנט זיך פֿאַר די‬
‫פֿאַלן אײַערע פּגרים‪ ,‬און אַלע אײַערע‬ ‫זינד פֿון די פֿאָטערס מיט די קינדער‪,‬‬
‫געצײלטע‪ ,‬לױט אײַער גאַנצער צאָל‪,‬‬ ‫מיטן דריטן און מיטן פֿירטן דָ ור‪.‬‬
‫פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬ ‫‪ 19‬פֿאַרגיב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬די זינד‬
‫װײַל איר האָט געמורמלט אַקעגן מיר‪.‬‬ ‫פֿון דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬לױט דער‬
‫‪ 30‬איר װעט ניט קומען אין דעם‬ ‫גרױסקײט פֿון דײַן חסד‪ ,‬און אַזױ װי‬
‫לאַנד װאָס איך האָב אױפֿגעהױבן מײַן‬ ‫דו האָסט פֿאַרגעבן דעם דאָזיקן פֿאָלק‬
‫האַנט אײַך צו מאַכן רוען דרינען‪ ,‬אַחוץ‬ ‫ִצרי ִם און ביז אַהער‪.‬‬
‫פֿון מ ַ‬
‫ָכּ ֵל ֿב דער זון פֿון יפֿונֶהן‪ ,‬און יהוֹשו ַע‬ ‫‪ 20‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬איך האָב‬
‫דער זון פֿון נון‪.‬‬ ‫פֿאַרגעבן אַזױ װי דײַן װאָרט‪.‬‬
‫‪ 31‬און אײַערע קלײנע קינדער װאָס‬ ‫‪ 21‬אָבער אַזױ װי איך לעב‪ ,‬און די‬
‫איר האָט געזאָגט‪ ,‬זײ װעלן זײַן צו‬ ‫פּראַכט פֿון גאָט איז פֿול די גאַנצע‬
‫רױב‪ ,‬זײ װעל איך ברענגען אַהין‪ ,‬און‬ ‫ערד‪,‬‬
‫זײ װעלן דערקענען דאָס לאַנד‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 22‬אַז די אַלע מענטשן װאָס האָבן‬
‫איר האָט פֿאַראַכט‪.‬‬ ‫געזען מײַן פּראַכט און מײַנע צײכנס‪,‬‬
‫‪ 32‬אָבער איר – אײַערע פּגרים װעלן‬ ‫ִצרי ִם און‬
‫װאָס איך האָב באַװיזן אין מ ַ‬
‫פֿאַלן אין דעם דאָזיקן מדבר‪.‬‬ ‫אין מדבר‪ ,‬און פֿון דעסטװעגן האָבן זײ‬
‫‪ 33‬און עס זאָל דיר זײַן פֿאַר ַא צײכן‬ ‫מיך געפּרוּװט שױן צען מאָל‪ ,‬און ניט‬
‫אױף דײַן האַנט‪ ,‬און פֿאַר ַא דערמאָנונג‬ ‫צוגעהערט צו מײַן קָול‪,‬‬
‫צװישן דײַנע אױגן‪ ,‬כּדי די תּוֹרה פֿון‬ ‫‪ 23‬אױב זײ װעלן זען דאָס לאַנד‪,‬‬
‫גאָט זאָל זײַן אין דײַן מױל; װאָרום‬ ‫װאָס איך האָב צוגעשװאָרן זײערע‬
‫מיט ַא שטאַרקער האַנט האָט דיך גאָט‬ ‫עלטערן! יאָ‪ ,‬אַלע װאָס האָבן מיך‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬ ‫געלעסטערט‪ ,‬װעלן עס ניט אָנזען‪.‬‬
‫‪ 34‬לױט דער צאָל פֿון די טעג װאָס‬ ‫‪ 24‬נאָר מײַן קנעכט ָכּלֵבֿ‪ ,‬װײַל אין‬
‫איר האָט אױסגעקוקט דאָס לאַנד –‬ ‫אים איז געװען אַן אַנדער גײַסט‪ ,‬און‬
‫פֿערציק טעג‪ ,‬פֿאַר ַא טאָג ַא יאָר‪,‬‬ ‫ער איז געגאַנגען געטר ַײ נאָך מיר‪ ,‬אים‬
‫פֿאַר ַא טאָג ַא יאָר‪ ,‬װעט איר טראָגן‬ ‫װעל איך ברענגען אין דעם לאַנד‪ ,‬װאָס‬
‫אײַערע זינד‪ ,‬פֿערציק יאָר; און איר‬ ‫ער איז אַהין געגאַנגען‪ ,‬און צו זײַן‬
‫װעט דערשפּירן מײַן אומגענאָד‪.‬‬ ‫זאָמען װעט ער עס לאָזן בירושה‪.‬‬
‫‪ 35‬איך‪ ,‬יהוה‪ ,‬האָב גערעדט; אױב‬ ‫‪ 25‬דער ַע ָמלֵקי און דער כּנַעֲני זיצן‬
‫איך װעל דאָס ניט טאָן צו דער‬ ‫אין טאָל; מאָרגן קערט אײַך אום‪ ,‬און‬
‫דאָזיקער גאַנצער בײזער עדה‪ ,‬װאָס‬ ‫ציט אײַך צום מדבר אױפֿן װעג צום‬
‫האָט זיך אײַנגעזאַמלט אַקעגן מיר! אין‬ ‫ים‪-‬סוף‪.‬‬
‫דעם דאָזיקן מדבר װעלן זײ פֿאַרלענדט‬ ‫‪ 26‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬
‫װערן‪ ,‬און ד ָא װעלן זײ שטאַרבן‪.‬‬ ‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 36‬און די מענטשן װאָס משה האָט‬ ‫‪ 27‬ביז װאַנען נאָך לאָזן די דאָזיקע‬
‫געשיקט אױסקוקן דאָס לאַנד‪ ,‬און‬ ‫בײזע עדה װאָס מורמלען אַקעגן מיר?‬
‫זײ זײַנען צוריקגעקומען און האָבן‬ ‫איך האָב געהערט די מורמלערײַען‬
‫געמאַכט מורמלען אַקעגן אים די‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ‬
‫גאַנצע עדה‪ ,‬מיט אַרױסלאָזן ַא שלעכטן‬ ‫מורמלען אַקעגן מיר‪.‬‬
‫קלאַנג אױפֿן לאַנד –‬ ‫‪ 28‬זאָג צו זײ‪ :‬אַזױ װי איך לעב‪,‬‬
‫‪ 37‬די מענטשן װאָס האָבן‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬אױב ניט װי איר האָט‬
‫אַרױסגעלאָזט דעם שלעכטן קלאַנג‬ ‫גערעדט אין מײַנע אױערן‪ ,‬אַזױ װעל‬
‫אױפֿן לאַנד‪ ,‬זײַנען געשטאָרבן אין ַא‬ ‫איך טאָן צו אײַך!‬
‫‪223‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪14:38—15:13‬‬

‫אַרױסגערעדטן נדר‪ ,‬אָדער װי ַא‬ ‫מגפֿה פֿאַר גאָט‪.‬‬


‫פֿרײַװיליקע גאָב‪ ,‬אָדער אין אײַערע‬ ‫‪ 38‬נאָר יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪ ,‬און‬
‫י ָום‪-‬טוֹבֿים‪ ,‬כּדי צו מאַכן ַא געשמאַקן‬ ‫ָכּ ֵל ֿב דער זון פֿון יפֿונֶהן‪ ,‬זײַנען געבליבן‬
‫ריח צו גאָט‪ ,‬פֿון רינדער אָדער פֿון‬ ‫לעבן פֿון יענע מענטשן‪ ,‬װאָס זײַנען‬
‫שאָף‪,‬‬ ‫געגאַנגען אױסקוקן דאָס לאַנד‪.‬‬
‫‪ 4‬זאָל דער װאָס ברענגט זײַן קרבן‬ ‫‪ 39‬און משה האָט גערעדט די דאָזיקע‬
‫צו גאָט‪ ,‬ברענגען ַא שפּײַזאָפּפֿער פֿון ַא‬ ‫װערטער צו אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫צענטל אֵיפֿה זעמלמעל פֿאַרמישט מיט‬ ‫און דאָס פֿאָלק האָט זײער געטרױערט‪.‬‬
‫ַא פֿערטל הין אײל;‬ ‫‪ 40‬און זײ האָבן זיך געפֿעדערט אין‬
‫‪ 5‬און װײַן פֿאַר ַא גיסאָפּפֿער‪,‬‬ ‫דער פֿרי‪ ,‬און זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫ַא פֿערטל הין‪ ,‬זאָלסטו מאַכן‬ ‫אױפֿן שפּיץ באַרג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אָט‬
‫מיטן בראַנדאָפּפֿער אָדער צום‬ ‫זײַנען מיר‪ ,‬און מיר װעלן אַרױפֿגײן‬
‫שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר איטלעכן שעפּס‪.‬‬ ‫צו דעם אָרט װאָס גאָט האָט געזאָגט;‬
‫‪ 6‬אױב צו ַא װידער‪ ,‬זאָלסטו מאַכן‬ ‫װאָרום מיר האָבן געזינדיקט‪.‬‬
‫ַא שפּײַזאָפּפֿער פֿון צװײ צענטל‬ ‫‪ 41‬האָט משה געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס‬
‫זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל ַא דריטל‬ ‫דען טרעט איר איבער דעם באַפֿעל פֿון‬
‫הין; און װײַן פֿאַר ַא גיסאָפּפֿער‪ַ ,‬א‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז דאָס װעט ניט באַגֿליקן?‬
‫דריטל הין‪,‬‬ ‫‪ 42‬איר זאָלט ניט אַרױפֿגײן‪ ,‬אַז גאָט‬
‫‪ 7‬זאָלסטו ברענגען פֿאַר ַא געשמאַקן‬ ‫איז ניט צװישן אײַך‪ ,‬כּדי איר זאָלט ניט‬
‫ריח צו גאָט‪.‬‬ ‫געשלאָגן װערן פֿאַר אײַערע פֿײַנט‪.‬‬
‫‪ 8‬און אַז דו װעסט מאַכן ַא יונג‬ ‫‪ 43‬װאָרום דער ַע ָמלֵקי און דער‬
‫רינד פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער אָדער‬ ‫כּנַעֲני זײַנען דאָרטן פֿאַר אײַך‪ ,‬און‬
‫ַא שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬לױט ַא קלאָר‬ ‫איר װעט פֿאַלן דורכן שװערד; װאָרום‬
‫אַרױסגערעדטן נדר‪ ,‬אָדער פֿאַר ַא‬ ‫אַזױ װי איר האָט אײַך אָפּגעקערט פֿון‬
‫פֿרידאָפּפֿער צו גאָט‪,‬‬ ‫הינטער גאָט‪ ,‬װעט גאָט ניט זײַן מיט‬
‫‪ 9‬זאָל מען ברענגען מיטן יונגן‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫רינד ַא שפּײַזאָפּפֿער פֿון דר ַײ צענטל‬ ‫‪ 44‬אָבער זײ האָבן זיך דערװעגט‬
‫זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל ַא‬ ‫אַרױפֿצוגײן אױפֿן שפּיץ באַרג; נאָר‬
‫האַלבן הין;‬ ‫דער אָרון פֿון גאָטס בונד און משה‬
‫‪ 10‬און װײַן זאָלסטו ברענגען‬ ‫האָבן זיך ניט גערירט פֿון לאַגער‪.‬‬
‫פֿאַר ַא גיסאָפּפֿער ַא האַלבן הין‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 45‬און דער ַע ָמלֵקי און דער כּנַעֲני‪,‬‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬ ‫װאָס זײַנען געזעסן אױף יענעם באַרג‪,‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫האָבן אַראָפּגענידערט‪ ,‬און האָבן זײ‬
‫‪ 11‬אַזױ זאָל געטאָן װערן צו‬ ‫געשלאָגן און זײ צעקלאַפּט ביז חרמָה‪.‬‬
‫איטלעכן אָקס‪ ,‬אָדער צו איטלעכן‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫װידער‪ ,‬אָדער צו ַא לאַם פֿון שעפּסן‬
‫אָדער פֿון ציגן‪.‬‬
‫‪ 12‬װי נאָך דער צאָל װאָס איר װעט‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪15‬‬
‫מאַכן; אַזױ זאָלט איר טאָן צו איטלעכן‪,‬‬ ‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר װעט קועמן‬
‫לױט זײער צאָל‪.‬‬ ‫אין דעם לאַנד פֿון אײַער באַזעצונג‬
‫‪ 13‬יעטװעדער אײַנגעבאָרענער זאָל‬ ‫װאָס איך גיב אײַך‪,‬‬
‫אַזױ מאַכן די דאָזיקע‪ ,‬בײַם ברענגען ַא‬ ‫‪ 3‬און איר װעט מאַכן ַא פֿײַעראָפּפֿער‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬ ‫צו גאָט‪ַ ,‬א בראַנדאָפּפֿער אָדער‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫ַא שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬לױט ַא קלאָר‬
‫‪15:14—15:32‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪224‬‬

‫צו גאָט‪ ,‬מיט זײַן שפּײַזאָפּפֿער און זײַן‬ ‫‪ 14‬און אַז ב ַײ אײַך װעט זיך‬
‫גיסאָפּפֿער‪ ,‬אַזױ װי דער דין; און אײן‬ ‫אױפֿהאַלטן ַא פֿרעמדער‪ ,‬אָדער װער‬
‫ציגנבאָק פֿאַר ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫נאָר עס װעט זײַן צװישן אײַך‪ ,‬אין‬
‫‪ 25‬און דער כּ ֹהן זאָל מכפּר זײַן אױף‬ ‫אײַערע דָ ור‪-‬דורות‪ ,‬און ער װעט מאַכן‬
‫דער גאַנצער עדה פֿון די קינדער פֿון‬ ‫ַא פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‬
‫ישׂראל‪ ,‬און זײ זאָל פֿאַרגעבן װערן‪,‬‬ ‫צו גאָט‪ ,‬זאָל ער טאָן אַזױ װי איר טוט‪.‬‬
‫װײַל ַא פֿאַרזע איז דאָס‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫‪ 15‬קהל! אײן געזעץ זאָל זײַן פֿאַר‬
‫געבראַכט זײער קרבן‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער‬ ‫אײַך און פֿאַר דעם פֿרעמדן װאָס‬
‫צו גאָט‪ ,‬און זײער זינדאָפּפֿער פֿאַר‬ ‫האַלט זיך אױף‪ ,‬אַן אײביק געזעץ אױף‬
‫גאָט‪ ,‬פֿאַר זײער פֿאַרזע‪.‬‬ ‫אײַערע דָ ור‪-‬דורות; װי איר‪ ,‬אַזױ זאָל‬
‫‪ 26‬און דער גאַנצער עדה פֿון די‬ ‫זײַן דער פֿרעמדער פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און דעם פֿרעמדן‬ ‫‪ 16‬אײן תּוֹרה און אײן דין זאָל זײַן‬
‫װאָס האַלט זיך אױף צװישן זײ‪ ,‬װעט‬ ‫פֿאַר אײַך און פֿאַר דעם פֿרעמדן װאָס‬
‫פֿאַרגעבן װערן‪ ,‬װאָרום ב ַײ דעם גאַנצן‬ ‫האַלט זיך אױף ב ַײ אײַך‪.‬‬
‫פֿאָלק איז דאָס געװען דורך ַא פֿאַרזע‪.‬‬ ‫‪ 17‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 27‬אױב אָבער אַן אײנצלנער מענטש‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װעט זינדיקן דורך ַא פֿאַרזע‪ ,‬זאָל‬ ‫‪ 18‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫ער ברענגען ַא יאָריקע ציג פֿאַר ַא‬ ‫און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר קומט‬
‫זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫אין דעם לאַנד װאָס איך ברענג אײַך‬
‫‪ 28‬און דער כּ ֹהן זאָל מכפּר זײַן אױף‬ ‫אַהין‪,‬‬
‫דעם מענטשן װאָס פֿאַרזעט‪ ,‬װען ער‬ ‫‪ 19‬איז‪ ,‬אַז איר עסט פֿון דעם ברױט‬
‫זינדיקט דורך ַא פֿאַרזע פֿאַר גאָט; כּדי‬ ‫פֿון לאַנד‪ ,‬זאָלט איר אָפּשײדן אַן‬
‫מכפּר צו זײַן אױף אים‪ ,‬אַז אים זאָל‬ ‫אָפּשײדוגן צו גאָט‪.‬‬
‫פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬ ‫‪ 20‬דאָס ערשטע פֿון אײַערע‬
‫‪ 29‬פֿאַר דעם אײַנגעבאָרענעם‬ ‫טײגמולטערס זאָלט איר אָפּשײדן‬
‫צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫ַא כלה פֿאַר אַן אָפּשײדונג; װי די‬
‫פֿאַר דעם פֿרעמדן װאָס האַלט זיך‬ ‫אָפּשײדוגן פֿון שײַער‪ ,‬אַזױ זאָלט איר‬
‫אױף צװישן זײ – אײן געזעץ זאָל זײַן‬ ‫עס אָפּשײדן‪.‬‬
‫ב ַײ אײַך פֿאַר דעם װאָס טוט עפּעס‬ ‫‪ 21‬פֿון דעם ערשטן פֿון אײַערע‬
‫דורך ַא פֿאַרזע‪.‬‬ ‫טײגמולטערס זאָלט איר געבן אַן‬
‫‪ 30‬אָבער דער מענטש װאָס‬ ‫אָפּשײדונג צו גאָט אױף אײַערע‬
‫טוט מיט ַא הױכער האַנט‪ ,‬פֿון די‬ ‫דָ ור‪-‬דורות‪.‬‬
‫אײַנגעבאָרענע‪ ,‬אָדער פֿון די פֿרעמדע‪,‬‬ ‫‪ 22‬און אַז איר װעט פֿאַרזען‪ ,‬און איר‬
‫לעסטערט ער גאָט‪ ,‬און יענע זעל‬ ‫װעט ניט טאָן אַלע די דאָזיקע געבאָט‬
‫זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון צװישן איר‬ ‫װאָס גאָט האָט אָנגעזאָגט משהן‪,‬‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 23‬אַלץ װאָס גאָט האָט אײַך‬
‫‪ 31‬װאָרום דאָס װאָרט פֿון גאָט‬ ‫באַפֿױלן דורך משהן‪ ,‬פֿון דעם טאָג‬
‫האָט ער פֿאַראַכט‪ ,‬און זײַן געבאָט‬ ‫װאָס גאָט האָט עס באַפֿױלן און‬
‫האָט ער פֿאַרשטערט; פֿאַרשניטן מוז‬ ‫װײַטער‪ ,‬אױף אײַערע דָ ור‪-‬דורות‪,‬‬
‫פֿאַרשניטן װערן יענע זעל‪ ,‬איר זינד‬ ‫‪ 24‬איז‪ ,‬אױב עס איז‪ ,‬פֿאַרהױלן‬
‫איז אױף איר‪.‬‬ ‫פֿון די אױגן פֿון דער עדה‪ ,‬געטאָן‬
‫‪ 32‬און װען די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫געװאָרן דורך ַא פֿאַרזע‪ ,‬זאָל די גאַנצע‬
‫זײַנען געװען אין דער מדבר‪ ,‬האָבן זײ‬ ‫עדה מאַכן אײן יונגן אָקס פֿאַר ַא‬
‫געפֿונען ַא מאַן קלײַבנדיק האָלץ אום‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‬
‫‪225‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪15:33—16:9‬‬

‫ק ַֹרח‬ ‫שבת‪.‬‬
‫‪ 33‬האָבן די װאָס האָבן אים געפֿונען‬
‫און ק ַֹרח דער זון פֿון י ִצהר‪,‬‬
‫דעם זון פֿון קהָת‪ ,‬דעם זון פֿון‬
‫אַבֿירם‪ ,‬די זין פֿון‬ ‫ָ‬
‫‪16‬‬
‫ֵלוִין‪ ,‬און דָ תָ ן און‬
‫קלײַבנדיק האָלץ‪ ,‬אים געבראַכט צו‬
‫משהן און צו אַהר ֹנען און צו דער‬
‫אֶליאָבֿן‪ ,‬און אוֹן דער זון פֿון פּלֶתן‪,‬‬ ‫גאַנצער עדה‪.‬‬
‫קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬האָבן גענומען‪,‬‬
‫‪ 2‬און זיך געשטעלט פֿאַר משהן מיט‬ ‫‪ 34‬און מע האָט אים אַרײַנגעזעצט‬
‫צװײ הונדערט און פֿופֿציק מאַן פֿון די‬ ‫אין װאַך‪ ,‬װאָרום עס איז ניט באַשײדט‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿירשטן פֿון דער‬ ‫געװאָרן װאָס אים זאָל געטאָן װערן‪.‬‬
‫עדה‪ ,‬גערופֿענע פֿון דער אײַנזאַמלונג‪,‬‬ ‫‪ 35‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫מענטשן מיט ַא נאָמען‪.‬‬ ‫טײטן זאָל געטײט װערן דער מאַן; די‬
‫‪ 3‬און זײ האָבן זיך אײַנגעזאַמלט‬ ‫גאַנצע עדה זאָל אים פֿאַרװאַרפֿן מיט‬
‫אַקעגן משהן און אַקעגן אַהר ֹנען‪ ,‬און‬ ‫שטײנער אױסן לאַגער‪.‬‬
‫האָבן צו זײ געזאָגט‪ :‬גענוג אײַך!‬
‫װאָרום די גאַנצע עדה זײַנען אַלע‬ ‫‪ 36‬און די גאַנצע עדה האָט אים‬
‫הײליק‪ ,‬און גאָט איז צװישן זײ‪ ,‬און‬ ‫אַרױסגעפֿירט אױסן לאַגער‪ ,‬און זײ‬
‫פֿאַר װאָס נעמט איר זיך איבער אַקעגן‬ ‫האָבן אים פֿאַרװאָרפֿן מיט שטײנער‪,‬‬
‫דעם קהל פֿון גאָט?‬ ‫און ער איז געשטאָרבן; אַזױ װי גאָט‬
‫‪ 4‬און װי משה האָט עס געהערט‪,‬‬ ‫האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫אַזױ איז ער געפֿאַלן אױף זײַן פּנים‪.‬‬ ‫‪ 37‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 5‬און ער האָט גערעדט צו ק ַֹרחן און‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫צו זײַן גאַנצן געזעמל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אין דער פֿרי װעט גאָט לאָזן װיסן‪,‬‬ ‫‪ 38‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫װער עס איז זײַנער‪ ,‬און דעם װאָס‬ ‫און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ ,‬זײ זאָלן זיך‬
‫איז הײליק‪ ,‬װעט ער מאַכן גענענען‬ ‫מאַכן פֿרענדז אױף די עקן פֿון זײערע‬
‫צו זיך; יאָ‪ ,‬דעם װעמען ער װעט‬ ‫קלײדער‪ ,‬אױף זײערע דָ ור‪-‬דורות; און‬
‫אױסדערװײלן‪ ,‬װעט ער מאַכן גענענען‬ ‫זײ זאָלן אַרײַנטאָן אין די פֿרענדז פֿון‬
‫צו זיך‪.‬‬ ‫עק קלײד ַא בלאָען פֿאָדים‪.‬‬
‫‪ 6‬דאָס טוט‪ :‬נעמט אײַך פֿײַערפֿאַנען‪,‬‬
‫ק ַֹרח מיט זײַן גאַנצן געזעמל‪,‬‬ ‫‪ 39‬און דאָס זאָל אײַך זײַן פֿאַר‬
‫‪ 7‬און לײגט אַרײַן אין זײ פֿײַער‪ ,‬און‬ ‫ציצית‪ ,‬אַז איר זאָלט עס זען‪ ,‬און‬
‫טוט אױף זײ אַרױף װײַרױך פֿאַר גאָט‪,‬‬ ‫געדענקען אַלע געבאָט פֿון גאָט‪ ,‬און‬
‫מאָרגן; און עס װעט זײַן‪ ,‬דער מאַן‬ ‫זײ טאָן‪ ,‬און איר זאָלט ניט נאָכגײן נאָך‬
‫װאָס גאָט װעט אױסדערװײלן‪ ,‬ער איז‬ ‫אײַער האַרצן און נאָך אײַערע אױגן‪,‬‬
‫דער הײליקער‪ .‬גענוג אײַך‪ ,‬קינדער‬ ‫װאָס איר זײַט פֿאַרפֿירט נאָך זײ;‬
‫פֿון ֵלוִי!‬ ‫‪ 40‬כּדי איר זאָלט געדענקען און טאָן‬
‫‪ 8‬און משה האָט געזאָגט צו ק ַֹרחן‪:‬‬ ‫אַלע מײַנע געבאָט‪ ,‬און זײַן הײליק צו‬
‫הערט אַקאָרשט‪ ,‬קינדער פֿון ֵלוִי‪.‬‬ ‫אײַער גאָט‪.‬‬
‫‪ 9‬װינציק אײַך װאָס דער גאָט‬
‫פֿון ישׂראל האָט אײַך אָפּגעשײדט פֿון‬ ‫‪ 41‬איך בין יהוה אײַער גאָט װאָס‬
‫צװישן דער עדה פֿון די קינדער פֿון‬ ‫האָט אײַך אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד‬
‫ישׂראל‪ ,‬אײַך צו מאַכן גענענען צו זיך‪,‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אײַך צו זײַן צום גאָט‪ :‬איך‬
‫מ ַ‬
‫צו דינען דעם דינסט פֿון מִשכּן פֿון‬ ‫בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫‪16:10—16:28‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪226‬‬

‫אױף זײ װײַרױך‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫גאָט‪ ,‬און צו שטײן פֿאַר דער עדה‪ ,‬זײ‬
‫זיך געשטעלט בײַם אײַנגאַנג פֿון‬ ‫צו באַדינען –‬
‫אוֹהל‪-‬מוֹעד מיט משהן און אַהר ֹנען‪.‬‬ ‫‪ 10‬װאָס ער האָט געמאַכט גענענען‬
‫‪ 19‬און ק ַֹרח האָט אײַנגעזאַמלט‬ ‫דיך און אַלע דײַנע ברידער‪ ,‬די קינדער‬
‫אַקעגן זײ די גאַנצע עדה צום אײַנגאַנג‬ ‫פֿון ֵלוִי‪ ,‬מיט דיר‪ ,‬אַז איר פֿאַרלאַנגט‬
‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד; און די פּראַכט פֿון‬ ‫אױך די כּהונה?‬
‫גאָט האָט זיך באַװיזן צו דער גאַנצער‬ ‫‪ 11‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דו מיט דײַן גאַנצן‬
‫עדה‪.‬‬ ‫געזעמל‪ ,‬דאָס זײַט איר אײַנגעזאַמלט‬
‫‪ 20‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫אַקעגן גאָט; װאָרום װאָס איז אַהרן‪,‬‬
‫און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַז איר זאָלט מורמלען אַקעגן אים?‬
‫‪ 21‬שײדט אײַך אָפּ פֿון צװישן דער‬ ‫‪ 12‬און משה האָט געשיקט רופֿן דָ תָ ן‬
‫דאָזיקער עדה‪ ,‬און איך װעל זײ‬ ‫אַבֿירם‪ ,‬די זין פֿון אֶליאָבֿן; אָבער‬ ‫ָ‬ ‫און‬
‫פֿאַרלענדן אין ַא רגע‪.‬‬ ‫זײ האָבן געזאָגט‪ :‬מיר װעלן ניט‬
‫‪ 22‬זײַנען זײ געפֿאַלן אױף זײער‬ ‫אַרױפֿקומען‪.‬‬
‫פּנים‪ ,‬און האָבן געזאָגט‪ :‬גאָט דו גאָט‬ ‫‪ 13‬װינציק װאָס דו האָסט אונדז‬
‫פֿון די גײַסטער פֿון אַלע באַשעפֿענישן‪,‬‬ ‫אױפֿגעבראַכט פֿון ַא לאַנד װאָס פֿליסט‬
‫זאָל אײן מענטש זינדיקן‪ ,‬און אױף דער‬ ‫מיט מילך און האָניק‪ ,‬אונדז צו טײטן‬
‫גאַנצער עדה זאָלסטו צערענען?‬ ‫אין דער מדבר‪ ,‬אַז הערשעװען װילסטו‬
‫‪ 23‬האָט גאָט גערעדט צו משהן‪ ,‬אַזױ‬ ‫נאָך הערשעװען איבער אונדז?‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 14‬יאָ‪ ,‬האָסט אונדז ניט געבראַכט‬
‫‪ 24‬רעד צו דער עדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אין ַא לאַנד װאָס פֿליסט מיט מילך און‬
‫ציט אָפּ פֿון אַרום דער װוינונג פֿון‬ ‫האָניק‪ ,‬אָדער אונדז געגעבן ַא נחלה‬
‫אַבֿירמען‪ .‬איז משה‬ ‫ָ‬ ‫ק ַֹרחן‪ ,‬דָ תָ נען‪ ,‬און‬ ‫פֿון פֿעלד און װײַנגאָרטן‪ .‬װילסטו די‬
‫אױפֿגעשטאַנען און איז געגאַנגען צו‬ ‫דאָזיקע מענטשן די אױגן פֿאַרשטעכן?‬
‫אַבֿירמען‪,‬‬
‫ָ‬ ‫דָ תָ נען און‬ ‫מיר װעלן ניט אַרױפֿקומען‪.‬‬
‫‪ 25‬און נאָך אים זײַנען געגאַנגען די‬ ‫‪ 15‬האָט משהן זײער געערגערט‪ ,‬און‬
‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫ער האָט געזאָגט צו גאָט‪ :‬זאָלסט זיך‬
‫‪ 26‬און ער האָט גערעדט צו דער‬ ‫ניט קערן צו זײער אָפּפֿער; ניט אַן‬
‫עדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬טרעט אָפּ‪ ,‬איך‬ ‫אײנציקן אײזל האָב איך גענומען פֿון‬
‫בעט אײַך‪ ,‬פֿון לעבן די געצעלטן‬ ‫זײ‪ ,‬און ניט איך האָב שלעכטס געטאָן‬
‫פֿון די דאָזיקע שלעכטע מענטשן‪ ,‬און‬ ‫אַן אײנציקן פֿון זײ‪.‬‬
‫איר זאָלט זיך ניט אָנרירן אָן אַלץ‬ ‫‪ 16‬און משה האָט געזאָגט צו ק ַֹרחן‪:‬‬
‫װאָס איז זײערס‪ ,‬כּדי איר זאָלט ניט‬ ‫דו מיט דײַן גאַנצן געזעמל זײַט פֿאַר‬
‫אומגעבראַכט װערן דורך אַלע זײערע‬ ‫גאָט מאָרגן‪ ,‬דו און זײ‪ ,‬און אַהרן‪.‬‬
‫זינד‪.‬‬ ‫‪ 17‬און נעמט איטלעכער זײַן‬
‫‪ 27‬האָבן זײ אָפּגעצױגן פֿון דער‬ ‫פֿײַערפֿאַן‪ ,‬און איר זאָלט אַרױפֿלײגן‬
‫װוינונג פֿון ק ַֹרחן‪ ,‬דָ תָ נען‪ ,‬און‬ ‫דערױף װײַרױך‪ ,‬און ברענגען פֿאַר‬
‫אַבֿירמען‪ ,‬פֿון רונד אַרום; און דָ תָ ן‬ ‫ָ‬ ‫גאָט איטלעכער זײַן פֿײַערפֿאַן‪ ,‬צװײ‬
‫אַבֿירם זײַנען אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬זיך‬ ‫ָ‬ ‫און‬ ‫הונדערט און פֿופֿציק פֿײַערפֿאַנען;‬
‫שטעלנדיק אין אײַנגאַנג פֿון זײערע‬ ‫אױך דו און אַהרן‪ ,‬איטלעכער זײַן‬
‫געצעלטן‪ ,‬מיט זײערע װײַבער און‬ ‫פֿײַערפֿאַן‪.‬‬
‫זײערע זין און זײערע קלײנע קינדער‪.‬‬ ‫‪ 18‬האָבן זײ גענומען איטלעכער זײַן‬
‫‪ 28‬האָט משה געזאָגט‪ :‬דורך דעם‬ ‫פֿײַערפֿאַן‪ ,‬און זײ האָבן אַרױפֿגעלײגט‬
‫װעט איר װיסן‪ ,‬אַז גאָט האָט מיך‬ ‫אױף זײ פֿײַער‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן‬
‫‪227‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪16:29—17:10‬‬

‫די פֿײַערפֿאַנען פֿון צװישן דער‬ ‫געשיקט צו טאָן אַלע די דאָזיקע‬


‫פֿאַרברענונג‪ ,‬און דאָס פֿײַער װאַרף‬ ‫טוּונגען‪ ,‬אַז דאָס איז ניט פֿון מײַן‬
‫אַװעק; װאָרום זײ זײַנען געװאָרן‬ ‫האַרצן‪.‬‬
‫הײליק‪.‬‬ ‫‪ 29‬אױב אַזױ װי אַלע מענטשן‬
‫‪ 3‬די פֿײַערפֿאַנען פֿון די דאָזיקע‪,‬‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬װעלן די דאָזיקע שטאַרבן‪,‬‬
‫װאָס האָבן פֿאַרזינדיקט זײערע נפֿשות‪,‬‬ ‫און די באַשערונג פֿון אַלע מענטשן‬
‫פֿון זײ זאָל מען מאַכן אױסגעשלאָגענע‬ ‫װעט זײ באַשערט זײַן‪ ,‬האָט מיך גאָט‬
‫בלעכן‪ ,‬אַן איבערצוג צום מזבח‪,‬‬ ‫ניט געשיקט‪.‬‬
‫װאָרום מע האָט זײ געבראַכט פֿאַר‬ ‫‪ 30‬אױב אָבער ַא באַשאַפֿונג װעט‬
‫גאָט‪ ,‬און זײ זײַנען געװאָרן הײליק;‬ ‫באַשאַפֿן גאָט‪ ,‬און די ערד װעט‬
‫און זײ זאָלן זײַן פֿאַר ַא צײכן צו די‬ ‫אױפֿמאַכן איר מױל‪ ,‬און װעט‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אײַנשלינגען זײ און אַלץ װאָס איז‬
‫‪ 4‬האָט אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן גענומען‬ ‫זײערס‪ ,‬און זײ װעלן אַראָפּנידערן‬
‫די קופּערנע פֿײַערפֿאַנען‪ ,‬װאָס די‬ ‫לעבעדיקערהײט אין אונטערערד‪,‬‬
‫פֿאַרברענטע האָבן געבראַכט‪ ,‬און‬ ‫װעט איר װיסן‪ ,‬אַז די דאָזיקע מענטשן‬
‫מע האָט זײ אױסגעשלאָגן פֿאַר אַן‬ ‫האָבן געלעסטערט גאָט‪.‬‬
‫איבערצוג צום מזבח‪,‬‬ ‫‪ 31‬און עס איז געװען װי ער‬
‫האָט געענדיקט רעדן אַלע די‬
‫‪ַ 5‬א דערמאָנונג צי די קינדער פֿון‬ ‫דאָזיקע װערטער‪ ,‬אַזױ האָט זיך‬
‫ישׂראל‪ ,‬כּדי ַא פֿרעמדער מענטש‪ ,‬װאָס‬ ‫אױפֿגעשפּאָלטן די ערד װאָס אונטער‬
‫איז ניט פֿון דעם זאָמען פֿון אַהרן‪ ,‬זאָל‬ ‫זײ‪.‬‬
‫ניט גענענען צו רײַכערן װײַרױך פֿאַר‬ ‫‪ 32‬און די ערד האָט געעפֿנט איר‬
‫גאָט‪ ,‬אַז ער זאָל ניט װערן אַזױ װי קרח‬ ‫מױל‪ ,‬און האָט אײַנגעשלונגען זײ‪ ,‬און‬
‫און אַזױ װי זײַן געזעמל; אַזױ װי גאָט‬ ‫זײערע הײַזער‪ ,‬און אַלע מענטשן װאָס‬
‫האָט גערעדט צו אים דורך משהן‪.‬‬ ‫האָבן געהערט צו ק ַֹרחן‪ ,‬און דעם גאַנצן‬
‫‪ 6‬און די גאַנצע עדה פֿון די‬ ‫פֿאַרמעג‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל האָט אױף מאָרגן‬ ‫‪ 33‬און זײ און אַלץ װאָס איז‬
‫געמורמלט אַקעגן משהן און אַקעגן‬ ‫אַראָפּגענידערט‬ ‫האָבן‬ ‫זײערס‬
‫אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר האָט‬ ‫לעבעדיקערהײט אין אונטערערד‪ ,‬און‬
‫געטײט דאָס פֿאָלק פֿון גאָט‪.‬‬ ‫די ערד האָט זײ צוגעדעקט‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 7‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז די עדה‬ ‫זײַנען אונטערגעגאַנגען פֿון צװישן‬
‫האָט זיך אײַנגעזאַמלט אַקעגן משהן‬ ‫דער עדה‪.‬‬
‫און אַקעגען אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ האָבן זײ זיך‬ ‫‪ 34‬און גאַנץ ישׂראל װאָס רונד אַרום‬
‫אומגעקערט צום אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬ערשט ַא‬ ‫זײ זײַנען אַנטלאָפֿן פֿון זײערע קוֹלות‪,‬‬
‫װאָלקן האָט אים צוגעדעקט‪ ,‬און די‬ ‫װאָרום זײ האָבן געזאָגט‪ :‬די ערד װעט‬
‫פּראַכט פֿון גאָט האָט זיך באַװיזן‪.‬‬ ‫אונדז נאָך אײַנשלינגען‪.‬‬
‫‪ 8‬און משה און אַהרן זײַנען‬ ‫‪ 35‬און ַא פֿײַער איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫צוגעגאַנגען פֿאַרן אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און האָט פֿאַרצערט די צװײ‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫הונדערט און פֿופֿציק מאַן‪ ,‬װאָס האָבן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױפֿגעבראַכט דעם װײַרױך‪.‬‬
‫‪ 10‬שײדט אײַך אָפּ פֿון צװישן דער‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫דאָזיקער עדה‪ ,‬און איך װעל זײ‬
‫פֿאַרלענדן אין ַא רגע‪ .‬זײַנען זײ‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬זאָג צו אֶל ָעזָר דעם זון פֿון‬
‫‪17‬‬
‫געפֿאַלן אױף זײער פּנים‪.‬‬ ‫אַהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬ער זאָל אױפֿהײבן‬
‫‪17:11—17:28‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪228‬‬

‫איך װעל אײַנשטילן פֿון אַרום מיר‬ ‫‪ 11‬און משה האָט געזאָגט צו‬
‫די מורמלערײַען פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אַהר ֹנען‪ :‬נעם די פֿײַערפֿאַן‪ ,‬און לײג‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ מורמלען אַקעגן אײַך‪.‬‬ ‫אױף איר אַרױף פֿײַער פֿון מזבח‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬האָט משה גערעדט צו די‬ ‫טו אַרױף װײַרױך‪ ,‬און טראָג אױף גיך‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און אַלע זײערע‬ ‫צו דער עדה‪ ,‬און ז ַײ מכפּר אױף זײ‪,‬‬
‫פֿירשטן האָבן אים געגעבן צו שטעקן‬ ‫װאָרום ַא צאָרן איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫פֿון איטלעכן פֿירשט‪ ,‬צו שטעקן‬ ‫פֿון פֿאַר גאָט; די מגפֿה האָט זיך‬
‫פֿון איטלעכן פֿירשט‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫אָנגעהױבן‪.‬‬
‫פֿאָטערהײַזער‪ ,‬צװעלף שטעקנס; און‬ ‫‪ 12‬האָט אַהרן גענומען‪ ,‬אַזױ װי משה‬
‫דער שטעקן פֿון אַהר ֹנען איז געװען‬ ‫האָט געהײסן‪ ,‬און ער איז אַרײַנגעלאָפֿן‬
‫צװישן זײערע שטעקנס‪.‬‬ ‫אין מיטן פֿון דער עדה; ערשט די מגפֿה‬
‫האָט זיך אָנגעהױבן אין פֿאָלק‪ .‬האָט‬
‫‪ 22‬און משה האָט אַװעקגעלײגט די‬ ‫ער אַרױפֿגעלײגט װײַרױך‪ ,‬און מכפּר‬
‫שטעקנס פֿאַר גאָט‪ ,‬אין דעם געצעלט‬ ‫געװען אױפֿן פֿאָלק‪.‬‬
‫פֿון געזעץ‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער איז געשטאַנען צװישן די‬
‫‪ 23‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬ ‫טױטע און צװישן די לעבעדיקע; און‬
‫אַז משה איז געקומען אין דעם‬ ‫די מגפֿה איז פֿאַרהאַלטן געװאָרן‪.‬‬
‫געצעלט פֿון געזעץ‪ ,‬ערשט דער‬ ‫‪ 14‬און די װאָס זײַנען געשטאָרבן אין‬
‫שטעקן פֿון אַהר ֹנען פֿאַר ֵלוִיס הױז האָט‬ ‫דער מגפֿה‪ ,‬זײַנען געװען פֿערצן טױזנט‬
‫אױפֿגעשפּראָצט‪ ,‬און אַרױסגעלאָזט‬ ‫און זיבן הונדערט‪ ,‬אַחוץ די װאָס‬
‫שפּראָצונג‪ ,‬און געבליט בליעכץ‪ ,‬און‬ ‫זײַנען געשטאָרבן װעגן דער מעשׂה‬
‫געצײַטיקט מאַנדלען‪.‬‬ ‫מיט ק ַֹרחן‪.‬‬
‫‪ 24‬האָט משה אַרױסגעטראָגן‬ ‫‪ 15‬און אַהרן האָט זיך אומגעקערט‬
‫אַלע שטעקנס פֿון פֿאַר גאָט צו‬ ‫צו משהן‪ ,‬צום אײַנגאַנג פֿון‬
‫אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬װען די מגפֿה איז‬
‫האָבן איבערגעקוקט‪ ,‬און גענומען‬ ‫פֿאַרהאַלטן געװאָרן‪.‬‬
‫איטלעכער זײַן שטעקן‪.‬‬ ‫‪ 16‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 25‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫קער אום אַהרנס שטעקן פֿאַרן געזעץ‪,‬‬ ‫‪ 17‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫פֿאַר ַא היטונג‪ ,‬פֿאַר ַא צײכן צו די‬ ‫און נעם פֿון זײ צו שטעקן‪ ,‬צו שטעקן‬
‫װידערשפּעניקע קינדער‪ ,‬כּדי זאָלסט‬ ‫פֿון ַא פֿאָטערהױז‪ ,‬פֿון אַלע זײערע‬
‫מאַכן אַן ענד צו זײערע מורמלערײַען‬ ‫פֿירשטן לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬
‫אַרום מיר‪ ,‬און זײ זאָלן ניט שטאַרבן‪.‬‬ ‫צװעלף שטעקנס; איטלעכנס נאָמען‬
‫זאָלסטו אױפֿשרײַבן אױף זײַן שטעקן‪.‬‬
‫‪ 26‬האָט משה דאָס געטאָן; אַזױ װי‬ ‫‪ 18‬און אַהרנס נאָמען זאָלסטו‬
‫גאָט האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ האָט ער‬ ‫אױפֿשרײַבן אױף דעם שטעקן פֿון ֵלוִי‪,‬‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫װאָרום אײן שטעקן זאָל זײַן פֿאַר דעם‬
‫‪ 27‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫הױפּט פֿון זײערע פֿאָטערהײַזער‪.‬‬
‫געזאָגט צו משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪,‬‬ ‫‪ 19‬און זאָלסט זײ אַװעקלײגן אין‬
‫מיר קומען אום‪ ,‬מיר גײען אונטער‪,‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬פֿאַרן געזעץ‪ ,‬װאָס איך‬
‫אַלע גײען מיר אונטער‪.‬‬ ‫אַנטפּלעק זיך צו אײַך דאָרטן‪.‬‬
‫‪ 28‬איטלעכער װאָס גענענט – װאָס‬ ‫‪ 20‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דער מאַן‬
‫גענענט צום מִשכּן פֿון גאָט‪ ,‬שטאַרבט;‬ ‫װאָס איך װעל אים אױסדערװײלן‪,‬‬
‫צי װעלן מיר אין גאַנצן אומקומען?‬ ‫װעט זײַן שטעקן אױפֿשפּראָצן; און‬
‫‪229‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪18:1—18:16‬‬

‫אַן אײביקן רעכט‪.‬‬


‫‪ 9‬דאָס זאָל גהערן צו דיר פֿון‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫אַהר ֹנען‪ :‬דו און דײַנע זין‬
‫און דאָס הױז פֿון דײַן פֿאָטער מיט‬
‫‪18‬‬
‫די הײליקסטע הײליקײטן‪ ,‬פֿון די‬
‫פֿײַעראָפּפֿער‪ :‬אַלע זײערע קרבנות‪,‬‬ ‫דיר‪ ,‬זאָלט טראָגן די זינד פֿון דעם‬
‫פֿון אַלע זײערע שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און פֿון‬ ‫הײליקטום‪ ,‬און דו און דײַנע זין מיט‬
‫אַלע זײערע זינדאָפּפֿער‪ ,‬און פֿון אַלע‬ ‫דיר זאָלט טראָגן די זינד פֿון אײַער‬
‫זײערע שולדאָפּפֿער‪ ,‬װאָס זײ צאָלן אָפּ‬ ‫כּהונה‪.‬‬
‫צו מיר; ַא הײליקסטע הײליקײט איז‬ ‫‪ 2‬און אױך דײַנע ברידער‪ ,‬דעם‬
‫דאָס‪ ,‬פֿאַר דיר און פֿאַר דײַנע קינדער‪.‬‬ ‫שטאַם ֵלוִי‪ ,‬דעם שבֿט פֿון דײַן פֿאָטער‪,‬‬
‫‪ 10‬אין ַא הײליקסטן אָרט זאָלסטו עס‬ ‫מאַך גענענען מיט דיר‪ ,‬און זײ זאָלן זײַן‬
‫עסן; איטלעכער מאַנספּאַרשױן מעג‬ ‫באַהעפֿט צו דיר‪ ,‬און דיך באַדינען; און‬
‫עס עסן; הײליק זאָל עס זײַן פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫דו און דײַנע זין מיט דיר זאָלט זײַן פֿאַר‬
‫‪ 11‬און דאָס געהערט צו דיר‪ :‬די‬ ‫דעם געצעלט פֿון געזעץ‪.‬‬
‫אָפּשײדונג פֿון זײער גאָב ב ַײ אַלע‬ ‫‪ 3‬און זײ זאָלן היטן דײַן היטונג‪ ,‬און‬
‫אױפֿהײבונגען פֿון די קינדער פֿון‬ ‫די היטונג פֿון גאַנצן געצעלט‪ ,‬אָבער‬
‫ישׂראל; צו דיר האָב איך זײ געגעבן‪,‬‬ ‫צו די הײליקע כּלים און צום מזבח‬
‫און צו דײַנע זין און צו דײַנע טעכטער‬ ‫זאָלן זײ ניט גענענען‪ ,‬כּדי זײ זאָלן ניט‬
‫מיט דיר‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן רעכט;‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬אי זײ אי איר‪.‬‬
‫איטלעכער װאָס איז רײן אין דײַן הױז‬ ‫‪ 4‬און זײ זאָלן זײַן באַהעפֿט צו דיר‪,‬‬
‫מעג עס עסן‪.‬‬ ‫און היטן די היטונג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד ב ַײ‬
‫‪ 12‬אַל דאָס בעסטע פֿון אײל‪ ,‬און אַל‬ ‫איטלעכן דינסט פֿון געצעלט; און ַא‬
‫דאָס בעסטע פֿון װײַן און תּבֿואה‪ ,‬דאָס‬ ‫פֿרעמדער זאָל ניט גענענען צו אײַך‪.‬‬
‫ערשטע דערפֿון װאָס זײ גיבן צו גאָט‪,‬‬ ‫‪ 5‬און איר זאָלט היטן די היטונג פֿון‬
‫דאָס האָב איך געגעבן צו דיר‪.‬‬ ‫הײליקטום‪ ,‬און די היטונג פֿון מזבח‪,‬‬
‫‪ 13‬די ערשטצײַטיקע פֿון אַלץ װאָס‬ ‫כּדי עס זאָל מער ניט זײַן ַא צאָרן אױף‬
‫אין זײער לאַנד‪ ,‬װאָס זײ ברענגען צו‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬זאָלן געהערן צו דיר; איטלעכער‬ ‫‪ 6‬און איך‪ ,‬זע‪ ,‬האָב גענומען אײַערע‬
‫װאָס איז רײן אין דײַן הױז מעג עס‬ ‫ברידער די ל ִוי ִים פֿון צװישן די קינדער‬
‫עסן‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל; אײַך ַא מתּנה זײַנען זײ‬
‫‪ 14‬איטלעכע חרם‪-‬זאַך אין ישׂראל‬ ‫געגעבן פֿאַר גאָט‪ ,‬צו דינען דעם דינסט‬
‫זאָל געהערן צו דיר‪.‬‬ ‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫‪ 15‬איטלעכס װאָס עפֿנט דעם‬ ‫‪ 7‬און דו און דײַנע זין מיט דיר זאָלט‬
‫טראַכט‪ ,‬פֿון יעטװעדער באַשעפֿעניש‬ ‫אָפּהיטן אײַער כּהונה ב ַײ איטלעכער‬
‫װאָס מע ברענגט צו גאָט‪ ,‬פֿון ַא‬ ‫זאַך פֿון מזבח און אינעװײניק פֿון‬
‫מענטשן און פֿון ַא בהמה‪ ,‬זאָל געהערן‬ ‫פּרוֹכֶת‪ ,‬און טאָן דעם דינסט; ַא דינסט‬
‫צו דיר; אָבער אױסלײזן זאָלסטו לאָזן‬ ‫פֿאַר ַא מתּנה גיב איך אײַך די כּהונה‪,‬‬
‫אױסלײזן דעם בכָור פֿון ַא מענטשן;‬ ‫און דער פֿרעמדער‪ ,‬װאָס גענענט‪ ,‬זאָל‬
‫אױך דעם בכָור פֿון אַן אומרײנער‬ ‫געטײט װערן‪.‬‬
‫בהמה זאָלסטו לאָזן אױסלײזן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און גאָט האָט גערעדט צו אַהר ֹנען‪:‬‬
‫‪ 16‬און זײער אױסלײז – פֿון ַא חוֹדש‬ ‫און איך‪ ,‬זע‪ ,‬האָב דיר געגעבן די‬
‫אַלט זאָלסטו לאָזן אױסלײזן – זאָל זײַן‬ ‫היטונג פֿון מײַנע אָפּשײדונגען; פֿון‬
‫לױט דײַן שאַצונג‪ ,‬פֿינף שֶקל זילבער‪,‬‬ ‫אַלע געהײליקטע זאַכן פֿון די קינדער‬
‫אױפֿן הײליקן שֶקל‪ ,‬דאָס איז צװאַנציק‬ ‫פֿון ישׂראל האָב איך זײ געגעבן פֿאַר ַא‬
‫ג ֵָרה‪.‬‬ ‫חלק צו דיר און צו דײַנע קינדער פֿאַר‬
‫‪18:17—18:32‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪230‬‬

‫קײן אַרבונג‪.‬‬ ‫‪ 17‬אָבער ַא בכָור פֿון ַא רינד‪ ,‬אָדער‬


‫ַא בכָור פֿון ַא שעפּס‪ ,‬אָדער ַא‬
‫‪ 25‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫בכָור פֿון ַא ציג‪ ,‬טאָרסטו ניט לאָזן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױסלײזן; זײ זײַנען הײליק‪ .‬זײער‬
‫‪ 26‬און צו די ל ִוי ִים זאָלסטו רעדן‪,‬‬ ‫בלוט זאָלסטו שפּרענגען אױפֿן מזבח‪,‬‬
‫און זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר װעט נעמען‬ ‫און זײער פֿעטס זאָלסטו דעמפֿן פֿאַר ַא‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל דעם מעשׂר‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬
‫װאָס איך האָב אײַך געגעבן פֿון זײ פֿאַר‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אײַער אַרבונג‪ ,‬זאָלט איר אָפּשײדן‬ ‫‪ 18‬און זײער פֿלײש זאָל געהערן‬
‫דערפֿון אַן אָפּשײדוגן צו גאָט‪ ,‬מעשׂר‬ ‫צו דיר; אַזױ װי די ברוסט פֿון‬
‫פֿון דעם מעשׂר‪.‬‬ ‫אױפֿהײבונג‪ ,‬און אַזױ װי דער רעכטער‬
‫שענקל‪ ,‬זאָל עס געהערן צו דיר‪.‬‬
‫‪ 27‬און אײַער אָפּשײדונג װעט אײַך‬ ‫‪ 19‬אַלע אָפּשײדונגען פֿון די הײליקע‬
‫גערעכנט װערן אַזױ װי די תּבֿואה‬ ‫זאַכן װאָס די קינדער פֿון ישׂראל שײדן‬
‫אױסן שײַער‪ ,‬און װי די שֶפֿע אױסן‬ ‫אָפּ צו גאָט‪ ,‬האָב איך געגעבן צו דיר‬
‫קעלטער‪.‬‬ ‫און צו דײַנע זין און צו דײַנע טעכטער‬
‫‪ 28‬אַזױ זאָלט איר אױך אָפּשײדן די‬ ‫מיט דיר‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן רעכט; אַן‬
‫אָפּשײדונג פֿון גאָט פֿון אַלע אײַערע‬ ‫אײביקער בונד פֿון זאַלץ איז דאָס פֿאַר‬
‫מעשׂרס‪ ,‬װאָס איר װעט נעמען פֿון‬ ‫גאָט‪ ,‬דיר און דײַן זאָמען מיט דיר‪.‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט געזאָגט צו אַהר ֹנען‪:‬‬
‫געבן דערפֿון די אָפּשײדוגן פֿון גאָט צו‬ ‫אין זײער לאַנד זאָלסטו ניט אַרבן‪ ,‬און‬
‫אַהרן דעם כּ ֹהן‪.‬‬ ‫קײן חלק זאָלסטו ניט האָבן צװישן זײ;‬
‫איך בין דײַן חלק און דײַן נחלה צװישן‬
‫‪ 29‬פֿון אַלץ װאָס װערט אײַך‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫געגעבן זאָלט איר אָפּשײדן די גאַנצע‬ ‫‪ 21‬און צו די קינדער פֿון ֵלוִי‪ ,‬זע‪,‬‬
‫אָפּשײדונג פֿון גאָט‪ ,‬פֿון אַלעם בעסטן‬ ‫האָב איך געגעבן יעטװעדער מעשׂר‬
‫דערפֿון‪ ,‬דאָס הײליקע פֿון דעם‪.‬‬ ‫אין ישׂראל פֿאַר אַן אַרב‪ ,‬פֿאַר זײער‬
‫‪ 30‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז‬ ‫דינסט װאָס זײ דינען‪ ,‬דעם דינסט פֿון‬
‫איר שײדט אָפּ פֿון דעם דאָס בעסטע‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫דערפֿון‪ ,‬זאָל עס גערעכנט װערן די‬ ‫‪ 22‬און די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן‬
‫ל ִוי ִים אַזױ װי דער אײַנטראָג פֿון‬ ‫מער ניט גענענען צום אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬צו‬
‫שײַער‪ ,‬און אַזױ װי דער אײַנטראָג פֿון‬ ‫טראָגן ַא חטא און שטאַרבן‪.‬‬
‫קעלטער‪.‬‬ ‫‪ 23‬נײַערט דער ֵלוִי‪ ,‬ער זאָל דינען‬
‫‪ 31‬און איר מעגט עס עסן אין‬ ‫דעם דינסט פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד; און זײ‬
‫יעטװעדער אָרט‪ ,‬איר און אײַער‬ ‫זאָלן טראָגן זײער זינד; אַן אײביק‬
‫הױזגעזינט‪ ,‬װאָרום דאָס איז אײַך ַא‬ ‫געזעץ אױף זײערע דָ ור‪-‬דורות‪ .‬און‬
‫לױן פֿאַר אײַער דינסט אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬ ‫צװישן די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן זײ‬
‫ניט אַרבן קײן אַרבונג‪.‬‬
‫‪ 32‬און איר װעט ניט טראָגן װעגן‬ ‫‪ 24‬װאָרום דעם מעשׂר פֿון די קינדער‬
‫דעם ַא זינד‪ ,‬װען איר שײדט אָפּ פֿון‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ שײדן אָפּ פֿאַר אַן‬
‫דעם דאָס בעסטע דערפֿון‪ .‬און איר‬ ‫אָפּשײדונג צו גאָט‪ ,‬האָב איך געגעבן‬
‫זאָלט ניט פֿאַרשװעכן די הײליקײטן‬ ‫צו די ל ִוי ִים פֿאַר אַן אַרבונג; דרום‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬כּדי איר‬ ‫האָב איך װעגן זײ געזאָגט‪ :‬צװישן די‬
‫זאָלט ניט שטאַרבן‪.‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל זאָלן זײ ניט אַרבן‬
‫‪231‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪19:1—19:18‬‬

‫און זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪ .‬און עס‬ ‫חֻ קַת‬


‫זאָל זײַן פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫און פֿאַר דעם פֿרעמדן װאָס האַלט‬
‫זיך אױף צװישן זײ‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן‬
‫משהן און צו אַהר ֹנען‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪19‬‬
‫זאָגן‪:‬‬
‫געזעץ‪.‬‬ ‫‪ 2‬דאָס איז דאָס געזעץ פֿון דער‬
‫‪ 11‬דער װאָס רירט זיך אָן אָן ַא מת‪,‬‬ ‫תּוֹרה‪ ,‬װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫אָן װאָסער עס איז טױטן לײַב פֿון ַא‬ ‫זאָגן‪ :‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫מענטשן‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן זיבן טעג‪.‬‬ ‫זײ זאָלן דיר ברענגען ַא רױטע קו‪ַ ,‬א‬
‫‪ 12‬ער זאָל זיך רײניקן דערמיט אױפֿן‬ ‫גאַנצע‪ ,‬װאָס אין איר איז ניט ָא קײן‬
‫דריטן טאָג און אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬און‬ ‫מום‪ ,‬װאָס אױף איר איז ניט אַרױף קײן‬
‫װערן רײן; און אױב ער װעט זיך ניט‬ ‫יאָך‪.‬‬
‫רײניקן אױפֿן דריטן טאָג און אױפֿן‬ ‫‪ 3‬און איר זאָלט זי געבן צו אֶל ָעזָר‬
‫זיבעטן טאָג‪ ,‬זאָל ער ניט װערן רײן‪.‬‬ ‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬און מע זאָל זי אַרױספֿירן‬
‫‪ 13‬איטלעכער װאָס רירט זיך אָן אָן‬ ‫אױסן לאַגער‪ ,‬און זי שעכטן פֿאַר אים‪.‬‬
‫ַא מת‪ ,‬אָן דעם לײַב פֿון ַא מענטשן‬ ‫‪ 4‬און אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן זאָל נעמען פֿון‬
‫װאָס איז געשטראָבן‪ ,‬און ער װעט‬ ‫איר בלוט מיט זײַן פֿינגער‪ ,‬און שפּריצן‬
‫זיך ניט רײניקן‪ ,‬האָט ער די רואונג‬ ‫פֿון איר בלוט אַקעגן דער פֿאָדערזײַט‬
‫פֿון גאָט פֿאַראומרײניקט‪ ,‬און יענע‬ ‫פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד זיבן מאָל‪.‬‬
‫זעל זאָל פֿאַרשניטן װערן פֿון ישׂראל;‬ ‫‪ 5‬און מע זאָל פֿאַרברענען די קו פֿאַר‬
‫אַז שפּרענגװאַסער איז אױף אים ניט‬ ‫זײַנע אױגן; איר פֿעל און איר פֿלײש‬
‫געשפּרענגט געװאָרן‪ ,‬זאָל ער זײַן‬ ‫און איר בלוט מיט איר מיסט זאָל מען‬
‫אומרײן; זײַן אומרײנקײט איז נאָך‬ ‫פֿאַרברענען‪.‬‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫‪ 6‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען‬
‫‪ 14‬דאָס איז דער דין‪ :‬אַז ַא מענטש‬ ‫צעדערהאָלץ‪ ,‬און אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪ ,‬און‬
‫װעט שטאַרבן אין ַא געצעלט‪ ,‬זאָל‬ ‫װערמילרױט‪ ,‬און אַרײַנװאַרפֿן אין‬
‫איטלעכער װאָס קומט אין געצעלט‪,‬‬ ‫דער פֿאַרברענונג פֿון דער קו‪.‬‬
‫און אַלץ װאָס אין געצעלט‪ ,‬זײַן‬ ‫‪ 7‬און דער כּ ֹהן זאָל װאַשן זײַנע‬
‫אומרײן זיבן טעג‪.‬‬ ‫קלײדער‪ ,‬און באָדן זײַן לײַב אין‬
‫‪ 15‬און יעטװעדער אָפֿענע כּלי‪ ,‬װאָס‬ ‫װאַסער‪ ,‬און דערנאָך מעג ער‬
‫אױף איר איז ניט ָא אַן אַרומגעשנירט‬ ‫אַרײַנקומען אין לאַגער; און דער כּ ֹהן‬
‫דעקל‪ ,‬איז אומרײן‪.‬‬ ‫זאָל זײַן אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫‪ 16‬און איטלעכער װאָס װעט זיך‬ ‫‪ 8‬אױך דער װאָס פֿאַרברענט זי‪ ,‬זאָל‬
‫אָנרירן אױפֿן פֿרײַען פֿעלד אָן ַא‬ ‫װאַשן זײַנע קלײדער אין װאַסער‪ ,‬און‬
‫דערשלאָגענעם פֿון ַא שװערד‪ ,‬אָדער‬ ‫באָדן זײַן לײַב אין װאַסער‪ ,‬און זײַן‬
‫אָן ַא געשטאָרבענעם‪ ,‬אָדער אַן ַא בײן‬ ‫אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫פֿון ַא מענטשן‪ ,‬אָדער אָן ַא קבֿר‪ ,‬זאָל‬ ‫‪ 9‬און ַא רײנער מאַן זאָל אױפֿזאַמלען‬
‫זײַן אומרײן זיבן טעג‪.‬‬ ‫די אַש פֿון דער קו‪ ,‬און אַװעקלײגן‬
‫‪ 17‬און מע זאָל נעמען פֿאַר דעם‬ ‫אױסן לאַגער אין ַא רײנעם אָרט; און‬
‫אומרײנעם פֿון דער אַש פֿון דעם‬ ‫עס זאָל געהאַלטן װערן פֿאַר דער‬
‫און‬ ‫פֿאַרברענטן רײניקאָפּפֿער‪,‬‬ ‫עדה פֿון די קינדער פֿון ישׂראל פֿאַר‬
‫אַרױפֿגיסן דערױף לעבעדיקע װאַסער‬ ‫שפּרענגװאַסער; ַא רײניקאָפּפֿער איז‬
‫אין ַא כּלי‪.‬‬ ‫דאָס‪.‬‬
‫‪ 18‬און ַא רײנער מאַן זאָל נעמען‬ ‫‪ 10‬און דער װאָס זאַמלט אױף די אַש‬
‫אֵזוֹבֿ‪-‬גראָז‪ ,‬און אײַנטונקען אין דעם‬ ‫פֿון דער קו‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪,‬‬
‫‪19:19—20:11‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪232‬‬

‫‪ 3‬און דאָס פֿאָלק האָט זיך געקריגט‬ ‫װאַסער‪ ,‬און שפּריצן אױפֿן געצעלט‪,‬‬
‫מיט משהן‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪,‬‬ ‫און אױף אַלע כּלים‪ ,‬און אױף די נפֿשות‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬הלװאַי װאָלטן מיר‬ ‫װאָס זײַנען דאָרטן געװען‪ ,‬און אױף‬
‫אומגעקומען‪ ,‬װען אונדזערע ברידער‬ ‫דעם װאָס האָט זיך אָנגערירט אָן דעם‬
‫זײַנען אומגעקומען פֿאַר גאָט!‬ ‫בײן‪ ,‬אָדער אָן דעם דערשלאָגענעם‪,‬‬
‫‪ 4‬און נאָך װאָס האָט איר געבראַכט‬ ‫אָדער אָן דעם געשטאָרבענעם‪ ,‬אָדער‬
‫די עדה פֿון גאָט אין דעם דאָזיקן‬ ‫אָן דעם קבֿר‪.‬‬
‫מדבר‪ ,‬אַז מיר און אונדזער פֿי זאָלן ד ָא‬ ‫‪ 19‬און דער װאָס איז רײן זאָל‬
‫אױסשטאַרבן?‬ ‫שפּריצן אױף דעם אומרײנעם אױפֿן‬
‫‪ 5‬און נאָך װאָס האָט איר אונדז‬ ‫דריטן טאָג און אױפֿן זיבעטן טאָג; און‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אונדז צו‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון מ ַ‬ ‫ער זאָל אים רײניקן אױפֿן זיבעטן טאָג;‬
‫ברענגען אין דעם דאָזיקן שלעכטן‬ ‫און ער זאָל װאַשן זײַנע קלײדער‪ ,‬און‬
‫אָרט‪ ,‬װאָס איז ניט אַן אָרט פֿון זאָמען‪,‬‬ ‫זיך באָדן אין װאַסער‪ ,‬און װערן רײן‬
‫אָדער פֿײַגן‪ ,‬אָדער װײַנשטאָקן‪ ,‬אָדער‬ ‫אין אָװנט‪.‬‬
‫מילגרױמען‪ ,‬און װוּ װאַסער צום‬ ‫‪ 20‬און אַז ַא מענטש װעט זײַן‬
‫טרינקען איז ניטאָ?‬ ‫אומרײן‪ ,‬און װעט זיך ניט רײניקן‪ ,‬זאָל‬
‫אַהרן‬ ‫און‬ ‫משה‬ ‫‪ 6‬זײַנען‬ ‫יענע זעל פֿאַרשניטן װערן פֿון צװישן‬
‫אַװעקגעגאַנגען פֿון פֿאַר דער‬ ‫דער עדה‪ ,‬װאָרום דאָס הײליקטום‬
‫עדה צום אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪,‬‬ ‫פֿון גאָט האָט ער פֿאַראומרײניקט;‬
‫און זײ זײַנען געפֿאַלן אױף זײער‬ ‫שפּרענגװאַסער איז אױף אים ניט‬
‫פּנים; און די פּראַכט פֿון גאָט האָט‬ ‫געשפּרענגט געװאָרן‪ ,‬איז ער אומרײן‪.‬‬
‫זיך באַװיזן צו זײ‪.‬‬
‫‪ 7‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫‪ 21‬און עס זאָל זײ זײַן פֿאַר אַן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אײביקן געזעץ‪ .‬און דער װאָס שפּריצט‬
‫‪ 8‬נעם דעם שטעקן‪ ,‬און זאַמל אײַן‬ ‫דאָס שפּרענגװאַסער‪ ,‬זאָל װאַשן זײַנע‬
‫די עדה‪ ,‬דו און אַהרן דײַן ברודער‪,‬‬ ‫קלײדער; און דער װאָס רירט זיך‬
‫און איר זאָלט רעדן צום פֿעלז פֿאַר‬ ‫אָן אָן דעם שפּרענגװאַסער‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫זײערע אױגן‪ ,‬אַז ער זאָל אַרױסגעבן‬ ‫אומרײן ביזן אָװנט‪.‬‬
‫פֿון זיך װאַסער; און װעסט זײ‬ ‫‪ 22‬און אַלץ װאָס דער אומרײנער‬
‫אַרױסצי ִען װאַסער פֿון פֿעלז‪ ,‬און‬ ‫װעט זיך אָנרירן אָן דעם‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫װעסט אָנטרינקען די עדה און זײער פֿי‪.‬‬ ‫אומרײן; און דער מענטש װאָס רירט‬
‫‪ 9‬האָט משה גענומען דעם שטעקן‬ ‫זיך אָן אים אָן‪ ,‬זאָל זײַן אומרײן ביזן‬
‫פֿון פֿאַר גאָט‪ ,‬אַזױ װי ער האָט אים‬ ‫אָװנט‪.‬‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪ 10‬און משה און אַהרן האָבן‬
‫אײַנגעזאַמלט די עדה פֿאַר דעם פֿעלז‪,‬‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬די‬
‫גאַנצע עדה‪ ,‬זײַנען געקומען‬ ‫‪20‬‬
‫אין מדבר צִן‪ ,‬אין ערשטן חוֹדש; און‬
‫און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬הערט‬
‫אַקאָרשט‪ ,‬איר װידערשפּעניקער‪,‬‬ ‫דאָס פֿאָלק איז געזעסן אין קָדֵ ש; און‬
‫זאָלן מיר פֿון דעם דאָזיקן פֿעלז אײַך‬ ‫מרים איז דאָרטן געשטאָרבן‪ ,‬און איז‬
‫אַרױסצי ִען װאַסער?‬ ‫דאָרטן באַגראָבן געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 11‬און משה האָט אױפֿגעהױבן זײַן‬ ‫‪ 2‬און די עדה האָט ניט געהאַט‬
‫האַנט‪ ,‬און האָט געשלאָגן דעם פֿעלז‬ ‫קײן װאַסער‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫מיט זײַן שטעקן צװײ מאָל‪ ,‬און עס איז‬ ‫אײַנגעזאַמלט אַקעגן משהן און אַקעגן‬
‫אַרױס ַא סך װאַסער‪ ,‬און די עדה און‬ ‫אַהר ֹנען‪.‬‬
‫‪233‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪20:12—20:29‬‬

‫געבן געצאָלט דערפֿאַר; עס איז דאָך‬ ‫זײער פֿי האָבן געטרונקען‪.‬‬


‫גאָרנישט; לאָמיך בלױז דורכגײן אױף‬ ‫‪ 12‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן און צו‬
‫מײַנע פֿיס‪.‬‬ ‫אַהר ֹנען‪ :‬װײַל איר האָט ניט געגלױבט‬
‫‪ 20‬האָט ער געזאָגט‪ :‬דו קענסט‬ ‫אין מיר‪ ,‬מיך צו הײליקן פֿאַר די אױגן‬
‫און אֶדוֹם איז‬ ‫ניט דורכגײן‪.‬‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬דרום װעט‬
‫אַרױסגעגאַנגען אַקעגן אים מיט פֿיל‬ ‫איר ניט ברענגען די דאָזיקע עדה אין‬
‫פֿאָלק‪ ,‬און מיט ַא שטאַרקער האַנט‪.‬‬ ‫דעם לאַנד װאָס איך האָב זײ געגעבן‪.‬‬
‫‪ 21‬און אֶדוֹם האָט ניט געװאָלט לאָזן‬ ‫‪ 13‬דאָס איז דאָס װאַסער פֿון מריבֿה‬
‫ישׂראל דורכגײן דורך זײַן געמאַרק‪,‬‬ ‫װוּ די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫און ישׂראל האָט זיך אָפּגענײַגט פֿון‬ ‫געקריגט אַקעגן גאָט‪ ,‬און ער איז‬
‫אים‪.‬‬ ‫געהײליקט געװאָרן צװישן זײ‪.‬‬
‫‪ 22‬און זײ האָבן אַװעקגעצױגן פֿון‬ ‫‪ 14‬און משה האָט געשיקט שלוחים‬
‫קָדֵ ש; און די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬די‬ ‫פֿון קָדֵ ש צו דעם מלך פֿון אֶדוֹם‪:‬‬
‫גאַנצע עדה‪ ,‬זײַנען אָנגעקומען צום‬ ‫אַזױ זאָגט דײַן ברודער ישׂראל‪ :‬דו‬
‫באַרג הוֹר‪.‬‬ ‫װײסט אַלדי מאַטערניש װאָס אונדז‬
‫‪ 23‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‬ ‫האָט געטראָפֿן;‬
‫און צו אַהר ֹנען אױפֿן באַרג הוֹר‪ ,‬בײַם‬ ‫‪ 15‬װי אונדזערע עלטערן האָבן‬
‫געמאַרק פֿון לאַנד אֶדוֹם‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און מיר זײַנען‬
‫גענידערט קײן מ ַ‬
‫‪ 24‬זאָל אַהרן אײַנגעזאַמלט װערן צו‬ ‫ִצרי ִם פֿיל טעג‪ ,‬און די‬‫געזעסן אין מ ַ‬
‫זײַן פֿאָלק; װאָרום ער װעט ניט קומען‬ ‫מִצרים האָבן שלעכטס געטאָן אונדז‬
‫אין דעם לאַנד װאָס איך האָב געגעבן‬ ‫און אונדזערע עלטערן;‬
‫צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬דערפֿאַר‬ ‫‪ 16‬און מיר האָבן געשרי ִען צו גאָט‪,‬‬
‫װאָס איר האָט װידערשפּעניקט מײַן‬ ‫און ער האָט געהערט אונדזער קָול‪,‬‬
‫מױל בײַם װאַסער פֿון מריבֿה‪.‬‬ ‫און האָט געשיקט ַא מלאך‪ ,‬און אונדז‬
‫‪ 25‬נעם אַהר ֹנען און זײַן זון אֶל ָעזָרן‪,‬‬ ‫ִצרי ִם; און אָט‬‫אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬
‫און ברענג זײ אַרױף אױפֿן באַרג הוֹר;‬ ‫זײַנען מיר אין קָדֵ ש‪ַ ,‬א שטאָט בײַם עק‬
‫‪ 26‬און טו אױס אַהר ֹנען זײַנע‬ ‫פֿון דײַן געמאַרק‪.‬‬
‫קלײדער‪ ,‬און טו זײ אָן זײַן זון‬ ‫‪ 17‬לאָז אונדז‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫אֶל ָעזָרן; און אַהרן זאָל אײַנגעזאַמלט‬ ‫דורכגײן דורך דײַן לאַנד; מיר װעלן‬
‫װערן און שטאַרבן דאָרטן‪.‬‬ ‫ניט דורכגײן דורך ַא פֿעלד אָדער‬
‫‪ 27‬האָט משה געטאָן אַזױ װי‬ ‫דורך ַא װײַנגאָרטן‪ ,‬און מיר װעלן ניט‬
‫גאָט האָט באַפֿױלן; און זײ זײַנען‬ ‫טרינקען װאַסער פֿון ַא ברונעם; אױף‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן באַרג הוֹר‪ ,‬פֿאַר‬ ‫דעם מלכס װעג װעלן מיר גײען; מיר‬
‫די אױגן פֿון דער גאַנצער עדה‪.‬‬ ‫װעלן זיך ניט אָפּנײַגן רעכטס אָדער‬
‫‪ 28‬און משה האָט אױסגעטאָן‬ ‫לינקס‪ ,‬ביז װאַנען מיר װעלן דורכגײן‬
‫אַהר ֹנען זײַנע קלײדער‪ ,‬און האָט זײ‬ ‫דײַן געמאַרק‪.‬‬
‫אָנגעטאָן זײַן זון אֶל ָעזָרן‪ .‬און אַהרן‬ ‫‪ 18‬האָט אֶדוֹם צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫איז דאָרטן געשטאָרבן אױפֿן שפּיץ‬ ‫זאָלסט ניט דורכגײן דורך מיר‪ ,‬װאָרום‬
‫באַרג‪ .‬און משה און אֶל ָעזָר האָבן‬ ‫מיטן שװערד װעל איך אַרױסגײן‬
‫אַראָפּגענידערט פֿון באַרג‪.‬‬ ‫אַקעגן דיר‪.‬‬
‫‪ 29‬און די גאַנצע עדה האָט געזען אַז‬ ‫‪ 19‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל צו‬
‫אַהרן איז פֿאַרגאַנגען; און דאָס גאַנצע‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬אױפֿן װעג װעלן מיר‬
‫הױז פֿון ישׂראל האָט באַװײנט אַהר ֹנען‬ ‫גײן‪ ,‬און אַז מיר װעלן טרינקען דײַן‬
‫דרײַסיק טעג‪.‬‬ ‫װאַסער‪ ,‬איך און מײַנע פֿי‪ ,‬װעל איך‬
‫‪21:1—21:20‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪234‬‬

‫זײַן‪ ,‬איטלעכער װאָס װערט געביסן‪,‬‬


‫װעט זי זען‪ ,‬און װעט בלײַבן לעבן‪.‬‬
‫און דער כּנַעֲני‪ ,‬דער מלך‬
‫פֿון ע ַָרד‪ ,‬דער באַװוינער‬
‫פֿון דָ רום‪ ,‬האָט געהערט אַז ישׂראל‬
‫‪21‬‬
‫‪ 9‬האָט משה געמאַכט ַא קופּערנע‬
‫שלאַנג‪ ,‬און האָט זי אַרױפֿגעטאָן אױף‬ ‫איז אָנגעקומען אױף דעם װעג פֿון‬
‫ַא שטאַנג; און עס איז געװען‪ ,‬אַז ַא‬ ‫אַתָ רים‪ ,‬און ער האָט מלחמה געהאַלטן‬
‫שלאַנג האָט עמיצן געביסן‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫מיט ישׂראל‪ ,‬און געפֿאַנגען פֿון זײ‬
‫ער ַא קוק געטאָן אױף דער קופּערנער‬ ‫געפֿאַנגענע‪.‬‬
‫שלאַנג‪ ,‬און איז געבליבן לעבן‪.‬‬ ‫‪ 2‬האָט ישׂראל ַא נדר געטאָן צו גאָט‪,‬‬
‫‪ 10‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬אױב געבן װעסטו‬
‫אַװעקגעצױגן‪ ,‬און גערוט אין אוֹבֿוֹת‪.‬‬ ‫געבן דאָס דאָזיקע פֿאָלק אין מײַן‬
‫‪ 11‬און זײ האָבן געצױגן פֿון אוֹבֿוֹת‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬װעל איך מאַכן זײערע שטעט‬
‫און גערוט אין ִעי ֵי‪ַ -‬ע ֿבָרים‪ ,‬אין‬ ‫חרם‪.‬‬
‫דעם מדבר װאָס פֿאַר מוֹאָבֿ‪ ,‬אַקעגן‬ ‫‪ 3‬און גאָט האָט צוגעהערט צו‬
‫זונאױפֿגאַנג‪.‬‬ ‫דעם קָול פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪ 12‬פֿון דאָרטן האָבן זײ געצױגן‪ ,‬און‬ ‫איבערגעגעבן דעם כּנַעֲני‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫גערוט אין טאָל ז ֶֶרד‪.‬‬ ‫געמאַכט זײ און זײערע שטעט חרם‪.‬‬
‫‪ 13‬פֿון דאָרטן האָבן זײ געצױגן‪ ,‬און‬ ‫און מע האָט גערופֿן דעם נאָמען פֿון‬
‫גערוט אױף יענער זײַט אַרנוֹן װאָס‬ ‫דעם אָרט‪ ,‬חרמָה‪.‬‬
‫אין מדבר‪ ,‬װאָס גײט אַרױס פֿון דעם‬ ‫‪ 4‬און זײ האָבן געצױגן פֿון באַרג הוֹר‬
‫געמאַרק פֿון אֶמוֹרי;‬ ‫אױפֿן װעג פֿון ים‪-‬סוף‪ ,‬כּדי צו גײן‬
‫‪ 14‬װאָרום אַרנוֹן איז דער געמאַרק‬ ‫אַרום דעם לאַנד אֶדוֹם‪ ,‬און די זעל פֿון‬
‫פֿון מוֹאָבֿ‪ ,‬צװישן מוֹאָ ֿב און צװישן‬ ‫דעם פֿאָלק איז געװאָרן אומגעדולדיק‬
‫דעם אֶמוֹרי‪ .‬דרום װערט געזאָגט אין‬ ‫פֿון װעג‪.‬‬
‫דעם בוך פֿון די מלחמות פֿון גאָט‪ָ :‬ו ֵה ֿב‬ ‫‪ 5‬און דאָס פֿאָלק האָט גערעדט‬
‫אין סופֿה‪ ,‬און די טאָלן פֿון אַרנוֹן‪,‬‬ ‫אַקעגן גאָט און אַקעגן משהן‪ :‬נאָך‬
‫‪ 15‬און דעם אַראָפּגאַנג פֿון די טאָלן‪,‬‬ ‫װאָס האָט איר אונדז אױפֿגעבראַכט פֿון‬
‫װאָס נײגט זיך צו דער װוינונג פֿון עָר‪,‬‬ ‫ִצרי ִם צו שטאַרבן אין דער מדבר?‬ ‫מ ַ‬
‫און לענט זיך אָן געמאַרק פֿון מוֹאָבֿ‪.‬‬ ‫װאָרום קײן ברױט איז ניטאָ‪ ,‬און קײן‬
‫‪ 16‬און פֿון דאָרטן קײן באֵר‪ .‬דאָס איז‬ ‫װאַסער איז ניטאָ‪ ,‬און אונדזער זעל‬
‫דער ברונעם‪ ,‬װוּ גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫עקלט זיך מיט דער נישטיקער שפּײַז‪.‬‬
‫משהן‪ :‬זאַמל אײַן דאָס פֿאָלק‪ ,‬און איך‬ ‫‪ 6‬האָט גאָט אָנגעשיקט אױפֿן פֿאָלק‬
‫װעל זײ געבן װאַסער‪.‬‬ ‫פֿײַערדיקע שלאַנגען‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 17‬דענצמאָל האָט ישׂראל געזונגען‬ ‫געביסן דאָס פֿאָלק‪ ,‬און עס איז‬
‫דאָס דאָזיקע געזאַנג‪ :‬קװעל אַרױף‪,‬‬ ‫געשטאָרבן ַא סך פֿאָלק פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫ברונעם – זינגט צו אים –‬ ‫‪ 7‬איז דאָס פֿאָלק געקומען צו משהן‪,‬‬
‫‪ 18‬דער ברונעם װאָס געגראָבן האָבן‬ ‫און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬מיר האָבן‬
‫אים האַרן‪ ,‬אים אױסגעהאַקט האָבן‬ ‫געזינדיקט װאָס מיר האָבן גערעדט‬
‫פֿירשטן פֿון פֿאָלק‪ ,‬מיטן צעפּטער‪ ,‬מיט‬ ‫אַקעגן גאָט און אַקעגן דיר; ז ַײ מתפּלל‬
‫זײערע שטעקנס‪ .‬און פֿון מדבר קײן‬ ‫צו גאָט‪ ,‬ער זאָל אָפּטאָן פֿון אונדז די‬
‫מַתָּ נָה;‬ ‫שלאַנגען‪ .‬האָט משה מתפּלל געװען‬
‫‪ 19‬און פֿון מַתָּ נָה קײן נַחליאֵל‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרן פֿאָלק‪.‬‬
‫פֿון נַחליאֵל קײן במוֹת;‬ ‫‪ 8‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫‪ 20‬און פֿון במוֹת צו דעם טאָל װאָס‬ ‫מאַך דיר ַא פֿײַערדיקע שלאַנג‪ ,‬און טו‬
‫אין פֿעלד פֿון מוֹאָבֿ‪ ,‬בײַם שפּיץ פֿון‬ ‫זי אַרױף אױף ַא שטאַנג; און עס װעט‬
‫‪235‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪21:21—22:3‬‬

‫‪ 29‬װײ צו דיר‪ ,‬מוֹאָבֿ! פֿאַרלאָרן‬ ‫פּסגָה‪ ,‬װאָס קוקט אַראָפּ אױף דער‬
‫ביסטו‪ ,‬פֿאָלק פֿון כּמוֹש! ער האָט‬ ‫װיסטע‪.‬‬
‫געלאָזט װערן זײַנע זין אַנטרונענע‪ ,‬און‬ ‫‪ 21‬און ישׂראל האָט געשיקט שלוחים‬
‫זײַנע טעכטער אין געפֿאַנגענשאַפֿט צו‬ ‫צו סיחון דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬אַזױ צו‬
‫סיחון דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪.‬‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫‪ 30‬און מיר האָבן זײ צעשאָסן;‬ ‫‪ 22‬לאָמיך דורכגײן דורך דײַן לאַנד;‬
‫פֿאַרלאָרן איז חֶשבוֹן ביז דיבֿוֹן; און‬ ‫מיר װעלן זיך ניט אָפּנײַגן אין ַא פֿעלד‬
‫מיר האָבן פֿאַרװיסט ביז נוֹפֿח װאָס ביז‬ ‫אָדער אין ַא װײַנגאָרטן; מיר װעלן‬
‫מֵידבֿאָ‪.‬‬ ‫ניט טרינקען װאַסער פֿון ַא ברונעם;‬
‫‪ 31‬און ישׂראל האָט זיך באַזעצט אין‬ ‫אױף דעם מלכס װעג װעלן מיר גײן‪,‬‬
‫לאַנד פֿון דעם אֶמוֹרי‪.‬‬ ‫ביז װאַנען מיר װעלן דורכגײן דײַן‬
‫‪ 32‬און משה האָט געשיקט אױסקוקן‬ ‫געמאַרק‪.‬‬
‫י ַ ְעזֵר‪ ,‬און זײ האָבן באַצװוּנגען אירע‬ ‫‪ 23‬אָבער סיחון האָט ניט געלאָזט‬
‫טעכטערשטעט‪ ,‬און פֿאַרטריבן דעם‬ ‫ישׂראל דורכגײן דורך זײַן געמאַרק‪,‬‬
‫אֶמוֹרי װאָס איז דאָרטן געװען‪.‬‬ ‫און סיחון האָט אײַנגעזאַמלט זײַן‬
‫‪ 33‬און זײ האָבן זיך פֿאַרקערט‪ ,‬און‬ ‫גאַנץ פֿאָלק‪ ,‬און איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן װעג פֿון‬ ‫אַקעגן ישׂראל צום מדבר‪ ,‬און ער איז‬
‫בשָן; איז אַרױסגעגאַנגען עוֹג דער מלך‬ ‫געקומען קײן יַהַץ‪ ,‬און האָט מלחמה‬
‫פֿון בשָן אַקעגן זײ‪ ,‬ער מיט זײַן גאַנצן‬ ‫געהאַלטן מיט ישׂראל‪.‬‬
‫ֶדרעִי‪.‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬אױף מלחמה קײן א ֶ‬ ‫‪ 24‬און ישׂראל האָט אים געשלאָגן‬
‫‪ 34‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫מיטן שאַרף פֿון שװערד‪ ,‬און‬
‫זאָלסט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר אים‪,‬‬ ‫אײַנגענומען זײַן לאַנד פֿון אַרנוֹן ביז‬
‫װאָרום אין דײַן האַנט האָב איך געגעבן‬ ‫י ַבוֹק‪ ,‬ביז די קינדער פֿון עַמוֹן; װאָרום‬
‫אים מיט זײַן גאַנצן פֿאָלק און זײַן‬ ‫דער געמאַרק פֿון די קינדער פֿון עַמוֹן‬
‫לאַנד‪ ,‬און װעסט טאָן צו אים‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫איז געװען שטאַרק‪.‬‬
‫דו האָסט געטאָן צו סיחון דעם מלך פֿון‬ ‫‪ 25‬און ישׂראל האָט צוגענומען אַלע‬
‫אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס איז געזעסן אין חשבוֹן‪.‬‬ ‫די דאָזיקע שטעט‪ ,‬און ישׂראל האָט‬
‫‪ 35‬און זײ האָבן געשלאָגן אים מיט‬ ‫זיך באַזעצט אין אַלע שטעט פֿון‬
‫זײַנע זין און זײַן גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬ביז אים‬ ‫אֶמוֹרי‪ ,‬אין חֶשבוֹן‪ ,‬און אין אַלע אירע‬
‫ניט צו לאָזן אַן איבערבלײַב; און זײ‬ ‫טעכטערשטעט‪.‬‬
‫האָבן געאַרבט זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 26‬װאָרום חשבוֹן איז געװען די‬
‫שטאָט פֿון סיחון דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪,‬‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫האָבן אַװעקגעצױגן‪ ,‬און‬ ‫‪22‬‬
‫האָבן גערוט אין די פּלױנען פֿון מוֹאָבֿ‪,‬‬
‫װאָס האָט מלחמה געהאַלטן מיט דעם‬
‫פֿריערדיקן מלך פֿון מוֹאָבֿ‪ ,‬און האָט‬
‫אַװעקגענומען זײַן גאַנץ לאַנד פֿון זײַן‬
‫אױף יענער זײַט י ַרדן ב ַײ יריחו‪.‬‬ ‫האַנט‪ ,‬ביז אַרנוֹן‪.‬‬
‫‪ 2‬און ָבלָק דער זון פֿון צִפּוֹרן האָט‬ ‫‪ 27‬דרום זאָגן די שפּרוכזאָגער‪:‬‬
‫געזען אַלץ װאָס ישׂראל האָט געטאָן‬ ‫געבױט און‬ ‫קומט קײן חֶשבוֹן!‬
‫צום אֶמוֹרי‪.‬‬ ‫אױפֿגעשטעלט זאָל װערן די שטאָט פֿון‬
‫סיחון!‬
‫בָ לָ ק‬ ‫‪ 28‬װאָרום ַא פֿײַער איז אַרױס פֿון‬
‫‪ 3‬און מוֹאָ ֿב האָט זיך זײער‬ ‫חֶשבוֹן‪ַ ,‬א פֿלאַם פֿון דער שטאָט פֿון‬
‫דערשראָקן פֿאַר דעם פֿאָלק‪ ,‬װײַל‬ ‫סיחון; זי האָט פֿאַרצערט עָר פֿון מוֹאָבֿ‪,‬‬
‫זײ זײַנען געװען פֿיל‪ ,‬און מוֹאָ ֿב איז‬ ‫די האַרן פֿון די הײכן פֿון אַרנוֹן‪.‬‬
‫‪22:4—22:20‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪236‬‬

‫ערד‪ .‬אַצונד‪ ,‬קום שילט מיר אים;‬ ‫געװען אין אַנגסט פֿאַר די קינדער פֿון‬
‫אפֿשר װעל איך קענען מלחמה האַלטן‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫אױף אים‪ ,‬און װעל אים פֿאַרטרײַבן‪.‬‬ ‫‪ 4‬האָט מוֹאָ ֿב געזאָגט צו די עלטסטע‬
‫‪ 12‬האָט גאָט געזאָגט צו בִלעָמען‪:‬‬ ‫פֿון מִדי ָן‪ :‬אַצונד װעט דאָס געזעמל‬
‫זאָלסט ניט גײן מיט זײ; זאָלסט ניט‬ ‫אָפּעסן אַלץ װאָס אַרום אונדז‪ ,‬אַזױ װי‬
‫שילטן דאָס פֿאָלק‪ ,‬װאָרום ער איז‬ ‫אַן אָקס עסט אָפּ דאָס גראָז פֿון פֿעלד‪.‬‬
‫געבענטשט‪.‬‬ ‫און ָבלָק דער זון פֿון צִפּוֹרן איז געװען‬
‫‪ 13‬איז בִלעָם אױפֿגעשטאַנען אין‬ ‫דער מלך פֿון מוֹאָ ֿב אין יענער צײַט‪.‬‬
‫דער פֿרי‪ ,‬און האָט געזאָגט צו די‬ ‫‪ 5‬האָט ער געשיקט שלוחים צו בלעָם‬
‫האַרן פֿון ָבלָקן‪ :‬גײט אין אײַער לאַנד‪,‬‬ ‫דער זון פֿון בעוֹרן‪ ,‬קײן פּתוֹר װאָס‬
‫װאָרום גאָט װיל ניט מיך לאָזן גײן מיט‬ ‫בײַם טײַך‪ ,‬אין דעם לאַנד פֿון די‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫קינדער פֿון זײַן פֿאָלק‪ ,‬אים צו רופֿן‪,‬‬
‫‪ 14‬זײַנען אױפֿגעשטאַנען די האַרן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אָט איז ַא פֿאָלק‬
‫פֿון מוֹאָבֿ‪ ,‬און זײַנען אַװעקגעגאַנגען‬ ‫ִצרי ִם; זע‪ ,‬ער‬‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬
‫צו ָבלָקן‪ ,‬און האָבן געזאָגט‪ :‬בִלעָם‬ ‫האָט פֿאַרדעקט דעם אָנבליק פֿון דער‬
‫האָט ניט געװאָלט גײן מיט אונדז‪.‬‬ ‫ערד‪ ,‬און ער זיצט מיר אַנטקעגן‪.‬‬
‫‪ 15‬האָט ָבלָק װידער ַא מאָל געשיקט‬ ‫‪ 6‬און אַצונד קום‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫האַרן‪ ,‬מער און אָנגעזעענערע פֿון‬ ‫שילט מיר דאָס דאָזיקע פֿאָלק‪ ,‬װאָרום‬
‫יענע‪.‬‬ ‫ער איז שטאַרקער פֿון מיר‪ .‬אפֿשר‬
‫‪ 16‬און זײ זײַנען געקומען צו‬ ‫װעל איך אױספֿירן מיר זאָלן אים‬
‫בִלעָמען‪ ,‬און האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫שלאָגן‪ ,‬און איך װעל אים פֿאַרטרײַבן‬
‫אַזױ האָט געזאָגט ָבלָק דער זון פֿון‬ ‫פֿון לאַנד; װאָרום איך װײס‪ ,‬אַז װעמען‬
‫צִפּוֹרן‪ :‬זאָלסט זיך ניט פֿאַרמײַדן‪ ,‬איך‬ ‫דו בענטשסט‪ ,‬דער איז געבנעטשט‪,‬‬
‫בעט דיך‪ ,‬פֿון קומען צו מיר‪.‬‬ ‫און װעמען דו שילטסט‪ ,‬דער איז‬
‫‪ 17‬װאָרום זײער גרױס כּבֿוד װעל‬ ‫פֿאַרשאָלטן‪.‬‬
‫איך דיר אָנטאָן‪ ,‬און אַלץ װאָס דו‬ ‫‪ 7‬זײַנען די עלטסטע פֿון מוֹאָ ֿב און‬
‫װעסט זאָגן צו מיר‪ ,‬װעל איך טאָן; נאָר‬ ‫די עלטסטע פֿון מִדי ָן געגאַנגען מיט‬
‫קום‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬שילט מיר דאָס‬ ‫צױבערלױן אין זײער האַנט‪ ,‬און זײ‬
‫דאָזיקע פֿאָלק‪.‬‬ ‫זײַנען געקומען צו בִלעָמען‪ ,‬און האָבן‬
‫‪ 18‬האָט געענטפֿערט בִלעָם און‬ ‫גערעדט צו אים די װערטער פֿון ָבלָקן‪.‬‬
‫געזאָגט צו די קנעכט פֿון ָבלָקן‪ :‬װען‬ ‫‪ 8‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬נעכטיקט‬
‫ָבלָק זאָל מיר געבן זײַן הױז פֿול‬ ‫ד ָא די נאַכט‪ ,‬און איך װעל אײַך געבן‬
‫מיט זילבער און גאָלד‪ ,‬קען איך ניט‬ ‫אַן ענטפֿער‪ ,‬אַזױ װי גאָט װעט רעדן‬
‫איבערטרעטן דעם באַפֿעל פֿון יהוה‬ ‫צו מיר‪ .‬און די האַרן פֿון מוֹאָ ֿב זײַנען‬
‫מײַן גאָט‪ ,‬צו טאָן קלײנס אָדער‬ ‫געבליבן ב ַײ בִלעָמען‪.‬‬
‫גרױס‪.‬‬ ‫‪ 9‬איז גאָט געקומען צו בִלעָמען‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬און אַצונד‪ ,‬איך בעט אײַך‪,‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬װער זײַנען די דאָזיקע‬
‫בלײַבט איר אױך ד ָא די נאַכט‪ ,‬און איך‬ ‫מענטשן ב ַײ דיר?‬
‫װעל געװאָר װערן װאָס גאָט װעט‬ ‫‪ 10‬האָט בִלעָם געזאָגט צו גאָט‪ָ :‬בלָק‬
‫װידער רעדן מיט מיר‪.‬‬ ‫דער זון פֿון צִפּוֹרן‪ ,‬דער מלך פֿון מוֹאָבֿ‪,‬‬
‫‪ 20‬און גאָט איז געקומען צו בִלעָמען‬ ‫האָט געשיקט צו מיר‪:‬‬
‫ב ַײ נאַכט‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 11‬אָט איז דאָס פֿאָלק װאָס איז‬
‫אױב דיך צו רופֿן זײַנען די מענטשן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און ער‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬
‫געקומען‪ ,‬שטײ אױף‪ ,‬גײ מיט זײ‪,‬‬ ‫האָט פֿאַרדעקט דעם אָנבליק פֿון דער‬
‫‪237‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪22:21—22:36‬‬

‫געשלאָגן?‬ ‫אָבער נאָר די זאַך װאָס איך װעל רעדן‬


‫‪ 29‬האָט בִלעָם געזאָגט צו דער‬ ‫צו דיר‪ ,‬דאָס זאָלסטו טאָן‪.‬‬
‫אײזעלין‪ :‬װײַל דו האָסט געשפּעט פֿון‬ ‫‪ 21‬איז בִלעָם אױפֿגעשטאַנען אין‬
‫מיר; װען איך האָב ַא שװערד אין דער‬ ‫דער פֿרי‪ ,‬און ער האָט אָנגעזאָטלט זײַן‬
‫האַנט‪ ,‬װאָלט איך דיך אַצונד געהרגעט‪.‬‬ ‫אײזעלין‪ ,‬און איז געגאַנגען מיט די‬
‫‪ 30‬האָט די אײזעלין געזאָגט צו‬ ‫האַרן פֿון מוֹאָבֿ‪.‬‬
‫בִלעָמען‪ :‬בין איך ניט דײַן אײזעלין‪,‬‬ ‫‪ 22‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬
‫װאָס דו האָסט געריטן אױף מיר דײַן‬ ‫געגרימט װאָס ער גײט‪ ,‬און ַא מלאך‬
‫גאַנץ לעבן ביז הײַנטיקן טאָג? בין איך‬ ‫פֿון גאָט האָט זיך אים געשטעלט פֿאַר‬
‫געװױנטלעך געװוינט געװען דיר אַזױ‬ ‫ַא שטער אין װעג‪ – .‬און ער איז‬
‫צו טאָן? האָט ער געזאָגט‪ :‬נײן‪.‬‬ ‫געריטן אױף זײַן אײזעלין‪ ,‬און זײַנע‬
‫‪ 31‬און גאָט האָט אַנטפּלעקט די אױגן‬ ‫צװײ יונגען זײַנען געװען מיט אים‪– .‬‬
‫פֿון בִלעָמען‪ ,‬און ער האָט דערזען דעם‬ ‫‪ 23‬האָט די אײזעלין דערזען דעם‬
‫מלאך פֿון גאָט שטײן אין װעג‪ ,‬מיט זײַן‬ ‫מלאך פֿון גאָט שטײן אױפֿן װעג‪,‬‬
‫שװערד אַרױסגעצױגן אין זײַן האַנט‪.‬‬ ‫מיט זײַן שװערד אַרױסגעצױגן אין‬
‫האָט ער זיך גענײגט‪ ,‬און זיך געבוקט‬ ‫זײַן האַנט‪ ,‬און די אײזעלין האָט זיך‬
‫אױף זײַן פּנים‪.‬‬ ‫אָפּגענײגט פֿון װעג‪ ,‬און איז געגאַנגען‬
‫‪ 32‬און דער מלאך פֿון גאָט האָט‬ ‫אױפֿן פֿעלד; און בִלעָם האָט געשלאָגן‬
‫צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס האָסטו‬ ‫די אײזעלין כּדי זי צו פֿאַרקירעװען‬
‫געשלאָגן דײַן אײזעלין שױן דר ַײ‬ ‫אױפֿן װעג‪.‬‬
‫מאָל? זע‪ ,‬איך בין אַרױסגעגאַנגען‬ ‫‪ 24‬האָט דער מלאך פֿון גאָט זיך‬
‫פֿאַר ַא שטער‪ ,‬װאָרום דער װעג גײט‬ ‫געשטעלט אױף ַא שטעג פֿון די‬
‫מיר דערקעגן‪.‬‬ ‫װײַנגערטנער‪ ,‬מיט ַא צאַם פֿון דער‬
‫‪ 33‬און די אײזעלין האָט מיך געזען‪,‬‬ ‫זײַט און ַא צאַם פֿון דער אַנדער זײַט‪.‬‬
‫און האָט זיך אָפּגענײגט פֿאַר מיר די‬ ‫‪ 25‬און די אײזעלין האָט געזען‬
‫דר ַײ מאָל; װען זי װאָלט זיך ניט‬ ‫דעם מלאך פֿון גאָט‪ ,‬און האָט‬
‫אָפּגענײגט פֿון מיר‪ ,‬װאָלט איך אַצונד‬ ‫זיך צוגעדריקט צו דער װאַנט‪ ,‬און‬
‫דיך זיכער געהרגעט‪ ,‬און זי װאָלט איך‬ ‫צוגעדריקט בִלעָמס פֿוס צו דער װאַנט;‬
‫געלאָזט לעבן‪.‬‬ ‫און ער האָט זי װידער געשלאָגן‪.‬‬
‫‪ 34‬האָט בִלעָם געזאָגט צו דעם מלאך‬ ‫‪ 26‬איז דער מלאך פֿון גאָט װידער‬
‫פֿון גאָט‪ :‬איך האָב געזינדיקט‪ ,‬װאָרום‬ ‫אַװעק פֿאַרױס‪ ,‬און האָט זיך געשטעלט‬
‫איך האָב ניט געװוּסט‪ ,‬אַז דו שטײסט‬ ‫אין אַן ענגן אָרט‪ ,‬װוּ עס איז ניט געװען‬
‫מיר אַנטקעגן אױפֿן װעג; און אַצונד‬ ‫קײן װעג זיך אָפּצונײגן רעכטס אָדער‬
‫אױב עס איז שלעכט אין דײַנע אױגן‪,‬‬ ‫לינקס‪.‬‬
‫װעל איך מיך אומקערן‪.‬‬ ‫‪ 27‬און די אײזעלין האָט געזען דעם‬
‫‪ 35‬האָט דער מלאך פֿון גאָט געזאָגט‬ ‫מלאך פֿון גאָט‪ ,‬און האָט זיך‬
‫צו בִלעָמען‪ :‬גײ מיט די מענטשן‪ ,‬אָבער‬ ‫אַנידערגעלײגט אונטער בִלעָמען; און‬
‫נאָר דאָס װאָרט װאָס איך װעל רעדן‬ ‫דער צאָרן פֿון בִלעָמען האָט געגרימט‪,‬‬
‫צו דיר‪ ,‬דאָס זאָלסטו רעדן‪ .‬איז בִלעָם‬ ‫און ער האָט געשלאָגן די אײזעלין מיטן‬
‫געגאַנגען מיט די האַרן פֿון ָבלָקן‪.‬‬ ‫שטעקן‪.‬‬
‫‪ 36‬און ָבלָק האָט געהערט אַז בִלעָם‬ ‫‪ 28‬האָט גאָט געעפֿנט דאָס מױל פֿון‬
‫קומט‪ ,‬און ער איז אים אַרױסגעגאַנגען‬ ‫דער אײזעלין‪ ,‬און זי האָט געזאָגט צו‬
‫אַנטקעגן קײן עִיר‪-‬מוֹאָ ֿב װאָס בײַם‬ ‫בִלעָמען‪ :‬װאָס האָב איך דיר געטאָן‪,‬‬
‫געמאַרק פֿון אַרנוֹן‪ ,‬װאָס בײַם עק‬ ‫װאָס דו האָסט מיר שױן דר ַײ מאָל‬
‫‪22:37—23:14‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪238‬‬

‫װידער אױף ַא מזבח‪.‬‬ ‫געמאַרק‪.‬‬


‫‪ 5‬האָט גאָט אַרײַנגעטאָן ַא װאָרט‬ ‫‪ 37‬און ָבלָק האָט געזאָגט צו בִלעָמען‪:‬‬
‫אין בִלעָמס מױל‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫האָב איך ניט שיקן געשיקט צו דיר‪,‬‬
‫קער זיך אום צו ָבלָקן‪ ,‬און אַזױ זאָלסטו‬ ‫דיך צו רופֿן? פֿאַר װאָס ביסטו‬
‫רעדן‪.‬‬ ‫ניט געקומען צו מיר? בין איך אין‬
‫‪ 6‬האָט ער זיך אומגעקערט צו‬ ‫דער אמת ניט אימשטאַנד דיר כּבֿוד‬
‫אים‪ ,‬ערשט ער שטײט ב ַײ זײַן‬ ‫אָנצוטאָן?‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬ער און אַלע האַרן פֿון‬ ‫‪ 38‬האָט בִלעָם געזאָגט צו ָבלָקן‪ :‬זע‪,‬‬
‫מוֹאָבֿ‪.‬‬ ‫איך בין געקומען צו דיר; אַצונד‪ ,‬צי‬
‫‪ 7‬האָט ער אױפֿגעהױבן זײַן שפּרוך‪,‬‬ ‫קען איך גאָר עפּעס רעדן? דאָס װאָרט‬
‫אַרם טוט מיך‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬פֿון ָ‬ ‫װאָס גאָט װעט אַרײַנטאָן אין מײַן‬
‫פֿירן ָבלָק‪ ,‬פֿון די מזרח‪-‬בערג דער מלך‬ ‫מױל‪ ,‬דאָס װעל איך רעדן‪.‬‬
‫פֿון מוֹאָבֿ‪ :‬קום שילט מיר יעקבֿן‪ ,‬און‬ ‫‪ 39‬און בִלעָם איז געגאַנגען מיט‬
‫קום פֿלוך ישׂראלן‪.‬‬ ‫ָבלָקן‪ ,‬און זײ זײַנען געקומען קײן‬
‫‪ 8‬װי זאָל איך שילטן װעמען גאָט‬ ‫קִרי ַת‪-‬חוצוֹת‪.‬‬
‫שילט ניט? און װי זאָל איך פֿלוכן‬ ‫‪ 40‬און ָבלָק האָט געשלאַכט רינדער‬
‫װעמען יהוה פֿלוכט ניט?‬ ‫און שאָף‪ ,‬און האָט געשיקט צו‬
‫‪ 9‬װאָרום פֿון שפּיץ פֿון די פֿעלזן זע‬ ‫בִלעָמען‪ ,‬און צו די האַרן װאָס מיט‬
‫איך אים‪ ,‬און פֿון די הײכן קוק איך אים‬ ‫אים‪.‬‬
‫אָן‪ .‬זע‪ַ ,‬א פֿאָלק װאָס רוט באַזונדער‪,‬‬ ‫‪ 41‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬
‫און רעכנט זיך ניט צװישן די אומות‪.‬‬ ‫האָט ָבלָק גענומען בִלעָמען‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 10‬װער האָט געצײלט דעם שטױב‬ ‫אים אַרױפֿגעפֿירט קײן במוֹת‪-‬בעַל‪ ,‬און‬
‫פֿון יעקבֿ‪ ,‬און באַרעכנט דעם זאָמען‬ ‫ער האָט פֿון דאָרטן געזען ַא טײל פֿון‬
‫פֿון ישׂראל? זאָל שטאַרבן מײַן זעל‬ ‫דעם פֿאָלק‪.‬‬
‫דעם טױט פֿון די רעכטפֿאַרטיקע‪ ,‬און‬
‫זאָל מײַן סָוף זײַן װי זײַנער!‬
‫‪ 11‬האָט ָבלָק געזאָגט צו בִלעָמען‪:‬‬
‫צו‬ ‫װאָס האָסטו מיר געטאָן?‬
‫האָט בִלעָם געזאָגט צו ָבלָקן‪:‬‬
‫בױ מיר ד ָא זיבן מזבחות‪ ,‬און‬ ‫‪23‬‬
‫גרײט מיר ד ָא צו זיבן אָקסן און זיבן‬
‫שילטן מײַנע שָׂונאים האָב איך דיך‬ ‫װידערס‪.‬‬
‫גענומען‪ ,‬ערשט גאָר בענטשן האָסטו‬ ‫‪ 2‬האָט ָבלָק געטאָן אַזױ װי בִלעָם‬
‫געבענטשט‪.‬‬ ‫האָט גערעדט‪ ,‬און ָבלָק און בִלעָם האָבן‬
‫‪ 12‬האָט ער געענטפֿערט און האָט‬ ‫אױפֿגעבראַכט אַן אָקס און ַא װידער‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דאָס װאָס גאָט‬ ‫אױף ַא מזבח‪.‬‬
‫טוט אַרײַן אין מײַן מױל‪ ,‬דאָס מוז איך‬ ‫‪ 3‬און בִלעָם האָט געזאָגט צו ָבלָקן‪:‬‬
‫היטן צו רעדן‪.‬‬ ‫שטעל זיך ב ַײ דײַן בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬האָט ָבלָק געזאָגט צו אים‪ :‬קום‬ ‫איך װעל גײן; אפֿשר װעט זיך מיר‬
‫מיט מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬צו אַן אַנדער‬ ‫גאָט טרעפֿן אַנטקעגן‪ ,‬און װאָס פֿאַר ַא‬
‫אָרט‪ ,‬װאָס דו װעסט אים זען פֿון‬ ‫זאַך ער װעט מיר װײַזן‪ ,‬װעל איך דיר‬
‫דאָרטן; בלױז ַא טײל פֿון אים װעסטו‬ ‫דערצײלן‪ .‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫זען‪ ,‬אָבער אין גאַנצן װעסטו אים ניט‬ ‫אױף ַא הױכן אָרט‪.‬‬
‫זען; און שילט מיר אים פֿון דאָרטן‪.‬‬ ‫‪ 4‬און גאָט האָט זיך געטראָפֿן פֿאַר‬
‫‪ 14‬און ער האָט אים גענומען צו דעם‬ ‫בִלעָמען; און ער האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫פֿעלד צוֹפֿים אױפֿן שפּיץ פּסגָה‪ ,‬און‬ ‫די זיבן מזבחות האָב איך צוגעגרײט‪,‬‬
‫ער האָט געבױט זיבן מזבכות‪ ,‬און‬ ‫און האָב אױפֿגעבראַכט אַן אָקס און ַא‬
‫‪239‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪23:15—24:4‬‬

‫‪ 25‬האָט ָבלָק געזאָגט צו בִלעָמען‪:‬‬ ‫אױפֿגעבראַכט אַן אָקס און ַא װידער‬


‫ניט שילטן זאָלסטו אים שילטן‪ ,‬און ניט‬ ‫אױף ַא מזבח‪.‬‬
‫בענטשן זאָלסטו אים בענטשן‪.‬‬ ‫‪ 15‬און ער האָט געזאָגט צו ָבלָקן‪:‬‬
‫‪ 26‬האָט בִלעָם געענטפֿערט און האָט‬ ‫שטעל זיך ד ָא ב ַײ דײַן בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬
‫געזאָגט צו ָבלָקן‪ :‬האָב איך ניט‬ ‫און איך װעל גײן זיך טרעפֿן דאָרטן‪.‬‬
‫גערעדט צו דיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַלץ‬ ‫‪ 16‬האָט גאָט זיך געטראָפֿן פֿאַר‬
‫װאָס גאָט װעט רעדן‪ ,‬דאָס װעל איך‬ ‫בִלעָמען‪ ,‬און ער האָט אַרײַנגעטאָן ַא‬
‫טאָן?‬ ‫װאָרט אין זײַן מױל‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 27‬האָט ָבלָק געזאָגט צו בִלעָמען‪:‬‬ ‫קער זיך אום צו ָבלָקן‪ ,‬און אַזױ זאָלסטו‬
‫קום איך בעט דיך‪ ,‬איך װעל דיך‬ ‫רעדן‪.‬‬
‫נעמען צו אַן אַנדער אָרט; אפֿשר װעט‬ ‫‪ 17‬איז ער געקומען צו אים‪ ,‬ערשט‬
‫װוילגעפֿעלן אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫ער שטײט ב ַײ זײַן בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫װעסט מיר אים שילטן פֿון דאָרטן‪.‬‬ ‫די האַרן פֿון מוֹאָ ֿב מיט אים; און ָבלָק‬
‫‪ 28‬און ָבלָק האָט גענומען בִלעָמען‬ ‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬װאָס האָט גאָט‬
‫צום שפּיץ פּעוֹר‪ ,‬װאָס קוקט אַראָפּ‬ ‫גערעדט?‬
‫אױף דער װיסטע‪.‬‬ ‫‪ 18‬האָט ער אױפֿגעהױבן זײַן שפּרוך‪,‬‬
‫‪ 29‬האָט בִלעָם געזאָגט צו ָבלָקן‪ :‬בױ‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬שטײ אױף‪ָ ,‬בלָק‪ ,‬און‬
‫מיר ד ָא זיבן מזבחות‪ ,‬און גרײט מיר‬ ‫הער‪ ,‬פֿאַרנעם צו מיר‪ ,‬זון פֿון צִפּוֹר‪:‬‬
‫ד ָא צו זיבן אָקסן און זיבן װידערס‪.‬‬ ‫‪ 19‬ניט ַא מאַן איז גאָט‪ ,‬ער זאָל‬
‫‪ 30‬און ָבלָק האָט געטאָן אַזױ װי‬ ‫ליגן זאָגן‪ ,‬ניט ַא מענטשנקינד‪ ,‬ער זאָל‬
‫בִלעָם האָט געזאָגט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫חרטה האָבן‪ .‬אַז ער זאָגט‪ ,‬װעט ער‬
‫אױפֿגעבראַכט אַן אָקס און ַא װידער‬ ‫דען ניט טאָן? און אַז ער רעדט‪ ,‬װעט‬
‫אױף ַא מזבח‪.‬‬ ‫ער עס ניט מקיים זײַן?‬
‫‪ 20‬זע‪» ,‬בענטש!« האָב איך‬
‫און בִלעָם האָט געזען אַז‬
‫עס איז װוילגעפֿעלן אין די‬
‫אױגן פֿון גאָט צו בענטשן ישׂראל‪,‬‬
‫‪24‬‬ ‫פֿאַרנומען‪ ,‬און בענטשט ער‪ ,‬קען איך‬
‫עס ניט אָפּהאַלטן‪.‬‬
‫‪ 21‬מע זעט ניט קײן אומרעכט אין‬
‫און ער איז ניט געגאַנגען אַזױ‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬און מע מערקט ניט קײן עװלה‬
‫װי די פֿריערדיקע מאָל‪ ,‬אַנטקעגן‬ ‫אין ישׂראל‪ .‬יהוה זײַן גאָט איז מיט‬
‫כּישוף‪-‬צײכנס‪ ,‬נאָר ער האָט געקערט‬ ‫אים‪ ,‬און די לײַטזעליקײט פֿון מלך איז‬
‫זײַן פּנים צום מדבר‪.‬‬ ‫אױף אים‪.‬‬
‫‪ 2‬און בִלעָם האָט אױפֿגעהױבן זײַנע‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫‪ 22‬גאָט ציט זײ אַרױס פֿון מ ַ‬
‫אױגן‪ ,‬און האָט געזען ישׂראל רוען‬ ‫װי הערנער פֿון ַא װיזלטיר איז ער אים‪.‬‬
‫לױט זײַנע שבֿטים‪ ,‬און דער גײַסט פֿון‬ ‫‪ 23‬װאָרום ניט ָא קײן כּישוף אין‬
‫גאָט איז געקומען אױף אים‪.‬‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬און קײן װאָרזאָגעניש אין‬
‫‪ 3‬און ער האָט אױפֿגעהױבן זײַן‬ ‫ישׂראל‪ .‬אַצונד װערט פֿון יעק ֿב און‬
‫שפּרוך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬אַזױ רעדט‬ ‫ישׂראל געזאָגט‪ :‬װאָס גאָט האָט‬
‫בִלעָם דער זון פֿון בעוֹר‪ ,‬און אַזױ רעדט‬ ‫אױפֿגעטאָן!‬
‫דער מאַן מיטן אָפֿענעם אױג;‬ ‫‪ 24‬זע‪ַ ,‬א פֿאָלק װאָס שטײט אױף‬
‫‪ 4‬אַזױ רעדט דער װאָס הערט גאָטס‬ ‫װי ַא לײבינטע‪ ,‬און הײבט זיך אױף‬
‫װערטער‪ ,‬װאָס די זעונג פֿון שַדַ י‬ ‫װי ַא לײב; ער לײגט זיך ניט ביז ער‬
‫טוט ער זען‪ ,‬געפֿאַלן‪ ,‬מיט אױגן‬ ‫עסט רױב‪ ,‬און בלוט פֿון דערשלאָגענע‬
‫אַנטפּלעקטע‪:‬‬ ‫טרינקט ער‪.‬‬
‫‪24:5—24:24‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪240‬‬

‫דאָס דאָזיקע פֿאָלק װעט טאָן צו דײַן‬ ‫‪ 5‬װי שײן זײַנען דײַנע געצעלטען‪,‬‬
‫פֿאָלק אין סָוף פֿון די טעג‪.‬‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬דײַנע װוינונגען‪ ,‬ישׂראל!‬
‫‪ 15‬און ער האָט אױפֿגעהױבן זײַן‬ ‫‪ 6‬װי טײטלבײמער זײַנען זײ‬
‫שפּרוך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ רעדט‬ ‫אױסגעשטרעקט‪ ,‬װי גערטנער בײַם‬
‫בִלעָם דער זון פֿון בעוֹר‪ ,‬און אַזױ רעדט‬ ‫טײַך‪ ,‬װי אַלאָען װאָס גאָט האָט‬
‫דער מאַן מיטן אָפֿענעם אױג;‬ ‫געפֿלאַנצט‪ ,‬װי צעדערן בײַם װאַסער‪.‬‬
‫‪ 16‬אַזױ רעדט דער װאָס הערט גאָטס‬ ‫‪ 7‬װאַסער װעט רינען פֿון זײַן צװײַג‪,‬‬
‫װערטער‪ ,‬און װײס דעם מײן פֿון דעם‬ ‫און זײַן זאָמען װעט זײַן ב ַײ פֿיל‬
‫העכסטן – די זעונג פֿון שַדַ י טוט ער‬ ‫װאַסער; און העכער פֿון אַגַגן װעט זײַן‬
‫זען‪ ,‬געפֿאַלן‪ ,‬מיט אױגן אַנטפּלעקטע‪:‬‬ ‫זײַן מלך‪ ,‬און דערהױבן װעט זײַן זײַן‬
‫‪ 17‬איך זע אים‪ ,‬אָבער ניט אַצונד‪,‬‬ ‫מלוכה‪.‬‬
‫איך קוק אים אָן‪ ,‬אָבער ניט נאָנט; ַא‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫‪ 8‬גאָט ציט אים אַרױס פֿון מ ַ‬
‫שטערן טרעט אַרױס פֿון יעקבֿ‪ ,‬און ַא‬ ‫װי הערנער פֿון ַא װיזלטיר איז ער אים;‬
‫צעפּטער װעט אױפֿשטײן פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫ער װעט פֿאַרצערן די פֿעלקער‪ ,‬זײַנע‬
‫און װעט צעהאַקן די װינקלען פֿון‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און זײערע בײנער צעקנאַקן;‬
‫מוֹאָבֿ‪ ,‬און צעברעכן אַלע קינדער פֿון‬ ‫און זײַנע פֿײַלן װעלן דורכלעכערן‪.‬‬
‫שֵת‪.‬‬ ‫‪ 9‬ער קניט‪ ,‬ער לײגט זיך װי ַא‬
‫‪ 18‬און אֶדוֹם װעט װערן אַן אַרב‪ ,‬און‬ ‫לײב‪ ,‬און װי ַא לײבינטע – װער קען‬
‫שׂעִיר‪ ,‬זײַן פֿײַנט;‬ ‫אַן אַרב װעט װערן ֵ‬ ‫אים אױפֿרײַצן? געבענטשט די װאָס‬
‫און ישׂראל װעט אױפֿטאָן גבֿורות‪.‬‬ ‫בענטשן דיך‪ ,‬און פֿאַרשאָלטן די װאָס‬
‫שילטן דיך!‬
‫‪ 19‬און פֿון יעק ֿב װעט אײנער‬
‫געװעלטיקן‪ ,‬און אונטערברענגען אַן‬ ‫‪ 10‬האָט דער צאָרן פֿון ָבלָקן‬
‫איבערבלײַב פֿון שטאָט‪.‬‬ ‫געגרימט אױף בִלעָמען‪ ,‬און ער האָט‬
‫ַא פּאַטש געטאָן מיט זײַנע הענט; און‬
‫‪ 20‬און ער האָט געזען ַע ָמלֵק‪ ,‬און‬ ‫ָבלָק האָט געזאָגט צו בִלעָמען‪ :‬צו‬
‫האָט אױפֿגעהױבן זײַן שפּרוך‪ ,‬און‬ ‫שילטן מײַנע שָׂונאים האָב איך דיך‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬דער אָנהײב פֿון פֿעלקער‬ ‫גערופֿן‪ ,‬ערשט גאָר בענטשן האָסטו‬
‫איז ַע ָמלֵק‪ ,‬און זײַן סָוף איז צום‬ ‫געבענטשט שױן דר ַײ מאָל‪.‬‬
‫אונטערגאַנג‪.‬‬ ‫‪ 11‬און אַצונד אַנטלױף דיר אין דײַן‬
‫‪ 21‬און ער האָט געזען דעם קֵיני‪,‬‬ ‫הײם; איך האָב געקלערט‪ ,‬גרױס כּבֿוד‬
‫און האָט אױפֿגעהױבן זײַן שפּרוך‪ ,‬און‬ ‫װעל איך דיר אָנטאָן‪ ,‬ערשט גאָט האָט‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬פֿעסט איז דײַן װוינונג‪,‬‬ ‫דיך פֿאַרמיטן פֿון כּבֿוד‪.‬‬
‫און געמאַכט אין פֿעלז איז דײַן נעסט;‬ ‫‪ 12‬האָט בִלעָם געזאָגט צו ָבלָקן‪:‬‬
‫‪ 22‬אָבער צום פֿאַרטיליקן װעט זײַן‬ ‫האָב איך ניט גערעדט נאָך צו דײַנע‬
‫ַקי ִן; אײדער װאָס װעט אַשור דיך‬ ‫שלוחים‪ ,‬װאָס דו האָסט געשיקט צו‬
‫פֿאַנגען‪.‬‬ ‫מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 23‬און ער האָט אױפֿגעהױבן זײַן‬ ‫‪ 13‬װען ָבלָק זאָל מיר געבן זײַן הױז‬
‫שפּרוך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬װער‬ ‫פֿול מיט זילבער און גאָלד‪ ,‬קען איך ניט‬
‫קען לעבן װען ער װעט דאָס דאָזיקע‬ ‫איבערטרעטן דעם באַפֿעל פֿון גאָט‪,‬‬
‫טאָן!‬ ‫צו טאָן גוטס אָדער שלעכטס פֿון מײַן‬
‫‪ 24‬אָבער שיפֿן װעלן קומען פֿון דעם‬ ‫אײגענעם האַרצן; װאָס גאָט װעט‬
‫ברעג פֿון די כִּתּים‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫רעדן‪ ,‬װאָס װעל איך רעדן?‬
‫פּײַניקן אַשור‪ ,‬און פּײַניקן עֵבֿר; און‬ ‫‪ 14‬און אַצונד זע‪ ,‬איך גײ צו מײַן‬
‫ער אױך איז צום אונטערגאַנג‪.‬‬ ‫פֿאָלק; קום‪ ,‬לאָמיך דיר באַשײדן װאָס‬
‫‪241‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪24:25—25:18‬‬

‫‪ 9‬און די װאָס זײַנען געשטאָרבן אין‬ ‫‪ 25‬און בִלעָם איז אױפֿגעשטאַנען‬


‫דער מגפֿה‪ ,‬זײַנען געװען פֿיר און‬ ‫און איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬
‫צװאַנציק טױזנט‪.‬‬ ‫אומגעקערט צו זײַן הײם‪ ,‬און אױך‬
‫ָבלָק איז געגאַנגען אױף זײַן װעג‪.‬‬
‫פּינְחס‬
‫‪ 10‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫און ישׂראל איז געזעסן אין‬
‫שִטים‪ ,‬און דאָס פֿאָלק האָט‬ ‫‪25‬‬
‫גענומען מזנה זײַן מיט די טעכטער פֿון‬
‫‪ 11‬פּינחס דער זון פֿון אֶל ָעזָר‪,‬‬
‫דעם זון פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬האָט‬ ‫מוֹאָבֿ‪.‬‬
‫אָפּגעקערט מײַן גרימצאָרן פֿון די‬ ‫‪ 2‬און זײ האָבן גערופֿן דאָס פֿאָלק צו‬
‫קינדער פֿון ישׂראל מיט װאָס ער האָט‬ ‫די שלאַכטאָפּפֿער פֿון זײערע געטער‪,‬‬
‫זיך אָנגענומען פֿון מײַנעטװעגן צװישן‬ ‫און דאָס פֿאָלק האָט געגעסן‪ ,‬און האָט‬
‫זײ‪ ,‬און איך האָב ניט פֿאַרלענדט די‬ ‫זיך געבוקט צו זײערע געטער‪.‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל אין מײַן צאָרן‪.‬‬ ‫‪ 3‬און ישׂראל האָט זיך באַהעפֿט אָן‬
‫‪ 12‬דרום זאָג‪ :‬זע‪ ,‬איך גיב אים מײַן‬ ‫דעם בעַל פֿון פּעוֹר‪ ,‬און דער צאָרן פֿון‬
‫בונד פֿון שלום‪.‬‬ ‫גאָט האָט געגרימט אױף ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 13‬און עס זאָל זײַן אים און זײַן‬ ‫‪ 4‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬נעם‬
‫זאָמען נאָך אים ַא בונד פֿון אײביקער‬ ‫אַלע הױפּטלײַט פֿון דעם פֿאָלק‪ ,‬און‬
‫כּהונה‪ ,‬דערפֿאַר װאָס ער האָט זיך‬ ‫הענג זײ אױף פֿאַר גאָט אַקעגן דער‬
‫אָנגענומען פֿון זײַן גאָטס װעגן‪ ,‬און‬ ‫זון‪ ,‬און דער גרימצאָרן פֿון גאָט װעט‬
‫האָט מכפּר געװען אױף די קינדער פֿון‬ ‫זיך אָפּקערן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 5‬און משה האָט געזאָגט צו‬
‫‪ 14‬און דער נאָמען פֿון דעם‬ ‫די ריכטער פֿון ישׂראל‪ :‬הרגעט‬
‫דערשלאָגענעם מאַן פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס‬ ‫איטלעכער זײַנע מענטשן װאָס האָבן‬
‫איז דערשלאָגן געװאָרן מיט דער‬ ‫זיך באַהעפֿט אָן דעם בעַל פֿון פּעוֹר‪.‬‬
‫מִדי ָנית‪ ,‬איז געװען זִמרי דער זון פֿון‬ ‫‪ 6‬ערשט ַא מאַן פֿון די קינדער‬
‫סָלואן‪ַ ,‬א פֿירשט פֿון ַא פֿאָטערהױז‬ ‫פֿון ישׂראל איז געקומען‪ ,‬און האָט‬
‫ב ַײ די שמעוֹנים‪.‬‬ ‫געבראַכט צו זײַנע ברידער ַא מִדי ָנית‬
‫‪ 15‬און דער נאָמען פֿון דער‬ ‫פֿאַר די אױגן פֿון משהן‪ ,‬און פֿאַר‬
‫דערשלאָגענער מִדי ָנישער פֿרױ איז‬ ‫די אױגן פֿון דער גאַנצער עדה פֿון‬
‫געװען כָּזבי די טאָכטער פֿון צורן‪,‬‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬בעת זײ‬
‫װאָס איז געװען ַא פֿאָלקהױפּטמאַן פֿון‬ ‫האָבן געװײנט בײַם אײַנגאַנג פֿון‬
‫ַא פֿאָטערהױז אין מִדי ָן‪.‬‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫‪ 16‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫‪ 7‬האָט דערזען פּינחס דער זון פֿון‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אֶל ָעזָר‪ ,‬דעם זון פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪,‬‬
‫‪ 17‬איר זאָלט פֿײַנטן די מִדי ָנים‪ ,‬און‬ ‫און ער איז אױפֿגעשטאַנען פֿון צװישן‬
‫זײ שלאָגן‪,‬‬ ‫דער עדה‪ ,‬און האָט גענומען ַא שפּיז אין‬
‫‪ 18‬װאָרום זײ האָבן אײַך געפֿײַנט‬ ‫זײַן האַנט;‬
‫מיט זײערע תּחבולות װאָס זײ האָבן‬ ‫‪ 8‬און ער איז אַרײַנגעגאַנגען נאָך‬
‫אױסגעקלערט אַקעגן אײַך אין דער‬ ‫דעם מאַן פֿון ישׂראל אין דער קאַמער‪,‬‬
‫מעשׂה פֿון פּעוֹר‪ ,‬און אין דער מעשׂה‬ ‫און האָט זײ בײדן דורכגעשטאָכן‪ ,‬דעם‬
‫מיט כָּזבי דער טאָכטער פֿון דעם‬ ‫מאַן פֿון ישׂראל‪ ,‬און די פֿרױ דורך איר‬
‫פֿירשט פֿון מִדי ָן‪ ,‬זײער שװעסטער‬ ‫בױך‪ .‬און די מגפֿה איז פֿאַרהאַלטן‬
‫װאָס איז דערשלאָגן געװאָרן אין טאָג‬ ‫געװאָרן פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪25:19—26:22‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪242‬‬

‫אומגעקומען; װען ַא פֿײַער האָט‬ ‫פֿון דער מגפֿה‪ ,‬אין דער מעשׂה פֿון‬
‫פֿאַרצערט די צװײ הונדערט און‬ ‫פּעוֹר‪.‬‬
‫פֿופֿציק מאַן‪ ,‬און זײ זײַנען געװאָרן‬ ‫‪ 19‬און עס איז געװען נאָך דער מגפֿה‪,‬‬
‫פֿאַר ַא צײכן‪.‬‬
‫האָט גאָט געזאָגט צו משהן‬
‫‪ 11‬אָבער ק ַֹרחס זין זײַנען ניט‬
‫אומגעקומען‪.‬‬ ‫און צו אֶל ָעזָר דעם זון פֿון‬ ‫‪26‬‬
‫אַהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 12‬די קינדער פֿון שמעון לױט‬
‫זײערע משפּחות‪ :‬פֿון נמואֵלן די‬ ‫‪ 2‬נעמט אױף די צאָל פֿון דער‬
‫משפּחה פֿון די נמואֵלים; פֿון י ָמינען די‬ ‫גאַנצער עדה פֿון די קינדער פֿון‬
‫משפּחה פֿון די י ָמינים; פֿון י ָכינען די‬ ‫ישׂראל‪ ,‬פֿון צװאַנציק יאָר אַלט און‬
‫משפּחה פֿון די י ָכינים;‬ ‫העכער‪ ,‬לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬
‫‪ 13‬פֿון ז ֶַרחן די משפּחה פֿון די זַרכים;‬ ‫איטלעכן װאָס גײט אַרױס אין חיל אין‬
‫פֿון שָאולן די משפּחה פֿון די שָאולים‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 14‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון די‬ ‫‪ 3‬און משה און אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן האָבן‬
‫שמעוֹנים‪ ,‬צװײ און צװאַנציק טױזנט‬ ‫גערעדט מיט זײ אין די פּלױנען פֿון‬
‫און צװײ הונדערט‪.‬‬ ‫מוֹאָ ֿב בײַם י ַרדן לעבן יריחו‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 15‬די קינדער פֿון גָד לױט זײערע‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫משפּחות‪ :‬פֿון צפֿוֹנען די משפּחה פֿון‬ ‫‪ 4‬מע זאָל אױפֿנעמען פֿון צװאַנציק‬
‫די צפֿוֹנים; פֿון חַגין די משפּחה פֿון‬ ‫יאָר אַלט און העכער‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬
‫די חַגים; פֿון שונין די משפּחה פֿון די‬ ‫האָט באַפֿױלן משהן‪ ,‬און די קינדער פֿון‬
‫שונים;‬ ‫ישׂראל װאָס זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫‪ 16‬פֿון אָזנין די משפּחה פֿון די אָזנים;‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד מ ַ‬
‫פֿון עֵרין די משפּחה פֿון די עֵרים;‬ ‫‪ 5‬ראובֿן‪ ,‬דער בכָור פֿון ישׂראלן‪ :‬די‬
‫‪ 17‬פֿון אַרוֹדן די משפּחה פֿון די‬ ‫קינדער פֿון ראובֿן‪ :‬חַנוֹך – די משפּחה‬
‫אַרוֹדים; פֿון אַראֵלין די משפּחה פֿון די‬ ‫פֿון די חַנוֹכים; פֿון פּלואן די משפּחה‬
‫אַראֵלים‪.‬‬ ‫פֿון די פּלואים;‬
‫‪ 18‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון די‬ ‫‪ 6‬פֿון חֶצרוֹנען די משפּחה פֿון די‬
‫קינדער פֿון גָד לױט זײערע געצײלטע‪,‬‬ ‫חֶצרוֹנים; פֿון כַּרמין די משפּחה פֿון די‬
‫פֿערציק טױזנט און פֿינף הונדערט‪.‬‬ ‫כַּרמים‪.‬‬
‫‪ 19‬די זין פֿון יהודהן‪ :‬עֵר און אוֹנָן‪.‬‬ ‫‪ 7‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון די‬
‫און עֵר און אוֹנָן זײַנען געשטאָרבן אין‬ ‫ראובֿנים; און זײערע געצײלטע זײַנען‬
‫לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫געװען דר ַײ און פֿערציק טױזנט און‬
‫‪ 20‬און די קינדער פֿון יהודה לױט‬ ‫זיבן הונדערט און דרײַסיק‪.‬‬
‫זײערע משפּחות זײַנען געװען‪ :‬פֿון‬ ‫‪ 8‬און די זין פֿון פּלואן‪ :‬אֶליאָבֿ‪ .‬און‬
‫שלהן די משפּחה פֿון די שֵלוֹנים; פֿון‬ ‫די זין פֿון אֶליאָבֿן‪:‬‬
‫פּרצן די משפּחה פֿון פּרצים; פֿון ז ֶַרחן‬ ‫ֶ‬ ‫אַבֿירם‪ .‬דאָס‬‫ָ‬ ‫‪ 9‬נמואֵל‪ ,‬און דָ תָ ן‪ ,‬און‬
‫די משפּחה פֿון די זַרחים‪.‬‬ ‫אַבֿירם‪ ,‬די גערופֿענע‬ ‫ָ‬ ‫זײַנען דָ תָ ן און‬
‫פּרץ זײַנען‬ ‫‪ 21‬און די קינדער פֿון ֶ‬ ‫פֿון דער עדה‪ ,‬װאָס האָבן געקריגט‬
‫געװען‪ :‬פֿון חֶצרוֹנען די משפּחה פֿון די‬ ‫אַקעגן משהן און אַקעגן אַהר ֹנען אין‬
‫חֶצרוֹנים; פֿון חָמולן די משפּחה פֿון די‬ ‫ק ַֹרחס געזעמל‪ ,‬װען זײ האָבן געקריגט‬
‫חָמולים‪.‬‬ ‫אַקעגן גאָט;‬
‫‪ 22‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון יהודה‬ ‫‪ 10‬און די ערד האָט געעפֿנט איר‬
‫לױט זײערע געצײלטע‪ ,‬זעקס און‬ ‫מױל‪ ,‬און האָט אײַנגעשלונגען זײ‬
‫זיבעציק טױזנט און פֿינף הונדערט‪.‬‬ ‫און ק ַֹרחן‪ ,‬װען דאָס געזעמל איז‬
‫‪243‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪26:23—26:45‬‬

‫משפּחה פֿון די שותַ לחים; פֿון בכֶרן די‬ ‫שׂכָר לױט‬ ‫‪ 23‬די קינדער פֿון י ִשׂ ָ‬
‫משפּחה פֿון די בכרים; פֿון תַּ חַנען די‬ ‫זײערע משפּחות‪ :‬תּוֹלָע – די משפּחה‬
‫משפּחה פֿון די תַּ חנים‪.‬‬ ‫פֿון די תּוֹ ָלעִים; פֿון פּווָהן די משפּחה‬
‫‪ 36‬און דאָס זײַנען די קינדער פֿון‬ ‫פֿון די פּונים;‬
‫שותֶ לַח‪ :‬פֿון ע ֵָרנען די משפּחה פֿון די‬ ‫‪ 24‬פֿון י ָשובֿן די משפּחה פֿון די‬
‫ע ֵָרנים‪.‬‬ ‫י ָשובֿים; פֿון שִמרוֹנען די משפּחה פֿון‬
‫‪ 37‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון‬ ‫די שִמרוֹנים‪.‬‬
‫די קינדער פֿון אפֿרים לױט זײערע‬ ‫‪ 25‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון‬
‫געצײלטע‪ ,‬צװײ און דרײַסיק טױזנט‬ ‫שׂכָר לױט זײערע געצײלטע‪ ,‬פֿיר‬ ‫י ִשׂ ָ‬
‫דאָס זײַנען‬ ‫און פֿינף הונדערט‪.‬‬ ‫און זעכציק טױזנט און דר ַײ הונדערט‪.‬‬
‫די קינדער פֿון יוֹסף לױט זײערע‬ ‫‪ 26‬די קינדער פֿון זבֿולון לױט זײערע‬
‫משפּחות‪.‬‬ ‫משפּחות‪ :‬פֿון ס ֶֶרדן די משפּחה פֿון די‬
‫‪ 38‬די קינדער פֿון בנימינען לױט‬ ‫סַרדים; פֿון אֵלוֹנען די משפּחה פֿון די‬
‫זײערע משפּחות‪ :‬פֿון ֶבלַען די משפּחה‬ ‫אֵלוֹנים; פֿון י ַחלאֵלן די משפּחה פֿון די‬
‫פֿון די בַלעִים; פֿון אַשבֵלן די משפּחה‬ ‫י ַחלאֵלים‪.‬‬
‫אַחירמען די‬‫ָ‬ ‫פֿון די אַשבֵלים; פֿון‬ ‫‪ 27‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון‬
‫אַחירמים;‬
‫ָ‬ ‫משפּחה פֿון די‬ ‫די זבֿולוֹנים לױט זײערע געצײלטע‪,‬‬
‫‪ 39‬פֿון שפֿופֿמען די משפּחה פֿון די‬ ‫זעכציק טױזנט און פֿינף הונדערט‪.‬‬
‫שִפֿמים; פֿון חופֿמען די משפּחה פֿון די‬ ‫‪ 28‬די קינדער פֿון יוֹסף לױט זײערע‬
‫חופֿמים‪.‬‬ ‫משפּחות‪ :‬מנשה און אפֿרים‪.‬‬
‫‪ 40‬און די זין פֿון בלַען זײַנען געװען‬ ‫‪ 29‬די קינדער פֿון מנשה‪ :‬פֿון מָכירן‬
‫אַרד און נַ ֲעמָן‪ .‬פֿון אַרדן די משפּחה‬ ‫די משפּחה פֿון די מָכירים; און מָכיר‬
‫פֿון די אַרדים; פֿון נַ ֲעמָנען די משפּחה‬ ‫האָט געבאָרן גִלעָדן; פֿון גִלעָדן די‬
‫פֿון די נַ ֲעמָנים‪.‬‬ ‫משפּחה פֿון די גִלעָדים‪.‬‬
‫‪ 41‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון בנימין‬ ‫‪ 30‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון גִלעָד‪:‬‬
‫לױט זײערע משפּחות; און זײערע‬ ‫אי ֶעזֶר – די משפּחה פֿון די איעֶזרים;‬
‫געצײלטע זײַנען געװען פֿינף און‬ ‫פֿון ֵחלֶקן די משפּחה פֿון די חֶלקים;‬
‫פֿערציק טױזנט און זעקס הונדערט‪.‬‬ ‫‪ 31‬און אַשׂריאֵל – די משפּחה פֿון די‬
‫‪ 42‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון דָ ן‬ ‫אַשׂריאֵלים; און שכֶם – די משפּחה פֿון‬
‫לױט זײערע משפּחות‪ :‬פֿון שוחָמען די‬ ‫די שִכמים;‬
‫משפּחה פֿון די שוחָמים‪ .‬דאָס זײַנען די‬ ‫‪ 32‬און שמידָ ע – די משפּחה פֿון די‬
‫משפּחות פֿון דָ ן לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫שמידָ עִים; און חֵפֿר – די משפּחה פֿון‬
‫‪ 43‬אַלע משפּחות פֿון די שוחָמים‬ ‫די חֶפֿרים‪.‬‬
‫לױט זײערע געצײלטע זײַנען געװען‬ ‫‪ 33‬און צלָפֿחָד דער זון פֿון חֵפֿרן‪ ,‬ער‬
‫פֿיר און זעכציק טױזנט און פֿיר‬ ‫האָט ניט געהאַט קײן זין‪ ,‬נאָר בלױז‬
‫הונדערט‪.‬‬ ‫טעכטער; און די נעמען פֿון צלָפֿחָדס‬
‫‪ 44‬די קינדער פֿון אָשר לױט זײערע‬ ‫טעכטער זײַנען געװען‪ :‬מַחלָה‪ ,‬און‬
‫משפּחות‪ :‬פֿון י ִמנָהן די משפּחה פֿון‬ ‫נוֹעָה‪ ,‬חָגלָה‪ ,‬מִלכָּה‪ ,‬און תִּ רצָה‪.‬‬
‫י ִמנָה; פֿון י ִשוִין די משפּחה פֿון די‬ ‫‪ 34‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון‬
‫י ִשוִים; פֿון בריעָהן די משפּחה פֿון די‬ ‫מנשה; און זײערע געצײלטע זײַנען‬
‫בריעִים‪.‬‬ ‫געװען צװײ און פֿופֿציק טױזנט און‬
‫‪ 45‬פֿון די זין פֿון בריעָהן‪ :‬פֿון חֶבֿרן‬ ‫זיבן הונדערט‪.‬‬
‫די משפּחה פֿון די חֶבֿרים; פֿון מַלכּיאֵלן‬ ‫‪ 35‬דאָס זײַנען די קינדער פֿון אפֿרים‬
‫די משפּחה פֿון די מַלכּיאֵלים‪.‬‬ ‫לױט זײערע משפּחות‪ :‬פֿון שותֶ לַחן די‬
‫‪26:46—:27‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪244‬‬

‫מַחלים‪ ,‬די משפּחה פֿון די מושים‪ ,‬די‬ ‫‪ 46‬און דער נאָמען פֿון אָשרס‬
‫משפּחה פֿון די קָרחים‪ .‬און קהָת האָט‬ ‫טאָכטער איז געװען שׂ ֶַרח‪.‬‬
‫ַמרמען‪.‬‬
‫געבאָרן ע ָ‬ ‫‪ 47‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון‬
‫ַמרמס װײַב‬ ‫‪ 59‬און דער נאָמען פֿון ע ָ‬ ‫די קינדער פֿון אָשר לױט זײערע‬
‫איז געװען יוֹכֶבֿד‪ֵ ,‬לוִיס טאָכטער װאָס‬ ‫געצײלטע‪ ,‬דר ַײ און פֿופֿציק טױזנט און‬
‫איז געבאָרן געװאָרן ב ַײ ֵלוִין אין‬ ‫פֿיר הונדערט‪.‬‬
‫ַמרמען‬ ‫ִצרי ִם; און זי האָט פֿון ע ָ‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 48‬די קינדער פֿון נפֿתָּ לי לױט זײערע‬
‫געבאָרן אַהר ֹנען און משהן‪ ,‬און זײער‬ ‫משפּחות‪ :‬פֿון י ַחצאֵלן די משפּחה פֿון‬
‫שװעסטער מרים‪.‬‬ ‫די י ַחצאֵלים; פֿון גונין די משפּחה פֿון‬
‫‪ 60‬און ב ַײ אַהר ֹנען זײַנען געבאָרן‬ ‫די גונים;‬
‫געװאָרן נָדָ בֿ‪ ,‬און אַבֿיהוא‪ ,‬אֶל ָעזָר‪ ,‬און‬ ‫‪ 49‬פֿון יֵצֶרן די משפּחה פֿון די י ִצרים;‬
‫איתָ מָר‪.‬‬ ‫שלֵמים‪.‬‬ ‫שלֵמען די משפּחה פֿון די ִ‬ ‫פֿון ִ‬
‫‪ 61‬און נָדָ ֿב און אַבֿיהוא זײַנען‬ ‫‪ 50‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון נפֿתָּ לי‬
‫געשטאָרבן װען זײ האָבן געבראַכט‬ ‫לױט זײערע משפּחות; און זײערע‬
‫פֿרעמד פֿײַער פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫געצײלטע זײַנען געװען פֿינף און‬
‫‪ 62‬און זײערע געצײלטע זײַנען‬ ‫פֿערציק טױזנט און פֿיר הונדערט‪.‬‬
‫געװען דר ַײ און צװאַנציק טױזנט‪ ,‬אַלע‬ ‫‪ 51‬דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון די‬
‫מאַנספּאַרשױנען פֿון ַא חוֹדש אַלט‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זעקס הונדערט‬
‫און העכער; װאָרום זײ זײַנען ניט‬ ‫טױזנט און טױזנט זיבן הונדערט און‬
‫געצײלט געװאָרן צװישן די קינדער‬ ‫דרײַסיק‪.‬‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬װײַל זײ איז ניט געגעבן‬ ‫‪ 52‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫געװאָרן קײן נחלה צװישן די קינדער‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 53‬צו די דאָזיקע זאָל אײַנגעטײלט‬
‫‪ 63‬דאָס זײַנען די װאָס זײַנען‬ ‫װערן דאָס לאַנד פֿאַר ַא נחלה לױט דער‬
‫געצײלט געװאָרן פֿון משהן און אֶל ָעזָר‬ ‫צאָל פֿון נעמען‪.‬‬
‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬װאָס האָבן געצײלט די‬ ‫‪ 54‬דעם מערערן זאָלסטו געבן מער‬
‫קינדער פֿון ישׂראל אין די פּלױנען פֿון‬ ‫נחלה‪ ,‬און דעם װינציקערן זאָלסטו‬
‫מוֹאָ ֿב בײַם י ַרדן לעבן יריחו‪.‬‬ ‫געבן װינציקער נחלה;‬
‫‪ 64‬און צװישן די דאָזיקע איז ניט‬ ‫‪ 55‬איטלעכן לױט זײַנע געצײלטע‬
‫געװען קײנער פֿון די װאָס זײַנען‬ ‫זאָל געגעבן װערן זײַן נחלה‪ .‬אָבער‬
‫געצײלט געװאָרן פֿון משהן און אַהרן‬ ‫דורך גוֹרל זאָל צעטײלט װערן דאָס‬
‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬װאָס האָבן געצײלט די‬ ‫לאַנד; לױט די נעמען פֿון זײערע‬
‫קינדער פֿון ישׂראל אין מדבר סינַי‪.‬‬ ‫פֿאָטערשטאַמען זאָלן זײ אַרבן‪.‬‬
‫‪ 65‬װאָרום גאָט האָט װעגן זײ‬ ‫‪ 56‬לױטן גוֹרל זאָל זײער נחלה‬
‫געזאָגט‪ :‬שטאַרבן אין מדבר װעלן זײ‬ ‫אױסגעטײלט װערן‪ ,‬ס ַײ דעם מערערן‬
‫שטאַרבן; און קײנער פֿון זײ איז ניט‬ ‫ס ַײ דעם װינציקערן‪.‬‬
‫געבליבן אַחוץ ָכּ ֵל ֿב דער זון פֿון יפֿונֶהן‪,‬‬ ‫‪ 57‬און דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון‬
‫און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪.‬‬ ‫די ל ִוי ִים לױט זײערע משפּחות‪ :‬פֿון‬
‫גֵרשוֹנען די משפּחה פֿון די גֵרשונים;‬
‫האָבן גענענט די טעכטער פֿון‬
‫צלָפֿחָד דעם זון פֿון חֵפֿר‪ ,‬דעם‬ ‫‪27‬‬
‫זון פֿון גִלעָד‪ ,‬דעם זון פֿון מָכיר‪ ,‬דעם‬
‫פֿון קהָתן די משפּחה פֿון די קהָתים; פֿון‬
‫מררים‪.‬‬‫מררין די משפּחה פֿון די ָ‬
‫‪ 58‬דאָס זײַנען די משפּחות פֿון ֵלוִי‪:‬‬
‫ָ‬
‫זון פֿון מנשהן‪ ,‬פֿון די משפּחות פֿון‬ ‫די משפּחה פֿון די לִבֿנים‪ ,‬די משפּחה‬
‫מנשה‪ ,‬יוֹספֿס זון – און דאָס זײַנען‬ ‫פֿון די חֶבֿרוֹנים‪ ,‬די משפּחה פֿון די‬
‫‪245‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪27:2—27:20‬‬

‫צו זײַן נענטסטן קרו ֿב פֿון זײַן משפּחה‪,‬‬ ‫געװען די נעמען פֿון זײַנע טעכטער‪:‬‬
‫און ער זאָל זי ירשען‪ .‬און דאָס‬ ‫מַחלָה‪ ,‬נוֹעָה‪ ,‬און חָגלָה‪ ,‬און מִלכָּה‪ ,‬און‬
‫זאָל זײַן די קינדער פֿון ישׂראל פֿאַר‬ ‫תִּ רצָה –‬
‫ַא רעכט‪-‬געזעץ‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫‪ 2‬און זײ האָבן זיך געשטעלט פֿאַר‬
‫באַפֿױלן משהן‪.‬‬ ‫משהן און פֿאַר אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪ ,‬און‬
‫‪ 12‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫פֿאַר די פֿירשטן און דער גאַנצער עדה‪,‬‬
‫גײ אַרױף אױף דעם דאָזיקן באַרג‬ ‫בײַם אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬אַזױ צו‬
‫עַבֿרים‪ ,‬און קוק אָן דאָס לאַנד‪ ,‬װאָס‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫איך האָב געגעבן צו די קינדער פֿון‬ ‫‪ 3‬אונדזער פֿאָטער איז געשטאָרבן‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫אין דער מדבר‪ ,‬און ער איז ניט געװען‬
‫‪ 13‬און אַז דו װעסט עס האָבן‬ ‫צװישן דעם געזעמל װאָס האָט זיך‬
‫װעסט דו אױך‬ ‫אָנגעקוקט‪,‬‬ ‫אײַנגעזאַמלט אַקעגן גאָט אין ק ַֹרחס‬
‫אײַנגעזאַמלט װערן צו דײַן פֿאָלק‪,‬‬ ‫געזעמל‪ ,‬נײַערט אין זײַן אײגענער זינד‬
‫אַזױ װי דײַן ברודער אַהרן איז‬ ‫איז ער געשטאָרבן; און קײן זין האָט‬
‫אײַנגעזאַמלט געװאָרן‪.‬‬ ‫ער ניט געהאַט‪.‬‬
‫האָט‬ ‫איר‬ ‫װי‬ ‫‪ 14‬אַזױ‬ ‫‪ 4‬פֿאַר װאָס זאָל געמינערט װערן‬
‫באַפֿעל‪,‬‬ ‫מײַן‬ ‫װידערשפּעניקט‬ ‫דער נאָמען פֿון אונדזער פֿאָטער‬
‫אין מדבר צִן ב ַײ דעם קריג פֿון דער‬ ‫פֿון צװישן זײַן משפּחה‪ ,‬װײַל ער‬
‫עדה‪ ,‬מיך צו הײליקן בײַם װאַסער‬ ‫גיב אונדז‬ ‫האָט ניט קײן זון?‬
‫פֿאַר זײערע אױגן‪ .‬דאָס איז דאָס‬ ‫אַן אײגנטום צװישן די ברידער פֿון‬
‫װאַסער פֿון מריבֿת‪-‬קָדֵ ש אין מדבר‬ ‫אונדזער פֿאָטער‪.‬‬
‫צִן‪.‬‬ ‫‪ 5‬האָט משה געבראַכט זײער משפּט‬
‫‪ 15‬האָט משה גערעדט צו גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 6‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪,‬‬
‫‪ 16‬זאָל יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫די גײַסטער פֿון אַלע באַשעפֿענישן‬ ‫‪ 7‬גערעכט טענהן די טעכטער פֿון‬
‫אױפֿזעצן ַא מאַן איבער דער עדה‪,‬‬ ‫צלָפֿחָדן‪ :‬געבן זאָלסטו זײ געבן אַן‬
‫‪ 17‬װאָס זאָל אַרױסגײן זײ פֿאַרױס‪,‬‬ ‫אײגנטום פֿון ַא נחלה צװישן די‬
‫און װאָס זאָל אַרײַנקומען זײ פֿאַרױס‪,‬‬ ‫ברידער פֿון זײער פֿאָטער‪ ,‬און זאָלסט‬
‫און װאָס זאָל זײ אַרױספֿירן‪ ,‬און װאָס‬ ‫מאַכן איבערגײן די נחלה פֿון זײער‬
‫זאָל זײ אַרײַנברענגען‪ ,‬כּדי די עדה פֿון‬ ‫פֿאָטער צו זײ‪.‬‬
‫גאָט זאָל ניט זײַן אַזױ װי שאָף װאָס‬ ‫‪ 8‬און צו די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫האָבן ניט קײן פּאַסטוך‪.‬‬ ‫זאָלסטו רעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז ַא מאַן‬
‫‪ 18‬האָט גאָט געזאָגט צו משהן‪ :‬נעם‬ ‫װעט שטאַרבן‪ ,‬און ער האָט ניט קײן‬
‫דיר יהוֹשו ַע דעם זון פֿון נון‪ַ ,‬א מאַן‬ ‫זון‪ ,‬זאָלט איר מאַכן איבערגײן זײַן‬
‫װאָס אין אים איז ד ָא גײַסט‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫נחלה צו זײַן טאָכטער‪.‬‬
‫אָנלענען דײַן האַנט אױף אים‪.‬‬ ‫‪ 9‬און אױב ער האָט ניט קײן‬
‫‪ 19‬און זאָלסט אים שטעלן פֿאַר‬ ‫טאָכטער‪ ,‬זאָלט איר געבן זײַן נחלה צו‬
‫אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪ ,‬און פֿאַר דער גאַנצער‬ ‫זײַנע ברידער‪.‬‬
‫עדה‪ ,‬און זאָלסט אים איבערגעבן דײַן‬ ‫‪ 10‬און אױב ער האָט ניט קײן‬
‫ַצ ָװאֶה פֿאַר זײערע אױגן‪.‬‬ ‫ברידער‪ ,‬זאָלט איר געבן זײַן נחלה צו‬
‫‪ 20‬און זאָלסט אַרױפֿטאָן פֿון דײַן‬ ‫די ברידער פֿון זײַן פֿאָטער‪.‬‬
‫גלאַנץ אױף אים‪ ,‬כּדי די גאַנצע‬ ‫‪ 11‬און אױב זײַן פֿאָטער האָט ניט‬
‫עדה פֿון די קינדער פֿון ישׂראל זאָלן‬ ‫קײן ברידער‪ ,‬זאָלט איר געבן זײַן נחלה‬
‫‪27:21—28:16‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪246‬‬

‫שטאַרקן געטראַנק צו גאָט‪.‬‬ ‫געהאָרכן‪.‬‬


‫‪ 8‬און דעם צװײטן שעפּס זאָלסטו‬ ‫‪ 21‬און ער זאָל שטײן פֿאַר אֶל ָעזָר‬
‫מאַכן קעגן אָװנט; אַזױ װי דאָס‬ ‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬און ער װעט פֿרעגן פֿאַר אים‬
‫שפּײַזאָפּפֿער פֿון אין דער פֿרי‪ ,‬און אַזױ‬ ‫דעם באַשײד פֿון די אורים פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫װי זײַן גיסאָפּפֿער‪ ,‬זאָלסטו מאַכן‪ַ ,‬א‬ ‫לױט זײַן מױל זאָלן זײ אַרױסגײן‪ ,‬און‬
‫פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬ ‫לױט זײַן מױל זאָלן זײ אַרײַנקומען‪ ,‬ער‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫און גאַנץ ישׂראל מיט אים – די גאַנצע‬
‫‪ 9‬און אין טאָג פֿון שבת‪ :‬צװײ‬ ‫עדה‪.‬‬
‫שעפּסן יאָריקע אָן ַא פֿעלער‪ ,‬און צװײ‬ ‫‪ 22‬האָט משה געטאָן אַזױ װי גאָט‬
‫צענטל זעמלמעל‪ַ ,‬א שפּײַזאָפּפֿער‪,‬‬ ‫האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬און ער האָט‬
‫פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬מיט זײַן‬ ‫גענומען יהוֹשוען‪ ,‬און האָט אים‬
‫גיסאָפּפֿער;‬ ‫געשטעלט פֿאַר אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪ ,‬און‬
‫‪ַ 10‬א בראַנדאָפּפֿער פֿון שבת‬ ‫פֿאַר דער גאַנצער עדה‪.‬‬
‫אין שבת‪ ,‬אַחוץ דעם שטענדיקן‬ ‫‪ 23‬און ער האָט אָנגעלענט זײַנע‬
‫בראַנדאָפּפֿער און זײַן גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫הענט אױף אים‪ ,‬און האָט אים‬
‫‪ 11‬און אין אײַערע ר ֹאש‪-‬חוֹדשן‬ ‫איבערגעגעבן זײַן ַצ ָװאֶה‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬
‫זאָלט איר מקרי ֿב זײַן ַא בראַנדאָפּפֿער‬ ‫האָט גערעדט דורך משהן‪.‬‬
‫צו גאָט‪ :‬צװײ יונגע אָקסן‪ ,‬און אײן‬ ‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫װידער; זיבן שעפּסן יאָריקע‪ ,‬אָן ַא‬
‫פֿעלער‪.‬‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪28‬‬
‫‪ 2‬באַפֿעל די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪ 12‬און דר ַײ צענטל זעמלמעל‪ַ ,‬א‬ ‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬מײַן קרבן‪ ,‬מײַן‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַרמישט מיט אײל‪,‬‬ ‫שפּײַז פֿון מײַנע פֿײַעראָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר‬
‫צו איטלעכן אָקס‪ ,‬און צװײ צענטל‬ ‫ַא געשמאַקן ריח צו מיר‪ ,‬זאָלט איר‬
‫זעמלמעל‪ַ ,‬א שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַרמישט‬ ‫היטן מקרי ֿב צו זײַן צו מיר אין זײַן‬
‫מיט אײל‪ ,‬צו דעם אײן װידער;‬ ‫געשטעלטער צײַט‪.‬‬
‫‪ 13‬און צו צענטל‪ ,‬צו צענטל‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬דאָס‬
‫זעמלמעל‪ַ ,‬א שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַרמישט‬ ‫איז דאָס פֿײַעראָפּפֿער װאָס איר זאָלט‬
‫מיט אײל‪ ,‬צו איטלעכן שעפּס‪ַ .‬א‬ ‫מקרי ֿב זײַן צו גאָט‪ :‬צװײ שעפּסן‬
‫בראַנדאָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‪,‬‬ ‫יאָריקע‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪ַ ,‬א טאָג‪ַ ,‬א‬
‫ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬ ‫שטענדיק בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫ַא‬ ‫‪ 14‬און זײערע גיסאָפּפֿער‪:‬‬ ‫‪ 4‬אײן שעפּס זאָלסטו מאַכן אין דער‬
‫האַלבער הין װײַן זאָל זײַן צו אַן אָקס‪,‬‬ ‫פֿרי‪ ,‬און דעם צװײטן זאָלסטו מאַכן‬
‫און ַא דריטל הין צו ַא װידער‪ ,‬און ַא‬ ‫קעגן אָװנט‪.‬‬
‫פֿערטל הין צו ַא שעפּס‪ .‬דאָס איז דאָס‬ ‫‪ 5‬און ַא צענטל אֵיפֿה זעמלמעל‬
‫בראַנדאָפּפֿער פֿון ר ֹאש‪-‬חוֹדש אין‬ ‫פֿאַר ַא שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַרמישט מיט‬
‫ר ֹאש‪-‬חוֹדש פֿאַר די חדשים פֿון יאָר‪.‬‬ ‫געשלאָגענעם אײל‪ַ ,‬א פֿערטל הין‪.‬‬
‫‪ 15‬און אײן ציגנבאָק פֿאַר ַא‬ ‫‪ַ 6‬א שטענדיק בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬אַזױ‬
‫זינדאָפּפֿער צו גאָט‪ ,‬אַחוץ דעם‬ ‫װי עס איז געמאַכט געװאָרן בײַם‬
‫זאָל‬ ‫שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫באַרג סינַי‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‪ַ ,‬א‬
‫געמאַכט װערן‪ ,‬מיט זײַן גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬
‫‪ 16‬און אין ערשטן חוֹדש‪ ,‬אין‬ ‫‪ 7‬און זײַן גיסאָפּפֿער‪ַ :‬א פֿערטל הין‬
‫פֿערצנטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬זאָל זײַן ַא‬ ‫צו דעם אײן שעפּס; אין הײליקטום‬
‫קָרבן‪-‬פּסח צו גאָט‪.‬‬ ‫זאָלסטו גיסן דאָס גיסאָפּפֿער פֿון‬
‫‪247‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪28:17—29:8‬‬

‫שפּײַזאָפֿפּער‪:‬‬ ‫זײער‬ ‫‪ 28‬און‬ ‫‪ 17‬און אין פֿופֿצנטן טאָג פֿון דעם‬


‫זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬דר ַײ‬ ‫דאָזיקן חוֹדש‪ ,‬זאָל זײַן ַא י ָום‪-‬טובֿ‪ .‬זיבן‬
‫צענטל צו איטלעכן אָקס‪ ,‬צװײ צענטל‬ ‫טעג זאָל געגעסן װערן מצות‪.‬‬
‫צו דעם אײן װידער;‬ ‫‪ 18‬אין ערשטן טאָג זאָל זײַן‬
‫‪ 29‬צו צענטל‪ ,‬צו צענטל פֿאַר‬ ‫ַא הײליקע צונױפֿרופֿונג; קײן‬
‫איטלעכן שעפּס פֿון די זיבן שעפּסן‪.‬‬ ‫דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪.‬‬
‫‪ 30‬אײן ציגנבאָק‪ ,‬מכפּר צו זײַן אױף‬ ‫‪ 19‬און איר זאָלט מקרי ֿב זײַן ַא‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער‪ַ ,‬א בראַנדאָפּפֿער צו‬
‫שטענדיקן‬ ‫דעם‬ ‫‪ 31‬אַחוץ‬ ‫גאָט‪ :‬צװײ יונגע אָקסן‪ ,‬און אײן‬
‫בראַנדאָפּפֿער און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‬ ‫װידער‪ ,‬און זיבן שעפּסן יאָריקע; אָן‬
‫זאָלט איר זײ מאַכן – אָן ַא פֿעלער‬ ‫ַא פֿעלער זאָלן זײ ב ַײ אײַך זײַן‪.‬‬
‫זאָלן זײ ב ַײ אײַך זײַן – מיט זײערע‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער‪:‬‬ ‫זײער‬ ‫‪ 20‬און‬
‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל; דר ַײ‬
‫צענטל צו אַן אָקס‪ ,‬און צװײ צענטל‬
‫און אין זיבעטן חוֹדש‪ ,‬אין‬
‫ערשטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬זאָל‬ ‫‪29‬‬
‫זײַן ַא הײליקע צונױפֿרופֿונג ב ַײ אײַך‪,‬‬
‫צו ַא װידער‪ ,‬זאָלט איר מאַכן‪.‬‬
‫‪ 21‬צו צענטל‪ ,‬צו צענטל זאָלסטו‬
‫קײן דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן;‬ ‫מאַכן פֿאַר איטלעכן שעפּס פֿון די זיבן‬
‫ַא טאָג פֿון שאַלונג זאָל עס אײַך זײַן‪.‬‬ ‫שעפּסן‪.‬‬
‫ַא‬ ‫‪ 2‬און איר זאָלט מאַכן‬ ‫‪ 22‬און אײן באָק ַא זינדאָפּפֿער‪,‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן‬ ‫מכפּר צו זײַן אױף אײַך‪.‬‬
‫ריח צו גאָט‪ :‬אײן יונגן אָקס‪ ,‬אײן‬ ‫‪ 23‬אַחוץ דעם בראַנדאָפּפֿער פֿון‬
‫װידער‪ ,‬זיבן שעפּסן יאָריקע‪ ,‬אָן ַא‬ ‫אין דער פֿרי‪ ,‬װאָס פֿאַרן שטענדיקן‬
‫פֿעלער‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬זאָלט איר מאַכן די‬
‫‪ 3‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער‪ :‬זעמלמעל‬ ‫דאָזיקע‪.‬‬
‫פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬דר ַײ צענטל צו‬ ‫‪ 24‬אַזױ װי די דאָזיקע זאָלט איר‬
‫דעם אָקס‪ ,‬צװײ צענטל צו דעם װידער‪,‬‬ ‫מאַכן טעגלעך זיבן טעג‪ַ ,‬א שפּײַז פֿון‬
‫‪ 4‬און אײן צענטל צו איטלעכן שעפּס‬ ‫פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‬
‫פֿון די זיבן שעפּסן‪.‬‬ ‫צו גאָט‪ .‬אַחוץ דעם שטענדיקן‬
‫‪ 5‬און אײן ציגנבאָק ַא זינדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער זאָל עס געמאַכט װערן‪,‬‬
‫מכפּר צו זײַן אױף אײַך‪.‬‬ ‫מיט זײַן גיסאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 6‬אַחוץ דעם בראַנדאָפּפֿער פֿון‬ ‫‪ 25‬און אױפֿן זיבעטן טאָג זאָל זײַן ַא‬
‫ר ֹאש‪-‬חוֹדש און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫הײליקע צונױפֿרופֿונג ב ַײ אײַך; קײן‬
‫דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער און זײַן‬ ‫דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪.‬‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײערע גיסאָפּפֿער‪,‬‬ ‫‪ 26‬און אין טאָג פֿון די‬
‫לױט זײער דין‪ ,‬פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‪,‬‬ ‫ערשטצײַטיקע‪ ,‬װען איר ברענגט ַא‬
‫ַא פֿײַעראָפּפֿער צו גאָט‪.‬‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער פֿון נײַער תּבֿואה צו‬
‫‪ 7‬און אין צענטן טאָג פֿון דעם דאָזיקן‬ ‫גאָט‪ ,‬אין אײַער שבֿועות‪ ,‬זאָל זײַן ַא‬
‫זיבעטן חוֹדש זאָל זײַן ַא הײליקע‬ ‫הײליקע צונױפֿרופֿונג ב ַײ אײַך; קײן‬
‫צונױפֿרופֿונג ב ַײ אײַך; און איר זאָלט‬ ‫דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪.‬‬
‫פּײַניקן אײַער זעל; קײן אַרבעט זאָלט‬ ‫‪ 27‬און איר זאָלט מקרי ֿב זײַן ַא‬
‫איר ניט טאָן‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח צו‬
‫‪ 8‬און איר זאָלט מקרי ֿב זײַן ַא‬ ‫גאָט‪ :‬צװײ יונגע אָקסן‪ ,‬אײן װידער‪,‬‬
‫גאָט פֿאַר ַא‬ ‫בראַנדאָפּפֿער צו‬ ‫זיבן שעפּסן יאָריקע‪.‬‬
‫‪29:9—29:31‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪248‬‬

‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫געשמאַקן ריח‪ :‬אײן יונגן אָקס‪ ,‬אײן‬


‫‪ 20‬און אױפֿן דריטן טאָג‪ :‬עלף יונגע‬ ‫װידער‪ ,‬זיבן שעפּסן יאָריקע; אָן ַא‬
‫אָקסן‪ ,‬צװײ װידערס‪ ,‬פֿערצן שעפּסן‬ ‫פֿעלער זאָלן זײ ב ַײ אײַך זײַן‪.‬‬
‫יאָריקע‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫‪ 9‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער‪ :‬זעמלמעל‬
‫‪ 21‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער און‬ ‫פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬דר ַײ צענטל צו‬
‫זײערע גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו די אָקסן‪ ,‬צו‬ ‫דעם אָקס‪ ,‬צװײ צענטל צו דעם אײן‬
‫די װידערס‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט‬ ‫װידער;‬
‫זײער צאָל אַזױ װי דער דין‪.‬‬ ‫‪ 10‬צו צענטל‪ ,‬צו צענטל פֿאַר‬
‫‪ 22‬און אײן באָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫איטלעכן שעפּס פֿון די זיבן שעפּסן‪.‬‬
‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‬ ‫‪ 11‬אײן ציגנבאָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬
‫און זײַן שפּײַזאָפּפֿער און זײַן‬ ‫אַחוץ דעם זינדאָפּפֿער פֿון פֿאַרגעבונג‪,‬‬
‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫און דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‬
‫‪ 23‬און אױפֿן פֿירטן טאָג‪ :‬צען אָקסן‪,‬‬ ‫און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײערע‬
‫צװײ װידערס‪ ,‬פֿערצן שעפּסן יאָריקע‪,‬‬ ‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬
‫אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫‪ 12‬און אין פֿופֿצנטן טאָג פֿון זיבעטן‬
‫‪ 24‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער און‬ ‫חוֹדש זאָל זײַן ַא הײליקע צונױפֿרופֿונג‬
‫זײערע גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו די אָקסן‪ ,‬צו‬ ‫ב ַײ אײַך; קײן דינסטאַרבעט זאָלט איר‬
‫די װידערס‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט‬ ‫ניט טאָן‪ .‬און איר זאָלט פֿײַערן ַא‬
‫זײער צאָל אַזױ װי דער דין‪.‬‬ ‫פֿײַערטאָג צו גאָט זיבן טעג‪.‬‬
‫‪ 25‬און אײן ציגנבאָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫‪ 13‬און איר זאָלט מקרי ֿב זײַן ַא‬
‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער פֿאַר ַא געשמאַקן ריח‬
‫זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײַן גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫צו גאָט‪ :‬דרײַצן יונגע אָקסן‪ ,‬צװײ‬
‫‪ 26‬און אױפֿן פֿינפֿטן טאָג‪ :‬נײַן אָקסן‪,‬‬ ‫װידערס‪ ,‬פֿערצן שעפּסן יאָריקע; אָן ַא‬
‫צװײ װידערס‪ ,‬פֿערצן שעפּסן יאָריקע‪,‬‬ ‫פֿעלער זאָלן זײ זײַן‪.‬‬
‫אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער‪:‬‬ ‫זײער‬ ‫‪ 14‬און‬
‫‪ 27‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער און‬ ‫זעמלמעל פֿאַרמישט מיט אײל‪ ,‬דר ַײ‬
‫זײערע גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו די אָקסן‪ ,‬צו‬ ‫צענטל צו איטלעכן אָקס פֿון די דרײַצן‬
‫די װידערס‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט‬ ‫אָקסן‪ ,‬צװײ צענטל צו איטלעכן‬
‫זײער צאָל אַזױ װי דער דין‪.‬‬ ‫װידער פֿון די צװײ װידערס‪,‬‬
‫‪ 28‬און אײן באָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫‪ 15‬און צו צענטל‪ ,‬צו צענטל פֿאַר‬
‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‬ ‫איטלעכן שעפּס פֿון די פֿערצן שעפּסן‪.‬‬
‫און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײַן‬ ‫‪ 16‬און אײן ציגנבאָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬
‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 29‬און אױפֿן זעקסטן טאָג‪ :‬אַכט‬ ‫זײַן שפּײַזאָפּפֿער און זײַן גיסאָפּפֿער‪.‬‬
‫אָקסן‪ ,‬צװײ װידערס‪ ,‬פֿערצן שעפּסן‬ ‫‪ 17‬און אױפֿן צװײטן טאָג‪ :‬צװעלף‬
‫יאָריקע‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪.‬‬ ‫יונגע אָקסן‪ ,‬צװײ װידערס‪ ,‬פֿערצן‬
‫‪ 30‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער און‬ ‫שעפּסן יאָריקע‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪.‬‬
‫זײערע גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו די אָקסן‪ ,‬צו‬ ‫‪ 18‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער און‬
‫די װידערס‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט‬ ‫זײערע גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו די אָקסן‪ ,‬צו‬
‫זײער צאָל אַזױ װי דער דין‪.‬‬ ‫די װידערס‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט‬
‫‪ 31‬און אײן באָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫זײער צאָל‪ ,‬אַזױ װי דער דין‪.‬‬
‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫‪ 19‬און אײן ציגנבאָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬
‫און זײַנע‬ ‫זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪,‬‬ ‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‬
‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬ ‫און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײערע‬
‫‪249‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪29:32—30:10‬‬

‫מַ טוֹת‬ ‫‪ 32‬און אױפֿן זיבעטן טאָג‪ :‬זיבן‬


‫‪ 3‬אַז ַא מאַן װעט טאָן ַא נדר צו גאָט‪,‬‬ ‫אָקסן‪ ,‬צװײ װידערס‪ ,‬פֿערצן שעפּסן‬
‫אָדער שװערן ַא שבֿועה‪ ,‬צו אַסרן אױף‬ ‫יאָריקע‪ ,‬אָן ַא פֿעלער‪.‬‬
‫זיך אַן איסור‪ ,‬זאָל ער ניט פֿאַרשװעכן‬ ‫‪ 33‬און זײער שפּײַזאָפּפֿער און‬
‫זײַן װאָרט; אַזױ װי אַלץ װאָס גײט‬ ‫זײערע גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו די אָקסן‪ ,‬צו‬
‫אַרױס פֿון זײַן מױל‪ ,‬זאָל ער טאָן‪.‬‬ ‫די װידערס‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט‬
‫‪ 4‬און אַז ַא װײַבספּאַרשױן װעט טאָן‬ ‫זײער צאָל אַזױ װי זײער דין‪.‬‬
‫ַא נדר צו גאָט‪ ,‬און װעט אַסרן אױף‬ ‫‪ 34‬און אײן באָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬
‫זיך אַן איסור‪ ,‬אין איר פֿאָטערס הױז‪,‬‬ ‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬
‫אין איר יוגנט‪,‬‬ ‫זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײַן גיסאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 5‬און איר פֿאָטער װעט הערן איר‬ ‫‪ 35‬אױפֿן אַכטן טאָג זאָל זײַן ַא‬
‫נדר‪ ,‬אָדער איר איסור װאָס זי האָט‬ ‫הײליקע אײַנזאַמלונג ב ַײ אײַך; קײן‬
‫געאַסרט אױף זיך‪ ,‬און איר פֿאָטער‬ ‫דינסטאַרבעט זאָלט איר ניט טאָן‪.‬‬
‫װעט איר צושװײַגן‪ ,‬זאָלן אַלע אירע‬ ‫‪ 36‬און איר זאָלט מקרי ֿב זײַן ַא‬
‫נדרים באַשטײן‪ ,‬און איטלעכער איסור‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ַ ,‬א פֿײַעראָפּפֿער פֿאַר ַא‬
‫װאָס זי האָט געאַסרט אױף זיך‪ ,‬זאָל‬ ‫געשמאַקן ריח צו גאָט‪ :‬אײן אָקס‪,‬‬
‫באַשטײן‪.‬‬ ‫אײן װידער‪ ,‬זיבן שעפּסן יאָריקע‪ ,‬אָן‬
‫‪ 6‬אױב אָבער איר פֿאָטער האָט איר‬ ‫ַא פֿעלער‪.‬‬
‫געװערט אין דעם טאָג װאָס ער האָט‬
‫געהערט‪ ,‬זאָלן אַלע אירע נדרים‪ ,‬און‬ ‫‪ 37‬זײער שפּײַזאָפּפֿער און זײערע‬
‫אירע איסורים װאָס זי האָט געאַסרט‬ ‫גיסאָפּפֿער‪ ,‬צו דעם אָקס‪ ,‬צו דעם‬
‫אױף זיך‪ ,‬ניט באַשטײן; און גאָט װעט‬ ‫װידער‪ ,‬און צו די שעפּסן‪ ,‬לױט זײער‬
‫איר פֿאַרגעבן‪ ,‬װײַל איר פֿאָטער האָט‬ ‫צאָל אַזױ װי דער דין‪.‬‬
‫איר געװערט‪.‬‬ ‫‪ 38‬און אײן באָק ַא זינדאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 7‬און אױב זי װעט נעמען ַא מאַן‪ ,‬װען‬ ‫אַחוץ דעם שטענדיקן בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬
‫אירע נדרים זײַנען אױף איר‪ ,‬אָדער‬ ‫און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און זײַן‬
‫דער אַרױסרעד פֿון אירע ליפּן‪ ,‬װאָס‬ ‫גיסאָפּפֿער‪.‬‬
‫זי האָט געאַסרט אױף זיך‪,‬‬ ‫‪ 39‬די דאָזיקע זאָלט איר מאַכן‬
‫‪ 8‬און איר מאַן װעט הערן – אין‬ ‫צו גאָט אין אײַערע י ָום‪-‬טוֹבֿים‪,‬‬
‫װאָסער טאָג ער װעט הערן – און ער‬ ‫אַחוץ אײַערע נדרים‪ ,‬און אײַערע‬
‫װעט איר צושװײַגן‪ ,‬זאָלן באַשטײן‬ ‫פֿרײַװיליקע גאָבן‪ ,‬פֿון אײַערע‬
‫אירע נדרים‪ ,‬און אירע איסורים װאָס‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און פֿון אײַערע‬
‫זי האָט געאַסרט אױף זיך‪ ,‬זאָלן‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער און פֿון אײַערע‬
‫באַשטײן‪.‬‬ ‫און פֿון אײַערע‬ ‫גיסאָפּפֿער‪,‬‬
‫‪ 9‬אױב אָבער איר מאַן װעט איר‬ ‫פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬
‫װערן אין דעם טאָג װאָס ער הערט‪,‬‬
‫זאָל ער פֿאַרשטערן איר נדר װאָס אױף‬
‫איר‪ ,‬און דעם אַרױסרעד פֿון אירע‬
‫און משה האָט אָנגעזאָגט די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אַלץ װאָס גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫ליפּן‪ ,‬װאָס זי האָט געאַסרט אױף זיך‪,‬‬
‫און גאָט װעט איר פֿאַרגעבן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און משה האָט גערעדט צו די‬
‫‪ 10‬אָבער דער נדר פֿון אַן אַלמנה און‬ ‫הױפּטלײַט פֿון די שבֿטים פֿון די‬
‫ַא גרושה‪ ,‬אַלץ װאָס זי האָט געאַסרט‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס‬
‫אױף זיך‪ ,‬זאָל באַשטײן פֿאַר איר‪.‬‬ ‫איז די זאַך װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‪:‬‬
‫‪30:11—31:12‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪250‬‬

‫‪ 3‬האָט משה גערעדט צום פֿאָלק‪,‬‬ ‫‪ 11‬און אױב ַא פֿרױ האָט ַא נדר‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬באַװאָפֿנט פֿון אײַך‬ ‫געטאָן אין הױז פֿון איר מאַן‪ ,‬אָדער זי‬
‫מענער צום חיל‪ ,‬און זאָלן זײ גײן אױף‬ ‫האָט געאַסרט אױף זיך אַן איסור דורך‬
‫מִדי ָן אױסצופֿירן די נקמה פֿון גאָט‬ ‫ַא שבֿועה‪,‬‬
‫אױף מִדי ָן‪.‬‬ ‫‪ 12‬און איר מאַן האָט געהערט‪ ,‬און‬
‫‪ 4‬צו טױזנט פֿון ַא שבֿט‪ ,‬צו טױזנט‬ ‫האָט איר צוגעשװיגן‪ ,‬און איר ניט‬
‫פֿון ַא שבֿט‪ ,‬פֿון אַלע שבֿטים פֿון‬ ‫געװערט‪ ,‬זאָלן אַלע אירע נדרים‬
‫ישׂראל‪ ,‬זאָלט איר שיקן אין חיל‪.‬‬ ‫באַשטײן‪ ,‬און איטלעכער איסור װאָס‬
‫‪ 5‬זײַנען צוגעשטעלט געװאָרן פֿון די‬ ‫זי האָט געאַסרט אױף זיך‪ ,‬זאָל‬
‫טױזנטן פֿון ישׂראל צו טױזנט פֿון ַא‬ ‫באַשטײן‪.‬‬
‫שבֿט‪ ,‬צװעלף טױזנט באַװאָפֿנטע חיל‪.‬‬ ‫‪ 13‬אױב אָבער פֿאַרשטערן װעט זײ‬
‫‪ 6‬און משה האָט זײ געשיקט אין‬ ‫פֿאַרשטערן איר מאַן אין דעם טאָג‬
‫חיל צו טױזנט פֿון ַא שבֿט‪ ,‬זײ מיט‬ ‫װאָס ער הערט‪ ,‬זאָל קײן אַרױסלאָז פֿון‬
‫פּינחס דעם זון פֿון אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪,‬‬ ‫אירע ליפּן‪ ,‬פֿון אירע נדרים‪ ,‬אָדער פֿון‬
‫אין חיל‪ ,‬מיט די הײליקע כּלים און די‬ ‫אַן איסור אױף זיך‪ ,‬ניט באַשטײן; איר‬
‫שאַלטרומײטן אין זײַן האַנט‪.‬‬ ‫מאַן האָט זײ פֿאַרשטערט‪ ,‬און גאָט‬
‫‪ 7‬און זײ האָבן מלחמה געהאַלטן‬ ‫װעט איר פֿאַרגעבן‪.‬‬
‫אױף מִדי ָן‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫‪ 14‬איטלעכער נדר‪ ,‬און איטלעכער‬
‫משהן‪ ,‬און זײ האָבן אױסגעהרגעט‬ ‫געשװאָרענער איסור‪ ,‬אױף צו פּײַניקן‬
‫יעטװעדער מאַנספּאַרשױן‪.‬‬ ‫די זעל‪ ,‬קען איר מאַן עס לאָזן‬
‫‪ 8‬אױך די מלכים פֿון מִדי ָן‬ ‫באַשטײן‪ ,‬און איר מאַן קען עס‬
‫האָבן זײ געהרגעט צװישן זײערע‬ ‫פֿאַרשטערן‪.‬‬
‫דערשלאָגענע‪ :‬אַוִי‪ ,‬און ֶרקֶם‪ ,‬און צור‪,‬‬ ‫‪ 15‬אױב אָבער צושװײַגן װעט איר‬
‫און חור‪ ,‬און ֶרבֿע‪ ,‬די פֿינף מלכים פֿון‬ ‫צושװײַגן איר מאַן ַא מעת‪-‬לעת‪ ,‬האָט‬
‫מִדי ָן; אױך בלעָם דעם זון פֿון בעוֹרן‬ ‫ער געמאַכט באַשטײן אַלע אירע‬
‫האָבן זײ געהרגעט מיטן שװערד‪.‬‬ ‫נדרים‪ ,‬אָדער אַלע אירע איסורים‬
‫‪ 9‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫װאָס אױף איר; ער האָט זײ געמאַכט‬
‫געפֿאַנגען די װײַבער פֿון מִדי ָן‪ ,‬און‬ ‫באַשטײן װײַל ער האָט איר צוגעשװיגן‬
‫זײערע קלײנע קינדער; און אַלע‬ ‫אין דעם טאָג װאָס ער האָט געהערט‪.‬‬
‫זײערע בהמות‪ ,‬און אַלע זײערע פֿי‪,‬‬ ‫‪ 16‬און אױב פֿאַרשטערן װעט ער זײ‬
‫און זײער גאַנצן פֿאַרמעג‪ ,‬האָבן זײ‬ ‫פֿאַרשטערן לאַנג נאָך דעם װי ער האָט‬
‫אַװעקגערױבט‪.‬‬ ‫געהערט‪ ,‬װעט ער טראָגן איר זינד‪.‬‬
‫‪ 10‬און אַלע זײערע שטעט אין‬ ‫‪ 17‬דאָס זײַנען די געזעצן װאָס גאָט‬
‫זײערע װוינערטער‪ ,‬און אַלע זײערע‬ ‫האָט באַפֿױלן משהן‪ ,‬צװישן ַא מאַן‬
‫לאַגערדערפֿער‪ ,‬האָבן זײ פֿאַרברענט‬ ‫און זײַן װײַב‪ ,‬צװישן ַא פֿאָטער און‬
‫אין פֿײַער‪.‬‬ ‫זײַן טאָכטער‪ ,‬אין איר יוגנט‪ ,‬אין איר‬
‫‪ 11‬און זײ האָבן גענומען דעם גאַנצן‬ ‫פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫זאַקרױב‪ ,‬און דעם גאַנצן טרײַברױב‪,‬‬
‫פֿון מענטשן און פֿון בהמות‪,‬‬
‫‪ 12‬און האָבן געבראַכט די‬
‫געפֿאַנגענע און דעם טרײַברױב‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬‫‪31‬‬
‫‪ 2‬ז ַײ זיך נוֹקם די נקמה פֿון די‬
‫און דעם זאַקרױב צו משהן און צו‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל אָן די מִדי ָנים;‬
‫אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪ ,‬און צו דער עדה פֿון‬ ‫דערנאָך װעסטו אײַנגעזאַמלט װערן צו‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אין לאַגער‪,‬‬ ‫דײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪251‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪31:13—31:30‬‬

‫דער תּוֹרה װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫אױף די פּלױנען פֿון מוֹאָ ֿב װאָס בײַם‬
‫משהן‪:‬‬ ‫י ַרדן לעבן יריחו‪.‬‬
‫‪ 22‬אָבער דאָס גאָלד‪ ,‬און דאָס‬ ‫‪ 13‬זײַנען משה‪ ,‬און אֶל ָעזָר דער‬
‫זילבער‪ ,‬דאָס קופּער‪ ,‬דאָס אײַזן‪ ,‬דאָס‬ ‫כּ ֹהן‪ ,‬און אַלע פֿירשטן פֿון דער עדה‪,‬‬
‫צין‪ ,‬און דאָס בלײַ‪,‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען זײ אַנטקעגן אױסן‬
‫‪ 23‬אַלץ װאָס קען קומען אין פֿײַער‪,‬‬ ‫לאַגער‪.‬‬
‫זאָלט איר מאַכן דורכגײן דורך פֿײַער‪,‬‬ ‫‪ 14‬און משה האָט געצערנט אױף‬
‫און עס װעט װערן רײן; נאָר עס מוז‬ ‫די אױפֿגעזעצטע איבערן חיל‪ ,‬די‬
‫גערײניקט װערן מיט שפּרענגװאַסער‪.‬‬ ‫עלטסטע פֿון טױזנט‪ ,‬און די עלטסטע‬
‫און אַלץ װאָס קען ניט קומען אין‬ ‫פֿון הונדערט‪ ,‬װאָס זײַנען געקומען פֿון‬
‫פֿײַער‪ ,‬זאָלט איר מאַכן דורכגײן דורך‬ ‫מלחמה‪-‬דינסט‪.‬‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫‪ 15‬און משה האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 24‬און איר זאָלט װאַשן אײַערע‬ ‫האָט איר געלאָזט לעבן אַלע‬
‫קלײדער אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬און איר‬ ‫װײַבספּאַרשױנען?‬
‫װעט װערן רײן‪ ,‬און דערנאָך מעגט‬ ‫‪ 16‬דאָס האָבן זײ דאָך‪ ,‬אױף דעם‬
‫איר אַרײַנקומען אין לאַגער‪.‬‬ ‫אָנרעד פֿון בִלעָמען‪ ,‬געבראַכט די‬
‫‪ 25‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪,‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל צו באַגײן ַא‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫פֿעלשונג אָן גאָט‪ ,‬אין דער מעשׂה פֿון‬
‫‪ 26‬נעם אױף די צאָל פֿון דעם‬ ‫פּעוֹר‪ ,‬און די מגפֿה איז געװען אױף‬
‫געפֿאַנגענעם טרײַברױב‪ ,‬פֿון מענטשן‬ ‫דער עדה פֿון גאָט‪.‬‬
‫און פֿון בהמות‪ ,‬דו און אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן‪,‬‬ ‫‪ 17‬און אַצונד הרגעט יעטװעדער‬
‫און די הױפּטלײַט פֿון די פֿאָטערהײַזער‬ ‫מאַנספּאַרשױן צװישן די קלײנע‬
‫פֿון דער עדה‪.‬‬ ‫קינדער‪ ,‬און הרגעט יעטװעדער‬
‫‪ 27‬און זאָלסט צעטײלן דעם‬ ‫װײַבספּאַרשױן װאָס װײס פֿון ַא מאַן‬
‫טרײַברױב אין העלפֿט‪ ,‬צװישן‬ ‫דורך ליגן מיט ַא מאַנספּאַרשױן‪.‬‬
‫די מלחמה‪-‬האַלטערס װאָס זײַנען‬ ‫‪ 18‬און אַלע קינדער צװישן די‬
‫אַרױסגעגאַנגען אין חיל‪ ,‬און צװישן‬ ‫װײַבספּאַרשױנען װאָס װײסן ניט פֿון‬
‫דער גאַנצער עדה‪.‬‬ ‫ליגן מיט ַא מאַנספּאַרשױן‪ ,‬זאָלט איר‬
‫‪ 28‬און זאָלסט אָפּשײדן אַן אָפּגאָב צו‬ ‫לאָזן לעבן פֿאַר אײַך‪.‬‬
‫גאָט פֿון די מלחמה‪-‬לײַט װאָס זײַנען‬ ‫‪ 19‬און איר‪ ,‬לאַגערט אױסן לאַגער‬
‫אַרױסגעגאַנגען אין חיל; אײן שטיק‬ ‫זיבן טעג; איטלעכער װאָס האָט‬
‫פֿון פֿינף הונדערט‪ ,‬פֿון די מענטשן‪ ,‬און‬ ‫געהרגעט ַא נפֿש‪ ,‬און איטלעכער‬
‫פֿון די רינדער‪ ,‬און פֿון די אײזלען‪ ,‬און‬ ‫װאָס האָט זיך אָנגערירט אָן ַא‬
‫פֿון די שאָף‪.‬‬ ‫דערשלאָגענעם‪ ,‬רײניקט אײַך אױפֿן‬
‫‪ 29‬פֿון זײער העלפֿט זאָלט איר עס‬ ‫דריטן טאָג און אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬איר‬
‫נעמען; און זאָלסט עס געבן צו אֶל ָעזָר‬ ‫און אײַערע געפֿאַנגענע‪.‬‬
‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬אַן אָפּשײדונג צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און יעטװעדער בגד‪ ,‬און‬
‫‪ 30‬און פֿון דער העלפֿט פֿון די‬ ‫יעטװעדער זאַך פֿון פֿעל‪ ,‬און אַלץ‬
‫קינדער פֿון ישׂראל זאָלסטו נעמען‬ ‫װאָס איז געמאַכט פֿון ציגנהאָר‪ ,‬און‬
‫אײנס אַרױסגענומען פֿון פֿופֿציק‪ ,‬פֿון‬ ‫יעטװעדער הילצערנע כּלי‪ ,‬זאָלט איר‬
‫די מענטשן‪ ,‬פֿון די רינדער‪ ,‬פֿון די‬ ‫אײַך רײניקן‪.‬‬
‫אײזלען‪ ,‬און פֿון די שאָף – פֿון אַלע‬ ‫‪ 21‬און אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן האָט געזאָגט‬
‫בהמות; און זאָלסט זײ געבן צו די‬ ‫צו די חילס‪-‬לײַט װאָס זײַנען געגאַנגען‬
‫ל ִוי ִים‪ ,‬װאָס היטן די היטונג פֿון דעם‬ ‫אין מלחמה‪ :‬דאָס איז דאָס געזעץ פֿון‬
‫‪31:31—31:53‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪252‬‬

‫‪ 43‬און די העלפֿט פֿון דער עדה איז‬ ‫מִשכּן פֿון גאָט‪.‬‬


‫געװען‪ :‬פֿון די שאָף‪ ,‬דר ַײ הונדערט‬ ‫‪ 31‬און משה און אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן‬
‫טױזנט און דרײַסיק טױזנט און זיבן‬ ‫האָבן געטאָן אַזױ װי גאָט האָט‬
‫טױזנט און פֿינף הונדערט;‬ ‫באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫‪ 44‬און רינדער‪ ,‬זעקס און דרײַסיק‬ ‫‪ 32‬און דער טרײַברױב װאָס איז‬
‫טױזנט;‬ ‫געבליבן נאָך דעם רױב װאָס דאָס‬
‫‪ 45‬און אײזלען‪ ,‬דרײַסיק טױזנט און‬ ‫חיל‪-‬פֿאָלק האָט גערױבט‪ ,‬איז געװען‪:‬‬
‫פֿינף הונדערט;‬ ‫שאָף‪ ,‬זעקס הונדערט טױזנט און‬
‫‪ 46‬און נפֿשות פֿון מענטשן‪ ,‬זעכצן‬ ‫זיבעציק טױזנט און פֿינף טױזנט;‬
‫טױזנט –‬ ‫‪ 33‬און רינדער‪ ,‬צװײ און זיבעציק‬
‫‪ 47‬פֿון דער העלפֿט פֿון די קינדער‬ ‫טױזנט;‬
‫פֿון ישׂראל האָט משה גענומען אײנס‬ ‫‪ 34‬און אײזלען‪ ,‬אײן און זעכציק‬
‫אַרױסגענומען פֿון פֿופֿציק‪ ,‬פֿון די‬ ‫טױזנט;‬
‫מענטשן‪ ,‬און פֿון די בהמות‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 35‬און נפֿשות פֿון מענטשן‪ ,‬פֿון‬
‫האָט זײ געגעבן צו די ל ִוי ִים‪ ,‬װאָס היטן‬ ‫װײַבספּאַרשױנען װאָס האָבן ניט‬
‫די היטונג פֿון דעם מִשכּן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫געװוּסט פֿון ליגן מיט ַא מאַנספּאַרשױן‬
‫װי גאָט האָט משהן באַפֿױלן‪.‬‬ ‫– אַלע נפֿשות‪ ,‬צװײ און דרײַסיק‬
‫‪ 48‬און די אױפֿגעזעצטע װאָס איבער‬ ‫טױזנט‪.‬‬
‫די טױזנטן פֿון חיל‪ ,‬די עלטסטע פֿון‬ ‫‪ 36‬און ַא העלפֿט‪ ,‬דער חלק פֿון די‬
‫טױזנט‪ ,‬און די עלטסטע פֿון הונדערט‪,‬‬ ‫װאָס זײַנען אַרױסגעגאַנגען אין חיל –‬
‫האָבן גענענט צו משהן;‬ ‫די צאָל פֿון די שאָף‪ ,‬איז געװען דר ַײ‬
‫‪ 49‬און זײ האָבן געזאָגט צו משהן‪:‬‬ ‫הונדערט טױזנט און דרײַסיק טױזנט‬
‫דײַנע קנעכט האָבן אױפֿגענומען די‬ ‫און זיבן טױזנט און פֿינף הונדערט‪.‬‬
‫צאָל פֿון די מלחמה‪-‬לײַט װאָס אונטער‬
‫אונדזער האַנט‪ ,‬און קײנער פֿון אונדז‬ ‫‪ 37‬און די אָפּגאָב צו גאָט פֿון די שאָף‬
‫איז ניט געמינערט געװאָרן‪.‬‬ ‫איז געװען זעקס הונדערט און פֿינף און‬
‫‪ 50‬האָבן מיר געבראַכט ַא מתּנה‬ ‫זיבעציק‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬איטלעכער װאָס ער‬ ‫צו‬ ‫‪ 38‬און די רינדער‪ ,‬זעקס און דרײַסיק‬
‫האָט געפֿונען‪ ,‬גילדערנע זאַכן‪,‬‬ ‫טױזנט‪ ,‬און די אָפּגאָב פֿון זײ צו גאָט‪,‬‬
‫אָרעמבענדער‪ ,‬און האַנטקײטלעך‪,‬‬ ‫צװײ און זיבעציק‪.‬‬
‫און‬ ‫אױרינגען‪,‬‬ ‫פֿינגערלעך‪,‬‬ ‫‪ 39‬און אײזלען‪ ,‬דרײַסיק טױזנט און‬
‫האַלדזבענדער‪ ,‬מכפּר צו זײַן‬ ‫פֿינף הונדערט; און די אָפּגאָב פֿון זײ‬
‫אױף אונדזער זעל פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫צו גאָט‪ ,‬אײן און זעכציק‪.‬‬
‫‪ 51‬האָבן משה און אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן‬ ‫‪ 40‬און נפֿשות פֿון מענטשן‪ ,‬זעכצן‬
‫צוגענומען פֿון זײ דאָס גאָלד‪ ,‬אַלערלײ‬ ‫טױזנט; און די אָפּגאָב פֿון זײ צו גאָט‪,‬‬
‫אױסגעאַרבעטע זאַכן‪.‬‬ ‫צװײ און דרײַסיק נפֿשות‪.‬‬
‫‪ 52‬און דאָס גאַנצע גאָלד פֿון דער‬ ‫‪ 41‬און משה האָט איבערגעגעבן די‬
‫אָפּשײדונג װאָס זײ האָבן אָפּגעשײדט‬ ‫אָפּגאָב פֿון גאָטס אָפּשײדונג צו אֶל ָעזָר‬
‫צו גאָט‪ ,‬איז געװען זעכצן טױזנט‬ ‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט משהן‬
‫זיבן הונדערט און פֿופֿציק שֶקל‪ ,‬פֿון‬ ‫באַפֿױלן‪.‬‬
‫די עלטסטע פֿון טױזנט‪ ,‬און פֿון די‬ ‫‪ 42‬און פֿון דער העלפֿט פֿון די‬
‫עלטסטע פֿון הונדערט‪– .‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס משה האָט‬
‫‪ 53‬די חילס‪-‬לײַט האָבן גערױבט‬ ‫אַראָפּגענומען ב ַײ די מענער װאָס‬
‫איטלעכער פֿאַר זיך‪– .‬‬ ‫זײַנען געװען אין חיל –‬
‫‪253‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪31:54—32:17‬‬

‫דאָס לאַנד‪ ,‬און זײ האָבן אָפּגעקערט‬ ‫‪ 54‬און משה און אֶל ָעזָר דער‬
‫דאָס האַרץ פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫כּ ֹהן האָבן צוגענומען דאָס גאָלד‬
‫ניט צו גײן אין דעם לאַנד‪ ,‬װאָס גאָט‬ ‫פֿון די עלטסטע פֿון טױזנט און פֿון‬
‫האָט זײ געגעבן‪.‬‬ ‫הונדערט‪ ,‬און האָבן עס געבראַכט‬
‫‪ 10‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬ ‫אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ַ ,‬א דערמאָנונג אָן די‬
‫געגרימט אין יענעם טאָג‪ ,‬און ער האָט‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫געשװאָרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 11‬אױב די מענטשן װאָס זײַנען‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון‬‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון מ ַ‬
‫און די קינדער פֿון ראובֿן‬
‫און די קינדער פֿון גָד האָבן‬
‫געהאַט פֿיל פֿי‪ ,‬זײער ַא סך‪ ,‬און זײ‬
‫‪32‬‬
‫צװאַנציק יאָר אַלט און העכער‪,‬‬
‫װעלן אָנזען די ערד‪ ,‬װאָס איך האָב‬ ‫האָבן געזען דאָס לאַנד י ַ ְעזֵר און דאָס‬
‫צוגעשװאָרן צו אַבֿרהמען‪ ,‬צו יצחקן‪,‬‬ ‫לאַנד גִלעָד‪ ,‬ערשט דער אָרט איז אַן‬
‫און צו יעקבֿן! װײַל זײ זײַנען ניט‬ ‫אָרט פֿאַר פֿי‪.‬‬
‫געגאַנגען געטר ַײ נאָך מיר‪.‬‬ ‫‪ 2‬זײַנען די קינדער פֿון גָד און די‬
‫‪ 12‬אַחוץ ָכּ ֵל ֿב דער זון פֿון יפֿונֶהן‪,‬‬ ‫קינדער פֿון ראובֿן געקומען‪ ,‬און זײ‬
‫דער קנִזי‪ ,‬און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪,‬‬ ‫האָבן געזאָגט צו משהן‪ ,‬און צו אֶל ָעזָר‬
‫װײַל זײ זײַנען געגאַנגען געטר ַײ נאָך‬ ‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬און צו די פֿירשטן פֿון דער‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫עדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 13‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬ ‫‪ַ 3‬עטָרוֹת‪ ,‬און דיבֿוֹן‪ ,‬און י ַ ְעזֵר‪ ,‬און‬
‫געגרימט אױף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬ ‫ִמרה‪ ,‬און חֶשבוֹן‪ ,‬און אֶל ָעלֵה‪ ,‬און‬ ‫נ ָ‬
‫זײ געמאַכט װאָגלען אין דער מדבר‬ ‫שׂבֿם‪ ,‬און נבֿוֹ‪ ,‬און בעוֹן‪,‬‬
‫פֿערציק יאָר‪ ,‬ביז דער גאַנצער דָ ור‬ ‫‪ 4‬דאָס לאַנד װאָס גאָט האָט‬
‫װאָס האָט געטאָן דאָס שלעכטס אין‬ ‫געשלאָגן פֿאַר דער עדה פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬איז פֿאַרלענדט‬ ‫איז ַא לאַנד פֿאַר פֿי‪ ,‬און דײַנע קנעכט‬
‫געװאָרן‪.‬‬ ‫האָבן פֿי‪.‬‬
‫‪ 14‬און אָט זײַט איר אױפֿגעשטאַנען‬ ‫‪ 5‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אױב מיר‬
‫אױף דעם אָרט פֿון אײַערע עלטערן‪,‬‬ ‫האָבן געפֿונען לײַטזעליקײט אין דײַנע‬
‫ַא געזינדל פֿון זינדיקע מענטשן‪ ,‬נאָך‬ ‫אױגן‪ ,‬זאָל דאָס דאָזיקע לאַנד געגעבן‬
‫צוצולײגן צו דעם גרימצאָרן פֿון גאָט‬ ‫װערן דײַנע קנעכט צום אײגנטום;‬
‫אױף ישׂראל‪.‬‬ ‫זאָלסט אונדז ניט אַריבערפֿירן דעם‬
‫‪ 15‬װאָרום אַז איר קערט זיך אָפּ‬ ‫י ַרדן‪.‬‬
‫פֿון הינטער אים‪ ,‬װעט ער זײ װידער‬ ‫‪ 6‬האָט משה געזאָגט צו די קינדער‬
‫לאָזן אין דער מדבר‪ ,‬און איר װעט‬ ‫פֿון גָד און צו די קינדער פֿון ראובֿן‪:‬‬
‫אומברענגען דאָס דאָזיקע גאַנצע‬ ‫אײַערע ברידער זאָלן גײן אין מלחמה‪,‬‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫און איר זאָלט זיצן דאָ?‬
‫‪ 16‬האָבן זײ גענענט צו אים‪ ,‬און‬ ‫‪ 7‬און פֿאַר װאָס זאָלט איר אָפּקערן‬
‫האָבן געזאָגט‪ :‬שאָפֿגעהעפֿטן פֿאַר‬ ‫דאָס האַרץ פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫אונדזער פֿי װעלן מיר ד ָא בױען‪ ,‬און‬ ‫פֿון אַריבערצוגײן אין דעם לאַנד װאָס‬
‫שטעט פֿאַר אונדזערע קלײנע קינדער‪.‬‬ ‫גאָט האָט זײ געגעבן?‬
‫‪ 17‬אָבער מיר אַלײן װעלן זײַן גרײט‬ ‫‪ 8‬אַזױ האָבן געטאָן אײַערע‬
‫באַװאָפֿנט פֿאַרױס פֿאַר די קינדער‬ ‫עלטערן‪ ,‬װען איך האָב זײ געשיקט‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬ביז װאַנען מיר האָבן‬ ‫פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵ ַע אָנצוקוקן דאָס לאַנד‪.‬‬
‫זײ געבראַכט אױף זײער אָרט; און‬ ‫‪ 9‬װאָרום זײ זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫אונדזערע קלײנע קינדער װעלן זיצן‬ ‫ביזן טאָל אֶשכּוֹל‪ ,‬און האָבן אָנגעקוקט‬
‫‪32:18—32:36‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪254‬‬

‫‪ 28‬און משה האָט באַפֿױלן װעגן זײ‬ ‫אין די באַפֿעסטיקטע שטעט פֿון װעגן‬
‫אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪ ,‬און יהוֹשו ַע דעם‬ ‫די באַװוינער פֿון לאַנד‪.‬‬
‫זון פֿון נון‪ ,‬און די הױפּטלײַט פֿון די‬ ‫‪ 18‬מיר װעלן זיך ניט אומקערן אין‬
‫פֿאָטערהײַזער פֿון די שבֿטים פֿון די‬ ‫אונדזערע הײַזער‪ ,‬ביז די קינדער פֿון‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫ישׂראל אַרבן איטלעכער זײַן אַרבונג‪.‬‬
‫‪ 29‬און משה האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 19‬װאָרום מיר װעלן ניט אַרבן מיט‬
‫אױב די קינדער פֿון גָד און די קינדער‬ ‫זײ אױף יענער זײַט י ַרדן און װײַטער‪,‬‬
‫פֿון ראובֿן‪ ,‬איטלעכער באַװאָפֿנטער‬ ‫װײַל אונדז איז אָנגעקומען אונדזער‬
‫אױף מלחמה‪ ,‬װעלן אַריבערגײן מיט‬ ‫אַרבונג אױף דער זײַט י ַרדן‪ ,‬צו מזרח‪.‬‬
‫אײַך דעם י ַרדן פֿאַר גאָטס אָנגעזיכט‪,‬‬ ‫‪ 20‬האָט משה צו זײ געזאָגט‪ :‬אױב‬
‫און דאָס לאַנד װעט באַצװוּנגען װערן‬ ‫איר װעט טאָן די דאָזיקע זאַך‪ ,‬אױב‬
‫פֿאַר אײַער אָנגעזיכט‪ ,‬זאָלט איר זײ‬ ‫איר װעט אײַך באַװאָפֿענען פֿאַר גאָטס‬
‫געבן דאָס לאַנד גִלעָד צום אײגנטום‪.‬‬ ‫אָנגעזיכט אױף מלחמה‪,‬‬
‫‪ 30‬אױב אָבער זײ װעלן ניט‬ ‫‪ 21‬און אַלע באַװאָפֿנטע פֿון אײַך‬
‫אַריבערגײן באַװאָפֿנט מיט אײַך‪ ,‬זאָלן‬ ‫װעלן אַריבערגײן דעם י ַרדן פֿאַר גאָטס‬
‫זײ קריגן אײגנטום צװישן אײַך אין‬ ‫אָנגעזיכט‪ ,‬ביז ער פֿאַרטרײַבט זײַנע‬
‫לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫פֿײַנט פֿון פֿאַר אים‪,‬‬
‫‪ 31‬האָבן זיך אָפּגערופֿן די קינדער‬ ‫‪ 22‬און דאָס לאַנד װעט באַצװוּנגען‬
‫פֿון גָד און די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬אַזױ‬ ‫װערן פֿאַר גאָטס אָנגעזיכט‪ ,‬און איר‬
‫צו זאָגן‪ :‬װאָס גאָט האָט גערעדט צו‬ ‫װעט זיך דערנאָך אומקערן‪ ,‬װעט איר‬
‫דײַנע קנעכט‪ ,‬אַזױ װעלן מיר טאָן‪.‬‬ ‫זײַן רײן פֿאַר גאָט און פֿאַר ישׂראל‪,‬‬
‫אַריבערגײן‬ ‫װעלן‬ ‫‪ 32‬מיר‬ ‫און דאָס דאָזיקע לאַנד װעט אײַך זײַן‬
‫באַװאָפֿנטע פֿאַר גאָטס געזיכט‪,‬‬ ‫צום אײגנטום פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬און דאָס אײגנטום פֿון‬ ‫‪ 23‬אױב אָבער איר װעט אַזױ ניט‬
‫אונדזער נחלה פֿון דער זײַט י ַרדן זאָל‬ ‫טאָן‪ ,‬אַזױ האָט איר געזינדיקט פֿאַר‬
‫בלײַבן ב ַײ אונדז‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬און זײַט װיסן אײַערע שטראָף‬
‫‪ 33‬און משה האָט זײ‪ ,‬די קינדער‬ ‫װאָס װעט אײַך טרעפֿן‪.‬‬
‫פֿון גָד און די קינדער פֿון ראובֿן און‬ ‫‪ 24‬בױט אײַך שטעט פֿאַר אײַערע‬
‫דעם האַלבן שבֿט פֿון מנשה דעם זון‬ ‫קלײנע קינדער‪ ,‬און געהעפֿטן פֿאַר‬
‫פֿון יוֹספֿן‪ ,‬געגעבן דאָס קיניגרײַך פֿון‬ ‫אײַערע שאָף‪ ,‬אָבער װאָס איז אַרױס‬
‫סיחון דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬און דאָס‬ ‫פֿון אײַער מױל זאָלט איר טאָן‪.‬‬
‫קיניגרײַך פֿון עוֹג דעם מלך פֿון בשָן‪,‬‬ ‫‪ 25‬האָבן די קינדער פֿון גָד און די‬
‫דאָס לאַנד לױט אירע שטעט מיט די‬ ‫קינדער פֿון ראובֿן געזאָגט צו משהן‪,‬‬
‫געמאַרקן‪ ,‬די שטעט פֿון דעם לאַנד‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַנע קנעכט װעלן טאָן‬
‫רונד אַרום‪.‬‬ ‫אַזױ װי מײַן האַר באַפֿעלט‪.‬‬
‫‪ 34‬און די קינדער פֿון גָד האָבן‬ ‫‪ 26‬אונדזערע קלײנע קינדער‪,‬‬
‫אָפּגעבױט דיבֿוֹן‪ ,‬און ַעטָרוֹת‪ ,‬און‬ ‫אונדזערע װײַבער‪ ,‬אונדזער פֿי‪ ,‬און‬
‫עַרוֹעֵר‪,‬‬ ‫אַלע אונדזערע בהמות‪ ,‬װעלן זײַן‬
‫‪ 35‬און עַטרוֹת‪-‬שוֹפֿן‪ ,‬און י ַ ְעזֵר‪ ,‬און‬ ‫דאָרטן אין די שטעט פֿון גִלעָד;‬
‫י ָגבהָה‪,‬‬ ‫‪ 27‬אָבער דײַנע קנעכט‪ ,‬איטלעכער‬
‫ִמרה‪ ,‬און בית‪-‬ה ָָרן;‬ ‫‪ 36‬און בית‪-‬נ ָ‬ ‫באַװאָפֿנטער צום חיל‪ ,‬װעלן‬
‫באַפֿעסטיקטע שטעט מיט געהעפֿטן‬ ‫אַריבערגײן פֿאַר גאָטס אָנגעזיכט אױף‬
‫פֿאַר שאָף‪.‬‬ ‫מלחמה‪ ,‬אַזױ װי מײַן האַר רעדט‪.‬‬
‫‪255‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪32:37—33:19‬‬

‫בכָור; און אױך אױף זײערע געטער‬ ‫‪ 37‬און די קינדער פֿון ראובֿן האָבן‬
‫האָט גאָט געטאָן ַא משפּט‪.‬‬ ‫אָפּגעבױט חֶשבוֹן‪ ,‬און אֶל ָעלֵא‪ ,‬און‬
‫‪ 5‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫קִרי ָתַ י ִם‪,‬‬
‫געצױגן פֿון ַרעְמסֵס‪ ,‬און גערוט אין‬ ‫‪ 38‬און נבֿוֹ‪ ,‬און בעַל‪-‬מְעוֹן – מיט‬
‫סוכּוֹת‪.‬‬ ‫אומגעביטענע נעמען – און שִׂבֿמָה;‬
‫‪ 6‬און זײ האָבן געצױגן פֿון סוכּוֹת‪,‬‬ ‫און זײ האָבן אָנגערופֿן מיט נעמען די‬
‫און גערוט אין אַ ֵתָ ם װאָס בײַם עק‬ ‫שטעט װאָס זײ האָבן אָפּגעבױט‪.‬‬
‫מדבר‪.‬‬ ‫‪ 39‬און די קינדער פֿון מָכיר דעם זון‬
‫‪ 7‬און זײ האָבן געצױגן פֿון אֵתָ ם‪ ,‬און‬ ‫פֿון מנשהן זײַנען געגאַנגען קײן גִלעָד‪,‬‬
‫זיך אומגעקערט צו פּי‪-‬הַחירוֹת װאָס‬ ‫און זײ האָבן עס באַצװוּנגען‪ ,‬און האָבן‬
‫פֿאַר בעַל‪-‬צפֿוֹן‪ ,‬און גערוט פֿאַר מִגדוֹל‪.‬‬ ‫פֿאַרטריבן דעם אֶמוֹרי װאָס דרינען‪.‬‬
‫געצױגן‬ ‫האָבן‬ ‫זײ‬ ‫‪ 8‬און‬ ‫‪ 40‬און משה האָט געגעבן גִלעָד צו‬
‫און זײַנען‬ ‫פֿון פּנֵי‪-‬הַחירוֹת‪,‬‬ ‫מָכיר דעם זון פֿון מנשהן‪ ,‬און ער האָט‬
‫אַריבערגעגאַנגען דורכן ים צום‬ ‫זיך באַזעצט דרינען‪.‬‬
‫מדבר; און זײ זײַנען געגאַנגען דר ַײ‬ ‫‪ 41‬און י ָאיר דער זון פֿון מנשהן איז‬
‫טעג װעגס אין מדבר אֵתָ ם‪ ,‬און האָבן‬ ‫געגאַנגען און האָט באַצװוּנגען זײערע‬
‫גערוט אין מ ָָרה‪.‬‬ ‫דערפֿער‪ ,‬און ער האָט זײ גערופֿן‬
‫‪ 9‬און זײ האָבן געצױגן פֿון מ ָָרה‪,‬‬ ‫חווֹת‪-‬י ָאיר‪.‬‬
‫און זײַנען געקומען קײן אֵילִם; און‬ ‫‪ 42‬און נוֹבֿח איז געגאַנגען און‬
‫אין אֵילִם זײַנען געװען צװעלף קװאַלן‬ ‫האָט באַצװוּנגען קנָת מיט אירע‬
‫װאַסער און זיבעציק טײטלבײמער;‬ ‫טעכטערשטעט; און ער האָט זי גערופֿן‬
‫און זײ האָבן דאָרטן גערוט‪.‬‬ ‫נוֹבֿח אױף זײַן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 10‬און זײ האָבן געצױגן פֿון אֵילִם‪,‬‬
‫און גערוט בײַם ים‪-‬סוף‪.‬‬ ‫מַ סְ עֵ י‬
‫‪ 11‬און זײ האָבן געצױגן פֿון ים‪-‬סוף‪,‬‬
‫און גערוט אין מדבר סין‪.‬‬
‫‪ 12‬און זײ האָבן געצױגן פֿון מדבר‬
‫סין און גערוט אין דָ פֿקָה‪.‬‬
‫דאָס זײַנען די צי ִונגען פֿון‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס‬
‫ִצרי ִם‬
‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪33‬‬
‫‪ 13‬און זײ האָבן געצױגן פֿון דָ פֿקָה‪,‬‬ ‫לױט זײערע מחנות אונטער דער האַנט‬
‫און גערוט אין אָלוש‪.‬‬ ‫פֿון משהן און אַהר ֹנען‪.‬‬
‫‪ 14‬און זײ האָבן געצױגן פֿון אָלוש‪,‬‬ ‫‪ 2‬און משה האָט פֿאַרשריבן זײערע‬
‫און גערוט אין רפֿידים; און דאָרטן איז‬ ‫אַרױסגאַנגען אױף זײערע צי ִונגען‬
‫ניט געװען קײן װאַסער פֿאַרן פֿאָלק‬ ‫לױט דעם מױל פֿון גאָט; און דאָס‬
‫צום טרינקען‪.‬‬ ‫זײַנען זײערע צי ִונגען אין זײערע‬
‫‪ 15‬און זײ האָבן געצױגן פֿון רפֿידים‪,‬‬ ‫אַרױסגאַנגען‪:‬‬
‫און גערוט אין מדבר סינַי‪.‬‬ ‫‪ 3‬זײ האָבן געצױגן פֿון ַרעְמסֵס‬
‫‪ 16‬און זײ האָבן געצױגן פֿון מדבר‬ ‫אין ערשטן חוֹדש‪ ,‬אין פֿופֿצנטן טאָג‬
‫סינַי‪ ,‬און גערוט אין קִבֿרוֹת‪-‬הַתַּ ֲאוָה‪.‬‬ ‫פֿון ערשטן חוֹדש; אױף מאָרגן נאָכן‬
‫‪ 17‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬ ‫קָרבן‪-‬פּסח זײַנען די קינדער פֿון‬
‫קִבֿרוֹת‪-‬הַתַּ ֲאוָה‪ ,‬און גערוט אין ַחצֵרוֹת‪.‬‬ ‫ישׂראל אַרױסגעגאַנגען מיט ַא הױכער‬
‫‪ 18‬און זײ האָבן געצױגן פֿון ַחצֵרוֹת‪,‬‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫האַנט פֿאַר די אױגן פֿון גאַנץ מ ַ‬
‫און גערוט אין ִרתמָה‪.‬‬ ‫‪ 4‬בעת די מִצרים האָבן געהאַלטן‬
‫‪ 19‬און זײ האָבן געצױגן פֿון ִרתמָה‪,‬‬ ‫אין באַגראָבן די װאָס גאָט האָט‬
‫מוֹן‪-‬פּרץ‪.‬‬
‫ֶ‬ ‫און גערוט אין ִר‬ ‫דערשלאָגן צװישן זײ – איטלעכן‬
‫‪33:20—33:52‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪256‬‬

‫ִצרי ִם‪ ,‬אין פֿינפֿטן חוֹדש‪ ,‬אין ערשטן‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 20‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫טאָג פֿון חוֹדש‪.‬‬ ‫מוֹן‪-‬פּרץ‪ ,‬און גערוט אין לִבֿנָה‪.‬‬ ‫ֶ‬ ‫ִר‬
‫‪ 39‬און אַהרן איז געװען הונדערט און‬ ‫‪ 21‬און זײ האָבן געצױגן פֿון לִבֿנָה‪,‬‬
‫דר ַײ און צװאַנציק יאָר אַלט‪ ,‬װען ער‬ ‫און גערוט אין ִרסָה‪.‬‬
‫איז געשטאָרבן אױפֿן באַרג הוֹר‪.‬‬ ‫‪ 22‬און זײ האָבן געצױגן פֿון ִרסָה‪,‬‬
‫‪ 40‬און דער כּנַעֲני‪ ,‬דער מלך פֿון‬ ‫און גערוט אין קהלָה‪.‬‬
‫ע ַָרד‪ ,‬װאָס איז געזעסן אין דָ רום‪ ,‬אין‬ ‫‪ 23‬און זײ האָבן געצױגן פֿון קהלָה‪,‬‬
‫לאַנד כּנַעַן‪ ,‬האָט געהערט װעגן דעם‬ ‫און גערוט בײַם באַרג שֶפֿר‪.‬‬
‫קומען פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 24‬און זײ האָבן געצױגן פֿון באַרג‬
‫‪ 41‬און זײ האָבן געצױגן פֿון באַרג‬ ‫שֶפֿר‪ ,‬און גערוט אין ח ַָרדָ ה‪.‬‬
‫הוֹר‪ ,‬און גערוט אין צַלמוֹנָה‪.‬‬ ‫‪ 25‬און זײ האָבן געצױפֿן פֿון ח ַָרדָ ה‪,‬‬
‫‪ 42‬און זײ האָבן געצױגן פֿון צַלמוֹנָה‪,‬‬ ‫און גערוט אין מַקהלוֹת‪.‬‬
‫און גערוט אין פֿונוֹן‪.‬‬ ‫‪ 26‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫‪ 43‬און זײ האָבן געצױגן פֿון פֿונוֹן‪,‬‬ ‫מַקהלוֹת‪ ,‬און גערוט אין תַּ חַת‪.‬‬
‫און גערוט אין אוֹבֿוֹת‪.‬‬ ‫‪ 27‬און זײ האָבן געצױגן פֿון תַּ חַת‪,‬‬
‫‪ 44‬און זײ האָבן געצױגן פֿון אוֹבֿוֹת‪,‬‬ ‫און גערוט אין תֶּ ַרח‪.‬‬
‫און גערוט אין ִעי ֵי‪-‬עַבֿרים‪ ,‬בײַם‬ ‫‪ 28‬און זײ האָבן געצױגן פֿון תֶּ ַרח‪,‬‬
‫געמאַרק פֿון מוֹאָבֿ‪.‬‬ ‫און גערוט אין מִתקָה‪.‬‬
‫‪ 45‬און זײ האָבן געצױגן פֿון ִעי ִים‪,‬‬ ‫‪ 29‬און זײ האָבן געצױגן פֿון מִתקָה‪,‬‬
‫און גערוט אין דיבֿוֹן‪-‬גָד‪.‬‬ ‫און גערוט אין חַשמוֹנָה‪.‬‬
‫‪ 30‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫געצױגן‬ ‫האָבן‬ ‫זײ‬ ‫‪ 46‬און‬ ‫חַשמוֹנָה‪ ,‬און גערוט אין מוֹסֵרוֹת‪.‬‬
‫פֿון דיבֿוֹן‪-‬גָד‪ ,‬און גערוט אין‬ ‫‪ 31‬און זײ האָבן געצױגן פֿון מוֹסֵרוֹת‪,‬‬
‫עַלמוֹן‪-‬דִ בֿלָתַ י ִם‪.‬‬ ‫און גערוט אין בנֵי‪-‬י ַ ֲעקָן‪.‬‬
‫‪ 47‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬ ‫‪ 32‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫עַלמוֹן‪-‬דִ בֿלָתַ י ִם‪ ,‬און גערוט אין די‬ ‫בנֵי‪-‬י ַ ֲעקָן‪ ,‬און גערוט אין חוֹר‪ַ -‬הגִדגָד‪.‬‬
‫בערג פֿון עַבֿרים‪ ,‬פֿאַר נבֿוֹ‪.‬‬ ‫‪ 33‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫‪ 48‬און זײ האָבן געצױגן פֿון די בערג‬ ‫חוֹר‪ַ -‬הגִדגָד‪ ,‬און גערוט אין י ָטבֿה‪.‬‬
‫פֿון עַבֿרים‪ ,‬און גערוט אין די פּלױנען‬ ‫‪ 34‬און זײ האָבן געצױגן פֿון י ָטבֿה‪,‬‬
‫פֿון מוֹאָ ֿב בײַם י ַרדן לעבן יריחו‪.‬‬ ‫און גערוט אין עַבֿרוֹנָה‪.‬‬
‫‪ 49‬און זײ האָבן גערוט בײַם י ַרדן‪,‬‬ ‫‪ 35‬און זײ האָבן געצױגן פֿון עַבֿרוֹנָה‪,‬‬
‫פֿון בית‪-‬ישימוֹת ביז אָבֿל‪-‬שִטים אין די‬ ‫און גערוט אין עֶציוֹן‪-‬גֶבֿר‪.‬‬
‫פּלױנען פֿון מוֹאָבֿ‪.‬‬ ‫‪ 36‬און זײ האָבן געצױגן פֿון‬
‫‪ 50‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‬ ‫עֶציוֹן‪-‬גֶבֿר‪ ,‬און גערוט אין מדבר צִן‪,‬‬
‫אין די פּלױנען פֿון מוֹאָ ֿב בײַם י ַרדן‬ ‫דאָס איז קָדֵ ש‪.‬‬
‫לעבן יריחו‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 37‬און זײ האָבן געצױגן פֿון קָדֵ ש‪,‬‬
‫‪ 51‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫און גערוט בײַם באַרג הוֹר‪ ,‬אין עק פֿון‬
‫און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר גײט‬ ‫לאַנד אֶדוֹם‪.‬‬
‫אַריבער דעם י ַרדן קײן לאַנד כּנַעַן‪,‬‬ ‫‪ 38‬און אַהרן דער כּ ֹהן איז‬
‫‪ 52‬זאָלט איר פֿאַרטרײַבן אַלע‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן באַרג הוֹר‪ ,‬לױט‬
‫באַװױנער פֿון לאַנד פֿון פֿאַר אײַך‪,‬‬ ‫דעם מױל פֿון גאָט‪ ,‬און ער איז דאָרטן‬
‫און איר זאָלט אונטערברענגען‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬אין דעם פֿערציקסטן יאָר‬
‫אַלע זײערע בילדער‪ ,‬און אַלע‬ ‫נאָך דעם װי די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫זײערע געגאָסענע געצן זאָלט איר‬ ‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון לאַנד‬
‫‪257‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪33:53—34:14‬‬

‫‪ 5‬און דער געמאַרק זאָל זיך‬ ‫אונטערברענגען‪ ,‬און אַלע זײערע‬


‫אױסדרײען פֿון עַצמוֹן צום טײַך פֿון‬ ‫במות זאָלט איר פֿאַרטיליקן‪.‬‬
‫ִצרי ִם; און זײַן אױסלאָז זאָל זײַן‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 53‬און איר זאָלט פֿאַרנעמען דאָס‬
‫בײַם ים‪.‬‬ ‫לאַנד‪ ,‬און זיך באַזעצן דרינען‪ ,‬װאָרום‬
‫‪ 6‬און דער געמאַרק פֿון מער ֿב זאָל‬ ‫אײַך האָב איך געגעבן דאָס לאַנד‪ ,‬עס‬
‫אײַך זײַן דער י ַם‪ַ -‬הגָדול מיטן ברעג;‬ ‫צו אַרבן‪.‬‬
‫דאָס זאָל אײַך זײַן דער געמאַרק פֿון‬ ‫‪ 54‬און איר זאָלט אַרבן דאָס לאַנד‬
‫מערבֿ‪.‬‬ ‫דורך גוֹרל‪ ,‬לױט אײַערע משפּחות;‬
‫‪ 7‬און דאָס זאָל אײַך זײַן דער‬ ‫דעם מערערן זאָלט איר געבן מער‬
‫געמאַרק פֿון צפֿון‪ :‬פֿון י ַם‪ַ -‬הגָדול זאָלט‬ ‫נחלה‪ ,‬און דעם װינציקערן זאָלסטו‬
‫איר אײַך צײכענען ביז דעם באַרג הוֹר‪.‬‬ ‫געבן װינציקער נחלה‪ .‬דאָרטן װוּ‬
‫‪ 8‬פֿון באַרג הוֹר זאָלט איר צײכענען‬ ‫זײַן גוֹרל װעט אױספֿאַלן‪ ,‬זאָל געהערן‬
‫ביז מע קומט קײן ַחמָת; און דער‬ ‫צו אים; לױט אײַערע פֿאָטערשטאַמען‬
‫אױסלאָז פֿון דעם געמאַרק זאָל זײַן ב ַײ‬ ‫זאָלט איר אײַך אַרבן‪.‬‬
‫צדָ ד‪.‬‬ ‫‪ 55‬און אױב איר װעט ניט‬
‫‪ 9‬און דער געמאַרק זאָל אַרױסגײן‬ ‫פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר אײַך די‬
‫ב ַײ זִפֿרוֹן‪ ,‬און זײַן אױסלאָז זאָל זײַן‬ ‫באַװוינער פֿון לאַנד‪ ,‬װעלן די װאָס‬
‫ַחצַר‪-‬עֵינָן‪ .‬דאָס זאָל אײַך זײַן דער‬ ‫איר װעט איבערלאָזן פֿון זײ‪ ,‬זײַן פֿאַר‬
‫געמאַרק פֿון צפֿון‪.‬‬ ‫דערנער אין אײַערע אױגן‪ ,‬און פֿאַר‬
‫‪ 10‬און איר זאָלט אײַך צײכענען‬ ‫שטעכערס אין אײַערע זײַטן‪ ,‬און זײ‬
‫פֿאַרן געמאַרק פֿון מזרח פֿון ַחצַר‪-‬עֵינָן‬ ‫װעלן אײַך דריקן אין דעם לאַנד װאָס‬
‫ביז שפֿם‪.‬‬ ‫איר זיצט דרינען‪.‬‬
‫‪ 11‬און דער געמאַרק זאָל‬ ‫‪ 56‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַזױ װי איך‬
‫אַראָפּנידערן פֿון שפֿם ביז ִרבֿלָה‪ ,‬אין‬ ‫האָב געדאַכט צו טאָן צו זײ‪ ,‬װעל איך‬
‫מזרח פֿון ַעי ִן; און דער געמאַרק זאָל‬ ‫טאָן צו אײַך‪.‬‬
‫אַראָפּנידערן און זיך אָנשטױסן אָן‬
‫דעם באַרגרוקן פֿון ים ִכּנ ֶֶרת‪ ,‬צו מזרח‪.‬‬
‫‪ 12‬און דער געמאַרק זאָל‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬באַפֿעל די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪34‬‬
‫אַראָפּנידערן צום י ַרדן‪ ,‬און זײַן‬ ‫זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר קומט קײן‬
‫אױסלאָז זאָל זײַן דער י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪ .‬דאָס‬ ‫לאַנד כּנַעַן‪ ,‬זאָל דאָס זײַן דאָס לאַנד‬
‫זאָל אײַך זײַן דאָס לאַנד לױט אירע‬ ‫װאָס װעט אײַך פֿאַלן פֿאַר ַא נחלה –‬
‫געמאַרקן רונד אַרום‪.‬‬ ‫דאָס לאַנד כּנַעַן לױט אירע געמאַרקן‪:‬‬
‫‪ 13‬און משה האָט באַפֿױלן די קינדער‬ ‫‪ 3‬די דָ רום‪-‬זײַט זאָל אײַך זײַן פֿון‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס איז דאָס‬ ‫מדבר צִן לעבן אֶדוֹם‪ ,‬און דער געמאַרק‬
‫לאַנד װאָס איר זאָלט עס זיך אַרבן לױט‬ ‫פֿון דָ רום זאָל אײַך זײַן פֿון עק‬
‫גוֹרל‪ ,‬װאָס גאָט האָט באַפֿױלן צו געבן‬ ‫י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪ ,‬צו מזרח‪.‬‬
‫צו די נײַן שבֿטים און דעם האַלבן שבֿט‪.‬‬ ‫‪ 4‬און דער געמאַרק זאָל זיך‬
‫‪ 14‬װאָרום דער שבֿט פֿון די קינדער‬ ‫אױסדרײען ב ַײ אײַך צו דָ רום פֿון‬
‫פֿון ראובֿן לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪,‬‬ ‫ַקרבים‪ ,‬און‬ ‫דעם אױפֿגאַנג פֿון ע ַ‬
‫און דער שבֿט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אַריבערגײן קײן צִן; און זײַן אױסלאָז‬
‫גָד לױט זײערע פֿאָטערהײַזער‪ ,‬האָבן‬ ‫זאָל זײַן אין דָ רום פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵעַ; און‬
‫געקריגן‪ ,‬און האַלב שבֿט מנשה האָבן‬ ‫ער זאָל אַרױסגײן צו ַחצַר‪-‬אַדָ ר‪ ,‬און‬
‫געקריגן‪ ,‬זײער נחלה‪.‬‬ ‫אַריבערגײן ביז עַצמוֹן‪.‬‬
‫‪34:15—35:9‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪258‬‬

‫ישׂראל אין לאַנד כּנַעַן‪.‬‬ ‫‪ 15‬די צװײ שבֿטים און דער האַלבער‬
‫שבֿט האָבן געקריגן זײער נחלה פֿון‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫משהן אין די פּלױנען פֿון‬
‫מוֹאָ ֿב בײַם י ַרדן לעבן יריחו‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪35‬‬ ‫דער זײַט י ַרדן לעבן יריחו‪ ,‬צו מזרח‪,‬‬
‫צו זונאױפֿגאַנג‪.‬‬
‫‪ 16‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬
‫זאָגן‪:‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬באַפֿעל די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ‬ ‫‪ 17‬דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬
‫זאָלן געבן די ל ִוי ִים פֿון דער נחלה פֿון‬ ‫מענער װאָס זאָלן אַרבן פֿאַר אײַך דאָס‬
‫זײער אײגנטום שטעט צום װוינען; און‬ ‫לאַנד‪ :‬אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן‪ ,‬און יהוֹשו ַע‬
‫ַא פֿרײַען פּלאַץ צו די שטעט רונד אַרום‬ ‫דער זון פֿון נון‪.‬‬
‫זײ זאָלט איר געבן די ל ִוי ִים‪.‬‬ ‫‪ 18‬און איר זאָלט נעמען צו אײן‬
‫‪ 3‬און די שטעט װעלן זײַן פֿאַר זײ‬ ‫פֿירשט‪ ,‬צו אײן פֿירשט פֿון ַא שבֿט‪ ,‬צו‬
‫צום װוינען‪ ,‬און זײערע פֿרײַע פּלעצער‬ ‫אַרבן דאָס לאַנד‪.‬‬
‫װעלן זײַן פֿאַר זײער פֿי‪ ,‬און פֿאַר זײער‬ ‫‪ 19‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬
‫פֿאַרמעג‪ ,‬און פֿאַר אַלע זײערע בהמות‪.‬‬ ‫מענער‪ :‬פֿאַר שבֿט יהודה‪ָ ,‬כּ ֵל ֿב דער זון‬
‫‪ 4‬און די פֿרײַע פּלעצער פֿון די‬ ‫פֿון יפֿונֶהן‪.‬‬
‫שטעט‪ ,‬װאָס איר װעט געבן די ל ִוי ִים‬ ‫‪ 20‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫דרױסן פֿון דער שטאָט מױער‪ ,‬זאָלן‬ ‫פֿון שמעון‪ ,‬שמואל דער זון פֿון‬
‫זײַן טױזנט אײלן רונד אַרום‪.‬‬ ‫עַמיהודן‪.‬‬
‫‪ 5‬און איר זאָלט אָפּמעסטן אױסן‬ ‫‪ 21‬פֿאַר שבֿט בנימין‪ ,‬אֶלידָ ד דער זון‬
‫שטאָט‪ ,‬מזרח‪-‬זײַט צװײ טױזנט אײלן‪,‬‬ ‫פֿון כִּסלוֹנען‪.‬‬
‫און דָ רום‪-‬זײַט צװײ טױזנט אײלן‪ ,‬און‬ ‫‪ 22‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫מערבֿ‪-‬זײַט צװײ טױזנט אײלן‪ ,‬און‬ ‫פֿון דָ ן‪ ,‬דער פֿירשט בוקי דער זון פֿון‬
‫צפֿון‪-‬זײַט צװײ טױזנט אײלן‪ ,‬מיט דער‬ ‫י ָגלין‪.‬‬
‫שטאָט אין מיטן‪ .‬דאָס זאָלן ב ַײ זײ זײַן‬ ‫‪ 23‬פֿאַר די קינדער פֿון יוֹסף‪ :‬פֿאַר‬
‫די פֿרײַע פּלעצער פֿון די שטעט‪.‬‬ ‫דעם שבֿט פֿון די קינדער פֿון מנשה‪,‬‬
‫‪ 6‬און די שטעט װאָס איר װעט געבן‬ ‫דער פֿירשט חַניאֵל דער זון פֿון ֵאפֿוֹדן;‬
‫די ל ִוי ִים‪ ,‬זאָלן זײַן די זעקס שטעט פֿון‬ ‫‪ 24‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫אַנטרינונג װאָס איר װעט געבן פֿאַר‬ ‫פֿון אפֿרים‪ ,‬דער פֿירשט קמואֵל דער‬
‫דעם טױטשלעגער צו אַנטלױפֿן אַהין;‬ ‫זון פֿון שִפֿטָנען‪.‬‬
‫און צו זײ זאָלט איר צוגעבן צװײ און‬ ‫‪ 25‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫פֿערציק שטעט‪ .‬אַלע שטעט װאָס איר‬ ‫פֿון זבֿולון‪ ,‬דער פֿירשט אֶליצָפֿן דער‬
‫װעט געבן די ל ִוי ִים‪ ,‬זאָלן זײַן אַכט און‬ ‫זון פֿון פּרנָכן‪.‬‬
‫פֿערציק שטעט;‬ ‫‪ 26‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫‪ 7‬זײ מיט זײערע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫שׂכָר‪ ,‬דער פֿירשט פּלטיאֵל דער‬ ‫פֿון י ִשׂ ָ‬
‫‪ 8‬און די שטעט װאָס איר װעט געבן‬ ‫זון פֿון ַעזָנען‪.‬‬
‫פֿון דעם אײגנטום פֿון די קינדער פֿון‬ ‫‪ 27‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫ישׂראל‪ ,‬זאָלט איר פֿון דעם מערערן‬ ‫פֿון אָשר‪ ,‬דער פֿירשט אַחיהוד דער זון‬
‫נעמען מער‪ ,‬און פֿון דעם װינציקערן‬ ‫פֿון שלוֹמין‪,‬‬
‫נעמען װינציקער; איטלעכער לױט זײַן‬ ‫‪ 28‬און פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫אַרבונג װאָס ער אַרבט‪ ,‬זאָל געבן פֿון‬ ‫פֿון נפֿתָּ לי‪ ,‬דער פֿירשט פּדָ האֵל דער זון‬
‫זײַנע שטעט צו די ל ִוי ִים‪.‬‬ ‫פֿון עַמיהודן‪.‬‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט גערעדט צו משהן‪,‬‬ ‫‪ 29‬דאָס זײַנען די װעמען גאָט האָט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫באַפֿױלן צו מאַכן אַרבן די קינדער פֿון‬
‫‪259‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪35:10—35:27‬‬

‫זאָל ער אים טײטן‪.‬‬ ‫‪ 10‬רעד צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬


‫‪ 20‬און אױב ער האָט אים מיט שׂנאה‬ ‫און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַז איר גײט‬
‫ַא שטױס געטאָן‪ ,‬אָדער ער האָט‬ ‫אַריבער דעם י ַרדן קײן לאַנד כּנַעַן‪,‬‬
‫געשלײַדערט אױף אים עפּעס מיט ַא‬ ‫‪ 11‬זאָלט איר אײַך באַשטימען שטעט‬
‫כּיװן‪ ,‬און ער איז געשטאָרבן‪,‬‬ ‫װאָס זאָלן אײַך זײַן שטעט פֿון‬
‫‪ 21‬אָדער ער האָט אים מיט‬ ‫אַנטרינונג‪ ,‬און אַהין זאָל אַנטלױפֿן‬
‫פֿײַנטשאַפֿט געשלאָגן מיט זײַן האַנט‪,‬‬ ‫דער טױטשלעגער װאָס דערשלאָגט ַא‬
‫און ער איז געשטאָרבן‪ ,‬זאָל טײטן‬ ‫נפֿש דורך ַא פֿאַרזע‪.‬‬
‫געטײט װערן דער שלעגער; ַא‬ ‫‪ 12‬און די שטעט זאָלן אײַך זײַן פֿאַר‬
‫מערדער איז ער; דער בלוטמאָנער‬ ‫אַנטרינונג פֿון דעם בלוטמאָנער‪ ,‬און‬
‫זאָל טײטן דעם מערדער‪ ,‬װען ער‬ ‫דער טױטשלעגער זאָל ניט שטאַרבן‬
‫טרעפֿט אים‪.‬‬ ‫אײדער ער שטעלט זיך פֿאַר דער עדה‬
‫‪ 22‬אױב אָבער ער האָט אים‬ ‫צום משפּט‪.‬‬
‫אומגעריכט‪ ,‬אָן פֿײַנטשאַפֿט‪ַ ,‬א שטױס‬ ‫‪ 13‬און די שטעט װאָס איר זאָלט‬
‫געטאָן‪ ,‬אָדער ער האָט געשלײַדערט‬ ‫געבן‪ :‬זעקס שטעט פֿון אַנטרינונג זאָלן‬
‫אױף אים עפּעס ַא זאַך אָן ַא כּיװן‪,‬‬ ‫ב ַײ אײַך זײַן‪.‬‬
‫‪ 14‬דר ַײ שטעט זאָלט איר געבן פֿון‬
‫‪ 23‬אָדער מיט עפּעס ַא שטײן װאָס‬ ‫דער זײַט י ַרדן‪ ,‬און דר ַײ שטעט זאָלט‬
‫מע קען דערפֿון שטאַרבן‪ ,‬האָט ער‬ ‫איר געבן אין לאַנד כּנַעַן; שטעט פֿון‬
‫געװאָרפֿן אױף אים אומגעזען‪ ,‬און ער‬ ‫אַנטרינונג זאָלן זײ זײַן‪.‬‬
‫איז געשטאָרבן‪ ,‬און ער איז אים ניט‬
‫געװען ַא שׂוֹנא‪ ,‬און ניט אױסן געװען‬ ‫‪ 15‬פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫זײַן בײז‪,‬‬ ‫און פֿאַרן פֿרעמדן‪ ,‬און פֿאַרן‬
‫אײַנגעװאַנדערטן צװישן זײ‪ ,‬זאָלן זײַן‬
‫‪ 24‬זאָל די עדה משפּטן צװישן דעם‬ ‫די דאָזיקע זעקס שטעט פֿון אַנטרינונג‪,‬‬
‫שלעגער און צװישן דעם בלוטמאָנער‬ ‫אױף צו אַנטלױפֿן אַהין פֿאַר איטלעכן‬
‫לױט די דאָזיקע געזעצן‪.‬‬ ‫װאָס דערשלאָגט ַא נפֿש דורך ַא‬
‫‪ 25‬און די עדה זאָל מציל זײַן דעם‬ ‫פֿאַרזע‪.‬‬
‫טױטשלעגער פֿון דעם בלוטמאָנערס‬ ‫‪ 16‬אױב אָבער ער האָט אים‬
‫האַנט‪ ,‬און די עדה זאָל אים אומקערן‬ ‫דערשלאָגן מיט אַן אײַזערנער זאַך‪,‬‬
‫צו זײַן שטאָט פֿון אַנטרינונג‪ ,‬װאָס ער‬ ‫און ער איז געשטאָרבן‪ ,‬איז ער ַא‬
‫איז אַהין אַנטלאָפֿן‪ ,‬און ער זאָל זיצן אין‬ ‫מערדער; טײטן זאָל געטײט װערן‬
‫איר ביז דעם טױט פֿון כּ ֹהן‪-‬גָדול װאָס‬ ‫דער מערדער‪.‬‬
‫מע האָט אים געזאַלבט מיטן הײליקן‬ ‫‪ 17‬און אױב ער האָט אים געשלאָגן‬
‫אײל‪.‬‬ ‫מיט ַא שטײן אין האַנט‪ ,‬װאָס מע‬
‫‪ 26‬אױב אָבער אַרױסגײן װעט‬ ‫קען דערפֿון שטאַרבן‪ ,‬און ער איז‬
‫אַרױסגײן דער טױטשלעגער פֿון דעם‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬איז ער ַא מערדער; טײטן‬
‫געמאַרק פֿון זײַן שטאָט פֿון אַנטרינונג‪,‬‬ ‫זאָל געטײט װערן דער מערדער‪.‬‬
‫װאָס ער איז אַהין אַנטלאָפֿן‪,‬‬ ‫‪ 18‬אָדער אַז ער האָט אים געשלאָגן‬
‫‪ 27‬און דער בלוטמאָנער װעט‬ ‫מיט ַא הילצערנער זאַך אין האַנט‪ ,‬װאָס‬
‫אים געפֿינען אױסער דעם געמאַרק‬ ‫מע קען דערפֿון שטאַרבן‪ ,‬און ער איז‬
‫פֿון זײַן שטאָט פֿון אַנטרינונג‪ ,‬און‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬איז ער ַא מערדער; טײטן‬
‫דער בלוטמאָנער װעט טײטן דעם‬ ‫זאָל געטײט װערן דער מערדער‪.‬‬
‫טױטשלעגער‪ ,‬האָט ער אױף זיך ניט‬ ‫‪ 19‬דער בלוטמאָנער‪ ,‬ער זאָל טײטן‬
‫קײן בלוט‪.‬‬ ‫דעם מערדער; װען ער טרעפֿט אים‪,‬‬
‫‪35:28—36:8‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪260‬‬

‫די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫פֿון‬ ‫‪ 28‬װאָרום אין זײַן שטאָט‬


‫‪ 2‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬גאָט האָט‬ ‫דעם‬ ‫אַנטרינונג מוז ער זיצן ביז‬
‫באַפֿױלן מײַן האַר צו געבן דאָס לאַנד‬ ‫נאָך‬ ‫טױט פֿון כּ ֹהן‪-‬גָדול‪ ,‬און ערשט‬
‫אין נחלה לױט גוֹרל צו די קינדער פֿון‬ ‫דער‬ ‫דעם טױט פֿון כּ ֹהן‪-‬גָדול מעג‬
‫ישׂראל‪ ,‬און מײַן האַר איז באַפֿױלן‬ ‫דעם‬ ‫טױטשלעגער זיך אומקערן צו‬
‫געװאָרן פֿון גאָט צו געבן די נחלה‬ ‫לאַנד פֿון זײַן אײגנטום‪.‬‬
‫פֿון אונדזער ברודער צלָפֿחָדן צו זײַנע‬ ‫‪ 29‬דאָס זאָל אײַך זײַן פֿאַר ַא‬
‫טעכטער‪.‬‬ ‫רעכטגעזעץ אױף אײַערע דָ ור‪-‬דורות‬
‫‪ 3‬און אַז זײ װעלן װערן פֿאַר װײַבער‬ ‫אין אַלע אײַערע װוינערטער‪.‬‬
‫צו אײנעם פֿון די זין פֿון די שבֿטים‬ ‫‪ 30‬װער נאָר עס דערשלאָגט ַא נפֿש‪,‬‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װעט זײער‬ ‫זאָל מען הרגען דעם מערדער לױט‬
‫נחלה געמינערט װערן פֿון דער נחלה‬ ‫דעם מױל פֿון עדות; און אײן עדות‬
‫פֿון אונדזערע פֿאָטערס‪ ,‬און װעט‬ ‫קען ניט עדות‪-‬זאָגן אױף ַא מענטשן‪,‬‬
‫צוגעלײגט װערן צו דער נחלה פֿון דעם‬ ‫ער זאָל שטאַרבן‪.‬‬
‫שבֿט װאָס זײ װעלן צו אים געהערן;‬ ‫‪ 31‬און איר זאָלט ניט אָננעמען אַן‬
‫אַזױ װעט געמינערט װערן פֿון דעם‬ ‫אױסלײז פֿאַר דעם נפֿש פֿון ַא מערדער‬
‫גוֹרל פֿון אונדזער נחלה‪.‬‬ ‫װאָס איז פֿאַרשולדיקט צום טױט;‬
‫‪ 4‬אַפֿילו אַז יוֹבֿל װעט זײַן ב ַײ‬ ‫נײַערט טײטן מוז ער געטײט װערן‪.‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װעט זײער‬ ‫‪ 32‬און איר זאָלט ניט אָננעמען אַן‬
‫נחלה בלײַבן צוגעלײגט צו דער נחלה‬ ‫אױסלײז פֿון דעם װאָס איז אַנטלאָפֿן‬
‫פֿון דעם שבֿט װאָס זײ װעלן צו‬ ‫אין זײַן שטאָט פֿון אַנטרינונג‪ ,‬אַז ער‬
‫אים געהערן‪ ,‬און זײער נחלה װעט‬ ‫זאָל מעגן זיך אומקערן װוינען אין‬
‫געמינערט װערן פֿון דער נחלה פֿון‬ ‫לאַנד פֿאַר דעם כּ ֹהנס טױט‪.‬‬
‫אונדזערע פֿאָטערס‪.‬‬ ‫‪ 33‬און איר זאָלט ניט זינדיק מאַכן‬
‫‪ 5‬האָט משה באַפֿױלן די קינדער פֿון‬ ‫דאָס לאַנד װאָס איר זיצט דרינען‪,‬‬
‫ישׂראל לױט דעם מױל פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫װאָרום בלוט דאָס מאַכט זינדיק דאָס‬
‫צו זאָגן‪ :‬גערעכט טענהט דער שבֿט פֿון‬ ‫לאַנד‪ ,‬און דעם לאַנד װערט ניט‬
‫די קינדער פֿון יוֹסף‪.‬‬ ‫פֿאַרגעבן פֿאַר דעם בלוט װאָס איז‬
‫‪ 6‬דאָס איז די זאַך װאָס גאָט‬ ‫דרינען פֿאַרגאָסן געװאָרן‪ ,‬סײַדן מיט‬
‫האָט באַפֿױלן װעגן די טעכטער פֿון‬ ‫דעם בלוט פֿון דעם װאָס האָט עס‬
‫צלָפֿחָדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זײ מעגן‬ ‫פֿאַרגאָסן‪.‬‬
‫װערן פֿאַר װײַבער צו דעם װאָס װעט‬ ‫‪ 34‬און זאָלסט ניט פֿאַראומרײניקן‬
‫װוילגעפֿעלן אין זײערע אױגן‪ ,‬אָבער‬ ‫דאָס לאַנד װאָס איר זיצט דרינען‪ ,‬װאָס‬
‫אין דער משפּחה פֿון דעם שבֿט פֿון‬ ‫איך רו אין דעם; װאָרום איך‪ ,‬יהוה‪,‬‬
‫זײער פֿאָטער זאָלן זײ װערן פֿאַר‬ ‫רו צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫װײַבער‪.‬‬
‫‪ 7‬כּדי ַא נחלה פֿון די קינדער פֿון‬
‫ישׂראל זאָל ניט איבערגײן פֿון שבֿט צו‬
‫שבֿט; נײַערט די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫און די הױפּטלײַט פֿון די‬
‫פֿאָטערהײַזער פֿון דער‬ ‫‪36‬‬
‫משפּחה פֿון די קינדער פֿון גִלעָד‪ ,‬דעם‬
‫זאָלן זײַן באַהעפֿט איטלעכער אָן דער‬ ‫זון פֿון מָכיר‪ ,‬דעם זון פֿון מנשהן‪ ,‬פֿון‬
‫נחלה פֿון דעם שבֿט פֿון זײַנע פֿאָטערס‪.‬‬ ‫די משפּחות פֿון די קינדער פֿון יוֹסף‪,‬‬
‫‪ 8‬און יעטװעדער טאָכטער פֿון די‬ ‫האָבן גענענט‪ ,‬און האָבן גערעדט‬
‫שבֿטים פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫פֿאַר משהן‪ ,‬און פֿאַר די פֿירשטן‪ ,‬די‬
‫װאָס ירשעט ַא נחלה‪ ,‬מוז װערן פֿאַר‬ ‫הױפּטלײַט פֿון די פֿאָטערהײַזער פֿון‬
‫‪261‬‬ ‫במִדְ בר‬ ‫‪36:9—36:13‬‬

‫ַא װײַב צו אײנעם פֿון דער משפּחה‬


‫פֿון איר פֿאָטערס שבֿט; כּדי די קינדער‬
‫פֿון ישׂראל זאָלן ירשען איטלעכער די‬
‫נחלה פֿון זײַנע פֿאָטערס‪.‬‬
‫‪ 9‬און ַא נחלה זאָל ניט איבערגײן פֿון‬
‫אײן שבֿט צו אַן אַנדער שבֿט; נײַערט‬
‫די שבֿטים פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫זאָלן זײַן באַהעפֿט איטלעכער אָן זײַן‬
‫נחלה‪.‬‬
‫‪ 10‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪,‬‬
‫אַזױ האָבן די טעכטער פֿון צלָפֿחָדן‬
‫געטאָן‪.‬‬
‫‪ 11‬און מַחלָה‪ ,‬תִּ רצָה‪ ,‬און חָגלָה‪,‬‬
‫און מִלכָּה‪ ,‬און נוֹעָה‪ ,‬די טעכטער פֿון‬
‫צלָפֿחָדן‪ ,‬זײַנען געװאָרן פֿאַר װײַבער‬
‫צו די זין פֿון זײערע פֿעטערס‪.‬‬
‫‪ 12‬אין די משפּחות פֿון די קינדער‬
‫פֿון מנשה דעם זון פֿון יוֹספֿן זײַנען זײ‬
‫געװאָרן פֿאַר װײַבער‪ ,‬און זײער נחלה‬
‫איז געבליבן אין דעם שבֿט פֿון זײער‬
‫פֿאָטערס משפּחה‪.‬‬
‫‪ 13‬דאָס זײַנען די געבאָט און די‬
‫געזעצן װאָס גאָט האָט געבאָטן די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל דורך משהן אין‬
‫די פּלױנען פֿון מואָ ֿב בײַם י ַרדן לעבן‬
‫יריחו‪.‬‬
‫‪1:1—1:17‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪262‬‬

‫דבֿרים‬
‫קען אײַך ניט טראָגן‪.‬‬
‫יהוה אײַער גאָט האָט אײַך‬ ‫‪10‬‬
‫דאָס זײַנען די װערטער װאָס‬
‫משה האָט גערעדט צו גאַנץ‬
‫ישׂראל אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬אין‬
‫‪1‬‬
‫געמערט‪ ,‬און אָט זײַט איר אַזױ װי די‬ ‫מדבר‪ ,‬אין דעם פּלױן‪ ,‬אַקעגן סוף‪,‬‬
‫שטערן פֿון הימל אין פֿילקײט –‬ ‫פּאָרן און צװישן תּוֹפֿל‪ ,‬און‬ ‫ָ‬ ‫צװישן‬
‫‪ 11‬זאָל יהוה דער גאָט פֿון אײַערע‬ ‫לָבֿן‪ ,‬און ַחצֵרות‪ ,‬און די‪-‬זָהָבֿ‪– .‬‬
‫עלטערן אײַך מערן טױזנט מאָל אַזױ‬ ‫חוֹר ֿב ביז‬
‫ֵ‬ ‫‪ 2‬עלף טעג איז פֿון‬
‫פֿיל װי איר זײַט‪ ,‬און אײַך בענטשן אַזױ‬ ‫קָדֵ ש‪-‬ברנֵ ַע אױף דעם װעג פֿון באַרג‬
‫װי ער האָט אײַך צוגעזאָגט! –‬ ‫שׂעִיר‪– .‬‬
‫ֵ‬
‫‪ 12‬װי קען איך אַלײן טראָגן אײַער‬ ‫‪ 3‬און עס איז געװען אין פֿערציקסטן‬
‫שװערקײט און אײַער לאַסט און אײַער‬ ‫יאָר‪ ,‬אין עלפֿטן חוֹדש‪ ,‬אין ערשטן טאָג‬
‫קריגערײַ?‬ ‫פֿון חוֹדש האָט משה גערעדט צו די‬
‫‪ 13‬קריגט אײַך קלוגע און‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל אַזױ װי אַלץ װאָס‬
‫פֿאַרשטאַנדיקע און געניטע לײַט‪,‬‬ ‫גאָט האָט אים באַפֿױלן פֿאַר זײ;‬
‫לױט אײַערע שבֿטים‪ ,‬און איך װעל זײ‬ ‫‪ 4‬נאָך דעם אַז ער האָט געשלאָגן‬
‫מאַכן פֿאַר אײַערע הױפּטלײַט‪.‬‬ ‫סיחין דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס איז‬
‫‪ 14‬האָט איר מיר געענטפֿערט און‬ ‫געזעסן אין חשבון‪ ,‬און עוֹג דעם מלך‬
‫געזאָגט‪ :‬גוט איז די זאַך װאָס דו האָסט‬ ‫פֿון בשָן‪ ,‬װאָס איז געזעסן אין עַשתָּ רוֹת‬
‫געהײסן טאָן‪.‬‬ ‫ֶדרעִי‪.‬‬
‫אין א ֶ‬
‫‪ 15‬און איך האָב גענומען די קעפּ‬ ‫‪ 5‬אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬אין לאַנד‬
‫פֿון אײַערע שבֿטים‪ ,‬קלוגע און געניטע‬ ‫מוֹאָבֿ‪ ,‬האָט משה גענומען באַשײדן די‬
‫לײַט‪ ,‬און איך האָב זײ געמאַכט פֿאַר‬ ‫דאָזיקע תּוֹרה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫הױפּטלײַט איבער אײַך‪ ,‬פֿאַר עלטסטע‬ ‫‪ 6‬יהוה אונדזער גאָט האָט גערעדט‬
‫פֿון טױזנט‪ ,‬און עלטסטע פֿון הונדערט‪,‬‬ ‫חוֹרבֿ‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גענוג‬‫צו אונדז אין ֵ‬
‫און עלטסטע פֿון פֿופֿציק‪ ,‬און עלטסטע‬ ‫אײַך זיצן אױף דעם דאָזיקן באַרג;‬
‫פֿון צען‪ ,‬און אױפֿזעער‪ ,‬לױט אײַערע‬ ‫‪ 7‬פֿאַרקערט זיך און ציט אײַך‬
‫שבֿטים‪.‬‬ ‫אַװעק‪ ,‬און גײט צו דעם געבערג פֿון‬
‫‪ 16‬און איך האָב באַפֿױלן אײַערע‬ ‫אֶמוֹרי‪ ,‬און צו אַלע זײַנע שכנים‪ ,‬אין‬
‫ריכטער אין יענער צײַט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דעם פּלױן‪ ,‬אין דעם געבערג‪ ,‬און אין‬
‫הערט אױס צװישן אײַערע ברידער‪,‬‬ ‫דער נידערונג‪ ,‬און אין דָ רום‪ ,‬און בײַם‬
‫און איר זאָלט משפּטן גערעכט צװישן‬ ‫באָרטן פֿון ים‪ ,‬אין לאַנד פֿון דעם‬
‫איטלעכן און צװישן זײַן ברודער‪,‬‬ ‫כּנַעֲני‪ ,‬און צום לבֿנוֹן‪ ,‬ביזן גרױסן‬
‫אָדער דעם פֿרעמדן װאָס ב ַײ אים‪.‬‬ ‫פּרת‪.‬‬
‫טײַך‪ ,‬דעם טײַך ָ‬
‫‪ 17‬איר זאָלט ניט דערקענען קײן‬ ‫‪ 8‬זעט‪ ,‬איך האָב איבערגעגעבן דאָס‬
‫פּנים אין ַא משפּט; דעם קלענסטן אַזױ‬ ‫לאַנד צו אײַך; גײט און אַרבט דאָס‬
‫װי דעם גרעסטן זאָלט איר אױסהערן;‬ ‫לאַנד װאָס גאָט האָט געשװאָרן צו‬
‫איר זאָלט זיך ניט שרעקן פֿאַר ַא‬ ‫אײַערע עלטערן‪ ,‬צו אַבֿרהמען‪ ,‬צו‬
‫מענטשן‪ ,‬װאָרום דער משפּט איז‬ ‫יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪ ,‬צו געבן זײ און‬
‫גאָטס‪ .‬און די זאַך װאָס װעט זײַן צו‬ ‫זײער זאָמען נאָך זײ‪.‬‬
‫שװער פֿאַר אײַך‪ ,‬זאָלט איר ברענגען‬ ‫‪ 9‬און איך האָב געזאָגט צו אײַך אין‬
‫צו מיר‪ ,‬און איך װעל זי אױסהערן‪.‬‬ ‫יענער צײַט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך אַלײן‬
‫‪263‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪1:18—1:35‬‬

‫דעם מױל פֿון יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫‪ 18‬און איך האָב אײַך באַפֿױלן אין‬
‫‪ 27‬און איר האָט געמורמלט אין‬ ‫יענער צײַט אַלע זאַכן װאָס איר זאָלט‬
‫אײַערע געצעלטן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫טאָן‪.‬‬
‫װײַל גאָט האָט אונדז פֿײַנט‪ ,‬האָט ער‬ ‫‪ 19‬און מיר האָבן אַװעקגעצױגן פֿון‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אונדז אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫חוֹרבֿ‪ ,‬און זײַנען דורכגעגאַנגען אין‬ ‫ֵ‬
‫אונדז צו געבן אין דער האַנט פֿון‬ ‫גאַנצן יענעם גרױסן און מוֹראדיקן‬
‫אֶמוֹרי‪ ,‬כּדי אונדז צו פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫מדבר װאָס איר האָט געזען‪ ,‬אױפֿן‬
‫‪ 28‬װוּהין גײען מיר אַרױף?‬ ‫װעג צו דעם געבערג פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬אַזױ‬
‫אונדזערע ברידער האָבן געמאַכט‬ ‫װי יהוה אונדזער גאָט האָט אונדז‬
‫צעגײן אונדזער האַרץ‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫באַפֿױלן; און מיר זײַנען געקומען ביז‬
‫דאָס פֿאָלק איז גרעסער און העכער‬ ‫קָדֵ ש‪-‬ברנֵעַ‪.‬‬
‫פֿון אונדז‪ ,‬די שטעט גרױסע און‬ ‫‪ 20‬און איך האָב צו אײַך געזאָגט‪:‬‬
‫באַפֿעסטיקטע ביז אין הימל; און אױך‬ ‫איר זײַט געקומען ביז דעם געבערג פֿון‬
‫זין פֿון די ַענָקים האָבן מיר דאָרטן‬ ‫אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס יהוה אונדזער גאָט גיט‬
‫געזען‪.‬‬ ‫אונדז;‬
‫‪ 29‬און איך הא ָב צו אײַך געזאָגט‪:‬‬ ‫יהוה דײַן גאָט האָט‬ ‫‪ 21‬זע‪,‬‬
‫איר זאָלט אײַך ניט שרעקן און ניט‬ ‫איבערגעגעבן דאָס לאַנד צו דיר‪ ,‬גײ‬
‫מוֹרא האָבן פֿאַר זײ‪.‬‬ ‫אַרױף און אַרב עס‪ ,‬אַזױ װי יהוה‬
‫‪ 30‬יהוה אײַער גאָט װאָס גײט אײַך‬ ‫דער גאָט פֿון דײַנע עלטערן האָט דיר‬
‫פֿאַרױס‪ ,‬ער װעט מלחמה האַלטן פֿאַר‬ ‫צוגעזאָגט; זאָלסט ניט מוֹרא האָבן און‬
‫אײַך‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‬ ‫ניט אַנגסטן‪.‬‬
‫ִצרי ִם פֿאַר אײַערע‬ ‫מיט אײַך אין מ ַ‬ ‫‪ 22‬האָט איר אַלע גענענט צו מיר‪,‬‬
‫אױגן‪,‬‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיר שיקן‬
‫‪ 31‬און אין דער מדבר‪ ,‬װוּ דו האָסט‬ ‫מענטשן אונדז פֿאַרױס‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫געזען‪ ,‬אַז יהוה דײַן גאָט האָט דיך‬ ‫אױספֿאָרשן פֿאַר אונדז דאָס לאַנד‪ ,‬און‬
‫געטראָגן‪ ,‬אַזױ װי ַא מאַן טראָגט זײַן‬ ‫אונדז ברענגען אַן ענטפֿער װעגן דעם‬
‫קינד‪ ,‬דעם גאַנצן װעג װאָס איר זײַט‬ ‫װעג װאָס מיר זאָלן אױף אים גײן‪ ,‬און‬
‫געגאַנגען‪ ,‬ביז איר זײַט געקומען צו‬ ‫די שטעט װאָס מיר זאָלן אין זײ קומען‪.‬‬
‫דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫‪ 23‬און די זאַך איז װוילגעפֿעלן אין‬
‫‪ 32‬און אין דער דאָזיקער זאַך גלױבט‬ ‫מײַנע אױגן‪ ,‬און איך האָב גענומען פֿון‬
‫איר ניט יהוה אײַער גאָט‪,‬‬ ‫אײַך צװעלף מאַן‪ ,‬צו אײן מאַן פֿאַר ַא‬
‫‪ 33‬װאָס איז אײַך געגאַנגען פֿאַרױס‬ ‫שבֿט‪.‬‬
‫אױפֿן װעג‪ ,‬אײַך אױסצוזוכן אַן אָרט‬ ‫‪ 24‬און זײ האָבן זיך פֿאַרקערט‬
‫פֿאַר אײַך צום לאַגערן‪ :‬אין פֿײַער ב ַײ‬ ‫און זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אין דעם‬
‫נאַכט‪ ,‬כּדי אײַך צו װײַזן דעם װעג‬ ‫געבערג‪ ,‬און זײַנען געקומען ביזן טאָל‬
‫װאָס איר זאָלט אױף אים גײן‪ ,‬און אין‬ ‫אֶשכּוֹל‪ ,‬און האָבן עס אױסגעקוקט‪.‬‬
‫װאָלקן ב ַײ טאָג‪.‬‬ ‫‪ 25‬און זײ האָבן גענומען אין זײער‬
‫‪ 34‬און גאָט האָט געהערט דעם קָול‬ ‫האַנט פֿון דער פֿרוכט פֿון לאַנד‪ ,‬און‬
‫פֿון אײַערע װערטער‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אַראָפּגעבראַכט צו אונדז; און זײ‬
‫געצערנט‪ ,‬און האָט געשװאָרן‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫האָבן אונדז געבראַכט אַן ענטפֿער און‬
‫זאָגן‪:‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬גוט איז דאָס לאַנד װאָס יהוה‬
‫‪ 35‬אױב עמיצער פֿון די דאָזיקע‬ ‫אונדזער גאָט גיט אונדז‪.‬‬
‫לײַט‪ ,‬פֿון דעם דאָזיקן שלעכטן דָ ור‪,‬‬ ‫‪ 26‬אָבער איר האָט ניט געװאָלט‬
‫װעט אָנזען דאָס גוטע לאַנד‪ ,‬װאָס‬ ‫אַרױפֿגײן‪ ,‬און האָט װידערשפּעניקט‬
‫‪1:36—2:7‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪264‬‬

‫‪ 44‬איז אַרױסגעגאַנגען אַקעגן אײַך‬ ‫איך האָב געשװאָרן צו געבן אײַערע‬


‫דער אֶמוֹרי װאָס איז געזעסן אין יענעם‬ ‫עלטערן!‬
‫געבערג‪ ,‬און זײ האָבן אײַך נאָכגעיאָגט‬ ‫‪ 36‬אַחוץ ָכּ ֵל ֿב דער זון פֿון יפֿונֶהן; ער‬
‫אַזױ װי די בינען טוען‪ ,‬און אײַך‬ ‫װעט עס זען‪ ,‬און צו אים װעל איך‬
‫שׂעִיר‪ ,‬ביז חָרמָה‪.‬‬
‫צעקלאַפּט אין ֵ‬ ‫געבן דאָס לאַנד װאָס ער האָט געטרעטן‬
‫‪ 45‬און איר האָט זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫דערױף‪ ,‬און צו זײַנע קינדער; װײַל ער‬
‫און איר האָט געװײנט פֿאַר גאָט‪ ,‬אָבער‬ ‫איז געגאַנגען געטר ַײ נאָך גאָט‪.‬‬
‫גאָט האָט ניט צוגעהערט צו אײַער קָול‪,‬‬ ‫‪ 37‬אױך אױף מיר האָט גאָט‬
‫און ניט גענײַגט דאָס אױער צו אײַך‪.‬‬ ‫געצערנט איבער אײַך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 46‬און איר זײַט געבליבן אין קָדֵ ש‬ ‫דו אױך װעסט אַהין ניט קומען;‬
‫פֿיל טעג‪ ,‬לױט די טעג װאָס איר זײַט‬ ‫‪ 38‬יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪ ,‬װאָס‬
‫געבליבן‪.‬‬ ‫שטײט פֿאַר דיר‪ ,‬ער װעט אַהין קומען;‬
‫אים שטאַרק‪ ,‬װאָרום ער װעט עס מאַכן‬
‫און מיר האָבן זיך פֿאַרקערט‪ ,‬און‬
‫האָבן געצױגן צום מדבר‪ ,‬אױפֿן‬
‫װעג פֿון ים‪-‬סוף‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬
‫‪2‬‬ ‫אַרבן ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 39‬און אײַערע קלײנע קינדער‪ ,‬װאָס‬
‫איר האָט געזאָגט‪ ,‬זײ װעלן זײַן‬
‫צו מיר גערעדט; און מיר האָבן זיך‬ ‫צו רױב‪ ,‬און אײַערע זין‪ ,‬װאָס‬
‫שׂעִיר פֿיל‬ ‫אַרומגעדרײט אַרום באַרג ֵ‬ ‫פֿאַרשטײען נאָך הײַנט ניט גוטס אָדער‬
‫טעג‪.‬‬ ‫שלעכטס‪ ,‬זײ װעלן אַהין קומען‪ ,‬און צו‬
‫‪ 2‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪ ,‬אַזױ‬ ‫זײ װעל איך עס געבן‪ ,‬און זײ װעלן עס‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַרבן‪.‬‬
‫‪ 3‬גענוג אײַך אַרומגײן דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 40‬און איר פֿאַרקערט אײַך‪ ,‬און ציט‬
‫באַרג; פֿאַרקערט אײַך קײן צפֿון‪.‬‬ ‫צום מדבר‪ ,‬אױפֿן װעג פֿון ים‪-‬סוף‪.‬‬
‫‪ 4‬און דעם פֿאָלק באַפֿעל‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 41‬האָט איר זיך אָפּגערופֿן‪ ,‬און האָט‬
‫צו זאָגן‪ :‬איר גײטדורך דורך דעם‬ ‫צו מיר געזאָגט‪ :‬מיר האָבן געזינדיקט‬
‫געמאַרק פֿון אײַערע ברידער‪ ,‬די‬ ‫צו גאָט; מיר װעלן אַרױפֿגײן‪ ,‬און‬
‫שׂעִיר‪,‬‬
‫קינדער פֿון ֵעשָׂו‪ ,‬װאָס זיצן אין ֵ‬ ‫װעלן מלחמה האַלטן‪ ,‬אַזױ װי אַלץ‬
‫און זײ װעלן מוֹרא האָבן פֿאַר אײַך;‬ ‫װאָס יהוה אונדזער גאָט האָט אונדז‬
‫זאָלט איר זײַן זײער אָפּגעהיט‪.‬‬ ‫באַפֿױלן‪ .‬און איר האָט אָנגעגורט‬
‫‪ 5‬איר זאָלט זיך ניט אָנהײבן מיט זײ‪,‬‬ ‫איטלעכער זײַנע כּלֵי‪-‬מלחמה‪ ,‬און‬
‫װאָרום ניט צו מאָל ַא שפּאַן פֿון ַא‬ ‫געהאַלטן פֿאַר גרינג אַרױפֿצוגײן אין‬
‫פֿוסטריט װעל איך אײַך געבן פֿון זײער‬ ‫דעם געבערג‪.‬‬
‫לאַנד‪ ,‬װײַל ַא ירושה צו ֵעשָׂו האָב איך‬ ‫‪ 42‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫שׂעִיר‪.‬‬
‫געגעבן דעם באַרג ֵ‬ ‫זאָג צו זײ‪ :‬איר זאָלט ניט אַרױפֿגײן‪,‬‬
‫‪ 6‬עסנװאַרג זאָלט איר פֿון זײ פֿאַר‬ ‫און איר זאָלט ניט מלחמה האַלטן‪,‬‬
‫געלט אײַנהאַנדלען און עסן‪ ,‬און אַפֿילו‬ ‫װאָרום איך בין ניט צװישן אײַך; כּדי‬
‫װאַסער זאָלט איר פֿון זײ פֿאַר געלט‬ ‫איר זאָלט ניט געשלאָגן װערן פֿאַר‬
‫קױפֿן און טרינקען‪.‬‬ ‫אײַערע פֿײַנט‪.‬‬
‫‪ 7‬װאָרום יהוה דײַן גאָט האָט דיך‬ ‫‪ 43‬און איך האָב צו אײַך גערעדט‪,‬‬
‫געבענטשט אין יעטװעדער טוּונג פֿון‬ ‫אָבער איר האָט ניט צוגעהערט‪ ,‬און‬
‫דײַן האַנט; ער האָט געװוּסט דײַן גײן‬ ‫איר האָט װידערשפּעניקט דעם מױל‬
‫דורך דעם דאָזיקן גרױסן מדבר; שױן‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און איר האָט געמוטװיליקט‪,‬‬
‫פֿערציק יאָר איז יהוה דײַן גאָט מיט‬ ‫און זײַט אַרױפֿגעגאַנגען אין דעם‬
‫דיר; קײן זאַך האָט דיר ניט געפֿעלט‪.‬‬ ‫געבערג‪.‬‬
‫‪265‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪2:8—2:25‬‬

‫פֿאָלק‪,‬‬ ‫‪ 8‬און מיר זײַנען אַװעקגעגאַנגען פֿון‬


‫‪ 17‬האָט גאָט גערעדט צו מיר‪ ,‬אַזױ‬ ‫אונדזערע ברידער‪ ,‬די קינדער פֿון ֵעשָׂו‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫שׂעִיר‪ ,‬פֿון דעם װעג פֿון‬ ‫װאָס זיצן אין ֵ‬
‫‪ 18‬דו גײסט הײַנט אַריבער דעם‬ ‫פּלױן‪ ,‬פֿון אֵילַת‪ ,‬און פֿון עֶציוֹן‪-‬גֶבֿר‪.‬‬
‫געמאַרק פֿון מוֹאָבֿ‪ ,‬עָר‪,‬‬ ‫און מיר האָבן זיך פֿאַרקערט און זײַנען‬
‫‪ 19‬און װעסט גענענען אַקעגן די‬ ‫אַװעקגעגאַנגען אױף דעם װעג פֿון‬
‫קינדער פֿון עַמוֹן‪ ,‬זאָלסט זײ ניט‬ ‫דעם מדבר פֿון מוֹאָבֿ‪.‬‬
‫פֿײַנטן‪ ,‬און זיך מיט זײ ניט אָנהײבן‪,‬‬ ‫‪ 9‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫װאָרום איך װעל דיר פֿון דעם לאַנד‬ ‫זאָלסט ניט פֿײַנטן מוֹאָבֿ‪ ,‬און ניט‬
‫פֿון די קינדער פֿון עַמוֹן ניט געבן קײן‬ ‫פֿאַרפֿירן מיט זײ ַא מלחמה‪ ,‬װאָרום‬
‫אַרב‪ ,‬װײַל צו די קינדער פֿון לוֹט האָב‬ ‫איך װעל דיר פֿון זײַן לאַנד ניט געבן‬
‫איך עס געגעבן ַא ירושה‪– .‬‬ ‫קײן אַרב‪ ,‬װײַל צו די קינדער פֿון לוֹט‬
‫האָב איך געגעבן עָר ַא ירושה‪– .‬‬
‫‪ 20‬דאָס אױך װערט גערעכנט פֿאַרן‬ ‫‪ 10‬פֿריער זײַנען דאָרטן געזעסן די‬
‫לאַנד פֿון די רפֿאים; די רפֿאים זײַנען‬ ‫אֵימים‪ַ ,‬א פֿאָלק גרױס און פֿיל‪ ,‬און‬
‫דרינען געזעסן פֿריער‪ ,‬און די עַמוֹנים‬ ‫הױך װי די ַענָקים;‬
‫האָבן זײ גערופֿן זַמזומים;‬
‫‪ 11‬זײ אױך זײַנען גערעכנט געװאָרן‬
‫‪ַ 21‬א פֿאָלק גרױס און פֿיל‪ ,‬און הױך‬ ‫פֿאַר רפֿאים‪ ,‬אַזױ װי די ַענָקים‪ ,‬אָבער‬
‫װי די ַענָקים; אָבער גאָט האָט זײ‬ ‫די מוֹאָבֿים האָבן זײ גערופֿן אֵימים‪.‬‬
‫פֿאַרטיליקט פֿון פֿאַר זײ‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫שׂעִיר זײַנען פֿריער‬ ‫‪ 12‬און אין ֵ‬
‫זײ פֿאַרטריבן‪ ,‬און זיך באַזעצט אױף‬ ‫געזעסן די חוֹרים‪ ,‬אָבער די קינדער‬
‫זײער אָרט;‬ ‫פֿון ֵעשָׂו האָבן זײ פֿאַרטריבן‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 22‬אַזױ װי ער האָט געטאָן פֿאַר די‬ ‫פֿאַרטיליקט פֿון פֿאַר זיך‪ ,‬און זיך‬
‫שׂעִיר‪,‬‬
‫קינדער פֿון ֵעשָׂו װאָס זיצן אין ֵ‬ ‫באַזעצט אױף זײער אָרט‪ ,‬אַזױ װי‬
‫װאָס ער האָט פֿאַרטיליקט די כוֹרים פֿון‬ ‫ישׂראל האָט געטאָן צום לאַנד פֿון זײַן‬
‫פֿאַר זײ‪ ,‬און זײ האָבן זײ פֿאַרטריבן‪,‬‬ ‫אַרב‪ ,‬װאָס גאָט האָט זײ געגעבן‪– .‬‬
‫און זיך באַזעצט אױף זײער אָרט ביז‬ ‫‪ 13‬אַצונד שטײט אױף‪ ,‬און גײט אײַך‬
‫אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫אַריבער דעם טײַך ז ֶֶרד‪ .‬און מיר זײַנען‬
‫‪ 23‬און די ַעוִים װאָס זײַנען געזעסן‬ ‫אַריבערגעגאַנגען דעם טײַך ז ֶֶרד‪.‬‬
‫אין דערפֿער ביז ַעזָה‪ ,‬זײ האָבן‬ ‫‪ 14‬און די טעג װאָס מיר זײַנען‬
‫די ַכּפֿתּוֹרים װאָס קומען אַרױס פֿון‬ ‫געגאַנגען פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵ ַע ביז װאַנען‬
‫ַכּפֿתּוֹר‪ ,‬פֿאַרטיליקט‪ ,‬און זיך באַזעצט‬ ‫מיר זײַנען אַריבער דעם טײַך ז ֶֶרד‪,‬‬
‫אױף זײער אָרט‪– .‬‬ ‫זײַנען געװען אַכט און דרײַסיק יאָר;‬
‫‪ 24‬שטײט אױף‪ ,‬ציט אַװעק‪ ,‬און‬ ‫ביז דער גאַנצער דָ ור‪ ,‬די קריגסלײַט‪,‬‬
‫גײט אַריבער דעם טאָל אַרנוֹן‪ .‬זע‪,‬‬ ‫זײַנען פֿאַרלענדט געװאָרן פֿון צװישן‬
‫איך האָב געגעבן אין דײַן האַנט סיחין‬ ‫דעם לאַגער‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט זײ‬
‫דעם אֶמוֹרי‪ ,‬דעם מלך פֿון חשבון‪ ,‬און‬ ‫געשװאָרן‪.‬‬
‫זײַן לאַנד; הײב אָן אײַנצונעמען‪ ,‬און‬ ‫‪ 15‬און אױך איז די האַנט פֿון גאָט‬
‫פֿאַרפֿיר מיט אים ַא מלחמה‪.‬‬ ‫געװען אױף זײ‪ ,‬זײ אומצוברענגען‬
‫‪ 25‬הײַנטיקן טאָג װעל איך אָנהײבן‬ ‫פֿון צװישן דעם לאַגער‪ ,‬ביז זײ זײַנען‬
‫װאַרפֿן דײַן שרעק און דײַן מוֹרא אױף‬ ‫פֿאַרלענדט געװאָרן‪.‬‬
‫די פֿעלקער אונטערן גאַנצן הימל‪ ,‬אַז‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז אַלע‬
‫װען זײ װעלן הערן דײַן הערונג‪ ,‬װעלן‬ ‫קריגסלײַט זײַנען אין גאַנצן‬
‫זײ ציטערן און פֿלאַטערן פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫אױסגעשטאָרבן פֿון צװישן דעם‬
‫‪2:26—3:6‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪266‬‬

‫‪ 36‬פֿון עַרוֹעֵר װאָס בײַם ברעג טאָל‬ ‫‪ 26‬און איך האָב געשיקט שלוחים‬
‫אַרנוֹן‪ ,‬און דער שטאָט װאָס אין טאָל‪,‬‬ ‫פֿון מדבר קדֵ מוֹת צו סיחין דעם מלך‬
‫און ביז גִלעָד‪ ,‬איז ניט געװען ַא‬ ‫פֿון חשבון – װערטער פֿון שלום‪ ,‬אַזױ‬
‫שטאָט װאָס איז געװען שטאַרקער פֿון‬ ‫צו זאָגן‪:‬‬
‫אונדז; אַלץ האָט יהוה אונדזער גאָט‬ ‫‪ 27‬לאָמיך דורכגײן דורך דײַן לאַנד;‬
‫איבערגעגעבן צו אונדז‪.‬‬ ‫אױפֿן װעג‪ ,‬אױפֿן װעג װעל איך גײן;‬
‫‪ 37‬נאָר צו דעם לאַנד פֿון די קינדער‬ ‫איך װעל זיך ניט אָפּקערן רעכטס‬
‫פֿון עַמוֹן האָסטו ניט גענענט‪ :‬צו דעם‬ ‫אָדער לינקס‪.‬‬
‫גאַנצן ברעג פֿון טײַך י ַבוֹק‪ ,‬און די‬ ‫‪ 28‬עסנװאַרג װעסטו מיר פֿאַר געלט‬
‫שטעט פֿון באַרג‪ ,‬און אומעטום װוּ‬ ‫פֿאַרקױפֿן‪ ,‬און איך װעל עסן‪ ,‬און‬
‫יהוה אונדזער גאָט האָט פֿאַרװערט‪.‬‬ ‫װאַסער װעסטו מיר פֿאַר געלט געבן‪,‬‬
‫און איך װעל טרינקען; לאָמיך בלױז‬
‫און מיר האָבן זיך פֿאַרקערט‪ ,‬און‬
‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען מיטן װעג‬ ‫‪3‬‬
‫פֿון בשָן; און עוֹג דער מלך פֿון בשָן איז‬
‫דורכגײן אױף מײַנע פֿיס;‬
‫‪ 29‬אַזױ װי עס האָבן מיט מיר געטאָן‬
‫די קינדער פֿון ֵעשָׂו װאָס זיצן אין‬
‫אַרױסגעגאַנגען אַקעגן אונדז‪ ,‬ער מיט‬ ‫שׂעִיר‪ ,‬און די מוֹאָבֿים װאָס זיצן אין‬ ‫ֵ‬
‫זײַן גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אױף מלחמה קײן‬ ‫עָר; ביז װאַנען איך װעל אַריבערגײן‬
‫ֶדרעִי‪.‬‬
‫א ֶ‬ ‫דעם י ַרדן צו דעם לאַנד װאָס יהוה‬
‫‪ 2‬און גאָט האָט געזאָגט צו מיר‪:‬‬ ‫אונדזער גאָט גיט אונדז‪.‬‬
‫זאָלסט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר אים‪,‬‬ ‫‪ 30‬אָבער סיחון דער מלך פֿון חשבון‬
‫װאָרום איך האָב אים‪ ,‬מיט זײַן גאַנצן‬ ‫האָט אונדז ניט געװאָלט דורכלאָזן‬
‫פֿאָלק און זײַן לאַנד‪ ,‬געגעבן אין דײַן‬ ‫דורך אים‪ ,‬װאָרום יהוה דײַן גאָט האָט‬
‫האַנט‪ ,‬און װעסט טאָן צו אים אַזױ װי‬ ‫האַרט געמאַכט זײַן געמיט‪ ,‬און פֿעסט‬
‫דו האָסט געטאָן צו סיחין דעם מלך פֿון‬ ‫געמאַכט זײַן האַרץ‪ ,‬כּדי אים צו געבן‬
‫אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס איז געזעסן אין חשבון‪.‬‬ ‫אין דײַן האַנט‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫‪ 3‬און יהוה אונדזער גאָט האָט אױך‬ ‫‪ 31‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫געגעבן אין אונדזער האַנט עוֹג דעם‬ ‫זע‪ ,‬איך האָב אָנגעהױבן איבערגעבן צו‬
‫מלך פֿון בשָן‪ ,‬מיט זײַן גאַנצן פֿאָלק‪,‬‬ ‫דיר סיחוֹנען און זײַן לאַנד; הײב אָן‬
‫און מיר האָבן אים געשלאָגן ביז אים‬ ‫אײַנצונעמען כּדי צו אַרבן זײַן לאַנד‪.‬‬
‫ניט צו לאָזן אַן איבערבלײַב‪.‬‬ ‫‪ 32‬איז סיחין אַרױסגעגאַנגען אַקעגן‬
‫‪ 4‬און מיר האָבן באַצװוּנגען אין‬ ‫אונדז‪ ,‬ער מיט זײַן גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אױף‬
‫יענער צײַט אַלע זײַנע שטעט; ניט‬ ‫מלחמה קײן יַהַץ‪.‬‬
‫געװען ַא שטאָט װאָס מיר האָבן ניט‬ ‫‪ 33‬און יהוה אונדזער גאָט האָט אים‬
‫צוגענומען פֿון זײ; זעכציק שטעט‪,‬‬ ‫איבערגעגעבן צו אונדז‪ ,‬און מיר האָבן‬
‫די גאַנצע געגנט פֿון אַרגוֹבֿ‪ ,‬דאָס‬ ‫געשלאָגן אים‪ ,‬און זײַנע זין‪ ,‬און זײַן‬
‫קיניגרײַך פֿון עוֹג אין בשָן‪.‬‬ ‫גאַנץ פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 5‬אַלע די דאָזיקע זײַנען געװען‬ ‫‪ 34‬און מיר האָבן אין יענער צײַט‬
‫באַפֿעסטיקטע שטעט מיט הױכע‬ ‫באַצװוּנגען זײַנע שטעט‪ ,‬און פֿאַרװיסט‬
‫מױערן‪ ,‬מיט טױערן און ריגלען‪ ,‬אַחוץ‬ ‫איטלעכע שטאָט‪ ,‬מענער און װײַבער‬
‫אָפֿענע שטעט זײער פֿיל‪.‬‬ ‫און קלײנע קינדער; מיר האָבן ניט‬
‫‪ 6‬און מיר האָבן זײ פֿאַרװיסט‪ ,‬אַזױ‬ ‫געלאָזט אַן איבערבלײַב‪.‬‬
‫װי מיר האָבן געטאָן צו סיחין דעם‬ ‫‪ 35‬נאָר די בהמות האָבן מיר גערױבט‬
‫מלך פֿון חשבון – פֿאַרװיסט איטלעכע‬ ‫פֿאַר זיך‪ ,‬און דעם זאַקרױב פֿון די‬
‫שטאָט‪ ,‬מענער‪ ,‬װײַבער‪ ,‬און קלײנע‬ ‫שטעט װאָס מיר האָבן באַצװוּנגען‪.‬‬
‫‪267‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪3:7—3:23‬‬

‫‪ 16‬און צו די ראובֿנים און צו די‬ ‫קינדער‪.‬‬


‫גָדים האָב איך געגעבן פֿון גִלעָד און‬ ‫‪ 7‬נאָר אַלע בהמות‪ ,‬און דעם‬
‫ביזן טאָל אַרנוֹן‪ ,‬דעם מיטן טאָל און‬ ‫זאַקרױב פֿון די שטעט‪ ,‬האָבן מיר‬
‫דעם ברעג‪ ,‬און ביזן טײַך י ַבוֹק‪ ,‬דעם‬ ‫גערױבט פֿאַר זיך‪.‬‬
‫געמאַרק פֿון די קינדער פֿון עַמוֹן;‬ ‫‪ 8‬און מיר האָבן אַװעקגענומען אין‬
‫‪ 17‬און דעם פּלױן מיטן י ַרדן און‬ ‫יענער צײַט דאָס לאַנד פֿון דער האַנט‬
‫דעם ברעג‪ ,‬פֿון ִכּנ ֶֶרת און ביז דעם ים‬ ‫פֿון די צװײ מלכים פֿון אֶמוֹרי װאָס‬
‫פֿון פּלױן‪ ,‬דעם י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪ ,‬אונטער די‬ ‫אױף דער זײַט י ַרדן‪ ,‬פֿון טאָל אַרנוֹן ביז‬
‫אַראָפּגאַנגען פֿון פּסגָה‪ ,‬צו מזרח‪.‬‬ ‫באַרג חֶרמוֹן –‬
‫‪ 18‬און איך האָב אײַך באַפֿױלן אין‬ ‫‪ 9‬די צידוֹנים רופֿן דעם חֶרמוֹן‪,‬‬
‫יהוה‬ ‫יענער צײַט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫שִׂריוֹן‪ ,‬און די אֶמוֹרים רופֿן אים שׂניר‬
‫גאָט האָט אײַך געגעבן‬ ‫אײַער‬ ‫–‬
‫דאָס דאָזיקע לאַנד עס צו אַרבן;‬ ‫‪ 10‬אַלע שטעט פֿון דעם פֿלאַכלאַנד‪,‬‬
‫זאָלט איר‪ ,‬אַלע העלדישע יונגען‪,‬‬ ‫און גאַנץ גִלעָד‪ ,‬און גאַנץ בשָן‪ ,‬ביז‬
‫אַריבערגײן געװאָפֿנט פֿאַרױס פֿאַר‬ ‫ֶדרעִי‪ ,‬שטעט פֿון עוֹגס‬ ‫סַלכָה און א ֶ‬
‫אײַערע ברידער‪ ,‬די קינדער פֿון‬ ‫קיניגרײַך אין בשָן‪.‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 19‬בלױז אײַערע װײַבער און‬ ‫‪ 11‬װאָרום נאָר עוֹג דער מלך פֿון‬
‫אײַערע קלײנע קינדער און אײַער פֿי‬ ‫בשָן איז געבליבן פֿון דעם רעשט פֿון‬
‫– איך װײס‪ ,‬אַז איר האָט פֿיל פֿי –‬ ‫די רפֿאים; אָט זײַן בעט‪ ,‬אַן אײַזערן‬
‫זאָלן בלײַבן אין אײַערע שטעט‪ ,‬װאָס‬ ‫בעט‪ ,‬איז דאָך אין ַרבה פֿון די קינדער‬
‫איך האָב אײַך געגעבן;‬ ‫פֿון עַמוֹן‪ .‬נײַן אײַלן איז איר לענג‪ ,‬און‬
‫פֿיר אײַלן איר ברײט‪ ,‬אױף דער אײל‬
‫‪ 20‬ביז װאַנען גאָט װעט באַרוען‬ ‫פֿון ַא מאַן‪.‬‬
‫אײַערע ברידער אַזױ װי אײַך‪ ,‬און זײ‬
‫אױך װעלן אַרבן דאָס לאַנד װאָס יהוה‬ ‫‪ 12‬און דאָס דאָזיקע לאַנד האָבן‬
‫אײַער גאָט גיט זײ אױף יענער זײַט‬ ‫מיר געאַרבט אין יענער צײַט‪ .‬פֿון‬
‫י ַרדן; דענצמאָל װעט איר זיך אומקערן‬ ‫עַרוֹעֵר װאָס בײַם טאָל אַרנוֹן‪ ,‬און ַא‬
‫איטלעכער צו זײַן אַרב‪ ,‬װאָס איך האָב‬ ‫העלפֿט פֿון דעם געבערג פֿון גִלעָד‪ ,‬מיט‬
‫אײַך געגעבן‪.‬‬ ‫אירע שטעט‪ ,‬האָב איך געגעבן צו די‬
‫‪ 21‬און יהוֹשוען האָב איך באַפֿױלן‬ ‫ראובֿנים און צו די גָדים‪.‬‬
‫אין יענער צײַט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַנע‬ ‫‪ 13‬און דעם רעשט פֿון גִלעָד‪ ,‬און‬
‫אױגן האָבן געזען אַלץ װאָס יהוה‬ ‫גאַנץ בשָן‪ ,‬דאָס קיניגרײַך פֿון עוֹגן‪,‬‬
‫דײַן גאָט האָט געטאָן צו די דאָזיקע‬ ‫האָב איך געגעבן צום האַלבן שבֿט‬
‫צװײ מלכים; אַזױ װעט גאָט טאָן צו‬ ‫מנשה; די גאַנצע געגנט פֿון אַרגוֹ ֿב –‬
‫אַלע קיניגרײַכן װאָס דו גײסט אַהין‬ ‫יענער גאַנצער בשָן װערט גערופֿן דאָס‬
‫אַריבער‪.‬‬ ‫לאַנד פֿון די רפֿאים‪.‬‬
‫‪ 22‬איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר‬ ‫‪ 14‬י ָאיר דער זון פֿון מנשה האָט‬
‫זײ‪ ,‬װאָרום יהוה אײַער גאָט איז דער‬ ‫גענומען די גאַנצע געגנט פֿון אַרגוֹ ֿב‬
‫װאָס האַלט מלחמה פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫ביז דעם געמאַרק פֿון דעם גשורי‪ ,‬און‬
‫דעם ַמ ֲעכָתי‪ ,‬און האָט זײ – בשָן –‬
‫גערופֿן אױף זײַן נאָמען חַווֹת‪-‬י ָאיר‪ ,‬װי‬
‫וָאֶ תְ חַ נָן‬ ‫ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫‪ 23‬און איך האָב געבעטן צו גאָט אין‬ ‫‪ 15‬און צו מָכירן האָב איך געגעבן‬
‫יענער צײַט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫גִלעָד‪.‬‬
‫‪3:24—4:10‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪268‬‬

‫נאָך דעם בעַל פֿון פּעוֹר‪ ,‬האָט אים‬ ‫‪ 24‬גאָט דו האַר‪ ,‬דו האָסט אָנגעהױבן‬
‫יהוה דײַן גאָט פֿאַרטיליקט פֿון צװישן‬ ‫װײַזן דײַן קנעכט דײַן גרױסקײט און‬
‫דיר‪.‬‬ ‫דײַן שטאַרקע האַנט; װאָרום װער איז‬
‫‪ 4‬און איר‪ ,‬װאָס זײַט באַהעפֿט אָן‬ ‫דער גאָט אין הימל אָדער אױף דער‬
‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬לעבט הײַנט אַלע‪.‬‬ ‫ערד װאָס זאָל טאָן אַזױ װי דײַנע‬
‫‪ 5‬זע‪ ,‬איך האָב אײַך געלערנט חוקים‬ ‫טוּונגען און אַזױ װי דײַנע גבֿורות?‬
‫און געזעצן‪ ,‬אַזױ װי יהוה מײַן גאָט‬ ‫‪ 25‬לאָמיך אַריבערגײן‪ ,‬איך בעט‬
‫האָט מיר באַפֿױלן‪ ,‬אױף צו טאָן אַזױ‬ ‫דיך‪ ,‬און לאָמיך זען דאָס גוטע לאַנד‬
‫אין דעם לאַנד װאָס איר קומט אַהין‪,‬‬ ‫װאָס אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬דאָס‬
‫עס צו אַרבן‪.‬‬ ‫דאָזיקע שײנע געבערג‪ ,‬און דעם לבֿנוֹן‪.‬‬
‫‪ 6‬זאָלט איר זײ היטן און טאָן‪,‬‬ ‫‪ 26‬אָבער גאָט האָט געצערנט אױף‬
‫װאָרום דאָס איז אײַער קלוגשאַפֿט און‬ ‫מיר פֿון װעגן אײַך‪ ,‬און האָט ניט‬
‫אײַער פֿאַרשטאַנדיקײט אין די אױגן‬ ‫צוגעהערט צו מיר; און גאָט האָט צו‬
‫פֿון די אומות‪ ,‬װאָס אַז זײ װעלן‬ ‫מיר געזאָגט‪ :‬גענוג דיר! זאָלסט מער‬
‫הערן אַלע די דאָזיקע געזעצן‪ ,‬װעלן‬ ‫ניט רעדן צו מיר װעגן דער דאָזיקער‬
‫זײ זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָר‪ַ ,‬א קלוגע און‬ ‫זאַך‪.‬‬
‫פֿאַרשטאַנדיקע אומה איז דאָס דאָזיקע‬ ‫‪ 27‬גײ אַרױף צום שפּיץ פּסגָה‪ ,‬און‬
‫גרױסע פֿאָלק‪.‬‬ ‫הײב אױף דײַנע אױגן צו מערבֿ‪ ,‬און צו‬
‫צפֿון‪ ,‬און צו דָ רום‪ ,‬און צו מזרח‪ ,‬און‬
‫‪ 7‬װאָרום װאָסער גרויס פֿאָלק איז‬ ‫קוק אָן מיט דײַנע אױגן‪ ,‬װאָרום װעסט‬
‫פֿאַראַן‪ ,‬װאָס האָט ַא גאָט נאָנט צו אים‬ ‫ניט אַריבערגײן דעם דאָזיקן י ַרדן‪.‬‬
‫אַזױ װי יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬װען נאָר‬
‫מיר רופֿן צו אים?‬ ‫‪ 28‬און גיב איבער דײַן ַצ ָװאֶה‬
‫צו יהוֹשוען‪ ,‬און שטאַרק אים‪ ,‬און‬
‫‪ 8‬און װאָסער גרױס פֿאָלק איז‬ ‫פֿעסטיק אים‪ ,‬װאָרום ער װעט‬
‫פֿאַראַן‪ ,‬װאָס האָט חוקים און געזעצן‬ ‫אַריבערגײן פֿאַרױס פֿאַר דעם דאָזיקן‬
‫גערעכטע אַזױ װי די דאָזיקע גאַנצע‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און ער װעט זײ מאַכן אַרבן‬
‫תּוֹרה‪ ,‬װאָס איך לײג פֿאַר אײַך‬ ‫דאָס לאַנד װאָס דו װעסט זען‪.‬‬
‫הײַנטיקן טאָג?‬ ‫‪ 29‬און מיר זײַנען געבליבן אין טאָל‬
‫‪ 9‬נאָר ז ַײ דיר אָפּגעהיט און היט‬ ‫אַקעגן בית‪-‬פּעוֹר‪.‬‬
‫זײער דײַן זעל‪ ,‬זאָלסט ניט פֿאַרגעסן די‬
‫זאַכן װאָס דײַנע אױגן האָבן געזען‪ ,‬און‬
‫זײ זאָלן ניט אָפּגעטאָן װערן פֿון דײַן‬
‫האַרצן אַלע טעג פֿון דײַן לעבן‪ ,‬און‬
‫און אַצונד‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬הער צו די‬
‫חוקים און די געזעצן װאָס איך‬
‫לערן דיך צו טאָן‪ ,‬כּדי איר זאָלט לעבן‪,‬‬
‫‪4‬‬
‫זאָלסט זײ מאַכן װיסן דײַנע קינדער‬ ‫און קומען און אַרבן דאָס לאַנד װאָס‬
‫און דײַנע קינדסקינדער;‬ ‫יהוה דער גאָט פֿון אײַערע עלטערן גיט‬
‫‪ 10‬דעם טאָג װאָס דו ביסט‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫געשטאַנען פֿאַר יהוה דײַן גאָט אין‬ ‫‪ 2‬איר זאָלט ניט צולײגן צו דעם‬
‫חוֹרבֿ‪ ,‬װען גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫ֵ‬ ‫װאָרט װאָס איך געביט אײַך‪ ,‬און איר‬
‫זאַמל אײַן צו מיר דאָס פֿאָלק‪ ,‬און איך‬ ‫זאָלט ניט מינערן דערפֿון‪ ,‬כּדי צו היטן‬
‫װעל זײ לאָזן הערן מײַנע װערטער‪,‬‬ ‫די געבאָט פֿון יהוה אײַער גאָט‪ ,‬װאָס‬
‫כּדי זײ זאָלן לערנען מוֹרא צו האָבן‬ ‫איך געביט אײַך‪.‬‬
‫פֿאַר מיר אַלע טעג װאָס זײ לעבן אױף‬ ‫‪ 3‬אײַערע אױגן האָבן געזען װאָס‬
‫דער ערד‪ ,‬און אױך זײערע קינדער‬ ‫גאָט האָט געטאָן אין בעַל‪-‬פּעוֹר‪ ,‬אַז‬
‫זאָלן זײ לערנען‪.‬‬ ‫יעטװעדער מאַן װאָס איז געגאַנגען‬
‫‪269‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪4:11—4:27‬‬

‫‪ 20‬אָבער אײַך האָט גאָט גענומען‪,‬‬ ‫‪ 11‬און איר האָט גענענט‪ ,‬און האָט‬
‫און אײַך אַרױסגעצױגן פֿון דעם‬ ‫זיך געשטעלט אונטערן באַרג‪ ,‬און דער‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אים‬
‫אײַזנשמעלצאױװן‪ ,‬פֿון מ ַ‬ ‫באַרג האָט געברענט מיט פֿײַער ביזן‬
‫צו זײַן פֿאַר אַן אַרבפֿאָלק‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫האַרצן פֿון הימל‪ ,‬מיט פֿינצטערניש‪,‬‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫װאָלקן‪ ,‬און נעבל‪.‬‬
‫‪ 21‬און גאָט האָט געצערנט אױף‬ ‫‪ 12‬און גאָט האָט צו אײַך גערעדט‬
‫מיר פֿון אײַערטװעגן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫פֿון מיטן פֿײַער; ַא קָול פֿון װערטער‬
‫געשװאָרן אַז איך זאָל ניט אַריבערגײן‬ ‫האָט איר געהערט‪ ,‬אָבער ַא געשטאַלט‬
‫דעם י ַרדן‪ ,‬און ניט קומען אין דעם גוטן‬ ‫האָט איר ניט געזען; בלויז ַא קָול‪.‬‬
‫לאַנד װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר פֿאַר‬ ‫‪ 13‬און ער האָט אײַך אָנגעזאָגט זײַן‬
‫ַא נחלה‪.‬‬ ‫בונד װאָס ער האָט אײַך באַפֿױלן צו‬
‫‪ 22‬װאָרום איך שטאַרב אין דעם היגן‬ ‫טאָן – די צען געבאָט; און ער האָט זײ‬
‫לאַנד; איך גײ ניט אַריבער דעם י ַרדן‪,‬‬ ‫אױפֿגעשריבן אױף צװײ שטײנערנע‬
‫אָבער איר װעט אַריבערגײן‪ ,‬און װעט‬ ‫לוחות‪.‬‬
‫אַרבן דאָס דאָזיקע גוטע לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 14‬און מיר האָט גאָט באַפֿױלן אין‬
‫‪ 23‬היט אײַך‪ ,‬איר זאָלט ניט‬ ‫יענער צײַט אײַך צו לערנען חוקים און‬
‫פֿאַרגעסן דעם בונד פֿון יהוה אײַער‬ ‫געזעצן‪ ,‬כּדי איר זאָלט זײ טאָן אין דעם‬
‫גאָט‪ ,‬װאָס ער האָט געשלאָסן מיט‬ ‫לאַנד װאָס איר גײט אַריבער אַהין‪ ,‬עס‬
‫אײַך‪ ,‬און אײַך מאַכן ַא געשניץ‪ ,‬די‬ ‫צו אַרבן‪.‬‬
‫געשטאַלט פֿון װאָס עס איז‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 15‬דרום זאָלט איר זײער היטן אײַער‬
‫יהוה דײַן גאָט האָט דיר פֿאַרװערטץ‪.‬‬ ‫זעל – װאָרום איר האָט ניט געזען קײן‬
‫‪ 24‬װאָרום יהוה דײַן גאָט איז ַא‬ ‫געשטאַלט אין דעם טאָג װאָס גאָט‬
‫פֿײַער װאָס פֿאַרצערט‪ַ ,‬א צערנדיקער‬ ‫חוֹר ֿב פֿון‬
‫האָט גערעדט צו אײַך אין ֵ‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫מיטן פֿײַער –‬
‫‪ 25‬אַז דו װעסט געבערן קינדער‬ ‫‪ 16‬אַז איר זאָלט ניט פֿאַרדאָרבן‬
‫און קינדסקינדער‪ ,‬און איר װעט זיך‬ ‫װערן און אײַך מאַכן ַא געשניץ‪,‬‬
‫עלטערן אין לאַנד‪ ,‬און איר װעט‬ ‫די גלײַכעניש פֿון ַא שום בילד‪ ,‬די‬
‫פֿאַרדאָרבן װערן‪ ,‬און װעט מאַכן ַא‬ ‫געשטאַלט פֿון ַא זָכר אָדער ַא נקבֿה‪,‬‬
‫געשניץ‪ַ ,‬א געשטאַלט פֿון װאָס עס איז‪,‬‬ ‫‪ 17‬די געשטאַלט פֿון ַא שום בהמה‬
‫און איר װעט טאָן װאָס איז שלעכט אין‬ ‫װאָס אױף דער ערד‪ ,‬די געשטאַלט פֿון‬
‫די אױגן פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬אים צו‬ ‫ַא שום געפֿליגלטן פֿױגל װאָס פֿליט אין‬
‫דערצערענען‪,‬‬ ‫הימל‪,‬‬
‫‪ 26‬מאַך איך הײַנט הימל און ערד‬ ‫‪ 18‬די געשטאַלט פֿון װאָס נאָר עס‬
‫עדות קעגן אײַך‪ ,‬אַז אונטערגײן‬ ‫קריכט אױף דער ערד‪ ,‬די געשטאַלט‬
‫װעט איר גיך אונטערגײן פֿון דעם‬ ‫פֿון ַא שום פֿיש װאָס אין װאַסער‬
‫לאַנד װאָס איר גײט אַריבער דעם‬ ‫אונטער דער ערד‪.‬‬
‫י ַרדן אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן; איר װעט‬ ‫‪ 19‬און אַז דו װעסט אױפֿהײבן דײַנע‬
‫ניט ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן דרינען‪ ,‬נײַערט‬ ‫אױגן צום הימל‪ ,‬און זען די זון און די‬
‫פֿאַרטיליקט װעט איר פֿאַרטיליקט‬ ‫לבֿנה און די שטערן‪ ,‬דעם גאַנצן חיל‬
‫װערן‪.‬‬ ‫פֿון הימל‪ ,‬זאָלסטו ניט אַראָפּגעפֿירט‬
‫‪ 27‬און גאָט װעט אײַך צעשפּרײטן‬ ‫װערן‪ ,‬און זיך בוקן צו זײ‪ ,‬און דינען‬
‫צװישן די אומות‪ ,‬און איר װעט בלײַבן‬ ‫זײ‪ ,‬װאָס יהוה דײַן גאָט האָט זײ‬
‫געצײלטע מענטשן צװישן די פֿעלקער‪,‬‬ ‫צוגעטײלט צו אַלע פֿעלקער אונטערן‬
‫װאָס גאָט װעט אײַך אַהין אַװעקפֿירן‪.‬‬ ‫גאַנצן הימל‪.‬‬
‫‪4:28—4:44‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪270‬‬

‫‪ 35‬דיר איז עס באַװיזן געװאָרן‪ ,‬כּדי‬ ‫‪ 28‬און איר װעט דאָרטן דינען געטער‬
‫זאָלסט װיסן אַז יהוה‪ ,‬ער איז גאָט;‬ ‫געמאַכט פֿון ַא מענטשנס הענט‪ ,‬האָלץ‬
‫מער חוץ אים איז ניטאָ‪.‬‬ ‫און שטײן‪ ,‬װאָס ניט זײ זעען‪ ,‬און ניט‬
‫‪ 36‬פֿוּן הימל האָט ער דיך געלאָזט‬ ‫זײ הערן‪ ,‬און ניט זײ עסן‪ ,‬און ניט זײ‬
‫הערן זײַן קָול‪ ,‬כּדי דיך צוּ לערנען‪ ,‬אוּן‬ ‫שמעקן‪.‬‬
‫אױף דער ערד האָט ער דיר בּאַװיזן‬ ‫‪ 29‬און איר װעט זוכן פֿון דאָרטן‬
‫זײַן גרױס פֿײַער‪ ,‬אוּן זײַנע װערטער‬ ‫יהוה אײַער גאָט; און װעסט אים‬
‫האָסטו געהערט פֿוּן מיטן פֿײַער‪.‬‬ ‫געפֿינען‪ ,‬אַז דו װעסט אים זוכן מיט‬
‫‪ 37‬און דערפֿאַר װאָס ער האָט‬ ‫דײַן גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט דײַן‬
‫ליב געהאַט דײַנע עלטערן‪ ,‬האָט ער‬ ‫גאַנצער זעל‪.‬‬
‫אױסדערװײלט זײער זאָמען נאָך זײ‪,‬‬ ‫‪ 30‬אַז דיך װעט צודריקן‪ ,‬און דיך‬
‫און האָט דיך אַרױסגעצױגן מיט זײַן‬ ‫װעלן טרעפֿן אַלע די דאָזיקע זאַכן‪ ,‬אין‬
‫אָנגעזיכט‪ ,‬מיט זײַן גרױס שטאַרקײט‪,‬‬ ‫סָוף פֿון די טעג‪ ,‬װעסטו זיך אומקערן‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫פֿון מ ַ‬ ‫צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און װעסט צוהערן‬
‫‪ 38‬צו פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר דיר‬ ‫צו זײַן קָול‪.‬‬
‫פֿעלקער גרעסער און מאַכטיקער פֿון‬ ‫‪ 31‬װאָרום יהוה דײַן גאָט איז ַא‬
‫דיר‪ ,‬דיך צו ברענגען כּדי דיר צו געבן‬ ‫דערבאַרימדיקער גאָט; ער װעט דיך‬
‫זײער לאַנד פֿאַר ַא נחלה‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫ניט פֿאַרלאָזן און דיך ניט אומברענגען‪,‬‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫און ער װעט ניט פֿאַרגעסן דעם בונד‬
‫‪ 39‬און זאָלסט װיסן הײַנט‪ ,‬און‬ ‫מיט דײַנע עלטערן‪ ,‬װאָס ער האָט זײ‬
‫אַרײַננעמען אין דײַן האַרצן‪ ,‬אַז יהוה‪,‬‬ ‫געשװאָרן‪.‬‬
‫ער איז גאָט אין הימל אױבן‪ ,‬און אױף‬ ‫‪ 32‬װאָרום פֿרעג אַקאָרשט נאָך אױף‬
‫דער ערד אונטן; מער איז ניטאָ‪.‬‬ ‫די פֿריערדיקע טעג װאָס זײַנען געװען‬
‫‪ 40‬און זאָלסט היטן זײַנע געזעצן און‬ ‫פֿאַר דיר‪ ,‬פֿון זינט דעם טאָג װאָס‬
‫זײַנע געבאָט‪ ,‬װאָס איך געביט דיר‬ ‫גאָט האָט באַשאַפֿן ַא מענטשן אױף‬
‫הײַנט‪ ,‬כּדי עס זאָל גוט זײַן דיר און‬ ‫דער ערד‪ ,‬און פֿון עק הימל ביז עק‬
‫דײַנע קינדער נאָך דיר‪ ,‬און כּדי זאָלסט‬ ‫הימל‪ ,‬אױב עס איז װען געשען אַזױ‬
‫ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן אױף דער ערד װאָס‬ ‫װי די דאָזיקע גרױסע זאַך‪ ,‬אָדער אױב‬
‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬שטענדיק‪.‬‬ ‫אַזױ‪-‬װאָס איז געהערט געװאָרן;‬
‫‪ 41‬דענצמאָל האָט משה אָפּגעשײדט‬ ‫‪ 33‬אױב ַא פֿאָלק האָט געהערט דעם‬
‫דר ַײ שטעט אױף יענער זײַט י ַרדן צו‬ ‫קָול פֿון גאָט רעדן פֿון מיטן פֿײַער‪,‬‬
‫זונאױפֿגאַנג‪,‬‬ ‫אַזױ װי דו האָסט געהערט און איז‬
‫‪ 42‬אױף צו אַנטלױפֿן אַהין‪ ,‬פֿאַר דעם‬ ‫געבליבן לעבן;‬
‫טױטשלעגער װאָס הרגעט זײַן חבֿר אָן‬ ‫גאָט האָט‬ ‫‪ 34‬אָדער אױב ַא‬
‫ַא כּיװן‪ ,‬און ער איז אים ניט געװען ַא‬ ‫געפּרוּװט אַרױסנעמען פֿאַר זיך ַא‬
‫שׂוֹנא פֿון נעכטן‪-‬אײערנעכטן; אַז װען‬ ‫פֿאָלק פֿון צװישן אַן אַנדער פֿאָלק‪,‬‬
‫ער װעט אַנטלױפֿן אין אײנער פֿון די‬ ‫מיט פּרוװוּנגען‪ ,‬מיט צײכנס‪ ,‬און‬
‫דאָזיקע שטעט‪ ,‬זאָל ער בלײַבן לעבן‪:‬‬ ‫מיט װוּנדער‪ ,‬און מיט מלחמה‪ ,‬און‬
‫‪ 43‬בצֶר אין מדבר‪ ,‬אין דעם‬ ‫מיט ַא שטאַרקער האַנט‪ ,‬און מיט‬
‫פֿלאַכלאַנד‪ ,‬פֿאַר די ראובֿנים‪ ,‬און‬ ‫אַן אױסגעשטרעקטן אָרעם‪ ,‬און מיט‬
‫ראָמוֹת אין גִלעָד‪ ,‬פֿאַר די גָדים‪ ,‬און‬ ‫גרױסע שרעקן‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס‬
‫גוֹלָן אין בשָן‪ ,‬פֿאַר די מנַשים‪.‬‬ ‫יהוה אײַער גאָט האָט געטאָן פֿון‬
‫‪ 44‬און דאָס איז די תּוֹרה װאָס משה‬ ‫ִצרי ִם פֿאַר דײַנע‬
‫אײַערטװעגן אין מ ַ‬
‫האָט געלײגט פֿאַר די קינדער פֿון‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫‪271‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪4:45—5:15‬‬

‫זאָגן‪:‬‬ ‫ישׂראל; דאָס זײַנען די אָנזאָגן און די‬


‫‪ 6‬איך בין יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װאָס האָב‬ ‫חוקים און די געזעצן װאָס משה האָט‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫דיך אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫גערעדט צו די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫פֿון דעם הױז פֿון קנעכטשאַפֿט‪.‬‬ ‫‪ 45‬װען זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫‪ 7‬זאָלסט ניט האָבן אַנדערע געטער‬ ‫ִצרי ִם;‬
‫מ ַ‬
‫פֿאַר מײַן פּנים‪.‬‬ ‫‪ 46‬אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬אין טאָל‬
‫‪ 8‬זאָלסט דיר ניט מאַכן ַא געשניץ‪,‬‬ ‫אַקעגן בית‪-‬פּעוֹר‪ ,‬אין לאַנד פֿון סיחון‬
‫ַא שום געשטאַלט‪ ,‬פֿון װאָס אין הימל‬ ‫דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס איז געזעסן‬
‫אױבן‪ ,‬אָדער װאָס אױף דער ערד‬ ‫אין חשבון‪ ,‬דעם װאָס משה און די‬
‫אונטן‪ ,‬אָדער װאָס אין װאַסער אונטער‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן געשלאָגן‪,‬‬
‫דער ערד‪.‬‬ ‫װען זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫‪ 9‬זאָלסט זיך ניט בוקן צו זײ‪ ,‬און‬ ‫ִצרי ִם;‬
‫מ ַ‬
‫זאָלסט זײ ניט דינען‪ ,‬װאָרום איך יהוה‬ ‫‪ 47‬און זײ האָבן געאַרבט זײַן לאַנד‪,‬‬
‫דײַן גאָט בין ַא צערנדיקער גאָט‪ ,‬װאָס‬ ‫און דאָס לאַנד פֿון עוֹג דעם מלך פֿון‬
‫רעכן זיך פֿאַר דער זינד פֿון די פֿאָטערס‬ ‫בשָן – די צװײ מלכים פֿון אֶמוֹרי װאָס‬
‫מיט די קינדער‪ ,‬און מיטן דריטן און‬ ‫אױף יענער זײַט י ַרדן צו זונאױפֿגאַנג;‬
‫מיטן פֿירטן דָ ור פֿון די װאָס האָבן מיך‬ ‫‪ 48‬פֿון עַרוֹעֵר װאָס בײַם ברעג טאָל‬
‫פֿײַנט‪,‬‬ ‫אַרנוֹן‪ ,‬און ביזן באַרג שׂיאוֹן – דאָס איז‬
‫‪ 10‬און טו חסד מיטן טױזנטסטן גליד‬ ‫חֶרמוֹן –‬
‫פֿון די װאָס האָבן מיך ליב‪ ,‬און פֿון די‬ ‫‪ 49‬און דעם גאַנצן פּלױן פֿון יענער‬
‫װאָס היטן מײַנע געבאָט‪.‬‬ ‫זײַט י ַרדן צו מזרח‪ ,‬און ביז דעם ים‬
‫‪ 11‬זאָלסט ניט אַרױפֿברענגען דעם‬ ‫פֿון פּלױן‪ ,‬אונטער די אַראָפּגאַנגען פֿון‬
‫נאָמען פֿון יהוה דײַן גאָט צום פֿאַלשן‪,‬‬ ‫פּסגָה‪.‬‬
‫װאָרום יהוה שענקט ניט דעם װאָס‬
‫ברענגט אַרױף זײַן נאָמען צום פֿאַלשן‪.‬‬
‫‪ 12‬היט דעם טאָג פֿון שבת אים צו‬
‫האַלטן הײליק‪ ,‬אַזױ װי יהוה דײַן גאָט‬
‫און משה האָט צונױפֿגערופֿן גאַנץ‬
‫ישׂראל‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫הער‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬די חוקים און די געזעצן‬
‫‪5‬‬
‫האָט דיר באַפֿױלן‪.‬‬ ‫װאָס איך רעד הײַנט אין דײַנע אױערן‪,‬‬
‫‪ 13‬זעקס טעג זאָלסטו אַרבעטן‪ ,‬און‬ ‫און איר זאָלט זײ לערנען‪ ,‬און היטן זײ‬
‫טאָן אַלע דײַנע מלאָכות;‬ ‫צו טאָן‪.‬‬
‫‪ 14‬אָבער דער זיבעטער טאָג איז‬ ‫‪ 2‬יהוה אונדזער גאָט האָט געשלאָסן‬
‫שבת צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬זאָלסטו ניט‬ ‫חוֹרבֿ‪.‬‬
‫ַא בונד מיט אונדז אין ֵ‬
‫טאָן קײן מלאָכה‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַן זון‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬ניט מיט אונדזערע עלטערן האָט‬
‫דײַן טאָכטער‪ ,‬און דײַן קנעכט‪ ,‬און‬ ‫גאָט געשלאָסן דעם דאָזיקן בונד‪,‬‬
‫דײַן דינסט‪ ,‬און דײַן אָקס‪ ,‬און דײַן‬ ‫נײַערט מיט אונדז‪ ,‬מיר‪ ,‬אָט די װאָס‬
‫אײזל‪ ,‬און אַלע דײַנע בהמות‪ ,‬און דער‬ ‫זײַנען ד ָא הײַנט אַלע לעבעדיקע‪.‬‬
‫פֿרעמדער װאָס אין דײַנע טױערן; כּדי‬ ‫‪ 4‬פּנים אֶל פּנים האָט גאָט גערעדט‬
‫דײַן קנעכט און דײַן דינסט זאָלן רוען‬ ‫מיט אײַך אױפֿן באַרג‪ ,‬פֿון מיטן פֿײַער‪.‬‬
‫אַזױ װי דו‪.‬‬ ‫‪ 5‬איך בין געשטאַנען צװישן גאָט‬
‫‪ 15‬און זאָלסט געדענקען אַז ַא קנעכט‬ ‫און צװישן אײַך אין יענער שעה‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫ביסטו געװען אין לאַנד מ ַ‬ ‫אײַך איבערצוגעבן דאָס װאָרט פֿון‬
‫יהוה דײַן גאָט האָט דיך אַרױסגעצױגן‬ ‫גאָט; – װאָרום איר האָט מוֹרא‬
‫פֿון דאָרטן מיט ַא שטאַרקער האַנט און‬ ‫געהאַט פֿאַרן פֿײַער‪ ,‬און איר זײַט ניט‬
‫מיט אַן אױסגעשטרעקטן אָרעם; דרום‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן באַרג – אַזױ צו‬
‫‪5:16—:6‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪272‬‬

‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫האָט יהוה דײַן גאָט דיר באַפֿױלן צו‬


‫‪ 23‬װאָרום װאָסער גאָר באַשעפֿעניש‬ ‫מאַכן דעם טאָג פֿון שבת‪.‬‬
‫איז דאָ‪ ,‬װאָס האָט געהערט דעם קָול‬ ‫‪ 16‬האַלט אין כּבֿוד דײַן פֿאָטער און‬
‫פֿון לעבעדיקן גאָט רעדן פֿון מיטן‬ ‫דײַן מוטער‪ ,‬אַזױ װי יהוה דײַן גאָט‬
‫פֿײַער‪ ,‬אַזױ װי מיר‪ ,‬און איז געבליבן‬ ‫האָט דיר באַפֿױלן‪ ,‬כּדי דײַנע טעג זאָלן‬
‫לעבן?‬ ‫זיך לענגערן‪ ,‬און כּדי דיר זאָל גוט זײַן‪,‬‬
‫‪ 24‬גענען דו‪ ,‬און הער אַלץ װאָס‬ ‫אױף דער ערד װאָס יהוה דײַן גאָט גיט‬
‫יהוה אונדזער גאָט װעט זאָגן‪ ,‬און דו‬ ‫דיר‪.‬‬
‫װעסט רעדן צו אונדז אַלץ װאָס יהוה‬ ‫‪ 17‬זאָלסט ניט הרגען‪ .‬און זאָלסט‬
‫אונדזער גאָט װעט רעדן צו דיר‪ ,‬און‬ ‫ניט מזנה זײַן‪ .‬און זאָלסט ניט גנבֿען‪.‬‬
‫מיר װעלן הערן און טאָן‪.‬‬ ‫און זאָלסט ניט זאָגן אױף דײַן חבֿר‬
‫‪ 25‬און גאָט האָט צוגעהערט דעם‬ ‫פֿאַלשע עדות‪.‬‬
‫קָול פֿון אײַערע װערטער‪ ,‬װען איר‬ ‫‪ 18‬און זאָלסט ניט גלוסטן דײַן חבֿרס‬
‫האָט גערעדט צו מיר‪ ,‬און גאָט האָט צו‬ ‫װײַב‪ ,‬און זאָלסט ניט באַגערן דײַן‬
‫מיר געזאָגט‪ :‬איך האָב צוגעהערט דעם‬ ‫חבֿרס הױז‪ ,‬זײַן פֿעלד‪ ,‬אָדער זײַן‬
‫קָול פֿון די װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬ ‫קנעכט‪ ,‬אָדער זײַן דינסט‪ ,‬זײַן אָקס‪,‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬װאָס זײ האָבן צו דיר גערעדט;‬ ‫אָדער זײַן אײזל‪ ,‬אָדער װאָס נאָר עס‬
‫‪ 26‬גוט איז אַלץ װאָס זײ האָבן‬ ‫איז דײַן חבֿרס‪.‬‬
‫גערעדט‪ .‬הלװאַי זאָל ב ַײ זײ זײַן דאָס‬ ‫‪ 19‬די דאָזיקע װערטער האָט‬
‫דאָזיקע האַרץ זײערס אַלע טעג‪ ,‬מוֹרא‬ ‫גאָט גערעדט צו אײַער גאַנצער‬
‫צו האָבן פֿאַר מיר‪ ,‬און צו היטן אַלע‬ ‫אײַנזאַמלונג אױפֿן באַרג‪ ,‬פֿון מיטן‬
‫מײַנע געבאָט‪ ,‬כּדי עס זאָל גוט זײַן זײ‬ ‫פֿײַער‪ ,‬װאָלקן‪ ,‬און נעבל‪ ,‬אױף ַא‬
‫און זײערע קינדער אױף אײביק‪.‬‬ ‫הױכן קָול – און ניט מער; און ער‬
‫‪ 27‬גײ זאָג צו זײ‪ :‬קערט אײַך אום צו‬ ‫האָט זײ אױפֿגעשריבן אױף צװײ‬
‫אײַערע געצעלטן‪.‬‬ ‫שטײנערנע לוחות‪ ,‬און האָט זײ מיר‬
‫‪ 28‬און דו שטײ ד ָא מיט מיר‪ ,‬און איך‬ ‫געגעבן‪.‬‬
‫װעל דיר זאָגן אַלדאָס געבאָט און די‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען‪ ,‬װי איר‬
‫חוקים און די געזעצן װאָס דו זאָלסט‬ ‫האָט געהערט דעם קָול פֿון מיטן דער‬
‫זײ לערנען‪ ,‬אַז זײ זאָלן טאָן אין דעם‬ ‫פֿינצטערניש‪ ,‬און דער באַרג האָט‬
‫לאַנד װאָס איך גיב זײ‪ ,‬עס צו אַרבן‪.‬‬ ‫געברענט אין פֿײַער‪ ,‬אַזױ האָט איר‬
‫‪ 29‬און איר זאָלט היטן צו טאָן אַזױ‬ ‫גענענט צו מיר‪ ,‬אַלע הױפּטלײַט פֿון‬
‫װי יהוה אײַער גאָט האָט אײַך‬ ‫אײַערע שבֿטים‪ ,‬און אײַערע עלטסטע‪,‬‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬איר זאָלט אײַך ניט אָפּקערן‬ ‫‪ 21‬און איר האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫רעכטס אָדער לינקס‪.‬‬ ‫יהוה אונדזער גאָט האָט אונדז באַװיזן‬
‫‪ 30‬אױף אַלדעם װעג װאָס יהוה‬ ‫זײַן פּראַכט און זײַן גרױסקײט‪ ,‬און‬
‫אײַער גאָט האָט אײַך באַפֿױלן‪ ,‬זאָלט‬ ‫מיר האָבן געהערט זײַן קָול פֿון מיטן‬
‫איר גײן‪ ,‬כּדי איר זאָלט לעבן‪ ,‬און‬ ‫פֿײַער‪ .‬הײַנטיקן טאָג האָבן מיר געזען‪,‬‬
‫אײַך זאָל גוט זײַן‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫װי גאָט רעדט מיט ַא מענטשן און ער‬
‫ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן אין דעם לאַנד װאָס‬ ‫בלײַבט לעבן‪.‬‬
‫איר װעט אַרבן‪.‬‬ ‫‪ 22‬און אַצונד‪ ,‬נאָך װאָס זאָלן מיר‬
‫און דאָס איז דאָס געבאָט‪ ,‬די‬ ‫װאָרום דאָס דאָזיקע‬ ‫שטאַרבן?‬
‫חוקים‪ ,‬און די געזעצן‪ ,‬װאָס יהוה‬
‫אײַער גאָט האָט באַפֿױלן אײַך צו‬
‫‪6‬‬ ‫גרױסע פֿײַער װעט אונדז פֿאַרצערן;‬
‫אױב מיר הערן נאָך װײַטער דעם קָול‬
‫לערנען‪ ,‬אױף צו טאָן אין דעם לאַנד‬ ‫פֿון יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬װעלן מיר‬
‫‪273‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪6:2—6:21‬‬

‫ברונעמער‪,‬‬ ‫אױסגעהאַקטע‬ ‫און‬ ‫װאָס איר גײט אַריבער אַהין‪ ,‬עס צו‬
‫װאָס דו האָסט ניט אױסגעהאַקט‪,‬‬ ‫אַרבן;‬
‫װײַנגערטנער און אײלבערטגערטנער‪,‬‬ ‫‪ 2‬כּדי זאָלסט מוֹרא האָבן פֿאַר יהוה‬
‫װאָס דו האָסט ניט געפֿלאַנצט‪ ,‬און דו‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬צו היטן אַלע זײַנע געזעצן‬
‫װעסט עסן און זאַט זײַן‪,‬‬ ‫און זײַנע געבאָט װאָס איך געביט דיר‪,‬‬
‫‪ 12‬היט דיך‪ ,‬זאָלסט ניט פֿאַרגעסן‬ ‫דו‪ ,‬און דײַן זון‪ ,‬און דײַן זונס זון‪ ,‬אַלע‬
‫אָן יהוה‪ ,‬װאָס האָט דיך אַרױסגעצױגן‬ ‫טעג פֿון דײַן לעבן‪ ,‬און כּדי דײַנע טעג‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון דעם הױז פֿון‬
‫פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫זאָלן זיך לענגערן‪.‬‬
‫קנעכטשאַפֿט‪.‬‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט הערן‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬פֿאַר יהוה דײַן גאָט זאָלסטו‬ ‫היטן צו טאָן‪ ,‬כּדי דיר זאָל גוט זײַן‪ ,‬און‬
‫מוֹרא האָבן‪ ,‬און אים זאָלסטו דינען‪,‬‬ ‫כּדי איר זאָלט אײַך מערן זײער‪ ,‬אַזױ‬
‫און ב ַײ זײַן נאָמען זאָלסטו שװערן‪.‬‬ ‫װי יהוה דער גאָט פֿון דײַנע עלטערן‬
‫‪ 14‬איר זאָלט ניט גײן נאָך פֿרעמדע‬ ‫האָט דיר צוגעזאָגט – ַא לאַנד װאָס‬
‫געטער‪ ,‬פֿון די געטער פֿון די פֿעלקער‬ ‫פֿליסט מיט מילך און האָניק‪.‬‬
‫װאָס אַרום אײַך;‬ ‫יהוה אונדזער‬ ‫‪ 4‬הער‪ ,‬ישׂראל‪:‬‬
‫‪ 15‬װאָרום ַא צערנדיקער גאָט איז‬ ‫גאָט‪ ,‬יהוה איז אײנער‪.‬‬
‫יהוה דײַן גאָט צװישן דיר; טאָמער‬ ‫‪ 5‬און זאָלסט ליב האָבן יהוה דײַן‬
‫װעט גרימען דער צאָרן פֿון יהוה‬ ‫גאָט מיט דײַן גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט‬
‫דײַן גאָט אױף דיר‪ ,‬און ער װעט דיך‬ ‫דײַן גאַנצער זעל‪ ,‬און מיט דײַן גאַנצן‬
‫פֿאַרטיליקן פֿון דעם געזיכט פֿון דער‬ ‫כּוֹח‪.‬‬
‫ערד‪.‬‬ ‫‪ 6‬און די דאָזיקע װערטער װאָס איך‬
‫‪ 16‬איר זאָלט ניט פּרוּװן יהוה אײַער‬ ‫באַפֿעל דיר הײַנט‪ ,‬זאָלן זײַן אין דײַן‬
‫גאָט‪ ,‬אַזױ װי איר האָט אים געפּרוּװט‬ ‫האַרצן;‬
‫אין ַמסָה‪.‬‬ ‫‪ 7‬און זאָלסט זײ אײַנשאַרפֿן דײַנע‬
‫‪ 17‬היטן זאָלט איר היטן די געבאָט‬ ‫קינדער‪ ,‬און זאָלסט רעדן פֿון זײ װען‬
‫פֿון יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און זײַנע אָנזאָגן‬ ‫דו זיצסט אין דײַן הױז‪ ,‬און װען דו‬
‫און זײַנע געזעצן‪ ,‬װאָס ער האָט דיר‬ ‫גײסט אין װעג‪ ,‬און װען דו לײגסט זיך‪,‬‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬ ‫און װען דו שטײסט אױף‪.‬‬
‫‪ 18‬און זאָלסט טאָן װאָס איז‬ ‫‪ 8‬און זאָלסט זײ אָנבינדן פֿאַר ַא‬
‫רעכטפֿאַרטיק און גוט אין די אױגן פֿון‬ ‫צײכן אױף דײַן האַנט‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫גאָט‪ ,‬כּדי דיר זאָל גוט זײַן‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫זײַן פֿאַר ַא שטערנבאַנד צװישן דײַנע‬
‫קומען און אַרבן דאָס גוטע לאַנד װאָס‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫גאָט האָט צוגעשװאָרן דײַנע עלטערן‪,‬‬ ‫‪ 9‬און זאָלסט זײ אױפֿשרײַבן אױף די‬
‫‪ 19‬אַרױסשטױסנדיק אַלע דײַנע‬ ‫בײַשטידלעך פֿון דײַן הױז‪ ,‬און אױף‬
‫פֿײַנט פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫דײַנע טױערן‪.‬‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫‪ 10‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז יהוה דײַן‬
‫‪ 20‬אַז דײַן זון װעט דיך שפּעטער‬ ‫גאָט װעט דיך ברענגען אין דעם לאַנד‬
‫אַהין פֿרעגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס‬ ‫װאָס ער האָט געשװאָרן צו דײַנע‬
‫זײַנען דאָס פֿאַר אָנזאָגן און חוקים און‬ ‫עלטערן‪ ,‬צו אַבֿרהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און‬
‫געזעצן‪ ,‬װאָס יהוה אונדזער גאָט האָט‬ ‫צו יעקבֿן‪ ,‬דיר צו געבן – גרױסע‬
‫אײַך באַפֿױלן?‬ ‫און שײנע שטעט‪ ,‬װאָס דו האָסט ניט‬
‫‪ 21‬זאָלסטו זאָגן צו דײַן זון‪:‬‬ ‫געבױט‪,‬‬
‫קנעכט זײַנען מיר געװען ב ַײ פּרעהן‬ ‫‪ 11‬און הײַזער פֿול מיט כּל‪-‬טובֿ‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און גאָט האָט אונדז‬ ‫אין מ ַ‬ ‫װאָס דו האָסט ניט אָנגעפֿילט‪,‬‬
‫‪6:22—7:12‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪274‬‬

‫‪ 5‬נײַערט אַזױ זאָלט איר טאָן צו‬ ‫ִצרי ִם מיט ַא‬‫אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬
‫זײ‪ :‬זײערע מזבחות זאָלט איר‬ ‫שטאַרקער האַנט‪.‬‬
‫אײַנװאַרפֿן‪ ,‬און זײערע זײַלשטײנער‬ ‫‪ 22‬און גאָט האָט געטאָן צײכנס און‬
‫זאָלט איר צעברעכן‪ ,‬און זײערע‬ ‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫גרױסע און בײזע װוּנדער אין מ ַ‬
‫געצנבײמער זאָלט איר אָפּהאַקן‪ ,‬און‬ ‫אױף פּרעהן און אױף זײַן גאַנצן הױז‪,‬‬
‫זײערע געשניצטע בילדער זאָלט איר‬ ‫פֿאַר אונדזערע אױגן‪.‬‬
‫פֿאַרברענען אין פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 23‬און אונדז האָט ער אַרױסגעצױגן‬
‫‪ 6‬װאָרום ַא הײליק פֿאָלק ביסטו ב ַײ‬ ‫פֿון דאָרטן‪ ,‬כּדי אונדז צו ברענגען‪,‬‬
‫יהוה דײַן גאָט; דיך האָט יהוה דײַן‬ ‫אונדז צו געבן דאָס לאַנד װאָס ער האָט‬
‫גאָט אױסדערװײלט אים צו זײַן פֿאַר‬ ‫צוגעשװאָרן אונדזערע עלטערן‪.‬‬
‫אַן אײגן פֿאָלק‪ ,‬פֿון אַלע פֿעלקער װאָס‬ ‫‪ 24‬און גאָט האָט אונדז באַפֿױלן צו‬
‫אױפֿן געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫טאָן אַלע די דאָזיקע געזעצן‪ ,‬מוֹרא צו‬
‫‪ 7‬ניט װײַל איר זײַט מער פֿון אַלע‬ ‫האָבן פֿאַר יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬כּדי‬
‫פֿעלקער‪ ,‬האָט גאָט געגלוסט צו‬ ‫אונדז זאָל גוט זײַן אַלע טעג‪ ,‬כּדי אונדז‬
‫אײַך און אײַך אױסדערװײלט; װאָרום‬ ‫צו לאָזן לעבן‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫איר זײַט דאָס װינציקסטע פֿון אַלע‬ ‫‪ 25‬און ַא גערעכטיקײט װעט עס זײַן‬
‫פֿעלקער‪.‬‬ ‫פֿון אונדז פֿאַר יהוה אונדזער גאָט‪,‬‬
‫‪ 8‬נײַערט װײַל גאָט האָט אײַך‬ ‫אױב מיר װעלן היטן צו טאָן אַלדאָס‬
‫ליב‪ ,‬און װײַל ער היט די שבֿועה‬ ‫דאָזיקע געבאָט‪ ,‬אַזױ װי ער האָט אונדז‬
‫װאָס ער האָט געשװאָרן אײַערע‬ ‫געבאָטן‪.‬‬
‫עלטערן‪ ,‬האָט אײַך גאָט אַרױסגעצױגן‬
‫מיט ַא שטאַרקער האַנט‪ ,‬און האָט‬
‫דיך אױסגעלײזט פֿון דעם הױז פֿון‬
‫קנעכטשאַפֿט‪ ,‬פֿון דער האַנט פֿון פּרעה‬
‫אַז יהוה דײַן גאָט װעט דיך‬
‫ברענגען אין דעם לאַנד װאָס‬
‫דו קומסט אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן‪ ,‬און‬
‫‪7‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫דעם מלך פֿון מ ַ‬ ‫װעט אַרױסװאַרפֿן פֿון פֿאַר דיר פֿיל‬
‫‪ 9‬דרום זאָלסטו װיסן זײַן אַז יהוה‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬דעם חִתּי‪ ,‬און דעם גִרגָשי‪,‬‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬ער איז גאָט‪ ,‬דער געטרײַער‬ ‫און דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם כּנַעֲני‪ ,‬און‬
‫גאָט װאָס היט דעם בונד און די גענאָד‬ ‫פּרזי‪ ,‬און דעם ִחוִי‪ ,‬און דעם‬ ‫דעם ִ‬
‫צו די װאָס האָבן אים ליב‪ ,‬און צו די‬ ‫יבֿוסי‪ ,‬זיבן פֿעלקער גרעסערע און‬
‫װאָס היטן זײַנע געבאָט‪ ,‬ביז טױזנט‬ ‫שטאַרקערע פֿון דיר;‬
‫דוֹרות‪,‬‬ ‫‪ 2‬און יהוה דײַן גאָט װעט‬
‫‪ 10‬און באַצאָלט זײַנע פֿײַנט אין‬ ‫זײ איבערגעבן צו דיר‪ ,‬און װעסט‬
‫זײער פּנים‪ ,‬זײ אונטערצוברענגען; ער‬ ‫זײ שלאָגן; זאָלסטו פֿאַרװיסטן זײ‬
‫לײגט ניט אָףּ זײַן פֿײַנט‪ ,‬אין זײַן פּנים‬ ‫פֿאַרװיסטן‪ .‬זאָלסט זײ ניט שליסן ַא‬
‫באַצאָלט ער אים‪.‬‬ ‫בודן‪ ,‬און זאָלסט זײ ניט לײַטזעליקן‪.‬‬
‫‪ 11‬דרום זאָלסטו היטן דאָס געבאָט‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט זיך ניט מתחתּן זײַן מיט‬
‫און די חוקים אונד די געזעצן װאָס איך‬ ‫זײ; דײַן טאָכטער זאָלסטו ניט געבן צו‬
‫באַפֿעל דיר הײַנט זײ צו טאָן‪.‬‬ ‫זײַן זון‪ ,‬און זײַן טאָכטער זאָלסטו ניט‬
‫נעמען פֿאַר דײַן זון‪.‬‬
‫עֵ ֶק ֿב‬ ‫‪ 4‬װאָרום ער װעט אָפּקערן דײַן זון‬
‫‪ 12‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דערפֿאַר װאָס‬ ‫פֿון הינטער מיר‪ ,‬און זײ װעלן דינען‬
‫איר װעט צוהערן די דאָזיקע געזעצן‪,‬‬ ‫פֿרעמדע געטער‪ ,‬און דער צאָרן פֿון‬
‫און װעט היטן און זײ טאָן‪ ,‬װעט יהוה‬ ‫יהוה װעט גרימען אױף אײַך‪ ,‬און ער‬
‫דײַן גאָט דיר היטן דעם בונד און די‬ ‫װעט דיך גיך פֿאַרטיליקן‪.‬‬
‫‪275‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪7:13—:8‬‬

‫‪ 20‬און אױך די האָרנבין װעט יהוה‬ ‫גענאָד װאָס ער האָט געשװאָרן דײַנע‬
‫דײַן גאָט אָנשיקן אױף זײ‪ ,‬ביז‬ ‫עלטערן‪.‬‬
‫עס װעלן אונטערגײן די װאָס זײַנען‬ ‫‪ 13‬און ער װעט דיך ליב האָבן‪ ,‬און‬
‫געבליבן‪ ,‬און װאָס האָבן זיך באַהאַלטן‬ ‫װעט דיך בענטשן‪ ,‬און דיך מערן‪ ,‬און‬
‫פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫ער װעט בענטשן די פֿרוכט פֿון דײַן‬
‫‪ 21‬זאָלסט זיך ניט שרעקן פֿאַר זײ‪,‬‬ ‫לײַב‪ ,‬און די פֿרוכט פֿון דײַן ערד‪ ,‬דײַן‬
‫װאָרום יהוה דײַן גאָט איז צװישן דיר‪,‬‬ ‫תּבֿואה‪ ,‬און דײַן װײַן‪ ,‬און דײַן אײל‪,‬‬
‫ַא גרױסער און ַא פֿאָרכטיקער גאָט‪.‬‬ ‫די געבורט פֿון דײַנע רינדער‪ ,‬און די‬
‫‪ 22‬און יהוה דײַן גאָט װעט‬ ‫פֿרוכפּערונג פֿון דײַנע שאָף‪ ,‬אױף דער‬
‫אַרױסװאַרפֿן די דאָזיקע פֿעלקער‬ ‫ערד װאָס ער האָט געשװאָרן דײַנע‬
‫פֿון פֿאַר דיר ביסלעך‪-‬ביסלעכװײַז;‬ ‫עלטערן דיר צו געבן‪.‬‬
‫טאָרסט זײ ניט פֿאַרטיליקן אױף גיך‪,‬‬ ‫‪ 14‬װעסט זײַן געבענטשטער פֿון אַלע‬
‫כּדי די חיה פֿון פֿעלד זאָל זיך ניט מערן‬ ‫פֿעלקער; עס װעט ניט זײַן אַן עקר‬
‫אױף דיר‪.‬‬ ‫אָדער אַן עקרה צװישן דיר אָדער‬
‫‪ 23‬און יהוה דײַן גאָט װעט זײ‬ ‫צװישן דײַנע בהמות‪.‬‬
‫איבערגעבן צו דיר‪ ,‬און װעט זײ‬ ‫‪ 15‬און גאָט װעט אָפּטאָן פֿון דיר‬
‫פֿאַרטומלען ַא גרױס פֿאַרטומלעניש‪,‬‬ ‫יעטװעדער קראַנקשאַפֿט‪ ,‬און אַלע‬
‫ביז זײ װעלן פֿאַרטיליקט װערן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם װאָס דו‬
‫בײזע װײטאָקן פֿון מ ַ‬
‫‪ 24‬און ער װעט געבן זײערע‬ ‫קענסט זײ‪ ,‬װעט ער ניט אַרױפֿטאָן‬
‫מלכים אין דײַן האַנט‪ ,‬און װעסט‬ ‫אױף דיר‪ ,‬נײַערט ער װעט זײ געבן‬
‫אונטערברענגען זײער נאָמען פֿון‬ ‫אױף אַלע דײַנע שָׂונאים‪.‬‬
‫אונטערן הימל; קײנער װעט ניט‬ ‫‪ 16‬און זאָלסט פֿאַרצערן אַלע אומות‬
‫באַשטײן פֿאַר דיר‪ ,‬ביז דו װעסט זײ‬ ‫װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר; דײַן‬
‫פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫אױג זאָל זיך ניט דערבאַרימען אױף‬
‫‪ 25‬זײערע געשניצטע געטער זאָלט‬ ‫זײ; און זאָלסט ניט דינען זײערע‬
‫איר פֿאַרברענען אין פֿײַער; זאָלסט ניט‬ ‫געטער‪ ,‬װאָרום דאָס װעט דיר זײַן ַא‬
‫גלוסטן דאָס זילבער און דאָס גאָלד‬ ‫שטרױכלונג‪.‬‬
‫אױף זײ‪ ,‬און צונעמען פֿאַר זיך‪ ,‬כּדי‬ ‫‪ 17‬טאָמער װעסטו זאָגן אין דײַן‬
‫זאָלסט ניט געשטרױכלט װערן דורך‬ ‫האַרצן‪ :‬די דאָזיקע פֿעלקער זײַנען‬
‫דעם; װאָרום אַן אומװערדיקײט ב ַײ‬ ‫מער פֿון מיר‪ ,‬װי אַזױ װעל איך זײ‬
‫יהוה דײַן גאָט איז דאָס‪.‬‬ ‫קענען פֿאַרטרײַבן?‬
‫‪ 26‬און זאָלסט ניט אַרײַנברענגען‬
‫אַן אומװערדיקײט אין דײַן הױז‪ ,‬און‬ ‫‪ 18‬זאָלסטו ניט מוֹרא האָבן פֿאַר‬
‫װערן חרם אַזױ װי דאָס; מיאוסן‬ ‫זײ; געדענקען זאָלסטו געדענקען װאָס‬
‫זאָלסטו זיך מיאוסן מיט דעם‪,‬‬ ‫יהוה דײַן גאָט האָט געטאָן צו פּרעהן‬
‫און פֿאַראומװערדיקן זאָלסטו עס‬ ‫ִצרי ִם;‬
‫און צו גאַנץ מ ַ‬
‫פֿאַראומװערדיקן‪ ,‬װאָרום חרם איז‬ ‫‪ 19‬די גרױסע פּרוּװוּנגען װאָס דײַנע‬
‫דאָס‪.‬‬ ‫אױגן האָבן געזען‪ ,‬און די צײכנס און‬
‫די װוּנדער‪ ,‬און די שטאַרקע האַנט‪,‬‬
‫אַלדאָס געבאָט װאָס איך געביט‬
‫דיר הײַנט‪ ,‬זאָלט איר היטן צו‬
‫טאָן‪ ,‬כּדי איר זאָלט לעבן‪ ,‬און זיך‬
‫‪8‬‬ ‫און דעם אױסגעשטרעקטן אָרעם‪ ,‬מיט‬
‫װאָס יהוה דײַן גאָט האָט דיך‬
‫אַרױסגעצױגן; אַזױ װעט יהוה דײַן‬
‫מערן‪ ,‬און קומען און אַרבן דאָס לאַנד‬ ‫גאָט טאָן צו אַלע אומות װאָס דו האָסט‬
‫װאָס גאָט האָט צוגעשװאָרן אײַערע‬ ‫מוֹרא פֿאַר זײ‪.‬‬
‫‪8:2—8:20‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪276‬‬

‫‪ 11‬היט דיך‪ ,‬זאָלסט ניט פֿאַרגעסן‬ ‫עלטערן‪.‬‬


‫אָן יהוה דײַן גאָט‪ ,‬ניט צו היטן‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט געדענקען דעם גאַנצן‬
‫זײַנע געבאָט און זײַנע געזעצן און זײַנע‬ ‫װעג װאָס יהוה דײַן גאָט האָט‬
‫חוקים װאָס איך באַפֿעל דיר הײַנט‪.‬‬ ‫דיך געפֿירט זינט פֿערציק יאָר דורכן‬
‫‪ 12‬טאָמער‪ ,‬אַז דו װעסט עסן און‬ ‫מדבר‪ ,‬כּדי דיך צו פּײַניקן‪ ,‬דיך צו‬
‫װעסט זאַט זײַן‪ ,‬און װעסט בױען שײנע‬ ‫פּרוּװן‪ ,‬צו װיסן װאָס ב ַײ דיר אין‬
‫הײַזער‪ ,‬און באַװױנען;‬ ‫האַרצן‪ ,‬אױב דו װעסט היטן זײַנע‬
‫‪ 13‬און דײַנע רינדער און דײַנע שאָף‬ ‫געבאָט אָדער ניט‪.‬‬
‫װעלן זיך מערן‪ ,‬און זילבער און גאָלד‬ ‫‪ 3‬און ער האָט דיך געפּײַניקט‪,‬‬
‫װעט זיך ב ַײ דיר מערן‪ ,‬און אַלץ װאָס‬ ‫און דיך אױסגעהונגערט‪ ,‬און דיך‬
‫דו האָסט װעט זיך מערן;‬ ‫געשפּײַזט מיט מַן‪ ,‬װאָס ניט דו האָסט‬
‫‪ 14‬װעט זיך דערהײבן דײַן האַרץ‪,‬‬ ‫דערפֿון געװוּסט‪ ,‬ניט דײַנע עלטערן‬
‫און װעסט פֿאַרגעסן אָן יהוה דײַן‬ ‫האָבן געװוּסט; כּדי דיך צו לאָזן װיסן‬
‫גאָט װאָס האָט דיך אַרױסגעצױגן‬ ‫אַז ניט אױף ברױט אַלײן לעבט דער‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון דעם הױז פֿון‬
‫פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫מענטש‪ ,‬נאָר אױף אַלץ װאָס קומט‬
‫קנעכטשאַפֿט;‬ ‫אַרױס פֿון גאָטס מױל לעבט דער‬
‫‪ 15‬װאָס האָט דיך געפֿירט דורך‬ ‫מענטש‪.‬‬
‫דעם גרױסן און מוֹראדיקן מדבר‪,‬‬ ‫‪ 4‬דײַן קלײד איז ניט אָפּגעטראָגן‬
‫דורך פֿײַערדיקע שלאַנגען און‬ ‫געװאָרן אױף דיר‪ ,‬און דײַן פֿוס איז ניט‬
‫שקאָרפּיאָנען‪ ,‬און ַא דאָרשטעניש‬ ‫אױפֿגעלאָפֿן‪ ,‬דורך די פֿערציק יאָר‪.‬‬
‫װאָס אָן װאַסער; װאָס האָט דיר‬ ‫‪ 5‬דרום זאָלסטו װיסן אין דײַן‬
‫אַרױסגעצױגן װאַסער פֿון קיזלשטײן;‬ ‫האַרצן‪ ,‬אַז אַזױ װי ַא מאַן שטראָפֿט זײַן‬
‫‪ 16‬װאָס האָט דיך געשפּײַזט אין דער‬ ‫קינד‪ ,‬שטראָפֿט דיך יהוה דײַן גאָט‪.‬‬
‫מדבר מיט מַן‪ ,‬װאָס דײַנע עלטערן‬
‫האָבן דערפֿון ניט געװוּסט; כּדי דיך צו‬ ‫‪ 6‬און זאָלסט היטן די געבאָט פֿון‬
‫פּײַניקן‪ ,‬און כּדי דיך צו פּרוּװן‪ ,‬דיך צו‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו גײן אין זײַנע װעגן‪,‬‬
‫באַגיטיקן אין דײַן לעצט;‬ ‫און מוֹרא צו האָבן פֿאַר אים‪.‬‬
‫‪ 17‬און װעסט זאָגן אין דײַן האַרצן‪:‬‬ ‫‪ 7‬װאָרום יהוה דײַן גאָט ברענגט‬
‫מײַן כּוח און די מאַכט פֿון מײַן‬ ‫דיך אין ַא גוטן לאַנד‪ַ ,‬א לאַנד פֿון בעכן‬
‫האַנט האָט מיר פֿאַרשאַפֿט דעם דאָזיקן‬ ‫װאַסער‪ ,‬קװאַלן‪ ,‬און טיפֿענישן‪ ,‬װאָס‬
‫פֿאַרמעג;‬ ‫גײען אַרױס אױף באַרג און טאָל;‬
‫‪ 18‬זאָלסטו געדענקען יהוה דײַן‬ ‫‪ַ 8‬א לאַנד פֿון װײץ‪ ,‬און גערשט‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬װאָרום ער איז דער װאָס גיט דיר‬ ‫און װײַנשטאָקן‪ ,‬און פֿײַגן‪ ,‬און‬
‫כּוֹח אָנצושאַפֿן פֿאַרמעג‪ ,‬כּדי מקיים צו‬ ‫מילגרױמען; ַא לאַנד פֿון אײלבערטן‬
‫זײַן זײַן בונד װאָס ער האָט געשװאָרן‬ ‫און האָניק;‬
‫דײַנע עלטערן‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫‪ַ 9‬א לאַנד װאָס ניט אין אָרימקײט‬
‫‪ 19‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב פֿאַרגעסן‬ ‫װעסטו דרינען עסן ברױט‪ ,‬װאָס דיר‬
‫װעסטו פֿאַרגעסן אָן יהוה דײַן גאָט‪,‬‬ ‫װעט גאָרנישט פֿעלן דרינען; ַא לאַנד‬
‫און װעסט גײן נאָך פֿרעמדע געטער‪,‬‬ ‫װאָס אירע שטײנער זײַנען אײַזן‪ ,‬און‬
‫און זײ דינען‪ ,‬און זיך בוקן צו זײ‪ ,‬װאָרן‬ ‫פֿון אירע בערג װעסטו האַקן קופּער‪.‬‬
‫איך אײַך הײַנט‪ ,‬אַז אונטערגײן װעט‬ ‫‪ 10‬און װעסט עסן און װעסט זאַט‬
‫איר אונטערגײן‪.‬‬ ‫זײַן‪ ,‬און װעסט לױבן יהוה דײַן גאָט‪,‬‬
‫‪ 20‬אַזױ װי די פֿעלקער װאָס גאָט‬ ‫פֿאַר דעם גוטן לאַנד װאָס ער האָט דיר‬
‫מאַכט אונטערגײן פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬אַזױ‬ ‫געגעבן‪.‬‬
‫‪277‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪9:1—9:14‬‬

‫‪ 7‬געדענק‪ ,‬זאָלסט ניט פֿאַרגעסן‪,‬‬ ‫װעט איר אונטערגײן‪ ,‬דערפֿאַר װאָס‬


‫װי דו האָסט דערצערנט יהוה דײַן‬ ‫איר האָט ניט צוגעהערט צו דעם קָול‬
‫גאָט אין דער מדבר; פֿון דעם טאָג‬ ‫פֿון יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫אָן װאָס דו ביסט אַרױסגעגאַנגען‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬ביז אײַער קומען‬ ‫פֿון לאַנד מ ַ‬
‫צו דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬זײַט איר‬
‫װידערשפּעניקער געװען אַקעגן גאָט‪.‬‬
‫הער‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬דו גײסט‬
‫הײַנט אַריבער דעם י ַרדן צו‬
‫קומען אַרבן אומות גרעסערע און‬
‫‪9‬‬
‫חוֹר ֿב האָט איר‬ ‫ֵ‬ ‫‪ 8‬אױך אין‬ ‫שטאַרקערע פֿון דיר‪ ,‬שטעט גרױסע‬
‫דערצערנט גאָט‪ ,‬און גאָט איז‬ ‫און באַפֿעסטיקטע ביז אין הימל‪,‬‬
‫געװאָרן אױפֿגעבראַכט אױף אײַך‪,‬‬ ‫‪ַ 2‬א פֿאָלק גרױס און הױך‪ ,‬זין פֿון‬
‫אײַך צו פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫די ַענָקים‪ ,‬װאָס דו װײסט און װאָס‬
‫‪ 9‬אַז איך בין אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן‬ ‫דו האָסט געהערט‪ :‬װער קען באַשטײן‬
‫באַרג צו נעמען די שטײנערנע לוחות‪,‬‬ ‫פֿאַר די זין פֿון ַענָק?‬
‫די לוחות פֿון דעם בונד װאָס גאָט‬
‫האָט מיט אײַך געשלאָסן‪ ,‬בין איך‬ ‫‪ 3‬זאָלסטו װיסן זײַן הײַנט אַז יהוה‬
‫געבליבן אױפֿן באַרג פֿערציק טעג און‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬ער איז דער װאָס גײט‬
‫פֿערציק נעכט; קײן ברױט האָב איך‬ ‫אַריבער דיר פֿאַרױס‪ַ ,‬א פֿײַער װאָס‬
‫ניט געגעסן‪ ,‬און קײן װאַסער האָב איך‬ ‫פֿאַרצערט; ער װעט זײ פֿאַרטיליקן‪,‬‬
‫ניט געטרונקען‪.‬‬ ‫און ער װעט זײ מאַכן אונטערטעניק‬
‫פֿאַר דיר‪ ,‬און װעסט זײ פֿאַרטרײַבן‪,‬‬
‫‪ 10‬און גאָט האָט מיר געגעבן די‬ ‫און װעסט זײ גיך אונטערברענגען‪,‬‬
‫צװײ שטײנערנע לוחות געשריבן מיט‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט דיר צוגעזאָגט‪.‬‬
‫גאָטס פֿינגער‪ ,‬און אױף זײ איז געװען‬
‫אַזױ װי אַלע װערטער װאָס גאָט האָט‬ ‫‪ 4‬זאָלסט ניט זאָגן אין דײַן האַרצן‪,‬‬
‫מיט אײַך גערעדט אױפֿן באַרג פֿון מיטן‬ ‫װען יהוה דײַן גאָט װעט זײ‬
‫פֿײַער אין טאָג פֿון דער אײַנזאַמלונג‪.‬‬ ‫אַרױסשטױסן פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון‬ ‫זאָגן‪ :‬פֿאַר מײַן גערעכטיקײט האָט מיך‬
‫פֿערציק טעג און פֿערציק נעכט‪ ,‬האָט‬ ‫גאָט געבראַכט צו אַרבן דאָס דאָזיקע‬
‫מיר גאָט געגעבן די צװײ שטײנערנע‬ ‫לאַנד; װען פֿאַר דער שלעכטיקײט פֿון‬
‫לוחות‪ ,‬די לוחות פֿון בונד‪.‬‬ ‫די דאָזיקע פֿעלקער פֿאַרטרײַבט זײ‬
‫‪ 12‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫גאָט פֿון פֿאַר דיר‪.‬‬
‫שטײ אױף‪ ,‬נידער אַראָפּ אױף‬ ‫‪ 5‬ניט פֿאַר דײַן גערעכטיקײט‪ ,‬און‬
‫גיך פֿון דאַנען‪ ,‬װאָרום פֿאַרדאָרבן‬ ‫פֿאַר דער רעכטפֿאַרטיקײט פֿון דײַן‬
‫געװאָרן איז דײַן פֿאָלק װאָס דו האָסט‬ ‫האַרצן‪ ,‬קומסטו אַרבן זײער לאַנד‪,‬‬
‫ִצרי ִם; זײ האָבן‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬ ‫נײַערט פֿאַר דער שלעכטיקײט פֿון די‬
‫זיך גיך אָפּגעקערט פֿון דעם װעג װאָס‬ ‫דאָזיקע פֿעלקער פֿאַרטרײַבט זײ יהוה‬
‫איך האָב זײ באַפֿױלן; זײ האָבן זיך‬ ‫דײַן גאָט פֿון פֿאַר דיר; און כּדי‬
‫געמאַכט ַא געגאָסענעם געץ‪.‬‬ ‫מקיים צו זײַן דעם צוזאָג װאָס גאָט‬
‫‪ 13‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪,‬‬ ‫האָט געשװאָרן צו דײַנע עלטערן‪ ,‬צו‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך האָב געזען דאָס‬ ‫אַבֿרהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪.‬‬
‫דאָזיקע פֿאָלק‪ ,‬ערשט ַא האַרטנעקיק‬ ‫‪ 6‬און זאָלסט װיסן זײַן‪ ,‬אַז ניט פֿאַר‬
‫פֿאָלק איז עס‪.‬‬ ‫דײַן גערעכטיקײט גיט דיר יהוה דײַן‬
‫‪ 14‬לאָז אָפּ פֿון מיר‪ ,‬און איך װעל‬ ‫גאָט דאָס דאָזיקע גוטע לאַנד‪ ,‬עס צו‬
‫זײ פֿאַרטיליקן‪ ,‬און װעל אָפּמעקן זײער‬ ‫אַרבן; װאָרום ַא האַרטנעקיק פֿאָלק‬
‫נאָמען פֿון אונטערן הימל‪ ,‬און איך װעל‬ ‫ביסטו‪.‬‬
‫‪9:15—9:29‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪278‬‬

‫‪ 22‬אױך אין תַּ בֿע ֵָרה‪ ,‬און אין ַמסָה‪,‬‬ ‫דיך מאַכן פֿאַר ַא פֿאָלק שטאַרקער און‬
‫און אין קִבֿרוֹת‪-‬הַתַּ ֲאוָה‪ ,‬האָט איר‬ ‫גרעסער פֿון אים‪.‬‬
‫דערצערנט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 15‬האָב איך זיך אומגעקערט און‬
‫‪ 23‬און אַז גאָט האָט אײַך געשיקט‬ ‫האָב אַראָפּגענידערט פֿון באַרג‪ ,‬און‬
‫פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵעַ‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײט‬ ‫דער באַרג האָט געברענט אין פֿײַער;‬
‫אַרױף און אַרבט דאָס לאַנד װאָס‬ ‫און די צװײ לוחות פֿון בונד זײַנען‬
‫איך האָב אײַך געגעבן‪ ,‬האָט איר‬ ‫געװען אױף מײַנע בײדע הענט‪.‬‬
‫װידערשפּעניקט דעם מױל פֿון יהוה‬ ‫‪ 16‬און איך האָב געזען‪ ,‬ערשט איר‬
‫אײַער גאָט‪ ,‬און איר האָט אים ניט‬ ‫האָט געזינדיקט צו יהוה אײַער גאָט;‬
‫געגלױבט‪ ,‬און ניט צוגעהערט צו זײַן‬ ‫איר האָט אײַך געמאַכט ַא געגאָסן‬
‫קָול‪.‬‬ ‫קאַלב; איר האָט זיך גיך אָפּגעקערט‬
‫‪ 24‬װידערשפּעניקער זײַט איר‬ ‫פֿון דעם װעג װאָס גאָט האָט אײַך‬
‫געװען אַקעגן גאָט פֿון דעם טאָג װאָס‬ ‫באַפֿױלן‪.‬‬
‫איך קען אײַך‪– .‬‬ ‫‪ 17‬האָב איך אָנגענומען די צװײ‬
‫מיך‬ ‫איך‬ ‫האָב‬ ‫‪ 25‬אַזױ‬ ‫לוחות‪ ,‬און האָב זײ אַראָפּגעװאָרפֿן‬
‫גאָט די‬ ‫אַנידערגעװאָרפֿן פֿאַר‬ ‫פֿון מײַנע בײדע הענט‪ ,‬און האָב זײ‬
‫פֿערציק טעג און די פֿערציק נעכט‬ ‫צעבראָכן פֿאַר אײַערע אױגן‪.‬‬
‫װאָס איך האָב מיך אַנדיערגעװאָרפֿן‪,‬‬ ‫מיך‬ ‫האָב‬ ‫איך‬ ‫‪ 18‬און‬
‫װאָרום גאָט האָט גערעדט אײַך צו‬ ‫גאָט‪,‬‬ ‫אַנידערגעװאָרפֿן פֿאַר‬
‫פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫אַזױ װי דאָס ערשטע מאָל‪ ,‬פֿערציק‬
‫‪ 26‬און איך האָב מתפּלל געװען צו‬ ‫טעג און פֿערציק נעכט; קײן ברױט‬
‫גאָט דו‬ ‫גאָט‪ ,‬און האָב געזאָגט‪:‬‬ ‫האָב איך ניט געגעסן‪ ,‬און קײן װאַסער‬
‫האַר‪ ,‬זאָלסט ניט אומברענגען דײַן‬ ‫האָב איך ניט געטרונקען; איבער אַל‬
‫פֿאָלק און דײַן אַרב‪ ,‬װאָס דו האָסט‬ ‫אײַער זינד װאָס איר האָט געזינדיקט‪,‬‬
‫אױסגעלײַזט מיט דײַן גרױסקײט‪ ,‬װאָס‬ ‫צו טאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן‬
‫ִצרי ִם מיט‬
‫דו האָסט אַרױסגעצױגן פֿון מ ַ‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬אים צו דערצערענען;‬
‫ַא שטאַרקער האַנט‪.‬‬ ‫‪ 19‬װאָרום איך האָב זיך געשראָקן‬
‫‪ 27‬געדענק דײַנע קנעכט‪ ,‬אַבֿרהם‪,‬‬ ‫פֿאַר דעם כּעס און דעם גרימצאָרן װאָס‬
‫יצחק‪ ,‬און יעקבֿ; זאָלסט זיך ניט‬ ‫גאָט האָט אױף אײַך געצערנט‪ ,‬אײַך צו‬
‫אומקוקן אױף דער האַרטקײט פֿון‬ ‫פֿאַרטיליקן‪ .‬און גאָט האָט אױך דאָס‬
‫דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און אױף זײַן‬ ‫מאָל צוגעהערט צו מיר‪.‬‬
‫שלעכטיקײט‪ ,‬און אױף זײַן זינד;‬ ‫‪ 20‬אױך אױף אַהר ֹנען איז גאָט‬
‫‪ 28‬כּדי דאָס לאַנד װאָס דו האָסט‬ ‫זײער אױפֿגעבראַכט געװאָרן‪ ,‬אים‬
‫אונדז אַרױסגעצױגן פֿון דאָרטן‪ ,‬זאָל‬ ‫צו פֿאַרטיליקן‪ ,‬און איך האָב מתפּלל‬
‫ניט זאָגן‪ :‬װײַל גאָט איז ניט ביכוֹלת‬ ‫געװען אױך פֿאַר אַהר ֹנען אין יענער‬
‫זײ צו ברענגען אין דעם לאַנד װאָס‬ ‫שעה‪.‬‬
‫ער האָט זײ צוגעזאָגט‪ ,‬און װײַל ער‬ ‫‪ 21‬און אײַער זינד‪ ,‬דאָס קאַלב װאָס‬
‫האָט זײ פֿײַנט‪ ,‬דרום האָט ער זײ‬ ‫איר האָט געמאַכט‪ ,‬האָב איך גענומען‪,‬‬
‫אַרױסגעצױגן זײ צו טײטן אין דער‬ ‫און האָב עס פֿאַרברענט אין פֿײַער‪,‬‬
‫מדבר‪.‬‬ ‫און האָב עס צעשטױסן‪ ,‬גוט צעמאָלן‪,‬‬
‫‪ 29‬און זײ זײַנען דאָך דײַן פֿאָלק און‬ ‫ביז װאַנען עס איז געװען דין װי‬
‫דײַן אַרב‪ ,‬װאָס דו האָסט אַרױסגעצױגן‬ ‫שטױב; און איך האָב אַרײַנגעװאָרפֿן‬
‫מיט דײַן גרױס שטאַרקײט און מיט דײַן‬ ‫זײַן שטױב אין דעם באַך װאָס נידערט‬
‫אױסגעשטרעקטן אָרעם‪.‬‬ ‫אַראָפּ פֿון באַרג‪– .‬‬
‫‪279‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪10:1—10:17‬‬

‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫‪ 9‬דרום האָט דער ֵלוִי ניט געקריגן‬
‫אין יענער צײַט האָט גאָט‬
‫צו מיר געזאָגט‪ :‬האַק דיר‬
‫אױס צװײ שטײנערנע לוחות אַזױ װי‬
‫‪10‬‬
‫קײן חלק און קײן נחלה מיט זײַנע‬ ‫די ערשטע‪ ,‬און קום אַרױף צו מיר‬
‫ברידער; גאָט איז זײַן נחלה‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫אױפֿן באַרג; און זאָלסט דיר מאַכן ַא‬
‫יהוה דײַן גאָט האָט אים צוגעזאָגט‪– .‬‬ ‫הילצערנעם אָרון‪.‬‬
‫‪ 10‬און איך בין געבליבן אױפֿן באַרג‬ ‫‪ 2‬און איך װעל אױפֿשרײַבן אױף די‬
‫אַזױ װי די פֿריערדיקע טעג‪ ,‬פֿערציק‬ ‫לוחות די װערטער װאָס זײַנען געװען‬
‫טעג און פֿערציק נעכט‪ ,‬און גאָט‬ ‫אױף די ערשטע לוחות װאָס דו האָסט‬
‫האָט אױך דאָס מאָל צוגעהערט צו‬ ‫צעבראָכן; און װעסט זײ אַרײַנטאָן אין‬
‫מיר; גאָט האָט ניט געװאָלט דיך‬ ‫דעם אָרון‪.‬‬
‫אומברענגען‪.‬‬
‫‪ 3‬האָב איך געמאַכט אַן אָרון‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון שִטים‪-‬האָלץ; און איך האָב‬
‫שטײ אױף‪ ,‬גײ‪ ,‬צו ציען פֿאַרױס פֿאַרן‬ ‫אױסגעהאַקט צװײ שטײנערנע לוחות‬
‫פֿאָלק‪ ,‬כּדי זײ זאָלן קומען און אַרבן‬ ‫אַזױ װי די ערשטע‪ ,‬און איך בין‬
‫דאָס לאַנד װאָס איך האָב געשװאָרן‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן באַרג מיט די‬
‫זײערע עלטערן זײ צו געבן‪.‬‬ ‫צװײ לוחות אין מײַן האַנט‪.‬‬
‫‪ 12‬און אַצונד‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 4‬און ער האָט אױפֿגעשריבן אױף‬
‫פֿאַרלאַנגט יהוה דײַן גאָט פֿון דיר?‬ ‫די לוחות אַזױ װי דאָס פֿריערדיקע‬
‫נאָר בלױז מוֹרא צו האָבן פֿאַר יהוה‬ ‫געשריפֿטס‪ :‬די צען געבאָט װאָס גאָט‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬צו גײן אין אַלע זײַנע װעגן‪,‬‬ ‫האָט צו אײַך גערעדט אױפֿן באַרג‬
‫און אים ליב צו האָבן‪ ,‬און צו דינען‬ ‫פֿון מיטן פֿײַער‪ ,‬אין טאָג פֿון דער‬
‫יהוה דײַן גאָט מיט דײַן גאַנצן האַרצן‪,‬‬ ‫אײַנזאַמלונג; און גאָט האָט זײ מיר‬
‫און מיט דײַן גאַנצער זעל;‬ ‫געגעבן‪.‬‬
‫‪ 13‬צו היטן די געבאָט פֿון גאָט און‬ ‫‪ 5‬און איך האָב זיך אומגעקערט און‬
‫זײַנע געזעצן‪ ,‬װאָס איך באַפֿעל דיר‬ ‫האָב אַראָפּגענידערט פֿון באַרג‪ ,‬און‬
‫הײַנט פֿון דײַן טוֹבֿה װעגן‪.‬‬ ‫איך האָב אַרײַנגעטאָן די לוחות אין‬
‫‪ 14‬זע‪ ,‬צו יהוה דײַן גאָט געהערן די‬ ‫דעם אָרון װאָס איך האָב געמאַכט‪ ,‬און‬
‫הימלען‪ ,‬און די הימלען פֿון די הימלען‪,‬‬ ‫זײ זײַנען דאָרטן געבליבן‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬
‫און די ערד און אַלץ װאָס אױף איר‪.‬‬ ‫האָט מיר באַפֿױלן‪– .‬‬
‫‪ 15‬נאָר צו דײַנע עלטערן האָט גאָט‬ ‫‪ 6‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫געגלוסט‪ ,‬זײ ליב צו האָבן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫געצױגן פֿון באֵרוֹת‪-‬בנֵי‪-‬י ַ ֲעקָן קײן‬
‫אױסדערװײלט זײער זאָמען נאָך זײ‬ ‫מוֹס ֵָרה‪ .‬דאָרטן איז אַהרן געשטאָרבן‪,‬‬
‫– אײַך – פֿון אַלע פֿעלקער‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫און איז דאָרטן באַגראָבן געװאָרן; און‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫זײַן זון אֶל ָעזָר איז געװאָרן כּ ֹהן אױף‬
‫‪ 16‬דרום זאָלט איר באַשנײַדן די‬ ‫זײַן אָרט‪.‬‬
‫פֿאָרהױט פֿון אײַער האַרצן‪ ,‬און אײַער‬ ‫‪ 7‬פֿון דאָרטן האָבן זײ געצױגן קײן‬
‫נאַקן זאָלט איר מער ניט האַרט מאַכן‪.‬‬ ‫גודגוֹד‪ ,‬און פֿון גודגוֹד קײן י ָטבֿה‪ַ ,‬א‬
‫‪ 17‬װאָרום יהוה אײַער גאָט‪ ,‬ער‬ ‫לאַנד פֿון בעכן װאַסער‪– .‬‬
‫איז דער גאָט פֿון געטער‪ ,‬און דער‬ ‫גאָט‬ ‫‪ 8‬אין יענער צײַט האָט‬
‫האַר פֿון האַרן‪ ,‬דער גרױסער גאָט‪,‬‬ ‫אָפּגעשײדט דעם שבֿט ֵלוִי צו טראָגן‬
‫דער שטאַרקער‪ ,‬און דער פֿאָרכטיקער‪,‬‬ ‫דעם אָרון פֿון גאָטס בונד‪ ,‬צו שטײן‬
‫װאָס שױנט ניט קײן פּנים‪ ,‬און נעמט‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬אין צו באַדינען‪ ,‬און צו‬
‫ניט קײן שוֹחד‪.‬‬ ‫בענטשן אין זײַן נאָמען‪ ,‬ביז אױף‬
‫‪10:18—11:13‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪280‬‬

‫‪ 5‬און װאָס ער האָט געטאָן מיט אײַך‬ ‫‪ 18‬ער טוט גערעכטיקײט דעם יתום‬
‫אין מדבר‪ ,‬ביז איר זײַט געקומען צו‬ ‫און דער אַלמנה‪ ,‬און האָט ליב דעם‬
‫דעם דאָזיקן אָרט;‬ ‫פֿרעמדן‪ ,‬אים צו געבן ברױט און ַא‬
‫‪ 6‬און װאָס ער האָט געטאָן צו דָ תָ ן‬ ‫קלײד‪.‬‬
‫אַבֿירם די זין פֿון אֶליאָ ֿב דעם‬‫ָ‬ ‫און צו‬ ‫‪ 19‬און איר זאָלט ליב האָבן דעם‬
‫זון פֿון ראובֿן‪ ,‬װאָס די ערד האָט‬ ‫פֿרעמדן‪ ,‬װאָרום פֿרעמדע זײַט איר‬
‫אױפֿגעמאַכט איר מױל‪ ,‬און האָט זײ‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫געװען אין לאַנד מ ַ‬
‫אײַנגעשלונגען אין מיטן פֿון גאַנץ‬ ‫‪ 20‬פֿאַר יהוה דײַן גאָט זאָלסטו‬
‫ישׂראל‪ ,‬מיט זײערע הױזגעזינטן און‬ ‫מוֹרא האָבן‪ ,‬אים זאָלסטו דינען‪ ,‬און אָן‬
‫זײערע געצעלטן‪ ,‬און דעם גאַנצן‬ ‫אים זאָלסטו זיך באַהעפֿטן‪ ,‬און ב ַײ זײַן‬
‫באַשטאַנד װאָס הינטער זײ;‬ ‫נאָמען זאָלסטו שװערן‪.‬‬
‫‪ 7‬נײַערט אײַערע אױגן האָבן געזען‬ ‫‪ 21‬ער איז דײַן לױב‪ ,‬און ער איז דײַן‬
‫אַלדי גרױסע טואונג פֿון גאָט װאָס ער‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָס האָט מיט דיר געטאָן די‬
‫האָט געטאָן‪.‬‬ ‫דאָזיקע גרױסע און פֿאָרכטיקע זאַכן‪,‬‬
‫‪ 8‬דרום זאָלט איר היטן אַלדאָס‬ ‫װאָס דײַנע אױגן האָבן געזען‪.‬‬
‫געבאָט װאָס איך געביט אײַך הײַנט‪,‬‬ ‫‪ 22‬מיט זיבעציק נפֿשות האָבן דײַנע‬
‫כּדי איר זאָלט זײַן שטאַרק‪ ,‬און קומען‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫עלטערן גענידערט קײן מ ַ‬
‫און אַרבן דאָס לאַנד װאָס איר גײט‬ ‫אַצונד האָט יהוה דײַן גאָט דיך‬
‫אַריבער אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן;‬ ‫געמאַכט אַזױ װי די שטערן פֿון הימל‬
‫‪ 9‬און כּדי איר זאָלט ַמאֲריך‪-‬י ָמים‬ ‫אין פֿילקײט‪.‬‬
‫זײַן אױף דער ערד װאָס גאָט האָט‬
‫געשװאָרן אײַערע עלטערן צו געבן זײ‬
‫און זײער זאָמען – ַא לאַנד װאָס פֿליסט‬
‫מיט מילך און האָניק‪.‬‬
‫דרום זאָלסטו ליב האָבן יהוה‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬און היטן זײַן‬ ‫‪11‬‬
‫היטונג‪ ,‬און זײַנע חוקים און זײַנע‬
‫‪ 10‬װאָרום דאָס לאַנד װאָס דו קומסט‬ ‫געזעצן און זײַנע געבאָט‪ ,‬אַלע טעג‪.‬‬
‫אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן‪ ,‬איז ניט װי דאָס‬ ‫‪ 2‬און איר דאַרפֿט װיסן הײַנט‪ ,‬אַז‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָס איר זײַט פֿון‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫ניט מיט אײַערע קינדער רעד איך‪,‬‬
‫דאָרטן אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬װאָס אַז דו‬ ‫װאָס האָבן ניט געקענט און װאָס‬
‫האָסט פֿאַרזײט דײַן זאָמען‪ ,‬האָסטו‬ ‫האָבן ניט געזען די שטראָף פֿון‬
‫באַװעסערט מיט דײַן פֿוס‪ ,‬אַזױ װי ַא‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬זײַן גרױסקײט‪,‬‬
‫גאָרטן פֿון גרינס‪.‬‬ ‫און זײַן שטאַרקע האַנט‪ ,‬און זײַן‬
‫‪ 11‬נײַערט דאָס לאַנד װאָס איר גײט‬ ‫אױסגעשטרעקטן אָרעם‪,‬‬
‫אַריבער אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן‪ ,‬איז ַא לאַנד‬ ‫‪ 3‬און זײַנע צײכנס‪ ,‬און זײַנע טוּונגען‬
‫פֿון בערג און טאָלן; פֿון רעגן פֿון הימל‬ ‫ִצרי ִם צו‬
‫װאָס ער האָט געטאָן אין מ ַ‬
‫טרינקט עס װאַסער;‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און צו זײַן‬
‫פּרעה דעם מלך פֿון מ ַ‬
‫‪ַ 12‬א לאַנד װאָס יהוה דײַן גאָט‬ ‫גאַנצן לאַנד;‬
‫זאָרגט זיך אום דעם; תּמיד זײַנען די‬ ‫‪ 4‬און װאָס ער האָט געטאָן צו‬
‫אױגן פֿון יהוה דײַן גאָט דערױף פֿון‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬צו זײַנע פֿערד‬ ‫דעם חיל פֿון מ ַ‬
‫אָנהײב יאָר ביז סָוף יאָר‪.‬‬ ‫און צו זײַנע רײַטװעגן‪ ,‬װאָס ער‬
‫‪ 13‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב צוהערן‬ ‫האָט געמאַכט פֿלײצן איבער זײ די‬
‫װעט איר צוהערן צו מײַנע געבאָט‬ ‫װאַסערן פֿון ים‪-‬סוף‪ ,‬װען זײ האָבן‬
‫װאָס איך געביט אײַך הײַנט‪ ,‬ליב צו‬ ‫אײַך נאָכגעיאָגט‪ ,‬און גאָט האָט זײ‬
‫האָבן יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און אים צו‬ ‫אונטערגעבראַכט ביז אױף הײַנטיקן‬
‫דינען מיט אײַער גאַנצן האַרצן‪ ,‬און‬ ‫טאָג;‬
‫‪281‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪11:14—11:31‬‬

‫‪ 23‬װעט גאָט פֿאַרטרײַבן אַלע די‬ ‫מיט אײַער גאַנצער זעל‪,‬‬


‫דאָזיקע פֿעלקער פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬און‬ ‫‪ 14‬װעל איך געבן דעם רעגן פֿון‬
‫איר װעט אַרבן פֿעלקער גרעסערע און‬ ‫אײַער לאַנד אין זײַן צײַט‪ ,‬פֿרירעגן‬
‫שטאַרקערע פֿון אײַך‪.‬‬ ‫און שפּעטרעגן‪ ,‬און װעסט אײַנזאַמלען‬
‫‪ 24‬איטלעכער אָרט װאָס אײַער‬ ‫דײַן תּבֿואה‪ ,‬און דײַן װײַן‪ ,‬און דײַן‬
‫פֿוסטריט װעט דערױף טרעטן‪ ,‬װעט‬ ‫אײל‪.‬‬
‫געהערן צו אײַך‪ ,‬פֿון דעם מדבר און‬ ‫‪ 15‬און איך װעל געבן גראָז אין דײַן‬
‫דעם לבֿנוֹן‪ ,‬פֿון דעם טײַך‪ ,‬דעם טײַך‬ ‫פֿעלד פֿאַר דײַן בהמה; און װעסט עסן‬
‫פּרת‪ ,‬און ביזן הינטערשטן ים‪ ,‬װעט‬
‫ָ‬ ‫און װעסט זאַט זײַן‪.‬‬
‫זײַן אײַער געמאַרק‪.‬‬ ‫‪ 16‬היט אײַך‪ ,‬אײַער האַרץ זאָל ניט‬
‫‪ 25‬קײַנער װעט ניט באַשטײן פֿאַר‬ ‫איבערגערעדט װערן‪ ,‬און איר װעט זיך‬
‫יהוה אײַער גאָט װעט‬ ‫אײַך;‬ ‫אָפּקערן‪ ,‬און דינען פֿרעמדע געטער‪,‬‬
‫געבן אײַער שרעק און אײַער מוֹרא‬ ‫און זיך בוקן צו זײ‪.‬‬
‫אױף אַלדעם לאַנד װאָס איר װעט‬ ‫‪ 17‬װאָרום דער צאָרן פֿון גאָט‬
‫טרעטן דערױף‪ ,‬אַזױ װי ער האָט אײַך‬ ‫װעט גרימען אױף אײַך‪ ,‬און ער װעט‬
‫צוגעזאָגט‪.‬‬ ‫פֿאַרשפּאַרן די הימלען‪ ,‬אַז קײן רעגן‬
‫זאָל ניט זײַן‪ ,‬און די ערד װעט ניט‬
‫ְראֵ ה‬ ‫געבן איר פֿרוכט‪ ,‬און איר װעט גיך‬
‫‪ 26‬זע‪ ,‬איך לײג פֿאַר אײַך הײַנט ַא‬ ‫אונטערגײן פֿון דעם גוטן לאַנד װאָס‬
‫ברכה און ַא קללה;‬ ‫גאָט גיט אײַך‪.‬‬
‫‪ 27‬די ברכה‪ ,‬אױב איר װעט צוהערן‬ ‫‪ 18‬און איר זאָלט אַרײַנטאָן מײַנע‬
‫צו די געבאָט פֿון יהוה אײַער גאָט‪,‬‬ ‫דאָזיקע װערטער אין אײַער האַרצן‪,‬‬
‫װאָס איך געביט אײַך הײַנט‪,‬‬ ‫און אין אײַער זעל‪ ,‬און איר זאָלט‬
‫‪ 28‬און די קללה‪ ,‬אױב איר װעט ניט‬ ‫זײ אָנבינדן פֿאַר ַא צײכן אױף אײַער‬
‫צוהערן צו די געבאָט פֿון יהוה אײַער‬ ‫האַנט‪ ,‬און זײ זאָלן זײַן פֿאַר ַא‬
‫גאָט‪ ,‬און איר װעט זיך אָפּקערן פֿון‬ ‫שטערנבאַנד צװישן אײַערע אױגן‪.‬‬
‫דעם װעג װאָס איך באַפֿעל אײַך הײַנט‪,‬‬ ‫‪ 19‬און איר זאָלט זײ לערנען אײַערע‬
‫כּדי צו גײן נאָך פֿרעמדע געטער‪ ,‬װאָס‬ ‫קינדער‪ ,‬רעדנדיק דערפֿון װען דו‬
‫איר קענט ניט‪.‬‬ ‫זיצסט אין דײַן הױז‪ ,‬און װען דו גײסט‬
‫‪ 29‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז יהוה דײַן‬ ‫אין װעג‪ ,‬און װען דו לײגסט זיך‪ ,‬און‬
‫גאָט װעט דיך ברענגען אין דעם לאַנד‬ ‫װען דו שטײסט אױף‪.‬‬
‫װאָס דו קומסט אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן‪,‬‬ ‫‪ 20‬און זאָלסט זײ אױפֿשרײַבן אױף‬
‫זאָלסטו שטעלן די ברכה אױפֿן באַרג‬ ‫די בײַשטידלעך פֿון דײַן הױז‪ ,‬און אױף‬
‫גרזים‪ ,‬און די קללה אױפֿן באַרג עֵיבֿל‪.‬‬‫ִ‬ ‫דײַנע טױערן;‬
‫‪ 30‬יאָ‪ ,‬זײ זײַנען אױף יענער‬ ‫‪ 21‬כּדי אײַערע טעג און די טעג פֿון‬
‫זײַט י ַרדן הינטער דעם װעג צו‬ ‫אײַערע קינדער זאָלן זיך מערן אױף‬
‫זונאונטערגאַנג צו‪ ,‬אין לאַנד פֿון‬ ‫דער ערד װאָס גאָט האָט געשװאָרן‬
‫דעם כּנַעֲני װאָס זיצט אין דעם פּלױן‪,‬‬ ‫אײַערע עלטערן זײ צו געבן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אַקעגן גִלגָל‪ ,‬לעבן די אײַכנבײמער‬ ‫די טעג פֿון די הימלען איבער דער ערד‪.‬‬
‫מוֹרה‪.‬‬
‫פֿון ֶ‬ ‫‪ 22‬װאָרום אױב היטן װעט איר‬
‫‪ 31‬װאָרום איר גײט אַריבער דעם‬ ‫היטן אַלדאָס דאָזיקע געבאָט װאָס איך‬
‫י ַרדן צו קומען אַרבן דאָס לאַנד װאָס‬ ‫געביט אײַך עס צו טאָן‪ ,‬ליב צו האָבן‬
‫יהוה אײַער גאָט גיט אײַך‪ ,‬און איר‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬צו גײן אין אַלע זײַנע‬
‫װעט עס אַרבן‪ ,‬און זיך באַזעצן דרינען;‬ ‫װעגן‪ ,‬און זיך צו באַהעפֿטן אָן אים‪,‬‬
‫‪11:32—12:15‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪282‬‬

‫‪ 8‬איר זאָלט ניט טאָן אַזױ װי אַלץ‬ ‫‪ 32‬זאָלט איר היטן צו טאָן אַלע‬
‫װאָס מיר טוען ד ָא הײַנט‪ ,‬איטלעכער‬ ‫חוקים און געזעצן װאָס איך לײג פֿאַר‬
‫אַלץ װאָס איז רעכטפֿאַרטיק אין זײַנע‬ ‫אײַך הײַנט‪.‬‬
‫אױגן;‬
‫‪ 9‬װאָרום איר זײַט ביז אַצונד ניט‬
‫געקומען צו דער רו און צו דער אַרבונג‬
‫דאָס זײַנען די חוקים און די‬
‫געזעצן װאָס איר זאָלט היטן‬ ‫‪12‬‬
‫צו טאָן אין דעם לאַנד װאָס יהוה‬
‫װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪.‬‬
‫‪ 10‬אָבער אַז איר װעט אַריבערגײן‬ ‫דער גאָט פֿון דײַנע עלטערן האָט דיר‬
‫דעם י ַרדן‪ ,‬און איר װעט זיך באַזעצן‬ ‫געגעבן‪ ,‬עס צו אַרבן‪ ,‬אַלע טעג װאָס‬
‫אין דעם לאַנד װאָס יהוה אײַער גאָט‬ ‫איר לעבט אױף דער ערד‪.‬‬
‫מאַכט אײַך אַרבן‪ ,‬און ער װעט אײַך‬ ‫‪ 2‬אונטערברענגען זאָלט איר‬
‫באַרוען פֿון אַלע אײַערע פֿײַנט פֿון‬ ‫אונטערברענגען אַלע ערטער װאָס‬
‫רונד אַרום‪ ,‬און איר װעט זיצן אין‬ ‫די פֿעלקער װאָס איר ירשעט זײ‬
‫זיכערקײט‪,‬‬ ‫האָבן דאָרטן געדינט זײערע געטער‪,‬‬
‫‪ 11‬זאָל זײַן‪ :‬דער אָרט װאָס יהוה‬ ‫אױף די הױכע בערג‪ ,‬און אױף די‬
‫אײַער גאָט װעט אים אױסדערװײלן‬ ‫בערגלעך‪ ,‬און אונטער יעטװעדער‬
‫צו מאַכן רוען זײַן נאָמען דאָרטן‪ ,‬אַהין‬ ‫צװײַגהאַפֿטיקן בױם‪.‬‬
‫זאָלט איר ברענגען אַלץ װאָס איך‬ ‫‪ 3‬און איר זאָלט אײַנװאַרפֿן‬
‫באַפֿעל אײַך‪ :‬אײַערע בראַנדאָפּפֿער‬ ‫זײערע מזבכות‪ ,‬און צעברעכן‬
‫און אײַערע שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬אײַערע‬ ‫זײערע זײַלשטײנער‪ ,‬און זײערע‬
‫מעשׂרס‪ ,‬און די אָפּשײדונג פֿון אײַער‬ ‫געצנבײמער זאָלט איר פֿאַרברענען‬
‫האַנט‪ ,‬און אַלע אײַערע געקליבענע‬ ‫אין פֿײַער‪ ,‬און זײערע געשניצטע‬
‫נדרים װאָס איר װעט מנדר זײַן צו‬ ‫געטער זאָלט איר אָפּהאַקן‪ ,‬און איר‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫זאָלט אונטערברענגען זײער נאָמען‬
‫‪ 12‬און איר זאָלט זיך פֿרײען פֿאַר‬ ‫פֿון יענעם אָרט‪.‬‬
‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬איר‪ ,‬און אײַערע‬ ‫‪ 4‬איר זאָלט ניט טאָן אַזױ װי זײ‪ ,‬צו‬
‫זין און אײַערע טעכטער‪ ,‬און אײַערע‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫קנעכט און אײַערע דינסטן‪ ,‬און דער‬ ‫‪ 5‬נײַערט צו דעם אָרט װאָס יהוה‬
‫ֵלוִי װאָס אין אײַערע טױערן; װאָרום‬ ‫אײַער גאָט װעט אױסדערװײלן פֿון‬
‫ער האָט ניט קײן חלק און קײן נחלה‬ ‫אַלע אײַערע שבֿטים צו טאָן זײַן נאָמען‬
‫ב ַײ אײַך‪.‬‬ ‫דאָרטן – צו זײַן רוּונג זאָלט איר אײַך‬
‫ניט‬ ‫זאָלסט‬ ‫דיך‪,‬‬ ‫‪ 13‬היט‬ ‫װענדן‪ ,‬און אַהין זאָלט איר גײן‪.‬‬
‫אױפֿברענגען דײַנע בראַנדאָפּפֿער אין‬ ‫‪ 6‬און אַהין זאָלט איר ברענגען‬
‫איטלעכן אָרט װאָס דו װעסט זען;‬ ‫אײַערע בראַנדאָפּפֿער און אײַערע‬
‫‪ 14‬נײַערט אין דעם אָרט װאָס‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און אײַערע מעשׂרס‪,‬‬
‫גאָט װעט אױסדערװײלן אין אײנעם‬ ‫און די אָפּשײדונג פֿון אײַער האַנט‪,‬‬
‫פֿון דײַנע שבֿטים‪ ,‬דאָרטן זאָלסטו‬ ‫און אײַערע נדרים‪ ,‬און אײַערע‬
‫אױפֿברענגען דײַנע בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫פֿרײַװיליקע גאָבן‪ ,‬און די ערשטלינגען‬
‫דאָרטן זאָלסטו טאָן אַלץ װאָס איך‬ ‫פֿון אײַערע רינדער און אײַערע שאָף‪.‬‬
‫באַפֿעל דיר‪.‬‬ ‫‪ 7‬און איר זאָלט דאָרטן עסן פֿאַר‬
‫‪ 15‬אָבער מעגסט װיפֿיל דײַן האַרץ‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און זיך פֿרײען מיט‬
‫געלוסט שלאַכטן און עסן פֿלײש אין‬ ‫דעם גאַנצן אױפֿטו פֿון אײַער האַנט‪,‬‬
‫אַלע דײַנע טױערן‪ ,‬װי נאָך דער‬ ‫איר און אײַערע הױזגעזינטן‪ ,‬לױט װי‬
‫מזל‪-‬ברכה פֿון יהוה דײַן גאָט װאָס‬ ‫יהוה דײַן גאָט האָט דיך געבענטשט‪.‬‬
‫‪283‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪12:16—12:31‬‬

‫‪ 23‬נאָר ז ַײ פֿעסט ניט צו עסן דאָס‬ ‫ער האָט דיר געגעבן; דער אומרײנער‬
‫בלוט‪ ,‬װאָרום דאָס בלוט איז דאָס‬ ‫אַזױ װי דער רײנער מעג עס עסן‪ ,‬אַזױ‬
‫לעבן‪ ,‬און טאָרסט ניט עסן דאָס לעבן‬ ‫װי ַא הירש און װי ַא הינד‪.‬‬
‫מיטן פֿלײש‪.‬‬ ‫‪ 16‬נאָר דאָס בלוט זאָלט איר ניט‬
‫‪ 24‬זאָלסט עס ניט עסן; אױף דער‬ ‫עסן; אױף דער ערד זאָלסטו עס‬
‫ערד זאָלסטו עס אױסגיסן אַזױ װי‬ ‫אױסגיסן אַזױ װי װאַסער‪.‬‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫‪ 17‬טאָרסט ניט עסן אין דײַנע טױערן‬
‫‪ 25‬זאָלסט עס ניט עסן‪ ,‬כּדי עס‬ ‫דעם מעשׂר פֿון דײַן תּבֿואה און דײַן‬
‫זאָל גוט זײַן דיר און דײַנע קינדער‬ ‫װײַן און דײַן אײל‪ ,‬און די ערשטלינגען‬
‫נאָך דיר‪ ,‬אַז דו װעסט טאָן װאָס איז‬ ‫פֿון דײַנע רינדער און דײַנע שאָף‪ ,‬און‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪.‬‬ ‫אַלע נדרים װאָס דו װעסט מנדר זײַן‪,‬‬
‫‪ 26‬נאָר דײַנע געהײליקטע זאַכן װאָס‬ ‫און דײַנע פֿרײַװיליקע גאָבן‪ ,‬און די‬
‫װעלן זײַן ב ַײ דיר‪ ,‬און דײַנע נדרים‪,‬‬ ‫אָפּשײדונג פֿון דײַן האַנט;‬
‫זאָלסטו נעמען און גײן צו דעם אָרט‬ ‫‪ 18‬נײַערט פֿאַר יהוה דײַן גאָט‬
‫װאָס גאָט װעט אױסדערװײלן;‬ ‫זאָלסטו עס עסן‪ ,‬אין דעם אָרט‬
‫‪ 27‬און זאָלסט מאַכן דײַנע‬ ‫װאָס יהוה דײַן גאָט װעט אים‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬דאָס פֿלײש און דאָס‬ ‫אױסדערװײלן‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַן זון און‬
‫בלוט‪ ,‬אױף דעם מזבח פֿון יהוה‬ ‫דײַן טאָכטער‪ ,‬און דײַן קנעכט און דײַן‬
‫דײַן גאָט; און דאָס בלוט פֿון דײַנע‬ ‫דינסט‪ ,‬און דער ֵלוִי װאָס אין דײַנע‬
‫שלאַכטאָפּפֿער זאָל אױסגעגאָסן װערן‬ ‫טױערן‪ .‬און זאָלסט זיך פֿרײען פֿאַר‬
‫אױף דעם מזבח פֿון גאָט דײַן האַר‪,‬‬ ‫יהוה דײַן גאָט מיט דעם גאַנצן אױפֿטו‬
‫און דאָס פֿלײש זאָלסטו עסן‪.‬‬ ‫פֿון דײַן האַנט‪.‬‬
‫‪ 28‬היט און זאָלסט געהאָרכן אַלע‬
‫די דאָזיקע װערטער װאָס איך באַפֿעל‬ ‫‪ 19‬היט דיך‪ ,‬זאָלסט ניט פֿאַרלאָזן‬
‫דיר‪ ,‬כּדי עס זאָל גוט זײַן דיר און‬ ‫דעם ֵלוִי‪ ,‬אַלע טעג אױף דײַן לאַנד‪.‬‬
‫דײַנע קינדער נאָך דיר ביז אײביק‪,‬‬ ‫‪ 20‬אַז יהוה דײַן גאָט װעט‬
‫אַז דו װעסט טאָן װאָס איז גוט און‬ ‫דערברײטערן דײַן געמאַרק‪ ,‬אַזױ װי‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון יהוה‬ ‫ער האָט דיר צוגעזאָגט‪ ,‬און װעסט‬
‫דײַן גאָט‪.‬‬ ‫זאָגן‪» :‬לאָמיך עסן פֿלײש«‪ ,‬װײַל דײַן‬
‫‪ 29‬אַז יהוה דײַן גאָט װעט‬ ‫האַרץ װעט געלוסטן צו עסן פֿלײש‪,‬‬
‫פֿאַרשנײַדן די פֿעלקער װאָס דו קוסמט‬ ‫מעגסטו עסן פֿלײש װיפֿיל דײַן האַרץ‬
‫אַהין‪ ,‬זײ צו פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר דיר‪,‬‬ ‫געלוסט‪.‬‬
‫און װעסט זײ ירשען‪ ,‬און זיך באַזעצן‬ ‫‪ 21‬אױב עס װעט זײַן װײַט פֿון דיר‬
‫אין זײער לאַנד‪,‬‬ ‫דער אָרט װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫ניט‬ ‫זאָלסט‬ ‫דיך‪,‬‬ ‫‪ 30‬היט‬ ‫װעט אױסדערװײלן צו טאָן זײַן נאָמען‬
‫געשטרױכלט װערן זײ נאָכצוטאָן‪,‬‬ ‫דאָרטן‪ ,‬זאָלסטו שלאַכטן פֿון דײַנע‬
‫נאָכדעם װי זײ װעלן פֿאַרטיליקט‬ ‫רינדער און פֿון דײַנע שאָף װאָס גאָט‬
‫װערן פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬און זאָלסט ניט‬ ‫האָט דיר געגעבן‪ ,‬אַזױ װי איך האָב‬
‫נאָכפֿרעגן נאָך זײערע געטער‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫דיר באַפֿױלן‪ ,‬און עסן אין דײַנע טױערן‬
‫זאָגן‪ :‬װי פֿלעגן די דאָדאָזיקע פֿעלקער‬ ‫װיפֿיל דײַן האַרץ געלוסט‪.‬‬
‫דינען זײערע געטער? ט ָא לאָמיך אױך‬ ‫‪ 22‬אָבער װי מע עסט ַא הירש און‬
‫אַזױ טאָן‪.‬‬ ‫ַא הינד‪ ,‬אַזױ זאָלסטו עס עסן; דער‬
‫‪ 31‬זאָלסט ניט טאָן אַזױ צו יהוה‬ ‫אומרײנער אין אײנעם מיטן רײנעם‬
‫גאָט; װאָרום יעטװעדער‬ ‫דײַן‬ ‫מעג עס עסן‪.‬‬
‫‪13:1—13:14‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪284‬‬

‫צװישן דיר‪.‬‬ ‫אומװערדיקײט פֿון יהוה‪ ,‬װאָס ער‬


‫‪ 7‬אַז דײַן ברודער‪ ,‬דער זון פֿון דײַן‬ ‫האָט פֿײַנט‪ ,‬האָבן זײ געטאָן צו זײערע‬
‫מוטער‪ ,‬אָדער דײַן זון‪ ,‬אָדער דײַן‬ ‫געטער; װאָרום אַפֿילו זײערע זין און‬
‫טאָכטער‪ ,‬אָדער די װײַב פֿון דײַן‬ ‫זײערע טעכטער פֿאַרברענען זײ אין‬
‫בוזעם‪ ,‬אָדער דײַן חבֿר‪ ,‬װאָס איז‬ ‫פֿײַער צו זײערע געטער‪.‬‬
‫אַזױ װי דײַן אײגן זעל‪ ,‬װעט דיך‬
‫אָנרעדן אין פֿאַרבאָרגעניש‪ ,‬אַזױ צו‬
‫זאָגן‪ :‬לאָמיר גײן און דינען פֿרעמדע‬
‫אַלדאָס װאָרט װאָס איך‬
‫באַפֿעל אײַך‪ ,‬דאָס זאָלט‬
‫איר היטן צו טאָן; זאָלסט ניט‬
‫‪13‬‬
‫געטער – װאָס ניט דו האָסט געקענט‪,‬‬
‫ניט דײַנע עלטערן;‬ ‫צולײגן דערצו‪ ,‬און זאָלסט ניט מינערן‬
‫דערפֿון‪.‬‬
‫‪ 8‬פֿון די געטער פֿון די פֿעלקער װאָס‬ ‫‪ 2‬אַז צװישן דיר װעט אױפֿשטײן ַא‬
‫אַרום אײַך‪ ,‬פֿון די װאָס זײַנען נאָנט צו‬ ‫נבֿיא‪ ,‬אָדער ַא חלומער פֿון חלוֹמות‪,‬‬
‫דיר‪ ,‬אָדער פֿון די װאָס זײַנען װײַט פֿון‬ ‫און ער װעט דיר געבן ַא צײכן אָדער‬
‫דיר‪ ,‬פֿון עק ערד ביז עק ערד –‬ ‫ַא װוּנדער –‬
‫‪ 9‬זאָלסטו ניט אײַנװיליקן צו אים‪,‬‬ ‫‪ 3‬און דער צײכן און דאָס װוּנדער‬
‫און ניט צוהערן צו אים‪ ,‬און דײַן‬ ‫װאָס ער האָט דיר פֿאַרױסגעזאָגט‪,‬‬
‫אױג זאָל אים ניט שױנען‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫װעט אָנקומען – אַזױ צו זאָגן‪ :‬לאָמיר‬
‫זיך ניט דערבאַרימען‪ ,‬און אים ניט‬ ‫גײן נאָך פֿרעמדע געטער – װאָס דו‬
‫פֿאַרדעקן‪.‬‬ ‫קענסט ניט – און לאָמיר זײ דינען;‬
‫‪ 10‬נײַערט הרגען זאָלסטו אים‬ ‫‪ 4‬זאָלסטו ניט צוהערן צו די‬
‫הרגען; דײַן האַנט זאָל זײַן אױף אים‬ ‫װערטער פֿון יענעם נבֿיא‪ ,‬אָדער‬
‫די ערשטע אים צו טײטן‪ ,‬און דערנאָך‬ ‫יענעם חלומער פֿון חלוֹמות‪ ,‬װאָרום‬
‫די האַנט פֿון גאַנצן פֿאָלק‪.‬‬ ‫דאָס פּרוּװט אײַך יהוה אײַער גאָט‪,‬‬
‫‪ 11‬און זאָלסט אים פֿאַרװאַרפֿן מיט‬ ‫כּדי צו װיסן אױב איר האָט ליב יהוה‬
‫שטײנער‪ ,‬און ער זאָל שטאַרבן‪,‬‬ ‫אײַער גאָט מיט אײַער גאַנצן האַרצן‬
‫דערפֿאַר װאָס ער האָט דיך געזוכט‬ ‫און מיט אײַער גאַנצער זעל‪.‬‬
‫אַראָפּצופֿירן פֿון יהוה דײַן גאָט‪,‬‬ ‫‪ 5‬נאָך יהוה אײַער גאָט זאָלט‬
‫װאָס האָט דיך אַרױסגעצױגן פֿון‬ ‫איר גײן‪ ,‬און פֿאַר אים זאָלט איר‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫מוֹרא האָבן‪ ,‬און זײַנע געבאָט זאָלט‬
‫קנעכטשאַפֿט‪.‬‬ ‫איר היטן‪ ,‬און צו זײַן קָול זאָלט איר‬
‫‪ 12‬און גאַנץ ישׂראל װעלן הערן און‬ ‫צוהערן‪ ,‬און אים זאָלט איר דינען‪ ,‬און‬
‫װעלן מוֹרא האָבן‪ ,‬און װעלן מער ניט‬ ‫אָן אים זאָלט איר זיך באַהעפֿטן‪.‬‬
‫טאָן אַזױ װי די דאָזיקע שלעכטע זאַך‬ ‫‪ 6‬און יענער נבֿיא אָדער יענער‬
‫צװישן דיר‪.‬‬ ‫חלומער פֿון חלוֹמות זאָל געטײט‬
‫‪ 13‬אַז דו װעסט הערן אין אײנער פֿון‬ ‫װערן‪ ,‬װײַל ער האָט גערעדט‬
‫דײַנע שטעט װאָס יהוה דײַן גאָט גיט‬ ‫אָפּקערונג קעגן יהוה אײַער גאָט‪,‬‬
‫דיר‪ ,‬צו װוֹינען דאָרטן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װאָס האָט אײַך אַרױסגעצױגן פֿון‬
‫‪ 14‬עס זײַנען אַרױסגעטרעטן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און װאָס האָט דיך‬ ‫לאַנד מ ַ‬
‫נידערטרעכטיקע לײַט פֿון צװישן דיר‪,‬‬ ‫אױסגעלײַזט פֿון דעם הױז פֿון‬
‫און האָבן אַראָפּגעפֿירט די באַװוינער‬ ‫קנעכטשאַפֿט – כּדי דיך אַראָפּצופֿירן‬
‫פֿון זײער שטאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬לאָמיר‬ ‫פֿון דעם װעג װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫גײן און דינען פֿרעמדע געטער – װאָס‬ ‫האָט דיר באַפֿױלן צו גײן אין אים‪.‬‬
‫איר קענט ניט;‬ ‫און זאָלסט אױסראַמען דאָס בײז פֿון‬
‫‪285‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪13:15—14:17‬‬

‫‪ַ 5‬א הינד‪ ,‬און ַא הירש‪ ,‬און ַא‬ ‫‪ 15‬און װעסט נאָכזוכן און‬
‫דאַמהירש‪ ,‬און ַא שטײנבאָק‪ ,‬און‬ ‫אױספֿאָרשן און גוט נאָכפֿרעגן‪ ,‬ערשט‬
‫ַא גאַזעל‪ ,‬און ַא װילדציג‪ ,‬און ַא‬ ‫די זאַך איז אמת ריכטיק‪ ,‬די דאָזיקע‬
‫באַרגשעפּס‪.‬‬ ‫אומװערדיקײט איז געטאָן געװאָרן‬
‫‪ 6‬און איטלעכע בהמה װאָס איז‬ ‫צװישן דיר‪,‬‬
‫באַקלױט מיט קלױען‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫‪ 16‬זאָלסטו שלאָגן דערשלאָגן די‬
‫ב ַײ איר צעשפּאָלטן אױף צװײ קלױען‪,‬‬ ‫באַװוינער פֿון דער דאָזיקער שטאָט‬
‫װאָס איז ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה צװישן בהמות‪ ,‬זי‬ ‫מיטן שאַרף פֿון שװערד; פֿאַרװיסט זי‬
‫מעגט איר עסן‪.‬‬ ‫– אַלע װאָס אין איר‪ ,‬און אירע בהמות‪,‬‬
‫‪ 7‬אָבער די דאָזיקע טאָרט איר ניט‬ ‫מיטן שאַרף פֿון שװערד‪.‬‬
‫עסן פֿון די װאָס זײַנען ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה‪,‬‬ ‫‪ 17‬און איר גאַנצן זאַקרױב זאָלסטו‬
‫און פֿון די װאָס זײַנען באַקלױט מיט‬ ‫צונױפֿקלײַבן אין מיטן פֿון איר מאַרק‪,‬‬
‫צעשפּאָלטענע קלױען‪ :‬דעם קעמל‪,‬‬ ‫און פֿאַרברענען אין פֿײַער די שטאָט‬
‫און דעם האָז‪ ,‬און דעם קיניגל‪ ,‬װײַל‬ ‫מיט איר גאַנצן זאַקרױב‪ ,‬אין גאַנצן צו‬
‫ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה זײַנען זײ‪ ,‬אָבער מיט‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און זי זאָל זײַן אַן‬
‫קלױען זײַנען זײ ניט באַקלױט; זײ‬ ‫אײביקער חורבֿה‪-‬הױפֿן; זי זאָל מער‬
‫זײַנען אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫ניט אָפּגעבױט װערן‪.‬‬
‫‪ 8‬און דעם חזיר‪ ,‬װײַל באַקלױט מיט‬ ‫‪ 18‬און קײן שום זאַך פֿון דעם‬
‫קלױען איז ער‪ ,‬אָבער ניט ַמ ֲעלֵה‪-‬ג ֵֶרה;‬ ‫חרם זאָל זיך ניט אָנקלעפּן אין דײַן‬
‫ער איז אומרײן פֿאַר אײַך‪ .‬פֿון זײער‬ ‫האַנט‪ ,‬כּדי גאָט זאָל זיך אָפּקערן‬
‫פֿלײש טאָרט איר ניט עסן‪ ,‬און אָן‬ ‫פֿון זײַן גרימצאָרן‪ ,‬און דיר שענקען‬
‫זײער נבֿלה טאָרט איר זיך ניט אָנרירן‪.‬‬ ‫דערבאַרימונג‪ ,‬און זיך דערבאַרימען‬
‫‪ 9‬די דאָזיקע מעגט איר עסן פֿון אַלץ‬ ‫אױף דיר‪ ,‬און דיך מערן‪ ,‬אַזױ װי ער‬
‫װאָס אין װאַסער‪ :‬אַלץ װאָס האָט‬ ‫האָט געשװאָרן צו דײַנע עלטערן;‬
‫פֿלוספֿעדערן און שופּן מעגט איר עסן;‬ ‫‪ 19‬אַז דו װעסט צוהערן צו דעם קָול‬
‫‪ 10‬און אַלץ װאָס האָט ניט‬ ‫פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו היטן אַלע זײַנע‬
‫פֿלוספֿעדערן און שופּן טאָרט איר ניט‬ ‫געבאָט װאָס איך געביט דיר הײַנט‪,‬‬
‫עסן; דאָס איז אומרײן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫צו טאָן װאָס איז רעכטפֿאַרטיק אין די‬
‫‪ 11‬יעטװעדער רײנעם עָוף מעגט‬ ‫אױגן פֿון יהוה דײַן גאָט‪.‬‬
‫איר עסן‪.‬‬
‫‪ 12‬און דאָס זײַנען די װאָס איר טאָרט‬
‫פֿון זײ ניט עסן‪ :‬דער אָדלער‪ ,‬און דער‬
‫בײַנברעכער‪ ,‬און דער שװאַרצאָדלער;‬
‫קינדער זײַט איר צו יהוה‬
‫אײַער גאָט; איר זאָלט אײַך‬ ‫‪14‬‬
‫ניט אײַנשנײַדן‪ ,‬און ניט מאַכן ַא פּליך‬
‫‪ 13‬און די װײ‪ ,‬און דער פֿאַלקפֿױגל‪,‬‬ ‫צװישן אײַערע אױגן‪ ,‬נאָך ַא טױטן‪.‬‬
‫און דער האַביך לױט זײַנע מינים;‬ ‫‪ 2‬װאָרום ַא הײליק פֿאָלק ביסטו ב ַײ‬
‫‪ 14‬און יעטװעדער ראָב לױט זײַנע‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און דיך האָט גאָט‬
‫מינים;‬ ‫אױסדערװײלט אים צו זײַן פֿאַר אַן‬
‫‪ 15‬און דער שטרױספֿױגל‪ ,‬און דער‬ ‫אײגן פֿאָלק‪ ,‬פֿון אַלע פֿעלקער װאָס‬
‫נאַכטשפּאַרבער‪ ,‬און דער ים‪-‬פֿױגל‪,‬‬ ‫אױפֿן געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬
‫און דער שפּאַרבער לױט זײַנע מינים;‬ ‫קײן‬ ‫עסן‬ ‫ניט‬ ‫‪ 3‬זאָלסט‬
‫‪ 16‬די אײַל‪ ,‬און די שטאָקאײַל‪ ,‬און‬ ‫אומװערדיקײט‪.‬‬
‫דער אוהו;‬ ‫‪ 4‬דאָס זײַנען די בהמות װאָס איר‬
‫‪ 17‬און דער פּעליקאַן‪ ,‬און דער‬ ‫מעגט עסן‪ :‬אַן אָקס‪ַ ,‬א שעפּס‪ ,‬און ַא‬
‫גײַער‪ ,‬און דער פֿישפֿרעסער;‬ ‫ציג‪,‬‬
‫‪14:18—15:6‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪286‬‬

‫דיר; און זאָלסט דאָרטן עסן פֿאַר יהוה‬ ‫‪ 18‬און דער שטאָרך‪ ,‬און דער בושל‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬און זיך פֿרײען‪ ,‬דו און דײַן‬ ‫לױט זײַנע מינים‪ ,‬און דער אױערהאָן‪,‬‬
‫הױזגעזינט‪.‬‬ ‫און די פֿלעדערמױז‪.‬‬
‫‪ 27‬און דעם ֵלוִי װאָס אין דײַנע‬ ‫‪ 19‬און יעטװעדער געפֿליגלטע‬
‫טױערן‪ ,‬אים זאָלסטו ניט פֿאַרלאָזן‪,‬‬ ‫װידמענונג איז אומרײן פֿאַר אײַך; זײ‬
‫װאָרום ער האָט ניט קײן חלק און קײן‬ ‫טאָרן ניט געגעסן װערן‪.‬‬
‫נחלה ב ַײ דיר‪.‬‬ ‫‪ 20‬יעטװעדער רײנעם עָוף מעגט‬
‫‪ 28‬צום סָוף פֿון אַלע דר ַײ יאָר –‬ ‫איר עסן‪.‬‬
‫אין יענעם יאָר זאָלסטו אַרױסטראָגן‬ ‫‪ 21‬איר זאָלט ניט עסן קײן נבֿלה;‬
‫דעם גאַנצן מעשׂר פֿון דײַן תּבֿואה‪ ,‬און‬ ‫דעם אײַנגעװאַנדערטן װאָס אין דײַנע‬
‫אַװעקלײגן אין דײַנע טױערן‪.‬‬ ‫טױערן מעגסטו עס אַװעקגעבן‪ ,‬ער‬
‫‪ 29‬און עס זאָל קומען דער ֵלוִי‪ ,‬װײַל‬ ‫זאָל עס עסן; אָדער פֿאַרקױפֿן צו‬
‫ער האָט ניט קײן חלק און קײן נחלה‬ ‫ַא פֿרעמדן; װאָרום ַא הײליק פֿאָלק‬
‫ב ַײ דיר‪ ,‬און דער פֿרעמדער‪ ,‬און דער‬ ‫ביסטו ב ַײ יהוה דײַן גאָט‪ .‬זאָלסט ניט‬
‫יתום‪ ,‬און די אַלמנה‪ ,‬װאָס אין דײַנע‬ ‫קאָכן ַא ציקעלע אין זײַן מוטערס מילך‪.‬‬
‫טױערן‪ ,‬און זײ זאָלן עסן און זאַט זײַן‪,‬‬ ‫‪ 22‬מעשׂרן זאָלסטו מעשׂרן דעם‬
‫כּדי יהוה דײַן גאָט זאָל דיך בענטשן‬ ‫גאַנצן אײַנטראָג פֿון דײַן זריעה‪,‬‬
‫אין יעטװעדער טואונג פֿון דײַן האַנט‬ ‫װאָס קומט אַרױס פֿון דײַן פֿעלד‬
‫װאָס דו װעסט טאָן‪.‬‬ ‫יאָריערלעך‪.‬‬
‫‪ 23‬און זאָלסט עסן פֿאַר יהוה‬
‫צום סָוף פֿון אַלע זיבן יאָר‬
‫זאָלסטו מאַכן שמיטה‪.‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪ 2‬און דאָס איז דער דין פֿון שמיטה‪:‬‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס ער‬
‫װעט אױסדערװײלן צו מאַכן רוען זײַן‬
‫נאָמען דאָרטן‪ ,‬דעם מעשׂר פֿון דײַן‬
‫יעטװעדער בעל‪-‬חוֹ ֿב זאָל אָפּלאָזן װאָס‬ ‫תּבֿואה‪ ,‬פֿון דײַן װײַן‪ ,‬און פֿון דײַן‬
‫ער האָט געליען זײַן חבֿר; ער זאָל ניט‬ ‫אײל‪ ,‬און די ערשטלינגען פֿון דײַנע‬
‫מאָנען פֿון זײַן חבֿר און זײַן ברודער‪,‬‬ ‫רינדער און דײַנע שאָף‪ ,‬כּדי זאָלסט‬
‫װען מע האָט אױסגערופֿן שמיטה צו‬ ‫לערנען מוֹרא צו האָבן פֿאַר יהוה דײַן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫גאָט אַלע טעג‪.‬‬
‫‪ 3‬פֿון דעם פֿרעמדן מעגסטו מאָנען‪,‬‬ ‫‪ 24‬און אױב דער װעג װעט זײַן צו‬
‫אָבער פֿון װאָס דיר קומט ב ַײ דײַן חבֿר‬ ‫פֿיל פֿאַר דיר‪ ,‬אױב דו װעסט עס‬
‫זאָלסטו אָפּלאָזן דײַן האַנט‪.‬‬ ‫ניט קענען אַװעקטראָגן‪ ,‬װײַל דער‬
‫‪ 4‬פֿון דעסטװעגן װעט ניט זײַן ב ַײ‬ ‫אָרט װאָס יהוה דײַן גאָט װעט‬
‫דיר אַן אבֿיון‪ ,‬װאָרום בענטשן װעט‬ ‫אים אױסדערװײלן צו טאָן זײַן נאָמען‬
‫דיך גאָט בענטשן אין דעם לאַנד װאָס‬ ‫דאָרטן‪ ,‬װעט זײַן צו װײַט פֿאַר דיר‪ ,‬אַז‬
‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר פֿאַר ַא נחלה‪,‬‬ ‫יהוה דײַן גאָט װעט דיך בענטשן‪,‬‬
‫עס צו אַרבן;‬ ‫‪ 25‬זאָלסטו עס מאַכן צו געלט‪ ,‬און‬
‫‪ 5‬אױב נאָר צוהערן װעסטו צוהערן‬ ‫נעמען דאָס געלט אײַנגעבונדן אין דײַן‬
‫צו דעם קָול פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו‬ ‫האַנט‪ ,‬און גײן צו דעם אָרט װאָס יהוה‬
‫היטן צו טאָן אַלדאָס דאָזיקע געבאָט‬ ‫דײַן גאָט װעט אים אױסדערװײלן;‬
‫װאָס איך געביט דיר הײַנט‪.‬‬ ‫‪ 26‬און זאָלסט אױסגעבן דאָס געלט‬
‫‪ 6‬װאָרום יהוה דײַן גאָט װעט‬ ‫אױף אַלץ װאָס דײַן האַרץ װעט‬
‫דיך בענטשן אַזױ װי ער האָט דיר‬ ‫געלוסטן‪ ,‬אױף רינדער און אױף שאָף‬
‫צוגעזאָגט‪ ,‬און װעסט אַנטלײַען צו‬ ‫און אױף װײַן און אויף געטראַנק‪ ,‬און‬
‫פֿיל פֿעלקער‪ ,‬און דו אַלײן װעסט ניט‬ ‫אױף אַלץ װאָס דײַן האַרץ פֿאַרלאַנגט‬
‫‪287‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪15:7—15:22‬‬

‫דײַן שײַער‪ ,‬און פֿון דײַן קעלטער;‬ ‫לײַען‪ ,‬און װעסט געװעלטיקן איבער‬
‫מיט װאָס יהוה דײַן גאָט האָט דיך‬ ‫פֿיל פֿעלקער‪ ,‬און איבער דיר װעט מען‬
‫געבענטשט‪ ,‬דערפֿון זאָלסטו אים‬ ‫ניט געװעלטיקן‪.‬‬
‫געבן‪.‬‬ ‫‪ 7‬אַז ב ַײ דיר װעט זײַן אַן אביון‪,‬‬
‫‪ 15‬און זאָלסט געדענקען אַז ַא קנעכט‬ ‫אײנער פֿון דײַנע ברידער‪ ,‬אין אײנעם‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫ביסטו געװען אין לאַנד מ ַ‬ ‫פֿון דײַנע טױערן‪ ,‬אין דײַן לאַנד װאָס‬
‫יהוה דײַן גאָט האָט דיך אױסגעלײַזט;‬ ‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬זאָלסטו‬
‫דרום באַפֿעל איך דיר הײַנט די דאָזיקע‬ ‫ניט האַרט מאַכן דײַן האַרץ‪ ,‬און ניט‬
‫זאַך‪.‬‬ ‫צודריקן דײַן האַנט פֿאַר דײַן ברודער‬
‫‪ 16‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז ער װעט זאָגן‬ ‫דעם אבֿיון‪.‬‬
‫צו דיר‪ :‬איך װיל ניט אַװעקגײן פֿון‬ ‫‪ 8‬נײַערט עפֿענען זאָלסטו אים‬
‫דיר; װײַל ער האָט ליב דיך און דײַן‬ ‫עפֿענען דײַן האַנט‪ ,‬און אַנטלײַען‬
‫הױזגעזינט‪ ,‬װאָרום אים איז גוט ב ַײ‬ ‫זאָלסטו אים אַנטלײַען גענוג פֿאַר זײַן‬
‫דיר‪,‬‬ ‫באַדערפֿעניש װאָס ער באַדאַרף‪.‬‬
‫‪ 17‬זאָלסטו נעמען אַן אָל‪ ,‬און‬ ‫‪ 9‬היט דיך‪ ,‬עס זאָל ניט זײַן אין דײַן‬
‫דורכשטעכן זײַן אױער ביז אין טיר‪,‬‬ ‫האַרצן ַא בײזער געדאַנקען‪ ,‬אַזױ צו‬
‫און ער זאָל דיר זײַן אַן אײביקער‬ ‫זאָגן‪ :‬דאָס זיבעטע יאָר‪ ,‬דאָס יאָר פֿון‬
‫קנעכט; און אױך צו דײַן דינסט זאָלסטו‬ ‫שמיטה‪ ,‬דערנענטערט זיך; און דײַן‬
‫טאָן אַזױ‪.‬‬ ‫אױג װעט זײַן שלעכט צו דײַן ברודער‬
‫‪ 18‬עס זאָל ניט שװער זײַן אין דײַנע‬ ‫דעם אביון‪ ,‬און װעסט אים ניט געבן‪,‬‬
‫אױגן‪ ,‬װען דו לאָזט אים אַרױס פֿר ַײ‬ ‫און ער װעט רופֿן איבער דיר צו גאָט‪,‬‬
‫פֿון דיר‪ ,‬װאָרום טאָפּל װי פֿאַר דעם‬ ‫און אױף דיר װעט זײַן ַא זינד‪.‬‬
‫לױן פֿון ַא לױנאַרבעטער האָט ער דיר‬ ‫‪ 10‬געבן זאָלסטו אים געבן‪ ,‬און דײַן‬
‫געדינט זעקס יאָר; און יהוה דײַן גאָט‬ ‫האַרץ זאָל ניט פֿאַרדריסן װען דו גיסט‬
‫װעט דיך בענטשן אין אַלץ װאָס דו‬ ‫אים‪ ,‬װאָרום פֿון װעגן דער דאָזיקער‬
‫װעסט טאָן‪.‬‬ ‫זאַך װעט דיך יהוה דײַן גאָט בענטשן‬
‫‪ 19‬יעטװעדער ערשטלינג ַא זָכר‬ ‫אין אַלץ װאָס דו טוסט‪ ,‬און אין אַלץ‬
‫װאָס װעט געבאָרן װערן צװישן‬ ‫צו װאָס דײַן האַנט נעמט זיך‪.‬‬
‫דײַנע רינדער און צװישן דײַנע שאָף‪,‬‬ ‫‪ 11‬װאָרום עס װעט ניט אױסגײן אַן‬
‫זאָלסטו הײליקן צו יהוה דײַן גאָט;‬ ‫אביון פֿון לאַנד; דרום באַפֿעל איך דיר‪,‬‬
‫זאָלסט ניט אַרבעטן מיט דעם בכָור פֿון‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬עפֿענען זאָלסטו עפֿענען‬
‫דײַנע אָקסן‪ ,‬און ניט שערן דעם בכָור‬ ‫דײַן האַנט צו דײַן ברודער‪ ,‬צו דײַן‬
‫פֿון דײַנע שאָף‪.‬‬ ‫אָרעמאן און צו דײַן אביון אין דײַן‬
‫‪ 20‬פֿאַר יהוה דײַן גאָט זאָלסטו אים‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫עסן יאָר אין יאָר‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס‬ ‫‪ 12‬אַז דײַן ברודער‪ַ ,‬א יי ִד‪ ,‬אָדער ַא‬
‫גאָט װעט אױסדערװײלן‪ ,‬דו און דײַן‬ ‫יי ִדישע פֿרױ‪ ,‬װעט זיך פֿאַרקױפֿן צו‬
‫הױזגעזינט‪.‬‬ ‫דיר‪ ,‬זאָל ער דיר דינען זעקס יאָר‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬און אױב ער װעט זײַן מיט ַא מום‪,‬‬ ‫אױפֿן זיבעטן זאָלסטו אים אַרױסלאָזן‬
‫ַא הינקעדיקער‪ ,‬אָדער ַא בלינדער –‬ ‫פֿר ַײ פֿון דיר‪.‬‬
‫מיט װאָסער עס איז בײזן מום‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫‪ 13‬און אַז דו לאָזט אים אַרױס פֿר ַײ‬
‫אים ניט שלאַכטן צו יהוה דײַן גאָט‪.‬‬ ‫פֿון דיר‪ ,‬זאָלסטו אים ניט אַרױסלאָזן‬
‫‪ 22‬אין דײַנע טױערן זאָלסטו אים‬ ‫מיט לײדיקן;‬
‫עסן‪ ,‬דער אומרײנער אין אײנעם מיט‬ ‫אים‬ ‫זאָלסטו‬ ‫‪ 14‬באַשענקען‬
‫דעם רײנעם‪ ,‬אַזױ װי ַא הירש און װי‬ ‫באַשענקען פֿון דײַנע שאָף‪ ,‬און פֿון‬
‫‪15:23—16:16‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪288‬‬

‫‪ 8‬זעקס טעג זאָלסטו עסן מצות‪ ,‬און‬ ‫ַא הינד‪.‬‬


‫אױפֿן זיבעטן טאָג זאָל זײַן ַא הײליקע‬ ‫‪ 23‬נאָר זײַן בלוט זאָלסטו ניט עסן;‬
‫אײַנזאַמלונג צו יהוה דײַן גאָט; זאָלסט‬ ‫אױף דער ערד זאָלסטו עס אױסגיסן‬
‫ניט טאָן קײן אַרבעט‪.‬‬ ‫אַזױ װי װאַסער‪.‬‬
‫‪ 9‬זיבן װאָכן זאָלסטו דיר צײלן; פֿון‬
‫װען מע לאָזט אַראָפּ ַא שנײַדמעסער‬
‫אױף דער תּבֿואה זאָלסטו אָנהײבן‬
‫צײלן זיבן װאָכן‪.‬‬
‫היט אָףּ דעם חוֹדש אָבֿיבֿ‪ ,‬און‬
‫זאָלסט מאַכן דעם קָרבן‪-‬פּסח‬
‫צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װאָרום אין‬
‫‪16‬‬
‫‪ 10‬און זאָלסט מאַכן דעם י ָום‪-‬טו ֿב‬ ‫חוֹדש אָבֿי ֿב האָט דיך יהוה דײַן גאָט‬
‫פֿון שבֿועות צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װי נאָך‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬ב ַײ‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬
‫דער פֿרײַער גאָב פֿון דײַן האַנט‪ ,‬װאָס‬ ‫נאַכט‪.‬‬
‫דו װעסט געבן‪ ,‬לױט װי יהוה דײַן גאָט‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט שלאַכטן דעם‬
‫װעט דיך בענטשן‪.‬‬ ‫קָרבן‪-‬פּסח צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 11‬און זאָלסט זיך פֿרײען פֿאַר יהוה‬ ‫שאָף אָדער פֿון רינדער‪ ,‬אין דעם אָרט‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַן זון און דײַן‬ ‫װאָס גאָט װעט אױסדערװײלן צו‬
‫טאָכטער‪ ,‬און דײַן קנעכט און דײַן‬ ‫מאַכן רוען זײַן נאָמען דאָרטן‪.‬‬
‫דינסט‪ ,‬און דער ֵלוִי װאָס אין דײַנע‬ ‫‪ 3‬זאָלסט ניט עסן דערב ַײ חמץ; זיבן‬
‫טױערן‪ ,‬און דער פֿרעמדער‪ ,‬און דער‬ ‫טעג זאָלסטו עסן דערב ַײ מצות‪ ,‬ברױט‬
‫יתום‪ ,‬און די אַלמנה‪ ,‬װאָס צװישן דיר‬ ‫פֿון נױט‪ ,‬װאָרום אין געאײַל ביסטו‬
‫– אין דעם אָרט װאָס יהוה דײַן גאָט‬ ‫ִצרי ִם; כּדי‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון לאַנד מ ַ‬
‫װעט אױסדערװײלן צו מאַכן רוען זײַן‬ ‫זאָלסט געדענקען דעם טאָג פֿון דײַן‬
‫נאָמען דאָרטן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אַלע טעג‬‫אַרױסגײן פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪ 12‬און זאָלסט געדענקען אַז ַא קנעכט‬ ‫פֿון דײַן לעבן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און זאָלסט‬‫ביסטו געװען אין מ ַ‬
‫אָפּהיטן און טאָן די דאָזיקע געזעצן‪.‬‬ ‫‪ 4‬און עס זאָל ניט געזען װערן ב ַײ‬
‫‪ 13‬דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון סוכּות זאָלסטו‬ ‫דיר זױערטײג אין דײַן גאַנצן גבֿול זיבן‬
‫דיר מאַכן זיבן טעג‪ ,‬װען דו זאַמלסט‬ ‫טעג; און עס זאָל ניט איבערנעכטיקן‬
‫אײַן פֿון דײַן שײַער און פֿון דײַן‬ ‫ביז אין דער פֿרי פֿון דעם פֿלײש‬
‫קעלטער‪.‬‬ ‫װאָס דו װעסט שלאַכטן אין אָװנט פֿון‬
‫ערשטן טאָג‪.‬‬
‫‪ 14‬און זאָלסט זיך פֿרײען אין דײַן‬
‫י ָום‪-‬טובֿ‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַן זון און דײַן‬ ‫‪ 5‬טאָרסט ניט שלאַכטן דעם‬
‫טאָכטער‪ ,‬און דײַן קנעכט און דײַן‬ ‫קָרבן‪-‬פּסח אין אײנעם פֿון דײַנע‬
‫דינסט‪ ,‬און דער ֵלוִי‪ ,‬און דער‬ ‫טױערן װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪.‬‬
‫פֿרעמדער‪ ,‬און דער יתום‪ ,‬און די‬ ‫‪ 6‬נײַערט אין דעם אָרט װאָס יהוה‬
‫אַלמנה‪ ,‬װאָס אין דײַנע טױערן‪.‬‬ ‫דײַן גאָט װעט אױסדערװײלן אױף צו‬
‫‪ 15‬זיבן טעג זאָלסטו האַלטן י ָום‪-‬טו ֿב‬ ‫מאַכן רוען זײַן נאָמען‪ ,‬דאָרטן זאָלסטו‬
‫צו יהוה דײַן גאָט אין דעם אָרט װאָס‬ ‫שלאַכטן דעם קָרבן‪-‬פּסח‪ ,‬אין אָװנט װי‬
‫גאָט װעט אױסדערװײלן; װאָרום‬ ‫די זון גײט אונטער‪ ,‬אין דער צײַט פֿון‬
‫יהוה דײַן גאָט װעט דיך בענטשן‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫דײַן אַרױסגײן פֿון מ ַ‬
‫אין דײַן גאַנצן אײַנקום‪ ,‬און אין‬ ‫‪ 7‬און זאָלסט אים בראָטן און עסן אין‬
‫יעטװעדער טואונג פֿון דײַנע הענט‪ ,‬און‬ ‫דעם אָרט װאָס יהוה דײַן גאָט װעט‬
‫װעסט זײַן לױטער פֿרײלעך‪.‬‬ ‫אים אױסדערװײלן; און אין דער פֿרי‬
‫‪ 16‬דר ַײ מאָל אין יאָר זאָלן אַלע דײַנע‬ ‫זאָלסטו זיך אומקערן‪ ,‬און גײן צו דײַנע‬
‫מאַנספּאַרשױנען זיך װײַזן פֿאַר יהוה‬ ‫געצעלטן‪.‬‬
‫‪289‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪16:17—17:10‬‬

‫אין די אױגן פֿון יהוה דײַן גאָט‪,‬‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס ער‬
‫איבערצוטרעטן זײַן בונד;‬ ‫װעט אױסדערװײלן‪ :‬אין דעם י ָום‪-‬טו ֿב‬
‫‪ 3‬און ער װעט גײן און דינען‬ ‫פֿון מצות‪ ,‬און אין דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון‬
‫פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זיך בוקן צו זײ‪,‬‬ ‫שבֿועות‪ ,‬און אין דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון‬
‫אָדער צו דער זון‪ ,‬אָדער צו דער לבֿנה‪,‬‬ ‫סוכּות; און מע זאָל זיך ניט װײַזן פֿאַר‬
‫אָדער צו דעם גאַנצן חיל פֿון הימל‪,‬‬ ‫גאָט מיט לײדיקן;‬
‫װאָס איך האָב ניט געהײסן;‬ ‫‪ 17‬איטלעכער לױט דער גאָב פֿון זײַן‬
‫‪ 4‬און עס װעט דיר דערצײלט װערן‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬װי נאָך דער מזל‪-‬ברכה פֿון‬
‫און װעסט הערן‪ ,‬און װעסט גוט‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װאָס ער האָט דיר‬
‫אױספֿאָרשן‪ ,‬ערשט די זאַך איז אמת‬ ‫געגעבן‪.‬‬
‫ריכטיק‪ ,‬די דאָזיקע אומװערדיקײט איז‬
‫געטאָן געװאָרן אין ישׂראל‪,‬‬ ‫שוֹפֿטִ ים‬
‫‪ 5‬זאָלסטו אַרױספֿירן יענעם מאַן‬ ‫‪ 18‬ריכטער און אױפֿזעער זאָלסטו‬
‫אָדער יענע פֿרױ‪ ,‬װאָס האָבן געטאָן די‬ ‫דיר מאַכן אין אַלע דײַנע טױערן‪ ,‬װאָס‬
‫דאָזיקע שלעכטע זאַך‪ ,‬צו דײַנע טױערן‬ ‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬לױט דײַנע‬
‫– דעם מאַן אָדער די פֿרױ – און זאָלסט‬ ‫שבֿטים; און זײ זאָלן משפּטן דאָס‬
‫זײ פֿאַרװאַרפֿן מיט שטײנער‪ ,‬און זײ‬ ‫פֿאָלק מיט ַא גערעכטן משפּט‪.‬‬
‫זאָלן שטאַרבן‪.‬‬ ‫‪ 19‬זאָלסט ניט פֿאַרדרײען ַא משפּט;‬
‫‪ 6‬לױט דעם מױל פֿון צװײ עדות‬ ‫זאָלסט ניט דערקענען קײן פּנים‪,‬‬
‫אָדער דר ַײ עדות זאָל געטײט װערן‬ ‫און ניט נעמען שוחד‪ ,‬װאָרום שוחד‬
‫דער װאָס װערט געטײט; ער זאָל ניט‬ ‫מאַכט בלינד די אױגן פֿון קלוגע‪ ,‬און‬
‫געטײט װערן לױט דעם מױל פֿון אײן‬ ‫פֿאַרקרימט די װערטער פֿון גערעכטע‪.‬‬
‫עדות‪.‬‬ ‫נאָך‬ ‫גערעכטיקײט‪,‬‬ ‫‪ 20‬נאָך‬
‫‪ 7‬די האַנט פֿון די עדות זאָל זײַן‬ ‫גערעכטיקײט זאָלסטו זיך יאָגן‪ ,‬כּדי‬
‫אױף אים די ערשטע אים צו טײטן‪,‬‬ ‫זאָלסט לעבן און אַרבן דאָס לאַנד װאָס‬
‫און דערנאָך די האַנט פֿון גאַנצן פֿאָלק;‬ ‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪.‬‬
‫און זאָלסט אױסראַמען דאָס בײז פֿון‬ ‫‪ 21‬זאָלסט דיר ניט פֿלאַנצן ַא‬
‫צװישן דיר‪.‬‬ ‫געצנבױם פֿון ַא שום האָלץ לעבן דעם‬
‫‪ 8‬אַז ַא זאַך װעט זײַן פֿאַרהױלן‬ ‫מזבח פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װאָס דו‬
‫פֿון דיר אין ַא משפּט‪ ,‬צװישן בלוט‬ ‫װעסט דיר מאַכן‪.‬‬
‫און בלוט‪ ,‬צװישן ַא טענה און ַא‬ ‫‪ 22‬און זאָלסט דיר ניט אױפֿשטעלן ַא‬
‫טענה‪ ,‬אָדער צװישן ַא שעדיקונג און‬ ‫זײַלשטײן‪ ,‬װאָס יהוה דײַן גאָט האָט‬
‫ַא שעדיקונג‪ ,‬אין שטרײַטזאַכן אין‬ ‫פֿײַנט‪.‬‬
‫דײַנע טױערן‪ ,‬זאָלסטו אױפֿשטײן און‬
‫אַרױפֿגײן צו דעם אָרט װאָס יהוה דײַן‬
‫גאָט װעט אים אױסדערװײלן‪.‬‬
‫‪ 9‬און זאָלסט קומען צו די כּ ֹהנים פֿון‬
‫זאָלסט ניט שלאַכטן צו יהוה‬
‫דײַן גאָט אַן אָקס אָדער ַא‬ ‫‪17‬‬
‫שעפּס װאָס אין אים איז ד ָא ַא מום‪,‬‬
‫שבֿט ֵלוִי‪ ,‬און צו דעם ריכטער װאָס‬ ‫עפּעס ַא שלעכטע זאַך; װאָרום אַן‬
‫װעט זײַן אין יענע טעג‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫אומװערדיקײט ב ַײ יהוה דײַן גאָט איז‬
‫פֿרעגן‪ ,‬און זײ װעלן דיר זאָגן דאָס‬ ‫דאָס‪.‬‬
‫װאָרט פֿון דעם משפּט‪.‬‬ ‫‪ 2‬אַז עס װעט געפֿונען װערן צװישן‬
‫‪ 10‬און זאָלסט טאָן לױט דעם װאָרט‬ ‫דיר‪ ,‬אין אײנעם פֿון דײַנע טױערן װאָס‬
‫װאָס זײ װעלן דיר זאָגן פֿון יענעם אָרט‬ ‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ַ ,‬א מאַן אָדער ַא‬
‫װאָס גאָט װעט אױסדערװײלן; און‬ ‫פֿרױ װאָס װעט טאָן װאָס איז שלעכט‬
‫‪17:11—18:7‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪290‬‬

‫דער װאָס פֿאַר די כּ ֹהנים פֿון שבֿט ֵלוִי‪.‬‬ ‫זאָלסט היטן צו טאָן אַזױ װי אַלץ װאָס‬
‫‪ 19‬און דאָס זאָל זײַן ב ַײ אים‪ ,‬און ער‬ ‫זײ װעלן דיך לערנען‪.‬‬
‫זאָל לײענען דערין אַלע טעג פֿון זײַן‬ ‫‪ 11‬לױט דער לערנונג װאָס זײ װעלן‬
‫לעבן‪ ,‬כּדי ער זאָל לערנען מוֹרא צו‬ ‫דיך לערנען‪ ,‬און לױט דעם משפּט‬
‫האָבן פֿאַר יהוה זײַן גאָט‪ ,‬צו היטן‬ ‫װאָס זײ װעלן דיר זאָגן‪ ,‬זאָלסטו טאָן;‬
‫אַלע װערטער פֿון דער דאָזיקער תּוֹרה‪,‬‬ ‫זאָלסט זיך ניט אָפּקערן פֿון דעם װאָרט‬
‫און די דאָזיקע געזעצן‪ ,‬זײ צו טאָן;‬ ‫װאָס זײ װעלן דיר זאָגן‪ ,‬רעכטס אָדער‬
‫‪ 20‬אַז זײַן האַרץ זאָל זיך ניט‬ ‫לינקס‪.‬‬
‫דערהײבן איבער זײַנע ברידער‪ ,‬און‬ ‫‪ 12‬און דער מאַן װאָס װעט טאָן‬
‫ער זאָל זיך ניט אָפּקערן פֿון די געבאָט‬ ‫מיט מוטװיליקײט‪ ,‬ניט צו געהאָרכן‬
‫רעכטס אָדער לינקס‪ ,‬כּדי ער זאָל‬ ‫דעם כּ ֹהן װאָס שטײט צו דינען דאָרטן‬
‫ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן אױף זײַן מלוכה‪ ,‬ער‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬אָדער דעם ריכטער‪,‬‬
‫און זײַנע קינדער‪ ,‬צװישן ישׂראל‪.‬‬ ‫יענער מאַן זאָל שטאַרבן; און זאָלסט‬
‫אױסראַמען דאָס בײז פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫די כּ ֹהנים פֿון ֵלוִי‪ ,‬דער‬
‫גאַנצער שבֿט ֵלוִי‪ ,‬זאָלן ניט‬
‫האָבן קײן חלק און קײן נחלה אין‬
‫‪18‬‬ ‫‪ 13‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק װעט הערן‬
‫און װעט מוֹרא האָבן‪ ,‬און זײ װעלן מער‬
‫ניט מוטװילקן‪.‬‬
‫ישׂראל; די פֿײַעראָפּפֿער פֿון גאָט און‬ ‫‪ 14‬אַז דו װעסט קומען אין דעם לאַנד‬
‫זײַן נחלה זאָלן זײ עסן‪.‬‬ ‫װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬און‬
‫‪ 2‬און זײ זאָלן ניט האָבן קײן נחלה‬ ‫װעסט עס אַרבן‪ ,‬און װעסט זיך באַזעצן‬
‫צװישן זײערע ברידער; גאָט איז זײער‬ ‫דרינען‪ ,‬און װעסט זאָגן‪ :‬איך װיל‬
‫נחלה‪ ,‬אַזױ װי ער האָט צו זײ גערעדט‪.‬‬ ‫מאַכן ַא מלך איבער מיר‪ ,‬אַזױ װי אַלע‬
‫‪ 3‬און דאָס זאָל זײַן דאָס רעכט פֿון‬ ‫פֿעלקער װאָס אַרום מיר‪,‬‬
‫די כּ ֹהנים‪ ,‬פֿון דעם פֿאָלק‪ ,‬פֿון די‬ ‫‪ 15‬מאַכן זאָלסטו מאַכן ַא מלך איבער‬
‫װאָס שלאַכטן ַא שלאַכטאָפּפֿער; ס ַײ אַן‬ ‫דיר דעם װאָס יהוה דײַן גאָט װעט‬
‫אָקס‪ ,‬ס ַײ ַא שעפּס‪ ,‬זאָל מען געבן דעם‬ ‫אים אױסדערװײלן; פֿון צװישן דײַנע‬
‫כּ ֹהן די שולטער‪ ,‬און די קינבאַקן‪ ,‬און‬ ‫ברידער זאָלסטו מאַכן איבער דיר ַא‬
‫דעם מאָגן‪.‬‬ ‫מלך; טאָרסט ניט אױפֿזעצן איבער דיר‬
‫‪ 4‬דאָס ערשטע פֿון דײַן תּבֿואה‪ ,‬פֿון‬ ‫ַא פֿרעמדן מאַן‪ ,‬װאָס איז ניט דײַנער ַא‬
‫דײַן װײַן‪ ,‬און פֿון דײַן אײל‪ ,‬און דאָס‬ ‫ברודער‪.‬‬
‫ערשטע פֿון דער שערונג פֿון דײַנע‬ ‫‪ 16‬אָבער ער זאָל זיך ניט מערן‬
‫שאָף‪ ,‬זאָלסטו אים געבן‪.‬‬ ‫פֿערד‪ ,‬און ניט אומקערן דאָס פֿאָלק‬
‫‪ 5‬װאָרום אים האָט יהוה דײַן גאָט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬כּדי צו מערן פֿערד;‬ ‫קײן מ ַ‬
‫אױסדערװײלט פֿון אַלע דײַנע שבֿטים‪,‬‬ ‫װאָס גאָט האָט אײַך אָנגעזאָגט‪ :‬איר‬
‫צו שטײן צו דינען אין נאָמען פֿון גאָט‪,‬‬ ‫זאָלט זיך מער ניט אומקערן אױף דעם‬
‫ער און זײַנע קינדער אַלע טעג‪.‬‬ ‫דאָזיקן װעג‪.‬‬
‫‪ 6‬און אַז ַא ֵלוִי װיל קומען פֿון אײנעם‬ ‫‪ 17‬און ער זאָל זיך ניט מערן װײַבער‬
‫פֿון דײַנע טױערן פֿון גאַנץ ישׂראל‪,‬‬ ‫כּדי זײַן האַרץ זאָל זיך ניט אָפּקערן;‬
‫װאָס ער װוינט דאָרטן‪ ,‬זאָל ער קומען‬ ‫אױך זילבער און גאָלד זאָל ער זיך ניט‬
‫װיפֿיל זײַן האַרץ געלוסט‪ ,‬צו דעם אָרט‬ ‫מערן ַא סך‪.‬‬
‫װאָס גאָט װעט אױסדערװײלן‪.‬‬ ‫‪ 18‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז ער זעצט זיך‬
‫‪ 7‬און ער זאָל דינען אין נאָמען פֿון‬ ‫אױף דעם טראָן פֿון זײַן מלוכה‪ ,‬זאָל ער‬
‫יהוה זײַן גאָט אַזױ װי אַלע זײַנע‬ ‫זיך אױפֿשרײַבן אַן איבערחזרונג פֿון‬
‫ברידער די ל ִוי ִים װאָס שטײען דאָרטן‬ ‫דער דאָזיקער תּוֹרה אױף ַא בוך‪ ,‬פֿון‬
‫‪291‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪18:8—19:4‬‬

‫דו‪ ,‬און איך װעל אַרײַנגעבן מײַנע‬ ‫פֿאַר גאָט‪.‬‬


‫װערטער אין זײַן מױל‪ ,‬און ער װעט‬ ‫‪ 8‬גלײַכע חלקים זאָלן זײ עסן‪ ,‬אַחוץ‬
‫רעדן צו זײ אַלץ װאָס איך װעל אים‬ ‫װאָס אים װערט געגעבן לױט די‬
‫באַפֿעלן‪.‬‬ ‫פֿאָטערהײַזער‪.‬‬
‫‪ 19‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דער מאַן װאָס‬ ‫‪ 9‬אַז דו קומסט אין דעם לאַנד װאָס‬
‫װעט ניט צוהערן צו מײַנע װערטער‬ ‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬זאָלסטו זיך‬
‫װאָס ער װעט רעדן אין מײַן נאָמען‪,‬‬ ‫ניט אָפּלערנען צו טאָן אַזױ װי די‬
‫װעל איך אױפֿמאָנען פֿון אים‪.‬‬ ‫אומװערדיקײטן פֿון יענע פֿעלקער‪.‬‬
‫‪ 20‬אָבער דער נבֿיא װאָס װעט‬ ‫‪ 10‬עס זאָל זיך ניט געפֿינען ב ַײ‬
‫מוטװיליקן צו רעדן אין מײַן נאָמען ַא‬ ‫דיר אײנער װאָס מאַכט דורכגײן זײַן‬
‫װאָרט װאָס איך האָב אים ניט באַפֿױלן‬ ‫זון אָדער זײַן טאָכטער דורכן פֿײַער‪,‬‬
‫צו רעדן‪ ,‬אָדער דער װאָס װעט רעדן‬ ‫ַא װאָרזאָגער פֿון װאָרזאָגענישן‪ַ ,‬א‬
‫אין נאָמען פֿון פֿרעמדע געטער‪ ,‬יענער‬ ‫צײכנזעער‪ ,‬אָדער ַא טרעפֿער‪ ,‬אָדער ַא‬
‫נבֿיא זאָל שטאַרבן‪.‬‬ ‫מכשף‪,‬‬
‫‪ 21‬און אױב דו װעסט זאָגן אין דײַן‬ ‫‪ 11‬אָדער ַא צױבערשפּרעכער‪ ,‬אָדער‬
‫האַרצן‪ :‬װי אַזױ װעלן מיר דערקענען‬ ‫אײנער װאָס פֿרעגט ב ַײ ַא גײַסט אָדער‬
‫דאָס װאָרט װאָס גאָט האָט עס ניט‬ ‫ַא רוח‪ ,‬אָדער ַא פֿאָרשער ב ַײ טױטע‪.‬‬
‫גערעדט?‬ ‫‪ 12‬װאָרום אַן אומװערדיקײט ב ַײ‬
‫‪ 22‬אַז דער נבֿיא װעט רעדן אין‬ ‫גאָט איז יעטװעדער װאָס טוט דאָס‪ ,‬און‬
‫נאָמען פֿון גאָט‪ ,‬און דאָס װאָרט װעט‬ ‫פֿון װעגן די דאָזיקע אומװערדיקײטן‬
‫ניט געשען און ניט אָנקומען‪ ,‬איז דאָס ַא‬ ‫פֿאַרטרײַבט זײ יהוה דײַן גאָט פֿון‬
‫װאָרט װאָס גאָט האָט עס ניט גערעדט;‬ ‫פֿאַר דיר‪.‬‬
‫מיט מוטװיליקײט האָט עס דער נבֿיא‬ ‫‪ 13‬גאַנץ זאָלסטו זײַן מיט יהוה דײַן‬
‫גערעדט; זאָלסט זיך ניט שרעקן פֿאַר‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אים‪.‬‬ ‫‪ 14‬װאָרום די דאָזיקע פֿעלקער װאָס‬
‫אַז יהוה דײַן גאָט װעט‬ ‫דו ירשעסט זײ‪ ,‬הערן זיך צו צו‬
‫פֿאַרשנײַדן די פֿעלקער װאָס‬ ‫‪19‬‬
‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר זײער לאַנד‪ ,‬און‬
‫צײכנזעערס‪ ,‬און צו װאָרזאָגערס‪,‬‬
‫אָבער דו – ניט אַזױ‪-‬װאָס האָט דיר‬
‫װעסט זײ ירשען‪ ,‬און זיך באַזעצן אין‬ ‫געגעבן יהוה דײַן גאָט‪.‬‬
‫זײערע שטעט‪ ,‬און אין זײערע הײַזער‪,‬‬ ‫‪ַ 15‬א נבֿיא פֿון צװישן דיר‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 2‬זאָלסטו דיר אָפּשײדן דר ַײ שטעט‬ ‫דײַנע ברידער‪ ,‬אַז ַא װי איך‪ ,‬װעט דיר‬
‫אין מיטן פֿון דײַן לאַנד װאָס יהוה דײַן‬ ‫אױפֿשטעלן יהוה דײַן גאָט; צו אים‬
‫גאָט גיט דיר‪ ,‬עס צו אַרבן‪.‬‬ ‫זאָלט איר זיך צוהערן‪.‬‬
‫‪ 3‬זאָלסט דיר אָפּמאַרקירן דעם װעג‪,‬‬ ‫‪ 16‬גענױ אַזױ װי דו האָסט פֿאַרלאַנגט‬
‫און אײַנטײלן אין דרײען דאָס געמאַרק‬ ‫חוֹרבֿ‪ ,‬אין טאָג‬‫פֿון יהוה דײַן גאָט אין ֵ‬
‫פֿון דײַן לאַנד װאָס יהוה דײַן גאָט‬ ‫פֿון דער אײַנזאַמלונג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װעט דיך מאַכן אַרבן‪ ,‬און עס זאָל זײַן‬ ‫לאָמיך ניט הערן װידער דעם קָול פֿון‬
‫אױף צו אַנטלױפֿן אַהין פֿאַר איטלעכן‬ ‫יהוה מײַן גאָט‪ ,‬לאָמיך ניט זען מער‬
‫טױטשלעגער‪.‬‬ ‫דאָס דאָזיקע גרױסע פֿײַער‪ ,‬כּדי איך‬
‫‪ 4‬און דאָס איז דער פֿאַל פֿון דעם‬ ‫זאָל ניט שטאַרבן‪.‬‬
‫טױטשלעגער װאָס קען אַהין אַנטלױפֿן‬ ‫‪ 17‬און גאָט האָט געזאָגט צו מיר‪:‬‬
‫און בלײַבן לעבן‪ :‬דער װאָס װעט‬ ‫גוט איז װאָס זײ האָבן גערעדט‪.‬‬
‫דערשלאָגן זײַן חבֿר אָן ַא כּיװן‪ ,‬און‬ ‫‪ַ 18‬א נבֿיא װעל איך זײ אױפֿשטעלן‬
‫ער איז אים ניט געװען ַא שׂוֹנא פֿון‬ ‫פֿון צװישן זײערע ברידער‪ ,‬אַז ַא װי‬
‫‪19:5—19:21‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪292‬‬

‫‪ 12‬זאָלן שיקן די עלטסטע פֿון זײַן‬ ‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן;‬


‫שטאָט‪ ,‬און אים נעמען פֿון דאָרטן‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬װי אַז אײנער װעט קומען מיט‬
‫אים איבערגעבן אין האַנט פֿון דעם‬ ‫זײַן חבֿר אין װאַלד האַקן בײמער‪,‬‬
‫בלוטמאָנער‪ ,‬און ער זאָל שטאַרבן‪.‬‬ ‫און זײַן האַנט װעט זיך פֿאַרמעסטן‬
‫‪ 13‬דײַן אױג זאָל זיך ניט‬ ‫מיט דער האַק אָפּצוהאַקן דעם בױם‪,‬‬
‫דערבאַרימען אױף אים‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫און דער אײַזן װעט אָפּשפּרינגען פֿון‬
‫אױסראַמען אומשולדיק ]פֿאַרגאָסן[‬ ‫שטיל‪ ,‬און װעט טרעפֿן זײַן חבֿר‪ ,‬און‬
‫בלוט פֿון ישׂראל‪ ,‬כּדי דיר זאָל גוט‬ ‫ער װעט שטאַרבן; ער זאָל אַנטלױפֿן‬
‫זײַן‪.‬‬ ‫אין אײנער פֿון די דאָזיקע שטעט‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬זאָלסט ניט פֿאַררוקן דעם גרענעץ‬ ‫בלײַבן לעבן;‬
‫פֿון דײַן חבֿר‪ ,‬װאָס די פֿריערדיקע‬ ‫‪ 6‬כּדי דער בלוטמאָנער זאָל ניט‬
‫האָבן אָפּגעגרענעצט‪ ,‬אין דײַן נחלה‬ ‫נאָכיאָגן דעם טױטשלעגער װען זײַן‬
‫װאָס דו װעסט ירשען‪ ,‬אין דעם לאַנד‬ ‫האַרץ איז הײס‪ ,‬און אים כאַפּן‪ ,‬װײַל‬
‫װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬עס צו‬ ‫דער װעג איז ַא װײַטער‪ ,‬און אים‬
‫אַרבן‪.‬‬ ‫דערשלאָגן צום טױט‪ ,‬װען אים קומט‬
‫‪ 15‬עס זאָל ניט אױפֿשטײן אײן עדות‬ ‫ניט טױטשטראָף‪ ,‬װײַל ער איז אים ניט‬
‫קעגן ַא מאַן װעגן ַא שום פֿאַרברעך‬ ‫געװען ַא שׂוֹנא פֿון נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬
‫אָדער ַא שום פֿאַרזינדיקונג – אין ַא‬ ‫‪ 7‬דרום באַפֿעל איך דיר‪ ,‬אַזױ‬
‫שום זינד װאָס ער האָט געזינדיקט;‬ ‫צו זאָגן‪ :‬דר ַײ שטעט זאָלסטו דיר‬
‫דורך דעם מױל פֿון צװײ עדות‪ ,‬אָדער‬ ‫אָפּשײדן‪.‬‬
‫דורך דעם מױל פֿון דר ַײ עדות‪ ,‬זאָל ַא‬
‫זאַך באַשטײן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און אױב יהוה דײַן גאָט װעט‬
‫‪ 16‬אַז עס װעט אױפֿשטײן אַן‬ ‫דערברײטערן דײַן געמאַרק‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אומגערעכטער עדות אַקעגן ַא מאַן‪ ,‬צו‬ ‫ער האָט געשװאָרן דײַנע עלטערן‪ ,‬און‬
‫זאָגן אױף אים פֿאַרקערטע עדות‪,‬‬ ‫װעט דיר געבן דאָס גאַנצע לאַנד װאָס‬
‫‪ 17‬זאָלן די צװײ מענטשן װאָס האָבן‬ ‫ער האָט צוגעזאָגט דײַנע עלטערן צו‬
‫דעם שטרײַט‪ ,‬זיך שטעלן פֿאַר גאָט‪,‬‬ ‫געבן –‬
‫פֿאַר די כּ ֹהנים און די ריכטער װאָס‬ ‫‪ 9‬אַז דו װעסט היטן אַלדאָס דאָזיקע‬
‫װעלן זײַן אין יענע טעג‪.‬‬ ‫געבאָט װאָס איך געביט דיר הײַנט עס‬
‫‪ 18‬און אױב די ריכטער װעלן גוט‬ ‫צו טאָן‪ ,‬ליב צו האָבן יהוה דײַן גאָט‪,‬‬
‫אױספֿאָרשן‪ ,‬ערשט דער עדות איז ַא‬ ‫און צו גײן אין זײַנע װעגן אַלע טעג –‬
‫פֿאַלשער עדות‪ ,‬ליגן האָט ער געזאָגט‬ ‫זאָלסטו דיר צולײגן נאָך דר ַײ שטעט‬
‫אױף זײַן ברודער‪,‬‬ ‫צו די דאָזיקע דרײַ;‬
‫‪ 19‬זאָלט איר טאָן צו אים‪ ,‬אַזױ װי ער‬ ‫‪ 10‬כּדי עס זאָל ניט פֿאַרגאָסן װערן‬
‫האָט געטראַכט צו טאָן צו זײַן ברודער;‬ ‫אומשולדיק בלוט אין דײַן לאַנד װאָס‬
‫און זאָלסט אױסראַמען דאָס בײז פֿון‬ ‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר פֿאַר ַא נחלה‪,‬‬
‫צװישן דיר‪.‬‬ ‫און עס זאָל ניט זײַן אױף דיר קײן‬
‫‪ 20‬און די איבעריקע װעלן הערן און‬ ‫בלוט‪.‬‬
‫װעלן מוֹרא האָבן‪ ,‬און װעלן מער ניט‬ ‫‪ 11‬אָבער אַז ַא מאַן װעט זײַן ַא שׂוֹנא‬
‫טאָן אַזױ װי די דאָזיקע שלעכטע זאַך‬ ‫זײַן חבֿר‪ ,‬און ער װעט לױערן אױף‬
‫צװישן דיר‪.‬‬ ‫אים‪ ,‬און װעט אױפֿשטײן אױף אים‪,‬‬
‫‪ 21‬און דײַן אױג זאָל זיך ניט‬ ‫און װעט אים שלאָגן צום טױט‪ ,‬און ער‬
‫דערבאַרימען‪ַ :‬א נפֿש פֿאַר ַא נפֿש‪ ,‬אַן‬ ‫װעט שטאַרבן; און ער װעט אַנטלױפֿן‬
‫אױג פֿאַר אַן אױג‪ַ ,‬א צאָן פֿאַר ַא צאָן‪,‬‬ ‫אין אײנער פֿון די דאָזיקע שטעט‪,‬‬
‫‪293‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪20:1—20:17‬‬

‫עמיצער ד ָא װאָס איז שרעקעדיק און‬ ‫ַא האַנט פֿאַר ַא האַנט‪ַ ,‬א פֿוס פֿאַר ַא‬
‫װײכהאַרציק? זאָל ער גײן און זיך‬ ‫פֿוס‪.‬‬
‫אומקערן צו זײַן הײם‪ ,‬כּדי דאָס האַרץ‬ ‫אַז דו װעסט אַרױסגײן אױף‬
‫פֿון זײַנע ברידער זאָל ניט צעגײן אַזױ‬
‫װי זײַן האַרץ‪.‬‬
‫מלחמה אַקעגן דײַן פֿײַנט‪ ,‬און‬
‫װעסט זען פֿערד און רײַטװעגן‪ ,‬פֿאָלק‬
‫‪20‬‬
‫‪ 9‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי די אױפֿזעער‬ ‫מער פֿון דיר‪ ,‬זאָלסטו ניט מוֹרא האָבן‬
‫ענדיקן רעדן צום פֿאָלק‪ ,‬אַזױ זאָלן זײ‬ ‫פֿאַר זײ‪ ,‬װאָרום יהוה דײַן גאָט‬
‫אױפֿזעצן חיל‪-‬פֿירער איבערן פֿאָלק‪.‬‬ ‫איז מיט דיר‪ ,‬דער װאָס האָט דיך‬
‫‪ 10‬אַז דו װעסט גענענען צו ַא שטאָט‪,‬‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬
‫צו האַלטן מלחמה אױף איר‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫‪ 2‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי איר‬
‫איר צורופֿן שלום‪.‬‬ ‫דערנענטערט זיך צו דער מלחמה‪,‬‬
‫‪ 11‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב זי װעט‬ ‫אַזױ זאָל גענענען דער כּ ֹהן‪ ,‬און זאָל‬
‫דיר ענטפֿערן שלום‪ ,‬און װעט דיר‬ ‫רעדן צום פֿאָלק‪,‬‬
‫עפֿענען‪ ,‬איז‪ ,‬דאָס גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 3‬און זאָגן צו זײ‪ :‬הער‪ ,‬ישׂראל‪,‬‬
‫געפֿינט זיך אין איר‪ ,‬זאָל דיר װערן צו‬ ‫איר גענענט הײַנט אױף מלחמה אַקעגן‬
‫צינז און דיר דינען‪.‬‬ ‫אײַערע פֿײַנט‪ ,‬זאָל ניט שלאַף װערן‬
‫‪ 12‬אױב אָבער זי װעט ניט אײַנגײן‬ ‫אײַערע האַרץ; איר זאָלט ניט מוֹרא‬
‫אױף שלום מיט דיר‪ ,‬און װעט מאַכן‬ ‫האָבן און ניט אײַלן און זיך ניט שרעקן‬
‫מלחמה מיט דיר‪ ,‬זאָלסטו לעגערן אױף‬ ‫פֿאַר זײ;‬
‫איר;‬ ‫‪ 4‬װאָרום יהוה אײַער גאָט איז דער‬
‫‪ 13‬און אַז יהוה דײַן גאָט װעט זי‬ ‫װאָס גײט מיט אײַך‪ ,‬מלחמה צו האַלטן‬
‫געבן אין דײַן האַנט‪ ,‬זאָלסטו טײטן אַלע‬ ‫פֿאַר אײַך אַקעגן אײַערע פֿײַנט‪ ,‬אײַך‬
‫אירע מאַנספּאַרשױנען מיטן שאַרף פֿון‬ ‫צו העלפֿן‪.‬‬
‫שװערד‪.‬‬ ‫‪ 5‬און די אױפֿזעער זאָלן רעדן צום‬
‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איז װער עמיצער‬
‫‪ 14‬נאָר די װײַבער און די קלײנע‬ ‫ד ָא װאָס האָט געבױט ַא נ ַײ הױז‪,‬‬
‫קינדער‪ ,‬און די בהמות‪ ,‬און אַלץ װאָס‬ ‫און האָט עס ניט באַנײַט? זאָל ער‬
‫װעט זײַן אין דער שטאָט‪ ,‬איר גאַנצן‬ ‫גײן און זיך אומקערן צו זײַן הײם‪,‬‬
‫רױב‪ ,‬זאָלסטו רױבן פֿאַר דיר; און‬ ‫טאָמער שטאַרבט ער אין מלחמה‪ ,‬און‬
‫זאָלסט עסן דעם רױב פֿון דײַנע פֿײַנט‪,‬‬ ‫אַן אַנדער מאַן װעט עס באַנײַען‪.‬‬
‫װאָס יהוה דײַן גאָט האָט דיר געגעבן‪.‬‬ ‫‪ 6‬אָדער איז װער עמיצער ד ָא װאָס‬
‫‪ 15‬אַזױ זאָלסטו טאָן צו אַלע שטעט‬ ‫האָט געפֿלאַנצט ַא װײַנגאָרטן‪ ,‬און‬
‫װאָס זײַנען זײער װײַט פֿון דיר‪ ,‬װאָס‬ ‫האָט אים ניט אָנגעהױבן? זאָל ער‬
‫זײ זײַנען ניט פֿון די שטעט פֿון די היגע‬ ‫גײן און זיך אומקערן צו זײַן הײם‪,‬‬
‫פֿעלקער‪.‬‬ ‫טאָמער שטאַרבט ער אין מלחמה‪ ,‬און‬
‫‪ 16‬אָבער פֿון די שטעט פֿון די היגע‬ ‫אַן אַנדער מאַן װעט עס אָנהײבן‪.‬‬
‫אומות‪ ,‬װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‬ ‫‪ 7‬אָדער איז װער עמיצער ד ָא װאָס‬
‫פֿאַר ַא נחלה‪ ,‬זאָלסטו ניט לאָזן לעבן‬ ‫האָט פֿאַרקנַסט ַא װײַב‪ ,‬און האָט‬
‫קײן אָטעם‪.‬‬ ‫זי ניט גענומען? זאָל ער גײן און‬
‫‪ 17‬נײַערט פֿאַרװיסטן זאָלסטו זײ‬ ‫זיך אומקערן צו זײַן הײם‪ ,‬טאָמער‬
‫פֿאַרװיסטן‪ :‬דעם חִתּי‪ ,‬און דעם אֶמוֹרי‪,‬‬ ‫שטאַרבט ער אין מלחמה‪ ,‬און אַן‬
‫פּרזי‪ ,‬דעם ִחוִי‪,‬‬
‫דעם כּנַעֲני‪ ,‬און דעם ִ‬ ‫אַנדער מאַן װעט זי נעמען‪.‬‬
‫און דעם יבֿוסי‪ ,‬אַזױ װי יהוה דײַן גאָט‬ ‫‪ 8‬און די אױפֿזעער זאָלן װײַטער‬
‫האָט דיר באַפֿױלן;‬ ‫רעדן צום פֿאָלק‪ ,‬און זאָגן‪ :‬איז װער‬
‫‪20:18—21:13‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪294‬‬

‫דײַן גאָט אױסדערװײלט אים צו טאָן‬ ‫‪ 18‬כְּדי זײ זאָלן אײַך ניט לערנען‬
‫דינסט‪ ,‬און צו בענטשן אין נאָמען פֿון‬ ‫צו טאָן אַזױ װי אַלע זײערע‬
‫גאָט‪ ,‬און לױט זײער מױל זאָל זײַן ב ַײ‬ ‫אומװערדיקײטן װאָס זײ האָבן געטאָן‬
‫יעטװעדער שטרײַט און יעטװעדער‬ ‫צו זײערע געטער‪ ,‬און איר װעט‬
‫שעדיקונג‪.‬‬ ‫זינדיקן צו יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫‪ 6‬און אַלע עלטסטע פֿון יענער‬ ‫‪ 19‬אַז דו װעסט לעגערן אױף ַא‬
‫שטאָט‪ ,‬די נענטסטע צום געהרגעטן‪,‬‬ ‫שטאָט פֿיל טעג צו האַלטן מלחמה‬
‫זאָלן װאַשן זײערע הענט איבער‬ ‫אױף איר‪ ,‬כּדי זי אײַנצונעמען‪ ,‬זאָלסטו‬
‫דער יונגער קו װאָס מע האָט איר‬ ‫ניט צעשטערן אירע בײמער דורך‬
‫אָפּגעהאַקט דאָס געניק אין טאָל‪.‬‬ ‫אױפֿהײבן דערױף ַא האַק; װײַל עסן‬
‫‪ 7‬און זײ זאָלן אױסרופֿן און זאָגן‪:‬‬ ‫פֿון זײ מעגסטו‪ ,‬אָבער זײ אָפּהאַקן‬
‫אונדזערע הענט האָבן ניט פֿאַרגאָסן‬ ‫טאָרסטו ניט; װאָרום איז דער בױם‬
‫דאָס דאָזיקע בלוט‪ ,‬און אונדזערע אױגן‬ ‫פֿון פֿעלד ַא מענטש‪ ,‬צו זײַן אין‬
‫האָבן ניט געזען‪.‬‬ ‫באַלעגערונג פֿון דיר?‬
‫‪ 8‬פֿאַרגיב דײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 20‬בלױז ַא בױם װאָס דו װײסט‪,‬‬
‫דו‪ ,‬גאָט‪ ,‬האָסט אױסגעלײזט‪ ,‬און‬ ‫אַז ער איז ניט ַא בױם צו עסן‪,‬‬
‫לאָז ניט אומשולדיק פֿאַרגאָסן בלוט‬ ‫אים מעגסטו צעשטערן און אָפּהאַקן‪,‬‬
‫צװישן דײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬און זײ זאָל‬ ‫און בױען באַלאַגערװערק אַרום דער‬
‫פֿאַרגעבן װערן דאָס בלוט‪.‬‬ ‫שטאָט װאָס האַלט מיט דיר מלחמה‪,‬‬
‫אױסראַמען‬ ‫זאָלסטו‬ ‫‪ 9‬אַזױ‬ ‫ביז איר נידערונג‪.‬‬
‫אומשולדיק ]פֿאַרגאָסן[ בלוט פֿון‬ ‫אַז ַא געהרגעטער װעט‬
‫צװישן דיר‪ ,‬אױב דו װילסט טאָן װאָס‬
‫איז רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון‬
‫געפֿונען װערן ליגנדיק אין‬
‫פֿעלד‪ ,‬אין דעם לאַנד װאָס יהוה דײַן‬
‫‪21‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫גאָט גיט דיר עס צו אַרבן‪ ,‬און עס‬
‫כִּ י תֵ צֵ א‬ ‫איז ניט באַװוּסט װער עס האָט אים‬
‫‪ 10‬אַז דו װעסט אַרױסגײן אין‬ ‫דערשלאָגן‪,‬‬
‫מלחמה אַקעגן דײַנע פֿײַנט‪ ,‬און יהוה‬ ‫‪ 2‬זאָלן אַרױסגײן דײַנע עלטסטע‬
‫דײַן גאָט װעט זײ געבן אין דײַן האַנט‪,‬‬ ‫און דײַנע ריכטער‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫און װעסט פֿאַנגען פֿון זײ געפֿאַנגענע‪,‬‬ ‫אָפּמעסטן ביז די שטעט װאָס אַרום‬
‫‪ 11‬און װעסט זען צװישן די‬ ‫דעם געהרגעטן‪.‬‬
‫געפֿאַנגענע ַא פֿרױ שײן אין‬ ‫‪ 3‬און עס זאָל זײַן‪ :‬די שטאָט װאָס‬
‫געשטאַלט‪ ,‬און װעסט זי גלוסטן‪ ,‬און‬ ‫איז די נענטסטע צום געהרגעטן‪ ,‬זאָלן‬
‫װעסט זי דיר װעלן נעמען פֿאַר ַא‬ ‫די עלטסטע פֿון יענער שטאָט נעמען ַא‬
‫װײַב‪,‬‬ ‫יונגע קו‪ ,‬װאָס מיט איר איז נאָך ניט‬
‫‪ 12‬זאָלסטו זי ברענגען אין דײַן הױז‪,‬‬ ‫געאַרבעט געװאָרן‪ ,‬װאָס האָט נאָך ניט‬
‫און זי זאָל אָפּגאָלן איר קאָפּ‪ ,‬און‬ ‫געצױגן ַא יאָך‪.‬‬
‫אָפּשנײַדן אירע נעגל;‬ ‫‪ 4‬און די עלטסטע פֿון יענער שטאָט‬
‫‪ 13‬און זי זאָל אױסטאָן פֿון זיך די‬ ‫זאָלן אַראָפּנידערן די יונגע קו צו‬
‫קלײדונג פֿון איר געפֿאַנגענשאַפֿט‪ ,‬און‬ ‫ַא האַרטן טאָל‪ ,‬װאָס װערט ניט‬
‫זיצן אין דײַן הױז‪ ,‬און באַװײנען איר‬ ‫באַאַרבעט און ניט באַזײט; און זײ זאָלן‬
‫פֿאָטער און איר מוטער ַא חוֹדש צײַט‪,‬‬ ‫אָפּהאַקן דער יונגער קו דאָס געניק‬
‫און דערנאָך זאָלסטו קומען צו איר‪ ,‬און‬ ‫דאָרטן אין טאָל‪.‬‬
‫זי באַמאַנען‪ ,‬און זי זאָל דיר װערן פֿאַר‬ ‫‪ 5‬און די כּ ֹהנים‪ ,‬די קינדער פֿון ֵלוִי‪,‬‬
‫ַא װײַב‪.‬‬ ‫זאָלן גענענען; װאָרום זײ האָט יהוה‬
‫‪295‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪21:14—22:5‬‬

‫און ער זאָל שטאַרבן‪ .‬און זאָלסט‬ ‫‪ 14‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב זי װעט‬
‫אױסראַמען דאָס בײז פֿון צװישן דיר;‬ ‫דיר ניט געפֿעלן‪ ,‬זאָלסטו זי לאָזן‬
‫און גאַנץ ישׂראל װעלן הערן‪ ,‬און װעלן‬ ‫גײן װוּהין זי װיל‪ ,‬אָבער פֿאַרקױפֿן‬
‫מוֹרא האָבן‪.‬‬ ‫פֿאַר געלט זאָלסטו זי ניט פֿאַרקױפֿן;‬
‫‪ 22‬און אַז אױף ַא מאַן װעט זײַן‬ ‫טאָרסט ניט באַלעבאַטעװען איבער‬
‫ַא זינד פֿון טױטשטראָף‪ ,‬און ער‬ ‫איר; דערפֿאַר װאָס דו האָסט זי‬
‫װעט געטײט װערן‪ ,‬און װעסט אים‬ ‫געפּײַניקט‪.‬‬
‫אױפֿהענגען אױף ַא בױם‪,‬‬ ‫‪ 15‬אַז ַא מאַן װעט האָבן צװײ‬
‫‪ 23‬זאָלסטו ניט לאָזן איבערנעכטיקן‬ ‫װײַבער‪ ,‬אײנע ַא באַליבטע און אײנע ַא‬
‫זײַן טױטן לײַב אױפֿן בױם; נאָר‬ ‫פֿאַרהאַסטע‪ ,‬און זײ װעלן אים געבערן‬
‫באַגראָבן זאָלסטו אים באַגראָבן‬ ‫זין‪ ,‬אי די באַליבטע אי די פֿאַרהאַסטע‪,‬‬
‫אין דעם אײגענעם טאָג; װאָרום ַא‬ ‫און דער זון דער בכָור װעט זײַן פֿון‬
‫שענדונג פֿון גאָט איז ַא געהאַנגענער;‬ ‫דער פֿאַרהאַסטער‪,‬‬
‫און זאָלסט ניט פֿאַראומרײניקן דײַן‬ ‫‪ 16‬איז‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס ער גיט‬
‫לאַנד‪ ,‬װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‬ ‫ירושה זײַנע זין דאָס װאָס ער האָט‬
‫פֿאַר ַא נחלה‪.‬‬ ‫קען ער ניט מאַכן פֿאַר דעם בכָור דעם‬
‫זון פֿון דער באַליבטער איבער דעם זון‬
‫זאָלסט ניט זען דײַן ברודערס‬
‫אָקס אָדער זײַן שעפּס‬
‫פֿאַרבלאָנדזשעטע‪ ,‬און זיך פֿאַרהױלן‬
‫‪22‬‬ ‫פֿון דער פֿאַרהאַסטער‪ ,‬װאָס איז דער‬
‫בכָור‪.‬‬
‫‪ 17‬נײַערט דעם בכָור דעם זון‬
‫פֿון זײ; אומקערן זאָלסטו זײ אומקערן‬ ‫פֿון דער פֿאַרהאַסטער מוז ער‬
‫צו דײַן ברודער‪.‬‬ ‫אָנדערקענען‪ ,‬אים צו געבן צװײ‬
‫‪ 2‬און אױב דײַן ברודער איז ניט נאָנט‬ ‫חלקים פֿון אַלץ װאָס ער פֿאַרמאָגט;‬
‫פֿון דיר‪ ,‬אָדער דו קענסט אים ניט‪,‬‬ ‫װאָרום ער איז דער ערשטלינג פֿון זײַן‬
‫זאָלסטו עס אַרײַננעמען אין דײַן הױז‪,‬‬ ‫קראַפֿט‪ ,‬צו אים געהערט דאָס רעכט‬
‫און עס זאָל זײַן ב ַײ דיר‪ ,‬ביז דײַן‬ ‫פֿון דער בכוֹרה‪.‬‬
‫ברודער פֿרעגט זיך נאָך אױף דעם‪ ,‬און‬ ‫‪ 18‬אַז ַא מאַן װעט האָבן ַא זון אַן‬
‫װעסט עס אים אומקערן‪.‬‬ ‫אָפּקערער און ַא װידערשפּעניקער‪,‬‬
‫‪ 3‬און אַזױ זאָלסטו טאָן מיט זײַן‬ ‫װאָס הערט ניט צו דעם קָול פֿון זײַן‬
‫אײזל‪ ,‬און אַזױ זאָלסטו טאָן מיט זײַן‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬און צו דעם קָול פֿון זײַן‬
‫קלײד‪ ,‬און אַזױ זאָלסטו טאָן מיט אַלעם‬ ‫מוטער‪ ,‬און זײ װעלן אים שטראָפֿן‪ ,‬און‬
‫פֿאַרלאָרענעם פֿון דײַן ברודער‪ ,‬װאָס‬ ‫ער װעט ניט צוהערן צו זײ‪,‬‬
‫װעט פֿאַרלאָרן װערן ב ַײ אים‪ ,‬און דו‬ ‫‪ 19‬זאָל זײַן פֿאָטער און זײַן מוטער‬
‫װעסט עס געפֿינען; טאָרסט זיך ניט‬ ‫אים אָננעמען‪ ,‬און אים אַרױספֿירן צו‬
‫פֿאַרהױלן‪.‬‬ ‫די עלטסטע פֿון זײַן שטאָט‪ ,‬און צו דעם‬
‫‪ 4‬זאָלט ניט זען דײַן ברודערס אײזל‬ ‫טױער פֿון זײַן אָרט‪.‬‬
‫אָדער זײַן אָקס געפֿאַלן אין װעג‪ ,‬און‬ ‫‪ 20‬און זײ זאָלן זאָגן צו די עלטסטע‬
‫זיך פֿאַרהױלן פֿון זײ; אױפֿשטעלן‬ ‫פֿון זײַן שטאָט‪ :‬דער דאָזיקער זון‬
‫זאָלסטו זײ אױפֿשטעלן אין אײנעם מיט‬ ‫אונדזערער איז אַן אָפּקערער און ַא‬
‫אים‪.‬‬ ‫װידערשפּעניקער‪ ,‬ער הערט ניט צו‬
‫‪ 5‬אױף ַא פֿרױ זאָל ניט זײַן ַא בגד פֿון‬ ‫אונדזער קָול; ער איז ַא פֿרעסער און‬
‫ַא מאַנספּאַרשױן‪ ,‬און ַא מאַנספּאַרשױן‬ ‫ַא זױפֿער‪.‬‬
‫זאָל ניט אָנטאָן ַא קלײד פֿון ַא פֿרױ;‬ ‫‪ 21‬און אַלע מענטשן פֿון זײַן שטאָט‬
‫װאָרום אַן אומװערדיקײט ב ַײ יהוה‬ ‫זאָלן אים פֿאַרװאַרפֿן מיט שטײנער‪,‬‬
‫‪22:6—22:24‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪296‬‬

‫‪ 16‬און דער פֿאָטער פֿון דער מײדל‬ ‫דײַן גאָט איז איטלעכער װאָס טוט‬
‫זאָל זאָגן צו די עלטסטע‪ :‬איך האָב‬ ‫דאָס‪.‬‬
‫געגעבן מײַן טאָכטער צו דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 6‬אַז פֿאַר דיר װעט זיך טרעפֿן אין‬
‫מאַן פֿאַר ַא װײַב‪ ,‬און ער האָט זי פֿײַנט‬ ‫װעג ַא נעסט פֿון ַא פֿױגל אױף ערגעץ‬
‫געקריגן;‬ ‫ַא בױם‪ ,‬אָדער אױף דער ערד‪ ,‬מיט‬
‫‪ 17‬און אָט מאַכט ער ַא בלבול‪ ,‬אַזױ‬ ‫פֿײגעלעך אָדער אײַער‪ ,‬און די מוטער‬
‫צו זאָגן‪ :‬איך האָב ניט געפֿונען ב ַײ דײַן‬ ‫זיצט אױף די פֿײגעלעך אָדער אױף די‬
‫טאָכטער קײן בתולים; און דאָס זײַנען‬ ‫אײַער‪ ,‬זאָלסטו ניט נעמען די מוטער‬
‫די בתולים פֿון מײַן טאָכטער‪ .‬און זײ‬ ‫אין אײנעם מיט די קינדער‪.‬‬
‫זאָלן פֿאַנאַנדערשפּרײטן די דעקע פֿאַר‬ ‫‪ 7‬אַװעקלאָזן זאָלסטו אַװעקלאָזן די‬
‫די עלטסטע פֿון שטאָט‪.‬‬ ‫מוטער‪ ,‬און די קינדער זאָלסטו נעמען‬
‫‪ 18‬און די עלטסטע פֿון יענער‬ ‫צו דיר; כּדי דיר זאָל גוט זײַן‪ ,‬און‬
‫שטאָט זאָלן נעמען דעם מאַן און אים‬ ‫זאָלסט ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן‪.‬‬
‫שטראָפֿן‪.‬‬ ‫‪ 8‬אַז דו װעסט בױען ַא נ ַײ הױז‪,‬‬
‫‪ 19‬און זײ זאָלן אים קנַסען הונדערט‬ ‫זאָלסטו מאַכן ַא געלענדער צו דײַן‬
‫זילבערשטיק‪ ,‬און געבן דעם פֿאָטער‬ ‫דאַך‪ ,‬כּדי זאָלסט ניט ברענגען בלוט‬
‫פֿון דער מײדל; װײַל ער האָט‬ ‫אױף דײַן הױז‪ ,‬אַז עמיצער װעט‬
‫ֶם‪-‬רע אױף ַא‬ ‫אַרױסגעלאָזן ַא ש ַ‬ ‫אַראָפּפֿאַלן פֿון אים‪.‬‬
‫יונגפֿרױ פֿון ישׂראל‪ .‬און זי זאָל אים‬ ‫‪ 9‬זאָלסט ניט פֿאַרזײען דײַן‬
‫בלײַבן פֿאַר ַא װײַב; ער קען זי ניט‬ ‫װײַנגאָרטן געמישט‪ ,‬כּדי עס זאָל ניט‬
‫אַװעקשיקן אַלע זײַנע טעג‪.‬‬ ‫הײליק װערן אי די שֶפֿע פֿון דעם‬
‫‪ 20‬אױב אָבער די דאָזיקע זאַך איז‬ ‫זאָמען װאָס דו װעסט זײען‪ ,‬אי דער‬
‫אמת‪ ,‬עס זײַנען ניט געפֿונען געװאָרן‬ ‫אײַנטראָג פֿון דעם װײַנגאָרטן‪.‬‬
‫קײן בתולים ב ַײ דער מײדל‪,‬‬ ‫‪ 10‬זאָלסט ניט אַקערן מיט אַן אָקס‬
‫‪ 21‬זאָל מען אַרױספֿירן די מײדל צום‬ ‫און אַן אײזל אין אײנעם‪.‬‬
‫אײַנגאַנג פֿון איר פֿאָטערס הױז‪ ,‬און‬ ‫שעַטנֵז‪ ,‬װאָל‬ ‫‪ 11‬זאָלסט ניט אָנטאָן ַ‬
‫די מענטשן פֿון איר שטאָט זאָלן זי‬ ‫מיט פֿלאַקס אין אײנעם‪.‬‬
‫פֿאַרװאַרפֿן מיט שטײנער‪ ,‬און זי זאָל‬ ‫‪ 12‬פֿרענדז זאָלסטו דיר מאַכן אױף‬
‫שטאַרבן; װײַל זי האָט געטאָן ַא נבֿלה‬ ‫די פֿיר עקן פֿון דײַן צודעק װאָס דו‬
‫אין ישׂראל‪ ,‬מזנה צו זײַן אין איר‬ ‫דעקסט זיך דערמיט צו‪.‬‬
‫פֿאָטערס הױז‪ .‬און זאָלסט אױסראַמען‬ ‫‪ 13‬אַז ַא מאַן װעט נעמען ַא װײַב‪ ,‬און‬
‫דאָס בײז פֿון צװישן דיר‪.‬‬ ‫װעט קומען צו איר‪ ,‬און װעט זי פֿײַנט‬
‫‪ 22‬אַז ַא מאַן װעט געפֿונען װערן‬ ‫קריגן‪,‬‬
‫ליגנדיק מיט ַא פֿרױ אַן ֵאשֶת‪-‬איש‪,‬‬ ‫‪ 14‬און ער װעט מאַכן אױף איר ַא‬
‫זאָלן זײ בײדע שטאַרבן‪ ,‬אי דער מאַן‬ ‫בלבול‪ ,‬און אַרױסלאָזן אױף איר ַא‬
‫װאָס איז געלעגן מיט דער פֿרױ‪ ,‬אי די‬ ‫ֶם‪-‬רע‪ ,‬און זאָגן‪ :‬איך האָב גענומען‬ ‫ש ַ‬
‫פֿרױ‪ .‬און זאָלסט אױסראַמען דאָס בײז‬ ‫די דאָזיקע װײַב‪ ,‬און איך האָב צו איר‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫גענענט‪ ,‬און האָב ב ַײ איר ניט געפֿונען‬
‫‪ 23‬אַז ַא מײדל ַא יונגפֿרױ װעט זײַן‬ ‫קײן בתולים;‬
‫פֿאַרקנַסט צו ַא מאַן‪ ,‬און ַא מאַן װעט זי‬ ‫‪ 15‬זאָל דער פֿאָטער פֿון דער‬
‫טרעפֿן אין שטאָט‪ ,‬און װעט ליגן מיט‬ ‫מײדל‪ ,‬און איר מוטער‪ ,‬נעמען און‬
‫איר‪,‬‬ ‫אַרױסברענגען די בתולים פֿון דער‬
‫‪ 24‬זאָלט איר זײ בײדן אַרױספֿירן‬ ‫מײדל צו די עלטסטע פֿון שטאָט‪ ,‬אין‬
‫צום טױער פֿון יענער שטאָט‪ ,‬און איר‬ ‫טױער‪.‬‬
‫‪297‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪22:25—23:14‬‬

‫‪ 4‬אַן עַמוֹני און ַא מוֹאָבֿי זאָל ניט‬ ‫זאָלט זײ פֿאַרװאַרפֿן מיט שטײנער‪ ,‬און‬
‫קומען אין דער עדה פֿון גאָט; צו מאָל‬ ‫זײ זאָלן שטאַרבן; די מײדל דערפֿאַר‬
‫דער צענטער דָ ור זאָל ניט קומען פֿון‬ ‫װאָס זי האָט ניט געשריען אין שטאָט‪,‬‬
‫זײ אין דער עדה פֿון גאָט‪ ,‬ביז אײביק;‬ ‫און דער מאַן‪ ,‬דערפֿאַר װאָס ער האָט‬
‫‪ 5‬דערפֿאַר װאָס זײ זײַנען אײַך ניט‬ ‫געפּײַניקט זײַן חבֿרס װײַב‪ .‬און זאָלסט‬
‫אַקעגנגעקומען מיט ברױט און מיט‬ ‫אױסראַמען דאָס בײז פֿון צװישן דיר‪.‬‬
‫װאַסער אונטערװעגנס‪ ,‬װען איר זײַט‬ ‫‪ 25‬אױב אָבער דער מאַן װעט טרעפֿן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און װאָס‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬ ‫די פֿאַרקנַסטע מײדל אין פֿעלד‪ ,‬און‬
‫ער האָט געדונגען אױף דיר בִלעָם‬ ‫דער מאַן װעט זי אָנכאַפּן‪ ,‬און װעט ליגן‬
‫דעם זון פֿון בעוֹרן פֿון פּתוֹר אין‬ ‫מיט איר‪ ,‬זאָל בלױז שטאַרבן דער מאַן‬
‫ַהרי ִם‪ ,‬דיך צו שילטן;‬
‫אַרם‪-‬נ ַ‬‫ַ‬ ‫װאָס איז מיט איר געװען;‬
‫‪ 6‬נאָר יהוה דײַן גאָט האָט ניט‬ ‫‪ 26‬און דער מײדל זאָלסטו קײן זאַך‬
‫געװאָלט צוהערן צו בלעָמען‪ ,‬און יהוה‬ ‫ניט טאָן; ניט ָא אױף דער מײדל קײן‬
‫דײַן גאָט האָט דיר פֿאַרקערט די קללה‬ ‫טױטזינד; װאָרום אַזױ װי ַא מאַן שטײט‬
‫אין ַא ברכה; װײַל יהוה דײַן גאָט האָט‬ ‫אױף קעגן זײַן חבֿר‪ ,‬און דערהרגעט‬
‫דיך ליב‪.‬‬ ‫אים אױף טױט‪ ,‬אַזױ איז די דאָזיקע‬
‫‪ 7‬זאָלסט ניט זוכן זײער פֿריד און‬ ‫זאַך‪.‬‬
‫זײער װױלזײַן‪ ,‬אַלע דײַנע טעג אױף‬ ‫‪ 27‬װאָרום אין פֿעלד האָט ער זי‬
‫אײביק‪.‬‬ ‫געטראָפֿן; די פֿאַרקנַסטע מײדל האָט‬
‫‪ 8‬זאָלסט ניט פֿאַראומװערדיקן אַן‬ ‫געשריען‪ ,‬און ניט געװען װער זאָל איר‬
‫אַדוֹמי‪ ,‬װאָרום ער איז דײַן ברודער;‬ ‫העלפֿן‪.‬‬
‫זאָלסט ניט פֿאַראומװערדיקן ַא מִצרי‪,‬‬
‫װאָרום דו ביסט געװען ַא פֿרעמדער‬ ‫‪ 28‬אַז ַא מאַן װעט טרעפֿן ַא מײדל‪ַ ,‬א‬
‫אין זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫יונגפֿרױ װאָס איז ניט פֿאַרקנַסט‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬די קינדער װאָס װערן געבאָרן פֿון‬ ‫ער װעט זי אָנכאַפּן‪ ,‬און װעט ליגן מיט‬
‫זײ‪ ,‬דער דריטער דָ ור‪ ,‬מעגן קומען פֿון‬ ‫איר‪ ,‬און זײ װעלן געפֿונען װערן‪,‬‬
‫זײ אין דער עדה פֿון גאָט‪.‬‬ ‫‪ 29‬זאָל דער מאַן װאָס איז געלעגן‬
‫‪ 10‬אַז דו װעסט אַרױסגײן אין לאַגער‬ ‫מיט איר‪ ,‬געבן דעם פֿאָטער פֿון דער‬
‫אַקעגן דײַנע פֿײַנט‪ ,‬זאָלסטו זײַן‬ ‫מײדל פֿופֿציק זילבערשטיק‪ ,‬און זי זאָל‬
‫אָפּגעהיט פֿון איטלעכער שלעכטער‬ ‫אים װערן פֿאַר ַא װײַב‪ ,‬דערפֿאַר װאָס‬
‫זאַך‪.‬‬ ‫ער האָט זי געפּײַניקט; ער קען זי ניט‬
‫‪ 11‬אַז צװישן דיר װעט זײַן ַא מאַן‬ ‫אַװעקשיקן אַלע זײַנע טעג‪.‬‬
‫װאָס װעט ניט זײַן רײן‪ ,‬דורך ַא‬
‫נאַכטיקער סיבה‪ ,‬זאָל ער אַרױסגײן‬
‫אױסן לאַגער; ער טאָר ניט אַרײַנקומען‬
‫קײַנער זאָל ניט נעמען זײַן‬
‫פֿאָטערס װײַב‪ ,‬און ניט‬ ‫‪23‬‬
‫אַנטפּלעקן זײַן פֿאָטערס צודעק‪.‬‬
‫אין לאַגער‪.‬‬
‫‪ 12‬און עס זאָל זײַן‪ :‬אַקעגן אָװנט‬ ‫ַא‬ ‫‪ַ 2‬א צעדריקטער אָדער‬
‫זאָל ער זיך באָדן אין װאַסער‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרשניטענער אין די שאַנדגלידער‬
‫װי די זון גײט אונטער‪ ,‬זאָל ער‬ ‫זאָל ניט קומען אין דער עדה פֿון‬
‫אַרײַנקומען אין לאַגער‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 13‬און אַן אָרט זאָלסטו האָבן אױסן‬ ‫‪ַ 3‬א ממזר זאָל ניט קומען אין דער‬
‫לאַגער‪ ,‬און אַהין זאָלסטו גײן אַרױס‪.‬‬ ‫עדה פֿון גאָט; צו מאָל דער צענטער‬
‫‪ 14‬און ַא פֿלעקל זאָלסטו האָבן ב ַײ‬ ‫דָ ור פֿון אים זאָל ניט קומען אין דער‬
‫דײַן װאַפֿן; און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו‬ ‫עדה פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪23:15—24:5‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪298‬‬

‫דיר ניט זײַן קײן זינד‪.‬‬ ‫זעצסט זיך דרױסן‪ ,‬זאָלסטו דערמיט‬
‫‪ 24‬װאָס גײט אַרױס פֿון דײַן מױל‬ ‫אױפֿגראָבן‪ ,‬און זיך אומקערן און‬
‫זאָלסטו אָפּהיטן‪ ,‬און זאָלסט טאָן אַזױ‬ ‫פֿאַרדעקן דײַן קױט‪.‬‬
‫װי דו האָסט פֿרײַװיליק מנדר געװען‬ ‫‪ 15‬װאָרום יהוה דײַן גאָט גײט‬
‫צו יהוה דײַן גאָט – װאָס דו האָסט‬ ‫אום אין מיטן פֿון דײַן לאַגער‪ ,‬דיך צו‬
‫אַרױסגערעדט מיט דײַן מױל‪.‬‬ ‫באַשירעמען‪ ,‬און איבערצוגעבן דײַנע‬
‫‪ 25‬אַז דו קומסט אין דײַן חבֿרס‬ ‫פֿײַנט צו דיר; דרום זאָל דײַן לאַגער‬
‫װײַנגאָרטן‪ ,‬מעגסטו עסן װײַנטרױבן‬ ‫זײַן הײליק‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט זען ב ַײ‬
‫צו זאַט װיפֿיל דו װילסט‪ ,‬אָבער אין‬ ‫דיר ַא מיאוסע זאַך‪ ,‬און זיך אָפּקערן‬
‫דײַן כּלי זאָלסטו ניט אַרײַנטאָן‪.‬‬ ‫פֿון דיר‪.‬‬
‫‪ 26‬אַז דו קומסט אין דײַן חבֿרס‬ ‫‪ 16‬זאָלסט ניט איבערענטפֿערן ַא‬
‫תּבֿואה‪ ,‬מעגסטו אָפּרײַסן זאַנגען מיט‬ ‫קנעכט צו זײַן האַר‪ ,‬אַז ער װעט זיך‬
‫דײַן האַנט‪ ,‬אָבער ַא שנײַדמעסער‬ ‫ראַטעװען צו דיר פֿון זײַן האַר‪.‬‬
‫טאָרסטו ניט אױפֿהײבן אױף דײַן חבֿרס‬ ‫‪ 17‬ב ַײ דיר זאָל ער זיצן‪ ,‬אין דײַן‬
‫תּבֿואה‪.‬‬ ‫מיט‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס ער װעט‬
‫אַז ַא מאַן װעט נעמען ַא װײַב‬ ‫אױסדערװײלן‪ ,‬אין אײנעם פֿון דײַנע‬
‫און זי באַמאַנען‪ ,‬איז‪ ,‬אױב זי‬ ‫‪24‬‬
‫װעט געפֿינען אַן אומחן אין זײַנע אױגן‪,‬‬
‫טױערן‪ ,‬װוּ אים איז בעסער; זאָלסט‬
‫אים ניט קריװדען‪.‬‬
‫װײַל ער האָט אױסגעפֿונען אין איר ַא‬ ‫‪ 18‬עס זאָל ניט זײַן ַא שאַנדפֿרױ פֿון‬
‫מיאוסע זאַך‪ ,‬און ער װעט איר שרײַבן‬ ‫די טעכטער פֿון ישׂראל‪ ,‬און עס זאָל‬
‫ַא גט‪ ,‬און געבן אין איר האַנט‪ ,‬און װעט‬ ‫ניט זײַן ַא שאַנדיונג פֿון די זין פֿון‬
‫זי אַװעקשיקן פֿון זײַן הױז‪,‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 2‬און זי װעט אַװעק פֿון זײַן הױז‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬זאָלסט ניט ברענגען דעם לױן פֿון‬
‫גײן און װערן אַן אַנדער מאַנס‪,‬‬ ‫ַא זוֹנה‪ ,‬און דאָס געצאָלט פֿון ַא הונט‪,‬‬
‫‪ 3‬און דער לעצטער מאַן װעט זי‬ ‫אין דעם הױז פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬פֿאַר‬
‫פֿײַנט קריגן‪ ,‬און װעט איר שרײַבן ַא‬ ‫ַא שום נדר‪ ,‬װאָרום אַן אומװערדיקײט‬
‫גט‪ ,‬און געבן אין איר האַנט‪ ,‬און װעט‬ ‫ב ַײ יהוה דײַן גאָט זײַנען זײ בײדע‪.‬‬
‫זי אַװעקשיקן פֿון זײַן הױז‪ ,‬אָדער דער‬ ‫‪ 20‬זאָלסט ניט לײַען דײַן ברודער‬
‫לעצטער מאַן װאָס האָט זי גענומען‬ ‫אױף צינזן; צינזן פֿון געלט‪ ,‬צינזן פֿון‬
‫פֿאַר ַא װײַב צו אים‪ ,‬װעט שטאַרבן‪,‬‬ ‫עסנװאַרג‪ ,‬צינזן פֿון יעטװעדער זאַך‬
‫‪ 4‬טאָר ניט איר ערשטער מאַן‪ ,‬װאָס‬ ‫װאָס טראָגט צינזן‪.‬‬
‫האָט זי אַװעקגעשיקט‪ ,‬זי צוריקנעמען‬ ‫‪ 21‬דעם פֿרעמדן מעגסטו לײַען אױף‬
‫צו װערן פֿאַר ַא װײַב צו אים‪ ,‬נאָכדעם‬ ‫צינזן‪ ,‬אָבער דײַן ברודער טאָרסטו ניט‬
‫אַז זי איז פֿאַראומרײניקט געװאָרן;‬ ‫לײַען אױף צינזן; כּדי יהוה דײַן גאָט‬
‫װאָרום אַן אומװערדיקײט איז דאָס‬ ‫זאָל דיך בענטשן אין אַלץ צו װאָס דײַן‬
‫פֿאַר גאָט; און זאָלסט ניט זינדיק מאַכן‬ ‫האַנט נעמט זיך‪ ,‬אין דעם לאַנד װאָס דו‬
‫דאָס לאַנד װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‬ ‫קומסט אַהין‪ ,‬עס צו אַרבן‪.‬‬
‫פֿאַר ַא נחלה‪.‬‬ ‫‪ 22‬אַז דו װעסט מנדר זײַן ַא נדר‬
‫‪ 5‬אַז ַא מאַן װעט נעמען ַא נײַע װײַב‪,‬‬ ‫צו יהוה דײַן גאָט‪ ,‬זאָלסטו זיך ניט‬
‫זאָל ער ניט אַרױסגײן אין חיל‪ ,‬און‬ ‫שפּעטיקן אים צו באַצאָלן; װאָרום‬
‫אױף אים זאָל ניט אַרױפֿגעלײגט װערן‬ ‫מאָנען װעט אים מאָנען יהוה דײַן גאָט‬
‫קײן זאַך; פֿר ַײ זאָל ער זײַן פֿאַר זײַן‬ ‫פֿון דיר‪ ,‬און אױף דיר װעט זײַן ַא זינד‪.‬‬
‫הײם אײן יאָר‪ ,‬און דערפֿרײען זײַן‬ ‫‪ 23‬אױב אָבער דו װעסט זיך‬
‫װײַב װאָס ער האָט גענומען‪.‬‬ ‫פֿאַרמײַדן פֿון מנדר זײַן‪ ,‬װעט אױף‬
‫‪299‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪24:6—25:2‬‬

‫און אױף דיר װעט זײַן ַא זינד‪.‬‬ ‫‪ 6‬מע זאָל ניט נעמען אין משכּון‬
‫‪ 16‬פֿאָטערס זאָלן ניט געטײט‬ ‫ַא האַנטמיל אָדער אַן אױבערשטן‬
‫װערן פֿאַר קינדער‪ ,‬און קינדער זאָלן‬ ‫מילשטײן; װאָרום ַא נפֿש נעמט מען‬
‫ניט געטײט װערן פֿאַר פֿאָטערס;‬ ‫אין משכּון‪.‬‬
‫יעטװעדער פֿאַר זײַן זינד זאָל געטײט‬ ‫‪ 7‬אַז עמיצער װעט געפֿונען װערן‬
‫װערן‪.‬‬ ‫גנבֿענדיק ַא נפֿש פֿון זײַנע ברידער‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 17‬זאָלסט ניט פֿאַרדרײען דעם‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער װעט‬
‫משפּט פֿון ַא פֿרעמדן‪ ,‬פֿון ַא יתום; און‬ ‫באַלעבאַטעװען איבער אים‪ ,‬און װעט‬
‫זאָלסט ניט נעמען אין משכּון דעם בגד‬ ‫אים פֿאַרקױפֿן‪ ,‬זאָל שטאַרבן יענער‬
‫פֿון אַן אַלמנה‪.‬‬ ‫גנבֿ‪ .‬און זאָלסט אױסראַמען דאָס בײז‬
‫‪ 18‬און זאָלסט געדענקען אַז ַא קנעכט‬ ‫פֿון צװישן דיר‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און יהוה‬‫ביסטו געװען אין מ ַ‬ ‫‪ 8‬ז ַײ אָפּגעהיט מיט דער פּלאָג פֿון‬
‫דײַן גאָט האָט דיך אױסגעלײזט פֿון‬ ‫צרעת‪ ,‬צו היטן זײער און צו טאָן אַזױ‬
‫דאָרטן; דרום באַפֿעל איך דיר צו טאָן‬ ‫װי אַלץ װאָס די כּ ֹהנים פֿון שבֿט ֵלוִי‬
‫די דאָזיקע זאַך‪.‬‬ ‫װעלן אײַך לערנען; אַזױ װי איך האָב‬
‫‪ 19‬אַז דו װעסט שנײַדן דײַן שניט אין‬ ‫זײ באַפֿױלן‪ ,‬זאָלט איר היטן צו טאָן‪.‬‬
‫פֿעלד‪ ,‬און װעסט פֿאַרגעסן ַא גאַרב אין‬ ‫‪ 9‬געדענקט װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫פֿעלד‪ ,‬זאָלסטו זיך ניט אומקערן זי צו‬ ‫האָט געטאָן צו מרימען אונטערװעגנס‪,‬‬
‫נעמען; פֿאַרן פֿרעמדן‪ ,‬פֿאַרן יתום‪ ,‬און‬ ‫װען איר זײַט אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫פֿאַר דער אַלמנה‪ ,‬זאָל עס זײַן; כּדי‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫מ ַ‬
‫יהוה דײַן גאָט זאָל דיך בענטשן אין‬ ‫‪ 10‬אַז דו װעסט אַנטלײַען דײַן חבֿר‬
‫יעטװעדער טואונג פֿון דײַנע הענט‪.‬‬ ‫װאָסער עס איז הלװאה‪ ,‬זאָלסטו ניט‬
‫‪ 20‬אַז דו װעסט אָפּקלאַפּן דײַן‬ ‫אַרײַנגײן צו אים אין הױז צו נעמען זײַן‬
‫אײלבערטבױם‪ ,‬זאָלסטו ניט נאָכזוכן‬ ‫משכּון‪.‬‬
‫די צװײַגן הינטער דיר; פֿאַרן פֿרעמדן‪,‬‬ ‫‪ 11‬דרױסן זאָלסטו שטײן‪ ,‬און דער‬
‫פֿאַרן יתום‪ ,‬און פֿאַר דער אַלמנה‪ ,‬זאָל‬ ‫מאַן װאָס דו אַנטלײַסט אים‪ ,‬זאָל דיר‬
‫עס זײַן‪.‬‬ ‫אַרױסטראָגן דעם משכּון דרױסן‪.‬‬
‫‪ 21‬אַז דו װעסט האַרבסטן דײַן‬ ‫‪ 12‬און אױב ער איז אַן אָרעמאן‪,‬‬
‫װײַנגאָרטן‪ ,‬זאָלסטו ניט נאָכקלײַבן‬ ‫זאָלסטו זיך ניט לײגן מיט זײַן משכּון‪.‬‬
‫הינטער דיר; פֿאַרן פֿרעמדן‪ ,‬פֿאַרן‬ ‫‪ 13‬אומקערן זאָלסטו אים אומקערן‬
‫יתום‪ ,‬און פֿאַר דער אַלמנה‪ ,‬זאָל עס‬ ‫דעם משכּון‪ ,‬װי די זון גײט אונטער;‬
‫זײַן‪.‬‬ ‫כּדי ער זאָל זיך לײגן אין זײַן צודעק‪,‬‬
‫‪ 22‬און זאָלסט געדענקען אַז ַא קנעכט‬ ‫און דיך בענטשן; און פֿון דיר װעט עס‬
‫ִצרי ִם; דרום‬
‫ביסטו געװען אין לאַנד מ ַ‬ ‫זײַן ַא גערעכטיקײט פֿאַר יהוה דײַן‬
‫באַפֿעל איך דיר צו טאָן די דאָזיקע זאַך‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 14‬זאָלסט ניט דריקן אַן אָרעמען און‬
‫אַז צװישן מענטשן װעט זײַן‬
‫ַא קריג‪ ,‬און זײ װעלן גענענען‬
‫צום משפּט‪ ,‬און מע װעט זײ משפּטן‪,‬‬
‫‪25‬‬ ‫נױטבאַדערפֿטיקן לױנאַרבעטער פֿון‬
‫דײַנע ברידער‪ ,‬אָדער פֿון דײַן פֿרעמדן‬
‫װאָס אין דײַן לאַנד‪ ,‬אין דײַנע טױערן‪.‬‬
‫און גערעכט מאַכן דעם גערעכטן‪ ,‬און‬ ‫‪ 15‬אין דעם אײגענעם טאָג זאָלסטו‬
‫שולדיק מאַכן דעם שולדיקן‪,‬‬ ‫אָפּגעבן זײַן לױן‪ ,‬און די זון זאָל ניט‬
‫‪ 2‬איז‪ ,‬אױב דעם שולדיקן קומט‬ ‫אונטערגײן דערױף; װאָרום ער איז אַן‬
‫שלאָגן‪ ,‬זאָל דער ריכטער אים לאָזן‬ ‫אָרעמאַן‪ ,‬און ער קוקט אױס דערױף;‬
‫אַנידערלײגן און שלאָגן פֿאַר זײַן‬ ‫כּדי ער זאָל ניט רופֿן אױף דיר צו גאָט‪,‬‬
‫‪25:3—25:19‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪300‬‬

‫‪ 11‬אַז צװײ מענער װעלן זיך‬ ‫געזיכט‪ ,‬װעדליק זײַן שולד‪ ,‬מיט ַא‬
‫ראַנגלען צװישן זיך‪ ,‬אײנער מיטן‬ ‫צאָל‪.‬‬
‫אַנדערן‪ ,‬און אײנעמס װײַב װעט‬ ‫‪ 3‬פֿערציק שלעג זאָל מען אים געבן‪,‬‬
‫גענענען אַרױסצוראַטעװען איר מאַן‬ ‫ניט מער; טאָמער שלאָגט מען אים‬
‫פֿון זײַן שלעגערס האַנט‪ ,‬און זי װעט‬ ‫מער װי דאָס‪ ,‬צו פֿיל שלעג‪ ,‬װעט דײַן‬
‫אױסשטרעקן איר האַנט‪ ,‬און אים‬ ‫ברודער געשענדט װערן פֿאַר דײַנע‬
‫אָננעמען פֿאַר די ענגע ערטער‪,‬‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫‪ 12‬זאָלסטו אָפּהאַקן איר האַנט; דײַן‬ ‫‪ 4‬זאָלסט ניט פֿאַרבינדן אַן אָקס דאָס‬
‫אױג זאָל זיך ניט דערבאַרימען‪.‬‬ ‫מױל װען ער דרעשט‪.‬‬
‫‪ 13‬זאָלסט ניט האָבן אין דײַן בײַטל‬ ‫‪ 5‬אַז ברידער װעלן װױנען אין‬
‫צװײערלײ װאָגשטײענר‪ַ ,‬א גרעסערן‬ ‫אײנעם‪ ,‬און אײנער פֿון זײ װעט‬
‫און ַא קלענערן‪.‬‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬און קײן קינד האָט ער ניט‪,‬‬
‫זאָל דעם געשטאָרבענעמס װײַב ניט‬
‫‪ 14‬זאָלסט ניט האָבן אין דײַן הױז‬ ‫װערן ַא פֿרעמדן מאַנס פֿון דרױסן; איר‬
‫צװײערלײ אֵיפֿהס‪ַ ,‬א גרעסערע און ַא‬ ‫שװאָגער זאָל קומען צו איר‪ ,‬און זי‬
‫קלענערע‪.‬‬ ‫נעמען פֿאַר ַא װײַב צו אים‪ ,‬און זי‬
‫‪ַ 15‬א פֿול און ריכטיק געװיכט זאָל‬ ‫באַשװעגערן‪.‬‬
‫זײַן ב ַײ דיר; ַא פֿולע און ריכטיקע אֵיפֿה‬ ‫‪ 6‬און עס זאָל זײַן‪ :‬דער ערשטלינג‬
‫זאָל זײַן ב ַײ דיר; כּדי דײַנע טעג זאָלן‬ ‫װאָס זי װעט געבערן‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫זיך לענגערן אױף דער ערד װאָס יהוה‬ ‫אױפֿן נאָמען פֿון זײַן געשטאָרבענעם‬
‫דײַן גאָט גיט דיר‪.‬‬ ‫ברודער‪ ,‬כּדי זײַן נאָמען זאָל ניט‬
‫‪ 16‬װאָרום אַן אומװערדיקײט ב ַײ‬ ‫אױסגעמעקט װערן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫יהוה דײַן גאָט איז איטלעכער װאָס‬ ‫‪ 7‬און אױב דער מאַן װעט ניט‬
‫טוט דאָס – איטלעכער װאָס טוט אַן‬ ‫װעלן נעמען זײַן שװעגערין‪ ,‬זאָל זײַן‬
‫עװלה‪.‬‬ ‫שװעגערין אַרױפֿגײן אין טױער צו די‬
‫עלטסטע‪ ,‬און זאָגן‪ :‬מײַן שװאָגער‬
‫‪ 17‬געדענק װאָס ַע ָמלֵק האָט דיר‬ ‫װיל ניט אױפֿשטעלן זײַן ברודער ַא‬
‫געטאָן אונטערװעגנס‪ ,‬װען איר זײַט‬ ‫נאָמען אין ישׂראל; ער װיל מיך ניט‬
‫ִצרי ִם;‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬ ‫באַשװעגערן‪.‬‬
‫‪ 18‬װי ער האָט דיך געטראָפֿן‬ ‫‪ 8‬און די עלטסטע פֿון זײַן שטאָט‬
‫האָט‬ ‫און‬ ‫אונטערװעגנס‪,‬‬ ‫זאָלן אים רופֿן‪ ,‬און רעדן צו אים‪ .‬און‬
‫הינטערשטע‪,‬‬ ‫דײַנע‬ ‫געשלאָגן‬ ‫אַז ער װעט זיך שטעלן און זאָגן‪ :‬איך‬
‫אַלע אָפּגעשלאַפֿטע הינטער דיר‪ ,‬בעת‬ ‫װיל זי ניט נעמען‪,‬‬
‫דו ביסט געװען פֿאַרשמאַכט און מיד;‬ ‫‪ 9‬זאָל זײַן שװעגערין גענענען צו‬
‫און ער האָט ניט מוֹרא געהאַט פֿאַר‬ ‫אים פֿאַר די אױגן פֿון די עלטסטע‪,‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫און אַראָפּציען זײַן שוך פֿון זײַן פֿוס‪,‬‬
‫‪ 19‬דרום זאָל זײַן‪ ,‬אַז יהוה דײַן גאָט‬ ‫און ַא שפּ ַײ טאָן אין זײַן פּנים‪ ,‬און‬
‫באַרוט דיך פֿון אַלע דײַנע פֿײַנט פֿון‬ ‫אױסרופֿן און זאָגן‪ :‬אַזױ זאָל געטאָן‬
‫רונד אַרום‪ ,‬אין דעם לאַנד װאָס יהוה‬ ‫װערן צו דעם מאַן װאָס װיל ניט בױען‬
‫דײַן גאָט גיט דיר פֿאַר ַא נחלה‪ ,‬עס צו‬ ‫זײַן ברודערס הױז‪.‬‬
‫אַרבן‪ ,‬זאָלסטו אױסמעקן דעם זֵכר פֿון‬ ‫‪ 10‬און זײַן נאָמען זאָל גערופֿן װערן‬
‫ַע ָמלֵק פֿון אונטערן הימל; זאָלסטו ניט‬ ‫אין ישׂראל‪ :‬דאָס הױז פֿון דעם װאָס‬
‫פֿאַרגעסן‪.‬‬ ‫מיטן אַראָפּגעצױגענעם שוך‪.‬‬
‫‪301‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪26:1—26:15‬‬

‫און מיט גרױס פֿאָרכטיקײט‪ ,‬און מיט‬ ‫כִּ י תָ בֿוֹא‬


‫צײכנס און מיט װוּנדער‪.‬‬
‫און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו װעסט‬
‫‪ 9‬און ער האָט אונדז געבראַכט צו‬
‫דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬און אונדז געגעבן‬
‫דאָס דאָזיקע לאַנד‪ַ ,‬א לאַנד װאָס‬
‫קומען אין דעם לאַנד װאָס‬ ‫‪26‬‬
‫יהוה דײַן גאָט גיט דיר פֿאַר ַא נחלה‪,‬‬
‫פֿליסט מיט מילך און האָניק‪.‬‬ ‫און װעסט עס אַרבן‪ ,‬און זיך באַזעצן‬
‫‪ 10‬און אַצונד זע‪ ,‬איך האָב געבראַכט‬ ‫דרינען‪,‬‬
‫דאָס ערשטע פֿון דער פֿרוכט פֿון דער‬ ‫‪ 2‬זאָלסטו נעמען פֿונעם ערשטן פֿון‬
‫ערד װאָס דו‪ ,‬גאָט האָסט מיר געגעבן‪.‬‬ ‫יעטװעדער פֿרוכט פֿון דער ערד‪ ,‬װאָס‬
‫און זאָלסט עס אַװעקלײגן פֿאַר יהוה‬ ‫דו װעסט אַרײַננעמען פֿון דײַן לאַנד‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬און זיך בוקן פֿאַר יהוה דײַן‬ ‫װאָס יהוה דײַן גאָט גיט דיר‪ ,‬און‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫זאָלסט אַרײַנטאָן אין ַא קאָרב‪ ,‬און גײן‬
‫‪ 11‬און זאָלסט זיך פֿרײען מיט אַלעם‬ ‫צו דעם אָרט װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫גוטן װאָס יהוה דײַן גאָט האָט געגעבן‬ ‫װעט אױסדערװײלן צו מאַכן רוען זײַן‬
‫דיר און דײַן הױזגעזינט – דו‪ ,‬און דער‬ ‫נאָמען דאָרטן‪.‬‬
‫ֵלוִי‪ ,‬און דער פֿרעמדער װאָס צװישן‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט קומען צו דעם כּ ֹהן‬
‫דיר‪.‬‬ ‫װאָס װעט זײַן אין יענע טעג‪ ,‬און זאָגן‬
‫‪ 12‬אַז דו װעסט ענדיקן מעשׂרן‬ ‫צו אים‪ :‬איך זאָג הײַנט פֿאַר יהוה‬
‫דעם גאַנצן מעשׂר פֿון דײַן תּבֿואה‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬אַז איך בין געקומען אין‬
‫אין דעם דריטן יאָר‪ ,‬דעם יאָר פֿון‬ ‫דעם לאַנד װאָס גאָט האָט געשװאָרן‬
‫מעשׂר‪ ,‬זאָלסטו עס געבן דעם ֵלוִי‪ ,‬דעם‬ ‫אונדזערע עלטערן אונדז צו געבן‪.‬‬
‫פֿרעמדן‪ ,‬דעם יתום‪ ,‬און דער אַלמנה‪,‬‬ ‫‪ 4‬און דער כּ ֹהן זאָל נעמען דעם קאָרב‬
‫כּדי זײ זאָלן עסן אין דײַנע טױערן‪ ,‬און‬ ‫פֿון דײַן האַנט‪ ,‬און אים אַװעקשטעלן‬
‫זאַט זײַן‪.‬‬ ‫פֿאַר דעם מזבח פֿון יהוה דײַן גאָט‪.‬‬
‫‪ 13‬און זאָלסט זאָגן פֿאַר יהוה‬ ‫‪ 5‬און זאָלסט אױסרופֿן און זאָגן פֿאַר‬
‫דײַן גאָט‪ :‬איך האָב אַרױסגעראַמט‬ ‫אַרמי‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ַ :‬א בלודנער ַ‬
‫דאָס הײליקע פֿון הױז‪ ,‬און האָב עס‬ ‫איז געװען מײַן פֿאָטער‪ ,‬און ער האָט‬
‫אױך אַװעקגעגעבן דעם ֵלוִי‪ ,‬און דעם‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫גענידערט קײן מ ַ‬
‫פֿרעמדן‪ ,‬דעם יתום‪ ,‬און דער אַלמנה‪,‬‬ ‫דאָרטן אױפֿגעהאַלטן מיט ַא הײַפֿל‬
‫אַזױ װי אַל דײַן געבאָט װאָס דו‬ ‫מענטשן‪ ,‬און ער איז דאָרטן געװאָרן‬
‫האָסט מיר געבאָטן; איך בין ניט‬ ‫ַא פֿאָלק‪ ,‬גרױס‪ ,‬מאַכטיק‪ ,‬און פֿיל‪.‬‬
‫אַװעקגעגאַנגען פֿון דײַנע געבאָט‪ ,‬און‬ ‫‪ 6‬און די מִצרים האָבן אונדז‬
‫האָב ניט פֿאַרגעסן‪.‬‬ ‫שלעכטס געטאָן‪ ,‬און האָבן אונדז‬
‫‪ 14‬איך האָב ניט געגעסן אין‬ ‫געפּײַניקט‪ ,‬און אַרױפֿגעלײגט אױף‬
‫מײַן אַבֿלות דערפֿון‪ ,‬און איך‬ ‫אונדז שװערע אַרבעט‪.‬‬
‫האָב ניט אַרױסגעטראָגן דערפֿון‬ ‫‪ 7‬און מיר האָבן געשריען צו יהוה‬
‫אומרײנערהײט‪ ,‬און ניט געגעבן‬ ‫דעם גאָט פֿון אונדזערע עלטערן‪,‬‬
‫דערפֿון פֿאַר ַא טױטן; איך האָב‬ ‫און גאָט האָט צוגעהערט אונדזער‬
‫צוגעהערט צו דעם קָול פֿון יהוה מײַן‬ ‫קָול‪ ,‬און געזען אונדזער פּײַן‪ ,‬און‬
‫גאָט; איך האָב געטאָן אַזױ װי אַלץ‬ ‫אונדזער מאַטערניש‪ ,‬און אונדזער‬
‫װאָס דו האָסט מיר באַפֿױלן‪.‬‬ ‫געדריקטקײט‪.‬‬
‫‪ 15‬לוג פֿון דײַן הײליקער װוינונג‪,‬‬ ‫‪ 8‬און גאָט האָט אונדז אַרױסגעצױגן‬
‫פֿון הימל‪ ,‬און בענטש דײַן פֿאָלק‬ ‫ִצרי ִם מיט ַא שטאַרקער האַנט‪,‬‬ ‫פֿון מ ַ‬
‫ישׂראל‪ ,‬און די ערד װאָס דו האָסט‬ ‫און מיט אַן אױסגעשטרעקטן אָרעם‪,‬‬
‫‪26:16—27:15‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪302‬‬

‫‪ 4‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי איר גײט‬ ‫אונדז געגעבן‪ ,‬אַזױ װי דו האָסט‬
‫אַריבער דעם י ַרדן‪ ,‬זאָלט איר‬ ‫געשװאָרן אונדזערע עלטערן – ַא‬
‫אױפֿשטעלן די דאָזיקע שטײנער װאָס‬ ‫לאַנד װאָס פֿליסט מיט מילך און‬
‫איך באַפֿעל אײַך הײַנט‪ ,‬אױף דעם‬ ‫האָניק‪.‬‬
‫באַרג עֵיבֿל‪ ,‬און זאָלסט זײ באַקאַלכן‬ ‫‪ 16‬הײַנטיקן טאָג באַפֿעלט דיר יהוה‬
‫מיט קאַלך‪.‬‬ ‫דײַן גאָט צו טאָן די דאָזיקע חוקים און‬
‫‪ 5‬און זאָלסט דאָרטן בױען ַא מזבח צו‬ ‫די געזעצן; און זאָלסט זײ אָפּהיטן און‬
‫יהוה דײַן גאָט‪ַ ,‬א מזבח פֿון שטײנער;‬ ‫טאָן מיט דײַן גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט‬
‫זאָלסט ניט אױפֿהײבן אױף זײ אַן אײַזן‪.‬‬ ‫דײַן גאַנצער זעל‪.‬‬
‫‪ 6‬פֿון גאַנצע שטײנער זאָלסטו בױען‬ ‫‪ 17‬דו האָסט הײַנט אױסדערװײלט‬
‫דעם מזבח פֿון יהוה דײַן גאָט;‬ ‫יהוה אים צו האָבן פֿאַר דײַן גאָט‪ ,‬און‬
‫און זאָלסט אױפֿברענגען אױף אים‬ ‫צו גײן אין זײַנע װעגן‪ ,‬און צו היטן‬
‫בראַנדאָפּפֿער צו גאָט דײַן האַר‪.‬‬ ‫זײַנע חוקים און זײַנע געבאָט און זײַנע‬
‫‪ 7‬און זאָלסט שלאַכטן פֿרידאָפּפֿער‬ ‫געזעצן‪ ,‬און צוצוהערן צו זײַן קָול‪.‬‬
‫און עסן דאָרטן‪ ,‬און זיך פֿרײען פֿאַר‬ ‫גאָט האָט דיך הײַנט‬ ‫‪ 18‬און‬
‫יהוה דײַן גאָט‪.‬‬ ‫אױסדערװײלט אים צו זײַן פֿאַר אַן‬
‫‪ 8‬און זאָלסט אױפֿשרײַבן אױף די‬ ‫אײגן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ װי ער האָט דיר‬
‫שטײנער אַלע װערטער פֿון דער‬ ‫צוגעזאָגט‪ ,‬און צו היטן אַלע זײַנע‬
‫דאָזיקער תּוֹרה זײער קלאָר‪.‬‬ ‫געבאָט;‬
‫‪ 9‬און משה און די כּ ֹהנים פֿון שבֿט ֵלוִי‬ ‫‪ 19‬און דיך צו שטעלן העכער איבער‬
‫האָבן גערעדט צו גאַנץ ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬ ‫אַלע פֿעלקער װאָס ער האָט געמאַכט‪,‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬ז ַײ שטיל און הער‪ ,‬ישׂראל‪:‬‬ ‫פֿאַר ַא לױב‪ ,‬און פֿאַר ַא נאָמען‪ ,‬און‬
‫הײַנטיקן טאָג ביסטו געװאָרן פֿאַר ַא‬ ‫פֿאַר ַא שײנקײט‪ ,‬און כּדי זאָלסט זײַן‬
‫פֿאָלק צו יהוה דײַן גאָט‪.‬‬ ‫ַא הײליק פֿאָלק צו יהוה דײַן גאָט‪,‬‬
‫‪ 10‬דרום זאָלסטו צוהערן צו דעם‬ ‫אַזױ װי ער האָט גערעדט‪.‬‬
‫קָול פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און טאָן‬
‫זײַנע געבאָט און זײַנע געזעצן װאָס‬
‫איך געביט דיר הײַנט‪.‬‬
‫‪ 11‬און משה האָט באַפֿױלן דעם‬
‫און משה און די עלטסטע פֿון‬
‫ישׂראל האָבן באַפֿױלן דעם‬ ‫‪27‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬היט אַלע געבאָט‬
‫פֿאָלק אין יענעם טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װאָס איך געביט אײַך הײַנט‪.‬‬
‫‪ 12‬די דאָזיקע זאָלן שטײן אױפֿן‬ ‫‪ 2‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אין דעם טאָג‬
‫גרזים צו בענטשן דאָס פֿאָלק‪,‬‬ ‫באַרג ִ‬ ‫װאָס איר װעט אַריבערגײן דעם י ַרדן‬
‫װען איר גײט אַריבער דעם י ַרדן‪:‬‬ ‫צו דעם לאַנד װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫שמעון‪ ,‬און ֵלוִי‪ ,‬און יהודה‪ ,‬און‬ ‫גיט דיר‪ ,‬זאָלסטו דיר אױפֿשטעלן‬
‫שׂכָר‪ ,‬און יוֹסף‪ ,‬און בנימין‪.‬‬ ‫י ִשׂ ָ‬ ‫גרויסע שטײנער‪ ,‬און זײ באַקאַלכן מיט‬
‫‪ 13‬און די דאָזיקע זאָלן שטײן אױפֿן‬ ‫קאַלך‪.‬‬
‫באַרג עֵיבֿל פֿאַר דער קללה‪ :‬ראובֿן‪,‬‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט אױפֿשרײַבן אױף זײ‬
‫גָד‪ ,‬און אָשר‪ ,‬און זבֿולון‪ ,‬דָ ן‪ ,‬און‬ ‫אַלע װערטער פֿון דער דאָזיקער תּוֹרה‪,‬‬
‫נפֿתּלי‪.‬‬ ‫אַז דו װעסט אַריבערגײן; כּדי זאָלסט‬
‫‪ 14‬און די ל ִוי ִים זאָלן אױסרופֿן און‬ ‫קומען אין דעם לאַנד װאָס יהוה דײַן‬
‫זאָגן צו אַלע מענער פֿון ישׂראל אױף ַא‬ ‫גאָט גיט דיר‪ַ ,‬א לאַנד װאָס פֿליסט‬
‫הױכן קָול‪:‬‬ ‫מיט מילך און האָניק‪ ,‬אַזױ װי יהוה‬
‫‪ 15‬פֿאַרשאָלטן דער מאַן‪ ,‬װאָס װעט‬ ‫דער גאָט פֿון דײַנע עלטערן האָט דיר‬
‫מאַכן ַא געשניצט אָדער געגאָסן בילד‪,‬‬ ‫צוגעזאָגט‪.‬‬
‫‪303‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪27:16—28:11‬‬

‫און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב‬


‫צוהערן װעסטו צוהערן צו‬
‫דעם קָול פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו‬
‫‪28‬‬ ‫אַן אומװערדיקײט צו גאָט‪ ,‬דאָס‬
‫װערק פֿון ַא מײַנסטערס הענט‪ ,‬און‬
‫אױפֿשטעלן אין פֿאַרבאָרגעניש! און‬
‫היטן צו טאָן אַלע זײַנע געבאָט װאָס‬ ‫דאָס גאַנצע פֿאָלק זאָל זיך אָפּרופֿן און‬
‫איך געביט דיר הײַנט‪ ,‬װעט יהוה דײַן‬ ‫זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫גאָט דיך שטעלן העכער איבער אַלע‬ ‫‪ 16‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס איז מבֿזה‬
‫פֿעלקער פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫זײַן פֿאָטער אָדער זײַן מוטער! און‬
‫‪ 2‬און אַלע די דאָזיקע ברכות װעלן‬ ‫דאָס גאַנצע פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫קומען אױף דיר‪ ,‬און דיך דערגרײַכן‪,‬‬ ‫‪ 17‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס פֿאַררוקט‬
‫אַז דו װעסט צוהערן צו דעם קָול פֿון‬ ‫דעם גרענעץ פֿון זײַן חבֿר! און דאָס‬
‫יהוה דײַן גאָט‪.‬‬ ‫גאַנצע פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫‪ 3‬געבענטשט װעסטו זײַן אין שטאָט‪,‬‬ ‫‪ 18‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס פֿאַרפֿירט‬
‫און געבענטשט װעסטו זײַן אין פֿעלד‪.‬‬ ‫ַא בלינדן אין װעג! און דאָס גאַנצע‬
‫‪ 4‬געבענטשט די פֿרוכט פֿון דײַן‬ ‫פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫לײַב‪ ,‬און די פֿרוכט פֿון דײַן ערד‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס פֿאַרדרײט‬
‫די פֿרוכט פֿון דײַן בהמה‪ ,‬די געבורט‬ ‫דעם משפּט פֿון ַא פֿרעמדן‪ַ ,‬א יתום‪ ,‬און‬
‫פֿון דײַנע רינדער‪ ,‬און די פֿרוכפּערונג‬ ‫אַן אַלמנה! און דאָס גאַנצע פֿאָלק זאָל‬
‫פֿון דײַנע שאָף‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫‪ 5‬געבענטשט דײַן קאָרב‪ ,‬און דײַן‬ ‫‪ 20‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס ליגט מיט‬
‫טײגמולטער‪.‬‬ ‫זײַן פֿאָטערס װײַב‪ ,‬װאָרום ער האָט‬
‫‪ 6‬געבענטשט װעסטו זײַן ב ַײ דײַן‬ ‫אַנטפּלעקט זײַן פֿאָטערס צודעק! און‬
‫אַרײַנגײן‪ ,‬און געבנעטשט װעסטו זײַן‬ ‫דאָס גאַנצע פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫ב ַײ דײַן אַרױסגײן‪.‬‬ ‫‪ 21‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס ליגט מיט‬
‫‪ 7‬גאָט װעט געבן דײַנע פֿײַנט װאָס‬ ‫װאָסער עס איז בהמה! און דאָס גאַנצע‬
‫שטײען אױף אַקעגן דיר‪ ,‬געשלאָגענע‬ ‫פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫פֿאַר דיר; אױף אײן װעג װעלן זײ‬ ‫‪ 22‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס ליגט‬
‫אַרױסגײן אַקעגן דיר‪ ,‬און אױף זיבן‬ ‫מיט זײַן שװעסטער‪ ,‬זײַן פֿאָטערס‬
‫װעגן װעלן זײ אַנטלױפֿן פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫טאָכטער‪ ,‬אָדער זײַן מוטערס‬
‫‪ 8‬גאָט װעט באַפֿעלן ַא ברכה ב ַײ דיר‬ ‫טאָכטער! און דאָס גאַנצע פֿאָלק זאָל‬
‫אין דײַנע שפּײַכלערס‪ ,‬און אין אַלץ צו‬ ‫זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫װאָס דײַן האַנט נעמט זיך‪ ,‬און ער װעט‬ ‫‪ 23‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס ליגט מיט‬
‫דיך בענטשן אין דעם לאַנד װאָס יהוה‬ ‫זײַן שװיגער! און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫דײַן גאָט גיט דיר‪.‬‬ ‫זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫‪ 9‬גאָט װעט דיך אױפֿשטעלן פֿאַר ַא‬ ‫‪ 24‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס שלאָגט זײַן‬
‫הײליקן פֿאָלק צו זיך‪ ,‬אַזױ װי ער האָט‬ ‫חבֿר אין פֿאַרבאָרגעניש! און דאָס‬
‫דיר געשװאָרן‪ ,‬אױב דו װעסט היטן די‬ ‫גאַנצע פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫געבאָט פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און װעסט‬ ‫‪ 25‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס נעמט‬
‫גײן אין זײַנע װעגן‪.‬‬ ‫שוֹחד צו דערשלאָגן ַא נפֿש‪,‬‬
‫‪ 10‬און אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד‬ ‫אומשולדיק בלוט! און דאָס גאַנצע‬
‫װעלן זען‪ ,‬אַז גאָטס נאָמען װערט‬ ‫פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫גערופֿן אױף דיר‪ ,‬און זײ װעלן מוֹרא‬ ‫‪ 26‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס װעט ניט‬
‫האָבן פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫מקיים זײַן די װערטער פֿון דער‬
‫‪ 11‬און גאָט װעט דיר געבן ַא שֶפֿע‬ ‫דאָזיקער תּוֹרה‪ ,‬זײ צו טאָן! און דאָס‬
‫פֿון גוטס אין דער פֿרוכט פֿון דײַן לײַב‪,‬‬ ‫גאַנצע פֿאָלק זאָל זאָגן‪ :‬אָמן!‬
‫‪28:12—28:29‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪304‬‬

‫װעסט פֿאַרטיליקט װערן‪ ,‬און ביז דו‬ ‫און אין דער פֿרוכט פֿון דײַן בהמה‪ ,‬און‬
‫װעסט גיך אונטערגײן פֿון װעגן דײַנע‬ ‫אין דער פֿרוכט פֿון דײַן ערד‪ ,‬אױף דער‬
‫שלעכטע מעשׂים‪ ,‬װאָס דו האָסט מיך‬ ‫ערד װאָס גאָט האָט געשװאָרן דײַנע‬
‫פֿאַרלאָזן‪.‬‬ ‫עלטערן דיר צו געבן‪.‬‬
‫‪ 21‬גאָט װעט באַהעפֿטן אָן דיר די‬ ‫‪ 12‬גאָט װעט דיר עפֿענען זײַן גוטן‬
‫פּעסט‪ ,‬ביז ער װעט דיך פֿאַרלענדן פֿון‬ ‫אוֹצר‪ ,‬דעם הימל‪ ,‬צו געבן דעם רעגן‬
‫דער ערד װאָס דו גײסט אַהין‪ ,‬זי צו‬ ‫פֿון דײַן לאַנד אין זײַן צײַט‪ ,‬און‬
‫אַרבן‪.‬‬ ‫צו בענטשן יעטװעדער טואונג פֿון‬
‫‪ 22‬גאָט װעט דיך פּלאָגן מיט דער‪,‬‬ ‫דײַן האַנט; און װעסט אַנטלײַען פֿיל‬
‫און מיט קדחת‪ ,‬און מיט היץ‪ ,‬און מיט‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און דו אַלײן װעסט ניט‬
‫ברענונג‪ ,‬און מיט טריקעניש‪ ,‬און מיט‬ ‫לײַען‪.‬‬
‫קאָרנבראַנד‪ ,‬און מיט װעלקעניש; און‬ ‫‪ 13‬און גאָט װעט דיך מאַכן פֿאַר דעם‬
‫זײ װעלן דיך נאָכיאָגן ביז דו װעסט‬ ‫קאָפּ און ניט פֿאַר דעם עק‪ ,‬און װעסט‬
‫אונטערגײן‪.‬‬ ‫רק זײַן אױבן‪ ,‬און ניט זײַן אונטן‪ ,‬אױב‬
‫‪ 23‬און דער הימל װאָס איבער דײַן‬ ‫דו װעסט צוהערן צו די געבאָט פֿון‬
‫קאָפּ װעט זײַן קופּער‪ ,‬און די ערד װאָס‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬װאָס איך געביט דיר‬
‫אונטער דיר אײַזן‪.‬‬ ‫הײַנט צו היטן און צו טאָן‪,‬‬
‫‪ 24‬גאָט װעט מאַכן דעם רעגן פֿון‬ ‫‪ 14‬און װעסט זיך ניט אָפּקערן פֿון‬
‫דײַן לאַנד שטױב און ערד; עס װעט‬ ‫אַלע װערטער װאָס איך געביט דיר‬
‫נידערן אױף דיר פֿון הימל‪ ,‬ביז דו‬ ‫הײַנט‪ ,‬רעכטס אָדער לינקס‪ ,‬כּדי צו‬
‫װעסט פֿאַרטיליקט װערן‪.‬‬ ‫גײן נאָך פֿרעמדע געטער‪ ,‬זײ צו דינען‪.‬‬
‫גאָט װעט דיך געבן ַא‬ ‫‪25‬‬ ‫‪ 15‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו װעסט‬
‫געשלאָגענעם פֿאַר דײַנע פֿײַנט; אױף‬ ‫ניט צוהערן צו דעם קָול פֿון יהוה‬
‫אײן װעג װעסטו אַרױסגײן אַקעגן זײ‪,‬‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬צו היטן צו טאָן אַלע זײַנע‬
‫און אױף זיבן װעגן װעסטו אַנטלױפֿן‬ ‫געבאָט און זײַנע געזעצן װאָס איך‬
‫פֿאַר זײ‪ ,‬און װעסט זײַן צו שױדער‬ ‫געביט דיר הײַנט‪ ,‬װעלן קומען אױף‬
‫ב ַײ אַלע קיניגרײַכן פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫דיר אַלע די דאָזיקע קללות‪ ,‬און װעלן‬
‫‪ 26‬און דײַנע טױטע לײַבער װעלן‬ ‫דיך דערגרײַכן‪.‬‬
‫זײַן צו שפּײַז פֿאַר יעטװעדער פֿױגל‬ ‫‪ 16‬פֿאַרשאָלטן װעסטו זײַן אין‬
‫פֿון הימל‪ ,‬און פֿאַר דער חיה פֿון‬ ‫שטאָט‪ ,‬און פֿאַרשאָלטן װעסטו זײַן‬
‫דער ערד‪ ,‬און קײנער װעט ניט‬ ‫אין פֿעלד‪.‬‬
‫אַװעקטרײַבן‪.‬‬ ‫‪ 17‬פֿאַרשאָלטן דײַן קאָרב‪ ,‬און דײַן‬
‫גאָט װעט דיך פּלאָגן מיט‬ ‫‪27‬‬ ‫טײגמולטער‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און מיט‬
‫דעם אױסשלאָג פֿון מ ַ‬ ‫‪ 18‬פֿאַרשאָלטן די פֿרוכט פֿון דײַן‬
‫בלאָטערן‪ ,‬און מיט קרעץ‪ ,‬און מיט‬ ‫לײַב‪ ,‬און די פֿרוכט פֿון דײַן ערד‪,‬‬
‫בײַסעניש‪ ,‬אַז דו װעסט ניט קענען‬ ‫די געבורט פֿון דײַנע רינדער‪ ,‬און די‬
‫געהײלט װערן‪.‬‬ ‫פֿרוכפּערונג פֿון דײַנע שאָף‪.‬‬
‫גאָט װעט דיך פּלאָגן מיט‬ ‫‪28‬‬ ‫‪ 19‬פֿאַרשאָלטן װעסטו זײַן ב ַײ דײַן‬
‫משוגעת‪ ,‬און מיט בלינדקײט‪ ,‬און מיט‬ ‫אַרײַנגײן‪ ,‬און פֿאַרשאָלטן װעסטו זײַן‬
‫צעדולטקײט פֿון האַרצן‪.‬‬ ‫ב ַײ דײַן אַרױסגײן‪.‬‬
‫‪ 29‬און װעסט טאַפּן אין מיטן טאָג‬ ‫‪ 20‬גאָט װעט אָנשיקן אױף דיר ַא‬
‫אַזױ װי ַא בלינדער טאַפּט אין דער‬ ‫קללה‪ַ ,‬א מהומה‪ ,‬און אַן אָנגעשרײַ‪,‬‬
‫פֿינצטער‪ ,‬און װעסט ניט באַגליקן‬ ‫אױף יעטװעדער אונטערנעם פֿון דײַן‬
‫אין דײַנע װעגן‪ ,‬און װעסט רק זײַן‬ ‫האַנט װאָס דו װעסט טאָן‪ ,‬ביז דו‬
‫‪305‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪28:30—28:48‬‬

‫אײַנזאַמלען‪ ,‬װאָרום דער הײשעריק‬ ‫באַרױבט און באַגזלט אַלע טעג‪ ,‬און‬
‫װעט עס פֿאַרצערן‪.‬‬ ‫קײַנער װעט ניט העלפֿן‪.‬‬
‫‪ 39‬װײַנגערטנער װעסטו פֿלאַנצן און‬ ‫‪ַ 30‬א װײַב װעסטו פֿאַרקנַסן‪ ,‬און אַן‬
‫באַאַרבעטן‪ ,‬אָבער װײַן װעסטו ניט‬ ‫אַנדערער װעט מיט איר זײַן; ַא הױז‬
‫טרינקען און ניט אַרײַננעמען‪ ,‬װאָרום‬ ‫װעסטו בױען‪ ,‬און װעסט ניט װוֹינען‬
‫דער װאָרעם װעט עס אױפֿעסן‪.‬‬ ‫דערין; ַא װײַנגאָרטן װעסטו פֿלאַנצן‪,‬‬
‫‪ 40‬אײלבערטבײמער װעסטו האָבן‬ ‫און װעסט אים ניט אָנהײבן‪.‬‬
‫אין דײַן גאַנצן געמאַרק‪ ,‬אָבער מיט‬ ‫‪ 31‬דײַן אָקס װעט געשאָכטן װערן‬
‫אײל װעסטו זיך ניט זאַלבן‪ ,‬װאָרום‬ ‫פֿאַר דײַנע אױגן‪ ,‬און װעסט פֿון אים‬
‫דײַנע אײלבערטן װעלן אַראָפּפֿאַלן‪.‬‬ ‫ניט עסן; דײַן אײזל װעט אַװעקגעגזלט‬
‫‪ 41‬זין און טעכטער װעסטו האָבן‪,‬‬ ‫װערן פֿון פֿאַר דײַן פּנים‪ ,‬און װעט‬
‫אָבער זײ װעלן ניט בלײַבן ב ַײ‬ ‫דיר ניט אומגעקערט װערן; דײַנע שאָף‬
‫דיר‪ ,‬װאָרום זײ װעלן אַװעקגײן אין‬ ‫װעלן אַװעקגעגעבן װערן צו דײַנע‬
‫געפֿאַנגענשאַפֿט‪.‬‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און װעסט ניט האָבן װער זאָל‬
‫‪ 42‬אַלע דײַנע בײמער און די פֿרוכט‬ ‫העלפֿן‪.‬‬
‫פֿון דײַן ערד װעט ירשען דער גריל‪.‬‬ ‫‪ 32‬דײַנע זין און דײַנע טעכטער‬
‫‪ 43‬דער פֿרעמדער װאָס צװישן דיר‬ ‫װעלן אַװעקגעגעבן װערן צו אַן אַנדער‬
‫װעט שטײַגן העכער און העכער איבער‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און דײַנע אױגן װעלן זען‪ ,‬און‬
‫דיר‪ ,‬און דו װעסט נידערן אַראָפּ און‬ ‫אױסגײן נאָך זײ ַא גאַנצן טאָג‪ ,‬און דײַן‬
‫אַראָפּ‪.‬‬ ‫האַנט װעט זײַן אָן מאַכט‪.‬‬
‫‪ 44‬ער װעט דיר אַנטלײַען‪ ,‬און דו‬ ‫‪ 33‬די פֿרוכט פֿון דײַן ערד‪ ,‬און דײַן‬
‫װעסט אים ניט אַנטלײַען; ער װעט זײַן‬ ‫גאַנצע מי‪ ,‬װעט אױפֿעסן ַא פֿאָלק װאָס‬
‫דער קאָפּ‪ ,‬און דו װעסט זײַן דער עק‪.‬‬ ‫דו קענסט ניט‪ ,‬און װעסט רק זײַן‬
‫‪ 45‬און אַלע די דאָזיקע קללות װעלן‬ ‫באַרױבט און געדריקט אַלע טעג‪.‬‬
‫קומען אױף דיר‪ ,‬און װעלן דיך נאָכיאָגן‬ ‫‪ 34‬און װעסט װערן משוגע פֿון דער‬
‫און דיך דערגרײַכן‪ ,‬ביז דו װעסט‬ ‫זעונג פֿון דײַנע אױגן װאָס דו װעסט‬
‫פֿאַרטיליקט װערן‪ ,‬װײַל דו האָסט ניט‬ ‫זען‪.‬‬
‫צוגעהערט צו דעם קָול פֿון יהוה דײַן‬ ‫גאָט װעט דיך פּלאָגן מיט ַא‬ ‫‪35‬‬
‫גאָט‪ ,‬צו היטן זײַנע געבאָט און זײַנע‬ ‫בײזן אױסשלאָג אױף די קני און אױף‬
‫געזעצן װאָס ער האָט דיר געבאָטן‪.‬‬ ‫די שענקלען‪ ,‬אַז דו װעסט ניט קענען‬
‫‪ 46‬און זײ װעלן זײַן פֿאַר ַא צײכן און‬ ‫געהײלט װערן; פֿון דײַן פֿוסטריט ביז‬
‫פֿאַר ַא װוּנדער אױף דיר און אױף דײַן‬ ‫דײַן שפּיץ קאָפּ‪.‬‬
‫זאָמען ביז אײביק‪.‬‬ ‫‪ 36‬גאָט װעט אַװעקפֿירן דיך‪ ,‬און‬
‫‪ 47‬דערפֿאַר װאָס דו האָסט ניט‬ ‫דײַן מלך װאָס דו װעסט אױפֿשטעלן‬
‫געדינט יהוה דײַן גאָט מיט שׂמחה‪ ,‬און‬ ‫איבער דיר‪ ,‬צו ַא פֿאָלק װאָס דו און‬
‫מיט ַא פֿרײלעכן האַרצן‪ ,‬אין ַא שֶפֿע פֿון‬ ‫דײַנע עלטערן האָבן ניט געקענט; און‬
‫אַלץ‪,‬‬ ‫װעסט דאָרטן דינען פֿרעמדע געטער‪,‬‬
‫‪ 48‬װעסטו דינען דײַן פֿײַנט‪ ,‬װאָס‬ ‫האָלץ און שטײן‪.‬‬
‫גאָט װעט אים אָנשיקן אױף דיר‪ ,‬אין‬ ‫‪ 37‬און װעסט זײַן פֿאַר ַא שרעק‪ ,‬פֿאַר‬
‫הונגער‪ ,‬און אין דאָרשטיקײט‪ ,‬און‬ ‫ַא שפּריכװאָרט‪ ,‬און פֿאַר ַא שפּאָט‪,‬‬
‫אין נאַקעטקײט‪ ,‬און אין מינערונג‬ ‫צװישן אַלע פֿעלקער װאָס גאָט װעט‬
‫פֿון אַלץ; און ער װעט אַרױטאָן אַן‬ ‫דיך אַהין אַװעקפֿירן‪.‬‬
‫אײַזערנעם יאָך אױף דײַן האַלדז‪ ,‬ביז‬ ‫‪ 38‬פֿיל זריעה װעסטו אַרױסטראָגן‬
‫ער װעט דיך פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫אין פֿעלד‪ ,‬און װינציק װעסטו‬
‫‪28:49—28:63‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪306‬‬

‫‪ 56‬די אײדעלע צװישן דיר און די‬ ‫‪ 49‬גאָט װעט אָנטראָגן אױף דיר ַא‬
‫פֿאַרצערטלטע‪ ,‬װאָס האָט קײן מאָל‬ ‫פֿאָלק פֿון דער װײַטן‪ ,‬פֿון עק ערד‪ ,‬אַזױ‬
‫ניט געפּרוּװט שטעלן איר פֿוסטריט‬ ‫װי עס קומט צו שװעבן אַן אָדלער‪ַ ,‬א‬
‫אױף דער ערד‪ ,‬פֿון פֿאַרצערטלטקײט‬ ‫פֿאָלק װאָס דו װעסט ניט פֿאַרשטײן‬
‫און פֿון אײדלקײט‪ ,‬איר אױג װעט זײַן‬ ‫זײַן לשון;‬
‫שלעכט צו דעם מאַן פֿון איר בוזעם‪,‬‬ ‫‪ַ 50‬א פֿאָלק מיט ַא פֿאַרשײַטן פּנים‪,‬‬
‫און צו איר זון‪ ,‬און צו איר טאָכטער‪,‬‬ ‫װאָס װעט ניט שױנען דעם פּנים פֿון‬
‫‪ 57‬און צו איר נאָכגעבורט װאָס‬ ‫ַא זקן‪ ,‬און ַא יונגן װעט ער ניט‬
‫קומט אַרױס פֿון צװישן אירע פֿיס‪,‬‬ ‫לײַטזעליקן‪.‬‬
‫און צו אירע קינדער װאָס זי װעט‬ ‫‪ 51‬און ער װעט אױפֿעסן די פֿרוכט‬
‫געבערן‪ ,‬װאָרום זי װעט זײ אױפֿעסן‬ ‫פֿון דײַן בהמה‪ ,‬און די פֿרוכט פֿון דײַן‬
‫אין פֿאַרבאָרגעניש‪ ,‬אין מינערונג פֿון‬ ‫ערד‪ ,‬ביז דו װעסט פֿאַרטיליקט װערן;‬
‫אַלץ‪ ,‬אין דער באַלעגערונג‪ ,‬און אין‬ ‫װאָס װעט דיר ניט איבערלאָזן קײן‬
‫דער דריקונג װאָס דײַן פֿײַנט װעט דיך‬ ‫תּבֿואה‪ ,‬קײן װײַן‪ ,‬און קײן אײל‪ ,‬קײן‬
‫דריקן אין דײַנע טױערן‪.‬‬ ‫געבורט פֿון דײַנע רינדער‪ ,‬און קײן‬
‫‪ 58‬אױב דו װעסט ניט היטן צו טאָן‬ ‫פֿרוכטפּערונג פֿון דײַנע שאַף‪ ,‬ביז ער‬
‫אַלע װערטער פֿון דער דאָזיקער תּוֹרה‪,‬‬ ‫װעט דיך אונטערברענגען‪.‬‬
‫װאָס שטײען געשריבן אין דעם דאָזיקן‬
‫בוך‪ ,‬מוֹרא צו האָבן פֿאַר דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 52‬און ער װעט דיך באַלעגערן‬
‫געאַכפּערטן און פֿאָרכטיקן נאָמען‪,‬‬ ‫אין אַלע דײַנע טױערן‪ ,‬ביז עס‬
‫פֿאַר יהוה דײַן גאָט‪,‬‬ ‫װעלן נידערן דײַנע הױכע און פֿעסטע‬
‫‪ 59‬װעט גאָט מאַכן װוּנדערלעך‬ ‫מױערן‪ ,‬װאָס דו האָסט זיך אױף זײ‬
‫דײַנע פּלאָגן‪ ,‬און די פּלאָגן פֿון דײַנע‬ ‫פֿאַרזיכערט‪ ,‬אין דײַן גאַנצן לאַנד; יאָ‪,‬‬
‫קינדער – גרױסע און אָנגעהאַלטענע‬ ‫ער װעט דיך באַלעגערן אין אַלע דײַנע‬
‫פּלאָגן‪ ,‬און בײזע און אָנגעהאַלטענע‬ ‫טױערן‪ ,‬אין דײַן גאַנצן לאַנד װאָס‬
‫קרענק‪.‬‬ ‫יהוה דײַן גאָט האָט דיר געגעבן‪.‬‬
‫‪ 60‬און ער װעט װידער ברענגען‬ ‫‪ 53‬און װעסט עסן די פֿרוכט פֿון‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫אױף דיר אַלע װײטאָקן פֿון מ ַ‬ ‫דײַן לײַב‪ ,‬דאָס פֿלײש פֿון דײַנע‬
‫װאָס דו האָסט זיך געשראָקן פֿאַר זײ‪,‬‬ ‫זין און דײַנע טעכטער װאָס יהוה‬
‫און זײ װעלן זיך באַהעפֿטן אָן דיר‪.‬‬ ‫דײַן גאָט האָט דיר געגעבן‪ ,‬אין דער‬
‫‪ 61‬אױך יעטװעדער קרענק און‬ ‫באַלעגערונג‪ ,‬און אין דער דריקונג‬
‫יעטװעדער פּלאָג װאָס שטײט ניט‬ ‫װאָס דײַן פֿײַנט װעט דיך דריקן‪.‬‬
‫געשריבן אין דעם בוך פֿון דער‬ ‫‪ 54‬דער אײדעלער מענטש צװישן‬
‫גאָט‬ ‫דאָזיקער תּוֹרה‪ ,‬װעט זײ‬ ‫דיר און דער זײער פֿאַרצערטלטער‪,‬‬
‫אַרױפֿברענגען אױף דיר ביז דו װעסט‬ ‫זײַן אױג װעט זײַן שלעכט צו זײַן‬
‫פֿאַרטיליקט װערן‪.‬‬ ‫ברודער‪ ,‬און צו דער װײַב פֿון זײַן‬
‫‪ 62‬און איר װעט בלײַבן מיט ַא‬ ‫בוזעם‪ ,‬און צו די איבעריקע קינדער‬
‫הײַפֿל מענטשן‪ ,‬אָנשטאָט װאָס איר‬ ‫װאָס ער װעט איבערלאָזן‪,‬‬
‫זײַט געװען אַזױ װי די שטערן פֿון‬ ‫‪ 55‬צו געבן אײנעם פֿון זײ פֿון דעם‬
‫הימל אין פֿילקײט; װײַל דו האָסט ניט‬ ‫פֿלײש פֿון זײַנע קינדער װאָס ער װעט‬
‫צוגעהערט צו דעם קָול פֿון יהוה דײַן‬ ‫עסן‪ ,‬װײַל גאָרנישט װעט אים זײַן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫געבליבן אין דער באַלעגערונג‪ ,‬און אין‬
‫‪ 63‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬ ‫דער דריקונג װאָס דײַן פֿײַנט װעט דיך‬
‫האָט זיך געפֿרײט איבער אײַך‪ ,‬אײַך‬ ‫דריקן אין אַלע דײַנע טױערן‪.‬‬
‫‪307‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪28:64—29:10‬‬

‫געזאָגט‪ :‬איר האָט געזען אַלץ װאָס‬ ‫צו באַגיטיקן‪ ,‬און אײַך צו מערן‪ ,‬אַזױ‬
‫גאָט האָט געטאָן פֿאַר אײַערע אױגן אין‬ ‫װעט גאָט זיך פֿרײען איבער אײַך‪,‬‬
‫ִצרי ִם צו פּרעהן‪ ,‬און צו אַלע‬‫לאַנד מ ַ‬ ‫אײַך אונטערצוברענגען און אײַך צו‬
‫זײַנע קנעכט‪ ,‬און צו זײַן גאַנצן לאַנד;‬ ‫פֿאַרטילקן; און איר װעט אַװעקגעריסן‬
‫‪ 2‬די גרױסע פּרוװוּנגען װאָס דײַנע‬ ‫װערן פֿון דער ערד װאָס דו קומסט‬
‫אױגן האָבן געזען‪ ,‬יענע גרױסע צײכנס‬ ‫אַהין‪ ,‬זי צו אַרבן‪.‬‬
‫און װוּנדער‪.‬‬ ‫‪ 64‬און גאָט װעט דיך צעשפּרײטן‬
‫‪ 3‬אָבער גאָט האָט אײַך ניט געגעבן‬ ‫צװישן אַלע אומות‪ ,‬פֿון עק ערד ביז עק‬
‫ַא האַרץ צו פֿאַרשטײן‪ ,‬און אױגן צו‬ ‫ערד‪ ,‬און װעסט דאָרטן דינען פֿרעמדע‬
‫זען‪ ,‬און אױערן צו הערן‪ ,‬ביז אױף‬ ‫געטער‪ ,‬װאָס דו און דײַנע עלטערן‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫האָבן ניט געקענט‪ ,‬האָלץ און שטײן‪.‬‬
‫‪ 4‬און איך האָב אײַך געפֿירט פֿערציק‬ ‫‪ 65‬און צװישן די דאָזיקע פֿעלקער‬
‫יאָר דורכן מדבר; אײַערע קלײדער‬ ‫װעסטו קײן רו ניט האָבן‪ ,‬און‬
‫זײַנען ניט אָפּגעטראָגן געװאָרן אױף‬ ‫קײן מנוחה װעט ניט זײַן פֿאַר דײַן‬
‫אײַך‪ ,‬און דײַן שוך איז ניט אָפּגעטראָגן‬ ‫גאָט װעט דיר‬ ‫פֿוסטריט; און‬
‫געװאָרן אױף דײַן פֿוס‪.‬‬ ‫געבן דאָרטן אַן אומרואיק האַרץ‪,‬‬
‫‪ 5‬ברױט האָט איר ניט געגעסן‪ ,‬און‬ ‫און אױסגײעניש פֿון די אױגן‪ ,‬און‬
‫װײַן און געטראַנק האָט איר ניט‬ ‫פֿאַרשמאַכטונג פֿון דער זעל‪.‬‬
‫געטרונקען; כּדי איר זאָלט װיסן אַז‬ ‫‪ 66‬און דײַן לעבן װעט דיר הענגען‬
‫איך בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫אַנטקעגן‪ ,‬און װעסט אַנגסטן טאָג און‬
‫‪ 6‬און אַז איר זײַט געקומען צו דעם‬ ‫נאַכט‪ ,‬און ניט זײַן זיכער מיט דײַן‬
‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬איז אַרױסגעגאַנגען סיחון‬ ‫לעבן‪.‬‬
‫דער מלך פֿון חשבון‪ ,‬און עוֹג דער מלך‬ ‫‪ 67‬אין פֿרימאָרגן װעסטו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון בשָן‪ ,‬אַקעגן אונדז אױף מלחמה‪,‬‬ ‫און אין‬ ‫הלװאַי װערט אָװנט!‬
‫און מיר האָבן זײ געשלאָגן‪.‬‬ ‫אָװנט װעסטו זאָגן‪ :‬הלװאַי װערט‬
‫‪ 7‬און מיר האָבן צוגענומען זײער‬ ‫פֿרימאָרגן! פֿון װעגן דער אַנגסט פֿון‬
‫לאַנד‪ ,‬און האָבן עס געגעבן פֿאַר ַא‬ ‫דײַן האַרצן װאָס דו װעסט אַנגסטן‪,‬‬
‫נחלה צו די ראובֿנים‪ ,‬און צו די גָדים‪,‬‬ ‫און פֿון װעגן דער זעאונג פֿון דײַנע‬
‫און צו דעם האַלבן שבֿט מנשה‪.‬‬ ‫אױגן װאָס דו װעסט זען‪.‬‬
‫‪ 8‬דרום זאָלט איר היטן די װערטער‬ ‫‪ 68‬און גאָט װעט דיך אומקערן אױף‬
‫פֿון דעם דאָזיקן בונד‪ ,‬און זײ טאָן‪ ,‬כּדי‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אױף דעם װעג װאָס‬
‫שיפֿן קײן מ ַ‬
‫איר זאָלט באַגליקן אין אַלץ װאָס איר‬ ‫איך האָב דיר געזאָגט‪ ,‬װעסט אים מער‬
‫װעט טאָן‪.‬‬ ‫ניט אָנזען‪ .‬און איר װעט זיך דאָרטן‬
‫אָנבאָטן צו אײַערע פֿײַנט פֿאַר קנעכט‬
‫נִצָ בֿים‬ ‫און פֿאַר דינסטן‪ ,‬און קײן קױפֿער װעט‬
‫‪ 9‬איר שטײט הײַנט אַלע פֿאַר יהוה‬ ‫ניט זײַן‪.‬‬
‫אײַער גאָט‪ ,‬אײַערע הױפּטלײַט‪,‬‬ ‫‪ 69‬דאָס זײַנען די װערטער פֿון דעם‬
‫אײַערע שבֿטים‪ ,‬אײַערע עלטסטע‪ ,‬און‬ ‫בונד װאָס גאָט האָט באַפֿױלן משהן צו‬
‫אײַערע אױפֿזעערס‪ ,‬אַלע מענער פֿון‬ ‫שליסן מיט די קינדער פֿון ישׂראל אין‬
‫ישׂראל‪,‬‬ ‫לאַנד מוֹאָבֿ‪ ,‬אַחוץ דעם בונד װאָס ער‬
‫‪ 10‬אײַערע קלײנע קינדער‪ ,‬אײַערע‬ ‫חוֹרבֿ‪.‬‬
‫האָט געשלאָסן מיט זײ אין ֵ‬
‫װײַבער‪ ,‬און דײַן פֿרעמדער װאָס אין‬
‫דײַן לאַגער‪ ,‬פֿון דײַן האָלצהעקער ביז‬
‫דײַן װאַסערשעפּער;‬
‫און משה האָט צונױפֿגערופֿן‬
‫גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און האָט צו זײ‬ ‫‪29‬‬
‫‪29:11—29:26‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪308‬‬

‫און זײַן פֿאַרדראָס װעט דענצמאָל‬ ‫‪ 11‬אַז דו זאָלסט אַרײַנטרעטן אין‬


‫ברענען אױף יענעם מאַן‪ ,‬און אױף‬ ‫דעם בונד פֿון יהוה דײַן גאָט און‬
‫אים װעט הױערן די גאַנצע קללה װאָס‬ ‫אין זײַן שבֿועה װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫שטײט געשריבן אין דעם דאָזיקן בוך‪,‬‬ ‫שליסט מיט דיר הײַנט;‬
‫און גאָט װעט אױסמעקן זײַן נאָמען פֿון‬ ‫‪ 12‬כּדי דיך אױפֿצושטעלן הײַנט‬
‫אונטערן הימל‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא פֿאָלק צו אים‪ ,‬און ער זאָל‬
‫‪ 20‬און גאָט װעט אים אָפּשײדן צום‬ ‫דיר זײַן צום גאָט‪ ,‬אַזױ װי ער‬
‫בײזן פֿון אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬ ‫האָט דיר צוגעזאָגט‪ ,‬און אַזױ װי ער‬
‫װי אַלע קללות פֿון דעם בונד װאָס‬ ‫האָט געשװאָרן צו דײַנע עלטערן‪ ,‬צו‬
‫שטײט געשריבן אין דעם דאָזיקן בוך‬ ‫אַבֿרהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪.‬‬
‫פֿון דער תּוֹרה‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ניט מיט אײַך אַלײן שליס‬
‫‪ 21‬און דער שפּעטערדיקער דָ ור‪,‬‬ ‫איך דעם דאָזיקן בונד און די דאָזיקע‬
‫אײַערע קינדער װאָס װעלן אױפֿשטײן‬ ‫שבֿועה‪,‬‬
‫נאָך אײַך‪ ,‬און דער פֿרעמדער װאָס‬ ‫‪ 14‬נײַערט אי מיט דעם װאָס שטײט‬
‫װעט קומען פֿון ַא װײַטן לאַנד‪ ,‬װעלן‬ ‫ד ָא מיט אונדז הײַנט פֿאַר יהוה‬
‫זאָגן‪ – :‬װען זײ װעלן זען די פּלאָגן‬ ‫אונדזער גאָט‪ ,‬אי מיט דעם װאָס איז‬
‫פֿון דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬און אירע‬ ‫ד ָא ניט פֿאַראַן מיט אונדז הײַנט‪.‬‬
‫קרענק מיט װאָס גאָט האָט עס קראַנק‬ ‫‪ 15‬װאָרום איר װײסט װי מיר זײַנען‬
‫געמאַכט;‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און װי‬
‫געזעסן אין לאַנד מ ַ‬
‫‪ 22‬אַז שװעבל און זאַלץ‪,‬‬ ‫מיר זײַנען דורכגעגאַנגען צװישן די‬
‫פֿאַרברענט‪ ,‬איז איר גאַנצע ערד; ניט‬ ‫פֿעלקער װאָס איר זײַט דורכגעגאַנגען‪.‬‬
‫זי װערט געזײט‪ ,‬און ניט זי לאָזט‬ ‫‪ 16‬און איר האָט געזען זײערע‬
‫אַרױס ַא שפּראָצונג‪ ,‬און ניט עס‬ ‫זײערע‬ ‫און‬ ‫אומװערדיקײטן‪,‬‬
‫װאַקסט אױף איר ַא שום גראָז‪ ,‬אַזױ‬ ‫אָפּגעטער‪ ,‬האָלץ און שטײן‪ ,‬זילבער‬
‫װי די איבערקערעניש פֿון סדוֹם‪ ,‬און‬ ‫און גאָלד‪ ,‬װאָס ב ַײ זײ‪.‬‬
‫ַמוֹרה‪ ,‬אַדמָה‪ ,‬און צבֿוֹי ִים‪ ,‬װאָס גאָט‬
‫ע ָ‬ ‫‪ 17‬טאָמער איז ד ָא צװישן אײַך ַא‬
‫האָט איבערגעקערט אין זײַן כּעס און‬ ‫מאַן‪ ,‬אָדער ַא פֿרױ‪ ,‬אָדער ַא משפּחה‪,‬‬
‫אין זײַן גרימצאָרן –‬ ‫אָדער ַא שבֿט‪ ,‬װאָס זײַן האַרץ קערט‬
‫‪ 23‬װעלן אַלע פֿעלקער זאָגן‪ :‬פֿאַר‬ ‫זיך אָפּ הײַנט פֿון יהוה אונדזער‬
‫װאָס האָט גאָט געטאָן אַזױ צו דעם‬ ‫גאָט‪ ,‬צו גײן דינען די געטער פֿון‬
‫דאָזיקן לאַנד? װאָס איז דער דאָזיקער‬ ‫יענע פֿעלקער; טאָמער איז פֿאַראַן‬
‫גרױסער גרימצאָרן?‬ ‫צװישן אײַך ַא װאָרצל װאָס פֿרוכפּערט‬
‫‪ 24‬און מע װעט זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס זײ‬ ‫ביטערקרױט און װערמוט;‬
‫האָבן פֿאַרלאָזן דעם בונד פֿון יהוה‬ ‫‪ 18‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז ער װעט‬
‫דעם גאָט פֿון זײערע עלטערן‪ ,‬װאָס ער‬ ‫הערן די װערטער פֿון דער דאָזיקער‬
‫האָט מיט זײ געשלאָסן‪ ,‬װען ער האָט‬ ‫שבֿועה‪ ,‬װעט ער זיך רימען אין‬
‫ִצרי ִם;‬
‫זײ אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫זײַן האַרצן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿריד‬
‫‪ 25‬און זײ זענען געגאַנגען און האָבן‬ ‫װעט זײַן צו מיר‪ ,‬װען איך װעל‬
‫געדינט פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זיך‬ ‫גײן אין דער אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון‬
‫געבוקט צו זײ‪ ,‬געטער װאָס זײ האָבן‬ ‫מײַן האַרצן – כּדי אונטערצוברענגען‬
‫זײ ניט געקענט‪ ,‬און װאָס ער האָט זײ‬ ‫דאָס באַװעסערטע אין אײנעם מיטן‬
‫ניט אײַנגעטײלט‪.‬‬ ‫דאָרשטיקן –‬
‫‪ 26‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬ ‫גאָט ניט װעלן‬ ‫‪ 19‬װעט אים‬
‫געגרימט אױף דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬צו‬ ‫פֿאַרגעבן‪ ,‬נײַערט דער צאָרן פֿון גאָט‬
‫‪309‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪29:27—30:15‬‬

‫גאַנצער זעל‪ ,‬כּדי זאָלסט לעבן‪.‬‬ ‫ברענגען דערױף די גאַנצע קללה װאָס‬
‫‪ 7‬און יהוה דײַן גאָט װעט געבן אַלע‬ ‫שטײט געשריבן אין דעם דאָזיקן בוך‪.‬‬
‫די דאָזיקע קללות אױף דײַנע פֿײַנט‪,‬‬ ‫‪ 27‬און גאָט האָט זײ אַרױסגעריסן‬
‫און אױף דײַנע שָׂונאים װאָס האָבן דיך‬ ‫פֿון זײער ערד מיט רוגזה‪ ,‬און מיט‬
‫געיאָגט‪.‬‬ ‫גרימצאָרן‪ ,‬און מיט גרױס כּעס‪ ,‬און‬
‫‪ 8‬און דו װעסט זיך אומקערן‪ ,‬און‬ ‫האָט זײ פֿאַרװאָרפֿן אין אַן אַנדער‬
‫צוהערן צו דעם קָול פֿון גאָט‪ ,‬און טאָן‬ ‫לאַנד‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫אַלע זײַנע געבאָט װאָס איך געביט דיר‬ ‫‪ 28‬דאָס פֿאַרבאָרגענע איז ב ַײ יהוה‬
‫הײַנט‪.‬‬ ‫אונדזער גאָט‪ ,‬אָבער דאָס אַנטפּלעקטע‬
‫‪ 9‬און יהוה דײַן גאָט װעט דיר געבן‬ ‫איז פֿאַר אונדז און פֿאַר אונדזערע‬
‫ַא שֶפֿע אין יעטװעדער טוּונג פֿון דײַן‬ ‫קינדער אױף אײביק – צו טאָן אַלע‬
‫האַנט‪ ,‬אין דער פֿרוכט פֿון דײַן לײַב‪,‬‬ ‫װערטער פֿון דער דאָזיקער תּוֹרה‪.‬‬
‫אין דער פֿרוכט פֿון דײַן בהמה‪ ,‬און אין‬
‫דער פֿרוכט פֿון דײַן ערד צום גוטן;‬
‫װאָרום גאָט װעט זיך װידער פֿרײען‬
‫מיט דיר צום גוטן‪ ,‬אַזױ װי ער האָט‬
‫און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז עס‬
‫װעלן קומען אױף דיר אַלע די‬ ‫‪30‬‬
‫דאָזיקע זאַכן‪ ,‬די ברכה און די קללה‪,‬‬
‫זיך געפֿרײט מיט דײַנע עלטערן;‬ ‫װאָס איך האָב געלײגט פֿאַר דיר‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬אַז דו װעסט צוהערן צו דעם קָול‬ ‫װעסט דיר נעמען צום האַרצן‪ ,‬צװישן‬
‫פֿון יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו היטן זײַנע‬ ‫די אַלע פֿעלקער װאָס יהוה דײַן גאָט‬
‫געבאָט און זײַנע געזעצן װאָס שטײען‬ ‫האָט דיך אַהין פֿאַרשטױסן‪,‬‬
‫געשריבן אין דעם דאָזיקן בוך פֿון דער‬ ‫‪ 2‬און װעסט זיך אומקערן צו יהוה‬
‫תּוֹרה; אַז דו װעסט זיך אומקערן צו‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬און װעסט צוהערן צו זײַן‬
‫יהוה דײַן גאָט מיט דײַן גאַנצן האַרצן‪,‬‬ ‫קָול‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס איך באַפֿעל דיר‬
‫און מיט דײַן גאַנצער זעל‪.‬‬ ‫הײַנט‪ ,‬דו און דײַנע קינדער‪ ,‬מיט דײַן‬
‫‪ 11‬װאָרום דאָס דאָזיקע געבאָט װאָס‬ ‫גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט דײַן גאַנצער‬
‫איך געביט דיר הײַנט‪ ,‬דאָס איז ניט‬ ‫זעל‪,‬‬
‫פֿאַרהױלן פֿון דיר‪ ,‬און דאָס איז ניט צו‬ ‫‪ 3‬װעט יהוה דײַן גאָט אומקערן‬
‫װײַט‪.‬‬ ‫דײַן געפֿאַנגענשאַפֿט‪ ,‬און ער װעט דיך‬
‫‪ 12‬ניט אױפֿן הימל איז דאָס‪ ,‬אַז‬ ‫דערבאַרימען‪ ,‬און װעט צוריק דיך‬
‫דו זאָלסט זאָגן‪ :‬װער װעט אונדז‬ ‫אײַנזאַמלען פֿון אַלע אומות װאָס יהוה‬
‫אַרױפֿגײן אױפֿן הימל און עס נעמען‬ ‫דײַן גאָט האָט דיך אַהין צעשפּרײט‪.‬‬
‫פֿאַר אונדז‪ ,‬און עס אונדז לאָזן הערן‪,‬‬ ‫‪ 4‬אַז דײַנע פֿאַרשטױסענע זאָלן זײַן‬
‫כּדי מיר זאָלן עס טאָן?‬ ‫אין עק הימל‪ ,‬װעט דיך יהוה דײַן גאָט‬
‫‪ 13‬און ניט פֿון יענער זײַט ים איז‬ ‫פֿון דאָרטן אײַנזאַמלען‪ ,‬און װעט פֿון‬
‫דאָס‪ ,‬אַז דו זאָלסט זאָגן‪ :‬װער װעט‬ ‫דאָרטן דיך נעמען‪.‬‬
‫אונדז אַריבערגײן אױף יענער זײַט ים‪,‬‬ ‫‪ 5‬און יהוה דײַן גאָט װעט דיך‬
‫און עס נעמען פֿאַר אונדז‪ ,‬און דאָס‬ ‫ברענגען אין דעם לאַנד װאָס דײַנע‬
‫אונדז לאָזן הערן‪ ,‬כּדי מיר זאָלן עס‬ ‫עלטערן האָבן געאַרבט‪ ,‬און װעסט עס‬
‫טאָן?‬ ‫אַרבן‪ ,‬און ער װעט דיך באַגיטיקן‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬נײַערט זײער נאָנט איז דאָס‬ ‫דיך מערן מײן פֿון דײַנע עלטערן‪.‬‬
‫װאָרט צו דיר‪ ,‬אין דײַן מױל‪ ,‬און אין‬ ‫‪ 6‬און יהוה דײַן גאָט װעט באַשנײַדן‬
‫דײַן האַרצן‪ ,‬עס צו טאָן‪.‬‬ ‫דײַן האַרץ‪ ,‬און דאָס האַרץ פֿון דײַנע‬
‫‪ 15‬זע‪ ,‬איך האָב הײַנט געלײגט פֿאַר‬ ‫קינדער‪ ,‬ליב צו האָבן יהוה דײַן גאָט‬
‫דיר לעבן און גוטס‪ ,‬און טױט און‬ ‫מיט דײַן גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט דײַן‬
‫‪30:16—31:11‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪310‬‬

‫‪ 3‬יהוה דײַן גאָט‪ ,‬ער גײט אַריבער‬ ‫שלעכטס‪,‬‬


‫דיר פֿאַרױס; ער װעט פֿאַרטיליקן די‬ ‫‪ 16‬װאָס איך באַפֿעל דיר הײַנט ליב‬
‫דאָזיקע פֿעלקער פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬און‬ ‫צו האָבן יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו גײן אין‬
‫װעסט זײ ירשען; יהוֹשועַ‪ ,‬ער גײט‬ ‫זײַנע װעגן‪ ,‬און צו היטן זײַנע געבאָט‬
‫אַריבער דיר פֿאַרױס‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬ ‫און זײַנע חוקים און זײַנע געזעצן‪ ,‬כּדי‬
‫האָט גערעדט‪.‬‬ ‫זאָלסט לעבן און זיך מערן‪ ,‬און יהוה‬
‫‪ 4‬און גאָט װעט טאָן צו זײ אַזױ װי‬ ‫דײַן גאָט זאָל דיך בענטשן אין דעם‬
‫ער האָט געטאָן צו סיחון און צו עוֹג‪ ,‬די‬ ‫לאַנד װאָס דו קומסט אַהין‪ ,‬עס צו‬
‫מלכים פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬און צו זײער לאַנד‪,‬‬ ‫אַרבן‪.‬‬
‫װאָס ער האָט זײ פֿאַרטיליקט‪.‬‬ ‫‪ 17‬אָבער אַז דײַן האַרץ װעט זיך‬
‫‪ 5‬און גאָט װעט זײ איבערגעבן צו‬ ‫אָפּקערן‪ ,‬און װעסט ניט צוהערן‪ ,‬און‬
‫אײַך‪ ,‬און איר װעט טאָן צו זײ אַזױ‬ ‫װעסט אַראָפּגעפֿירט װערן‪ ,‬און װעסט‬
‫װי אַלדאָס געבאָט װאָס איך האָב אײַך‬ ‫זיך בוקן צו פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זײ‬
‫געבאָטן‪.‬‬ ‫דינען‪,‬‬
‫‪ 6‬זײַט שטאַרק און פֿעסט‪ ,‬איר זאָלט‬ ‫‪ 18‬זאָג איך אײַך הײַנט אָן‪ ,‬אַז‬
‫ניט מוֹרא האָבן און זיך ניט שרעקן‬ ‫אונטערגײן װעט איר אונטערגײן; איר‬
‫פֿאַר זײ‪ ,‬װאָרום יהוה דײַן גאָט‪ ,‬ער‬ ‫װעט ניט ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן אױף דער‬
‫איז דער װאָס גײט מיט דיר; ער װעט‬ ‫ערד װאָס דו גײסט אַריבער דעם י ַרדן‬
‫דיך ניט אָפּלאָזן און דיך ניט פֿאַרלאָזן‪.‬‬ ‫צו קומען אַהין‪ ,‬זי צו ארבן‪.‬‬
‫‪ 7‬און משה האָט גערופֿן יהוֹשוען‪,‬‬ ‫‪ 19‬איך מאַך הײַנט עדות אַקעגן אײַך‬
‫און ער האָט צו אים געזאָגט פֿאַר די‬ ‫הימל און ערד‪ :‬לעבן און טױט האָב‬
‫אױגן פֿון גאַנץ ישׂראל‪ :‬ז ַײ שטאַרק‬ ‫איך געלײגט פֿאַר אײַך‪ַ ,‬א ברכה און ַא‬
‫און פֿעסט‪ ,‬װאָרום דו װעסט קומען מיט‬ ‫קללה‪ ,‬דרום זאָלסטו אױסװײלן דאָס‬
‫דעם דאָזיקן פֿאָלק אין דעם לאַנד װאָס‬ ‫לעבן‪ ,‬כּדי זאָלסט לעבן‪ ,‬דו און דײַן‬
‫גאָט האָט געשװאָרן זײערע עלטערן זײ‬ ‫זאָמען;‬
‫צו געבן‪ ,‬און דו װעסט עס זײ מאַכן‬ ‫‪ 20‬ליב צו האָבן יהוה דײַן גאָט‪,‬‬
‫אַרבן‪.‬‬ ‫צוצוהערן צו זײַן קָול‪ ,‬און זיך צו‬
‫‪ 8‬און גאָט‪ ,‬ער איז דער װאָס גײט‬ ‫באַהעפֿטן אָן אים‪ ,‬װאָרום דאָס איז‬
‫דיר פֿאַרױס; ער װעט זײַן מיט דיר‪,‬‬ ‫דײַן לעבן און דײַן אַריכת‪-‬י ָמים; כּדי‬
‫ער װעט דיך ניט אָפּלאָזן און דיך ניט‬ ‫צו זיצן אױף דער ערד װאָס גאָט‬
‫פֿאַרלאָזן; זאָלסט ניט מוֹרא האָבן און‬ ‫האָט געשװאָרן צו דײַנע עלטערן‪ ,‬צו‬
‫ניט אַנגסטן‪.‬‬ ‫אַבֿרהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און צו יעקבֿן‪ ,‬זײ‬
‫‪ 9‬און משה האָט אױפֿגעשריבן די‬ ‫צו געבן‪.‬‬
‫דאָזיקע תּוֹרה‪ ,‬און האָט זי געגעבן צו די‬
‫כּ ֹהנים‪ ,‬די קינדער פֿון ֵלוִי‪ ,‬װאָס טראָגן‬ ‫ַויֵלֶ ְך‬
‫דעם אָרון פֿון גאָטס בונד‪ ,‬און צו אַלע‬ ‫און משה איז געגאַנגען‪ ,‬און‬
‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 10‬און משה האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ‬
‫האָט גערעדט די דאָזיקע‬ ‫‪31‬‬
‫װערטער צו גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬צום סָוף פֿון אַלע זיבן יאָר‪,‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ַ :‬א מאַן‬
‫אין דער צײַט פֿון דעם יאָר פֿון שמיטה‪,‬‬ ‫פֿון הונדערט און צװאַנציק יאָר בין איך‬
‫אין דעם י ָום‪-‬טו ֿב פֿון סוכּות‪,‬‬ ‫הײַנט; איך קען ניט מער אַרױסגײן‬
‫‪ 11‬װען גאַנץ ישׂראל קומט זיך װײַזן‬ ‫און אַרײַנגײן; און גאָט האָט צו מיר‬
‫פֿאַר יהוה דײַן גאָט‪ ,‬אין דעם אָרט‬ ‫געזאָגט‪ :‬װעסט ניט אַריבערגײן דעם‬
‫װאָס ער װעט אױסדערװײלן‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫דאָזיקן י ַרדן‪.‬‬
‫‪311‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪31:12—31:24‬‬

‫‪ 18‬און פֿאַרבאָרגן װעל איך‬ ‫לײענען די דאָזיקע תּוֹרה פֿאַר גאַנץ‬


‫פֿאַרבאָרגן מײַן פּנים אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫ישׂראל אין זײערע אױערן‪.‬‬
‫פֿאַר אַלעם בײזן װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫‪ 12‬זאַמל אײַן דאָס פֿאָלק‪ ,‬די מענער‬
‫אַז ער האָט זיך געקערט צו פֿרעמדע‬ ‫און די װײַבער און די קלײנע קינדער‪,‬‬
‫געטער‪.‬‬ ‫און דײַן פֿרעמדן װאָס אין דײַנע‬
‫‪ 19‬און אַצונד שרײַבט אײַך אױף‬ ‫טױערן‪ ,‬כּדי זײ זאָלן הערן‪ ,‬און כּדי‬
‫דאָס דאָזיקע געזאַנג‪ ,‬און לערן עס אױס‬ ‫זײ זאָלן לערנען‪ ,‬און מוֹרא האָבן פֿאַר‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל; טו עס אַרײַן אין‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און היטן צו טאָן אַלע‬
‫זײער מױל‪ ,‬כּדי דאָס דאָזיקע געזאַנג‬ ‫װערטער פֿון דער דאָזיקער תּוֹרה;‬
‫זאָל מיר זײַן צום עדות קעגן די קינדער‬ ‫‪ 13‬און זײערע קינדער װאָס האָבן‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫ניט געװוּסט‪ ,‬זאָלן הערן‪ ,‬און לערנען‬
‫‪ 20‬אַז איך װעל אים ברענגען אױף‬ ‫מוֹרא צו האָבן פֿאַר יהוה אײַער גאָט‬
‫דער ערד װאָס איך האָב צוגעשװאָרן‬ ‫אַלע טעג װאָס איר לעבט אױף דער‬
‫זײערע עלטערן‪ ,‬װאָס פֿליסט מיט מילך‬ ‫ערד װאָס איר גײט אַריבער דעם י ַרדן‬
‫און האָניק‪ ,‬און ער װעט עסן און װערן‬ ‫אַהין‪ ,‬זי צו אַרבן‪.‬‬
‫זאַט און פֿעט‪ ,‬און װעט זיך קערן‬ ‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 14‬און‬
‫צו פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זײ װעלן זײ‬ ‫משהן‪ :‬זע‪ ,‬דײַנע טעג גענענען צום‬
‫דינען‪ ,‬און װעלן מיך פֿאַראַכטן‪ ,‬און ער‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬רוף יהוֹשוען‪ ,‬און שטעלט‬
‫װעט פֿאַרשטערן מײַן בונד‪,‬‬ ‫אײַך אין אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ ,‬און איך װעל אים‬
‫‪ 21‬איז‪ ,‬אַז אים װעלן טרעפֿן בײזן‬ ‫באַפֿעלן‪ .‬זײַנען געגאַנגען משה און‬
‫פֿיל און צרות װעט דאָס דאָזיקע געזאַנג‬ ‫יהוֹשועַ‪ ,‬און האָבן זיך געשטעלט אין‬
‫זיך אָפּרופֿן אים אין פּנים צום עדות‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד‪.‬‬
‫װאָרום עס װעט ניט פֿאַרגעסן װערן‬ ‫‪ 15‬און גאָט האָט זיך באַװיזן‬
‫פֿון דעם מױל פֿון זײַן זאָמען; װײַל‬ ‫אין געצעלט אין ַא װאָלקנזײַל‪ ,‬און‬
‫איך װײס זײַן טֶבֿע‪ ,‬װי ער באַגײט‬ ‫דער װאָלקנזײַל איז געשטאַנען בײַם‬
‫זיך הײַנט‪ ,‬נאָך אײדער איך האָב אים‬ ‫אײַנגאַנג פֿון געצעלט‪.‬‬
‫געבראַכט אין דעם לאַנד װאָס איך האָב‬ ‫‪ 16‬און גאָט האָט געזאָגט צו משהן‪:‬‬
‫צוגעשװאָרן‪.‬‬ ‫זע‪ ,‬דו לײגסט זיך מיט דײַנע עלטערן‪,‬‬
‫‪ 22‬און משה האָט אױפֿגעשריבן דאָס‬ ‫און דאָס דאָזיקע פֿאָלק װעט אױפֿשטײן‬
‫דאָזיקע געזאַנג אין יענעם טאָג‪ ,‬און‬ ‫און זיך אָפּקערן נאָך די געטער פֿון‬
‫האָט עס אױסגעלערנט די קינדער פֿון‬ ‫די פֿרעמדע פֿון דעם לאַנד װאָס ער‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫קומט אַהין צװישן זײ‪ ,‬און ער װעט מיך‬
‫‪ 23‬און ער האָט באַפֿױלן יהוֹשו ַע‬ ‫פֿאַרלאָזן‪ ,‬און פֿאַרשטערן מײַן בונד‬
‫דעם זון פֿון נון‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫װאָס איך האָב געשלאָסן מיט אים‪.‬‬
‫ז ַײ שטאַרק און פֿעסט‪ ,‬װאָרום דו‬ ‫‪ 17‬און מײַן צאָרן װעט גרימען אױף‬
‫װעסט ברענגען די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫אים אין יענעם טאָג‪ ,‬און איך װעל זײ‬
‫אין דעם לאַנד װאָס איך האָב זײ‬ ‫פֿאַרלאָזן‪ ,‬און פֿאַרבאָרגן מײַן פּנים פֿון‬
‫צוגעשװאָרן‪ ,‬און איך װעל זײַן מיט‬ ‫זײ‪ ,‬און ער װעט זײַן צום פֿאַרצערן‪,‬‬
‫דיר‪.‬‬ ‫און אים װעלן טרעפֿן בײזן פֿיל און‬
‫‪ 24‬און עס איז געװען‪ ,‬װי משה האָט‬ ‫צרות‪ ,‬און ער װעט זאָגן אין יענעם‬
‫געענדיקט אױפֿשרײַבן די װערטער פֿון‬ ‫טאָג‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬װײַל מײַן גאָט איז‬
‫דער דאָזיקער תּוֹרה אין ַא בוך‪ ,‬ביז‬ ‫ניט צװישן מיר‪ ,‬האָבן מיך געטראָפֿן‬
‫זײער סָוף‪,‬‬ ‫די דאָזיקע בײזן‪.‬‬
‫‪31:25—32:13‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪312‬‬

‫‪ 3‬װאָרום דעם נאָמען פֿון יהוה װעל‬ ‫‪ 25‬אַזױ האָט משה באַפֿױלן די ל ִוי ִים‬
‫איך רופֿן; גיט גרױסקײט צו אונדזער‬ ‫װאָס טראָגן דעם אָרון פֿון גאָטס בונד‪,‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 4‬דער פֿעלז – זײַן װערק איז גאַנץ‪,‬‬ ‫‪ 26‬נעמט דאָס דאָזיקע בוך פֿון דער‬
‫װײַל אַלע זײַנע װעגן זײַנען רעכט;‬ ‫תּוֹרה‪ ,‬און איר זאָלט עס אַװעקלײגן‬
‫ַא גאָט פֿון געטרײַשאַפֿט‪ ,‬און אָן‬ ‫בײַן זײַט פֿון דעם אָרון פֿון דעם בונד‬
‫אומרעכט‪ ,‬גערעכט און רעכטפֿאַרטיק‬ ‫פֿון יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און עס זאָל‬
‫איז ער‪.‬‬ ‫דאָרטן זײַן צום עדות קעגן דיר‪.‬‬
‫‪ 5‬איז פֿון אים די פֿאַרדאַרבונג? נײן!‬ ‫דײַן‬ ‫קען‬ ‫איך‬ ‫‪ 27‬װאָרום‬
‫זײַנע קינדער‪ ,‬זײערס איז דער פֿעלער;‬ ‫װידערשפּעניקײט און דײַן האַרטן‬
‫ַא קרומער און פֿאַרדרײטער דָ ור‪.‬‬ ‫נאַקן; זע‪ ,‬הײַנט‪ ,‬אַז איך לעב‬
‫‪ 6‬װילט איר אַזױ גאָט פֿאַרגעלטן‪,‬‬ ‫נאָך מיט אײַך‪ ,‬זײַט איר געװען‬
‫געמײן און אומקלוג פֿאָלק? איז ער ניט‬ ‫װידערשפּעניקער אַקעגן גאָט‪ ,‬און װי‬
‫דײַן פֿאָטער װאָס האָט דיך געשאַפֿן?‬ ‫שױן נאָך מײַן טױט?‬
‫ער – װאָס האָט דיך געמאַכט און‬ ‫‪ 28‬זאַמלט אײַן צו מיר אַלע עלטסטע‬
‫געפֿורעמט?‬ ‫פֿון אײַערע שבֿטים‪ ,‬און אײַערע‬
‫‪ 7‬געדענק די טעג פֿון פֿאַרצײַטן‪,‬‬ ‫אױפֿזעער‪ ,‬און איך װעל רעדן אין‬
‫באַטראַכט פֿון דוֹר‪-‬דוֹרות די יאָרן‪,‬‬ ‫זײערע אױערן די דאָזיקע װערטער‪,‬‬
‫פֿרעג דײַן פֿאָטער‪ ,‬ער זאָל דיר‬ ‫און װעל מאַכן הימל און ערד עדות‬
‫דערצײלן‪ ,‬דײַנע זקנים‪ ,‬זײ זאָלן דיר‬ ‫קעגן זײ‪.‬‬
‫זאָגן‪.‬‬ ‫‪ 29‬װאָרום איך װײס‪ ,‬אַז פֿאַרדאָרבן‬
‫‪ 8‬װען דער אױבערשטער האָט‬ ‫װעט איר פֿאַרדאָרבן װערן נאָך מײַן‬
‫באַטײלט די אומות‪ ,‬װען ער האָט‬ ‫טױט‪ ,‬און איר װעט זיך אָפּקערן פֿון‬
‫צעשײדט די קינדער פֿון מענטשן‪,‬‬ ‫דעם װעג װאָס איך האָב אײַך באַפֿױלן‪,‬‬
‫האָט ער געשטעלט די געמאַרקן‬ ‫און אײַך װעט געשען בײז אין סָוף פֿון‬
‫פֿון פֿעלקער‪ ,‬לױט דער צאָל פֿון די‬ ‫די טעג‪ ,‬װײַל איר װעט טאָן װאָס איז‬
‫קינדער ישׂראלס‪.‬‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אים‬
‫‪ 9‬װאָרום דער חלק פֿון גאָט איז זײַן‬ ‫צו דערצערענען מיט דער טואונג פֿון‬
‫פֿאָלק‪ ,‬יעק ֿב דער טײל פֿון זײַן נחלה‪.‬‬ ‫אײַערע הענט‪.‬‬
‫‪ 10‬ער האָט אים געפֿונען אין‬ ‫‪ 30‬און משה האָט גערעדט אין די‬
‫מדבר‪-‬לאַנד‪ ,‬און אין װיסטן געװאָי פֿון‬ ‫אױערן פֿון דער גאַנצער אײַנזאַמלונג‬
‫דער װילדערניש‪ ,‬אים אַרומגערינגלט‪,‬‬ ‫פֿון ישׂראל די װערטער פֿון דעם‬
‫אים אױפֿגעפּאַסט‪ ,‬אים אָפּגעהיט װי‬ ‫דאָזיקן געזאַנג ביז זײער סָוף‪.‬‬
‫זײַן אױגאַפּל‪.‬‬
‫‪ 11‬װי אַן אָדלער װעקט זײַן נעסט‪,‬‬
‫פֿלאַטערט איבער זײַנע יונגע‪ ,‬שפּרײט‬ ‫הַ אֲ זִינו‬
‫זײַנע פֿלעדערן און נעמט זײ‪ ,‬טראָגט‬
‫זײ אױף זײַן פֿליגל –‬
‫‪ 12‬האָט יהוה אַלײן אים געפֿירט‪ ,‬און‬
‫ניט געװען מיט אים ַא פֿרעמדער גאָט‪.‬‬
‫פֿאַרנעמט איר הימלען‪ ,‬און‬
‫איך װעל רעדן‪ ,‬און זאָל הערן‬ ‫‪32‬‬
‫די ערד די רײד פֿון מײַן מױל‪.‬‬
‫‪ 13‬ער האָט אים געזעצט אױף די‬ ‫‪ 2‬זאָל טריפֿן װי רעגן מײַן לערנונג‪,‬‬
‫הײכן פֿון דער ערד‪ ,‬און ער האָט‬ ‫זאָל רינען װי טױ מײַן װאָרט; װי ַא‬
‫געגעסן די פֿרוכטן פֿון פֿעלד; און ער‬ ‫גוסרעגן אױף גראָז און װי שפּרײרעגן‬
‫האָט אים געמאַכט זױגן האָניק פֿון‬ ‫אױף קרײַטעכץ‪.‬‬
‫‪313‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪32:14—32:35‬‬

‫‪ 23‬איך װעל אױסלאָזן אױף זײ בײזן‪,‬‬ ‫פֿעלז‪ ,‬און אײל פֿון קיזלשטײן;‬
‫איך װעל מײַנע פֿײַלן פֿאַרלענדן אױף‬ ‫‪ 14‬שמאַנט פֿון רינדער‪ ,‬און מילך‬
‫זײ‪:‬‬ ‫פֿון שאָף‪ ,‬מיט פֿעטס פֿון לעמער‪,‬‬
‫‪ 24‬דאַרונג פֿון הונגער‪ ,‬און צערונג‬ ‫און װידערס פֿון בשָן און בעק‪,‬‬
‫פֿון היץ‪ ,‬און ביטערע פּעסט; און דעם‬ ‫מיט נירנפֿעטס פֿון װײץ; און פֿון‬
‫צאָן פֿון חיות װעל איך שיקן אױף זײ‪:‬‬ ‫טרױבנבלוט טרינקסטו שױמיקן װײַן‪.‬‬
‫‪ 25‬מיט גיפֿט פֿון די שטױבקריכערס‪.‬‬ ‫‪ 15‬און ישורון איז פֿעט געװאָרן און‬
‫דרױסן װעט אַװעקנעמען די שװערד‪,‬‬ ‫האָט געבריקעט – ביסט פֿעט‪ ,‬ביסט‬
‫און אין די קאַמערן די אימה; אי דעם‬ ‫דיק‪ ,‬ביסט גראָב געװאָרן; און ער‬
‫בחור אי די מײדל‪ ,‬דעם זױגעדיקן מיטן‬ ‫האָט פֿאַרלאָזט גאָט װאָס האָט אים‬
‫גרײַזגראָען מאַן‪.‬‬ ‫באַשאַפֿן‪ ,‬און געשענדט דעם פֿעלז פֿון‬
‫‪ 26‬איך װאָלט געזאָגט‪ :‬איך װעל זײ‬ ‫זײַן הילף‪.‬‬
‫פֿאַרלענדן‪ ,‬איך װעל פֿאַרטיליקן פֿון‬ ‫‪ 16‬זײ האָבן אים דערצערנט מיט‬
‫מענטשן זײער זֵכר;‬ ‫פֿרעמדגעטער‪ ,‬מיט אומװערדיקײטן‬
‫‪ 27‬װען איך פֿאָרכט ניט דעם שׂוֹנאס‬ ‫אים דערבײזערט‪.‬‬
‫דערצערענונג‪ ,‬זײערע פֿײַנט זאָלן ניט‬ ‫‪ 17‬זײ האָבן געשלאַכט צו שדים‪,‬‬
‫אױסלײגן פֿאַלש; ניט זאָגן‪ :‬אונדזער‬ ‫אומגעטער‪ ,‬געטער װאָס זײ האָבן זײ‬
‫האַנט איז דערהױבן‪ ,‬און ניט יהוה האָט‬ ‫ניט געקענט‪ ,‬נײַע אָקאָרשט געקומענע‪,‬‬
‫דאָס אַלצדינג געטאָן‪.‬‬ ‫װאָס אײַערע עלטערן האָבן זיך פֿאַר‬
‫‪ 28‬װאָרום ַא פֿאָלק אָן באַראָט זײַנען‬ ‫זײ ניט געפֿאָרכט‪.‬‬
‫זײ‪ ,‬און ניט ָא קײן פֿאַרשטאַנדיקײט אין‬
‫זײ‪.‬‬ ‫‪ 18‬אָן דעם פֿעלז װאָס האָט דיך‬
‫‪ 29‬אַז זײ װאָלטן קלוג געװען‪,‬‬ ‫געבאָרן האָסטו ניט געדאַכט‪ ,‬און‬
‫װאָלטן זײ דאָס באַטראַכט‪ ,‬זײ װאָלטן‬ ‫פֿאַרגעסן דעם גאָט װאָס האָט דיך‬
‫באַקלערט זײער סָוף‪:‬‬ ‫געהאַט‪.‬‬
‫‪ 30‬װי קען אײנער יאָגן טױזנט‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און יהוה האָט געזען און האָט‬
‫צװײ פֿאַרטרײַבן צען טױזנט‪ ,‬װען ניט‬ ‫פֿאַראַכט‪ ,‬איבער דער דערצערענונג‬
‫זײער פֿעלז האָט זײ איבערגעגעבן‪ ,‬און‬ ‫פֿון זײַנע זין און זײַנע טעכטער‪.‬‬
‫יהוה האָט זײ איבערגעענטפֿערט?‬ ‫‪ 20‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל‬
‫‪ 31‬װאָרום ניט װי אונדזער פֿעלז‬ ‫פֿאַרבאָרגן מײַן פּנים פֿון זײ‪ .‬איך װעל‬
‫איז זײער פֿעלז; און מעגן אונדזערע‬ ‫זען װאָס װעט זײַן זײער סָוף; װאָרום‬
‫שָׂונאים אַנטשײדן‪.‬‬ ‫ַא פֿאַרקערטער דָ ור זײַנען זײ‪ ,‬קינדער‬
‫‪ 32‬װאָרום פֿון װײַנשטאָק פֿון סדוֹם‬ ‫אָן טרײַשאַפֿט אין זײ‪.‬‬
‫איז זײער װײַנשטאָק‪ ,‬און פֿון די‬ ‫‪ 21‬זײ האָבן מיך דערצערנט מיט‬
‫ַמוֹרה; זײערע טרױבן‬ ‫פֿעלדער פֿון ע ָ‬ ‫אַן אומגאָט‪ ,‬מיך דערבײזערט מיט‬
‫זײַנען טרױבן פֿון גיפֿט‪,‬‬ ‫זײערע נישטיקײטן‪ ,‬און איך װעל‬
‫‪ 33‬ביטערע הענגלעך זײַנען ב ַײ זײ‪.‬‬ ‫זײ דערצערענען מיט אַן אומפֿאָלק‪,‬‬
‫סם פֿון שלאַנגען איז זײער װײַן‪ ,‬און‬ ‫מיט ַא געמײַנער אומה װעל איך זײ‬
‫אומדערבאַרימדיק פּיפּערנאָטערגיפֿט‪.‬‬ ‫דערבײזערן‪.‬‬
‫‪ 34‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דאָס איז באַהאַלטן‬ ‫‪ 22‬װאָרום ַא פֿײַער איז אָנגעצונדן‬
‫ב ַײ מיר‪ ,‬פֿאַרחתמעט אין מײַנע‬ ‫אין מײַן נאָז‪ ,‬און עס ברענט ביז דער‬
‫שאַצקאַמערן;‬ ‫טיפֿער אונטערערד‪ ,‬און פֿאַרצערט די‬
‫‪ 35‬איך האַלט נקמה און באַצאָלונג‬ ‫ערד מיט איר געװעקס‪ ,‬און צעפֿלאַמט‬
‫פֿאַר דער צײַט װען זײער פֿוס װעט‬ ‫די גרונטפֿעסטן פֿון די בערג‪.‬‬
‫‪32:36—32:52‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪314‬‬

‫‪ 45‬און װי משה האָט געענדיקט רעדן‬ ‫זיך אױסגליטשן; װאָרום נאָנט איז דער‬
‫אַלע די דאָזיקע װערטער צו גאַנץ‬ ‫טאָג פֿון זײער בראָך‪ ,‬און אײַליק קומט‬
‫ישׂראל‪,‬‬ ‫װאָס איז אָנגעברײט פֿאַר זײ‪.‬‬
‫‪ 36‬װאָרום גאָט װעט זיך אָננעמען‬
‫‪ 46‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬לײגט צו‬ ‫פֿאַר זײַן פֿאָלק‪ ,‬און אױף זײַנע קנעכט‬
‫אײַער האַרץ צו אַלע װערטער װאָס‬ ‫זיך דערבאַרימען‪ ,‬װען ער זעט אַז‬
‫איך זאָג אײַך הײַנט אָן‪ ,‬אַז איר זאָלט‬ ‫אױסגעגאַנגען איז די קראַפֿט‪,‬‬
‫זײ באַפֿעלן צו אײַערע קינדער‪ ,‬צו‬
‫היטן צו טאָן אַלע װערטער פֿון דער‬ ‫‪ 37‬און קײן מוטערמענטש איז ניטאָ;‬
‫דאָזיקער תּוֹרה‪.‬‬ ‫און מע זאָגט‪ :‬װוּ זײַנען זײערע געטער‪,‬‬
‫דער פֿעלז װאָס זײ האָבן זיך געשיצט‬
‫‪ 47‬װאָרום דאָס איז ניט ַא הױל‬ ‫אין אים?‬
‫גערײד פֿאַר אײַך‪ ,‬נײַערט דאָס איז‬ ‫‪ 38‬װאָס האָבן דאָס פֿעטס פֿון זײערע‬
‫אײַער לעבן‪ ,‬און דורך דער דאָזיקער‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער געגעסן‪ ,‬געטרונקען‬
‫זאַך װעט איר ַמאֲריך‪-‬י ָמים זײַן אױף‬ ‫דעם װײַן פֿון זײער גיסאָפּפֿער? זאָלן‬
‫דער ערד װאָס איר גײט אַהין אַריבער‬ ‫זײ אופֿשטײן און אײַך העלפֿן; זאָל ער‬
‫דעם י ַרדן‪ ,‬זי צו אַרבן‪.‬‬ ‫זײַן איבער אײַך ַא פֿאַרבאָרגעניש‪.‬‬
‫‪ 39‬זעט אַצונד אַז איך‪ ,‬איך בין דאָס‪,‬‬
‫‪ 48‬און גאָט האָט גערעדט אין דעם‬ ‫און ניט ָא קײן גאָט מיט מיר; איך טײט‬
‫דאָזיקן אײגענעם טאָג צו משהן‪ ,‬אַזױ‬ ‫און מאַך לעבעדיק‪ ,‬איך פֿאַרװוּנד און‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫איך הײל‪ ,‬און פֿון מײַן האַנט איז ניט ָא‬
‫‪ 49‬גײ אַרױף צו דעם דאָזיקן באַרג‬ ‫װער זאָל מציל זײַן‪.‬‬
‫עַבֿרים‪ ,‬דעם באַרג נבֿוֹ װאָס אין לאַנד‬ ‫‪ 40‬װאָרום איך הײב צום הימל מײַן‬
‫מוֹאָבֿ‪ ,‬װאָס אַקעגן יריחוֹ‪ ,‬און קוק אָן‬ ‫האַנט‪ ,‬און זאָג‪ :‬אַזױ װי איך לעב‬
‫דאָס לאַנד כּנַעַן װאָס איך גיב צו די‬ ‫אײביק‪,‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל פֿאַר אַן אײגנטום‪.‬‬ ‫‪ 41‬װען איך שאַרף דעם בליץ פֿון‬
‫מײַן שװערד‪ ,‬און מײַן האַנט װעט‬
‫‪ 50‬און שטאַרב אױף דעם באַרג‬ ‫צום משפּט זיך נעמען‪ ,‬װעל איך‬
‫װאָס דו גײסט אַהין אַרױף‪ ,‬און װער‬ ‫אומקערן נקמה צו מײַנע פֿײַנט‪ ,‬און‬
‫אײַנגעזאַמלט צו דײַן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫מײַנע שָׂונאים װעל איך באַצאָלן‪.‬‬
‫דײַן ברודער אַהרן איז געשטאָרבן‬ ‫‪ 42‬איך װעל אָנשיכּורן מײַנע פֿײַלן‬
‫אױפֿן באַרג הוֹר‪ ,‬און איז אײַנגעזאַמלט‬ ‫מיט בלוט‪ ,‬און מײַן שװערד װעט זיך‬
‫געװאָרן צו זײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫אָנעסן מיט פֿלײש – מיט בלוט פֿון‬
‫דערשלאָגענע און געפֿאַנגענע‪ ,‬מיט די‬
‫‪ 51‬פֿאַר װאָס איר האָט געפֿעלשט‬ ‫לאַנגהאָריקע קעפּ פֿון דעם פֿײַנט‪.‬‬
‫אָן מיר צװישן די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫בײַם װאַסער פֿון מריבֿת‪-‬קָדֵ ש‪ ,‬אין‬ ‫‪ 43‬באַזינגט‪ ,‬איר אומות‪ ,‬זײַן פֿאָלק‪,‬‬
‫מדבר צִין‪ ,‬פֿאַר װאָס איר האָט מיך‬ ‫װאָרום פֿאַרן בלוט פֿון זײַנע קנעכט‬
‫ניט געהײליקט צװישן די קינדער פֿון‬ ‫װעט ער זיך נוֹקם זײַן‪ ,‬און נקמה‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫װעט ער אומקערן צו זײַנע פֿײַנט‪ ,‬און‬
‫פֿאַרגיטיקן זײַן לאַנד און זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 52‬נאָר פֿון דער װײַטן װעסטו זען‬ ‫‪ 44‬און משה איז געקומען און האָט‬
‫דאָס לאַנד‪ ,‬אָבער קומען אַהין װעסטו‬ ‫גערעדט אַלע װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬
‫ניט‪ ,‬אין דעם לאַנד װאָס איך גיב צו די‬ ‫געזאַנג אין די אױערן פֿון פֿאָלק‪ ,‬ער‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪.‬‬
‫‪315‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪33:1—33:19‬‬

‫‪ 10‬זײ לערנען דײַנע געזעצן יעקבֿן‪,‬‬ ‫ברכָ ה‬


‫וְז ֹאת הַ ָ‬
‫און דײַן תּוֹרה ישׂראלן; זײ טוען‬
‫און דאָס איז די ברכה װאָס‬
‫װײַרױך אין דײַן נאָז‪ ,‬און גאַנצאָפּפֿער‬
‫אױף דײַן מזבח‪.‬‬
‫‪ 11‬בענטש‪ ,‬גאָט‪ ,‬זײַן פֿאַרמעג‪ ,‬און‬
‫משה דער געטלעכער מאַן‬ ‫‪33‬‬
‫האָט געבענטשט די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫דאָס װערק פֿון זײַנע הענט זאָלסטו‬ ‫פֿאַר זײַן טױט‪ .‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫באַװיליקן; צעהאַק די לענדן פֿון זײַנע‬ ‫גאָט איז פֿון סינַי געקומען‪,‬‬ ‫‪2‬‬
‫פֿײַנט‪ ,‬אַז זײַנע שָׂונאים זאָלן ניט‬ ‫שׂעִיר אױף זײ;‬ ‫און אױפֿגעשײַנט פֿון ֵ‬
‫אױפֿשטײן‪.‬‬ ‫ער האָט אַרױסגעשראַלט פֿון באַרג‬
‫‪ 12‬אױף בנימין האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫פּאָרן‪ ,‬און געקומען פֿון די הײליקע‬ ‫ָ‬
‫דער באַליבטער פֿון גאָט װעט רוען ב ַײ‬ ‫צענטױזנטן‪ ,‬אין זײַן רעכטער האַנט‬
‫אים אין זיכערקײט; ער באַשירעמט‬ ‫ַא פֿײַערדיק געזעץ פֿאַר זײ‪ .‬יאָ‪ ,‬דו‬
‫אים ַא גאַנצן טאָג‪ ,‬און צװישן זײַנע‬ ‫ליבהאָבער פֿון די שבֿטים‪ ,‬אַלע זײערע‬
‫אַקסלען טוט ער רוען‪.‬‬ ‫הײליקע זײַנען ב ַײ דײַן האַנט;‬
‫‪ 13‬און אױף יוֹסף האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 3‬און זײ ליגן צו דײַנע פֿיס‪ ,‬זײ‬
‫געבענטשט פֿון גאָט זאָל זײַן לאַנד זײַן‪,‬‬ ‫נעמען אױף דײַנע רײד‪.‬‬
‫מיטן טײַערסטן פֿון הימל‪ ,‬מיט טױ‪ ,‬און‬ ‫‪ַ ” 4‬א תּוֹרה האָט אונדז משה‬
‫מיטן תּהָום װאָס הױערט אונטן;‬ ‫ַא ירושה פֿאַר דער‬ ‫באַפֿױלן‪,‬‬
‫‪ 14‬און מיט טײַערסטע פֿרוכטן פֿון‬ ‫אײַנזאַמלונג פֿון יעקבֿ“‪.‬‬
‫זון‪ ,‬און מיט טײַערסטן געװעקס פֿון‬ ‫‪ 5‬און ַא מלך איז געװען אין ישורון‪,‬‬
‫לבֿנה;‬ ‫װען די קעפּ פֿון פֿאָלק האָבן זיך‬
‫‪ 15‬און מיטן בעסטן פֿון די אַלטע‬ ‫פֿאַרזאַמלט‪ ,‬אין אײנעם אַלע שבֿטים‬
‫בערג‪ ,‬און מיטן טײַערסטן פֿון די‬ ‫פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫אײביקע הײכן;‬ ‫‪ 6‬לעבן זאָל ראובֿן און ניט שטאַרבן‪,‬‬
‫‪ 16‬און מיטן טײַערסטן פֿון דער ערד‬ ‫און זײַנע מענטשן זאָלן ניט זײַן‬
‫און איר פֿולקײט‪ ,‬און באַװיליקונג פֿון‬ ‫געצײלטע‪.‬‬
‫דעם װאָס האָט אין דאָרן גערוט‪ .‬זאָל‬ ‫‪ 7‬און דאָס אױף יהודה; און ער האָט‬
‫עס קומען אױפֿן קאָפּ פֿון יוֹסף‪ ,‬און‬ ‫געזאָגט‪ :‬הער צו‪ ,‬גאָט‪ ,‬דעם קָול פֿון‬
‫אױפֿן שפּיץ קאָפּ פֿון דעם פֿירשט פֿון‬ ‫יהודה‪ ,‬און צו זײַן פֿאָלק זאָלסטו אים‬
‫זײַנע ברידער‪.‬‬ ‫ברענגען; זײַנע הענט זאָלן פֿאַר אים‬
‫‪ 17‬זײַן ערשטגעבאָרענער אָקס‪ ,‬ער‬ ‫שטרײַטן‪ ,‬און ַא הילף פֿון זײַנע פֿײַנט‬
‫האָט פּראַכט‪ ,‬און הערנער פֿון ַא‬ ‫זאָלסטו זײַן‪.‬‬
‫װיזלטיר זײַנען זײַנע הערנער; מיט זײ‬ ‫‪ 8‬און אױף ֵלוִי האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫װעט ער שטױסן די פֿעלקער‪ ,‬די עקן‬ ‫דײַנע אורים‪-‬ותּומים צו דײַן פֿרומען‬
‫פֿון דער ערד מיטאַנאַנדער; און דאָס‬ ‫מאַן‪ ,‬װאָס דו האָסט אים אין ַמסָה‬
‫זײַנען די צענטױזנטן פֿון אפֿרים‪ ,‬און‬ ‫געפּרוּװט‪ ,‬אים געשטראָפֿט פֿאַרן‬
‫דאָס זײַנען די טױזנטן פֿון מנשה‪.‬‬ ‫װאַסער פֿון מריבֿה;‬
‫‪ 18‬און אױף זבֿולון האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 9‬װאָס האָט געזאָגט אױף זײַן‬
‫פֿרײ זיך‪ ,‬זבֿולון‪ ,‬ב ַײ דײַן אַרױסגײן‪,‬‬ ‫פֿאָטער און אױף זײַן מוטער‪ :‬איך האָב‬
‫שׂכָר‪ ,‬אין דײַנע געצעלטן‪.‬‬ ‫און י ִשׂ ָ‬ ‫זײ ניט געזען; און האָט זײַנע ברידער‬
‫‪ 19‬פֿעלקער װעלן זיך טרעפֿן אױפֿן‬ ‫ניט דערקענט‪ ,‬און זײַנע קינדער ניט‬
‫באַרג‪ ,‬דאָרט װעלן זײ שלאַכטן‬ ‫געװאָלט װיסן; װאָרום זײ האָבן געהיט‬
‫שלאַכטאָפּפֿער פֿון גערעכטיקײט;‬ ‫דײַן װאָרט‪ ,‬און דײַן בונד האָבן זײ‬
‫װאָרום די שֶפֿע פֿון ימען װעלן זײ‬ ‫געהאַלטן‪.‬‬
‫‪33:20—34:9‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪316‬‬

‫זײערע הײכן טרעטן‪.‬‬ ‫זױגן‪ ,‬און די פֿאַרבאָרגענע אוֹצרות פֿון‬


‫זאַמד‪.‬‬
‫און משה איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫פֿון די פּלױנען פֿון מוֹאָ ֿב צום‬
‫באַרג נבֿוֹ‪ ,‬אױפֿן שפּיץ פּסגָה װאָס‬
‫‪34‬‬ ‫‪ 20‬און אױף גָד האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫געלױבט דער װאָס דערברײטערט גָד!‬
‫אַזױ װי ַא לײבינטע רוט ער‪ ,‬און‬
‫אַקעגן יריחוֹ; און גאָט האָט אים‬ ‫פֿאַרצוקט דעם אָרעם און דעם שאַרבן‪.‬‬
‫געװיזן דאָס גאַנצע לאַנד גִלעָד ביז דָ ן;‬ ‫‪ 21‬און ער האָט אױסגעקוקט דאָס‬
‫‪ 2‬און גאַנץ נפֿתּלי‪ ,‬און דאָס לאַנד‬ ‫ערשטע פֿאַר זיך‪ ,‬װײַל דאָרט איז דער‬
‫אפֿרים און מנשה‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬ ‫חלק פֿאַר ַא הערשער באַהאַלטן‪ .‬אָבער‬
‫לאַנד יהודה ביז דעם הינטערשטן ים‪.‬‬ ‫ער איז געקומען פֿאַרױס פֿאַרן פֿאָלק;‬
‫‪ 3‬און דעם דָ רום‪ ,‬און די‬ ‫די גערעכטיקײט פֿון גאָט האָט ער‬
‫]י ַרדן[‪-‬געגנט‪ ,‬דעם טאָל פֿון‬ ‫געטאָן‪ ,‬און זײַנע משפּטים‪ ,‬אין אײנעם‬
‫יריחוֹ‪ ,‬דער שטאָט פֿון טײטלבײמער‪,‬‬ ‫מיט ישׂראל‪.‬‬
‫ביז צוֹעַר‪.‬‬ ‫‪ 22‬און אױף דָ ן האָט ער געזאָגט‪:‬דָ ן‬
‫‪ 4‬און גאָט האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫איז ַא יונגער לײב‪ ,‬ער שפּרינגט פֿון‬
‫דאָס איז דאָס לאַנד װאָס איך האָב‬ ‫בשָן אַרױס‪.‬‬
‫געשװאָרן צו אַבֿרהמען‪ ,‬צו יצחקן‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬און אױף נפֿתּלי האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫צו יעקבֿן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬צו דײַן זאָמען‬ ‫נפֿתּלי‪ ,‬זאַט מיט באַװיליקונג‪ ,‬און פֿול‬
‫װעל איך עס געבן‪ .‬איך האָב דיך‬ ‫מיט דער ברכה פֿון גאָט‪ ,‬דער ים און‬
‫געלאָזט זען מיט דײַנע אױגן‪ ,‬אָבער‬ ‫דעם דָ רום טו אַרבן!‬
‫אַהין אַריבערקומען װעסטו ניט‪.‬‬ ‫‪ 24‬און אױף אָשר האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 5‬און משה דער קנעכט פֿון גאָט איז‬ ‫געבענטשטער פֿון אַלע זין זאָל זײַן‬
‫דאָרטן געשטאָרבן‪ ,‬אין לאַנד מוֹאָבֿ‪,‬‬ ‫אָשר‪ ,‬באַליבט זאָל ער זײַן ב ַײ זײַנע‬
‫לױט דעם מױל פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ברידער‪ ,‬און באָדן אין אײל זײַן פֿוס‪.‬‬
‫‪ 6‬און מע האָט אים באַגראָבן‬ ‫‪ 25‬אײַזן און קופּער דײַנע ריגלען‪,‬‬
‫אין טאָל‪ ,‬אין לאַנד מוֹאָבֿ‪ ,‬אַקעגן‬ ‫און װי דײַנע טעג דײַן שטאַרקײט‪.‬‬
‫בית‪-‬פּעוֹר; און קײן מענטש װײס ניט‬ ‫‪ 26‬ניט ָא אַז ַא װי גאָט‪ ,‬ישורון; ער‬
‫זײַן קבֿר ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫רײַט אױף די הימלען דיר צו הילף‪ ,‬און‬
‫‪ 7‬און משה איז געװען הונדערט‬ ‫אין זײַן גרױסקײט אױף די װאָלקן‪.‬‬
‫און צװאַנציק יאָר אַלט‪ ,‬װען ער איז‬ ‫‪ַ 27‬א באַשיצונג איז דער אײביקער‬
‫געשטאָרבן; זײַן אױג איז ניט געװען‬ ‫גאָט‪ ,‬און אונטן איז ער שטענדיקע‬
‫טונקל‪ ,‬און זײַן פֿרישקײט איז ניט‬ ‫אָרעמס‪ .‬און ער האָט פֿאַרטריבן‬
‫אַװעק‪.‬‬ ‫דעם פֿײַנט פֿון פֿאַר דיר‪ ,‬און געהײסן‪:‬‬
‫‪ 8‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫פֿאַרטיליק!‬
‫באַװײנט משהן אין די פּלױנען פֿון‬ ‫‪ 28‬און ישׂראל רוט אין זיכערקײט‪,‬‬
‫מוֹאָ ֿב דרײַסיק טעג‪ ,‬ביז די טעג פֿון‬ ‫אָפּגעזונדערט – דער קװאַל פֿון יעקבֿ‪,‬‬
‫טרױערגעװײן נאָך משהן האָבן זיך‬ ‫אין ַא לאַנד פֿון תּבֿואה און װײַן; און‬
‫געענדיקט‪.‬‬ ‫זײַנע הימלען טריפֿן טױ‪.‬‬
‫‪ 9‬און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון איז‬ ‫‪ 29‬װויל דיר‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װער איז דײַן‬
‫געװען פֿול מיט דעם גײַסט פֿון חכמה‪,‬‬ ‫ַא פֿאָלק געהאָלפֿן דורך‬ ‫גלײַכן?‬
‫װײַל משה האָט אָנגעלענט אױף אים‬ ‫גאָט – דעם שילד פֿון דײַן הילף‪ ,‬און‬
‫זײַנע הענט; און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫דעם װאָס איז די שװערד פֿון דײַן‬
‫האָבן זיך צוגעהערט צו אים‪ ,‬און האָבן‬ ‫גרױסקײט! און דײַנע פֿײַנט װעלן‬
‫געטאָן אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫אײַנגײן פֿאַר דיר‪ ,‬און דו װעסט אױף‬
‫‪317‬‬ ‫דבֿרים‬ ‫‪34:10—34:12‬‬

‫משהן‪.‬‬
‫‪ 10‬און עס איז ניט אױפֿגעשטאַנען‬
‫אין ישׂראל נאָך אַז ַא נבֿיא װי משה‪,‬‬
‫װאָס גאָט האָט זיך דערקענט צו אים‬
‫פּנים אֶל פּנים;‬
‫‪ 11‬אין אַלע צײכנס און װוּנדער װאָס‬
‫גאָט האָט אים געשיקט טאָן אין לאַנד‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬צו פּרעהן‪ ,‬און צו אַלע זײַנע‬
‫מ ַ‬
‫קנעכט‪ ,‬און צו זײַן גאַנצן לאַנד;‬
‫‪ 12‬און אין אַלדער שטאַרקער האַנט‪,‬‬
‫און אין אַלדער גרױסער פֿאָרכטיקײט‪,‬‬
‫װאָס משה האָט באַװיזן פֿאַר די אױגן‬
‫פֿון גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫‪1:1—1:15‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪318‬‬

‫י ְהוֹשו ַע‬
‫און עס איז געװען נאָך דעם טױט‬
‫װעגן‪ ,‬און דענצמאָל װעסטו באַגליקן‪.‬‬
‫‪ 9‬פֿאַר װאָר‪ ,‬איך זאָג דיר אָן‪ :‬ז ַײ‬
‫פֿון משה דעם קנעכט פֿון גאָט‪,‬‬
‫האָט גאָט געזאָגט צו יהוֹשו ַע דעם זון‬
‫‪1‬‬
‫שטאַרק און פֿעסט‪ ,‬זאָלסט ניט פֿאָרכטן‬ ‫פֿון נון‪ ,‬דעם באַדינער פֿון משהן‪ ,‬אַזױ‬
‫און ניט אַנגסטן‪ ,‬װאָרום יהוה דײַן גאָט‬ ‫צו זאָגן‪:‬‬
‫איז מיט דיר אומעטום אַװוּ דו װעסט‬ ‫‪ 2‬משה מײַן קנעכט איז געשטאָרבן;‬
‫גײן‪.‬‬ ‫און אַצונד שטײ אױף‪ ,‬און גײ אַריבער‬
‫‪ 10‬האָט יהוֹשו ַע באַפֿױלן די‬ ‫דעם דאָזיקן י ַרדן‪ ,‬דו און דאָס דאָזיקע‬
‫אױפֿזעער פֿון פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬צו דעם לאַנד װאָס איך‬
‫‪ 11‬גײט דורך אין לאַגער‪ ,‬און‬ ‫גיב זײ – די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫באַפֿעלט דעם פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 3‬יעטװעדער אָרט װאָס אײַער‬
‫גרײט אײַך אָן צערונג‪ ,‬װאָרום אין‬ ‫פֿוסטריט װעט דערױף טרעטן‪ ,‬האָב‬
‫דר ַײ טעג אַרום גײט איר אַריבער דעם‬ ‫איך אײַך אים געגעבן‪ ,‬אַזױ װי איך‬
‫דאָזיקן י ַרדן‪ ,‬צו קומען אַרבן דאָס לאַנד‬ ‫האָב גערעדט צו משהן‪.‬‬
‫װאָס יהוה אײַער גאָט גיט אײַך‪ ,‬עס‬ ‫‪ 4‬פֿון דעם מדבר‪ ,‬און דעם דאָזיקן‬
‫צו אַרבן‪.‬‬ ‫לבֿנוֹן‪ ,‬און ביזן גרױסן טײַך‪ ,‬דעם טײַך‬
‫‪ 12‬און צו די ראובֿנים‪ ,‬און צו די‬ ‫פּרת‪ ,‬דאָס גאַנצע לאַנד פֿון די חִתּים‪,‬‬ ‫ָ‬
‫גָדים‪ ,‬און צום האַלבן שבֿט מנשה‪,‬‬ ‫און ביזן י ַם‪ַ -‬הגָדול‪ ,‬צו זונאונטערגאַנג‪,‬‬
‫האָט יהוֹשו ַע געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װעט זײַן אײַער געמאַרק‪.‬‬
‫געדענקט די זאַך װאָס משה דער‬ ‫‪ 5‬קײנער װעט ניט באַשטײן פֿאַר דיר‬
‫קנעכט פֿון גאָט האָט אײַך באַפֿױלן‪,‬‬ ‫אַלע טעג פֿון דײַן לעבן; אַזױ װי איך‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫בין געװען מיט משהן‪ ,‬װעל איך זײַן‬
‫מיט דיר; איך װעל דיך ניט אָפּלאָזן און‬
‫‪ 13‬יהוה אײַער גאָט באַרוט אײַך‪,‬‬ ‫דיך ניט פֿאַרלאָזן‪.‬‬
‫און װעט אײַך געבן דאָס דאָזיקע לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 6‬ז ַײ שטאַרק און פֿעסט‪ ,‬װאָרום דו‬
‫‪ 14‬זאָלן אײַערע װײַבער‪ ,‬אײַערע‬ ‫װעסט דאָס דאָזיקע פֿאָלק מאַכן אַרבן‬
‫קלײנע קינדער‪ ,‬און אײַער פֿי‪ ,‬בלײַבן‬ ‫דאָס לאַנד װאָס איך האָב געשװאָרן‬
‫אין דעם לאַנד װאָס משה האָט אײַך‬ ‫זײערע עלטערן זײ צו געבן‪.‬‬
‫געגעבן אױף דער זײַט י ַרדן‪ ,‬און‬ ‫‪ 7‬נאָר ז ַײ זײער שטאַרק און פֿעסט‬
‫איר‪ ,‬אַלע העלדישע גיבוֹרים‪ ,‬זאָלט‬ ‫צו היטן צו טאָן אַזױ װי די דאָזיקע‬
‫אַריבערגײן באַװאָפֿנטע פֿאַרױס פֿאַר‬ ‫גאַנצע תּוֹרה װאָס משה מײַן קנעכט‬
‫אײַערע ברידער‪ ,‬און זײ העלפֿן‪.‬‬ ‫האָט דיר באַפֿױלן; זאָלסט דערפֿון‬
‫‪ 15‬ביז װאַנען גאָט װעט באַרוען‬ ‫ניט אָפּקערן רעכטס אָדער לינקס‪,‬‬
‫אײַערע ברידער אַזױ װי אײַך‪ ,‬און אױך‬ ‫כּדי זאָלסט באַגליקן אומעטום אַװוּ דו‬
‫זײ װעלן אַרבן דאָס לאַנד װאָס יהוה‬ ‫װעסט גײן‪.‬‬
‫אײַער גאָט גיט זײ‪ .‬דענצמאָל װעט‬ ‫‪ 8‬דאָס דאָזיקע בוך פֿון דער תּוֹרה‬
‫איר זיך אומקערן צו דעם לאַנד פֿון‬ ‫זאָל זיך ניט אָפּטאָן פֿון דײַן מױל‪ ,‬און‬
‫אײַער אַרבונג‪ ,‬און װעט עס אַרבן –‬ ‫זאָלסט טראַכטן דערפֿון טאָג און נאַכט‪,‬‬
‫װאָס משה דער קנעכט פֿון גאָט האָט‬ ‫כּדי זאָלסט היטן צו טאָן אַזױ װי אַלץ‬
‫אײַך געגעבן אױף דער זײַט י ַרדן‪ ,‬צו‬ ‫װאָס שטײט געשריבן דערין; װאָרום‬
‫זונאױפֿגאַנג‪.‬‬ ‫דענצמאָל װעסטו מצליח זײַן אין דײַנע‬
‫‪319‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪1:16—2:13‬‬

‫יאָגט זײ נאָך אױף גיך‪ ,‬װאָרום איר‬ ‫‪ 16‬האָבן זײ געענטפֿערט יהוֹשוען‪,‬‬


‫װעט זײ אָניאָגן‪.‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַלץ װאָס דו האָסט אונדז‬
‫‪ 6‬אָבער זי האָט זײ געהאַט‬ ‫באַפֿױלן‪ ,‬װעלן מיר טאָן‪ ,‬און אומעטום‬
‫אַרױפֿגעפֿירט אױפֿן דאַך‪ ,‬און זײ‬ ‫אַװוּ דו װעסט אונדז שיקן‪ ,‬װעלן מיר‬
‫באַהאַלטן אין פֿלאַקסשטעקלעך װאָס‬ ‫גײן‪.‬‬
‫זײַנען געװען אױסגעלײגט ב ַײ איר‬ ‫‪ 17‬גענױ װי מיר האָבן צוגעהערט צו‬
‫אױפֿן דאַך‪.‬‬ ‫משהן‪ ,‬אַזױ װעלן מיר צוהערן צו דיר;‬
‫‪ 7‬און די מענטשן האָבן זײ‬ ‫זאָל נאָר יהוה דײַן גאָט זײַן מיט דיר‪,‬‬
‫נאָכגעיאָגט אױפֿן װעג פֿון י ַרדן‪ ,‬צו‬ ‫אַזױ װי ער איז געװען מיט משהן‪.‬‬
‫די איבערפֿאָרן; און דעם טױער האָט‬ ‫‪ 18‬איטלעכער מאַן װאָס װעט‬
‫מען פֿאַרשלאָסן נאָכדעם װי עס זײַנען‬ ‫װידערשפּעניקן דײַן מױל‪ ,‬און װעט‬
‫אַרױסגעגאַנגען די װאָס האָבן זײ‬ ‫ניט צוהערן דײַנע װערטער‪ ,‬לױט אַלץ‬
‫נאָכגעיאָגט‪.‬‬ ‫װאָס דו װעסט אים באַפֿעלן‪ ,‬זאָל‬
‫‪ 8‬און אײדער זײ האָבן זיך געלײגט‪,‬‬ ‫געטײט װערן; נאָר ז ַײ שטאַרק און‬
‫איז זי אַרױפֿגעגאַנגען צו זײ אױפֿן‬ ‫פֿעסט‪.‬‬
‫דאַך‪,‬‬
‫‪ 9‬און זי האָט געזאָגט צו די מענטשן‪:‬‬
‫איך װײס‪ ,‬אַז גאָט האָט אײַך געגעבן‬
‫און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון האָט‬
‫געשיקט פֿון שִטים צװײ מענטשן‬
‫אױסקוקערס שטילערהײט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪2‬‬
‫דאָס לאַנד‪ ,‬און אַז אײַער אימה איז‬ ‫זאָגן‪ :‬גײט זעט דאָס לאַנד‪ ,‬און‬
‫געפֿאַלן אױף אונדז‪ ,‬און אַז אַלע‬ ‫יריחו‪ .‬זײַנען זײ געגאַנגען‪ ,‬און זײַנען‬
‫באַװוינער פֿון לאַנד זײַנען צעגאַנגען‬ ‫געקומען אין הױז פֿון ַא פֿרױ ַא זוֹנה‬
‫געװאָרן פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫װאָס איר נאָמען איז געװען ָרחָבֿ‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬װאָרום מיר האָבן געהערט װי‬ ‫האָבן זיך דאָרטן געלײגט‪.‬‬
‫גאָט האָט אױסגעטריקנט די װאַסערן‬ ‫‪ 2‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן דעם מלך‬
‫פֿון ים‪-‬סוף פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬ב ַײ אײַער‬ ‫פֿון יריחו‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬מענטשן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און װאָס איר‬‫אַרױסגײן פֿון מ ַ‬ ‫זײַנען געקומען אַהער די נאַכט פֿון‬
‫האָט געטאָן צו די צװײ מלכים פֿון דעם‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אױסצופֿאָרשן‬
‫אֶמוֹרי װאָס אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬צו‬ ‫דאָס לאַנד‪.‬‬
‫סיחונען און צו עוֹגן‪ ,‬װאָס איר האָט זײ‬ ‫‪ 3‬האָט דער מלך פֿון יריחו געשיקט‬
‫פֿאַרװיסט‪.‬‬ ‫צו ָרחָבֿן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גיב אַרױס‬
‫‪ 11‬און װי מיר האָבן געהערט אַזױ‬ ‫די מענטשן װאָס זײַנען געקומען צו‬
‫איז צעגאַנגען אונדזער האַרץ‪ ,‬און אין‬ ‫דיר‪ ,‬די װאָס זײַנען געקומען אין‬
‫קײנעם איז מער אַן אָטעם ניט געבליבן‬ ‫דײַן הױז‪ ,‬װאָרום אױסצופֿאָרשן דאָס‬
‫פֿון װעגן אײַך; װאָרום יהוה אײַער‬ ‫גאַנצע לאַנד זײַנען זײ געקומען‪– .‬‬
‫גאָט ער איז גאָט אין הימל אױבן‪ ,‬און‬ ‫‪ 4‬און די פֿרױ האָט גענומען די צװײ‬
‫אױף דער ערד אונטן‪.‬‬ ‫מענטשן‪ ,‬און האָט זײ באַהאַלטן‪ – .‬און‬
‫‪ 12‬און אַצונד שװערט מיר‪ ,‬איך בעט‬ ‫זי האָט געזאָגט‪ :‬יאָ‪ ,‬די מענטשן זײַנען‬
‫אײַך‪ ,‬ב ַײ יהוה‪ ,‬װײַל איך האָב געטאָן‬ ‫געקומען צו מיר‪ ,‬אָבער איך האָב ניט‬
‫חסד מיט אײַך‪ ,‬אַז איר אױך װעט טאָן‬ ‫געװוּסט פֿון װאַנען זײ זײַנען;‬
‫חסד מיט מײַן פֿאָטערס הױז; און איר‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬װי מע האָט‬
‫זאָלט מיר געבן אַן אמתן צײכן‪,‬‬ ‫געזאָלט פֿאַרשליסן דעם טױער‪ ,‬אַז‬
‫‪ 13‬אַז איר װעט לאָזן לעבן מײַן‬ ‫עס איז געװאָרן פֿינצטער‪ ,‬אַזױ זײַנען‬
‫פֿאָטער און מײַן מוטער‪ ,‬און מײַנע‬ ‫די מענטשן אַרױסגעגאַנגען; איך װײס‬
‫ברידער און מײַנע שװעסטער‪ ,‬און‬ ‫ניט װוּהין די מענטשן זײַנען געגאַנגען;‬
‫‪2:14—3:4‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪320‬‬

‫‪ 21‬האָט זי געזאָגט‪ :‬װי אײַערע‬ ‫אַלע װאָס געהערן צו זײ‪ ,‬און איר װעט‬
‫װערטער‪ ,‬אַזױ זאָל זײַן‪ .‬און זי‬ ‫מציל זײַן אונדזערע נפֿשות פֿון טױט‪.‬‬
‫האָט זײ אַרױסבאַלײט‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫‪ 14‬האָבן די מענטשן צו איר געזאָגט‪:‬‬
‫אַװעקגעגאַנגען‪ .‬און זי האָט אָנגעבונדן‬ ‫אונדזער נפֿש אָנשטאָט אײַך צום טױט‪,‬‬
‫די רױטע שנור אין פֿענצטער‪.‬‬ ‫אױב איר װעט ניט אױסזאָגן די דאָזיקע‬
‫‪ 22‬און זײ זײַנען געגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫זאַך אונדזערע! און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז‬
‫זײַנען געקומען צום באַרג‪ ,‬און זײַנען‬ ‫גאָט װעט אונדז געבן דאָס לאַנד‪ ,‬װעלן‬
‫דאָרטן געזעסן דר ַײ טעג‪ ,‬ביז די‬ ‫מיר טאָן מיט דיר חסד און טרײַשאַפֿט‪.‬‬
‫נאָכיאָגערס האָבן זיך אומגעקערט‪.‬‬ ‫‪ 15‬האָט זי זײ אַראָפּגעלאָזן מיט ַא‬
‫און די נאָכיאָגערס האָבן געזוכט אױפֿן‬ ‫שטריק דורכן פֿענצטער; װאָרום איר‬
‫גאַנצן װעג‪ ,‬און האָבן ניט געפֿונען‪.‬‬ ‫הױז איז געװען אין דער װאַנט פֿון דער‬
‫‪ 23‬און די צװײ מענטשן האָבן‬ ‫שטאָטמױער‪ ,‬און זי האָט געװוינט אין‬
‫און האָבן‬ ‫זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫דעם מױער‪.‬‬
‫אַראָפּגענידערט פֿון באַרג‪ ,‬און‬ ‫‪ 16‬און זי האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬גײט‬
‫זײַנען אַריבערגעגאַנגען און געקומען‬ ‫צום באַרג צו‪ ,‬כּדי די נאָכיאָגער זאָלן‬
‫צו יהוֹשו ַע דעם זון פֿון נון‪ ,‬און האָבן‬ ‫אײַך ניט אָנטרעפֿן; און איר זאָלט אײַך‬
‫אים דערצײלט אַלץ װאָס זײ האָט‬ ‫באַהאַלטן דאָרטן דר ַײ טעג‪ ,‬ביז די‬
‫געטראָפֿן‪.‬‬ ‫נאָכיאָגער קערן זיך אום; און דערנאָך‬
‫‪ 24‬און זײ האָבן געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬ ‫װעט איר גײן אױף אײַער װעג‪.‬‬
‫פֿאַר װאָר‪ ,‬גאָט האָט געגעבן אין‬ ‫‪ 17‬האָבן די מענטשן צו איר‬
‫אונדזער האַנט דאָס גאַנצע לאַנד; און‬ ‫געזאָגט‪ :‬מיר װעלן זײַן רײן פֿון דײַן‬
‫אױך זײַנען די באַװוינער פֿון לאַנד‬ ‫דאָזיקער שבֿועה װאָס דו האָסט אונדז‬
‫צעגאַנגען געװאָרן פֿאַר אונדז‪.‬‬ ‫באַשװאָרן‪.‬‬
‫און יהוֹשו ַע האָט זיך געפֿעדערט‬
‫אין דער פֿרי‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫געצױגן פֿון שִטים‪ ,‬און זײַנען‬
‫‪3‬‬ ‫‪ 18‬אָט װי מיר קומען אין לאַנד‪,‬‬
‫זאָלסטו די שנור פֿון דעם דאָזיקן רױטן‬
‫פֿאָדים אָנבינדן אין דעם פֿענצטער‬
‫געקומען ביזן י ַרדן‪ ,‬ער און אַלע‬ ‫װאָס דו האָסט אונדז אַראָפּגעלאָזן‬
‫קינדער פֿון ישׂראל; און זײ האָבן‬ ‫דורך אים‪ ,‬און דײַן פֿאָטער און דײַן‬
‫דאָרטן גענעכטיקט אײדער זײ זײַנען‬ ‫מוטער‪ ,‬און דײַנע ברידער‪ ,‬און דאָס‬
‫אַריבערגעגאַנגען‪.‬‬ ‫גאַנצע הױז פֿון דײַן פֿאָטער‪ ,‬זאָלסטו‬
‫‪ 2‬און עס איז געװען צום סָוף‬ ‫אײַנזאַמלען צו דיר אין הױז‪.‬‬
‫פֿון דר ַײ טעג‪ ,‬זײַנען די אױפֿזעער‬ ‫‪ 19‬און עס װעט זײַן‪ ,‬איטלעכער װאָס‬
‫דורכגעגאַנגען אין לאַגער‪,‬‬ ‫װעט אַרױסגײן פֿון די טירן פֿון דײַן‬
‫‪ 3‬און זײ האָבן באַפֿױלן דעם פֿאָלק‪,‬‬ ‫הױז דערױסן‪ ,‬װעט זײַן בלוט זײַן אױף‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬װי איר זעט דעם אָרון‬ ‫זײַן קאָפּ‪ ,‬און מיר װעלן זײַן רײן;‬
‫פֿון בונד פֿון יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און די‬ ‫אָבער איטלעכער װאָס װעט זײַן ב ַײ‬
‫כּ ֹהנים פֿון שבֿט ֵלוִי טראָגן אים‪ ,‬אַזױ‬ ‫דיר אין הױז‪ ,‬װעט זײַן בלוט זײַן אױף‬
‫זאָלט איר ציען פֿון אײַער אָרט‪ ,‬און גײן‬ ‫אונדזער קאָפּ‪ ,‬אױב ַא האַנט װעט זײַן‬
‫נאָך אים –‬ ‫אױף אים‪.‬‬
‫‪ 4‬נאָר װײַט זאָל זײַן צװישן אײַך און‬ ‫‪ 20‬אױב אָבער דו װעסט אױסזאָגן די‬
‫צװישן אים‪ ,‬אַרום צװײ טױזנט אײלן‬ ‫דאָזיקע זאַך אונדזערע‪ ,‬װעלן מיר זײַן‬
‫אױפֿן מאָס; איר זאָלט ניט גענענען צו‬ ‫רײן פֿון דײַן שבֿועה װאָס דו האָסט‬
‫אים – כּדי איר זאָלט װיסן דעם װעג‬ ‫אונדז באַשװאָרן‪.‬‬
‫‪321‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪3:5—4:3‬‬

‫י ַרדן‪ ,‬אַזױ װעלן די װאַסערן פֿון י ַרדן‬ ‫װאָס איר זאָלט אױף אים גײן‪ ,‬װאָרום‬
‫פֿאַרשניטן װערן – די װאַסערן װאָס‬ ‫איר זײַט ניט דורכגעגאַנגען אױף דעם‬
‫נידערן אַראָפּ פֿון אױבן – און זײ װעלן‬ ‫װעג נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬
‫בלײַבן שטײן אין אײן הױפֿן‪.‬‬ ‫‪ 5‬און יהוֹשו ַע האָט געזאָגט צום‬
‫‪ 14‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דאָס פֿאָלק‬ ‫פֿאָלק‪ :‬הײליקט אײַך‪ ,‬װאָרום מאָרגן‬
‫האָט געצױגן פֿון זײערע געצעלטן‬ ‫װעט גאָט טאָן צװישן אײַך װוּנדער‪.‬‬
‫אַריבערצוגײן דעם י ַרדן‪ ,‬מיט די‬ ‫‪ 6‬און יהוֹשו ַע האָט געזאָגט צו די‬
‫כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס האָבן געטראָגן דעם אָרון‬ ‫כּ ֹהנים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬טראָגט דעם‬
‫פֿון בונד‪ ,‬פֿאַרױס פֿאַרן פֿאָלק‪,‬‬ ‫אָרון פֿון בונד‪ ,‬און גײט פֿאַרױס פֿאַרן‬
‫‪ 15‬און װי די טרעגער פֿון אָרון זײַנען‬ ‫פֿאָלק‪ .‬האָבן זײ געטראָגן דעם אָרון‬
‫געקומען ביזן י ַרדן‪ ,‬און די פֿיס פֿון‬ ‫פֿון בונד‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען פֿאַרױס‬
‫די כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס האָבן געטראָגן דעם‬ ‫פֿאַרן פֿאָלק‪.‬‬
‫אָרון‪ ,‬האָבן זיך אײַנגעטונקט אין ברעג‬ ‫‪ 7‬און גאָט האָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬
‫װאַסער – װאָרום דער י ַרדן איז פֿול‬ ‫הײַנטיקן טאָג װעל איך אָנהײבן דיך‬
‫איבער אַלע זײַנע ברעגן אַלע טעג פֿון‬ ‫גרײסן פֿאַר די אױגן פֿון גאַנץ ישׂראל‪,‬‬
‫שניט –‬ ‫כּדי זײ זאָלן װיסן‪ ,‬אַז אַזױ װי איך בין‬
‫‪ 16‬אַזױ האָבן די װאַסערן‪ ,‬װאָס‬ ‫געװען מיט משהן‪ ,‬װעל איך זײַן מיט‬
‫נידערן אַראָפּ פֿון אױבן‪ ,‬זיך‬ ‫דיר‪.‬‬
‫אָפּגעשטעלט; זײ זײַנען געבליבן‬ ‫‪ 8‬און דו זאָלסט באַפֿעלן די כּ ֹהנים‬
‫שטײן אין אײן הױפֿן‪ ,‬זײער װײַט פֿון‬ ‫װאָס טראָגן דעם אָרון פֿון בונד‪ ,‬אַזױ‬
‫דער שטאָט אָדָ ם װאָס לעבן צָרתָ ן;‬ ‫צו זאָגן‪ :‬װי איר קומט צום ברעג‬
‫און די װאָס נידערן אַראָפּ צו דעם ים‬ ‫װאַסער פֿון י ַרדן‪ ,‬זאָלט איר אין י ַרדן‬
‫פֿון פּלױן‪ ,‬דעם י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪ ,‬זײַנען אין‬ ‫זיך אָפּשטעלן‪.‬‬
‫גאַנצן פֿאַרשניטן געװאָרן; און דאָס‬ ‫‪ 9‬האָט יהוֹשו ַע געזאָגט צו די קינדער‬
‫פֿאָלק איז אַריבערגעגאַנגען אַקעגן‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬גענענט אַהער‪ ,‬און הערט‬
‫יריחו‪.‬‬ ‫די װערטער פֿון יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫‪ 17‬און די כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס האָבן‬ ‫‪ 10‬און יהוֹשו ַע האָט געזאָגט‪:‬‬
‫געטראָגן דעם אָרון פֿון גאָטס‬ ‫דורך דעם װעט איר װיסן‪ ,‬אַז דער‬
‫בונד‪ ,‬זײַנען געשטאַנען פֿעסט אױף‬ ‫לעבעדיקער גאָט איז צװישן אײַך‪,‬‬
‫טריקעניש אין מיטן י ַרדן; און גאַנץ‬ ‫און פֿאַרטרײַבן װעט ער פֿאַרטרײַבן‬
‫ישׂראל זײַנען אַריבערגעגאַנגען אױף‬ ‫פֿון פֿאַר אײַך דעם כּנַעֲני‪ ,‬און דעם‬
‫טריקעניש‪ ,‬ביז דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט‬ ‫פּרזי‪ ,‬און‬ ‫חִתּי‪ ,‬און דעם חוִי‪ ,‬און דעם ִ‬
‫געענדיקט אַריבערגײן דעם י ַרדן‪.‬‬ ‫דעם גִרגָשי‪ ,‬און דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז דאָס‬ ‫יבֿוסי‪.‬‬
‫גאַנצע פֿאָלק האָט געענדיקט‬
‫אַריבערגײן דעם י ַרדן‪ ,‬האָט גאָט‬
‫‪4‬‬ ‫‪ 11‬אָט גײט דער אָרון פֿון בונד‬
‫פֿון דעם האַר פֿון דער גאַנצער ערד‬
‫געזאָגט צו יהוֹשוען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַריבער אײַך פֿאַרױס איבערן י ַרדן‪.‬‬
‫‪ 2‬נעמט אײַך פֿון פֿאָלק צװעלף‬ ‫‪ 12‬און אַצונד‪ ,‬נעמט אײַך צװעלף‬
‫מענער‪ ,‬צו אײן מאַן‪ ,‬צו אײן מאַן פֿון‬ ‫מענער פֿון די שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬צו‬
‫ַא שבֿט‪.‬‬ ‫אײן מאַן‪ ,‬צו אײן מאַן פֿון ַא שבֿט‪.‬‬
‫‪ 3‬און באַפֿעלט זײ‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 13‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי די פֿוסטריט‬
‫נעמט אײַך פֿון דאַנען‪ ,‬פֿון מיטן י ַרדן‪,‬‬ ‫פֿון די כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס טראָגן דעם‬
‫פֿון װוּ די פֿיס פֿון די כּ ֹהנים זײַנען‬ ‫אָרון פֿון גאָט דעם האַר פֿון דער‬
‫געשטאַנען פֿעסט‪ ,‬צװעלף שטײנער‪,‬‬ ‫גאַנצער ערד‪ ,‬רוען אין די װאַסערן פֿון‬
‫‪4:4—4:19‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪322‬‬

‫י ַרדן‪ ,‬ביז עס איז אױסגעפֿירט געװאָרן‬ ‫און איר זאָלט זײ אַריבערברענגען מיט‬
‫אַלצדינג װאָס גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫אײַך‪ ,‬און זײ אַװעקלײגן אין דעם‬
‫יהוֹשוען צו רעדן צום פֿאָלק‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫נאַכטלאַגער װאָס איר װעט דרינען‬
‫אַלץ װאָס משה האָט באַפֿױלן יהוֹשוען‪.‬‬ ‫נעכטיקן די נאַכט‪.‬‬
‫און דאָס פֿאָלק האָט געאײַלט און איז‬ ‫‪ 4‬און יהוֹשו ַע האָט גערופֿן די צװעלף‬
‫אַריבערגעגאַנגען‪.‬‬ ‫מענער‪ ,‬װאָס ער האָט אָנגעברײט פֿון‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דאָס גאַנצע‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬צו אײן מאַן‪ ,‬צו‬
‫פֿאָלק האָט געענדיקט אַריבערגײן‪,‬‬ ‫אײן מאַן פֿון ַא שבֿט‪,‬‬
‫אַזױ איז אַריבערגעגאַנגען דער אָרון‬ ‫‪ 5‬און יהוֹשו ַע האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫פֿון גאָט און די כּ ֹהנים פֿאַרן פֿאָלק‪.‬‬ ‫גײט אַריבער צו דעם אָרון פֿון יהוה‬
‫‪ 12‬און די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און‬ ‫אײַער גאָט‪ ,‬אין מיטן י ַרדן‪ ,‬און נעמט‬
‫די קינדער פֿון גָד‪ ,‬און דער האַלבער‬ ‫אײַך איטלעכער ַא שטײן אױף זײַן‬
‫שבֿט מנשה‪ ,‬זײַנען אַריבערגעגאַנגען‬ ‫אַקסל‪ ,‬לױט דער צאָל פֿון די שבֿטים‬
‫באַװאָפֿנטע פֿאַרױס פֿאַר די קינדער‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל;‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ װי משה האָט צו זײ‬ ‫‪ 6‬כּדי דאָס זאָל זײַן ַא צײכן צװישן‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫אײַך; אַז אײַערע קינדער װעלן‬
‫‪ 13‬אַרום פֿערציק טױזנט באַװאָפֿנטע‬ ‫שפּעטער אַהין פֿרעגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫חיל זײַנען אַריבערגעגאַנגען פֿאַר‬ ‫װאָס זײַנען אײַך די דאָזיקע שטײנער?‬
‫גאָטס אָנגעזיכט אױף מלחמה‪ ,‬צו די‬ ‫‪ 7‬זאָלט איר זײ זאָגן‪ :‬װײַל די‬
‫פּלױנען פֿון יריחו‪.‬‬ ‫װאַסערן פֿון י ַרדן זײַנען פֿאַרשניטן‬
‫‪ 14‬אין יענעם טאָג האָט גאָט‬ ‫געװאָרן פֿאַר דעם אָרון פֿון גאָטס‬
‫געגרײסט יהוֹשוען פֿאַר די אױגן פֿון‬ ‫בונד; װען ער איז אַריבערגעגאַנגען‬
‫גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן מוֹרא‬ ‫איבערן י ַרדן איז פֿאַרשניטן געװאָרן‬
‫געהאַט פֿאַר אים אַזױ װי זײ האָבן‬ ‫דאָס װאַסער פֿון י ַרדן; און די דאָזיקע‬
‫מוֹרא געהאַט פֿאַר משהן‪ ,‬אַלע טעג פֿון‬ ‫שטײנער װעלן זײַן פֿאַר ַא דערמאָנונג‬
‫זײַן לעבן‪.‬‬ ‫צו די קינדער פֿון ישׂראל ביז אײביק‪.‬‬
‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 15‬און‬ ‫‪ 8‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫יהוֹשוען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַזױ געטאָן‪ ,‬אַזױ װי יהוֹשו ַע האָט‬
‫‪ 16‬באַפֿעל די כּ ֹהנים װאָס טראָגן‬ ‫באַפֿױלן; און זײ האָבן גענומען צװעלף‬
‫דעם אָרון פֿון געזעץ‪ ,‬זײ זאָלן‬ ‫שטײנער פֿון מיטן י ַרדן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אַרױפֿגײן פֿון י ַרדן‪.‬‬ ‫גאָט האָט גערעדט צו יהוֹשוען‪ ,‬לױט‬
‫‪ 17‬האָט יהוֹשו ַע באַפֿױלן די כּ ֹהנים‪,‬‬ ‫דער צאָל פֿון די שבֿטים פֿון די‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײט אַרױף פֿון י ַרדן‪.‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 18‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז די כּ ֹהנים‪,‬‬ ‫זײ אַריבערגעטראָגן מיט זיך צו דעם‬
‫װאָס האָבן געטראָגן דעם אָרון פֿון‬ ‫נאַכטלאַגער‪ ,‬און זײ אַװעקגעלײגט‬
‫גאָטס בונד‪ ,‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬ ‫דאָרטן‪.‬‬
‫מיטן י ַרדן‪ ,‬װי די פֿוסטריט פֿון די‬ ‫‪ 9‬און צװעלף שטײנער האָט יהוֹשו ַע‬
‫כּ ֹהנים האָבן זיך אױפֿגעהױבן אױף‬ ‫אױפֿגעשטעלט אין מיטן י ַרדן‪ ,‬אױף‬
‫דער יבשה‪ ,‬אַזױ האָבן די װאַסערן פֿון‬ ‫דעם אָרט װוּ די פֿיס פֿון די כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס‬
‫י ַרדן זיך אומגעקערט אױף זײער אָרט‪,‬‬ ‫האָבן געטראָגן דעם אָרון פֿון בונד‪,‬‬
‫און זײַנען געגאַנגען איבער אַלע זײַנע‬ ‫זײַנען געשטאַנען; און זײ זײַנען דאָרטן‬
‫ברעגן אַזױ װי נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬ ‫ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫איז‬ ‫פֿאָלק‬ ‫דאָס‬ ‫‪ 19‬און‬ ‫‪ 10‬און די כּ ֹהנים װאָס האָבן געטראָגן‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון י ַרדן אין‬ ‫דעם אָרון‪ ,‬זײַנען געשטאַנען אין מיטן‬
‫‪323‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪4:20—5:10‬‬

‫געמַלט די קינדער פֿון ישׂראל אין‬ ‫צענטן טאָג פֿון ערשטן חוֹדש‪ ,‬און זײ‬
‫גִבֿעַת‪ָ -‬הע ֲָרלוֹת‪.‬‬ ‫האָבן גערוט אין גִלגָל‪ ,‬אין מזרח‪-‬עק‬
‫‪ 4‬און דאָס איז די זאַך פֿאַר װאָס‬ ‫פֿון יריחו‪.‬‬
‫יהוֹשו ַע האָט געמַלט‪ :‬דאָס גאַנצע‬ ‫‪ 20‬און די דאָזיקע צװעלף שטײנער‪,‬‬
‫פֿאָלק װאָס איז אַרױסגעגאַנגען פֿון‬ ‫װאָס זײ האָבן אַרױסגענועמן פֿון י ַרדן‪,‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬די מאַנספּאַרשױנען‪ ,‬אַלע‬ ‫מ ַ‬ ‫האָט יהוֹשו ַע אױפֿגעשטעלט אין גִלגָל‪.‬‬
‫קריגסלײַט‪ ,‬זײַנען אױסגעשטאָרבן אין‬ ‫‪ 21‬און ער האָט געזאָגט צו די קינדער‬
‫דער מדבר אונטערװעגנס נאָך זײער‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז אײַערע‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױסגײן פֿון מ ַ‬ ‫קינדער װעלן שפּעטער אַהין פֿרעגן‬
‫‪ 5‬װאָרום דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס‬ ‫זײערע עלטערן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס‬
‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫זײַנען די דאָזיקע שטײנער?‬
‫געמַלט‪ ,‬אָבער דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס‬ ‫‪ 22‬זאָלט איר מאַכן װיסן אײַערע‬
‫זײַנען געבאָרן געװאָרן אין דער מדבר‬ ‫קינדער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אױף טריקעניש‬
‫אונטערװעגנס נאָך זײער אַרױסגײן‬ ‫איז ישׂראל אַריבערגעגאַנגען דעם‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬האָט מען ניט געמַלט‪.‬‬ ‫פֿון מ ַ‬ ‫דאָזיקן י ַרדן‪.‬‬
‫‪ 6‬װאָרום פֿערציק יאָר זײַנען די‬ ‫‪ 23‬װאָרום יהוה אײַער גאָט‬
‫קינדער פֿון ישׂראל געגאַנעגן אין דער‬ ‫האָט אױסגעטריקנט די װאַסערן פֿון‬
‫מדבר‪ ,‬ביז עס איז פֿאַרלענדט געװאָרן‬ ‫י ַרדן פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬ביז איר זײַט‬
‫די גאַנצע אומה‪ ,‬די קריגסלײַט װאָס‬ ‫אַריבערגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ װי יהוה אײַער‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬ ‫גאָט האָט געטאָן צום ים‪-‬סוף‪ ,‬װאָס ער‬
‫װאָס האָבן ניט צוגעהערט צו דעם קָול‬ ‫האָט אױסגעטריקנט פֿון פֿאַר אונדז‪,‬‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬די װאָס גאָט האָט זײ‬ ‫ביז מיר זײַנען אַריבערגעגאַנגען;‬
‫געשװאָרן‪ ,‬זײ ניט צו לאָזן זען דאָס‬ ‫‪ 24‬כּדי אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד‬
‫לאַנד װאָס גאָט האָט געשװאָרן זײערע‬ ‫זאָלן װיסן די האַנט פֿון יהוה אַז זי‬
‫עלטערן‪ ,‬אונדז צו געבן‪ַ ,‬א לאַנד װאָס‬ ‫איז שטאַרק; כּדי איר זאָלט מוֹרא האָבן‬
‫פֿליסט מיט מילך און האָניק;‬ ‫פֿאַר יהוה אײַער גאָט אַלע טעג‪.‬‬
‫‪ 7‬נאָר זײערע קינדער האָט ער‬
‫אױפֿגעשטעלט אָנשטאָט זײ‪ .‬זײ האָט‬
‫דאָס יהוֹשו ַע געמַלט‪ ,‬װײַל זײ זײַנען‬
‫געװען אומבאַשניטן‪ ,‬װאָרום מע האָט‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬װי די‬
‫מלכים פֿון דעם אֶמוֹרי װאָס אױף‬
‫דער זײַט י ַרדן‪ ,‬צו מערבֿ‪ ,‬און אַלע‬
‫‪5‬‬
‫זײ ניט געמַלט אונטערװעגנס‪.‬‬ ‫מלכים פֿון דעם כּנַעֲני װאָס בײַם‬
‫‪ 8‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז דאָס גאַנצע‬ ‫ים‪ ,‬האָבן געהערט אַז גאָט האָט‬
‫פֿאָלק האָבן געענדיקט זיך מַלן‪ ,‬זײַנען‬ ‫אױסגעטריקנט די װאַסערן פֿון י ַרדן‬
‫זײ געזעסן אױף זײער אָרט אין לאַגער‬ ‫פֿון פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬ביז‬
‫ביז זײ זײַנען געזונט געװאָרן‪.‬‬ ‫זײ זײַנען אַריבערגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ איז‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬ ‫זײער האַרץ צעגאַנגען‪ ,‬און אַן אָטעם‬
‫הײַנט האָב איך אַראָפּגעקײַקלט פֿון‬ ‫איז מער ניט געבליבן אין זײ פֿון װעגן‬
‫ִצרי ִם‪ .‬דרום‬ ‫אײַך די חרפּה פֿון מ ַ‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫רופֿט מען יענעם אָרט גִלגָל ביז אױף‬ ‫‪ 2‬אין יענער צײַט האָט גאָט געזאָגט‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫צו יהוֹשוען‪ :‬מאַך דיר שטײנערנע‬
‫‪ 10‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫מעסערס‪ ,‬און מַל װידער די קינדער פֿון‬
‫גערוט אין גִלגָל; און זײ האָבן געמאַכט‬ ‫ישׂראל‪ַ ,‬א צװײט מאָל‪.‬‬
‫דעם קָרבן‪ֶ -‬פּסַח אין פֿערצנטן טאָג פֿון‬ ‫‪ 3‬האָט יהוֹשו ַע זיך געמאַכט‬
‫חוֹדש‪ ,‬אין אָװנט‪ ,‬אין די פּלױנען פֿון‬ ‫שטײנערנע מעסערס‪ ,‬און האָט‬
‫‪5:11—6:11‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪324‬‬

‫‪ 4‬און זיבן כּ ֹהנים זאָלן טראָגן זיבן‬ ‫יריחו‪.‬‬


‫שוֹפֿרות פֿון װידערס פֿאַר דעם אָרון;‬ ‫‪ 11‬און זײ האָבן געגעסן פֿון דער‬
‫און אױפֿן זיבעטן טאָג זאָלט איר‬ ‫תּבֿואה פֿון לאַנד אױף מאָרגן נאָכן‬
‫אַרומגײן די שטאָט זיבן מאָל; און די‬ ‫קָרבן‪ֶ -‬פּסַח‪ ,‬מצות און געברענטע‬
‫כּ ֹהנים זאָלן בלאָזן אין די שוֹפֿרות‪.‬‬ ‫זאַנגען‪ ,‬אין דעם דאָזיקן אײגענעם‬
‫‪ 5‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װען מע גיט אַן‬ ‫טאָג‪.‬‬
‫אױסגעצױגענעם בלאָז מיטן האָרן פֿון‬ ‫‪ 12‬און דער מַן האָט אױפֿגעהערט‬
‫װידער‪ ,‬װי איר הערט דעם קָול פֿון‬ ‫אױף מאָרגן‪ ,‬אַז זײ האָבן געגעסן פֿון‬
‫שוֹפֿר‪ ,‬זאָל דאָס גאַנצע פֿאָלק שאַלן ַא‬ ‫דער תּבֿואה פֿון לאַנד; און די קינדער‬
‫גרױסע שאַלונג‪ ,‬און די מױער פֿון דער‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן מער ניט געהאַט קײן‬
‫שטאָט װעט אײַנפֿאַלן אונטער זיך‪ ,‬און‬ ‫מַן; און זײ האָבן געגעסן פֿון דער‬
‫דאָס פֿאָלק װעט אַרױפֿגײן איטלעכער‬ ‫תּבֿואה פֿון לאַנד כּנַעַן אין יענעם יאָר‪.‬‬
‫אַקעגן זיך‪.‬‬
‫‪ 6‬האָט יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז יהוֹשו ַע איז‬
‫גערופֿן די כּ ֹהנים‪ ,‬און ער האָט צו‬ ‫געװען אין יריחו‪ ,‬האָט ער אױפֿגעהױבן‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬טראָגט דעם אָרון פֿון‬ ‫זײַנע אױגן און געזען‪ ,‬ערשט ַא מאַן‬
‫בונד‪ ,‬און זיבן כּ ֹהנים זאָלן טראָגן זיבן‬ ‫שטײט אַקעגן אים‪ ,‬מיט זײַן שװערד‬
‫שוֹפֿרות פֿון װידערס פֿאַר דעם אָרון‬ ‫אַרױסגעצױגן אין זײַן האַנט‪ .‬איז‬
‫פֿון גאָט‪.‬‬ ‫יהוֹשו ַע צוגעגאַנגען צו אים‪ ,‬און האָט‬
‫צו אים געזאָגט‪ :‬ביסטו פֿאַר אונדז‪,‬‬
‫‪ 7‬און ער האָט געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬ ‫אָדער פֿאַר אונדזערע פֿײַנט?‬
‫ציט‪ ,‬און גײט אַרום די שטאָט‪ ,‬און די‬
‫באַװאָפֿנטע זאָלן ציען פֿאַר דעם אָרון‬ ‫‪ 14‬האָט ער געענטפֿערט‪ :‬נײן‪,‬‬
‫פֿון גאָט‪.‬‬ ‫נײַערט איך בין דער חיל‪-‬פֿירער פֿון‬
‫‪ 8‬איז געשען אַזױ װי יהוֹשו ַע האָט‬ ‫גאָט; אָקאָרשט בין איך געקומען‪ .‬איז‬
‫אָנגעזאָגט דעם פֿאָלק; און די זיבן‬ ‫יהוֹשו ַע געפֿאַלן אױף זײַן פּנים צו דער‬
‫כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס האָבן געטראָגן די זיבן‬ ‫ערד‪ ,‬און האָט זיך געבוקט‪ ,‬און האָט צו‬
‫שוֹפֿרות פֿון װידערס פֿאַר גאָט‪ ,‬האָבן‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬װאָס װיל מײַן האַר רעדן‬
‫געצױגן‪ ,‬און געבלאָזן אין די שוֹפֿרות‪,‬‬ ‫צו זײַן קנעכט?‬
‫און דער אָרון פֿון גאָטס בונד איז‬ ‫‪ 15‬האָט דער חיל‪-‬פֿירער פֿון גאָט‬
‫געגאַנגען נאָך זײ‪.‬‬ ‫געזאָגט צו יהוֹשוען‪ :‬צי אַראָפּ דײַן שוך‬
‫‪ 9‬און די באַװאָפֿנטע זײַנען געגאַנגען‬ ‫פֿון דײַן פֿוס‪ ,‬װאָרום דער אָרט װאָס דו‬
‫פֿאַר די כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס האָבן געבלאָזן אין‬ ‫שטײסט אױף אים‪ ,‬ער איז הײליק‪ .‬און‬
‫די שוֹפֿרות‪ ,‬און דער הינטער‪-‬חיל איז‬ ‫יהוֹשו ַע האָט אַזױ געטאָן‪.‬‬
‫געגאַנגען נאָך דעם אָרון; געגאַנגען און‬
‫געבלאָזן אין די שוֹפֿרות‪.‬‬
‫‪ 10‬און דעם פֿאָלק האָט יהוֹשו ַע‬
‫און יריחו איז געװען פֿאַרשפּאַרט‬
‫און פֿאַרשלאָסן פֿון װעגן די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל; ניט אַרױס און ניט‬
‫‪6‬‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט ניט‬
‫שאַלן‪ ,‬און ניט לאָזן הערן אײַער קָול‪,‬‬ ‫אַרײַן‪.‬‬
‫און ַא װאָרט זאָל ניט אַרױסגײן פֿון‬ ‫‪ 2‬האָט גאָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪ :‬זע‪,‬‬
‫אײַער מױל‪ ,‬ביז דעם טאָג װאָס איך זאָג‬ ‫איך האָב געגעבן אין דײַן האַנט יריחו‬
‫צו אײַך‪ :‬שאַלט! דענצמאָל זאָלט איר‬ ‫און איר מלך‪ ,‬די שטאַרקע גיבוֹרים‪.‬‬
‫שאַלן‪.‬‬ ‫‪ 3‬זאָלט איר‪ ,‬אַלע מלחמה‪-‬לײַט‪,‬‬
‫‪ 11‬און ער האָט געלאָזט דעם אָרון‬ ‫אַרומגײן די שטאָט רונד אַרום אײן‬
‫פֿון גאָט אַרומגײן די שטאָט רונד אַרום‬ ‫מאָל‪ .‬אַזױ זאָלסטו טאָן זעקס טעג‪.‬‬
‫‪325‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪6:12—6:25‬‬

‫זאָל זײַן הײליק צו גאָט; אין שאַץ פֿון‬ ‫אײן מאָל; און זײ זײַנען צוריקגעקומען‬
‫גאָט זאָל עס אַרײַן‪.‬‬ ‫אין לאַגער‪ ,‬און האָבן גענעכטיקט אין‬
‫‪ 20‬האָט דאָס פֿאָלק געשאַלט‪ ,‬און מע‬ ‫לאַגער‪.‬‬
‫האָט געבלאָזן אין די שוֹפֿרות‪ .‬און‬ ‫‪ 12‬און יהוֹשו ַע האָט זיך געפֿעדערט‬
‫עס איז געװען‪ ,‬װי דאָס פֿאָלק האָט‬ ‫אין דער פֿרי; און די כּ ֹהנים האָבן‬
‫געהערט דעם קָול פֿון שוֹפֿר‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫געטראָגן דעם אָרון פֿון גאָט‪.‬‬
‫דאָס פֿאָלק געשאַלט ַא גרױסע שאַלונג‪,‬‬ ‫‪ 13‬און די זיבן כּ ֹהנים‪ ,‬װאָס האָבן‬
‫און די מױער איז אײַנגעפֿאַלן אונטער‬ ‫געטראָגן די זיבן שוֹפֿרות פֿון װידערס‬
‫זיך‪ ,‬און דאָס פֿאָלק איז אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫פֿאַר דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬זײַנען‬
‫אין שטאָט איטלעכער אַקעגן זיך; און‬ ‫געגאַנגען נאָכאַנאַנד און געבלאָזן‬
‫זײ האָבן באַצװוּנגען די שטאָט‪.‬‬ ‫אין די שוֹפֿרות‪ ,‬און די באַװאָפֿנטע‬
‫‪ 21‬און זײ האָבן פֿאַרװיסט אַלץ װאָס‬ ‫זײַנען געגאַנגען זײ פֿאַרױס‪ ,‬און דער‬
‫אין שטאָט‪ ,‬פֿון ַא מאַן ביז ַא פֿרױ‪ ,‬פֿון‬ ‫הינטער‪-‬חיל איז געגאַנגען נאָך דעם‬
‫יונג ביז אַלט‪ ,‬און ביז אַן אָקס‪ ,‬און ַא‬ ‫אָרון פֿון גאָט; געגאַנגען און געבלאָזן‬
‫שעפּס‪ ,‬און אַן אײזל‪ ,‬מיטן שאַרף פֿון‬ ‫אין די שוֹפֿרות‪.‬‬
‫שװערד‪.‬‬ ‫‪ 14‬אױך אױפֿן צװײטן טאָג זײַנען זײ‬
‫‪ 22‬און צו די צװײ מענער װאָס האָבן‬ ‫אַרומגעגאַנגען די שטאָט אײן מאָל‪ ,‬און‬
‫אױסגעקוקט דאָס לאַנד האָט יהוֹשו ַע‬ ‫זיך אומגעקערט אין לאַגער‪ .‬אַזױ האָבן‬
‫געזאָגט‪ :‬גײט אַרײַן אין הױז פֿון‬ ‫זײ געטאָן זעקס טעג‪.‬‬
‫דער פֿרױ דער זוֹנה‪ ,‬און פֿירט אַרױס‬ ‫‪ 15‬און עס איז געװען אױפֿן זיבעטן‬
‫פֿון דאָרטן די פֿרױ‪ ,‬און אַלע װאָס‬ ‫טאָג‪ ,‬האָבן זײ זיך געפֿעדערט װי דער‬
‫געהערן צו איר‪ ,‬אַזױ װי איר האָט איר‬ ‫פֿרימאָרגן איז אױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און זײ‬
‫געשװאָרן‪.‬‬ ‫זײַנען אַרומגעגאַנגען די שטאָט אױפֿן‬
‫‪ 23‬זײַנען די יונגעלײַט די‬ ‫דאָזיקן שטײגער זיבן מאָל;‬
‫אױסקוקערס אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫‪ 16‬בלױז אין יענעם טאָג זײַנען זײ‬
‫האָבן אַרױסגעפֿירט רחבֿן‪ ,‬און איר‬ ‫אַרומגעגאַנגען די שטאָט זיבן מאָל‪.‬‬
‫פֿאָטער און איר מוטער‪ ,‬און אירע‬ ‫און עס איז געװען בײַם זיבעטן‬
‫ברידער‪ ,‬און אַלע װאָס האָבן געהערט‬ ‫מאָל‪ ,‬האָבן די כּ ֹהנים געבלאָזן אין די‬
‫צו איר‪ ,‬אױך איר גאַנצע משפּחה‬ ‫שוֹפֿרות‪ ,‬און יהוֹשו ַע האָט געזאָגט צום‬
‫האָבן זײ אַרױסגעפֿירט‪ ,‬און זײ‬ ‫פֿאָלק‪ :‬שאַלט! װאָרום גאָט האָט אײַך‬
‫איבערגעלאָזט דערױסן פֿון לאַגער פֿון‬ ‫געגעבן די שטאָט‪.‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 17‬און די דאָזיקע שטאָט זאָל זײַן‬
‫‪ 24‬און די שטאָט האָבן זײ‬ ‫חרם צו גאָט‪ ,‬זי און אַלץ װאָס אין איר;‬
‫פֿאַרברענט אין פֿײַער מיט אַלץ װאָס‬ ‫נאָר ָר ָח ֿב די זוֹנה זאָל בלײַבן לעבן‪ ,‬זי‬
‫אין איר; בלױז דאָס זילבער און דאָס‬ ‫און אַלע װאָס ב ַײ איר אין הױז‪ ,‬װײַל‬
‫גאָלד‪ ,‬און די קופּערנע און אײַזערנע‬ ‫זי האָט באַהאַלטן די שלוחים װאָס מיר‬
‫כּלים‪ ,‬האָבן זײ אָפּגעגעבן אין שאַץ‬ ‫האָבן געשיקט‪.‬‬
‫פֿון גאָטס הױז‪.‬‬ ‫‪ 18‬און איר היט אײַך נאָר פֿון דעם‬
‫‪ 25‬און רח ֿב די זוֹנה‪ ,‬און איר‬ ‫חרם‪ ,‬איר זאָלט אַלײן ניט װערן חרם‪,‬‬
‫פֿאָטערס הױזגעזינט‪ ,‬און אַלע װאָס‬ ‫אַז איר װעט נעמען פֿון דעם חרם‪ ,‬און‬
‫האָבן געהערט צו איר‪ ,‬האָט יהוֹשו ַע‬ ‫מאַכן דעם לאַגער פֿון ישׂראל צו חרם‪,‬‬
‫געלאָזט לעבן‪ ,‬און זי איז געבליבן‬ ‫און אים פֿאַראומגליקן‪.‬‬
‫צװישן ישׂראל ביז אױף הײַנטיקן טאָג;‬ ‫‪ 19‬און דאָס גאַנצע זילבער און גאָלד‪,‬‬
‫װײַל זי האָט באַהאַלטן די שלוחים‬ ‫און קופּערנע און אײַזערנע כּלים‪ ,‬דאָס‬
‫‪6:26—7:13‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪326‬‬

‫האַרץ פֿון פֿאָלק איז צעגאַנגען‪ ,‬און איז‬ ‫װאָס יהוֹשו ַע האָט געשיקט אױסצוקוקן‬
‫געװאָרן אַזױ װי װאַסער‪.‬‬ ‫יריחו‪.‬‬
‫‪ 6‬האָט יהוֹשו ַע צעריסן זײַנע‬ ‫‪ 26‬און יהוֹשו ַע האָט באַשװאָרן אין‬
‫קלײדער‪ ,‬און איז געפֿאַלן אױף זײַן‬ ‫יענער צײַט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרשאָלטן‬
‫פּנים צו דער ערד פֿאַר דעם אָרון‬ ‫פֿאַר גאָט דער מאַן װאָס װעט‬
‫פֿון גאָט ביזן אָװנט‪ ,‬ער און די‬ ‫אױפֿשטײן און װעט אָפּבױען די‬
‫עלטסטע פֿון ישׂראל; און זײ האָבן‬ ‫דאָזיקע שטאָט יריחו! מיט דעם‬
‫אַרױפֿגעלײגט ערד אױף זײער קאָפּ‪.‬‬ ‫לעבן פֿון זײַן בכָור זאָל ער לײגן איר‬
‫‪ 7‬און יהוֹשו ַע האָט געזאָגט‪ :‬װײ‪,‬‬ ‫גרונטפֿעסט‪ ,‬און מיט זײַן יי ִנגסטן זאָל‬
‫גאָט דו האַר‪ ,‬נאָך װאָס האָסטו גאָר‬ ‫ער אַרײַנשטעלן אירע טירן‪.‬‬
‫אַריבערגעבראַכט דאָס דאָזיקע פֿאָלק‬ ‫‪ 27‬און גאָט איז געװען מיט יהוֹשוען‪,‬‬
‫איבערן י ַרדן‪ ,‬אונדז צו געבן אין‬ ‫און זײַן שֶם איז געװען אין גאַנצן לאַנד‪.‬‬
‫דער האַנט פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬כּדי אונדז‬
‫אונטערצוברענגען? הלװאַי װאָלטן‬
‫מיר באַשטאַנען און געבליבן אױף‬
‫יענער זײַט י ַרדן!‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫געפֿעלשט ַא פֿעלשונג אין דעם‬ ‫‪7‬‬
‫חרם‪ ,‬און ָעכָן דער זון פֿון כַּרמי דעם זון‬
‫‪ 8‬איך בעט דיך‪ ,‬גאָט‪ ,‬װאָס קען איך‬ ‫פֿון זַבֿדי‪ ,‬דעם זון פֿון ז ֶַרחן‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫זאָגן‪ ,‬נאָכדעם אַז ישׂראל האָט געמוזט‬ ‫יהודה‪ ,‬האָט גענומען פֿון דעם חרם‪ ,‬און‬
‫קערן דעם נאַקן פֿאַר זײַנע פֿײַנט?‬ ‫דער צאָרן פֿון גאָט האָט געגרימט אױף‬
‫‪ 9‬װאָרום דער כּנַעֲני און אַלע‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫באַװוינער פֿון לאַנד װעלן דערהערן‪,‬‬ ‫‪ 2‬און יהוֹשו ַע האָט געשיקט מענטשן‬
‫און װעלן אונדז אַרומרינגלען‪ ,‬און‬ ‫פֿון יריחו קײן עַי װאָס לעבן בית‪-‬אָוֶן‪,‬‬
‫פֿאַרשנײַדן אונדזער נאָמען פֿון דער‬ ‫אין מזרח פֿון בית‪-‬אֵל‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫ערד; און װאָס װעסטו טאָן פֿאַר דײַן‬ ‫אָנגעזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײט אַרױף‪,‬‬
‫גרױסן נאָמען?‬ ‫און קוקט אױס דאָס לאַנד‪ .‬זײַנען‬
‫‪ 10‬האָט גאָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬ ‫די מענטשן אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און האָבן‬
‫שטײ דיר אױף; נאָך װאָס דען פֿאַלסטו‬ ‫אױסגעקוקט עַי‪.‬‬
‫אױף דײַן פּנים?‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן זיך אומגעקערט צו‬
‫‪ 11‬געזינדיקט האָט ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫יהוֹשוען‪ ,‬און האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫זײ האָבן אױך איבערגעטרעטן מײַן‬ ‫זאָל ניט אַרױפֿגײן דאָס גאַנצע פֿאָלק;‬
‫בונד װאָס איך האָב זײ באַפֿױלן‪,‬‬ ‫אַרום צװײ טױזנט מאַן‪ ,‬אָדער אַרום‬
‫און זײ האָבן אי גענומען פֿון חרם‪,‬‬ ‫דר ַײ טױזנט מאַן‪ ,‬זאָלן אַרױפֿגײן און‬
‫אי געגנבֿעט‪ ,‬אי פֿאַרלײקנט‪ ,‬אי‬ ‫שלאָגן עַי‪ .‬דאַרפֿסט ניט מיען אַהין‬
‫אַרײַנגעטאָן אין זײערע זאַכן‪.‬‬ ‫דאָס גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬װאָרום זײ זײַנען‬
‫‪ 12‬דרום קענען די קינדער פֿון‬ ‫װינציק‪.‬‬
‫ישׂראל ניט באַשטײן פֿאַר זײערע‬ ‫‪ 4‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אַהין פֿון‬
‫פֿײַנט; דעם נאַקן קערן זײ פֿאַר זײערע‬ ‫פֿאָלק אַרום דר ַײ טױזנט מאַן; אָבער‬
‫פֿײַנט‪ ,‬װײַל זײ זײַנען געװאָרן צו חרם;‬ ‫זײ זײַנען אַנטלאָפֿן פֿאַר די מענטשן פֿון‬
‫איך װעל מער ניט זײַן מיט אײַך‪ ,‬אױב‬ ‫עַי‪.‬‬
‫איר װעט ניט פֿאַרטיליקן דעם חרם פֿון‬ ‫‪ 5‬און די מענטשן פֿון עַי האָבן פֿון‬
‫צװישן אײַך‪.‬‬ ‫זײ געשלאָגן אַרום זעקס און דרײַסיק‬
‫‪ 13‬שטײ אױף‪ ,‬און הײליק דאָס‬ ‫מאַן‪ ,‬און זײ האָבן זײ נאָכגעיאָגט פֿון‬
‫פֿאָלק‪ ,‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬הײליקט אײַך‬ ‫פֿאַרן טױער ביז שבֿרים‪ ,‬און האָבן זײ‬
‫אױף מאָרגן‪ ,‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫געשלאָגן בײַם אַראָפּגאַנג; און דאָס‬
‫‪327‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪7:14—7:26‬‬

‫געזינדיקט צו יהוה דעם גאָט פֿון‬ ‫יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬חרם‬
‫ישׂראל‪ ,‬און אַזױ און אַזױ האָב איך‬ ‫איז צװישן דיר‪ ,‬ישׂראל; װעסט ניט‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫קענען באַשטײן פֿאַר דײַנע פֿײַנט‪ ,‬ביז‬
‫‪ 21‬איך האָב געזען אין דעם רױב‬ ‫איר װעט אָפּטאָן דעם חרם פֿון צװישן‬
‫ַא גוטן מאַנטל פֿון שִנעָר‪ ,‬און צװײ‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫הונדערט שֶקל זילבער‪ ,‬און ַא צונג‬ ‫‪ 14‬דרום זאָלט איר גענענען אין דער‬
‫גאָלד װאָס איר װאָג איז פֿופֿציק שֶקל;‬ ‫פֿרי לױט אײַערע שבֿטים‪ ,‬און עס‬
‫האָב איך זײ געגלוסט‪ ,‬און האָב זײ‬ ‫װעט זײַן‪ ,‬דער שבֿט װאָס גאָט װעט‬
‫צוגענומען‪ ,‬און אָן זײַנען זײ באַהאַלטן‬ ‫אים פֿאַרנעמען‪ ,‬זאָל גענענען לױט די‬
‫אין דער ערד אין מיטן פֿון מײַן‬ ‫משפּחות‪ ,‬און די משפּחה װאָס גאָט‬
‫געצעלט‪ ,‬און דאָס זילבער איז אונטער‬ ‫װעט זי פֿאַרנעמען‪ ,‬זאָל גענענען לױט‬
‫דעם‪.‬‬ ‫די הײַזער‪ ,‬און דאָס הױז װאָס גאָט‬
‫‪ 22‬האָט יהוֹשו ַע געשיקט שלוחים‪,‬‬ ‫װעט עס פֿאַרנעמען‪ ,‬זאָל גענענען לױט‬
‫און זײ זײַנען אַװעקגעלאָפֿן צום‬ ‫די מענער‪.‬‬
‫געצעלט; ערשט עס איז באַהאַלטן אין‬ ‫‪ 15‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דער װאָס‬
‫זײַן געצעלט‪ ,‬און דאָס זילבער איז‬ ‫װעט פֿאַרנומען װערן מיטן חרם‪ ,‬זאָל‬
‫אונטער דעם‪.‬‬ ‫פֿאַרברענט װערן אין פֿײַער‪ ,‬ער און‬
‫‪ 23‬האָבן זײ זײ אַרױסגענומען פֿון‬ ‫אַלץ װאָס געהערט צו אים; װײַל ער‬
‫מיטן געצעלט‪ ,‬און געבראַכט צו‬ ‫האָט איבערגעטרעטן דעם בונד פֿון‬
‫יהוֹשוען‪ ,‬און צו אַלע קינדער פֿון‬ ‫גאָט‪ ,‬און װײַל ער האָט געטאָן ַא נבֿלה‬
‫ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן זײ אַװעקגעלײגט‬ ‫אין ישׂראל‪.‬‬
‫פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫‪ 16‬האָט יהוֹשו ַע זיך געפֿעדערט אין‬
‫‪ 24‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל‬ ‫דער פֿרי‪ ,‬און געמאַכט גענענען ישׂראל‬
‫מיט אים האָבן גענומען ָעכָן דעם זון‬ ‫לױט זײַנע שבֿטים; איז פֿאַרנומען‬
‫פֿון ז ֶַרחן‪ ,‬און דאָס זילבער‪ ,‬און דעם‬ ‫געװאָרן שבֿט יהודה‪.‬‬
‫מאַנטל‪ ,‬און די צונג גאָלד‪ ,‬און זײַנע‬ ‫‪ 17‬האָט ער געמאַכט גענענען די‬
‫זין‪ ,‬און זײַנע טעכטער‪ ,‬און זײַנע אָקסן‪,‬‬ ‫משפּחה פֿון יהודה‪ ,‬און ער האָט‬
‫און זײַנע אײזלען‪ ,‬און זײַנע שאָף‪,‬‬ ‫פֿאַרנומען די משפּחה פֿון די זַרחים‪.‬‬
‫און זײַן געצעלט‪ ,‬און אַלץ װאָס האָט‬ ‫האָט ער געמאַכט גענענען די משפּחה‬
‫געהערט צו אים‪ ,‬און זײ האָבן זײ‬ ‫פֿון די זַרחים לױט די מענער‪ ,‬און זַבֿדי‬
‫אַרױפֿגעבראַכט צום טאָל עָכוֹר‪.‬‬ ‫איז פֿאַרנומען געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 25‬און יהוֹשו ַע האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 18‬האָט ער געמאַכט גענענען זײַן‬
‫װאָס האָסטו אונדז פֿאַראומגליקט?‬ ‫הױז לױט די מענער‪ ,‬און ָעכָן דער זון‬
‫פֿאַראומגליקן זאָל דיך גאָט הײַנטיקן‬ ‫פֿון כַּרמי דעם זון פֿון זַבֿדי‪ ,‬דעם זון פֿון‬
‫טאָג‪ .‬און גאַנץ ישׂראל האָבן אים‬ ‫ז ֶַרחן‪ ,‬פֿון שבֿט יהודה‪ ,‬איז פֿאַרנומען‬
‫פֿאַרשטײנט מיט שטײנער; און זײ‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫האָבן זײ פֿאַרברענט אין פֿײַער‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬האָט יהוֹשו ַע געזאָגט צו ָעכָנען‪:‬‬
‫זײ פֿאַרװאָרפֿן מיט שטײנער‪.‬‬ ‫מײַן זון‪ ,‬טו‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬כּבֿוד צו‬
‫‪ 26‬און זײ האָבן אױפֿגעשטעלט‬ ‫יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬און ז ַײ זיך‬
‫איבער אים ַא גרױסן הױפֿן שטײנער‬ ‫מוֹדה פֿאַר אים‪ ,‬און זאָג מיר‪ ,‬איך בעט‬
‫װאָס שטײט ביז אױף הײַנטיקן טאָג;‬ ‫דיך‪ ,‬װאָס דו האָסט געטאָן; זאָלסט ניט‬
‫און גאָט האָט זיך אָפּגעקערט פֿון זײַן‬ ‫פֿאַרהױלן פֿון מיר‪.‬‬
‫גרימצאָרן‪ .‬דרום רופֿט מען יענעם‬ ‫‪ 20‬האָט ָעכָן געענטפֿערט יהוֹשוען‪,‬‬
‫אָרט דער טאָל עָכוֹר ביז אױף הײַנטיקן‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬אמת‪ ,‬איך האָב‬
‫‪8:1—8:15‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪328‬‬

‫דאָס װאָרט פֿון גאָט זאָלט איר טאָן;‬ ‫טאָג‪.‬‬


‫זעט‪ ,‬איך האָב אײַך באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪ 9‬און יהוֹשו ַע האָט זײ געשיקט‪,‬‬
‫און זײ זײַנען אַװעקגעגאַנגען צו דעם‬
‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫יהוֹשוען‪ :‬זאָלסט ניט מוֹרא האָבן‬
‫און ניט אַנגסטן; נעם מיט דיר דאָס‬
‫‪8‬‬
‫לױעראָרט‪ ,‬און זײַנען געזעסן צװישן‬
‫בית‪-‬אֵל און צװישן עַי‪ ,‬אין מער ֿב פֿון‬ ‫גאַנצע מלחמה‪-‬פֿאָלק‪ ,‬און שטײ אױף‪,‬‬
‫עַי‪ .‬און יהוֹשו ַע האָט גענעכטיקט יענע‬ ‫גײ אַרױף אױף עַי; זע‪ ,‬איך האָב‬
‫נאַכט צװישן דעם פֿאָלק‪.‬‬ ‫געגעבן אין דײַן האַנט דעם מלך פֿון עַי‪,‬‬
‫‪ 10‬און יהוֹשו ַע האָט זיך געפֿעדערט‬ ‫און זײַן פֿאָלק‪ ,‬און זײַן שטאָט‪ ,‬און זײַן‬
‫אין דער פֿרי‪ ,‬און האָט איבערגעצײלט‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫דאָס פֿאָלק‪ ,‬און ער און די עלטסטע פֿון‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט טאָן צו עַי און צו איר‬
‫פֿאָלק זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען פֿאַרױס‬ ‫מלך‪ ,‬אַזױ װי דו האָסט געטאָן צו יריחו‬
‫פֿאַרן פֿאָלק אױף עַי‪.‬‬ ‫און צו איר מלך; נאָר איר זאַקרױב‬
‫‪ 11‬און דאָס גאַנצע מלחמה‪-‬פֿאָלק‬ ‫און אירע בהמות זאָלט איר רױבן פֿאַר‬
‫װאָס מיט אים איז אַרױפֿגעגאַנגען‪,‬‬ ‫אײַך‪ .‬שטעל דיר לױערער אױף דער‬
‫און זײ האָבן גענענט‪ ,‬און זײַנען‬ ‫שטאָט פֿון הינטער איר‪.‬‬
‫געקומען אַקעגן דער שטאָט‪ ,‬און האָבן‬ ‫‪ 3‬איז אױפֿגעשטאַנען יהוֹשועַ‪,‬‬
‫געלאַגערט אין צפֿון פֿון עַי; און דער‬ ‫און דאָס גאַנצע מלחמה‪-‬פֿאָלק‪,‬‬
‫טאָל איז געװען צװישן אים און צװישן‬ ‫אַרױפֿצוגײן אױף עַי; און יהוֹשו ַע‬
‫עַי‪.‬‬ ‫האָט אױסגעװײלט דרײַסיק טױזנט‬
‫‪ 12‬און ער האָט גענומען אַרום פֿינף‬ ‫מאַן העלדישע גיבוֹרים‪ ,‬און האָט זײ‬
‫טױזנט מאַן‪ ,‬און האָט זײ געשטעלט‬ ‫אַװעקגעשיקט ב ַײ נאַכט‪.‬‬
‫פֿאַר לױערער צװישן בית‪-‬אֵל און‬ ‫‪ 4‬און ער האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫צװישן עַי‪ ,‬אין מער ֿב פֿון עַי‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬זעט‪ ,‬איר זאָלט לױערן אױף דער‬
‫‪ 13‬אַזױ האָבן זײ אױסגעשטעלט דאָס‬ ‫שטאָט פֿון הינטער דער שטאָט; איר‬
‫פֿאָלק‪ ,‬די גאַנצע מחנה װאָס אין צפֿון‬ ‫זאָלט זיך ניט דערװײַטערן זײער פֿון‬
‫פֿון דער שטאָט‪ ,‬און זײער הינטער‪-‬חיל‬ ‫דער שטאָט‪ ,‬און זײַט אַלע אָנגעברײט‪.‬‬
‫אין מער ֿב פֿון דער שטאָט‪ .‬און יהוֹשו ַע‬ ‫‪ 5‬און איך און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫איז געגאַנגען אין יענער נאַכט אין מיטן‬ ‫װאָס מיט מיר װעלן גענענען צו דער‬
‫טאָל‪.‬‬ ‫שטאָט; און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זײ‬
‫‪ 14‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער מלך‬ ‫װעלן אַרױסגײן אַקעגן אונדז‪ ,‬אַזױ װי‬
‫פֿון עַי האָט דערזען‪ ,‬אַזױ האָבן די‬ ‫צוערשט‪ ,‬װעלן מיר אַנטלױפֿן פֿאַר זײ‪.‬‬
‫מענטשן פֿון דער שטאָט זיך געאײַלט‪,‬‬ ‫‪ 6‬און זײ װעלן אַרױסגײן נאָך אונדז‪,‬‬
‫און זײ האָבן זיך געפֿעדערט‪ ,‬און זײַנען‬ ‫ביז מיר װעלן זײ אַװעקציען פֿון דער‬
‫אַרױסגעגאַנגען אַקעגן ישׂראל אױף‬ ‫שטאָט‪ ,‬װאָרום זײ װעלן זאָגן‪ :‬זײ‬
‫מלחמה‪ ,‬ער און זײַן גאַנץ פֿאָלק‪ ,‬אין‬ ‫אַנטלױפֿן פֿאַר אונדז אַזױ װי צוערשט;‬
‫דער אָפּגערעדטער צײַט‪ ,‬פֿאַר דעם‬ ‫און מיר װעלן אַנטלױפֿן פֿאַר זײ‪.‬‬
‫פּלױן‪ ,‬און ער האָט ניט געװוּסט אַז‬ ‫‪ 7‬און איר װעט אױפֿשטײן פֿון דער‬
‫לױערער זײַנען אױף אים פֿון הינטער‬ ‫לױער‪ ,‬און װעט פֿאַרנעמען די שטאָט‪,‬‬
‫דער שטאָט‪.‬‬ ‫און יהוה אײַער גאָט װעט זי געבן אין‬
‫‪ 15‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל‬ ‫אײַער האַנט‪.‬‬
‫האָבן זיך געמאַכט װי געשלאָגן פֿאַר‬ ‫‪ 8‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי איר‬
‫זײ‪ ,‬און זײַנען אַנטלאָפֿן אױפֿן װעג פֿון‬ ‫פֿאַרכאַפּט די שטאָט‪ ,‬זאָלט איר‬
‫מדבר‪.‬‬ ‫אָנצינדן די שטאָט אין פֿײַער; אַזױ װי‬
‫‪329‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪8:16—8:29‬‬

‫זײ ניט איבערצולאָזן ַא געבליבענעם‬ ‫‪ 16‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס אין‬
‫אָדער אַנטרונענעם‪.‬‬ ‫עַי איז צונױפֿגערופֿן געװאָרן‪ ,‬זײ‬
‫‪ 23‬און דעם מלך פֿון עַי האָבן‬ ‫נאָכצוּיאָגן; און זײ האָבן נאָכגעיאָגט‬
‫זײ געכאַפּט ַא לעבעדיקן‪ ,‬און אים‬ ‫יהוֹשוען‪ ,‬און זײַנען אַװעקגעצױגן‬
‫געבראַכט צו יהוֹשוען‪.‬‬ ‫געװאָרן פֿון דער שטאָט‪.‬‬
‫‪ 24‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז די‬ ‫‪ 17‬און עס איז ניט געבליבן ַא מענטש‬
‫ישׂראל האָבן געענדיקט אױסהרגען‬ ‫אין עַי און אין בית‪-‬אֵל‪ ,‬װאָס איז‬
‫אַלע באַװוינער פֿון עַי‪ ,‬אױפֿן פֿעלד‬ ‫ניט אַרױסגעגאַנגען נאָך ישׂראל; און‬
‫אין דעם מדבר װאָס זײ האָבן זײ‬ ‫זײ האָבן געלאָזט די שטאָט אָפֿן‪ ,‬און‬
‫נאָכגעיאָגט אין אים‪ ,‬און זײ זײַנען אַלע‬ ‫נאָכגעיאָגט ישׂראל‪.‬‬
‫געפֿאַלן דורכן שאַרף פֿון שװערד ביז‬ ‫‪ 18‬האָט גאָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬
‫זײ זײַנען פֿאַרלענדט געװאָרן‪ ,‬האָבן‬ ‫שטרעק אױס דעם שפּיז װאָס אין דײַן‬
‫גאַנץ ישׂראל זיך אומגעקערט קײן עַי‪,‬‬ ‫האַנט אַקעגן דער שטאָט עַי‪ ,‬װאָרום‬
‫און האָבן זי געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון‬ ‫אין דײַן האַנט װעל איך זי געבן‪.‬‬
‫שװערד‪.‬‬ ‫און יהוֹשו ַע האָט אױסגעשטרעקט דעם‬
‫‪ 25‬און אַלע װאָס זײַנען געפֿאַלן אין‬ ‫שפּיז װאָס אין זײַן האַנט אַקעגן דער‬
‫יענעם טאָג‪ ,‬פֿון ַא מאַן ביז ַא פֿרױ‪,‬‬ ‫שטאָט‪.‬‬
‫זײַנען געװען צװעלף טױזנט; אַלע‬ ‫‪ 19‬און די לױערער זײַנען‬
‫מענטשן פֿון עַי‪.‬‬ ‫אױפֿגעשטאַנען אױף גיך פֿון‬
‫ניט‬ ‫האָט‬ ‫יהוֹשו ַע‬ ‫‪ 26‬און‬ ‫זײער אָרט‪ ,‬און זײ זײַנען געלאָפֿן װי‬
‫צוריקגעצױגן זײַן האַנט װאָס‬ ‫ער האָט אױסגעשטרעקט זײַן האַנט‪,‬‬
‫ער האָט אױסגעשטרעקט מיטן שפּיז‪,‬‬ ‫און זײַנען אַרײַן אין דער שטאָט‪ ,‬און‬
‫ביז ער האָט פֿאַרװיסט אַלע באַװוינער‬ ‫האָבן זי באַצװוּנגען; און זײ האָבן‬
‫פֿון עַי‪.‬‬ ‫געאײַלט און האָבן אָנגעצונדן די‬
‫‪ 27‬נאָר די בהמות און דעם זאַקרױב‬ ‫שטאָט אין פֿײַער‪.‬‬
‫פֿון יענער שטאָט האָבן די ישׂראל‬ ‫‪ 20‬און די מענטשן פֿון עַי האָבן זיך‬
‫גערױבט פֿאַר זיך‪ ,‬אַזױ װי דאָס װאָרט‬ ‫אומגעקערט הינטער זיך‪ ,‬און דערזען‪,‬‬
‫פֿון גאָט װאָס ער האָט באַפֿױלן‬ ‫ערשט דער רױך פֿון דער שטאָט איז‬
‫יהוֹשוען‪.‬‬ ‫אַרױף צום הימל‪ ,‬און זײ האָבן ניט‬
‫‪ 28‬און יהוֹשו ַע האָט פֿאַרברענט עַי‪,‬‬ ‫געהאַט אין זיך כּוח צו לױפֿן אַהין‬
‫און האָט זי געמאַכט פֿאַר אַן אײביקן‬ ‫אָדער אַהער‪ .‬און דאָס פֿאָלק װאָס‬
‫חורבֿה‪-‬הױפֿן‪ַ ,‬א װיסטעניש ביז אױף‬ ‫איז אַנטלאָפֿן צום מדבר‪ ,‬האָט זיך‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫אומגעקערט אױף די נאָכיאָגער‪.‬‬
‫‪ 29‬און דעם מלך פֿון עַי האָט‬ ‫‪ 21‬און װי יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל‬
‫ער אױפֿגעהאַנגען אױף ַא בױם‬ ‫האָבן געזען אַז די לױערער האָבן‬
‫ביז אָװנטצײַט; און װי די זון איז‬ ‫באַצװוּנגען די שטאָט‪ ,‬און אַז דער רױך‬
‫האָט יהוֹשו ַע‬ ‫אונטערגעגאַנגען‪,‬‬ ‫פֿון דער שטאָט איז אױפֿגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬און מע האָט אַראָפּגענומען‬ ‫האָבן זײ זיך אומגעקערט‪ ,‬און האָבן‬
‫זײַן טױטן לײַב פֿון דעם בױם‪ ,‬און אים‬ ‫געשלאָגן די מענטשן פֿון עַי‪.‬‬
‫אַװעקגעװאָרפֿן פֿאַר דעם אײַנגאַנג‬ ‫‪ 22‬און יענע זײַנען אַרױסגעגאַנגען‬
‫פֿון דעם שטאָטטױער‪ ,‬און מע האָט‬ ‫פֿון דער שטאָט אַקעגן זײ‪ ,‬אַזױ אַז‬
‫אױפֿגעשטעלט איבער אים ַא גרױסן‬ ‫זײ זײַנען געװען אין מיטן פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫הױפֿן שטײנער װאָס שטײט ביז אױף‬ ‫די אױף דער זײַט‪ ,‬און די אױף יענער‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫זײַט‪ .‬און זײ האָבן זײ געשלאָגן ביז‬
‫‪8:30—9:9‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪330‬‬

‫פֿון י ַם‪ַ -‬הגָדול‪ ,‬אַקעגן לבֿנוֹן‪ ,‬דער חִתּי‪,‬‬ ‫‪ 30‬דענצמאָל האָט יהוֹשו ַע געבױט ַא‬
‫און דער אֶמוֹרי‪ ,‬דער כּנַעֲני‪ ,‬דער‬ ‫מזבח צו יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל‬
‫פּרזי‪ ,‬דער ִחוִי‪ ,‬און דער יבֿוסי‪ ,‬האָבן‬ ‫ִ‬ ‫אױפֿן באַרג עֵיבֿל‪,‬‬
‫דערהערט‪,‬‬ ‫‪ 31‬אַזױ װי משה דער קנעכט פֿון‬
‫‪ 2‬אַזױ האָבן זײ זיך אײַנגעזאַמלט‬ ‫גאָט האָט באַפֿױלן די קינדער פֿון‬
‫אין אײנעם‪ ,‬מלחמה צו האַלטן מיט‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װי עס שטײט געשריבן אין‬
‫יהוֹשוען און מיט ישׂראל‪ ,‬מיט אײן‬ ‫בוך פֿון תּוֹרת‪-‬משה; ַא מזבח פֿון‬
‫מױל‪.‬‬ ‫גאַנצע שטײנער‪ ,‬װאָס מע האָט אױף זײ‬
‫‪ 3‬און די באַװױנער פֿון גִבֿעוֹן האָבן‬ ‫ניט אױפֿגעהױבן אַן אײַזן‪ .‬און זײ האָבן‬
‫געהערט װאָס יהוֹשו ַע האָט געטאָן צו‬ ‫אױפֿגעבראַכט אױף אים בראַנדאָפּפֿער‬
‫יריחו און צו עַי;‬ ‫צו גאָט‪ ,‬און געשלאַכט פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 4‬און זײ אױך האָבן געטאָן מיט‬ ‫‪ 32‬און ער האָט דאָרטן אױפֿגעשריבן‬
‫ליסטיקײט‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען‬ ‫אױף די שטײנער אַן איבערחזרונג פֿון‬
‫און האָבן זיך פֿאַרשטעלט; און זײ‬ ‫תּוֹרת‪-‬משה‪ ,‬װאָס ער האָט געשריבן‬
‫האָבן גענומען אָפּגעניצטע זעק פֿאַר‬ ‫אין אָנגעזיכט פֿון די קינדער פֿון‬
‫זײערע אײזלען‪ ,‬און אָפּגעניצטע און‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫צעשפּאָלטענע און צונױפֿגעבונדענע‬ ‫‪ 33‬און גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און זײערע‬
‫װײַנלאָגלען‪,‬‬ ‫עלטסטע און אױפֿזעער‪ ,‬און זײערע‬
‫און‬ ‫אָפּגעטראָגענע‬ ‫‪ 5‬און‬ ‫ריכטער‪ ,‬זײַנען געשטאַנען פֿון דער‬
‫פֿאַרלאַטעטע שיך אױף זײערע‬ ‫זײַט און פֿון יענער זײַט פֿון אָרון‪,‬‬
‫פֿיס‪ ,‬און אָפּגעטראָגענע קלײדער אױף‬ ‫פֿאַר די כּ ֹהנים פֿון שבֿט ֵלוִי װאָס‬
‫זיך; און דאָס גאַנצע ברױט פֿון זײער‬ ‫האָבן געטראָגן דעם אָרון פֿון גאָטס‬
‫צערונג איז געװען פֿאַרטריקנט אױף‬ ‫בונד – אַזױ דער פֿרעמדער װי דער‬
‫ברעקלעך‪.‬‬ ‫אײַנגעבאָרענער‪ ,‬העלפֿט פֿון זײ אַקעגן‬
‫‪ 6‬און זײ זײַנען געגאַנגען צו יהוֹשוען‬ ‫גרזים‪ ,‬און העלפֿט פֿון זײ אַקעגן‬ ‫באַרג ִ‬
‫אין לאַגער קײן גִלגָל‪ ,‬און האָבן‬ ‫באַרג עֵיבֿל‪ ,‬אַזױ װי משה דער קנעכט‬
‫געזאָגט צו אים און צו די מענער פֿון‬ ‫פֿון גאָט האָט פֿון פֿריער באַפֿױלן‪ ,‬צו‬
‫ישׂראל‪ :‬פֿון ַא װײַטן לאַנד זײַנען מיר‬ ‫בענטשן דאָס פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬
‫געקומען‪ ,‬און אַצונד שליסט אונדז ַא‬ ‫‪ 34‬און דערנאָך האָט ער געלײענט‬
‫בונד‪.‬‬ ‫אַלע װערטער פֿון דער תּוֹרה‪ ,‬די ברכה‬
‫‪ 7‬האָבן די מענער פֿון ישׂראל‬ ‫און די קללה‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס שטײט‬
‫געזאָגט צו דעם ִחוִי‪ :‬אפֿשר זיצסטו‬ ‫געשריבן אין בוך פֿון דער תּוֹרה‪.‬‬
‫צװישן אונדז‪ ,‬און װי קען איך דיר‬ ‫‪ 35‬ניט געװען ַא װאָרט פֿון אַלץ‬
‫שליסן ַא בונד?‬ ‫װאָס משה האָט באַפֿױלן‪ ,‬װאָס יהוֹשו ַע‬
‫‪ 8‬האָבן זײ געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬ ‫האָט ניט געלײענט פֿאַר דער גאַנצער‬
‫דײַנע קנעכט זײַנען מיר‪ .‬האָט יהוֹשו ַע‬ ‫אײַנזאַמלונג פֿון ישׂראל‪ ,‬און די‬
‫צו זײ געזאָגט‪ :‬װער זײַט איר? און פֿון‬ ‫װײַבער און די קלײנע קינדער‪ ,‬און‬
‫װאַנען קומט איר?‬ ‫דעם פֿרעמדן װאָס איז מיטגעגאַנגען‬
‫‪ 9‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬פֿון‬ ‫צװישן זײ‪.‬‬
‫זײער ַא װײַטן לאַנד זײַנען געקומען‬
‫דײַנע קנעכט‪ ,‬צוליב דעם נאָמען פֿון‬
‫יהוה דײַן גאָט; װאָרום מיר האָבן‬
‫געהערט זײַן הערונג‪ ,‬און אַלץ װאָס ער‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז אַלע‬
‫מלכים װאָס אױף דער זײַט‬ ‫‪9‬‬
‫י ַרדן‪ ,‬אין דעם געבערג‪ ,‬און אין דער‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫האָט געטאָן אין מ ַ‬ ‫נידערונג‪ ,‬און אױף דעם גאַנצן ברעג‬
‫‪331‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪9:10—9:25‬‬

‫פֿירשטן פֿון דער עדה האָבן זײ‬ ‫‪ 10‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן צו‬
‫געשװאָרן ב ַײ יהוה דעם גאָט פֿון‬ ‫די צװײ מלכים פֿון דעם אֶמוֹרי װאָס‬
‫ישׂראל‪ .‬און די גאַנצע עדה האָט‬ ‫אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬צו סיחון דעם‬
‫געמורמלט אױף די פֿירשטן‪.‬‬ ‫מלך פֿון חֶשבוֹן‪ ,‬און צו עוֹג דעם מלך‬
‫‪ 19‬האָבן אַלע פֿירשטן געזאָגט צו‬ ‫פֿון בשָן װאָס אין עַשתָּ רוֹת‪.‬‬
‫דער גאַנצער עדה‪ :‬מיר האָבן זײ‬ ‫‪ 11‬האָבן צו אונדז געזאָגט אונדזערע‬
‫געשװאָרן ב ַײ יהוה דעם גאָט פֿון‬ ‫עלטסטע‪ ,‬און אַלע באַװוינער פֿון‬
‫ישׂראל‪ ,‬און מיר טאָרן זײ אַצונד ניט‬ ‫אונדזער לאַנד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נעמט‬
‫אָנרירן‪.‬‬ ‫מיט זיך צערונג אױפֿן װעג‪ ,‬און גײט‬
‫‪ 20‬דאָס מוזן מיר זײ טאָן‪ ,‬און זײ‬ ‫זײ אַנטקעגן‪ ,‬און איר זאָלט זאָגן צו זײ‪:‬‬
‫לאָזן לעבן‪ ,‬כּדי אױף אונדז זאָל ניט זײַן‬ ‫אײַערע קנעכט זײַנען מיר; און אַצונד‬
‫ַא צאָרן פֿון װעגן דער שבֿועה װאָס מיר‬ ‫שליסט אונדז ַא בונד‪.‬‬
‫האָבן זײ געשװאָרן‪.‬‬ ‫‪ 12‬דאָס דאָזיקע ברױט אונדזערס‬
‫‪ 21‬און די פֿירשטן האָבן אָנגעזאָגט‬ ‫– װאַרעמערהײט האָבן מיר זיך‬
‫װעגן זײ‪ :‬זאָלן זײ בלײַבן לעבן‪.‬‬ ‫פֿאַרשפּײַזט דערמיט פֿון אונדזערע‬
‫און זײ זײַנען געװאָרן האָלצהעקער‬ ‫הײַזער‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס מיר זײַנען‬
‫און װאַסערשעפּער פֿאַר דער גאַנצער‬ ‫אַרױס צו גײן צו אײַך‪ ,‬און אַצונד‬
‫עדה‪ ,‬אַזױ װי די פֿירשטן האָבן געהײסן‬ ‫אָט איז עס פֿאַרטריקנט‪ ,‬און געװאָרן‬
‫װעגן זײ‪.‬‬ ‫ברעקלעך‪.‬‬
‫‪ 13‬און די דאָזיקע װײַנלאָגלען‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 22‬און יהוֹשו ַע האָט זײ גערופֿן‪ ,‬און‬ ‫מיר האָבן אָנגעפֿילט‪ ,‬זײַנען געװען נײַ‪,‬‬
‫האָט צו זײ גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר‬ ‫און אָט זײַנען זײ צעשפּאָלטן געװאָרן‪,‬‬
‫װאָס האָט איר אונדז גענאַרט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫און די דאָזיקע קלײדער און שיך‬
‫זאָגן‪ :‬מיר זײַנען זײער װײַט פֿון אײַך‪,‬‬ ‫אונדזערע זײַנען אָפּגעטראָגן געװאָרן‬
‫װען איר זיצט צװישן אונדז?‬ ‫פֿון זײער פֿיל װעג‪.‬‬
‫‪ 23‬און אַצונד זאָלט איר זײַן‬ ‫‪ 14‬און די מענער האָבן גענומען פֿון‬
‫פֿאַרשאָלטן‪ ,‬און עס זאָל ניט אױסגײן‬ ‫זײער צערונג‪ ,‬און גאָטס מױל האָבן זײ‬
‫פֿון אײַך ַא קנעכט און האָלצהעקער‬ ‫ניט געפֿרעגט‪.‬‬
‫און װאַסערשעפּער פֿאַר דעם הױז פֿון‬ ‫‪ 15‬און יהוֹשו ַע האָט געמאַכט שלום‬
‫מײַן גאָט‪.‬‬ ‫מיט זײ‪ ,‬און זײ געשלאָסן ַא בונד‪ ,‬זײ‬
‫‪ 24‬האָבן זײ געענטפֿערט יהוֹשוען‪,‬‬ ‫צו לאָזן לעבן‪ .‬און די פֿירשטן פֿון דער‬
‫און האָבן געזאָגט‪ :‬װײַל דערצײלט איז‬ ‫עדה האָבן זײ געשװאָרן‪.‬‬
‫דערצײלט געװאָרן דײַנע קנעכט‪ ,‬דאָס‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון‬
‫װאָס יהוה דײַן גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫דר ַײ טעג נאָכדעם װי זײ האָבן זײ‬
‫זײַן קנעכט משהן‪ ,‬אײַך צו געבן דאָס‬ ‫געשלאָסן ַא בונד‪ ,‬האָבן זײ געהערט אַז‬
‫גאַנצע לאַנד‪ ,‬און צו פֿאַרטיליקן אַלע‬ ‫זײ זײַנען נאָנט צו זײ‪ ,‬און אַז זײ זיצן‬
‫באַװױנער פֿון לאַנד פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬און‬ ‫צװישן זײ‪.‬‬
‫מיר האָבן זײער מוֹרא געקריגן פֿאַר‬ ‫‪ 17‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫אונדזערע נפֿשות פֿון אײַך; דרום האָבן‬ ‫געצױגן‪ ,‬און זײַנען געקומען אין‬
‫מיר געטאָן די דאָזיקע זאַך‪.‬‬ ‫זײערע שטעט אױפֿן דריטן טאָג‪ .‬און‬
‫‪ 25‬און אַצונד אָט זײַנען מיר אין‬ ‫זײערע שטעט זײַנען געװען גִבֿעוֹן‪ ,‬און‬
‫דײַן האַנט; װי עס איז גוט און‬ ‫כּפֿירה‪ ,‬און באֵרוֹת‪ ,‬און קִרי ַת‪-‬יעָרים‪.‬‬
‫ָ‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין דײַנע אױגן צו טאָן‬ ‫‪ 18‬אָבער די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫מיט אונדז‪ ,‬טו‪.‬‬ ‫האָבן זײ ניט געשלאָגן‪ ,‬װײַל די‬
‫‪9:26—10:12‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪332‬‬

‫‪ 6‬האָבן די מענטשן פֿון גִבֿעוֹן‬ ‫‪ 26‬און ער האָט מיט זײ אַזױ געטאָן‪,‬‬


‫געשיקט צו יהוֹשוען אין לאַגער‬ ‫און האָט זײ מציל געװען פֿון דער האַנט‬
‫קײן גִלגָל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫אָפּלאָזן דײַנע הענט פֿון דײַנע קנעכט;‬ ‫זײ ניט געהרגעט‪.‬‬
‫קום אַרױף צו אונדז אױף גיך‪ ,‬און‬ ‫‪ 27‬און יהוֹשו ַע האָט זײ געמאַכט אין‬
‫העלף אונדז‪ ,‬און שטײ אונדז בײַ;‬ ‫יענעם טאָג פֿאַר האָלצהעקער און פֿאַר‬
‫װאָרום אַלע מלכים פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬די‬ ‫װאַסערשעפּער‪ ,‬פֿאַר דער עדה‪ ,‬און‬
‫באַװוינער פֿון דעם געבערג‪ ,‬האָבן זיך‬ ‫פֿאַר דעם מזבח פֿון גאָט‪ ,‬ביז אױף‬
‫אײַנגעזאַמלט אױף אונדז‪.‬‬ ‫הײַנטיקן טאָג‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס ער‬
‫‪ 7‬איז יהוֹשו ַע אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫װעט אױסדערװײלן‪.‬‬
‫פֿון גִלגָל‪ ,‬ער און דאָס גאַנצע‬ ‫און עס איז געװען‪ ,‬װי‬
‫מלחמה‪-‬פֿאָלק מיט אים‪ ,‬און אַלע‬
‫העלדישע גיבוֹרים‪.‬‬
‫אַדוֹני‪-‬צֶדֶ ק דער מלך פֿון‬ ‫‪10‬‬
‫ש ַלי ִם האָט געהערט אַז יהוֹשו ַע האָט‬‫ירו ָ‬
‫‪ 8‬און גאָט האָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬ ‫באַצװוּנגען עַי‪ ,‬און האָט זי פֿאַרװיסט;‬
‫זאָלסט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר זײ‪,‬‬ ‫אַז אַזױ װי ער האָט געטאָן צו יריחו‬
‫װאָרום איך האָב זײ געגעבן אין‬ ‫און צו איר מלך‪ ,‬אַזױ האָט ער געטאָן‬
‫דײַן האַנט; קײנער פֿון זײ װעט ניט‬ ‫צו עַי און צו איר מלך; און אַז די‬
‫באַשטײן פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫באַװוינער פֿון גִבֿעוֹן האָבן געמאַכט‬
‫‪ 9‬און יהוֹשו ַע איז געקומען אױף‬ ‫שלום מיט ישׂראל‪ ,‬און זײַנען געבליבן‬
‫זײ פּלוצים; די גאַנצע נאַכט איז ער‬ ‫צװישן זײ;‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון גִלגָל‪.‬‬ ‫‪ 2‬האָבן זײ זײער מוֹרא געקריגן‪,‬‬
‫‪ 10‬און גאָט האָט זײ צעטומלט פֿאַר‬ ‫װײַל גִבֿעוֹן איז געװען ַא גרױסע‬
‫ישׂראל; און ער האָט זײ געשלאָגן‬ ‫שטאָט‪ ,‬אַזױ װי אײנע פֿון די‬
‫ַא גרױסן שלאַק אין גִבֿעוֹן‪ ,‬און האָט‬ ‫מלוכה‪-‬שטעט‪ ,‬און װײַל זי איז געװען‬
‫זײ נאָכגעיאָגט אױף דעם װעג פֿון‬ ‫גרעסער פֿון עַי‪ ,‬און אַלע אירע‬
‫דעם אַרױפֿגאַנג פֿון בית‪-‬חוֹרוֹן‪ ,‬און זײ‬ ‫מענטשן זײַנען געװען גיבוֹרים‪.‬‬
‫געשלאָגן ביז ַעזֵקָה‪ ,‬און ביז ַמקֵדָ ה‪.‬‬ ‫‪ 3‬און אַדוֹני‪-‬צֶדֶ ק דער מלך פֿון‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זײ‬ ‫ש ַלי ִם האָט געשיקט צו הוֹהָם דעם‬ ‫ירו ָ‬
‫זײַנען געלאָפֿן פֿאַר ישׂראל‪ ,‬װען זײ‬ ‫מלך פֿון חֶבֿרוֹן‪ ,‬און צו פּ ְִראָם דעם מלך‬
‫זײַנען געװען אױף דעם אַראָפּגאַנג פֿון‬ ‫פֿון י ַרמות‪ ,‬און צו י ָפֿי ַע דעם מלך פֿון‬
‫בית‪-‬חוֹרוֹן‪ ,‬האָט גאָט אַראָפּגעװאָרפֿן‬ ‫לָכיש‪ ,‬און צו דבֿיר דעם מלך פֿון עֶגלוֹן‪,‬‬
‫אױף זײ פֿון הימל גרױסע שטײנער‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫ביז ַעזֵקָה‪ ,‬און זײ זײַנען געשטאָרבן‪.‬‬ ‫‪ 4‬קומט אַרױף צו מיר‪ ,‬און העלפֿט‬
‫מער זײַנען געװען די װאָס זײַנען‬ ‫מיר‪ ,‬און לאָמיר שלאָגן גִבֿעוֹן‪ ,‬װײַל זי‬
‫געשטאָרבן פֿון די האָגלשטײנער‪ ,‬װי‬ ‫האָט געמאַכט שלום מיט יהוֹשוען און‬
‫די װאָס די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫מיט די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫געהרגעט מיטן שװערד‪.‬‬ ‫‪ 5‬האָבן זיך אײַנגעזאַמלט און זײַנען‬
‫‪ 12‬דענצמאָל האָט יהוֹשו ַע גערעדט‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען די פֿינף מלכים פֿון‬
‫צו גאָט – אין דעם טאָג װאָס גאָט‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬דער‬
‫אֶמוֹרי‪ ,‬דער מלך פֿון ירו ָ‬
‫האָט איבערגעגעבן דעם אֶמוֹרי צו די‬ ‫מלך פֿון חֶבֿרוֹן‪ ,‬דער מלך פֿון י ַרמות‪,‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל – און ער האָט‬ ‫דער מלך פֿון לָכיש‪ ,‬דער מלך פֿון‬
‫געזאָגט פֿאַר די אױגן פֿון ישׂראל‪ :‬זון‪,‬‬ ‫עֶגלוֹן‪ ,‬זײ מיט אַלע זײערע מחנות‪ ,‬און‬
‫שטײ שטיל אין גִבֿעוֹן‪ ,‬און לבֿנה‪ ,‬אין‬ ‫זײ האָבן געלעגערט אױף גִבֿעוֹן‪ ,‬און‬
‫טאָל פֿון אַי ָלוֹן!‬ ‫מלחמה געהאַלטן אױף איר‪.‬‬
‫‪333‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪10:13—10:27‬‬

‫צונג ניט געשאַרפֿט אַקעגן עמיצן פֿון‬ ‫‪ 13‬און די זון איז שטיל געשטאַנען‪,‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫און די לבֿנה האָט זיך אָפּגעשטעלט‪ ,‬ביז‬
‫‪ 22‬האָט יהוֹשו ַע געזאָגט‪ :‬עפֿנט אױף‬ ‫דאָס פֿאָלק האָט זיך נוֹקם געװען אָן‬
‫דאָס מױל פֿון דער הײל‪ ,‬און ברענגט‬ ‫זײַנע פֿײַנט‪ .‬דאָס איז שױן באַשריבן‬
‫אַרױס צו מיר די דאָזיקע פֿינף מלכים‬ ‫אין בוך פֿון יָשָר‪ .‬און די זון האָט‬
‫פֿון דער הײל‪.‬‬ ‫זיך אָפּגעשטעלט אין האַלבן הימל‪ ,‬און‬
‫‪ 23‬האָבן זײ אַזױ געטאָן; און זײ‬ ‫האָט זיך ניט געאײַלט אונטערצוגײן‬
‫האָבן אַרױסגעבראַכט צו אים די‬ ‫אַרום ַא גאַנצן טאָג‪.‬‬
‫דאָזיקע פֿינף מלכים פֿון דער הײל‪,‬‬ ‫‪ 14‬און אַז ַא טאָג װי יענער איז ניט‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬דעם מלך פֿון‬
‫דעם מלך פֿון ירו ָ‬ ‫געװען‪ ,‬פֿאַר אים אָדער נאָך אים‪ ,‬אַז‬
‫חֶבֿרוֹן‪ ,‬דעם מלך פֿון י ַרמות‪ ,‬דעם מלך‬ ‫גאָט זאָל געהאָרכן דעם קָול פֿון ַא‬
‫פֿון לָכיש‪ ,‬דעם מלך פֿון עֶגלוֹן‪.‬‬ ‫מענטשן; װאָרום גאָט האָט מלחמה‬
‫געהאַלטן פֿאַר ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 24‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ האָבן‬ ‫‪ 15‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬
‫אַרױסגעבראַכט די דאָזיקע מלכים צו‬ ‫אים האָבן זיך אומגעקערט אין לאַגער‬
‫יהוֹשוען‪ ,‬אַזױ האָט יהוֹשו ַע גערופֿן‬ ‫קײן גִלגָל‪.‬‬
‫אַלע מענער פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 16‬און די דאָזיקע פֿינף מלכים זײַנען‬
‫האָט געזאָגט צו די פֿירער פֿון די‬ ‫אַנטלאָפֿן‪ ,‬און האָבן זיך באַהאַלטן אין‬
‫מלחמה‪-‬לײַט װאָס זײַנען מיט אים‬ ‫דער הײל אין ַמקֵדָ ה‪.‬‬
‫געגאַנגען‪ :‬גענענט‪ ,‬טוט אַרױף אײַערע‬ ‫‪ 17‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן יהוֹשוען‪,‬‬
‫פֿיס אױף די העלדזער פֿון די דאָזיקע‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬די פֿינף מלכים זײַנען‬
‫מלכים‪ .‬האָבן זײ גענענט‪ ,‬און האָבן‬ ‫געפֿונען געװאָרן באַהאַלטן אין דער‬
‫אַרױפֿגעטאָן זײערע פֿיס אױף זײערע‬ ‫הײל אין ַמקֵדָ ה‪.‬‬
‫העלדזער‪.‬‬
‫‪ 18‬האָט יהוֹשו ַע געזאָגט‪ :‬קײַקלט צו‬
‫‪ 25‬און יהוֹשו ַע האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫גרױסע שטײנער צום מױל פֿון דער‬
‫איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן און ניט‬ ‫הײל‪ ,‬און שטעלט לעבן איר מענטשן‪,‬‬
‫אַנגסטן‪ ,‬זײַט שטאַרק און פֿעסט‪,‬‬ ‫זײ צו היטן‪.‬‬
‫װאָרום אַזױ װעט גאָט טאָן צו אַלע‬ ‫‪ 19‬און איר זאָלט אײַך ניט‬
‫אײַערע פֿײַנט װאָס איר האַלט מלחמה‬ ‫יאָגט נאָך אײַערע‬ ‫אָפּשטעלן;‬
‫מיט זײ‪.‬‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און איר זאָלט שלאָגן זײערע‬
‫‪ 26‬און יהוֹשו ַע האָט זײ דערנאָך‬ ‫הינטערשטע; איר זאָלט זײ ניט‬
‫געשלאָגן‪ ,‬און האָט זײ געטײט‪ ,‬און זײ‬ ‫לאָזן אַרײַנקומען אין זײערע שטעט;‬
‫אױפֿגעהאַנגען אױֿף פֿינף בײמער; און‬ ‫װאָרום יהוה אײַער גאָט האָט זײ‬
‫זײ זײַנען געהאַנגען אױף די בײמער‬ ‫געגעבן אין אײַער האַנט‪.‬‬
‫ביזן אָװנט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז יהוֹשו ַע‬
‫‪ 27‬און עס איז געװען אין צײַט פֿון‬ ‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫זונאונטערגאַנג‪ ,‬האָט יהוֹשו ַע באַפֿױלן‪,‬‬ ‫זײ געענדיקט שלאָגן זײער ַא גרױסן‬
‫און מע האָט זײ אַראָפּגענועמן פֿון די‬ ‫שלאַק‪ ,‬ביז זײ זײַנען פֿאַרלענדט‬
‫בײמער‪ ,‬און זײ אַרײַנגעװאָרפֿן אין‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און די געבליבענע װאָס‬
‫דער הײל‪ ,‬װאָס זײ האָבן זיך דאָרטן‬ ‫זײַנען געבליבן פֿון זײ‪ ,‬זײַנען אַרײַן אין‬
‫באַהאַלטן‪ .‬און מע האָט אַרױפֿגעטאָן‬ ‫די פֿעסטונגשטעט‪,‬‬
‫גרױסע שטײנער אױפֿן מױל פֿון דער‬ ‫‪ 21‬אַזױ האָט דאָס גאַנצע פֿאָלק זיך‬
‫הײל‪ ,‬װוּ זײ ליגן אַזש ביז אױף‬ ‫אומגעקערט אין לאַגער צו יהוֹשוען‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫קײן ַמקֵדָ ה בשלום; קײנער האָט זײַן‬
‫‪10:28—10:42‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪334‬‬

‫שאַרף פֿון שװערד; און אַלע נפֿשות‬ ‫‪ 28‬און יהוֹשו ַע האָט באַצװוּנגען‬
‫װאָס אין איר האָט ער פֿאַרװיסט אין‬ ‫ַמקֵדָ ה אין יענעם טאָג‪ ,‬און האָט‬
‫יענעם טאָג; אַזױ װי אַלץ װאָס ער האָט‬ ‫געשלאָגן זי און איר מלך מיטן שאַרף‬
‫געטאָן צו לָכיש‪.‬‬ ‫פֿון שװערד; ער האָט פֿאַרװיסט זײ און‬
‫‪ 36‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬ ‫אַלע נפֿשות װאָס אין איר; ער האָט ניט‬
‫אים זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען פֿון עֶגלוֹן‬ ‫געלאָזט אַן איבערבלײַב‪ .‬און ער האָט‬
‫קײן חֶבֿרוֹן‪ ,‬און זײ האָבן מלחמה‬ ‫געטאָן צום מלך פֿון ַמקֵדָ ה‪ ,‬אַזױ װי ער‬
‫געהאַטלן אױף איר‪.‬‬ ‫האָט געטאָן צום מלך פֿון יריחו‪.‬‬
‫‪ 37‬און זײ האָבן זי באַצװוּנגען‪ ,‬און‬ ‫‪ 29‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬
‫האָבן זי געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון‬ ‫אים זײַנען אַריבערגעגאַנגען פֿון ַמקֵדָ ה‬
‫שװערד‪ ,‬מיט איר מלך‪ ,‬און אַלע אירע‬ ‫קײן לִבֿנָה‪,‬‬
‫שטעט‪ ,‬און אַלע נפֿשות װאָס אין איר;‬ ‫‪ 30‬און ער האָט מלחמה געהאַלטן‬
‫ער האָט ניט געלאָזט אַן איבערבלײַב;‬ ‫מיט לִבֿנָה‪ .‬און גאָט האָט אױך זי און‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס ער האָט געטאָן צו‬ ‫איר מלך געגעבן אין דער האַנט פֿון‬
‫עֶגלוֹן‪ .‬און ער האָט פֿאַרװיסט זי און‬ ‫ישׂראל; און ער האָט זי געשלאָגן מיטן‬
‫אַלע נפֿשות װאָס אין איר‪.‬‬ ‫שאַרף פֿון שװערד‪ ,‬מיט אַלע נפֿשות‬
‫‪ 38‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬ ‫װאָס אין איר; ער האָט ניט געלאָזט‬
‫אים האָבן זיך אומגעקערט קײן דבֿיר‪,‬‬ ‫אין איר אַן איבערבלײַב‪ .‬און ער האָט‬
‫און ער האָט מלחמה געהאַלטן אױף‬ ‫געטאָן צו איר מלך אַזױ װי ער האָט‬
‫איר‪.‬‬ ‫געטאָן צום מלך פֿון יריחו‪.‬‬
‫‪ 39‬און ער האָט באַצװוּנגען זי און‬ ‫‪ 31‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬
‫איר מלך‪ ,‬און אַלע אירע שטעט; און‬ ‫אים זײַנען אַריבערגעגאַנגען פֿון לִבֿנָה‬
‫זײ האָבן זײ געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון‬ ‫קײן לָכיש‪ ,‬און ער האָט געלעגערט‬
‫שװערד‪ ,‬און פֿאַרװיסט אַלע נפֿשות‬ ‫אױף איר און מלחמה געהאַלטן אַקעגן‬
‫װאָס אין איר; ער האָט ניט געלאָזט אַן‬ ‫איר‪.‬‬
‫איבערבלײַב‪ .‬אַזױ װי ער האָט געטאָן‬ ‫‪ 32‬און גאָט האָט געגעבן לָכיש‬
‫צו חבֿרון‪ ,‬אַזױ האָט ער געטאָן צו דבֿיר‬ ‫אין דער האַנט פֿון ישׂראל; און ער‬
‫און צו איר מלך; אַזױ װי ער האָט אױך‬ ‫האָט זי באַצװוּנגען אױפֿן צװײטן טאָג‪,‬‬
‫געטאָן צו לִבֿנָה און צו איר מלך‪.‬‬ ‫און האָט זי געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון‬
‫‪ 40‬און יהוֹשו ַע האָט געשלאָגן דאָס‬ ‫שװערד‪ ,‬מיט אַלע נפֿשות װאָס אין‬
‫גאַנצע לאַנד‪ ,‬דאָס געבערג‪ ,‬און דעם‬ ‫איר; אַזױ װי אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‬
‫דָ רום‪ ,‬און די נידערונג‪ ,‬און די‬ ‫צו לִבֿנָה‪.‬‬
‫אַראָפּגאַנגען‪ ,‬און אַלע זײערע מלכים;‬ ‫‪ 33‬דענצמאָל איז אַרױפֿגעקומען‬
‫ער האָט ניט געלאָזט אַן איבערבלײַב‪,‬‬ ‫הוֹרם דער מלך פֿון גֶזֶר צו העלפֿן‬ ‫ָ‬
‫נײַערט װוּ נאָר אַן אָטעם האָט ער‬ ‫לָכיש‪ ,‬און יהוֹשו ַע האָט געשלאָגן אים‬
‫פֿאַרװיסט‪ ,‬אַזױ װי יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫און זײַן פֿאָלק ביז ער האָט אים ניט‬
‫ישׂראל האָט באַפֿױלן‪.‬‬ ‫געלאָזט אַן איבערבלײַב‪.‬‬
‫‪ 41‬און יהוֹשו ַע האָט זײ געשלאָגן‬ ‫‪ 34‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬
‫פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵ ַע און ביז ַעזָה‪ ,‬און דאָס‬ ‫אים זײַנען אַריבערגעגאַנגען פֿון לָכיש‬
‫גאַנצע לאַנד גוֹשֶן‪ ,‬און ביז גִבֿעוֹן‪.‬‬ ‫קײן עֶגלוֹן‪ ,‬און זײ האָבן געלעגערט‬
‫‪ 42‬און אַלע די דאָזיקע מלכים און‬ ‫אױף איר‪ ,‬און מלחמה געהאַלטן אױף‬
‫זײער לאַנד האָט יהוֹשו ַע באַצװוּנגען‬ ‫איר‪.‬‬
‫אױף אײן מאָל; װאָרום יהוה דער גאָט‬ ‫‪ 35‬און זײ האָבן זי באַצװוּנגען אין‬
‫פֿון ישׂראל האָט מלחמה געהאַלטן פֿאַר‬ ‫יענעם טאָג‪ ,‬און האָבן זי געשלאָגן מיטן‬
‫‪335‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪10:43—11:15‬‬

‫‪ 8‬און גאָט האָט זײ געגעבן אין‬ ‫ישׂראל‪.‬‬


‫דער האַנט פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫‪ 43‬און יהוֹשו ַע און גאַנץ ישׂראל מיט‬
‫זײ געשלאָגן‪ ,‬און זײ נאָכגעיאָגט ביז‬ ‫אים האָבן זיך אומגעקערט אין לאַגער‬
‫גרױס‪-‬צידוֹן‪ ,‬און ביז מִשׂרפֿוֹת‪ַ -‬מי ִם‪,‬‬ ‫קײן גִלגָל‪.‬‬
‫און ביז דעם טאָל פֿון מִצפּה צו מזרח;‬
‫און זײ האָבן זײ געשלאָגן ביז זײ ניט‬
‫צו לאָזן אַן איבערבלײַב‪.‬‬
‫‪ 9‬און יהוֹשו ַע האָט צו זײ געטאָן אַזױ‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬װי י ָבֿין‬
‫דער מלך פֿון חָצוֹר האָט‬
‫דערהערט‪ ,‬אַזױ האָט ער געשיקט צו‬
‫‪11‬‬
‫װי גאָט האָט אים אָנגעזאָגט; זײערע‬ ‫יוֹבֿ ֿב דעם מלך פֿון מָדוֹן‪ ,‬און צו דעם‬
‫פֿערד האָט ער אױסגעריסן‪ ,‬און זײערע‬ ‫מלך פֿון שִמרוֹן‪ ,‬און צו דעם מלך פֿון‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬האָט ער פֿאַרברענט אין‬ ‫אַכשָף;‬
‫פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 2‬און צו די מלכים װאָס אין צפֿון‪,‬‬
‫‪ 10‬און יהוֹשו ַע האָט זיך אומגעקערט‬ ‫אין דעם געבערג‪ ,‬און אױפֿן פּלױן‪,‬‬
‫אין יענער צײַט‪ ,‬און האָט באַצװוּנגען‬ ‫אין דָ רום פֿון כִּנרוֹת‪ ,‬און אין דער‬
‫חָצוֹר‪ ,‬און איר מלך האָט ער געשלאָגן‬ ‫נידערונג‪ ,‬און אין די געגנטן פֿון דוֹר‪,‬‬
‫מיטן שװערד; װאָרום חָצוֹר איז פֿריער‬ ‫אין מערבֿ;‬
‫געװען דאָס הױפּט פֿון אַלע די דאָזיקע‬ ‫‪ 3‬צו דעם כּנַעֲני אין מזרח און אין‬
‫קיניגרײַכן‪.‬‬ ‫מערבֿ‪ ,‬און צו דעם אֶמוֹרי‪ ,‬און דעם‬
‫‪ 11‬און זײ האָבן דערשלאָגן אַלע‬ ‫פּרזי‪ ,‬און דעם יבֿוסי‬ ‫חִתּי‪ ,‬און דעם ִ‬
‫נפֿשות װאָס אין איר מיטן שאַרף פֿון‬ ‫אין דעם געבערג‪ ,‬און דעם ִחוִי אונטער‬
‫שװערד – פֿאַרװיסט; עס איז ניט‬ ‫חרמון אין לאַנד מִצפּה‪.‬‬
‫געבליבן קײן לעבעדיקער אָטעם; און‬
‫חָצוֹר האָט ער פֿאַרברענט אין פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 4‬און זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬זײ‬
‫‪ 12‬און אַלע שטעט פֿון די דאָזיקע‬ ‫און אַלע זײערע מחנות מיט זײ‪ ,‬פֿיל‬
‫מלכים‪ ,‬און אַלע זײערע מלכים‪,‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ װי דער זאַמד װאָס אױפֿן‬
‫האָט יהוֹשו ַע באַצװוּנגען‪ ,‬און זײ‬ ‫ברעג פֿון ים אין פֿילקײט‪ ,‬און פֿערד‬
‫געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון שװערד – זײ‬ ‫און רײַטװעגן זײער פֿיל‪.‬‬
‫פֿאַרװיסט‪ ,‬אַזױ װי משה דער קנעכט‬ ‫‪ 5‬און אַלע די דאָזיקע מלכים האָבן‬
‫פֿון גאָט האָט באַפֿױלן‪.‬‬ ‫זיך אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און זײַנען געקומען‪,‬‬
‫‪ 13‬אָבער אַלע שטעט װאָס זײַנען‬ ‫און האָבן אין אײנעם געלאַגערט ב ַײ די‬
‫געשטאַנען אױף זײערע בערגלעך‪ ,‬זײ‬ ‫װאַסערן פֿון מֵרוֹם‪ ,‬מלחמה צו האַלטן‬
‫האָט ישׂראל ניט פֿאַרברענט; בלויז‬ ‫מיט ישׂראל‪.‬‬
‫חָצוֹר אַלײן האָט יהוֹשו ַע פֿאַרברענט‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט גאָט געזאָגט צו יהוֹשוען‪:‬‬
‫‪ 14‬און דעם גאַנצן זאַקרױב פֿון די‬ ‫זאָלסט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר זײ‪,‬‬
‫דאָזיקע שטעט‪ ,‬און די בהמות‪ ,‬האָבן‬ ‫װאָרום מאָרגן אַרום דער צײַט‪ ,‬גיב‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל גערױבט פֿאַר‬ ‫איך זײ אַלע איבער דערשלאָגענע‬
‫זיך; נאָר אַלע מענטשן האָבן זײ‬ ‫פֿאַר ישׂראל‪ .‬זײערע פֿערד זאָלסטו‬
‫געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון שװערד ביז‬ ‫אױסרײַסן‪ ,‬און זײערע רײַטװעגן‬
‫זײ האָבן זײ פֿאַרטיליקט; זײ האָבן ניט‬ ‫זאָלסטו פֿאַרברענען אין פֿײַער‪.‬‬
‫איבערגעלאָזט קײן לעבעדיקן אָטעם‪.‬‬ ‫‪ 7‬און יהוֹשו ַע און דאָס גאַנצע‬
‫‪ 15‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן זײַן‬ ‫מלחמה‪-‬פֿאָלק מיט אים זײַנען געקומען‬
‫קנעכט משהן‪ ,‬אַזױ האָט משה באַפֿױלן‬ ‫אױף זײ פּלוצים ב ַײ די װאַסערן פֿון‬
‫יהוֹשוען‪ ,‬און אַזױ האָט יהוֹשו ַע געטאָן‪.‬‬ ‫מֵרוֹם‪ ,‬און זײ זײַנען אָנגעפֿאַלן אױף‬
‫ער האָט ניט אױסגעלאָזט ַא זאַך פֿון‬ ‫זײ‪.‬‬
‫‪11:16—12:8‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪336‬‬

‫און דאָס זײַנען די מלכים פֿון‬


‫לאַנד װאָס די קינדער פֿון‬
‫ישׂראל האָבן געשלאָגן‪ ,‬און געאַרבט‬
‫‪12‬‬ ‫אַלץ װאָס גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫‪ 16‬און יהוֹשו ַע האָט אײַנגענומען‬
‫דאָס דאָזיקע גאַנצע לאַנד‪ ,‬דאָס‬
‫זײער לאַנד אױף יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬צו‬ ‫געבערג‪ ,‬און דעם גאַנצן דָ רום‪ ,‬און‬
‫זונאױפֿגאַנג‪ ,‬פֿון טאָל אַרנוֹן ביז באַרג‬ ‫דאָס גאַנצע לאַנד גוֹשֶן‪ ,‬און די‬
‫חרמון‪ ,‬און דעם גאַנצן פּלױן צו מזרח‪:‬‬ ‫נידערונג‪ ,‬און דעם פּלױן‪ ,‬און דאָס‬
‫‪ 2‬סיחון דער מלך פֿון אֶמוֹרי װאָס‬ ‫געבערג פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײַן נידערונג‪,‬‬
‫איז געזעסן אין חֶשבוֹן‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫‪ 17‬פֿון דעם גלאַטן באַרג װאָס גײט‬
‫געװעלטיקט פֿון עַרוֹעֵר װאָס בײַם‬ ‫שׂעִיר‪ ,‬און ביז בעַל‪-‬גָד‬ ‫אַרױף צו ֵ‬
‫ברעג טאָל אַרנוֹן און אין מיטן טאָל‪ ,‬און‬ ‫אין טאָל פֿון לבֿנוֹן‪ ,‬אונטער באַרג‬
‫איבער האַלב גִלעָד‪ ,‬און ביז דעם טײַך‬ ‫חרמון; און אַלע זײערע מלכים האָט‬
‫י ַבוֹק‪ ,‬דעם געמאַרק פֿון די קינדער פֿון‬ ‫ער באַצװוּנגען‪ ,‬און זײ געשלאָגן און‬
‫עַמוֹן‪,‬‬ ‫זײ געטײט‪.‬‬
‫‪ 3‬און איבער דעם פּלױן ביזן ים‬ ‫‪ 18‬פֿיל טעג האָט יהוֹשו ַע געפֿירט‬
‫כִּנרוֹת‪ ,‬צו מזרח‪ ,‬און ביז דעם ים פֿון‬ ‫מלחמה מיט אַלע די דאָזיקע מלכים‪.‬‬
‫פּלױן‪ ,‬דעם י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪ ,‬צו מזרח‪ ,‬אױפֿן‬ ‫‪ 19‬ניט געװען ַא שטאָט װאָס האָט‬
‫װעג צו בית‪-‬ישימוֹת; און אין דָ רום‪,‬‬ ‫געמאַכט שלום מיט די קינדער פֿון‬
‫אונטער די אַראָפּגאַנגען פֿון פּסגָה‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַחוץ דער ִחוִי‪ ,‬די באַװוינער‬
‫‪ 4‬און דער געמאַרק פֿון עוֹג דעם מלך‬ ‫פֿון גִבֿעוֹן; אַלץ האָבן זײ אײַנגענועמן‬
‫פֿון בשָן‪ ,‬פֿון דעם רעשט פֿון די רפֿאים‪,‬‬ ‫מיט מלחמה‪.‬‬
‫װאָס איז געזעסן אין עַשתָּ רוֹת‪ ,‬און אין‬ ‫‪ 20‬װאָרום עס איז געװען פֿון גאָט‪,‬‬
‫ֶדרעִי‪,‬‬
‫א ֶ‬ ‫צו שטאַרקן זײער האַרץ אױף מלחמה‬
‫‪ 5‬און האָט געװעלטיקט איבער באַרג‬ ‫מיט ישׂראל‪ ,‬אַז מע זאָל זײ פֿאַרװיסטן‪,‬‬
‫חרמון‪ ,‬און איבער סַלכָה‪ ,‬און איבער‬ ‫כּדי זײ זאָל ניט זײַן קײן לײַטזעליקײט‪,‬‬
‫גאַנץ בשָן‪ ,‬ביז דעם געמאַרק פֿון דעם‬ ‫נײַערט אַז מע זאָל זײ פֿאַרטיליקן‪ ,‬אַזױ‬
‫גשורי‪ ,‬און דעם ַמ ֲעכָתי‪ ,‬און איבער‬ ‫װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪.‬‬
‫האַלב גִלעָד‪ – ,‬דעם געמאַרק פֿון סיחון‬ ‫‪ 21‬און יהוֹשו ַע איז געקומען אין‬
‫דעם מלך פֿון חֶשבוֹן‪.‬‬ ‫יענער צײַט‪ ,‬און האָט פֿאַרשניטן די‬
‫‪ 6‬משה דער קנעכט פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫ַענָקים פֿון דעם געבערג‪ ,‬פֿון חבֿרון‪,‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬האָבן זײ‬ ‫פֿון דבֿיר‪ ,‬פֿון ַענָבֿ‪ ,‬און פֿון גאַנצן‬
‫געשלאָגן‪ ,‬און משה דער קנעכט פֿון‬ ‫געבערג פֿון יהודה‪ ,‬און פֿון גאַנצן‬
‫גאָט האָט עס געגעבן פֿאַר אַן אַרב צו‬ ‫געבערג פֿון ישׂראל; מיט זײערע שטעט‬
‫די ראובֿנים‪ ,‬און צו די גָדים‪ ,‬און צום‬ ‫האָט זײ יהוֹשו ַע פֿאַרװיסט‪.‬‬
‫האַלבן שבֿט מנשה‪.‬‬ ‫‪ 22‬עס זײַנען ניט איבערגעבליבן קײן‬
‫‪ 7‬און דאָס זײַנען די מלכים פֿון לאַנד‬ ‫ַענָקים אין לאַנד פֿון די קינדער פֿון‬
‫װאָס יהוֹשו ַע און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫ישׂראל; נאָר אין ַעזָה‪ ,‬אין גַת‪ ,‬און אין‬
‫האָבן געשלאָגן אױף דער זײַט י ַרדן צו‬ ‫אַשדוֹד‪ ,‬זײַנען זײ געבליבן‪.‬‬
‫מערבֿ‪ ,‬פֿון בעַל‪-‬גָד אין טאָל פֿון לבֿנוֹן‪,‬‬ ‫‪ 23‬און יהוֹשו ַע האָט אײַנגענומען‬
‫און ביז דעם גלאַטן באַרג װאָס גײט‬ ‫דאָס גאַנצע לאַנד‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס‬
‫שׂעִיר; און יהוֹשו ַע האָט עס‬ ‫אַרױף צו ֵ‬ ‫גאָט האָט גערעדט צו משהן; און‬
‫געגעבן די שבֿטים פֿון ישׂראל פֿאַר אַן‬ ‫יהוֹשו ַע האָט עס געגעבן פֿאַר ַא נחלה‬
‫אַרב לױט זײערע אײַנטײלונגען;‬ ‫צו ישׂראל לױט זײערע אײַנטײלונגען‬
‫‪ 8‬אין דעם געבערג‪ ,‬און אין דער‬ ‫נאָך זײערע שבֿטים‪ .‬און דאָס לאַנד איז‬
‫נידערונג‪ ,‬און אין דעם פּלױן‪ ,‬און אױף‬ ‫געװען רוי ִק פֿון מלחמה‪.‬‬
‫‪337‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪12:9—13:11‬‬

‫‪ 2‬דאָס איז דאָס לאַנד װאָס איז נאָך‬ ‫די אַראָפּגאַנגען‪ ,‬און אין מדבר‪ ,‬און אין‬
‫געבליבן‪ :‬אַלע געגנטן פֿון די פּלִשתּים‪,‬‬ ‫דעם דָ רום; דער חִתּי‪ ,‬דער אֶמוֹרי‪ ,‬און‬
‫און דער גאַנצער גשורי‪,‬‬ ‫פּרזי‪ ,‬דער ִחוִי‪ ,‬און‬ ‫דער כּנַעֲני‪ ,‬דער ִ‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫‪ 3‬פֿון דעם שיחוֹר װאָס פֿאַר מ ַ‬ ‫דער יבֿוסי‪.‬‬
‫און ביז דעם געמאַרק פֿון עֶקרוֹן צו‬ ‫‪ 9‬דער מלך פֿון יריחו‪ ,‬אײנער;‬
‫צפֿון‪ ,‬װאָס װערט גערעכנט צום כּנַעֲני;‬ ‫דער מלך פֿון עַי װאָס לעבן בית‪-‬אֵל‪,‬‬
‫די פֿינף פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‪,‬‬ ‫אײנער;‬
‫דער ַעזָהער‪ ,‬און דער אַשדוֹדער‪ ,‬דער‬ ‫ש ַלי ִם‪,‬‬
‫‪ 10‬דער מלך פֿון ירו ָ‬
‫אַשקלוֹנער‪ ,‬דער גַתער‪ ,‬און דער‬ ‫אײנער;דער מלך פֿון חֶבֿרוֹן‪ ,‬אײנער;‬
‫עֶקרוֹנער; און די ַעוִים‬ ‫‪ 11‬דער מלך פֿון י ַרמות‪ ,‬אײנער;‬
‫‪ 4‬אין דָ רום; דאָס גאַנצע לאַנד פֿון‬ ‫דער מלך פֿון לָכיש‪ ,‬אײנער;‬
‫כּנַעֲני‪ ,‬און מע ָָרה װאָס געהערט צו די‬ ‫‪ 12‬דער מלך פֿון עֶגלוֹן‪ ,‬אײנער; דער‬
‫צידוֹנים‪ ,‬ביז אַפֿק‪ ,‬בזי דעם געמאַרק‬ ‫מלך פֿון גֶזֶר‪ ,‬אײנער;‬
‫פֿון אֶמוֹרי;‬ ‫‪ 13‬דער מלך פֿון דבֿיר‪ ,‬אײנער; דער‬
‫‪ 5‬און דאָס לאַנד פֿון גִבֿלי‪ ,‬און דער‬ ‫מלך פֿון גֶדֶ ר‪ ,‬אײנער;‬
‫גאַנצער לבֿנוֹן צו זונאױפֿגאַנג‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 14‬דער מלך פֿון חָרמָה‪ ,‬אײנער; דער‬
‫בעַל‪-‬גָד אונטער באַרג חרמון‪ ,‬ביז מע‬ ‫מלך פֿון ע ַָרד‪ ,‬אײנער;‬
‫קומט קײן ַחמָת;‬ ‫‪ 15‬דער מלך פֿון לִבֿנָה‪ ,‬אײנער; דער‬
‫‪ 6‬אַלע באַװוינער פֿון דעם געבערג‪,‬‬ ‫מלך פֿון עַדולָם‪ ,‬אײנער;‬
‫פֿון לבֿנוֹן ביז מִשׂרפֿוֹת‪ַ -‬מי ִם‪ ,‬אַלע‬ ‫‪ 16‬דער מלך פֿון ַמקֵדָ ה‪ ,‬אײנער; דער‬
‫צידוֹנים‪ .‬איך װעל זײ פֿאַרטרײַבן פֿון‬ ‫מלך פֿון בית‪-‬אֵל‪ ,‬אײנער;‬
‫פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל; נאָר װאַרף‬ ‫‪ 17‬דער מלך פֿון תַּ פּוחַ‪ ,‬אײנער; דער‬
‫דו עס אױס צו ישׂראל פֿאַר ַא נחלה‪,‬‬ ‫מלך פֿון חֵפֿר‪ ,‬אײנער;‬
‫אַזױ װי איך האָב דיר באַפֿױלן‪.‬‬ ‫‪ 18‬דער מלך פֿון אַפֿק‪ ,‬אײנער; דער‬
‫‪ 7‬און אַצונד צעטײל דאָס דאָזיקע‬ ‫מלך איבערן שָרוֹן‪ ,‬אײנער;‬
‫לאַנד פֿאַר ַא נחלה צו די נײַן שבֿטים‪,‬‬ ‫‪ 19‬דער מלך פֿון מָדוֹן‪ ,‬אײנער; דער‬
‫און דעם האַלבן שבֿט מנשה‪.‬‬ ‫מלך פֿון חָצוֹר‪ ,‬אײנער;‬
‫‪ 8‬מיט אים האָבן די ראובֿנים און די‬ ‫‪ 20‬דער מלך פֿון שִמרוֹן‪-‬מרוֹן‪,‬‬
‫גָדים געקריגן זײער נחלה‪ ,‬װאָס משה‬ ‫אײנער; דער מלך פֿון אַכשָף‪ ,‬אײנער;‬
‫האָט זײ געגעבן‪ ,‬אױף יענער זײַט י ַרדן‬ ‫‪ 21‬דער מלך פֿון תַּ ֲענָך‪ ,‬אײנער; דער‬
‫צו מזרח אַזױ װי משה דער קנעכט פֿון‬ ‫מלך פֿון מגִדוֹ‪ ,‬אײנער;‬
‫גאָט האָט זײ געגעבן‪:‬‬ ‫‪ 22‬דער מלך פֿון קֶדֶ ש‪ ,‬אײנער; דער‬
‫‪ 9‬פֿון עַרוֹעֵר װאָס בײַם ברעג טאָל‬ ‫מלך פֿון י ָקנְעָם אין כַּרמֶל‪ ,‬אײנער;‬
‫אַרנוֹן‪ ,‬און די שטאָט װאָס אין מיטן‬ ‫‪ 23‬דער מלך פֿון דוֹר‪ ,‬אין דער געגנט‬
‫טאָל‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿלאַכלאַנד‪,‬‬ ‫פֿון דוֹר‪ ,‬אײנער; דער מלך פֿון גוֹי ִם אין‬
‫מֵידבֿ ָא ביז דיבֿוֹן;‬ ‫גִלגָל‪ ,‬אײנער;‬
‫‪ 10‬און אַלע שטעט פֿון סיחון דעם‬ ‫‪ 24‬דער מלך פֿון תִּ רצָה‪ ,‬אײנער; אַלע‬
‫מלכים‪ ,‬אײן און דרײַסיק‪.‬‬
‫מלך פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס האָט געקיניגט‬
‫אין חֶשבוֹן‪ ,‬ביז דעם געמאַרק פֿון די‬
‫קינדער פֿון עַמוֹן;‬
‫‪ 11‬און גִלעָד‪ ,‬און דעם געמאַרק פֿון‬
‫און יהוֹשו ַע איז געװאָרן אַלט‬
‫און באַטאָגט; און גאָט האָט‬
‫צו אים געזאָגט‪ :‬דו ביסט אַלט און‬
‫‪13‬‬
‫דעם גשורי‪ ,‬און דעם ַמ ֲעכָתי‪ ,‬און גאַנץ‬ ‫באַטאָגט‪ ,‬און פֿון לאַנד איז נאָך‬
‫באַרג חרמון‪ ,‬און גאַנץ בשָן ביז סַלכָה;‬ ‫געבליבן זײער פֿיל אײַנצונעמען‪.‬‬
‫‪13:12—13:32‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪338‬‬

‫זײערע דערשלאָגענע‪.‬‬ ‫‪ 12‬דאָס גאַנצע קיניגרײַך פֿון עוֹגן‬


‫‪ 23‬און דער געמאַרק פֿון די קינדער‬ ‫אין בשָן‪ ,‬װאָס האָט געקיניגט אין‬
‫פֿון ראובֿן איז געװען דער י ַרדן מיטן‬ ‫ֶדרעִי – ער איז‬ ‫עַשתָּ רוֹת און אין א ֶ‬
‫ברעג‪ .‬דאָס איז די נחלה פֿון די קינדער‬ ‫איבערגעבליבן פֿון דעם רעשט פֿון‬
‫פֿון ראובֿן לױט זײערע משפּחות‪ ,‬די‬ ‫די רפֿאים – װאָרום משה האָט זײ‬
‫שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫געשלאָגן‪ ,‬און האָט זײ פֿאַרטריבן‪.‬‬
‫‪ 24‬און משה האָט געגעבן דעם שבֿט‬ ‫‪ 13‬אָבער די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫גָד‪ ,‬די קינדער פֿון גָד‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫האָבן ניט פֿאַרטריבן דעם גשורי און‬
‫משפּחות‪.‬‬ ‫דעם ַמ ֲעכָתי; און גשור און ַמ ֲעכָת זײַנען‬
‫‪ 25‬און זײער געמאַרק איז געװען‬ ‫געבליבן זיצן צװישן ישׂראל ביז אױף‬
‫י ַ ְעזֵר‪ ,‬און אַלע שטעט פֿון גִלעָד‪ ,‬און ַא‬ ‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫העלפֿט לאַנד פֿון די קינדער פֿון עַמוֹן‪,‬‬ ‫‪ 14‬נאָר דעם שבֿט ֵלוִי האָט ער ניט‬
‫ביז עַרוֹעֵר װאָס פֿאַר ַרבה;‬ ‫געגעבן קײן נחלה; די פֿײַעראָפּפֿער פֿון‬
‫‪ 26‬און פֿון חֶשבוֹן ביז ָרמַת‪-‬מִצפּה‪,‬‬ ‫יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬דאָס איז‬
‫און בטוֹנים‪ ,‬און פֿון מַחנַי ִם ביז דעם‬ ‫זײַן נחלה‪ ,‬אַזױ װי ער האָט צו אים‬
‫געמאַרק פֿון לִדבֿר;‬ ‫גערעדט‪.‬‬
‫‪ 27‬און אין טאָל‪ ,‬בית‪-‬ה ָָרם‪ ,‬און‬ ‫‪ 15‬און משה האָט געגעבן דעם שבֿט‬
‫ִמרה‪ ,‬און סוכּוֹת‪ ,‬און ָצפֿוֹן‪ ,‬דער‬ ‫בית‪-‬נ ָ‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ראובֿן לױט זײערע‬
‫רעשט פֿון דעם קיניגרײַך פֿון סיחון‬ ‫משפּחות‪.‬‬
‫דעם מלך פֿון חֶשבוֹן‪ ,‬דער י ַרדן מיטן‬ ‫‪ 16‬און זײער געמאַרק איז געװען פֿון‬
‫ברעג‪ ,‬ביז עק ים ִכּנ ֶֶרת‪ ,‬אױף יענער‬ ‫עַרוֹעֵר װאָס בײַם ברעג טאָל אַרנוֹן‪,‬‬
‫זײַט י ַרדן צו מזרח‪.‬‬ ‫און די שטאָט װאָס אין מיטן טאָל‪ ,‬און‬
‫‪ 28‬דאָס איז די נחלה פֿון די קינדער‬ ‫דאָס גאַנצע פֿלאַכלאַנד ביז מֵידבֿאָ;‬
‫פֿון גָד לױט זײערע משפּחות‪ ,‬די שטעט‬ ‫‪ 17‬חֶשבוֹן און אַלע אירע שטעט‬
‫מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫װאָס אױפֿן פֿלאַכלאַנד‪ ,‬דיבֿוֹן‪ ,‬און‬
‫‪ 29‬און משה האָט געגעבן צום האַלבן‬ ‫במוֹת‪-‬בעַל‪,‬‬
‫שבֿט מנשה; און עס איז געװען פֿאַר‬ ‫‪ 18‬און בית‪-‬בעַל‪-‬מְעוֹן; און י ַהצָה‪,‬‬
‫דעם האַלבן שבֿט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫און קדֵ מוֹת‪ ,‬און מֵיפֿעַת;‬
‫מנשה לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫‪ 19‬און קִרי ָתַ י ִם‪ ,‬און שִׂבֿמָה‪ ,‬און‬
‫‪ 30‬און זײער געמאַרק איז געװען‬ ‫שחַר אױפֿן טאָלבאַרג;‬ ‫צ ֶֶרת‪ַ -‬‬
‫פֿון מַחנַי ִם‪ ,‬גאַנץ בשָן‪ ,‬דאָס גאַנצע‬ ‫און די‬ ‫‪ 20‬און בית‪-‬פּעוֹר‪,‬‬
‫קיניגרײַך פֿון עוֹג דעם מלך פֿון בשָן‪,‬‬ ‫און‬ ‫אַראָפּגאַנגען פֿון פּסגָה‪,‬‬
‫און אַלע ”דערפֿער פֿון י ָאיר“ װאָס אין‬ ‫בית‪-‬ישימוֹת;‬
‫בשָן‪ ,‬זעכציק שטעט;‬ ‫‪ 21‬און אַלע שטעט פֿון דעם‬
‫‪ 31‬און האַלב גִלעָד‪ ,‬און עַשתָּ רוֹת‪,‬‬ ‫פֿלאַכלאַנד‪ ,‬און דאָס גאַנצע קיניגרײַך‬
‫ֶדרעִי‪ ,‬די שטעט פֿון דעם‬ ‫און א ֶ‬ ‫פֿון סיחון דעם מלך פֿון אֶמוֹרי‪ ,‬װאָס‬
‫קיניגרײַך פֿון עוֹגן אין בשָן‪ ,‬זײַנען‬ ‫האָט געקיניגט אין חֶשבוֹן‪ ,‬װאָס משה‬
‫געװען פֿאַר די קינדער פֿון מָכיר דעם‬ ‫האָט אים געשלאָגן מיט די הױפּטלײַט‬
‫זון פֿון מנשהן – פֿאַר ַא העלפֿט פֿון‬ ‫פֿון מִדי ָן‪ ,‬אַוִי‪ ,‬און ֶרקֶם‪ ,‬און צור‪,‬‬
‫די קינדער פֿון מָכיר‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫און חור‪ ,‬און ֶרבֿע‪ ,‬די פֿירשטן פֿון‬
‫משפּחות‪.‬‬ ‫סיחונען‪ ,‬באַװוינער פֿון לאַנד‪.‬‬
‫‪ 32‬דאָס איז װאָס משה האָט געמאַכט‬ ‫‪ 22‬אױך בלעָם דעם זון פֿון בעוֹרן‪,‬‬
‫אַרבן אין די פּלױנען פֿון מוֹאָבֿ‪ ,‬פֿון‬ ‫דעם װאָרזאָגער‪ ,‬האָבן די קינדער פֿון‬
‫יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬ב ַײ יריחו‪ ,‬צו מזרח‪.‬‬ ‫ישׂראל געהרגעט מיטן שװערד צװישן‬
‫‪339‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪13:33—14:15‬‬

‫‪ 8‬און מײַנע ברידער‪ ,‬װאָס זײַנען‬ ‫‪ 33‬אָבער דעם שבֿט ֵלוִי האָט משה‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען מיט מיר‪ ,‬האָבן‬ ‫ניט געגעבן קײן נחלה; יהוה דער גאָט‬
‫געמאַכט צעגײן דאָס האַרץ פֿון פֿאָלק‪,‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬ער איז זײַן נחלה‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אָבער איך בין געגאַנגען געטר ַײ נאָך‬ ‫ער האָט צו זײ גערעדט‪.‬‬
‫יהוה מײַן גאָט‪.‬‬
‫‪ 9‬און משה האָט געשװאָרן אין‬
‫יענעם טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אױב דאָס‬
‫און דאָס איז װאָס די קינדער‬
‫פֿון ישׂראל האָבן געאַרבט אין‬ ‫‪14‬‬
‫לאַנד כּנַעַן‪ ,‬װאָס אֶל ָעזָר דער כּ ֹהן‪,‬‬
‫לאַנד װאָס דײַן פֿוס האָט דערױף‬
‫געטרעטן‪ ,‬װעט ניט זײַן פֿאַר ַא נחלה צו‬ ‫און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪ ,‬און די‬
‫דיר און צו דײַנע קינדער אױף אײביק!‬ ‫הופּטלײַט פֿון די פֿאָטערהײַזער פֿון די‬
‫װײַל דו ביסט געגאַנגען געטר ַײ נאָך‬ ‫שבֿטים פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫יהוה מײַן גאָט‪.‬‬ ‫האָבן זײ געמאַכט אַרבן‪,‬‬
‫‪ 10‬און אַצונד זע‪ ,‬גאָט האָט מיך‬ ‫‪ 2‬לױט דעם גוֹרל פֿון זײער נחלה‪,‬‬
‫געלאָזט לעבן‪ ,‬אַזױ װי ער האָט‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן דורך‬
‫גערעדט; שױן פֿינף און פֿערציק יאָר‬ ‫משהן‪ ,‬פֿאַר די נײַן שבֿטים און דעם‬
‫פֿון זינט גאָט האָט גערעדט דאָס‬ ‫האַלבן שבֿט‪– .‬‬
‫דאָזיקע װאָרט צו משהן‪ ,‬װען ישׂראל‬ ‫‪ 3‬װאָרום די נחלה פֿון די צװײ‬
‫איז געגאַנגען אין מדבר; און אַצונד‬ ‫שבֿטים און דעם האַלבן שבֿט האָט‬
‫אָט בין איך הײַנט ַא מאַן פֿון פֿינף און‬ ‫משה געגעבן פֿון יענער זײַט י ַרדן; נאָר‬
‫אַכציק יאָר‪.‬‬ ‫די ל ִוי ִים האָט ער ניט געגעבן קײן נחלה‬
‫‪ 11‬איך בין נאָך הײַנט אַזױ שטאַרק‪,‬‬ ‫צװישן זײ‪.‬‬
‫װי אין דעם טאָג װאָס משה האָט מיך‬ ‫‪ 4‬װײַל די קינדער פֿון יוֹסף זײַנען‬
‫געשיקט; אַזױ װי מײַן כּוח דענצמאָל‪,‬‬ ‫געװען צװײ שבֿטים‪ ,‬מנשה און‬
‫אַזױ איז מײַן כּוח אַצונד פֿאַר מלחמה‪,‬‬ ‫אפֿרים; און די ל ִוי ִים האָט מען ניט‬
‫און פֿאַר אַרױסגײן און אַרײַנגײן‪.‬‬ ‫געגעבן קײן חלק אין לאַנד‪ ,‬נאָר שטעט‬
‫‪ 12‬דרום גיב מיר אַצונד דעם דאָזיקן‬ ‫צום װוינען מיט זײערע פֿרײַע פּלעצער‬
‫באַרג װאָס גאָט האָט צוגעזאָגט אין‬ ‫פֿאַר זײערע פֿי און פֿאַר זײער האָב‪– .‬‬
‫יענעם טאָג; װאָרום דו האָסט געהערט‬ ‫‪ 5‬אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪,‬‬
‫אין יענעם טאָג‪ ,‬אַז דאָרטן זײַנען‬ ‫אַזױ האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫ד ָא ַענָקים‪ ,‬און גרױסע באַפֿעסטיקטע‬ ‫געטאָן; און זײ האָבן צעטײלט דאָס‬
‫שטעט; אפֿשר װעט גאָט זײַן מיט מיר‪,‬‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫און איך װעל זײ פֿאַרטרײַבן‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 6‬און די קינדער פֿון יהודה האָבן‬
‫גאָט האָט גערעדט‪.‬‬ ‫גענענט צו יהוֹשוען אין גִלגָל‪ ,‬און ָכּ ֵל ֿב‬
‫‪ 13‬האָט אים יהוֹשו ַע געבענטשט‪ ,‬און‬ ‫דער זון פֿון יפֿונֶהן‪ ,‬דער קנִזי‪ ,‬האָט‬
‫ער האָט געגעבן חבֿרוֹן צו ָכּ ֵל ֿב דעם זון‬ ‫צו אים געזאָגט‪ :‬דו װײסט דאָס װאָרט‬
‫פֿון יפֿונֶהן פֿאַר ַא נחלה‪.‬‬ ‫װאָס גאָט האָט גערעדט צו משה דעם‬
‫‪ 14‬דרום איז חבֿרון געװאָרן ָכּ ֵל ֿב‬ ‫געטלעכן מאַן װעגן מיר און װעגן דיר‬
‫דעם זון פֿון יפֿונֶהן‪ ,‬דעם קנִזי‪ ,‬פֿאַר ַא‬ ‫אין קָדֵ ש‪-‬ברנֵעַ‪.‬‬
‫נחלה ביז אױף הײַנטיקן טאָג; װײַל ער‬ ‫‪ 7‬פֿערציק יאָר אַלט בין איך געװען‪,‬‬
‫איז געגאַנגען געטר ַײ נאָך יהוה דעם‬ ‫װען משה דער קנעכט פֿון גאָט‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫האָט מיך געשיקט פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵ ַע‬
‫‪ 15‬און דער נאָמען פֿון חבֿרון איז‬ ‫אױסצוקוקן דאָס לאַנד‪ ,‬און איך האָב‬
‫פֿריער געװען די שטאָט פֿון אַרבע;‬ ‫אים געבראַכט אַן ענטפֿער אַזױ װי אין‬
‫ער איז געװען דער גרעסטער מענטש‬ ‫מײַן האַרצן‪.‬‬
‫‪15:1—15:16‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪340‬‬

‫ש ַלי ִם; און‬‫פֿון דָ רום‪ ,‬דאָס איז ירו ָ‬ ‫צװישן די ַענָקים‪ .‬און דאָס לאַנד איז‬
‫דער געמאַרק איז אַרױפֿגעגאַנגען צום‬ ‫געװען רוי ִק פֿון מלחמה‪.‬‬
‫שפּיץ באַרג װאָס פֿאַר דעם טאָל פֿון‬
‫הִנוֹם צו מערבֿ‪ ,‬װאָס אין עק פֿון דעם‬
‫טאָל רפֿאים צו צפֿון‪.‬‬
‫און דער גוֹרל פֿאַר דעם שבֿט‬
‫פֿון די קינדער פֿון יהודה לױט‬
‫זײערע משפּחות איז געװען ביז דעם‬
‫‪15‬‬
‫‪ 9‬און דער געמאַרק האָט זיך געצױגן‬
‫פֿון שפּיץ באַרג צו דעם קװאַל פֿון די‬ ‫געמאַרק פֿון אֶדוֹם‪ ,‬דעם מדבר צִן צו‬
‫װאַסערן פֿון נֶפֿתּוֹחַ‪ ,‬און איז אַרױס צו‬ ‫דָ רום‪ ,‬אין עק דָ רום‪.‬‬
‫די שטעט פֿון באַרג עֶפֿרוֹן; און דער‬ ‫‪ 2‬און דער געמאַרק פֿון דָ רום איז‬
‫געמאַרק האָט זיך געצױגן ביז ב ֲעלָה‪,‬‬ ‫זײ געװען פֿון עק י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח‪ ,‬פֿון דער‬
‫דאָס איז קִרי ַת‪-‬יעָרים‪.‬‬ ‫ים‪-‬צונג װאָס קערט זיך צו דָ רום‪.‬‬
‫‪ 10‬און דער געמאַרק האָט זיך‬ ‫‪ 3‬און ער איז אַרױסגעגאַנגען צו‬
‫אױסגעדרײט פֿון ב ֲעלָה צו מערבֿ‪ ,‬צום‬ ‫ַקרבים‪,‬‬‫דָ רום פֿון דעם אַרױפֿגאַנג פֿון ע ַ‬
‫שׂעִיר‪ ,‬און איז אַריבער צו דעם‬ ‫באַרג ֵ‬ ‫און איז אַריבער קײן צִן‪ ,‬און אַרױף צו‬
‫רוקן פֿון באַרג יעָרים אין צפֿון – דאָס‬ ‫דָ רום פֿון קָדֵ ש‪-‬ברנֵעַ‪ ,‬און איז אַריבער‬
‫איז כּסָלוֹן – און האָט אַראָפּגענידערט‬ ‫חֶצרוֹן‪ ,‬און אַרױף קײן אַדָ ר‪ ,‬און זיך‬
‫שמֶש‪ ,‬און איז אַריבער תִּ מנָה‪.‬‬ ‫צו בית‪ֶ -‬‬ ‫אױסגעדרײט צו קַרקַע‪.‬‬
‫איז‬ ‫געמאַרק‬ ‫דער‬ ‫‪ 11‬און‬ ‫‪ 4‬און ער איז אַריבער צו עַצמוֹן‪ ,‬און‬
‫אַריבערגעגאַנגען צו דעם רוקן‬ ‫ִצרי ִם; און‬
‫איז אַרױס בײַם טײַך פֿון מ ַ‬
‫פֿון עֶקרוֹן צו צפֿון; און דער געמאַרק‬ ‫דער אױסלאָז פֿון דעם געמאַרק איז‬
‫האָט זיך געצױגן קײן שִכּרוֹן‪ ,‬און איז‬ ‫געװען בײַם ים; דאָס זאָל אײַך זײַן דער‬
‫אַריבער צום באַרג פֿון ב ֲעלָה‪ ,‬און‬ ‫געמאַרק פֿון דָ רום‪.‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען צו י ַבֿנְאֵל; און דער‬ ‫‪ 5‬און דער געמאַרק צו מזרח‪ ,‬דער‬
‫אױסלאָז פֿון דעם געמאַרק איז געװען‬ ‫י ַם‪ַ -‬ה ֶמלֵח ביז צום עק י ַרדן; און‬
‫בײַם ים‪.‬‬ ‫דער געמאַרק צו צפֿון‪-‬זײַט‪ ,‬פֿון דער‬
‫‪ 12‬און דער געמאַרק פֿון מער ֿב איז‬ ‫ים‪-‬צונג בײַם עק י ַרדן‪.‬‬
‫געװען דער י ַם‪ַ -‬הגָדול מיטן ברעג‪.‬‬ ‫איז‬ ‫געמאַרק‬ ‫דער‬ ‫‪ 6‬און‬
‫דאָס איז דער געמאַרק פֿון די קינדער‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען צו בית‪-‬חָגלָה‪ ,‬און‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬רונד אַרום‪ ,‬לױט זײערע‬ ‫איז אַריבער צו צפֿון פֿון בית‪-‬ע ַָרבֿה;‬
‫משפּחות‪.‬‬ ‫און דער געמאַרק איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫‪ 13‬און ָכּ ֵל ֿב דעם זון פֿון יפֿונֶהן האָט‬ ‫צו דעם שטײן פֿון בוֹהַן דעם זון פֿון‬
‫ער געגעבן ַא חלק צװישן די קינדער‬ ‫ראובֿן‪.‬‬
‫פֿון יהודה לױט דעם מױל פֿון גאָט‬ ‫איז‬ ‫געמאַרק‬ ‫דער‬ ‫‪ 7‬און‬
‫צו יהוֹשוען‪ ,‬די שטאָט פֿון אַרבע‪ ,‬דעם‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען קײן דבֿיר פֿון‬
‫פֿאָטער פֿון ַענָק – דאָס איז חֶבֿרוֹן‪.‬‬ ‫דעם טאָל עָכוֹר‪ ,‬און האָט זיך געקערט‬
‫‪ 14‬און ָכּ ֵל ֿב האָט פֿאַרטריבן פֿון‬ ‫צפֿון‪-‬צו קײן גִלגָל‪ ,‬װאָס אַקעגן דעם‬
‫ששַי‪ ,‬און‬ ‫דאָרטן די דר ַײ זין פֿון ַענָק‪ֵ ,‬‬ ‫אױפֿגאַנג פֿון אַדוֹמים‪ ,‬װאָס דָ רום‪-‬צו‬
‫אַחימָן‪ ,‬און תַּ למַי‪ ,‬די קינדער פֿון ַענָק‪.‬‬ ‫פֿון דעם טײַך; און דער געמאַרק איז‬
‫‪ 15‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬ ‫שמֶש‪,‬‬‫אַריבער צו די װאַסערן פֿון עֵין‪ֶ -‬‬
‫דאָרטן צו די באַװוינער פֿון דבֿיר; און‬ ‫און זײַן אױסלאָז איז געװען ב ַײ‬
‫דער נאָמען פֿון דבֿיר איז פֿריער געװען‬ ‫עֵין‪-‬רוֹגֵל‪.‬‬
‫קִרי ַת‪-‬סֵפֿר‪.‬‬ ‫איז‬ ‫געמאַרק‬ ‫דער‬ ‫‪ 8‬און‬
‫‪ 16‬און ָכּ ֵל ֿב האָט געזאָגט‪ :‬װער עס‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען מיט דעם טאָל‬
‫װעט שלאָגן קִרי ַת‪-‬סֵפֿר‪ ,‬און װעט זי‬ ‫פֿון בן‪-‬הִנוֹם צום רוקן פֿון דעם יבֿוסי‬
‫‪341‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪15:17—15:55‬‬

‫‪ 33‬אין דער נידערונג‪ :‬אֶשתָּ אוֹל‪ ,‬און‬ ‫באַצװינגען‪ ,‬װעל איך אים געבן מײַן‬
‫צָרעָה‪ ,‬און אַשנָה;‬ ‫טאָכטער עַכסָהן פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫‪ 34‬און זָנוֹחַ‪ ,‬און עֵין‪-‬גַנים‪ ,‬תַּ פּוחַ‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬האָט עָתניאֵל דער זון פֿון קנַז‪,‬‬
‫עֵינָם;‬ ‫ָכּלֵבֿס ברודער‪ ,‬זי באַצװוּנגען‪ ,‬און ער‬
‫‪ 35‬י ַרמות‪ ,‬און עַדוֹלָם‪ ,‬שׂוֹכה‪ ,‬און‬ ‫האָט אים געגעבן זײַן טאָכטער עַכסָהן‬
‫ַעזֵקָה;‬ ‫פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫שע ֲַרי ִם‪ ,‬און עַדיתַ י ִם‪ ,‬און‬ ‫‪ 36‬און ַ‬ ‫‪ 18‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זי איז‬
‫גדֵ ָרה‪ ,‬און גדֵ רוֹתַ י ִם‪ .‬פֿערצן שטעט מיט‬ ‫אָנגעקומען‪ ,‬האָט זי אים אָנגערעדט צו‬
‫זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫בעטן פֿון איר פֿאָטער ַא פֿעלד‪ .‬און‬
‫‪ 37‬צנָן‪ ,‬און חַדָ שָה‪ ,‬און מִגדַ ל‪-‬גָד;‬ ‫װי זי האָט זיך אַראָפּגעלאָזט פֿון אײזל‪,‬‬
‫‪ 38‬און דִ לעָן‪ ,‬און מִצפּה‪ ,‬און י ָקתְ אֵל;‬ ‫אַזױ האָט ָכּ ֵל ֿב צו איר געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫‪ 39‬לָכיש‪ ,‬און בצקַת‪ ,‬און עֶגלוֹן;‬ ‫איז דיר?‬
‫‪ 40‬און ַכּבֿוֹן‪ ,‬און לַחמָס‪ ,‬און כִּתליש;‬ ‫‪ 19‬האָט זי געזאָגט‪ :‬גיב מיר ַא מתּנה;‬
‫‪ 41‬און גדֵ רוֹת‪ ,‬בית‪-‬דָ גוֹן‪ ,‬און נַ ֲעמָה‪,‬‬ ‫װאָרום אין ַא טרוקענעם לאַנד האָסטו‬
‫און ַמקֵדָ ה‪ .‬זעכצן שטעט מיט זײערע‬ ‫מיך אױסגעגעבן; דרום זאָלסטו מיר‬
‫דערפֿער‪.‬‬ ‫געבן קװאַלן װאַסער‪ .‬האָט ער איר‬
‫‪ 42‬לִבֿנָה‪ ,‬און עֶתֶ ר‪ ,‬און ָעשָן;‬ ‫געגעבן די אױבערשטע קװאַלן און די‬
‫‪ 43‬און יִפֿתָּ ח‪ ,‬און אַשנָה‪ ,‬און נציבֿ;‬ ‫אונטערשטע קװאַלן‪.‬‬
‫‪ 44‬און קעִילָה‪ ,‬און אַכזיבֿ‪ ,‬און‬ ‫‪ 20‬דאָס איז די נחלה פֿון דעם שבֿט‬
‫מ ֵָראשָה‪ .‬נײַן שטעט מיט זײערע‬ ‫פֿון די קינדער פֿון יהודה לױט זײערע‬
‫דערפֿער‪.‬‬ ‫משפּחות‪.‬‬
‫‪ 45‬עֶקרוֹן מיט אירע טעכטערשטעט‬ ‫‪ 21‬און די שטעט אין עק פֿון דעם‬
‫און אירע דערפֿער;‬ ‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון יהודה‪ ,‬צום‬
‫‪ 46‬פֿון עֶקרוֹן ביז צום ים‪ ,‬אַלע װאָס‬ ‫געמאַרק פֿון אֶדוֹם אין דָ רום‪ ,‬זײַנען‬
‫לעבן אַשדוֹד‪ ,‬מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫געװען קַבֿ ְצאֵל‪ ,‬און עֵדֶ ר‪ ,‬און י ָגור;‬
‫‪ 47‬אַשדוֹד‪ ,‬אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫‪ 22‬און קינָה‪ ,‬און דימוֹנָה‪ ,‬און‬
‫און אירע דערפֿער; ַעזָה‪ ,‬אירע‬ ‫עַדעָדָ ה;‬
‫טעכטערשטעט‪ ,‬און אירע דערפֿער;‬ ‫‪ 23‬און קֶדֶ ש‪ ,‬און חָצוֹר‪ ,‬און י ִתנָן;‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און דעם‬ ‫ביז דעם טײַך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 24‬זיף‪ ,‬און ֶטלֶם‪ ,‬און בעָלוֹת;‬
‫י ַם‪ַ -‬הגָדול מיטן ברעג‪.‬‬ ‫און‬ ‫חַדַ תָּ ה‪,‬‬ ‫‪ 25‬און חָצוֹר‪,‬‬
‫‪ 48‬און אין דעם געבערג‪ :‬שָמיר‪ ,‬און‬ ‫קריוֹת‪-‬חֶצרוֹן‪ ,‬דאָס איז חָצוֹר;‬
‫י ַתּיר‪ ,‬און שׂוֹכה;‬ ‫‪ 26‬אַמָם‪ ,‬און שמָע‪ ,‬און מוֹלָדָ ה;‬
‫‪ 49‬און דַ נָה‪ ,‬און קִרי ַת‪ַ -‬סנָה‪ ,‬דאָס איז‬ ‫‪ 27‬און ַחצַר‪-‬גַדָ ה‪ ,‬און חֶשמוֹן‪ ,‬און‬
‫דבֿיר;‬ ‫בית‪-‬פּלֶט;‬
‫‪ 50‬און ַענָבֿ‪ ,‬און אֶשתמ ֹה‪ ,‬און עָנים;‬ ‫‪ 28‬און ַחזַר‪-‬שועָל‪ ,‬און באֵר‪-‬שֶבֿע‪,‬‬
‫‪ 51‬און גוֹשֶן‪ ,‬און חולן‪ ,‬און גיֹלה‪.‬‬ ‫און ביזיוֹתי ָה;‬
‫עלף שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫‪ 29‬ב ֲעלָה‪ ,‬און ִעי ִים‪ ,‬און ֶעצֶם;‬
‫אַרבֿ‪ ,‬און דומָה‪ ,‬און אֶשעָן;‬ ‫ָ‬ ‫‪52‬‬ ‫‪ 30‬און אֶלתּוֹלַד‪ ,‬און כּסיל‪ ,‬און‬
‫‪ 53‬און י ָנים‪ ,‬און בית‪-‬תַּ פּוחַ‪ ,‬און‬ ‫חָרמָה;‬
‫אַפֿקָה;‬ ‫‪ 31‬און ציקלַג‪ ,‬און מַד ַמנָה‪ ,‬און‬
‫‪ 54‬און חומטָה‪ ,‬און קִרי ַת‪-‬אַרבע –‬ ‫סַנ ַסנָה;‬
‫דאָס איז חֶבֿרוֹן – און ציער‪ .‬נײַן שטעט‬ ‫‪ 32‬און לבֿאוֹת‪ ,‬און שִלחים‪ ,‬און‬
‫מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫ַעי ִן‪ ,‬און ִרמוֹן‪ .‬אַלע שטעט נײַן און‬
‫‪ 55‬מָעוֹן‪ ,‬כַּרמֶל‪ ,‬און זיף‪ ,‬און יוטָה;‬ ‫צװאַנציק‪ ,‬מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫‪15:56—17:2‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪342‬‬

‫איז‬ ‫געמאַרק‬ ‫דער‬ ‫‪ 6‬און‬ ‫‪ 56‬און י ְִזרעֶאל‪ ,‬און י ָקדְ עָם‪ ,‬און זָנוֹחַ;‬
‫אַרױסגעגאַנגען צו מערבֿ‪ ,‬מיט מִכמתָ ת‬ ‫‪ַ 57‬קי ִן‪ ,‬גִבֿעָה‪ ,‬און תִּ מנָה‪ .‬צען שטעט‬
‫פֿון צפֿון‪ ,‬און דער געמאַרק האָט זיך‬ ‫מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫אױסגעדרײט צו מזרח‪ ,‬צו תַּ ֲאנַת‪-‬שילוֹ‪,‬‬ ‫‪ 58‬חַלחול‪ ,‬בית‪-‬צור‪ ,‬און גדוֹר;‬
‫און איז עס פֿאַרבײַגעגאַנגען פֿון מזרח‪,‬‬ ‫‪ 59‬און ַמע ֲָרת‪ ,‬און בית‪-‬עַנוֹת‪ ,‬און‬
‫צו י ָנוֹחַ‪.‬‬ ‫אָלתּקוֹן‪ .‬זעקס שטעט מיט זײערע‬
‫‪ 7‬און ער האָט אַראָפּגענידערט פֿון‬ ‫דערפֿער‪.‬‬
‫י ָנוֹ ַח קײן ַעטָרוֹת‪ ,‬און קײן נַע ֲָרה‪ ,‬און‬ ‫‪ 60‬קִרי ַת‪-‬בעַל – דאָס איז‬
‫האָט זיך אָנגעשטױסן אָן יריחו‪ ,‬און זיך‬ ‫הרבה‪ .‬צװײ‬ ‫קִרי ַת‪-‬יעָרים – און ַ‬
‫אױסגעלאָזט בײַם י ַרדן‪.‬‬ ‫שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫‪ 8‬פֿון תַּ פּו ַח איז דער געמאַרק‬ ‫‪ 61‬אין מדבר‪ :‬בית‪-‬ע ַָרבֿה‪ ,‬מִדין‪ ,‬און‬
‫געגאַנגען צו מערבֿ‪ ,‬צום טײַך ָקנָה‪,‬‬ ‫ס ָככָה;‬
‫און זײַן אױסלאָז איז געװען בײַם ים‪.‬‬
‫דאָס איז די נחלה פֿון דעם שבֿט פֿון‬ ‫‪ 62‬און נִבֿשָן‪ ,‬און די זאַלצשטאָט‪,‬‬
‫די קינדער פֿון אפֿרים לױט זײערע‬ ‫און עֵין‪-‬גֶדי‪ .‬זעקס שטעט מיט זײערע‬
‫משפּחות;‬ ‫דערפֿער‪.‬‬
‫‪ 9‬דערצו די שטעט װאָס זײַנען‬ ‫‪ 63‬אָבער דעם יבֿוסי‪ ,‬די באַװוינער‬
‫אָפּגעשײדט געװאָרן פֿאַר די קינדער‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬זײ‪ ,‬האָבן די קינדער פֿון‬ ‫פֿון ירו ָ‬
‫פֿון אפֿרים אין מיטן פֿון דער נחלה פֿון‬ ‫ישׂראל ניט געקענט פֿאַרטרײַבן‪ ,‬און‬
‫די קינדער פֿון מנשה‪ ,‬אַלע שטעט מיט‬ ‫דער יבֿוסי איז געבליבן זיצן מיט די‬
‫זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם ביז‬
‫קינדער פֿון יהודה אין ירו ָ‬
‫‪ 10‬און זײ האָבן ניט פֿאַרטריבן דעם‬ ‫אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫כּנַעֲני װאָס איז געזעסן אין גֶזֶר; און‬
‫דער כּנַעֲני איז געבליבן זיצן צװישן‬
‫אפֿרים ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪ ,‬און איז‬
‫און דער גוֹרל פֿון די קינדער‬
‫פֿון יוֹסף איז אַרױסגעגאַנגען‬
‫פֿון י ַרדן ב ַײ יריחו‪ ,‬צו די װאַסערן פֿון‬
‫‪16‬‬
‫געװאָרן צום צינזקנעכט‪.‬‬ ‫יריחו‪ ,‬קײן מזרח‪ ,‬אַרױפֿגײענדיק פֿון‬
‫יריחו צום מדבר איבער דעם געבערג‪,‬‬
‫און דאָס איז געװען דער גוֹרל‬
‫פֿאַר שבֿט מנשה; װאָרום ער‬
‫איז געװען יוֹספֿס בכָור‪ .‬פֿאַר מָכיר‬
‫‪17‬‬ ‫‪ 2‬און ער איז אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫צו בית‪-‬אֵל‪.‬‬

‫דעם בכָור פֿון מנשהן‪ ,‬דעם פֿאָטער פֿון‬ ‫בית‪-‬אֵל‪-‬לוז‪ ,‬און איז אַריבער צום‬
‫גִלעָד‪ ,‬װײַל ער איז געװען ַא מאַן פֿון‬ ‫געמאַרק פֿון דעם אַרכּי‪ַ ,‬עטָרוֹת‪.‬‬
‫מלחמה‪ ,‬פֿאַר אים איז געװען גִלעָד‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬און ער האָט אַראָפּגענידערט‬
‫בשָן‪.‬‬ ‫צו מערבֿ‪ ,‬צום געמאַרק פֿון דעם‬
‫‪ 2‬און דאָס איז געװען פֿאַר די‬ ‫י ַפֿלֵטי‪ ,‬ביז דעם געמאַרק פֿון דער‬
‫איבעריקע קינדער פֿון מנשה לױט‬ ‫אונטערשטער בית‪-‬חוֹרוֹן‪ ,‬און ביז גֶזֶר;‬
‫זײערע משפּחות; פֿאַר די קינדער‬ ‫און זײַן אױסלאָז איז געװען בײַם ים‪.‬‬
‫פֿון אַבֿי ֶעזֶר‪ ,‬און פֿאַר די קינדער‬ ‫‪ 4‬און די קינדער פֿון יוֹסף‪ ,‬מנשה און‬
‫פֿון ֵחלֶק‪ ,‬און פֿאַר די קינדער פֿון‬ ‫אפֿרים‪ ,‬האָבן געקריגן זײער נחלה‪.‬‬
‫שכֶם‪,‬‬
‫אַשׂריאֵל‪ ,‬און פֿאַר די קינדער פֿון ֶ‬ ‫‪ 5‬און דאָס איז געװען דער געמאַרק‬
‫און פֿאַר די קינדער פֿון חֵפֿר‪ ,‬און‬ ‫פֿון די קינדער פֿון אפֿרים לױט זײערע‬
‫פֿאַר די קינדער פֿון שמידָ ע‪ .‬דאָס‬ ‫משפּחות‪ :‬דער געמאַרק פֿון זײער‬
‫זײַנען די קינדער פֿון מנשה דעם זון‬ ‫נחלה צו מזרח איז געװען עַטרוֹת‪-‬אַדָ ר‪,‬‬
‫פֿון יוֹספֿן‪ ,‬די מאַנספּאַרשױנען‪ ,‬לױט‬ ‫ביז דער אױבערשטער בית‪-‬חוֹרוֹן‪.‬‬
‫‪343‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪17:3—17:17‬‬

‫‪ 11‬און צו מנשה האָבן געהערט‬ ‫זײערע משפּחות‪.‬‬


‫שׂכָר‪ ,‬און אין אָשר‪ ,‬בית‪-‬שְאָן‬ ‫אין י ִשׂ ָ‬ ‫‪ 3‬און צלָפֿחָד דער זון פֿון חֵפֿר‪ ,‬דעם‬
‫און אירע טעכטערשטעט‪ ,‬און‬ ‫זון פֿון גִלעָד‪ ,‬דעם זון פֿון מָכיר‪ ,‬דעם‬
‫י ִבֿ ְלעָם און אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫זון פֿון מנשהן‪ ,‬האָט ניט געהאַט קײן זין‬
‫און די באַװוינער פֿון דוֹר און אירע‬ ‫נאָר בלױז טעכטער; און דאָס זײַנען די‬
‫טעכטערשטעט‪ ,‬און די באַװוינער פֿון‬ ‫נעמען פֿון זײַנע טעכטער‪ :‬מַחלָה‪ ,‬און‬
‫עֵין‪-‬דוֹר און אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫נוֹעָה‪ ,‬חָגלָה‪ ,‬מִלכָּה‪ ,‬און תִּ רצָה‪.‬‬
‫און די באַװוינער פֿון תַּ ֲענָך און אירע‬ ‫‪ 4‬האָבן זײ גענענט פֿאַר אֶל ָעזָר דעם‬
‫טעכטערשטעט‪ ,‬און די באַװוינער פֿון‬ ‫כּ ֹהן‪ ,‬און פֿאַר יהוֹשו ַע דעם זון פֿון‬
‫מגִדוֹ און אירע טעכטערשטעט – די‬ ‫נון‪ ,‬און פֿאַר די פֿירשטן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫דר ַײ געגנטן‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬גאָט האָט באַפֿױלן משהן‪ ,‬אונדז‬
‫‪ 12‬אָבער די קינדער פֿון מנשה האָבן‬ ‫צו געבן ַא נחלה צװישן אונדזערע‬
‫ניט געקענט פֿאַרטרײַבן די דאָזיקע‬ ‫ברידער‪ .‬האָט ער זײ געגעבן לױט‬
‫שטעט‪ ,‬װײַל דער כּנַעֲני איז באַשטאַנען‬ ‫דעם מױל פֿון גאָט ַא נחלה צװישן די‬
‫צו בלײַבן זיצן אין דעם דאָזיקן לאַנד‪.‬‬ ‫ברידער פֿון זײער פֿאָטער‪.‬‬
‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז די קינדער‬ ‫‪ 5‬און צען טײלן זײַנען געפֿאַלן אױף‬
‫פֿון ישׂראל זײַנען געװאָרן שטאַרקער‪,‬‬ ‫מנשה‪ ,‬אַחוץ דאָס לאַנד גִלעָד‪ ,‬און‬
‫האָבן זײ געמאַכט דעם כּנַעֲני צו צינז‪,‬‬ ‫בשָן‪ ,‬װאָס פֿון יענער זײַט י ַרדן;‬
‫אָבער פֿאַרטרײַבן האָבן זײ אים ניט‬ ‫‪ 6‬װײַל די טעכטער פֿון מנשה האָבן‬
‫פֿאַרטריבן‪.‬‬ ‫געקריגן ַא נחלה צװישן זײַנע זין‪ .‬און‬
‫‪ 14‬און די קינדער פֿון יוֹסף האָבן‬ ‫דאָס לאַנד גִלעָד איז געװען פֿאַר די‬
‫גערעדט צו יהוֹשוען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫איבעריקע קינדער פֿון מנשה‪.‬‬
‫פֿאַר װאָס גיסטו מיר פֿאַר ַא נחלה‬ ‫‪ 7‬און דער געמאַרק פֿון מנשה איז‬
‫אײן גוֹרל און אײן חלק‪ ,‬װען איך בין‬ ‫געװען פֿון אָשר ביז מִכמתָ ת װאָס פֿאַר‬
‫פֿיל פֿאָלק‪ ,‬װײַל גאָט האָט מיך אַזױ‬ ‫שכֶם; און דער געמאַרק איז געגאַנגען‬
‫געבענטשט?‬ ‫רעכטס צו די באַװוינער פֿון עֵין‪-‬תַּ פּו ַח‬
‫–‬
‫‪ 15‬האָט יהוֹשו ַע צו זײ געזאָגט‪ :‬אױב‬ ‫‪ 8‬צו מנשה האָט געהערט דאָס לאַנד‬
‫דו ביסט פֿיל פֿאָלק‪ ,‬גײ דיר אַרױף צום‬ ‫פֿון תַּ פּוחַ; אָבער תַּ פּו ַח בײַם געמאַרק‬
‫װאַלד‪ ,‬און װעסט דיר אױסהאַקן פֿון‬ ‫פֿון מנשה האָט געהערט צו די קינדער‬
‫פּרזי און די‬
‫דאָרטן‪ ,‬אין לאַנד פֿון דעם ִ‬ ‫פֿון אפֿרים –‬
‫רפֿאים‪ ,‬אױב דיר איז ענג דאָס געבערג‬ ‫‪ 9‬און דער געמאַרק האָט‬
‫פֿון אפֿרים‪.‬‬ ‫אַראָפּגענידערט צום טײַך ָקנָה‪,‬‬
‫‪ 16‬האָבן די קינדער פֿון יוֹסף‬ ‫צו דָ רום פֿון טײַך‪ ,‬פֿאַרב ַײ יענע שטעט‬
‫געזאָגט‪ :‬אונדז װעט ניט קלעקן דאָס‬ ‫װאָס האָבן געהערט צו אפֿרים אין‬
‫געבערג; און אײַזערנע רײַטװעגן‬ ‫מיטן פֿון די שטעט פֿון מנשה‪ .‬און‬
‫זײַנען ד ָא ב ַײ אַלע כּנַעֲנים װאָס זיצן‬ ‫דער געמאַרק פֿון מנשה איז געװען‬
‫אין לאַנד פֿון טאָל‪ ,‬ב ַײ די װאָס אין‬ ‫אין צפֿון פֿון טײַך‪ ,‬און זײַן אױסלאָז‬
‫בית‪-‬שְאָן און אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫איז געװען בײַם ים‪.‬‬
‫און ב ַײ די װאָס אין טאָל י ְִזרעֶאל‪.‬‬ ‫‪ 10‬צו דָ רום איז געװען אפֿרימס‪ ,‬און‬
‫‪ 17‬האָט יהוֹשו ַע געזאָגט צום הױז פֿון‬ ‫צו צפֿון מנשהס; און דער ים איז‬
‫יוֹסף‪ ,‬צו אפֿרים און צו מנשה‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫געװען זײַן געמאַרק‪ .‬און זײ האָבן זיך‬
‫זאָגן‪ :‬פֿיל פֿאָלק ביסטו און גרױס כּוח‬ ‫אָנגעשטױסן אָן אָשר אין צפֿון‪ ,‬און אָן‬
‫האָסטו; װעסט האָבן ניט אײן גוֹרל‪,‬‬ ‫שׂכָר אין מזרח‪.‬‬ ‫י ִשׂ ָ‬
‫‪17:18—18:14‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪344‬‬

‫‪ 8‬זײַנען אױפֿגעשטאַנען די מענער‬ ‫‪ 18‬נײַערט דאָס געבערג װעט‬


‫און זײ זײַנען געגאַנגען; און יהוֹשו ַע‬ ‫געהערן צו דיר; װי עס איז װאַלד‪,‬‬
‫האָט באַפֿױלן די װאָס זײַנען געגאַנגען‬ ‫װעסטו עס אױסהאַקן‪ ,‬און צו דיר‬
‫פֿאַרשרײַבן דאָס לאַנד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װעט געהערן װאָס װעט אַרױסקומען‬
‫גײט‪ ,‬און װאַנדערט אַרום אין לאַנד‪,‬‬ ‫דערפֿון; װאָרום װעסט פֿאַרטרײַבן‬
‫און פֿאַרשרײַבט עס‪ ,‬און קערט זיך‬ ‫דעם כּנַעֲני‪ ,‬װי ער האָט אײַזערנע‬
‫אום צו מיר‪ ,‬און איך װעל אײַך ד ָא‬ ‫רײַטװעגן‪ ,‬װי ער איז שטאַרק‪.‬‬
‫װאַרפֿן גוֹרל פֿאַר גאָט אין שילוֹ‪.‬‬
‫‪ 9‬און די מענער זײַנען געגאַנגען‪ ,‬און‬
‫האָבן דורכגעצױגן דורכן לאַנד‪ ,‬און‬
‫און די גאַנצע עדה פֿון די‬
‫קינדער פֿון ישׂראל האָט‬
‫זיך אײַנגעזאַמלט אין שילוֹ‪ ,‬און‬
‫‪18‬‬
‫האָבן עס פֿאַרשריבן לױט די שטעט‪,‬‬
‫אין זיבן חלקים‪ ,‬אין ַא בוך‪ ,‬און זײ‬ ‫זײ האָבן דאָרטן אױפֿגעשטעלט דעם‬
‫זײַנען געקומען צו יהוֹשוען אין לאַגער‬ ‫אוֹהל‪-‬מוֹעד; און דאָס לאַנד איז געלעגן‬
‫קײן שילוֹ‪.‬‬ ‫באַצװוּנגען פֿאַר זײ‪.‬‬
‫‪ 10‬און יהוֹשו ַע האָט זײ געװאָרפֿן‬ ‫‪ 2‬אָבער עס זײַנען נאָך געבליבן‬
‫גוֹרל אין שילוֹ פֿאַר גאָט‪ ,‬און יהוֹשו ַע‬ ‫צװישן די קינדער פֿון ישׂראל די װאָס‬
‫האָט דאָרטן צעטײלט דאָס לאַנד צו‬ ‫האָבן ניט געקריגן אײַנגעטײלט זײער‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל לױט זײערע‬ ‫נחלה‪ ,‬זיבן שבֿטים‪.‬‬
‫אײַנטײלונגען‪.‬‬ ‫‪ 3‬האָט יהוֹשו ַע געזאָגט צו די קינדער‬
‫‪ 11‬איז אַרױפֿגעקומען דער גוֹרל‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬ביז װאַנען װעט איר זיך‬
‫פֿון דעם שבֿט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫פֿױלן צו גײן אַרבן דאָס לאַנד װאָס‬
‫בנימין לױט זײערע משפּחות; און‬ ‫יהוה דער גאָט פֿון אײַערע עלטערן‬
‫דער געמאַרק פֿון זײער גוֹרל איז‬ ‫האָט אײַך געגעבן?‬
‫אױסגעקומען צװישן די קינדער פֿון‬ ‫‪ 4‬קריגט אײַך דר ַײ מאַן פֿון ַא שבֿט‪,‬‬
‫יהודה און צװישן די קינדער פֿון יוֹסף‪.‬‬ ‫און איך װעל זײ שיקן‪ ,‬און זײ זאָלן‬
‫‪ 12‬און דער געמאַרק צו צפֿון‪-‬זײַט‬ ‫אױפֿשטײן און אַרומגײן אין לאַנד‪ ,‬און‬
‫איז זײ געװען פֿון י ַרדן; און דער‬ ‫זײ זאָלן עס פֿאַרשרײַבן לױט זײער‬
‫געמאַרק איז אַרױפֿגעגאַנגען צום‬ ‫נחלה‪ ,‬און קומען צו מיר‪.‬‬
‫רוקן פֿון יריחו אין צפֿון‪ ,‬און איז‬ ‫‪ 5‬און זײ זאָלן זיך עס צעטײלן אין‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן באַרג צו מערבֿ;‬ ‫זיבן חלקים‪ :‬יהודה זאָל בלײַבן ב ַײ זײַן‬
‫און זײַן אױסלאָז איז געװען בײַם‬ ‫געמאַרק אין דָ רום‪ ,‬און דאָס הױז פֿון‬
‫מדבר פֿון בית‪-‬אָוֶן‪.‬‬ ‫יוֹסף זאָלן בלײַבן ב ַײ זײער געמאַרק‬
‫‪ 13‬און דער געמאַרק איז אַריבער‬ ‫אין צפֿון‪.‬‬
‫פֿון דאָרטן צו לוז‪ ,‬צום רוקן פֿון לוז‬ ‫‪ 6‬און איר זאָלט פֿאַרשרײַבן דאָס‬
‫– דאָס איז בית‪-‬אֵל – צו דָ רום; און‬ ‫לאַנד אין זיבן חלקים‪ ,‬און ברענגען צו‬
‫דער געמאַרק האָט אַראָפּגענידערט צו‬ ‫מיר אַהער‪ ,‬און איך װעל אײַך װאַרפֿן‬
‫עַטרוֹת‪-‬אַדָ ר בײַם באַרג װאָס צו דָ רום‬ ‫גוֹרל ד ָא פֿאַר יהוה אונדזער גאָט‪.‬‬
‫פֿון דער אונטערשטער בית‪-‬חוֹרוֹן‪.‬‬ ‫‪ 7‬װאָרום די ל ִוי ִים האָבן ניט קײן‬
‫‪ 14‬און דער געמאַרק האָט זיך‬ ‫חלק צװישן אײַך‪ ,‬װײַל די כּהונה פֿון‬
‫געצױגן‪ ,‬און זיך אױסגעדרײט צו‬ ‫גאָט איז זײער נחלה; און גָד‪ ,‬און‬
‫מערבֿ‪-‬זײַט‪ ,‬צו דָ רום פֿון דעם באַרג‬ ‫ראובֿן‪ ,‬און דער האַלבער שבֿט מנשה‪,‬‬
‫װאָס פֿאַר בית‪-‬חוֹרוֹן צו דָ רום; און זײַן‬ ‫האָבן געקריגן זײער נחלה פֿון יענער‬
‫אױסלאָז איז געװען ב ַײ קִרי ַת‪-‬בעַל –‬ ‫זײַט י ַרדן צו מזרח‪ ,‬װאָס משה דער‬
‫דאָס איז קִרי ַת‪-‬יעָרים – ַא שטאָט פֿון‬ ‫קנעכט פֿון גאָט האָט זײ געגעבן‪.‬‬
‫‪345‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪18:15—19:10‬‬

‫דערפֿער‪.‬‬ ‫די קינדער פֿון יהודה‪ .‬דאָס איז די‬


‫‪ 25‬גִבֿעוֹן‪ ,‬און ָרמָה‪ ,‬און באֵרוֹת;‬ ‫מערבֿ‪-‬זײַט‪.‬‬
‫כּפֿירה‪ ,‬און מוֹצָה;‬
‫ָ‬ ‫‪ 26‬און מִצפּה‪ ,‬און‬ ‫‪ 15‬און די דָ רום‪-‬זײַט איז געװען פֿון‬
‫‪ 27‬און ֶרקֶם‪ ,‬און י ִרפּאֵל‪ ,‬און‬ ‫עק קִרי ַת‪-‬יעָרים; און דער געמאַרק‬
‫תַּ ראַלָה;‬ ‫איז אַרױסגעגאַנגען צו מערבֿ‪ ,‬און‬
‫‪ 28‬און ֵצלַע‪ֶ ,‬אלֶף‪ ,‬און דער יבֿוסי‬ ‫איז אַרױסגעקומען בײַם קװאַל פֿון די‬
‫ש ַלי ִם – גִבֿעַת‪ ,‬קִרי ַת‪.‬‬
‫– דאָס איז ירו ָ‬ ‫װאַסערן פֿון נֶפֿתּוֹחַ‪.‬‬
‫פֿערצן שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫‪ 16‬און דער געמאַרק האָט‬
‫דאָס איז די נחלה פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אַראָפּגענידערט צום עק באַרג‬
‫בנימין לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫װאָס פֿאַר דעם טאָל פֿון בן‪-‬הִנוֹם‪,‬‬
‫װאָס אין טאָל רפֿאים צו צפֿון; און‬
‫ער האָט אַראָפּגענידערט צו דעם טאָל‬
‫און דער צװײטער גוֹרל איז‬
‫אַרױסגעקומען פֿאַר שמעון‪,‬‬
‫פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער פֿון‬
‫‪19‬‬ ‫פֿון הִנוֹם‪ ,‬צום רוקן פֿון דעם יבֿוסי‬
‫צו דָ רום‪ ,‬און איז אַראָפּגעגאַנגען קײן‬
‫שמעון לױט זײערע משפּחות; און‬ ‫עֵין‪-‬רוֹגֵל‪.‬‬
‫זײער נחלה איז געװען אין מיטן פֿון‬ ‫‪ 17‬און ער האָט זיך געצױגן פֿון צפֿון‪,‬‬
‫דער נחלה פֿון די קינדער פֿון יהודה‪.‬‬ ‫שמֶש‪,‬‬‫און איז אַרױסגעקומען ב ַײ עֵין‪ֶ -‬‬
‫‪ 2‬און זײ האָבן געהאַט אין זײער‬ ‫און איז אַרױס צו גלילוֹת װאָס אַקעגן‬
‫נחלה באֵר‪-‬שֶבֿע‪ ,‬און מוֹלָדָ ה;‬ ‫דעם אַרױפֿגאַנג פֿון אַדוֹמים‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 3‬און ַחצַר‪-‬שועָל‪ ,‬און בלָה‪ ,‬און‬ ‫אַראָפּגענידערט צו דעם שטײן פֿון‬
‫ֶעצֶם;‬ ‫בוֹהַן דעם זון פֿון ראובֿן‪.‬‬
‫‪ 4‬און אֶלתּוֹלַד‪ ,‬און בתול‪ ,‬און חָרמָה;‬ ‫‪ 18‬און ער איז אַריבער צום רוקן‬
‫אַקעגן דעם פּלױן צו צפֿון‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 5‬און ציקלַג‪ ,‬און בית‪-‬מַר ָכּבֿוֹת‪ ,‬און‬ ‫אַראָפּגענידערט צום פּלױן‪.‬‬
‫ַחצַר‪-‬סוסָה;‬ ‫‪ 19‬און דער געמאַרק איז אַריבער‬
‫‪ 6‬און בית‪-‬לבֿאוֹת‪ ,‬און שָרוחֶן‪.‬‬ ‫צום רוקן פֿון בית‪-‬חָגלָה צו צפֿון; און‬
‫דרײַצן שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫דער אױסלאָז פֿון דעם געמאַרק איז‬
‫‪ַ 7‬עי ִן‪ִ ,‬רמוֹן‪ ,‬און עֶתֶ ר‪ ,‬און ָעשָן‪ .‬פֿיר‬ ‫געװען ב ַײ דער צונג פֿון י ַם‪ַ -‬ה ֶמלַח צו‬
‫שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫צפֿון‪ ,‬בײַם עק י ַרדן צו דָ רום‪ .‬דאָס איז‬
‫‪ 8‬און אַלע דערפֿער װאָס רונד אַרום‬ ‫דער געמאַרק פֿון דָ רום‪.‬‬
‫די דאָזיקע שטעט ביז ב ֲעלַת‪-‬באֵר‪ ,‬ביז‬ ‫‪ 20‬און דער י ַרדן גרענעצט עס צו‬
‫ָרמָה פֿון דָ רום‪ .‬דאָס איז די נחלה פֿון‬ ‫מזרח‪-‬זײַט‪ .‬דאָס איז די נחלה פֿון‬
‫דעם שבֿט פֿון די קינדער פֿון שמעון‬ ‫די קינדער פֿון בנימין לױט אירע‬
‫לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫געמאַרקן‪ ,‬רונד אַרום‪ ,‬לױט זײערע‬
‫‪ 9‬פֿון דעם טײל פֿון די קינדער פֿון‬ ‫משפּחות‪.‬‬
‫יהודה איז געװען די נחלה פֿון די‬ ‫‪ 21‬און די שטעט פֿון דעם שבֿט פֿון‬
‫קינדער פֿון שמעון‪ ,‬װאָרום דער חלק‬ ‫די קינדער פֿון בנימין לױט זײערע‬
‫פֿון די קינדער פֿון יהודה איז געװען‬ ‫משפּחות זײַנען געװען יריחו‪ ,‬און‬
‫צו גרױס פֿאַר זײ‪ ,‬און די קינדער פֿון‬ ‫בית‪-‬חָגלָה‪ ,‬און ֵעמֶק‪-‬קציץ;‬
‫שמעון האָבן געקריגן ַא נחלה אין מיטן‬ ‫‪ 22‬און בית‪-‬ע ַָרבֿה‪ ,‬און צמ ַָרי ִם‪ ,‬און‬
‫פֿון זײער נחלה‪.‬‬ ‫בית‪-‬אֵל;‬
‫‪ 10‬און דער דריטער גוֹרל איז‬ ‫ָפֿרה;‬
‫פּרה‪ ,‬און ע ָ‬ ‫‪ 23‬און ַעוִים‪ ,‬און ָ‬
‫אַרױפֿגעקועמן פֿאַר די קינדער פֿון‬ ‫‪ 24‬און כּפֿר‪-‬עַמוֹנָה‪ ,‬און עָפֿני‪ ,‬און‬
‫זבֿולון לױט זײערע משפּחות; און דער‬ ‫גֶבֿע‪ .‬צװעלף שטעט מיט זײערע‬
‫‪19:11—19:34‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪346‬‬

‫זײערע משפּחות‪ ,‬די שטעט מיט זײערע‬ ‫געמאַרק פֿון זײער נחלה איז געװען ביז‬
‫דערפֿער‪.‬‬ ‫שָׂריד‪.‬‬
‫‪ 24‬און דער פֿינפֿטער גוֹרל איז‬ ‫‪ 11‬און זײער געמאַרק איז‬
‫אַרױסגעקועמן פֿאַר דעם שבֿט פֿון‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען צו מער ֿב און‬
‫די קינדער פֿון אָשר לױט זײערע‬ ‫מַר ֵעלָה‪ ,‬און האָט זיך אָנגעשטױסן אָן‬
‫משפּחות‪.‬‬ ‫דַ בשֶת‪ ,‬און זיך אָנגעשטױסן אָן דעם‬
‫‪ 25‬און זײער געמאַרק איז געװען‪:‬‬ ‫טײַך װאָס פֿאַר י ָקנְעָם‪.‬‬
‫חֶלקַת‪ ,‬און חַלי‪ ,‬און בטֶן‪ ,‬און אַכשָף;‬ ‫‪ 12‬און ער האָט זיך אומגעקערט פֿון‬
‫‪ 26‬און אַ ַל ֶמלֶך‪ ,‬און עַמעָד‪ ,‬און‬ ‫שָׂריד צו מזרח‪ ,‬קעגן זונאױפֿגאַנג‪,‬‬
‫ִמשְאָל; און ער האָט זיך אָנגעשטױסן‬ ‫ביז דעם געמאַרק פֿון כִּסלוֹת‪-‬תָּ בֿוֹר‪,‬‬
‫אָן כַּרמֶל אין מערבֿ‪ ,‬און אָן‬ ‫בֿרת‪ ,‬און‬ ‫און איז אַרױסגעגאַנגען צו דָ ַ‬
‫שיחוֹר‪-‬לִבֿנָת‪.‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען קײן י ָפֿיעַ‪.‬‬
‫‪ 27‬און ער האָט זיך אומגעקערט צו‬ ‫‪ 13‬און פֿון דאָרטן איז ער אַריבער‬
‫זונאױפֿגאַנג‪ ,‬צו בית‪-‬דָ גוֹן‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫קײן מזרח‪ ,‬צו זונאױפֿגאַנג‪ ,‬צו‬
‫אָנגעשטױסן אָן זבֿולון‪ ,‬און אָן דעם‬ ‫גַת‪-‬חֵפֿר‪ ,‬צו עֵת‪-‬קָצין‪ ,‬און איז‬
‫טאָל יִפֿתַּ ח‪-‬אֵל צו צפֿון‪ ,‬בית‪ֵ -‬עמֶק‪ ,‬און‬ ‫אַרױסגעגאַנגען ב ַײ ִרמוֹן‪-‬מתוֹאָר קײן‬
‫נְעִיאל‪ ,‬און איז אַרױס צו כָּבֿול אױף‬ ‫נַעָה‪.‬‬
‫לינקס‪,‬‬ ‫‪ 14‬און דער געמאַרק האָט זיך‬
‫‪ 28‬און עֶבֿרוֹן‪ ,‬און רחוֹבֿ‪ ,‬און חַמוֹן‪,‬‬ ‫אױסגעדרײט אַרום דעם צו צפֿון פֿון‬
‫און ָקנָה‪ ,‬ביז גרױס‪-‬צידוֹן‪.‬‬ ‫ַחנָתוֹן; און זײַן אױסלאָז איז געװען‬
‫‪ 29‬און דער געמאַרק האָט זיך‬ ‫דער טאָל יִפֿתַּ ח‪-‬אֵל;‬
‫אומגעקערט צו ָרמָה‪ ,‬און ביז דער‬ ‫‪ 15‬און ַקטָת‪ ,‬און נַהלָל‪ ,‬און שִמרוֹן‪,‬‬
‫פֿעסטונגשטאָט צוֹר‪ .‬און דער געמאַרק‬ ‫און י ִדאַלָה‪ ,‬און בית‪ֶ -‬לחֶם‪ .‬צװעלף‬
‫האָט זיך אומגעקערט צו חוֹסָה; און זײַן‬ ‫שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫אױסלאָז איז געװען בײַם ים‪ ,‬פֿון חֶבֿל‬ ‫‪ 16‬דאָס איז די נחלה פֿון די קינדער‬
‫ביז אַכזיבֿ;‬ ‫פֿון זבֿולון לױט זײערע משפּחות‪ ,‬די‬
‫‪ 30‬און עומָה‪ ,‬און אַפֿק‪ ,‬און רחוֹבֿ‪.‬‬ ‫דאָזיקע שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫צװײ און צװאַנציק שטעט מיט זײערע‬ ‫שׂכָר איז אַרױסגעקומען‬ ‫‪ 17‬פֿאַר י ִשׂ ָ‬
‫דערפֿער‪.‬‬ ‫דער פֿירטער גוֹרל; פֿאַר די קינדער פֿון‬
‫‪ 31‬דאָס איז די נחלה פֿון דעם‬ ‫שׂכָר לױט זײערע משפּחות‪.‬‬ ‫י ִשׂ ָ‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון אָשר לױט‬ ‫‪ 18‬און זײער געמאַרק איז געװען‬
‫זײערע משפּחות‪ ,‬די דאָזיקע שטעט‬ ‫י ְִזרעֶאל‪ ,‬און כּסולוֹת‪ ,‬און שונֵם;‬
‫מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫ַפֿרי ִם‪ ,‬און שֵאוֹן‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און ח ַ‬
‫‪ 32‬פֿאַר די קינדער פֿון נפֿתּלי איז‬ ‫ָחרת;‬
‫אַנ ַ‬
‫אַרױסגעקומען דער זעקסטער גוֹרל;‬ ‫‪ 20‬און ַרבית‪ ,‬און קִשיוֹן‪ ,‬און אֶבֿץ;‬
‫פֿאַר די קינדער פֿון נפֿתּלי לױט זײערע‬ ‫‪ 21‬און ֶרמֶת‪ ,‬און עֵין‪-‬גַנים‪ ,‬און‬
‫משפּחות‪.‬‬ ‫עֵין‪-‬חַדָ ה‪ ,‬און בית‪-‬פּצֵץ‪,‬‬
‫‪ 33‬און זײער געמאַרק איז געװען‬ ‫‪ 22‬און דער געמאַרק האָט זיך‬
‫פֿון ֶחלֶף‪ ,‬פֿון אֵלוֹן‪-‬ב ַצ ֲענַנים‪ ,‬און‬ ‫אָנגעשטױסן אָן תָּ בֿוֹר‪ ,‬און שַחצימָה‪,‬‬
‫אַדָ מי‪-‬נֶקֶבֿ‪ ,‬און י ַבֿנְאֵל‪ ,‬ביז לַקום; און‬ ‫שמֶש; און דער אױסלאָז פֿון‬ ‫און בית‪ֶ -‬‬
‫זײַן אױסלאָז איז געװען דער י ַרדן‪.‬‬ ‫זײער געמאַרק איז געװען דער י ַרדן‪.‬‬
‫‪ 34‬און דער געמאַרק האָט זיך‬ ‫זעכצן שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫צו‬ ‫אומגעקערט קײן מערבֿ‪,‬‬ ‫‪ 23‬דאָס איז די נחלה פֿון דעם שבֿט‬
‫אַזנוֹת‪-‬תָּ בֿוֹר‪ ,‬און איז אַרױס פֿון‬ ‫שׂכָר לױט‬ ‫פֿון די קינדער פֿון י ִשׂ ָ‬
‫‪347‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪19:35—20:4‬‬

‫‪ 48‬דאָס איז די נחלה פֿון דעם‬ ‫דאָרטן צו חוקוֹק‪ ,‬און האָט זיך‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון דָ ן לױט‬ ‫אָנגעשטױסן אָן זבֿולון אין דָ רום‪ ,‬און‬
‫זײערע משפּחות‪ ,‬די דאָזיקע שטעט‬ ‫אָן אָשר האָט ער זיך אָנגעשטױסן אין‬
‫מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬ ‫מערבֿ‪ ,‬און אָן יהודה בײַם י ַרדן צו‬
‫‪ 49‬און אַז זײ האָבן געענדיקט מאַכן‬ ‫זונאױפֿגאַנג‪.‬‬
‫אַרבן דאָס לאַנד לױט אירע געמאַרקן‪,‬‬ ‫‪ 35‬און די פֿעסטונגשטעט זײַנען‬
‫האָבן די קינדער פֿון ישׂראל געגעבן‬ ‫געװען צָדים‪-‬צֵר‪ ,‬און ַחמַת‪ַ ,‬רקַת‪ ,‬און‬
‫ַא נחלה צו יהוֹשו ַע דעם זון פֿון נון‪,‬‬ ‫ִכּנ ֶֶרת;‬
‫צװישן זײ‪.‬‬ ‫‪ 36‬און אַדָ מָה‪ ,‬און ָרמָה‪ ,‬און חָצוֹר;‬
‫‪ 50‬לױט דעם מױל פֿון גאָט האָבן‬ ‫ֶדרעִי‪ ,‬און‬ ‫‪ 37‬און קֶדֶ ש‪ ,‬און א ֶ‬
‫זײ אים געגעבן די שטאָט װאָס ער‬ ‫עֵין‪-‬חָצוֹר;‬
‫האָט פֿאַרלאַנגט‪ ,‬תִּ מנַת‪-‬ס ֶַרח אין דעם‬ ‫‪ 38‬און י ְִראוֹן‪ ,‬און מִגדַ ל‪-‬אֵל‪ ,‬ח ֵָרם‪,‬‬
‫געבערג פֿון אפֿרים; און ער האָט‬ ‫שמֶש‪ .‬נײַנצן‬ ‫און בית‪ַ -‬ענָת‪ ,‬און בית‪ֶ -‬‬
‫באַבױט די שטאָט‪ ,‬און זיך באַזעצט אין‬ ‫שטעט מיט זײערע דערפֿער‪.‬‬
‫איר‪.‬‬ ‫‪ 39‬דאָס איז די נחלה פֿון דעם‬
‫‪ 51‬דאָס זײַנען די נחלות װאָס אֶל ָעזָר‬ ‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון נפֿתּלי לױט‬
‫דער כּ ֹהן‪ ,‬און יהוֹשו ַע דער זון פֿון נון‪,‬‬ ‫זײערע משפּחות‪ ,‬די שטעט מיט זײערע‬
‫און די הױפּטלײַט פֿון די פֿאָטערהײַזער‬ ‫דערפֿער‪.‬‬
‫פֿון די שבֿטים פֿון די קינדער פֿון‬ ‫‪ 40‬פֿאַר דעם שבֿט פֿון די קינדער‬
‫ישׂראל‪ ,‬האָבן געמאַכט אַרבן לױט‬ ‫פֿון דָ ן לױט זײערע משפּחות איז‬
‫גוֹרל אין שילוֹ פֿאַר גאָט‪ ,‬בײַם‬ ‫אַרױסגעקומען דער זיבעטער גוֹרל‪.‬‬
‫אײַנגאַנג פֿון אוֹהל‪-‬מוֹעד‪ .‬אַזױ האָבן‬ ‫‪ 41‬און דער געמאַרק פֿון זײער נחלה‬
‫זײ געענדיקט צעטײלן דאָס לאַנד‪.‬‬ ‫איז געװען‪ :‬צָרעָה‪ ,‬און אֶשתָּ אוֹל‪ ,‬און‬
‫שמֶש;‬‫עִיר‪ֶ -‬‬
‫און גאָט האָט גערעדט צו‬
‫יהוֹשוען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬רעד‬
‫צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪20‬‬ ‫ש ֲעלַבין‪ ,‬און אַי ָלוֹן‪ ,‬און‬ ‫‪ 42‬און ַ‬
‫י ִתלָה;‬
‫זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 43‬און אֵילוֹן‪ ,‬און תִּ מנָה‪ ,‬און עֶקרוֹן;‬
‫‪ 2‬מאַכט אײַך די שטעט פֿון‬ ‫‪ 44‬און אֶלתּקֵה‪ ,‬און גִבתוֹן‪ ,‬און‬
‫אַנטרינונג װאָס איך האָב אײַך‬ ‫ב ֲעלָת;‬
‫אָנגעזאָגט דורך משהן‪,‬‬ ‫ֵי‪-‬ברק‪ ,‬און‬
‫‪ 45‬און יהוד‪ ,‬און בנ ַ‬
‫‪ 3‬אױף צו אַנטלױפֿן אַהין‪ ,‬פֿאַר דעם‬ ‫ַת‪-‬רמוֹן;‬
‫ג ִ‬
‫טױטשלעגער װאָס דערשלאָגט ַא נפֿש‬ ‫‪ 46‬און מֵי‪-‬י ַרקוֹן‪ ,‬און ַרקוֹן‪ ,‬מיט דעם‬
‫דורך ַא פֿאַרזע‪ ,‬אָן ַא כּיװן; און זײ‬ ‫געמאַרק אַקעגן יָפֿוֹ‪.‬‬
‫זאָלן אײַך זײַן פֿאַר אַנטרינונג פֿון דעם‬ ‫‪ 47‬און דער געמאַרק פֿון די קינדער‬
‫בלוטמאָנער‪.‬‬ ‫פֿון דָ ן איז אױסגעקומען צו װינציק‬
‫‪ 4‬און ער זאָל אַנטלױפֿן אין אײנער‬ ‫פֿאַר זײ; זײַנען די קינדער פֿון‬
‫פֿון די דאָזיקע שטעט‪ ,‬און זיך שטעלן‬ ‫דָ ן אַרױפֿגעגאַנגען און האָבן מלחמה‬
‫אין אײַנגאַנג פֿון שטאָטטױער‪ ,‬און‬ ‫געהאַלטן מיט ֶלשֶם‪ ,‬און האָבן זי‬
‫רעדן אין די אױערן פֿון די עלטסטע פֿון‬ ‫באַצװוּנגען‪ ,‬און זי געשלאָגן מיטן‬
‫יענער שטאָט זײַנע װערטער‪ ,‬און זײ‬ ‫שאַרף פֿון שװערד‪ ,‬און זי געאַרבט‪,‬‬
‫זאָלן אים אַרײַננעמען צו זיך אין דער‬ ‫און זיך באַזעצט אין איר; און זײ האָבן‬
‫שטאָט‪ ,‬און אים געבן אַן אָרט‪ ,‬און ער‬ ‫גערופֿן ֶלשֶם‪ ,‬דָ ן‪ ,‬אַזױ װי דער נאָמען‬
‫זאָל זיצן ב ַײ זײ‪.‬‬ ‫פֿון זײער פֿאָטער דָ ן‪.‬‬
‫‪20:5—21:11‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪348‬‬

‫זײערע פֿרײַע פּלעצער פֿאַר אונדזערע‬ ‫‪ 5‬און אַז דער בלוטמאָנער װעט אים‬
‫בהמות‪.‬‬ ‫נאָכיאָגן‪ ,‬זאָלן זײ ניט איבערענטפֿערן‬
‫‪ 3‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫דעם טױטשלעגער אין זײַן האַנט‪,‬‬
‫געגעבן די ל ִוי ִים פֿון זײער נחלה‪ ,‬לױט‬ ‫װאָרום אָן ַא כּיװן האָט ער דערשלאָגן‬
‫דעם מױל פֿון גאָט‪ ,‬די דאָזיקע שטעט‬ ‫זײַן חבֿר‪ ,‬און ער איז אים ניט געװען ַא‬
‫מיט זײערע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫שׂוֹנא פֿון נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬
‫‪ 4‬און דער גוֹרל איז אַרױס פֿאַר די‬ ‫‪ 6‬און ער זאָל זיצן אין יענער שטאָט‪,‬‬
‫משפּחות פֿון די קהָתים; און פֿאַר די‬ ‫ביז ער שטעלט זיך פֿאַר דער עדה‬
‫קינדער פֿון אַהרן דעם כּ ֹהן‪ ,‬פֿון די‬ ‫צום משפּט‪ ,‬ביז דעם טױט פֿון דעם‬
‫ל ִוי ִים‪ ,‬זײַנען געװען פֿון שבֿט יהודה‪,‬‬ ‫כּ ֹהן‪-‬גָדול װאָס װעט זײַן אין יענע טעג;‬
‫און פֿון שבֿט פֿון די שמעוֹנים‪ ,‬און‬ ‫דענצמאָל מעג דער טױטשלעגער זיך‬
‫פֿון שבֿט בנימין‪ ,‬לױט גוֹרל‪ ,‬דרײַצן‬ ‫אומקערן‪ ,‬און קומען אין זײַן שטאָט‪,‬‬
‫שטעט‪.‬‬ ‫און אין זײַן הױז – אין דער שטאָט װאָס‬
‫‪ 5‬און פֿאַר די איבעריקע קינדער פֿון‬ ‫ער איז פֿון דאָרטן אַנטלאָפֿן‪.‬‬
‫קהָת‪ ,‬פֿון די משפּחות פֿון שבֿט אפֿרים‪,‬‬ ‫‪ 7‬האָבן זײ געהײליקט קֶדֶ ש אין‬
‫און פֿון שבֿט דָ ן‪ ,‬און פֿון האַלבן שבֿט‬ ‫גָליל‪ ,‬אין דעם געבערג פֿון נפֿתּלי‪ ,‬און‬
‫מנשה‪ ,‬לױט גוֹרל‪ ,‬צען שטעט‪.‬‬ ‫שכֶם אין דעם געבערג פֿון אפֿרים‪ ,‬און‬
‫‪ 6‬און פֿאַר די קינדער פֿון גֵרשוֹן‪ ,‬פֿון‬ ‫קִרי ַת‪-‬אַרבע – דאָס איז חֶבֿרוֹן – אין‬
‫שׂכָר‪ ,‬און פֿון‬ ‫די משפּחות פֿון שבֿט י ִשׂ ָ‬ ‫דעם געבערג פֿון יהודה‪.‬‬
‫שבֿט אָשר‪ ,‬און פֿון שבֿט נפֿתּלי‪ ,‬און‬ ‫‪ 8‬און פֿון יענער זײַט י ַרדן‪ ,‬ב ַײ יריחו‬
‫פֿון דעם האַלבן שבֿט מנשה אין בשָן‪,‬‬ ‫צו מזרח‪ ,‬האָבן זײ אָפּגעגעבן ֶבצֶר אין‬
‫לױט גוֹרל‪ ,‬דרײַצן שטעט‪.‬‬ ‫מדבר אין דעם פֿלאַכלאַנד‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫מררי לױט‬ ‫‪ 7‬פֿאַר די קינדער פֿון ָ‬ ‫ראובֿן‪ ,‬און ראָמוֹת אין גִלעָד‪ ,‬פֿון שבֿט‬
‫זײערע משפּחות‪ ,‬פֿון שבֿט ראובֿן‪ ,‬און‬ ‫גָד‪ ,‬און גוֹלָן אין בשָן‪ ,‬פֿון שבֿט מנשה‪.‬‬
‫פֿון שבֿט גָד‪ ,‬און פֿון שבֿט זבֿולון‪,‬‬ ‫‪ 9‬דאָס זײַנען געװען די באַשטימטע‬
‫צװעלף שטעט‪.‬‬ ‫שטעט פֿאַר אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 8‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫און פֿאַר דעם פֿרעמדן װאָס האַלט זיך‬
‫געגעבן די ל ִוי ִים די דאָזיקע שטעט מיט‬ ‫אױף צװישן זײ; אױף צו אַנטלױפֿן‬
‫זײערע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬ ‫אַהין‪ ,‬פֿאַר איטלעכן װאָס דערשלאָגט‬
‫האָט באַפֿױלן דורך משהן‪ ,‬לױט גוֹרל‪.‬‬ ‫ַא נפֿש דורך ַא פֿאַרזע; כּדי ער זאָל‬
‫‪ 9‬און זײ האָבן געגעבן פֿון דעם שבֿט‬ ‫ניט שטאַרבן דורך דער האַנט פֿון דעם‬
‫פֿון די קינדער פֿון יהודה‪ ,‬און פֿון דעם‬ ‫בלוטמאָנער‪ ,‬אײדער ער שטעלט זיך‬
‫שבֿט פֿון די קינדער פֿון שמעון‪ ,‬די‬ ‫פֿאַר דער עדה‪.‬‬
‫דאָזיקע שטעט װאָס מע רופֿט זײ ד ָא‬
‫אָן מיטן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 10‬און דאָס איז געװען פֿאַר די‬
‫קינדער פֿון אַהרן‪ ,‬פֿון די משפּחות‬
‫און די הױפּטלײַט פֿון די‬
‫פֿאָטערהײַזער פֿון די ל ִוי ִים‬ ‫‪21‬‬
‫האָבן גענענט צו אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪ ,‬און‬
‫פֿון די קהָתים פֿון די קינדער פֿון ֵלוִי;‬ ‫צו יהוֹשו ַע דעם זון פֿון נון‪ ,‬און צו די‬
‫װאָרום זײ האָבן געקריגן דעם גוֹרל‬ ‫הױפּטלײַט פֿון די פֿאָטערהײַזער פֿון די‬
‫צוערשט‪.‬‬ ‫שבֿטים פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 11‬און מע האָט זײ געגעבן די שטאָט‬ ‫‪ 2‬און זײ האָבן צו זײ גערעדט אין‬
‫פֿון אַרבע‪ ,‬דעם פֿאָטער פֿון ַענָק –‬ ‫שילוֹ‪ ,‬אין לאַנד כּנַעַן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫דאָס איז חבֿרון – אין דעם געבערג פֿון‬ ‫גאָט האָט באַפֿױלן דורך משהן אונדז‬
‫יהודה‪ ,‬מיט אירע פֿרײַע פּלעצער רונד‬ ‫צו געבן שטעט צום װוינען‪ ,‬מיט‬
‫‪349‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪21:12—21:34‬‬

‫פֿרײַע פּלעצער;‬ ‫אַרום איר‪.‬‬


‫‪ 24‬אַי ָלוֹן מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬ ‫‪ 12‬אָבער דאָס פֿעלד פֿון דער שטאָט‬
‫ַת‪-‬רמוֹן מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫ג ִ‬ ‫און אירע דערפֿער האָבן זײ געגעבן‬
‫פֿיר שטעט‪.‬‬ ‫ָכּ ֵל ֿב דעם זון פֿון יפֿונֶהן פֿאַר זײַן‬
‫‪ 25‬און פֿון האַלבן שבֿט מנשה‪ :‬תַּ ֲענָך‬ ‫אײגנטום‪.‬‬
‫ַת‪-‬רמוֹן‬
‫מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬און ג ִ‬ ‫‪ 13‬און די קינדער פֿון אַהרן דעם‬
‫מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ .‬צװײ‬ ‫כּ ֹהן האָבן זײ געגעבן די שטאָט פֿון‬
‫שטעט‪.‬‬ ‫אַנטרינונג פֿאַרן טױטשלעגער‪ ,‬חֶבֿרוֹן‬
‫‪ 26‬אַלע שטעט‪ :‬צען‪ ,‬מיט זײערע‬ ‫מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬און לִבֿנָה‬
‫פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬פֿאַר די משפּחות פֿון‬ ‫מיט אירע פֿרײַע פּלעצער;‬
‫די איבעריקע קינדער פֿון קהָת‪.‬‬ ‫‪ 14‬און י ַתּיר מיט אירע פֿרײַע‬
‫‪ 27‬און פֿאַר די קינדער פֿון גֵרשוֹן‪,‬‬ ‫פּלעצער‪ ,‬און אֶשתּמוֹ ַע מיט אירע‬
‫פֿון די משפּחות פֿון די ל ִוי ִים‪ ,‬פֿון‬ ‫פֿרײַע פּלעצער;‬
‫האַלבן שבֿט מנשה; די שטאָט פֿון‬ ‫‪ 15‬און חוֹלוֹן מיט אירע פֿרײַע‬
‫אַנטרינונג פֿאַרן טױטשלעגער‪ ,‬גוֹלָן‬ ‫פּלעצער‪ ,‬און דבֿיר מיט אירע פֿרײַע‬
‫אין בשָן מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬און‬ ‫פּלעצער;‬
‫בעֶשתְּ ָרה מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫‪ 16‬און ַעי ִן מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬
‫צװײ שטעט‪.‬‬ ‫און יוטָה מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬און‬
‫שׂכָר‪ :‬קִשיוֹן מיט‬ ‫‪ 28‬און פֿון שבֿט י ִשׂ ָ‬ ‫שמֶש מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫בית‪ֶ -‬‬
‫בֿרת מיט אירע‬ ‫אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬דָ ַ‬ ‫נײַן שטעט פֿון די דאָזיקע צװײ שבֿטים‪.‬‬
‫פֿרײַע פּלעצער;‬ ‫‪ 17‬און פֿון שבֿט בנימין‪ :‬גִבֿעוֹן מיט‬
‫‪ 29‬י ַרמות מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬ ‫אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬גֶבֿע מיט אירע‬
‫עֵין‪-‬גַנים מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫פֿרײַע פּלעצער;‬
‫פֿיר שטעט‪.‬‬ ‫‪ַ 18‬ענָתוֹת מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬
‫‪ 30‬און פֿון שבֿט אָשר‪ִ :‬משְאָל מיט‬ ‫און עַלמוֹן מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬
‫אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬עַבֿדוֹן מיט אירע‬ ‫פֿיר שטעט‪.‬‬
‫פֿרײַע פּלעצער;‬ ‫‪ 19‬אַלע שטעט פֿון די קינדער פֿון‬
‫‪ 31‬חֶלקָת מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬ ‫אַהרן‪ ,‬די כּ ֹהנים‪ :‬דרײַצן שטעט מיט‬
‫און רחוֹ ֿב מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫זײערע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬
‫פֿיר שטעט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און פֿאַר די משפּחות פֿון די‬
‫‪ 32‬און פֿון שבֿט נפֿתּלי‪ :‬די שטאָט‬ ‫קינדער פֿון קהָת‪ ,‬די ל ִוי ִים‪ ,‬די‬
‫פֿון אַנטרינוגן פֿאַרן טױטשלעגער‪,‬‬ ‫איבעריקע פֿון די קינדער פֿון קהָת –‬
‫קֶדֶ ש אין גָליל‪ ,‬מיט אירע פֿרײַע‬ ‫די שטעט פֿון זײער גוֹרל זײַנען געװען‬
‫פּלעצער‪ ,‬און חַמוֹת‪-‬ד ֹאר מיט אירע‬ ‫פֿון שבֿט אפֿרים‪.‬‬
‫פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬און קַרתָּ ן מיט אירע‬ ‫‪ 21‬און מע האָט זײ געגעבן די שטאָט‬
‫פֿרײַע פּלעצער‪ .‬דר ַײ שטעט‪.‬‬ ‫פֿון אַנטרינונג פֿאַרן טױטשלעגער‪,‬‬
‫‪ 33‬אַלע שטעט פֿון די גֵרשונים לױט‬ ‫שכֶם‪ ,‬מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬אין‬
‫זײערע משפּחות‪ :‬דרײַצן שטעט מיט‬ ‫דעם געבערג פֿון אפֿרים‪ ,‬און גֶזֶר מיט‬
‫זײערע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬ ‫אירע פֿרײַע פּלעצער;‬
‫‪ 34‬און פֿאַר די משפּחות פֿון די‬ ‫‪ 22‬און קִבֿ ַצי ִם מיט אירע פֿרײַע‬
‫מררי‪ ,‬די איבעריקע ל ִוי ִים‪,‬‬ ‫קינדער פֿון ָ‬ ‫פּלעצער‪ ,‬און בית‪-‬חוֹרוֹן מיט אירע‬
‫פֿון שבֿט זבֿולון‪ :‬י ָקנְעָם מיט אירע‬ ‫פֿרײַע פּלעצער‪ .‬פֿיר שטעט‪.‬‬
‫פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬קַרתָּ ה מיט אירע‬ ‫‪ 23‬און פֿון שבֿט דָ ן‪ :‬אֶלתּקֵה מיט‬
‫פֿרײַע פּלעצער;‬ ‫אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬גִבתוֹן מיט אירע‬
‫‪21:35—22:8‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪350‬‬

‫דענצמאָל האָט יהוֹשו ַע‬


‫גערופֿן די ראובֿנים‪ ,‬און די‬ ‫‪22‬‬
‫גָדים‪ ,‬און דעם האַלבן שבֿט מנשה‪.‬‬
‫‪ 35‬דִ מנָה מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬
‫נַהלָל מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ .‬פֿיר‬
‫שטעט‪.‬‬
‫‪ 2‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬איר‬ ‫‪ 36‬און פֿון שבֿט ראובֿן‪ֶ :‬בצֶר מיט‬
‫האָט געהיט אַלץ װאָס משה דער‬ ‫אירע פֿרײַע פּלעצער‪ ,‬און י ַהצָה מיט‬
‫קנעכט פֿון גאָט האָט אײַך באַפֿױלן‪,‬‬ ‫אירע פֿרײַע פּלעצער;‬
‫און איר האָט צוגעהערט צו מײַן קָול‪,‬‬ ‫‪ 37‬קדֵ מוֹת מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬
‫אין אַלץ װאָס איך האָב אײַך באַפֿױלן‪.‬‬ ‫און מֵיפֿעַת מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬
‫‪ 3‬איר האָט ניט פֿאַרלאָזט אײַערע‬ ‫פֿיר שטעט‪.‬‬
‫ברידער די דאָזיקע פֿיל טעג ביז אױף‬ ‫‪ 38‬און פֿון שבֿט גָד‪ :‬די שטאָט פֿון‬
‫הײַנטיקן טאָג‪ ,‬און איר האָט געהיט די‬ ‫אַנטרינונג פֿאַרן טױטשלעגער‪ָ ,‬רמוֹת‬
‫היטונג פֿון דעם געבאָט פֿון יהוה אײַער‬ ‫אין גִלעָד‪ ,‬מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫און מַחנַי ִם מיט אירע פֿרײַע פּלעצער;‬
‫‪ 4‬און אַצונד האָט יהוה אײַער‬ ‫‪ 39‬חֶשבוֹן מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪,‬‬
‫גאָט באַרוט אײַערע ברידער‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫י ַ ְעזֵר מיט אירע פֿרײַע פּלעצער‪ .‬אַלע‬
‫ער האָט זײ צוגעזאָגט; דרום קערט‬ ‫שטעט‪ :‬פֿיר‪.‬‬
‫אײַך אום אַצונד‪ ,‬און גײט אײַך צו‬ ‫‪ 40‬די אַלע שטעט זײַנען געװען פֿאַר‬
‫אײַערע געצעלטן‪ ,‬צום לאַנד פֿון אײַער‬ ‫מררי לױט זײערע‬ ‫די קינדער פֿון ָ‬
‫אײגנטום װאָס משה דער קנעכט פֿון‬ ‫משפּחות – די איבעריקע פֿון די‬
‫גאָט האָט אײַך געגעבן אױף יענער זײַט‬ ‫משפּחות פֿון די ל ִוי ִים; און זײער גוֹרל‬
‫י ַרדן‪.‬‬ ‫איז געװען צװעלף שטעט‪.‬‬
‫‪ 5‬אָבער היט זײער צו טאָן דאָס‬ ‫‪ 41‬אַלע שטעט פֿון די ל ִוי ִים אין מיטן‬
‫געבאָט‪ ,‬און די תּוֹרה‪ ,‬װאָס משה דער‬ ‫פֿון דעם אײגנטום פֿון די קינדער פֿון‬
‫קנעכט פֿון גאָט האָט אײַך געבאָטן‪,‬‬ ‫ישׂראל זײַנען געװען אַכט און פֿערציק‬
‫ליב צו האָבן יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און צו‬ ‫שטעט מיט זײערע פֿרײַע פּלעצער‪.‬‬
‫גײן אין אַלע זײַנע װעגן‪ ,‬און צו היטן‬ ‫‪ 42‬די דאָזיקע שטעט זײַנען געװען‬
‫זײַנע געבאָט‪ ,‬און זיך צו באַהעפֿטן אָן‬ ‫שטאָט אין שטאָט מיט אירע פֿרײַע‬
‫אים‪ ,‬און אים צו דינען מיט אײַער‬ ‫פּלעצער רונד אַרום איר; אַזױ ב ַײ אַלע‬
‫גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט אײַער גאַנצער‬ ‫די דאָזיקע שטעט‪.‬‬
‫זעל‪.‬‬ ‫‪ 43‬און גאָט האָט געגעבן צו ישׂראל‬
‫‪ 6‬און יהוֹשו ַע האָט זײ געבענטשט‪,‬‬ ‫דאָס גאַנצע לאַנד װאָס ער האָט‬
‫און האָט זײ אַװעקגעשיקט‪ ,‬און‬ ‫געשװאָרן צו געבן זײערע עלטערן;‬
‫זײ זײַנען אַװעקגעגאַנגען צו זײערע‬ ‫און זײ האָבן עס געאַרבט‪ ,‬און זיך‬
‫געצעלטן‪.‬‬ ‫באַזעצט דערין‪.‬‬
‫‪ 7‬און צו ַא האַלבן שבֿט מנשה האָט‬ ‫‪ 44‬און גאָט האָט זײ באַרוט פֿון‬
‫משה געגעבן אין בשָן; נאָר צום‬ ‫רונד אַרום‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס ער‬
‫אַנדער האַלבן האָט יהוֹשו ַע געגעבן‬ ‫האָט געשװאָרן זײערע עלטערן; און‬
‫מיט זײערע ברידער אױף דער זײַט‬ ‫קײנער פֿון אַלע זײערע פֿײַנט איז ניט‬
‫י ַרדן צו מערבֿ‪ .‬און אַז יהוֹשו ַע האָט‬ ‫באַשטאַנען פֿאַר זײ; אַלע זײערע פֿײַנט‬
‫זײ אַװעקגעשיקט צו זײערע געצעלטן‪,‬‬ ‫האָט גאָט געגעבן אין זײער האַנט‪.‬‬
‫האָט ער זײ אױך געבענטשט‪,‬‬ ‫‪ 45‬ניט ַא װאָרט איז אָפּגעפֿאַלן פֿון‬
‫‪ 8‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫אַלדעם גוטן צוזאָג װאָס גאָט האָט‬
‫זאָגן‪ :‬מיט פֿיל גוטס קערט אײַך אום‬ ‫צוגעזאָגט דעם הױז פֿון ישׂראל; אַלץ‬
‫צו אײַערע געצעלטן‪ ,‬און מיט זײער‬ ‫איז אָנגעקומען‪.‬‬
‫‪351‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪22:9—22:21‬‬

‫‪ 15‬און זײ זײַנען געקומען צו די‬ ‫פֿיל פֿי‪ ,‬מיט זילבער‪ ,‬און מיט גאָלד‪,‬‬
‫קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און צו די קינדער‬ ‫און מיט קופּער‪ ,‬און מיט אײַזן‪ ,‬און‬
‫פֿון גָד‪ ,‬און צום האַלבן שבֿט מנשה‪,‬‬ ‫מיט קלײדער זײער פֿיל; צעטײלט דעם‬
‫קײן לאַנד גִלעָד‪ ,‬און זײ האָבן מיט זײ‬ ‫רױב פֿון אײַערע פֿײַנט מיט אײַערע‬
‫גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ברידער‪.‬‬
‫‪ 16‬אַזױ האָט געזאָגט די גאַנצע עדה‬ ‫‪ 9‬האָבן די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און‬
‫פֿון יהוה‪ :‬װאָס איז די דאָזיקע‬ ‫די קינדער פֿון גָד‪ ,‬און דער האַלבער‬
‫פֿעלשונג װאָס איר האָט געפֿעלשט אָן‬ ‫שבֿט מנשה‪ ,‬זיך אומגעקערט‪ ,‬און זײ‬
‫דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬זיך אָפּצוקערן‬ ‫זײַנען אַװעקגעגאַנגען פֿון די קינדער‬
‫הײַנט פֿון הינטער יהוה‪ ,‬מיט אײַער‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון שילוֹ װאָס אין לאַנד‬
‫בױען פֿאַר זיך ַא מזבח‪ ,‬כּדי איר זאָלט‬ ‫כּנַעַן‪ ,‬צו גײן קײן לאַנד גִלעָד‪ ,‬צום‬
‫הײַנט װידערשפּעניקן אָן יהוה?‬ ‫לאַנד פֿון זײער אײגנטום‪ ,‬װאָס זײ‬
‫‪ 17‬איז אונדז װינציק די זינד פֿון‬ ‫האָבן זיך דערין באַזעצט לױט דעם‬
‫פּעוֹר‪ ,‬װאָס מיר האָבן זיך נאָך פֿון‬ ‫מױל פֿון גאָט דורך משהן‪.‬‬
‫איר ניט גערײניקט ביז אױף הײַנטיקן‬ ‫‪ 10‬און אַז זײ זײַנען געקומען צו די‬
‫טאָג‪ ,‬און װאָס איבער איר איז געװען‬ ‫געגנטן פֿון י ַרדן װאָס אין לאַנד כּנַעַן‪,‬‬
‫ַא מגפֿה אױף דער עדה פֿון יהוה‪,‬‬ ‫האָבן די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און די‬
‫‪ 18‬אַז איר קערט אײַך הײַנט אָפּ פֿון‬ ‫קינדער פֿון גָד‪ ,‬און דער האַלבער שבֿט‬
‫הינטער יהוה? און עס װעט זײַן‪ :‬איר‬ ‫מנשה‪ ,‬דאָרטן געבױט ַא מזבח בײַם‬
‫װעט װידערשפּעניקן הײַנט אָן יהוה‪,‬‬ ‫י ַרדן‪ַ ,‬א גרױסן מזבח אױף אָנצוקוקן‪.‬‬
‫און מאָרגן װעט ער צערענען אױף דער‬ ‫‪ 11‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫גאַנצער עדה פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫געהערט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זעט‪ ,‬די קינדער‬
‫‪ 19‬אױב װידער דאָס לאַנד פֿון אײַער‬ ‫פֿון ראובֿן‪ ,‬און די קינדער פֿון גָד‪,‬‬
‫אײגנטום איז אומרײן‪ ,‬קומט אײַך‬ ‫און דער האַלבער שבֿט מנשה‪ ,‬האָבן‬
‫אַריבער אין דעם לאַנד פֿון יהוהס‬ ‫געבױט ַא מזבח אַנטקעגן לאַנד כּנַעַן‪,‬‬
‫אײגנטום‪ ,‬װאָס דאָרטן רוט דער מִשכּן‬ ‫אין די געגנטן פֿון י ַרדן‪ ,‬צו דער זײַט‬
‫פֿון יהוה‪ ,‬און באַזעצט אײַך צװישן‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫אונדז‪ ,‬נאָר אָן יהוה זאָלט איר ניט‬ ‫‪ 12‬און װי די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫װידערשפּעניקן‪ ,‬און אונדז זאָלט איר‬ ‫האָבן דערהערט‪ ,‬אַזױ האָט די גאַנצע‬
‫ניט װידערשפּעניקן‪ ,‬מיט אײַער בױען‬ ‫עדה פֿון די קינדער פֿון ישׂראל זיך‬
‫פֿאַר זיך ַא מזבח‪ ,‬אַחוץ דעם מזבח פֿון‬ ‫אײַנגעזאַמלט קײן שילוֹ אַרױפֿצוגײן‬
‫יהוה אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫אַקעגן זײ אױף מלחמה‪.‬‬
‫‪ 20‬האָט ניט ָעכָן דער זון פֿון ז ֶַרחן‬ ‫‪ 13‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫געפֿעלשט ַא פֿעלשונג מיט דעם חרם‪,‬‬ ‫געשיקט צו די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און‬
‫און אױף דער גאַנצער עדה פֿון ישׂראל‬ ‫צו די קינדער פֿון גָד‪ ,‬און צום האַלבן‬
‫איז געװען דער צאָרן? און ניט יענער‬ ‫שבֿט מנשה‪ ,‬קײן לאַנד גִלעָד‪ ,‬פּינחס‬
‫מאַן אַלײן איז אומגעקומען פֿאַר זײַן‬ ‫דעם זון פֿון אֶל ָעזָר דעם כּ ֹהן‪,‬‬
‫זינד‪.‬‬ ‫‪ 14‬און מיט אים צען פֿירשטן‪ ,‬צו‬
‫‪ 21‬האָבן געענטפֿערט די קינדער פֿון‬ ‫אײן פֿירשט‪ ,‬צו אײן פֿירשט פֿון‬
‫ראובֿן‪ ,‬און די קינדער פֿון גָד‪ ,‬און‬ ‫ַא פֿאָטערהױז פֿון אַלע שבֿטים פֿון‬
‫דער האַלבער שבֿט מנשה‪ ,‬און זײ‬ ‫ישׂראל; און זײ זײַנען איטלעכער‬
‫האָבן גערעדט צו די הױפּטלײַט פֿון די‬ ‫געװען דער הױפּט פֿון זײער‬
‫טױזנטן פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫פֿאָטערהױז ב ַײ די טױזנטן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪22:22—22:33‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪352‬‬

‫יהוה‪ ,‬װאָס אונדזערע עלטערן האָבן‬ ‫‪ 22‬דער גאָט פֿון געטער יהוה‪ ,‬דער‬
‫געמאַכט‪ ,‬ניט פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫גאָט פֿון געטער יהוה‪ ,‬ער װײס‪ ,‬און‬
‫ניט פֿאַר שלאַכטאָפּפֿער; נײַערט אַן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬ער זאָל װיסן! אױב דאָס איז‬
‫עדות איז ער צװישן אונדז און צװישן‬ ‫אין װידערשפּעניקײט אָדער אױב אין‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫פֿעלשונג אָן יהוה – זאָלסט אונדז ניט‬
‫‪ 29‬חלילה אונדז צו װידערשפּעניקן‬ ‫העלפֿן הײַנטיקן טאָג! –‬
‫אָן יהוה‪ ,‬און זיך אָפּצוקערן הײַנט פֿון‬ ‫‪ 23‬אונדז צו בױען ַא מזבח כּדי‬
‫הינטער יהוה‪ ,‬צו בױען ַא מזבח פֿאַר‬ ‫זיך אָפּצוקערן פֿון הינטער יהוה‪,‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬פֿאַר שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫אָדער אױב אױפֿצוברענגען אױף אים‬
‫פֿאַר שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬אַחוץ דעם מזבח‬ ‫בראַנדאָפּפֿער און שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬אָדער‬
‫פֿון יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬װאָס פֿאַר זײַן‬ ‫אױב צו מאַכן אױף אים פֿרידאָפּפֿער‪,‬‬
‫מִשכּן!‬ ‫זאָל יהוה אַלײן אױפֿמאָנען!‬
‫‪ 30‬און װי פּינחס דער כּ ֹהן‪ ,‬און די‬ ‫‪ 24‬און אױב מיר האָבן עס ניט געטאָן‬
‫פֿירשטן פֿון דער עדה‪ ,‬די הױפּטלײַט‬ ‫בלױז פֿון זאָרג װעגן ַא זאַך‪ ,‬אַזױ צו‬
‫פֿון די טױזנטן פֿון ישׂראל װאָס מיט‬ ‫זאָגן‪ :‬מאָרגן װעלן אײַערע קינדער‬
‫אים‪ ,‬האָבן געהערט די װערטער װאָס‬ ‫זאָגן צו אונדזערע קינדער‪ ,‬אַזױ צו‬
‫די קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און די קינדער‬ ‫זאָגן‪ :‬װאָס קערט איר אײַך אָן מיט‬
‫פֿון גָד‪ ,‬און די קינדער פֿון מנשה‪,‬‬ ‫יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל?‬
‫האָבן גערעדט‪ ,‬איז דאָס װוילגעפֿעלן‬ ‫‪ 25‬װאָרום ַא געמאַרק האָט יהוה‬
‫אין זײערע אױגן‪.‬‬ ‫געמאַכט צװישן אונדז און צװישן‬
‫‪ 31‬און פּינחס דער זון פֿון אֶל ָעזָר‬ ‫אײַך‪ ,‬קינדער פֿון ראובֿן‪ ,‬און קינדער‬
‫דעם כּ ֹהן האָט געזאָגט צו די קינדער‬ ‫פֿון גָד‪ ,‬דעם י ַרדן; איר האָט ניט קײן‬
‫פֿון ראובֿן‪ ,‬און צו די קינדער פֿון גָד‪,‬‬ ‫חלק אין יהוה‪ .‬און אײַערע קינדער‬
‫און צו די קינדער פֿון מנשה‪ :‬הײַנט‬ ‫װעלן שטערן אונדזערע קינדער – ניט‬
‫װײסן מיר‪ ,‬אַז צװישן אונדז איז גאָט;‬ ‫צו פֿאָרכטן יהוה‪.‬‬
‫װאָרום איר האָט ניט געפֿעלשט אָן‬ ‫‪ 26‬האָבן מיר געזאָגט‪ :‬לאָמיר זיך‬
‫גאָט די דאָזיקע פֿעלשונג; אַצונד האָט‬ ‫אַקאָרשט באַװאָרענען צו בױען דעם‬
‫איר מציל געװען די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫מזבח‪ ,‬ניט פֿאַר בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און ניט‬
‫פֿון דער האַנט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫פֿאַר שלאַכטאָפּפֿער;‬
‫‪ 32‬און פּינחס דער זון פֿון אֶל ָעזָר‬ ‫‪ 27‬נײַערט ער זאָל זײַן אַן עדות‬
‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬און די פֿירשטן‪ ,‬האָבן זיך‬ ‫צװישן אונדז און צװישן אײַך‪ ,‬און‬
‫אומגעקערט פֿון די קינדער פֿון ראובֿן‪,‬‬ ‫צװישן אונדזערע דוֹרות נאָך אונדז‪:‬‬
‫און פֿון די קינדער פֿון גָד‪ ,‬פֿון לאַנד‬ ‫צו דינען דעם דינסט פֿון יהוה פֿאַר‬
‫גִלעָד‪ ,‬קײן לאַנד כּנַעַן צו די קינדער‬ ‫אים מיט אונדזערע בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן זײ געבראַכט‬ ‫מיט אונדזערע שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און מיט‬
‫אַן ענטפֿער‪.‬‬ ‫אונדזערע פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬און אײַערע‬
‫‪ 33‬און דער ענטפֿער איז װוילגעפֿעלן‬ ‫קינדער זאָלן מאָרגן ניט זאָגן צו‬
‫אין די אױגן פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אונדזערע קינדער‪ :‬איר האָט ניט קײן‬
‫ישׂראל און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫חלק אין יהוה‪.‬‬
‫האָבן געלױבט גאָט‪ ,‬און האָבן מער‬ ‫‪ 28‬און מיר האָבן געזאָגט‪ :‬אױב‬
‫ניט גערעדט װעגן אַרױפֿגײן אַקעגן‬ ‫עס װעט געשען‪ ,‬אַז זײ װעלן דאָס‬
‫זײ אױף מלחמה‪ ,‬צו פֿאַרװיסטן דאָס‬ ‫זאָגן צו אונדז אָדער צו אונדזערע‬
‫לאַנד װאָס די קינדער פֿון ראובֿן און‬ ‫דוֹרות שפּעטער אַהין‪ ,‬װעלן מיר זאָגן‪:‬‬
‫די קינדער פֿון גָד זיצן דערין‪.‬‬ ‫זעט דעם בױ פֿון דעם מזבח פֿון‬
‫‪353‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪22:34—23:15‬‬

‫‪ 8‬נאָר בלױז אָן יהוה אײַער גאָט‬ ‫‪ 34‬און די קינדער פֿון ראובֿן און די‬
‫זאָלט איר אײַך באַהעפֿטן‪ ,‬אַזױ װי איר‬ ‫קינדער פֿון גָד האָבן גערופֿן דעם מזבח‬
‫האָט געטאָן ביז הײַנטיקן טאָג‪,‬‬ ‫‪ , . . . . . .‬װײַל‪” :‬אַן עדות איז ער‬
‫יהוה‬ ‫‪ 9‬װאָס דערפֿאַר האָט‬ ‫צװישן אונדז אַז יהוה איז גאָט“‪.‬‬
‫פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר אײַך גרױסע און‬
‫מאַכטיקע פֿעלקער; און איר ‪ -‬קײנער‬
‫איז ניט באַשטאַנען פֿאַר אײַך ביז‬
‫און עס איז געװען אין פֿיל‬
‫טעג אַרום‪ ,‬נאָכדעם אַז גאָט‬
‫האָט באַרוט ישׂראל פֿון אַלע זײערע‬
‫‪23‬‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫‪ 10‬אײן מאַן פֿון אײַך האָט געיאָגט‬ ‫פֿײַנט פֿון רונד אַרום‪ ,‬און יהושוע איז‬
‫טױזנט; װאָרום יהוה אײַער גאָט איז‬ ‫געװאָרן אַלט און באַטאָגט‪,‬‬
‫דער װאָס האָט מלחמה געהאַלטן פֿאַר‬ ‫‪ 2‬האָט יהושוע גערופֿן גאַנץ‬
‫אײַך‪ ,‬אַזױ װי ער האָט אײַך צוגעזאָגט‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬זײערע עלטסטע‪ ,‬און זײערע‬
‫‪ 11‬דרום זאָלט איר זײער היטן אײַער‬ ‫הױפּטלײַט‪ ,‬און זײערע ריכטער‪ ,‬און‬
‫זעל‪ ,‬ליב צו האָבן יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫זײערע אױפֿזעער‪ ,‬און האָט צו זײ‬
‫‪ 12‬װאָרום אױב אָפּקערן װעט איר‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך בין אַלט און באַטאָגט‪.‬‬
‫אײַך אָפּקערן‪ ,‬און איר װעט אײַך‬ ‫‪ 3‬און איר האָט געזען אַלץ װאָס‬
‫באַהעפֿטן אָן דעם רעשט פֿון די‬ ‫יהוה אײַער גאָט האָט געטאָן צו אַלע‬
‫דאָזיקע פֿעלקער‪ ,‬די דאָזיקע װאָס‬ ‫די דאָזיקע פֿעלקער פֿון אײַערטװעגן;‬
‫זײַנען געבליבן ב ַײ אײַך‪ ,‬און איר װעט‬ ‫װאָרום יהוה אײַער גאָט איז דער װאָס‬
‫זיך מתחתּן זײַן מיט זײ‪ ,‬און איר װעט‬ ‫האָט מלחמה געהאַלטן פֿאַר אײַך‪.‬‬
‫קומען צװישן זײ‪ ,‬און זײ צװישן אײַך‪,‬‬ ‫‪ 4‬זעט‪ ,‬איך האָב אײַך אױסגעװאָרפֿן‬
‫‪ 13‬װיסן זאָלט איר װיסן זײַן‪ ,‬אַז‬ ‫די דאָזיקע געבליבענע פֿעלקער פֿאַר‬
‫יהוה אײַער גאָט װעט מער ניט‬ ‫ַא נחלה לױט אײַערע שבֿטים; פֿון‬
‫פֿאַרטרײַבן די דאָזיקע פֿעלקער פֿון‬ ‫ירדן‪ ,‬מיט אַלע פֿעלקער װאָס איך‬
‫פֿאַר אײַך‪ ,‬און זײ װעלן אײַך זײַן פֿאַר‬ ‫האָב פֿאַרשניטן‪ ,‬און ביזן ים‪-‬הגדול צו‬
‫ַא נעץ און פֿאַר ַא שטרױכלונג‪ ,‬און‬ ‫זון‪-‬אונטערגאַנג‪.‬‬
‫פֿאַר ַא רוט אין אײַערע זײַטן‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬און יהוה אײַער גאָט‪ ,‬ער װעט זײ‬
‫פֿאַר שטעכערס אין אײַערע אױגן‪ ,‬ביז‬ ‫אַרױסשטױסן פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬און װעט‬
‫איר װעט אונטערגײן פֿון דער דאָזיקער‬ ‫זײ פֿאַרטרײַבן פֿון אײַער אָנגעזיכט‪,‬‬
‫גוטער ערד װאָס יהוה אײַער גאָט‬ ‫און איר װעט אַרבן זײער לאַנד‪ ,‬אַזױ‬
‫האָט אײַך געגעבן‪.‬‬ ‫װי יהוה אײַער גאָט האָט אײַך‬
‫‪ 14‬און אָט גײ איך די טעג אױף דעם‬ ‫צוגעזאָגט‪.‬‬
‫װעג פֿון דער גאַנצער ערד; דרום זאָלט‬ ‫‪ 6‬דרום זאָלט איר זײַן זײער שטאַרק‬
‫איר װיסן מיט אײַער גאַנצן האַרצן‪,‬‬ ‫צו היטן און צו טאָן אַלץ װאָס שטײט‬
‫און מיט אײַער גאַנצער זעל‪ ,‬אַז ניט‬ ‫געשריבן אין בוך פֿון תּורת‪-‬משה‪ ,‬זיך‬
‫אַן אײנציק װאָרט איז אָפּגעפֿאַלן פֿון‬ ‫ניט אָפּצוקערן דערפֿון רעכטס אָדער‬
‫די אַלע גוטע צוזאָגן װאָס יהוה אײַער‬ ‫לינקס‪,‬‬
‫גאָט האָט צוגעזאָגט װעגן אײַך; אַלע‬ ‫‪ 7‬ניט צו קומען צװישן די דאָזיקע‬
‫זײַנען אײַך אָנגעקומען; ניט אַן אײנציק‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬די דאָזיקע װאָס זײַנען‬
‫װאָרט דערפֿון איז אָפּגעפֿאַלן‪.‬‬ ‫געבליבן ב ַײ אײַך‪ .‬און דעם נאָמען‬
‫‪ 15‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַזױ װי אײַך‬ ‫פֿון זײערע געטער זאָלט איר ניט‬
‫איז אָנגעקומען אַלדער גוטער צוזאָג‬ ‫דערמאָנען‪ ,‬און ניט לאָזן שװערן ב ַײ‬
‫װאָס יהוה אײַער גאָט האָט אײַך‬ ‫זײ און זײ ניט דינען‪ ,‬און זיך ניט בוקן‬
‫צוגעזאָגט‪ ,‬אַזױ װעט יהוה ברענגען‬ ‫צו זײ‪.‬‬
‫‪23:16—24:13‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪354‬‬

‫זײַט געקומען צום ים‪ ,‬און די מצרים‬ ‫אױף אײַך אַלדעם שלעכטן אָנזאָג‪ ,‬ביז‬
‫האָבן נאָכגעיאָגט אײַערע עלטערן‬ ‫ער װעט אײַך פֿאַרטיליקן פֿון דער‬
‫מיט רײַטװעגן און מיט רײַטער ביזן‬ ‫דאָזיקער גוטער ערד װאָס יהוה אײַער‬
‫ים‪-‬סוף‪.‬‬ ‫גאָט האָט אײַך געגעבן‪.‬‬
‫‪ 7‬און זײ האָבן געשרי ִען צו גאָט‪,‬‬ ‫‪ 16‬אַז איר װעט איבערטרעטן דעם‬
‫און ער האָט געמאַכט ַא פֿיצטערניש‬ ‫בונד פֿון יהוה אײַער גאָט‪ ,‬װאָס ער‬
‫צװישן אײַך און צװישן די מצרים‪ ,‬און‬ ‫האָט אײַך באַפֿױלן‪ ,‬און איר װעט גײן‬
‫געבראַכט אױף זײ דעם ים‪ ,‬און זײ‬ ‫און דינען פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זיך‬
‫צוגעדעקט; און אײַערע אױגן האָבן‬ ‫בוקן צו זײ‪ ,‬װעט גרימען דער צאָרן‬
‫געזען װאָס איך האָב געטאָן מיט‬ ‫פֿון יהוה אױף אײַך‪ ,‬און איר װעט גיך‬
‫מצרים‪ .‬און איר זײַט געבליבן אין‬ ‫אונטערגײן פֿון דעם גוטן לאַנד װאָס‬
‫מדבר פֿיל טעג‪.‬‬ ‫ער האָט אײַך געגעבן‪.‬‬
‫‪ 8‬און איך האָב אײַך געבראַכט אין‬
‫לאַנד פֿון דעם אמורי װאָס זיצט אױף‬
‫יענער זײַט ירדן‪ ,‬און זײ האָבן מלחמה‬
‫געהאַלטן מיט אײַך‪ ,‬און איך האָב זײ‬
‫האָט‬ ‫יהושוע‬
‫אײַנגעזאַמלט אַלע שבֿטים‬
‫און‬
‫‪24‬‬
‫פֿון ישׂראל קײן שכם‪ ,‬און ער האָט‬
‫געגעבן אין אײַער האַנט‪ ,‬און איר האָט‬ ‫גערופֿן די עלטסטע פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫געאַרבט זײער לאַנד‪ ,‬און איך האָב זײ‬ ‫און זײערע הױפּטלײַט‪ ,‬און זײערע‬
‫פֿאַרטיליקט פֿון פֿאַר אײַך‪.‬‬ ‫ריכטער‪ ,‬און זײערע אױפֿזעער; און‬
‫‪ 9‬איז אױפֿגעשטאַנען בלק דער זון‬ ‫זײ האָבן זיך געשטעלט פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫פֿון צפּורן‪ ,‬דער מלך פֿון מואבֿ‪ ,‬און‬ ‫‪ 2‬און יהושוע האָט געזאָגט צום‬
‫האָט מלחמה געהאַלטן אַקעגן ישׂראל;‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫און ער האָט געשיקט און גערופֿן בלעם‬ ‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬אױף יענער זײַט‬
‫דעם זון פֿון בעורן‪ ,‬אײַך צו שילטן‪.‬‬ ‫טײַך זײַנען געזעסן אײַערע עלטערן‬
‫‪ 10‬אָבער איך האָב ניט געװאָלט‬ ‫פֿון אײביק אָן‪ ,‬תּרח דער פֿאָטער פֿון‬
‫צוהערן צו בלעמען‪ ,‬און בענטשן האָט‬ ‫אבֿרהמען‪ ,‬און דער פֿאָטער פֿון נחורן;‬
‫ער אײַך געבענטשט; און איך האָב‬ ‫און זײ האָבן געדינט פֿרעמדע געטער‪.‬‬
‫אײַך מציל געװען פֿון זײַן האַנט‪.‬‬ ‫‪ 3‬און איך האָב גענומען אײַער‬
‫‪ 11‬און איר זײַט אַריבערגעגאַנגען‬ ‫פֿאָטער אבֿרהמען פֿון יענער זײַט טײַך‪,‬‬
‫דעם ירדן‪ ,‬און איר זײַט געקומען צו‬ ‫און האָב אים דורכגעפֿירט דורך גאַנץ‬
‫יריחו‪ ,‬און עס האָבן מלחמה געהאַלטן‬ ‫לאַנד כּנען; און איך האָב געמערט זײַן‬
‫אַקעגן אײַך די מענער פֿון יריחו‪ ,‬דער‬ ‫זאָמען‪ ,‬און אים געגעבן יצחקן‪.‬‬
‫אמורי‪ ,‬און דער פּרזי‪ ,‬און דער כּנעני‪,‬‬ ‫‪ 4‬און איך האָב געגעבן צו יצחקן‬
‫און דער חוי‪ ,‬און דער גרגשי‪ ,‬דער‬ ‫יעקבֿן און עשׂון; און איך האָב געגעבן‬
‫חוי‪ ,‬און דער יבֿוסי; און איך האָב זײ‬ ‫עשׂון דעם באַרג שׂאיר אים צו אַרבן;‬
‫געגעבן אין אײַער האַנט‪.‬‬ ‫און יעק ֿב און זײַנע קינדער האָבן‬
‫‪ 12‬און איך האָב געשיקט אײַך‬ ‫גענידערט קײן מצרים‪.‬‬
‫פֿאַרױס די האָרנבין‪ ,‬און זי האָט זײ‬ ‫‪ 5‬און איך האָב געשיקט משהן און‬
‫פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬די צװײ‬ ‫אהרנען‪ ,‬און האָב געפּלאָגט מצרים‪,‬‬
‫מלכים פֿון אמורי; ניט מיט דײַן‬ ‫לױט װאָס איך האָב געטאָן צװישן‬
‫שװערד‪ ,‬און ניט מיט דײַן בױגן‪.‬‬ ‫זײ‪ ,‬און דערנאָך האָב איך אײַך‬
‫‪ 13‬און איך האָב אײַך געגעבן ַא לאַנד‬ ‫אַרױסגעצױגן‪.‬‬
‫װאָס דו האָסט זיך דערױף ניט געמיט‪,‬‬ ‫‪ 6‬און איך האָב אַרױסגעצױגן‬
‫און שטעט װאָס איר האָט ניט געבױט‪,‬‬ ‫אײַערע עלטערן פֿון מצרים‪ ,‬און איר‬
‫‪355‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪24:14—24:28‬‬

‫זינד‪.‬‬ ‫און איר האָט זיך אין זײ באַזעצט;‬


‫‪ 20‬אױב איר װעט פֿאַרלאָזן יהוה‪,‬‬ ‫װײַנגערטנער און אײלבערטגערטנער‬
‫און װעט דינען פֿרעמדע געטער‪ ,‬װעט‬ ‫װאָס איר האָט ניט געפֿלאַנצט‪ ,‬עסט‬
‫ער זיך קערן און װעט אײַך שלעכטס‬ ‫איר‪.‬‬
‫טאָן‪ ,‬און װעט אײַך פֿאַרלענדן‪,‬‬ ‫‪ 14‬און אַצונד‪ ,‬האָט מורא פֿאַר יהוה‪,‬‬
‫נאָכדעם װי ער האָט אײַך גוטס געטאָן‪.‬‬ ‫און דינט אים מיט גאַנצקײט און מיט‬
‫‪ 21‬האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט צו‬ ‫אמת; און טוט אָפּ די געטער װאָס‬
‫יהושוען‪ :‬נײן‪ ,‬נײַערט יהוה װעלן מיר‬ ‫אײַערע עלטערן האָבן געדינט‪ ,‬אױף‬
‫דינען‪.‬‬ ‫יענער זײַט טײַך‪ ,‬און אין מצרים‪ ,‬און‬
‫‪ 22‬האָט יהושוע געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬ ‫דינט יהוה‪.‬‬
‫איר זײַט עדות קעגן אײַך אַלײן‪ .‬אַז‬ ‫‪ 15‬און אױב עס איז שלעכט אין‬
‫איר האָט אײַך אױסדערװײלט יהוה‪,‬‬ ‫אײַערע אױגן צו דינען יהוה‪ ,‬װײלט‬
‫אים צו דינען‪ - .‬און זײ האָבן געזאָגט‪:‬‬ ‫אײַך אױס הײַנט װעמען איר װילט‬
‫עדות! ‪-‬‬ ‫דינען‪ ,‬ענטװעדער די געטער װאָס‬
‫‪ 23‬און אַצונד טוט אָפּ די פֿרעמדע‬ ‫אײַערע עלטערן האָבן געדינט אױף‬
‫געטער װאָס צװישן אײַך‪ ,‬און נײגט‬ ‫יענער זײַט טײַך‪ ,‬אָדער די געטער פֿון‬
‫אײַער האַרץ צו יהוה דעם גאָט פֿון‬ ‫דעם אמורי‪ ,‬װאָס איר זיצט אין זײער‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫לאַנד; און איך און מײַן הױזגעזינט‬
‫װעלן דינען יהוה‪.‬‬
‫‪ 24‬האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט צו‬ ‫‪ 16‬האָט געענטפֿערט דאָס פֿאָלק‬
‫יהושוען‪ :‬יהוה אונדזער גאָט װעלן‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬חלילה אונדז צו‬
‫מיר דינען‪ ,‬און צו זײַן קול װעלן מיר‬ ‫פֿאַרלאָזן יהוה‪ ,‬כּדי צו דינען פֿרעמדע‬
‫צוהערן‪.‬‬ ‫געטער!‬
‫‪ 25‬און יהושוע האָט געשלאָסן ַא‬ ‫‪ 17‬װאָרום יהוה אונדזער גאָט‬
‫בונד מיטן פֿאָלק אין יענעם טאָג‪ ,‬און‬ ‫איז דער װאָס האָט אױפֿגעבראַכט‬
‫ער האָט זײ געמאַכט חוקים און געזעצן‬ ‫אונדז און אונדזערע עלטערן פֿון‬
‫אין שכם‪.‬‬ ‫לאַנד מצרים‪ ,‬פֿון דעם הױז פֿון‬
‫‪ 26‬און יהושוע האָט אױפֿגעשריבן‬ ‫קנעכטשאַפֿט‪ ,‬און װאָס האָט געטאָן‬
‫די דאָזיקע װערטער אין בוך פֿון‬ ‫פֿאַר אונדזערע אױגן די דאָזיקע‬
‫גאָטס תּורה; און ער האָט גענומען ַא‬ ‫גרױסע צײכנס‪ ,‬און האָט אונדז‬
‫גרױסן שטײן‪ ,‬און האָט אים דאָרטן‬ ‫אָפּגעהיט אױף דעם גאַנצן װעג װאָס‬
‫אױפֿגעשטעלט אונטער דעם אײכנבױם‬ ‫מיר זײַנען געגאַנגען אױף אים‪ ,‬און‬
‫װאָס בײַם הײליקטום פֿון גאָט‪.‬‬ ‫צװישן אַלע פֿעלקער װאָס מיר זײַנען‬
‫‪ 27‬און יהושוע האָט געזאָגט צום‬ ‫דורכגעגאַנגען דורך זײ‪.‬‬
‫גאַנצן פֿאָלק‪ :‬אָט דער דאָזיקער‬ ‫‪ 18‬און יהוה האָט פֿאַרטריבן פֿון‬
‫שטײן זאָל זײַן פֿאַר אַן עדות אַקעגן‬ ‫פֿאַר אונדז אַלע פֿעלקער און דעם‬
‫אונדז‪ ,‬װאָרום ער האָט געהערט אַלע‬ ‫אמורי‪ ,‬דעם באַװױנער פֿון לאַנד; דרום‬
‫װערטער פֿון יהוה‪ ,‬װאָס ער האָט מיט‬ ‫װעלן מיר אױך דינען יהוה‪ ,‬װאָרום ער‬
‫אונדז גערעדט; און ער װעט זײַן פֿאַר‬ ‫איז אונדזער גאָט‪.‬‬
‫אַן עדות אַקעגן אײַך‪ ,‬טאָמער װעט איר‬ ‫‪ 19‬האָט יהושוע געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬
‫לײקענען אָן אײַער גאָט‪.‬‬ ‫איר װעט ניט קענען דינען יהוה‪,‬‬
‫האָט‬ ‫יהושוע‬ ‫‪ 28‬און‬ ‫װאָרום ַא הײליקער גאָט איז ער‪ַ ,‬א‬
‫פֿאַנאַנדערגעשיקט דאָס פֿאָלק‪,‬‬ ‫צערנדיקער גאָט איז ער; ער װעט ניט‬
‫איטלעכן צו זײַן נחלה‪.‬‬ ‫פֿאַרגעבן אײַער פֿאַרברעך און אײַערע‬
‫‪24:29—24:33‬‬ ‫י ְהוֹשו ַע‬ ‫‪356‬‬

‫‪ 29‬און עס איז געװען נאָך די דאָזיקע‬


‫געשעענישן‪ ,‬איז געשטאָרבן יהושוע‬
‫דער זון פֿון נון‪ ,‬דער קנעכט פֿון גאָט‪,‬‬
‫צו הונדערט מיט צען יאָר‪.‬‬
‫‪ 30‬און מע האָט אים באַגראָבן אין‬
‫דעם געמאַרק פֿון זײַן נחלה‪ ,‬אין‬
‫תּמנת‪-‬סרח װאָס אין דעם געבערג פֿון‬
‫אפֿרים‪ ,‬אין צפֿון פֿון באַרג געש‪.‬‬
‫‪ 31‬און ישׂראל האָט געדינט גאָט אַלע‬
‫טעג פֿון יהושוען‪ ,‬און אַלע טעג פֿון די‬
‫זקנים װאָס האָבן מאריך‪-‬ימים געװען‬
‫נאָך יהושוען‪ ,‬און װאָס האָבן געװוּסט‬
‫אַלדי טוּונג פֿון גאָט‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫געטאָן פֿאַר ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 32‬און די בײנער פֿון יוספֿן‪,‬‬
‫װאָס די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון מצרים‪ ,‬האָבן זײ‬
‫באַגראָבן אין שכם‪ ,‬אױף דעם שטיק‬
‫פֿעלד װאָס יעק ֿב האָט געקױפֿט פֿון די‬
‫זין פֿון חמור‪ ,‬דעם פֿאָטער פֿון שכמען‪,‬‬
‫פֿאַר הונדערט קשׂיטה; און עס איז‬
‫געװאָרן די קינדער פֿון יוסף פֿאַר ַא‬
‫נחלה‪.‬‬
‫‪ 33‬און אהוד האָט אױסגעשטרעקט‬
‫זײַן לינקע האַנט‪ ,‬און האָט גענומען זײַן‬
‫שװערד פֿון זײַן רעכטער דיך‪ ,‬און האָט‬
‫זי אַרײַנגעשטאָכן אין זײַן בױך‪.‬‬
‫‪357‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪1:1—1:16‬‬

‫שופֿטים‬
‫‪ 9‬און דערנאָך האָבן די קינדער‬
‫פֿון יהודה אַראָפּגענידערט מלחמה‬
‫צו האַלטן אױ ֿף דעם כּנַעני‪ ,‬דעם‬
‫און עס איז געװען נאָך דעם טױט‬
‫פֿון יהושוען‪ ,‬האָבן די קינדער‬
‫פֿון ישׂראל געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ‬
‫‪1‬‬
‫באַװױנער פֿון דעם געבערג און דעם‬ ‫צו זאָגן‪ :‬װער זאָל אונדז צוערשט‬
‫דָ רום און דער נידערונג‪.‬‬ ‫אַרױפֿגײן אַקעגן דעם כּנַעני‪ ,‬מלחמה‬
‫‪ 10‬און יהודה איז געגאַנגען אױ ֿף‬ ‫צו האַלטן אױ ֿף אים?‬
‫דעם כּנַעני װאָס איז געזעסן אין‬ ‫‪ 2‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬יהודה זאָל‬
‫חֶבֿרון– און דער נאָמען פֿון חֶבֿרון איז‬ ‫אַרױפֿגײן; זע‪ ,‬איך האָב געגעבן דאָס‬
‫פֿריער געװען קִרית‪-‬אַרבע– און זײ‬ ‫לאַנד אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫ששַין‪ ,‬און אַחימָנען‪,‬‬ ‫האָבן דערשלאָגן ֵ‬ ‫‪ 3‬האָט יהודה געזאָגט צו זײַן ברודער‬
‫און תַּ למַין‪.‬‬ ‫שמעון‪ :‬גײ אַרױ ֿף מיט מיר אין מײַן‬
‫‪ 11‬און פֿון דאָרטן איז ער געגאַנגען‬ ‫גורל‪ ,‬און מיר װעלן מלחמה האַלטן‬
‫אױ ֿף די באַװױנער פֿון דבֿיר; און דער‬ ‫אױפֿן כּנַעני‪ ,‬און איך װעל אױך גײן‬
‫נאָמען פֿון דבֿיר איז פֿריער געװען‬ ‫מיט דיר אין דײַן גורל‪ .‬איז שמעון‬
‫קִרית‪-‬סֵפֿר‪.‬‬ ‫געגאַנגען מיט אים‪.‬‬
‫‪ 12‬און ָכּ ֵל ֿב האָט געזאָגט‪ :‬װער עס‬ ‫‪ 4‬און יהודה איז אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און‬
‫װעט שלאָגן קִרית‪-‬סֵפֿר‪ ,‬און װעט זי‬ ‫גאָט האָט געגעבן דעם כּנַעני און דעם‬
‫באַצװינגען‪ ,‬װעל איך אים געבן מײַן‬ ‫פּרזי אין זײער האַנט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫ִ‬
‫טאָכטער עַכסָהן פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫געשלאָגן פֿון זײ אין בֶזק צען טױזנט‬
‫‪ 13‬האָט זי באַצװוּנגען עָתניאֵל דער‬ ‫מאַן‪.‬‬
‫זון פֿון קנַזן‪ָ ,‬כּלֵבֿס יי ִנגערער ברודער‪,‬‬ ‫‪ 5‬און זײ האָבן געפֿונען אדוני‪-‬בֶזקן‬
‫און ער האָט אים געגעבן זײַן טאָכטער‬ ‫אין בֶזק‪ ,‬און האָבן מלחמה געהאַלטן‬
‫עַכסָהן פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫אױ ֿף אים‪ ,‬און האָבן געשלאָגן דעם‬
‫‪ 14‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זי איז‬ ‫פּרזי‪.‬‬
‫כּנַעני און דעם ִ‬
‫אָנגעקומען‪ ,‬האָט זי אים אָנגערעדט צו‬ ‫‪ 6‬איז אדוני‪-‬בֶזק אַנטלױפֿן‪ ,‬און זײ‬
‫בעטן פֿון איר פֿאָטער ַא פֿעלד‪ .‬און‬ ‫האָבן אים נאָכגעיאָגט‪ ,‬און האָבן אים‬
‫װי זי האָט זיך אַראָפּגעלאָזט פֿון אײזל‪,‬‬ ‫געכאַפּט‪ ,‬און האָבן אָפּגעהאַקט די‬
‫אַזױ האָט ָכּ ֵל ֿב צו איר געזאָגט‪ :‬װאָס‬ ‫דױמען פֿון זײַנע הענט און זײַנע פֿיס‪.‬‬
‫איז דיר?‬ ‫‪ 7‬האָט אדוני‪-‬בֶזק געזאָגט‪ :‬זיבעציק‬
‫‪ 15‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬שענק‬ ‫מלָכים מיט די דױמען פֿון זײערע‬
‫מיר ַא מתּנה; װאָרום אין ַא טרוקענעם‬ ‫הענט און זײערע פֿיס אָפּגעהאַקט האָבן‬
‫לאַנד האָסטו מיך אױסגעגעבן; דרום‬ ‫געקליבן אונטער מײַן טיש; אַזױ װי‬
‫זאָלסטו מיר געבן קװאַלן װאַסער‪.‬‬ ‫איך האָב געטאָן; אַזױ האָט מיר גאָט‬
‫האָט איר ָכּ ֵל ֿב געגעבן די אױבערשטע‬ ‫באַצאָלט‪ ,‬און זײ האָבן אים געבראַכט‬
‫קװאַלן און די אונטערשטע קװאַלן‪.‬‬ ‫קײן ירושלַים‪ ,‬און ער איז דאָרטן‬
‫‪ 16‬און די קינדער פֿון דעם קֵיני‪,‬‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬
‫משהס שװער‪ ,‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫‪ 8‬און די קינדער פֿון יהודה האָבן‬
‫פֿון דער שטאָט פֿון טײטלבײמער מיט‬ ‫מלחמה געהאַלטן אױ ֿף ירושלַים‪ ,‬און‬
‫די קינדער פֿון יהודה צו דעם מדבר פֿון‬ ‫האָבן זי באַצװוּנגען‪ ,‬און זי געשלאָגן‬
‫יהודה װאָס אין דָ רום פֿון ע ַָרד; און זײ‬ ‫מיטן שאַר ֿף פֿון שװערד‪ ,‬און די שטאָט‬
‫זײַנען געגאַנגען און האָבן זיך באַזעצט‬ ‫האָבן זײ אַװעקגעלאָזט אין פֿײַער‪.‬‬
‫‪1:17—1:34‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪358‬‬

‫‪ 26‬און דער מאַן איז געגאַנגען אין‬ ‫מיט דעם פֿאָלק‪.‬‬


‫לאַנד פֿון די חִתּים‪ ,‬און האָט געבױט‬ ‫‪ 17‬און יהודה איז געגאַנגען מיט זײַן‬
‫ַא שטאָט‪ ,‬און גערופֿן איר נאָמען לוז;‬ ‫ברודער שמעון‪ ,‬און זײ האָבן געשלאָגן‬
‫דאָס איז איר נאָמען ביז אױ ֿף הײַנטיקן‬ ‫דעם כּנַעני‪ ,‬דעם באַװױנער פֿון צ ֿפַת‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫און האָבן זי געמאַכט חרם‪ ,‬און מע האָט‬
‫‪ 27‬און מנשה האָט ניט פֿאַרטריבן‬ ‫גערופֿן דעם נאָמען פֿון דער שטאָט‬
‫בֵית‪-‬שאָן און אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫חָרמה‪.‬‬
‫און תּענך און אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫‪ 18‬און יהודה האָט באַצװוּנגען ַעזָה‬
‫און די באַװױנער פֿון דור און אירע‬ ‫מיט איר געמאַרק‪ ,‬און אַשקלון מיט‬
‫טעכטערשטעט‪ ,‬און די באַװױנער פֿון‬ ‫איר געמאַרק‪ ,‬און עקרון מיט איר‬
‫י ִבֿלעם און אירע טעכטערשטעט‪ ,‬און‬ ‫געמאַרק‪.‬‬
‫די באַװױנער פֿון מגִדו און אירע‬ ‫‪ 19‬און גאָט איז געװען מיט יהודה‪,‬‬
‫טעכטערשטעט; און דער כּנַעני איז‬ ‫און ער האָט אײַנגענומען דאָס געבערג;‬
‫באַשטאַנען צו בלײַבן זיצן אין דעם‬ ‫װאָרום די באַװױנער פֿון טאָל איז ניט‬
‫דאָזיקן לאַנד‪.‬‬ ‫געװען צו פֿאַרטרײַבן‪ ,‬װײַל זײ האָבן‬
‫‪ 28‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז ישׂראל‬ ‫געהאַט אײַזערנע רײַטװעגן‪.‬‬
‫איז שטאַרק געװאָרן‪ ,‬האָט ער געמאַכט‬
‫דעם כּנַעני צו צינדז‪ ,‬אָבער פֿאַרטרײַבן‬ ‫‪ 20‬און זײ האָבן געגעבן חֶבֿרון צו‬
‫האָט ער אים ניט פֿאַרטריבן‪.‬‬ ‫ָכּלֵבֿן‪ ,‬אַזױ װי משה האָט אָנגעזאָגט;‬
‫און ער האָט פֿאַרטריבן פֿון דאָרטן די‬
‫‪ 29‬און אפֿרים האָט ניט פֿאַרטריבן‬ ‫דר ַײ זין פֿון ַענָק‪.‬‬
‫דעם כּנַעני װאָס איז געזעסן אין גֶזֶר‪,‬‬
‫און דער כּנַעני איז געבליבן זיצן צװישן‬ ‫‪ 21‬און דעם יבֿוסי‪ ,‬דעם באַװױנער‬
‫אים אין גֶזֶר‪.‬‬ ‫פֿון ירושלַים‪ ,‬האָבן די קינדער פֿון‬
‫‪ 30‬זבֿולון האָט ניט פֿאַרטריבן די‬ ‫בנימין ניט פֿאַרטריבן; און דער יבֿוסי‬
‫באַװױנער פֿון קִטרון‪ ,‬און די באַװױנער‬ ‫איז געבליבן זיצן מיט די קינדער פֿון‬
‫פֿון נַהלול; און דער כּנַעני איז געבליבן‬ ‫בנימין אין ירושלַים ביז אױ ֿף הײַנטיקן‬
‫זיצן צװישן אים‪ ,‬און איז געװאָרן צו‬ ‫טאָג‪.‬‬
‫צינדז‪.‬‬ ‫‪ 22‬און דאָס הױז פֿון יוסףֿ‪ ,‬זײ אױך‬
‫‪ 31‬אָשר האָט ניט פֿאַרטריבן די‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אױ ֿף בֵית‪-‬אֵל‪,‬‬
‫באַװױנער פֿון עַכּו‪ ,‬און די באַװױנער‬ ‫און גאָט איז געװען מיט זײ‪.‬‬
‫פֿון צידון‪ ,‬און אַחלבֿ‪ ,‬און אַכזיבֿ‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬און דאָס הױז פֿון יוס ֿף האָט‬
‫חֶלבה‪ ,‬און אַפֿיק‪ ,‬און רחובֿ‪.‬‬ ‫געלאָזט אױסקוקן בֵית‪-‬אֵל– און דער‬
‫‪ 32‬און דער אָשֵרי איז געזעסן צװישן‬ ‫נאָמען פֿון דער שטאָט איז פֿריער‬
‫דעם כּנַעני‪ ,‬די באַװױנער פֿון לאַנד‪,‬‬ ‫געװען לוז–‬
‫װאָרום ער האָט אים ניט פֿאַרטריבן‪.‬‬ ‫‪ 24‬און די װעכטערס האָבן געזען ַא‬
‫‪ 33‬נפֿתּלי האָט ניט פֿאַרטריבן‬ ‫מאַן אַרױסגײן פֿון שטאָט‪ ,‬און האָבן‬
‫די באַװױנער פֿון בֵית‪-‬שֶמש‪ ,‬און‬ ‫צו אים געזאָגט‪ :‬װײַז אונדז אַקאָרשט‬
‫די באַװױנער פֿון בֵית‪-‬עַנת‪ .‬און‬ ‫דעם אײַנגאַנג פֿון שטאָט‪ ,‬און מיר‬
‫ער איז געזעסן צװישן דעם כּנַעני‪,‬‬ ‫װעלן טאָן מיט דיר חסד‪.‬‬
‫די באַװױנער פֿון לאַנד; אָבער די‬ ‫‪ 25‬האָט ער זײ געװיזן דעם אײַנגאַנג‬
‫באַװױנער פֿון בֵית‪-‬שֶמש און בֵית‪-‬עַנת‬ ‫פֿון שטאָט‪ ,‬און זײ האָבן געשלאָגן די‬
‫זײַנען געװאָרן ב ַײ זײ צו צינדז‪.‬‬ ‫שטאָט מיטן שאַר ֿף פֿון שװערד; און‬
‫האָט‬ ‫אֶמורי‬ ‫דער‬ ‫‪ 34‬און‬ ‫דעם מאַן און זײַן גאַנצע משפּחה האָבן‬
‫אַרױפֿגעשטופּט די קינדער פֿון‬ ‫זײ אַװעקגעלאָזט‪.‬‬
‫‪359‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪1:35—2:15‬‬

‫‪ 7‬האָט דאָס פֿאָלק געדינט גאָט‬ ‫דן צום געבערג‪ ,‬װאָרום ער האָט זײ‬
‫אַלע טעג פֿון יהושוען‪ ,‬און אַלע‬ ‫ניט געלאָזט אַראָפּנידערן אין טאָל‪.‬‬
‫זקנים‪ ,‬װאָס האָבן מאריך‪-‬ימים געװען‬ ‫‪ 35‬און דער אֶמורי איז באַשטאַנען צו‬
‫נאָך יהושוען‪ ,‬װאָס האָבן געזען אַלדי‬ ‫בלײַבן זיצן אין הַר‪-‬חֶרס‪ ,‬אין אַי ָלון‪,‬‬
‫גרױסע טוּונג פֿון גאָט װאָס ער האָט‬ ‫שעַלבֿים; אָבער די האַנט פֿון‬ ‫און אין ַ‬
‫געטאָן פֿאַר ישׂראל‪.‬‬ ‫דעם הױז פֿון יוס ֿף איז געװען שװער‬
‫‪ 8‬און יהושוע דער זון פֿון נון‪ ,‬דער‬ ‫]אױ ֿף זײ[‪ ,‬און זײ זײַנען געװאָרן צו‬
‫קנעכט פֿון גאָט‪ ,‬איז געשטאָרבן צו‬ ‫צינדז‪.‬‬
‫הונדערט מיט צען יאָר‪.‬‬ ‫‪ 36‬און דער געמאַרק פֿון אֶמורי איז‬
‫‪ 9‬און מע האָט אים באַגראָבן אין‬ ‫ַקרבים‬ ‫געװען פֿון דעם אױפֿגאַנג פֿון ע ַ‬
‫דעם געמאַרק פֿון זײַן נחלה‪ ,‬אין‬ ‫פֿון סֶלע און אַרױ ֿף צו‪.‬‬
‫תּמנת‪-‬חֶרס‪ ,‬אין דעם געבערג פֿון‬
‫אפֿרים אין צפֿון פֿון באַרג געש‪.‬‬
‫‪ 10‬און אױך יענער גאַנצער דור‬
‫איז אײַנגעזאַמלט געװאָרן צו זײַנע‬
‫און ַא מלאך פֿון גאָט איז‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון גִלגל קײן‬
‫בוכים‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב‬
‫‪2‬‬
‫עלטערן‪ ,‬און אַן אַנדער דור איז‬ ‫אײַך אַרױפֿגעבראַכט פֿון מצרים‪ ,‬און‬
‫אױפֿגעשטאַנען נאָך זײ‪ ,‬װאָס האָבן ניט‬ ‫האָב אײַך געבראַכט אין דעם לאַנד‬
‫געקענט גאָט‪ ,‬און ניט די טואונג װאָס‬ ‫װאָס איך האָב צוגעשװאָרן אײַערע‬
‫ער האָט געטאָן פֿאַר ישׂראל‪.‬‬ ‫עלטערן; און איך האָב געזאָגט‪ :‬איך‬
‫‪ 11‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫װעל ניט פֿאַרשטערן מײַן בונד מיט‬
‫געטאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן‬ ‫אײַך אױ ֿף אײביק;‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און זײ האָבן געדינט די‬ ‫‪ 2‬נאָר איר זאָלט ניט שליסן ַא בונד‬
‫ַבעַל‪-‬געטער‪.‬‬ ‫די באַװױנער פֿון דעם דאָזיקן לאַנד;‬
‫‪ 12‬און זײ האָבן פֿאַרלאָזן יהוה דעם‬ ‫זײערע מזבחות זאָלט איר צעברעכן‪.‬‬
‫גאָט פֿון זײערע עלטערן‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫אָבער איר האָט ניט צוגעהערט צו מײַן‬
‫זײ אַרױסגעצױגען פֿון לאַנד מצרים‪,‬‬ ‫קָול‪ .‬װאָס האָט איר ד ָא געטאָן?‬
‫און זײ זײַנען געגאַנגען נאָך פֿרעמדע‬ ‫‪ 3‬דרום‪ ,‬אױך זאָג איך‪ :‬איך װעל‬
‫געטער‪ ,‬פֿון די געטער פֿון די פֿעלקער‬ ‫זײ ניט פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר אײַך‪ ,‬און‬
‫װאָס רונד אַרום זײ‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬ ‫זײ װעלן אײַך זײַן פֿאַר נעצן‪ ,‬און‬
‫צו זײ געבוקט‪ ,‬און האָבן דערצערנט‬ ‫זײערע געטער װעלן אײַך זײַן פֿאַר ַא‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫שטרױכלונג‪.‬‬
‫‪ 13‬און זײ האָבן פֿאַרלאָזן יהוה‪ ,‬און‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער מלאך‬
‫געדינט צו ַבעַל און צו די עשתָּ רות‪.‬‬ ‫פֿון גאָט האָט גערעדט די דאָזיקע‬
‫‪ 14‬האָט דער צאָרן פֿון גאָט געגרימט‬ ‫װערטער צו אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫אױ ֿף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט זײ געגעבן‬ ‫אַזױ האָט דאָס פֿאָלק אױפֿגעהױבן‬
‫אין דער האַנט פֿון רױבער װאָס‬ ‫זײער קָול‪ ,‬און זײ האָבן געװײנט;‬
‫האָבן זײ באַרױבט‪ ,‬און ער האָט זײ‬ ‫‪ 5‬דרום האָט מען גערופֿן דעם נאָמען‬
‫איבערגעענטפֿערט אין דער האַנט פֿון‬ ‫פֿון יענעם אָרט בוכים‪ .‬און זײ האָבן‬
‫זײערע פֿײַנט פֿון רונד אַרום‪ ,‬און זײ‬ ‫דאָרטן געשלאַכט צו גאָט‪.‬‬
‫האָבן מער ניט געקענט באַשטײן פֿאַר‬ ‫האָט‬ ‫יהושוע‬ ‫אַז‬ ‫‪ 6‬און‬
‫זײערע פֿײַנט‪.‬‬ ‫פֿאַנאַנדערגעשיקט דאָס פֿאָלק‪,‬‬
‫‪ 15‬אָבער אױך צו זײערע שופֿטים‬ ‫און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫האָבן זײ ניט צוגעהערט‪ ,‬װאָרום זײ‬ ‫געגאַנגען איטלעכער צו זײַן נחלה‪ ,‬צו‬
‫זײַנען געװען פֿאַרפֿירט נאָך פֿרעמדע‬ ‫אַרבן דאָס לאַנד‪,‬‬
‫‪2:16—3:10‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪360‬‬

‫מלחמה–די װאָס האָבן נאָך פֿריער‬ ‫געטער‪ ,‬און האָבן זיך צו זײ געבוקט;‬
‫דערפֿון ניט געװוּסט;‬ ‫זײ האָבן זיך גיך אָפּגעקערט פֿון‬
‫‪ 3‬די פֿינ ֿף פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‪,‬‬ ‫דעם װעג װאָס זײערע עלטערן זײַנען‬
‫און דער גאַנצער כּנַעני‪ ,‬און דער‬ ‫געגאַנגען‪ ,‬צוצוהערן די געבאָט פֿון‬
‫צידוֹני‪ ,‬און דער חִוי‪ ,‬דער באַװױנער‬ ‫גאָט; זײ האָבן אַזױ ניט געטאָן‪.‬‬
‫פֿון באַרג לבֿנון‪ ,‬פֿון באַרג ַבעַל‪-‬חרמון‬ ‫גאָט האָט זײ‬ ‫‪ 16‬און אַז‬
‫ביז מע קומט קײן חַמת‪.‬‬ ‫אַזױ‬ ‫שופֿטים‪,‬‬ ‫אױפֿגעשטעלט‬
‫‪ 4‬און זײ זײַנען געבליבן כּדי צו‬ ‫פֿלעגט גאָט זײַן מיט דעם שופֿט‪,‬‬
‫פּרוּװן מיט זײ ישׂראל‪ ,‬צו װיסן אױב‬ ‫און פֿלעגט זײ העלפֿן פֿון דער האַנט‬
‫זײ װעלן צוהערן די געבאָט פֿון גאָט‬ ‫פֿון זײערע פֿײַנט אַלע טעג פֿון דעם‬
‫װאָס ער האָט געבאָטן זײערע עלטערן‬ ‫שופֿט‪ ,‬װײַל גאָט פֿלעגט חרטה האָבן‬
‫דורך משהן‪.‬‬ ‫איבער זײער געשרײ פֿון װעגן זײערע‬
‫‪ 5‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫צװינגער און זײערע דריקער‪.‬‬
‫געזעסן צװישן דעם כּנַעני‪ ,‬דעם חִתּי‪,‬‬ ‫‪ 17‬אָבער עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫פּרזי‪ ,‬און‬‫און דעם אֶמורי‪ ,‬און דעם ִ‬ ‫שופֿט איז געשטאָרבן‪ ,‬אַזױ פֿלעגן זײ‬
‫דעם חִוי‪ ,‬און דעם יבֿוסי‪.‬‬ ‫װידער פֿאַרדאָרבן װערן‪ ,‬נאָך מער פֿון‬
‫‪ 6‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫זײערע עלטערן‪ ,‬צו גײן נאָך פֿרעמדע‬
‫געטאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן‬ ‫געטער‪ ,‬זײ צו דינען און זיך צו בוקען‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און זײ האָבן פֿאַרגעסן אָן‬ ‫צו זײ‪ .‬זײ האָבן ניט אָפּגעלאָזט‬
‫יהוה זײער גאָט‪ ,‬און האָבן געדינט די‬ ‫פֿון זײערע מעשׂים און פֿון זײער‬
‫ַבעַל‪-‬געטער און די אשֵרות‪.‬‬ ‫אײַנגעשפּאַרטן װעג‪.‬‬
‫‪ 7‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬ ‫‪ 18‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬
‫געגרימט אױ ֿף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬ ‫געגרימט אױ ֿף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬
‫זײ איבערגעענטפֿערט אין דער האַנט‬ ‫געזאָגט‪ :‬װײַל דאָס דאָזיקע פֿאָלק האָט‬
‫כּושן‪-‬רשעתַ ים דעם מלך פֿון‬ ‫ִ‬ ‫פֿון‬ ‫איבערגעטרעטן מײַן בונד װאָס איך‬
‫אַרם‪-‬נהרים‪ ,‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬‫ַ‬ ‫האָב באַפֿױלן זײערע עלטערן‪ ,‬און זײ‬
‫כּושן‪-‬רשעתַ ימען אַכט‬‫ִ‬ ‫האָבן געדינט‬ ‫האָבן ניט צוגעהערט צו מײַן קָול‪,‬‬
‫יאָר‪.‬‬ ‫‪ 19‬אומעטום אַװוּ זײ זײַנען‬
‫‪ 8‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬איז די האַנט פֿון גאָט‬
‫געשריען צו גאָט‪ ,‬און גאָט האָט‬ ‫געװען אַקעגן זײ צום בײזן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אױפֿגעשטעלט די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫גאָט האָט גערעדט‪ ,‬און אַזױ װי גאָט‬
‫ַא העלפֿער װאָס האָט זײ געהאָלפֿן‪,‬‬ ‫זײ האָט געשװאָרן; און זי האָט זײער‬
‫עָתניאל דעם זון פֿון קנַזן‪ ,‬כָּלבֿס‬ ‫צוגעדריקט‪.‬‬
‫יי ִנגערן ברודער‪.‬‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט געלאָזט די דאָזיקע‬
‫‪ 9‬און דער גײַסט פֿון גאָט איז‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬זײ ניט צו פֿאַרטרײַבן אױ ֿף‬
‫געװען אױ ֿף אים‪ ,‬און ער האָט געמשפּט‬ ‫גיך; און ער האָט זײ ניט געגעבן אין‬
‫ישׂראל; און ער איז אַרױסגעגאַנגען‬ ‫דער האַנט פֿון יהושוען‪.‬‬
‫אױ ֿף מלחמה‪ ,‬און גאָט האָט געגעבן‬
‫כּושן‪-‬רשעתַ ים דעם מלך‬ ‫ִ‬ ‫אין זײַן האַנט‬
‫פֿון אַרם‪ ,‬און זײַן האַנט איז געװען‬
‫כּושן‪-‬רשעתַ ימען‪.‬‬
‫ִ‬ ‫שטאַרק אױ ֿף‬
‫און דאָס זײַנען די פֿעלקער װאָס‬
‫גאָט האָט געלאָזט‪ ,‬כּדי צו פּרוּװן‬
‫מיט זײ ישׂראל‪ ,‬די אַלע װאָס האָבן ניט‬
‫‪3‬‬
‫‪ 10‬און דאָס לאַנד איז געװען רוי ִק‬ ‫געװוּסט פֿון אַלע מלחמות פֿון כּנַען;‬
‫פֿערציק יאָר‪ .‬און עָתניאל דער זון פֿון‬ ‫‪ 2‬בלױז כּדי די דורות פֿון די קינדער‬
‫קנַזן איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל זאָלן װיסן‪ ,‬זײ צו לערנען‬
‫‪361‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪3:11—3:26‬‬

‫האָט געזאָגט‪ַ :‬א װאָרט פֿון גאָט האָב‬ ‫‪ 11‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫איך צו דיר‪ .‬איז ער אױפֿגעשטאַנען פֿון‬ ‫װידער געטאָן װאָס איז שלעכט אין‬
‫זײַן שטול‪.‬‬ ‫די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט האָט‬
‫‪ 20‬אָבער אַז זײ האָבן זיך צו שאַנד‬ ‫געשטאַרקט עגלון‪ ,‬דעם מלך פֿון מוא ֿב‬
‫געװאַרט‪ ,‬ערשט ער עפֿענט ניט די‬ ‫איבער ישׂראל‪ ,‬װײַל זײ האָבן געטאָן‬
‫טירן פֿון דער אױבערשטוב‪ ,‬האָבן‬ ‫װאָס איז שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪.‬‬
‫זײ גענומען דעם שליסל‪ ,‬און האָבן‬ ‫‪ 12‬און ער האָט אײַנגעזאַמלט צו זיך‬
‫געעפֿנט; ערשט זײער האַר ליגט טױט‬ ‫די קינדער פֿון עמון און עמלק‪ ,‬און איז‬
‫אױ ֿף דער ערד‪.‬‬ ‫געגאַנגען און האָט געשלאָגן ישׂראל;‬
‫און זײ האָבן אײַנגענומען די שטאָט פֿון‬
‫‪ 21‬און אהוד איז אַנטרונען געװאָרן‬ ‫טײטלבײמער‪.‬‬
‫בעת זײ האָבן געזאַמט‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 13‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫אַריבער די שטײנהאַקערײַען‪ ,‬און איז‬ ‫געדינט עגלון דעם מלך פֿון מוא ֿב אַכצן‬
‫אַנטרונען קײן שׂעירה‪.‬‬ ‫יאָר‪.‬‬
‫‪ 22‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער איז‬ ‫‪ 14‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫אָנגעקומען‪ ,‬אַזױ האָט ער געבלאָזן אין‬ ‫געשריען צו גאָט‪ ,‬און גאָט האָט זײ‬
‫שופֿר אין דעם געבערג פֿון אפֿרים‪,‬‬ ‫אױפֿגעשטעלט ַא העלפֿער אהוד דעם‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫זון פֿון גֵראן‪ַ ,‬א בנימינער‪ַ ,‬א מאַן ַא‬
‫אַראָפּגענידערט מיט אים פֿון דעם‬ ‫געלינקטן‪ .‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫געבערג‪ ,‬און ער זײ פֿאַרױס‪.‬‬ ‫האָבן געשיקט דורך זײַן האַנט ַא מתּנה‬
‫‪ 23‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫צו עגלון דעם מלך פֿון מואבֿ‪.‬‬
‫יאָגט נאָך הינטער מיר‪ ,‬װאָרום גאָט‬ ‫‪ 15‬האָט אהוד זיך געמאַכט ַא שװערד‬
‫האָט געגעבן אײַערע פֿײַנט‪ ,‬מואבֿ‪,‬‬ ‫װאָס האָט געהאַט צװײ שאַרפֿן‪ ,‬אַן‬
‫אין אײַערע האַנט‪ .‬און זײ האָבן‬ ‫אײל די לענג; און ער האָט זי אָנגעגורט‬
‫אַראָפּגענידערט נאָך אים‪ ,‬און האָבן‬ ‫אונטער זײַנע קלײדער אױ ֿף זײַן רעכטן‬
‫פֿאַרכאַפּט די איבערפֿאָרן פֿון ירדן‬ ‫דיך‪.‬‬
‫פֿאַר מואבֿ‪ ,‬און קײנעם ניט געלאָזט‬ ‫‪ 16‬און ער האָט גענענט די מתּנה צו‬
‫אַריבערגײן‪.‬‬ ‫עגלון דעם מלך פֿון מואבֿ– און עגלון‬
‫‪ 24‬און זײ האָבן געשלאָגן פֿון מוא ֿב‬ ‫איז געװען זײער ַא פֿעטער מענטש‪.‬‬
‫אין יענער צײַט אַרום צען טױזנט מאַן‪,‬‬ ‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער האָט‬
‫װוּ נאָר ַא לײַביקער‪ ,‬און װוּ נאָר ַא‬ ‫געענדיקט גענענען די מתּנה‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫העלדישער מאַן; און קײנער איז ניט‬ ‫ער אַרױסבאַלײט די מענטשן װאָס‬
‫אַנטרונען געװאָרן‪.‬‬ ‫האָבן געטראָגן די מתּנה‪.‬‬
‫‪ 18‬און ער אַלײן האָט זיך‬
‫‪ 25‬און מוא ֿב איז געװאָרן‬ ‫אומגעקערט פֿון די שטײנהאַקערײַען‬
‫אונטערטעניק אין יענעם טאָג‬ ‫װאָס לעבן גִלגל‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫אונטער דער האַנט פֿון ישׂראל; און‬ ‫ַא פֿאַרבאָרגענע זאַך האָב איך צו‬
‫דאָס לאַנד איז געװען רוי ִק אַכציק‬ ‫דיר‪ ,‬מלך‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָל זײַן‬
‫יאָר‪.‬‬ ‫שטיל! און אַלע װאָס זײַנען געשטאַנען‬
‫‪ 26‬און נאָך אים איז געװען שמגר‬ ‫אַרום אים‪ ,‬זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫דער זון פֿון ַענָתן‪ ,‬װאָס האָט געשלאָגן‬ ‫אים‪.‬‬
‫פֿון די פּלִשתּים זעקס הונדערט מאַן‬ ‫‪ 19‬און אהוד איז צוגעקומען צו אים‬
‫מיט אַן אָקסנשטעקן‪ .‬און ער אױך האָט‬ ‫װי ער זיצט אַלײן אין דער קילער‬
‫געהאָלפֿן ישׂראל‪.‬‬ ‫אױבערשטוב װאָס ב ַײ אים‪ ,‬און אהוד‬
‫‪4:1—4:17‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪362‬‬

‫דער האַנט פֿון ַא פֿרױ װעט גאָט‬


‫איבערענטפֿערן סיסראן‪ .‬און דבֿורה‬
‫איז אױפֿגעשטאַנען און איז געגאַנגען‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫װידער געטאָן װאָס איז שלעכט‬
‫אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬װען אהוד איז‬
‫‪4‬‬
‫מיט ברקן קײן קדש‪.‬‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬
‫‪ 10‬און ברק האָט צונױפֿגערופֿן‬ ‫זײ‬ ‫האָט‬ ‫גאָט‬ ‫‪ 2‬און‬
‫זבֿולון און נפֿתּלי קײן קֶדש‪ ,‬און צען‬ ‫איבערגעענטפֿערט אין דער האַנט פֿון‬
‫טױזנט מאַן זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫יבֿין דעם מלך פֿון כּנַען‪ ,‬װאָס האָט‬
‫הינטער אים‪ ,‬און דבֿורה איז‬ ‫געקיניגט אין חָצור; און דער פֿירער‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען מיט אים‪.‬‬ ‫פֿון זײַן חיל איז געװען סיסרא‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 11‬און חֶבֿר דער קֵיני האָט זיך‬ ‫איז געזעסן אין חרושת‪-‬גוים‪.‬‬
‫געהאַט אָפּגעשײדט פֿון קַין‪ ,‬פֿון די‬ ‫‪ 3‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫קינדער פֿון חובֿבֿ‪ ,‬משהס שװער‪ ,‬און‬ ‫געשריען צו גאָט; װאָרום נײַן‬
‫האָט אױפֿגעשטעלט זײַן געצעלט ביז‬ ‫הונדערט אײַזערנע רײַטװעגן האָט ער‬
‫אֵלון‪-‬בצענַנים װאָס לעבן קֶדש‪.‬‬ ‫געהאַט‪ ,‬און ער האָט שטאַרק געדריקט‬
‫‪ 12‬האָט מען אָנגעזאָגט סיסראן אַז‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל צװאַנציק יאָר‪.‬‬
‫ברק דער זון פֿון אבֿינועמען איז‬ ‫‪ 4‬און דבֿורה ַא פֿרױ ַא נבֿיאה‪ ,‬די‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען צום באַרג תּבֿור‪,‬‬ ‫װײַב פֿון לפּידותן‪ ,‬זי האָט געמשפּט‬
‫‪ 13‬און סיסרא האָט אײַנגעזאַמלט‬ ‫ישׂראל אין יענער צײַט‪.‬‬
‫אַלע זײַנע רײַטװעגן – נײַן הונדערט‬ ‫‪ 5‬און זי איז געזעסן אונטער דבֿורהס‬
‫אײַזערנע רײַטװעגן‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬ ‫טײטלבױם צװישן ָרמה און צװישן‬
‫פֿאָלק װאָס מיט אים‪ ,‬פֿון חרושת‪-‬גוים‬ ‫בֵית‪-‬אֵל אין דעם געבערג פֿון אפֿרים‪,‬‬
‫צום טײַך קישון‪.‬‬ ‫און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫‪ 14‬און דבֿורה האָט געזאָגט צו ברקן‪:‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען צו איר צו משפּט‪.‬‬
‫שטײ אױףֿ! װאָרום דאָס איז דער‬ ‫‪ 6‬האָט זי געשיקט און האָט גערופֿן‬
‫טאָג װאָס גאָט האָט געגעבן סיסראן‬ ‫ברק דעם זון פֿון אבֿינועם פֿון‬
‫אין דײַן האַנט; פֿאַר װאָר‪ ,‬גאָט איז‬ ‫קֶדש‪-‬נפֿתּלי‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען דיר פֿאַרױס‪ .‬האָט‬ ‫פֿאַר װאָר‪ ,‬יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‬
‫ברק אַראָפּגענידערט פֿון באַרג תּבֿור‪,‬‬ ‫האָט באַפֿױלן‪ :‬גײ און זאָלסט ציען‬
‫און צען טױזנט מאַן נאָך אים‪.‬‬ ‫צום באַרג תָּ בֿור‪ ,‬און נעמען מיט דיר‬
‫‪ 15‬און גאָט האָט פֿאַרטומלט סיסראן‬ ‫צען טױזנט מאַן פֿון די קינדער פֿון‬
‫און אַלע רײַטװעגן און דעם גאַנצן חיל‬ ‫נפֿתּלי און פֿון די קינדער פֿון זבֿולון‪.‬‬
‫מיטן שאַר ֿף פֿון שװערד פֿאַר ברקן;‬ ‫‪ 7‬און איך װעל אַריבערציען צו דיר‪,‬‬
‫און סיסרא האָט אַראָפּגענידערט פֿון‬ ‫צום טײַך קישון‪ ,‬סיסרא דעם פֿירער‬
‫זײַן רײַטװאָגן‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן צו‬ ‫פֿון י ָבֿינס חיל‪ ,‬מיט זײַנע רײַטװעגן און‬
‫פֿוס‪.‬‬ ‫זײַן מחנה‪ ,‬און איך װעל אים געבן אין‬
‫‪ 16‬און ברק האָט נאָכגעיאָגט‬ ‫דײַן האַנט‪.‬‬
‫די רײַטװעגן און דעם חיל ביז‬ ‫‪ 8‬האָט ברק צו איר געזאָגט‪ :‬אױב‬
‫חרושת‪-‬גוים‪ ,‬און דער גאַנצער חיל‬ ‫דו װעסט גײן מיט מיר‪ ,‬װעל איך גײן‪,‬‬
‫פֿון סיסראן איז געפֿאַלן דורכן שאַר ֿף‬ ‫אױב אָבער דו װעסט ניט גײן מיט מיר‪,‬‬
‫פֿון שװערד; ניט געבליבן צו מאָל‬ ‫װעל איך ניט גײן‪.‬‬
‫אײנער‪.‬‬ ‫‪ 9‬האָט זי געזאָגט‪ :‬גײן װעל איך‬
‫‪ 17‬און סיסרא איז געלאָפֿן צו פֿוס‬ ‫גײן מיט דיר‪ ,‬אָבער ניט דײַנער‬
‫צום געצעלט פֿון יעל דער װײַב פֿון‬ ‫װעט זײַן דער כּבֿוד אױ ֿף דעם‬
‫חֶבֿר דעם קֵיני; װאָרום שלום איז‬ ‫װעג װאָס דו גײסט‪ ,‬װאָרום אין‬
‫‪363‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪4:18—5:11‬‬

‫װאַנען זײ האָבן פֿאַרשניטן י ָבֿין דעם‬ ‫געװען צװישן י ָבֿין דעם מלך פֿון חצור‬
‫מלך פֿון כּנַען‪.‬‬ ‫און צװישן דעם הױז פֿון חֶבֿר דעם‬
‫קֵיני‪.‬‬
‫האָט געזונגען דבֿורה און ברק‬
‫דער זון פֿון אבֿינועמען אין יענעם‬ ‫‪5‬‬
‫טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 18‬און יעל איז אַרױסגעקומען‬
‫סיסראן אַנטקעגן‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫געזאָגט‪ :‬קער אײַן‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬קער‬
‫‪ 2‬אַז מע לאָזט די האָר װילד אין‬ ‫אײַן צו מיר; זאָלסט ניט מורא האָבן‪.‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַז דאָס פֿאָלק באָט פֿרײַװיליק‬ ‫האָט ער אײַנגעקערט צו איר אין‬
‫אָן‪ ,‬טוט לױבען גאָט!‬ ‫געצעלט‪ ,‬און זי האָט אים צוגעדעקט‬
‫‪ 3‬הערט איר מלָכים‪ ,‬פֿאַרנעמט איר‬ ‫מיט ַא דעקע‪.‬‬
‫פֿירשטן‪ ,‬איך‪ ,‬צו יהוה װעל איך‬ ‫‪ 19‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬גיב‬
‫זינגען‪ ,‬איך װעל שפּילן צו יהוה דעם‬ ‫מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬טרינקען ַא ביסל‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫װאַסער‪ ,‬װאָרום איך בין דאָרשטיק‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬אַז דו ביסט פֿון שֵׂעיר‬ ‫‪4‬‬ ‫האָט זי געעפֿנט דעם לאָגל מילך‪ ,‬און‬
‫אַרױס‪ ,‬אַז דו האָסט פֿון אֶדומס פֿעלד‬ ‫האָט אים געגעבן טרינקען‪ ,‬און האָט‬
‫געשפּרײַזט‪ ,‬האָט די ערד געציטערט‪,‬‬ ‫אים צוגעדעקט‪.‬‬
‫אױך די הימלען האָבן געטריפֿט‪ ,‬יאָ‪,‬‬ ‫‪ 20‬האָט ער געזאָגט‪ :‬שטעל זיך אין‬
‫װאָלקנס האָבן װאַסער געטריפֿט‪.‬‬ ‫אײַנגאַנג פֿון געצעלט‪ ,‬און עס װעט‬
‫‪ 5‬בערג זײַנען צערונען פֿאַר יהוה‪,‬‬ ‫זײַן‪ ,‬אַז עמיצער װעט קומען‪ ,‬און װעט‬
‫דער דאָזיקער סיני – פֿאַר יהוה דעם‬ ‫דיך פֿרעגן און זאָגן‪ :‬איז ד ָא פֿאַראַן ַא‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫מאַן? זאָלסטו זאָגן‪ :‬נײן‪.‬‬
‫‪ 6‬אין די טעג פֿון שמגר דעם זון‬ ‫‪ 21‬האָט יעל די װײַב פֿון חֶבֿרן‬
‫פֿון עַנת‪ ,‬אין די טעג פֿון יעל‪ ,‬האָבן‬ ‫גענומען ַא געצעלטפֿלעקל‪ ,‬און‬
‫שליאַכן אױפֿגעהערט‪ ,‬און װעגגײער‬ ‫אַרײַנגעטאָן דעם האַמער אין איר‬
‫פֿלעגן אױ ֿף קרומע שטעגן גײן‪.‬‬ ‫האַנט‪ ,‬און זי איז שטילערהײט‬
‫‪ 7‬אױפֿגעהערט האָבן פֿירער אין‬ ‫צוגעגאַנגען צו אים‪ ,‬און האָט‬
‫ישׂראל‪ ,‬אױפֿגעהערט‪ ,‬ביז דו‪ ,‬דבֿורה‪,‬‬ ‫אַרײַנגעהאַקט דאָס פֿלעקל אין זײַן‬
‫ביסט אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬אױפֿגעשטאַנען‬ ‫שלײףֿ‪ ,‬ביז עס איז אַרײַן אין דער‬
‫ַא מוטער אין ישׂראל‪.‬‬ ‫ערד‪ ,‬און װי ער איז געשלאָפֿן‪ ,‬אַזױ‬
‫מען‬ ‫האָט‬ ‫געטער‬ ‫‪ 8‬נײַע‬ ‫האָט ער געחלשט און איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫אױסדערװײלט‪ ,‬דרום איז מלחמה‬ ‫‪ 22‬ערשט ברק יאָגט נאָך סיסראן;‬
‫געװען אין די טױערן; אױב ַא שילד‬ ‫איז אים יעל אַרױסגעגאַנגען‬
‫און ַא שפּיז איז אָנצוזען געװען אין‬ ‫אַנטקעגן‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫פֿערציק טױזנט אין ישׂראל!‬ ‫קום און איך װעל דיר װײַזן דעם מאַן‬
‫‪ 9‬מײַן האַרץ צו די הערשער פֿון‬ ‫װאָס דו זוכסט‪ .‬איז ער אַרײַנגעגאַנגען‬
‫ישׂראל‪ ,‬די פֿרײַװיליקע צװישן דעם‬ ‫צו איר‪ ,‬ערשט סיסרא ליגט טױט מיטן‬
‫פֿאָלק; טוט לױבן גאָט!‬ ‫פֿלעקל אין זײַן שלײףֿ‪.‬‬
‫‪ 10‬איר װאָס רײַט אױ ֿף אײזעלינס‬ ‫גאָט האָט געמאַכט‬ ‫‪ 23‬און‬
‫װײַסע‪ ,‬איר װאָס זיצט אױ ֿף דעקעס‪,‬‬ ‫אונטערטעניק אין יענעם טאָג י ָבֿין‬
‫און איר װאָס גײט אױפֿן װעג‪ ,‬רעדט‬ ‫דעם מלך פֿון כּנַען פֿאַר די קינדער‬
‫דערפֿון!‬ ‫פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫פֿון‬ ‫ליאַרעם‬ ‫װי‬ ‫‪ 11‬מער‬ ‫‪ 24‬און די האַנט פֿון די קינדער פֿון‬
‫פֿײַלשיסערס איז צװישן די‬ ‫ישׂראל איז געװאָרן אַלץ שװערער‬
‫שעפּקאָריטעס; דאָרטן דערצײלט‬ ‫אױ ֿף י ָבֿין דעם מלך פֿון כּנַען‪ ,‬ביז‬
‫‪5:12—5:30‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪364‬‬

‫זײ‬ ‫האָט‬ ‫קישון‬ ‫‪ 21‬טײַך‬ ‫מען די גערעכטיקײט פֿון גאָט‪ ,‬די‬


‫טײַך אַלטער‪,‬‬ ‫אַװעקגעפֿלײצט‪,‬‬ ‫גערעכטיקײט פֿון זײַן פֿירערשאַפֿט‬
‫טײַך קישון‪ .‬טרעט אױ ֿף מיט מאַכט‪,‬‬ ‫אין ישׂראל‪ .‬דענצמאָל האָט גענידערט‬
‫מײַן זעל!‬ ‫גאָטס פֿאָלק צו די טױערן‪.‬‬
‫‪ 22‬דענצמאָל האָבן געקלאַפּט די‬ ‫‪ 12‬דערװעק דיך‪ ,‬דערװעק דיך‪,‬‬
‫טריט פֿון פֿערד‪ ,‬פֿון די שפּרונגען‪ ,‬די‬ ‫דבֿורה‪ ,‬דערװעק דיך‪ ,‬דערװעק דיך‪,‬‬
‫שפּרונגען פֿון זײַנע אָגערס‪.‬‬ ‫רעד געזאַנג! שטײ אױףֿ‪ ,‬ברק‪ ,‬און‬
‫‪ 23‬שילט מרוז‪ ,‬האָט געזאָגט דער‬ ‫פֿאַנג דײַן געפֿאַנג‪ ,‬זון פֿון אבֿינועם!‬
‫מלאך פֿון גאָט‪ ,‬שילטן שילט אירע‬ ‫‪ 13‬דענצמאָל האָט ער אַן‬
‫באַװױנער‪ ,‬װײַל זײ זײַנען ניט‬ ‫איבערבלײַב געמאַכט געװעלטיקן‬
‫געקומען צו דער היל ֿף פֿון גאָט‪,‬‬ ‫איבער ַא מאַכטיקן פֿאָלק; גאָט האָט‬
‫צו דער היל ֿף פֿון גאָט‪ ,‬צװישן די‬ ‫מיך געמאַכט געװעלטיקן איבער די‬
‫גבורים‪.‬‬ ‫גבורים‪.‬‬
‫‪ 24‬געבענטשטער פֿון אַלע װײַבער‬ ‫‪ 14‬פֿון אפֿרים זײַנען געקומען‬
‫זאָל זײַן יעל‪ ,‬די װײַב פֿון חֶבֿר דעם‬ ‫די װאָס װאָרצלען אין עמָלק‪ ,‬נאָך‬
‫קֵיני פֿון אַלע װײַבער אין געצעלט זײַן‬ ‫דיר‪ ,‬בנימין‪ ,‬מיט דײַנע מחנות; פֿון‬
‫געבענטשטער‪.‬‬ ‫מָכיר האָבן הערשער גענידערט‪,‬‬
‫‪ 25‬װאַסער האָט ער געבעטן‪ ,‬מילך‬ ‫און פֿון זבֿולון די װאָס טראָגן ַא‬
‫האָט זי געגעבן‪ ,‬אין ַא קרוג פֿון‬ ‫שרײַבערשטאָק‪.‬‬
‫פֿירשטן‪ ,‬האָט זי שמאַנט דערלאַנגט‪.‬‬ ‫‪ 15‬און די האַרן אין ישׂשׂכר מיט‬
‫זי‬ ‫האָט‬ ‫האַנט‬ ‫‪ 26‬איר‬ ‫דבֿורהן; און ישׂשׂכר װי ברק האָט‬
‫אױסגעשטרעקט צום פֿלעקל‪ ,‬און איר‬ ‫געלאָזט זיך אין טאָל‪ ,‬הינטער אים‪ .‬ב ַײ‬
‫רעכטע צום אַרבעטערהאַמער‪ ,‬און‬ ‫די טײלן פֿון ראובֿן איז דער איבערלײג‬
‫געהאַמערט סיסראן‪ ,‬צעקלאַפּט זײַן‬ ‫געװען גרױס‪.‬‬
‫קאָפּ‪ ,‬און געלעכערט און דורכגעהאַקט‬ ‫‪ 16‬װאָס ביסטו געזעסן צװישן די‬
‫זײַן שלײףֿ‪.‬‬ ‫שאָפֿגעהעפֿטן‪ ,‬צו הערן דאָס מעקן פֿון‬
‫‪ 27‬צו אירע פֿיס האָט ער זיך‬ ‫סטאַדעס? ב ַײ די טײלן פֿון ראובֿן איז‬
‫אַראָפּגעלאָזט‪ ,‬געפֿאַלן‪ ,‬געלעגן;‬ ‫דער איבערקלער געװען גרױס‪.‬‬
‫צו אירע פֿיס זיך אַראָפּגעלאָזט‪,‬‬ ‫‪ 17‬גלעד האָט אױ ֿף יענער זײַט ירדן‬
‫געפֿאַלן; װוּ זיך אַראָפּגעלאָזט‪ ,‬דאָרט‬ ‫גערוט; און דן פֿאַר װאָס װײַלט ב ַײ די‬
‫דערהרגעט געפֿאַלן‪.‬‬ ‫שיפֿן? אָשר איז געזעסן בײַם באָרטן‬
‫‪ 28‬דורכן פֿענצטער האָט געקוקט‬ ‫פֿון ים‪ ,‬און ב ַײ זײַנע אױסגוסן געטאָן‬
‫און געיאָמערט‪ ,‬דורך דער פֿאָרטקע‪,‬‬ ‫רוען‪.‬‬
‫די מוטער פֿון סיסראן‪ :‬װאָס זאַמט‬ ‫‪ 18‬זבֿולון איז ַא פֿאָלק װאָס האָט‬
‫זיך זײַן רײַטװאָגן צו קומען? װאָס‬ ‫אײַנגעשטעלט זײַן זעל צום טױט‪ ,‬און‬
‫שפּעטיקן זיך די טריט פֿון זײַנע‬ ‫נפֿתּלי – אױ ֿף די הײכן פֿון פֿעלד‪.‬‬
‫געשפּאַנען?‬ ‫‪ 19‬מלָכים זײַנען געקומען‪ ,‬מלחמה‬
‫‪ 29‬די קלוגע פֿון אירע שׂררותטעס‬ ‫געהאַלטן‪ ,‬דענצמאָל האָבן מלחמה‬
‫ענטפֿערן‪ ,‬יאָ‪ ,‬זי אַלײן גיט אַן ענטפֿער‬ ‫געהאַלטן די מלָכים פֿון כּנַען אין תַּ ענך‬
‫צו זיך‪:‬‬ ‫ב ַײ די װאַסערן פֿון מגִדו; קײן רױב פֿון‬
‫‪ 30‬פֿאַר װאָר‪ ,‬זײ געפֿינען‪ ,‬זײ‬ ‫זילבער האָבן זײ ניט געקריגן‪.‬‬
‫טײלן דעם רױב‪ַ ,‬א מײדל‪ ,‬צװײ‬ ‫‪ 20‬פֿון הימל האָט מען מלחמה‬
‫מײדלעך פֿאַר איטלעכן מאַן; רױב פֿון‬ ‫געהאַלטן‪ ,‬די שטערן פֿון זײערע שטעגן‬
‫פֿאַרבן פֿאַר סיסראן‪ ,‬רױב פֿון פֿאַרבן‬ ‫האָבן מלחמה געהאַלטן מיט סיסראן‪.‬‬
‫‪365‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪5:31—6:15‬‬

‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬איך האָב אײַך‬ ‫געשטיקטע‪ ,‬פֿאַרבשטיקערײַען פֿאַרן‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון מצרים‪ ,‬און האָב‬ ‫רױבנעמערס האַלדז‪.‬‬
‫אײַך אַרױסגעצױגן פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫‪ 31‬אַזױ זאָלן אונטערגײן אַלע פֿײַנט‬
‫קנעכטשאַפֿט;‬ ‫דײַנע‪ ,‬גאָט! און זײַנע ליבהאָבער זאָלן‬
‫‪ 9‬און איך האָב אײַך מציל געװען פֿון‬ ‫זײַן װי דער אױפֿגאַנג פֿון דער זון אין‬
‫דער האַנט פֿון מצרים‪ ,‬און פֿון דער‬ ‫איר שטאַרקײט‪ .‬און דאָס לאַנד איז‬
‫האַנט פֿון אַלע אײַערע דריקער‪ ,‬און‬ ‫געװען רוי ִק פֿערציק יאָר‪.‬‬
‫איך האָב זײ פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר אײַך‪,‬‬
‫און האָב אײַך געגעבן זײער לאַנד‪.‬‬
‫‪ 10‬און איך האָב צו אײַך געזאָגט‪:‬‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫געטאָן װאָס איז שלעכט אין די‬
‫אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט האָט זײ‬
‫‪6‬‬
‫איך בין יהוה אײַער גאָט; איר זאָלט‬
‫ניט פֿאָרכטן די געטער פֿון די אמורים‬ ‫געגעבן אין דער האַנט פֿון מִדי ָן זיבן‬
‫װאָס איר זיצט אין זײער לאַנד; אָבער‬ ‫יאָר‪.‬‬
‫איר האָט ניט צוגעהערט צו מײַן קָול‪.‬‬ ‫‪ 2‬און די האַנט פֿון מִדי ָן איז געװען‬
‫‪ 11‬און ַא מלאך פֿון גאָט איז‬ ‫שטאַרק אױ ֿף ישׂראל‪ .‬פֿון װעגן‬
‫געקומען‪ ,‬און האָט זיך געזעצט אונטער‬ ‫מִדי ָן האָבן די קינדער פֿון ישׂראל זיך‬
‫דעם אײַכנבױם װאָס אין עפֿרה‪ ,‬װאָס‬ ‫געמאַכט די גריבער װאָס אין די בערג‪,‬‬
‫האָט געהערט צו יואש דעם אבֿיעזרער;‬ ‫און די הײלן‪ ,‬און די פֿעסטונגען‪.‬‬
‫און זײַן זון גדעון האָט געקלאַפּט װײץ‬ ‫‪ 3‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז ישׂראל האָט‬
‫אין קעלטער‪ ,‬כּדי אױסצובאַהאַלטן פֿון‬ ‫געזײט‪ ,‬אַזױ פֿלעגט אַרױפֿגײן מִדי ָן‪,‬‬
‫מדין‪.‬‬ ‫און עמלק‪ ,‬און די קינדער פֿון מזרח;‬
‫‪ 12‬האָט דער מלאך פֿון גאָט זיך‬ ‫און זײ פֿלעגן אַרױפֿקומען אױ ֿף זײ‪,‬‬
‫באַװיזן צו אים‪ ,‬און האָט צו אים‬ ‫‪ 4‬און האָבן געלעגערט אױ ֿף זײ‪ ,‬און‬
‫געזאָגט‪ :‬גאָט מיט דיר‪ ,‬העלדישער‬ ‫פֿאַרװיסט די תּבֿואה פֿון לאַנד ביז‬
‫גיבור!‬ ‫דוּ קומסט קײן עַזה‪ ,‬און זײ פֿלעגן‬
‫‪ 13‬האָט גדעון צו אים געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫ניט איבערלאָזן קײן דערנערונג אין‬
‫בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬אױב גאָט איז‬ ‫ישׂראל‪ ,‬צו מאָל ַא שעפּס‪ ,‬אָדער אַן‬
‫מיט אונדז‪ ,‬ט ָא פֿאַר װאָס האָט דאָס‬ ‫אָקס‪ ,‬אָדער אַן אײזל‪.‬‬
‫אַלץ אונדז געטראָפֿן? און װוּ זײַנען‬ ‫‪ 5‬װאָרום זײ און זײערע פֿי פֿלעגן‬
‫אַלע זײַנע װוּנדער‪ ,‬װאָס אונדזערע‬ ‫אַרױפֿגײן‪ ,‬מיט זײערע געצעלטן‪ ,‬און‬
‫עלטערן האָבן אונדז דערצײלט‪ ,‬אַזױ‬ ‫פֿלעגן קומען אַזױ װי דער הײשעריק‬
‫צו זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬גאָט האָט אונדז‬ ‫אין פֿילקײט‪ ,‬און צו זײ און צו זײערע‬
‫אױפֿגעבראַכט פֿון מצרים? און אַצונד‬ ‫קעמלען איז ניט געװען קײן צאָל‪ ,‬און‬
‫האָט אונדז גאָט פֿאַרלאָזן‪ ,‬און האָט‬ ‫זײ זײַנען געקומען אין לאַנד כּדי עס צו‬
‫אונדז געגעבן אין דער האַנט פֿון מדין‪.‬‬ ‫פֿאַרװיסטן‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט גאָט זיך געקערט צו אים‪,‬‬ ‫‪ 6‬און ישׂראל איז זײער פֿאַראָרימט‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬גײ מיט דײַן דאָזיקן‬ ‫געװאָרן פֿון װעגן מדין; און די קינדער‬
‫כּוח‪ ,‬און זאָלסט העלפֿן ישׂראל פֿון דער‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געשריען צו גאָט‪.‬‬
‫האַנט פֿון מדין; פֿאַר װאָר‪ ,‬איך האָב‬ ‫‪ 7‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז די קינדער‬
‫דיך געשיקט‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געשריען צו גאָט פֿון‬
‫‪ 15‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫װעגן מדין‪,‬‬
‫בעט דיך‪ ,‬גאָט! מיט װאָס זאָל איך‬ ‫‪ 8‬האָט גאָט געשיקט ַא מאַן ַא נבֿיא‬
‫העלפֿן ישׂראל? זע‪ ,‬מײַן משפּחה איז‬ ‫צו די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬
‫די אָרימסטע אין מנשה‪ ,‬און איך בין‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫‪6:16—6:30‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪366‬‬

‫ניט שטאַרבן‪.‬‬ ‫דער מינדסטער אין מײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬


‫‪ 24‬און גדעון האָט דאָרטן געבױט‬ ‫‪ 16‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬אָבער‬
‫ַא מזבח צו גאָט‪ ,‬און האָט אים‬ ‫איך װעל זײַן מיט דיר‪ ,‬און װעסט‬
‫גערופֿן יהוה‪-‬שלום; ביז אױ ֿף הײַנטיקן‬ ‫שלאָגן מדין אַזױ װי אײן מאַן‪.‬‬
‫טאָג איז ער נאָך אין עפֿרה פֿון די‬ ‫‪ 17‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬אױב‪,‬‬
‫אבֿיעזרער‪.‬‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב געפֿונען‬
‫‪ 25‬און עס איז געװען אין יענער‬ ‫לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪ ,‬זאָלסטו‬
‫נאַכט‪ ,‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫מיר מאַכן ַא צײכן אַז דו רעדסט דאָס‬
‫נעם דײַן פֿאָטערס יונגן אָקס‪ ,‬און‬ ‫מיט מיר‪.‬‬
‫דעם צװײטן אָקס פֿון זיבן יאָר‪ ,‬און‬ ‫‪ 18‬זאָלסט זיך ניט אָפּטאָן פֿון דאַנען‪,‬‬
‫זאָלסט צעשטערן דײַן פֿאָטערס מזבח‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬ביז איך קום צוריק‬
‫פֿון ַבעַל‪ ,‬און דעם געצנבױם װאָס לעבן‬ ‫צו דיר‪ ,‬און װעל אַרױסטראָגן מײַן‬
‫אים זאָלסטו אָפּהאַקן‪.‬‬ ‫געשאַנק‪ ,‬און אַװעקלײגן פֿאַר דיר‪.‬‬
‫‪ 26‬און זאָלסט בױען ַא מזבח צו‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל בלײַבן ביז‬
‫יהוה דײַן גאָט אױפֿן שפּיץ פֿון דער‬ ‫דו קערסט זיך אום‪.‬‬
‫דאָזיקער באַרגפֿעסטונג‪ ,‬אױ ֿף דעם‬ ‫‪ 19‬איז גדעון אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬און‬
‫צוגעריכטן אָרט‪ ,‬און זאָלסט נעמען‬ ‫האָט געמאַכט ַא ציגנבעקל‪ ,‬און‬
‫דעם צװײטן אָקס‪ ,‬און אױפֿברענגען‬ ‫אומגעזײַערטע קוכנס פֿון אַן אֵיפֿה‬
‫פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער מיטן האָלץ פֿון‬ ‫מעל; דאָס פֿלײש האָט ער אַרײַנגעטאָן‬
‫דעם געצנבױם װאָס דו װעסט אָפּהאַקן‪.‬‬ ‫אין ַא קאָרב‪ ,‬און די זופּ האָט‬
‫‪ 27‬האָט גדעון גענומען צען מאַן פֿון‬ ‫ער אַרײַנגעטאָן אין ַא טאָפּ‪ ,‬און‬
‫זײַנע קנעכט‪ ,‬און האָט געטאָן אַזױ װי‬ ‫אַרױסגעבראַכט צו אים אונטער דעם‬
‫גאָט האָט צו אים גערעדט; און עס איז‬ ‫אײַכנבױם‪ ,‬און דערלאַנגט‪.‬‬
‫געװען‪ ,‬אַזױ װי ער האָט מורא געהאַט‬ ‫‪ 20‬האָט דער מלאך פֿון גאָט צו‬
‫פֿאַר זײַן פֿאָטערס הױזגעזינט און פֿאַר‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬נעם דאָס פֿלײש און די‬
‫די מענטשן פֿון שטאָט‪ ,‬דאָס צו טאָן ב ַײ‬ ‫אומגעזײַערטע קוכנס‪ ,‬און לײג אַװעק‬
‫טאָג‪ ,‬האָט ער דאָס געטאָן ב ַײ נאַכט‪.‬‬ ‫אױ ֿף יענעם פֿעלז‪ ,‬און די זופּ גיס אױס‪.‬‬
‫‪ 28‬און די מענטשן פֿון שטאָט האָבן‬ ‫האָט ער אַזױ געטאָן‪.‬‬
‫זיך געפֿעדערט אין דער פֿרי‪ ,‬ערשט‬ ‫‪ 21‬און דער מלאך פֿון גאָט האָט‬
‫דער מזבח פֿון ַבעַל איז צעבראָכן‪ ,‬און‬ ‫אױסגעשטרעקט דעם שפּיץ פֿון דעם‬
‫דער געצנבױם װאָס לעבן אים איז‬ ‫שטעקן װאָס אין זײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫אָפּגעהאַקט‪ ,‬און דער צװײטער אָקס‬ ‫האָט אָנגערירט דאָס פֿלײש און די‬
‫איז אױפֿגעבראַכט געװאָרן אױ ֿף דעם‬ ‫אומגעזײַערטע קוכענס; און ַא פֿײַער‬
‫אױפֿגעבױטן מזבח‪.‬‬ ‫איז אױפֿגעגאַנגען פֿון דעם פֿעלז‪ ,‬און‬
‫‪ 29‬האָבן זײ געזאָגט אײנער צום‬ ‫האָט פֿאַרצערט דאָס פֿלײש און די‬
‫אַנדערן‪ :‬װער האָט געטאָן די דאָזיקע‬ ‫אומגעזײַערטע קוכנס; און דער מלאך‬
‫זאַך? און אַז זײ האָבן געפֿאָרשט און‬ ‫פֿון גאָט איז אַװעק פֿון זײַנע אױגן‪.‬‬
‫געזוכט‪ ,‬האָט מען געזאָגט‪ :‬גדעון דער‬ ‫‪ 22‬האָט גדעון געזען אַז דאָס איז‬
‫זון פֿון יואשן האָט געטאָן די דאָזיקע‬ ‫געװען ַא מלאך פֿון גאָט‪ ,‬און גדעון‬
‫זאַך‪.‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו האַר!‬
‫‪ 30‬האָבן די מענטשן פֿון שטאָט‬ ‫װאָרום איך האָב געזען ַא מלאך פֿון‬
‫געזאָגט צו יואשן‪ :‬ברענג אַרױס דײַן‬ ‫גאָט פּנים אל פּנים‪.‬‬
‫זון‪ ,‬און ער זאָל שטאַרבן‪ ,‬װײַל ער האָט‬ ‫‪ 23‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬פֿריד‬
‫צעבראָכן דעם מזבח פֿון ַבעַל‪ ,‬און װײַל‬ ‫צו דיר; זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װעסט‬
‫‪367‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪6:31—7:5‬‬

‫‪ 39‬האָט גדעון געזאָגט צו גאָט‪ :‬זאָל‬ ‫ער האָט אָפּגעהאַקט דעם געצנבױם‬
‫ניט גרימען דײַן צאָרן אױ ֿף מיר‪ ,‬און‬ ‫װאָס לעבן אים‪.‬‬
‫איך װעל רעדן נאָר דאָס מאָל ‪:‬לאָמיך‪,‬‬ ‫‪ 31‬האָט יואש געזאָגט צו אַלע װאָס‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬נאָר דאָס מאָל פּרוּװן‬ ‫זײַנען געשטאַנען אַרום אים‪ :‬װילט‬
‫מיט דעם אָפּשער; זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫איר זיך קריגן פֿאַר ַבעַל? אָדער װילט‬
‫זײַן טרוקן אױפֿן אָפּשער אַלײן‪ ,‬און‬ ‫איר אים העלפֿן? װער עס װעט זיך‬
‫אױ ֿף דער גאַנצער ערד זאָל זײַן טױ‪.‬‬ ‫קריגן פֿאַר אים‪ ,‬װעט געטײט װערן ביז‬
‫‪ 40‬האָט גאָט געטאָן אַזױ אין יענער‬ ‫אין דער פֿרי‪ .‬אױב ער איז ַא גאָט‪ ,‬זאָל‬
‫נאַכט; און עס איז געװען טרוקן אױפֿן‬ ‫ער אַלײן זיך קריגן פֿאַר זיך‪ ,‬װאָס מע‬
‫אָפּשער אַלײן‪ ,‬און אױ ֿף דער גאַנצער‬ ‫האָט צעבראָכן זײַן מזבח‪.‬‬
‫ערד איז געװען טױ‪.‬‬ ‫‪ 32‬און מע האָט אים גערופֿן אין‬
‫יענעם טאָג ירובעל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל‬
‫האָט זיך געפֿעדערט ירובעל‬
‫–דאָס איז גדעון– ער און דאָס‬
‫גאַנצע פֿאָלק װאָס מיט אים‪ ,‬און זײ‬
‫‪7‬‬ ‫ַבעַל זיך קריגן מיט אים‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫צעבראָכן זײַן מזבח‪.‬‬
‫האָבן געלאַגערט ב ַײ עין‪-‬חרוד; און‬ ‫‪ 33‬און גאַנץ מדין און עמלק און‬
‫דער לאַגער פֿון מדין איז אים געװען‬ ‫די קינדער פֿון מזרח האָבן זיך‬
‫פֿון צפֿון‪ ,‬פֿון גבֿעת‪-‬המורה אין טאָל‪.‬‬ ‫אײַנגעזאַמלט אין אײנעם‪ ,‬און זײַנען‬
‫אַריבערגעקומען און האָבן געלאַגערט‬
‫‪ 2‬האָט גאָט געזאָגט צו גדעונען‪:‬‬ ‫אין טאָל יזרעאל‪.‬‬
‫דאָס פֿאָלק װאָס מיט דיר איז צו פֿיל‪,‬‬
‫אַז איך זאָל געבן מדין אין זײער האַנט;‬ ‫גאָט‬ ‫‪ 34‬האָט ַא גײַסט פֿון‬
‫ישׂראל װעט זיך נאָך באַרימען אַקעגן‬ ‫אָנגעקלײדט גדעונען‪ ,‬און ער האָט‬
‫מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מײַן האַנט האָט מיך‬ ‫געבלאָזן אין שופֿר‪ ,‬און אבֿיעזר האָט‬
‫געהאָלפֿן‪.‬‬ ‫זיך אױפֿגעקליבן הינטער אים‪.‬‬
‫‪ 3‬דרום רו ֿף אַקאָרשט אױס אַצונד‬ ‫‪ 35‬און ער האָט געשיקט שלוחים‬
‫אין די אױערן פֿון פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫דורך גאַנץ מנשה‪ ,‬און ער אױך האָט‬
‫זאָגן‪ :‬װער עס האָט מורא און ציטערט‪,‬‬ ‫זיך אױפֿגעקליבן הינטער אים; און ער‬
‫זאָל זיך אומקערן און אַװעקגײן אין‬ ‫האָט געשיקט שלוחים דורך אָשר‪ ,‬און‬
‫דער פֿרי פֿון באַרג גלעד‪ .‬האָבן‬ ‫דורך זבֿולון‪ ,‬און דורך נפֿתּלי‪ ,‬און זײ‬
‫זיך אומגעקערט פֿון פֿאָלק צװײ און‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעקומען זײ אַנטקעגן‪.‬‬
‫צװאַנציק טױזנט‪ ,‬און צען טױזנט‬ ‫‪ 36‬און גדעון האָט געזאָגט צו גאָט‪:‬‬
‫זײַנען געבליבן‪.‬‬ ‫אױב דו װילסט העלפֿן דורך מײַן האַנט‬
‫‪ 4‬האָט גאָט געזאָגט צו גדעונען‪:‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ װי דו האָסט גערעדט‪,‬‬
‫דאָס פֿאָלק איז נאָך אַלץ צו פֿיל‪ ,‬מאַך‬ ‫‪ 37‬אָט לײג איך אַװעק אַן אָפּשער‬
‫זײ נידערן צום װאַסער‪ ,‬און איך װעל‬ ‫װאָל אין שײַער; אױב עס װעט זײַן‬
‫זײ דאָרטן אױסקלײַבן פֿאַר דיר‪ .‬און‬ ‫טױ אױפֿן אָפּשער אַלײן‪ ,‬און אױ ֿף דער‬
‫עס װעט זײַן‪ ,‬דער װאָס איך װעל דיר‬ ‫גאַנצער ערד װעט זײַן טרוקן‪ ,‬װעל איך‬
‫זאָגן‪ :‬דער דאָזיקער זאָל גײן מיט דיר‪,‬‬ ‫װיסן אַז דו װעסט העלפֿן ישׂראל דורך‬
‫ער זאָל גײן מיט דיר; און איטלעכער‬ ‫מײַן האַנט‪ ,‬אַזױ װי דו האָסט גערעדט‪.‬‬
‫װאָס איך װעל דיר זאָגן‪ :‬דער דאָזיקער‬ ‫‪ 38‬איז אַזױ געװען; און װי ער האָט‬
‫זאָל ניט גײן מיט דיר‪ ,‬ער זאָל ניט גײן‪.‬‬ ‫זיך געפֿעדערט אױ ֿף מאָרגן‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 5‬האָט ער געמאַכט נידערן דאָס‬ ‫אױסגעדרײט דעם אָפּשער‪ ,‬האָט ער‬
‫פֿאָלק צום װאַסער; און גאָט האָט‬ ‫אױסגעקװעטשט טױ פֿון דעם אָפּשער‪,‬‬
‫געזאָגט צו גדעונען‪ :‬איטלעכער‬ ‫ַא פֿולן קרוג װאַסער‪.‬‬
‫‪7:6—7:19‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪368‬‬

‫פֿילקײט‪.‬‬ ‫װאָס װעט לעקן פֿונעם װאַסער מיט‬


‫‪ 13‬און װי גדעון איז אָנגעקומען‪,‬‬ ‫זײַן צונג‪ ,‬אַזױ װי עס לעקט ַא‬
‫ערשט ַא מאַן דערצײלט זײַן חבֿר ַא‬ ‫הונט‪ ,‬אים זאָלסטו שטעלן באַזונדער‪,‬‬
‫חלום‪ ,‬און זאָגט‪ :‬זע‪ ,‬מיר האָט זיך‬ ‫דעסט גלײַכן איטלעכן װאָס װעט זיך‬
‫געחלומט ַא חלום‪ :‬ערשט ַא קוכן פֿון‬ ‫אַראָפּלאָזן אױ ֿף זײַנע קני צו טרינקען‪.‬‬
‫גערשטענעם ברױט קײַקלט זיך אין‬ ‫‪ 6‬איז געװען די צאָל פֿון די װאָס‬
‫לאַגער פֿון מדין‪ ,‬און ער איז געקומען‬ ‫האָבן געלעקט פֿון זײער האַנט אין‬
‫ביזן געצעלט‪ ,‬און האָט עס ַא קלאַפּ‬ ‫זײער מױל דר ַײ הונדערט מאַן‪ ,‬און‬
‫געטאָן‪ ,‬און עס איז אומגעפֿאַלן‪ ,‬און ער‬ ‫דאָס גאַנצע איבעריקע פֿאָלק האָט‬
‫האָט עס אומגעקערט קאַפּױר‪ ,‬ביז דאָס‬ ‫זיך אַראָפּגעלאָזט אױ ֿף זײערע קני צו‬
‫געצעלט איז געבליבן ליגן‪.‬‬ ‫טרינקען װאַסער‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט זיך אָפּגערופֿן זײַן חבֿר און‬ ‫‪ 7‬און גאָט האָט געזאָגט צו גדעונען‪:‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬דאָס איז ניט אַנדערש‬ ‫מיט די דר ַײ הונדערט מאַן װאָס האָבן‬
‫װי די שװערד פֿון גדעון דעם זון פֿון‬ ‫געלעקט‪ ,‬װעל איך אײַך העלפֿן‪ ,‬און‬
‫יואשן‪ַ ,‬א מאַן פֿון ישׂראל‪ .‬גאָט האָט‬ ‫װעל געבן מדין אין דײַן האַנט; און דאָס‬
‫געגעבן אין זײַן האַנט מדין מיטן גאַנצן‬ ‫גאַנצע פֿאָלק זאָל גײן איטלעכער אין‬
‫חיל‪.‬‬ ‫זײַן הײם‪.‬‬
‫‪ 15‬און עס איז געװען‪ ,‬װי גדעון‬ ‫‪ 8‬האָבן זײ איבערגענומען די צערונג‬
‫האָט געהערט די דערצײלונג פֿון דעם‬ ‫פֿון פֿאָלק אין זײער האַנט‪ ,‬און זײערע‬
‫חלום און זײַן באַשײד‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫שופֿרות; און אַלע מענער פֿון ישׂראל‬
‫ער זיך געבוקט; און ער האָט זיך‬ ‫האָט ער אַװעקגעשיקט איטלעכן צו‬
‫אומגעקערט אין לאַגער פֿון ישׂראל און‬ ‫זײַנע געצעלטן‪ ,‬נאָר די דר ַײ הונדערט‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬שטײט אױףֿ‪ ,‬װאָרום‬ ‫מאַן האָט ער אָנגעהאַלטן‪ .‬און דער‬
‫גאָט האָט געגעבן אין אײַער האַנט דעם‬ ‫לאַגער פֿון מדין איז געװען אונטער‬
‫חיל פֿון מדין‪.‬‬ ‫אים אין טאָל‪.‬‬
‫‪ 16‬און ער האָט צעטײלט די דר ַײ‬ ‫‪ 9‬און עס איז געװען אין יענער‬
‫הונדערט מאַן אין דר ַײ מחנות‪ ,‬און‬ ‫נאַכט‪ ,‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬שטײ‬
‫האָט זײ אַלעמען געגעבן שופֿרות אין‬ ‫אױףֿ‪ ,‬נידער אַראָפּ אין לאַגער‪ ,‬װאָרום‬
‫דער האַנט‪ ,‬און לײדיקע קריג‪ ,‬און‬ ‫איך האָב אים געגעבן אין דײַן האַנט‪.‬‬
‫בראַנדהעלצער אין די קריג‪.‬‬ ‫‪ 10‬און אױב דו האָסט מורא‬
‫‪ 17‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬איר‬ ‫אַראָפּצונידערן‪ ,‬נידער אַראָפּ דו מיט‬
‫זאָלט קוקן אױ ֿף מיר‪ ,‬און טאָן דעסט‬ ‫דײַן יונג פּורה צום לאַגער‪.‬‬
‫גלײַכן; און אָט קוק איך אין עק לאַגער‪,‬‬ ‫‪ 11‬און װעסט הערן װאָס זײ רעדן;‬
‫איז‪ ,‬װי איך װעל טאָן‪ ,‬אַזױ זאָלט איר‬ ‫װעלן דערנאָך שטאַרק װערן דײַנע‬
‫טאָן‪.‬‬ ‫הענט‪ ,‬און װעסט אַראָפּגענידערן אין‬
‫‪ 18‬און אַז איך װעל בלאָזן אין שופֿר‪,‬‬ ‫לאַגער‪.‬האָט ער אַראָפּגענידערט‪ ,‬ער‬
‫איך און אַלע װאָס מיט מיר‪ ,‬זאָלט איר‬ ‫און זײַן יונג פּורה‪ ,‬צום עק פֿון די‬
‫אױך בלאָזן אין די שופֿרות רונד אַרום‬ ‫באַװאָפֿנטע װאָס אין לאַגער‪.‬‬
‫דעם גאַנצן לאַגער‪ ,‬און איר זאָלט זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 12‬און מדין און עמלק און אַלע‬
‫פֿאַר גאָט און פֿאַר גדעונען!‬ ‫קינדער פֿון מזרח זײַנען געלעגן אין‬
‫‪ 19‬און גדעון און די הונדערט מאַן‬ ‫טאָל‪ ,‬אַזױ װי דער הײשעריק אין‬
‫װאָס מיט אים זײַנען געקומען אין‬ ‫פֿילקײט‪ ,‬און צו זײערע קעמלען איז‬
‫עק לאַגער בײַם אָנהײב פֿון דער‬ ‫ניט געװען קײן צאָל‪ ,‬אַזױ װי דער‬
‫מיטלסטער נאַכטװאַך; מע האָט‬ ‫זאַמד װאָס אױפֿן ברעג פֿון ים אין‬
‫‪369‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪7:20—8:9‬‬

‫יענער זײַט ירדן‪.‬‬ ‫נאָר װאָס געהאַט אױפֿגעשטעלט די‬


‫האָבן צו אים געזאָגט די מענער‬ ‫װעכטער; און זײ האָבן געבלאָזן אין‬
‫פֿון אפֿרים‪ :‬װאָס פֿאַר ַא זאַך‬ ‫‪8‬‬
‫האָסטו אונדז ד ָא געטאָן‪ ,‬אונדז ניט צו‬
‫די שופֿרות‪ ,‬און האָבן צעהאַקט די‬
‫קריג װאָס אין זײער האַנט‪.‬‬
‫רופֿן װען דו ביסט געגאַנגען מלחמה‬ ‫‪ 20‬און די דר ַײ מחנות האָבן געבלאָזן‬
‫האַלטן אַקעגן מדין? און זײ האָבן זיך‬ ‫אין די שופֿרות‪ ,‬און האָבן צעבראָכן די‬
‫שטאַרק געקריגט מיט אים‪.‬‬ ‫קריג; און זײ האָבן געהאַלטן אין זײער‬
‫‪ 2‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬װאָס האָב‬ ‫לינקער האַנט די בראַנדהעלצער‪,‬‬
‫איך אַצונד אױפֿגעטאָן אין פֿאַרגלײַך‬ ‫און אין זײער רעכטער האַנט די‬
‫מיט אײַך? איז ניט דער נאָכקלײַב פֿון‬ ‫שופֿרות צום בלאָזן; און זײ האָבן‬
‫אפֿרים בעסער װי די לעז פֿון אבֿיעזר?‬ ‫אױסגערופֿן‪ַ :‬א שװערד פֿאַר גאָט און‬
‫‪ 3‬אין אײַער האַנט האָט גאָט געגעבן‬ ‫פֿאַר גדעונען!‬
‫די האַרן פֿון מדין‪ ,‬עורבֿן און זאבֿן‪ ,‬און‬ ‫‪ 21‬און זײ זײַנען געשטאַנען‬
‫װאָס האָב איך געקענט אױפֿטאָן אין‬ ‫איטלעכער אױ ֿף זײַן אָרט רונד אַרום‬
‫פֿאַרגלײַך מיט אײַך? האָט דענצמאָל‬ ‫לאַגער; און דער גאַנצער לאַגער‬
‫אָפּגעלאָזט זײער כּעס פֿון אים‪ ,‬װען ער‬ ‫האָט גענומען לױפֿען; און זײ האָבן‬
‫האָט גערעדט די דאָזיקע רײד‪.‬‬ ‫אַרױסגעלאָזט ַא געשרײ און זײַנען‬
‫‪ 4‬און גדעון איז געקומען צום ירדן‪,‬‬ ‫אַנטרונען‪.‬‬
‫און איז אַריבערגעגאַנגען‪ ,‬ער און די‬ ‫‪ 22‬און זײ האָבן געבלאָזן די דר ַײ‬
‫דר ַײ הונדערט מאַן װאָס מיט אים‪,‬‬ ‫הונדערט שופֿרות‪ ,‬און גאָט האָט‬
‫פֿאַרשמאַכטע און פֿאַריאָגטע‪.‬‬ ‫געמאַכט די שװערד פֿון אײנעם קעגן‬
‫‪ 5‬און ער האָט געזאָגט צו די מענטשן‬ ‫אַנדערן‪ ,‬אַזױ אין גאַנצן חיל‪ ,‬און‬
‫פֿון סוכּות‪ :‬גיט‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬לאַבנס‬ ‫דער חיל איז אַנטרונען ביז בֵית‪-‬שטה‪,‬‬
‫ברױט פֿאַר דעם פֿאָלק װאָס הינטער‬ ‫צו צררה צו‪ ,‬ביז דעם ברעג פֿון‬
‫מיר‪ ,‬װאָרום זײ זײַנען פֿאַרשמאַכט‪,‬‬ ‫אָבֿל‪-‬מחולה ב ַײ טַבת‪.‬‬
‫און איך יאָג נאָך זבֿח און צלמונע די‬ ‫‪ 23‬און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫מלכים פֿון מדין‪.‬‬ ‫זיך אײַנגעזאַמלט פֿון נפֿתּלי‪ ,‬און פֿון‬
‫‪ 6‬האָבן די האַרן פֿון סוכּות געזאָגט‪:‬‬ ‫אָשר‪ ,‬און פֿון גאַנץ מנשה‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫איז די האַנט פֿון זבֿחן און צלמונען‬ ‫נאָכגעיאָגט מדין‪.‬‬
‫אַצונד אין דײַן פֿױסט‪ ,‬אַז מיר זאָלן‬ ‫‪ 24‬און גדעון האָט צעשיקט שלוחים‬
‫געבן דײַן חיל ברױט?‬ ‫אין גאַנצן געבערג פֿון אפֿרים‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 7‬האָט גדעון געזאָגט‪ :‬דערפֿאַר אַז‬ ‫צו זאָגן‪ :‬נידערט אַראָפּ אַקעגן מדין‪,‬‬
‫גאָט װעט געבן זבֿחן און צלמונען אין‬ ‫און פֿאַרכאַפּט זײ דאָס װאַסער ביז‬
‫מײַן האַנט‪ ,‬װעל איך דרעשן אײַער‬ ‫בֵית‪-‬ברה‪ ,‬און דעם ירדן‪ .‬האָבן זיך‬
‫לײַב מיט דערנער פֿון מדבר און מיט‬ ‫אײַנגעזאַמלט אַלע מענער פֿון אפֿרים‪,‬‬
‫שטעכיקע ריטער‪.‬‬ ‫און זײ האָבן באַצװוּנגען דאָס װאַסער‬
‫‪ 8‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬ ‫ביז בֵית‪-‬ברה‪ ,‬און דעם ירדן‪.‬‬
‫דאָרטן קײן פּנואל‪ ,‬און האָט צו זײ‬ ‫‪ 25‬און זײ האָבן געכאַפּט די צװײ‬
‫גערעדט דעסט גלײַכן; האָבן אים‬ ‫האַרן פֿון מדין‪ ,‬עורבֿן און זאבֿן‪ ,‬און‬
‫די מענטשן פֿון פּנואל געענטפֿערט‬ ‫האָבן געהרגעט עורבֿן ב ַײ צור‪-‬עור ֿב‬
‫אַזױ װי די מענטשן פֿון סוכּות האָבן‬ ‫און זאבֿן האָבן זײ געהרגעט אין‬
‫געענטפֿערט‪.‬‬ ‫יעקבֿ‪-‬זאבֿ; און זײ האָבן נאָכגעיאָגט‬
‫‪ 9‬האָט ער געזאָגט אױך צו די‬ ‫מדין; און די קעפּ פֿון עורבֿן און זאבֿן‬
‫מענטשן פֿון פּנואל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז‬ ‫האָבן זײ געבראַכט צו גדעונען פֿון‬
‫‪8:10—8:25‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪370‬‬

‫מענטשן פֿון שטאָט‪.‬‬ ‫איך װעל זיך אומקערן בשלום‪ ,‬װעל‬


‫‪ 18‬און ער האָט געזאָגט צו זבֿחן און‬ ‫איך צעברעכן דעם דאָזיקן טורעם‪.‬‬
‫צלמונען‪ :‬װי אַזױ זײַנען געװען די‬ ‫‪ 10‬און זבֿח און צלמונע זײַנען געװען‬
‫מענטשן װאָס איר האָט געהרגעט אין‬ ‫אין קרקור‪ ,‬און זײער חיל מיט זײ‪,‬‬
‫תּבֿור? האָבן זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ װי דו‪,‬‬ ‫אַרום פֿופֿצן טױזנט‪ ,‬אַלע װאָס זײַנען‬
‫אַזױ זײ; אײן ]אָנבליק[; אַזױ װי די‬ ‫געבליבן פֿון דעם גאַנצן חיל פֿון די‬
‫געשטאַלט פֿון בנֵי‪-‬מלכים‪.‬‬ ‫קינדער פֿון מזרח; און די געפֿאַלענע‬
‫‪ 19‬האָט ער געזאָגט‪ :‬מײַנע ברידער‪,‬‬ ‫זײַנען געװען הונדערט און צװאַנציק‬
‫די זין פֿון מײַן מוטער‪ ,‬זײַנען דאָס‬ ‫טױזנט מאַן װאָס האָבן געצױגן ַא‬
‫געװען‪ .‬אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬װען איר‬ ‫שװערד‪.‬‬
‫װאָלט זײ געלאָזט לעבן‪ ,‬װאָלט איך‬ ‫‪ 11‬און גדעון איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫אײַך ניט געהרגעט!‬ ‫דורך די װױנער אין געצעלטן‪ ,‬אין‬
‫‪ 20‬און ער האָט געזאָגט צו י ֶתֶ ר‬ ‫מזרח פֿון נובֿח און יגבהה‪ ,‬און האָט‬
‫זײַן בכור‪ :‬שטײ אױףֿ‪ ,‬הרגע זײ‪.‬‬ ‫געשלאָגן דעם חיל‪ ,‬בעת דער חיל האָט‬
‫אָבער דער יונג האָט ניט אַרױסגעצױגן‬ ‫זיך געשפּירט זיכער‪.‬‬
‫זײַן שװערד‪ ,‬װאָרום ער האָט מורא‬ ‫‪ 12‬אָבער זבֿח און צלמונע זײַנען‬
‫געהאַט‪ ,‬װײַל ער איז נאָך געװען יונג‪.‬‬ ‫אַנטלאָפֿן‪ ,‬און ער האָט זײ נאָכגעיאָגט;‬
‫‪ 21‬האָט געזאָגט זבֿח און צלמונע‪:‬‬ ‫און ער האָט געכאַפּט די צװײ מלכים‬
‫שטײ דו אױ ֿף און דערשלאָג אונדז‪,‬‬ ‫פֿון מדין‪ ,‬זבֿחן און צלמונען‪ ,‬און דעם‬
‫װאָרום װי דער מאַן‪ ,‬אַזױ זײַן גבֿורה‪.‬‬ ‫גאַנצן חיל האָט ער צעשראָקן‪.‬‬
‫איז גדעון אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 13‬און גדעון דער זון פֿון יואשן האָט‬
‫געהרגעט זבֿחן און צלמונען‪ .‬און ער‬ ‫זיך אומגעקערט פֿון דער מלחמה‪ ,‬פֿון‬
‫האָט אַראָפּגענומען די לבֿנהלעך װאָס‬ ‫דעם אַרױפֿגאַנג פֿון חֶרס‪.‬‬
‫אױ ֿף די העלדזער פֿון זײערע קעמלען‪.‬‬ ‫‪ 14‬און ער האָט אָנגעכאַפּט ַא יונגן‬
‫‪ 22‬און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫מאַן פֿון די מענטשן פֿון סוכּות‪ ,‬און‬
‫געזאָגט צו גדעונען‪ :‬געװעלטיק איבער‬ ‫האָט אים אױספֿגעפֿרעגט; און ער האָט‬
‫אונדז‪ ,‬אי דו‪ ,‬אי דײַן זון‪ ,‬אי דײַן זונס‬ ‫אים אױפֿגעשריבן די האַרן פֿון סוכּות‪,‬‬
‫זון‪ ,‬װאָרום דו האָסט אונדז געהאָלפֿן‬ ‫און אירע עלטסטע‪ ,‬זיבן און זיבעציק‬
‫פֿון דער האַנט פֿון מדין‪.‬‬ ‫מאַן‪.‬‬
‫‪ 23‬האָט גדעון צו זײ געזאָגט‪ :‬ניט‬ ‫‪ 15‬און ער איז געקומען צו די‬
‫איך װעל געװעלטיקן איבער אײַך‪ ,‬און‬ ‫מענטשן פֿון סוכּות‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫ניט מײַן זון װעט געװעלטיקן איבער‬ ‫אָט זײַנען זבֿח און צלמונע‪ ,‬װאָס‬
‫אײַך; גאָט װעט געװעלטיקן איבער‬ ‫איר האָט געשפּעט פֿון מיר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬איז די האַנט פֿון זבֿחן און‬
‫‪ 24‬און גדעון האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫צלמונען אַצונד אין דײַן פֿױסט‪ ,‬אַז מיר‬
‫איך װעל בעטן פֿון אײַך ַא בקשה‪:‬‬ ‫זאָלן געבן דײַנע פֿאַרשמאַכטע מענטשן‬
‫גיט מיר איטלעכער ַא נאָזרינג פֿון‬ ‫ברױט?‬
‫זײַן רױב‪ .‬װאָרום זײ האָבן געהאַט‬ ‫‪ 16‬און ער האָט גענומען די עלטסטע‬
‫גילדערנע נאָזרינגען‪ ,‬װײַל זײ זײַנען‬ ‫פֿון שטאָט‪ ,‬און דערנער פֿון מדבר‬
‫געװען ישמעאלים‪.‬‬ ‫און שטעכיקע ריטער‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 25‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬אװדאי װעלן‬ ‫אָנגעלערנט מיט זײ די מענטשן פֿון‬
‫מיר געבן‪ .‬און זײ האָבן אױסגעשפּרײט‬ ‫סוכּות‪.‬‬
‫ַא טוך‪ ,‬און האָבן אַרײַנגעװאָרפֿן אַהין‬ ‫‪ 17‬און דעם טורעם פֿון פּנואל האָט‬
‫איטלעכער ַא נאָזרינג פֿון זײַן רױב‪.‬‬ ‫ער צעבראָכן‪ ,‬און האָט געהרגעט די‬
‫‪371‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪8:26—9:6‬‬

‫אַלע זײערע פֿײַנט פֿון רונד אַרום‪.‬‬ ‫‪ 26‬און די װאָג פֿון די גילדערנע‬
‫‪ 35‬און זײ האָבן ניט געטאָן חסד מיט‬ ‫נאָזרינגען װאָס ער האָט געבעטן‪,‬‬
‫דעם הױז פֿון ירובעל‪-‬גדעונען‪ ,‬לױט‬ ‫איז געװען טױזנט און זיבן הונדערט‬
‫אַלעם גוטן װאָס ער האָט געטאָן מיט‬ ‫]שֶקל[ גאָלד‪ ,‬אַחוץ די לבֿנהלעך‪ ,‬און‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫די אױרינגען‪ ,‬און די פּורפּלקלײדער‬
‫װאָס אױ ֿף די מלכים פֿון מדין‪ ,‬און‬
‫און אבֿימלך דער זון פֿון ירובעלן‬
‫איז געגאַנגען קײן שכֶם צו זײַן‬
‫מוטערס ברידער‪ ,‬און ער האָט גערעדט‬
‫‪9‬‬ ‫אַחוץ די קײטלעך װאָס אױ ֿף די‬
‫העלדזער פֿון זײערע קעמלען‪.‬‬
‫‪ 27‬און גדעון האָט דערפֿון‬
‫צו זײ‪ ,‬און צו דער גאַנצער משפּחה פֿון‬ ‫געמאַכט אַן אפֿוד‪ ,‬און האָט אים‬
‫דעם הױז פֿון זײַן מוטערס פֿאָטער‪ ,‬אַזױ‬ ‫אַװעקגעשטעלט אין זײַן שטאָט‪,‬‬
‫צו זאָגן‪:‬‬ ‫אין עפֿרה‪ .‬און גאַנץ ישׂראל זײַנען‬
‫‪ 2‬רעד‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬אין די אױערן‬ ‫פֿאַרפֿירט געװען נאָך אים דאָרטן‪ ,‬און‬
‫פֿון אַלע מענער פֿון שכֶם‪ :‬װאָס איז‬ ‫ער איז געװען גדעונען און זײַן הױז‬
‫אײַך בעסער‪ ,‬צי איבער אײַך זאָלן‬ ‫פֿאַר ַא שטרױכלונג‪.‬‬
‫געװעלטיקן זיבעציק מאַן‪ ,‬אַלע זין‬ ‫‪ 28‬און מדין איז אונטערטעניק‬
‫פֿון ירובעלן‪ ,‬אָדער איבער אײַך זאָל‬ ‫געװאָרן פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫געװעלטיקן אײן מאַן? אױך דאַרפֿט‬ ‫און זײ האָבן מער ניט אױפֿגעהױבן‬
‫איר געדענקען‪ ,‬אַז אײַער בײן און‬ ‫זײער קאָפּ; און דאָס לאַנד איז געװען‬
‫אײַער פֿלײש בין איך‪.‬‬ ‫רוי ִק פֿערציק יאָר אין די טעג פֿון‬
‫‪ 3‬האָבן זײַן מוטערס ברידער‬ ‫גדעונען‪.‬‬
‫גערעדט פֿון זײַנעטװעגן אין די אױערן‬ ‫‪ 29‬און ירובעל דער זון פֿון יואשן איז‬
‫פֿון אַלע מענער פֿון שכֶם אַלע די‬ ‫אַװעקגעגאַנגען; און ער איז געזעסן‬
‫דאָזיקע װערטער‪ ,‬און זײער האַרץ‬ ‫אין זײַן הױז‪.‬‬
‫האָט זיך גענײַגט נאָך אבֿימלכן‪,‬‬ ‫‪ 30‬און גדעון האָט געהאַט זיבעציק‬
‫װאָרום זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אונדזערער‬ ‫זין װאָס זײַנען אַרױס פֿון זײַן דיך‪,‬‬
‫ַא ברודער איז ער‪.‬‬ ‫װאָרום ער האָט געהאַט ַא סך װײַבער‪.‬‬
‫‪ 4‬און זײ האָבן אים געגעבן זיבעציק‬ ‫‪ 31‬און זײַן קעפּסװײַב װאָס אין‬
‫זילבערשטיק פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫שכֶם‪ ,‬זי אױך האָט אים געבאָרן ַא‬
‫ַבעַל‪-‬ברית‪ ,‬און אבֿימלך האָט דערמיט‬ ‫זון‪ ,‬און ער האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬
‫אָנגעדונגען נישטיקע און לױזע לײַט‪,‬‬ ‫אבֿימלך‪.‬‬
‫און זײ זײַנען געגאַנגען נאָך אים‪.‬‬ ‫‪ 32‬און גדעון דער זון פֿון יואשן איז‬
‫‪ 5‬און ער איז געקומען אין זײַן‬ ‫געשטאָרבן אין ַא גוטער עלטער‪ ,‬און‬
‫פֿאָטערס הױז אין עפֿרה‪ ,‬און האָט‬ ‫איז באַגראָבן געװאָרן אין דעם קבֿר‬
‫געהרגעט זײַנע ברידער‪ ,‬די זין פֿון‬ ‫פֿון זײַן פֿאָטער יואשן אין עפֿרה פֿון‬
‫ירובעלן‪ ,‬זיבעציק מאַן‪ ,‬אױ ֿף אײן‬ ‫די אבֿיעזרער‪.‬‬
‫שטײן; נאָר יותם‪ ,‬דער יי ִנגסטער זון‬ ‫‪ 33‬און עס איז געװען‪ ,‬װי גדעון‬
‫פֿון ירובעלן איז געבליבן‪ ,‬װײַל ער‬ ‫איז געשטאָרבן‪ ,‬אַזױ זײַנען די קינדער‬
‫האָט זיך באַהאַלטן‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל װידער פֿאַרפֿירט געװאָרן‬
‫‪ 6‬און אַלע מענער פֿון שכֶם און גאַנץ‬ ‫נאָך די ַבעַל‪-‬געטער‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫בֵית‪-‬מלוא האָבן זיך אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און‬ ‫געמאַכט ַבעַל‪-‬ברית פֿאַר ַא גאָט‪.‬‬
‫זײ זײַנען געגאַנגען‪ ,‬און האָבן געמאַכט‬ ‫‪ 34‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫אבֿימלכן פֿאַר ַא מלך בײַם אײַכנבױם‬ ‫ניט געדאַכט אָן יהוה זײער גאָט װאָס‬
‫פֿון דעם זײַלשטײן װאָס אין שכֶם‪.‬‬ ‫האָט זײ מציל געװען פֿון דער האַנט פֿון‬
‫‪9:7—9:25‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪372‬‬

‫אױב איר האָט אים געטאָן לױט דעם‬ ‫‪ 7‬האָט מען אָנגעזאָגט יותמען‪ ,‬און‬
‫פֿאַרדינסט פֿון זײַנע הענט –‬ ‫ער איז געגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬
‫‪ 17‬װאָרום מײַן פֿאָטער האָט‬ ‫געשטעלט אױפֿן שפּיץ באַרג גרזים‪,‬‬
‫מלחמה געהאַלטן פֿאַר אײַך‪ ,‬און האָט‬ ‫און ער האָט אױפֿגעהױבן זײַן קָול און‬
‫אַװעקגעװאָרפֿן זײַן לעבן‪ ,‬און אײַך‬ ‫גערופֿן‪ ,‬און האָט זײ געזאָגט‪ :‬הערט‬
‫מציל געװען פֿון דער האַנט פֿון מדין;‬ ‫מיר צו‪ ,‬מענער פֿון שכֶם‪ ,‬און גאָט‬
‫הײַנט‬ ‫זײַט‬ ‫איר‬ ‫‪ 18‬און‬ ‫װעט אײַך צוהערן‪:‬‬
‫אױפֿגעשטאַנען אױ ֿף מײַן פֿאָטערס‬ ‫‪ 8‬געגאַנגען זײַנען געגאַנגען די‬
‫הױז‪ ,‬און האָט געהרגעט זײַנע זין‪,‬‬ ‫בײמער צו זאַלבן ַא מלך איבער‬
‫זיבעציק מאַן‪ ,‬אױ ֿף אײן שטײן‪ ,‬און‬ ‫זיך‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט צום‬
‫געמאַכט אבֿימלך דעם זון פֿון זײַן‬ ‫אײלבערטבױם‪ :‬קיניג איבער אונדז‪.‬‬
‫דינסט פֿאַר ַא מלך איבער די מענער‬ ‫‪ 9‬האָט דער אײלבערטבױם צו זײ‬
‫פֿון שכֶם‪ ,‬װײַל ער איז אײַערער ַא‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָל איך אױפֿגעבן מײַן‬
‫ברודער –‬ ‫פֿעטקײט‪ ,‬װאָס מיט איר טוט מען כּבֿוד‬
‫‪ 19‬איז‪ ,‬אױב איר האָט זיך מיט אמת‬ ‫גאָט און לײַט‪ ,‬און גײן זיך װיגן איבער‬
‫און מיט ערלעכקײט באַגאַנגען מיט‬ ‫די בײמער?‬
‫ירובעלן און מיט זײַן הױז הײַנטיקן‬ ‫‪ 10‬האָבן די בײמער געזאָגט צום‬
‫טאָג‪ ,‬פֿרײט זיך מיט אבֿימלכן‪ ,‬און זאָל‬ ‫פֿײַגנבױם‪ :‬קום דו‪ ,‬קיניג איבער‬
‫ער זיך פֿרײען מיט אײַך‪.‬‬ ‫אונדז‪.‬‬
‫‪ 20‬אױב אָבער ניט‪ ,‬זאָל אַרױסגײן ַא‬ ‫‪ 11‬האָט דער פֿײַגנבױם צו זײ‬
‫פֿײַער פֿון אבֿימלכן‪ ,‬און פֿאַרצערן די‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָל איך אױפֿגעבן מײַן‬
‫מענער פֿון שכֶם און בֵית‪-‬מלוא; און‬ ‫זיסקײט און מײַן גוטע פֿרוכט‪ ,‬און גײן‬
‫זאָל אַרױסגײן ַא פֿײַער פֿון די מענער‬ ‫זיך װיגן איבער די בײמער?‬
‫פֿון שכֶם און בֵית‪-‬מלוא‪ ,‬און פֿאַרצערן‬ ‫‪ 12‬האָבן די בײמער געזאָגט צום‬
‫אבֿימלכן‪.‬‬ ‫װײַנשטאָק‪ :‬קום דו‪ ,‬קיניג איבער‬
‫‪ 21‬און יותם איז אַנטרונען געװאָרן;‬ ‫אונדז‪.‬‬
‫און ער איז אַנטלאָפֿן און איז אַװעק‬ ‫‪ 13‬האָט דער װײַנשטאָק צו זײ‬
‫קײן באֵר‪ ,‬און איז דאָרטן געזעסן פֿון‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָל איך אױפֿגעבן מײַן װײַן‬
‫װעגן זײַן ברודער אבֿימלכן‪.‬‬ ‫װאָס דערפֿרײט גאָט און לײַט‪ ,‬און‬
‫‪ 22‬און אבֿימלך האָט געהערשט‬ ‫גײן זיך װיגן איבער די בײמער?‬
‫איבער ישׂראל דר ַײ יאָר‪.‬‬ ‫‪ 14‬האָבן אַלע בײמער געזאָגט צום‬
‫‪ 23‬אָבער גאָט האָט אָנגעשיקט ַא‬ ‫דאָרן‪ :‬קום דו‪ ,‬קיניג איבער אונדז‪.‬‬
‫בײז געמיט צװישן אבֿימלכן און צװישן‬ ‫‪ 15‬האָט דער דאָרן געזאָגט צו די‬
‫די מענער פֿון שכֶם‪ ,‬און די מענער פֿון‬ ‫בײמער‪ :‬אױב איר װילט מיך אין‬
‫שכֶם האָבן געפֿעלשט אָן אבֿימלכן‪– .‬‬ ‫דער אמת זאַלבן פֿאַר ַא מלך איבער‬
‫‪ 24‬כּדי דאָס אומרעכט אַקעגן די‬ ‫אײַך‪ ,‬קומט און שיצט אײַך אין מײַן‬
‫זיבעציק זין פֿון ירובעלן זאָל אױסגײן‪,‬‬ ‫שאָטן; און אױב ניט‪ ,‬זאָל אַרױסגײן ַא‬
‫און זײער בלוט אַרױפֿצוטאָן‪ ,‬אױ ֿף‬ ‫פֿײַער פֿון דעם דאָרן‪ ,‬און פֿאַרצערן די‬
‫זײער ברודער אבֿימלכן װאָס האָט זײ‬ ‫צעדערן פֿון לבֿנון‪.‬‬
‫געהרגעט‪ ,‬און אױ ֿף די מענער פֿון שכֶם‬ ‫‪ 16‬און אַצונד‪ ,‬אױב איר האָט זיך מיט‬
‫װאָס האָבן געשטאַרקט זײַנע הענט צו‬ ‫אמת און מיט ערלעכקײט באַגאַנגען‪,‬‬
‫הרגען זײַנע ברידער‪– .‬‬ ‫װאָס איר האָט געמאַכט אבֿימלכן פֿאַר‬
‫‪ 25‬און די מענער פֿון שכֶם האָבן‬ ‫ַא מלך‪ ,‬און אױב איר האָט געטאָן גוטס‬
‫געשטעלט לױערער אױ ֿף אים‪ ,‬אױ ֿף די‬ ‫מיט ירובעלן און מיט זײַן הױז‪ ,‬און‬
‫‪373‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪9:26—9:42‬‬

‫װאָס מיט אים גײען אַרױס צו דיר‪ ,‬אַזױ‬ ‫שפּיצן בערג‪ ,‬און זײ האָבן באַרױבט‬
‫זאָלסטו טאָן צו אים װי דײַן האַנט װעט‬ ‫איטלעכן װאָס איז פֿאַרבײַגעגאַנגען‬
‫קענען‪.‬‬ ‫אױפֿן װעג; און עס איז דערצײלט‬
‫‪ 34‬איז אױפֿגעשטאַנען אבֿימלך און‬ ‫געװאָרן אבֿימלכן‪.‬‬
‫דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס מיט אים ב ַײ‬ ‫‪ 26‬און געל דער זון פֿון עבֿדן איז‬
‫נאַכט‪ ,‬און זײ האָבן געלױערט אױ ֿף‬ ‫געקומען מיט זײַנע ברידער‪ ,‬און זײ‬
‫שכֶם אין פֿיר מחנות‪.‬‬ ‫זײַנען אַריבער אין שכֶם‪ .‬און די מענער‬
‫‪ 35‬און װי געל דער זון פֿון עבֿדן‬ ‫פֿון שכֶם האָבן זיך אײַנגעגלױבט אין‬
‫איז אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט‬ ‫אים‪.‬‬
‫זיך געשטעלט אין אײַנגאַנג פֿון‬ ‫‪ 27‬און זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען אין‬
‫שטאָטטױער‪ ,‬אַזױ איז אױפֿגעשטאַנען‬ ‫פֿעלד‪ ,‬און האָבן געהאַרבסט זײערע‬
‫אבֿימלך און דאָס פֿאָלק װאָס מיט‬ ‫װײַנגערטנער און געקעלטערט‪ ,‬און‬
‫אים‪ ,‬פֿון דער לױער‪.‬‬ ‫געמאַכט ַא י ָום‪-‬טובֿ‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫‪ 36‬האָט געל דערזען דאָס פֿאָלק‪ ,‬און‬ ‫געגאַנגען אין הױז פֿון זײער גאָט‪,‬‬
‫ער האָט געזאָגט צו זבֿולן‪ :‬זע‪ ,‬פֿאָלק‬ ‫און האָבן געגעסן און געטרונקען‪ ,‬און‬
‫נידערט אַראָפּ פֿון די שפּיצן בערג‪.‬‬ ‫געשאָלטן אבֿימלכן‪.‬‬
‫האָט זבֿול צו אים געזאָגט‪ :‬דעם שאָטן‬ ‫‪ 28‬און געל דער זון פֿון עבֿדן האָט‬
‫פֿון די בערג זעסטו אַזױ װי מענטשן‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬װער איז אבֿימלך‪ ,‬און װער‬
‫‪ 37‬האָט געל װידער גערעדט און‬ ‫איז שכֶם‪ ,‬אַז מיר זאָלן אים דינען?‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬פֿאָלק נידערט אַראָפּ‬ ‫איז ער ניט דער זון פֿון ירובעלן‪ ,‬און‬
‫פֿון דעם נאָפּל פֿון לאַנד‪ ,‬און אײן מחנה‬ ‫זבֿול זײַן אױפֿזעער? דינט מענטשן‬
‫קומט פֿון דעם װעג פֿון אלון‪-‬מעוננים‪.‬‬ ‫פֿון חמור דעם פֿאָטער פֿון שכֶם; אָבער‬
‫‪ 38‬האָט זבֿול צו אים געזאָגט‪ :‬הײַנט‬ ‫פֿאַר װאָס זאָלן מיר אים דינען?‬
‫אַװוּ איז דײַן מױל װען דו האָסט‬ ‫‪ 29‬און הלװאי גיט װער דאָס דאָזיקע‬
‫געזאָגט‪ :‬װער איז אבֿימלך‪ ,‬אַז מיר‬ ‫פֿאָלק אין מײַן האַנט‪ ,‬איך װאָלט שױן‬
‫זאָלן אים דינען? איז דאָס ניט דאָס‬ ‫אָפּגעשאַפֿט אבֿימלכן‪ .‬און ער האָט‬
‫פֿאָלק װאָס דו האָסט עס פֿאַראַכט?‬ ‫געלאָזט זאָגן אבֿימלכן‪ :‬מער דײַן חיל‪,‬‬
‫גײ אַדרבה אַרױס אַצונד‪ ,‬און האַלט‬ ‫און קום אַרױס‪.‬‬
‫מלחמה אַקעגן אים‪.‬‬ ‫‪ 30‬און זבֿול דער האַר פֿון שטאָט‬
‫‪ 39‬איז געל אַרױסגעגאַנגען פֿאַרױס‬ ‫האָט געהערט די װערטער פֿון געל‬
‫פֿאַר די מענער פֿון שכֶם‪ ,‬און ער האָט‬ ‫דעם זון פֿון עבֿדן‪ ,‬און זײַן צאָרן האָט‬
‫מלחמה געהאַלטן אַקעגן אבֿימלכן‪.‬‬ ‫געגרימט‪.‬‬
‫‪ 40‬און אבֿימלך האָט אים‬ ‫‪ 31‬און ער האָט געשיקט שלוחים צו‬
‫נאָכגעיאָגט‪ ,‬און ער איז פֿון אים‬ ‫אבֿימלכן קײן תּרמה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אַנטלאָפֿן; און עס זײַנען געפֿאַלן פֿיל‬ ‫זע‪ ,‬געל דער זון פֿון עבֿדן און זײַנע‬
‫דערשלאָגענע ביז צום אײַנגאַנג פֿון‬ ‫ברידער זײַנען געקומען קײן שכֶם‪ ,‬און‬
‫טױער‪.‬‬ ‫אָט העצן זײ די שטאָט אױ ֿף דיר‪.‬‬
‫‪ 41‬און אבֿימלך איז געבליבן אין‬ ‫‪ 32‬און אַצונד‪ ,‬שטײ אױ ֿף ב ַײ נאַכט‪,‬‬
‫אַרומה; און זבֿול האָט פֿאַרטריבן געלן‬ ‫דו און דאָס פֿאָלק װאָס מיט דיר‪ ,‬און‬
‫און זײַנע ברידער פֿון זיצן אין שכֶם‪.‬‬ ‫לױער אין פֿעלד‪.‬‬
‫‪ 42‬און עס איז געװען אױ ֿף מאָרגן‪,‬‬ ‫‪ 33‬און עס װעט זײַן אין דער פֿרי‪,‬‬
‫איז דאָס פֿאָלק אַרױסגעגאַנגען אין‬ ‫װי די זון גײט אױףֿ‪ ,‬אַזױ זאָלסטו דיך‬
‫פֿעלד‪ ,‬און מע האָט אָנגעזאָגט‬ ‫פֿעדערן‪ ,‬און זיך ַא לאָז טאָן אױ ֿף דער‬
‫אבֿימלכן‪.‬‬ ‫שטאָט; און אָט װי ער און דאָס פֿאָלק‬
‫‪9:43—:10‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪374‬‬

‫פֿרױען‪.‬‬ ‫‪ 43‬האָט ער גענומען דאָס פֿאָלק‪ ,‬און‬


‫‪ 50‬און אבֿימלך איז געגאַנגען קײן‬ ‫האָט זײ צעטײלט אין דר ַײ מחנות; און‬
‫תּבֿץ‪ ,‬און ער האָט געלעגערט אױ ֿף‬ ‫ער האָט געלױערט אין פֿעלד‪ .‬האָט ער‬
‫תּבֿץ‪ ,‬און האָט זי באַצװוּנגען‪.‬‬ ‫דערזען‪ ,‬ערשט דאָס פֿאָלק גײט אַרױס‬
‫‪ 51‬אָבער ַא שטאַרקער טורעם איז‬ ‫פֿון שטאָט‪ ,‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫געװען אין מיטן שטאָט‪ ,‬זײַנען אַהין‬ ‫אױ ֿף זײ‪ ,‬און האָט זײ געשלאָגן‪.‬‬
‫אַנטלאָפֿן אַלע מענער און פֿרױען‪,‬‬ ‫‪ 44‬און אבֿימלך און די מחנות װאָס‬
‫אַלע מענטשן פֿון שטאָט‪ ,‬און זײ‬ ‫מיט אים האָבן זיך ַא לאָז געטאָן‪ ,‬און‬
‫האָבן זיך אײַנגעשלאָסן‪ ,‬און זײַנען‬ ‫האָבן זיך געשטעלט בײַם אײַנגאַנג פֿון‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן דאַך פֿון טורעם‪.‬‬ ‫שטאָטטױער; און די צװײ מחנות האָבן‬
‫‪ 52‬איז אבֿימלך צוגעקומען ביזן‬ ‫זיך ַא לאָז געטאָן אױ ֿף אַלע װאָס אין‬
‫טורעם‪ ,‬און האָט מלחמה געהאַלטן‬ ‫פֿעלד‪ ,‬און האָבן זײ געשלאָגן‪.‬‬
‫אױ ֿף אים‪ ,‬און ער האָט גענענט ביזן‬ ‫‪ 45‬און אבֿימלך האָט מלחמה‬
‫אײַנגאַנג פֿון טורעם‪ ,‬כּדי אים צו‬ ‫געהאַלטן אױ ֿף דער שטאָט יענעם‬
‫פֿאַרברענען אין פֿײַער‪.‬‬ ‫גאַנצן טאָג‪ ,‬און האָט באַצװוּנגען די‬
‫‪ 53‬האָט ַא פֿרױ אַראָפּגעװאָרפֿן אַן‬ ‫שטאָט‪ ,‬און דאָס פֿאָלק װאָס איז אין‬
‫אױבערשטן מילשטײן אױ ֿף אבֿימלכס‬ ‫איר האָט ער געהרגעט; און ער האָט‬
‫קאָפּ‪ ,‬און האָט אים צעבראָכן דעם‬ ‫אײַנגעװאָרפֿן די שטאָט‪ ,‬און האָט זי‬
‫שאַרבן‪.‬‬ ‫פֿאַרזײט מיט זאַלץ‪.‬‬
‫‪ 54‬האָט ער אױ ֿף גיך צוגערופֿן דעם‬ ‫‪ 46‬האָבן דערהערט אַלע מענער‬
‫יונג‪ ,‬זײַן װאַפֿנטרעגער‪ ,‬און האָט צו‬ ‫פֿון מגדל‪-‬שכֶם‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫אים געזאָגט‪ :‬צי אַרױס דײַן שװערד‪,‬‬ ‫אַרײַנגעגאַנגען אין טורעם פֿון דעם‬
‫און טײט מיך‪ ,‬כּדי מע זאָל ניט זאָגן‬ ‫הױז פֿון אֵל‪-‬ברית‪.‬‬
‫אױ ֿף מיר‪ַ :‬א פֿרױ האָט אים געהרגעט‪.‬‬ ‫‪ 47‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן אבֿימלכן‪,‬‬
‫האָט אים זײַן יונג דערשטאָכן‪ ,‬און ער‬ ‫אַז אַלע מענער פֿון מגדל‪-‬שכֶם האָבן‬
‫איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫זיך צונױפֿגעקליבן‪.‬‬
‫‪ 55‬האָבן געזען די מענער פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 48‬און אבֿימלך איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫אַז אבֿימלך איז טױט‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫אױפֿן באַרג צלמון‪ ,‬ער און דאָס גאַנצע‬
‫אַװעקגעגאַנגען איטלעכער אין זײַן‬ ‫פֿאָלק װאָס מיט אים‪ ,‬און אבֿימלך האָט‬
‫הײם‪.‬‬ ‫גענומען ַא האַק אין זײַן האַנט‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 56‬אַזױ האָט גאָט אומגעקערט דאָס‬ ‫אָפּגעהאַקט ַא צװײַג פֿון די בײמער‪,‬‬
‫בײז פֿון אבֿימלכן װאָס ער האָט געטאָן‬ ‫און האָט אים גענומען און אַרױפֿגעטאָן‬
‫אַקעגן זײַן פֿאָטער‪ ,‬צו הרגען זײַנע‬ ‫אױ ֿף זײַן אַקסל; און ער האָט געזאָגט‬
‫זיבעציק ברידער‪.‬‬ ‫צו דעם פֿאָלק װאָס מיט אים‪ :‬װאָס איר‬
‫‪ 57‬און דאָס גאַנצע בײז פֿון‬ ‫האָט געזען מיך טאָן‪ ,‬אײַלט‪ ,‬טוט אַזױ‬
‫די מענטשן פֿון שכֶם האָט גאָט‬ ‫װי איך‪.‬‬
‫אומגעקערט אױ ֿף זײער קאָפּ‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 49‬האָט אױך דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫איז אָנגעקומען די קללה פֿון יותם דעם‬ ‫אָפּגעהאַקט איטלעכער זײַן צװײַג; און‬
‫זון פֿון ירובעלן‪.‬‬ ‫זײ זײַנען געגאַנגען נאָך אבֿימלכן‪,‬‬
‫און האָבן עס אָנגעלײגט אַרום דעם‬
‫און נאָך אבֿימלכן איז‬
‫אױפֿגעשטאַנען צו העלפֿן‬ ‫‪10‬‬
‫ישׂראל תּולע דער זון פֿון פּואה דעם‬
‫טורעם‪ ,‬און אָנגעצונדן אױ ֿף זײ‬
‫דעם טורעם אין פֿײַער; און אױך‬
‫אַלע מענטשן פֿון מגדל‪-‬שכֶם זײַנען‬
‫זון פֿון דודון‪ַ ,‬א מאַן פֿון ישׂשׂכר; און‬ ‫אומגעקומען‪ ,‬אַרום טױזנט מענער און‬
‫‪375‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪10:2—10:18‬‬

‫‪ 10‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫ער איז געזעסן אין שמיר אין דעם‬
‫געשריען צו גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מיר‬ ‫געבערג פֿון אפֿרים‪.‬‬
‫האָבן געזינדיקט צו דיר‪ ,‬װאָס מיר‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געמשפּט ישׂראל דר ַײ‬
‫האָבן פֿאַרלאָזן אונדזער גאָט און‬ ‫און צװאַנציק יאָר‪ .‬און ער איז‬
‫געדינט די ַבעַל‪-‬געטער‪.‬‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬און איז באַגראָבן געװאָרן‬
‫‪ 11‬האָט גאָט געזאָגט צו די קינדער‬ ‫אין שמיר‪.‬‬
‫פֿון ישׂראל‪ :‬האָב איך אײַך ניט‬ ‫‪ 3‬און נאָך אים איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫]געהאָלפֿן[ פֿון מצרים‪ ,‬און פֿון אֶמורי‪,‬‬ ‫יאיר דער גלעדער; און ער האָט‬
‫און פֿון די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און פֿון די‬ ‫געמשפּט ישׂראל צװײ און צװאַנציק‬
‫פּלִשתּים?‬ ‫יאָר‪.‬‬
‫‪ 12‬אױך די צידונים‪ ,‬און עמלק‪ ,‬און‬ ‫‪ 4‬און ער האָט געהאַט דרײַסיק זין‬
‫מעון‪ ,‬האָבן אײַך געדריקט‪ ,‬און איר‬ ‫װאָס זײַנען געריטן אױ ֿף דרײַסיק יונגע‬
‫האָט געשריען צו מיר‪ ,‬און איך האָב‬ ‫אײזלען‪ ,‬און זײ האָבן געהאַט דרײַסיק‬
‫אײַך געהאָלפֿן פֿון זײער האַנט‪.‬‬ ‫שטעט; מע רופֿט זײ חוות‪-‬יאיר ביז‬
‫אױ ֿף הײַנטיקן טאָג; די װאָס אין לאַנד‬
‫‪ 13‬אָבער איר האָט מיך פֿאַרלאָזן‪,‬‬ ‫גלעד‪.‬‬
‫און איר האָט געדינט פֿרעמדע געטער‪.‬‬ ‫‪ 5‬און יאיר איז געשטאָרבן‪ ,‬און איז‬
‫דרום װעל איך אײַך מער ניט העלפֿן‪.‬‬ ‫באַגראָבן געװאָרן אין קמון‪.‬‬
‫‪ 14‬גײט און שרײַט צו די געטער װאָס‬ ‫‪ 6‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫איר האָט זײ אױסדערװײלט; זאָלן זײ‬ ‫װידער געטאָן װאָס איז שלעכט אין די‬
‫אײַך העלפֿן אין דער צײַט פֿון אײַער‬ ‫אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און זײ האָבן געדינט‬
‫נױט‪.‬‬ ‫די ַבעַל‪-‬געטער‪ ,‬און די עשתָּ רות‪ ,‬און‬
‫‪ 15‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫די געטער פֿון ארם‪ ,‬און די געטער פֿון‬
‫געזאָגט צו גאָט‪ :‬מיר האָבן געזינדיקט;‬ ‫צידון‪ ,‬און די געטער פֿון מואבֿ‪ ,‬און די‬
‫טו דו צו אונדז אַזױ װי אַלץ װאָס איז‬ ‫געטער פֿון די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און די‬
‫גוט אין דײַנע אױגן‪ ,‬נאָר ז ַײ אונדז‬ ‫געטער פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫פֿאָרט מציל הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫פֿאַרלאָזן יהוה‪ ,‬און האָבן אים ניט‬
‫געדינט‪.‬‬
‫‪ 16‬און זײ האָבן אָפּגעטאָן די‬ ‫‪ 7‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬
‫פֿרעמדע געטער פֿון צװישן זיך‪ ,‬און‬ ‫געגרימט אױ ֿף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫האָבן געדינט יהוה; און זײַן זעל‬ ‫איבערגעענטפֿערט אין דער האַנט פֿון‬
‫איז באַקלעמט געװען פֿון װעגן דער‬ ‫די פּלִשתּים‪ ,‬און אין דער האַנט פֿון די‬
‫מאַטערניש פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫קינדער פֿון עמון‪.‬‬
‫‪ 17‬און די קינדער פֿון עמון האָבן זיך‬ ‫‪ 8‬און זײ האָבן געפּלאָגט און‬
‫אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און האָבן געלאַגערט‬ ‫געדריקט די קינדער פֿון ישׂראל אין‬
‫אין גלעד; און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫יענעם יאָר; אַכצן יאָר ]אַזױ[‪ ,‬אַלע‬
‫האָבן זיך אױפֿגעקליבן און האָבן‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל װאָס אױ ֿף יענער‬
‫געלאַגערט אין מִצפּה‪.‬‬ ‫זײַט ירדן‪ ,‬אין לאַנד פֿון אֶמורי װאָס‬
‫‪ 18‬האָט געזאָגט דאָס פֿאָלק‪ ,‬די האַרן‬ ‫אין גלעד‪.‬‬
‫פֿון גלעד‪ ,‬אײנער צום אַנדערן‪ :‬װער‬ ‫‪ 9‬און די קינדער פֿון עמון זײַנען‬
‫איז דער מאַן װאָס װיל אָנהײבן מלחמה‬ ‫אַריבערגעגאַנגען דעם ירדן מלחמה צו‬
‫האַלטן אַקעגן די קינדער פֿון עמון? ער‬ ‫האַלטן אױך אױ ֿף יהודה‪ ,‬און אױ ֿף‬
‫זאָל װערן פֿאַר ַא הױפּט איבער אַלע‬ ‫בנימין‪ ,‬און אױפֿן הױז פֿון אפֿרים‪ ,‬און‬
‫באַװױנער פֿון גלעד‪.‬‬ ‫ישׂראלן האָט זײער צוגעדריקט‪.‬‬
‫‪11:1—11:17‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪376‬‬

‫עמון‪ ,‬און גאָט װעט זײ איבערגעבן צו‬


‫מיר‪ ,‬זאָל איך בלײַבן ב ַײ אײַך פֿאַר ַא‬
‫הױפּט‪.‬‬
‫און יפֿתּח דער גלעדער איז‬
‫געװען ַא העלדישער גיבור‪,‬‬ ‫‪11‬‬
‫און ער איז געװען דער זון פֿון ַא פֿרױ‬
‫‪ 10‬האָבן די עלטסטע פֿון גלעד‬ ‫ַא זונה; און גלעד האָט געבאָרן יפֿתּחן‪.‬‬
‫גאָט זאָל זײַן‬ ‫געזאָגט צו יפֿתּחן‪:‬‬ ‫‪ 2‬און גלעדס װײַב האָט אים געבאָרן‬
‫ַא צוהערער צװישן אונדז‪ ,‬אױב מיר‬ ‫זין‪ ,‬און די זין פֿון דער װײַב‬
‫װעלן ניט טאָן אַזױ װי דײַן װאָרט!‬ ‫זײַנען גרױס געװאָרן‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 11‬איז יפֿתּח געגאַנגען מיט די‬ ‫אַרױסגעטריבן יפֿתּחן‪ ,‬און האָבן צו‬
‫עלטסטע פֿון גלעד‪ ,‬און דאָס פֿאָלק האָט‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬װעסט ניט ירשען אין‬
‫אים געמאַכט פֿאַר ַא הױפּט און פֿאַר‬ ‫אונדזער פֿאָטערס הױז‪ ,‬װאָרום דו‬
‫ַא פֿירער איבער זײ‪ .‬און יפֿתּח האָט‬ ‫ביסט דער זון פֿון אַן אַנדער פֿרױ‪.‬‬
‫גערעדט אַלע זײַנע רײד פֿאַר גאָט אין‬ ‫‪ 3‬איז יפֿתּח אַנטלאָפֿן פֿון זײַנע‬
‫מִצפּה‪.‬‬ ‫ברידער‪ ,‬און האָט זיך באַזעצט‬
‫אין לאַנד טובֿ‪ ,‬און עס האָבן זיך‬
‫‪ 12‬און יפֿתּח האָט געשיקט שלוחים‬ ‫אױפֿגעקליבן אַרום יפֿתּחן נישטיקע‬
‫צו דעם מלך פֿון די קינדער פֿון עמון‪,‬‬ ‫לײַט‪ ,‬און זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס האָסטו צו מיר‪,‬‬ ‫מיט אים‪.‬‬
‫װאָס דו ביסט געקומען צו מיר מלחמה‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען אין טעג אַרום‪,‬‬
‫צו האַלטן אױ ֿף מײַן לאַנד?‬ ‫האָבן די קינדער פֿון עמון מלחמה‬
‫‪ 13‬האָט דער מלך פֿון די קינדער פֿון‬ ‫געהאַלטן מיט ישׂראל‪.‬‬
‫עמון געזאָגט צו יפֿתּחס שלוחים‪ :‬װײַל‬ ‫‪ 5‬איז‪ ,‬װען די קינדער פֿון עמון האָבן‬
‫ישׂראל האָט צוגענומען מײַן לאַנד‪ ,‬װען‬ ‫מלחמה געהאַלטן מיט ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬
‫ער איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון מצרים‪ ,‬פֿון‬ ‫זײַנען געגאַנגען די עלטסטע פֿון גלעד‬
‫אַרנון און ביזן יבק און ביזן ירדן‪ .‬און‬ ‫צו ברענגען יפֿתּחן פֿון לאַנד טובֿ‪.‬‬
‫אַצונד קער זײ אום אין פֿריד‪.‬‬ ‫‪ 6‬און זײ האָבן געזאָגט צו יפֿתּחן‪:‬‬
‫‪ 14‬האָט יפֿתּח װידער געשיקט‬ ‫קום און װעסט אונדז זײַן פֿאַר ַא‬
‫שלוחים צו דעם מלך פֿון די קינדער‬ ‫פֿירער‪ ,‬און מיר װעלן מלחמה האַלטן‬
‫פֿון עמון‪,‬‬ ‫אַקעגן די קינדער פֿון עמון‪.‬‬
‫‪ 15‬און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬אַזױ‬ ‫‪ 7‬האָט יפֿתּח געזאָגט צו די עלטסטע‬
‫האָט געזאָגט יפֿתּח‪ :‬ישׂראל האָט ניט‬ ‫פֿון גלעד‪ :‬איר האָט דאָך מיך פֿײַנט‬
‫צוגענומען דאָס לאַנד פֿון מואבֿ‪ ,‬אָדער‬ ‫געהאַט‪ ,‬און מיך פֿאַרטריבן פֿון מײַן‬
‫דאָס לאַנד פֿון די קינדער פֿון עמון‪.‬‬ ‫פֿאָטערס הױז‪ ,‬הײַנט פֿאַר װאָס זײַט‬
‫זײַנען‬ ‫זײ‬ ‫אַז‬ ‫‪ 16‬נײַערט‬ ‫איר געקומען צו מיר אַצונד װען אײַך‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון מצרים‪ ,‬און‬ ‫האָט צוגעדריקט?‬
‫ישׂראל איז געגאַנגען דורכן מדבר ביזן‬ ‫‪ 8‬האָבן די עלטסטע פֿון גלעד געזאָגט‬
‫ים‪-‬סוףֿ‪ ,‬און איז אָנגעקומען קײן קדש‪,‬‬ ‫צו יפֿתּחן‪ :‬דרום האָבן מיר זיך‬
‫‪ 17‬האָט ישׂראל געשיקט שלוחים צו‬ ‫אומגעקערט צו דיר אַצונד‪ ,‬אַז דו‬
‫דעם מלך פֿון אדום‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זאָלסט גײן מיט אונדז‪ ,‬און מלחמה‬
‫לאָמיך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דורכגײן דורך‬ ‫האַלטן מיט די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און‬
‫דײַן לאַנד‪ .‬אָבער דער מלך פֿון אדום‬ ‫װערן ב ַײ אונדז פֿאַר ַא הױפּט איבער‬
‫האָט ניט צוגעהערט‪ .‬און אױך צו‬ ‫אַלע באַװױנער פֿון גלעד‪.‬‬
‫דעם מלך פֿון מוא ֿב האָט ער געשיקט‪,‬‬ ‫‪ 9‬האָט יפֿתּח געזאָגט צו די עלטסטע‬
‫אָבער ער האָט ניט אײַנגעװיליקט; און‬ ‫פֿון גלעד‪ :‬אױב איר קערט מיך אום‪,‬‬
‫ישׂראל איז געבליבן אין קדש‪.‬‬ ‫מלחמה צו האַלטן מיט די קינדער פֿון‬
‫‪377‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪11:18—11:33‬‬

‫געהאַלטן?‬ ‫‪ 18‬און ער איז געגאַנגען דורכן‬


‫‪ 26‬אַז ישׂראל איז געזעסן אין חשבון‬ ‫מדבר‪ ,‬און האָט געצױגן אַרום לאַנד‬
‫און אין אירע טעכטערשטעט‪ ,‬און אין‬ ‫אדום‪ ,‬און אַרום לאַנד מואבֿ‪ ,‬און ער‬
‫ערעור און אין אירע טעכטערשטעט‪,‬‬ ‫איז געקומען פֿון מזרח‪-‬זײַט פֿון לאַנד‬
‫און אין אַלע שטעט װאָס ב ַײ די זײַטן‬ ‫מואבֿ‪ .‬און זײ האָבן גערוט אױ ֿף יענער‬
‫פֿון אַרנון‪ ,‬דר ַײ הונדערט יאָר‪ ,‬ט ָא פֿאַר‬ ‫זײַט אַרנון‪ ,‬און זײַנען ניט געקומען אין‬
‫װאָס האָט איר זײ ניט אָפּגענומען אין‬ ‫דעם געמאַרק פֿון מואבֿ‪ ,‬װאָרום אַרנון‬
‫יענער צײַט?‬ ‫איז דער געמאַרק פֿון מואבֿ‪.‬‬
‫‪ 27‬האָב איך דאָך אַקעגן דיר ניט‬ ‫‪ 19‬און ישׂראל האָט געשיקט שלוחים‬
‫געזינדיקט‪ ,‬און דו טוסט מיט מיר בײז‪,‬‬ ‫צו סיחון דעם מלך פֿון אֶמורי‪ ,‬דעם‬
‫מלחמה צו האַלטן אױ ֿף מיר‪ .‬זאָל גאָט‬ ‫מלך פֿון חשבון‪ ,‬און ישׂראל האָט צו‬
‫דער משפּטער משפּטן הײַנט צװישן‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬לאָז אונדז‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל און צװישן די‬ ‫דורכגײן דורך דײַן לאַנד צו מײַן אָרט‪.‬‬
‫קינדער פֿון עמון‪.‬‬ ‫‪ 20‬אָבער סיחון האָט ניט געטרױט‬
‫‪ 28‬אָבער דער מלך פֿון די קינדער‬ ‫ישׂראל דורכצוגײן דורך זײַן געמאַרק‪,‬‬
‫פֿון עמון האָט ניט צוגעהערט צו די‬ ‫און סיחון האָט אײַנגעזאַמלט זײַן גאַנץ‬
‫װערטער פֿון יפֿתּחן‪ ,‬װאָס ער האָט צו‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און זײ האָבן געלאַגערט אין‬
‫אים געשיקט‪.‬‬ ‫יהצה‪ ,‬און ער האָט מלחמה געהאַלטן‬
‫מיט ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 29‬און ַא גײַסט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫‪ 21‬און יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‬
‫אױ ֿף יפֿתּחן‪ ,‬און ער איז דורכגעגאַנגען‬ ‫האָט געגעבן סיחונען און זײַן גאַנץ‬
‫גלעד און מנשה‪ ,‬און דורכגעגאַנגען‬ ‫פֿאָלק אין דער האַנט פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫מִצפּה‪-‬גלעד‪ ,‬און פֿון מִצפּה‪-‬גלעד איז‬ ‫זײ האָבן זײ געשלאָגן‪ ,‬און ישׂראל‬
‫ער אַריבער צו די קינדער פֿון עמון‪.‬‬ ‫האָט אײַנגענומען דאָס גאַנצע לאַנד‬
‫‪ 30‬און יפֿתּח האָט ַא נדר געטאָן צו‬ ‫פֿון אֶמורי‪ ,‬דעם באַװױנער פֿון יענעם‬
‫גאָט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אױב געבן‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫װעסטו געבן די קינדער פֿון עמון אין‬ ‫‪ 22‬און זײ האָבן אײַנגענומען דעם‬
‫מײַן האַנט‪,‬‬ ‫גאַנצן געמאַרק פֿון אֶמורי‪ ,‬פֿון אַרנון‬
‫‪ 31‬איז‪ ,‬דער אַרױסגײער װאָס װעט‬ ‫און ביזן יבוק‪ ,‬און פֿון מדבר און ביזן‬
‫אַרױסגײן פֿון די טירן פֿון מײַן הױז‬ ‫ירדן‪.‬‬
‫מיר אַנטקעגן‪ ,‬װען איך קער זיך אום‬ ‫‪ 23‬און אַצונד‪ ,‬יהוה דער גאָט פֿון‬
‫בשלום פֿון די קינדער פֿון עמון‪ ,‬זאָל‬ ‫ישׂראל האָט פֿאַרטריבן דעם אֶמורי פֿון‬
‫געהערן צו גאָט‪ ,‬און איך װעל אים‬ ‫פֿאַר זײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬און דו װילסט‬
‫אױפֿברענגען פֿאַר ַא בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫אים ירשען?‬
‫‪ 32‬און יפֿתּח איז אַריבער צו די‬ ‫‪ 24‬ירשעסטו ניט דאָס װאָס כּמוש‬
‫קינדער פֿון עמון‪ ,‬מלחמה צו האַלטן‬ ‫דײַן גאָט גיט דיר צו ירשען? און‬
‫מיט זײ‪ ,‬און גאָט האָט זײ געגעבן אין‬ ‫אַלע װאָס יהוה אונדזער גאָט האָט‬
‫זײַן האַנט‪.‬‬ ‫פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר אונדז‪ ,‬זײ װעלן‬
‫‪ 33‬און ער האָט זײ געשלאָגן פֿון‬ ‫מיר ירשען‪.‬‬
‫ערוער און ביז דו קומסט קײן מנית‪,‬‬ ‫‪ 25‬און אַצונד‪ ,‬ביסט דו דען עפּעס‬
‫צװאַנציק שטעט‪ ,‬און ביז אָבֿל‪-‬כּרמים‪,‬‬ ‫בעסער פֿון בלק דעם זון פֿון צפּורן‪,‬‬
‫זײער ַא גרױסן שלאַק‪ .‬און די קינדער‬ ‫דעם מלך פֿון מואבֿ? האָט ער דען‬
‫פֿון עמון זײַנען אונטערטעניק געװאָרן‬ ‫שטרײַטן געשטריטן מיט ישׂראל? צי‬
‫פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫האָט ער מלחמה אױ ֿף זײ מלחמה‬
‫‪11:34—12:6‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪378‬‬

‫און די מענער פֿון אפֿרים‬


‫האָבן זיך אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און‬ ‫‪12‬‬
‫זײ זײַנען אַריבער קײן צפֿון‪ ,‬און האָבן‬
‫‪ 34‬און װי יפֿתּח איז אָנגעקומען קײן‬
‫מִצפּה צו זײַן הױז‪ ,‬ערשט זײַן טאָכטער‬
‫גײט אַרױס אים אַנטקעגן מיט פּױקן‬
‫געזאָגט צו יפֿתּחן‪ :‬פֿאַר װאָס ביסטו‬ ‫און מיט טענץ; און זי איז געװען בלױז‬
‫אַריבערגעגאַנגען מלחמה צו האַלטן‬ ‫אַן אײנײנציקע‪ ,‬ער האָט אַחוץ איר ניט‬
‫מיט די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און אונדז‬ ‫געהאַט קײן זון און קײן טאָכטער‪.‬‬
‫האָסטו ניט גערופֿן צו גײן מיט דיר?‬ ‫‪ 35‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער האָט‬
‫דײַן הױז װעלן מיר פֿאַרברענען איבער‬ ‫זי דערזען‪ ,‬אַזױ האָט ער צעריסן זײַנע‬
‫דיר אין פֿײַער‪.‬‬ ‫קלײדער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬װײ‪,‬‬
‫‪ 2‬האָט יפֿתּח צו זײ געזאָגט‪ :‬אין‬ ‫מײַן טאָכטער‪ ,‬בײגן אַנידערגעבױגן‬
‫גרױס שטרײַט בין איך געװען‪ ,‬איך‬ ‫האָסטו מיך‪ ,‬און דו ביסט פֿון מײַנע‬
‫און מײַן פֿאָלק‪ ,‬מיט די קינדער פֿון‬ ‫פֿאַראומגליקער געװאָרן; װאָרום איך‬
‫עמון‪ ,‬און איך האָב אײַך גערופֿן‪ ,‬און‬ ‫האָב געעפֿטנט מײַן מױל צו גאָט‪ ,‬און‬
‫איר האָט מיך ניט געהאָלפֿן פֿון זײער‬ ‫קען ניט צוריקצי ִען‪.‬‬
‫האַנט‪.‬‬
‫‪ 36‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאָטער‬
‫‪ 3‬האָב איך געזען אַז איר העלפֿט‬ ‫מײַנער‪ ,‬האָסט געעפֿנט דײַן מױל צו‬
‫ניט‪ ,‬און איך האָב גענומען מײַן לעבן‬ ‫גאָט; טו צו מיר‪ ,‬אַזױ װי עס איז אַרױס‬
‫אין מײַן האַנט‪ ,‬און בין אַריבער צו‬ ‫פֿון דײַן מױל‪ ,‬נאָך דעם אַז גאָט האָט‬
‫די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און גאָט האָט‬ ‫דיר געגעבן ַא נקמה אָן דײַנע פֿײַנט‪ ,‬אָן‬
‫זײ געגעבן אין מײַן האַנט; און פֿאַר‬ ‫די קינדער פֿון עמון‪.‬‬
‫װאָס זײַט איר אַרױפֿגעקומען צו מיר‬
‫הײַנטיקן טאָג מלחמה צו האַלטן מיט‬ ‫‪ 37‬און זי האָט געזאָגט צו איר‬
‫מיר?‬ ‫פֿאָטער‪ :‬זאָל מיר געטאָן װערן די‬
‫‪ 4‬און יפֿתּח האָט אײַנגעזאַמלט אַלע‬ ‫דאָזיקע זאַך‪ :‬לאָז מיך אָפּ אױ ֿף צװײ‬
‫מענער פֿון גלעד‪ ,‬און האָט מלחמה‬ ‫חדשים‪ :‬און איך װעל גײן און װעל‬
‫געהאַלטן מיט אפֿרים‪ ,‬און די מענער‬ ‫נידערן אױ ֿף די בערג‪ ,‬און װעל װײנען‬
‫פֿון גלעד האָבן געשלאָגן אפֿרים‪ ,‬װײַל‬ ‫אױ ֿף מײַן יונגפֿרױשאַפֿט‪ ,‬איך און‬
‫זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אױסװוּרפֿן פֿון‬ ‫מײַנע חבֿרטעס‪.‬‬
‫אפֿרים זײַט איר‪ ,‬גלעד‪ ,‬צװישן אפֿרים‪,‬‬ ‫‪ 38‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גײ‪ .‬און‬
‫צװישן מנשה‪.‬‬ ‫ער האָט זי אַװעקגעשיקט אױ ֿף צװײ‬
‫‪ 5‬און גלעד האָט פֿאַרכאַפּט די‬ ‫חדשים‪ ,‬און זי איז געגאַנגען‪ ,‬זי און‬
‫איבערפֿאָרן פֿון ירדן פֿאַר אפֿרים‪ ,‬און‬ ‫אירע חבֿרטעס‪ ,‬און האָט געװײנט אױ ֿף‬
‫עס איז געװען‪ ,‬אַז אַן אַנטרונענער‬ ‫איר יונגפֿרױשאַפֿט‪ ,‬אױ ֿף די בערג‪.‬‬
‫פֿון אפֿרים האָט געזאָגט‪ :‬איך װיל‬ ‫‪ 39‬און עס איז געװען צום סָו ֿף פֿון‬
‫אַריבערגײן‪ ,‬אַזױ האָבן די מענער פֿון‬ ‫צװײ חדשים‪ ,‬האָט זי זיך אומגעקערט‬
‫גלעד צו אים געזאָגט‪ :‬ביסטו אַן‬ ‫צו איר פֿאָטער‪ ,‬און ער האָט געטאָן‬
‫אפֿרימער? און אַז ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫צו איר זײַן נדר װאָס ער האָט ַא נדר‬
‫נײן‪,‬‬ ‫געטאָן‪ .‬און זי האָט פֿון קײן מאַן ניט‬
‫‪ 6‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬זאָג‬ ‫געװוּסט‪ .‬און עס איז געװאָרן ַא מנהג‬
‫אַקאָרשט שבולת‪ ,‬און אַז ער האָט‬ ‫אין ישׂראל‪:‬‬
‫געזאָגט סבולת‪ ,‬װײַל ער האָט ניט‬ ‫‪ 40‬פֿון יאָר צו יאָר גײען די טעכטער‬
‫געקענט אַרױסרעדן ריכטיק‪ ,‬אַזױ‬ ‫פֿון ישׂראל קלאָגן אױ ֿף דער טאָכטער‬
‫האָבן זײ אים אָנגענומען און אים‬ ‫פֿון יפֿתּח דעם גלעדער פֿיר טעג אין‬
‫געשחטען ב ַײ די איבערפֿאָרן פֿון ירדן‪.‬‬ ‫יאָר‪.‬‬
‫‪379‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪12:7—13:9‬‬

‫‪ 3‬האָט ַא מלאך פֿון גאָט זיך באַװיזן‬ ‫און עס זײַנען געפֿאַלן אין יענער צײַט‬
‫צו דער פֿרױ‪ ,‬און האָט צו איר געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון אפֿרים צװײ און פֿערציק טױזנט‪.‬‬
‫זע נאָר‪ ,‬דו ביסט אַן עקרה‪ ,‬און האָסט‬ ‫‪ 7‬און יפֿתּח האָט געמשפּט ישׂראל‬
‫ניט געבאָרן; אָבער װעסט טראָגעדיק‬ ‫זעקס יאָר‪ ,‬און יפֿתּח דער גלעדער איז‬
‫װערן‪ ,‬און װעסט געבערן ַא זון‪.‬‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬און איז באַגראָבן געװאָרן‬
‫‪ 4‬און אַצונד‪ ,‬היט זיך אַקאָרשט‪,‬‬ ‫אין ]אײנער פֿון[ די שטעט פֿון גלעד‪.‬‬
‫און זאָלסט ניט טרינקען װײַן אָדער‬ ‫‪ 8‬און נאָך אים האָט געמשפּט ישׂראל‬
‫שטאַרק געטראַנק‪ ,‬און ניט עסן קײן‬ ‫אבֿצן פֿון בֵית‪-‬לחם‪.‬‬
‫אומרײנס‪.‬‬ ‫‪ 9‬און ער האָט געהאַט דרײַסיק‬
‫‪ 5‬װאָרום זע‪ ,‬דו װערסט טראָגעדיק‪,‬‬ ‫זין‪ ,‬און דרײַסיק טעכטער האָט ער‬
‫און געבערסט ַא זון; און ַא‬ ‫אױסגעגעבן‪ ,‬און דרײַסיק טעכטער‬
‫שערמעסער זאָל ניט אַרױפֿגײן אױ ֿף‬ ‫האָט ער אַרײַנגענומען פֿאַר זײַנע זין‬
‫זײַן קאָפּ‪ ,‬װאָרום ַא נזיר פֿון גאָט זאָל‬ ‫פֿון דערױסן‪ .‬און ער האָט געמשפּט‬
‫דער יי ִנגל זײַן פֿון מוטערלײַב אָן; און‬ ‫ישׂראל זיבן יאָר‪.‬‬
‫ער װעט אָנהײבן העלפֿן ישׂראל פֿון‬ ‫‪ 10‬און אבֿצן איז געשטאָרבן‪ ,‬און איז‬
‫דער האַנט פֿון די פּלִשתּים‪.‬‬ ‫באַגראָבן געװאָרן אין בֵית‪-‬לחם‪.‬‬
‫‪ 6‬און די פֿרױ איז געקומען‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 11‬און נאָך אים האָט געמשפּט‬
‫געזאָגט צו איר מאַן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ַ :‬א‬ ‫ישׂראל אילון דער זבֿולונער‪ .‬און ער‬
‫געטלעכער מאַן איז געקומען צו מיר‪,‬‬ ‫האָט געמשפּט ישׂראל צען יאָר‪.‬‬
‫און זײַן אױסזען איז געװען אַזױ װי‬ ‫‪ 12‬און אילון דער זבֿולונער איז‬
‫דאָס אױסזען פֿון ַא מלאך פֿון גאָט‪,‬‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬און איז באַגראָבן געװאָרן‬
‫מוראדיק זײער; און ניט איך האָב אים‬ ‫אין אילון אין לאַנד זבֿולון‪.‬‬
‫געפֿרעגט פֿון װאַנען ער איז‪ ,‬און ניט‬ ‫‪ 13‬און נאָך אים האָט געמשפּט‬
‫ער האָט מיר געזאָגט זײַן נאָמען‪.‬‬ ‫ישׂראל עבֿדון דער זון פֿון הללן פֿון‬
‫‪ 7‬אָבער ער האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬ ‫פּרעתון‪.‬‬
‫דו װערסט טראָגעדיק‪ ,‬און געבערסט‬ ‫‪ 14‬און ער האָט געהאַט פֿערציק זין‬
‫ַא זון; און אַצונד‪ ,‬זאָלסטו ניט טרינקען‬ ‫און דרײַסיק אײניקלעך‪ ,‬װאָס זײַנען‬
‫װײַן אָדער שטאַרק געטראַנק‪ ,‬און ניט‬ ‫געריטן אױ ֿף זיבעציק יונגע אײזלען‪.‬‬
‫עסן קײן אומרײנקײט‪ ,‬װאָרום ַא נזיר‬ ‫און ער האָט געמשפּט ישׂראל אַכט יאָר‪.‬‬
‫פֿון גאָט זאָל דער יי ִנגל זײַן פֿון‬ ‫‪ 15‬און עבֿדון דער זון פֿון הללן‬
‫מוטערלײַב אָן ביז דעם טאָג פֿון זײַן‬ ‫פֿון פּרעתון איז געשטאָרבן‪ ,‬און איז‬
‫טױט‪.‬‬ ‫באַגראָבן געװאָרן אין פּרעתון אין‬
‫‪ 8‬האָט מנוח מתפּלל געװען צו גאָט‪,‬‬ ‫לאַנד אפֿרים‪ ,‬אױפֿן באַרג פֿון עמלק‪.‬‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬זאָל דער געטלעכער מאַן‪ ,‬װאָס‬
‫דו האָסט געשיקט‪ ,‬װידער קומען צו‬
‫אונדז‪ ,‬אונדז לערנען װאָס מיר זאָלן‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫האָבן װידער געטאָן װאָס איז‬ ‫‪13‬‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט‬
‫טאָן צו דעם יי ִנגל װאָס װעט געבאָרן‬ ‫האָט זײ געגעבן אין דער האַנט פֿון די‬
‫װערן‪.‬‬ ‫פּלִשתּים פֿערציק יאָר‪.‬‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט צוגעהערט צו דעם‬ ‫‪ 2‬און עס איז געװען ַא מאַן פֿון‬
‫קָול פֿון מנוחן‪ ,‬און דער מלאך פֿון גאָט‬ ‫צרעה‪ ,‬פֿון דער משפּחה פֿון דָ ן‪ ,‬װאָס‬
‫איז װידער געקומען צו דער פֿרױ‪ ,‬װי‬ ‫זײַן נאָמען איז געװען מנוח; און זײַן‬
‫זי איז געזעסן אין פֿעלד; און מנוח איר‬ ‫װײַב איז געװען אַן עקרה‪ ,‬און האָט ניט‬
‫מאַן איז ניט געװען לעבן איר‪.‬‬ ‫געבאָרן‪.‬‬
‫‪13:10—14:2‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪380‬‬

‫‪ 19‬האָט מנוח גענומען דאָס‬ ‫‪ 10‬האָט די פֿרױ געאײַלט און איז‬


‫ציגנבעקל און דאָס שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫געלאָפֿן‪ ,‬און האָט דערצײלט איר מאַן‪,‬‬
‫האָט אױפֿגעבראַכט אױ ֿף דעם פֿעלז‬ ‫און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬אָן האָט‬
‫פֿאַר גאָט; און דער ]מלאך[ האָט‬ ‫זיך באַװיזן צו מיר דער מאַן װאָס איז‬
‫געטאָן װוּנדערלעך‪ ,‬און מנוח און זײַן‬ ‫געקומען צו מיר אין יענעם טאָג‪.‬‬
‫װײַב האָבן צוגעזען‪.‬‬ ‫‪ 11‬איז מנוח אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז‬
‫‪ 20‬װאָרום עס איז געװען‪ ,‬װי די‬ ‫געגאַנגען נאָך זײַן װײַב‪ ,‬און ער איז‬
‫פֿלאַם איז אױפֿגעגאַנגען פֿון מזבח‬ ‫געקומען צו דעם מאַן‪ ,‬און האָט צו‬
‫צום הימל‪ ,‬אַזױ איז דער מלאך פֿון‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬ביסט דו דער מאַן װאָס‬
‫גאָט אױפֿגעגאַנגען מיט דער פֿלאַם פֿון‬ ‫האָט גערעדט צו דער פֿרױ? האָט ער‬
‫מזבח‪ .‬און מנוח און זײַן װײַב האָבן‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך‪.‬‬
‫דאָס געזען‪ ,‬און זײ זײַנען געפֿאַלן אױ ֿף‬ ‫‪ 12‬האָט מנוח געזאָגט‪ :‬אַצונד אַז דײַן‬
‫זײער פּנים צו דער ערד‪.‬‬ ‫װאָרט װעט אָנקומען‪ ,‬װאָס זאָל זײַן‬
‫‪ 21‬און דער מלאך פֿון גאָט האָט זיך‬ ‫דער שטײגער מיטן יי ִנגל‪ ,‬און װאָס‬
‫מער ניט באַװיזן צו מנוחן און צו זײַן‬ ‫טאָן צו אים?‬
‫װײַב‪ .‬דענצמאָל האָט מנוח געװוּסט‪,‬‬ ‫‪ 13‬האָט דער מלאך פֿון גאָט געזאָגט‬
‫אַז דאָס איז געװען ַא מלאך פֿון גאָט‪.‬‬ ‫צו מנוחן‪ :‬פֿון אַלץ װאָס איך האָב‬
‫‪ 22‬און מנוח האָט געזאָגט צו זײַן‬ ‫אָנגעזאָגט דער פֿרױ‪ ,‬זאָל זי זיך היטן‪.‬‬
‫װײַב‪ :‬שטאַרבן װעלן מיר שטאַרבן‪,‬‬
‫װאָרום גאָט האָבן מיר געזען‪.‬‬ ‫‪ 14‬פֿון אַלץ װאָס קומט אַרױס פֿון‬
‫‪ 23‬האָט זײַן װײַב צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫װײַנשטאָק‪ ,‬זאָל זי ניט עסן‪ ,‬און װײַן‬
‫גאָט װאָלט אונדז געװאָלט‬ ‫אַז‬ ‫און שטאַרק געטראַנק זאָל זי ניט‬
‫טײטן‪ ,‬װאָלט ער ניט אָנגענומען פֿון‬ ‫טרינקען‪ ,‬און קײן אומרײנקײט זאָל‬
‫אונדזער האַנט ַא בראַנדאָפּפֿער און‬ ‫זי ניט עסן; אַלץ װאָס איך האָב איר‬
‫ַא שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און װאָלט אונדז ניט‬ ‫באַפֿױלן זאָל זי אָפּהיטן‪.‬‬
‫באַװיזן דאָס אַלץ‪ ,‬און װאָלט אונדז‬ ‫‪ 15‬האָט מנוח געזאָגט צו דעם מלאך‬
‫אַצונד ניט אָנגעזאָגט אַזױ‪-‬װאָס‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪ :‬לאָמיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דיך‬
‫‪ 24‬און די פֿרױ האָט געבאָרן ַא זון‪,‬‬ ‫פֿאַרהאַלטן‪ ,‬און מיר װעלן מאַכן פֿאַר‬
‫און זי האָט גערופֿן זײַן נאָמען שמשון‪.‬‬ ‫דיר ַא ציגנבעקל‪.‬‬
‫און דער יי ִנגל איז געװאַקסן‪ ,‬און גאָט‬ ‫‪ 16‬האָט דער מלאך פֿון גאָט געזאָגט‬
‫האָט אים געבענטשט‪.‬‬ ‫צו מנוחן‪ :‬אַפֿילו דו װעסט מיך‬
‫‪ 25‬און דער גײַסט פֿון גאָט האָט‬ ‫פֿאַרהאַלטן‪ ,‬װעל איך ניט עסן פֿון‬
‫אָנגעהױבן צו שלאָגן אין אים‪ ,‬אין‬ ‫דײַן שפּײַז; אױב אָבער דו װילסט‬
‫מחנה‪-‬דָ ן‪ ,‬צװישן צרעה און צװישן‬ ‫מאַכן ַא בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬זאָלסטו עס‬
‫אשתּאול‪.‬‬ ‫אױפֿברענגען צו גאָט‪ .‬װאָרום מנוח‬
‫און שמשון האָט גענידערט‬ ‫האָט ניט געװוּסט אַז דאָס איז ַא מלאך‬
‫קײן תּמנה‪ ,‬און האָט געזען‬
‫ַא װײַבספּאַרשױן אין תּמנה פֿון די‬
‫‪14‬‬ ‫‪ 17‬און מנוח האָט געזאָגט צו דעם‬
‫פֿון גאָט‪.‬‬

‫טעכטער פֿון די פּלִשתּים‪.‬‬ ‫מלאך פֿון גאָט‪ :‬װאָס איז דײַן נאָמען‪,‬‬
‫‪ 2‬און ער איז אַרױפֿגעקומען‪ ,‬און‬ ‫כּדי אַז דײַן װאָרט װעט אָנקומען‪ ,‬זאָלן‬
‫האָט דערצײלט זײַן פֿאָטער און זײַן‬ ‫מיר דיר אָנטאָן כּבֿוד‪.‬‬
‫מוטער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב‬ ‫‪ 18‬האָט דער מלאך פֿון גאָט צו אים‬
‫געזען ַא װײַבספּאַרשױן אין תּמנה פֿון‬ ‫געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס דען פֿרעגסטו אױ ֿף‬
‫די טעכטער פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און אַצונד‬ ‫מײַן נאָמען‪ ,‬אַז ער איז פֿאַרהױלן?‬
‫‪381‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪14:3—14:16‬‬

‫האָט‬ ‫פֿאָטער‬ ‫זײַן‬ ‫‪ 10‬און‬ ‫נעמט זי מיר פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬


‫דער‬ ‫צו‬ ‫אַראָפּגענידערט‬ ‫‪ 3‬האָט צו אים געזאָגט זײַן פֿאָטער‬
‫און שמשון‬ ‫װײַבספּאַרשױן‪.‬‬ ‫און זײַן מוטער‪ :‬איז ניט ָא צװישן די‬
‫האָט דאָרטן געמאַכט ַא מאָלצײַט;‬ ‫טעכטער פֿון דײַנע ברידער און צװישן‬
‫װאָרום אַזױ פֿלעגן טאָן די בחורים‪.‬‬ ‫מײַן גאַנצן פֿאָלק ַא װײַבספּאַרשױן‪,‬‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ האָבן‬ ‫אַז דו גײסט נעמען ַא װײַב פֿון‬
‫אים געזען‪ ,‬אַזױ האָבן זײ געבראַכט‬ ‫די אומבאַשניטענע פּלִשתּים? האָט‬
‫דרײַסיק חבֿרים‪ ,‬און זײ זײַנען געװען‬ ‫שמשון געזאָגט צו זײַן פֿאָטער‪ :‬נעם‬
‫מיט אים‪.‬‬ ‫זי מיר װאָרום זי איז װױלגעפֿעלן אין‬
‫‪ 12‬האָט שמשון צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫מײַנע אױגן‪.‬‬
‫לאָמיך אַקאָרשט אײַך ראָטן ַא‬ ‫‪ 4‬און זײַן פֿאָטער און זײַן מוטער‬
‫רעטעניש; אױב זאָגן װעט איר עס‬ ‫האָבן ניט געװוּסט אַז דאָס איז פֿון‬
‫מיר זאָגן אין די זיבן טעג פֿון דעם‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז דאָס זוכט ער אַן אױסרעד‬
‫מאָלצײַט‪ ,‬און װעט טרעפֿן‪ ,‬װעל איך‬ ‫אױ ֿף די פּלִשתּים‪ .‬און אין יענער צײַט‬
‫אײַך געבן דרײַסיק לײַנענע טיכער‬ ‫האָבן די פּלִשתּים געװעלטיקט איבער‬
‫און דרײַסיק גאַנג קלײדער‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 5‬האָט שמשון אַראָפּגענידערט מיט‬
‫‪ 13‬אױב אָבער איר װעט מיר ניט‬ ‫זײַן פֿאָטער און זײַן מוטער קײן‬
‫קענען זאָגן‪ ,‬זאָלט איר מיר געבן‬ ‫תּמנה‪ .‬און זײ זײַנען געקומען ביז‬
‫דרײַסיק לײַנענע טיכער און דרײַסיק‬ ‫די װײַנגערטנער פֿון תּמנה‪ ,‬ערשט ַא‬
‫גאַנג קלײדער‪ .‬האָבן זײ צו אים‬ ‫יונגער לײב ברילט אַקעגן אים‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬ראָט דײַן רעטעניש‪ ,‬און‬
‫לאָמיר זי הערן‪.‬‬ ‫‪ 6‬איז געקומען אױ ֿף אים ַא גײַסט פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬און ער האָט אים צעריסן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫‪ 14‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬פֿון עסער‬ ‫מע צערײַסט ַא ציקעלע; און קײן זאַך‬
‫איז אַרױס אַן עסן‪ ,‬און פֿון שטאַרקן איז‬ ‫איז ניט געװען אין זײַן האַנט‪ .‬און ער‬
‫אַרױס ַא זיסער‪ .‬האָבן זײ דר ַײ טעג ניט‬ ‫האָט ניט דערצײלט זײַן פֿאָטער און זײַן‬
‫געקענט זאָגן די רעטעניש‪.‬‬ ‫מוטער װאָס ער האָט געטאָן‪.‬‬
‫‪ 15‬און עס איז געװען אױפֿן זיבעטען‬ ‫‪ 7‬און ער האָט אַראָפּגענידערט‪ ,‬און‬
‫טאָג‪ ,‬האָבן זײ געזאָגט צו שמשונס‬ ‫האָט גערעדט צו דער װײַבספּאַרשױן‪,‬‬
‫װײַב‪ :‬רעד איבער דײַן מאַן ער זאָל‬ ‫און זי איז װױלגעפֿעלן אין שמשונס‬
‫אונדז אױסזאָגן די רעטעניש‪ ,‬אַניט‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫װעלן מיר פֿאַרברענען דיך און דײַן‬ ‫‪ 8‬און אין טעג אַרום איז ער‬
‫פֿאָטערס הױז מיט פֿײַער‪ .‬האָט איר‬ ‫צוריקגעקומען זי צו נעמען‪ ,‬און ער‬
‫אונדז גערופֿן כּדי אונדז צו ירשען? צי‬ ‫האָט פֿאַרקערט צו זען די נ ֿבֵלה פֿון‬
‫נײן?‬ ‫דעם לײב‪ ,‬ערשט אין דעם לײַב פֿון‬
‫‪ 16‬האָט שמשונס װײַב געװײנט פֿאַר‬ ‫לײב איז ַא ראָי בינען און האָניק‪.‬‬
‫אים‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬סײַדן האָסט‬ ‫‪ 9‬האָט ער עס אַרױסגעשאַרט אין‬
‫מיך פֿײַנט און ניט ליב‪ .‬האָסט‬ ‫זײַנע האַנטפֿלעכן‪ ,‬און איז געגאַנגען‬
‫די רעטעניש געראָטן צו די קינדער‬ ‫און גײענדיק געגעסן‪ .‬און ער איז‬
‫פֿון מײַן פֿאָלק‪ ,‬און מיר האָסטו ניט‬ ‫געקומען צו זײַן פֿאָטער און צו זײַן‬
‫אױסגעזאָגט‪ .‬האָט ער צו איר געזאָגט‪:‬‬ ‫מוטער‪ ,‬און האָט זײ געגעבן‪ ,‬און זײ‬
‫זע‪ ,‬מײַן טאַטן און מײַן מאַמען האָב‬ ‫האָבן געגעסן‪ .‬און ער האָט זײ ניט‬
‫איך ניט אױסגעזאָגט‪ ,‬און דיר זאָל איך‬ ‫דערצײלט אַז פֿון דעם לײבס לײַב האָט‬
‫אױסזאָגן?‬ ‫ער אַרױסגעשאַרט דעם האָניק‪.‬‬
‫‪14:17—15:11‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪382‬‬

‫‪ 4‬און שמשון איז געגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬האָט זי געװײנט פֿאַר אים די‬
‫האָט געכאַפּט דר ַײ הונדערט פֿיקס‪,‬‬ ‫זיבן טעג װאָס ב ַײ זײ איז געװען דער‬
‫און ער האָט גענומען בראַנדהעלצער‪,‬‬ ‫מאָלצײַט‪ .‬און עס איז געװען אױפֿן‬
‫און האָט צוגעקערט אַן עק צו אַן עק‪,‬‬ ‫זיבעטן טאָג‪ ,‬האָט ער איר אױסגעזאָגט‪,‬‬
‫און אַרײַנגעטאָן ַא בראַנדהאָלץ צװישן‬ ‫װײַל זי האָט אים צוגעדריקט; און זי‬
‫צװײ עקן‪ ,‬אין מיטן‪.‬‬ ‫האָט אױסגעזאָגט די רעטעניש צו די‬
‫‪ 5‬און ער האָט אָנגעצונדן ַא פֿײַער‬ ‫קינדער פֿון איר פֿאָלק‪.‬‬
‫אין די בראַנדהעלצער‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 18‬און די מענטשן פֿון שטאָט האָבן‬
‫זײ אַװעקגעלאָזט אין די שטײעדיקע‬ ‫געזאָגט צו אים אױפֿן זיבעטן טאָג‪,‬‬
‫תּבֿואות פֿון די פּלִשתּים; און ער‬ ‫אײדער די זון איז אונטערגעגאַנגען‪:‬‬
‫האָט פֿאַרברענט פֿון ַא סטױג ביז‬ ‫װאָס איז זיסער פֿון האָניק?און װאָס‬
‫שטײעדיקער תּבֿואה‪ ,‬און ביז אַן‬ ‫איז שטאַרקער פֿון ַא לײב? האָט ער צו‬
‫אײלבערטגאָרטן‪.‬‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬װען איר װאָלט מיט מײַן‬
‫‪ 6‬האָבן די פּלִשתּים געזאָגט‪ :‬װער‬ ‫קאַלב ניט געאַקערט‪ ,‬װאָלט איר מײַן‬
‫האָט דאָס געטאָן? האָט מען געזאָגט‪:‬‬ ‫רעטעניש ניט געטראָפֿן‪.‬‬
‫שמשון‪ ,‬דער אײדעם פֿון דעם‬ ‫‪ 19‬און ַא גײַסט פֿון גאָט איז‬
‫תּמנהער‪ ,‬װײַל ער האָט גענומען‬ ‫געקומען אױ ֿף אים‪ ,‬און ער האָט‬
‫זײַן װײַב‪ ,‬און זי אַװעקגעגעבן צו‬ ‫אַראָפּגענידערט קײן אַשקלון‪ ,‬און האָט‬
‫זײַן חבֿר‪ .‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען די‬ ‫געשלאָגן פֿון זײ דרײַסיק מאַן‪ ,‬און‬
‫פּלִשתּים‪ ,‬און האָבן פֿאַרברענט זי און‬ ‫צוגענומען זײער אױסטו; און ער האָט‬
‫איר פֿאָטער אין פֿײַער‪.‬‬ ‫אָפּגעגעבן די גאַנגן קלײדער צו די‬
‫‪ 7‬האָט שמשון צו זײ געזאָגט‪ :‬אױב‬ ‫װאָס האָבן געזאָגט די רעטעניש; און‬
‫איר טוט אַזױ‪-‬װאָס‪ ,‬מוז איך ניט‬ ‫זײַן צאָרן האָט געגרימט‪ ,‬און ער איז‬
‫אַנדערש זיך נוקם זײַן אָן אײַך‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿגעגאַגען צו זײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫דערנאָך װעל איך אױפֿהערן‪.‬‬ ‫‪ 20‬און שמשונס װײַב איז געװאָרן‬
‫‪ 8‬און ער האָט זײ געשלאָגן רוק און‬ ‫זײַנעם ַא חבֿרס‪ ,‬װעמען ער האָט‬
‫לענד‪ַ ,‬א גרױסן שלאַק‪ .‬און ער האָט‬ ‫צוגעחבֿרט צו זיך‪.‬‬
‫אַראָפּגענידערט‪ ,‬און איז געזעסן אין‬ ‫און עס איז געװען אין‬
‫דעם שפּאַלט פֿון פֿעלז עיטם‪.‬‬
‫‪ 9‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען די פּלִשתּים‪,‬‬
‫טעג אַרום‪ ,‬אין די טעג פֿון‬ ‫‪15‬‬
‫װײצשניט‪ ,‬האָט שמשון באַזוכט זײַן‬
‫און האָבן געלאַגערט אין יהודה‪ ,‬און זײ‬ ‫װײַב מיט ַא ציגנבעקל‪ ,‬און ער האָט‬
‫האָבן זיך צעשפּרײט אין לחי‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬לאָמיך אַרײַנגײן צו מײַן‬
‫‪ 10‬האָבן די מענער פֿון יהודה‬ ‫װײַב אין קאַמער‪ .‬אָבער איר פֿאָטער‬
‫פֿאַר װאָס זײַט איר‬ ‫געזאָגט‪:‬‬ ‫האָט אים ניט געלאָזט אַרײַנגײן‪.‬‬
‫אַרױפֿגעקומען אױ ֿף אונדז? האָבן זײ‬ ‫‪ 2‬און איר פֿאָטער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫געזאָגט‪ :‬צו בינדן שמשונען זײַנען‬ ‫קלערן האָב איך געקלערט‪ ,‬אַז דו‬
‫מיר אַרױפֿגעקומען; צו טאָן צו אים‪,‬‬ ‫האָסט זי זיכער פֿײַנט געקראָגן‪ ,‬און‬
‫אַזױ װי ער האָט געטאָן צו אונדז‪.‬‬ ‫איך האָב זי אַװעקגעגעבן צו דײַן‬
‫‪ 11‬האָבן אַראָפּגענידערט דר ַײ‬ ‫חבֿר‪ .‬איז ניט איר יי ִנגערע שװעסטער‬
‫טױזנט מאַן פֿון יהודה צו דעם שפּאַלט‬ ‫שענער פֿון איר? זאָל זי דיר‪ ,‬איך בעט‬
‫פֿון פֿעלז עיטם‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‬ ‫דיך‪ ,‬זײַן אָנשטאָט יענער‪.‬‬
‫צו שמשונען‪ :‬װײסטו דען ניט אַז‬ ‫‪ 3‬האָט שמשון צו זײ געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫די פּלִשתּים געװעלטיקן איבער‬ ‫מאָל בין איך רײן קעגן די פּלִשתּים‪,‬‬
‫אונדז? הײַנט װאָס האָסטו אונדז ד ָא‬ ‫אױב איך טו מיט זײ בײז‪.‬‬
‫‪383‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪15:12—16:5‬‬

‫און װעל אַרײַנפֿאַלן אין דער האַנט פֿון‬ ‫אָפּגעטאָן? האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬װי‬
‫די אומבאַשניטענע‪.‬‬ ‫זײ האָבן געטאָן צו מיר‪ ,‬אַזױ האָב איך‬
‫גאָט אױפֿגעשפּאָלטן‬ ‫‪ 19‬האָט‬ ‫געטאָן צו זײ‪.‬‬
‫דעם אױסגעהױלטן אָרט װאָס אין‬ ‫‪ 12‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬מיר‬
‫לחי‪ ,‬און עס איז אַרױס פֿון אים‬ ‫האָבן אַראָפּגענידערט דיך צו בינדן‪,‬‬
‫װאַסער; און ער האָט געטרונקען‪,‬‬ ‫כּדי דיך איבערצוגעבן אין דער האַנט‬
‫און האָט אָפּגעכאַפּט דעם אָטעם‪ ,‬און‬ ‫פֿון די פּלִשתּים‪ .‬האָט שמשון צו זײ‬
‫אָפּגעלעבט‪ .‬דרום האָט מען גערופֿן‬ ‫געזאָגט‪ :‬שװערט מיר‪ ,‬אַז איר אַלײן‬
‫זײַן נאָמען עין‪-‬הקורא‪ ,‬װאָס איז אין‬ ‫װעט ניט אָנפֿאַלן אױ ֿף מיר‪.‬‬
‫לחי ביז אױ ֿף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫‪ 13‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 20‬און ער האָט געמשפּט ישׂראל אין‬ ‫זאָגן‪ :‬נײן‪ ,‬בלױז בינדן װעלן מיר דיך‬
‫די טעג פֿון די פּלִשתּים צװאַנציק יאָר‪.‬‬ ‫בינדן און דיך איבערגעבן אין זײער‬
‫האַנט‪ ,‬אָבער טײטן װעלן מיר דיך‬
‫און שמשון איז געגאַנגען קײן‬
‫עזה‪ ,‬און האָט דאָרטן געזען ַא‬ ‫‪16‬‬
‫פֿרױ ַא זונה‪ ,‬און איז צו איר געקומען‪.‬‬
‫ניט טײטן‪ ,‬און זײ האָבן אים געבונדן‬
‫מיט צװײ נײַע שטריק‪ ,‬און האָבן אים‬
‫אַרױפֿגעבראַכט פֿון דעם פֿעלז‪.‬‬
‫‪] 2‬האָט מען אָנגעזאָגט[ די עזהער‪,‬‬ ‫‪ 14‬װי ער איז געקומען ביז לחי‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬שמשון איז געקומען‬ ‫אַזױ האָבן די פּלִשתּים געשאַלט אים‬
‫אַהער‪ .‬האָבן זײ אַרומגערינגלט‪ ,‬און‬ ‫אַנטקעגן; און ַא גײַסט פֿון גאָט איז‬
‫געלױערט אױ ֿף אים ַא גאַנצע נאַכט‬ ‫געקומען אױ ֿף אים‪ ,‬און די שטריק אױ ֿף‬
‫בײַם טױער פֿון שטאָט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫זײַנע אָרעמס זײַנען געװאָרן אַזױ װי‬
‫זיך פֿאַרטײַעט ַא גאַנצע נאַכט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫פֿלאַקס װאָס איז אָנגעברענט געװאָרן‬
‫זאָגן‪ :‬ביזן ליכט פֿון פֿרימאָרגן װעלן‬ ‫פֿון פֿײַער‪ ,‬און זײַנע בינדשטריק זײַנען‬
‫מיר אים הרגען‪.‬‬ ‫צעקראָכן פֿון זײַנע הענט‪.‬‬
‫‪ 3‬און שמשון איז געשלאָפֿן ביז‬ ‫‪ 15‬און ער האָט געפֿונען ַא פֿרישע‬
‫האַלבע נאַכט‪ ,‬און אין האַלבע‬ ‫קינבאַק פֿון אַן אײזל‪ ,‬און האָט‬
‫נאַכט איז ער אױפֿגעשטאַנען‪,‬‬ ‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט‪ ,‬און זי‬
‫און האָט אָנגענומען די טירן‬ ‫גענומען‪ ,‬און געשלאָגן מיט איר טױזנט‬
‫פֿון דעם שטאָטטױער‪ ,‬און די‬ ‫מאַן‪.‬‬
‫בײדע בײַשטידלעך‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 16‬און שמשון האָט געזאָגט‪ :‬מיט‬
‫זײ אַרױסגעריסן מיטן ריגל‪ ,‬און‬ ‫דער קינבאַק פֿון אַן אײזל הױפֿנס אױ ֿף‬
‫אַרױפֿגעטאָן אױ ֿף זײַנע אַקסלען‪ ,‬און‬ ‫הױפֿנס מיט דער קינבאַק פֿון אַן אײזל‬
‫האָט זײ אַרױפֿגעטראָגן אױפֿן שפּיץ‬ ‫האָב איך געשלאָגן טױזנט מאַן‪.‬‬
‫פֿון דעם באַרג װאָס פֿאַר חבֿרון‪.‬‬ ‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער‬
‫‪ 4‬און עס איז געװען נאָך דעם‪ ,‬האָט‬ ‫האָט געענדיקט רעדן‪ ,‬אַזױ האָט ער‬
‫ער ליב געקראָגן ַא פֿרױ אין טאָל‬ ‫אַװעקגעװאָרפֿן די קינבאַק פֿון זײַן‬
‫שׂורק‪ ,‬װאָס איר נאָמען איז געװען‬ ‫האַנט; און מע האָט גערופֿן יענעם אָרט‬
‫דלילה‪.‬‬ ‫רמת‪-‬לחי‪.‬‬
‫‪ 5‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען צו איר די‬ ‫‪ 18‬און ער איז געװאָרן זײער‬
‫פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און האָבן צו‬ ‫דאָרשטיק‪ ,‬און ער האָט גערופֿן צו‬
‫איר געזאָגט‪ :‬רעד אים איבער‪ ,‬און זע‬ ‫גאָט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬דו האָסט‬
‫מיט װאָס זײַן כּוח איז גרױס‪ ,‬און מיט‬ ‫געגעבן דורך דער האַנט פֿון דײַן‬
‫װאָס מיר קענען אים בײַקומען‪ ,‬און‬ ‫קנעכט די דאָזיקע גרױסע ישועה‪ ,‬און‬
‫אים בינדן כּדי אים צו פּײַניקן; און מיר‬ ‫אַצונד װעל איך שטאַרבן פֿון דאָרשט‪,‬‬
‫‪16:6—16:18‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪384‬‬

‫‪ 13‬האָט דלילה געזאָגט צו שמשונען‪:‬‬ ‫װעלן דיר איטלעכער געבן טױזנט מיט‬
‫ביז אַהער האָסטו געשפּעט פֿון מיר‬ ‫הונדערט זילבערשטיק‪.‬‬
‫און האָסט מיר געזאָגט ליגנס; זאָג מיר‬ ‫‪ 6‬האָט דלילה געזאָגט צו שמשונען‪:‬‬
‫מיט װאָס דו קענסט געבונדן װערן‪.‬‬ ‫זאָג מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מיט װאָס דײַן‬
‫האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬אַז דו װעסט‬ ‫כּוח איז גרױס‪ ,‬און מיט װאָס דו קענסט‬
‫אײַנװעבן די זיבן פֿלעכטן פֿון מײַן קאָפּ‬ ‫געבונדן װערן דיך צו פּײַניקן‪.‬‬
‫מיט דעם געװעב‪.‬‬ ‫‪ 7‬האָט שמשון צו איר געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 14‬האָט זי זײ באַפֿעסטיקט מיטן‬ ‫אַז מע זאָל מיך בינדן מיט זיבן‬
‫פֿלעקל‪ ,‬און האָט ַא זאָג געטאָן צו אים‪:‬‬ ‫פֿרישע בױגנשטריק װאָס זײַנען נאָך‬
‫פּלִשתּים זײַנען אױ ֿף דיר‪ ,‬שמשון!‬ ‫ניט אײַנגעטריקנט געװאָרן‪ ,‬װעל איך‬
‫האָט ער זיך אױפֿגעכאַפּט פֿון זײַן‬ ‫אָפּגעשלאַפֿט װערן‪ ,‬און װעל זײַן װי ַא‬
‫שלאָףֿ‪ ,‬און האָט אַרױסגעריסן דאָס‬ ‫געװױנטלעכער מענטש‪.‬‬
‫װעבפֿלעקל און דאָס געװעב‪.‬‬ ‫‪ 8‬האָבן די פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‬
‫‪ 15‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬װי‬ ‫איר אַרױפֿגעבראַכט זיבן פֿרישע‬
‫קענסטו זאָגן‪ :‬איך האָב דיך ליב‪ ,‬אַז‬ ‫בױגנשטריק װאָס זײַנען נאָך ניט‬
‫דײַן האַרץ איז ניט מיט מיר? שױן‬ ‫אײַנגעטריקנט געװאָרן‪ ,‬און זי האָט‬
‫דר ַײ מאָל האָסטו געשפּעט פֿון מיר‪ ,‬און‬ ‫אים געבונדן מיט זײ‪.‬‬
‫האָסט מיר ניט געזאָגט מיט װאָס דײַן‬ ‫‪ 9‬און לױערער זײַנען געזעסן ב ַײ‬
‫כּוח איז גרױס‪.‬‬ ‫איר אין קאַמער‪ .‬האָט זי ַא זאָג‬
‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זי האָט‬ ‫געטאָן צו אים‪ :‬פּלִשתּים זײַנען אױ ֿף‬
‫אים צוגעדריקט מיט אירע רײד אַלע‬ ‫דיר‪ ,‬שמשון! האָט ער צעריסן די‬
‫טעג‪ ,‬און איז צוגעשטאַנען צו אים ביז‬ ‫בױגנשטריק אַזױ װי עס צערײַסט זיך‬
‫זײַן זעל איז געװאָרן באַקלעמט צו‬ ‫ַא צװערן פֿון פֿלאַקסשטרױ‪ ,‬אַז ער‬
‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫דערשמעקט פֿײַער‪ .‬און זײַן כּוח איז‬
‫‪ 17‬האָט ער איר דערצײלט זײַן גאַנץ‬ ‫ניט דערװוּסט געװאָרן‪.‬‬
‫האַרץ‪ ,‬און האָט צו איר געזאָגט‪ַ :‬א‬ ‫‪ 10‬האָט דלילה געזאָגט צו שמשונען‪:‬‬
‫שערמעסער איז ניט אױפֿגעקומען אױ ֿף‬ ‫זע‪ ,‬דו האָסט געשפּעט פֿון מיר‪ ,‬און‬
‫מײַן קאָפּ‪ ,‬װאָרום ַא נזיר פֿון גאָט‬ ‫האָסט מיר געזאָגט ליגנס‪ .‬אַצונד‪ ,‬זאָג‬
‫בין איך פֿון מײַן מוטערס לײַב אָן‪ .‬אַז‬ ‫מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מיט װאָס דו קענסט‬
‫איך זאָל אָפּגעשאָרן װערן‪ ,‬װעט זיך‬ ‫געבונדן װערן?‬
‫אָפּטאָן פֿון מיר מײַן כּוח‪ ,‬און איך װעל‬ ‫‪ 11‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬אױב‬
‫אָפּגעשלאַפֿט װערן‪ ,‬און װעל זײַן אַזױ‬ ‫בינדן זאָל מען מיך בינדן מיט נײַע‬
‫װי אַלע מענטשן‪.‬‬ ‫שטריק װאָס מיט זײ איז ניט געטאָן‬
‫‪ 18‬האָט דלילה געזען‪ ,‬אַז ער האָט‬ ‫געװאָרן קײן אַרבעט‪ ,‬װעל איך‬
‫איר דערצײלט זײַן גאַנץ האַרץ‪ ,‬און‬ ‫אָפּגעשלאַפֿט װערן‪ ,‬און װעל זײַן װי‬
‫זי האָט געשיקט און גערופֿן די‬ ‫ַא געװױנטלעכער מענטש‪.‬‬
‫פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪ 12‬האָט דלילה גענומען נײַע שטריק‪,‬‬
‫זאָגן‪ :‬קומט אַרױ ֿף דאָס מאָל‪ ,‬װאָרום‬ ‫און האָט אים געבונדן מיט זײ‪ ,‬און זי‬
‫ער האָט מיר דערצײלט זײַן גאַנץ‬ ‫האָט ַא זאָג געטאָן צו אים‪ :‬פּלִשתּים‬
‫האַרץ‪ .‬זײַנען אַרױפֿגעקומען צו איר די‬ ‫זײַנען אױ ֿף דיר‪ ,‬שמשון! און לױערער‬
‫פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫זײַנען געזעסן אין קאַמער‪ .‬האָט ער‬
‫אַרױפֿגעבראַכט דאָס געלט אין זײער‬ ‫זײ צעריסן פֿון זײַנע אָרעמס אַזױ װי‬
‫האַנט‪.‬‬ ‫ַא פֿאָדים‪.‬‬
‫‪385‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪16:19—16:31‬‬

‫זײ; און מע האָט אים אַװעקגעשטעלט‬ ‫‪ 19‬און זי האָט אים פֿאַרשלעפֿערט‬


‫צװישן די זײַלן‪.‬‬ ‫אױ ֿף אירע קני; און זי האָט צוגערופֿן‬
‫‪ 26‬האָט שמשון געזאָגט צו דעם יי ִנגל‬ ‫ַא מאַן‪ ,‬און געלאָזט אָפּשערן די זיבן‬
‫װאָס האָט אים געהאַלטן פֿאַר דער‬ ‫פֿלעכטן פֿון זײַן קאָפּ; און זי האָט אים‬
‫האַנט‪ :‬לאָז מיך איך זאָל אָנטאַפּן די‬ ‫אָנגעהױבן פּײַניקן‪ ,‬און זײַן כּוח האָט‬
‫זײַלן װאָס דאָס הױז איז באַפֿעסטיקט‬ ‫זיך אָפּגעטאָן פֿון אים‪.‬‬
‫אױ ֿף זײ‪ ,‬און איך װעל מיך אָנלענען‬ ‫‪ 20‬האָט זי ַא זאָג געטאָן‪ :‬פּלִשתּים‬
‫אױ ֿף זײ‪.‬‬ ‫און‬ ‫זײַנען אױ ֿף דיר‪ ,‬שמשון!‬
‫‪ 27‬און דאָס הױז איז געװען פֿול מיט‬ ‫ער האָט זיך אױפֿגעכאַפּט פֿון זײַן‬
‫מענער און װײַבער‪ ,‬און דאָרטן זײַנען‬ ‫שלאָףֿ‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל‬
‫געװען אַלע פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים;‬ ‫אַרױסגײן װי אַלע מאָל‪ ,‬און װעל מיך‬
‫און אױפֿן דאַך זײַנען געװען אַרום‬ ‫פֿאַנאַנדערטרײסלען‪ .‬און ער האָט ניט‬
‫דר ַײ טױזנט מענער און װײַבער װאָס‬ ‫געװוּסט אַז גאָט האָט זיך אָפּגעטאָן פֿון‬
‫האָבן צוגעקוקט װי שמשון מאַכט זיך‬ ‫אים‪.‬‬
‫לוסטיק‪.‬‬ ‫‪ 21‬און די פּלִשתּים האָבן אים‬
‫‪ 28‬האָט שמשון גערופֿן צו גאָט‪ ,‬און‬ ‫גענומען‪ ,‬און האָבן אױסגעשטאָכן‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬גאָט דו האַר‪ ,‬דערמאָן‬ ‫זײַנע אױגן; און זײ האָבן אים‬
‫זיך אָן מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬און שטאַרק‬ ‫אַראָפּגעבראַכט קײן עַזה‪ ,‬און האָבן‬
‫מיך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬נאָר דאָס מאָל‪,‬‬ ‫אים געשמידט אין קופּערנע קײטן;‬
‫גאָט‪ ,‬און לאָמיך זיך נוקם זײַן אײן מאָל‬ ‫און ער האָט געמאָלן אין דער‬
‫ַא נקמה פֿאַר מײַנע בײדע אױגן אָן די‬ ‫געפֿענקעניש‪.‬‬
‫פּלִשתּים‪.‬‬ ‫‪ 22‬און די האָר פֿון זײַן קאָפּ האָט‬
‫‪ 29‬און שמשון האָט אַרומגענומען די‬ ‫װידער אָנגעהױבן װאַקסן נאָך דעם װי‬
‫בײדע מיטלסטע זײַלן װאָס דאָס הױז‬ ‫ער איז אָפּגעשאָרן געװאָרן‪.‬‬
‫איז געװען באַפֿעסטיקט אױ ֿף זײ‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬און די פֿירשטן פֿון די פּלִשתּים‬
‫האָט זיך אָנגעשפּאַרט אױ ֿף זײ; אײנעם‬ ‫האָבן זיך אײַנגעזאַמלט צו שלאַכטן‬
‫מיט זײַן רעכטער האַנט‪ ,‬און אײנעם‬ ‫ַא גרױסע שלאַכטונג צו זײער גאָט‬
‫מיט זײַן לינקער‪.‬‬ ‫דגון‪ ,‬און זיך צו פֿרײען‪ ,‬װאָרום זײ‬
‫‪ 30‬און שמשון האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיך‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬אונדזער גאָט האָט‬
‫שטאַרבן אין אײנעם מיט די פּלִשתּים!‬ ‫געגעבן אין אונדזער האַנט אונדזער‬
‫און ער האָט זיך ַא בױג געטאָן מיט כּוח‪,‬‬ ‫פֿײַנט שמשונען‪.‬‬
‫און דאָס הױז איז אײַנגעפֿאַלן אױ ֿף די‬ ‫‪ 24‬און דאָס פֿאָלק האָט אים געזען‪,‬‬
‫פֿירשטן‪ ,‬און אױפֿן גאַנצן פֿאָלק װאָס‬ ‫און זײ האָבן געלױבט זײער גאָט‪,‬‬
‫דרינען‪ .‬און די טױטע װאָס ער האָט‬ ‫װאָרום זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אונדזער‬
‫געטײט ב ַײ זײַן טױט‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫גאָט האָט געגעבן אין אונדזער האַנט‬
‫מער װי די װאָס ער האָט געטײט ב ַײ‬ ‫אונדזער פֿײַנט‪ ,‬און דעם פֿאַרװיסטער‬
‫זײַן לעבן‪.‬‬ ‫פֿון אונדזער לאַנד‪ ,‬און דעם װאָס האָט‬
‫‪ 31‬און זײַנע ברידער און דאָס‬ ‫געמערט אונדזערע דערשלאָגענע‪.‬‬
‫גאַנצע הױז פֿון זײַן פֿאָטער האָבן‬ ‫‪ 25‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז זײער‬
‫אַראָפּגענידערט‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫האַרץ איז געװען פֿרײלעך‪ ,‬האָבן זײ‬
‫גענומען‪ ,‬און אים אַרױפֿגעבראַכט‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬רופֿט שמשונען‪ ,‬און ער זאָל‬
‫און אים באַגראָבן צװישן צרעה און‬ ‫זיך לוסטיק מאַכן פֿאַר אונדז‪ .‬האָט מען‬
‫צװישען אשתּאול אין דעם קבֿר פֿון‬ ‫גערופֿן שמשונען פֿון געפֿענקעניש‪ ,‬און‬
‫זײַן פֿאָטער מנוחן‪ .‬און ער האָט‬ ‫ער האָט זיך לוסטיק געמאַכט פֿאַר‬
‫‪17:1—18:2‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪386‬‬

‫און ער איז געקומען צו געבערג פֿון‬ ‫געמשפּט ישׂראל צװאַנציק יאָר‪.‬‬


‫אפֿרים ביז מיכהס הױז‪ ,‬צו מאַכן זײַן‬
‫װעג װײַטער‪.‬‬
‫‪ 9‬האָט מיכה צו אים געזאָגט‪ :‬פֿון‬
‫און עס איז געװען ַא מאַן‬
‫פֿון דעם געבערג פֿון אפֿרים‪,‬‬ ‫‪17‬‬
‫װאָס זײַן נאָמען איז געװען מיכה‪.‬‬
‫װאַנען קומסטו? האָט ער געזאָגט‪ַ :‬א‬
‫ֵלוִי בין איך פֿון בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה‪ ,‬און‬ ‫‪ 2‬האָט ער געזאָגט צו זײַן מוטער‪:‬‬
‫איך גײ זיך אױפֿהאַלטן װוּ מיר װעט‬ ‫די טױזנט מיט הונדערט זילבערשטיק‬
‫זיך טרעפֿן‪.‬‬ ‫װאָס זײַנען צוגענומען געװאָרן ב ַײ‬
‫דיר‪ ,‬און װאָס דו האָסט װעגן זײ‬
‫‪ 10‬האָט מיכה צו אים געזאָגט‪ :‬בלײַב‬ ‫געשאָלטן‪ ,‬און האָסט עס אױך געזאָגט‬
‫ב ַײ מיר‪ ,‬און ז ַײ מיר פֿאַר ַא פֿאָטער‬ ‫אין מײַנע אױערן– אָט איז דאָס זילבער‬
‫און פֿאַר ַא כּ ֹהן‪ ,‬און איך װעל דיר‬ ‫ב ַײ מיר; איך האָב עס גענומען‪ .‬האָט‬
‫געבן צען זילבערשטיק ַא יאָר‪ ,‬און‬ ‫זײַן מוטער געזאָגט‪ :‬געבענטשט זאָל‬
‫אַן אױסשטאַנד קלײדער‪ ,‬און דײַנע‬ ‫זײַן מײַן זון פֿון גאָט!‬
‫קעסט‪ .‬איז דער ֵלוִי אַרײַנגעגאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 3‬און ער האָט אומגעקערט די טױזנט‬
‫‪ 11‬און דער ֵלוִי האָט אײַנגעװיליקט‬ ‫מיט הונדערט זילבערשטיק צו זײַן‬
‫און דער‬ ‫צו בלײַבן מיטן מאַן‪.‬‬ ‫מוטער‪ ,‬און זײַן מוטער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫יונגערמאַן איז ב ַײ אים געװען אַזױ װי‬ ‫הײליקן האָב איך געהײליקט דאָס‬
‫אײנער פֿון זײַנע זין‪.‬‬ ‫זילבער צו גאָט פֿון מײַן האַנט פֿאַר‬
‫‪ 12‬און מיכה האָט דערפֿילט די האַנט‬ ‫מײַן זון‪ ,‬אױ ֿף צו מאַכן ַא געשניצט און‬
‫פֿון דעם ֵלוִי‪ ,‬און דער יונגערמאַן איז‬ ‫ַא געגאָסן בילד; און אַצונד װעל איך‬
‫אים געװען פֿאַר ַא כּ ֹהן‪ ,‬און ער איז‬ ‫עס דיר צוריקגעבן‪.‬‬
‫געװען אין מיכהס הױז‪.‬‬ ‫‪ 4‬און אַז ער האָט אומגעקערט דאָס‬
‫‪ 13‬און מיכה האָט געזאָגט‪ :‬אַצונד‬ ‫זילבער צו זײַן מוטער‪ ,‬האָט זײַן מוטער‬
‫װײס איך אַז גאָט װעט מיך באַגיטיקן‪,‬‬ ‫גענומען צװײ הונדערט זילבערשטיק‪,‬‬
‫אַז דער ֵלוִי איז מיר געװאָרן פֿאַר ַא‬ ‫און האָט עס געגעבן צום שמעלצער‪,‬‬
‫כּ ֹהן‪.‬‬ ‫און ער האָט דערפֿון געמאַכט ַא‬
‫געשניצט און ַא געגאָסן בילד‪ ,‬און עס‬
‫אין יענע טעג איז קײן מלך‬
‫ניט געװען אין ישׂראל‪ .‬און‬
‫אין יענע טעג האָט דער שבֿט דָ ן‬
‫‪18‬‬ ‫איז געװען אין מיכהס הױז‪.‬‬
‫‪ 5‬און דער מאַן מיכה האָט געהאַט ַא‬
‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬און ער האָט געמאַכט אַן‬
‫זיך געזוכט ַא נחלה אױ ֿף זיך צו‬ ‫אפֿוד און ַא תּרפֿים‪ ,‬און האָט דערפֿילט‬
‫באַזעצן‪ ,‬װאָרום ביז יענעם טאָג איז‬ ‫די האַנט פֿון אײנעם פֿון זײַנע זין‪ ,‬און‬
‫אים גאָרנישט צוגעפֿאַלן פֿאַר ַא נחלה‬ ‫ער איז אים געװען פֿאַר ַא כּ ֹהן‪.‬‬
‫צװישן די שבֿטים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 6‬אין יענע טעג איז קײן מלך ניט‬
‫‪ 2‬האָבן די קינדער פֿון דָ ן געשיקט‬ ‫געװען אין ישׂראל; איטלעכער האָט‬
‫פֿון זײער משפּחה פֿינ ֿף מענער פֿון‬ ‫געטאָן װאָס איז רעכט אין זײַנע אױגן‪.‬‬
‫צװישן זיך‪ ,‬העלדישע יונגען פֿון צרעה‬ ‫‪ 7‬און עס איז געװען ַא יונגערמאַן פֿון‬
‫און פֿון אשתּאול‪ ,‬אױסצוקוקן דאָס‬ ‫בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה‪ ,‬פֿון דער משפּחה פֿון‬
‫לאַנד‪ ,‬און עס אױסצופֿאָרשן‪ .‬און זײ‬ ‫יהודה; און ער איז געװען ַא ֵלוִי‪ ,‬און‬
‫האָבן צו זײ געזאָגט‪ :‬גײט פֿאָרשט אױס‬ ‫האָט זיך דאָרטן אױפֿגעהאַלטן‪.‬‬
‫דאָס לאַנד‪ .‬זײַנען זײ געקומען צום‬ ‫‪ 8‬און דער מאַן איז אַװעק פֿון‬
‫געבערג פֿון אפֿרים ביז מיכהס הױז‪,‬‬ ‫דער שטאָט‪ ,‬פֿון בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה‪ ,‬זיך‬
‫און האָבן דאָרטן גענעכטיקט‪.‬‬ ‫אױפֿצוהאַלטן װוּ אים װעט זיך טרעפֿן;‬
‫‪387‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪18:3—18:18‬‬

‫‪ 11‬האָבן אַװעקגעצױגן פֿון דאָרטן‪,‬‬ ‫‪ 3‬װי זײ זײַנען לעבן מיכהס הױז‪,‬‬


‫פֿון דער משפּחה פֿון דָ ן‪ ,‬פֿון צרעה‬ ‫אַזױ האָבן זײ דערקענט דעם קָול‬
‫און פֿון אשתּאול‪ ,‬זעקס הונדערט מאַן‬ ‫פֿון דעם יונגנמאַן‪ ,‬דעם ֵלוִי‪ ,‬און זײ‬
‫אָנגעגורט מיט כּלי‪-‬מלחמה‪.‬‬ ‫האָבן אַהין פֿאַרקערט‪ ,‬און האָבן צו‬
‫‪ 12‬און זײ זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען און‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬װער האָט דיך אַהער‬
‫האָבן געלאַגערט אין קִרית‪-‬יערים‪ ,‬אין‬ ‫געבראַכט? און װאָס טוסטו דאָ? און‬
‫יהודה; דרום רופֿט מען יענעם אָרט‬ ‫װאָס האָסטו דאָ?‬
‫מחנה‪-‬דָ ן ביז אױ ֿף הײַנטיקן טאָג; ער‬ ‫‪ 4‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ און‬
‫איז הינטער קִרית‪-‬יערים‪.‬‬ ‫אַזױ האָט מיכה געטאָן צו מיר; און ער‬
‫‪ 13‬און זײ זײַנען אַריבער פֿון דאָרטן‬ ‫האָט מיך געדונגען‪ ,‬און איך בין אים‬
‫צום געבערג פֿון אפֿרים‪ ,‬און זײַנען‬ ‫געװאָרן פֿאַר ַא כּ ֹהן‪.‬‬
‫געקומען ביז מיכהס הױז‪.‬‬ ‫‪ 5‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬פֿרעג‬
‫‪ 14‬האָבן זיך אָפּגערופֿן די פֿינ ֿף‬ ‫אַקאָרשט ב ַײ גאָט‪ ,‬כּדי מיר זאָלן װיסן‬
‫מענער װאָס זײַנען געגאַנגען אױסקוקן‬ ‫אױב אונדזער װעג װאָס מיר גײען אױ ֿף‬
‫דאָס לאַנד ליש‪ ,‬און האָבן געזאָגט צו‬ ‫אים װעט באַגליקן‪.‬‬
‫זײערע ברידער‪ :‬װײסט איר אַז אין די‬ ‫‪ 6‬האָט דער כּ ֹהן צו זײ געזאָגט‪ :‬גײט‬
‫דאָזיקע הײַזער איז ד ָא אַן אפֿוד און ַא‬ ‫לשלום! פֿאַר גאָט איז אײַער װעג‬
‫תּרפֿים‪ ,‬און ַא געשניצט און ַא געגאָסן‬ ‫װאָס איר גײט אױ ֿף אים‪.‬‬
‫בילד? און אַצונד‪ ,‬װײסט װאָס איר‬ ‫‪ 7‬זײַנען די פֿינ ֿף מענער געגאַנגען‪,‬‬
‫האָט צו טאָן‪.‬‬ ‫און זײ זײַנען געקומען קײן ליש‪ ,‬און‬
‫האָבן געזען דאָס פֿאָלק װאָס אין איר‬
‫‪ 15‬האָבן זײ פֿאַרקערט אַהין‪ ,‬און‬ ‫– װי זי זיצט אין זיכערקײט‪ ,‬אַזױ װי‬
‫זײַנען געקומען צום הױז פֿון דעם‬ ‫דער שטײגער פֿון די צידונים‪ ,‬רוי ִק‬
‫יונגנמאַן דעם ֵלוִי‪ ,‬צו מיכהס הױז‪ ,‬און‬ ‫און זיכער‪ ,‬און ניט ָא אין לאַנד ַא‬
‫האָבן אים געפֿרעגט אױ ֿף פֿריד‪.‬‬ ‫מאַכטהאָבער װאָס זאָל אין עפּעס‬
‫‪ 16‬און די זעקס הונדערט מאַן‬ ‫קריװדען‪ ,‬און זײ זײַנען װײַט פֿון די‬
‫אָנגעגורט מיט זײערע כּלי‪-‬מלחמה‪,‬‬ ‫צידונים‪ ,‬און האָבן ניט קײן פֿאַרקער‬
‫װאָס פֿון די קינדער פֿון דָ ן‪ ,‬זײַנען‬ ‫מיט ַא מענטשן‪.‬‬
‫געשטאַנען בײַם אײַנגאַנג פֿון טױער‪.‬‬ ‫‪ 8‬זײַנען זײ געקומען צו זײערע‬
‫‪ 17‬און די פֿינ ֿף מענער װאָס זײַנען‬ ‫ברידער אין צרעה און אשתּאול; און‬
‫געגאַנגען אױסקוקן דאָס לאַנד‪ ,‬זײַנען‬ ‫זײערע ברידער האָבן צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬אַרײַן אַהין‪ ,‬און‬ ‫װאָס ]זאָגט[ איר?‬
‫צוגענומען דאָס געשניצטע בילד‪ ,‬און‬ ‫‪ 9‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬שטײט אױףֿ‪ ,‬און‬
‫דעם אפֿוד‪ ,‬און דעם תּרפֿים‪ ,‬און דאָס‬ ‫לאָמיר אַרױפֿגײן אױ ֿף זײ‪ ,‬װאָרום מיר‬
‫געגאָסענע בילד; און דער כּ ֹהן איז‬ ‫האָבן געזען דאָס לאַנד‪ ,‬ערשט עס איז‬
‫געשטאַנען בײַם אײַנגאַנג פֿון טױער‬ ‫זײער גוט‪ .‬און איר שװײַגט? איר‬
‫מיט די זעקס הונדערט מאַן אָנגעגורט‬ ‫זאָלט אײַך ניט פֿױלן צו גײן‪ ,‬כּדי צו‬
‫מיט כּלי‪-‬מלחמה‪.‬‬ ‫קומען אַרבן דאָס לאַנד‪.‬‬
‫‪ 18‬און װי יענע זײַנען אַרײַנגעגאַנגען‬ ‫‪ 10‬אַז איר קומט‪ ,‬װעט איר קומען‬
‫אין מיכהס הױז‪ ,‬און האָבן צוגענומען‬ ‫צו ַא רוי ִקן פֿאָלק‪ ,‬און דאָס לאַנד איז‬
‫דאָס געשניצטע בילד מיט דעם אפֿוד‪,‬‬ ‫געראַם אין אָרט‪ .‬פֿאַר װאָר‪ ,‬גאָט האָט‬
‫און דעם תּרפֿים‪ ,‬און דאָס געגאָסענע‬ ‫עס געגעבן אין אײַער האַנט; אַן אָרט‬
‫בילד‪ ,‬אַזױ האָט דער כּ ֹהן צו זײ‬ ‫װאָס דאָרטן פֿעלט ניט קײן זאַך װאָס‬
‫געזאָגט‪ :‬װאָס טוט איר?‬ ‫אױ ֿף דער ערד‪.‬‬
‫‪18:19—19:2‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪388‬‬

‫‪ 27‬און זײ האָבן גענומען דאָס װאָס‬ ‫‪ 19‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ :‬שװײַג!‬


‫מיכה האָט געמאַכט‪ ,‬און דעם כּ ֹהן װאָס‬ ‫טו אַרױ ֿף דײַן האַנט אױ ֿף דײַן מױל‪,‬‬
‫ער האָט געהאַט‪ ,‬און זײ זײַנען געקומען‬ ‫און גײ מיט אונדז‪ ,‬און ז ַײ אונדז פֿאַר‬
‫אױ ֿף ליש‪ ,‬אױ ֿף ַא רוי ִקן און זיכערן‬ ‫ַא פֿאָטער און פֿאַר ַא כּ ֹהן‪ .‬איז‬
‫פֿאָלק‪ ,‬און האָבן זײ געשלאָגן מיטן‬ ‫דיר בעסער צו זײַן ַא כּ ֹהן ב ַײ אײן‬
‫שאַר ֿף פֿון שװערד‪ ,‬און די שטאָט האָבן‬ ‫מענטשנס הױז‪ ,‬אָדער זײַן ַא כּ ֹהן ב ַײ‬
‫זײ פֿאַרברענט אין פֿײַער‪.‬‬ ‫ַא שבֿט און ב ַײ ַא משפּחה אין ישׂראל?‬
‫‪ 28‬און װער עס זאָל מציל זײַן איז‬ ‫‪ 20‬האָט זיך דעם כּ ֹהנס האַרץ‬
‫ניט געװען‪ ,‬װאָרום זי איז געװען‬ ‫דערפֿרײט‪ ,‬און ער האָט גענומען‬
‫װײַט פֿון צידון‪ ,‬און קײן פֿאַרקער‬ ‫דעם אפֿוד‪ ,‬און דעם תּרפֿים‪ ,‬און דאָס‬
‫מיט ַא מענטשן האָבן זײ ניט געהאַט;‬ ‫געשניצטע בילד‪ ,‬און איז אַרײַן צװישן‬
‫און זי איז געװען אין טאָל װאָס ב ַײ‬ ‫דעם פֿאָלק‪.‬‬
‫בֵית‪-‬רחובֿ‪ .‬און זײ האָבן אָפּגעבױט די‬ ‫‪ 21‬און זײ האָבן זיך אַרומגעדרײט‬
‫שטאָט‪ ,‬און האָבן זיך אין איר באַזעצט‪.‬‬ ‫און זײַנען אַװעקגעגאַנגען‪ .‬און זײ‬
‫‪ 29‬און זײ האָבן גערופֿן דעם נאָמען‬ ‫האָבן געשטעלט די קלײנע קינדער און‬
‫פֿון דער שטאָט דָ ן‪ ,‬נאָך דעם נאָמען‬ ‫דאָס פֿי און דאָס גוטס זיך פֿאַרױס‪.‬‬
‫פֿון זײער פֿאָטער דָ ן װאָס איז געבאָרן‬ ‫‪ 22‬װי זײ האָבן זיך דערװײַטערט פֿון‬
‫געװען ב ַײ ישׂראלן; אָבער ליש איז‬ ‫מיכהס הױז‪ ,‬אַזױ זײַנען די מענטשן‬
‫געװען דער נאָמען פֿון דער שטאָט‬ ‫װאָס אין די הײַזער װאָס לעבן מיכהס‬
‫צוערשט‪.‬‬ ‫הױז זיך צונױפֿגעלאָפֿן‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 30‬און די קינדער פֿון דָ ן האָבן זיך‬ ‫אָנגעיאָגט די קינדער פֿון דָ ן‪.‬‬
‫אױפֿגעשטעלט דאָס געשניצטע בילד‪,‬‬ ‫‪ 23‬און זײ האָבן גערופֿן צו די קינדער‬
‫און יהונתן דער זון פֿון גרשום דעם זון‬ ‫פֿון דָ ן‪ .‬האָבן יענע אומגעקערט זײער‬
‫פֿון מנשהן‪ ,‬ער און זײַנע זין‪ ,‬זײַנען‬ ‫פּנים‪ ,‬און האָבן געזאָגט צו מיכהן‪:‬‬
‫געװען כּ ֹהנים בײַם שבֿט דָ ן‪ ,‬ביזן טאָג‬ ‫װאָס איז דיר‪ ,‬װאָס דו ביסט זיך‬
‫פֿון דעם גלות פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫צונױפֿגעלאָפֿן?‬
‫‪ 31‬און זײ האָבן געהאַלטן‬ ‫‪ 24‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איר האָט‬
‫אױפֿגעשטעלט ב ַײ זיך דאָס געשניצטע‬ ‫צוגענומען מײַן גאָט װאָס איך האָב‬
‫בילד װאָס מיכה האָט געמאַכט‪ ,‬אַלע‬ ‫געמאַכט‪ ,‬און דעם כּ ֹהן‪ ,‬און איר זײַט‬
‫טעג װאָס דאָס הױז פֿון גאָט איז‬ ‫אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און װאָס נאָך האָב‬
‫געװען אין שילו‪.‬‬ ‫איך? הײַנט װאָס זאָגט איר צו‬
‫מיר‪:‬װאָס איז דיר?‬
‫און עס איז געװען אין יענע‬
‫טעג‪ ,‬װען קײן מלך איז ניט‬ ‫‪19‬‬
‫געװען אין ישׂראל‪ ,‬האָט ַא מאַן ַא ֵלוִי‬
‫‪ 25‬האָבן די קינדער פֿון דָ ן צו אים‬
‫געזאָגט‪ :‬לאָז ניט הערן דײַן קָול ב ַײ‬
‫געװױנט אין עק געבערג פֿון אפֿרים‪,‬‬ ‫אונדז‪ ,‬װאָרום מענטשן מיט ַא ביטער‬
‫און ער האָט זיך גענומען ַא קעפּסװײַב‬ ‫געמיט װעלן נאָך אָנפֿאַלן אױ ֿף אײַך‪,‬‬
‫פֿון בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה‪.‬‬ ‫און װעסט אומברענגען דײַן נפֿש און‬
‫‪ 2‬און זײַן קעפּסװײַב איז אים‬ ‫די נפֿשות פֿון דײַן הױזגעזינט‪.‬‬
‫און איז‬ ‫געװאָרן אומטרײַ‪,‬‬ ‫‪ 26‬און די קינדער פֿון דָ ן זײַנען‬
‫אַװעקגעגאַנגען פֿון אים צו איר‬ ‫געגאַנגען אױ ֿף זײער װעג‪ .‬און מיכה‬
‫פֿאָטערס הױז קײן בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה‪,‬‬ ‫האָט געזען אַז זײ זײַנען שטאַרקער פֿון‬
‫און איז דאָרטן אָפּגעװען פֿיר חדשים‬ ‫אים‪ ,‬און ער האָט זיך אומגעדרײט און‬
‫צײַט‪.‬‬ ‫זיך צוריקגעקערט אין זײַן הױז‪.‬‬
‫‪389‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪19:3—19:16‬‬

‫צום אָװנט; נעכטיקט איבער‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 3‬איז אױפֿגעשטאַנען איר מאַן‪ ,‬און‬
‫דיך; אָט זעצט זיך דער טאָג‪ ,‬נעכטיק‬ ‫איז געגאַנגען נאָך איר‪ ,‬צו רעדן צו‬
‫דאָ‪ ,‬און לאָז װױלגײן דײַן האַרץ‪ ,‬און‬ ‫איר האַרצן‪ ,‬כּדי זי אומצוקערן; און‬
‫מאָרגן װעט איר זיך פֿעדערן אױ ֿף‬ ‫מיט אים איז געװען זײַן יונג און‬
‫אײַער װעג‪ ,‬און װעסט גײן צו דײַן‬ ‫ַא פּאָר אײזלען‪ .‬און זי האָט אים‬
‫געצעלט‪.‬‬ ‫אַרײַנגעבראַכט אין איר פֿאָטערס הױז;‬
‫‪ 10‬אָבער דער מאַן האָט ניט געװאָלט‬ ‫און װי דער פֿאָטער פֿון דער יונגער‬
‫נעכטיקן‪ ,‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען‬ ‫פֿרױ האָט אים דערזען‪ ,‬אַזױ האָט ער‬
‫און איז אַװעק‪ ,‬און ער איז געקומען ביז‬ ‫זיך געפֿרײט אַנטקעגן אים‪.‬‬
‫אַקעגן יבֿוס –דאָס איז ירושלַים– און‬ ‫‪ 4‬און זײַן שװער‪ ,‬דער פֿאָטער‬
‫מיט אים ַא פּאָר געזאָטלטע אײזלען‪,‬‬ ‫פֿון דער יונגער פֿרױ‪ ,‬האָט אים‬
‫און זײַן קעפּסװײַב מיט אים‪.‬‬ ‫פֿאַרהאַלטן‪ ,‬און ער איז ב ַײ אים‬
‫‪ 11‬אַז זײ זײַנען געװען ב ַײ יבֿוס‪ ,‬איז‬ ‫געזעסן דר ַײ טעג; און זײ האָבן געגעסן‬
‫דער טאָג שױן געװען זײער גענידערט‪,‬‬ ‫און געטרונקען‪ ,‬און האָבן דאָרטן‬
‫און דער יונג האָט געזאָגט צו זײַן‬ ‫גענעכטיקט‪.‬‬
‫האַר‪ :‬קום‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬און לאָמיר‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען אױפֿן פֿירטן‬
‫אײַנקערן אין דער דאָזיקער שטאָט פֿון‬ ‫טאָג‪ ,‬האָבן זײ זיך געפֿעדערט אין‬
‫דעם יבֿוסי‪ ,‬און נעכטיקן אין איר‪.‬‬ ‫דער פֿרי‪ ,‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫‪ 12‬האָט זײַן האַר צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫צו גײן‪ .‬האָט דער פֿאָטער פֿון דער‬
‫מיר װעלן ניט אײַנקערן אין ַא‬ ‫יונגער פֿרױ געזאָגט צו זײַן אײדעם‪:‬‬
‫שטאָט פֿון פֿרעמדע‪ ,‬װאָס איז ניט‬ ‫לען אונטער דײַן האַרץ מיט ַא שטיקל‬
‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל; לאָמיר‬ ‫ברױט‪ ,‬און דערנאָך װעט איר גײן‪.‬‬
‫אַריבערגײן ביז גבֿעה‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָבן זײ זיך געזעצט‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬און ער האָט געזאָגט צו זײַן יונג‪:‬‬ ‫האָבן בײדע אין אײנעם געגעסן און‬
‫קום‪ ,‬און לאָמיר גענענען צו אײנעם פֿון‬ ‫געטרונקען‪ ,‬און דער פֿאָטער פֿון דער‬
‫די ערטער‪ ,‬און מיר װעלן נעכטיקן אין‬ ‫יונגער פֿרױ האָט געזאָגט צו דעם מאַן‪:‬‬
‫גבֿעה אָדער אין רמה‪.‬‬ ‫באַװיליק‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬און נעכטיק‬
‫‪ 14‬זײַנען זײ װײַטער געגאַנגען‬ ‫איבער‪ ,‬און לאָז װױלגײן דײַן האַרץ‪.‬‬
‫און זײַנען אַװעק; און די זון איז‬ ‫‪ 7‬און דער מאַן איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫זײ אונטערגעגאַנגען ב ַײ גבֿעה װאָס‬ ‫צו גײן‪ ,‬אָבער זײַן שװער איז‬
‫געהערט צו בנימין‪.‬‬ ‫צוגעשטאַנען צו אים‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪ 15‬און זײ האָבן פֿאַרקערט אַהין‪ ,‬כּדי‬ ‫װידער דאָרטן גענעכטיקט‪.‬‬
‫אַרײַנצוגײן נעכטיקן אין גבֿעה‪ .‬און‬ ‫‪ 8‬און װי ער האָט זיך געפֿעדערט אין‬
‫ער איז אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫דער פֿרי אױפֿן פֿינפֿטן טאָג צו גײן‪,‬‬
‫געזעצט אין מאַרק פֿון שטאָט‪ ,‬אָבער‬ ‫אַזױ האָט דער פֿאָטער פֿון דער יונגער‬
‫קײן מענטש האָט זײ ניט אַרײַנגענומען‬ ‫פֿרױ געזאָגט‪ :‬לען אונטער‪ ,‬איך בעט‬
‫אין הױז נעכטיקן‪.‬‬ ‫דיך‪ ,‬דײַן האַרץ‪ ,‬און פֿאַרװײַלט ביז‬
‫‪ 16‬ערשט אַן אַלטער מאַן קומט אָן‬ ‫דער טאָג נײַגט זיך; און זײ האָבן בײדע‬
‫פֿון זײַן אַרבעט אין פֿעלד‪ ,‬אין אָװנט;‬ ‫געגעסן‪.‬‬
‫און דער מאַן איז געװען פֿון דעם‬ ‫‪ 9‬און דער מאַן איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫געבערג פֿון אפֿרים‪ ,‬נאָר ער האָט‬ ‫צו גײן‪ ,‬ער און זײַן קעפּסװײַב און זײַן‬
‫זיך אױפֿגעהאַלטן אין גבֿעה; און די‬ ‫יונג; אָבער זײַן שװער‪ ,‬דער פֿאָטער‬
‫מענטשן פֿון דעם אָרט זײַנען געװען‬ ‫פֿון דער יונגער פֿרױ‪ ,‬האָט צו אים‬
‫בנימינער‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע נאָר‪ ,‬דער טאָג פֿאַרגײט‬
‫‪19:17—19:30‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪390‬‬

‫‪ 24‬אָט איז מײַן טאָכטער די יונגפֿרױ‪,‬‬ ‫‪ 17‬און װי ער האָט אױפֿגעהױבן‬


‫און זײַן קעפּסװײַב; לאָמיך‪ ,‬איך בעט‬ ‫זײַנע אױגן‪ ,‬און האָט דערזען דעם‬
‫אײַך‪ ,‬זײ אַרױסברענגען‪ ,‬און פּײַניקט‬ ‫מאַן דעם דורכגײער אױפֿן מאַרק פֿון‬
‫זײ‪ ,‬און טוט צו זײ װאָס איז גוט‬ ‫שטאָט‪ ,‬אַזױ האָט דער אַלטער מאַן‬
‫אין אײַערע אױגן‪ ,‬נאָר דעם דאָזיקן‬ ‫געזאָגט‪ :‬װוּהין גײסטו? און פֿון װאַנען‬
‫מאַן זאָלט איר ניט טאָן די דאָזיקע‬ ‫קומסטו?‬
‫שענדלעכע זאַך‪.‬‬ ‫‪ 18‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬מיר‬
‫‪ 25‬אָבער די מענטשן האָבן ניט‬ ‫גײען אַריבער פֿון בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה צום‬
‫געװאָלט צוהערן צו אים‪ .‬האָט דער‬ ‫עק געבערג פֿון אפֿרים‪ .‬איך בין פֿון‬
‫מאַן אָנגענומען זײַן קעפּסװײַב‪ ,‬און‬ ‫דאָרטן‪ ,‬און איך בין געגאַנגען קײן‬
‫אַרױסגעבראַכט צו זײ דערױסן; און‬ ‫בֵית‪-‬לחם‪-‬יהודה‪ ,‬און צו גאָטס הױז גײ‬
‫זײ האָבן זי דערקענט‪ ,‬און האָבן‬ ‫איך‪ ,‬און קײן מענטש נעמט מיך ניט‬
‫זי געמאַטערט ַא גאַנצע נאַכט ביז‬ ‫אַרײַן אין הױז‪.‬‬
‫באַגינען‪ ,‬און זי אַװעקגעלאָזט װען דער‬ ‫‪ 19‬און פֿאַראַן אי שטרױ אי פֿוטער‬
‫פֿרימאָרגן איז אױפֿגעגאַנגען‪.‬‬ ‫פֿאַר אונדזערע אײזלען‪ ,‬און פֿאַראַן‬
‫‪ 26‬און די פֿרױ איז געקומען‬ ‫אױך ברױט און װײַן פֿאַר מיר‪ ,‬און פֿאַר‬
‫אין אָנהײב באַגינען‪ ,‬און איז‬ ‫דײַן דינסט‪ ,‬און פֿאַר דעם יונג װאָס מיט‬
‫אַנידערגעפֿאַלן און געלעגן אין‬ ‫דײַנע קנעכט; עס פֿעלט ניט קײן זאַך‪.‬‬
‫אײַנגאַנג פֿון דעם מאַנס הױז װאָס איר‬ ‫‪ 20‬האָט דער אַלטער מאַן‬
‫האַר איז דאָרטן געװען‪ ,‬ביז עס איז‬ ‫אַלע‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿריד צו דיר!‬
‫געװאָרן ליכטיק‪.‬‬ ‫דײַנע באַדערפֿענישן זאָלן נאָר זײַן‬
‫‪ 27‬און איר האַר איז אױפֿגעשטאַנען‬ ‫אױ ֿף מיר; נאָר אױפֿן מאַרק זאָלסטו‬
‫אין דער פֿרי‪ ,‬און האָט געעפֿענט די‬ ‫ניט נעכטיקן‪.‬‬
‫טירן פֿון הױז‪ ,‬און איז אַרױס צו גײן‬ ‫‪ 21‬און ער האָט אים געבראַכט אין‬
‫אױ ֿף זײַן װעג‪ ,‬ערשט די פֿרױ‪ ,‬זײַן‬ ‫זײַן הױז‪ ,‬און האָט פֿאַרמישט פֿוטער‬
‫קעפּסװײַב‪ ,‬ליגט אַנידערגעפֿאַלן אין‬ ‫פֿאַר די אײזלען; און זײ האָבן געװאַשן‬
‫אײַנגאַנג פֿון הױז מיט אירע הענט‬ ‫זײערע פֿיס‪ ,‬און האָבן געגעסן און‬
‫אױפֿן שװעל‪.‬‬ ‫געטרונקען‪.‬‬
‫‪ 28‬האָט ער צו איר געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 22‬זײ טוען אַזױ װױל זײער האַרץ‪,‬‬
‫שטײ אױףֿ‪ ,‬און לאָמיר גײן; אָבער‬ ‫ערשט די מענטשן פֿון שטאָט‪ ,‬מענטשן‬
‫קײנער ענטפֿערט ניט‪ .‬האָט ער זי‬ ‫האָבן‬ ‫נידערטרעכטיקע יונגען‪,‬‬
‫אַרױפֿגענומען אױפֿן אײזל; און דער‬ ‫אַרומגערינגלט דאָס הױז‪ ,‬קלאַפּנדיק‬
‫מאַן איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז‬ ‫אױ ֿף דער טיר‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‬
‫אַװעק צו זײַן הײם‪.‬‬ ‫צו דעם אַלטן מאַן דעם בעל‪-‬הבית‪,‬‬
‫‪ 29‬און ער איז געקומען אין זײַן הױז‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬ברענג אַרױס דעם מאַן‬
‫און האָט גענומען דעם שלאַכטמעסער‪,‬‬ ‫װאָס איז געקומען אין דײַן הױז‪ ,‬כּדי‬
‫און האָט אָנגענומען זײַן קעפּסװײַב‪,‬‬ ‫מיר זאָלן אים דערקענען‪.‬‬
‫און האָט זי צעשניטן אױ ֿף אירע‬ ‫‪ 23‬איז אַרױסגעגאַנגען צו זײ דער‬
‫גלידער‪ ,‬אין צװעל ֿף שטיקער‪ ,‬און‬ ‫מאַן דער בעל‪-‬הבית‪ ,‬און האָט צו זײ‬
‫האָט זי פֿאַנאַנדערגעשיקט אין גאַנצן‬ ‫געזאָגט‪ :‬ניט‪ ,‬ברידער! איר זאָלט ניט‬
‫געמאַרק פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫טאָן קײן בײז‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬נאָך דעם‬
‫‪ 30‬און עס איז געװען‪ ,‬איטלעכער‬ ‫אַז דער דאָזיקער מאַן איז געקומען אין‬
‫װאָס האָט עס געזען‪ ,‬האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫מײַן הױז; איר זאָלט ניט טאָן די דאָזיקע‬
‫אַזױ‪-‬װאָס איז ניט געשען און ניט געזען‬ ‫נ ֿבָלה‪.‬‬
‫‪391‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪20:1—20:16‬‬

‫‪ 8‬האָט זיך אױפֿגעהױבן דאָס גאַנצע‬ ‫געװאָרן פֿון דעם טאָג װאָס די קינדער‬
‫פֿאָלק װי אײן מאַן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מיר‬ ‫פֿון ישׂראל זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬
‫װעלן ניט גײן קײנער צו זײַן געצעלט‪,‬‬ ‫לאַנד מצרים ביז אױ ֿף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫און מיר װעלן ניט אײַנקערן קײנער אין‬ ‫באַטראַכט אײַך װעגן דעם‪ ,‬האַלט אַן‬
‫זײַן הױז!‬ ‫עצה‪ ,‬און רעדט!‬
‫‪ 9‬און אַצונד איז דאָס די זאַך װאָס‬
‫מיר װעלן טאָן צו גבֿעה‪ :‬גײן אױ ֿף איר‬
‫לױט גורל‪.‬‬
‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען אַלע‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און די‬ ‫‪20‬‬
‫גאַנצע עדה װי אײן מאַן‪ ,‬פֿון דָ ן און‬
‫‪ 10‬און מיר װעלן נעמען צען מאַן פֿון‬
‫הונדערט‪ ,‬פֿון אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫ש ֿבַע און לאַנד גלעד‪ ,‬האָט זיך‬‫ביז באֵר‪ֶ -‬‬
‫און הונדערט פֿון טױזנט‪ ,‬און טױזנט‬ ‫אײַנגעזאַמלט צו גאָט קײן מִצפּה‪.‬‬
‫פֿון צען טױזנט‪ ,‬אױ ֿף צו ברענגען‬ ‫‪ 2‬און די פֿאָרשטײער פֿון גאַנצן‬
‫שפּײַז פֿאַרן פֿאָלק‪ ,‬כּדי זײ זאָלן טאָן‪,‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬פֿון אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫אַז זײ קומען צו גבֿע‪-‬בנימין‪ ,‬לױט דער‬ ‫האָבן זיך געשטעלט אין דער‬
‫גאַנצער נ ֿבָלה װאָס זי האָט געטאָן אין‬ ‫אײַנזאַמלונג פֿון גאָטס פֿאָלק‪ ,‬פֿיר‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫הונדערט טױזנדט פֿוסגײער װאָס ציען‬
‫‪ 11‬און אַלע מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫ַא שװערד‪– .‬‬
‫זיך אײַנגעזאַמלט אױ ֿף דער שטאָט‪,‬‬ ‫‪ 3‬און די קינדער פֿון בנימין האָבן‬
‫באַהעפֿט װי אײן מאַן‪.‬‬ ‫געהערט אַז די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫‪ 12‬און די שבֿטים פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען קײן מִצפּה‪– .‬‬
‫געשיקט מענטשן דורכן גאַנצן שבֿט‬ ‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫בנימין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס פֿאַר ַא בײז‬ ‫געזאָגט‪ :‬דערצײלט‪ ,‬װי אַזױ איז‬
‫איז ד ָא געשען צװישן אײַך?‬ ‫געשען דאָס דאָזיקע בײז‪.‬‬
‫‪ 13‬און אַצונד גיט אַרױס די מענטשן‪,‬‬ ‫‪ 4‬האָט זיך אָפּגערופֿן דער מאַן דער‬
‫די נידערטרעכטיקע יונגען‪ ,‬װאָס אין‬ ‫ֵלוִי‪ ,‬דער מאַן פֿון דער דערהרגעטער‬
‫גבֿעה‪ ,‬און מיר װעלן זײ טײטן‪ ,‬און‬ ‫פֿרױ‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬קײן גבֿעה‬
‫אױסראַמען דאָס בײז פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫װאָס געהערט צו בנימין‪ ,‬בין איך‬
‫אָבער די קינדער פֿון בנימין האָבן‬ ‫געקומען‪ ,‬איך און מײַן קעפּסװײַב‪ ,‬צו‬
‫ניט געװאָלט צוהערן צו דעם קָול‬ ‫נעכטיקן‪.‬‬
‫פֿון זײערע ברידער‪ ,‬די קינדער פֿון‬ ‫‪ 5‬זײַנען אױפֿגעשטאַנען אױ ֿף מיר‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫די מענער פֿון גבֿעה‪ ,‬און האָבן‬
‫‪ 14‬און די קינדער פֿון בנימין האָבן‬ ‫אַרומגערינגלט דאָס הױז אַרום מיר‬
‫זיך אײַנגעזאַמלט פֿון די שטעט קײן‬ ‫ב ַײ נאַכט; מיך האָבן זײ געטראַכט צו‬
‫גבֿעה‪ ,‬כּדי אַרױסצוגײן אױ ֿף מלחמה‬ ‫הרגען‪ ,‬און מײַן קעפּסװײַב האָבן זײ‬
‫מיט די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫געפּײַניקט ביז זי איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫‪ 15‬און די קינדער פֿון בנימין האָבן‬ ‫‪ 6‬האָב איך אָנגענומען מײַן‬
‫אין יענעם טאָג זיך געצײלט פֿון די‬ ‫קעפּסװײַב‪ ,‬און האָב זי צעשניטן‪,‬‬
‫שטעט זעקס און צװאַנציק טױזנט‬ ‫און האָב זי פֿאַנאַנדערגשיקט אין‬
‫מאַן װאָס ציען ַא שװערד‪ ,‬אַחוץ‬ ‫גאַנצן פֿעלד פֿון דער נחלה פֿון‬
‫די באַװױנער פֿון גבֿעה װאָס האָבן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָרום זײ האָבן געטאָן ַא‬
‫זיך געצײלט זיבן הונדערט געקליבענע‬ ‫שענדלעכקײט און ַא נ ֿבָלה אין ישׂראל‪.‬‬
‫מענער‪.‬‬ ‫‪ 7‬אָט זײַט איר אַלע‪ ,‬קינדער פֿון‬
‫‪ 16‬דאָס דאָזיקע גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬זיבן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬גיט אַהער אײַער באַשײד און‬
‫הונדערט געקליבענע מענער‪ ,‬זײַנען‬ ‫עצה‪.‬‬
‫‪20:17—20:31‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪392‬‬

‫‪ 25‬און בנימין איז אַרױסגעגאַנגען‬ ‫געװען געלינקטע‪ .‬איטלעכער פֿון די‬


‫אַקעגן זײ פֿון גבֿעה אױפֿן צװײטן‬ ‫האָט געװאָרפֿן ַא שטײן אין ַא האָר‪ ,‬און‬
‫טאָג‪ ,‬און זײ האָבן אומגעבראַכט פֿון‬ ‫ניט פֿאַרפֿעלט‪.‬‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל נאָך אַכצן טױזנט‬ ‫‪ 17‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫מאַן צו דער ערד; אַלע די דאָזיקע האָבן‬ ‫האָבן זיך געצײלט אַחוץ בנימין‬
‫געצױגן ַא שװערד‪.‬‬ ‫פֿיר הונדערט טױזנט מאַן װאָס‬
‫‪ 26‬זײַנען אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫ציען ַא שװערד; אַלע די דאָזיקע‪,‬‬
‫דאָס גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬אַרױפֿגעגאַנגען‪,‬‬ ‫מלחמה‪-‬לײַט‪.‬‬
‫און זײ זײַנען געקומען קײן בֵית‪-‬אֵל‪,‬‬ ‫‪ 18‬און זײ זײַנען אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫און האָבן געװײנט‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען קײן בֵית‪-‬אֵל‪,‬‬
‫געזעסן דאָרטן פֿאַר גאָט‪ ,‬און האָבן‬ ‫און האָבן געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪ .‬און‬
‫געפֿאַסט אין יענעם טאָג ביזן אָװנט‪,‬‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל האָבן געזאָגט‪:‬‬
‫און אױפֿגעבראַכט בראַנדאָפּפֿער און‬ ‫װער זאָל אונדז אַרױפֿגײן צוערשט‬
‫פֿרידאָפּפֿער פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫אױ ֿף מלחמה מיט די קינדער פֿון‬
‫‪ 27‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫בנימין? האָט גאָט געזאָגט‪ :‬יהודה‬
‫געפֿרעגט ב ַײ גאָט– װאָרום דער אָרון‬ ‫צוערשט‪.‬‬
‫פֿון גאָטס בונד איז דאָרט געװען אין‬ ‫‪ 19‬זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען די קינדער‬
‫יענע טעג;‬ ‫פֿון ישׂראל אין דער פֿרי‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫געלעגערט אױ ֿף גבֿעה‪,‬‬
‫‪ 28‬און פּינחס דער זון פֿון אלעזר‬ ‫‪ 20‬און די מענער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫דעם זון פֿון אַהר ֹנען איז געשטאַנען‬ ‫אַרױסגעגאַנגען אױ ֿף מלחמה מיט‬
‫פֿאַר אים אין יענע טעג– אַזױ צו‬ ‫בנימין; און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫זאָגן‪ :‬זאָל איך װידער אַרױסגײן‬ ‫אָנגעריכט ַא מלחמה מיט זײ ב ַײ גבֿעה‪.‬‬
‫אױ ֿף מלחמה מיט די קינדער פֿון‬
‫מײַן ברודער בנימין‪ ,‬אָדער איך זאָל‬ ‫‪ 21‬זײַנען די קינדער פֿון בנימין‬
‫אױפֿהערן? האָט גאָט געזאָגט‪ :‬גײט‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון גבֿעה‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫אַרױףֿ‪ ,‬װאָרום מאָרגן װעל איך אים‬ ‫אומגעבראַכט פֿון ישׂראל אין יענעם‬
‫געבן אין דײַן האַנט‪.‬‬ ‫טאָג צװײ און צװאַנציק טױזנט מאַן צו‬
‫דער ערד‪.‬‬
‫‪ 29‬האָט ישׂראל געשטעלט לױערער‬ ‫‪ 22‬אָבער דאָס פֿאָלק‪ ,‬די מענער פֿון‬
‫אױ ֿף גבֿעה רונד אַרום‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬האָבן זיך געשטאַרקט‪ ,‬און‬
‫‪ 30‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫זײ האָבן װידער אָנגעריכט ַא מלחמה‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אַקעגן די קינדער פֿון‬ ‫אין דעם אָרט װאָס זײ האָבן דאָרטן‬
‫בנימין אױפֿן דריטן טאָג‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫אָנגעריכט אין ערשטן טאָג‪.‬‬
‫זיך אױסגעשטעלט אַקעגן גבֿעה‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 23‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫װי די פֿריערדיקע מאָל‪.‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און האָבן געװײנט‬
‫‪ 31‬און די קינדער פֿון בנימין זײַנען‬ ‫פֿאַר גאָט ביזן אָװנט‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫אַרױסגעגאַנגען אַקעגן דעם פֿאָלק – זײ‬ ‫געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל‬
‫זײַנען אָפּגעצױגן געװאָרן פֿון שטאָט;‬ ‫איך װידער גענענען אױ ֿף מלחמה מיט‬
‫און זײ האָבן אָנגעהױבן אַװעקלײגן פֿון‬ ‫די קינדער פֿון מײַן ברודער בנימין?‬
‫דעם פֿאָלק דערשלאָגענע אַזױ װי די‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬גײט אַרױ ֿף אַקעגן‬
‫פֿריעדיקע מאָל‪ ,‬אױפֿן פֿעלד‪ ,‬אױ ֿף די‬ ‫אים‪.‬‬
‫װעגן װאָס אײנער גײט אַרױ ֿף קײן‬ ‫‪ 24‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און אײנער קײן גבֿעה‪ ,‬אַרום‬ ‫גענענט צו די קינדער פֿון בנימין אױפֿן‬
‫דרײַסיק מאַן פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫צװײטן טאָג‪.‬‬
‫‪393‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪20:32—20:48‬‬

‫װאָר‪ ,‬געשלאָגן איז ער געשלאָגן פֿאַר‬ ‫‪ 32‬און די קינדער פֿון בנימין האָבן‬
‫אונדז‪ ,‬אַזױ װי אין דער ערשטער‬ ‫געזאָגט‪ :‬זײ זײַנען געשלאָגן פֿאַר‬
‫מלחמה –‬ ‫אונדז אַזױ װי צוערשט; אָבער די‬
‫‪ 40‬אַזױ האָט דער װאָלקן אָנגעהױבן‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן געזאָגט‪:‬‬
‫אױפֿגײן פֿון שטאָט‪ַ ,‬א זײַל רױך‪ ,‬און‬ ‫לאָמיר אַנטלאָפֿן און זײ אָפּציען פֿון‬
‫בנימין האָט זיך אומגעקערט הינטער‬ ‫שטאָט צו די װעגן‪.‬‬
‫זיך‪ ,‬ערשט די גאַנצע שטאָט איז‬ ‫‪ 33‬און אַלע מענער פֿון ישׂראל‬
‫אױפֿגעגאַנגען אין רױך צום הימל‪.‬‬ ‫זײַנען אױפֿגעשטאַנען פֿון זײער אָרט‪,‬‬
‫‪ 41‬און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫און האָבן זיך אױסגעשטעלט אין‬
‫זיך אומגעקערט‪ ,‬און די מענער‬ ‫ַבעַל‪-‬תָּ מר‪ .‬און די לױערער פֿון ישׂראל‬
‫פֿון בנימין זײַנען צעטומלט געװאָרן‪,‬‬ ‫זײַנען אַרױסגעשפּרונגען פֿון זײער‬
‫װאָרום זײ האָבן געזען אַז אַן אומגליק‬ ‫אָרט‪ ,‬פֿון מַערה‪-‬גבֿע‪.‬‬
‫האָט זײ געטראָפֿן‪.‬‬ ‫‪ 34‬און זײ זײַנען געקומען פֿון אַקעגן‬
‫‪ 42‬און זײ האָבן זיך אַװעקגעקערט‬ ‫גבֿעה‪ ,‬צען טױזנט געקליבענע מענער‬
‫פֿאַר די מענער פֿון ישׂראל צום װעג‬ ‫פֿון גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און עס איז געװען‬
‫פֿון מדבר‪ ,‬אָבער די מלחמה האָט זײ‬ ‫ַא שװערע מלחמה; און יענע האָבן ניט‬
‫אָנגעיאָגט; און די װאָס פֿון די שטעט‬ ‫געװוּסט‪ ,‬אַז זײ טרעפֿט אַן אומגליק‪.‬‬
‫האָבן אים אומגעבראַכט אין זײַן מיט‪.‬‬ ‫‪ 35‬און גאָט האָט געשלאָגן בנימין‬
‫אַרומגערינגלט‬ ‫האָבן‬ ‫‪ 43‬זײ‬ ‫פֿאַר ישׂראל‪ ,‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫בנימין‪ ,‬אים נאָכגעיאָגט‪ ,‬צו מנוחה‬ ‫האָבן אומגעבראַכט פֿון בנימין אין‬
‫אים געטריבן‪ ,‬ביז קעגן גבֿעה צו‬ ‫יענעם טאָג פֿינ ֿף און צװאַנציק טױזנט‬
‫זונאױפֿגאַנג‪.‬‬ ‫און הונדערט מאַן; אַלע די דאָזיקע‬
‫‪ 44‬און עס זײַנען געפֿאַלן פֿון בנימין‬ ‫האָבן געצױגן ַא שװערד‪.‬‬
‫אַכצן טױזנט מאַן; אַלע די דאָזיקע‪,‬‬ ‫‪ 36‬און די קינדער פֿון בנימין האָבן‬
‫העלדישע לײַט‪.‬‬ ‫געזען‪ ,‬אַז זײ זײַנען געשלאָגן‪ .‬און די‬
‫‪ 45‬און זײ האָבן זיך פֿאַרקערט‪ ,‬און‬ ‫מענער פֿון ישׂראל האָבן געלאָזט אָרט‬
‫זײַנען אַנטלאָפֿן צום מדבר‪ ,‬צום פֿעלז‬ ‫פֿאַר די קינדער פֿון בנימין‪ ,‬װאָרום זײ‬
‫ִרמון‪ ,‬אָבער יענע האָבן נאָכגעקליבן‬ ‫האָבן זיך פֿאַרזיכערט אױ ֿף די לױערער‬
‫פֿון זײ אױ ֿף די װעגן פֿינ ֿף טױזנט מאַן‪,‬‬ ‫װאָס זײ האָבן געשטעלט אױ ֿף גבֿעה‪.‬‬
‫און זײ האָבן זײ נאָכגעיאָגט ביז גדעום‪,‬‬ ‫‪ 37‬און די לױערער האָבן געאײַלט‬
‫און געשלאָגן פֿון זײ צװײ טױזנט מאַן‪.‬‬ ‫און זיך ַא לאָז געטאָן אױ ֿף גבֿעה‪ ,‬און די‬
‫‪ 46‬און אַלע װאָס זײַנענן געפֿאַלן פֿון‬ ‫לױערער האָבן אַרײַנגעצױגן און האָבן‬
‫בנימין אין יענעם טאָג‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫געשלאָגן די גאַנצע שטאָט מיטן שאַר ֿף‬
‫פֿינ ֿף און צװאַנציק טױזנט מאַן װאָס‬ ‫פֿון שװערד‪.‬‬
‫האָבן געצױגן ַא שװערד‪ ,‬אַלע די‬ ‫‪ 38‬און אַן אָפּרעד איז געװען ב ַײ די‬
‫דאָזיקע‪ ,‬העלדישע לײַט‪.‬‬ ‫מענער פֿון ישׂראל מיט די לױערער‪,‬‬
‫‪ 47‬אָבער זעקס הונדערט מאַן האָבן‬ ‫זײ זאָלן מאַכן אױפֿגײן ַא גרױס װאָלקן‬
‫זיך פֿאַרקערט‪ ,‬און זײַנען אַנטלאָפֿן‬ ‫רױך פֿון שטאָט‪.‬‬
‫צום מדבר‪ ,‬צום פֿעלז ִרמון‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 39‬און װי די מענער פֿון ישׂראל‬
‫זײַנען געזעסן אין פֿעלז ִרמון פֿיר‬ ‫האָבן זיך אומגעקערט אין דער‬
‫חדשים‪.‬‬ ‫מלחמה‪ ,‬און בנימין האָט אָנגעהױבן‬
‫‪ 48‬און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫אַװעקלײגן דערשלאָגענע פֿון די‬
‫זיך אומגעקערט צו די קינדער פֿון‬ ‫מענער פֿון ישׂראל‪ ,‬אַרום דרײַסיק‬
‫בנימין‪ ,‬און האָבן זײ געשלאָגן מיטן‬ ‫מאַן‪ ,‬װײַל זײ האָבן געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬
‫‪21:1—21:15‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪394‬‬

‫‪ 8‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬איז װער אײנער‬ ‫שאַר ֿף פֿון שװערד‪ ,‬פֿון דער גאַנצער‬
‫ד ָא פֿון די שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס‬ ‫שטאָט ביז ַא בהמה‪ ,‬ביז אַלץ װאָס האָט‬
‫איז ניט אַרױפֿגעגאַנגען צו גאָט‬ ‫זיך דאָרטן געפֿונען; אױך האָבן זײ אַלע‬
‫קײן מִצפּה? ערשט קײנער איז ניט‬ ‫שטעט װאָס האָבן זיך דאָרטן געפֿונען‪,‬‬
‫געקומען אין לאַגער פֿון י ָבֿיש‪-‬גִלעד צו‬ ‫אַװעקגעלאָזט אין פֿײַער‪.‬‬
‫דער אײַנזאַמלונג‪.‬‬
‫‪ 9‬װאָרום דאָס פֿאָלק איז‬
‫איבערגעצײלט געװאָרן‪ ,‬ערשט‬
‫און די מענער פֿון ישׂראל‬
‫האָבן געהאַט געשװאָרן אין‬ ‫‪21‬‬
‫מִצפּה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קײנער פֿון אונדז‬
‫קײנער איז דאָרטן ניט געװען פֿון די‬
‫באַװױנער פֿון י ָבֿיש‪-‬גִלעד‪.‬‬ ‫זאָל ניט געבן זײַן טאָכטער צו בנימין‬
‫‪ 10‬האָט די עדה געשיקט אַהין‬ ‫פֿאַר ַא װײַב!‬
‫צװעל ֿף טױזנט מאַן פֿון די העלדישע‬ ‫‪ 2‬און דאָס פֿאָלק איז געקומען קײן‬
‫יונגען‪ ,‬און זײ האָבן זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ‬ ‫בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און זײ זײַנען דאָרטן געזעסן‬
‫צו זאָגן‪ :‬גײט און איר זאָלט שלאָגן די‬ ‫ביזן אָװנט פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫באַװױנער פֿון י ָבֿיש‪-‬גִלעד מיטן שאַר ֿף‬ ‫אױפֿגעהױבן זײער קָול און געװײנט ַא‬
‫פֿון שװערד‪ ,‬מיט די װײַבער און די‬ ‫גרױס געװײן‪.‬‬
‫קלײנע קינדער‪.‬‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס‪,‬‬
‫‪ 11‬און דאָס איז די זאַך װאָס איר‬ ‫יהוה דו גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬איז דאָס‬
‫זאָלט טאָן‪ :‬איטלעכן מאַנספּאַרשױן‪,‬‬ ‫געשען אין ישׂראל‪ ,‬עס זאָל הײַנט‬
‫און איטלעכע װײַבספּאַרשױן װאָס‬ ‫געמינערט װערן פֿון ישׂראל אײן‬
‫װײס פֿון ליגן מיט ַא מאַנספּאַרשױן‪,‬‬ ‫שבֿט?‬
‫זאָלט איר פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען אױ ֿף מאָרגן‪,‬‬
‫‪ 12‬האָבן זײ געפֿונען פֿון די‬ ‫האָט זיך דאָס פֿאָלק געפֿעדערט‪ ,‬און‬
‫באַװױנער פֿון י ָבֿיש‪-‬גִלעד פֿיר הונדעט‬ ‫זײ האָבן דאָרטן געבױט ַא מזבח‪,‬‬
‫מײדלעך יונגפֿרױען װאָס האָבן ניט‬ ‫און אױפֿגעבראַכט בראַנדאָפּפֿער און‬
‫געװוּסט פֿון ַא מאַן דורך ליגן מיט‬ ‫פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬
‫ַא מאַנספּאַרשױן; און זײ האָבן זײ‬ ‫‪ 5‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫געבראַכט אין לאַגער קײן שילו װאָס‬ ‫געזאָגט‪ :‬װער איז פֿון אַלע שבֿטים פֿון‬
‫אין לאַנד כּנַען‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס איז ניט אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫‪ 13‬און די גאַנצע עדה האָט געשיקט‬ ‫אין דער אײַנזאַמלונג צו גאָט? װאָרום‬
‫און גערעדט צו די קינדער פֿון בנימין‬ ‫ַא גרױסע שבֿועה איז געװען אַקעגן‬
‫װאָס אין פֿעלז ִרמון‪ ,‬און זײ האָבן זײ‬ ‫דעם װאָס איז ניט אַרױפֿגעגאַנגען צו‬
‫צוגערופֿן שלום‪.‬‬ ‫גאָט קײן מִצפּה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬טײטן‬
‫‪ 14‬און בנימין האָט זיך אומגעקערט‬ ‫זאָל ער געטײט װערן!‬
‫אין יענער צײַט‪ ,‬און זײ האָבן זײ‬ ‫‪ 6‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָט‬
‫געגעבן די װײַבספּאַרשױנען װאָס‬ ‫באַנג געטאָן אױ ֿף זײער ברודער‬
‫זײ האָבן געלאָזט לעבן פֿון די‬ ‫בנימין‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪:‬‬
‫װײַבספּאַרשױנען פֿון י ָבֿיש‪-‬גִלעד‪,‬‬ ‫אָפּגעשניטן געװאָרן איז הײַנט אײן‬
‫אָבער אַפֿילו אַזױ זײַנען ניט געװען‬ ‫שבֿט פֿון ישׂראל!‬
‫גענוג פֿאַר זײ‪.‬‬ ‫‪ 7‬װאָס זאָלן מיר טאָן װעגן װײַבער‬
‫‪ 15‬און דעם פֿאָלק האָט באַנג געטאָן‬ ‫פֿאַר די געבליבענע‪ ,‬אַז מיר האָבן‬
‫אױ ֿף בנימין‪ ,‬װאָס גאָט האָט געמאַכט‬ ‫געשװאָרן ב ַײ גאָט זײ ניט צו געבן פֿון‬
‫ַא בראָך צװישן די שבֿטים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אונדזערע טעכטער פֿאַר װײַבער?‬
‫‪395‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪21:16—21:34‬‬

‫אומגעקערט צו זײער נחלה‪ ,‬און האָבן‬ ‫‪ 16‬און די עלטסטע פֿון דער עדה‬
‫אָפּגעבױט די שטעט‪ ,‬און זיך באַזעצט‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬װאָס זאָלן מיר טאָן‬
‫אין זײ‪.‬‬ ‫װעגן װײַבער פֿאַר די איבעריקע‪ ,‬אַז‬
‫‪ 24‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫װײַבער זײַנען פֿאַרטיליקט געװאָרן פֿון‬
‫זיך פֿאַנאַנדערגעגאַנגען פֿון דאָרטן אין‬ ‫בנימין?‬
‫יענער צײַט איטלעכער צו זײַן שבֿט און‬ ‫‪ 17‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אַן‬
‫צו זײַן משפּחה; און זײ זײַנען אַװעק‬ ‫אַנטרונענע ירושה מוז בלײַבן‬
‫פֿון דאָרטן איטלעכער צו זײַן נחלה‪.‬‬ ‫בנימינען‪ ,‬כּדי עס זאָל ניט‬
‫‪ 25‬אין יענע טעג איז קײן מלך ניט‬ ‫אױסגעמעקט װערן ַא שבֿט פֿון‬
‫געװען אין ישׂראל; איטלעכער האָט‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫געטאָן װאָס איז רעכט אין זײַנע אױגן‪.‬‬ ‫‪ 18‬מיר אָבער קענען זײ ניט געבן‬
‫‪ 26‬און די זין פֿון יָוָנען‪ :‬אֶלישָה‪ ,‬און‬ ‫װײַבער פֿון אונדזערע טעכטער‪,‬‬
‫תַּ רשיש‪ ,‬כִּתּים‪ ,‬און דודָ נים‪.‬‬ ‫װאָרום די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫‪ 27‬װעל איך אױך ניט מער‬ ‫געשװאָרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרשאָלטן‬
‫פֿאַרטרײַבן פֿון פֿאַר זײ קײנעם‬ ‫דער װאָס גיט ַא װײַב צו בנימין!‬
‫פֿון די פֿעלקער װאָס יהושוע‬ ‫‪ 19‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אָט איז‬
‫האָט איבערגעלאָזט‪ ,‬װען ער איז‬ ‫אַ י ָום‪-‬טו ֿב צו גאָט פֿון יאָר צו יאָר‬
‫געשטאָרבן‪.‬‬ ‫אין שילו װאָס אין צפֿון פֿון בֵית‪-‬אֵל‪,‬‬
‫‪ 28‬כּדי צו פּרוּװן מיט זײ ישׂראל‪,‬‬ ‫צו מזרח פֿון דעם װעג װאָס גײט אױ ֿף‬
‫אױב זײ װעלן היטן די װעגן פֿון גאָט‬ ‫פֿון בֵית‪-‬אֵל קײן שכֶם‪ ,‬און אין דָ רום‬
‫צו גײן אין זײ‪ ,‬אַזױ װי זײערע עלטערן‬ ‫פֿון לבֿוֹנָה‪.‬‬
‫האָבן געהיט‪ ,‬אָדער ניט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און זײ האָבן געהײסן די קינדער‬
‫גאָט אױפֿגעשטעלט‬ ‫‪ 29‬האָט‬ ‫פֿון בנימין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײט און איר‬
‫שופֿטים‪ ,‬און זײ געהאָלפֿן פֿון זײערע‬ ‫זאָלט לױערן אין די װײַנגערטנער‪.‬‬
‫רױבער‪.‬‬ ‫‪ 21‬און איר װעט צוזען; און אָט װי‬
‫‪ 30‬און גאָט האָט געזען די קינדער‬ ‫די טעכטער פֿון שילו װעלן אַרױסגײן‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און גאָט האָט געמערקט‪.‬‬ ‫צו טאַנצן אין די טענץ‪ ,‬אַזױ זאָלט‬
‫‪ 31‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪,‬‬ ‫איר אַרױסגײן פֿון די װײַנגערטנער‪,‬‬
‫די האַנט אױפֿן טראָן פֿון י ָה! מלחמה‬ ‫און אײַך כאַפּען איטלעכער ַא װײַב‬
‫איז ב ַײ יהוה מיט ַע ָמלֵק פֿון דָ ור צו‬ ‫פֿאַר זיך פֿון די טעכטער פֿון שילו‪ ,‬און‬
‫דָ ור‪.‬‬ ‫אַװעקגײן אין לאַנד בנימין‪.‬‬
‫‪ 32‬און אױך דער שטיל איז אַרײַן‬ ‫‪ 22‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי זײערע‬
‫נאָכן קלינג; און דאָס פֿעטס האָט‬ ‫פֿאָטערס אָדער זײערע ברידער װעלן‬
‫אײַנגעשלאָסן דעם קלינג‪ ,‬װאָרום ער‬ ‫קומען זיך קריגן מיט אונדז‪ ,‬אַזױ װעלן‬
‫האָט די שװערד ניט אַרױסגעצױגן‬ ‫מיר זאָגן צו זײ‪ :‬לײַטזעליקט זײ אונדז‪,‬‬
‫פֿון זײַן בױך; און זי איז אַרױס פֿון‬ ‫װאָרום ניט פֿאַר איטלעכן האָבן מיר‬
‫הינטערלײַב‪.‬‬ ‫געקריגן ַא װײַב אין דער מלחמה;‬
‫‪ 33‬אוּן דער כּ ֹהן וועט ַא קוּק טאָן‪,‬‬ ‫איבריקנס האָט איר זײ זײ ניט געגעבן‪,‬‬
‫ערשט די פלעקן אויף דער הויט פוּן‬ ‫אַז איר זאָלט אַצונד שולדיק זײַן‪.‬‬
‫זייער לייבּ זיינען מאַט ווייס‪ ,‬איז דאָס‬ ‫‪ 23‬האָבן די קינדער פֿון בנימין אַזױ‬
‫ַא לישאַי וואָס האָט אויסגעבּראָכן אויף‬ ‫געטאָן‪ ,‬און זײ האָבן גענומען װײַבער‪,‬‬
‫דער הויט; ער איז ריין‪.‬‬ ‫לױט זײער צאָל‪ ,‬פֿון די טענצערינס‬
‫‪ 34‬און אהוד איז אַרױסגעגאַנגען אין‬ ‫װאָס זײ האָבן אַװעקגערױבט; און‬
‫פֿירהױז‪ ,‬און האָט צוגעמאַכט די טירן‬ ‫זײ זײַנען געגאַנגען און האָבן זיך‬
‫‪21:35—21:36‬‬ ‫שופֿטים‬ ‫‪396‬‬

‫פֿון דער אױבערשטוב הינטער זיך‪ ,‬און‬


‫צוגעשלאָסן‪.‬‬
‫‪ 35‬און װי ער איז אַרױסגעגאַנגען‪,‬‬
‫אַזױ זײַנען אָנגעקומען זײַנע קנעכט‪,‬‬
‫און האָבן דערזען‪ ,‬ערשט די טירן פֿון‬
‫דער אױבערשטוב זײַנען פֿאַרשלאָסן‪,‬‬
‫און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬מסתּמא איז‬
‫ער אױ ֿף זײַן באַדערפֿעניש אין דער‬
‫קילקאַמער‪.‬‬
‫‪ 36‬און זײ האָבן זיך גענומען זײערע‬
‫טעכטער פֿאַר װײַבער‪ ,‬און זײערע‬
‫טעכטער האָבן זײ געגעבן צו די זין‬
‫פֿון יענע‪ ,‬און זײ האָבן געדינט זײערע‬
‫געטער‪.‬‬
‫‪397‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪1:1—1:17‬‬

‫שְמוּאֵל א‬
‫‪ 9‬איז חנה אױפֿגעשטאַנען נאָכן עסן‬
‫אין שילו און נאָכן טרינקען – און עלי‬
‫דער כּהן איז געזעסן אױף ַא שטול ב ַײ‬
‫עס איז געװען ַא מאַן פֿון‬
‫רמתים‪-‬צופֿים‪ ,‬פֿון דעם געבערג‬
‫פֿון אפֿרים‪ ,‬װאָס זײַן נאָמען איז געװען‬
‫‪1‬‬
‫דעם בײַשטידל פֿון גאָטס טעמפּל‪.‬‬ ‫אלקנה‪ ,‬דער זון פֿון ירוחם‪ ,‬דעם זון פֿון‬
‫‪ 10‬און װי זי איז געװען אין ַא ביטער‬ ‫אליהוא‪ ,‬דעם זון פֿון תּחו‪ ,‬דעם זון פֿון‬
‫געמיט‪ ,‬אַזױ האָט זי מתפּלל געװען צו‬ ‫אפֿרי ִמער‪.‬‬
‫צופֿן‪ ,‬אַן ַ‬
‫גאָט‪ ,‬און האָט שטאַרק געװײנט‪.‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געהאַט צװײ װײַבער‪:‬‬
‫‪ 11‬און זי האָט ַא נדר געטאָן‪ ,‬און האָט‬ ‫דער נאָמען פֿון אײנער איז געװען‬
‫געזאָגט‪ :‬גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬אױב זען‬ ‫חנה‪ ,‬און דער נאָמען פֿון דער צװײטער‬
‫װעסטו זען די פּײַן פֿון דײַן דינסט‪ ,‬און‬ ‫פּנינה; און פּנינה האָט געהאַט קינדער‪,‬‬
‫װעסט דאַכטן אָן מיר‪ ,‬און ניט פֿאַרגעסן‬ ‫און חנה האָט קײן קינדער ניט געהאַט‪.‬‬
‫אָן דײַן דינסט‪ ,‬און װעסט שענקען דײַן‬ ‫‪ 3‬און יענער מאַן פֿלעגט פֿון יאָר צו‬
‫דינסט ַא קינד ַא זכר‪ ,‬װעל איך אים‬ ‫יאָר אַרױפֿגײן פֿון זײַן שטאָט‪ ,‬זיך צו‬
‫אָפּגעבן צו גאָט אױף אַלע טעג פֿון‬ ‫בוקן און צו שלאַכטן צו גאָט פֿון‬
‫זײַן לעבן‪ ,‬און ַא שערמעסער װעט ניט‬ ‫צבֿאות אין שילו‪ .‬און עליס צװײ זין‪,‬‬
‫אַרױפֿקומען אױף זײַן קאָפּ‪.‬‬ ‫חפֿני און פּינחס‪ ,‬זײַנען דאָרטן געװען‬
‫‪ 12‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זי האָט‬ ‫כּהנים צו גאָט‪.‬‬
‫לאַנג מתפּלל געװען פֿאַר גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 4‬און װי עס איז געװען דער טאָג‪,‬‬
‫האָט עלי אױפֿגעפּאַסט איר מױל‪.‬‬ ‫און אלקנה האָט געשלאַכט‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 13‬װאָרום חנה‪ ,‬זי האָט גערעדט אין‬ ‫פֿלעגט ער געבן זײַן װײַב פּנינהן און‬
‫איר האַרצן; בלױז אירע ליפּן האָבן זיך‬ ‫אַלע אירע זין און אירע טעכטער‬
‫געשאָקלט‪ ,‬אָבער איר קָול האָט זיך‬ ‫חלקים‪.‬‬
‫ניט געהערט; און עלי האָט זי גערעכנט‬ ‫‪ 5‬אָבער חנהן פֿלעגט ער געבן ַא‬
‫פֿאַר ַא שיכּורער‪.‬‬ ‫טאָפּעלן חלק‪ ,‬װאָרום חנהן האָט ער‬
‫‪ 14‬האָט עלי געזאָגט צו איר‪ :‬ביז‬ ‫ליב געהאַט‪ ,‬נאָר גאָט האָט פֿאַרשלאָסן‬
‫װאַנען װעסטו זײַן שכּור? טו אָפּ דײַן‬ ‫איר טראַכט‪.‬‬
‫װײַן פֿון זיך‪.‬‬ ‫‪ 6‬און די אַנדער װײַב האָט זי ערגערן‬
‫‪ 15‬האָט חנה געענטפֿערט און האָט‬ ‫געערגערט‪ ,‬כּדי זי צו דערצערענען‪,‬‬
‫געזאָגט‪ :‬נײן‪ ,‬מײַן האַר‪ַ ,‬א פֿרױ‬ ‫װײַל גאָט האָט פֿאַרשלאָסן איר‬
‫מיט ַא שװער געמיט בין איך‪ ,‬און‬ ‫טראַכט‪.‬‬
‫װײַן און שטאַרק געטראַנק האָב איך‬ ‫‪ 7‬און װי ער פֿלעגט אַזױ טאָן יאָר‬
‫ניט געטרונקען‪ ,‬נײַערט איך האָב‬ ‫אין יאָר‪ ,‬װען זי איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫אױסגעגאָסן מײַן זעל פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ פֿלעגט יענע‬
‫‪ 16‬זאָלסט ניט האַלטן דײַן דינסט‬ ‫זי ערגערן; און זי האָט געװײנט‪ ,‬און‬
‫פֿאַר ַא נידער‪-‬טרעכטיקער פֿרױ‪,‬‬ ‫פֿלעגט ניט עסן‪.‬‬
‫װאָרום פֿון מײַן גרױס קלאָג און מײַן‬ ‫‪ 8‬האָט אלקנה איר מאַן געזאָגט צו‬
‫ערגערניש האָב איך גערעדט ביז‬ ‫איר‪ :‬חנה‪ ,‬פֿאַר װאָס װײנסטו? און‬
‫אַהער‪.‬‬ ‫פֿאַר װאָס עסטו ניט? און פֿאַר װאָס‬
‫‪ 17‬האָט זיך אָפּגערופֿן עלי און האָט‬ ‫איז דײַן האַרץ פֿאַראומערט? בין איך‬
‫געזאָגט‪ :‬גײ לשלום‪ ,‬און דער גאָט פֿון‬ ‫דיר ניט בעסער פֿון צען קינדער?‬
‫‪1:18—2:8‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪398‬‬

‫‪ 25‬און זײ האָבן געשאָכטן דעם אָקס‪,‬‬ ‫ישׂראל זאָל שענקען דײַן בקשה װאָס‬
‫און האָבן געבראַכט דעם יי ִנגל צו עלין‪.‬‬ ‫דו האָסט געבעטן פֿון אים‪.‬‬
‫‪ 26‬און זי האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט‬ ‫‪ 18‬האָט זי געזאָגט‪ :‬זאָל דײַן דינסט‬
‫דיך‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬אַזױ װי דײַן זעל לעבט‪,‬‬ ‫געפֿינען לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪.‬‬
‫מײַן האַר‪ ,‬איך בין די פֿרױ װאָס איז ד ָא‬ ‫און די פֿרױ איז געגאַנגען אױף איר‬
‫געשטאַנען לעבן דיר‪ ,‬מתפּלל צו זײַן צו‬ ‫װעג‪ .‬און זי האָט געגעסן‪ ,‬און האָט‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫געקריגן אַן אַנדער פּנים‪.‬‬
‫‪ 27‬אױף דעם דאָזיקן יי ִנגל האָב איך‬ ‫‪ 19‬און אין דער פֿרי האָבן זײ זיך‬
‫מתפּלל געװען‪ ,‬און גאָט האָט מיר‬ ‫געפֿעדערט‪ ,‬און זײ האָבן זיך געבוקט‬
‫געשאָנקען מײַן בקשה װאָס איך האָב‬ ‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און האָבן זיך אומגעקערט‪,‬‬
‫געבעטן פֿון אים‪.‬‬ ‫און זײַנען געקומען אין זײער הױז קײן‬
‫‪ 28‬און אױך איך האָב אים געלי ִען‬ ‫רמה‪ .‬און אלקנה האָט דערקענט זײַן‬
‫צו גאָט; אַלע טעג װאָס ער לעבט איז‬ ‫װײַב חנהן; און גאָט האָט אָן איר‬
‫ער געלי ִען צו גאָט‪ .‬און ער האָט זיך‬ ‫געדאַכט‪.‬‬
‫דאָרטן געבוקט צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען נאָכן אומדרײ‬
‫פֿון די טעג‪ .‬האָט חנה אױסגעטראָגן‬
‫און חנה האָט מתפּלל געװען‪,‬‬
‫און האָט געזאָגט‪:‬מײַן האַרץ איז‬
‫לוסטיק דורך גאָט‪ ,‬מײַן האָרן איז‬
‫‪2‬‬ ‫און האָט געבאָרן ַא זון; און זי האָט‬
‫גערופֿן זײַן נאָמען שמואל‪ ,‬װײַל‪ :‬״פֿון‬
‫דערהױבן דורך גאָט;מײַן מױל איז‬ ‫גאָט האָב איך אים אױסגעבעטן‪ .‬״‬
‫ברײט אַקעגן מײַנע פֿײַנט‪ ,‬װאָרום איך‬ ‫‪ 21‬און דער מאַן אלקנה מיט זײַן‬
‫פֿרײ זיך מיט דײַן הילף‪.‬‬ ‫גאַנצן הױזגעזינט איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫‪ 2‬ניט ָא ַא הײליקער װי יהוה‪ ,‬װאָרום‬ ‫גאָט דאָס‬ ‫צו שלאַכטן פֿאַר‬
‫חוץ דיר איז ניטאָ;און ניט ָא ַא פֿעלדז װי‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער פֿון יאָר‪ ,‬און זײַן נדר‪.‬‬
‫אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫ניט‬ ‫איז‬ ‫חנה‬ ‫‪ 22‬אָבער‬
‫איר‬ ‫זאָלט‬ ‫מערן‬ ‫‪ 3‬ניט‬ ‫װאָרום זי האָט‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען‪.‬‬
‫הױכהאָפֿערדיקע רײד‪ ,‬ניט אַרױס זאָל‬ ‫געזאָגט צו איר מאַן‪ :‬ביז דער יי ִנגל‬
‫פֿאַרשײַטס פֿון אײַער מױל‪ .‬װאָרום ַא‬ ‫װעט אַנטװײנט װערן; דענצמאָל װעל‬
‫גאָט פֿון װיסן איז יהוה‪ ,‬און פֿון אים‬ ‫איך אים ברענגען און ער װעט זיך‬
‫װערן מעשׂים געװױגן‪.‬‬ ‫װײַזן פֿאַר גאָט‪ ,‬און װעט דאָרטן‬
‫‪ 4‬דער בױגן פֿון גיבורים װערט‬ ‫בלײַבן אױף שטענדיק‪.‬‬
‫צעבראָכן‪ .‬און געשטרױכלטע גורטן‬ ‫‪ 23‬האָט אלקנה איר מאַן געזאָגט צו‬
‫אָן קראַפֿט‪.‬‬ ‫איר‪ :‬טו װאָס איז גוט אין דײַנע אױגן;‬
‫‪ 5‬זאַטע פֿאַרדינגען זיך אום ברױט‪,‬‬ ‫בלײַב ביז דו װעסט אים אַנטװײנען‪.‬‬
‫און הונגעריקע רוען אָפּ;בעת די עקרה‬ ‫זאָל נאָר גאָט מקיים זײַן זײַן װאָרט‪.‬‬
‫געבערט זיבן‪ ,‬װערט די רײַכע אין‬ ‫איז די פֿרױ געבליבן; און זי האָט‬
‫קינדער פֿאַרװעלקט‪.‬‬ ‫געזױגן איר קינד ביז זי האָט אים‬
‫גאָט טײט און גאָט מאַכט‬ ‫‪6‬‬ ‫אַנטװײנט‪.‬‬
‫לעבעדיק‪ ,‬ער מאַכט נידערן אין גרוב‬ ‫‪ 24‬און אַז זי האָט אים אַנטװײנט‪,‬‬
‫און ברענגט אױף‪.‬‬ ‫האָט זי אים אַרױפֿגעבראַכט מיט זיך‬
‫‪ 7‬גאָט מאַכט אָרעם און מאַכט רײַך‪,‬‬ ‫מיט דר ַײ אָקסן‪ ,‬און אײן אֵיפֿה מעל‪,‬‬
‫ער דערנידערט און דערהײבט‪.‬‬ ‫און ַא לאָגל װײַן; און זי האָט אים‬
‫‪ 8‬ער ריכט אױף פֿון שטױב דעם‬ ‫געבראַכט אין הױז פֿון גאָט אין שילו‪,‬‬
‫פֿון מיסט הײבט ער‬ ‫אָרעמאַן‪.‬‬ ‫און דער יי ִנגל איז געװען יונג‪.‬‬
‫‪399‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪2:9—2:25‬‬

‫דײַן האַרץ געלוסט‪ ,‬אַזױ פֿלעגט ער‬ ‫אױף דעם אבֿיון‪ ,‬זײ צו זעצן מיט‬
‫זאָגן‪ :‬נײן‪ ,‬דװקא איצט מוזטו געבן‪,‬‬ ‫פֿירשטן‪ ,‬און ַא טראָן פֿון כּבֿוד מאַכט‬
‫אַניט נעם איך מיט געװאַלט‪.‬‬ ‫ער זײ אַרבן;װאָרום גאָטס זײנען די‬
‫‪ 17‬און די זינד פֿון די יונגען איז‬ ‫גרונטפֿעסטן פֿון דער ערד‪ .‬און ער‬
‫געװען זײער גרױס פֿאַר גאָט‪ ,‬װאָרום‬ ‫האָט אױף זײ די װעלט געשטעלט‪.‬‬
‫די מענטשן האָבן מבֿזה געװען דעם‬ ‫‪ 9‬די פֿיס פֿון זײַנע פֿרומע באַהיט‬
‫קרבן פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ער‪ ,‬און רשעי ִם װערן אין חושך‬
‫‪ 18‬און שמואל איז געװען ַא דינער‬ ‫פֿאַרשניטן;װאָרום ניט מיט כּוח איז ַא‬
‫פֿאַר גאָט‪ַ ,‬א יי ִנגל אָנגעגורט אין ַא‬ ‫מענטש שטאַרק‪.‬‬
‫לײנענעם אפֿוד‪.‬‬ ‫‪ 10‬די װאָס קריגן אױף גאָט װערן‬
‫‪ 19‬און ַא קלײן מאַנטעלע פֿלעגט‬ ‫צעבראָכן;ער דונערט אין הימל אױף‬
‫אים זײַן מוטער מאַכן‪ ,‬און אים‬ ‫זײ; גאָט משפּט די עקן פֿון דער‬
‫אַרױפֿברענגען פֿון יאָר צו יאָר‪ ,‬װען‬ ‫ערד‪ ,‬און גיט מאַכט צו זײַן מלך‪,‬‬
‫זי איז אַרױפֿגעקומען מיט איר מאַן צו‬ ‫און דערהײבט דעם האָרן פֿון זײַן‬
‫שלאַכטן דאָס שלאַכטאָפּפֿער פֿון יאָר‪.‬‬ ‫געזאַלבטן‪.‬‬
‫‪ 20‬און עלי פֿלעגט בענטשן אלקנהן‬ ‫‪ 11‬און אלקנה איז אַװעק קײן רמה‬
‫און זײַן װײַב‪ ,‬און זאָגן‪ :‬זאָל דיר גאָט‬ ‫צו זײַן הױז‪ .‬און דער יי ִנגל האָט‬
‫באַשערן זאָמען פֿון דער דאָזיקער װײַב‬ ‫געדינט גאָט לעבן עלי דעם כּהן‪.‬‬
‫פֿאַר דער אַנטלײַונג װאָס איז אַנטלי ִען‬ ‫‪ 12‬און עליס זין זײַנען געװען‬
‫געװאָרן צו גאָט‪ .‬און זײ פֿלעגן גײן‬ ‫נידערטרעכטיקע יונגען‪ ,‬זײ האָבן ניט‬
‫אַהײם‪.‬‬ ‫געװאָלט װיסן פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 21‬האָט אױך גאָט געדאַכט אָן חנהן‪,‬‬ ‫‪ 13‬און דער שטײגער פֿון די כּהנים‬
‫און זי איז טראָגעדיק געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫מיטן פֿאָלק איז געװען‪ :‬װער נאָר‬
‫זי האָט געבאָרן דר ַײ זין און צװײ‬ ‫עמעצער עס האָט געשלאַכט ַא‬
‫טעכטער‪ .‬און דער יי ִנגל שמואל איז‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬אַזױ פֿלעגט קומען‬
‫אױפֿגעװאַקסן ב ַײ גאָט‪.‬‬ ‫דעם כּהנס יונג‪ ,‬װי מע האָט געקאָכט‬
‫‪ 22‬און עלי איז געװען זײער אַלט;‬ ‫דאָס פֿלײש מיטן דרײַצײניקן גאָפּל‬
‫און ער האָט געהערט אַלץ װאָס זײַנע‬ ‫אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫זין טוען צו גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און אַז זײ‬ ‫‪ 14‬און פֿלעגט אַרײַנשטעכן אין בעקן‬
‫ליגן מיט די װײַבער װאָס זאַמלען זיך‬ ‫אָדער אין פֿאַן אָדער אין קעסל אָדער‬
‫אײַן בײַם אײַנגאַנג פֿון אהל‪-‬מועד‪.‬‬ ‫אין טאָפּ; װאָס נאָר דער גאָפּל‬
‫‪ 23‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬ ‫האָט אַרױפֿגעבראַכט‪ ,‬האָט דער כּהן‬
‫װאָס טוט איר אַזעלכע זאַכן? װאָרום‬ ‫צוגענומען דערמיט‪ .‬אַזױ פֿלעגן זײ‬
‫איך הער אײַערע שלעכטע מעשׂים פֿון‬ ‫טאָן צו גאַנץ ישׂראל װאָס זײַנען‬
‫דעם דאָזיקן גאַנצן פֿאָלק‪.‬‬ ‫געקומען אַהין קײן שילו‪.‬‬
‫‪ 24‬ניט‪ ,‬זין מײַנע; װאָרום ניט גוט‬ ‫‪ 15‬נאָך אײדער מען האָט געדעמפֿט‬
‫איז די הערונג װאָס איך הער דאָס‬ ‫דאָס פֿעטס‪ ,‬פֿלעגט קומען דעם כּהנס‬
‫פֿאָלק פֿון גאָט פֿאַרשפּרײטן‪.‬‬ ‫יונג‪ ,‬און זאָגן צו דעם מאַן װאָס האָט‬
‫‪ 25‬אַז ַא מענטש זינדיקט קעגן ַא‬ ‫געשלאַכט‪ :‬גיב פֿלײש צום בראָטן‬
‫מענטשן‪ ,‬שטעלט זיך אײַן פֿאַר אים‬ ‫פֿאַרן כּהן‪ ,‬װאָרום ער װיל ניט נעמען‬
‫בית‪-‬דין אָבער אַז ַא מענטש זינדיקט‬ ‫פֿון דיר געקאָכט פֿלײש‪ ,‬נײַערט רױ‪.‬‬
‫קעגן גאָט‪ ,‬װער װעט פֿאַר אים בעטן?‬ ‫‪ 16‬און אַז דער מאַן האָט צו אים‬
‫אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט צו דעם‬ ‫געזאָגט‪ :‬דעמפֿן זאָל מען אַקאָרשט‬
‫קָול פֿון זײער פֿאָטער; װאָרום גאָט‬ ‫דעמפֿן דאָס פֿעטס‪ ,‬און נעם דיר װי‬
‫‪2:26—3:5‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪400‬‬

‫‪ 33‬און ניט איטלעכן פֿון דיר װעל‬ ‫האָט געװאָלט זײ טײטן‪.‬‬


‫איך פֿאַרשנײַדן פֿון לעבן מײַן מזבח‪,‬‬ ‫‪ 26‬און דער יי ִנגל שמואל איז‬
‫כּדי צו מאַכן אױסגײן דײַנע אױגן‬ ‫געװאָרן אַלץ גרעסער‪ ,‬און מער‬
‫און פֿאַרשמאַכטן דײַן זעל; און אַלע‬ ‫װױלגעפֿעליק אי ב ַײ גאָט און אי ב ַײ‬
‫אױפֿגעװאַקסענע אין דײַן הױז װעלן‬ ‫לײַטן‪.‬‬
‫שטאַרבן יונגעלײַט‪.‬‬ ‫‪ 27‬און ַא געטלעכער מאַן איז‬
‫‪ 34‬און דאָס װעט דיר זײַן דער צײכן‪:‬‬ ‫געקומען צו עלין‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫װאָס װעט קומען אױף דײַנע צװײ זין‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬איך‬
‫אױף חפֿנין און פּינחסן – אין אײן טאָג‬ ‫האָב דאָך אַנטפּלעקן זיך אַנטפּלעקט‬
‫װעלן זײ בײדע שטאַרבן‪.‬‬ ‫צו דײַן פֿאָטערס הױז בעת זײ זײַנען‬
‫‪ 35‬און איך װעל מיר אױפֿשטעלן‬ ‫מצרי ִם אונטער דעם הױז‬ ‫ַ‬ ‫געװען אין‬
‫ַא געטרײַען כּהן װאָס װעט טאָן אַזױ‬ ‫פֿון פּרעהן‪,‬‬
‫װי אין מײַן האַרצן און אין מײַן זעל;‬ ‫‪ 28‬און אים אױסדערװײלט פֿון אַלע‬
‫און איך װעל אים אױפֿבױען ַא זיכער‬ ‫שבֿטים פֿון ישׂראל פֿאַר ַא כּהן צו‬
‫הױז‪ ,‬און ער װעט אומגײן פֿאַר מײַן‬ ‫מיר‪ ,‬אַרױפֿצוגײן אױף מײַן מזבח‪ ,‬צו‬
‫געזאַלבטן אַלע טעג‪.‬‬ ‫רײכערן װײַרױך‪ ,‬צו טראָגן אַן אפֿוד‬
‫‪ 36‬און עס װעט זײַן‪ ,‬איטלעכער‬ ‫פֿאַר מיר; און איך האָב געגעבן דײַן‬
‫װאָס בלײַבט איבער אין דײַן הױז‪,‬‬ ‫פֿאָטערס הױז אַלע פֿײַעראָפּפֿער פֿון די‬
‫װעט קומען זיך בוקן צו אים אום ַא‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫זילבערשטיק און ַא לעבל ברױט‪ ,‬און‬ ‫‪ 29‬פֿאַר װאָס טרעט איר אױף‬
‫װעט זאָגן‪ :‬נעם מיך צו‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫מײַן שלאַכטאָפּפֿער און אױף מײַן‬
‫צו אײנער פֿון די כּהנות‪ ,‬צו עסן ַא‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער װאָס איך האָב באַפֿױלן‬
‫שטיקל ברױט‪.‬‬ ‫אין מײַן װױנונג‪ ,‬און האַלטסט דײַנע‬
‫זין אין מער כּבֿוד װי מיך‪ ,‬כּדי אײַך‬
‫און דער יי ִנגל שמואל האָט‬
‫געדינט גאָט לעבן עלין; און‬ ‫‪3‬‬
‫גאָטס װאָרט איז געװען זעלטן אין יענע‬
‫צו שטאָפּן מיטן בעסטן פֿון יעטװעדער‬
‫קרבן פֿון ישׂראל מײַן פֿאָלק?‬
‫‪ 30‬דרום זאָגט יהוה דער גאָט‬
‫טעג‪ .‬קײן אָפֿטע זעונג איז ניט געװען‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬זאָגן האָב איך געװעסט‬
‫‪ 2‬און עס איז געװען אין יענע טעג‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬דײַן הױז און דײַן פֿאָטערס‬
‫װען עלי איז געלעגן אױף זײַן אָרט –‬ ‫הױז װעלן אומגײן פֿאַר מיר אױף‬
‫און זײַנע אױגן האָבן אָנגעהױבן טונקל‬ ‫אײביק; אָבער אַצונד‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬
‫װערן; ער האָט ניט געקענט זען –‬ ‫פֿאַרמיטן זאָל עס זײַן פֿאַר מיר; װאָרום‬
‫‪ 3‬און דאָס ליכט פֿון גאָט איז נאָך‬ ‫די װאָס גיבן מיר כּבֿוד‪ ,‬װעל איך געבן‬
‫ניט געװען אױסגעגאַנגען‪ ,‬און שמואל‬ ‫כּבֿוד‪ ,‬און די װאָס פֿאַראַכטן מיך‪ ,‬װעלן‬
‫איז געלעגן אין טעמפּל פֿון גאָט‪ ,‬װאָס‬ ‫גרינגגעשאַצט װערן‪.‬‬
‫דאָרטן איז געװען דער אָרון פֿון גאָט‪.‬‬ ‫‪ 31‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬און איך װעל‬
‫‪ 4‬האָט גאָט גערופֿן צו שמואלן;‬ ‫אָפּהאַקן דײַן אָרעם און דעם אָרעם פֿון‬
‫האָט ער געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬ ‫דײַן פֿאָטערס הױז‪ ,‬אַז ַא זקן װעט ניט‬
‫‪ 5‬און ער איז צוגעלאָפֿן צו עלין‪ ,‬און‬ ‫זײַן אין דײַן הױז‪.‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך; האָסט דאָך‬ ‫‪ 32‬און װעסט קוקן װי ַא שׂונא פֿון‬
‫מיך גערופֿן‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫מײַן װױנונג אױף איטלעכן װאָס װעט‬
‫האָב ניט גערופֿן; לײג זיך צוריק‪ .‬איז‬ ‫גוטס טאָן ישׂראל; און ַא זקן װעט קײן‬
‫ער געגאַנגען און האָט זיך געלײגט‪.‬‬ ‫מאָל ניט זײַן אין דײַן הױז‪.‬‬
‫‪401‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪3:6—4:2‬‬

‫‪ 15‬און שמואל איז געלעגן ביז אין‬ ‫‪ 6‬האָט גאָט װידער גערופֿן שמואלן‪,‬‬
‫דער פֿרי‪ ,‬און ער האָט געעפֿנט די טירן‬ ‫און שמואל איז אױפֿגעשטאַנען און איז‬
‫פֿון גאָטס הױז‪ .‬און שמואל האָט מורא‬ ‫צוגעגאַנגען צו עלין‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫געהאַט צו דערצײלן די זעונג צו עלין‪.‬‬ ‫ד ָא בין איך; האָסט דאָך מיך גערופֿן‪.‬‬
‫‪ 16‬האָט עלי גערופֿן שמואלן‪ ,‬און‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬איך האָב ניט גערופֿן‪,‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬שמואל מײַן זון! האָט‬ ‫מײַן זון; לײג זיך צוריק‪.‬‬
‫ער געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪.‬‬ ‫‪ 7‬און שמואל האָט נאָך ניט געקענט‬
‫‪ 17‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס איז די‬ ‫גאָט‪ ,‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט האָט זיך‬
‫זאַך װאָס ער האָט צו דיר גערעדט?‬ ‫נאָך ניט געהאַט אַנטפּלעקט צו אים‪.‬‬
‫זאָלסטו ניט פֿאַרלײקענען פֿון מיר‪,‬‬ ‫‪ 8‬האָט גאָט װידער גערופֿן שמואלן‬
‫איך בעט דיך‪ .‬זאָל דיר גאָט טאָן‬ ‫און ער איז‬ ‫צום דריטן מאָל‪.‬‬
‫אַזױ און נאָך מער‪ ,‬אױב דו װעסט‬ ‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז צוגעגאַנגען צו‬
‫פֿון מיר פֿאַרלײקענען ַא װאָרט פֿון‬ ‫עלין‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך;‬
‫אַלע װערטער װאָס גאָט האָט צו דיר‬ ‫האָסט דאָך מיך גערופֿן‪ .‬האָט עלי‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫פֿאַרשטאַנען אַז גאָט רופֿט דעם יי ִנגל‪.‬‬
‫‪ 18‬האָט שמואל אים דערצײלט אַלע‬ ‫‪ 9‬און עלי האָט געזאָגט צו שמואלן‪:‬‬
‫װערטער‪ ,‬און ניט פֿאַרלײקנט פֿון אים‪.‬‬ ‫גײ לײג זיך; און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז מע‬
‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬ער איז יהוה;‬ ‫װעט רופֿן צו דיר‪ ,‬זאָלסטו זאָגן‪ :‬רעד‪,‬‬
‫װאָס איז גוט אין זײַנע אױגן‪ ,‬זאָל ער‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָרום דײַן קנעכט הערט‪ .‬איז‬
‫טאָן‪.‬‬ ‫שמואל געגאַנגען און האָט זיך געלײגט‬
‫‪ 19‬און שמואל איז געװאַקסן‪ ,‬און‬ ‫אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫גאָט איז געװען מיט אים‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 10‬און גאָט איז געקומען און האָט‬
‫פֿון אַלע זײַנע װערטער ניט געלאָזט‬ ‫זיך אַװעקגעשטעלט‪ ,‬און האָט גערופֿן‬
‫פֿאַלן צו דער ערד‪.‬‬ ‫אַזױ װי די פֿרי ִערדיקע מאָל‪ :‬שמואל!‬
‫‪ 20‬און גאַנץ ישׂראל פֿון דן און ביז‬ ‫שמואל! האָט שמואל געזאָגט‪ :‬רעד‪,‬‬
‫באֵר‪-‬שֶבֿע האָט געװוּסט אַז שמואל איז‬ ‫װאָרום דײַן קנעכט הערט‪.‬‬
‫באַגלױבט געװאָרן פֿאַר ַא נבֿיא פֿון‬ ‫‪ 11‬האָט גאָט געזאָגט צו שמואלן‪:‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫זע‪ ,‬איך טו ַא זאַך אין ישׂראל‪ ,‬אַז‬
‫‪ 21‬און גאָט האָט זיך װידער באַװיזן‬ ‫איטלעכער װאָס הערט עס‪ ,‬װעלן‬
‫אין שילו; װאָרום גאָט האָט זיך‬ ‫קלינגען זײַנע בײדע אױערן‪.‬‬
‫אַנטפּלעקט צו שמואלן אין שילו דורך‬ ‫‪ 12‬אין יענעם טאָג װעל איך מקיים‬
‫דעם װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זײַן אױף עלין אַלץ װאָס איך האָב‬
‫גערעדט װעגן זײַן הױז‪ ,‬פֿון אָנהײב‬
‫און דאָס װאָרט פֿון שמואלן‬
‫איז אַרױס צו גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫און ישׂראל איז אַרױסגעגאַנגען אױף‬
‫‪4‬‬ ‫‪ 13‬װאָרום איך האָב אים אָנגעזאָגט‬
‫אַז איך פֿאַרמשפּט זײַן הױז אױף‬
‫ביזן סָוף‪.‬‬

‫מלחמה אַקעגן די פּלשתּים‪ ,‬און זײ‬ ‫אײביק‪ ,‬פֿאַר דער זינד‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫האָבן געלאַגערט ב ַײ אֶבֿן‪ֶ -‬עזֶר‪ ,‬און די‬ ‫געװוּסט אַז זײַנע זין ברענגען ַא קללה‬
‫פּלשתּים האָבן געלאַגערט אין אַפֿק‪.‬‬ ‫אױף זיך‪ ,‬און האָט זײ ניט געװערט‪.‬‬
‫‪ 2‬און די פּלשתּים האָבן זיך‬ ‫‪ 14‬און דרום האָב איך געשװאָרן‬
‫אַרױסגעשטעלט אַקעגן ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫אױף עליס הױז‪ :‬אױב די זינד פֿון‬
‫די מלחמה האָט זיך פֿאַרשפּרײט‪ ,‬און‬ ‫עליס הױז װעט פֿאַרגעבן װערן‬
‫ישׂראל איז געשלאָגן געװאָרן פֿאַר די‬ ‫דורך שלאַכטאָפּפֿער אָדער דורך‬
‫פּלשתּים; און זײ האָבן געטײט אין‬ ‫שפּײַזאָפּפֿער אױף אײביק!‬
‫‪4:3—4:17‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪402‬‬

‫געדינט; דרום זײַט מענער‪ ,‬און איר‬ ‫דער שלאַכט אױפֿן פֿעלד אַרום פֿיר‬
‫זאָלט מלחמה האַלטן‪.‬‬ ‫טױזנט מאַן‪.‬‬
‫‪ 10‬און די פּלשתּים האָבן מלחמה‬ ‫‪ 3‬און אַז דאָס פֿאָלק איז‬
‫געהאַלטן‪ ,‬און ישׂראל איז געשלאָגן‬ ‫צוריקגעקומען אין לאַגער‪ ,‬האָבן‬
‫געװאָרן‪ ,‬און זײ זײַנען אַנטלאָפֿן‬ ‫די עלטסטע פֿון ישׂראל געזאָגט‪:‬‬
‫איטלעכער צו זײַנע געצעלטן‪ .‬און עס‬ ‫פֿאַר װאָס האָט אונדז הײַנט גאָט‬
‫איז געװען זײער ַא גרױסער שלאַק‪,‬‬ ‫געשלאָגן פֿאַר די פּלשתּים? לאָמיר‬
‫און עס זײַנען געפֿאַלן פֿון ישׂראל‬ ‫אַריבערנעמען צו אונדז פֿון שילו דעם‬
‫דרײַסיק טױזנט פֿוסגײער‪.‬‬ ‫אָרון פֿון גאָטס בונד‪ ,‬כּדי ער זאָל‬
‫‪ 11‬און דער אָרון פֿון גאָט איז‬ ‫קומען צװישן אונדז‪ ,‬און אונדז העלפֿן‬
‫צוגענומען געװאָרן‪ ,‬און עליס צװײ‬ ‫פֿון דער האַנט פֿון אונדזערע פֿײַנט‪.‬‬
‫זין זײַנען געטײט געװאָרן‪ ,‬חפֿני און‬ ‫‪ 4‬האָט דאָס פֿאָלק געשיקט קײן‬
‫פּינחס‪.‬‬ ‫שילו‪ ,‬און זײ האָבן אַריבערגעטראָגן‬
‫‪ 12‬און ַא מאַן פֿון בנימין איז‬ ‫פֿון דאָרטן דעם אָרון פֿון דעם בונד פֿון‬
‫אַנטלאָפֿן פֿון שלאַכטפֿעלד‪ ,‬און ער‬ ‫גאָט פֿון צבֿאות װאָס זיצט איבער די‬
‫איז אָנגעקומען קײן שילו אין דעם‬ ‫כּרובֿים; און דאָרטן זײַנען געװען עליס‬
‫אײגענעם טאָג‪ ,‬מיט זײַנע קלײדער‬ ‫צװײ זין ב ַײ דעם אָרון פֿון גאָטס בונד‪,‬‬
‫צעריסן‪ ,‬און ערד אױף זײַן קאָפּ‪.‬‬ ‫חפֿני און פּינחס‪.‬‬
‫‪ 13‬און װי ער איז געקומען‪ ,‬ערשט‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫עלי זיצט אױף ַא שטול בײַם װעג‪,‬‬ ‫אָרון פֿון גאָטס בונד איז אָנגעקומען‬
‫אױסקוקנדיק; װאָרום זײַן האַרץ האָט‬ ‫אין לאַגער‪ ,‬אַזױ האָבן גאַנץ ישׂראל‬
‫געציטערט װעגן דעם אָרון פֿון גאָט‪.‬‬ ‫געשאַלט ַא גרױסע שאַלונג‪ ,‬אַז די ערד‬
‫און דער מאַן איז געקומען אָנזאָגן אין‬ ‫איז פֿאַרהילכט געװאָרן‪.‬‬
‫שטאָט‪ ,‬און די גאַנצע שטאָט האָט‬ ‫‪ 6‬און די פּלשתּים האָבן געהערט‬
‫אױפֿגעשרי ִען‪.‬‬ ‫דעם קָול פֿון דער שאַלונג‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫‪ 14‬און עלי האָט געהערט דעם קָול‬ ‫געזאָגט‪ :‬װאָס איז דער קָול פֿון דער‬
‫פֿון דעם געשרײ‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫דאָזיקער גרױסער שאַלונג אין לאַגער‬
‫װאָס איז דער קָול פֿון דעם דאָזיקן‬ ‫פֿון די עִבֿרים? און זײ זײַנען געװאָר‬
‫ליאַרעם? האָט דער מאַן געאײַלט‬ ‫געװאָרן אַז דער אָרון פֿון גאָט איז‬
‫און איז צוגעקומען‪ ,‬און האָט עלין‬ ‫אָנגעקומען אין לאַגער‪.‬‬
‫דערצײלט‪.‬‬ ‫‪ 7‬און די פּלשתּים האָבן מורא‬
‫‪ 15‬און עלי איז געװען אַכט און‬ ‫געקראָגן‪ ,‬װאָרום זײ האָבן געזאָגט‪:‬‬
‫נײַנציק יאָר אַלט‪ ,‬און זײַנע אױגן זײַנען‬ ‫יהוה איז געקומען אין לאַגער‪.‬‬
‫געװען שטאַר‪ ,‬און ער האָט ניט געקענט‬ ‫און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬װײ אונדז!‬
‫זען‪.‬‬ ‫װאָרום אַזױ‪-‬װאָס איז ניט געשען‬
‫‪ 16‬האָט דער מאַן געזאָגט צו עלין‪:‬‬ ‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬
‫איך בין דער װאָס איז געקומען פֿון‬ ‫‪ 8‬װײ אונדז! װער װעט אונדז מציל‬
‫שלאַכטפֿעלד‪ ,‬און בין הײַנט אַנטלאָפֿן‬ ‫זײַן פֿון דער האַנט פֿון די דאָזיקע‬
‫פֿון שלאַכטפֿעלד‪ .‬האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫מאַכטיקע געטער? דאָס זײַנען דאָך די‬
‫װי איז די זאַך געװען‪ ,‬מײַן זון?‬ ‫געטער װאָס האָבן געשלאָגן די מִצרים‬
‫‪ 17‬האָט דער אָנזאָגער געענטפֿערט‬ ‫מיט אַלערלײ שלעק אין מדבר‪.‬‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬ישׂראל איז אַנטלאָפֿן‬ ‫‪ 9‬שטאַרקט אײַך‪ ,‬און זײַט מענער‪,‬‬
‫פֿאַר די פּלשתּים‪ ,‬און עס איז אױך‬ ‫איר פּלשתּים‪ ,‬כּדי איר זאָלט ניט דינען‬
‫געװען ַא גרױסער שלאַק צװישן‬ ‫די עִבֿרים‪ ,‬אַזױ װי זײ האָבן אײַך‬
‫‪403‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪4:18—5:9‬‬

‫אַװעקגעשטעלט לעבן דגון‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און אױך דײַנע בײדע זין זײַנען‬
‫‪ 3‬און די אַשדודער האָבן זיך‬ ‫געטײט געװאָרן‪ ,‬חפֿני און פּינחס‪ ,‬און‬
‫געפֿעדערט אױף מאָרגן‪ ,‬ערשט דגון‬ ‫דער אָרון פֿון גאָט איז אַװעקגענומען‬
‫ליגט אַנידערגעפֿאַלן אױף זײַן פּנים צו‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫דער ערד פֿאַר דעם אָרון פֿון גאָט;‬ ‫‪ 18‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער‬
‫האָבן זײ גענומען דגון און האָבן אים‬ ‫האָט דערמאָנט דעם אָרון פֿון גאָט‪,‬‬
‫אומגעקערט אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫אַזױ איז ער אַראָפּגעפֿאַלן פֿון שטול‬
‫‪ 4‬און זײ האָבן זיך געפֿעדערט אױף‬ ‫הינטערװײלעך בײַם זײַט פֿון טױער‪,‬‬
‫מאָרגן אין דער פֿרי‪ ,‬ערשט דגון ליגט‬ ‫און זײַן געניק האָט זיך צעבראָכן‪ ,‬און‬
‫אַנידערגעפֿאַלן אױף זײַן פּנים צו דער‬ ‫ער איז געשטאָרבן; װאָרום דער מאַן‬
‫ערד פֿאַר דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫איז געװען אַלט און שװערלײַביק‪ .‬און‬
‫דער קאָפּ פֿון דגון און זײַן בײדע‬ ‫ער האָט געמשפּט ישׂראל פֿערציק יאָר‪.‬‬
‫האַנטפֿלעכן ליגן אָפּגעהאַקט אױפֿן‬ ‫‪ 19‬און זײַן שנור‪ ,‬פּינחסעס װײַב‪,‬‬
‫שװעל; נאָר ]דער לײַב פֿון[ דגון איז‬ ‫איז געװען טראָגעדיק צום געװינען‪,‬‬
‫אים געבליבן‪.‬‬ ‫און װי זי האָט געהערט די הערונג‪ ,‬אַז‬
‫‪ 5‬דרום טרעטן ניט די פּריסטער פֿון‬ ‫דער אָרון פֿון גאָט איז אַװעקגענומען‬
‫דגון‪ ,‬און אַלע װאָס קומען אין הױז פֿון‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און איר שװער און איר‬
‫דגון‪ ,‬אױף דעם שװעל פֿון דגון אין‬ ‫מאַן זײַנען טױט‪ ,‬אַזױ האָט זי זיך‬
‫אַשדוד ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫אַראָפּגעלאָזט און האָט געבאָרן‪,‬‬
‫‪ 6‬און די האַנט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫װאָרום אירע װײען זײַנען געקומען‬
‫שװער אױף די אַשדודער און ער האָט‬ ‫אױף איר‪.‬‬
‫זײ פֿאַרװיסט‪ ,‬און האָט זײ געפּלאָגט‬ ‫‪ 20‬און בעת איר שטאַרבן‪ ,‬האָבן די‬
‫מיט בלאָטערן – אַשדוד מיט אירע‬ ‫װײַבער װאָס זײַנען געשטאַנען לעבן‬
‫געמאַרקן‪.‬‬ ‫איר‪ ,‬צו איר געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט מורא‬
‫‪ 7‬און װי די אַשדודער האָבן געזען‬ ‫האָבן‪ ,‬װאָרום ַא זון האָסטו געבאָרן‪.‬‬
‫אַז עס האַלט אַזױ‪ ,‬האָבן זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫אָבער זי האָט ניט געענטפֿערט‪ ,‬און ניט‬
‫דער אָרון פֿון דעם גאָט פֿון ישׂראל‬ ‫צוגעטאָן איר האַרץ‪.‬‬
‫טאָר ניט בלײַבן ב ַײ אונדז‪ ,‬װאָרום זײַן‬ ‫‪ 21‬און זי האָט גערופֿן דעם יי ִנגל‬
‫האַנט איז האַרט אױף אונדז און אױף‬ ‫אי‪-‬כּבֿוד ]אױס כּבֿוד[‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫דגון אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫אָפּגעטאָן האָט זיך דער כּבֿוד פֿון‬
‫‪ 8‬און זײ האָבן געשיקט און האָבן‬ ‫ישׂראל; װעגן דער אַװעקנעמונג פֿון‬
‫אײַנגעזאַמלט צו זיך אַלע פֿירשטן פֿון‬ ‫דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און װעגן איר‬
‫די פּלשתּים‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪:‬‬ ‫שװער און איר מאַן‪.‬‬
‫װאָס זאָלן מיר טאָן מיט דעם אָרון פֿון‬ ‫‪ 22‬און זי האָט געזאָגט‪ :‬אָפּגעטאָן‬
‫דעם גאָט פֿון ישׂראל? האָבן יענע‬ ‫האָט זיך דער כּבֿוד פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָרום‬
‫געזאָגט קײן גַת זאָל אַריבערגײן דער‬ ‫דער אָרון פֿון גאָט איז אַװעקגענומען‬
‫אָרון פֿון דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ .‬און זײ‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫האָבן אַריבערגעטראָגן דעם אָרון פֿון‬
‫דעם גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 9‬און עס איז געװען‪ ,‬נאָך דעם װי‬
‫זײ האָבן אים אַריבערגעטראָגן‪ ,‬איז די‬
‫און די פּלשתּים האָבן גענומען‬
‫דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫‪5‬‬
‫געבראַכט פֿון אֶבֿן‪ֶ -‬עזֶר קײן אַשדוד‪.‬‬
‫האַנט פֿון גאָט געװען אין דער שטאָט‬ ‫‪ 2‬און די פּלשתּים האָבן גענומען‬
‫מיט זײער ַא גרױסער מהומה‪ ,‬און ער‬ ‫דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און האָבן אים‬
‫האָט געפּלאָגט די מענטשן פֿון דער‬ ‫געבראַכט אין הױז פֿון דגון‪ ,‬און אים‬
‫‪5:10—6:10‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪404‬‬

‫‪ 4‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬װאָס זאָל זײַן‬ ‫שטאָט פֿון קלײן ביז גרױס‪ ,‬און עס‬
‫דאָס שולדאָפּפֿער װאָס מיר זאָלן אים‬ ‫האָבן אױסגעבראָכן ב ַײ זײ בלאָטערן‪.‬‬
‫אָפּצאָלן? האָבן זײ געזאָגט‪ :‬לױט דער‬ ‫‪ 10‬האָבן זײ אַװעקגעשיקט דעם אָרון‬
‫צאָל פֿון די פֿירשטן פֿון די פּלשתּים‪,‬‬ ‫פֿון גאָט קײן עקרון‪ .‬און עס‬
‫פֿינף גילדערנע בלאָטערן און פֿינף‬ ‫איז געװען‪ ,‬װי דער אָרון פֿון גאָט‬
‫גילדערנע מײַז; װאָרום אײן מגפֿה איז‬ ‫איז אָנגעקומען קײן עקרון‪ ,‬האָבן די‬
‫געװען אױף אַלעמען און אױף אײַערע‬ ‫עקרונער געשרי ִען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מע‬
‫פֿירשטן‪.‬‬ ‫האָט אַריבערגעבראַכט צו מיר דעם‬
‫‪ 5‬דרום זאָלט איר מאַכן די‬ ‫אָרון פֿון דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬צו‬
‫געשטאַלטן פֿון אײַערע בלאָטערן‪,‬‬ ‫טײטן מיך און מײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫און די געשטאַלטן פֿון אײַערע מײַז‪,‬‬ ‫‪ 11‬און זײ האָבן געשיקט און האָבן‬
‫װאָס פֿאַרדאַרבן אײַער לאַנד‪ ,‬און‬ ‫אײַנגעזאַמלט אַלע פֿירשטן פֿון די‬
‫איר זאָלט געבן כּבֿוד צום גאָט פֿון‬ ‫פּלשתּים‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬שיקט‬
‫ישׂראל; אפֿשר װעט ער פֿאַרגרינגערן‬ ‫אַװעק דעם אָרון פֿון דעם גאָט פֿון‬
‫זײַן האַנט פֿון אײַך‪ ,‬און פֿון אײַערע‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און זאָל ער זיך אומקערן צו‬
‫געטער‪ ,‬און פֿון אײַער לאַנד‪.‬‬ ‫זײַן אָרט‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט טײטן מיך‬
‫‪ 6‬און נאָך װאָס זאָלט איר האַרט‬ ‫און מײַן פֿאָלק‪ .‬װאָרום ַא טױט‪-‬מהומה‬
‫מאַכן אײַער האַרץ‪ ,‬אַזױ װי די מִצרים‬ ‫איז געװען אין דער גאַנצן שטאָט; די‬
‫און פּרעה האָבן געמאַכט זײער האַרץ?‬ ‫האַנט פֿון גאָט איז דאָרטן געװען זײער‬
‫פֿאַר װאָר‪ ,‬אַז ער האָט זיך אָנגעטאָן אָן‬ ‫שװער‪.‬‬
‫זײ‪ ,‬האָבן זײ זײ אַװעקגעלאָזן‪ ,‬און זײ‬
‫זײַנען אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 12‬און די מענטשן װאָס זײַנען ניט‬
‫‪ 7‬און אַצונד‪ ,‬נעמט און מאַכט ַא‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬זײַנען געפּלאָגט געװאָרן‬
‫נײַעם װאָגן‪ ,‬און צװײ געקעלבטע קי‪,‬‬ ‫מיט בלאָטערן‪ ,‬און דאָס געשרײ פֿון‬
‫װאָס אױף זײ איז ניט אַרױף ַא יאָך; און‬ ‫דער שטאָט איז אַרױף ביזן הימל‪.‬‬
‫איר זאָלט אײַנשפּאַנען די קי אין דעם‬
‫װאָגן‪ ,‬און אומקערן זײערע קעלבער‬
‫פֿון הינטער זײ אַהײם‪.‬‬
‫און דער אָרון פֿון גאָט איז‬
‫אָפּגעװען אין פֿעלד פֿון די‬ ‫‪6‬‬
‫פּלשתּים זיבן חדשים‪.‬‬
‫‪ 8‬און איר זאָלט נעמען דעם אָרון פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬און אים אַרױפֿלײגן אױפֿן װאָגן‪,‬‬ ‫‪ 2‬האָבן די פּלשתּים גערופֿן די‬
‫און די גילדערנע זאַכן װאָס איר צאָלט‬ ‫פּריסטער און די װאָרזאָגער‪ ,‬אַזױ צו‬
‫אים אָפּ פֿאַר ַא שולדאָפּפֿער‪ ,‬זאָלט איר‬ ‫זאָגן‪ :‬װאָס זאָלן מיר טאָן מיט דעם‬
‫אַרײַנטאָן אין ַא קאַסטן אים בײַן זײַט;‬ ‫אָרון פֿון גאָט? מאַכט אונדז װיסן‬
‫און איר זאָלט אים אַװעקלאָזן ער זאָל‬ ‫מיט װאָס מיר זאָלן אים אָפּשיקן צו זײַן‬
‫גײן‪.‬‬ ‫אָרט‪.‬‬
‫‪ 9‬װעט איר זען‪ ,‬אױב מיט דעם װעג‬ ‫‪ 3‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬אַז איר שיקט‬
‫פֿון זײַן געמאַרק װעט ער אַרױפֿגײן‪,‬‬ ‫אָפּ דעם אָרון פֿון דעם גאָט פֿון‬
‫שמֶש‪ ,‬האָט ער אונדז געטאָן‬ ‫קײן בית‪ֶ -‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬זאָלט איר אים ניט אָפּשיקן‬
‫דאָס דאָזיקע גרױסע בײז‪ ,‬און אױב‬ ‫מיט לײדיקן; נײַערט אָפּצאָלן זאָלט‬
‫ניט‪ ,‬װעלן מיר װיסן אַז ניט זײַן האַנט‬ ‫איר אים אָפּצאָלן ַא שולדאָפּפֿער;‬
‫האָט אונדז געטראָפֿן; דאָס איז אונדז ַא‬ ‫דענצמאָל װעט איר געהײלט װערן‪ ,‬און‬
‫סיבה געשען‪.‬‬ ‫אײַך װעט באַװוּסט װערן פֿאַר װאָס‬
‫‪ 10‬האָבן די מענטשן אַזױ געטאָן; און‬ ‫זײַן האַנט האָט זיך ניט אָפּגעטאָן פֿון‬
‫זײ האָבן גענומען צװײ געקעלבטע קי‪,‬‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫‪405‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪6:11—7:2‬‬

‫אָפּגעצאָלט ַא שולדאָפּפֿער צו גאָט‪:‬‬ ‫און זײ אײַנגעשפּאַנט אין ַא װאָגן און‬


‫פֿאַר אַשדוד אײנער‪ ,‬פֿאַר ַעזָה אײנער‪,‬‬ ‫זײערע קעלבער האָבן זײ פֿאַרשפּאַרט‬
‫פֿאַר אַשקלון אײנער‪ ,‬פֿאַר גַת אײנער‪,‬‬ ‫אין דער הײם‪.‬‬
‫פֿאַר עקרון אײנער‪.‬‬ ‫‪ 11‬און זײ האָבן אַרױפֿגעטאָן אױפֿן‬
‫‪ 18‬און די גילדערנע מײַז זײַנען‬ ‫װאָגן דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און דעם‬
‫געװען די צאָל פֿון אַלע שטעט פֿון די‬ ‫קאַסטן מיט די גילדערנע מײַז און די‬
‫פּלשתּים אונטער די פֿינף פֿירשטן‪ ,‬פֿון‬ ‫געשטאַלטן פֿון זײערע בלאָטערן‪.‬‬
‫ַא פֿעסטונגשטאָט און ביז אַן אָפֿענעם‬ ‫‪ 12‬און די קי האָבן זיך פֿאַרנומען‬
‫דאָרף‪ ,‬און ביז דעם גרױסן שטײן‪,‬‬ ‫גלײַך מיטן װעג‪ ,‬אױפֿן װעג פֿון‬
‫װאָס זײ האָבן אױף אים אַרױפֿגעלײגט‬ ‫שמֶש; אױף אײן שליאַך זײַנען זײ‬ ‫בית‪ֶ -‬‬
‫דעם אָרון פֿון גאָט; ער איז ביז‬ ‫געגאַנגען‪ ,‬געגאַנגען און געמרוקעט‪,‬‬
‫אױף הײַנטיקן טאָג אין דעם פֿעלד פֿון‬ ‫און זײ האָבן זיך ניט אָפּגעקערט‬
‫שמֶשער‪.‬‬‫יהושוע דעם בית‪ֶ -‬‬ ‫רעכטס אָדער לינקס‪ .‬און די פֿירשטן‬
‫‪ 19‬און ער האָט געשלאָגן צװישן די‬ ‫פֿון די פּלשתּים זײַנען געגאַנגען‬
‫שמֶש‪ ,‬װײַל זײ האָבן‬ ‫מענטשן פֿון בית‪ֶ -‬‬ ‫הינטער זײ ביז דעם געמאַרק פֿון‬
‫געקוקט אױף דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫שמֶש‪.‬‬ ‫בית‪ֶ -‬‬
‫ער האָט געשלאָגן צװישן דעם פֿאָלק‬ ‫שמֶשער האָבן‬ ‫‪ 13‬און די בית‪ֶ -‬‬
‫זיבעציק מאַן און פֿופֿציק טױזנט מאַן‪.‬‬ ‫געשניטן דעם שניט פֿון װײץ און טאָל‪,‬‬
‫און דאָס פֿאָלק האָט געטרױערט װאָס‬ ‫און זײ האָבן אױפֿגעהױבן זײערע‬
‫גאָט האָט געשלאָגן צװישן דעם פֿאָלק‬ ‫אױגן‪ ,‬און האָבן דערזען דעם אָרון‪,‬‬
‫ַא גרױסן שלאַק‪.‬‬ ‫און האָבן זיך דערפֿרײט אים צו זען‪.‬‬
‫שמֶש‬‫‪ 20‬און די מענטשן פֿון בית‪ֶ -‬‬ ‫‪ 14‬און דער װאָגן איז צוגעקומען‬
‫האָבן געזאָגט‪ :‬װער קען באַשטײן‬ ‫צו דעם פֿעלד פֿון יהושוע דעם‬
‫פֿאַר יהוה‪ ,‬דעם דאָזיקן הײליקן גאָט?‬ ‫שמֶשער‪ ,‬און האָט זיך דאָרטן‬ ‫בית‪ֶ -‬‬
‫און צו װעמען זאָל ער אַרױפֿגײן פֿון‬ ‫אָפּגעשטעלט‪ .‬און דאָרטן איז געװען‬
‫אונדז?‬ ‫ַא גרױסער שטײן‪ ,‬האָבן זײ צעהאַקט‬
‫‪ 21‬האָבן זײ געשיקט שלוחים צו די‬ ‫דאָס האָלץ פֿון װאָגן‪ ,‬און די קי האָבן‬
‫באַװױנער פֿון קִרי ַת‪-‬יְעָרים‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫זײ אױפֿגעבראַכט ַא בראַנדאָפּפֿער צו‬
‫זאָגן‪ :‬די פּלשתּים האָבן אומגעקערט‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫דעם אָרון פֿון גאָט‪ .‬נידערט אַראָפּ‪,‬‬ ‫‪ 15‬און די ל ִוי ִים האָבן אַראָפּגענומען‬
‫נעמט אים אַרױף צו אײַך‪.‬‬ ‫גאָט און דעם‬ ‫דעם אָרון פֿון‬
‫קאַסטן װאָס מיט אים‪ ,‬װאָס דרינען‬
‫און די מענטשן פֿון קִרי ַת‪-‬יְעָרים‬
‫זײַנען געקומען‪ ,‬און האָבן‬
‫אַרױפֿגעבראַכט דעם אָרון פֿון גאָט‪,‬‬
‫‪7‬‬ ‫זײַנען געװען די גילדערנע זאַכן‪,‬‬
‫און אַרױפֿגעטאָן אױף דעם גרױסן‬
‫שמֶש‬‫שטײן‪ .‬און די מענטשן פֿון בית‪ֶ -‬‬
‫און אים געבראַכט אין הױז פֿון‬ ‫האָבן אױפֿגעבראַכט בראַנדאָפּפֿער און‬
‫אַבֿינָדֶ בֿן אױפֿן בערגל; און אֶל ָעזֶר זײַן‬ ‫געשלאַכט שלאַכטאָפּפֿער אין יענעם‬
‫זון האָבן זײ געהײליקט צו היטן דעם‬ ‫טאָג צו גאָט‪.‬‬
‫אָרון פֿון גאָט‪.‬‬ ‫‪ 16‬און די פֿינף פֿירשטן פֿון די‬
‫‪ 2‬און עס איז געװען‪ :‬פֿון זינט דעם‬ ‫פּלשתּים האָבן דאָס געזען‪ ,‬און זײ‬
‫טאָג װאָס דער אָרון איז פֿאַרבליבן‬ ‫האָבן זיך אומגעקערט קײן עקרון אין‬
‫אין קִרי ַת‪-‬יְעָרים האָבן זיך געמערט די‬ ‫דעם אײגענעם טאָג‪.‬‬
‫טעג‪ .‬און עס זײַנען געװאָרן צװאַנציק‬ ‫‪ 17‬און דאָס זײַנען די גילדערנע‬
‫יאָר; און דאָס גאַנצע הױז פֿון ישׂראל‬ ‫בלאָטערן װאָס די פּלשתּים האָבן‬
‫‪7:3—7:17‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪406‬‬

‫‪ 10‬און עס איז געװען‪ ,‬װי שמואל‬ ‫האָט געבענקט נאָך יהוה‪.‬‬


‫ברענגט אױף דאָס בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 3‬און שמואל האָט געזאָגט צום‬
‫האָבן די פּלשתּים גענענט אױף מלחמה‬ ‫גאַנצן הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אַקעגן ישׂראל; אָבער גאָט האָט‬ ‫אױב מיט אײַער גאַנצן האַרצן קערט‬
‫געדונערט מיט גרױס געפּילדער אין‬ ‫איר אײַך אום צו יהוה‪ ,‬טוט אָפּ די‬
‫יענעם טאָג אױף די פּלשתּים‪ ,‬און ער‬ ‫פֿרעמדע געטער פֿון צװישן אײַך‪ ,‬און‬
‫האָט זײ פֿאַרטומלט‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫די עשתָּ רות‪ ,‬און ברײט אָן אײַער האַרץ‬
‫געשלאָגן געװאָרן פֿאַר ישׂראל‪.‬‬ ‫צו יהוה‪ ,‬און דינט אים אַלײן‪ ,‬און ער‬
‫‪ 11‬און די מענער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫װעט אײַך מציל זײַן פֿון דער האַנט פֿון‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מִצפָּה‪ ,‬און האָבן‬ ‫די פּלשתּים‪.‬‬
‫נאָכגעיאָגט די פּלשתּים‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 4‬האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫געשלאָגן ביז אונטער בית‪-‬כָּר‪.‬‬ ‫אָפּגעטאָן די ַבעַל‪-‬געטער און די‬
‫‪ 12‬און שמואל האָט גענומען ַא‬ ‫עשתָּ רות‪ ,‬און זײ האָבן געדינט יהוה‬
‫שטײן‪ ,‬און האָט אים אױפֿגעשטעלט‬ ‫אַלײן‪.‬‬
‫צװישן מִצפָּה און צװישן שֵן‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 5‬און שמואל האָט געזאָגט‪ :‬זאַמלט‬
‫גערופֿן זײַן נאָמען אֶבֿן‪ֶ -‬עזֶר‪ ,‬װאָרום‬ ‫אײַן גאַנץ ישׂראל קײן מִצפָּה‪ ,‬און איך‬
‫ער האָט געזאָגט‪ :‬ביז דאַנען האָט אונדז‬ ‫װעל מתפּלל זײַן פֿאַר אײַך צו גאָט‪.‬‬
‫גאָט געהאָלפֿן‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָבן זײ זיך אײַנגעזאַמלט קײן‬
‫‪ 13‬און די פּלשתּים זײַנען‬ ‫מִצפָּה‪ ,‬און זײ האָבן געשעפּט װאַסער‬
‫אונטערטעניק געװאָרן‪ ,‬און זײ‬ ‫און אױסגעגאָסן פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײ‬
‫זײַנען מער ניט געקומען אין דעם גבֿול‬ ‫האָבן געפֿאַסט אין יענעם טאָג‪ ,‬און‬
‫פֿון ישׂראל‪ .‬און די האַנט פֿון גאָט איז‬ ‫געזאָגט דאָרטן‪ :‬מיר האָבן געזינדיקט‬
‫געװען אױף די פּלשתּים אַלע טעג פֿון‬ ‫צו גאָט‪ .‬און שמואל האָט געמשפּט די‬
‫שמואלן‪.‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל אין מִצפָּה‪.‬‬
‫‪ 14‬און די שטעט װאָס די פּלשתּים‬ ‫‪ 7‬און די פּלשתּים האָבן געהערט‪,‬‬
‫האָבן געהאַט צוגענומען פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫אַז די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫האָבן זיך אומגעקערט צו ישׂראל‪ ,‬פֿון‬ ‫זיך אײַנגעזאַמלט קײן מִצפָּה‪ ,‬און‬
‫עקרון און ביז גַת און זײער געמאַרק‬ ‫די פֿירשטן פֿון די פּלשתּים זײַנען‬
‫האָט ישׂראל מציל געװען פֿון דער‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען קעגן ישׂראל‪ .‬און די‬
‫האַנט פֿון די פּלשתּים‪ .‬און עס‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן דערהערט‪,‬‬
‫איז געװען שלום צװישן ישׂראל און‬ ‫און האָבן מורא געהאַט פֿאַר די‬
‫צװישן דעם אמורי‪.‬‬ ‫פּלשתּים‪.‬‬
‫‪ 15‬און שמואל האָט געמשפּט ישׂראל‬ ‫‪ 8‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫אַלע טעג פֿון זײַן לעבן‪.‬‬ ‫געזאָגט צו שמואלן‪ :‬זאָלסט ניט‬
‫‪ 16‬און ער פֿלעגט גײן יאָר אײַן יאָר‬ ‫אױפֿהערן שרײַען פֿון אונדזערט װעגן‬
‫אױס און אַרומגײן קײן בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און‬ ‫צו יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬ער זאָל אונדז‬
‫גלגול‪ ,‬און מִצפָּה‪ ,‬און משפּטן ישׂראל‬ ‫העלפֿן פֿון דער האַנט פֿון די פּלשתּים‪.‬‬
‫אין אַלע די דאָזיקע ערטער‪.‬‬ ‫ַא‬ ‫‪ 9‬האָט שמואל גענומען‬
‫‪ 17‬און זײַן צוריקקער פֿלעגט זײַן‬ ‫און האָט עס‬ ‫מילכלעמעלע‪,‬‬
‫קײן רמה‪ ,‬װאָרום דאָרטן איז געװען‬ ‫ַא‬ ‫אױפֿגעבראַכט אין גאַנצן‬
‫זײַן הױז‪ ,‬און דאָרטן האָט ער געמשפּט‬ ‫בראַנדאָפּפֿער צו גאָט‪ .‬און שמואל‬
‫ישׂראל; און ער האָט דאָרטן געבױט ַא‬ ‫האָט געשרי ִען צו גאָט פֿאַר ישׂראל‪,‬‬
‫מזבח צו גאָט‪.‬‬ ‫און גאָט האָט אים געענטפֿערט‪.‬‬
‫‪407‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪8:1—8:20‬‬

‫‪ 11‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬דאָס װעט‬


‫זײַן דער שטײגער פֿון דעם מלך װאָס‬
‫װעט קיניגן איבער אײַך‪ :‬אײַערע זין‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז שמואל איז‬
‫אַלט געװאָרן‪ ,‬האָט ער געמאַכט‬ ‫‪8‬‬
‫זײַנע זין שופֿטים אױף ישׂראל‪.‬‬
‫װעט ער צונעמען און װעט זײ פֿאַרטאָן‬ ‫‪ 2‬און דער נאָמען פֿון זײַן‬
‫פֿאַר זיך ב ַײ זײַן רײַטװאָגן‪ ,‬און ב ַײ‬ ‫ערשטגעבױרענעם זון איז געװען‬
‫זײַנע פֿערד‪ ,‬און זײ װעלן לױפֿן פֿאַר‬ ‫יוֹאֵל‪ ,‬און דער נאָמען פֿון דעם צװײטן‬
‫זײַן רײַטװאָגן‪.‬‬ ‫פֿון אים אַבֿי ָה; זײ זײַנען געװען‬
‫‪ 12‬און ער װעט זײ זיך מאַכן פֿאַר‬ ‫שופֿטים אין באֵר‪-‬שֶבֿע‪.‬‬
‫הױפּטלײַט פֿון טױזנט‪ ,‬און הױפּטלײַט‬ ‫‪ 3‬און זײַנע זין זײַנען ניט געגאַנגען‬
‫פֿאַר פֿופֿציק‪ ,‬און אױף צו אַקערן זײַן‬ ‫אין זײַנע װעגן‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫אַקער‪ ,‬און צו שנײַדן זײַן שניט‪ ,‬און‬ ‫אָפּגענײַגט נאָך געװין‪ ,‬און האָבן‬
‫צו מאַכן זײַנע כּלי‪-‬מלחמה‪ ,‬און די‬ ‫גענומען שוחד‪ ,‬און פֿאַרדרײט דעם‬
‫שפּאַנצײַג פֿון זײַנע רײַטװעגן‪.‬‬ ‫משפּט‪.‬‬
‫‪ 13‬און אײַערע טעכטער װעט ער‬ ‫‪ 4‬האָבן זיך אַרײַנגעזאַמלט אַלע‬
‫צונעמען פֿאַר בשׂמים‪-‬מאַכערינס‪ ,‬און‬ ‫עלטסטע פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫פֿאַר קעכינס‪ ,‬און פֿאַר בעקערינס‪.‬‬ ‫געקומען צו שמואלן קײן רמה‪,‬‬
‫‪ 14‬און אײַערע בעסטע פֿעלדער און‬ ‫‪ 5‬און האָבן צו אים געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דו‬
‫װײַנגערטנער און אײלבערטגערטנער‬ ‫ביסט אַלט‪ ,‬און דײַנע זין גײען ניט אין‬
‫װעט ער צונעמען און אַװעקשענקען צו‬ ‫דײַנע װעגן‪ .‬אַצונד מאַך אונדז ַא מלך‬
‫זײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫צו משפּטן אַזױ װי אַלע פֿעלקער‪.‬‬
‫‪ 15‬און פֿאַר אײַערע זאָמען און‬
‫אײַערע װײַנגערטנער װעט ער נעמען‬ ‫‪ 6‬און די זאַך איז געװען שלעכט אין‬
‫מעשׂר‪ ,‬און אַװעקשענקען צו זײַנע‬ ‫די אױגן פֿון שמואלן‪ ,‬אַז זײ האָבן‬
‫הױפֿדינער און צו זײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬גיב אונדז ַא מלך אונדז צו‬
‫‪ 16‬און אײַערע קנעכט און אײַערע‬ ‫משפּטן‪ .‬און שמואל האָט מתפּלל‬
‫דינסטן און אײַערע בעסטע בחורים און‬ ‫געװען צו גאָט‪.‬‬
‫אײַערע אײזלען װעט ער צונעמען‪ ,‬און‬ ‫‪ 7‬האָט גאָט געזאָגט צו שמואלן‪:‬‬
‫פֿאַרטאָן פֿאַר זײַן אַרבעט‪.‬‬ ‫הער צו דעם קָול פֿון דעם פֿאָלק אין‬
‫‪ 17‬פֿון אײַערע שאָף װעט ער נעמען‬ ‫אַלץ װאָס זײ זאָגן צו דיר; װאָרום ניט‬
‫מעשׂר; און איר װעט זײַן קנעכט ב ַײ‬ ‫דיך האָבן זײ פֿאַראַכט‪ ,‬נאָר מיך האָבן‬
‫אים‪.‬‬ ‫זײ פֿאַראַכט פֿון צו קיניגן איבער זײ‪.‬‬
‫‪ 18‬און איר װעט שרײַען אין יענעם‬ ‫‪ 8‬אַזױ װי אַלע זײערע טוּונגען װאָס‬
‫טאָג פֿון װעגן אײַער מלך װאָס איר‬ ‫זײ האָבן געטאָן פֿון דעם טאָג װאָס איך‬
‫האָט אײַך אױסדערװײלט‪ ,‬און גאָט‬ ‫מצרי ִם און‬
‫האָב זײ אױפֿגעבראַכט פֿון ַ‬
‫װעט אײַך ניט ענטפֿערן אין יענעם‬ ‫ביז הײַנטיקן טאָג‪ ,‬װאָס זײ האָבן מיך‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫פֿאַרלאָזן און געדינט פֿרעמדע געטער‪,‬‬
‫‪ 19‬אָבער דאָס פֿאָלק האָט ניט‬ ‫אַזױ טוען זײ אױך צו דיר‪.‬‬
‫געװאָלט צוהערן צו דעם קָול פֿון‬ ‫‪ 9‬און אַצונד‪ ,‬הער צו זײער קָול‪ ,‬נאָר‬
‫שמואלן‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬נײן‪,‬‬ ‫װאָרענען זאָלסטו זײ װאָרענען‪ ,‬און זײ‬
‫נאָר דװקא ַא מלך מוז זײַן איבער‬ ‫דערצײלן דעם שטײגער פֿון דעם מלך‬
‫אונדז‪,‬‬ ‫װאָס װעט קיניגן איבער זײ‪.‬‬
‫‪ 20‬אַז מיר זאָלן אױך זײַן אַזױ װי‬ ‫‪ 10‬האָט שמואל געזאָגט אַלע‬
‫אַלע פֿעלקער‪ ,‬און אונדזער מלך זאָל‬ ‫װערטער פֿון גאָט צו דעם פֿאָלק װאָס‬
‫אונדז משפּטן‪ ,‬און אַרױסגײן אונדז‬ ‫האָט פֿאַרלאַנגט פֿון אים ַא מלך‪.‬‬
‫‪8:21—9:12‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪408‬‬

‫‪ 6‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬ ‫פֿאַרױס‪ ,‬און פֿירן אונדזערע מלחמות‪.‬‬
‫בעט דיך‪ַ ,‬א געטלעכער מאַן איז ד ָא‬ ‫‪ 21‬און שמואל האָט געהערט אַלע‬
‫אין דער דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און דער‬ ‫װערטער פֿון פֿאָלק‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫מאַן איז אָנגעזען; אַלץ װאָס ער רעדט‪,‬‬ ‫דערצײלט אין די אױערן פֿון גאָט‪.‬‬
‫קומט זיכער אָן‪ .‬לאָמיר אַצונד גײן‬ ‫גאָט האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 22‬און‬
‫אַהין‪ ,‬אפֿשר װעט ער אונדז זאָגן װעגן‬ ‫שמואלן‪ :‬הער צו זײער קָול‪ ,‬און‬
‫אונדזער װעג װאָס מיר גײען אױף‬ ‫זאָלסט זײ מאַכן ַא מלך‪ .‬האָט שמואל‬
‫אים‪.‬‬ ‫געזאָגט צו די מענער פֿון ישׂראל‪ :‬גײט‬
‫‪ 7‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַן יונג‪:‬‬ ‫איטלעכער צו זײַן שטאָט‪.‬‬
‫אָבער זע‪ ,‬אַז מיר װעלן גײן‪ ,‬װאָס‬
‫װעלן מיר ברענגען דעם מאַן? װאָרום‬
‫דאָס ברױט איז אױסגעגאַנגען פֿון‬
‫אונדזערע כּלים‪ ,‬און ַא מתּנה צו‬
‫און עס איז געװען ַא מאַן פֿון‬
‫בנימין‪ ,‬װאָס זײַן נאָמען איז‬
‫געװען קיש דער זון פֿון אַבֿיאֵל‪ ,‬דעם‬
‫‪9‬‬
‫ברענגען דעם געטלעכן מאַן איז ניטאָ;‬ ‫בכוֹרת‪ ,‬דעם‬
‫ַ‬ ‫צרור‪ ,‬דעם זון פֿון‬
‫זון פֿון ָ‬
‫װאָס איז ד ָא ב ַײ אונדז?‬ ‫זון פֿון אַפֿיחַ‪ ,‬דעם זון פֿון ַא מאַן ַא‬
‫‪ 8‬האָט דער יונג װידער געענטפֿערט‬ ‫בנימינער‪ַ ,‬א העלדישער גִבור‪.‬‬
‫שָאולן און האָט געזאָגט‪ :‬אָט געפֿינט‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געהאַט ַא זון‪ ,‬װאָס זײַן‬
‫זיך אין מײַן האַנט ַא פֿערטל שקל‬ ‫נאָמען איז געװען שָאול‪ ,‬יונג און שײן‪,‬‬
‫זילבער‪ ,‬װעל איך געבן דעם געטלעכן‬ ‫און קײנער פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫מאַן‪ ,‬און ער װעט אונדז זאָגן אונדזער‬ ‫איז ניט געװען שענער פֿון אים; פֿון זײַן‬
‫װעג‪.‬‬ ‫אַקסל און אַרױף איז ער געװען העכער‬
‫‪ 9‬פֿרי ִער אין ישׂראל‪ ,‬האָט ַא מאַן‬ ‫פֿון גאַנצן פֿאָלק‪.‬‬
‫אַזױ געזאָגט‪ ,‬אַז ער איז געגאַנגען‬ ‫‪ 3‬זײַנען פֿאַרלאָרן געװאָרן די‬
‫פֿרעגן ב ַײ גאָט‪ :‬קומט און לאָמיר גײן‬ ‫אײזעלינס ב ַײ קיש דעם פֿאָטער פֿון‬
‫צום זעער; װאָרום דעם נבֿיא פֿון הײַנט‬ ‫שָאולן‪ ,‬און קיש האָט געזאָגט צו זײַן‬
‫פֿלעגט מען פֿרי ִער רופֿן זעער‪.‬‬ ‫זון שָאולן‪ :‬נעם אַקאָרשט מיט דיר‬
‫‪ 10‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַן יונג‪:‬‬ ‫אײנעם פֿון די יונגען‪ ,‬און שטײ אױף‪,‬‬
‫דײַן װאָרט איז גוט; קום לאָמיר‬ ‫גײ זוך די אײזעלינס‪.‬‬
‫גײן‪ .‬און זײ זײַנען אַװעק צו דער‬ ‫‪ 4‬איז ער דורכגעגאַנגען דורכן‬
‫שטאָט װאָס דאָרטן איז געװען דער‬ ‫אפֿרי ִם און איז‬ ‫ַ‬ ‫געבערג פֿון‬
‫געטלעכער מאַן‪.‬‬ ‫ש ִלשָה‪ ,‬און‬
‫דורכגעגאַנגען דורך לאַנד ָ‬
‫‪ 11‬װי זײ גײען אַרױף דעם‬ ‫זײ האָבן ניט געפֿונען; און זײ זײַנען‬
‫אַרױפֿגאַנג פֿון שטאָט‪ ,‬אַזױ האָבן‬ ‫שעֲלים‪,‬‬
‫דורכגעגאַנגען דורך לאַנד ַ‬
‫זײ אָנגעטראָפֿן מײדלעך װאָס גײען‬ ‫און ניטאָ; און ער איז דורכגעגאַנגען‬
‫אַרױס שעפּן װאַסער‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫דורך לאַנד בנימין‪ ,‬און זײ האָבן ניט‬
‫צו זײ געזאָגט‪ :‬איז ד ָא פֿאַראַן דער‬ ‫געפֿונען‪.‬‬
‫זעער?‬ ‫‪ 5‬װי זײ זײַנען געקומען אין לאַנד‬
‫‪ 12‬האָבן זײ געענטפֿערט און‬ ‫צוף‪ ,‬אַזױ האָט שָאול געזאָגט צו זײַן‬
‫געזאָגט‪ :‬ער איז דאָ‪ ,‬אָן פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫יונג װאָס מיט אים‪ :‬קום און לאָמיר‬
‫אײַל זיך אַצונד‪ ,‬װאָרום הײַנט איז ער‬ ‫זיך אומקערן‪ ,‬װאָרום מײַן פֿאָטער‬
‫געקומען אין שטאָט‪ ,‬װײַל הײַנט איז‬ ‫װעט נאָך אױפֿהערן זיך קימערן אום‬
‫אַן אָפּפֿערשלאַכטונג בײַם פֿאָלק אױף‬ ‫די אײזעלינס‪ ,‬און װעט דאגהן װעגן‬
‫דער ָבמָה‪.‬‬ ‫אונדז‪.‬‬
‫‪409‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪9:13—9:27‬‬

‫געװאָרן‪ .‬און פֿאַר װעמען איז אַל דאָס‬ ‫‪ 13‬װי איר קומט אַרײַן אין שטאָט‪,‬‬
‫גלוסטיקע פֿון ישׂראל‪ ,‬אױב ניט פֿאַר‬ ‫אַזױ װעט איר אים טרעפֿן‪ ,‬אײדער‬
‫דיר און פֿאַר דעם גאַנצן הױז פֿון דײַן‬ ‫ער גײט אַרױף אױף דער ָבמָה צו‬
‫פֿאָטער?‬ ‫עסן; װײַל דאָס פֿאָלק עסט ניט‬
‫‪ 21‬האָט געענטפֿערט שָאול און האָט‬ ‫ביז ער קומט‪ ,‬װאָרום ער בענטשט‬
‫געזאָגט‪ :‬בין איך ניט פֿון בנימין‪ ,‬פֿון‬ ‫דאָס שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬דערנאָך עסן די‬
‫די קלענסטע שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫גערופֿענע‪ .‬און אַצונד גײט אַרױף‪,‬‬
‫מײַן משפּחה די מינדסטע פֿון אַלע‬ ‫װאָרום גראָד הײַנט װעט איר אים‬
‫משפּחות פֿון שבֿט בנימין? און פֿאַר‬ ‫טרעפֿן‪.‬‬
‫װאָס רעדסטו צו מיר אַז ַא זאַך?‬ ‫‪ 14‬זײַנען זײ אַרױפֿגעגאַנגען צו דער‬
‫‪ 22‬האָט שמואל גענומען שָאולן‬ ‫שטאָט‪ .‬זײ קומען אַרײַן אין שטאָט‪,‬‬
‫און זײַן יונג‪ ,‬און ער האָט זײ‬ ‫ערשט שמואל גײט אַרױס אַקעגן זײ‪,‬‬
‫אַרײַנגעבראַכט אין קאַמער‪ ,‬און האָט‬ ‫כּדי אַרױפֿצוגײן אױף דער ָבמָה‪.‬‬
‫זײ געגעבן אַן אָרט אױבן אָן פֿון די‬ ‫גאָט האָט אַנטפּלעקט‬ ‫‪ 15‬און‬
‫גערופֿענע‪ ,‬װאָס זײַנען געװען אַרום‬ ‫שמואלס אױער אײן טאָג פֿאַר שאָולס‬
‫דרײַסיק מאַן‪.‬‬ ‫קומען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 23‬און שמואל האָט געזאָגט צו דעם‬ ‫‪ 16‬מאָרגן אין דער צײַט װעל איך‬
‫קוכער‪ :‬דערלאַנג דעם חלק װאָס איך‬ ‫שיקן צו דיר ַא מאַן פֿון לאַנד בנימין‪,‬‬
‫האָב דיר געגעבן‪ ,‬װאָס איך האָב דיר‬ ‫זאָלסטו אים זאַלבן פֿאַר ַא פֿירשט‬
‫אָנגעזאָגט‪ :‬לײג אים אַװעק ב ַײ דיר‪.‬‬ ‫איבער מײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬און ער‬
‫‪ 24‬האָט דער קוכער אױפֿגעהױבן‬ ‫װעט העלפֿן מײַן פֿאָלק פֿון דער האַנט‬
‫דעם שענקל און װאָס אױף אים‪,‬‬ ‫פֿון די פּלשתּים‪ ,‬װאָרום איך האָב‬
‫און אַװעקגעלײגט פֿאַר שָאולן‪ ,‬און‬ ‫צוגעזען מײַן פֿאָלק‪ ,‬װײַל זײַן געשרײ‬
‫]שמואל[ האָט געזאָגט‪ :‬אָט איז דאָס‬ ‫איז געקומען צו מיר‪.‬‬
‫איבערגעלאָזענע; לײג פֿאַר דיר‪ ,‬עס‪,‬‬ ‫‪ 17‬און װי שמואל האָט דערזען‬
‫װאָרום אױף דער באַשטימטער צײַט‬ ‫שָאולן‪ ,‬אַזױ האָט גאָט אױסגערופֿן‬
‫איז עס געהאַלטן געװאָרן פֿאַר דיר;‬ ‫צו אים‪ :‬אָט איז דער מאַן װאָס איך‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך האָב דאָך ]צוליב‬ ‫האָב דיר געזאָגט‪ :‬דער דאָזיקער װעט‬
‫דעם[ דאָס פֿאָלק פֿאַררופֿן‪ .‬האָט שָאול‬ ‫הערשן אױף מײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫געגעסן מיט שמואלן אין יענעם טאָג‪.‬‬ ‫‪ 18‬און שָאול האָט גענענט צו‬
‫‪ 25‬און זײ האָבן אַראָפּגענידערט פֿון‬ ‫שמואלן אין מיטן טױער‪ ,‬און האָט‬
‫דער ָבמָה אין שטאָט; און ער האָט‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָג מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װוּ‬
‫גערעדט מיט שָאולן אױפֿן דאַך‪.‬‬ ‫איז ד ָא דאָס הױז פֿון דעם זעער?‬
‫‪ 26‬און זײ זײַנען אױפֿגעשטאַנען‬ ‫‪ 19‬האָט שמואל געענטפֿערט שָאולן‬
‫פֿרי; און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬איך בין דער זעער;‬
‫פֿרימאָרגן איז אױפֿגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ‬ ‫גײ אַרױף מיר פֿאַרױס צו דער ָבמָה‪,‬‬
‫האָט שמואל גערופֿן צו שָאולן אױפֿן‬ ‫און איר װעט עסן מיט מיר הײַנט‪ ,‬און‬
‫דאַך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬און‬ ‫אין דער פֿרי װעל איך דיך אַװעקשיקן‪,‬‬
‫איך װעל דיך אַרױסבאַלײטן‪ .‬איז‬ ‫און אַלץ װאָס אױף דײַן האַרצן װעל‬
‫שָאול אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫איך דיר זאָגן‪.‬‬
‫בײדע אַרױסגעגאַנגען דערױסן‪ ,‬ער און‬ ‫‪ 20‬און װעגן די אײזעלינס װאָס‬
‫שמואל‪.‬‬ ‫זײַנען ב ַײ דיר פֿאַרלאָרן שױן הײַנט‬
‫‪ 27‬װי זײ נידערן אַראָפּ צום עק‬ ‫דר ַײ טעג‪ ,‬אױף זײ זאָלסטו ניט לײגן‬
‫שטאָט‪ ,‬אַזױ האָט שמואל געזאָגט‬ ‫דײַן האַרץ‪ ,‬װאָרום זײ זײַנען געפֿונען‬
‫‪10:1—10:14‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪410‬‬

‫מיט זײ‪ ,‬און װעסט פֿאַרקערט װערן‬ ‫צו שָאולן‪ :‬זאָג דעם יונג‪ ,‬ער זאָל‬
‫אין אַן אַנדער מענטשן‪.‬‬ ‫אַװעקגײן אונדז פֿאַרױס – און ער‬
‫‪ 7‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז די דאָזיקע‬ ‫איז אַװעקגעגאַנגען – און דו שטײ‬
‫צײכנס װעלן דיר אָנקומען‪ ,‬טו דיר‬ ‫אַקאָרשט‪ ,‬און איך װעל דיך לאָזן הערן‬
‫װאָס דיר קומט צו דער האַנט‪ ,‬װאָרום‬ ‫דאָס װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬
‫גאָט איז מיט דיר‪.‬‬
‫אַראָפּנידערן‬ ‫זאָלסט‬
‫מיר פֿאַרױס קײן גִלגל‪ ,‬און זע‪,‬‬
‫‪ 8‬און‬ ‫און שמואל האָט גענומען‬
‫דאָס קריגל אײל‪ ,‬און‬ ‫‪10‬‬
‫אױפֿגעגאָסן אױף זײַן קאָפּ; און ער‬
‫איך װעל אַראָפּנידערן צו דיר‬
‫אױפֿצוברענגען בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬צו‬ ‫האָט אים געקושט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫שלאַכטן פֿרידאָפּפֿער; זיבן טעג‬ ‫פֿאַר װאָר‪ ,‬גאָט האָט דיך געזאַלבט‬
‫זאָלסטו װאַרטן ביז איך קום צו דיר‪,‬‬ ‫פֿאַר ַא פֿירשט איבער זײַן אַרב‪.‬‬
‫און װעל דיך לאָזן װיסן װאָס דו‬ ‫‪ 2‬װי דו גײסט הײַנט אַװעק פֿון מיר‪,‬‬
‫זאָלסט טאָן‪.‬‬ ‫אַזױ װעסטו אָנטרעפֿן צװײ מענטשן‬
‫‪ 9‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער‬ ‫לעבן ָרחלס קבֿר אין דעם געמאַרק‬
‫קערט אום זײַן רוקן אַװעקצוגײן פֿון‬ ‫פֿון בנימין‪ ,‬אין צֶלצַח‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫לעבן שמואלן‪ ,‬אַזױ האָט גאָט אים‬ ‫זאָגן צו דיר‪ :‬די אײזעלינס װאָס דו‬
‫פֿאַרקערט אַן אַנדער האַרץ; און אַלע‬ ‫ביסט געגאַנגען זוכן‪ ,‬זײַנען געפֿונען‬
‫די דאָזיקע צײכנס זײַנען אָנגעקומען‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און זע‪ ,‬דײַן פֿאָטער האָט‬
‫אין יענעם טאָג‪.‬‬ ‫אָפּגעלאָזט די מעשׂה מיט די אײזעלינס‪,‬‬
‫‪ 10‬און װי זײ זײַנען געקומען אַהין‬ ‫און ער דאגהט װעגן אײַך‪ ,‬אַזױ צו‬
‫קײן גִבֿעָה‪ ,‬ערשט ַא שנור נבֿיאים‬ ‫זאָגן‪ :‬װאָס טו איך װעגן מײַן זון?‬
‫קומט אים אַנטקעגן; און דער גײַסט‬ ‫‪ 3‬און װעסט אַװעקגײן פֿון דאָרטן‬
‫פֿון גאָט איז געקומען אױף אים‪ ,‬און‬ ‫װײַטער‪ ,‬און װעסט קומען ביז דעם‬
‫ער האָט נבֿיאות געזאָגט צװישן זײ‪.‬‬ ‫אײכנבױם פֿון תּבֿור; װעלן דיך‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַלע‬ ‫אָנטרעפֿן דאָרטן דר ַײ מענטשן װאָס‬
‫װאָס האָבן אים געקענט פֿון‬ ‫גײען אַרױף צו גאָט קײן בֵית‪-‬אֵל;‬
‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪ ,‬האָבן געזען‪,‬‬ ‫אײנער טראָגט דר ַײ ציקעלעך‪ ,‬און‬
‫ערשט ער זאָגט נבֿיאות מיט נבֿיאים‪,‬‬ ‫אײנער טראָגט דר ַײ לאַבנס ברױט‪ ,‬און‬
‫אַזױ האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט אײנער‬ ‫אײנער טראָגט ַא לאָגל װײַן‪.‬‬
‫צום אַנדערן‪ :‬װאָס איז דאָס געשען‬ ‫‪ 4‬און זײ װעלן דיך פֿרעגן אױף‬
‫דעם זון פֿון קישן? איז אױך שָאול‬ ‫פֿריד‪ ,‬און װעלן דיר געבן צװײ ברױטן;‬
‫צװישן די נבֿיאים?‬ ‫זאָלסטו צונעמען פֿון זײער האַנט‪.‬‬
‫‪ 12‬האָט זיך אָפּגערופֿן ַא מאַן פֿון‬ ‫‪ 5‬דערנאָך װעסטו קומען צו דעם‬
‫דאָרטן און האָט געזאָגט‪ :‬און װער איז‬ ‫בערגל פֿון גאָט‪ ,‬װאָס דאָרטן זײַנען‬
‫זײער פֿאָטער? דעריבער איז געװאָרן‬ ‫די װאַכן פֿון די פּלשתּים; און עס‬
‫פֿאַר ַא שפּריכװאָרט‪ :‬איז אױך שָאול‬ ‫װעט זײַן‪ ,‬װי דו קומסט אַהין אין‬
‫צװישן די נבֿיאים?‬ ‫דער שטאָט‪ ,‬אַזױ װעסטו באַגעגענען ַא‬
‫‪ 13‬און װי ער האָט געענדיקט נבֿיאות‬ ‫שנור נבֿיאים װאָס נידערן אַראָפּ פֿון‬
‫זאָגן‪ ,‬אַזױ איז ער געקומען צו דער‬ ‫דער ָבמָה‪ ,‬און זײ פֿאַרױס האַרפֿן און‬
‫ָבמָה‪.‬‬ ‫פּױקן און פֿלײטן און גיטאַרן; און זײ‬
‫‪ 14‬און שאָולס פֿעטער האָט געזאָגט‬ ‫זאָגן נבֿיאות‪.‬‬
‫צו אים און צו זײַן יונג‪ :‬װוּהין זײַט איר‬ ‫‪ 6‬און אױף דיר װעט קומען דער‬
‫געגאַנגען? האָט ער געזאָגט‪ :‬צו זוכן‬ ‫גײַסט פֿון גאָט‪ ,‬און װעסט נבֿיאות זאָגן‬
‫‪411‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪10:15—11:3‬‬

‫‪ 23‬זײַנען זײ געלאָפֿן‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫די אײזעלינס; און מיר האָבן געזען אַז‬
‫גענומען פֿון דאָרטן; און אַז ער האָט‬ ‫זײ זײַנען ניטאָ‪ ,‬זײַנען מיר געקומען צו‬
‫זיך געשטעלט צװישן פֿאָלק‪ ,‬איז ער‬ ‫שמואלן‪.‬‬
‫געװען העכער פֿון גאַנצן פֿאָלק פֿון זײַן‬ ‫‪ 15‬האָט שאָולס פֿעטער געזאָגט‪:‬‬
‫אַקסל און אַרױף‪.‬‬ ‫דערצײל מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װאָס האָט‬
‫‪ 24‬האָט שמואל געזאָגט צום גאַנצן‬ ‫אײַך שמואל געזאָגט?‬
‫פֿאָלק‪ :‬איר זעט דעם װאָס גאָט האָט‬ ‫‪ 16‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַן‬
‫אים אױסדערװײלט‪ ,‬אַז זײַן גלײַכן איז‬ ‫פֿעטער‪ :‬דערצײלן האָט ער אונדז‬
‫ניט ָא אין גאַנצן פֿאָלק? האָט געשאַלט‬ ‫דערצײלט אַז די אײזעלינס זײַנען‬
‫דאָס גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫געפֿונען געװאָרן‪ .‬אָבער די מעשׂה‬
‫לעבן זאָל דער מלך‪.‬‬ ‫פֿון דער מלוכה װאָס שמואל האָט‬
‫‪ 25‬און שמואל האָט געזאָגט דעם‬ ‫געזאָגט‪ ,‬האָט ער אים ניט דערצײלט‪.‬‬
‫פֿאָלק דאָס געזעץ פֿון דער מלוכה‪,‬‬ ‫‪ 17‬און שמואל האָט צונױפֿגערופֿן‬
‫און פֿאַרשריבן אין ַא בוך‪ ,‬און‬ ‫דאָס פֿאָלק צו גאָט קײן מִצפָּה‪.‬‬
‫אַװעקגעלײגט פֿאַר גאָט‪ .‬און שמואל‬ ‫‪ 18‬און ער האָט געזאָגט צו די קינדער‬
‫האָט אַװעקגעשיקט דאָס גאַנצע פֿאָלק‪,‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫איטלעכן צו זײַן הױז‪.‬‬ ‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬איך האָב‬
‫איז‬ ‫שָאול‬ ‫אױך‬ ‫‪ 26‬און‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און‬
‫אױפֿגעבראַכט ישׂראל פֿון ַ‬
‫אַװעקגעגאַנגען צו זײַן הױז קײן‬ ‫האָב אײַך מציל געװען פֿון דער האַנט‬
‫גִבֿעָה‪ ,‬און מיט אים זײַנען געגאַנגען‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און פֿון דער האַנט פֿון אַלע‬ ‫פֿון ַ‬
‫די חיל װאָס האָבן געהאַט גאָט אין‬ ‫קיניגרײַכן װאָס האָבן אײַך געדריקט‪.‬‬
‫האַרצן‪.‬‬
‫‪ 19‬און איר האָט הײַנט פֿאַראַכט‬
‫‪ 27‬אָבער די נידערטרעכטיקע יונגען‬ ‫אײַער גאָט‪ ,‬װאָס העלפֿט אײַך פֿון‬
‫האָבן געזאָגט‪ :‬װאָס װעט אונדז העלפֿן‬ ‫אַלע אײַערע בײזן און אײַערע צרות‪,‬‬
‫דער דאָזיקער? און זײ האָבן אים‬ ‫און איר האָט צו אים געזאָגט‪ :‬נאָר‬
‫פֿאַראַכט‪ ,‬און האָבן אים ניט געבראַכט‬ ‫ַא מלך מוזטו מאַכן איבער אונדז‪.‬‬
‫ַא מתּנה‪ .‬און ער האָט זיך געמאַכט ניט‬ ‫דרום שטעלט אײַך אַצונד פֿאַר גאָט‬
‫הערנדיק‪.‬‬ ‫לױט אײַערע שבֿטים און לױט אײַערע‬
‫טױזנטן‪.‬‬
‫און נָחש פֿון עמון איז‬
‫אַרױפֿגעקומען און האָט‬ ‫‪11‬‬
‫געלעגערט אױף י ָבֿש‪-‬גִלעָד‪ .‬האָבן‬
‫‪ 20‬און שמואל האָט געמאַכט‬
‫גענענען אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫אַלע מענטשן פֿון י ָבֿש געזאָגט צו‬ ‫שבֿט בנימין איז פֿאַרנומען געװאָרן‪.‬‬
‫נָחשן‪ :‬שליס אונדז ַא בונד‪ ,‬און מיר‬ ‫‪ 21‬האָט ער געמאַכט געגענען שבֿט‬
‫װעלן דיר דינען‪.‬‬ ‫בנימין לױט זײערע משפּחות‪ .‬און די‬
‫‪ 2‬האָט נָחש פֿון עמון צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫משפּחה פֿון די מַטרים איז פֿאַרנומען‬
‫מיט דעם באַדינג װעל איך עס אײַך‬ ‫געװאָרן; און שָאול דער זון פֿון קישן‬
‫שליסן‪ ,‬אַז מע זאָל אײַך אַלעמען‬ ‫איז פֿאַרנומען געװאָרן‪ .‬האָבן זײ אים‬
‫אױסשטעכן דאָס רעכטע אױג‪ ,‬און דאָס‬ ‫אַרומגעזוכט‪ ,‬און ער איז ניט געפֿונען‬
‫מאַכן פֿאַר ַא שאַנד אױף גאַנץ ישׂראל‪.‬‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 3‬האָבן צו אים געזאָגט די עלטסטע‬ ‫‪ 22‬האָבן זײ װידער געפֿרעגט ב ַײ‬
‫פֿון י ָבֿש‪ :‬לאָז אונדז אָפּ זיבן טעג‪,‬‬ ‫גאָט‪ :‬איז נאָך עמעצער געקומען‬
‫און מיר װעלן שיקן שלוחים אין גאַנצן‬ ‫אַהער? האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אָן‬
‫געמאַרק פֿון ישׂראל; און אױב קײנער‬ ‫באַהאַלט ער זיך ב ַײ די זאַכן‪.‬‬
‫‪11:4—12:3‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪412‬‬

‫‪ 11‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬ ‫העלפֿט אונדז ניט‪ ,‬װעלן מיר אַרױסגײן‬
‫האָט שָאול געמאַכט דאָס פֿאָלק אין‬ ‫צו דיר‪.‬‬
‫דר ַײ מחנות‪ ,‬און זײ זײַנען אַרײַן אין‬ ‫‪ 4‬זײַנען די שלוחים געקומען צו‬
‫מיטן לאַגער אין דער מאָרגנװאַך‪ ,‬און‬ ‫גבֿעת‪-‬שָאול‪ ,‬און האָבן גערעדט די‬
‫האָבן געשלאָגן עמון ביז דער טאָג איז‬ ‫װערטער אין די אױערן פֿון פֿאָלק; און‬
‫הײס געװאָרן‪ .‬און עס איז געװען‪,‬‬ ‫דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט אױפֿגעהױבן‬
‫די װאָס זײַנען איבערגעבליבן‪ ,‬זײַנען‬ ‫זײער קָול און געװײנט‪.‬‬
‫צעשפּרײט געװאָרן‪ ,‬און עס זײַנען ניט‬ ‫‪ 5‬ערשט שָאול קומט אָן הינטער די‬
‫געבליבן פֿון זײ צװײ באַנאַנד‪.‬‬ ‫רינדער פֿון פֿעלד; האָט שָאול געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 12‬האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט צו‬ ‫װאָס איז דעם פֿאָלק‪ ,‬װאָס זײ װײנען?‬
‫שמואלן‪ :‬װער איז דער װאָס זאָגט‪:‬‬ ‫האָט מען אים דערצײלט די װערטער‬
‫זאָל שָאול קיניגן איבער אונדז? גיט‬ ‫פֿון די מענטשן פֿון י ָבֿש‪.‬‬
‫אַהער די לײַט‪ ,‬און מיר װעלן זײ טײטן‪.‬‬ ‫‪ 6‬איז ַא גײַסט פֿון גאָט געקומען‬
‫‪ 13‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬קײנער‬ ‫אױף שָאולן‪ ,‬װי ער האָט דערהערט די‬
‫זאָל ניט געטײט װערן הײַנטיקן טאָג‪,‬‬ ‫דאָזיקע װערטער‪ ,‬און זײַן צאָרן האָט‬
‫װאָרום הײַנט האָט גאָט געטאָן ַא‬ ‫זײער געגרימט‪.‬‬
‫ישועה אין ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 7‬און ער האָט גענומען ַא געשפּאַן‬
‫‪ 14‬און שמואל האָט געזאָגט צום‬ ‫רינדער‪ ,‬און האָט זײ צעשניטן‪ ,‬און‬
‫פֿאָלק‪ :‬קומט און לאָמיר גײן קײן‬ ‫פֿאַנאַנדערגעשיקט דורך דער האַנט‬
‫גִלגל‪ ,‬און מיר װעלן דאָרטן באַנײַען‬ ‫פֿון די שלוחים אין גאַנצן געמאַרק‬
‫די מלוכה‪ .15 .‬איז דאָס גאַנצע‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װער עס‬
‫פֿאָלק געגאַנגען קײן גִלגל‪ ,‬און זײ‬ ‫גײט ניט אַרױס נאָך שָאולן און נאָך‬
‫האָבן דאָרט געמאַכט שָאולן פֿאַר ַא‬ ‫שמואלן‪ ,‬װעט אַזױ געטאָן װערן צו‬
‫מלך‪ ,‬פֿאַר גאָט אין גִלגל; און זײ‬ ‫זײַנע רינדער‪ .‬איז ַא פּחד פֿון גאָט‬
‫האָבן דאָרטן געשלאַכט פֿרידאָפּפֿער‬ ‫געפֿאַלן אױפֿן פֿאָלק‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫פֿאַר גאָט‪ .‬און שָאול און אַלע מענער‬ ‫אַרױס אַזױ װי אײן מאַן‪.‬‬
‫פֿון ישׂראל האָבן זיך דאָרטן זײער‬
‫געפֿרײט‪.‬‬ ‫‪ 8‬און ער האָט זײ איבערגעצײלט אין‬
‫ֶבזֶק‪ ,‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫און שמואל האָט געזאָגט צו‬
‫גאַנץ ישׂראל‪ :‬זעט‪ ,‬איך האָב‬ ‫‪12‬‬
‫צוגעהערט צו אײַער קָול אין אַלץ װאָס‬
‫געװען דר ַײ הונדערט טױזנט‪ ,‬און די‬
‫מענער פֿון יהוּדה דרײַסיק טױזנט‪.‬‬
‫‪ 9‬און זײ האָבן געזאָגט צו די שלוחים‬
‫איר האָט צו מיר געזאָגט‪ ,‬און איך האָב‬ ‫װאָס זײַנען געקומען‪ :‬אַזױ זאָלט איר‬
‫געמאַכט איבער אײַך ַא מלך‪.‬‬ ‫זאָגן צו די מענטשן פֿון י ָבֿש‪-‬גִלעָד‪:‬‬
‫‪ 2‬און אַצונד‪ ,‬אָט גײט דער מלך פֿאַר‬ ‫מאָרגן װען די זון װערט הײס‪ ,‬װעט‬
‫אײַך; איך אָבער בין אַלט און גראָ‪ ,‬און‬ ‫אײַך געשען ַא הילף‪ .‬זײַנען געקומען‬
‫אָט זײַנען מײַנע זין מיט אײַך; און איך‬ ‫די שלוחים און האָבן דערצײלט צו די‬
‫בין געגאַנגען פֿאַר אײַך פֿון מײַן יוגנט‬ ‫מענטשן פֿון י ָבֿש‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫אָן ביז הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫דערפֿרײט‪.‬‬
‫‪ 3‬ד ָא בין איך‪ ,‬זאָגט עדות אַקעגן מיר‬ ‫‪ 10‬און די מענטשן פֿון י ָבֿש האָבן‬
‫פֿאַר גאָט און פֿאַר זײַן געזאַלבטן‪:‬‬ ‫געזאָגט ]צו נָחשן[‪ :‬מאָרגן װעלן מיר‬
‫װעמעס אָקס האָב איך צוגענומען? און‬ ‫אַרױסגײן צו אײַך‪ ,‬און איר װעט טאָן‬
‫װעמעס אײזל האָב איך צוגענומען?‬ ‫צו אונדז אַזױ װי אַלץ װאָס איז גוט אין‬
‫און װעמען האָב איך באַרױבט?‬ ‫אײַערע אױגן‪.‬‬
‫‪413‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪12:4—12:19‬‬

‫‪ 11‬האָט גאָט געשיקט ירובעלן‪ ,‬און‬ ‫װעמען האָב איך געדריקט? אָדער‬
‫בדָ נען‪ ,‬און יפֿתּחן‪ ,‬און שמואלן‪ ,‬און‬ ‫פֿון װעמענס האַנט האָב איך גענומען‬
‫ער האָט אײַך מציל געװען פֿון אײַערע‬ ‫אױסלײז‪ ,‬אַז איך זאָל פֿאַרהױלן מײַנע‬
‫פֿײַנט פֿון רונד אַרום‪ ,‬און איר זײַט‬ ‫אױגן פֿון אים? און איך װעל עס אײַך‬
‫געזעסן אין זיכערקײט‪.‬‬ ‫אומקערן‪.‬‬
‫‪ 12‬און װי איר האָט געזען אַז נָחש‬ ‫‪ 4‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬האָסט אונדז‬
‫דער מלך פֿון די קינדער פֿון עמון איז‬ ‫ניט באַרױבט און האָסט אונדז ניט‬
‫געקומען אױף אײַך‪ ,‬אַזױ האָט איר צו‬ ‫געדריקט‪ ,‬און האָסט פֿון קײנעמס‬
‫מיר געזאָגט‪ :‬נײן‪ ,‬נײַערט ַא מלך מוז‬ ‫האַנט גאָרנישט גענומען‪.‬‬
‫קיניגן איבער אונדז; בעת יהוה אײַער‬ ‫‪ 5‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬עדות‬
‫גאָט איז אײַער מלך‪.‬‬ ‫איז גאָט קעגן אײַך‪ ,‬און עדות איז‬
‫‪ 13‬און אַצונד‪ ,‬אָט איז דער מלך װאָס‬ ‫זײַן געזאַלבטער הײַנטיקן טאָג‪ ,‬אַז איר‬
‫איר האָט אױסדערװײלט‪ ,‬װאָס איר‬ ‫האָט אין מײַן האַנט גאָרנישט געפֿונען‪.‬‬
‫האָט פֿאַרלאַנגט‪ ,‬און אָט האָט גאָט‬ ‫האָבן זײ געזאָגט‪ :‬עדות!‬
‫געגעבן איבער אײַך ַא מלך‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט שמואל געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬
‫‪ 14‬אױב איר װעט מורא האָבן פֿאַר‬ ‫גאָט איז דער װאָס האָט באַשאַפֿן‬
‫גאָט‪ ,‬און איר װעט אים דינען‪ ,‬און‬ ‫משהן און אַהר ֹנען‪ ,‬און װאָס האָט‬
‫װעט צוהערן צו זײַן קָול‪ ,‬און װעט ניט‬ ‫אױפֿגעבראַכט אײַערע עלטערן פֿון‬
‫װידערשפּעניקן דעם מױל פֿון גאָט‪,‬‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד ַ‬
‫און אי איר‪ ,‬אי דער מלך װאָס קיניגט‬ ‫‪ 7‬און אַצונד‪ ,‬שטעלט אײַך‪ ,‬און איך‬
‫איבער אײַך‪ ,‬װעט גײן נאָך יהוה אײַער‬ ‫װעל זיך דורכטענהן מיט אײַך פֿאַר‬
‫גאָט; –‬ ‫גאָט װעגן אַלע גערעכטיקײטן פֿון גאָט‬
‫‪ 15‬אױב אָבער איר װעט ניט צוהערן‬ ‫װאָס ער האָט געטאָן מיט אײַך און מיט‬
‫צו דעם קָול פֿון גאָט‪ ,‬און איר װעט‬ ‫אײַערע עלטערן‪.‬‬
‫װידערשפּעניקן דעם מױל פֿון גאָט‪,‬‬ ‫מצרי ִם‪,‬‬
‫‪ 8‬אַז יעק ֿב איז געקומען קײן ַ‬
‫װעט די האַנט פֿון גאָט זײַן אַקעגן אײַך‬ ‫האָבן אײַערע עלטערן געשרי ִען צו‬
‫אַזױ װי אַקעגן אײַערע עלטערן‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬און גאָט האָט געשיקט משהן און‬
‫‪ 16‬און אַצונד שטײט און זעט די‬ ‫אַהר ֹנען‪ ,‬און זײ האָבן אַרױסגעצױגן‬
‫דאָזיקע גרױסע זאַך װאָס גאָט טוט‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און זײ‬
‫ַ‬ ‫אײַערע עלטערן פֿון‬
‫פֿאַר אײַערע אױגן‪.‬‬ ‫באַזעצט אין דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬
‫‪ 17‬הײַנט איז דאָך װײצשניט‪ ,‬װעל‬ ‫‪ 9‬אָבער זײ האָבן פֿאַרגעסן אָן‬
‫איך רופֿן צו גאָט‪ ,‬און ער װעט געבן‬ ‫יהוה זײער גאָט‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫דונערן און רעגן‪ ,‬און װײסט און זעט‬ ‫איבערגעענטפֿערט אין דער האַנט פֿון‬
‫אַז גרױס איז אײַער בײז װאָס איר האָט‬ ‫סיסר ָא דעם חיל‪-‬פֿירער פֿון חצור‪ ,‬און‬
‫געטאָן אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אײַך צו‬ ‫אין דער האַנט פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און אין‬
‫פֿאַרלאַנגען ַא מלך‪.‬‬ ‫דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון מואָבֿ‪ ,‬און‬
‫‪ 18‬און שמואל האָט גערופֿן צו גאָט‪,‬‬ ‫זײ האָבן מלחמה געהאַלטן אױף זײ‪.‬‬
‫און גאָט האָט געגעבן דונערן און רעגן‬ ‫‪ 10‬און זײ האָבן געשרי ִען צו גאָט און‬
‫אין יענעם טאָג‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬מיר האָבן געזינדיקט‬
‫האָט זײער מורא געהאַט פֿאַר גאָט און‬ ‫װאָס מיר האָבן פֿאַרלאָזן יהוה‪,‬‬
‫פֿאַר שמואלן‪.‬‬ ‫און געדינט די ַבעַל‪-‬געטער און די‬
‫‪ 19‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט‬ ‫עשתָּ רות‪ ,‬און אַצונד‪ ,‬ז ַײ אונדז מציל‬
‫געזאָגט צו שמואלן‪ :‬ז ַײ מתפּלל פֿאַר‬ ‫פֿון דער האַנט פֿון אונדזערע פֿײַנט‪ ,‬און‬
‫דײַנע קנעכט צו יהוה דײַן גאָט אַז‬ ‫מיר װעלן דיר דינען‪.‬‬
‫‪12:20—13:10‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪414‬‬

‫פּלשתּים האָבן דערהערט‪ .‬און שָאול‬ ‫מיר זאָלן ניט שטאַרבן‪ ,‬װײַל מיר האָבן‬
‫האָט געבלאָזן אין שופֿר דורכן גאַנצן‬ ‫צו אַלע אונדזערע זינד נאָך צוגעלײגט‬
‫לאַנד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלן די עִבֿרים‬ ‫דאָס בײז‪ ,‬אונדז צו פֿאַרלאַנגען ַא מלך‪.‬‬
‫הערן!‬ ‫‪ 20‬האָט שמואל געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬
‫‪ 4‬און גאַנץ ישׂראל האָבן געהערט‪,‬‬ ‫איר זאָלט ניט מורא האָבן; איר האָט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬שָאול האָט געשלאָגן די‬ ‫געטאָן אַל דאָס דאָזיקע בײז‪ ,‬אָבער איר‬
‫װאַך פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און ישׂראל האָט‬ ‫זאָלט אײַך ניט אָפּקערן פֿון הינטער‬
‫זיך אױך פֿאַרמיאוסט ב ַײ די פּלשתּים;‬ ‫גאָט‪ ,‬און איר זאָלט דינען גאָט מיט‬
‫און דאָס פֿאָלק האָט זיך אײַנגעזאַמלט‬ ‫אײַער גאַנצן האַרצן‪.‬‬
‫הינטער שָאולן קײן גִלגל‪.‬‬ ‫‪ 21‬יאָ‪ ,‬איר זאָלט אײַך ניט אָפּקערן‪,‬‬
‫האָבן‬ ‫פּלשתּים‬ ‫די‬ ‫‪ 5‬און‬ ‫װאָרום ]דאָס װעט איר גײן[ נאָך‬
‫אײַנגעזאַמלט מלחמה צו האַלטן‬ ‫נישטיקײטן װאָס נוצן ניט און זײַנען‬
‫מיט ישׂראל – דרײַסיק טױזנט‬ ‫ניט מציל‪ ,‬װײַל נישטיקײט זײַנען זײ‪.‬‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬און זעקס טױזנט רײַטער‪,‬‬ ‫‪ 22‬װאָרום גאָט װעט ניט פֿאַרלאָזן‬
‫און פֿאָלק אַזױ װי דער זאַמד װאָס‬ ‫זײַן פֿאָלק‪ ,‬פֿון זײַן גרױסן נאָמען װעגן‪,‬‬
‫אױפֿן ברעג פֿון ים אין פֿילקײט; און‬ ‫װײַל גאָט האָט באַװיליקט אײַך צו‬
‫זײ זײַנען אַרײַגעקומען און האָבן‬ ‫מאַכן פֿאַר זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫געלאַגערט אין מִכמָש‪ ,‬צו מזרח פֿון‬ ‫‪ 23‬אױך איך‪ ,‬חלילה מיר צו זינדיקן‬
‫בית‪-‬אָון‪.‬‬ ‫צו גאָט‪ ,‬אױפֿצוהערן מתפּלל זײַן פֿאַר‬
‫‪ 6‬און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫אײַך! נײַערט איך װעל אײַך לערנען‬
‫געזען אַז זײ זײַנען אין ַא קלעם‬ ‫דעם גוטן און גלײַכן װעג‪.‬‬
‫– װאָרום דאָס פֿאָלק איז געװען‬ ‫‪ 24‬האָט אָבער מורא פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬
‫צוגעדריקט – און דאָס פֿאָלק האָט‬ ‫איר זאָלט אים דינען מיט אמת‪ ,‬מיט‬
‫זיך באַהאַלטן אין הײלן‪ ,‬און צװישן‬ ‫אײַער גאַנצן האַרצן‪ ,‬װאָרום זעט װי‬
‫דערנער‪ ,‬און אין פֿעלדזן‪ ,‬און אין‬ ‫ער האָט גרױס געטאָן מיט אײַך‪.‬‬
‫טורעמס‪ ,‬און אין גריבער‪.‬‬ ‫‪ 25‬אױב אָבער שלעכטס טאָן װעט‬
‫זײַנען‬ ‫עִבֿרים‬ ‫טײל‬ ‫‪ 7‬און‬ ‫איר שלעכטס טאָן‪ ,‬װעט אי איר‪ ,‬אי‬
‫אַריבערגעגאַנגען דעם ירדן קײן‬ ‫אײַער מלך אומגעבראַכט װערן‪.‬‬
‫לאַנד גָד און גִלעָד; אָבער שָאול איז‬
‫נאָך געװען אין גִלגל‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬
‫פֿאָלק האָט געאײַלט נאָך אים‪.‬‬
‫‪ 8‬האָט ער געװאַרט זיבן טעג‪,‬‬
‫‪ . . .‬יאָר איז שָאול אַלט‬
‫געװען אַז ער איז געװאָרן‬ ‫‪13‬‬
‫מלך און צװײ יאָר האָט ער געקיניקט‬
‫ביז דער צײַט װאָס שמואל ]האָט‬ ‫איבער ישׂראל‪.‬‬
‫אָפּגעמאַכט[‪ ,‬אָבער שמואל איז ניט‬ ‫‪ 2‬און שָאול האָט זיך אױסגעקליבן‬
‫געקומען קײן גִלגל‪ .‬און דאָס פֿאָלק איז‬ ‫דר ַײ טױזנט מאַן פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫צעלאָפֿן פֿון אים‪.‬‬ ‫צװײ טױזנט זײַנען געװען מיט שָאולן‬
‫‪ 9‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬גענענט‬ ‫אין מִכמָש און אױף דעם באַרג פֿון‬
‫צו מיר דאָס בראַנדאָפּפֿער און‬ ‫בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און טױזנט זײַנען געװען‬
‫דאָס פֿרידאָפּפֿער; און ער האָט‬ ‫מיט יונָתנען אין גבֿעת‪-‬בנימין‪ .‬און‬
‫אױפֿגעבראַכט דאָס בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫דאָס איבעריקע פֿאָלק האָט ער‬
‫‪ 10‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער ענדיקט‬ ‫אַװעקגעשיקט איטלעכן צו זײַנע‬
‫אױפֿברענגען דאָס בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫געצעלטן‪.‬‬
‫ערשט שמואל קומט אָן; און שָאול איז‬ ‫‪ 3‬און יונָתן האָט געשלאָגן די װאַך‬
‫אים אַרױסגעגאַנגען אַנטקעגן אים צו‬ ‫פֿון די פּלשתּים װאָס אין גֶבֿע‪ ,‬און די‬
‫‪415‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪13:11—14:3‬‬

‫מחנה האָט זיך פֿאַרקערט אױפֿן װעג‬ ‫באַגריסן‪.‬‬


‫פֿון געמאַרק‪ ,‬װאָס קוקט אַרױס אױפֿן‬ ‫‪ 11‬האָט שמואל געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫טאָל צבֿוֹעים‪ ,‬צום מדבר צו‪.‬‬ ‫האָסטו געטאָן? האָט שָאול געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 19‬און ַא שמיד האָט זיך ניט געפֿונען‬ ‫אַז איך האָב געזען אַז דאָס פֿאָלק איז‬
‫אין גאַנצן לאַנד ישׂראל‪ ,‬װאָרום די‬ ‫צעלאָפֿן פֿון מיר‪ ,‬און דו ביסט ניט‬
‫פּלשתּים האָבן געזאָגט‪ :‬טאָמער װעלן‬ ‫געקומען אין די אָפּגערעדטע טעג‪ ,‬און‬
‫די עִבֿרים מאַכן ַא שװערד אָדער ַא‬ ‫די פּלשתּים זײַנען אײַנגעזאַמלט אין‬
‫שפּיז‪.‬‬ ‫מִכמָש‪,‬‬
‫‪ 20‬און גאַנץ ישׂראל האָבן גענידערט‬ ‫‪ 12‬אַזױ האָב איך געזאָגט‪ :‬אַצונד‬
‫צו די פּלשתּים צו שאַרפֿן איטלעכער‬ ‫װעלן די פּלשתּים אַראָפּנידערן צו‬
‫זײַן אַקעראײַזן‪ ,‬און זײַן גראָבאײַזן‪,‬‬ ‫מיר קײן גִלגל‪ ,‬און צו גאָט האָב‬
‫און זײַן האַק‪ ,‬און זײַן רידל‪.‬‬ ‫איך ניט געבעטן; און איך האָב מיך‬
‫‪ 21‬און פֿאַרן אָנפֿײַלן איז געװען‬ ‫אײַנגעשטעלט‪ ,‬און האָב אױפֿגעבראַכט‬
‫ַא פּים‪ ,‬פֿאַר די רידלען‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫דאָס בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫די גראָבאײַזנס‪ ,‬און פֿאַרן דרײַשפּיץ‪,‬‬ ‫‪ 13‬האָט שמואל געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬
‫און פֿאַר די העק; דאָס גלײַכן פֿאַר‬ ‫נאַריש האָסטו געטאָן; האָסט ניט‬
‫אָנשטעלן דעם טרײַבשטעכער‪.‬‬ ‫געהיט דעם באַפֿעל פֿון יהוה דײַן גאָט‬
‫‪ 22‬אַזױ איז געשען‪ ,‬אַז אין טאָג‬ ‫װאָס ער האָט דיר באַפֿױלן; װאָרום‬
‫פֿון מלחמה האָט זיך ניט געפֿונען ַא‬ ‫גאָט װאָלט אַצונד באַפֿעסטיקט דײַן‬
‫שװערד אָדער ַא שפּיז אין דער האַנט‬ ‫מלוכה איבער ישׂראל אױף אײביק‪.‬‬
‫פֿון דעם גאַנצן פֿאָלק װאָס מיט שָאולן‬ ‫‪ 14‬אַצונד אָבער װעט דײַן מלוכה ניט‬
‫און מיט יונָתנען; נאָר ב ַײ שָאולן און‬ ‫באַשטײן‪ .‬גאָט האָט זיך אױסגעזוכט‬
‫ב ַײ יונָתן זײַן זון האָט זיך געפֿונען‪.‬‬ ‫ַא מאַן נאָך זײַן האַרצן‪ ,‬און גאָט האָט‬
‫‪ 23‬און די װאַך פֿון די פּלשתּים איז‬ ‫אים באַפֿױלן פֿאַר ַא פֿירשט איבער זײַן‬
‫אַרױסגעגאַנגען צום איבערפֿאָר פֿון‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬װײַל דו האָסט ניט געהיט װאָס‬
‫מִכמָש‪.‬‬ ‫גאָט האָט דיר באַפֿױלן‪.‬‬
‫‪ 15‬און שמואל איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫און עס איז געװען אײן‬
‫טאָג‪ ,‬האָט יונָתן דער זון‬
‫פֿון שָאולן געזאָגט צו דעם יונג‪,‬‬
‫‪14‬‬ ‫און איז אַװעק פֿון גִלגל קײן‬
‫און שָאול האָט‬ ‫גבֿעת‪-‬בנימין‪.‬‬
‫איבערגעצײלט דאָס פֿאָלק װאָס האָט‬
‫זײַן װאַפֿנטרעגער‪ :‬קום און לאָמיר‬ ‫זיך געפֿונען ב ַײ אים‪ ,‬אַרום זעקס‬
‫אַריבערגײן צו דער װאַך פֿון די‬ ‫הונדערט מאַן‪.‬‬
‫פּלשתּים װאָס אױף יענער זײַט; און‬ ‫‪ 16‬און שָאול און זײַן זון יונָתן‪ ,‬און‬
‫זײַן פֿאָטער האָט ער ניט געזאָגט‪.‬‬ ‫דאָס פֿאָלק װאָס האָט זיך געפֿונען ב ַײ‬
‫‪ 2‬און שָאול איז געזעסן אין עק גִבֿעָה‬ ‫זײ‪ ,‬זײַנען געזעסן אין גבֿעת‪-‬בנימין‪,‬‬
‫אונטער דעם מילגרױמבױם װאָס אין‬ ‫און די פּלשתּים האָבן געלאַגערט אין‬
‫מִגרון; און דאָס פֿאָלק װאָס מיט אים‬ ‫מִכמָש‪.‬‬
‫איז געװען אַרום זעקס הונדערט מאַן‪.‬‬ ‫‪ 17‬און די פֿאַרװיסטער זײַנען‬
‫‪ 3‬און אַחִיה דער זון פֿון אַחיטו ֿב‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון לאַגער פֿון די‬
‫דעם ברודער פֿון אי‪-‬כּבֿוד‪ ,‬דעם זון‬ ‫פּלשתּים אין דר ַײ מחנות; אײן מחנה‬
‫פֿון פּינחס‪ ,‬דעם זון פֿון עלי דעם כּהן‬ ‫האָט זיך פֿאַרקערט אױפֿן װעג פֿון‬
‫פֿון גאָט אין שילו‪ ,‬האָט געטראָגן דעם‬ ‫עפֿרה‪ ,‬צום לאַנד שועל‪,‬‬
‫אפֿוד‪ .‬און דאָס פֿאָלק האָט ניט געװוּסט‬ ‫‪ 18‬און אײן מחנה האָט זיך פֿאַרקערט‬
‫אַז יונָתן איז אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬ ‫אױפֿן װעג פֿון בית‪-‬חוֹרון‪ ,‬און אײן‬
‫‪14:4—14:20‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪416‬‬

‫אַרױף נאָך מיר‪ ,‬װאָרום גאָט האָט זײ‬ ‫‪ 4‬און צװישן די איבערפֿאָרן װאָס‬
‫געגעבן אין דער האַנט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫יונָתן האָט געװאָלט אַריבערגײן צו‬
‫‪ 13‬און יונָתן האָט אַרױפֿגעקלעטערט‬ ‫דער װאַך פֿון די פּלשתּים‪ ,‬איז געװען ַא‬
‫אױף זײַנע הענט און אױף זײַנע פֿיס‪,‬‬ ‫שפּיץ פֿעלדז פֿון דער זײַט און ַא שפּיץ‬
‫און זײַן װאַפֿנטרעגער נאָך אים‪ .‬און‬ ‫פֿעלדז פֿון דער אַנדער זײַט‪ ,‬און דער‬
‫זײ זײַנען געפֿאַלן פֿאַר יונָתנען‪ ,‬און זײַן‬ ‫נאָמען פֿון אײנעם איז געװען בוֹצֵץ‪,‬‬
‫װאַפֿנטרעגער האָט געטײט הינטער‬ ‫און דער נאָמען פֿון אַנדערן ֶסנֶה‪.‬‬
‫אים‪.‬‬ ‫‪ 5‬אײן שפּיץ אױפֿגעשטעלט פֿון צפֿון‬
‫‪ 14‬און דער ערשטער שלאַק װאָס‬ ‫אַקעגן מִכמָש‪ ,‬און אײנער פֿון דָ רום‬
‫יונָתן און זײַן װאַפֿנטרעגער האָבן‬ ‫אַקעגן גֶבֿע‪.‬‬
‫געשלאָגן‪ ,‬איז געװען אַרום צװאַנטיק‬ ‫‪ 6‬און יהונתן האָט געזאָגט צו דעם‬
‫מאַן‪ ,‬אין אַרום ַא האַלבער בײט פֿון אַן‬ ‫יונג‪ ,‬זײַן װאַפֿנטרעגער‪ :‬קום און‬
‫אַקער פֿעלד‪.‬‬ ‫לאָמיר אַריבערגײן צו דער װאַך פֿון די‬
‫‪ 15‬איז געװאָרן ַא ציטערניש אין‬ ‫דאָזיקע אומבאַשניטענע‪ .‬אפֿשר װעט‬
‫לאַגער אױפֿן פֿעלד‪ ,‬און צװישן גאַנצן‬ ‫גאָט טאָן פֿאַר אונדז; װאָרום ב ַײ גאָט‬
‫פֿאָלק; די װאַך און די פֿאַרװיסטער‪,‬‬ ‫איז קײן אָפּהאַלט ניט ָא צו העלפֿן מיט‬
‫אַפֿילו זײ האָבן געציטערט; און די‬ ‫פֿיל ]מענטשן[ אָדער מיט װינציק‪.‬‬
‫ערד האָט זיך געטרײסלט‪ ,‬און עס איז‬ ‫‪ 7‬האָט זײַן װאַפֿנטרעגער צו אים‬
‫געװאָרן ַא גאָטס ציטערניש‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬טו אַלץ װאָס אין דײַן האַרצן;‬
‫‪ 16‬און די װעכטער פֿון שָאולן אין‬ ‫פֿאַרקער זיך; זע‪ ,‬איך בין מיט דיר װי‬
‫גבֿעת‪-‬בנימין האָבן ַא קוק געטאָן‪,‬‬ ‫נאָך דײַן האַרצן‪.‬‬
‫ערשט די מחנה צעקריכט און גײט אַהין‬ ‫‪ 8‬האָט יונָתן געזאָגט‪ :‬אָט גײען מיר‬
‫און אַהער‪.‬‬ ‫אַריבער צו די מענטשן‪ ,‬און מיר װעלן‬
‫‪ 17‬האָט שָאול געזאָגט צו דעם פֿאָלק‬ ‫זיך באַװײַזן צו זײ;‬
‫װאָס מיט אים‪ :‬צײלט אַקאָרשט נאָך‪,‬‬ ‫‪ 9‬אױב זײ װעלן זאָגן צו אונדז אַזױ‪:‬‬
‫און זעט װער איז אַװעקגעגאַנגען פֿון‬ ‫האַרט אױס ביז מיר קומען‪-‬צו צו אײַך‪,‬‬
‫אונדז‪ .‬האָבן זײ נאָכגעצײלט‪ ,‬ערשט‬ ‫װעלן מיר שטײן אױף אונדזער אָרט‪,‬‬
‫יונָתן און זײַן װאַפֿנטרעגער זײַנען‬ ‫און װעלן ניט אַרױפֿגײן צו זײ;‬
‫ניטאָ‪.‬‬ ‫‪ 10‬אױב אָבער זײ װעלן זאָגן אַזױ‪:‬‬
‫‪ 18‬האָט שָאול געזאָגט צו אַחִיהן‪:‬‬ ‫קומט אַרױף צו אונדז‪ ,‬װעלן מיר‬
‫גענען דעם אָרון פֿון גאָט; װאָרום דער‬ ‫אַרױפֿגײן‪ ,‬װאָרום גאָט האָט זײ‬
‫אָרון פֿון גאָט איז געװען אין יענעם‬ ‫געגעבן אין אונדזער האַנט‪ .‬און דאָס‬
‫טאָג מיט די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫װעט אונדז זײַן דער צײכן‪.‬‬
‫‪ 19‬און עס איז געװען‪ ,‬בעת שָאול‬ ‫‪ 11‬האָבן זײ זיך בײדע באַװיזן צו‬
‫האָט גערעדט מיט דעם כּהן‪ ,‬איז דער‬ ‫דער װאַך פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און די‬
‫טומל װאָס אין לאַגער פֿון די פּלשתּים‬ ‫פּלשתּים האָבן געזאָגט‪ :‬אָן קומען די‬
‫געװאָרן אַלץ גרעסער און גרעסער‪.‬‬ ‫עִבֿרים אַרױס פֿון די לעכער װאָס זײ‬
‫האָט שָאול געזאָגט צום כּהן‪ :‬צי צוריק‬ ‫האָבן זיך דאָרטן באַהאַלטן‪.‬‬
‫דײַן האַנט‪.‬‬ ‫‪ 12‬און די מענטשן פֿון דער װאַך‬
‫‪ 20‬און שָאול און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫האָבן זיך אָפּגערופֿן צו יונָתן און‬
‫װאָס מיט אים האָבן זיך אײַנגעזאַמלט‪,‬‬ ‫זײַן װאַפֿנטרעגער‪ ,‬און האָבן געזאָגט‪:‬‬
‫און זײ זײַנען געקומען צו דער מלחמה‪,‬‬ ‫קומט אַרױף צו אונדז‪ ,‬און מיר װעלן‬
‫ערשט אײנעמס שװערד איז קעגן‬ ‫אײַך עפּעס צו װיסן טאָן‪ .‬האָט יונָתן‬
‫אַנדערן – זײער ַא גרױסע מהומה‪.‬‬ ‫געזאָגט צו זײַן װאַפֿנטרעגער‪ :‬קום‬
‫‪417‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪14:21—14:36‬‬

‫דרום איז דאָס פֿאָלק פֿאַרחלשט‪.‬‬ ‫‪ 21‬און די עִבֿרים װאָס זײַנען‬


‫געזאָגט‪:‬‬ ‫יונָתן‬ ‫‪ 29‬האָט‬ ‫געװען מיט די פּלשתּים אַזױ װי‬
‫פֿאַראומגליקט האָט מײַן פֿאָטער‬ ‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪ ,‬די װאָס זײַנען‬
‫דאָס לאַנד; זעט‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬װי‬ ‫אַרױפֿגעקומען מיט זײ אין לאַגער רונד‬
‫מײַנע אױגן האָבן אױפֿגעלוכטן‪ ,‬װײַל‬ ‫אַרום‪ ,‬זײ אױך זײַנען צוגעשטאַנען‬
‫איך האָב פֿאַרזוכט ַא ביסל פֿון דעם‬ ‫צו די ישׂראל װאָס מיט שָאולן און‬
‫דאָזיקן האָניק‪.‬‬ ‫יונָתנען‪.‬‬
‫‪ 30‬הײַנט װי שױן אַז עסן װאָלט‬ ‫‪ 22‬און אַלע מענער פֿון ישׂראל װאָס‬
‫געגעסן הײַנט דאָס פֿאָלק פֿון דעם רױב‬ ‫האָבן זיך באַהאַלטן אין דעם געבערג‬
‫פֿון זײַנע פֿײַנט װאָס ער האָט געפֿונען?‬ ‫אפֿרי ִם‪ ,‬האָבן געהערט אַז די‬ ‫ַ‬ ‫פֿון‬
‫צי װאָלט ניט אַצונד דער שלאַק צװישן‬ ‫פּלשתּים זײַנען אַנטלאָפֿן‪ ,‬און זײ אױך‬
‫די פּלשתּים געװען נאָך גרעסער?‬ ‫האָבן זײ נאָכגעיאָגט אין דער מלחמה‪.‬‬
‫‪ 31‬און זײ האָבן געשלאָגן אין יענעם‬ ‫‪ 23‬און גאָט האָט געהאָלפֿן ישׂראל‬
‫טאָג צװישן די פּלשתּים פֿון מִכמָש‬ ‫אין יענעם טאָג‪ .‬און די מלחמה איז‬
‫ביז אילון‪ ,‬און דאָס פֿאָלק איז געװאָרן‬ ‫אַװעק ביז אַריבער בית‪-‬אָון‪.‬‬
‫זײער פֿאַרחלשט‪.‬‬ ‫‪ 24‬און די מענער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫‪ 32‬און דאָס פֿאָלק האָט זיך ַא לאָז‬ ‫געװען פֿאַרקלעמט אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫געטאָן צום רױב‪ ,‬און זײ האָבן גענומען‬ ‫אָבער שָאול האָט באַשװאָרן דאָס‬
‫שאָף און רינדער און יונגע רינדער‪,‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרשאָלטן דער‬
‫און האָבן געשאָכטן אױף דער ערד‪ ,‬און‬ ‫מענטש װאָס װעט עסן שפּײַז ביזן‬
‫דאָס פֿאָלק האָט געגעסן מיטן בלוט‪.‬‬ ‫אָװנט‪ ,‬װען איך װעל זיך האָבן נוקם‬
‫‪ 33‬האָט מען אָנגעזאָגט שָאולן‪ ,‬אַזױ‬ ‫געװען אָן מײַנע פֿײַנט! און דאָס גאַנצע‬
‫צו זאָגן‪ :‬זע‪ .‬דאָס פֿאָלק זינדיקט‬ ‫פֿאָלק האָט ניט פֿאַרזוכט קײן שפּײַז‪.‬‬
‫צו גאָט‪ ,‬צו עסן מיטן בלוט‪ .‬האָט‬ ‫‪ 25‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק איז‬
‫ער געזאָגט‪ :‬איר האָט געפֿעלשט;‬ ‫געקומען אין װאַלד; און האָניק איז‬
‫קײַקלט‪-‬צו אַקאָרשט צו מיר ַא גרױסן‬ ‫געװען אױפֿן פֿעלד‪.‬‬
‫שטײן‪.‬‬ ‫‪ 26‬און װי דאָס פֿאָלק איז געקומען‬
‫‪ 34‬און שָאול האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫אין װאַלד‪ ,‬ערשט ַא רינונג פֿון האָניק‪,‬‬
‫צעשפּרײט זיך צװישן פֿאָלק‪ ,‬און איר‬ ‫אָבער קײנער האָט ניט צוגערירט זײַן‬
‫זאָלט זאָגן צו זײ‪ :‬גענענט צו מיר‬ ‫האַנט צו זײַן מױל‪ ,‬װאָרום דאָס פֿאָלק‬
‫איטלעכער זײַן אָקס‪ ,‬און איטלעכער‬ ‫האָט מורא געהאַט פֿאַר דער שבֿועה‪.‬‬
‫זײַן שעפּס‪ ,‬און איר זאָלט שעכטן ד ָא‬ ‫‪ 27‬אָבער יונָתן האָט ניט געהערט‬
‫און עסן‪ ,‬און איר זאָלט ניט זינדיקן צו‬ ‫װי זײַן פֿאָטער האָט באַשװאָרן דאָס‬
‫גאָט‪ ,‬צו עסן מיטן בלוט‪ .‬האָט דאָס‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און ער האָט אױסגעשטרעקט‬
‫גאַנצע פֿאָלק גענענט איטלעכער זײַן‬ ‫דעם שפּיץ פֿון דעם שטעקן װאָס אין‬
‫אָקס מיט זײַן האַנט יענע נאַכט; און‬ ‫זײַן האַנט‪ ,‬און האָט אים אײַנגעטונקט‬
‫זײ האָבן דאָרטן געשאָכטן‪.‬‬ ‫אין דעם האָניקסאָט‪ ,‬און צוגעקערט‬
‫‪ 35‬און שָאול האָט געבױט ַא מזבח צו‬ ‫זײַן האַנט צו זײַן מױל‪ ,‬און זײַנע אױגן‬
‫גאָט‪ .‬דאָס איז געװען דער ערשטער‬ ‫האָבן אױפֿגעלוכטן‪.‬‬
‫מזבח װאָס ער האָט געבױט צו גאָט‪.‬‬ ‫‪ 28‬האָט זיך אָפּגערופֿן ַא מאַן פֿון‬
‫‪ 36‬און שָאול האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיר‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬באַשװאָרן‬
‫אַראָפּנידערן נאָך די פּלשתּים ב ַײ‬ ‫האָט דײַן פֿאָטער באַשװאָרן דאָס‬
‫נאַכט‪ ,‬און רױבן צװישן זײ ביזן‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרשאָלטן דער‬
‫ליכט פֿון פֿרימאָרגן‪ ,‬און לאָמיר ניט‬ ‫מענטש װאָס װעט הײַנט עסן שפּײַז!‬
‫‪14:37—14:52‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪418‬‬

‫האָט אױפֿגעטאָן די דאָזיקע גרױסע‬ ‫איבערלאָזן פֿון זײ ַא מאַן‪ .‬האָבן זײ‬


‫ישועה אין ישׂראל? חלילה! אַזױ װי‬ ‫געזאָגט‪ :‬אַלץ װאָס איז גוט אין דײַנע‬
‫יהוה לעבט‪ ,‬אױב ַא האָר פֿון זײַן קאָפּ‬ ‫אױגן‪ ,‬טו‪ .‬האָט דער כּהן געזאָגט‪:‬‬
‫װעט פֿאַלן צו דער ערד! װאָרום מיט‬ ‫לאָמיר גענענען אַהער צו גאָט‪.‬‬
‫גאָט האָט ער דאָס אױפֿגעטאָן הײַנטיקן‬ ‫‪ 37‬און שָאול האָט געפֿרעגט ב ַײ‬
‫טאָג‪ .‬און דאָס פֿאָלק האָט אױסגעלײזט‬ ‫גאָט‪ :‬זאָל איך אַראָפּנידערן נאָך די‬
‫יונָתנען‪ ,‬און ער איז ניט געשטאָרבן‪.‬‬ ‫פּלשתּים? װעסטו זײ געבן אין דער‬
‫‪ 46‬און שָאול איז אַװעק פֿון הינטער‬ ‫האַנט פֿון ישׂראל? אָבער ער האָט אים‬
‫די פּלשתּים‪ ,‬און די פּלשתּים זײַנען‬ ‫ניט געענטפֿערט אין יענעם טאָג‪.‬‬
‫געגאַנגען צו זײער אָרט‪.‬‬ ‫‪ 38‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬גענענט‬
‫‪ 47‬און שָאול האָט פֿאַרנומען די‬ ‫אַהער‪ ,‬אַלע פֿאָרשטײער פֿון פֿאָלק‪,‬‬
‫מלוכה איבער ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬ ‫און װערט געװאָר און זעט‪ ,‬דורך װאָס‬
‫מלחמה געהאַלטן רונד אַרום מיט אַלע‬ ‫איז געשען די דאָזיקע זינד הײַנט?‬
‫זײערע פֿײַנט‪ ,‬מיט מואָבֿ‪ ,‬און מיט‬ ‫‪ 39‬װאָרום אַזױ װי עס לעבט יהוה‬
‫די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און מיט אדום‪,‬‬ ‫װאָס העלפֿט ישׂראל‪ ,‬אַפֿילו װען‬
‫און מיט די מלכים פֿון צוֹבֿה‪ ,‬און‬ ‫דאָס איז אין מײַן זון יונָתנען‪ ,‬אַז‬
‫מיט די פּלשתּים; און אומעטום װי ער‬ ‫שטאַרבן מוז ער שטאַרבן! אָבער‬
‫פֿלעגט זיך קערן‪ ,‬פֿלעגט ער זײ אָנטאָן‬ ‫קײנער פֿון גאַנצן פֿאָלק האָט אים ניט‬
‫שלעכטס‪.‬‬ ‫געענטפֿערט‪.‬‬
‫‪ 48‬און ער האָט אױפֿגעטאָן‬ ‫‪ 40‬האָט ער געזאָגט צו גאַנץ ישׂראל‪:‬‬
‫העלדישקײט‪ ,‬און האָט געשלאָגן‬ ‫איר װעט זײַן אױף אײן זײַט‪ ,‬און איך‬
‫ַעמָלק‪ ,‬און מציל געװען ישׂראל פֿון‬ ‫און מײַן זון יונָתן װעלן זײַן אױף דער‬
‫דער האַנט פֿון זײַן רױבער‪.‬‬ ‫אַנדער זײַט‪ .‬האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט‬
‫צו שָאולן‪ :‬װאָס איז גוט אין דײַנע‬
‫‪ 49‬און שאָולס זין זײַנען געװען‬ ‫אױגן‪ ,‬טו‪.‬‬
‫יונָתן‪ ,‬און י ִשוִי‪ ,‬און מַלכּישועַ; און‬ ‫‪ 41‬האָט שָאול געזאָגט צו יהוה דעם‬
‫די נעמען פֿון זײַנע צװײ טעכטער‬ ‫גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬גיב די ריכטיקײט‪.‬‬
‫זײַנען געװען‪ :‬דער נאָמען פֿון דער‬ ‫זײַנען פֿאַרנומען געװאָרן יונָתן און‬
‫עלטערער‪ ,‬מ ֵַרבֿ‪ ,‬און דער נאָמען פֿון‬ ‫שָאול‪ ,‬און דאָס פֿאָלק איז אַרױס‪.‬‬
‫דער קלענערער מִיכל‪.‬‬ ‫‪ 42‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬װאַרפֿט‬
‫‪ 50‬און דער נאָמען פֿון שאָולס װײַב‬ ‫צװישן מיר און צװישן מײַן זון יונָתן;‬
‫איז געװען אַחינוֹעם די טאָכטער פֿון‬ ‫און יונָתן איז פֿאַרנומען געװאָרן‪.‬‬
‫אַחי ַמעַצן; און דער נאָמען פֿון זײַן‬ ‫‪ 43‬האָט שָאול געזאָגט צו יונָתנען‪:‬‬
‫חיל‪-‬פֿירער אַבֿינֵר דער זון פֿון נֵר‪,‬‬ ‫דערצײל מיר װאָס דו האָסט געטאָן‪.‬‬
‫שאָולס פֿעטער‪.‬‬ ‫האָט אים יונָתן דערצײלט און האָט‬
‫‪ 51‬אי קיש דער פֿאָטער פֿון שָאולן‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿאַרזוכן האָב איך פֿאַרזוכט‬
‫אי נֵר דער פֿאָטער פֿון אַבֿנרן‪ ,‬איז‬ ‫מיטן שפּיץ פֿון דעם שטעקן װאָס אין‬
‫געװען ַא זון פֿון אַבֿיאֵלן‪.‬‬ ‫מײַן האַנט ַא ביסל האָניק‪ .‬אָט בין איך;‬
‫‪ 52‬און די מלחמה אױף די פּלשתּים‬ ‫לאָמיך שטאַרבן‪.‬‬
‫איז געװען שטאַרק אַלע טעג פֿון‬ ‫‪ 44‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬זאָל גאָט‬
‫שָאולן‪ .‬און װי שָאול פֿלעגט זען עמעץ‬ ‫טאָן אַזױ און נאָך מער‪ ,‬אַז שטאַרבן‬
‫ַא מאַן ַא גִבור‪ ,‬אָדער עמעץ ַא העלדישן‬ ‫מוזטו שטאַרבן‪ ,‬יונָתן!‬
‫יונג‪ ,‬אַזױ האָט ער אים צוגענומען צו‬ ‫‪ 45‬האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט צו‬
‫זיך‪.‬‬ ‫שָאולן‪ :‬זאָל יונָתן שטאַרבן‪ ,‬דער װאָס‬
‫‪419‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪15:1—15:17‬‬

‫דאָס גאַנצע גוטס‪ ,‬און זײ האָבן ניט‬


‫געװאָלט זײ פֿאַרװיסטן‪ .‬נאָר אַל דאָס‬
‫נישטװערטיקע און צעקראָכענע פֿי‪,‬‬
‫און שמואל האָט געזאָגט צו‬
‫שָאולן‪ :‬מיך האָט גאָט‬
‫געשיקט דיך צו זאַלבן פֿאַר ַא מלך‬
‫‪15‬‬
‫דאָס האָבן זײ פֿאַרװיסט‪.‬‬ ‫איבער זײַן פֿאָלק איבער ישׂראל;‬
‫‪ 10‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬ ‫דרום הער אַצונד צו דעם קָול פֿון די‬
‫צו שמואלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װערטער פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 11‬איך האָב חרטה װאָס איך האָב‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון צבֿאות‪.‬‬
‫געמאַכט שָאולן פֿאַר ַא מלך‪ ,‬װאָרום‬ ‫איך געדענק װאָס ַעמָלק האָט געטאָן צו‬
‫ער האָט זיך אָפּגעקערט פֿון הינטער‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װי ער האָט זיך אים געשטעלט‬
‫מיר‪ ,‬און מײַנע װערטער האָט ער‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫אין װעג ב ַײ זײַן אַרױפֿגײן פֿון ַ‬
‫ניט מקיים געװען‪ .‬האָט שמואלן‬ ‫‪ 3‬אַצונד גײ און זאָלסט שלאָגן‬
‫געערגערט‪ ,‬און ער האָט געשרי ִען צו‬ ‫ַעמָלק; און איר זאָלט פֿאַרװיסטן אַלץ‬
‫גאָט ַא גאַנצע נאַכט‪.‬‬ ‫װאָס ער האָט‪ ,‬און זאָלסט זיך ניט‬
‫‪ 12‬און שמואל האָט זיך געפֿעדערט‬ ‫דערבאַרימען אױף אים‪ ,‬און זאָלסט‬
‫אין דער פֿרי צו באַגעגענען שָאולן‪.‬‬ ‫טײטן פֿון ַא מאַן ביז ַא פֿרױ‪ ,‬פֿון ַא‬
‫איז אָנגעזאָגט געװאָרן שמואלן‪,‬‬ ‫קינד ביז ַא זױגעדיקן‪ ,‬פֿון אַן אָקס ביז‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬שָאול איז געקומען‬ ‫ַא שעפּס‪ ,‬פֿון ַא קעמל ביז אַן אײזל‪.‬‬
‫קײן כַּרמל‪ ,‬און זע‪ ,‬ער האָט זיך‬ ‫‪ 4‬האָט שָאול צונױפֿגערופֿן דאָס‬
‫אױפֿגעשטעלט אַן אָנדענק‪ ,‬און האָט‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און ער האָט זײ איבערגעצײלט‬
‫זיך אױסגעדרײט‪ ,‬און איז אַװעק און‬ ‫אין טלָאים‪ ,‬צװײ הונדערט טױזנט‬
‫האָט אַראָפּגענידערט קײן גִלגל‪.‬‬ ‫פֿוסגײער‪ ,‬און צען טױזנט מאַן פֿון‬
‫‪ 13‬איז שמואל געקומען צו שָאולן‪,‬‬ ‫יהוּדה‪.‬‬
‫און שָאול האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 5‬און שָאול איז געקומען צו דער‬
‫געבענטשט זאָלסטו זײַן פֿון גאָט! איך‬ ‫שטאָט פֿון ַעמָלק‪ ,‬און ער האָט מלחמה‬
‫האָב מקיים געװען דאָס װאָרט פֿון‬ ‫געהאַלטן אין טאָל‪.‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫‪ 6‬און שָאול האָט געזאָגט צום קֵיני‪:‬‬
‫‪ 14‬האָט שמואל געזאָגט‪ :‬און װאָס‬ ‫קומט גײט אַװעק‪ ,‬נידערט אַראָפּ פֿון‬
‫איז דער דאָזיקער קָול פֿון די שאָף‬ ‫צװישן ַעמָלק‪ ,‬כּדי איך זאָל דיך ניט‬
‫אין מײַנע אױערן‪ ,‬און דער קָול פֿון די‬ ‫אומברענגען מיט אים; און דו האָסט‬
‫רינדער װאָס איך הער?‬ ‫דאָך געטאָן חֶסד מיט אַלע קינדער פֿון‬
‫‪ 15‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬פֿון ַעמָלק‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫ישׂראל ב ַײ זײער אַרױפֿגײן פֿון ַ‬
‫האָט מען זײ געבראַכט‪ ,‬װאָרום דאָס‬ ‫האָט דער קֵיני אָפּגעטרעטן פֿון צװישן‬
‫פֿאָלק האָט געשױנט די בעסטע פֿון‬ ‫ַעמָלק‪.‬‬
‫די שאָף און די רינדער‪ ,‬כּדי צו‬ ‫‪ 7‬און שָאול האָט געשלאָגן ַעמָלק פֿון‬
‫שלאַכטן צו גאָט דײַן האַר; אָבער דאָס‬ ‫ַחוִילֶה װי דו קומסט קײן שור װאָס‬
‫איבעריקע האָבן מיר פֿאַרװיסט‪.‬‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫פֿאַר ַ‬
‫‪ 16‬האָט שמואל געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬ ‫‪ 8‬און ער האָט געכאַפּט אַגָג דעם מלך‬
‫הער אױף‪ ,‬און איך װעל דיר זאָגן װאָס‬ ‫פֿון ַעמָלק ַא לעבעדיקן‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬
‫גאָט האָט צו מיר גערעדט די נאַכט‪.‬‬ ‫פֿאָלק האָט ער פֿאַרװיסט מיטן שאַרף‬
‫האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬רעד‪.‬‬ ‫פֿון שװערד‪.‬‬
‫‪ 17‬האָט שמואל צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 9‬אָבער שָאול און דאָס פֿאָלק‬
‫פֿאַר װאָר‪ ,‬אױב דו ביסט קלײן אין‬ ‫האָבן געשלאָגן אַגָגן‪ ,‬און די בעסטע‬
‫דײַנע אױגן‪ ,‬ביסטו אָבער דער קאָפּ‬ ‫פֿון די שאָף און די רינדער – די‬
‫פֿון די שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬און דיך‬ ‫צװײטגעבאָרענע‪ ,‬און די לעמער‪ ,‬און‬
‫‪15:18—15:35‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪420‬‬

‫‪ 26‬האָט שמואל געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬ ‫האָט גאָט געזאַלבט פֿאַר ַא מלך איבער‬
‫איך װעל זיך ניט אומקערן מיט דיר‪,‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫װאָרום דו האָסט פֿאַראַכט דאָס װאָרט‬ ‫‪ 18‬און גאָט האָט דיך געשיקט אױף‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט האָט דיך פֿאַראַכט‬ ‫ַא װעג‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬גײ און‬
‫פֿון צו זײַן ַא מלך איבער ישׂראל‪.‬‬ ‫זאָלסט פֿאַרװיסטן די זינדיקע‪ַ ,‬עמָלק‪,‬‬
‫‪ 27‬און װי שמואל האָט זיך‬ ‫און זאָלסט האַלטן מלחמה אױף זײ ביז‬
‫אומגעדרײט אַװעקצוגײן‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫מע װעט זײ פֿאַרלענדן‪.‬‬
‫]שָאול[ אָנגענומען דעם ברעג פֿון זײַן‬ ‫‪ 19‬ט ָא פֿאַר װאָס האָסטו ניט‬
‫מאַנטל‪ ,‬און ער האָט זיך אָפּגעריסן‪.‬‬ ‫צוגעהערט צו דעם קָול פֿון גאָט‪ ,‬און‬
‫‪ 28‬האָט שמואל צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫האָסט זיך ַא לאָז געטאָן צום רױב‪ ,‬און‬
‫גאָט האָט הײַנט אָפּגעריסן פֿון דיר‬ ‫געטאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן‬
‫די מלוכה פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָט זי‬ ‫פֿון גאָט?‬
‫אַװעקגעגעבן צו אַן אַנדערן װאָס איז‬ ‫‪ 20‬האָט שָאול געזאָגט צו שמואלן‪:‬‬
‫בעסער פֿון דיר‪.‬‬ ‫איך האָב דאָך צוגעהערט צו דעם קָול‬
‫‪ 29‬און דער אײביקער פֿון ישׂראל‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און בין געגאַנגען אױף דעם‬
‫זאָגט אױך ניט ליגן‪ ,‬און האָט ניט‬ ‫װעג װאָס גאָט האָט מיך געשיקט‪,‬‬
‫חרטה; װאָרום ניט ַא מענטש איז ער‪,‬‬ ‫און האָב געבראַכט אַגָג דעם מלך פֿון‬
‫חרטה צו האָבן‪.‬‬ ‫ַעמָלק‪ ,‬און ַעמָלק האָב איך פֿאַרװיסט‪.‬‬
‫‪ 30‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך האָב‬
‫געזינדיקט‪ ,‬אָבער אַצונד‪ ,‬טו מיר‪ ,‬איך‬ ‫‪ 21‬אָבער דאָס פֿאָלק האָט גענומען‬
‫בעט דיך‪ ,‬דעם כּבֿוד פֿאַר די עלטסטע‬ ‫פֿון דעם רױב שאָף און רינדער‪ ,‬דאָס‬
‫פֿון מײַן פֿאָלק און פֿאַר ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫בעסטע פֿון דעם חרם‪ ,‬כּדי צו שלאַכטן‬
‫קער זיך אום מיט מיר‪ ,‬און איך װעל‬ ‫צו יהוה דײַן גאָט אין גִלגל‪.‬‬
‫זיך בוקן צו יהוה דײַן גאָט‪.‬‬ ‫‪ 22‬האָט שמואל געזאָגט‪ :‬באַגערט‬
‫‪ 31‬האָט שמואל זיך אומגעקערט נאָך‬ ‫גאָט בראַנדאָפּפֿער און‬ ‫דען‬
‫שָאולן‪ ,‬און שָאול האָט זיך געבוקט צו‬ ‫שלאַכטאָפּפֿערװי צוהערן צו דעם קָול‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫פֿון גאָט?זע‪ ,‬צוהערן איז בעסער פֿון‬
‫‪ 32‬און שמואל האָט געזאָגט‪ :‬מאַכט‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪ .‬צו געהאָרכן – פֿון‬
‫גענענען צו מיר אַגָג דעם מלך פֿון‬ ‫פֿעטס פֿון װידערס;‬
‫ַעמָלק‪ .‬איז אַגָג צוגעגאַנגען צו אים‬ ‫‪ 23‬װאָרום זינד פֿון כּישוף איז‬
‫אין קײטן‪ .‬און אַגָג האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫װידערשפּעניקײט‪ ,‬און געצנדינסט און‬
‫פֿאַר װאָר‪ ,‬די ביטערקײט פֿון טױט איז‬ ‫תּרפֿים איז אײַנגעשפּאַרט זײַן‪ .‬װײַל‬
‫געקומען‪.‬‬ ‫דו האָסט פֿאַראַכט דאָס װאָרט פֿון‬
‫‪ 33‬האָט שמואל געזאָגט‪ :‬אַזױ װי‬ ‫גאָט‪ ,‬אַזױ האָט ער דיך פֿאַראַכט פֿון‬
‫דײַן שװערד האָט װײַבער אָן קינדער‬ ‫צו זײַן ַא מלך‪.‬‬
‫געלאָזט‪ ,‬זאָל צװישן װײַבער דײַן‬ ‫איך‬ ‫‪ 24‬האָט שָאול געזאָגט‪:‬‬
‫מוטער אָן קינדער בלײַבן‪ .‬און שמואל‬ ‫האָב געזינדיקט װאָס איך האָב‬
‫האָט צעהאַקט אַגָגן פֿאַר גאָט אין גִלגל‪.‬‬ ‫איבערגעטרעטן דאָס באַפֿעל פֿון גאָט‬
‫‪ 34‬און שמואל איז אַװעקגעגאַנגען‬ ‫און דײַנע װערטער‪ ,‬װײַל איך האָב‬
‫און שָאול איז‬ ‫קײן רמה‪,‬‬ ‫מורא געהאַט פֿאַרן פֿאָלק‪ ,‬און האָב‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען צו זײַן הױז אין‬ ‫זיך צוגעהערט צו זײער קָול‪.‬‬
‫גבֿעת‪-‬שָאול‪.‬‬ ‫‪ 25‬און אַצונד‪ ,‬פֿאַרגיב‪ ,‬איך בעט‬
‫‪ 35‬און שמואל האָט מער ניט געזען‬ ‫דיך‪ ,‬מײַן זינד‪ ,‬און קער זיך אום מיט‬
‫שָאולן ביז דעם טאָג פֿון זײַן טױט‪,‬‬ ‫מיר‪ ,‬און איך װעל זיך בוקן צו גאָט‪.‬‬
‫‪421‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪16:1—16:16‬‬

‫מענטש זעט; װײַל דער מענטש זעט‬ ‫װאָרום שמואל האָט געטרױערט װעגן‬
‫נאָכן אָנבליק‪ ,‬אָבער גאָט זעט נאָכן‬ ‫שָאולן; און גאָט האָט חרטה געהאַט‬
‫האַרצן‪.‬‬ ‫װאָס ער האַט געמאַכט שָאולן פֿאַר ַא‬
‫‪ 8‬האָט יִשַי גערופֿן אַבֿינָדֶ בֿן‪,‬‬ ‫מלך איבער ישׂראל‪.‬‬
‫און האָט אים פֿאַרבײַגעפֿירט פֿאַר‬ ‫און גאָט האָט געזאָגט צו‬
‫שמואלן‪ ,‬אָבער ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫אױך דעם דאָזיקן האָט גאָט ניט‬
‫שמואלן‪ :‬ביז װאַנען װעסטו‬
‫טרױערן װעגן שָאולן‪ ,‬אַז איך האָב‬
‫‪16‬‬
‫אױסדערװײלט‪.‬‬ ‫אים פֿאַראַכט פֿון צו קיניגן איבער‬
‫שמָהן‪,‬‬ ‫‪ 9‬האָט יִשַי פֿאַרבײַגעפֿירט ַ‬ ‫ישׂראל? פֿיל אָן דײַן האָרן מיט אײל‪,‬‬
‫אָבער ער האָט געזאָגט‪ :‬אױך דעם‬ ‫און קום איך װעל דיך שיקן צו יִשַין פֿון‬
‫דאָזיקן האָט גאָט ניט אױסדערװײלט‪.‬‬ ‫בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪ ,‬װאָרום איך האָב מיר געזען‬
‫‪ 10‬אַזױ האָט יִשַי פֿאַרבײַגעפֿירט‬ ‫ַא מלך צװישן זײַנע זין‪.‬‬
‫זיבן פֿון זײַנע זין פֿאַר שמואלן‪ ,‬און‬ ‫‪ 2‬האָט שמואל געזאָגט‪ :‬װי קען איך‬
‫שמואל האָט געזאָגט צו יִשַין‪ :‬גאָט‬ ‫גײן? אַז שָאול װעט הערן‪ ,‬װעט ער‬
‫האָט ניט אױסדערװײלט די דאָזיקע‪.‬‬ ‫מיך הרגען‪ .‬האָט גאָט געזאָגט‪ַ :‬א‬
‫‪ 11‬און שמואל האָט געזאָגט צו יִשַין‪:‬‬ ‫יונגע קו װעסטו נעמען מיט זיך‪ ,‬און‬
‫געענדיקט די יונגען? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫װעסט זאָגן‪ :‬צו שלאַכטן צו גאָט בין‬
‫עס איז נאָך געבליבן דער קלענסטער;‬ ‫איך געקומען‪.‬‬
‫און אָט איז ער ַא פּאַסטוך ב ַײ די שאָף‪.‬‬ ‫‪ 3‬און װעסט פֿאַררופֿן יִשַין צום‬
‫האָט שמואל געזאָגט צו יִשַין‪ :‬שיק און‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און איך װעל דיך לאָזן‬
‫ברענג אים; װאָרום מיר װעלן זיך ניט‬ ‫װיסן װאָס דו זאָלסט טאָן; און װעסט‬
‫זעצן‪ ,‬ביז ער קומט אַהער‪.‬‬ ‫מיר זאַלבן דעם װאָס איך װעל דיר‬
‫‪ 12‬האָט ער געשיקט און אים‬ ‫זאָגן‪.‬‬
‫געבראַכט‪ .‬און ער איז געװען ַא‬ ‫‪ 4‬האָט שמואל געטאָן װאָס גאָט‬
‫גערױטלטער‪ ,‬מיט שײנע אױגן און‬ ‫האָט געהײסן‪ ,‬און ער איז געקומען קײן‬
‫ַא פֿײַנעם אױסזען‪ .‬און גאָט האָט‬ ‫בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪ .‬און די עלטסטע פֿון שטאָט‬
‫געזאָגט‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬זאַלב אים‪,‬‬ ‫האָבן געאײַלט אים אַנטקעגן‪ ,‬און‬
‫װאָרום ער איז דאָס‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿריד צו דײַן קומען!‬
‫‪ 13‬האָט שמואל גענומען דעם האָרן‬ ‫‪ 5‬האָט ער געזאָגט‪ :‬פֿריד! צו‬
‫מיט אײל‪ ,‬און האָט אים געזאַלבט‬ ‫שלאַכטן צו גאָט בין איך געקומען‪.‬‬
‫אין מיטן זײַנע ברידער‪ .‬און דער‬ ‫הײליקט אײַך‪ ,‬און איר װעט קומען‬
‫גײַסט פֿון גאָט איז געקומען אױף דָ וִדן‬ ‫מיט מיר צום שלאַכטאָפּפֿער‪ .‬און ער‬
‫פֿון יענעם טאָג אָן און װײַטער‪ .‬און‬ ‫האָט געהײסן יִשַין און זײַנע זין זיך‬
‫שמואל איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז‬ ‫הײליקן‪ ,‬און האָט זײ פֿאַררופֿן צום‬
‫אַװעקגעגאַנגען קײן רמה‪.‬‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪.‬‬
‫‪ 14‬און דער גײַסט פֿון גאָט האָט‬ ‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ זײַנען‬
‫זיך אָפּגעטאָן פֿון שָאולן און אים האָט‬ ‫געקומען‪ ,‬אַזױ האָט ער דערזען‬
‫געשראָקן ַא בײזער גײַסט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫אֶלי ִאָבֿן‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 15‬האָבן שאָולס קנעכט צו אים‬ ‫פֿאַר װאָר‪ ,‬אַנטקעגן גאָט איז זײַן‬
‫געזאָגט‪ :‬זע נאָר‪ַ :‬א בײזער גײַסט פֿון‬ ‫געזאַלבטער‪.‬‬
‫גאָט שרעקט דיך‪.‬‬ ‫‪ 7‬האָט גאָט געזאָגט צו שמואלן‪:‬‬
‫‪ 16‬זאָל אַקאָרשט אונדזער האַר‬ ‫זאָלסט ניט קוקן אױף זײַן אױסזען‪ ,‬און‬
‫הײסן דײַנע קנעכט װאָס פֿאַר דיר‪ ,‬זײ‬ ‫אױף זײַן הױכן װוּקס‪ ,‬װאָרום איך װיל‬
‫זאָלן אױפֿזוכן ַא מאַן װאָס קען שפּילן‬ ‫אים ניט; װאָרום עס איז ניט װי דער‬
‫‪16:17—17:9‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪422‬‬

‫צװישן שׂוֹכוֹ און צװישן ַעזֵקָה אין‬ ‫אױף ַא האַרף; און עס װעט זײַן‪ ,‬װי‬
‫אֶפֿס‪-‬דַ מים‪.‬‬ ‫דער בײזער גײַסט פֿון גאָט איז אױף‬
‫‪ 2‬און שָאול און די מענער פֿון‬ ‫דיר‪ ,‬אַזױ װעט ער שפּילן מיט זײַן‬
‫ישׂראל האָבן זיך אײַנגעזאַמלט און‬ ‫האַנט‪ ,‬און דיר װעט בעסער װערן‪.‬‬
‫האָבן געלאַגערט אין טאָל ֵאלָה; און זײ‬ ‫‪ 17‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַנע‬
‫האָבן אָנגעריכט ַא מלחמה אַקעגן די‬ ‫קנעכט‪ :‬זעט אַקאָרשט פֿאַר מיר ַא מאַן‬
‫פּלשתּים‪.‬‬ ‫װאָס שפּילט גוט‪ ,‬און איר זאָלט אים‬
‫‪ 3‬און די פּלשתּים זײַנען געשטאַנען‬ ‫ברענגען צו מיר‪.‬‬
‫אױפֿן באַרג פֿון דער זײַט‪ ,‬און די‬ ‫‪ 18‬האָט זיך אָפּגערופֿן אײנער פֿון די‬
‫ישׂראל זײַנען געשטאַנען אױפֿן באַרג‬ ‫יונגען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אָט האָב איך‬
‫פֿון דער אַנדער זײַט‪ ,‬מיט דעם טאָל‬ ‫געזען ַא זון ב ַײ יִשַין פֿון בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪,‬‬
‫צװישן זײ‪.‬‬ ‫װאָס קען שפּילן‪ ,‬און איז ַא העלדישער‬
‫דער‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‬ ‫‪ 4‬איז‬ ‫גִבור און ַא מענטש פֿון מלחמה‪ ,‬און‬
‫צװישנמאַן פֿון דעם לאַגער פֿון די‬ ‫פֿאַרשטײט ַא זאַך‪ ,‬און איז ַא מענטש‬
‫פּלשתּים מיטן נאָמען גָלי ַת פֿון גַת‪,‬‬ ‫מיט ַא געשטאַלט‪ ,‬און גאָט איז מיט‬
‫װאָס זײַן הײך איז געװען זעקס אײלן‬ ‫אים‪.‬‬
‫און ַא שפּאַן‪.‬‬ ‫‪ 19‬האָט שָאול געשיקט שלוחים צו‬
‫‪ 5‬און ַא קופּערנער קיװער איז‬ ‫יִשַין‪ ,‬און אָנגעזאָגט‪ :‬שיק צו מיר דײַן‬
‫געװען אױף זײַן קאָפּ‪ ,‬און אין ַא‬ ‫זון דָ וִדן װאָס ב ַײ די שאָף‪.‬‬
‫פּאַנצער פֿון שופּן איז ער געװען‬ ‫‪ 20‬האָט יִשַי גענומען אַן אײזל מיט‬
‫אָנגעטאָן‪ ,‬און די װאָג פֿון דעם פּאַנצער‬ ‫ברױט און ַא לאָגל װײַן‪ ,‬און אײן‬
‫איז געװען פֿינף טױזנט שקל קופּער‪.‬‬ ‫ציגנבעקל‪ ,‬און געשיקט דורך דער‬
‫‪ 6‬און קופּערנע בלעכן זײַנען געװען‬ ‫האַנט פֿון זײַן זון דָ וִדן צו שָאולן‪.‬‬
‫אױף זײַנע פֿיס‪ ,‬און ַא קופּערנע פּיקע‬ ‫‪ 21‬און דוד איז געקומען צו שָאולן‪,‬‬
‫צװישן זײַנע אַקסלען‪.‬‬ ‫און איז געשטאַנען פֿאַר אים; און ער‬
‫‪ 7‬און דער האָלץ פֿון זײַן שפּיז איז‬ ‫האָט אים זײער ליב געקריגן‪ ,‬און ער‬
‫געװען װי דער שטאַנג פֿון ַא װעבער‪,‬‬ ‫איז אים געװאָרן ַא װאַפֿנטרעגער‪.‬‬
‫און דער קלינג פֿון זײַן שפּיז איז‬ ‫‪ 22‬און שָאול האָט געשיקט צו יִשַין‪,‬‬
‫געװען זעקס הונדערט שקל אײַזן‪ .‬און‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫דער שילדטרעגער איז געגאַנגען אים‬ ‫דוד שטײן פֿאַר מיר‪ ,‬װאָרום ער האָט‬
‫פֿאַרױס‪.‬‬ ‫געפֿונען חן אין מײַנע אױגן‪.‬‬
‫‪ 8‬און ער האָט זיך אַװעקגעשטעלט‪,‬‬ ‫‪ 23‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫און האָט גערופֿן צו די רײען פֿון‬ ‫]בײזער[ גײַסט פֿון גאָט איז געװען‬
‫ישׂראל‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫אױף שָאולן‪ ,‬אַזױ פֿלעגט דוד נעמען די‬
‫נאָך װאָס גײט איר אַרױס אָנריכטן‬ ‫האַרף און שפּילן מיט זײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫ַא מלחמה? בין איך דען ניט דער‬ ‫שָאולן פֿלעגט אָפּגײן‪ ,‬און אים פֿלעגט‬
‫פּלִשתּי‪ ,‬און איר קנעכט ב ַײ שָאולן?‬ ‫בעסער װערן‪ ,‬און דער בײזער גײַסט‬
‫קלײבט אײַך אױס ַא מאַן‪ ,‬און זאָל ער‬ ‫פֿלעגט זיך אָפּטאָן פֿון אים‪.‬‬
‫אַראָפּנידערן צו מיר‪.‬‬
‫‪ 9‬אױב ער װעט קענען מלחמה‬
‫האַלטן מיט מיר‪ ,‬און װעט מיך‬
‫דערשלאָגן‪ ,‬װעלן מיר זײַן קנעכט‬
‫און די פּלשתּים האָבן‬
‫אײַנגעזאַמלט זײערע מחנות‬
‫אױף מלחמה‪ .‬און זײ האָבן זיך‬
‫‪17‬‬
‫צו אײַך; און אױב איך װעל אים‬ ‫אײַנגעזאַמלט אין שׂוֹכוֹ װאָס געהערט‬
‫בײַקומען‪ ,‬און װעל אים דערשלאָגן‬ ‫צו יהוּדה‪ ,‬און האָבן געלאַגערט‬
‫‪423‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪17:10—17:26‬‬

‫‪ 19‬און שָאול און זײ און אַלע מענער‬ ‫װעט איר זײַן קנעכט צו אונדז‪ ,‬און‬
‫פֿון ישׂראל זײַנען געװען אין טאָל ֵאלָה‪,‬‬ ‫װעט אונדז דינען‪.‬‬
‫אין מלחמה מיט די פּלשתּים‪.‬‬ ‫‪ 10‬און דער פּלִשתּי האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 20‬האָט זיך דוד געפֿעדערט אין דער‬ ‫איך שפּאָט פֿון די רײען פֿון ישׂראל‬
‫פֿרי‪ ,‬און ער האָט איבערגעלאָזט די‬ ‫הײַנטיקן טאָג; גיט מיר ַא מאַן און‬
‫שאָף אױף ַא שומר‪ ,‬און ער האָט‬ ‫לאָמיר מלחמה האַלטן מיט אַנאַנדער‪.‬‬
‫גענומען און איז געגאַנגען אַזױ װי‬ ‫‪ 11‬און שָאול און גאַנץ ישׂראל האָבן‬
‫יִשַי האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬און ער איז‬ ‫געהערט די דאָזיקע װערטער פֿון דעם‬
‫אָנגעקומען אין לאַגעררינג‪ ,‬װען דער‬ ‫פּלִשתּי‪ ,‬און זײ האָבן זיך דערשראָקן‪,‬‬
‫חיל װאָס איז אַרױסגעגאַנגען אין‬ ‫און האָבן זײער מורא געהאַט‪.‬‬
‫שלאַכט‪ ,‬האָט געשאַלט אױף מלחמה‪.‬‬ ‫‪ 12‬און דוד איז געװען דער‬
‫‪ 21‬און ישׂראל און די פּלשתּים האָבן‬ ‫ֶפֿרתער מאַן פֿון‬ ‫זון פֿון יענעם א ָ‬
‫זיך אױסגעשטעלט ַא רײ קעגן ַא רײ‪.‬‬ ‫בית‪-‬לחם‪-‬יהוּדה‪ ,‬װאָס זײַן נאָמען איז‬
‫‪ 22‬האָט דוד איבערגעלאָזט די זאַכן‬ ‫געװען יִשַי; און ער האָט געהאַט אַכט‬
‫פֿון זיך אױף דער האַנט פֿון דעם שומר‬ ‫זין‪ .‬און דער מאַן איז אין די טעג פֿון‬
‫פֿון די זאַכן‪ ,‬און ער איז געלאָפֿן צום‬ ‫שָאולן געװען ַא זקן װאָס קומט צװישן‬
‫שלאַכטפֿעלד; און ער איז געקומען‬ ‫לײַט‪.‬‬
‫און האָט געפֿרעגט זײַנע ברידער אױף‬ ‫‪ 13‬און די דר ַײ עלטערע זין פֿון יִשַין‬
‫פֿריד‪.‬‬ ‫זײַנען געגאַנגען נאָך שָאולן אין דער‬
‫‪ 23‬װי ער רעדט מיט זײ‪ ,‬ערשט דער‬ ‫מלחמה; און די נעמען פֿון זײַנע דר ַײ זין‬
‫צװישנמאַן װאָס זײַן נאָמען איז געװען‬ ‫װאָס זײַנען געגאַנגען אין דער מלחמה‪,‬‬
‫גָלי ַת דער פּלִשתּי פֿון גַת‪ ,‬קומט אַרױף‬ ‫זײַנען געװען‪ :‬אֶליאָ ֿב דער בכָור‪ ,‬און‬
‫פֿון די רײען פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און ער‬ ‫דער צװײטער פֿון אים אַבֿינָדֶ בֿ‪ ,‬און‬
‫האָט גערעדט אַזױ װי יענע רײד; און‬ ‫שמָה‪.‬‬‫דער דריטער ַ‬
‫דוד האָט געהערט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און דוד איז געװען דער‬
‫‪ 24‬און אַלע מענער פֿון ישׂראל‪ ,‬װי‬ ‫קלענסטער; און די דר ַײ גרעסערע‬
‫זײ האָבן דערזען דעם מאַן‪ ,‬אַזױ זײַנען‬ ‫זײַנען געגאַנגען נאָך שָאולן‪.‬‬
‫זײ אַנטלאָפֿן פֿאַר אים‪ ,‬און האָבן זײער‬ ‫‪ 15‬און דוד פֿלעגט גײן און זיך‬
‫מורא געהאַט‪.‬‬ ‫אומקערן פֿון שָאולן צו פֿיטערן די שאָף‬
‫‪ 25‬און די מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫פֿון זײַן פֿאָטער אין בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬האָט איר געזען דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 16‬און דער פּלִשתּי האָט גענענט פֿרי‬
‫מאַן װאָס קומט אַרױף? װאָרום צו‬ ‫און שפּעט‪ ,‬און האָט זיך געשטעלט‬
‫לעסטערן ישׂראל קומט ער אַרױף; און‬ ‫פֿערציק טעג נאָכאַנאַנד‪.‬‬
‫עס װעט זײַן‪ ,‬דער מאַן װאָס װעט‬ ‫‪ 17‬און יִשַי האָט געזאָגט צו זײַן‬
‫אים דערשלאָגן‪ ,‬װעט אים דער מלך‬ ‫זון דָ וִדן‪ :‬נעם אַקאָרשט פֿאַר דײַנע‬
‫מעַשיר זײַן מיט ַא גרױס עשירות‪ ,‬און‬ ‫ברידער אַן אֵיפֿה פֿון די דאָזיקע‬
‫װעט אים געבן זײַן טאָכטער‪ ,‬און זײַן‬ ‫געברענטע זאַנגען‪ ,‬און די דאָזיקע צען‬
‫פֿאָטערס הױז װעט ער מאַכן פֿר ַײ אין‬ ‫ברױטן‪ ,‬און לױף דערמיט אַריבער אין‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫לאַגער צו דײַנע ברידער‪.‬‬
‫‪ 26‬האָט דוד געזאָגט צו די מענטשן‬ ‫‪ 18‬און די דאָזיקע צען קעז זאָלסטו‬
‫װאָס זײַנען געשטאַנען לעבן אים‪ ,‬אַזױ‬ ‫ברענגען צו דעם הױפּטמאַן פֿון דעם‬
‫צו זאָגן‪ :‬װאָס װעט געטאָן װערן צו‬ ‫טױזנט; און זאָלסט פֿרעגן דײַנע‬
‫דעם מאַן װאָס װעט דערשלאָגן יענעם‬ ‫ברידער אױף פֿריד‪ ,‬און נעמען פֿון זײ‬
‫פּלִשתּי‪ ,‬און װעט אָפּטאָן די שאַנד‬ ‫ַא צײכן‪.‬‬
‫‪17:27—17:41‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪424‬‬

‫לײב איז געקומען‪ ,‬אָדער ַא בער‪ ,‬און‬ ‫פֿון ישׂראל? װאָרום װער איז דער‬
‫האָט אַװעקגעטראָגן ַא שעפּס פֿון דער‬ ‫דאָזיקער אומבאַשניטינער פּלִשתּי‪ ,‬אַז‬
‫סטאַדע‪,‬‬ ‫ער זאָל לעסטערן די רײען פֿון דעם‬
‫‪ 35‬בין איך אַרױסגעגאַנגען נאָך אים‪,‬‬ ‫לעבעדיקן גאָט?‬
‫און האָב אים געשלאָגן‪ ,‬און האָב‬ ‫‪ 27‬האָט דאָס פֿאָלק אים געזאָגט אַזױ‬
‫אַרױסגעריסן פֿון זײַן מױל; און אַז ער‬ ‫װי דאָס דאָזיקע גערײד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫האָט זיך געשטעלט אַקעגן מיר‪ ,‬האָב‬ ‫אַזױ װעט געטאָן װערן צו דעם מאַן‬
‫איך אים אָנגענומען בײַם באָרד‪ ,‬און‬ ‫װאָס װעט אים דערשלאָגן‪.‬‬
‫האָב אים דערשלאָגן און אים געטײט‪.‬‬ ‫‪ 28‬האָט אֶליאָבֿ‪ ,‬זײַן עלטערער‬
‫‪ 36‬אי דעם לײב אי דעם בער‬ ‫ברודער‪ ,‬געהערט װי ער רעדט‬
‫האָט דײַן קנעכט דערשלאָגן; און‬ ‫צו די מענטשן‪ ,‬און דער צאָרן פֿון‬
‫דער דאָזיקער אומבאַשניטינער פּלִשתּי‬ ‫אֶליאָבֿן האָט געגרימט אױף דָ וִדן‪,‬‬
‫װעט זײַן װי אײנער פֿון זײ‪ .‬װײַל ער‬ ‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬צו װאָס גאָר‬
‫האָט געלעסטערט די רײען פֿון דעם‬ ‫האָסטו אַראָפּגענידערט‪ ,‬און אױף‬
‫לעבעדיקן גאָט‪.‬‬ ‫װעמען האָסטו איבערגעלאָזט יענע‬
‫‪ 37‬און דוד האָט געזאָגט‪ :‬גאָט װאָס‬ ‫ביסל שאָף אין מדבר? איך קען דײַן‬
‫האָט מיך מציל געװען פֿון דער האַנט‬ ‫מוטװיליקײט‪ ,‬און די שלעכטיקײט‬
‫פֿון לײב‪ ,‬און פֿון דער האַנט פֿון בער‪,‬‬ ‫פֿון דײַן האַרצן‪ ,‬אַז כּדי צוצוקוקן די‬
‫ער װעט מיך מציל זײַן פֿון דער האַנט‬ ‫מלחמה האָסטו אַראָפּגענידערט‪.‬‬
‫פֿון דעם דאָזיקן פּלִשתּי‪ .‬האָט שָאול‬ ‫‪ 29‬האָט דוד געזאָגט‪ :‬װאָס האָב איך‬
‫געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬גײ‪ ,‬און זאָל גאָט זײַן‬ ‫אַצונד געטאָן? עס איז דאָך נאָר ַא‬
‫מיט דיר‪.‬‬ ‫גערײד‪.‬‬
‫‪ 38‬און שָאול האָט אָנגעטאָן‬ ‫‪ 30‬און ער האָט זיך אָפּגעדרײט פֿון‬
‫דָ וִדן זײַנע קלײדער‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אים צו אַן אַנדערן‪ ,‬און האָט געפֿרעגט‬
‫אַרױפֿגעטאָן ַא קופּערנעם קיװער‬ ‫די אײגענע זאַך‪ ,‬און דאָס פֿאָלק‬
‫אױף זײַן קאָפּ‪ ,‬און אים אָנגעטאָן ַא‬ ‫האָט אים געענטפֿערט אַזױ װי דאָס‬
‫פּאַנצער‪.‬‬ ‫פֿרי ִערדיקע גערײד‪.‬‬
‫‪ 39‬און דוד האָט אָנגעגורט זײַן‬ ‫‪ 31‬זײַנען געהערט געװאָרן די‬
‫שװערד איבער זײַנע קלײדער‪ ,‬און זיך‬ ‫װערטער װאָס דוד האָט גערעדט‪ ,‬און‬
‫געמאַטערט צו גײן‪ ,‬װײַל ער איז ניט‬ ‫מע האָט דערצײלט פֿאַר שָאולן‪ ,‬און‬
‫געװען צוגעװױנט‪ .‬האָט דוד געזאָגט‬ ‫ער האָט אים געלאָזט ברענגען צו זיך‪.‬‬
‫צו שָאולן‪ :‬איך קען ניט גײן אין די‬ ‫‪ 32‬און דוד האָט געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬
‫דאָזיקע‪ ,‬װײַל איך בין ניט צוגעװױנט‪.‬‬ ‫זאָל קײן מענטשנס האַרץ ניט‬
‫און דוד האָט זײ אױסגעטאָן פֿון זיך‪.‬‬ ‫אַראָפּפֿאַלן איבער אים; דײַן קנעכט‬
‫‪ 40‬און ער האָט גענומען זײַן‬ ‫װעט גײן‪ ,‬און װעט מלחמה האַלטן‬
‫שטעקן אין זײַן האַנט‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫מיט דעם דאָזיקן פּלִשתּי‪.‬‬
‫אױסגעקליבן פֿינף גלאַטע שטײנער‬ ‫‪ 33‬האָט שָאול געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬
‫פֿון דעם באַך‪ ,‬און אַרײַנגעטאָן אין‬ ‫קענסט ניט גײן אױף דעם דאָזיקן‬
‫דעם פּאַסטוכזעקל װאָס ער האָט‬ ‫פּלִשתּי‪ ,‬מלחמה צו האַלטן מיט אים‪,‬‬
‫געהאַט‪ ,‬אין דעם בײַטל; און זײַן‬ ‫װאָרום דו ביסט ַא יי ִנגל‪ ,‬און ער איז ַא‬
‫שלײדערער איז געװען אין זײַן האַנט;‬ ‫מאַן פֿון מלחמה פֿון זײַן יוגנט אָן‪.‬‬
‫און ער האָט גענענט צו דעם פּלִשתּי‪.‬‬ ‫‪ 34‬האָט דוד געזאָגט צו שָאולן‪ :‬דײַן‬
‫‪ 41‬און דער פּלִשתּי איז געגאַנגען‬ ‫קנעכט איז געװען ַא פּאַסטוך פֿאַר‬
‫אַלץ נענטער צו דָ וִדן און דער מאַן װאָס‬ ‫זײַן פֿאָטער ב ַײ די שאָף‪ ,‬און אַז ַא‬
‫‪425‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪17:42—17:56‬‬

‫אַרױסגענומען פֿון דאָרטן ַא שטײן‪,‬‬ ‫טראָגט דעם שילד‪ ,‬אים פֿאַרױס‪.‬‬


‫און ַא שלײַדער געטאָן‪ ,‬און געטראָפֿן‬ ‫‪ 42‬און דער פּלִשתּי האָט ַא קוק‬
‫דעם פּלִשתּי אין זײַן שטערן‪ .‬און‬ ‫געטאָן און האָט דערזען דָ וִדן‪ ,‬און האָט‬
‫דער שטײן איז אַרײַנגעזונקען אין זײַן‬ ‫אים פֿאַראַכט‪ ,‬װאָרום ער איז געװען ַא‬
‫שטערן‪ ,‬און ער איז געפֿאַלן אױף זײַן‬ ‫יי ִנגל‪ ,‬און גערױטלט‪ ,‬אױך שײן אױפֿן‬
‫פּנים צו דער ערד‪.‬‬ ‫פּנים‪.‬‬
‫‪ 50‬אַזױ האָט דוד איבערגעשטאַרקט‬ ‫‪ 43‬און דער פּלִשתּי האָט געזאָגט צו‬
‫דעם פּלִשתּי מיט ַא שלײַדערער און‬ ‫דָ וִדן‪ :‬צי ַא הונט בין איך‪ ,‬װאָס דו‬
‫מיט ַא שטײן‪ ,‬און געטראָפֿן דעם‬ ‫קומסט צו מיר מיט שטעקנס? און דער‬
‫פּלִשתּי‪ ,‬און אים געטײט; און קײן‬ ‫פּלִשתּי האָט געשאָלטן דָ וִדן ב ַײ זײַן‬
‫שװערד איז ניט געװען אין דָ וִדס האַנט‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 51‬און דוד איז צוגעלאָפֿן‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 44‬און דער פּלִשתּי האָט געזאָגט צו‬
‫זיך געשטעלט איבער דעם פּלִשתּי‪ ,‬און‬ ‫דָ וִדן‪ :‬קום צו מיר‪ ,‬און איך װעל געבן‬
‫האָט אָנגענומען זײַן שװערד‪ ,‬און זי‬ ‫דײַן פֿלײש צום פֿױגל פֿון הימל און צו‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון איר שײד‪ ,‬און אים‬ ‫דער חיה פֿון פֿעלד‪.‬‬
‫געטײט; און ער האָט אָפּגעשניטן מיט‬ ‫‪ 45‬האָט דוד געזאָגט צו דעם פּלִשתּי‪:‬‬
‫איר זײַן קאָפּ‪ .‬און די פּלשתּים האָבן‬ ‫דו קומסט צו מיר מיט ַא שװערד און‬
‫געזען אַז זײער גִבור איז טױט‪ ,‬און זײ‬ ‫מיט ַא שפּיז און מיט ַא פּיקע‪ ,‬און איך‬
‫זײַנען אַנטלאָפֿן‪.‬‬ ‫קום צו דיר אין דעם נאָמען פֿון יהוה‬
‫‪ 52‬און די מענער פֿון ישׂראל און‬ ‫פֿון צבֿאות‪ ,‬דעם גאָט פֿון די רײען פֿון‬
‫יהוּדה זײַנען אױפֿגעשטאַנען און האָבן‬ ‫ישׂראל װאָס דו האָסט געלעסטערט‪.‬‬
‫געשאַלט‪ ,‬און נאָכגעיאָגט די פּלשתּים‬ ‫‪ 46‬הײַנטיקן טאָג װעט דיך יהוה‬
‫ביז דו קומסט קײן גַי‪ ,‬און ביז די טױערן‬ ‫איבערענטפֿערן און איך װעל דיך‬
‫פֿון עקרון‪ .‬און עס זײַנען געפֿאַלן‬ ‫דערשלאָגן‪ ,‬און װעל אַראָפּנעמען דײַן‬
‫דערשלאָגענע פֿון די פּלשתּים אױף‬ ‫קאָפּ פֿון דיר; און איך װעל געבן די‬
‫שע ֲַרי ִם‪ ,‬און ביז גַת‪ ,‬און‬‫דעם װעג פֿון ַ‬ ‫פּגרים פֿון דער מחנה פֿון די פּלשתּים‬
‫ביז עקרון‪.‬‬ ‫הײַנטיקן טאָג צום פֿױגל פֿון הימל און‬
‫‪ 53‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫צו דער חיה פֿון דער ערד; און די‬
‫זיך אומגעקערט פֿון נאָכיאָגן די‬ ‫גאַנצע ערד װעט װיסן‪ ,‬אַז פֿאַראַן ַא‬
‫פּלשתּים‪ ,‬און זײ האָבן אױסגערױבט‬ ‫גאָט ב ַײ ישׂראל‪.‬‬
‫זײער לאַגער‪.‬‬ ‫דאָזיקע גאַנצע‬ ‫די‬ ‫‪ 47‬און‬
‫‪ 54‬און דוד האָט גענומען דעם קאָפּ‬ ‫אײַנזאַמלונג װעט װיסן אַז ניט‬
‫פֿון דעם פּלִשתּי‪ ,‬און האָט אים‬ ‫מיט ַא שװערד און מיט ַא שפּיז העלפֿט‬
‫געבראַכט קײן ירושלים‪ ,‬און זײַנע‬ ‫יהוה; װאָרום די מלחמה איז יהיהס‪,‬‬
‫װאַפֿן האָט ער אַהינגעטאָן אין זײַן‬ ‫און ער װעט אײַך געבן אין אונדזער‬
‫געצעלט‪.‬‬ ‫האַנט‪.‬‬
‫‪ 55‬און אַז שָאול האָט געזען דָ וִדן‬ ‫‪ 48‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫אַרױסגײן אַקעגן דעם פּלִשתּי‪ ,‬האָט‬ ‫פּלִשתּי איז אױפֿגעשטאַנען און איז‬
‫ער געזאָגט צו אַבֿנר דעם חיל‪-‬פֿירער‪:‬‬ ‫געגאַנגען און האָט גענענט אַנטקעגן‬
‫װעמעס זון איז דער דאָזיקער בחור‪,‬‬ ‫דָ וִדן‪ ,‬אַזױ האָט דוד געאײַלט‪ ,‬און איז‬
‫אַבֿנר? האָט אַבֿנר געזאָגט‪ :‬אַזױ װי‬ ‫געלאָפֿן צום שלאַכטפֿעלד אַנטקעגן‬
‫דײַן זעל לעבט‪ ,‬מלך‪ ,‬אױב איך װײס!‬ ‫דעם פּלִשתּי‪.‬‬
‫‪ 56‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬פֿרעג דו‬ ‫‪ 49‬און דוד האָט אַרײַנגעשטעקט‬
‫זיך נאָך װעמעס זון דער יונג איז‪.‬‬ ‫זײַן האַנט אין זעקל‪ ,‬און האָט‬
‫‪17:57—18:17‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪426‬‬

‫זײַנע צענטױזנטן‪.‬‬ ‫‪ 57‬און װי דוד האָט זיך אומגעקערט‬


‫‪ 8‬האָט שָאולן זײער געברענט‪ ,‬און‬ ‫פֿון שלאָגן דעם פּלִשתּי‪ ,‬אַזױ האָט אים‬
‫דאָס דאָזיקע גערײד איז געװען שלעכט‬ ‫אַבֿנר גענומען‪ ,‬און האָט אים געבראַכט‬
‫אין זײַנע אױגן‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿאַר שָאולן‪ ,‬מיט דעם קאָפּ פֿון דעם‬
‫דָ וִדן האָבן זײ געגעבן די צענטױזנטן‪,‬‬ ‫פּלִשתּי אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫און מיר האָבן זײ געגעבן די טױזנטן‪,‬‬ ‫‪ 58‬האָט שָאול צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫און אים פֿעלט נאָך בלױז די מלוכה‪.‬‬ ‫װעמעס זון ביסטו‪ ,‬בחור? האָט דוד‬
‫‪ 9‬און שָאול האָט געקוקט קרום אױף‬ ‫געזאָגט‪ :‬דער זון פֿון דײַן קנעכט יִשַין‬
‫דָ וִדן פֿון יענעם טאָג און װײַטער‪.‬‬ ‫פֿון בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪.‬‬
‫‪ 10‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬
‫איז ַא בײזער גײַסט פֿון גאָט געקומען‬
‫אױף שָאולן‪ ,‬און ער האָט אין הױז‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬װי‬
‫ער האָט געענדיקט רעדן צו‬ ‫‪18‬‬
‫שָאולן‪ ,‬אַזױ איז די זעל פֿון יהוֹנָתָ נען‬
‫גערעדט פֿון זינען‪ ,‬און דוד האָט‬
‫געשפּילט מיט זײַן האַנט אַזױ װי טאָג‬ ‫צוגעבונדן געװאָרן צו דער זעל פֿון‬
‫אין טאָג‪ ,‬און אין שאָולס האַנט איז‬ ‫דָ וִדן‪ ,‬און יהוֹנָתָ ן האָט אים ליב געקריגן‬
‫געװען דער שפּיז‪.‬‬ ‫אַזױ װי זײַן אײגן זעל‪.‬‬
‫‪ 11‬האָט שָאול ַא װאָרף געטאָן דעם‬ ‫‪ 2‬און שָאול האָט אים צוגענומען אין‬
‫שפּיז‪ ,‬און ער האָט געקלערט‪ :‬איך‬ ‫יענעם טאָג‪ ,‬און האָט אים ניט געלאָזט‬
‫װעל דורכשטעכן דָ וִדן ביז אין װאַנט‪.‬‬ ‫זיך אומקערן צו זײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫אָבער דוד האָט זיך אָפּגעדרײט פֿון אים‬ ‫‪ 3‬און יהוֹנָתָ ן האָט געשלאָסן ַא בונד‬
‫צװײ מאָל‪.‬‬ ‫מיט דָ וִדן‪ ,‬װײַל ער האָט אים ליב‬
‫‪ 12‬און שָאול האָט מורא געהאַט פֿאַר‬ ‫געהאַט װי זײַן אײגן זעל‪.‬‬
‫דָ וִדן‪ ,‬װאָרום גאָט איז געװען מיט אים‪,‬‬ ‫‪ 4‬און יהוֹנָתָ ן האָט אױסגעטאָן דעם‬
‫און פֿון שָאולן האָט ער זיך אָפּגעטאָן‪.‬‬ ‫מאַנטל װאָס אױף זיך‪ ,‬און האָט אים‬
‫‪ 13‬און שָאול האָט אים אָפּגעטאָן פֿון‬ ‫געשאָנקן דָ וִדן; אױך זײַנע קלײדער‪,‬‬
‫זיך‪ ,‬און אים געמאַכט פֿאַר ַא הױפּטמאַן‬ ‫ביז אױף זײַן שװערד‪ ,‬און ביז אױף זײַן‬
‫פֿון טױזנט‪ ,‬און ער איז געגאַנגען און‬ ‫בױגן‪ ,‬און ביז אױף זײַן גאַרטל‪.‬‬
‫געקומען דעם פֿאָלק פֿאַרױס‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אַז דוד איז אַרױסגעגאַנגען‪,‬‬
‫‪ 14‬און דוד האָט באַגליקט אין אַלע‬ ‫איז‪ ,‬װוּ שָאול פֿלעגט אים שיקן‪,‬‬
‫זײַנע װעגן‪ ,‬און גאָט איז געװען מיט‬ ‫און שָאול‬ ‫פֿלעגט ער באַגליקן‪.‬‬
‫אים‪.‬‬ ‫האָט אים אױפֿגעזעצט איבער די‬
‫‪ 15‬און שָאול האָט געזען אַז ער‬ ‫מלחמה‪-‬לײַט; און ער איז װױלגעפֿעלן‬
‫באַגליקט זײער‪ ,‬און ער האָט זיך‬ ‫אין די אױגן פֿון גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬און אױך‬
‫געשראָקן פֿאַר אים‪.‬‬ ‫אין די אױגן פֿון שאָולס קנעכט‪.‬‬
‫‪ 16‬אָבער גאַנץ ישׂראל און יהוּדה‬ ‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬ב ַײ זײער‬
‫האָט ליב געהאַט דָ וִדן‪ ,‬װאָרום ער‬ ‫אָנקומען‪ ,‬אַז דוד האָט זיך אומגעקערט‬
‫פֿלעגט גײן און קומען זײ פֿאַרױס‪.‬‬ ‫פֿון שלאָגן דעם פּלִשתּי‪ ,‬זײַנען‬
‫‪ 17‬און שָאול האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען די װײַבער פֿון אַלע‬
‫אָט איז מײַן עלטערע טאָכטער מ ֵַרבֿ; זי‬ ‫שטעט פֿון ישׂראל מיט געזאַנג און‬
‫װעל איך דיר געבן פֿאַר ַא װײַב‪ ,‬אָבער‬ ‫טענץ אַנטקעגן דעם מלך שָאולן‪ ,‬מיט‬
‫ז ַײ מיר ַא העלדישער יונג‪ ,‬און פֿיר‬ ‫פּױקן‪ ,‬מיט שִׂמחה‪ ,‬און מיט צימבלען‪.‬‬
‫די מלחמות פֿון גאָט‪ .‬װאָרום שָאול‬ ‫‪ 7‬און די װײַבער די שפּילערינס‬
‫האָט געקלערט‪ :‬זאָל ניט מײַן האַנט‬ ‫האָבן געזונגען און געזאָגט‪ :‬שָאול האָט‬
‫זײַן אױף אים‪ ,‬נײַערט די האַנט פֿון די‬ ‫געשלאָגן אין זײַנע טױזנטן‪ ,‬און דוד אין‬
‫‪427‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪18:18—19:3‬‬

‫איז װױלגעפֿעלן אין די אױגן פֿון דָ וִדן‪,‬‬ ‫פּלשתּים זאָל זײַן אױף אים‪.‬‬
‫צו װערן דעם מלכס אײדעם‪ .‬און די‬ ‫‪ 18‬האָט דוד געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬
‫טעג זײַנען נאָך צו מאָל ניט דערפֿילט‬ ‫װער בין איך? און װאָס איז מײַן‬
‫געװאָרן‪,‬‬ ‫לעבן‪ ,‬אָדער מײַן פֿאָטערס משפּחה אין‬
‫‪ 27‬איז דוד אױפֿגעשטאַנען און‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַז איך זאָל װערן אַן אײדעם‬
‫איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬ער מיט זײַנע‬ ‫בײַם מלך?‬
‫מענטשן‪ ,‬און ער האָט געשלאָגן פֿון‬ ‫‪ 19‬אָבער עס איז געװען‪ ,‬בעת מע‬
‫די פּלשתּים צװײ הונדערט מאַן‪ .‬און‬ ‫האָט געזאָלט געבן מ ֵַר ֿב די טאָכטער פֿון‬
‫דוד האָט געבראַכט זײערע פֿאָרהױטן‪,‬‬ ‫שָאולן צו דָ וִדן‪ ,‬איז זי אַװעקגעגעבן‬
‫און מע האָט זײ איבערגעגעבן פֿאַרפֿול‬ ‫געװאָרן צו עַדריאֵלן פֿון מחוֹלָה פֿאַר‬
‫צום מלך‪ ,‬כּדי ער זאָל װערן דעם‬ ‫ַא װײַב‪.‬‬
‫מלכס אײדעם‪ .‬און שָאול האָט אים‬ ‫‪ 20‬און מִיכל די טאָכטער פֿון שָאולן‬
‫געגעבן זײַן טאָכטער מיכלען פֿאַר ַא‬ ‫האָט ליב געהאַט דָ וִדן; האָט מען‬
‫װײַב‪.‬‬ ‫דערצײלט שָאולן‪ ,‬און די זאַך איז‬
‫‪ 28‬און שָאול האָט געזען און‬ ‫װױלגעפֿעלן אין זײַנע אױגן‪.‬‬
‫פֿאַרשטאַנען אַז גאָט איז מיט דָ וִדן‪.‬‬ ‫‪ 21‬און שָאול האָט געקלערט‪ :‬איך‬
‫און מִיכל די טאָכטער פֿון שָאולן האָט‬ ‫װיל זי אים געבן‪ ,‬כּדי זי זאָל אים זײַן‬
‫אים ליב געהאַט‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא שטרױכלונג‪ ,‬און די האַנט פֿון די‬
‫‪ 29‬און שָאול האָט נאָך מער מורא‬ ‫פּלשתּים זאָל זײַן אױף אים‪ .‬און שָאול‬
‫געקריגן פֿאַר דָ וִדן‪ .‬און שָאול איז‬ ‫האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬װעסט הײַנט‬
‫געװען דָ וִדן ַא שׂונא אַלע טעג‪.‬‬ ‫װערן מײַן אײדעם מיט דער צװײטער‪.‬‬
‫‪ 30‬און די האַרן פֿון די פּלשתּים‬ ‫‪ 22‬און שָאול האָט באַפֿױלן זײַנע‬
‫פֿלעגן אַרױסגײן; און עס איז געװען‪,‬‬ ‫קנעכט‪ :‬רעדט צו דָ וִדן שטילערהײט‪,‬‬
‫װען נאָר זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬דער מלך װיל דיך‪,‬‬
‫האָט דוד באַגליקט מער פֿון אַלע‬ ‫און אַלע זײַנע קנעכט האָבן דיך ליב‪,‬‬
‫קנעכט פֿון שָאולן‪ ,‬און זײַן נאָמען איז‬ ‫ט ָא װער אַצונד דעם מלכס אײדעם‪.‬‬
‫געװען זײער געאַכט‪.‬‬ ‫‪ 23‬האָבן שאָולס קנעכט גערעדט‬
‫אין די אױערן פֿון דָ וִדן די דאָזיקע‬
‫און שָאול האָט גערעדט צו‬
‫יונָתן זײַן זון און צו אַלע‬ ‫‪19‬‬
‫קנעכט‪ ,‬צו טײטן דָ וִדן; אָבער יהוֹנָתָ ן‬
‫װערטער‪ .‬און דוד האָט געזאָגט‪ :‬גרינג‬
‫אין אײַערע אױגן צו װערן דעם מלכס‬
‫אײדעם‪ ,‬אַז איך בין אַן אָרעמאַן און‬
‫דער זון פֿון שָאולן האָט זײער געגאַרט‬ ‫גרינגגעשאַצט?‬
‫דָ וִדן‪.‬‬ ‫‪ 24‬האָבן די קנעכט פֿון שָאולן אים‬
‫‪ 2‬און יהוֹנָתָ ן האָט דערצײלט דָ וִדן‪,‬‬ ‫דערצײלט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ װי די‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬מײַן פֿאָטער שָאול זוכט‬ ‫דאָזיקע װערטער האָט דוד גערעדט‪.‬‬
‫דיך צו טײטן‪ .‬און אַצונד‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 25‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬אַזױ זאָלט‬
‫דיך‪ ,‬ז ַײ אָפּגעהיט אין דער פֿרי‪ ,‬און‬ ‫איר זאָגן צו דָ וִדן‪ :‬דער מלך װיל ניט‬
‫זאָלסט זיצן אין פֿאַרבאָרגעניש און זיך‬ ‫קײן נדן‪ ,‬נײַערט הונדערט פֿאָרהױטן‬
‫באַהאַלטן‪.‬‬ ‫פֿון די פּלשתּים‪ ,‬זיך נוקם צו זײַן אָן‬
‫‪ 3‬און איך װעל אַרױסגײן‪ ,‬און װעל‬ ‫דעם מלכס פֿײַנט‪ .‬און שָאול האָט‬
‫שטײן לעבן מײַן פֿאָטער אױף דעם‬ ‫גערעכנט צו מאַכן פֿאַלן דָ וִדן דורך דער‬
‫פֿעלד װאָס דו ביסט דאָרטן‪ .‬און איך‬ ‫האַנט פֿון די פּלשתּים‪.‬‬
‫װעל רעדן װעגן דיר צו מײַן פֿאָטער‪,‬‬ ‫‪ 26‬האָבן זײַנע קנעכט דערצײלט‬
‫און אַז איך װעל װאָס מערקן‪ ,‬װעל איך‬ ‫דָ וִדן די דאָזיקע װערטער‪ ,‬און די זאַך‬
‫‪19:4—19:20‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪428‬‬

‫‪ 11‬האָט שָאול געשיקט שלוחים צו‬ ‫דיר זאָגן‪.‬‬


‫דָ וִדס הױז‪ ,‬אים צו היטן‪ ,‬און אים צו‬ ‫‪ 4‬און יהוֹנָתָ ן האָט גערעדט גוטס‬
‫טײטן אין דער פֿרי‪ .‬אָבער זײַן װײַב‬ ‫אױף דָ וִדן צו זײַן פֿאָטער שָאולן‪ ,‬און‬
‫מִיכל האָט אָנגעזאָגט דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫ער האָט צו אים געזאָגט‪ :‬זאָל דער‬
‫זאָגן‪ :‬אױב דו ראַטעװעסט ניט דײַן‬ ‫מלך ניט זינדיקן אַקעגן זײַן קנעכט‪,‬‬
‫נפֿש די נאַכט‪ ,‬װערסטו מאָרגן געטײט‪.‬‬ ‫אַקעגן דָ וִדן‪ ,‬װײַל ער האָט אַקעגן דיר‬
‫‪ 12‬און מִיכל האָט אַראָפּגעלאָזט דָ וִדן‬ ‫ניט געזינדיקט‪ ,‬און װײַל זײַנע טוּונגען‬
‫דורכן פֿענסטער‪ ,‬און ער איז אַװעק און‬ ‫זײַנען געװען זײער גוט פֿאַר דיר‪.‬‬
‫איז אַנטלאָפֿן און אַנטרונען געװאָרן‪.‬‬ ‫‪ 5‬און ער האָט גענומען זײַן לעבן‬
‫‪ 13‬און מִיכל האָט גענומען דעם‬ ‫אין זײַן האַנט‪ ,‬און האָט געשלאָגן דעם‬
‫תּרפֿים‪ ,‬און אַרױפֿגעלײגט אױפֿן בעט‪,‬‬ ‫פּלִשתּי‪ ,‬און גאָט האָט געטאָן ַא גרױסע‬
‫און ַא געשטריק פֿון ציגנהאָר האָט‬ ‫ישועה פֿאַר גאַנץ ישׂראל; האָסט עס‬
‫זי אים געלײגט צו קאָפּנס‪ ,‬און‬ ‫געזען‪ ,‬און האָסט זיך געפֿרײט‪ .‬און‬
‫איבערגעדעקט מיט ַא בגד‪.‬‬ ‫פֿאַר װאָס זאָלסטו זיך פֿאַרזינדיקן‬
‫‪ 14‬און אַז שָאול האָט געשיקט‬ ‫אָן אומשולדיקן בלוט‪ ,‬צו טײטן דָ וִדן‬
‫שלוחים צו נעמען דָ וִדן‪ ,‬האָט זי‬ ‫אומזיסט?‬
‫געזאָגט‪ :‬ער איז קראַנק‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט שָאול צוגעהערט צו דעם‬
‫‪ 15‬האָט שָאול געשיקט שלוחים צו‬ ‫קָול פֿון יהוֹנָתָ נען‪ ,‬און שָאול האָט‬
‫זען דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬ברענגט אים‬ ‫געשװאָרן‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬אױב‬
‫אַרױף מיטן בעט צו מיר‪ ,‬אים צו טײטן‪.‬‬ ‫ער װעט געטײט װערן!‬
‫‪ 16‬זײַנען די שלוחים געקומען‪,‬‬ ‫‪ 7‬און יהוֹנָתָ ן האָט גערופֿן דָ וִדן‪,‬‬
‫ערשט דער תּרפֿים איז אױפֿן בעט‪,‬‬ ‫און יהוֹנָתָ ן האָט אים דערצײלט אַלע‬
‫און דאָס געשטריק פֿון ציגהאָר אים‬ ‫די דאָזיקע װערטער‪ .‬און יהוֹנָתָ ן‬
‫צוקאָפּנס‪.‬‬ ‫האָט געבראַכט דָ וִדן צו שָאולן‪ ,‬און‬
‫‪ 17‬האָט שָאול געזאָגט צו מיכלען‪:‬‬ ‫ער איז געװען פֿאַר אים אַזױ װי‬
‫פֿאַר װאָס האָסטו מיך אַזױ אָפּגענאַרט‪,‬‬ ‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬
‫און האָסט אַװעקגעלאָזט מײַן שׂונא‪,‬‬ ‫‪ 8‬און װידער געװאָרן ַא מלחמה‪,‬‬
‫און ער איז אַנטרונען געװאָרן? האָט‬ ‫און דוד איז אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט‬
‫מִיכל געזאָגט צו שָאולן‪ :‬ער האָט צו‬ ‫מלחמה געהאַלטן אַקעגן די פּלשתּים‪,‬‬
‫מיר געזאָגט‪ :‬לאָז מיך אַװעק‪ ,‬נאָך‬ ‫און ער האָט געשלאָגן צװישן זײ ַא‬
‫װאָס זאָל איך דיך טײטן?‬ ‫גרױסן שלאַק‪ ,‬און זײ זײַנען אַנטלאָפֿן‬
‫‪ 18‬און דוד איז אַנטלאָפֿן און‬ ‫פֿאַר אים‪.‬‬
‫אַנטרונען געװאָרן‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 9‬און ַא בײזער גײַסט פֿון גאָט‬
‫געקומען צו שמואלן קײן רמה‪ ,‬און‬ ‫איז געקומען אױף שָאולן בעת ער איז‬
‫האָט אים דערצײלט אַלץ װאָס שָאול‬ ‫געזעסן אין זײַן הױז מיט זײַן שפּיז אין‬
‫האָט אים געטאָן‪ .‬און ער און שמואל‬ ‫זײַן האַנט; און דוד האָט געשפּילט מיט‬
‫זײַנען געגאַנגען און האָבן זיך באַזעצט‬ ‫דער האַנט‪.‬‬
‫אין נָיוֹת‪.‬‬ ‫‪ 10‬האָט שָאול געזוכט דורכצושטעכן‬
‫‪ 19‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן שָאולן‪,‬‬ ‫דָ וִדן מיטן שפּיז ביז אין װאַנט‪ ,‬אָבער‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬דוד איז אין נָיוֹת אין‬ ‫ער האָט זיך אַרױסגעמאַכט פֿון שָאולן‪,‬‬
‫רמה‪.‬‬ ‫און ער האָט אַרײַנגעשטאָכן דעם שפּיז‬
‫‪ 20‬און שָאול האָט געשיקט שלוחים‬ ‫אין װאַנט‪ .‬און דוד איז אַנטלאָפֿן‬
‫צו נעמען דָ וִדן‪ .‬האָבן זײ געזען‬ ‫און איז אַנטרונען געװאָרן אין יענער‬
‫דאָס געזעמל נבֿיאים נבֿיאות זאָגן‪ ,‬און‬ ‫נאַכט‪.‬‬
‫‪429‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪19:21—20:11‬‬

‫‪ 3‬האָט דוד װידער געשװאָרן‪ ,‬און‬ ‫שמואל שטײט געשטעלט איבער זײ;‬
‫געזאָגט‪ :‬װײסן װײסט דײַן פֿאָטער אַז‬ ‫און דער גײַסט פֿון גאָט איז געװען‬
‫איך האָב געפֿונען חן אין דײַנע אױגן‪,‬‬ ‫אױף די שלוחים פֿון שָאולן‪ ,‬און זײ‬
‫און ער קלערט‪ :‬זאָל יהונתן דערפֿון‬ ‫אױך האָבן נבֿיאות געזאָגט‪.‬‬
‫ניט װיסן‪ ,‬כּדי ער זאָל זיך ניט קלעמען‪.‬‬ ‫‪ 21‬האָט מען אָנגעזאָגט שָאולן‪ ,‬און‬
‫אָבער אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬און אַזױ װי‬ ‫ער האָט געשיקט אַנדערע שלוחים‪.‬‬
‫דײַן זעל לעבט‪ ,‬אַז אַזױ װי ַא טריט איז‬ ‫האָבן זײ אױך נבֿיאות געזאָגט‪ .‬האָט‬
‫צװישן מיר און צװישן טױט!‬ ‫שָאול װידער געשיקט דריטע שלוחים‪,‬‬
‫‪ 4‬האָט יהונתן געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬װאָס‬ ‫און זײ אױך האָבן נבֿיאות געזאָגט‪.‬‬
‫װיל דײַן זעל‪ ,‬איך זאָל פֿאַר דיר טאָן?‬ ‫‪ 22‬איז ער אױך געגאַנגען קײן רמה‪,‬‬
‫‪ 5‬האָט דוד געזאָגט צו יהונתנען‪:‬‬ ‫און ער איז געקומען ביז דער גרױסער‬
‫אָט איז מאָרגן ר ֹאש‪-‬חוֹדש‪ ,‬װען זיצן‬ ‫גרוב װאָס אין שֵׂכוּ‪ ,‬און האָט זיך‬
‫דאַרף איך זיצן מיטן מלך צום עסן;‬ ‫נאָכגעפֿרעגט און געזאָגט‪ :‬װוּ זײַנען‬
‫זאָלסטו מיך לאָזן גײן‪ ,‬און איך װעל‬ ‫שמואל און דוד? האָט מען אים‬
‫זיך באַהאַלטן אין פֿעלד ביז איבער‬ ‫געזאָגט‪ :‬אָן‪ ,‬אין נָיוֹת אין רמה‪.‬‬
‫מאָרגן אָװנט‪.‬‬
‫‪ 6‬אױב נאָכפֿרעגן װעט זיך‬ ‫‪ 23‬איז ער אַװעק אַהין קײן נָיוֹת‬
‫נאָכפֿרעגן דײַן פֿאָטער אױף מיר‪,‬‬ ‫אין רמה‪ ,‬און אױך אױף אים איז‬
‫זאָלסטו זאָגן‪ :‬אָפּבעטן האָט זיך‬ ‫געװען דער גײַסט פֿון גאָט‪ ,‬און ער‬
‫אָפּגעבעטן דוד ב ַײ מיר‪ ,‬כּדי‬ ‫איז געגאַנגען און גײענדיק נבֿיאות‬
‫אַריבערצולױפֿן אין זײַן שטאָט‬ ‫געזאָגט‪ ,‬ביז ער איז געקומען קײן נָיוֹת‬
‫בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪ ,‬װאָרום די יערלעכע‬ ‫אין רמה‪.‬‬
‫אָפּפֿערשלאַכטונג איז דאָרטן ב ַײ דער‬ ‫‪ 24‬און ער אױך האָט אױסגעטאָן‬
‫גאַנצער משפּחה‪.‬‬ ‫זײַנע קלײדער‪ ,‬און ער אױך האָט‬
‫‪ 7‬אױב ער װעט אַזױ זאָגן‪ :‬גוט!‬ ‫נבֿיאות געזאָגט פֿאַר שמואלן‪ ,‬און‬
‫איז פֿריד צו דײַן קנעכט; אױב אָבער‬ ‫איז געלעגן ַא נאַקעטער יענעם גאַנצן‬
‫צערענען װעט ער צערענען‪ ,‬ז ַײ װיסן‬ ‫טאָג‪ ,‬און די גאַנצע נאַכט‪ .‬דעריבער‬
‫אַז שלעכטס איז באַשלאָסן ב ַײ אים‪.‬‬ ‫זאָגט מען‪ :‬איז אױך שָאול צװישן די‬
‫‪ 8‬און זאָלסט טאָן חֶסד מיט דײַן‬ ‫נבֿיאים?‬
‫קנעכט‪ ,‬װאָרום אין ַא בונד פֿון גאָט‬
‫האָסטו געבראַכט דײַן קנעכט מיט דיר;‬
‫און אױב אין מיר איז ד ָא ַא פֿאַרברעך‪,‬‬
‫און דוד איז אַנטלאָפֿן פֿון‬
‫נָיוֹת אין רמה‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪20‬‬
‫טײט מיך דו; און נאָך װאָס דען זאָלסטו‬ ‫געקומען‪ ,‬און האָט געזאָגט פֿאַר‬
‫מיך ברענגען צו דײַן פֿאָטער?‬ ‫יהונתנען‪ :‬װאָס האָב איך געטאָן? און‬
‫‪ 9‬האָט יהונתן געזאָגט‪ :‬חלילה דיר!‬ ‫װאָס איז מײַן פֿאַרברעך‪ ,‬און װאָס איז‬
‫װאָרום אױב דערװיסן װעל איך זיך‬ ‫מײַן חטא פֿאַר דײַן פֿאָטער‪ ,‬װאָס ער‬
‫דערװיסן אַז ב ַײ מײַן פֿאָטער איז‬ ‫זוכט מײַן לעבן?‬
‫באַשלאָסן‪ ,‬דיר זאָל געשען בײז‪ ,‬צי‬ ‫‪ 2‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬חלילה!‬
‫װעל איך דאָס דיר ניט דערצײלן?‬ ‫װעסט ניט שטאַרבן‪ .‬זע‪ ,‬מײַן פֿאָטער‬
‫‪ 10‬האָט דוד געזאָגט צו יהונתנען‪:‬‬ ‫טוט ניט ַא גרױסע זאַך אָדער ַא קלײנע‬
‫װער װעט מיר דערצײלן אױב דײַן‬ ‫זאַך‪ ,‬אַװוּ ער אַנטפּלעקט ניט מײַן‬
‫פֿאָטער װעט דיר ענטפֿערן האַרט?‬ ‫אױער‪ ,‬און פֿאַר װאָס זאָל מײַן פֿאָטער‬
‫‪ 11‬האָט יהונתן געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬ ‫פֿאַרבאָרגן פֿון מיר די דאָזיקע זאַך?‬
‫קום‪ ,‬און לאָמיר אַרױסגײן אין פֿעלד‪.‬‬ ‫עס איז ניט אַזױ‪.‬‬
‫‪20:12—20:29‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪430‬‬

‫‪ 21‬און זע‪ ,‬איך װעל שיקן דעם יי ִנגל‪:‬‬ ‫זײַנען זײ בײדע אַרױסגעגאַנגען אין‬
‫גײ‪ ,‬געפֿין די פֿײַלן‪ .‬אױב זאָגן װעל איך‬ ‫פֿעלד‪.‬‬
‫זאָגן צום יי ִנגל‪ :‬״אָן זײַנען די פֿײַלן‬ ‫‪ 12‬און יהונתן האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬
‫אַהער צו צו פֿון דיר‪ ,‬נעם עס״‪ ,‬ט ָא‬ ‫ב ַײ יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל!‬
‫קום‪ ,‬װאָרום פֿריד איז צו דיר‪ ,‬און עס‬ ‫אַז איך װעל אױספֿאָרשן מײַן פֿאָטער‬
‫איז גאָרנישט‪ ,‬אַזױ װי גאָט לעבט!‬ ‫מאָרגן אָדער איבער מאָרגן אין דער‬
‫‪ 22‬אױב אָבער איך װעל אַזױ זאָגן‬ ‫צײַט‪ ,‬ערשט ער איז גוט צו דָ וִדן‪ ,‬צי‬
‫צום יונג‪ :‬״אָן זײַנען די פֿײַלן אַהין‬ ‫װעל איך דענצמאָל ניט שיקן צו דיר‪,‬‬
‫צו פֿון דיר״‪ ,‬גײ אַװעק‪ ,‬װאָרום גאָט‬ ‫און אַנטפּלעקן דײַן אױער?‬
‫שיקט דיך אַװעק‪.‬‬ ‫‪ 13‬זאָל גאָט טאָן צו יהונתנען אַזױ‬
‫‪ 23‬און װעגן דער זאַך װאָס מיר האָבן‬ ‫און נאָך מער! אױב מײַן פֿאָטער‬
‫גערעדט‪ ,‬איך און דו‪ ,‬אָט איז גאָט ]אַן‬ ‫װעט װױל געפֿעלן צו ברענגען אױף‬
‫עדות[ צװישן מיר און צװישן דיר אױף‬ ‫דיר שלעכט‪ ,‬װעל איך אַנטפּלעקן דײַן‬
‫אײביק‪.‬‬ ‫אױער און װעל דוד אַװעקשיקן‪ ,‬און‬
‫‪ 24‬האָט דוד זיך באַהאַלטן אין פֿעלד;‬ ‫װעסט גײן בשלום‪ ,‬און גאָט װעט זײַן‬
‫און אַז עס איז געװען ר ֹאש‪-‬חוֹדש‪ ,‬האָט‬ ‫מיט דיר אַזױ װי ער איז געװען מיט‬
‫דער מלך זיך געזעצט צום מאָלצײַט‬ ‫מײַן פֿאָטער‪.‬‬
‫עסן‪.‬‬ ‫‪ 14‬און ניט נאָר װען איך לעב נאָך –‬
‫‪ 25‬און דער מלך איז געזעסן אױף‬ ‫ניט נאָר זאָלסטו טאָן מיט מיר ַא גאָטס‬
‫זײַן זיץ אַזױ װי אַלע מאָל‪ ,‬אױף דעם‬ ‫חֶסד‪ ,‬אַז איך זאָל ניט שטאַרבן;‬
‫זיץ ב ַײ דער װאַנט; און יהונתן איז‬ ‫‪ 15‬נײַערט זאָלסט ניט אָפּשנײַדן דײַן‬
‫געשטאַנען‪ ,‬און אַבֿנר איז געזעסן בײַם‬ ‫חֶסד פֿון מײַן הױז ביז אײביק; ניט צו‬
‫זײַט פֿון שָאולן; און דָ וִדס אָרט איז‬ ‫מאָל װען גאָט װעט פֿאַרשנײַדן דָ וִדס‬
‫געװען לײדיק‪.‬‬ ‫פֿײַנט ביז אײנעם פֿון דעם געזיכט פֿון‬
‫‪ 26‬און שָאול האָט גאָרנישט גערעדט‬ ‫דער ערד‪.‬‬
‫אין יענעם טאָג‪ ,‬װאָרום ער האָט‬ ‫‪ 16‬און יהונתן האָט געשלאָסן ַא בונד‬
‫געקלערט‪ַ :‬א סיבה איז דאָס; ער איז‬ ‫מיט דעם הױז פֿון דָ וִדן‪ :‬זאָל גאָט‬
‫ניט רײן‪ ,‬ער איז אװדאי אומרײן‪.‬‬ ‫אױפֿמאָנען פֿון דער האַנט פֿון דָ וִדס‬
‫‪ 27‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‬ ‫פֿײַנט!‬
‫נאָך ר ֹאש‪-‬חוֹדש דעם צװײטן טאָג‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬און יהונתן האָט װידער‬
‫דָ וִדס אָרט איז געװען לײדיק‪ ,‬האָט‬ ‫באַשװאָרן דָ וִדן ב ַײ זײַן ליבשאַפֿט צו‬
‫שָאול געזאָגט צו יהונתן זײַן זון‪ :‬פֿאַר‬ ‫אים‪ ,‬װאָרום ליב װי זײַן זעל האָט ער‬
‫װאָס איז ניט געקומען דער זון פֿון יִשַין‬ ‫אים ליב געהאַט‪.‬‬
‫אי נעכטן אי הײַנט צום מאָלצײַט?‬ ‫‪ 18‬און יהונתן האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 28‬האָט יהונתן געענטפֿערט שָאולן‪:‬‬ ‫מאָרגן איז ר ֹאש‪-‬חוֹדש‪ ,‬און דו װעסט‬
‫אָפּבעטן האָט זיך אָפּגעבעטן דוד ב ַײ‬ ‫פֿעלן‪ ,‬װײַל דײַן זיץ װעט זײַן לײדיק‪.‬‬
‫מיר קײן בֵית‪ֶ -‬לחֶם;‬ ‫‪ 19‬זאָלסטו איבער מאָרגן טיף‬
‫‪ 29‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬לאָז‬ ‫אַראָפּנידערן‪ ,‬און קומען צו דעם אָרט‬
‫מיך גײן‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װאָרום אַן‬ ‫װאָס דו האָסט זיך דאָרטן פֿאַרבאָרגן‬
‫אָפּפֿערשלאַכטונג פֿון דער משפּחה איז‬ ‫אין דעם װאָכעדיקן טאָג‪ ,‬און זיצן‬
‫ב ַײ אונדז אין שטאָט‪ ,‬און מײַן ברודער‪,‬‬ ‫לעבן דעם שטײן ֶאזֶל‪.‬‬
‫ער האָט מיר באַפֿױלן; און אַצונד‪ ,‬אױב‬ ‫‪ 20‬און איך װעל װאַרפֿן דר ַײ פֿײַלן‬
‫איך האָב געפֿונען לײַטזעליקײט אין‬ ‫אָן ַא זײַט‪ ,‬אַזױ װי איך װאָלט שיסן אין‬
‫דײַנע אױגן‪ ,‬לאָמיך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬זיך‬ ‫ַא ציל‪.‬‬
‫‪431‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪20:30—21:3‬‬

‫פֿײַל איז דאָך אַהין צו פֿון דיר‪.‬‬ ‫אַריבערכאַפּן‪ ,‬און זען מײַנע ברידער‪.‬‬
‫‪ 38‬און יהונתן האָט נאָכגערופֿן דעם‬ ‫דעריבער איז ער ניט געקומען צום‬
‫יי ִנגל‪ :‬גיכער‪ ,‬אײַל זיך‪ ,‬זאָלסט זיך‬ ‫מלכס טיש‪.‬‬
‫ניט אָפּשטעלן‪ .‬און יהוֹנָתָ נס יי ִנגל‬ ‫‪ 30‬האָט געגרימט דער צאָרן פֿון‬
‫האָט אױפֿגעקליבן די פֿײַלן‪ ,‬און איז‬ ‫שָאולן אױף יהונתנען‪ ,‬און ער האָט צו‬
‫געקומען צו זײַן האַר‪.‬‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬דו זון פֿון פֿאַרקערטער‬
‫‪ 39‬און דער יי ִנגל האָט פֿון גאָרנישט‬ ‫װידערשפּעניקײט‪ ,‬װײס איך דען ניט‪,‬‬
‫געװוּסט‪ ,‬נאָר יהונתן און דוד האָבן‬ ‫אַז דו האָסט אױסדערװײלט דעם זון‬
‫געװוּסט פֿון דער זאַך‪.‬‬ ‫פֿון יִשַין‪ ,‬צו דײַן שאַנד און צו דער‬
‫שאַנד פֿון דײַן מוטערס נאַקעטקײט?‬
‫‪ 40‬האָט יהונתן געגעבן זײַן װאַפֿן צו‬ ‫‪ 31‬װאָרום כּל‪-‬זמן דער זון פֿון יִשַין‬
‫זײַן יי ִנגל‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫לעבט אױף דער ערד‪ ,‬װעסט דו און‬
‫גײ‪ ,‬ברענג זײ אין שטאָט‪.‬‬ ‫דײַן מלוכה ניט האָבן קײן באַשטאַנד‪.‬‬
‫איז‬ ‫יי ִנגל‬ ‫דער‬ ‫‪ 41‬װי‬ ‫און אַצונד‪ ,‬שיק און נעם אים צו מיר‪,‬‬
‫אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ איז דוד‬ ‫װאָרום טױט קומט אים‪.‬‬
‫אױפֿגעשטאַנען פֿון דָ רום‪-‬זײַט‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 32‬האָט יהונתן געענטפֿערט זײַן‬
‫איז געפֿאַלן אױף זײַן פּנים צו דער‬ ‫פֿאָטער שָאולן‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫ערד‪ ,‬און האָט זיך געבוקט דר ַײ מאָל‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס זאָל ער געטײט‬
‫און זײ האָבן געקושט אײנער דעם‬ ‫װערן? װאָס האָט ער געטאָן?‬
‫אַנדערן‪ ,‬און געװײנט אײנער מיטן‬ ‫‪ 33‬האָט שָאול ַא װאָרף געטאָן אױף‬
‫אַנדערן‪ ,‬ביז דוד האָט איבערגעשטיגן‪.‬‬ ‫אים דעם שפּיז‪ ,‬אים צו טרעפֿן; און‬
‫‪ 42‬און יהונתן האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬ ‫יהונתן האָט פֿאַרשטאַנען‪ ,‬אַז דאָס איז‬
‫גײ בשלום; ]געדענק[ װאָס מיר האָבן‬ ‫באַשלאָסן ב ַײ זײַן פֿאָטער צו טײטן‬
‫זיך בײדע געשװאָרן בײַם נאָמען פֿון‬ ‫דָ וִדן‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גאָט זאָל זײַן‬ ‫‪ 34‬איז יהונתן אױפֿגעשטאַנען פֿון‬
‫]אַן עדות[ צװישן מיר און צװישן דיר‪,‬‬ ‫טיש אין גרימצאָרן‪ ,‬און ער האָט דעם‬
‫און צװישן מײַן זאָמען און צװישן דײַן‬ ‫צװײטן טאָג פֿון חודש ניט געגעסן קײן‬
‫זאָמען ביז אײביק‪.‬‬ ‫שפּײַז‪ ,‬װײַל ער האָט זיך געקלעמט‬
‫װעגן דָ וִדן‪ ,‬און װײַל זײַן פֿאָטער האָט‬
‫און ער איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫און איז אַװעקגעגאַנגען; און‬ ‫‪21‬‬
‫יהונתן איז אַרײַן אין שטאָט‪.‬‬
‫‪ 35‬און עס איז געװען אין דער‬
‫אים פֿאַרשעמט‪.‬‬
‫פֿרי‪ ,‬איז יהונתן אַרױסגעגאַנגען אין‬
‫‪ 2‬און דוד איז געקומען קײן נוֹ ֿב צו‬ ‫פֿעלד‪ ,‬צו דער צײַט װאָס איז געװען‬
‫אַחי ֶמלֶך דעם כּהן‪ ,‬און אַחי ֶמלֶך האָט‬ ‫אָפּגעמאַכט מיט דָ וִדן‪ ,‬און ַא קלײן יי ִנגל‬
‫געאײַלט דָ וִדן אַנטקעגן‪ ,‬און האָט צו‬ ‫איז געװען מיט אים‪.‬‬
‫אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס ביסטו אַלײן‪,‬‬ ‫‪ 36‬און ער האָט געזאָגט צו זײַן יי ִנגל‪:‬‬
‫און קײנער איז ניט מיט דיר?‬ ‫לױף‪ ,‬געפֿין אַקאָרשט די פֿײַלן װאָס‬
‫‪ 3‬האָט דוד געזאָגט צו אַחי ֶמלֶך דעם‬ ‫איך װאַרף‪ .‬איז דער יי ִנגל געלאָפֿן‪,‬‬
‫כּהן‪ :‬דער מלך האָט מיר באַפֿױלן ַא‬ ‫און ער האָט געװאָרפֿן ַא פֿײַל אים‬
‫זאַך‪ ,‬און האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬קײנער‬ ‫אַריבערצויאָגן‪.‬‬
‫זאָל גאָרנישט װיסן פֿון דער זאַך װעגן‬ ‫‪ 37‬און װי דער יי ִנגל איז צוגעקומען‬
‫װאָס איך שיק דיך‪ ,‬און װאָס איך האָב‬ ‫צו דעם אָרט פֿון דער פֿײַל װאָס יהונתן‬
‫דיר באַפֿױלן; און די יונגען האָב איך‬ ‫האָט געװאָרפֿן‪ ,‬אַזױ האָט יהונתן‬
‫באַשטעלט אין יענעם און יענעם אָרט‪.‬‬ ‫נאָכגערופֿן דעם יי ִנגל‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬די‬
‫‪21:4—22:3‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪432‬‬

‫‪ 11‬האָט דוד געזאָגט‪ :‬ניט ָא איר‬ ‫‪ 4‬און אַצונד‪ ,‬װאָס איז ד ָא אונטער‬
‫גלײַכן; גיב זי מיר‪ .‬און דוד איז‬ ‫דײַן האַנט? גיב אין מײַן האַנט ַא פֿינף‬
‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן אין‬ ‫ברױטן‪ ,‬אָדער װאָס עס געפֿינט זיך‪.‬‬
‫יענעם טאָג פֿון שָאולן‪ ,‬און איז‬ ‫‪ 5‬האָט דער כּהן געענטפֿערט דָ וִדן‪,‬‬
‫געקומען צו אָכיש דעם מלך פֿון גַת‪.‬‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬װאָכעדיק ברױט איז‬
‫‪ 12‬האָבן די קנעכט פֿון אָכישן‬ ‫ניט ָא אונטער מײַן האַנט‪ ,‬נאָר בלױז‬
‫געזאָגט צו אים‪ :‬איז דאָס ניט דוד דער‬ ‫הײליק ברױט איז דאָ‪ ,‬אױב די יונגען‬
‫מלך פֿון לאַנד? האָט מען ניט אױף‬ ‫האָבן זיך נאָר אָפּגעהיט פֿון ַא װײַב‪.‬‬
‫דעם דאָזיקן געזונגען מיט טענץ‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 6‬האָט דוד געענטפֿערט דעם כּהן‪,‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬שָאול האָט געשלאָגן אין זײַנע‬ ‫און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪,‬‬
‫טױזנטן‪ ,‬און דוד אין זײַנע צענטױזנטן?‬ ‫ַא װײַב איז פֿאַרמיטן פֿון אונדז אַזױ‬
‫‪ 13‬האָט דוד זיך אַרײַנגענומען די‬ ‫װי אַלע מאָל אַז איך גײ אַרױס; און‬
‫דאָזיקע װערטער אין האַרצן‪ ,‬און ער‬ ‫די כּלים פֿון די יונגען װערן געהאַלטן‬
‫האָט זײער מורא געהאַט פֿאַר אָכיש‬ ‫הײליק; און דאָס איז דער שטײגער‬
‫דעם מלך פֿון גַת‪.‬‬ ‫מיט װאָכעדיקן‪ ,‬און װי שױן הײַנט‪ ,‬אַז‬
‫‪ 14‬האָט ער געביטן זײַן שׂכל פֿאַר‬ ‫הײליקס װעט זײַן אין דער כּלי!‬
‫זײערע אױגן‪ ,‬און האָט זיך משוגע‬ ‫‪ 7‬האָט אים דער כּהן געגעבן‬
‫געמאַכט פֿאַר זײ‪ ,‬און האָט געצײכנט‬ ‫הײליקס; װאָרום דאָרטן איז ניט‬
‫אױף די טירן פֿון טױער‪ ,‬און געלאָזט‬ ‫געװען קײן ברױט‪ ,‬נאָר בלױז‬
‫רינען זײַן שפּײַעכץ אױף זײַן באָרד‪.‬‬ ‫דאָס ברױט פֿון אָנגעזיכט װאָס איז‬
‫‪ 15‬האָט אָכיש געזאָגט צו זײַנע‬ ‫אַראָפּגענומען געװאָרן פֿון פֿאַר גאָט‪,‬‬
‫קנעכט‪ :‬אַז איר זעט ַא מענטש איז‬ ‫כּדי אַװעקצולײגן װאַרעם ברױט‪ ,‬אין‬
‫משוגע‪ ,‬נאָך װאָס ברענגט איר אים צו‬ ‫דעם טאָג װאָס עס איז אַװעקגענומען‬
‫מיר?‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 16‬צי פֿעלן מיר משוּגָעים‪ ,‬װאָס איר‬ ‫‪ 8‬און דאָרטן איז געװען ַא מאַן פֿון‬
‫האָט מיר געבראַכט דעם דאָזיקן צו זײַן‬ ‫שאָולס קנעכט אין יענעם טאָג װאָס‬
‫משוגע ב ַײ מיר? זאָל דער דאָזיקער‬ ‫האָט זיך אױפֿגעהאַלטן פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬
‫קומען אין מײַן הױז?‬ ‫זײַן נאָמען איז געװען דוֹאֵג דער אַדוֹמי‪,‬‬
‫און דוד איז אַװעקגעגאַנגען‬ ‫דער הױפּט פֿון די פּאַסטוכער װאָס ב ַײ‬
‫פֿון דאָרטן‪ ,‬און איז אַנטרונען‬ ‫‪22‬‬
‫געװאָרן צו דער הײל פֿון עַדוּלֶם‪.‬‬
‫שָאולן‪.‬‬
‫‪ 9‬און דוד האָט געזאָגט צו אַחי ֶמלֶכן‪:‬‬
‫האָבן דערהערט זײַנע ברידער און דאָס‬ ‫און איז ניט ָא ד ָא אונטער דײַן האַנט‬
‫גאַנצע הױז פֿון זײַן פֿאָטער‪ ,‬און זײ‬ ‫ַא שפּיז אָדער ַא שװערד? װאָרום‬
‫האָבן אַראָפּגענידערט אַהין צו אים‪.‬‬ ‫אַפֿילו מײַן שװערד‪ ,‬און אַפֿילו מײַנע‬
‫‪ 2‬און עס האָבן זיך אױפֿגעקליבן צו‬ ‫װאַפֿן‪ ,‬האָב איך ניט מיטגענומען מיט‬
‫אים װוּ נאָר ַא מענטש ַא געדריקטער‪,‬‬ ‫זיך‪ ,‬װײַל די זאַך פֿון דעם מלך איז‬
‫און װוּ נאָר ַא מענטש װאָס האָט ַא‬ ‫געװען אײַליק‪.‬‬
‫בעל‪-‬חובֿ‪ ,‬און װוּ נאָר ַא מענטש מיט‬ ‫‪ 10‬האָט דער כּהן געזאָגט‪ :‬די‬
‫ַא ביטער געמיט; און ער איז געװאָרן‬ ‫שװערד פֿון גָלי ַת דעם פּלִשתּי װאָס‬
‫פֿאַר ַא הױפּטמאַן איבער זײ‪ .‬און‬ ‫דו האָסט געשלאָגן אין טאָל ֵאלָה‪ ,‬אָן‬
‫עס זײַנען געװען מיט אים אַרום פֿיר‬ ‫איז זי אײַנגעװיקלט אין ַא טוך הינטער‬
‫הונדערט מאַן‪.‬‬ ‫דעם אפֿוד; אױב דו װילסט זי דיר‬
‫‪ 3‬און דוד איז אַװעקגעגאַנגען פֿון‬ ‫נעמען‪ ,‬נעם‪ ,‬װאָרום קײן אַנדערע חוץ‬
‫דאָרטן קײן מִצפֵּה‪-‬מואָבֿ‪ ,‬און ער האָט‬ ‫איר איז ד ָא ניטאָ‪.‬‬
‫‪433‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪22:4—22:17‬‬

‫‪ 10‬און ער האָט געפֿרעגט פֿאַר אים‬ ‫געזאָגט צום מלך פֿון מואָבֿ‪ :‬זאָל‪ ,‬איך‬
‫ב ַײ גאָט; אױך צערונג האָט ער אים‬ ‫בעט דיך‪ ,‬אַרױסקומען מײַן פֿאָטער און‬
‫געגעבן‪ ,‬און די שװערד פֿון גָלי ַת דעם‬ ‫מײַן מוטער צו זײַן ב ַײ אײַך ביז װאַנען‬
‫פּלִשתּי האָט ער אים געגעבן‪.‬‬ ‫איך װעל װיסן װאָס גאָט װעט טאָן מיט‬
‫‪ 11‬האָט דער מלך געשיקט רופֿן‬ ‫מיר‪.‬‬
‫אַחי ֶמלֶך דעם זון פֿון אַחיטו ֿב דעם כּהן‪,‬‬ ‫‪ 4‬און ער האָט זײ געבראַכט צו פֿירן‬
‫און דאָס גאַנצע הױז פֿון זײַן פֿאָטער‪,‬‬ ‫פֿאַר דעם מלך פֿון מואָבֿ‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫די כּהנים װאָס אין נוֹבֿ; און זײ זײַנען‬ ‫געזעסן ב ַײ אים אַלע טעג װאָס דוד איז‬
‫אַלע געקומען צום מלך‪.‬‬ ‫געװען אין דער באַרגפֿעסטונג‪.‬‬
‫הער‬ ‫‪ 12‬האָט שָאול געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 5‬און גָד דער נבֿיא האָט געזאָגט‬
‫אַקאָרשט‪ ,‬דו זון פֿון אַחיטובֿן‪ .‬האָט‬ ‫צו דָ וִדן‪ :‬זאָלסט ניט זיצן אין דער‬
‫ער געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪ ,‬מײַן האַר‪.‬‬ ‫באַרגפֿעסטונג; קום‪ ,‬און זאָלסט גײן‬
‫‪ 13‬האָט שָאול צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬ ‫אין לאַנד יהוּדה‪ .‬איז דוד געגאַנגען און‬
‫װאָס האָט איר געמאַכט ַא בונט אױף‬ ‫ער איז געקומען אין װאַלד ח ֶֶרשׂ‪.‬‬
‫מיר‪ ,‬דו און דער זון פֿון יִשַין‪ ,‬װען‬ ‫‪ 6‬האָט געהערט שָאול‪ ,‬אַז דוד און‬
‫דו האָסט אים געבראַכט ברױט און ַא‬ ‫די מענטשן װאָס מיט אים זײַנען‬
‫שװערד‪ ,‬און געפֿרעגט פֿאַר אים ב ַײ‬ ‫אױסגעפֿונען געװאָרן; און שָאול איז‬
‫גאָט‪ ,‬כּדי ער זאָל אױפֿשטײן קעגן מיר‬ ‫געזעסן אין גִבֿעָה‪ ,‬אונטער דעם‬
‫פֿאַר ַא לױערער‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן‬ ‫טאַמאַריסקנבױם אין רמה‪ ,‬מיט זײַן‬
‫טאָג?‬ ‫שפּיז אין זײַן האַנט; און אַלע זײַנע‬
‫‪ 14‬האָט אַחי ֶמלֶך געענטפֿערט דעם‬ ‫קנעכט זײַנען געשטאַנען לעבן אים‪.‬‬
‫מלך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬און װער‬ ‫‪ 7‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַנע קנעכט‬
‫צװישן אַלע דײַנע קנעכט איז אַזױ‬ ‫װאָס זײַנען געשטאַנען אַרום אים‪:‬‬
‫באַגלױבט װי דוד‪ ,‬װאָס איז דעם מלכס‬ ‫הערט אַקאָרשט‪ ,‬איר בנימינער‪ ,‬װעט‬
‫אײדעם‪ ,‬און דער האַר איבער דײַן‬ ‫דען דער זון פֿון יִשַין אײַך אַלעמען‬
‫לײַבװאַך‪ ,‬און אָנגעזען אין דײַן הױז?‬ ‫געבן פֿעלדער און װײַנגערטנער‪,‬‬
‫‪ 15‬האָב איך דען הײַנט אָנגעהױבן‬ ‫װעט ער אײַך אַלעמען מאַכן פֿאַר‬
‫פֿרעגן פֿאַר אים ב ַײ גאָט? באַהיט זאָל‬ ‫הױפּטלײַט פֿון טױזנט‪ ,‬און הױפּטלײַט‬
‫איך זײַן! זאָל דער מלך ניט אַרױפֿלײגן‬ ‫פֿון הונדערט‪,‬‬
‫ַא חשד אױף זײַן קנעכט‪ ,‬אױף דעם‬ ‫‪ 8‬װאָס איר האָט אַלע געמאַכט ַא‬
‫גאַנצן הױז פֿון מײַן פֿאָטער‪ ,‬װאָרום‬ ‫בונט אױף מיר‪ ,‬און קײנער אַנטפּלעקט‬
‫דײַן קנעכט האָט פֿון דעם אַלעם ניט‬ ‫ניט מײַן אױער‪ ,‬װען מײַן זון שליסט ַא‬
‫געװוּסט קײן זאַך‪ ,‬קלײן אָדער גרױס‪.‬‬ ‫בונד מיט דעם זון פֿון יִשַין‪ ,‬און קײנער‬
‫‪ 16‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬שטאַרבן‬ ‫ניט פֿון אײַך קימערט זיך אום מיר‬
‫מוזטו שטאַרבן‪ ,‬אַחי ֶמלֶך‪ ,‬דו און דאָס‬ ‫און אַנטפּלעקט מײַן אױער‪ ,‬אַז מײַן‬
‫גאַנצע הױז פֿון דײַן פֿאָטער‪.‬‬ ‫זון האָט אָנגעשטעלט מײַן קנעכט אױף‬
‫‪ 17‬און דער מלך האָט געזאָגט צו די‬ ‫מיר פֿאַר ַא לױערער‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן‬
‫לױפֿערס װאָס זײַנען געשטאַנען לעבן‬ ‫טאָג?‬
‫אים‪ :‬דרײט אײַך אום‪ ,‬און טײט די‬ ‫‪ 9‬האָט זיך אָפּגערופֿן דוֹאֵג דער‬
‫כּהנים פֿון גאָט‪ ,‬װײַל אױך זײער האַנט‬ ‫אַדוֹמי‪ ,‬װאָס איז געשטאַנען מיט די‬
‫איז געװען מיט דָ וִדן‪ ,‬און װײַל זײ האָבן‬ ‫קנעכט פֿון שָאולן‪ ,‬און ער האָט‬
‫געװוּסט אַז ער אַנטלױפֿט‪ ,‬און האָבן‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך האָב געזען דעם זון פֿון‬
‫ניט אַנטפּלעקט מײַן אױער‪ .‬אָבער‬ ‫יִשַין קומען קײן נוֹ ֿב צו אַחי ֶמלֶך דעם‬
‫די קנעכט פֿון מלך האָבן ניט געװאָלט‬ ‫זון פֿון אַחיטובֿן‪.‬‬
‫‪22:18—23:11‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪434‬‬

‫אין מורא‪ ,‬הײַנט װי שױן אַז מיר װעלן‬ ‫אױסשטרעקן זײער האַנט אָנצופֿאַלן‬
‫גײן קײן קעִילֶה‪ ,‬אַקעגן די רײען פֿון די‬ ‫אױף די כּהנים פֿון גאָט‪.‬‬
‫פּלשתּים?‬ ‫‪ 18‬האָט דער מלך געזאָגט צו דוֹאֵגן‪:‬‬
‫‪ 4‬האָט דוד װידער געפֿרעגט ב ַײ‬ ‫דרײ זיך דו אום‪ ,‬און פֿאַל‪-‬צו אױף‬
‫גאָט‪ ,‬און גאָט האָט אים געענטפֿערט‬ ‫די כּהנים‪ .‬האָט דוֹאֵג דער אַדוֹמי זיך‬
‫און געזאָגט‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬נידער אַראָפּ‬ ‫אומגעדרײט‪ ,‬און ער איז אָנגעפֿאַלן‬
‫קײן קעִילֶה‪ ,‬װאָרום איך גיב די‬ ‫אױף די כּהנים‪ ,‬און האָט געטײט אין‬
‫פּלשתּים אין דײַן האַנט‪.‬‬ ‫יענעם טאָג פֿינף און אַכציק מאַן װאָס‬
‫‪ 5‬איז געגאַנגען דוד און זײַנע‬ ‫האָבן געטראָגן ַא לײנענעם אפֿוד‪.‬‬
‫מענטשן קײן קעִילֶה‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 19‬און נוֹ ֿב די שטאָט פֿון די כּהנים‬
‫מלחמה געהאַלטן אױף די פּלשתּים‪,‬‬ ‫האָט ער געשלאָגן מיטן שאַרף פֿון‬
‫און אַװעקגעפֿירט זײערע פֿי‪ ,‬און‬ ‫שװערד‪ ,‬פֿון ַא מאַן און ביז ַא פֿרױ‪,‬‬
‫געשלאָגן צװישן זײ ַא גרױסן שלאַק‪.‬‬ ‫פֿון ַא קינד און ביז ַא זױגעדיקן‪ ,‬און אַן‬
‫און דוד האָט געהאָלפֿן די באַװױנער‬ ‫אָקס און אַן אײזל און ַא שעפּס‪ ,‬מיטן‬
‫פֿון קעִילֶה‪.‬‬ ‫שאַרף פֿון שװערד‪.‬‬
‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז אבֿיתר דער‬ ‫‪ 20‬און אײן זון פֿון אַחי ֶמלֶך דעם‬
‫זון פֿון אַחי ֶמלֶכן איז אַנטלאָפֿן צו דָ וִדן‬ ‫זון פֿון אַחיטובֿן‪ ,‬װאָס זײַן נאָמען איז‬
‫קײן קעִילֶה‪ ,‬האָט ער אַראָפּגענידערט‬ ‫געװען אבֿיתר‪ ,‬איז אַנטרונען געװאָרן‪,‬‬
‫מיטן אפֿוד אין זײַן האַנט‪.‬‬ ‫און איז אַנטלאָפֿן נאָך דָ וִדן‪.‬‬
‫‪ 7‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן שָאולן‪,‬‬ ‫‪ 21‬און אבֿיתר האָט דערצײלט דָ וִדן‪,‬‬
‫אַז דוד איז געקומען קײן קעִילֶה‪,‬‬ ‫אַז שָאול האָט געהרגעט די כּהנים פֿון‬
‫גאָט‬ ‫און שָאול האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫האָט אים איבערגעענטפֿערט אין מײַן‬ ‫‪ 22‬האָט דוד געזאָגט צו אבֿיתרן‪:‬‬
‫האַנט‪ ,‬װאָרום ער האָט זיך אַלײן‬ ‫איך האָב געװוּסט אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫אײַנגעשלאָסן דורך קומען אין ַא‬ ‫אױב דוֹאֵג דער אַדוֹמי איז דאָרטן‪ ,‬אַז‬
‫שטאָט מיט טירן און ריגלען‪.‬‬ ‫דערצײלן װעט ער דערצײלן שָאולן‪.‬‬
‫‪ 8‬און שָאול האָט צונױפֿגערופֿן דאָס‬ ‫איך בין געװען די סיבה אין דעם טױט‬
‫גאַנצע פֿאָלק אױף מלחמה‪ ,‬צו נידערן‬ ‫פֿון אַלע נפֿשות פֿון דײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫אױף קעִילֶה‪ ,‬צו לעגערן אױף דָ וִדן און‬ ‫‪ 23‬זיץ ב ַײ מיר‪ ,‬זאָלסט ניט מורא‬
‫אױף זײַנע מענטשן‪.‬‬ ‫האָבן; װאָרום נאָר דער װאָס װעט זוכן‬
‫‪ 9‬האָט דוד זיך דערװוּסט‪ ,‬אַז שָאול‬ ‫מײַן לעבן װעט זוכן דײַן לעבן; װײַל‬
‫טראַכט קעגן אים שלעכט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אָפּגעהיט װעסטו זײַן ב ַײ מיר‪.‬‬
‫געזאָגט צו אבֿיתר דעם כּהן‪ :‬גענען‬
‫‪ 10‬און דוד האָט געזאָגט‪ :‬יהוה דו‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬הערן האָט געהערט‬
‫דעם אפֿוד‪.‬‬ ‫האָט מען אָנגעזאָגט דָ וִדן‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬די פּלשתּים‬
‫האַלטן מלחמה אױף קעִילֶה‪ ,‬און זײ‬
‫‪23‬‬
‫דײַן קנעכט‪ ,‬אַז שָאול װיל קומען קײן‬ ‫רױבן די שײַערן‪.‬‬
‫קעִילֶה‪ ,‬צו צעשטערן די שטאָט פֿון‬ ‫‪ 2‬האָט דוד געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ‬
‫מײַנעט װעגן‪.‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬זאָל איך גײן‪ ,‬און שלאָגן די‬
‫‪ 11‬װעלן די מענער פֿון קעִילֶה מיך‬ ‫דאָזיקע פּלשתּים? האָט גאָט געזאָגט‬
‫איבערענטפֿערן אין זײַן האַנט? װעט‬ ‫צו דָ וִדן‪ :‬גײ‪ ,‬און זאָלסט שלאָגן די‬
‫שָאול אַראָפּנידערן‪ ,‬אַזױ װי דײַן‬ ‫פּלשתּים‪ ,‬און העלפֿן קעִילֶה‪.‬‬
‫קנעכט האָט געהערט? יהוה דו גאָט‬ ‫‪ 3‬האָבן די מענטשן פֿון דָ וִדן צו אים‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬זאָג‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬צו דײַן‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬ד ָא אין יהוּדה זײַנען מיר‬
‫‪435‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪23:12—23:27‬‬

‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬מלך‪ ,‬װען נאָר דײַן‬ ‫קנעכט‪ .‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬ער װעט‬
‫האַרץ געלוסט אַראָפּצונידערן‪ ,‬נידער‬ ‫אַראָפּנידערן‪.‬‬
‫אַראָפּ‪ ,‬און אױף אונדז איז אים‬ ‫‪ 12‬האָט דוד געזאָגט‪ :‬װעלן די‬
‫איבערצוענטפֿערן אין דער האַנט פֿון‬ ‫מענער פֿון קעִילֶה איבערענטפֿערן מיך‬
‫מלך‪.‬‬ ‫און מײַנע מענטשן אין דער האַנט פֿון‬
‫‪ 21‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬געבענטשט‬ ‫שָאולן? האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זײ װעלן‬
‫זאָלט איר זײַן פֿון גאָט‪ ,‬װאָס האָט איר‬ ‫איבערענטפֿערן‪.‬‬
‫אײַך דערבאַרימט אױף מיר‪.‬‬ ‫‪ 13‬איז דוד אױפֿגעשטאַנען מיט זײַנע‬
‫‪ 22‬גײט‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬פּאַסט‬ ‫מענטשן‪ ,‬אַרום זעקס הונדערט מאַן‪,‬‬
‫װידער אױף‪ ,‬און װערט געװאָר‪ ,‬און‬ ‫און זײ זײַנען אַרױס פֿון קעִילֶה‪,‬‬
‫מערקט זײַן אָרט װוּ זײַן פֿוס איז‪ ,‬װער‬ ‫און זײַנען געגאַנגען װוּ זײ האָט‬
‫עס האָט אים דאָרטן געזען; װאָרום‬ ‫זיך געמאַכט‪ .‬איז שָאולן אָנגעזאָגט‬
‫מע האָט מיר געזאָגט‪ ,‬ער איז זײער‬ ‫געװאָרן‪ ,‬אַז דוד איז אַנטרונען געװאָרן‬
‫ליסטיק‪.‬‬ ‫פֿון קעִילֶה; און ער האָט זיך פֿאַרמיטן‬
‫‪ 23‬דרום זעט‪ ,‬און װערט געװאָר‬ ‫פֿון אַרױסצוגײן‪.‬‬
‫אַלע באַהעלטענישן װאָס ער באַהאַלט‬ ‫‪ 14‬און דוד איז געזעסן אין מדבר‪,‬‬
‫זיך דאָרטן‪ ,‬און איר זאָלט זיך אומקערן‬ ‫אין די פֿעסטונגען; און ער איז געזעסן‬
‫צו מיר מיט זיכערן‪ ,‬און איך װעל גײן‬ ‫אױפֿן באַרג אין מדבר זיף‪ .‬און שָאול‬
‫מיט אײַך; און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב ער‬ ‫האָט אַלע טאָג געזוכט‪ ,‬אָבער גאָט‬
‫איז אין לאַנד‪ ,‬װעל איך אים אַרומזוכן‬ ‫האָט אים ניט געגעבן אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫צװישן אַלע טױזנטן פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫‪ 15‬און דוד האָט געזען‪ ,‬אַז שָאול איז‬
‫‪ 24‬זײַנען זײ אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬ ‫אַרױסגעגאַנגען זוכן זײַן לעבן; און דוד‬
‫זײַנען געגאַנגען קײן זיף פֿאַרױס פֿאַר‬ ‫איז געװען אין מדבר זיף‪ ,‬אין חוֹרשָה‪.‬‬
‫שָאולן‪ .‬און דוד און זײַנע מענטשן‬ ‫‪ 16‬און יהונתן דער זון פֿון שָאולן‬
‫זײַנען געװען אין מדבר מעון‪ ,‬אין דעם‬ ‫איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז געגאַנגען‬
‫פּלױן‪ ,‬רעכטס פֿון ישימוֹן‪.‬‬ ‫צו דָ וִדן קײן חוֹרשָה‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪ 25‬און װי שָאול און זײַנע מענטשן‬ ‫געשטאַרקט זײַן האַנט אין גאָט‪.‬‬
‫זײַנען געגאַנגען זוכן‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫‪ 17‬און ער האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫מען אָנגעזאָגט דָ וִדן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום די‬
‫אַראָפּגענידערט צום פֿעלדז‪ ,‬און‬ ‫האַנט פֿון מײַן פֿאָטער שָאולן װעט‬
‫האָט זיך באַזעצט אין מדבר מעון‪.‬‬ ‫דיך ניט געפֿינען‪ ,‬און דו װעסט קיניגן‬
‫האָט שָאול דערהערט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫איבער ישׂראל‪ ,‬און איך װעל פֿאַר דיר‬
‫נאָכגעיאָגט דָ וִדן אין מדבר מעון‪.‬‬ ‫זײַן פֿאַר ַא שֵני‪-‬למלך; און אױך מײַן‬
‫‪ 26‬און שָאול איז געגאַנגען פֿון דער‬ ‫פֿאָטער שָאול װײס דאָס‪.‬‬
‫זײַט באַרג‪ ,‬און דוד און זײַנע מענטשן‬ ‫‪ 18‬און זײ האָבן בײדע געשלאָסן‬
‫פֿון דער אַנדער זײַט באַרג; און דוד‬ ‫ַא בונד פֿאַר גאָט; און דוד איז‬
‫האָט זיך געאײַלט אַװעקצוגײן פֿון‬ ‫געבליבן אין חוֹרשָה‪ ,‬און יהונתן איז‬
‫שָאולן‪ ,‬און שָאול און זײַנע מענטשן‬ ‫אַװעקגעגאַנגען צו זײַן הױז‪.‬‬
‫האָבן אַרומגערינגלט דָ וִדן און זײַנע‬ ‫זײַנען‬ ‫זיפֿער‬ ‫די‬ ‫‪ 19‬און‬
‫מענטשן זײ צו כאַפּן‪.‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען צו שָאולן קײן‬
‫שלִיח צו‬ ‫‪ 27‬איז אָנגעקומען ַא ָ‬ ‫גִבֿעָה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָר‪,‬‬
‫שָאולן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אײַל זיך און קום‪,‬‬ ‫דוד באַהאַלט זיך ב ַײ אונדז אין די‬
‫װאָרום די פּלשתּים זײַנען אָנגעפֿאַלן‬ ‫פֿעסטונגען אין חוֹרשָה אױפֿן בערגל‬
‫אױפֿן לאַנד‪.‬‬ ‫חַכילֶה װאָס רעכטס פֿון ישימוֹן‪.‬‬
‫‪23:28—24:13‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪436‬‬

‫ער‪.‬‬ ‫‪ 28‬האָט שָאול זיך אומגעקערט פֿון‬


‫‪ 7‬און דוד האָט אָפּגעהאַקט זײַנע‬ ‫נאָכיאָגן דָ וִדן‪ ,‬און ער איז געגאַנגען‬
‫מענטשן מיט די װערטער‪ ,‬און ער‬ ‫אַקעגן די פּלשתּים‪ .‬דעריבער האָט מען‬
‫האָט זײ ניט געלאָזן אױפֿשטײן אַקעגן‬ ‫גערופֿן יענעם אָרט סלַע‪ַ -‬המַחלקות‪.‬‬
‫שָאולן‪ .‬און שָאול איז אױפֿגעשטאַנען‬ ‫‪ 29‬און דוד איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬
‫פֿון דער הײל‪ ,‬און איז געגאַנגען אין‬ ‫דאָרטן‪ ,‬און האָט זיך באַזעצט אין די‬
‫װעג‪.‬‬ ‫באַרגפֿעסטונגען פֿון עֵין‪-‬גֶדי‪.‬‬
‫‪ 8‬איז דוד דערנאָך אױפֿגעשטאַנען‪,‬‬
‫און ער איז אַרױסגעגאַנגען פֿון דער‬
‫הײל‪ ,‬און ער האָט נאָכגערופֿן שָאולן‪,‬‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז שָאול‬
‫האָט זיך אומגעקערט פֿון‬
‫הינטער די פּלשתּים‪ ,‬האָט מען אים‬
‫‪24‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬מײַן האַר מלך! האָט‬
‫שָאול זיך אומגעקוקט הינטער זיך‪ ,‬און‬ ‫געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬דוד איז אין‬
‫דוד האָט זיך גענײַגט מיטן פּנים צו דער‬ ‫מדבר פֿון עֵין‪-‬גֶדי‪.‬‬
‫ערד‪ ,‬און זיך געבוקט‪.‬‬ ‫‪ 2‬האָט שָאול גענומען דר ַײ‬
‫‪ 9‬און דוד האָט געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬ ‫טױזנט געקליבענע מענער פֿון גאַנץ‬
‫פֿאַר װאָס הערסטו צו די רײד פֿון ַא‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און ער איז געגאַנגען זוכן‬
‫מענטשן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬דוד זוכט‬ ‫דָ וִדן מיט זײַנע מענטשן אױף די‬
‫דיר שלעכטס?‬ ‫שטײנבעקפֿעלדזן‪.‬‬
‫‪ 10‬אָט האָבן הײַנטיקן טאָג דײַנע‬ ‫‪ 3‬און ער איז געקומען צו די‬
‫אױגן געזען‪ ,‬אַז גאָט האָט דיך געגעבן‬ ‫שאָפֿגעהעפֿטן בײַם װעג‪ ,‬און‬
‫אין מײַן האַנט אין דער הײל; און מע‬ ‫דאָרטן איז געװען ַא הײל; איז‬
‫האָט גערעדט דיך צו הרגען‪ ,‬אָבער‬ ‫שָאול אַרײַנגעגאַנגען אױף זײַן‬
‫]מײַן אױג[ האָט דיך געשױנט‪ ,‬און‬ ‫באַדערפֿעניש‪ .‬און דוד און זײַנע‬
‫איך האָב געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט‬ ‫מענטשן זײַנען געזעסן אין די װינקלען‬
‫אױסשטרעקן מײַן האַנט אױף מײַן‬ ‫פֿון דער הײל‪.‬‬
‫האַר‪ ,‬װאָרום דער געזאַלבטער פֿון‬ ‫‪ 4‬האָבן די מענטשן פֿון דָ וִדן צו‬
‫גאָט איז ער‪.‬‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דאָס איז דער טאָג‪,‬‬
‫‪ 11‬און זע‪ ,‬מײַן פֿאָטער‪ ,‬אַדרבה זע‬ ‫װאָס גאָט האָט דיר אָנגעזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫דעם ברעג פֿון דײַן מאַנטל אין מײַן‬ ‫איך גיב דײַן שׂונא אין דײַן האַנט‪,‬‬
‫האַנט; װאָרום אַז איך האָב אָפּגעשניטן‬ ‫און װעסט טאָן צו אים אַזױ װי‬
‫דעם ברעג פֿון דײַן מאַנטל‪ ,‬און האָב‬ ‫עס װעט זײַן גוט אין דײַנע אױגן‪.‬‬
‫דיך ניט געהרגעט‪ ,‬פֿאַרשטײ און זע‪,‬‬ ‫איז דוד אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט‬
‫אַז אין מײַן האַנט איז ניט ָא קײן בײז‬ ‫אָפּגעשניטן דעם ברעג פֿון שאָולס‬
‫און קײן פֿאַרברעך‪ ,‬און איך האָב ניט‬ ‫מאַנטל שטילערהײט‪.‬‬
‫געזינדיקט קעגן דיר; און דו לױערסט‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען נאָך דעם‪ ,‬האָט‬
‫מײַן לעבן צו נעמען‪.‬‬ ‫דָ וִדס האַרץ אים געפּלאָגט פֿאַר װאָס‬
‫‪ 12‬זאָל גאָט משפּטן צװישן מיר און‬ ‫ער האָט אָפּגעשניטן דעם ברעג פֿון‬
‫צװישן דיר‪ ,‬און זאָל גאָט זיך פֿאַר מיר‬ ‫שָאולן‪.‬‬
‫נוקם זײַן אָן דיר; אָבער מײַן האַנט זאָל‬ ‫‪ 6‬און ער האָט געזאָגט צו זײַנע‬
‫ניט זײַן אױף דיר‪.‬‬ ‫מענטשן‪ :‬באַהיט זאָל איך װערן פֿון‬
‫‪ 13‬אַזױ װי דאָס שפּריכװאָרט פֿון די‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז איך זאָל טאָן די דאָזיקע זאַך‬
‫פֿאַרצײַטיקע זאָגט‪ :‬פֿון שלעכטע קומט‬ ‫צו מײַן האַר‪ ,‬צום געזאַלבטן פֿון גאָט‪,‬‬
‫אַרױס שלעכטס; אָבער מײַן האַנט זאָל‬ ‫אױסצושטרעקן מײַן האַנט אױף אים‪,‬‬
‫ניט זײַן אױף דיר‪.‬‬ ‫װאָרום דער געזאַלבטער פֿון גאָט איז‬
‫‪437‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪24:14—25:8‬‬

‫זיך אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫‪ 14‬נאָך װעמען איז אַרױסגעגאַנגען‬


‫באַקלאָגט; און זײ האָבן אים‬ ‫דער מלך פֿון ישׂראל? נאָך װעמען‬
‫באַגראָבן אין זײַן הײם אין רמה‪ .‬און‬ ‫יאָגסטו זיך? נאָך ַא טױטן הונט‪ ,‬נאָך‬
‫דוד איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט‬ ‫אַן אײנציקער פֿלױ?‬
‫פּאָרן‪.‬‬
‫אַראָפּגענידערט צום מדבר ָ‬ ‫‪ 15‬און זאָל גאָט זײַן צום דַ י ֶין‪ ,‬און‬
‫‪ 2‬און אין מעון איז געװען ַא מאַן‪,‬‬ ‫משפּטן צװישן מיר און צװישן דיר‪,‬‬
‫װאָס זײַן װירטשאַפֿט איז געװען אין‬ ‫און זען‪ ,‬און קריגן מײַן קריג‪ ,‬און מיך‬
‫כַּרמל‪ .‬און דער מאַן איז געװען זײער‬ ‫העלפֿן פֿון דײַן האַנט‪.‬‬
‫רײַך‪ ,‬און ער האָט געהאַט דר ַײ טױזנט‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דוד האָט‬
‫שאָף‪ ,‬און טױזנט ציגן; און ער איז‬ ‫געענדיקט רעדן די דאָזיקע רײד צו‬
‫געװען בײַם שערן פֿון זײַנע שאָף אין‬ ‫שָאולן‪ ,‬אַזױ האָט שָאול געזאָגט‪ :‬איז‬
‫כַּרמל‪.‬‬ ‫דאָס דײַן קָול‪ ,‬דוד מײַן זון? און שָאול‬
‫‪ 3‬און דער נאָמען פֿון דער מאַן‬ ‫האָט אױפֿגעהױבן זײַן קָול‪ ,‬און האָט‬
‫איז געװען נָבֿל‪ ,‬און דער נאָמען פֿון‬ ‫געװײנט‪.‬‬
‫זײַן װײַב אַבֿיגַי ִל‪ .‬און די פֿרױ איז‬ ‫‪ 17‬און ער האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬דו‬
‫געװען װױלפֿאַרשטאַנדיק און שײן אין‬ ‫ביסט גערעכטער פֿון מיר‪ ,‬װאָרום דו‬
‫געשטאַלט; אָבער דער מאַן איז געװען‬ ‫האָסט מיר געטאָן גוטס‪ ,‬און איך האָב‬
‫האַרט און שלעכט אין מעשׂים; און ער‬ ‫אָפּגעטאָן שלעכטס‪.‬‬
‫איז געװען פֿון ָכּלֵבֿס משפּחה‪.‬‬ ‫‪ 18‬און דו האָסט באַװיזן הײַנט װי דו‬
‫‪ 4‬האָט דוד געהערט אין מדבר אַז‬ ‫האָסט גוטס געטאָן מיט מיר‪ ,‬װען גאָט‬
‫נָבֿל שערט זײַנע שאָף‪.‬‬ ‫האָט מיך איבערגעענטפֿערט אין דײַן‬
‫‪ 5‬און דוד האָט געשיקט צען יונגען‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬און דו האָסט מיך ניט געהרגעט‪.‬‬
‫און דוד האָט געזאָגט צו די יונגען‪ :‬גײט‬ ‫‪ 19‬און װעט דען עמעצער טרעפֿן זײַן‬
‫אַרױף קײן כַּרמל‪ ,‬און קומט צו נָבֿלן‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און אים לאָזן גײן מיט ַא גוטן‬
‫און פֿרעגט אים אין מײַן נאָמען אױף‬ ‫װעג? דרום זאָל דיר גאָט אָפּצאָלן‬
‫פֿריד‪.‬‬ ‫גוטס פֿאַר װאָס דו האָסט מיר געטאָן‬
‫‪ 6‬און אַזױ זאָלט איר זאָגן‪ :‬צום‬ ‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫לעבן! און פֿריד צו דיר‪ ,‬און פֿריד צו‬ ‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬זע‪ ,‬איך װײס אַז‬
‫דײַן הױז‪ ,‬און פֿריד צו אַלץ װאָס איז‬ ‫קיניגן װעסטו קיניגן און אין דײַן האַנט‬
‫דײַנס!‬ ‫װעט זיך אָפּשטעלן די מלוכה פֿון‬
‫‪ 7‬און אַצונד האָב איך געהערט‪,‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫אַז מע שערט ב ַײ דיר; אַצונד‪:‬‬ ‫‪ 21‬דרום שװער מיר אַצונד‪ ,‬ב ַײ‬
‫די פּאַסטוכער װאָס ב ַײ דיר זײַנען‬ ‫גאָט‪ ,‬אױב דו װעסט פֿאַרשנײַדן‬
‫געװען מיט אונדז; ניט מיר האָבן זײ‬ ‫מײַן זאָמען נאָך מיר‪ ,‬און אױב דו‬
‫געקריװדעט‪ ,‬און ניט ב ַײ זײ איז עפּעס‬ ‫װעסט פֿאַרטיליקן מײַן נאָמען פֿון מײַן‬
‫געמינערט געװאָרן אַלע טעג װאָס זײ‬ ‫פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫זײַנען געװען אין כַּרמל ‪-‬‬ ‫‪ 22‬האָט דוד געשװאָרן שָאולן;‬
‫‪ 8‬פֿרעג דײַנע יונגען‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫און שָאול איז אַװעקגעגאַנגען צו‬
‫דיר דערצײלן – ט ָא זאָלן די יונגען‬ ‫זײַן הױז‪ ,‬און דוד און זײַנע מענטשן‬
‫געפֿינען לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן;‬ ‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען אױף דער‬
‫װאָרום אין ַא גוטן טאָג זײַנען מיר‬ ‫באַרגפֿעסטונג‪.‬‬
‫געקומען‪ .‬גיב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װאָס דײַן‬
‫האַנט װעט געפֿינען‪ ,‬צו דײַנע קנעכט‬
‫און צו דײַן זון דָ וִדן‪.‬‬
‫און שמואל איז געשטאָרבן‪,‬‬
‫און גאַנץ ישׂראל האָבן‬ ‫‪25‬‬
‫‪25:9—25:24‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪438‬‬

‫פֿיטערנדיק די שאָף‪.‬‬ ‫‪ 9‬זײַנען געקומען די יונגען פֿון דָ וִדן‪,‬‬


‫‪ 17‬און אַצונד װײס און זע װאָס‬ ‫און האָבן גערעדט צו נָבֿלן אַזױ װי אַלע‬
‫דו זאָלסט טאָן‪ ,‬װײַל אַן אומגליק‬ ‫די דאָזיקע רײד אין נאָמען פֿון דָ וִדן;‬
‫איז באַשלאָסן אױף אונדזער האַר און‬ ‫און זײ האָבן זיך פֿאַררוט‪.‬‬
‫אױף זײַן גאַנצן הױז; און ער איז ַא‬ ‫‪ 10‬האָט נָבֿל געענטפֿערט די קנעכט‬
‫נידערטרעכטיקער יונג‪ ,‬אַז עס איז ניט‬ ‫פֿון דָ וִדן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬װער איז‬
‫צו רעדן צו אים‪.‬‬ ‫דוד? און װער איז דער זון פֿון יִשַין?‬
‫‪ 18‬האָט אַבֿיגַי ִל געאײַלט און האָט‬ ‫הײַנט צו טאָג זײַנען ד ָא ַא סך קנעכט‬
‫גענומען צװײ הונדערט ברױטן‪ ,‬און‬ ‫װאָס רײַסן זיך אַװעק איטלעכער פֿון‬
‫צװײ לאָגלען װײַן‪ ,‬און פֿינף געמאַכטע‬ ‫זײַן האַר‪.‬‬
‫שאָף‪ ,‬און פֿינף סְאָה געברענטע‬ ‫‪ 11‬און איך זאָל נעמען מײַן ברױט‬
‫זאַנגען‪ ,‬און הונדערט בינטלעך‬ ‫און מײַן װאַסער‪ ,‬און מײַן שעכטונג‬
‫ראָזינקעס‪ ,‬און צװײ הונדערט קוכנס‬ ‫װאָס איך האָב געשאָכטן פֿאַר מײַנע‬
‫פֿײַגן‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן אױף אײזלען‪.‬‬ ‫שערערס‪ ,‬און אַװעקשענקען צו‬
‫‪ 19‬און זי האָט געזאָגט צו אירע‬ ‫מענטשן װאָס איך װײס ניט פֿון װאַנען‬
‫יונגען‪ :‬גײט אַװעק מיר פֿאַרױס; אָט‬ ‫זײ זײַנען?‬
‫קום איך אײַך נאָך‪ .‬און איר מאַן נָבֿלן‬ ‫‪ 12‬האָבן די יונגען פֿון דָ וִדן זיך‬
‫האָט זי ניט דערצײלט‪.‬‬ ‫פֿאַרקערט אױף זײער װעג‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 20‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זי‬ ‫זײַנען צוריקגעגאַנגען‪ ,‬און זײַנען‬
‫רײַט אױף איר אײזל‪ ,‬און נידערט‬ ‫געקומען‪ ,‬און האָבן אים דערצײלט‬
‫אַראָפּ אונטער דעם צודעק פֿון באַרג‪,‬‬ ‫אַזױ װי אַלע די דאָזיקע װערטער‪.‬‬
‫ערשט דוד מיט זײַנע מענטשן נידערן‬ ‫‪ 13‬האָט דוד געזאָגט צו זײַנע‬
‫אַראָפּ איר אַנטקעגן‪ ,‬און זי האָט זײ‬ ‫מענטשן‪ :‬גורט אָן איטלעכער זײַן‬
‫אָנגעטראָפֿן‪.‬‬ ‫האָבן זײ איטלעכער‬ ‫שװערד‪.‬‬
‫‪ 21‬און דוד האָט געזאָגט‪ :‬בלױז‬ ‫אָנגעגורט זײַן שװערד‪ ,‬אױך דוד האָט‬
‫אומנישט האָב איך געהיט אַלץ װאָס‬ ‫אָנגעגורט זײַן שװערד; און עס זײַנען‬
‫געהערט צו דעם דאָזיקן אין מדבר‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען נאָך דָ וִדן אַרום פֿיר‬
‫גאָרנישט איז געמינערט געװאָרן פֿון‬ ‫הונדערט מאַן; און צװײ הונדערט‬
‫אַלץ װאָס געהערט צו אים; און ער‬ ‫זײַנען געבליבן ב ַײ די זאַכן‪.‬‬
‫האָט מיר אומגעקערט ַא ָרעה פֿאַר ַא‬ ‫‪ 14‬און אַבֿיגַי ִלן‪ ,‬נָבֿלס װײַב‪ ,‬האָט‬
‫טובֿה‪.‬‬ ‫דערצײלט אײן יונג פֿון די יונגען‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 22‬זאָל גאָט טאָן אַזױ און נאָך‬ ‫צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬דוד האָט געשיקט שלוחים‬
‫מער צו די פֿײַנט פֿון דָ וִדן‪ ,‬אױב איך‬ ‫פֿון מדבר אָנצוּװינטשן אונדזער האַר‪,‬‬
‫װעל איבערלאָזן פֿון אַלע װאָס געהערן‬ ‫און ער איז אױף זײ אָנגעפֿאַלן‪.‬‬
‫צו אים ביזן ליכט פֿון פֿרימאָרגן ַא‬ ‫‪ 15‬און די מענטשן זײַנען געװען‬
‫מאַנספּאַרשױן!‬ ‫זײער גוט צו אונדז‪ ,‬און ניט מיר זײַנען‬
‫‪ 23‬און װי אַבֿיגַי ִל האָט דערזען‬ ‫געקריװדעט געװאָרן‪ ,‬און ניט ב ַײ‬
‫דָ וִדן‪ ,‬אַזױ האָט זי געאײַלט און‬ ‫אונדז איז עפּעס געמינערט געװאָרן‪,‬‬
‫אַראָפּגענידערט פֿון אײזל‪ ,‬און איז‬ ‫אַלע טעג װאָס מיר זײַנען אומגעגאַנגען‬
‫געפֿאַלן אױף איר פּנים פֿאַר דָ וִדס‬ ‫מיט זײ‪ ,‬װען מיר זײַנען געװען אין‬
‫אָנגעזיכט‪ ,‬און האָט זיך געבוקט צו דער‬ ‫פֿעלד‪.‬‬
‫ערד‪.‬‬ ‫‪ 16‬זײ זײַנען געװען ַא מױער אַרום‬
‫‪ 24‬און זי איז געפֿאַלן צו זײַנע פֿיס‪,‬‬ ‫אונדז אי ב ַײ נאַכט אי ב ַײ טאָג‪ ,‬אַלע‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬אױף מיר אַלײן‪ ,‬מײַן‬ ‫טעג װאָס מיר זײַנען געװען מיט זײ‪,‬‬
‫‪439‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪25:25—25:37‬‬

‫‪ 31‬זאָל דאָס דיר ניט זײַן פֿאַר ַא‬ ‫האַר‪ ,‬די שולד! און זאָל דײַן דינסט‪,‬‬
‫שטרױכלונג‪ ,‬און פֿאַר ַא פֿאָרװוּרף פֿון‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬רעדן אין דײַנע אױערן‪,‬‬
‫האַרצן פֿון מײַן האַר‪ ,‬װאָס דו האָסט‬ ‫און הער צו די װערטער פֿון דײַן דינסט‪.‬‬
‫פֿאַרגאָסן בלוט אומזיסט‪ ,‬און װאָס מײַן‬ ‫‪ 25‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‬
‫האַר האָט זיך אַלײן געהאָלפֿן‪ .‬און אַז‬ ‫ניט טאָן זײַן האַרץ אױף דעם דאָזיקן‬
‫גאָט װעט באַגיטיקן מײַן האַר‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫נידערטרעכטיקן מענטשן‪ ,‬אױף נָבֿלן‪,‬‬
‫זיך דערמאָנען אָן דײַן דינסט‪.‬‬ ‫װאָרום אַזױ װי זײַן נאָמען‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 32‬האָט דוד געזאָגט צו אַבֿיגַי ִלן‪:‬‬ ‫איז ער‪ .‬נָבֿל איז זײַן נאָמען‪ ,‬און‬
‫געלױבט איז יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫מנוּװלדיקײט איז אין אים‪ .‬און איך‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָס האָט דיך הײַנטיקן טאָג‬ ‫דײַן דינסט האָב ניט געזען די יונגען פֿון‬
‫געשיקט מיר אַנטקעגן‪.‬‬ ‫מײַן האַר‪ ,‬װאָס דו האָסט געשיקט‪.‬‬
‫‪ 33‬און געבענטשט זאָל זײַן דײַן‬ ‫‪ 26‬און אַצונד‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬אַזױ װי‬
‫שׂכל‪ ,‬און געבענטשט זאָלסט דו זײַן‪,‬‬ ‫גאָט לעבט‪ ,‬און אַזױ װי דײַן זעל‬
‫װאָס דו האָסט מיך הײַנטיקן טאָג‬ ‫לעבט‪ ,‬אַז דאָס האָט דיך גאָט פֿאַרמיטן‬
‫פֿאַרמיטן פֿון באַגײן בלוט‪-‬פֿאַרגיסונג‪,‬‬ ‫פֿון פֿאַרגײן בלוט‪-‬פֿאַרגיסונג‪ ,‬און זיך‬
‫און זיך העלפֿן מיט מײַן אײגענער‬ ‫העלפֿן מיט דײַן אײגענער האַנט! און‬
‫האַנט‪.‬‬ ‫אַצונד‪ ,‬זאָלן װערן אַזױ װי נָבֿל דײַנע‬
‫‪ 34‬װאָרום פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ װי עס‬ ‫שׂונאים און די װאָס זוכן שלעכטס אױף‬
‫לעבט יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל װאָס‬ ‫מײַן האַר‪.‬‬
‫האָט מיך פֿאַרמיטן פֿון דיר שלעכטס צו‬ ‫‪ 27‬און אַצונד‪ ,‬זאָל די דאָזיקע מתּנה‪,‬‬
‫טאָן‪ ,‬אַז װען דו װאָלסט ניט געאײַלט‬ ‫װאָס דײַן דינסט האָט געבראַכט צו מײַן‬
‫און געקומען מיר אַנטקעגן‪ ,‬אױב עס‬ ‫האַר‪ ,‬געגעבן װערן צו די יונגען װאָס‬
‫װאָלט געבליבן ב ַײ נָבֿלן ביזן ליכט פֿון‬ ‫גײען הינטער מײַן האַר‪.‬‬
‫פֿרימאָרגן ַא מאַנספּאַרשױן!‬ ‫‪ 28‬פֿאַרגיב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דעם‬
‫‪ 35‬און דוד האָט אָנגענומען פֿון איר‬ ‫פֿאַרברעך פֿון דײַן דינסט‪ ,‬װאָרום‬
‫האַנט װאָס זי האָט אים געבראַכט‪,‬‬ ‫מאַכן װעט גאָט מאַכן מײַן האַר ַא‬
‫און צו איר האָט ער געזאָגט‪ :‬גײ‬ ‫זיכער הױז‪ ,‬װײַל די מלחמות פֿון גאָט‬
‫אַרױף בשלום צו דײַן הױז‪ .‬זע‪ ,‬איך‬ ‫פֿירט מײַן האַר‪ ,‬און קײן בײז איז‬
‫האָב צוגעהערט צו דײַן קָול‪ ,‬און האָב‬ ‫ניט געפֿונען געװאָרן אין דיר פֿון דײַן‬
‫געשױנט דײַן פּנים‪.‬‬ ‫לעבטאָג אָן‪.‬‬
‫‪ 36‬און אַבֿיגַי ִל איז געקומען צו נָבֿלן‪,‬‬ ‫איז‬ ‫מענטש‬ ‫ַא‬ ‫‪ 29‬הגם‬
‫ערשט ער האָט ַא מאָלצײַט ב ַײ זיך אין‬ ‫אױפֿגעשטאַנען זיך צו יאָגן נאָך‬
‫הױז‪ ,‬אַזױ װי ַא מאָלצײַט פֿון ַא מלך‪,‬‬ ‫דיר‪ ,‬און צו זוכן דײַן לעבן‪ ,‬װעט די‬
‫און נָבֿלס האַרץ איז אים פֿרײלעך‪ ,‬און‬ ‫זעל פֿון מײַן האַר זײַן אײַנגעבונדן‬
‫ער איז שכּור ביז גאָר‪ .‬האָט זי אים קײן‬ ‫אין דעם בונד פֿון לעבן ב ַײ יהוה‬
‫זאַך ניט דערצײלט‪ ,‬קלײן אָדער גרױס‪,‬‬ ‫דײַן גאָט‪ ,‬און די זעל פֿון דײַנע פֿײַנט‪,‬‬
‫ביזן ליכט פֿון פֿרימאָרגן‪.‬‬ ‫זי װעט ער אַװעקשלײַדערן אין ַא‬
‫‪ 37‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬ ‫שלײַדערלעפֿל‪.‬‬
‫אַז דער װײַן איז אַרױס פֿון נָבֿלן‪ ,‬האָט‬ ‫‪ 30‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז גאָט װעט‬
‫אים זײַן װײַב דערצײלט די דאָזיקע‬ ‫טאָן צו מײַן האַר אַזױ װי אַל דאָס גוטס‬
‫זאַכן‪ ,‬און זײַן האַרץ איז אָפּגעשטאָרבן‬ ‫װאָס ער האָט אָנגעזאָגט אױף דיר‪ ,‬און‬
‫אין אים‪ ,‬און ער איז געװאָרן אַזױ װי‬ ‫ער װעט דיך באַפֿעלן פֿאַר ַא פֿירשט‬
‫שטײן‪.‬‬ ‫איבער ישׂראל‪,‬‬
‫‪25:38—26:9‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪440‬‬

‫פֿון ישׂראל‪ ,‬צו זוכן דָ וִדן אין מדבר‬ ‫‪ 38‬און עס איז געװען אין אַרום צען‬
‫זיף‪.‬‬ ‫טעג‪ ,‬האָט גאָט געשלאָגן נָבֿלן‪ ,‬און ער‬
‫‪ 3‬און שָאול האָט געלאַגערט אױפֿן‬ ‫איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫בערגל חַכילֶה װאָס פֿאַר ישימוֹן בײַם‬ ‫‪ 39‬האָט דוד געהערט‪ ,‬אַז נָבֿל איז‬
‫װעג‪ .‬און דוד איז געזעסן אין מדבר‪,‬‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫און ער האָט געמערקט‪ ,‬אַז שָאול איז‬ ‫געלױבט איז גאָט װאָס האָט זיך‬
‫געקומען נאָך אים אין מדבר‪.‬‬ ‫אָנגענומען די קריװדע פֿון מײַן‬
‫געשיקט‬ ‫האָט‬ ‫דוד‬ ‫‪ 4‬און‬ ‫חרפּה פֿון נָבֿלס האַנט‪ ,‬און האָט‬
‫אױסקוקערס‪ ,‬און איז געװאָר‬ ‫פֿאַרמיטן זײַן קנעכט פֿון שלעכטס;‬
‫געװאָרן אױף געװיס‪ ,‬אַז שָאול איז‬ ‫און דאָס שלעכטס פֿון נָבֿלן האָט גאָט‬
‫געקומען‪.‬‬ ‫אומגעקערט אױף זײַן קאָפּ‪ .‬און דוד‬
‫‪ 5‬איז דוד אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז‬ ‫האָט געשיקט און גערעדט צו אַבֿיגַי ִלן‪,‬‬
‫צוגעקומען צו דעם אָרט װאָס שָאול‬ ‫זי צו נעמען צו זיך פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫האָט דאָרטן געלאַגערט‪ ,‬און דוד האָט‬ ‫‪ 40‬זײַנען געקומען דָ וִדס קנעכט צו‬
‫געזען דעם אָרט װאָס דאָרטן איז‬ ‫אַבֿיגַי ִלן קײן כַּרמל‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫געלעגן שָאול און אַבֿנר דער זון פֿון‬ ‫גערעדט צו איר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דוד‬
‫נֵרן‪ ,‬זײַן חיל‪-‬פֿירער‪ .‬און שָאול איז‬ ‫האָט אונדז געשיקט צו דיר‪ ,‬דיך צו‬
‫געלעגן אין לאַגעררינג‪ ,‬און דאָס פֿאָלק‬ ‫נעמען צו אים פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫האָט געלאַגערט רונד אַרום אים‪.‬‬ ‫‪ 41‬איז זי אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 6‬האָט זיך אָפּגערופֿן דוד און האָט‬ ‫זיך געבוקט מיטן פּנים צו דער ערד‪,‬‬
‫געזאָגט צו אַחי ֶמלֶך דעם חִתּי‪ ,‬און צו‬ ‫און זי האָט געזאָגט‪ :‬אָט איז דײַן דינסט‬
‫אַבֿישַי דעם זון פֿון צרוּי ָהן‪ ,‬יוֹאָבֿס‬ ‫פֿאַר ַא שקלאַפֿין צו װאַשן די פֿיס פֿון‬
‫ברודער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װער װיל‬ ‫מײַן האַרס קנעכט‪.‬‬
‫אַראָפּנידערן מיט מיר צו שָאולן אין‬ ‫‪ 42‬און אַבֿיגַי ִל האָט געאײַלט און איז‬
‫לאַגער? האָט אַבֿישַי געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט זיך געזעצט‬
‫װעל אַראָפּנידערן מיט דיר‪.‬‬ ‫אױפֿן אײזל‪ ,‬מיט אירע פֿינף מײדלעך‬
‫‪ 7‬איז געקומען דוד און אַבֿישַי צו‬ ‫װאָס זײַנען געגאַנגען הינטער איר‪ ,‬און‬
‫דעם פֿאָלק ב ַײ נאַכט‪ ,‬ערשט שָאול‬ ‫זי איז געגאַנגען נאָך די שלוחים פֿון‬
‫ליגט און שלאָפֿט אין לאַגעררינג‪ ,‬און‬ ‫דָ וִדן‪ .‬און זי איז אים געװאָרן פֿאַר ַא‬
‫זײַן שפּיז איז אַרײַנגעשטעקט אין דער‬ ‫װײַב‪.‬‬
‫ערד אים צוקאָפּנס‪ ,‬און אַבֿנר און דאָס‬ ‫‪ 43‬און אַחינוֹעמען האָט דוד גענומען‬
‫פֿאָלק ליגן רונד אַרום אים‪.‬‬ ‫פֿון יזרעאל; און זײ זײַנען אים בײדע‬
‫‪ 8‬האָט אַבֿישַי געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬גאָט‬ ‫געװאָרן פֿאַר װײַבער‪.‬‬
‫האָט הײַנט איבערגעענטפֿערט דײַן‬ ‫‪ 44‬און שָאול האָט אַװעקגעגעבן זײַן‬
‫פֿײַנט אין דײַן האַנט; און אַצונד‪,‬‬ ‫טאָכטער מִיכל‪ ,‬דָ וִדס װײַב‪ ,‬צו פַּלטי‬
‫לאָמיך אַקאָרשט אים אײן מאָל ַא‬ ‫דעם זון פֿון ַלי ִשן װאָס פֿון גַלים‪.‬‬
‫שטאָך טאָן מיטן שפּיז ביז אין דער‬
‫ערד‪ ,‬און איך װעל אים ניט דאַרפֿן טאָן‬
‫‪ 9‬האָט דוד געזאָגט צו אַבֿישַין‪:‬‬
‫ַא צװײטן‪.‬‬
‫און די זיפֿער זײַנען געקומען‬
‫צו שָאולן קײן גִבֿעָה‪ ,‬אַזױ צו‬
‫זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דוד באַהאַלט זיך‬
‫‪26‬‬
‫זאָלסט אים ניט אומברענגען‪ ,‬װאָרום‬ ‫אױף דעם בערגל חַכילֶה פֿאַר ישימוֹן‪.‬‬
‫װער האָט אױסגעשטרעקט זײַן האַנט‬ ‫‪ 2‬איז שָאול אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫אױף דעם געזאַלבטן פֿון גאָט‪ ,‬און איז‬ ‫האָט אַראָפּגענידערט צום מדבר זיף‬
‫אָפּגעקומען גלאַט?‬ ‫מיט דר ַײ טױזנט געקליבענע מענער‬
‫‪441‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪26:10—26:23‬‬

‫צוקאָפּנס?‬ ‫‪ 10‬און דוד האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ‬


‫‪ 17‬האָט שָאול דערקענט דָ וִדס קָול‪,‬‬ ‫װי גאָט לעבט‪ ,‬אַז נאָר גאָט זאָל‬
‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬איז דאָס דײַן‬ ‫אים שלאָגן! ענטװעדער זײַן טאָג‬
‫קָול‪ ,‬מײַן זון דוד? האָט דוד געזאָגט‪:‬‬ ‫װעט קומען‪ ,‬און ער װעט שטאַרבן‪,‬‬
‫מײַן קָול‪ ,‬מײַן האַר מלך‪.‬‬ ‫אָדער ער װעט נידערן אין מלחמה און‬
‫‪ 18‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס‬ ‫אומקומען‪.‬‬
‫יאָגט זיך מײַן האַר נאָך זײַן קנעכט?‬ ‫‪ 11‬באַהיט זאָל איך װערן פֿון גאָט‪,‬‬
‫װאָס האָב איך דען געטאָן? און װאָס‬ ‫אױסצושטרעקן מײַן האַנט אױף דעם‬
‫פֿאַר ַא בײז איז אין מײַן האַנט?‬ ‫געזאַלבטן פֿון גאָט‪ .‬און אַצונד‪ ,‬נעם‪,‬‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬דעם שפּיז װאָס ב ַײ אים‬
‫‪ 19‬און אַצונד‪ ,‬זאָל‪ ,‬איך בעט‬ ‫צוקאָפּנס‪ ,‬און דעם קרוג װאַסער‪ ,‬און‬
‫דיך‪ ,‬מײַן האַר דער מלך צוהערן‬ ‫לאָמיר זיך גײן‪.‬‬
‫די װערטער פֿון זײַן קנעכט‪ :‬אױב‬
‫גאָט האָט דיך אָנגערײצט אױף מיר‪,‬‬ ‫‪ 12‬און דוד האָט גענומען דעם‬
‫װעט ער אָננעמען ַא קרבן; אױב‬ ‫שפּיז און דעם קרוג װאַסער פֿון‬
‫אָבער מענטשנקינדער‪ ,‬זאָלן זײ זײַן‬ ‫שאָולס צוקאָפּנס‪ ,‬און זײ זײַנען זיך‬
‫פֿאַרשאָלטן פֿאַר גאָט‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬ ‫אַװעקגעגאַנגען; און קײנער האָט ניט‬
‫מיך פֿאַרטריבן הײַנט פֿון זײַן באַהעפֿט‬ ‫געזען און ניט געמערקט‪ ,‬און קײנער‬
‫אָן דער נחלה פֿון יהוה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫האָט זיך ניט אױפֿגעכאַפּט‪ ,‬װײַל זײ‬
‫גײ‪ ,‬דין פֿרעמדע געטער‪.‬‬ ‫זײַנען אַלע געשלאָפֿן‪ ,‬װאָרום ַא גאָטס‬
‫שלאָף איז געפֿאַלן אױף זײ‪.‬‬
‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬זאָל מײַן בלוט ניט‬ ‫‪ 13‬און דוד איז אַריבערגעגאַנגען‬
‫פֿאַלן צו דער ערד אַװעק פֿון גאָטס‬ ‫אױף דער אַנדער זײַט‪ ,‬און ער האָט זיך‬
‫פּנים; װאָרום דער מלך פֿון ישׂראל איז‬ ‫געשטעלט אױפֿן שפּיץ באַרג פֿון דער‬
‫אַרױסגעגאַנגען זוכן אַן אײנציקע פֿלױ‪,‬‬ ‫װײַטן‪ ,‬מיט ַא ברײט אָרט צװישן זײ‪.‬‬
‫אַזױ װי מע יאָגט ַא פֿעלדהון אין די‬ ‫‪ 14‬און דוד האָט גערופֿן צו דעם‬
‫בערג‪.‬‬ ‫פֿאָלק און צו אַבֿנר דעם זון פֿון נֵרן‪,‬‬
‫‪ 21‬האָט שָאול געזאָגט‪ :‬איך האָב‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬װילסטו ניט ענטפֿערן‪,‬‬
‫געזינדיקט; קער זיך אום‪ ,‬מײַן זון‬ ‫אַבֿנר? האָט אַבֿנר זיך אָפּגערופֿן און‬
‫דוד‪ ,‬װאָרום איך װעל דיר מער ניט‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬װער ביסטו‪ ,‬װאָס דו‬
‫בײז טאָן‪ ,‬דערפֿאַר װאָס מײַן לעבן‬ ‫רופֿסט צום מלך?‬
‫איז טײַער געװען אין דײַנע אױגן‬ ‫‪ 15‬האָט דוד געזאָגט צו אַבֿנרן‪ :‬דו‬
‫הײַנטיקן טאָג‪ .‬זע‪ ,‬איך האָב זיך נאַריש‬ ‫ביסט דאָך ַא מאַן‪ ,‬און װער איז דײַן‬
‫באַגאַנגען‪ ,‬און האָב פֿאַרזען זײער פֿיל‪.‬‬ ‫גלײַכן אין ישׂראל‪ ,‬הײַנט פֿאַר װאָס‬
‫‪ 22‬האָט זיך אָפּגערופֿן דוד און‬ ‫האָסטו ניט אָפּגעהיט דעם מלך דײַן‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬אָט איז דעם מלכס‬ ‫האַר? װאָרום אײנער פֿון פֿאָלק איז‬
‫שפּיז‪ ,‬און זאָל אײנער פֿון די יונגען‬ ‫געקומען אומצוברענגען דעם מלך דײַן‬
‫אַריבערקומען‪ ,‬און אים נעמען‪.‬‬ ‫האַר‪.‬‬
‫גאָט װעט אומקערן‬ ‫‪ 23‬און‬ ‫‪ 16‬ניט גוט איז די דאָזיקע זאַך װאָס‬
‫איטלעכן זײַן גערעכטיקײט און זײַן‬ ‫דו האָסט געטאָן‪ .‬אַזױ װי גאָט לעבט‪,‬‬
‫טרײַשאַפֿט; װאָרום גאָט האָט דיך‬ ‫אַז טױט זײַט איר װערט‪ ,‬װאָס איר‬
‫הײַנט איבערגעענטפֿערט אין מײַן‬ ‫האָט ניט אָפּגעהיט אײַער האַר‪ ,‬דעם‬
‫האַנט‪ ,‬און איך האָב ניט געװאָלט‬ ‫געזאַלבטן פֿון גאָט! און אַצונד זע‪ ,‬װוּ‬
‫אױסשטרעקן מײַן האַנט אױף דעם‬ ‫איז דער שפּיז פֿון דעם מלך‪ ,‬און דער‬
‫געזאַלבטן פֿון גאָט‪.‬‬ ‫קרוג װאַסער װאָס איז געװען ב ַײ אים‬
‫‪26:24—:28‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪442‬‬

‫ציקלאַג צו די מלכים פֿון יהוּדה ביז‬ ‫‪ 24‬און אָט אַזױ װי דײַן לעבן איז‬
‫אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫געװען גרױסגעשאַצט אין מײַנע אױגן‬
‫‪ 7‬און די צאָל פֿון די טעג װאָס דוד‬ ‫הײַנטיקן טאָג‪ ,‬אַזױ זאָל מײַן לעבן‬
‫איז געזעסן אין פֿעלד פֿון די פּלשתּים‪,‬‬ ‫זײַן גרױסגעשאַצט אין די אױגן פֿון‬
‫איז געװען ַא יאָר מיט פֿיר חדשים‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז ער זאָל מיך מציל זײַן פֿון‬
‫‪ 8‬און דוד און זײַנע מענטשן פֿלעגן‬ ‫יעטװעדער צרה‪.‬‬
‫אַרױפֿגײן און אָנפֿאַלן אױף דעם‬ ‫‪ 25‬האָט שָאול געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬
‫גשורי‪ ,‬און דעם גִזרי‪ ,‬און דעם ַעמָלקי‪,‬‬ ‫געבענטשט זאָלסטו זײַן‪ ,‬מײַן זון דוד;‬
‫װאָרום זײ זײַנען געװען די באַװױנער‬ ‫אי טאָן װעסטו טאָן‪ ,‬אי אױספֿירן‬
‫פֿון לאַנד װאָס פֿון אײביק אָן‪ ,‬װי דו‬ ‫און דוד איז‬ ‫װעסטו אױספֿירן‪.‬‬
‫מצרי ִם‪.‬‬
‫קומסט קײן שור‪ ,‬און ביז לאַנד ַ‬ ‫געגאַנגען אױף זײַן װעג‪ ,‬און שָאול‬
‫‪ 9‬און דוד פֿלעגט שלאָגן דאָס לאַנד‪,‬‬ ‫האָט זיך אומגעקערט צו זײַן אָרט‪.‬‬
‫און ניט לאָזן לעבן קײן מאַן און קײן‬
‫פֿרױ; און ער פֿלעגט צונעמען שאָף און‬
‫רינדער‪ ,‬און אײזלען‪ ,‬און קעמלען‪ ,‬און‬
‫און דוד האָט געזאָגט ב ַײ זיך‬
‫אין האַרצן‪ :‬אַצונד װעל איך‬
‫אײן טאָג אומגעבראַכט װערן דורך‬
‫‪27‬‬
‫בגדים‪ ,‬און זיך אומקערן און קומען צו‬ ‫שאָולס האַנט‪ .‬ניט ָא בעסערס פֿאַר‬
‫אָכישן‪.‬‬ ‫מיר‪ ,‬װי אַנטרונען זאָל איך אַנטרונען‬
‫‪ 10‬און אַז אָכיש האָט געזאָגט‪ :‬װוּ‬ ‫װערן אין לאַנד פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און‬
‫זײַט איר אָנגעפֿאַלן הײַנט? האָט דוד‬ ‫שָאול װעט זיך מיאש זײַן פֿון מיר‪ ,‬מיך‬
‫געזאָגט‪ :‬אױפֿן דָ רום פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬ ‫װײַטער צו זוכן אין גאַנצן געמאַרק פֿון‬
‫ירחמאֵלי‪ ,‬און‬ ‫אױפֿן דָ רום פֿון דעם ַ‬ ‫ישׂראל; אַזױ װעל איך אַנטרונען װערן‬
‫אױפֿן דָ רום פֿון דעם קֵיני‪.‬‬ ‫פֿון זײַן האַנט‪.‬‬
‫‪ 11‬און קײן מאַן און קײן פֿרױ פֿלעגט‬ ‫‪ 2‬איז דוד אױפֿגעשטאַנען און איז‬
‫דוד ניט לאָזן לעבן‪ ,‬צו ברענגען קײן‬ ‫אַריבערגעגאַנגען‪ ,‬ער און די זעקס‬
‫גַת‪ ,‬װײַל ער האָט געזאָגט‪ :‬טאָמער‬ ‫הונדערט מאַן װאָס מיט אים‪ ,‬צו אָכיש‬
‫װעלן זײ דערצײלן אױף אונדז‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫דעם זון פֿון מָעוכן‪ ,‬דעם מלך פֿון גַת‪.‬‬
‫זאָגן‪ :‬אַזױ און אַזױ האָט דוד געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 3‬און דוד איז געזעסן ב ַײ אָכישן אין‬
‫און אַזױ איז געװען זײַן שטײגער אַלע‬ ‫גַת‪ ,‬ער און זײַנע מענטשן‪ ,‬איטלעכער‬
‫טעג װאָס ער איז געזעסן אין פֿעלד פֿון‬ ‫מיט זײַן הױזגעזינט‪ ,‬דוד מיט זײַנע‬
‫די פּלשתּים‪.‬‬ ‫צװײ װײַבער‪ ,‬אַחינוֹעם פֿון יזרעאל‪,‬‬
‫‪ 12‬און אָכיש האָט געגלױבט דָ וִדן‪,‬‬ ‫און אַבֿיגַי ִל די װײַב פֿון נָבֿלן פֿון כַּרמל‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרמיאוסן האָט ער‬ ‫‪ 4‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן שָאולן‪ ,‬אַז‬
‫זיך פֿאַרמיאוסט ב ַײ זײַן פֿאָלק‪ ,‬ב ַײ‬ ‫דוד איז אַנטלאָפֿן קײן גַת‪ ,‬אָבער ער‬
‫ישׂראל‪ ,‬און ער װעט מיר זײַן פֿאַר אַן‬ ‫האָט אים מער װײַטער ניט געזוכט‪.‬‬
‫אײביקן קנעכט‪.‬‬ ‫‪ 5‬און דוד האָט געזאָגט צו אָכישן‪:‬‬
‫אױב‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬איך האָב געפֿונען‬
‫און עס איז געװען אין יענע‬
‫טעג‪ ,‬האָבן די פּלשתּים‬ ‫‪28‬‬
‫אײַנגעזאַמלט זײערע מחנות אין קריג‪,‬‬
‫לײַטזיליקײט אין דײַנע אױגן‪ ,‬זאָל מען‬
‫מיר געבן אַן אָרט אין אײנער פֿון‬
‫צו האַלטן מלחמה אױף ישׂראל‪ .‬און‬ ‫די פֿעלד‪-‬שטעט‪ ,‬און איך װעל דאָרטן‬
‫אָכיש האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬װיסן‬ ‫זיצן; און נאָך װאָס זאָל דײַן קנעכט‬
‫זאָלסטו װיסן‪ ,‬אַז דו װעסט אַרײַנגײן‬ ‫זיצן אין דער מלוכה‪-‬שטאָט ב ַײ דיר?‬
‫מיט מיר אין חיל‪ ,‬דו און דײַנע‬ ‫‪ 6‬האָט אים אָכיש געגעבן אין יענעם‬
‫מענטשן‪.‬‬ ‫טאָג ציקלאַג‪ .‬דעריבער געהערט‬
‫‪443‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪28:2—28:17‬‬

‫און די טױטנבאַשװערער פֿון לאַנד‪ ,‬און‬ ‫‪ 2‬האָט דוד געזאָגט צו אָכישן‪:‬‬


‫פֿאַר װאָס לײגסטו ַא שטרױכלונג ב ַײ‬ ‫דערפֿאַר װעסט דו געװאָר װערן‪ ,‬װאָס‬
‫מײַן לעבן מיך צו טײטן?‬ ‫דײַן קנעכט װעט אױפֿטאָן‪ .‬האָט אָכיש‬
‫‪ 10‬האָט שָאול איר געשװאָרן ב ַײ‬ ‫געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬דערפֿאַר װעל איך‬
‫גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪,‬‬ ‫דיך מאַכן פֿאַרן שומר פֿון מײַן קאָפּ‬
‫אױב דיר װעט געשען ַא שטראָף װעגן‬ ‫אַלע טעג‪.‬‬
‫דער דאָזיקער זאַך!‬ ‫‪ 3‬און שמואל איז געשטאָרבן‪ ,‬און‬
‫‪ 11‬האָט די פֿרױ געזאָגט‪ :‬װעמען‬ ‫גאַנץ ישׂראל האָבן אים באַקלאָגט‪ ,‬און‬
‫זאָל איך דיר אױפֿברענגען‪ :‬האָט ער‬ ‫זײ האָבן אים באַגראָבן אין רמה‪ ,‬אין‬
‫געזאָגט‪ :‬שמואל ברענג מיר אױף‪.‬‬ ‫זײַן שטאָט‪ .‬און שָאול האָט געהאַט‬
‫‪ 12‬און װי די פֿרױ האָט דערזען‬ ‫אָפּגעטאָן פֿון לאַנד די גײַסטערזעער‬
‫שמואלן‪ ,‬אַזױ האָט זי אױסגעשרי ִען‬ ‫און די טױטנבאַשװערער‪.‬‬
‫אױף ַא הױכן קָול; און די פֿרױ האָט‬ ‫‪ 4‬און די פּלשתּים האָבן זיך‬
‫געזאָגט צו שָאולן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר‬ ‫אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און זײ זײַנען געקומען‬
‫װאָס האָסטו מיך גענאַרט? דו ביסט‬ ‫און האָבן געלאַגערט אין שוּנֵם‪,‬‬
‫דאָך שָאול‪.‬‬ ‫און שָאול האָט אײַנגעזאַמלט גאַנץ‬
‫‪ 13‬האָט דער מלך צו איר געזאָגט‪:‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן געלאַגערט אין‬
‫זאָלסט ניט מורא האָבן; װאָס זעסטו‬ ‫גִלבוֹע‪.‬‬
‫דען? האָט די פֿרױ געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬ ‫‪ 5‬און שָאול האָט געזען דעם לאַגער‬
‫ַא גאָט זע איך אַרױפֿגײן פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און ער האָט מורא‬
‫‪ 14‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬װאָס‬ ‫געקריגן‪ ,‬און זײַן האַרץ האָט זײער‬
‫איז זײַן געשטאַלט? האָט זי געזאָגט‪:‬‬ ‫געציטערט‪.‬‬
‫אַן אַלטער מאַן קומט אַרױף‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 6‬און שָאול האָט געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪,‬‬
‫איז אײַנגעװיקלט אין ַא מאַנטל‪ .‬האָט‬ ‫אָבער גאָט האָט אים ניט געענטפֿערט‪,‬‬
‫שָאול געװוּסט אַז דאָס איז שמואל‪ ,‬און‬ ‫ניט דורך חלומות‪ ,‬ניט דורך די אורים‪,‬‬
‫ער האָט זיך גענײַגט מיטן פּנים צו דער‬ ‫ניט דורך נבֿיאים‪.‬‬
‫ערד‪ ,‬און זיך געבוקט‪.‬‬ ‫‪ 7‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַנע‬
‫‪ 15‬האָט שמואל געזאָגט צו שָאולן‪:‬‬ ‫קנעכט‪ :‬זוכט מיר אױף ַא פֿרױ ַא‬
‫פֿאַר װאָס האָסטו מײַן רו געשטערט‪,‬‬ ‫גײַסטערזעערין‪ ,‬און איך װעל גײן צו‬
‫מיך אױפֿצוברענגען? האָט שָאול‬ ‫איר‪ ,‬און װעל ב ַײ איר פֿרעגן‪ .‬האָבן‬
‫געזאָגט‪ :‬מיך האָט זײער צוגעדריקט‪,‬‬ ‫זײַנע קנעכט צו אים געזאָגט‪ :‬אָט‬
‫װאָרום די פּלשתּים האַלטן מלחמה‬ ‫איז ד ָא ַא פֿרױ ַא גײַסטערזעערין אין‬
‫גאָט האָט זיך‬ ‫אױף מיר‪ ,‬און‬ ‫עֵין‪-‬דָ ור‪.‬‬
‫אָפּגעקערט פֿון מיר‪ ,‬און ער ענטפֿערט‬ ‫‪ 8‬האָט שָאול זיך פֿאַרשטעלט‪ ,‬און‬
‫מיר ניט מער‪ ,‬ניט דורך נבֿיאים‪ ,‬ניט‬ ‫ער האָט אָנגעטאָן אַנדערע בגדים‪ ,‬און‬
‫דורך חלומות; האָב איך דיך גערופֿן‪,‬‬ ‫ער איז געגאַנגען‪ ,‬און צװײ מענער מיט‬
‫מיך צו לאָזן װיסן‪ ,‬װאָס איך זאָל טאָן‪.‬‬ ‫אים‪ .‬און זײ זײַנען געקומען צו דער‬
‫‪ 16‬האָט שמואל געזאָגט‪ :‬און נאָך‬ ‫פֿרױ ב ַײ נאַכט‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫װאָס פֿרעגסטו מיך‪ ,‬אַז גאָט האָט זיך‬ ‫װאָרזאָג מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דורך ַא‬
‫אָפּגעטאָן פֿון דיר‪ ,‬און איז געװאָרן דײַן‬ ‫גײַסט‪ ,‬און ברענג מיר אױף דעם װאָס‬
‫פֿײַנט?‬ ‫איך װעל דיר זאָגן‪.‬‬
‫‪ 17‬און גאָט האָט פֿאַר זיך געטאָן‬ ‫‪ 9‬האָט די פֿרױ צו אים געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫װאָס ער האָט גערעדט דורך מיר‪ ,‬און‬ ‫דו װײסט װאָס שָאול האָט געטאָן‪ ,‬װי‬
‫גאָט האָט אַװעקגעריסן די מלוכה פֿון‬ ‫ער האָט פֿאַרשניטן די גײַסטערזעער‬
‫‪28:18—29:5‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪444‬‬

‫אױסגעבאַקט‬ ‫און האָט דערפֿון‬ ‫דײַן האַנט‪ ,‬און האָט זי געגעבן צו אַן‬
‫אומגעזײַערט ברױט‪.‬‬ ‫אַנדערן‪ ,‬צו דָ וִדן‪.‬‬
‫‪ 25‬און זי האָט דערלאַנגט פֿאַר‬ ‫‪ 18‬אַזױ װי דו האָסט ניט צוגעהערט‬
‫שָאולן און פֿאַר זײַנע קנעכט‪,‬‬ ‫צו דעם קָול פֿון גאָט‪ ,‬און האָסט‬
‫און זײ‬ ‫און זײ האָבן געגעסן‪.‬‬ ‫ניט אױסגעפֿירט זײַן גרימצאָרן אױף‬
‫זײַנען אױפֿגעשטאַנען און זײַנען‬ ‫ַעמָלק‪ ,‬דרום האָט גאָט געטאָן צו דיר‬
‫אַװעקגעגאַנגען אין דער אײגענער‬ ‫די דאָזיקע זאַך הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫נאַכט‪.‬‬ ‫‪ 19‬און גאָט װעט אױך געבן ישׂראל‬
‫מיט דיר אין דער האַנט פֿון די פּלשתּים‪.‬‬
‫און די פּלשתּים האָבן‬
‫אײַנגעזאַמלט זײערע מחנות‬
‫קײן אַפֿק; און די ישׂראל האָבן‬
‫‪29‬‬ ‫און מאָרגן װעסט דו און דײַנע זין זײַנען‬
‫מיט מיר‪ .‬אױך דעם חיל פֿון ישׂראל‬
‫װעט גאָט געבן אין דער האַנט פֿון די‬
‫געלאַגערט ב ַײ דעם קװאַל װאָס אין‬ ‫פּלשתּים‪.‬‬
‫יזרעאל‪.‬‬ ‫‪ 20‬איז שָאול באַלד אַנידערגעפֿאַלן‬
‫‪ 2‬און די פֿירשטן פֿון די פּלשתּים‬ ‫װי הױך ער איז אױף דער ערד‪ ,‬און‬
‫זײַנען פֿאַרבײַגעגאַנגען אין הונדערטן‬ ‫ער האָט זײער מורא געהאַט פֿאַר די‬
‫און אין טױזנטן‪ ,‬און דוד און זײַנע‬ ‫װערטער פֿון שמואלן; אױך האָט ער‬
‫מענטשן זײַנען פֿאַרבײַגעגאַנגען‬ ‫קײן כּוח ניט געהאַט‪ ,‬װײַל ער האָט‬
‫צולעצט מיט אָכישן‪.‬‬ ‫ניט געהאַט געגעסן קײן ברױט ַא גאַנצן‬
‫‪ 3‬האָבן די האַרן פֿון די פּלשתּים‬ ‫טאָג און ַא גאַנצע נאַכט‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬װאָס טוען ד ָא די דאָזיקע‬ ‫‪ 21‬איז די פֿרױ צוגעגאַנגען צו‬
‫עִבֿרים? האָט אָכיש געזאָגט צו די‬ ‫שָאולן‪ ,‬און זי האָט געזען אַז ער‬
‫האַרן פֿון די פּלשתּים‪ :‬דאָס איז דאָך‬ ‫איז זײער דערשראָקן‪ ,‬און זי האָט צו‬
‫דוד דער קנעכט פֿון שָאול דעם מלך‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דײַן דינסט האָט‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס איז ב ַײ מיר שױן טעג‬ ‫צוגעהערט צו דײַן קָול‪ ,‬און איך האָב‬
‫אָדער שױן יאָרן‪ ,‬און איך האָב אין אים‬ ‫גענומען מײַן לעבן אין מײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫קײן שום בײז ניט געפֿונען פֿון דעם‬ ‫האָב געהאָרכט צו דײַנע װערטער װאָס‬
‫טאָג װאָס ער איז צוגעפֿאַלן ]צו מיר[‬ ‫דו האָסט גערעדט צו מיר‪.‬‬
‫ביז הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫‪ 22‬און אַצונד‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬הער דו‬
‫‪ 4‬האָבן די האַרן פֿון די פּלשתּים‬ ‫אױך צו דעם קָול פֿון דײַן דינסט‪ ,‬און‬
‫געצערנט אױף אים‪ ,‬און די האַרן פֿון‬ ‫לאָמיר לײגן פֿאַר דיר ַא שטיקל ברױט‪,‬‬
‫די פּלשתּים האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫און עס‪ ,‬און װעסט האָבן כּוח‪ ,‬אַז דו‬
‫קער אום דעם מאַן‪ ,‬און זאָל ער‬ ‫װעסט גײן אין װעג‪.‬‬
‫זיך אומקערן צו זײַן אָרט װאָס דו‬ ‫‪ 23‬האָט ער ניט געװאָלט‪ ,‬און ער‬
‫האָסט אים דאָרטן אַרײַנגעזעצט‪ ,‬און‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט עסן‪.‬‬
‫זאָל ער ניט נידערן מיט אונדז אין‬ ‫אָבער זײַנע קנעכט און אױך די פֿרױ‬
‫דער מלחמה‪ ,‬כּדי ער זאָל אונדז ניט‬ ‫זײַנען צוגעשטאַנען צו אים‪ ,‬און ער‬
‫זײַן פֿאַר ַא שטער אין דער מלחמה;‬ ‫האָט צוגעהערט צו זײער קָול‪ ,‬און ער‬
‫װאָרום מיט װאָס װעט דער דאָזיקער‬ ‫איז אױפֿגעשטאַנען פֿון דער ערד‪ ,‬און‬
‫זיך איבערבעטן מיט זײַן האַר‪ ,‬אױב ניט‬ ‫האָט זיך געזעצט אױפֿן בעט‪.‬‬
‫מיט די קעפּ פֿון די דאָזיקע מענטשן?‬ ‫‪ 24‬און די פֿרױ האָט געהאַט ַא‬
‫‪ 5‬איז דאָס ניט דער דוד‪ ,‬װאָס מע‬ ‫געשטאָפּט קאַלב אין הױז‪ ,‬האָט זי‬
‫האָט פֿאַר אים געזונגען מיט טענץ‪ ,‬אַזױ‬ ‫געאײַלט און האָט עס געשאָכטן‪ ,‬און‬
‫צו זאָגן‪ :‬שָאול האָט געשלאָגן אין זײַנע‬ ‫זי האָט גענומען מעל און פֿאַרקנעטן‪,‬‬
‫‪445‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪29:6—30:10‬‬

‫פֿאַרברענט אין פֿײַער‪.‬‬ ‫טױזנטן‪ ,‬און דוד אין זײַנע צענטױזנטן?‬


‫‪ 2‬און זײ האָבן געפֿאַנגען די װײַבער‬ ‫‪ 6‬האָט אָכיש גערופֿן דָ וִדן‪ ,‬און האָט‬
‫]און אַלע[ װאָס אין איר‪ ,‬פֿון קלײן ביז‬ ‫צו אים געזאָגט‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪,‬‬
‫גרױס; זײ האָבן קײנעם ניט געטײט‪,‬‬ ‫אַז דו ביסט רעכטפֿאַרטיק‪ ,‬און דײַן‬
‫נאָר זײ האָבן זײ אַװעקגעפֿירט‪ ,‬און‬ ‫אַרױסגײן און דײַן אַרײַנגײן מיט מיר‬
‫זײַנען געגאַנגען אױף זײער װעג‪.‬‬ ‫אין חיל איז גוט אין מײַנע אױגן‪,‬‬
‫‪ 3‬און װי דוד און זײַנע מענטשן‬ ‫װאָרום איך האָב קײן שלעכטס אין‬
‫זײַנען געקומען אין שטאָט‪ ,‬ערשט זי‬ ‫דיר ניט געפֿונען פֿון דעם טאָג װאָס‬
‫איז פֿאַרברענט אין פֿײַער‪ ,‬און זײערע‬ ‫דו ביסט צו מיר געקומען ביז הײַנטיקן‬
‫װײַבער און זײערע זין און זײערע‬ ‫טאָג‪ .‬אָבער אין די אױגן פֿון די פֿירשטן‬
‫טעכטער זײַנען געפֿאַנגען געװאָרן‪.‬‬ ‫ביסטו ניט װױלגעפֿעלן‪.‬‬
‫‪ 4‬האָט דוד און דאָס פֿאָלק װאָס‬ ‫‪ 7‬און אַצונד קער זיך אום‪ ,‬און גײ‬
‫מיט אים אױפֿגעהױבן זײער קָול און‬ ‫בשלום‪ ,‬כּדי זאָלסט ניט טאָן װאָס איז‬
‫געװײנט‪ ,‬ביז זײ האָבן מער קײן כּוח‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון די פֿירשטן פֿון‬
‫ניט געהאַט צו װײנען‪.‬‬ ‫די פּלשתּים‪.‬‬
‫‪ 5‬אױך בײדע װײַבער פֿון דָ וִדן‬ ‫‪ 8‬האָט דוד געזאָגט צו אָכישן‪ :‬אָבער‬
‫זײַנען געפֿאַנגען געװאָרן‪ ,‬אַחינוֹעם פֿון‬ ‫װאָס האָב איך געטאָן‪ ,‬און װאָס האָסטו‬
‫יזרעאל‪ ,‬און אַבֿיגַי ִל די װײַב פֿון נָבֿלן‬ ‫געפֿונען אין דײַן קנעכט פֿון דעם טאָג‬
‫פֿון כַּרמל‪.‬‬ ‫װאָס איך בין ב ַײ דיר ביז הײַנטיקן‬
‫‪ 6‬און דָ וִדן האָט זײער צוגעדריקט‪,‬‬ ‫טאָג‪ ,‬אַז איך זאָל ניט קומען און מלחמה‬
‫װאָרום דאָס פֿאָלק האָט גערעדט אים‬ ‫האַלטן אַקעגן די פֿײַנט פֿון מײַן האַר‬
‫צו פֿאַרשטײנען‪ ,‬װײַל דאָס געמיט פֿון‬ ‫דעם מלך?‬
‫גאַנצן פֿאָלק איז געװען פֿאַרביטערט‪,‬‬ ‫‪ 9‬האָט אָכיש געענטפֿערט און האָט‬
‫איטלעכער איבער זײַנע זין און איבער‬ ‫געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬איך װײס אַז דו ביסט‬
‫זײַנע טעכטער‪ .‬אָבער דוד האָט זיך‬ ‫גוט אין מײַנע אױגן אַזױ װי ַא מלאך פֿון‬
‫געשטאַרקט מיט יהוה זײַן גאָט‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬אָבער די האַרן פֿון די פּלשתּים‬
‫‪ 7‬און דוד האָט געזאָגט צו אבֿיתר‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬ער זאָל ניט אַרױפֿגײן‬
‫דעם כּהן‪ ,‬אַחי ֶמלֶכס זון‪ :‬גענען מיר‪,‬‬ ‫מיט אונדז אין דער מלחמה‪.‬‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬דעם אפֿוד‪ .‬האָט אבֿיתר‬ ‫‪ 10‬און אַצונד‪ ,‬פֿעדער זיך אין דער‬
‫גענענט דעם אפֿוד צו דָ וִדן‪.‬‬ ‫פֿרי מיט די קנעכט פֿון דײַן האַר װאָס‬
‫‪ 8‬און דוד האָט געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪,‬‬ ‫זײַנען געקומען מיט דיר‪ ,‬און װי איר‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל איך נאָכיאָגן די‬ ‫װעט אײַך פֿעדערן אין דער פֿרי‪ ,‬און‬
‫דאָזיקע מחנה? װעל איך זי אָניאָגן?‬ ‫אײַך װערט ליכטיק‪ ,‬אַזױ גײט אַװעק‪.‬‬
‫האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬יאָג נאָך‪,‬‬ ‫‪ 11‬האָט דוד זיך געפֿעדערט‪ ,‬ער און‬
‫װאָרום אָניאָגן װעסטו אָניאָגן‪ ,‬און‬ ‫זײַנע מענטשן‪ ,‬אַװעקצוגײן אין דער‬
‫מציל זײַן װעסטו מציל זײַן‪.‬‬ ‫פֿרי‪ ,‬זיך אומצוקערן אין לאַנד פֿון‬
‫‪ 9‬איז דוד געגאַנגען‪ ,‬ער און די זעקס‬ ‫די פּלשתּים‪ .‬און די פּלשתּים זײַנען‬
‫הונדערט מאַן װאָס מיט אים‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען קײן יזרעאל‪.‬‬
‫זײ זײַנען געקומען צום טײַך בשׂוֹר;‬ ‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז דוד און‬
‫און די צוריקגעבליבענע האָבן זיך‬
‫אָפּגעשטעלט‪.‬‬
‫זײַנע מענטשן זײַנען געקומען‬ ‫‪30‬‬
‫אױפֿן דריטן טאָג קײן ציקלאַג‪ ,‬ערשט‬
‫‪ 10‬און דוד האָט נאָכגעיאָגט‪ ,‬ער‬ ‫די ַעמָלקים זײַנען אָנגעפֿאַלן אױפֿן‬
‫און פֿיר הונדערט מאַן; און צװײ‬ ‫דָ רום‪ ,‬און אױף ציקלאַג‪ ,‬און זײ‬
‫הונדערט מאַן האָבן זיך אָפּגעשטעלט‪,‬‬ ‫האָבן געשלאָגן ציקלאַג‪ ,‬און האָבן זי‬
‫‪30:11—30:24‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪446‬‬

‫יונגע מענער װאָס זײַנען געריטן אױף‬ ‫די װאָס זײַנען געװען צו אָפּגעשלאַפֿט‬
‫קעמלען‪ ,‬און זײַנען אַנטלאָפֿן‪.‬‬ ‫אַריבערצוגײן דעם טײַך בשׂוֹר‪.‬‬
‫‪ 18‬און דוד האָט מציל געװען אַלץ‬ ‫‪ 11‬און זײ האָבן געפֿונען אין פֿעלד ַא‬
‫װאָס ַעמָלק האָט צוגענומען; אױך זײַנע‬ ‫מאַן ַא מִצרי‪ ,‬און האָבן אים געבראַכט‬
‫צװײ װײַבער האָט דוד מציל געװען‪.‬‬ ‫צו דָ וִדן; און זײ האָבן אים געגעבן‬
‫‪ 19‬און ב ַײ זײ איז גאָרנישט‬ ‫ברױט‪ ,‬און ער האָט געגעסן‪ ,‬און זײ‬
‫געמינערט געװאָרן פֿון מינדסטן און‬ ‫האָבן אים געגעבן טרינקען װאַסער;‬
‫ביזן גרעסטן‪ ,‬ס ַײ זין און טעכטער‪ ,‬ס ַײ‬ ‫‪ 12‬און זײ האָבן אים געגעבן ַא שטיק‬
‫פֿון רױב‪ ,‬ס ַײ אַלץ װאָס יענע האָבן‬ ‫געפּרעסטע פֿײַגן‪ ,‬און צװײ בינטלעך‬
‫צוגענומען פֿאַר זיך; אַלץ האָט דוד‬ ‫ראָזינקעס; און ער האָט געגעסן‪ ,‬און‬
‫צוריקגעבראַכט‪.‬‬ ‫האָט אָפּגעכאַפּט דעם אָטעם‪ ,‬װאָרום‬
‫‪ 20‬אױך האָט דוד צוגענומען אַלע‬ ‫ער האָט ניט געהאַט געגעסן ברױט און‬
‫]זײערע[ שאָף און רינדער‪ .‬האָט מען‬ ‫ניט געטרונקען קײן װאַסער דר ַײ טעג‬
‫זײ געפֿירט פֿאַרױס פֿאַר יענעם פֿי‪ ,‬און‬ ‫און דר ַײ נעכט‪.‬‬
‫מע האָט געזאָגט‪ :‬דאָס איז דָ וִדס רױב‪.‬‬ ‫‪ 13‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪ :‬צו‬
‫‪ 21‬און דוד איז געקומען צו די צװײ‬ ‫װעמען געהערסטו און פֿון װאַנען‬
‫הונדערט מאַן װאָס זײַנען געװען צו‬ ‫ביסטו? האָט ער געזאָגט‪ :‬איך בין ַא‬
‫אָפּגעשלאַפֿט צו גײן הינטער דָ וִדן‪ ,‬און‬ ‫מִצרישער יונג‪ַ ,‬א קנעכט פֿון ַא מאַן‬
‫מע האָט זײ געלאָזט זיצן בײַם טײַך‬ ‫פֿון ַעמָלק‪ ,‬און מײַן האַר האָט מיך‬
‫בשׂוֹר‪ .‬און זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען‬ ‫איבערגעלאָזן‪ ,‬װײַל איך בין קראַנק‬
‫אַנטקעגן דָ וִדן און אַנטקעגן דעם פֿאָלק‬ ‫געװאָרן מיט דר ַײ טעג צוריק‪.‬‬
‫װאָס מיט אים‪ .‬און דוד האָט גענענט‬ ‫‪ 14‬מיר זײַנען אָנגעפֿאַלן אױף דעם‬
‫צו דעם פֿאָלק‪ ,‬און האָט זײ געפֿרעגט‬ ‫כּרתי‪ ,‬און אױף װאָס‬ ‫דָ רום פֿון דעם ֵ‬
‫אױף פֿריד‪.‬‬ ‫געהערט צו יהוּדה‪ ,‬און אױף דעם‬
‫‪ 22‬האָבן זיך אָפּגערופֿן אַלע‬ ‫דָ רום פֿון ָכּלֵבֿ; און ציקלאַג האָבן מיר‬
‫שלעכטע און נידערטרעכטיקע לײַט‬ ‫פֿאַרברענט אין פֿײַער‪.‬‬
‫פֿון די מענטשן װאָס זײַנען געגאַנגען‬ ‫‪ 15‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪ :‬װעסטו‬
‫מיט דָ וִדן‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬װײַל‬ ‫מיך אַראָפּפֿירן צו דער דאָזיקער‬
‫זײ זײַנען ניט געגאַנגען מיט אונדז‪,‬‬ ‫מחנה? האָט ער געזאָגט‪ :‬שװער מיר‬
‫װעלן מיר זײ ניט געבן פֿון דעם רױב‬ ‫ב ַײ גאָט‪ ,‬אױב דו װעסט מיך טײטן‪ ,‬און‬
‫װאָס מיר האָבן מציל געװען‪ ,‬נאָר‬ ‫אױב דו װעסט מיך איבערענטפֿערן אין‬
‫בלױז איטלעכן זײַן װײַב און זײַנע‬ ‫דער האַנט פֿון מײַן האַר‪ ,‬און איך װעל‬
‫קינדער‪ ,‬װאָס זײ מעגן אַװעקפֿירן און‬ ‫דיך אַראָפּפֿירן צו דער דאָזיקער מחנה‪.‬‬
‫גײן‪.‬‬ ‫‪ 16‬האָט ער אים אַראָפּגעפֿירט‪,‬‬
‫‪ 23‬האָט דוד געזאָגט‪ :‬איר זאָלט אַזױ‬ ‫ערשט זײ זײַנען פֿאַרשפּרײט אױפֿן‬
‫ניט טאָן‪ ,‬מײַנע ברידער‪ ,‬מיט דעם װאָס‬ ‫געזיכט פֿון גאַנצן לאַנד‪ ,‬און זײ עסן‬
‫גאָט האָט אונדז געגעבן‪ ,‬אַז ער האָט‬ ‫און טרינקען און הוליען איבער אַל‬
‫אונדז אָפּגעהיט‪ ,‬און האָט געגעבן די‬ ‫דעם גרױסן רױב װאָס זײ האָבן‬
‫מחנה װאָס איז אױף אונדז געקומען‪,‬‬ ‫גענומען פֿון לאַנד פֿון די פּלשתּים‪ ,‬און‬
‫אין אונדזער האַנט‪.‬‬ ‫פֿון לאַנד יהוּדה‪.‬‬
‫‪ 24‬און װער װעט זיך צוהערן צו אײַך‬ ‫‪ 17‬האָט דוד זײ געשלאָגן פֿון‬
‫אין דער דאָזיקער זאַך? װאָרום אַזױ‬ ‫פֿאַרנאַכט און ביז אױף מאָרגן אין‬
‫װי דער חלק פֿון דעם װאָס נידערט‬ ‫אָװנט‪ ,‬און פֿון זײ איז ניט אַנטרונען‬
‫אין מלחמה אַזױ איז דער חלק פֿון דעם‬ ‫געװאָרן ַא מאַן‪ ,‬אחוץ פֿיר הונדערט‬
‫‪447‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪30:25—31:11‬‬

‫‪ 4‬האָט שָאול געזאָגט צו זײַן‬ ‫װאָס בלײַבט ב ַײ די זאַכן; גלײַך זאָלן‬


‫װאַפֿנטרעגער‪ :‬צי אַרױס דײַן שװערד‬ ‫זײ זיך טײלן‪.‬‬
‫און דערשטעך מיך מיט איר‪ ,‬כּדי‬ ‫‪ 25‬און אַזױ איז געװען פֿון יענעם‬
‫די דאָזיקע אומבאַשניטענע זאָלן ניט‬ ‫טאָג אָן און װײַטער; און מע האָט עס‬
‫קומען‪ ,‬און מיך דערשטעכן‪ ,‬און‬ ‫געמאַכט פֿאַר ַא חוק און פֿאַר ַא געזעץ‬
‫מאַכן געשפּעט איבער מיר‪ .‬אָבער‬ ‫פֿאַר ישׂראל ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫זײַן װאַפֿנטרעגער האָט ניט געװאָלט‪,‬‬ ‫‪ 26‬און דוד איז געקומען קײן‬
‫װאָרום ער האָט זײער מורא געהאַט‪.‬‬ ‫ציקלאַג‪ ,‬און האָט געשיקט פֿון דעם‬
‫האָט שָאול גענומען די שװערד‪ ,‬און‬ ‫רױב צו די עלטסטע פֿון יהוּדה‪ ,‬צו‬
‫איז אַרױפֿגעפֿאַלן אױף איר‪.‬‬ ‫זײַנע גוטע פֿרײַנד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נאַט‬
‫‪ 5‬און זײַן װאַפֿנטרעגער האָט געזען‬ ‫אײַך ַא מתּנה פֿון דעם רױב פֿון גאָטס‬
‫אַז שָאול איז געשטאָרבן‪ ,‬איז ער אױך‬ ‫פֿײַנט;‬
‫אַרױפֿגעפֿאַלן אױף זײַן שװערד‪ ,‬און‬ ‫‪ 27‬צו די װאָס אין בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און צו‬
‫איז געשטאָרבן מיט אים‪.‬‬ ‫די װאָס אין ָרמוֹת פֿון דָ רום‪ ,‬און צו די‬
‫‪ 6‬און שָאול‪ ,‬און זײַנע דר ַײ זין‪ ,‬און‬ ‫װאָס אין י ַתּיר;‬
‫זײַן װאַפֿנטרעגער‪ ,‬אױך אַלע זײַנע‬
‫מענטשן‪ ,‬זײַנען געשטאָרבן אין אײנעם‬ ‫‪ 28‬און צו די װאָס אין ערוער‪ ,‬און צו‬
‫אין יענעם טאָג‪.‬‬ ‫די װאָס אין שִׂפֿמות‪ ,‬און צו די װאָס אין‬
‫אֶשתּמוֹעַ;‬
‫‪ 7‬האָבן געזען די מענער פֿון ישׂראל‬
‫װאָס אױף יענער זײַט טאָל‪ ,‬און װאָס‬ ‫‪ 29‬און צו די װאָס אין ָרכָל‪ ,‬און צו די‬
‫אױף יענער זײַט ירדן‪ ,‬אַז די מענער‬ ‫ירחמאֵלי‪,‬‬‫װאָס אין די שטעט פֿון דעם ַ‬
‫פֿון ישׂראל זײַנען אַנטלאָפֿן‪ ,‬און שָאול‬ ‫און צו די װאָס אין די שטעט פֿון דעם‬
‫און זײַנע זין זײַנען טױט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫קֵיני;‬
‫פֿאַרלאָזן זײערע שטעט‪ ,‬און זײַנען‬ ‫‪ 30‬און צו די װאָס אין חָרמָה‪ ,‬און צו‬
‫אַנטלאָפֿן‪ .‬און די פּלשתּים זײַנען‬ ‫די װאָס אין כּוֹר‪ָ -‬עשָן‪ ,‬און צו די װאָס‬
‫געקומען‪ ,‬און האָבן זיך באַזעצט אין‬ ‫אין עַתָ ך;‬
‫זײ‪.‬‬ ‫‪ 31‬און צו די װאָס אין חבֿרון‪ ,‬און‬
‫‪ 8‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬ ‫צו אַלע ערטער װאָס דוד און זײַנע‬
‫זײַנען די פּלשתּים געקומען אױסטאָן‬ ‫מענטשן זײַנען דאָרטן אַרומגעגאַנגען‪.‬‬
‫די דערשלאָגענע‪ ,‬און זײ האָבן געפֿונען‬
‫שָאולן און זײַנע דר ַײ זין‪ ,‬געפֿאַלן‬
‫אױפֿן באַרג גִלבוֹע‪.‬‬
‫און די פּלשתּים האָבן מלחמה‬
‫געהאַלטן אױף ישׂראל‪ ,‬און‬
‫די מענער פֿון ישׂראל זײַנען אַנטלאָפֿן‬
‫‪31‬‬
‫‪ 9‬און זײ האָבן אָפּגעשניטן זײַן‬
‫קאָפּ‪ ,‬און אױסגעטאָן זײַנע װאַפֿן‪ ,‬און‬ ‫פֿאַר די פּלשתּים‪ ,‬און זײ זײַנען געפֿאַלן‬
‫געשיקט אין לאַנד פֿון די פּלשתּים רונד‬ ‫דערשלאָגענע אױפֿן באַרג גִלבוֹע‪.‬‬
‫אַרום‪ ,‬אָנצוזאָגן אין הױז פֿון זײערע‬ ‫‪ 2‬און די פּלשתּים האָבן אָנגעיאָגט‬
‫געצנבילדער‪ ,‬און דעם פֿאָלק‪.‬‬ ‫שָאולן און זײַנע זין‪ ,‬און די פּלשתּים‬
‫‪ 10‬און זײ האָבן אַהינגעטאָן זײַנע‬ ‫האָבן דערשלאָגן יהונתן‪ ,‬און אַבֿינָדֶ בֿ‪,‬‬
‫װאַפֿן אין הױז פֿון עשתָּ רות‪ ,‬און זײַן‬ ‫און מַלכּישועַ‪ ,‬די זין פֿון שָאולן‪.‬‬
‫טױטן לײַב האָבן זײ אױפֿגעשטאָכן‬ ‫‪ 3‬און די מלחמה איז געװען שװער‬
‫אױף דער מױער פֿון בית‪-‬שָן‪.‬‬ ‫אַקעגן שָאולן‪ ,‬און די שיסערס‪ ,‬די לײַט‬
‫‪ 11‬און די באַװױנער פֿון י ָבֿש‪-‬גִלעָד‬ ‫מיט די בױגנס‪ ,‬האָבן אים געפֿונען;‬
‫האָבן געהערט װעגן אים – װאָס די‬ ‫און ער האָט זײער געציטערט פֿאַר די‬
‫פּלשתּים האָבן געטאָן צו שָאולן‪.‬‬ ‫שיסערס‪.‬‬
‫‪31:12—31:13‬‬ ‫שְמוּאֵל א‬ ‫‪448‬‬

‫‪ 12‬זײַנען אױפֿגעשטאַנען אַלע‬


‫העלדישע לײַט‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫געגאַנגען ַא גאַנצע נאַכט‪ ,‬און האָבן‬
‫אַראָפּגענומען דעם לײַב פֿון שָאולן‪,‬‬
‫און די לײַבער פֿון זײַנע זין‪ ,‬פֿון דער‬
‫מױער פֿון בית‪-‬שָן‪ .‬און זײ זײַנען‬
‫געקומען קײן י ָבֿש‪ ,‬און האָבן זײ‬
‫דאָרטן פֿאַרברענט‪.‬‬
‫‪ 13‬און זײ האָבן גענומען זײערע‬
‫בײנער‪ ,‬און באַגראָבן אונטער דעם‬
‫טאַמאַריסקנבױם אין י ָבֿש; און זײ‬
‫האָבן געפֿאַסט זיבן טעג‪.‬‬
‫‪449‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪1:1—1:16‬‬

‫שְמוּאֵל ב‬
‫‪ 9‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬שטעל‬
‫זיך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬לעבן מיר‪ ,‬און‬
‫טײט מיך‪ ,‬װאָרום די גסיסה האָט מיך‬
‫און עס איז געװען נאָך שאָולס‬
‫טױט‪ ,‬אַז דוד האָט זיך געהאַט‬
‫אומגעקערט פֿון שלאָגן ַעמָלק‪ ,‬און דוד‬
‫‪1‬‬
‫אָנגענומען; װאָרום נאָר װאָס מײַן‬ ‫איז געזעסן אין ציקלַג צװײ טעג‪,‬‬
‫נשמה האַלט זיך אין מיר‪.‬‬ ‫‪ 2‬און אױפֿן דריטן טאָג‪ ,‬ערשט ַא מאַן‬
‫‪ 10‬האָב איך זיך געשטעלט לעבן‬ ‫קומט אָן פֿון דעם לאַגער‪ ,‬פֿון שָאולן‪,‬‬
‫אים‪ ,‬און האָב אים געטײט‪ ,‬װײַל איך‬ ‫און זײַנע קלײדער זײַנען צעריסן‪ ,‬און‬
‫האָב געװוּסט‪ ,‬אַז ער קען מער ניט‬ ‫ערד איז אױף זײַן קאָפּ‪ .‬און עס איז‬
‫לעבן נאָך זײַן פֿאַלן‪ .‬און איך האָב‬ ‫געװען‪ ,‬װי ער איז געקומען צו דָ וִדן‪,‬‬
‫גענומען די קרױן װאָס אױף זײַן קאָפּ‪,‬‬ ‫אַזױ איז ער געפֿאַלן צו דער ערד‪ ,‬און‬
‫און דעם אָרעמבאַנד װאָס אױף זײַן‬ ‫האָט זיך געבוקט‪.‬‬
‫אָרעם‪ ,‬און האָב זײ געבראַכט אַהער צו‬ ‫‪ 3‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪ :‬פֿון‬
‫מײַן האַר‪.‬‬ ‫װאַנען קומסטו? האָט ער צו אים‬
‫‪ 11‬האָט דוד אָנגענומען זײַנע‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿון דעם לאַגער פֿון ישׂראל‬
‫קלײדער‪ ,‬און האָט זײ צעריסן‪ ,‬און‬ ‫בין איך אַנטרונען געװאָרן‪.‬‬
‫דאָס גלײַכן אַלע מענטשן װאָס מיט‬
‫אים‪.‬‬ ‫‪ 4‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪ :‬װי איז‬
‫די זאַך געװען? דערצײל מיר‪ ,‬איך‬
‫‪ 12‬און זײ האָבן געקלאָגט און‬ ‫בעט דיך‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬דאָס פֿאָלק‬
‫געװײנט‪ ,‬און האָבן געפֿאַסט ביזן אָװנט‬ ‫איז אַנטלאָפֿן פֿון דער מלחמה‪ ,‬און‬
‫אױף שָאולן און אױף יהונתן זײַן זון‪,‬‬ ‫אױך זײַנען פֿיל פֿון דעם פֿאָלק געפֿאַלן‬
‫און אױף דעם פֿאָלק פֿון גאָט‪ ,‬און אױף‬ ‫און געשטאָרבן‪ ,‬און אױך שָאול און זײַן‬
‫דעם הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ זײַנען‬ ‫זון יהונתן זײַנען טױט‪.‬‬
‫געפֿאַלן דורכן שװערד‪.‬‬
‫‪ 13‬און דוד האָט געזאָגט צו דעם יונג‬ ‫‪ 5‬האָט דוד געזאָגט צו דעם יונג װאָס‬
‫װאָס האָט דאָס אים דערצײלט‪ :‬פֿון‬ ‫האָט דאָס אים דערצײלט‪ :‬װי אַזױ‬
‫װאַנען ביסטו? האָט ער געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫װײסטו אַז שָאול און זײַן זון יהונתן‬
‫בין דער זון פֿון ַא פֿרעמדן מאַן‪ ,‬אַן‬ ‫זײַנען טױט?‬
‫ַעמָלקי‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט דער יונג װאָס האָט אים‬
‫‪ 14‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫דאָס דערצײלט‪ ,‬געזאָגט‪ :‬איך האָב‬
‫װי האָסטו ניט מורא געהאַט‬ ‫זיך גראָד געטראָפֿן אױף באַרג גִלבוֹע‪,‬‬
‫האַנט‬ ‫דײַן‬ ‫אױסצושטרעקן‬ ‫ערשט שָאול איז אָנגעלענט אױף זײַן‬
‫געזאַלבטן‬ ‫דעם‬ ‫אומצוברענגען‬ ‫שפּיז‪ ,‬און אָט האָבן די רײַטװעגן און‬
‫פֿון גאָט?‬ ‫די רײַטמענער אים אָנגעיאָגט‪.‬‬
‫‪ 15‬און דוד האָט צוגערופֿן אײנעם‬ ‫‪ 7‬האָט ער זיך אומגעקערט הינטער‬
‫פֿון די יונגען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬גענען‪,‬‬ ‫זיך‪ ,‬און האָט מיך דערזען‪ ,‬און ער האָט‬
‫פֿאַל‪-‬צו אױף אים‪ .‬און ער האָט אים‬ ‫גערופֿן צו מיר‪ ,‬און איך האָב געזאָגט‪:‬‬
‫געשלאָגן‪ ,‬און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫ד ָא בין איך‪.‬‬
‫‪ 16‬און דוד האָט צו אים געזאָגט‪ :‬דײַן‬ ‫‪ 8‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬װער‬
‫בלוט אױף דײַן קאָפּ! װאָרום דײַן מױל‬ ‫ביסטו? האָב איך צו אים געזאָגט‪ :‬אַן‬
‫האָט עדות געזאָגט אױף דיר‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫ַעמָלקי בין איך‪.‬‬
‫‪1:17—2:8‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪450‬‬

‫דײַן ליבשאַפֿט צו מיר‪ ,‬מער װי די‬ ‫זאָגן‪ :‬איך האָב געטײט דעם געזאַלבטן‬
‫ליבשאַפֿט פֿון װײַבער‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 27‬װי זײַנען די גבורים געפֿאַלן‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬און דוד האָט געקלאָגט די דאָזיקע‬
‫אונטערגעגאַנגען די װאַפֿן פֿון מלחמה!‬ ‫קלאָג אױף שָאולן און אױף יהונתן זײַן‬
‫און עס איז געװען נאָך דעם‪ ,‬האָט‬ ‫זון‪,‬‬
‫דוד געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫זאָגן‪ :‬זאָל איך אַרױפֿגײן אין אײנער‬
‫‪2‬‬ ‫‪ 18‬און ער האָט געזאָגט‪-‬כּדי צו‬
‫לערנען די קינדער פֿון יהוּדה דעם‬
‫פֿון די שטעט פֿון יהוּדה? האָט גאָט‬ ‫בױגן; דאָס איז שױן פֿאַרשריבן אין‬
‫צו אים געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף‪ .‬האָט דוד‬ ‫בוך פֿון ישר‪:‬‬
‫געזאָגט‪ :‬װוּהין זאָל איך אַרױפֿגײן?‬ ‫‪ 19‬די פּראַכט‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬איז אױף‬
‫האָט ער געזאָגט‪ :‬קײן חבֿרון‪.‬‬ ‫דײַנע הײכן דערשלאָגן;װי זײַנען די‬
‫‪ 2‬איז דוד אַרױפֿגעגאַנגען אַהין‪ ,‬און‬ ‫גבורים געפֿאַלן!‬
‫אױך זײַנע צװײ װײַבער‪ ,‬אַחינוֹעם פֿון‬ ‫‪ 20‬ניט דערצײלן זאָלט איר אין גַת‪,‬‬
‫יזרעאל‪ ,‬און אַבֿיגַי ִל די װײַב פֿון נָבֿלן‬ ‫ניט אָנזאָגן אין די גאַסן פֿון אַשקלון‪,‬‬
‫פֿון כַּרמל‪.‬‬ ‫כּדי די טעכטער פֿון די פּלִשתּים זאָלן‬
‫‪ 3‬און זײַנע מענטשן װאָס מיט אים‬ ‫זיך ניט פֿרײען‪ ,‬כּדי די טעכטער פֿון די‬
‫האָט דוד אַרױפֿגעבראַכט‪ ,‬עטלעכן מיט‬ ‫אומבאַשניטענע זאָלן ניט קװעלן‪.‬‬
‫זײַן הױזגעזינט; און זײ האָבן זיך‬ ‫‪ 21‬איר בערג פֿון גִלבוֹע‪ ,‬ניט טױ‬
‫באַזעצט אין די שטעט פֿון חבֿרון‪.‬‬ ‫און ניט רעגן אױף אײַך‪ ,‬אָדער‬
‫‪ 4‬און די מענער פֿון יהוּדה זײַנען‬ ‫פֿעלדער געהױבענע!װאָרום דאָרט איז‬
‫געקומען‪ ,‬און האָבן דאָרטן געזאַלבט‬ ‫פֿאַרמיאוסט געװאָרן דער שילד פֿון‬
‫דָ וִדן פֿאַר ַא מלך איבער דעם הױז פֿון‬ ‫גבורים‪ ,‬דער שילד פֿון שָאולן‪ ,‬מיט‬
‫יהוּדה‪ .‬האָט מען דערצײלט דָ וִדן‪ ,‬אַזױ‬ ‫אײל ניט באַשמירט‪,‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬די מענטשן פֿון י ָבֿש‪-‬גִלעָד‬ ‫‪ 22‬פֿון בלוט פֿון דערשלאָגענע‪ ,‬פֿון‬
‫זײַנען די װאָס האָבן באַגראָבן שָאולן‪.‬‬ ‫פֿעטס פֿון גבורים‪ ,‬האָט יהונתנס בױגן‬
‫‪ 5‬האָט דוד געשיקט שלוחים צו די‬ ‫זיך צוריק ניט געצױגן‪ ,‬און די שװערד‬
‫מענטשן פֿון י ָבֿש‪-‬גִלעָד‪ ,‬און זײ געלאָזט‬ ‫פֿון שָאולן זיך ניט אומגעקערט לײדיק‪.‬‬
‫זאָגן‪ :‬געבענטשט זאָלט איר זײַן פֿון‬ ‫‪ 23‬שָאול און יהונתן‪ ,‬די באַליבטע‬
‫גאָט‪ ,‬װאָס איר האָט געטאָן דעם דאָזיקן‬ ‫און ליבע אין זײער לעבן‪ ,‬צו מאָל‬
‫חֶסד מיט אײַער האַר‪ ,‬מיט שָאולן‪ ,‬און‬ ‫אין זײער טױט האָבן זײ זיך ניט‬
‫האָט אים באַגראָבן‪.‬‬ ‫צעשײדט‪ .‬פֿון אָדלערס זײַנען זײ‬
‫‪ 6‬און אַצונד‪ ,‬זאָל גאָט טאָן מיט‬ ‫געװען פֿלינקער‪ ,‬פֿון לײבן זײַנען זײ‬
‫אײַך חֶסד און טרײַשאַפֿט; און אױך‬ ‫געװען שטאַרקער‪.‬‬
‫איך װעל אײַך אָפּטאָן די דאָזיקע טובֿה‪,‬‬ ‫‪ 24‬איר טעכטער פֿון ישׂראל‪ ,‬אױף‬
‫װאָס איר האָט געטאָן די דאָזיקע זאַך‪.‬‬ ‫שָאולן װײנט‪ ,‬װאָס האָט אײַך אין‬
‫‪ 7‬און אַצונד‪ ,‬זאָלן שטאַרק זײַן‬ ‫רױטן געקלײדט‪ ,‬מיט תּענוגים דערצו‪,‬‬
‫אײַערע הענט‪ ,‬און זײַט העלדישע‬ ‫װאָס האָט אַרױפֿגעטאָן צירונג פֿון‬
‫יונגען; װאָרום אײַער האַר שָאול איז‬ ‫גאָלד אױף אײַער קלײד‪.‬‬
‫טױט‪ ,‬און אױך האָט מיך דאָס הױז פֿון‬ ‫‪ 25‬װי זײַנען די גבורים אין מלחמה‬
‫יהוּדה געזאַלבט פֿאַר ַא מלך איבער זײ‪.‬‬ ‫געפֿאַלן‪-‬יהונתן אױף דײַנע הײכן‬
‫‪ 8‬און אַבֿנר דער זון פֿון נֵרן‪ ,‬דער‬ ‫דערשלאָגן!‬
‫חיל‪-‬פֿירער פֿון שָאולן‪ ,‬האָט גענומען‬ ‫‪ 26‬מיך קלעמט נאָך דיר‪ ,‬יהונתן‬
‫איש‪-‬בוֹשֶת דעם זון פֿון שָאולן‪ ,‬און‬ ‫מײַן ברודער‪ ,‬ליב געװען ביסטו‬
‫האָט אים אַריבערגעפֿירט קײן מַחנַי ִם‪.‬‬ ‫מיר זײער;װוּנדערלעך געװען איז‬
‫‪451‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪2:9—2:25‬‬

‫געװאָרן פֿאַר די קנעכט פֿון דָ וִדן‪.‬‬ ‫‪ 9‬און ער האָט אים געמאַכט פֿאַר‬
‫‪ 18‬און דאָרטן זײַנען געװען צרוּי ָהס‬ ‫ַא מלך איבער גִלעָד‪ ,‬און איבער דעם‬
‫דר ַײ זין‪ ,‬יוֹאָבֿ‪ ,‬און אַבֿישַי און עשׂהאל;‬ ‫אשורי‪ ,‬און איבער יזרעאל און איבער‬
‫און עשׂהאל איז געװען פֿלינק אױף‬ ‫אפֿרי ִם‪ ,‬און איבער בנימין‪ ,‬און איבער‬ ‫ַ‬
‫זײַנע פֿיס‪ ,‬אַזױ װי אײנער פֿון די הינדן‬ ‫גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫װאָס אין פֿעלד‪.‬‬ ‫‪ 10‬פֿערציק יאָר איז אַלט געװען‬
‫‪ 19‬האָט עשׂהאל נאָכגעיאָגט אַבֿנרן‪,‬‬ ‫איש‪-‬בוֹשֶת דער זון פֿון שָאולן‪ ,‬אַז ער‬
‫און ער האָט זיך ניט אָפּגענײַגט פֿון‬ ‫איז געװאָרן מלך איבער ישׂראל‪ ,‬און‬
‫הינטער אַבֿנרן צו גײן רעכטס אָדער‬ ‫צװײ יאָר האָט ער געקיניגט‪ .‬אָבער‬
‫לינקס‪.‬‬ ‫דאָס הױז פֿון יהוּדה איז געװען הינטער‬
‫‪ 20‬האָט אַבֿנר זיך אומגעקערט‬ ‫דָ וִדן‪.‬‬
‫הינטער זיך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬ביסט‬ ‫‪ 11‬און די צאָל פֿון די טעג װאָס דוד‬
‫דו דאָס‪ ,‬עשׂהאל? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫איז געװען מלך אין חבֿרון איבער דעם‬
‫איך‪.‬‬ ‫הױז פֿון יהוּדה‪ ,‬איז געװען זיבן יאָר און‬
‫‪ 21‬האָט אַבֿנר צו אים געזאָגט‪ :‬נײַג‬ ‫זעקס חדשים‪.‬‬
‫זיך צו דײַן רעכטער זײַט אָדער צו דײַן‬ ‫‪ 12‬און אַבֿנר דער זון פֿון נֵרן‪ ,‬און‬
‫לינקער‪ ,‬און כאַפּ דיר אָן אײנעם פֿון די‬ ‫די קנעכט פֿון איש‪-‬בוֹשֶת דעם זון‬
‫יונגען‪ ,‬און נעם דיר זײַן אױסטו‪ .‬אָבער‬ ‫פֿון שָאולן‪ ,‬זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫עשׂהאל האָט זיך ניט געװאָלט אָפּקערן‬ ‫מַחנַי ִם קײן גבֿעון‪.‬‬
‫פֿון הינטער אים‪.‬‬ ‫‪ 13‬אױך יוֹאָ ֿב דער זון פֿון צרוּי ָהן‪,‬‬
‫‪ 22‬האָט אַבֿנר װידער געזאָגט צו‬ ‫און די קנעכט פֿון דָ וִדן‪ ,‬זײַנען‬
‫עשׂהאלן‪ :‬קער דיך אָפּ פֿון הינטער‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫מיר; נאָך װאָס זאָל איך דיך שלאָגן צו‬ ‫צונױפֿגעטראָפֿן מיט זײ אין אײנעם‬
‫דער ערד? און װי װעל איך אױפֿהײבן‬ ‫בײַם טײַך פֿון גבֿעון‪ ,‬און די האָבן זיך‬
‫מײַן פּנים צו דײַן ברודער יוֹאָבֿן?‬ ‫געזעצט פֿון דער זײַט טײַך‪ ,‬און די פֿון‬
‫‪ 23‬אָבער ער האָט זיך ניט געװאָלט‬ ‫יענער זײַט טײַך‪.‬‬
‫אָפּקערן‪ ,‬און אַבֿנר האָט אים ַא זעץ‬ ‫‪ 14‬און אַבֿנר האָט געזאָגט צו יוֹאָבֿן‪:‬‬
‫געטאָן מיטן אונטערשטן טײל פֿון שפּיז‬ ‫זאָלן אַקאָרשט די יונגען אױפֿשטײן‪,‬‬
‫אין בױך‪ ,‬ביז דער שפּיז איז אים‬ ‫און ַא שטיף טאָן פֿאַר אונדז‪ .‬האָט יוֹאָ ֿב‬
‫אַרױס פֿון הינטן; און ער איז דאָרטן‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָלן זײ אױפֿשטײן‪.‬‬
‫געפֿאַלן און געשטאָרבן אױפֿן אָרט‪.‬‬ ‫‪ 15‬זײַנען זײ אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬איטלעכער װאָס‬ ‫זײַנען אַריבערגעגאַנגען מיט ַא‬
‫איז געקומען צו דעם אָרט װאָס עשׂהאל‬ ‫צאָל‪ ,‬צװעלף פֿאַר בנימין‪ ,‬און פֿאַר‬
‫איז דאָרטן געפֿאַלן און געשטאָרבן‪,‬‬ ‫איש‪-‬בוֹשֶת דעם זון פֿון שָאולן‪ ,‬און‬
‫האָט זיך אָפּגעשטעלט‪.‬‬ ‫צװעלף פֿון דָ וִדס קנעכט‪.‬‬
‫‪ 24‬האָבן יוֹאָ ֿב און אַבֿישַי‬ ‫‪ 16‬און זײ האָבן אָנגענומען אײנער‬
‫נאָכגעיאָגט אַבֿנרן‪ ,‬און װי די זון‬ ‫דעם אַנדערן פֿאַרן קאָפּ‪ ,‬מיט זײַן‬
‫איז אונטערגעגאַנגען‪ ,‬זײַנען זײ‬ ‫שװערד צום אַנדערנס זײַט‪ ,‬ביז‬
‫געקומען ביזן בערגל אַמָה װאָס פֿאַר‬ ‫זײ זײַנען געפֿאַלן אין אײנעם‪.‬‬
‫גיחַ‪ ,‬אױפֿן װעג צום מדבר פֿון גבֿעון‪.‬‬ ‫און מע האָט גערופֿן יענעם אָרט‬
‫‪ 25‬און די קינדער פֿון בנימין האָבן‬ ‫חלקת‪-‬הצורים‪ ,‬װאָס איז גבֿעון‪.‬‬
‫זיך אײַנגעזאַמלט הינטער אַבֿנרן‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬און די מלחמה איז געװען זײער ַא‬
‫זײ זײַנען געװאָרן צו אײן בונד; און זײ‬ ‫שװערע אין יענעם טאָג‪ ,‬און אַבֿנר און‬
‫האָבן זיך געשטעלט אױפֿן שפּיץ פֿון ַא‬ ‫די מענער פֿון ישׂראל זײַנען געשלאָגן‬
‫‪2:26—3:10‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪452‬‬

‫אַלץ שװאַכער‪.‬‬ ‫בערגל‪.‬‬


‫‪ 2‬און ב ַײ דָ וִדן זײַנען געבאָרן‬ ‫‪ 26‬האָט אַבֿנר גערופֿן צו יוֹאָבֿן‪,‬‬
‫געװאָרן זין אין חבֿרון‪ ,‬און זײַן בכָור‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬זאָל דען אײביק‬
‫איז געװען אַמנוֹן‪ ,‬פֿון אַחינוֹעמען פֿון‬ ‫פֿאַרצערן די שװערד? װײסטו דען ניט‬
‫יזרעאל;‬ ‫אַז ביטער װעט זײַן צום סָוף? און ביז‬
‫‪ 3‬און דער צװײטער פֿון אים‪ ,‬כִּלאָבֿ‪,‬‬ ‫װאַנען װעסטו ניט הײסן דעם פֿאָלק זיך‬
‫פֿון אַבֿיגַי ִל דער װײַב פֿון נָבֿלן פֿון‬ ‫אומקערן פֿון הינטער זײערע ברידער?‬
‫כַּרמל; און דער דריטער‪ ,‬אַבֿשָלום‪,‬‬ ‫‪ 27‬האָט יוֹאָ ֿב געזאָגט‪ :‬אַזױ װי‬
‫דער זון פֿון מעכה דער טאָכטער פֿון‬ ‫גאָט לעבט‪ ,‬אַז װען דו װאָלסט ניט‬
‫תַּ למַי דעם מלך פֿון גשור;‬ ‫גערעדט‪ ,‬װאָלט ערשט אין דער פֿרי‬
‫‪ 4‬און דער פֿירטער‪ ,‬אַדוֹנִי ָה‪ ,‬דער זון‬ ‫דאָס פֿאָלק אָפּגעטרעטן אײנער פֿון‬
‫פֿון חַגיתן; און דער פֿינפֿטער שפֿטי ָה‬ ‫הינטערן אַנדערן‪.‬‬
‫דער זון פֿון אַבֿיטַלן;‬ ‫‪ 28‬און יוֹאָ ֿב האָט געבלאָזן אין שופֿר‪,‬‬
‫‪ 5‬און דער זעקסטער‪ ,‬י ִתרעָם פֿון‬ ‫און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט זיך‬
‫דָ וִדס װײַב עֶגלָהן‪ .‬די דאָזיקע זײַנען‬ ‫אָפּגעשטעלט‪ ,‬און זײ האָבן מער ניט‬
‫געבאָרן געװאָרן ב ַײ דָ וִדן אין חבֿרון‪.‬‬ ‫נאָכגעיאָגט ישׂראל‪ ,‬און האָבן מער‬
‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬װען די מלחמה‬ ‫װײַטער ניט מלחמה געהאַלטן‪.‬‬
‫איז געװען צװישן דעם הױז פֿון שָאולן‬ ‫‪ 29‬און אַבֿנר און זײַנע מענטשן‬
‫און צװישן דעם הױז פֿון דָ וִדן‪ ,‬האָט‬ ‫זײַנען געגאַנגען דורכן פּלױן יענע‬
‫אַבֿנר זיך געהאַלטן אָן דעם הױז פֿון‬ ‫גאַנצע נאַכט‪ ,‬און זײ זײַנען אַריבער‬
‫שָאולן‪.‬‬ ‫דעם ירדן‪ ,‬און דורכגעגאַנגען גאַנץ‬
‫‪ 7‬און שָאול האָט געהאַט ַא‬ ‫בִתרון‪ ,‬און געקומען קײן מַחנַי ִם‪.‬‬
‫קעפּסװײַב װאָס איר נאָמען איז געװען‬ ‫‪ 30‬און יוֹאָ ֿב האָט זיך אומגעקערט‬
‫ִרצפָּה די טאָכטער פֿון אַי ָהן‪ .‬האָט‬ ‫פֿון הינטער אַבֿנרן‪ ,‬און ער האָט‬
‫]איש‪-‬בוֹשֶת[ געזאָגט צו אַבֿנרן‪ :‬פֿאַר‬ ‫אײַנגעזאַמלט דאָס גאַנצע פֿאָלק; האָבן‬
‫װאָס ביסטו געקומען צו מײַן פֿאָטערס‬ ‫געפֿעלט פֿון דָ וִדס קנעכט נײַנצן מאַן‬
‫קעפּסװײַב?‬ ‫און עשׂהאל‪.‬‬
‫‪ 8‬האָט אַבֿנרן זײער געברענט אױף‬ ‫‪ 31‬און דָ וִדס קנעכט האָבן געשלאָגן‬
‫די װערטער פֿון איש‪-‬בוֹשֶתן‪ ,‬און‬ ‫פֿון בנימין‪ ,‬צװישן אַבֿנרס מענטשן‬
‫ער האָט געזאָגט‪ :‬בין איך דען ַא‬ ‫‪-‬דר ַײ הונדערט און זעכציק מאַן זײַנען‬
‫הונטסקאָפּ פֿון יהוּדה? איך טו הײַנט‬ ‫געבליבן טױט‪.‬‬
‫צו טאָג חֶסד מיט דעם הױז פֿון דײַן‬ ‫‪ 32‬און עשׂהאלן האָבן זײ‬
‫פֿאָטער שָאולן‪ ,‬צו זײַנע אײגענע און‬ ‫אַװעקגעטראָגן‪ ,‬און האָבן אים‬
‫צו זײַנע גוטע פֿרײַנט‪ ,‬און איך האָב דיך‬ ‫באַגראָבן אין קבֿר פֿון זײַן פֿאָטער‬
‫ניט איבערגעענטפֿערט אין דער האַנט‬ ‫װאָס אין בית‪-‬לחם‪ .‬און יוֹאָ ֿב און זײַנע‬
‫פֿון דָ וִדן‪ ,‬און דו װאַרפֿסט מיר הײַנט‬ ‫מענטשן זײַנען געגאַנגען ַא גאַנצע‬
‫פֿאָר ַא זינד מיט דער פֿרױ‪.‬‬ ‫נאַכט‪ ,‬און זײ איז ליכטיק געװאָרן אין‬
‫‪ 9‬זאָל גאָט טאָן צו אַבֿנרן אַזױ און‬ ‫חבֿרון‪.‬‬
‫נאָך מער‪ ,‬אַז אַזױ װי גאָט האָט‬
‫געשװאָרן צו דָ וִדן‪ ,‬אַזױ װעל איך אים‬
‫‪ 10‬אַריבערצוטראָגן די מלוכה‬
‫טאָן‪,‬‬
‫און די מלחמה איז געװען ַא‬
‫לאַנגע צװישן דעם הױז פֿון‬ ‫‪3‬‬
‫שָאולן און צװישן דעם הױז פֿון דָ וִדן‪.‬‬
‫פֿון שאָולס הױז‪ ,‬און אױפֿשטעלן‬ ‫און דוד איז געװאָרן אַלץ שטאַרקער‪,‬‬
‫דעם טראָן פֿון דָ וִדן איבער ישׂראל‬ ‫און דאָס הױז פֿון שָאולן איז געװאָרן‬
‫‪453‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪3:11—3:26‬‬

‫אױך געגאַנגען דערצײלן אין די אױערן‬ ‫און איבער יהוּדה‪ ,‬פֿון דן און ביז‬
‫פֿון דָ וִדן אין חבֿרון אַלץ װאָס איז‬ ‫באֵר‪-‬שֶבֿע!‬
‫װױלגעפֿעלן אין די אױגן פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫‪ 11‬און ער האָט מער ַא װאָרט ניט‬
‫און אין די אױגן פֿון גאַנצן הױז פֿון‬ ‫געקענט ענטפֿערן אַבֿנרן‪ ,‬פֿון זײַן מורא‬
‫בנימין‪.‬‬ ‫פֿאַר אים‪.‬‬
‫‪ 20‬און אַבֿנר איז געקומען צו דָ וִדן‬ ‫‪ 12‬און אַבֿנר האָט אױפֿן אָרט‬
‫קײן חבֿרון‪ ,‬און צװאַנציק מאַן מיט‬ ‫געשיקט שלוחים צו דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫אים‪ .‬און דוד האָט געמאַכט פֿאַר אַבֿנרן‬ ‫זאָגן‪ :‬ב ַײ װעמען איז דאָס לאַנד?‬
‫און פֿאַר די מענטשן װאָס מיט אים ַא‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬שליס דײַן בונד מיט‬
‫מאָלצײַט‪.‬‬ ‫מיר‪ ,‬און אָט איז מײַן האַנט מיט דיר‬
‫‪ 21‬און אַבֿנר האָט געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬ ‫איבערצודרײען צו דיר גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫איך װעל אױפֿשטײן און װעל גײן‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גוט‪ ,‬איך װעל‬
‫איך װעל אײַנזאַמלען צו מײַן האַר דעם‬ ‫שליסן מיט דיר ַא בונד‪ ,‬אָבער אײן‬
‫מלך גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און זײ װעלן שליסן‬ ‫זאַך פֿאַרלאַנג איך פֿון דיר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫מיט דיר ַא בונד‪ ,‬און װעסט קיניגן װי‬ ‫זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט זען מײַן פּנים‪ ,‬סײַדן‬
‫װײַט דײַן האַרץ געלוסט‪ .‬און דוד‬ ‫דו ברענגסט צוגלײַך מִיכל די טאָכטער‬
‫האָט אַװעקגעשיקט אַבֿנרן‪ ,‬און ער איז‬ ‫פֿון שָאולן‪ ,‬װען דו קומסט זען מײַן‬
‫אַװעקגעגאַנגען בשלום‪.‬‬ ‫פּנים‪.‬‬
‫‪ 22‬ערשט די קנעכט פֿון דָ וִדן און‬ ‫‪ 14‬און דוד האָט געשיקט שלוחים צו‬
‫יוֹאָ ֿב זײַנען אָנגעקומען פֿון אַן אָנפֿאַל‪,‬‬ ‫איש‪-‬בוֹשֶת דעם זון פֿון שָאולן‪ ,‬אַזױ‬
‫און זײ האָבן געבראַכט מיט זיך‬ ‫צו זאָגן‪ :‬גיב מיר מײַן װײַב מיכלען‪,‬‬
‫פֿיל רױב; און אַבֿנר איז שױן ניט‬ ‫װאָס איך האָב פֿאַרקנאַסט צו מיר מיט‬
‫געװען ב ַײ דָ וִדן אין חבֿרון‪ ,‬װײַל ער‬ ‫הונדערט פֿאָרהױטן פֿון די פּלִשתּים‪.‬‬
‫האָט אים אַװעקגעשיקט‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 15‬האָט איש‪-‬בוֹשֶת געשיקט‪ ,‬און‬
‫אַװעקגעגאַנגען בשלום‪.‬‬ ‫האָט זי אָפּגענומען פֿון דעם מאַן‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 23‬און װי יוֹאָ ֿב און דער גאַנצער חיל‬ ‫פַּלטיאֵל דעם זון פֿון ַלי ִשן‪.‬‬
‫װאָס מיט אים זײַנען אָנגעקומען‪ ,‬האָט‬ ‫‪ 16‬און איר מאַן איז געגאַנגען מיט‬
‫מען דערצײלט יוֹאָבֿן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫איר‪ ,‬געגאַנגען נאָך איר און געװײנט‬
‫אַבֿנר דער זון פֿון נֵרן איז געקומען צום‬ ‫ביז בחורים‪ .‬האָט אַבֿנר צו אים‬
‫מלך‪ ,‬און ער האָט אים אַװעקגעשיקט‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬גײ קער זיך אום; און ער האָט‬
‫און ער איז אַװעקגעגאַנגען בשלום‪.‬‬ ‫זיך אומגעקערט‪.‬‬
‫‪ 24‬איז יוֹאָ ֿב געקומען צום מלך‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬און אַבֿנר האָט געהאַט ַא גערײד‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬װאָס האָסטו געטאָן?‬ ‫מיט די עלטסטע פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו‬
‫אָט איז אַבֿנר געקומען צו דיר; אַלמַאי‬ ‫זאָגן‪ :‬נאָך נעכטן און נאָך אײערנעכטן‬
‫האָסטו אים אָפּגעלאָזט‪ ,‬און ער איז‬ ‫האָט איר באַגערט דָ וִדן פֿאַר ַא מלך‬
‫אַװעקגעגאַנגען?‬ ‫איבער אײַך‪.‬‬
‫‪ 25‬דו קענסט אַבֿנר דעם זון פֿון נֵרן‪,‬‬ ‫‪ 18‬און אַצונד טוט; װאָרום גאָט האָט‬
‫אַז דיך צו פֿאַרנאַרן איז ער געקומען‪,‬‬ ‫געזאָגט אױף דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דורך‬
‫און געװאָר צו װערן װוּ אױס און װוּ‬ ‫דער האַנט פֿון דוד מײַן קנעכט װעל‬
‫אײַן ב ַײ דיר‪ ,‬און געװאָר צו װערן אַלץ‬ ‫איך העלפֿן מײַן פֿאָלק ישׂראל פֿון דער‬
‫װאָס דו טוסט‪.‬‬ ‫האַנט פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און פֿון דער‬
‫‪ 26‬און יוֹאָ ֿב איז אַרױסגעגאַנגען‬ ‫האַנט פֿון אַלע זײערע פֿײַנט‪.‬‬
‫פֿון דָ וִדן‪ ,‬און ער האָט געשיקט‬ ‫‪ 19‬און אַבֿנר האָט אױך גערעדט אין‬
‫שלוחים נאָך אַבֿנרן‪ ,‬און זײ האָבן אים‬ ‫די אױערן פֿון בנימין‪ .‬און אַבֿנר איז‬
‫‪3:27—4:2‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪454‬‬

‫קײטן געשמידט;װי מע פֿאַלט פֿאַר‬ ‫אומגעקערט פֿון בָור‪-‬סירה; און דוד‬


‫פֿאַרברעכער ביסטו געפֿאַלן‪ .‬און דאָס‬ ‫האָט ניט געװוּסט‪.‬‬
‫גאַנצע פֿאָלק האָט װידער געװײנט‬ ‫‪ 27‬און װי אַבֿנר האָט זיך‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫אומגעקערט קײן חבֿרון‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 35‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק איז‬ ‫האָט אים יוֹאָ ֿב אָפּגענײַגט אינעװײניק‬
‫געקומען צו געבן עסן דָ וִדן ברױט װען‬ ‫אין טױער‪ ,‬כּדי צו רעדן מיט אים‬
‫עס איז נאָך געװען טאָג‪ ,‬אָבער דוד‬ ‫שטילערהײט‪ ,‬און ער האָט אים‬
‫האָט געשװאָרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל‬ ‫דאָרטן געשלאָגן אין בױך‪ ,‬און ער איז‬
‫מיר גאָט טאָן אַזױ און נאָך מער‪,‬‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬פֿאַר דעם בלוט פֿון זײַן‬
‫אױב איך װעל פֿאַרזוכן ברױט אָדער‬ ‫ברודער עשׂהאלן‪.‬‬
‫עפּעס װאָס עס איז‪ ,‬אײדער די זון גײט‬ ‫‪ 28‬און דוד האָט עס דערנאָך‬
‫אונטער!‬ ‫געהערט‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬רײן‬
‫‪ 36‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט‬ ‫בין איך און מײַן מלוכה פֿאַר גאָט‬
‫געמערקט‪ ,‬און עס איז װױלגעפֿעלן אין‬ ‫אױף אײביק פֿון דעם בלוט פֿון אַבֿנר‬
‫זײערע אױגן; אַלץ װאָס דער מלך האָט‬ ‫דעם זון פֿון נֵרן‪.‬‬
‫געטאָן איז װױלגעפֿעלן אין די אױגן פֿון‬ ‫‪ 29‬זאָל עס פֿאַלן אױפֿן קאָפּ פֿון‬
‫גאַנצן פֿאָלק‪.‬‬ ‫יוֹאָבֿן‪ ,‬און אױפֿן גאַנצן הױז פֿון‬
‫‪ 37‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק און גאַנץ‬ ‫זײַן פֿאָטער‪ ,‬און זאָל ניט אױסגײן‬
‫ישׂראל האָבן געװוּסט אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫פֿון יוֹאָבֿס הױז ַא פֿלוסיקער און ַא‬
‫אַז דאָס איז ניט געװען פֿון מלך‪ ,‬צו‬ ‫קרעציקער‪ ,‬און דער װאָס האַלט זיך‬
‫טײטן אַבֿנר דעם זון פֿון נֵרן‪.‬‬ ‫אױף ַא שטעקן‪ ,‬און דער װאָס פֿאַלט‬
‫‪ 38‬און דער מלך האָט געזאָגט צו‬ ‫דורכן שװערד און דער װאָס אים פֿעלט‬
‫זײַנע קנעכט‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬איר דאַרפֿט‬ ‫ברױט‪.‬‬
‫װיסן‪ ,‬אַז ַא האַר און ַא גרױסער מאַן‬ ‫‪ 30‬און יוֹאָ ֿב און אַבֿישַי זײַן ברודער‬
‫איז געפֿאַלן הײַנטיקן טאָג אין ישׂראל‪.‬‬ ‫האָבן געהרגעט אַבֿנרן פֿאַר װאָס ער‬
‫‪ 39‬און איך בין הײַנט שװאַך‪ ,‬און‬ ‫האָט געטײט זײער ברודער עשׂהאלן‬
‫נאָר‪-‬װאָס געזאַלבט פֿאַר ַא מלך‪ ,‬און‬ ‫אין גבֿעון אין דער מלחמה‪.‬‬
‫די דאָזיקע לײַט‪ ,‬די זין פֿון צרוּי ָהן‪,‬‬ ‫‪ 31‬און דוד האָט געזאָגט צו יוֹאָבֿן‬
‫זײַנען צו האַרט פֿאַר מיר‪ .‬זאָל גאָט‬ ‫און צו דעם גאַנצן פֿאָלק װאָס מיט‬
‫באַצאָלן דעם שלעכטסטוער לױט זײַן‬ ‫אים‪ :‬צערײַסט אײַערע קלײדער‪ ,‬און‬
‫שלעכטיקײט‪.‬‬ ‫גורט אָן זאַק‪ ,‬און קלאָגט פֿאַרױס פֿאַר‬
‫אַבֿנרן‪ .‬און דער מלך דוד איז געגאַנגען‬
‫און שאָולס זון האָט געהערט‪,‬‬
‫אַז אַבֿנר איז אומגעקומען אין‬
‫חבֿרון‪ ,‬און זײַנע הענט זײַנען שלאַף‬
‫‪4‬‬ ‫נאָך דער מיטה‪.‬‬
‫‪ 32‬און זײ האָבן באַגראָבן אַבֿנרן אין‬
‫חבֿרון‪.‬‬
‫געװאָרן‪ ,‬און גאַנץ ישׂראל זײַנען‬ ‫‪ 33‬און דער מלך האָט אױפֿגעהױבן‬
‫דערשראָקן געװאָרן‪.‬‬ ‫זײַן קָול‪ ,‬און האָט געװײנט אױף‬
‫‪ 2‬און שאָולס זון האָט געהאַט צװײ‬ ‫אַבֿנרס קבֿר‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫הױפּטלײַט פֿון מחנות; דער נאָמען פֿון‬ ‫האָט מיטגעװײנט‪ .‬און דער מלך‬
‫אײנעם איז געװען ַב ַענָה‪ ,‬און דער‬ ‫האָט געקלאָגט אױף אַבֿנרן‪ ,‬און האָט‬
‫נאָמען פֿון צװײטן ֵרכָבֿ‪ ,‬זין פֿון ִרמוֹן‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָל אַבֿנר שטאַרבן װי ַא‬
‫דעם באֵרוֹתער‪ ,‬פֿון די קינדער פֿון‬ ‫נידערטרעכטיקער שטאַרבט?‬
‫בנימין; װאָרום אױך בארות װערט‬ ‫‪ 34‬דײַנע הענט זײַנען ניט געבונדן‬
‫גערעכנט צו בנימין;‬ ‫געװען‪ ,‬און דײַנע פֿיס ניט אין‬
‫‪455‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪4:3—5:4‬‬

‫‪ 10‬אַז דער װאָס האָט מיר דערצײלט‪,‬‬ ‫‪ 3‬און די באֵרוֹתער זײַנען אַנטלאָפֿן‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬״זע‪ ,‬שָאול איז‬ ‫קײן גִתַּ י ִם‪ ,‬און זײַנען דאָרטן געבליבן‬
‫טױט״‪ ,‬און ער איז געװען װי ַא‬ ‫װױנער ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫בשׂורה‪-‬ברענגער אין זײַנע אױגן‪ ,‬האָב‬ ‫‪ 4‬און יהונתן דער זון פֿון שָאולן האָט‬
‫איך אים אָנגענומען‪ ,‬און האָב אים‬ ‫געהאַט ַא זון ַא לאָמען אױף די פֿיס‪.‬‬
‫געהרגעט אין ציקלַג‪ ,‬אָנשטאָט װאָס‬ ‫ער איז געװען פֿינף יאָר אַלט‪ ,‬װען די‬
‫איך זאָל אים געבן בשׂורה‪-‬געלט‪.‬‬ ‫הערונג װעגן שָאולן און יהונתנען איז‬
‫‪ 11‬הײַנט װי נאָך אַז מענטשן רשעי ִם‬ ‫אָנגעקומען פֿון יזרעאל‪ .‬האָט אים זײַן‬
‫האָבן געהרגעט אַן אומשולדיקן‬ ‫אַם אױפֿגעהױבן און איז געלאָפֿן‪ :‬איז‪,‬‬
‫מענטשן אין זײַן הױז אױף זײַן‬ ‫אין איר אײַלעניש צו אַנטלױפֿן‪ ,‬איז‬
‫געלעגער‪ ,‬זאָל איך אַצונד ניט מאָנען‬ ‫ער געפֿאַלן און איז הינקעדיק געװאָרן‪.‬‬
‫זײַן בלוט פֿון אײַער האַנט‪ ,‬און אײַך‬ ‫און זײַן נאָמען איז געװען מפֿיבֿוֹשת‪.‬‬
‫אָפּראַמען פֿון דער ערד?‬ ‫‪ 5‬זײַנען געגאַנגען די זין פֿון ִרמוֹן‬
‫‪ 12‬און דוד האָט באַפֿױלן די יונגען‪,‬‬ ‫דעם באֵרוֹתער‪ֵ ,‬ר ָכ ֿב און ַב ַענָה‪ ,‬און‬
‫און זײ האָבן זײ געהרגעט‪ ,‬און‬ ‫זײ זײַנען געקומען אין דער היץ פֿון‬
‫אָפּגעהאַקט זײערע הענט און זײערע‬ ‫טאָג צום הױז פֿון איש‪-‬בוֹשֶתן‪ ,‬בעת ער‬
‫פֿיס‪ ,‬און זײ אױפֿגעהאַנגען בײַם טײַך‬ ‫האָט געשלאָפֿן דעם מיטאָגשלאָף‪.‬‬
‫און דעם קאָפּ פֿון‬ ‫אין חבֿרון‪.‬‬ ‫‪ 6‬און זײ זײַנען אַרײַנגעגאַנגען‬
‫איש‪-‬בוֹשֶתן האָבן זײ גענומען און‬ ‫אינעװײניק אין הױז װי קױפֿער פֿון‬
‫באַגראָבן אין דעם קבֿר פֿון אַבֿנרן אין‬ ‫װײץ‪ ,‬און האָבן אים געשלאָגן אין‬
‫חבֿרון‪.‬‬ ‫בױך; און ֵר ָכ ֿב און זײַן ברודער ַב ַענָה‬
‫זײַנען אַנטרונען געװאָרן‪.‬‬
‫און אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל‬
‫זײַנען געקומען צו דָ וִדן קײן‬ ‫‪5‬‬
‫חבֿרון‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 7‬און אַז זײ זײַנען אַרײַן אין הױז‪,‬‬
‫װען ער איז געלעגן אױף זײַן בעט‬
‫זאָגן‪ :‬דײַן בײן און דײַן פֿלײש זײַנען‬ ‫אין זײַן שלאָפֿקאַמער‪ ,‬און האָבן‬
‫מיר‪.‬‬ ‫אים געשלאָגן און געטײט‪ ,‬האָבן זײ‬
‫‪ 2‬נאָך נעכטן און נאָך אײערנעכטן‪,‬‬ ‫אָפּגעשניטן זײַן קאָפּ; און זײ האָבן‬
‫אַז שָאול איז געװען מלך איבער‬ ‫גענומען זײַן קאָפּ‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען‬
‫אונדז‪ ,‬ביסט דו געװען דער װאָס‬ ‫מיטן װעג פֿון פּלױן ַא גאַנצע נאַכט‪.‬‬
‫האָט אַרױסגעפֿירט און אַרײַנגעפֿירט‬ ‫‪ 8‬און זײ האָבן געבראַכט דעם קאָפּ‬
‫ישׂראל‪ .‬און גאָט האָט צו דיר געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון איש‪-‬בוֹשֶתן צו דָ וִדן קײן חבֿרון‪,‬‬
‫דו זאָלסט פֿיטערן מײַן פֿאָלק‪ ,‬ישׂראל‪,‬‬ ‫און זײ האָבן געזאָגט צום מלך‪ :‬אָט‬
‫און דו זאָלסט זײַן ַא פֿירשט איבער‬ ‫איז דער קאָפּ פֿון איש‪-‬בוֹשֶת דעם זון‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון שָאול דײַן פֿײַנט װאָס האָט געזוכט‬
‫‪ 3‬און אַלע עלטסטע פֿון ישׂראל‬ ‫דײַן לעבן; און גאָט האָט הײַנטיקן טאָג‬
‫זײַנען געקומען צום מלך קײן חבֿרון‪,‬‬ ‫געגעבן מײַן האַר דעם מלך ַא נקמה אָן‬
‫און דער מלך דוד האָט זײ געשלאָסן‬ ‫שָאולן און אָן זײַן זאָמען‪.‬‬
‫ַא בונד אין חבֿרון פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬ ‫‪ 9‬האָט דוד געענטפֿערט ֵרכָבֿן און‬
‫זײ האָבן געזאַלבט דָ וִדן פֿאַר ַא מלך‬ ‫זײַן ברודער ַב ַענָהן‪ ,‬די זין פֿון ִרמוֹן‬
‫איבער ישׂראל‪.‬‬ ‫דעם באֵרוֹתער‪ ,‬און ער האָט צו זײ‬
‫‪ 4‬דרײַסיק יאָר איז דוד אַלט געװען‬ ‫געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס לעבט גאָט‬
‫װען ער איז געװאָרן מלך; פֿערציק יאָר‬ ‫װאָס האָט אױסגעלײזט מײַן זעל פֿון‬
‫האָט ער געקיניגט‪.‬‬ ‫יעטװעדער צרה‪,‬‬
‫‪5:5—5:22‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪456‬‬

‫‪ 13‬און דוד האָט גענומען נאָך‬ ‫‪ 5‬אין חבֿרון האָט ער געקיניגט‬


‫קעפּסװײַבער און װײַבער פֿון‬ ‫איבער יהוּדה זיבן יאָר און זעקס‬
‫ירושלים נאָך זײַן קומען פֿון חבֿרון‪,‬‬ ‫חדשים‪ ,‬און אין ירושלים האָט ער‬
‫און ב ַײ דָ וִדן זײַנען געבאָרן געװאָרן‬ ‫געקיניגט דר ַײ און דרײַסיק יאָר איבער‬
‫נאָך זין און טעכטער‪.‬‬ ‫גאַנץ ישׂראל און יהוּדה‪.‬‬
‫‪ 14‬און דאָס זײַנען די נעמען פֿון די‬ ‫‪ 6‬און דער מלך איז געגאַנגען מיט‬
‫װאָס זײַנען אים געבאָרן געװאָרן אין‬ ‫זײַנע מענטשן קײן ירושלים אױף דעם‬
‫ירושלים‪ :‬שַמוּעַ‪ ,‬און שוֹבֿבֿ‪ ,‬און נתן‪,‬‬ ‫יבֿוסי‪ ,‬דעם באַװױנער פֿון לאַנד‪ .‬האָבן‬
‫און שלמה;‬ ‫זײ געזאָגט צו דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 15‬און י ִבֿחָר‪ ,‬און אֶלישוּעַ‪ ,‬און נֶפֿג‪,‬‬ ‫װעסט אַהער ניט קומען סײַדן װעסט‬
‫און י ָפֿיע;‬ ‫אָפּטאָן די בלינדע און די הינקעדיקע;‬
‫שמָע‪ ,‬און אֶלי ָדָ ע‪ ,‬און‬ ‫‪ 16‬און אֶלי ָ‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דוד קען אַהער ניט‬
‫אֶליפֿלט‪.‬‬ ‫קומען‪.‬‬
‫‪ 17‬און די פּלִשתּים האָבן געהערט‬ ‫‪ 7‬אָבער דוד האָט באַצװוּנגען‬
‫אַז מע האָט געזאַלבט דָ וִדן פֿאַר ַא‬ ‫די פֿעסטונג פֿון צִיון‪ ,‬דאָס איז‬
‫מלך איבער ישׂראל‪ ,‬און אַלע פּלִשתּים‬ ‫דָ וִדס‪-‬שטאָט‪.‬‬
‫זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען צו זוכן דָ וִדן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און דוד האָט געזאָגט אין יענעם‬
‫האָט דוד דערהערט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫טאָג‪ :‬װער נאָר עס װעט שלאָגן‬
‫אַראָפּגענידערט צו דער פֿעסטונג‪.‬‬ ‫דעם יבֿוסי‪ ,‬און װעט צוקומען צו‬
‫‪ 18‬און די פּלִשתּים זײַנען געקומען‪,‬‬ ‫דער װאַסעררינע‪ ,‬און ]אָפּטאָן[‬
‫און האָבן זיך פֿאַרשפּרײט אין טאָל‬ ‫די הינקעדיקע און די בלינדע‪ ,‬די‬
‫רפֿאים‪.‬‬ ‫פֿאַרהאַסטע פֿון דָ וִדס זעל‪. . . . .‬‬
‫‪ 19‬האָט דוד געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫דרום זאָגט מען‪ַ :‬א בלינדער און ַא‬
‫צו זאָגן‪ :‬זאָל איך אַרױפֿגײן אַקעגן די‬ ‫הינקעדיקער איז דאָ; מע קען ניט‬
‫פּלִשתּים? װעסטו זײ געבן אין מײַן‬ ‫אַרײַן אין הױז‪.‬‬
‫האַנט? האָט גאָט געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬גײ‬ ‫‪ 9‬און דוד האָט זיך באַזעצט אין‬
‫אַרױף װאָרום געבן װעל איך געבן די‬ ‫דער פֿעסטונג‪ ,‬און ער האָט זי גערופֿן‬
‫פּלִשתּים אין דײַן האַנט‪.‬‬ ‫דָ וִדס‪-‬שטאָט;‬
‫אין‬ ‫געקומען‬ ‫דוד‬ ‫‪ 20‬איז‬ ‫‪ 10‬און דוד האָט פֿאַרבױט רונד אַרום‬
‫בעל‪-‬פּרצים‪ ,‬און דוד האָט זײ‬ ‫ָ‬ ‫פֿון מלוא און אינעװײניק צו‪ .‬און דוד‬
‫דאָרטן געשלאָגן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫איז געװאָרן אַלץ גרעסער‪ ,‬און יהוה‬
‫גאָט האָט דורכגעבראָכן‬ ‫געזאָגט‪:‬‬ ‫דער גאָט פֿון צבֿאות איז געװען מיט‬
‫מײַנע פֿײַנט פֿאַר מיר‪ ,‬אַזױ װי ַא‬ ‫אים‪.‬‬
‫דורכבראָך פֿון װאַסער‪ .‬דרום האָט‬ ‫חירם דער מלך פֿון צור‬ ‫ָ‬ ‫‪ 11‬און‬
‫מען גערופֿן דעם נאָמען פֿון יענעם‬ ‫האָט געשיקט שלוחים צו דָ וִדן מיט‬
‫ַל‪-‬פּרצים‪.‬‬
‫אָרט ַבע ָ‬ ‫צעדערהאָלץ און האָלצמײַנסטערס און‬
‫דאָרטן‬ ‫האָבן‬ ‫זײ‬ ‫‪ 21‬און‬ ‫שטײנמײַנסטערס‪ ,‬און זײ האָבן געבױט‬
‫איבערגעלאָזט זײערע געצנבילדער‪,‬‬ ‫ַא הױז פֿאַר דָ וִדן‪.‬‬
‫און דוד און זײַנע מענטשן האָבן זײ‬ ‫‪ 12‬און דוד האָט געװוּסט אַז גאָט‬
‫אַװעקגעטראָגן‪.‬‬ ‫האָט אים באַפֿעסטיקט פֿאַר ַא מלך‬
‫‪ 22‬און די פּלִשתּים זײַנען װידער‬ ‫איבער ישׂראל‪ ,‬און אַז ער האָט‬
‫ַא מאָל אַרױפֿגעקומען‪ ,‬און האָבן זיך‬ ‫דערהױבן זײַן מלוכה פֿון װעגן זײַן‬
‫פֿאַרשפּרײט אין טאָל רפֿאים‪.‬‬ ‫פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬
‫‪457‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪5:23—6:14‬‬

‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט צום‬ ‫‪ 23‬האָט דוד געפֿרעגט ב ַײ גאָט‪,‬‬


‫אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און האָט אים‬ ‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט‬
‫אָנגענומען‪ ,‬װאָרום די רינדער האָבן‬ ‫אַרױפֿגײן; דרײ זיך אױס הינטער זײ‪,‬‬
‫אים אַראָפּגערוקט‪.‬‬ ‫און זאָלסט קומען אױף זײ פֿון אַקעגן‬
‫‪ 7‬האָט דער צאָרן פֿון גאָט געגרימט‬ ‫די מױלבערבײמער‪.‬‬
‫אױף עוּזָהן‪ ,‬און גאָט האָט אים דאָרטן‬ ‫‪ 24‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו הערסט‬
‫געשלאָגן פֿאַר דעם פֿאַרזע‪ .‬און ער איז‬ ‫ַא גערױש פֿון טריט אין די שפּיצן פֿון‬
‫דאָרטן געשטאָרבן לעבן דעם אָרון פֿון‬ ‫די מױלבערבײמער‪ ,‬דענצמאָל זאָלסטו‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫אײַלן‪ ,‬װאָרום דענצמאָל איז גאָט‬
‫‪ 8‬און דָ וִדן האָט געערגערט פֿאַר‬ ‫אַרױסגעגאַנגען דיר פֿאַרױס‪ ,‬צו שלאָגן‬
‫װאָס גאָט האָט געבראַכט ַא בראָך‬ ‫אין דעם לאַגער פֿון די פּלִשתּים‪.‬‬
‫אױף עוּזָהן‪ .‬און מע רופֿט יענעם אָרט‬ ‫‪ 25‬און דוד האָט אַזױ געטאָן – אַזױ‬
‫פּ ֶֶרץ‪-‬עוּזָה ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫װי גאָט האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬און ער‬
‫‪ 9‬און דוד האָט מורא געהאַט פֿאַר‬ ‫האָט געשלאָגן די פּלִשתּים פֿון גֶבֿע ביז‬
‫גאָט יענעם טאָג‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫דו קומסט קײן גזר‪.‬‬
‫װי אַזױ זאָל דער אָרון פֿון גאָט קומען‬ ‫װידער‬ ‫האָט‬ ‫דוד‬ ‫און‬
‫‪ 10‬און דוד האָט ניט געװאָלט‬
‫צו מיר?‬ ‫אײַנגעזאַמלט אַלע געקליבענע‬
‫אין ישׂראל‪ ,‬דרײַסיק טױזנט מאַן‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫אָפּקערן דעם אָרון פֿון גאָט צו‬ ‫‪ 2‬און דוד איז אױפֿגעשטאַנען און‬
‫זיך אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ ,‬און דוד האָט‬ ‫איז געגאַנגען מיט דעם גאַנצן פֿאָלק‬
‫אים אָפּגעפֿירט צו דעם הױז פֿון‬ ‫װאָס מיט אים פֿון ַב ַעלֵי‪-‬יהוּדָ ה‪,‬‬
‫עוֹבֿד‪-‬אדומען פֿון גַת‪.‬‬ ‫אַרױפֿצוברענגען פֿון דאָרטן דעם‬
‫‪ 11‬און דער אָרון פֿון גאָט איז‬ ‫אָרון פֿון גאָט‪ ,‬װאָס אױף אים װערט‬
‫געבליבן אין הױז פֿון עוֹבֿד‪-‬אדומען‬ ‫גערופֿן דער נאָמען – דער נאָמען פֿון‬
‫פֿון גַת דר ַײ חדשים‪ .‬און גאָט האָט‬ ‫גאָט פֿון צבֿאות װאָס זיצט אױף די‬
‫געבענטשט עוֹבֿד‪-‬אדומען און זײַן גאַנץ‬ ‫כּרובֿים‪.‬‬
‫הױז‪.‬‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן אַרױפֿגעלײגט דעם‬
‫‪ 12‬איז דערצײלט געװאָרן דעם מלך‬ ‫אָרון פֿון גאָט אױף ַא נײַעם װאָגן‪ ,‬און‬
‫גאָט האָט‬ ‫דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫האָבן אים אַװעקגענומען פֿון אַבֿינָדֶ בֿס‬
‫געבענטשט דאָס הױז פֿון עוֹבֿד‪-‬אדומען‬ ‫הױז װאָס אין גִבֿעָה‪ .‬און עוּזָה און אַחיו‬
‫און אַלץ װאָס געהערט צו אים‪ ,‬פֿון‬ ‫די זין פֿון אַבֿינָדֶ בֿן האָבן געפֿירט דעם‬
‫װעגן דעם אָרון פֿון גאָט‪ .‬איז דוד‬ ‫נײַעם װאָגן‪.‬‬
‫געגאַנגען‪ ,‬און האָט אַרױפֿגעבראַכט‬ ‫‪ 4‬און אַז זײ האָבן אים אַװעקגענומען‬
‫דעם אָרון פֿון גאָט פֿון עוֹבֿד‪-‬אדומס‬ ‫פֿון אַבֿינָדֶ בֿס הױז װאָס אין גִבֿעָה‪ ,‬מיט‬
‫הױז אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ ,‬מיט ַא שִׂמחה‪.‬‬ ‫דעם אָרון פֿון גאָט‪ ,‬איז אַחיו געגאַנגען‬
‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די‬ ‫פֿאַרױס פֿאַרן אָרון‪.‬‬
‫טרעגערס פֿון דעם אָרון פֿון גאָט זײַנען‬ ‫‪ 5‬און דוד און דאָס גאַנצע הױז‬
‫אָפּגעגאַנגען זעקס טריט‪ ,‬אַזױ האָט ער‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געשפּילט פֿאַר‬
‫געשלאַכט אַן אָקס און ַא געשטאָפּט‬ ‫גאָט אױף אַלערלײ ]כּלי‪-‬זֶמֶר פֿון[‬
‫רינד‪.‬‬ ‫ציפּרעסנהאָלץ‪ ,‬און אױף האַרפֿן‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬און דוד האָט געטאַנצט מיטן‬ ‫אױף גיטאַרן‪ ,‬און אױף פּױקן‪ ,‬און אױף‬
‫גאַנצן כּוח פֿאַר גאָט; און דוד איז‬ ‫קלעפּערלעך‪ ,‬און אױף צימבלען‪.‬‬
‫געװען אָנגעגורט אין ַא לײַנענעם‬ ‫‪ 6‬און װי זײ זײַנען געקומען‬
‫אפֿוד‪.‬‬ ‫ביזן שײַער פֿון נָכון‪ ,‬האָט עוּזָה‬
‫‪6:15—7:7‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪458‬‬

‫פֿירשט איבער דעם פֿאָלק פֿון גאָט‪,‬‬ ‫‪ 15‬און דוד און דאָס גאַנצע הױז‬
‫איבער ישׂראל – פֿאַר גאָט װעל איך‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬האָבן אַרױפֿגעבראַכט דעם‬
‫מיך פֿרײלעך מאַכן‪.‬‬ ‫אָרון פֿון גאָט מיט שאַלונג און מיט ַא‬
‫‪ 22‬און איך װעל זיך נאָך קלענער‬ ‫קָול פֿון שופֿר‪.‬‬
‫האַלטן װי דאָס‪ ,‬און װעל זײַן שָפֿל אין‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער אָרון‬
‫מײַנע אױגן‪ .‬און מיט די דינסטן װאָס‬ ‫פֿון גאָט איז געקומען אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪,‬‬
‫דו זאָגסט‪ ,‬מיט זײ טו איך זיך אָן כּבֿוד‪.‬‬ ‫אַזױ האָט מִיכל די טאָכטער פֿון שָאולן‬
‫‪ 23‬און מִיכל די טאָכטער פֿון שָאולן‪,‬‬ ‫אַרױסגעקוקט דורכן פֿענצטער‪ ,‬און‬
‫זי האָט ניט געהאַט קײן קינד ביז דעם‬ ‫האָט געזען דעם מלך דָ וִדן טאַנצן און‬
‫טאָג פֿון איר טױט‪.‬‬ ‫שפּרינגען פֿאַר גאָט‪ ,‬און זי האָט אים‬
‫פֿאַראַכט אין איר האַרצן‪.‬‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז דער מלך‬
‫האָט זיך באַזעצט אין זײַן הױז‪,‬‬
‫און גאָט האָט אים באַרוט רונד אַרום‬
‫‪7‬‬ ‫‪ 17‬און זײ האָבן געבראַכט דעם‬
‫אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און האָבן אים‬
‫אַװעקגעשטעלט אױף זײַן אָרט‪ ,‬אין‬
‫פֿון אַלע זײַן פֿײַנט‪,‬‬ ‫דעם געצעלט װאָס דוד האָט פֿאַר‬
‫‪ 2‬האָט דער מלך געזאָגט צו נתן דעם‬ ‫אים אױפֿגעשטעלט‪ .‬און דוד האָט‬
‫נבֿיא‪ :‬זע נאָר‪ ,‬איך װױן אין ַא הױז פֿון‬ ‫אױפֿגעבראַכט בראַנדאָפּפֿער און‬
‫צעדערן‪ ,‬און דער אָרון פֿון גאָט װױנט‬ ‫פֿרידאָפּפֿער פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫אין פֿאָרהאַנגען‪.‬‬ ‫‪ 18‬און אַז דוד האָט געענדיקט‬
‫‪ 3‬האָט נתן געזאָגט צום מלך‪ :‬אַלץ‬ ‫אױפֿברענגען די בראַנדאָפּפֿער און די‬
‫װאָס אין דײַן האַרצן גײ טו‪ ,‬װאָרום‬ ‫פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬האָט ער געבענטשט דאָס‬
‫גאָט איז מיט דיר‪.‬‬ ‫פֿאָלק אין דעם נאָמען פֿון גאָט פֿון‬
‫צבֿאות‪.‬‬
‫‪ 4‬און עס איז געװען‪ ,‬אין יענער‬ ‫‪ 19‬און ער האָט אױסגעטײלט דעם‬
‫נאַכט‪ ,‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬דעם גאַנצן המון פֿון‬
‫צו נתנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬פֿון ַא מאַן ביז ַא פֿרױ‪,‬‬
‫‪ 5‬גײ און זאָלסט זאָגן צו מײַן קנעכט‪,‬‬ ‫איטלעכן ַא חלה ברױט‪ ,‬און ַא חלק‬
‫צו דָ וִדן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿלײש‪ ,‬און ַא ראָזינקעקוכן‪ .‬און דאָס‬
‫װילסט דו דען מיר בױען ַא הױז צום‬ ‫גאַנצע פֿאָלק איז געגאַנגען איטלעכער‬
‫װױנען פֿאַר מיר?‬ ‫צו זײַן הױז‪.‬‬
‫‪ 6‬אַז איך האָב ניט געװױנט אין ַא‬ ‫‪ 20‬און דוד האָט זיך אומגעקערט צו‬
‫הױז פֿון דעם טאָג װאָס איך האָב‬ ‫בענטשן זײַן הױזגעזינט‪ .‬איז מִיכל‬
‫אױפֿגעבראַכט די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫די טאָכטער פֿון שָאולן אַרױסגעגאַנגען‬
‫מצרי ִם און ביז אױף הײַנטיקן‬ ‫ַ‬ ‫פֿון‬ ‫דָ וִדן אַנטקעגן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫טאָג‪ ,‬נײַערט איך פֿלעג אומגײן אין ַא‬ ‫פֿאַר ַא כּבֿוד האָט זיך הײַנט אָנגעטאָן‬
‫געצעלט און אין ַא מִשכּן‪.‬‬ ‫דער מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬װען ער האָט‬
‫‪ 7‬אומעטום װוּ איך בין אומגעגאַנגען‬ ‫זיך הײַנט אָפּגעדעקט פֿאַר די אױגן פֿון‬
‫צװישן אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬צי‬ ‫די דינסטן פֿון זײַנע קנעכט‪ ,‬אַזױ װי‬
‫האָב איך ַא װאָרט גערעדט מיט אײנעם‬ ‫אָפּדעקן דעקט זיך אָפּ אײנער פֿון די‬
‫פֿון די שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס איך‬ ‫נישטװערטיקע!‬
‫האָב באַפֿױלן צו פֿיטערן מײַן פֿאָלק‬ ‫‪ 21‬האָט דוד געזאָגט צו מיכלען‪ :‬פֿאַר‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס‬ ‫גאָט װאָס האָט אױסדערװײלט מיך‬
‫האָט איר מיר ניט געבױט ַא הױז פֿון‬ ‫אײדער דײַן פֿאָטער און אײדער דײַן‬
‫צעדערן?‬ ‫גאַנץ הױז‪ ,‬מיך צו באַפֿעלן פֿאַר ַא‬
‫‪459‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪7:8—7:25‬‬

‫‪ 17‬אַזױ װי אַלע די דאָזיקע װערטער‪,‬‬ ‫‪ 8‬און אַצונד‪ ,‬זאָלסטו אַזױ זאָגן צו‬
‫און אַזױ װי די דאָזיקע גאַנצע זעונג‪,‬‬ ‫מײַן קנעכט‪ ,‬צו דָ וִדן‪ :‬אַזױ האָט‬
‫אַזױ האָט נתן גערעדט צו דָ וִדן‪.‬‬ ‫געזאָגט גאָט פֿון צבֿאות‪ :‬איך האָב‬
‫‪ 18‬און דער מלך דוד איז געקומען‪,‬‬ ‫דיך גענומען פֿון דעם פֿיטערפּלאַץ‪ ,‬פֿון‬
‫און האָט זיך געזעצט פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬ ‫הינטער די שאָף‪ ,‬צו זײַן ַא פֿירשט‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬װער בין איך‪ ,‬גאָט דו‬ ‫איבער מײַן פֿאָלק‪ ,‬איבער ישׂראל‪.‬‬
‫האַר‪ ,‬און װער איז מײַן הױז‪ ,‬װאָס דו‬ ‫‪ 9‬און איך בין געװען מיט דיר‬
‫האָסט מיך געבראַכט ביז אַהער?‬ ‫אומעטום װוּ דו ביסט געגאַנגען‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬און דאָס איז נאָך געװען קלײן אין‬ ‫איך האָב פֿאַרשניטן אַלע דײַנע פֿײַנט‬
‫דײַנע אױגן‪ ,‬גאָט דו האַר‪ ,‬און דו האָסט‬ ‫פֿון פֿאַר דיר; און איך װעל דיר מאַכן‬
‫אױך גערעדט װעגן דײַן קנעכטס הױז‬ ‫ַא גרױסן נאָמען‪ ,‬אַזױ װי דער נאָמען‬
‫אױף װײַטער אַהין‪ ,‬װאָס דאָס איז נאָר‬ ‫פֿון די גרעסטע װאָס אױף דער ערד‪.‬‬
‫דער שטײגער מיט ַא לײַט‪ ,‬גאָט דו‬ ‫‪ 10‬און איך װעל מאַכן אַן אָרט‬
‫האַר‪.‬‬ ‫פֿאַר מײַן פֿאָלק‪ ,‬פֿאַר ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬און װאָס מער נאָך זאָל דוד רעדן‬ ‫װעל אים אײַנפֿלאַנצן‪ ,‬ער זאָל רוען‬
‫צו דיר? דו קענסט דאָך דײַן קנעכט‪,‬‬ ‫אױף זײַן אָרט‪ ,‬און מער ניט ציטערן;‬
‫גאָט דו האַר‪.‬‬ ‫און פֿאַרברעכער זאָלן אים מער ניט‬
‫‪ 21‬פֿון װעגן דײַן װאָרט‪ ,‬און לױט‬ ‫פּײַניקן אַזױ װי צוערשט‪,‬‬
‫דײַן האַרצן‪ ,‬האָסטו געטאָן‪ ,‬צו לאָזן‬ ‫‪ 11‬פֿון דעם טאָג װאָס איך האָב‬
‫װיסן דײַן קנעכט די דאָזיקע גאַנצע‬ ‫באַפֿױלן שופֿטים איבער מײַן פֿאָלק‬
‫גדולה‪.‬‬ ‫ישׂראל; און איך װעל דיך באַרוען פֿון‬
‫‪ 22‬דעריבער ביסטו גרױס‪ ,‬יהוה דו‬ ‫אַלע דײַנע פֿײַנט‪ .‬און גאָט זאָגט דיר‬
‫גאָט‪ ,‬װאָרום ניט ָא אַז ַא װי דו‪ ,‬און‬ ‫אָן‪ ,‬אַז גאָט װעט דיר מאַכן ַא הױז‪.‬‬
‫ניט ָא קײן גאָט אחוץ דיר‪ ,‬לױט אַלץ‬ ‫‪ 12‬אַז דײַנע טעג װעלן דערפֿילט‬
‫װאָס מיר האָבן געהערט מיט אונדזערע‬ ‫װערן‪ ,‬און װעסט זיך לײגן מיט דײַנע‬
‫אױערן‪.‬‬ ‫עלטערן‪ ,‬װעל איך אױפֿשטעלן דײַן‬
‫‪ 23‬און װאָסער אײנציקע אומה אױף‬ ‫זאָמען נאָך דיר‪ ,‬דעם װאָס װעט‬
‫דער ערד איז אַזױ װי דײַן פֿאָלק‬ ‫אַרױסגײן פֿון דײַנע אינגעװײד‪ ,‬און‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָס גאָט איז געגאַנגען‬ ‫איך װעל באַפֿעסטיקן זײַן מלוכה‪.‬‬
‫אױסלײזן זיך צום פֿאָלק‪ ,‬און זיך צו‬ ‫‪ 13‬ער װעט בױען ַא הױז צו מײַן‬
‫מאַכן ַא נאָמען‪ ,‬און צו טאָן – פֿון‬ ‫נאָמען‪ ,‬און איך װעל באַפֿעסטיקן דעם‬
‫אײַערט װעגן‪-‬גרױס׳‪ ,‬און פֿאָרכטיקע‬ ‫טראָן פֿון זײַן מלוכה ביז אױף אײביק‪.‬‬
‫זאַכן‪ ,‬פֿאַר דײַן לאַנד‪] ,‬צו פֿאַרטרײַבן[‬ ‫‪ 14‬איך װעל אים זײַן פֿאַר ַא פֿאָטער‪,‬‬
‫פֿון פֿאַר דײַן פֿאָלק װאָס דו האָסט דיר‬ ‫און ער װעט מיר זײַן פֿאַר ַא זון‪ ,‬אַז‬
‫מצרי ִם‪ ,‬אומות מיט‬ ‫ַ‬ ‫אױסגעלײזט פֿון‬ ‫װען ער פֿאַרברעכט‪ ,‬װעל איך אים‬
‫זײערע געטער?‬ ‫שטראָפֿן מיט דער רוט פֿון מענטשן‪,‬‬
‫‪ 24‬און דו האָסט דיר באַפֿעסטיקט‬ ‫און מיט די פּלאָגן פֿון מענטשנקינדער‪.‬‬
‫דײַן פֿאָלק ישׂראל דיר צום פֿאָלק אױף‬ ‫‪ 15‬אָבער מײַן חֶסד װעט זיך ניט‬
‫אײביק‪ ,‬און דו‪ ,‬יהוה‪ ,‬ביסט געװאָרן‬ ‫אָפּטאָן פֿון אים‪ ,‬אַזױ װי איך האָב‬
‫זײ צום גאָט‪.‬‬ ‫אָפּגעטאָן פֿון שָאולן‪ ,‬װעמען איך האָב‬
‫‪ 25‬און אַצונד‪ ,‬יהוה דו גאָט‪ ,‬דאָס‬ ‫אָפּגעטאָן פֿון פֿאַר דיר‪.‬‬
‫װאָרט װאָס דו האָסט גערעדט װעגן‬ ‫‪ 16‬און דײַן הױז און דײַן מלוכה‬
‫דײַן קנעכט און װעגן זײַן הױז‪ ,‬ז ַײ‬ ‫װעלן ביז אײביק זײַן זיכער פֿאַר דיר;‬
‫מקיים אױף אײביק‪ ,‬און טו אַזױ װי דו‬ ‫דײַן טראָן װעט זײַן פֿעסט ביז אײביק‪.‬‬
‫‪7:26—8:13‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪460‬‬

‫נאָר איבערגעלאָזט פֿון זײ הונדערט‬ ‫האָסט גערעדט‪.‬‬


‫געשפּאַן‪.‬‬ ‫‪ 26‬און זאָל געגרײסט װערן דײַן‬
‫‪ 5‬איז ארם פֿון דמשׂק געקומען‬ ‫נאָמען ביז אײביק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬יהוה‬
‫העלפֿן הַדַ ד ֶעזֶר דעם מלך פֿון צוֹבֿה‪ ,‬און‬ ‫פֿון צבֿאות איז דער גאָט איבער‬
‫דוד האָט געשלאָגן פֿון ארם צװײ און‬ ‫ישׂראל; און דאָס הױז פֿון דײַן קנעכט‬
‫צװאַנציק טױזנט מאַן‪.‬‬ ‫דָ וִדן זאָל זײַן פֿעסט פֿאַר דיר‪.‬‬
‫‪ 6‬און דוד האָט געשטעלט װאַכן אין‬ ‫‪ 27‬װאָרום דו‪ ,‬יהוה פֿון צבֿאות‪ ,‬דער‬
‫ארם פֿון דמשׂק‪ ,‬און ארם איז געװאָרן‬ ‫גאָט איבער ישׂראל‪ ,‬האָסט אַנטפּלעקט‬
‫צו דָ וִדן קנעכט װאָס ברענגען אָפּגאָב‪.‬‬ ‫דעם אױער פֿון דײַן קנעכט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫און גאָט האָט געהאָלפֿן דָ וִדן אומעטום‬ ‫זאָגן‪ :‬איך װעל דיר בױען ַא הױז;‬
‫װוּ ער איז געגאַנגען‪.‬‬ ‫דרום האָט דײַן קנעכט געפֿונען ב ַײ זיך‬
‫‪ 7‬און דוד האָט גענומען די‬ ‫האַרץ מתפּלל צו זײַן צו דיר די דאָזיקע‬
‫גילדערנע שילדן װאָס זײַנען געװען‬ ‫תּפֿילה‪.‬‬
‫אױף הַדַ ד ֶעזֶרס קנעכט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 28‬און אַצונד‪ ,‬יהוה גאָט‪ ,‬דו ביסט‬
‫זײ געבראַכט קײן ירושלים‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬און דײַנע װערטער מוזען זײַן‬
‫‪ 8‬און פֿון ֶבטַח און פֿון בֵרוֹתַ י‪,‬‬ ‫אמת‪ ,‬און דו האָסט צוגעזאָגט דײַן‬
‫הַדַ ד ֶעזֶרס שטעט‪ ,‬האָט דער מלך דוד‬ ‫קנעכט דאָס דאָזיקע גוטס;‬
‫צוגענומען קופּער זײער פֿיל‪.‬‬ ‫‪ 29‬דרום באַװיליק אַצונד‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬און תּוֹעִי דער מלך פֿון חַמת האָט‬ ‫בענטש דאָס הױז פֿון דײַן קנעכט צו‬
‫געהערט אַז דוד האָט געשלאָגן דעם‬ ‫זײַן אױף אײביק פֿאַר דיר‪ ,‬װאָרום דו‬
‫גאַנצן חיל פֿון הַדַ ד ֶעזֶרן‪,‬‬ ‫גאָט דער האַר האָסט גערעדט; און‬
‫‪ 10‬און תּוֹעִי האָט געשיקט זײַן זון‬ ‫פֿון דײַן ברכה זאָל דאָס הױז פֿון דײַן‬
‫יוֹרמען צום מלך דוד‪ ,‬אים צו פֿרעגן‬ ‫ָ‬ ‫קנעכט געבענטשט װערן אױף אײביק‪.‬‬
‫אױף פֿריד און אים אָנצוּװינטשן‪ ,‬פֿאַר‬
‫װאָס ער האָט מלחמה געהאַלטן מיט‬
‫הַדַ ד ֶעזֶרן‪ ,‬און אים געשלאָגן‪ ,‬װאָרום‬
‫הַדַ ד ֶעזֶר האָט געהאַט מלחמה מיט‬
‫און עס איז געװען נאָך דעם‪ ,‬האָט‬
‫דוד געשלאָגן די פּלִשתּים‪ ,‬און‬
‫האָט זײ געמאַכט אונטערטעניק‪ ,‬און‬
‫‪8‬‬
‫תּוֹעִין; און ער האָט געבראַכט מיט זיך‬ ‫דוד האָט צוגענומען מֶתֶ ג‪-‬אַמָה פֿון דער‬
‫זילבערנע כּלים און גילדערנע כּלים‬ ‫האַנט פֿון די פּלִשתּים‪.‬‬
‫און קופּערנע כּלים‪.‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געשלאָגן מואָבֿ‪ ,‬און‬
‫‪ 11‬זײ אױך האָט דער מלך דוד‬ ‫האָט זײ געמאָסטן מיט ַא שנור‪ ,‬זײ‬
‫גאָט‪ ,‬מיט דעם‬ ‫געהײליקט צו‬ ‫אױסלײגנדיק אױף דער ערד; און‬
‫זילבער און דעם גאָלד װאָס ער האָט‬ ‫ער האָט אָפּגעמאָסטן צװײ שנורן צו‬
‫געהײליקט פֿון אַלע פֿעלקער װאָס ער‬ ‫טײטן‪ ,‬און אײן פֿולע שנור צו לאָזן‬
‫האָט באַצװוּנגען‪:‬‬ ‫לעבן‪ .‬און מואָ ֿב איז געװאָרן צו דָ וִדן‬
‫‪ 12‬פֿון ארם‪ ,‬און פֿון מואָבֿ‪ ,‬און פֿון די‬ ‫קנעכט װאָס ברענגען אָפּגאָב‪.‬‬
‫קינדער פֿון עמון‪ ,‬און פֿון די פּלִשתּים‪,‬‬ ‫‪ 3‬און דוד האָט געשלאָגן הַדַ ד ֶעזֶר‬
‫און פֿון ַעמָלק‪ ,‬און פֿון דעם רױב פֿון‬ ‫דעם זון פֿון רחובֿן‪ ,‬דעם מלך פֿון צוֹבֿה‪,‬‬
‫הַדַ ד ֶעזֶר דעם זון פֿון רחובֿן‪ ,‬דעם מלך‬ ‫בעת ער איז געגאַנגען צוריקקריגן זײַן‬
‫פֿון צוֹבֿה‪.‬‬ ‫אױבערהאַנט בײַם טײַך פּרת‪.‬‬
‫‪ 13‬און דוד האָט זיך געמאַכט ַא שם‪,‬‬ ‫‪ 4‬און דוד האָט באַצװוּנגען פֿון אים‬
‫װען ער האָט זיך אומגעקערט פֿון‬ ‫טױזנט און זיבן הונדערט רײַטער‪,‬‬
‫שלאָגן ארם אין טאָל פֿון זאַלץ – אַכצן‬ ‫און צװאַנציק טױזנט פֿוסגײער; און‬
‫טױזנט מאַן‪.‬‬ ‫דוד האָט געלײמט אַלע געשפּאַנען‪,‬‬
‫‪461‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪8:14—9:13‬‬

‫‪ 6‬און מפֿיבֿוֹשת דער זון פֿון יהונתן‬ ‫‪ 14‬און ער האָט געשטעלט װאַכן‬
‫דעם זון פֿון שָאולן איז געקומען צו‬ ‫אין אדום; אין גאַנץ אדום האָט ער‬
‫דָ וִדן‪ ,‬און ער איז געפֿאַלן אױף זײַן‬ ‫געשטעלט װאַכן‪ .‬און גאַנץ אדום איז‬
‫פּנים‪ ,‬און האָט זיך געבוקט‪ .‬האָט דוד‬ ‫געװאָרן קנעכט צו דָ וִדן‪ .‬און גאָט‬
‫געזאָגט‪ :‬מפֿיבֿוֹשת! האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫האָט געהאָלפֿן דָ וִדן אומעטום װוּ ער‬
‫ד ָא איז דײַן קנעכט‪.‬‬ ‫איז געגאַנגען‪.‬‬
‫‪ 7‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪ :‬זאָלסט‬ ‫‪ 15‬און דוד האָט געקיניגט איבער‬
‫ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום טאָן װעל איך‬ ‫גאַנץ ישׂראל‪ .‬און דוד האָט געטאָן‬
‫טאָן מיט דיר חֶסד פֿון דײַן פֿאָטער‬ ‫רעכט און גערעכטיקײט צו זײַן גאַנצן‬
‫יהונתנס װעגן‪ ,‬און איך װעל דיר‬ ‫פֿאָלק‪.‬‬
‫אומקערן דאָס גאַנצע פֿעלד פֿון דײַן‬ ‫‪ 16‬און יוֹאָ ֿב דער זון פֿון צרוּי ָהן איז‬
‫פֿאָטער שָאולן‪ ,‬און דו װעסט עסן‬ ‫געװען איבערן חיל; און יהוֹשפֿט דער‬
‫ברױט ב ַײ מײַן טיש תּמיד‪.‬‬ ‫זון פֿון אַחילוּדן‪ ,‬דער דערמאָנער;‬
‫‪ 8‬האָט ער זיך געבוקט און האָט‬ ‫‪ 17‬און צָדוֹק דער זון פֿון אַחיטובֿן‪,‬‬
‫געזאָגט‪ :‬װאָס איז דײַן קנעכט‪ ,‬אַז דו‬ ‫און אַחי ֶמלֶך דער זון פֿון אבֿיתרן‪,‬‬
‫זאָלסט זיך אומקוקן אױף אַז ַא טױטן‬ ‫שׂרי ָה‪ ,‬דער שרײַבער;‬‫כּהנים; און ָ‬
‫הונט װי איך?‬
‫‪ 9‬און דער מלך האָט גערופֿן ציבֿאָן‪,‬‬ ‫‪ 18‬און בנָי ָהוּ דער זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪,‬‬
‫שאָולס דינער‪ ,‬און האָט צו אים‬ ‫כּרתים און די פּלֵתים; און די‬ ‫איבער די ֵ‬
‫געזאָגט‪ :‬אַלץ װאָס האָט געהערט צו‬ ‫זין פֿון דָ וִדן זײַנען געװען אױבערלײַט‪.‬‬
‫שָאולן און צו זײַן גאַנצן הױז‪ ,‬האָב איך‬
‫אָפּגעגעבן צו דעם זון פֿון דײַן האַר‪.‬‬
‫‪ 10‬און װעסט באַאַרבעטן פֿאַר אים‬
‫און דוד האָט געזאָגט‪ :‬איז נאָך‬
‫װער ד ָא װאָס איז געבליבן פֿון‬
‫שאָולס הױז‪ ,‬אַז איך זאָל קענען טאָן‬
‫‪9‬‬
‫די ערד‪ ,‬דו און דײַנע זין‪ ,‬און‬ ‫מיט אים חֶסד פֿון יהונתנס װעגן?‬
‫דײַנע קנעכט‪ ,‬און װעסט אַרײַנברענגען‬
‫די תּבֿואה‪ ,‬און עס װעט זײַן פֿאַר‬ ‫‪ 2‬איז געװען פֿון שאָולס הױז ַא‬
‫דײַן האַרס זון ברױט צום עסן; און‬ ‫קנעכט װאָס זײַן נאָמען איז געװען‬
‫מפֿיבֿוֹשת דײַן האַרס זון װעט עסן‬ ‫ציבֿאָ; האָט מען אים גערופֿן צו דָ וִדן‪,‬‬
‫ברױט ב ַײ מײַן טיש תּמיד‪ – .‬און ציבֿ ָא‬ ‫און דער מלך האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫האָט געהאַט פֿופֿצן זין און צװאַנציק‬ ‫ביסט דו ציבֿאָ? האָט ער געזאָגט‪ :‬דײַן‬
‫קנעכט‪– .‬‬ ‫קנעכט!‬
‫‪ 11‬האָט ציבֿ ָא געזאָגט צום מלך‪ :‬אַזױ‬ ‫‪ 3‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬איז ניט ָא‬
‫װי אַלץ װאָס מײַן האַר דער מלך‬ ‫מער עמעצער פֿון שאָולס הױז‪ ,‬אַז איך‬
‫באַפֿעלט זײַן קנעכט‪ ,‬אַזױ װעט דײַן‬ ‫זאָל קענען טאָן מיט אים ַא גאָטס חֶסד?‬
‫קנעכט טאָן‪ .‬און מפֿיבֿוֹשת – ער עסט‬ ‫האָט ציבֿ ָא געזאָגט צום מלך‪ :‬פֿאַראַן‬
‫אױך ב ַײ מײַן טיש אַזױ װי אײנער פֿון‬ ‫נאָך ַא זון פֿון יהונתנען‪ַ ,‬א לאָמער אױף‬
‫דעם מלכס זין‪.‬‬ ‫די פֿיס‪.‬‬
‫‪ 12‬און מפֿיבֿוֹשת האָט געהאַט ַא‬ ‫‪ 4‬האָט דער מלך צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫קלײנעם זון װאָס זײַן נאָמען איז געװען‬ ‫אַװוּ איז ער? האָט ציבֿ ָא געזאָגט צום‬
‫מיכאָ‪ .‬און די גאַנצע באַװױנערשאַפֿט‬ ‫מלך‪ :‬זע‪ ,‬ער איז אין הױז פֿון מכיר‬
‫פֿון ציבֿאָס הױז איז געװען קנעכט צו‬ ‫דעם זון פֿון עַמיאֵלן אין לוֹ‪-‬דבֿר‪.‬‬
‫מפֿיבֿוֹשתן‪.‬‬ ‫‪ 5‬האָט דער מלך דוד געשיקט‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬און מפֿיבֿוֹשת איז געזעסן אין‬ ‫האָט אים צוגענומען פֿון דעם הױז פֿון‬
‫ירושלים‪ ,‬װאָרום בײַם מלכס טיש האָט‬ ‫מכירן דעם זון פֿון עַמיאֵלן פֿון לוֹ‪-‬דבֿר‪.‬‬
‫‪10:1—10:16‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪462‬‬

‫‪ 8‬און די קינדער פֿון עמון זײַנען‬ ‫ער תּמיד געגעסן‪ .‬און ער איז געװען ַא‬
‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָבן אָנגעריכט ַא‬ ‫הינקעדיקער אױף זײַנע בײדע פֿיס‪.‬‬
‫מלחמה בײַם אײַנגאַנג פֿון טױער; און‬ ‫און עס איז געװען נאָך דעם‪,‬‬
‫ארם פֿון צוֹבֿ ָא און רחובֿ‪ ,‬און די מענער‬
‫פֿון טו ֿב און פֿון מעכה‪ ,‬זײַנען געװען‬
‫איז געשטאָרבן דער מלך פֿון‬ ‫‪10‬‬
‫די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און זײַן זון חָנון‬
‫באַזונדער אין פֿעלד‪.‬‬ ‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫‪ 9‬און יוֹאָ ֿב האָט געזען אַז דער‬ ‫‪ 2‬האָט דוד געזאָגט‪ :‬לאָמיך טאָן ַא‬
‫פֿראָנט פֿון דער מלחמה איז קעגן‬ ‫פֿרײַנטלעכקײט מיט חָנון דעם זון פֿון‬
‫אים פֿון פֿאָרנט און פֿון הינטן; האָט‬ ‫נָחשן‪ ,‬אַזױ װי זײַן פֿאָטער האָט געטאָן‬
‫ער אױסגעקליבן פֿון אַלע געקליבענע‬ ‫ַא פֿרײַנטלעכקײט מיט מיר‪ .‬און דוד‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און אױסגעשטעלט אַקעגן‬ ‫האָט געשיקט דורך זײַנע קנעכט אים‬
‫ארם‪.‬‬ ‫צו טרײסטן נאָך זײַן פֿאָטער‪ .‬און דָ וִדס‬
‫‪ 10‬און דאָס איבעריקע פֿאָלק האָט‬ ‫קנעכט זײַנען געקומען אין לאַנד פֿון די‬
‫ער געגעבן אױף דער האַנט פֿון זײַן‬ ‫קינדער פֿון עמון‪.‬‬
‫ברודער אַבֿישַין‪ ,‬און אױסגעשטעלט‬ ‫‪ 3‬האָבן די האַרן פֿון די קינדער פֿון‬
‫אַקעגן די קינדער פֿון עמון‪.‬‬ ‫עמון געזאָגט צו חָנון זײער האַר‪ :‬צי‬
‫‪ 11‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אױב ארם‬ ‫מײנסטו אַז דוד װיל טאָן כּבֿוד דײַן‬
‫װעט זײַן שטאַרקער פֿון מיר‪ ,‬װעסטו‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬װאָס ער האָט געשיקט צו דיר‬
‫מיר זײַן צו הילף‪ ,‬און אױב די קינדער‬ ‫טרײסטער? דאָך נאָר אױסצופֿאָרשן‬
‫פֿון עמון װעלן זײַן שטאַרקער פֿון דיר‪,‬‬ ‫די שטאָט און זי אױסצוקוקן און‬
‫װעל איך דיר גײן העלפֿן‪.‬‬ ‫זי דורכצונישטערן האָט דוד געשיקט‬
‫‪ 12‬ז ַײ שטאַרק‪ ,‬און לאָמיר זיך‬ ‫זײַנע קנעכט צו דיר‪.‬‬
‫שטאַרקן‪ ,‬פֿאַר אונדזער פֿאָלק און פֿאַר‬ ‫‪ 4‬האָט חָנון גענומען דָ וִדס קנעכט און‬
‫די שטעט פֿון אונדזער גאָט; און זאָל‬ ‫האָט זײ אָפּגעגאָלט ַא האַלבע באָרד‪,‬‬
‫יהוה טאָן װאָס איז גוט אין זײַנע אױגן‪.‬‬ ‫און אָפּגעשניטן זײערע קלײדער אין‬
‫‪ 13‬און יוֹאָ ֿב און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫העלפֿט‪ ,‬ביז זײער געזעס‪ ,‬און זײ‬
‫װאָס מיט אים האָבן גענענט אױף‬ ‫אַװעקגעשיקט‪.‬‬
‫מלחמה קעגן ארם‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫‪ 5‬האָט מען אָנגעזאָגט דָ וִדן‪ ,‬און ער‬
‫אַנטלאָפֿן פֿאַר אים‪.‬‬ ‫האָט געשיקט זײ אַנטקעגן‪ ,‬װאָרום די‬
‫מענטשן האָבן זיך זײער געשעמט‪ .‬און‬
‫‪ 14‬און װי די קינדער פֿון עמון האָבן‬ ‫דער מלך האָט געלאָזט זאָגן‪ :‬זיצט אין‬
‫געזען אַז ארם איז אַנטלאָפֿן‪ ,‬אַזױ‬ ‫יריחו ביז אײַער באָרד װעט אָפּװאַקסן‪,‬‬
‫זײַנען זײ אַנטלאָפֿן פֿאַר אַבֿישַין‪ ,‬און‬ ‫און איר װעט זיך אומקערן‪.‬‬
‫זײַנען אַרײַן אין שטאָט‪ .‬און יוֹאָ ֿב האָט‬ ‫‪ 6‬האָבן די קינדער פֿון עמון געזען אַז‬
‫זיך אומגעקערט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫זײ האָבן זיך פֿאַרמיאוסט ב ַײ דָ וִדן‪ ,‬און‬
‫עמון‪ ,‬און איז געקומען קײן ירושלים‪.‬‬ ‫די קינדער פֿון עמון האָבן געשיקט און‬
‫‪ 15‬און ארם האָט געזען אַז ער איז‬ ‫געדונגען ארם פֿון בית‪-‬רחובֿ‪ ,‬און ארם‬
‫געשלאָגן געװאָרן פֿאַר ישׂראל‪ ,‬און זײ‬ ‫פֿון צוֹבֿאָ‪ ,‬צװאַנציק טױזנט פֿוסגײער‪,‬‬
‫האָבן זיך אײַנגעזאַמלט אין אײנעם‪.‬‬ ‫און דעם מלך פֿון מעכה מיט טױזנט‬
‫‪ 16‬און הַדַ ד ֶעזֶר האָט געשיקט און‬ ‫מאַן‪ ,‬און די מענער פֿון טובֿ‪ ,‬צװעלף‬
‫אַרױסגעבראַכט ארם װאָס פֿון יענער‬ ‫טױזנט מאַן‪.‬‬
‫זײַט טײַך; און זײ זײַנען געקומען קײן‬ ‫‪ 7‬האָט דוד דערהערט‪ ,‬און ער האָט‬
‫חֵילֶם‪ ,‬מיט שוֹבֿך דעם חיל‪-‬פֿירער פֿון‬ ‫געשיקט יוֹאָבֿן און דעם גאַנצן חיל‪ ,‬די‬
‫הַדַ ד ֶעזֶרן זײ פֿאַרױס‪.‬‬ ‫גבורים‪.‬‬
‫‪463‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪10:17—11:12‬‬

‫גערײניקט פֿון איר אומרײנקײט‪ .‬און‬ ‫‪ 17‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן דָ וִדן‪ ,‬און‬
‫זי האָט זיך אומגעקערט אין איר הױז‪.‬‬ ‫ער האָט אײַנגעזאַמלט גאַנץ ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 5‬און די פֿרױ איז טראָגעדיק‬ ‫און איז אַריבער דעם ירדן‪ ,‬און‬
‫געװאָרן‪ ,‬און זי האָט געשיקט און‬ ‫געקומען קײן חֵילֶם‪ .‬און ארם האָט‬
‫דערצײלט דָ וִדן‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬איך בין‬ ‫זיך אױסגעשטעלט אַקעגן דָ וִדן‪ ,‬און זײ‬
‫טראָגעדיק‪.‬‬ ‫האָבן מלחמה געהאַלטן מיט אים‪.‬‬
‫‪ 6‬האָט דוד געשיקט צו יוֹאָבֿן‪ :‬שיק‬ ‫‪ 18‬און ארם איז אַנטלאָפֿן פֿאַר‬
‫אוּריה דעם חִתּי‪ .‬און יוֹאָ ֿב האָט‬ ‫צו מיר ִ‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און דוד האָט געהרגעט פֿון‬
‫אוּריהן צו דָ וִדן‪.‬‬
‫געשיקט ִ‬ ‫ארם זיבן הונדערט אױף רײַטװעגן‪,‬‬
‫אוּריה צו אים געקומען‪ ,‬און‬ ‫‪ 7‬איז ִ‬ ‫און פֿערציק טױזנט רײַטער; און שוֹבֿך‬
‫דוד האָט זיך נאָכגעפֿרעגט אױף דעם‬ ‫זײער חיל‪-‬פֿירער האָט ער געשלאָגן‪,‬‬
‫פֿריד פֿון יוֹאָבֿן‪ ,‬און אױף דעם פֿריד‬ ‫און ער איז דאָרטן געשטאָרבן‪.‬‬
‫פֿון פֿאָלק‪ ,‬און אױף דעם גאַנג פֿון דער‬ ‫‪ 19‬און אַלע מלכים‪ ,‬די קנעכט פֿון‬
‫מלחמה‪.‬‬ ‫הַדַ ד ֶעזֶרן‪ ,‬האָבן געזען אַז זײ זײַנען‬
‫אוּריהן‪:‬‬
‫‪ 8‬און דוד האָט געזאָגט צו ִ‬ ‫געשלאָגן געװאָרן פֿאַר ישׂראל‪ ,‬און זײ‬
‫נידער אַראָפּ צו דײַן הױז‪ ,‬און װאַש‬ ‫האָבן געמאַכט שלום מיט ישׂראל‪ ,‬און‬
‫אוּריה אַרױסגעגאַנגען‬ ‫דײַנע פֿיס‪ .‬איז ִ‬ ‫האָבן זײ געדינט‪ .‬און ארם האָט מורא‬
‫פֿון מלכס הױז‪ ,‬און נאָך אים איז‬ ‫געהאַט װידער צו העלפֿן די קינדער פֿון‬
‫אַרױסגעגאַנגען ַא שפּײַזגעשאַנק פֿון‬ ‫עמון‪.‬‬
‫דעם מלך‪.‬‬ ‫און עס איז געװען בײַם‬
‫אוּריה האָט זיך געלײגט‬ ‫ִ‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון מלכס הױז מיט אַלע‬
‫‪ 9‬אָבער‬ ‫אומקער פֿון יאָר‪ ,‬אין דער‬
‫צײַט װאָס די מלכים גײען אַרױס‬
‫‪11‬‬
‫קנעכט פֿון זײַן האַר‪ ,‬און האָט ניט‬ ‫אױף מלחמה‪ ,‬האָט דוד געשיקט יוֹאָבֿן‬
‫אַראָפּגענידערט צו זײַן הױז‪.‬‬ ‫און זײַנע קנעכט מיט אים‪ ,‬און גאַנץ‬
‫‪ 10‬האָט מען דערצײלט דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און זײ האָבן פֿאַרװיסט די‬
‫אוּריה האָט ניט אַראָפּגענידערט‬ ‫זאָגן‪ִ :‬‬ ‫קינדער פֿון עמון‪ ,‬און האָבן געלעגערט‬
‫צו זײַן הױז‪ .‬און דוד האָט געזאָגט‬ ‫אױף ַרבָה‪ .‬און דוד איז געזעסן אין‬
‫אוּריהן‪ :‬דו קומסט דאָך פֿון װעג‪,‬‬ ‫צו ִ‬ ‫ירושלים‪.‬‬
‫פֿאַר װאָס האָסטו ניט אַראָפּגענידערט‬ ‫‪ 2‬און עס איז געװען קעגן‬
‫צו דײַן הױז?‬ ‫אָװנטצײַט‪ ,‬איז דוד אױפֿגעשטאַנען פֿון‬
‫אוּריה געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬דער‬ ‫‪ 11‬האָט ִ‬ ‫זײַן געלעגער‪ ,‬און איז אַרומגעגאַנגען‬
‫אָרון פֿון ישׂראל און יהוּדה זיצן אין‬ ‫אױפֿן דאַך פֿון מלכס הױז‪ ,‬און האָט‬
‫בײַדלעך‪ ,‬און מײַן האַר יוֹאָ ֿב און די‬ ‫געזען פֿון דאַך ַא פֿרױ זיך באָדן; און‬
‫קנעכט פֿון מײַן האַר לאַגערן אױפֿן‬ ‫די פֿרױ איז געװען זײער שײן פֿון‬
‫פֿרײַען פֿעלד‪ ,‬און איך זאָל קומען אין‬ ‫אױסזען‪.‬‬
‫מײַן הױז צו עסן און צו טרינקען‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬האָט דוד געשיקט און זיך‬
‫צו ליגן מיט מײַן װײַב? אַזױ װי דו‬ ‫נאָכגעפֿרעגט אױף דער פֿרױ‪ ,‬און מע‬
‫לעבסט‪ ,‬און אַזױ װי דײַן זעל לעבט‪,‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬דאָס איז דאָך בַת‪-‬שֶבֿע‪,‬‬
‫אױב איך װעל טאָן די דאָזיקע זאַך!‬ ‫די טאָכטער פֿון אֶליִעָמען‪ ,‬די װײַב פֿון‬
‫אוּריהן‪:‬‬
‫ִ‬ ‫‪ 12‬האָט דוד געזאָגט צו‬ ‫אוּריה דעם חִתּי‪.‬‬
‫ִ‬
‫בלײַב ד ָא אױך הײַנט‪ ,‬און מאָרגן‬ ‫‪ 4‬האָט דוד געשיקט שלוחים און‬
‫אוּריה‬
‫װעל איך דיך אַװעקשיקן‪ .‬איז ִ‬ ‫האָט זי געלאָזט ברענגען‪ ,‬און זי איז צו‬
‫געבליבן אין ירושלים יענעם טאָג און‬ ‫אים געקומען‪ ,‬און ער איז געלעגן מיט‬
‫אױף מאָרגן‪.‬‬ ‫איר; און זי האָט זיך נאָר װאָס געהאַט‬
‫‪11:13—:12‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪464‬‬

‫אױבערשטן מילשטײן פֿון דער מױער‪,‬‬ ‫‪ 13‬און דוד האָט אים גערופֿן‪ ,‬און ער‬
‫און ער איז געשטאָרבן אין תּבֿץ? נאָך‬ ‫האָט געגעסן ב ַײ אים און געטרונקען‪:‬‬
‫װאָס האָט איר גענענט צו דער מױער?‬ ‫און ער האָט אים אָנגעשיכּורט‪ .‬אָבער‬
‫– זאָלסטו זאָגן‪ :‬אױך דײַן קנעכט‬ ‫אין אָװנט איז ער אַרױסגעגאַנגען זיך‬
‫אוּריה דער חִתּי איז אומגעקומען‪.‬‬ ‫ִ‬ ‫לײגן אױף זײַן געלעגער מיט די קנעכט‬
‫שלִיח‪ ,‬און‬‫‪ 22‬איז געגאַנגען דער ָ‬ ‫פֿון זײַן האַר‪ ,‬און צו זײַן הױז האָט ער‬
‫ער איז געקומען און האָט דערצײלט‬ ‫ניט אַראָפּגענידערט‪.‬‬
‫דָ וִדן אַלץ װעגן װאָס יוֹאָ ֿב האָט אים‬ ‫‪ 14‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬
‫געשיקט‪.‬‬ ‫האָט דוד געשריבן ַא בריװ צו יוֹאָבֿן‪,‬‬
‫שלִיח האָט געזאָגט צו‬ ‫‪ 23‬און דער ָ‬ ‫און געשיקט דורך דער האַנט פֿון‬
‫דָ וִדן‪ :‬יאָ‪ ,‬די מענטשן זײַנען געװען‬ ‫אוּריהן‪.‬‬
‫ִ‬
‫שטאַרקער פֿון אונדז‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫‪ 15‬און ער האָט געשריבן אין‬
‫אַרױסגעגאַנגען צו אונדז אין פֿעלד‪,‬‬ ‫דעם בריװ אַזױ צו זאָגן‪ :‬שטעל‬
‫און מיר האָבן זיך געלאָזט אױף זײ ביזן‬ ‫אוּריהן אַקעגן דעם פֿראָנט פֿון דער‬ ‫ִ‬
‫אײַנגאַנג פֿון טױער‪.‬‬ ‫שטאַרקסטער מלחמה‪ ,‬און קערט אײַך‬
‫‪ 24‬און די שיסערס האָבן געשאָסן‬ ‫אָפּ פֿון הינטער אים‪ ,‬כּדי ער זאָל‬
‫אױף דײַנע קנעכט פֿון דער מױער‪ ,‬און‬ ‫געשלאָגן װערן און שטאַרבן‪.‬‬
‫עס זײַנען אומגעקומען פֿון דעם מלכס‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז יוֹאָ ֿב‬
‫אוּריה‬
‫קנעכט‪ ,‬און אױך דײַן קנעכט ִ‬ ‫האָט געװאַכט אױף דער שטאָט‪ ,‬האָט‬
‫דער חִתּי איז אומגעקומען‪.‬‬ ‫אוּריהן אױף דעם‬ ‫ער אַװעקגעשטעלט ִ‬
‫שלִיח‪ :‬אַזױ‬ ‫‪ 25‬האָט דוד געזאָגט צום ָ‬ ‫אָרט װאָס ער האָט געװוּסט אַז דאָרטן‬
‫זאָלסטו זאָגן צו יוֹאָבֿן‪ :‬״זאָל ניט זײַן‬ ‫זײַנען ד ָא העלדישע לײַט‪.‬‬
‫פֿאַרדראָסיק אין דײַנע אױגן די דאָזיקע‬ ‫‪ 17‬און די מענער פֿון שטאָט זײַנען‬
‫זאַך‪ ,‬װאָרום די שװערד פֿאַרצערט‪,‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָבן מלחמה‬
‫אַזױ צי אַזױ; האַלט אָן דײַן מלחמה‬ ‫געהאַלטן מיט יוֹאָבֿן‪ ,‬און עס זײַנען‬
‫אַקעגן דער שטאָט‪ ,‬און צעשטער זי״;‬ ‫געפֿאַלן פֿון דעם פֿאָלק‪ ,‬פֿון דָ וִדס‬
‫און שטאַרק אים‪.‬‬ ‫אוּריה דער חִתּי איז‬
‫קנעכט‪ ,‬און אױך ִ‬
‫אוּריה דעם חִתּי‬ ‫‪ 26‬און די װײַב פֿון ִ‬ ‫אומגעקומען‪.‬‬
‫אוּריה איז‬
‫האָט געהערט אַז איר מאַן ִ‬ ‫‪ 18‬און יוֹאָ ֿב האָט געשיקט און‬
‫טױט‪ ,‬און זי האָט געקלאָגט אױף איר‬ ‫דערצײלט דָ וִדן אַלע געשעענישן פֿון‬
‫מאַן‪.‬‬ ‫דער מלחמה‪.‬‬
‫‪ 27‬און װי די אַבֿלות איז אַריבער‪,‬‬ ‫שלִיח‬ ‫‪ 19‬און ער האָט באַפֿױלן דעם ָ‬
‫אַזױ האָט דוד געשיקט און האָט זי‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז דו ענדיקסט דערצײלן‬
‫אַרײַנגענומען אין זײַן הױז‪ ,‬און זי איז‬ ‫דעם מלך אַלע געשעענישן פֿון דער‬
‫אים געװאָרן פֿאַר ַא װײַב‪ .‬און זי האָט‬ ‫מלחמה‪,‬‬
‫אים געבאָרן ַא זון‪ .‬און די זאַך װאָס דוד‬ ‫‪ 20‬איז‪ ,‬אױב דער גרימצאָרן פֿון דעם‬
‫האָט געטאָן‪ ,‬איז געװען שלעכט אין די‬ ‫מלך װעט אױפֿגײן‪ ,‬און ער װעט זאָגן‬
‫אױגן פֿון גאָט‪.‬‬ ‫צו דיר‪ :‬נאָך װאָס האָט איר גענענט צו‬
‫דער שטאָט מלחמה צו האַלטן? האָט‬
‫איר ניט געװוּסט אַז זײ װעלן שיסן פֿון‬
‫און גאָט האָט געשיקט נתנען‬
‫צו דָ וִדן‪ ,‬און ער איז צו אים‬ ‫‪12‬‬
‫געקומען‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫דער מױער?‬
‫‪ 21‬װער האָט דערשלאָגן אַבֿי ֶמלֶך‬
‫צװײ מענטשן זײַנען געװען אין אײן‬ ‫דעם זון פֿון ירוּ ֶבשֶתן? האָט ניט‬
‫שטאָט‪ :‬אײנער אַן עושר און אײנער‬ ‫ַא פֿרױ אַראָפּגעװאָרפֿן אױף אים אַן‬
‫‪465‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪12:2—12:17‬‬

‫‪ 9‬פֿאַר װאָס האָסטו פֿאַראַכט דאָס‬ ‫אַן אָרעמאַן‪.‬‬


‫װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬צו טאָן װאָס איז‬ ‫‪ 2‬בײַם עושר זײַנען געװען שאָף און‬
‫אוּריה דעם‬ ‫שלעכט אין מײַנע אױגן? ִ‬ ‫רינדער זײער פֿיל‪,‬‬
‫חִתּי האָסטו דערשלאָגן מיטן שװערד‪,‬‬ ‫‪ 3‬און בײַם אָרעמאַן איז גאָרנישט‬
‫און זײַן װײַב האָסטו דיר צוגענומען‬ ‫געװען אחוץ אײן קלײן שעפֿעלע‪,‬‬
‫פֿאַר ַא װײַב; און האָסט אים געהרגעט‬ ‫װאָס ער האָט געקױפֿט און עס‬
‫דורך דער שװערד פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אױפֿגעהאָדעװעט‪ ,‬און עס איז‬
‫עמון‪.‬‬ ‫אױפֿגעװאַקסן אין אײנעם מיט אים‬
‫‪ 10‬און אַצונד‪ ,‬זאָל זיך אױף אײביק‬ ‫און מיט זײַנע קינדער‪ .‬פֿון זײַן ביסן‬
‫ניט אָפּטאָן ַא שװערד פֿון דײַן הױז‪,‬‬ ‫פֿלעגט עס עסן‪ ,‬און פֿון זײַן בעכער‬
‫דערפֿאַר װאָס דו האָסט מיך פֿאַראַכט‪,‬‬ ‫פֿלעגט עס טרינקען‪ ,‬און אין זײַן‬
‫אוּריה‬
‫און האָסט גענומען די װײַב פֿון ִ‬ ‫בוזעם פֿלעגט עס ליגן‪ ,‬און עס איז‬
‫דעם חִתּי דיר צו זײַן פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬ ‫אים געװען װי ַא טאָכטער‪.‬‬
‫‪ 11‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬ ‫‪ 4‬איז געקומען ַא דורכגײער צו דעם‬
‫שטעל‪-‬אױף אױף דיר אַן אומגליק פֿון‬ ‫מאַן דעם עושר‪ ,‬און אים איז געװען ַא‬
‫דײַן הױז‪ ,‬און איך װעל נעמען דײַנע‬ ‫שאָד צו נעמען פֿון זײַנע שאָף און פֿון‬
‫װײַבער פֿאַר דײַנע אױגן‪ ,‬און זײ געבן‬ ‫זײַנע רינדער‪ ,‬אױף צו מאַכן פֿאַר דעם‬
‫צו אַן אַנדערן‪ ,‬און ער װעט ליגן מיט‬ ‫אורח װאָס איז צו אים געקומען‪ ,‬האָט‬
‫דײַנע װײַבער פֿאַר די אױגן פֿון דער‬ ‫ער גענומען דאָס שעפֿעלע פֿון דעם‬
‫דאָזיקער זון‪.‬‬ ‫אָרעמאַן‪ ,‬און האָט עס געמאַכט פֿאַר‬
‫‪ 12‬װאָרום דו האָסט געטאָן אין‬ ‫דעם מאַן װאָס איז צו אים געקומען‪.‬‬
‫פֿאַרבאָרגעניש‪ ,‬און איך װעל טאָן די‬
‫דאָזיקע זאַך פֿאַר גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬האָט דער צאָרן פֿון דָ וִדן שטאַרק‬
‫פֿאַר דער זון‪.‬‬ ‫געגרימט אױף דעם מאַן‪ ,‬און ער האָט‬
‫‪ 13‬האָט דוד געזאָגט צו נתנען‪ :‬איך‬ ‫געזאָגט צו נתנען‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪,‬‬
‫האָב געזינדיקט צו גאָט‪ .‬האָט נתן‬ ‫אַז טױט קומט דעם מאַן װאָס טוט דאָס‬
‫געזאָגט‪ :‬גאָט האָט אױך אָפּגעטאָן דײַן‬ ‫דאָזיקע!‬
‫זינד; װעסט ניט שטאַרבן‪.‬‬ ‫‪ 6‬און פֿאַר דעם שעפֿעלע דאַרף ער‬
‫‪ 14‬אָבער װײַל לעסטערן האָסטו‬ ‫באַצאָלן פֿירפֿאַכיק‪ ,‬דערפֿאַר װאָס ער‬
‫געלעסטערט די פֿײַנט פֿון גאָט‬ ‫האָט געטאָן די דאָזיקע זאַך‪ ,‬און פֿאַר‬
‫מיט דער דאָזיקער זאַך‪ ,‬װעט אױך‬ ‫װאָס ער האָט ניט ַרחמָנות געהאַט‪.‬‬
‫דאָס קינד װאָס איז דיר געבאָרן‬ ‫‪ 7‬האָט נתן געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬דו ביסט‬
‫געװאָרן‪ ,‬זיכער שטאַרבן‪ .‬און נתן איז‬ ‫דער מאַן! אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫אַװעקגעגאַנגען צו זײַן הױז‪.‬‬ ‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬איך האָב דיך‬
‫‪ 15‬און גאָט האָט געפּלאָגט דאָס קינד‬ ‫געזאַלבט פֿאַר ַא מלך איבער ישׂראל‪,‬‬
‫אוּריהס װײַב האָט געבאָרן דָ וִדן‪,‬‬ ‫װאָס ִ‬ ‫און איך האָב דיך מציל געװען פֿון‬
‫און ער איז געװאָרן חרובֿ‪.‬‬ ‫שאָולס האַנט;‬
‫‪ 16‬האָט דוד געבעטן גאָט פֿאַר‬ ‫‪ 8‬און איך האָב דיר געגעבן דאָס‬
‫דעם יי ִנגל‪ ,‬און דוד האָט געפֿאַסט ַא‬ ‫הױז פֿון דײַן האַר‪ ,‬און די װײַבער פֿון‬
‫פֿאַסטונג‪ ,‬און אַז ער פֿלעגט אַהײם‬ ‫דײַן האַר אין דײַן בוזעם‪ ,‬און האָב‬
‫קומען‪ ,‬פֿלעגט ער נעכטיקן ליגנדיק‬ ‫דיר געגעבן דאָס הױז פֿון ישׂראל און‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬ ‫יהוּדה‪ .‬און אױב דאָס איז װינציק‪ ,‬װעל‬
‫‪ 17‬זײַנען צוגעשטאַנען צו אים אַלע‬ ‫איך דיר צולײגן נאָך און נאָך ַא מאָל‬
‫עלטסטע פֿון זײַן הױז‪ ,‬אים צו מאַכן‬ ‫אַזױ פֿיל‪.‬‬
‫‪12:18—12:31‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪466‬‬

‫אומקערן? איך גײ צו אים‪ ,‬אָבער ער‬ ‫אױפֿשטײן פֿון דער ערד‪ ,‬אָבער ער‬
‫װעט זיך ניט אומקערן צו מיר‪.‬‬ ‫האָט ניט געװאָלט‪ ,‬און ער האָט ניט‬
‫‪ 24‬און דוד האָט געטרײסט זײַן װײַב‬ ‫געגעסן מיט זײ קײן ברױט‪.‬‬
‫בת‪-‬שֶבֿען‪ ,‬און ער איז געקומען צו איר‪,‬‬ ‫‪ 18‬און עס איז געװען אױפֿן זיבעטן‬
‫און איז געלעגן מיט איר‪ .‬און זי האָט‬ ‫טאָג‪ ,‬איז דאָס קינד געשטאָרבן‪,‬‬
‫געבאָרן ַא זון‪ ,‬און ער האָט גערופֿן זײַן‬ ‫און דָ וִדס קנעכט האָבן מורא געהאַט‬
‫נאָמען שלמה‪ ,‬און גאָט האָט אים ליב‬ ‫אים אױסצוזאָגן אַז דאָס קינד איז‬
‫געהאַט‪.‬‬ ‫געשטאָרבן; װאָרום זײ האָבן געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 25‬און ער האָט געשיקט דורך נתן‬ ‫זע‪ ,‬אַז דאָס קינד האָט געלעבט‪ ,‬האָבן‬
‫דעם נבֿיא‪ ,‬און האָט גערופֿן זײַן נאָמען‬ ‫מיר צו אים גערעדט‪ ,‬און ער האָט ניט‬
‫ידידי ָה פֿון װעגן גאָט‪.‬‬ ‫צוגעהערט צו אונדזער קָול‪ ,‬הײַנט װי‬
‫‪ 26‬און יוֹאָ ֿב האָט מלחמה געהאַלטן‬ ‫װעלן מיר זאָגן צו אים‪ :‬דאָס קינד איז‬
‫אױף ַרבָה פֿון די קינדער פֿון עמון‪ ,‬און‬ ‫געשטאָרבן? ער װעט זיך נאָך אָנטאָן‬
‫ער האָט באַצװוּנגען די מלוכה‪-‬שטאָט‪.‬‬ ‫עפּעס בײז‪.‬‬
‫‪ 19‬האָט דוד געזען אַז זײַנע קנעכט‬
‫‪ 27‬און יוֹאָ ֿב האָט געשיקט שלוחים‬ ‫שושקן זיך‪ ,‬און דוד האָט פֿאַרשטאַנען‬
‫צו דָ וִדן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב‬ ‫אַז דאָס קינד איז געשטאָרבן‪ ,‬און דוד‬
‫מלחמה געהאַלטן אױף ַרבָה‪ ,‬אױך האָב‬ ‫האָט געזאָגט צו זײַנע קנעכט‪ :‬איז דאָס‬
‫איך באַצװוּנגען די װאַסערשטאָט‪.‬‬ ‫קינד געשטאָרבן? האָבן זײ געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 28‬און אַצונד‪ ,‬זאַמל אײַן דאָס‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬
‫איבעריקע פֿאָלק‪ ,‬און לעגער אױף דער‬ ‫‪ 20‬איז דוד אױפֿגעשטאַנען פֿון דער‬
‫שטאָט‪ ,‬און באַצװינג זי; אַזיסט װעל‬ ‫ערד‪ ,‬און ער האָט זיך געװאַשן און‬
‫איך באַצװינגען די שטאָט‪ ,‬און מײַן‬ ‫געזאַלבט‪ ,‬און איבערגעביטן זײַנע‬
‫נאָמען װעט גערופֿן װערן אױף איר‪.‬‬ ‫קלײדער; און ער איז געקומען אין‬
‫‪ 29‬האָט דוד אײַנגעזאַמלט דאָס‬ ‫גאָטס הױז‪ ,‬און האָט זיך געבוקט‪ .‬און‬
‫גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬און ער איז געגאַנגען‬ ‫ער איז געקומען אין זײַן הױז‪ ,‬און האָט‬
‫קײן ַרבָה‪ ,‬און האָט מלחמה געהאַלטן‬ ‫געבעטן‪ ,‬און מע האָט געלײגט פֿאַר אים‬
‫אױף איר‪ ,‬און האָט זי באַצװוּנגען‪.‬‬ ‫ברױט‪ ,‬און ער האָט געגעסן‪.‬‬
‫‪ 30‬און ער האָט אַראָפּגענומען‬ ‫‪ 21‬האָבן זײַנע קנעכט צו אים‬
‫מַלכָּמס קרױן פֿון זײַן קאָפּ; און איר‬ ‫געזאָגט‪ :‬װאָס איז די דאָזיקע זאַך‪,‬‬
‫װאָג איז געװען ַא צענטנער גאָלד‪,‬‬ ‫װאָס דו האָסט געטאָן? פֿון װעגן‬
‫דערצו טײַער געשטײן; און זי איז‬ ‫דעם קינד‪ ,‬אַז עס האָט געלעבט‪,‬‬
‫אָנגעטאָן געװאָרן אױף דָ וִדס קאָפּ‪.‬‬ ‫האָסטו געפֿאַסט און געװײנט‪ ,‬און‬
‫און רױב פֿון דער שטאָט האָט ער‬ ‫װי דאָס קינד איז געשטאָרבן‪ ,‬ביסטו‬
‫אַרױסגעפֿירט זײער פֿיל‪.‬‬ ‫אױפֿגעשטאַנען און האָסט געגעסן‬
‫‪ 31‬און דאָס פֿאָלק װאָס אין איר‬ ‫ברױט?‬
‫האָט ער אַרױסגעפֿירט‪ ,‬און געלײגט‬ ‫‪ 22‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אַז דאָס קינד‬
‫אונטער זעגן‪ ,‬און אונטער אײַזערנע‬ ‫האָט נאָך געלעבט האָב איך געפֿאַסט‬
‫דרעששליטנס‪ ,‬און אונטער אײַזערנע‬ ‫און געװײנט‪ ,‬װײַל איך האָב געקלערט‪:‬‬
‫העק‪ ,‬און האָט זײ געמאַכט דורכגײן‬ ‫װער װײס‪ ,‬גאָט קען מיך לײַטזעליקן‪,‬‬
‫דורך ציגלאױװנס‪ .‬און אַזױ פֿלעגט ער‬ ‫און דאָס קינד װעט בלײַבן לעבן‪.‬‬
‫טאָן צו אַלע שטעט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫‪ 23‬אַצונד אָבער אַז ער איז‬
‫עמון‪ .‬און דוד און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬נאָך װאָס זאָל איך‬
‫האָבן זיך אומגעקערט קײן ירושלים‪.‬‬ ‫פֿאַסטן? צי קען איך אים װידער‬
‫‪467‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪13:1—13:16‬‬

‫געלעגן‪ .‬און זי האָט גענומען דעם‬


‫טײג‪ ,‬און האָט געקנעטן און צובאַרײט‬
‫פֿאַר זײַנע אױגן‪ ,‬און געבאַקט די‬
‫און עס איז געװען נאָך דעם‪:‬‬
‫אַבֿשָלום דער זון פֿון דָ וִדן‬
‫האָט געהאַט ַא שײנע שװעסטער װאָס‬
‫‪13‬‬
‫פֿאַנקוכנס‪.‬‬ ‫איר נאָמען איז געװען תָּ מָר‪,‬‬
‫‪ 9‬און זי האָט גענומען די פֿאַן‪ ,‬און‬ ‫‪ 2‬און אַמנוֹן דער זון פֿון דָ וִדן האָט‬
‫האָט אױסגעגאָסן פֿאַר אים; אָבער‬ ‫זי ליב געקריגן‪ .‬און אַמנוֹן האָט זיך‬
‫ער האָט ניט געװאָלט עסן‪ .‬און‬ ‫געקלעמט ביז צום קראַנק װערן‪ ,‬פֿון‬
‫אַמנוֹן האָט געזאָגט‪ :‬פֿירט אַרױס אַלע‬ ‫װעגן זײַן שװעסטער תָּ מָרן‪ ,‬װאָרום‬
‫מענטשן פֿון מיר‪ .‬זײַנען אַלע מענטשן‬ ‫זי איז געװען ַא יונגפֿרױ; און עס איז‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון אים‪.‬‬ ‫געװען פֿאַרהױלן אין אַמנוֹנס אױגן װי‬
‫‪ 10‬און אַמנוֹן האָט געזאָגט צו תָּ מָרן‪:‬‬ ‫אַזױ איר עפּעס צו טאָן‪.‬‬
‫ברענג דאָס עסן אין קאַמער‪ ,‬און איך‬ ‫‪ 3‬און אַמנוֹן האָט געהאַט ַא חבֿר װאָס‬
‫װעל עסן פֿון דײַן האַנט‪ .‬האָט תָּ מָר‬ ‫זײַן נאָמען איז געװען יונָד ֿב דער זון‬
‫גענומען די פֿאַנקוכנס װאָס זי האָט‬ ‫שמָה‪ ,‬דָ וִדס ברודער‪ ,‬און יונָד ֿב איז‬‫פֿון ִ‬
‫געמאַכט‪ ,‬און אַרײַנגעבראַכט צו איר‬ ‫געװען זײער ַא קלוגער מענטש‪.‬‬
‫ברודער אַמנוֹנען אין קאַמער‪.‬‬ ‫‪ 4‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬
‫‪ 11‬און װי זי האָט אים דערלאַנגט‬ ‫װאָס ביסטו אַזױ אָפּגעצערט פֿרימאָרגן‬
‫צום עסן‪ ,‬אַזױ האָט ער זי אָנגענומען‪,‬‬ ‫אין פֿרימאָרגן‪ ,‬דו בן‪-‬מלך? װילסטו‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬קום ליג מיט מיר‪,‬‬ ‫מיר ניט זאָגן? האָט אַמנוֹן צו אים‬
‫מײַן שװעסטער‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך האָב ליב תָּ מָרן‪ ,‬מײַן‬
‫‪ 12‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬ניט‪,‬‬ ‫ברודער אַבֿשָלומס שװעסטער‪.‬‬
‫מײַן ברודער! זאָלסט מיך ניט פּײַניקן‪,‬‬ ‫‪ 5‬האָט יונָד ֿב צו אים געזאָגט‪ :‬לײג‬
‫װאָרום אַזױ װערט ניט געטאָן אין‬ ‫זיך אױף דײַן געלעגער‪ ,‬און מאַך‬
‫ישׂראל; זאָלסט ניט טאָן די דאָזיקע‬ ‫זיך קראַנק‪ ,‬און אַז דײַן פֿאָטער װעט‬
‫נבֿלה‪.‬‬ ‫דיך קומען זען‪ ,‬אַזױ זאָלסטו זאָגן צו‬
‫‪ 13‬און איך‪ ,‬װוּ װעל איך אַהינטאָן‬ ‫אים‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬קומען מײַן‬
‫מײַן חרפּה? און דו װעסט זײַן אַזױ‬ ‫שװעסטער תָּ מָר‪ ,‬און מיר געבן עסן‬
‫װי אײנער פֿון די נידערטרעכטיקע אין‬ ‫שפּײַז‪ ,‬און זאָל זי מאַכן דאָס עסן פֿאַר‬
‫ישׂראל‪ .‬און אַצונד‪ ,‬רעד‪ ,‬איך בעט‬ ‫מײַנע אױגן‪ ,‬כּדי איך זאָל זען‪ ,‬און עסן‬
‫דיך‪ ,‬צום מלך‪ ,‬װאָרום ער װעט מיך‬ ‫פֿון איר האַנט‪.‬‬
‫ניט פֿאַרמײַדן פֿון דיר‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט אַמנוֹן זיך געלײגט און זיך‬
‫‪ 14‬אָבער ער האָט ניט געװאָלט‬ ‫געמאַכט קראַנק‪ ,‬און װי דער מלך איז‬
‫צוהערן צו איר קָול‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אים געקומען זען‪ ,‬אַזױ האָט אַמנוֹן‬
‫זי איבערגעשטאַרקט‪ ,‬און האָט זי‬ ‫געזאָגט צום מלך‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט‬
‫געפּײַניקט‪ ,‬און איז געלעגן מיט איר‪.‬‬ ‫דיך‪ ,‬קומען מײַן שװעסטער תָּ מָר‪ ,‬און‬
‫‪ 15‬און אַמנוֹן האָט זי פֿײַנט געקריגן‬ ‫צוברײטן פֿאַר מײַנע אױגן ַא פּאָר‬
‫זײער ַא גרױס פֿײַנטשאַפֿט; װאָרום‬ ‫פֿאַנקוכנס‪ ,‬און איך װעל עסן פֿון איר‬
‫די פֿײַנטשאַפֿט װאָס ער האָט זי פֿײַנט‬ ‫האַנט‪.‬‬
‫געקריגן‪ ,‬איז געװען גרעסער פֿון דער‬ ‫‪ 7‬האָט דוד געשיקט צו תָּ מָרן אין‬
‫ליבשאַפֿט װאָס ער האָט זי ליב געהאַט‪.‬‬ ‫הױז‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײ אַקאָרשט אין‬
‫און אַמנוֹן האָט צו איר געזאָגט‪ :‬שטײ‬ ‫דײַן ברודער אַמנוֹנס הױז‪ ,‬און מאַך‬
‫אױף‪ ,‬גײ‪.‬‬ ‫אים עסן‪.‬‬
‫‪ 16‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬ניטע!‬ ‫‪ 8‬איז תָּ מָר געגאַנגען אין איר‬
‫װאָרום דאָס דאָזיקע בײז מיך‬ ‫ברודער אַמנוֹנס הױז; און ער איז‬
‫‪13:17—13:31‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪468‬‬

‫דיך‪ ,‬שערט מען ב ַײ דײַן קנעכט; זאָל‪,‬‬ ‫אַװעקצושיקן איז נאָך גרעסער װי‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬דער מלך און זײַנע‬ ‫דאָס אַנדערע װאָס דו האָסט געטאָן‬
‫קנעכט מיטגײן מיט דײַן קנעכט‪.‬‬ ‫מיט מיר‪ .‬אָבער ער האָט ניט געװאָלט‬
‫‪ 25‬האָט דער מלך געזאָגט צו‬ ‫צוהערן צו איר‪.‬‬
‫אַבֿשָלומען‪ :‬נײן‪ ,‬מײַן זון‪ ,‬לאָמיר‬ ‫‪ 17‬און ער האָט גערופֿן זײַן יונג‪,‬‬
‫אַקאָרשט ניט אַלע גײן‪ ,‬כּדי מיר זאָלן‬ ‫זײַן משרת‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬שיקט‬
‫ניט פֿאַלן צו שװער אױף דיר‪ .‬איז ער‬ ‫אַקאָרשט אַרױס די דאָזיקע פֿון מיר‬
‫צוגעשטאַנען צו אים‪ ,‬אָבער ער האָט‬ ‫דרױסן‪ ,‬און פֿאַרשליס די טיר הינטער‬
‫ניט געװאָלט גײן‪ ,‬און ער האָט אים‬ ‫איר‪– .‬‬
‫געבענטשט‪.‬‬ ‫‪ 18‬און זי האָט געהאַט אױף זיך ַא‬
‫‪ 26‬האָט אַבֿשָלום געזאָגט‪ :‬אױב ניט‪,‬‬ ‫געשטרײַפֿט קלײד‪ ,‬װאָרום אַזעלכע‬
‫זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬גײן מיט אונדז מײַן‬ ‫מאַנטלען פֿלעגן טראָגן דעם מלכס‬
‫ברודער אַמנוֹן‪ .‬האָט דער מלך צו אים‬ ‫טעכטער די יונגפֿרױען‪ – .‬האָט זײַן‬
‫געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס זאָל ער גײן מיט‬ ‫משרת זי אַרױסגעפֿירט דרױסן‪ ,‬און‬
‫דיר?‬ ‫האָט פֿאַרשלאָסן די טיר הינטער איר‪.‬‬
‫‪ 27‬איז אַבֿשָלום צוגעשטאַנען צו‬ ‫‪ 19‬און תָּ מָר האָט גענומען אַש אױף‬
‫אים‪ ,‬און ער האָט געשיקט מיט אים‬ ‫איר קאָפּ‪ ,‬און דאָס געשטרײַפֿטע קלײד‬
‫אַמנוֹנען און אַלע זין פֿון מלך‪.‬‬ ‫װאָס אױף איר האָט זי צעריסן‪ ,‬און זי‬
‫האָט אַרױפֿגעטאָן איר האַנט אױף איר‬
‫‪ 28‬און אַבֿשָלום האָט באַפֿױלן זײַנע‬ ‫קאָפּ‪ ,‬און איז געגאַנגען און גײענדיק‬
‫יונגען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זעט אַקאָרשט‪,‬‬ ‫געשרי ִען‪.‬‬
‫װי אַמנוֹנס האַרץ איז פֿרײלעך פֿון‬ ‫‪ 20‬האָט צו איר געזאָגט איר ברודער‬
‫װײַן‪ ,‬און איך װעל אײַך זאָגן‪ :‬שלאָגט‬ ‫אַבֿשָלום‪ :‬איז אַמנוֹן דײַן ברודער‬
‫אַמנוֹנען‪ ,‬אַזױ זאָלט איר אים טײטן;‬ ‫געװען מיט דיר? און אַצונד‪ ,‬מײַן‬
‫איר זאָלט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום איך‬ ‫שװעסטער‪ ,‬שװײַג‪ ,‬װאָרום ער איז‬
‫האָב דאָך אײַך באַפֿױלן‪ .‬שטאַרקט‬ ‫דײַן ברודער; זאָלסט דיר ניט נעמען‬
‫אײַך און זײַט העלדישע יונגען‪.‬‬ ‫צום האַרצן די דאָזיקע זאַך‪ .‬און תָּ מָר‬
‫‪ 29‬האָבן די יונגען פֿון אַבֿשָלומען‬ ‫איז געזעסן ַא װיסטע אין איר ברודער‬
‫געטאָן צו אַמנוֹנען אַזױ װי אַבֿשָלום‬ ‫אַבֿשָלומס הױז‪.‬‬
‫האָט באַפֿױלן‪ ,‬און אַלע זין פֿון‬ ‫‪ 21‬און דער מלך דוד האָט געהערט‬
‫מלך זײַנען אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָבן‬ ‫אַלע די דאָזיקע זאַכן‪ .‬און אים האָט‬
‫זיך געזעצט איטלעכער אױף זײַן‬ ‫זײער געערגערט‪.‬‬
‫מױלאײזל‪ ,‬און זײַנען אַנטלאָפֿן‪.‬‬ ‫‪ 22‬און אַבֿשָלום האָט ניט גערעדט‬
‫‪ 30‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ זײַנען‬ ‫מיט אַמנוֹנען פֿון שלעכטס ביז גוטס‪,‬‬
‫אונטער װעגנס‪ ,‬אַזױ איז די הערונג‬ ‫װאָרום אַבֿשָלום האָט פֿײַנט געקריגן‬
‫אָנגעקומען צו דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אַמנוֹנען דערפֿאַר װאָס ער האָט‬
‫אַבֿשָלום האָט דערשלאָגן אַלע זין פֿון‬ ‫געפּײַניקט זײַן שװעסטער תָּ מָרן‪.‬‬
‫מלך‪ ,‬און ניט געבליבן פֿון זײ אַן‬ ‫‪ 23‬און עס איז געװען אין צװײ יאָר‬
‫אײנציקער‪.‬‬ ‫צײַט אַרום‪ ,‬האָט מען געשאָרן ב ַײ‬
‫‪ 31‬איז דער מלך אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬ ‫אַבֿשָלומען אין ַבעַל‪-‬חצור װאָס ב ַײ‬
‫ער האָט צעריסן זײַנע קלײדער‪ ,‬און‬ ‫אפֿרי ִם‪ ,‬און אַבֿשָלום האָט פֿאַררופֿן‬ ‫ַ‬
‫האָט זיך געלײגט אױף דער ערד; און‬ ‫אַלע זין פֿון מלך‪.‬‬
‫אַלע זײַנע קנעכט זײַנען געשטאַנען‬ ‫‪ 24‬און אַבֿשָלום איז געקומען צום‬
‫מיט צעריסענע קלײדער‪.‬‬ ‫מלך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אָט‪ ,‬איך בעט‬
‫‪469‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪13:32—14:9‬‬

‫‪ 2‬האָט יוֹאָ ֿב געשיקט קײן תּקוֹע‪ ,‬און‬ ‫‪ 32‬האָט זיך אָפּגערופֿן יונָד ֿב דער‬
‫האָט געבראַכט פֿון דאָרטן ַא קלוגע‬ ‫שמָה‪ ,‬דָ וִדס ברודער‪ ,‬און האָט‬ ‫זון פֿון ִ‬
‫פֿרױ‪ ,‬און האָט צו איר געזאָגט‪ :‬מאַך‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָל ניט מײנען מײַן האַר‪,‬‬
‫זיך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬טרױערנדיק‪ ,‬און‬ ‫אַלע יונגעלײַט‪ ,‬די זין פֿון מלך‪ ,‬האָט‬
‫טו אָן‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬טרױערקלײדער‪,‬‬ ‫מען געטײט‪ ,‬װאָרום בלױז אַמנוֹן איז‬
‫און זאָלסט זיך ניט זאַלבן מיט אײל‪ ,‬און‬ ‫טױט; װײַל דאָס איז געװען אָפּגעמאַכט‬
‫זאָלסט זײַן װי ַא פֿרױ װאָס טרױערט‬ ‫פֿון אַבֿשָלומס מױל פֿון דעם טאָג װאָס‬
‫שױן פֿיל טעג נאָך ַא טױטן‪.‬‬ ‫ער האָט געפּײַניקט זײַן שװעסטער‬
‫‪ 3‬און זאָלסט קומען צום מלך‪ ,‬און‬ ‫תָּ מָרן‪.‬‬
‫רעדן צו אים אַזױ װי דאָס דאָזיקע‬ ‫‪ 33‬און אַצונד זאָל מײַן האַר דער מלך‬
‫װאָרט‪ .‬און יוֹאָ ֿב האָט אַרײַנגעטאָן די‬ ‫זיך ניט נעמען די זאַך צום האַרצן‪ ,‬אַזױ‬
‫װערטער אין איר מױל‪.‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬אַלע זין פֿון מלך זײַנען טױט‪,‬‬
‫‪ 4‬האָט די פֿרױ פֿון תּקוֹע גערעדט‬ ‫װאָרום בלױז אַמנוֹן איז טױט‪.‬‬
‫צום מלך‪ ,‬און זי איז געפֿאַלן אױף איר‬ ‫‪ 34‬און אַבֿשָלום איז אַנטלאָפֿן‪.‬‬
‫פּנים צו דער ערד‪ ,‬און האָט זיך געבוקט‬ ‫און דער יונג דער װעכטער האָט‬
‫און געזאָגט‪ :‬העלף‪ ,‬מלך‪.‬‬ ‫אױפֿגעהױבן זײַנע אױגן און געזען‪,‬‬
‫‪ 5‬האָט דער מלך צו איר געזאָגט‪:‬‬ ‫ערשט פֿיל פֿאָלק גײען פֿון דעם װעג‬
‫װאָס איז דיר? האָט זי געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬ ‫הינטער אים‪ ,‬פֿון זײַט באַרג‪.‬‬
‫װאָר‪ַ ,‬א פֿרױ אַן אלמנה בין איך‪,‬‬ ‫‪ 35‬און יונָד ֿב האָט געזאָגט צום מלך‪:‬‬
‫װאָרום מײַן מאַן איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫אָן זײַנען געקומען דעם מלכס זין‪ .‬אַזױ‬
‫‪ 6‬און דײַן דינסט האָט געהאַט צװײ‬ ‫װי דאָס װאָרט פֿון דײַן קנעכט‪ ,‬אַזױ‬
‫זין‪ ,‬האָבן זײ זיך בײדע געקריגט‬ ‫איז געװען‪.‬‬
‫אין פֿעלד‪ ,‬און ניט געװען װער‬ ‫‪ 36‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער ענדיקט‬
‫זאָל פֿאַנאַנדערײַסן צװישן זײ‪ ,‬האָט‬ ‫רעדן‪ ,‬ערשט דעם מלכס זין זײַנען‬
‫אײנער געשלאָגן דעם אַנדערן און אים‬ ‫אָנגעקומען‪ ,‬און זײ האָבן אױפֿגעהױבן‬
‫געטײט‪.‬‬ ‫זײער קָול און האָבן געװײנט‪ ,‬און אױך‬
‫‪ 7‬און אָט איז אָנגעשטאַנען די גאַנצע‬ ‫דער מלך און אַלע זײַנע קנעכט האָבן‬
‫משפּחה אױף דײַן דינסט‪ ,‬און זײ זאָגן‪:‬‬ ‫געװײנט זײער ַא גרױס געװײן‪.‬‬
‫גיב אונדז דעם װאָס האָט דערשלאָגן‬ ‫‪ 37‬און אַבֿשָלום איז אַנטלאָפֿן‪ ,‬און‬
‫זײַן ברודער‪ ,‬און מיר װעלן אים טײטן‬ ‫איז אַװעק צו תַּ למַי דעם זון פֿון‬
‫פֿאַר דעם לעבן פֿון זײַן ברודער װאָס‬ ‫עַמיהודן‪ ,‬דעם מלך פֿון גשור‪ .‬און‬
‫ער האָט געהרגעט‪ ,‬און מיר װעלן‬ ‫]דוד[ האָט געטרױערט אױף זײַן זון‬
‫פֿאַרטיליקן אױך דעם יורש‪ .‬און‬ ‫אַלע טעג‪.‬‬
‫זײ װילן אױסלעשן מײַן קױל װאָס‬ ‫‪ 38‬אַזױ איז אַבֿשָלום אַנטלאָפֿן‪ ,‬און‬
‫איז געבליבן‪ ,‬ניט צו לאָזן מײַן מאַן‬ ‫איז אַװעק קײן גשור‪ ,‬און ער איז‬
‫ַא נאָמען און אַן איבערבלײַב אױפֿן‬ ‫דאָרטן געװען דר ַײ יאָר‪.‬‬
‫געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 39‬און ]דאָס האַרץ פֿון[ דוד המלך‬
‫‪ 8‬האָט דער מלך געזאָגט צו דער‬ ‫איז אױסגעגאַנגען פֿון בענקשאַפֿט נאָך‬
‫פֿרױ‪ :‬גײ אַהײם‪ ,‬און איך װעל באַפֿעלן‬ ‫אַבֿשָלומען‪ ,‬װאָרום ער האָט זיך שױן‬
‫װעגן דיר‪.‬‬ ‫געטרײסט װעגן אַמנוֹנען‪ ,‬װאָס ער איז‬
‫‪ 9‬האָט די פֿרױ פֿון תּקוֹע געזאָגט צום‬ ‫טױט‪.‬‬
‫מלך‪ :‬אױף מיר‪ ,‬מײַן האַר מלך‪ ,‬די‬
‫שולד‪ ,‬און אױף מײַן פֿאָטערס הױז‪ ,‬און‬
‫דער מלך און זײַן טראָן איז רײן‪.‬‬
‫און יוֹאָ ֿב דער זון פֿון צרוּי ָהן‬
‫האָט געװוּסט אַז דעם מלכס‬ ‫‪14‬‬
‫האַרץ איז צו אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫‪14:10—14:24‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪470‬‬

‫האַר דעם מלך זײַן פֿאַר ַא באַרוּונג;‬ ‫‪ 10‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬דער װאָס‬
‫װאָרום װי ַא מלאך פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ איז‬ ‫רעדט צו דיר‪ ,‬זאָלסטו אים ברענגען צו‬
‫מײַן האַר דער מלך אױף צו פֿאַרשטײן‬ ‫מיר‪ ,‬און ער װעט דיך מער װידער ניט‬
‫גוטס און שלעכטס‪ .‬און זאָל יהוה דײַן‬ ‫אָנרירן‪.‬‬
‫גאָט זײַן מיט דיר‪.‬‬ ‫‪ 11‬האָט זי געזאָגט‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט‬
‫‪ 18‬האָט געענטפֿערט דער מלך און‬ ‫דיך‪ ,‬דער מלך געדענקען יהוה דײַן‬
‫האָט געזאָגט צו דער פֿרױ‪ :‬זאָלסט נאָר‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז דער בלוטמאָנער זאָל ניט נאָך‬
‫ניט לײקענען פֿון מיר קײן זאַך װאָס‬ ‫מער אומברענגען‪ ,‬און זײ זאָלן ניט‬
‫איך פֿרעג דיך‪ .‬האָט די פֿרױ געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿאַרטיליקן מײַן זון‪ .‬האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר דער מלך‬ ‫אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬אױב ַא האָר פֿון‬
‫רעדן‪.‬‬ ‫דײַן זון װעט פֿאַלן צו דער ערד!‬
‫‪ 19‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬איז‬ ‫‪ 12‬האָט די פֿרױ געזאָגט‪ :‬זאָל‪ ,‬איך‬
‫יוֹאָבֿס האַנט געװען מיט דיר אין דעם‬ ‫בעט דיך‪ ,‬דײַן דינסט רעדן צו מײַן האַר‬
‫אַלעם? האָט די פֿרױ געענטפֿערט און‬ ‫דעם מלך ַא װאָרט‪ .‬האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫געזאָגט‪ :‬אַזױ װי דײַן זעל לעבט‪ ,‬מײַן‬ ‫רעד‪.‬‬
‫האַר מלך‪ ,‬אױב מע קען אַװעק רעכטס‬ ‫‪ 13‬האָט די פֿרױ געזאָגט‪ :‬און פֿאַר‬
‫אָדער לינקס פֿון אַלץ װאָס מײַן האַר‬ ‫װאָס טראַכטסטו אַזױנס אַקעגן דעם‬
‫דער מלך האָט גערעדט! װאָרום דײַן‬ ‫פֿאָלק פֿון גאָט? װאָרום אַז דער‬
‫קנעכט‪ ,‬יוֹאָבֿ‪ ,‬ער האָט מיר באַפֿױלן‪,‬‬ ‫מלך רעדט דאָס דאָזיקע װאָרט‪ ,‬איז‬
‫און ער האָט אַרײַנגעטאָן אין מױל פֿון‬ ‫ער אַלײן אַזױ װי ַא שולדיקער‪,‬‬
‫דײַן דינסט אַלע די דאָזיקע װערטער‪.‬‬ ‫װאָס דער מלך קערט ניט אום זײַן‬
‫‪ 20‬כּדי צו פֿאַרדרײען דעם פּנים פֿון‬ ‫פֿאַרשטױסענעם‪.‬‬
‫דער זאַך‪ ,‬האָט דײַן קנעכט יוֹאָ ֿב געטאָן‬ ‫‪ 14‬װאָרום שטאַרבן מוזען מיר‬
‫די דאָזיקע זאַך‪ .‬אָבער מײַן האַר איז‬ ‫שטאַרבן; יאָ‪ ,‬אַזױ װי װאַסער‬
‫קלוג אַזױ װי די קלוגשאַפֿט פֿון ַא‬ ‫אױסגעגאָסן אױף דער ערד‪ ,‬װאָס‬
‫מלאך פֿון גאָט‪ ,‬צו װיסן אַלץ װאָס‬ ‫קען ניט אױפֿגעזאַמלט װערן; און‬
‫אױף דער ערד‪.‬‬ ‫גאָט שױנט ניט קײן נפֿש; אָבער‬
‫‪ 21‬און דער מלך האָט געזאָגט צו‬ ‫ער טראַכט טראַכטונגען אַז פֿון אים‬
‫יוֹאָבֿן‪ :‬זע‪ ,‬איך טו די דאָזיקע זאַך‪ ,‬און‬ ‫זאָל ניט פֿאַרשטױסן װערן קײן‬
‫גײ קער אום דעם יונג אַבֿשָלומען‪.‬‬ ‫פֿאַרשטױסענער‪.‬‬
‫‪ 22‬איז יוֹאָ ֿב געפֿאַלן אױף זײַן פּנים‬ ‫‪ 15‬און אַצונד‪ ,‬װאָס איך בין געקומען‬
‫צו דער ערד‪ ,‬און האָט זיך געבוקט‪ ,‬און‬ ‫רעדן צו מײַן האַר דעם מלך דאָס‬
‫האָט געבענטשט דעם מלך‪ .‬און יוֹאָ ֿב‬ ‫דאָזיקע װאָרט‪ ,‬איז דאָס װײַל דאָס‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬הײַנט װײס דײַן קנעכט‬ ‫פֿאָלק האָט מיך אײַנגעשראָקן‪ ,‬און דײַן‬
‫אַז איך האָב געפֿונען לײַטזעליקײט אין‬ ‫דינסט האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיך אַקאָרשט‬
‫דײַנע אױגן‪ ,‬מײַן האַר מלך‪ ,‬װאָרום‬ ‫רעדן צום מלך‪ ,‬אפֿשר װעט דער מלך‬
‫דער מלך האָט געטאָן דעם פֿאַרלאַנג‬ ‫טאָן דעם פֿאַרלאַנג פֿון זײַן דינסט‪.‬‬
‫פֿון דײַן קנעכט‪.‬‬ ‫‪ 16‬װאָרום דער מלך װעט זיך‬
‫‪ 23‬און יוֹאָ ֿב איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬ ‫צוהערן‪ ,‬מציל צו זײַן זײַן דינסט פֿון‬
‫איז געגאַנגען קײן גשור‪ ,‬און האָט‬ ‫דער האַנט פֿון דעם מאַן װאָס װיל‬
‫געבראַכט אַבֿשָלומען קײן ירושלים‪.‬‬ ‫פֿאַרטיליקן מיך און מײַן זון אין אײנעם‬
‫‪ 24‬און דער מלך האָט געזאָגט‪ :‬זאָל‬ ‫פֿון גאָטס נחלה‪.‬‬
‫ער פֿאַרקערן צו זײַן הױז‪ ,‬אָבער מײַן‬ ‫‪ 17‬און דײַן דינסט האָט געזאָגט‪:‬‬
‫פּנים זאָל ער ניט זען‪ .‬האָט אַבֿשָלום‬ ‫זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דאָס װאָרט פֿון מײַן‬
‫‪471‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪14:25—15:6‬‬

‫בין איך געקומען פֿון גשור? בעסער‬ ‫פֿאַרקערט צו זײַן הױז‪ ,‬און דעם מלכס‬
‫פֿאַר מיר‪ ,‬איך זאָל נאָך דאָרטן זײַן‪ .‬און‬ ‫פּנים האָט ער ניט געזען‪.‬‬
‫אַצונד‪ ,‬לאָמיך זען דעם פּנים פֿון מלך‪,‬‬ ‫‪ 25‬און אין גאַנץ ישׂראל איז ניט‬
‫און אױב אין מיר איז ד ָא ַא פֿאַרברעך‪,‬‬ ‫געװען אַז ַא שענער מאַן װי אַבֿשָלום‪,‬‬
‫זאָל ער מיך טײטן‪.‬‬ ‫זײער צו רימען; פֿון זײַן פֿוסטריט ביז‬
‫‪ 33‬איז יוֹאָ ֿב געקומען צום מלך‪ ,‬און‬ ‫זײַן שפּיץ קאָפּ איז אין אים ניט געװען‬
‫האָט אים דערצײלט‪ .‬האָט ער גערופֿן‬ ‫ַא פֿעלער‪.‬‬
‫אַבֿשָלומען‪ ,‬און ער איז געקומען צום‬ ‫‪ 26‬און אַז ער האָט אָפּגעשאָרן זײַן‬
‫מלך‪ ,‬און האָט זיך געבוקט אױף זײַן‬ ‫קאָפּ – און געשען פֿלעגט עס פֿון סָוף‬
‫פּנים צו דער ערד פֿאַרן מלך‪ .‬און דער‬ ‫יאָר צו יאָר‪ ,‬אַז ער זאָל זיך אָפּשערן;‬
‫מלך האָט געקושט אַבֿשָלומען‪.‬‬ ‫װאָרום אַז עס איז אים צו שװער‬
‫געװאָרן‪ ,‬האָט ער עס אָפּגעשאָרן –‬
‫און עס איז געװען נאָך‬
‫דעם‪ ,‬האָט זיך אַבֿשָלום‬ ‫‪15‬‬
‫אײַנגעשאַפֿט ַא רײַטװאָגן און פֿערד‪,‬‬
‫האָט ער אָפּגעװױגן די האָר פֿון זײַן‬
‫קאָפּ מיט צװײ הונדערט שקל אױפֿן‬
‫מלכס געװיכט‪.‬‬
‫און פֿופֿציק מאַן װאָס זײַנען געלאָפֿן‬ ‫‪ 27‬און ב ַײ אַבֿשָלומען זײַנען געבאָרן‬
‫אים פֿאַרױס‪.‬‬ ‫געװאָרן דר ַײ זין‪ ,‬און אײן טאָכטער‬
‫‪ 2‬און אַבֿשָלום פֿלעגט זיך פֿעדערן‪,‬‬ ‫װאָס איר נאָמען איז געװען תָּ מָר‪ .‬זי‬
‫און פֿלעגט זיך שטעלן בײַם װעג פֿון‬ ‫איז געװען ַא װײַבספּאַרשױן פֿון ַא‬
‫טױער; און עס איז געװען‪ ,‬יעטװעדער‬ ‫שײנעם אױסזען‪.‬‬
‫מאַן װאָס פֿלעגט האָבן ַא קריג װאָס‬ ‫‪ 28‬און אַבֿשָלום איז געזעסן אין‬
‫דאַרף קומען צום מלך פֿאַר ַא משפּט‪,‬‬ ‫ירושלים צװײ יאָר צײַט‪ ,‬און דעם‬
‫האָט אַבֿשָלום גערופֿן צו אים און‬ ‫מלכס פּנים האָט ער ניט געזען‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿון װאָסער שטאָט ביסטו?‬ ‫‪ 29‬האָט אַבֿשָלום געשיקט נאָך‬
‫האָט יענער געזאָגט‪ :‬פֿון אײנעם פֿון די‬ ‫יוֹאָבֿן‪ ,‬כּדי אים צו שיקן צום מלך‪,‬‬
‫שבֿטים פֿון ישׂראל איז דײַן קנעכט‪.‬‬ ‫אָבער ער האָט ניט געװאָלט קומען‬
‫‪ 3‬האָט אַבֿשָלום צו אים געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬ ‫צו אים‪ .‬האָט ער װידער געשיקט ַא‬
‫דײַנע טענות זײַנען גוטע און גערעכטע‪,‬‬ ‫צװײט מאָל‪ ,‬און ער האָט ניט געװאָלט‬
‫אָבער קײנער פֿון מלך װעט דיר ניט‬ ‫קומען‪.‬‬
‫צוהערן‪.‬‬ ‫‪ 30‬האָט ער געזאָגט צו זײַנע קנעכט‪:‬‬
‫‪ 4‬און אַבֿשָלום האָט געזאָגט‪ :‬הלװאי‬ ‫זעט‪ ,‬יוֹאָבֿס שטיק פֿעלד איז לעבן‬
‫מאַכט מען מיך פֿאַר ַא שופֿט אין לאַנד‪,‬‬ ‫מײַנעם‪ ,‬און ער האָט דאָרטן גערשטן;‬
‫און צו מיר זאָל קומען יעטװעדער מאַן‬ ‫גײט און צינדט עס אָן אין פֿײַער‪.‬‬
‫װאָס האָט ַא קריג און ַא משפּט; איך‬ ‫און די קנעכט פֿון אַבֿשָלומען האָבן‬
‫װאָלט אים שױן געטאָן גערעכטיקײט‪.‬‬ ‫אָנגעצונדן דאָס שטיק פֿעלד אין פֿײַער‪.‬‬
‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ַא מאַן‬ ‫‪ 31‬איז יוֹאָ ֿב אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז‬
‫האָט גענענט זיך צו בוקן צו אים‪ ,‬אַזױ‬ ‫געקומען צו אַבֿשָלומען אין הױז‪ ,‬און‬
‫פֿלעגט ער אױסשטרעקן זײַן האַנט‪ ,‬און‬ ‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס האָבן‬
‫אים אָננעמען‪ ,‬און אים קושן‪.‬‬ ‫דײַנע קנעכט אָנגעצונדן מײַן שטיק‬
‫‪ 6‬און אַבֿשָלום האָט געטאָן אַזױ װי‬ ‫פֿעלד אין פֿײַער?‬
‫די דאָזיקע זאַך צו גאַנץ ישׂראל װאָס‬ ‫‪ 32‬האָט אַבֿשָלום געזאָגט צו יוֹאָבֿן‪:‬‬
‫פֿלעגן קומען פֿאַר ַא משפּט צום מלך‪.‬‬ ‫זע‪ ,‬איך האָב געשיקט צו דיר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫און אַבֿשָלום האָט געגנבֿעט דאָס האַרץ‬ ‫זאָגן‪ :‬קום אַהער‪ ,‬און איך װעל דיך‬
‫פֿון די מענער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫שיקן צום מלך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נאָך װאָס‬
‫‪15:7—15:22‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪472‬‬

‫שװערד‪.‬‬ ‫‪ 7‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון‬


‫‪ 15‬האָבן די קנעכט פֿון מלך געזאָגט‬ ‫פֿערציק יאָר‪ ,‬האָט אַבֿשָלום געזאָגט‬
‫צום מלך‪ :‬אַזױ װי אַלץ װאָס מײַן האַר‬ ‫צום מלך‪ :‬לאָמיך גײן‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫דער מלך װעט אױסדערװײלן! ד ָא‬ ‫און באַצאָלן מײַן נדר װאָס איך האָב ַא‬
‫זײַנען דײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫נדר געטאָן צו גאָט‪ ,‬אין חבֿרון‪.‬‬
‫‪ 16‬איז אַרױסגעגאַנגען דער מלך‪,‬‬ ‫‪ 8‬װאָרום ַא נדר האָט ַא נדר געטאָן‬
‫און זײַן גאַנץ הױזגעזינט נאָך אים‪ .‬און‬ ‫דײַן קנעכט װען איך בין געזעסן אין‬
‫דער מלך האָט איבערגעלאָזן די צען‬ ‫גשור אין ארם‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אױב‬
‫קעפּסװײַבער צו היטן דאָס הױז‪.‬‬ ‫אומקערן װעט מיך גאָט אומקערן קײן‬
‫איז‬ ‫מלך‬ ‫דער‬ ‫‪ 17‬און‬ ‫ירושלים‪ ,‬װעל איך דינען גאָט‪.‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬ ‫‪ 9‬האָט דער מלך צו אים געזאָגט‪ :‬גײ‬
‫פֿאָלק נאָך אים‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬ ‫בשלום‪ .‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען‪,‬‬
‫אָפּגעשטעלט אין בית‪-‬מרחק‪.‬‬ ‫און איז געגאַנגען קײן חבֿרון‪.‬‬
‫‪ 10‬און אַבֿשָלום האָט געשיקט‬
‫‪ 18‬און אַלע זײַנע קנעכט זײַנען‬ ‫אױסקוקערס אין אַלע שבֿטים פֿון‬
‫אַריבערגעגאַנגען פֿאַרב ַײ אים; און‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װי איר הערט‬
‫כּרתים און אַלע פּלֵתים‪ ,‬און אַלע‬ ‫אַלע ֵ‬ ‫דעם קָול פֿון שופֿר‪ ,‬אַזױ זאָלט איר‬
‫גַתער‪ ,‬זעקס הונדערט מאַן װאָס זײַנען‬ ‫זאָגן‪ :‬אַבֿשָלום איז געװאָרן מלך אין‬
‫געקומען הינטער אים פֿון גַת‪ ,‬זײַנען‬ ‫חבֿרון‪.‬‬
‫אַריבערגעגאַנגען פֿאַרן מלך‪.‬‬
‫‪ 11‬און מיט אַבֿשָלומען זײַנען‬
‫‪ 19‬האָט דער מלך געזאָגט צו אִתַּ ין‬ ‫געגאַנגען צװײ הונדערט מאַן פֿון‬
‫פֿון גַת‪ :‬צו װאָס זאָלסט דו אױך‬ ‫ירושלים‪ ,‬מיטגערופֿענע װאָס זײַנען‬
‫גײן מיט אונדז? קער זיך אום‪,‬‬ ‫געגאַנגען אומשולדיקערהײט; און זײ‬
‫און בלײַב מיט דעם מלך‪ ,‬װאָרום דו‬ ‫האָבן פֿון קײן זאַך ניט געװוּסט‪.‬‬
‫ביסט ַא פֿרעמדער‪ ,‬און אױך ביסטו ַא‬ ‫‪ 12‬און אַבֿשָלום האָט געשיקט‬
‫פֿאַרטריבענער אין דײַן אָרט‪.‬‬ ‫נאָך אַחיתּופֿל דעם גילוֹני‪ ,‬דעם‬
‫‪ 20‬ערשט נעכטן ביסטו געקומען‪ ,‬און‬ ‫ַבעַל‪-‬יועץ פֿון דָ וִדן‪ ,‬פֿון זײַן שטאָט‪,‬‬
‫הײַנט זאָל איך דיך מאַכן װאָגלען צו‬ ‫פֿון גיֹלה‪ ,‬בעת ער האָט געשלאַכט די‬
‫גײן מיט אונדז‪ ,‬בעת איך אַלײן גײ‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪ .‬און דער בונט איז‬
‫װוּהין מיר װעט זיך מאַכן? קער זיך‬ ‫געװען שטאַרק‪ ,‬און דאָס פֿאָלק האָט‬
‫אום‪ ,‬און קער אום דײַנע ברידער מיט‬ ‫זיך געהאַלטן אין אײן פֿאַרמערן אַרום‬
‫דיר אין גענאָד און טרײַשאַפֿט‪.‬‬ ‫אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫‪ 21‬האָט אִתַּ י געענטפֿערט דעם מלך‬ ‫‪ 13‬איז געקומען אַן אָנזאָגער צו דָ וִדן‪,‬‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪,‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס האַרץ פֿון די מענער‬
‫און אַזױ װי מײַן האַר דער מלך לעבט‪,‬‬ ‫פֿון ישׂראל איז נאָך אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫אַז בלױז אין דעם אָרט װוּ מײַן האַר‬ ‫‪ 14‬און דוד האָט געזאָגט צו אַלע זײַנע‬
‫דער מלך װעט זײַן‪ ,‬ס ַײ צום טױט ס ַײ‬ ‫קנעכט װאָס מיט אים אין ירושלים‪:‬‬
‫צום לעבן‪ ,‬נאָר דאָרטן װעט זײַן דײַן‬ ‫שטײט אױף‪ ,‬און לאָמיר אַנטלױפֿן‪,‬‬
‫קנעכט!‬ ‫װאָרום מיר װעלן ניט האָבן קײן‬
‫‪ 22‬האָט דוד געזאָגט צו אִתַּ ין‪ :‬גײ‬ ‫אַנטרינונג פֿון אַבֿשָלומען‪ .‬אײַלט‬
‫איז אִתַּ י פֿון‬ ‫און צי אַריבער‪.‬‬ ‫זיך אַװעקצוגײן‪ ,‬כּדי ער זאָל זיך‬
‫גַת אַריבערגעגאַנגען‪ ,‬און אַלע זײַנע‬ ‫ניט אונטעראײַלן און אונדז אָניאָגן‪,‬‬
‫מענטשן‪ ,‬און אַלע קלײנע קינדער װאָס‬ ‫און ברענגען אױף אונדז דאָס בײז‪,‬‬
‫מיט אים‪.‬‬ ‫און שלאָגן די שטאָט מיטן שאַרף פֿון‬
‫‪473‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪15:23—:16‬‬

‫געװײנט‪.‬‬ ‫‪ 23‬און דאָס גאַנצע לאַנד האָט‬


‫‪ 31‬האָט מען דערצײלט דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫געװײנט אױף ַא הױכן קָול‪ ,‬װען דאָס‬
‫זאָגן‪ :‬אַחיתּופֿל איז צװישן די װאָס‬ ‫גאַנצע פֿאָלק איז אַריבערגעגאַנגען;‬
‫בונטעװען זיך מיט אַבֿשָלומען‪ .‬און‬ ‫און דער מלך איז אַריבער דעם טײַך‬
‫דוד האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪ ,‬גאָט‪,‬‬ ‫קִדרון‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק איז‬
‫באַנאַריש די עצה פֿון אַחיתּופֿלן‪.‬‬ ‫אַריבערגעגאַנגען אַקעגן דעם װעג פֿון‬
‫‪ 32‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דוד איז‬ ‫מדבר‪.‬‬
‫געקומען ביז דעם שפּיץ װאָס מע בוקט‬ ‫‪ 24‬און אָט אױך צָדוֹק און אַלע‬
‫זיך דאָרטן צו גאָט‪ ,‬ערשט אים קומט‬ ‫ל ִוי ִים מיט אים‪ ,‬טראָגנדיק דעם אָרון‬
‫אַנטקעגן חוּשַי‪ ,‬דער אַרכּי‪ ,‬מיט זײַן‬ ‫און זײ האָבן‬ ‫פֿון גאָטס בונד‪.‬‬
‫העמדל צעריסן‪ ,‬און ערד אױף זײַן‬ ‫אַװעקגעשטעלט דעם אָרון פֿון גאָט‬
‫קאָפּ‪.‬‬ ‫– אױך אבֿיתר איז אַרױפֿגעגאַנגען –‬
‫‪ 33‬האָט דוד צו אים געזאָגט‪ :‬אַז דו‬ ‫ביז דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט געענדיקט‬
‫גײסט אַריבער מיט מיר‪ ,‬װעסטו זײַן‬ ‫אַריבערגײן פֿון שטאָט‪.‬‬
‫אױף מיר ַא לאַסט‪.‬‬ ‫‪ 25‬האָט דער מלך געזאָגט צו צָדוֹקן‪:‬‬
‫‪ 34‬אָבער אַז דו װעסט זיך אין‬ ‫קער אום דעם אָרון פֿון גאָט אין‬
‫שטאָט אומקערן‪ ,‬און װעסט זאָגן‬ ‫שטאָט‪ .‬אױב איך װעל געפֿינען‬
‫צו אַבֿשָלומען‪ :‬״איך װעל זײַן דײַן‬ ‫לײַטזעליקײט אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬
‫קנעכט‪ ,‬מלך; דײַן פֿאָטערס קנעכט‬ ‫װעט ער מיך אומקערן‪ ,‬און װעט מיך‬
‫בין איך געװען פֿון ַא מאָל אָן‪ ,‬און‬ ‫לאָזן זען אים און זײַן װױנונג‪.‬‬
‫אַצונד בין אין דײַן קנעכט״‪ ,‬װעסטו‬ ‫‪ 26‬און אױב ער װעט אַזױ זאָגן‪ :‬״איך‬
‫מיר פֿאַרשטערן די עצה פֿון אַחיתּופֿלן‪.‬‬ ‫װיל דיך ניט״‪ ,‬ד ָא בין איך‪ ,‬זאָל ער טאָן‬
‫‪ 35‬און מיט דיר זײַנען דאָך דאָרטן‬ ‫מיט מיר אַזױ װי עס איז גוט אין זײַנע‬
‫צָדוֹק און אבֿיתר די כּהנים; איז‪,‬‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫איטלעך װאָרט װאָס דו װעסט הערן‬ ‫‪ 27‬און דער מלך האָט געזאָגט צו‬
‫פֿון מלכס הױז‪ ,‬זאָלסטו דערצײלן צָדוֹק‬ ‫צָדוֹק דעם כּהן‪ :‬זעסטו‪ ,‬קער זיך אום‬
‫און אבֿיתר די כּהנים‪.‬‬ ‫בשלום אין שטאָט‪ ,‬און אַחי ַמעַץ דײַן‬
‫‪ 36‬זע‪ ,‬דאָרטן זײַנען ד ָא מיט זײ‬ ‫זון און יהונתן דער זון פֿון אבֿיתרן‪,‬‬
‫זײערע בײדנס זין‪ ,‬אַחי ַמעַץ צָדוֹקס און‬ ‫אײַערע בײדנס זין‪ ,‬מיט אײַך‪.‬‬
‫יהונתן אבֿיתרס‪ ,‬װעט איר דורך זײ‬ ‫‪ 28‬זעט‪ ,‬איך װעל זיך אױפֿהאַלטן אין‬
‫מיר צושיקן איטלעך װאָרט װאָס איר‬ ‫די פּלױנען פֿון מדבר‪ ,‬ביז עס קומט פֿון‬
‫װעט הערן‪.‬‬ ‫אײַך ַא װאָרט מיר אָנצוזאָגן‪.‬‬
‫‪ 37‬און חוּשַי‪ ,‬דָ וִדס גוטער פֿרײַנט‪,‬‬ ‫‪ 29‬און צָדוֹק און אבֿיתר האָבן‬
‫איז געקומען אין שטאָט‪ ,‬װען אַבֿשָלום‬ ‫אומגעקערט דעם אָרון פֿון גאָט‬
‫האָט געזאָלט אָנקומען אין ירושלים‪.‬‬ ‫קײן ירושלים‪ ,‬און זײ זײַנען דאָרטן‬
‫געבליבן‪.‬‬
‫און װי דוד איז געװען ַא ביסל‬
‫אַװעקגעגאַנגען פֿון שפּיץ‪,‬‬ ‫‪16‬‬
‫ערשט ציבֿ ָא דער יונג פֿון מפֿיבֿוֹשתן‬
‫‪ 30‬און דוד איז אַרױפֿגעגאַנגען מיט‬
‫דעם אַרױפֿגאַנג פֿאַר הר‪-‬הזֵיתים‪,‬‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען און געװײנט‪ ,‬און זײַן‬
‫קומט אים אַנטקעגן מיט ַא פּאָר‬ ‫קאָפּ איז געװען פֿאַרדעקט‪ ,‬און ער איז‬
‫געזאָטלטע אײזלען‪ ,‬און אױף זײ‬ ‫געגאַנגען באָרװעס; און דאָס גאַנצע‬
‫צװײ הונדערט ברױטן‪ ,‬און הונדערט‬ ‫פֿאָלק װאָס מיט אים האָבן פֿאַרדעקט‬
‫בינטלעך ראָזינקעס‪ ,‬און הונדערט‬ ‫איטלעכער זײַן קאָפּ‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫בינטלעך זומערױפּס‪ ,‬און ַא לאָגל‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און אַרױפֿגײענדיק‬
‫‪16:2—16:17‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪474‬‬

‫‪ 9‬האָט אַבֿישַי דער זון פֿון צרוּי ָהן‬ ‫װײַן‪.‬‬


‫געזאָגט צום מלך‪ :‬פֿאַר װאָס זאָל‬ ‫‪ 2‬האָט דער מלך געזאָגט צו ציבֿאָן‪:‬‬
‫דער דאָזיקער טױטער הונט שילטן מײַן‬ ‫צו װאָס זײַנען די דאָזיקע ב ַײ דיר?‬
‫האַר דעם מלך? לאָמיך‪ ,‬איך בעט דיך‬ ‫האָט ציבֿ ָא געזאָגט‪ :‬די אײזלען פֿאַר‬
‫אַריבערגײן‪ ,‬און איך װעל אים דעם‬ ‫דעם מלכס הױזגעזינט צו רײַטן‪ ,‬און‬
‫קאָפּ אַראָפּנעמען‪.‬‬ ‫דאָס ברױט און די זומערױפּס פֿאַר די‬
‫‪ 10‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬װאָס‬ ‫יונגען צום עסן‪ ,‬און דער װײַן צום‬
‫קער איך זיך אָן מיט אײַך‪ ,‬זין פֿון‬ ‫טרינקען פֿאַר דעם פֿאַרשמאַכטן אין‬
‫צרוּי ָהן? אױב ער שילט‪ ,‬איז דאָס װײַל‬ ‫מדבר‪.‬‬
‫גאָט האָט אים געהײסן‪ :‬שילט דָ וִדן;‬ ‫‪ 3‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬און װוּ איז‬
‫און װער קען זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס טוסטו‬ ‫דײַן האַרס זון? האָט ציבֿ ָא געזאָגט צום‬
‫אַזױ?‬ ‫מלך‪ :‬אָן איז ער געבליבן אין ירושלים‪,‬‬
‫‪ 11‬און דוד האָט געזאָגט צו אַבֿישַין‬ ‫װאָרום ער האָט געזאָגט‪ :‬הײַנט װעט‬
‫און צו אַלע זײַנע קנעכט‪ :‬זע‪ ,‬מײַן זון‬ ‫מיר דאָס הױז פֿון ישׂראל אומקערן די‬
‫װאָס איז אַרױס פֿון מײַנע אינגעװײד‬ ‫מלוכה פֿון מײַן פֿאָטער‪.‬‬
‫זוכט מײַן לעבן‪ ,‬הײַנט װי שױן אַצונד‬ ‫‪ 4‬האָט דער מלך געזאָגט צו‬
‫דער בנימינער? לאָזט אים‪ ,‬און זאָל‬ ‫ציבֿאָן‪ :‬זע‪ ,‬אַלצדינג װאָס געהערט‬
‫ער שילטן‪ ,‬װאָרום גאָט האָט אים‬ ‫צו מפֿיבֿוֹשתן איז דײַנס‪ .‬האָט ציבֿ ָא‬
‫געהײסן‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך בוק זיך; לאָמיך געפֿינען‬
‫‪ 12‬אפֿשר װעט גאָט זען מײַן אױג‪,‬‬ ‫לײַטזעליקײט אין דײַנע אױגן‪ ,‬מײַן‬
‫און גאָט װעט מיר אומקערן גוטס פֿאַר‬ ‫האַר מלך‪.‬‬
‫זײַן קללהן הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫‪ 5‬און װי דער מלך דוד איז געקומען‬
‫‪ 13‬און דוד און זײַנע מענטשן זײַנען‬ ‫ביז בחורים‪ ,‬ערשט פֿון דאָרטן גײט‬
‫ש ְמעִי איז‬‫געגאַנגען אױפֿן װעג‪ ,‬און ִ‬ ‫אַרױס ַא מאַן פֿון דער משפּחה פֿון‬
‫געגאַנגען בײַם זײַט באַרג אַקעגן אים‪,‬‬ ‫שאָולס הױז‪ ,‬װאָס זײַן נאָמען איז‬
‫געגאַנגען און געשאָלטן‪ ,‬און געװאָרפֿן‬ ‫ש ְמעִי דער זון פֿון גֵראָן – גײט‬
‫געװען ִ‬
‫מיט שטײנער אַקעגן אים‪ ,‬און געשאָטן‬ ‫און שילט גײענדיק‪.‬‬
‫מיט שטױב‪.‬‬ ‫‪ 6‬און ער האָט געװאָרפֿן מיט‬
‫‪ 14‬און דער מלך און דאָס גאַנצע‬ ‫שטײנער אױף דָ וִדן‪ ,‬און אױף אַלע‬
‫פֿאָלק װאָס מיט אים זײַנען אָנגעקומען‬ ‫קנעכט פֿון מלך דָ וִדן; און דאָס גאַנצע‬
‫מידע; און ער האָט זיך אָפּגערוט‬ ‫פֿאָלק און אַלע גבורים זײַנען געװען‬
‫דאָרטן‪.‬‬ ‫פֿון זײַן רעכטער זײַט און פֿון זײַן‬
‫‪ 15‬און אַבֿשָלום און דאָס גאַנצע‬ ‫לינקער‪.‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬די מענער פֿון ישׂראל‪ ,‬זײַנען‬ ‫ש ְמעִי געזאָגט‪,‬‬
‫‪ 7‬און אַזױ האָט ִ‬
‫אָנגעקומען קײן ירושלים‪ ,‬און‬ ‫װען ער האָט געשאָלטן‪ :‬גײ אַרױס‪,‬‬
‫אַחיתּופֿל מיט אים‪.‬‬ ‫גײ אַרױס‪ ,‬בלוטיקער מענטש און‬
‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז חוּשַי‬ ‫נידערטרעכטיקער מענטש‪.‬‬
‫דער אַרכּי‪ ,‬דָ וִדס גוטער פֿרײַנט‪ ,‬איז‬ ‫‪ 8‬גאָט האָט אומגעקערט אױף דיר‬
‫געקומען צו אַבֿשָלומען‪ ,‬האָט חוּשַי‬ ‫אַל דאָס בלוט פֿון דעם הױז פֿון שָאולן‪,‬‬
‫געזאָגט צו אַבֿשָלומען‪ :‬לעבן זאָל דער‬ ‫װאָס דו ביסט געװאָרן מלך אױף זײַן‬
‫מלך! לעבן זאָל דער מלך!‬ ‫אָרט‪ ,‬און גאָט האָט געגעבן די מלוכה‬
‫‪ 17‬האָט אַבֿשָלום געזאָגט צו חוּשַין‪:‬‬ ‫אין דער האַנט פֿון דײַן זון אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫איז דאָס דײַן גינציקײט צו דײַן גוטן‬ ‫און אָט ביסטו אין דײַן אומגליק‪ ,‬װײַל‬
‫פֿאַר װאָס ביסטו ניט‬ ‫פֿרײַנט?‬ ‫ַא בלוטיקער מענטש ביסטו‪.‬‬
‫‪475‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪16:18—17:10‬‬

‫‪ 3‬און איך װעל אומקערן צו דיר‬ ‫געגאַנגען מיט דײַן גוטן פֿרײַנט?‬
‫דאָס גאַנצע פֿאָלק‪ .‬אַז אַלע װעלן זיך‬ ‫‪ 18‬האָט חוּשַי געזאָגט צו אַבֿשָלומען‪:‬‬
‫אומקערן ]אחוץ[ דער מאַן װאָס דו‬ ‫נײן! נײַערט װעמען גאָט און דאָס‬
‫זוכסט‪ ,‬װעט דאָס גאַנצע פֿאָלק זײַן אין‬ ‫דאָזיקע פֿאָלק און אַלע מענער פֿון‬
‫פֿריד‪.‬‬ ‫ישׂראל האָבן אױסדערװײלט‪ ,‬צו אים‬
‫‪ 4‬איז די זאַך געװען גלײַך אין די‬ ‫געהער איך‪ ,‬און מיט אים װיל איך‬
‫אױגן פֿון אַבֿשָלומען‪ ,‬און אין די אױגן‬ ‫בלײַבן‪.‬‬
‫פֿון אַלע עלטסטע פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 19‬און צװײטנס‪ ,‬װעמען װעל איך‬
‫‪ 5‬און אַבֿשָלום האָט געזאָגט‪ :‬רוף‬ ‫דינען? דאָך ב ַײ זײַן זון; אַזױ װי איך‬
‫אױך‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬חוּשַי דעם אַרכּי‪,‬‬ ‫האָב געדינט ב ַײ דײַן פֿאָטער‪ ,‬אַזױ װעל‬
‫און לאָמיר הערן אױך װאָס אין זײַן‬ ‫איך זײַן ב ַײ דיר‪.‬‬
‫מױל‪.‬‬ ‫‪ 20‬און אַבֿשָלום האָט געזאָגט צו‬
‫‪ 6‬איז געקומען חוּשַי צו אַבֿשָלומען‪,‬‬ ‫אַחיתּופֿלן‪ :‬גיט אײַער עצה װאָס מיר‬
‫און אַבֿשָלום האָט צו אים געזאָגט‪ ,‬אַזױ‬ ‫זאָלן טאָן‪.‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬אַזױ װי דאָס דאָזיקע װאָרט‬ ‫‪ 21‬האָט אַחיתּופֿל געזאָגט צו‬
‫האָט אַחיתּופֿל גערעדט‪ .‬זאָלן מיר טאָן‬ ‫אַבֿשָלומען‪ :‬קום צו די קעפּסװײַבער‬
‫לױט זײַן װאָרט אָדער ניט? רעד דו‪.‬‬ ‫פֿון דײַן פֿאָטער‪ ,‬װאָס ער האָט געלאָזן‬
‫‪ 7‬האָט חוּשַי געזאָגט צו אַבֿשָלומען‪:‬‬ ‫צו היטן דאָס הױז‪ .‬און אַז גאַנץ‬
‫ניט גוט איז די עצה װאָס אַחיתּופֿל‬ ‫ישׂראל װעט הערן‪ ,‬אַז דו האָסט זיך‬
‫עצהט דאָס מאָל‪.‬‬ ‫פֿאַרמיאוסט ב ַײ דײַן פֿאָטער‪ ,‬אַזױ‬
‫װעלן שטאַרק װערן די הענט פֿון אַלע‬
‫‪ 8‬און חוּשַי האָט געזאָגט‪ :‬דו קענסט‬ ‫װאָס מיט דיר‪.‬‬
‫דײַן פֿאָטער און זײַנע מענטשן‪ ,‬אַז‬ ‫ַא‬ ‫‪ 22‬האָט מען פֿאַרשפּרײט‬
‫זײ זײַנען גבורים‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫געצעלט פֿאַר אַבֿשָלומען אױפֿן דאַך‪,‬‬
‫פֿאַרביטערט אין געמיט‪ ,‬אַזױ װי ַא‬ ‫און אַבֿשָלום איז געקומען צו די‬
‫בערינטע אין פֿעלד באַרױבט פֿון אירע‬ ‫קעפּסװײַבער פֿון זײַן פֿאָטער פֿאַר די‬
‫יונגע; אױך איז דײַן פֿאָטער ַא מאַן פֿון‬ ‫אױגן פֿון גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫מלחמה‪ ,‬און ער װעט ניט נעכטיקן מיטן‬ ‫‪ 23‬און אַן עצה װאָס אַחיתּופֿל האָט‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫גע ֵעצֶהט‪ ,‬איז אין יענע טעג געװען אַזױ‬
‫‪ 9‬אָט איז ער אַצונד באַהאַלטן אין‬ ‫װי ַא מענטש זאָל פֿרעגן ב ַײ דעם װאָרט‬
‫אײנער פֿון די גריבער‪ ,‬אָדער אין‬ ‫פֿון גאָט‪ .‬אַזױ איז געװען איטלעכע‬
‫אײנעם פֿון די ערטער; און עס‬ ‫עצה פֿון אַחיתּופֿלן ס ַײ ב ַײ דָ וִדן ס ַײ ב ַײ‬
‫װעט זײַן‪ ,‬אַז עמעצער װעט אין זײ‬ ‫אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫אַרײַנפֿאַלן אין אָנהײב‪ ,‬און ַא הערער‬
‫װעט הערן‪ ,‬װעט ער זאָגן‪ַ :‬א מפּלה איז‬
‫געװען צװישן דעם פֿאָלק װאָס הינטער‬
‫אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫און אַחיתּופֿל האָט געזאָגט צו‬
‫אַבֿשָלומען‪ :‬לאָמיך אַקאָרשט‬
‫אױסקלײַבן צװעלף טױזנט מאַן‪ ,‬און‬
‫‪17‬‬
‫‪ 10‬און אַפֿילו דער װאָס איז ַא‬ ‫איך װעל אױפֿשטײן‪ ,‬און װעל נאָכיאָגן‬
‫העלדישער יונג‪ ,‬װאָס זײַן האַרץ איז‬ ‫דָ וִדן די נאַכט‪.‬‬
‫אַזױ װי דאָס האַרץ פֿון ַא לײב‪ ,‬װעט‬ ‫‪ 2‬און איך װעל קומען אױף אים װען‬
‫אין גאַנצן צעגאַנגען װערן‪ ,‬װאָרום‬ ‫ער איז מיד און אָפּהענטיק‪ ,‬און װעל‬
‫גאַנץ ישׂראל װײס אַז דײַן פֿאָטער איז‬ ‫אים דערשרעקן‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫ַא גִבור‪ ,‬און די װאָס מיט אים זײַנען‬ ‫װאָס מיט אים װעט אַנטלױפֿן‪ ,‬און איך‬
‫העלדישע יונגען‪.‬‬ ‫װעל דערשלאָגן דעם מלך אַלײן;‬
‫‪17:11—17:23‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪476‬‬

‫‪ 18‬האָט זײ ַא יי ִנגל דערזען‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 11‬אָבער איך עצה אַז אײַנגעזאַמלט‬


‫האָט דערצײלט אַבֿשָלומען‪ .‬זײַנען‬ ‫זאָל אײַנגעזאַמלט װערן גאַנץ ישׂראל‬
‫זײ בײדע אױף גיך אַװעק‪ ,‬און זײַנען‬ ‫אַרום דיר‪ ,‬פֿון דן און ביז באֵר‪-‬שֶבֿע‪,‬‬
‫געקומען צו דעם הױז פֿון ַא מאַן אין‬ ‫אַזױ װי דער זאַמד װאָס בײַם ים אין‬
‫בחורים; און ער האָט געהאַט ַא ברונעם‬ ‫פֿילקײט‪ ,‬און דו אַלײן זאָלסט גײן אין‬
‫אין זײַן הױף‪ ,‬האָבן זײ אַראָפּגענידערט‬ ‫מלחמה‪.‬‬
‫אַהין‪.‬‬ ‫‪ 12‬און אַז מיר װעלן קומען אױף‬
‫‪ 19‬און די פֿרױ האָט גענומען און‬ ‫אים אין אײנעם פֿון די ערטער װאָס‬
‫האָט אַריבערגעשפּרײט ַא דעקע‬ ‫ער געפֿינט זיך דאָרטן‪ ,‬װעלן מיר זיך‬
‫איבער דער עפֿענונג פֿון ברונעם‪ ,‬און‬ ‫אַראָפּלאָזן אױף אים‪ ,‬אַזױ װי עס פֿאַלט‬
‫האָט אױסגעשפּרײט דערױף גריץ‪ ,‬און‬ ‫דער טױ אױף דער ערד; און פֿון אים‬
‫קײן זאַך איז ניט געװען קאָנטיק‪.‬‬ ‫און פֿון אַלע מענטשן װאָס מיט אים‪,‬‬
‫‪ 20‬און אַבֿשָלומס קנעכט זײַנען‬ ‫װעט אַפֿילו אײנער ניט בלײַבן‪.‬‬
‫געקומען צו דער פֿרױ אין הױז‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬און אַז ער װעט זיך אַרײַנקלײַבן‬
‫האָבן געזאָגט‪ :‬װוּ זײַנען אַחי ַמעַץ און‬ ‫אין שטאָט‪ ,‬װעלן גאַנץ ישׂראל לאָזן‬
‫יהונתן? האָט די פֿרױ צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫אַרױפֿטראָגן צו יענער שטאָט שטריק‪,‬‬
‫זײ זײַנען אַריבערגעגאַנגען דעם‬ ‫און מיר װעלן עס אַראָפּשלעפּן אין‬
‫װאַסערשטראָם‪ .‬האָבן זײ געזוכט‪ ,‬און‬ ‫טאָל‪ ,‬ביז דאָרטן װעט זיך אַפֿילו ַא‬
‫האָבן ניט געפֿונען; און זײ האָבן זיך‬ ‫שטײנדל ניט געפֿינען‪.‬‬
‫אומגעקערט קײן ירושלים‪.‬‬ ‫‪ 14‬האָט געזאָגט אַבֿשָלום און אַלע‬
‫מענער פֿון ישׂראל‪ :‬די עצה פֿון חוּשַי‬
‫‪ 21‬און עס איז געװען נאָך זײער‬ ‫דעם אַרכּי איז בעסער װי די עצה‬
‫אַװעקגײן‪ ,‬זײַנען זײ אַרױפֿגעקומען‬ ‫פֿון אַחיתּופֿלן‪ .‬װאָרום גאָט האָט‬
‫פֿון ברונעם‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען און‬ ‫באַשערט צו פֿאַרשטערן די גוטע עצה‬
‫האָבן דערצײלט דעם מלך דָ וִדן‪ ,‬און זײ‬ ‫פֿון אַחיתּופֿלן‪ ,‬כּדי גאָט זאָל ברענגען‬
‫האָבן געזאָגט צו דָ וִדן‪ :‬שטײט אױף און‬ ‫דאָס בײז אױף אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫גײט אַריבער אױף גיך דעם װאַסער‪,‬‬ ‫‪ 15‬און חוּשַי האָט געזאָגט צו צָדוֹק‬
‫װאָרום אַזױ האָט אַחיתּופֿל גע ֵעצֶהט‬ ‫און צו אבֿיתר די כּהנים‪ :‬אַזױ און אַזױ‬
‫אַקעגן אײַך‪.‬‬ ‫האָט אַחיתּופֿל גע ֵעצֶהט אַבֿשָלומען און‬
‫‪ 22‬איז אױפֿגעשטאַנען דוד און דאָס‬ ‫די עלטסטע פֿון ישׂראל‪ ,‬און אַזױ און‬
‫גאַנצע פֿאָלק װאָס מיט אים‪ ,‬און זײ‬ ‫אַזױ האָב איך גע ֵעצֶהט‪.‬‬
‫זײַנען אַריבערגעגאַנגען דעם ירדן;‬ ‫‪ 16‬און אַצונד‪ ,‬שיקט אױף גיך און‬
‫ביזן ליכט פֿון פֿרימאָרגן האָט צו מאָל‬ ‫זאָגט אָן דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ .‬זאָלסט‬
‫אײנער ניט געפֿעלט װאָס איז ניט‬ ‫ניט נעכטיקן די נאַכט אין די פּלױנען‬
‫אַריבערגעגאַנגען דעם ירדן‪.‬‬ ‫פֿון מדבר‪ ,‬נאָר אַריבערגײן מוזטו‬
‫‪ 23‬און אַחיתּופֿל האָט געזען אַז זײַן‬ ‫אַריבערגײן‪ ,‬כּדי דער מלך און דאָס‬
‫עצה איז ניט געטאָן געװאָרן‪ ,‬און ער‬ ‫גאַנצע פֿאָלק װאָס מיט אים זאָלן ניט‬
‫האָט אָנגעזאָטלט דעם אײזל‪ ,‬און איז‬ ‫אומגעבראַכט װערן‪.‬‬
‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז אַװעק צו זײַן‬ ‫‪ 17‬און יהונתן און אַחי ַמעַץ זײַנען‬
‫הױז‪ ,‬צו זײַן שטאָט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫געשטאַנען אין עֵין‪-‬רוֹגֵל‪ ,‬און ַא דינסט‬
‫געזאָגט זײַן ַצ ָװאֶה צו זײַן הױזגעזינט‪,‬‬ ‫פֿלעגט גײן און זײ דערצײלן‪ ,‬און זײ‬
‫און האָט זיך אױפֿגעהאַנגען; און ער‬ ‫פֿלעגן גײן און דערצײלן דעם מלך‬
‫איז געשטאָרבן‪ ,‬און איז באַגראָבן‬ ‫דָ וִדן; װאָרום זײ האָבן זיך ניט געטאָרט‬
‫געװאָרן אין דעם קבֿר פֿון זײַן פֿאָטער‪.‬‬ ‫װײַזן אַרײַנצוקומען אין שטאָט‪.‬‬
‫‪477‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪17:24—18:9‬‬

‫‪ 3‬האָט דאָס פֿאָלק געזאָגט‪ :‬זאָלסט‬ ‫‪ 24‬און דוד איז אָנגעקומען‬


‫ניט אַרױסגײן; װאָרום אױב אַנטלױפֿן‬ ‫קײן מַחנַי ִם; און אַבֿשָלום איז‬
‫װעלן מיר אַנטלױפֿן‪ ,‬װעט מען אױף‬ ‫אַריבערגעגאַנגען דעם ירדן‪ ,‬ער און‬
‫אונדז ניט לײגן אַכט‪ ,‬און אַפֿילו ַא‬ ‫אַלע מענער פֿון ישׂראל װאָס מיט אים‪.‬‬
‫העלפֿט פֿון אונדז זאָלן אומקומען‪ ,‬װעט‬ ‫‪ 25‬און ַעמָשׂאן האָט אַבֿשָלום‬
‫מען אױף אונדז ניט לײגן קײן אַכט;‬ ‫אױפֿגעזעצט אױף יוֹאָבֿס אָרט איבערן‬
‫אָבער דו ביסט אַצונד אַזױ װי צען‬ ‫חיל‪ .‬און ַעמָשׂא איז געװען דער זון‬
‫טױזנט פֿון אונדז; איז אַצונד בעסער‪,‬‬ ‫פֿון ַא מאַן מיטן נאָמען י ִתר ָא דער‬
‫אַז דו זאָלסט אונדז זײַן צו הילף פֿון‬ ‫ישׂראלי‪ ,‬װאָס איז געקומען צו אַבֿיגַי ִל‬
‫שטאָט‪.‬‬ ‫דער טאָכטער פֿון נָחשן‪ַ ,‬א שװעסטער‬
‫‪ 4‬האָט דער מלך צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון צרוּי ָה‪ ,‬יוֹאָבֿס מוטער‪.‬‬
‫װאָס איז גוט אין אײַערע אױגן‪ ,‬װעל‬ ‫‪ 26‬און ישׂראל און אַבֿשָלום האָבן‬
‫איך טאָן‪ .‬און דער מלך האָט זיך‬ ‫געלאַגערט אין לאַנד גִלעָד‪.‬‬
‫געשטעלט בײַן זײַט פֿון טױער‪ ,‬און‬ ‫‪ 27‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דוד איז‬
‫דאָס גאַנצע פֿאָלק איז אַרױסגעגאַנגען‬ ‫אָנגעקומען קײן מַחנַי ִם‪ ,‬אַזױ ]האָט[‬
‫אין הונדערטן און אין טױזנטן‪.‬‬ ‫שוֹבֿי דער זון פֿון נָחשן‪ ,‬פֿון ַרבָה פֿון די‬
‫‪ 5‬און דער מלך האָט באַפֿױלן יוֹאָבֿן‬ ‫קינדער פֿון עמון‪ ,‬און מכיר דער זון פֿון‬
‫און אַבֿישַין און אִתַּ ין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫עַמיאֵלן‪ ,‬פֿון לוֹ‪-‬דבֿר‪ ,‬און בַרזִלַי דער‬
‫זײַט מיר געלאַסן מיט דעם יונג‪,‬‬ ‫גִלעָדער פֿון רוֹגלים‪,‬‬
‫מיט אַבֿשָלומען‪ .‬און דאָס גאַנצע‬ ‫‪ 28‬געבראַכט בעטגעװאַנט‪ ,‬און‬
‫פֿאָלק האָט געהערט װי דער מלך‬ ‫בעקנס‪ ,‬און לײמענע כּלים‪ ,‬און װײץ‬
‫האָט באַפֿױלן אַלע הױפּטלײַט װעגן‬ ‫און גערשטן‪ ,‬און מעל‪ ,‬און געברענטע‬
‫אַבֿשָלומען‪.‬‬ ‫זאַנגען‪ ,‬און בעבלעך‪ ,‬און לינדזן‪ ,‬און‬
‫‪ 6‬און דאָס פֿאָלק איז אַרױסגעגאַנגען‬ ‫געברענטע אַרבעס‪,‬‬
‫אין פֿעלד אַקעגן ישׂראל‪ ,‬און די‬ ‫‪ 29‬און האָניק‪ ,‬און שמאַנט‪ ,‬און שאָף‪,‬‬
‫מלחמה איז געװען אין װאַלד פֿון‬ ‫און רינדערנע קעז‪ ,‬פֿאַר דָ וִדן און פֿאַר‬
‫אפֿרי ִם‪.‬‬
‫ַ‬ ‫דעם פֿאָלק װאָס מיט אים‪ ,‬צום עסן;‬
‫‪ 7‬און דאָס פֿאָלק פֿון ישׂראל איז‬ ‫װאָרום זײ האָבן געזאָגט‪ :‬דאָס פֿאָלק‬
‫דאָרטן געשלאָגן געװאָרן פֿאַר די‬ ‫איז הונגעריק און מיד און דאָרשטיק‬
‫קנעכט פֿון דָ וִדן‪ ,‬און דאָרטן איז געװען‬ ‫אין דער מדבר‪.‬‬
‫ַא גרױסער שלאַק אין יענעם טאָג‪-‬‬
‫צװאַנציק טױזנט‪.‬‬
‫‪ 8‬װאָרום די מלחמה איז דאָרטן‬
‫געװען פֿאַרשפּרײט אױפֿן געזיכט פֿון‬
‫און דוד האָט איבערגעצײלט‬
‫דאָס פֿאָלק װאָס מיט אים‪,‬‬
‫און ער האָט געמאַכט איבער זײ‬
‫‪18‬‬
‫גאַנצן לאַנד; און דער װאַלד האָט‬ ‫הױפּטלײַט פֿון טױזנט און הױפּטלײַט‬
‫פֿאַרצערט פֿון פֿאָלק מער װי די‬ ‫פֿון הונדערט‪.‬‬
‫שװערד האָט פֿאַרצערט אין יענעם‬ ‫‪ 2‬און דוד האָט געשיקט דאָס פֿאָלק‪,‬‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫ַא דריטל אונטער דער האַנט פֿון יוֹאָבֿן‪,‬‬
‫‪ 9‬און אַבֿשָלום האָט זיך געטראָפֿן‬ ‫און ַא דריטל אונטער דער האַנט פֿון‬
‫פֿאַר די קנעכט פֿון דָ וִדן‪ .‬און אַבֿשָלום‬ ‫אַבֿישַי דעם זון פֿון צרוּי ָהן‪ ,‬יוֹאָבֿס‬
‫איז געריטן אױף ַא מױלאײזל‪ ,‬איז‬ ‫ברודער‪ ,‬און ַא דריטל אונטער דער‬
‫דער מױלאײזל געקומען אונטער דעם‬ ‫האַנט פֿון אִתַּ ין פֿון גַת‪ .‬און דער מלך‬
‫געצװײַג פֿון ַא גרױסן אײכנבױם‪ ,‬און‬ ‫האָט געזאָגט צום פֿאָלק‪ :‬אַרױסגײן‬
‫זײַן קאָפּ האָט זיך אָנגעכאַפּט אָן דעם‬ ‫װעל איך אױך אַרױסגײן מיט אײַך‪.‬‬
‫‪18:10—18:24‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪478‬‬

‫אױפֿגעשטעלט איבער אים ַא זײער‬ ‫אײכנבױם‪ ,‬און ער איז געבליבן צװישן‬


‫גרױסן הױפֿן שטײנער‪ .‬און גאַנץ‬ ‫הימל און ערד; און דער מױלאײזל‬
‫ישׂראל זײַנען אַנטלאָפֿן‪ ,‬איטלעכער צו‬ ‫װאָס אונטער אים איז אַװעק‪.‬‬
‫זײַנע געצעלטן‪.‬‬ ‫‪ 10‬האָט דערזען אײנער ַא מאַן‪ ,‬און‬
‫‪ 18‬און אַבֿשָלום האָט נאָך ב ַײ זײַן‬ ‫ער האָט דערצײלט יוֹאָבֿן און געזאָגט‪:‬‬
‫לעבן גענומען און זיך אױפֿגעשטעלט‬ ‫אָן האָב איך געזען אַבֿשָלומען הענגען‬
‫דעם זײַלשטײן װאָס אין מלכס טאָל;‬ ‫אױפֿן אײכנבױם‪.‬‬
‫װאָרום ער האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב‬ ‫‪ 11‬האָט יוֹאָ ֿב געזאָגט צו דעם מאַן‬
‫ניט קײן זון צו דערמאָנען מײַן נאָמען‪.‬‬ ‫װאָס האָט אים דערצײלט‪ :‬און אַז דו‬
‫און ער האָט גערופֿן דעם זײַלשטײן‬ ‫האָסט געזען‪ ,‬ט ָא פֿאַר װאָס האָסטו אים‬
‫אױף זײַן נאָמען‪ ,‬און מע רופֿט אים‬ ‫ניט דערשלאָגן דאָרטן צו דער ערד?‬
‫אַבֿשָלומס אָנדענק ביז אױף הײַנטיקן‬ ‫און אױף מיר װאָלט געװען דיר צו געבן‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫צען זילבערשטיק און ַא גאַרטל‪.‬‬
‫‪ 19‬און אַחי ַמעַץ דער זון פֿון צָדוֹקן‬ ‫‪ 12‬האָט דער מאַן געזאָגט צו יוֹאָבֿן‪:‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיך אַקאָרשט לױפֿן‬ ‫אַפֿילו װען איך קריג אָפּגעװױגן אױף‬
‫און אָנזאָגן דעם מלך‪ ,‬אַז גאָט האָט זיך‬ ‫מײַנע הענט טױזנט זילבערשטיק‪ ,‬װעל‬
‫אָפּגערעכנט פֿאַר אים פֿון דער האַנט‬ ‫איך ניט אױסשטרעקן מײַן האַנט אױף‬
‫פֿון זײַנע פֿײַנט‪.‬‬ ‫דעם מלכס זון‪ ,‬װאָרום פֿאַר אונדזערע‬
‫‪ 20‬האָט יוֹאָ ֿב צו אים געזאָגט‪ :‬ביסט‬ ‫אױערן האָט דער מלך באַפֿױלן דיר און‬
‫ניט ַא ַבעַל‪-‬בשׂורה הײַנטיקן טאָג;‬ ‫אַבֿישַין און אִתַּ ין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זײַט‬
‫װעסט אָנזאָגן אַן אַנדער טאָג‪ ,‬אָבער‬ ‫אָפּגעהיט‪ ,‬װער עס זאָל ניט זײַן‪ ,‬מיט‬
‫הײַנטיקן טאָג זאָלסטו ניט אָנזאָגן‪ ,‬אַזױ‬ ‫דעם יונג‪ ,‬מיט אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫װי דעם מלכס זון איז טױט‪.‬‬ ‫‪ 13‬אָדער אַז איך זאָל באַגײן ַא‬
‫‪ 21‬און יוֹאָ ֿב האָט געזאָגט צו דעם‬ ‫פֿאַלשקײט אַקעגן מײַן זעל‪ ,‬װעט קײן‬
‫כּושי‪ :‬גײ דערצײל דעם מלך װאָס‬ ‫זאַך ניט בלײַבן פֿאַרהױלן פֿון דעם‬
‫דו האָסט געזען‪ .‬האָט דער כּושי‬ ‫מלך‪ ,‬און דו װעסט שטײן פֿון דער‬
‫זיך געבוקט צו יוֹאָבֿן‪ ,‬און איז‬ ‫װײַטן‪.‬‬
‫אַװעקגעלאָפֿן‪.‬‬ ‫‪ 14‬האָט יוֹאָ ֿב געזאָגט‪ :‬איך קען זיך‬
‫‪ 22‬און אַחי ַמעַץ דער זון פֿון צָדוֹקן‬ ‫ד ָא אַזױ ניט אױפֿהאַלטן מיט דיר‪ .‬און‬
‫האָט װידער ַא מאָל געזאָגט צו יוֹאָבֿן‪:‬‬ ‫ער האָט גענומען דר ַײ װאַרפֿשפּיזן אין‬
‫זאָל זײַן װאָס װעט זײַן‪ ,‬לאָמיך אױך‪,‬‬ ‫זײַן האַנט‪ ,‬און האָט זײ אַרײַנגעשטאָכן‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬לױפֿן נאָך דעם כּושי‪.‬‬ ‫אין אַבֿשָלומס האַרצן‪ ,‬װען ער האָט‬
‫האָט יוֹאָ ֿב געזאָגט‪ :‬נאָך װאָס דען‬ ‫נאָך געלעבט אין מיטן אײכנבױם‪.‬‬
‫זאָלסטו לױפֿן‪ ,‬מײַן זון‪ ,‬אַז די בשׂורה‬ ‫יוֹאָבֿס‬ ‫‪ 15‬און צען יונגען‪,‬‬
‫װעט דיר גאָרניט אײַנברענגען?‬ ‫זיך‬ ‫האָבן‬ ‫װאַפֿנטרעגער‪,‬‬
‫‪ 23‬״אָבער זאָל זײַן װאָס װעט זײַן‪,‬‬ ‫אַרומגעשטעלט‪ ,‬און האָבן געשלאָגן‬
‫איך װעל לױפֿן‪ .‬״ האָט ער צו‬ ‫אַבֿשָלומען און אים געטײט‪.‬‬
‫אים געזאָגט‪ :‬לױף‪ ,‬און אַחי ַמעַץ איז‬ ‫‪ 16‬און יוֹאָ ֿב האָט געבלאָזן אין שופֿר‪,‬‬
‫געלאָפֿן מיטן װעג פֿון דער ]ירדן[‬ ‫און דאָס פֿאָלק האָט זיך אומגעקערט‬
‫געגנט‪ ,‬און ער האָט אַריבערגעיאָגט‬ ‫פֿון נאָכיאָגן ישׂראל‪ ,‬װאָרום יוֹאָ ֿב האָט‬
‫דעם כּושי‪.‬‬ ‫צוריקגעהאַלטן דאָס פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 24‬און דוד איז געזעסן צװישן די‬ ‫‪ 17‬און זײ האָבן גענומען אַבֿשָלומען‪,‬‬
‫צװײ טױערן‪ ,‬און דער װעכטער איז‬ ‫און האָבן אים אײַנגעװאָרפֿן אין װאַלד‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױף דעם דאַך פֿון‬ ‫אין דער גרױסער גרוב‪ .‬און זײ האָבן‬
‫‪479‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪18:25—19:7‬‬

‫‪ 32‬האָט דער מלך געזאָגט צו דעם‬ ‫טױער‪ ,‬אױף דער מױער‪ ,‬און ער האָט‬
‫כּושי‪ :‬איז פֿריד צו דעם יונג‪ ,‬צו‬ ‫אױפֿגעהױבן זײַנע אױגן‪ ,‬ערשט ַא מאַן‬
‫אַבֿשָלומען? האָט דער כּושי געזאָגט‪:‬‬ ‫לױפֿט אַלײן‪.‬‬
‫זאָל װערן פֿון די שָׂונאים פֿון מײַן האַר‬ ‫‪ 25‬האָט דער װעכטער אױסגערופֿן‪,‬‬
‫דעם מלך‪ ,‬און פֿון אַלע װאָס זײַנען‬ ‫און אָנגעזאָגט דעם מלך‪ .‬האָט דער‬
‫אױפֿגעשטאַנען אױף דיר צום בײזן‪ ,‬װי‬ ‫מלך געזאָגט‪ :‬אױב ער איז אַלײן‪ ,‬איז‬
‫פֿון דעם יונג‪.‬‬ ‫ַא בשׂורה אין זײַן מױל‪ .‬און יענער איז‬
‫געקומען אַלץ נענטער‪.‬‬
‫מלך‬
‫און‬
‫דער‬
‫אױפֿגעציטערט‪,‬‬
‫האָט‬
‫ער איז אַרױפֿגעגאַנגען אין דער‬
‫‪19‬‬ ‫‪ 26‬האָט דער װעכטער געזען אַן‬
‫אַנדער מאַן לױפֿן‪ ,‬און דער װעכטער‬
‫האָט אױסגערופֿן צום טױערמאַן און‬
‫אױבערשטוב פֿון טױער‪ ,‬און האָט‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע‪ַ ,‬א מאַן לױפֿט אַלײן‪ .‬האָט‬
‫געװײנט; און גײענדיק האָט ער אַזױ‬ ‫דער מלך געזאָגט‪ :‬דער אױך איז אַן‬
‫געזאָגט‪ :‬מײַן זון אַבֿשָלום‪ ,‬זון מײַנער‪,‬‬ ‫אָנזאָגער‪.‬‬
‫אַבֿשָלום מײַן זון! הלװאי װאָלט איך‬ ‫‪ 27‬האָט דער װעכטער געזאָגט‪ :‬איך‬
‫געשטאָרבן אַנשטאָט דיר‪ ,‬אַבֿשָלום‬ ‫דערקען דאָס לױפֿן פֿון ערשטן אַזױ‬
‫מײַן זון‪ ,‬זון מײַנער!‬ ‫װי דאָס לױפֿן פֿון אַחי ַמעַץ דעם זון‬
‫‪ 2‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן יוֹאָבֿן‪ :‬זע‪,‬‬ ‫פֿון צָדוֹקן‪ .‬האָט דער מלך געזאָגט‪:‬‬
‫דער מלך װײנט‪ ,‬און ער טרױערט אױף‬ ‫ַא גוטער מענטש איז ער‪ ,‬און מיט ַא‬
‫אַבֿשָלומען‪.‬‬ ‫גוטער בשׂורה קומט ער‪.‬‬
‫‪ 3‬און די ישועה אין יענעם טאָג‬ ‫‪ 28‬האָט אַחי ַמעַץ גערופֿן און האָט‬
‫איז געװאָרן צו טרױער פֿאַר דעם‬ ‫געזאָגט צום מלך‪ :‬פֿריד! און ער‬
‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬װאָרום דאָס פֿאָלק האָט‬ ‫האָט זיך געבוקט צום מלך מיט זײַן‬
‫געהערט אין יענעם טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫פּנים צו דער ערד‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫דער מלך איז באַקלעמט װעגן זײַן זון‪.‬‬ ‫געלױבט איז יהוה דײַן גאָט װאָס האָט‬
‫‪ 4‬און דאָס פֿאָלק איז אין יענעם‬ ‫איבערגעענטפֿערט די מענטשן װאָס‬
‫טאָג זיך גנבֿענדיק אַרײַנגעקומען אין‬ ‫האָבן אױפֿגעהױבן זײער האַנט אױף‬
‫שטאָט‪ ,‬אַזױ װי דאָס פֿאָלק גנבֿעט זיך‬ ‫מײַן האַר דעם מלך‪.‬‬
‫פֿאַרשעמטערהײט װען זײ אַנטלױפֿן‬ ‫‪ 29‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬איז‬
‫אין ַא מלחמה‪.‬‬ ‫פֿריד צו דעם יונג‪ ,‬צו אַבֿשָלומען?‬
‫‪ 5‬און דער מלך האָט אײַנגעװיקלט‬ ‫האָט אַחי ַמעַץ געזאָגט‪ :‬איך האָב‬
‫זײַן פּנים‪ ,‬און דער מלך האָט געשרי ִען‬ ‫געזען ַא גרױסן טומל װען יוֹאָ ֿב האָט‬
‫אױף ַא הױכן קָול‪ :‬מײַן זון אַבֿשָלום‪,‬‬ ‫אַװעקגעשיקט דעם מלכס קנעכט‪ ,‬און‬
‫אַבֿשָלום מײַן זון‪ ,‬זון מײַנער!‬ ‫מיך דײַן קנעכט‪ ,‬אָבער איך האָב ניט‬
‫‪ 6‬איז יוֹאָ ֿב געקומען צום מלך אין‬ ‫געװוּסט װאָס‪.‬‬
‫הױז‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬האָסט הײַנט‬ ‫‪ 30‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬דרײ זיך‬
‫פֿאַרשעמט דעם פּנים פֿון אַלע דײַנע‬ ‫אום‪ ,‬שטעל זיך דאָ‪ .‬האָט ער זיך‬
‫קנעכט װאָס האָבן הײַנט געראַטעװעט‬ ‫אומגעדרײט‪ ,‬און איז געשטאַנען‪.‬‬
‫דײַן לעבן‪ ,‬און דאָס לעבן פֿון דײַנע זין‬ ‫‪ 31‬ערשט דער כּושי קומט אָן; און‬
‫און דײַנע טעכטער‪ ,‬און דאָס לעבן פֿון‬ ‫דער כּושי האָט געזאָגט‪ :‬זאָל ַא בשׂורה‬
‫דײַנע װײַבער‪ ,‬און דאָס לעבן פֿון דײַנע‬ ‫האָבן מײַן האַר דער מלך‪ ,‬אַז גאָט‬
‫קעפּסװײַבער‪,‬‬ ‫האָט זיך הײַנט אָפּגערעכנט פֿאַר דיר‬
‫‪ 7‬ליב צו האָבן דײַנע פֿײַנט‪ ,‬און‬ ‫פֿון דער האַנט פֿון אַלע װאָס זײַנען‬
‫פֿײַנט צו האָבן דײַנע ליבהאָבער‪.‬‬ ‫אױפֿגעשטאַנען אױף דיר‪.‬‬
‫‪19:8—19:20‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪480‬‬

‫‪ 13‬מײַנע ברידער זײַט איר‪ ,‬מײַן בײן‬ ‫װאָרום האָסט הײַנט געלאָזט װיסן‪ ,‬אַז‬
‫און מײַן פֿלײש זײַט איר‪ ,‬און פֿאַר װאָס‬ ‫ב ַײ דיר זײַנען ניט ָא קײן הױפּטלײַט און‬
‫זאָלט איר זײַן די לעצטע אומצוקערן‬ ‫קײן קנעכט‪ :‬װײַל הײַנט װײס איך‪,‬‬
‫דעם מלך?‬ ‫אַז װען אַבֿשָלום לעבט‪ ,‬און מיר אַלע‬
‫‪ 14‬און צו ַעמָשׂאן זאָלט איר זאָגן‪:‬‬ ‫זײַנען הײַנט טױט‪ ,‬װאָלט דענצמאָל‬
‫מײַן בײן און מײַן פֿלײש ביסטו דאָך‪.‬‬ ‫געװען רעכט אין דײַנע אױגן‪.‬‬
‫זאָל מיר גאָט טאָן אַזױ און נאָך מער‪,‬‬ ‫‪ 8‬און אַצונד‪ ,‬שטײ אױף‪ ,‬גײ אַרױס‪,‬‬
‫אױב דו װעסט ניט זײַן ב ַײ מיר אַלע‬ ‫און רעד צום האַרצן פֿון דײַנע קנעכט‪,‬‬
‫טעג דער חיל‪-‬פֿירער אױף יוֹאָבֿס אָרט!‬ ‫װאָרום איך שװער ב ַײ גאָט‪ ,‬אַז דו‬
‫‪ 15‬און ער האָט צוגענײַגט דאָס‬ ‫גײסט ניט אַרױס‪ ,‬אױב ַא מענטש װעט‬
‫האַרץ פֿון אַלע מענער פֿון יהוּדה אַזױ‬ ‫ב ַײ דיר בלײַבן די נאַכט! און דאָס װעט‬
‫װי אײן מאַן‪ .‬און זײ האָבן געשיקט צום‬ ‫דיר זײַן ערגער װי אַל דאָס בײז װאָס‬
‫מלך‪ :‬קער זיך אום דו און אַלע דײַנע‬ ‫איז געקומען אױף דיר פֿון דײַן יוגנט‬
‫קנעכט‪.‬‬ ‫אָן ביז אַצונד‪.‬‬
‫‪ 16‬האָט דער מלך זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫‪ 9‬איז דער מלך אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫און ער איז געקומען ביזן ירדן‪.‬‬ ‫ער האָט זיך געזעצט אין טױער‪ ,‬און‬
‫און יהוּדה איז געקומען קײן גִלגל‬ ‫דעם גאַנצן פֿאָלק האָט מען אָנגעזאָגט‪,‬‬
‫צו גײן אַנטקעגן דעם מלך‪ ,‬כּדי‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זעט‪ ,‬דער מלך זיצט‬
‫אַריבערצופֿירן דעם מלך איבערן ירדן‪.‬‬ ‫אין טױער‪ .‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫ש ְמעִי דער זון פֿון גֵראָן‪,‬‬
‫‪ 17‬און ִ‬ ‫איז געקומען פֿאַרן מלך‪ .‬און אַז‬
‫דער בנימינער‪ ,‬װאָס פֿון בחורים‪ ,‬האָט‬ ‫ישׂראל איז אַנטלאָפֿן איטלעכער צו‬
‫געאײַלט און אַראָפּגענידערט מיט די‬ ‫זײַנע געצעלטן‪,‬‬
‫מענער פֿון יהוּדה אַנטקעגן דעם מלך‬ ‫‪ 10‬האָט דאָס גאַנצע פֿאָלק אין אַלע‬
‫דוד;‬ ‫שבֿטים פֿון ישׂראל געטענהט‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 18‬און מיט אים טױזנט מאַן פֿון‬ ‫צו זאָגן‪ :‬דער מלך האָט אונדז מציל‬
‫בנימין‪ ,‬און ציבֿאָ‪ ,‬שאָולס קנעכט‪ ,‬און‬ ‫געװען פֿון דער האַנט פֿון אונדזערע‬
‫זײַנע פֿופֿצן זין און זײַנע צװאַנציק‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און ער האָט אונדז געראַטעװעט‬
‫קנעכט מיט אים‪ .‬און זײ זײַנען אַריבער‬ ‫פֿון דער האַנט פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און‬
‫דעם ירדן פֿאַרן מלך‪.‬‬ ‫אַצונד איז ער אַנטלאָפֿן פֿון לאַנד פֿון‬
‫איז‬ ‫פּראָם‬ ‫דער‬ ‫‪ 19‬און‬ ‫װעגן אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫אַריבערגעקומען‪ ,‬כּדי אַריבערצופֿירן‬ ‫‪ 11‬און אַבֿשָלום‪ ,‬װאָס מיר‬
‫דעם מלכס הױזגעזינט‪ ,‬און צו טאָן‬ ‫האָבן געזאַלבט איבער אונדז‪ ,‬איז‬
‫װאָס איז גוט אין זײַנע אױגן‪ .‬איז‬ ‫אומגעקומען אין דער מלחמה‪ ,‬הײַנט‬
‫ש ְמעִי דער זון פֿון גֵראָן געפֿאַלן‬ ‫ִ‬ ‫פֿאַר װאָס שװײַגט איר װעגן אומקערן‬
‫פֿאַרן מלך‪ ,‬װען ער האָט געװאָלט‬ ‫דעם מלך?‬
‫אַריבערגײן דעם ירדן‪.‬‬ ‫‪ 12‬און דער מלך דוד האָט געשיקט‬
‫‪ 20‬און ער האָט געזאָגט צום מלך‪:‬‬ ‫צו צָדוֹק און צו אבֿיתר די כּהנים‪ ,‬אַזױ‬
‫זאָל מײַן האַר מיר ניט צורעכענען ַא‬ ‫צו זאָגן‪ :‬רעדט צו די עלטסטע פֿון‬
‫זינד‪ ,‬און זאָלסט ניט דערמאָנען װאָס‬ ‫יהוּדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס זאָלט‬
‫דײַן קנעכט האָט פֿאַרבראָכן אין דעם‬ ‫איר זײַן די לעצטע אומצוקערן דעם‬
‫טאָג װאָס מײַן האַר דער מלך איז‬ ‫מלך אין זײַן הױז?‪ -‬װאָרום דאָס װאָרט‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון ירושלים‪ ,‬אַז דער‬ ‫פֿון גאַנץ ישׂראל איז אָנגעקומען צום‬
‫מלך זאָל זיך דאָס נעמען צום האַרצן‪.‬‬ ‫מלך אין זײַן הױז? –‬
‫‪481‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪19:21—19:37‬‬

‫דײַנע אױגן‪.‬‬ ‫‪ 21‬װאָרום דײַן קנעכט װײס אַז איך‬


‫‪ 29‬װאָרום דאָס גאַנצע הױז פֿון מײַן‬ ‫האָב געזינדיקט‪ ,‬און אָט בין איך‬
‫פֿאָטער איז ניט אַנדערש װי װערט‬ ‫געקומען הײַנט דער ערשטער פֿון‬
‫געװען דעם טױט ב ַײ מײַן האַר דעם‬ ‫גאַנצן הױז פֿון יוסף‪ ,‬אַראָפּצונידערן‬
‫מלך‪ ,‬פֿון דעסט װעגן האָסטו געמאַכט‬ ‫אַנטקעגן מײַן האַר דעם מלך‪.‬‬
‫דײַן קנעכט צװישן די װאָס עסן ב ַײ דײַן‬ ‫‪ 22‬האָט זיך אָפּגערופֿן אַבֿישַי דער‬
‫טיש‪ ,‬און װאָסער רעכט האָב איך נאָך‪,‬‬ ‫זון פֿון צרוּי ָהן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬זאָל‬
‫צו מאָל זיך נאָך צו קלאָגן פֿאַרן מלך?‬ ‫ש ְמעִי געטײט װערן דערפֿאַר װאָס‬ ‫ניט ִ‬
‫‪ 30‬האָט דער מלך צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫ער האָט געשאָלטן דעם געזאַלבטן פֿון‬
‫צו װאָס נאָך זאָלסטו רעדן דײַנע רײד?‬ ‫גאָט?‬
‫איך הײס‪ :‬דו און ציבֿ ָא זאָלט זיך טײלן‬ ‫‪ 23‬האָט דוד געזאָגט‪ :‬װאָס קער איך‬
‫מיטן פֿעלד‪.‬‬ ‫זיך אָן מיט אײַך‪ ,‬איר זין פֿון צרוּי ָהן‪,‬‬
‫‪ 31‬האָט מפֿיבֿוֹשת געזאָגט צום מלך‪:‬‬ ‫אַז איר זאָלט מיר הײַנט זײַן פֿאַר ַא‬
‫זאָל ער אױך דאָס גאַנצע צונעמען‪,‬‬ ‫שטער? זאָל הײַנט געטײט װערן ַא‬
‫נאָך דעם אַז מײַן האַר דער מלך איז‬ ‫מענטש פֿון ישׂראל? װאָרום פֿאַר‬
‫געקומען בשלום אין זײַן הױז‪.‬‬ ‫װאָר‪ ,‬ערשט װײס איך אַז הײַנט בין‬
‫‪ 32‬און בַרזִלַי דער גִלעָדער האָט‬ ‫איך ַא מלך איבער ישׂראל‪.‬‬
‫אַראָפּגענידערט פֿון רוֹגלים‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 24‬און דער מלך האָט געזאָגט צו‬
‫איז אַריבערגעגאַנגען מיטן מלך צום‬ ‫ש ְמעִין‪ :‬װעסט ניט שטאַרבן‪ .‬און דער‬ ‫ִ‬
‫ירדן‪ ,‬כּדי אים צו באַלײטן איבערן‬ ‫מלך האָט אים געשװאָרן‪.‬‬
‫ירדן‪.‬‬ ‫‪ 25‬און מפֿיבֿוֹשת‪ ,‬שאָולס זון‪ ,‬האָט‬
‫‪ 33‬און בַרזִלַי איז געװען זײער אַלט‪,‬‬ ‫אַראָפּגענידערט אַנטקעגן דעם מלך‪,‬‬
‫ַא מאַן פֿון אַכציק יאָר; און ער האָט‬ ‫און ער האָט ניט צורעכט געמאַכט‬
‫אױסגעהאַלטן דעם מלך װען ער איז‬ ‫זײַנע פֿיס‪ ,‬און ניט צורעכט געמאַכט‬
‫געזעסן אין מַחנַי ִם‪ ,‬װאָרום ער איז‬ ‫זײַנע װאָנסעס‪ ,‬און זײַנע קלײדער ניט‬
‫געװען זײער ַא רײַכער מאַן‪.‬‬ ‫געװאַשן‪ ,‬פֿון דעם טאָג װאָס דער מלך‬
‫‪ 34‬האָט דער מלך געזאָגט צו בַרזלַין‪:‬‬ ‫איז אַװעקגעגאַנגען ביז דעם טאָג װאָס‬
‫קום דו אַריבער מיט מיר‪ ,‬און איך װעל‬ ‫ער איז צוריקגעקומען בשלום‪.‬‬
‫דיך אױסהאַלטן ב ַײ מיר אין ירושלים‪.‬‬ ‫‪ 26‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז ער‬
‫‪ 35‬האָט בַרזִלַי געזאָגט צום מלך‪ :‬װי‬ ‫איז געקומען קײן ירושלים דעם‬
‫פֿיל נאָך זײַנען די טעג פֿון די יאָרן פֿון‬ ‫מלך אַנטקעגן‪ ,‬האָט דער מלך צו‬
‫מײַן לעבן‪ ,‬אַז איך זאָל אַרױפֿגײן מיטן‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס ביסטו ניט‬
‫מלך קײן ירושלים?‬ ‫געגאַנגען מיט מיר‪ ,‬מפֿיבֿוֹשת?‬
‫‪ 36‬איך בין הײַנט ַא מאַן פֿון אַכציק‬ ‫‪ 27‬האָט ער געזאָגט‪ :‬מײַן האַר‬
‫יאָר; װעל איך דען װיסן צװישן גוטס‬ ‫מלך‪ ,‬מײַן קנעכט האָט מיך גענאַרט‪,‬‬
‫און שלעכטס? װעט דען דײַן קנעכט‬ ‫װאָרום דײַן קנעכט האָט געזאָגט‪ :‬איך‬
‫שפּירן ַא טעם אין װאָס איך װעל עסן‬ ‫װעל מיר אָנזאָטלען די אײזעלין‪ ,‬און‬
‫און װאָס איך װעל טרינקען? קען איך‬ ‫װעל רײַטן אױף איר‪ ,‬און װעל גײן‬
‫דען נאָך הערן דעם קָול פֿון זינגערס‬ ‫מיטן מלך; װײַל דײַן קנעכט איז ַא‬
‫און זינגערינס? און צו װאָס זאָל דײַן‬ ‫הינקעדיקער‪.‬‬
‫קנעכט נאָך זײַן צו לאַסט אױף מײַן‬ ‫‪ 28‬און ער האָט אָנגערעדט אױף דײַן‬
‫האַר דעם מלך?‬ ‫קנעכט פֿאַר מײַן האַר דעם מלך‪ ,‬אָבער‬
‫‪ 37‬קױם קען דײַן קנעכט אַריבערגײן‬ ‫מײַן האַר דער מלך איז אַזױ װי ַא מלאך‬
‫דעם ירדן מיטן מלך; און נאָך װאָס זאָל‬ ‫פֿון גאָט; דרום טו װאָס איז גוט אין‬
‫‪19:38—20:5‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪482‬‬

‫‪ 44‬האָבן די מענער פֿון ישׂראל‬ ‫מיר דער מלך פֿאַרגעלטן די דאָזיקע‬


‫געענטפֿערט די מענער פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרגעלטונג?‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר האָבן צען חלקים אין‬ ‫‪ 38‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דײַן קנעכט‬
‫מלך‪ ,‬און מיר זײַנען אױך בילכער אױף‬ ‫זיך אומקערן‪ ,‬און לאָמיך שטאַרבן אין‬
‫דָ וִדן פֿון אײַך‪ ,‬הײַנט פֿאַר װאָס האָט‬ ‫מײַן שטאָט בײַם קבֿר פֿון מײַן פֿאָטער‬
‫איר אונדז צו קלײן געמאַכט? און‬ ‫און מײַן מוטער‪ .‬אָבער אָט איז דײַן‬
‫איז ניט אונדזער װאָרט געװען דאָס‬ ‫קנעכט כִּמהָם‪ ,‬זאָל ער אַריבערגײן מיט‬
‫ערשטע אומצוקערן אונדזער מלך?‬ ‫מײַן האַר דעם מלך‪ ,‬און טו מיט אים‬
‫און די װערטער פֿון די מענער פֿון‬ ‫װאָס איז גוט אין דײַנע אױגן‪.‬‬
‫יהוּדה זײַנען געװען האַרטער װי די‬ ‫‪ 39‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬זאָל‬
‫װערטער פֿון די מענער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫כִּמהָם אַריבערגײן מיט מיר‪ ,‬און איך‬
‫װעל טאָן מיט אים װאָס איז גוט אין‬
‫און דאָרטן האָט זיך געטראָפֿן‬
‫ַא נידערטרעכטיקער מאַן‬ ‫‪20‬‬
‫װאָס זײַן נאָמען איז געװען שֶבֿע דער‬
‫דײַנע אױגן; און אַלץ װאָס דו װעסט‬
‫פֿאַרלאַנגען פֿון מיר‪ ,‬װעל איך דיר‬
‫טאָן‪.‬‬
‫זון פֿון בִכרין‪ַ ,‬א מאַן ַא בנימינער;‬
‫האָט ער געבלאָזן אין שופֿר‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 40‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק איז‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר האָבן ניט קײן חלק אין‬ ‫אַריבערגעגאַנגען דעם ירדן‪ ,‬און דער‬
‫דָ וִדן‪ ,‬און מיר האָבן ניט קײן ירושה‬ ‫מלך איז אַריבערגעגאַנגען‪ .‬און דער‬
‫אין דעם זון פֿון ישין‪ .‬איטלעכער צו‬ ‫מלך האָט געקושט בַרזלַין‪ ,‬און האָט‬
‫זײַנע געצעלטן‪ ,‬ישׂראל!‬ ‫אים געבענטשט‪ .‬און ער האָט זיך‬
‫אומגעקערט אין זײַן הײם‪.‬‬
‫‪ 2‬און אַלע מענער פֿון ישׂראל זײַנען‬ ‫איז‬ ‫מלך‬ ‫דער‬ ‫‪ 41‬און‬
‫אַװעקגעגאַנגען פֿון הינטער דָ וִדן נאָך‬ ‫אַריבערגעגאַנגען קײן גִלגל‪ ,‬און‬
‫שֶבֿע דעם זון פֿון בִכרין‪ ,‬נאָר די מענער‬ ‫כִּמהָם איז אַריבערגעגאַנגען מיט אים‪,‬‬
‫פֿון יהוּדה זײַנען געװען באַהעפֿט אָן‬ ‫און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬
‫זײער מלך‪ ,‬פֿון ירדן און ביז ירושלים‪.‬‬ ‫אױך ַא העלפֿט פֿון דעם פֿאָלק פֿון‬
‫‪ 3‬און דוד איז געקומען אין זײַן הױז‬ ‫ישׂראל‪ ,‬האָבן אַריבערגעפֿירט דעם‬
‫אין ירושלים; און דער מלך האָט‬ ‫מלך‪.‬‬
‫גענומען די צען קעפּסװײַבער װאָס ער‬ ‫‪ 42‬ערשט אַלע מענער פֿון ישׂראל‬
‫האָט געלאָזן צו היטן דאָס הױז‪ ,‬און ער‬ ‫זײַנען געקומען צום מלך‪ ,‬און זײ‬
‫האָט זײ אַרײַנגעזעצט אין ַא װאַכהױז‪,‬‬ ‫האָבן געזאָגט צום מלך‪ :‬פֿאַר װאָס‬
‫און האָט זײ אױסגעהאַלטן‪ ,‬אָבער ער‬ ‫האָבן דיך אַװעקגעגנבֿעט אונדזערע‬
‫איז צו זײ ניט געקומען‪ .‬און זײ זײַנען‬ ‫ברידער‪ ,‬די מענער פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬
‫געװען אײַנגעשפּאַרט ביז דעם טאָג פֿון‬ ‫האָבן אַריבערגעפֿירט דעם מלך און‬
‫זײער טױט‪ ,‬לעבעדיקע אלמנות‪.‬‬ ‫זײַן הױזגעזינט איבערן ירדן‪ ,‬און אַלע‬
‫‪ 4‬און דער מלך האָט געזאָגט צו‬ ‫מענטשן פֿון דָ וִדן מיט אים?‬
‫ַעמָשׂאן‪ :‬רוף מיר צונױף די מענער פֿון‬ ‫‪ 43‬האָבן אַלע מענער פֿון יהוּדה‬
‫יהוּדה אין דר ַײ טעג‪ ,‬דערנאָך שטעל‬ ‫געענטפֿערט די מענער פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫זיך דו דאָ‪.‬‬ ‫װײַל דער מלך איז אונדז ַא קרובֿ‪ .‬און‬
‫‪ 5‬איז ַעמָשׂא געגאַנגען צונױפֿרופֿן‬ ‫פֿאַר װאָס דען פֿאַרדריסט אײַך אױף‬
‫יהוּדה‪ ,‬און ער האָט זיך געזאַמט‬ ‫דער דאָזיקער זאַך? האָבן מיר דען עסן‬
‫איבער דער צײַט װאָס ער האָט אים‬ ‫געגעסן פֿון דעם מלכס? צי איז אונדז‬
‫געשטעלט‪.‬‬ ‫ַא געשאַנק געשאָנקען געװאָרן?‬
‫‪483‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪20:6—20:20‬‬

‫אַרױפֿגעװאָרפֿן אױף אים ַא בגד‪ ,‬װען‬ ‫‪ 6‬האָט דוד געזאָגט צו אַבֿישַין‪:‬‬


‫ער האָט געזען אַז איטלעכער װאָס‬ ‫אַצונד װעט אונדז שֶבֿע דער זון‬
‫איז צוגעקומען לעבן אים‪ ,‬האָט זיך‬ ‫פֿון בִכרין אָנטאָן מער שלעכטס װי‬
‫אָפּגעשטעלט‪.‬‬ ‫אַבֿשָלום‪ .‬דו נעם די קנעכט פֿון דײַן‬
‫‪ 13‬אַז ער איז אַװעקגענומען געװאָרן‬ ‫האַר‪ ,‬און יאָג אים נאָך‪ ,‬טאָמער געפֿינט‬
‫פֿון װעג‪ ,‬איז איטלעכער געגאַנגען‬ ‫ער באַפֿעסטיקטע שטעט‪ ,‬און װעט זיך‬
‫הינטער יוֹאָבֿן‪ ,‬נאָכצוּיאָגן שֶבֿע דעם‬ ‫אַרױסמאַכן פֿון אונדזערע אױגן‪.‬‬
‫זון פֿון בִכרין‪.‬‬ ‫‪ 7‬זײַנען אַרױסגעגאַנגען הינטער‬
‫‪ 14‬און ער איז דורכגעגאַנגען דורך‬ ‫אים די מענטשן פֿון יוֹאָבֿן‪ ,‬און די‬
‫אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל ביז אָבֿל און‬ ‫כּרתים און די פּלֵתים‪ ,‬און אַלע‬ ‫ֵ‬
‫בית‪-‬מעכה‪ ,‬און אַלע ב ִֵרים; און זײ‬ ‫גבורים‪ ,‬און זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען‬
‫האָבן זיך אײַנגעזאַמלט‪ ,‬און זײַנען‬ ‫פֿון ירושלים נאָכצוּיאָגן שֶבֿע דעם זון‬
‫אױך געגאַנגען הינטער אים‪.‬‬ ‫פֿון בִכרין‪.‬‬
‫‪ 15‬און זײ זײַנען געקומען און האָבן‬ ‫‪ 8‬װי זײ זײַנען בײַם גרױסן שטײן‬
‫געלעגערט אױף אים אין אָבֿל פֿון‬ ‫װאָס אין גבֿעון‪ ,‬אַזױ איז ַעמָשׂא‬
‫בית‪-‬מעכה‪ ,‬און זײ האָבן אָנגעשאָטן אַן‬ ‫אָנגעקומען אַנטקעגן זײ‪ .‬און יוֹאָ ֿב איז‬
‫ערדװאַל אַרום דער שטאָט‪ ,‬און עס איז‬ ‫געװען אָנגעגורט אין זײַן װאַפֿנקלײד‪,‬‬
‫געשטאַנען אין דעם פֿעסטונגגראָבן‪.‬‬ ‫און דערױף איז געװען ַא גאַרטל‬
‫און דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס מיט יוֹאָבֿן‬ ‫מיט ַא שװערד באַהעפֿט צו זײַנע‬
‫האָבן געהאַלטן אין צעשטערן‪ ,‬כּדי‬ ‫לענדן אין איר שײד; און װי ער‬
‫אײַנצוּװאַרפֿן די מױער‪.‬‬ ‫איז אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ איז זי‬
‫‪ 16‬האָט ַא קלוגע פֿרױ גערופֿן פֿון‬ ‫אַרױסגעפֿאַלן‪.‬‬
‫דער שטאָט‪ :‬הערט! הערט! זאָגט‪,‬‬ ‫‪ 9‬האָט יוֹאָ ֿב געזאָגט צו ַעמָשׂאן‪ :‬איז‬
‫איך בעט אײַך‪ ,‬צו יוֹאָבֿן‪ :‬גענען ביז‬ ‫פֿריד צו דיר‪ ,‬מײַן ברודער? און יוֹאָבֿס‬
‫אַהער‪ ,‬און איך װעל רעדן צו דיר‪.‬‬ ‫רעכטע האַנט האָט אָנגענומען ַעמָשׂאן‬
‫‪ 17‬האָט ער גענענט צו איר‪ ,‬און די‬ ‫פֿאַרן באָרד‪ ,‬כּדי אים צו קושן‪.‬‬
‫פֿרױ האָט געזאָגט‪ :‬ביסט דו יוֹאָבֿ?‬ ‫‪ 10‬און ַעמָשׂא האָט זיך ניט געהיט‬
‫האָט ער געזאָגט‪ :‬איך‪ .‬האָט זי צו‬ ‫פֿאַר דער שװערד װאָס אין יוֹאָבֿס‬
‫אים געזאָגט‪ :‬הער די װערטער פֿון דײַן‬ ‫האַנט; האָט ער אים ַא זעץ געטאָן‬
‫דינסט‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך הער‪.‬‬ ‫מיט איר אין בױך‪ ,‬און אַרױסגעלאָזט‬
‫‪ 18‬האָט זי געזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זײַנע אינגעװײד אױף דער ערד‪ ,‬און‬
‫רעדן האָט מען געזאָלט רעדן צוערשט‪,‬‬ ‫ניט געדאַרפֿט אים טאָן ַא צװײטן; און‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ ,‬פֿרעגן האָט מען געזאָלט‬ ‫ער איז געשטאָרבן‪ .‬און יוֹאָ ֿב און זײַן‬
‫פֿרעגן ב ַײ אָבֿל‪ ,‬און אַזױ אַרום װאָלט‬ ‫ברודער אַבֿישַי האָבן נאָכגעיאָגט שֶבֿע‬
‫מען אָפּגעענדיקט‪.‬‬ ‫דעם זון פֿון בִכרין‪.‬‬
‫‪ 19‬מיר זײַנען פֿרידלעכע געטרײַע‬ ‫‪ 11‬און ַא מאַן פֿון יוֹאָבֿס יונגען‬
‫פֿון ישׂראל; װילסטו טײטן ַא שטאָט‬ ‫איז געשטאַנען איבער אים‪ ,‬און האָט‬
‫און ַא מוטער אין ישׂראל? נאָך‬ ‫געזאָגט‪ :‬װער עס װיל יוֹאָבֿן‪ ,‬און װער‬
‫װאָס זאָלסטו אומברענגען די נחלה פֿון‬ ‫עס איז פֿאַר דָ וִדן‪ ,‬הינטער יוֹאָבֿן!‬
‫גאָט?‬ ‫‪ 12‬און ַעמָשׂא האָט זיך געקײַקלט אין‬
‫‪ 20‬האָט יוֹאָ ֿב געענטפֿערט און‬ ‫בלוט אױפֿן מיטן װעג; האָט דער מאַן‬
‫געזאָגט‪ :‬חלילה‪ ,‬חלילה מיר‪ ,‬אױב‬ ‫געזען‪ ,‬אַז דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט זיך‬
‫איך װעל אומברענגען און אױב איך‬ ‫אָפּגעשטעלט‪ ,‬און ער האָט אָפּגעדרײט‬
‫װעל צעשטערן!‬ ‫ַעמָשׂאן פֿון װעג אױפֿן פֿעלד‪ ,‬און‬
‫‪20:21—21:9‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪484‬‬

‫אין זײַן אײפֿערדיקײט פֿאַר די קינדער‬ ‫‪ 21‬ניט אַזױ איז די זאַך; נײַערט ַא‬
‫פֿון ישׂראל און יהוּדה –‬ ‫אפֿרי ִם‪ ,‬װאָס‬
‫מאַן פֿון דעם געבערג פֿון ַ‬
‫‪ 3‬און דוד האָט געזאָגט צו די‬ ‫זײַן נאָמען איז שֶבֿע דער זון פֿון בִכרין‪,‬‬
‫גבֿעונים‪ :‬װאָס זאָל איך אײַך טאָן‪ ,‬און‬ ‫האָט אױפֿגעהױבן זײַן האַנט אַקעגן‬
‫מיט װאָס קען איך מכפּר זײַן‪ ,‬אַז איר‬ ‫דעם מלך‪ ,‬אַקעגן דָ וִדן‪ .‬גיט אַרױס אים‬
‫זאָלט בענטשן די נחלה פֿון גאָט?‬ ‫אַלײן‪ ,‬און איך װעל אַװעקגײן פֿון דער‬
‫‪ 4‬האָבן די גבֿעונים צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫שטאָט‪ .‬האָט די פֿרױ געזאָגט צו יוֹאָבֿן‪:‬‬
‫אונדז קומט ניט קײן זילבער און גאָלד‬ ‫אָט װערט דיר זײַן קאָפּ אַראָפּגעװאָרפֿן‬
‫פֿון שָאולן און פֿון זײַן הױז‪ ,‬און אונדז‬ ‫פֿון דער מױער‪.‬‬
‫גײט ניט דערום צו טײטן ַא מענטשן‬ ‫‪ 22‬און די פֿרױ איז געקומען צו‬
‫פֿון ישׂראל‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס‬ ‫דעם גאַנצן פֿאָלק מיט איר חכמה‪,‬‬
‫פֿאַרלאַנגט איר‪ ,‬איך זאָל אײַך טאָן?‬ ‫און זײ האָבן אָפּגעשניטן דעם קאָפּ‬
‫‪ 5‬האָבן זײ געזאָגט צום מלך‪ :‬דער‬ ‫פֿון שֶבֿע דעם זון פֿון בִכרין‪ ,‬און‬
‫מאַן װאָס האָט אונדז פֿאַרלענדט‪ ,‬און‬ ‫אַראָפּגעװאָרפֿן צו יוֹאָבֿן‪ .‬און ער האָט‬
‫װאָס האָט געפּלאַנט קעגן אונדז ביז‬ ‫געבלאָזן אין שופֿר‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫מיר זײַנען פֿאַרטיליקט געװאָרן פֿון צו‬ ‫צעשפּרײט פֿון דער שטאָט‪ ,‬איטלעכער‬
‫האָבן ַא באַשטאַנד אין גאַנצן גבֿול פֿון‬ ‫צו זײַנע געצעלטן‪ .‬און יוֹאָ ֿב האָט זיך‬
‫ישׂראל‪,‬‬ ‫אומגעקערט קײן ירושלים צום מלך‪.‬‬
‫‪ 23‬און יוֹאָ ֿב איז געװען איבער דעם‬
‫‪ 6‬פֿון זײַנע קינדער זאָלן אונדז‬ ‫גאַנצן חיל פֿון ישׂראל; און בנָי ָה דער‬
‫איבערגעגעבן װערן זיבן מאַן‪ ,‬און מיר‬ ‫כּרתים און‬ ‫זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬איבער די ֵ‬
‫װעלן זײ אױפֿהענגען פֿאַר גאָט אױפֿן‬ ‫איבער די פּלֵתים;‬
‫בערגל פֿון שָאול ]גבֿעת‪-‬שָאול[‪ ,‬דעם‬
‫אױסדערװײלטן פֿון גאָט‪ .‬האָט דער‬ ‫‪ 24‬און אַדוֹרם‪ ,‬איבער דעם צינדז;‬
‫מלך געזאָגט‪ :‬איך װעל געבן‪.‬‬ ‫און יהוֹשפֿט דער זון פֿון אַחילוּדן‪ ,‬דער‬
‫דערמאָנער;‬
‫‪ 7‬און דער מלך האָט געשױנט‬ ‫‪ 25‬און שוָא‪ ,‬דער שרײַבער; און‬
‫מפֿיבֿוֹשת דעם זון פֿון יהונתן דעם זון‬ ‫צָדוֹק און אבֿיתר‪ ,‬כּהנים‪.‬‬
‫פֿון שָאולן‪ ,‬איבער דער שבֿועה פֿון‬
‫גאָט װאָס צװישן זײ‪ ,‬צװישן דָ וִדן און‬ ‫‪ 26‬און אױך עִיר ָא פֿון יָאִיר איז‬
‫צװישן יהונתן דעם זון פֿון שָאולן‪.‬‬ ‫געװען אַן אױבערמאַן ב ַײ דָ וִדן‪.‬‬
‫‪ 8‬האָט דער מלך גענומען די צװײ זין‬
‫פֿון ִרצפָּה דער טאָכטער פֿון אַי ָהן‪ ,‬װאָס‬
‫זי האָט געבאָרן פֿון שָאולן‪ ,‬אַרמוֹנין‬
‫און עס איז געװען ַא הונגער‬
‫אין די טעג פֿון דָ וִדן‪ ,‬דר ַײ‬ ‫‪21‬‬
‫יאָר‪ַ ,‬א יאָר נאָך ַא יאָר‪ ,‬און דוד האָט‬
‫און מפֿיבֿוֹשתן‪ ,‬און די פֿינף זין פֿון‬ ‫געזוכט דעם פּנים פֿון גאָט‪ .‬האָט גאָט‬
‫מִיכל דער טאָכטער פֿון שָאולן‪ ,‬װאָס‬ ‫געזאָגט‪ :‬דאָס איז פֿון װעגן שָאולן און‬
‫זי האָט געבאָרן פֿון עַדריאֵל דעם זון‬ ‫פֿון װעגן דעם בלוטיקן הױז‪ ,‬פֿאַר װאָס‬
‫פֿון בַרזלַין‪ ,‬פֿון מחוֹלָה;‬ ‫ער האָט געטײט די גבֿעונים‪.‬‬
‫‪ 9‬און ער האָט זײ איבערגעגעבן אין‬ ‫‪ 2‬האָט דער מלך גערופֿן די גבֿעונים‪,‬‬
‫דער האַנט פֿון די גבֿעונים‪ ,‬און זײ‬ ‫און ער האָט צו זײ גערעדט‪-‬און די‬
‫האָבן זײ אױפֿגעהאַנגען אױפֿן באַרג‬ ‫גבֿעונים זײַנען ניט געװען פֿון די‬
‫פֿאַר גאָט; און זײ זײַנען אומגעקומען‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬נאָר פֿון דעם‬
‫אַלע זיבן אין אײנעם‪ .‬און זײ זײַנען‬ ‫איבערבלײַב פֿון אמורי; און די קינדער‬
‫געטײט געװאָרן אין די ערשטע טעג פֿון‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געשװאָרן צו זײ; און‬
‫שניט‪ ,‬אין אָנהײב גערשטנשניט‪.‬‬ ‫שָאול האָט זײ געזוכט צו דערשלאָגן‬
‫‪485‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪21:10—22:2‬‬

‫דָ וִדן‪.‬‬ ‫‪ 10‬און ִרצפָּה די טאָכטער פֿון אַי ָהן‬


‫‪ 17‬אָבער אַבֿישַי דער זון פֿון צרוּי ָהן‬ ‫האָט גענומען ַא זאַק‪ ,‬און האָט‬
‫איז אים געקומען צו הילף‪ ,‬און‬ ‫עס זיך אױסגעשפּרײט אױפֿן פֿעלדז‪,‬‬
‫האָט געשלאָגן דעם פּלִשתּי און אים‬ ‫פֿון אָנהײב שניט ביז עס האָט זיך‬
‫געטײט‪ .‬דענצמאָל האָבן דָ וִדס מענטשן‬ ‫אַראָפּגעגאָסן אױף זײ װאַסער פֿון‬
‫געשװאָרן פֿאַר אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫הימל‪ .‬און זי האָט ניט געלאָזט ַא פֿױגל‬
‫זאָלסט מער ניט אַרױסגײן מיט אונדז‬ ‫פֿון הימל זיך אַראָפּלאָזן אױף זײ ב ַײ‬
‫אין מלחמה‪ ,‬כּדי זאָלסט ניט פֿאַרלעשן‬ ‫טאָג‪ ,‬און ַא חיה פֿון פֿעלד ב ַײ נאַכט‪.‬‬
‫דאָס ליכט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 11‬איז דערצײלט געװאָרן דָ וִדן װאָס‬
‫‪ 18‬און עס איז געװען נאָך דעם‪ ,‬איז‬ ‫ִרצפָּה די טאָכטער פֿון אַי ָהן‪ ,‬די‬
‫װידער געװען ַא מלחמה אין גוֹ ֿב מיט‬ ‫קעפּסװײַב פֿון שָאולן‪ ,‬האָט געטאָן‪.‬‬
‫די פּלִשתּים; דענצמאָל האָט סִבכַי פֿון‬ ‫‪ 12‬איז דוד געגאַנגען‪ ,‬און האָט‬
‫חוּשָה דערשלאָגן סַפֿן װאָס פֿון די‬ ‫גענומען די בײנער פֿון שָאולן‪ ,‬און‬
‫קינדער פֿון דעם ָרפֿה‪.‬‬ ‫די בײנער פֿון יהונתן זײַן זון‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 19‬און עס איז װידער געװען ַא‬ ‫די מענער פֿון י ָבֿיש‪-‬גִלעָד‪ ,‬װאָס האָבן‬
‫מלחמה אין גוֹ ֿב מיט די פּלִשתּים; און‬ ‫זײ אַװעקגעגנבֿעט פֿון דעם מאַרק פֿון‬
‫אֶל ָחנֶן דער זון פֿון יַע ֲֵרי‪-‬אוֹרגים דער‬ ‫בית‪-‬שָן װאָס די פּלִשתּים האָבן זײ‬
‫בֵית‪ֶ -‬לחֶמער האָט דערשלאָגן גָלי ַתן פֿון‬ ‫דאָרטן געהאַט אױפֿגעהאַנגען‪ ,‬אין דעם‬
‫גַת‪ ,‬װאָס דער האָלץ פֿון זײַן שפּיז‬ ‫טאָג װאָס די פּלִשתּים האָבן געשלאָגן‬
‫איז געװען אַזױ װי דער שטאַנג פֿון‬ ‫שָאולן אין גִלבוֹע‪.‬‬
‫װעבער‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער האָט אַרױפֿגעבראַכט פֿון‬
‫‪ 20‬און עס איז װידער געװען ַא‬ ‫דאָרטן די בײנער פֿון שָאולן‪ ,‬און די‬
‫מלחמה אין גַת‪ .‬איז דאָרטן געװען ַא‬ ‫בײנער פֿון יהונתן זײַן זון; און מע‬
‫מאַן פֿון שטרײַט װאָס די פֿינגער פֿון‬ ‫האָט אױפֿגעקליבן די בײנער פֿון די‬
‫זײַנע הענט און די פֿינגער פֿון זײַנע פֿיס‬ ‫געהאַנגענע‪.‬‬
‫זײַנען געװען צו זעקס און זעקס‪ ,‬פֿיר‬ ‫‪ 14‬און מע האָט באַגראָבן די בײנער‬
‫און צװאַנציק אין צאָל‪ .‬און ער אױך‬ ‫פֿון שָאולן און יהונתן זײַן זון אין לאַנד‬
‫איז געװען געבאָרן פֿון דעם ָרפֿה‪.‬‬ ‫בנימין‪ ,‬אין ֵצלָע‪ ,‬אין דעם קבֿר פֿון זײַן‬
‫‪ 21‬און ער האָט געלעסטערט ישׂראל;‬ ‫פֿאָטער קישן; און מע האָט געטאָן אַלץ‬
‫ש ְמעִי‪,‬‬
‫האָט אים יהונתן דער זון פֿון ִ‬ ‫װאָס דער מלך האָט באַפֿױלן‪ .‬און גאָט‬
‫דָ וִדס ברודער‪ ,‬דערשלאָגן‪.‬‬ ‫האָט זיך איבערגעבעטן צום לאַנד נאָך‬
‫‪ 22‬די דאָזיקע פֿיר זײַנען געװען‬ ‫דעם‪.‬‬
‫געבאָרן פֿון דעם ָרפֿה אין גַת‪ .‬און‬ ‫‪ 15‬און די פּלִשתּים האָבן װידער‬
‫זײ זײַנען געפֿאַלן דורך דער האַנט פֿון‬ ‫געהאַט ַא מלחמה מיט ישׂראל‪ ,‬און‬
‫דָ וִדן‪ ,‬און דורך דער האַנט פֿון זײַנע‬ ‫דוד און זײַנע קנעכט מיט אים האָבן‬
‫קנעכט‪.‬‬ ‫אַראָפּגענידערט‪ ,‬און האָבן מלחמה‬
‫און דוד האָט גערעדט צו גאָט‬ ‫געהאַלטן מיט די פּלִשתּים‪ ,‬און דוד איז‬
‫די װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬
‫געזאַנג‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס גאָט האָט‬
‫‪22‬‬ ‫אָפּגעשלאַפֿט געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 16‬און י ִשבי‪-‬בנוֹ ֿב װאָס איז געװען‬
‫אים מציל געװען פֿון דער האַנט פֿון‬ ‫פֿון די קינדער פֿון דעם ָרפֿה‪ ,‬און‬
‫אַלע זײַנע פֿײַנט‪ ,‬און פֿון דער האַנט פֿון‬ ‫די װאָג פֿון זײַן שפּיז איז געװען‬
‫שָאולן‪.‬‬ ‫דר ַײ הונדערט שקל קופּער‪ ,‬און ער‬
‫‪ 2‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬יהוה איז‬ ‫איז געװען אָנגעגורט מיט ַא נײַער‬
‫מײַן פֿעלדז און מײַן פֿעסטונג‪ ,‬און דער‬ ‫]שװערד[‪ ,‬האָט געװאָלט דערשלאָגן‬
‫‪22:3—22:29‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪486‬‬

‫פֿאַרטומלט‪.‬‬ ‫װאָס מאַכט מיך אַנטרינען;‬


‫‪ 16‬און די גראָבנס פֿון ים האָבן‬ ‫‪ 3‬גאָט מײַן פֿעלדז װאָס איך שיץ‬
‫זיך באַװיזן‪ ,‬די גרונטפֿעסטן פֿון דער‬ ‫מיך אין אים‪ ,‬מײַן שילד און דער‬
‫װעלט זײַנען אַנטפּלעקט געװאָרן‪,‬‬ ‫האָרן פֿון מײַן הילף‪ ,‬מײַן טורעם און‬
‫דורך דעם אָנגעשרײ פֿון גאָט‪ ,‬פֿון דעם‬ ‫מײַן אַנטרינונג‪ ,‬מײַן העלפֿער‪ ,‬װאָס‬
‫אָטעמבלאָז פֿון זײַן נאָז‪.‬‬ ‫העלפֿסט מיך פֿון אומרעכט‪.‬‬
‫‪ 17‬ער האָט אױסגעשטרעקט פֿון‬ ‫‪ 4‬איך רוף; געלױבט איז יהוה! און‬
‫דער הײך און מיך גענומען‪ ,‬מיך‬ ‫פֿון מײַנע פֿײַנט װער איך געהאָלפֿן‪.‬‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון װאַסערן גרױסע‪.‬‬ ‫‪ 5‬װאָרום אַרומגערינגלט האָבן מיך‬
‫‪ 18‬ער האָט מיך מציל געװען פֿון מײַן‬ ‫װעלן פֿון טױט‪ ,‬טײַכן פֿון אונטערגאַנג‬
‫מאַכטיקן פֿײַנט‪ ,‬פֿון מײַנע שָׂונאים‪,‬‬ ‫האָבן מיך געשראָקן;‬
‫װען זײ זײַנען געװען שטאַרקער פֿון‬ ‫‪ 6‬שטריק פֿון אונטערערד האָבן מיך‬
‫מיר‪.‬‬ ‫אַרומגענומען‪ ,‬אַקעגנגעקומען זײַנען‬
‫‪ 19‬זײ זײַנען מיר אַקעגנגעקומען אין‬ ‫מיר נעצן פֿון טױט‪.‬‬
‫טאָג פֿון מײַן בראָך‪ ,‬אָבער גאָט איז‬ ‫‪ 7‬האָב איך אין מײַן נױט גערופֿן‬
‫מיר אַן אָנלען געװען‪.‬‬ ‫צו יהוה‪ ,‬יאָ‪ ,‬צו מײַן גאָט האָב איך‬
‫‪ 20‬ער האָט מיך אַרױסגעפֿירט אין‬ ‫גערופֿן‪ ,‬און ער האָט געהערט פֿון זײַן‬
‫דערברײטערניש‪ ,‬מיך אַרױסגעצױגן‪,‬‬ ‫טעמפּל מײַן קָול‪ ,‬און מײַן געשרײ ]איז‬
‫װײַל ער האָט מיך באַגערט‪.‬‬ ‫געקומען[ אין זײַנע אױערן‪.‬‬
‫‪ 21‬גאָט פֿאַרגעלט מיך לױט מײַן‬ ‫‪ 8‬און געשאָקלט און געװאַקלט האָט‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬לױט דער רײנקײט פֿון‬ ‫זיך די ערד‪ .‬די גרונטפֿעסטן פֿון‬
‫מײַנע הענט קערט ער מיר אום‪.‬‬ ‫הימל האָבן געציטערט;זײ האָבן זיך‬
‫‪ 22‬װאָרום איך האָב געהיט די װעגן‬ ‫געשאָקלט‪ ,‬װײַל ער האָט געצערנט;‬
‫פֿון יהוה‪ ,‬און ניט פֿאַרבראָכן אַקעגן‬ ‫‪ַ 9‬א רױך איז אױפֿגעגאַנגען אין זײַן‬
‫מײַן גאָט‪.‬‬ ‫נאָז‪ ,‬און פֿון זײַן מױל האָט ַא פֿײַער‬
‫‪ 23‬װאָרום אַלע זײַנע געזעצן זײַנען‬ ‫פֿאַרצערט; קױלן האָבן געברענט פֿון‬
‫פֿאַר מיר‪ ,‬און זײַנע חוקים‪ ,‬דערפֿון‬ ‫אים‪.‬‬
‫קער איך ניט אָפּ‪.‬‬ ‫‪ 10‬און ער האָט גענײַגט דעם הימל‬
‫‪ 24‬און איך בין געװען צו אים גאַנץ‪,‬‬ ‫און גענידערט‪ ,‬מיט ַא נעבל אונטער‬
‫און האָב מיך געהיט פֿון מײַן זינדיקײט‪.‬‬ ‫זײַנע פֿיס‪.‬‬
‫‪ 25‬דרום האָט מיר אומגעקערט גאָט‬ ‫‪ 11‬און ער איז געריטן אױף ַא כּרו ֿב‬
‫לױט מײַן גערעכטיקײט‪ ,‬לױט מײַן‬ ‫און געפֿלױגן‪ ,‬און זיך באַװיזן אױף‬
‫רײנקײט פֿאַר זײַנע אױגן‪.‬‬ ‫פֿליגלען פֿון װינט‪.‬‬
‫‪ 26‬מיט דעם גענאָדיקן װײַזטו זיך‬ ‫געמאַכט‬ ‫האָט‬ ‫ער‬ ‫‪ 12‬און‬
‫גענאָדיק‪ ,‬מיט דעם ערלעכן מאַן װײַזטו‬ ‫פֿינצטערניש פֿאַר בײַדלעך אַרום אים;‬
‫זיך ערלעך‪.‬‬ ‫ַא זאַמלונג פֿון װאַסערן‪ ,‬װאָלקנס‬
‫‪ 27‬מיט דעם רײנעם װײַזטו זיך רײן‪,‬‬ ‫געדיכטע‪.‬‬
‫און מיט דעם קרומען װײַזטו זיך‬ ‫‪ 13‬פֿון דעם שימער פֿאַר אים האָבן‬
‫פֿאַרדרײט‪.‬‬ ‫פֿײַערקױלן געברענט‪.‬‬
‫‪ 28‬און דאָס אָרימע פֿאָלק טוסטו‬ ‫‪ 14‬געדונערט פֿון הימל האָט גאָט‪,‬‬
‫העלפֿן‪ ,‬און דײַנע אױגן זײַנען אױף די‬ ‫און דער העכסטער האָט אַרױסגעלאָזט‬
‫הױכע‪ ,‬דו זאָלסט זײ דערנידערן‪.‬‬ ‫זײַן קָול‪.‬‬
‫‪ 29‬װאָרום דו ביסט מײַן ליכט יהוה‪,‬‬ ‫‪ 15‬און ער האָט אַרױסגעשיקט פֿײַלן‬
‫און יהוה באַשײַנט מײַן פֿינצטערניש‪.‬‬ ‫און זײ צעשפּרײט‪ַ ,‬א בליץ‪ -‬און זײ‬
‫‪487‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪22:30—23:3‬‬

‫‪ 43‬און איך האָב זײ צעריבן װי‬ ‫‪ 30‬װאָרום מיט דיר לױף איך קעגן ַא‬
‫שטױב פֿון דער ערד‪ ,‬װי גאַסנקױט זײ‬ ‫מחנה‪ ,‬מיט מײַן גאָט שפּרינג איך ַא‬
‫צעדריקט‪ ,‬זײ צעטרעטן‪.‬‬ ‫מױער אַריבער‪.‬‬
‫‪ 44‬און האָסט מיך געמאַכט אַנטרינען‬ ‫‪ 31‬גאָט‪ -‬זײַן װעג איז גאַנץ; דאָס‬
‫פֿון די קריג פֿון מײַן פֿאָלק‪ ,‬מיך געהיט‬ ‫װאָרט פֿון יהוה איז געלײַטערט‪ ,‬ער‬
‫אױף צו װערן דער קאָפּ פֿון די אומות;‬ ‫איז ַא שילד פֿאַר אַלע װאָס שיצן זיך‬
‫ַא פֿאָלק װאָס איך קען ניט‪ ,‬טוט מיר‬ ‫אין אים‪.‬‬
‫דינען‪.‬‬ ‫‪ 32‬װאָרום װער איז ַא גאָט אױסער‬
‫‪ 45‬די קינדער פֿון דעם פֿרעמדן גײען‬ ‫יהוה‪ ,‬און װער ַא פֿעלדז אױסער‬
‫אײַן פֿאַר מיר‪ ,‬פֿון הערן מיטן אױער‬ ‫אונדזער גאָט?‬
‫געהאָרכן זײ מיר‪.‬‬ ‫‪ 33‬דער גאָט װאָס איז מײַן שטאַרקע‬
‫‪ 46‬די קינדער פֿון דעם פֿרעמדן װערן‬ ‫פֿעסטונג‪ ,‬און לאָזט גײן גלײַך מײַן‬
‫פֿאַרװעלקט‪ ,‬און קומען הינקענדיק‬ ‫װעג‪.‬‬
‫אַרױס פֿון זײערע פֿעסטונגען‪.‬‬ ‫‪ 34‬ער מאַכט מײַנע פֿיס גלײַך װי די‬
‫‪ 47‬עס לעבט יהוה‪ ,‬און געלױבט איז‬ ‫הינדן‪ ,‬און אױף מײַנע הײכן טוט ער‬
‫מײַן פֿעלדז‪ ,‬און דערהױבן איז גאָט‬ ‫מיך שטעלן‪.‬‬
‫דער פֿעלדז פֿון מײַן הילף;‬ ‫‪ 35‬ער לערנט מײַנע הענט צו‬
‫‪ 48‬דער גאָט װאָס גיט מיר נקמות‪,‬‬ ‫מלחמה‪ ,‬און ַא קופּערנעם בױגן בײגן‬
‫און מאַכט נידערן די אומות אונטער‬ ‫אַראָפּ מײַנע אָרעמס‪.‬‬
‫מיר‪,‬‬ ‫‪ 36‬און האָסט מיר געגעבן דעם שילד‬
‫‪ 49‬און ציט מיך אַרױס פֿון‬ ‫פֿון דײַן הילף‪ ,‬און דײַן מילדקײט טוט‬
‫מײַנע פֿײַנט; יאָ‪ ,‬איבער מײַנע‬ ‫מיך גרײסן‪.‬‬
‫קעגנשטײער דערהײבסטו מיך‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 37‬דערברײטערסט מײַן טריט‬
‫דעם רױבמענטשן ביסטו מיך מציל‪.‬‬ ‫אונטער מיר‪ ,‬און ניט אױסגעגליטשט‬
‫‪ 50‬דרום לױב איך דיך‪ ,‬גאָט‪ ,‬צװישן‬ ‫האָבן זיך מײַנע קנעכלעך‪.‬‬
‫די פֿעלקער‪ ,‬און צו דײַן נאָמען טו איך‬ ‫‪ 38‬איך האָב געיאָגט מײַנע פֿײַנט‬
‫זינגען‪.‬‬ ‫און זײ פֿאַרטיליקט‪ ,‬און זיך ניט‬
‫‪ַ 51‬א טורעם פֿון הילף איז ער פֿאַר‬ ‫אומגעקערט ביז איך האָב זײ‬
‫זײַן מלך‪ ,‬און ער טוט חֶסד מיט זײַן‬ ‫פֿאַרלענדט‪.‬‬
‫געזאַלבטן‪ ,‬מיט דָ וִדן און מיט זײַן‬
‫זאָמען ביז אײביק‪.‬‬ ‫‪ 39‬יאָ‪ ,‬איך האָב זײ פֿאַרלענדט‬
‫און זײ צעהאַקט‪ ,‬אַז זײ קענען ניט‬
‫אױפֿשטײן; און זײ זײַנען געפֿאַלן‬
‫און דאָס זײַנען די לעצטע‬
‫װערטער פֿון דָ וִדן‪ :‬די רײד‬ ‫‪23‬‬
‫פֿון דוד דעם זון פֿון יִשַין‪ ,‬די רײד פֿון‬
‫אונטער מײַנע פֿיס‪.‬‬
‫‪ 40‬און האָסט מיך באַגורט מיט‬
‫דעם מאַן װאָס איז הױך געשטעלט‪,‬‬ ‫שטאַרקײט פֿאַר מלחמה‪ ,‬האָסט‬
‫דעם געזאַלבטן פֿון דעם גאָט פֿון יעקבֿ‪,‬‬ ‫געבײגט מײַנע קעגנשטײער אונטער‬
‫און דעם זיסן זינגער פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫מיר‪.‬‬
‫‪ 2‬דער גײַסט פֿון גאָט רעדט דורך‬ ‫‪ 41‬און מײַנע פֿײַנט האָסטו געמאַכט‬
‫מיר‪ ,‬און זײַן װאָרט איז אױף מײַן‬ ‫מיטן נאַקן צו מיר‪ ,‬מײַנע שָׂונאים‪ -‬איך‬
‫צונג‪.‬‬ ‫זאָל זײ פֿאַרשנײַדן‪.‬‬
‫‪ 3‬דער גאָט פֿון ישׂראל האָט געזאָגט‪,‬‬ ‫‪ 42‬זײ האָבן זיך אומגעקוקט‪ ,‬און ניט‬
‫דער פֿעלדז פֿון ישׂראל האָט צו מיר‬ ‫געװען קײן העלפֿער‪ ,‬צו גאָט‪ -‬און ער‬
‫ַא געװעלטיקער איבער‬ ‫גערעדט‪:‬‬ ‫האָט זײ ניט געענטפֿערט‪.‬‬
‫‪23:4—23:18‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪488‬‬

‫שמָה דער‬ ‫‪ 11‬און נאָך אים איז געװען ַ‬ ‫מענטשן דאַרף זײַן ַא צדיק װאָס‬
‫זון פֿון אָגֵאן‪ ,‬פֿון ה ָָרר‪ .‬די פּלִשתּים‬ ‫געװעלטיקט מיט גאָטספֿאָרכטיקײט‪,‬‬
‫האָבן זיך געהאַט אײַנגעזאַמלט אין ַא‬ ‫‪ 4‬און װי ליכט פֿון פֿרימאָרגן װען די‬
‫מחנה; און דאָרטן איז געװען ַא שטיק‬ ‫זון גײט אױף‪ַ -‬א פֿרימאָרגן אָן װאָלקן‪,‬‬
‫פֿעלד פֿול מיט לינדזן; און דאָס פֿאָלק‬ ‫װען פֿון שײַן נאָכן רעגן שפּראָצט דאָס‬
‫איז אַנטלאָפֿן פֿון די פּלִשתּים;‬ ‫גראָז פֿון דער ערד‪.‬‬
‫‪ 12‬האָט ער זיך געשטעלט אין מיטן‬ ‫‪ 5‬פֿאַר װאָר‪ ,‬איז ניט פֿעסט מײַן הױז‬
‫פֿון דעם שטיק לאַנד‪ ,‬און האָט עס‬ ‫פֿאַר גאָט? װײַל אַן אײביקן בונד האָט‬
‫מציל געװען; און ער האָט געשלאָגן‬ ‫ער מיר געמאַכט‪ ,‬צוגעברײט אין אַלעם‬
‫די פּלִשתּים‪ ,‬און גאָט האָט געטאָן ַא‬ ‫און אָפּגעהיט; פֿאַר װאָר‪ ,‬אַל מײַן הילף‬
‫גרױסע ישועה‪.‬‬ ‫און אַל מײַן באַגער צי מאַכט ער ניט‬
‫‪ 13‬און דר ַײ פֿון די דרײַסיק‬ ‫שפּראָצן?‬
‫הױפּטלײַט האָבן אַראָפּגענידערט און‬ ‫‪ 6‬אָבער די נידערטרעכטיקע זײַנען‬
‫זײַנען געקומען אין שניטצײַט צו דָ וִדן‬ ‫אַלע װי דערנער אַװעקגעװאָרפֿענע‬
‫צו דער הײל פֿון עַדוּלֶם; און די מחנה‬ ‫װאָס מען קען מיט דער האַנט ניט‬
‫פֿון די פּלִשתּים האָט געלאַגערט אין‬ ‫אָננעמען;‬
‫טאָל רפֿאים‪.‬‬ ‫‪ 7‬און װיל עמעצער זײ אָנרירן‪,‬‬
‫‪ 14‬און דוד איז דענצמאָל געװען‬ ‫באַװאָרנט ער זיך מיט אַן אײַזן אָדער‬
‫אין דער פֿעסטונג‪ ,‬און די װאַך פֿון‬ ‫ַא האָלץ פֿון ַא שפּיז; און פֿאַרברענט‬
‫די פּלִשתּים איז דענצמאָל געװען אין‬ ‫איך פֿײַער װערן זײ פֿאַרברענט אױפֿן‬
‫בֵית‪ֶ -‬לחֶם‪.‬‬ ‫אָרט‪.‬‬
‫‪ 15‬האָט דוד געגלוסט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 8‬דאָס זײַנען די נעמען פֿון די גבורים‬
‫געזאָגט‪ :‬װען מיר גיט װער טרינקען‬ ‫װאָס דוד האָט געהאַט‪ :‬יוֹשֵבֿ‪ַ -‬בשֶבֿת‪,‬‬
‫װאַסער פֿון דעם ברונעם פֿון בֵית‪ֶ -‬לחֶם‬ ‫ַא תַּ חכּמוֹני‪ ,‬דער הױפּטמאַן פֿון די‬
‫װאָס אין טױער!‬ ‫עלטסטע‪ ,‬דאָס איז עַדינוֹ דער עצני;‬
‫גבורים‬ ‫דר ַײ‬ ‫די‬ ‫‪ 16‬האָבן‬ ‫]ער האָט אױפֿגעהױבן זײַן שפּיז[ אױף‬
‫אַרײַנגעבראָכן אין לאַגער פֿון די‬ ‫אַכט הונדערט מאַן‪ ,‬דערשלאָגן מיט‬
‫פּלִשתּים‪ ,‬און זײ האָבן אָנגעשעפּט‬ ‫אײן מאָל‪.‬‬
‫װאַסער פֿון דעם ברונעם פֿון בֵית‪ֶ -‬לחֶם‬ ‫‪ 9‬און נאָך אים איז געװען אֶל ָעזֶר‬
‫װאָס בײַם טױער‪ ,‬און גענומען און‬ ‫דער זון פֿון דוֹדו דעם זון פֿון אַחוֹחין‪,‬‬
‫געבראַכט צו דָ וִדן‪ .‬אָבער ער האָט עס‬ ‫פֿון די דר ַײ גבורים מיט דָ וִדן‪ ,‬װען‬
‫ניט געװאָלט טרינקען‪ ,‬און האָט עס‬ ‫זײ האָבן זיך אײַנגעשטעלט אַקעגן‬
‫אױסגעגאָסן צו גאָט‪.‬‬ ‫די פּלִשתּים‪ ,‬װאָס האָבן זיך דאָרטן‬
‫‪ 17‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬חלילה מיר‪,‬‬ ‫אײַנגעזאַמלט אױף מלחמה‪ ,‬און די‬
‫גאָט‪ ,‬אַז איך זאָל דאָס טאָן! דאָס בלוט‬ ‫מענער פֿון ישׂראל זײַנען געװען‬
‫פֿון די מענטשן װאָס זײַנען געגאַנגען‬ ‫אַװעקגעגאַנגען;‬
‫מיט דער סכּנה פֿון זײער לעבן? און ער‬ ‫‪ 10‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫האָט עס ניט געװאָלט טרינקען‪ .‬דאָס‬ ‫האָט געשלאָגן צװישן די פּלִשתּים‬
‫האָבן געטאָן די דר ַײ גבורים‪.‬‬ ‫ביז זײַן האַנט איז מיד געװאָרן‪ ,‬און‬
‫‪ 18‬און אַבֿישַי‪ ,‬יוֹאָבֿס ברודער‪ ,‬דער‬ ‫זײַן האַנט האָט זיך צוגעקלעפּט צום‬
‫זון פֿון צרוּי ָהן‪ ,‬ער איז געװען דער‬ ‫שװערד‪ .‬און גאָט האָט געטאָן ַא‬
‫הױפּט פֿון די דרײַ; און ער האָט‬ ‫גרױסע ישועה אין יענעם טאָג‪ ,‬און‬
‫אױפֿגעהױבן זײַן שפּיז אױף דר ַײ‬ ‫דאָס פֿאָלק האָט זיך אומגעקערט נאָך‬
‫הונדערט און זײ דערשלאָגן; ער האָט‬ ‫אים‪ ,‬בלױז אױסצוטאָן ]די געטײטע[‪.‬‬
‫‪489‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪23:19—24:5‬‬

‫שעַלבֿון; פֿון יָשֵנס‬ ‫‪ 32‬אֶלי ַחב ָא פֿון ַ‬ ‫געהאַט ַא שם צװישן די דרײַ‪.‬‬


‫זין‪ ,‬יהונתן;‬ ‫‪ 19‬פֿון די דר ַײ איז ער געװען דער‬
‫שמָה פֿון ה ָָרר; אַחיאָם דער זון‬ ‫ַ‬ ‫‪33‬‬ ‫אָנגעזעענסטער‪ ,‬און ער איז ב ַײ זײ‬
‫אַרר;‬
‫פֿון ש ָָררן פֿון ָ‬ ‫געװאָרן צום עלטסטן‪ ,‬אָבער צו די‬
‫‪ 34‬אֶליפֿלט דער זון פֿון אַחַסבַין; דער‬ ‫]ערשטע[ דר ַײ איז ער ניט געקומען‪.‬‬
‫זון פֿון דעם ַמ ַעכָתי; אֶליִעָם דער זון פֿון‬ ‫‪ 20‬און בנָי ָהוּ דער זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪,‬‬
‫אַחיתּופֿלן פֿון גיֹלה;‬ ‫דער זון פֿון ַא העלדישן מאַן‪ ,‬גרױס‬
‫אַרבֿ;‬‫‪ 35‬חֶצרי פֿון כַּרמל; ַפּע ֲַרי פֿון ָ‬ ‫אין אױפֿטוען‪ ,‬פֿון קַב ְצאֵל‪ ,‬ער האָט‬
‫‪ 36‬י ִגאָל דער זון פֿון נתנען פֿון צוֹבֿה;‬ ‫געשלאָגן די צװײ העלדן פֿון מואָבֿ‪,‬‬
‫בָני דער גָדי;‬ ‫און ער האָט אַראָפּגענידערט און האָט‬
‫ַחרי פֿון בארות‪,‬‬ ‫‪ֶ 37‬צלֶק דער עמוני; נ ַ‬ ‫דערשלאָגן ַא לײב אין ַא גרוב‪ ,‬אין ַא‬
‫דער װאַפֿנטרעגער פֿון יוֹאָ ֿב דעם זון‬ ‫טאָג פֿון שנײ‪.‬‬
‫פֿון צרוּי ָהן;‬ ‫‪ 21‬און ער האָט דערשלאָגן ַא‬
‫‪ 38‬עִיר ָא פֿון י ֶתר; ג ֵָר ֿב פֿון י ֶתר;‬ ‫מִצרישן מאַן‪ַ ,‬א מאַן אָנצוקוקן; און‬
‫אוּריה דער חִתּי‪ .‬אין אַלעמען זיבן און‬ ‫ִ‬ ‫אין דעם מִצריס האַנט איז געװען ַא‬
‫דרײַסיק‪.‬‬ ‫שפּיז‪ ,‬און ער האָט אַראָפּגענידערט צו‬
‫אים מיט ַא רוט; האָט ער אַרױסגעריסן‬
‫און דער צאָרן פֿון גאָט‬
‫האָט װידער געגרימט אױף‬
‫ישׂראל‪ ,‬און ער האָט אָנגערעדט דָ וִדן‬
‫‪24‬‬ ‫דעם שפּיז פֿון דעם מִצריס האַנט‪ ,‬און‬
‫האָט אים געהרגעט מיט זײַן אײגענעם‬
‫שפּיז‪.‬‬
‫אַקעגן זײ‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײ צײל‬ ‫‪ 22‬דאָס האָט געטאָן בנָי ָהוּ דער זון‬
‫איבער ישׂראל און יהוּדה‪.‬‬ ‫פֿון יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬און ער האָט געהאַט ַא שם‬
‫‪ 2‬און דער מלך האָט געזאָגט צו‬ ‫צװישן די דר ַײ גבורים‪.‬‬
‫יוֹאָ ֿב דעם חיל‪-‬פֿירער װאָס מיט אים‪:‬‬ ‫‪ 23‬ער איז געװען מער אָנגעזען פֿון‬
‫װאַנדער אַקאָרשט דורך אַלע שבֿטים‬ ‫די דרײַסיק‪ ,‬אָבער צו די ]ערשטע[‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון דן און ביז באֵר‪-‬שֶבֿע‪,‬‬ ‫דר ַײ איז ער ניט געקומען‪ .‬און דוד האָט‬
‫און צײלט דאָס פֿאָלק כּדי איך זאָל‬ ‫אים אױפֿגעזעצט איבער זײַן לײַבװאַך‪.‬‬
‫װיסן דעם מספּר פֿון פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 24‬עשׂהאל‪ ,‬יוֹאָבֿס ברודער‪ ,‬איז‬
‫‪ 3‬האָט יוֹאָ ֿב געזאָגט צום מלך זאָל‬ ‫געװען צװישן די דרײַסיק; אֶל ָחנֶן דער‬
‫גאָט דײַן האַר מערן דאָס פֿאָלק‬ ‫זון פֿון דוֹדון פֿון בֵית‪ֶ -‬לחֶם;‬
‫הונדערט מאָל אַזױ פֿיל װי זײ זײַנען‪,‬‬ ‫שמָה פֿון חַרוד; אֶליק ָא פֿון חַרוד;‬ ‫ַ‬ ‫‪25‬‬
‫און די אױגן פֿון מײַן האַר דעם מלך‬ ‫‪ֶ 26‬חלֶץ פֿון ֶפּלֶט; עִיר ָא דער זון פֿון‬
‫זאָלן עס זען; אָבער צו װאָס װיל מײַן‬ ‫ִעקֵשן פֿון תּקוֹע;‬
‫האַר דער מלך די דאָזיקע זאַך?‬ ‫‪ 27‬אבֿי ֶעזֶר פֿון ענָתות; מבֿוּנַי פֿון‬
‫‪ 4‬אָבער דאָס װאָרט פֿון דעם מלך‬ ‫חוּשָה;‬
‫איז געװען שטאַרק צו יוֹאָבֿן און‬ ‫ַהרי פֿון‬ ‫‪ 28‬צלמון פֿון אַחוֹחַ; מ ַ‬
‫צו די חיל‪-‬פֿירער‪ ,‬און יוֹאָ ֿב און די‬ ‫נטוֹפֿה;‬
‫חיל‪-‬פֿירער זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬ ‫‪ 29‬חל ֿב דער זון פֿון ַב ַענָהן פֿון‬
‫פֿאַרן מלך‪ ,‬צו צײלן דאָס פֿאָלק‪,‬‬ ‫נטוֹפֿה; אִתַּ י דער זון פֿון ריבֿין פֿון גִבֿעָה‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון די קינדער פֿון בנימין;‬
‫‪ 5‬און זײ זײַנען אַריבער דעם ירדן‪,‬‬ ‫‪ 30‬בנָי ָהוּ פֿון פִּרעָתון; הִדַ י פֿון‬
‫און האָבן גערוט אין ערוער‪ ,‬אױף דער‬ ‫נַ ֲחלֵי‪-‬גַעַש;‬
‫רעכטער זײַט פֿון דער שטאָט װאָס אין‬ ‫‪ 31‬אַבֿי‪-‬עַלבֿון פֿון ע ַָרבֿה; עַז ָמוֶת פֿון‬
‫מיטן טאָל פֿון גָד‪ ,‬און צו י ַעזֵר צו‪.‬‬ ‫בַרחום;‬
‫‪24:6—24:20‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪490‬‬

‫װאָס פֿאַר ַא באַשײד איך זאָל ברענגען‬ ‫‪ 6‬און זײ זײַנען געקומען קײן גִלעָד‪,‬‬
‫צו דעם װאָס שיקט מיך‪.‬‬ ‫און צו דעם לאַנד תַּ חתּים‪-‬חָדשי‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 14‬האָט דוד געזאָגט צו גָדן‪ :‬מיר‬ ‫זײַנען געקומען קײן דָ ן‪-‬יַעַן‪ ,‬און רונד‬
‫איז זײער ענג‪ .‬לאָמיר‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫אַרום צו צידון‪.‬‬
‫פֿאַלן אין דער האַנט פֿון גאָט‪ ,‬װאָרום‬ ‫‪ 7‬און זײ זײַנען געקומען צו דער‬
‫זײַן ַרחמָנות איז גרױס‪ ,‬און לאָמיך ניט‬ ‫פֿעסטונג פֿון צור‪ ,‬און צו אַלע שטעט‬
‫פֿאַלן אין דער האַנט פֿון ַא מענטשן‪.‬‬ ‫פֿון דעם ִחוִי און דעם כּנַעַני‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 15‬האָט גאָט געגעבן ַא מגפֿה אין‬ ‫זײַנען אַרױסגעקומען אין דָ רום יהוּדה‬
‫ישׂראל פֿון אין דער פֿרי און ביז‬ ‫ב ַײ באֵר‪-‬שֶבֿע‪.‬‬
‫דער געשטעלטער צײַט‪ ,‬און עס זײַנען‬ ‫‪ 8‬און זײ האָבן דורכגעװאַנדערט‬
‫געשטאָרבן פֿון פֿאָלק‪ ,‬פֿון דן און ביז‬ ‫דאָס גאַנצע לאַנד‪ ,‬און זײַנען‬
‫באֵר‪-‬שֶבֿע‪ ,‬זיבעציק טױזנט מאַן‪.‬‬ ‫צוריקגעקומען צום סָוף פֿון נײַן‬
‫האָט‬ ‫מלאך‬ ‫דער‬ ‫‪ 16‬און‬ ‫חדשים און צװאַנציק טעג קײן‬
‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט אױף‬ ‫ירושלים‪.‬‬
‫ירושלים זי אומצוברענגען; האָט גאָט‬ ‫‪ 9‬און יוֹאָ ֿב האָט איבערגעגעבן דעם‬
‫חרטה געהאַט אױף דעם בײז‪ ,‬און ער‬ ‫מספּר פֿון דער צײלונג פֿון פֿאָלק צום‬
‫האָט געזאָגט צו דעם מלאך װאָס האָט‬ ‫מלך‪ .‬און ישׂראל איז געװען אַכט מאָל‬
‫אומגעבראַכט צװישן פֿאָלק‪ :‬גענוג!‬ ‫הונדערט טױזנט קריגסלײַט װאָס צי ִען‬
‫אַצונד לאָז אָפּ דײַן האַנט‪ .‬און דער‬ ‫ַא שװערד‪ ,‬און די מענער פֿון יהוּדה‪,‬‬
‫מלאך פֿון גאָט איז געװען ב ַײ דעם‬ ‫פֿינף מאָל הונדערט טױזנט מאַן‪.‬‬
‫אַרונֶה דעם יבֿוסי‪.‬‬
‫שײַער פֿון ַ‬ ‫‪ 10‬און דאָס האַרץ פֿון דָ וִדן האָט‬
‫אים געפּלאָגט נאָך דעם װי ער האָט‬
‫‪ 17‬און דוד האָט גערעדט צו גאָט‪,‬‬ ‫געצײלט דאָס פֿאָלק‪ ,‬און דוד האָט‬
‫װען ער האָט געזען דעם מלאך װאָס‬ ‫געזאָגט צו גאָט‪ :‬איך האָב זײער‬
‫שלאָגט צװישן פֿאָלק‪ ,‬און ער האָט‬ ‫געזינדיקט װאָס איך האָב דאָס געטאָן;‬
‫געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך האָב געזינדיקט‪ ,‬און‬ ‫און אַצונד‪ ,‬גאָט‪ ,‬טו אָפּ‪ ,‬איך בעט‬
‫איך האָב פֿאַרבראָכן‪ ,‬אָבער די דאָזיקע‬ ‫דיך‪ ,‬דעם פֿאַרברעך פֿון דײַן קנעכט‪,‬‬
‫שאָף‪ ,‬װאָס האָבן זײ געטאָן? זאָל‪ ,‬איך‬ ‫װאָרום איך בין געװען נאַריש זײער‪.‬‬
‫בעט דיך‪ ,‬דײַן האַנט זײַן אױף מיר און‬ ‫‪ 11‬און װי דוד איז אױפֿגעשטאַנען‬
‫אױף מײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬ ‫אין דער פֿרי‪ ,‬אַזױ איז דאָס װאָרט פֿון‬
‫‪ 18‬איז גָד געקומען צו דָ וִדן אין‬ ‫גאָט געװען צו גָד דעם נבֿיא‪ ,‬דָ וִדס‬
‫יענעם טאָג‪ ,‬און ער האָט צו אים‬ ‫זעער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף‪ ,‬שטעל אױף צו‬ ‫‪ 12‬גײ און זאָלסט רעדן צו דָ וִדן‪ :‬אַזױ‬
‫אַרונֶה‬
‫גאָט ַא מזבח אין דעם שײַער פֿון ַ‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬דר ַײ זאַכן לײג איך‬
‫דעם יבֿוסי‪.‬‬ ‫אױף דיר; קלײַב דיר אױס אײנע פֿון‬
‫‪ 19‬איז דוד אַרױפֿגעגאַנגען לױט דעם‬ ‫זײ‪ ,‬װאָס איך זאָל דיר טאָן‪.‬‬
‫װאָרט פֿון גָדן‪ ,‬אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫‪ 13‬איז גָד געקומען צו דָ וִדן און‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬ ‫האָט אים דערצײלט‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫אַרונֶה האָט ַא קוק געטאָן‪ ,‬און‬‫‪ 20‬און ַ‬ ‫געזאָגט‪ :‬זאָלן אױף דיר קומען זיבן‬
‫האָט דערזען װי דער מלך און זײַנע‬ ‫יאָר הונגער אין דײַן לאַנד? אָדער‬
‫קנעכט קומען אַריבער צו אים; איז‬ ‫זאָלסט דר ַײ חדשים לױפֿן פֿאַר דײַנע‬
‫אַרונֶה אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫ַ‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬און זײ זאָלן דיך נאָכיאָגן?‬
‫געבוקט צום מלך מיט זײַן פּנים צו דער‬ ‫אָדער דר ַײ טעג זאָל זײַן ַא מגפֿה אין‬
‫ערד‪.‬‬ ‫דײַן לאַנד? אַצונד באַטראַכט‪ ,‬און זע‬
‫‪491‬‬ ‫שְמוּאֵל ב‬ ‫‪24:21—24:25‬‬

‫אַרונֶה האָט געזאָגט‪ :‬נאָך‬ ‫‪ 21‬און ַ‬


‫װאָס איז מײַן האַר דער מלך געקומען‬
‫צו זײַן קנעכט? האָט דוד געזאָגט‪:‬‬
‫אָפּצוקױפֿן פֿון דיר דעם שײַער אױף‬
‫צו בױען ַא מזבח צו גאָט‪ ,‬כּדי די מגפֿה‬
‫זאָל פֿאַרהאַלטן װערן פֿון פֿאָלק‪.‬‬

‫אַרונֶה געזאָגט צו דָ וִדן‪:‬‬


‫‪ 22‬האָט ַ‬
‫זאָל מײַן האַר דער מלך נעמען און‬
‫אױפֿברענגען װאָס איז גוט אין זײַנע‬
‫אױגן‪ .‬זע‪ ,‬די רינדער זײַנען פֿאַר‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און די דרעששליטנס‬
‫און די שפּאַנצײַג פֿון די רינדער פֿאַר‬
‫האָלץ‪.‬‬

‫אַרונֶה דער מלך‬ ‫ַ‬ ‫‪ 23‬אַלץ האָט‬


‫אַרונֶה‬
‫אַװעקגעגעבן צום מלך‪ .‬און ַ‬
‫האָט געזאָגט צום מלך‪ :‬זאָל יהוה דײַן‬
‫גאָט דיך באַװיליקן‪.‬‬

‫אַרונֶהן‪:‬‬
‫‪ 24‬האָט דער מלך געזאָגט צו ַ‬
‫נײן‪ ,‬נײַערט קױפֿן װעל איך קױפֿן‬
‫פֿון דיר פֿאַר געצאָלט‪ ,‬און איך װעל‬
‫ניט אױפֿברענגען צו יהוה מײַן גאָט‬
‫בראַנדאָפּפֿער פֿאַר אומזיסט‪ .‬און דוד‬
‫האָט אָפּגעקױפֿט דעם שײַער און די‬
‫רינדער פֿאַר פֿופֿציק שקל זילבער‪.‬‬

‫‪ 25‬און דוד האָט דאָרטן געבױט ַא‬


‫מזבח צו גאָט‪ ,‬און האָט אױפֿגעבראַכט‬
‫בראַנדאָפּפֿער און פֿרידאָפּפֿער‪ .‬און‬
‫גאָט האָט זיך איבערגעבעטן צום לאַנד‪,‬‬
‫און די מגפֿה איז פֿאַרהאַלטן געװאָרן‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪1:1—1:17‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪492‬‬

‫ְמ ָלכִים א‬
‫‪ 9‬און אַדוֹנִי ָהוּ האָט געשאָכטן שאָף‬
‫און רינדער און געשטאָפּטע קעלבער‬
‫ב ַײ דעם שטײן זוֹ ֶחלֶת װאָס לעבן‬
‫און דער מלך דוד איז געװאָרן‬
‫אַלט און באַטאָגט‪ ,‬און מע האָט‬
‫אים צוגעדעקט מיט קלײדער‪ ,‬אָבער‬
‫‪1‬‬
‫עין‪-‬רוֹגֵל‪ ,‬און ער האָט פֿאַררופֿן אַלע‬ ‫אים פֿלעגט ניט װאַרעם װערן‪.‬‬
‫זײַנע ברידער‪ ,‬דעם מלכס זין‪ ,‬און אַלע‬ ‫‪ 2‬האָבן זײַנע קנעכט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫מענער פֿון יהוּדה‪ ,‬דעם מלכס קנעכט‪.‬‬ ‫זאָל מען זוכן פֿאַר מײַן האַר דעם מלך‬
‫‪ 10‬אָבער נתן דעם נבֿיא‪ ,‬און בנָי ָהוּן‪,‬‬ ‫ַא מײדל ַא יונגפֿרױ‪ ,‬און זי װעט שטײן‬
‫און די גִבורים‪ ,‬און זײַן ברודער‬ ‫פֿאַר דעם מלך‪ ,‬און װעט אים זײַן ַא‬
‫שלמהן‪ ,‬האָט ער ניט גערופֿן‪.‬‬ ‫װאַרטאָרין; און זי װעט ליגן אין דײַן‬
‫‪ 11‬האָט נתן געזאָגט צו בת‪-‬שֶבֿען‪,‬‬ ‫בוזעם‪ ,‬און עס װעט װאַרעם זײַן מײַן‬
‫שלמהס מוטער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬האָסטו‬ ‫האַר דעם מלך‪.‬‬
‫ניט געהערט אַז אַדוֹנִי ָהוּ דער זון פֿון‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן געזוכט ַא שײן מײדל‬
‫חַגיתן איז געװאָרן מלך‪ ,‬און אונדזער‬ ‫אין גאַנצן געמאַרק פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײ‬
‫האַר דוד װײס ניט?‬ ‫האָבן געפֿונען אַבֿישַג פֿון שוּנֵם און‬
‫‪ 12‬און אַצונד‪ ,‬קום לאָמיך אַקאָרשט‬ ‫האָבן זי געבראַכט צום מלך‪.‬‬
‫דיר געבן אַן עצה‪ ,‬און ראַטעװען‬ ‫‪ 4‬און די מײדל איז געװען שײן ביז‬
‫דײַן לעבן און דאָס לעבן פֿון דײַן זון‬ ‫גאָר; און זי איז געװען דעם מלך‬
‫שלמהן‪.‬‬ ‫ַא װאַרטאָרין‪ ,‬און האָט אים באַדינט;‬
‫‪ 13‬גײ און קום צום מלך דוד‪ ,‬און‬ ‫אָבער דער מלך האָט זי ניט דערקענט‪.‬‬
‫זאָלסט זאָגן צו אים‪ :‬האָסטו‪ ,‬מײַן האַר‬ ‫‪ 5‬און אַדוֹנִי ָה דער זון פֿון חַגיתן האָט‬
‫מלך‪ ,‬ניט געשװאָרן דײַן דינסט‪ ,‬אַזױ‬ ‫זיך איבערגענומען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך‬
‫צו זאָגן‪ :‬נאָר דײַן זון שלמה זאָל קיניגן‬ ‫װעל װערן מלך‪ .‬און ער האָט זיך‬
‫נאָך מיר‪ ,‬און ער זאָל זיצן אױף מײַן‬ ‫אײנגעשאַפֿט רײַטװעגן און רײַטער‪,‬‬
‫טראָן? הײַנט פֿאַר װאָס איז אַדוֹנִי ָהוּ‬ ‫און פֿופֿציק מאַן װאָס זײַנען געלאָפֿן‬
‫געװאָרן מלך?‬ ‫אים פֿאַרױס‪.‬‬
‫‪ 14‬אָט װי דו רעדסט נאָך דאָרטן מיטן‬ ‫‪ 6‬װאָרום זײַן פֿאָטער האָט אים אין‬
‫מלך‪ ,‬אַזױ װעל איך קומען נאָך דיר‪,‬‬ ‫זײַן לעבטאָג ניט באַטריבט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫און װעל פֿאַרפֿולן דײַנע װערטער‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס טוסטו אַזױ? און‬
‫‪ 15‬איז בת‪-‬שֶבֿע אַרײַנגעגאַנגען צום‬ ‫ער איז אױך געװען זײער שײן אין‬
‫מלך אין קאַמער‪- .‬און דער מלך‬ ‫געשטאַלט‪ .‬און ער איז געבאָרן‬
‫איז געװען זײער אַלט‪ ,‬און אַבֿישַג פֿון‬ ‫געװאָרן נאָך אַבֿשָלומען‪.‬‬
‫שוּנֵם האָט באַדינט דעם מלך‪– .‬‬ ‫‪ 7‬און ער האָט געהאַט ַא גערײד‬
‫‪ 16‬און בת‪-‬שֶבֿע האָט זיך גענײַגט און‬ ‫מיט יוֹאָ ֿב דעם זון פֿון צרוּי ָהן‪ ,‬און‬
‫זיך געבוקט צום מלך‪ .‬האָט דער מלך‬ ‫מיט אבֿיתר דעם כּהן‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫געזאָגט‪ :‬װאָס איז דיר?‬ ‫מיטגעהאָלפֿן אַדוֹנִי ָהן‪.‬‬
‫‪ 17‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬מײַן‬ ‫‪ 8‬אָבער צָדוֹק דער כּהן‪ ,‬און‬
‫האַר‪ ,‬דו האָסט געשװאָרן דײַן דינסט‬ ‫בנָי ָהוּ דער זון פֿון יהוֹי ָדָ ען און נתן‬
‫ב ַײ יהוה דײַן גאָט‪ :‬נאָר דײַן זון שלמה‬ ‫ש ְמעִי‪ ,‬און ֵרעִי‪ ,‬און‬ ‫דער נבֿיא‪ ,‬און ִ‬
‫זאָל קיניגן נאָך מיר‪ ,‬און ער זאָל זיצן‬ ‫די גִבורים װאָס ב ַײ דָ וִדן‪ ,‬זײַנען ניט‬
‫אױף מײַן טראָן‪.‬‬ ‫געװען מיט אַדוֹנִי ָהוּן‪.‬‬
‫‪493‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪1:18—1:36‬‬

‫מלך נאָך אים?‬ ‫‪ 18‬און אַצונד זע‪ ,‬אַדוֹנִי ָה איז‬


‫‪ 28‬האָט געענטפֿערט דער מלך דוד‬ ‫געװאָרן מלך‪ ,‬און אַצונד‪ ,‬מײַן האַר‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬רוף מיר אַרײַן‬ ‫מלך‪ ,‬װײסטו גאָר ניט‪.‬‬
‫בת‪-‬שֶבֿען‪ .‬און זי איז געקומען פֿאַרן‬ ‫‪ 19‬און ער האָט געשאָכטן אָקסן און‬
‫מלך און האָט זיך געשטעלט פֿאַרן‬ ‫געשטאָפּטע קעלבער און שאָף ַא סך‪,‬‬
‫מלך‪.‬‬ ‫און ער האָט פֿאַררופֿן אַלע זין פֿון דעם‬
‫‪ 29‬און דער מלך האָט געשװאָרן און‬ ‫מלך‪ ,‬און אבֿיתר דעם כּהן‪ ,‬און יוֹאָ ֿב‬
‫געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס לעבט גאָט‪,‬‬ ‫דעם חיל‪-‬פֿירער; אָבער דײַן קנעכט‬
‫װאָס האָט אױסגעלײזט מײַן זעל פֿון‬ ‫שלמהן האָט ער ניט גערופֿן‪.‬‬
‫יעטװעדער צרה‪,‬‬ ‫‪ 20‬און דו מײַן האַר מלך‪ ,‬אױף דיר‬
‫‪ 30‬אַז אַזױ װי איך האָב דיר‬ ‫זײַנען די אױגן פֿון גאַנץ ישׂראל‪ ,‬זײ צו‬
‫געשװאָרן ב ַײ יהוה דעם גאָט פֿון‬ ‫זאָגן‪ ,‬װער זאָל זיצן אױף דעם טראָן‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נאָר דײַן זון‬ ‫פֿון מײַן האַר דעם מלך נאָך אים‪.‬‬
‫שלמה זאָל קיניגן נאָך מיר–אַז אַזױ‬ ‫‪ 21‬װאָרום עס װעט זײַן‪ ,‬װי דער‬
‫װעל איך טאָן הײַנטיקן טאָג!‬ ‫האַר מײַן מלך לײגט זיך מיט זײַנע‬
‫‪ 31‬האָט בת‪-‬שֶבֿע זיך גענײַגט מיטן‬ ‫עלטערן‪ ,‬אַזױ װעל איך און מײַן זון‬
‫פּנים צו דער ערד‪ ,‬און זיך געבוקט צום‬ ‫שלמה זײַן פֿאַרשולדיקטע‪.‬‬
‫מלך‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אײביק לעבן‬ ‫‪ 22‬און אָט װי זי רעדט נאָך מיטן‬
‫זאָל מײַן האַר דער מלך דוד!‬ ‫מלך‪ ,‬אַזױ איז נתן דער נבֿיא געקומען‪.‬‬
‫‪ 23‬האָט מען אָנגעזאָגט דעם מלך‪,‬‬
‫‪ 32‬און דער מלך דוד האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬נתן דער נבֿיא איז דאָ‪.‬‬
‫רופֿט מיר צָדוֹק דעם כּהן‪ ,‬און נתן דעם‬ ‫און ער איז געקומען פֿאַר דעם מלך‪,‬‬
‫נבֿיא‪ ,‬און בנָי ָהוּ דעם זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪.‬‬ ‫און האָט זיך געבוקט צום מלך אױף זײַן‬
‫זײַנען זײ געקומען פֿאַרן מלך‪,‬‬ ‫פּנים צו דער ערד‪.‬‬
‫‪ 33‬און דער מלך האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 24‬און נתן האָט געזאָגט‪ :‬מײַן האַר‬
‫נעמט מיט אײַך די קנעכט פֿון אײַער‬ ‫מלך‪ ,‬האָסט דו געזאָגט‪ :‬אַדוֹנִי ָהוּ זאָל‬
‫האַר‪ ,‬און זעצט אַרױף מײַן זון שלמהן‬ ‫קיניגן נאָך מיר‪ ,‬און ער זאָל זיצן אױף‬
‫אױף מײַן מױלאײזעלין‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫מײַן טראָן?‬
‫אים מאַכן נידערן צום גיחון‪.‬‬ ‫‪ 25‬װאָרום ער האָט הײַנט‬
‫‪ 34‬און זאָל צָדוֹק דער כּהן און נתן‬ ‫אַראָפּגענידערט‪ ,‬און האָט געשאָכטן‬
‫דער נבֿיא אים דאָרטן זאַלבן פֿאַר ַא‬ ‫אָקסן און געשטאָפּטע קעלבער און‬
‫מלך איבער ישׂראל‪ .‬און איר זאָלט‬ ‫שאָף ַא סך‪ ,‬און ער האָט פֿאַררופֿן אַלע‬
‫בלאָזן אין שופֿר‪ ,‬און זאָגן‪ :‬לעבן זאָל‬ ‫זין פֿון דעם מלך‪ ,‬און די חיל‪-‬פֿירער‪,‬‬
‫דער מלך שלמה!‬ ‫און אבֿיתר דעם כּהן‪ ,‬און אָט עסן זײ‬
‫‪ 35‬און איר זאָלט אַרױפֿגײן נאָך אים‪,‬‬ ‫און טרינקען מיט אים‪ ,‬און זאָגן‪ :‬לעבן‬
‫און ער זאָל קומען און זיך זעצן אױף‬ ‫זאָל דער מלך אַדוֹנִי ָהוּ!‬
‫מײַן טראָן‪ ,‬און ער זאָל קיניגן אױף מײַן‬ ‫‪ 26‬אָבער מיך‪ ,‬מיך דײַן קנעכט‪ ,‬און‬
‫אָרט‪ ,‬װאָרום אים האָב איך באַפֿױלן‬ ‫צָדוֹק דעם כּהן‪ ,‬און בנָי ָהוּ דעם זון פֿון‬
‫פֿאַר ַא פֿירשט איבער ישׂראל און‬ ‫יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬און דײַן קנעכט שלמהן‪ ,‬האָט‬
‫איבער יהוּדה‪.‬‬ ‫ער ניט גערופֿן‪.‬‬
‫‪ 36‬האָט בנָי ָהוּ דער זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‬ ‫‪ 27‬צי איז די דאָזיקע זאַך געשען פֿון‬
‫געענטפֿערט דעם מלך און האָט‬ ‫מײַן האַר דעם מלך‪ ,‬און האָסט ניט צו‬
‫געזאָגט‪ :‬אָמן! אַזױ זאָל זאָגן יהוה‬ ‫װיסן געטאָן דײַן קנעכט‪ ,‬װער עס זאָל‬
‫דער גאָט פֿון מײַן האַר דעם מלך!‬ ‫זיצן אױף דעם טראָן פֿון מײַן האַר דעם‬
‫‪1:37—1:53‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪494‬‬

‫האָבן אים אַרױפֿגעזעצט אױף דער‬ ‫‪ 37‬אַזױ װי גאָט איז געװען מיט מײַן‬
‫מױלאײזעלין פֿון מלך‪.‬‬ ‫האַר דעם מלך‪ ,‬אַזױ זאָל ער זײַן מיט‬
‫‪ 45‬און צָדוֹק דער כּהן און נתן‬ ‫שלמהן‪ ,‬און ער זאָל גרײסן זײַן טראָן‬
‫דער נבֿיא האָבן אים געזאַלבט פֿאַר‬ ‫נאָך מער פֿון דעם טראָן פֿון מײַן האַר‬
‫מלך בײַם גיחון‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫דעם מלך דוד‪.‬‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען פֿון דאָרטן פֿרײלעכע‪,‬‬ ‫‪ 38‬און צָדוֹק דער כּהן‪ ,‬און נתן‬
‫און די שטאָט האָט געטומלט; דאָס איז‬ ‫דער נבֿיא‪ ,‬און בנָי ָהוּ דער זון פֿון‬
‫דער ליאַרעם װאָס איר האָט געהערט‪.‬‬ ‫כּרתים און די‬ ‫יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬און די ֵ‬
‫‪ 46‬און שלמה האָט זיך אױך געזעצט‬ ‫פּלֵתים‪ ,‬האָבן אַראָפּגענידערט‪ ,‬און זײ‬
‫אױפֿן טראָן פֿון דער מלוכה‪.‬‬ ‫האָבן אַרױפֿגעזעצט שלמהן אױף דער‬
‫‪ 47‬און אױך זײַנען די קנעכט פֿון‬ ‫מױלאײזעלין פֿון מלך דוד‪ ,‬און האָבן‬
‫מלך געקומען װינטשן אונדזער האַר‬ ‫אים אַראָפּגעפֿירט צו גיחון‪.‬‬
‫דעם מלך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל דײַן גאָט‬ ‫‪ 39‬און צָדוֹק דער כּהן האָט גענומען‬
‫באַגיטיקן שלמהס נאָמען נאָך מער פֿון‬ ‫דעם האָרן מיט אײל פֿון געצעלט‪ ,‬און‬
‫דײַן נאָמען‪ ,‬און גרײסן זײַן טראָן נאָך‬ ‫ער האָט געזאַלבט שלמהן; און זײ‬
‫מער פֿון דײַן טראָן‪.‬‬ ‫האָבן געבלאָזן אין שופֿר‪ ,‬און דאָס‬
‫‪ 48‬און אױך האָט דער מלך אַזױ‬ ‫גאַנצע פֿאָלק האָט געזאָגט‪ :‬לעבן זאָל‬
‫געזאָגט‪ :‬געלױבט איז יהוה דער גאָט‬ ‫דער מלך שלמה!‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס האָט הײַנט געגעבן‬ ‫‪ 40‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק איז‬
‫װער זאָל זיצן אױף מײַן טראָן‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען נאָך אים‪ ,‬און דאָס‬
‫מײַנע אױגן זעען עס‪.‬‬ ‫פֿאָלק האָט געפֿײַפֿט אױף פֿײַפֿלען‪,‬‬
‫‪ 49‬האָבן אַלע פֿאַרופֿענע װאָס‬ ‫און זיך געפֿרײט ַא גרױסע פֿרײד‪ ,‬און‬
‫ב ַײ אַדוֹנִי ָהוּן אױפֿגעציטערט און זײ‬ ‫די ערד האָט זיך געשפּאָלטן פֿון זײער‬
‫זײַנען אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און געגאַנגען‬ ‫ליאַרעם‪.‬‬
‫איטלעכער אױף זײַן װעג‪.‬‬ ‫און אַלע‬ ‫‪ 41‬און אַדוֹנִי ָהוּ‬
‫‪ 50‬און אַדוֹנִי ָהוּ האָט מורא‬ ‫פֿאַררופֿענע װאָס מיט אים האָבן‬
‫געהאַט פֿאַר שלמהן‪ ,‬און ער איז‬ ‫דאָס דערהערט‪ ,‬װען זײ האָבן‬
‫אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און איז געגאַנגען און‬ ‫געענדיקט עסן‪ .‬און װי יוֹאָ ֿב האָט‬
‫האָט זיך אָנגענומען אָן די הערנער פֿון‬ ‫דערהערט דעם קָול פֿון שופֿר‪ ,‬אַזױ‬
‫מזבח‪.‬‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס טומלט דער‬
‫‪ 51‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן שלמהן‪,‬‬ ‫ליאַרעם פֿון שטאָט?‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬אַדוֹנִי ָהוּ האָט מורא‬ ‫‪ 42‬װי ער רעדט נאָך‪ ,‬ערשט יונָתן‬
‫פֿאַר דעם מלך שלמה‪ ,‬און אָט האָט‬ ‫דער זון פֿון אבֿיתר דעם כּהן קומט‬
‫ער זיך אָנגעכאַפּט אָן די הערנער פֿון‬ ‫אָן‪ .‬האָט אַדוֹנִי ָהוּ געזאָגט‪ :‬קום אַהער‪,‬‬
‫מזבח‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל מיר דער מלך‬ ‫װאָרום ַא װױלער מענטש ביסטו‪ ,‬און‬
‫שלמה הײַנט שװערן‪ ,‬אױב ער װעט‬ ‫גוטס װעסטו אָנזאָגן‪.‬‬
‫טײטן זײַן קנעכט מיטן שװערד‪.‬‬ ‫‪ 43‬האָט געענטפֿערט יונָתן און‬
‫‪ 52‬האָט שלמה געזאָגט‪ :‬אױב ער‬ ‫געזאָגט צו אַדוֹנִי ָהוּן‪ :‬פֿאַר װאָר‪,‬‬
‫װעט זײַן אַן אָרנטלעכער מענטש‪ ,‬װעט‬ ‫אונדזער האַר דער מלך דוד האָט‬
‫ַא האָר פֿון אים ניט פֿאַלן צו דער ערד;‬ ‫געמאַכט שלמהן פֿאַר מלך‪.‬‬
‫אױב אָבער בײז װעט געפֿונען װערן‬ ‫‪ 44‬און דער מלך האָט געשיקט מיט‬
‫אין אים‪ ,‬װעט ער שטאַרבן‪.‬‬ ‫אים צָדוֹק דעם כּהן‪ ,‬און נתן דעם‬
‫‪ 53‬און דער מלך שלמה האָט‬ ‫נבֿיא‪ ,‬און בנָי ָהוּ דעם זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪,‬‬
‫געשיקט‪ ,‬און מע האָט אים‬ ‫כּרתים און די פּלֵתים‪ ,‬און זײ‬ ‫און די ֵ‬
‫‪495‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪2:1—2:15‬‬

‫דײַן טיש‪ ,‬װאָרום זײ האָבן זיך אױך‬ ‫אַראָפּגענידערט פֿון מזבח; און‬
‫דערנענטערט צו מיר‪ ,‬װען איך בין‬ ‫ער איז געקומען‪ ,‬און האָט זיך געבוקט‬
‫אַנטלאָפֿן פֿון דײַן ברודער אַבֿשָלומען‪.‬‬ ‫צום מלך שלמה‪ ,‬און שלמה האָט צו‬
‫ש ְמעִי דער זון‬‫‪ 8‬און ד ָא איז ב ַײ דיר ִ‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬גײ אַהײם‪.‬‬
‫פֿון גֵראָן‪ ,‬דער בנימינער פֿון בחורים‪,‬‬
‫װאָס האָט מיך געשאָלטן מיט טױטע‬
‫קללות אין דעם טאָג װאָס איך בין‬
‫און די טעג פֿון דָ וִדן האָבן‬
‫גענענט צו שטאַרבן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪2‬‬
‫באַפֿױלן זײַן זון שלמהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געגאַנגען קײן מַחנַי ִם; און ער האָט‬
‫אַראָפּגענידערט מיר אַנטקעגן בײַם‬ ‫‪ 2‬איך גײ אין דעם װעג פֿון דער‬
‫ירדן‪ ,‬און איך האָב אים געשװאָרן ב ַײ‬ ‫גאַנצער ערד‪ ,‬זאָלסטו זיך שטאַרקן און‬
‫גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך װעל דיך ניט‬ ‫זײַן ַא מאַן‪.‬‬
‫טײטן מיטן שװערד‪.‬‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט היטן די היטונג פֿון‬
‫‪ 9‬און אַצונד‪ ,‬זאָלסט אים ניט‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬צו גײן אין זײַנע‬
‫שענקען‪ ,‬װאָרום ַא קלוגער מענטש‬ ‫װעגן‪ ,‬צו היטן זײַנע חוקים און זײַנע‬
‫ביסטו‪ ,‬און װעסט װיסן װאָס דו זאָלסט‬ ‫געבאָט און זײַנע געזעצן און זײַנע‬
‫טאָן מיט אים; און זאָלסט מאַכן נידערן‬ ‫אָנזאָגן‪ ,‬אַזױ װי עס שטײט געשריבן‬
‫זײַנע גראָע האָר מיט בלוט אין קבֿר‪.‬‬ ‫אין תּורת‪-‬משה‪ ,‬כּדי זאָלסט באַגליקן‬
‫‪ 10‬און דוד האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫אין אַלץ װאָס דו װעסט טאָן‪ ,‬און‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫אומעטום‪ ,‬װאָס דו װעסט אַהין זיך‬
‫געװאָרן אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪.‬‬ ‫קערן;‬
‫‪ 11‬און די טעג װאָס דוד האָט‬ ‫‪ 4‬כּדי גאָט זאָל מקיים זײַן זײַן װאָרט‬
‫געקיניגט איבער ישׂראל זײנען געװען‬ ‫װאָס ער האָט גערעדט װעגן מיר‪ ,‬אַזױ‬
‫פֿערציק יאָר‪ .‬אין חבֿרון האָט ער‬ ‫צו זאָגן‪ :‬אױב דײַנע קינדער װעלן‬
‫געקיניגט זיבן יאָר‪ ,‬און אין ירושלים‬ ‫אָפּהיטן זײער װעג צו גײן פֿאַר מיר‬
‫האָט ער געקיניגט דר ַײ און דרײַסיק‬ ‫מיט אמת‪ ,‬מיט זײער גאַנצן האַרצן און‬
‫יאָר‪.‬‬ ‫מיט זײער גאַנצער זעל–אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 12‬און שלמה איז געזעסן אױף דעם‬ ‫װעט דיר ניט פֿאַרשניטן װערן ַא מאַן‬
‫טראָן פֿון זײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬און זײַן‬ ‫פֿון דעם טראָן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫מלוכה האָט זיך זײער באַפֿעסטיקט‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אױך װײסטו װאָס יוֹאָ ֿב דער‬
‫‪ 13‬און אַדוֹנִי ָהוּ דער זון פֿון חַגיתן‬ ‫זון פֿון צרוּי ָהן האָט מיר געטאָן‪ ,‬װאָס‬
‫איז געקומען צו בת‪-‬שֶבֿען‪ ,‬שלמהס‬ ‫ער האָט געטאָן צו די צװײ חיל‪-‬פֿירער‬
‫מוטער‪ .‬האָט זי צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬צו אַבֿנר דעם זון פֿון נֵרן‪,‬‬
‫איז דײַן קומען אין פֿריד? האָט ער‬ ‫און צו ַעמָשׂא דעם זון פֿון י ֶתרן‪ ,‬װי ער‬
‫געזאָגט‪ :‬אין פֿריד‪.‬‬ ‫האָט זײ געהרגעט‪ ,‬און פֿאַרגאָסן בלוט‬
‫‪ 14‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬איך האָב ַא‬ ‫פֿון מלחמה אין שלום‪ ,‬און אַרױפֿגעטאָן‬
‫װאָרט צו דיר‪.‬‬ ‫בלוט פֿון מלחמה אױף זײַן גאַרטל װאָס‬
‫‪ 15‬האָט זי געזאָגט‪ :‬רעד‪ .‬האָט‬ ‫אױף זײַנע לענדן‪ ,‬און אױף זײַנע שיך‬
‫ער געזאָגט‪ :‬דו װײסט אַז די מלוכה‬ ‫װאָס אױף זײַנע פֿיס‪.‬‬
‫האָט מיר געקומט‪ ,‬און אױף מיר האָבן‬ ‫‪ 6‬דרום זאָלסטו טאָן לױט דײַן חכמה‪,‬‬
‫גאַנץ ישׂראל געקערט זײער פּנים‪ ,‬צו‬ ‫און זאָלסט ניט לאָזן זײַנע גראָע האָר‬
‫װערן מלך‪ .‬אָבער די מלוכה האָט‬ ‫נידערן בשלום אין קבֿר‪.‬‬
‫זיך אומגעדרײט און איז אָנגעקומען‬ ‫‪ 7‬און מיט די קינדער פֿון בַרזִלַי‬
‫צו מײַן ברודער‪ ,‬װײַל זי איז אים‬ ‫דעם גלעדער זאָלסטו טאָן חֶסד‪ ,‬און‬
‫באַשערט געװען פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זײ זאָלן זײַן פֿון די װאָס עסן ב ַײ‬
‫‪2:16—2:31‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪496‬‬

‫האָט מיר געמאַכט ַא הױז אַזױ װי ער‬ ‫‪ 16‬און אַצונד בעט איך פֿון דיר אײן‬
‫האָט גערעדט‪ ,‬אַז הײַנט מוז אַדוֹנִי ָהוּ‬ ‫בקשה‪ :‬זאָלסט ניט אָפּשטױסן מײַן‬
‫געטײט װערן!‬ ‫פּנים‪ .‬האָט זי צו אים געזאָגט‪ :‬רעד‪.‬‬
‫‪ 25‬און דער מלך שלמה האָט געשיקט‬ ‫‪ 17‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָג‪ ,‬איך בעט‬
‫דורך דער האַנט פֿון בנָי ָהוּ דעם זון פֿון‬ ‫דיך‪ ,‬דעם מלך שלמה–װאָרום ער װעט‬
‫יהוֹי ָדָ ען; און ער איז צוגעפֿאַלן אױף‬ ‫ניט אָפּשטױסן דײַן פּנים–ער זאָל מיר‬
‫אים‪ ,‬און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫געבן אַבֿישַג פֿון שוּנֵם פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫‪ 26‬און צו אבֿיתר דעם כּהן האָט דער‬ ‫‪ 18‬האָט בת‪-‬שֶבֿע געזאָגט‪ :‬גוט‪ ,‬איך‬
‫מלך געזאָגט‪ :‬גײ קײן ענָתות צו דײַנע‬ ‫װעל רעדן פֿון דײַנעט װעגן צום מלך‪.‬‬
‫פֿעלדער‪ ,‬װאָרום דעם טױט ביסטו‬ ‫‪ 19‬און בת‪-‬שֶבֿע איז געקומען צום‬
‫װערט‪ ,‬אָבער הײַנטיקן טאָג װעל איך‬ ‫מלך שלמה‪ ,‬צו רעדן צו אים פֿון‬
‫דיך ניט טײטן‪ ,‬װײַל דו האָסט געטראָגן‬ ‫אַדוֹנִי ָהוּס װעגן‪ ,‬און דער מלך איז‬
‫דעם אָרון פֿון גאָט דעם האַר פֿון מײַן‬ ‫אױפֿגעשטאַנען איר אַנטקעגן‪ ,‬און ער‬
‫פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬און װײַל דו האָסט זיך‬ ‫האָט זיך צו איר געבוקט‪ ,‬און האָט זיך‬
‫געפּלאָגט אין אַלץ װאָס מײַן פֿאָטער‬ ‫געזעצט אױף זײַן טראָן‪ ,‬און געשטעלט‬
‫האָט זיך געפּלאָגט‪.‬‬ ‫ַא טראָן פֿאַר דעם מלכס מוטער‪ ,‬און‬
‫‪ 27‬און שלמה האָט פֿאַרטריבן‬ ‫זי האָט זיך געזעצט אױף זײַן רעכטער‬
‫אבֿיתרן פֿון זײַן ַא כּהן צו גאָט; כּדי‬ ‫זײַט‪.‬‬
‫עס זאָל דערפֿילט װערן דאָס װאָרט‬ ‫‪ 20‬און זי האָט געזאָגט‪ :‬אײן קלײנע‬
‫פֿון גאָט װאָס ער האָט גערעדט אױף‬ ‫בקשה בעט איך פֿון דיר‪ :‬זאָלסט ניט‬
‫עליס הױז אין שילו‪.‬‬ ‫אָפּשטױסן מײַן פּנים‪ .‬האָט דער מלך‬
‫‪ 28‬און װי די הערונג איז אָנגעקומען‬ ‫צו איר געזאָגט‪ :‬בעט‪ ,‬מײַן מוטער‪,‬‬
‫צו יוֹאָבֿן–װאָרום יוֹאָ ֿב האָט זיך‬ ‫װאָרום איך װעל ניט אָפּשטױסן דײַן‬
‫גענײַגט נאָך אַדוֹנִי ָהן‪ ,‬הגם נאָך‬ ‫פּנים‪.‬‬
‫אַבֿשָלומען האָט ער זיך ניט‬ ‫‪ 21‬האָט זי געזאָגט‪ :‬זאָל אַבֿישַג פֿון‬
‫גענײַגט–איז יוֹאָ ֿב אַנטלאָפֿן צום‬ ‫שוּנֵם געגעבן װערן צו דײַן ברודער‬
‫געצעלט פֿון גאָט‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫אַדוֹנִי ָהוּן פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫אָנגענומען אָן די הערנער פֿון מזבח‪.‬‬ ‫‪ 22‬האָט געענטפֿערט דער מלך‬
‫‪ 29‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן דעם מלך‬ ‫שלמה און געזאָגט צו זײַן מוטער‪:‬‬
‫שלמה‪ ,‬אַז יוֹאָ ֿב איז אַנטלאָפֿן צו דעם‬ ‫און פֿאַר װאָס בעטסטו אַבֿישַג פֿון‬
‫געצעלט פֿון גאָט‪ ,‬און אָן איז ער בײַם‬ ‫שוּנֵם פֿאַר אַדוֹנִי ָהוּן? בעט פֿאַר אים‬
‫מזבח‪ .‬און שלמה האָט געשיקט בנָי ָהוּ‬ ‫אױך די מלוכה‪ ,‬װײַל ער איז מײַן‬
‫דעם זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫עלטערער ברודער–פֿאַר אים‪ ,‬פֿאַר‬
‫גײ פֿאַל‪-‬צו אױף אים‪.‬‬ ‫אבֿיתר דעם כּהן‪ ,‬און פֿאַר יוֹאָ ֿב דעם‬
‫‪ 30‬איז בנָי ָהוּ געקומען צו דעם‬ ‫זון פֿון צרוּי ָהן‪.‬‬
‫געצעלט פֿון גאָט‪ ,‬און ער האָט צו אים‬ ‫‪ 23‬און דער מלך שלמה האָט‬
‫געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט דער מלך‪:‬‬ ‫געשװאָרן ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫גײ אַרױס‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬נײן‪,‬‬ ‫זאָל מיר גאָט טאָן אַזױ און נאָך‬
‫נײַערט ד ָא װעל איך שטאַרבן‪ .‬האָט‬ ‫מער‪ ,‬אַז אום זײַן לעבן האָט אַדוֹנִי ָהוּ‬
‫בנָי ָהוּ געבראַכט דעם מלך ַא תּשובֿה‪,‬‬ ‫גערעדט דאָס דאָזיקע װאָרט!‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גערעדט יוֹאָבֿ‪,‬‬ ‫‪ 24‬און אַצונד‪ ,‬אַזױ װי עס לעבט‬
‫און אַזױ האָט ער מיר געענטפֿערט‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָס האָט מיך באַפֿעסטיקט‪,‬‬
‫‪ 31‬האָט דער מלך צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫און האָט מיך אַרױפֿגעזעצט אױף דעם‬
‫טו אַזױ װי ער האָט גערעדט‪ ,‬און‬ ‫טראָן פֿון מײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬און װאָס‬
‫‪497‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪2:32—2:46‬‬

‫ירושלים פֿיל טעג‪.‬‬ ‫פֿאַל‪-‬צו אױף אים; און זאָלסט אים‬


‫‪ 39‬אָבער עס איז געװען צום סָוף‬ ‫באַגראָבן‪ ,‬און אָפּטאָן דאָס אומזיסט‬
‫פֿון דר ַײ יאָר‪ ,‬זײַנען צװײ קנעכט פֿון‬ ‫בלוט װאָס יוֹאָ ֿב האָט פֿאַרגאָסן‪ ,‬פֿון‬
‫ש ְמעִין אַנטלאָפֿן צו אָכיש דעם זון פֿון‬ ‫ִ‬ ‫מיר און פֿון מײַן פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫מעכהן‪ ,‬דעם מלך פֿון גַת‪ ,‬און מע האָט‬ ‫‪ 32‬און זאָל גאָט אומקערן זײַן‬
‫ש ְמעִין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע‪,‬‬ ‫אָנגעזאָגט ִ‬ ‫בלוט אױף זײַן קאָפּ‪ ,‬פֿאַר װאָס ער‬
‫דײַנע קנעכט זײַנען אין גַת‪.‬‬ ‫איז אָנגעפֿאַלן אױף צװײ מענטשן‬
‫גערעכטערע און בעסערע פֿון אים‪ ,‬און‬
‫ש ְמעִי‪ ,‬און‬ ‫‪ 40‬איז אױפֿגעשטאַנען ִ‬ ‫האָט זײ געהרגעט מיטן שװערד‪ ,‬און‬
‫האָט אָנגעזאַטלט זײַן אײזל‪ ,‬און איז‬ ‫מײַן פֿאָטער דוד האָט ניט געװוּסט‪:‬‬
‫אַװעק קײן גַת צו אָכישן זוכן זײַנע‬ ‫אַבֿנר דעם זון פֿון נֵרן‪ ,‬דעם חיל‪-‬פֿירער‬
‫ש ְמעִי איז געגאַנגען און‬ ‫קנעכט‪ .‬און ִ‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און ַעמָשׂא דעם זון פֿון‬
‫האָט געבראַכט זײַנע קנעכט פֿון גַת‪.‬‬ ‫י ֶתרן‪ ,‬דעם חיל‪-‬פֿירער פֿון יהוּדה‪.‬‬
‫‪ 41‬איז אָנגעזאָגט געװאָרן שלמהן‪,‬‬ ‫‪ 33‬און זײער בלוט זאָל זיך אומקערן‬
‫ש ְמעִי איז געגאַנגען פֿון ירושלים‬ ‫אַז ִ‬ ‫אױפֿן קאָפּ פֿון יוֹאָבֿן‪ ,‬און אױפֿן קאָפּ‬
‫קײן גַת‪ ,‬און האָט זיך אומגעקערט‪.‬‬ ‫פֿון זײַן זאָמען אױף אײביק; און צו‬
‫‪ 42‬און דער מלך האָט געשיקט און‬ ‫דָ וִדן און צו זײַן זאָמען‪ ,‬און צו זײַן הױז‬
‫ש ְמעִין‪ ,‬און האָט צו אים‬ ‫האָט גערופֿן ִ‬ ‫און צו זײַן טראָן‪ ,‬זאָל זײַן פֿריד אױף‬
‫געזאָגט‪ :‬האָב איך דיך ניט באַשװאָרן‬ ‫אײביק פֿון גאָט‪.‬‬
‫ב ַײ גאָט‪ ,‬און דיך געװאָרנט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪ 34‬איז אַרױסגעגאַנגען בנָי ָהוּ דער זון‬
‫זאָגן‪ :‬אין דעם טאָג װאָס דו גײסט‬ ‫פֿון יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬און ער איז צוגעפֿאַלן‬
‫אַרױס‪ ,‬און װעסט גײן ערגעץ װוּ‪,‬‬ ‫אױף אים‪ ,‬און האָט אים געטײט‪ .‬און‬
‫װיסן זאָלסטו װיסן זײַן‪ ,‬אַז שטאַרבן‬ ‫ער איז באַגראָבן געװאָרן אין זײַן הײם‬
‫װעסטו שטאַרבן? און דו האָסט צו מיר‬ ‫אין מדבר‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬גוט איז דאָס װאָרט; איך האָב‬ ‫‪ 35‬און דער מלך האָט אױפֿגעזעצט‬
‫געהערט‪.‬‬ ‫בנָי ָהוּ דעם זון פֿון יהוֹי ָדָ ען אױף זײַן‬
‫‪ 43‬הײַנט פֿאַר װאָס האָסטו ניט‬ ‫אָרט איבערן חיל; און צָדוֹק דעם‬
‫געהיט די שבֿועה פֿון גאָט‪ ,‬און דעם‬ ‫כּהן האָט דער מלך אױפֿגעזעצט אױף‬
‫באַפֿעל װאָס איך האָב דיר באַפֿױלן?‬ ‫אבֿיתרס אָרט‪.‬‬
‫‪ 44‬אױך האָט דער מלך געזאָגט צו‬ ‫‪ 36‬און דער מלך האָט געשיקט און‬
‫ש ְמעִין‪ :‬דו װײסט אַל דאָס בײז װאָס‬ ‫ִ‬ ‫ש ְמעִין‪ ,‬און האָט צו אים‬ ‫האָט גערופֿן ִ‬
‫דײַן האַרץ האָט געװוּסט אַז דו טוסט‬ ‫געזאָגט‪ :‬בױ דיר ַא הױז אין ירושלים‪,‬‬
‫צו מײַן פֿאָטער דָ וִדן; דרום זאָל גאָט‬ ‫און זאָלסט דאָרטן זיצן‪ ,‬און זאָלסט פֿון‬
‫אומקערן דײַן בײז אױף דײַן קאָפּ;‬ ‫דאָרטן ניט אַרױסגײן אין ערגעץ‪.‬‬
‫‪ 37‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אין דעם טאָג‬
‫‪ 45‬און דער מלך שלמה זאָל זײַן‬ ‫װאָס דו גײסט אַרױס‪ ,‬און װעסט‬
‫געבענטשט‪ ,‬און דער טראָן פֿון דוד זאָל‬ ‫אַריבערגײן דעם טײַך קִדרון‪ ,‬װיסן‬
‫זײַן פֿעסט פֿאַר גאָט אױף אײביק‪.‬‬ ‫זאָלסטו װיסן זײַן‪ ,‬אַז שטאַרבן װעסטו‬
‫‪ 46‬און דער מלך האָט באַפֿױלן בנָי ָהוּ‬ ‫שטאַרבן; דײַן בלוט װעט זײַן אױף דײַן‬
‫דעם זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪ ,‬און ער איז‬ ‫קאָפּ‪.‬‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און איז צוגעפֿאַלן‬ ‫ש ְמעִי געזאָגט צום מלך‪ :‬גוט‬ ‫‪ 38‬האָט ִ‬
‫אױף אים‪ ,‬און ער איז געשטאָרבן‪ .‬און‬ ‫איז דאָס װאָרט; אַזױ װי מײַן האַר‬
‫די מלוכה איז געװען באַפֿעסטיקט אין‬ ‫דער מלך האָט גערעדט‪ ,‬אַזױ װעט דײַן‬
‫דער האַנט פֿון שלמהן‪.‬‬ ‫ש ְמעִי איז געזעסן אין‬‫קנעכט טאָן‪ .‬און ִ‬
‫‪3:1—3:17‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪498‬‬

‫‪ 9‬דרום זאָלסטו געבן דײַן קנעכט ַא‬


‫פֿאַרשטאַנדיק האַרץ‪ ,‬צו משפּטן דײַן‬
‫פֿאָלק‪ ,‬צו דערקענען צװישן גוטס און‬
‫און שלמה האָט זיך מתחתּן‬
‫געװען מיט פּרעה דעם מלך פֿון‬
‫מצרים‪ ,‬און ער האָט גענומען פּרעהס‬
‫‪3‬‬
‫שלעכטס‪ ,‬װאָרום װער קען משפּטן‬ ‫טאָכטער‪ ,‬און האָט זי געבראַכט אין‬
‫דאָס דאָזיקע גרױסע פֿאָלק דײַנס?‬ ‫דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ ,‬ביז ער האָט געענדיקט‬
‫‪ 10‬און די זאַך איז װױלגעפֿעלן אין‬ ‫בױען זײַן הױז‪ ,‬און דאָס הױז פֿון גאָט‪,‬‬
‫די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬װאָס שלמה האָט‬ ‫און די מױער פֿון ירושלים רונד אַרום‪.‬‬
‫געבעטן די דאָזיקע זאַך‪.‬‬ ‫‪ 2‬אָבער דאָס פֿאָלק האָט געשלאַכט‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫אױף די בָמות‪ ,‬װאָרום ַא הױז צו דעם‬
‫װײַל דו האָסט געבעטן די דאָזיקע‬ ‫נאָמען פֿון גאָט איז ניט געבױט געװען‬
‫זאַך‪ ,‬און ניט דו האָסט דיר געבעטן‬ ‫ביז יענע טעג‪.‬‬
‫פֿיל טעג‪ ,‬און ניט דו האָסט דיר געבעטן‬ ‫‪ 3‬און שלמה האָט ליב געהאַט גאָט‪,‬‬
‫עשירות‪ ,‬און ניט דו האָסט געבעטן‬ ‫צו גײן אין די געזעצן פֿון זײַן פֿאָטער‬
‫דאָס לעבן פֿון דײַנע פֿײַנט‪ ,‬נײַערט‬ ‫דָ וִדן; נאָר ער האָט געשלאַכט און‬
‫האָסט דיר געבעטן שׂכל צו פֿאַרשטײן‬ ‫גערײכערט אױף די בָמות‪.‬‬
‫ַא משפּט‪,‬‬ ‫‪ 4‬און דער מלך איז געגאַנגען קײן‬
‫‪ 12‬אָט האָב איך געטאָן לױט דײַן‬ ‫גבֿעון דאָרטן צו שלאַכטן‪ ,‬װאָרום‬
‫װאָרט‪ :‬זע‪ ,‬איך האָב דיר געגעבן ַא‬ ‫דאָרטן איז געװען די גרױסע ָבמָה‪.‬‬
‫קלוג און פֿאַרשטאַנדיק האַרץ‪ ,‬אַז אַז ַא‬ ‫טױזנט בראַנדאָפּפֿער פֿלעגט שלמה‬
‫װי דו איז ניט געװען פֿאַר דיר‪ ,‬און נאָך‬ ‫אױפֿברענגען אױף יענעם מזבח‪.‬‬
‫דיר װעט ניט אױפֿשטײן אַז ַא װי דו‪.‬‬ ‫‪ 5‬אין גבֿעון האָט זיך גאָט באַװיזן צו‬
‫‪ 13‬און אױך װאָס דו האָסט ניט‬ ‫שלמהן אין ַא חָלום פֿון דער נאַכט‪ ,‬און‬
‫געבעטן האָב איך דיר געגעבן‪ :‬אי‬ ‫גאָט האָט געזאָגט‪ :‬בעט װאָס איך זאָל‬
‫עושר אי כּבֿוד אַלע דײַנע טעג‪ ,‬אַז‬ ‫דיר געבן‪.‬‬
‫קײנער אַז ַא װי דו איז ניט געװען‬ ‫‪ 6‬האָט שלמה געזאָגט‪ :‬דו האָסט‬
‫צװישן די מלכים‪.‬‬ ‫געטאָן מיט דײַן קנעכט‪ ,‬מײַן פֿאָטער‬
‫‪ 14‬און אַז דו װעסט גײן אין מײַנע‬ ‫דָ וִדן‪ ,‬גרױס חֶסד‪ ,‬אַזױ װי ער‬
‫װעגן צו היטן מײַנע געזעצן און מײַנע‬ ‫איז געגאַנגען פֿאַר דיר מיט אמת‬
‫געבאָט אַזױ װי דײַן פֿאָטער דוד איז‬ ‫און מיט גערעכטיקײט און מיט‬
‫געגאַנגען‪ ,‬װעל איך דערלענגערן דײַנע‬ ‫רעכטפֿאַרטיקײט פֿון האַרצן קעגן‬
‫טעג‪.‬‬ ‫דיר; און האָסט אים געהיט דעם‬
‫‪ 15‬האָט זיך אױפֿגעכאַפּט שלמה‪,‬‬ ‫דאָזיקן גרױסן חֶסד‪ ,‬און האָסט אים‬
‫ערשט עס איז ַא חָלום‪ .‬און ער‬ ‫געגעבן ַא זון װאָס זיצט אױף זײַן‬
‫איז געקומען קײן ירושלים‪ ,‬און‬ ‫טראָן אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫האָט זיך געשטעלט פֿאַר דעם‬ ‫‪ 7‬און אַצונד‪ ,‬יהוה מײַן גאָט‪ ,‬דו‬
‫אָרון פֿון גאָטס בונד‪ ,‬און ער האָט‬ ‫האָסט געמאַכט דײַן קנעכט פֿאַר ַא מלך‬
‫אױפֿגעבראַכט בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫אױף דעם אָרט פֿון מײַן פֿאָטער דָ וִדן‪,‬‬
‫געמאַכט פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬און געמאַכט ַא‬ ‫און איך בין ַא קלײן יי ִנגל‪ ,‬איך װײס‬
‫מאָלצײַט פֿאַר אַלע זײַנע קנעכט‪.‬‬ ‫ניט װוּ אױס און װוּ אײַן‪.‬‬
‫‪ 16‬דענצמאָל זײַנען געקומען צװײ‬ ‫‪ 8‬און דײַן קנעכט איז אין מיטן‬
‫פֿרױען זוֹנות צו דעם מלך‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫פֿון דײַן פֿאָלק װאָס דו האָסט‬
‫זיך געשטעלט פֿאַר אים‪.‬‬ ‫אױסדערװײלט‪ַ ,‬א גרױס פֿאָלק װאָס‬
‫‪ 17‬און אײן פֿרױ האָט געזאָגט‪ :‬איך‬ ‫קען ניט געצײלט און ניט באַרעכנט‬
‫בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬איך און די דאָזיקע‬ ‫װערן פֿון פֿילקײט‪.‬‬
‫‪499‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪3:18—4:8‬‬

‫מלך–װאָרום דאָס האַרץ האָט איר‬ ‫פֿרױ װױנען אין אײן הױז‪ ,‬און איך האָב‬
‫פֿאַרקלעמט אױף איר זון–און זי האָט‬ ‫געבאָרן מיט איר אין הױז‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬גיט‬ ‫‪ 18‬און עס איז געװען אױפֿן דריטן‬
‫איר דאָס לעבעדיקע קינד‪ ,‬נאָר טײטן‬ ‫טאָג נאָך מײַן געבערן‪ ,‬האָט אױך די‬
‫זאָלט איר עס ניט טײטן‪ .‬און יענע‬ ‫דאָזיקע פֿרױ געבאָרן; און מיר זײַנען‬
‫זאָגט‪ :‬ניט מיר און ניט דיר זאָל עס‬ ‫געװען זאַלבענאַנד‪ ,‬קײן פֿרעמדער איז‬
‫געהערן; שנײַדט!‬ ‫מיט אונדז ניט געװען אין הױז; בלױז‬
‫‪ 27‬האָט זיך אָפּגערופֿן דער מלך און‬ ‫מיר צװײ זײַנען געװען אין הױז‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬גיט איר דאָס לעבעדיקע‬ ‫‪ 19‬איז געשטאָרבן דאָס קינד פֿון דער‬
‫קינד‪ ,‬און טײטן זאָלט איר עס ניט‬ ‫דאָזיקער פֿרױ ב ַײ נאַכט‪ ,‬װײַל זי איז‬
‫טײטן; זי איז זײַן מוטער‪.‬‬ ‫געלעגן אױף אים‪.‬‬
‫‪ 28‬און גאַנץ ישׂראל האָבן געהערט‬ ‫‪ 20‬איז זי אױפֿגעשטאַנען אין מיטן‬
‫דעם משפּט װאָס דער מלך האָט‬ ‫נאַכט‪ ,‬און האָט אַװעקגענומען מײַן זון‬
‫געמשפּט‪ ,‬און זײ האָבן מורא געהאַט‬ ‫פֿון לעבן מיר‪ ,‬בעת דײַן דינסט איז‬
‫פֿאַרן מלך‪ ,‬װאָרום‪ ,‬זײ האָבן געזען‬ ‫געשלאָפֿן‪ ,‬און זי האָט אים געלײגט‬
‫אַז גאָטס חכמה איז אין אים צו טאָן‬ ‫אין איר בוזעם‪ ,‬און איר טױטן זון האָט‬
‫גערעכטיקײט‪.‬‬ ‫זי געלײגט אין מײַן בוזעם‪.‬‬
‫‪ 21‬און איך בין אױפֿגעשטאַנען אין‬
‫און דער מלך שלמה איז געװען‬
‫מלך איבער גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 2‬און דאָס זײַנען די האַרן װאָס ער‬
‫‪4‬‬ ‫דער פֿרי אָנצוזען מײַן זון‪ ,‬ערשט ער‬
‫איז טױט; אָבער אַז איך האָב אים‬
‫באַטראַכט אין דער פֿרי ערשט דאָס‬
‫האָט געהאַט‪ַ :‬עזַרי ָהו דער זון פֿון‬ ‫איז ניט געװען מײַן זון װאָס איך האָב‬
‫צָדוֹקן‪ ,‬דער כּהן;‬ ‫געבאָרן‪.‬‬
‫‪ 3‬אֶליחוֹרף און אַחִיה‪ ,‬די זין פֿון‬ ‫‪ 22‬האָט די אַנדער פֿרױ געזאָגט‪:‬‬
‫שישאָן‪ ,‬שרײַבערס; יהוֹשפֿט דער זון‬ ‫נײן‪ ,‬נײַערט מײַן זון איז דער‬
‫פֿון אַחילוּדן‪ ,‬דער דערמאָנער;‬ ‫לעבעדיקער‪ ,‬און דײַן זון דער טױטער‪.‬‬
‫‪ 4‬און בנָי ָהוּ דער זון פֿון יהוֹי ָדָ ען‪,‬‬ ‫און די זאָגט‪ :‬נײן נײַערט דײַן זון‬
‫איבערן חיל; און צָדוֹק און אבֿיתר‪,‬‬ ‫איז דער טױטער‪ ,‬און מײַן זון דער‬
‫כּהנים;‬ ‫לעבעדיקער‪ .‬און זײ האָבן געטענהט‬
‫‪ 5‬און ַעזַרי ָהו דער זון פֿון נתנען‪,‬‬ ‫פֿאַרן מלך‪.‬‬
‫איבער די געשטעלטע; און זָבֿוד דער‬ ‫‪ 23‬האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬די זאָגט‪:‬‬
‫זון פֿון נתנען‪ ,‬און אױבערמאַן‪ ,‬דעם‬ ‫דאָס איז מײַן זון דער לעבעדיקער און‬
‫מלכס חבֿר;‬ ‫דײַן זון דער טױטער; און די זאָגט‪:‬‬
‫‪ 6‬און אַחִישר‪ ,‬איבערן פּאַלאַץ; און‬ ‫נײן‪ ,‬נײַערט דײַן זון איז דער טױטער‪,‬‬
‫אַדוֹנירם דער זון פֿון עַבֿדאָן‪ ,‬איבערן‬ ‫און מײַן זון דער לעבעדיקער‪.‬‬
‫צינדז‪.‬‬ ‫‪ 24‬און דער מלך האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 7‬און שלמה האָט געהאַט צװעלף‬ ‫ברענגט מיר ַא שװערד‪ .‬האָט מע‬
‫געשטעלטע איבער גאַנץ ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫געבראַכט ַא שװערד פֿאַרן מלך‪.‬‬
‫זײ פֿלעגן אױסהאַלטן דעם מלך און‬ ‫‪ 25‬האָט דער מלך געזאָגט‪:‬‬
‫זײַן הױז; ַא חודש אין יאָר פֿלעגט‬ ‫צעשנײַדט דאָס לעבעדיקע קינד אין‬
‫איטלעכער דאַרפֿן אױסהאַלטן‪.‬‬ ‫צװײען‪ ,‬און גיט ַא העלפֿט צו אײנער‪,‬‬
‫‪ 8‬און דאָס זײַנען זײערע נעמען‪:‬‬ ‫און ַא העלפֿט צו דער אַנדערער‪.‬‬
‫דער זון פֿון חוּרן‪ ,‬אין דעם געבערג פֿון‬ ‫‪ 26‬האָט גערעדט די פֿרױ װאָס איר‬
‫אפֿרים‪.‬‬ ‫זון איז געװען דער לעבעדיקער‪ ,‬צום‬
‫‪4:9—5:9‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪500‬‬

‫און שלמה האָט געװעלטיקט‬


‫איבער אַלע קיניגרײַכן‪ ,‬פֿון דעם‬
‫טײַך ביז דעם לאַנד פֿון די פּלשתּים‪,‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪ 9‬דער זון פֿון דֶ קרן אין ָמקַץ און‬
‫שמֶש‪ ,‬און‬ ‫שעַלבֿים‪ ,‬און בֵית‪ֶ -‬‬ ‫אין ַ‬
‫אֵלאָן‪-‬בֵית‪-‬חָנן‪.‬‬
‫און ביז דעם געמאַרק פֿון מצרים‪ .‬זײ‬ ‫‪ 10‬דער זון פֿון חֶסדן‪ ,‬אין אַרוּבות;‬
‫האָבן געבראַכט אָפּגאָב‪ ,‬און געדינט‬ ‫אונטער אים איז געװען שׂוֹכוֹ‪ ,‬און דאָס‬
‫דעם מלך שלמה אַלע טעג פֿון זײַן‬ ‫גאַנצע לאַנד חֵפֿר‪.‬‬
‫לעבן‪.‬‬ ‫‪ 11‬דער זון פֿון אַבֿינָדֶ בֿן‪ ,‬אין דער‬
‫‪ 2‬און די שפּײַזונג פֿון שלמהן פֿאַר‬ ‫גאַנצער געגנט פֿון דָ ור; ער האָט‬
‫אײן טאָג איז געװען דרײַסיק כּור‬ ‫געהאַט טָפֿת די טאָכטער פֿון שלמהן‬
‫זעמלמעל‪ ,‬און זעכציק כּור גראָבע‬ ‫פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫מעל‪,‬‬
‫‪ 12‬בענא דער זון פֿון אַחילוּדן‪ ,‬אין‬
‫‪ 3‬צען פֿעטע רינדער‪ ,‬און צװאַנציק‬ ‫תַּ ַענָך‪ ,‬און מגִדו‪ ,‬און גאַנץ בֵית‪-‬שאָן‬
‫רינדער פֿון דער פֿיטער‪ ,‬און הונדערט‬ ‫װאָס לעבן צָרתן אונטער יזרעאל‪ ,‬פֿון‬
‫שאָף‪ ,‬אחוץ הינדן‪ ,‬און הירשן‪,‬‬ ‫בֵית‪-‬שאָן ביז אָבֿל‪-‬מחולה‪ ,‬ביז אױף‬
‫און דאַמהירשן‪ ,‬און געשטאָפּטע‬ ‫יענער זײַן י ָקמעם‪.‬‬
‫קאַפּהענער‪.‬‬
‫‪ 13‬דער זון פֿון גֶבֿרן‪ ,‬אין‬
‫‪ 4‬װאָרום ער האָט געװעלטיקט‬ ‫ָרמות‪-‬גִלעָד; אונטער אים זײַנען‬
‫איבער גאַנץ דער זײַט טײַך‪ ,‬פֿון תִּ פֿסַח‬ ‫געװען די דערפֿער פֿון יָאִיר דעם זון‬
‫און ביז עזָה‪ ,‬איבער אַלע מלכים פֿון‬ ‫פֿון מנשהן‪ ,‬װאָס אין גִלעָד;אונטער‬
‫דער זײַט טײַך; און ער האָט געהאַט‬ ‫אים איז געװען די געגענט פֿון אַרגו ֿב‬
‫שלום פֿון אַלע זײַנע זײַטן רונד אַרום‪.‬‬ ‫װאָס אין בשן‪ ,‬זעכציק גרױסע שטעט‬
‫‪ 5‬און יהוּדה און ישׂראל זײַנען‬ ‫מיט מױערן און קופּערנע ריגלען‪.‬‬
‫געזעסן אין זיכערקײט‪ ,‬איטלעכער‬ ‫‪ 14‬אַחינָדֶ ֿב דער זון פֿון עִדא ֹן‪ ,‬אין‬
‫אונטער זײַן װײַנשטאָק און אונטער‬ ‫מַחנַי ִם‪.‬‬
‫זײַן פֿײַגנבױם‪ ,‬פֿון דָ ן ביז באֵר‪-‬שֶבֿע‪,‬‬
‫אַלע טעג פֿון שלמהן‪.‬‬ ‫‪ 15‬אַחי ַמעַץ‪ ,‬אין נפֿתּלי; ער אױך‬
‫האָט גענומען בָשׂמַת די טאָכטער פֿון‬
‫‪ 6‬און שלמה האָט געהאַט פֿערציק‬ ‫שלמהן פֿאַר ַא װײַב‪.‬‬
‫טױזנט שטאַלן פֿערד פֿאַר זײַנע‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬און צװעלף טױזנט רײַטער‪.‬‬ ‫‪ 16‬בענא דער זון פֿון חוּשַין‪ ,‬אין‬
‫‪ 7‬און יענע געשטעלטע פֿלעגן‬ ‫אָשר‪ ,‬און בעָלות‪.‬‬
‫אױסהאַלטן דעם מלך שלמה‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬יהוֹשפֿט דער זון פֿון פָּרוּחַן‪ ,‬אין‬
‫איטלעכן װאָס גענענט צום טיש פֿון‬ ‫שׂכָר‪.‬‬ ‫י ִשׂ ָ‬
‫מלך שלמה‪ ,‬איטלעכער אין זײַן חודש;‬ ‫ש ְמעִי דער זון פֿון אֵלאָן אין‬ ‫ִ‬ ‫‪18‬‬
‫זײ פֿלעגן ניט פֿאַרפֿעלן קײן זאַך‪.‬‬ ‫בנימין‪.‬‬
‫‪ 8‬אױך גערשטן און שטרױ פֿאַר די‬ ‫‪ 19‬גֶבֿר דער זון פֿון אורין‪ ,‬אין לאַנד‬
‫פֿערד און פֿאַר די יאָגפֿערד פֿלעגן זײ‬ ‫גִלעָד‪ ,‬דעם לאַנד פֿון סיחון דעם מלך‬
‫ברענגען אין דעם אָרט װוּהין עס האָט‬ ‫פֿון אמורי‪ ,‬און פֿון עוג דעם מלך פֿון‬
‫געהערט‪ ,‬איטלעכער לױט װי ער האָט‬ ‫בשן‪ .‬און אײן געשטעלטער װאָס‬
‫געדאַרפֿט‪.‬‬ ‫איבערן גאַנצן לאַנד‪.‬‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט געגעבן שלמהן‬ ‫‪ 20‬יהוּדה און ישׂראל זײַנען געװען‬
‫חכמה און פֿאַרשטאַנדיקײט זײער פֿיל‪,‬‬ ‫אַזױ װי דער זאַמד װאָס בײַם ים‬
‫און ברײטקײט פֿון גײַסט אַזױ װי דער‬ ‫אין פֿילקײט‪ .‬זײ האָבן געגעסן און‬
‫זאַמד װאָס אױפֿן ברעג פֿון ים‪.‬‬ ‫געטרונקען און געװען פֿרײלעך‪.‬‬
‫‪501‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪5:10—5:26‬‬

‫װאָס איך װעל געבן אױף דײַן טראָן‬ ‫‪ 10‬און שלמהס חכמה איז געװען‬
‫אױף דײַן אָרט‪ ,‬ער װעט בױען דאָס‬ ‫גרעסער פֿון דער חכמה פֿון אַלע‬
‫הױז צו מײַן נאָמען‪,‬‬ ‫קינדער פֿון מזרח‪ ,‬און פֿון אַל דער‬
‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬באַפֿעל מע זאָל‬ ‫חכמה פֿון מצרים‪.‬‬
‫אױסהאַקן פֿאַר מיר צעדערן פֿון לבֿנון‪,‬‬ ‫‪ 11‬און ער איז געװען קליגער פֿון‬
‫און מײַנע קנעכט װעלן זײַן מיט דײַנע‬ ‫ֶזרחי‪,‬‬
‫אַלע מענטשן‪ ,‬פֿון אֵיתָ ן דעם א ָ‬
‫קנעכט; און דעם לױן פֿון דײַנע‬ ‫און הֵימָן‪ ,‬און כַּלכּול‪ ,‬און דַ רדע‪ ,‬די זין‬
‫קנעכט װעל איך דיר געבן װיפֿיל דו‬ ‫פֿון מָחולן‪ .‬און ער האָט געהאַט ַא שֶם‬
‫װעסט זאָגן‪ :‬װאָרום דו װײסט אַז‬ ‫צװישן אַלע פֿעלקער רונד אַרום‪.‬‬
‫צװישן אונדז איז ניט ָא קײנער װאָס‬ ‫‪ 12‬און ער האָט געזאָגט דר ַײ טױזנט‬
‫פֿאַרשטײט צו האַקן האָלצן אַזױ װי די‬ ‫משלים‪ .‬און זײַנע לידער זײַנען געװען‬
‫צידונים‪.‬‬ ‫טױזנט מיט פֿינף‪.‬‬
‫חירם האָט‬ ‫‪ 21‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ָ‬ ‫‪ 13‬און ער האָט גערעדט איבער‬
‫געהערט די װערטער פֿון שלמהן‪ ,‬אַזױ‬ ‫בײמער‪ ,‬פֿון דעם צעדער װאָס אין‬
‫האָט ער זיך זײער דערפֿרײט‪ ,‬און‬ ‫לבֿנון און ביז דעם אֵזו ֿב װאָס װאַקסט‬
‫ער האָט געזאָגט‪ :‬געלױבט איז יהוה‬ ‫אַרױס פֿון װאַנט‪ .‬און ער האָט גערעדט‬
‫הײַנט‪ ,‬װאָס ער האָט געגעבן דָ וִדן ַא‬ ‫איבער בהמות‪ ,‬און איבער פֿױגלען‪,‬‬
‫קלוגן זון איבער דעם דאָזיקן גרױסן‬ ‫און איבער שרצים‪ ,‬און איבער פֿישן‪.‬‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫‪ 14‬און פֿון אַלע אומות איז מען‬
‫חירם האָט געשיקט צו‬ ‫ָ‬ ‫‪ 22‬און‬ ‫געקומען הערן שלמהס חכמה–פֿון אַלע‬
‫שלמהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך האָב‬ ‫מלכים פֿון דער ערד װאָס האָבן‬
‫געהערט װאָס דו האָסט געשיקט‬ ‫געהערט פֿון זײַן חכמה‪.‬‬
‫צו מיר; איך װעל טאָן אַל דײַן‬ ‫חירם דער מלך פֿון צור האָט‬ ‫‪ 15‬און ָ‬
‫פֿאַרלאַנג‪ ,‬אין צעדערהאָלץ און אין‬ ‫געשיקט זײַנע קנעכט צו שלמהן‪,‬‬
‫ציפּרעסנהאָלץ‪.‬‬ ‫װאָרום ער האָט געהערט אַז מע האָט‬
‫‪ 23‬מײַנע קנעכט װעלן זײ‬ ‫אים געזאַלבט פֿאַר ַא מלך אױף זײַן‬
‫אַראָפּנידערן פֿון לבֿנון צום ים‪,‬‬ ‫פֿאָטערס אָרט; װײַל ַא גוטער פֿרײַנט‬
‫און איך װעל זײ מאַכן אין פּליטן צו‬ ‫חירם געװען דָ וִדן אַלע טעג‪.‬‬
‫איז ָ‬
‫גײן מיטן ים ביז דעם אָרט װאָס דו‬ ‫חירמען‪,‬‬‫‪ 16‬האָט שלמה געשיקט צו ָ‬
‫װעסט מיר אָנװײַזן‪ ,‬און דאָרטן װעל‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫איך זײ פֿאַנאַנדעררײַסן‪ ,‬און דו װעסט‬ ‫‪ 17‬דו האָסט געקענט מײַן פֿאָטער‬
‫זײ אַװעקנעמען‪ .‬און דו װעסט טאָן‬ ‫דָ וִדן‪ ,‬אַז ער האָט ניט געקאָנט בױען‬
‫מײַן פֿאַרלאַנג צו געבן ברױט פֿאַר‬ ‫ַא הױז צו דעם נאָמען פֿון יהוה זײַן‬
‫מײַן הױז‪.‬‬ ‫גאָט פֿון װעגן די מלחמות װאָס האָבן‬
‫חירם האָט געגעבן שלמהן‬ ‫‪ 24‬און ָ‬ ‫אים אַרומגערינגלט‪ ,‬ביז יהוה האָט‬
‫צעדערהאָלץ און ציפּרעסנהאָלץ לױט‬ ‫זײ געגעבן אונטער די טריט פֿון מײַנע‬
‫אַל זײַן פֿאַרלאַנג‪.‬‬ ‫פֿיס‪.‬‬
‫חירמען‬
‫‪ 25‬און שלמה האָט געגעבן ָ‬ ‫‪ 18‬און אַצונד האָט יהוה מײַן גאָט‬
‫צװאַנציק טױזנט כּור װײץ‪ ,‬שפּײַז‬ ‫מיך באַרוט פֿון רונד אַרום; ניט ָא קײן‬
‫פֿאַר זײַן הױז‪ ,‬און צװאַנציק כּור‬ ‫שטער און קײן בײז באַגעגעניש‪.‬‬
‫געשלאָגענע אײל‪ .‬אַזױ פֿלעגט שלמה‬ ‫‪ 19‬און אָט טראַכט איך צו בױען ַא‬
‫חירמען יאָר אין יאָר‪.‬‬
‫געבן ָ‬ ‫הױז צו דעם נאָמען פֿון יהוה מײַן גאָט‪,‬‬
‫‪ 26‬און גאָט האָט געגעבן שלמהן‬ ‫אַזױ װי יהוה האָט גערעדט צו מײַן‬
‫חכמה אַזױ װי ער האָט אים געזאָגט‪.‬‬ ‫פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַן זון‬
‫‪5:27—6:10‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪502‬‬

‫‪ 3‬און דער פּאָליש פֿאַר דעם‬ ‫און עס איז געװען שלום צװישן‬
‫הֵיכל פֿון הױז איז געװען צװאַנציק‬ ‫חירמען און צװישן שלמהן; און זײ‬ ‫ָ‬
‫אײלן זײַן לענג‪ ,‬פֿאַר ברײט פֿון דעם‬ ‫האָבן בײדע געשלאָסן ַא בונד‪.‬‬
‫הױז‪ ,‬צען אײלן זײַן ברײט פֿאַר ]לענג‬ ‫‪ 27‬און דער מלך שלמה האָט‬
‫פֿון[ דעם הױז‪.‬‬ ‫אױפֿגענומען ַא צינדז פֿון גאַנץ‬
‫‪ 4‬און ער האָט געמאַכט אין הױז‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און דער צינדז איז געװען‬
‫פֿענצטער אינעװײניק ברײט און‬ ‫דרײַסיק טױזנט מאַן‪.‬‬
‫אױסנװײניק שמאָל‪.‬‬ ‫‪ 28‬און ער האָט זײ געשיקט אױפֿן‬
‫‪ 5‬און ער האָט געבױט אָן דער װאַנט‬ ‫לבֿנון צו צען טױזנט מאַן ַא חודש‪,‬‬
‫פֿון הױז אַן אָנבױ‪ ,‬רונד אַרום די‬ ‫געביטן‪ :‬אײן חודש פֿלעגן זײ זײַן אױפֿן‬
‫װענט פֿון הױז‪ ,‬רונד אַרום דעם הֵיכל‬ ‫לבֿנון צװײ חדשים אין דער הײם‪ .‬און‬
‫און דעם דבֿיר; און ער האָט געמאַכט‬ ‫אַדוֹנירם איז געװען איבער דעם צינדז‪.‬‬
‫זײַטקאַמערן רונד אַרום‪.‬‬ ‫‪ 29‬און שלמה האָט געהאַט זיבעציק‬
‫‪ 6‬דער אונטערשטער ]שטאָק פֿון‬ ‫טױזנט לאַסטטרעגער‪ ,‬און אַכציק‬
‫דעם[ אָנבױ‪ ,‬איז פֿינף אײלן געװען‬ ‫טױזנט שטײנהעקער אין די בערג‪.‬‬
‫זײַן ברײט‪ ,‬און דער מיטלסטער‪,‬‬ ‫‪ 30‬אחוץ שלמהס איבערגעשטעלטע‬
‫זעקס אײלן זײַן ברײט‪ ,‬און דער‬ ‫װאָס איבער דער אַרבעט‪ ,‬דר ַײ‬
‫דריטער‪ ,‬זיבן אײלן זײַן ברײט‪ ,‬װאָרום‬ ‫טױזנטז און דר ַײ הונדערט‪ ,‬װאָס האָבן‬
‫פֿאַרמינערונגען האָט ער געמאַכט אין‬ ‫געװעלטיקט איבער דעם פֿאָלק װאָס‬
‫דעם הױז צו דערױסן צו רונד אַרום‪,‬‬ ‫טוט די אַרבעט‪.‬‬
‫כּדי ]די באַלקנס[ זאָלן זיך ניט דאַרפֿן‬ ‫‪ 31‬און דער מלך האָט באַפֿױלן‪,‬‬
‫האַלטן אין די װענט פֿון הױז‪– .‬‬ ‫און מע האָט אױסגעבראָכן גרױסע‬
‫‪ 7‬און דאָס הױז װען עס איז געבױט‬ ‫שטײנער‪ ,‬טײַערע שטײנער‪ ,‬צו‬
‫געװאָרן‪ ,‬איז געבױט געװאָרן פֿון‬ ‫גרונטפֿעסטן דאָס הױז מיט געהאַקטע‬
‫שטײנער פֿאַרטיק געמאַכט בײַם‬ ‫שטײנער‪.‬‬
‫אַרױסהאַקן; און קײן האַמערס און‬ ‫חירמען‬
‫‪ 32‬און די בױמײַנסטערס פֿון ָ‬
‫קײן האַק‪ ,‬קײן שום אײַזנגעצײַג איז‬ ‫און די גבֿלער האָבן זײ אַרומגעהאַקט‪,‬‬
‫ניט געהערט געװאָרן אין דעם הױז‪,‬‬ ‫און האָבן צוגעגרײט די האָלצן און די‬
‫װען עס איז געבױט געװאָרן‪– .‬‬ ‫שטײנער אױף צו בױען דאָס הױז‪.‬‬
‫‪ 8‬דער אײַנגאַנג צו די אונטערשטע‬
‫זײַטקאַמערן איז געװען אױף דער‬
‫רעכטער זײַט פֿון הױז‪ ,‬און אױף‬
‫שװינדלטרעפּ איז מען אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אין פֿיר‬
‫הונדערט און אַכציקסטן יאָר נאָך‬
‫דעם װי די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫‪6‬‬
‫צו די מיטלסטע‪ ,‬און פֿון די מיטלסטע‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון לאַנד מצרים‪ ,‬אין‬
‫צו די דריטע‪.‬‬ ‫פֿירטן יאָר פֿון שלמהס מלוכה איבער‬
‫‪ 9‬און ער האָט אױסגעבױט דאָס הױז‪,‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אין חודש זיו–דאָס איז דער‬
‫און האָט עס פֿאַרענדיקט; און ער האָט‬ ‫צװײטער חודש–האָט ער אָנגעהױבן‬
‫באַדעקט דאָס הױז מיט באַלקנס און‬ ‫בױען דאָס הױז צו גאָט‪.‬‬
‫ברעטער פֿון צעדערן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און דאָס הױז װאָס שלמה המלך‬
‫‪ 10‬און ער האָט געבױט דעם אָנבױ‬ ‫האָט געבױט צו גאָט‪ ,‬איז געװען‬
‫אָן דעם גאַנצן הױז‪ ,‬פֿינף אײלן די הײך‬ ‫זעכציק אײלן זײַן לענג‪ ,‬און צװאַנציק‬
‫]פֿון איטלעכן שטאָק[; און עס האָט זיך‬ ‫אײלן זײַן ברײט‪ ,‬און דרײַסיק אײלן‬
‫געהאַלטן אָן הױז אױף צעדערנהאָלץ‪.‬‬ ‫זײַן הײך‪.‬‬
‫‪503‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪6:11—6:30‬‬

‫עכטן גאָלד‪ .‬און ער האָט באַדעקט דעם‬ ‫‪ 11‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫מזבח מיט צעדערהאָלץ‪.‬‬ ‫געװען צו שלמהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 21‬אַזױ האָט שלמה איבערגעצױגן‬ ‫‪ 12‬דאָס דאָזיקע הױז װאָס דו‬
‫דאָס הױז פֿון אינעװײניק מיט עכטן‬ ‫בױסט–אױב דו װעסט גײן אין מײַנע‬
‫גאָלד; און ער האָט פֿאַרצױגן גילדערנע‬ ‫חוקים‪ ,‬און מײַנע געזעצן װעסטו טאָן‪,‬‬
‫קײטן פֿאַר דעם דבֿיר; און ער האָט עס‬ ‫און װעסט היטן אַלע מײַנע געבאָט‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪.‬‬ ‫צו גײן אין זײ‪ ,‬װעל איך מקיים זײַן‬
‫‪ 22‬און דאָס גאַנצע הױז האָט ער‬ ‫אױף דיר מײַן צוזאָג װאָס איך האָב‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪ ,‬ביז דאָס‬ ‫צוגעזאָגט דײַן פֿאָטער דָ וִדן‪.‬‬
‫גאַנצע הױז איז געװען געענדיקט; אױך‬ ‫‪ 13‬און איך װעל רוען צװישן די‬
‫דעם גאַנצן מזבח װאָס בײַם דבֿיר האָט‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און װעל ניט‬
‫ער איבערגעצױגן מיט גאָלד‪.‬‬ ‫פֿאַרלאָזן מײַן פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 23‬און ער האָט געמאַכט אין דבֿיר‬ ‫‪ 14‬אַזױ האָט שלמה אױפֿגעבױט דאָס‬
‫צװײ כּרובֿים פֿון אײלבױמהאָלץ‪ ,‬צען‬ ‫הױז‪ ,‬און האָט עס פֿאַרענדיקט‪.‬‬
‫אײלן די הײך פֿון איטלעכן‪.‬‬ ‫‪ 15‬און ער האָט געבױט די װענט פֿון‬
‫‪ 24‬און פֿינף אײלן איז געװען אײן‬ ‫דעם הױז אינעװײניק מיט ברעטער פֿון‬
‫פֿליגל פֿון ַא כּרובֿ‪ ,‬און פֿינף אײלן דער‬ ‫צעדערן; פֿון באָדעם פֿון הױז ביז די‬
‫צװײטער פֿליגל פֿון ַא כּרובֿ; צען איילן‬ ‫באַלקנס פֿון סופֿים האָט ער באַדעקט‬
‫פוּן איין עק פוּן זיינע פליגלען בּיזן‬ ‫מיט האָלץ פֿון אינעװײניק; און ער‬
‫אַנדער עק פוּן זיינע פליגלען‪.‬‬ ‫האָט באַדעקט דעם באָדעם פֿון הױז‬
‫‪ 25‬צען איילן איז אויך געווען דער‬ ‫מיט ברעטער פֿון ציפּרעסן‪.‬‬
‫זווייטער כּרוּב; איין מאָט אוּן איין‬ ‫‪ 16‬און ער האָט געבױט צװאַנציק‬
‫שניט בּיי בּיידע כּרוּבים;‬ ‫אײלן פֿון דעם הינטערשטן טײל פֿון‬
‫‪ 26‬די הייך פוּן איין כּרוּב צען איילן‪,‬‬ ‫הױז מיט ברעטער פֿון צעדערן‪ ,‬פֿון‬
‫אוּן דעסגלייכן פוּן צווייטן כּרוּב‪.‬‬ ‫באָדעם ביז די באַלקנס; און ער האָט‬
‫‪ 27‬און ער האָט אַרײַנגעשטעלט די‬ ‫עס זיך געבױט פֿון אינעװײניק‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫כּרובֿים אין דעם אינעװײניקסטן הױז‪.‬‬ ‫דבֿיר‪ ,‬פֿאַר ַא קדשֵי‪-‬קָדשים‪.‬‬
‫און מע האָט געמאַכט די פֿליגלען פֿון‬ ‫‪ 17‬און פֿערציק אײלן ]לאַנג[ איז‬
‫די כּרובֿים אױסגעשפּרײט‪ ,‬און דער‬ ‫געװען דאָס הױז‪ ,‬דאָס איז דער הֵיכל‬
‫פֿליגל פֿון אײנעם האָט אָנגערירט אײן‬ ‫פֿון פֿאָרנט‪.‬‬
‫װאַנט‪ ,‬און דער פֿליגל פֿון צװײטן כּרו ֿב‬ ‫‪ 18‬און דאָס צעדערהאָלץ אױפֿן הױז‬
‫האָט אָנגערירט די צװײטע װאַנט; און‬ ‫אינעװײניק איז געװען ַא געשניץ פֿון‬
‫זײערע פֿליגלען האָבן זיך אָנגערירט‬ ‫קנעפּ און געעפֿנטע קװײטן‪ .‬אַלץ איז‬
‫אין מיטן הױז ַא פֿליגל אָן ַא פֿליגל‪.‬‬ ‫געװען צעדער‪ ,‬קײן שטײן האָט זיך ניט‬
‫‪ 28‬און ער האָט איבערגעצױגן די‬ ‫אַרױסגעזען‪.‬‬
‫כּרובֿים מיט גאָלד‪.‬‬ ‫‪ 19‬און דעם דבֿיר אינעװײניק‬
‫‪ 29‬און אַלע װענט פֿון דעם הױז‬ ‫אין הױז האָט ער צוגעגרײט אױף‬
‫רונד אַרום‪ ,‬האָט ער אױסגעשניצט מיט‬ ‫אַרײַנשטעלן אַהין דעם אָרון פֿון גאָטס‬
‫געשניצן פֿון כּרובֿים און טײטלבײמער‬ ‫בונד‪.‬‬
‫און געעפֿנטע קװײטן‪ ,‬פֿון אינעװײניק‬ ‫‪ 20‬און אינעװײניק פֿון דבֿיר איז‬
‫און אױסנװײניק‪.‬‬ ‫געװען צװאַנציק אײלן די לענג‪,‬‬
‫‪ 30‬און דעם דיל פֿון הױז האָט ער‬ ‫און צװאַנציק אײלן די ברײט‪ ,‬און‬
‫איבערגעצױגן מיט גאָלד‪ ,‬אינעװײניק‬ ‫צװאַנציק אײלן איז געװען זײַן הײך;‬
‫און אױסנװײניק‪.‬‬ ‫און ער האָט אים איבערגעצױגן מיט‬
‫‪6:31—7:10‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪504‬‬

‫‪ 2‬און ער האָט געבױט דאָס הױז‬ ‫‪ 31‬און פֿאַר דעם אײַנגאַנג פֿון‬
‫פֿון לבֿנון‪-‬װאַלד‪ .‬הונדערט אײלן‬ ‫דבֿיר האָט ער געמאַכט טירן פֿון‬
‫זײַן לענג‪ ,‬און פֿופֿציק אײלן זײַן‬ ‫אײלבױמהאָלץ; דער טירגעשטעל מיט‬
‫ברײט‪ ,‬און דרײַסיק אײלן זײַן הײך‪,‬‬ ‫די בײַשטידלעך איז אױסגעקומען‬
‫אױף פֿיר צײַלן צעדערזײַלן‪ ,‬מיט‬ ‫פֿינפֿעקעכדיק‪.‬‬
‫צעדערבאַלקנס אױף די זײַלן‪.‬‬ ‫‪ 32‬און אױף די צװײ טירן‬
‫‪ 3‬און עס איז געװען באַדעקט מיט‬ ‫פֿון אײלבױמהאָלץ האָט ער‬
‫צעדערהאָלץ פֿון אױבן‪ ,‬איבער די‬ ‫אױסגעשניצט געשניצן פֿון כּרובֿים און‬
‫זײַטקאַמערן װאָס אױף די פֿינף און‬ ‫טײטלבײמער און געעפֿנטע קװײטן‪,‬‬
‫פֿערציק זײַלן‪ ,‬פֿופֿצן אין ַא צײַל‪.‬‬ ‫און איבערגעצױגן מיט גאָלד; און ער‬
‫‪ 4‬און באַלקנס זײַנען געװען דר ַײ‬ ‫האָט אױסגעקלאַפּט דאָס גאָלד אױף‬
‫צײַלן; און ַא דורכבליק קעגן ַא‬ ‫די כּרובֿים און אױף די טײטלבײמער‪.‬‬
‫דורכבליק דר ַײ מאָל‪.‬‬ ‫‪ 33‬און דעס גלײַכן האָט ער‬
‫‪ 5‬און אַלע טירן מיט די בײַשטידלעך‬ ‫געמאַכט פֿאַר דעם אײַנגאַנג פֿון הֵיכל‪,‬‬
‫זײַנען געװען פֿירעקעכדיק אין‬ ‫בײַשטידלעך פֿון אײלבױמהאָלץ‪,‬‬
‫געשטעל; און ַא דורכבליק קעגן ַא‬ ‫פֿירעקעכדיק;‬
‫דורכבליק דר ַײ מאָל‪.‬‬ ‫פֿון‬ ‫טירן‬ ‫צװײ‬ ‫‪ 34‬און‬
‫‪ 6‬און דאָס פֿאָדערהױז פֿון זײַלן האָט‬ ‫ציפּרעסנהאָלץ; די צװײ פֿליגלען‬
‫ער געמאַכט‪ :‬פֿופֿציק אײלן זײַן לענג‪,‬‬ ‫פֿון אײן טיר האָבן זיך צונױפֿגעלײגט‪,‬‬
‫און דרײַסיק אײלן זײַן ברײט‪ ,‬מיט‬ ‫און די צװײ פֿליגלען פֿון דער אַנדער‬
‫ַא פֿירהױז פֿאַר זײ‪ ,‬מיט זײַלן און ַא‬ ‫טיר האָבן זיך צונױפֿגעלײגט‪.‬‬
‫באַלקנדעכל פֿאַר זײ‪.‬‬
‫‪ 7‬און ער האָט געמאַכט דאָס‬ ‫‪ 35‬און ער האָט אױסגעשניצט‬
‫פֿאָדערהױז פֿון טראָן װאָס ער זאָל‬ ‫טײטלבײמער‬ ‫און‬ ‫כּרובֿים‬
‫דאָרטן משפּטן‪ ,‬דאָס פֿאָדערהױז פֿון‬ ‫און‬ ‫און געעפֿנטע קװײטן‪,‬‬
‫משפּט‪ :‬און עס איז געװען באַדעקט‬ ‫האָט איבערגעצױגן מיט גאָלד‬
‫מיט צעדערהאָלץ פֿון באָדעם ביז‬ ‫אַרױפֿגעפּאַסט אױפֿן אײַנגעשניצטן‪.‬‬
‫באָדעם‪.‬‬ ‫‪ 36‬און ער האָט געבױט דעם‬
‫‪ 8‬און זײַן הױז װאָס ער איז‬ ‫אינעװײניקסטן הױף פֿון דר ַײ צײַלן‬
‫דאָרטן געזעסן‪ ,‬אין אַן אַנדער הױף‪,‬‬ ‫געהאַקטע שטײנער‪ ,‬און ַא צײַל‬
‫אינעװײניק‪-‬צו פֿון פֿאָדערהױז‪ ,‬איז‬ ‫געדעקטע באַלקנס‪.‬‬
‫געװען פֿון דער אײגענער אַרבעט‪ .‬ער‬ ‫‪ 37‬אין פֿירטן יאָר איז געלײגט‬
‫האָט אױך געמאַכט ַא הױז פֿאַר פּרעהס‬ ‫געװאָרן דער גרונטפֿעסט פֿון גאָטס‬
‫טאָכטער װאָס שלמה האָט גענומען‪,‬‬ ‫הױז‪ ,‬אין מאָנאַט זיו‪.‬‬
‫אַזױ װי דאָס דאָזיקע פֿאָדערהױז‪.‬‬ ‫‪ 38‬און אין עלפֿטן יאָר‪ ,‬אין מאָנאַט‬
‫‪ 9‬דאָס אַלץ איז געװען פֿון טײַערע‬ ‫בול–דאָס איז דער אַכטער חודש–איז‬
‫שטײנער‪ ,‬לױט די מאָסן פֿון געהאַקטע‬ ‫געענדיקט געװאָרן דאָס הױז אין אַלע‬
‫שטײנער‪ ,‬אַרומגעזעגט מיט ַא זעג פֿון‬ ‫זײַנע טײלן‪ ,‬און לױט אַלץ װי עס האָט‬
‫אינעװײניק און פֿון אױסנװעניק; און‬ ‫באַדאַרפֿט צו זײַן‪ .‬און ער האָט עס‬
‫פֿון גרונטפֿעסט ביז געזימס‪ ,‬און דרױסן‬ ‫געבױט זיבן יאָר‪.‬‬
‫ביזן גרױסן הױף‪.‬‬
‫‪ 10‬און עס איז געװען געגרונטפֿעסט‬
‫מיט טײַערע שטײנער‪ ,‬גרױסע‬
‫שטײנער‪ ,‬שטײנער פֿון צען אײלן‪ ,‬און‬
‫און אין זײַן אײגן הױז האָט שלמה‬
‫געבױט דרײַצן יאָר‪ ,‬ביז ער האָט‬
‫פֿאַרענדיקט זײַן גאַנץ הױז‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪505‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪7:11—7:26‬‬

‫‪ 19‬און די קרױנען װאָס אױף די קעפּ‬ ‫שטײנער פֿון אַכט אײלן‪.‬‬


‫פֿון די זײַלן אין דעם פּאָליש זײַנען‬ ‫‪ 11‬און פֿון אױבן זײַנען געװען‬
‫געװען פֿון ליליענאַרבעט‪ ,‬פֿיר אײלן‪.‬‬ ‫טײַערע שטײנער‪ ,‬לױט די מאָסן פֿון‬
‫‪ 20‬און די קרױנען אױף די צװײ זײַלן‬ ‫געהאַקטע שטײנער‪ ,‬און צעדערהאָלץ‪.‬‬
‫זײַנען אױך געװען פֿון אױבן אַקעגן‬ ‫‪ 12‬און דער גרױסער הױף רונד אַרום‬
‫דעם בױך װאָס צו דער זײַט פֿון דער‬ ‫איז געװען פֿון דר ַײ צײַלן געהאַקטע‬
‫נעץ‪ .‬און די מילגרױמען זײַנען געװען‬ ‫שטײנער‪ ,‬און ַא צײַל צעדערבאַלקנס‪:‬‬
‫צװײ הונדערט‪ ,‬אין צײַלן רונד אַרום‬ ‫דעס גלײַכן פֿאַר דעם אינעװײניקסטן‬
‫אױף דער צװײטער קרױן‪.‬‬ ‫הױף פֿון גאָטס הױז‪ ,‬און פֿאַר דעם‬
‫‪ 21‬און ער האָט אױפֿגעשטעלט די‬ ‫פּאָליש פֿון הױז‪.‬‬
‫זײַלן בײַם פּאָליש פֿון הֵיכל; און ער‬ ‫‪ 13‬און דער מלך שלמה האָט געשיקט‬
‫האָט אױפֿגעשטעלט דעם רעכטן זײַל‪,‬‬ ‫חירמען פֿון צור‪.‬‬
‫און האָט גענומען ָ‬
‫און גערופֿן זײַן נאָמען י ָכין; און ער‬
‫האָט אױפֿגעשטעלט דעם לינקן זײַל‪,‬‬ ‫‪ 14‬ער איז געװען דער זון פֿון ַא פֿרױ‪,‬‬
‫און גערופֿן זײַן נאָמען בוֹעַז‪.‬‬ ‫אַן אלמנה‪ ,‬פֿון שבֿט נפֿתּלי‪ ,‬און זײַן‬
‫‪ 22‬און אױף די קעפּ פֿון די זײַלן‬ ‫פֿאָטער איז געװען ַא מאַן פֿון צור‪ַ ,‬א‬
‫איז געװען ליליענאַרבעט‪ .‬אַזױ איז‬ ‫קופּערשמיד; און ער איז געװען פֿול‬
‫פֿאַרענדיקט געװאָרן די אַרבעט פֿון די‬ ‫מיט חכמה און פֿאַרשטאַנדיקײט און‬
‫זײַלן‪.‬‬ ‫קענשאַפֿט צו מאַכן אַלערלײ אַרבעט‬
‫אין קופּער‪ ,‬און ער איז געקומען צום‬
‫‪ 23‬און ער האָט געמאַכט דעם ים‪,‬‬ ‫מלך שלמה‪ ,‬און האָט געמאַכט זײַן‬
‫ַא געגאָסענעם‪ ,‬צען אײלן פֿון ראַנד‬ ‫גאַנצע אַרבעט‪.‬‬
‫צו ראַנד‪ ,‬קײַלעכדיק רונד אַרום‪,‬‬
‫און פֿינף אײלן זײַן הײך; און ַא‬ ‫‪ 15‬און ער האָט אױסגעפֿורעמט די‬
‫שנור פֿון דרײַסיק אײלן האָט אים‬ ‫צװײ זײַלן פֿון קופּער; אַכצן אײלן‬
‫אַרומגערינגלט רונד אַרום‪.‬‬ ‫איז געװען די הײך פֿון אײן זײַל‪,‬‬
‫‪ 24‬און אונטער זײַן ראַנד רונד אַרום‬ ‫און ַא פֿאָדים פֿון צװעלף אײלן האָט‬
‫האָבן אים אַרומגערינגלט קנעפּ צען‬ ‫]אים[ אַרומגערינגלט; ]און אַזױ[ דער‬
‫אײלן‪ ,‬אַרומצירקלענדיק דעם ים רונד‬ ‫צװײטער זײַל‪.‬‬
‫אַרום; אין צװײ צײַלן זײַנען געװען די‬ ‫‪ 16‬און צװײ קרױנען האָט ער‬
‫קנעפּ‪ ,‬אױסגעגאָסן אין אײן גוס מיט‬ ‫געמאַכט אַרױפֿצוטאָן אױף די קעפּ‬
‫אים‪.‬‬ ‫פֿון די זײַלן‪ ,‬אױסגעגאָסן פֿון קופּער;‬
‫‪ 25‬ער איז געשטאַנען אױף צװעלף‬ ‫פֿינף אײלן די הײך פֿון אײן קרױן‪ ,‬און‬
‫רינדער; דר ַײ געקערט צו צפֿון‪ ,‬און‬ ‫פֿינף אײלן די הײך פֿון דער צװײטער‬
‫דר ַײ געקערט צו מערבֿ‪ ,‬און דר ַײ‬ ‫קרױן‪:‬‬
‫געקערט צו דָ רום‪ ,‬און דר ַײ געקערט‬ ‫‪ 17‬מיט נעצן פֿון פֿלעכטאַרבעט‪,‬‬
‫צו מזרח‪ .‬און דער ים איז געװען‬ ‫שנורן פֿון געקײטלטער אַרבעט‪ ,‬פֿאַר‬
‫איבער זײ פֿון אױבן‪ .‬און אַלע‬ ‫די קרױנען װאָס אױף די קעפּ פֿון די‬
‫זײערע הינטערלײַבער זײַנען געװען‬ ‫זײַלן; זיבן פֿאַר אײן קרױן‪ ,‬און זיבן‬
‫אינעװײניק‪-‬צו‪.‬‬ ‫פֿאַר דער צװײטער קרױן‪.‬‬
‫‪ 26‬און זײַן גרעב איז געװען ַא‬ ‫‪ 18‬אַזױ האָט ער געמאַכט די זײַלן;‬
‫האַנטברײט; און זײַן ראַנד איז געװען‬ ‫און צװײ צײַלן רונד אַרום אױף אײן‬
‫אַזױ װי די אַרבעט פֿון דעם ראַנד פֿון‬ ‫נעץ צו באַדעקן די קרױנען װאָס אױבן‬
‫ַא בעכער‪ ,‬װי ַא ליליענבלום‪ .‬צװײ‬ ‫איבער די מילגרױמען; און אַזױ האָט‬
‫טױזנט בת האָט ער געהאַלטן‪.‬‬ ‫ער געמאַכט פֿאַר דער צװײטער קרױן‪.‬‬
‫‪7:27—7:43‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪506‬‬

‫פֿון געשטעל גופֿא זײַנען געװען זײַנע‬ ‫‪ 27‬און ער האָט געמאַכט די צען‬
‫אַקסלען‪.‬‬ ‫געשטעלן פֿון קופּער; פֿיר אײלן איז‬
‫‪ 35‬און אױבן אין געשטעל איז געװען‬ ‫געװען די לענג פֿון איטלעכן געשטעל‪,‬‬
‫קײַלעכדיק רונד אַרום ַא האַלבע אײל‬ ‫און פֿיר אײלן זײַן ברײט‪ ,‬און דר ַײ‬
‫די הײך‪ .‬און אױבן אױפֿן געשטעל‬ ‫אײלן זײַן הײך‪.‬‬
‫זײַנע הענטלעך און זײַנע ראַמען זײַנען‬ ‫‪ 28‬און אַזױ איז געװען די אַרבעט פֿון‬
‫געװען פֿון אים גופֿא‪.‬‬ ‫די געשטעלן; זײ האָבן געהאַט ראַמען‪,‬‬
‫‪ 36‬און ער האָט אױסגעקריצט אױף‬ ‫און די ראַמען זײַנען געװען צװישן‬
‫די פֿלעכן פֿון זײַנע הענטלעך‪ ,‬און‬ ‫לײַסטן‪.‬‬
‫אױף זײַנע לײַסטן‪ ,‬כּרובֿים‪ ,‬לײבן‪ ,‬און‬ ‫‪ 29‬און אױף די ראַמען װאָס צװישן‬
‫טײטלבײמער‪ ,‬װי נאָך דעם בלײז פֿון‬ ‫די לײַסטן זײַנען געװען לײבן‪ ,‬רינדער‪,‬‬
‫איטלעכן‪ ,‬און קרענץ רונד אַרום‪.‬‬ ‫און כּרובֿים; און אַזױ איז געװען אױף‬
‫‪ 37‬אַזױ האָט ער געמאַכט די צען‬ ‫די לײַסטן פֿון אױבן; און אונטער די‬
‫געשטעלן; אײן גוס‪ ,‬אײן מאָס‪ ,‬אײן‬ ‫לײבן און די רינדער זײַנען געװען‬
‫שניט‪ ,‬פֿאַר זײ אַלעמען‪.‬‬ ‫קרענץ פֿון אַראָפּגעהאַנגענער אַרבעט‪.‬‬
‫‪ 38‬און ער האָט געמאַכט צען‬ ‫‪ 30‬און פֿיר קופּערנע רעדער‬
‫האַנטפֿאַסן פֿון קופּער; פֿערציק בת‬ ‫זײַנען געװען צו איטלעכן געשטעל‪,‬‬
‫האָט געהאַלטן איטלעכער האַנטפֿאַס;‬ ‫און קופּערנע אַקסן; און זײַנע‬
‫אײן האַנטפֿאַס אױף איטלעכן געשטעל‬ ‫פֿיר װינקלען–צו זײ זײַנען געװען‬
‫פֿון די צען געשטעלן‪.‬‬ ‫אַקסלען; אונטער דעם האַנטפֿאַס‬
‫‪ 39‬און ער האָט אַװעקגעשטעלט די‬ ‫זײַנען די אַקסלען געװען אױסגעגאָסן‪,‬‬
‫געשטעלן‪ ,‬פֿינף אױף דער רעכטער‬ ‫מיט קרענץ ב ַײ דער זײַט פֿון איטלעכן‪.‬‬
‫זײַט פֿון הױז‪ ,‬און פֿינף אױף דער‬ ‫‪ 31‬און זײַן עפֿענונג אינעװײניק אין‬
‫לינקער זײַט פֿון הױז‪ .‬און דעם ים‬ ‫דער קרױן און איבער איר איז געװען‬
‫האָט ער אַװעקגעשטעלט אױף דער‬ ‫אַן אײל די הײך; און איר עפֿענונג איז‬
‫רעכטער זײַט פֿון הױז צו מזרח‪ ,‬אַקעגן‬ ‫געװען קײַלעכדיק‪ ,‬װי די אַרבעט פֿון‬
‫דָ רום‪.‬‬ ‫ַא פֿוסגעשטעל‪ ,‬אַן אײל און ַא האַלב;‬
‫חירם האָט געמאַכט די טעפּ‬ ‫‪ 40‬און ָ‬ ‫און אױך אױף איר עפֿענונג זײַנען‬
‫און די שופֿלען און די שפּרענגבעקנס‪.‬‬ ‫געװען אױסקריצונגען; און זײערע‬
‫חירם האָט געענדיקט מאַכן די‬ ‫ָ‬ ‫און‬ ‫ראַמען זײַנען געװען פֿירעקעכדיק‪,‬‬
‫גאַנצע אַרבעט װאָס ער האָט געטאָן‬ ‫ניט רונד‪.‬‬
‫פֿאַר דעם מלך שלמה אין גאָטס הױז‪:‬‬ ‫‪ 32‬און די פֿיר רעדער זײַנען געװען‬
‫‪ 41‬די צװײ זײַלן‪ ,‬און די צװײ בעקנס‬ ‫אונטער די ראַמען‪ ,‬און די אַקסן פֿון‬
‫פֿון די קרױנען װאָס אױף די קעפּ פֿון די‬ ‫די רעדער זײַנען געװען אין דעם‬
‫זײַלן; און די צװײ נעצן צו באַדעקן די‬ ‫געשטעל; און די הײך פֿון ַא ראָד איז‬
‫צװײ בעקנס פֿון די קרױנען װאָס אױף‬ ‫געװען אַן אײל און ַא האַלבע אײל‪.‬‬
‫די קעפּ פֿון די זײַלן;‬ ‫‪ 33‬און די אַרבעט פֿון די רעדער‬
‫‪ 42‬און די פֿיר הונדערט מילגרױמען‬ ‫איז געװען אַזױ װי די אַרבעט פֿון ַא‬
‫פֿאַר די צװײ נעצן‪ ,‬צװײ צײַלן‬ ‫ראָד פֿון ַא װאָגן; זײערע אַקסן‪ ,‬און‬
‫מילגרױמען פֿאַר איטלעכער נעץ‪ ,‬צו‬ ‫זײערע רײפֿן‪ ,‬און זײערע פֿלעקלעך‪,‬‬
‫באַדעקן די צװײ קײַלעכדיקע קרױנען‬ ‫און זײערע אַקסרעדלעך‪ ,‬אַלץ איז‬
‫װאָס איבער די זײַלן;‬ ‫געװען געגאָסן‪.‬‬
‫‪ 43‬און די צען געשטעלן‪ ,‬און די צען‬ ‫‪ 34‬און פֿיר אַקסלען זײַנען געװען צו‬
‫האַנטפֿאַסן אױף די געשטעלן;‬ ‫די פֿיר װינקלען פֿון איטלעכן געשטעל;‬
‫‪507‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪7:44—8:9‬‬

‫פֿון די שבֿטים‪ ,‬די פֿירשטן פֿון די‬ ‫‪ 44‬און דעם אײן ים‪ ,‬און די צװעלף‬
‫פֿאָטערהײַזער פֿון די קינדער פֿון‬ ‫רינדער אונטער דעם ים;‬
‫ישׂראל‪ ,‬צו מלך שלמה קײן ירושלים‪,‬‬ ‫‪ 45‬און די טעפּ און די שופֿלען און די‬
‫כּדי אַרױפֿצוברענגען דעם אָרון פֿון‬ ‫שפּרענגבעקנס‪ .‬און אַלע די דאָזיקע‬
‫גאָטס בונד פֿון דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ ,‬דאָס איז‬ ‫חירם האָט געמאַכט פֿאַר‬ ‫כּלים װאָס ָ‬
‫צִיון‪.‬‬ ‫דעם מלך שלמה אין גאָטס הױז זײַנען‬
‫‪ 2‬און אַלע מענער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫געװען פֿון באַלקן קופּער‪.‬‬
‫זיך אײַנגעזאַמלט צום מלך שלמה אױף‬ ‫‪ 46‬אין דער געגנט פֿון ירדן האָט זײ‬
‫יום‪-‬טובֿ‪ ,‬אים מאָנאַט אֵתָ נים‪ ,‬דאָס איז‬ ‫דער מלך אױסגעגאָסן‪ ,‬אין געדיכטער‬
‫דער זיבעטער חודש‪.‬‬ ‫ערד‪ ,‬צװישן סוכּות און צװישן צָרתן‪.‬‬
‫‪ 3‬און אַלע עלטסטע פֿון ישׂראל‬ ‫‪ 47‬און שלמה האָט געלאָזט די אַלע‬
‫זײַנען געקומען‪ ,‬און די כּהנים האָבן‬ ‫כּלים ]ניט געװױגן[‪ ,‬פֿון זײער גרױס‬
‫געטראָגן דעם אָרון‪.‬‬ ‫פֿילקײט; ניט צו באַרעכענען איז‬
‫‪ 4‬זײ האָבן אַרױפֿגעבראַכט דעם‬ ‫געװען די װאָג פֿון דעם קופּער‪.‬‬
‫אָרון פֿון גאָט‪ ,‬און דעם אהל‪-‬מועד‪,‬‬ ‫‪ 48‬און שלמה האָט געמאַכט אַלע‬
‫און אַלע הײליקע כּלים װאָס אין‬ ‫כּלים װאָס אין גאָטס הױז‪ :‬דעם‬
‫געצעלט–די כּהנים און די ל ִוי ִים האָבן‬ ‫גילדערנעם מזבח‪ ,‬און דעם טיש‬
‫זײ אַרױפֿגעבראַכט‪.‬‬ ‫װאָס אױף אים איז דאָס ברױט פֿון‬
‫‪ 5‬און דער מלך שלמה און מיט אים‬ ‫אָנגעזיכט‪ ,‬פֿון גאָלד‪.‬‬
‫די גאַנצע עדה פֿון ישׂראל װאָס איז זיך‬ ‫‪ 49‬און די מנורות‪ ,‬פֿינף פֿון דער‬
‫צונױפֿגעקומען ב ַײ אים‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫רעכטער זײַט‪ ,‬און פֿינף פֿון דער‬
‫פֿאַר דעם אָרון‪ ,‬שלאַכטנדיק שאָף‬ ‫לינקער זײַט‪ ,‬פֿאַר דעם דבֿיר‪ ,‬פֿון עכטן‬
‫און רינדער‪ ,‬װאָס האָבן ניט געקענט‬ ‫גאָלד; און די בלומען‪ ,‬און די רערלעך‪,‬‬
‫געצײלט װערן און ניט באַטראַכט‬ ‫און די צװענגלעך‪ ,‬פֿון גאָלד;‬
‫װערן פֿון פֿילקײט‪.‬‬ ‫‪ 50‬און די בעקנס‪ ,‬און די‬
‫‪ 6‬און די כּהנים האָבן אַרײַנגעבראַכט‬ ‫שנײַצמעסערס‪ ,‬און די שפּרענגבעקנס‪,‬‬
‫דעם אָרון פֿון גאָטס בונד אױף זײַן‬ ‫און די שאָלן‪ ,‬און די פֿײַערפֿאַנען‪ ,‬פֿון‬
‫אָרט‪ ,‬אין דעם דבֿיר פֿון הױז‪ ,‬אין‬ ‫עכטן גאָלד; און די געלענקן פֿאַר די‬
‫קדשֵי‪-‬קָדשים‪ ,‬אונטער די פֿליגלען פֿון‬ ‫טירן פֿון דעם אינעװײניקסטן הױז‪,‬‬
‫די כּרובֿים‪.‬‬ ‫פֿאַר דעם קדשֵי‪-‬קָדשים‪ ,‬און פֿאַר די‬
‫‪ 7‬װאָרום די כּרובֿים האָבן‬ ‫טירן פֿון דעם הױז‪ ,‬פֿאַר דעם הֵיכל‪,‬‬
‫אױסגעשפּרײט די פֿליגלען איבער‬ ‫פֿון גאָלד‪.‬‬
‫דעם אָרט פֿון אָרון‪ ,‬און די כּרובֿים‬ ‫‪ 51‬און די גאַנצע אַרבעט װאָס דער‬
‫האָבן געשירעמט איבער דעם אָרון‬ ‫מלך שלמה האָט געמאַכט אין גאָטס‬
‫און איבער זײַנע שטאַנגען פֿון אױבן‪.‬‬ ‫הױז‪ ,‬איז געענדיקט געװאָרן‪ .‬און‬
‫‪ 8‬און די שטאַנגען זײַנען געװען אַזױ‬ ‫שלמה האָט געבראַכט די געהײליקטע‬
‫לאַנג אַז די שפּיצן פֿון די שטאַנגען‬ ‫זאַכן פֿון זײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬דאָס‬
‫זײַנען געזען געװאָרן פֿון הײליקטום‬ ‫זילבער‪ ,‬און דאָס גאָלד‪ ,‬און די כּלים‪,‬‬
‫פֿאַרן דבֿיר‪ ,‬אָבער זײ זײַנען ניט געזען‬ ‫און אַרײַנגעגעבן אין די שאַצקאַמערן‬
‫געװאָרן װײַטער אַרױס‪ .‬און זײ זײַנען‬ ‫פֿון גאָטס הױז‪.‬‬
‫דאָרטן געבליבן ביז אױף הײַנטיקן‬
‫‪ 9‬גאָרנישט איז אין אָרון געװען‪ ,‬נאָר‬
‫די צװײ שטײנערנע לוחות װאָס משה‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫שלמה‬ ‫האָט‬ ‫דענצמאָל‬
‫אײַנגעזאַמלט די עלטסטע‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און אַלע הױפּטלײַט‬
‫‪8‬‬
‫‪8:10—8:25‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪508‬‬

‫‪ 19‬אָבער ניט דו װעסט בױען דאָס‬ ‫האָט אַהין אַרײַנגעלײגט אין חורבֿ‪,‬‬
‫הױז‪ ,‬נײַערט דײַן זון װאָס גײט אַרױס‬ ‫בעת גאָט האָט געשלאָסן ַא בונד מיט‬
‫פֿון דײַנע לענדן‪ ,‬ער װעט בױען דאָס‬ ‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װען זײ זײַנען‬
‫הױז צו מײַן נאָמען‪.‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון לאַנד מצרים‪.‬‬
‫‪ 20‬און גאָט האָט מקיים געװען זײַן‬ ‫‪ 10‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די כּהנים‬
‫צוזאָג װאָס ער האָט צוגעזאָגט‪ ,‬און איך‬ ‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון הײליקטום‪,‬‬
‫בין אױפֿגעשטאַנען אױף מײַן פֿאָטער‬ ‫אַזױ האָט ַא װאָלקן אָנגעפֿילט דאָס הױז‬
‫דָ וִדס אָרט‪ ,‬און איך האָב זיך געזעצט‬ ‫פֿון גאָט‪.‬‬
‫אױף דעם טראָן פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 11‬און די כּהנים האָבן ניט געקענט‬
‫גאָט האָט געזאָגט‪ ,‬און איך האָב געבױט‬ ‫זיך שטעלן טאָן דעם דינסט פֿון װעגן‬
‫דאָס הױז צו דעם נאָמען פֿון יהוה דעם‬ ‫דעם װאָלקן‪ ,‬װאָרום די פּראַכט פֿון‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫גאָט האָט אָנגעפֿילט דאָס הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 21‬און איך האָב דאָרטן געמאַכט אַן‬ ‫‪ 12‬דענצמאָל האָט שלמה געזאָגט‪:‬‬
‫אָרט פֿאַר דעם אָרון‪ ,‬װאָס דאָרטן איז‬ ‫גאָט האָט געזאָגט אין װאָלקן צו רוען;‬
‫דער בונד פֿון גאָט‪ ,‬װאָס ער האָט‬ ‫‪ 13‬האָב איך בױען געבױט דיר ַא הױז‬
‫געשלאָסן מיט אונדזערע עלטערן‪ ,‬װען‬ ‫פֿאַר ַא װױנונג‪ ,‬אַן אָרט דיר צו זיצן‬
‫ער האָט זײ אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד‬ ‫אױף אײביק‪.‬‬
‫מצרים‪.‬‬ ‫‪ 14‬און דער מלך האָט אומגעדרײט‬
‫‪ 22‬און שלמה האָט זיך געשטעלט‬ ‫זײַן פּנים‪ ,‬און האָט געבענטשט די‬
‫פֿאַר דעם מזבח פֿון גאָט‪ ,‬אַקעגן דער‬ ‫גאַנצע אײַנזאַמלונג פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫גאַנצער אײַנזאַמלונג פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫די גאַנצע אײַנזאַמלונג פֿון ישׂראל איז‬
‫האָט אױסגעשפּטרײט זײַנע הענט צום‬ ‫געשטאַנען‪.‬‬
‫הימל‪.‬‬ ‫‪ 15‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬געלױבט‬
‫איז יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 23‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬יהוה דו‬ ‫װאָס האָט מיט זײַן מױל גערעדט צו‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬ניט ָא אין הימל אױבן‬ ‫מײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬און מיט זײַן האַנט‬
‫אָדער אױף דער ערד אונטן ַא גאָט‬ ‫דערפֿילט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װי דו‪ ,‬װאָס היטסט דעם בונד און די‬ ‫‪ 16‬פֿון דעם טאָג װאָס איך האָב‬
‫גענאָד צו דײַנע קנעכט װאָס גײען פֿאַר‬ ‫אַרױסגעצױגן מײַן פֿאָלק‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬פֿון‬
‫דיר מיט זײער גאַנצן האַרצן;‬ ‫מצרים‪ ,‬האָב איך ניט אױסדערװײלט‬
‫‪ 24‬װאָס האָסט געהיט דײַן קנעכט‪,‬‬ ‫קײן שטאָט פֿון אַלע שבֿטים פֿון ישׂראל‬
‫מײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬דאָס װאָס דו האָסט‬ ‫אױף צו בױען ַא הױז אַז מײַן נאָמען‬
‫אים צוגעזאָגט; און מיט דײַן מױל‬ ‫זאָל דאָרטן זײַן‪ ,‬אָבער איך האָב‬
‫האָסטו גערעדט‪ ,‬און מיט דײַן האַנט‬ ‫אױסדערװײלט דָ וִדן צו זײַן איבער מײַן‬
‫דערפֿילט‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 25‬און אַצונד‪ ,‬יהוה דו גאָט‬ ‫‪ 17‬און עס איז געװען אין האַרצן פֿון‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬האַלט דײַן קנעכט‪ ,‬מײַן‬ ‫מײַן פֿאָטער דָ וִדן צו בױען ַא הױז צו‬
‫פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬דאָס װאָרט דו האָסט צו‬ ‫דעם נאָמען פֿון יהוה דעם גאָט פֿון‬
‫אים גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬עס װעט‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫דיר ניט פֿאַרשניטן װערן פֿון פֿאַר מיר‬ ‫‪ 18‬אָבער גאָט האָט געזאָגט צו מײַן‬
‫ַא מאַן צו זיצן אױף דעם טראָן פֿון‬ ‫פֿאָטער דָ וִדן‪ :‬אַזױ װי דו האָסט געהאַט‬
‫ישׂראל‪ ,‬אױב נאָר דײַנע קינדער װעלן‬ ‫אין האַרצן צו בױען ַא הױז צו מײַן‬
‫היטן זײער װעג‪ ,‬צו גײן פֿאַר מיר אַזױ‬ ‫נאָמען‪ ,‬האָסטו גוט געטאָן װאָס דו‬
‫װי דו ביסט געגאַנגען פֿאַר מיר‪.‬‬ ‫האָסט דאָס געהאַט אין האַרצן‪.‬‬
‫‪509‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪8:26—8:40‬‬

‫מתפּלל זײַן און בעטן צו דיר אין דעם‬ ‫‪ 26‬און אַצונד‪ ,‬גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬זאָל‪,‬‬
‫דאָזיקן הױז‪,‬‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬באַװערט װערן דײַן‬
‫‪ 34‬זאָלסט דו צוהערן אין הימל‪,‬‬ ‫צוזאָג װאָס דו האָסט צוגעזאָגט דײַן‬
‫און פֿאַרגעבן די זינד פֿון דײַן פֿאָלק‬ ‫קנעכט‪ ,‬מײַן פֿאָטער דָ וִדן‪.‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬און זאָלסט זײ אומקערן אױף‬ ‫‪ 27‬װאָרום קען אין דער אמתן גאָט‬
‫דער ערד װאָס דו האָסט געגעבן זײערע‬ ‫װױנען אױף דער ערד? אַז די הימלען‬
‫עלטערן‪.‬‬ ‫און די הימלען פֿון די הימלען קענען‬
‫‪ 35‬אַז דער הימל װעט זײַן‬ ‫דיך ניט אַרײַננעמען‪ ,‬הײַנט װי שױן‬
‫פֿאַרשלאָסן‪ ,‬און עס װעט ניט זײַן קײן‬ ‫דאָס דאָזיקע הױז װאָס איך האָב‬
‫רעגן‪ ,‬װײַל זײ האָבן געזינדיקט צו‬ ‫געבױט!‬
‫דיר‪ ,‬און זײ װעלן מתפּלל זײַן אַקעגן‬ ‫‪ 28‬אָבער קער זיך צו דער תּפֿילה פֿון‬
‫דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬און װעלן באַקענען‬ ‫דײַן קנעכט‪ ,‬און צו זײַן בקשה‪ ,‬יהוה‬
‫דײַן נאָמען‪ ,‬און זיך אומקערן פֿון זײער‬ ‫מײַן גאָט‪ ,‬צוצוהערן צו דעם געשרײ‬
‫זינד‪ ,‬װען דו האָסט זײ געפּײַניקט‪,‬‬ ‫און צו דער תּפֿילה װאָס דײַן קנעכט איז‬
‫‪ 36‬זאָלסט דו צוהערן אין הימל‪ ,‬און‬ ‫מתפּלל פֿאַר דיר הײַנט‪.‬‬
‫פֿאַרגעבען די זינד פֿון דײַנע קנעכט און‬ ‫‪ 29‬אַז דײַנע אױגן זאָלן זײַן אָפֿן אױף‬
‫דײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬װען דו װעסט זײ‬ ‫דעם דאָזיקן הױז נאַכט און טאָג‪ ,‬אױף‬
‫האָבן געװיזן דעם גוטן װעג װאָס זײ‬ ‫דעם אָרט‪ ,‬װאָס דו האָסט געזאָגט‪:‬‬
‫זאָלן אױף אים גײן; און זאָלסט געבן‬ ‫מײַן נאָמען זאָל דאָרטן זײַן; צוצוהערן‬
‫רעגן אױף דײַן לאַנד‪ ,‬װאָס דו האָסט‬ ‫צו דער תּפֿילה װאָס דײַן קנעכט װעט‬
‫געגעבן דײַן פֿאָלק פֿאַר ַא נחלה‪.‬‬ ‫מתפּלל זײַן אַקעגן דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬
‫‪ 37‬אַז עס װעט זײַן ַא הונגער אין‬ ‫‪ 30‬און זאָלסט צוהערן צו דער בקשה‬
‫לאַנד‪ ,‬אַז עס װעט זײַן ַא מגפֿה‪ ,‬אַז עס‬ ‫פֿון דײַן קנעכט‪ ,‬און פֿון דײַן פֿאָלק‬
‫װעט זײַן ַא קאָרנבראַנד‪ַ ,‬א װעלקעניש‪,‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ װעלן מתפּלל זײַן‬
‫ַא הײשעריק‪ַ ,‬א גראָזפֿרעסער; אַז זײַן‬ ‫אַקעגן דעם דאָזיקן אָרט; און דו זאָלסט‬
‫פֿײַנט װעט אים באַלעגערן אין דעם‬ ‫הערן אין דעם אָרט פֿון דײַן װױנונג‪,‬‬
‫לאַנד פֿון זײַנע שטעט; װאָס נאָר פֿאַר ַא‬ ‫אין הימל‪ ,‬און אַז דו װעסט הערן‪,‬‬
‫פּלאָג‪ ,‬װאָס נאָר פֿאַר ַא קראַנקשאַפֿט;‬ ‫זאָלסטו פֿאַרגעבן‪.‬‬
‫‪ 38‬װאָס נאָר פֿאַר ַא תּפֿילה‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 31‬אַז ַא מאַן װעט זינדיקן קעגן זײַן‬
‫נאָר פֿאַר ַא בקשה‪ ,‬עס װעט זײַן ב ַײ‬ ‫חבֿר‪ ,‬און מע װעט אַרױפֿלײגן אױף‬
‫עמיצן אײנעם פֿון דײַן גאַנצן פֿאָלק‬ ‫אים ַא שבֿועה אים צו באַשװערן‪ ,‬און‬
‫ישׂראל‪ ,‬װען איטלעכער פֿון זײ שפּירט‬ ‫ער װעט קומען און שװערן פֿאַר דײַן‬
‫די פּלאָגעניש פֿון זײַן האַרצן‪ ,‬און‬ ‫מזבח אין דעם דאָזיקן הױז‪,‬‬
‫ער שפּרײט אױס זײַנע הענט צו דעם‬ ‫‪ 32‬זאָלסט דו צוהערן אין הימל‪ ,‬און‬
‫דאָזיקן הױז‪,‬‬ ‫טאָן‪ ,‬און משפּטן דײַנע קנעכט‪ ,‬צו‬
‫‪ 39‬זאָלסט דו צוהערן אין הימל‪ ,‬דעם‬ ‫מאַכן שולדיק דעם שולדיקן‪ ,‬צו געבן‬
‫אָרט פֿון דײַן װױנונג‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫דעם װעג אױף זײַן קאָפּ; און צו מאַכן‬
‫פֿאַרגעבן‪ ,‬און זאָלסט טאָן‪ ,‬און געבן‬ ‫גערעכט דעם גערעכטן‪ ,‬אים צו געבן‬
‫איטלעכן לױט אַלע זײַנע װעגן‪ ,‬אַזױ‬ ‫לױט זײַן גערעכטיקײט‪.‬‬
‫װי דו װײסט זײַן האַרץ–װאָרום דו‬ ‫‪ 33‬און דײַן פֿאָלק ישׂראל װעט‬
‫אַלײן װײסט דאָס האַרץ פֿון אַלע‬ ‫געשלאָגן װערן פֿאַרן פֿײַנט‪ ,‬װײַל‬
‫מענטשנקינדער–‬ ‫זײ האָבן געזינדיקט צו דיר‪ ,‬און‬
‫‪ 40‬כּדי זײ זאָלן מורא האָבן פֿאַר‬ ‫זײ װעלן זיך אומקערן צו דיר‪ ,‬און‬
‫דיר אַלע טעג װאָס זײ לעבן אױף דער‬ ‫װעלן באַקענען דײַן נאָמען‪ ,‬און װעלן‬
‫‪8:41—8:55‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪510‬‬

‫‪ 48‬און זײ װעלן זיך אומקערן צו דיר‬ ‫ערד װאָס דו האָסט געגעבן אונדזערע‬
‫מיט זײער גאַנצן האַרצן‪ ,‬און מיט זײער‬ ‫עלטערן‪.‬‬
‫גאַנצער זעל‪ ,‬אין לאַנד פֿון זײערע‬ ‫‪ 41‬און אױך צו דעם פֿרעמדן װאָס ער‬
‫פֿײַנט װאָס האָבן זײ געפֿאַנגען‪ ,‬און‬ ‫איז ניט פֿון דײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬אַז ער‬
‫זײ װעלן מתפּלל זײַן צו דיר אַקעגן‬ ‫װעט קומען פֿון ַא װײַטן לאַנד פֿון װעגן‬
‫זײער לאַנד‪ ,‬װאָס דו האָסט געגעבן‬ ‫דײַן נאָמען–‬
‫זײערע עלטערן‪ ,‬דער שטאָט װאָס דו‬ ‫‪ 42‬װאָרום זײ װעלן הערן פֿון דײַן‬
‫האָסט אױסדערװײלט‪ ,‬און דעם הױז‬ ‫גרױסן נאָמען‪ ,‬און פֿון דײַן שטאַרקער‬
‫װאָס איך האָב געבױט צו דײַן נאָמען‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬און פֿון דײַן אױסגעשטרעקטן‬
‫‪ 49‬זאָלסטו צוהערן אין הימל‪ ,‬דעם‬ ‫אָרעם–און ער װעט קומען און װעט‬
‫אָרט פֿון דײַן װױנונג‪ ,‬זײער תּפֿילה און‬ ‫מתפּלל זײַן אַקעגן דעם דאָזיקן הױז‪,‬‬
‫זײער בקשה‪ ,‬און טאָן זײער רעכט;‬ ‫‪ 43‬זאָלסט דו צוהערן אין הימל‪ ,‬דעם‬
‫‪ 50‬און זאָלסט פֿאַרגעבן דײַן פֿאָלק‬ ‫אָרט פֿון דײַן װױנונג‪ ,‬און זאָלסט טאָן‬
‫װאָס זײ האָבן געזינדיקט צו דיר‪,‬‬ ‫אַלץ אום װאָס דער פֿרעמדער װעט‬
‫און אַלע זײערע פֿאַרברעכן װאָס‬ ‫רופֿן צו דיר; כּדי אַלע פֿעלקער פֿון‬
‫זײ האָבן פֿאַרבראָכן קעגן דיר; און‬ ‫דער ערד זאָלן דערקענען דײַן נאָמען‪,‬‬
‫זאָלסט זײ געבן דערבאַרימונג ב ַײ‬ ‫מורא צו האָבן פֿאַר דיר‪ ,‬אַזױ װי דײַן‬
‫זײערע פֿאַנגערס‪ ,‬אַז זײ זאָלן זיך‬ ‫פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬און װיסן אַז דײַן נאָמען‬
‫דערבאַרימען אױף זײ;‬ ‫װערט גערופֿן אױף דעם דאָזיקן הױז‬
‫‪ 51‬װאָרום זײ זײַנען דײַן פֿאָלק‬ ‫װאָס איך האָב געבױט‪.‬‬
‫און דײַן אַרב‪ ,‬װאָס דו האָסט‬ ‫‪ 44‬אַז דײַן פֿאָלק װעט אַרױסגײן‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון מצרים‪ ,‬פֿון דעם‬ ‫אױף מלחמה אַקעגן זײַן פֿײַנט‪ ,‬אױף‬
‫אײַזנשמעלצאױװן‪.‬‬ ‫װאָסער װעג דו װעסט זײ שיקן‪,‬‬
‫און זײ װעלן מתפּלל זײַן צו גאָט‬
‫‪ 52‬דײַנע אױגן זאָלן זײַן אָפֿן צו דעם‬ ‫אַקעגן דער שטאָט װאָס דו האָסט זי‬
‫געבעט פֿון דײַן קנעכט‪ ,‬און צו דעם‬ ‫אױסדערװײלט‪ ,‬און דעם הױז װאָס‬
‫געבעט פֿון דײַן פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬זײ‬ ‫איך האָב געבױט צו דײַן נאָמען‪,‬‬
‫צוצוהערן װען נאָר זײ רופֿן צו דיר‪.‬‬ ‫‪ 45‬זאָלסטו צוהערן אין הימל זײער‬
‫‪ 53‬װאָרום דו האָסט זײ אָפּגעשײדט‬ ‫תּפֿילה און זײער בקשה‪ ,‬און טאָן זײער‬
‫דיר צום אַרב פֿון אַלע פֿעלקער פֿון‬ ‫רעכט‪.‬‬
‫דער ערד‪ ,‬אַזױ װי דו האָסט גערעדט‬ ‫‪ 46‬אַז זײ װעלן זינדיקן צו דיר–און‬
‫דורך דײַן קנעכט משהן װען דו האָסט‬ ‫דו װעסט צוהערן אױף זײ‪ ,‬און זײ‬
‫אַרױסגעצױגן אונדזערע עלטערן פֿון‬ ‫איבערגעבן פֿאַרן פֿײַנט‪ ,‬און זײערע‬
‫מצרים‪ ,‬גאָט דו האַר‪.‬‬ ‫פֿאַנגערס װעלן זײ נעמען געפֿאַנגען‬
‫‪ 54‬און עס איז געװען‪ ,‬װי שלמה האָט‬ ‫אין לאַנד פֿון דעם פֿײַנט‪ ,‬װײַט אָדער‬
‫געענדיקט מתפּלל זו זײַן צו גאָט די‬ ‫נאָנט;‬
‫דאָזיקע גאַנצע תּפֿילה און בקשה‪ ,‬איז‬ ‫‪ 47‬און זײ װעלן זיך נעמען צו האַרצן‬
‫ער אױפֿגעשטאַנען פֿון פֿאַרן מזבח פֿון‬ ‫אין דעם לאַנד װאָס זײ זײַנען גענומען‬
‫גאָט‪ ,‬פֿון קני ִען אױף זײַנע קני‪ ,‬מיט‬ ‫געװאָרן געפֿאַנגען אַהין‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫זײַנע הענט אױסגעשפּרײט צום הימל‪,‬‬ ‫תּשובֿה טאָן‪ ,‬און װעלן בעטן צו‬
‫‪ 55‬און ער האָט זיך געשטעלט‪ ,‬און‬ ‫דיר אין לאַנד פֿון זײערע פֿאַנגערס‪,‬‬
‫האָט געבענטשט די גאַנצע אײַנזאַמלונג‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬מיר האָבן געזינדקט‬
‫פֿון ישׂראל אױף ַא הױכן קָול‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫און פֿאַרבראָכן‪ ,‬מיר האָבן שלעכטס‬
‫זאָגן‪:‬‬ ‫געטאָן;‬
‫‪511‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪8:56—9:4‬‬

‫מזבח װאָס פֿאַר גאָט איז געװען צו‬ ‫‪ 56‬געלױבט איז גאָט װאָס האָט‬
‫קלײן אַרױפֿצונעמען די בראַנדאָפּפֿער‬ ‫געגעבן זײַן פֿאָלק ישׂראל רו‪ ,‬אַזױ װי‬
‫און די שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און דאָס פֿעטס‬ ‫אַלץ װאָס ער האָט צוגעזאָגט‪ .‬ניט אַן‬
‫פֿון די פֿרידאָפּפֿער‪.‬‬ ‫אײנציק װאָרט איז אָפּגעפֿאַלן פֿון אַל‬
‫‪ 65‬און שלמה האָט געמאַכט‬ ‫זײַן גוטן צוזאָג װאָס ער האָט צוגעזאָגט‬
‫דעם יום‪-‬טו ֿב אין יענער צײַט‪ ,‬און‬ ‫דורך דײַן קנעכט משהן‪.‬‬
‫גאַנץ ישׂראל מיט אים– ַא גרױסע‬ ‫‪ 57‬זאָל יהוה אונדזער גאָט זײַן מיט‬
‫אײַנזאַמלונג‪ ,‬פֿון װוּ מע קומט קײן‬ ‫אונדז‪ ,‬אַזױ װי ער איז געװען מיט‬
‫חַמת ביז דעם טײַך פֿון מצרים–פֿאַר‬ ‫אונדזערע עלטערן; ער זאָל אונדז ניט‬
‫יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬זיבן טעג און זיבן‬ ‫פֿאַרלאָזן און ניט אַװעקװאַרפֿן;‬
‫טעג‪ ,‬פֿערצן טעג‪.‬‬ ‫‪ 58‬כּדי צו נײַגן אונדזער האַרץ צו‬
‫‪ 66‬אױפֿן אַכטן טאָג האָט ער‬ ‫אים‪ ,‬צו גײן אין אַלע זײַנע װעגן‪,‬‬
‫אַװעקגעשיקט דאָס פֿאָלק‪ ,‬און זײ‬ ‫און צו היטן זײַנע געבאָט און זײַנע‬
‫האָבן געבענטשט דעם מלך‪ ,‬און‬ ‫חוקים און זײַנע געזעצן‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫זײַנען געגאַנגען צו זײערע געצעלטן‬ ‫באַפֿױלן אונדזערע עלטערן‪.‬‬
‫פֿרײלעכע און מיט אַן אױפֿגעראַמטן‬ ‫‪ 59‬און זאָלן די דאָזיקע װערטער‬
‫האַרצן איבער אַלעם גוטן װאָס גאָט‬ ‫מײַנע װאָס איך האָב געבעטן פֿאַר‬
‫האָט געטאָן צו זײַן קנעכט דָ וִדן‪ ,‬און‬ ‫גאָט‪ ,‬זײַן נאָנט צו יהוה אונדזער גאָט‬
‫צו זײַן פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬ ‫טאָג און נאַכט‪ ,‬צו טאָן דאָס רעכט פֿון‬
‫זײַן קנעכט‪ ,‬און דאָס רעכט פֿון זײַן‬
‫פֿאָלק ישׂראל‪ ,‬טאָג אין טאָג;‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז שלמה‬
‫האָט געענדיקט בױען דאָס הױז‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און דאָס הױז פֿון מלך‪ ,‬און‬
‫‪9‬‬ ‫‪ 60‬כּדי אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד‬
‫זאָלן װיסן אַז יהוה איז גאָט; מער איז‬
‫יעטװעדער געלוסט פֿון שלמהן װאָס‬ ‫ניטאָ;‬
‫ער האָט געװאָלט מאַכן‪,‬‬ ‫‪ 61‬און זאָל אײַער האַרץ זײַן גאַנץ‬
‫מיט יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬צו גײן אין‬
‫‪ 2‬האָט זיך גאָט באַװיזן צו שלמהן‬ ‫זײַנע געזעצן און צו היטן זײַנע געבאָט‪,‬‬
‫ַא צװײט מאָל‪ ,‬אַזױ װי ער האָט זיך‬ ‫אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫באַװיזן צו אים אין גבֿעון‪.‬‬ ‫‪ 62‬און דער מלך און גאַנץ‬
‫‪ 3‬און גאָט האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫ישׂראל מיט אים האָבן געשלאַכט‬
‫איך האָב צוגעהערט דײַן תּפֿילה און‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫דײַן בקשה װאָס דו האָסט געבעטן‬ ‫‪ 63‬און שלמה האָט געשלאַכט פֿאַרן‬
‫פֿאַר מיר‪ :‬איך האָב געהײליקט דאָס‬ ‫פֿרידאָפּפֿער װאָס ער האָט געשלאַכט‬
‫דאָזיקע הױז װאָס דו האָסט געבױט‪ ,‬צו‬ ‫צו גאָט‪ ,‬צװײ און צװאַנציק טױזנט‬
‫טאָן מײַן נאָמען דאָרטן אױף אײביק;‬ ‫רינדער‪ ,‬און הונדערט און צװאַנציק‬
‫און מײנע אױגן און מײַן האַרץ װעלן‬ ‫טױזנט שאָף‪ .‬און דער מלך און אַלע‬
‫דאָרטן זײַן אַלע טעג‪.‬‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן באַנײַט דאָס‬
‫‪ 4‬און דו‪ ,‬אױב דו װעסט גײן פֿאַר‬ ‫הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫מיר אַזױ װי דײַן פֿאָטער דוד איז‬ ‫‪ 64‬אין יענעם טאָג האָט דער מלך‬
‫געגאַנגען‪ ,‬מיט גאַנצקײט פֿון האַרצן‬ ‫געהײליקט דעם מיטן פֿון דעם הױף‬
‫און מיט רעכטפֿאַרטיקײט‪ ,‬צו טאָן‬ ‫װאָס פֿאַר גאָטס הױז; װײַל ער האָט‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס איך האָב דיר‬ ‫דאָרטן געמאַכט די בראַנדאָפּפֿער און‬
‫באַפֿױלן–אַז דו װעסט היטן מײַנע‬ ‫די שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און דאָס פֿעטס פֿון די‬
‫חוקים און מײַנע געזעצן‪,‬‬ ‫פֿרידאָפּפֿער; װאָרום דער קופּערנער‬
‫‪9:5—9:20‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪512‬‬

‫חירמען צװאַנציק‬ ‫מלך שלמה געגעבן ָ‬ ‫‪ 5‬װעל איך אױפֿשטעלן דעם טראָן‬
‫שטעט אין לאַנד גליל‪.‬‬ ‫פֿון דײַן מלוכה איבער ישׂראל אױף‬
‫חירם איז אַרױסגעקומען פֿון‬ ‫‪ 12‬און ָ‬ ‫אײביק; אַזױ װי איך האָב גערעדט צו‬
‫צור אָנצוקוקן די שטעט װאָס שלמה‬ ‫דײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬עס‬
‫האָט אים געגעבן‪ ,‬און זײ זײַנען ניט‬ ‫װעט דיר ניט פֿאַרשניטן װערן ַא מאַן‬
‫װױלגעפֿעלן אין זײַנע אױגן‪.‬‬ ‫פֿון דעם טראָן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 13‬און ער האָט געזאָגט װאָס זײַנען‬ ‫‪ 6‬אױב אָבער אָפּקערן װעט איר זיך‬
‫דאָס פֿאַר שטעט װאָס דו האָסט מיר‬ ‫אָפּקערן פֿון הינטער מיר‪ ,‬איר און‬
‫געגעבן‪ ,‬מײַן ברודער? און מע רופֿט‬ ‫אײַערע קינדער‪ ,‬און װעט ניט היטן‬
‫זײ לאַנד כָּבֿול ביז אױף הײנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫מײַנע געבאָט‪ ,‬מײַנע געזעצן װאָס איך‬
‫חירם האָט געשיקט דעם‬ ‫ָ‬ ‫‪ 14‬און‬ ‫האָב געלײגט פֿאַר אײַך‪ ,‬און איר װעט‬
‫מלך הונדערט און צװאַנציק צענטנער‬ ‫גײן און דינען פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זיך‬
‫גאָלד‪.‬‬ ‫בוקן צו זײ‪,‬‬
‫‪ 15‬און דאָס איז די מעשׂה מיט דעם‬ ‫‪ 7‬װעל איך פֿאַרשנײַדן ישׂראל פֿון‬
‫צינדז װאָס דער מלך שלמה האָט‬ ‫דעם געזיכט פֿון דער ערד װאָס‬
‫אױפֿגענומען‪ ,‬כּדי צו בױען דאָס הױז‬ ‫איך האָב זײ געגעבן‪ ,‬און דאָס הױז‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און זײַן הױז‪ ,‬און דעם מלוא‪,‬‬ ‫װאָס איך האָב געהײליקט צו מײַן‬
‫און די מױער פֿון ירושלים‪ ,‬און חצור‪,‬‬ ‫נאָמען‪ ,‬װעל איך אָפּשאַפֿן פֿון מײַן‬
‫און מגִדו‪ ,‬און גזר‪:‬‬ ‫פּנים‪ ,‬און ישׂראל װעט װערן פֿאַר‬
‫‪ 16‬פּרעה דער מלך פֿון מצרים איז‬ ‫ַא שפּריכװאָרט און פֿאַר ַא געשפּעט‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און האָט באַצװוּנגען‬ ‫צװישן אַלע פֿעלקער‪.‬‬
‫גזר‪ ,‬און האָט זי פֿאַרברענט אין פֿײַער‪,‬‬ ‫‪ 8‬און דאָס דאָזיקע הױז װאָס‬
‫און דעם כּנַעַני װאָס איז געזעסן אין‬ ‫האָט געלאָזט זײַן דערהױבן‪ ,‬װעט‬
‫דער שטאָט‪ ,‬האָט ער אױסגעהרגעט‪,‬‬ ‫איטלעכער װאָס גײט אים פֿאַרב ַײ זיך‬
‫און ער האָט זי געגעבן אין נדן צו זײַן‬ ‫דערשרעקן‪ ,‬און װעט שמוצערן; און‬
‫טאָכטער‪ ,‬שלמהס װײַב‪.‬‬ ‫אַז זײ װעלן זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס האָט‬
‫‪ 17‬און שלמה האָט אָפּגעבױט גזר‪,‬‬ ‫גאָט געטאָן אַזױ צו דעם דאָזיקן לאַנד‬
‫און די אונטערשטע בֵית‪-‬חוֹרון‪,‬‬ ‫און צו דעם דאָזיקן הױז?‬
‫‪ 18‬און ַבעַלת‪ ,‬און תַּ דמור אין מדבר‪,‬‬ ‫‪ 9‬װעט מען זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס זײ‬
‫אין לאַנד‪,‬‬ ‫האָבן פֿאַרלאָזן יהוה זײער גאָט‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 19‬און אַלע שפּײַכלערשטעט װאָס‬ ‫האָט אַרױסגעצױגן זײערע עלטערן‬
‫שלמה האָט געהאַט‪ ,‬און די שטעט‬ ‫פֿון לאַנד מצרים‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫פֿאַר רײַטװעגן‪ ,‬און די שטעט פֿאַר‬ ‫געהאַלטן אָן פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זיך‬
‫רײַטער‪ ,‬און די געלוסטן װאָס שלמה‬ ‫געבוקט צו זײ און זײ געדינט; דרום‬
‫האָט געלוסט צו בױען אין ירושלים‪,‬‬ ‫האָט יהוה געבראַכט אױף זײ אַל דאָס‬
‫און אױפֿן לבֿנון‪ ,‬און אין גאַנצן לאַנד‬ ‫דאָזיקע בײז‪.‬‬
‫פֿון זײַן ממשלה‪.‬‬ ‫‪ 10‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון‬
‫‪ 20‬דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס איז‬ ‫צװאַנציק יאָר װאָס שלמה האָט געבױט‬
‫איבערגעבליבן פֿון דעם אמורי‪ ,‬דעם‬ ‫די בײדע הײַזער‪ ,‬דאָס הױז פֿון גאָט‪,‬‬
‫פּרזי‪ ,‬דעם ִחוִי‪ ,‬און דעם‬ ‫חִתּי‪ ,‬דעם ִ‬ ‫און דאָס הױז פֿון מלך–‬
‫יבֿוסי‪ ,‬װאָס זײַנען ניט געװען פֿון די‬ ‫חירם דער מלך פֿון צור האָט‬ ‫ָ‬ ‫‪11‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,-‬זײערע קינדער‬ ‫באַזאָרגט שלמהן מיט צעדערהאָלץ און‬
‫װאָס זײַנען געבליבן נאָך זײ אין‬ ‫מיט ציפּרעסנהאָלץ און מיט גאָלד לױט‬
‫לאַנד‪ ,‬װאָס די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫אַל זײַן פֿאַרלאַנג–האָט דענצמאָל דער‬
‫‪513‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪9:21—10:10‬‬

‫‪ 2‬און זי איז געקומען קײן ירושלים‬ ‫האָבן זײ ניט געקענט פֿאַרטיליקן‪ ,‬זײ‬
‫מיט זײער ַא גרױסער מחנה‪ ,‬קעמלען‬ ‫האָט שלמה גענומען פֿאַר צינדזקנעכט‬
‫אָנגעלאָדן מיט בשׂמים און גאָלד זײער‬ ‫ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫פֿיל‪ ,‬און טײַער געשטײן‪ .‬און זי איז‬ ‫‪ 21‬אָבער פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫געקומען צו שלמהן‪ ,‬און האָט גערעדט‬ ‫האָט שלמה ניט געמאַכט קײן קנעכט;‬
‫צו אים װעגן אַלץ װאָס איז געװען ב ַײ‬ ‫נאָר זײ זײַנען געװען די מלחמה‪-‬לײַט‪,‬‬
‫איר אין האַרצן‪.‬‬ ‫און זײַנע דינער‪ ,‬און זײַנע האַרן‪ ,‬און‬
‫‪ 3‬און שלמה האָט איר געזאָגט‬ ‫זײַנע הױפּטלײַט‪ ,‬און די האַרן איבער‬
‫אַלע אירע זאַכן; ניט געװען ַא זאַך‬ ‫זײַנע רײַטװעגן און זײַנע רײַטער‪.‬‬
‫פֿאַרהױלן פֿון דעם מלך‪ ,‬װאָס ער זאָל‬ ‫די‬ ‫געװען‬ ‫זײַנען‬ ‫‪ 22‬דאָס‬
‫איר ניט זאָגן‪.‬‬ ‫אױבערגעשטעלטע װאָס איבער‬
‫‪ 4‬און די מלכּה פֿון שבֿא האָט געזען‬ ‫שלמהס אַרבעט‪ :‬פֿינף הונדערט‬
‫די גאַנצע חכמה פֿון שלמהן‪ ,‬און דאָס‬ ‫און פֿופֿציק װאָס האָבן געװעלטיקט‬
‫הױז װאָס ער האָט געבױט‪,‬‬ ‫איבער דעם פֿאָלק װאָס טוט די‬
‫‪ 5‬און דאָס עסן פֿון זײַן טיש‪ ,‬און‬ ‫אַרבעט‪.‬‬
‫דאָס זיצן פֿון זײַנע הױפֿדינער‪ ,‬און דאָס‬ ‫‪ 23‬װאָס נאָר פּרעהס טאָכטער איז‬
‫שטײן פֿון זײַנע משרתים מיט זײערע‬ ‫אַרױף פֿון דָ וִדס‪-‬שטאָט אין איר הױז‬
‫מלבושים‪ ,‬און זײַנע טראַנקמײַסטערס‪,‬‬ ‫װאָס ער האָט פֿאַר איר געבױט‪ ,‬האָט‬
‫און זײַן בראַנדאָפּפֿער װאָס ער פֿלעגט‬ ‫ער דענצמאָל געבױט דעם מלוא‪.‬‬
‫אױפֿברענגען אין גאָטס הױז‪ ,‬און אין‬ ‫‪ 24‬און שלמה פֿלעגט אױפֿברענגען‬
‫איר איז מער אַן אָטעם ניט געבליבן‪.‬‬ ‫דר ַײ מאָל אין יאָר בראַנדאָפּפֿער און‬
‫‪ 6‬און זי האָט געזאָגט צום מלך‪ :‬אמת‬ ‫פֿרידאָפּפֿער אױף דעם מזבח װאָס ער‬
‫איז געװען דאָס גערײד װאָס איך האָב‬ ‫האָט געבױט צו גאָט‪ ,‬און רײכערן‬
‫געהערט אין מײַן לאַנד װעגן דײַנע‬ ‫דערב ַײ ]אױף דעם מזבח[ װאָס פֿאַר‬
‫פֿירונגען און װעגן דײַן חכמה‪.‬‬ ‫גאָט‪ .‬אַזױ האָט ער פֿאַרענדיקט דאָס‬
‫‪ 7‬און איך האָב ניט געגלױבט די‬ ‫הױז‪.‬‬
‫װערטער‪ ,‬ביז װאַנען איך בין געקומען‪,‬‬ ‫‪ 25‬אױך שיפֿן האָט געמאַכט דער‬
‫און מײַנע אױגן האָבן געזען; ערשט‬ ‫מלך שלמה אין עֶציון‪-‬גֶבֿר װאָס‬
‫מיר איז ַא העלפֿט ניט דערצײלט‬ ‫ב ַײ אֵלות אױפֿן ברעג פֿון ים‪-‬סוף‪,‬‬
‫געװאָרן‪ .‬שטײַגסט אַריבער אין חכמה‬ ‫חירם האָט‬‫אין לאַנד אדום‪ 27 .‬און ָ‬
‫און גוטס די הערונג װאָס איך האָב‬ ‫געשיקט מיט די שיפֿן זײַנע קנעכט‪,‬‬
‫געהערט‪.‬‬ ‫שיפֿלײַט װאָס קענען דעם ים‪ ,‬מיט‬
‫‪ 8‬װױל צו דײַנע לײַט‪ ,‬װױל צו די‬ ‫שלמהס קנעכט‪.‬‬
‫דאָזיקע קנעכט דײַנע װאָס שטײען פֿאַר‬ ‫‪ 26‬און זײ זײַנען געקומען קײן‬
‫דיר תּמיד‪ ,‬װאָס הערן דײַן חכמה‪.‬‬ ‫אוֹפֿיר‪ ,‬און האָבן געקריגן פֿון דאָרטן‬
‫‪ 9‬געלױבט זאָל זײַן יהוה דײַן‬ ‫גאָלד‪ ,‬פֿיר הונדערט און צװאַנציק‬
‫גאָט װאָס האָט דיך באַגערט דיך‬ ‫צענטנער‪ ,‬און געבראַכט צום מלך‬
‫אַרױפֿצוזעצן אױף דעם טראָן פֿון‬ ‫שלמה‪.‬‬
‫ישׂראל‪ .‬װײַל יהוה האָט אײביק ליב‬
‫ישׂראל‪ ,‬דרום האָט ער דיך געמאַכט‬
‫פֿאַר ַא מלך‪ ,‬צו טאָן רעכט און‬
‫גערעכטיקײט‪.‬‬
‫און די מלכּה פֿון שבֿא האָט‬
‫געהערט די הערונג פֿון‬ ‫‪10‬‬
‫שלמהן‪ ,‬פֿון װעגן דעם נאָמען פֿון‬
‫‪ 10‬און זי האָט געגעבן דעם מלך‬ ‫גאָט‪ ,‬און זי איז געקומען אים צו‬
‫הונדערט און צװאַצניק צענטנער‬ ‫פּרוּװן מיט רעטענישן‪.‬‬
‫‪10:11—10:26‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪514‬‬

‫אים איבערגעצױגן מיט גינגאָלד‪.‬‬ ‫גאָלד‪ ,‬און בשׂמים זײער פֿיל‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬זעקס טרעפּ זײַנען געװען צום‬ ‫טײַער געשטײן; קײן מאָל װידער איז‬
‫טראָן‪ ,‬און ַא קײַלעכדיקער קאָפּ איז‬ ‫ניט אַרײַנגעקומען אַזױ פֿיל װי יענע‬
‫געװען איבער דעם טראָן פֿון הינטן;‬ ‫בשׂמים װאָס די מלכּה פֿון שבֿא האָט‬
‫און הענטלעך זײַנען געװען אױף בײדע‬ ‫געגעבן צו שלמה המלך‪.‬‬
‫זײַטן פֿון דעם אָרט צום זיצן‪ ,‬און‬ ‫חירמען‬
‫‪ 11‬און אױך די שיפֿן פֿון ָ‬
‫צװײ לײבן זײַנען געשטאַנען ב ַײ די‬ ‫װאָס האָבן געפֿירט גאָלד פֿון‬
‫הענטלעך‪.‬‬ ‫אוֹפֿיר‪ ,‬האָבן געבראַכט פֿון אוֹפֿיר‬
‫‪ 20‬און צװעלף לײבן זײַנען דאָרטן‬ ‫סאַנדאַלהאָלץ זײער פֿיל און טײַער‬
‫געשטאַנען אױף די זעקס טרעפּ‪ ,‬פֿון‬ ‫געשטײן‪.‬‬
‫דער זײַט און פֿון דער אַנדער זײַט‪.‬‬ ‫‪ 12‬און דער מלך האָט געמאַכט פֿון‬
‫אַזױ‪-‬װאָס איז ניט געמאַכט געװאָרן אין‬ ‫דעם סאַנדאַלהאָלץ געלענדערס פֿאַר‬
‫קײן קיניגרײַך‪.‬‬ ‫דעם הױז פֿון גאָט‪ ,‬און פֿאַר דעם הױז‬
‫‪ 21‬און אַלע טרינק‪-‬כּלים פֿון שלמה‬ ‫פֿון מלך‪ ,‬און האַרפֿן און גיטאַרן פֿאַר‬
‫המלך זײַנען געװען פֿון גאָלד‪ ,‬און אַלע‬ ‫די זינגערס; אַזעלכע סאַנדאַלהאָלץ‬
‫כּלים פֿון דעם הױז פֿון לבֿנון‪-‬װאַלד‬ ‫איז ניט אַרײַנגעקומען און ניט געזען‬
‫זײַנען געװען פֿון עכטן גאָלד; קײן‬ ‫געװאָרן ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫זילבער; דאָס האָט אין די טעג פֿון‬ ‫‪ 13‬און שלמה המלך האָט געגעבן‬
‫שלמהן זיך גערעכנט פֿאַר גאָרנישט‪.‬‬ ‫דער מלכּה פֿון שבֿא אַל איר באַגער‬
‫‪ 22‬װאָרום דער מלך האָט געהאַט‬ ‫װאָס זי האָט פֿאַרלאַנגט‪ ,‬אחוץ װאָס ער‬
‫תַּ ְרשִיש‪-‬שיפֿן אױפֿן ים מיט די שיפֿן‬ ‫האָט איר געגעבן לױט דער ברײטער‬
‫חירמען‪ .‬אײן מאָל אין דר ַײ‬ ‫ָ‬ ‫פֿון‬ ‫האַנט פֿון שלמה המלך‪ .‬און זי האָט זיך‬
‫יאָר פֿלעגן די תַּ ְרשִיש‪-‬שיפֿן קומען‬ ‫אומגעקערט‪ ,‬און איז אַװעקגעגאַנגען‬
‫אָנגעלאָדן מיט גאָלד און זילבער‪,‬‬ ‫צו איר לאַנד‪ ,‬זי און אירע קנעכט‪.‬‬
‫עלפֿנבײן‪ ,‬און מאַלפּעס‪ ,‬און פּאַװעס‪.‬‬ ‫‪ 14‬און די װאָג פֿון דעם גאָלד װאָס‬
‫‪ 23‬און שלמה המלך איז געװען‬ ‫איז אַרײַנגעקומען ב ַײ שלמהן אין אײן‬
‫גרעסער פֿון אַלע מלכים פֿון דער ערד‬ ‫יאָר‪ ,‬איז געװען זעקס הונדערט און‬
‫אין עושר און אין חכמה‪.‬‬ ‫זעקס און זעכציק צענטנער גאָלד;‬
‫‪ 24‬און די גאַנצע װעלט האָט געזוכט‬ ‫‪ 15‬אחוץ פֿון די לײַט די אַרומפֿאָרער‬
‫שלמהס פּנים‪ ,‬כּדי צו הערן זײַן חכמה‬ ‫און פֿון דעם מסחר פֿון די האַנדלסלײַט‪,‬‬
‫װאָס גאָט האָט אַרײַנגעגעבן אין זײַן‬ ‫און פֿון אַלע מלכים פֿון די געמישטע‬
‫האַרצן‪.‬‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און פֿון די לאַנדפֿירשטן‪.‬‬
‫‪ 25‬און זײ האָבן געבראַכט‬ ‫‪ 16‬און שלמה המלך האָט געמאַכט‬
‫איטלעכער זײַן מתּנה‪ ,‬זילבערנע‬ ‫צװײ הונדערט פּאַנצערס פֿון‬
‫כּלים‪ ,‬און גילדערנע כּלים‪ ,‬און‬ ‫געשלאָגענעם גאָלד; זעקס הונדערט‬
‫קלײדער‪ ,‬און װאַפֿן‪ ,‬און בשׂמים‪,‬‬ ‫גאָלדשטיק איז אַװעק אױף אײן‬
‫פֿערד און מױלאײזלען‪ ,‬יאָר אין יאָר‪.‬‬ ‫פּאַנצער‪.‬‬
‫‪ 26‬און שלמה האָט אָנגעזאַמלט‬ ‫‪ 17‬און דר ַײ הונדערט שילדן פֿון‬
‫רײַטװעגן און רײַטער; און ער האָט‬ ‫געשלאָגענעם גאָלד; דר ַײ ָמנֶה גאָלד‬
‫געהאַט טױזנט און פֿירהונדערט‬ ‫איז אַװעק אױף אײן שילד‪ .‬און דער‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬און צװעלפֿטױזנט רײַטער;‬ ‫מלך האָט זײ אַרײַנגעשטעלט אין דעם‬
‫און ער האָט זײ אַהינגעטאָן אין די‬ ‫הױז פֿון לבֿנון‪-‬װאַלד‪.‬‬
‫שטעט פֿאַר רײַטװעגן‪ ,‬און בײַם מלך‬ ‫‪ 18‬און דער מלך האָט געמאַכט ַא‬
‫אין ירושלים‪.‬‬ ‫גרױסן טראָן פֿון עלפֿנבײן‪ ,‬און האָט‬
‫‪515‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪10:27—11:14‬‬

‫און נאָך מִלכּום‪ ,‬דער אומװערדיקײט‬ ‫‪ 27‬און דער מלך האָט געמאַכט‬
‫פֿון די עמונים‪.‬‬ ‫זילבער אין ירושלים אַזױ װי שטײנער‪,‬‬
‫‪ 6‬און שלמה האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫און צעדערן האָט ער געמאַכט אַזױ װי‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און ער‬ ‫די װילדע פֿײַגנבײמער װאָס אין דער‬
‫איז ניט געגאַנגען אין גאַנצן נאָך גאָט‪,‬‬ ‫נידערונג‪ ,‬אין פֿילקײט‪.‬‬
‫אַזױ װי זײַן פֿאָטער דוד‪.‬‬ ‫‪ 28‬און דער אַרױסקום פֿון די פֿערד‬
‫‪ 7‬דענצמאָל האָט שלמה געבױט ַא‬ ‫װאָס שלמה האָט געהאַט‪ ,‬איז געװען‬
‫ָבמָה צו כּמוש‪ ,‬דער אומװערדיקײט‬ ‫פֿון מצרים און פֿון קוֵה; די סָוחרים‬
‫פֿון מואָבֿ‪ ,‬אױף דעם באַרג װאָס‬ ‫פֿון מלך פֿלעגן זײ קריגן פֿון קוֵה פֿאַר‬
‫פֿאַר ירושלים‪ ,‬און צו מוֹלֶך‪ ,‬דער‬ ‫געצאָלט‪.‬‬
‫אומװערדיקײט פֿון די קינדער פֿון‬ ‫איז‬ ‫רײַטװאָגן‬ ‫ַא‬ ‫‪ 29‬און‬
‫עמון‪.‬‬ ‫אַרױפֿגעקומען און אַרױסגעגאַנגען‬
‫‪ 8‬און אַזױ האָט ער געטאָן מיט אַלע‬ ‫פֿון מצרים פֿאַר זעקס הונדערט‬
‫זײַנע פֿרעמדע װײַבער‪ ,‬װאָס האָבן‬ ‫זילבערשטיק‪ ,‬און ַא פֿערד פֿאַר‬
‫גערײכערט און געשלאַכט צו זײערע‬ ‫הונדערט און פֿופֿציק; און דעס גלײַכן‬
‫געטער‪.‬‬ ‫פֿאַר אַלע מלכים פֿון די חִתּים‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬האָט גאָט געצערנט אױף שלמהן‪,‬‬ ‫פֿאַר די מלכים פֿון ארם‪ ,‬פֿלעגט מען‬
‫װײַל זײַן האַרץ האָט זיך אָפּגענײַגט פֿון‬ ‫אַרױסברענגען דורך זײער האַנט‪.‬‬
‫יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס האָט‬
‫זיך באַװיזן צו אים צװײ מאָל‪,‬‬
‫‪ 10‬און האָט אים באַפֿױלן װעגן דער‬
‫המלך‬ ‫שלמה‬
‫האָט ליב געהאַט פֿיל‬
‫פֿרעמדגעבאָרענע װײַבער‪ ,‬אחוץ‬
‫און‬
‫‪11‬‬
‫דאָזיקער זאַך‪ ,‬ניט צו גײן נאָך פֿרעמדע‬
‫געטער; און ער האָט ניט געהיט װאָס‬ ‫מואָבֿישע‪,‬‬ ‫פּרעהס טאָכטער‪:‬‬
‫גאָט האָט באַפֿױלן‪.‬‬ ‫עמונישע‪ ,‬אדומישע‪ ,‬צידונישע‪,‬‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט געזאָגט צו שלמהן‪:‬‬ ‫חִתּישע;‬
‫װײַל דאָס איז געװען אין דיר‪ ,‬און דו‬ ‫‪ 2‬פֿון די פֿעלקער װאָס גאָט האָט‬
‫האָסט ניט געהיט מײַן בונד‪ ,‬און מײַנע‬ ‫אָנגעזאָגט די קינדער פֿון ישׂראל‪ :‬איר‬
‫געזעצן װאָס איך האָב דיר באַפֿױלן‪,‬‬ ‫זאָלט ניט קומען צװישן זײ און זײ‬
‫װעל איך אַװעקרײַסן די מלוכה פֿון‬ ‫זאָלן ניט קומען צװישן אײַך; זײ‬
‫דיר‪ ,‬און װעל זי אַװעקגעבן צו דײַנעם‬ ‫װעלן זיכער אָפּנײַגן אײַער האַרץ נאָך‬
‫ַא קנעכט‪.‬‬ ‫זײערע געטער‪ .‬אָן זײ האָט שלמה זיך‬
‫‪ 12‬אָבער אין דײַנע טעג װעל איך‬ ‫באַהעפֿט אין ליבשאַפֿט‪.‬‬
‫דאָס ניט טאָן‪ ,‬פֿון דײַן פֿאָטער דָ וִדס‬ ‫‪ 3‬און ער האָט געהאַט זיבן הונדערט‬
‫װעגן; פֿון דײַן זונס האַנט װעל איך זי‬ ‫װײַבער האַרינטעס‪ ,‬און דר ַײ הונדערט‬
‫אַװעקרײַסן‪.‬‬ ‫קעפּסװײַבער‪ ,‬און זײַנע װײַבער האָבן‬
‫‪ 13‬נאָר די גאַנצע מלוכה װעל איך‬ ‫אָפּגענײַגט זײַן האַרץ‪.‬‬
‫ניט אַװעקרײַסן; אײן שבֿט װעל איך‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען צו דער צײַט פֿון‬
‫געבן צו דײַן זון‪ ,‬פֿון װעגן מײַן קנעכט‬ ‫שלמהס עלטער‪ ,‬האָבן זײַנע װײַבער‬
‫דָ וִדן‪ ,‬און פֿון װעגן ירושלים װאָס איך‬ ‫אָפּגענײַגט זײַן האַרץ נאָך פֿרעמדע‬
‫האָב אױסדערװײלט‪.‬‬ ‫געטער‪ ,‬און זײַן האַרץ איז ניט געװען‬
‫‪ 14‬און גאָט האָט אױפֿגעשטעלט ַא‬ ‫גאַנץ מיט יהוה זײַן גאָט‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬
‫שׂטן אױף שלמהן‪ ,‬הַדַ ד דעם אַדוֹמי‪.‬‬ ‫האַרץ פֿון זײַן פֿאָטער דָ וִדן‪.‬‬
‫ער איז געװען פֿון קיניגלעכן אָפּשטאַם‬ ‫‪ 5‬און שלמה איז געגאַנגען נאָך‬
‫אין אדום‪.‬‬ ‫עשתּוֹרות דער געטין פֿון די צידונים‪,‬‬
‫‪11:15—11:30‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪516‬‬

‫מוזטו מיך אַװעקלאָזן‪.‬‬ ‫‪ 15‬און עס איז געװען‪ ,‬װען דוד‬


‫‪ 23‬אױך האָט גאָט אױפֿעגשטעלט‬ ‫איז געװען אין אדום‪ ,‬בעת יוֹאָ ֿב‬
‫אױף אים ַא שׂטן‪ ,‬רזוֹן דעם זון פֿון‬ ‫דער חיל‪-‬פֿירער איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫אֶלי ָדָ ען‪ ,‬װאָס איז אַנטלאָפֿן פֿון זײַן‬ ‫באַגראָבן די געטײטע‪ ,‬און האָט‬
‫האַר‪ ,‬הַדַ ד ֶעזֶר דעם מלך פֿון צוֹבֿה‪.‬‬ ‫געשלאָגן יעטװעדער מאַנספּאַרשױן‬
‫‪ 24‬און ער האָט אױפֿגעקליבן אַרום‬ ‫אין אדום‪.‬‬
‫זיך מענטשן‪ ,‬און ער איז געװאָרן דער‬ ‫‪ 16‬װאָרום זעקס חדשים איז דאָרטן‬
‫הױפּטמאַן פֿון ַא באַנדע‪ ,‬בעת דוד האָט‬ ‫געבליבן יוֹאָ ֿב און גאַנץ ישׂראל‪,‬‬
‫געהרגעט די ]מענטשן פֿון צוֹבֿה[‪ .‬און‬ ‫ביז ער האָט פֿאַרשניטן יעטװעדער‬
‫זײ זײַנען אַװעקגעגאַנגען קײן דמשׂק‪,‬‬ ‫מאַנספּאַרשױן אין אדום‪.‬‬
‫און האָבן זיך אין איר באַזעצט‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬איז הַדַ ד אַנטלאָפֿן‪ ,‬ער און‬
‫האָבן געקיניגט אין דמשׂק‪.‬‬ ‫עטלעכע אדומים פֿון זײַן פֿאָטערס‬
‫‪ 25‬און ער איז געװען ַא שׂטן צו‬ ‫קנעכט מיט אים‪ ,‬כּדי צו גײן קײן‬
‫ישׂראל אַלע טעג פֿון שלמהן‪ ,‬אחוץ‬ ‫מצרים; און הַדַ ד איז געװען ַא קלײן‬
‫דאָס בײז װאָס הַדַ ד ]האָט אָנגעטאָן[‪.‬‬ ‫יי ִנגל‪.‬‬
‫און ער האָט פֿײַנט געהאַט ישׂראל‪ .‬און‬ ‫‪ 18‬און זײ זײַנען אױפֿגעשטאַנען פֿון‬
‫ער האָט געקיניגט איבער ארם‪.‬‬ ‫מדין‪ ,‬און זײ זײַנען געקומען קײן‬
‫‪ 26‬און י ָָרבֿעָם דער זון פֿון נבֿטן‪,‬‬ ‫פּאָרן‪ ,‬און זײ האָבן מיטגענומען מיט‬ ‫ָ‬
‫צרדה‪ ,‬שלמהס ַא‬ ‫ֶפֿרי ִמער פֿון ֵ‬ ‫אַן א ַ‬ ‫פּאָרן‪ ,‬און זײַנען‬ ‫ָ‬ ‫זיך מענטשן פֿון‬
‫קנעכט‪ ,‬װאָס דער נאָמען פֿון זײַן‬ ‫געקומען קײן מצרים צו פּרעה דעם‬
‫מוטער איז געװען צרוּעָה‪ַ ,‬א פֿרױ אַן‬ ‫מלך פֿון מצרים‪ .‬און ער האָט אים‬
‫אלמנה‪ ,‬האָט אױך אױפֿגעהױבן זײַן‬ ‫געגעבן ַא הױז‪ ,‬און האָט אָנגעזאָגט‬
‫האַנט אַקעגן דעם מלך‪.‬‬ ‫פֿאַר אים שפּײַז‪ ,‬און אים געגעבן לאַנד‪.‬‬
‫‪ 27‬און דאָס איז די מעשׂה װי אַזױ‬ ‫‪ 19‬און הַדַ ד האָט געפֿונען גרױס חן‬
‫ער האָט אױפֿגעהױבן זײַן האַנט אַקעגן‬ ‫אין די אױגן פֿון פּרעהן‪ ,‬און ער האָט‬
‫דעם מלך‪ :‬שלמה האָט געבױט דעם‬ ‫אים געגעבן פֿאַר ַא װײַב די שװעסטער‬
‫מלוא; ער האָט פֿאַרמױערט דעם בראָך‬ ‫פֿון זײַן װײַב‪ ,‬די שװעסטער פֿון דער‬
‫פֿון זײַן פֿאָטערס דוד שטאָט‪.‬‬ ‫מלכּה תַּ חפּניס‪.‬‬
‫‪ 28‬און דער מאַן י ָָרבֿעָם איז געװען‬ ‫‪ 20‬און די שװעסטער פֿון תַּ חפּניסן‬
‫ַא העלדישער גִבור‪ ,‬און שלמה‬ ‫האָט אים געבאָרן זײַן זון גנוּבֿתן‪,‬‬
‫האָט געזען דעם יונג אַז ער איז‬ ‫און תַּ חפּניס האָט אים אַנטװײנט אין‬
‫אַן אַרבעטטוער‪ ,‬און ער האָט אים‬ ‫פּרעהס הױז‪ .‬און גנוּבֿת איז געװען‬
‫אױפֿגעזעצט איבער דער גאַנצער‬ ‫אין פּרעהס הױז צװישן די קינדער פֿון‬
‫לאַסטאַרבעט פֿון דעם הױז פֿון יוסף‪.‬‬ ‫פּרעהן‪.‬‬
‫‪ 29‬און עס איז געװען אין יענער‬ ‫‪ 21‬און װי הַדַ ד האָט געהערט אין‬
‫צײַט‪ ,‬װען י ָָרבֿעָם איז אַרױסגעגאַנגען‬ ‫מצרים אַז דוד האָט זיך געלײגט מיט‬
‫פֿון ירושלים‪ .‬האָט אים אָנגעטראָפֿן‬ ‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און אַז יוֹאָ ֿב דער‬
‫אױפֿן װעג דער נבֿיא אַחִיה פֿון שילו;‬ ‫חיל‪-‬פֿירער איז טױט‪ ,‬אַזױ האָט הַדַ ד‬
‫און ער איז געװען אײַנגעדעקט אין‬ ‫געזאָגט צו פּרעהן‪ :‬לאָז מיך אַװעק‪ ,‬און‬
‫ַא נײַעם מאַנטל‪ ,‬און בלױז זײ בײדע‬ ‫איך װעל גײן אין מײַן לאַנד‪.‬‬
‫זײַנען געװען אין פֿעלד‪.‬‬ ‫‪ 22‬האָט פּרעה צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 30‬האָט אַחִיה אָנגענומען דעם נײַעם‬ ‫אָבער װאָס פֿעלט דיר ב ַײ מיר‪ ,‬אַז אָט‬
‫מאַנטל װאָס אױף אים‪ ,‬און האָט אים‬ ‫װילסטו גײן אין דײַן לאַנד? האָט ער‬
‫צעריסן אױף צװעלף שטיקער‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬גאָרנישט; אָבער אַװעקלאָזן‬
‫‪517‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪11:31—12:3‬‬

‫באַפֿעלן און װעסט גײן אין מײַנע‬ ‫‪ 31‬און ער האָט געזאָגט צו י ָָרבֿעָמען‪:‬‬
‫װעגן‪ ,‬און װעסט טאָן װאָס איז‬ ‫נעם דיר צען שטיקער‪ ,‬װאָרום אַזױ‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין מײַנע אױגן‪ ,‬צו היטן‬ ‫האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬
‫מײַנע געזעצן און מײַנע געבאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫ישׂראל ‪ :‬זע‪ ,‬איך רײַס אַװעק די מלוכה‬
‫װי מײַן קנעכט דוד האָט געטאָן‪ ,‬װעל‬ ‫פֿון שלמהס האַנט‪ ,‬און װעל דיר געבן‬
‫איך זײַן מיט דיר‪ ,‬און װעל דיר בױען‬ ‫צען שבֿטים –‬
‫ַא זיכער הױז‪ ,‬אַזױ װי איך האָב געבױט‬ ‫‪ 32‬און אײן שבֿט זאָל אים בלײַבן‪,‬‬
‫דָ וִדן‪ ,‬און איך װעל געבן ישׂראל צו‬ ‫פֿון װעגן מײַן קנעכט דָ וִדן‪ ,‬און פֿון‬
‫דיר‪.‬‬ ‫װעגן ירושלים‪ ,‬דער שטאָט װאָס איך‬
‫‪ 39‬און איך װעל פּײַניקן דעם זאָמען‬ ‫האָב זי אױסדערװײלט פֿון אַלע שבֿטים‬
‫פֿון דָ וִדן פֿון װעגן דעם‪ ,‬אָבער ניט אױף‬ ‫פֿון ישׂראל –‬
‫אַלע טעג‪.‬‬ ‫‪ 33‬דערפֿאַר װאָס זײ האָבן מיך‬
‫‪ 40‬און שלמה האָט געזוכט צו טײטן‬ ‫פֿאַרלאָזן‪ ,‬און האָבן זיך געבוקט צו‬
‫י ָָרבֿעָמען‪ .‬איז י ָָרבֿעָם אױפֿגעשטאַנען‬ ‫עשתּוֹרות דער געטין פֿון די צידונים‪,‬‬
‫און איז אַנטלאָפֿן קײן מצרים צו‬ ‫צו כָּמוש דעם גאָט פֿון מואָבֿ‪ ,‬און‬
‫שישַק דעם מלך פֿון מצרים; און ער‬ ‫צו מִלכּום דעם גאָט פֿון די קינדער‬
‫איז געװען אין מצרים ביז שלמהס‬ ‫פֿון עמון‪ ,‬און זײ זײַנען ניט געגאַנגען‬
‫טױט‪.‬‬ ‫אין מײַנע װעגן‪ ,‬צו טאָן װאָס איז‬
‫‪ 41‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫רעכטפֿאַרטיק אין מײַנע אױגן‪ ,‬און‬
‫שלמהן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫מײַנע חוקים און מײַנע געזעצן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫און זײַן חכמה‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן‬ ‫זײַן פֿאָטער דוד‪.‬‬
‫אין בוך פֿון די געשעענישן פֿון שלמהן‪.‬‬ ‫‪ 34‬אָבער איך װעל ניט אַװעקנעמען‬
‫‪ 42‬און די טעג װאָס שלמה האָט‬ ‫די גאַנצע מלוכה פֿון זײַן האַנט‪ ,‬נײערט‬
‫געקיניגט אין ירושלים איבער גאַנץ‬ ‫איך װעל אים לאָזן זײַן ַא פֿירשט‬
‫ישׂראל‪ ,‬זײַנען געװען פֿערציק יאָר‪.‬‬ ‫אַלע טעג פֿון זײַן לעבן‪ ,‬פֿון װעגן‬
‫‪ 43‬און שלמה האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫מײַן קנעכט דָ וִדן‪ ,‬װאָס איך האָב אים‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫אױסדערװײלט‪ ,‬װײַל ער האָט געהיט‬
‫געװאָרן אין זײַן פֿאָטער דָ וִדס שטאָט‪,‬‬ ‫מײַנע געבאָט און מײַנע געזעצן‪.‬‬
‫און זײַן זון רחַבֿעם איז געװאָרן מלך‬ ‫‪ 35‬אָבער איך װעל אַװעקנעמען די‬
‫אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫מלוכה פֿון דער האַנט פֿון זײַן זון‪,‬‬
‫און װעל זי אָפּגעבן צו דיר – די צען‬
‫און רחַבֿעם איז געגאַנגען‬
‫קײן שכם‪ ,‬װײַל קײן שכם איז‬
‫געקומען גאַנץ ישׂראל אים צו מאַכן‬
‫‪12‬‬ ‫‪ 36‬און זײַן זון װעל איך געבן אײן‬
‫שבֿט‪ ,‬כּדי ַא ליכט זאָל בלײַבן מײַן‬
‫שבֿטים‪.‬‬

‫פֿאַר ַא מלך‪.‬‬ ‫קנעכט דָ וִדן אַלע טעג פֿאַר מיר אין‬


‫‪ 2‬און עס איז געװען‪ ,‬װי י ָָרבֿעָם דער‬ ‫ירושלים‪ ,‬דער שטאָט װאָס איך האָב‬
‫זון פֿון נבֿטן האָט דערהערט – װאָרום‬ ‫מיר אױסדערװײלט צו טאָן מײַן נאָמען‬
‫ער איז נאָך געװען אין מצרים‪ ,‬װוּהין‬ ‫דאָרטן‪.‬‬
‫ער איז אַנטלאָפֿן פֿון מלך שלמה; און‬ ‫‪ 37‬און דיך װעל איך נעמען‪ ,‬און‬
‫י ָָרבֿעָם איז געגאַנגען אין מצרים‪,‬‬ ‫װעסט קיניגן װי װײַט דײַן האַרץ‬
‫‪ 3‬און מע האָט געשיקט און אים‬ ‫געלוסט‪ ,‬און װעסט זײַן ַא מלך איבער‬
‫גערופֿן – אַזױ איז געקומען י ָָרבֿעָם און‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫די גאַנצע אײַנזאַמלונג פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫‪ 38‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב דו װעסט‬
‫זײ האָבן גערעדט צו רחַבֿעמען‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫צוהערן אַלץ װאָס איך װעל דיר‬
‫‪12:4—12:17‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪518‬‬

‫מינדסטער פֿינגער איז דיקער פֿון מײַן‬ ‫זאָגן‪:‬‬


‫פֿאָטערס לענדן‪.‬‬ ‫‪ 4‬דײַן פֿאָטער האָט שװער געמאַכט‬
‫‪ 11‬און אַצונד‪ ,‬מײַן פֿאָטער האָט אױף‬ ‫אונדזער יאָך‪ ,‬און אַצונד פֿאַרגרינגער‬
‫אײַך אַרױפֿגעלאָדן ַא שװערן יאָך‪ ,‬און‬ ‫דו דעם האַרטן דינסט פֿון דײַן פֿאָטער‪,‬‬
‫איך װעל נאָך צולײגן צו אײַער יאָך;‬ ‫און זײַן שװער יאָך‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫מײַן פֿאָטער האָט אײַך געשטראָפֿט מיט‬ ‫אַרױפֿגעלײגט אױף אונדז‪ ,‬און מיר‬
‫ריטער‪ ,‬און איך װעל אײַך שטראָפֿן‬ ‫װעלן דיר דינען‪.‬‬
‫מיט שקאָרפּיאָנען‪.‬‬ ‫‪ 5‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬גײט‬
‫‪ 12‬איז געקומען י ָָרבֿעָם און דאָס‬ ‫אַװעק אױף נאָך דר ַײ טעג‪ ,‬און קומט‬
‫גאַנצע פֿאָלק צו רחַבֿעמען אױף דריטן‬ ‫װידער צו מיר‪ .‬איז דאָס פֿאָלק‬
‫טאָג‪ ,‬אַזױ װי דער מלך האָט געהײסן‪,‬‬ ‫אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬קומט װידער צו מיר‬ ‫‪ 6‬האָט דער מלך רחַבֿעם זיך‬
‫אױפֿן דריטן טאָג‪.‬‬ ‫גע ֵעצֶהט מיט די זקנים װאָס פֿלעגן‬
‫‪ 13‬און דער מלך האָט געענטפֿערט‬ ‫שטײן פֿאַר זײַן פֿאָטער שלמהן‪ ,‬װען‬
‫דעם פֿאָלק האַרט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫ער האָט געלעבט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װי‬
‫פֿאַרלאָזן די עצה‪ ,‬פֿון די זקנים װאָס‬ ‫עצהט איר מיר צו געבן אַן ענטפֿער‬
‫זײ האָבן אים גע ֵעצֶהט‪.‬‬ ‫דעם דאָזיקן פֿאָלק?‬
‫‪ 14‬און ער האָט צו זײ גערעדט אַזױ‬ ‫‪ 7‬האָבן זײ צו אים גערעדט‪ ,‬אַזױ‬
‫װי די עצה פֿון די יונגעלײַט‪ ,‬אַזױ‬ ‫צו זאָגן‪ :‬אױב דו װעסט הײַנט זײַן‬
‫צו זאָגן‪ :‬מײַן פֿאָטער האָט שװער‬ ‫ַא קנעכט צו דעם דאָזיקן פֿאָלק‪,‬‬
‫געמאַכט אײַער יאָך‪ ,‬און איך װעל‬ ‫און װעסט זײ דינען‪ ,‬און װעסט זײ‬
‫נאָך צולײגן צו אײַער יאָך; מײַן‬ ‫ענטפֿערן און רעדן צו זײ גוטע רײד‪,‬‬
‫פֿאָטער האָט אײַך געשטראָפֿט מיט‬ ‫װעלן זײ דיר זײַן קנעכט אױף אַלע‬
‫ריטער‪ ,‬און איך װעל אײַך שטראָפֿן‬ ‫טעג‪.‬‬
‫מיט שקאָרפּיאָנען‪.‬‬ ‫‪ 8‬אָבער ער האָט פֿאַרלאָזן די‬
‫‪ 15‬און דער מלך האָט ניט צוגעהערט‬ ‫עצה פֿון די זקנים װאָס זײ האָבן‬
‫צום פֿאָלק‪ ,‬װאָרום דאָס איז געװען‬ ‫אים גע ֵעצֶהט‪ ,‬און ער האָט זיך‬
‫באַשערט פֿון גאָט‪ ,‬כּדי מקיים צו זײַן‬ ‫גע ֵעצֶהט מיט די יונגעלײַט װאָס זײַנען‬
‫זײַן װאָרט‪ ,‬װאָס גאָט האָט גערעדט‬ ‫אױסגעװאַקסן מיט אים‪ ,‬װאָס זײַנען‬
‫דורך אַחִיהן פֿון שילו צו י ָָרבֿעָם דעם‬ ‫געשטאַנען פֿאַר אים‪.‬‬
‫זון פֿון נבֿטן‪.‬‬ ‫‪ 9‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫‪ 16‬און װי גאַנץ ישׂראל האָט געזען‪,‬‬ ‫עצהט איר‪ ,‬מיר זאָלן געבן אַן ענטפֿער‬
‫אַז דער מלך האָט ניט צוגעהערט צו זײ‪,‬‬ ‫דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬װאָס האָבן צו מיר‬
‫אַזױ האָט דאָס גאַנצע פֿאָלק געגעבן‬ ‫גערעדט אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַרגרינגער‬
‫דעם מלך אַן ענטפֿער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דעם יאָך װאָס דײַן פֿאָטער האָט‬
‫מיר האָבן ניט קײן חלק אין דָ וִדן‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿגעלײגט אױף אונדז?‬
‫קײן ירושה אין דעם זון פֿון יִשַין‪ .‬צו‬ ‫‪ 10‬האָבן צו אים גערעדט די‬
‫דײַנע געצעלטן‪ ,‬ישׂראל !אַצונד קוק‬ ‫יונגעלײַט װאָס זײַנען אױפֿגעװאַקסן‬
‫זיך אום אױף דײַן הױז‪ ,‬דוד! און‬ ‫מיט אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ זאָלסטו‬
‫ישׂראל איז אַװעקגעגאַנגען צו זײַנע‬ ‫זאָגן צו דעם דאָזיקן פֿאָלק װאָס האָבן‬
‫געצעלטן‪.‬‬ ‫צו דיר גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַן‬
‫‪ 17‬נאָר די קינדער פֿון ישׂראל װאָס‬ ‫פֿאָטער האָט שװער געמאַכט אונדזער‬
‫זײַנען געזעסן אין די שטעט פֿון יהוּדה‪,‬‬ ‫יאָך‪ ,‬דרום פֿאַרגרינגער דו אונדז‬
‫איבער זײ איז געבליבן קיניגן רחַבֿעם‪.‬‬ ‫– אַזױ זאָלסטו רעדן צו זײ‪ :‬מײַן‬
‫‪519‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪12:18—12:32‬‬

‫‪ 25‬און י ָָרבֿעָם האָט אַרומגעבױט‬ ‫‪ 18‬און דער מלך רחַבֿעם האָט‬


‫שכם אין דעם געבערג פֿון אפֿרים‪ ,‬און‬ ‫אַרױסגעשיקט אַדוֹרמען װאָס איבער‬
‫האָט זיך אין איר באַזעצט‪ .‬און ער איז‬ ‫דעם צינדז‪ ,‬און גאַנץ ישׂראל האָבן אים‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון דאָרטן‪ ,‬און האָט‬ ‫פֿאַרװאָרפֿן מיט שטײנער‪ ,‬און ער איז‬
‫אַרומגעבױט פּנואל‪.‬‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬און דער מלך רחַבֿעם האָט‬
‫‪ 26‬און י ָָרבֿעָם האָט געזאָגט ב ַײ זיך‬ ‫זיך געאײַלט אַרױפֿצוגײן אױף זײַן‬
‫אין האַרצן‪ :‬אַצונד װעט די מלוכה זיך‬ ‫רײַטװאָגן‪ ,‬צו אַנטלױפֿן קײן ירושלים‪.‬‬
‫אומקערן צו דעם הױז פֿון דוד‪.‬‬ ‫‪ 19‬און ישׂראל האָט װידערשפּעניקט‬
‫‪ 27‬אױב דאָס דאָזיקע פֿאָלק װעט‬ ‫אָן דעם הױז פֿון דוד ביז אױף הײַנטיקן‬
‫אַרױפֿגײן צו מאַכן שלאַכטאָפּפֿער אין‬ ‫טאָג‪.‬‬
‫דעם הױז פֿון גאָט אין ירושלים‪ ,‬װעט‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען‪ ,‬װי גאַנץ‬
‫דאָס האַרץ פֿון דעם דאָזיקן פֿאָלק זיך‬ ‫ישׂראל האָט געהערט‪ ,‬אַז י ָָרבֿעָם‬
‫אומקערן צו זײער האַר‪ ,‬צו רחַבֿעם‬ ‫האָט זיך אומגעקערט‪ ,‬אַזױ האָבן‬
‫דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬און זײ װעלן מיך‬ ‫זײ געשיקט און אים גערופֿן צו‬
‫הרגענען‪ ,‬און װעלן זיך אומקערן צו‬ ‫דער אײַנזאַמלונג‪ ,‬און זײ האָבן אים‬
‫רחַבֿעם דעם מלך פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫געמאַכט פֿאַר ַא מלך איבער גאַנץ‬
‫‪ 28‬האָט דער מלך זיך באַקלערט‪,‬‬ ‫ישׂראל‪ .‬קײנער איז ניט געבליבן‬
‫און האָט געמאַכט צװײ גילדערנע‬ ‫הינטער דעם הױז פֿון דוד‪ ,‬אחוץ שבֿט‬
‫קעלבער; און ער האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫יהוּדה אַלײן‪.‬‬
‫גענוג אײַך אַרױפֿגײן קײן ירושלים!‬ ‫‪ 21‬און רחַבֿעם איז געקומען קײן‬
‫אָט זײַנען דײַנע געטער‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָס‬ ‫ירושלים‪ ,‬און ער האָט אײַנגעזאַמלט‬
‫האָבן דיך אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד‬ ‫דאָס גאַנצע הױז פֿון יהוּדה‪ ,‬און שבֿט‬
‫מצרים‪.‬‬ ‫בנימין‪ ,‬הונדערט און אַכציק טױזנט‬
‫אײנס‬ ‫האָט‬ ‫ער‬ ‫‪ 29‬און‬ ‫געקליבענע קריגסלײַט‪ ,‬מלחמה צו‬
‫בֵית‪-‬אֵל‪,‬‬ ‫אין‬ ‫אַװעקגעשטעלט‬ ‫האַלטן מיט דעם הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬כּדי‬
‫און אײנס האָט ער אַװעקגעשטעלט‬ ‫אומצוקערן די מלוכה צו רחַבֿעם דעם‬
‫אין דָ ן‪.‬‬ ‫זון פֿון שלמהן‪.‬‬
‫‪ 30‬און די דאָזיקע זאַך איז געװאָרן‬ ‫‪ 22‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬
‫פֿאַר ַא זינד; און דאָס פֿאָלק איז‬ ‫צו שמַעיה דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫געגאַנגען צו אײנעם ביז קײן דָ ן‪.‬‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫‪ 31‬און ער האָט געמאַכט הײַזער פֿון‬ ‫‪ 23‬זאָג צו רחַבֿעם דעם זון פֿון‬
‫בָמות‪ ,‬און האָט געמאַכט כּהנים פֿון‬ ‫שלמהן‪ ,‬דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬און צו‬
‫צװישן דעם פֿאָלק װאָס זײַנען ניט‬ ‫דעם גאַנצן הױז פֿון יהוּדה און בנימין‪,‬‬
‫געװען פֿון די קינדער פֿון לֵוי‪.‬‬ ‫און דעם איבעריקן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 32‬און י ָָרבֿעָם האָט געמאַכט‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫ַא יום‪-‬טו ֿב אין אַכטן חודש‪ ,‬אין‬ ‫‪ 24‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬איר‬
‫פֿופֿצנטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬אַזױ װי דער‬ ‫זאָלט ניט אַרױפֿגײן‪ ,‬און איר זאָלט ניט‬
‫יום‪-‬טו ֿב װאָס אין יהוּדה‪ ,‬און ער איז‬ ‫מלחמה האַלטן מיט אײַער ברידער‪ ,‬די‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן מזבח‪ .‬אַזױ‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל‪ .‬קערט אײַך אום‬
‫האָט ער געטאָן אין בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬כּדי צו‬ ‫איטלעכער צו זײַן הױז‪ ,‬װאָרום פֿון‬
‫שלאַכטן צו די קעלבער װאָס ער האָט‬ ‫מיר איז געשען די דאָזיקע זאַך‪ .‬און זײ‬
‫געמאַכט; און ער האָט געשטעלט אין‬ ‫האָבן צוגעהערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬
‫בֵית‪-‬אֵל די כּהנים פֿון די בָמות װאָס‬ ‫און זײַנען אַװעקגעגאַנגען צוריק‪ ,‬אַזױ‬
‫ער האָט געמאַכט‪.‬‬ ‫װי דאָס װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪12:33—13:12‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪520‬‬

‫‪ 6‬האָט דער מלך זיך אָפּגערופֿן און‬ ‫‪ 33‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען אױף‬
‫האָט געזאָגט צום געטלעכן מאַן‪ :‬בעט‬ ‫דעם מזבח װאָס ער האָט געמאַכט אין‬
‫אַקאָרשט ב ַײ יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און‬ ‫בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬אין פֿופֿצנטן טאָג פֿון אַכטן‬
‫ז ַײ מתפּלל פֿאַר מיר‪ ,‬אַז מײַן האַנט‬ ‫חודש‪ ,‬אין דעם חודש װאָס ער האָט‬
‫זאָל זיך אומקערן צו מיר‪ .‬האָט דער‬ ‫אױסגעקלערט פֿון זײַן האַרצן; און ער‬
‫געטלעכער מאַן געבעטן ב ַײ גאָט‪,‬‬ ‫האָט געמאַכט ַא יום‪-‬טו ֿב ב ַײ די קינדער‬
‫און די האַנט פֿון דעם מלך האָט זיך‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫אומגעקערט‪ ,‬און איז געװאָרן אַזױ װי‬ ‫אױפֿן מזבח צו דעמפֿן‪.‬‬
‫פֿרי ִער‪.‬‬
‫‪ 7‬האָט דער מלך געזאָגט צום‬
‫געטלעכן מאַן‪ :‬קום מיט מיר אַהײם‪,‬‬
‫ערשט ַא געטלעכער מאַן איז‬
‫אָנגעקומען פֿון יהוּדה דורך‬ ‫‪13‬‬
‫און דערקװיק זיך‪ ,‬און איך װעל דיר‬ ‫דעם װאָרט פֿון גאָט קײן בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬װען‬
‫געבן ַא מתּנה‪.‬‬ ‫י ָָרבֿעָם איז געשטאַנען אױפֿן מזבח צו‬
‫‪ 8‬האָט דער געטלעכער מאַן געזאָגט‬ ‫דעמפֿן‪.‬‬
‫צום מלך‪ :‬װען דו זאָלסט מיר געבן‬ ‫‪ 2‬און ער האָט אױסגערופֿן צום מזבח‬
‫ַא האַלב הױז דײַנס‪ ,‬װעל איך ניט גײן‬ ‫דורך דעם װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬און האָט‬
‫מיט דיר‪ ,‬און װעל ניט עסן קײן ברױט‬ ‫געזאָגט‪ :‬מזבח! מזבח! אַזױ האָט גאָט‬
‫און ניט טרינקען קײן װאַסער אין דעם‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע‪ַ ,‬א זון װערט געבאָרן דעם‬
‫דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫שי ָהו װעט זײַן נאָמען‬
‫הױז פֿון דוד – י ֹא ִ‬
‫‪ 9‬װאָרום אַזױ האָט מען מיר באַפֿױלן‬ ‫זײַן‪ ,‬און ער װעט שעכטן אױף דיר די‬
‫דורך דעם װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫כּהנים פֿון די בָמות װאָס דעמפֿן אױף‬
‫זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט עסן קײן ברױט און‬ ‫דיר; און בײנער פֿון מענטשן װעט מען‬
‫ניט טרינקען קײן װאַסער‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫פֿאַרברענען אױף דיר‪.‬‬
‫זיך ניט אומקערן אױף דעם װעג װאָס‬ ‫‪ 3‬און ער האָט געגעבן אין יענעם‬
‫דו ביסט געגאַנגען‪.‬‬ ‫טאָג ַא צײכן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס איז‬
‫‪ 10‬און ער איז אַװעקגעגאַנגען מיט‬ ‫דער צײכן װאָס גאָט האָט געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫אַן אַנדער װעג‪ ,‬און האָט זיך ניט‬ ‫דער מזבח װערט צעריסן‪ ,‬און די אַש‬
‫אומגעקערט מיט דעם װעג װאָס ער איז‬ ‫װאָס אױף אים װעט זיך אױסשיטן‪.‬‬
‫אױף אים געקומען קײן בֵית‪-‬אֵל‪.‬‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫‪ 11‬און אײנער אַן אַלטער נבֿיא איז‬ ‫מלך האָט געהערט דאָס װאָרט פֿון‬
‫געזעסן אין בֵית‪-‬אֵל; איז געקומען‬ ‫דעם געטלעכן מאַן װאָס ער האָט‬
‫אײנער פֿון זײַנע זין‪ ,‬און האָט אים‬ ‫אױסגערופֿן צום מזבח אין בֵית‪-‬אֵל‪,‬‬
‫דערצײלט די גאַנצע טוּונג װאָס דער‬ ‫אַזױ האָט י ָָרבֿעָם אױסגעשטרעקט זײַן‬
‫געטלעכער מאַן האָט געטאָן דעם טאָג‬ ‫האַנט פֿון מזבח‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬כאַפּט‬
‫אין בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און די װערטער װאָס ער‬ ‫און זײַן האַנט װאָס ער‬ ‫אים‪.‬‬
‫האָט גערעדט צום מלך‪ .‬און װי זײ‬ ‫האָט אױסגעשטרעקט אױף אים‪ ,‬איז‬
‫האָבן עס דערצײלט זײער פֿאָטער‪,‬‬ ‫אײַנגעדאַרט געװאָרן‪ ,‬און ער האָט זי‬
‫‪ 12‬אַזױ האָט זײער פֿאָטער צו‬ ‫ניט געקענט אומקערן צו זיך‪.‬‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬װאָסער װעג איז ער‬ ‫‪ 5‬און דער מזבח איז צעריסן‬
‫געגאַנגען? און זײַנע זין האָבן געזען‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און די אַש האָט זיך‬
‫דעם װעג װאָס דער געטלעכער מאַן‬ ‫אױסגעשאָטן פֿון מזבח‪ ,‬אַזױ װי דער‬
‫װאָס איז געקומען פֿון יהוּדה‪ ,‬איז‬ ‫צײכן װאָס דער געטלעכער מאַן האָט‬
‫געגאַנגען‪.‬‬ ‫געגעבן דורך דעם װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪521‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪13:13—13:28‬‬

‫‪ 22‬און האָסט זיך אומגעקערט‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬האָט ער געזאָגט צו זײַנע זין‪:‬‬


‫געגעסן ברױט און געטרונקען װאַסער‬ ‫זאָטלט מיר אָן דעם אײזל‪ .‬האָבן זײ‬
‫אין דעם אָרט װאָס ער האָט דיר‬ ‫אים אָנגעזאָטלט דעם אײזל‪ ,‬און ער‬
‫אָנגעזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט עסן קײן ברױט‬ ‫איז אַװעקגעריטן אױף אים‪.‬‬
‫און ניט טרינקען קײן װאַסער – װעט‬ ‫‪ 14‬און ער איז געגאַנגען נאָך דעם‬
‫דײַן טױטער לײַב ניט קומען צו דעם‬ ‫געטלעכן מאַן‪ ,‬און האָט אים געפֿונען‬
‫קבֿר פֿון דײַנע עלטערן‪.‬‬ ‫זיצנדיק אונטער אַן אײכנבױם‪ ,‬און ער‬
‫‪ 23‬און עס איז געװען‪ ,‬נאָך דעם‬ ‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬ביסט דו דער‬
‫װי ער האָט געגעסן ברױט‪ ,‬און נאָך‬ ‫געטלעכער מאַן װאָס איז געקומען פֿון‬
‫דעם װי ער האָט געטרונקען‪ ,‬האָט‬ ‫יהוּדה? האָט ער געזאָגט‪ :‬איך‪.‬‬
‫ער אָנגעזאָטלט דעם אײזל פֿאַר אים‬ ‫‪ 15‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬קום מיט‬
‫– פֿאַר דעם נבֿיא װאָס ער האָט אים‬ ‫מיר אַהײם‪ ,‬און עס ברױט‪.‬‬
‫אומגעקערט‪.‬‬ ‫‪ 16‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬איך קען‬
‫‪ 24‬און ער איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫זיך ניט אומקערן מיט דיר און קומען צו‬
‫ַא לײב האָט אים אָנגעטראָפֿן אין װעג‪,‬‬ ‫דיר‪ ,‬און איך װעל ניט עסן קײן ברױט‬
‫און האָט אים געטײט; און זײַן לײַב איז‬ ‫און ניט טרינקען קײן װאַסער ב ַײ דיר‬
‫געלעגן אַװעקגעװאָרפֿן אױפֿן װעג‪ ,‬און‬ ‫אין דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬
‫דער אײזל איז געשטאַנען לעבן אים;‬ ‫‪ 17‬װאָרום אַן אָנזאָג האָב איך דורך‬
‫אױך דער לײב איז געשטאַנען לעבן‬ ‫דעם װאָרט פֿון גאָט‪ :‬זאָלסט ניט עסן‬
‫דעם טױטן לײַב‪.‬‬ ‫קײן ברױט און ניט טרינקען דאָרטן‬
‫זײַנען‬ ‫מענטשן‬ ‫‪ 25‬ערשט‬ ‫קײן װאַסער‪ ,‬און זאָלסט זיך ניט‬
‫פֿאַרבײַגעגאַנגען‪ ,‬און האָבן געזען‬ ‫אומקערן צו גײן מיט דעם װעג װאָס‬
‫דעם טױטן לײַב אַװעקגעװאָרפֿן אױפֿן‬ ‫דו ביסט אױף אים געגאַנגען‪.‬‬
‫װעג‪ ,‬און דעם לײב שטײענדיק לעבן‬ ‫‪ 18‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬איך בין‬
‫דעם טױטן לײַב; זײַנען זײ געקומען‬ ‫אױך ַא נבֿיא אַזױ װי דו‪ ,‬און ַא מלאך‬
‫און האָבן דערצײלט אין דער שטאָט‬ ‫האָט גערעדט צו מיר דורך דעם װאָרט‬
‫װאָס דער אַלטער נבֿיא איז אין איר‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קער אים אום‬
‫געזעסן‪.‬‬ ‫מיט דיר אין דײַן הױז‪ ,‬און ער זאָל עסן‬
‫‪ 26‬האָט דערהערט דער נבֿיא װאָס‬ ‫ברױט און טרינקען װאַסער‪ .‬ליגן האָט‬
‫האָט אים אומגעקערט פֿון װעג‪ ,‬און ער‬ ‫ער אים געזאָגט‪.‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬דאָס איז דער געטלעכער‬ ‫‪ 19‬האָט ער זיך אומגעקערט מיט‬
‫מאַן װאָס האָט װידערשפּעניקט דעם‬ ‫אים‪ ,‬און ער האָט געגעסן ברױט אין‬
‫מױל פֿון גאָט‪ ,‬און גאָט האָט אים‬ ‫זײַן הױז‪ ,‬און געטרונקען װאַסער‪.‬‬
‫איבערגעגעבן צום לײב‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײַן זיצן‬
‫אים צעריסן און אים געטײט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫בײַם טיש‪ ,‬אַזױ איז דאָס װאָרט פֿון‬
‫דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט צו‬ ‫גאָט געװען צו דעם נבֿיא װאָס האָט‬
‫אים גערעדט‪.‬‬ ‫אים אומגעקערט‪.‬‬
‫‪ 27‬און ער האָט געהײסן זײַנע זין‪,‬‬ ‫‪ 21‬און ער האָט אױסגערופֿן צו‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָטלט מיר אָן דעם‬ ‫דעם געטלעכן מאַן װאָס איז געקומען‬
‫אײזל‪ .‬האָבן זײ אָנגעזאָטלט‪.‬‬ ‫פֿון יהוּדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ‬
‫‪ 28‬און ער איז געגאַנגען און‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬װײַל דו האָסט‬
‫האָט געפֿונען דעם טױטן לײַב‬ ‫װידערשפּעניקט דעם מױל פֿון גאָט‪,‬‬
‫אַװעקגעװאָרפֿן אױפֿן װעג‪ ,‬און דער‬ ‫און האָסט ניט געהיט דעם באַפֿעל װאָס‬
‫אײזל און דער לײב שטײען לעבן‬ ‫יהוה דײַן גאָט האָט דיר באַפֿױלן‪,‬‬
‫‪13:29—14:8‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪522‬‬

‫אַז דו ביסט י ָָרבֿעָמס װײַב‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫דעם טױטן לײַב‪ .‬ניט דער לײב האָט‬
‫גײן קײן שילו‪ .‬זע‪ ,‬דאָרטן איז אַחִיה‬ ‫געגעסן דעם טױטן לײַב‪ ,‬און ניט ער‬
‫דער נבֿיא‪ ,‬דער װאָס האָט געזאָגט אױף‬ ‫האָט צעריסן דעם אײזל‪.‬‬
‫מיר‪ ,‬אַז איך װעל װערן ַא מלך איבער‬ ‫‪ 29‬האָט דער נבֿיא אױפֿגעהױבן דעם‬
‫דעם דאָזיקן פֿאָלק‪.‬‬ ‫טױטן לײַב פֿון דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬און‬
‫‪ 3‬און זאָלסט נעמען מיט דיר צען‬ ‫האָט אים אַרױפֿגעלײגט אױפֿן אײזל‪,‬‬
‫ברױטן‪ ,‬און קיכלעך‪ ,‬און ַא קרוג‬ ‫און האָט אים צוריקגעפֿירט; און ער‬
‫האָניק‪ ,‬און קומען צו אים; ער װעט דיר‬ ‫איז געקומען אין דער שטאָט פֿון דעם‬
‫זאָגן װאָס װעט זײַן מיטן יי ִנגל‪.‬‬ ‫אַלטן נבֿיא‪ ,‬צו באַקלאָגן און אים צו‬
‫‪ 4‬האָט י ָָרבֿעָמס װײַב אַזױ געטאָן‪,‬‬ ‫באַגראָבן‪.‬‬
‫און זי איז אױפֿגעשטאַנען און איז‬ ‫‪ 30‬און ער האָט געלײגט זײַן טױטן‬
‫געגאַנגען קײן שילו‪ ,‬און זי איז‬ ‫לײַב אין זײַן אײגענעם קבֿר‪ ,‬און מע‬
‫געקומען אין אַחִיהס הױז; און אַחִיה‬ ‫האָט געקלאָגט אױף אים‪ :‬װײ‪ ,‬מײַן‬
‫האָט ניט געקענט זען‪ ,‬װאָרום זײַנע‬ ‫ברודער!‬
‫אױגן זײַנען געװען שטאַר פֿאַר זײַן‬ ‫‪ 31‬און עס איז געװען נאָך דעם‬
‫זִקנה‪.‬‬ ‫אַז ער האָט אים באַגראָבן האָט ער‬
‫אָנגעזאָגט זײַנע זין‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז‬
‫‪ 5‬אָבער גאָט האָט אָנגעזאָגט אַחִיהן‪:‬‬ ‫איך שטאַרב‪ ,‬זאָלט איר מיך באַגראָבן‬
‫זע‪ ,‬י ָָרבֿעָמס װײַב קומט פֿרעגן ב ַײ דיר‬ ‫אין דעם קבֿר װאָס דער געטלעכער‬
‫ַא באַשײד װעגן איר זון‪ ,‬װאָרום ער‬ ‫מאַן איז אין אים באַגראָבן; לעבן זײַנע‬
‫איז קראַנק; זאָלסטו אַזױ און אַזױ רעדן‬ ‫בײנער לײגט מײַנע בײנער‪.‬‬
‫צו איר‪ .‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זי קומט‪,‬‬ ‫‪ 32‬װאָרום געשען װעט געשען דאָס‬
‫װעט זי זיך שטעלן פֿרעמד‪.‬‬ ‫װאָרט װאָס ער האָט אױסגערופֿן דורך‬
‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַחִיה האָט‬ ‫דעם װאָרט פֿון גאָט איבער דעם מזבח‬
‫געהערט דעם שאָרך פֿון אירע פֿיס‪,‬‬ ‫װאָס אין בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און איבער אַלע‬
‫װען זי איז אַרײַנגעקומען אין טיר‪ ,‬אַזױ‬ ‫הײַזער פֿון די בָמות װאָס אין די שטעט‬
‫האָט ער געזאָגט‪ :‬קום אַרײַן‪ ,‬י ָָרבֿעָמס‬ ‫פֿון שומרון‪.‬‬
‫װײַב‪ ,‬נאָך װאָס דען שטעלסטו זיך‬ ‫‪ 33‬נאָך דער דאָזיקער געשעעניש‬
‫פֿרעמד‪ ,‬אַז איך בין געשיקט צו דיר‬ ‫האָט זיך י ָָרבֿעָם ניט אָפּגעקערט פֿון‬
‫מיט ַא שװערער בשׂורה?‬ ‫זײַן שלעכטן װעג‪ ,‬און ער האָט װידער‬
‫‪ 7‬גײ זאָג צו י ָָרבֿעָמען‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫געמאַכט פֿון צװישן פֿאָלק כּהנים פֿון‬
‫געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫בָמות‪ .‬װער עס האָט געװאָלט פֿלעגט‬
‫װײַל איך האָב דיך דערהױבן פֿון‬ ‫ער דערפֿילן זײַן האַנט‪ ,‬ער זאָל װערן‬
‫צװישן דעם פֿאָלק‪ ,‬און האָב דיך‬ ‫פֿון די כּהנים פֿון די בָמות‪.‬‬
‫געמאַכט פֿאַר ַא פֿירשט איבער מײַן‬ ‫‪ 34‬און דורך דער דאָזיקער זאַך‬
‫פֿאָלק ישׂראל;‬ ‫איז געװען ַא זינד אױף דעם הױז‬
‫‪ 8‬און איך האָב אַװעקגעריסן די‬ ‫פֿון י ָָרבֿעָם; כּדי עס אױסצוראָטן און‬
‫מלוכה פֿון דעם הױז פֿון דוד‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרטיליקן פֿון געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬
‫האָב זי דיר געגעבן; און דו ביסט‬ ‫אין יענער צײַט איז קראַנק‬
‫ניט געװען אַזױ װי מײַן קנעכט דוד‪,‬‬
‫װאָס האָט געהיט מײַנע געבאָט‪ ,‬און‬
‫געװאָרן אַבֿי ָה דער זון פֿון‬ ‫‪14‬‬
‫י ָָרבֿעָמען‪.‬‬
‫װאָס איז געגאַנגען נאָך מיר מיט זײַן‬ ‫‪ 2‬האָט י ָָרבֿעָם געזאָגט צו זײַן װײַב‪:‬‬
‫גאַנצן האַרצן‪ ,‬צו טאָן נאָר װאָס איז‬ ‫שטײ אױף‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬און‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין מײַנע אױגן;‬ ‫פֿאַרשטעל זיך‪ ,‬מע זאָל ניט דערקענען‬
‫‪523‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪14:9—14:23‬‬

‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 9‬און האָסט געטאָן ערגער װי אַלע‬


‫‪ 17‬און י ָָרבֿעָמס װײַב איז‬ ‫װאָס זײַנען געװען פֿאַר דיר‪ ,‬און‬
‫איז‬ ‫און‬ ‫אױפֿגעשטאַנען‪,‬‬ ‫ביסט געגאַנגען און האָסט דיר געמאַכט‬
‫געקומען‬ ‫און‬ ‫אַװעקגעגאַנגען‬ ‫פֿרעמדע געטער‪ ,‬און געגאָסענע געצן‪,‬‬
‫קײן תִּ רצָה; װי זי איז געקומען אױף‬ ‫מיך צו דערצערענען‪ ,‬און מיך האָסטו‬
‫דעם שװעל פֿון הױז‪ ,‬אַזױ איז דאָס‬ ‫אַװעקגעװאָרפֿן הינטער דײַן רוקן –‬
‫יי ִנגל געשטאָרבן‪.‬‬ ‫‪ 10‬דרום זע‪ ,‬איך ברענג אָן אומגליק‬
‫‪ 18‬און גאַנץ ישׂראל האָבן אים‬ ‫אױף י ָָרבֿעָמס הױז‪ ,‬און איך װעל‬
‫באַגראָבן‪ ,‬און אים באַקלאָגט; אַזױ װי‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון י ָָרבֿעָמען יעטװעדער‬
‫דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט‬ ‫מאַנספּאַרשױן‪ ,‬קינד און קײט‪ ,‬צװישן‬
‫גערעדט דורך זײַן קנעכט אַחִיה דעם‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און װעל אױסראַמען י ָָרבֿעָמס‬
‫נבֿיא‪.‬‬ ‫הױז אַזױ װי מע ראַמט אױס קױט‪ ,‬ביז‬
‫עס װעט פֿאַרלענדט װערן‪.‬‬
‫‪ 19‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫‪ 11‬דעם װאָס שטאַרבט פֿון י ָָרבֿעָמען‬
‫י ָָרבֿעָמען‪ ,‬װי ער האָט מלחמה‬ ‫אין שטאָט‪ ,‬װעלן די הינט אױפֿעסן‪ ,‬און‬
‫געהאַלטן‪ ,‬און װי ער האָט געקיניגט‪,‬‬ ‫דעם װאָס שטאַרבט אין פֿעלד‪ ,‬װעלן‬
‫דאָס איז באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫די פֿױגלען פֿון הימל אױפֿעסן; װאָרום‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫גאָט האָט גערעדט‪.‬‬
‫ישׂראל ‪.‬‬
‫‪ 12‬און דו שטײ אױף‪ ,‬גײ אַהײם; װי‬
‫‪ 20‬און די טעג װאָס י ָָרבֿעָם האָט‬ ‫דײַנע פֿיס קומען אין שטאָט‪ ,‬אַזױ װעט‬
‫געקיניגט‪ ,‬זײַנען געװען צװײ און‬ ‫דאָס קינד שטאַרבן‪.‬‬
‫צװאַנציק יאָר‪ ,‬און ער האָט זיך‬ ‫‪ 13‬און גאַנץ ישׂראל װעלן אים‬
‫געלײגט מיט זײַנע עלטערן‪ ,‬און זײַן זון‬ ‫באַקלאָגן‪ ,‬און װעלן אים באַגראָבן;‬
‫נָד ֿב איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫װאָרום בלױז דער דאָזיקער פֿון‬
‫‪ 21‬און רחַבֿעם דער זון פֿון שלמהן‬ ‫י ָָרבֿעָמען װעט קומען צו קבֿורה‪ ,‬װײַל‬
‫אײן‬ ‫האָט געקיניגט אין יהוּדה‪.‬‬ ‫אין אים איז געפֿונען געװאָרן עפּעס‬
‫און פֿערציק יאָר איז רחַבֿעם אַלט‬ ‫גוטס אַקעגן יהוה דעם גאָט פֿון‬
‫געװען אַז ער איז געװאָרן מלך‪ ,‬און‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אין י ָָרבֿעָמס הױז‪.‬‬
‫זיבעצן יאָר האָט ער געקיניגט אין‬ ‫‪ 14‬און גאָט װעט זיך אױפֿשטעלן‬
‫ירושלים‪ ,‬דער שטאָט װאָס גאָט האָט‬ ‫ַא מלך איבער ישׂראל‪ ,‬װאָס װעט‬
‫אױסדערװײלט פֿון אַלע שבֿטים אין‬ ‫פֿאַרשנײַדן י ָָרבֿעָמס הױז יענעם טאָג‪.‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬צו טאָן זײַן נאָמען דאָרטן‪ .‬און‬ ‫אָבער אַפֿילו דענצמאָל איז װאָס?‬
‫דער נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬ ‫‪ 15‬װאָרום גאָט װעט שלאָגן ישׂראל‪,‬‬
‫נַ ַעמָה די עמונית‪.‬‬ ‫אַזױ װי ַא ראָר װערט געטרײסלט‬
‫‪ 22‬און יהוּדה האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫אין װאַסער‪ ,‬און ער װעט אױסרײַסן‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫ישׂראל פֿון דער דאָזיקער גוטער ערד‬
‫זײ האָבן אים דערצערנט מער װי אַלץ‬ ‫װאָס ער האָט געגעבן זײערע עלטערן‪,‬‬
‫װאָס זײערע עלטערן האָבן געטאָן‪ ,‬מיט‬ ‫און ער װעט זײ צעשפּרײטן פֿון יענער‬
‫זײערע זינד װאָס זײ האָבן געזינדיקט‪.‬‬ ‫זײַט טײַך‪ ,‬פֿאַר װאָס זײ האָבן געמאַכט‬
‫‪ 23‬און זײ אױך האָבן זיך געבױט‬ ‫זײערע געצנבײמער‪ ,‬דערצערענענדיק‬
‫בָמות‪ ,‬און זײַלשטײנער‪ ,‬און‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫געצנבײמער‪ ,‬אױף יעטװעדער הױכן‬ ‫‪ 16‬און ער װעט איבערגעבן ישׂראל‬
‫בערגל‪ ,‬און אונטער יעטװעדער‬ ‫פֿון װעגן די זינד פֿון י ָָרבֿעָמען װאָס‬
‫צװײַגהאַפֿטיקן בױם‪.‬‬ ‫ער האָט געזינדיקט‪ ,‬און װאָס ער האָט‬
‫‪14:24—15:11‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪524‬‬

‫אַבֿי ָם געװאָרן מלך איבער יהוּדה‪.‬‬ ‫‪ 24‬און אױך שאַנדמענער זײַנען‬


‫‪ 2‬דר ַײ יאָר האָט ער געקיניגט אין‬ ‫געװען אין לאַנד‪ .‬זײ האָבן געטאָן‬
‫ירושלים‪ .‬און דער נאָמען פֿון זײַן‬ ‫אַזױ װי אַלע אומװערדיקײטן פֿון די‬
‫מוטער איז געװען מעכה די טאָכטער‬ ‫פֿעלקער װאָס גאָט האָט פֿאַרטריבן פֿון‬
‫פֿון אַבֿישָלומען‪.‬‬ ‫פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 3‬און ער איז געגאַנגען אין אַלע זינד‬ ‫‪ 25‬און עס איז געװען אין פֿינפֿטן‬
‫פֿון זײַן פֿאָטער‪ ,‬װאָס ער האָט געטאָן‬ ‫יאָר פֿון מלך רחַבֿעם איז שישַק דער‬
‫פֿאַר אים‪ ,‬און זײַן האַרץ איז ניט געװען‬ ‫מלך פֿון מצרים אַרױסגעקומען אױף‬
‫גאַנץ מיט יהוה זײַן גאָט אַזױ װי דאָס‬ ‫ירושלים‪.‬‬
‫האַרץ פֿון זײַן פֿאָטער דָ וִדן‬ ‫‪ 26‬און ער האָט צוגענומען די‬
‫‪ 4‬אָבער פֿון דָ וִדס װעגן האָט אים‬ ‫אוֹצרות פֿון גאָטס הױז‪ ,‬און די‬
‫יהוה זײַן גאָט געשאָנקן ַא ליכט אין‬ ‫אוֹצרות פֿון מלכס הױז; אַלץ האָט ער‬
‫ירושלים‪ ,‬אױפֿצושטעלן זײַן זון נאָך‬ ‫צוגענומען‪ .‬און ער האָט צוגענומען‬
‫אים‪ ,‬און אױפֿצוהאַלטן ירושלים‪.‬‬ ‫אַלע גילדערנע שילדן װאָס שלמה‬
‫‪ 5‬װײַל דוד האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫האָט געמאַכט‪.‬‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬ ‫‪ 27‬און דער מלך רחַבֿעם האָט‬
‫און האָט זיך ניט אָפּגעקערט פֿון אַלץ‬ ‫געמאַכט אָנשטאָט זײ קופּערנע שילדן‪,‬‬
‫װאָס ער האָט אים באַפֿױלן‪ ,‬אַלע טעג‬ ‫און האָט זײ געגעבן אױף דער האַנט‬
‫פֿון זײַן לעבן‪ ,‬אחוץ אין דער מעשׂה‬ ‫פֿון די הױפּטלײַט פֿון די לױפֿערס װאָס‬
‫אוּריה דעם חִתּי‪.‬‬
‫מיט ִ‬ ‫האָבן געהיט דעם אײַנגאַנג פֿון מלכס‬
‫‪ 6‬און ַא מלחמה איז געװען צװישן‬ ‫הױז‪.‬‬
‫רחַבֿעמען און צװישן י ָָרבֿעָמען אַלע‬ ‫‪ 28‬און עס איז געװען‪ ,‬װען נאָר דער‬
‫טעג פֿון זײַן לעבן‪.‬‬ ‫מלך פֿלעגט קומען אין גאָטס הױז‪,‬‬
‫‪ 7‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫פֿלעגן די לױפֿערס זײ אַרױסטראָגן;‬
‫אַבֿי ָמען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫דערנאָך פֿלעגן זײ זײ אומקערן אין‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫דער קאַמער פֿון די לױפֿערס‪.‬‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫‪ 29‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫יהוּדה‪ .‬און ַא מלחמה איז געװען‬ ‫רחַבֿעמען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט‬
‫צװישן אַבֿי ָמען און צװישן י ָָרבֿעָמען‪.‬‬ ‫געטאָן‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן אין‬
‫בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬
‫‪ 8‬און אַבֿי ָם האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫מלכים פֿון יהוּדה‪.‬‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און מע האָט אים‬
‫באַגראָבן אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ .‬און זײַן זון‬ ‫‪ 30‬און ַא מלחמה איז געװען צװישן‬
‫אָס ָא איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫רחַבֿעמען און צװישן י ָָרבֿעָמען אַלע‬
‫טעג‪.‬‬
‫‪ 9‬און אין צװאַנציקסטן יאָר פֿון‬ ‫‪ 31‬און רחַבֿעם האָט זיך געלײגט‬
‫י ָָרבֿעָם דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬איז אָס ָא‬ ‫מיט זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז‬
‫געװאָרן מלך איבער יהוּדה‪.‬‬ ‫באַגראָבן געװאָרן לעבן זײַנע עלטערן‬
‫‪ 10‬און אײן און פֿערציק יאָר האָט‬ ‫אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ .‬און דער נאָמען פֿון‬
‫ער געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬ ‫זײַן מוטער איז געװען נַ ַעמָה די עמונית‪.‬‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען מעכה‬ ‫און זײַן זון אַבֿי ָם איז געװאָרן מלך אױף‬
‫די טאָכטער פֿון אַבֿישָלומען‪.‬‬ ‫זײַן אָרט‪.‬‬
‫‪ 11‬און אָס ָא האָט געטאָן װאָס איז‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬
‫אַזױ װי זײַן פֿאָטער דוד‪.‬‬
‫און אין אַכצנטן יאָר פֿון מלך‬
‫י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬איז‬ ‫‪15‬‬
‫‪525‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪15:12—15:26‬‬

‫‪ 20‬האָט בֶן‪-‬הַדַ ד צוגעהערט צום מלך‬ ‫‪ 12‬און ער האָט אָפּגעשאַפֿט פֿון לאַנד‬
‫אָסאָ‪ ,‬און ער האָט געשיקט זײַנע‬ ‫די שאַנדמענער‪ ,‬און האָט אָפּגעטאָן‬
‫חיל‪-‬פֿירער אױף די שטעט פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫אַלע אָפּגעטער װאָס זײַנע עלטערן‬
‫און האָט געשלאָגן עִיון‪ ,‬און דָ ן‪ ,‬און‬ ‫האָבן געמאַכט‪.‬‬
‫אָבֿל‪-‬בית‪-‬מעכָה‪ ,‬און גאַנץ כִּנרות‪ ,‬מיט‬ ‫‪ 13‬און אױך זײַן מוטער מעכהן האָט‬
‫דעם גאַנצן לאַנד נפֿתּלי‪.‬‬ ‫ער אָפּגעטאָן פֿון זײַן ַא האַרינטע‪ ,‬װײַל‬
‫‪ 21‬און עס איז געװען‪ ,‬װי בַעשא האָט‬ ‫זי האָט געמאַכט ַא פֿאַרזעעניש צו דער‬
‫דערהערט‪ ,‬אַזױ האָט ער אױפֿגעהערט‬ ‫אַש ֵָרה‪ .‬און אָס ָא האָט אָפּגעהאַקט איר‬
‫אַרומבױען רמה‪ ,‬און איז געזעסן אין‬ ‫פֿאַרזעעניש‪ ,‬און פֿאַרברענט בײַם טײַך‬
‫תִּ רצָה‪.‬‬ ‫קִדרון‪.‬‬
‫‪ 22‬און דער מלך אָס ָא האָט‬ ‫‪ 14‬נאָר די בָמות זײַנען ניט אָפּגעטאָן‬
‫צונױפֿגערופֿן גאַנץ יהוּדה‪ ,‬קײנעם‬ ‫געװאָרן; אָבער דאָס האַרץ פֿון אָסאָן‬
‫ניט אױסגעלאָזט‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫איז געװען גאַנץ מיט גאָט אַלע זײַנע‬
‫אַװעקגעטראָגן די שטײנער פֿון רמה‬ ‫טעג‪.‬‬
‫און אירע האָלצן‪ ,‬מיט װאָס בַעשא‬ ‫‪ 15‬און ער האָט געבראַכט די‬
‫האָט געבױט; און דער מלך אָס ָא‬ ‫געהײליקטע זאַכן פֿון זײַן פֿאָטער‪ ,‬און‬
‫האָט מיט זײ באַבױט גֶבֿע‪-‬בנימין‪ ,‬און‬ ‫זײַנע אײגענע געהײליקטע זאַכן‪ ,‬אין‬
‫מִצפָּה‪.‬‬ ‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬זילבער‪ ,‬און גאָלד‪ ,‬און‬
‫‪ 23‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫כּלים‪.‬‬
‫אָסאָן‪ ,‬און זײַן גאַנצע גבֿוּרהשאַפֿט‪,‬‬ ‫‪ 16‬און ַא מלחמה איז געװען צװישן‬
‫און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬און‬ ‫אָסאָן און צװישן בַעשא דעם מלך פֿון‬
‫די שטעט װאָס ער האָט געבױט‪ ,‬דאָס‬ ‫ישׂראל אַלע זײערע טעג‪.‬‬
‫איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫‪ 17‬און בַעשא דער מלך פֿון ישׂראל‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫איז אַרױפֿגעגאַנגען אױף יהוּדה‪ ,‬און‬
‫יהוּדה‪ .‬נאָר צו דער צײַט פֿון זײַן‬ ‫האָט געבױט רמה‪ ,‬כּדי ניט צו דערלאָזן‬
‫עלטער איז ער קראַנק געװאָרן אױף‬ ‫אַן אַרױסגײער און אַן אַרײַנגײער ב ַײ‬
‫די פֿיס‪.‬‬ ‫אָס ָא דעם מלך פֿון יהוּדה‪.‬‬
‫‪ 24‬און אָס ָא האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫‪ 18‬האָט אָס ָא גענומען דאָס גאַנצע‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫זילבער און גאָלד װאָס איז געבליבן‬
‫געװאָרן לעבן זײַנע עלטערן אין זײַן‬ ‫אין די אוֹצרות פֿון גאָטס הױז‪ ,‬און‬
‫פֿאָטער דָ וִדס שטאָט‪ ,‬און זײַן זון‬ ‫די אוֹצרות פֿון מלכס הױז‪ ,‬און האָט‬
‫יהוֹשפֿט איז געװאָרן מלך אױף זײַן‬ ‫זײ געגעבן אין דער האַנט פֿון זײַנע‬
‫אָרט‪.‬‬ ‫קנעכט; און דער מלך אָס ָא האָט‬
‫‪ 25‬און נָד ֿב דער זון פֿון י ָָרבֿעָמען‬ ‫זײ געשיקט צו בֶן‪-‬הַדַ ד דעם זון פֿון‬
‫איז געװאָרן מלך איבער ישׂראל אין‬ ‫ַבֿרמון דעם זון פֿון חֶזיונען‪ ,‬דעם מלך‬‫ט ִ‬
‫צװײטן יאָר פֿון אָס ָא דעם מלך פֿון‬ ‫פֿון ארם‪ ,‬װאָס איז געזעסן אין דמשׂק‪,‬‬
‫יהוּדה‪ ,‬און ער האָט געקיניגט איבער‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫ישׂראל צװײ יאָר‪.‬‬ ‫‪ַ 19‬א בונד איז צװישן מיר און צװישן‬
‫‪ 26‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫דיר‪ ,‬צװישן מײַן פֿאָטער און צװישן‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫דײַן פֿאָטער; אָט שיק איך דיר ַא מתּנה‬
‫איז געגאַנגען אין דעם װעג פֿון זײַן‬ ‫זילבער‪ ,‬און גאָלד; גײ‪ ,‬פֿאַרשטער דײַן‬
‫פֿאָטער‪ ,‬און אין זײַן זינד װאָס ער האָט‬ ‫בונד מיט בַעשא דעם מלך פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬ ‫כּדי ער זאָל אָפּצי ִען פֿון מיר‪.‬‬
‫‪15:27—16:9‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪526‬‬

‫ַחנָנין‪ ,‬אױף בַעשאן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 27‬און בַעשא דער זון פֿון אַחִיהן‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 2‬װײַל איך האָב דיך אױפֿגעהױבן‬ ‫שׂכָר‪ ,‬האָט געמאַכט ַא‬ ‫דעם הױז פֿון י ִשׂ ָ‬
‫פֿון שטױב‪ ,‬און האָב דיך געמאַכט‬ ‫בונט אױף אים‪ ,‬און בַעשא האָט אים‬
‫פֿאַר ַא פֿירשט איבער מײַן פֿאָלק‬ ‫געשלאָגן אין גִבתון װאָס געהערט צו‬
‫ישׂראל‪ ,‬און דו ביסט געגאַנגען אין‬ ‫די פּלשתּים‪ ,‬װען נָד ֿב און גאַנץ ישׂראל‬
‫דעם װעג פֿון י ָָרבֿעָמען‪ ,‬און האָסט‬ ‫האָבן געלעגערט אױף גִבתון‪.‬‬
‫געמאַכט זינדיקן מײַן פֿאָלק ישׂראל‬ ‫‪ 28‬און בַעשא האָט אים געטײט אין‬
‫מיך צו דערצערענען מיט זײערע זינד–‬ ‫דריטן יאָר פֿון אָס ָא דעם מלך פֿון‬
‫‪ 3‬אָט ראַם איך אױס בַעשאן און זײַן‬ ‫יהוּדה‪ ,‬און איז געװאָרן מלך אױף זײַן‬
‫הױז‪ ,‬און װעל מאַכן דײַן הױז װי דאָס‬ ‫אָרט‪.‬‬
‫הױז פֿון י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪.‬‬ ‫‪ 29‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער איז‬
‫‪ 4‬דעם װאָס שטאַרבט פֿון בַעשאן אין‬ ‫געװאָרן מלך‪ ,‬האָט ער דערשלאָגן‬
‫שטאָט‪ ,‬װעלן די הינט אױפֿעסן‪ ,‬און‬ ‫דאָס גאַנצע הױז פֿון י ָָרבֿעָמען; ער‬
‫דעם װאָס שטאַרבט פֿון אים אין פֿעלד‪,‬‬ ‫האָט ניט איבערגעלאָזן קײן לעבעדיקן‬
‫װעלן די פֿױגלען פֿון הימל אױפֿעסן‪.‬‬ ‫אָטעם פֿון י ָָרבֿעָמען‪ ,‬ביז ער האָט אים‬
‫‪ 5‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫פֿאַרטיליקט‪ ,‬אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון‬
‫בַעשאן‪ ,‬און װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫גאָט װאָס ער האָט גערעדט דורך זײַן‬
‫און זײַן גבֿוּרהשאַפֿט‪ ,‬דאָס איז‬ ‫קנעכט אַחִיהן פֿון שילו;‬
‫שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫‪ 30‬פֿאַר די זינד פֿון י ָָרבֿעָמען װאָס‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫ער האָט געזינדיקט‪ ,‬און װאָס ער‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫האָט געמאַכט זינדיקן ישׂראל ; פֿון‬
‫‪ 6‬און בַעשא האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫װעגן זײַן דערצערענונג װאָס ער האָט‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫דערצערנט יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫געװאָרן אין תִּ רצָה‪ ,‬און זײַן זון ֵאלָה‬ ‫‪ 31‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫נָדבֿן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬
‫‪ 7‬און אױך איז דאָס װאָרט פֿון גאָט‬ ‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬
‫געװען דורך י ֵהוּא דעם זון פֿון ַחנָנין‪,‬‬ ‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫דעם נבֿיא‪ ,‬אױף בַעשאן און אױף זײַן‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫הױז‪ ,‬אי פֿאַר אַלעם בײזן װאָס ער האָט‬ ‫‪ 32‬און ַא מלחמה איז געװען צװישן‬
‫געטאָן אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אים צו‬ ‫אָסאָן און צװישן בַעשא דעם מלך פֿון‬
‫דערצערענען מיט די מעשׂים פֿון זײַנע‬ ‫ישׂראל אַלע זײערע טעג‪.‬‬
‫הענט‪ ,‬צו זײַן אַזױ װי דאָס הױז פֿון‬ ‫‪ 33‬אין דריטן יאָר פֿון אָס ָא דעם‬
‫י ָָרבֿעָמען‪ ,‬אי פֿאַר װאָס ער האָט אים‬ ‫מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז בַעשא דער זון‬
‫דערשלאָגן‪.‬‬ ‫פֿון אַחִיהן געװאָרן מלך איבער גאַנץ‬
‫‪ 8‬אין זעקס און צװאַנציקסטן יאָר‬ ‫ישׂראל אין תִּ רצָה‪] ,‬און האָט געקיניגט[‬
‫פֿון אָס ָא דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז‬ ‫פֿיר און צװאַנציק יאָר‪.‬‬
‫ֵאלָה דער זון פֿון בַעשאן געװאָרן מלך‬ ‫‪ 34‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫איבער ישׂראל אין תִּ רצָה‪] ,‬און האָט‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און איז‬
‫געקיניגט[ צװײ יאָר‪.‬‬ ‫געגאַנגען אין דעם װעג פֿון י ָָרבֿעָמען‪,‬‬
‫‪ 9‬און זײַן קנעכט זִמרי‪ַ ,‬א הױפּטמאַן‬ ‫און אין זײַן זינד װאָס ער האָט געמאַכט‬
‫איבער ַא העלפֿט פֿון די רײַטװעגן‪,‬‬ ‫זינדיקן ישׂראל‪.‬‬
‫האָט געמאַכט ַא בונט אױף אים‪ ,‬בעת‬
‫ער איז געװען אין תִּ רצָה‪ ,‬זיך שכּור‬
‫טרינקענדיק אין הױז פֿון אַרצאָן װאָס‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו י ֵהוּא דעם זון פֿון‬ ‫‪16‬‬
‫‪527‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪16:10—16:25‬‬

‫‪ 18‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זִמרי האָט‬ ‫איבערן פּאַלאַץ אין תִּ רצָה‪.‬‬
‫געזען אַז די שטאָט איז באַצװוּנגען‪,‬‬ ‫‪ 10‬און זִמרי איז געקומען‪ ,‬און האָט‬
‫אַזױ איז ער אַרײַנגעגאַנגען אין פּאַלאַץ‬ ‫אים געשלאָגן און אים געטײט‪ ,‬אין זיבן‬
‫פֿון מלכס הױז‪ ,‬און האָט אָנגעצונדן‬ ‫און צװאַנציקסטן יאָר פֿון אָס ָא דעם‬
‫איבער זיך דעם מלכס הױז אין פֿײַער‪,‬‬ ‫מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬און איז געװאָרן מלך‬
‫און איז געשטאָרבן;‬ ‫אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫‪ 19‬איבער זײַנע זינד װאָס ער האָט‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער איז‬
‫געזינדיקט‪ ,‬צו טאָן װאָס איז שלעכט‬ ‫געװאָרן מלך‪ ,‬אַז ער האָט זיך געזעצט‬
‫אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬צו גײן אין די‬ ‫אױף זײַן טראָן‪ ,‬האָט ער דערשלאָגן‬
‫װעג פֿון י ָָרבֿעָמען‪ ,‬און פֿאַר זײַן זינד‬ ‫דאָס גאַנצע הױז פֿון בַעשאן; ער‬
‫װאָס ער איז באַגאַנגען צו מאַכן זינדיקן‬ ‫האָט אים ניט איבערגעלאָזן ַא‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫מאַנספּאַרשױן‪ ,‬צו מאָל זײַנע אײגענע‬
‫‪ 20‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫און זײַנע גוטע פֿרײַנט‪.‬‬
‫זִמרין‪ ,‬און זײַן בונט װאָס ער האָט‬ ‫‪ 12‬און זִמרי האָט פֿאַרטיליקט דאָס‬
‫געבונטעװעט‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן‬ ‫גאַנצע הױז פֿון בַעשאן‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬
‫אין בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬ ‫װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט גערעדט‬
‫מלכים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫װעגן בַעשאן דורך י ֵהוּא דעם נבֿיא‪,‬‬
‫‪ 21‬דענצמאָל האָט זיך דאָס פֿאָלק‬ ‫‪ 13‬פֿאַר אַלע זינד פֿון בַעשאן‪ ,‬און די‬
‫ישׂראל צעטײלט אין העלפֿט‪ :‬העלפֿט‬ ‫זינד פֿון זײַן זון ֵאלָהן‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬
‫פֿון פֿאָלק איז געװען הינטער תִּ בֿני דעם‬ ‫געזינדיקט‪ ,‬און װאָס זײ האָבן געמאַכט‬
‫זון פֿון גינתן‪ ,‬אים צו מאַכן פֿאַר מלך‬ ‫זינדיקן ישׂראל‪ ,‬צו דערצערענען יהוה‬
‫און העלפֿט הינטער עָמרין‪.‬‬ ‫דעם גאָט פֿון ישׂראל מיט זײערע‬
‫‪ 22‬און דאָס פֿאָלק װאָס הינטער‬ ‫נישטיקע געצן‪.‬‬
‫עָמרין האָט איבערגעשטאַרקט דאָס‬ ‫‪ 14‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫פֿאָלק װאָס הינטער תִּ בֿני דעם זון פֿון‬ ‫ֵאלָהן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬
‫גינתן‪ .‬און תִּ בֿני איז אומגעקומען‪ ,‬און‬ ‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬
‫עָמרי איז געבליבן מלך‪.‬‬ ‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫‪ 23‬אין אײן און דרײַסיקסטן יאָר פֿון‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫אָס ָא דעם מלך פֿון יהוּדה איז עָמרי‬ ‫‪ 15‬אין זיבן און צװאַנציקסטן יאָר פֿון‬
‫געװאָרן מלך איבער ישׂראל‪] ,‬און האָט‬ ‫אָס ָא דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬האָט זִמרי‬
‫געקיניגט[ צװעלף יאָר; אין תִּ רצָה האָט‬ ‫געקיניגט זיבן טעג אין תִּ רצָה‪ ,‬בעת‬
‫ער געקיניגט זעקס יאָר‪.‬‬ ‫דאָס פֿאָלק האָט געלאַגערט אױף גִבתון‬
‫‪ 24‬און ער האָט אָפּגעקױפֿט דעם‬ ‫װאָס געהערט צו די פּלשתּים‪.‬‬
‫שמֶרן פֿאַר צװײ‬ ‫באַרג שומרון פֿון ֶ‬ ‫‪ 16‬און דאָס פֿאָלק װאָס האָט‬
‫צענטנער זילבער‪ ,‬און האָט באַבױט‬ ‫געלאַגערט האָט געהערט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫דעם באַרג‪ ,‬און גערופֿן דעם נאָמען פֿון‬ ‫זאָגן‪ :‬זִמרי האָט געמאַכט ַא בונט‪ ,‬און‬
‫דער שטאָט װאָס ער האָט געבױט‪ ,‬אױף‬ ‫ער האָט אױך דערשלאָגן דעם מלך;‬
‫שמֶר‪ ,‬דעם האַר פֿון‬ ‫דעם נאָמען פֿון ֶ‬ ‫און גאַנץ ישׂראל האָבן געמאַכט עָמרי‬
‫דעם באַרג‪ ,‬שומרון‪.‬‬ ‫דעם חיל‪-‬פֿירער פֿאַר ַא מלך איבער‬
‫‪ 25‬און עָמרי האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אין יענעם טאָג אין לאַגער‪.‬‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 17‬און עָמרי און גאַנץ ישׂראל מיט‬
‫האָט זיך געפֿירט ערגער װי אַלע װאָס‬ ‫אים זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען פֿון גִבתון‪,‬‬
‫פֿאַר אים‪.‬‬ ‫און האָבן געלעגערט אױף תִּ רצָה‪.‬‬
‫‪16:26—17:10‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪528‬‬

‫אַרײַנגעשטעלט אירע טירן‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 26‬און ער איז געגאַנגען אין אַל דעם‬
‫דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט‬ ‫װעג פֿון י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬און‬
‫גערעדט דורך יהושוע דעם זון פֿון נון‪.‬‬ ‫אין זײַן זינד װאָס ער האָט געמאַכט‬
‫זינדיקן ישׂראל‪ ,‬צו דערצערענען יהוה‬
‫װאָס האָבן זיך באַזעצט אין‬ ‫‪17‬‬
‫און ֵא ִלי ָהו דער תִּ שבי‪ ,‬פֿון די‬
‫גלעד‪ ,‬האָט געזאָגט צו אַחאבֿן‪ :‬אַזױ װי‬
‫דעם גאָט פֿון ישׂראל מיט זײערע‬
‫נישטיקע געצן‪.‬‬
‫‪ 27‬און די איבעריקע זאַכן פֿון‬
‫עס לעבט יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‬ ‫עָמרין װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬און זײַן‬
‫װאָס איך שטײ פֿאַר אים‪ ,‬אױב אין די‬ ‫גבֿוּרהשאַפֿט װאָס ער האָט אױפֿגעטאָן‪,‬‬
‫דאָזיקע יאָרן װעט זײַן טױ און רעגן‪,‬‬ ‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬
‫סײַדן לױט מײַן װאָרט!‬ ‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫‪ 2‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫צו אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 28‬און עָמרי האָט זיך געלײגט מיט‬
‫‪ 3‬גײ פֿון דאַנען‪ ,‬און זאָלסט זיך‬ ‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און איז באַגראָבן‬
‫פֿאַרקערן קײן מזרח‪ ,‬און זיך באַהאַלטן‬ ‫געװאָרן אין שומרון‪ ,‬און זײַן זון אַחא ֿב‬
‫ב ַײ דעם באַך כּרית װאָס פֿאַרן ירדן‪.‬‬ ‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫‪ 4‬און עס װעט זײַן‪ :‬פֿון דעם באַך‬ ‫‪ 29‬און אַחא ֿב דער זון פֿון עָמרין איז‬
‫װעסטו טרינקען‪ ,‬און די ראָבן האָב איך‬ ‫געװאָרן מלך איבער ישׂראל אין אַכט‬
‫באַפֿױלן דיך דאָרטן צו שפּײַזן‪.‬‬ ‫און דרײַסיקסטן יאָר פֿון אָס ָא דעם מלך‬
‫‪ 5‬איז ער געגאַנגען און האָט געטאָן‬ ‫פֿון יהוּדה‪ .‬און אַחא ֿב דער זון פֿון‬
‫אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון גאָט; און ער‬ ‫עָמרין האָט געקיניגט איבער ישׂראל‬
‫איז אַװעק און האָט זיך געזעצט בײַם‬ ‫אין שומרון צװײ און צװאַנציק יאָר‪.‬‬
‫באַך כּרית װאָס פֿאַרן ירדן‪.‬‬ ‫‪ 30‬און אַחא ֿב דער זון פֿון עָמרין האָט‬
‫‪ 6‬און די ראָבן פֿלעגן אים ברענגען‬ ‫געטאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן‬
‫ברױט און פֿלײש אין דער פֿרי‪ ,‬און‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬מער פֿון אַלע װאָס פֿאַר אים‪.‬‬
‫ברױט און פֿלײש אין אָװנט; און פֿון‬ ‫‪ 31‬און װינציק זײַן גײן אין די זינד‬
‫באַך פֿלעגט ער טרינקען‪.‬‬ ‫פֿון י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬האָט‬
‫‪ 7‬און עס איז געװען נאָך ַא פֿאַרלױף‬ ‫ער נאָך גענומען פֿאַר ַא װײַב ִאזֶבֿל די‬
‫פֿון טעג‪ ,‬איז דער באַך אױסגעטריקנט‬ ‫טאָכטער פֿון אֶת ַבעַל דעם מלך פֿון די‬
‫געװאָרן‪ ,‬װײַל עס איז ניט געװען קײן‬ ‫צידונים‪ ,‬און איז געגאַנגען און האָט‬
‫רעגן אין לאַנד‪.‬‬ ‫געדינט ַבעַל‪ ,‬און זיך געבוקט צו אים‪.‬‬
‫‪ 8‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫‪ 32‬און ער האָט אױפֿגעשטעלט ַא‬
‫אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫מזבח צו ַבעַל‪ ,‬אין דעם הױז פֿון ַבעַל‬
‫‪ 9‬שטײ אױף‪ ,‬גײ קײן צָרפֿת װאָס‬ ‫װאָס ער האָט געבױט אין שומרון‪.‬‬
‫געהערט צו צידון‪ ,‬און זאָלסט דאָרטן‬ ‫‪ 33‬און אַחא ֿב האָט געמאַכט די‬
‫זיצן; זע‪ ,‬איך האָב דאָרטן באַפֿױלן ַא‬ ‫אַש ֵָרה; און אַחא ֿב האָט געטאָן מער‬
‫פֿרױ אַן אלמנה דיך צו שפּײַזן‪.‬‬ ‫צו דערצערענען יהוה דעם גאָט פֿון‬
‫‪ 10‬איז ער אױפֿגעשטאַנען און איז‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װי אַלע מלכים פֿון ישׂראל‬
‫געגאַנגען קײן צָרפֿת‪ .‬און װי ער‬ ‫װאָס זײַנען געװען פֿאַר אים‪.‬‬
‫איז געקומען אין אײַנגאַנג פֿון שטאָט‪,‬‬ ‫‪ 34‬אין זײַנע טעג האָט חיאֵל פֿון‬
‫ערשט ַא פֿרױ אַן אלמנה קלײַבט‬ ‫בֵית‪-‬אֵל אָפּגעבױט יריחו‪ .‬מיט ]דעם‬
‫דאָרטן האָלץ‪ .‬האָט ער גערופֿן צו איר‬ ‫אַבֿירם זײַן בכור האָט‬ ‫ָ‬ ‫לעבן פֿון[‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬ברענג מיר‪ ,‬איך בעט‬ ‫ער געלײגט איר גרונטפֿעסט‪ ,‬און‬
‫דיך‪ַ ,‬א ביסל װאַסער אין ַא כּלי‪ ,‬כּדי‬ ‫מיט שׂגוּ ֿב זײַן יי ִנגסטן האָט ער‬
‫‪529‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪17:11—18:3‬‬

‫‪ 19‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬גיב‬ ‫איך זאָל טרינקען‪.‬‬


‫מיר דײַן זון‪ .‬און ער האָט אים‬ ‫‪ 11‬און װי זי איז געגאַנגען ברענגען‪,‬‬
‫גענומען פֿון איר בוזעם‪ ,‬און האָט אים‬ ‫אַזױ האָט ער זי נאָכגערופֿן און‬
‫אַרױפֿגעטראָגן אין דער אױבערשטוב‬ ‫געזאָגט‪ :‬ברענג מיר‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א‬
‫װאָס ער האָט דאָרטן געװױנט‪ ,‬און‬ ‫שטיקל ברױט אין דײַן האַנט‪.‬‬
‫האָט אים אַװעקגעלײגט אױף זײַן בעט‪.‬‬ ‫‪ 12‬האָט זי געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס לעבט‬
‫‪ 20‬און ער האָט גערופֿן צו גאָט און‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬אױב איך האָב ַא קוכן‪,‬‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬יהוה מײַן גאָט‪ ,‬צי אױך‬ ‫נאָר בלױז ַא האַנטפֿול מעל אין טאָפּ‪,‬‬
‫דער אלמנה װאָס איך האַלט זיך אױף‬ ‫און ַא ביסל אײל אין קרוג! און אָט‬
‫ב ַײ איר‪ ,‬האָסטו בײז געטאָן‪ ,‬צו טײטן‬ ‫קלײַב איך צונױף ַא פּאָר העלצלעך‪,‬‬
‫איר זון?‬ ‫און איך װעל גײן און װעל עס מאַכן‬
‫‪ 21‬און ער האָט זיך אױסגעצױגן‬ ‫פֿאַר מיר און מײַן זון‪ ,‬און מיר װעלן עס‬
‫איבער דעם קינד דר ַײ מאָל‪ ,‬און האָט‬ ‫אױפֿעסן; דערנאָך װעלן מיר שטאַרבן‪.‬‬
‫גערופֿן צו גאָט און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 13‬האָט ֵא ִלי ָהו צו איר געזאָגט‪:‬‬
‫יהוה מײַן גאָט‪ ,‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫זאָלסט ניט מורא האָבן; גײ טו אַזױ װי‬
‫די זעל פֿון דעם דאָזיקן קינד אומקערן‬ ‫דײַן װאָרט‪ ,‬נאָר מאַך מיר דערפֿון ַא‬
‫אין אים‪.‬‬ ‫קלײנעם קוכן צוערשט‪ ,‬און ברענג מיר‬
‫‪ 22‬און גאָט האָט צוגעהערט צו דעם‬ ‫אַרױס; און פֿאַר דיר און פֿאַר דײַן זון‬
‫קָול פֿון ֵא ִלי ָהון‪ ,‬און די זעל פֿון דעם‬ ‫װעסטו מאַכן צולעצט‪.‬‬
‫קינד האָט זיך אומגעקערט אין אים‪,‬‬ ‫‪ 14‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫און ער האָט אױפֿגעלעבט‪.‬‬ ‫דער גאָט פֿון ישׂראל ‪ :‬דער טאָפּ מעל‬
‫װעט ניט אױסגײן‪ ,‬און דער קרוג אײל‬
‫‪ 23‬און ֵא ִלי ָהו האָט גענומען דאָס‬ ‫װעט ניט געמינערט װערן‪ ,‬ביז דעם‬
‫קינד‪ ,‬און האָט עס אַראָפּגעטראָגן פֿון‬ ‫טאָג װאָס גאָט גיט רעגן אױפֿן געזיכט‬
‫דער אױבערשטוב אין הױז‪ ,‬און האָט‬ ‫פֿון דער ערד‪.‬‬
‫עס געגעבן צו זײַן מוטער; און ֵא ִלי ָהו‬ ‫‪ 15‬איז זי געגאַנגען און האָט געטאָן‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דײַן זון לעבט‪.‬‬ ‫אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון ֵא ִלי ָהון‪ ,‬און‬
‫‪ 24‬האָט די פֿרױ געזאָגט צו ֵא ִלי ָהון‪:‬‬ ‫זי און ער און איר הױזגעזינט האָבן‬
‫אַצונד אָט װײס איך אַז דו ביסט ַא‬ ‫געהאַט צו עסן פֿיל טעג‪.‬‬
‫געטלעכער מאַן‪ ,‬און דאָס װאָרט פֿון‬ ‫‪ 16‬דער טאָפּ מעל איז ניט‬
‫גאָט אין דײַן מױל איז אמת‪.‬‬ ‫אױסגעגאַנגען‪ ,‬און דער קרוג אײל איז‬
‫ניט געמינערט געװאָרן‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬
‫און עס איז געװען נאָך פֿיל‬
‫טעג‪ ,‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט‬ ‫‪18‬‬
‫געװען צו ֵא ִלי ָהון – אױפֿן דריטן יאָר –‬
‫װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט גערעדט‬
‫דורך ֵא ִלי ָהון‪.‬‬
‫‪ 17‬און עס איז געװען נאָך די דאָזיקע‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײ װײַז זיך פֿאַר אַחאבֿן‪,‬‬ ‫געשעענישן‪ ,‬איז קראַנק געװאָרן דער‬
‫און איך װעל געבן רעגן אױפֿן געזיכט‬ ‫זון פֿון דער פֿרױ‪ ,‬דער בעל‪-‬הביתטע‬
‫פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫פֿון הױז‪ ,‬און זײַן קראַנקשאַפֿט איז‬
‫‪ 2‬איז ֵא ִלי ָהו געגאַנגען זיך װײַזן פֿאַר‬ ‫געװען זײער שטאַרק‪ ,‬ביז אין אים איז‬
‫אַחאבֿן‪ .‬און דער הונגער איז געװען‬ ‫מער אַן אָטעם ניט געבליבן‪.‬‬
‫שטאַרק אין שומרון‪.‬‬ ‫‪ 18‬האָט זי געזאָגט צו ֵא ִלי ָהון‪ :‬װאָס‬
‫‪ 3‬און אַחא ֿב האָט גערופֿן עוֹבֿדי ָהון‬ ‫האָסטו צו מיר דו געטלעכער מאַן?‬
‫װאָס איבערן פּאַלאַץ – און עוֹבֿדי ָהו‬ ‫ביסטו געקומען צו מיר צו דערמאָנען‬
‫האָט זײער געפֿאָרכט יהוה;‬ ‫מײַנע זינד‪ ,‬און צו טײטן מײַן זון?‬
‫‪18:4—18:21‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪530‬‬

‫געפֿינען‪ ,‬װעט ער מיך הרגען; און דײַן‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז ִאזֶבֿל האָט‬
‫קנעכט פֿאָרכט יהוה פֿון מײַן יוגנט אָן‪.‬‬ ‫פֿאַרשניטן די נבֿיאים פֿון יהוה‪ ,‬האָט‬
‫‪ 13‬איז ניט דערצײלט געװאָרן צו‬ ‫עוֹבֿדי ָהו גענומען הונדערט נבֿיאים‪ ,‬און‬
‫מײַן האַר װאָס איך האָב געטאָן‪ ,‬װען‬ ‫האָט זײ באַהאַלטן צו פֿופֿציק מאַן אין‬
‫ִאזֶבֿל האָט אױסגעהרגעט די נבֿיאים‬ ‫ַא הײל‪ ,‬און האָט זײ אױסגעהאַלטן מיט‬
‫פֿון יהוה‪ ,‬װי איך האָב באַהאַלטן‬ ‫ברױט און מיט װאַסער –‬
‫הונדערט מאַן פֿון די נבֿיאים צו‬ ‫‪ 5‬און אַחא ֿב האָט געזאָגט צו‬
‫פֿופֿציק מאַן אין ַא הײל‪ ,‬און האָב‬ ‫עוֹבֿדי ָהו‪ :‬גײ דורכן לאַנד ב ַײ אַלע‬
‫זײ אױסגעהאַלטן מיט ברױט און מיט‬ ‫קװאַלן װאַסער און ב ַײ אַלע טײַכן;‬
‫װאַסער?‬ ‫אפֿשר װעלן מיר געפֿינען גראָז‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬און אַצונד זאָגסטו‪ :‬גײ זאָג דײַן‬ ‫מיר װעלן דערהאַלטן בײַם לעבן די‬
‫האַר‪ :‬אָן איז ֵא ִלי ָהו; און ער װעט מיך‬ ‫פֿערד און די מױלאײזלען‪ ,‬אַז מיר‬
‫הרגען‪.‬‬ ‫זאָלן ניט אָנװערן די בהמות‪.‬‬
‫‪ 15‬האָט ֵא ִלי ָהו געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס‬ ‫‪ 6‬האָבן זײ זיך צעטײלט דאָס לאַנד‪,‬‬
‫לעבט גאָט פֿון צבֿאות װאָס איך שטײ‬ ‫כּדי דורכצוגײן דורך דעם‪ :‬אַחא ֿב‬
‫פֿאַר אים‪ ,‬אַז הײַנט װעל איך זיך װײַזן‬ ‫איז געגאַנגען אַלײן אין זײַן װעג‪ ,‬און‬
‫פֿאַר אים!‬ ‫עוֹבֿדי ָהו איז געגאַנגען אַלײן אין אַן‬
‫‪ 16‬איז עוֹבֿדי ָהו געגאַנגען אַנטקעגן‬ ‫אַנדער װעג‪.‬‬
‫אַחאבֿן‪ ,‬און האָט אים דערצײלט; און‬ ‫‪ 7‬און װי עוֹבֿדי ָהו איז געװען‬
‫אַחא ֿב איז געגאַנגען אַנטקעגן ֵא ִלי ָהון‪.‬‬ ‫אין װעג‪ ,‬ערשט ֵא ִלי ָהו קומט אים‬
‫‪ 17‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַחא ֿב‬ ‫אַנטקעגן‪ .‬האָט ער אים דערקענט‪ ,‬און‬
‫האָט דערזען ֵא ִלי ָהון‪ ,‬אַזױ האָט אַחא ֿב‬ ‫ער איז געפֿאַלן אױף זײַן פּנים‪ ,‬און‬
‫צו אים געזאָגט‪ :‬ביסט דו דאָס‪,‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬ביסט דו דאָס‪ ,‬מײַן האַר‬
‫פֿאַראומגליקער פֿון ישׂראל?‬ ‫ֵא ִלי ָהו?‬
‫‪ 18‬האָט ער געזאָגט‪ :‬ניט איך האָב‬ ‫‪ 8‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬איך; גײ‬
‫פֿאַראומגליקט ישׂראל‪ ,‬נאָר דו און דײַן‬ ‫זאָג דײַן האַר‪ :‬אָן איז ֵא ִלי ָהו‪.‬‬
‫פֿאָטערס הױז‪ ,‬מיט װאָס איר האָט‬ ‫‪ 9‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס האָב איך‬
‫פֿאַרלאָזן די געבאָט פֿון יהוה‪ ,‬און‬ ‫געזינדיקט‪ ,‬אַז דו װילסט געבן דײַן‬
‫ביסט געגאַנגען נאָך די ַבעַל‪-‬געטער‪.‬‬ ‫קנעכט אין אַחאבֿס האַנט‪ ,‬מיך צו‬
‫‪ 19‬און אַצונד‪ ,‬שיק זאַמל אײַן צו מיר‬ ‫טײטן?‬
‫גאַנץ ישׂראל אױפֿן באַרג כַּרמל‪ ,‬און די‬ ‫‪ 10‬אַזױ װי עס לעבט יהוה דײַן גאָט‪,‬‬
‫פֿיר הונדערט און פֿופֿציק נבֿיאים פֿון‬ ‫אױב עס איז ד ָא ַא פֿאָלק אָדער ַא‬
‫ַבעַל‪ ,‬און די פֿיר הונדערט נבֿיאים פֿון‬ ‫קיניגרײַך‪ ,‬װאָס מײַן האַר האָט ניט‬
‫דער אַש ֵָרה‪ ,‬װאָס עסן בײַם טיש פֿון‬ ‫געשיקט אַהין דיך זוכן! און אַז זײ‬
‫ִאזֶבֿלען‪.‬‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬ניטאָ‪ ,‬האָט ער געמאַכט‬
‫‪ 20‬האָט אַחא ֿב געשיקט צװישן‬ ‫שװערן דאָס פֿאָלק און דאָס קיניגרײַך‪,‬‬
‫אַלע קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָט‬ ‫אַז מע האָט דיך ניט געפֿונען‪.‬‬
‫אײַנגעזאַמלט די נבֿיאים אױפֿן באַרג‬ ‫‪ 11‬און אַצונד זאָגסטו‪ :‬גײ זאָג דײַן‬
‫כַּרמל‪.‬‬ ‫האַר‪ :‬אָן איז ֵא ִלי ָהו‪.‬‬
‫‪ 21‬און ֵא ִלי ָהו האָט גענענט צום‬ ‫‪ 12‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי איך װעל‬
‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬ביז‬ ‫אַװעקגײן פֿון דיר‪ ,‬אַזױ װעט דער‬
‫װאַנען װעט איר אומשפּרינגען אױף‬ ‫גײַסט פֿון גאָט דיך פֿאַרטראָגן‪ ,‬איך‬
‫צװײ צװײַגן? אױב יהוה איז גאָט‪,‬‬ ‫װײס ניט װוּהין‪ ,‬און אַז איך װעל קומען‬
‫גײט נאָך אים‪ ,‬און אױב ַבעַל‪ ,‬גײט נאָך‬ ‫אָנזאָגן אַחאבֿן‪ ,‬און ער װעט דיך ניט‬
‫‪531‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪18:22—18:36‬‬

‫‪ 28‬און זײ האָבן גערופֿן אױף ַא הױכן‬ ‫אים‪ .‬און דאָס פֿאָלק האָט אים ַא װאָרט‬
‫קָול‪ ,‬און האָבן זיך אײַנגעשניטן‪ ,‬אַזױ‬ ‫ניט געענטפֿערט‪.‬‬
‫װי זײער שטײגער‪ ,‬מיט שװערדן און‬ ‫‪ 22‬האָט ֵא ִלי ָהו געזאָגט צום פֿאָלק‪:‬‬
‫מיט שפּיזן‪ ,‬ביז בלוט האָט זיך געגאָסן‬ ‫איך אַלײן בין געבליבן ַא נבֿיא צו‬
‫אױף זײ‪.‬‬ ‫יהוה‪ ,‬און די נבֿיאים פֿון ַבעַל זײַנען פֿיר‬
‫‪ 29‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז דער מיטן‬ ‫הונדערט און פֿופֿציק מאַן‪.‬‬
‫טאָג איז אַריבער‪ ,‬האָבן זײ נבֿיאות‬ ‫‪ 23‬ט ָא זאָל מען אונדז געבן צװײ‬
‫געזאָגט ביז װען מע ברענגט אױף דעם‬ ‫אָקסן; און זאָלן זײ זיך אױסקלײַבן‬
‫אָװנט‪-‬קרבן‪ ,‬אָבער קײן קָול און קײן‬ ‫אײן אָקס‪ ,‬און אים צעשנײַדן און‬
‫ענטפֿער און קײן הערונג‪.‬‬ ‫אַרױפֿלײגן אױפֿן האָלץ‪ ,‬און פֿײַער‬
‫‪ 30‬האָט ֵא ִלי ָהו געזאָגט צום גאַנצן‬ ‫זאָלן זײ ניט אונטערלײגן‪ .‬און איך‬
‫פֿאָלק‪ :‬גענענט צו מיר‪ .‬האָט דאָס‬ ‫װעל מאַכן דעם אַנדער אָקס‪ ,‬און‬
‫גאַנצע פֿאָלק גענענט צו אים‪ ,‬און ער‬ ‫אַרױפֿטאָן אױפֿן האָלץ‪ ,‬און פֿײַער װעל‬
‫האָט פֿאַרריכט דעם צעשטערטן מזבח‬ ‫איך ניט אונטערלײגן‪.‬‬
‫פֿון יהוה‪.‬‬
‫‪ 31‬און ֵא ִלי ָהו האָט גענומען צװעלף‬ ‫‪ 24‬און איר װעט רופֿן צו דעם נאָמען‬
‫שטײנער אַזױ װי די צאָל פֿון די שבֿטים‬ ‫פֿון אײַער גאָט‪ ,‬און איך װעל רופֿן צו‬
‫פֿון די קינדער פֿון יעקבֿ‪ ,‬װאָס דאָס‬ ‫דעם נאָמען פֿון יהוה; און עס װעט‬
‫װאָרט פֿון גאָט איז געװען צו אים‪ ,‬אַזױ‬ ‫זײַן‪ ,‬דער גאָט װאָס װעט ענטפֿערן‬
‫צו זאָגן‪ :‬ישׂראל זאָל זײַן דײַן נאָמען‪.‬‬ ‫מיט פֿײַער‪ ,‬ער איז גאָט‪ .‬האָט זיך‬
‫‪ 32‬און ער האָט אױפֿגעבױט פֿון די‬ ‫אָפּגערופֿן דאָס גאַנצע פֿאָלק און האָט‬
‫שטײנער ַא מזבח צו דעם נאָמען פֿון‬ ‫געזאָגט‪ :‬װױל גערעדט!‬
‫יהוה‪ ,‬און האָט געמאַכט ַא גראָבן‪,‬‬ ‫‪ 25‬האָט ֵא ִלי ָהו געזאָגט צו די נבֿיאים‬
‫גרױס װי פֿאַר צװײ סְאָה זריעה‪ ,‬רונד‬ ‫פֿון ַבעַל‪ :‬קלײַבט אײַך אױס אײן אָקס‪,‬‬
‫אַרום מזבח‪.‬‬ ‫און מאַכט אים צוערשט‪ ,‬װאָרום איר‬
‫‪ 33‬און ער האָט אױסגעלײגט דאָס‬ ‫זײַט די פֿיל; און רופֿט צו דעם נאָמען‬
‫האָלץ‪ ,‬און צעשניטן דעם אָקס‪ ,‬און‬ ‫פֿון אײַער גאָט‪ ,‬און פֿײַער זאָלט איר‬
‫אַרױפֿגעטאָן אױפֿן האָלץ‪.‬‬ ‫ניט אונטערלײגן‪.‬‬
‫‪ 34‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬פֿילט אָן‬ ‫‪ 26‬האָבן זײ גענומען דעם אָקס װאָס‬
‫פֿיר קריג מיט װאַסער‪ ,‬און גיסט אַרױף‬ ‫מע האָט זײ געגעבן‪ ,‬און זײ האָבן אים‬
‫אױף דעם בראַנדאָפּפֿער און אױפֿן‬ ‫געמאַכט‪ ,‬און האָבן גערופֿן צו דעם‬
‫האָלץ‪ .‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬טוט עס ַא‬ ‫נאָמען פֿון ַבעַל‪ ,‬פֿון פֿרימאָרגן ביזן‬
‫צװײט מאָל; און זײ האָבן עס געטאָן ַא‬ ‫מיטן טאָג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ַ :‬בעַל‪ ,‬ענטפֿער‬
‫צװײט מאָל‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬טוט עס‬ ‫אונדז! אָבער קײן קָול און קײן‬
‫ַא דריט מאָל; און זײ האָבן עס געטאָן‬ ‫ענטפֿער‪ .‬װי זײ האָבן געהונקען אַרום‬
‫ַא דריט מאָל‪.‬‬ ‫דעם מזבח װאָס מע האָט געמאַכט‪.‬‬
‫‪ 35‬און דאָס װאַסער איז געגאַנגען‬ ‫‪ 27‬און עס איז געװען אין מיטן טאָג‪,‬‬
‫רונד אַרום מזבח; און אױך דעם גראָבן‬ ‫האָט ֵא ִלי ָהו געשפּעט פֿון זײ‪ ,‬און ער‬
‫האָט ער אָנגעפֿילט מיט װאַסער‪.‬‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬רופֿט אױף ַא הױכן קָול‪,‬‬
‫‪ 36‬און עס איז געװען װען מע‬ ‫װאָרום ער איז ַא גאָט; ער האָט‬
‫ברענגט אױף דעם אָװנט‪-‬קרבן‪ ,‬האָט‬ ‫זיך מסתּם פֿאַררעדט‪ ,‬אָדער ער איז‬
‫ֵא ִלי ָהו הנבֿיא גענענט און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫אַװעק אָן ַא זײַט‪ ,‬אָדער ער איז אין‬
‫יהוה דו גאָט פֿון אבֿרהם‪ ,‬יצחק‪ ,‬און‬ ‫װעג; אפֿשר שלאָפֿט ער‪ ,‬און װעט זיך‬
‫ישׂראל‪ ,‬זאָל הײַנט באַװוּסט װערן אַז‬ ‫אױפֿכאַפּן‪.‬‬
‫‪18:37—19:6‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪532‬‬

‫רעגן זאָל דיך ניט פֿאַרהאַלטן‪.‬‬ ‫דו ביסט גאָט אין ישׂראל‪ ,‬און איך בין‬
‫‪ 45‬און עס איז געװען‪ ,‬אײדער װאָס‬ ‫דײַן קנעכט‪ ,‬און דורך מײַן װאָרט האָב‬
‫װען איז דער הימל שװאַרץ געװאָרן‬ ‫איך געטאָן אַלע די דאָזיקע זאַכן‪.‬‬
‫פֿון װאָלקנס און געװיטער‪ ,‬און עס איז‬ ‫‪ 37‬ענטפֿער מיר‪ ,‬יהוה‪ ,‬ענטפֿער‬
‫געװאָרן ַא גרױסער רעגן‪ .‬און אַחא ֿב‬ ‫מיר‪ .‬און זאָל דאָס דאָזיקע פֿאָלק װיסן‬
‫האָט זיך אַרױפֿגעזעצט‪ ,‬און איז אַװעק‬ ‫אַז דו יהוה ביסט גאָט; אַזיסט קערסטו‬
‫קײן יזרעאל‪.‬‬ ‫אָפּ זײער האַרץ אַהינטער‪.‬‬
‫‪ 46‬און די האַנט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫‪ 38‬איז אַראָפּגעפֿאַלן ַא פֿײַער‬
‫אױף ֵא ִלי ָהון‪ ,‬און ער האָט אָנגעגורט‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און האָט פֿאַרצערט דאָס‬
‫זײַנע לענדן‪ ,‬און איז געלאָפֿן פֿאַרױס‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און דאָס האָלץ‪ ,‬און‬
‫פֿאַר אַחאבֿן ביז װוּ דו קומסט קײן‬ ‫די שטײנער‪ ,‬און די ערד; אַפֿילו‬
‫יזרעאל‪.‬‬ ‫דאָס װאַסער אין גראָבן האָט עס‬
‫אױסגעלעקט‪.‬‬
‫און אַחא ֿב האָט דערצײלט‬
‫ִאזֶבֿלען אַלץ װאָס ֵא ִלי ָהו האָט‬ ‫‪19‬‬
‫געטאָן‪ ,‬און אַלץ דינג װי אַזױ ער האָט‬
‫‪ 39‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָט געזען‪,‬‬
‫און זײ זײַנען געפֿאַלן אױף זײער פּנים‪,‬‬
‫און האָבן געזאָגט‪ :‬יהוה‪ ,‬ער איז גאָט!‬
‫געהרגעט אַלע נבֿיאים מיטן שװערד‪.‬‬ ‫יהוה‪ ,‬ער איז גאָט!‬
‫שלִיח צו‬‫‪ 2‬האָט ִאזֶבֿל געשיקט ַא ָ‬ ‫‪ 40‬האָט ֵא ִלי ָהו צו זײ געזאָגט‪ :‬כאַפּט‬
‫ֵא ִלי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלן די געטער‬ ‫די נבֿיאים פֿון ַבעַל; קײנער זאָל ניט‬
‫טאָן אַזױ און נאָך מער‪ ,‬אױב איך װעל‬ ‫אַנטרונען װערן פֿון זײ‪ .‬האָבן זײ זײ‬
‫מאָרגן אין דער צײַט ניט מאַכן דײַן‬ ‫געכאַפּט‪ ,‬און ֵא ִלי ָהו האָט זײ געמאַכט‬
‫לעבן אַזױ װי דאָס לעבן פֿון אײנעם פֿון‬ ‫נידערן צום טײַך קישון‪ ,‬און האָט זײ‬
‫זײ!‬ ‫דאָרטן געשאָכטן‪.‬‬
‫‪ 3‬און װי ער האָט דאָס געזען‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 41‬און ֵא ִלי ָהו האָט געזאָגט צו‬
‫איז ער אױפֿגעשטאַנען און איז אַװעק‬ ‫אַחאבֿן‪ :‬גײ אַרױף‪ ,‬עס און טרינק‪,‬‬
‫אום זײַן לעבן‪ ,‬און איז געקומען קײן‬ ‫װאָרום עס איז ַא גערױש פֿון ַא סך‬
‫באֵר‪-‬שֶבֿע װאָס געהערט צו יהוּדה‪,‬‬ ‫רעגן‪.‬‬
‫און ער האָט דאָרטן איבערגעלאָזט זײַן‬ ‫‪ 42‬איז אַחא ֿב אַרױפֿגעגאַנגען עסן‬
‫יונג‪.‬‬ ‫און ֵא ִלי ָהו איז‬ ‫און טרינקען‪.‬‬
‫‪ 4‬און ער אַלײן איז געגאַנגען אין‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן שפּיץ כַּרמל‪ ,‬און‬
‫מדבר ַא טאָג װעגס‪ ,‬און איז געקומען‬ ‫האָט זיך אײַנגעבױגן צו דער ערד‪ ,‬און‬
‫און האָט זיך געזעצט אונטער ַא‬ ‫אַרײַנגעטאָן זײַן פּנים צװישן זײַנע קני‪.‬‬
‫בעזעמבײמל‪ ,‬און ער האָט געבעטן‬ ‫‪ 43‬און ער האָט געזאָגט צו זײַן יונג‪:‬‬
‫אױף זיך דעם טױט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫גײ אַקאָרשט אַרױף‪ ,‬טו ַא קוק קעגן‬
‫גענוג! אַצונד‪ ,‬גאָט‪ ,‬נעם צו מײַן זעל‪,‬‬ ‫ים‪ .‬איז ער אַרױפֿגעגאַנגען און האָט‬
‫װאָרום‪ ,‬איך בין ניט בעסער פֿון מײַנע‬ ‫געקוקט‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬ניט ָא‬
‫עלטערן‪.‬‬ ‫גאָרנישט‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬״גײ‬
‫‪ 5‬און ער האָט זיך געלײגט און איז‬ ‫װידער״‪ ,‬זיבן מאָל‪.‬‬
‫אײַנגעשלאָפֿן אונטער ַא בעזעמבײמל‪.‬‬ ‫‪ 44‬און עס איז געװען אױפֿן זיבעטן‬
‫ערשט ַא מלאך רירט אים אָן‪ ,‬און זאָגט‬ ‫מאָל‪ ,‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זע‪ַ ,‬א קלײן‬
‫צו אים‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬עס‪.‬‬ ‫װאָלקנדל אָזױ װי די האַנט פֿון ַא‬
‫‪ 6‬האָט ער זיך אומגעקוקט‪ ,‬ערשט‬ ‫מענטשן גײט אױף פֿון ים‪ .‬האָט ער‬
‫אים צוקאָפּנס איז ַא קוכן געבאַקט‬ ‫געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף‪ ,‬זאָג צו אַחאבֿן‪:‬‬
‫אױף אָנגעברענטע שטײנער‪ ,‬און ַא‬ ‫שפּאַן אײַן און נידער אַראָפּ‪ .‬כּדי דער‬
‫‪533‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪19:7—19:20‬‬

‫געשטעלט אין אײַנגאַנג פֿון דער הײל‪.‬‬ ‫קרוג װאַסער‪ .‬האָט ער געגעסן‬
‫ערשט ַא קָול איז געקומען צו אים‪ ,‬און‬ ‫און געטרונקען‪ ,‬און האָט זיך װידער‬
‫האָט געזאָגט‪:‬װאָס טוסטו דאָ‪ֵ ,‬א ִלי ָהו?‬ ‫געלײגט‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אָננעמען האָב‬ ‫‪ 7‬און דער מלאך פֿון גאָט איז‬
‫איך זיך אָנגענומעןפֿון װעגן יהוה דעם‬ ‫געקומען ַא צװײט מאָל‪ ,‬און האָט אים‬
‫גאָט פֿון צבֿאות; װײַל פֿאַרלאָזן דײַן‬ ‫אָנגערירט‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬שטײ אױף‪,‬‬
‫בונד האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫עס‪ ,‬װאָרום דער װעג איז צו װײַט פֿאַר‬
‫דײַנע מזבחות האָבן זײ צעשטערט‪,‬‬ ‫דיר‪.‬‬
‫און דײַנע נבֿיאים האָבן זײ געהרגעט‬ ‫‪ 8‬איז ער אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט‬
‫מיטן שװערד; און איך אַלײן בין‬ ‫געגעסן און געטרונקען‪ ,‬און איז‬
‫איבערגעבליבן‪ ,‬און זײ זוכן מײַן לעבן‬ ‫געגאַנגען מיט דעם כּוח פֿון דעם‬
‫צו נעמען‪.‬‬ ‫דאָזיקן עסן פֿערציק טעג און פֿערציק‬
‫‪ 15‬האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬קער‬ ‫נעכט‪ ,‬ביז דעם באַרג פֿון גאָט‪ ,‬חורבֿ‪.‬‬
‫זיך אום אױף דײַן װעג צום מדבר פֿון‬ ‫‪ 9‬און ער איז דאָרטן אַרײַנגעגאַנגען‬
‫דמשׂק‪ ,‬און זאָלסט קומען און זאַלבן‬ ‫אין דער הײל‪ ,‬און האָט דאָרטן‬
‫ַחזָאֵלן פֿאַר ַא מלך איבער ארם‪.‬‬ ‫גענעכטיקט‪ .‬ערשט דאָס װאָרט פֿון‬
‫‪ 16‬און י ֵהוּא דעם זון פֿון נִמשין‬ ‫גאָט איז צו אים‪ ,‬און ער האָט צו אים‬
‫זאָלסטו זאַלבן פֿאַר ַא מלך איבער‬ ‫געזאָגט‪ :‬װאָס טוסטו דאָ‪ֵ ,‬א ִלי ָהו?‬
‫ישׂראל‪ ,‬און אֶלישע דעם זון פֿון שָפֿטן‪,‬‬ ‫‪ 10‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אָננעמען האָב‬
‫פֿון אָבֿל‪-‬מחולה‪ ,‬זאָלסטו זאַלבן פֿאַר ַא‬ ‫איך זיך אָנגענומעןפֿון װעגן יהוה דעם‬
‫נבֿיא אױף דײַן אָרט‪.‬‬ ‫גאָט פֿון צבֿאות; װײַל פֿאַרלאָזן דײַן‬
‫‪ 17‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דעם װאָס‬ ‫בונד האָבן די קינדער פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫װערט אַנטרונען פֿון ַחזָאֵלס שװערד‪,‬‬ ‫דײַנע מזבחות האָבן זײ צעשטערט‪,‬‬
‫װעט טײטן אֶלישע‪.‬‬ ‫און דײַנע נבֿיאים האָבן זײ געהרגעט‬
‫‪ 18‬אָבער איך װעל איבערלאָזן אין‬ ‫מיטן שװערד; און איך אַלײן בין‬
‫ישׂראל זיבן טױזנט–אַלע קני װאָס‬ ‫איבערגעבליבן‪ ,‬און זײ זוכן מײַן לעבן‬
‫האָבן ניט געקניט צו ַבעַל‪ ,‬און‬ ‫צו נעמען‪.‬‬
‫יעטװעדער מױל װאָס האָט אים ניט‬ ‫‪ 11‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גײ אַרױס‪,‬‬
‫געקושט‪.‬‬ ‫און זאָלסט זיך שטעלן אױפֿן באַרג‬
‫‪ 19‬איז ער אַװעקגעגאַנגען פֿון‬ ‫ערשט גאָט גײט‬ ‫פֿאַר גאָט‪.‬‬
‫דאָרטן‪ ,‬און האָט געטראָפֿן אֶלישע‬ ‫פֿאַרבײַ‪ ,‬און ַא גרױסער און שטאַרקער‬
‫דעם זון פֿון שָפֿטן װי ער אַקערט‬ ‫שטורעם רײַסט בערג און ברעכט‬
‫מיט צװעלף געשפּאַנען פֿאַר אים‪,‬‬ ‫פֿעלדזן פֿאַר גאָט–ניט אין שטורעם‬
‫און ער בײַם צװעלפֿטן‪ .‬איז ֵא ִלי ָהו‬ ‫איז געװען גאָט; און נאָך דעם‬
‫אַריבערגעגאַנגען צו אים‪ ,‬און האָט‬ ‫שטורעם אַן ערדציטערניש–ניט אין‬
‫אַרױפֿגעװאָרפֿן זײַן מאַנטל אױף אים‪.‬‬ ‫דער ערדציטערניש איז געװען גאָט;‬
‫‪ 20‬האָט ער איבערגעלאָזן די‬ ‫‪ 12‬און נאָך דער ערדציטערניש ַא‬
‫רינדער‪ ,‬און איז געלאָפֿן נאָך ֵא ִלי ָהון‪,‬‬ ‫פֿײַער–ניט אין פֿײַער איז געװען גאָט;‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬לאָמיך‪ ,‬איך בעט‬ ‫און נאָך דעם פֿײַער ַא קָול פֿון ַא דינער‬
‫דיך‪ ,‬קושן מײַן פֿאָטער און מײַן‬ ‫שטילקײט‪.‬‬
‫מוטער‪ ,‬און איך װעל גײן נאָך דיר‪.‬‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ֵא ִלי ָהו‬
‫האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬גײ‪ ,‬קער‬ ‫האָט דאָס דערהערט‪ ,‬אַזױ האָט ער‬
‫זיך אום‪ ,‬װאָרום װאָס האָב איך דיר‬ ‫אײַנגעװיקלט זײַן פּנים אין זײַן מאַנטל‪,‬‬
‫געטאָן?‬ ‫און ער איז אַרױגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬
‫‪19:21—20:13‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪534‬‬

‫‪ 7‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל גערופֿן‬ ‫‪ 21‬האָט ער זיך אומגעקערט פֿון‬
‫אַלע עלטסטע פֿון לאַנד‪ ,‬און האָט צו‬ ‫הינטער אים‪ ,‬און ער האָט גענומען‬
‫זײ געזאָגט‪ :‬מערקט אַקאָרשט און זעט‪,‬‬ ‫דאָס געשפּאַן רינדער‪ ,‬און האָט עס‬
‫אַז בײז זוכט דער דאָזיקער‪ .‬װאָרום‬ ‫געשאָכטן‪ ,‬און מיט די שפּאַנצײַג פֿון‬
‫ער האָט געשיקט צו מיר אום מײַנע‬ ‫די רינדער האָט ער אָפּגעקאָכט זײער‬
‫װײַבער און אום מײַנע קינדער‪ ,‬און‬ ‫פֿלײש; און ער האָט געגעבן די‬
‫אום מײַן זילבער און אום מײַן גאָלד‪,‬‬ ‫מענטשן‪ ,‬און זײ האָבן געגעסן‪ .‬און‬
‫און איך האָב ניט פֿאַרמיטן פֿון אים‪.‬‬ ‫ער איז אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און ער איז‬
‫‪ 8‬האָבן צו אים געזאָגט אַלע‬ ‫געגאַנגען נאָך ֵא ִלי ָהון‪ ,‬און האָט אים‬
‫עלטסטע און דאָס גאַנצע פֿאָלק‪:‬‬ ‫באַדינט‪.‬‬
‫זאָלסט ניט צוהערן און ניט‬
‫אײַנװיליקן‪.‬‬
‫‪ 9‬האָט ער געזאָגט צו די שלוחים פֿון‬
‫און בֶן‪-‬הַדַ ד דער מלך פֿון‬
‫ארם האָט אײַנגעזאַמלט זײַן‬
‫גאַנצן חיל; און צװײ און דרײַסיק‬
‫‪20‬‬
‫בֶן‪-‬הַדַ ד‪ :‬זאָגט צו מײַן האַר דעם מלך‪:‬‬ ‫מלכים זײַנען געװען מיט אים‪ ,‬און‬
‫אַלץ אום װאָס דו האָסט געשיקט צו‬ ‫פֿערד און רײַטװעגן‪ .‬און ער איז‬
‫דײַן קנעכט צוערשט װעל איך טאָן‪,‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען און האָט געלעגערט‬
‫אָבער די דאָזיקע זאַך קען איך ניט טאָן‪.‬‬ ‫אױף שומרון‪ ,‬און מלחמה געהאַלטן‬
‫זײַנען געגאַנגען די שלוחים‪ ,‬און האָבן‬ ‫אױף איר‪.‬‬
‫אים געבראַכט אַן ענטפֿער‪.‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געשיקט שלוחים‪,‬‬
‫‪ 10‬האָט בֶן‪-‬הַדַ ד געשיקט צו אים‪ ,‬און‬ ‫צו אַחא ֿב דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬אין‬
‫געזאָגט‪ :‬זאָלן די געטער מיר טאָן אַזױ‬ ‫שטאָט‪,‬‬
‫און נאָך מער‪ ,‬אױב דער שטױב פֿון‬ ‫‪ 3‬און אים געלאָזט זאָגן‪ :‬אַזױ האָט‬
‫שומרון װעט קלעקן פֿאַר ַא הױפֿן דעם‬ ‫געזאָגט בֶן‪-‬הַדַ ד‪ :‬דײַן זילבער און דײַן‬
‫גאַנצן פֿאָלק װאָס הינטער מיר!‬ ‫גאָלד איז מײַנס‪ ,‬און דײַנע װײַבער און‬
‫‪ 11‬האָט געענטפֿערט דער מלך פֿון‬ ‫דײַנע שענסטע קינדער זײַנען מײַנע‪.‬‬
‫ישׂראל און האָט געזאָגט‪ :‬זאָגט ]אים[‪:‬‬ ‫‪ 4‬האָט געענטפֿערט דער מלך פֿון‬
‫זאָל דער װאָס גורט זיך ערשט אָן‪ ,‬זיך‬ ‫ישׂראל און האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ װי דײַן‬
‫ניט רימען װי דער װאָס בינדט זיך שױן‬ ‫װאָרט‪ ,‬מײַן האַר מלך; דײַנער בין איך‪,‬‬
‫אָפּ‪.‬‬ ‫און אַלץ װאָס איך האָב‪.‬‬
‫‪ 12‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ]בֶן‪-‬הַדַ ד[‬ ‫‪ 5‬זײַנען װידער געקומען די‬
‫האָט געהערט דעם דאָזיקן ענטפֿער‪,‬‬ ‫שלוחים‪ ,‬און האָבן געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬
‫בעת ער האָט געטרונקען‪ ,‬ער און די‬ ‫געזאָגט בֶן‪-‬הַדַ ד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר‬
‫מלכים‪ ,‬אין די בײַדלעך‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫װאָר‪ ,‬איך האָב דיר געשיקט זאָגן‪:‬‬
‫ער געזאָגט צו זײַנע קנעכט‪ :‬שטעלט‬ ‫דײַן זילבער און דײַן גאָלד‪ ,‬און דײַנע‬
‫אױס! און זײ האָבן אױסגעשטעלט‬ ‫װײַבער און דײַנע קינדער זאָלסטו‬
‫אַנקעגן דער שטאָט‪.‬‬ ‫מיר געבן‪.‬‬
‫‪ 13‬ערשט אײנער ַא נבֿיא האָט‬ ‫‪ 6‬װאָרום אַז מאָרגן אין דער צײַט‬
‫גענענט צו אַחא ֿב דעם מלך פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫װעל איך שיקן צו דיר מײַנע קנעכט‪,‬‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט גאָט‬ ‫װעלן זײ דורכזוכן דײַן הױז‪ ,‬און די‬
‫געזאָגט‪ :‬זעסט דעם גאַנצן דאָזיקן‬ ‫הײַזער פֿון דײַנע קנעכט; און עס װעט‬
‫גרױסן המון? אָט גיב איך אים הײַנט‬ ‫זײַן‪ ,‬װוּ נאָר ַא גלוסטיקײט פֿון דײַנע‬
‫אין דײַן האַנט‪ ,‬און װעסט װיסן אַז איך‬ ‫אױגן װעלן זײ אַרײַנטאָן אין זײער‬
‫בין יהוה‪.‬‬ ‫האַנט און אַװעקנעמען‪.‬‬
‫‪535‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪20:14—20:29‬‬

‫װאָרום צום אומקער פֿון יאָר קומט‬ ‫‪ 14‬האָט אַחא ֿב געזאָגט‪ :‬דורך‬
‫דער מלך פֿון ארם אַרױף אױף דיר‪.‬‬ ‫װעמען? האָט ער געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬
‫‪ 23‬און די קנעכט פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬דורך די יונגען פֿון די‬
‫ארם האָבן צו אים געזאָגט‪ַ :‬א גאָט פֿון‬ ‫לאַנדפֿירשטן‪ .‬האָט ער געפֿרעגט‪:‬‬
‫בערג איז זײער גאָט‪ ,‬דרום זײַנען זײ‬ ‫װער זאָל אָנקניפּן די מלחמה? האָט‬
‫געװען שטאַרקער פֿון אונדז; לאָמיר‬ ‫ער געזאָגט‪ :‬דו‪.‬‬
‫אָבער מלחמה האַלטן מיט זײ אױף ַא‬ ‫‪ 15‬האָט ער איבערגעצײלט די יונגען‬
‫גלײַכן פּלאַץ‪ ,‬אױב מיר װעלן ניט זײַן‬ ‫פֿון די לאַנדפֿירשטן‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫שטאַרקער פֿון זײ!‬ ‫געװען צװײ הונדערט און צװײ און‬
‫‪ 24‬און די דאָזיקע זאַך טו; טו אָפּ די‬ ‫דרײַסיק‪ .‬און נאָך זײ האָט ער‬
‫מלכים איטלעכן פֿון זײַן אָרט און מאַך‬ ‫איבערגעצײלט דאָס גאַנצע פֿאָלק‪,‬‬
‫אָנפֿירער אָנשטאָט זײ‪.‬‬ ‫אַלע קינדער פֿון ישׂראל–זיבן טױזנט‪.‬‬
‫‪ 25‬און דו זאָלסט דיר צונױפֿצײלן ַא‬ ‫‪ 16‬זײַנען זײ אַרױסגעגאַנגען אין‬
‫חיל אַזױ װי דער חיל װאָס איז ב ַײ דיר‬ ‫מיטן טאָג‪ ,‬בעת בֶן‪-‬הַדַ ד האָט זיך שכּור‬
‫געפֿאַלן‪ ,‬און פֿערד אַזױ װי די פֿערד‪,‬‬ ‫געטרונקען אין די בײַדלעך ער און די‬
‫און רײַטװעגן אַזױ װי די רײַטװעגן;‬ ‫מלכים–די צװײ און דרײַסיק מלכים‬
‫און לאָמיר מלחמה האַלטן מיט זײ אױף‬ ‫װאָס האָבן אים געהאָלפֿן‪.‬‬
‫ַא גלײַכן פּלאַץ‪ ,‬אױב מיר װעלן ניט זײַן‬ ‫‪ 17‬און די יונגען פֿון די לאַנדפֿירשטן‬
‫שטאַרקער פֿון זײ! האָט ער צוגעהערט‬ ‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען צוערשט; אָבער‬
‫צו זײער קָול‪ ,‬און האָט אַזױ געטאָן‪.‬‬ ‫בֶן‪-‬הַדַ ד האָט געשיקט‪ ,‬און מע האָט‬
‫‪ 26‬און עס איז געװען צום אומקער‬ ‫אים אָנגעזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מענטשן‬
‫פֿון יאָר‪ ,‬האָט בֶן‪-‬הַדַ ד איבערגעצײלט‬ ‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון שומרון‪.‬‬
‫אַרמים‪ ,‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫די ַ‬ ‫‪ 18‬האָט ער געזאָגט‪ :‬ס ַײ זײ זײַנען‬
‫קײן אַפֿק אױף מלחמה מיט ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿאַר שלום אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬כאַפּט‬
‫‪ 27‬און די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫זײ לעבעדיקערהײט‪ ,‬און ס ַײ זײ‬
‫זײַנען איבערגעצײלט געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫זײַנען פֿאַר מלחמה אַרױסגעגאַנגען‪,‬‬
‫פֿאַרזאָרגט געװאָרן מיט שפּײַז‪ ,‬און‬ ‫לעבעדיקערהײט כאַפּט זײ‪.‬‬
‫זײַנען אַרױסגעגאַנגען אַקעגן זײ‪.‬‬ ‫‪ 19‬און די זײַנען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬ ‫שטאָט–די יונגען פֿון די לאַנדפֿירשטן‪,‬‬
‫געלאַגערט אַקעגן זײ‪ ,‬אַזױ װי צװײ‬ ‫און דער חיל װאָס הינטער זײ‪.‬‬
‫אַרמים‬ ‫קלײנע סטאַדעס ציגן‪ .‬און די ַ‬ ‫‪ 20‬און זײ האָבן געשלאָגן איטלעכער‬
‫האָבן אָנגעפֿילט דאָס לאַנד‪.‬‬ ‫אַרמים זײַנען‬ ‫זײַן מאַן‪ ,‬און די ַ‬
‫‪ 28‬האָט דער געטלעכער מאַן‬ ‫אַנטלאָפֿן‪ ,‬און ישׂראל האָט זײ‬
‫גענענט‪ ,‬און האָט גערעדט צו דעם‬ ‫נאָכגעיאָגט‪ .‬און בֶן‪-‬הַדַ ד דער מלך פֿון‬
‫מלך פֿון ישׂראל און געזאָגט‪ :‬װײַל‬ ‫ארם איז אַנטרונען געװאָרן אױף ַא‬
‫אַרמים האָבן געזאָגט‪ַ :‬א גאָט פֿון‬ ‫די ַ‬ ‫פֿערד מיט רײַטער‪.‬‬
‫בערג איז יהוה‪ ,‬און ניט ַא גאָט פֿון‬ ‫‪ 21‬און דער מלך פֿון ישׂראל איז‬
‫טאָלן איז ער‪ ,‬דרום װעל איך געבן‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט געשלאָגן די‬
‫דעם גאַנצן דאָזיקן גרױסן המון אין‬ ‫פֿערד און די רײַטװעגן‪ ,‬און געשלאָגן‬
‫דײַן האַנט‪ ,‬און איר װעט װיסן אַז איך‬ ‫צװישן ארם ַא גרױסן שלאַק‪.‬‬
‫בין יהוה‪.‬‬ ‫‪ 22‬און דער נבֿיא האָט גענענט צו‬
‫‪ 29‬און זײ האָבן געלאַגערט אײנע‬ ‫דעם מלך פֿון ישׂראל און האָט צו‬
‫אַקעגן די אַנדערע זיבן טעג‪ .‬און עס‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬גײ פֿאַרשטאַרק זיך‪ ,‬און‬
‫איז געװען אױפֿן זיבעטן טאָג‪ ,‬האָט‬ ‫מערק און זע װאָס דו זאָלסט טאָן‪,‬‬
‫‪20:30—20:41‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪536‬‬

‫ער האָט אים געשלאָסן ַא בונד‪ ,‬און‬ ‫גענענט די מלחמה‪ ,‬און די קינדער‬
‫האָט אים אַװעקגעלאָזט‪.‬‬ ‫פֿון ישׂראל האָבן געשלאָגן פֿון ארם‬
‫‪ 35‬און אײנער ַא מאַן פֿון די יונגע‬ ‫הונדערט טױזנט פֿוסגײער אין אײן‬
‫נבֿיאים האָט געזאָגט צו זײַן חבֿר דורך‬ ‫טאָג‪.‬‬
‫דעם װאָרט פֿון גאָט‪ :‬שלאָג מיך‪ ,‬איך‬ ‫‪ 30‬און די איבעריקע זײַנען אַנטלאָפֿן‬
‫בעט דיך‪ ,‬און דער מאַן האָט אים ניט‬ ‫קײן אַפֿק‪ ,‬אין שטאָט; איז די‬
‫געװאָלט שלאָגן‪.‬‬ ‫מױער אײַנגעפֿאַלן אױף זיבן און‬
‫‪ 36‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װײַל דו‬ ‫צװאַנציק טױזנט מאַן װאָס זײַנען‬
‫האָסט ניט צוגעהערט צו דעם קָול פֿון‬ ‫און בֶן‪-‬הַדַ ד איז‬ ‫איבערגעבליבן‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬אָט גײסטו אַװעק פֿון מיר‪ ,‬און‬ ‫אַנטלאָפֿן און איז אַרײַן אין שטאָט‪ ,‬אין‬
‫דיך װעט דערשלאָגן ַא לײב‪ .‬און װי‬ ‫ַא קאַמער הינטער ַא קאַמער‪.‬‬
‫ער איז אַװעקגעגאַנגען פֿון אים‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 31‬האָבן זײַנע קנעכט צו אים‬
‫האָט אים אָנגעטראָפֿן ַא לײב‪ ,‬און האָט‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע נאָר‪ ,‬מיר האָבן געהערט‬
‫אים דערשלאָגן‪.‬‬ ‫אַז די מלכים פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל‬
‫‪ 37‬האָט ער אָנגעטראָפֿן אַן אַנדער‬ ‫זײַנען גענאָדיקע מלכים; לאָמיר‪ ,‬איך‬
‫מאַן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬שלאָג מיך‪,‬‬ ‫בעט דיך‪ ,‬אָנטאָן זאַקקלײדער אױף‬
‫איך בעט דיך‪ .‬און דער מאַן האָט אים‬ ‫אונדזערע לענדן‪ ,‬און שטריק אױף‬
‫געשלאָגן‪ ,‬שלאָגנדיק ביז װוּנדן‪.‬‬ ‫אונדזער קאָפּ‪ ,‬און לאָמיר אַרױסגײן‬
‫‪ 38‬און דער נבֿיא איז געגאַנגען און‬ ‫צו דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬אפֿשר װעט‬
‫האָט געהאַרט אױפֿן מלך בײַם װעג;‬ ‫ער דיך לאָזן לעבן‪.‬‬
‫און ער האָט זיך פֿאַרשטעלט מיטן‬ ‫‪ 32‬האָבן זײ אָנגעגורט זאַקקלײדער‬
‫קאָפּבאַנד איבער זײַנע אױגן‪.‬‬ ‫אױף זײערע לענדן‪ ,‬און שטריק אױף‬
‫‪ 39‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער מלך‬ ‫זײערע קעפּ‪ ,‬און זײ זײַנען געקומען‬
‫איז פֿאַרבײַגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ האָט ער‬ ‫צו דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָבן‬
‫געשרי ִען צום מלך און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬דײַן קנעכט בֶן‪-‬הַדַ ד האָט‬
‫דײַן קנעכט איז אַרױסגעגאַנגען אין‬ ‫געזאָגט‪ :‬לאָמיך לעבן‪ ,‬איך בעט דיך‪.‬‬
‫דער מלחמה‪ ,‬ערשט ַא מאַן האָט זיך‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬לעבט ער נאָך? ער‬
‫אָפּגעקערט‪ ,‬און האָט געבראַכט צו מיר‬ ‫איז מײַן ברודער‪.‬‬
‫ַא מאַן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אָט דעם‬ ‫‪ 33‬און די מענטשן האָבן עס גענומען‬
‫דאָזיקן מאַן‪ ,‬אױב געמינערט װעט ער‬ ‫פֿאַר ַא צײכן‪ ,‬און זײ האָבן זיך געאײַלט‬
‫געמינערט װערן; װעט דײַן נפֿש זײַן‬ ‫און באַװאָרנט אױב ער מײנט עס‪ ,‬און‬
‫אָנשטאָט זײַן נפֿש; אָדער ַא צענטנער‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬דײַן ברודער בֶן‪-‬הַדַ ד‪.‬‬
‫זילבער װעסטו באַצאָלן‪ :‬און װי דײַן‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬גײט ברענגט אים‪.‬‬
‫קנעכט איז געװען פֿאַרטאָן ד ָא און‬ ‫איז אַרױסגעקומען צו אים בֶן‪-‬הַדַ ד‪,‬‬
‫דאָרטן‪ ,‬אַזױ איז ער ניט געװאָרן‪ .‬האָט‬ ‫און ער האָט אים אַרױפֿגענומען אױפֿן‬
‫דער מלך פֿון ישׂראל צו אים געזאָגט‪.‬‬ ‫רײַטװאָגן‪.‬‬
‫אַזױ זאָל זײַן דײַן משפּט; דו אַלײן‬ ‫‪ 34‬און ]בֶן‪-‬הַדַ ד[ האָט צו אים‬
‫האָסט געפַּסקעט‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬די שטעט װאָס מײַן פֿאָטער‬
‫‪ 40‬האָט ער אױף גיך אָפּגעטאָן דעם‬ ‫האָט צוגענומען פֿון דײַן פֿאָטער װעל‬
‫קאָפּבאַנד פֿון זײַנע אױגן‪ ,‬און דער מלך‬ ‫איך אומקערן‪ ,‬און גאַסן זאָלסטו דיר‬
‫פֿון ישׂראל האָט אים דערקענט‪ ,‬אַז ער‬ ‫מאַכן אין דמשׂק‪ ,‬אַזױ װי מײַן פֿאָטער‬
‫איז פֿון די נבֿיאים‪.‬‬ ‫האָט געמאַכט אין שומרון‪] .‬האָט‬
‫‪ 41‬און ער האָט צו אים געזאָגט‪ :‬אַזױ‬ ‫אַחא ֿב געזאָגט‪ [:‬און איך װעל דיך‬
‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬װײַל דו האָסט‬ ‫אַװעקלאָזן מיט דעם דאָזיקן בונד‪ .‬און‬
‫‪537‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪20:42—21:13‬‬

‫אַנדער װײַנגאָרטן אָנשטאָט אים; און‬ ‫אַרױסגעלאָזט פֿון דער האַנט דעם מאַן‬
‫ער האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל דיר ניט‬ ‫פֿון מײַן חרם‪ ,‬זאָל דײַן נפֿש זײַן‬
‫אָפּגעבן מײַן װײַנגאָרטן‪.‬‬ ‫אָנשטאָט זײַן נפֿש‪ ,‬און דײַן פֿאָלק‬
‫‪ 7‬האָט זײַן װײַב ִאזֶבֿל צו אים‬ ‫אָנשטאָט זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿירסט דו אַצונד די מלוכה‬ ‫‪ 42‬און דער מלך פֿון ישׂראל איז‬
‫איבער ישׂראל? שטײ אױף‪ ,‬עס שפּײַז‪,‬‬ ‫אַװעק צו זײַן הױז צעטראָגן און‬
‫אַז זאָל דײַן האַרץ זײַן פֿרײלעך‪ .‬איך‬ ‫פֿאַרבײזערט‪ ,‬און ער איז געקומען קײן‬
‫װעל דיר געבן דעם װײַנגאָרטן פֿון‬ ‫שומרון‪.‬‬
‫נָבֿות דעם י ִזרעאֵלי‪.‬‬ ‫און עס איז געװען נאָך‬
‫‪ 8‬און זי האָט געשריבן בריװ אין‬
‫אַחאבֿס נאָמען‪ ,‬און פֿאַרזיגלט מיט זײַן‬
‫די דאָזיקע געשעענישן‪:‬‬
‫נָבֿות דער יזרעאלי האָט געהאַט‬
‫‪21‬‬
‫זיגל‪ ,‬און האָט געשיקט די בריװ צו די‬ ‫ַא װײַנגאָרטן װאָס איז געװען אין‬
‫עלטסטע און צו די אַדללײַט װאָס אין‬ ‫יזרעאל לעבן דעם פּאַלאַץ פֿון אַחא ֿב‬
‫זײַן שטאָט‪ ,‬װאָס האָבן געװױנט מיט‬ ‫דעם מלך פֿון שומרון‪.‬‬
‫נָבֿותן‪.‬‬ ‫‪ 2‬האָט אַחא ֿב געזאָגט צו נָבֿותן‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 9‬און זי האָט געשריבן אין די בריװ‪,‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬גיב מיר דײַן װײַנגאָרטן‪ ,‬כּדי‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬רופֿט אױס ַא תָּ ענית‪ ,‬און‬ ‫ער זאָל מיר זײַן פֿאַר ַא גאָרטן פֿון‬
‫זעצט אַװעק נָבֿותן אױבן אָן פֿון פֿאָלק‪.‬‬ ‫גרינס‪ ,‬װײַל ער איז נאָנט לעבן מײַן‬
‫‪ 10‬און זעצט אַװעק צװײ מענטשן‪,‬‬ ‫הױז‪ ,‬און איך װעל דיר געבן אָנשטאָט‬
‫נידערטרעכטיקע יונגען‪ ,‬אַקעגן‬ ‫אים ַא װײַנגאָרטן ַא בעסערן פֿון אים‪.‬‬
‫אים‪ ,‬זײ זאָלן עדות זאָגן אױף אים‪,‬‬ ‫אָדער אױב אין דײַנע אױגן איז בעסער‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬האָסט געלעסטערט גאָט‬ ‫װעל איך דיר געבן געלט אין מקח פֿון‬
‫און דעם מלך‪ .‬און פֿירט אים אַרױס‪,‬‬ ‫דעם‪.‬‬
‫און פֿאַרשטײנט אים‪ ,‬און ער זאָל‬ ‫‪ 3‬האָט נָבֿות געזאָגט צו אַחאבֿן‪:‬‬
‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫באַהיט מיך גאָט‪ ,‬איך זאָל דיר אָפּגעבן‬
‫‪ 11‬האָבן די מענטשן פֿון זײַן שטאָט‪,‬‬ ‫די נחלה פֿון מײַנע עלטערן‪.‬‬
‫און די עלטסטע און די אַדללײַט װאָס‬ ‫‪ 4‬איז אַחא ֿב געקומען אין זײַן הױז‬
‫האָבן געװױנט אין זײַן שטאָט‪ ,‬געטאָן‬ ‫צעטראָגן און פֿאַרבײזערט איבער דעם‬
‫אַזױ װי ִאזֶבֿל האָט צו זײ געשיקט‪,‬‬ ‫װאָרט װאָס נָבֿות דער י ִזרעאֵלי האָט‬
‫אַזױ װי עס איז געװען געשריבן אין די‬ ‫צו אים גערעדט‪ ,‬אַז ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫בריװ װאָס זי האָט צו זײ געשיקט‪.‬‬ ‫איך װעל דיר ניט אָפּגעבן די נחלה‬
‫ַא‬ ‫‪ 12‬זײ האָבן אױסגערופֿן‬ ‫פֿון מײַנע עלטערן‪ .‬און ער האָט‬
‫תָּ ענית‪ ,‬און האָבן אַװעקגעזעצט נָבֿותן‬ ‫זיך געלײגט אױף זײַן בעט‪ ,‬און האָט‬
‫אױבן אָן פֿון פֿאָלק‪.‬‬ ‫אומגעדרײט זײַן פּנים‪ ,‬און ניט געגעסן‬
‫צװײ מענטשן‪,‬‬ ‫‪ 13‬און די‬ ‫קײן שפּײַז‪.‬‬
‫זײַנען‬ ‫נידערטרעכטיקע יונגען‪,‬‬ ‫‪ 5‬איז צוגעקומען צו אים זײַן װײַב‬
‫געקומען און האָבן זיך געזעצט אַקעגן‬ ‫ִאזֶבֿל‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫אים; און די נידערטרעכטיקע יונגען‬ ‫איז דאָס דײַן געמיט צעטראָגן‪ ,‬און דו‬
‫האָבן עדות געזאָגט אױף אים‪ ,‬אױף‬ ‫עסט ניט קײן שפּײַז?‬
‫נָבֿותן‪ ,‬פֿאַרן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 6‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬װײַל איך‬
‫נָבֿות האָט געלעסטערט גאָט און דעם‬ ‫האָב גערעדט צו נָבֿות דעם י ִזרעאֵלי‪,‬‬
‫מלך‪ .‬און מע האָט אים אַרױסגעפֿירט‬ ‫און איך האָב צו אים געזאָגט‪ :‬גיב‬
‫אױסן שטאָט‪ ,‬און אים פֿאַרװאָרפֿן מיט‬ ‫מיר דײַן װײַנגאָרטן פֿאַר געלט‪ ,‬אָדער‬
‫שטײנער‪ ,‬און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫אױב דו װילסט‪ ,‬װעל איך דיר געבן אַן‬
‫‪21:14—:22‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪538‬‬

‫‪ 22‬און איך װעל מאַכן דײַן הױז‬ ‫‪ 14‬און זײ האָבן געשיקט צו ִאזֶבֿלען‪,‬‬
‫אַזױ װי דאָס הױז פֿון י ָָרבֿעָם דעם‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬נָבֿות איז פֿאַרשטײנט‬
‫זון פֿון נבֿטן‪ ,‬און אַזױ װי דאָס הױז‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און ער איז טױט‪.‬‬
‫פֿון בַעשא דעם זון פֿון אַחִיהן‪ ,‬פֿאַר‬ ‫‪ 15‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ִאזֶבֿל‬
‫דער דערצערנונג װאָס דו האָסט‬ ‫האָט געהערט אַז נָבֿות איז פֿאַרשטײנט‬
‫דערצערנט‪ ,‬און געמאַכט זינדיקן‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און ער איז טױט‪ ,‬אַזױ‬
‫ישׂראל‪ .‬און אױך אױף ִאזֶבֿלען‬ ‫האָט ִאזֶבֿל געזאָגט צו אַחאבֿן‪ :‬שטײ‬
‫האָט גאָט גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױף‪ :‬י ַרשע דעם װײַנגאָרטן פֿון נָבֿות‬
‫די הינט װעלן עסן ִאזֶבֿלען אין דעם‬ ‫דעם י ִזרעאֵלי‪ ,‬װאָס ער האָט דיר ניט‬
‫פֿעסטונגגראָבן פֿון יזרעאל‪.‬‬ ‫געװאָלט געבן פֿאַר געלט‪ .‬װאָרום‬
‫‪ 23‬דעם װאָס שטאַרבט פֿון אַחאבֿן‬ ‫נָבֿות לעבט ניט‪ ,‬נײַערט ער איז טױט‪.‬‬
‫אין שטאָט‪ ,‬װעלן די הינט אױפֿעסן‪ ,‬און‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַחא ֿב האָט‬
‫דעם װאָס שטאַרבט אין פֿעלד‪ ,‬װעלן די‬ ‫געהערט אַז נָבֿות איז טױט‪ ,‬אַזױ איז‬
‫פֿױגלען פֿון הימל אױפֿעסן‪.‬‬ ‫אַחא ֿב אױפֿגעשטאַנען אַראָפּצונידערן‬
‫‪ 24‬פֿאַר װאָר‪ ,‬עס איז ניט געװען אַז ַא‬ ‫צו דעם װײַנגאָרטן פֿון נָבֿות דעם‬
‫װי אַחא ֿב װאָס האָט זיך אָפּגעגעבן צו‬ ‫י ִזרעאֵלי‪ ,‬כּדי אים צו י ַרשען‪.‬‬
‫טאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן פֿון‬ ‫‪ 17‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬
‫גאָט‪ ,‬װײַל אים האָט אָנגערעדט זײַן‬ ‫צו ֵא ִלי ָהו דעם תִּ שבי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װײַב ִאזֶבֿל‪.‬‬
‫‪ 18‬שטײ אױף‪ ,‬נידער אַראָפּ אַנטקעגן‬
‫‪ 25‬און ער האָט זיך באַגאַנגען זײער‬ ‫אַחא ֿב דעם מלך פֿון ישׂראל װאָס‬
‫אומװערדיק צו גײן נאָך די אָפּגעטער‪,‬‬ ‫אין שומרון; אָן איז ער אין דעם‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס די אמורים האָבן‬ ‫װײַנגאָרטן פֿון נָבֿותן‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫געטאָן‪ ,‬װעמען גאָט האָט פֿאַרטריבן‬ ‫אַהין אַראָפּגענידערט‪ ,‬כּדי אים צו‬
‫פֿון פֿאַר די קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫ירשען‪.‬‬
‫‪ 26‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַחא ֿב‬ ‫‪ 19‬און זאָלסט רעדן צו אים‪ ,‬אַזױ צו‬
‫האָט געהערט די דאָזיקע װערטער‪,‬‬ ‫זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬האָסט‬
‫אַזױ האָט ער צעריסן זײַנע קלײדער‪,‬‬ ‫געהרגעט‪ ,‬און װילסט אױך י ַרשען?‬
‫און אָנגעטאָן זאַקקלײד אױף זײַן לײַב‪,‬‬ ‫און זאָלסט רעדן צו אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫און האָט געפֿאַסט; און ער איז געלעגן‬ ‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אױף דעם אָרט‬
‫אין זאַקקלײד‪ ,‬און איז אַרומגעגאַנגען‬ ‫װוּ די הינט האָבן געלעקט דאָס בלוט‬
‫שטילערהײט‪.‬‬ ‫פֿון נָבֿותן‪ ,‬װעלן די הינט לעקן אױך‬
‫‪ 27‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬ ‫דײַן בלוט‪.‬‬
‫צו ֵא ִלי ָהו דעם תִּ שבי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 20‬האָט אַחא ֿב געזאָגט צו ֵא ִלי ָהון‪:‬‬
‫‪ 28‬האָסטו געזען װי אַחא ֿב איז‬ ‫האָסט מיך אָנגעקריגן‪ ,‬שׂונא מײַנער?‬
‫געװאָרן אונטערטעניק פֿאַר מיר?‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬איך האָב דיך‬
‫װײַל ער איז געװאָרן אונטערטעניק‬ ‫אָנגעקריגן; װײַל דו האָסט זיך‬
‫פֿאַר מיר‪ ,‬װעל איך ניט ברענגען דאָס‬ ‫אָנגעגעבן צו טאָן װאָס איז שלעכט‬
‫בײז אין זײַנע טעג; אין די טעג פֿון זײַן‬ ‫אין די אױגן פֿון גאָט‪.‬‬
‫זון װעל איך ברענגען דאָס בײז אױף‬
‫זײַן הױז‪.‬‬ ‫‪ 21‬זע‪ ,‬איך ברענג אױף דיר‬
‫אַן אומגליק‪ ,‬און איך װעל דיך‬
‫און זײ זײַנען געזעסן דר ַײ‬
‫יאָר אָן ַא מלחמה צװישן ארם‬
‫און צװישן ישׂראל‪.‬‬
‫‪22‬‬ ‫אױסראַמען‪ ,‬און װעל פֿאַרשנײַדן פֿון‬
‫אַחאבֿן יעטװעדער מאַנספּאַרשױן‪ ,‬און‬
‫קינד און קײט‪ ,‬צװישן ישׂראל‪.‬‬
‫‪539‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪22:2—22:18‬‬

‫אָנגעקלײדט אין בִגדֵ י‪]-‬מלכות[ אין ַא‬ ‫‪ 2‬אָבער עס איז געװען אױפֿן‬
‫שײַער ב ַײ דעם טױעראײַנגאַנג פֿון‬ ‫דריטן יאָר‪ ,‬האָט יהוֹשפֿט דער מלך‬
‫שומרון‪ ,‬און אַלע נבֿיאים האָבן נבֿיאות‬ ‫פֿון יהוּדה אַראָפּגענידערט צו דעם‬
‫געזאָגט פֿאַר זײ‪.‬‬ ‫מלך פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 11‬און צִד ִקי ָה דער זון פֿון כּנַ ַענָהן‬ ‫‪ 3‬און דער מלך פֿון ישׂראל האָט‬
‫האָט זיך געמאַכט אײַזערנע הערנער‪,‬‬ ‫געזאָגט צו זײַנע קנעכט‪ :‬װײסט איר‪,‬‬
‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫אַז צו אונדז געהערט רמת‪-‬גִלעָד? און‬
‫גאָט געזאָגט‪ :‬מיט די דאָזיקע װעסטו‬ ‫מיר שװײַגן‪ ,‬און נעמען זי ניט אַװעק‬
‫שטױסן ארם ביז זײ צו פֿאַרלענדן‪.‬‬ ‫פֿון דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון ארם‪.‬‬
‫‪ 12‬און אַלע נבֿיאים האָבן נבֿיאות‬ ‫‪ 4‬און ער האָט געזאָגט צו יהוֹשפֿטן‪:‬‬
‫געזאָגט דעס גלײַכן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײ‬ ‫װילסטו גײן מיט מיר אין מלחמה אױף‬
‫אַרױף קײן רמת‪-‬גִלעָד‪ ,‬און באַגליק‪,‬‬ ‫רמת‪-‬גִלעָד? האָט יהוֹשפֿט געזאָגט צו‬
‫און גאָט װעט זי געבן אין דער האַנט‬ ‫דעם מלך פֿון ישׂראל‪ :‬אַזױ װי דו‪,‬‬
‫פֿון מלך‪.‬‬ ‫אַזױ איך‪ ,‬אַזױ װי דײַן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ מײַן‬
‫‪ 13‬און דער שלִיח װאָס איז געגאַנגען‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ װי דײַנע פֿערד אַזױ מײַנע‬
‫רופֿן מי ָכי ָהון‪ ,‬האָט גערעדט צו אים‪,‬‬ ‫פֿערד‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זע נאָר‪ ,‬די װערטער פֿון‬ ‫‪ 5‬און יהוֹשפֿט האָט געזאָגט צו דעם‬
‫די נבֿיאים זײַנען װי אײן מױל גוטס‬ ‫מלך פֿון ישׂראל‪ :‬פֿרעג הײַנט‪ ,‬איך‬
‫צום מלך; זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דײַן‬ ‫בעט דיך‪ ,‬דאָס װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬
‫װאָרט זײַן אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון‬ ‫‪ 6‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל‬
‫אײנעם פֿון זײ‪ ,‬און זאָלסט רעדן גוטס‪.‬‬ ‫אײַנגעזאַמלט די נבֿיאים‪ ,‬אַרום‬
‫‪ 14‬האָט מי ָכי ָהו געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס‬ ‫פֿיר הונדערט מאַן‪ ,‬און ער האָט‬
‫לעבט גאָט‪ ,‬אַז דאָס װאָס גאָט װעט‬ ‫צו זײ געזאָגט‪ :‬זאָל איך גײן קעגן‬
‫זאָגן צו מיר‪ ,‬דאָס װעל איך רעדן!‬ ‫רמת‪-‬גִלעָד אױף מלחמה‪ ,‬אָדער זאָל‬
‫‪ 15‬איז ער געקומען צום מלך‪,‬‬ ‫איך אָפּשטײן? האָבן זײ געזאָגט‪ :‬גײ‬
‫און דער מלך האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫אַרױף‪ ,‬און גאָט װעט זי געבן אין דער‬
‫מי ָכי ָהו‪ ,‬זאָלן מיר גײן צו רמת‪-‬גִלעָד‬ ‫האַנט פֿון מלך‪.‬‬
‫אױף מלחמה‪ ,‬אָדער זאָלן מיר‬ ‫‪ 7‬האָט יהוֹשפֿט געזאָגט‪ :‬איז ד ָא‬
‫אָפּשטײן? האָט ער צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫ניט ָא נאָך ַא נבֿיא פֿון גאָט‪ ,‬אַז מיר זאָלן‬
‫גײ אַרױף‪ ,‬און באַגליק‪ ,‬און גאָט װעט‬ ‫פֿרעגן ב ַײ אים?‬
‫זי געבן אין דער האַנט פֿון מלך‪.‬‬ ‫‪ 8‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל געזאָגט‬
‫‪ 16‬האָט דער מלך צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫צו יהוֹשפֿטן‪ :‬פֿאַראַן נאָך אײן מאַן‬
‫ביז װיפֿיל מאָל זאָל איך דיך‬ ‫אױף צו פֿרעגן ב ַײ גאָט דורך אים‪,‬‬
‫באַשװערן‪ ,‬אַז דו זאָלסט ניט רעדן צו‬ ‫אָבער איך האָב אים פֿײַנט‪ ,‬װײַל ער‬
‫מיר נאָר אמת אין נאָמען פֿון גאָט?‬ ‫זאָגט ניט נבֿיאות אױף מיר גוטס‪ ,‬נאָר‬
‫‪ 17‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך האָב געזען‬ ‫בלױז שלעכטס–מי ָכי ָהו דער זון פֿון‬
‫גאַנץ ישׂראל צעשפּרײט אױף די בערג‪,‬‬ ‫י ִמלָהן‪ .‬האָט יהוֹשפֿט געזאָגט‪ :‬זאָל‬
‫אַזױ װי שאָף װאָס האָבן ניט קײן‬ ‫דער מלך אַזױ ניט רעדן‪.‬‬
‫פּאַסטוך‪ ,‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬אָן‬ ‫‪ 9‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל גערופֿן‬
‫ַא האַר זײַנען די דאָזיקע; זאָלן זײ‬ ‫ַא הױפֿדינער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬ברענג‬
‫זיך אומקערן איטלעכער צו זײַן הױז‬ ‫אױף גיך מי ָכי ָהו דעם זון פֿון י ִמלָהן‪.‬‬
‫בשלום‪.‬‬ ‫‪ 10‬און דער מלך פֿון ישׂראל און‬
‫‪ 18‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל געזאָגט‬ ‫יהוֹשפֿט דער מלך פֿון יהוּדה זײַנען‬
‫צו יהוֹשפֿטן‪ :‬האָב איך דיר ניט‬ ‫געזעסן איטלעכער אױף זײַן טראָן‬
‫‪22:19—22:35‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪540‬‬

‫װאַסער‪ ,‬ביז איך קום בשלום‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ ,‬ער װעט ניט נבֿיאות זאָגן אױף‬
‫‪ 28‬האָט מי ָכי ָהו געזאָגט‪ :‬אױב‬ ‫מיר גוטס‪ ,‬נאָר בלױז שלעכטס?‬
‫אומקערן װעסטו זיך אומקערן בשלום‪,‬‬ ‫‪ 19‬האָט ער געזאָגט‪ :‬דרום הער דאָס‬
‫האָט גאָט ניט גערעדט דורך מיר‪ .‬און‬ ‫װאָרט פֿון גאָט‪ :‬איך האָב געזען װי‬
‫ער האָט געזאָגט‪ :‬הערט דאָס צו‪ ,‬איר‬ ‫גאָט זיצט אױף זײַן טראָן‪ ,‬און דער‬
‫פֿעלקער אַלע‪.‬‬ ‫גאַנצער חיל פֿון הימל שטײט לעבן‬
‫‪ 29‬און דער מלך פֿון ישׂראל און‬ ‫אים פֿון זײַן רעכטער זײַט און פֿון זײַן‬
‫יהוֹשפֿט דער מלך פֿון יהוּדה זײַנען‬ ‫לינקער‪.‬‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען קײן רמת‪-‬גִלעָד‪.‬‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬װער װעט‬
‫‪ 30‬און דער מלך פֿון ישׂראל האָט‬ ‫אָנרעדן אַחאבֿן‪ ,‬ער זאָל אַרױפֿגײן‬
‫געזאָגט צו יהוֹשפֿטן‪ :‬איך װעל זיך‬ ‫און פֿאַלן אין רמת‪-‬גִלעָד? האָט דער‬
‫פֿאַרשטעלן און װעל אַרײַנגײן אין דער‬ ‫געזאָגט אַזױ‪ ,‬און דער זאָגט אַזױ‪.‬‬
‫מלחמה‪ ,‬און דו טראָג דײַנע קלײדער‪.‬‬ ‫‪ 21‬איז אַרױסגעגאַנגען דער גײַסט‪,‬‬
‫און דער מלך פֿון ישׂראל האָט זיך‬ ‫און האָט זיך געשטעלט פֿאַר גאָט‪ ,‬און‬
‫פֿאַרשטעלט‪ ,‬און איז אַרײַנגעגאַנגען‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬איך װעל אים אָנרעדן‪.‬‬
‫אין דער מלחמה‪.‬‬ ‫האָט גאָט צו אים געזאָגט‪ :‬מיט װאָס?‬
‫‪ 31‬און דער מלך פֿון ארם האָט‬ ‫‪ 22‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל‬
‫באַפֿױלן די צװײ און דרײַסיק‬ ‫אַרױסגײן און װערן ַא גײַסט פֿון ליגן‬
‫הױפּטלײַט פֿון זײַנע רײַטװעגן‪ ,‬אַזױ‬ ‫אין מױל פֿון אַלע זײַנע נבֿיאים‪ .‬האָט‬
‫צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט ניט מלחמה האַלטן‬ ‫ער געזאָגט‪ :‬װעסט אָנרעדן‪ ,‬און װעסט‬
‫מיט קלײן אָדער גרױס‪ ,‬נאָר בלױז‬ ‫אױך אױספֿירן; גײ אַרױס און טו אַזױ‪.‬‬
‫מיטן מלך פֿון ישׂראל אַלײן‪.‬‬ ‫גאָט האָט‬ ‫‪ 23‬און אַצונד‪ ,‬זע‪,‬‬
‫‪ 32‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די‬ ‫אַרײַנגעגעבן ַא גײַסט פֿון ליגן אין‬
‫הױפּטלײַט פֿון די רײַטװעגן האָבן‬ ‫מױל פֿון אַלע די דאָזיקע נבֿיאים דײַנע‪,‬‬
‫געזען יהוֹשפֿטן‪ ,‬אַזױ האָבן זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫אָבער גאָט האָט אָנגעזאָגט אױף דיר‬
‫דאָס איז געװיס דער מלך פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫שלעכטס‪.‬‬
‫און זײ האָבן זיך ַא קער געטאָן צו אים‬ ‫‪ 24‬האָט געזאָגט צִד ִקי ָהו דער זון פֿון‬
‫מלחמה צו האַלטן‪ .‬האָט יהוֹשפֿט ַא‬ ‫כּנַ ַענָהן‪ ,‬און האָט געשלאָגן מי ָכי ָהון‬
‫געשרײ געטאָן;‬ ‫אױפֿן באַק‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אױף‬
‫‪ 33‬איז‪ ,‬װי די הױפּטלײַט פֿון די‬ ‫װאָסער ]װעג[ איז דער גײַסט פֿון גאָט‬
‫רײַטװעגן האָבן געזען אַז דאָס איז ניט‬ ‫אַװעקגעגאַנגען פֿון מיר‪ ,‬כּדי צו רעדן‬
‫דער מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ האָבן זײ זיך‬ ‫מיט דיר?‬
‫אָפּגעקערט פֿון הינטער אים‪.‬‬ ‫‪ 25‬האָט מי ָכי ָהו געזאָגט‪ :‬אָט װעסטו‬
‫‪ 34‬און ַא מאַן האָט אָנגעצױגן דעם‬ ‫זען אין יענעם טאָג‪ ,‬װען דו װעסט‬
‫בױגן גלאַט אין דער װעלט‪ ,‬און‬ ‫אַרײַנגײן אין ַא קאַמער הינטער ַא‬
‫האָט געטראָפֿן דעם מלך פֿון ישׂראל‬ ‫קאַמער זיך צו באַהאַלטן‪.‬‬
‫צװישן אונטערפּאַנצער און צװישן‬ ‫‪ 26‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל‬
‫ברוסטשילד‪ .‬האָט ער געזאָגט צו זײַן‬ ‫געזאָגט‪ :‬נעם מי ָכי ָהון‪ ,‬און קער אים‬
‫טרײַבער‪ :‬פֿאַרקער דײַן האַנט‪ ,‬און פֿיר‬ ‫אום צו אָמוֹן דעם האַר פֿון דער‬
‫מיך אַרױס פֿון דער מחנה‪ ,‬װאָרום איך‬ ‫שטאָט‪ ,‬און צו יוֹאָש דעם מלכס זון‪.‬‬
‫בין פֿאַרװוּנדט‪.‬‬ ‫‪ 27‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬אַזױ האָט‬
‫‪ 35‬און די מלחמה איז געשטיגן‬ ‫געזאָגט דער מלך‪ :‬טוט אַרײַן דעם‬
‫אין יענעם טאָג; און דער מלך איז‬ ‫דאָזיקן אין געפֿענקעניש‪ ,‬און שפּײַזט‬
‫אױפֿגעהאַלטן געװאָרן שטײענדיק אין‬ ‫אים מיט קאַרג ברױט און קאַרג‬
‫‪541‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪22:36—22:53‬‬

‫בָמות‪.‬‬ ‫רײַטװאָגן אַנטקעגן ארם; און אין‬


‫‪ 45‬און יהוֹשפֿט איז געװען אין שלום‬ ‫אָװנט איז ער געשטאָרבן‪ .‬און דאָס‬
‫מיט דעם מלך פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫בלוט פֿון דער װוּנד איז אַראָפּגערונען‬
‫‪ 46‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫אױפֿן דעק פֿון רײַטװאָגן‪.‬‬
‫יהוֹשפֿט‪ ,‬און זײַן גבֿוּרהשאַפֿט‬ ‫‪ 36‬איז אַרױס ַא געשרײ דורך‬
‫װאָס ער האָט אױפֿגעטאָן‪ ,‬און װי‬ ‫דער מחנה אַרום זונאונטערגאַנג‪:‬‬
‫ער האָט מלחמה געהאַלטן‪ ,‬דאָס‬ ‫איטלעכער צו זײַן שטאָט‪ ,‬און‬
‫איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫איטלעכער צו זײַן לאַנד!‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫‪ 37‬אַזױ איז געשטאָרבן דער מלך;‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫און ער איז געבראַכט געװאָרן קײן‬
‫‪ 47‬און דעם רעשט פֿון די‬ ‫שומרון‪ .‬און מע האָט באַגראָבן דעם‬
‫שאַנדמענער‪ ,‬װאָס איז געבליבן‬ ‫מלך אין שומרון‪.‬‬
‫אין די טעג פֿון זײַן פֿאָטער אָסאָן‪ ,‬האָט‬ ‫‪ 38‬און אַז מע האָט אָפּגעשװענקט‬
‫ער אױסגעראַמט פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫דעם רײַטװאָגן בײַם טײַך פֿון שומרון‪,‬‬
‫‪ 48‬און קײן מלך איז ניט געװען אין‬ ‫האָבן די הינט געלעקט זײַן בלוט‪ ,‬און‬
‫אדום; ַא געשטעלטער איז געװען מלך‪.‬‬ ‫די זוֹנות האָבן זיך דרינען געװאַשן‪,‬‬
‫אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס ער‬
‫געמאַכט‬ ‫האָט‬ ‫‪ 49‬יהוֹשפֿט‬ ‫האָט גערעדט‪.‬‬
‫תַּ ְרשִיש‪-‬שיפֿן צו גײן קײן אוֹפֿיר נאָך‬ ‫‪ 39‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫גאָלד‪ ,‬אָבער ער איז ניט געגאַנגען‪,‬‬ ‫אַחאבֿן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬
‫װאָרום די שיפֿן זײַנען צעבראָכן‬ ‫און דאָס הױז פֿון עלפֿנבײן װאָס ער‬
‫געװאָרן ב ַײ עֶציון‪-‬גֶבֿר‪.‬‬ ‫האָט געבױט‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן‬
‫‪ 50‬דענצמאָל האָט אַחַזי ָהו דער זון‬ ‫אין בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬
‫פֿון אַחאבֿן געזאָגט צו יהוֹשפֿטן‪ :‬זאָלן‬ ‫מלכים פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫מײַנע קנעכט גײן מיט דײַנע קנעכט‬ ‫‪ 40‬און אַחא ֿב האָט זיך געלײגט מיט‬
‫אין די שיפֿן; אָבער יהוֹשפֿט האָט ניט‬ ‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און זײַן זון אַחַזי ָהו איז‬
‫געװאָלט‪.‬‬ ‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫‪ 51‬און יהוֹשפֿט האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫‪ 41‬און יהוֹשפֿט דער זון פֿון אָסאָן איז‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫געװאָרן מלך איבער יהוּדה אין פֿירטן‬
‫געװאָרן לעבן זײַנע עלטערן‪ ,‬אין זײַן‬ ‫יאָר פֿון אַחא ֿב דעם מלך פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫פֿאָטער דָ וִדס שטאָט; און זײַן זון יהוֹרם‬ ‫‪ 42‬פֿינף און דרײַסיק יאָר איז‬
‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫יהוֹשפֿט אַלט געװען אַז ער איז‬
‫‪ 52‬אַחַזי ָהו דער זון פֿון אַחאבֿן‬ ‫געװאָרן מלך‪ ,‬און פֿינף און צװאַנציק‬
‫איז געװאָרן מלך איבער ישׂראל אין‬ ‫יאָר האָט ער געקיניגט אין ירושלים‪.‬‬
‫שומרון אין זיבעצנטן יאָר פֿון יהוֹשפֿט‬ ‫און דער נאָמען פֿון זײַן מוטער איז‬
‫דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬און ער האָט‬ ‫געװען עַזוּבֿה די טאָכטער פֿון שִלחין‪.‬‬
‫געקיניגט איבער ישׂראל צװײ יאָר‪.‬‬ ‫‪ 43‬און ער איז געגאַנגען אין אַל דעם‬
‫‪ 53‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫װעג פֿון זײַן פֿאָטער אָסאָן–ער האָט‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫זיך ניט אָפּגעקערט דערפֿון–צו טאָן‬
‫איז געגאַנגען אין דעם װעג פֿון זײַן‬ ‫װאָס איז רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון‬
‫פֿאָטער‪ ,‬און אין דעם װעג פֿון זײַן‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫מוטער‪ ,‬און אין דעם װעג פֿון י ָָרבֿעָם‬ ‫‪ 44‬נאָר די בָמות זײַנען ניט אָפּגעטאָן‬
‫דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס האָט געמאַכט‬ ‫געװאָרן; דאָס פֿאָלק האָט נאָך אַלץ‬
‫זינדיקן ישׂראל‪.‬‬ ‫געשלאַכט און גערײכערט אױף די‬
‫‪22:54—22:54‬‬ ‫ְמ ָלכִים א‬ ‫‪542‬‬

‫‪ 54‬און ער האָט געדינט ַבעַל‪ ,‬און‬


‫האָט זיך געבוקט צו אים‪ ,‬און האָט‬
‫דערצערנט יהוה דעם גאָט פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס זײַן פֿאָטער האָט‬
‫געטאָן‪.‬‬
‫‪543‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪1:1—1:13‬‬

‫ְמ ָלכִים ב‬
‫האָט צו אײַך גערעדט די דאָזיקע רײד?‬
‫‪ 8‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ַ :‬א‬
‫און מואָ ֿב האָט װידערשפּעניקט‬
‫אָן ישׂראל נאָך אַחאבֿס טױט‪.‬‬
‫‪ 2‬און אַחַזי ָהו איז אַרױסגעפֿאַלן‬
‫‪1‬‬
‫האָריקער מאַן מיט ַא פֿעלענעם‬
‫גאַרטל אָנגעגורט אױף זײַנע לענדן‪.‬‬ ‫דורך דער גראַטע פֿון זײַן אױבערשטוב‬
‫האָט ער געזאָגט דאָס איז ֵא ִלי ָהו דער‬ ‫װאָס אין שומרון‪ ,‬און איז קראַנק‬
‫תִּ שבי‪.‬‬ ‫און ער האָט געשיקט‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫שלוחים‪ ,‬און האָט זײ אָנגעזאָגט‪ :‬גײט‬
‫‪ 9‬און ער האָט צו אים געשיקט‬ ‫פֿרעגט ב ַײ ַבעַל‪-‬זבֿוּ ֿב דעם גאָט פֿון‬
‫ַא הױפּטמאַן פֿון פֿופֿציק מיט זײַנע‬ ‫עקרון‪ ,‬אױב איך װעל גענעזן װערן פֿון‬
‫פֿופֿציק‪ .‬איז ער אַרױפֿגעגאַנגען צו‬ ‫דער דאָזיקער קראַנקשאַפֿט‪.‬‬
‫אים‪ ,‬ערשט ער זיצט אױפֿן שפּיץ‬ ‫‪ 3‬און ַא מלאך פֿון גאָט האָט גערעדט‬
‫באַרג‪ .‬האָט ער צו אים גערעדט‪:‬‬ ‫צו ֵא ִלי ָהו דעם תִּ שבי‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬גײ‬
‫געטלעכער מאַן‪ ,‬דער מלך האָט‬ ‫אַרױף אַנטקעגן די שלוחים פֿון דעם‬
‫געזאָגט‪ :‬נידער אַראָפּ‪.‬‬ ‫מלך פֿון שומרון‪ ,‬און רעד צו זײ‪ :‬צי‬
‫‪ 10‬האָט ֵא ִלי ָהו געענטפֿערט צו דעם‬ ‫װײַל אין ישׂראל איז קײן גאָט ניטאָ‪,‬‬
‫הױפּטמאַן פֿון די פֿופֿציק‪ :‬איז‪ ,‬אױב‬ ‫גײט איר פֿרעגן ב ַײ ַבעַל‪-‬זבֿוּ ֿב דעם‬
‫איך בין ַא געטלעכער מאַן‪ ,‬זאָל‬ ‫גאָט פֿון עקרון?‬
‫אַראָפּנידערן ַא פֿײַער פֿון הימל‪ ,‬און‬ ‫‪ 4‬דרומעך האָט יהוה אַזױ געזאָגט‪:‬‬
‫פֿאַרצערן דיך און דײַנע פֿופֿציק‪ .‬האָט‬ ‫דאָס בעט װאָס דו ביסט אַרױף אַהין‪,‬‬
‫אַראָפּגענידערט ַא פֿײַער פֿון הימל‪ ,‬און‬ ‫דערפֿון װעסטו ניט אַראָפּנידערן‪,‬‬
‫האָט פֿאַרצערט אים און זײַנע פֿופֿציק‪.‬‬ ‫נײַערט שטאַרבן װעסטו שטאַרבן‪ .‬איז‬
‫‪ 11‬האָט ער װידער געשיקט צו‬ ‫ֵא ִלי ָהו געגאַנגען‪.‬‬
‫אים אַן אַנדער הױפּטמאַן פֿון פֿופֿציק‬ ‫‪ 5‬און די שלוחים האָבן זיך‬
‫מיט זײַנע פֿופֿציק‪ .‬און ער האָט‬ ‫אומגעקערט צו אים‪ ,‬און ער האָט צו‬
‫זיך אָפּגערופֿן און גערעדט צו אים‪:‬‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬װאָס עפּעס האָט איר זיך‬
‫געטלעכער מאַן‪ ,‬אַזױ האָט דער מלך‬ ‫אומגעקערט?‬
‫געזאָגט‪ :‬אײַל זיך נידער אַראָפּ‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָבן זײ צו אים געזאָגט‪ַ :‬א מאַן‬
‫‪ 12‬האָט ֵא ִלי ָהו געענטפֿערט און האָט‬ ‫איז אַרױפֿגעקומען אונדז אַנטקעגן‪ ,‬און‬
‫צו זײ גערעדט‪ :‬אױב איך בין ַא‬ ‫ער האָט צו אונדז געזאָגט‪ :‬גײט קערט‬
‫געטלעכער מאַן‪ ,‬זאָל אַראָפּנידערן ַא‬ ‫אײַך אום צו דעם מלך װאָס האָט אײַך‬
‫פֿײַער פֿון הימל‪ ,‬און פֿאַרצערן דיך און‬ ‫געשיקט‪ ,‬און איר זאָלט רעדן צו אים‪:‬‬
‫דײַנע פֿופֿציק‪ .‬האָט אַראָפּגענידערט ַא‬ ‫אַזױ האָט יהוה געזאָגט‪ :‬צי װײַל אין‬
‫פֿײַער פֿון הימל‪ ,‬און האָט פֿאַרצערט‬ ‫ישׂראל איז קײן גאָט ניטאָ‪ ,‬שיקסטו‬
‫אים און זײַנע פֿופֿציק‪.‬‬ ‫פֿרעגן ב ַײ ַבעַל‪-‬זבֿוּ ֿב דעם גאָט פֿון‬
‫‪ 13‬האָט ער װידער געשיקט צו אים ַא‬ ‫עקרון? דרום‪ ,‬דאָס בעט װאָס דו‬
‫הױפּטמאַן פֿון דריטע פֿופֿציק מיט זײַנע‬ ‫ביסט אַרױף אַהין‪ ,‬דערפֿון װעסטו ניט‬
‫פֿופֿציק‪ ,‬און דער דריטער הױפּטמאַן‬ ‫אַראָפּנידערן‪ ,‬נײַערט שטאַרבן װעסטו‬
‫פֿון פֿופֿציק איז אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫שטאַרבן‪.‬‬
‫ער איז געקומען און האָט זיך געבוקט‬ ‫‪ 7‬האָט ער צו זײ גערעדט‪ :‬װאָס‬
‫אױף זײַנע קני פֿאַר ֵא ִלי ָהון‪ ,‬און ער‬ ‫איז דאָס אױסזען פֿון דעם מאַן װאָס‬
‫האָט זיך ב ַײ אים געבעטן‪ ,‬און האָט צו‬ ‫איז אײַך אַרױפֿגעקומען אַנטקעגן; און‬
‫‪1:14—2:9‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪544‬‬

‫און אַזױ װי דײַן זעל לעבט‪ ,‬אױב איך‬ ‫אים גערעדט‪ :‬געטלעכער מאַן‪ ,‬זאָל‪,‬‬
‫װעל דיך פֿאַרלאָזן! און זײ האָבן‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬מײַן נפֿש‪ ,‬און די נפֿשות‬
‫אַראָפּגענידערט קײן בֵית‪-‬אֵל‪.‬‬ ‫פֿון די דאָזיקע פֿופֿציק קנעכט דײַנע‪,‬‬
‫‪ 3‬זײַנען אַרױסגעגאַנגען די יונגע‬ ‫זײַן װערדיק אין דײַנע אױגן‪.‬‬
‫נבֿיאים װאָס אין בֵית‪-‬אֵל צו אֶלישען‪,‬‬ ‫‪ 14‬זע‪ַ ,‬א פֿײַער האָט אַראָפּגענידערט‬
‫און האָבן צו אים געזאָגט‪ :‬װײסטו אַז‬ ‫פֿון הימל‪ ,‬און האָט פֿאַרצערט די צװײ‬
‫הײַנט נעמט גאָט אַװעק דײַן האַר פֿון‬ ‫פֿרי ִערדיקע הױפּטלײַט פֿון פֿופֿציק מיט‬
‫דײַן קאָפּ? האָט ער געזאָגט‪ :‬יאָ‪ ,‬איך‬ ‫זײערע פֿופֿציקן; און אַצונד‪ ,‬זאָל מײַן‬
‫װײס; שװײַגט‪.‬‬ ‫נפֿש זײַן װערדיק אין דײַנע אױגן‪.‬‬
‫‪ 4‬האָט ֵא ִלי ָהו צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 15‬האָט ַא מלאך פֿון גאָט גערעדט‬
‫אֶלישע‪ ,‬בלײַב דאָ‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫צו ֵא ִלי ָהון‪ :‬נידער אַראָפּ מיט אים;‬
‫װאָרום גאָט האָט מיך געשיקט קײן‬ ‫זאָלסט ניט מורא האָבן פֿאַר אים‪.‬‬
‫יריחו‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אַזױ װי גאָט‬ ‫איז ער אױפֿגעשטאַנען און האָט‬
‫לעבט‪ ,‬און אַזױ װי דײַן זעל לעבט‪,‬‬ ‫אַראָפּגענידערט מיט אים צום מלך‪.‬‬
‫אױב איך װעל דיך פֿאַרלאָזן‪ .‬און זײ‬ ‫‪ 16‬און ער האָט צו אים גערעדט‪:‬‬
‫זײַנען געקומען קײן יריחו‪.‬‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬אַזױ‬ ‫אַזױ האָט‬
‫‪ 5‬האָבן גענענט די יונגע נבֿיאים װאָס‬ ‫װי דו האָסט געשיקט שלוחים צו‬
‫אין יריחו צו אֶלישען‪ ,‬און האָבן צו אים‬ ‫פֿרעגן ב ַײ ַבעַל‪-‬זבֿוּ ֿב דעם גאָט פֿון‬
‫געזאָגט‪ :‬װײסטו אַז הײַנט נעמט גאָט‬ ‫עקרון‪ ,‬איז דאָס װײַל אין ישׂראל‬
‫אַװעק דײַן האַר פֿון דײַן קאָפּ? האָט‬ ‫איז קײן גאָט ניט ָא צו פֿרעגן זײַן‬
‫ער געזאָגט‪ :‬יאָ‪ ,‬איך װײס; שװײַגט‪.‬‬ ‫װאָרט? דרום‪ ,‬דאָס בעט װאָס דו‬
‫‪ 6‬האָט ֵא ִלי ָהו צו אים געזאָגט‪ :‬בלײַב‬ ‫ביסט אַרױף אַהין‪ ,‬דערפֿון װעסטו ניט‬
‫דאָ‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װאָרום גאָט האָט‬ ‫אַראָפּנידערן‪ ,‬נײַערט שטאַרבן װעסטו‬
‫מיך געשיקט ביזן ירדן‪ .‬האָט ער‬ ‫שטאַרבן‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬און‬ ‫‪ 17‬און ער איז געשטאָרבן אַזױ װי‬
‫אַזױ װי דײַן זעל לעבט‪ ,‬אױב איך װעל‬ ‫דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס ֵא ִלי ָהו האָט‬
‫דיך פֿאַרלאָזן! און זײ זײַנען בײדע‬ ‫גערעדט‪ .‬און יהוֹרם איז געװאָרן מלך‬
‫געגאַנגען‪.‬‬ ‫אױף זײַן אָרט אין צװײטן יאָר פֿון‬
‫‪ 7‬זײַנען פֿופֿציק מאַן פֿון די יונגע‬ ‫יהוֹרם דעם זון פֿון יהוֹשפֿטן‪ ,‬דעם מלך‬
‫נבֿיאים געגאַנגען‪ ,‬און האָבן זיך‬ ‫פֿון יהוּדה; װײַל ער האָט קײן זון ניט‬
‫געשטעלט ַא קעגן איבער פֿון דער‬ ‫געהאַט‪.‬‬
‫װײַטן; און זײ בײדע זײַנען געשטאַנען‬ ‫‪ 18‬און די איבעריקע זאַכן פֿון‬
‫בײַם ירדן‪.‬‬ ‫אַחַזי ָהון װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬זײ‬
‫‪ 8‬האָט ֵא ִלי ָהו גענומען זײַן מאַנטל‪,‬‬ ‫זײַנען שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬
‫און צונױפֿגעװיקלט‪ ,‬און געשלאָגן דאָס‬ ‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫װאַסער‪ ,‬און עס האָט זיך צעטײלט‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫אַהין און אַהער‪ ,‬און זײ זײַנען בײדע‬ ‫און עס איז געװען‪ ,‬װען גאָט‬
‫אַריבערגעגאַנגען אין טריקעניש‪.‬‬
‫‪ 9‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ זײַנען‬
‫האָט געזאָלט אַרױפֿנעמען ֵא ִלי ָהון‬
‫אין ַא שטורעמװינד אױפֿן הימל‪ ,‬זײַנען‬
‫‪2‬‬
‫אַריבערגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ האָט ֵא ִלי ָהו‬ ‫אֶלישע און ֵא ִלי ָהו געגאַנגען פֿון גִלגָל‪.‬‬
‫געזאָגט צו אֶלישען‪ :‬בעט װאָס איך‬ ‫‪ 2‬האָט ֵא ִלי ָהו געזאָגט צו אֶלישען‪:‬‬
‫זאָל דיר טאָן‪ ,‬אײדער איך װעל‬ ‫בלײַב דאָ‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬װאָרום גאָט‬
‫אַװעקגענומען װערן פֿון דיר‪ .‬האָט‬ ‫האָט מיך געשיקט ביז בֵית‪-‬אֵל‪ .‬האָט‬
‫אֶלישע געזאָגט‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א‬ ‫אֶלישע געזאָגט‪ :‬אַזױ װי גאָט לעבט‪,‬‬
‫‪545‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪2:10—2:24‬‬

‫דײַן האַר; טאָמער האָט אים דער‬ ‫צװײעדיקער טײל פֿון דײַן גײַסט זײַן‬
‫גײַסט פֿון גאָט פֿאַרטראָגן און אים‬ ‫אױף מיר‪.‬‬
‫פֿאַרװאָרפֿן אױף אײנעם פֿון די בערג‪,‬‬ ‫‪ 10‬האָט ער געזאָגט‪ :‬האָסט ַא‬
‫אָדער אין אײנעם פֿון די טאָלן‪ .‬האָט‬ ‫שװערע זאַך געבעטן‪ .‬אױב דו װעסט‬
‫ער געזאָגט‪ :‬איר זאָלט ניט שיקן‪.‬‬ ‫מיך זען װען איך װער אַװעקגענומען‬
‫‪ 17‬זײַנען זײ צוגעשטאַנען צו אים ביז‬ ‫פֿון דיר‪ ,‬װעט דיר אַזױ געשען‪ ,‬אױב‬
‫ער האָט זיך געשעמט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אָבער ניט‪ ,‬װעט עס ניט געשען‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬שיקט‪ .‬און זײ האָבן געשיקט‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ‬
‫פֿופֿציק מאַן‪ ,‬און זײ האָבן געזוכט דר ַײ‬ ‫גײען אַזױ‪ ,‬גײען און רעדן‪ ,‬ערשט‬
‫טעג‪ ,‬און האָבן אים ניט געפֿונען‪.‬‬ ‫ַא פֿײַערדיקער רײַטװאָגן מיט‬
‫‪ 18‬האָבן זײ זיך אומגעקערט צו אים‪,‬‬ ‫פֿײַערדיקע פֿערד‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫װי ער איז געזעסן אין יריחו; און ער‬ ‫זײ‬ ‫צװישן‬ ‫פֿאַנאַנדערגעשײדט‬
‫האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬האָב איך אײַך ניט‬ ‫בײדן‪ ,‬און ֵא ִלי ָהו איז אַרױף מיט ַא‬
‫געזאָגט‪ :‬איר זאָלט ניט גײן?‬ ‫שטורעמװינט אין הימל‪.‬‬
‫‪ 19‬און די מענטשן פֿון דער שטאָט‬ ‫‪ 12‬און װי אֶלישע האָט עס געזען‪,‬‬
‫האָבן געזאָגט צו אֶלישען‪ :‬זע נאָר‪,‬‬ ‫אַזױ האָט ער געשרי ִען‪ :‬פֿאָטער‬
‫דער אָרט פֿון דער שטאָט איז ַא גוטער‪,‬‬ ‫מײַנער‪ ,‬פֿאָטער מײַנער‪ ,‬רײַטװעגן און‬
‫אַזױ װי אונדזער האַר זעט‪ ,‬אָבער דאָס‬ ‫רײַטער פֿון ישׂראל! און ער האָט אים‬
‫װאַסער איז שלעכט‪ ,‬און דאָס לאַנד‬ ‫מער ניט געזען‪ .‬האָט ער אָנגענומען‬
‫פֿאַרװאַרפֿט‪.‬‬ ‫זײַנע קלײדער‪ ,‬און האָט זײ צעריסן‬
‫‪ 20‬האָט ער געזאָגט‪ :‬ברענגט מיר ַא‬ ‫אױף צװײ שטיקער‪.‬‬
‫נײַע שיסל‪ ,‬און טוט אַרײַן אַהין זאַלץ‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער האָט אױפֿגעהױבן ֵא ִלי ָהוס‬
‫האָבן זײ עס אים געבראַכט‪.‬‬ ‫מאַנטל װאָס איז אַראָפּגעפֿאַלן פֿון‬
‫‪ 21‬און ער איז אַרױסגעגאַנגען צו‬ ‫אים‪ ,‬און האָט זיך אומגעקערט און זיך‬
‫דעם אַרױסגאַנג פֿונעם װאַסער‪ ,‬און‬ ‫געשטעלט בײַם ברעג ירדן‪.‬‬
‫האָט אַהין אַרײַנגעװאָרפֿן זאַלץ‪ ,‬און‬ ‫‪ 14‬און ער האָט גענומען ֵא ִלי ָהוס‬
‫געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫מאַנטל װאָס איז אַראָפּגעפֿאַלן פֿון‬
‫איך האָב געזונט געמאַכט דאָס דאָזיקע‬ ‫אים‪ ,‬און האָט געשלאָגן דאָס װאַסער‪,‬‬
‫װאַסער; מער זאָל פֿון דאָרטן ניט זײַן‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬װוּ איז יהוה דער‬
‫קײן טױט און קײן פֿאַרװאַרפֿערין‪.‬‬ ‫גאָט פֿון ֵא ִלי ָהון? און אַז ער אױך‬
‫‪ 22‬און דאָס װאַסער איז געזונט‬ ‫האָט געשלאָגן דאָס װאַסער‪ ,‬האָט דאָס‬
‫געװאָרן ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪ ,‬אַזױ‬ ‫װאַסער זיך צעטײלט אַהין און אַהער‪,‬‬
‫װי דאָס װאָרט װאָס אֶלישע האָט‬ ‫און אֶלישע איז אַריבערגעגאַנגען‪.‬‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫‪ 15‬און די יונגע נבֿיאים װאָס פֿון‬
‫‪ 23‬און ער איז אַרױפֿגעגאַנגען פֿון‬ ‫יריחו האָבן אים געזען פֿון ַא קעגן‬
‫דאָרטן קײן בֵית‪-‬אֵל‪ .‬און װי ער‬ ‫איבער‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬דער‬
‫גײט אַרױף מיטן װעג‪ ,‬אַזױ זײַנען‬ ‫גײַסט פֿון ֵא ִלי ָהון רוט אױף אֶלישען‪.‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען פֿון שטאָט קלײנע‬ ‫און זײ זײַנען אים געקומען אַנטקעגן‪,‬‬
‫יי ִנגלעך‪ ,‬און האָבן געשפּעט פֿון אים‪,‬‬ ‫און האָבן זיך געבוקט פֿאַר אים צו דער‬
‫און האָבן צו אים געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף‪,‬‬ ‫ערד‪.‬‬
‫פּליכקאָפּ! גײ אַרױף‪ ,‬פּליכקאָפּ!‬ ‫‪ 16‬און זײ האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 24‬האָט ער זיך אומגעקערט הינטער‬ ‫אָט‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬זײַנען צװישן דײַנע‬
‫זיך‪ ,‬און האָט זײ דערזען‪ ,‬און ער האָט‬ ‫קנעכט פֿופֿציק מאַן‪ ,‬העלדישע יונגען;‬
‫זײ געשלאָגן אין נאָמען פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זאָלן זײ גײן‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬און זוכן‬
‫‪3:1—3:15‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪546‬‬

‫‪ 8‬האָט ער געפֿרעגט‪ :‬מיט װאָסער‬ ‫זײַנען אַרױסגעקומען צװײ בערינטעס‬


‫װעג זאָלן מיר אַרױפֿגײן? האָט ער‬ ‫פֿון װאַלד‪ ,‬און האָבן צעריסן פֿון זײ‬
‫געזאָגט‪ :‬מיטן װעג פֿון דעם מדבר פֿון‬ ‫צװײ און פֿערציק קינדער‪ .‬און ער איז‬
‫אדום‪.‬‬ ‫אַװעקגעגאַנגען פֿון דאָרטן צום באַרג‬
‫‪ 9‬איז געגאַנגען דער מלך פֿון‬ ‫כַּרמל‪ ,‬און פֿון דאָרטן האָט ער זיך‬
‫ישׂראל‪ ,‬און דער מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬ ‫אומגעקערט קײן שומרון‪.‬‬
‫דער מלך פֿון אדום‪ ,‬און זײ האָבן זיך‬
‫אַרומגעדרײט זיבן טעג װעגס‪ ,‬און עס‬
‫איז ניט געװען קײן װאַסער פֿאַרן חיל‪,‬‬
‫און יהוֹרם דער זון פֿון אַחאבֿן איז‬
‫געװאָרן מלך איבער ישׂראל אין‬
‫שומרון אין אַכצנטן יאָר פֿון יהוֹשפֿט‬
‫‪3‬‬
‫און פֿאַר די בהמות װאָס הינטער זײ‪.‬‬
‫‪ 10‬האָט דער מלך פֿון ישׂראל‬ ‫דעם מלך פֿון יהוּדה; און ער האָט‬
‫געזאָגט‪ :‬װײ! װאָרום גאָט האָט‬ ‫געקיניגט צװעלף יאָר‪.‬‬
‫צונױפֿגערופֿן די דאָזיקע דר ַײ מלכים‪,‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫זײ צו געבן אין דער האַנט פֿון מואָבֿ‪.‬‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬נאָר‬
‫‪ 11‬האָט יהוֹשפֿט געזאָגט‪ :‬איז ד ָא‬ ‫ניט אַזױ װי זײַן פֿאָטער און װי זײַן‬
‫ניט ָא ַא נבֿיא פֿון גאָט‪ ,‬אַז מיר זאָלן‬ ‫מוטער; װאָרום ער האָט אָפּגעטאָן דעם‬
‫פֿרעגן דורך אים ב ַײ גאָט? האָט‬ ‫זײַלשטײן פֿון ַבעַל װאָס זײַן פֿאָטער‬
‫זיך אָפּגערופֿן אײנער פֿון די קנעכט‬ ‫האָט געמאַכט‪.‬‬
‫פֿון דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 3‬אָבער ער איז געװען באַהעפֿט אָן‬
‫געזאָגט‪ :‬ד ָא איז ד ָא אֶלישע דער זון‬ ‫די זינד פֿון י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪,‬‬
‫פֿון שָפֿטן‪ ,‬װאָס האָט געגאָסן װאַסער‬ ‫װאָס ער האָט געמאַכט זינדיקן ישׂראל;‬
‫אױף די הענט פֿון ֵא ִלי ָהון‪.‬‬ ‫ער האָט זיך ניט אָפּגעקערט דערפֿון‪.‬‬
‫‪ 12‬האָט יהוֹשפֿט געזאָגט‪ :‬ב ַײ אים‬ ‫‪ 4‬און מֵישַע דער מלך פֿון מואָ ֿב האָט‬
‫איז ד ָא דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ .‬און דער‬ ‫געהאַלטן שאָף‪ ,‬און ער פֿלעגט צאָלן‬
‫מלך פֿון ישׂראל און יהוֹשפֿט און דער‬ ‫דעם מלך פֿון ישׂראל די װאָל פֿון‬
‫מלך פֿון אדום האָבן אַראָפּגענידערט‬ ‫הונדערט טױזנט לעמער און הונדערט‬
‫צו אים‪.‬‬ ‫טױזנט װידערס‪.‬‬
‫‪ 13‬האָט אֶלישע געזאָגט צו דעם מלך‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אַחא ֿב איז‬
‫פֿון ישׂראל‪ :‬װאָס קער איך זיך אָן מיט‬ ‫געשטאָרבן‪ ,‬אַזױ האָט דער מלך פֿון‬
‫דיר? גײ צו די נבֿיאים פֿון דײַן פֿאָטער‪,‬‬ ‫מואָ ֿב װידערשפּעניקט אָן דעם מלך פֿון‬
‫און צו די נבֿיאים פֿון דײַן מוטער‪ .‬האָט‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫דער מלך פֿון ישׂראל צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫יהוֹרם‬ ‫מלך‬ ‫דער‬ ‫‪ 6‬איז‬
‫ניטע! װאָרום גאָט האָט צונױפֿגערופֿן‬ ‫אַרױסגעגאַנגען אין יענעם טאָג‬
‫די דאָזיקע דר ַײ מלכים‪ ,‬זײ צו געבן אין‬ ‫פֿון שומרון‪ ,‬און האָט איבערגעצײלט‬
‫דער האַנט פֿון מואָבֿ‪.‬‬ ‫גאַנץ ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט אֶלישע געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס‬ ‫‪ 7‬און ער איז געגאַנגען און האָט‬
‫לעבט גאָט פֿון צבֿאות װאָס איך שטײ‬ ‫געשיקט צו יהוֹשפֿט דעם מלך פֿון‬
‫פֿאַר אים‪ ,‬אַז װען איך שױן ניט דעם‬ ‫יהוּדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער מלך פֿון‬
‫פּנים פֿון יהוֹשפֿט דעם מלך פֿון יהוּדה‪,‬‬ ‫מואָ ֿב האָט װידערשפּעניקט אָן מיר;‬
‫אױב איך װאָלט געקוקט אױף דיר‪ ,‬און‬ ‫װעסטו גײן מיט מיר אַקעגן מואָ ֿב אױף‬
‫אױב איך װאָלט דיך אָנגעזען!‬ ‫מלחמה? האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל‬
‫‪ 15‬און אַצונד‪ ,‬ברענגט מיר ַא‬ ‫אַרױפֿגײן; אַזױ װי דו אַזױ איך; אַזױ‬
‫שפּילער‪ .‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬ ‫װי דײַן פֿאָלק אַזױ מײַן פֿאָלק; אַזױ װי‬
‫שפּילער האָט געשפּילט‪ ,‬אַזױ איז אױף‬ ‫דײַנע פֿערד אַזױ מײַנע פֿערד‪.‬‬
‫‪547‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪3:16—4:3‬‬

‫אױפֿגעשטאַנען און האָבן געשלאָגן‬ ‫אים געװען די האַנט פֿון גאָט‪.‬‬


‫מואָבֿ‪.‬‬ ‫‪ 16‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬
‫‪ 25‬און די שטעט האָבן זײ‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬מאַכט דעם דאָזיקן טאָל‬
‫צעשטערט‪ ,‬און װוּ נאָר ַא גוט שטיק‬ ‫גריבער אױף גריבער‪.‬‬
‫פֿעלד‪ ,‬האָבן זײ איטלעכער געװאָרפֿן‬ ‫‪ 17‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫ַא שטײן און האָבן עס אָנגעפֿילט‪ ,‬און‬ ‫איר װעט ניט זען קײן װינט‪ ,‬און ניט‬
‫יעטװעדער קװאַל װאַסער האָבן זײ‬ ‫זען קײן רעגן‪ ,‬און דער דאָזיקער טאָל‬
‫פֿאַרשטאָפּט‪ .‬און יעטװעדער גוטן‬ ‫װעט אָנגעפֿילט װערן מיט װאַסער‪ ,‬און‬
‫בױם האָבן זײ אײַנגעװאָרפֿן‪ ,‬ביז‬ ‫איר װעט טרינקען‪ ,‬איר און אײַערע פֿי‬
‫זײ האָבן בלױז איבערגעלאָזן אירע‬ ‫און אײַערע בהמות‪.‬‬
‫מױערשטײנער אין קיר‪-‬ח ֶַרשֶת; און די‬ ‫‪ 18‬און דאָס איז נאָך װינציק אין די‬
‫שלײדערער האָבן זי אַרומגערינגלט‪,‬‬ ‫אױגן פֿון גאָט; ער װעט אײַך געבן‬
‫און האָבן זי צעשלאָגן‪.‬‬ ‫מואָ ֿב אין אײַער האַנט‪.‬‬
‫‪ 26‬און דער מלך פֿון מואָ ֿב האָט‬ ‫‪ 19‬און איר װעט שלאָגן יעטװעדער‬
‫געזען אַז די מלחמה איז שטאַרקער פֿון‬ ‫באַפֿעסטיקטע שטאָט‪ ,‬און יעטװעדער‬
‫אים‪ ,‬און ער האָט גענומען מיט זיך זיבן‬ ‫און‬ ‫שטאָט;‬ ‫אױסדערװײלטע‬
‫הונדערט מאַן װאָס צי ִען ַא שװערד‪,‬‬ ‫יעטװעדער גוטן בױם װעט איר‬
‫כּדי דורכצוברעכן צו דעם מלך פֿון‬ ‫אײַנװאַרפֿן‪ ,‬און יעטװעדער קװאַל‬
‫אדום‪ ,‬אָבער זײ האָבן ניט געקענט‪.‬‬ ‫װאַסער װעט איר פֿאַרשטאָפּן‪ ,‬און‬
‫‪ 27‬האָט ער גענומען זײַן זון דעם‬ ‫יעטװעדער גוט שטיק פֿעלד װעט איר‬
‫בכור װאָס האָט געזאָלט קיניגן נאָך‬ ‫פֿאַרדאַרבן מיט שטײנער‪.‬‬
‫אים‪ ,‬און האָט אים אױפֿגעבראַכט פֿאַר‬ ‫‪ 20‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬
‫ַא בראַנדאָפּפֿער אױף דער מױער‪ .‬און‬ ‫װען מע ברענגט אױף דעם קרבן‪,‬‬
‫עס איז געװאָרן ַא גרױסער צאָרן אױף‬ ‫ערשט װאַסער קומט אַרױס פֿון דעם‬
‫ישׂראל; און זײ האָבן אַװעקגעצױגן פֿון‬ ‫װעג פֿון אדום‪ ,‬און דאָס לאַנד איז‬
‫אים‪ ,‬און האָבן זיך אומגעקערט אין‬ ‫פֿול געװאָרן מיטן װאַסער‪.‬‬
‫לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 21‬און גאַנץ מואָ ֿב האָבן געהערט‬
‫אַז די מלכים זײַנען אַרױפֿגעקומען‬
‫און אײנע ַא פֿרױ פֿון די װײַבער‬
‫פֿון די יונגע נבֿיאים האָט‬
‫געשרי ִען צו אֶלישע‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪4‬‬ ‫מלחמה צו האַלטן אױף זײ‪ ,‬און זײ‬
‫האָבן זיך אײַנגעזאַמלט‪ ,‬פֿון איטלעכן‬
‫װאָס גורט אָן אַן אָנגורט און העכער;‬
‫דײַן קנעכט‪ ,‬מײַן מאַן‪ ,‬איז טױט; און‬ ‫און זײ האָבן זיך געשטעלט בײַם‬
‫דו װײסט אַז דײַן קנעכט איז געװען‬ ‫געמאַרק‪.‬‬
‫גאָטספֿאָרכטיק; און דער ַבעַל‪-‬חו ֿב איז‬ ‫‪ 22‬און װי זײ האָבן זיך געפֿעדערט‬
‫געקומען נעמען צו זיך מײַנע צװײ‬ ‫אין דער פֿרי‪ ,‬אַזױ האָט די זון געשײַנט‬
‫קינדער פֿאַר קנעכט‪.‬‬ ‫אױפֿן װאַסער‪ ,‬און די מואָבֿים האָבן‬
‫‪ 2‬האָט אֶלישע צו איר געזאָגט‪ :‬װאָס‬ ‫געזען פֿון װײַטן דאָס װאַסער רױט אַזױ‬
‫זאָל איך דיר טאָן? זאָג מיר װאָס‬ ‫װי בלוט‪.‬‬
‫האָסטו אין הױז? האָט זי געזאָגט‪ :‬דײַן‬ ‫‪ 23‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬בלוט איז דאָס;‬
‫דינסט האָט גאָרנישט אין הױז‪ ,‬נאָר‬ ‫צעקריגן האָבן זיך צעקריגט די מלכים‪,‬‬
‫בלױז ַא קריגל אײל‪.‬‬ ‫און זײ האָבן געשלאָגן אײנער דעם‬
‫‪ 3‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גײ‪ ,‬באָרג דיר‬ ‫אַנדערן‪ .‬און אַצונד‪ ,‬צום רױב‪ ,‬מואָבֿ!‬
‫כּלים פֿון דערױסן‪ ,‬פֿון אַלע דײַנע‬ ‫‪ 24‬און זײ זײַנען געקומען אין לאַגער‬
‫שכנים‪ ,‬לײדיקע כּלים; זאָלסט ניט‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און די ישׂראל זײַנען‬
‫‪4:4—4:22‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪548‬‬

‫האָט ער זי גערופֿן‪ ,‬און זי האָט זיך‬ ‫קאַרגן‪.‬‬


‫געשטעלט פֿאַר אים‪.‬‬ ‫‪ 4‬און זאָלסט אַרײַנגײן און‬
‫‪ 13‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬זאָג‬ ‫פֿאַרשליסן די טיר הינטער דיר און‬
‫אַקאָרשט צו איר‪ :‬זע‪ ,‬דו האָסט‬ ‫הינטער דײַנע זין‪ ,‬און זאָלסט אָנגיסן‬
‫געזאָרגט פֿון אונדזערט װעגן די‬ ‫אין אַלע די דאָזיקע כּלים; און די פֿולע‬
‫דאָזיקע גאַנצע זאָרג; װאָס איז ד ָא צו‬ ‫זאָלסטו אַװעקרוקן‪.‬‬
‫טאָן פֿאַר דיר? איז ד ָא צו רעדן פֿאַר‬ ‫‪ 5‬איז זי אַװעקגעגאַנגען פֿון אים‪ ,‬און‬
‫דיר צום מלך אָדער צום האַר פֿון חיל?‬ ‫זי האָט פֿאַרשלאָסן די טיר הינטער זיך‬
‫האָט זי געזאָגט‪ :‬צװישן מײַן שטאַם זיץ‬ ‫און הינטער אירע זין‪ :‬זײ האָבן איר‬
‫איך‪.‬‬ ‫דערלאַנגט‪ ,‬און זי האָט אָנגעגאָסן‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס איז פֿאָרט‬ ‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די כּלים‬
‫ד ָא צו טאָן פֿאַר איר? האָט גֵיחזי‬ ‫זײַנען געװאָרן פֿול‪ ,‬אַזױ האָט זי‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר זי האָט ניט קײן‬ ‫געזאָגט צו איר זון‪ :‬דערלאַנג מיר נאָך‬
‫קינד‪ ,‬און איר מאַן איז אַלט‪.‬‬ ‫ַא כּלי‪ .‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬ניט ָא‬
‫‪ 15‬האָט ער געזאָגט‪ :‬רוף זי‪ ,‬און‬ ‫מער קײן כּלי‪ .‬און דאָס אײל האָט זיך‬
‫ער האָט זי גערופֿן‪ ,‬און זי האָט זיך‬ ‫אָפּגעשטעלט‪.‬‬
‫געשטעלט אין טיר‪.‬‬ ‫‪ 7‬איז זי געקומען‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 16‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אין דער צײַט‪,‬‬ ‫דערצײלט דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬און ער‬
‫אַזױ װי איצט איבער ַא יאָר‪ ,‬װעסטו‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬גײ פֿאַרקױף דאָס אײל‪,‬‬
‫האַלדזן ַא זון‪ .‬האָט זי געזאָגט‪ :‬נײן‪,‬‬ ‫און באַצאָל דײַן חובֿ‪ ,‬און דו מיט דײַנע‬
‫מײַן האַר געטלעכער מאַן! זאָלסט ניט‬ ‫זין װעסט לעבן אױף דעם רעשט‪.‬‬
‫נאַרן דײַן דינסט‪.‬‬ ‫‪ 8‬און עס איז געװען אײן טאָג‪ ,‬איז‬
‫‪ 17‬און די פֿרױ איז טראָגעדיק‬ ‫אֶלישע אַריבערגעגאַנגען קײן שוּנֵם‪,‬‬
‫געװאָרן‪ ,‬און זי האָט געבאָרן ַא זון אין‬ ‫און דאָרטן איז געװען ַא רײַכע פֿרױ‪,‬‬
‫דער צײַט אין ַא יאָר אַרום‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫האָט זי אים פֿאַרהאַלטן צו עסן ברױט‪.‬‬
‫אֶלישע האָט צו איר גערעדט‪.‬‬ ‫און עס איז געװען‪ ,‬אַז װען נאָר ער איז‬
‫‪ 18‬און דאָס קינד איז אױפֿגעװאַקסן;‬ ‫דורכגעגאַנגען‪ ,‬פֿלעגט ער פֿאַרקערן‬
‫און עס איז געװען אײן טאָג‪ ,‬איז ער‬ ‫אַהין צו עסן ברױט‪.‬‬
‫אַרױסגעגאַנגען צו זײַן פֿאָטער ב ַײ די‬ ‫‪ 9‬האָט זי געזאָגט צו איר מאַן‪ :‬זע‪,‬‬
‫שניטערס‪.‬‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬איך װײס אַז דאָס איז‬
‫‪ 19‬און ער האָט געזאָגט צו זײַן‬ ‫ַא הײליקער מאַן פֿון גאָט װאָס גײט‬
‫פֿאָטער‪ :‬מײַן קאָפּ‪ ,‬מײַן קאָפּ! האָט‬ ‫דורך ב ַײ אונדז תּמיד‪.‬‬
‫ער געזאָגט צום יונג‪ :‬טראָג אים אַװעק‬ ‫‪ 10‬לאָמיר מאַכן‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א‬
‫צו זײַן מוטער‪.‬‬ ‫קלײן געמױערט אױבערסטיבל‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬האָט ער אים אַװעקגעטראָגן און‬ ‫לאָמיר דאָרטן אַװעקשטעלן פֿאַר אים‬
‫אים געבראַכט צו זײַן מוטער‪ .‬און ער‬ ‫ַא בעט‪ ,‬און ַא טיש און ַא שטול‪ ,‬און ַא‬
‫איז געזעסן אױף אירע קני ביז האַלבן‬ ‫לאָמפּ‪ ,‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי ער קומט‬
‫טאָג‪ ,‬און איז געשטאָרבן‪.‬‬ ‫צו אונדז‪ ,‬אַזױ װעט ער אײַנקערן אַהין‪.‬‬
‫‪ 21‬איז זי אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען אײן טאָג‪,‬‬
‫אים אַװעקגעלײגט אױפֿן בעט פֿון‬ ‫איז ער אַהין געקומען‪ ,‬און ער האָט‬
‫דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬און זי האָט אים‬ ‫אײַנגעקערט אין דער אױבערשטוב‪,‬‬
‫פֿאַרשלאָסן‪ ,‬און איז אַרױסגעגאַנגען‪.‬‬ ‫און האָט זיך דאָרטן געלײגט‪.‬‬
‫‪ 22‬און זי האָט גערופֿן צו איר מאַן‬ ‫‪ 12‬און ער האָט געזאָגט צו זײַן‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬שיק מיר‪ ,‬איך‬ ‫יונג גֵיחזי‪ :‬רוף די דאָזיקע שוּנַמית‪.‬‬
‫‪549‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪4:23—4:38‬‬

‫‪ 30‬האָט געזאָגט די מוטער פֿון יי ִנגל‪:‬‬ ‫בעט דיך‪ ,‬אײנעם פֿון די יונגען מיט‬
‫אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬און אַזױ װי‬ ‫אײנער פֿון די אײזעלינס‪ ,‬און איך װעל‬
‫דײַן זעל לעבט‪ ,‬אױב איך װעל דיך‬ ‫אַריבערלױפֿן צום געטלעכן מאַן‪ ,‬און‬
‫אָפּלאָזן! איז ער אױפֿגעשטאַנען און‬ ‫װעל זיך אומקערן‪.‬‬
‫איז געגאַנגען נאָך איר‪.‬‬ ‫‪ 23‬האָט ער צו איר געזאָגט‪ :‬פֿאַר‬
‫‪ 31‬און גֵיחזי איז אַװעקגעגאַנגען זײ‬ ‫װאָס גײסטו צו אים הײַנט‪ ,‬ניט‬
‫פֿאַרױס‪ ,‬און האָט אַרױפֿגעטאָן דעם‬ ‫ראש‪-‬חודש און ניט שבת? האָט זי‬
‫שטעקן אױפֿן יי ִנגלס פּנים‪ ,‬אָבער קײן‬ ‫געזאָגט‪ :‬עס איז פֿריד‪.‬‬
‫קָול און קײן הערונג‪ .‬האָט ער זיך‬ ‫‪ 24‬און זי האָט אָנגעזאָטלט די‬
‫אומגעקערט אים אַנטקעגן‪ ,‬און האָט‬ ‫אײזעלין‪ ,‬און האָט געזאָגט צו איר‬
‫אים דערצײלט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער‬ ‫יונג‪ :‬טרײַב און גײ; זאָלסט מיך ניט‬
‫יי ִנגל האָט זיך ניט אױפֿגעכאַפּט‪.‬‬ ‫אױפֿהאַלטן אין רײַטן‪ ,‬סײַדן איך האָב‬
‫‪ 32‬און אֶלישע איז געקומען אין‬ ‫דיר געהײסן‪.‬‬
‫הױז‪ ,‬ערשט דער יי ִנגל איז טױט‪,‬‬ ‫‪ 25‬און זי איז געגאַנגען און געקומען‬
‫אַװעקגעלײגט אױף זײַן בעט‪.‬‬ ‫צום געטלעכן מאַן אױפֿן באַרג כַּרמל‪.‬‬
‫‪ 33‬איז ער אַרײַנגעגאַנגען און האָט‬ ‫און עס איז געװען‪ ,‬װי דער געטלעכער‬
‫פֿאַרשלאָסן די טיר הינטער זײ צװײען‪,‬‬ ‫מאַן האָט זי דערזען פֿון װײַטן‪ ,‬אַזױ‬
‫און ער האָט מתפּלל געװען צו גאָט‪.‬‬ ‫האָט ער געזאָגט צו זײַן יונג גֵיחזין‪ :‬אָן‬
‫‪ 34‬און ער איז אַרױף און האָט‬ ‫איז יענע שוּנַמית‪.‬‬
‫זיך געלײגט איבערן קינד‪ ,‬און האָט‬
‫אַרױפֿגעטאָן זײַן מױל אױף זײַן מױל‪,‬‬ ‫‪ 26‬אַצונד לױף אַקאָרשט איר‬
‫און זײַנע אױגן אױף זײַנע אױגן‪ ,‬און‬ ‫אַנטקעגן‪ ,‬און זאָג צו איר‪ :‬איז פֿריד‬
‫זײַנע הענט אױף זײַנע הענט‪ ,‬און‬ ‫צו דיר? איז פֿריד צו דײַן מאַן? איז‬
‫ער האָט זיך אױסגעצױגן אױף אים‪,‬‬ ‫פֿריד צום קינד? האָט זי געזאָגט‪:‬‬
‫ביז דער לײַב פֿון יי ִנגל איז געװאָרן‬ ‫פֿריד‪.‬‬
‫װאַרעם‪.‬‬ ‫‪ 27‬און זי איז געקומען צום געטלעכן‬
‫‪ 35‬און ער האָט זיך אומגעקערט‪ ,‬און‬ ‫מאַן אױפֿן באַרג‪ ,‬און זי האָט זיך‬
‫איז אומגעגאַנגען אין הױז אײן מאָל‬ ‫אָנגענומען אָן זײַנע פֿיס; האָט גֵיחזי‬
‫אַהין און אײן מאָל אַהער; און ער‬ ‫גענענט זי אַװעקצושטױסן‪ ,‬אָבער דער‬
‫איז אַרױף און האָט זיך אױסגעצױגן‬ ‫געטלעכער מאַן האָט געזאָגט‪ :‬לאָז זי‬
‫אױף אים; און דער יי ִנגל האָט גענאָסן‬ ‫אָפּ‪ ,‬װאָרום איר זעל איז פֿאַרביטערט‪,‬‬
‫ביז זיבן מאָל‪ ,‬און דער יי ִנגל האָט‬ ‫און גאָט האָט פֿאַרהױלן פֿון מיר‪ ,‬און‬
‫אױפֿגעמאַכט זײַנע אױגן‪.‬‬ ‫האָט מיר ניט דערצײלט‪.‬‬
‫‪ 36‬האָט ער גערופֿן גֵיחזין‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 28‬האָט זי געזאָגט‪ :‬האָב איך דען‬
‫געזאָגט‪ :‬רוף די דאָזיקע שוּנַמית‪ .‬האָט‬ ‫געבעטן ַא זון ב ַײ מײַן האַר? האָב איך‬
‫ער זי גערופֿן‪ ,‬און זי איז אַרײַנגעקומען‬ ‫ניט געזאָגט‪ :‬זאָלסט מיך ניט גענאַרן?‬
‫צו אים; האָט ער געזאָגט‪ :‬נעם דײַן זון‪.‬‬ ‫‪ 29‬האָט ער געזאָגט צו גֵיחזין‪ :‬גורט‬
‫‪ 37‬איז זי צוגעקומען‪ ,‬און איז‬ ‫אָן דײַנע לענדן‪ ,‬און נעם מײַן שטעקן‬
‫געפֿאַלן צו זײַנע פֿיס‪ ,‬און האָט‬ ‫אין דײַן האַנט‪ ,‬און גײ; אַז דו װעסט‬
‫און‬ ‫זיך געבוקט צו דער ערד‪.‬‬ ‫אָנטרעפֿן עמיצן‪ ,‬זאָלסטו אים ניט‬
‫זי האָט גענומען איר זון‪ ,‬און איז‬ ‫באַגריסן‪ ,‬און אַז עמעצער װעט דיך‬
‫אַרױסגעגאַנגען‪.‬‬ ‫באַגריסן‪ ,‬זאָלסטו אים ניט ענטפֿערן;‬
‫‪ 38‬און אֶלישע האָט זיך אומגעקערט‬ ‫און זאָלסט אַרױפֿטאָן מײַן שטעקן‬
‫קײן גִלגָל; און ַא הונגער איז געװען‬ ‫אױפֿן יי ִנגלס פּנים‪.‬‬
‫‪4:39—5:8‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪550‬‬

‫און נַ ֲעמָן דער חיל‪-‬פֿירער פֿון‬


‫דעם מלך פֿון ארם איז געװען‬
‫ַא גרױסער מאַן ב ַײ זײַן האַר‪ ,‬און‬
‫‪5‬‬ ‫אין לאַנד; און די יונגע נבֿיאים זײַנען‬
‫געזעסן פֿאַר אים; האָט ער געזאָגט צו‬
‫זײַן יונג‪ :‬שטעל צו דעם גרױסן טאָפּ‪,‬‬
‫אָנגעזען‪ ,‬װאָרום דורך אים האָט גאָט‬ ‫און קאָך אָפּ ַא געקעכטס פֿאַר די יונגע‬
‫געגעבן ַא גרױסע ישועה צו ארם‪ .‬און‬ ‫נבֿיאים‪.‬‬
‫דער מאַן איז געװען ַא העלדישער‬
‫גִבור‪ ,‬אָבער ַא מצוֹרע‪.‬‬ ‫‪ 39‬איז אײנער אַרױסגעגאַנגען אין‬
‫זײַנען‬ ‫אַרמים‬ ‫ַ‬ ‫די‬ ‫‪ 2‬און‬ ‫פֿעלד קלײַבן קרײַטעכער‪ ,‬און ער‬
‫אַרױסגעגאַנגען אין באַנדעס‪ ,‬און‬ ‫האָט געפֿונען ַא פֿעלדבײמל און האָט‬
‫האָבן געפֿאַנגען פֿון לאַנד ישׂראל‬ ‫אָנגעקליבן דערפֿון װילדע אוגערקעס‬
‫ַא קלײן מײדל; און זי האָט באַדינט‬ ‫ַא פֿול קלײד זײַנס‪ .‬און ער איז‬
‫נַ ֲעמָנס װײַב‪.‬‬ ‫געקומען און האָט עס אַרײַנגעשניטן‬
‫אין טאָפּ געקעכטס; װײַל זײ האָבן עס‬
‫‪ 3‬האָט זי געזאָגט צו איר האַרינטע‪:‬‬ ‫ניט געקענט‪.‬‬
‫הלװאי איז מײַן האַר ב ַײ דעם נבֿיא‬
‫װאָס אין שומרון; ער װאָלט אים‬ ‫‪ 40‬האָט מען אַרײַנגעגאָסן די‬
‫דענצמאָל אױסגעהײלט פֿון זײַן צרעת‪.‬‬ ‫מענטשן צום עסן; און עס איז‬
‫‪ 4‬איז ער געקומען און האָט‬ ‫געװען‪ ,‬װי זײ האָבן געגעסן פֿון‬
‫דערצײלט זײַן האַר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דעם געקעכטס‪ ,‬אַזױ האָבן זײ‬
‫אַזױ און אַזױ האָט גערעדט די מײדל‬ ‫אױסגעשרי ִען און געזאָגט‪ :‬טױט איז‬
‫װאָס פֿון לאַנד ישׂראל‪.‬‬ ‫אין טאָפּ‪ ,‬געטלעכער מאַן‪ .‬און זײ‬
‫‪ 5‬האָט דער מלך פֿון ארם געזאָגט‪:‬‬ ‫האָבן ניט געקענט עסן‪.‬‬
‫קום גײ‪ ,‬און איך װעל שיקן ַא בריװ‬ ‫‪ 41‬האָט ער געזאָגט‪ :‬ט ָא ברענגט‬
‫צו דעם מלך פֿון ישׂראל‪ .‬איז ער‬ ‫מעל‪ .‬און ער האָט אַרײַנגעשאָטן אין‬
‫געגאַנגען און ער האָט גענומען מיט זיך‬ ‫טאָפּ‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬גיס אַרײַן פֿאַר‬
‫צען צענטנער זילבער‪ ,‬און זעקסטױזנט‬ ‫די מענטשן‪ ,‬און זאָלן זײ עסן‪ .‬און קײן‬
‫גאָלדשטיק‪ ,‬און צען גאַנג קלײדער‪.‬‬ ‫שום בײז איז אין טאָפּ ניט געװען‪.‬‬
‫‪ 6‬און ער האָט געבראַכט דעם בריװ‬ ‫‪ 42‬און ַא מאַן איז געקומען פֿון‬
‫צו דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫ש ִלשָה‪ ,‬און האָט געבראַכט דעם‬ ‫ַבעַל‪ָ -‬‬
‫זאָגן‪ :‬און אַצונד‪ ,‬װי דער דאָזיקער‬ ‫געטלעכן מאַן ברױט פֿון ערשטער‬
‫בריװ קומט צו דיר‪ ,‬אָט האָב איך דיר‬ ‫גערשטענע‬ ‫צװאַנציק‬ ‫תּבֿואה‪,‬‬
‫געשיקט מײַן קנעכט נַ ֲעמָנען‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫ברױטן‪ ,‬און פֿרישע זאַנגען אין זײַן‬
‫אים אױסהײלן פֿון זײַן צרעת‪.‬‬ ‫זאַק‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גיב די מענטשן‬
‫‪ 7‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער מלך‬ ‫און זאָלן זײ עסן‪.‬‬
‫פֿון ישׂראל האָט איבערגעלײענט דעם‬
‫בריװ‪ ,‬אַזױ האָט ער צעריסן זײַנע‬ ‫‪ 43‬האָט זײַן משרת געזאָגט‪ :‬װי קען‬
‫קלײדער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬בין איך‬ ‫איך דאָס דערלאַנגען פֿאַר הונדערט‬
‫דען ַא גאָט צו טײטן און צו מאַכן‬ ‫מאַן? האָט ער געזאָגט‪ :‬גיב די‬
‫לעבעדיק‪ ,‬אַז דער דאָזיקער שיקט צו‬ ‫מענטשן‪ ,‬און זאָלן זײ עסן‪ .‬װאָרום‬
‫מיר‪ ,‬צו הײלן ַא מענטש פֿון זײַן צרעת?‬ ‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זײ װעלן עסן‬
‫יאָ‪ ,‬מערקט נאָר‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬און‬ ‫און נאָך איבערלאָזן‪.‬‬
‫זעט‪ ,‬אַז אַן אױסרײד ער זוכט אַקעגן‬ ‫‪ 44‬און ער האָט דערלאַנגט פֿאַר‬
‫מיר‪.‬‬ ‫זײ‪ ,‬און זײ האָבן געגעסן און נאָך‬
‫‪ 8‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אֶלישע דער‬ ‫איבערגעלאָזן‪ ,‬אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון‬
‫געטלעכער מאַן האָט געהערט אַז דער‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪551‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪5:9—5:22‬‬

‫זיך געשטעלט פֿאַר אים‪ ,‬און האָט‬ ‫מלך פֿון ישׂראל האָט צעריסן זײַנע‬
‫געזאָגט‪ :‬אָט אַצונד װײס איך אַז ניט ָא‬ ‫קלײדער‪ ,‬האָט ער געשיקט צום מלך‪,‬‬
‫קײן גאָט אױף דער גאַנצער ערד נאָר‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס האָסטו צעריסן‬
‫בלױז אין ישׂראל‪ .‬און אַצונד‪ ,‬נעם אָן‪,‬‬ ‫דײַנע קלײדער? זאָל ער אַקאָרשט‬
‫איך בעט דיך‪ַ ,‬א מתּנה פֿון דײַן קנעכט‪.‬‬ ‫קומען צו מיר‪ ,‬און ער װעט װיסן אַז‬
‫‪ 16‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אַזױ װי עס‬ ‫עס איז ד ָא ַא נבֿיא אין ישׂראל‪.‬‬
‫לעבט יהוה װאָס איך שטײ פֿאַר אים‪,‬‬ ‫‪ 9‬איז נַ ֲעמָן געקומען מיט זײַנע פֿערד‬
‫אױב איך װעל נעמען! און ער איז‬ ‫און מיט זײַנע רײַטװעגן‪ ,‬און האָט‬
‫צוגעשטאַנען צו אים צו נעמען‪ ,‬אָבער‬ ‫זיך געשטעלט פֿאַר דעם אײַנגאַנג פֿון‬
‫ער האָט ניט געװאָלט‪.‬‬ ‫אֶלישעס הױז‪.‬‬
‫‪ 17‬האָט נַ ֲעמָן געזאָגט‪ :‬אױב דאָס‬ ‫‪ 10‬האָט אֶלישע געשיקט צו אים ַא‬
‫ניט‪ ,‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬געגעבן װערן‬ ‫שלִיח‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬גײ‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫ָ‬
‫דײַן קנעכט ערד‪ ,‬די משׂא פֿון צװײ‬ ‫זיך באָדן זיבן מאָל אין ירדן‪ ,‬און דײַן‬
‫מױלאײזלען; װאָרום דײַן קנעכט װעט‬ ‫לײַב װעט זיך אומקערן צו דיר‪ ,‬און‬
‫מער ניט מאַכן בראַנדאָפּפֿער אָדער‬ ‫װעסט װערן רײן‪.‬‬
‫שלאַכטאָפּפֿער צו אַנדערע געטער נאָר‬ ‫‪ 11‬האָט נַ ֲעמָן געצערנט‪ ,‬און ער‬
‫בלױז צו יהוה‪.‬‬ ‫איז אַװעקגעגאַנגען‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 18‬פֿאַר דער דאָזיקער זאַך זאָל יהוה‬ ‫זע‪ ,‬איך האָב געמײנט‪ ,‬אַרױסגײן‬
‫פֿאַרגעבן דײַן קנעכט‪ :‬װען מײַן האַר‬ ‫װעט ער אַרױסגײן צו מיר‪ ,‬און װעט‬
‫קומט אין הױז פֿון ִרמוֹן זיך דאָרטן צו‬ ‫זיך אַװעקשטעלן און װעט רופֿן דעם‬
‫בוקן‪ ,‬און ער איז אָנגעלענט אױף מײַן‬ ‫נאָמען פֿון יהוה זײַן גאָט‪ ,‬און פֿאָכן‬
‫האַנט‪ ,‬און איך װעל זיך בוקן אין הױז‬ ‫מיט זײַן האַנט אױף דעם אָרט‪ ,‬און‬
‫פֿון ִרמוֹן‪ ,‬װען איך מוז זיך בוקן אין‬ ‫אַװעקנעמען די צרעת‪.‬‬
‫הױז פֿון ִרמוֹן‪ ,‬זאָל יהוה פֿאַרגעבן דײַן‬ ‫‪ 12‬זײַנען ניט אַ ַ ָמנָה און פַּרפַּר‪ ,‬די‬
‫קנעכט אין דער דאָזיקער זאַך‪.‬‬ ‫טײַכן פֿון דמשׂק בעסער פֿון אַלע‬
‫‪ 19‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬גײ‬ ‫װאַסערן פֿון ישׂראל? קען איך זיך‬
‫בשלום‪ .‬און ער איז אַװעקגעגאַנגען‬ ‫ניט באָדן אין זײ‪ ,‬און װערן רײן?‬
‫פֿון אים ַא שטרעק לאַנד‪.‬‬ ‫און ער האָט זיך אומגעקערט און איז‬
‫‪ 20‬און גֵיחזי‪ ,‬דער יונג פֿון אֶלישע‬ ‫אַװעקגעגאַנגען מיט גרימצאָרן‪.‬‬
‫דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬האָט געזאָגט‪ :‬אָט‬ ‫‪ 13‬האָבן זײַנע קנעכט גענענט‪ ,‬און‬
‫האָט מײַן האַר אָפּגעזאָגט דעם דאָזיקן‬ ‫האָבן גערעדט און צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫אַרמי‪ ,‬אָנצונעמען פֿון זײַן‬ ‫נַ ֲעמָן דעם ַ‬ ‫מײַן פֿאָטער‪ ,‬אַז דער נבֿיא װאָלט דיר‬
‫האַנט דאָס װאָס ער האָט געבראַכט‪.‬‬ ‫געהײסן ַא גרױסע זאַך‪ ,‬װאָלסטו דען‬
‫אַזױ װי גאָט לעבט‪ ,‬אַז איך מוז אים‬ ‫ניט געטאָן? הײַנט װי אַז ער זאָגט דיר‬
‫נאָכלױפֿן‪ ,‬און נעמען פֿון אים עפּעס!‬ ‫נאָר‪ :‬באָד זיך‪ ,‬און װער רײן?‬
‫‪ 21‬און גֵיחזי האָט נאָכגעיאָגט‬ ‫‪ 14‬האָט ער אַראָפּגענידערט און זיך‬
‫נַ ֲעמָנען; און װי נַ ֲעמָן האָט געזען‬ ‫געטוֹבֿלט אין ירדן זיבן מאָל‪ ,‬אַזױ װי‬
‫עמיצן לױפֿן נאָך אים‪ ,‬אַזױ איז ער‬ ‫דאָס װאָרט פֿון דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬און‬
‫אַראָפּגעשפּרונגען פֿון רײַטװאָגן אים‬ ‫זײַן לײַב האָט זיך אומגעקערט אַזױ װי‬
‫אַנטקעגן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬איז‬ ‫דער לײַב פֿון ַא קלײן יי ִנגל‪ ,‬און ער איז‬
‫פֿריד?‬ ‫געװאָרן רײן‪.‬‬
‫‪ 22‬האָט ער געזאָגט‪ :‬פֿריד‪ .‬מײַן‬ ‫‪ 15‬האָט ער זיך אומגעקערט צום‬
‫האַר האָט מיך געשיקט אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫געטלעכן מאַן‪ ,‬ער מיט זײַן גאַנצער‬
‫אָט אַקאָרשט אַצונד זײַנען געקומען צו‬ ‫מחנה‪ ,‬און ער איז געקומען און האָט‬
‫‪5:23—6:11‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪552‬‬

‫מאַכן אַן אָרט צו װױנען דאָרטן‪ .‬האָט‬ ‫מיר צװײ יונגעלײַט פֿון דעם געבערג‬
‫ער געזאָגט‪ :‬גײט‪.‬‬ ‫פֿון אפֿרים‪ ,‬פֿון די יונגע נבֿיאים‪ .‬גיב‬
‫‪ 3‬האָט אײנער געזאָגט‪ :‬באַװיליק‪,‬‬ ‫פֿאַר זײ‪ ,‬איך בעט דיך‪ַ ,‬א צענטנער‬
‫איך בעט דיך‪ ,‬און גײ מיט דײַנע‬ ‫זילבער און צװײ גאַנג קלײדער‪.‬‬
‫קנעכט‪ - .‬האָט ער געזאָגט‪ :‬איך װעל‬ ‫‪ 23‬האָט נַ ֲעמָן געזאָגט‪ :‬באַװיליק‪,‬‬
‫גײן‪.‬‬ ‫נעם צװײ צענטער‪ .‬און ער איז‬
‫‪ 4‬איז ער געגאַנגען מיט זײ‪ ,‬און זײ‬ ‫צוגעשטאַנען צו אים‪ ,‬און האָט‬
‫זײַנען געקומען צום ירדן‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫אײַנגעבונדן צװײ צענטנער זילבער‬
‫אָפּגעהאַקט די בײמער‪.‬‬ ‫אין צװײ זעקלעך‪ ,‬און צװײ גאַנג‬
‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬װי אײנער‬ ‫קלײדער‪ ,‬און געגעבן צו צװײ פֿון‬
‫װאַרפֿט אום ַא קלאָץ‪ ,‬אַזױ איז דער‬ ‫זײַנע יונגען‪ ,‬און זײ האָבן עס געטראָגן‬
‫אײַזן אַרײַנגעפֿאַלן אין װאַסער‪ ,‬און ער‬ ‫אים פֿאַרױס‪.‬‬
‫האָט אױסגעשרי ִען און געזאָגט‪ :‬װײ‪,‬‬ ‫‪ 24‬און װי ער איז געקומען‬
‫מײַן האַר‪ ,‬װאָרום ער איז ַא געלי ִענער‪.‬‬ ‫צום בערגל‪ ,‬אַזױ האָט ער עס‬
‫‪ 6‬האָט דער געטלעכער מאַן געזאָגט‪:‬‬ ‫צוגענומען פֿון זײער האַנט‪ ,‬און‬
‫װוּ איז ער אַרײַנגעפֿאַלן? האָט ער‬ ‫באַהאַלטן אין הױז; און ער האָט‬
‫אים געװיזן דעם אָרט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫אַװעקגעשיקט די מענטשן‪ ,‬און זײ‬
‫אָפּגעשניטן ַא העלצל‪ ,‬און האָט עס‬ ‫זײַנען אַװעקגעגאַנגען‪.‬‬
‫אַהין אַרײַנגעװאָרפֿן‪ ,‬און דער אײַזן‬ ‫‪ 25‬און ער איז געקומען און האָט זיך‬
‫איז אַרױפֿגעשװוּמען‪.‬‬ ‫געשטעלט פֿאַר זײַן האַר‪ .‬האָט אֶלישע‬
‫‪ 7‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬הײב‬ ‫צו אים געזאָגט‪ :‬פֿון װאַנען‪ ,‬גֵיחזי?‬
‫האָט ער‬ ‫דיר אים אַרױס;‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬דײַן קנעכט איז אין‬
‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט‪ ,‬און‬ ‫ערגעץ ניט געגאַנגען‪.‬‬
‫האָט אים אַרױסגענומען‪.‬‬ ‫‪ 26‬האָט ער צו אים געזאָגט‪ :‬איז‬
‫‪ 8‬און דער מלך פֿון ארם האָט‬ ‫ניט מײַן האַרץ מיטגעגאַנגען װען ַא‬
‫געהאַלטן מלחמה אױף ישׂראל‪ ,‬און ער‬ ‫מאַן האָט זיך אומגעדרײט פֿון זײַן‬
‫האָט אָפּגערעדט מיט זײַנע קנעכט‪ ,‬אַזױ‬ ‫רײַטװאָגן דיר אַנטקעגן? איז דאָס‬
‫צו זאָגן‪ :‬אין יענעם און יענעם אָרט‬ ‫ַא צײַט צו נעמען זילבער‪ ,‬און נעמען‬
‫װעט זײַן מײַן לאַגערונג‪.‬‬ ‫קלײדער‪ ,‬אָדער אײלבערטגערטנער‬
‫‪ 9‬האָט דער געטלעכער מאַן געשיקט‬ ‫און װײַנגערטנער‪ ,‬אָדער שאָף און‬
‫צו דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫רינדער‪ ,‬אָדער קנעכט און דינסטן?‬
‫היט זיך פֿאַרבײַצוגײן דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 27‬דרום זאָל נַ ֲעמָנס צרעת זיך‬
‫אָרט‪ ,‬װאָרום אַהין לאָזן זיך אַראָפּ די‬ ‫באַהעפֿטן אָן דיר און אָן דײַן‬
‫אַרמים‪.‬‬
‫ַ‬ ‫זאָמען אױף אײביק‪ .‬און ער איז‬
‫‪ 10‬און דער מלך פֿון ישׂראל האָט‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון פֿאַר אים מצוֹרע‬
‫געשיקט צו דעם אָרט װאָס דער‬ ‫]װײַס[ װי שנײ‪.‬‬
‫געטלעכער מאַן האָט אים געזאָגט און‬
‫אים געװאָרנט; און ער האָט זיך דאָרטן‬
‫אױסגעהיט ניט אײן מאָל און ניט צװײ‬
‫מאָל‪.‬‬
‫און די יונגע נבֿיאים האָבן געזאָגט‬
‫צו אֶלישע‪ .‬זע נאָר‪ ,‬דער אָרט‬ ‫‪6‬‬
‫װוּ מיר זיצן פֿאַר דיר איז צו ענג פֿאַר‬
‫‪ 11‬איז אױפֿגערודערט געװאָרן דאָס‬ ‫אונדז‪.‬‬
‫האַרץ פֿון דעם מלך פֿון ארם איבער‬ ‫‪ 2‬לאָמיר גײן ביזן ירדן‪ ,‬און לאָמיר‬
‫דער דאָזיקער זאַך‪ ,‬און ער האָט‬ ‫נעמען פֿון דאָרטן איטלעכער פֿון אונדז‬
‫גערופֿן זײַנע קנעכט‪ ,‬און האָט צו זײ‬ ‫אײן קלאָץ‪ ,‬און לאָמיר אונדז דאָרטן‬
‫‪553‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪6:12—6:26‬‬

‫איז די שטאָט‪ .‬גײט מיר נאָך און איך‬ ‫געזאָגט‪ :‬קענט איר מיר ניט זאָגן‪ ,‬װער‬
‫װעל אײַך פֿירן צו דעם מאַן װאָס איר‬ ‫פֿון אונדזערע איז מיט דעם מלך פֿון‬
‫זוכט‪ .‬און ער האָט זײ אַװעקגעפֿירט‬ ‫ישׂראל?‬
‫קײן שומרון‪.‬‬ ‫‪ 12‬האָט אײנער פֿון זײַנע קנעכט‬
‫‪ 20‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ זײַנען‬ ‫געזאָגט‪ :‬נײן‪ ,‬מײַן האַר מלך‪ ,‬נײַערט‬
‫געקומען קײן שומרון‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫אֶלישע דער נבֿיא װאָס אין ישׂראל‬
‫אֶלישע געזאָגט‪ :‬גאָט‪ ,‬עפֿן די אױגן‬ ‫דערצײלט דעם מלך פֿון ישׂראל‬
‫פֿון די דאָזיקע‪ ,‬זײ זאָלן זען‪ .‬האָט‬ ‫די רײד װאָס דו רעדסט אין דײַן‬
‫גאָט געעפֿנט זײערע אױגן‪ ,‬און זײ‬ ‫שלאָפֿקאַמער‪.‬‬
‫האָבן געזען‪ ,‬ערשט זײ זײַנען אין מיטן‬ ‫‪ 13‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גײט און זעט‬
‫שומרון‪.‬‬ ‫װוּ ער איז‪ ,‬און איך װעל שיקן און‬
‫‪ 21‬און דער מלך פֿון ישׂראל האָט‬ ‫װעל אים נעמען‪ .‬איז אים אָנגעזאָגט‬
‫געזאָגט צו אֶלישען‪ ,‬װען ער האָט זײ‬ ‫געװאָרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬ער איז אין‬
‫געזען‪ :‬זאָל איך דערשלאָגן? זאָל איך‬ ‫דוֹתן‪.‬‬
‫דערשלאָגן‪ ,‬מײַן פֿאָטער?‬ ‫‪ 14‬און ער האָט געשיקט אַהין פֿערד‬
‫‪ 22‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט‬ ‫און רײַטװעגן און ַא גרױסן חיל‪ ,‬און‬
‫דערשלאָגן‪ .‬צי די װאָס דו האָסט‬ ‫זײ זײַנען געקומען ב ַײ נאַכט‪ ,‬און האָבן‬
‫געפֿאַנגען מיט דײַן שװערד און מיט‬ ‫אַרומגערינגלט די שטאָט‪.‬‬
‫דײַן בױגן דערשלאָגסט דאָס? שטעל‬ ‫‪ 15‬און דער משרת פֿון דעם געטלעכן‬
‫פֿאַר זײ ברױט און װאַסער‪ ,‬און זאָלן‬ ‫מאַן האָט זיך געפֿעדערט אױפֿצושטײן‪,‬‬
‫זײ עסן און טרינקען‪ ,‬און גײן צו זײער‬ ‫און ער איז אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬ערשט ַא‬
‫האַר‪.‬‬ ‫חיל רינגלט אַרום די שטאָט‪ ,‬מיט פֿערד‬
‫‪ 23‬האָט ער זײ געמאַכט ַא גרױסן‬ ‫און רײַטװעגן‪ .‬האָט זײַן יונג צו אים‬
‫מאָלצײַט און זײ האָבן געגעסן‬ ‫געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬מײַן האַר‪ ,‬װאָס זאָלן מיר‬
‫און געטרונקען‪ ,‬און ער האָט‬ ‫טאָן?‬
‫זײ אַװעקגעשיקט‪ ,‬און זײ זײַנען‬ ‫‪ 16‬האָט ער געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט‬
‫אַװעקגעגאַנגען צו זײער האַר‪ .‬און די‬ ‫מורא האָבן; װאָרום די װאָס מיט אונדז‬
‫באַנדעס פֿון ארם זײַנען מער װידער‬ ‫זײַנען מער װי די װאָס מיט זײ‪.‬‬
‫ניט געקומען אין לאַנד פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 17‬און אֶלישע האָט מתפּלל געװען‬
‫‪ 24‬און עס איז געװען נאָך דעם‪,‬‬ ‫און האָט געזאָגט‪ :‬גאָט עפֿן‪ ,‬איך‬
‫האָט בן‪-‬הַדַ ד דער מלך פֿון ארם‬ ‫בעט דיך‪ ,‬זײַנע אױגן‪ ,‬און זאָל ער זען‪.‬‬
‫אײַנגעזאַמלט זײַן גאַנצן חיל‪ ,‬און‬ ‫האָט גאָט געעפֿנט די אױגן פֿון דעם‬
‫ער איז אַרױפֿגעגאַנגען און האָט‬ ‫יונג‪ ,‬און ער האָט געזען‪ ,‬ערשט דער‬
‫געלעגערט אױף שומרון‪.‬‬ ‫באַרג איז פֿול מיט פֿערד און רײַטװעגן‬
‫‪ 25‬און עס איז געװאָרן ַא גרױסער‬ ‫פֿײַערדיקע רונד אַרום אֶלישען‪.‬‬
‫הונגער אין שומרון‪ ,‬בעת‪-‬אָט זײ האָבן‬ ‫‪ 18‬און װי זײ האָבן אַראָפּגענידערט‬
‫געלעגערט אױף איר‪ ,‬ביז ַא קאָפּ פֿון אַן‬ ‫צו אים‪ ,‬אַזױ האָט אֶלישע מתפּלל‬
‫אײזל איז געװען אַכציק זילבערסטיק‬ ‫געװען צו גאָט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫און ַא פֿערטל ַק ֿב טױבנמיסט פֿינף‬ ‫שלאָג‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דאָס דאָזיקע‬
‫זילבערסטיק‪.‬‬ ‫פֿאָלק מיט בלינדקײט‪ .‬האָט ער זײ‬
‫‪ 26‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער מלך‬ ‫געשלאָגן מיט בלינדקײט‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬
‫פֿון ישׂראל איז פֿאַרבײַגעגאַנגען אױף‬ ‫װאָרט פֿון אֶלישען‪.‬‬
‫דער מױער‪ ,‬האָט ַא פֿרױ געשרי ִען צו‬ ‫‪ 19‬און אֶלישע האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬העלף‪ ,‬מײַן האַר‬ ‫ניט דאָס איז דער װעג‪ ,‬און ניט דאָס‬
‫‪6:27—7:7‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪554‬‬

‫האָט אֶלישע געזאָגט‪ :‬הערט דאָס‬


‫װאָרט פֿון גאָט‪ :‬אַזױ האָט גאָט‬
‫געזאָגט‪ :‬מאָרגן אין דער צײַט װעט ַא‬
‫‪7‬‬ ‫‪ 27‬האָט ער געזאָגט‪ :‬אַז גאָט העלפֿט‬
‫מלך‪.‬‬
‫דיר ניט‪ ,‬פֿון װאַנען זאָל איך דיר‬
‫סְאָה זעמלמעל זײַן פֿאַר ַא שקל‪ ,‬און‬ ‫העלפֿן? פֿון שײַער צי פֿון קעלער?‬
‫צװײ סְאָה גערשטן פֿאַר ַא שקל‪ ,‬אין‬ ‫‪ 28‬און דער מלך האָט צו איר‬
‫דעם מױער פֿון שומרון‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬װאָס איז דיר? האָט זי‬
‫‪ 2‬האָט דער הױפּטמאַן װאָס דער‬ ‫געזאָגט‪ :‬די דאָזיקע פֿרױ האָט צו מיר‬
‫מלך איז געװען אָנגעלענט אױף זײַן‬ ‫געזאָגט‪ :‬גיב אַהער דײַן זון‪ ,‬און מיר‬
‫האַנט געענטפֿערט דעם געטלעכן מאַן‪,‬‬ ‫װעלן אים הײַנט אױפֿעסן‪ ,‬און מײַן זון‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬אַפֿילו גאָט זאָל‬ ‫װעלן מיר אױפֿעסן מאָרגן‪.‬‬
‫מאַכן פֿענצטער אין הימל‪ ,‬קען דען‬ ‫‪ 29‬האָבן מיר אָפּגעקאָכט מײַן זון‪,‬‬
‫דאָזיקע זאַך געשען? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫און מיר האָבן אים אױפֿגעגעסן; און אַז‬
‫אָט װעסטו זען מיט דײַנע אױגן‪ ,‬אָבער‬ ‫איך האָב צו איר געזאָגט אױפֿן אַנדערן‬
‫עסן דערפֿון װעסטו ניט‪.‬‬ ‫טאָג‪ :‬גיב אַהער דײַן זון‪ ,‬און מיר װעלן‬
‫מצוֹרעִים‪ ,‬זײַנען‬
‫ָ‬ ‫‪ 3‬און פֿיר מענטשן‬ ‫אים אױפֿעסן‪ ,‬האָט זי באַהאַלטן איר‬
‫געװען בײַם אײַנגאַנג פֿון טױער; האָבן‬ ‫זון‪.‬‬
‫זײ געזאָגט אײנער צום אַנדערן‪ :‬װאָס‬ ‫‪ 30‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער‬
‫זיצן מיר ד ָא ביז מיר װעלן שטאַרבן?‬ ‫מלך האָט געהערט די װערטער‬
‫‪ 4‬זאָלן מיר זאָגן‪ :‬מיר װעלן‬ ‫פֿון דער פֿרױ‪ ,‬אַזױ האָט ער‬
‫אַרײַנגײן אין שטאָט‪ ,‬איז דער הונגער‬ ‫צעריסן זײַנע קלײדער‪ ,‬בעת ער איז‬
‫אין שטאָט‪ ,‬און מיר װעלן דאָרטן‬ ‫פֿאַרבײַגעגאַנגען אױף דער מױער‪ ,‬און‬
‫שטאַרבן; און אױב מיר װעלן ד ָא‬ ‫דאָס פֿאָלק האָט געזען‪ ,‬ערשט זאַק איז‬
‫זיצן‪ ,‬װעלן מיר אױך שטאַרבן‪ .‬דרום‬ ‫אױף זײַן לײַב פֿון אונטן‪.‬‬
‫קומט אַצונד און לאָמיר צופֿאַלן צו‬ ‫‪ 31‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬זאָל מיר‬
‫דעם לאַגער פֿון ארם; אױב זײ װעלן‬ ‫גאָט טאָן אַזױ און נאָך מער‪ ,‬אױב דער‬
‫אונדז לאָזן לעבן‪ ,‬װעלן מיר לעבן‪ ,‬און‬ ‫קאָפּ פֿון אֶלישע דעם זון פֿון שָפֿטן װעט‬
‫אױב זײ װעלן אונדז טײטן‪ ,‬װעלן מיר‬ ‫בלײַבן אױף אים הײַנט!‬
‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫‪ 32‬און אֶלישע איז געזעסן אין זײַן‬
‫‪ 5‬זײַנען זײ אױפֿגעשטאַנען אין‬ ‫הױז‪ ,‬און די עלטסטע זײַנען געזעסן‬
‫אָװנט צו גײן צו דעם לאַגער פֿון‬ ‫מיט אים‪ .‬און ]דער מלך[ האָט געשיקט‬
‫ארם‪ ,‬און זײ זײַנען געקומען צום עק‬ ‫פֿון זיך ַא מאַן‪ .‬אָבער אײדער דער‬
‫לאַגער פֿון ארם‪ ,‬ערשט דאָרטן איז‬ ‫שלִיח איז אָנגעקומען צו אים‪ ,‬האָט ער‬ ‫ָ‬
‫קײן מענטש ניטאָ‪.‬‬ ‫געזאָגט צו די עלטסטע‪ :‬איר זעט װי‬
‫‪ 6‬װאָרום גאָט האָט געמאַכט הערן‬ ‫דער דאָזיקער זון פֿון דעם רוצֵח שיקט‬
‫אין דעם לאַגער פֿון ארם ַא ליאַרעם פֿון‬ ‫אַראָפּצונעמען מײַן קאָפּ? זעט‪ ,‬װי דער‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬און ַא ליאַרעם פֿון פֿערד‪,‬‬ ‫שלִיח קומט‪ ,‬פֿאַרשליסט די טיר‪ ,‬און‬ ‫ָ‬
‫ַא ליאַרעם פֿון ַא גרױסן חיל‪ ,‬און זײ‬ ‫איר זאָלט זיך אָנשפּאַרן אָן דער טיר‬
‫האָבן געזאָגט אײנער צום אַנדערן‪ :‬זע‪,‬‬ ‫אַקעגן אים‪ .‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דער שאָרך פֿון‬
‫דער מלך פֿון ישׂראל האָט אָנגעדונגען‬ ‫זײַן האַרס פֿיס איז הינטער אים‪.‬‬
‫אױף אונדז די מלכים פֿון די חִתּים‪ ,‬און‬ ‫‪ 33‬װי ער רעדט נאָך מיט זײ‪ ,‬ערשט‬
‫די מלכים פֿון מצרים‪ ,‬צו קומען אױף‬ ‫שלִיח נידערט אַראָפּ צו אים‪ .‬און‬ ‫דער ָ‬
‫אונדז‪.‬‬ ‫]דער מלך[ האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דאָס‬
‫‪ 7‬און זײ זײַנען אױפֿגעשטאַנען און‬ ‫דאָזיקע בײז איז פֿון גאָט; װאָס קען‬
‫זײַנען אַנטלאָפֿן אין אָװנט‪ ,‬און האָבן‬ ‫איך נאָך האָפֿן פֿון גאָט?‬
‫‪555‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪7:8—7:19‬‬

‫פֿון שטאָט‪ ,‬אַזױ װעלן מיר זײ‬ ‫איבערגעלאָזט זײערע געצעלטן‪ ,‬און‬
‫כאַפּן לעבעדיקערהײט‪ ,‬און מיר װעלן‬ ‫זײערע פֿערד און זײערע אײזלען‪ ,‬דעם‬
‫אַרײַנגײן אין שטאָט‪.‬‬ ‫לאַגער אַזױ װי ער איז‪ ,‬און זײַנען‬
‫‪ 13‬האָט זיך אָנגערופֿן אײנער פֿון‬ ‫אַנטלאָפֿן אום זײער לעבן‪.‬‬
‫זײַנע קנעכט און האָט געזאָגט‪ :‬ט ָא זאָל‬ ‫מצוֹרעִים זײַנען‬
‫ָ‬ ‫‪ 8‬און די דאָזיקע‬
‫מען‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬נעמען פֿינף פֿון‬ ‫געקומען צום עק לאַגער‪ ,‬און זײַנען‬
‫די געבליבענע פֿערד װאָס זײַנען ד ָא‬ ‫אַרײַנגעגאַנגען אין אײן געצעלט‪ ,‬און‬
‫געבליבן‪ -‬זײ זײַנען דאָך אַזױ װי דער‬ ‫האָבן געגעסן און געטרונקען‪ ,‬און‬
‫גאַנצער המון פֿון ישׂראל װאָס גײען‬ ‫אַרױסגעטראָגן פֿון דאָרטן זילבער‬
‫אױס‪ -‬און לאָמיר שיקן און זען‪.‬‬ ‫און גאָלד‪ ,‬און בגדים‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫‪ 14‬האָבן זײ גענומען צװײ רײַטװעגן‬ ‫געגאַנגען און האָבן באַהאַלטן;‬
‫מיט פֿערד‪ ,‬און דער מלך האָט זײ‬ ‫און זײ זײַנען צוריקגעקומען און‬
‫געשיקט נאָך דעם חיל פֿון ארם‪ ,‬אַזױ‬ ‫זײַנען אַרײַנגעגאַנגען אין אַן אַנדער‬
‫צו זאָגן‪ :‬גײט און זעט‪.‬‬ ‫געצעלט‪ ,‬און האָבן אַרױסגעטראָגן פֿון‬
‫‪ 15‬זײַנען זײ געגאַנגען נאָך זײ ביזן‬ ‫דאָרטן‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען און האָבן‬
‫ירדן; ערשט דער גאַנצער װעג איז‬ ‫באַהאַלטן‪.‬‬
‫פֿול מיט בגדים און זאַכן װאָס די‬ ‫‪ 9‬און זײ האָבן געזאָגט אײנער‬
‫אַרמים האָבן אַװעקגעװאָרפֿן אין זײער‬ ‫ַ‬ ‫צום אַנדערן‪ :‬מיר טוען ניט רעכט;‬
‫אײַלעניש‪ .‬האָבן די שלוחים זיך‬ ‫הײַנטיקער טאָג איז ַא טאָג פֿון בשׂורה‪,‬‬
‫אומגעקערט‪ ,‬און האָבן דערצײלט דעם‬ ‫און מיר שװײַגן‪ .‬אַז מיר װעלן װאַרטן‬
‫מלך‪.‬‬ ‫ביז ליכט פֿון פֿרימאָרגן‪ ,‬װעט אונדז‬
‫‪ 16‬איז אַרױסגעגאַנגען דאָס גאַנצע‬ ‫טרעפֿן ַא שטראָף‪ .‬דרום קומט אַצונד‪,‬‬
‫פֿאָלק און זײ האָבן אױסגערױבט דעם‬ ‫און לאָמיר אַרײַנגײן און דערצײלן אין‬
‫לאַגער פֿון ארם; און ַא סְאָה זעמלמעל‬ ‫הױז פֿון מלך‪.‬‬
‫איז געװען פֿאַר ַא שקל‪ ,‬און צװײ סְאָה‬ ‫‪ 10‬זײַנען זײ געגאַנגען און האָבן‬
‫גערשטן פֿאַר ַא שקל‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬ ‫גערופֿן צו די טױערלײַט פֿון שטאָט‪,‬‬
‫װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫און זײ האָבן זײ דערצײלט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 17‬און דער מלך האָט אױפֿגעזעצט‬ ‫זאָגן‪ :‬מיר זײַנען געקומען אין לאַגער‬
‫דעם הױפּטמאַן װאָס ער איז געװען‬ ‫פֿון ארם‪ ,‬ערשט דאָרטן איז ניט ָא קײן‬
‫אָנגעלענט אױף זײַן האַנט‪ ,‬איבער‬ ‫מאַן און קײן קָול פֿון ַא מענטשן;‬
‫דעם טױער‪ .‬האָט אים דאָס פֿאָלק‬ ‫נאָר די פֿערד זײַנען צוגעבונדן‪ ,‬און‬
‫צעטרעטן אין טױער‪ ,‬און ער איז‬ ‫די אײזלען זײַנען צוגעבונדן‪ ,‬און די‬
‫אַזױ װי עס האָט‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬ ‫געצעלטן אַזױ װי זײ זײַנען געװען‪.‬‬
‫גערעדט דער געטלעכער מאַן‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 11‬האָבן די טױערלײַט גערופֿן‪ ,‬און‬
‫ער האָט גערעדט װען דער מלך האָט‬ ‫מע האָט אָנגעזאָגט אינעװײניק אין‬
‫אַראָפּגענידערט צו אים‪.‬‬ ‫מלכס הױז‪.‬‬
‫‪ 18‬װאָרום עס איז געװען‪ ,‬אַז דער‬ ‫‪ 12‬איז דער מלך אױפֿגעשטאַנען אין‬
‫געטלעכער מאַן האָט גערעדט צום‬ ‫דער נאַכט‪ ,‬און ער האָט געזאָגט צו‬
‫מלך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬צװײ סְאָה גערשטן‬ ‫זײַנע קנעכט‪ :‬לאָמיר אײַך זאָגן װאָס‬
‫װעלן זײַן פֿאַר ַא שקל‪ ,‬און ַא סְאָה‬ ‫אַרמים אונדז האָבן ד ָא געטאָן‪:‬‬ ‫די ַ‬
‫זעמלמעל פֿאַר ַא שקל‪ ,‬מאָרגן אין דער‬ ‫זײ װײסן אַז מיר זײַנען הונגעריקע‪,‬‬
‫צײַט אין טױער פֿון שומרון‪,‬‬ ‫דרום זײַנען זײ אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫‪ 19‬האָט דער הױפּטמאַן זיך‬ ‫לאַגער זיך צו באַהאַלטן אין פֿעלד‪,‬‬
‫אָפּגערופֿן צום געטלעכן מאַן‪ ,‬און‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬װי זײ װעלן אַרױסגײן‬
‫‪7:20—8:12‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪556‬‬

‫און דער מלך האָט איר מיטגעגעבן‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬און אַפֿילו גאָט זאָל‬
‫ַא הױפֿדינער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קער‬ ‫מאַכן פֿענצטער אין הימל‪ ,‬קען דען‬
‫אום אַלץ װאָס איז אירס‪ ,‬און אַלע‬ ‫געשען אַזױ װי די דאָזיקע זאַך? האָט‬
‫אײַנקומענישן פֿון דעם פֿעלד‪ ,‬פֿון דעם‬ ‫ער געזאָגט‪ :‬אָט װעסטו זען מיט דײַנע‬
‫טאָג װאָס זי האָט פֿאַרלאָזן דאָס לאַנד‬ ‫אױגן‪ ,‬אָבער עסן דערפֿון װעסטו ניט‪.‬‬
‫און ביז אַצונד‪.‬‬ ‫‪ 20‬און אים איז אַזױ געשען און דאָס‬
‫‪ 7‬און אֶלישע איז געקומען קײן‬ ‫פֿאָלק האָט אים צעטרעטן אין טױער‪,‬‬
‫דמשׂק; און בן‪-‬הַדַ ד דער מלך פֿון‬ ‫און ער איז געשטאָרבן‪.‬‬
‫ארם איז געװען קראַנק; איז אים‬
‫דערצײלט געװאָרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער‬
‫געטלעכער מאַן איז געקומען אַהער‪.‬‬
‫און אֶלישע האָט גערעדט צו דער‬
‫פֿרױ װאָס ער האָט לעבעדיק‬
‫געמאַכט איר זון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬שטײ‬
‫‪8‬‬
‫‪ 8‬האָט דער מלך געזאָגט צו ַחזָאֵלן‪:‬‬
‫נעם אין דײַן האַנט ַא מתּנה‪ ,‬און‬ ‫אױף און גײ‪ ,‬דו און דײַן הױזגעזינט‪,‬‬
‫גײ אַנטקעגן דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬און‬ ‫און האַלט זיך אױף װוּ דו װעסט‬
‫זאָלסט פֿרעגן דורך אים ב ַײ גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫זיך אױפֿהאַלטן‪ ,‬װאָרום גאָט האָט‬
‫צו זאָגן‪ :‬װעל איך גענעזן װערן פֿון‬ ‫גערופֿן ַא הונגער‪ ,‬און ער קומט אױך‬
‫דער דאָזיקער קראַנקשאַפֿט?‬ ‫איבערן לאַנד אױף זיבן יאָר‪.‬‬
‫‪ 9‬איז ַחזָאֵל געגאַנגען אים אַנטקעגן;‬ ‫‪ 2‬איז די פֿרױ אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און‬
‫און ער האָט מיטגענומען ַא מתּנה אין‬ ‫האָט געטאָן אַזױ װי דאָס װאָרט‬
‫זײַן האַנט‪ ,‬און פֿון אַל דאָס גוטס פֿון‬ ‫פֿון דעם געטלעכן מאַן‪ ,‬און זי איז‬
‫דמשׂק‪ַ ,‬א משׂא פֿון פֿערציק קעמלען‪,‬‬ ‫געגאַנגען מיט איר הױזגעזינט‪ ,‬און‬
‫און ער איז געקומען און האָט זיך‬ ‫האָט זיך אױפֿגעהאַלטן אין לאַנד פֿון‬
‫געשטעלט פֿאַר אים‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫די פּלִשתּים זיבן יאָר‪.‬‬
‫דײַן זון בן‪-‬הַדַ ד דער מלך פֿון ארם‬ ‫‪ 3‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון די‬
‫האָט מיך געשיקט צו דיר‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫זיבן יאָר‪ ,‬האָט די פֿרױ זיך אומגעקערט‬
‫זאָגן‪ :‬װעל איך גענעזן װערן פֿון דער‬ ‫פֿון לאַנד פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬און זי איז‬
‫דאָזיקער קראַנקשאַפֿט?‬ ‫אַרױסגעגאַנגען שרײַען צום מלך װעגן‬
‫‪ 10‬האָט אֶלישע צו אים געזאָגט‪ :‬גײ‪,‬‬ ‫איר הױז און װעגן איר פֿעלד‪.‬‬
‫זאָג צו אים‪ :‬גענעזן װעסטו גענעזן‬ ‫‪ 4‬און דער מלך האָט גראָד גערעדט‬
‫װערן; אָבער גאָט האָט מיר באַװיזן‬ ‫צו גֵיחזי דעם יונג פֿון דעם געטלעכן‬
‫אַז שטאַרבן װעט ער שטאַרבן‪.‬‬ ‫מאַן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דערצײל מיר‬
‫‪ 11‬און ער האָט אָנגעשטעלט זײַן‬ ‫אַקאָרשט אַלע גרױסע זאַכן װאָס‬
‫פּנים‪ ,‬און ]אים[ באַטראַכט ביז‬ ‫אֶלישע האָט געטאָן‪.‬‬
‫ער האָט זיך פֿאַרשעמט; און דער‬ ‫‪ 5‬און עס איז געװען װי ער‬
‫געטלעכער מאַן האָט געװײנט‪.‬‬ ‫דערצײלט אַזױ דעם מלך‪ ,‬אַז ער‬
‫‪ 12‬האָט ַחזָאֵל געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס‬ ‫האָט לעבעדיק געמאַכט דעם טױטן‪,‬‬
‫װײנט מײַן האַר? האָט ער געזאָגט‪:‬‬ ‫ערשט די פֿרױ װאָס ער האָט לעבעדיק‬
‫װײַל איך װײס דאָס בײז װאָס‬ ‫געמאַכט איר זון‪ ,‬שרײַט צום מלך‬
‫דו װעסט אָנטאָן די קינדער פֿון‬ ‫װעגן איר הױז און װעגן איר פֿעלד‪.‬‬
‫ישׂראל‪ .‬זײערע פֿעסטונגען װעסטו‬ ‫האָט גֵיחזי געזאָגט‪ :‬מײַן האַר מלך‪,‬‬
‫אַװעקלאָזן אין פֿײַער‪ ,‬און זײערע‬ ‫דאָס איז די פֿרױ‪ ,‬און דאָס איז איר זון‬
‫יונגעלײַט װעסטו הרגען מיטן שװערד‪,‬‬ ‫װאָס אֶלישע האָט לעבעדיק געמאַכט‪.‬‬
‫און זײערע קלײנע קינדער װעסטו‬ ‫‪ 6‬האָט דער מלך אױסגעפֿרעגט די‬
‫צעהאַקן‪ ,‬און זײערע טראָגעדיקע‬ ‫פֿרױ‪ ,‬און זי האָט אים דערצײלט‪.‬‬
‫‪557‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪8:13—8:29‬‬

‫יוֹרם אַריבערגעגאַנגען קײן‬ ‫‪ 21‬איז ָ‬ ‫װעסטו אױפֿשפּאַלטן‪.‬‬


‫ָצעִיר און אַלע רײַטװעגן מיט אים‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬האָט ַחזָאֵל געזאָגט‪ :‬אָבער װער‬
‫ער איז אױפֿגעשטאַנען ב ַײ נאַכט‪ ,‬און‬ ‫איז דײַן קנעכט דער הונט‪ ,‬אַז ער זאָל‬
‫האָט געשלאָגן די אַדוֹמים װאָס האָבן‬ ‫טאָן די דאָזיקע גרױסע זאַך? האָט‬
‫אים אַרומגערינגלט‪ ,‬און די הױפּטלײַט‬ ‫אֶלישע געזאָגט‪ :‬גאָט האָט מיר געװיזן‬
‫פֿון די רײַטװעגן; און דאָס פֿאָלק איז‬ ‫דיך װי דער מלך איבער ארם‪.‬‬
‫אַנטלאָפֿן צו זײַנע געצעלטן‪.‬‬ ‫‪ 14‬איז ער אַװעקגעגאַנגען פֿון‬
‫‪ 22‬אָבער אדום איז אָפּגעפֿאַלן פֿון‬ ‫אֶלישען‪ ,‬און איז געקומען צו זײַן‬
‫אונטער דער האַנט פֿון יהוּדה ביז אױף‬ ‫האַר; האָט ער אים געפֿרעגט‪ :‬װאָס‬
‫הײַנטיקן טאָג‪ .‬דענצמאָל אין דער‬ ‫האָט ער‬ ‫האָט אֶלישע געזאָגט?‬
‫אײגענער צײַט איז אָפּגעפֿאַלן לִבֿנָה‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬ער האָט מיר געזאָגט‪ ,‬גענעזן‬
‫‪ 23‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫װעסטו גענעזן װערן‪.‬‬
‫יוֹרמען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫ָ‬ ‫‪ 15‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫האָט ער גענומען דאָס שטריקטוך‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫און אײַנגעטונקט אין װאַסער‪ ,‬און‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫פֿאַרשפּרײט אױף זײַן פּנים‪ ,‬און ער‬
‫יוֹרם האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫‪ 24‬און ָ‬ ‫איז געשטאָרבן‪ .‬און ַחזָאֵל איז געװאָרן‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫געװאָרן לעבן זײַנע עלטערן אין דָ וִדס‬
‫שטאָט‪ .‬און זײַן זון אַחַזי ָהו איז געװאָרן‬ ‫יוֹרם דעם‬
‫‪ 16‬און אין פֿינפֿטן יאָר פֿון ָ‬
‫מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫זון פֿון אַחאבֿן‪ ,‬דעם מלך פֿון ישׂראל‬
‫יוֹרם דעם‬ ‫‪ 25‬אין צװעלפֿטן יאָר פֿון ָ‬ ‫װען יהוֹשפֿט איז געװען דער מלך פֿון‬
‫זון פֿון אַחאבֿן‪ ,‬דעם מלך פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫יהוּדה‪ ,‬איז יהוֹרם דער זון פֿון יהוֹשפֿט‬
‫איז געװאָרן מלך אַחַזי ָהו דער זון פֿון‬ ‫דעם מלך פֿון יהוּדה געװאָרן מלך‪.‬‬
‫יהוֹרם דעם מלך פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫‪ 17‬צװײ און דרײַסיק יאָר איז ער‬
‫‪ 26‬צװײ און צװאַנציק יאָר איז‬ ‫אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן מלך‪,‬‬
‫אַחַזי ָהו אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן‬ ‫און אַכט יאָר האָט ער געקיניגט אין‬
‫מלך‪ ,‬און אײן יאָר האָט ער געקיניגט‬ ‫ירושלים‪.‬‬
‫אין ירושלים‪ .‬און דער נאָמען פֿון זײַן‬ ‫‪ 18‬און ער איז געגאַנגען אין דעם‬
‫מוטער איז געװען עַתַ לי ָהו די טאָכטער‬ ‫װעג פֿון די מלכים פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬
‫פֿון עָמרי דעם מלך פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫װי דאָס הױז פֿון אַחא ֿב האָט געטאָן;‬
‫‪ 27‬און ער איז געגאַנגען אין דעם‬ ‫װאָרום ער האָט געהאַט אַחאבֿס‬
‫װעג פֿון אַחאבֿס הױז‪ ,‬און האָט געטאָן‬ ‫טאָכטער פֿאַר ַא װײַב; און ער האָט‬
‫װאָס איז שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬ ‫געטאָן װאָס איז שלעכט אין די אױגן‬
‫אַזױ װי דאָס הױז פֿון אַחאבֿ‪ ,‬װאָרום‬ ‫פֿון גאָט‪.‬‬
‫ער איז געװען אַן אײדים פֿון אַחאבֿס‬ ‫‪ 19‬אָבער גאָט האָט ניט געװאָלט‬
‫הױז‪.‬‬ ‫אומברענגען יהוּדה פֿון זײַן קנעכט‬
‫יוֹרם‬
‫‪ 28‬און ער איז געגאַנגען מיט ָ‬ ‫דָ וִדס װעגן‪ ,‬אַזױ װי ער האָט אים‬
‫דעם זון פֿון אַחאבֿן אױף מלחמה‬ ‫צוגעזאָגט‪ ,‬צו געבן אים און זײַנע‬
‫מיט ַחזָאֵל דעם מלך פֿון ארם‪ ,‬אין‬ ‫קינדער ַא ליכט אַלע טעג‪.‬‬
‫אַרמים האָבן‬ ‫רמת‪-‬גִלעָד; און די ַ‬ ‫‪ 20‬אין זײַנע טעג איז אדום‬
‫יוֹרמען‪.‬‬
‫פֿאַרװוּנדט ָ‬ ‫אָפּגעפֿאַלן פֿון אונטער דער האַנט פֿון‬
‫יוֹרם האָט זיך‬ ‫‪ 29‬און דער מלך ָ‬ ‫יהוּדה‪ ,‬און זײ האָבן געמאַכט איבער‬
‫אומגעקערט זיך צו הײלן אין יזרעאל‬ ‫זיך ַא מלך‪.‬‬
‫‪9:1—9:15‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪558‬‬

‫‪ 7‬און זאָלסט דערשלאָגן דאָס הױז‬ ‫אַרמים האָבן‬‫פֿון די װוּנדן װאָס די ַ‬


‫פֿון אַחא ֿב דײַן האַר‪ ,‬כּדי איך זאָל זיך‬ ‫אים פֿאַרװוּנדט אין רמה‪ ,‬װען ער האָט‬
‫נוקם זײַן פֿאַר דעם בלוט פֿון מײַנע‬ ‫מלחמה געהאַלטן מיט ַחזָאֵל דעם מלך‬
‫קנעכט די נבֿיאים‪ ,‬און פֿאַר דעם בלוט‬ ‫פֿון ארם‪ .‬און אַחַזי ָהו דער זון פֿון‬
‫פֿון אַלע קנעכט פֿון גאָט‪ ,‬פֿון אִיזֶבֿלס‬ ‫יהוֹרמען‪ ,‬דער מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬האָט‬
‫האַנט‪.‬‬ ‫יוֹרם דעם זון‬
‫אַראָפּגענידערט צו זען ָ‬
‫‪ 8‬און דאָס גאַנצע הױז פֿון אַחא ֿב זאָל‬ ‫פֿון אַחאבֿן אין יזרעאל‪ ,‬װען ער איז‬
‫אונטערגײן; און איך װעל פֿאַרשנײַדן‬ ‫געװען קראַנק‪.‬‬
‫פֿון אַחאבֿן יעטװעדער מאַנספּאַרשױן‬
‫און קינד און קײט‪ ,‬צװישן ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 9‬און איך װעל מאַכן דאָס הױז פֿון‬
‫און אֶלישע דער נבֿיא האָט‬
‫גערופֿן אײנעם פֿון די יונגע‬ ‫‪9‬‬
‫נבֿיאים‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬גורט‬
‫אַחא ֿב אַזױ װי דאָס הױז פֿון י ָָרבֿעָם‬
‫דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬און אַזױ װי דאָס הױז‬ ‫אָן דײַנע לענדן‪ ,‬און נעם דאָס דאָזיקע‬
‫פֿון בַעשא דעם זון פֿון אַחִיהן‪.‬‬ ‫קריגל אײל אין דײַן האַנט‪ ,‬און גײ קײן‬
‫‪ 10‬און די הינט װעלן עסן אִיזֶבֿלען‬ ‫רמת‪-‬גִלעָד‪.‬‬
‫אין דעם שטיק לאַנד פֿון יזרעאל‪ ,‬און‬ ‫‪ 2‬און אַז דו װעסט קומען אַהין‪,‬‬
‫קײן באַגרעבער װעט ניט זײַן‪ .‬און ער‬ ‫קוק זיך אַרום אױף י ֵהוּא דעם זון פֿון‬
‫האָט געעפֿנט די טיר‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן‪.‬‬ ‫יהוֹשפֿט דעם זון פֿון נִמשין; און זאָלסט‬
‫‪ 11‬און י ֵהוּא איז אַרױסגעגאַנגען צו‬ ‫אַרײַנגײן‪ ,‬און אים מאַכן אױפֿשטײן‬
‫די קנעכט פֿון זײַן האַר; האָט מען צו‬ ‫פֿון צװישן זײַנע ברידער‪ ,‬און זאָלסט‬
‫אים געזאָגט‪ :‬איז פֿריד? װעגן װאָס‬ ‫אים אַרײַנפֿירן אין ַא קאַמער הינטער‬
‫איז דער דאָזיקער משוגענער געקומען‬ ‫ַא קאַמער‪.‬‬
‫צו דיר? האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬איר‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט נעמען דאָס קריגל‬
‫קענט דאָך דעם מאַן און זײַן רעדן‪.‬‬ ‫אײל‪ ,‬און אַרױפֿגיסן אױף זײַן קאָפּ‪ ,‬און‬
‫ַא ליגן!‬ ‫‪ 12‬האָבן זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ .‬איך‬
‫דערצײל אונדז אַקאָרשט‪ .‬האָט ער‬ ‫האָב דיך געזאַלבט פֿאַר ַא מלך איבער‬
‫געזאָגט‪ :‬אַזױ און אַזױ האָט ער‬ ‫ישׂראל‪ .‬און זאָלסט עפֿענען די טיר און‬
‫גערעדט צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ‬ ‫אַנטלױפֿן‪ ,‬און ניט װאַרטן‪.‬‬
‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬איך האָב דיך‬ ‫‪ 4‬איז דער יונגערמאַן דער יונגער‬
‫געזאַלבט פֿאַר ַא מלך איבער ישׂראל‪.‬‬ ‫נבֿיא געגאַנגען קײן רמת‪-‬גִלעָד‪.‬‬
‫‪ 13‬האָבן זײ געאײַלט און‬ ‫‪ 5‬און װי ער איז געקומען‪ ,‬ערשט‬
‫גענומען איטלעכער זײַן בגד‪,‬‬ ‫די הױפּטלײַט פֿון חיל זיצן‪ .‬האָט ער‬
‫און אונטערגעלײגט אונטער אים אױף‬ ‫געזאָגט‪ :‬איך האָב ַא װאָרט צו דיר‪,‬‬
‫דער אײבערשטער טרעפּ‪ ,‬און זײ‬ ‫הױפּטמאַן‪ .‬האָט י ֵהוּא געזאָגט‪ :‬צו‬
‫האָבן געבלאָזן אין שופֿר‪ ,‬און געזאָגט‪:‬‬ ‫װעמען פֿון אונדז אַלעמען? האָט ער‬
‫י ֵהוּא איז מלך!‬ ‫געזאָגט‪ :‬צו דיר‪ ,‬הױפּטמאַן‪.‬‬
‫‪ 14‬אַזױ האָט י ֵהוּא דער זון פֿון‬ ‫‪ 6‬איז ער אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און ער איז‬
‫יהוֹשפֿט דעם זון פֿון נִמשין געמאַכט ַא‬ ‫אַרײַנגעגאַנגען אין הױז‪ .‬און ער האָט‬
‫יוֹרם האָט‬ ‫יוֹרמען‪ – .‬און ָ‬ ‫בונט אױף ָ‬ ‫אַרױפֿגעגאָסן דאָס אײל אױף זײַן קאָפּ‪,‬‬
‫געהאַט געהיט רמת‪-‬גִלעָד פֿון ַחזָאֵל‬ ‫און האָט צו אים געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬
‫דעם מלך פֿון ארם‪ ,‬ער און גאַנץ‬ ‫געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫איך האָב דיך געזאַלבט פֿאַר ַא מלך‬
‫‪ 15‬און דער מלך יהוֹרם האָט זיך‬ ‫איבער דעם פֿאָלק פֿון גאָט‪ ,‬איבער‬
‫אומגעקערט זיך צו הײלן אין יזרעאל‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪559‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪9:16—9:27‬‬

‫אַחַזי ָהו דער מלך פֿון יהוּדה זײַנען‬ ‫אַרמים האָבן‬ ‫פֿון די װוּנדן װאָס די ַ‬
‫אַרױס איטלעכער אין זײַן רײַטװאָגן‪,‬‬ ‫אים פֿאַרװוּנדט‪ ,‬װען ער האָט מלחמה‬
‫און זײַנען אַרױס אַנטקעגן י ֵהוּאן‪ ,‬און‬ ‫געהאַלטן מיט ַחזָאֵל דעם מלך פֿון ארם‪.‬‬
‫האָבן אים געטראָפֿן אין דעם שטיק‬ ‫– און י ֵהוּא האָט געזאָגט‪ :‬אױב דאָס‬
‫לאַנד פֿון נָבֿות דעם י ִזרעאֵלי‪.‬‬ ‫איז אײַער װילן‪ ,‬זאָל ניט אַרױס אַן‬
‫‪ 22‬און עס איז געװען‪ ,‬װי יהוֹרם האָט‬ ‫אַנטרונענער פֿון שטאָט צו גײן אָנזאָגן‬
‫געזען י ֵהוּאן‪ ,‬אַזױ האָט ער געזאָגט‪ :‬איז‬ ‫אין יזרעאל‪.‬‬
‫פֿריד‪ ,‬י ֵהוּא? האָט ער געענטפֿערט‪:‬‬ ‫‪ 16‬און י ֵהוּא האָט זיך געזעצט אױף ַא‬
‫װאָס פֿאַר פֿריד‪ ,‬ב ַײ די זנותן פֿון דײַן‬ ‫רײַטװאָגן‪ ,‬און איז אַװעק קײן יזרעאל‪,‬‬
‫מוטער אִיזֶבֿלען און אירע פֿיל כּישופֿן‪.‬‬ ‫יוֹרם איז דאָרטן געלעגן‪ .‬און‬ ‫װײַל ָ‬
‫‪ 23‬האָט יהוֹרם פֿאַרקריװעט זײַנע‬ ‫אַחַזי ָהו דער מלך פֿון יהוּדה האָט‬
‫הענט‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫יוֹרמען‪.‬‬
‫אַראָפּגענידערט צו זען ָ‬
‫געזאָגט צו אַחַזי ָהון‪ :‬באַטרוג‪ ,‬אַחַזי ָהו!‬ ‫‪ 17‬און דער װעכטער איז געשטאַנען‬
‫‪ 24‬און י ֵהוּא האָט אָנגעצױגן מיט זײַן‬ ‫אױף דעם טורעם אין יזרעאל‪ ,‬און ער‬
‫האַנט דעם בױגן‪ ,‬און האָט געטראָפֿן‬ ‫האָט געזען די מחנה פֿון י ֵהוּאן ב ַײ זײַן‬
‫יהוֹרמען צװישן זײַנע אָרעמס‪ ,‬און די‬ ‫אָנקומען‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ַ :‬א מחנה‬
‫פֿײַל איז אים אַרױסגעגאַנגען דורכן‬ ‫זע איך‪ .‬האָט יהוֹרם געזאָגט‪ :‬נעם ַא‬
‫האַרצן‪ ,‬און ער האָט זיך אַראָפּגעלאָזן‬ ‫רײַטער און שיק זײ אַנטקעגן‪ ,‬און זאָל‬
‫אין זײַן רײַטװאָגן‪.‬‬ ‫ער זאָגן‪ :‬איז פֿריד?‬
‫‪ 25‬האָט ער געזאָגט צו בִדקַר זײַן‬ ‫‪ 18‬איז דער רײַטער אױפֿן פֿערד‬
‫עלטסטן‪ :‬נעם‪ ,‬װאַרף אים אַװעק‬ ‫אַװעק אים אַנטקעגן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫אין דעם שטיק פֿעלד פֿון נָבֿות דעם‬ ‫אַזױ האָט דער מלך געזאָגט‪ :‬איז‬
‫י ִזרעאֵלי‪ .‬װאָרום געדענק װי איך‬ ‫פֿריד? האָט י ֵהוּא געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫און דו זײַנען געריטן באַנאַנד הינטער‬ ‫קערסטו זיך אָן מיט פֿריד? דרײ זיך‬
‫זײַן פֿאָטער אַחאבֿן‪ ,‬און גאָט האָט‬ ‫אױס הינטער מיר‪ .‬האָט דער װעכטער‬
‫אױפֿגעהױבן אױף אים די דאָזיקע‬ ‫אָנגעזאָגט אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער שלִיח איז‬
‫נבֿואה‪:‬‬ ‫אָנגעקומען ביז זײ‪ ,‬אָבער ער קערט זיך‬
‫‪ 26‬פֿאַר װאָר‪ ,‬איך האָב נעכטן געזען‬ ‫ניט צוריק‪.‬‬
‫דאָס בלוט פֿון נָבֿותן‪ ,‬און דאָס בלוט פֿון‬ ‫‪ 19‬האָט ער געשיקט ַא צװײטן‬
‫זײַנע קינדער‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און איך װעל‬ ‫רײַטער אױף ַא פֿערד‪ .‬און ער איז‬
‫דיר אָפּצאָלן אין דעם דאָזיקן שטיק‬ ‫געקומען צו זײ‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬אַזױ‬
‫לאַנד‪ ,‬זאָגט גאָט‪ .‬און אַצונד נעם‪,‬‬ ‫האָט געזאָגט דער מלך‪ :‬איז פֿריד?‬
‫װאַרף אים אַװעק אין דעם שטיק לאַנד‪,‬‬ ‫האָט י ֵהוּא געזאָגט‪ :‬װאָס קערסטו זיך‬
‫אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫אָן מיט פֿריד? דרײ זיך אױס הינטער‬
‫‪ 27‬און װי אַחַזי ָהו דער מלך פֿון‬ ‫מיר‪.‬‬
‫יהוּדה האָט דערזען‪ ,‬אַזױ איז ער‬ ‫‪ 20‬האָט דער װעכטער אָנגעזאָגט‪,‬‬
‫אַנטלאָפֿן דורך דעם גאָרטנהױז‪ .‬אָבער‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬ער איז אָנגעקומען ביז צו‬
‫י ֵהוּא האָט אים נאָכגעיאָגט‪ ,‬און האָט‬ ‫זײ‪ ,‬אָבער ער קערט זיך ניט צוריק‪ .‬און‬
‫געזאָגט‪ :‬שלאָגט אים אױך אױפֿן‬ ‫דאָס טרײַבן איז אַזױ װי דאָס טרײַבן‬
‫]און זײ האָבן אים‬ ‫רײַטװאָגן‪.‬‬ ‫פֿון י ֵהוּא דעם זון פֿון נִמשין‪ ,‬װאָרום‬
‫געשלאָגן[ אױף דעם אַרױפֿגאַנג פֿון‬ ‫ער טרײַבט משוּגענערװײַז‪.‬‬
‫גור װאָס לעבן י ִבֿ ְלעָם‪ .‬און ער איז‬ ‫‪ 21‬האָט יהוֹרם געזאָגט‪ :‬שפּאַן אײַן‪.‬‬
‫אַנטלאָפֿן קײן מגִדו‪ ,‬און איז דאָרטן‬ ‫האָט מען אײַנגעשפּאַנט זײַן רײַטװאָגן‪,‬‬
‫געשטאָרבן‪.‬‬ ‫און יהוֹרם דער מלך פֿון ישׂראל און‬
‫‪9:28—10:6‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪560‬‬

‫הינט עסן דאָס פֿלײש פֿון אִיזֶבֿלען‪.‬‬ ‫‪ 28‬און זײַנע קנעכט האָבן אים‬
‫‪ 37‬און דער טױטער לײַב פֿון‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און‬
‫געבראַכט צופֿירן קײן ירו ָ‬
‫אִיזֶבֿלען װעט זײַן אױפֿן שטיק לאַנד‬ ‫האָבן אים באַגראָבן אין זײַן קבֿר לעבן‬
‫פֿון יזרעאל אַזױ װי מיסט אױפֿן פֿרײַען‬ ‫זײַנע עלטערן אין דָ וִדס‪-‬שטאָט‪.‬‬
‫פֿעלד‪ ,‬אַז מע װעט קענען זאָגן‪ :‬דאָס‬ ‫יוֹרם דעם‬‫‪ 29‬און אין עלפֿטן יאָר פֿון ָ‬
‫איז אִיזֶבֿל‪.‬‬ ‫זון פֿון אַחאבֿן איז אַחַזי ָה געװאָרן מלך‬
‫איבער יהוּדה‪.‬‬
‫און אַחא ֿב האָט געהאַט‬
‫זיבעציק זין אין שומרון‪.‬‬ ‫‪10‬‬
‫האָט י ֵהוּא געשריבן בריװ‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 30‬און י ֵהוּא איז געקומען קײן‬
‫יזרעאל‪ .‬און אִיזֶבֿל האָט דערהערט‪,‬‬
‫און זי האָט אַרױפֿגעטאָן פֿאַרב אױף‬
‫געשיקט קײן שומרון צו די האַרן פֿון‬ ‫אירע אױגן‪ ,‬און האָט פֿאַרפּוצט‬
‫יזרעאל‪ ,‬די עלטסטע‪ ,‬און צו די װאָס‬ ‫איר קאָפּ‪ ,‬און אַרױסגעקוקט דורכן‬
‫זײַנען געװען דערצי ִער ב ַײ אַחאבֿן‪,‬‬ ‫פֿענצטער‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 31‬און װי י ֵהוּא איז אַרײַנגעקומען‬
‫‪ 2‬און אַצונד‪ ,‬װי עס קומט צו אײַך‬ ‫אין טױער‪ ,‬אַזױ האָט זי געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫דער דאָזיקער בריװ‪ ,‬אַזױ װי ב ַײ אײַך‬ ‫מאַכט זִמרי דער מערדער פֿון זײַן‬
‫זײַנען די זין פֿון אײַער האַר‪ ,‬און ב ַײ‬ ‫האַר?‬
‫אײַך זײַנען ד ָא רײַטװעגן און פֿערד‪,‬‬ ‫‪ 32‬האָט ער אױפֿגעהױבן זײַן פּנים‬
‫און ַא פֿעסטונגשטאָט און װאַפֿן‪.‬‬ ‫צום פֿענצטער‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 3‬זאָלט איר זען דעם בעסטן און‬ ‫װער איז מיט מיר‪ ,‬װער? האָבן‬
‫גלײַכסטן פֿון אײַער האַרס זין‪ ,‬און‬ ‫אַרױסגעקוקט צו אים צװײ דר ַײ‬
‫אַרױפֿזעצן אױף זײַן פֿאָטערס טראָן;‬ ‫הױפֿדינער‪.‬‬
‫און האַלט מלחמה פֿאַר אײַער האַרס‬ ‫‪ 33‬האָט ער געזאָגט‪ :‬שלײַדערט‬
‫הױז‪.‬‬ ‫און זײ האָבן זי‬ ‫זי אַראָפּ‪.‬‬
‫‪ 4‬האָבן זײ זײער שטאַרק מורא‬ ‫אַראָפּגעשלײַדערט; און פֿון איר‬
‫געקריגן‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט‪ :‬אָט‬ ‫בלוט האָט אַרױפֿגעשפּריצט אױף דער‬
‫זײַנען די צװײ מלכים ניט באַשטאַנען‬ ‫װאַנט און אױף די פֿערד‪ .‬און מע האָט‬
‫פֿאַר אים‪ ,‬און װי װעלן מיר באַשטײן?‬ ‫זי צעטרעטן‪.‬‬
‫‪ 5‬און דער װאָס איבער דעם פּאַלאַץ‪,‬‬ ‫‪ 34‬און ער איז אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬און‬
‫און דער װאָס איבער דער שטאָט‪ ,‬און‬ ‫האָט געגעסן און געטרונקען‪ ,‬און ער‬
‫די עלטסטע‪ ,‬און די דערצי ִער‪ ,‬האָבן‬ ‫האָט געזאָגט‪ :‬באַשטאַט‪ ,‬איך בעט‬
‫געשיקט צו י ֵהוּאן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַנע‬ ‫אײַך‪ ,‬די דאָזיקע פֿאַרשאָלטענע‪ ,‬און‬
‫קנעכט זײַנען מיר; און אַלץ װאָס דו‬ ‫באַגראָבט זי‪ ,‬װאָרום ַא מלכס טאָכטער‬
‫װעסט אונדז זאָגן‪ ,‬װעלן מיר טאָן‪ .‬מיר‬ ‫איז זי‪.‬‬
‫װעלן קײנעם ניט מאַכן פֿאַר ַא מלך‪.‬‬ ‫‪ 35‬זײַנען זײ געגאַנגען זי באַגראָבן‪,‬‬
‫װאָס איז גוט אין דײַנע אױגן‪ ,‬טו‪.‬‬ ‫אָבער זײ האָבן מער פֿון איר ניט‬
‫‪ 6‬האָט ער געשריבן צו זײ ַא בריװ‬ ‫געפֿונען‪ ,‬װי בלױז דעם שאַרבן‪ ,‬און די‬
‫ַא צװײט מאָל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אױב איר‬ ‫פֿיס‪ ,‬און די האַנטפֿלעכן‪.‬‬
‫זײַט מיט מיר‪ ,‬און איר װילט צוהערן‬ ‫‪ 36‬האָבן זײ זיך אומגעקערט‪ ,‬און‬
‫צו מײַן קָול‪ ,‬נעמט די קעפּ פֿון די‬ ‫האָט ער‬ ‫האָבן אים דערצײלט‪.‬‬
‫מאַנספּאַרשױנען‪ ,‬אײַער האַרס זין‪ ,‬און‬ ‫געזאָגט‪ :‬דאָס איז דאָס װאָרט פֿון גאָט‬
‫קומט צו מיר מאָרגן אַרום דער צײַט‬ ‫װאָס ער האָט גערעדט דורך זײַן קנעכט‬
‫קײן יזרעאל‪ .‬און די זין פֿון מלך‪,‬‬ ‫ֵא ִלי ָהו דעם תִּ שבי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אין‬
‫זיבעציק פּאַרשױן‪ ,‬זײַנען געװען ב ַײ‬ ‫דעם שטיק לאַנד פֿון יזרעאל װעלן די‬
‫‪561‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪10:7—10:19‬‬

‫פֿריד פֿון די קינדער פֿון מלך און די‬ ‫די גרױסע לײַט פֿון דער שטאָט‪ ,‬װאָס‬
‫קינדער פֿון דער מוטער‪-‬מלכּה‪.‬‬ ‫האָבן זײ אױפֿגעצױגן‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט ער געזאָגט‪ :‬כאַפּט זײ‬ ‫‪ 7‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער בריװ‬
‫לעבעדיקערהײט‪ .‬און מע האָט זײ‬ ‫איז אָנגעקומען צו זײ‪ ,‬אַזױ האָבן‬
‫געכאַפּט לעבעדיקערהײט‪ ,‬און זײ‬ ‫זײ גענומען די זין פֿון מלך‪ ,‬און זײ‬
‫געשאָכטן ב ַײ דער גרוב פֿון דעם‬ ‫געשאָכטן‪ ,‬זיבעציק פּאַרשױן; און זײ‬
‫שערהױז‪ ,‬צװײ און פֿערציק מאַן‪.‬‬ ‫האָבן אַרײַנגעטאָן זײערע קעפּ אין‬
‫און ער האָט קײנעם פֿון זײ ניט‬ ‫קערב‪ ,‬און אַװעקגעשיקט צו אים קײן‬
‫איבערגעלאָזט‪.‬‬ ‫יזרעאל‪.‬‬
‫‪ 15‬און װי ער איז אַװעקגעגאַנגען‬ ‫שלִיח‪ ,‬און האָט‬‫‪ 8‬איז געקומען ַא ָ‬
‫פֿון דאָרטן‪ ,‬אַזױ האָט ער אָנגעטראָפֿן‬ ‫אים אָנגעזאָגט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מע האָט‬
‫יהונָד ֿב דעם זון פֿון ֵרכָבֿן אים‬ ‫געבראַכט די קעפּ פֿון דעם מלכס זין‪.‬‬
‫אַנטקעגן‪ .‬האָט ער אים באַגריסט‪ ,‬און‬ ‫האָט ער געזאָגט‪ :‬מאַכט זײ אין צװײ‬
‫האָט צו אים געזאָגט‪ :‬איז דײַן האַרץ‬ ‫הױפֿנס בײַם אײַנגאַנג פֿון טױער‪ ,‬ביז‬
‫אױפֿריכטיק‪ ,‬אַזױ װי מײַן האַרץ איז‬ ‫אין דער פֿרי‪.‬‬
‫צו דײַן האַרצן? האָט יהונָד ֿב געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 9‬און עס איז געװען אין דער פֿרי‪,‬‬
‫יאָ‪] .‬האָט י ֵהוּא געזאָגט‪ [:‬אױב יאָ‪ ,‬גיב‬ ‫איז ער אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬
‫דײַן האַנט‪ .‬האָט ער געגעבן זײַן האַנט;‬ ‫אַװעקגעשטעלט‪ ,‬און האָט געזאָגט צום‬
‫– און ער האָט אים אַרױפֿגענומען צו‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬איר זײַט אומשולדיק; אָט‬
‫זיך אױפֿן רײַטװאָגן‪.‬‬ ‫האָב איך געמאַכט ַא בונט אַקעגן מײַן‬
‫האַר‪ ,‬און האָב אים געהרגעט‪ .‬אָבער‬
‫‪ 16‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬קום מיט‬ ‫װער האָט דערשלאָגן אַלע די דאָזיקע?‬
‫מיר‪ ,‬און זע װי איך נעם זיך אָן פֿון‬
‫גאָטס װעגן‪ .‬און מע האָט אים געפֿירט‬ ‫‪ 10‬זײַט װיסן דען‪ ,‬אַז גאָרנישט װעט‬
‫אין זײַן רײַטװאָגן‪.‬‬ ‫פֿאַלן צו דער ערד פֿון דעם װאָרט פֿון‬
‫גאָט װאָס גאָט האָט גערעדט אױף דעם‬
‫‪ 17‬און ער איז געקומען קײן שומרון‪,‬‬ ‫הױז פֿון אַחאבֿ; און גאָט האָט געטאָן‬
‫און האָט דערשלאָגן אַלע װאָס זײַנען‬ ‫װאָס ער האָט גערעדט דורך זײַן קנעכט‬
‫געבליבן פֿון אַחאבֿן אין שומרון‪ .‬ביז‬ ‫ֵא ִלי ָהון‪.‬‬
‫ער האָט אים פֿאַרטיליקט; אַזױ װי דאָס‬ ‫‪ 11‬און י ֵהוּא האָט דערשלאָגן אַלע‬
‫װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט גערעדט‬ ‫װאָס זײַנען געבליבן פֿון אַחאבֿס הױז‬
‫צו ֵא ִלי ָהון‪.‬‬ ‫אין יזרעאל‪ ,‬און אַלע זײַנע גרױסע‬
‫‪ 18‬און י ֵהוּא האָט אײַנגעזאַמלט דאָס‬ ‫לײַט‪ ,‬און זײַנע גוטע פֿרײַנט‪ ,‬און זײַנע‬
‫גאַנצע פֿאָלק‪ ,‬און האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫כּהנים‪ ,‬ביז ער האָט ניט געלאָזן פֿון אים‬
‫אַחא ֿב האָט געדינט ַבעַל ַא ביסל‪ ,‬י ֵהוּא‬ ‫אַן איבערבלײַב‪.‬‬
‫װעט אים דינען פֿיל‪.‬‬ ‫‪ 12‬און ער איז אױפֿגעשטאַנען און‬
‫‪ 19‬און אַצונד‪ ,‬רופֿט צו מיר אַלע‬ ‫איז אַװעק‪ ,‬און איז געגאַנגען קײן‬
‫נבֿיאים פֿון ַבעַל‪ ,‬אַלע זײַנע דינער‪,‬‬ ‫שומרון‪ .‬װי ער איז בײַם שערהױז פֿון‬
‫און אַלע זײַנע כּהנים; קײנער‬ ‫די פּאַסטוכער אונטער װעגנס‪,‬‬
‫זאָל ניט פֿעלן; װאָרום ַא גרױסע‬ ‫‪ 13‬אַזױ האָט י ֵהוּא אָנגעטראָפֿן די‬
‫אָפּפֿערשלאַכטונג צו ַבעַל איז ב ַײ‬ ‫ברידער פֿון אַחַזי ָהו דעם מלך פֿון‬
‫קײנער װאָס װעט פֿעלן‪,‬‬ ‫מיר‪.‬‬ ‫יהוּדה‪ ,‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬װער זײַט‬
‫װעט ניט בלײַבן לעבן‪ .‬און י ֵהוּא‬ ‫איר? האָבן זײ געזאָגט‪ :‬די ברידער‬
‫האָט דאָס געטאָן מיט באַטרוג‪ ,‬כּדי‬ ‫פֿון אַחַזי ָהון זײַנען מיר‪ ,‬און מיר האָבן‬
‫אונטערצוברענגען די דינער פֿון ַבעַל‪.‬‬ ‫אַראָפּגענידערט ]צו פֿרעגן[ אױף דעם‬
‫‪10:20—10:35‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪562‬‬

‫דאָס הױז פֿון ַבעַל‪ ,‬און האָבן עס‬ ‫‪ 20‬און י ֵהוּא האָט געזאָגט‪ :‬הײליקט‬
‫געמאַכט פֿאַר אָפּטריטן ביז אױף‬ ‫אַן אײַנזאַמלונג צו ַבעַל‪ .‬האָבן זײ עס‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫אױסגערופֿן‪.‬‬
‫‪ 28‬און י ֵהוּא האָט פֿאַרטיליקט ַבעַל‬ ‫‪ 21‬און י ֵהוּא האָט געשיקט אין גאַנץ‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און אַלע דינער פֿון ַבעַל זײַנען‬
‫‪ 29‬אָבער פֿון די זינד פֿון י ָָרבֿעָם‬ ‫געקומען‪ ,‬און עס איז ניט געבליבן ַא‬
‫דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬מיט װאָס ער האָט‬ ‫מענטש װאָס איז ניט געקומען‪ .‬און‬
‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪ ,‬פֿון הינטער‬ ‫זײ זײַנען אַרײַנגעגאַנגען אין הױז פֿון‬
‫זײ האָט זיך י ֵהוּא ניט אָפּגעקערט–פֿון‬ ‫ַבעַל; און דאָס הױז פֿון ַבעַל איז‬
‫די גילדערנע קעלבער װאָס אין‬ ‫געװאָרן אָנגעפֿילט פֿון עק צו עק‪.‬‬
‫בֵית‪-‬אֵל און װאָס אין דָ ן‪.‬‬ ‫‪ 22‬האָט ער געזאָגט צו דעם מאַן‬
‫‪ 30‬און גאָט האָט געזאָגט צו י ֵהוּאן‪:‬‬ ‫װאָס איבער דער קלײדער‪-‬קאַמער‪:‬‬
‫װײַל דו האָסט זיך גוט באַגאַנגען‬ ‫גיב אַרױס מלבושים צו אַלע דינער פֿון‬
‫צו טאָן װאָס איז רעכטפֿאַרטיק אין‬ ‫ַבעַל‪ .‬און ער האָט זײ אַרױסגעגעבן די‬
‫מײַנע אױגן–געטאָן צו אַחאבֿס הױז‬ ‫מלבושים‪.‬‬
‫אַזױ װי אַלץ אין מײַן האַרצן‪ ,‬װעלן דיר‬ ‫‪ 23‬און י ֵהוּא איז אַרײַנגעגאַנגען מיט‬
‫קינדער פֿון פֿירטן דָ ור זיצן אױף דעם‬ ‫יהונָד ֿב דעם זון פֿון ֵרכָבֿן אין הױז פֿון‬
‫טראָן פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫ַבעַל‪ ,‬און ער האָט געזאָגט צו די דינער‬
‫פֿון ַבעַל‪ :‬זוכט נאָך און זעט‪ ,‬אַז ד ָא‬
‫‪ 31‬אָבער י ֵהוּא האָט ניט געהיט צו‬ ‫זאָל ניט זײַן מיט אײַך פֿון די קנעכט פֿון‬
‫גײן אין דער תּורה פֿון יהוה דעם גאָט‬ ‫יהוה‪ ,‬נאָר בלױז ַבעַל‪-‬דינער אַלײן‪.‬‬
‫פֿון ישׂראל מיט זײַן גאַנצן האַרצן; ער‬
‫האָט זיך ניט אָפּגעקערט פֿון די זינד‬ ‫‪ 24‬און זײ זײַנען אַרײַנגעגאַנגען‬
‫פֿון י ָָרבֿעָמען‪ ,‬װאָס ער האָט געמאַכט‬ ‫צו מאַכן שלאַכטאָפּפֿער און‬
‫זינדיקן ישׂראל‪.‬‬ ‫און י ֵהוּא האָט‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬
‫זיך געשטעלט דרױסן אַכציק מאַן‪,‬‬
‫גאָט‬ ‫‪ 32‬אין יענע טעג האָט‬ ‫און אָנגעזאָגט‪ :‬אױב עמעצער װעט‬
‫אָנגעהױבן אָפּצוהאַקן פֿון ישׂראל‪ .‬און‬ ‫אַנטרונען װערן פֿון די מענטשן װאָס‬
‫ַחזָאֵל האָט זײ געשלאָגן אין גאַנצן‬ ‫איך גיב איבער אױף אײַערע הענט‪,‬‬
‫געמאַרק פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫איז דײַן נפֿש פֿאַר יענעמס נפֿש‪.‬‬
‫‪ 33‬פֿון ירדן צו זונאױפֿגאַנג‪ ,‬דאָס‬ ‫‪ 25‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער האָט‬
‫גאַנצע לאַנד גִלעָד‪ ,‬די גדים‪ ,‬און די‬ ‫געענדיקט מאַכן דאָס בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬
‫ראובֿנים‪ ,‬און די מנַשים‪ ,‬פֿון ערוער‬ ‫אַזױ האָט י ֵהוּא געזאָגט צו די לױפֿערס‬
‫װאָס בײַם טאָל אַרנון‪-‬גִלעָד און בשן‪.‬‬ ‫און צו די הױפּטלײַט‪ :‬גײט אַרײַן‬
‫‪ 34‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫דערשלאָגט זײ; קײנער זאָל ניט אַרױס‪.‬‬
‫י ֵהוּאן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫האָבן זײ זײ דערשלאָגן מיטן שאַרף‬
‫און זײַן גאַנצע גבֿוּרהשאַפֿט‪ ,‬דאָס‬ ‫פֿון שװערד; און די לױפֿערס און די‬
‫איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫הױפּטלײַט האָבן זײ אַרױסגעװאָרפֿן‪,‬‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫און זײַנען אַװעקגעגאַנגען צו דער‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫שטאָט פֿון ַבעַלס הױז‪.‬‬
‫‪ 35‬און י ֵהוּא האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫‪ 26‬און זײ האָבן אַרױסגענומען די‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און מע האָט אים‬ ‫זײַלשטײנער פֿון ַבעַלס הױז‪ ,‬און זײ‬
‫באַגראָבן אין שומרון‪ .‬און זײַן זון‬ ‫פֿאַרברענט‪.‬‬
‫יהוֹאָחָז איז געװאָרן מלך אױף זײַן‬ ‫‪ 27‬און זײ האָבן צעבראָכן דעם‬
‫אָרט‪.‬‬ ‫זײַלשטײן פֿון ַבעַל‪ ,‬און האָבן צעבראָכן‬
‫‪563‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪10:36—11:15‬‬

‫‪ 8‬און איר זאָלט אַרומרינגלען דעם‬ ‫‪ 36‬און די טעג װאָס י ֵהוּא האָט‬
‫מלך רונד אַרום‪ ,‬איטלעכער מיט זײַנע‬ ‫געקיניגט איבער ישׂראל אין שומרון‪,‬‬
‫װאַפֿן אין זײַן האַנט‪ .‬און װער עס‬ ‫זײַנען געװען אַכט און צװאַנציק יאָר‪.‬‬
‫קומט אַרײַן אין די רײען‪ ,‬זאָל געטײט‬
‫װערן‪ .‬און זײַט מיט דעם מלך ב ַײ זײַן‬
‫אַרױסגײן און ב ַײ זײַן אַרײַנגײן‪.‬‬
‫‪ 9‬האָבן די הױפּטלײַט פֿון די‬
‫און װי עַתַ לי ָה די מוטער‬
‫פֿון אַחַזי ָהון האָט געזען‬
‫אַז איר זון איז טױט‪ ,‬אַזױ‬
‫‪11‬‬
‫הונדערטן געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס‬ ‫איז זי אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָט‬
‫יהוֹי ָדָ ע דער כּהן האָט באַפֿױלן‪ ,‬און‬ ‫אומגעבראַכט דעם גאַנצן קיניגלעכן‬
‫זײ האָבן גענומען איטלעכער זײַנע‬ ‫אָפּשטאַם‪.‬‬
‫מענטשן‪ ,‬די װאָס קומען אַרײַן שבת‪,‬‬ ‫‪ 2‬האָט יהוֹשֶבֿע די טאָכטער פֿון מלך‬
‫מיט די װאָס גײען אַרױס שבת‪ ,‬און זײ‬ ‫יוֹרם‪ ,‬אַחַזי ָהס שװעסטער‪ ,‬גענומען‬ ‫ָ‬
‫זײַנען געקומען צו יהוֹי ָדָ ע דעם כּהן‪.‬‬ ‫יוֹאָש דעם זון פֿון אַחַזי ָהן‪ ,‬און האָט‬
‫‪ 10‬און דער כּהן האָט געגעבן די‬ ‫אים אַרױסגעגנבֿעט פֿון צװישן דעם‬
‫הױפּטלײַט פֿון די הונדערטן די שפּיזן‬ ‫מלכס קינדער װאָס האָבן געזאָלט‬
‫און די שילדן װאָס פֿון מלך דוד‪ ,‬װאָס‬ ‫געטײט װערן‪ ,‬אים און זײַן אַם‪ ,‬אין‬
‫אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ַא שלאָפֿקאַמער; און מע האָט אים‬
‫‪ 11‬און די לױפֿערס האָבן זיך‬ ‫באַהאַלטן פֿון עַתַ לי ָהון‪ ,‬און ער איז ניט‬
‫געשטעלט איטלעכער מיט זײַנע װאַפֿן‬ ‫געטײט געװאָרן‪.‬‬
‫אין זײַן האַנט‪ ,‬פֿון דער רעכטער זײַט‬ ‫‪ 3‬און ער איז געװען באַהאַלטן ב ַײ‬
‫פֿון הױז ביז דער לינקער זײַט פֿון‬ ‫איר אין הױז פֿון גאָט זעקס יאָר‪ .‬און‬
‫הױז‪ ,‬בײַם מזבח‪ ,‬און בײַם הױז‪ ,‬לעבן‬ ‫עַתַ לי ָה האָט געקיניגט איבערן לאַנד‪.‬‬
‫מלך רונד אַרום‪.‬‬
‫‪ 12‬און ער האָט אַרױסגעפֿירט דעם‬ ‫‪ 4‬און אױפֿן זיבעטן יאָר האָט‬
‫מלכס זון‪ ,‬און האָט אָנגעטאָן אױף אים‬ ‫יהוֹי ָדָ ע געשיקט און האָט גענומען די‬
‫די קרױן און די ]קיניגלעכע[ צײכנס;‬ ‫הױפּטלײַט איבער די הונדערטן‪ ,‬פֿון‬
‫און זײ האָבן אים געמאַכט פֿאַר ַא מלך‪,‬‬ ‫די כָּרים און פֿון די לױפֿערס‪ ,‬און ער‬
‫און האָבן אים געזאַלבט; און זײ האָבן‬ ‫האָט זײ געבראַכט צו זיך אין הױז פֿון‬
‫געקלאַפּט די הענט‪ ,‬און געזאָגט‪ :‬לעבן‬ ‫גאָט‪ ,‬און ער האָט מיט זײ געשלאָסן ַא‬
‫זאָל דער מלך!‬ ‫בונד‪ ,‬און האָט זײ באַשװאָרן אין הױז‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און זײ געװיזן דעם מלכס‬
‫‪ 13‬און עַתַ לי ָה האָט געהערט דעם‬ ‫זון‪.‬‬
‫קָול פֿון די לױפֿערס און דעם פֿאָלק‪,‬‬
‫און זי איז געקומען צו דעם פֿאָלק אין‬ ‫‪ 5‬און ער האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬דאָס איז די זאַך װאָס איר זאָלט‬
‫‪ 14‬און זי האָט געזען‪ ,‬ערשט דער‬ ‫טאָן‪ַ :‬א דריטל פֿון אײַך‪ ,‬די װאָס קומען‬
‫מלך שטײט אױף דער בימה‪ ,‬אַזױ‬ ‫אַרײַן שבת און היטן די היטונג פֿון דעם‬
‫װי דער שטײגער‪ ,‬און די האַרן און‬ ‫מלכס הױז –‬
‫די טרומײטערערס לעבן מלך‪ ,‬און‬ ‫‪ 6‬נאָך ַא דריטל איז געװען בײַם‬
‫דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון לאַנד פֿרײט‬ ‫טױער סור‪ ,‬און ַא דריטל בײַם טױער‬
‫זיך‪ ,‬און בלאָזט אין טרומײטן; האָט‬ ‫הינטער די לױפֿערס–זאָלט היטן די‬
‫עַתַ לי ָה צעריסן אירע קלײדער‪ ,‬און‬ ‫היטונג פֿון פּאַלאַץ פֿאַר אַן אָפּצאַם‪.‬‬
‫האָט אַרױסגערופֿן‪ַ :‬א בונט! ַא בונט!‬ ‫‪ 7‬און צװײ טײלן פֿון אײַך‪ ,‬אַלע װאָס‬
‫‪ 15‬האָט יהוֹי ָדָ ע דער כּהן באַפֿױלן‬ ‫גײען אַרױס שבת‪ ,‬זאָלן היטן די היטונג‬
‫די הױפּטלײַט פֿון די הונדערטן‪ ,‬די‬ ‫פֿון גאָטס הױז אַרום דעם מלך‪.‬‬
‫‪11:16—12:10‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪564‬‬

‫צִבֿי ָה פֿון באֵר‪-‬שֶבֿע‪.‬‬ ‫אױפֿזעער פֿון חיל‪ ,‬און ער האָט צו‬


‫‪ 3‬און יהואש האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫זײ געזאָגט‪ :‬פֿירט זי אַרױס ביז‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‬ ‫אינעװײניק פֿון די רײען; און דעם‬
‫אַלע זײַנע טעג‪ ,‬אַזױ װי יהוֹי ָדָ ע דער‬ ‫װאָס גײט איר נאָך‪ ,‬טײט מיטן שװערד‪.‬‬
‫כּהן האָט אים געלערנט‪.‬‬ ‫װאָרום דער כּהן האָט געזאָגט‪ :‬זי זאָל‬
‫‪ 4‬נאָר די בָמות זײַנען ניט אָפּגעטאָן‬ ‫ניט געטײט װערן אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫געװאָרן; דאָס פֿאָלק האָט נאָך אַלץ‬ ‫‪ 16‬האָבן זײ געמאַכט פֿאַר איר אָרט‪,‬‬
‫געשלאַכט און גערײכערט אױף די‬ ‫און זי איז אַרײַנגעגאַנגען דורך דעם‬
‫בָמות‪.‬‬ ‫פֿערדאײַנגאַנג אין מלכס הױז‪ ,‬און איז‬
‫‪ 5‬און יהואש האָט געזאָגט צו די‬ ‫דאָרטן געטײט געװאָרן‪.‬‬
‫כּהנים‪ :‬אַל דאָס געהײליקטע זילבער‬ ‫‪ 17‬און יהוֹי ָדָ ע האָט געשלאָסן ַא בונד‬
‫װאָס װערט געבראַכט אין גאָטס הױז‬ ‫צװישן יהוה און צװישן דעם מלך‬
‫אין גאַנגבאַרן געלט‪ ,‬דאָס געלט פֿון‬ ‫און דעם פֿאָלק‪ ,‬צו זײַן דאָס פֿאָלק‬
‫נפֿשות לױט איטלעכנס אָפּשאַצונג‪ ,‬אַל‬ ‫פֿון יהוה; אױך צװישן דעם מלך און‬
‫דאָס געלט װאָס עמיצן קומט אַרױף‬ ‫צװישן דעם פֿאָלק‪.‬‬
‫אױפֿן האַרצן צו ברענגען אין הױז פֿון‬ ‫‪ 18‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון לאַנד‬
‫גאָט‪,‬‬ ‫איז אַרײַנגעגאַנגען אין הױז פֿון ַבעַל‪,‬‬
‫‪ 6‬זאָלן די כּהנים נעמען פֿאַר זיך‪,‬‬ ‫און זײ האָבן עס אײַנגעװאָרפֿן; זײַנע‬
‫איטלעכער פֿון זײַן געבער; און זײ‬ ‫מזבחות און זײַנע בילדער האָבן זײ גוט‬
‫זאָלן פֿאַרריכטן די צעבראָכענע‬ ‫צעבראָכן‪ ,‬און מַתּן דעם כּהן פֿון ַבעַל‬
‫ערטער פֿון הױז‪ ,‬װוּ נאָר ַא‬ ‫האָבן זײ געהרגעט פֿאַר די מזבחות‪.‬‬
‫צעבראָכענער אָרט װעט זיך דאָרטן‬ ‫און דער כּהן האָט געמאַכט אױפֿזעער‬
‫געפֿינען‪.‬‬ ‫איבער דעם הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 7‬אָבער עס איז געװען אין דר ַײ‬ ‫‪ 19‬און ער האָט גענומען די‬
‫און צװאַנציקסטן יאָר פֿון מלך יהואש‪,‬‬ ‫הױפּטלײַט פֿון די הונדערטן‪ ,‬און‬
‫האָבן די כּהנים נאָך ניט געהאַט‬ ‫די כָּרים‪ ,‬און די לױפֿערס‪ ,‬און דאָס‬
‫פֿאַרריכט די צעבראָכענע ערטער פֿון‬ ‫גאַנצע פֿאָלק פֿון לאַנד‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫הױז‪.‬‬ ‫אַראָפּגעבראַכט דעם מלך פֿון גאָטס‬
‫‪ 8‬האָט דער מלך יהואש גערופֿן‬ ‫הױז‪ ,‬און זײ זײַנען אַרײַנגעגאַנגען‬
‫יהוֹי ָדָ ע דעם כּהן‪ ,‬און די ]אַנדערע[‬ ‫דורך דעם טױער פֿון די לױפֿערס אין‬
‫כּהנים‪ ,‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫מלכס הױז‪ .‬און ער האָט זיך געזעצט‬
‫פֿאַר װאָס פֿאַרריכט איר ניט די‬ ‫אױפֿן טראָן פֿון די מלכים‪.‬‬
‫צעבראָכענע ערטער פֿון הױז? און‬ ‫‪ 20‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון לאַנד‬
‫אַצונד‪ ,‬זאָלט איר מער ניט נעמען קײן‬ ‫האָט זיך געפֿרײט‪ ,‬און די שטאָט איז‬
‫געלט פֿון אײַערע געבער‪ ,‬נײַערט אױף‬ ‫געװען רוי ִק‪ .‬און עַתַ לי ָהון האָבן זײ‬
‫די צעבראָכענע ערטער פֿון הױז זאָלט‬ ‫געטײט מיטן שװערד אין מלכס הױז‪.‬‬
‫איר עס אָפּגעבן‪.‬‬
‫‪ 9‬האָבן די כּהנים אײַנגעװיליקט‪ ,‬ניט‬
‫צו נעמען דאָס געלט פֿון דעם פֿאָלק‪,‬‬
‫און ניט צו פֿאַרריכטן די צעבראָכענע‬
‫זיבן יאָר איז יהואש אַלט‬
‫געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן‬ ‫‪12‬‬
‫מלך‪.‬‬
‫ערטער פֿון הױז‪.‬‬ ‫‪ 2‬אין זיבעטן יאָר פֿון י ֵהוּאן איז‬
‫‪ 10‬און יהוֹי ָדָ ע דער כּהן האָט גענומען‬ ‫יהואש געװאָרן מלך‪ ,‬און פֿערציק יאָר‬
‫ַא קאַסטן‪ ,‬און האָט אױסגעשניטן ַא‬ ‫האָט ער געקיניגט אין ירושלים‪ ,‬און‬
‫לאָך אין זײַן טירל‪ ,‬און האָט אים‬ ‫דער נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬
‫‪565‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪12:11—:13‬‬

‫געבראַכט װערן אין הױז פֿון גאָט; דאָס‬ ‫אַװעקגעשטעלט לעבן מזבח‪ ,‬אױף דער‬
‫פֿלעגט געהערן צו די כּהנים‪.‬‬ ‫רעכטער זײַט װי מע קומט אַרײַן אין‬
‫‪ 18‬דענצמאָל איז אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫הױז פֿון גאָט; און אַהין פֿלעגן די‬
‫ַחזָאֵל דער מלך פֿון ארם‪ ,‬און האָט‬ ‫כּהנים װאָס היטן די שװעל‪ ,‬אַרײַנטאָן‬
‫געהאַלטן מלחמה אױף גַת‪ ,‬און האָט זי‬ ‫דאָס גאַנצע געלט װאָס איז געבראַכט‬
‫באַצװוּנגען‪ .‬און ַחזָאֵל האָט געקערט‬ ‫געװאָרן אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫זײַן פּנים אַרױפֿצוגײן אױף ירושלים‪.‬‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ האָבן‬
‫‪ 19‬האָט יהואש דער מלך פֿון יהוּדה‬ ‫געזען אַז אין קאַסטן איז ד ָא פֿיל געלט‪,‬‬
‫גענומען אַלע הײליקע זאַכן װאָס‬ ‫אַזױ איז אַרױפֿגעקומען דער שרײַבער‬
‫יהוֹשפֿט‪ ,‬און יהוֹרם‪ ,‬און אַחַזי ָהו‪,‬‬ ‫פֿון מלך‪ ,‬און דער כּהן‪-‬גדול‪ ,‬און זײ‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬די מלכים פֿון יהוּדה‪,‬‬ ‫האָבן אײַנגעבונדן און איבערגעצײלט‬
‫האָבן געהײליקט‪ ,‬און זײַנע אײגענע‬ ‫דאָס געלט װאָס האָט זיך געפֿונען אין‬
‫געהײליקטע זאַכן‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬ ‫הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫גאָלד װאָס האָט זיך געפֿונען אין‬ ‫‪ 12‬און זײ פֿלעגן איבערגעבן דאָס‬
‫די שאַצקאַמערן פֿון גאָטס הױז און‬ ‫אױסגעצײלטע געלט אין די הענט‬
‫פֿון מלכס הױז‪ ,‬און ער האָט עס‬ ‫פֿון די װערקמײַנסטערס װאָס זײַנען‬
‫אַװעקגעשיקט צו ַחזָאֵל דעם מלך פֿון‬ ‫געװען געשטעלט איבער דעם הױז פֿון‬
‫ארם‪ .‬און ער האָט אָפּגעצױגן פֿון‬ ‫גאָט; און זײ האָבן עס אױסגעצאָלט‬
‫ירושלים‪.‬‬ ‫צו די האָלצמײַנסטערס און צו די‬
‫בױמײַנסטערס װאָס האָבן געאַרבעט‬
‫‪ 20‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫אין הױז פֿון גאָט‪,‬‬
‫יוֹאָשן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫‪ 13‬און צו די מױערער‪ ,‬און צו די‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫שטײנהעקער‪ ,‬און אױף צו קױפֿן האָלץ‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫און געהאַקטע שטײנער‪ ,‬צו פֿאַרריכטן‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫די צעבראָכענע ערטער פֿון גאָטס הױז‪,‬‬
‫‪ 21‬און זײַנע קנעכט זײַנען‬ ‫און אױף אַלץ װאָס איז אַװעקגעגאַנגען‬
‫אױפֿגעשטאַנען און האָבן געבונטעװעט‬ ‫אױפֿן הױז‪ ,‬צום פֿאַרריכטן‪.‬‬
‫ַא בונט‪ ,‬און האָבן דערשלאָגן יוֹאָשן‬ ‫‪ 14‬אָבער קײן זילבערנע בעקנס‪,‬‬
‫אין בית‪-‬מִלוא װאָס נידערט אַראָפּ צו‬ ‫שפּרענגבעקנס‪,‬‬ ‫שנײצמעסערס‪,‬‬
‫סִלאָ‪.‬‬ ‫טרומײטן‪ ,‬קײן שום גילדערנע כּלי און‬
‫‪ 22‬יוֹזכר דער זון פֿון שִמעָתן‪ ,‬און‬ ‫זילבערנע כּלי‪ ,‬פֿלעגט ניט געמאַכט‬
‫יהוֹזָבֿד דער זון פֿון שומרן‪ ,‬זײַנע‬ ‫װערן פֿאַר דעם הױז פֿון גאָט פֿון דעם‬
‫קנעכט‪ ,‬האָבן אים געשלאָגן‪ ,‬און ער‬ ‫געלט װאָס איז געבראַכט געװאָרן אין‬
‫איז געשטאָרבן‪ .‬און מע האָט אים‬ ‫הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫באַגראָבן לעבן זײַנע עלטערן אין‬ ‫‪ 15‬נײַערט צו די װערקמײַנסטערס‬
‫דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ .‬און זײַן זון אַמַצי ָה איז‬ ‫פֿלעגט מען עס געבן‪ ,‬און זײ פֿלעגן‬
‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫דערמיט פֿאַרריכטן דאָס הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 16‬און מע פֿלעגט זיך ניט רעכענען‬
‫אין דר ַײ און צװאַנציקסטן‬
‫יאָר פֿון יוֹאָש דעם זון פֿון‬ ‫‪13‬‬
‫אַחַזי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז‬
‫מיט די מענטשן װאָס מע פֿלעגט געבן‬
‫דאָס געלט אױף זײער האַנט‪ ,‬אױף צו‬
‫געבן צו די ַבעַל‪-‬מלאָכהס‪ ,‬נײַערט אױף‬
‫יהוֹאָחָז דער זון פֿון י ֵהוּאן געװאָרן מלך‬ ‫נאמנות האָבן זײ געאַרבעט‪.‬‬
‫איבער ישׂראל אין שומרון‪] ,‬און האָט‬ ‫‪ 17‬דאָס געלט פֿון שולדאָפּפֿער און‬
‫געקיניגט[ זיבעצן יאָר‪.‬‬ ‫דאָס געלט פֿון זינדאָפּפֿער פֿלעגט ניט‬
‫‪13:2—13:17‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪566‬‬

‫יוֹאָש איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫‪ 10‬אין זיבן און דרײַסיקסטן יאָר פֿון‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬און‬
‫יוֹאָש דעם מלך פֿון יהוּדה איז יהואש‬ ‫איז געגאַנגען נאָך די זינד פֿון י ָָרבֿעָם‬
‫דער זון פֿון יהוֹאָחָזן געװאָרן מלך‬ ‫דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫איבער ישׂראל אין שומרון‪] ,‬און האָט‬ ‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל; ער האָט זיך‬
‫געקיניגט[ זעכצן יאָר‪.‬‬ ‫ניט אָפּגעקערט דערפֿון‪.‬‬
‫‪ 11‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫‪ 3‬און דער צאָרן פֿון גאָט האָט‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט; ער‬ ‫געגרימט אױף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫האָט זיך ניט אָפּגעקערט פֿון אַלע זינד‬ ‫געגעבן אין דער האַנט פֿון ַחזָאֵל דעם‬
‫פֿון י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס ער‬ ‫מלך פֿון ארם‪ ,‬און אין דער האַנט פֿון‬
‫האָט געמאַכט זינדיקן ישׂראל; ער איז‬ ‫בֶן‪-‬הַדַ ד דעם זון פֿון ַחזָאֵלן‪ ,‬אַלע טעג‪.‬‬
‫געגאַנגען דערין‪.‬‬ ‫‪ 4‬האָט יהוֹאָחָז געבעטן צו גאָט‪ ,‬און‬
‫‪ 12‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫גאָט האָט צוגעהערט צו אים‪ ,‬װאָרום‬
‫יוֹאָשן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫ער האָט געזען די דריקונג פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫און זײַן גבֿוּרהשאַפֿט‪ ,‬װי ער האָט‬ ‫אַז דער מלך פֿון ארם האָט זײ געדריקט‬
‫מלחמה געהאַלטן מיט אַמַצי ָה דעם מלך‬ ‫–‬
‫פֿון יהוּדה‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט געגעבן ישׂראל‬
‫אין בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬ ‫ַא העלפֿער‪ ,‬און זײ זײַנען אַרױס‬
‫מלכים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון אונטער דער האַנט פֿון ארם;‬
‫‪ 13‬און יוֹאָש האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫זײַנע עלטערן; און י ָָרבֿעָם האָט זיך‬ ‫געזעסן אין זײערע געצעלטן אַזױ װי‬
‫געזעצט אױף זײַן טראָן‪ .‬און יוֹאָש איז‬ ‫נעכטן‪-‬אײערנעכטן‪.‬‬
‫באַגראָבן געװאָרן אין שומרון לעבן די‬ ‫‪ 6‬אָבער זײ האָבן זיך ניט אָפּגעקערט‬
‫מלכים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון די זינד פֿון דעם הױז פֿון י ָָרבֿעָמען‪,‬‬
‫‪ 14‬און אֶלישע איז קראַנק געװאָרן‬ ‫װאָס ער האָט געמאַכט זינדיקן ישׂראל;‬
‫אױף דער קראַנקשאַפֿט װאָס ער‬ ‫זײ זײַנען געגאַנגען דערין; און אױך די‬
‫האָט געזאָלט פֿון איר שטאַרבן; און‬ ‫אַש ֵָרה איז געבליבן שטײן אין שומרון‪.‬‬
‫יוֹאָש דער מלך פֿון ישׂראל האָט‬ ‫–‬
‫אַראָפּגענידערט צו אים‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 7‬װאָרום ער האָט ניט איבערגעלאָזן‬
‫געװײנט אױף זײַן פּנים‪ ,‬און האָט‬ ‫יהוֹאָחָזן קײן מאַנשאַפֿט‪ ,‬נאָר בלױז‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿאָטער מײַנער‪ ,‬פֿאָטער‬ ‫פֿופֿציק רײַטער‪ ,‬און צען רײַטװעגן‪,‬‬
‫מײַנער‪ ,‬רײַטװעגן און רײַטער פֿון‬ ‫און צען טױזנט פֿוסגײער‪ .‬װײַל דער‬
‫ישׂראל!‬ ‫מלך פֿון ארם האָט זײ אומגעבראַכט‪,‬‬
‫‪ 15‬האָט אֶלישע צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫און זײ געמאַכט אַזױ װי שטױב צום‬
‫ברענג ַא בױגן און פֿײַלן‪ .‬האָט ער אים‬ ‫טרעטן‪.‬‬
‫געבראַכט ַא בױגן און פֿײַלן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫‪ 16‬האָט ער געזאָגט צו דעם מלך פֿון‬ ‫יהוֹאָחָזן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט‬
‫ישׂראל‪ :‬לײג אַרױף דײַן האַנט אױפֿן‬ ‫געטאָן‪ ,‬און זײַן גבֿוּרהשאַפֿט‪ ,‬דאָס‬
‫בױגן‪ .‬האָט ער אַרױפֿגעלײגט זײַן‬ ‫איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬
‫האַנט‪ ,‬און אֶלישע האָט אַרױפֿגעטאָן‬ ‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫זײַנע הענט אױף די הענט פֿון מלך‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 17‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬עפֿן דעם‬ ‫‪ 9‬און יהוֹאָחָז האָט זיך געלײגט מיט‬
‫פֿענצטער צו מזרח; האָט ער געעפֿנט‪.‬‬ ‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און מע האָט אים‬
‫האָט אֶלישע געזאָגט‪ :‬שיס; און ער‬ ‫באַגראָבן אין שומרון‪ .‬און זײַן זון‬
‫‪567‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪13:18—14:7‬‬

‫בן‪-‬הַדַ ד דעם זון פֿון ַחזָאֵלן די שטעט‬ ‫האָט געשאָסן‪ .‬האָט ער געזאָגט‪ַ :‬א‬
‫װאָס ער האָט געהאַט צוגענומען פֿון‬ ‫פֿײַל פֿון ישועה פֿון גאָט‪ ,‬און ַא פֿײַל‬
‫דער האַנט פֿון זײַן פֿאָטער יהוֹאָחָזן אין‬ ‫פֿון ישועה אַקעגן ארם; און װעסט‬
‫מלחמה‪ .‬דר ַײ מאָל האָט אים יוֹאָש‬ ‫שלאָגן ארם אין אַפֿק ביז צו פֿאַרלענדן‪.‬‬
‫געשלאָגן‪ ,‬און האָט צוריקגעקערט די‬ ‫‪ 18‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬נעם די‬
‫שטעט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿײַלן; און ער האָט זײ גענומען‪ .‬האָט‬
‫ער געזאָגט צו דעם מלך פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫אין צװײטן יאָר פֿון יוֹאָש‬
‫דעם זון פֿון יוֹאָחָזן‪ ,‬דעם מלך‬ ‫‪14‬‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬איז אַמַצי ָהו דער זון פֿון‬
‫שלאָג אָן דער ערד; און ער האָט‬
‫געשלאָגן דר ַײ מאָל און האָט זיך‬
‫אָפּגעשטעלט‪.‬‬
‫יוֹאָש דעם מלך פֿון יהוּדה געװאָרן‬ ‫‪ 19‬האָט געצערנט אױף אים דער‬
‫מלך‪.‬‬ ‫געטלעכער מאַן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 2‬פֿינף און צװאַנציק יאָר איז ער‬ ‫געזאָלט שלאָגן פֿינף אָדער זעקס מאָל;‬
‫אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן מלך‪,‬‬ ‫דענצמאָל װאָלסטו געשלאָגן ארם ביז‬
‫און נײַן און צװאַנציק יאָר האָט ער‬ ‫צום פֿאַרלענדן; אָבער אַצונד װעסטו‬
‫געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬ ‫נאָר דר ַײ מאָל שלאָגן ארם‪.‬‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬ ‫‪ 20‬און אֶלישע איז געשטאָרבן‪ ,‬און‬
‫יהוֹי ָדָ ען פֿון ירושלים‪.‬‬ ‫מע האָט אים באַגראָבן‪ .‬און באַנדעס‬
‫‪ 3‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫פֿון מואָ ֿב פֿלעגן קומען אין לאַנד בײַם‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬ ‫אָנקום פֿון יאָר‪.‬‬
‫אָבער ניט אַזױ װי זײַן פֿאָטער דוד; ער‬ ‫‪ 21‬און עס איז געװען‪ ,‬מע באַגראָבט‬
‫האָט געטאָן װי אַלץ װאָס זײַן פֿאָטער‬ ‫אַזױ ַא מענטשן‪ ,‬ערשט זײ דערזעען‬
‫יוֹאָש האָט געטאָן‪.‬‬ ‫ַא באַנדע‪ .‬האָבן זײ אַרײַנגעװאָרפֿן‬
‫‪ 4‬נאָר די בָמות זײַנען ניט אָפּגעטאָן‬ ‫דעם מאַן אין אֶלישעס קבֿר‪ .‬און דער‬
‫געװאָרן; דאָס פֿאָלק האָט נאָך אַלץ‬ ‫מאַן האָט זיך געקײַקלט ביז ער האָט‬
‫געשלאַכט און גערײכערט אױף די‬ ‫זיך אָנגערירט אָן אֶלישעס בײנער‪ ,‬און‬
‫בָמות‪.‬‬ ‫איז לעבעדיק געװאָרן‪ ,‬און האָט זיך‬
‫‪ 5‬און עס איז געװען‪ ,‬װי די מלוכה‬ ‫געשטעלט אױף זײַנע פֿיס‪.‬‬
‫איז געװען באַפֿעסטיקט אין זײַן האַנט‪,‬‬ ‫‪ 22‬און ַחזָאֵל דער מלך פֿון ארם‬
‫אַזױ האָט ער דערשלאָגן זײַנע קנעכט‬ ‫האָט געדריקט ישׂראל אַלע טעג פֿון‬
‫װאָס האָבן דערשלאָגן זײַן פֿאָטער דעם‬ ‫יהוֹאָחָזן‪.‬‬
‫מלך‪.‬‬ ‫גאָט האָט זײ‬ ‫‪ 23‬אָבער‬
‫‪ 6‬אָבער די קינדער פֿון די‬ ‫געלײַטזעליקט און זיך דערבאַרימט‬
‫דערשלעגער האָט ער ניט געטײט‪,‬‬ ‫אױף זײ‪ ,‬און האָט זיך צוגעקערט צו‬
‫אַזױ װי עס שטײט געשריבן אין בוך‬ ‫זײ פֿון װעגן זײַן בונד מיט אבֿרהם‪,‬‬
‫פֿון תּורת‪-‬משה‪ ,‬װאָס גאָט האָט‬ ‫יצחק‪ ,‬און יעקבֿ‪ ,‬און ער האָט זײ ניט‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿאָטערס זאָלן‬ ‫געװאָלט אומברענגען‪ ,‬און האָט זײ‬
‫ניט געטײט װערן פֿאַר קינדער‪ ,‬און‬ ‫ניט אַװעקגעװאָרפֿן פֿון זײַן פּנים ביז‬
‫קינדער זאָלן ניט געטײט װערן פֿאַר‬ ‫אַצונד‪.‬‬
‫פֿאָטערס; נײַערט יעטװעדער פֿאַר זײַן‬ ‫‪ 24‬און ַחזָאֵל דער מלך פֿון ארם איז‬
‫זינד זאָל געטײט װערן‪.‬‬ ‫געשטאָרבן‪ .‬און זײַן זון בן‪-‬הַדַ ד איז‬
‫‪ 7‬ער האָט געשלאָגן פֿון אדום אין‬ ‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫טאָל פֿון זאַלץ צען טױזנט‪ ,‬און‬ ‫‪ 25‬און יהואש דער זון פֿון יהוֹאָחָזן‬
‫אײַנגענומען סלַע אין מלחמה‪ ,‬און‬ ‫האָט צוריקגעקערט פֿון דער האַנט פֿון‬
‫‪14:8—14:23‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪568‬‬

‫‪ 15‬און די איבעריקע זאַכן פֿון‬ ‫גערופֿן איר נאָמען י ָקתאֵל ]װי זי‬
‫יהואשען װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬און זײַן‬ ‫הײסט[ ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫גבֿוּרהשאַפֿט‪ ,‬און װי ער האָט מלחמה‬ ‫‪ 8‬דענצמאָל האָט אַמַצי ָה געשיקט‬
‫געהאַלטן מיט אַמַצי ָהו דעם מלך פֿון‬ ‫שלוחים צו יהואש דעם זון פֿון יהוֹאָחָז‬
‫יהוּדה‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך‬ ‫דעם זון פֿון י ֵהוּאן‪ ,‬דעם מלך פֿון‬
‫פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קום לאָמיר זיך‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אָנקוקן אין פּנים‪.‬‬
‫‪ 16‬און יהואש האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫‪ 9‬האָט יהואש דער מלך פֿון ישׂראל‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫געשיקט צו אַמַצי ָהו דעם מלך פֿון‬
‫געװאָרן אין שומרון לעבן די מלכים‬ ‫יהוּדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דער דאָרן‬
‫פֿון ישׂראל‪ .‬און זײַן זון י ָָרבֿעָם איז‬ ‫װאָס אין לבֿנון האָט געשיקט צו דעם‬
‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫צעדערבױם װאָס אין לבֿנון‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 17‬און אַמַצי ָהו דער זון פֿון יוֹאָשן‪,‬‬ ‫זאָגן‪ :‬גיב דײַן טאָכטער צו מײַן זון פֿאַר‬
‫דער מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬האָט געלעבט‬ ‫ַא װײַב‪ .‬איז פֿאַרבײַגעגאַנגען ַא װילדע‬
‫נאָך דעם טױט פֿון יהואש דעם זון פֿון‬ ‫חיה װאָס אין לבֿנון‪ ,‬און האָט צעטרעטן‬
‫יהוֹאָחָזן‪ ,‬דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿופֿצן‬ ‫דעם דאָרן‪.‬‬
‫יאָר‪.‬‬ ‫‪ 10‬שלאָגן האָסטו געשלאָגן אדום‪,‬‬
‫‪ 18‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫און דײַן האַרץ האָט דיך דערהױבן;‬
‫אַמַצי ָהון‪ ,‬זײ זײַנען שױן באַשריבן אין‬ ‫האַלט דײַן כּבֿוד‪ ,‬און זיץ אין דער הײם‪.‬‬
‫בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬ ‫און נאָך װאָס זאָלסטו זיך רײצן מיט‬
‫מלכים פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫בײז‪ ,‬און פֿאַלן דו און יהוּדה מיט דיר?‬
‫‪ 19‬און מע האָט געבונטעװעט אױף‬ ‫‪ 11‬אָבער אַמַצי ָהו האָט ניט‬
‫אים ַא בונט אין ירושלים‪ ,‬און ער איז‬ ‫צוגעהערט‪ .‬און יהואש דער מלך פֿון‬
‫אַנטלאָפֿן קײן לָכיש; אָבער מע האָט‬ ‫ישׂראל איז אַרױסגעגאַנגען‪ .‬און זײ‬
‫נאָכגעשיקט נאָך אים קײן לָכיש‪ ,‬און‬ ‫האָבן זיך אָנגעקוקט אין פּנים‪ ,‬ער‬
‫מע האָט אים דאָרטן געטײט‪.‬‬ ‫און אַמַצי ָהו דער מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬אין‬
‫‪ 20‬און מע האָט אים געבראַכט אױף‬ ‫שמֶש װאָס געהערט צו יהוּדה‪.‬‬ ‫בֵית‪ֶ -‬‬
‫פֿערד‪ .‬און ער איז באַגראָבן געװאָרן‬ ‫‪ 12‬און יהוּדה איז געשלאָגן געװאָרן‬
‫אין ירושלים לעבן זײַנע עלטערן אין‬ ‫פֿאַר ישׂראל‪ .‬און זײ זײַנען אַנטלאָפֿן‬
‫דָ וִדס‪-‬שטאָט‪.‬‬ ‫איטלעכער צו זײַנע געצעלטן‪.‬‬
‫‪ 21‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון יהוּדה‬ ‫‪ 13‬און אַמַצי ָהו דעם מלך פֿון יהוּדה‪,‬‬
‫האָט גענומען ַעזַרי ָהן‪ ,‬װאָס איז געװען‬ ‫דעם זון פֿון יהואש דעם זון פֿון‬
‫זעכצן יאָר אַלט‪ ,‬און זײ האָבן אים‬ ‫אַחַזי ָהון‪ ,‬האָט יהואש דער מלך פֿון‬
‫געמאַכט פֿאַר מלך אױפֿן אָרט פֿון זײַן‬ ‫שמֶש‪ .‬און‬ ‫ישׂראל געכאַפּט אין בֵית‪ֶ -‬‬
‫פֿאָטער אַמַצי ָהון‪.‬‬ ‫ער איז געקומען קײן ירושלים‪ ,‬און‬
‫‪ 22‬ער האָט אַרומגעבױט אֵילַת און‬ ‫האָט דורכגעבראָכן די מױער פֿון‬
‫האָט זי צוריקגעקערט צו יהוּדה‪ .‬נאָך‬ ‫ירושלים פֿון דעם טױער פֿון אפֿרים ביז‬
‫דעם װי דער מלך האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫דעם װינקלטױער‪ ,‬פֿיר הונדערט אײלן‪.‬‬
‫זײַנע עלטערן‪.‬‬ ‫‪ 14‬און ער האָט צוגענומען דאָס‬
‫‪ 23‬אין פֿופֿצנטן יאָר פֿון אַמַצי ָהו דעם‬ ‫גאַנצע גאָלד און זילבער‪ ,‬און אַלע‬
‫זון פֿון יוֹאָשן‪ ,‬דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז‬ ‫כּלים‪ ,‬װאָס האָבן זיך געפֿונען אין הױז‬
‫י ָָרבֿעָם דער זון פֿון יוֹאָש דעם מלך פֿון‬ ‫פֿון גאָט און אין די שאַצקאַמערן פֿון‬
‫ישׂראל געװאָרן מלך אין שומרון‪] ,‬און‬ ‫מלכס הױז‪ ,‬און משכּון‪-‬קינדער‪ ,‬און‬
‫האָט געקיניגט[ אײן און פֿערציק יאָר‪.‬‬ ‫האָט זיך אומגעקערט קײן שומרון‪.‬‬
‫‪569‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪14:24—15:11‬‬

‫‪ 3‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫‪ 24‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט; ער האָט‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס זײַן פֿאָטער אַמַצי ָהו‬ ‫זיך ניט אָפּגעקערט פֿון אַלע זינד פֿון‬
‫האָט געטאָן‪.‬‬ ‫י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫‪ 4‬נאָר די בָמות זײַנען ניט אָפּגעטאָן‬ ‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬
‫געװאָרן; דאָס פֿאָלק האָט נאָך אַלץ‬ ‫‪ 25‬ער האָט צוריקגעשטעלט דעם‬
‫געשלאַכט און גערײכערט אױף די‬ ‫געמאַרק פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון װוּ מע קומט‬
‫בָמות‪.‬‬ ‫קײן חַמת ביז דעם ים פֿון פּלױן‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 5‬און גאָט האָט געפּלאָגט דעם מלך‪,‬‬ ‫װי דאָס װאָרט פֿון יהוה דעם גאָט פֿון‬
‫און ער איז געװען ַא מצוֹרע ביז דעם‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס ער האָט גערעדט דורך‬
‫טאָג פֿון זײַן טױט‪ .‬און ער איז געזעסן‬ ‫זײַן קנעכט יוֹנה דעם זון פֿון אַמִתַּ ין‪,‬‬
‫אין דעם אָפּגעזונדערטן הױז‪ .‬און‬ ‫דעם נבֿיא‪ ,‬װאָס פֿון גַת‪-‬חֵפֿר‪.‬‬
‫יוֹתָ ם דעם מלכס זון איז געװען איבערן‬ ‫‪ 26‬װאָרום גאָט האָט געזען די פּײַן‬
‫פּאַלאַץ; ער האָט געמשפּט דאָס פֿאָלק‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אַז זי איז זײער ביטער‪ ,‬און‬
‫פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫קײן מוטערמענטש איז ניטאָ‪ ,‬און ניט ָא‬
‫‪ 6‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫װער זאָל העלפֿן ישׂראל‪.‬‬
‫ַעזַרי ָהן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫‪ 27‬און גאָט האָט ניט געװאָלט‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫אױסמעקן דעם נאָמען פֿון ישׂראל‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫פֿון אונטערן הימל‪ ,‬און ער האָט זײ‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫געהאָלפֿן דורך דער האַנט פֿון י ָָרבֿעָם‬
‫‪ 7‬און ַעזַרי ָה האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫דעם זון פֿון יוֹאָשן‪.‬‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און מע האָט אים‬ ‫‪ 28‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫באַגראָבן לעבן זײַנע עלטערן אין‬ ‫י ָָרבֿעָמען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט‬
‫דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ .‬און זײַן זון יוֹתָ ם איז‬ ‫געטאָן‪ ,‬און זײַן גבֿוּרהשאַפֿט‪ ,‬װי‬
‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫ער האָט מלחמה געהאַלטן‪ ,‬און װי‬
‫‪ 8‬אין אַכט און דרײַסיקסטן יאָר‬ ‫ער האָט צוריקגעקערט דמשׂק אום‬
‫פֿון ַעזַרי ָהו דעם מלך פֿון יהוּדה‪,‬‬ ‫חַמת צו יהוּדה און ישׂראל‪ ,‬דאָס‬
‫האָט זכַריהו דער זון פֿון י ָָרבֿעָמען‬ ‫איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬
‫געקיניגט איבער ישׂראל אין שומרון‬ ‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫זעקס חדשים‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 9‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫‪ 29‬און י ָָרבֿעָם האָט זיך געלײגט מיט‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫זײַנע עלטערן‪ ,‬מיט די מלכים פֿון‬
‫זײַנע עלטערן האָבן געטאָן; ער האָט‬ ‫ישׂראל‪ .‬און זײַן זון זכַריה איז געװאָרן‬
‫זיך ניט אָפּגעקערט פֿון די זינד פֿון‬ ‫מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 10‬און שַלום דער זון פֿון י ָבֿשן האָט‬
‫געמאַכט ַא בונט אױף אים‪ ,‬און האָט‬
‫אין זיבן און צװאַנציקסטן‬
‫יאָר פֿון י ָָרבֿעָם דעם מלך פֿון‬ ‫‪15‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬איז ַעזַרי ָה דער זון פֿון אַמַצי ָה‬
‫אים געשלאָגן אַנטקעגן פֿאַרן פֿאָלק‪,‬‬ ‫דעם מלך פֿון יהוּדה געװאָרן מלך‪.‬‬
‫און אים געטײט‪ ,‬און איז געװאָרן מלך‬ ‫‪ 2‬זעכצן יאָר איז ער אַלט געװען‪,‬‬
‫אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫אַז ער איז געװאָרן מלך‪ ,‬און צװײ‬
‫‪ 11‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫און פֿופֿציק יאָר האָט ער געקיניגט‬
‫זכַריהן‪ ,‬זײ זײַנען באַשריבן אין בוך‬ ‫אין ירושלים‪ ,‬און דער נאָמען פֿון זײַן‬
‫פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים‬ ‫מוטער איז געװען יכָלי ָהו פֿון ירושלים‪.‬‬
‫‪15:12—15:27‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪570‬‬

‫‪ 20‬און מנַחֵם האָט אױסגעװאָרפֿן‬ ‫פֿון ישׂראל‪.‬‬


‫דאָס געלט אױף ישׂראל‪ ,‬אױף אַלע‬ ‫‪ 12‬דאָס איז געװען דאָס װאָרט פֿון‬
‫װױלפֿאַרמעגלעכע‪ ,‬פֿופֿציק שקָלים‬ ‫גאָט װאָס ער האָט גערעדט צו י ֵהוּאן‪,‬‬
‫זילבער אױף יעטװעדער מאַן‪ .‬כּדי צו‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬קינדער ביזן פֿירטן דָ ור‬
‫געבן דעם מלך פֿון אשור‪ .‬און דער‬ ‫װעלן דיר זיצן אױפֿן טראָן פֿון ישׂראל;‬
‫מלך פֿון אשור האָט זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫און אַזױ איז געשען‪.‬‬
‫און האָט זיך ניט אָפּגעשטעלט דאָרטן‬ ‫‪ 13‬שַלום דער זון פֿון י ָבֿשן איז‬
‫אין לאַנד‪.‬‬ ‫געװאָרן מלך אין נײַן און דרײַסיקסטן‬
‫‪ 21‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫יאָר פֿון עוּזִי ָה דעם מלך פֿון יהוּדה; און‬
‫מנַחֵמען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫ער האָט געקיניגט ַא חודש צײַט אין‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫שומרון‪.‬‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫‪ 14‬איז אַרױפֿגעגאַנגען מנַחֵם דער‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫זון פֿון גָדין‪ ,‬פֿון תִּ רצָה‪ ,‬און ער‬
‫‪ 22‬און מנַחֵם האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫איז געקומען קײן שומרון‪ ,‬און האָט‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און זײַן זון פּקַחי ָה איז‬ ‫געשלאָגן שַלום דעם זון פֿון י ָבֿשן אין‬
‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫שומרון‪ ,‬און האָט אים געטײט‪ ,‬און איז‬
‫‪ 23‬אין פֿופֿציקסטן יאָר פֿון ַעזַרי ָה‬ ‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫דעם מלך פֿון יהוּדה איז פּקַחי ָה‬
‫דער זון פֿון מנַחֵמען געװאָרן מלך‬ ‫‪ 15‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫איבער ישׂראל אין שומרון‪] ,‬און האָט‬ ‫שַלומען‪ ,‬און זײַן בונט װאָס ער האָט‬
‫געקיניגט[ צװײ יאָר‪.‬‬ ‫געבונטעװעט‪ ,‬דאָס איז באַשריבן אין‬
‫בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬
‫‪ 24‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫מלכים פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט; ער‬
‫האָט זיך ניט אָפּגעקערט פֿון די זינד פֿון‬ ‫‪ 16‬דענצמאָל האָט מנַחֵם געשלאָגן‬
‫י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס ער האָט‬ ‫תִּ פֿסַח מיט אַלע װאָס אין איר‪ ,‬און‬
‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬ ‫אירע געמאַרקן פֿון תִּ רצָה אָן‪ .‬װײַל‬
‫‪ 25‬און זײַן הױפּטמאַן ֶפּקַח דער זון‬ ‫מע האָט אים ניט געעפֿנט‪ .‬האָט ער זי‬
‫פֿון רמַלי ָהון האָט געמאַכט ַא בונט אױף‬ ‫געשלאָגן; אַלע אירע טראָגעדיקע האָט‬
‫אים‪ ,‬און האָט אים דערשלאָגן אין‬ ‫ער אױפֿגעשפּאָלטן‪.‬‬
‫שומרון‪ ,‬אין פּאַלאַץ פֿון מלכס הױז‪,‬‬ ‫‪ 17‬אין נײַן און דרײַסיקסטן יאָר פֿון‬
‫ב ַײ אַרגו ֿב און ב ַײ אַרי ֵה; און מיט‬ ‫ַעזַרי ָה דעם מלך פֿון יהוּדה איז מנַחֵם‬
‫אים זײַנען געװען פֿופֿציק מאַן פֿון די‬ ‫דער זון פֿון גָדין געװאָרן מלך איבער‬
‫גלעדער; און ער האָט אים געטײט‪ ,‬און‬ ‫ישׂראל‪] ,‬און האָט געקיניגט[ צען יאָר‬
‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫אין שומרון‪.‬‬
‫‪ 26‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫‪ 18‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫פּקַחי ָהן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט; ער האָט‬
‫דאָס איז באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫אַלע זײַנע טעג זיך ניט אָפּגעקערט פֿון‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫די זינד פֿון י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪,‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫װאָס ער האָט געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 27‬אין צװײ און פֿופֿציקסטן יאָר פֿון‬ ‫‪ 19‬איז געקומען פּול דער מלך פֿון‬
‫ַעזַרי ָה דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז ֶפּקַח‬ ‫אשור אױפֿן לאַנד‪ .‬און מנַחֵם האָט‬
‫דער זון פֿון רמַלי ָהון געװאָרן מלך‬ ‫געגעבן פּולן טױזנט צענטנער זילבער‪,‬‬
‫איבער ישׂראל אין שומרון‪] ,‬און האָט‬ ‫אַז זײַן האַנט זאָל זײַן מיט אים צו‬
‫געקיניגט[ צװאַנציק יאָר‪.‬‬ ‫באַפֿעסטיקן די מלוכה אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫‪571‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪15:28—16:6‬‬

‫‪ 36‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫‪ 28‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬


‫יוֹתָ מען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט; ער‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫האָט זיך ניט אָפּגעקערט פֿון די זינד פֿון‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫י ָָרבֿעָם דעם זון פֿון נבֿטן‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫געמאַכט זינדיקן ישׂראל‪.‬‬
‫גאָט‬ ‫‪ 37‬אין יענע טעג האָט‬ ‫‪ 29‬אין די טעג פֿון ֶפּקַח דעם מלך פֿון‬
‫אָנגעהױבן אָנשיקן אױף יהוּדה רצין‬ ‫ישׂראל‪ ,‬איז געקומען תִּ גלַת‪-‬פִּל ֶאסֶר‬
‫דעם מלך פֿון ארם‪ ,‬און ֶפּקַח דעם זון‬ ‫דער מלך פֿון אשור‪ ,‬און האָט גענומען‬
‫פֿון רמַלי ָהון‪.‬‬ ‫עִיון‪ ,‬און אָבֿל‪-‬בֵית‪-‬מעכה‪ ,‬און י ָנוֹחַ‪,‬‬
‫‪ 38‬און יוֹתָ ם האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫און קדש‪ ,‬און חצור‪ ,‬און גִלעָד‪ ,‬און‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫גליל‪ ,‬דאָס גאַנצע לאַנד נפֿתּלי; און ער‬
‫געװאָרן לעבן זײַנע עלטערן אין זײַן‬ ‫האָט זײ פֿאַרטריבן קײן אשור‪.‬‬
‫פֿאָטער דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ .‬און זײַן זון אָחָז‬ ‫ש ַע דער זון פֿון ֵאלָהן‬ ‫‪ 30‬און הוֹ ֵ‬
‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫האָט געבונטעװעט ַא בונט אױף ֶפּקַח‬
‫דעם זון פֿון רמַלי ָהון‪ ,‬און ער האָט‬
‫אין זיבעצנטן יאָר פֿון ֶפּקַח‬
‫‪16‬‬
‫דעם זון פֿון רמַלי ָהון‪ ,‬איז אָחָז‬
‫דער זון פֿון יוֹתָ ם דעם מלך פֿון יהוּדה‬
‫אים געשלאָגן און אים געטײט‪ ,‬און‬
‫איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪ ,‬אין‬
‫געװאָרן מלך‪.‬‬ ‫צװאַנציקסטן יאָר פֿון יוֹתָ ם דעם זון פֿון‬
‫עוּזִי ָהן‪.‬‬
‫‪ 2‬צװאַנציק יאָר איז אָחָז אַלט‬
‫געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן מלך‪ ,‬און‬ ‫‪ 31‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬
‫זעכצן יאָר האָט ער געקיניגט אין‬ ‫ֶפּקַחן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬
‫ירושלים‪ .‬און ער האָט ניט געטאָן װאָס‬ ‫דאָס איז באַשריבן אין בוך פֿון די‬
‫איז רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‬ ‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫זײַן האַר‪ ,‬אַזױ װי זײַן פֿאָטער דוד‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 3‬נײַערט ער איז געגאַנגען אין‬ ‫‪ 32‬אין צװײטן יאָר פֿון ֶפּקַח דעם זון‬
‫דעם װעג פֿון די מלכים פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון רמַלי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬איז‬
‫און ער האָט אױך געמאַכט דורכגײן‬ ‫יוֹתָ ם דער זון פֿון עוּזִי ָהו דעם מלך פֿון‬
‫זײַן זון דורכן פֿײַער‪ ,‬אַזױ װי די‬ ‫יהוּדה געװאָרן מלך‪.‬‬
‫אומװערדיקײטן פֿון די פֿעלקער װאָס‬ ‫‪ 33‬פֿינף און צװאַנציק יאָר איז ער‬
‫גאָט האָט זײ פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר די‬ ‫אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן מלך‪,‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫און זעכצן יאָר האָט ער געקיניגט אין‬
‫‪ 4‬און ער האָט געשלאַכט און‬ ‫ירושלים‪ .‬און דער נאָמען פֿון זײַן‬
‫גערײכערט אױף די בָמות‪ ,‬און אױף‬ ‫מוטער איז געװען ירוּש ָא די טאָכטער‬
‫די בערגלעך‪ ,‬און אונטער יעטװעדער‬ ‫פֿון צָדוֹקן‪.‬‬
‫צװײַגהאַפֿטיקן בױם‪.‬‬ ‫‪ 34‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫‪ 5‬דענצמאָל איז אַרױפֿגעקומען רצין‬ ‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט;‬
‫דער מלך פֿון ארם‪ ,‬און ֶפּקַח דער זון‬ ‫ער האָט געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס זײַן‬
‫פֿון רמַלי ָהון‪ ,‬דער מלך פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫פֿאָטער עוּזִי ָהו האָט געטאָן‪.‬‬
‫קײן ירושלים אױף מלחמה; און זײ‬ ‫‪ 35‬נאָר די בָמות זײַנען ניט אָפּגעטאָן‬
‫האָבן געלעגערט אױף אָחָזן‪ ,‬און ניט‬ ‫געװאָרן; דאָס פֿאָלק האָט נאָך אַלץ‬
‫געקענט בײַקומען‪.‬‬ ‫געשלאַכט און גערײכערט אױף‬
‫‪ 6‬אין יענער צײַט האָט רצין דער‬ ‫די בָמות‪ .‬ער האָט געבױט דאָס‬
‫מלך פֿון ארם צוריקגעקערט אֵילַת‬ ‫אױבערשטע טױער פֿון גאָטס הױז‪.‬‬
‫‪16:7—16:19‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪572‬‬

‫און געגאָסן זײַן גיסאָפּפֿער‪ ,‬און‬ ‫צו ארם‪ ,‬און האָט אַרױסגעװאָרפֿן די‬
‫געשפּרענגט דאָס בלוט פֿון זײַן‬ ‫יהודהער פֿון אֵילַת‪ .‬און די אדומים‬
‫פֿרידאָפּפֿער‪ ,‬אױפֿן מזבח‪.‬‬ ‫זײַנען געקומען קײן אֵילַת‪ ,‬און זײַנען‬
‫‪ 14‬און דעם קופּערנעם מזבח װאָס‬ ‫דאָרטן געבליבן זיצן ביז אױף הײַנטיקן‬
‫פֿאַר גאָט האָט ער צוגערוקט פֿון‬ ‫טאָג‪.‬‬
‫פֿאַר דעם הױז‪ ,‬פֿון צװישן דעם מזבח‬ ‫‪ 7‬און אָחָז האָט געשיקט שלוחים‬
‫און צװישן דעם הױז פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫צו תִּ גלַת‪-‬פִּל ֶאסֶר דעם מלך פֿון אשור‪,‬‬
‫האָט אים אַװעקגעשטעלט בײַם זײַט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬דײַן קנעכט און דײַן זון‬
‫פֿון דעם מזבח צו צפֿון‪.‬‬ ‫בין איך; קום אַרױף און העלף מיר‬
‫‪ 15‬און דער מלך אָחָז האָט באַפֿױלן‬ ‫פֿון דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון ארם‪,‬‬
‫אוּריה דעם כּהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ִ‬ ‫און פֿון דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון‬
‫אױף דעם גרױסן מזבח דעמף דאָס‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײַנען אױפֿגעשטאַנען‬
‫בראַנדאָפּפֿער פֿון אין דער פֿרי‪ ,‬און‬ ‫אױף מיר‪.‬‬
‫דאָס שפּײַזאָפּפֿער פֿון אָװנט‪ ,‬און‬ ‫‪ 8‬און אָחָז האָט גענומען דאָס זילבער‬
‫דאָס בראַנדאָפּפֿער פֿון מלך און זײַן‬ ‫און דאָס גאָלד װאָס האָט זיך געפֿונען‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און דאָס בראַנדאָפּפֿער‬ ‫אין גאָטס הױז און אין די שאַצקאַמערן‬
‫פֿון דעם גאַנצן פֿאָלק פֿון לאַנד‪,‬‬ ‫פֿון מלכס הױז‪ ,‬און האָט געשיקט צום‬
‫און זײער שפּײַזאָפּפֿער און זײערע‬ ‫מלך פֿון אשור שוחד‪.‬‬
‫גיסאָפּפֿער; און איטלעך בלוט פֿון‬ ‫‪ 9‬און דער מלך פֿון אשור האָט‬
‫בראַנדאָפּפֿער און איטלעך בלוט פֿון‬ ‫צוגעהערט צו אים‪ ,‬און דער מלך פֿון‬
‫שלאַכטאָפּפֿער זאָלסטו שפּרענגען‬ ‫אשור איז אַרױפֿגעגאַנגען אױף דמשׂק‪,‬‬
‫אױף אים‪ .‬און װעגן דעם קופּערנעם‬ ‫און האָט זי אײַנגענומען‪ ,‬און האָט‬
‫מזבח װעל איך דאַרפֿן נאָכקוקן‪.‬‬ ‫פֿאַרטריבן אירע באַװױנער קײן קיר‪,‬‬
‫אוּריה דער כּהן האָט געטאָן‬ ‫‪ 16‬און ִ‬ ‫און רצינען האָט ער געטײט‪.‬‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס דער מלך אָחָז האָט‬ ‫‪ 10‬און דער מלך אָחָז איז געגאַנגען‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬ ‫קײן דמשׂק אַנטקעגן תִּ גלַת‪-‬פִּל ֶאסֶר‬
‫‪ 17‬און דער מלך אָחָז האָט‬ ‫דעם מלך פֿון אשור‪ ,‬און ער האָט געזען‬
‫אָפּגעהאַקט די ראַמען פֿון די‬ ‫דעם מזבח װאָס אין דמשׂק‪ .‬און דער‬
‫געשטעלן‪ ,‬און האָט אָפּגעטאָן פֿון זײ‬ ‫אוּריה דעם‬ ‫מלך אָחָז האָט געשיקט צו ִ‬
‫דעם האַנטפֿאַס‪ .‬און דעם ים האָט ער‬ ‫כּהן די געשטאַלט פֿון דעם מזבח און‬
‫אַראָפּגענומען פֿון די קופּערנע רינדער‬ ‫זײַן געבױ לױט זײַן גאַנצער אַרבעט‪.‬‬
‫װאָס אונטער אים‪ ,‬און האָט אים‬ ‫אוּריה דער כּהן האָט‬ ‫ִ‬ ‫‪ 11‬און‬
‫אַװעקגעשטעלט אױף ַא געפֿלאַסטער‬ ‫אױפֿגעבױט דעם מזבח; אַזױ װי אַלץ‬
‫פֿון שטײנער‪.‬‬ ‫װאָס דער מלך אָחָז האָט געשיקט פֿון‬
‫‪ 18‬און דער איבערדעק פֿאַר שבת‬ ‫אוּריה דער כּהן‬ ‫דמשׂק‪ .‬אַזױ האָט ִ‬
‫װאָס מע האָט אָנגעבױט אָן הױז‪ ,‬און‬ ‫געמאַכט‪ ,‬אײדער דער מלך אָחָז איז‬
‫דעם מלכס אײַנגאַנג דערױסן‪ ,‬האָט ער‬ ‫געקומען פֿון דמשׂק‪.‬‬
‫איבערגעשטעלט אין הױז פֿון גאָט‬ ‫‪ 12‬און אַז דער מלך איז געקומען‬
‫װעגן דעם מלך פֿון אשור‪.‬‬ ‫פֿון דמשׂק‪ ,‬האָט דער מלך געזען דעם‬
‫‪ 19‬און די איבעריקע זאַכן פֿון‬ ‫מזבח; און דער מלך האָט גענענט צום‬
‫אָחָזן װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬זײ‬ ‫מזבח‪ ,‬און האָט אױפֿגעבראַכט אױף‬
‫זײַנען שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫אים‪.‬‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫‪ 13‬און ער האָט געדעמפֿט זײַן‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫בראַנדאָפּפֿער און זײַן שפּײַזאָפּפֿער‪,‬‬
‫‪573‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪16:20—17:15‬‬

‫פֿרעמדע געטער‪.‬‬ ‫‪ 20‬און אָחָז האָט זיך געלײגט מיט‬


‫‪ 8‬און זײ זײַנען געגאַנגען אין די‬ ‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬
‫געזעצן פֿון די פֿעלקער װאָס גאָט‬ ‫געװאָרן לעבן זײַנע עלטערן אין‬
‫האָט פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר די קינדער‬ ‫דָ וִדס‪-‬שטאָט‪ .‬און זײַן זון חִז ִקי ָהו איז‬
‫פֿון ישׂראל; דעס גלײַכן די מלכים פֿון‬ ‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָס זײ האָבן געמאַכט‪.‬‬
‫‪ 9‬און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן‬
‫צוגעטראַכט זאַכן װאָס ניט ריכטיק‬
‫אין צװעלפֿטן יאָר פֿון אָחָז‬
‫דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז‬
‫ש ַע דער זון פֿון ֵאלָהן געװאָרן מלך‬
‫‪17‬‬ ‫הוֹ ֵ‬
‫צו יהוה זײער גאָט‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫זיך געבױט בָמות אין אַלע זײערע‬ ‫אין שומרון איבער ישׂראל‪] ,‬און האָט‬
‫שטעט‪ ,‬פֿון ַא װעכטערטורעם ביז ַא‬ ‫געקיניגט[ נײַן יאָר‪.‬‬
‫פֿעסטונגשטאָט‪.‬‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫‪ 10‬און זײ האָבן זיך אױפֿגעשטעלט‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬נאָר‬
‫זײַלשטײנער און געצנשטאַנגען אױף‬ ‫ניט אַזױ װי די מלכים פֿון ישׂראל װאָס‬
‫יעטװעדער הױכן בערגל און אונטער‬ ‫זײַנען געװען פֿאַר אים‪.‬‬
‫יעטװעדער צװײַגהאַפֿטיקן בױם‪.‬‬ ‫‪ 3‬אױף אים איז אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫‪ 11‬און זײ האָבן דאָרטן גערײכערט‬ ‫שַלמַנ ֶאסֶר דער מלך פֿון אשור‪ ,‬און‬
‫אױף אַלע בָמות‪ ,‬אַזױ װי די פֿעלקער‬ ‫ש ַע איז געװאָרן ַא קנעכט צו אים‪,‬‬ ‫הוֹ ֵ‬
‫װאָס גאָט האָט פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר זײ;‬ ‫און אים געצאָלט אָפּגאָב‪.‬‬
‫און זײ האָבן געטאָן שלעכטע זאַכן צו‬ ‫‪ 4‬און דער מלך פֿון אשור האָט‬
‫דערצערענען גאָט‪.‬‬ ‫שעַן ַא בונט‪ ,‬װײַל‬ ‫אױסגעפֿונען אין הוֹ ֵ‬
‫‪ 12‬און זײ האָבן געדינט די‬ ‫ער האָט געשיקט שלוחים צו סוֹא‬
‫גאָט האָט זײ‬ ‫אָפּגעטער‪ ,‬װאָס‬ ‫דעם מלך פֿון מצרים‪ ,‬און האָט‬
‫אָנגעזאָגט‪ :‬איר זאָלט ניט טאָן די‬ ‫ניט אַרױפֿגעבראַכט אָפּגאָב צו דעם‬
‫דאָזיקע זאַך‪.‬‬ ‫מלך פֿון אשור אַזױ װי יאָר אין‬
‫‪ 13‬און גאָט האָט געװאָרנט ישׂראל‬ ‫און דער מלך פֿון אשור‬ ‫יאָר‪.‬‬
‫און יהוּדה דורך איטלעכן נבֿיא‪,‬‬ ‫האָט אים פֿאַרהאַלטן‪ ,‬און האָט אים‬
‫איטלעכן זעער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קערט‬ ‫אַרײַנגעשפּאַרט אין תּפֿיסה‪.‬‬
‫אײַך אום פֿון אײַערע שלעכטע װעגן‪,‬‬ ‫‪ 5‬און דער מלך פֿון אשור איז‬
‫און היט מײַנע געבאָט‪ ,‬מײַנע געזעצן‪,‬‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױפֿן גאַנצן לאַנד‪ ,‬און‬
‫לױט דער גאַנצער תּורה װאָס איך‬ ‫איז אַרױפֿגעגאַנגען אױף שומרון‪ ,‬און‬
‫האָב באַפֿױלן אײַערע עלטערן‪ ,‬און‬ ‫האָט געלעגערט אױף איר דר ַײ יאָר‪.‬‬
‫װאָס איך האָב געשיקט צו אײַך דורך‬ ‫שעַן האָט דער‬ ‫‪ 6‬אין נײַנטן יאָר פֿון הוֹ ֵ‬
‫מײַנע קנעכט‪ ,‬די נבֿיאים‪.‬‬ ‫מלך פֿון אשור באַצװוּנגען שומרון‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט‪,‬‬ ‫האָט פֿאַרטריבן ישׂראל קײן אשור‪ ,‬און‬
‫און זײ האָבן האַרט געמאַכט זײער‬ ‫זײ באַזעצט אין ַחלַח‪ ,‬און אין חָבֿור‪,‬‬
‫נאַקן‪ ,‬אַזױ װי דער נאַקן פֿון זײערע‬ ‫בײַם טײַך גוֹזָן‪ ,‬און אין די שטעט פֿון‬
‫עלטערן װאָס האָבן ניט געגלױבט אין‬ ‫מָדַ י‪.‬‬
‫יהוה זײער גאָט‪.‬‬ ‫‪ 7‬און דאָס איז געשען װײַל די‬
‫‪ 15‬און זײ האָבן פֿאַראַכט זײַנע‬ ‫קינדער פֿון ישׂראל האָבן געזינדיקט‬
‫געזעצן און זײַן בונד װאָס ער האָט‬ ‫צו יהוה זײער גאָט װאָס האָט זײ‬
‫געשלאָסן מיט זײערע עלטערן‪ ,‬און‬ ‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מצרים‪ ,‬פֿון‬
‫זײַנע װאָרענישן װאָס ער האָט זײ‬ ‫אונטער דער האַנט פֿון פּרעה דעם מלך‬
‫געװאָרנט‪ ,‬און זײ זײַנען געגאַנגען נאָך‬ ‫פֿון מצרים‪ ,‬און זײ האָבן געפֿאָרכט‬
‫‪17:16—17:30‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪574‬‬

‫ערד קײן אשור אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫נישטיקײט און געװאָרן נישטיק‪ ,‬און‬
‫‪ 24‬און דער מלך פֿון אשור האָט‬ ‫נאָך די פֿעלקער װאָס רונד אַרום זײ‪,‬‬
‫געבראַכט מענטשן פֿון בָבֿל‪ ,‬און פֿון‬ ‫װאָס גאָט האָט זײ באַפֿױלן ניט צו טאָן‬
‫כּוּתָ ה‪ ,‬און פֿון ַעוָא‪ ,‬און פֿון חַמת‪ ,‬און‬ ‫אַזױ װי זײ‪.‬‬
‫פֿון ספֿר ַוי ִם‪ ,‬און באַזעצט אין די שטעט‬ ‫‪ 16‬און זײ האָבן פֿאַרלאָזן אַלע‬
‫פֿון שומרון אָנשטאָט די קינדער פֿון‬ ‫געבאָט פֿון יהוה זײער גאָט‪ ,‬און האָבן‬
‫ישׂראל‪ .‬און זײ האָבן געאַרבט שומרון‪,‬‬ ‫זיך געמאַכט געגאָסענע געצן–צװײ‬
‫און זײַנען געזעסן אין אירע שטעט‪.‬‬ ‫קעלבער‪ ,‬און געמאַכט אַן אַש ֵָרה‪ ,‬און‬
‫‪ 25‬און עס איז געװען אין אָנהײב‬ ‫זיך געבוקט צו דעם גאַנצן חיל פֿון‬
‫פֿון זײער זיצן דאָרטן‪ ,‬האָבן זײ ניט‬ ‫הימל‪ ,‬און געדינט ַבעַל‪.‬‬
‫געפֿאָרכט יהוה‪ ,‬און יהוה האָט‬ ‫‪ 17‬און זײ האָבן געמאַכט דורכגײן‬
‫אָנגעשיקט אױף זײ לײבן‪ ,‬און זײ‬ ‫זײערע זין און זײערע טעכטער‬
‫פֿלעגן אױסהרגען צװישן זײ‪.‬‬ ‫דורכן פֿײַער‪ ,‬און האָבן געברױכט‬
‫‪ 26‬האָט מען אָנגעזאָגט דעם מלך פֿון‬ ‫װאָרזאָגער ַײ און געצױבערט‪ ,‬און‬
‫אשור‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬די פֿעלקער װאָס‬ ‫זיך אָפּגעגעבן צו טאָן װאָס איז‬
‫דו האָסט אַװעקגעפֿירט‪ ,‬און באַזעצט‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אים צו‬
‫אין די שטעט פֿון שומרון‪ ,‬װײסן ניט‬ ‫דערצערענען‪.‬‬
‫דעם שטײגער פֿון דעם גאָט פֿון לאַנד;‬ ‫‪ 18‬און גאָט האָט זײער געצערנט‬
‫דרום האָט ער אָנגעשיקט אױף זײ‬ ‫אױף ישׂראל‪ ,‬און ער האָט זײ אָפּגעטאָן‬
‫לײבן‪ ,‬און זע‪ ,‬זײ טײטן זײ‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫פֿון זײַן פּנים; עס איז ניט געבליבן‬
‫זײ װײסן ניט דעם שטײגער פֿון דעם‬ ‫אחוץ שבֿט יהוּדה אַלײן‪.‬‬
‫גאָט פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 19‬האָט אױך יהוּדה ניט געהיט די‬
‫‪ 27‬האָט דער מלך פֿון אשור‬ ‫געבאָט פֿון יהוה זײער גאָט‪ ,‬און‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬פֿירט אַװעק‬ ‫זײ זײַנען געגאַנגען אין די געזעצן פֿון‬
‫אַהין אײנעם פֿון די כּהנים װאָס איר‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס יענע האָבן געמאַכט‪.‬‬
‫האָט פֿאַרטריבן פֿון דאָרטן; און זאָלן‬ ‫‪ 20‬און גאָט האָט פֿאַראַכט דעם‬
‫זײ גײן און זיך באַזעצן דאָרטן‪ ,‬און‬ ‫גאַנצן זאָמען פֿון ישׂראל‪ ,‬און ער האָט‬
‫ער זאָל זײ לערנען דעם שטײגער פֿון‬ ‫זײ געפּײַניקט‪ ,‬און האָט זײ געגעבן אין‬
‫דעם גאָט פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫דער האַנט פֿון אױסרױבער‪ ,‬ביז ער‬
‫‪ 28‬איז געקומען אײנער פֿון די כּהנים‬ ‫האָט זײ אַװעקגעװאָרפֿן פֿון זײַן פּנים‪.‬‬
‫װאָס מע האָט געהאַט פֿאַרטריבן פֿון‬ ‫‪ 21‬װאָרום אַז ער האָט אָפּגעריסן‬
‫שומרון‪ ,‬און ער האָט זיך באַזעצט אין‬ ‫ישׂראל פֿון דעם הױז פֿון דוד‪ ,‬און זײ‬
‫בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬און האָט זײ געלערנט װי זײ‬ ‫האָבן געמאַכט פֿאַר ַא מלך י ָָרבֿעָם דעם‬
‫זאָלן פֿאָרכטן יהוה‪.‬‬ ‫זון פֿון נבֿטן‪ ,‬האָט י ָָרבֿעָם אָפּגעפֿירט‬
‫‪ 29‬אָבער איטלעך פֿאָלק פֿלעגט אױך‬ ‫ישׂראל פֿון הינטער גאָט‪ ,‬און ער האָט‬
‫מאַכן זײַנע אײגענע געטער‪ ,‬און זײ‬ ‫זײ געמאַכט זינדיקן ַא גרױסע זינד‪.‬‬
‫האָבן זײ אַװעקגעשטעלט אין די‬ ‫‪ 22‬און די קינדער פֿון ישׂראל זײַנען‬
‫הײַזער פֿון די בָמות װאָס די שומרונים‬ ‫געגאַנגען אין אַלע זינד פֿון י ָָרבֿעָמען‬
‫האָבן געמאַכט; איטלעך פֿאָלק אין‬ ‫װאָס ער האָט געטאָן; זײ האָבן זיך ניט‬
‫זײערע שטעט װאָס זײ זײַנען דאָרטן‬ ‫אָפּגעקערט דערפֿון‪.‬‬
‫געזעסן‪.‬‬ ‫‪ 23‬ביז גאָט האָט אָפּגעטאָן ישׂראל‬
‫‪ 30‬און די מענטשן פֿון בָבֿל האָבן‬ ‫פֿון זײַן פּנים‪ ,‬אַזױ װי ער האָט גערעדט‬
‫געמאַכט סוכּות‪-‬בנוֹת‪ ,‬און די מענטשן‬ ‫דורך אַלע זײַנע קנעכט די נבֿיאים‪ ,‬און‬
‫פֿון כּוּת האָבן געמאַכט נֵרגַל‪ ,‬און‬ ‫ישׂראל איז פֿאַרטריבן געװאָרן פֿון זײַן‬
‫‪575‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪17:31—18:5‬‬

‫פֿאַרגעסן; און איר זאָלט ניט פֿאָרכטן‬ ‫די מענטשן פֿון חַמת האָבן געמאַכט‬
‫פֿרעמדע געטער‪.‬‬ ‫אַשימ ָא‬
‫‪ 39‬נײַערט יהוה אײַער גאָט זאָלט‬ ‫‪ 31‬און די ַעוִים האָבן געמאַכט נִבֿחַז‬
‫איר פֿאָרכטן‪ ,‬און ער װעט אײַך מציל‬ ‫און תַּ רתָּ ק‪ ,‬און די ספֿר ַוי ִם האָבן‬
‫זײַן פֿון דער האַנט פֿון אַלע אײַערע‬ ‫פֿאַרברענט זײערע קינדער אין פֿײַער‬
‫פֿײַנט״‪.‬‬ ‫אַדר ֶמלֶך און ַענַ ֶמלֶך‪ ,‬די געטער פֿון‬
‫צו ַ‬
‫‪ 40‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט‪,‬‬ ‫ספֿר ַוי ִם‪.‬‬
‫נײַערט זײ טוען אַזױ װי זײער‬ ‫‪ 32‬דערב ַײ פֿלעגן זײ פֿאָרכטן יהוה‪,‬‬
‫פֿרי ִערדיקער שטײגער‪.‬‬ ‫און זײ האָבן זיך געמאַכט פֿון צװישן‬
‫‪ 41‬און די דאָזיקע פֿעלקער פֿלעגן‬ ‫זיך כּהנים פֿון בָמות‪ ,‬װאָס פֿלעגן‬
‫פֿאָרכטן יהוה‪ ,‬אָבער זײערע געצן‬ ‫מקרי ֿב זײַן פֿאַר זײ אין די הײַזער פֿון‬
‫פֿלעגן זײ דינען; דעס גלײַכן זײערע‬ ‫די בָמות‪.‬‬
‫קינדער און זײערע קינדסקינדער–אַזױ‬ ‫‪ 33‬יהוה פֿלעגן זײ פֿאָרכטן‪ ,‬אָבער‬
‫װי זײערע עלטערן האָבן געטאָן‪ ,‬אַזױ‬ ‫זײערע געטער פֿלעגן זײ דינען‪ ,‬אַזױ װי‬
‫טוען זײ ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫דער שטײגער פֿון די פֿעלקער װאָס מע‬
‫האָט זײ פֿון דאָרטן אַװעקגעפֿירט‪.‬‬
‫און עס איז געװען אין דריטן‬
‫ש ַע דעם זון פֿון‬ ‫יאָר פֿון הוֹ ֵ‬ ‫‪18‬‬
‫ֵאלָהן‪ ,‬דעם מלך פֿון ישׂראל‪ ,‬איז חִז ִקי ָה‬
‫‪ 34‬ביז אױף הײַנטיקן טאָג טוען זײ‬
‫אַזױ װי די פֿרי ִערדיקע שטײגערס; זײ‬
‫פֿאָרכטן ניט ]אין גאַנצן[ יהוה‪ ,‬און זײ‬
‫דער זון פֿון אָחָז דעם מלך פֿון יהוּדה‬ ‫טוען ניט אַזױ װי זײערע חוקים און װי‬
‫געװאָרן מלך‪.‬‬ ‫זײער געזעץ‪ ,‬און אַזױ װי די תּורה און‬
‫‪ 2‬פֿינף און צװאַנציק יאָר איז ער‬ ‫װי דאָס געבאָט װאָס גאָט האָט געבאָטן‬
‫אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן מלך‪,‬‬ ‫די קינדער פֿון יעקבֿ‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫און נײַן און צװאַנציק יאָר האָט ער‬ ‫געמאַכט זײַן נאָמען ישׂראל;‬
‫געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬ ‫‪ 35‬װאָס גאָט האָט מיט זײ געשלאָסן‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען אַבֿי‬ ‫ַא בונד‪ ,‬און האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫די טאָכטער פֿון זכַריהן‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬״איר זאָלט ניט פֿאָרכטן פֿרעמדע‬
‫‪ 3‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫געטער‪ ,‬און איר זאָלט זיך ניט בוקן צו‬
‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬ ‫זײ‪ ,‬און זײ ניט דינען‪ ,‬און ניט שלאַכטן‬
‫אַזױ װי אַלץ װאָס זײַן פֿאָטער דוד האָט‬ ‫צו זײ‪.‬‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 36‬נײַערט יהוה װאָס האָט אײַך‬
‫‪ 4‬ער האָט אָפּגעטאָן די בָמות‪,‬‬ ‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מצרים‬
‫און צעבראָכן די זײַלשטײנער‪ ,‬און‬ ‫מיט גרױס שטאַרקײט‪ ,‬און מיט אַן‬
‫אָפּגעהאַקט די אַש ֵָרה‪ .‬און ער האָט‬ ‫אױסגעשטרעכטן אָרעם‪ ,‬אים זאָלט‬
‫צעהאַקט די קופּערנע שלאַנג װאָס‬ ‫איר פֿאָרכטן‪ ,‬און צו אים זאָלט איר‬
‫משה האָט געמאַכט; װאָרום ביז יענע‬ ‫זיך בוקן‪ ,‬און צו אים זאָלט איר‬
‫טעג פֿלעגן די קינדער פֿון ישׂראל‬ ‫שלאַכטן‪.‬‬
‫רײכערן צו איר‪ ,‬און מע האָט זי גערופֿן‬ ‫‪ 37‬און די חוקים און די געזעצן‪ ,‬און‬
‫נחוּשתָּ ן‪.‬‬ ‫די תּורה און דאָס געבאָט‪ ,‬װאָס ער האָט‬
‫‪ 5‬ער האָט זיך פֿאַרזיכערט אױף גאָט‬ ‫פֿאַר אײַך געשריבן‪ ,‬זאָלט איר היטן‬
‫דעם האַר פֿון ישׂראל‪ ,‬און נאָך אים‬ ‫צו טאָן אַלע טאָג; און איר זאָלט ניט‬
‫איז ניט געװען אַז ַא װי ער צװישן אַלע‬ ‫פֿאָרכטן פֿרעמדע געטער‪.‬‬
‫מלכים פֿון יהוּדה‪ ,‬אױך ניט צװישן די‬ ‫‪ 38‬און דעם בונד װאָס איך האָב‬
‫װאָס זײַנען געװען פֿאַר אים‪.‬‬ ‫געשלאָסן מיט אײַך‪ ,‬זאָלט איר ניט‬
‫‪18:6—18:21‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪576‬‬

‫דו װעסט אױף מיר אַרױפֿלײגן‪ ,‬װעל‬ ‫‪ 6‬װאָרום ער האָט זיך באַהעפֿט אָן‬
‫איך טראָגן‪ .‬האָט דער מלך פֿון אשור‬ ‫גאָט‪ ,‬ער האָט זיך ניט אָפּגעקערט פֿון‬
‫אַרױפֿגעלײגט אױף חִז ִקי ָה דעם מלך‬ ‫הינטער אים‪ ,‬און ער האָט געהיט זײַנע‬
‫פֿון יהוּדה דר ַײ הונדערט צענטנער‬ ‫געבאָט װאָס גאָט האָט געבאָטן משהן‪.‬‬
‫זילבער און דרײַסיק צענטנער גאָלד‪.‬‬ ‫‪ 7‬און גאָט פֿלעגט זײַן מיט אים;‬
‫‪ 15‬און חִז ִקי ָה האָט אַװעקגעגעבן‬ ‫אומעטום װי ער פֿלעגט אַרױסגײן‪,‬‬
‫דאָס גאַנצע זילבער װאָס האָט זיך‬ ‫פֿלעגט ער באַגליקן‪ .‬און ער האָט‬
‫געפֿונען אין הױז פֿון גאָט און אין די‬ ‫װידערשפּעניקט אָן דעם מלך פֿון‬
‫שאַצקאַמערן פֿון מלכס הױז‪.‬‬ ‫אשור‪ ,‬און האָט אים ניט געדינט‪.‬‬
‫‪ 16‬אין יענער צײַט האָט חִז ִקי ָה‬ ‫‪ 8‬ער האָט געשלאָגן די פּלִשתּים‬
‫אַרומגעהאַקט די טירן פֿון דעם טעמפּל‬ ‫ביז ַעזָה און אירע געמאַרקן‪ ,‬פֿון ַא‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און די בײַשטידלעך װאָס‬ ‫װעכטערטורעם ביז ַא פֿעסטונגשטאָט‪.‬‬
‫חִז ִקי ָה דער מלך פֿון יהוּדה האָט געהאַט‬ ‫‪ 9‬און עס איז געװען אין פֿירטן‬
‫איבערגעצױגן ]מיט גאָלד[‪ ,‬און ער‬ ‫יאָר פֿון מלך חִז ִקי ָהון–דאָס איז דאָס‬
‫האָט עס געגעבן דעם מלך פֿון אשור‪.‬‬ ‫ש ַע דעם זון פֿון‬ ‫זיבעטע יאָר פֿון הוֹ ֵ‬
‫‪ 17‬און דער מלך פֿון אשור האָט‬ ‫ֵאלָהן‪ ,‬דעם מלך פֿון ישׂראל–איז‬
‫געשיקט תַּ רתָּ נען‪ ,‬און רבֿ‪-‬סָריסן‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען שַלמַנ ֶאסֶר דער מלך‬
‫שקֵהן‪ ,‬פֿון לָכיש צום מלך חִז ִקי ָהון‬
‫ַרבֿ ָ‬ ‫פֿון אשור אױף שומרון‪ ,‬און האָט‬
‫מיט ַא גרױסן חיל קײן ירושלים‪.‬‬ ‫געלעגערט אױף איר‪.‬‬
‫און זײ זײַנען אַרױפֿגעגאַנגען‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 10‬און זײ האָבן זי באַצװוּנגען צום‬
‫זײַנען זײ געקומען און האָבן זיך‬ ‫סָוף פֿון דר ַײ יאָר; אין זעקסטן יאָר‬
‫געשטעלט ב ַײ דעם גראָבן פֿון דעם‬ ‫פֿון חִז ִקי ָהן–דאָס איז דאָס נײַנטע יאָר‬
‫אױבערשטן טײַך װאָס אױפֿן װעג פֿון‬ ‫ש ַע דעם מלך פֿון ישׂראל–איז‬ ‫פֿון הוֹ ֵ‬
‫װעשערפֿעלד‪.‬‬ ‫שומרון באַצװוּנגען געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 18‬און זײ האָבן גערופֿן צום מלך;‬ ‫‪ 11‬און דער מלך פֿון אשור האָט‬
‫איז אַרױסגעגאַנגען צו זײ אֶלי ָקים דער‬ ‫פֿאַרטריבן ישׂראל קײן אשור‪ ,‬און האָט‬
‫זון פֿון חִל ִקי ָהון‪ ,‬װאָס איבערן פּאַלאַץ‪,‬‬ ‫זײ אַװעקגעפֿירט אין ַחלַח‪ ,‬און אין‬
‫און שֶבֿנ ָא דער שרײַבער‪ ,‬און יוֹאָח‬ ‫חָבֿור‪ ,‬בײַם טײַך גוֹזָן‪ ,‬און אין די שטעט‬
‫דער זון פֿון אָסָפֿן‪ ,‬דער דערמאָנער‪.‬‬ ‫פֿון מָדַ י‪.‬‬
‫שקֵה האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 19‬און ַרבֿ ָ‬ ‫‪ 12‬פֿאַר װאָס זײ האָבן ניט‬
‫זאָגט אַקאָרשט צו חִז ִקי ָהון אַזױ האָט‬ ‫צוגעהערט צו דעם קָול פֿון יהוה‬
‫געזאָגט דער גרױסער מלך‪ ,‬דער מלך‬ ‫זײער גאָט‪ ,‬און האָבן איבערגעטרעטן‬
‫פֿון אשור‪ :‬װאָס איז די דאָזיקע‬ ‫זײַן בונד‪ ,‬אַלץ װאָס משה דער קנעכט‬
‫פֿאַרזיכערונג װאָס דו פֿאַרזיכערסט‬ ‫פֿון גאָט האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬און זײ‬
‫זיך?‬ ‫האָבן ניט צוגעהערט און ניט געטאָן‪.‬‬
‫‪ 20‬מײנסטו הױל ליפּגערײד איז אַן‬ ‫‪ 13‬און אין פֿערצנטן יאָר פֿון מלך‬
‫עצה און גבֿורה פֿאַר מלחמה? אַצונד‪,‬‬ ‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬איז אַרױפֿגעגאַנגען סַנחֵרי ֿב‬
‫אױף װעמען פֿאַרזיכערסטו זיך‪ ,‬װאָס‬ ‫דער מלך פֿון אשור אױף אַלע‬
‫דו האָסט װידערשפּעניקט אָן מיר?‬ ‫באַפֿעסטיקטע שטעט פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬
‫‪ 21‬אַצונד זע‪ ,‬דו פֿאַרזיכערסט‬ ‫האָט זײ אײַנגענומען‪.‬‬
‫זיך אױף דעם שטעקן פֿון דעם‬ ‫‪ 14‬האָט חִז ִקי ָה דער מלך פֿון יהוּדה‬
‫דאָזיקן צעבראָכענעם ראָר–אױף‬ ‫געשיקט צו דעם מלך פֿון אשור‬
‫מצרים–װאָס אַז ַא מענטש לענט זיך‬ ‫קײן לָכיש‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך האָב‬
‫אױף אים אָן‪ ,‬גײט ער אים אַרײַן אין‬ ‫געזינדיקט; קער זיך אָפּ פֿון מיר; װאָס‬
‫‪577‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪18:22—18:36‬‬

‫‪ 29‬אַזױ האָט געזאָגט דער מלך‪ :‬זאָל‬ ‫דער האַנט‪ ,‬און לעכערט זי דורך; אַזױ‬
‫אײַך חִז ִקי ָהו ניט נאַרן‪ ,‬װאָרום ער קען‬ ‫איז פּרעה דער מלך פֿון מצרים פֿאַר‬
‫אײַך ניט מציל זײַן פֿון זײַן האַנט‪.‬‬ ‫אַלע װאָס פֿאַרזיכערן זיך אױף אים‪.‬‬
‫‪ 30‬און זאָל אײַך חִז ִקי ָהו ניט‬ ‫‪ 22‬און אַז איר װעט מיר זאָגן‪ :‬מיר‬
‫פֿאַרזיכערן אױף יהוה‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫פֿאַרזיכערן זיך אױף יהוה אונדזער‬
‫זאָגן‪ :‬מציל זײַן װעט אונדז מציל זײַן‬ ‫גאָט–איז דאָס ניט דער װאָס חִז ִקי ָהו‬
‫יהוה‪ ,‬און די דאָזיקע שטאָט װעט ניט‬ ‫האָט אָפּגעטאָן זײַנע בָמות און זײַנע‬
‫איבערגעבן װערן אין דער האַנט פֿון‬ ‫מזבחות‪ ,‬און האָט געזאָגט צו יהוּדה און‬
‫דעם מלך פֿון אשור‪.‬‬ ‫צו ירושלים‪ :‬פֿאַר דעם דאָזיקן מזבח‬
‫‪ 31‬איר זאָלט ניט צוהערן צו‬ ‫זאָלט איר זיך בוקן אין ירושלים?‬
‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫‪ 23‬און אַצונד‪ ,‬פֿאַרװעט זיך‬
‫דער מלך פֿון אשור‪ :‬מאַכט מיט מיר‬ ‫אַקאָרשט מיט מײַן האַר דעם מלך פֿון‬
‫שלום‪ ,‬און קומט אַרױס צו מיר‪ ,‬און‬ ‫אשור‪ ,‬און איך װעל דיר געבן צװײ‬
‫עסט איטלעכער פֿון זײַן װײַנשטאָק‬ ‫טױזנט פֿערד‪ ,‬אױב דו קענסט דיר‬
‫און איטלעכער פֿון זײַן פֿײַגנבױם‪ ,‬און‬ ‫אַרױפֿזעצן רײַטער אױף זײ‪.‬‬
‫טרינקט איטלעכער דאָס װאַסער פֿון‬ ‫‪ 24‬הײַנט װי קענסטו אָפּשטױסן דעם‬
‫זײַן ברונעם‪.‬‬ ‫פּנים פֿון ַא הױפּטמאַן‪ ,‬אײנעם פֿון די‬
‫‪ 32‬ביז איך קום‪ ,‬און װעל אײַך‬ ‫קלענסטע קנעכט פֿון מײַן האַר? פֿון‬
‫נעמען אין ַא לאַנד אַזױ װי אײַער לאַנד‪,‬‬ ‫דעסט װעגן פֿאַרזיכערסטו זיך אױף‬
‫ַא לאַנד פֿון תּבֿואה און װײַן‪ַ ,‬א לאַנד‬ ‫מצרים װעגן רײַטװעגן און רײַטער‪.‬‬
‫פֿון ברױט און װײַנגערטנער‪ַ ,‬א לאַנד‬ ‫‪ 25‬אַצונד‪ ,‬בין איך דען אָן יהוה‬
‫פֿון אײלבערטן און האָניק‪ ,‬כּדי איר‬ ‫אַרױפֿגעקומען אױף דעם דאָזיקן אָרט‪,‬‬
‫זאָלט לעבן און ניט שטאַרבן; און איר‬ ‫אים צו פֿאַרװיסטן? יהוה האָט צו מיר‬
‫זאָלט ניט צוהערן צו חִז ִקי ָהון‪ ,‬אַז ער‬ ‫געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף אױף דעם דאָזיקן‬
‫װעט אײַך אײַנרעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫לאַנד‪ ,‬און פֿאַרװיסט עס‪.‬‬
‫יהוה װעט אונדז מציל זײַן‪.‬‬ ‫‪ 26‬האָט אֶלי ָקים דער זון פֿון‬
‫‪ 33‬האָבן מציל דען מציל געװען די‬ ‫חִל ִקי ָהון‪ ,‬און שֶבֿנאָ‪ ,‬און יוֹאָח‪ ,‬געזאָגט‬
‫געטער פֿון די פֿעלקער איטלעכער זײַן‬ ‫שקֵהן‪ :‬רעד‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬צו‬ ‫צו ַרבֿ ָ‬
‫לאַנד פֿון דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫דײַנע קנעכט אַראַמיש‪ ,‬װאָרום מיר‬
‫אשור?‬ ‫פֿאַרשטײן עס‪ ,‬און רעד ניט צו אונדז‬
‫יהוּדיש אין די אױערן פֿון דעם פֿאָלק‬
‫‪ 34‬װוּ זײַנען די געטער פֿון חַמת‪,‬‬ ‫װאָס אױף דער מױער‪.‬‬
‫און אַרפַּד? װוּ זײַנען די געטער פֿון‬ ‫שקֵה צו זײ געזאָגט‪ :‬האָט‬ ‫‪ 27‬האָט ַרבֿ ָ‬
‫ספֿר ַוי ִם‪ֵ ,‬הנַע‪ ,‬און ִעוָה? האָבן זײ דען‬ ‫דען צו דײַן האַר און צו דיר מיך‬
‫מציל געװען שומרון פֿון מײַן האַנט?‬ ‫געשיקט מײַן האַר צו רעדן די דאָזיקע‬
‫‪ 35‬װער זײַנען צװישן אַלע געטער‬ ‫װערטער‪ ,‬און ניט צו די מענטשן‬
‫פֿון די לענדער װאָס האָבן מציל געװען‬ ‫װאָס זיצן אױף דער מױער‪ ,‬צו עסן‬
‫זײער לאַנד פֿון מײַן האַנט‪ ,‬אַז יהוה‬ ‫זײער קױט‪ ,‬און צו טרינקען זײער‬
‫זאָל מציל זײַן ירושלים פֿון מײַן האַנט?‬ ‫לײַבװאַסער‪ ,‬ב ַײ אײַך?‬
‫‪ 36‬האָט דאָס פֿאָלק געשװיגן‪ ,‬און זײ‬ ‫שקֵה האָט זיך געשטעלט‪,‬‬ ‫‪ 28‬און ַרבֿ ָ‬
‫האָבן אים ַא װאָרט ניט געענטפֿערט‪,‬‬ ‫און האָט אױסגערופֿן אױף ַא הױכן קָול‬
‫װאָרום דער באַפֿעל פֿון מלך איז‬ ‫אױף יהוּדיש‪ ,‬און האָט גערעדט און‬
‫געװען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט אים‬ ‫געזאָגט‪ :‬הערט דאָס װאָרט פֿון דעם‬
‫ניט ענטפֿערן‪.‬‬ ‫גרױסן מלך‪ ,‬דעם מלך פֿון אשור‪.‬‬
‫‪18:37—19:15‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪578‬‬

‫און איך װעל אים מאַכן פֿאַלן דורכן‬ ‫‪ 37‬איז געקומען אֶלי ָקים דער זון פֿון‬
‫שװערד אין זײַן לאַנד‪.‬‬ ‫הלקיהן‪ ,‬װאָס איבערן פּאַלאַץ‪ ,‬און‬
‫שקֵה האָט זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫‪ 8‬און ַרבֿ ָ‬ ‫שֶבֿנ ָא דער שרײַבער‪ ,‬און יוֹאָח דער‬
‫און האָט געפֿונען דעם מלך פֿון אשור‬ ‫זון פֿון אָסָפֿן‪ ,‬דער דערמאָנער‪ ,‬צו‬
‫מלחמה האַלטנדיק אױף לִבֿנָה; װאָרום‬ ‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬מיט צעריסענע קלײדער‪ ,‬און‬
‫ער האָט געהאַט געהערט אַז ער האָט‬ ‫זײ האָבן אים דערצײלט די װערטער‬
‫אַװעקגעצױגן פֿון לָכיש‪.‬‬ ‫שקֵהן‪.‬‬
‫פֿון ַרבֿ ָ‬
‫‪ 9‬און ]סַנהֵריבֿ[ האָט געהערט אױף‬
‫תִּ ר ָהקָה דעם מלך פֿון כּוש‪ ,‬אַזױ צו‬
‫זאָגן‪ :‬ער איז אַרױסגעגאַנגען מלחמה‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬װי‬
‫דער מלך חִז ִקי ָהו האָט עס‬
‫געהערט‪ ,‬אַזױ האָט ער צעריסן זײַנע‬
‫‪19‬‬
‫צו האַלטן מיט דיר‪ .‬און ער האָט‬
‫װידער געשיקט שלוחים צו חִז ִקי ָהון‪,‬‬ ‫קלײדער‪ ,‬און זיך צוגעדעקט מיט זאַק‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫און ער איז געקומען אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 10‬אַזױ זאָלט איר זאָגן צו חִז ִקי ָהון‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געשיקט אֶלי ָקימען‬
‫דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װאָס איבערן פּאַלאַץ‪ ,‬און שֶבֿנ ָא דעם‬
‫זאָל דיך ניט נאַרן דײַן גאָט‪ ,‬װאָס דו‬ ‫שרײַבער‪ ,‬און די עלטסטע פֿון די‬
‫פֿאַרזיכערסט זיך אױף אים‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫כּהנים‪ ,‬צוגעדעקט מיט זאַקקלײדער‪,‬‬
‫זאָגן‪ :‬ירושלים װעט ניט איבערגעגעבן‬ ‫צו ישַעי ָהו הנבֿיא דעם זון פֿון אָמוצן‪.‬‬
‫װערן אין דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫אשור‪.‬‬ ‫אַזױ האָט געזאָגט חִז ִקי ָהו‪ַ :‬א טאָג‬
‫‪ 11‬אָט האָסטו געהערט װאָס די‬ ‫פֿון נױט און שטראָף און שמאַך איז‬
‫מלכים פֿון אשור האָבן געטאָן צו אַלע‬ ‫הײַנטיקער טאָג‪ ,‬װאָרום די קינדער‬
‫לענדער‪ ,‬זײ צו פֿאַרװיסטן‪ ,‬און דו‬ ‫זײַנען געקומען צום מוטערמױל‪ ,‬און‬
‫װילסט ניצול װערן?‬ ‫ניט ָא קײן כּוח צו געבערן‪.‬‬
‫‪ 12‬האָבן די געטער פֿון די פֿעלקער‬ ‫‪ 4‬אפֿשר װעט יהוה דײַן גאָט הערן‬
‫מציל געװען די װאָס מײַנע עלטערן‬ ‫שקֵהן‪ ,‬װאָס זײַן‬ ‫אַלע װערטער פֿון ַרבֿ ָ‬
‫האָבן צעשטערט‪ ,‬גוֹזָן‪ ,‬און חרן‪ ,‬און‬ ‫האַר דער מלך פֿון אשור האָט אים‬
‫ֶרצֶף‪ ,‬אױף די קינדער פֿון עדן װאָס אין‬ ‫געשיקט צו לעסטערן דעם לעבעדיקן‬
‫תּ ַלשָׂר?‬ ‫גאָט‪ ,‬און ער װעט שטראָפֿן פֿאַר די‬
‫‪ 13‬װוּ איז דער מלך פֿון חַמת‪ ,‬און‬ ‫רײד װאָס יהוה דײַן גאָט האָט‬
‫דער מלך פֿון אַרפַּד‪ ,‬און דער מלך פֿון‬ ‫געהערט; דרום זאָלסטו אױפֿהײבן ַא‬
‫דער שטאָט ספֿר ַוי ִם‪ ,‬פֿון ֵהנַע‪ ,‬און ִעוָה?‬ ‫תּפֿילה פֿאַר דעם איבערבלײַב װאָס‬
‫‪ 14‬האָט חִז ִקי ָהו צוגענומען דעם‬ ‫געפֿינט זיך דאָ‪.‬‬
‫בריװ פֿון דער האַנט פֿון די שלוחים‪,‬‬ ‫‪ 5‬און װי די קנעכט פֿון מלך חִז ִקי ָהון‬
‫און האָט אים איבערגעלײענט; און ער‬ ‫זײַנען געקומען צו ישַעי ָהון‪,‬‬
‫איז אַרױפֿגעגאַנגען אין הױז פֿון גאָט;‬ ‫‪ 6‬האָט ישַעי ָהו צו זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ‬
‫און חִז ִקי ָהו האָט אים אױסגעשפּרײט‬ ‫זאָלט איר זאָגן צו אײַער האַר‪ :‬אַזױ‬
‫פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט מורא‬
‫‪ 15‬און חִז ִקי ָהו האָט מתפּלל געװען‬ ‫האָבן פֿאַר די װערטער װאָס דו האָסט‬
‫צו גאָט‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬יהוה‬ ‫געהערט‪ ,‬מיט װאָס די יונגען פֿון דעם‬
‫דו גאָט פֿון ישׂראל װאָס זיצט איבער‬ ‫מלך פֿון אשור האָבן מיך געשענדט‪.‬‬
‫די כּרובֿים‪ ,‬דו אַלײן ביסט דער גאָט‬ ‫‪ 7‬זע‪ ,‬איך גיב אַרײַן אין אים ַא‬
‫איבער אַלע קיניגרײַכן פֿון דער ערד;‬ ‫גײַסט‪ ,‬און ער װעט הערן ַא הערונג‪,‬‬
‫דו האָסט געמאַכט די הימלען און די‬ ‫און װעט זיך אומקערן צו זײַן לאַנד;‬
‫‪579‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪19:16—19:31‬‬

‫פֿרוכטגאָרטן‪.‬‬ ‫ערד‪.‬‬
‫‪ 24‬איך האָב געגראָבן און‬ ‫‪ 16‬נײַג‪ ,‬יהוה‪ ,‬דײַן אױער‪ ,‬און הער;‬
‫געטרונקעןװאַסערן פֿרעמדע‪ ,‬און‬ ‫עפֿן‪ ,‬יהוה‪ ,‬דײַנע אױגן און זע; און‬
‫טריקן אױס מיט מײַנע פֿוסטריטאַלע‬ ‫הער די װערטער פֿון סַנהֵריבֿן װאָס‬
‫טײַכן פֿון מצרים‪.‬‬ ‫האָט אים געשיקט צו לעסטערן דעם‬
‫‪ 25‬האָסטו דען ניט געהערט?פֿון‬ ‫לעבעדיקן גאָט‪.‬‬
‫לאַנג אָן האָב איך עס צוגעגרײט‪,‬‬ ‫‪ 17‬אמת‪ ,‬יהוה‪ ,‬די מלכים פֿון אשור‬
‫פֿון אַלטע טעג האָב איך‬ ‫האָבן חרו ֿב געמאַכט די פֿעלקער און‬
‫האָב‬ ‫געפֿורעמט;אַצונד‬ ‫עס‬ ‫זײער לאַנד‪,‬‬
‫איך עס געבראַכט עס זאָל‬ ‫‪ 18‬און זײ האָבן איבערגעגעבן‬
‫געשען‪ ,‬כּדי צו פֿאַרװיסטן אױף‬ ‫זײערע געטער צום פֿײַער; װאָרום זײ‬
‫חוּרבֿה‪-‬הױפֿנסבאַפֿעסטיקטע שטעט‪.‬‬ ‫זײַנען קײן געטער ניט געװען; נאָר‬
‫‪ 26‬דרום זײַנען זײערע באַװױנער‬ ‫בלױז דאָס װערק פֿון ַא מענטשנס‬
‫קורצמאַכטיק‪ ,‬זײ זײַנען צעבראָכן און‬ ‫האַנט‪ ,‬האָלץ און שטײן; דרום האָבן‬
‫פֿאַרשעמט;זײ זײַנען געװאָרן גראָז און‬ ‫זײ זײ אונטערגעבראַכט‪.‬‬
‫פֿעלד‪ ,‬און קרײַטעכץ גרינע‪ ,‬מאָך‬ ‫‪ 19‬און אַצזונד‪ ,‬יהוה אונדזער גאָט‪,‬‬
‫פֿון די דעכער‪ ,‬און תּבֿואה פֿאַרדאַרט‬ ‫העלף אונדז‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬פֿון זײַן‬
‫אײדער אױפֿגעװאַקסן‪.‬‬ ‫האַנט‪ ,‬און זאָלן אַלע קיניגרײַכן פֿון‬
‫‪ 27‬אָבער איך װײס דײַן זיצן‪ ,‬און‬ ‫דער ערד װיסן‪ ,‬אַז דו יהוה אַלײן ביסט‬
‫דײַן גײן און דײַן קומען‪ ,‬און דײַן‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫שטורעמען קעגן מיר‪.‬‬ ‫‪ 20‬האָט ישַעי ָהו דער זון פֿון אָמוצן‬
‫געשיקט צו חִז ִקי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 28‬װײַל דײַן שטורעמען קעגן‬ ‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬
‫מיראון דײַן ליאַרעם איז אַרױף‬ ‫ישׂראל‪ :‬װאָס דו האָסט מתפּלל געװען‬
‫אין מײַנע אױערן‪ ,‬דרום‪ ,‬װעל איך‬ ‫צו מיר װעגן סַנהֵרי ֿב דעם מלך פֿון‬
‫אַרײַנטאָן מײַן רינג אין דײַן נאָז‪ ,‬און‬ ‫אשור‪ ,‬האָב איך צוגעהערט‪.‬‬
‫מײַן צאַם אין דײַנע ליפּן‪ ,‬און איך װעל‬ ‫‪ 21‬דאָס איז דאָס װאָרט װאָס גאָט‬
‫דיך אומקערן אױף דעם װעגװאָס דו‬ ‫האָט װעגן אים גערעדט‪ :‬עס פֿאַראַכט‬
‫ביסט געקומען אױף אים‪.‬‬ ‫דיך‪ ,‬עס שפּאָט פֿון דירדי יונגפֿרױ‬
‫‪ 29‬און דאָס װעט דיר זײַן דער צײכן‪:‬‬ ‫טאָכטער צִיון;עס שאָקלט דעם קאָפּ‬
‫איר װעט עסן הײַיאָר נאָכװוּקס‪ ,‬און‬ ‫הינטער דירדי טאָכטער ירושלים‪.‬‬
‫אױפֿן צװײטן יאָר װידערװוּקס;און‬ ‫‪ 22‬װעמען האָסטו געלעסטערט און‬
‫אױפֿן דריטן יאָר‪ ,‬זיִי ִט און שנײַדט‪ ,‬און‬ ‫געשענדט?און אױף װעמען האָסטו דײַן‬
‫פֿלאַנצט װײַנגערטנער‪ ,‬און עסט זײער‬ ‫קָול אױפֿגעהױבן?יאָ‪ ,‬האָסט געהױבן‬
‫פֿרוכט‪.‬‬ ‫דײַנע אױגן אין דער הײךאַקעגן דעם‬
‫אַנטרונענער‬ ‫דער‬ ‫‪ 30‬און‬ ‫הײליקן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫איבערבלײַב פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫‪ 23‬דורך דײַנע שלוחים האָסטו‬
‫יהוּדהװעט װידער װאָרצלען אונטן‪,‬‬ ‫געלעסטערט גאָט‪ ,‬און געזאָגט‪:‬‬
‫און טראָגן פֿרוכט אױבן‪.‬‬ ‫מיט מײַנע פֿיל רײַטװעגןבין איך צו‬
‫‪ 31‬װאָרום פֿון ירושלים װעט‬ ‫דער הײך פֿון די בערג אַרױף‪ ,‬צו די‬
‫אַרױסקומען אַן איבערבלײַב‪ ,‬און‬ ‫װינקלען פֿון לבֿנון;און איך האַק אָפּ‬
‫אַן אַנטרינונג פֿון באַרג צִיון;דאָס‬ ‫זײַנע הױכע צעדערן‪ ,‬זײַנע געקליבענע‬
‫אָננעמען זיך פֿון גאָט פֿון צבֿאות װעט‬ ‫ציפּרעסבײמער;און איך קום צו זײַן‬
‫דאָס טאָן‪.‬‬ ‫עקסטן האַרבעריק‪ ,‬צום װאַלד פֿון זײַן‬
‫‪19:32—20:10‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪580‬‬

‫גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 32‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‬


‫‪ 3‬איך בעט דיך‪ ,‬גאָט‪ ,‬געדענק װי‬ ‫אױפֿן מלך פֿון אשור‪:‬ער װעט ניט‬
‫איך בין געגאַנגען פֿאַר דיר מיט אמת‪,‬‬ ‫אַרײַנקומען אין דער דאָזיקער שטאָט‪,‬‬
‫און מיט ַא גאַנצן האַרצן‪ ,‬און װאָס‬ ‫און ניט אַרײַנשיסן אַהין ַא פֿײַל‪ ,‬און‬
‫איז גוט אין דײַנע אױגן האָב איך‬ ‫ניט קומען פֿאַר איר מיט ַא שילד‪ ,‬און‬
‫געטאָן‪ .‬און חִז ִקי ָהו האָט געװײנט ַא‬ ‫ניט אָנשיטן אַרום איר אַן ערדװאַל‪.‬‬
‫גרױס געװײן‪.‬‬ ‫‪ 33‬אױף דעם װעג װאָס ער איז‬
‫‪ 4‬און עס איז געװען‪ ,‬װען ישַעי ָהו‬ ‫געקומען‪ ,‬אױף אים װעט ער זיך‬
‫איז נאָך ניט געװען אַרױסגעגאַנגען פֿון‬ ‫אומקערן‪ ,‬און אין דער דאָזיקער‬
‫דעם מיטלסטן הױף‪ ,‬איז דאָס װאָרט‬ ‫שטאָטװעט ער ניט אַרײַנקומען‪ ,‬זאָגט‬
‫פֿון גאָט געװען צו אים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 5‬קער זיך אום‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו‬ ‫‪ 34‬און איך װעל באַשירעמען די‬
‫חִז ִקי ָהו דעם פֿירשט פֿון מײַן פֿאָלק‪:‬‬ ‫דאָזיקע שטאָט‪ ,‬זי צו העלפֿן‪ ,‬פֿון‬
‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫מײַנעט װעגן און פֿון מײַן קנעכט דָ וִדס‬
‫דײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ :‬איך האָב געהערט‬ ‫װעגן‪.‬‬
‫דײַן תּפֿילה‪ ,‬איך האָב געזען דײַן‬ ‫‪ 35‬און עס איז געװען אין יענער‬
‫טרער; זע‪ ,‬איך הײל דיך; אױפֿן דריטן‬ ‫נאַכט‪ ,‬איז אַרױסגעגאַנגען ַא מלאך פֿון‬
‫טאָג װעסטו אַרױפֿגײן אין הױז פֿון‬ ‫גאָט און האָט געשלאָגן אין לאַגער פֿון‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫אשור הונדערט און פֿינף און אַכציק‬
‫‪ 6‬און איך װעל צולײגן צו דײַנע טעג‬ ‫טױזנט‪ .‬און אַז מע האָט זיך געפֿעדערט‬
‫פֿופֿצן יאָר‪ ,‬און פֿון דער האַנט פֿון‬ ‫אין דער פֿרי‪ ,‬ערשט זײ זײַנען אַלע‬
‫דעם מלך פֿון אשור װעל איך דיך און‬ ‫טױטע פּגָרים‪.‬‬
‫די דאָזיקע שטאָט מציל זײַן‪ ,‬און איך‬ ‫‪ 36‬און סַנהֵרי ֿב דער מלך פֿון אשור‬
‫װעל באַשירעמען די דאָזיקע שטאָט פֿון‬ ‫האָט אַװעקגעצױגן‪ ,‬און איז געגאַנגען‬
‫מײַנעט װעגן און פֿון מײַן קנעכט דָ וִדס‬ ‫און האָט זיך אומגעקערט; און ער איז‬
‫װעגן‪.‬‬ ‫געבליבן אין נינוֵה‪.‬‬
‫‪ 7‬און ישַעי ָהו האָט געזאָגט‪ :‬נעם‬ ‫‪ 37‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער בוקט‬
‫געפּרעסטע פֿײַגן‪ .‬און זײ האָבן‬ ‫זיך אין הױז פֿון זײַן גאָט נִסרוך‪ ,‬אַזױ‬
‫גענומען און אַרױפֿגעטאָן אױפֿן‬ ‫אַדר ֶמלֶך און שַׂר ֶאצֶר‬
‫ַ‬ ‫האָבן זײַנע זין‬
‫אױסשלאַג‪ ,‬און ער איז גענעזן‬ ‫אים דערשלאָגן מיטן שװערד; און‬
‫געװאָרן‪.‬‬ ‫זײ זײַנען אַנטרונען געװאָרן אין לאַנד‬
‫‪ 8‬און חִז ִקי ָהו האָט געזאָגט צו‬ ‫אַר ָרט‪ .‬און זײַן זון ֵאסַר‪-‬חַדון איז‬ ‫ָ‬
‫ישַעי ָהון‪ :‬װאָס איז דער צײכן אַז‬ ‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫גאָט װעט מיך הײלן‪ ,‬און איך װעל‬
‫אַרױפֿגײן אױפֿן דריטן טאָג אין הױז פֿון‬
‫‪ 9‬האָט ישַעי ָהו געזאָגט‪ :‬דאָס װעט‬
‫גאָט?‬
‫אין יענע טעג איז חִז ִקי ָהו‬
‫צום‬ ‫געװאָרן‬ ‫קראַנק‬ ‫‪20‬‬
‫שטאַרבן; איז צו אים געקומען ישַעי ָהו‬
‫דיר זײַן דער צײכן פֿון גאָט‪ ,‬אַז‬ ‫הנבֿיא דער זון פֿון אָמוצן‪ ,‬און האָט צו‬
‫גאָט װעט טאָן די זאַך װאָס ער האָט‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫גערעדט‪ :‬זאָל דער שאָטן גײן צען‬ ‫מאַך דײַן ַצ ָװאֶה װעגן דײַן הױזגעזינט‪,‬‬
‫שטאַפּלען װײַטער‪ ,‬אָדער זיך אומקערן‬ ‫װאָרום דו שטאַרבסט‪ ,‬און װעסט ניט‬
‫צען שטאַפּלען?‬ ‫גענעזן װערן‪.‬‬
‫‪ 10‬האָט יחִז ִקי ָהו געזאָגט‪ :‬גרינג‬ ‫‪ 2‬האָט ער אומגעדרײט זײַן פּנים צו‬
‫איז דעם שאָטן זיך אַראָפּצוגײן צען‬ ‫דער װאַנט‪ ,‬און האָט מתפּלל געװען צו‬
‫‪581‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪20:11—21:3‬‬

‫קײן זאַך װעט ניט איבערבלײַבן‪ ,‬זאָגט‬ ‫שטאַפּלען; נײן‪ ,‬נײַערט דער שאָטן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫זאָל זיך אומקערן אױף צוריק צען‬
‫‪ 18‬און פֿון דײַנע זין װאָס װעלן‬ ‫שטאַפּלען‪.‬‬
‫אַרױסגײן פֿון דיר‪ ,‬װאָס דו װעסט‬ ‫‪ 11‬האָט ישַעי ָהו הנבֿיא גערופֿן צו‬
‫געבערן‪ ,‬װעט מען נעמען‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫גאָט‪ ,‬און ער האָט אומגעקערט דעם‬
‫זײַן הױפֿדינער אין פּאַלאַץ פֿון דעם‬ ‫שאָטן צען שטאַפּלען צוריק אױף‬
‫מלך פֿון בָבֿל‪.‬‬ ‫די שטאַפּלען װאָס ער האָט געהאַט‬
‫‪ 19‬האָט חִז ִקי ָהו געזאָגט צו ישַעי ָהון‪:‬‬ ‫אַראָפּגענידערט אױף די שטאַפּלען פֿון‬
‫גוט איז דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס דו‬ ‫אָחָזן‪.‬‬
‫האָסט גערעדט‪ .‬און ער האָט געזאָגט‪.‬‬ ‫האָט‬ ‫צײַט‬ ‫יענער‬ ‫‪ 12‬אין‬
‫פֿאַר װאָר‪ ,‬אױב שלום און זיכערקײט‬ ‫בר ֹאדַ ך‪-‬באַלְאַדָ ן דער זון פֿון‬
‫װעט זײַן אין מײַנע טעג!‬ ‫באַלְאַדָ נען‪ ,‬דער מלך פֿון בָבֿל‪,‬‬
‫געשיקט ַא בריװ און ַא מתּנה צו‬
‫‪ 20‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬װאָרום ער האָט געהערט אַז‬
‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬און זײַן גאַנצע גבֿוּרהשאַפֿט‪,‬‬ ‫חִז ִקי ָהו איז געװען קראַנק‪.‬‬
‫און װי ער האָט געמאַכט דעם טײַך‬ ‫‪ 13‬און חִז ִקי ָהו האַט זײ צוגעהערט‪,‬‬
‫און דעם גראָבן‪ ,‬און אַרײַנגעבראַכט‬ ‫און ער האָט זײ געװיזן זײַן גאַנץ‬
‫װאַסער אין שטאָט‪ ,‬דאָס איז‬ ‫שאַצהױז‪ ,‬דאָס זילבער און דאָס גאָלד‪,‬‬
‫שױן באַשריבן אין בוך פֿון די‬ ‫און די בשׂמים‪ ,‬און דאָס גוטע אײל‪,‬‬
‫צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫און דאָס גאַנצע הױז פֿון זײַנע װאַפֿן‪,‬‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫און אַלץ װאָס האָט זיך געפֿונען אין‬
‫‪ 21‬און חִז ִקי ָהו האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫זײַנע שאַצקאַמערן; ניט געװען ַא זאַך‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און זײַן זון מנשה איז‬ ‫אין זײַן הױז‪ ,‬און אין זײַן גאַנצער‬
‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫געװעלטיקײט‪ ,‬װאָס חִז ִקי ָהו האָט זײ‬
‫ניט געװיזן‪.‬‬
‫צװעלף יאָר איז מנשה אַלט‬
‫געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן‬
‫מלך‪ ,‬און פֿינף און פֿופֿציק יאָר האָט‬
‫‪21‬‬ ‫‪ 14‬איז ישַעי ָהו הנבֿיא געקומען צום‬
‫מלך יחִז ִקי ָהו‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫געזאָגט‪ :‬װאָס האָבן די דאָזיקע‬
‫ער געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬ ‫מענטשן געזאָגט? און פֿון װאַנען‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬ ‫קומען זײ צו דיר? האָט חִז ִקי ָהו‬
‫חֶפֿצי‪-‬בֿה‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬פֿון ַא װײַטן לאַנד זײַנען זײ‬
‫‪ 2‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫געקומען‪ ,‬פֿון בָבֿל‪.‬‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 15‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס האָבן זײ‬
‫װי די אומװערדיקײטן פֿון די פֿעלקער‬ ‫געזען אין דײַן הױז? האָט חִז ִקי ָהו‬
‫װאָס גאָט האָט פֿאַרטריבן פֿון פֿאַר די‬ ‫געזאָגט‪ :‬אַלץ װאָס איז אין מײַן הױז‬
‫קינדער פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫האָבן זײ געזען‪ :‬ניט געװען ַא זאַך אין‬
‫‪ 3‬און ער האָט אָפּגעבױט די‬ ‫מײַנע שאַצקאַמערן װאָס איך האָב זײ‬
‫בָמות װאָס זײַן פֿאָטער חִז ִקי ָהו‬ ‫ניט געװיזן‪.‬‬
‫האָט צעשטערט‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 16‬האָט ישַעי ָהו געזאָגט צו חִז ִקי ָהון‪:‬‬
‫אױפֿגעשטעלט מזבחות צו ַבעַל‪ ,‬און‬ ‫הער דאָס װאָרט פֿון גאָט‪:‬‬
‫האָט געמאַכט אַן אַש ֵָרה‪ ,‬און װי אַחא ֿב‬ ‫‪ 17‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬און אַלץ װאָס‬
‫דער מלך פֿון ישׂראל האָט געטאָן‪ ,‬און‬ ‫אין דײַן הױז‪ ,‬און װאָס דײַנע עלטערן‬
‫ער האָט זיך געבוקט צום גאַנצן חיל‬ ‫האָבן אָנגעקליבן ביז הײַנטיקן טאָג‪,‬‬
‫פֿון הימל‪ ,‬און זײ געדינט‪.‬‬ ‫װעט אַװעקגעטראָגן װערן קײן בָבֿל;‬
‫‪21:4—21:20‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪582‬‬

‫אַן אומגליק אױף ירושלים אין יהוּדה‪,‬‬ ‫‪ 4‬און ער האָט געבױט מזבחות אין‬
‫אַז איטלעכער װאָס הערט עס‪ ,‬װעלן‬ ‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬װאָס גאָט האָט געזאָגט‪:‬‬
‫קלינגען זײַנע בײדע אױערן‪.‬‬ ‫אין ירושלים װעל איך טאָן מײַן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 13‬און איך װעל צי ִען אױף ירושלים‬ ‫‪ 5‬און ער האָט געבױט מזבחות צום‬
‫די מעסטשנור פֿון שומרון‪ ,‬און די‬ ‫גאַנצן חיל פֿון הימל אין בײדע הױפֿן‬
‫װאָגשנור פֿון אַחאבֿס הױז; און איך‬ ‫פֿון גאָטס הױז‪.‬‬
‫װעל אױסװישן ירושלים‪ ,‬אַזױ װי מע‬ ‫‪ 6‬און ער האָט געמאַכט דורכגײן זײַן‬
‫װישט אױס ַא שיסל‪ ,‬אױסגעװישט און‬ ‫זון דורכן פֿײַער‪ ,‬און האָט געברױכט‬
‫אומגעקערט אױף איר פּנים‪.‬‬ ‫צײכנזעער ַײ און געצױבערט‪ ,‬און‬
‫‪ 14‬און איך װעל אַװעקװאַרפֿן דעם‬ ‫אײַנגעשאַפֿט גײַסטערזעער און‬
‫איבערבלײַב פֿון מײַן אַרב‪ ,‬און װעל‬ ‫טױטנבאַשװערער; ער האָט געמערט‬
‫זײ געבן אין דער האַנט פֿון זײערע‬ ‫צו טאָן שלעכטס אין די אױגן פֿון‬
‫פֿײַנט‪ ,‬און זײ װעלן זײַן צו רױב און צו‬ ‫גאָט‪ ,‬צו דערצערענען‪.‬‬
‫אױסרױבונג פֿאַר אַלע זײערע פֿײַנט‪.‬‬ ‫‪ 7‬און ער האָט אַרײַנגעשטעלט דעם‬
‫‪ 15‬װײַל זײ האָבן געטאָן װאָס איז‬ ‫געץ פֿון דער אַש ֵָרה װאָס ער האָט‬
‫שלעכט אין מײַנע אױגן‪ ,‬און האָבן‬ ‫געמאַכט‪ ,‬אין דעם הױז װאָס גאָט האָט‬
‫מיך דערצערנט פֿון דעם טאָג װאָס‬ ‫געזאָגט צו דָ וִדן און צו זײַן זון שלמהן‪:‬‬
‫זײערע עלטערן זײַנען אַרױסגעגאַנגען‬ ‫אין דעם דאָזיקן הױז און אין ירושלים‬
‫פֿון מצרים און ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫װאָס איך האָב אױסדערװײלט פֿון אַלע‬
‫‪ 16‬און אױך אומשולדיק בלוט האָט‬ ‫שבֿטים פֿון ישׂראל‪ ,‬װעל איך טאָן מײַן‬
‫מנשה פֿאַרגאָסן זײער פֿיל‪ ,‬ביז ער‬ ‫נאָמען אױף אײביק‪,‬‬
‫האָט אָנגעפֿילט ירושלים פֿון עק צו‬ ‫‪ 8‬און איך װעל מער ניט פֿאַרװאָגלען‬
‫עק; אחוץ זײַן זינד װאָס ער האָט‬ ‫דעם פֿוס פֿון ישׂראל פֿון דער ערד װאָס‬
‫געמאַכט זינדיקן יהוּדה‪ ,‬צו טאָן װאָס‬ ‫איך האָב געגעבן זײערע עלטערן‪ ,‬אױב‬
‫איז שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זײ װעלן נאָר היטן צו טאָן אַזױ װי אַלץ‬
‫‪ 17‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫װאָס איך האָב זײ באַפֿױלן‪ ,‬און לױט‬
‫מנשהן‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫דער גאַנצער תּורה װאָס מײַן קנעכט‬
‫און זײַן זינד װאָס ער האָט געזינדיקט‪,‬‬ ‫משה האָט זײ באַפֿױלן‪.‬‬
‫דאָס איז שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬ ‫‪ 9‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט; און‬
‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬ ‫מנשה האָט זײ פֿאַרפֿירט צו טאָן מער‬
‫יהוּדה‪.‬‬ ‫שלעכטס װי די פֿעלקער װאָס גאָט‬
‫‪ 18‬און מנשה האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫האָט פֿאַרטיליקט פֿון פֿאַר די קינדער‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און ער איז באַגראָבן‬ ‫פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫געװאָרן אין דעם גאָרטן פֿון זײַן הױז‪,‬‬ ‫‪ 10‬און גאָט האָט גערעדט דורך זײַנע‬
‫אין דעם גאָרטן פֿון עוּזאָן‪ .‬און זײַן זון‬ ‫קנעכט די נבֿיאים‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אָמוֹן איז געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫‪ 11‬װײַל מנשה דער מלך פֿון‬
‫‪ 19‬צװײ און צװאַנציק יאָר איז אָמוֹן‬ ‫יהוּדה האָט געטאָן די דאָזיקע‬
‫אַלט געװען‪ .‬אַז ער איז געװאָרן‬ ‫איז באַגאַנגען‬ ‫אומװערדיקײטן‪,‬‬
‫מלך‪ ,‬און צװײ יאָר האָט ער געקיניגט‬ ‫ערגערס װי אַלץ װאָס די אמורים‬
‫אין ירושלים‪ .‬און דער נאָמען פֿון‬ ‫װאָס פֿאַר אים האָבן געטאָן‪ ,‬און האָט‬
‫זײַן מוטער איז געװען משו ֶלמֶת די‬ ‫אױך געמאַכט זינדיקן יהוּדה מיט זײַנע‬
‫טאָכטער פֿון חָרוצן‪ ,‬פֿון י ָטבֿה‪.‬‬ ‫אָפּגעטער‪,‬‬
‫‪ 20‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫‪ 12‬דרום האָט אַזױ געזאָגט יהוה‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך ברענג‬
‫‪583‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪21:21—22:11‬‬

‫‪ 4‬גײ אַרױף צו חִל ִקי ָהו דעם‬ ‫זײַן פֿאָטער מנשה האָט געטאָן‪.‬‬
‫כּהן‪-‬גדול‪ ,‬און זאָל ער צונױפֿצײלן‬ ‫‪ 21‬און ער איז געגאַנגען אין אַל דעם‬
‫דאָס געלט װאָס איז געבראַכט‬ ‫װעג װאָס זײַן פֿאָטער איז געגאַנגען‪,‬‬
‫געװאָרן אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬װאָס די‬ ‫און ער האָט געדינט די אָפּגעטער װאָס‬
‫שװעלהיטערס האָבן געזאַמלט פֿון‬ ‫זײַן פֿאָטער האָט געדינט‪ ,‬און האָט זיך‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫צו זײ געבוקט‪.‬‬
‫‪ 5‬און זאָל מען עס געבן אױף דער‬ ‫‪ 22‬און ער האָט פֿאַרלאָזן יהוה דעם‬
‫האַנט פֿון די װערקמײַנסטערס װאָס‬ ‫גאָט פֿון זײַנע עלטערן‪ ,‬און איז ניט‬
‫זײַנען געשטעלט איבער דעם הױז פֿון‬ ‫געגאַנגען אין דעם װעג פֿון יהוה‪.‬‬
‫גאָט; און זײ זאָלן עס געבן צו די‬ ‫‪ 23‬און די קנעכט פֿון אָמוֹנען האָבן‬
‫ַבעַל‪-‬מלאָכות‪ ,‬װאָס אין הױז פֿון גאָט‪,‬‬ ‫געמאַכט ַא בונט אױף אים‪ ,‬און האָבן‬
‫אױף צו פֿאַרריכטן די צעבראָכענע‬ ‫געטײט דעם מלך אין זײַן הױז‪.‬‬
‫ערטער פֿון הױז;‬
‫‪ 6‬צו די האָלצמײַנסטערס‪ ,‬און צו די‬ ‫‪ 24‬און דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד האָט‬
‫בױמײַנסטערס‪ ,‬און צו די מױערער‪,‬‬ ‫דערשלאָגן אַלע װאָס האָבן געמאַכט‬
‫און אױף צו קױפֿן האָלץ און געהאַקטע‬ ‫דעם בונט אױף דעם מלך אָמוֹן‪ .‬און‬
‫שטײנער‪ ,‬צו פֿאַרריכטן דאָס הױז‪.‬‬ ‫דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד האָט געמאַכט זײַן‬
‫‪ 7‬און מע זאָל זיך ניט רעכענען מיט‬ ‫שי ָהון פֿאַר מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫זון י ֹא ִ‬
‫זײ װעגן דעם געלט װאָס װערט געגעבן‬ ‫‪ 25‬און די איבעריקע זאַכן פֿון‬
‫אױף זײער האַנט‪ ,‬נײַערט אױף נאמנות‬ ‫אָמוֹנען װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬זײ‬
‫זאָלן זײ אַרבעטן‪.‬‬ ‫זײַנען שױן באַשריבן אין בוך פֿון‬
‫‪ 8‬און חִל ִקי ָהו דער כּהן‪-‬גדול האָט‬ ‫די צײַטגעשעענישן פֿון די מלכים פֿון‬
‫געזאָגט צו שָפֿן דעם שרײַבער‪ :‬דאָס‬ ‫יהוּדה‪.‬‬
‫בוך פֿון דער תּורה האָב איך געפֿונען‬ ‫‪ 26‬און מע האָט אים באַגראָבן אין‬
‫אין הױז פֿון גאָט‪ .‬און חִל ִקי ָהו האָט‬ ‫זײַן קבֿר‪ ,‬אין דעם גאָרטן פֿון עוּזאָן‪.‬‬
‫געגעבן דאָס בוך צו שָפֿנען‪ ,‬און ער‬ ‫שי ָהו איז געװאָרן מלך‬‫און זײַן זון י ֹא ִ‬
‫האָט עס איבערגעלײענט‪.‬‬ ‫אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫‪ 9‬און שָפֿן דער שרײַבער איז‬
‫געקומען צום מלך‪ ,‬און האָט‬
‫געבראַכט דעם מלך אַן ענטפֿער‪,‬‬
‫שי ָהו אַלט‬‫אַכט יאָר איז י ֹא ִ‬
‫געװען‪ ,‬אַז ער איז געװאָרן‬
‫מלך‪ ,‬און אײן און דרײַסיק יאָר האָט‬
‫‪22‬‬
‫און האָט געזאָגט‪ :‬דײַנע קנעכט‬
‫האָבן אױסגעשאָטן דאָס געלט װאָס‬ ‫ער געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬
‫האָט זיך געפֿונען אין הױז‪ ,‬און זײ‬ ‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען ידידָ ה‬
‫האָבן עס געגעבן אױף דער האַנט‬ ‫די טאָכטער פֿון עַדָ י ָהן‪ ,‬פֿון בָצקַת‪.‬‬
‫פֿון די װערקמײַנסטערס װאָס זײַנען‬ ‫‪ 2‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫געשטעלט איבער דעם הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון גאָט‪,‬‬
‫‪ 10‬און שָפֿן דער שרײַבער האָט‬ ‫און ער איז געגאַנגען אין אַל דעם װעג‬
‫דערצײלט דעם מלך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫פֿון זײַן פֿאָטער דָ וִדן‪ ,‬און האָט זיך ניט‬
‫חִל ִקי ָהו דער כּהן האָט מיר געגעבן ַא‬ ‫אָפּגעקערט רעכטס אָדער לינקס‪.‬‬
‫בוך‪ .‬און שָפֿן האָט עס געלײענט פֿאַרן‬ ‫‪ 3‬און עס איז געװען אין אַכצנטן‬
‫מלך‪.‬‬ ‫שי ָהו‪ ,‬האָט דער מלך‬ ‫יאָר פֿון מלך י ֹא ִ‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דער מלך‬ ‫געשיקט שָפֿן דעם זון פֿון אַצַלי ָהו‪ ,‬דעם‬
‫האָט געהערט די װערטער פֿון דעם בוך‬ ‫זון פֿון משוּלָמען‪ ,‬דעם שרײַבער‪ ,‬אין‬
‫פֿון דער תּורה‪ ,‬אַזױ האָט ער צעריסן‬ ‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪22:12—23:3‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪584‬‬

‫יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬װעגן די‬ ‫זײַנע קלײדער‪.‬‬


‫װערטער װאָס דו האָסט געהערט‪,‬‬ ‫‪ 12‬און דער מלך האָט באַפֿױלן‬
‫‪ 19‬איז‪ ,‬װײַל דײַן האַרץ איז‬ ‫חִל ִקי ָהו דעם כּהן‪ ,‬און אַחיקָם דעם זון‬
‫װײך געװאָרן‪ ,‬און ביסט געװאָרן‬ ‫פֿון שָפֿנען‪ ,‬און עַכבור דעם זון פֿון‬
‫אונטערטעניק פֿאַר גאָט װען דו האָסט‬ ‫מי ָכי ָהו‪ ,‬און שָפֿן דעם שרײַבער‪ ,‬און‬
‫געהערט װאָס איך האָב גערעדט אױף‬ ‫שׂי ָה דעם מלכס דינער אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ַע ָ‬
‫דעם דאָזיקן אָרט און אױף זײַנע‬ ‫‪ 13‬גײט פֿרעגט ב ַײ גאָט פֿאַר‬
‫באַװױנער‪ ,‬אַז זײ װעלן װערן פֿאַר ַא‬ ‫מיר‪ ,‬און פֿאַר דעם פֿאָלק‪ ,‬און פֿאַר‬
‫שרעק און פֿאַר ַא קללה‪ ,‬און האָסט‬ ‫גאַנץ יהוּדה‪ ,‬װעגן די װערטער פֿון‬
‫צעריסן דײַנע קלײדער‪ ,‬און האָסט‬ ‫דעם דאָזיקן געפֿונענעם בוך‪ ,‬װאָרום‬
‫געװײנט פֿאַר מיר‪ ,‬האָב איך אױך‬ ‫גרױס איז דער גרימצאָרן פֿון גאָט‬
‫צוגעהערט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫װאָס איז אָנגעצונדן אױף אונדז‪ ,‬פֿאַר‬
‫‪ 20‬דרום זע‪ ,‬איך זאַמל דיך‬ ‫װאָס אונדזערע עלטערן האָבן ניט‬
‫אײַן צו דײַנע עלטערן‪ ,‬און װעסט‬ ‫צוגעהערט צו די װערטער פֿון דעם‬
‫אײַנגעזאַמלט װערן אין דײַן קבֿר‬ ‫דאָזיקן בוך‪ ,‬צו טאָן אַזױ װי אַלץ װאָס‬
‫בשלום‪ ,‬און דײַנע אױגן װעלן ניט‬ ‫איז אָנגעשריבן פֿאַר אונדז‪.‬‬
‫זען דאָס גאַנצע בײז װאָס איך ברענג‬ ‫‪ 14‬איז געגאַנגען חִל ִקי ָהו דער כּהן‪,‬‬
‫אױף דעם דאָזיקן אָרט‪ .‬און זײ האָבן‬ ‫און אַחיקָם‪ ,‬און עַכבור‪ ,‬און שָפֿן‪ ,‬און‬
‫געבראַכט צום מלך דעם ענטפֿער‪.‬‬ ‫שׂי ָה‪ ,‬צו חוּלדָ ה דער נבֿיאָה‪ ,‬דער‬ ‫ַע ָ‬
‫װײַב פֿון שַלום דעם זון פֿון תִּ קוָה דעם‬
‫זון פֿון חַרחַסן‪ ,‬דעם קלײדער‪-‬היטער–‬
‫און דער מלך האָט געשיקט‪,‬‬
‫און מע האָט אײַנגעזאַמלט‬ ‫‪23‬‬ ‫און זי האָט געװױנט אין ירושלים‪ ,‬אין‬
‫צװײטן שטאָטפֿערטל– און זײ האָבן‬
‫צו אים אַלע עלטסטע פֿון יהוּדה און‬ ‫גערעדט צו איר‪.‬‬
‫ירושלים‪.‬‬ ‫‪ 15‬האָט זי צו זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬
‫‪ 2‬און דער מלך איז אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬און אַלע מענער פֿון‬ ‫זאָגט צו דעם מאַן װאָס האָט אײַך‬
‫יהוּדה און אַלע באַװױנער פֿון ירושלים‬ ‫געשיקט צו מיר‪:‬‬
‫מיט אים‪ ,‬און די כּהנים‪ ,‬און די נבֿיאים‪,‬‬ ‫‪ 16‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון קלײן ביז‬ ‫ברענג אַן אומגליק אױף דעם דאָזיקן‬
‫גרױס‪ .‬און ער האָט געלײענט אין‬ ‫אָרט און אױף זײַנע באַװױנער– אַלע‬
‫זײערע אױערן אַלע װערטער פֿון דעם‬ ‫װערטער פֿון דעם בוך װאָס דער מלך‬
‫בוך פֿון בונד װאָס איז געפֿונען געװאָרן‬ ‫פֿון יהוּדה האָט געלײענט;‬
‫אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫‪ 17‬דערפֿאַר װאָס זײ האָבן מיך‬
‫‪ 3‬און דער מלך האָט זיך געשטעלט‬ ‫פֿאַרלאָזן‪ ,‬און האָבן גערײכערט‬
‫אױף ַא בימה‪ ,‬און ער האָט געשלאָסן ַא‬ ‫צו פֿרעמדע געטער‪ ,‬כּדי מיך צו‬
‫בונד פֿאַר גאָט‪ ,‬צו גײן נאָך גאָט‪ ,‬און‬ ‫דערצערענען מיט אַלע מעשׂים‬
‫צו היטן זײַנע געבאָט און זײַנע אָנזאָגן‬ ‫פֿון זײערע הענט‪ ,‬דרום װעט מײַן‬
‫און זײַנע געזעצן מיטן גאַנצן האַרצן‬ ‫גרימצאָרן זיך אָנצינדן אױף דעם‬
‫און מיט דער גאַנצער זעל‪ ,‬מקיים‬ ‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬און װעט ניט פֿאַרלאָשן‬
‫צו זײַן די װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬ ‫װערן‪.‬‬
‫בונד װאָס שטײען געשריבן אין דעם‬ ‫‪ 18‬און צו דעם מלך פֿון יהוּדה װאָס‬
‫דאָזיקן בוך‪ .‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק איז‬ ‫שיקט אײַך פֿרעגן ב ַײ גאָט‪ ,‬צו אים‬
‫צוגעשטאַנען צו דעם בונד‪.‬‬ ‫זאָלט איר אַזױ זאָגן‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫‪585‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪23:4—23:15‬‬

‫געגעסן דאָס אומגעזײַערטע ברױט‬ ‫‪ 4‬און דער מלך האָט באַפֿױלן‬


‫צװישן זײערע ברידער‪.‬‬ ‫חִל ִקי ָהו דעם כּהן‪-‬גדול‪ ,‬און די‬
‫‪ 10‬און ער האָט פֿאַראומרײניקט‬ ‫אונטער‪-‬כּהנים‪ ,‬און די שװעלהיטערס‪,‬‬
‫תּוֹפֿת װאָס אין טאָל פֿון בן‪-‬הִנום‪ ,‬אַז‬ ‫אַרױסצוטראָגן פֿון דעם טעמפּל פֿון‬
‫קײנער זאָל ניט מאַכן דורכגײן זײַן זון‬ ‫גאָט אַלע כּלים װאָס זײַנען געמאַכט‬
‫אָדער זײַן טאָכטער דורכן פֿײַער צו‬ ‫געװאָרן פֿאַר ַבעַל‪ ,‬און פֿאַר דער‬
‫מוֹלֶך‪.‬‬ ‫אַש ֵָרה‪ ,‬און פֿאַר דעם גאַנצן חיל פֿון‬
‫‪ 11‬און ער האָט אָפּגעשאַפֿט די פֿערד‬ ‫הימל; און ער האָט זײ פֿאַרברענט‬
‫װאָס די מלכים פֿון יהוּדה האָבן געגעבן‬ ‫דרױסן פֿון ירושלים אין די פֿעלדער‬
‫צו דער זון בײַם אײַנגאַנג פֿון דעם‬ ‫פֿון קִדרון‪ ,‬און האָט אַװעקגעטראָגן‬
‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬לעבן דער קאַמער פֿון‬ ‫זײער אַש קײן בֵית‪-‬אֵל‪.‬‬
‫נְתַ ן‪-‬מלך דעם הױפֿדינער‪ ,‬װאָס אין די‬ ‫‪ 5‬און ער האָט אָפּגעשאַפֿט די‬
‫פֿאָרהױפֿן; און די רײַטװעגן פֿון דער‬ ‫פּריסטער װאָס די מלכים פֿון יהוּדה‬
‫זון האָט ער פֿאַרברענט אין פֿײַער‪.‬‬ ‫האָבן אױפֿגעזעצט‪ ,‬און װאָס האָבן‬
‫‪ 12‬און די מזבחות װאָס אױפֿן דאַך‬ ‫גערײכערט אױף די בָמות‪ ,‬אין די‬
‫פֿון אָחָזעס אױבערשטוב‪ ,‬װאָס די‬ ‫שטעט פֿון יהוּדה און אין די אַרומיקע‬
‫מלכים פֿון יהוּדה האָבן געמאַכט‪ ,‬און‬ ‫ערטער פֿון ירושלים; און די װאָס‬
‫די מזבחות װאָס מנשה האָט געמאַכט‬ ‫האָבן גערײכערט צו ַבעַל‪ ,‬צו דער זון‪,‬‬
‫אין בײדע הױפֿן פֿון גאָטס הױז‪,‬‬ ‫און צו דער לבֿנה‪ ,‬און צו די מזלות‪,‬‬
‫האָט צעבראָכן דער מלך און צעהאַקט‬ ‫און צום גאַנצן חיל פֿון הימל‪.‬‬
‫פֿון דאָרטן‪ ,‬און אַרײַנגעװאָרפֿן זײער‬ ‫‪ 6‬און ער האָט אַרױסגעטראָגן די‬
‫שטױב אין טײַך קִדרון‪.‬‬ ‫אַש ֵָרה פֿון דעם הױז פֿון גאָט דרױסן‬
‫‪ 13‬אױך די בָמות װאָס פֿאַר‬ ‫פֿון ירושלים צום טײַך קִדרון‪ ,‬און האָט‬
‫ירושלים‪ ,‬װאָס אױף דער רעכטער‬ ‫זי פֿאַרברענט בײַם טײַך קִדרון‪ ,‬און‬
‫זײַט פֿון דעם באַרג פֿון פֿאַרדאַרבער‪,‬‬ ‫צעמאָלן אױף שטױב‪ ,‬און צעװאָרפֿן‬
‫װאָס שלמה דער מלך פֿון ישׂראל‬ ‫איר שטױב אױף די קבֿרים פֿון די‬
‫האָט געבױט צו עשתּוֹרות‪ ,‬דער‬ ‫קינדער פֿון פֿאָלק‪.‬‬
‫אומװערדיקײט פֿון די צידונים‪ ,‬און צו‬ ‫‪ 7‬און ער האָט צעבראָכן די הײַזער‬
‫כָּמוש‪ ,‬דער אומװערדיקײט פֿון מואָבֿ‪,‬‬ ‫פֿון די שאַנדמענער װאָס אין הױז פֿון‬
‫און צו מִלכּום‪ ,‬דער אומװערדיקײט‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָס די װײַבער פֿלעגן דאָרטן‬
‫פֿון די קינדער פֿון עמון‪ ,‬האָט דער‬ ‫װעבן צודעקן פֿאַר דער אַש ֵָרה‪.‬‬
‫מלך פֿאַראומרײניקט‪.‬‬ ‫‪ 8‬און ער האָט צונױפֿגעבראַכט אַלע‬
‫‪ 14‬און ער האָט צעבראָכן די‬ ‫כּהנים פֿון די שטעט פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬
‫זײַלשטײנער‪ ,‬און אָפּגעהאַקט די‬ ‫האָט פֿאַראומרײניקט די בָמות װאָס‬
‫געצנבײמער‪ ,‬און אָנגעפֿילט זײער‬ ‫די כּהנים האָבן דאָרטן גערײכערט‪,‬‬
‫אָרט מיט בײנער פֿון מענטשן‪.‬‬ ‫פֿון גֶבֿע ביז באֵר‪-‬שֶבֿע; און ער האָט‬
‫‪ 15‬און אױך דעם מזבח װאָס אין‬ ‫צעבראָכן די בָמות פֿון די טױערן װאָס‬
‫בֵית‪-‬אֵל‪ ,‬די ָבמָה װאָס י ָָרבֿעָם דער זון‬ ‫בײַם טױעראײַנגאַנג פֿון יהושוע דעם‬
‫פֿון נבֿטן װאָס האָט געמאַכט זינדיקן‬ ‫שטאָטהאַר‪ ,‬װאָס אױף דער לינקער‬
‫ישׂראל‪ ,‬האָט געמאַכט‪ ,‬אױך יענעם‬ ‫זײַט פֿון דעם װאָס קומט אַרײַן אין‬
‫מזבח און די ָבמָה האָט ער צעבראָכן;‬ ‫שטאָטטױער‪.‬‬
‫און ער האָט פֿאַרברענט די ָבמָה‪ ,‬און‬ ‫‪ 9‬אָבער די כּהנים פֿון די בָמות זײַנען‬
‫צעמאָלן אױף שטױב; און ער האָט‬ ‫ניט אַרױפֿגעגאַנגען צום מזבח פֿון‬
‫פֿאַרברענט די אַש ֵָרה‪.‬‬ ‫גאָט אין ירושלים; נײַערט זײ האָבן‬
‫‪23:16—23:29‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪586‬‬

‫געמשפּט ישׂראל‪ ,‬און אין אַלע טעג פֿון‬ ‫שי ָהו האָט זיך‬ ‫‪ 16‬און װי י ֹא ִ‬
‫די מלכים פֿון ישׂראל‪ ,‬און די מלכים‬ ‫אומגעדרײט‪ ,‬אַזױ האָט ער געזען‬
‫פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫די קבֿרים װאָס דאָרטן אױפֿן באַרג‪,‬‬
‫‪ 23‬נאָר אין אַכצנטן יאָר פֿון מלך‬ ‫און ער האָט געשיקט‪ ,‬און האָט‬
‫שי ָהון איז געמאַכט געװאָרן דער‬ ‫י ֹא ִ‬ ‫אַרױסגענומען די בײנער פֿון די‬
‫דאָזיקער קרבן‪-‬פּסח צו גאָט אין‬ ‫קבֿרים‪ ,‬און פֿאַרברענט אױפֿן מזבח‪,‬‬
‫ירושלים‪.‬‬ ‫און האָט אים פֿאַראומרײניקט‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 24‬און אױך די גײַסטערזעער‬ ‫װי דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס עס האָט‬
‫און די טױטנבאַשװערער‪ ,‬און די‬ ‫אױסגערופֿן דער געטלעכער מאַן װאָס‬
‫תּרפֿים‪ ,‬און די אָפּגעטער‪ ,‬און אַלע‬ ‫האָט אױסגערופֿן די דאָזיקע זאַכן‪.‬‬
‫אומװערדיקײטן‪ ,‬װאָס זײַנען געזען‬ ‫‪ 17‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬װאָס איז‬
‫געװאָרן אין לאַנד יהוּדה און אין‬ ‫יענער צײכן װאָס איך זע? האָבן די‬
‫שי ָהו אױסגעראַמט‪,‬‬‫ירושלים‪ ,‬האָט י ֹא ִ‬ ‫מענטשן פֿון שטאָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫כּדי מקיים צו זײַן די װערטער פֿון‬ ‫דאָס איז דער קבֿר פֿון דעם געטלעכן‬
‫דער תּורה װאָס שטײען געשריבן אין‬ ‫מאַן װאָס איז געקומען פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬
‫דעם בוך װאָס חִל ִקי ָהו דער כּהן האָט‬ ‫האָט אױסגערופֿן די דאָזיקע זאַכן װאָס‬
‫געפֿונען אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫דו האָסט געטאָן צו דעם דאָזיקן מזבח‬
‫‪ 25‬און אַז ַא װי ער איז ניט געװען‬ ‫אין בֵית‪-‬אֵל‪.‬‬
‫קײן מלך פֿאַר אים‪ ,‬װאָס זאָל זיך‬ ‫‪ 18‬האָט ער צו זײ געזאָגט‪ :‬לאָזט‬
‫אומקערן צו גאָט מיט זײַן גאַנצן‬ ‫אים אין רו; קײנער זאָל ניט רירן זײַנע‬
‫האַרצן און מיט זײַן גאַנצער זעל און‬ ‫בײנער‪ .‬האָבן זײ אױסגעלאָזט זײַנע‬
‫מיט זײַן גאַנצן כּוח‪ ,‬לױט דער גאַנצער‬ ‫בײנער מיט די בײנער פֿון דעם נבֿיא‬
‫תּורה פֿון משהן; און נאָך אים איז ניט‬ ‫װאָס איז אַרױסגעקומען פֿון שומרון‪.‬‬
‫אױפֿגעשטאַנען אַז ַא װי ער‪.‬‬ ‫‪ 19‬און אױך אַלע הײַזער פֿון די בָמות‬
‫גאָט האָט זיך ניט‬ ‫‪ 26‬אָבער‬ ‫װאָס אין די שטעט פֿון שומרון‪ ,‬װאָס‬
‫גרױסן‬ ‫זײַן‬ ‫פֿון‬ ‫אָפּגעקערט‬ ‫די מלכים פֿון ישׂראל האָבן געמאַכט‬
‫גרימצאָרן װען זײַן צאָרן האָט‬ ‫שי ָהו‬
‫צו דערצערענען ] גאָט[‪ ,‬האָט י ֹא ִ‬
‫געגרימט אױף יהוּדה‪ ,‬פֿאַר אַלע‬ ‫אָפּגעטאָן‪ ,‬און ער האָט געטאָן צו זײ‬
‫דערצערענונגען װאָס מנשה האָט אים‬ ‫אַזױ װי אַלע טוּונגען װאָס ער האָט‬
‫דערצערנט‪.‬‬ ‫געטאָן אין בֵית‪-‬אֵל‪.‬‬
‫‪ 27‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬אױך‬ ‫‪ 20‬און ער האָט געשלאַכט אַלע‬
‫יהוּדה װעל איך אָפּטאָן פֿון מײַן פּנים‪,‬‬ ‫כּהנים פֿון די בָמות װאָס זײַנען דאָרטן‬
‫אַזױ װי איך האָב אָפּגעטאָן ישׂראל;‬ ‫געװען‪ ,‬אױף די מזבחות‪ ,‬און האָט‬
‫און איך װעל פֿאַראַכטן די דאָזיקע‬ ‫פֿאַרברענט בײנער פֿון מענטשן אױף‬
‫שטאָט װאָס איך האָב אױסדערװײלט‪,‬‬ ‫זײ‪ .‬און ער האָט זיך אומגעקערט קײן‬
‫ירושלים‪ ,‬און דאָס הױז װאָס איך האָב‬ ‫ירושלים‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬מײַן נאָמען זאָל דאָרטן זײַן‪.‬‬ ‫‪ 21‬און דער מלך האָט באַפֿױלן דעם‬
‫‪ 28‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מאַכט ַא‬
‫שי ָהון‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט‬ ‫י ֹא ִ‬ ‫קרבן‪-‬פּסח צו יהוה אײַער גאָט‪ ,‬אַזױ‬
‫געטאָן‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן אין‬ ‫װי עס שטײט געשריבן אין דעם דאָזיקן‬
‫בוך פֿון די צײַטגעשעענישען פֿון די‬ ‫בוך פֿון בונד‪.‬‬
‫מלכים פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫‪ 22‬װאָרום אַז ַא װי דער דאָזיקער‬
‫‪ 29‬אין זײַנע טעג איז אַרױפֿגעגאַנגען‬ ‫קרבן‪-‬פּסח איז ניט געמאַכט געװאָרן‬
‫פּרעה‪-‬נכו דער מלך פֿון מצרים אױף‬ ‫פֿון די טעג פֿון די שופֿטים װאָס האָבן‬
‫‪587‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪23:30—24:6‬‬

‫זילבער און דאָס גאָלד פֿון דעם פֿאָלק‬ ‫דעם מלך פֿון אשור‪ ,‬בײַם טײַך‬
‫פֿון לאַנד‪ ,‬כּדי צו געבן צו פּרעה‪-‬נכון‪.‬‬ ‫שי ָהו איז אים‬ ‫פּרת‪ ,‬און דער מלך י ֹא ִ‬
‫‪ 36‬פֿינף און צװאַנציק יאָר איז‬ ‫געגאַנגען אַקעגן; און ער האָט אים‬
‫יהוי ָקים אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז‬ ‫געטײט אין מגִדו‪ ,‬װי ער האָט אים‬
‫געװאָרן מלך‪ ,‬און עלף יאָר האָט ער‬ ‫דערזען‪.‬‬
‫געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬ ‫‪ 30‬האָבן זײַנע קנעכט אים‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען זבֿוּדָ ה‬ ‫אַװעקגעפֿירט ַא טױטן פֿון מגִדו‪ ,‬און‬
‫די טאָכטער פֿון פּדָ י ָה‪ ,‬פֿון רוּמָה‪.‬‬ ‫זײ האָבן אים געבראַכט קײן ירושלים‪,‬‬
‫‪ 37‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫און האָבן אים באַגראָבן אין זײַן קבֿר‪.‬‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫און דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד האָט גענומען‬
‫אַלץ װאָס זײַנע עלטערן האָבן געטאָן‪.‬‬ ‫שי ָהון‪ ,‬און זײ‬ ‫יהוֹאָחָז דעם זון פֿון י ֹא ִ‬
‫האָבן אים געזאַלבט‪ ,‬און אים געמאַכט‬
‫אין זײַנע טעג איז‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען נבֿוכַדנֶאצַר‬ ‫‪24‬‬
‫דער מלך פֿון בָבֿל‪ ,‬און יהוי ָקים איז‬
‫פֿאַר מלך אױף זײַן פֿאָטערס אָרט‪.‬‬
‫‪ 31‬דר ַײ און צװאַנציק יאָר איז‬
‫יהוֹאָחָז אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז‬
‫געװען ַא קנעכט צו אים דר ַײ יאָר;‬ ‫געװאָרן מלך‪ ,‬און דר ַײ חדשים האָט‬
‫דערנאָך האָט ער זיך אָפּגעקערט און‬ ‫ער געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬
‫האָט װידערשפּעניקט אָן אים‪.‬‬ ‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬
‫‪ 2‬און גאָט האָט אָנגעשיקט אױף‬ ‫חַמוטַל‪ ,‬די טאָכטער פֿון י ִרמי ָהון‪ ,‬פֿון‬
‫אים באַנדעס פֿון כַּשׂדים‪ ,‬און באַנדעס‬ ‫לִבֿנָה‪.‬‬
‫פֿון ארם‪ ,‬און באַנדעס פֿון מואָבֿ‪ ,‬און‬ ‫‪ 32‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫באַנדעס פֿון די קינדער פֿון עמון; און‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬
‫ער האָט זײ אָנגעשיקט אױף יהוּדה‪,‬‬ ‫אַלץ װאָס זײַנע עלטערן האָבן געטאָן‪.‬‬
‫כּדי עס אונטערצוברענגען‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 33‬און פּרעה‪-‬נכו האָט אים‬
‫דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס ער האָט‬ ‫אײַנגעשפּאַרט אין ִרבֿלָה‪ ,‬אין לאַנד‬
‫גערעדט דורך זײַנע קנעכט די נבֿיאים‪.‬‬ ‫חַמת‪ ,‬אַז ער זאָל ניט קיניגן אין‬
‫‪ 3‬נאָר לױט דעם מױל פֿון גאָט‬ ‫ירושלים‪ .‬און ער האָט אַרױפֿגעלײגט‬
‫איז דאָס געװען אױף יהוּדה‪ ,‬כּדי זײ‬ ‫ַא שטראָף אױפֿן לאַנד‪ ,‬הונדערט‬
‫אָפּצוטאָן פֿון זײַן פּנים‪ ,‬פֿאַר די זינד‬ ‫צענטנער זילבער‪ ,‬און ַא צענטנער‬
‫פֿון מנשהן‪ ,‬לױט אַלץ װאָס ער האָט‬ ‫גאָלד‪.‬‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 34‬און פּרעה‪-‬נכו האָט געמאַכט‬
‫‪ 4‬און אױך פֿאַר דעם אומשולדיקן‬ ‫שי ָהון פֿאַר‬ ‫אֶלי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ִ‬
‫בלוט װאָס ער האָט פֿאַרגאָסן‪ ,‬ביז‬ ‫מלך אױף דעם אָרט פֿון זײַן פֿאָטער‬
‫ער האָט אָנגעפֿילט ירושלים מיט‬ ‫שי ָהון‪ ,‬און ער האָט אומגעביטן זײַן‬ ‫י ֹא ִ‬
‫אומשולדיק בלוט; און גאָט האָט ניט‬ ‫נאָמען אױף יהוי ָקים‪ .‬און יהוֹאָחָזן‬
‫געװאָלט פֿאַרגעבן‪.‬‬ ‫האָט ער אַװעקגענומען; און ער איז‬
‫‪ 5‬און די איבעריקע זאַכן װעגן‬ ‫געקומען קײן מצרים‪ ,‬און איז דאָרטן‬
‫יהוי ָקימען‪ ,‬און אַלץ װאָס ער האָט‬ ‫געשטאָרבן‪.‬‬
‫געטאָן‪ ,‬דאָס איז שױן באַשריבן אין‬ ‫‪ 35‬און דאָס זילבער און דאָס גאָלד‬
‫בוך פֿון די צײַטגעשעענישן פֿון די‬ ‫האָט יהוי ָקים געגעבן צו פּרעהן; אָבער‬
‫מלכים פֿון יהוּדה‪.‬‬ ‫ער האָט אָפּגעשאַצט דאָס לאַנד‪ ,‬כּדי‬
‫‪ 6‬און יהוי ָקים האָט זיך געלײגט מיט‬ ‫צו געבן דאָס געלט לױט דעם באַפֿעל‬
‫זײַנע עלטערן‪ ,‬און זײַן זון יהוֹי ָכין איז‬ ‫פֿון פּרעהן; פֿון איטלעכן לױט זײַן‬
‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬ ‫אָפּשאַצונג האָט ער אױפֿגעמאָנט דאָס‬
‫‪24:7—25:2‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪588‬‬

‫‪ 15‬און ער האָט פֿאַרטריבן יהוֹי ָכינען‬ ‫‪ 7‬און דער מלך פֿון מצרים איז מער‬
‫קײן בָבֿל; אױך דעם מלכס מוטער‪,‬‬ ‫װידער ניט אַרױסגעגאַנגען פֿון זײַן‬
‫און דעם מלכס װײַבער‪ ,‬און זײַנע‬ ‫לאַנד‪ ,‬װאָרום דער מלך פֿון בָבֿל האָט‬
‫הױפֿדינער‪ ,‬און די פּנֵי פֿון לאַנד‪,‬‬ ‫צוגענומען‪ ,‬פֿון דעם באַך פֿון מצרים‬
‫האָט ער אַװעקגעפֿירט אין גלות פֿון‬ ‫ביז דעם טײַך פּרת‪ ,‬אַלץ װאָס געהערט‬
‫ירושלים קײן בָבֿל‪.‬‬ ‫צום מלך פֿון מצרים‪.‬‬
‫‪ 16‬און אַלע חילס‪-‬לײַט‪ ,‬זיבן טױזנט‪,‬‬ ‫‪ 8‬אַכצן יאָר איז יהוֹי ָכין אַלט געװען‪,‬‬
‫און די מײַנסטערס און די שלעסערס‪,‬‬ ‫אַז ער איז געװאָרן מלך‪ ,‬און דר ַײ‬
‫טױזנט‪ ,‬אַלע‪ ,‬גִבורים װאָס טױגן צו‬ ‫חדשים האָט ער געקיניגט אין ירושלים‬
‫מלחמה‪ ,‬זײ האָט דער מלך פֿון בָבֿל‬ ‫און דער נאָמען פֿון זײַן מוטער‬
‫געבראַכט אין גלות קײן בָבֿל‪.‬‬ ‫איז געװען נחוּשתּ ָא די טאָכטער פֿון‬
‫‪ 17‬און דער מלך פֿון בָבֿל האָט‬ ‫אֶלנָתָ נען‪ ,‬פֿון ירושלים‪.‬‬
‫געמאַכט פֿאַר מלך אָנשטאָט אים‬ ‫‪ 9‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬
‫זײַן פֿעטער מַתַּ ני ָהן‪ ,‬און ער האָט‬ ‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אומגעביטן זײַן נאָמען אױף צִד ִקי ָהו‪.‬‬ ‫אַלץ װאָס זײַן פֿאָטער האָט געטאָן‪.‬‬
‫‪ 18‬אײן און צװאַנציק יאָר איז‬ ‫‪ 10‬אין יענער צײַט זײַנען די קנעכט‬
‫צִד ִקי ָהו אַלט געװען‪ ,‬אַז ער איז‬ ‫פֿון נבֿוכַדנֶאצַר דעם מלך פֿון בָבֿל‬
‫געװאָרן מלך‪ ,‬און עלף יאָר האָט ער‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען אױף ירושלים‪ ,‬און די‬
‫געקיניגט אין ירושלים‪ .‬און דער‬ ‫שטאָט איז געקומען אין באַלעגערונג‪.‬‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬ ‫‪ 11‬און נבֿוכַדנֶאצַר דער מלך פֿון בָבֿל‬
‫חַמוטַל די טאָכטער פֿון י ִרמי ָהון‪ ,‬פֿון‬ ‫איז געקומען אױף דער שטאָט‪ ,‬בעת‬
‫לִבֿנָה‪.‬‬ ‫זײַנע קנעכט האָבן געלעגערט אױף‬
‫‪ 19‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫איר‪.‬‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 12‬איז יהוֹי ָכין דער מלך פֿון יהוּדה‬
‫אַלץ װאָס יהוי ָקים האָט געטאָן‪.‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען צו דעם מלך פֿון בָבֿל‪,‬‬
‫‪ 20‬פֿאַר װאָר‪ ,‬פֿון װעגן דעם צאָרן‬ ‫ער‪ ,‬און זײַן מוטער‪ ,‬און זײַנע קנעכט‪,‬‬
‫פֿון גאָט איז דאָס געשען אױף‬ ‫און זײַנע האַרן‪ ,‬און זײַנע הױפֿדינער;‬
‫ירושלים און יהוּדה‪ ,‬ביז ער האָט זײ‬ ‫און דער מלך פֿון בָבֿל האָט אים‬
‫אַװעקגעװאָרפֿן פֿון זײַן פּנים‪ .‬און‬ ‫אַװעקגענומען אין אַכטן יאָר פֿון זײַן‬
‫צִד ִקי ָהו האָט װידערשפּעניקט אָן דעם‬ ‫מלוכה‪.‬‬
‫מלך פֿון בָבֿל‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער האָט אַרױסגעצױגן פֿון‬
‫דאָרטן אַלע אוֹצרות פֿון גאָטס הױז‪,‬‬
‫און עס איז געװען אין נײַנטן‬
‫יאָר פֿון זײַן מלוכה‪ ,‬אין‬
‫צענטן חודש‪ ,‬אין צענטן טאָג פֿון‬
‫‪25‬‬ ‫און די אוֹצרות פֿון מלכס הױז; און ער‬
‫האָט צעהאַקט אַלע גילדערנע כּלים‬
‫װאָס שלמה דער מלך פֿון ישׂראל האָט‬
‫חודש‪ ,‬איז געקומערן נבֿוכַדנֶאצַר דער‬ ‫געמאַכט אין דעם טעמפּל פֿון גאָט‪-‬‬
‫מלך פֿון בָבֿל‪ ,‬ער און זײַן גאַנצער‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט אָנגעזאָגט‪.‬‬
‫חיל‪ ,‬אױף ירושלים‪ ,‬און ער האָט‬ ‫‪ 14‬און ער האָט פֿאַרטריבן גאַנץ‬
‫געלעגערט אױף איר‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫ירושלים‪ ,‬און אַלע האַרן‪ ,‬און אַלע‬
‫געבױט באַלעגערװערק רונד אַרום‬ ‫העלדישע גִבורים‪ ,‬צען טױזנט‬
‫איר‪.‬‬ ‫געפֿאַנגענע‪ ,‬און אַלע מײַנסטערס און‬
‫‪ 2‬און די שטאָט איז געװען אין‬ ‫שלעסערס; קײנער איז ניט געבליבן‬
‫באַלעגערונג ביזן עלפֿטן יאָר פֿון מלך‬ ‫אחוץ די אָרימסטע פֿון דעם פֿאָלק פֿון‬
‫צִד ִקי ָהו‪.‬‬ ‫לאַנד;‬
‫‪589‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪25:3—25:19‬‬

‫די אַריבערגעלאָפֿענע װאָס זײַנען‬ ‫‪ 3‬אין נײַנטן טאָג פֿון ]פֿירטן[ חודש‬
‫אַריבערגעלאָפֿן צו דעם מלך פֿון בָבֿל‪,‬‬ ‫האָט זיך געשטאַרקט דער הונגער אין‬
‫און דעם רעשט פֿון המון‪,‬‬ ‫שטאָט‪ ,‬און עס איז ניט געװען קײן‬
‫‪ 12‬האָט נבֿוזַראַדָ ן דער הױפּט פֿון‬ ‫ברױט פֿאַר דעם פֿאָלק פֿון לאַנד‪.‬‬
‫דעם לײַב‪-‬חיל איבערגעלאָזן פֿאַר‬ ‫‪ 4‬און די שטאָט איז אײַנגעבראָכן‬
‫װײַנגערטנירער און פֿאַר אַקערלײַט‪.‬‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און אַלע מלחמה‪-‬לײַט ]זײַנען‬
‫‪ 13‬און די קופּערנע זײַלן װאָס אין‬ ‫אַנטלאָפֿן[ ב ַײ נאַכט דורך דעם טױער‬
‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬און די געשטעלן‪,‬‬ ‫צװישן די צװײ מױערן װאָס בײַם‬
‫און דעם קופּערנעם ים װאָס אין הױז‬ ‫מלכס גאָרטן‪ -‬און די כַּשׂדים זײַנען‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬האָבן די כַּשׂדים צעבראָכן‪,‬‬ ‫געװען רונד אַרום דער שטאָט‪ -‬און‬
‫און אַװעקגעטראָגן דאָס קופּער דערפֿון‬ ‫]דער מלך[ איז אַװעק מיטן װעג פֿון‬
‫קײן בָבֿל‪.‬‬ ‫פּלױן‪.‬‬
‫‪ 14‬אױך די טעפּ‪ ,‬און די שופֿלען‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬אָבער דער חיל פֿון די כַּשׂדים‬
‫די שנײצמעסערס‪ ,‬און די שאָלן‪ ,‬און‬ ‫האָט נאָכגעיאָגט דעם מלך‪ ,‬און זײ‬
‫אַלע קופּערנע כּלים װאָס מע פֿלעגט‬ ‫האָבן אים אָנגעיאָגט אין די פּלױנען‬
‫דינען מיט זײ‪ ,‬האָבן זײ צוגענומען‪.‬‬ ‫פֿון יריחו; און זײַן גאַנצער חיל איז‬
‫‪ 15‬אױך די פֿײַערפֿאַנען‪ ,‬און די‬ ‫צעלױפֿן פֿון אים‪.‬‬
‫שפּרענגבעקנס‪ ,‬װאָס גאָלד‪ ,‬גאָלד‪ ,‬און‬ ‫‪ 6‬און זײ האָבן געכאַפּט דעם מלך‪,‬‬
‫װאָס זילבער‪ ,‬זילבער‪ ,‬האָט דער הױפּט‬ ‫און האָבן אים אַרױפֿגעבראַכט צום‬
‫פֿון דעם לײַב‪-‬חיל צוגענומען‪.‬‬ ‫מלך פֿון בָבֿל קײן ִרבֿלָה; און מע האָט‬
‫‪ 16‬די צװײ זײַלן‪ ,‬דעם אײן ים‪,‬‬ ‫אַרױסגעזאָגט אױף אים ַא משפּט‪.‬‬
‫און די געשטעלן‪ ,‬װאָס שלמה האָט‬ ‫‪ 7‬און צִד ִקי ָהוס זין האָט מען‬
‫געמאַכט פֿאַר גאָטס הױז‪ -‬דאָס קופּער‬ ‫געשאָכטן פֿאַר זײַנע אױגן; און‬
‫פֿון אַלע די דאָזיקע כּלים איז ניט‬ ‫צִד ִקי ָהוס אױגן האָט ער בלינד‬
‫געװען אָפּצוּװעגן‪.‬‬ ‫געמאַכט‪ ,‬און ער האָט אים געשמידט‬
‫‪ 17‬אַכצן אײלן איז געװען די הײך‬ ‫אין קופּערנע קײטן‪ ,‬און געבראַכט‬
‫פֿון אײן זײַל און ַא קופּערנע קרױן‬ ‫קײן בָבֿל‪.‬‬
‫איז געװען אױף אים; און די הײך‬ ‫‪ 8‬און אין פֿינפֿטן חודש‪ ,‬אין זיבעטן‬
‫פֿון דער קרױן איז געװען דר ַײ אײלן;‬ ‫טאָג פֿון חודש‪ -‬דאָס איז דאָס נײַנצנטע‬
‫און ַא נעצװערק פֿון מילגרױמען זײַנען‬ ‫יאָר פֿון מלך נבֿוכַדנֶאצַר דעם מלך‬
‫געװען אױף דער קרױן רונד אַרום‪,‬‬ ‫פֿון בָבֿל‪ -‬איז געקומען נבֿוזַראַדָ ן דער‬
‫אַלץ פֿון קופּער;און דעס גלײַכן צום‬ ‫הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל‪ ,‬דער קנעכט‬
‫צװײטן זײַל‪ ,‬איבער דעם נעצװערק‪.‬‬ ‫פֿון דעם מלך פֿון בָבֿל‪ ,‬קײן ירושלים‪.‬‬
‫‪ 18‬און דער הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל‬ ‫‪ 9‬און ער האָט פֿאַרברענט דאָס הױז‬
‫שׂרי ָה דעם כּהן‪-‬גדול‪ ,‬און‬
‫האָט גענומען ָ‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און דאָס הױז פֿון מלך;‬
‫צפֿני ָה דעם צװײטן כּהן‪ ,‬און די דר ַײ‬ ‫אױך אַלע הײַזער פֿון ירושלים‪ ,‬װוּ נאָר‬
‫שװעלהיטערס;‬ ‫ַא הױז פֿון ַא גרױסן מאַן‪ ,‬האָט ער‬
‫‪ 19‬און פֿון שטאָט האָט ער גענומען‬ ‫פֿאַרברענט אין פֿײַער‪.‬‬
‫אײן הױפֿדינער װאָס איז געװען דער‬ ‫‪ 10‬און די מױערן פֿון ירושלים רונד‬
‫אױפֿזעער איבער די מלחמה‪-‬לײַט‪ ,‬און‬ ‫אַרום האָט דער גאַנצער חיל פֿון די‬
‫פֿינף מענער פֿון די װאָס פֿלעגן זען‬ ‫כַּשׂדים װאָס מיט דעם הױפּט פֿון דעם‬
‫דעם מלכס פּנים‪ ,‬װאָס האָבן זיך‬ ‫לײַב‪-‬חיל אײַנגעװאָרפֿן‪.‬‬
‫געפֿונען אין שטאָט‪ ,‬און דעם שרײַבער‬ ‫‪ 11‬און דעם רעשט פֿון פֿאָלק‬
‫פֿון דעם חיל‪-‬פֿירער װאָס האָט‬ ‫װאָס איז געבליבן אין שטאָט‪ ,‬און‬
‫‪25:20—25:30‬‬ ‫ְמ ָלכִים ב‬ ‫‪590‬‬

‫געהאַט פֿאַר די כַּשׂדים‪.‬‬ ‫אױפֿגענומען אין חיל דאָס פֿאָלק פֿון‬


‫‪ 27‬און עס איז געװען אין זיבן‬ ‫לאַנד‪ ,‬און זעכציק מאַן פֿון דעם פֿאָלק‬
‫און דרײַסיקסטן יאָר נאָך דעם גלות‬ ‫פֿון לאַנד װאָס האָבן זיך געפֿונען אין‬
‫פֿון יהוֹי ָכין דעם מלך פֿון יהוּדה‪,‬‬ ‫שטאָט‪.‬‬
‫אין צװעלפֿטן חודש‪ ,‬אין זיבן און‬ ‫‪ 20‬און נבֿוזַראַדָ ן דער הױפּט פֿון דעם‬
‫צװאַנציקסטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬האָט‬ ‫לײַב‪-‬חיל האָט זײ גענומען‪ ,‬און האָט‬
‫ֶאוִיל‪-‬מרודַ ך דער מלך פֿון בָבֿל‪ ,‬אין‬ ‫זײ אַװעקגעפֿירט צו דעם מלך פֿון בָבֿל‬
‫דעם יאָר װאָס ער איז געװאָרן מלך‪,‬‬ ‫קײן ִרבֿלָה‪.‬‬
‫אױפֿגעהױבן דעם קאָפּ פֿון יהוֹי ָכין דעם‬ ‫‪ 21‬און דער מלך פֿון בָבֿל האָט זײ‬
‫מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬פֿון תּפֿיסה‪.‬‬ ‫געשלאָגן און געטײט אין ִרבֿלָה אין‬
‫‪ 28‬און ער האָט גערעדט צו אים‬ ‫לאַנד חַמת‪ .‬אַזױ איז יהוּדה אַװעק אין‬
‫פֿרײַנטלעך‪ ,‬און האָט געשטעלט זײַן‬ ‫גלות פֿון זײַן לאַנד‪.‬‬
‫שטול איבער די שטולן פֿון די מלכים‬ ‫‪ 22‬און דאָס פֿאָלק װאָס איז געבליבן‬
‫װאָס ב ַײ אים אין בָבֿל‪.‬‬ ‫אין לאַנד יהוּדה‪ ,‬װאָס נבֿוכַדנֶאצַר‬
‫‪ 29‬און ער האָט אומגעביטן זײַנע‬ ‫דער מלך פֿון בָבֿל האָט איבערגעלאָזן‪-‬‬
‫תּפֿיסה‪-‬קלײדער‪ ,‬און ער האָט געגעסן‬ ‫איבער זײ האָט ער אױפֿגעזעצט גדַ לי ָהו‬
‫ב ַײ אים ברױט תּמיד אַלע טעג פֿון זײַן‬ ‫דעם זון פֿון אַחיקָם דעם זון פֿון שָפֿנען‪.‬‬
‫לעבען‪.‬‬ ‫‪ 23‬און װי אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל‪,‬‬
‫ַא‬ ‫‪ 30‬און זײַן אױסקומעניש‪,‬‬ ‫זײ מיט די מענטשן‪ ,‬האָבן געהערט‪ ,‬אַז‬
‫שטענדיקע אױסקומעניש‪ ,‬איז אים‬ ‫דער מלך פֿון בָבֿל האָט אױפֿגעזעצט‬
‫געגעבן געװאָרן פֿון מלך טאָגטעגלעך‬ ‫גדַ לי ָהון‪ ,‬אַזױ זײַנען זײ געקומען צו‬
‫אַלע טעג פֿון זײַן לעבן‪.‬‬ ‫גדַ לי ָהון קײן מִצפָּה‪ :‬און י ִש ָמעֵאל דער‬
‫זון פֿון נתַ ני ָהן‪ ,‬און יוֹחָנן דער זון פֿון‬
‫שׂרי ָה דער זון פֿון תַּ נחוּמתן‪,‬‬ ‫ק ֵָרחַן‪ ,‬און ָ‬
‫פֿון נטוֹפֿה‪ ,‬און י ַאזַני ָהוּ דער זון פֿון‬
‫דעם ַמ ַעכָתי‪ ,‬זײ מיט זײערע מענטשן‪.‬‬
‫‪ 24‬און גדַ לי ָהו האָט געשװאָרן זײ‬
‫און זײערע מענטשן‪ ,‬און האָט צו זײ‬
‫געזאָגט‪ :‬איר זאָלט ניט מורא האָבן‬
‫פֿאַר די קנעכט פֿון די כַּשׂדים; זיצט אין‬
‫לאַנד‪ ,‬און דינט דעם מלך פֿון בָבֿל‪ ,‬און‬
‫אײַך װעט גוט זײַן‪.‬‬
‫‪ 25‬אָבער עס איז געװען אין זיבעטן‬
‫חודש‪ ,‬איז געקומען י ִש ָמעֵאל דער זון‬
‫שמָען‪ ,‬פֿון‬ ‫פֿון נתַ ני ָה דעם זון פֿון אֶלי ָ‬
‫קיניגלעכן אָפּשטאַם‪ ,‬און צען מענטשן‬
‫מיט אים‪ ,‬און זײ האָבן געשלאָגן‬
‫גדַ לי ָהון‪ ,‬און ער איז געשטאָרבן; אױך‬
‫די יהודהער און די כַּשׂדים װאָס זײַנען‬
‫געװען מיט אים אין מִצפָּה‪.‬‬
‫‪ 26‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון קלײן‬
‫ביז גרױס‪ ,‬און די הױפּטלײַט פֿון חיל‪,‬‬
‫זײַנען אױפֿגעשטאַנען און זײַנען אַװעק‬
‫קײן מצרים‪ ,‬װאָרום זײ האָבן מורא‬
‫‪591‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪1:1—1:18‬‬

‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬
‫‪ 9‬װען ניט גאָט פֿון צבֿאותװאָלט‬
‫אונדז ַא קלײן איבערבלײַב געלאָזט‪,‬‬
‫װאָלטן מיר װי סדום געװאָרן‪ ,‬צו‬
‫די זעונג פֿון ישַעי ָהו דעם זון פֿון‬
‫אָמוצן‪ ,‬װאָס ער האָט געזען אױף‬
‫יהוּדה און ירושלים‪ ,‬אין די טעג פֿון‬
‫‪1‬‬
‫ַמורה װאָלטן מיר געװען געגליכן‪.‬‬
‫ע ָ‬ ‫עוּזִי ָהו‪ ,‬יוֹתָ ם‪ ,‬אָחָז‪ ,‬יחִז ִקי ָהו‪ ,‬די מלכים‬
‫‪ 10‬הערט דאָס װאָרט פֿון יהוה‪ ,‬איר‬ ‫פֿון יהוּדה‪.‬‬
‫פֿירער פֿון סדום;פֿאַרנעמט די לער פֿון‬ ‫און‬ ‫‪ 2‬הערט איר הימלען‪,‬‬
‫ַמורה‪.‬‬
‫אונדזער גאָט‪ ,‬איר פֿאָלק פֿון ע ָ‬ ‫פֿאַרנעם דו ערד‪ ,‬װאָרום גאָט‬
‫‪ 11‬צו װאָס מיר אײַערע פֿיל‬ ‫האָט גערעדט‪:‬קינדער האָב איך‬
‫שלאַכטאָפּפֿער?זאָגט גאָט‪ ,‬איך בין‬ ‫דערצױגן און אױפֿגעבראַכט‪ ,‬און זײ‬
‫זאַט מיט בראַנדאָפּפֿער פֿון װידערס‪,‬‬ ‫האָבן געבראָכן אָן מיר‪.‬‬
‫און מיט פֿעטס פֿון געשטאָפּטע;און‬ ‫‪ 3‬אַן אָקס װײס זײַן בעל‪-‬הבית‪,‬‬
‫בלוט פֿון אָקסן און שעפּסן און‬ ‫און אַן אײזל די קאָריטע פֿון זײַן‬
‫בעקװיל איך ניט האָבן‪.‬‬ ‫האַר;ישׂראל װײס ניט‪ ,‬מײַן פֿאָלק‬
‫‪ 12‬אַז איר קומט זיך װײַזן פֿאַר מיר‪,‬‬ ‫קוקט זיך ניט אום‪.‬‬
‫װער בעט דאָס פֿון אײַך מײַנע הױפֿן צו‬ ‫‪ 4‬װײ‪ ,‬זינדיקע אומה‪ ,‬פֿאָלק‬
‫טרעטן?‬ ‫באַשװערט‪,‬‬ ‫פֿאַרברעכן‬ ‫מיט‬
‫‪ 13‬ניט ברענגט מער קרבנות‬ ‫זאָמען פֿון שלעכטסטוער‪ ,‬קינדער‬
‫אומזיסט‪ ,‬אַן אומװערדיקע דעמפֿונג‬ ‫פֿאַרדאָרבענע!פֿאַרלאָזט האָבן זײ‬
‫איז דאָס מיר;ראש‪-‬חודש און שבת‪,‬‬ ‫גאָט‪ ,‬געלעסטערט דעם הײליקן פֿון‬
‫רופֿן ַא צונױפֿרופֿונג –אומרעכט מיט‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אַהינטער זיך אָפּגעקערט‪.‬‬
‫אײַנזאַמלונג קען איך ניט לײַדן;‬
‫‪ 14‬אײַערע ראש‪-‬חודשן און אײַערע‬ ‫‪ 5‬װוּ נאָך װילט איר געשלאָגן װערן‪,‬‬
‫יום‪-‬טובֿיםהאָט פֿײַנט מײַן זעל;זײ‬ ‫װאָס איר קערט אײַך נאָך מער‬
‫זײַנען מיר צו לאַסט געװאָרן‪ ,‬איך קען‬ ‫אָפּ?דער גאַנצער קאָפּ איז קראַנק‪ ,‬און‬
‫זײ ניט פֿאַרטראָגן‪.‬‬ ‫דאָס גאַנצע האַרץ איז אין װײטאָג;‬
‫‪ 15‬און אַז איר שפּרײט אױס אײַערע‬ ‫‪ 6‬פֿון פֿוסטריט ביזן קאָפּאיז אין אים‬
‫הענט‪ ,‬װעל איך פֿאַרהױלן מײַנע אױגן‬ ‫קײן גאַנץ גליד ניטאָ‪ ,‬נאָר ַא ריס און‬
‫פֿון אײַך;און פֿיל איר זאָלט ניט תּפֿילה‬ ‫ַא בײל און אַן אײַטעריק װוּנד;ניט‬
‫טאָן‪ ,‬הער איך ניט צו;אײַערע הענט‬ ‫אױסגעדריקט זײַנען זײ געװאָרן‪ ,‬און‬
‫זײַנען פֿול מיט בלוט‪.‬‬ ‫ניט פֿאַרבונדן‪ ,‬און ניט מיט אײל‬
‫‪ 16‬װאַשט אײַך‪ ,‬רײניקט אײַך‪ ,‬טוט‬ ‫דערװײכט‪.‬‬
‫אָפּ אײַערע שלעכטע מעשׂיםפֿון קעגן‬ ‫‪ 7‬אײַער לאַנד איז ַא װיסטעניש‪,‬‬
‫מײַנע אױגן‪ ,‬הערט אױף שלעכטס טאָן;‬ ‫אײַערע שטעט זײַנען אין פֿײַער‬
‫‪ 17‬לערנט גוטס טאָן‪ ,‬זוכט‬ ‫פֿאַרברענט;אײַער ערד – פֿרעמדע‬
‫דעם‬ ‫שטאַרקט‬ ‫גערעכטיקײט‪,‬‬ ‫פֿאַרצערן זי אײַך אַנטקעגן‪ ,‬און װיסט‬
‫געדריקטן‪ ,‬טוט רעכט דעם יתום‪,‬‬ ‫איז זי װי דער איבערקער פֿון ַא‬
‫נעמט זיך אָן פֿאַר דער אלמנה‪.‬‬ ‫פֿלײצונג‪.‬‬
‫‪ 18‬קומט נאָר‪ ,‬און לאָמיר זיך‬ ‫‪ 8‬און געבליבן איז טאָכטער צִיון‪,‬‬
‫דורכרעדן‪ ,‬זאָגט גאָט‪:‬אױב אײַערע‬ ‫װי ַא בײַדל אין ַא װײַנגאָרטן‪ ,‬װי ַא‬
‫זינד װעלן װי קאַרמין זײַן‪ ,‬װעלן זײ‬ ‫נאַכטלעג אין ַא פּלוצערפֿעלד‪ ,‬װי ַא‬
‫װײַס װי שנײ װערן;אױב זײ װעלן‬ ‫װאַכבוד פֿון ריטלעך‪.‬‬
‫‪1:19—2:6‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪592‬‬

‫געגלוסט‪ ,‬און איר װעט זיך שעמען‬ ‫רױט זײַן װי װערמילפֿאַרב‪ ,‬װעלן זײ‬
‫מיט די גערטנער װאָס איר האָט‬ ‫װי װאָל װערן‪.‬‬
‫אױסדערװײלט‪.‬‬ ‫‪ 19‬אױב איר װעט װעלן און װעט‬
‫‪ 30‬װאָרום איר װעט זײַן װי ַא‬ ‫צוהערן‪ ,‬װעט איר עסן דאָס גוטס‬
‫טערעבינטװאָס זײַן בלאַט װערט‬ ‫פֿונעם לאַנד;‬
‫פֿאַרװעלקט‪ ,‬און װי ַא גאָרטןװאָס‬ ‫‪ 20‬אָבער אַז איר װעט ניט װעלן‪,‬‬
‫האָט ניט קײן װאַסער‪.‬‬ ‫און װעט װידערשפּעניקן‪ ,‬װעט איר‬
‫‪ 31‬און דער שטאַרקער װעט װערן‬ ‫פֿון דער שװערד געגעסן װערן;װאָרום‬
‫װי פֿלאַקסשטרױ‪ ,‬און זײַן װערק‬ ‫דאָס מױל פֿון גאָט האָט גערעדט‪.‬‬
‫ַא פֿונקאון בײדע אין אײנעם װעלן‬ ‫‪ 21‬װי איז ַא זונה געװאָרןדי געטרײַע‬
‫ברענען‪ ,‬און קײן לעשער װעט ניט זײַן‪.‬‬ ‫שטאָט!געװען פֿול מיט גערעכטיקײט‪,‬‬
‫רעכטפֿאַרטיקײט פֿלעגט רוען אין איר‪,‬‬
‫דאָס װאָרט װאָס ישַעי ָהו דער זון‬
‫פֿון אָמוצן האָט געזען אױף יהוּדה‬ ‫‪2‬‬
‫און ירושלים‪.‬‬
‫און אַצונדערט ָא – מערדערס‪.‬‬
‫‪ 22‬דײַן זילבער איז פּסולת געװאָרן‪,‬‬
‫דײַן טראַנק איז מיט װאַסער געמישט‪.‬‬
‫‪ 2‬און עס װעט זײַן אין סָוף פֿון די‬ ‫‪ 23‬דײַנע האַרן זײַנען אָפּקערערס‪,‬‬
‫טעג‪ ,‬װעט שטײן פֿעסט דער באַרג‬ ‫און חבֿרים פֿון גנבֿים;איטלעכער‬
‫פֿון גאָטס הױזאױבן אָן פֿון די בערג‪,‬‬ ‫האָט ליב שוחד‪ ,‬און יאָגט זיך נאָך‬
‫און דערהױבן איבער די הײכן;און אַלע‬ ‫געצאָלט;דעם יתום טוען זײ ניט קײן‬
‫פֿעלקער װעלן צו אים שטראָמען‪.‬‬ ‫רעכט‪ ,‬און דער שטרײַט פֿון דער‬
‫‪ 3‬און פֿיל אומות װעלן גײן און װעלן‬ ‫אלמנה גײט זײ ניט אָן‪.‬‬
‫זאָגן‪:‬קומט‪ ,‬און לאָמיר אַרױפֿגײן צום‬ ‫‪ 24‬דרום זאָגט דער האַר‪ ,‬גאָט פֿון‬
‫באַרג פֿון יהוה‪ ,‬צום הױז פֿון דעם גאָט‬ ‫צבֿאות‪ ,‬דער מאַכטיקער פֿון ישׂראל‪:‬אָ‪,‬‬
‫פֿון יעקבֿ;און ער װעט אונדז לערנען‬ ‫איך װעל זיך שטילן אָן מײַנע פֿײַנט‪,‬‬
‫פֿון זײַנע װעגן‪ ,‬און מיר װעלן גײן‬ ‫און זיך נוקם זײַן אָן מײַנע שׂונאים‪.‬‬
‫אין זײַנע שטעגן;װאָרום פֿון צִיון װעט‬ ‫‪ 25‬און איך װעל קערן מײַן האַנט‬
‫אַרױסגײן ַא תּורה‪ ,‬און גאָטס װאָרט‬ ‫אױף דיר‪ ,‬און לײַטערן װי מיט לױג‬
‫פֿון ירושלים‪.‬‬ ‫דײַנע פּסולת‪ ,‬און אָפּטאָן אַלע דײַנע‬
‫‪ 4‬און ער װעט משפּטן צװישן די‬ ‫בלײַען‪.‬‬
‫פֿעלקער‪ ,‬און אַנטשײדן איבער פֿיל‬ ‫‪ 26‬און איך װעל אומקערן דײַנע‬
‫אומות;און זײ װעלן שמידן זײערע‬ ‫ריכטער װי צוערשט‪ ,‬און דײַנע יועצים‬
‫שװערדן אױף אַקעראײַזנס‪ ,‬און‬ ‫װי אין אָנהײב;דערנאָך װעט מען דיך‬
‫זײערע שפּיזן אױף צװײַגמעסערס; ַא‬ ‫רופֿןדער כּרך פֿון גערעכטיקײט‪ ,‬די‬
‫פֿאָלק קעגן ַא פֿאָלק װעט ניט הײבן‬ ‫געטרײַע שטאָט‪.‬‬
‫ַא שװערד‪ ,‬און מע װעט ניט מער‬ ‫‪ 27‬צִיון װעט דורך גערעכטיקײט‬
‫לערנען מלחמה‪.‬‬ ‫און אירע‬ ‫דערלײזט װערן‪,‬‬
‫‪ 5‬הױז פֿון יעקבֿ‪ ,‬קומט‪ ,‬און לאָמיר‬ ‫דורך‬ ‫צוריקגעקערטע‬
‫גײןאין דעם ליכט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫רעכטפֿאַרטיקײט‪.‬‬
‫‪ 6‬װאָרום האָסט פֿאַרלאָזט דײַן‬ ‫‪ 28‬און ַא בראָך אױף די פֿאַרברעכער‬
‫פֿאָלק‪ ,‬דאָס הױז פֿון יעקבֿ‪ ,‬װײַל זײ‬ ‫און זינדיקע אין אײנעם; און די װאָס‬
‫זײַנען פֿול מיט כּישוף פֿון מזרח‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרלאָזן גאָט‪ ,‬װעלן פֿאַרלענדט‬
‫מיט װאָרזאָגער אַזױ װי די פּלִשתּים‪,‬‬ ‫װערן‪.‬‬
‫און מיט פֿרעמדגעבאָרענע זאַכן גיבן‬ ‫‪ 29‬װאָרום מע װעט צו שאַנד װערן‬
‫זײ זיך אָפּ‪.‬‬ ‫פֿון די אײַכנבײמער װאָס איר האָט‬
‫‪593‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪2:7—3:6‬‬

‫‪ 19‬און מע װעט אַרײַנגײן אין הײלן‬ ‫‪ 7‬און אָנגעפֿילט געװאָרן איז זײַן‬
‫פֿון פֿעלדזן‪ ,‬און אין לעכער פֿון‬ ‫לאַנד מיט זילבער און גאָלד‪ ,‬און ניט ָא‬
‫דער ערד‪ ,‬פֿאַר דער פֿאָרכטיקײט פֿון‬ ‫קײן שיעור צו זײַנע אוֹצרות;‬
‫גאָט‪ ,‬און פֿאַר דער פּראַכט פֿון זײַן‬ ‫‪ 8‬און אָנגעפֿילט געװאָרן איז זײַן‬
‫גרױסקײט‪ ,‬װען ער שטײט אױף די‬ ‫לאַנד מיט פֿערד‪ ,‬און ניט ָא קײן‬
‫ערד אױפֿצוטרײסלען‪.‬‬ ‫און‬ ‫שיעור צו זײַנע רײַטװעגן‪.‬‬
‫װעט‬ ‫טאָג‬ ‫יענעם‬ ‫‪ 20‬אין‬ ‫אָנגעפֿילט געװאָרן איז זײַן לאַנד מיט‬
‫אַװעקװאַרפֿן דער מענטשזײַנע‬ ‫אָפּגעטער;צום װערק פֿון זײערע הענט‬
‫אָפּגעטער פֿון זילבער‪ ,‬און זײַנע‬ ‫טוען זײ זיך בוקן‪ ,‬צו װאָס זײערע‬
‫אָפּגעטער פֿון גאָלד‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬ ‫פֿינגער האָבן געמאַכט‪.‬‬
‫זיך געמאַכט‪ ,‬זיך צו בוקן‪ ,‬פֿאַר די‬ ‫‪ 9‬און געבױגן איז דער מענטש‪ ,‬און‬
‫קראָטן און פֿאַר די פֿלעדערמײַז;‬ ‫נידעריק איז דער מאַן‪ ,‬און דו קענסט‬
‫‪ 21‬כּדי אַרײַנצוגײן אין לעכער‬ ‫זײ ניט פֿאַרגעבן‪.‬‬
‫פֿון פֿעלדזן‪ ,‬און אין שפּאַלטן פֿון‬ ‫‪ 10‬גײ אַרײַן אין פֿעלדז‪ ,‬און באַהאַלט‬
‫שטײנער‪ ,‬פֿאַר דער פֿאָרכטיקײט פֿון‬ ‫זיך אין שטױב‪ ,‬פֿאַר דער פֿאָרכטיקײט‬
‫גאָט‪ ,‬און פֿאַר דער פּראַכט פֿון זײַן‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און פֿאַר דער פּראַכט פֿון זײַן‬
‫גרױסקײט‪ ,‬װען ער שטײט אױף די‬ ‫גרױסקײט‪.‬‬
‫ערד אױפֿצוטרײסלען‪.‬‬ ‫‪ 11‬די האָפֿערדיקע אױגן פֿון מענטשן‬
‫‪ 22‬פֿאַרמײַדט אײַך פֿונעם מענטשן‬ ‫װערן דערנידערט‪ ,‬און די הױכקײט פֿון‬
‫װאָס ַא הױך איז אין זײַן נאָז‪ ,‬װאָרום‬ ‫לײַט װעט געבױגן װערן‪ ,‬און גאָט‬
‫װאָס איז ער גערעכנט?‬ ‫אַלײן װעט זײַן דערהױבן אין יענעם‬
‫טאָג‪.‬‬
‫װאָרום זע‪ ,‬דער האַר‪ ,‬גאָט פֿון‬
‫צבֿאות‪ ,‬טוט אָפּ פֿון ירושלים‬
‫און פֿון יהוּדהאַן אונטערלען און‬
‫‪3‬‬ ‫‪ 12‬װאָרום ַא טאָג איז ד ָא ב ַײ גאָט‬
‫פֿון צבֿאות‪ ,‬אױף אַלעם שטאָלצן און‬
‫אַן אָנלען;יעטװעדער אונטערלען פֿון‬ ‫הױכן‪ ,‬און אױף אַלעם דערהױבענעם‪,‬‬
‫ברױט‪ ,‬און יעטװעדער אונטערלען פֿון‬ ‫עס זאָל דערנידערט װערן;‬
‫װאַסער‪.‬‬ ‫‪ 13‬און אױף אַלע צעדערן פֿון לבֿנון‪,‬‬
‫‪ 2‬דעם גִבור און דעם מאַן פֿון‬ ‫די הױכע און דערהױבענע‪ ,‬און אױף‬
‫מלחמה‪ ,‬דעם ריכטער און דעם נבֿיא‪,‬‬ ‫אַלע אײַכנבײמער פֿון בשן;‬
‫און דעם װאָרזאָגער און דעם עלטסטן;‬ ‫‪ 14‬און אױף אַלע הױכע בערג‪ ,‬און‬
‫‪ 3‬דעם הױפּטמאַן פֿון פֿופֿציק‪ ,‬און‬ ‫אױף אַלע דערהױבענע הײכן;‬
‫דעם אָנגעזעענעםאון דעם ַבעַל‪-‬יועץ‪,‬‬ ‫‪ 15‬און אױף יעטװעדער הױכן‬
‫און דעם קלוגן צױבערער‪ ,‬און דעם‬ ‫טורעם‪ ,‬און אױף יעטװעדער‬
‫שפּרוכקענער‪.‬‬ ‫באַפֿעסטיקטער מױער;‬
‫‪ 4‬און איך װעל מאַכן יי ִנגלעך פֿאַר‬ ‫‪ 16‬און אױף אַלע שיפֿן פֿון תַּ ְרשִיש‪,‬‬
‫זײערע האַרן‪ ,‬און קינדער װעלן‬ ‫און אױף אַלע גלוסטיקע געמעלן‪.‬‬
‫געװעלטיקן איבער זײ‪.‬‬ ‫‪ 17‬און די האָפֿערדיקײט פֿון מענטשן‬
‫‪ 5‬און דאָס פֿאָלק װעט זיך דריקן‪,‬‬ ‫װעט געבױגן װערן‪ ,‬און די הױכקײט‬
‫אײנער דעם אַנדערן‪ ,‬און איטלעכער‬ ‫פֿון לײַט װעט דערנידערט װערן‪ ,‬און‬
‫זײַן חבֿר; ַא יי ִנגל װעט זיך גרײסן קעגן‬ ‫גאָט אַלײן װעט זײַן דערהױבן אין‬
‫זקן‪ ,‬און דער נִבֿזה קעגן נִכבד‪.‬‬ ‫יענעם טאָג‪.‬‬
‫‪ 6‬אַז עמעצער װעט אָנכאַפּןזײַן‬ ‫‪ 18‬און די אָפּגעטער װעלן אין גאַנצן‬
‫ברודער פֿון זײַן פֿאָטערס הױז‪ַ :‬א בגד‬ ‫פֿאַרגײן‪.‬‬
‫‪3:7—4:2‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪594‬‬

‫און גײען פֿאַרריסן דעם האַלדז‪,‬‬ ‫האָסטו‪ַ ,‬א פֿירער זאָלסטו אונדז זײַן‪,‬‬
‫און װינקענדיק מיט די אױגן;גײען‬ ‫און די דאָזיקע שטרױכלעניש זאָל זײַן‬
‫שװעבנדיק גײען זײ‪ ,‬און מיט זײערע‬ ‫אונטער דײַן האַנט‪,‬‬
‫פֿוסרינגען קלינגען זײ;‬ ‫‪ 7‬װעט ער שװערן אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫גאָט קרעציק‬ ‫‪ 17‬דרום װעט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬איך װעל ניט זײַן קײן‬
‫מאַכןדעם קאָפּ פֿון די טעכטער פֿון‬ ‫הײלער‪ ,‬אַז אין מײַן הױז איז ניט ָא קײן‬
‫צִיון‪ ,‬און גאָט װעט זײער שאַנד‬ ‫ברױט און קײן בגד;איר װעט מיך ניט‬
‫אַנטפּלעקן‪.‬‬ ‫מאַכן פֿאַרן פֿירער פֿון פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 18‬אין יענעם טאָג װעט גאָט אָפּטאָן‬ ‫איז‬ ‫געשטרױכלט‬ ‫‪ 8‬װאָרום‬
‫די שײנקײט פֿון די פֿוסרינגען‪ ,‬און די‬ ‫ירושלים‪ ,‬און יהוּדה איז געפֿאַלן;װײַל‬
‫שטערנבענדער‪ ,‬און די לבֿנהלעך;‬ ‫זײער צונג און זײערע מעשׂים זײַנען‬
‫‪ 19‬די באָמבערלעך‪ ,‬און די‬ ‫קעגן גאָט‪ ,‬צו װידערשפּעניקן די‬
‫אָרעמבענדער‪ ,‬און די שלײערס;‬ ‫אױגן פֿון זײַן כּבֿוד‪.‬‬
‫און די‬ ‫‪ 20‬די קאָפּטיכער‪,‬‬ ‫‪ 9‬דער אָנבליק פֿון זײער פּנים זאָגט‬
‫טריטקײטלעך‪ ,‬און די גאַרטלען‪,‬‬ ‫עדות אױף זײ;און זײער זינד זאָגן זײ‬
‫און די לײַבלעך‪ ,‬און די קמֵיעות;‬ ‫אױס װי סדום‪ ,‬זײ פֿאַרלײקענען ניט‪.‬‬
‫‪ 21‬די פֿינגערלעך‪ ,‬און די נאָזרינגען;‬ ‫װי צו זײער זעל‪ ,‬װאָס זײ האָבן זיך‬
‫‪ 22‬די פֿאַרטיכטער‪ ,‬און די מאַנטלען‪,‬‬ ‫אַלײן בײז געטאָן‪.‬‬
‫און די איבערדעקן‪ ,‬און די בײַטלען;‬ ‫‪ 10‬זאָגט דעם גערעכטן אַז אים װעט‬
‫‪ 23‬די טולן‪ ,‬און די לײַנענע טיכער‪,‬‬ ‫זײַן גוט‪ ,‬װײַל די פֿרוכט פֿון זײערע‬
‫און די הױבן‪ ,‬און די דעקטיכער‪.‬‬ ‫מעשׂים װעלן זײ עסן‪.‬‬
‫‪ 24‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אָנשטאָט‬ ‫‪ 11‬װי צו דעם ָרשע‪ ,‬אים װעט זײַן‬
‫בשׂמים װעט זײַן צעפֿױלטקײט‪ ,‬און‬ ‫שלעכט‪ ,‬װאָרום די טוּונג פֿון זײַנע‬
‫אָנשטאָט ַא גאַרטל‪ַ ,‬א שטריק‪ ,‬און‬ ‫הענט װעט אים געשען‪.‬‬
‫אָנשטאָט קרױזן‪ַ ,‬א פּליך‪ ,‬און אָנשטאָט‬ ‫‪ 12‬מײַן פֿאָלק – זײַנע באַצװינגער‬
‫ַא ברוסטטוך‪ַ ,‬א זאַקגורט; ַא בראַנד‬ ‫און װײַבער‬ ‫זײַנען קינדער‪,‬‬
‫אָנשטאָט שײנקײט‪.‬‬ ‫געװעלטיקן איבער אים‪ .‬מײַן פֿאָלק!‬
‫‪ 25‬דײַנע מענער װעלן דורכן‬ ‫דײַנע פֿירער זײַנען פֿאַרפֿירער‪ ,‬און‬
‫שװערד פֿאַלן‪ ,‬און דײַנע גיבורים אין‬ ‫דעם װעג פֿון דײַנע שטעגן האָבן זײ‬
‫מלחמה‪.‬‬ ‫צעמישט‪.‬‬
‫‪ 26‬און קלאָגן און טרױערן װעלן‬ ‫‪ 13‬גאָט שטײט אױף זיך צו קריגן‪,‬‬
‫אירע טױערן‪ ,‬און אױסגעלײדיקט װעט‬ ‫און ער שטעלט זיך צו משפּטן די‬
‫זי װערן‪ ,‬אױף דער ערד װעט זי זיצן‪.‬‬ ‫פֿעלקער‪.‬‬
‫‪ 14‬גאָט װעט גײן אין ַא משפּטמיט‬
‫און זיבן װײַבער װעלן אָנהאַלטן‬
‫אײן מאַן אין יענעם טאָג‪ ,‬אַזױ צו‬
‫זאָגן‪:‬אונדזער ברױט װעלן מיר עסן‪,‬‬
‫‪4‬‬ ‫די עלטסטע פֿון זײַן פֿאָלק און זײַנע‬
‫האַרן‪:‬דאָס האָט איר אָפּגעגעסן דעם‬
‫װײַנגאָרטן‪ ,‬די גזלה פֿון אָרימאַן איז‬
‫און אונדזער קלײד װעלן מיר אָנטאָן‪,‬‬ ‫אין אײַערע הײַזער‪.‬‬
‫נאָר דײַן נאָמען זאָל גערופֿן װערן אױף‬ ‫‪ 15‬װאָס מײנט איר‪ ,‬װאָס איר‬
‫אונדז;טו אָפּ אונדזער שאַנד‪.‬‬ ‫צעדריקט מײַן פֿאָלק‪ ,‬און דעם פּנים‬
‫‪ 2‬אין יענעם טאָג װעט די שפּראָצונג‬ ‫פֿון די אָרימע צעמאָלט איר?זאָגט דער‬
‫פֿון גאָט זײַן פֿאַר ַא שײנקײט און פֿאַר‬ ‫האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪.‬‬
‫ַא כּבֿוד‪ ,‬און די פֿרוכט פֿון לאַנד פֿאַר‬ ‫‪ 16‬און גאָט האָט געזאָגט‪:‬װײַל די‬
‫ַא שטאָלץ און פֿאַר ַא צירונג‪ ,‬פֿאַר די‬ ‫טעכטער פֿון צִיון זײַנען האָפֿערדיק‪,‬‬
‫‪595‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪4:3—5:13‬‬

‫געהאָפֿט ער זאָל װײַנטרױבן ברענגען‪,‬‬ ‫אַנטרונענע פֿון ישׂראל‪.‬‬


‫האָט ער װילדטרױבן געבראַכט?‬ ‫‪ 3‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דער װאָס איז‬
‫‪ 5‬און אַצונד‪ ,‬לאָמיך אײַך לאָזן‬ ‫געבליבן אין צִיון‪ ,‬און דער װאָס האָט‬
‫װיסן‪ ,‬װאָס איך װעל טאָן צו מײַן‬ ‫זיך אָפּגעשטעלט אין ירושלים‪ ,‬װעט‬
‫װײַנגאָרטן‪ :‬אָפּטאָן זײַן צאַם‪ ,‬און‬ ‫״הײליקער״ געזאָגט װערן צו אים‬
‫ער זאָל אָפּגעגעסן װערן;צעברעכן זײַן‬ ‫–איטלעכער װאָס איז פֿאַרשריבן צום‬
‫פּלױט‪ ,‬און ער זאָל צעטרעטן װערן‪.‬‬ ‫לעבן אין ירושלים;‬
‫‪ 6‬און איך װעל אים מאַכן ַא‬ ‫‪ 4‬װען גאָט האָט אָפּגעװאַשן דעם‬
‫װיסטעניש;ניט באַשניטן און ניט‬ ‫קױט פֿון די טעכטער פֿון צִיון‪ ,‬און‬
‫אַרומגעגראָבן װעט ער װערן‪ ,‬און ער‬ ‫דאָס בלוט פֿון ירושלים שװענקט ער‬
‫װעט פֿאַרװאַקסן מיט דערנער און‬ ‫אָפּ פֿון איר מיט‪ ,‬מיט ַא װינט פֿון‬
‫װילדגעװעקס‪ ,‬און אױך די װאָלקנס‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬און מיט ַא װינט פֿון‬
‫װעל איך באַפֿעלן‪ ,‬ניט צו רעגענען‬ ‫פֿאַרטיליקונג‪.‬‬
‫אױף אים קײן רעגן‪.‬‬ ‫‪ 5‬און גאָט װעט באַשאַפֿן אױפֿן‬
‫‪ 7‬װאָרום דער װײַנגאָרטן פֿון‬ ‫גאַנצן פּלאַץ פֿון באַרג צִיון‪ ,‬און אױף‬
‫גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬איז דאָס הױז פֿון‬ ‫אירע זאַמלערטער‪ַ ,‬א װאָלקן און רױך‬
‫ישׂראל; און די מענער פֿון יהוּדה‪,‬‬ ‫ב ַײ טאָג‪ ,‬און ַא שײַן פֿון פֿלאַמפֿײַער‬
‫זײַן געצערטלטע פֿלאַנצונג; און ער‬ ‫ב ַײ נאַכט;װאָרום‪ ,‬איבער אַל דער‬
‫האָט געהאָפֿט אױף גערעכטיקײט‪,‬‬ ‫פּראַכטיקײט װעט זײַן ַא חופּה‪.‬‬
‫ערשט עס איז שלעכטיקײט‪ ,‬אױף‬ ‫‪ 6‬און אַן איבערדעק װעט זײַןפֿאַר‬
‫רעכטטוערײַ‪ ,‬ערשט עס איז ַא‬ ‫ַא שאָטן פֿון היץ ב ַײ טאָג‪ ,‬און‬
‫יאָמערײַ‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא באַשיצונג און פֿאַר ַא‬
‫‪ 8‬וויי‪ ,‬די וואָס רוּקן ַא הויז צוּ ַא הויז‪,‬‬ ‫פֿאַרבאָרגענישפֿון גוס און פֿון רעגן‪.‬‬
‫גענענען ַא פעלד צוּ ַא פעלד‪ ,‬בּיז ניט ָא‬
‫מער קיין אָרט‪,‬אוּן איר אַליין בּלייבּט‬
‫זיצן אין לאַנד!‬
‫‪ 9‬אין מיינע אויערן ]זאָגט[ גאָט פוּן‬
‫לאָמיך זינגען פֿון מײַן ליבן‬
‫פֿרײַנט‪ ,‬דאָס געזאַנג פֿון מײַן‬
‫ַא‬ ‫באַליבטן אױף זײַן װײַנגאָרטן‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫צבָאוֹת‪ :‬אויבּ פיל הייזער וועלן ניט צוּ‬ ‫װײַנגאָרטן האָט מײַן ליבער פֿרײַנט‬
‫וויסט ווערן‪ ,‬גרויסע אוּן שיינע‪ ,‬אָן ַא‬ ‫געהאַט‪ ,‬אױף ַא בערגל ַא פֿעטן‪.‬‬
‫בּאַוווֹינער!‬ ‫‪ 2‬און ער האָט אים צעגראָבן‬
‫‪ 10‬וואָרום צען אַקער וויינגאָרטן‬ ‫און אים אױסגעשטײנט‪ ,‬און אים‬
‫וועלן בּרענגען איין בַּת‪ ,‬אוּנ ַא חוֹמֶר‬ ‫באַפֿלאַנצט מיט טײַערן װײַנשטאָק‪,‬‬
‫זאָמען וועט בּרענגען אַן אַיפָה‪.‬‬ ‫און אױסגעבױט ַא טורעם אין אים‪,‬‬
‫‪ 11‬וויי‪ ,‬די וואָס פעדערן זיך אין דער‬ ‫און אױך ַא קעלטער אױסגעהאַקט‬
‫פרי‪ ,‬דעם טרוּנק נאָכצוּיאָגן‪ ,‬די וואָס‬ ‫דערין;און ער האָט געהאָפֿט ער זאָל‬
‫שפּעטיקן זיך בּיי נאַכט‪ ,‬בּיז דער וויין‬ ‫װײַנטרױבן ברענגען‪ ,‬און ער האָט‬
‫צינדט זיי אָן!‬ ‫װילדטרױבן געבראַכט‪.‬‬
‫‪ 12‬אוּנ מיט האַרף אוּן גיטאַר‪ ,‬מיט‬ ‫‪ 3‬און אַצונד‪ ,‬איר באַװױנער פֿון‬
‫פּויק אוּן פלייט‪ ,‬אוּן מיט וויין‪ ,‬איז‬ ‫ירושלים‪ ,‬און מענער פֿון יהוּדה‪,‬‬
‫זייער מאָלצייט; אוּן דאָס ווערק פוּן‬ ‫משפּט‪ ,‬איך בעט אײַך‪ ,‬צװישן מיר און‬
‫גאָט קוּקן זיי ניט אָן‪ ,‬אוּן די טואוּנג פוּן‬ ‫צװישן מײַן װײַנגאָרטן‪.‬‬
‫זיינע הענט זעען זיי ניט‪.‬‬ ‫‪ 4‬װאָס נאָך איז געװען צו טאָן פֿאַר‬
‫‪ 13‬דרוּם גייט אין גלות מיין פאָלק‪,‬‬ ‫מײַן װײַנגאָרטן‪ ,‬װאָס איך האָב אין‬
‫פוּן ניט פאַרשטאֵנדיקייט; אוּן זיינע‬ ‫אים ניט געטאָן?פֿאַר װאָס‪ ,‬אַז איך האָב‬
‫‪5:14—5:30‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪596‬‬

‫‪ 24‬דרוּם‪ ,‬אַזוי ווי די צוּנג פוּן‬ ‫נִכבָּדים ווערן הוּנגערלייט‪ ,‬אוּן זיין‬
‫פייער פאַרצערט שטרוי‪ ,‬אוּן שפּריי‬ ‫המוֹן פוּן דאַרשט פאַרטריקנט‪.‬‬
‫צעקריכט אין ַא פלאַם‪ ,‬אַזוי וועט‬ ‫‪ 14‬דרוּם האָט די אוּנטערערד‬
‫זייער וואָרצל ווי ַא צעפוילוּנג ווערן‪,‬‬ ‫אויסגעבּרייט איר שלוּנד‪ ,‬אוּן‬
‫אוּן זייער בּליאוּנג וועס ווי שטויבּ‬ ‫אויפגעשפּאַרט איר מויל אָן ַא מאָס‪:‬‬
‫אויפגיינ; ווייל זיי האָבּן פאַראַכט‬ ‫אוּן נידערן וועט איר פּראַכט‪ ,‬אוּן‬
‫די תּוֹרה פוּן גאָט פוּן צבָאוֹת‪ ,‬אוּן‬ ‫איר טוּמל אוּן איר גערויש‪ ,‬אוּן וווּ ַא‬
‫געלעסטערט דאָס וואָרט פוּן דעם‬ ‫לוּסטיקער אין איר‪.‬‬
‫הייליקן פוּן ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 15‬אוּן געבּויגן ווערט דער מענטש‪,‬‬
‫‪ 25‬דרוּם האָט געגרימט דער צאָרן‬ ‫אוּן דערנידערט ווערט דער מאַן‪ ,‬אוּן‬
‫פוּן גאָט אויף זיין פאָלק‪ ,‬אוּן ער האָט‬ ‫די אויגןפוּן די הויכע וועלז דערנידערט‬
‫אויסגעשטרעקט זיין האַנט אויף אים‪,‬‬ ‫ווערן‪.‬‬
‫אוּן האָט אים געשלאָגן‪ ,‬אַז די בּערג‬ ‫‪ 16‬אוּן יהוה פוּן צבָאוֹת ווערט‬
‫האָבּן געציטערט; אוּן זייערע טויטע‬ ‫דערהייכט דוּרך גערעצטיקייט‪ ,‬אוּן‬
‫לייבּער זיינען געוואָרן ווי מיסט אין‬ ‫גאָט דער הייליקער ווערט געהייליקט‬
‫דער מיט פוּן די גאַסן‪ .‬בּיי אַלעם דעם‬ ‫דוּרך רעכטפאַרתיקייט‪.‬‬
‫איז ניט אָפּגעגאַנגען זיין כּעס‪ .‬אוּן זיין‬ ‫‪ 17‬אוּן דיע שאָף וועלן זיך פיטערן‬
‫האַנט איז נאָך אויסגעשטרעקט‪.‬‬ ‫ווי אויף זייער פיטערפּלאַץ‪ ,‬אוּן די חוּר‬
‫‪ 26‬אוּן ער וועט אויפהייבּן ַא פאָן צוּ‬ ‫בות פוּן די פעטע וועלן וואַנדערער‬
‫די פעלקער פוּן דער ווייט‪ ,‬אוּן וועט‬ ‫פאַרצערן‪.‬‬
‫שמוּצערן צוּ אים פוּן עק ערד‪ ,‬אוּן זע‪,‬‬ ‫‪ 18‬וויי‪ ,‬די וואָס שלעפּן דעם‬
‫אַייליק פלינק וועט ער קוּמען;‬ ‫פאַרבּרעך מיט שנוּרן פוּן נישטיקייט‪,‬‬
‫‪ 27‬ניט ָא קיין מידער אוּן קיין‬ ‫אוּן ווי מיט ַא וואָגנשטריק די זינד!‬
‫שטרויכלער בּיי אים‪ ,‬ער שלוּמערט‬ ‫‪ 19‬די וואָס זאָגן‪ :‬זאָל ער אַיילן‬
‫ניט אוּן שלאָפט ניט‪ ,‬אוּן ניט‬ ‫וואָס גיכער זיין ווערק‪ ,‬כּדי מיר זאָלן‬
‫אָפּגעבּוּנדן איז דער גאַרטל פוּן זיינע‬ ‫זען; אוּן זאָל גענענען אוּן קוּמען דער‬
‫לענדן‪ ,‬אוּן ניט צעריסן ַא בּענדל פוּן‬ ‫בּאַראָט פוּן דעם הייליקן פוּן ישראל‪,‬‬
‫זיינע שיך‪.‬‬ ‫אוּן לאָמיר געוואָר ווערן‪.‬‬
‫‪ 20‬וויי‪ ,‬די וואָס זאָגן אויף שלעכטס‬
‫‪ 28‬וואָס זיינע פיילן זיינען‬ ‫גוּט‪ ,‬אוּן אויף גוּט שלעכט; וואָס‬
‫געשאַרפט‪ ,‬אוּן אַלע זיינע בּויגנס‬ ‫מאַכן פינצטערניש פאַר ליכטיקייט‪,‬‬
‫געשפּאַנט; די קלויען פוּן זיינע פערד‬ ‫אוּן ליכטיקייט פאַר פינצטערניש; וואָס‬
‫זיינען ווי קיזל גערעכנט‪ ,‬אוּן זיינע‬ ‫מאַכן בּיטער פאַר זים‪ ,‬אוּן זיס פאַר‬
‫רעדער ווי דער שטוּרעמווינט‪.‬‬ ‫בּיטער!‬
‫‪ַ 29‬א בּריל האָט ער ווי די לייבּינטע‪,‬‬ ‫‪ 21‬וויי‪ ,‬די וואָס זיינען חכמים אין‬
‫אוּן ער בּרילט ווי יוּנגלייבּן‪ ,‬אוּן‬ ‫זייערע אויגן‪ ,‬אוּן פאַרשטאַנדיק אין‬
‫בּרוּמט‪ ,‬אוּן כאַפּט רויבּ‪ ,‬אוּן טראָגט‬ ‫זייער אָנגעזיכט!‬
‫אַוועק‪ ,‬אוּן ניט ָא ווער זאָל מציל זיין‪.‬‬ ‫‪ 22‬וויי‪ ,‬די גיבּוֹרים אויף טרינקען‬
‫‪ 30‬אוּן ער וועט בּרוּמען אויף אים אין‬ ‫וויין‪ ,‬אוּן העלדישע לייט אויף מישן‬
‫יענעם טאָג‪ ,‬אַזוי ווי די בּרוּמוּנג פוּן ים;‬ ‫דעם טרוּנק;‬
‫אוּן מע וועט ַא קוּק טאָן צוּ דער ערד‪,‬‬ ‫‪ 23‬וואָס מאַכן גערעכט דעם שוּלדיקן‬
‫ערשט אַן ענגע פינצטערניש‪ ,‬אוּן דאָס‬ ‫אוּם שוֹחד‪ ,‬אוּן דאָס רעכט פוּן‬
‫ליכט איז פינצטער אין אירע הימלען‪.‬‬ ‫גערעכטן נעמען זיי פוּן אים אַוועק!‬
‫‪597‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪6:1—7:3‬‬

‫‪ 10‬מאַך פֿעט דאָס האַרץ פֿון דעם‬


‫דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און זײַנע אױערן מאַך‬
‫שװער‪ ,‬און זײַנע אױגן פֿאַרקלעפּ‪,‬‬
‫אין דעם יאָר װאָס דער מלך‬
‫עוּזִי ָהו איז געשטאָרבן‪ ,‬האָב איך‬
‫געזען גאָט זיצן אױף ַא הױכן און‬
‫‪6‬‬
‫טאָמער װעט ער זען מיט זײַנע אױגן‪,‬‬ ‫דערהױבענעם טראָן‪ ,‬און זײַנע ברעגן‬
‫און מיט זײַנע אױערן הערן‪ ,‬און זײַן‬ ‫האָבן אָנגעפֿילט דעם הֵיכל‪.‬‬
‫האַרץ װעט פֿאַרשטײן‪ ,‬און ער װעט‬ ‫שׂרפֿים זײַנען געשטאַנען איבער‬ ‫ָ‬ ‫‪2‬‬
‫זיך אומקערן‪ ,‬און געהײלט װערן‪.‬‬ ‫אים; צו זעקס פֿליגלען‪ ,‬צו זעקס‬
‫‪ 11‬האָב איך געזאָגט‪ :‬ביז װאַנען‪,‬‬ ‫פֿליגלען האָט איטלעכער געהאַט‪ :‬מיט‬
‫גאָט? און ער האָט געזאָגט‪ :‬ביז‬ ‫צװײ האָט ער פֿאַרדעקט זײַן פּנים‪,‬‬
‫אַז שטעט װעלן זײַן װיסט אָן‬ ‫און מיט צװײ האָט ער פֿאַרדעקט זײַנע‬
‫ַא באַװױנער‪ ,‬און הײַזער אָן ַא‬ ‫פֿיס‪ ,‬און מיט צװײ איז ער געפֿלױגן‪.‬‬
‫מענטשןאון די ערד װעט פֿאַרװיסט‬ ‫‪ 3‬און אײנער האָט גערופֿן צום‬
‫װערן אין ַא װיסטעניש;‬ ‫אַנדערן‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬הײליק‪,‬‬
‫‪ 12‬און גאָט װעט דערװײַטערן די‬ ‫הײליק‪ ,‬הײליק איז גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬די‬
‫מענטשן‪ ,‬און די פֿאַרלאָזנקײט װעט‬ ‫גאַנצע ערד איז פֿול מיט זײַן פּראַכט‪.‬‬
‫זײַן גרױס אין לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 4‬און די בײַשטידלעך פֿון די שװעלן‬
‫‪ 13‬און בלײַבט נאָך ַא צענט‪-‬חלק‬ ‫האָבן זיך געטרײסלט פֿון דעם קָול‬
‫דרינען‪ ,‬װעט עס װידער אױסגעראַמט‬ ‫פֿון די רופֿער‪ ,‬און דאָס הױז איז פֿול‬
‫װערן;װי ַא טערעבינט און װי אַן‬ ‫געװאָרן מיט רױך‪.‬‬
‫אײַכנבױם‪ ,‬װאָס נאָר זײער שטאַם‬ ‫‪ 5‬האָב איך געזאָגט‪ :‬װײ מיר‪,‬‬
‫בלײַבט װען בלעטער צעפֿאַלן;דער‬ ‫װאָרום איך בין פֿאַרשניטן;װײַל ַא‬
‫הײליקער זאָמען װעט זײַן איר שטאַם‪.‬‬ ‫מענטש מיט אומרײנע ליפּן בין איך‪,‬‬
‫און צװישן ַא פֿאָלק מיט אומרײנע ליפּן‬
‫און עס איז געװען אין די טעג פֿון‬
‫אָחָז דעם זון פֿון יוֹתָ ם דעם זון‬ ‫‪7‬‬
‫פֿון עוּזִי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬איז‬
‫זיץ איך;װאָרום דעם קיניג גאָט פֿון‬
‫צבֿאותהאָבן געזען מײַנע אױגן‪.‬‬
‫‪ 6‬איז צוגעפֿלױגן צו מיר אײנער פֿון‬
‫רצין דער מלך פֿון ארם‪ ,‬און ֶפּקַח דער‬ ‫שׂרפֿים‪ ,‬און אין זײַן האַנט איז‬ ‫די ָ‬
‫זון פֿון רמַלי ָהון‪ ,‬דער מלך פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫געװען אַן אָנגעברענטער שטײן‪ ,‬װאָס‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױף ירושלים‪ ,‬אין‬ ‫ער האָט מיט ַא פֿײַערצװאַנג גענומען‬
‫מלחמה אױף איר‪ ,‬אָבער זײ האָבן זי‬ ‫פֿון מזבח;‬
‫ניט געקענט בײַקומען‪.‬‬ ‫‪ 7‬און ער האָט אים צוגערירט צו‬
‫‪ 2‬און עס איז אָנגעזאָגט געװאָרן אין‬ ‫מײַן מױל‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬דאָס‬
‫הױז פֿון דוד‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬ארם‬ ‫דאָזיקע האָט אָנגערירט אױף דײַנע‬
‫לאַגערט אין אײנעם מיט אפֿרים‪ .‬און‬ ‫ליפּן‪ ,‬אָפּטאָן װעט זיך דײַן פֿאַרברעך‪,‬‬
‫זײַן האַרץ און דאָס האַרץ פֿון זײַן‬ ‫און דײַן זינד װעט פֿאַרגעבן װערן‪.‬‬
‫פֿאָלק האָט זיך געטרײסלט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 8‬און איך האָב געהערט דעם קָול‬
‫עס טרײסלען זיך די בײמער פֿון װאַלד‬ ‫פֿון גאָט װי ער זאָגט‪ :‬װעמען זאָל איך‬
‫פֿאַרן װינט‪.‬‬ ‫שיקן‪ ,‬און װער זאָל אונדז גײן? האָב‬
‫‪ 3‬האָט גאָט געזאָגט צו ישַעי ָהון‪ :‬גײ‬ ‫איך געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך; שיק מיך‪.‬‬
‫אַקאָרשט אַרױס אַנטקעגן אָחָזן‪ ,‬דו און‬ ‫‪ 9‬האָט ער געזאָגט‪ :‬גײ און זאָלסט‬
‫דײַן זון שאָר‪-‬י ָשובֿ‪ ,‬בײַם ברעג גראָבן‬ ‫זאָגן צו דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ :‬הערן זאָלט‬
‫פֿון דעם אױבערשטן טײַך‪ ,‬אױף דעם‬ ‫איר הערן‪ ,‬אָבער ניט פֿאַרשטײן‪ ,‬און‬
‫װעג פֿון װעשערפֿעלד‪,‬‬ ‫זען זאָלט איר זען‪ ,‬אָבער ניט מערקן‪.‬‬
‫‪7:4—7:24‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪598‬‬

‫‪ 15‬שמאַנט און האָניק װעט ער עסן‪,‬‬ ‫‪ 4‬און זאָלסט זאָגן צו אים‪:‬‬


‫װען ער װעט װיסן פֿײַנט צו האָבן‬ ‫ז ַײ געזעצט און רוי ִק‪ ,‬זאָלסט‬
‫שלעכטס‪ ,‬און אױסצוקלײַבן גוטס‪– .‬‬ ‫ניט מורא האָבן‪ ,‬און דײַן האַרץ‬
‫‪ 16‬יאָ‪ ,‬נאָך אײדער דער יי ִנגל װעט‬ ‫זאָל ניט שלאַף װערן‪ ,‬פֿאַר די‬
‫װיסן פֿײַנט צו האָבן שלעכטס‪ ,‬און‬ ‫דאָזיקע צװײ רײכערדיקע עקן‬
‫אױסצוקלײַבן גוטס‪ ,‬װעט פֿאַרלאָזן‬ ‫פֿײַערהעלצער;איבער דעם גרימצאָרן‬
‫װערן די ערד װאָס דו שרעקסט זיך‬ ‫פֿון רצין און ארם‪ ,‬און דעם זון פֿון‬
‫פֿאַר אירע צװײ מלכים‪– .‬‬ ‫רמַלי ָהון‪.‬‬
‫‪ 17‬גאָט װעט ברענגען אױף דיר‪,‬‬ ‫‪ 5‬װײַל ארם האָט באַראָטן אױף דיר‬
‫און אױף דײַן פֿאָלק‪ ,‬און אױף דײַן‬ ‫בײז‪ ,‬אפֿרים און דער זון פֿון רמַלי ָהון‪,‬‬
‫פֿאָטערס הױז‪ ,‬טעג װאָס זײַנען ניט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געװען פֿון דעם טאָג װאָס אפֿרים האָט‬ ‫‪ 6‬לאָמיר אַרױפֿגײן אױף יהוּדה און‬
‫זיך אָפּגעקערט פֿון יהוּדה – דעם מלך‬ ‫זי אײַנשרעקן‪ – ,‬און לאָמיר זי‬
‫פֿון אשור‪.‬‬ ‫אײַנברעכן פֿאַר אונדז‪ ,‬און לאָמיר‬
‫‪ 18‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫מאַכן פֿאַר ַא מלך אין אירדעם זון פֿון‬
‫װעט גאָט ַא שמוצער טאָן צו דער‬ ‫טָבֿאֵלן –‬
‫מצרי ִם‪ ,‬און‬
‫פֿליגװאָס אין עק טײַכן פֿון ַ‬ ‫גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫‪ 7‬האָט‬
‫צו דער בין װאָס אין לאַנד אשור‪.‬‬ ‫געזאָגט‪:‬עס װעט ניט באַשטײן‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬און זײ װעלן קומען‪ ,‬און װעלן‬ ‫װעט ניט געשען‪.‬‬
‫אַלע רועןאין די װיסטע טאָלן און אין‬ ‫‪ 8‬װאָרום דער קאָפּ פֿון ארם איז‬
‫די שפּאַלטן פֿון פֿעלדזן‪ ,‬און אין אַלע‬ ‫דמשׂק‪ ,‬און דער קאָפּ פֿון דמשׂק איז‬
‫דערנער און אין אַלע װילדע בײמלעך‪.‬‬ ‫רצין;און אין נאָך פֿינף און זעכציק‬
‫‪ 20‬אין יענעם טאָג װעט גאָט‬ ‫יאָרװעט אפֿרים צעבראָכן װערן פֿאַר‬
‫אָפּגאָלןמיט דעם גאָלמעסער געדונגען‬ ‫אױס פֿאָלק‪.‬‬
‫אױף יענער זײַט טײַך –מיט דעם מלך‬ ‫‪ 9‬און דער קאָפּ פֿון אפֿרים איז‬
‫פֿון אשור‪ ,‬דעם קאָפּ און די האָר פֿון‬ ‫שומרון‪ ,‬און דער קאָפּ פֿון שומרון איז‬
‫די פֿיס‪ ,‬און אױך די באָרד װעט עס‬ ‫דער זון פֿון רמַלי ָהון‪ .‬אַז איר װעט ניט‬
‫אַראָפּנעמען‪.‬‬ ‫גלױבן‪ ,‬װעט איר זיכער ניט בלײַבן‪.‬‬
‫‪ 21‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫אַז ַא מאַן װעט אױפֿהאָדעװען ַא יונגע‬ ‫‪ 10‬און גאָט האָט װידער גערעדט צו‬
‫קו און צװײ שאָף‪,‬‬ ‫אָחָזן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 22‬איז‪ ,‬פֿון פֿיל מילך װאָס זײ װעלן‬ ‫‪ 11‬בעט דיר ַא צײכן פֿון יהוה דײַן‬
‫געבן‪ ,‬װעט ער עסן שמאַנט;װאָרום‬ ‫גאָט; בעט פֿון דער טיפֿעניש‪ ,‬אָדער פֿון‬
‫שמאַנט און האָניק װעט עסןאיטלעכער‬ ‫אױבן אין דער הײך‪.‬‬
‫װאָס איז געבליבן אין לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 12‬האָט אָחָז געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט‬
‫‪ 23‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫בעטן‪ ,‬און ניט פּרוּװן יהוה‪.‬‬
‫איז‪ ,‬איטלעכער אָרט װוּ עס זײַנען‬ ‫הערט‬ ‫‪ 13‬האָט ער געזאָגט‪:‬‬
‫דאָטױזנט װײַנשטאָקן װערט טױזנט‬ ‫אַקאָרשט‪ ,‬איר הױז פֿון דוד‪ :‬איז אײַך‬
‫זילבערשטיק‪ ,‬װעט פֿאַר דערנער און‬ ‫װינציק מיד צו מאַכן מענטשן‪ ,‬אַז איר‬
‫פֿאַר װילדגעװעקס זײַן‪.‬‬ ‫װילט אױך מײַן גאָט מיד מאַכן?‬
‫‪ 24‬מיט פֿײַלן און מיט בױגןװעט‬ ‫‪ 14‬דרום װעט יהוה אַלײן אײַך געבן‬
‫מען קומען אַהין‪ ,‬װאָרום דערנער‬ ‫ַא צײכן‪ :‬אָט װערט די יונגע פֿרױ‬
‫און װילדגעװעקסװעט זײַן דאָס גאַנצע‬ ‫טראָגעדיק‪ ,‬און זי געבערט ַא זון‪ ,‬און‬
‫לאַנד‪.‬‬ ‫װעט רופֿן זײַן נאָמען ִעמָנוּאֵל‪.‬‬
‫‪599‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪7:25—8:18‬‬

‫‪ 9‬ליאַרעמט‪ ,‬איר פֿעלקער‪ ,‬אָבער‬ ‫‪ 25‬און אַלע בערג װאָס װערןמיט‬


‫איר װעט צעבראָכן װערן;יאָ‪,‬‬ ‫ַא גראָבאײַזן געגראָבן‪ ,‬װעסטו אַהין‬
‫פֿאַרנעמט אַלע װײַטענישן פֿון דער‬ ‫ניט קומען אױס מוראפֿאַר דערנער און‬
‫ערד;גורט אײַך אָן‪ ,‬אָבער איר װעט‬ ‫װילדגעװעקס‪ ,‬נאָר עס װעט זײַן פֿאַר‬
‫צעבראָכן װערן‪ ,‬גורט אײַך אָן‪ ,‬אָבער‬ ‫אָקסן אַרױסצולאָזן‪ ,‬און פֿאַר שאָף צום‬
‫איר װעט צעבראָכן װערן‪.‬‬ ‫טרעטן‪.‬‬
‫‪ 10‬עצהט אַן עצה‪ ,‬און זי װעט‬
‫פֿאַרשטערט װערן‪ ,‬רעדט אָפּ ַא זאַך‪,‬‬
‫און זי װעט ניט באַשטײן‪ ,‬װאָרום גאָט‬
‫און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫נעם דיר ַא גרױסן טאָװל‪ ,‬און‬
‫שרײַב אָן דערױף מיטן שריפֿט פֿון‬
‫‪8‬‬
‫איז מיט אונדז‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ :‬דער זאַקרױב אײַלט‪ ,‬דער רױב‬
‫‪ 11‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט צו‬ ‫קומט גיך‪.‬‬
‫מיר מיט ַא שטאַרקער האַנט‪ ,‬און ער‬ ‫‪ 2‬און איך זאָל מיר שטעלן‬
‫האָט מיך געװאָרנט‪ ,‬ניט צו גײן אין‬ ‫אוּריה דעם כּהן‪,‬‬ ‫ִ‬ ‫באַגלױבטע עדות‪,‬‬
‫װעג פֿון דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫און זכַריהו דעם זון פֿון יב ֶֶרכי ָהון‪.‬‬
‫זאָגן‪:‬‬
‫‪ 3‬און איך האָב גענענט צו דער‬
‫‪ 12‬איר זאָלט ניט זאָגן בונט אױף‬ ‫נבֿיאָה‪ ,‬און זי איז טראָגעדיק געװאָרן‪,‬‬
‫אַלץװאָס דאָס דאָזיקע פֿאָלק זאָגט‬ ‫און האָט געבאָרן ַא זון‪ .‬און גאָט‬
‫בונט‪ ,‬און זײַן מורא זאָלט איר ניט‬ ‫האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬רוף זײַן נאָמען‪:‬‬
‫מורא האָבן‪ ,‬און ניט פֿאָרכטן‪.‬‬ ‫שלָל‪-‬חָש‪-‬בַז‪.‬‬ ‫ַמהֵר‪ָ -‬‬
‫‪ 13‬גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬אים זאָלט איר‬ ‫‪ 4‬װאָרום אײדער דער יי ִנגל װעט‬
‫הײליקן‪ ,‬און ער זאָל זײַן אײַער מורא‪,‬‬ ‫װיסן צו רופֿן טאַטע און מאַמע‪ ,‬װעט‬
‫און ער אײַער פֿאָרכט‪.‬‬ ‫מען אַװעקטראָגן דעם פֿאַרמעג פֿון‬
‫‪ 14‬און ער װעט זײַן פֿאַר ַא‬ ‫דמשׂק‪ ,‬און דעם זאַקרױב פֿון שומרון‪,‬‬
‫הײליקטום‪ ,‬אָבער אױך פֿאַר ַא שטײן‬ ‫פֿאַרױס פֿאַר דעם מלך פֿון אשור‪.‬‬
‫פֿון אָנשטױסונג‪ ,‬און פֿאַר ַא פֿעלדז‬ ‫‪ 5‬און גאָט האָט נאָך װידער צו מיר‬
‫פֿון שטרױכלונג‪ ,‬פֿאַר בײדע הײַזער‬ ‫גערעדט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון ישׂראל;פֿאַר ַא נעץ און פֿאַר ַא‬ ‫‪ 6‬װײַל דאָס דאָזיקע פֿאָלק האָט‬
‫פּאַסטקעפֿאַר דעם באַװױנער פֿון‬ ‫פֿאַראַכטדי װאַסערן פֿון שִלוֹ ַח װאָס‬
‫ירושלים‪.‬‬ ‫גײען פּאַמעלעך‪ ,‬און זיך געפֿרײט מיט‬
‫‪ 15‬און פֿיל צװישן זײ װעלן‬ ‫רצין און דעם זון פֿון רמַלי ָהון‪,‬‬
‫געשטרױכלט װערן‪ ,‬און פֿאַלן און‬ ‫‪ 7‬דרומעך זע‪ ,‬גאָט ברענגט אַרױף‬
‫צעבראָכן װערן‪ ,‬און געפֿאַנגען און‬ ‫אױף זײדי גרױסע און מאַכטיקע‬
‫באַצװוּנגען װערן‪.‬‬ ‫װאַסערן פֿון טײַך‪ ,‬דעם מלך פֿון‬
‫װאָרעניש‪,‬‬ ‫די‬ ‫‪ 16‬פֿאַרבינדן‬ ‫אשור מיט זײַן גאַנצער מחנה‪ ,‬און ער‬
‫פֿאַרחתמען די לערנונג צװישן מײַנע‬ ‫װעט איבערלױפֿן איבער אַלע זײַנע‬
‫לערנער!‬ ‫גראָבנס‪ ,‬און אַריבערגײן איבער זײַנע‬
‫‪ 17‬און איך װעל האַרן אױף גאָט‬ ‫אַלע ברעגן;‬
‫װאָס פֿאַרבאָרגט זײַן פּנים פֿון דעם‬ ‫‪ 8‬און ער װעט דורכצי ִען דורך‬
‫הױז פֿון יעקבֿ‪ ,‬און װעל האָפֿן צו אים‪.‬‬ ‫פֿלײצנדיק װעט ער‬ ‫יהוּדה‪,‬‬
‫‪ 18‬אָט בין איך און די קינדער װאָס‬ ‫דורכשטראָמען‪ ,‬ביזן האַלדז װעט ער‬
‫גאָט האָט מיר געגעבן‪ ,‬פֿאַר סימנים און‬ ‫גרײכן‪ ,‬און די שפּרײטונגען פֿון זײַנע‬
‫פֿאַר צײכנס אין ישׂראל פֿון גאָט פֿון‬ ‫פֿליגלעןװעלן אָנפֿילן די ברײט פֿון‬
‫צבֿאות װאָס רוט אױף באַרג צִיון‪.‬‬ ‫דײַן לאַנד‪ִ ,‬עמָנוּאֵל!‬
‫‪8:19—9:15‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪600‬‬

‫זײַן צו בראַנד‪ַ ,‬א שפּײַז פֿאַרן פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 19‬און אַז זײ װעלן זאָגן צו אײַך‪:‬‬
‫פֿרעגט ב ַײ די גײַסטער און ב ַײ די ‪ 5‬װאָרום ַא קינד איז אונדז געבאָרן‬
‫געװאָרן‪ַ ,‬א זון איז אונדז געגעבן‬ ‫רוחות װאָס פּיפּסן און װאָס מורמלען‪,‬‬
‫געװאָרן‪ ,‬און די הערשאַפֿט איז‬ ‫זאָלט איר זאָגן‪ :‬דאַרף ניט ַא פֿאָלק‬
‫אױף זײַן אַקסל;און מע רופֿט זײַן‬ ‫פֿרעגן ב ַײ זײַן גאָט? צו װאָס פֿרעגן‬
‫פֿאַר די לעבעדיקע ב ַײ די טױטע נאָמען‪ֶ :‬פּלֶא‪-‬יועץ‪-‬אֵל‪-‬גִבוראַבֿי‪-‬עד‪-‬שַׂר‪-‬שלום;‬
‫‪ 20‬לערנונג און װאָרעניש? פֿאַר ‪ 6‬צו מערן די הערשאַפֿט‪ ,‬און צו‬
‫שלום אָן שיעור‪ ,‬אױף דעם טראָן‬ ‫װאָר‪ ,‬זײ װעלן זאָגן אַזױ װי דאָס‬
‫פֿון דוד‪ ,‬און אױף זײַן מלוכה;זי צו‬ ‫דאָזיקע װאָרט װאָס האָט ניט קײן זין‪.‬‬
‫‪ 21‬און דורכגײן װעט דורך דאַנען ַא פֿעסטיקן און זי אונטערצולענעןמיט‬
‫געדריקטער און ַא הונגעריקער;און עס רעכט און גערעכטיקײט‪ ,‬פֿון אַצונד און‬
‫ביז אײביק;דאָס אָננעמען זיך פֿון גאָט‬ ‫װעט זײַן‪ ,‬אַז ער װעט הונגערן‪ ,‬װעט‬
‫פֿון צבֿאות טוט דאָס דאָזיקע‪.‬‬ ‫ער צערענען‪ ,‬און װעט שילטן זײַן מלך‬
‫און זײַן גאָט;און ער װעט זיך קערן צו ‪ 7‬גאָט האָט ַא װאָרט געשיקט אין‬
‫יעקבֿ‪ ,‬און עס איז געפֿאַלן אין ישׂראל‪.‬‬ ‫דער הײך‪,‬‬
‫‪ 22‬און װעט קוקן צו דער ערד‪ 8 ,‬און װיסן װעט דאָס גאַנצע פֿאָלק‪,‬‬
‫אפֿרים און דער באַװױנער פֿון שומרון‪,‬‬ ‫ערשט נױט און פֿינצטערניש‪,‬‬
‫װאָס זאָגט מיט גאװה און מיט גדלות‬ ‫אַנגסטיקע טונקלעניש‪ ,‬און חושכניש‬
‫פֿון האַרצן‪:‬‬ ‫אױסגעשפּרײט‪.‬‬
‫‪ 23‬װאָרום ניט ָא קײן מיד װערן ‪ 9‬ציגל זײַנען אײַנגעפֿאַלן‪ ,‬און‬
‫געהאַקטע שטײנער װעלן מיר‬ ‫ב ַײ דעם װאָס דריקט זי;אַצונד האָט‬
‫בױען;װילדע פֿײַגנבײמער זײַנען‬ ‫דער ערשטער לײַכט אָנגערירט‪ ,‬לאַנד‬
‫אָפּגעהאַקט געװאָרן‪ ,‬און מיט צעדערן‬ ‫זבֿולון און לאַנד נפֿתּלי‪ ,‬אָבער דער‬
‫װעלן מיר זײ פֿאַרבײַטען‪.‬‬ ‫לעצטער װעט אָנפֿאַלן שװעראױפֿן‬
‫‪ 10‬דרום דערהײבט גאָט די פֿײַנט‬ ‫װעג פֿון אים‪ ,‬פֿון יענער זײַט ירדן‪ ,‬אין‬
‫פֿון רצין אױף אים‪ ,‬און זײַנע שׂונאים‬ ‫דער געגנט פֿון די פֿעלקער‪.‬‬
‫װעט ער אָנרײצן;‬
‫‪ 11‬ארם פֿון פֿאָרנט‪ ,‬און פּלִשתּים‬
‫פֿון הינטן;און זײ עסן ישׂראל מיטן‬
‫גאַנצן מױל‪ .‬ב ַײ אַלעם דעם איז ניט‬
‫דאָס פֿאָלק װאָס איז געגאַנגען‬
‫אין פֿינצטערניש‪ ,‬האָט דערזען‬
‫ַא גרױס ליכטיקײט;די װאָס זײַנען‬
‫‪9‬‬
‫אָפּגעגאַנגען זײַן כּעס‪ ,‬און זײַן האַנט‬ ‫געזעסן אין לאַנד פֿון טױטשאָטן‪ ,‬אױף‬
‫איז נאָך אױסגעשטרעקט‪.‬‬ ‫זײ האָט ַא ליכטיקײט געשײַנט‪.‬‬
‫‪ 12‬אָבער דאָס פֿאָלק קערט זיך ניט‬ ‫‪ 2‬האָסט געמערט דאָס פֿאָלק‪ ,‬האָסט‬
‫צו זײַן שלעגער‪ ,‬און גאָט פֿון צבֿאות‬ ‫געגרײסט זײַן פֿרײד;זײ פֿרײען זיך‬
‫פֿאַר דיר‪ ,‬װי די פֿרײד בײַם שניט‪ ,‬װי זוכן זײ ניט‪.‬‬
‫גאָט פֿאַרשנײַדט פֿון‬ ‫‪ 13‬און‬ ‫מען קװעלט װען מע טײלט זיך מיט‬
‫ישׂראל קאָפּ און עק‪ ,‬טײטלצװײַג און‬ ‫רױב‪.‬‬
‫‪ 3‬װאָרום דעם יאָך פֿון זײַן לאַסט‪ ,‬טײַכריטל‪ ,‬אין אײן טאָג‪.‬‬
‫‪ 14‬דער זקן און דער אָנגעזעענער‪,‬‬ ‫און דעם שטאַנג פֿון זײַן נאַקן‪ ,‬די רוט‬
‫דאָס איז דער קאָפּ‪ ,‬און דער נבֿיא װאָס‬ ‫פֿון זײַן דריקער‪ ,‬האָסטו צעבראָכן װי‬
‫לערנט ליגן‪ ,‬דאָס איז דער עק‪.‬‬ ‫אין טאָג פֿון מדין‪.‬‬
‫‪ 15‬און די פֿירער פֿון דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 4‬װאָרום יעטװעדער שוך װאָס האָט‬
‫פֿאָלק זײַנען פֿאַרפֿירער‪ ,‬און זײערע‬ ‫געשאַרט מיט ַרעש‪ ,‬און יעטװעדער‬
‫געפֿירטע זײַנען צעמישט‪.‬‬ ‫מאַנטל געװעלגערט אין בלוט‪ ,‬װעט‬
‫‪601‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪9:16—10:14‬‬

‫אָפּגעגאַנגען זײַן כּעס‪ ,‬און זײַן האַנט‬ ‫‪ 16‬דרום פֿרײט זיך ניט גאָט‬
‫איז נאָך אױסגעשטרעקט‪.‬‬ ‫מיט זײַנע יונגע לײַט‪ ,‬און זײַנע‬
‫‪ 5‬װײ‪ ,‬אשור‪ ,‬די רוט פֿון מײַן צאָרן‪,‬‬ ‫יתומים און אלמנות דערבאַרימט ער‬
‫װאָס מײַן כּעס איז ַא שטעקן אין זײער‬ ‫ניט;װאָרום איטלעכער איז זינדיק און‬
‫האַנט!‬ ‫טוט שלעכטס‪ ,‬און איטלעך מױל רעדט‬
‫‪ 6‬אױף ַא זינדיקן פֿאָלק טו איך אים‬ ‫שענדלעכקײט‪ .‬ב ַײ אַלעם דעם איז ניט‬
‫שיקן‪ ,‬און אױף דער אומה פֿון מײַן‬ ‫אָפּגעגאַנגען זײַן כּעס‪ ,‬און זײַן האַנט‬
‫צאָרן טו איך אים באַפֿעלן‪ ,‬צו רױבן‬ ‫איז נאָך אױסגעשטרעקט‪.‬‬
‫זאַקרױב‪ ,‬און צו ראַבעװען רױב‪ ,‬און זי‬ ‫‪ 17‬װאָרום די שלעכטיקײט ברענט‬
‫מאַכן צו טרעטן װי קױט פֿון די גאַסן‪.‬‬ ‫װי ַא פֿײַער‪ ,‬זי פֿאַרצערט דערנער און‬
‫‪ 7‬אָבער ניט אַזױ מײנט ער‪ ,‬און ניט‬ ‫װילדגעװעקס‪ ,‬און צינדט די געצװײַגן‬
‫אַזױ טראַכט זײַן האַרץ‪ ,‬נײַערט צו‬ ‫פֿון װאַלד‪ ,‬ביז זײ קנױלן זיך אין זײַלן‬
‫פֿאַרטיליקן איז אין זײַן האַרצן‪ ,‬און צו‬ ‫פֿון רױך‪.‬‬
‫פֿאַרשנײַדן פֿעלדער ניט װינציק‪.‬‬ ‫‪ 18‬דורך דעם צאָרן פֿון גאָט פֿון‬
‫‪ 8‬װאָרום ער זאָגט‪:‬זײַנען ניט מײַנע‬ ‫צבֿאותאיז צעפֿלאַקערט דאָס לאַנד‪,‬‬
‫האַרן מלכים אַלע?‬ ‫און דאָס פֿאָלק איז װי שפּײַז פֿאַרן‬
‫‪ 9‬איז ניט װי כַּרכּמיש כַּלנו?צי איז‬ ‫פֿײַער;זײ דערבאַרימען זיך ניט קײנער‬
‫ניט װי אַרפַּד חַמת?צי איז ניט װי‬ ‫אױף זײַן ברודער‪,‬‬
‫דמשׂק שומרון?‬ ‫‪ 19‬און מע רײַסט רעכטס‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬אַזױ װי מײַן האַנט האָט‬ ‫בלײַבט הונגעריק‪ ,‬און מע עסט לינקס‪,‬‬
‫דערגרײכטדי קיניגרײַכן פֿון די‬ ‫און װערט ניט זאַט;זײ עסן איטלעכער‬
‫אָפּגעטער‪ ,‬װאָס זײערע געצן זײַנען‬ ‫דאָס פֿלײש פֿון זײַן אָרעם‪:‬‬
‫מער געװעןװי פֿון ירושלים און פֿון‬ ‫אפֿרי ִם‬
‫ַ‬ ‫ֶפֿרי ִמען‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬מנשה א ַ‬
‫שומרון –‬ ‫מנשהן‪ ,‬זײ אין אײנעם אױף יהוּדה‪.‬‬
‫‪ 11‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ װי איך האָב‬ ‫ב ַײ אַלעם דעם איז ניט אָפּגעגאַנגען‬
‫געטאָן צו שומרוןאון צו אירע‬ ‫זײַן כּעס‪ ,‬און זײַן האַנט איז נאָך‬
‫אָפּגעטער‪ ,‬אַזױ װעל איך טאָן צו‬ ‫אױסגעשטרעקט‪.‬‬
‫ירושליםאון צו אירע געצנבילדער‪.‬‬
‫‪ 12‬אָבער עס װעט זײַן‪ ,‬אַז גאָט‬
‫װעט ענדיקן אַל זײַן װערק אױף באַרג‬
‫צִיון און אױף ירושלים‪ ,‬װעל איך זיך‬
‫װײ‪ ,‬די װאָס קריצן געזעצן‬
‫פֿון אומגליק‪ ,‬און שרײַבער‬ ‫‪10‬‬
‫װאָס האָבן אומעכט געשריבן‪,‬‬
‫רעכענען פֿאַר דער פֿרוכט פֿון דעם‬ ‫‪ 2‬כּדי אָפּצונײַגן פֿון משפּט די‬
‫שטאָלצן האַרצן פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫באַדערפֿטיקע‪ ,‬און גזלען דאָס רעכט‬
‫אשור‪ ,‬און פֿאַר דער רימער ַײ פֿון זײַנע‬ ‫פֿון די אָרימע פֿון מײַן פֿאָלק;כּדי‬
‫האָפֿערדיקע אױגן‪.‬‬ ‫אלמנות זאָלן זײַן זײער רױב‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬װאָרום ער האָט געזאָגט‪:‬‬ ‫יתומים זאָלן זײ באַראַבעװען!‬
‫מיט כּוח פֿון מײַן האַנט האָב איך‬ ‫‪ 3‬און װאָס װעט איר טאָן אין טאָג פֿון‬
‫אױפֿגעטאָן‪ ,‬און מיט מײַן חכמה‪ ,‬װײַל‬ ‫רעכנשאַפֿט‪ ,‬און אין דער פֿאַרװיסטונג‬
‫איך בין פֿאַרשטאַנדיק;און איך טו אָפּ‬ ‫װאָס קומט פֿון דער װײַט?צו װעמען‬
‫די געמאַרקן פֿון פֿעלקער‪ ,‬און זײערע‬ ‫װעט איר לױפֿן נאָך הילף?און װוּ װעט‬
‫שאַצן האָב איך צערױבט‪ ,‬און מאַכטיק‬ ‫איר איבערלאָזן אײַער רײַכטום?‬
‫טו איך נידערן די באַװױנער‪.‬‬ ‫‪ 4‬ניט אַנדערש װי קני ִען אונטער‬
‫‪ 14‬און מײַן האַנט האָט געפֿונען‬ ‫געפֿאַנגענע‪ ,‬און אונטער הרוּגים צו‬
‫װי ַא נעסטדעם פֿאַרמעג פֿון די‬ ‫ב ַײ אַלעם דעם איז ניט‬ ‫פֿאַלן‪.‬‬
‫‪10:15—10:34‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪602‬‬

‫אין גאַנצן לאַנד‪.‬‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און װי מע קלײַבט אױף‬


‫‪ 24‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט געזאָגט דער‬ ‫אײַער פֿאַרלאָזענע‪ ,‬האָב איך די גאַנצע‬
‫האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪:‬זאָלסט ניט‬ ‫ערד אױפֿגעקליבן;און ניט געװען װער‬
‫מורא האָבן‪ ,‬מײַן פֿאָלק‪ ,‬באַװױנער פֿון‬ ‫זאָל ַא פֿליגל רירן‪ ,‬אָדער עפֿענען ַא‬
‫צִיון‪ ,‬פֿאַר אשור װאָס שלאָגט דיך מיט‬ ‫מױל און ַא פּיפּס טאָן‪.‬‬
‫דער רוט‪ ,‬און הײבט זײַן שטעקן אױף‬ ‫‪ 15‬קען די האַק זיך רימען קעגן דעם‬
‫מצרי ִם‪.‬‬
‫דיר‪ ,‬אױפֿן שטײגער פֿון ַ‬ ‫װאָס האַקט מיט איר?קען די זעג זיך‬
‫‪ 25‬װאָרום נאָך ַא קלײן װײַל‪ ,‬און‬ ‫גרײסן קעגן דעם װאָס ציט זי?װי ַא‬
‫דער כּעס װעט זיך ענדיקן‪ ,‬און מײַן‬ ‫רוט זאָל פֿאָכן מיט אירע אױפֿהײבער‪,‬‬
‫צאָרן װעט זײַן צו זײער פֿאַרטיליקונג‪.‬‬ ‫װי ַא שטעקן זאָל אױפֿהײבן דעם װאָס‬
‫‪ 26‬און גאָט פֿון צבֿאות װעט‬ ‫ניט האָלץ!‬
‫דערװעקן אױף אים ַא רוט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 16‬דרום װעט דער האַר‪ ,‬גאָט‬
‫צור‪-‬עוֹרבֿ‪,‬‬
‫ֵ‬ ‫אין דעם שלאַק פֿון מדין אין‬ ‫פֿון צבֿאותאָנשיקן ַא דער אױף זײַן‬
‫און װי זײַן שטעקן איבערן ים;און ער‬ ‫פֿעטקײט;און אונטער זײַן פּראַכט װעט‬
‫װעט זי אױפֿהײבן אױפֿן שטײגער פֿון‬ ‫זיך צעברענען ַא בראַנד‪ ,‬װי די בראַנד‬
‫מצרי ִם‪.‬‬
‫ַ‬ ‫פֿון ַא פֿײַער‪.‬‬
‫‪ 27‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫‪ 17‬און דאָס ליכט פֿון ישׂראל װעט‬
‫װעט אָפּגעטאָן װערן זײַן לאַסט פֿון‬ ‫זײַן ַא פֿײַער‪ ,‬און זײַן הײליקער‬
‫דײַן רוקן‪ ,‬און זײַן יאָך פֿון דײַן האַלדז‪,‬‬ ‫ַא פֿלאַם‪ ,‬און זי װעט ברענען און‬
‫און דער יאָך װעט צעבראָכן װערן‬ ‫פֿאַרצערן זײַנע דערנעראון זײַן‬
‫פֿונעם פֿעטס‪.‬‬ ‫װילדגעװעקס אין אײן טאָג‪.‬‬
‫‪ 28‬ער איז געקומען אױף ַעי ָת‪ ,‬ער‬ ‫‪ 18‬און די פּראַכט פֿון זײַן װאַלד און‬
‫איז דורכגעגאַנגען מִגרון‪ ,‬אין מיכמאָש‬ ‫זײַן פֿרוכטגאָרטןװעט ער לײַב און זעל‬
‫לאָזט ער איבער זײַן געפּעק;‬ ‫פֿאַרלענדן;און עס װעט זײַן װי דאָס‬
‫‪ 29‬זײ זײַנען אַריבער דעם‬ ‫אױסגײן פֿון ַא גוסס‪.‬‬
‫איבערפֿאָר‪ ,‬אין גֶבֿע האָבן זײ‬ ‫‪ 19‬און דער רעשט בײמער פֿון זײַן‬
‫נאַכטלעג געהאַלטן‪ .‬רמה טוט ציטערן‪,‬‬ ‫װאַלד װעלן זײַן געצײלטע‪ ,‬און ַא יי ִנגל‬
‫גבֿעת‪-‬שָאול איז אַנטלאָפֿן‪.‬‬ ‫װעט זײ קענען אױפֿשרײַבן‪.‬‬
‫‪ 30‬שר ַײ אױפֿן קָול‪ ,‬טאָכטער‬ ‫‪ 20‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫גַלים!האָרך‪ַ ,‬לי ִש! אָרימע ענָתות!‬ ‫װעט דער איבערבלײַב פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬
‫‪ 31‬מַד ֵמנָה װאָגלט‪ ,‬די װױנער פֿון‬ ‫די אַנטרונענע פֿון הױז פֿון יעקבֿ‪ ,‬זיך‬
‫גֵבֿים אַנטרינען‪.‬‬ ‫מער ניט אָנלענען אױף זײער שלעגער‪,‬‬
‫‪ 32‬נאָך הײַנט װעט ער זיך אָפּשטעלן‬ ‫נאָר זיך אָנלענען מיט אמת אױף יהוה‪,‬‬
‫אין נוֹבֿ;ער פֿאָכט זײַן האַנט אױפֿן‬ ‫דעם הײליקן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫באַרג פֿון טאָכטער צִיון‪ ,‬אױף דעם‬ ‫‪ 21‬אַן איבערבלײַב װעט זיך‬
‫הױכן אָרט פֿון ירושלים‪.‬‬ ‫אומקערן‪ ,‬אַן איבערבלײַב פֿון יעקבֿ‪,‬‬
‫גאָט פֿון‬ ‫‪ 33‬זע‪ ,‬דער האַר‪,‬‬ ‫צו גאָט דעם מאַכטיקן‪.‬‬
‫צבֿאות‪ ,‬ברעכט אָפּ די צװײַגן מיט‬ ‫‪ 22‬װאָרום אױב דײַן פֿאָלק‪ ,‬ישׂראל‪,‬‬
‫מוֹראדיקײט‪ ,‬און די הױכגעװאַקסענע‬ ‫זאָל זײַן װי זאַמד פֿון ים‪ ,‬װעט נאָר אַן‬
‫װערן אָפּגעשניטן‪ ,‬און די דערהױבענע‬ ‫איבערבלײַב פֿון אים זיך אומקערן; ַא‬
‫װעלן דערנידערט װערן‪.‬‬ ‫פֿאַרלענדונג איז נִגזר געװאָרן‪ ,‬זי‬
‫‪ 34‬און ער װעט אָפּהאַקן די געצװײַגן‬ ‫פֿלײצט מיט גערעכטיקײט‪.‬‬
‫פֿון װאַלד מיט אַן אײַזן‪ ,‬און דער לבֿנון‬ ‫‪ 23‬װאָרום ַא פֿאַרלענדעניש און ַא‬
‫װעט דורך ַא מאַכטיקן פֿאַלן‪.‬‬ ‫גזַרמאַכט דער האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪,‬‬
‫‪603‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪11:1—:12‬‬

‫פֿאַר ַא פֿאָן פֿון די פֿעלקער‪-‬צו אים‬


‫װעלן די אומות זיך װענדן‪ ,‬און זײַן‬
‫רוּונג װעט זײַן ַא פּראַכטיקײט‪.‬‬
‫און ַא ריטל װעט אַרױס פֿון‬
‫דעם שטאַם פֿון יִשַי‪ ,‬און‬
‫ַא צװײַג פֿון זײַנע װאָרצלען װעט‬
‫‪11‬‬
‫‪ 11‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫שפּראָצן‪.‬‬
‫װעט גאָט װידער אױסשטרעקן זײַן‬ ‫‪ 2‬און רוען װעט אױף אים דער גײַסט‬
‫האַנט‪ַ ,‬א צװײט מאָל‪ ,‬אױסצוקױפֿן‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬דער גײַסט פֿון חכמה און‬
‫דעם איבערבלײַב פֿון זײַן פֿאָלק‪ ,‬װאָס‬ ‫פֿאַרשטאַנדיקײט‪ ,‬דער גײַסט פֿון עצה‬
‫מצרי ִם‪,‬‬
‫װעט בלײַבן פֿון אשור‪ ,‬און פֿון ַ‬ ‫און גבֿורה‪ ,‬דער גײַסט פֿון דערקענונג‬
‫און פֿון פַּתרוס‪ ,‬און פֿון כּוּש‪ ,‬און פֿון‬ ‫און גאָצפֿאָרכטיקײט‪.‬‬
‫ֵאלֶם‪ ,‬און פֿון שִנעָר‪ ,‬און פֿון חַמת‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬און זײַן קװיקונג װעט זײַן אין‬
‫פֿון די אינדזלען פֿון ים‪.‬‬ ‫גאָצפֿאָרכטיקײט;און ניט נאָך דער‬
‫‪ 12‬און ער װעט אױפֿהײבן ַא פֿאָן‬ ‫זעונג פֿון זײַנע אױגן װעט ער משפּטן‪,‬‬
‫צו די פֿעלקער‪ ,‬און װעט אײַנזאַמלען‬ ‫און ניט נאָך דער הערונג פֿון זײַנע‬
‫די פֿאַרשטױסענע פֿון ישׂראל‪ ,‬און‬ ‫אױערן װעט ער אַנטשײדן;‬
‫די צעשפּרײטע פֿון יהוּדה װעט ער‬ ‫‪ 4‬נאָר ער װעט משפּטן מיט‬
‫אױפֿקלײַבןפֿון די פֿיר עקן פֿון דער‬ ‫גערעכטיקײט די אָרימע‪ ,‬און‬
‫ערד‪.‬‬ ‫אַנטשײדן מיט יושר פֿאַר די‬
‫‪ 13‬און אָפּגעטאָן װעט װערן די קנאה‬ ‫געדריקטע פֿון לאַנד;און ער װעט‬
‫פֿון אפֿרים‪ ,‬און די פֿײַנט פֿון יהוּדה‬ ‫שלאָגן דאָס לאַנד מיט דער רוט פֿון‬
‫װעלן פֿאַרשניטן װערן;אפֿרים װעט‬ ‫זײַן מױל‪ ,‬און מיטן אָטעם פֿון זײַנע‬
‫ניט מקנא זײַן יהוּדה‪ ,‬און יהוּדה װעט‬ ‫ליפּן װעט ער טײטן דעם ָרשע‪.‬‬
‫ניט פֿײַנטן אפֿרים‪.‬‬ ‫‪ 5‬און גערעכטיקײט װעט זײַן‬
‫‪ 14‬און זײ װעלן אָנפֿלי ִען באַנאַנד‬ ‫דער אָנגורט פֿון זײַנע לענדן‪ ,‬און‬
‫אױף די פּלִשתּים צו מערבֿ‪ ,‬אין אײנעם‬ ‫טרײַשאַפֿט דער גאַרטל פֿון זײַנע דיכן‪.‬‬
‫װעלן זײ רױבן די קינדער פֿון מזרח‪,‬‬ ‫‪ 6‬און ַא װאָלף װעט הױזן מיט ַא‬
‫אױף אדום און מואָ ֿב װעלן זײ שטרעקן‬ ‫שעפּס‪ ,‬און ַא לעמפּערט מיט ַא ציקעלע‬
‫זײער האַנט‪ ,‬און די קינדער פֿון עמון‬ ‫װעט הױערן‪ ,‬און ַא קאַלב און ַא‬
‫װעלן געהאָרכן צו זײ‪.‬‬ ‫יונגלײב און ַא פֿעט רינד באַנאַנד;און‬
‫‪ 15‬און גאָט װעט פֿאַרװיסטן די צונג‬ ‫ַא קלײן יי ִנגל װעט זײ פֿירן‪.‬‬
‫מצרי ִם;און ער װעט‬ ‫ַ‬ ‫פֿון דעם ים פֿון‬ ‫‪ 7‬און ַא קו מיט ַא בער װעלן זיך‬
‫פֿאָכן זײַן האַנט אױפֿן טײַך מיט זײַן‬ ‫פֿיטערן‪ ,‬באַנאַנד װעלן הױערן זײערע‬
‫הײסן װינט‪ ,‬און װעט אים צעשלאָגן‬ ‫יונגע;און ַא לײב װעט װי ַא רינד עסן‬
‫אױף זיבן בעכן‪ ,‬און מאַכן מיט שיך‬ ‫שטרױ‪.‬‬
‫אַריבערצושפּרײַזן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און ַא זױגעדיקער װעט זיך‬
‫‪ 16‬און ַא װעג װעט זײַן פֿאַר דעם‬ ‫שפּילןאױפֿן לאָך פֿון ַא שלאַנג‪ ,‬און‬
‫איבערבלײַב פֿון זײַן פֿאָלק‪ ,‬װאָס װעט‬ ‫אױף דער נאָרע פֿון ַא נאָטערװעט אַן‬
‫בלײַבן פֿון אשור‪ ,‬אַזױ װי עס איז‬ ‫אַנטװױנטער זײַן האַנט לײגן‪.‬‬
‫געװען פֿאַר ישׂראלאין טאָג פֿון זײַן‬ ‫‪ 9‬זײ װעלן ניט בײז טאָן און ניט‬
‫מצרי ִם‪.‬‬
‫אַרױפֿגײן פֿון לאַנד ַ‬ ‫פֿאַרדאַרבןאױף מײַן גאַנצן הײליקן‬
‫און װעסט זאָגן אין יענעם‬ ‫באַרג;װאָרום די ערד װעט זײַן פֿול מיט‬
‫טאָג‪:‬איך דאַנק דיר‪ ,‬גאָט‪,‬‬
‫הגם דו האָסט געצערנט אױף‬
‫‪12‬‬ ‫דערקענונג פֿון גאָט‪ ,‬װי די װאַסערן‬
‫באַדעקן דעם ים‪.‬‬
‫מיר;אָפּגעגאַנגען איז דײַן כּעס‪ ,‬און דו‬ ‫‪ 10‬און עס װעט זײַן אין יענעם‬
‫האָסט מיך געטרײסט‪.‬‬ ‫טאָג‪:‬דער װאָרצל פֿון יִשַי‪ ,‬װאָס שטײט‬
‫‪12:2—13:16‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪604‬‬

‫‪ 8‬און זײ װעלן דערשראָקן‬ ‫‪ 2‬זע‪ ,‬גאָט איז מײַן ישועה;איך בין‬


‫װערן;יסורים און װײען װעלן זײ‬ ‫זיכער און אַנגסט ניט‪ ,‬װאָרום מײַן‬
‫קריגן‪ ,‬װי ַא געװינערין װעלן זײ זיך‬ ‫שטאַרקײט און געזאַנג איז י ָה יהוה‪,‬‬
‫דרײען;אײנער אױפֿן אַנדערן װעלן‬ ‫און ער איז מיר געװען ַא ישועה‪.‬‬
‫זײ גאַפֿן‪ ,‬זײערע פּנימער‪ ,‬פּנימער פֿון‬ ‫‪ 3‬און איר װעט שעפּן װאַסער מיט‬
‫פֿלאַמען‪.‬‬ ‫שִׂמחה‪ ,‬פֿון די קװאַלן פֿון ישועה‪.‬‬
‫גאָט‬ ‫‪ 9‬זע‪ ,‬דער טאָג פֿון‬ ‫‪ 4‬און אין יענעם טאָג װעט איר‬
‫מיט‬ ‫קומטאומדערבאַרימדיק‪,‬‬ ‫זאָגן‪:‬דאַנקט צו גאָט‪ ,‬רופֿט אױס זײַן‬
‫כּעס און גרימצאָרן‪ ,‬צו מאַכן די ערד‬ ‫נאָמען‪ ,‬לאָזט װיסן צװישן די פֿעלקער‬
‫פֿאַר ַא װיסטעניש‪ ,‬און פֿאַרטיליקן‬ ‫זײַנע טוּונגען‪ ,‬דערצײלט אַז דערהױבן‬
‫אירע זינדיקע פֿון איר‪.‬‬ ‫איז זײַן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 10‬װאָרום די שטערן פֿון הימל און‬ ‫‪ 5‬זינגט צו גאָט װאָרום ער האָט‬
‫זײַנע מזלותװעלן ניט שײַנען זײער‬ ‫אױפֿגעטאָן גרױס‪ ,‬באַװוּסט זאָל דאָס‬
‫ליכט;די זון װעט זײַן פֿינצטער אין‬ ‫זײַן אױף דער גאַנצער ערד‪.‬‬
‫איר אױפֿגאַנג‪ ,‬און די לבֿנה װעט ניט‬ ‫‪ 6‬שר ַײ אױס און זינג‪ ,‬באַװױנערין‬
‫שימערן איר ליכט‪.‬‬ ‫פֿון צִיון‪ ,‬װאָרום גרױס צװישן דיר איז‬
‫‪ 11‬און איך װעל זיך רעכענען מיט‬ ‫דער הײליקער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫דער װעלט פֿאַרן בײז‪ ,‬און מיט‬
‫די רשָעים פֿאַר זײער זינד;און איך‬
‫װעל פֿאַרשטערן דעם שטאָלץ פֿון‬
‫די מוטװיליקע‪ ,‬און די גאװה פֿון די‬
‫די נבֿואה אױף בָבֿל‪ ,‬װאָס‬
‫ישַעי ָהו דער זון פֿון אָמוצן‬ ‫‪13‬‬
‫האָט געזען‪:‬‬
‫מאַכטיקע װעל איך דערנידערן‪.‬‬ ‫‪ 2‬אױף ַא הױכן באַרג שטעלט אױף ַא‬
‫‪ 12‬איך װעל מאַכן ַא מאַן זעלטענער‬ ‫פֿאָן‪ ,‬הײבט אױף דעם קָול צו זײ‪ ,‬פֿאָכט‬
‫פֿון גינגאָלד‪ ,‬און ַא מענטשן‪ ,‬פֿון‬ ‫מיט דער האַנט‪ ,‬זײ זאָלן קומעןאין די‬
‫אוֹפֿיר‪-‬גאָלד‪.‬‬ ‫טױערן פֿון פֿירשטן‪.‬‬
‫‪ 13‬װעגן דעם װעל איך מאַכן‬ ‫‪ 3‬איך האָב באַפֿױלן מײַנע‬
‫ציטערן די הימלען‪ ,‬און די ערד װעט‬ ‫געהײליקטע‪ ,‬יאָ‪ ,‬גערופֿן מײַנע‬
‫אױפֿשטורעמען פֿון איר אָרט‪ ,‬אין דעם‬ ‫גיבורים פֿאַר מײַן צאָרן‪ ,‬מײַנע‬
‫כּעס פֿון גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬און אין דעם‬ ‫שטאָלצלוסטיקע‪.‬‬
‫טאָג פֿון זײַן גרימצאָרן‪.‬‬ ‫‪ 4‬האָרך! ַא טומל אױף די בערג‪,‬‬
‫‪ 14‬און עס װעט זײַן‪ :‬אַזױ װי ַא הירש‬ ‫גלײַך װי פֿון פֿאָלק ַא סך‪ .‬האָרך!‬
‫ַא געיאָגטער‪ ,‬און אַזױ װי שאָף אָן אַן‬ ‫ַא גערױש פֿון מלוכות‪ ,‬פֿון אומות‬
‫אײַנזאַמלער‪ ,‬װעלן זײ איטלעכער צו‬ ‫גאָט פֿון צבֿאות‬ ‫פֿאַרזאַמלטע‪.‬‬
‫זײַן פֿאָלק זיך קערן‪ ,‬און איטלעכער צו‬ ‫באַפֿעלט ַא חיל פֿון מלחמה‪.‬‬
‫זײַן לאַנד װעלן זײ אַנטלױפֿן‪.‬‬ ‫‪ 5‬זײ קומען פֿון ַא לאַנד ַא װײַטן‪,‬‬
‫‪ 15‬איטלעכער װאָס װערט געפֿונען‪,‬‬ ‫פֿון עק פֿונעם הימל – גאָט און די‬
‫װעט דערשטאָכן װערן‪ ,‬און איטלעכער‬ ‫געצײַג פֿון זײַן צאָרן‪ ,‬די גאַנצע ערד‬
‫װאָס װערט געכאַפּט‪ ,‬װעט פֿאַלן דורכן‬ ‫צו צעשטערן‪.‬‬
‫שװערד‪.‬‬ ‫‪ 6‬יאָמערט‪ ,‬װאָרום נאָנט איז דער‬
‫‪ 16‬און זײערע קלײנע קינדער‬ ‫טאָג פֿון גאָט‪ ,‬װי ַא בראָך פֿון‬
‫װעלן צעהאַקט װערן פֿאַר זײערע‬ ‫אַלמאַכטיקן װעט ער קומען‪.‬‬
‫אױגן;זײערע הײַזער װעלן צערױבט‬ ‫‪ 7‬דרום װעלן אַלע הענט שלאַף‬
‫װערן‪ ,‬און זײערע װײַבער װעלן‬ ‫װערן‪ ,‬און איטלעך האַרץ פֿון ַא‬
‫געשענדט װערן‪.‬‬ ‫מענטשן װעט צעגײן‪.‬‬
‫‪605‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪13:17—14:13‬‬

‫און פֿון דײַן ציטערניש‪ ,‬און פֿון‬ ‫‪ 17‬זע‪ ,‬איך דערװעק אױף זײ מָדַ י‪,‬‬
‫דער שװערער אַרבעטװאָס מע האָט‬ ‫װאָס זילבער אַכטן זײ ניט‪ ,‬און גאָלד‪,‬‬
‫געאַרבעט מיט דיר‪,‬‬ ‫דאָס װילן זײ ניט‪.‬‬
‫‪ 4‬װעסטו אױפֿהײבן דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 18‬און בױגנס װעלן צעהאַקן‬
‫משלאױפֿן מלך פֿון בָבֿל‪ ,‬און זאָגן‪:‬װי‬ ‫יי ִנגלעך‪ ,‬און אױף פֿרוכט פֿון לײַב‬
‫האָט אױפֿגעהערט דער דריקער‪,‬‬ ‫װעלן זײ ניט ַרחמָנות האָבן‪ ,‬אױף‬
‫אױפֿגעהערט די גאָלדגײציקע!‬ ‫קינדער װעט זיך ניט דערבאַרימען‬
‫‪ 5‬צעבראָכן האָט גאָט דעם שטעקן‬ ‫זײער אױג‪.‬‬
‫פֿון די רשָעים‪ ,‬די רוט פֿון די‬ ‫‪ 19‬און בָבֿל‪ ,‬דאָס שײנדל פֿון‬
‫געװעלטיקער‪,‬‬ ‫מלוכות‪ ,‬די שטאָלצע פּראַכט פֿון‬
‫‪ 6‬װאָס האָט געשלאָגן די פֿעלקער‬ ‫די כַּשׂדים‪ ,‬װעט זײַן װי גאָטס‬
‫מיט כּעס‪ ,‬שלעק אָן אַן אױפֿהער‪ ,‬װאָס‬ ‫ַמורה‪.‬‬‫איבערקערענישפֿון סדום און ע ָ‬
‫האָט געװעלטיקט מיט צאָרן אױף די‬ ‫‪ 20‬זי װעט אײביק ניט באַזעצט‬
‫אומות‪ ,‬גערודפֿט אָן אָפּהאַלט‪.‬‬ ‫װערן‪ ,‬און ניט באַװױנט זײַן אױף‬
‫דָ ור‪-‬דורות;און קײן אַראַבער װעט‬
‫‪ 7‬רוי ִק באַרוט איז די גאַנצע ערד‪ ,‬זײ‬ ‫דאָרט ניט אױפֿשטעלן ַא געצעלט‪ ,‬און‬
‫ברעכן אױס אין געזאַנג‪.‬‬ ‫קײן פּאַסטוכער װעלן דאָרט ניט מאַכן‬
‫‪ 8‬אַפֿילו די ציפּרעסן פֿרײען זיך‬ ‫הױערן‪.‬‬
‫איבער דיר‪ ,‬די צעדערן פֿון לבֿנון‪:‬פֿון‬ ‫‪ 21‬נאָר װילדע קעץ װעלן דאָרטן‬
‫זינט דו האָסט זיך אַװעקגעלײגט‪ ,‬קומט‬ ‫הױערן‪ ,‬און זײערע הײַזער װעלן‬
‫ניט דער העקער אױף אונדז‪.‬‬ ‫פֿול זײַן מיט קלאָג‪-‬חיות;און‬
‫‪ 9‬די אונטערערד פֿון אונטן ציטערט‬ ‫שטרױספֿױגלען װעלן דאָרט רוען‪ ,‬און‬
‫אױף צוליב דיר‪ ,‬אַנטקעגן דײַן‬ ‫שֵדים װעלן דאָרט אומטאַנצן‪.‬‬
‫קומען;זי װעקט די טױטע צוליב דיר‪,‬‬ ‫‪ 22‬און שאַקאַלן װעלן װױען אין‬
‫אַלע פֿירער פֿון דער ערד;זי מאַכט‬ ‫זײערע פּאַלאַצןאון מדבר‪-‬הינט אין די‬
‫אױפֿשטײן פֿון זײערע טראָנעןאַלע‬ ‫פּאַלײַען פֿון תּענוג;און נאָנט איז איר‬
‫מלכים פֿון די פֿעלקער‪.‬‬ ‫צײַט צו קומען‪ ,‬און אירע טעג װעלן‬
‫‪ 10‬זײ אַלע רופֿן זיך אָפּ‪ ,‬און זאָגן‬ ‫זיך ניט פֿאַרצי ִען‪.‬‬
‫צו דיר‪:‬דו אױך ביסט אַװעקגעפֿאַלן װי‬ ‫גאָט װעט‬ ‫װאָרום‬
‫מיר‪ ,‬געגליכן געװאָרן צו אונדז!‬
‫‪ 11‬גענידערט אין אונטערערד איז‬
‫דערבאַרימען יעקבֿ‪ ,‬און‬
‫װעט װידער אױסדערװײלן ישׂראל‪,‬‬
‫‪14‬‬
‫דײַן שטאָלץ‪ ,‬די ברומונג פֿון דײַנע‬ ‫און זײ באַרוען אױף זײער ערד;און‬
‫האַרפֿן;אונטער דיר זײַנען װערים‬ ‫פֿרעמדע װעלן זיך באַהעפֿטן צו זײ‪,‬‬
‫געבעט‪ ,‬און דײַן צודעק איז מאָיל‪.‬‬ ‫און װעלן צושטײן צום הױז פֿון יעקבֿ‪.‬‬
‫‪ 12‬װי ביסטו פֿון הימל געפֿאַלן‪,‬‬ ‫‪ 2‬און פֿעלקער װעלן זײ נעמען‪,‬‬
‫דו ליכטיקער מאָרגנשטערן!װי ביסטו‬ ‫און װעלן זײ ברענגען אױף זײער‬
‫אָפּגעהאַקט געװאָרן צו דער ערד‪ ,‬דו‬ ‫אָרט‪ ,‬און דאָס הױז פֿון ישׂראל װעט‬
‫גורל‪-‬װאַרפֿער אױף פֿעלקער!‬ ‫זײ אַרבן אױף גאָטס ערדפֿאַר קנעכט‬
‫‪ 13‬און דו האָסט געזאָגט אין דײַן‬ ‫און פֿאַר דינסטן;און זײ װעלן װערן‬
‫האַרצן‪:‬אין הימל װעל איך אַרױפֿגײן‪,‬‬ ‫די פֿאַנגערס פֿון זײערע פֿאַנגערס‪,‬‬
‫איבער די שטערן פֿון גאָטװעל איך‬ ‫און װעלן געװעלטיקן איבער זײערע‬
‫מײַן טראָן דערהײבן;און איך װעל זיצן‬ ‫דריקער‪.‬‬
‫אױפֿן באַרג פֿון אײַנזאַמלונג‪ ,‬אין די‬ ‫‪ 3‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אין דעם טאָג‬
‫עקן פֿון צפֿון‪.‬‬ ‫װאָס גאָט באַרוט דיךפֿון דײַן פּײַן‬
‫‪14:14—14:32‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪606‬‬

‫‪ 24‬געשװאָרן האָט גאָט פֿון צבֿאות‪,‬‬ ‫‪ 14‬איך װעל אַרױפֿגײן איבער די‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬פֿאַר װאָר‪ ,‬װי איך האָב‬ ‫הײכן פֿון װאָלקן‪ ,‬איך װעל צום‬
‫געטראַכט‪ ,‬אַזױ װעט געשען‪ ,‬און װי‬ ‫אױבערשטן זיך גלײַכן‪.‬‬
‫איך האָב באַראָטן‪ ,‬דאָס װעט באַשטײן‪:‬‬ ‫‪ 15‬אָבער אין אונטערערד װעסטו‬
‫‪ 25‬איך זאָל צעברעכן אשור אין‬ ‫גענידערט װערן‪ ,‬אין די עקן פֿון גרוב‪.‬‬
‫מײַן לאַנד‪ ,‬און אױף מײַנע בערג‬ ‫‪ 16‬דײַנע זעער װעלן דיך‬
‫אים צעטרעטן;און אָפּגעטאָן זאָל װערן‬ ‫דיך‬ ‫װעלן‬ ‫זײ‬ ‫באַטראַכטן‪,‬‬
‫פֿון זײ זײַן יאָך‪ ,‬און זײַן לאַסט זאָל‬ ‫אָנקוקן‪:‬איז דאָס דער מאַן װאָס‬
‫אָפּגעטאָן װערן פֿון זײער רוקן‪.‬‬ ‫האָט געמאַכט ציטערן די ערד‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 26‬דאָס איז דער באַראָט װאָס‬ ‫האָט אױפֿגעשטורעמט מלוכות‪,‬‬
‫איז באַראָטןאױף דער גאַנצער ערד‪,‬‬ ‫‪ 17‬געמאַכט די װעלט װי ַא מדבר‪,‬‬
‫און דאָס איז די האַנט װאָס איז‬ ‫און צעשטערט אירע שטעט;זײַנע‬
‫אױסגעשטרעקט אױף אַלע פֿעלקער‪.‬‬ ‫געפֿאַנגענע ניט פֿר ַײ געלאָזט אַהײם?‬
‫גאָט פֿון צבֿאות‬ ‫‪ 27‬װאָרום‬ ‫‪ 18‬אַלע מלכים פֿון די פֿעלקער ליגן‬
‫האָט באַראָטן‪ ,‬און װער װעט‬ ‫אין כּבֿוד אַלע‪ ,‬איטלעכער אין זײַן‬
‫פֿאַרשטערן?און זײַן האַנט איז‬ ‫הײם‪.‬‬
‫אױסגעשרעקטאון װער װעט זי‬ ‫‪ 19‬און דו ביסט אַװעקגעװאָרפֿן װײַט‬
‫אָפּהאַלטן?‬ ‫פֿון דײַן קבֿר‪ ,‬װי אַן אומװערדיק‬
‫‪ 28‬אין דעם יאָר װאָס דער מלך אָחָז‬ ‫ריטל‪ ,‬אַרומגעטאָן מיט הרוּגים‪ ,‬פֿון‬
‫איז געשטאָרבן‪ ,‬איז געװען די דאָזיקע‬ ‫שװערד דערשטאָכענע‪ ,‬װאָס נידערן‬
‫נבֿואה‪:‬‬ ‫צו די שטײנער פֿון גרוב‪ ,‬װי ַא פּגר ַא‬
‫צעטרעטענער‪.‬‬
‫‪ 29‬ניט פֿרײט זיך גאַנץ פּ ֶלשֶת‪,‬‬ ‫‪ 20‬װעסט ניט באַנאַנד זײַן מיט‬
‫װאָס די רוט פֿון דײַן שלעגער איז‬ ‫זײ אין קבֿר‪ ,‬װאָרום דײַן לאַנד‬
‫צעבראָכן;װאָרום פֿון װאָרצל פֿון דער‬ ‫האָסטו אומגעבראַכט‪ ,‬דײַן פֿאָלק‬
‫שלאַנג װעט אַרױס ַא נאָטער‪ ,‬און זײַן‬ ‫האָסטו געהרגעט;אױף אײביק זאָל‬
‫פֿרוכט איז ַא פֿלי ִעדיקער לינדװאָרעם‪.‬‬ ‫ניט אָנגערופֿן װערןדער זאָמען פֿון‬
‫‪ 30‬און די אָרימסטע פֿון די אָרימע‬ ‫שלעכטסטוער‪.‬‬
‫װעלן זיך פֿיטערן‪ ,‬און די באַדערפֿטיקע‬ ‫‪ 21‬ברײט אָן אױף זײַנע קינדער ַא‬
‫װעלן הױערן אין זיכערקײט;און איך‬ ‫שחיטה‪ ,‬פֿאַר דער זינד פֿון זײערע‬
‫װעל טײטן מיט הונגער דײַן װאָרצל‪,‬‬ ‫עלטערן‪ ,‬זײ זאָלן ניט אױפֿשטײן און‬
‫און דײַן איבערבלײַב װעט מען‬ ‫י ַרשען די ערד‪ ,‬און אָנפֿילן דאָס געזיכט‬
‫אױסהרגען‪.‬‬ ‫פֿון דער װעלט מיט שטעט‪.‬‬
‫‪ 31‬יאָמער‪ ,‬דו טױער‪ ,‬שרײַ‪ ,‬דו‬ ‫‪ 22‬און איך װעל אױפֿשטײן אױף‬
‫שטאָט‪ ,‬װער צעגאַנגען‪ ,‬גאַנץ פּ ֶלשֶת‪,‬‬ ‫זײ‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬און װעל‬
‫װאָרום פֿון צפֿון קומט ַא רױך‪ ,‬און‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון בָבֿל ַא נאָמען און‬
‫ניט ָא קײן אָפּגעשטאַנענער אין זײַנע‬ ‫אַן איבערבלײַב‪ ,‬און ַא קינד און ַא‬
‫מחנות‪.‬‬ ‫קינדסקינד‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 32‬און װאָס זאָל מען ענטפֿערן די‬ ‫‪ 23‬און איך װעל זײ מאַכן‬
‫שלוחים פֿון דעם פֿאָלק? –אַז גאָט‬ ‫צום אַרב פֿאַרן זומפּבושל‪ ,‬און‬
‫האָט געגרונטפֿעסט צִיון‪ ,‬און אין איר‬ ‫געמױזעכצן װאַסער;און איך װעל‬
‫װעלן זיך שיצן די אָרימע פֿון זײַן‬ ‫זײ אַװעקבעזעמען מיטן בעזעם פֿון‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫פֿאַרטיליקונג‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון צבֿאות‪.‬‬
‫‪607‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪15:1—16:8‬‬

‫איבערבלײַב פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫די נבֿואה אױף מואָבֿ‪.‬‬


‫פֿאַר װאָר‪ ,‬איבער נאַכט‬ ‫‪15‬‬
‫צום‬ ‫לעמער‬
‫געװעלטיקער פֿון לאַנד‪ ,‬פֿון‬
‫שיקט‬
‫‪16‬‬
‫די פֿעלדזן װאָס צום מדבר‪ ,‬צום באַרג‬
‫איז פֿאַרװיסט געװאָרן עָר‪-‬מואָבֿ‪,‬‬
‫װאָר‪,‬‬ ‫געװאָרן;פֿאַר‬ ‫פֿאַרשניטן‬
‫איבער נאַכט איז פֿאַרװיסט געװאָרן‬
‫פֿון טאָכטער צִיון‪.‬‬ ‫קיר‪-‬מואָבֿ‪ ,‬פֿאַרשניטן געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 2‬און עס װעט זײַן‪:‬װי ַא פֿױגל‬ ‫‪ 2‬ער איז אַרױפֿגעגאַנגען קײן‬
‫ַא פֿאַרװאָגלטער‪ ,‬װי ַא נעסט ַא‬ ‫ַבי ִת און דיבֿון‪ ,‬אױף די בָמות צו‬
‫צעטריבענער‪ ,‬װעלן זײַן די טעכטער‬ ‫װײנען;אױף נבֿוֹ און אױף מֵידבֿאָטוט‬
‫פֿון מואָבֿ‪ ,‬ב ַײ די איבערפֿאָרן פֿון‬ ‫יאָמערן מואָבֿ;אױף אַלע זײַנע קעפּ‬
‫אַרנון‪.‬‬ ‫איז ַא פּליך‪ ,‬יעטװעדער באָרד איז‬
‫‪ 3‬״ברענג אַן עצה‪ ,‬שאַף ַא‬ ‫אָפּגעשניטן‪.‬‬
‫באַשײד;מאַך דײַן שאָטן װי די נאַכט‪,‬‬ ‫‪ 3‬אין זײַנע גאַסן גורט מען אָן‬
‫אין מיטן העלן טאָג;פֿאַרבאָרג די‬ ‫זאַק;אױף אירע דעכער און אין אירע‬
‫פֿאַרשטױסענע‪ ,‬דעם פֿאַרװאָגלטן‬ ‫מערק‪ ,‬טוט איטלעכער יאָמערן‪,‬‬
‫זאָלסטו ניט אַנטפּלעקן‪.‬‬ ‫צעגײט אין געװײן‪.‬‬
‫‪ 4‬זאָלן װױנען ב ַײ דיר מײַנע –‬ ‫‪ 4‬און קלאָגן טוט חשבון און‬
‫מואָבֿס – פֿאַרשטױסענע‪ ,‬ז ַײ זײ ַא‬ ‫אֶל ָעלֵה‪ ,‬ביז יַהַץ װערט געהערט זײער‬
‫פֿאַרבאָרגעניש פֿון דעם רױבער‪ ,‬ביז‬ ‫קָול;דרום שרײַען די באַװאָפֿנטע פֿון‬
‫אַװעק איז די דריקונג‪ ,‬געענדיקט דער‬ ‫מואָבֿ;זײַן זעל טוט אים ציטערן‪.‬‬
‫רױב‪ ,‬פֿאַרלענדט די צעטרעטער אױסן‬ ‫‪ 5‬מײַן האַרץ אױף מואָ ֿב טוט קלאָגן‪,‬‬
‫לאַנד;‬ ‫אירע אַנטלאָפֿענע גרײכן ביז צועַר‪,‬‬
‫‪ 5‬װאָרום אױפֿגעשטעלט אױף גענאָד‬ ‫דער דרײַיאָריקער קו;װאָרום דער‬
‫איז דער טראָן‪ ,‬און אױף אים זיצט מיט‬ ‫אַרױפֿגאַנג פֿון לוחית‪ ,‬אים גײט מען‬
‫אמת‪ ,‬אין דָ וִדס געצעלט‪ַ ,‬א ריכטער‬ ‫אַרױף מיט געװײן;װאָרום אױף דעם‬
‫װאָס זוכט רעכט‪ ,‬און איז גיך אױף‬ ‫װעג פֿון חוֹרוֹנַי ִם ַא בראָכגעשרײ הײבן‬
‫גערעכטיקײט״‪.‬‬ ‫זײ אױף‪.‬‬
‫‪ 6‬״מיר האָבן געהערט די‬ ‫‪ 6‬װאָרום די װאַסערן פֿון‬
‫שטאָלצקײט פֿון מואָבֿ‪ ,‬װי זײער‬ ‫װיסטעניש‬ ‫ַא‬ ‫נִמריםװעלן‬
‫שטאָלץ ער איז;זײַן גאװה און זײַן‬ ‫װערן;װאָרום פֿאַרדאַרט איז דאָס‬
‫שטאָלצקײט און זײַן חוצפּה‪ ,‬זײַנע‬ ‫קרײַטעכץ‪ ,‬פֿאַרלענדט איז דאָס גראָז‪,‬‬
‫באַרימערײַען אָן ַא האַפֿט״‪.‬‬ ‫קײן גרינס איז ניטאָ‪.‬‬
‫‪ 7‬דרום װעט יאָמערן מואָ ֿב אױף‬ ‫‪ 7‬דרום‪ ,‬די שפֿע װאָס זײ האָבן‬
‫מואָבֿ‪ ,‬איטלעכער װעט יאָמערן;נאָך‬ ‫אָנגעזאַמלט‪ ,‬און דאָס װאָס זײ האָבן‬
‫די ראָזינקעקוכנס פֿון קיר‪-‬ח ֶַרשֶׂתװעט‬ ‫באַהאַלטן‪ ,‬װעלן זײ צום טײַך פֿון די‬
‫איר זיפֿצן‪ ,‬אין גאַנצן דערשלאָגענע‪.‬‬ ‫װערבעס אַװעקטראָגן‪.‬‬
‫‪ 8‬װאָרום די פֿעלדער פֿון חשבון‬ ‫‪ 8‬װאָרום דאָס געשרײ האָט‬
‫זײַנען פֿאַרװעלקט‪ ,‬דער װײַנשטאָק‬ ‫אַרומגערינגלטדעם געמאַרק פֿון‬
‫פֿון שִׂבֿמָה‪ ,‬װאָס זײַנע רױטטרױבן‬ ‫מואָבֿ;ביז אֶג ַלי ִם גײט איר יללה‪ .‬און‬
‫האָבן פֿאַרטומלטדי האַרן פֿון‬ ‫ביז באֵר‪-‬אֵלים‪ ,‬איר יללה‪.‬‬
‫די פֿעלקער;ביז י ַעזֵר האָבן זײ‬ ‫‪ 9‬װאָרום די װאַסערן פֿון דימון‬
‫דערגרײכט‪ ,‬ביזן מדבר האָבן זײ‬ ‫זײַנען פֿול מיט בלוט; װאָרום איך װעל‬
‫געװאַנדערט;אירע צװײַגן האָבן זיך‬ ‫דימון נאָך געבן ַא צולאָג‪ַ :‬א לײב פֿאַר‬
‫צעשפּרײט‪ ,‬ביז צום ים זײַנען זײ‬ ‫די אַנטרונענע פֿון מואָבֿ‪ ,‬און פֿאַר דעם‬
‫‪16:9—17:12‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪608‬‬

‫קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון‬ ‫אַריבער‪.‬‬


‫צבֿאות‪.‬‬ ‫‪ 9‬דרום באַװײן איך אין דעם‬
‫‪ 4‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫געװײן פֿון י ַעזֵר‪ ,‬דעם װײַנשטאָק פֿון‬
‫װעט פֿאַראָרימט װערן די פּראַכט פֿון‬ ‫שִׂבֿמָה;איך טרינק דיך אָן מיט מײַנע‬
‫יעקבֿ‪ ,‬און די פֿעטקײט פֿון זײַן לײַב‬ ‫טרערן‪ ,‬חשבון און אֶל ָעלֵה;װאָרום‬
‫װעט אָפּגעצערט װערן‪.‬‬ ‫אױף דײַן האַרבסטונג און אױף דײַן‬
‫‪ 5‬און עס װעט זײַן װי ַא שניטער‬ ‫שניטאיז ַא קריגגעשרײ געפֿאַלן‪.‬‬
‫זאַמלט תּבֿואה‪ ,‬און שנײַדט מיט זײַן‬ ‫די‬ ‫איז‬ ‫אײַנגעטאָן‬ ‫‪ 10‬און‬
‫אָרעם די זאַנגען;און עס װעט זײַן װי‬ ‫פֿרײד און די לוסטיקײטפֿון‬
‫מע קלײַבט זאַנגעןאין טאָל פֿון רפֿאים‪.‬‬ ‫דעם פֿרוכטגאָרטן;און אין די‬
‫‪ 6‬נאָר ַא נאָכקלײַב װעט בלײַבן‬ ‫װײַנגערטנער װערט ניט געזונגען‪,‬‬
‫אױף אים‪ ,‬װי בײַם אָפּקלאַפּן אַן‬ ‫װערט ניט געשאַלט;קײן װײַן אין די‬
‫אײלבערטבױם‪ ,‬צװײ דר ַײ פּערלעך‬ ‫קעלטערןטרעט ניט דער טרעטער;איך‬
‫אױבן בײַם שפּיץ‪ ,‬פֿיר פֿינף אױף זײַנע‬ ‫האָב געמאַכט אױפֿהערן ״הֵידָ ד!״‬
‫צװײַגן‪ ,‬אױב פֿרוכטיק‪ ,‬זאָגט יהוה‪,‬‬ ‫‪ 11‬דרום ברומען װי ַא האַרף מײַנע‬
‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫געדערים אױף מואָבֿ‪ ,‬און מײַנע‬
‫‪ 7‬אין יענעם טאָג װעט דער מענטש‬ ‫אינגעװײד אױף קיר‪-‬ח ֶֶרשׂ‪.‬‬
‫זיך קערן צו זײַן באַשעפֿער‪ ,‬און זײַנע‬ ‫‪ 12‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז עס װעט‬
‫אױגן װעלן קוקן צום הײליקן פֿון‬ ‫זיך אַרױסװײַזן אַז מואָ ֿב האָט זיך‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫אומזיסט אײַנגעמיט אױף דער ָבמָה‪,‬‬
‫‪ 8‬און ער װעט זיך ניט קערן צו די‬ ‫װעט ער אַרײַנגײן אין זײַן הײליקטום‬
‫מזבחות‪ ,‬די װערק פֿון זײַנע הענט‪ ,‬און‬ ‫תּפֿילה טאָן‪ ,‬אָבער ער װעט גאָרנישט‬
‫ניט אָנקוקן װאָס זײַנע פֿינגער האָבן‬ ‫אױסריכטן‪.‬‬
‫געמאַכט‪ ,‬און די געצנבײמער און די‬ ‫‪ 13‬דאָס איז דאָס װאָרט װאָס גאָט‬
‫זונזײַלן‪.‬‬ ‫האָט גערעדט אױף מואָ ֿב ַא מאָל‪.‬‬
‫‪ 9‬אין יענעם טאָג װעלן זײַנע פֿעסטע‬ ‫‪ 14‬אָבער אַצונד האָט גאָט גערעדט‪,‬‬
‫שטעט זײַןװי די פֿאַרלאָזנקײט פֿון די‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אין דר ַײ יאָר‪ ,‬װי‬
‫װעלדער און די באַרגשפּיצן‪ ,‬װאָס מע‬ ‫די יאָרן פֿון ַא געדונגענעם‪ ,‬װעט‬
‫האָט פֿאַרלאָזן פֿון װעגן די קינדער פֿון‬ ‫גרינגעשאַצט װערן דער כּבֿוד פֿון‬
‫ישׂראל;און עס װעט זײַן ַא װיסטעניש‪.‬‬ ‫מואָבֿ‪ ,‬ב ַײ אַל דעם גרױסן טומל; און‬
‫‪ 10‬װאָרום האָסט פֿאַרגעסן דעם גאָט‬ ‫דער איבערבלײַב װעט זײַן ַא קלײן‬
‫פֿון דײַן הילף‪ ,‬און דעם פֿעלדז פֿון דײַן‬ ‫װינציקײט אָן שטאַרקײט‪.‬‬
‫שטאַרקײט האָסטו ניט דערמאָנט;דרום‬
‫האָסטו ליבלעכע פֿלאַנצן געפֿלאַנצט‪,‬‬
‫און ַא פֿרעמדן צװײַג אײַנגעזעצט‬
‫דרינען;‬
‫די נבֿואה אױף דמשׂק‪ .‬זע‬
‫דמשׂק װערט אױס שטאָט‪,‬‬ ‫‪17‬‬
‫און װעט װערן ַא חורבֿה‪-‬הױפֿן‪.‬‬
‫‪ 11‬אין טאָג פֿון דײַן פֿלאַנצונג האָסט‬ ‫‪ 2‬פֿאַרלאָזן די שטעט פֿון ערוער‪,‬‬
‫עס געמאַכט װאַקסן‪ ,‬און פֿרימאָרגנס‬ ‫פֿאַר סטאַדעס װעלן זײ זײַן; און זײ‬
‫האָסטו דײַן זאָמען געמאַכט בלי ִען‬ ‫װעלן הױערן‪ ,‬און קײנער װעט ניט‬
‫– ַא הױפֿן ריטלעך אין טאָג פֿון‬ ‫אָפּשרעקן‪.‬‬
‫קראַנקשאַפֿטאון מסוכּנעם װײטאָג‪.‬‬ ‫‪ 3‬און אָפּגעטאָן װעט װערן ַא‬
‫‪ 12‬װײ‪ ,‬די ברומונג פֿון פֿיל אומות‪,‬‬ ‫פֿעסטונג פֿון אפֿרים‪ ,‬און ַא מלוכה‬
‫װאָס ברומען װי דאָס ברומען פֿון‬ ‫פֿון דמשׂק;און דער איבערבלײַב פֿון‬
‫ימען;און די רױשונג פֿון פֿעלקער‪,‬‬ ‫ארם װעט װערןװי די פּראַכט פֿון די‬
‫‪609‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪17:13—19:7‬‬

‫און איטלעך חיה פֿון דער ערד װעט‬ ‫װאָס רױשן װי די רױשונג פֿון‬
‫דערױף װינטערן‪.‬‬ ‫מאַכטיקע װאַסערן!‬
‫‪ 7‬אין יענער צײַט װעט געבראַכט‬ ‫‪ 13‬די פֿעלקער רױשן װי די רױשונג‬
‫װערן ַא מתּנה צו גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬פֿון‬ ‫פֿון פֿיל װאַסערן‪ ,‬אָבער ער װעט‬
‫דער הױכער און גלאַנציקער אומה‪ ,‬פֿון‬ ‫אָנשרײַען אױף זײ‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫אַן אומה מוראדיק פֿון אײביק אָן‪ַ ,‬א‬ ‫אַנטלױפֿן אין דער װײַט‪ ,‬און געיאָגט‬
‫פֿאָלק פֿון מאַכט און צעטרעטונג‪ ,‬װאָס‬ ‫װערן װי שפּרײ פֿון די בערג פֿאַרן‬
‫טײַכן שנײַדן דורך זײַן לאַנד‪ ,‬צום אָרט‬ ‫װינט‪ ,‬און װי ַא שטױבראָד פֿאַרן‬
‫פֿון דעם נאָמען פֿון גאָט פֿון צבֿאות‪,‬‬ ‫שטורעם‪.‬‬
‫צום באַרג צִיון‪.‬‬ ‫ַא‬ ‫זע‪,‬‬ ‫‪ 14‬צו אָװנטצײַט‪,‬‬
‫פֿרימאָרגן‬ ‫שרעקעניש!אײדער‬
‫מצרי ִם‪ .‬זע‪,‬‬
‫ַ‬ ‫די נבֿואה אױף‬
‫גאָט רײַט אױף ַא װאָלקן ַא‬
‫מצרי ִם;און‬
‫פֿלינקן‪ ,‬און ער קומט קײן ַ‬
‫‪19‬‬ ‫זײַנען זײ ניטאָ‪ .‬דאָס איז דער חלק פֿון‬
‫אונדזערע רױבער‪ ,‬און דער גורל פֿאַר‬
‫אונדזערע אױסרױבער‪.‬‬
‫מצרי ִם װעלן זיך‬ ‫ַ‬ ‫די אָפּגעטער פֿון‬
‫טרײסלען פֿאַר אים‪ ,‬און דאָס האַרץ פֿון‬

‫מצרי ִם אױף‬
‫מצרי ִם װעט צעגײן אין אים‪.‬‬
‫‪ 2‬און איך װעל אָנרײצן ַ‬
‫ַ‬
‫דאָס לאַנד פֿון‬
‫װאָס‬ ‫פֿליגלזשומערײַ‪,‬‬ ‫‪18‬‬
‫אָ‪,‬‬
‫פֿון יענער זײַט טײַכן פֿון כּוּש;‬
‫מצרי ִם‪ ,‬און זײ װעלן מלחמה האַלטן‬ ‫ַ‬ ‫‪ 2‬װאָס שיקט איבערן ים שלוחים‪,‬‬
‫איטלעכער קעגן זײַן ברודער‪ַ ,‬א שטאָט‬ ‫און אין שיפֿן פֿון יאַמש אױפֿן‬
‫קעגן ַא שטאָט‪ַ ,‬א קינגרײַך קעגן ַא‬ ‫װאַסער!גײט‪ ,‬שלוחים פֿלינקע‪ ,‬צו‬
‫קיניגרײַך‪.‬‬ ‫דער הױכער און גלאַנציקער אומה‪ ,‬צו‬
‫‪ 3‬און אױסגעלײדיקט װעט װערן‬ ‫ַא פֿאָלק מוראדיק פֿון אײביק אָן‪ ,‬אַן‬
‫מצרי ִם אין איר‪ ,‬און‬ ‫ַ‬ ‫דער גײַסט פֿון‬ ‫אומה פֿון מאַכט און צעטרעטונג‪ ,‬װאָס‬
‫איר עצה װעל איך צונישט מאַכן;און‬ ‫טײַכן שנײַדן דורך איר לאַנד‪.‬‬
‫זײ װעלן פֿאָרשן ב ַײ די אָפּגעטער‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬איר אַלע װױנער פֿון דער װעלט‪,‬‬
‫ב ַײ די פּרעפּלער‪ ,‬און ב ַײ די גײַסטער‪,‬‬ ‫און איר װאָס רוט אױף דער ערד‪ ,‬װען‬
‫און ב ַײ די רוחות‪.‬‬ ‫מע הײבט אױף ַא פֿאָן אױף די בערג‪,‬‬
‫‪ 4‬און איך װעל איבערענטפֿערן‬ ‫װעט איר זען‪ ,‬און װען מע בלאָזט ַא‬
‫מצרי ִם אין דער האַנט פֿון ַא האַרטן‬ ‫ַ‬ ‫שופֿר‪ ,‬װעט איר הערן‪.‬‬
‫האַר‪ ,‬און ַא שטרענגער מלך װעט‬ ‫‪ 4‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט צו‬
‫געװעלטיקן איבער זײ‪ ,‬זאָגט דער‬ ‫מיר‪:‬איך װעל רוי ִק צוקוקן אין מײַן‬
‫האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪.‬‬ ‫אָרט‪ ,‬װי קלאָרע היץ אין זונליכט‪ ,‬װי‬
‫‪ 5‬און די װאַסערן װעלן אױסגײן פֿון‬ ‫ַא טױװאָלקן אין דער היץ פֿון שניט‪.‬‬
‫ים‪ ,‬און דער טײַך װעט אױסגעטריקנט‬ ‫‪ 5‬װאָרום פֿאַרן שניט‪ ,‬װען‬
‫און טרוקן װערן‪.‬‬ ‫געענדיקט די בלי ִעכץ‪ ,‬און דער‬
‫‪ 6‬און דומפּיק װעלן װערן די טײַכן‪,‬‬ ‫שפּראָץ װערט ַא װײַנטרױב װאָס‬
‫פֿאַרמינערט און אױסגעטריקנט װערן‬ ‫צײַטיקט זיך‪ ,‬װעט ער אָפּשנײַדן די‬
‫מצרי ִם;ראָר און אַאיר‬ ‫ַ‬ ‫די פֿלוסן פֿון‬ ‫הענגלעך מיט צװײַגמעסערס‪ ,‬און די‬
‫װערן פֿאַרװעלקט‪.‬‬ ‫צװײַגן טוט ער אָפּ און װאַרפֿט אַװעק‪.‬‬
‫‪ 7‬הױל װערט בײַם נילוס‪ ,‬בײַם ראַנד‬ ‫‪ 6‬זײ װעלן איבערגעלאָזט װערן אין‬
‫פֿונעם נילוס‪ ,‬און אַל דאָס פֿאַרזײטע‬ ‫אײנעםפֿאַרן רױבפֿױגל פֿון די בערג‪,‬‬
‫פֿאַרטריקנט‪,‬‬ ‫נילוסװערט‬ ‫בײַם‬ ‫און פֿאַר דער חיה פֿון דער ערד;און‬
‫פֿאַרװײט‪ ,‬און ניטאָ‪.‬‬ ‫װעט זומערן דערױף דער רױבפֿױגל‪,‬‬
‫‪19:8—:20‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪610‬‬

‫אים‪.‬‬ ‫‪ 8‬און קלאָגן װעלן די פֿישער‪ ,‬און‬


‫‪ 18‬אין יענעם טאָג װעלן זײַן אין‬ ‫טרױערן װעלן אַלע װאָס װאַרפֿן ַא‬
‫מצרי ִםפֿינף שטעט װאָס רעדן די‬ ‫לאַנד ַ‬ ‫װענטקע אין נילוס‪ ,‬און די װאָס‬
‫שפּראַך פֿון כּנַעַן‪ ,‬און שװערן צו גאָט‬ ‫שפּרײטן ַא נעץ אױפֿן װאַסער װערן‬
‫פֿון צבֿאות;די שטאָט פֿון צעשטערונג‬ ‫פֿאַרשניטן‪.‬‬
‫װעט אײנע גערופֿן װערן‪.‬‬ ‫‪ 9‬און פֿאַרשעמט װעלן װערןדי‬
‫‪ 19‬אין יענעם טאָגװעט זײַן ַא מזבח‬ ‫אַרבעטער פֿון געקאַמטן פֿלאַקס‪ ,‬און‬
‫מצרי ִם‪ ,‬און ַא‬‫צו גאָט אין מיטן לאַנד ַ‬ ‫די װעבער פֿון װײסצײַג‪.‬‬
‫זײַלשטײן צו גאָט ב ַײ איר געמאַרק‪.‬‬ ‫‪ 10‬און אירע װאַרשטאַטן װעלן‬
‫‪ 20‬און עס װעט זײַן צום צײכן און‬ ‫זײַן צעקלאַפּט;אַלע לױנאַרבעטער‬
‫צום עדות פֿאַר גאָט פֿון צבֿאות אין‬ ‫באַטריבט אין געמיט‪.‬‬
‫מצרי ִם; אַז זײ װעלן שרײַען צו‬ ‫לאַנד ַ‬ ‫‪ 11‬לױטער נאַרן זײַנען די האַרן‬
‫גאָט פֿון װעגן דריקער‪ ,‬װעט ער זײ‬ ‫פֿון צועַן‪ ,‬די קליגסטע יועצים פֿון‬
‫שיקן ַא העלפֿער און ַא שטרײַטער‪ ,‬און‬ ‫פּרעהןזײַנען ַא נאַרישער באַראָט‪ .‬װי‬
‫ער װעט זײ מציל זײַן‪.‬‬ ‫קענט איר זאָגן צו פּרעהן‪ַ :‬א זון פֿון‬
‫‪ 21‬און גאָט װעט זיך לאָזן דערקענען‬ ‫חכמים בין איך‪ַ ,‬א זון פֿון מלכים‬
‫מצרי ִם‪ ,‬און די מִצרים װעלן‬ ‫ַ‬ ‫צו‬ ‫פֿאַרצײַטיקע?‬
‫דערקענען גאָט אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫‪ 12‬װוּ זײַנען זײ דען דײַנע‬
‫און דינען מיט שלאַכטאָפּפֿער און‬ ‫חכמים?זאָלן זײ אַקאָרשט דיר‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און מנדר זײַן ַא נדר צו‬ ‫זאָגן;און לאָמען װיסן װאָס גאָט פֿון‬
‫גאָט און באַצאָלן‪.‬‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫צבֿאותהאָט באַראָטן אױף ַ‬
‫מצרי ִם‬
‫ַ‬ ‫‪ 22‬און גאָט װעט פּלאָגן‬ ‫‪ 13‬פֿאַרנאַרישט זײַנען די האַרן פֿון‬
‫–פּלאָגן און הײלן;און אַז זײ װעלן‬ ‫צועַן‪ ,‬אָפּגענאַרט זײַנען די האַרן פֿון‬
‫זיך אומקערן צו גאָט‪ ,‬װעט ער זיך‬ ‫מצרי ִםדי פּנֵי פֿון‬
‫ַ‬ ‫נוֹף;פֿאַרפֿירט האָבן‬
‫איבערבעטן צו זײ‪ ,‬און זײ הײלן‪.‬‬ ‫אירע שבֿטים‪.‬‬
‫‪ 23‬אין יענעם טאָג װעט זײַן ַא װעג‬ ‫‪ 14‬גאָט האָט אַרײַנגעגאָסן אין איר ַא‬
‫מצרי ִם קײן אשור‪ ,‬און אשור װעט‬ ‫פֿון ַ‬ ‫גײַסט פֿון פֿאַרדרײעניש;און זײ האָבן‬
‫מצרי ִם אין‬‫ַ‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און‬
‫ַ‬ ‫קומען אין‬ ‫מצרי ִם זיך װאַקלען אין אַל‬ ‫ַ‬ ‫געמאַכט‬
‫מצרי ִם װעט דינען גאָט מיט‬ ‫אשור‪ ,‬און ַ‬ ‫זײַן טוּונגװי ַא שכּור טוט זיך װאַקלען‬
‫אשור‪.‬‬ ‫ב ַײ זײַן ברעכן‪.‬‬
‫‪ 24‬אין יענעם טאָג װעט ישׂראל זײַן ַא‬ ‫מצרי ִם װעט ניט זײַן אַן‬‫ַ‬ ‫‪ 15‬און אין‬
‫מצרי ִם און צו אשור‪ַ ,‬א‬ ‫ַ‬ ‫דריטער צו‬ ‫אױפֿטוװאָס ַא קאָפּ אָדער אַן עק‪ַ ,‬א‬
‫בענטשונג אין מיטן פֿון דער ערד;‬ ‫טײטלצװײַג אָדער ַא טײַכריטל זאָל‬
‫‪ 25‬װײַל גאָט פֿון צבֿאות האָט אים‬ ‫אױפֿטאָן‪.‬‬
‫געבענטשט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬געבענטשט‬ ‫מצרי ִם זײַן‬
‫ַ‬ ‫‪ 16‬אין יענעם טאָג װעט‬
‫מצרי ִם‪ ,‬און דאָס‬ ‫ַ‬ ‫זאָל זײַן מײַן פֿאָלק‬ ‫אַזױ װי װײַבער‪ ,‬און ער װעט ציטערן‬
‫װערק פֿון מײַנע הענט‪ ,‬אשור‪ ,‬און מײַן‬ ‫און אַנגסטןפֿאַרן פֿאָך פֿון דער האַנט‬
‫אַרבונג‪ ,‬ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿון גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬װאָס ער טוט‬
‫אין דעם יאָר װאָס תַּ רתָּ ן‬ ‫פֿאָכן אױף אים‪.‬‬
‫איז געקומען קײן אַשדוד‪,‬‬
‫װען סַרגון דער מלך פֿון אשור האָט‬
‫‪20‬‬ ‫‪ 17‬און דאָס לאַנד פֿון יהוּדה װעט‬
‫מצרי ִם ַא שרעקעניש;װען‬ ‫ַ‬ ‫װערן פֿאַר‬
‫אים געשיקט‪ ,‬און ער האָט מלחמה‬ ‫נאָר מע װעט עס אים דערמאָנען‪ ,‬װעט‬
‫געהאַלטן מיט אַשדוד‪ ,‬און האָט זי‬ ‫ער אַנגסטןפֿאַר דעם באַראָט פֿון גאָט‬
‫באַצװוּנגען;‬ ‫פֿון צבֿאות‪ ,‬װאָס ער טוט באַראָטן אױף‬
‫‪611‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪20:2—21:14‬‬

‫ניט זען‪.‬‬ ‫‪ 2‬אין יענער צײַט האָט גאָט גערעדט‬


‫‪ 4‬צעדולט איז מײַן האַרץ‪ ,‬אַן אַנגסט‬ ‫דורך ישַעי ָהו דעם זון פֿון אָמוצן‪ ,‬אַזױ‬
‫האָט מיך צעגרױלט;מײַן גלוסטיקן‬ ‫צו זאָגן‪ :‬גײ‪ ,‬און זאָלסט אָפּבינדן דאָס‬
‫אָװנטהאָט מען מיר צו שױדער‬ ‫זאַק פֿון דײַנע לענדן‪ ,‬און דײַן שוך‬
‫געמאַכט‪.‬‬ ‫זאָלסטו אַראָפּצי ִען פֿון דײַן פֿוס‪ .‬האָט‬
‫‪ 5‬מע גרײט דעם טיש‪ ,‬מע דעקט‬ ‫ער אַזױ געטאָן‪ :‬אַרומגעגאַנגען נאַקעט‬
‫די דעקע‪ ,‬מע עסט‪ ,‬מע טרינקט‬ ‫און באָרװעס‪.‬‬
‫–״שטײט אױף‪ ,‬איר האַרן‪ ,‬באַזאַלבט‬ ‫גאָט האָט געזאָגט‪:‬אַזױ‬ ‫‪ 3‬און‬
‫דעם שילד!״‬ ‫װי מײַן קנעכט ישַעי ָהו איז‬
‫‪ 6‬װאָרום אַזױ האָט צו מיר גאָט‬ ‫אַרומגעגאַנגעןנאַקעט און באָרװעס‬
‫געזאָגט‪:‬גײ שטעל ַא װעכטער;װאָס ער‬ ‫דר ַײ יאָר‪ ,‬פֿאַר ַא סימן און ַא צײכן‬
‫װעט זען זאָל ער זאָגן‪.‬‬ ‫מצרי ִם און אױף כּוּש‪,‬‬
‫אױף ַ‬
‫‪ 7‬און אַז ער װעט זען ַא גערײַט‪,‬‬ ‫‪ 4‬אַזױ װעט דער מלך פֿון אשור‬
‫געשפּאַנען פֿערד‪ַ ,‬א גערײַט אײזלען‪,‬‬ ‫מצרי ִם‪,‬‬
‫ַ‬ ‫אַװעקפֿירןדי געפֿאַנגענע פֿון‬
‫ַא גערײַט קעמלען‪ ,‬זאָל ער האָרכן ַא‬ ‫און די פֿאַרטריבענע פֿון כּוּש‪ ,‬יונגע‬
‫האָרכונג‪ַ ,‬א האָרכונג ַא גרױסע‪.‬‬ ‫און אַלטע‪ ,‬נאַקעט און באָרװעס‪ ,‬מיט‬
‫‪ 8‬האָט ער אױסגעשרי ִען װי ַא‬ ‫אָפּגעדעקטן הינטער‪-‬לײַב‪ ,‬צו דער‬
‫לײב‪:‬אױפֿן װאַכטורעם‪ ,‬גאָט‪ ,‬שטײ‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫שאַנד פֿון ַ‬
‫איך תּמיד ב ַײ טאָג‪ ,‬און אױף מײַן‬ ‫‪ 5‬און זײ װעלן זײַן צעבראָכן‬
‫היטונגבין איך געשטעלט אַלע נעכט‪.‬‬ ‫און פֿאַרשעמטפֿון װעגן כּוּש‪ ,‬זײער‬
‫‪ 9‬און זע‪ ,‬אָט איז געקומען ַא גערײַט‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬זײער‬
‫אױסקוק‪ ,‬און פֿון װעגן ַ‬
‫מענטשן‪ ,‬געשפּאַנען פֿערד;און ער‬ ‫באַרימונג‪.‬‬
‫האָט אױסגערופֿן און געזאָגט‪:‬געפֿאַלן‪,‬‬ ‫‪ 6‬און דער באַװױנער פֿון דאָזיקן‬
‫געפֿאַלן איז בָבֿל‪ ,‬און אַלע אירע‬ ‫ברעגלאַנדװעט זאָגן אין יענעם‬
‫שניצגעטערהאָט מען צעבראָכן צו דער‬ ‫טאָג‪:‬זע‪ ,‬אַזױ איז געװאָרן פֿון אונדזער‬
‫ערד‪.‬‬ ‫אױסקוק‪ ,‬װאָס מיר זײַנען אַהין‬
‫‪ 10‬דו געדראָשענע מײַנע‪ ,‬און קינד‬ ‫געלאָפֿן נאָך הילף‪ ,‬ניצול צו װערן‬
‫פֿון מײַן שײַער‪ ,‬װאָס איך האָב‬ ‫פֿון מלך פֿון אשור‪ ,‬און װי װעלן מיר‬
‫געהערט פֿון יהוה פֿון צבֿאותדעם גאָט‬ ‫אַנטרונען װערן?‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬אײַך האָב איך דערצײלט‪,‬‬
‫‪ 11‬די נבֿואה אױף דוּמָה‪ .‬צו מיר‬
‫שׂעִיר‪:‬װעכטער‪ ,‬װאָס‬ ‫רופֿט מען פֿון ֵ‬
‫פֿון דער נאַכט?װעכטער‪ ,‬װאָס פֿון דער‬
‫די נבֿואה אױף דעם מדבר‬
‫בײַם ים‪ .‬װי שטורעמס אין‬ ‫‪21‬‬
‫דָ רום װעט עס דורכגײן;פֿון מדבר‬
‫נאַכט?‬ ‫קומט עס‪ ,‬פֿון ַא מוראדיקן לאַנד‪.‬‬
‫‪ 12‬זאָגט דער װעכטער‪:‬געקומען‬ ‫‪ַ 2‬א שװערע זעונג איז מיר אָנגעזאָגט‬
‫פֿרימאָרגן און אױך נאַכט;אױב איר‬ ‫געװאָרן‪:‬דער פֿעלשער פֿעלשט‪ ,‬און‬
‫װילט פֿרעגן‪ ,‬פֿרעגט‪ ,‬קומט װידער צו‬ ‫דער רױבער רױבט‪ .‬גײ‪ ,‬אַרױף ֵאלֶם!‬
‫גײן‪.‬‬ ‫באַלעגער‪ ,‬מָדַ י!אַלע זיפֿצן װאָס דורך‬
‫‪ 13‬די נבֿואה אױף ע ַָרבֿ‪ .‬װי אין‬ ‫איר מאַך איך אױפֿהערן‪.‬‬
‫װאַלד װעט איר נעכטיקן אין ע ַָרבֿ‪,‬‬ ‫‪ 3‬דרום זײַנען מײַנע לענדן‬
‫קאַראַװאַנען פֿון דדָ נים‪.‬‬ ‫פֿול מיט ציטערניש‪ ,‬װײען האָבן‬
‫‪ 14‬ברענגט װאַסער אַנטקעגן דעם‬ ‫מיך אָנגענומעןװי װײען פֿון ַא‬
‫דאָרשטיקן;די באַװױנער פֿון לאַנד‬ ‫געװינערין;איך בין צעקרימט און קען‬
‫תֵּ ימאזאָלן באַגעגענען מיט ברױט פֿאַר‬ ‫ניט הערן‪ ,‬איך בין צעטומלט און קען‬
‫‪21:15—22:16‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪612‬‬

‫‪ 7‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז דײַנע‬ ‫אים דעם פֿאַרװאָגלטן‪.‬‬


‫בעסטע טאָלן זײַנען פֿול געװאָרן מיט‬ ‫‪ 15‬װאָרום פֿון שװערדן זײַנען‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬און די רײַטער האָבן שטעלן‬ ‫זײ אַנטלאָפֿן‪ ,‬פֿון דער געצױגענער‬
‫זיך אױסגעשטעלט קעגן טױער‪,‬‬ ‫שװערד‪ ,‬און פֿון דעם געשפּאַנטן‬
‫‪ 8‬און דעם צודעק פֿון יהוּדה האָט‬ ‫בױגן‪ ,‬און פֿון דער שװערער מלחמה‪.‬‬
‫מען אָפּגעדעקט‪ ,‬אין יענעם טאָג‬ ‫‪ 16‬װאָרום אַזױ האָט צו מיר גאָט‬
‫האָסטו אױסגעקוקט אױפֿן װאַפֿן פֿון‬ ‫געזאָגט‪:‬אין נאָך ַא יאָר‪ ,‬װי די יאָרן פֿון‬
‫װאַלד‪-‬הױז‪.‬‬ ‫ַא געדונגענעם‪ ,‬װעט פֿאַרלענדט װערן‬
‫‪ 9‬און די שפּאַלטן פֿון דָ וִדס‪-‬שטאָט‬ ‫די גאַנצע פּראַכט פֿון קֵדר‪,‬‬
‫האָט איר געזעןאַז זײ זײַנען פֿיל;און‬ ‫‪ 17‬און די געבליבענע צאָל‬
‫איר האָט אײַנגעזאַמלט דאָס װאַסער‬ ‫בױגנלײַט‪ ,‬די גיבורים פֿון די קינדער‬
‫פֿון אונטערשטן טײַך‪.‬‬ ‫פֿון קֵדר‪ ,‬װעלן זײַן װינציק‪ ,‬װאָרום‬
‫‪ 10‬און די הײַזער פֿון ירושלים האָט‬ ‫יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל האָט‬
‫איר פֿאַרצײכנט‪ ,‬און אײַנגעװאָרפֿן די‬ ‫גערעדט‪.‬‬
‫הײַזער צו באַפֿעסטיקן די מױער‪.‬‬
‫‪ 11‬און ַא זאַמלאָרט צװישן די צװײ‬
‫מױערן האָט איר געמאַכט‪ ,‬פֿאַר דעם‬
‫װאַסער פֿון אַלטן טײַך‪ .‬און איר‬
‫די נבֿואה אױף דעם טאָל פֿון‬
‫זעונג‪ .‬װאָס איז דיר דעןװאָס‬ ‫‪22‬‬
‫דו ביסט אין גאַנצן אױף די דעכער‬
‫האָט ניט געקוקט צו דעם װאָס האָט‬ ‫אַרױף‪,‬‬
‫עס געטאָן‪ ,‬און דעם װאָס האָט עס‬ ‫‪ 2‬דו פֿולע מיט טומל‪ ,‬דו רױשיקע‬
‫באַשערט פֿון לאַנג אָןהאָט איר ניט‬ ‫שטאָט‪ ,‬דו לוסטיקער כּרך?דײַנע‬
‫געזען‪.‬‬ ‫דערשלאָגענע זײַנען ניט פֿון שװערד‬
‫‪ 12‬און דער האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪,‬‬ ‫דערשלאָגן‪ ,‬און ניט אין מלחמה‬
‫האָט גערופֿן אין יענעם טאָג‪ ,‬צו געװײן‬ ‫געטײטע‪.‬‬
‫און צו קלאָג און צו פּליכעניש‪ ,‬און צום‬
‫אָנגורטן זאַק;‬ ‫‪ 3‬אַלע דײַנע פֿירער זײַנען אין‬
‫‪ 13‬ערשט עס איז שָׂשׂון‪-‬וּשִׂמחה‪,‬‬ ‫אײנעם אַנטלאָפֿן‪ ,‬אָן ַא בױגן זײַנען‬
‫קױלן רינדער און שעכטן שאָף‪ ,‬עסן‬ ‫זײ געפֿאַנגען געװאָרן;אַלע דײַנע‬
‫פֿלײש‪ ,‬און טרינקען װײַן;״עסן און‬ ‫געפֿונענע זײַנען אין אײנעם געפֿאַנגען‬
‫טרינקען‪ ,‬װאָרום מאָרגן װעלן מיר‬ ‫געװאָרן –די װאָס זײַנען אין דער װײַט‬
‫שטאַרבן״‪.‬‬ ‫אַנטלאָפֿן‪.‬‬
‫‪ 14‬און גאָט פֿון צבֿאות האָט זיך‬ ‫‪ 4‬דרום האָב איך געזאָגט‪ :‬קערט‬
‫אַנטפּלעקט אין מײַנע אױערן‪:‬אױב‬ ‫אײַך אָפּ פֿון מיר‪ ,‬לאָמיך ביטערלעך‬
‫די דאָזיקע זינד װעט אײַך פֿאַרגעבן‬ ‫װײנען;איר זאָלט ניט צושטײן מיך צו‬
‫װערןביז איר װעט שטאַרבן!האָט‬ ‫טרײסטן‪ ,‬אױף דעם בראָך פֿון דער‬
‫געזאָגט דער האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪.‬‬ ‫טאָכטער מײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 15‬אַזױ האָט געזאָגט דער האַר‪ ,‬גאָט‬ ‫‪ 5‬װאָרום ַא טאָג פֿון טומל און‬
‫פֿון צבֿאות‪:‬גײ קום צו דעם דאָזיקן‬ ‫טרעטונג און צעטומלטקײטאיז ב ַײ‬
‫אױפֿזעער‪ ,‬צו שֶבֿנ ָא װאָס איבערן‬ ‫דעם האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬אין טאָל‬
‫פּאַלאַץ‪:‬‬ ‫פֿון זעונג;מע ברעכט מױערן‪ ,‬און ַא‬
‫‪ 16‬װאָס האָסטו דאָ‪ ,‬און װעמען‬ ‫געשרײ ביזן באַרג‪.‬‬
‫האָסטו דאָ‪ ,‬װאָס דו האָסט דיר‬ ‫‪ 6‬און ֵאלֶם טראָגט דעם פֿײַלבײַטל‪,‬‬
‫ד ָא ַא קבֿר אױסגעהאַקט‪ ,‬דו װאָס‬ ‫מיט ַא מחנה מענטשן רײַטער‪ ,‬און קיר‬
‫האָסט אױסגעהאַקט אין דער הײך דײַן‬ ‫האָט אַנטבלױזט דעם שילד‪.‬‬
‫‪613‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪22:17—23:11‬‬

‫די נבֿואה אױף צור‪ .‬יאָמערט‬


‫איר שיפֿן פֿון תַּ ְרשִיש‪,‬‬ ‫‪23‬‬
‫װאָרום זי איז פֿאַרװיסט‪ ,‬אָן ַא הױז‪ ,‬אָן‬
‫קבֿר‪ ,‬זיך אױסגעשניטן אין פֿעלדז ַא‬
‫װױנונג?‬
‫‪ 17‬זע‪ ,‬גאָט שלײַדערט דיך ַא‬
‫אַן אײַנגאַנג;פֿון לאַנד פֿון די כִּתּיםאיז‬ ‫מאַכטיקן שלײַדער‪ ,‬און דרײט דיך אום‬
‫דאָס זײ אַנטפּלעקט געװאָרן‪.‬‬ ‫דרײענדיק;‬
‫‪ 2‬זײַט שטיל‪ ,‬איר באַװױנער פֿון‬ ‫‪ 18‬קולי ִען אין ַא קול װעט ער דיך‬
‫ברעג;דו װאָס די סָוחרים פֿון צידון‪ ,‬די‬ ‫אַװעקקוליען‪ ,‬װי ַא באַל‪ ,‬אין ַא‬
‫ים‪-‬פֿאָרער‪ ,‬האָבן דיך אָנגעפֿילט‪.‬‬ ‫ברײטרױמיק לאַנד‪ .‬דאָרטן װעסטו‬
‫‪ 3‬און איבער גרױסע װאַסערן איז‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬און דאָרטן װעלן זײַן דײַנע‬
‫דער זאָמען פֿון שיחור‪ ,‬דער שניט פֿון‬ ‫פּראַכטיקע רײַטװעגן‪ ,‬דו שאַנד פֿון‬
‫נילוס‪ ,‬איר אײַנקום געװען;און זי איז‬ ‫דעם הױז פֿון דײַן האַר!‬
‫געװען דער מאַרק פֿון די פֿעלקער‪.‬‬ ‫‪ 19‬און איך װעל דיך אַראָפּשטױסן‬
‫‪ 4‬שעם זיך צידון‪ ,‬װאָרום דער ים‬ ‫פֿון דײַן שטאַנד‪ ,‬און פֿון דײַן שטעל‬
‫האָט געזאָגט‪ ,‬די פֿעסטונג פֿון ים‪,‬‬ ‫װעט מען דיך אַראָפּװאַרפֿן‪.‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬װי איך װאָלט גאָר ניט‬ ‫‪ 20‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫געװײטאָקט און ניט געבאָרן‪ ,‬און‬ ‫װעל איך רופֿן מײַן קנעכל אֶלי ָקים דעם‬
‫קײן בחורים ניט דערצױגן‪ ,‬אָדער‬ ‫זון פֿון חִל ִקי ָהון‪.‬‬
‫יונגפֿרױען אױפֿגעבראַכט‪.‬‬ ‫‪ 21‬און איך װעל אים אָנטאָן דײַן‬
‫מצרי ִם‪ ,‬װעט‬
‫‪ 5‬אַז מע װעט הערן אין ַ‬ ‫העמדל‪ ,‬און דײַן גאַרטל װעל איך אים‬
‫מען ציטערן ב ַײ דער הערונג פֿון צור‪.‬‬ ‫אַרומבינדן‪ ,‬און דײַן ממשלה װעל איך‬
‫‪ 6‬גײט אַריבער קײן תַּ ְרשִיש‪,‬‬ ‫געבן אין זײַן האַנט;און ער װעט זײַן‬
‫יאָמערט‪ ,‬איר באַװױנער פֿון ברעג‪.‬‬ ‫פֿאַר ַא פֿאָטער צום באַװױנער פֿון‬
‫ירושלים‪ ,‬און צום הױז פֿון יהוּדה‪.‬‬
‫‪ 7‬איז דאָס אײַך די לוסטיקע‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 22‬און איך װעל געבן דעם שליסל‬
‫פֿון פֿרי ִע פֿאַרצײַטיקע טעג פֿלעגן‬ ‫פֿון דָ וִדס הױז אױף זײַן אַקסל‪ ,‬און‬
‫זי פֿירן אירע פֿיסאין דער װײַטן צו‬ ‫ער װעט עפֿענען‪ ,‬און קײנער װעט ניט‬
‫װױנען?‬ ‫פֿאַרשליסן‪ ,‬און ער װעט פֿאַרשליסן‪,‬‬
‫‪ 8‬װער האָט דאָס באַראָטן אױף‬ ‫און קײנער װעט ניט עפֿענען‪.‬‬
‫צור דער באַקרױנטער‪ ,‬װאָס אירע‬ ‫‪ 23‬און איך װעל אים באַפֿעסיטקן װי‬
‫שׂררות‪ ,‬אירע‬ ‫סָוחרים זײַנען געװען ָ‬ ‫ַא פֿלעקלאין ַא זיכערן אָרט;און ער‬
‫האַנדלסלײַט די נִכבָדים פֿון דער ערד?‬ ‫װעט זײַן ַא טראָן פֿון כּבֿוד פֿאַר זײַן‬
‫גאָט פֿון צבֿאות האָט דאָס‬ ‫‪9‬‬ ‫פֿאָטערס הױז‪.‬‬
‫באַראָטן‪ ,‬צו פֿאַרשװעכן דעם שטאָלץ‬ ‫‪ 24‬און דאָס גאַנצע געזעמל פֿון‬
‫פֿון אַל דער שײנקײט‪ ,‬צו מאַכן‬ ‫זײַן פֿאָטערס הױז‪ ,‬קינד און קײט‪,‬‬
‫גרינגגעשאַצט אַלע נִכבָדים פֿון דער‬ ‫װעלן אָנהענגען אױף אים אַלע קלײנע‬
‫ערד‪.‬‬ ‫געפֿעסן‪ ,‬פֿון די בעקנגעפֿעסן און ביז‬
‫‪ 10‬איבערפֿלײץ דײַן לאַנד װי דער‬ ‫אַלע קרוגגעפֿעסן‪.‬‬
‫נילוס‪ ,‬טאָכטער תַּ ְרשִיש‪ ,‬ניט ָא מער‬ ‫‪ 25‬אין יענעם טאָג‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון‬
‫קײן אײַנצאַם‪.‬‬ ‫צבֿאות‪ ,‬װעט אָפּגעטאָן װערן דאָס‬
‫‪ 11‬ער האָט אױסגעשטרעקט זײַן‬ ‫פֿלעקלװאָס איז באַפֿעסטיקט אין ַא‬
‫האַנט איבערן ים‪ ,‬ער האָט געמאַכט‬ ‫זיכערן אָרט‪ ,‬און װעט אָפּגעהאַקט‬
‫ציטערן מלוכות; גאָט האָט באַפֿױלן‬ ‫װערן און אַראָפּפֿאַלן‪ ,‬און די משׂא‬
‫װעגן כּנַעַן‪ ,‬צו פֿאַרטיליקן אירע‬ ‫װאָס אױף אים װעט פֿאַרשניטן‬
‫פֿעסטונגען‪.‬‬ ‫װערן;װאָרום גאָט האָט גערעדט‪.‬‬
‫‪23:12—24:12‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪614‬‬

‫האַרינטע‪ ,‬אַזױ דער קױפֿער אַזױ דער‬ ‫‪ 12‬און ער האָט געזאָגט‪ :‬װעסט ניט‬
‫פֿאַרקױפֿער‪ ,‬אַזױ דער מלוה אַזױ דער‬ ‫מער לוסטיק זײַן‪ ,‬געשענדטע יונגפֿרױ‬
‫לײַער‪ ,‬אַזױ דער מאָנער אַזױ דער װאָס‬ ‫טאָכטער צידון‪ .‬שטײ אױף‪ ,‬גײ‬
‫מע מאָנט פֿון אים‪.‬‬ ‫אַריבער קײן כִּתּים;אױך דאָרט װעסטו‬
‫װעט‬ ‫‪ 3‬אױסגעלײדיקט‬ ‫קײן מנוחה ניט האָבן‪.‬‬
‫אױסגעלײדיקט װערן די ערד‪,‬‬ ‫‪ 13‬זע‪ ,‬דאָס לאַנד פֿון די כַּשׂדים –די‬
‫און צערױבט װעט זי צערױבט‬ ‫דאָזיקע אומה איז נאָך ניט געװעןװען‬
‫װערן;װאָרום גאָט האָט גערעדט דאָס‬ ‫אשור האָט עס געגרונטפֿעסט פֿאַר‬
‫דאָזיקע װאָרט‪.‬‬ ‫מדבר‪-‬לײַט –זײ האָבן אױפֿגעשטעלט‬
‫‪ 4‬פֿאַראָבֿלט‪ ,‬פֿאַרװעלקט איז די‬ ‫זײערע באַלעגערטורעמס‪ ,‬זײ האָבן‬
‫ערד‪ ,‬פֿאַרשניטן‪ ,‬פֿאַרװעלקט איז די‬ ‫אײַנגעװאָרפֿן אירע פּאַלאַצן;מע האָט‬
‫װעלט‪ ,‬פֿאַרשניטן די הױכע לײַט פֿון‬ ‫זײ געמאַכט פֿאַר ַא חוּרבֿה‪.‬‬
‫דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 14‬יאָמערט איר שיפֿן פֿון תַּ ְרשִיש‪,‬‬
‫‪ 5‬און די ערד איז זינדיק אונטער‬ ‫װאָרום פֿאַרװיסט געװאָרן איז אײַער‬
‫אירע באַװױנער‪ ,‬װאָרום זײ האָבן‬ ‫פֿעסטונג‪.‬‬
‫עובֿר געװען אױף די לערנונגען‪,‬‬ ‫‪ 15‬און עס װעט זײַן אין יענעם‬
‫געזעץ‪,‬‬ ‫דאָס‬ ‫איבערגעטרעטן‬ ‫טאָג‪:‬װעט צור זײַן פֿאַרגעסן זיבעציק‬
‫פֿאַרשטערט דעם אײביקן בונד‪.‬‬ ‫יאָר‪ ,‬אַזױ װי די טעג פֿון אײן מלך;צום‬
‫‪ 6‬דרום עסט אױף ַא קללה די ערד‪,‬‬ ‫סָוף פֿון זיבעציק יאָר װעט געשען מיט‬
‫און פֿאַרשולדיקט זײַנען די װױנער‬ ‫צוראַזױ װי אין געזאַנג פֿון דער זונה‪:‬‬
‫דערין;דרום גײען אײַן די באַװױנער‬ ‫‪ 16‬נעם ַא האַרף‪ ,‬גײ אום אין שטאָט‪,‬‬
‫פֿון דער ערד‪ ,‬און מענטשן בלײַבן‬ ‫פֿאַרגעסענע זונה;שפּיל שײן‪ ,‬זינג פֿיל‪,‬‬
‫װינציק‪.‬‬ ‫כּדי זאָלסט דערמאָנט װערן‪.‬‬
‫‪ 7‬עס טרױערט דער װײַן‪,‬‬ ‫‪ 17‬און עס װעט זײַן צום סָוף פֿון‬
‫פֿאַרװעלקט איז דער װײַנשטאָק‪,‬‬ ‫זיבעציק יאָר‪ ,‬װעט גאָט זיך דערמאָנען‬
‫עס זיפֿצן אַלע פֿרײלעכע הערצער‪.‬‬ ‫אָן צור‪ ,‬און זי װעט זיך אומקערן‬
‫‪ 8‬אױפֿגעהערט האָט די פֿרײד פֿון‬ ‫צו איר זונה‪-‬לױן‪ ,‬און װעט װידער‬
‫די פּױקן‪ ,‬פֿאַרמיטן איז דער ליאַרעם‬ ‫פֿאַרקערן מיט אַלע קיניגרײַכן פֿון דער‬
‫פֿון די לוסטיקע‪ ,‬אױפֿגעהערט האָט די‬ ‫װעלטאױפֿן געזיכט פֿון דער ערד‪.‬‬
‫פֿרײד פֿון דער האַרף‪.‬‬ ‫‪ 18‬אָבער איר פֿאַרדינסט און‬
‫‪ 9‬מע טרינקט ניט קײן װײַן מיט‬ ‫איר זונה‪-‬לױןװעט זײַן הײליק צו‬
‫געזאַנג‪ ,‬ביטער איז דער טרונק זײַנע‬ ‫גאָט;ער װעט ניט באַהאַלטן און ניט‬
‫טרינקער‪.‬‬ ‫אײַנגעשלאָסן װערן;נײַערט פֿאַר די‬
‫װאָס זיצן פֿאַר גאָט װעט זײַן איר‬
‫‪ 10‬צעבראָכן איז די נישטיקע‬ ‫פֿאַרדינסט‪ ,‬צו עסן צו זאַט‪ ,‬און פֿאַר ַא‬
‫שטאָט‪ ,‬פֿאַרשלאָסן איטלעך הױז ניט‬ ‫צודעק ַא שײנעם‪.‬‬
‫אַרײַנצוגײן‪.‬‬
‫‪ַ 11‬א װײגעשרײ אין די גאַסן בײַם‬
‫װײַן;פֿאַרפֿינצטערט איז איטלעכע‬
‫שִׂמחה‪ ,‬פֿאַרװאָגעלט די פֿרײד פֿונעם‬
‫גאָט לײדיקט אױס‬ ‫זע‪,‬‬
‫די ערד און פֿאַרװיסט זי‪,‬‬
‫און װעט צעדרײען איר פּנים‪ ,‬און‬
‫‪24‬‬
‫לאַנד‪.‬‬ ‫צעשפּרײטן אירע באַװױנער‪.‬‬
‫‪ 12‬געבליבן איז ַא װיסטקײט אין‬ ‫‪ 2‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַזױ דאָס פֿאָלק‬
‫שטאָט‪ ,‬און צעהאַקט אין ַא חוּרבֿה איז‬ ‫אַזױ דער כּהן‪ ,‬אַזױ דער קנעכט אַזױ‬
‫דער טױער‪.‬‬ ‫זײַן האַר‪ ,‬אַזױ די דינסט אַזױ איר‬
‫‪615‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪24:13—25:8‬‬

‫װעלן זײ דערמאָנט װערן‪.‬‬ ‫‪ 13‬װאָרום אַזױ װעט עס זײַן‬


‫‪ 23‬און די לבֿנה װעט זיך שעמען‪ ,‬און‬ ‫אין מיטן פֿון דער ערד‪ ,‬צװישן‬
‫די זון װעט פֿאַרשעמט װערן‪ ,‬װאָרום‬ ‫די פֿעלקער;װי בײַם אָפּקלאַפּן אַן‬
‫גאָט פֿון צבֿאות טוט קיניגןאױף‬ ‫אײלבערטבױם‪ ,‬װי ַא נאָכקלײַב װען‬
‫באַרג צִיון‪ ,‬און אין ירושלים;און‬ ‫די לעז איז געענדיקט‪.‬‬
‫אַנטקעגן זײַנע עלטסטע װעט זײַן ַא‬ ‫‪ 14‬די דאָזיקע װעלן אױפֿהײבן זײער‬
‫פּראַכטיקײט‪.‬‬ ‫קָול אין געזאַנג‪ ,‬װעגן דער גרױסקײט‬
‫יהוה‪ ,‬דו ביסט מײַן גאָט‪,‬‬ ‫פֿון יהוה טוען זײ שאַלן פֿון אים‪.‬‬
‫איך װעל דיך דערהײבן‪ ,‬איך‬ ‫‪25‬‬
‫װעל לױבן דײַן נאָמען‪ ,‬װאָרום האָסט‬
‫‪ 15‬דרום טוט ערלעכן יהוהאין די‬
‫לענדער פֿון ליכט‪ ,‬אױף די אינזלען פֿון‬
‫אױפֿגעטאָן װוּנדער;די באַראָטן פֿון‬ ‫ים‪ ,‬דעם נאָמען פֿון יהוה דעם גאָט פֿון‬
‫לאַנג אָן –מיט טרײַער געטרײַשאַפֿט‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 2‬װאָרום האָסט געמאַכט פֿון ַא‬ ‫‪ 16‬פֿון עק ערד האָבן מיר‬
‫שטאָט ַא הױפֿן‪ַ ,‬א באַפֿעסטיקטן כּרך‬ ‫געזאַנגען געהערט‪:‬״פּראַכט צו דעם‬
‫פֿאַר ַא חוּרבֿה‪ ,‬די פּאַלאַצן פֿון פֿרעמדע‬ ‫גערעכטן!״אָבער איך זאָג‪:‬איך גײ‬
‫פֿאַר אױס שטאָט‪ ,‬זײ זאָלן אײביק ניט‬ ‫אײַן‪ ,‬איך גײ אײַן‪ ,‬װי איז מיר!די‬
‫אָפּגעבױט װערן‪.‬‬ ‫פֿעלשער טוען פֿעלשן‪ ,‬יאָ‪ַ ,‬א פֿעלשונג‬
‫‪ 3‬דרום װעט דיך ערלעכן די‬ ‫פֿעלשן די פֿעלשער‪.‬‬
‫שטאַרקע אומה‪ ,‬דער כּרך פֿון‬ ‫‪ַ 17‬א גרױל און ַא גרוב און ַא נעץ‬
‫מאַכטיקע פֿעלקער װעט דיך פֿאָרכטן‪.‬‬ ‫אױף דיר‪ ,‬באַװױנער פֿון דער ערד‪.‬‬
‫‪ 4‬װאָרום ביסט געװען ַא פֿעסטונג‬ ‫‪ 18‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דער װאָס‬
‫דעם אָרימאַן‪ַ ,‬א פֿעסטונג דעם‬ ‫אַנטלױפֿט פֿון דעם קָול פֿון גרױל‪ ,‬װעט‬
‫באַדערפֿטיקן אין זײַן נױט‪ַ ,‬א שוץ‬ ‫אַרײַנפֿאַלן אין גרוב‪ ,‬און דער װאָס‬
‫פֿון גוסרעגן‪ַ ,‬א שאָטן פֿון היץ;װאָרום‬ ‫קומט אַרױף פֿון גרוב‪ ,‬װעט געפֿאַנגען‬
‫דער צאָרן פֿון די מאַכטיקעאיז װי ַא‬ ‫װערן אין נעץ;װאָרום די פֿענצטער פֿון‬
‫גוסרעגן אױף ַא װאַנט‪.‬‬ ‫דער הײך האָבן זיך געעפֿנט‪ ,‬און עס‬
‫‪ 5‬אַזױ װי היץ אין ַא טרוקענעם‬ ‫שטורעמען די גרונטפֿעסטן פֿון דער‬
‫לאַנד‪ ,‬דאָס גערױש פֿון די פֿרעמדע‬ ‫ערד‪.‬‬
‫אונטערטעניקסטו;װי היץ דורך ַא‬ ‫‪ 19‬ברעכן צעברעכט זיך די ערד‪,‬‬
‫װאָלקנשאָטן‪ ,‬װערט דאָס געזאַנג פֿון‬ ‫ברעקלען צעברעקלט זיך די ערד‪,‬‬
‫די מאַכטיקע פֿאַרדריקט‪.‬‬ ‫װאַקלען טוט זיך װאַקלען די ערד‪.‬‬
‫גאָט פֿון צבֿאות װעט‬ ‫‪ 6‬און‬ ‫‪ 20‬שאָקלען װי ַא שיכּורער װעט‬
‫מאַכןפֿאַר אַלע פֿעלקער אױף‬ ‫זיך שאָקלען די ערד‪ ,‬און װעט זיך‬
‫דעם דאָזיקן באַרג‪ַ ,‬א מאָלצײַט‬ ‫טרײסלען װי ַא נאַכטבײַדל;און שװער‬
‫פֿון פֿעטשפּײַזן‪ַ ,‬א מאָלצײַט פֿון‬ ‫װעט זײַן איר פֿאַרברעך אױף איר‪ ,‬און‬
‫הײװנװײַנען‪ ,‬פֿעטשפּײַזן מאַרכיקע‪,‬‬ ‫זי װעט פֿאַלן‪ ,‬און מער ניט אױפֿשטײן‪.‬‬
‫הײװנװײַנען געלײַטערטע‪.‬‬ ‫‪ 21‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫‪ 7‬און ער װעט פֿאַרטיליקן אױף דעם‬ ‫װעט גאָט זיך רעכענען מיט דעם חיל‬
‫דאָזיקן באַרגדעם צודעק װאָס דעקט צו‬ ‫פֿון דער הײךאין דער הײך‪ ,‬און מיט‬
‫אַלע פֿעלקער‪ ,‬און דעם שלײער װאָס‬ ‫די מלכים פֿון דער ערדאױף דער ערד‪.‬‬
‫איז געשלײערט אױף אַלע אומות‪.‬‬ ‫און זײ װעלן אײַנגעזאַמלט װערןװי מע‬
‫‪ 8‬ער װעט פֿאַרטיליקן דעם טױט‬ ‫זאַמלט געפֿאַנגענע אין תּפֿיסה‪,‬‬
‫אױף אײביק;און גאָט דער האַר װעט‬ ‫‪ 22‬און זײ װעלן אײַנגעשלאָסן װערן‬
‫אָפּװישןדי טרער פֿון איטלעכן פּנים‪,‬‬ ‫אין פֿעסטונג‪ ,‬און ערשט נאָך פֿיל טעג‬
‫‪25:9—26:16‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪616‬‬

‫‪ 7‬דער װעג פֿון גערעכטן איז‬ ‫און די שאַנד פֿון זײַן פֿאָלקװעט ער‬
‫גלײַך;דו רעכטפֿאַרטיקער‪ ,‬מאַכסט‬ ‫אָפּטאָן פֿון דער גאַנצער ערד;װאָרום‬
‫גלאַט דעם שטעג פֿון גערעכטן;‬ ‫גאָט האָט גערעדט‪.‬‬
‫‪ 8‬יאָ‪ ,‬אױף דעם װעג פֿון דײַנע‬ ‫‪ 9‬און מע װעט זאָגן אין יענעם‬
‫משפּטיםהאָבן מיר געהאָפֿט אױף דיר‪,‬‬ ‫טאָג‪:‬זע‪ ,‬דאָס איז אונדזער גאָט‪ ,‬װאָס‬
‫גאָט;צו דײַן נאָמען און צו דײַן‬ ‫מיר האָבן געהאָפֿט צו אים ער זאָל‬
‫געדעכענישאיז די גלוסטונג פֿון דער‬ ‫אונדז העלפֿן‪ ,‬דאָס איז יהוה װאָס מיר‬
‫זעל‪.‬‬ ‫האָבן געהאָפֿט צו אים‪ ,‬לאָמיר לוסטיק‬
‫‪ 9‬מיט מײַן זעל האָב איך דיך‬ ‫זײַן און זיך פֿרײען מיט זײַן הילף‪.‬‬
‫געגלוסט ב ַײ נאַכט‪ ,‬יאָ‪ ,‬מיט מײַן‬ ‫‪ 10‬װאָרום די האַנט פֿון גאָט װעט‬
‫גײַסט אין מיר האָב איך דיך געזוכט‪,‬‬ ‫רוען אױף דעם דאָזיקן באַרג‪ ,‬און‬
‫װאָרום אַז דײַנע משפּטים זײַנען אױף‬ ‫מואָ ֿב װעט צעטרעטן װערן אױף זײַן‬
‫דער ערד‪ ,‬לערנען גערעכטיקײט די‬ ‫אָרט‪ ,‬װי שטרױ װערט צעטרעטן אין‬
‫באַװױנער פֿון דער װעלט‪.‬‬ ‫מיסטהױפֿן‪.‬‬
‫‪ 10‬װערט דער ָרשע געלײַטזעליקט‪,‬‬ ‫‪ 11‬און ער װעט אױסשפּרײטן דערין‬
‫לערנט ער ניט גערעכטיקײט;אין לאַנד‬ ‫זײַנע הענט‪ ,‬װי ַא שװימער שפּרײט‬
‫פֿון ערלעכקײט טוט ער אומרעכט‪ ,‬און‬ ‫אױס צום שװימען;אָבער מע װעט‬
‫ער זעט ניט די גרױסקײט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫דערנידערן זײַן גאװהמיט די קונצן פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬אױפֿגעהױבן איז דײַן‬ ‫‪11‬‬ ‫זײַנע הענט‪:‬‬
‫האַנט‪ ,‬אָבער זײ זעען ניט;זאָלן זײ זען‬ ‫‪ 12‬און די הױכע פֿעסטונג פֿון דײַנע‬
‫און זיך שעמעןדײַן אָננעמען זיך פֿאַרן‬ ‫מױערןבײגט ער‪ ,‬דערנידערט ער‪,‬‬
‫פֿאָלק;יאָ‪ַ ,‬א פֿײַער זאָל דײַנע פֿײַנט‬ ‫ברענגט ער צו דער ערד ביזן שטױב‪.‬‬
‫פֿאַרצערן‪.‬‬ ‫אין יענעם טאָג װעט געזונגען‬
‫גאָט‪ ,‬באַשער אונדז שלום‪,‬‬
‫װאָרום אױך אַלע אונדזערע‬
‫‪12‬‬ ‫װערןדאָס דאָזיקע געזאַנג אין‬ ‫‪26‬‬
‫לאַנד יהוּדה‪ַ :‬א שטאַרקע שטאָט האָבן‬
‫אױפֿטועןהאָסט דו אױסגעפֿירט פֿאַר‬ ‫מיר;מױערן און פֿעסטונגען מאַכט ער‬
‫אונדז‪.‬‬ ‫פֿאַר הילף‪.‬‬
‫‪ 13‬יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬האַרן אחוץ‬ ‫‪ 2‬עפֿנט די טױערן‪ ,‬און זאָל אַרײַנגײן‬
‫דיר האָבן געהערשט איבער אונדז‪.‬‬ ‫דאָס גערעכטע פֿאָלק‪ ,‬װאָס היט אָפּ‬
‫אָבער נאָר דיך האָבן מיר דערמאָנט –‬ ‫געטרײַשאַפֿט‪.‬‬
‫דײַן נאָמען‪.‬‬ ‫‪ 3‬דאָס געמיט װאָס פֿאַרלאָזט‬
‫‪ 14‬די מתים װעלן ניט לעבעדיק‬ ‫זיךבאַהיטסטו אין שלום;אין שלום‪,‬‬
‫װערן‪ ,‬די טױטע װעלן ניט‬ ‫װײַל עס פֿאַרזיכערט זיך אױף דיר‪.‬‬
‫האָסט‬ ‫װאָר‬ ‫אױפֿשטײן;פֿאַר‬ ‫‪ 4‬פֿאַרזיכערט אײַך אױף יהוה ביז‬
‫געשטראָפֿט און זײ פֿאַרטיליקט‪,‬‬ ‫אײביק‪ ,‬װאָרום אין י ָה יהוה איז אַן‬
‫און אונטערגעבראַכט יעטװעדער‬ ‫אײביקער פֿעלדז‪.‬‬
‫זכר פֿון זײ‪.‬‬ ‫‪ 5‬װאָרום ער האָט געבײגט די װאָס‬
‫‪ 15‬האָסט געמערט ב ַײ די פֿעלקער‪,‬‬ ‫זיצן אין דער הײך‪ ,‬די דערהױבענע‬
‫גאָט‪ ,‬האָסט געמערט ב ַײ די פֿעלקער‬ ‫שטאָט;ער דערנידערט זי‪ ,‬ער‬
‫דײַן כּבֿוד;האָסט דערגרײכט אַלע‬ ‫דערנידערט זי ביז דער ערד‪ ,‬ער‬
‫װײַטע עקן פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫ברענגט זי ביזן שטױב‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬אין נױט האָבן זײ דיך‬ ‫‪16‬‬ ‫‪ 6‬דער פֿוס װעט זי צעטרעטן‪ ,‬די‬
‫דערמאָנט‪ ,‬זײ האָבן אױסגעגאָסן ַא‬ ‫פֿיס פֿון דעם אָרימען‪ ,‬די טריט פֿון‬
‫שטיל געבעט‪ ,‬װען דײַן שטראָף איז‬ ‫באַדערפֿטיקע‪.‬‬
‫‪617‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪26:17—27:12‬‬

‫‪ 5‬װען ער זאָל זיך נאָר האַלטן אָן‬ ‫געװען אױף זײ‪.‬‬


‫מײַן שטאַרקײט‪ ,‬מאַכן שלום מיט מיר‪,‬‬ ‫‪ 17‬װי ַא טראָגעדיקע װאָס גײט צו‬
‫מיט מיר שלום מאַכן!‬ ‫קינד‪ ,‬דרײט זיך‪ ,‬שרײַט אין אירע‬
‫‪ 6‬אין די קומעדיקע טעג װעט זיך‬ ‫װײען‪ ,‬אַזױ זײַנען מיר געװען פֿאַר‬
‫אײַנװאָרצלען יעקבֿ‪ ,‬שפּראָצן און‬ ‫דיר‪ ,‬גאָט‪.‬‬
‫בלי ִען װעט ישׂראל‪ ,‬און דאָס געזיכט‬ ‫‪ 18‬מיר האָבן געטראָגן‪ ,‬מיר האָבן‬
‫פֿון דער װעלט װעט פֿול זײַן מיט‬ ‫געװײטאָקט‪ ,‬און אַזױ װי מיר װאָלטן‬
‫פֿרוכט‪.‬‬ ‫װינט געבאָרן;קײן ישועות האָבן מיר‬
‫‪ 7‬האָט ער אים געשלאָגן װי ער‬ ‫ניט אױסגעװירקט אין לאַנד‪ ,‬און ניט‬
‫האָט זײַן שלעגער געשלאָגן?אָדער איז‬ ‫אױפֿגעלעבט האָבן די באַװױנער פֿון‬
‫ער װי די טײטונג פֿון זײַנע געטײטע‬ ‫דער װעלט‪.‬‬
‫געטײט געװאָרן?‬ ‫דײַנע‬ ‫אױפֿלעבן‬ ‫‪ 19‬זאָלן‬
‫מתים‪ ,‬מײַנע טױטע לײַבער זאָלן‬
‫‪ 8‬װען פֿול די מאָס‪ ,‬באַשטראָפֿסטו זי‬ ‫אױפֿשטײן!װאַכט אױף און זינגט‪ ,‬איר‬
‫מיט אַװעקשיקן;ער האָט זי פֿאַרטריבן‬ ‫װאָס רוט אין שטױב;װאָרום ַא טױ פֿון‬
‫אין זײַן שװער געמיטאין טאָג פֿון‬ ‫ליכטיקײט איז דײַן טױ‪ ,‬און די ערד‬
‫מזרח‪-‬װינט‪.‬‬ ‫װעט די טױטע אַרױסגעבן‪.‬‬
‫‪ 9‬דרום װעט דערמיט פֿאַרגעבן‬ ‫‪ 20‬קום‪ ,‬מײַן פֿאָלק‪ ,‬גײ אַרײַן אין‬
‫װערן די זינד פֿון יעקבֿ‪ ,‬און דאָס איז אַל‬ ‫דײַנע קאַמערן‪ ,‬און פֿאַרשליס דײַן טיר‬
‫דער אָפּצאָל פֿאַר אָפּטאָן זײַן חטא‪:‬װען‬ ‫הינטער דיר;באַהאַלט זיך אױף ַא קלײן‬
‫ער װעט מאַכן אַלע מזבח‪-‬שטײנערװי‬ ‫װײַלע‪ ,‬ביז דער צאָרן װעט אַריבער‪.‬‬
‫קאַלכשטײנער צעהאַקטע‪ ,‬אַז מער‬ ‫‪ 21‬װאָרום זע‪ ,‬גאָט גײט אַרױס פֿון‬
‫זאָלן ניט אױפֿשטײןקײן געצנבײמער‬ ‫זײַן אָרט‪ ,‬צו באַשטראָפֿן די באַװױנער‬
‫און קײן זונזײַלן‪.‬‬ ‫פֿון דער ערד פֿאַר זײער זינד‪ ,‬און די‬
‫‪ 10‬װאָרום די באַפֿעסטיקטע שטאָט‬ ‫ערד װעט אַנטפּלעקן איר בלוט‪ ,‬און‬
‫איז אַלײן‪ַ ,‬א װױנונג אַװעקגעװאָרפֿן‬ ‫װעט מער ניט פֿאַרדעקן אירע הרוּגים‪.‬‬
‫און פֿאַרלאָזט װי ַא מדבר;דאָרט װעט‬ ‫אין יענעם טאָג װעט גאָט‬
‫זיך פֿיטערן ַא קאַלב‪ ,‬און דאָרט‬
‫װעט עס הױערן‪ ,‬און פֿאַרלענדן אירע‬
‫באַשטראָפֿן מיט זײַן האַרטער‬
‫און גרױסער און שטאַרקער שװערד‪,‬‬
‫‪27‬‬
‫צװײַגן‪.‬‬ ‫דעם לִוי ָתן‪ ,‬די לױפֿיקע שלאַנג‪ ,‬און‬
‫‪ 11‬װען אירע ריטלעך זײַנען‬ ‫דעם לִוי ָתן‪ ,‬די געדרײטע שלאַנג;און‬
‫פֿאַרדאַרט‪ ,‬װעלן זײ אָפּגעבראָכן‬ ‫ער װעט טײטן דעם קראָקאָדיל װאָס‬
‫װערן;װײַבער קומען און צינדן זי אָן‪.‬‬ ‫אין ים‪.‬‬
‫װאָרום ַא פֿאָלק אָן פֿאַרשטאַנדיקײט‬ ‫‪ 2‬אין יענעם טאָג זינגט צו‬
‫איז דאָס;דרום װעט אים ניט‬ ‫איר‪:‬װײַנגאָרטן פֿון שױמיקן װײַן!‬
‫דערבאַרימען זײַן בורא‪ ,‬און זײַן‬ ‫‪ 3‬איך גאָט בין זײַן היטער‪ ,‬אַלע רגע‬
‫באַשעפֿער װעט אים ניט לײַטזעליקן‪.‬‬ ‫באַװעסער איך אים;טאָמער װעט מען‬
‫‪ 12‬און עס װעט זײַן אין יענעם‬ ‫אים בײז טאָן‪ ,‬אים היט איך ב ַײ נאַכט‬
‫גאָט אָפּקלאַפּן זײַן‬ ‫טאָג‪ ,‬װעט‬ ‫און ב ַײ טאָג‪.‬‬
‫פֿרוכטפֿון שטראָם פֿון דעם טײַך‬ ‫‪ 4‬קײן צאָרן איז ניט ָא אין‬
‫מצרי ִם‪,‬‬
‫ַ‬ ‫]פּרת[‪ ,‬ביז דעם טײַך פֿון‬ ‫מיר;װען דאָס איז מיר דערנער און‬
‫און איר װעט אױפֿגעקליבן װערן‬ ‫װילדגעװעקס!איך װאָלט אין מלחמה‬
‫אײנציק‪-‬אײנציקװײַז‪ ,‬קינדער פֿון‬ ‫געטרעטן דערױף;איך װאָלט עס‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿאַרברענט מיט אַנאַנדער‪.‬‬
‫‪27:13—28:16‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪618‬‬

‫‪ 8‬װאָרום אַלע טישן זײַנען פֿול מיט‬ ‫‪ 13‬און עס װעט זײַן אין יענעם‬
‫שמוציקער מײקעכץ‪ ,‬ביז ניט ָא אַן אָרט‬ ‫טאָג‪ ,‬װעט געבלאָזן װערן אין ַא‬
‫ַא רײנער ‪.‬‬ ‫גרױסן שופֿר‪ ,‬און עס װעלן קומען די‬
‫‪ 9‬װעמען זאָל מען לערנען װיסן?און‬ ‫פֿאַרלאָרענע אין לאַנד אשור‪ ,‬און די‬
‫װעמען געבן צו פֿאַרשטײן די‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און‬
‫ַ‬ ‫פֿאַרשטױסענע אין לאַנד‬
‫הערונג?פֿון מילך אַנטװױנטע?פֿון‬ ‫זײ װעלן זיך בוקן צו גאָט אױפֿן‬
‫ברוסט אַװעקגענומענע?‬ ‫הײליקן באַרג אין ירושלים‪.‬‬
‫‪ 10‬װאָרום עס איז ַא געבאָט צו ַא‬
‫געבאָט‪ַ ,‬א געבאָט צו ַא געבאָט‪ַ ,‬א‬
‫שטריך צו ַא שטריך‪ַ ,‬א שטריך צו ַא‬
‫װײ‪ ,‬די שטאָלצע קרױןפֿון‬
‫די שכּורים פֿון אפֿרים‪,‬‬ ‫‪28‬‬
‫און די װעלקעדיקע בלי ִעכץפֿון‬
‫שטריך‪ַ ,‬א ביסל דאָ‪ַ ,‬א ביסעל דאָרט‪.‬‬ ‫זײַן פּראַכטיקער שײנקײט‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 11‬װאָרום מיט ַא שטאַמלדיקער ליפּ‪,‬‬ ‫אױפֿן שטאָלצבאַזאַלבטן קאָפּפֿון די‬
‫און מיט ַא פֿרעמדן לשון‪ ,‬מוז מען רעדן‬ ‫װײַנפֿאַרטומלטע!‬
‫צו דעם דאָזיקן פֿאָלק‪,‬‬ ‫‪ 2‬זע‪ ,‬גאָט האָט ַא שטאַרקן און‬
‫‪ 12‬װאָס מע האָט צו זײ געזאָגט‪ :‬דאָס‬ ‫ַא מאַכטיקן‪ ,‬װי ַא האָגלגעװיטער‪,‬‬
‫איז די רוּונג ‪ ,‬מאַכט רוען דעם מידן;און‬ ‫ַא שטורעם פֿון צעשטערונג‪ ,‬װי‬
‫דאָס איז די מנוחה;אָבער זײ האָבן ניט‬ ‫ַא שטראָם פֿון שטאַרקע‪ ,‬פֿלײציקע‬
‫געװאָלט הערן‪.‬‬ ‫װאַסערן‪ ,‬װאָס לײגט צו דער ערד מיט‬
‫‪ 13‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫געװאַלט‪.‬‬
‫ב ַײ זײ ַא געבאָט צו ַא געבאָט‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 3‬מיט די פֿיס װעט צעטרעטן װערןדי‬
‫געבאָט צו ַא געבאָט‪ַ ,‬א שטריך צו‬ ‫שטאָלצע קרױן פֿון די שכּורים פֿון‬
‫ַא שטריך‪ַ ,‬א שטריך צו ַא שטריך‪,‬‬ ‫אפֿרים‪.‬‬
‫ַא ביסל דאָ‪ַ ,‬א ביסל דאָרט;כּדי זײ‬ ‫‪ 4‬און די װעלקעדיקע בלי ִעכץ פֿון‬
‫זאָלן גײן און געשטרױכלט װערן‬ ‫זײַן פּראַכטיקער שײנקײט‪ ,‬װאָס אױפֿן‬
‫אַהינטער‪ ,‬און צעבראָכן און געפֿאַנגען‬ ‫שטאָלצבאַזאַלבטן קאָפּ‪ ,‬װעט זײַן װי‬
‫און באַצװוּנגען װערן‪.‬‬ ‫אַן ערשטפֿרוכט פֿאַר זומער‪ ,‬װאָס אַז‬
‫‪ 14‬דרום הערט דאָס װאָרט פֿון‬ ‫דער זעער דערזעט זי‪ ,‬שלינגט ער זי‬
‫גאָט‪ ,‬איר לײַט פֿון געשפּעט‪ ,‬איר‬ ‫אײַן װען זי איז נאָך אין זײַן האַנט‪.‬‬
‫װערטלזאָגער פֿון דאָזיקן פֿאָלק װאָס‬ ‫‪ 5‬אין יענעם טאָג װעט גאָט פֿון‬
‫ש ַלי ִם‪:‬‬
‫אין ירו ָ‬ ‫צבֿאות זײַןפֿאַר ַא קרױן פֿון שײנקײט‪,‬‬
‫‪ 15‬װײַל איר האָט געזאָגט‪:‬מיר האָבן‬ ‫און פֿאַר ַא קראַנץ פֿון פּראַכטיקײט‪,‬‬
‫געשלאָסן ַא בונד מיטן טױט‪ ,‬און‬ ‫פֿאַר דעם איבערבלײַב פֿון זײַן פֿאָלק‪,‬‬
‫מיט דער אונטערערד האָבן מיר אַן‬ ‫‪ 6‬און פֿאַר ַא גײַסט פֿון משפּטפֿאַר‬
‫אָפּמאַך געמאַכט;אַז די פֿלײציקע רוט‬ ‫דעם װאָס זיצט איבערן משפּט‪ ,‬און‬
‫װעט דורכגײן‪ ,‬װעט זי צו אונדז ניט‬ ‫פֿאַר גבֿורהצו די װאָס שלאָגן צוריק די‬
‫קומען‪ ,‬װאָרום מיר האָבן ליגן געמאַכט‬ ‫מלחמה בײַם טױער‪.‬‬
‫אונדזער באַשיצונג‪ ,‬און אין פֿאַלשקײט‬ ‫‪ 7‬און אױך די דאָזיקע װאַקלען‬
‫האָבן מיר זיך פֿאַרבאָרגן;‬ ‫זיך פֿון װײַן‪ ,‬און שאָקלען זיך פֿון‬
‫‪ 16‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫טרונק;דער כּהן און דער נבֿיא װאַקלען‬
‫געזאָגט‪:‬זע‪ ,‬איך גרונטפֿעסט אין צִיון ַא‬ ‫זיך פֿון טרונק‪ ,‬זײ זײַנען צעמישט פֿון‬
‫שטײן‪ַ ,‬א געפּרוּװטן שטײן‪ַ ,‬א טײַערן‬ ‫װײַן‪ ,‬זײ שאָקלען זיך פֿון טרונק‪ ,‬זײ‬
‫װינקל‪ַ ,‬א פֿעסטן גרונטפֿעסט;דער‬ ‫װאַקלען זיך אין דער זעונג‪ ,‬זײ װערן‬
‫װאָס גלױבט‪ ,‬זאָל ניט אײַלן‪.‬‬ ‫געשטרױכלט בײַם משפּט‪.‬‬
‫‪619‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪28:17—29:6‬‬

‫בײַם ראַנד דערפֿון‪.‬‬ ‫מאַכן‬ ‫װעל‬ ‫איך‬ ‫‪ 17‬און‬


‫‪ 26‬װאָרום אים האָט ריכטיק‬ ‫גערעכטיקײט פֿאַר ַא מעסטשנור‪,‬‬
‫געלערנט‪ ,‬אים טוט װײַזן זײַן גאָט‪.‬‬ ‫ַא‬ ‫און רעכטפֿאַרטיקײט פֿאַר‬
‫‪ 27‬יאָ‪ ,‬ניט מיט ַא דרעששליטן װערט‬ ‫ַא האָגל װעט‬ ‫בױגעװיכט;און‬
‫שװאַרצקימל געדראָשן‪ ,‬און ַא ראָד‬ ‫אַװעקקערן די באַשיצונג פֿון ליגן‪,‬‬
‫פֿון ַא װאָגן װערט ניט אױף קימל‬ ‫און די פֿאַרבאָרגעניש װעלן װאַסערן‬
‫געדרײט;נײַערט מיט ַא שטעקן װערט‬ ‫אַװעקפֿלײצן‪.‬‬
‫שװאַרצקימל געקלאַפּט‪ ,‬און קימל מיט‬ ‫‪ 18‬און אָפּגעמעקט װעט װערן אײַער‬
‫ַא רוט‪.‬‬ ‫בונד מיטן טױט‪ ,‬און אײַער אָפּמאַך מיט‬
‫ברױטקאָרן‬ ‫‪ 28‬װערט‬ ‫דער אונטערערד װעט ניט באַשטײן‪.‬‬
‫צעדריקט?פֿאַר װאָר‪ ,‬ניט אײביק‬ ‫אַז די פֿלײציקע רוט װעט דורכגײן‪,‬‬
‫דרעשן דרעשט ער עס;הגם עס ַרעַשט‬ ‫װעט איר פֿון איר צעטרעטן װערן‪.‬‬
‫דער װאַלץ פֿון זײַן װאָגן מיט זײַנע‬ ‫‪ 19‬װי אָפֿט זי גײט דורך װעט‬
‫צאַקן –צעדריקן װעט ער עס ניט‪.‬‬ ‫זי אײַך נעמען;װאָרום פֿרימאָרגן אין‬
‫‪ 29‬דאָס אױך איז אַרױס פֿון גאָט‬ ‫פֿרימאָרגן װעט זי דורכגײן‪ ,‬ב ַײ טאָג‬
‫פֿון צבֿאות;װוּנדערלעך איז ער אין‬ ‫און ב ַײ נאַכט;און ַא הױלע שרעק װעט‬
‫באַראָט‪ ,‬גרױס איז ער אין חכמה‪.‬‬ ‫זײַן צו באַנעמען די הערונג‪.‬‬
‫‪ 20‬װאָרום דאָס בעט איז צו קורץ זיך‬
‫װײ‪ ,‬אַריאֵל‪ ,‬אַריאֵל‪ ,‬שטאָט‬
‫װוּ דוד האָט גערוט!מערט ַא‬ ‫‪29‬‬
‫יאָר אױף ַא יאָר‪ ,‬זאָלן די יום‪-‬טובֿים‬
‫אױסצוצי ִען‪ ,‬און דער צודעק צו שמאָל‬
‫פּרצים‬
‫אַז מע דרײט זיך צונױף‪.‬‬
‫‪ 21‬װאָרום אַזױ װי אױף באַרג ָ‬
‫זיך אַרומדרײען‪,‬‬ ‫װעט גאָט אױפֿשטײן‪ ,‬אַזױ װי אין טאָל‬
‫‪ 2‬און איך װעל דריקן אַריאֵל‪ ,‬און עס‬ ‫פֿון גבֿעון װעט ער צערענען‪ ,‬צו טאָן‬
‫װעט זײַן ַא קלאָג און ַא קלאָגעניש‪ ,‬און‬ ‫זײַן טוּונג – פֿרעמד איז זײַן טוּונג‪ ,‬און‬
‫ער װעט מיר זײַן אַזױ װי אַן אַריאֵל‪.‬‬ ‫צו װערקן זײַן װערק – אױסטערליש‬
‫‪ 3‬און איך װעל לאַגערן אַרום דיר װי‬ ‫איז זײַן װערק‪.‬‬
‫ַא ראָד‪ ,‬און װעל דיך באַלעגערן מיט‬ ‫‪ 22‬און אַצונד זאָלט איר ניט שפּעטן‪,‬‬
‫אַן ערדװאַל‪ ,‬און אױפֿשטעלן אױף דיר‬ ‫כּדי אײַערע בינדשטריק זאָלן ניט‬
‫באַלעגערװערק‪.‬‬ ‫פֿעסטער װערן;װאָרום ַא פֿאַרלענדונג‬
‫‪ 4‬און נידעריק פֿון דער ערד װעסטו‬ ‫און ַא גזַרהאָב איך געהערט פֿון דעם‬
‫רעדן‪ ,‬און טיף פֿון שטױב װעט קומען‬ ‫האַר‪ ,‬גאָט פֿון צבֿאות‪ ,‬אױפֿן גאַנצן‬
‫דײַן װאָרט;און װי ַא גײַסט פֿון דער‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫ערד װעט זײַן דײַן קָול‪ ,‬און פֿון שטױב‬ ‫‪ 23‬לײגט צו דאָס אױער‪ ,‬און הערט‬
‫װעט פּיפּסן דײַן װאָרט‪.‬‬ ‫מײַן קָול‪ ,‬פֿאַרנעמט און הערט מײַן‬
‫‪ 5‬אָבער די דינע שטױב װעט װערן‬ ‫װאָרט;‬
‫דער המון פֿון דײַנע פֿײַנט‪ ,‬און װי‬ ‫‪ 24‬אַקערט דען נאָכאַנאַנד דער‬
‫שפּרײ װאָס פֿאַרגײט דער המון פֿון די‬ ‫אַקערער אױף צו זײען‪ ,‬און עפֿנט און‬
‫מאַכטיקע;און פּלוצים‪-‬פּלוצלינג װעט‬ ‫צעהאַקט זײַן ערד?‬
‫עס געשען‪.‬‬ ‫‪ 25‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַז ער האָט‬
‫‪ 6‬פֿון גאָט פֿון צבֿאות װעט קומען‬ ‫אױסגעגליכן איר אױבערפֿלעך‪,‬‬
‫די שטראָף‪ ,‬מיט דונער און מיט‬ ‫צעשפּרײט ער שװאַרצקימל‪ ,‬און‬
‫ערדציטערניש און גרױס געפּילדער‪,‬‬ ‫קימל װאַרפֿט ער אױס‪ ,‬און טוט אַרײַן‬
‫שטורעם און געװיטער און פֿלאַמפֿײַער‬ ‫װײץ אין שורות‪ ,‬און גערשט אױפֿן‬
‫װאָס פֿאַרצערט‪.‬‬ ‫אָנגעצײכנטן אָרט‪ ,‬און טונקלװײץ‬
‫‪29:7—29:22‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪620‬‬

‫‪ 14‬דרום זע‪ ,‬איך טו נאָך מער‬ ‫‪ 7‬און אַזױ װי ַא חָלום‪ַ ,‬א זעונג פֿון‬
‫פֿאַרװוּנדערן דאָס דאָזיקע פֿאָלק‪,‬‬ ‫דער נאַכט‪ ,‬װעט זײַן דער המון פֿון‬
‫פֿאַרװוּנדערן;און‬ ‫װוּנדערלעך‬ ‫אַלע פֿעלקערװאָס האַלטן מלחמה אױף‬
‫פֿאַרלאָרן װערן װעט די חכמה פֿון‬ ‫אַריאֵל –אי אַלע װאָס האַלטן מלחמה‬
‫זײַנע חכמים‪ ,‬און די פֿאַרשטאַנדיקײט‬ ‫אױף איר‪ ,‬אי די באַלעגערפֿעסטונג‬
‫פֿאַרשטאַנדיקעװעט‬ ‫זײַנע‬ ‫פֿון‬ ‫אַרום איר‪ ,‬אי די װאָס דריקן זי‪.‬‬
‫פֿאַרהױלן װערן‪.‬‬ ‫‪ 8‬און עס װעט זײַן‪:‬אַזױ װי ַא‬
‫‪ 15‬װײ‪ ,‬די װאָס פֿאַרהױלן טיף זײער‬ ‫הונגעריקן חלומט זיך‪ ,‬ערשט ער עסט‪,‬‬
‫באַראָט פֿון גאָט‪ ,‬און אין דער‬ ‫און ער כאַפּט זיך אױף‪ ,‬און זײַן לײַב‬
‫פֿינצטער זײַנען זײערע מעשׂים‪ ,‬און זײ‬ ‫איז לײדיק‪ ,‬און אַזױ װי ַא דאָרשטיקן‬
‫זאָגן‪ :‬װער זעט אונדז? און װער װײס‬ ‫חלומט זיך‪ ,‬ערשט ער טרינקט‪ ,‬און ער‬
‫אונדז?‬ ‫כאַפּט זיך אױף‪ ,‬ערשט ער איז שלאַף‪,‬‬
‫‪ 16‬די פֿאַרקערטקײט אײַערע!צי‬ ‫און זײַן זעל איז פֿאַרשמאַכט‪ ,‬אַזױ װעט‬
‫איז דער טעפּער װי לײם גערעכנט‪,‬‬ ‫זײַן דער המון פֿון אַלע פֿעלקער‪ ,‬װאָס‬
‫אַז דאָס װערק זאָל זאָגן אױף‬ ‫האַלטן מלחמה אױף באַרג צִיון‪.‬‬
‫זײַן מײַנסטער‪:‬ער האָט מיך ניט‬ ‫‪ 9‬פֿאַרדולט אײַך און זײַט‬
‫געמאַכט?און דער באַשאַף זאָל זאָגן‬ ‫און‬ ‫אײַך‬ ‫צעדולט!פֿאַרבלענדט‬
‫אױף זײַן באַשעפֿער‪:‬ער פֿאַרשטײט‬ ‫זײַט בלינד!איר װאָס זײַט שכּור און‬
‫ניט?‬ ‫ניט פֿון װײַן‪ ,‬װאָס שאָקלט זיך און ניט‬
‫‪ 17‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אין נאָך ַא קלײן‬ ‫פֿון טרונק‪.‬‬
‫װײַלע‪ ,‬װעט דער לבֿנון פֿאַרקערט‬ ‫‪ 10‬װאָרום גאָט האָט אױסגעגאָסן‬
‫װערן אין ַא פֿרוכטגאָרטן‪ ,‬און דער‬ ‫אױף אײַך ַא גײַסט פֿון הינערפּלעט‪,‬‬
‫פֿרוכטגאָרטן װעט פֿאַר ַא װאַלד‬ ‫און האָט צוגעמאַכט אײַערע אױגן‪ ,‬די‬
‫גערעכנט װערן‪.‬‬ ‫נבֿיאים‪ ,‬און אײַערע קעפּ‪ ,‬די זעערס‪,‬‬
‫‪ 18‬און די טױבע אין יענעם טאָגװעלן‬ ‫האָט ער פֿאַרדעקט‪.‬‬
‫הערן די װערטער פֿון ַא בוך‪ ,‬און פֿון‬ ‫‪ 11‬און די זעונג פֿון אַלץ דינג איז‬
‫חושך און פֿינצטערנישװעלן זען די‬ ‫פֿאַר אײַך אַזױ װי װערטער פֿון ַא‬
‫אױגן פֿון בלינדע‪.‬‬ ‫פֿאַרחתמעטן געשריפֿטס‪ ,‬װאָס אַז מע‬
‫‪ 19‬און די פֿאַרליטענע װעלן‬ ‫גיט עס צו דעם װאָס קען געשריפֿטס‪,‬‬
‫מערןזײער שִׂמחה אין גאָט‪ ,‬און די‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬לײען דאָס‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫באַדערפֿטיקע צװישן מענטשןװעלן‬ ‫זאָגט ער‪ :‬איך קען ניט‪ ,‬װאָרום עס איז‬
‫מיטן הײליקן פֿון ישׂראל זיך פֿרײען‪.‬‬ ‫פֿאַרחתמעט‪.‬‬
‫‪ 20‬װאָרום אַװעק דער מאַכטיקער‪,‬‬ ‫‪ 12‬און אַז דאָס געשריפֿטס װערט‬
‫און פֿאַרלענדט װעט זײַן דער‬ ‫געגעבן צו דעם װאָס קען ניט קײן‬
‫שפּעטער‪ ,‬און פֿאַרשניטן אַלע װאָס‬ ‫געשריפֿטס‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬לײען דאָס‪,‬‬
‫לױערן אױף אומרעכט;‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬זאָגט ער‪ :‬איך קען ניט‬
‫‪ 21‬די װאָס מאַכן שולדיק ַא מענטשן‬ ‫קײן געשריפֿטס‪.‬‬
‫מיט ַא װאָרט‪ ,‬און דעם שטראָפֿזאָגער‬ ‫‪ 13‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬װײַל‬
‫לײגן זײ ַא שטרױכלונג אין טױער‪ ,‬און‬ ‫דאָס דאָזיקע פֿאָלק האָט גענענט מיט‬
‫פֿאַרדרײען מיט נישט דעם גערעכטן‪.‬‬ ‫זײַן מױל‪ ,‬און מיט זײַנע ליפּן מיך‬
‫‪ 22‬דרום האָט גאָט‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫געערלעכט‪ ,‬אָבער זײַן האַרץ האָט‬
‫אױסגעלײזט אַבֿרהמען‪ ,‬אַזױ געזאָגט‬ ‫ער דערװײַטערט פֿון מיר‪ ,‬און זײער‬
‫אױפֿן הױז פֿון יעקבֿ‪:‬אַצונד װעט ניט‬ ‫מורא פֿאַר מיר איז װי אַן אײַנגעלערנט‬
‫פֿאַרשעמט װערן יעקבֿ‪ ,‬און אַצונד‬ ‫געבאָט פֿון מענטשן‪,‬‬
‫‪621‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪29:23—30:16‬‬

‫‪ 8‬אַצונד קום פֿאַרשרײַב עס אױף ַא‬ ‫װעט זײַן פּנים ניט בלאַס װערן;‬
‫טאָװל ב ַײ זײ‪ ,‬און אין ַא בוך פֿאַרצײכן‬ ‫‪ 23‬יאָ‪ ,‬אַז ער װעט זען זײַנע קינדער‪,‬‬
‫עס‪ ,‬און עס זאָל זײַן ביזן לעצטן טאָג‪,‬‬ ‫דאָס װערק פֿון מײַנע הענט‪ ,‬אין זײַן‬
‫אױף אײביק און שטענדיק‪.‬‬ ‫מיט‪ ,‬װי זײ הײליקן מײַן נאָמען;װאָרום‬
‫‪ 9‬װאָרום ַא װידערשפּעניק פֿאָלק‬ ‫זײ װעלן הײליקן דעם הײליקן פֿון‬
‫איז דאָס‪ ,‬קינדער לײקענער‪ ,‬קינדער‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬און דעם גאָט פֿון ישׂראל װעלן‬
‫װאָס װילן ניט הערןדי לערנונג פֿון‬ ‫זײ פֿאָרכטן‪.‬‬
‫גאָט;‬ ‫‪ 24‬און די פֿאַרפֿירטע אין גײַסט װעלן‬
‫‪ 10‬װאָס זאָגן צו די נבֿיאים‪:‬איר‬ ‫װיסן צו פֿאַרשטײן‪ ,‬און די מורמלער‬
‫זאָלט ניט נבֿיאות זאָגן;און צו די‬ ‫װעלן לערנען ַא מוסר‪.‬‬
‫זעערס‪:‬איר זאָלט אונדז ניט זען די‬
‫ריכטיקײט;רעדט אונדז גלאַטע רײד‪,‬‬
‫זעט גענאַרענישן‪.‬‬
‫װײ‪ ,‬קינדער אָפּקערער‪ ,‬זאָגט‬
‫גאָט‪ ,‬צו מאַכן עצות װאָס ניט‬
‫פֿון מיר‪ ,‬און צו װעבן געװעבן װאָס‬
‫‪30‬‬
‫‪ 11‬קערט אײַך אָפּ פֿון װעג‪ ,‬נײַגט‬ ‫ניט מײַן גײַסט‪ ,‬כּדי צו מערן זינד אױף‬
‫אײַך אָפּ פֿון שטעג‪ ,‬טוט אָפּ פֿון‬ ‫זינד!‬
‫אונדזער פּניםדעם הײליקן פֿון ישׂראל!‬ ‫‪ 2‬די װאָס גײען נידערן קײן‬
‫‪ 12‬דרום האָט דער הײליקער‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און מײַן מױל האָבן זײ‬ ‫ַ‬
‫פֿון ישׂראל אַזױ געזאָגט‪:‬װײַל איר‬ ‫ניט געפֿרעגט;זיך צו שיצן אין דער‬
‫פֿאַראַכט דאָס דאָזיקע װאָרט‪ ,‬און איר‬ ‫באַשיצונג פֿון פּרעהן‪ ,‬און זיך צו‬
‫האָט אײַך פֿאַרזיכערט אױף רױב און‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫באַשירעמען אין שאָטן פֿון ַ‬
‫באַטרוג‪ ,‬און אײַך אָנגעלענט דערױף‪,‬‬ ‫‪ 3‬אָבער די באַשיצונג פֿון פּרעהן‬
‫‪ 13‬דרום װעט אײַך זײַן די דאָזיקע‬ ‫װעט אײַך װערן צו בושה‪ ,‬און די‬
‫זינדאַזױ װי אַן אָנקרײטיקער‬ ‫מצרי ִם צו‬
‫באַשירעמונג אין שאָטן פֿון ַ‬
‫בראָךאַנטפּלעקט אין ַא הױכער מױער‪,‬‬ ‫שאַנד‪.‬‬
‫װאָס פּלוצים‪-‬פּלוצלינג װעט קומען‬ ‫‪ 4‬װאָרום אין צועַן זײַנען געװען‬
‫איר צעברעכעניש‪.‬‬ ‫זײַנע האַרן‪ ,‬און זײַנע שלוחים טוען‬
‫‪ 14‬און ער װעט זי צעברעכן װי‬ ‫קײן ָחנֵס דערגרײכן‪.‬‬
‫מע צעברעכט ַא טעפּערגעפֿעסצעהאַקן‬ ‫‪ 5‬אַלע װעלן זײ זיך שעמען איבער‬
‫און ניט שױנען;און אין אירע שטיקער‬ ‫דעם פֿאָלק װאָס קען זײ ניט נוצן‪ ,‬װאָס‬
‫װעט זיך ניט געפֿינען ַא שאַרבןאױף‬ ‫זײַנען ניט צו הילף און ניט צו נוץ‪ ,‬נאָר‬
‫אַרױסשאַרן פֿײַער פֿון אױװן‪ ,‬אָדער‬ ‫צו בושה און צו חרפּה‪.‬‬
‫אָנשעפּן װאַסער פֿון גרוב‪.‬‬ ‫‪ 6‬די נבֿואה אױפֿן װאַסערפֿערד פֿון‬
‫‪ 15‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫דָ רום‪ .‬דורך ַא לאַנד פֿון נױט און‬
‫גאָט דער האַר‪ ,‬דער הײליקער פֿון‬ ‫אַנגסט‪ ,‬װאָס די לײבינטע און דער‬
‫ישׂראל‪:‬אין שטילקײט און מנוחה‬ ‫לײב איז פֿון דאָרטן‪ ,‬דער פּיפּערנאָטער‬
‫װעט איר געהאָלפֿן װערן‪ ,‬אין רו‬ ‫און דער פֿלי ִעדיקער לינדװאָרעם‪ ,‬פֿירן‬
‫און זיכערקײט װעט זײַן אײַער‬ ‫זײ אױפֿן רוקן פֿון יונגאײזלען זײערע‬
‫גבֿורה;אָבער איר האָט ניט געװאָלט‪.‬‬ ‫פֿאַרמעגנס‪ ,‬און אױפֿן הױקער פֿון‬
‫‪ 16‬און איר האָט געזאָגט‪:‬נײן‪ ,‬נײַערט‬ ‫קעמלען זײערע אוֹצרות‪ ,‬צו ַא פֿאָלק‬
‫אױף פֿערד װעלן מיר לױפֿן;דרום װעט‬ ‫װאָס קען ניט נוצן‪.‬‬
‫איר לױפֿן;און‪ :‬אױף פֿלינקע װעלן מיר‬ ‫‪ 7‬װאָרום נישטיק און אָן האַפֿט‬
‫רײַטן;דרום װעלן פֿלינק זײַן אײַערע‬ ‫מצרי ִם;דרום רוף איך דאָס‪:‬‬ ‫ַ‬ ‫העלפֿט‬
‫נאָכיאָגערס‪.‬‬ ‫שטאָלץ זײַנען זײ אױף לײדיק צו זיצן‪.‬‬
‫‪30:17—30:32‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪622‬‬

‫‪ 25‬און אױף יעטװעדער הױכן באַרג‪,‬‬ ‫‪ַ 17‬א טױזנט פֿאַר דעם אָנגעשרײ פֿון‬
‫און אױף יעטװעדער דערהױבענעם‬ ‫אײנעם‪ ,‬פֿאַר דעם אָנגעשרײ פֿון פֿינף‬
‫בערגל‪ ,‬װעלן זײַן בעכן‪ ,‬שטראָמען‬ ‫װעט איר אַלע אַנטלױפֿן;ביז װאַנען‬
‫װאַסער‪ ,‬אין דעם טאָג פֿון גרױס‬ ‫איר װעט בלײַבן װי ַא שטאַנג אױף‬
‫טײטונג‪ ,‬װען טורעמס טוען פֿאַלן‪.‬‬ ‫ַא שפּיץ באַרג‪ ,‬און װי ַא פֿאָן אױף ַא‬
‫‪ 26‬און דאָס ליכט פֿון דער לבֿנהװעט‬ ‫הױכן אָרט‪.‬‬
‫זײַן װי דאָס ליכט פֿון דער זון‪ ,‬און דאָס‬ ‫‪ 18‬אָבער פֿון דעסט װעגן טוט גאָט‬
‫ליכט פֿון דער זוןװעט זײַן זיבנפֿאַך –‬ ‫האַרן אײַך צו לײַטזעליקן‪ ,‬און פֿון‬
‫װי דאָס ליכט פֿון זיבן טעג‪ ,‬אין דעם‬ ‫דעסט װעגן טוט ער גאַרן אײַך צו‬
‫טאָג װאָס גאָט פֿאַרבינדט דעם בראָך‬ ‫דערבאַרימען;װאָרום ַא גאָט פֿון‬
‫פֿון זײַן פֿאָלק‪ ,‬און דעם ריס פֿון זײַן‬ ‫גערעכטיקײט איז יהוה‪ ,‬װױל צו די‬
‫װוּנד טוט ער הײלן‪.‬‬ ‫װאָס האַרן אױף אים‪.‬‬
‫‪ 27‬זע‪ ,‬דער נאָמען פֿון גאָט קומט אָן‬ ‫‪ 19‬װאָרום דו פֿאָלק װאָס זיצסט אין‬
‫פֿון דער װײַט‪ ,‬זײַן צאָרן ברענט‪ ,‬און‬ ‫צִיון‪ ,‬אין ירושלים‪ ,‬װײנען װעסטו‬
‫ַא שװערער רױך הײבט זיך אױף;זײַנע‬ ‫מער ניט װײנען;לײַטזעליקן װעט ער‬
‫ליפּן זײַנען פֿול מיט צאָרן‪ ,‬און זײַן צונג‬ ‫דיך לײַטזעליקןאױף דעם קָול פֿון דײַן‬
‫װי ַא פֿײַער װאָס פֿאַרצערט;‬ ‫געשרײ‪ ,‬װי ער װעט הערן‪ ,‬טוט ער דיר‬
‫‪ 28‬און זײַן אָטעם װי ַא פֿלײציקער‬ ‫ענטפֿערן‪.‬‬
‫שטראָם‪ ,‬װאָס גרײכט ביז צום‬ ‫‪ 20‬און גאָט װעט אײַך געבן קאַרג‬
‫האַלדז;צו זיפּן די פֿעלקער אין ַא זיפּ‬ ‫ברױט און קנאַפּ װאַסער‪ ,‬אָבער דײַן‬
‫פֿון פֿאַרװיסטונג‪ ,‬מיט ַא פֿאַרפֿיריקער‬ ‫לערער װעט מער ניט זײַן פֿאַרהױלן‪,‬‬
‫צאַם אױף די באַקן פֿון די אומות‪.‬‬ ‫און דײַנע אױגן װעלן זען דײַן לערער‪.‬‬
‫‪ 21‬און דײַנע אױערן װעלן הערן ַא‬
‫‪ַ 29‬א געזאַנג װעט ב ַײ אײַך זײַן‪ ,‬װי‬ ‫װאָרט הינטער דיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אין דער נאַכט װאָס ַא יום‪-‬טו ֿב װערט‬ ‫״דאָס איז דער װעג‪ ,‬גײט אױף אים״‪,‬‬
‫געהײליקט‪ ,‬און ַא האַרציקע שִׂמחה‪,‬‬ ‫ס ַײ איר װעט זיך קערן רעכטס‪ ,‬און ס ַײ‬
‫װי ב ַײ דעם װאָס גײט מיט ַא פֿלײט‪,‬‬ ‫איר װעט זיך קערן לינקס‪.‬‬
‫צו קומען אױפֿן באַרג פֿון גאָט‪ ,‬צום‬ ‫‪ 22‬און איר װעט פֿאַראומרײניקןדעם‬
‫פֿעלדז פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫איבערצוג פֿון דײַנע זילבערגעצן‪ ,‬און‬
‫‪ 30‬און גאָט װעט לאָזן הערן‬ ‫דעם באַקלײד פֿון דײַן געגאָסענעם‬
‫דעם הילך פֿון זײַן קָול‪ ,‬און װעט‬ ‫גאָלדגעץ‪ .‬אַװעקװאַרפֿן װעסטו זײ‬
‫װײַזן דעם אַראָפּלאָז פֿון זײַן אָרעם‪,‬‬ ‫אַזױ װי אומרײנס;״אַרױס!״ װעסטו‬
‫מיט גרימצאָרן און פֿלאַמפֿײַער װאָס‬ ‫זאָגן דערצו‪.‬‬
‫פֿאַרצערט‪ ,‬מיט װאָלקנבראָך און‬ ‫‪ 23‬און ער װעט געבן רעגן פֿאַר דײַן‬
‫פֿלײצונג און האָגלשטײן‪.‬‬ ‫זריעהװאָס דו װעסט זײען אין דער‬
‫‪ 31‬װאָרום פֿון דעם קָול פֿון גאָט‬ ‫ערד‪ ,‬און דאָס ברױט פֿון דער תּבֿואה‬
‫װעט צעבראָכן װערן אשור‪ ,‬די רוט‬ ‫פֿון דער ערדװעט זײַן פֿעט און זאַפֿטיק‪.‬‬
‫מיט װאָס ער פֿלעגט שלאָגן‪.‬‬ ‫דײַן פֿי װעט זיך פֿיטערן אין יענעם‬
‫‪ 32‬און װוּ נאָר עס גײט דורך דער‬ ‫טאָגאױף ַא לאָנקע ַא ברײטער‪.‬‬
‫שטעקן פֿון באַשערונג‪ ,‬װאָס גאָט װעט‬ ‫‪ 24‬און די רינדער און די‬
‫אַראָפּלאָזן אױף אים‪ ,‬װעט עס זײַן מיט‬ ‫יונגאײזלעןװאָס באַאַרבעטן די‬
‫פּױקן און מיט האַרפֿן;און מיט מלחמות‬ ‫ערד‪ ,‬װעלן עסן געשמאַקע פֿוטער‪,‬‬
‫פֿון פֿעכטונג װעט ער מלחמה האַלטן‬ ‫װאָס מע װינטשופֿלט מיט ַא פֿײַער און‬
‫אױף זײ‪.‬‬ ‫מיט ַא װינטשופֿל‪.‬‬
‫‪623‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪30:33—32:6‬‬

‫‪ 7‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אין יענעם טאָג‬ ‫‪ 33‬װאָרום אָנגעגרײט פֿון נעכטן איז‬
‫װעלן זײ פֿאַראַכטןאיטלעכער זײַנע‬ ‫דער פֿײַעראָרט‪ ,‬יאָ‪ ,‬פֿאַרן מלך איז‬
‫אָפּגעטער פֿון זילבער‪ ,‬און זײַנע‬ ‫ער צוגעגרײט‪ ,‬טיף איז ער‪ ,‬ברײט איז‬
‫אָפּגעטער פֿון גאָלד‪ ,‬װאָס אײַערע‬ ‫ער;זײַן הױפֿן האָט פֿײַער און האָלץ ַא‬
‫הענט האָבן אײַך געמאַכט צו זינד‪.‬‬ ‫סך‪ ,‬גאָטס אָטעם טוט ברענעןװי ַא טײַך‬
‫‪ 8‬און אשור װעט פֿאַלן דורך דער‬ ‫שװעבל דערין‪.‬‬
‫שװערד פֿון ניט ַא מאַן‪ ,‬און די‬ ‫װײ‪ ,‬די װאָס נידערן קײן‬
‫שװערד פֿון ניט ַא מענטשן װעט אים‬
‫פֿאַרצערן;און ער װעט אַנטלױפֿן פֿאַרן‬
‫מצרי ִם נאָך הילף‪ ,‬און‬ ‫ַ‬ ‫‪31‬‬
‫אױף פֿערד פֿאַרלאָזן זײ זיך;און זײ‬
‫שװערד‪ ,‬און זײַנע יונגע לײַט װעלן צו‬ ‫פֿאַרזיכערן זיך אױף רײַטװעגן‪ ,‬װײַל‬
‫צינדז װערן‪.‬‬ ‫זײ זײַנען פֿיל‪ ,‬און אױף רײַטער‪ ,‬װײַל‬
‫‪ 9‬און זײַן פֿעלדז װעט פֿון מורא‬ ‫זײ זײַנען מאַכטיק זײער;און זײ קערן‬
‫פֿאַרגײן‪ ,‬און אַנגסטן פֿאַר דער פֿאָן‬ ‫זיך ניט צו דעם הײליקן פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫װעלן זײַנע האַרן‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װאָס זײַן‬ ‫און גאָט טוען זײ ניט זוכן!‬
‫פֿײַער איז אין צִיון‪ ,‬און זײַן אױװן אין‬ ‫‪ 2‬אָבער פֿאַר װאָר‪ ,‬ער איז קלוג‪,‬‬
‫ירושלים‪.‬‬ ‫און ער ברענגט דאָס בײז‪ ,‬און זײַנע‬
‫װערטער טוט ער ניט אָפּ‪ .‬און ער‬
‫זע‪ ,‬מיט רעכטפֿאַרטיקײט‬
‫װעט קיניגן דער קיניג‪,‬‬
‫און האַרן – זײ װעלן הערשן מיט‬
‫‪32‬‬ ‫װעט אױפֿשטײן קעגן הױז פֿון די‬
‫שלעכטסטוער‪ ,‬און קעגן דער הילף פֿון‬
‫גערעכטיקײט‪.‬‬ ‫די װאָס װערקן אומרעכט‪.‬‬
‫‪ 3‬און די מִצרים זײַנען מענטשן‪,‬‬
‫‪ 2‬און איטלעכער װעט זײַן װי‬ ‫און ניט גאָט‪ ,‬און זײערע פֿערד‬
‫ַא באַהעלטעניש פֿון װינט‪ ,‬און ַא‬ ‫זײַנען פֿלײש‪ ,‬און ניט גײַסט;און גאָט‬
‫פֿאַרבאָרגעניש פֿון גוסרעגן; װי ַא‬ ‫װעט אױסשטרעקן זײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫בעכן װאַסער אין ַא טריקעניש‪ ,‬װי‬ ‫שטרױכלען װעט דער העלפֿער‪ ,‬און‬
‫דער שאָטן פֿון ַא שװערן פֿעלדז אין ַא‬ ‫פֿאַלן װעט דער געהאָלפֿענער‪ ,‬און אַלע‬
‫פֿאַרשמאַכטן לאַנד‪.‬‬ ‫אין אײנעם װעלן זײ פֿאַרלענדט װערן‪.‬‬
‫‪ 3‬און ניט פֿאַרקלעפּט זײַן װעלן די‬ ‫‪ 4‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬
‫אױגן פֿון די זעער‪ ,‬און די אױערן פֿון‬ ‫צו מיר‪:‬אַזױ װי דער לײב און דער‬
‫די הערער װעלן פֿאַרנעמען‪.‬‬ ‫יונגלײב ברומט איבער זײַן רױב‪,‬‬
‫‪ 4‬און דאָס האַרץ פֿון די‬ ‫הגם ַא פֿולע פּאַסטוכער זײַנען‬
‫פֿאַרשטײן‬ ‫װעט‬ ‫איבעראײַלטע‬ ‫אײַנגעזאַמלט אַרום אים;פֿאַר זײער‬
‫צו װיסן‪ ,‬און די צונג פֿון די שטאַמלער‬ ‫קָול דערשרעקט ער זיך ניט‪ ,‬און פֿאַר‬
‫װעט רעדן געלױפֿיק קלאָר‪.‬‬ ‫זײער ליאַרעם בײגט ער זיך ניט;אַזױ‬
‫‪ 5‬און דעם געמײנעם װעט מען ניט‬ ‫װעט גאָט פֿון צבֿאות נידערן‪ ,‬צו‬
‫רופֿן מער אַדלמאַן‪ ,‬און אױפֿן גײציקן‬ ‫האַלטן מלחמה אױפֿן באַרג פֿון צִיוןאון‬
‫װעט מען ניט זאָגן מער נַדבֿן‪.‬‬ ‫אױף איר הױכן אָרט‪.‬‬
‫‪ 6‬װאָרום דער געמײנער רעדט‬ ‫‪ 5‬װי פֿױגלען פֿלאַטערנדיק‪ ,‬אַזױ‬
‫געמײן‪ ,‬און זײַן האַרץ אַרבעט‬ ‫װעט גאָט פֿון צבֿאות באַשירעמען‬
‫אומרעכט‪ ,‬צו טאָן פֿאַלשקײט‪ ,‬און צו‬ ‫ירושלים‪ ,‬באַשירעמען און מציל זײַן‪,‬‬
‫רעדן װעגן גאָט מיט גענאַר;צו לאָזן‬ ‫פֿאַרשױנען און ראַטעװען‪.‬‬
‫לײדיק דעם לײַב פֿון דעם הונגעריקן‪,‬‬ ‫‪ 6‬קערט אײַך אום צו װעמען איר‬
‫און דעם טראַנק פֿון דעם דאָרשטיקן‬ ‫האָט טיף װידערשפּעניקט‪ ,‬קינדער פֿון‬
‫צו מינערן‪.‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪32:7—33:8‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪624‬‬

‫און זיכערקײט אױף אײביק‪.‬‬ ‫‪ 7‬און דער גײציקער‪ ,‬זײַנע געצײַג‬


‫‪ 18‬און מײַן פֿאָלק װעט זיצן אין ַא‬ ‫זײַנען שלעכט‪ ,‬בײזע מחשבֿות באַראָט‬
‫װױנונג פֿון שלום‪ ,‬און אין װױנערטער‬ ‫ער‪ ,‬אומצוברענגען דעם אָרימאַן מיט‬
‫זיכערע‪ ,‬און אין רוּונגען שטילע‪.‬‬ ‫רײד פֿון ליגן‪ ,‬אַפֿילו װען דער אבֿיון‬
‫‪ 19‬און מע װעט זיך צעשפּרײטן אױף‬ ‫טענהט גערעכט‪.‬‬
‫דעם אַראָפּגאַנגפֿון װאַלד‪ ,‬און ביז אין‬ ‫‪ 8‬אָבער דער אַדלמאַן באַראָט‬
‫דער נידערונג װעט נידערן די שטאָט‪.‬‬ ‫אַדלקײט‪ ,‬און אױף אַדלקײט װעט ער‬
‫‪ 20‬װױל צו אײַך װאָס זײט ב ַײ אַלע‬ ‫באַשטײן‪.‬‬
‫װאַסערן‪ ,‬װאָס לאָזט אַרױס פֿר ַײ דעם‬ ‫‪ 9‬איר רוי ִקע װײַבער‪ ,‬שטײט אױף‪,‬‬
‫פֿוס פֿון דעם אָקס און דעם אײזל‪.‬‬ ‫הערט מײַן קָול;איר זיכערע טעכטער‪,‬‬
‫פֿאַרנעמט מײַן זאָג‪.‬‬
‫װײ‪ ,‬דו פֿאַרװיסטער װאָס‬
‫װערסט ניט פֿאַרװיסט‪,‬‬
‫און דו פֿעלשער װאָס מע פֿעלשט‬
‫‪33‬‬ ‫‪ 10‬טעג און יאָרן װעט איר ציטערן‪,‬‬
‫איר זיכערע‪ ,‬װאָרום די לעז איז‬
‫פֿאַרלענדט‪ ,‬קײן אײַנזאַמלונג װעט ניט‬
‫ניט אָן דיר!אַז דו װעסט אױפֿהערן‬ ‫קומען‪.‬‬
‫פֿאַרװיסטן‪ ,‬װעסטו פֿאַרװיסט װערן‪,‬‬ ‫‪ 11‬שױדערט‪ ,‬איר רוי ִקע‪ ,‬ציטערט‪,‬‬
‫אַז דו װעסט ענדיקן פֿעלשן‪ ,‬װעט מען‬ ‫איר זיכערע;טוט אײַך אױס און‬
‫פֿעלשן אָן דיר‪.‬‬ ‫אַנטבלױזט אײַך‪ ,‬און גורט זאַק אױף‬
‫‪ 2‬גאָט לײַטזעליק אונדז‪ ,‬צו דיר‬ ‫די לענדן‪,‬‬
‫האָבן מיר געהאָפֿט;ז ַײ זײער אָרעם‬ ‫‪ 12‬אױף די בריסט זיך שלאָגנדיק‪,‬‬
‫אַלע פֿרימאָרגן‪ ,‬און אונדזער הילף אין‬ ‫איבער די גלוסטיקע פֿעלדער‪ ,‬איבערן‬
‫צײַט פֿון נױט‪.‬‬ ‫פֿרוכטיקן װײַנשטאָק;‬
‫‪ 3‬פֿון קָול פֿון דעם טומל זײַנען די‬ ‫‪ 13‬איבער דער ערד פֿון מײַן‬
‫אומות אַנטלאָפֿן‪ ,‬פֿון דײַן אױפֿהײבן‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬פֿאַרװאַקסן מיט דערנער און‬
‫זיך װערן די פֿעלקער צעשפּרײט‪.‬‬ ‫װילדגעװעקס;יאָ‪ ,‬איבער אַלע הײַזער‬
‫‪ 4‬און אױפֿגעקליבן װעט װערן‬ ‫פֿון לוסטיקײט‪ ,‬איבערן פֿרײלעכן‬
‫אײַער רױבװי דער הײשעריק קלײַבט‬ ‫כּרך‪.‬‬
‫אױף‪ ,‬װי גרילן שפּרינגען‪ ,‬טוט מען‬ ‫‪ 14‬װאָרום דער פּאַלאַץ איז‬
‫שפּרינגען דערױף‪.‬‬ ‫פֿאַרלאָזט‪ ,‬דער טומל פֿון שטאָט‬
‫‪ 5‬דערהױבן איז גאָט‪ ,‬װאָרום ער‬ ‫האָט אױפֿגעהערט;דער ערדװאַל און‬
‫רוט אין דער הײך;ער פֿילט אָן צִיון מיט‬ ‫דער טורעםזײַנען פֿאַר הײלן אױף‬
‫רעכט און גערעכטיקײט‪.‬‬ ‫אײביק‪ַ ,‬א פֿרײד פֿאַר װאַלדאײזלען‪,‬‬
‫‪ 6‬און די זיכערקײט פֿון דײַנע צײַטן‬ ‫ַא פֿיטערונג פֿאַר סטאַדעס‪.‬‬
‫װעט זײַן ַא שאַץ מיט ישועות‪ :‬חכמה‬ ‫‪ 15‬ביז אױסגעגאָסן װעט װערן אױף‬
‫און דערקענונג;מורא פֿאַר גאָט‪ ,‬דאָס‬ ‫אונדז ַא גײַסט פֿון דער הײך‪ ,‬און דער‬
‫װעט זײַן זײַן אוצר‪.‬‬ ‫מדבר װעט װערן ַא פֿרוכטגאָרטן‪ ,‬און‬
‫‪ 7‬זע‪ ,‬זײערע העלדן קלאָגן דרױסן‪,‬‬ ‫דער פֿרוכטגאָרטן װעט פֿאַר ַא װאַלד‬
‫די שלוחים פֿון שלום טוען ביטער‬ ‫גערעכנט װערן‪.‬‬
‫װײנען‪.‬‬ ‫‪ 16‬און אין מדבר װעט רוען‬
‫‪ 8‬פֿאַרװיסט זײַנען די װעגן‪,‬‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬און רעכטפֿאַרטיקײט‬
‫אױפֿגעהערט דער װעגפֿאָרער;ער‬ ‫װעט װױנען אין פֿרוכטגאָרטן‪.‬‬
‫האָט פֿאַרשטערט דעם בונד‪ ,‬ער האָט‬ ‫פֿון‬ ‫װערק‬ ‫דאָס‬ ‫‪ 17‬און‬
‫פֿאַראַכט די שטעט‪ ,‬ער אַכט ניט אױף‬ ‫רעכטפֿאַרטיקײט װעט זײַן שלום‪ ,‬און‬
‫קײן מענטשן‪.‬‬ ‫דער אױפֿטו פֿון רעכטפֿאַרטיקײט –רו‬
‫‪625‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪33:9—34:3‬‬

‫‪ 19‬דאָס פֿאַרשײַטע פֿאָלק װעסטו‬ ‫‪ 9‬פֿאַרטרױערט‪ ,‬פֿאַרשניטן איז דאָס‬


‫מער ניט זען‪ ,‬דאָס פֿאָלק מיט ַא‬ ‫לאַנד‪ ,‬פֿאַרשעמט איז דער לבֿנון‪,‬‬
‫טונקעלער שפּראַך‪ ,‬ניט צו פֿאַרשטײן‪,‬‬ ‫פֿאַרװעלקט;דער שָרון איז װי ַא מדבר‬
‫מיט ַא שטאַמלדיקן לשון‪ ,‬ניט קלוג צו‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און אָפּגעטרײסלט איז בשן‬
‫װערן‪.‬‬ ‫און כַּרמל‪ .‬אַצונד װעל איך אױפֿשטײן‪,‬‬
‫‪ 20‬קוק אָן צִיון‪ ,‬די שטאָט פֿון‬ ‫זאָגט גאָט‪,‬‬
‫אונדזער אײַנזאַמלונג; דײַנע אױגן‬ ‫‪ 10‬אַצונד װעל איך זיך דערהײכן‪,‬‬
‫װעלן זען ירושלים‪ַ ,‬א װױנונג‬ ‫אַצונד װעל איך זיך אױפֿהײבן‪.‬‬
‫ַא רוי ִקע‪ַ ,‬א געצעלט װאָס װעט‬ ‫‪ 11‬איר טראָגט שפּרײ‪ ,‬װעט איר‬
‫ניט אַװעקגערוקט װערן‪ ,‬װאָס‬ ‫געבערן שטרױ;אײַער אָטעם – ַא‬
‫זײַנע פֿלעקלעך װעלן אײביק ניט‬ ‫פֿײַער װאָס װעט אײַך פֿאַרצערן‪.‬‬
‫אַרױסגעצױגן װערן‪ ,‬און אַלע זײַנע‬ ‫‪ 12‬און די פֿעלקער װעלן זײַן װי‬
‫שטריק װעלן ניט אָפּגעריסן װערן‪.‬‬ ‫קאַלך פֿאַרברענטע‪ ,‬װי דערנער‬
‫‪ 21‬נאָר דאָרטן װעט גאָט אונדז‬ ‫אָפּגעהאַקטע װאָס װערן אין פֿײַער‬
‫זײַן מאַכטיק‪ ,‬װי אַן אָרט פֿון טײַכן‪,‬‬ ‫געצונדן‪.‬‬
‫שטראָמען ברײטרױמיקע‪ ,‬װאָס קײן‬ ‫‪ 13‬הערט‪ ,‬איר װײַטע‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫רודערשיף קען אױף אים ניט גײן‪ ,‬און‬ ‫געטאָן‪ ,‬און װײסט‪ ,‬איר נאָנטע‪ ,‬מײַן‬
‫קײן שטאַרקער אָקרענט קען אים ניט‬ ‫גבֿורה‪.‬‬
‫איבערפֿאָרן‪.‬‬
‫גאָט איז אונדזער‬ ‫‪ 22‬װאָרום‬ ‫‪ 14‬עס אַנגסטן אין צִיון די זינדיקע‪ַ ,‬א‬
‫גאָט איז אונדזער‬ ‫ריכטער‪,‬‬ ‫ציטערניש האָט אָנגענומען די פֿאַלשע‪:‬‬
‫גאָט איז אונדזער‬ ‫געזעצגעבער‪,‬‬ ‫װער פֿון אונדז קען װײַלן אין דעם‬
‫מלך;ער װעט אונדז העלפֿן‪.‬‬ ‫פֿײַער װאָס פֿאַרצערט? װער פֿון אונדז‬
‫קען װײַלן אין די אײביקע בראַנדן?‬
‫‪ 23‬לױז געװאָרן זײַנען דײַנע שטריק‪,‬‬
‫זײ האַלטן ניט פֿעסט זײער מאַכט‪,‬‬ ‫אין‬ ‫גײט‬ ‫װאָס‬ ‫‪ 15‬דער‬
‫זײ שפּרײטן דעם זאַגל ניט אױס‪.‬‬ ‫רעכטפֿאַרטיקײט‪ ,‬און רעדט ערלעך‪,‬‬
‫דענצמאָל װערט פֿאַנג פֿון פֿיל זאַקרױב‬ ‫דער װאָס פֿאַראַכט דעם געװין פֿון‬
‫צעטײלט‪ ,‬הינקעדיקע רױבן רױב‪.‬‬ ‫רױב‪ ,‬דער װאָס שאָקלט אָפּ זײַנע‬
‫‪ 24‬און קײן אײַנװױנער װעט ניט‬ ‫הענט פֿון אָננעמען שוחד‪ ,‬דער װאָס‬
‫זאָגן‪ :‬איך בין קראַנק; דעם פֿאָלק װאָס‬ ‫פֿאַרשטאָפּט זײַן אױער פֿון הערן װעגן‬
‫זיצט דערין איז פֿאַרגעבן די זינד‪.‬‬ ‫בלוט‪ ,‬און פֿאַרדריקט זײַנע אױגן פֿון‬
‫קוקן אױף שלעכטס‪.‬‬
‫גענענט‪ ,‬איר פֿעלקער‪ ,‬צו‬
‫הערן‪ ,‬און איר אומות‪,‬‬ ‫‪34‬‬
‫פֿאַרנעמט;זאָל הערן די ערד און איר‬
‫‪ 16‬ער װעט רוען אין דער הײך;‬
‫פֿעסטונגען פֿון פֿעלדזן װעלן זײַן זײַן‬
‫באַשיצונג; זײַן ברױט איז געגעבן‪ ,‬זײַן‬
‫פֿולקײט‪ ,‬די װעלט און אַלע אירע‬ ‫װאַסער איז זיכער‪.‬‬
‫שפּראָצונגען‪.‬‬ ‫‪ 17‬דעם מלך אין זײַן שײנקײט װעלן‬
‫‪ 2‬װאָרום גאָט האָט ַא כּעס אױף‬ ‫אָנקוקן דײַנע אױגן; זײ װעלן זען ַא‬
‫אַלע פֿעלקער‪ ,‬און ַא גרימצאָרן אױף‬ ‫לאַנד פֿון װײַטענישן‪.‬‬
‫זײער גאַנצן חיל;ער האָט זײ צו חרם‬ ‫‪ 18‬דײַן האַרץ װעט טראַכטן אָן‬
‫געמאַכט‪ ,‬זײ איבערגעגעבן צו דער‬ ‫דער אימה‪ :‬װוּ איז דער װאָס‬
‫שחיטה‪.‬‬ ‫האָט געצײלט? װוּ דער װאָס האָט‬
‫‪ 3‬און זײערע דערשלאָגענע װעלן‬ ‫געװױגן? װוּ דער װאָס האָט די‬
‫זיך װאַלגערן‪ – ,‬און פֿון זײערע פּגָרים‬ ‫טורעמס געצײלט?‬
‫‪34:4—35:4‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪626‬‬

‫װערן צו נישט‪.‬‬ ‫װעט אױפֿגײן ַא געשטאַנק‪ ,‬און די‬


‫‪ 13‬און אױפֿגײן װעלן דערנער‬ ‫בערג װעלן צעגײן פֿון זײער בלוט‪.‬‬
‫אין אירע פּאַלאַצן‪ ,‬און קראָפּיװע‬ ‫‪ 4‬און דער גאַנצער חיל פֿון הימל‬
‫און שטעכגעװעקס אין אירע‬ ‫װעט צעקריכן‪ ,‬און די הימלען װעלן װי‬
‫פֿעסטונגען;און זי װעט זײַן ַא װױנונג‬ ‫ַא מגילה זיך אױפֿװיקלען‪ ,‬און זײער‬
‫פֿון שאַקאַלן‪ַ ,‬א געהעפֿט פֿאַר‬ ‫גאַנץ חיל װעט אַראָפּװעלקן‪ ,‬װי ַא‬
‫שטרױספֿױגלען‪.‬‬ ‫בלאַט װעלקט פֿון װײַנשטאָק‪ ,‬און װי‬
‫‪ 14‬און װילדע קעץ װעלן אָנטרעפֿן‬ ‫פֿאַרװעלקטס פֿון ַא פֿײַגנבױם‪.‬‬
‫מדבר‪-‬הינט‪ ,‬און ַא שד װעט רופֿן צו‬ ‫‪ 5‬װאָרום אָנגעטרונקען אין הימל‬
‫זײַן חבֿר;יאָ‪ ,‬דאָרטן טוט לילית רוען‪,‬‬ ‫האָט זיך מײַן שװערד‪ ,‬אָט װעט זי‬
‫און געפֿינט איר מנוחה‪.‬‬ ‫אױף אדום אַראָפּנידערן‪ ,‬און אױף דעם‬
‫‪ 15‬דאָרט מאַכט די פֿײַלשלאַנג איר‬ ‫פֿאָלק פֿון מײַן חרם‪ ,‬צום משפּט‪.‬‬
‫נעסט‪ ,‬און לײגט‪ ,‬און בריט און‬ ‫‪ 6‬גאָטס שװערד איז פֿול מיט בלוט‪,‬‬
‫װאַרעמט אין איר שאָטן;יאָ‪ ,‬דאָרט‬ ‫געזעפֿטיקט מיט פֿעטס‪ ,‬מיט בלוט‬
‫זאַמלען זיך האַביכפֿױגלעןאײנער צום‬ ‫פֿון לעמער און בעק‪ ,‬מיט נירנפֿעטס‬
‫אַנדערן‪.‬‬ ‫פֿון װידערס; װאָרום גאָט האָט ַא‬
‫‪ 16‬פֿאָרשט אין גאָטס בוך‪ ,‬און‬ ‫ָצרה‪ ,‬און ַא גרױסע‬ ‫שלאַכטונג אין ב ָ‬
‫לײענט;קײנס פֿון די דאָזיקע איז ניט‬ ‫שעכטונג אין לאַנד אדום‪.‬‬
‫געמינערט‪ ,‬קײנס פֿעלט ניט צום‬ ‫‪ 7‬און נידערן װעלן װיזלטירן מיט‬
‫אַנדערן‪ .‬װאָרום מײַן מױל האָט‬ ‫זײ‪ ,‬און בולן מיט אָקסן; און אָנטרינקען‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬און זײַן אָטעם האָט זײ‬ ‫װעט זיך זײער ערד מיט בלוט‪ ,‬און‬
‫אײַנגעזאַמלט‪.‬‬ ‫זײער שטױב װעט זיך זעפֿטיקן מיט‬
‫‪ 17‬און ער האָט זײ געװאָרפֿן ַא גורל‪,‬‬ ‫פֿעטס‪.‬‬
‫און זײַן האַנט האָט עס זײ צעטײלט‬ ‫‪ 8‬װאָרום ַא טאָג פֿון נקמה איז ב ַײ‬
‫מיט ַא שנור;ביז אײביק װעלן זײ עס‬ ‫גאָט‪ַ ,‬א יאָר פֿון באַצאָלונג פֿאַר דעם‬
‫י ַרשען‪ ,‬אױף דָ ור‪-‬דורות װעלן זײ רוען‬ ‫קריג פֿון צִיון‪.‬‬
‫דערין‪.‬‬ ‫‪ 9‬און פֿאַרקערט װערן אין פּעך װעלן‬
‫אירע שטראָמען‪ ,‬און איר שטױב אין‬
‫לוסטיק זײַן װעלן דער מדבר‬
‫און די טריקעניש‪ ,‬און פֿרײען‬ ‫‪35‬‬
‫װעט זיך די װיסטע‪ ,‬און בלי ִען װי ַא‬
‫שװעבל‪ ,‬און איר ערד װעט װערן‬
‫ברענענדיקע פּעך‪.‬‬
‫‪ 10‬טאָג און נאַכט װעט זי ניט‬
‫רױז‪.‬‬ ‫פֿאַרלאָשן װערן‪ ,‬אױף אײביק װעט‬
‫‪ 2‬בלי ִען װעט זי בלי ִען‪ ,‬און זיך‬ ‫אױפֿגײן איר רױך; פֿון דָ ור צו דָ ור װעט‬
‫פֿרײען‪ ,‬יאָ‪ ,‬מיט פֿרײד און געזאַנג;די‬ ‫זי װיסט זײַן‪ ,‬אױף אײביק אײביקײטן‬
‫פּראַכט פֿון לבֿנון איז איר געגעבן‪ ,‬די‬ ‫װעט קײנער ניט דורכגײן דורך איר‪.‬‬
‫שײנקײט פֿון כַּרמל און שָרון;זײ װעלן‬ ‫‪ 11‬און י ַרשען װעלן זי דער פּעליקאַן‬
‫זען די פּראַכט פֿון יהוה‪ ,‬די שײנקײט‬ ‫און דער זומפּבושל‪ ,‬און די אײל און‬
‫פֿון אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫דער ראָב װעלן רוען אין איר;און‬
‫‪ 3‬שטאַרקט די שלאַפֿע הענט‪ ,‬און די‬ ‫ער װעט צי ִען אױף איר ַא שנור‬
‫שטרױכלדיקע קני טוט פֿעסטיקן‪.‬‬ ‫פֿון װיסטקײט‪ ,‬און ַא גרונטװאָג פֿון‬
‫אומרוי ִקע‬ ‫די‬ ‫צו‬ ‫‪ 4‬זאָגט‬ ‫לײדיקײט‪.‬‬
‫הערצער‪:‬זײַט שטאַרק‪ ,‬האָט ניט‬ ‫‪ 12‬פֿון אירע אַדללײַט װעט ניט‬
‫מורא;אָט איז אײַער גאָט‪ ,‬ער װעט‬ ‫זײַן דאָרטװער עס זאָל ַא מלוכה‬
‫קומען מיט נקמה‪ ,‬מיט פֿאַרגעלטונג‬ ‫שׂררות װעלן‬ ‫אױסרופֿן;און אַלע אירע ָ‬
‫‪627‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪35:5—36:10‬‬

‫טײַך אױפֿן װעג פֿון װעשערפֿעלד‪.‬‬ ‫פֿון גאָטװעט ער קומען און אײַך‬
‫‪ 3‬איז אַרױסגעגאַנגען צו אים‬ ‫העלפֿן‪.‬‬
‫אֶלי ָקים דער זון פֿון חִל ִקי ָהון‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 5‬דענצמאָל װעלן אױפֿגעמאַכט‬
‫איבערן פּאַלאַץ‪ ,‬און שֶבֿנ ָא דער‬ ‫װערן די אױגן פֿון בלינדע‪ ,‬און די‬
‫שרײַבער‪ ,‬און יוֹאָח דער זון פֿון אָסָפֿן‪,‬‬ ‫אױערן פֿון טױבע װעלן געעפֿנט װערן‪.‬‬
‫דער דערמאָנער‪.‬‬ ‫‪ 6‬דענצמאָל װעט ַא הינקעדיקער‬
‫שקֵה האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 4‬און ַרבֿ ָ‬ ‫שפּרינגען װי ַא הינד‪ ,‬און די צונג פֿון ַא‬
‫זאָגט אַקאָרשט צו חִז ִקי ָהון‪ :‬אַזױ‬ ‫שטומען װעט זינגען;װאָרום אין מדבר‬
‫האָט געזאָגט דער גרױסער מלך‪ ,‬דער‬ ‫ברעכן אױס װאַסערן‪ ,‬און בעכן אין‬
‫מלך פֿון אשור‪ :‬װאָס איז די דאָזיקע‬ ‫דער װיסטע‪.‬‬
‫פֿאַרזיכערונג װאָס דו פֿאַרזיכערסט‬ ‫‪ 7‬און דאָס הײסע געזעמד װעט װערן‬
‫זיך?‬ ‫צום געמױזעכץ‪ ,‬און ַא דאָרשטעניש‬
‫‪ 5‬איך זאָג‪ :‬דאָס איז נאָר ליפּגערײד;‬ ‫צו קװאַלן װאַסער;אין װױנאָרט פֿון‬
‫אַן עצה און גבֿורה דאַרף מען פֿאַר‬ ‫שאַקאַלן װעט זײַן ַא הױערונג פֿון שאָף‬
‫אַצונד‪ ,‬אױף װעמען‬ ‫מלחמה‪.‬‬ ‫‪ַ ,‬א געהעפֿט פֿאַר ראָר און יאַמש‪.‬‬
‫פֿאַרזיכערסטו זיך‪ ,‬װאָס דו האָסט‬ ‫‪ 8‬און דאָרט װעט זײַן ַא שטעג און ַא‬
‫װידערשפּעניקט אָן מיר?‬ ‫װעג‪ ,‬און דער הײליקער װעג װעט מען‬
‫‪ 6‬זע‪ ,‬דו פֿאַרזיכערסט זיך אױף דעם‬ ‫אים רופֿן;ניט דורכגײן װעט אים אַן‬
‫שטעקן פֿון דעם דאָזיקן צעבראָכענעם‬ ‫אומרײנער‪ ,‬נײַערט פֿאַר זײ װעט ער‬
‫מצרי ִם – װאָס אַז ַא‬ ‫ַ‬ ‫ראָר – אױף‬ ‫זײַן;װעגגײער אַפֿילו אומגעניטע װעלן‬
‫מענטש לענט זיך אױף אים אָן‪ ,‬גײט ער‬ ‫ניט בלאָנדזשען‪.‬‬
‫אים אַרײַן אין דער האַנט‪ ,‬און לעכערט‬ ‫‪ 9‬דאָרט װעט ניט זײַן קײן לײב‪ ,‬און‬
‫זי דורך; אַזױ איז פּרעה דער מלך פֿון‬ ‫קײן װילדע חיה װעט ניט אַרױפֿגײן‬
‫מצרי ִם פֿאַר אַלע װאָס פֿאַרזיכערן זיך‬ ‫ַ‬ ‫אױף אים –זײ װעלן זיך דאָרט ניט‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫געפֿינען‪ .‬און די אױסגעלײזטע װעלן‬
‫‪ 7‬און אַז דו װעסט מיר זאָגן‪ :‬מיר‬ ‫גײן‪,‬‬
‫פֿאַרזיכערן זיך אױף יהוה אונדזער‬ ‫‪ 10‬און די דערלײזטע פֿון גאָט‬
‫גאָט; איז דאָס ניט דער װאָס חִז ִקי ָהו‬ ‫װעלן צוריקקערן‪ ,‬און װעלן קומען‬
‫האָט אָפּגעטאָן זײַנע בָמות און זײַנע‬ ‫קײן צִיון מיט געזאַנג‪ ,‬און אַן‬
‫מזבחות‪ ,‬און האָט געזאָגט צו יהוּדה און‬ ‫אײביקע שִׂמחה װעט זײַן אױף זײער‬
‫צו ירושלים‪ :‬פֿאַר דעם דאָזיקן מזבח‬ ‫קאָפּ;שָׂשׂון‪-‬וּשִׂמחה װעט זײ אָניאָגן‪,‬‬
‫זאָלט איר זיך בוקן?‬ ‫און אַנטלױפֿן װעלן טרױער און‬
‫‪ 8‬און אַצונד‪ ,‬פֿאַרװעט זיך אַקאָרשט‬ ‫זיפֿצעניש‪.‬‬
‫מיט מײַן האַר דעם מלך פֿון אשור‪ ,‬און‬ ‫און עס איז געװען אין‬
‫איך װעל דיר געבן צװײ טױזנט פֿערד‪,‬‬
‫אױב דו קענסט דיר אַרױפֿזעצן רײַטער‬
‫פֿערצנטן יאָר פֿון מלך‬ ‫‪36‬‬
‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬איז אַרױפֿגעגאַנגען סַנהֵרי ֿב‬
‫אױף זײ‪.‬‬ ‫דער מלך פֿון אשור אױף אַלע‬
‫‪ 9‬הײַנט װי קענסטו אָפּשטױסן דעם‬ ‫באַפֿעסטיקטע שטעט פֿון יהוּדה‪ ,‬און‬
‫פּנים פֿון ַא הױפּטמאַן‪ ,‬אײנעם פֿון די‬ ‫האָט זײ אײַנגענומען‪.‬‬
‫קלענסטע קנעכט פֿון מײַן האַר? פֿון‬ ‫‪ 2‬און דער מלך פֿון אשור האָט‬
‫דעסט װעגן פֿאַרזיכערסטו זיך אױף‬ ‫שקֵהן פֿון לָכיש קײן‬ ‫געשיקט ַרבֿ ָ‬
‫מצרי ִם װעגן רײַטװעגן און רײַטער‪.‬‬ ‫ַ‬ ‫ירושלים צום מלך חִז ִקי ָהון מיט ַא‬
‫‪ 10‬און אַצונד‪ ,‬בין איך דען אָן יהוה‬ ‫גרױסן חיל‪ .‬און ער האָט זיך געשטעלט‬
‫אַרױפֿגעקומען אױף דעם דאָזיקן לאַנד‪,‬‬ ‫ב ַײ דעם גראָבן פֿון דעם אױבערשטן‬
‫‪36:11—37:4‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪628‬‬

‫אונדז מציל זײַן‪ .‬האָבן דען מציל‬ ‫עס צו פֿאַרװיסטן? יהוה האָט צו מיר‬
‫געװען די געטער פֿון די פֿעלקער‬ ‫געזאָגט‪ :‬גײ אַרױף אױף דעם דאָזיקן‬
‫איטלעכער זײַן לאַנד פֿון דער האַנט‬ ‫לאַנד‪ ,‬און פֿאַרװיסט עס‪.‬‬
‫פֿון דעם מלך פֿון אשור?‬ ‫‪ 11‬האָט אֶלי ָקים און שֶבֿנ ָא און יוֹאָח‬
‫‪ 19‬װוּ זײַנען די געטער פֿון חַמת‬ ‫שקֵהן‪ :‬רעד‪ ,‬איך בעט‬ ‫געזאָגט צו ַרבֿ ָ‬
‫און אַרפַּד? װוּ זײַנען די געטער פֿון‬ ‫דיך‪ ,‬צו דײַנע קנעכט אַראַמיש‪ ,‬װאָרום‬
‫ספֿר ַוי ִם? און האָבן זײ דען מציל‬ ‫מיר פֿאַרשטײען עס‪ ,‬און רעד ניט צו‬
‫געװען שומרון פֿון מײַן האַנט?‬ ‫אונדז יהוּדיש אין די אױערן פֿון דעם‬
‫‪ 20‬װער זײַנען צװישן אַלע געטער‬ ‫דאָזיקן פֿאָלק װאָס אױף דער מױער‪.‬‬
‫פֿון די דאָזיקע לענדער‪ ,‬װאָס האָבן‬ ‫שקֵה געזאָגט‪ :‬האָט דען‬ ‫‪ 12‬האָט ַרבֿ ָ‬
‫מציל געװען זײער לאַנד פֿון מײַן‬ ‫צו דײַן האַר און צו דיר מיך געשיקט‬
‫האַנט‪ ,‬אַז יהוה זאָל מציל זײַן ירושלים‬ ‫מײַן האַר צו רעדן די דאָזיקע װערטער‪,‬‬
‫פֿון מײַן האַנט?‬ ‫און ניט צו די מענטשן װאָס זיצן אױף‬
‫‪ 21‬האָבן זײ געשװיגן‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫דער מױער‪ ,‬צו עסן זײער קױט‪ ,‬און‬
‫ַא װאָרט ניט געענטפֿערט‪ ,‬װאָרום דער‬ ‫צו טרינקען זײער לײַב‪-‬װאַסער‪ ,‬ב ַײ‬
‫באַפֿעל פֿון מלך איז געװען‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫אײַך?‬
‫זאָגן‪ :‬איר זאָלט אים ניט ענטפֿערן‪.‬‬ ‫שקֵה האָט זיך געשטעלט‪,‬‬ ‫‪ 13‬און ַרבֿ ָ‬
‫‪ 22‬איז געקומען אֶלי ָקים דער זון פֿון‬ ‫און האָט אױסגערופֿן אױף ַא הױכן קָול‪,‬‬
‫חִל ִקי ָהון‪ ,‬װאָס איבערן פּאַלאַץ‪ ,‬און‬ ‫אױף יהוּדיש‪ ,‬און האָט געזאָגט‪ :‬הערט‬
‫שֶבֿנ ָא דער שרײַבער‪ ,‬און יוֹאָח דער‬ ‫די װערטער פֿון דעם גרױסן מלך‪ ,‬דעם‬
‫זון פֿון אָסָפֿן‪ ,‬דער דערמאָנער‪ ,‬צו‬ ‫מלך פֿון אשור‪:‬‬
‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬מיט צעריסענע קלײדער‪ ,‬און‬ ‫‪ 14‬אַזױ האָט געזאָגט דער מלך‪ :‬זאָל‬
‫זײ האָבן אים דערצײלט די װערטער‬ ‫אײַך חִז ִקי ָהו ניט נאַרן‪ ,‬װאָרום ער קען‬
‫שקֵהן‪.‬‬
‫פֿון ַרבֿ ָ‬ ‫אײַך ניט מציל זײַן‪.‬‬
‫‪ 15‬און זאָל אײַך חִז ִקי ָהו ניט‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬װי‬
‫דער מלך חִז ִקי ָהו האָט עס‬
‫געהערט‪ ,‬אַזױ האָט ער צעריסן זײַנע‬
‫‪37‬‬ ‫פֿאַרזיכערן אױף יהוה‪ ,‬אַזױ צו‬
‫זאָגן‪ :‬מציל זײַן װעט אונדז מציל זײַן‬
‫יהוה; די דאָזיקע שטאָט װעט ניט‬
‫קלײדער‪ ,‬און זיך צוגעדעקט מיט זאַק‪,‬‬ ‫איבערגעגעבן װערן אין דער האַנט‬
‫און ער איז געקומען אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫פֿון דעם מלך פֿון אשור‪.‬‬
‫‪ 2‬און ער האָט געשיקט אֶלי ָקימען‬ ‫‪ 16‬איר זאָלט זיך ניט צוהערן צו‬
‫װאָס איבערן פּאַלאַץ‪ ,‬און שֶבֿנ ָא דעם‬ ‫חִז ִקי ָהון‪ ,‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט‬
‫שרײַבער‪ ,‬און די עלטסטע פֿון די‬ ‫דער מלך פֿון אשור‪ :‬מאַכט מיט מיר‬
‫כּהנים‪ ,‬צוגעדעקטע מיט זאַקקלײדער‪,‬‬ ‫שלום‪ ,‬און קומט אַרױס צו מיר‪ ,‬און‬
‫צו ישַעי ָהו הנבֿיא דעם זון פֿון אָמוצן‪.‬‬ ‫עסט איטלעכער פֿון זײַן װײַנשטאָק‬
‫‪ 3‬און זײ האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬ ‫און איטלעכער פֿון זײַן פֿײַגנבױם‪ ,‬און‬
‫אַזױ האָט געזאָגט חִז ִקי ָהו‪ַ :‬א טאָג פֿון‬ ‫טרינקט איטלעכער דאָס װאַסער פֿון‬
‫נױט און שטראָף און שמאַך איז דער‬ ‫זײַן ברונעם;‬
‫הײַנטיקער טאָג; װאָרום די קינדער‬ ‫‪ 17‬ביז איך קום‪ ,‬און װעל אײַך‬
‫זײַנען געקומען צום מוטערמױל‪ ,‬און‬ ‫נעמען אין ַא לאַנד אַזױ װי אײַער לאַנד‪,‬‬
‫ניט ָא קײן כּוח צו געבערן‪.‬‬ ‫ַא לאַנד פֿון תּבֿואה און װײַן‪ַ ,‬א לאַנד‬
‫‪ 4‬אפֿשר װעט יהוה דײַן גאָט הערן‬ ‫פֿון ברױט און װײַנגערטנער‪.‬‬
‫שקֵהן‪ ,‬װאָס זײַן‬ ‫די װערטער פֿון ַרבֿ ָ‬ ‫‪ 18‬זאָל אײַך נאָר חִז ִקי ָהו ניט‬
‫האַר דער מלך פֿון אשור האָט אים‬ ‫אײַנרעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬יהוה װעט‬
‫‪629‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪37:5—37:22‬‬

‫ֶרצֶף‪ ,‬און די קינדער פֿון עדן װאָס אין‬ ‫געשיקט צו לעסטערן דעם לעבעדיקן‬
‫תּ ַלשָׂר?‬ ‫גאָט‪ ,‬און ער װעט שטראָפֿן פֿאַר די‬
‫‪ 13‬װוּ איז דער מלך פֿון חַמת‪ ,‬און‬ ‫רײד װאָס יהוה דײַן גאָט האָט‬
‫דער מלך פֿון אַרפַּד‪ ,‬און דער מלך פֿון‬ ‫געהערט; דרום זאָלסטו אױפֿהײבן ַא‬
‫דער שטאָט ספֿר ַוי ִם‪ ,‬פֿון ֵהנַע‪ ,‬און ִעוָה?‬ ‫תּפֿילה פֿאַר דעם איבערבלײַב װאָס‬
‫‪ 14‬האָט חִז ִקי ָהו צוגענומען דעם‬ ‫געפֿינט זיך דאָ‪.‬‬
‫בריװ פֿון דער האַנט פֿון די שלוחים‪,‬‬ ‫‪ 5‬און װי די קנעכט פֿון חִז ִקי ָהון‬
‫און האָט אים איבערגעלײענט‪ ,‬און ער‬ ‫זײַנען געקומען צו ישַעי ָהון‪,‬‬
‫איז אַרױפֿגעגאַנגען אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָט ישַעי ָהו צו זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ‬
‫אים‬ ‫האָט‬ ‫חִז ִקי ָהו‬ ‫‪ 15‬און‬ ‫זאָלט איר זאָגן צו אײַער האַר‪ :‬אַזױ‬
‫און‬ ‫אױסגעשפּרײט פֿאַר גאָט‪.‬‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָלסט ניט מורא‬
‫חִז ִקי ָהו האָט מתפּלל געװען צו גאָט‪,‬‬ ‫האָבן פֿאַר די װערטער װאָס דו האָסט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫געהערט‪ ,‬מיט װאָס די יונגען פֿון דעם‬
‫יהוה פֿון צבֿאות‪ ,‬גאָט פֿון‬ ‫‪16‬‬ ‫מלך פֿון אשור האָבן מיך געשענדט‪.‬‬
‫ישׂראל װאָס זיצסט איבער די כּרובֿים;‬ ‫‪ 7‬זע‪ ,‬איך גיב אַרײַן אין אים ַא‬
‫דו אַלײן ביסט דער גאָט איבער אַלע‬ ‫גײַסט‪ ,‬און ער װעט הערן ַא הערונג‪,‬‬
‫קיניגרײַכן פֿון דער ערד; דו האָסט‬ ‫און װעט זיך אומקערן צו זײַן לאַנד;‬
‫געמאַכט די הימלען און די ערד‪.‬‬ ‫און איך װעל אים מאַכן פֿאַלן דורכן‬
‫‪ 17‬נײַג‪ ,‬יהוה‪ ,‬דײַן אױער‪ ,‬און הער;‬ ‫שװערד אין זײַן לאַנד‪.‬‬
‫עפֿן‪ ,‬יהוה‪ ,‬דײַנע אױגן‪ ,‬און זע; און‬ ‫שקֵה האָט זיך אומגעקערט‪,‬‬ ‫‪ 8‬און ַרבֿ ָ‬
‫הער די אַלע װערטער פֿון סַנהֵריבֿן‪,‬‬ ‫און האָט געפֿונען דעם מלך פֿון אשור‬
‫װאָס האָט געשיקט צו לעסטערן דעם‬ ‫מלחמה האַלטנדיק אױף לִבֿנָה; װאָרום‬
‫לעבעדיקן גאָט‪.‬‬ ‫ער האָט געהאַט געהערט אַז ער האָט‬
‫‪ 18‬אמת‪ ,‬יהוה‪ ,‬די מלכים פֿון אשור‬ ‫אַװעקגעצױגן פֿון לָכיש‪.‬‬
‫האָבן חרו ֿב געמאַכט די אַלע מדינות‬ ‫‪ 9‬און ]סַנהֵריבֿ[ האָט געהערט אױף‬
‫מיט זײער לאַנד‪,‬‬ ‫תִּ ר ָהקָה דעם מלך פֿון כּוּש‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 19‬און זײ האָבן איבערגעגעבן‬ ‫זאָגן‪ :‬ער איז אַרױסגעגאַנגען מלחמה‬
‫זײערע געטער צום פֿײַער; װאָרום זײ‬ ‫צו האַלטן מיט דיר‪ .‬און װי ער‬
‫זײַנען קײן געטער ניט געװען‪ ,‬נאָר‬ ‫האָט דאָס געהערט‪ ,‬האָט ער געשיקט‬
‫בלױז דאָס װערק פֿון ַא מענטשנס‬ ‫שלוחים צו חִז ִקי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫הענט‪ ,‬האָלץ און שטײן; דרום האָבן‬ ‫‪ 10‬אַזױ זאָלט איר זאָגן צו חִז ִקי ָהו‬
‫זײ זײ אונטערגעבראַכט‪.‬‬ ‫דעם מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬יהוה אונדזער גאָט‪,‬‬ ‫זאָל דיר ניט נאַרן דײַן גאָט װאָס דו‬
‫העלף אונדז פֿון זײַן האַנט‪ ,‬און זאָלן‬ ‫פֿאַרזיכערסט זיך אױף אים‪ ,‬אַזױ צו‬
‫אַלע קיניגרײַכן פֿון דער ערד װיסן אַז‬ ‫זאָגן‪ :‬ירושלים װעט ניט איבערגעגעבן‬
‫דו אַלײן ביסט יהוה‪.‬‬ ‫װערן אין דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון‬
‫‪ 21‬האָט ישַעי ָהו דער זון פֿון אָמוצן‬ ‫אשור‪.‬‬
‫געשיקט צו חִז ִקי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 11‬אָט האָסטו געהערט װאָס די‬
‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫מלכים פֿון אשור האָבן געטאָן צו אַלע‬
‫ישׂראל‪ :‬װאָס דו האָסט מתפּלל געװען‬ ‫לענדער‪ ,‬זײ צו פֿאַרװיסטן‪ ,‬און דו‬
‫צו מיר װעגן סַנהֵרי ֿב דעם מלך פֿון‬ ‫װילסט ניצול װערן?‬
‫אשור –‬ ‫‪ 12‬האָבן די געטער פֿון די פֿעלקער‬
‫‪ 22‬איז דאָס דאָס װאָרט װאָס גאָט‬ ‫מציל געװען די װאָס מײַנע עלטערן‬
‫האָט װעגן אים גערעדט‪ :‬עס פֿאַראַכט‬ ‫האָבן צעשטערט‪ ,‬גוֹזָן‪ ,‬און חרן‪ ,‬און‬
‫‪37:23—37:38‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪630‬‬

‫‪ 30‬און דאָס װעט דיר זײַן דער‬ ‫דיך‪ ,‬עס שפּאָט פֿון דירדי יונגפֿרױ‬
‫צײכן‪:‬איר װעט עסן הײַיאָר נאָכװוּקס‪,‬‬ ‫טאָכטער צִיון;עס שאָקלט דעם קאָפּ‬
‫און אױפֿן צװײטן יאָר װידערװוּקס;און‬ ‫הינטער דירדי טאָכטער ירושלים‪.‬‬
‫אױפֿן דריטן יאָר זײט און שנײַדט‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬װעמען האָסטו געלעסטערט און‬
‫פֿלאַנצט װײַנגערטנער‪ ,‬און עסט זײער‬ ‫געשענדט?און אױף װעמען האָסטו דײַן‬
‫פֿרוכט‪.‬‬ ‫קָול אױפֿגעהױבן?יאָ‪ ,‬האָסט געהױבן‬
‫אַנטרונענער‬ ‫דער‬ ‫‪ 31‬און‬ ‫דײַנע אױגן אין דער הײך‪ ,‬אַקעגן דעם‬
‫איבערבלײַב פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫הײליקן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫יהוּדהװעט װידער װאָרצלען אונטן‪,‬‬ ‫‪ 24‬דורך דײַנע קנעכט האָסטו‬
‫און טראָגן פֿרוכט אױבן‪.‬‬ ‫געלעסטערט גאָט‪ ,‬און געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 32‬װאָרום פֿון ירושלים װעט‬ ‫מיט מײַנע פֿיל רײַטװעגןבין איך צו‬
‫אַרױסקומען אַן איבערבלײַב‪ ,‬און‬ ‫דער הײך פֿון די בערג אַרױף‪ ,‬צו די‬
‫אַן אַנטרינונג פֿון באַרג צִיון;דאָס‬ ‫װינקלען פֿון לבֿנון;און איך האַק אָפּ‬
‫אָננעמען זיך פֿון גאָט פֿון צבֿאות װעט‬ ‫זײַנע הױכע צעדערן‪ ,‬זײַנע געקליבענע‬
‫דאָס טאָן‪.‬‬ ‫ציפּרעסבײמער;און איך קום צו זײַן‬
‫‪ 33‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‬ ‫העכסטן שפּיץ‪ ,‬צום װאַלד פֿון זײַן‬
‫אױף דעם מלך פֿון אשור‪:‬ער װעט ניט‬ ‫פֿרוכטגאָרטן‪.‬‬
‫אַרײַנקומען אין דער דאָזיקער שטאָט‪,‬‬ ‫‪ 25‬איך האָב געגראָבן און געטרונקען‬
‫און ניט אַרײַנשיסן אַהין ַא פֿײַל‪ ,‬און‬ ‫װאַסער‪ ,‬און טריקן אױס מיט מײַנע‬
‫ניט קומען פֿאַר איר מיט ַא שילד‪ ,‬און‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫פֿוסטריטאַלע טײַכן פֿון ַ‬
‫ניט אָנשיטן אַרום איר אַן ערדװאַל‪.‬‬
‫‪ 34‬אױף דעם װעג װאָס ער איז‬ ‫‪ 26‬האָסטו דען ניט געהערט?פֿון‬
‫געקומען‪ ,‬אױף אים װעט ער זיך‬ ‫לאַנג אָן האָב איך עס צוגעגרײט‪,‬‬
‫אומקערן‪ ,‬און אין דער דאָזיקער‬ ‫פֿון אַלטע טעג האָב איך‬
‫שטאָטװעט ער ניט אַרײַנקומען‪ ,‬זאָגט‬ ‫האָב‬ ‫געפֿורעמט;אַצונד‬ ‫עס‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫איך עס געבראַכט עס זאָל‬
‫‪ 35‬און איך װעל באַשירעמען די‬ ‫צו פֿאַרװיסטן אױף‬ ‫געשען‪,‬‬
‫דאָזיקע שטאָט‪ ,‬זי צו העלפֿן‪ ,‬פֿון‬ ‫חוּרבֿה‪-‬הױפֿנסבאַפֿעסטיקטע שטעט‪.‬‬
‫מײַנעט װעגן און פֿון מײַן קנעכט דָ וִדס‬ ‫‪ 27‬דרום זײַנען זײערע באַװױנער‬
‫װעגן‪.‬‬ ‫קורצמאַכטיק‪ ,‬זײ זײַנען צעבראָכן און‬
‫‪ 36‬און ַא מלאך פֿון גאָט איז‬ ‫פֿאַרשעמט;זײ זײַנען געװאָרן גראָז פֿון‬
‫אַרױסגעגאַנגען‪ ,‬און האָט געשלאָגן אין‬ ‫פֿעלד‪ ,‬און קרײַטעכץ גרינע‪ ,‬מאָך‬
‫דעם לאַנגער פֿון אשור הונדערט און‬ ‫פֿון די דעכער‪ ,‬און ַא פֿעלד אײדער‬
‫פֿינף און אַכציק טױזנט; און אַז מע איז‬ ‫אױפֿגעװאַקסן‪.‬‬
‫אױפֿגעשטאַנען אין דער פֿרי‪ ,‬ערשט זײ‬ ‫‪ 28‬אָבער איך װײס דײַן זיצןאון‬
‫זײַנען אַלע טױטע פּגָרים‪.‬‬ ‫דײַן גײן און דײַן קומען‪ ,‬און דײַן‬
‫‪ 37‬און סַנהֵרי ֿב דער מלך פֿון אשור‬ ‫שטורעמען קעגן מיר‪.‬‬
‫האָט אַװעקגעצױגן‪ ,‬און איז געגאַנגען‬ ‫‪ 29‬װײַל דײַן שטורעמען קעגן‬
‫און האָט זיך אומגעקערט; און ער איז‬ ‫מיראון דײַן ליאַרעם איז אַרױף‬
‫געבליבן אין נינוֵה‪.‬‬ ‫אין מײַנע אױערן‪ ,‬דרום װעל איך‬
‫‪ 38‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער בוקט‬ ‫אַרײַנטאָן מײַן רינג אין דײַן נאָז‪ ,‬און‬
‫זיך אין הױז פֿון זײַן גאָט נִסרוך‪ ,‬אַזױ‬ ‫מײַן צאַם אין דײַנע ליפּן‪ ,‬און איך װעל‬
‫אַדר ֶמלֶך און שַׂר ֶאצֶר‬
‫ַ‬ ‫האָבן זײַנע זין‬ ‫דיך אומקערן אױף דעם װעגװאָס דו‬
‫אים דערשלאָגן מיטן שװערד; און‬ ‫ביסט געקומען אױף אים‪.‬‬
‫‪631‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪38:1—38:17‬‬

‫‪ַ 9‬א געשריפֿטס פֿון חִז ִקי ָהו דעם‬ ‫זײ זײַנען אַנטרונען געװאָרן אין לאַנד‬
‫מלך פֿון יהוּדה‪ ,‬װען ער איז קראַנק‬ ‫אַר ָרט‪ .‬און זײַן זון ֵאסַר‪-‬חַדון איז‬
‫ָ‬
‫געװען‪ ,‬און איז גענעזן געװאָרן פֿון זײַן‬ ‫געװאָרן מלך אױף זײַן אָרט‪.‬‬
‫קראַנקשאַפֿט‪.‬‬
‫‪ 10‬איך האָב געװעסט געזאָגט‪:‬אין‬
‫מיטן פֿון מײַנע טעג װעל איך‬
‫אַװעקגײןאין די טױערן פֿון‬
‫אין יענער צײַט איז חִז ִקי ָהו‬
‫קראַנק געװאָרן צו שטאַרבן;‬
‫איז צו אים געקומען ישַעי ָהו הנבֿיא‬
‫‪38‬‬
‫אונטערערד;איך װער געמינערט‬ ‫דער זון פֿון אָמוצן‪ ,‬און האָט צו אים‬
‫דעם רעשט פֿון מײַנע יאָרן‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 11‬איך האָב געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט‬ ‫מאַך דײַן ַצ ָװאֶה װעגן דײַן הױזגעזינט‪,‬‬
‫זען גאָט‪ ,‬גאָט אין לאַנד פֿון די‬ ‫װאָרום דו שטאַרבסט‪ ,‬און װעסט ניט‬
‫לעבעדיקע;איך װעל מער ַא מענטשן‬ ‫גענעזן װערן‪.‬‬
‫ניט אָנקוקןמיט די באַװױנער פֿון דער‬ ‫‪ 2‬האָט חִז ִקי ָהו אומגעדרײט זײַן פּנים‬
‫װעלט‪.‬‬ ‫צו דער װאַנט‪ ,‬און האָט מתפּלל געװען‬
‫‪ 12‬מײַן װױנונג איז אַװעקגערוקט‬ ‫צו גאָט‪,‬‬
‫און אָפּגעטאָן פֿון מיר‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫‪ 3‬און האָט געזאָגט‪ :‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫האָב‬ ‫פּאַסטוכגעצעלט;איך‬ ‫ַא‬ ‫גאָט‪ ,‬געדענק װי איך בין געגאַנגען‬
‫אױפֿגעװיקלט װי ַא װעבער מײַן‬ ‫פֿאַר דיר מיט אמת און מיט ַא גאַנצן‬
‫לעבן;פֿון דער צױט װעט ער מיך‬ ‫האַרצן‪ ,‬און װאָס איז גוט אין דײַנע‬
‫אָפּרײַסן;פֿון טאָג ביז נאַכט װעסטו‬ ‫אױגן האָב איך געטאָן‪ .‬און חִז ִקי ָהו‬
‫מיך ענדיקן‪.‬‬ ‫האָט געװײנט ַא גרױס געװײן‪.‬‬
‫ביז‬ ‫‪ 13‬איך האָב געטראַכט‪:‬‬ ‫‪ 4‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬
‫פֿרימאָרגן‪ ,‬װי ַא לײב‪ ,‬אַזױ װעט ער‬ ‫ישַעי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אַלע מײַנע בײנער צעברעכן;פֿון טאָג‬
‫ביז נאַכט װעסטו מיך ענדיקן‪.‬‬ ‫‪ 5‬גײ און זאָלסט זאָגן צו חִז ִקי ָהון‪:‬‬
‫‪ 14‬װי ַא שװאַלב‪ ,‬װי ַא בושל‪,‬‬ ‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬
‫אַזױ האָב איך געפּיפּסט‪ ,‬איך האָב‬ ‫דײַן פֿאָטער דוד‪ :‬איך האָב געהערט‬
‫געברומט װי ַא טױב;מײַנע אױגן זײַנען‬ ‫דײַן תּפֿילה‪ ,‬איך האָב געזען דײַן‬
‫אױסגעגאַנגען צו דער הײך‪ :‬גאָט‪,‬‬ ‫טרער; זע‪ ,‬איך לײג‪-‬צו צו דײַנע טעג‬
‫געדריקט בין איך‪ ,‬שטעל זיך אײַן פֿאַר‬ ‫פֿופֿצן יאָר‪.‬‬
‫מיר‪.‬‬ ‫‪ 6‬און פֿון דער האַנט פֿון דעם מלך‬
‫‪ 15‬װאָס זאָל איך רעדן?אַז ער האָט‬ ‫פֿון אשור װעל איך דיך און די‬
‫מיר געזאָגט‪ ,‬און ער האָט געטאָן;זאַכט‬ ‫דאָזיקע שטאָט מציל זײַן‪ ,‬און איך װעל‬
‫װעל איך גײן אַלע מײַנע יאָרן‪ ,‬איבער‬ ‫באַשירעמען די דאָזיקע שטאָט‪.‬‬
‫דער ביטערניש פֿון מײַן זעל‪.‬‬ ‫‪ 7‬און דאָס װעט דיר זײַן ַא צײכן פֿון‬
‫‪ 16‬גאָט‪ ,‬דערױף לעבט מען‪ ,‬און אין‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז גאָט װעט טאָן די דאָזיקע זאַך‬
‫גאַנצן דערין איז דאָס לעבן פֿון מײַן‬ ‫װאָס ער האָט גערעדט‪:‬‬
‫גײַסט;דרום שטאַרק מיך‪ ,‬און לאָז מיך‬ ‫‪ 8‬זע‪ ,‬איך קער אום דעם שאָטן פֿון די‬
‫לעבן‪.‬‬ ‫שטאַפּלען װאָס האָט אַראָפּגענידערט‬
‫‪ 17‬זע‪ ,‬צום גוטן איז מיר פֿאַרביטן‬ ‫אױף די זונשטאַפּלען פֿון אָחָזן‪,‬‬
‫געװאָרן די ביטערניש‪ ,‬און דו האָסט‬ ‫צוריק צען שטאַפּלען‪ .‬און די זון‬
‫געגלוסט מײַן זעל‪ ,‬פֿון דער גרוב‬ ‫האָט זיך אומגעקערט צען שטאַפּלען‪,‬‬
‫פֿון אונטערגאַנג;װאָרום האָסט‬ ‫אױף די שטאַפּלען װאָס זי האָט‬
‫אַװעקגעװאָרפֿן הינטער דײַן רוקןאַלע‬ ‫אַראָפּגענידערט‪.‬‬
‫‪38:18—40:5‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪632‬‬

‫‪ 4‬האָט ער געזאָגט‪ :‬װאָס האָבן זײ‬ ‫מײַנע זינד‪.‬‬


‫געזען אין דײַן הױז? האָט חִז ִקי ָהו‬ ‫‪ 18‬װאָרום ניט די אונטערערד טוט‬
‫געזאָגט‪ :‬אַלץ װאָס אין מײַן הױז האָבן‬ ‫דיך לױבן‪ ,‬ניט דער טױט טוט דיך‬
‫זײ געזען; ניט געװען ַא זאַך אין מײַנע‬ ‫רימען;עס האָפֿן ניט אױף דײַן אמתדי‬
‫שאַצקאַמערן װאָס איך האָב זײ ניט‬ ‫װאָס נידערן אין גרוב‪.‬‬
‫געװיזן‪.‬‬ ‫דער‬ ‫לעבעדיקער‪,‬‬ ‫‪ 19‬דער‬
‫‪ 5‬האָט ישַעי ָהו געזאָגט צו חִז ִקי ָהון‪:‬‬ ‫לעבעדיקער‪ ,‬ער טוט דיך לױבן‪,‬‬
‫הער דאָס װאָרט פֿון גאָט פֿון צבֿאות‪:‬‬ ‫אַזױ װי איך הײַנט; ַא פֿאָטער מאַכט‬
‫‪ 6‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬און אַלץ װאָס‬ ‫װיסן די קינדער דײַן אמת‪.‬‬
‫אין דײַן הױז‪ ,‬און װאָס דײַנע עלטערן‬ ‫‪ 20‬גאָט איז ד ָא מיך צו העלפֿן;און‬
‫האָבן אָנגעקליבן ביז הײַנטיקן טאָג‪,‬‬ ‫מײַנע געזאַנגען װעלן מיר זינגען‪ ,‬אַלע‬
‫װעט אַװעקגעטראָגן װערן קײן בָבֿל;‬ ‫טעג פֿון אונדזער לעבן אין הױז פֿון‬
‫קײן זאַך װעט ניט איבערבלײַבן‪ ,‬זאָגט‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫‪ 21‬און ישַעי ָהו האָט געזאָגט‪ :‬זאָל‬
‫‪ 7‬און פֿון דײַנע זין װאָס װעלן‬ ‫מען נעמען געפּרעסטע פֿײַגן‪ ,‬און‬
‫אַרױסגײן פֿון דיר‪ ,‬װאָס דו װעסט‬ ‫אָנרײַבן אױף דעם אױסשלאָג‪ ,‬און ער‬
‫געבערן‪ ,‬װעט מען נעמען‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫װעט גענעזן װערן‪.‬‬
‫זײַן הױפֿדינער אין פּאַלאַץ פֿון דעם‬ ‫‪ 22‬האָט חִז ִקי ָהו געזאָגט‪ :‬װאָס איז‬
‫מלך פֿון בָבֿל‪.‬‬ ‫דער צײכן אַז איך װעל אַרױפֿגײן אין‬
‫‪ 8‬האָט חִז ִקי ָהו געזאָגט צו ישַעי ָהון‪:‬‬ ‫הױז פֿון גאָט?‬
‫גוט איז דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס דו‬
‫האָסט גערעדט‪ .‬און ער האָט געזאָגט‪:‬‬
‫אױב שלום און זיכערקײט װעט זײַן‬
‫אין מײַנע טעג!‬
‫אין יענער צײַט האָט‬
‫מרודַ ך‪-‬באַלְאַדָ ן דער זון‬ ‫‪39‬‬
‫פֿון באַלְאַדָ נען‪ ,‬דער מלך פֿון בָבֿל‪,‬‬
‫געשיקט ַא בריװ און ַא מתּנה צו‬
‫טרײסט‪ ,‬טרײסט מײַן פֿאָלק‪,‬‬
‫זאָגט אײַער גאָט‪.‬‬
‫‪ 2‬רעדט צום האַרצן פֿון ירושלים‪,‬‬
‫‪40‬‬ ‫חִז ִקי ָהון; װאָרום ער האָט געהערט אַז‬
‫ער איז געװען קראַנק‪ ,‬און איז געזונט‬
‫געװאָרן‪.‬‬
‫און רופֿט צו איר‪ ,‬אַז זי האָט דערפֿילט‬ ‫‪ 2‬האָט חִז ִקי ָהו זיך דערפֿרײט מיט‬
‫איר צײַט‪ ,‬אַז אָפּגעצאָלט איז איר‬ ‫זײ‪ ,‬און ער האָט זײ געװיזן זײַן‬
‫פֿאַרברעך; אַז זי האָט געקריגן פֿון‬ ‫שאַצהױז‪ ,‬דאָס זילבער‪ ,‬און דאָס גאָלד‪,‬‬
‫גאָטס האַנט טאָפּל פֿאַר אַלע אירע זינד‪.‬‬ ‫און די בשׂמים‪ ,‬און דאָס גוטע אײל‪,‬‬
‫‪ַ 3‬א קָול רופֿט‪:‬ראַמט אָפּ אין מדבר‬ ‫און דאָס גאַנצע הױז פֿון זײַנע װאָפֿן‪,‬‬
‫דעם װעג פֿון יהוה‪ ,‬גלײַכט אױס‬ ‫און אַלץ װאָס האָט זיך געפֿונען אין‬
‫אין דער װיסטע ַא שטעג פֿאַר אונדזער‬ ‫זײַנע שאַצקאַמערן; ניט געװען ַא זאַך‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫אין זײַן הױז‪ ,‬און אין זײַן גאַנצער‬
‫‪ 4‬יעטװעדער טאָל זאָל דערהױבן‬ ‫געװעלטיקײט‪ ,‬װאָס חִז ִקי ָהו האָט זײ‬
‫װערן‪ ,‬און יעטװעדער באַרג און הײך‬ ‫ניט געװיזן‪.‬‬
‫זאָל דערנידערט װערן;און דאָס קרומע‬ ‫‪ 3‬איז ישַעי ָהו הנבֿיא געקומען צום‬
‫זאָל װערן גלײַך‪ ,‬און די באַרגקײטן ַא‬ ‫מלך חִז ִקי ָהון‪ ,‬און האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫פּלױן‪.‬‬ ‫װאָס האָבן די דאָזיקע מענער געזאָגט?‬
‫‪ 5‬און דער כּבֿוד פֿון גאָט װעט‬ ‫און פֿון װאַנען קומען זײ צו דיר? האָט‬
‫אַנטפּלעקט װערן‪ ,‬און אַלע לײַבער אין‬ ‫חִז ִקי ָהו געזאָגט‪ :‬פֿון ַא װײַטן לאַנד‬
‫אײנעם װעלן זען;װאָרום דאָס מױל פֿון‬ ‫זײַנען זײ צו מיר געקומען‪ ,‬פֿון בָבֿל‪.‬‬
‫‪633‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪40:6—40:25‬‬

‫‪ 15‬זע‪ ,‬פֿעלקער זײַנען װי ַא טריף פֿון‬ ‫גאָט האָט גערעדט‪.‬‬


‫אַן עמער‪ ,‬און װי שטױב פֿון װאָגשאָלן‬ ‫‪ַ 6‬א קָול זאָגט‪ :‬רוף!און ער זאָגט‪:‬‬
‫זײַנען זײ גערעכנט; זע‪ ,‬אינדזלען‬ ‫װאָס זאָל איך רופֿן?אַלע לײַבער זײַנען‬
‫הײבט ער אױף װי ַא זעמדל‪.‬‬ ‫גראָז‪ ,‬און אַל זײער חן װי ַא בלום פֿון‬
‫‪ 16‬און דער לבֿנון איז ניט גענוג‬ ‫פֿעלד;‬
‫ברענװאַרג‪ ,‬און זײַנע חיות ניט גענוג‬ ‫‪ 7‬פֿאַרטריקנט װערט דאָס גראָז‪,‬‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪.‬‬ ‫פֿאַרװעלקט װערט די בלום‪ ,‬אַז דער‬
‫‪ 17‬אַלע פֿעלקער זײַנען װי גאָרניט‬ ‫אָטעם פֿון גאָט בלאָזט דערױף;פֿאַר‬
‫קעגן אים‪ ,‬פֿון נישט און גאָרנישט‬ ‫װאָר‪ ,‬גראָז איז דאָס פֿאָלק‪.‬‬
‫זײַנען זײ גערעכנט ב ַײ אים‪.‬‬ ‫‪ 8‬פֿאַרטריקנט װערט דאָס גראָז‪,‬‬
‫‪ 18‬און צו װעמען קענט איר צוגלײַכן‬ ‫פֿאַרװעלקט װערט די בלום‪ ,‬אָבער‬
‫גאָט?און װאָסער געשטאַלט קענט איר‬ ‫דאָס װאָרט פֿון אונדזער גאָטװעט אױף‬
‫אים גלײַך שטעלן?‬ ‫אײביק באַשטײן‪.‬‬
‫‪ 19‬דעם געץ װאָס ַא מײַנסטער האָט‬ ‫‪ 9‬אױף ַא הױכן באַרג גײ דיר אַרױף‪,‬‬
‫אױסגעגאָסן‪ ,‬און ַא שמעלצער ציט אים‬ ‫אָנזאָגערין פֿון צִיון;הײב אױף מיט כּוח‬
‫איבער מיט גאָלד‪ ,‬און שמעלצט‪-‬צו‬ ‫דײַן קָול‪ ,‬אָנזאָגערין פֿון ירושלים;הײב‬
‫קײטלעך פֿון זילבער?‬ ‫אױף‪ ,‬האָב ניט מורא‪ ,‬זאָג צו די שטעט‬
‫װערט‬ ‫שטײנדעמב‬ ‫‪ַ 20‬א‬ ‫פֿון יהוּדה‪:‬אָט איז אײַער גאָט!‬
‫אױסגעקליבן‪ ,‬האָלץ װאָס פֿױלט ניט‬
‫װײלט מען אױס; ַא קלוגן מײַנסטער‬ ‫גאָט דער האַר קומט‬ ‫‪ 10‬זע‪,‬‬
‫זוכט מען זיך‪ ,‬אױפֿצושטעלן ַא געץ‬ ‫ַא מאַכטיקער‪ ,‬און זײַן אָרעם‬
‫װאָס זאָל זיך ניט װאַקלען‪.‬‬ ‫געװעלטיקט פֿאַר אים;זע‪ ,‬זײַן שׂכַר‬
‫‪ 21‬װײסט איר דען ניט?הערט איר‬ ‫איז מיט אים‪ ,‬און זײַן לױן אים‬
‫דען ניט?איז אײַך פֿון אָנהײב אָן ניט‬ ‫פֿאַרױס;‬
‫דערצײלט געװאָרן?פֿאַרשטײט איר‬ ‫‪ 11‬װי ַא פּאַסטוך װאָס פֿיטערט‬
‫ניט די גרונטפֿעסטן פֿון דער ערד?‬ ‫זײַן סטאַדע;אין זײַן אָרעם קלײַבט‬
‫‪ 22‬ער איז דער װאָס זיצט איבער‬ ‫ער אױף די לעמער‪ ,‬און טראָגט אין‬
‫דעם צירקל פֿון דער ערד‪ ,‬און אירע‬ ‫זײַן בוזעם;די זױגעדיקע פֿירט ער‬
‫באַװױנער זײַנען װי הײשעריקן;דער‬ ‫פּאַמעלעך‪.‬‬
‫װאָס שפּרײט װי ַא טול די הימלען‪ ,‬און‬ ‫‪ 12‬װער האָט געמאָסטן מיט זײַן‬
‫ציט זײ אױס װי ַא געצעלט צום װױנען;‬ ‫הױפֿן די װאַסערן‪ ,‬און די הימלען מיט‬
‫‪ 23‬דער װאָס פֿאַרקערט פֿירשטן צו‬ ‫ַא שפּאַן מאַרקירט‪ ,‬און פֿאַרנומען אין‬
‫ניװעץ‪ ,‬װאָס מאַכט װי גאָרניט די‬ ‫ַא מאָס דעם שטױב פֿון דער ערד‪ ,‬און‬
‫ריכטער פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫געװױגן די בערג אױפֿן װאָג‪ ,‬און די‬
‫‪ 24‬נאָך צו מאָל ניט אײַנגעפֿלאַנצט‬ ‫הײכן אױף װאָגשאָלן?‬
‫זײַנען זײ‪ ,‬נאָך צו מאָל ניט‬ ‫‪ 13‬װער האָט דערפֿאָרשט דעם גײַסט‬
‫פֿאַרזײט זײַנען זײ‪ ,‬נאָך צו מאָל‬ ‫פֿון גאָט?און װער איז זײַן ַבעַל‪-‬עצה‬
‫ניט אײַנגעװאָרצלט אין דער ערד‬ ‫װאָס האָט אים צוגעװיזן?‬
‫זײער שטאַם‪ ,‬און שױן טוט ער ַא בלאָז‬ ‫‪ 14‬מיט װעמען האָט ער זיך‬
‫אױף זײ‪ ,‬און זײ װערן פֿאַרטריקנט‪,‬‬ ‫גע ֵעצֶהט‪ ,‬װאָס האָט אים געגעבן צו‬
‫און ַא שטורעם טראָגט זײ װי שטרױ‬ ‫פֿאַרשטײן‪ ,‬און אים געלערנט דעם‬
‫אַװעק‪.‬‬ ‫װעג פֿון גערעכטיקײט‪ ,‬און אים‬
‫‪ 25‬און צו װעמען קענט איר מיך‬ ‫געלערנט קענשאַפֿט‪ ,‬און דעם װעג פֿון‬
‫צוגלײַכן‪ ,‬איך זאָל גלײַך זײַן?זאָגט‬ ‫פֿאַרשטאַנדיקײט אים געמאַכט װיסן?‬
‫‪40:26—41:13‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪634‬‬

‫‪ 4‬װער האָט דאָס געמאַכט און‬ ‫דער הײליקער‪.‬‬


‫געטאָן?דער װאָס רופֿט אױס די דורות‬ ‫‪ 26‬הײבט אױף אין דער הײך אײַערע‬
‫פֿון אָנהײב‪ .‬איך יהוה בין דער‬ ‫אױגן‪ ,‬און זעט‪ :‬װער האָט באַשאַפֿן די‬
‫ערשטער‪ ,‬און מיט די לעצטע בין איך‬ ‫דאָזיקע?ער‪ ,‬װאָס פֿירט אַרױס מיט ַא‬
‫דער אײגענער‪.‬‬ ‫צאָל זײער חיל‪ ,‬זײ אַלע רופֿט ער מיטן‬
‫‪ 5‬די אינדזלען האָבן געזען‪ ,‬און האָבן‬ ‫נאָמען;דורך גרױס מאַכט‪ ,‬און װײַל ער‬
‫מורא‪ ,‬די עקן פֿון דער ערד טוען‬ ‫איז שטאַרק אין כּוח‪ ,‬איז קײנער ניט‬
‫ציטערן;זײ האָבן גענענט און זײַנען‬ ‫געמינערט‪.‬‬
‫געקומען‪.‬‬ ‫‪ 27‬פֿאַר װאָס זאָלסטו זאָגן יעקבֿ‪ ,‬און‬
‫‪ 6‬אײנער העלפֿט דעם אַנדערן‪ ,‬און‬ ‫זאָלסטו רעדן‪ ,‬ישׂראל‪:‬פֿאַרבאָרגן איז‬
‫ער זאָגט צו זײַן ברודער‪ :‬ז ַײ שטאַרק;‬ ‫מײַן װעג פֿון יהוה‪ ,‬און פֿון מײַן גאָט‬
‫‪ 7‬און דער טישלער שטאַרקט דעם‬ ‫איז מײַן משפּט אַװעק‪.‬‬
‫שמעלצער‪ ,‬דער װאָס גלעט מיטן‬ ‫‪ 28‬װײסטו דען ניט?צי האָסטו ניט‬
‫האַמער‪ ,‬דעם װאָס קלאַפּט אױפֿן‬ ‫געהערט? יהוה איז דער אײביקער‬
‫אַמבאָס;ער זאָגט אױפֿן צונױפֿלײט‪:‬‬ ‫גאָט‪ ,‬דער באַשעפֿער פֿון די עקן פֿון‬
‫ער איז גוט;און באַפֿעסטיקט עס מיט‬ ‫דער ערד‪ .‬ער װערט ניט מיד און‬
‫נעגל‪ ,‬עס זאָל זיך ניט װאַקלען‪.‬‬ ‫ניט מאַט;ניט צו דערפֿאָרשן איז זײַן‬
‫‪ 8‬און דו ישׂראל מײַן קנעכט‪ ,‬יעקבֿ‪,‬‬ ‫פֿאַרשטאַנדיקײט‪.‬‬
‫װאָס איך האָב דיך אױסדערװײלט‪,‬‬ ‫‪ 29‬ער גיט דעם מידן כּוח‪ ,‬און דעם‬
‫דער זאָמען פֿון אבֿרהם מײַן‬ ‫אוממאַכטיקן מערט ער שטאַרקײט‪.‬‬
‫ליבהאָבער‪,‬‬ ‫‪ 30‬און יונגע לײַט װעלן מיד און מאַט‬
‫‪ 9‬װאָס איך האָב דיך אָנגענומען פֿון‬ ‫װערן‪ ,‬און יונגע װעלן שטרױכלען‬
‫די עקן ערד‪ ,‬און פֿון אירע ברעגן‬ ‫געשטרױכלט װערן;‬
‫דיך גערופֿן‪ ,‬און געזאָגט צו דיר‪:‬‬ ‫‪ 31‬אָבער די װאָס האָפֿן אױף גאָט‬
‫מײַן קנעכט ביסטו‪ ,‬איך האָב דיך‬ ‫װעלן באַנײַען דעם כּוח‪ ,‬זײ װעלן‬
‫אױסדערװײלט און דיך ניט פֿאַראַכט;‬ ‫אױפֿהײבן פֿליגלען װי די אָדלערס;זײ‬
‫‪ 10‬זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום‬ ‫װעלן לױפֿן און ניט מיד װערן‪ ,‬זײ‬
‫איך בין מיט דיר‪ ,‬זאָלסט זיך ניט‬ ‫װעלן גײן און ניט מאַט װערן‪.‬‬
‫אומקוקן‪ ,‬װאָרום איך בין דײַן‬
‫גאָט;איך שטאַרק דיך און איך העלף‬
‫דיך‪ ,‬און איך לען דיך אונטערמיט דער‬
‫רעכטער האַנט פֿון מײַן גערעכטיקײט‪.‬‬
‫שװײַגט פֿאַר מיר‪ ,‬איר‬
‫אינדזלען‪ ,‬און זאָלן די‬ ‫‪41‬‬
‫פֿעלדער באַנײַען דעם כּוח;זאָלן זײ‬
‫‪ 11‬זע‪ ,‬פֿאַרשעמט און צו שאַנד‬ ‫זיך נענטערן‪ ,‬דענצמאָל זאָלן זײ‬
‫װעלן װערןאַלע װאָס זײַנען אָנגעצונדן‬ ‫רעדן;באַנאַנד לאָמיר צום משפּט‬
‫אױף דיר;װי נישט װעלן װערן און‬ ‫גענענען‪.‬‬
‫אונטערגײןדי מענטשן אין קריג מיט‬ ‫‪ 2‬װער האָט דערװעקט פֿון מזרחדעם‬
‫דיר;‬ ‫װאָס זיג באַגעגנט אױף זײַן טריט?ער‬
‫‪ 12‬װעסט זײ זוכן און זײ ניט‬ ‫גיט די פֿעלקער פֿאַר אים‪ ,‬און מאַכט‬
‫געפֿינען‪ ,‬די מענטשן אין שטרײַט מיט‬ ‫אים געװעלטיקן איבער מלכים;װי‬
‫דיר;װי נישט און װי גאָרנישט װעלן‬ ‫שטױב מאַכט זײ זײַן שװערד‪ ,‬װי‬
‫װערןדי מענטשן אין מלחמה מיט דיר‪.‬‬ ‫געטריבענעם שטרױ זײַן בױגן‪.‬‬
‫‪ 13‬װאָרום איך בין יהוה דײַן‬ ‫‪ 3‬ער יאָגט זײ נאָך‪ ,‬ער גײט בשלום‬
‫גאָטװאָס האַלט דײַן רעכטע האַנט‪,‬‬ ‫אַריבער ַא װעג װאָס ער האָט מיט זײַנע‬
‫דער װאָס זאָגט צו דיר‪:‬זאָלסט ניט‬ ‫פֿיס ניט באַטרעטן‪.‬‬
‫‪635‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪41:14—42:3‬‬

‫‪ 23‬דערצײלט אונדז װאָס װעט‬ ‫מורא האָבן‪ ,‬איך העלף דיך‪.‬‬


‫קומען שפּעטער‪ ,‬און מיר װעלן װיסן‬ ‫‪ 14‬זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרעם‬
‫אַז איר זײַט געטער;יאָ‪ ,‬טוט גוטס‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬הײפֿעלע ישׂראל;איך העלף דיך‪,‬‬
‫אָדער טוט שלעכטס‪ ,‬און מיר װעלן‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬און דײַן אױסלײזער איז‬
‫זיך אומקוקן און זען צוגלײַך‪.‬‬ ‫דער הײליקער פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫פֿון‬ ‫זײַט‬ ‫איר‬ ‫‪ 24‬זעט‪,‬‬ ‫‪ 15‬זע‪ ,‬איך מאַך דיך פֿאַר ַא‬
‫נישט‪ ,‬און אײַער װערק פֿון‬ ‫דרעששליטן ַא נײַעם‪ ,‬מיט שפּיצן ַא‬
‫גאָרנישט;אומװערדיק איז דער װאָס‬ ‫סך;‬
‫טוט אײַך אױסװײלן‪.‬‬ ‫‪ 16‬װעסט דרעשן בערג און צעמאָלן‪,‬‬
‫‪ 25‬איך האָב דערװעקט פֿון צפֿון‪ ,‬און‬ ‫– און הײכן װעסטו װי שפּרײ מאַכן‪.‬‬
‫ער איז געקומען‪ ,‬פֿון זונאױפֿגאַנג דעם‬ ‫װעסט זײ װינטשופֿלען‪ ,‬און ַא װינט‬
‫װאָס רופֿט מײַן נאָמען;און ער גײט‬ ‫װעט זײ אַװעקטראָגן‪ ,‬און ַא שטורעם‬
‫אױף פֿירשטן װי אױף קױט‪ ,‬און װי ַא‬ ‫װעט זײ צעשפּרײטן;און דו װעסט זיך‬
‫טעפּער טרעט לײם‪.‬‬ ‫פֿרײען מיט גאָט‪ ,‬מיט דעם הײליקן פֿון‬
‫‪ 26‬װער האָט אָנגעזאָגט פֿון‬ ‫ישׂראל װעסטו זיך רימען‪.‬‬
‫אָנהײב‪ ,‬אַז מיר זאָלן װיסן‪ ,‬און פֿון‬ ‫‪ 17‬די אָרימע און באַדערפֿטיקע זוכן‬
‫פֿרי ִער‪ ,‬אַז מיר זאָלן זאָגן‪ :‬ער איז‬ ‫װאַסער און ניטאָ‪ ,‬זײער צונג איז‬
‫גערעכט?קײנער צו מאָל האָט ניט‬ ‫פֿאַרטריקנט פֿון דאָרשט;איך‪ ,‬יהוה‪,‬‬
‫אָנגעזאָגט‪ ,‬קײנער צו מאָל האָט ניט‬ ‫װעל זײ ענטפֿערן‪ ,‬איך‪ ,‬גאָט פֿון‬
‫געלאָזט הערן‪ ,‬קײנער צו מאָל האָט‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װעל זײ ניט פֿאַרלאָזן‪.‬‬
‫ניט געהערט אײַערע װערטער‪.‬‬ ‫‪ 18‬איך װעל עפֿענען שטראָמען אױף‬
‫‪ 27‬אַן ערשטער ]װעט קומען[ קײן‬ ‫הױכע ערטער‪ ,‬און קװאַלן אין מיטן פֿון‬
‫צִיון‪ :‬זע‪ ,‬אָן זײַנען זײ!און ירושלים‬ ‫טאָלן;איך װעל מאַכן דעם מדבר פֿאַר‬
‫װעל איך געבן אַן אָנזאָגער‪.‬‬ ‫ַא געמױזעכץ װאַסער‪ ,‬און טרוקן לאַנד‬
‫‪ 28‬אָבער איך קוק‪ ,‬און קײנער איז‬ ‫פֿאַר אױסגאַנגען װאַסער‪.‬‬
‫ניטאָ‪ ,‬און פֿון די דאָזיקע איז ניט ָא קײן‬ ‫‪ 19‬איך װעל געבן אין מדבר צעדער‪,‬‬
‫יועץ‪ ,‬װאָס איך זאָל זײ פֿרעגן‪ ,‬און זײ‬ ‫אַקאַציע‪ ,‬און מירט‪ ,‬און אײלבױם;איך‬
‫זאָלן ענטפֿערן ַא װאָרט‪.‬‬ ‫װעל אײַנזעצן אין דער װיסטע‬
‫‪ 29‬זע‪ ,‬זײ אַלע זײַנען גאָרנישט‪,‬‬ ‫ציפּרעס‪ ,‬טענענבױם און בוקסנבױם‬
‫נישטיק זײַנען זײערע װערק‪ ,‬װינט און‬ ‫אין אײנעם;‬
‫װיסטקײט זײערע געצן‪.‬‬ ‫‪ 20‬כּדי זײ זאָלן זען און װיסן‪ ,‬און‬
‫אָט איז מײַן קנעכט װאָס‬ ‫באַטראַכטן און פֿאַרשטײן צוגלײַך‪ ,‬אַז‬
‫איך לען אים אונטער‪ ,‬מײַן‬
‫אױסדערװײלטער װאָס מײַן זעל‬
‫‪42‬‬ ‫די האַנט פֿון גאָט האָט דאָס געטאָן‪,‬‬
‫און דער הײליקער פֿון ישׂראל האָט עס‬
‫באַגערט;איך האָב אַרױפֿגעטאָן מײַן‬ ‫געשאַפֿן‪.‬‬
‫גײַסט אױף אים‪ַ ,‬א משפּט צו די‬ ‫‪ 21‬ברענגט אַהער אײַער קריג‪ ,‬זאָגט‬
‫פֿעלקער װעט ער אַרױסלאָזן‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬גענענט אײַערע טענות‪ ,‬זאָגט דער‬
‫‪ 2‬ער װעט ניט שרײַען‪ ,‬און ניט‬ ‫קיניג פֿון יעקבֿ‪.‬‬
‫הילכן‪ ,‬און ניט לאָזן הערן אין גאַס זײַן‬ ‫‪ 22‬זאָלן זײ גענענען און אונדז זאָגןדי‬
‫קָול‪.‬‬ ‫זאַכן װאָס געשעען;די פֿרי ִערדיקע –‬
‫‪ 3‬אַן אײַנגעבראָכן שטעקל װעט ער‬ ‫װאָס זײַנען זײ?זאָגט‪ ,‬כּדי מיר זאָלן‬
‫ניט צעברעכן‪ ,‬און ַא טונקעלן קנױט‬ ‫צולײגן אונדזער האַרץ‪ ,‬און דערקענען‬
‫װעט ער ניט פֿאַרלעשן;לױטן אמת‬ ‫זײער אױסלאָזן;אָדער די קומעדיקע‬
‫װעט ער אַרױסלאָזן ַא משפּט‪.‬‬ ‫לאָזט אונדז הערן‪.‬‬
‫‪42:4—42:22‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪636‬‬

‫‪ 14‬איך האָב געשװיגן פֿון לאַנג‬ ‫‪ 4‬ער װעט ניט מאַט װערן און ניט‬
‫אָן‪ ,‬איך פֿלעג שטיל זײַן‪ ,‬זיך‬ ‫געבראָכן װערן‪ ,‬ביז ער װעט טאָן אױף‬
‫אײַנהאַלטן;אַצונד װעל איך שרײַען‬ ‫דער ערד גערעכטיקײט;און אינדזלען‬
‫װי ַא געװינערין‪ ,‬איך װעל העשען און‬ ‫װעלן װאַרטן אױף זײַן תּורה‪.‬‬
‫סאָפּען אין אײנעם‪.‬‬ ‫‪ 5‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫‪ 15‬איך װעל פֿאַרװיסטן די בערג און‬ ‫האַר‪ ,‬װאָס האָט באַשאַפֿן די הימלען‬
‫די הײכן‪ ,‬און אַל זײער גראָז װעל איך‬ ‫און זײ אױסגעצױגן‪ ,‬װאָס האָט‬
‫פֿאַרדאַרן;און איך װעל מאַכן טײַכן‬ ‫אױסגעשפּרײט די ערד מיט אירע‬
‫פֿאַר אינדזלען‪ ,‬און געמױזעכץ װעל‬ ‫שפּראָצונגען‪ ,‬װאָס גיט אָטעם דעם‬
‫איך פֿאַרטריקענען‪.‬‬ ‫פֿאָלק אױף איר‪ ,‬און ַא גײַסט די װאָס‬
‫‪ 16‬און איך װעל מאַכן גײן‬ ‫גײען אױף איר‪:‬‬
‫בלינדעאױף ַא װעג װאָס זײ האָבן ניט‬ ‫‪ 6‬איך גאָט האָב דיך גערופֿן אין‬
‫געװוּסט‪ ,‬אױף שטעגן װאָס זײ האָבן‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬און איך װעל אָננעמען‬
‫ניט געװוּסטװעל איך זײ פֿירן;איך‬ ‫דײַן האַנט‪ ,‬און דיך היטן‪ ,‬און דיך מאַכן‬
‫װעל מאַכן זײ פֿאַרױס פֿינצטערניש צו‬ ‫פֿאַר ַא בונד מיט די פֿעלקער‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫ליכט‪ ,‬און קרומענישן פֿאַר ַא פּלױן‪.‬‬ ‫ליכט פֿון די אומות;‬
‫די דאָזיקע זאַכן‪ ,‬זײ טו איך‪ ,‬און לאָז‬ ‫‪ 7‬צו עפֿענען בלינדע אױגן‪,‬‬
‫זײ ניט אױס‪.‬‬ ‫אַרױסצוצי ִען פֿון געפֿענקעניש דעם‬
‫‪ 17‬אָפּטרעטן אַהינטער‪ ,‬שעמען‬ ‫געפֿאַנגענעם‪ ,‬פֿון תּפֿיסה די װאָס זיצן‬
‫װעלן זיך שעמען‪ ,‬די װאָס פֿאַרזיכערן‬ ‫אין פֿינצטערניש‪.‬‬
‫זיך אױפֿן געשניצטן בילד‪ ,‬די װאָס‬ ‫‪ 8‬איך בין יהוה‪ ,‬דאָס איז מײַן‬
‫זאָגן צו געגאָסענע געצן‪:‬איר זײַט‬ ‫נאָמען;און מײַן כּבֿוד װעל איך צו קײן‬
‫אונדזערע געטער‪.‬‬ ‫אַנדערן ניט געבן‪ ,‬און מײַן לױב – צו‬
‫קײן געצן‪.‬‬
‫‪ 18‬איר טױבע הערט‪ ,‬און איר‬
‫בלינדע‪ ,‬קוקט זעט‪.‬‬ ‫‪ 9‬דאָס פֿרי ִערדיקע‪ ,‬זע‪ ,‬איז‬
‫אָנגעקומען‪ ,‬און נײַס װעל איך‬
‫‪ 19‬װער איז בלינד אױב ניט מײַן‬ ‫שפּראָצט‬ ‫עס‬ ‫אָנזאָגן;אײדער‬
‫שלִיח װאָס‬ ‫קנעכט?אָדער טױב װי מײַן ָ‬ ‫אַרױסװעל איך עס אײַך מאַכן הערן‪.‬‬
‫איך שיק?װער איז בלינד װי דער‬ ‫‪ 10‬זינגט צו גאָט ַא נ ַײ געזאַנג‪ ,‬זײַן‬
‫איבערגעבענער‪ ,‬און בלינד װי דער‬ ‫לױב פֿון עק פֿון דער ערד‪ ,‬איר װאָס‬
‫קנעכט פֿון גאָט?‬ ‫נידערט אױפֿן ים און זײַן פֿולקײט‪,‬‬
‫‪ 20‬געזען פֿיל‪ ,‬אָבער דו מערקסט‬ ‫אינדזלען און זײערע באַװױנער‪.‬‬
‫ניט;אָפֿן די אױערן‪ ,‬אָבער ער הערט‬ ‫‪ 11‬זאָלן הילכן דער מדבר און‬
‫ניט‪.‬‬ ‫זײַנע שטעט‪ ,‬די דערפֿער װאָס קֵדר‬
‫‪ 21‬גאָט האָט באַװיליקט פֿון װעגן‬ ‫באַװױנט;זאָלן זינגען די באַװױנער‬
‫זײַן גערעכטיקײט‪ ,‬ער זאָל גרײסן די‬ ‫פֿון פֿעלדז‪ ,‬פֿון שפּיץ בערג זאָלן זײ‬
‫תּורה און פּראַכטיקן‪.‬‬ ‫שרײַען‪.‬‬
‫‪ 22‬אָבער עס איז ַא באַרױבט און‬ ‫‪ 12‬זאָלן זײ טאָן כּבֿוד צו גאָט‪ ,‬און‬
‫באַראַבעװעט פֿאָלק‪ ,‬געפֿאַנגען אין‬ ‫זײַן לױב אין די אינדזלען דערצײלן‪.‬‬
‫לעכער האָט מען זײ אַלע‪ ,‬און אין‬ ‫‪ 13‬גאָט װעט אַרױסגײן װי ַא גִבור‪,‬‬
‫תּפֿיסות זײַנען זײ באַהאַלטן;זײ זײַנען‬ ‫װי ַא קריגסמאַן װעט ער װעקן זײַן‬
‫געװאָרן צו רױב‪ ,‬און ניט ָא װער זאָל‬ ‫צאָרן;ער װעט שאַלן און װעט שרײַען‪,‬‬
‫מציל זײַן‪ ,‬צו אױסרױבונג‪ ,‬און ניט ָא‬ ‫איבער די פֿײַנט זײַנע װעט ער זיך‬
‫װער זאָל זאָגן‪ :‬קער אום!‬ ‫שטאַרקן‪.‬‬
‫‪637‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪42:23—43:16‬‬

‫‪ 7‬איטלעכן װאָס װערט גערופֿן מיט‬ ‫‪ 23‬װער צװישן אײַך װיל פֿאַרנעמען‬
‫מײַן נאָמען‪ ,‬און װאָס איך האָב‬ ‫דאָס דאָזיקע‪ ,‬האָרכן און פֿאַרשטײן‬
‫אים פֿאַר מײַן כּבֿוד באַשאַפֿן‪ ,‬אים‬ ‫פֿאַרױס?‬
‫געפֿורעמט און אים געמאַכט‪.‬‬ ‫‪ 24‬װער האָט געגעבן צו אױסרױבונג‬
‫‪ 8‬ציט אַרױס דאָס פֿאָלק װאָס איז‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬און ישׂראל צו רױבער?איז דאָס‬
‫בלינד‪ ,‬און האָט אױגן‪ ,‬און די װאָס‬ ‫ניט גאָט‪ ,‬װאָס מיר האָבן געזינדיקט‬
‫זײַנען טױב‪ ,‬און האָבן אױערן‪.‬‬ ‫צו אים‪ ,‬און אין זײַנע װעגן האָט מען‬
‫‪ 9‬אַלע פֿעלקער זאָלן זיך אײַנזאַמלען‬ ‫ניט געװאָלט גײן‪ ,‬און זײַן תּורה האָט‬
‫אין אײנעם‪ ,‬און לאָזן זיך אױפֿקלײַבן‬ ‫מען ניט צוגעהערט?‬
‫די אומות;װער צװישן זײ קען דאָס‬ ‫‪ 25‬דרום האָט ער אױסגעגאָסן אױף‬
‫זאָגן‪ ,‬און פֿאַרױסגעזענס אונדז לאָזן‬ ‫אים דעם גרים פֿון זײַן צאָרן‪ ,‬און די‬
‫הערן?זאָלן זײ ברענגען זײערע עדות‪,‬‬ ‫שטאַרקײט פֿון מלחמה;און זי האָט אים‬
‫און גערעכט זײַן‪ ,‬און זאָל מען הערן‬ ‫אָנגעצונדן רונד אַרום‪ ,‬און ער האָט ניט‬
‫און זאָגן‪ :‬עס איז אמת‪.‬‬ ‫געמערקט‪ ,‬און זי האָט אים געברענט‪,‬‬
‫‪ 10‬איר זײַט מײַנע עדות‪ ,‬זאָגט‬ ‫און ער נעמט ניט צום האַרצן‪.‬‬
‫גאָט‪ ,‬און מײַן קנעכט װאָס איך האָב‬ ‫און אַצונד האָט אַזױ געזאָגט‬
‫אױסדערװײלט‪ ,‬כּדי איר זאָלט װיסן‪,‬‬
‫און גלױבן אין מיר‪ ,‬און פֿאַרשטײן אַז‬
‫גאָט דײַן בורא‪ ,‬יעקבֿ‪ ,‬און‬
‫דײַן באַשעפֿער‪ ,‬ישׂראל; זאָלסט ניט‬
‫‪43‬‬
‫איך בין דאָס;פֿאַר מיר איז ניט געשאַפֿן‬ ‫מורא האָבן‪ ,‬װאָרום איך לײז דיך‬
‫געװאָרן קײן גאָט‪ ,‬און נאָך מיר װעט‬ ‫אױס‪ ,‬איך רוף דיך בײַם נאָמען‪ ,‬מײַנער‬
‫ניט זײַן‪.‬‬ ‫ביסטו‪.‬‬
‫‪ 11‬איך‪ ,‬איך בין יהוה‪ ,‬און חוץ מיר‬ ‫‪ 2‬אַז דו װעסט גײן דורך װאַסער‪,‬‬
‫איז קײן העלפֿער ניטאָ‪.‬‬ ‫בין איך מיט דיר‪ ,‬און אַז דורך טײַכן‪,‬‬
‫‪ 12‬איך האָב אָנגעזאָגט און געהאָלפֿן‪,‬‬ ‫װעלן זײ דיך ניט פֿאַרפֿלײצן; און דו‬
‫און איך האָב געמאַכט הערן‪ ,‬און ניט ַא‬ ‫װעסט גײן דורך פֿײַער‪ ,‬װעסטו ניט‬
‫פֿרעמדער איז געװען צװישן אײַך;און‬ ‫אָנגעברענט װערן‪ ,‬און קײן פֿלאַם װעט‬
‫איר זײַט מײַנע עדות‪ ,‬זאָגט יהוה‪ ,‬אַז‬ ‫דיך ניט אָנצינדן‪.‬‬
‫איך בין גאָט‪.‬‬ ‫יהוה דײַן‬ ‫‪ 3‬װאָרום איך בין‬
‫‪ 13‬אױך הײַנט בין איך דער‬ ‫גאָט‪ ,‬דער הײליקער פֿון ישׂראל‪ ,‬דײַן‬
‫אײגענער‪ ,‬און ניט ָא װער זאָל מציל‬ ‫מצרי ִם פֿאַר דײַן‬‫ַ‬ ‫העלפֿער; איך גיב‬
‫זײַן פֿון מײַן האַנט;איך טו‪ ,‬און װער‬ ‫אױסלײז‪ ,‬כּוּש און סבֿא אָנשטאָט דיר‪.‬‬
‫קען עס אָפּהאַלטן?‬ ‫‪ 4‬װײַל טײַער ביסטו אין מײַנע אױגן‪,‬‬
‫‪ 14‬אַזױ האָט געזאָגט אײַער‬ ‫געאַכט‪ ,‬און איך האָב דיך ליב; דרום‬
‫אױסלײזער‪ ,‬דער הײליקער פֿון‬ ‫גיב איך מענטשן אָנשטאָט דיר‪ ,‬און‬
‫ישׂראל‪ :‬פֿון אײַערט װעגן שיק איך‬ ‫פֿעלקער אָנשטאָט דײַן לעבן‪.‬‬
‫קײן בָבֿל‪ ,‬און װעל זײ אַלע מאַכן‬ ‫‪ 5‬זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום‬
‫נידערן אַנטלאָפֿענע‪ ,‬און די כַּשׂדים –‬ ‫איך בין מיט דיר;פֿון מזרח װעל איך‬
‫אין זײערע לוסטיקע שיפֿן‪.‬‬ ‫ברענגען דײַן זאָמען‪ ,‬און פֿון מער ֿב‬
‫‪ 15‬איך בין יהוה‪ ,‬אײַער הײליקער‪,‬‬ ‫װעל איך דיך אײַנזאַמלען;‬
‫דער באַשעפֿער פֿון ישׂראל‪ ,‬אײַער‬ ‫‪ 6‬איך װעל זאָגן צו צפֿון‪ :‬גיב‬
‫קיניג‪.‬‬ ‫אַהער!און צו דָ רום‪ :‬זאָלסט ניט‬
‫‪ 16‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ ,‬דער װאָס‬ ‫צוריקהאַלטן! ברענג מײַנע זין פֿון‬
‫האָט געגעבן דורכן ים ַא װעג‪ ,‬און דורך‬ ‫דער װײַט‪ ,‬און מײַנע טעכטער פֿון עק‬
‫מאַכטיקע װאַסערן ַא שטעג;‬ ‫ערד;‬
‫‪43:17—44:8‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪638‬‬

‫‪ 28‬דרום האָב איך פֿאַרשװעכט די‬ ‫‪ 17‬װאָס האָט געלאָזט אַרױסצי ִען‬
‫האַרן פֿון הײליקטום‪ ,‬און געגעבן צו‬ ‫רײַטװעגן און פֿערד‪ ,‬חיל און‬
‫פֿאַרװיסטונג יעקבֿ‪ ,‬און ישׂראל צו‬ ‫שטאַרקײט‪ ,‬זײ זאָלן ליגן אין אײנעם‪,‬‬
‫לעסטערונג‪.‬‬ ‫זײ זאָלן ניט אױפֿשטײן –זײ האָבן‬
‫געצאַנקט‪ ,‬זײ האָבן װי ַא קנױט זיך‬
‫און אַצונד‪ ,‬הער‪ ,‬יעק ֿב מײַן‬
‫קנעכט‪ ,‬און ישׂראל‪ ,‬װעמען‬ ‫‪44‬‬
‫איך האָב אױסדערװײלט;‬
‫אױסגעלאָשן‪:‬‬
‫‪ 18‬איר זאָלט ניט דערמאָנען דאָס‬
‫פֿרי ִערדיקע‪ ,‬און דאָס אַמאָליקע זאָלט‬
‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דײַן‬ ‫איר ניט באַרטראַכטן‪.‬‬
‫באַשאַפֿער‪ ,‬און דײַן פֿורעמער פֿון‬ ‫‪ 19‬אָט טו איך ַא נײַס; אַצונד‬
‫מוטערלײַב‪ ,‬װאָס העלפֿט דיך‪:‬זאָלסט‬ ‫שפּראָצט עס; דערקענט איר עס ניט?‬
‫ניט מורא האָבן‪ ,‬מײַן קנעכט יעקבֿ‪,‬‬ ‫יאָ‪ ,‬איך װעל מאַכן אין מדבר ַא װעג‪,‬‬
‫און ישוּרון‪ ,‬װעמען איך האָב‬ ‫אין דער װיסטעניש טײַכן‪.‬‬
‫אױסדערװײלט‪.‬‬ ‫‪ 20‬ערלעכן װעט מיך די חיה פֿון‬
‫‪ 3‬װאָרום איך װעל גיסן װאַסער‬ ‫פֿעלד‪ ,‬שאַקאַלן און שטרױספֿױגלען‪,‬‬
‫אױף דאָרשטיק לאַנד‪ ,‬און פֿלוסן אױף‬ ‫װײַל איך גיב אין מדבר װאַסער‪ ,‬טײַכן‬
‫טריקעניש;איך װעל אױסגיסן מײַן‬ ‫אין דער װיסטעניש‪ ,‬אָנצוטרינקען מײַן‬
‫גײַסט אױף דײַן זאָמען‪ ,‬און מײַן ברכה‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬מײַן אױסדערװײלטס;‬
‫אױף דײַנע שפּראָצן‪.‬‬ ‫‪ 21‬דאָס פֿאָלק װאָס איך האָב מיר‬
‫‪ 4‬און זײ װעלן שפּראָצן װי צװישן‬ ‫באַשאַפֿן‪ ,‬זײ זאָלן דערצײלן מײַן לױב‪.‬‬
‫גראָז‪ ,‬װי װערבעס ב ַײ בעכן װאַסער‪.‬‬ ‫‪ 22‬און מיך האָסטו ניט גערופֿן‪,‬‬
‫‪ 5‬דער װעט זאָגן‪ :‬איך געהער‬ ‫יעקבֿ‪ ,‬אַז דו זאָלסט זײַן מיד פֿון מיר‪,‬‬
‫צו יהוה;און דער װעט זיך רופֿן‬ ‫ישׂראל;‬
‫מיטן נאָמען פֿון יעקבֿ‪ ,‬און דער װעט‬ ‫‪ 23‬האָסט מיר ניט געבראַכט דאָס‬
‫אױפֿשברײַבן אױף זײַן האַנט ״צו‬ ‫לאַם פֿון דײַנע בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און‬
‫יהוה״‪ ,‬און מיטן נאָמען ישׂראל זיך‬ ‫מיט דײַנע שלאַכטאָפּפֿער האָסטו מיך‬
‫טיטלען‪.‬‬ ‫ניט געערלעכט;איך האָב דיך ניט‬
‫‪ 6‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה‪ ,‬דער קיניג‬ ‫באַשװערט מיט שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און דיך‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײַן אױסלײזער‪ ,‬יהוה‬ ‫ניט מיד געמאַכט מיט װײַרױך‪.‬‬
‫פֿון צבֿאות‪:‬איך בין דער ערשטער‪ ,‬און‬ ‫‪ 24‬האָסט מיר ניט געקױפֿט פֿאַר‬
‫איך בין דער לעצטער‪ ,‬און חוץ מיר איז‬ ‫געלט געװירצראָר‪ ,‬און מיט פֿעטס‬
‫ניט ָא קײן גאָט‪.‬‬ ‫פֿון דײַנע שלאַכטאָפּפֿער מיך ניט‬
‫‪ 7‬און װער װי איך קען פֿאַרױסרופֿן‬ ‫געזעט;נײַערט האָסט מיך באַשװערט‬
‫–זאָל ער עס זאָגן און אױסלײגן פֿאַר‬ ‫מיט דײַנע חטאים‪ ,‬מיך מיד געמאַכט‬
‫מיר –פֿון זינט איך האָב באַשאַפֿן דאָס‬ ‫מיט דײַנע זינד‪.‬‬
‫עלטסטע פֿאָלק?און דאָס קומעדיקע‬ ‫‪ 25‬איך‪ ,‬איך בין דער װאָס מעק אױס‬
‫און װאָס װעט געשעןזאָלן זײ‬ ‫דײַנע פֿאַרברעכן פֿון מײַנעט װעגן‪ ,‬און‬
‫דערצײלן‪.‬‬ ‫דײַנע חטאים װעל איך ניט דערמאָנען‪.‬‬
‫‪ 8‬איר זאָלט ניט אַנגסטן און ניט‬ ‫‪ 26‬דערמאָן מיר‪ ,‬לאָמיר זיך משפּטן‬
‫פֿאָרכטן;פֿאַר װאָר‪ ,‬פֿון לאַנג אָןהאָב‬ ‫מיט אַנאַנדער‪ ,‬דערצײל דו‪ ,‬כּדי זאָלסט‬
‫איך דיך געלאָזט הערן און דערצײלט‪,‬‬ ‫גערעכט זײַן‪.‬‬
‫און איר זײַט מײַנע עדות‪ .‬איז דען ד ָא‬ ‫‪ 27‬דײַן ערשטער פֿאָטער האָט‬
‫ַא גאָט אחוץ מיר‪ ,‬אַז ניט ָא ַא באַשיץ‬ ‫געזינדיקט‪ ,‬און דײַנע פֿירשפּרעכער‬
‫איך זאָל ניט װיסן?‬ ‫האָבן געבראָכן אָן מיר‪.‬‬
‫‪639‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪44:9—44:24‬‬

‫איבערבלײַב‬ ‫דעם‬ ‫‪ 17‬און‬ ‫‪ 9‬די פֿורעמער פֿון ַא געץ זײַנען‬


‫דערפֿוןמאַכט ער פֿאַר ַא גאָט –‬ ‫נישטיק אַלע‪ ,‬און זײערע גלוסטיקע‬
‫פֿאַר זײַן געץ;קניט צו אים און בוקט‬ ‫בילדער נוצן ניט;און זײ אַלײן זײַנען‬
‫זיך און טוט תּפֿילה צו אים‪ ,‬און זאָגט‪:‬‬ ‫זײערע עדות‪ ,‬אַז זײ הערן ניט און‬
‫ראַטעװע מיך‪ ,‬װאָרום מײַן גאָט‬ ‫װײסן ניט;דרום װעלן זײ פֿאַרשעמט‬
‫ביסטו‪.‬‬ ‫װערן‪.‬‬
‫‪ 18‬זײ װײסן ניט‪ ,‬און זײ פֿאַרשטײען‬ ‫‪ 10‬װער פֿורעמט עס ַא גאָט‪ ,‬און‬
‫ניט‪ ,‬װאָרום פֿאַרקלעפּט פֿון צו זען‬ ‫גיסט אױס ַא געץ װאָס נוצט ניט!‬
‫זײַנען זײערע אױגן‪ ,‬פֿון צו פֿאַרשטײן‬ ‫‪ 11‬זע‪ ,‬אַלע באַהעפֿטע אין אים װעלן‬
‫– זײערע הערצער‪.‬‬ ‫זיך שעמען‪ ,‬און די מײַנסטערס– זײ‬
‫‪ 19‬און קײנער איבערלײגט ניט אין‬ ‫מער פֿון אַלע מענטשן;זאָלן זײ אַלע זיך‬
‫זײַן האַרצן‪ ,‬און ניט ָא קײן דערקענונג‬ ‫אײַנזאַמלען‪ ,‬זיך שעמען‪ ,‬אין אײנעם‪.‬‬
‫און קײן שׂכל צו זאָגן‪:‬טײל דערפֿון‬ ‫‪ 12‬דער אײַזנשמיד ]מאַכט[ ַא האַק‪,‬‬
‫האָב איך פֿאַרברענט אין פֿײַער‪ ,‬און‬ ‫און אַרבעט אױף קױלן‪ ,‬און מיט‬
‫אױך געבאַקט אױף זײַנע קױלן ברױט‪,‬‬ ‫האַמערס טוט ער זי פֿורעמען‪ ,‬און‬
‫געבראָטן פֿלײש און געגעסן;און‬ ‫אַרבעט זי אױס מיט זײַן שטאַרקן‬
‫דעם רעשט דערפֿוןזאָל איך פֿאַר אַן‬ ‫אָרעם;אױך װערט ער הונגעריק‪ ,‬און‬
‫אומװערדיקײט מאַכן?צו ַא שײַט‬ ‫איז אָן כּוח‪ ,‬ער טרינקט ניט קײן‬
‫האָלץ זאָל איך קני ִען?‬ ‫װאַסער‪ ,‬און װערט פֿאַרשמאַכט‪.‬‬
‫‪ 20‬ער יאָגט זיך נאָך אַש‪,‬‬ ‫‪ 13‬דער האָלצמײַנסטער ציט אױס ַא‬
‫ַא פֿאַרנאַרט האַרץ האָט אים‬ ‫שנור;ער צײכנט עס מיט ַא שטיפֿט‪ ,‬ער‬
‫אַראָפּגעפֿירט‪ ,‬און ער איז ניט מציל‬ ‫מאַכט עס מיט הובלען צורעכט‪ ,‬און‬
‫זײַן נפֿש‪ ,‬און זאָגט ניט‪:‬פֿאַר װאָר‪,‬‬ ‫מיט ַא צירקל צײכנט ער עס אַרום‪,‬‬
‫ליגן איז אין מײַן רעכטער האַנט‪.‬‬ ‫און ער מאַכט עס לױט דער געשטאַלט‬
‫‪ 21‬געדענק דאָס דאָזיקע‪ ,‬יעקבֿ‪ ,‬און‬ ‫פֿון ַא מאַן‪ ,‬לױט דער שײנקײט פֿון ַא‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַז מײַן קנעכט ביסטו;איך‬ ‫מענטשן‪ ,‬אױף צו װױנען אין ַא הױז‪.‬‬
‫האָבן דיך געפֿורעמט‪ַ ,‬א קנעכט ביסטו‬ ‫‪ 14‬ער האַקט זיך אױס צעדערן‪,‬‬
‫מיר;ישׂראל‪ ,‬זאָלסט מיך ניט פֿאַרגעסן‪.‬‬ ‫און נעמט ַא האַרטדעמב אָדער אַן‬
‫‪ 22‬איך האָב אָפּגעמעקט װי ַא‬ ‫אײַכנבױם‪ ,‬און װײלט זיך אױס צװישן‬
‫כמאַרע דײַנע פֿאַרברעכן‪ ,‬און װי‬ ‫די בײמער פֿון װאַלד;ער פֿלאַנצט‬
‫ַא װאָלקן דײַנע זינד;קער זיך אום‬ ‫ַא פֿיכטבױם‪ ,‬און דער רעגן מאַכט‬
‫צו מיר‪ ,‬װאָרום איך האָב דיך‬ ‫װאַקסן‪.‬‬
‫אױסגעלײזט‪.‬‬ ‫‪ 15‬און עס איז פֿאַר דעם מענטשן‬
‫‪ 23‬זינגט איר הימלען‪ ,‬װאָרום גאָט‬ ‫אױף צו ברענען;און ער נעמט דערפֿון‪,‬‬
‫האָט אױפֿגעטאָן;שאַלט‪ ,‬איר טיפֿענישן‬ ‫און װאַרעמט זיך‪ ,‬אױך הײצט ער‪ ,‬און‬
‫פֿון דער ערד‪ ,‬ברעכט אױס‪ ,‬איר בערג‪,‬‬ ‫באַקט ברױט;דערצו מאַכט ער ַא גאָט‬
‫אין געזאַנג‪ ,‬דער װאַלד און יעטװעדער‬ ‫און בוקט זיך;מאַכט עס צום געץ‪ ,‬און‬
‫בױם אין אים;װאָרום גאָט האָט‬ ‫קניט דערצו‪.‬‬
‫אױסגעלײזט יעקבֿ‪ ,‬און מיט ישׂראל‬ ‫‪ 16‬טײל דערפֿון האָט ער פֿאַרברענט‬
‫טוט ער זיך רימען‪.‬‬ ‫אין פֿײַער‪ ,‬אױף טײל דערפֿון עסט‬
‫‪ 24‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דײַן‬ ‫ער פֿלײש –בראָט בראָטן און זעטיקט‬
‫אױסלײזער‪ ,‬און דײַן פֿורעמער פֿון‬ ‫זיך‪ ,‬אױך װאַרעמט ער זיך‪ ,‬און זאָגט‪:‬‬
‫יהוה װאָס‬ ‫מוטערלײַב‪:‬איך בין‬ ‫אַה!מיר איז װאַרעם‪ ,‬איך שפּיר דאָס‬
‫האָב אַלץ דינג געמאַכט‪ ,‬װאָס האָב‬ ‫פֿײַער;‬
‫‪44:25—45:13‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪640‬‬

‫האָסט מיך ניט געקענט‪.‬‬ ‫אױסגעצױגן די הימלען אַלײן‪ ,‬װאָס‬


‫‪ 5‬איך בין יהוה‪ ,‬און מער איז ניטאָ‪,‬‬ ‫האָב אױסגעשפּרײט די ערד פֿון מיר‬
‫חוץ מיר איז קײן גאָט ניט פֿאַראַן; איך‬ ‫זעלבערט;‬
‫האָב דיך באַגורט‪ ,‬הגם דו האָסט מיך‬ ‫‪ 25‬װאָס פֿאַרשטערט די צײכנס פֿון‬
‫ניט געקענט;‬ ‫די ליגנערס‪ ,‬און די װאָרזאָגער מאַכט‬
‫‪ 6‬כּדי מע זאָל װיסן פֿון אױפֿגאַנג פֿון‬ ‫ער צעדולט;װאָס קערט די חכמים‬
‫זוןאון פֿון איר אונטערגאַנג‪ ,‬אַז ניט ָא‬ ‫אַהינטער‪ ,‬און זײער שׂכל באַנאַרישט‬
‫אױסער מיר;איך בין יהוה‪ ,‬און מער‬ ‫ער;‬
‫איז ניטאָ;‬ ‫‪ 26‬װאָס איז מקיים דאָס װאָרט פֿון‬
‫‪ 7‬דער װאָס פֿורעמט ליכט‪ ,‬און‬ ‫זײַן קנעכט‪ ,‬און דעם באַראָט פֿון זײַנע‬
‫באַשאַפֿט פֿינצטערניש‪ ,‬מאַכט פֿריד‪,‬‬ ‫שלוחים פֿירט ער אױס;װאָס זאָגט אױף‬
‫און באַשאַפֿט בײז; איך יהוה מאַך אַל‬ ‫ירושלים‪ :‬זײ זאָל באַזעצט װערן;און‬
‫די דאָזיקע‪.‬‬ ‫אױף די שטעט פֿון יהוּדה‪ :‬זײ זאָלן‬
‫‪ 8‬טריפֿט‪ ,‬איר הימלען‪ ,‬פֿון‬ ‫אָפּגעבױט װערן‪ ,‬און אירע חורבֿות‬
‫אױבן‪ ,‬און די װאָלקנס זאָלן רינען‬ ‫װעל איך אױפֿריכטן;‬
‫גערעכטיקײט; זאָל די ערד זיך‬ ‫‪ 27‬װאָס זאָגט צו דער טיפֿעניש‪:‬‬
‫עפֿענען‪ ,‬און ישועות זאָלן זיך‬ ‫װער טרוקן‪ ,‬און דײַנע טײַכן װעל איך‬
‫פֿרוכפּערן‪ .‬און רעכטפֿאַרטיקײט זאָל‬ ‫אױסטריקענען;‬
‫זײ מאַכן שפּראָצן באַגלײַך; איך יהוה‬ ‫כּוֹרשן‪ :‬ער איז‬ ‫‪ 28‬װאָס זאָגט אױף ֶ‬
‫האָב דאָס באַשאַפֿן‪.‬‬ ‫מײַן פּאַסטוך‪ ,‬און אַל מײַן באַגער װעט‬
‫‪ 9‬װײ‪ ,‬דער װאָס קריגט זיך מיט‬ ‫ש ַלי ִם‪:‬‬
‫ער אױספֿירן‪ ,‬צו זאָגן אױף ירו ָ‬
‫זײַן באַשעפֿער– ַא שערבל צװישן‬ ‫זי זאָל געבױט װערן‪ ,‬און צום טעמפּל‪:‬‬
‫שערבלעך פֿון דער ערד!װעט דען זאָגן‬ ‫זאָלסט געגרונטפֿעסט װערן‪.‬‬
‫דער לײם צו זײַן פֿורעמער‪ :‬װאָס‬
‫טוסטו?אָדער‪ :‬דײַן אַרבעט איז אָן‬
‫‪ 10‬װײ‪ ,‬דער װאָס זאָגט צו דעם‬
‫הענט?‬
‫אַזױ האָט געזאָגט גאָט צו זײַן‬
‫כּוֹרשן װאָס‬ ‫געזאַלבטן‪ ,‬צו ֶ‬ ‫‪45‬‬
‫איך האַלט זײַן רעכטע האַנט‪ ,‬צו מאַכן‬
‫פֿאָטער‪ :‬נאָך װאָס מאַכסטו געבערן?‬ ‫אונטערטעניק פֿאַר אים פֿעלקער‪ ,‬און‬
‫און צו דער פֿרױ‪ :‬נאָך װאָס האָסטו‬ ‫איך זאָל לױז מאַכן די לענדן פֿון‬
‫װײען?‬ ‫מלכים; צו עפֿענען פֿאַר אים טירן‪ ,‬און‬
‫גאָט געזאָגט‪,‬‬ ‫‪ 11‬אַזױ האָט‬ ‫טױערן זאָלן ניט פֿאַרשלאָסן זײַן‪:‬‬
‫דער הײליקער פֿון ישׂראל און‬ ‫‪ 2‬איך װעל גײן דיר פֿאַרױס‪ ,‬און‬
‫זײַן באַשעפֿער‪ :‬פֿרעגט מיך דאָס‬ ‫קרומע ערטער װעל איך אױסגלײַכן;‬
‫קומעדיקע‪ ,‬באַפֿעלט מיר װעגן מײַנע‬ ‫קופּערנע טירן װעל איך צעברעכן‪ ,‬און‬
‫קינדער און װעגן דעם װערק פֿון‬ ‫אײַזערנע ריגלען װעל איך צעהאַקן‪.‬‬
‫מײַנע הענט‪.‬‬ ‫‪ 3‬און איך װעל דיר געבן די אוֹצרות‬
‫‪ 12‬איך האָב געמאַכט די ערד‪ ,‬און‬ ‫פֿון דער פֿינצטערניש‪ ,‬און די שאַצן פֿון‬
‫דעם מענטשן אױף איר באַשאַפֿן;‬ ‫פֿאַרבאָרגענישן‪ ,‬כּדי זאָלסט װיסן אַז‬
‫איך–מײַנע הענט האָבן אױסגעצױגן די‬ ‫איך בין יהוה‪ ,‬װאָס רופֿט דיך בײַם‬
‫הימעלן‪ ,‬און זײער גאַנצן חיל האָב איך‬ ‫נאָמען‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬ ‫קנעכט‬ ‫דעם‬ ‫װעגן‬ ‫‪ 4‬פֿון‬
‫‪ 13‬איך האָב אים דערװעקט מיט‬ ‫מײַנעם יעקבֿ‪ ,‬און ישׂראל מײַן‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬און אַלע זײַנע װעגן‬ ‫אױסדערװײלטן‪ ,‬האָב איך דיך גערופֿן‬
‫װעל איך אױסגלײַכן; ער װעט בױען‬ ‫ב ַײ דײַן נאָמען‪ ,‬דיך באַטיטלט‪ ,‬הגם דו‬
‫‪641‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪45:14—46:3‬‬

‫ניט‪.‬‬ ‫מײַן שטאָט‪ ,‬און מײַנע פֿאַרטריבענע‬


‫‪ 21‬זאָגט אָן‪ ,‬און מאַכט זײ גענענען‪,‬‬ ‫װעט ער אַרױסלאָזן‪ ,‬ניט אום געצאָלט‪,‬‬
‫און לאָמען האַלטן אַן עצה אין‬ ‫און ניט אום שוחד‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון‬
‫אײנעם‪ :‬װער האָט דאָס געלאָזט הערן‬ ‫צבֿאות‪.‬‬
‫פֿון פֿאַרצײַטן‪ ,‬פֿון לאַנג אָן דאָס‬ ‫‪ 14‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬די מי‬
‫אָנגעזאָגט? פֿאַר װאָר‪ ,‬איך יהוה‪,‬‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און דער מסחר פֿון כּוּש‪,‬‬ ‫ַ‬ ‫פֿון‬
‫און ניט ָא מער קײן גאָט אחוץ מיר‪,‬‬ ‫און די סבֿאים‪ ,‬די װוּקסיקע לײַט‪ ,‬װעלן‬
‫ַא גאָט ַא גערעכטער און ַא העלפֿער;‬ ‫איבערגײן צו דיר‪ ,‬און דײַנע װעלן‬
‫ניט ָא אױסער מיר‪.‬‬ ‫זײ װערן; הינטער דיר װעלן זײ גײן‪,‬‬
‫‪ 22‬קערט אײַך צו מיר‪ ,‬און װערט‬ ‫אין קײטן װעלן זײ אַריבערקומען‪ ,‬און‬
‫געהאָלפֿן‪ ,‬אַלע עקן פֿון דער ערד;‬ ‫בוקן װעלן זײ זיך צו דיר; בעטן װעלן‬
‫װאָרום איך בין גאָט‪ ,‬און מער איז‬ ‫זײ זיך ב ַײ דיר‪ :‬נאָר ב ַײ דיר איז גאָט‪,‬‬
‫ניטאָ‪.‬‬ ‫און מער איז ניטאָ; ניט פֿאַראַן נאָך ַא‬
‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 23‬איך האָב געשװאָרן ב ַײ מיר‪:‬‬ ‫‪ 15‬פֿאַר װאָר‪ ,‬ביסט ַא גאָט װאָס‬
‫ַא װאָרט איז אַרױס פֿון מײַן מױל‬ ‫פֿאַרבאָרגט זיך‪ ,‬גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬דו‬
‫אין גערעכטיקײט‪ ,‬און װעט זיך‬ ‫העלפֿער‪.‬‬
‫ניט אומקערן‪ ,‬אַז צו מיר זאָל זיך‬ ‫‪ 16‬פֿאַרשעמט און אױך צו שאַנד‬
‫בײגן יעטװעדער קני‪ ,‬זאָל שװערן‬ ‫װערן זײ אַלע‪ ,‬מיט שאַנד גײען‬
‫יעטװעדער צונג‪.‬‬ ‫אַװעק אין אײנעםאַלע מײַנסטערס פֿון‬
‫‪ 24‬נאָר אין יהוה – װעט מען‬ ‫געצנבילדער‪.‬‬
‫זאָגן –איז מיר גערעכטיקײט און‬ ‫‪ 17‬ישׂראל װערט געהאָלפֿן פֿון גאָט‬
‫שטאַרקײט; צו אים װעלן קומען און‬ ‫אַן אײביקע הילף; איר װעט ניט‬
‫זיך שעמען אַלע װאָס זײַנען אָנגעצונדן‬ ‫פֿאַרשעמט און ניט צו שאַנד װערןביז‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫אײביקאײביקײטן‪.‬‬
‫‪ 25‬דורך גאָט װעט גערעכט װערן‬ ‫‪ 18‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫און זיך רימעןדער גאַנצער זאָמען פֿון‬ ‫דער באַשעפֿער פֿון די הימלען‪– ,‬ער‪,‬‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָס האָט געפֿורעמט די ערד‬
‫און זי געמאַכט; ער װאָס האָט זי‬
‫געקניט איז בֵל‪ ,‬געבױגן איז‬
‫נבֿוֹ;זײערע געצן זײַנען אױף‬
‫בהמות און אױף לאַסטפֿי;די װאָס‬
‫‪46‬‬ ‫אױפֿגעשטעלט‪ ,‬ניט פֿאַר ַא װיסטעניש‬
‫זי באַשאַפֿן‪ ,‬נאָר צום װױנען זי‬
‫געפֿורעמט‪ :‬איך בין יהוה‪ ,‬און מער‬
‫איר פֿלעגט זיך אומטראָגן מיט זײ‪,‬‬ ‫איז ניטאָ‪.‬‬
‫זײַנען אױפֿגעלאָדן‪ַ ,‬א משׂא אױף מידע‬ ‫‪ 19‬ניט אין פֿאַרבאָרגעניש האָב‬
‫בהמות‪.‬‬ ‫איך גערעדט‪ ,‬אין אַן אָרט פֿון‬
‫‪ 2‬זײ זײַנען געבױגן‪ ,‬געקניט‬ ‫פֿינצטערלאַנד; איך האָב ניט געזאָגט‬
‫אין אײנעם;זײ האָבן ניט געקענט‬ ‫צו דעם זאָמען פֿון יעקבֿ‪ :‬אין‬
‫ראַטעװען די משׂא‪ ,‬און זײ אַלײן‬ ‫װיסטעניש זוכט מיך; איך יהוה רעד‬
‫זײַנען אין געפֿאַנגענשאַפֿט אַװעק‪.‬‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬זאָג אָן די ריכטיקײט‪.‬‬
‫‪ 3‬הערט מיר צו‪ ,‬איר הױז פֿון‬ ‫‪ 20‬זאַמלט אײַך אײַן און קומט‬
‫יעקבֿ‪ ,‬און דער גאַנצער איבערבלײַב‬ ‫גענענט אין אײנעם‪ ,‬איר אַנטרונענע‬
‫פֿון הױז ישׂראל‪ ,‬איר געפּעסטעטע‬ ‫פֿון די פֿעלקער; אָן פֿאַרשטאַנד זײַנען‬
‫פֿון מוטערלײַב‪ ,‬איר געטראָגענע פֿון‬ ‫די װאָס טראָגן זײער האָלצגעשניץ‪,‬‬
‫געבערמוטער‪:‬‬ ‫און טוען תּפֿילה צו ַא גאָט װאָס העלפֿט‬
‫‪46:4—47:9‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪642‬‬

‫נידער אַראָפּ און זיץ אין‬


‫טאָכטער‬ ‫שטױביונגפֿרױ‬ ‫‪47‬‬
‫בָבֿל;זיץ אױף דער ערד אָן ַא טראָן‪,‬‬
‫‪ 4‬אַפֿילו ביז עלטער בין איך דער‬
‫אײגענער‪ ,‬און ביז גראָע האָר װעל‬
‫איך טראָגן;איך האָב געמאַכט‪ ,‬און איך‬
‫טאָכטער פֿון כַּשׂדים;װאָרום מער‬ ‫װעל טראָגן‪ ,‬און איך װעל אױף זיך‬
‫װעט מען דיך ניט רופֿןאײדעלע און‬ ‫נעמען און װעל ראַטעװען‪.‬‬
‫פֿאַרצערטלטע‪.‬‬ ‫‪ 5‬צו װעמען װילט איר מיך צוגלײַכן‬
‫‪ 2‬נעם ַא זשאָרנע‪ ,‬און מאָל מעל;דעק‬ ‫און גלײַכשטעלן‪ ,‬און מיך פֿאַרגלײַכן‪,‬‬
‫אָפּ דײַן שלײער‪ ,‬הײב אױף די שלעפּ‪,‬‬ ‫אַז מיר זאָלן גלײַך זײַן?‬
‫אַנטפּלעק די היפֿט‪ ,‬גײ טײַכן אַריבער‪.‬‬ ‫‪ 6‬איר װאָס שיט גאָלד פֿון בײַטל‪ ,‬און‬
‫‪ 3‬אָפּגעדעקט װעט װערן דײַן‬ ‫װעגט זילבער אױפֿן װאָגשטאַנג;װאָס‬
‫נאַקעטקײט‪ ,‬אױך געזען װערן װעט‬ ‫דינגט ַא שמעלצער ער זאָל דערפֿון‬
‫דײַן שאַנד;נקמה װעל איך נעמען‪ ,‬און‬ ‫מאַכן ַא גאָט‪ ,‬מע זאָל זיך קני ִען און‬
‫ניט לאָזן ַא מענטשן זיך אָפּבעטן‪.‬‬ ‫בוקן‪.‬‬
‫‪ 4‬אונדזער אױסלײזער – יהוה פֿון‬ ‫‪ 7‬מע נעמט אים אױפֿן אַקסל‪ ,‬מע‬
‫צבֿאות איז זײַן נאָמען‪ ,‬דער הײליקער‬ ‫טראָגט אים‪ ,‬און מע שטעלט אים‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫אַװעק אױף זײַן פּלאַץ‪ ,‬און ער שטײט‪,‬‬
‫‪ 5‬זיץ שטיל‪ ,‬און גײ אַרײַן אין‬ ‫ער רירט זיך ניט פֿון זײַן אָרט;אַפֿילו‬
‫פֿינצטערניש‪ ,‬טאָכטער פֿון כַּשׂדים‪,‬‬ ‫עמעצער שרײַט צו אים‪ ,‬ענטפֿערט ער‬
‫װאָרום מער װעט מען דיך ניט‬ ‫ניט‪ ,‬פֿון זײַן נױט טוט ער ניט העלפֿן‪.‬‬
‫רופֿןהאַרינטע פֿון קיניגרײַכן‪.‬‬ ‫‪ 8‬געדענקט דאָס‪ ,‬און מינטערט אײַך‬
‫‪ 6‬איך האָב געצערנט אױף מײַן‬ ‫אױף‪ ,‬נעמט‪ ,‬איר פֿאַרברעכער‪ ,‬צום‬
‫פֿאָלק‪ ,‬איך האָב פֿאַרשװעכט מײַן‬ ‫האַרצן‪.‬‬
‫אַרב‪ ,‬און זײ געגעבן אין דײַן‬ ‫‪ 9‬געדענקט דאָס פֿרי ִערדיקע פֿון‬
‫האַנט;האָסטו זײ קײן ַרחמָנות ניט‬ ‫אײביק אָן‪:‬אַז איך בין גאָט‪ ,‬און מער‬
‫געשענקט‪ ,‬אױף ַא זקן האָסטו‬ ‫איז ניטאָ‪ ,‬גאָט‪ ,‬און נישט ָא מײַן גלײַכן‪.‬‬
‫באַשװערט דײַן יאָך ביז גאָר‪.‬‬ ‫‪ 10‬איך זאָג אָן פֿון אָנהײב דעם סָוף‪,‬‬
‫‪ 7‬און האָסט געזאָגט‪:‬אױף אײביק‬ ‫און פֿון פֿאַרצײַטן‪ ,‬װאָס איז נאָך ניט‬
‫װעל איך ַא האַרינטע זײַן;אַזױ אַז דו‬ ‫געשען;איך זאָג‪ :‬מײַן באַראָט זאָל‬
‫האָסט דאָס ניט גענומען צום האַרצן‪,‬‬ ‫באַשטײן‪ ,‬און אַל מײַן באַגער װעל איך‬
‫ניט געדאַכט אָן דעם סָוף דערפֿון‪.‬‬ ‫טאָן‪.‬‬
‫‪ 8‬און אַצונד הער דאָס צו‪ ,‬דו‬ ‫‪ 11‬איך רוף פֿון מזרח דעם‬
‫װױלטאָגערין‪ – ,‬װאָס זיצט אין‬ ‫רױבפֿױגל‪ ,‬פֿון ַא װײַטן לאַנד דעם‬
‫זיכערקײט‪ ,‬װאָס זאָגט אין איר‬ ‫מאַן פֿון מײַן באַראָט;יאָ‪ ,‬איך האָב‬
‫האַרצן‪:‬איך‪ ,‬און חוץ מיר איז ניט ָא‬ ‫גערעדט‪ ,‬און איך װעל עס ברענגען‪,‬‬
‫מער‪ .‬איך װעל ניט זיצן אַן אלמנה‪,‬‬ ‫איך האָב באַשערט‪ ,‬און איך װעל עס‬
‫און ניט װיסן פֿון בלײַבן אָן קינדער‪:‬‬ ‫טאָן‪.‬‬
‫‪ 9‬אָבער די דאָזיקע בײדע װעלן‬ ‫איר‬ ‫צו‪,‬‬ ‫מיר‬ ‫‪ 12‬הערט‬
‫קומען אױף דיראין ַא רגע אין‬ ‫שטאַרקהאַרציקע‪ ,‬װאָס שפּירט‬
‫אײן טאָג‪:‬בלײַבן אָן קינדער און‬ ‫זיך װײַט פֿון גערעכטיקײט‪:‬‬
‫אלמנהשאַפֿט;אין זײער פֿולער מאָס‬ ‫‪ 13‬איך דערנען מײַן גערעכטיקײט‪,‬‬
‫קומען זײ אױף דיר‪ ,‬ב ַײ אַל דײַנע פֿיל‬ ‫זי איז ניט װײַט‪ ,‬און מײַן ישועה װעט‬
‫כּישופֿן‪ ,‬ב ַײ אַל דער גרױס שטאַרקײט‬ ‫ניט זאַמען;און איך װעל געבן אין צִיון‬
‫פֿון דײַנע שפּרוכן‪.‬‬ ‫ַא ישועהפֿאַר ישׂראל מײַן צירונג‪.‬‬
‫‪643‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪47:10—48:11‬‬

‫‪ 2‬װאָרום אױף דער הײליקער שטאָט‬ ‫‪ 10‬און ביסט געװען זיכער אין דײַן‬
‫רופֿן זײ זיך‪ ,‬און אױף דעם גאָט פֿון‬ ‫שלעכטיקײט‪ ,‬האָסט געזאָגט‪ :‬קײנער‬
‫ישׂראל לענען זײ זיך‪ ,‬װאָס יהוה פֿון‬ ‫זעט מיך ניט;דײַן חכמה און דײַן‬
‫צבֿאות איז זײַן נאָמען‪.‬‬ ‫קענשאַפֿט‪ ,‬זי האָט דיך פֿאַרפֿירט;און‬
‫‪ 3‬דאָס פֿרי ִערדיקע האָב איך פֿון‬ ‫האָסט געזאָגט אין דײַן האַרצן‪:‬איך‪ ,‬און‬
‫ַא מאָל אָנגעזאָגט‪ ,‬און פֿון מױל איז‬ ‫חוץ מיר איז ניט ָא מער‪.‬‬
‫עס אַרױס‪ ,‬און איך האָב עס געלאָזט‬ ‫‪ 11‬אָבער קומען װעט אױף דיר ַא‬
‫הערן;פּלוצים האָב איך געטאָן‪ ,‬און עס‬ ‫בײזװאָס דו װעסט ניט װיסן װי עס‬
‫איז געשען‪.‬‬ ‫אָפּצושפּרעכן‪ ,‬און אָנפֿאַלן װעט אױף‬
‫‪ 4‬װײַל איך האָב געװוּסט אַז האַרט‬ ‫דיר ַא בראָךװאָס דו װעסט אים ניט‬
‫ביסטו‪ ,‬און אַן אײַזערנער אָדער איז‬ ‫קענען אָפּטאָן‪ ,‬און קומען װעט אױף‬
‫דײַן נאַקן‪ ,‬און דײַן שטערן איז קופּער;‬ ‫דיר פּלוצלינג ַא פֿאַרװיסטונג‪ ,‬אַז דו‬
‫‪ 5‬דרום האָב איך דיר אָנגעזאָגט פֿון‬ ‫װעסט גאָר ניט מערקן‪.‬‬
‫ַא מאָל‪ ,‬אײדער עס איז געקומען‪ ,‬האָב‬ ‫‪ 12‬שטײ אַקאָרשט אױף מיט דײַנע‬
‫איך דיך געלאָזט הערן;כּדי זאָלסט ניט‬ ‫שפּרוכן‪ ,‬און מיט דײַנע פֿיל כּישופֿן‪,‬‬
‫זאָגן‪ :‬מײַן געץ האָט עס געטאָן‪ ,‬און‬ ‫אױף װאָס דו האָסט זיך געמיט פֿון דײַן‬
‫מײַן געשניצט און מײַן געגאָסן בילד‬ ‫יוגנט אָן;אפֿשר װעסטו קענען נוצן‪,‬‬
‫האָט עס באַפֿױלן‪.‬‬ ‫אפֿשר װעסטו אָנשרעקן‪.‬‬
‫‪ 6‬האָסט געהערט‪ ,‬זע‪ ,‬אַל דאָס‬
‫דאָזיקע‪ ,‬און איר װעט עס דאָך‬ ‫‪ 13‬ביסט מיד פֿון דײַנע פֿיל‬
‫צוגעבן;איך האָב דיך געלאָזט הערן‬ ‫עצות;זאָלן די הימלקוקער‪ ,‬די‬
‫נײַסן אַצונד‪ ,‬און פֿאַרבאָרגנס װאָס דו‬ ‫שטערנזעער‪ ,‬די פֿאַרױסזאָגער פֿון די‬
‫האָסט ניט געװוּסט‪.‬‬ ‫חדשים‪ ,‬אַקאָרשט אױפֿשטײן און דיך‬
‫‪ 7‬אַצונד איז עס באַשאַפֿן געװאָרן‪,‬‬ ‫העלפֿןפֿון די װאָס װעלן קומען אױף‬
‫און ניט פֿון ַא מאָל‪ ,‬און ַא טאָג פֿרי ִער‬ ‫דיר‪.‬‬
‫האָסטו פֿון דעם ניט געהערט;כּדי‬ ‫‪ 14‬זע‪ ,‬זײ װערן אַזױ װי שטרױ‪ַ ,‬א‬
‫זאָלסט ניט זאָגן‪ :‬זע‪ ,‬איך האָב עס‬ ‫פֿײַער טוט זײ פֿאַרברענען‪ ,‬זײ װעלן‬
‫געװוּסט‪.‬‬ ‫זיך אַלײן ניט מציל זײַןפֿון דער מאַכט‬
‫‪ 8‬ניט צו מאָל געהערט האָסטו‪,‬‬ ‫פֿון דער פֿלאַם;ניט ַא קױל זיך צו‬
‫ניט צו מאָל געװוּסט האָסטו‪ ,‬ניט צו‬ ‫װאַרעמען װעט עס זײַן – ַא פֿײַער צו‬
‫מאָל געעפֿנט האָט זיך דײַן אױער‬ ‫זיצן פֿאַר אים‪.‬‬
‫פֿון ַא מאָל;װאָרום איך האָב געװוּסט‬ ‫‪ 15‬אַזױ װערן צו דירדי װאָס דו‬
‫אַז פֿעלשן װעסטו פֿעלשן‪ ,‬און‬ ‫האָסט זיך געמיט אום זײ;די װאָס האָבן‬
‫פֿאַרברעכער פֿון מוטערלײַב האָט מען‬ ‫געהאַנדלט מיט דיר פֿון דײַן יוגנט‬
‫דיך גערופֿן‪.‬‬ ‫אָן‪ ,‬װאַנדערן איטלעכער אין זײַן זײַט‪,‬‬
‫‪ 9‬פֿון מײַן נאָמען װעגן װעל איך‬ ‫קײנער העלפֿט דיך ניט‪.‬‬
‫אײַנהאַלטן מײַן צאָרן‪ ,‬פֿון מײַן לױב‬
‫װעגן װעל איך מיך צאַמען קעגן דיר‪,‬‬
‫כּדי דיך ניט צו פֿאַרשנײַדן‪.‬‬
‫‪ 10‬זע‪ ,‬איך האָב דיך געלײַטערט‪,‬‬
‫הערט דאָס צו‪ ,‬איר הױז פֿון‬
‫יעקבֿ‪ ,‬די װאָס װערן גערופֿן‬ ‫‪48‬‬
‫מיטן נאָמען ישׂראל‪ ,‬און פֿון קװאַל פֿון‬
‫אָבער ניט װי זילבער‪ ,‬איך האָב דיך‬ ‫יהוּדה זײַנען זײ אַרױס;װאָס שװערן‬
‫געפּרוּװט אין שמעלצאױװן פֿון פּײַן‪.‬‬ ‫בײַם נאָמען יהוה‪ ,‬און דעם גאָט פֿון‬
‫‪ 11‬פֿון מײַנעט װעגן‪ ,‬פֿון מײַנעט‬ ‫ישׂראל דערמאָנען זײ –ניט מיט אמת‪,‬‬
‫װעגן װעל איך טאָן;װאָרום װי זאָל‬ ‫און ניט מיט גערעכטיקײט‪.‬‬
‫‪48:12—49:6‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪644‬‬

‫גאָט האָט‬ ‫פֿון דער ערד;זאָגט‪:‬‬ ‫מײַן נאָמען פֿאַרשװעכט װערן?און‬


‫אױסגעלײזטיעק ֿב זײַן קנעכט‪.‬‬ ‫מײַן כּבֿוד װעל איך קײן אַנדערן ניט‬
‫‪ 21‬און זײ האָבן ניט געדאָרשטװען‬ ‫געבן‪.‬‬
‫ער האָט זײ דורך װיסטענישן‬ ‫‪ 12‬הער מיר צו‪ ,‬יעקבֿ‪ ,‬און ישׂראל‬
‫געפֿירט;װאַסער פֿון פֿעלדזהאָט ער‬ ‫מײַן גערופֿענער‪:‬איך בין דאָס; איך‬
‫געמאַכט רינען פֿאַר זײ;יאָ‪ַ ,‬א פֿעלדז‬ ‫בין דער ערשטער‪ ,‬איך בין אױך דער‬
‫האָט ער געשפּאָלטן‪ ,‬און װאַסער האָט‬ ‫לעצטער‪.‬‬
‫געפֿלאָסן‪.‬‬ ‫‪ 13‬יאָ‪ ,‬מײַן האַנט האָט געגרונטפֿעסט‬
‫‪ 22‬ניט ָא קײן שלום‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬פֿאַר‬ ‫די ערד‪ ,‬און מײַן רעכטע האָט‬
‫די רשָעים‪.‬‬ ‫אױסגעשפּרײט די הימלען;איך רוף צו‬
‫זײ‪ ,‬שטעלן זײ זיך אױף אין אײנעם‪.‬‬
‫הערט מיר צו‪ ,‬איר אינדזלען‪,‬‬
‫און פֿאַרנעמט‪ ,‬איר פֿעלקער‬
‫פֿון דער װײַט‪ :‬גאָט האָט מיך פֿון‬
‫‪49‬‬ ‫‪ 14‬זאַמלט אײַך אײַן‪ ,‬איר אַלע‪,‬‬
‫און הערט‪:‬װער צװישן זײ האָט‬
‫פֿאַרױסגעזאָגט דאָס דאָזיקע?דער‬
‫טראַכט גערופֿן‪ ,‬פֿון מײַן מוטערס לײַב‬ ‫װאָס גאָט האָט אים ליב‪ ,‬װעט טאָן‬
‫האָט ער מײַן נאָמען דערמאָנט‪.‬‬ ‫זײַן באַגער אין בָבֿל‪ ,‬און זײַן אָרעם‬
‫‪ 2‬און ער האָט געמאַכט מײַן מױל װי‬ ‫װעט זײַן אױף די כַּשׂדים‪.‬‬
‫ַא שאַרפֿע שװערד‪ ,‬אין שאָטן פֿון זײַן‬ ‫‪ 15‬איך‪ ,‬איך האָב גערעדט‪ ,‬און האָב‬
‫האַנט האָט ער מיך באַהאַלטן;און ער‬ ‫אים גערופֿן‪ ,‬אים געבראַכט‪ ,‬און ער‬
‫האָט מיך געמאַכט פֿאַר ַא בלאַנקער‬ ‫װעט באַגליקן אױף זײַן װעג‪.‬‬
‫פֿײַל‪ ,‬אין זײַן פֿײַלבײַטל האָט ער מיך‬ ‫‪ 16‬גענענט צו מיר‪ ,‬הערט דאָס‬
‫פֿאַרבאָרגן‪.‬‬ ‫צו‪:‬פֿון אָנהײב אָן האָב איך ניט אין‬
‫‪ 3‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿאַרבאָרגעניש גערעדט‪ ,‬פֿון זינט עס‬
‫מײַן קנעכט ביסטו‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָס איך‬ ‫געשעט בין איך דערבײַ;און אַצונד‬
‫רים זיך מיט דיר‪ .‬און איך האָב‬ ‫האָט גאָט דער האַר מיך געשיקט מיט‬
‫געװעסט געזאָגט‪ :‬אומנישט האָב איך‬ ‫זײַן גײַסט‪.‬‬
‫מיך געמיט‪,‬‬ ‫‪ 17‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דײַן‬
‫‪ 4‬אױף נישט און ניװעץ האָב איך‬ ‫אױסלײזער‪ ,‬דער הײליקער פֿון‬
‫מײַן כּוח פֿאַרלענדט;אָבער מײַן משפּט‬ ‫ישׂראל‪ .‬איך‪ ,‬יהוה דײַן גאָט‪ ,‬לערן‬
‫איז ב ַײ יהוה‪ ,‬און מײַן לױן ב ַײ מײַן‬ ‫דיך צו נוץ‪ ,‬פֿיר דיך אױף דעם װעג‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫װאָס דו זאָלסט גײן‪.‬‬
‫‪ 5‬און אַצונד האָט גאָט געזאָגט‬ ‫‪ 18‬הלװאי װאָלסטו פֿאַרנומען מײַנע‬
‫–דער װאָס האָט מיך געפֿורעמט‬ ‫געבאָט‪ ,‬װאָלט געװען װי ַא טײַך דײַן‬
‫פֿון טראַכטפֿאַר ַא קנעכט צו אים‬ ‫פֿרײד‪ ,‬און דײַן הילף װי די אינדן פֿון‬
‫–אומצוקערן צו זיך יעקבֿ‪ ,‬און ישׂראל‬ ‫ים;‬
‫זאָל אײַנגעזאַמלט װערן צו אים;און‬ ‫‪ 19‬און געװען װי זאַמד װאָלט דײַן‬
‫איך בין געמאַכט אין די אױגן פֿון יהוה‪,‬‬ ‫זאָמען‪ ,‬און די שפּראָצן פֿון דײַן לײַב װי‬
‫און מײַן גאָט איז מײַן שטאַרקײט‪.‬‬ ‫זײַנע קערנער;ניט פֿאַרשניטן און ניט‬
‫‪ 6‬און ער האָט געזאָגט‪:‬קנאַפּ‬ ‫פֿאַרטיליקטװאָלט װערן זײַן נאָמען פֿון‬
‫איז – װײַל דו ביסט מײַן קנעכט‬ ‫פֿאַר מיר‪.‬‬
‫–אױפֿצוריכטן די שטאַמען פֿון‬ ‫‪ 20‬גײט אַרױס פֿון בָבֿל‪ ,‬אַנטלױפֿט‬
‫יעקבֿ‪ ,‬און די צװײַגן פֿון ישׂראל‬ ‫פֿון די כַּשׂדים‪ ,‬מיט ַא קָול פֿון‬
‫אומצוקערן;נאָר איך װעל דיך מאַכן‬ ‫געזאַנג;זאָגט אָן‪ ,‬מאַכט דאָס הערן‪,‬‬
‫פֿאַר ַא ליכט פֿון די פֿעלקער‪ .‬אַז מײַן‬ ‫טראָגט עס פֿאַנאַנדערביז צום עק‬
‫‪645‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪49:7—49:23‬‬

‫‪ 15‬קען ַא פֿרױ פֿאַרגעסן איר‬ ‫הילף זאָל זײַן ביז צום עק פֿון דער‬
‫ברוסטקינד‪ ,‬ניט צו דערבאַרימען דעם‬ ‫ערד‪.‬‬
‫זון פֿון איר לײַב?אַפֿילו די דאָזיקע‬ ‫‪ 7‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ ,‬דער‬
‫זאָלן פֿאַרגעסן‪ ,‬װעל איך אָן דיר ניט‬ ‫אױסלײזער פֿון ישׂראל‪ ,‬און זײַן‬
‫פֿאַרגעסן‪.‬‬ ‫הײליקער‪ ,‬צו דעם פֿאַראַכטן פֿון‬
‫‪ 16‬זע‪ ,‬אױף די האַנטפֿלעכן האָב איך‬ ‫מענטשן‪ ,‬צו דעם פֿאַרומװערדיקטן‬
‫דיך אױסגעקריצט‪ ,‬דײַנע מױערן זײַנען‬ ‫פֿון פֿעלקער‪ ,‬צו דעם קנעכט פֿון‬
‫תּמיד פֿאַר מיר‪.‬‬ ‫געװעלטיקער‪:‬מלכים װעלן זען און‬
‫דײַנע‬ ‫קומען‬ ‫‪ 17‬אײַליק‬ ‫שׂררות – און װעלן‬ ‫װעלן אױפֿשטײן‪ָ ,‬‬
‫און‬ ‫צעשטערער‬ ‫קינדער;דײַנע‬ ‫זיך בוקן‪ ,‬פֿון װעגן גאָט װאָס איז‬
‫דײַנע פֿאַרװיסטערװעלן אַרױס פֿון‬ ‫געטרײַ‪ ,‬דעם הײליקן פֿון ישׂראל װאָס‬
‫דיר‪.‬‬ ‫האָט דיך אױסדערװײלט‪.‬‬
‫‪ 18‬הײב אױף רונד אַרום דײַנע אױגן‪,‬‬ ‫‪ 8‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬אין צײַט‬
‫און זע‪:‬זײ אַלע זײַנען אײַנגעזאַמלט‪,‬‬ ‫פֿון באַװיליקונג טו איך דיר ענטפֿערן‪,‬‬
‫און קומען צו דיר‪ .‬אַזױ װי איך לעב‪,‬‬ ‫און אין טאָג פֿון ישועה טו איך דיך‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬אַז זײ אַלע װעסטו װי ַא‬ ‫העלפֿן;און איך װעל דיך היטן‪ ,‬און דיך‬
‫צירונג אָנטאָן‪ ,‬און װעסט זײ אָנקניפּן‬ ‫מאַכןפֿאַר ַא בונד מיט די אומות‪ ,‬כּדי‬
‫אַזױ װי ַא כּלה;‬ ‫אױפֿצוריכטן דאָס לאַנד‪ ,‬צו מאַכן אַרבן‬
‫‪ 19‬װאָרום דײַנע חורבֿות און דײַנע‬ ‫נַחלות פֿאַרװיסטע;‬
‫װיסטענישן‪ ,‬און דײַן לאַנד דאָס‬ ‫‪ 9‬צו זאָגן צו די געפֿאַנגענע‪ :‬גײט‬
‫צעשטערטע –פֿאַר װאָר‪ ,‬װעסט אַצונד‬ ‫אַרױס!צו די װאָס אין פֿינצטערניש‪:‬‬
‫ענג זײַן פֿון װױנער‪ ,‬און דערװײַטערט‬ ‫אַנטפּלעקט אײַך!ב ַײ די װעגן װעלן‬
‫װעלן זײַן דײַנע אומברענגער‪.‬‬ ‫זײ זיך פֿיטערן‪ ,‬און אױף אַלע הױכע‬
‫‪ 20‬זאָגן װעלן נאָך אין דײַנע‬ ‫ערטער װעט זײַן זײער פֿיטערונג‪.‬‬
‫אױערןדײַנע אָנגעװאָרענע קינדער‪:‬ענג‬ ‫‪ 10‬זײ װעלן ניט הונגערן און ניט‬
‫איז מיר דער אָרט‪ ,‬טרעט מיר אָפּ‪ ,‬איך‬ ‫דאָרשטן‪ ,‬און ניט פּלאָגן װעט זײ היץ‬
‫זאָל קענען װױנען‪.‬‬ ‫און זון‪ ,‬װאָרום זײער דערבאַרימער‬
‫‪ 21‬און װעסט זאָגן אין דײַן‬ ‫װעט זײ באַלײטן‪ ,‬און ב ַײ קװאַלן‬
‫האַרצן‪:‬װער האָט מיר די דאָזיקע‬ ‫װאַסער װעט ער זײ פֿירן‪.‬‬
‫געבאָרן?איך בין געװען אָן קינדער און‬
‫עלנד‪ ,‬פֿאַרטריבן און פֿאַרװאָגעלט;און‬ ‫‪ 11‬און איך װעל מאַכן אַלע מײַנע‬
‫די דאָזיקע װער האָט אױפֿגעצױגן?זע‪,‬‬ ‫בערג פֿאַר ַא װעג‪ ,‬און מײַנע שטעגן‬
‫איך בין דאָך געבליבן אַלײן‪ ,‬די‬ ‫װעלן דערהײכט װערן‪.‬‬
‫דאָזיקע װוּ זײַנען געװען?‬ ‫‪ 12‬זע‪ ,‬די װעלן קומען פֿון דער צײַט‪,‬‬
‫‪ 22‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫און די‪ָ -‬א װעלן קומען פֿון צפֿון און פֿון‬
‫האַר‪:‬זע‪ ,‬איך װעל אױפֿהײבן צו די‬ ‫מערבֿ‪ ,‬און די‪ ,‬פֿון לאַנד סינים‪.‬‬
‫פֿעלקער מײַן האַנט‪ ,‬און צו די אומות‬ ‫‪ 13‬זינגט‪ ,‬איר הימלען‪ ,‬און פֿרײ‬
‫װעל איך אױפֿשטעלן מײַן פֿאָן‪ ,‬און זײ‬ ‫זיך‪ ,‬דו ערד‪ ,‬און ברעכט אױס‪ ,‬איר‬
‫װעלן ברענגען דײַנע זין אין בוזעם‪,‬‬ ‫בערג‪ ,‬אין געזאַנג‪ ,‬װאָרום גאָט האָט‬
‫און דײַנע טעכטער װעלן אױפֿן אַקסל‬ ‫געטרײסט זײַן פֿאָלק‪ ,‬און זײַנע אָרימע‬
‫געטראָגן װערן‪.‬‬ ‫טוט ער דערבאַרימען‪.‬‬
‫‪ 23‬און מלכים װעלן זײַן דײַנע‬ ‫‪ 14‬און צִיון האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַרלאָזן‬
‫שׂררותטעס דײַנע‬ ‫דערצי ִער‪ ,‬און זײער ָ‬ ‫האָט מיך יהוה‪ ,‬און גאָט האָט‬
‫אַמען;מיטן פּנים צו דער ערד װעלן זײ‬ ‫פֿאַרגעסן אָן מיר‪.‬‬
‫‪49:24—:51‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪646‬‬

‫‪ 4‬גאָט דער האַר האָט מיר געגעבן ַא‬ ‫זיך בוקן צו דיר‪ ,‬און דעם שטױב פֿון‬
‫צונג פֿון געלערנטע‪ ,‬צו װיסן צו העלפֿן‬ ‫דײַנע פֿיס װעלן זײ לעקן;און װעסט‬
‫דעם מידן מיט ַא װאָרט;ער װעקט‬ ‫װיסן אַז איך בין יהוה‪ ,‬װאָס ניט‬
‫פֿרימאָרגן אין פֿרימאָרגן‪ ,‬ער װעקט‬ ‫פֿאַרשעמט װערן די װאָס האָפֿן צו מיר‪.‬‬
‫מיר דאָס אױער‪ ,‬צו הערן אַזױ װי די‬ ‫‪ 24‬װערט אַװעקגענומען פֿון דעם‬
‫געלערנטע‪.‬‬ ‫גִבור דער רױב‪ ,‬צי װערט דער פֿאַנג‬
‫‪ 5‬גאָט דער האַר האָט מיר געעפֿנט‬ ‫פֿון דעם זיגער אַנטרונען?‬
‫דאָס אױער‪ ,‬און איך האָב ניט‬ ‫‪ 25‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ זאָגט יהוה‪:‬אַפֿילו‬
‫װידערשפּעניקט‪ ,‬ניט אָפּגעטרעטן‬ ‫דער פֿאַנג פֿון דעם גִבור זאָל‬
‫אַהינטער‪.‬‬ ‫אַװעקגענומען װערן‪ ,‬און דער רױב‬
‫‪ 6‬מײַן רוקן האָב איך געגעבן צו‬ ‫פֿון דעם שטאַרקן זאָל אַנטרונען‬
‫די שלעגער‪ ,‬און מײַנע באַקן צו די‬ ‫װערן‪ ,‬אָבער מיט דײַנע קריגער װעל‬
‫פֿליקער;איך האָב ניט פֿאַרבאָרגן מײַן‬ ‫איך קריגן‪ ,‬און דײַנע קינדער װעל‬
‫פּניםפֿון שאַנדן און שפּײַעכץ‪.‬‬ ‫איך העלפֿן‪.‬‬
‫‪ 7‬אָבער גאָט דער האַר װעט‬ ‫‪ 26‬און איך װעל מאַכן עסן דײַנע‬
‫מיר העלפֿן‪ ,‬דרום װער איך ניט‬ ‫דריקער זײער פֿלײש‪ ,‬און װי‬
‫פֿאַרשעמט;דרום האָב איך געמאַכט‬ ‫טרױבנזאַפֿט װעלן זײ זײער בלוט‬
‫מײַן פּנים װי קיזל‪ ,‬און איך װײס אַז‬ ‫שיכּורן;און אַלע לײַבער װעלן װיסן‬
‫איך װעל ניט אין בִיוש בלײַבן‪.‬‬ ‫אַז איך יהוה בין דײַן העלפֿער‪ ,‬און‬
‫‪ 8‬נאָנט איז מײַן גערעכטגעבער;װער‬ ‫דײַן אױסלײזער איז דער מאַכטיקער‬
‫װיל זיך לאָדן מיט מיר?לאָמיר זיך‬ ‫פֿון יעקבֿ‪.‬‬
‫שטעלן באַנאַנד;װער איז מײַן‬ ‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬װוּ‬
‫ַבעַל‪-‬דין?זאָל ער גענענען צו מיר‪.‬‬
‫‪ 9‬זע‪ ,‬גאָט דער האַר װעט מיר‬
‫פֿון‬ ‫גט‬ ‫דער‬ ‫איז‬
‫אײַער מוטער‪ ,‬אַז איך האָב זי‬
‫‪50‬‬
‫העלפֿן;װער איז דער װאָס װעט מיך‬ ‫אַװעקגעשיקט?אָדער װער איז‬
‫אומגערעכט מאַכן?זע‪ ,‬זײ אַלע װעלן‬ ‫פֿון מײַנע מאָנער‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫װי ַא בגד צעפֿאַלן‪ ,‬מאָיל װעט זײ‬ ‫אײַך פֿאַרקױפֿט צו אים?זעט‪,‬‬
‫אױפֿעסן‪.‬‬ ‫איבער אײַערע זינדזײַט איר‬
‫‪ 10‬װער איז צװישן אײַך װאָס האָט‬ ‫פֿאַרקױפֿט געװאָרן‪ ,‬און איבער‬
‫מורא פֿאַר גאָט‪ ,‬װאָס הערט צו דעם‬ ‫אײַערע פֿאַרברעכןאיז אײַער מוטער‬
‫קָול פֿון זײַן קנעכט?װאָס איז געגאַנגען‬ ‫אַװעקגעשיקט געװאָרן‪.‬‬
‫אין פֿינצטערניש‪ ,‬און האָט קײן ליכט‬ ‫‪ 2‬פֿאַר װאָס בין איך געקומען‪ ,‬און‬
‫ניט געהאַט?זאָל ער זיך פֿאַרזיכערן‬ ‫קײן מענטש איז ניט געװען?גערופֿן‪,‬‬
‫אױף דעם נאָמען פֿון יהוה‪ ,‬און זיך‬ ‫און קײנער האָט ניט געענטפֿערט?איז‬
‫אָנלענען אױף זײַן גאָט‪.‬‬ ‫דען קורץ מײַן האַנט אױסצולײזן‪,‬‬
‫‪ 11‬אָט איר אַלע װאָס צינדט אָן ַא‬ ‫צי ניט ָא קײן כּוח אין מיר‪ ,‬אײַך‬
‫פֿײַער‪ ,‬װאָס גורט אָן פֿונקען –גײט אין‬ ‫מציל צו זײַן?זעט‪ ,‬מיט מײַן אָנגעשרײ‬
‫דער פֿלאַם פֿון אײַער פֿײַער‪ ,‬און אין די‬ ‫טריקן איך אױס דעם ים‪ .‬איך מאַך‬
‫פֿונקען װאָס איר האָט אָנגעצונדן!פֿון‬ ‫פֿון טײַכן ַא מדבר;זײערע פֿיש װערן‬
‫מײַן האַנט געשעט דאָס אײַך‪ ,‬אין‬ ‫דומפּיק אָן װאַסער‪ ,‬און שטאַרבן פֿון‬
‫װײטאָג װעט איר ליגן‪.‬‬ ‫דאָרשטיקײט‪.‬‬
‫‪ 3‬איך קלײד די הימלען אין‬
‫הערט מיר צו‪ ,‬איר װאָס יאָגט‬
‫זיך נאָך גערעכטיקײט‪ ,‬איר‬ ‫‪51‬‬ ‫שװאַרצקײט‪ ,‬און מאַך זאַק זײער‬
‫צודעק‪.‬‬
‫‪647‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪51:2—51:16‬‬

‫די טעג פֿון ַא מאָל‪ ,‬אין די דורות פֿון‬ ‫װאָס זוכט גאָט‪:‬קוקט אױף דעם פֿעלדז‬
‫פֿאַרצײַטן‪.‬‬ ‫פֿון װאַנען איר זײַט אױסגעהאַקט‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬ביסטו ניט דער װאָס האָט‬ ‫אױף דער ברונעמגרוב פֿון װאַנען איר‬
‫צעהאַקט ַרהַבֿ‪ ,‬װאָס האָט דערשטאָכן‬ ‫זײַט אױסגעגראָבן;‬
‫די שלאַנג?ביסטו ניט דער װאָס האָט‬ ‫‪ 2‬קוקט אױף אבֿרהם אײַער פֿאָטער‪,‬‬
‫אױסגעטריקנט דעם ים‪ ,‬די װאַסערן‬ ‫און אױף שׂרהן װאָס האָט אײַך‬
‫פֿון דעם תּהָום דעם גרױסן;װאָס‬ ‫געבאָרן;הגם אײנער‪ ,‬האָב איך אים‬
‫האָט געמאַכט די טיפֿענישן פֿון ים‬ ‫גערופֿן‪ ,‬כּדי איך זאָל אים בענטשן‪ ,‬און‬
‫פֿאַר ַא װעג‪ ,‬פֿאַר די אױסגעלײזטע‬ ‫זאָל אים מערן‪.‬‬
‫אַריבערצוגײן?‬ ‫‪ 3‬פֿאַר װאָר‪ ,‬גאָט טוט טרײסטן צִיון‪,‬‬
‫‪ 11‬און די דערלײזטע פֿון גאָט זאָלן‬ ‫ער טרײסט אַלע אירע חורבֿות;‬
‫זיך אומקערן‪ ,‬און קומען קײן צִיון מיט‬ ‫‪ 4‬האָרכט צו מיר‪ ,‬מײַן פֿאָלק‪ ,‬און‬
‫געזאַנג‪ ,‬און אַן אײביקע שִׂמחה זאָל‬ ‫פֿאַרנעמט צו מיר‪ ,‬מײַן אומה‪ ,‬װאָרום‬
‫זײַן אױף זײער קאָפּ;שָׂשׂון‪-‬וּשִׂמחה זאָל‬ ‫ַא תּורה װעט אַרױסגײן פֿון מיר‪ ,‬און‬
‫זײ אָניאָגן‪ ,‬אַנטלױפֿן זאָלן טרױער און‬ ‫מײַן משפּט װעל איך צום ליכט פֿון די‬
‫זיפֿצעניש‪.‬‬ ‫פֿעלקער אַרױסלאָזן‪.‬‬
‫אײַער‬ ‫בין‬ ‫איך‬ ‫‪ 12‬איך‪,‬‬ ‫‪ 5‬נאָנט איז מײַן גערעכטיקײט‪,‬‬
‫זאָלסט‬ ‫טרײסטער;װער ביסטו‪,‬‬ ‫אַרױס איז מײַן הילף‪ ,‬און מײַנע‬
‫מורא האָבןפֿאַר ַא מענטשן װאָס‬ ‫אָרעמס װעלן משפּטן די פֿעלקער;די‬
‫שטאַרבט‪ ,‬און פֿאַר ַא מענטשנקינד‬ ‫אינדזלען װעלן האָפֿן אױף מיר‪ ,‬און‬
‫װאָס װערט צו גראָז געמאַכט?‬ ‫אױף מײַן אָרעם װעלן זײ האַרן‪.‬‬
‫‪ 6‬הײבט אױף צו די הימלען אײַערע‬
‫‪ 13‬און האָסט פֿאַרגעסן אָן גאָט דײַן‬ ‫אױגן‪ ,‬און קוקט אױף דער ערד פֿון‬
‫באַשעפֿער‪ ,‬װאָס האָט אױסגעשפּרײט‬ ‫אונטן‪ ,‬װאָרום די הימלען װערן װי‬
‫די הימלען‪ ,‬און געגרונטפֿעסט די‬ ‫רױך צעקראָכן‪ ,‬און די ערד װעט װי‬
‫ערד;און האָסט געאַנגסט נאָכאַנאַנד ַא‬ ‫ַא בגד צעפֿאַלן‪ ,‬און אירע באַװױנער‬
‫גאַנצן טאָגפֿאַרן גרימצאָרן פֿון דעם‬ ‫װעלן װי אומגעציפֿער שטאַרבן;אָבער‬
‫דריקער‪ ,‬װי ער האָט זיך אָנגעברײט‬ ‫מײַן הילף װעט זײַן אײביק‪ ,‬און מײַן‬
‫אומצוברענגען;אָבער װוּ איז דער‬ ‫גערעכטיקײט װעט ניט אָפּגעבראָכן‬
‫גרימצאָרן פֿון דעם דריקער?‬ ‫װערן‪.‬‬
‫‪ 14‬גיך װערט דער געבױגענער‬ ‫‪ 7‬הערט מיר צו‪ ,‬איר װאָס װײסט‬
‫אָפּגעבונדן‪ ,‬און ער װעט ניט שטאַרבן‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬דאָס פֿאָלק װאָס מײַן‬
‫אין גרוב‪ ,‬און ניט געמינערט װערן‬ ‫תּורה איז אין זײער האַרצן‪:‬איר‬
‫װעט זײַן ברױט‪.‬‬ ‫זאָלט ניט מורא האָבן פֿאַרן שמאַך‬
‫‪ 15‬װאָרום איך בין יהוה דײַן גאָט‪,‬‬ ‫פֿון מענטשן‪ ,‬און פֿאַר זײערע‬
‫װאָס צערודערט דעם ים‪ ,‬און זײַנע‬ ‫לעסטערונגען זאָלט איר ניט אַנגסטן‪.‬‬
‫אינדן ברומען‪ ,‬װאָס יהוה פֿון צבֿאות‬ ‫‪ 8‬װאָרום אַזױ װי ַא בגד װעט זײ‬
‫איז זײַן נאָמען‪.‬‬ ‫מאָיל אױפֿעסן‪ ,‬און אַזױ װי װאָל װעט‬
‫‪ 16‬און איך האָב אַרײַנגעטאָן מײַנע‬ ‫זײ דער װאָרעם אױפֿעסן‪ ,‬אָבער מײַן‬
‫װערטער אין דײַן מױל‪ ,‬און מיטן‬ ‫גערעכטיקײט װעט זײַן אײביק‪ ,‬און‬
‫שאָטן פֿון מײַן האַנט האָב איך דיך‬ ‫מײַן הילף אױף דָ ור‪-‬דורות‪.‬‬
‫צוגעדעקט‪ ,‬כּדי צו פֿלאַנצן די הימלען‪,‬‬ ‫‪ 9‬דערװעק דיך‪ ,‬דערװעק דיך‪,‬‬
‫און צו גרונפֿעסטן די ערד‪ ,‬און זאָגן צו‬ ‫באַקלײד דיך מיט שטאַרקײט‪ ,‬דו‬
‫צִיון‪ :‬מײַן פֿאָלק ביסטו‪.‬‬ ‫אָרעם פֿון גאָט;דערװעק דיך װי אין‬
‫‪51:17—52:12‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪648‬‬

‫גאָט‬ ‫‪ 3‬װאָרום אַזױ האָט‬ ‫‪ 17‬דערװעק דיך‪ ,‬דערװעק דיך‪,‬‬


‫געזאָגט‪:‬אומזיסט זײַט איר פֿאַרקױפֿט‬ ‫שטײ אױף‪ ,‬ירושלים‪ ,‬דו װאָס האָסט‬
‫געװאָרן‪ ,‬און ניט פֿאַר געלט װעט איר‬ ‫געטרונקען פֿון גאָטס האַנטדעם כָּוס‬
‫אױסגעלײזט װערן‪.‬‬ ‫פֿון זײַן גרימצאָרן;דעם בעכער‪ ,‬דעם‬
‫‪ 4‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬ ‫כָּוס פֿון פֿאַרטומלעניש‪ ,‬געטרונקען‬
‫מצרי ִם האָט גענידערט‬ ‫דער האַר‪:‬קײן ַ‬ ‫און אױסגעזױגן‪.‬‬
‫מײַן פֿאָלק צוערשט‪ ,‬דאָרטן צו װױנען‪,‬‬ ‫‪ 18‬ניט ָא װער זאָל זי פֿירן‪ ,‬פֿון אַלע‬
‫און אשור האָט אים פֿאַר גאָרנישט‬ ‫זין װאָס זי האָט געבאָרן‪ ,‬און ניט ָא װער‬
‫געדריקט‪.‬‬ ‫זאָל האַלטן איר האַנט‪ ,‬פֿון אַלע זין‬
‫‪ 5‬און אַצונד‪ ,‬װאָס האָב איך‬ ‫װאָס זי האָט אױפֿגעצױגן‪.‬‬
‫דאָ‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װען מײַן פֿאָלק‬ ‫‪ 19‬די בײדע האָבן דיך געטראָפֿן‬
‫איז אַװעקגענומען געװאָרן פֿאַר‬ ‫–װער קען דיך באַקלאָגן?פֿאַרװיסטונג‬
‫אומזיסט?זײַנע געװעלטיקער רימען‬ ‫און בראָך‪ ,‬און הונגער און שװערד‬
‫זיך‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און תּמיד ַא גאַנצן‬ ‫–װי קען איך דיך טרײסטן?‬
‫טאָג װערט מײַן נאָמען געלעסטערט‪.‬‬ ‫‪ 20‬דײַנע זין ליגן געחלשטע אין אַלע‬
‫‪ 6‬דרום װעט מײַן פֿאָלק געװאָר‬ ‫עק גאַסן‪ ,‬װי ַא װילדציג אין נעץ;פֿול‬
‫װערן מײַן נאָמען;פֿאַר װאָר‪ ,‬אין יענעם‬ ‫מיט דעם גרימצאָרן פֿון יהוה‪ ,‬מיט‬
‫טאָג –אַז איך בין דער װאָס רעדט; ד ָא‬ ‫דעם אָנגעשרײ פֿון דײַן גאָט‪.‬‬
‫בין איך‪.‬‬ ‫‪ 21‬דרום הער נאָר צו דאָס דאָזיקע‪,‬‬
‫‪ 7‬װי שײן זײַנען אױף די בערגדי‬ ‫דו אָרימע‪ ,‬און פֿאַרשיכּורטע‪ ,‬אָבער‬
‫פֿיס פֿון דעם אָנזאָגערװאָס לאָזט הערן‬ ‫ניט פֿון װײַן;‬
‫שלום‪ ,‬װאָס זאָגט גוטס‪ ,‬װאָס לאָזט‬ ‫‪ 22‬אַזױ האָט געזאָגט דײַן האַר‬
‫הערן הילף‪:‬װאָס זאָגט צו צִיון‪:‬דײַן‬ ‫יהוה‪ ,‬און דײַן גאָט װאָס נעמט‬
‫גאָט טוט קיניגן‪.‬‬ ‫זיך אָן פֿאַר זײַן פֿאָלק‪:‬זע‪ ,‬איך האָב‬
‫‪ 8‬האָרך! דײַנע װעכטער הײבן אױף‬ ‫אַװעקגענומען פֿון דײַן האַנטדעם כָּוס‬
‫זײער קָול‪ ,‬זײ זינגען אין אײנעם‪,‬‬ ‫פֿון פֿאַרטומלעניש‪ ,‬דעם בעכער‪ ,‬דעם‬
‫װאָרום אױג אין אױג זעען זײװי גאָט‬ ‫כָּוס פֿון מײַן גרימצאָרן;װעסט אים‬
‫קערט זיך אום קײן צִיון‪.‬‬ ‫מער װידער ניט טרינקען‪.‬‬
‫‪ 9‬ברעכט אױס‪ ,‬זינגט אין אײנעם‪,‬‬ ‫‪ 23‬און איך װעל אים אַרײַנטאָן אין‬
‫איר חורבֿות פֿון ירושלים‪ ,‬װאָרום‬ ‫דער האַנט פֿון דײַנע װײטוער‪ ,‬װאָס‬
‫גאָט האָט געטרײסט זײַן פֿאָלק‪ ,‬ער‬ ‫האָבן געזאָגט צו דײַן זעל‪:‬בײג זיך‬
‫האָט אױסגעלײזט ירושלים‪.‬‬ ‫אײַן‪ ,‬מיר זאָלן אַריבערגײן;און האָסט‬
‫‪ 10‬גאָט האָט אַנטבלױזט זײַן הײליקן‬ ‫געמאַכט װי די ערד דײַן רוקן‪ ,‬און װי‬
‫אָרעםפֿאַר די אױגן פֿון אַלע פֿעלקער‪,‬‬ ‫די גאַס פֿאַר אַריבערגײער‪.‬‬
‫און אַלע עקן פֿון דער ערד װעלן זעןדי‬ ‫דערװעק דיך‪ ,‬דערװעק‬
‫ישועה פֿון אונדזער גאָט‪.‬‬
‫‪ 11‬טוט אײַך אָפּ‪ ,‬טוט אײַך אָפּ‪ ,‬גײט‬
‫דיך‪ ,‬טו אָן דײַן שטאַרקײט‪,‬‬ ‫‪52‬‬
‫צִיון; טו אָן דײַנע פּראַכטיקע בגדים‪,‬‬
‫אַרױס פֿון דאָרטן‪ ,‬אומרײנס זאָלט איר‬ ‫ירושלים‪ ,‬דו הײליקע שטאָט; װאָרום‬
‫ניט אָנרירן;גײט אַרױס פֿון איר מיט‪,‬‬ ‫מער װידער װעט ניט קומען אין דיר‬
‫רײניקט אײַך‪ ,‬איר טרעגער פֿון די‬ ‫אַן אומבאַשניטענער און אומרײנער‪.‬‬
‫כּלים פֿון גאָט!‬ ‫‪ 2‬שאָקל דיך אָפּ פֿון שטױב‪ ,‬הײב‬
‫‪ 12‬פֿאַר װאָר‪ ,‬ניט אין אײַלעניש װעט‬ ‫דיך אױף‪ ,‬זעץ דיך‪ ,‬ירושלים;מאַך דיר‬
‫איר אַרױס‪ ,‬און ניט אין געלאַף װעט‬ ‫לױז די בינדשטריק פֿון דײַן האַלדז‪,‬‬
‫איר גײן;װאָרום אײַך פֿאַרױס גײט‬ ‫געפֿאַנגענע טאָכטער צִיון‪.‬‬
‫‪649‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪52:13—53:12‬‬

‫צעדריקט איבער אונדזערע זינד;די‬ ‫יהוה‪ ,‬און אײַך נאָכבאַלײט דער גאָט‬
‫אָפּקומעניש פֿאַר אונדזער גליק איז‬ ‫פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫געװען אױף אים‪ ,‬און דורך זײַנע בײלן‬ ‫‪ 13‬זע‪ ,‬באַגליקן װעט מײַן קנעכט‪,‬‬
‫זײַנען מיר געהײלט געװאָרן‪.‬‬ ‫ער װעט דערהײכט און דערהױבן‬
‫‪ 6‬מיר אַלע האָבן װי שאָף‬ ‫װערן און זײַן זײער הױך‪.‬‬
‫געבלאָנדזשעט‪ ,‬איטלעכער צו זײַן‬ ‫‪ 14‬אַזױ װי פֿיל האָבן געגאַפֿט אױף‬
‫װעג זיך געקערט;און גאָט האָט‬ ‫דיר –אַזױ פֿאַרקריפּלט‪ ,‬ניט פֿון ַא‬
‫אױסגעלאָזט אױף איםדי זינד פֿון‬ ‫מענטשן איז געװען זײַן אױסזען‪ ,‬און‬
‫אונדז אַלעמען‪.‬‬ ‫זײַן געשטאַלט ניט פֿון מענטשנקינדער‬
‫‪ 7‬ער איז געדריקט געװאָרן‪ ,‬אָבער‬ ‫–‬
‫ער האָט זיך געבױגן‪ ,‬און פֿלעגט זײַן‬ ‫מאַכן‬ ‫ער‬ ‫װעט‬ ‫‪ 15‬אַזױ‬
‫מױל ניט עפֿענען‪ ,‬װי ַא לאַם װאָס‬ ‫פֿעלקער‪,‬‬ ‫פֿיל‬ ‫אױפֿשפּרינגען‬
‫װערט צו דער שחיטה געפֿירט‪ ,‬און װי‬ ‫מלכים װעלן צומאַכן זײער מױל‬
‫ַא שעפּס װאָס איז שטום פֿאַר אירע‬ ‫פֿאַר אים;װאָרום װאָס זײ איז ניט‬
‫שערער;יאָ‪ ,‬ער פֿלעגט זײַן מױל ניט‬ ‫דערצײלט געװאָרן‪ ,‬װעלן זײ זען‪ ,‬און‬
‫עפֿענען‪.‬‬ ‫װאָס זײ האָבן ניט געהערטװעלן זײ‬
‫‪ 8‬דורך דריקונג און דורך שטראָף‬ ‫אָנקוקן‪.‬‬
‫איז ער אַװעקגענומען געװאָרן‪,‬‬
‫און מיט זײַן דָ ור װער האָט‬
‫איז‬ ‫ער‬ ‫אײַנגעטענהט?װאָרום‬
‫פֿאַרשניטן געװאָרן פֿון לאַנד פֿון די‬
‫װער װאָלט געגלױבט‬
‫אונדזער הערונג?און דער‬ ‫‪53‬‬
‫אָרעם פֿון גאָט האָט זיך אױף װעמען‬
‫לעבעדיקע‪ ,‬פֿאַר דעם פֿאַרברעך פֿון‬ ‫אַנטפּלעקט?‬
‫מײַן פֿאָלקװאָס די פּלאָג האָט זײ‬ ‫‪ 2‬װאָרום ער איז אױפֿגעגאַנגען װי‬
‫געקומט‪.‬‬ ‫ַא שפּראָץ גלײַך אַרױף‪ ,‬און װי ַא‬
‫‪ 9‬און מע האָט געמאַכט מיט רשָעים‬ ‫װאָרצל פֿון טרוקענער ערד;ער האָט‬
‫זײַן קבֿר‪ ,‬און מיטן תַּ קיף זײַן בערגל‪,‬‬ ‫קײן געשטאַלט ניט געהאַט און קײן‬
‫הגם ער האָט קײן אומרעכט ניט‬ ‫שײנקײט‪ ,‬אַז מיר זאָלן אים אָנקוקן‪,‬‬
‫געטאָן‪ ,‬און קײן באַטרוג איז ניט געװען‬ ‫און קײן אױסזען‪ ,‬אַז מיר זאָלן אים‬
‫אין זײַן מױל‪.‬‬ ‫גלוסטן‪.‬‬
‫‪ 10‬אָבער גאָט האָט אים געװאָלט‬ ‫‪ 3‬ער איז געװען פֿאַראַכט‪ ,‬און‬
‫צעדריקן מיט קראַנקשאַפֿט‪ ,‬צו זען‬ ‫אױסגעמיטן פֿון מענטשן‪ַ ,‬א מענטש‬
‫אױב זײַן זעל װעט זיך מאַכן פֿאַר‬ ‫מיט װײטאָגן און צו קראַנקשאַפֿט‬
‫ַא קרבן;כּדי ער זאָל זען זאָמען‪,‬‬ ‫געװױנט‪ ,‬און װי אײנער װאָס‬
‫דערלענגערן זײַנע טעג‪ ,‬און דער ָרצון‬ ‫מע פֿאַרבאָרגט דעם פּנים פֿון‬
‫פֿון גאָט דורך זײַן האַנט זאָל געלינגען‪.‬‬ ‫אים;פֿאַראַכט‪ ,‬און מיר האָבן אים‬
‫‪ 11‬מאַטערניש פֿון זײַן זעל װעט‬ ‫גערעכנט פֿאַר גאָרנישט‪.‬‬
‫ער זיך אָנזען צו זאַט;מיט זײַן‬ ‫‪ 4‬אָבער דאָס האָט ער אונדזער‬
‫דערקענונג װעט מײַן קנעכט דער‬ ‫קראַנקשאַפֿט געליטן‪ ,‬און אונדזערע‬
‫גערעכטערגערעכט מאַכן פֿיל‪ ,‬און‬ ‫װײטאָגן‪ ,‬זײ האָט ער געטראָגן‪ ,‬בעת‬
‫זײערע זינד װעט ער טראָגן‪.‬‬ ‫מיר האָבן אים גערעכנט פֿאַר ַא‬
‫‪ 12‬דרום װעל איך אים אײַנטײלן‬ ‫געפּלאָגטן‪ ,‬פֿאַר ַא געשלאָגענעם פֿון‬
‫צװישן די גרױסע‪ ,‬און מיט מאַכטיקע‬ ‫גאָט און געפּײַניקטן‪.‬‬
‫װעט ער טײלן רױב;דערפֿאַר װאָס ער‬ ‫‪ 5‬און ער איז פֿאַרװוּנדט געװען‬
‫האָט אַנטבלױזט צום טױט זײַן זעל‪,‬‬ ‫פֿאַרברעכן‪,‬‬ ‫אונדזערע‬ ‫איבער‬
‫‪54:1—54:17‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪650‬‬

‫דערבאַרימען‪ ,‬זאָגט דײַן אױסלײזער‪,‬‬ ‫און איז מיט פֿאַרברעכער געצײלט‬


‫גאָט‪.‬‬ ‫געװאָרן‪ ,‬בעת דעם חטא פֿון פֿיל‬
‫‪ 9‬װאָרום דאָס געװיסער פֿון נ ֹח איז‬ ‫האָט ער געטראָגן‪ ,‬און פֿלעגט פֿאַר‬
‫דאָס מיר‪:‬אַזױ װי איך האָב געשװאָרן‬ ‫פֿאַרברעכער זיך אײַנשטעלן‪.‬‬
‫אַז דאָס געװיסער פֿון נ ֹחזאָל מער ניט‬
‫אַריבערגײן איבער דער ערד‪ ,‬אַזױ‬
‫האָב איך געשװאָרן ניט צו צערענען‬
‫זינג‪ ,‬דו עקרה‪ ,‬װאָס האָט‬
‫ניט געבאָרן‪ ,‬ברעך אױס אין‬ ‫‪54‬‬
‫געזאַנג און שר ַײ אױס‪ ,‬דו װאָס האָסט‬
‫אױף דיר‪ ,‬און ניט אָנצושרײַען אױף‬
‫דיר‪.‬‬ ‫ניט געװײטאָקט;װאָרום מער זײַנען‬
‫‪ 10‬װאָרום די בערג מעגן זיך אָפּטאָן‪,‬‬ ‫די קינדער פֿון דער װיסטער‪ ,‬װי די‬
‫און די הײכן מעגן זיך װאַקלען‪ ,‬אָבער‬ ‫קינדער פֿון דער באַמאַנטער‪ ,‬זאָגט‬
‫מײַן גענאָד װעט זיך פֿון דיר ניט‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אָפּטאָן‪ ,‬און מײַן בונד פֿון שלום‬ ‫‪ 2‬ברײט אױס דעם אָרט פֿון דײַן‬
‫װעט זיך ניט װאַקלען‪ ,‬זאָגט דײַן‬ ‫געצעלט‪ ,‬און די אומהאַנגען פֿון דײַנע‬
‫דערבאַרימער‪ ,‬גאָט‪.‬‬ ‫װױנונגען זאָל מען אױסשטרעקן;ניט‬
‫‪ 11‬דו אָרימע‪ ,‬פֿון שטורעם‬ ‫שפּאָר‪ ,‬מאַך לאַנג דײַנע שטריק‪ ,‬און‬
‫געטריבענע‪ ,‬דו ניט געטרײסטע‪ ,‬זע‪,‬‬ ‫דײַנע פֿלעקלעך באַפֿעסטיק‪.‬‬
‫איך לײג אױס דײַנע שטײנער אין‬ ‫‪ 3‬װאָרום רעכטס און לינקס‬
‫פֿאַרבן‪ ,‬און װעל דיך גרונטפֿעסטן מיט‬ ‫װעסטו זיך שפּרײטן‪ ,‬און דײַן זאָמען‬
‫סאַפּירשטײנער‪.‬‬ ‫װעט אַרבן די פֿעלקער‪ ,‬און שטעט‬
‫‪ 12‬און איך װעל מאַכן דײַנע‬ ‫פֿאַרװיסטע װעלן זײ באַזעצן‪.‬‬
‫טורעמשפּיצן פֿון רובין‪ ,‬און דײַנע‬ ‫‪ 4‬זאָלסט ניט מורא האָבן‪ ,‬װאָרום‬
‫טױערן פֿון גאַרפֿונקלשטײנער‪ ,‬און‬ ‫װעסט ניט אין בִיוש בלײַבן‪ ,‬און זאָלסט‬
‫דײַן גאַנצן געמאַרק פֿון גלוסטיקע‬ ‫ניט פֿאַרשעמט זײַן‪ ,‬װאָרום װעסט ניט‬
‫שטײנער‪.‬‬ ‫צו שאַנד װערן‪.‬‬
‫‪ 13‬און אַלע דײַנע קינדער װעלן זײַן‬ ‫‪ 5‬װאָרום דעם בִיוש פֿון דײַן יוגנט‬
‫געלערנטע פֿון גאָט;און גרױס װעט‬ ‫װעסטו פֿאַרגעסן‪ ,‬און די חרפּה פֿון‬
‫זײַן דער שלום פֿון דײַנע קינדער‪.‬‬ ‫דײַן אלמנהשאַפֿט װעסטו מער ניט‬
‫‪ 14‬אױף גערעכטיקײט װעסטו‬ ‫דערמאָנען‪ .‬װאָרום דײַן באַשעפֿער איז‬
‫אױפֿגעשטעלט װערן;ז ַײ װײַט פֿון‬ ‫דײַן מאַן‪ ,‬יהוה פֿון צבֿאות איז זײַן‬
‫דריקונג‪ ,‬װאָרום דאַרפֿסט ניט מורא‬ ‫נאָמען;און דײַן אױסלײזער איז דער‬
‫האָבן‪ ,‬און פֿון ַא בראָך‪ ,‬װאָרום ער‬ ‫הײליקער פֿון ישׂראל‪ ,‬גאָט פֿון דער‬
‫װעט ניט גענענען צו דיר‪.‬‬ ‫גאַנצער ערד װערט ער גערופֿן‪.‬‬
‫‪ 15‬זע‪ ,‬זאַמלען מעג מען זיך זאַמלען‪,‬‬ ‫‪ 6‬װאָרום װי ַא װײַב פֿאַרלאָזן‬
‫אָבער אָן מײַן װילן;װער עס זאַמלט זיך‬ ‫און פֿאַראומערט אין געמיטטוט דיך‬
‫אױף דיר‪ ,‬װעט פֿאַלן פֿון װעגן דיר‪.‬‬ ‫צוריקרופֿן יהוה;און ַא יוגנטװײַב‪ ,‬קען‬
‫‪ 16‬זע‪ ,‬איך האָב באַשאַפֿן דעם‬ ‫זי דען נמאס װערן?זאָגט דײַן גאָט‪.‬‬
‫מײַנסטער‪ ,‬װאָס בלאָזט אין דעם‬ ‫‪ 7‬אױף ַא קלײן רגע האָב איך‬
‫קױלפֿײַער‪ ,‬און ברענגט אַרױס ַא‬ ‫דיך פֿאַרלאָזן‪ ,‬אָבער מיט גרױס‬
‫געצײַג פֿאַר זײַן אַרבעט;און איך‬ ‫דערבאַרימונג װעל איך דיך‬
‫האָב באַשאַפֿן דעם פֿאַרװיסטער צו‬ ‫אײַנזאַמלען‪.‬‬
‫צעשטערן‪.‬‬ ‫‪ 8‬אין אױסגוס פֿון כּעסהאָב איך ַא‬
‫‪ 17‬איטלעך געצײַג װאָס װעט‬ ‫רגע פֿאַרבאָרגן מײַן פּנים פֿון דיר‪,‬‬
‫געפֿורעמט װערן קעגן דיר‪ ,‬װעט ניט‬ ‫אָבער מיט אײביקער גענאָדטו איך דיך‬
‫‪651‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪55:1—56:4‬‬

‫העכער פֿון אײַערע װעגן‪ ,‬און מײַנע‬ ‫געלינגען‪ ,‬און איטלעך צונג װאָס‬
‫טראַכטונגען פֿון אײַערע טראַכטונגען‪.‬‬ ‫װעט זיך שטעלן אין משפּט מיט דיר‪,‬‬
‫‪ 10‬װאָרום אַזױ װי עס נידערט פֿון‬ ‫װעסטו שולדיק מאַכן‪ .‬דאָס איז די‬
‫הימלדער רעגן און דער שנײ‪ ,‬און‬ ‫אַרב פֿון די קנעכט פֿון גאָט‪ ,‬און זײער‬
‫קערט זיך אַהין צו ניט אום‪ ,‬נײַערט ער‬ ‫גערעכטער לױן פֿון מיר‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫טרינקט אָן די ערד‪ ,‬און באַפֿרוכט זי‬
‫און באַשפּראָצט זי‪ ,‬און גיט זריעה צו‬
‫דעם זײער‪ ,‬און ברױט צו דעם עסער;‬
‫העי‪ ,‬אַלע דאָרשטיקע‪ ,‬קומט‬
‫נאָך װאַסער‪ ,‬צו מאָל דער‬
‫װאָס האָט ניט קײן געלט;קומט שאַפֿט‬
‫‪55‬‬
‫‪ 11‬אַזױ װעט זײַן מײַן װאָרט װאָס‬
‫גײט אַרױס פֿון מײַן מױל‪:‬עס װעט זיך‬ ‫אײַך אײַן און עסט‪ ,‬און קומט שאַפֿט‬
‫ניט אומקערן צו מיר לײדיק‪ ,‬נײַערט‬ ‫אײַך אײַן אָן געלטאון אָן געצאָלט װײַן‬
‫עס װעט טאָן װאָס איך האָב געװאָלט‪,‬‬ ‫און מילך‪.‬‬
‫און באַגליקן אום װאָס איך האָב עס‬ ‫‪ 2‬נאָך װאָס זאָלט איר געלט צאָלן‬
‫געשיקט‪.‬‬ ‫פֿאַר ניט‪-‬ברױט?און אײַער מי פֿאַר‬
‫‪ 12‬װאָרום מיט שִׂמחה װעט איר‬ ‫װאָס זעטיקט ניט?הערן הערט מיר צו‪,‬‬
‫אַרױסגײן‪ ,‬און בשלום װעט איר‬ ‫און עסט גוטס‪ ,‬און אײַער זעל װעט זיך‬
‫געפֿירט װערן;די בערג און די‬ ‫קװיקן מיט פֿעטס‪.‬‬
‫הײכןװעלן אױסברעכן פֿאַר אײַך‬ ‫‪ 3‬נײַגט אײַער אױער‪ ,‬און קומט צו‬
‫אין געזאַנג‪- ,‬און אַלע בײמער פֿון‬ ‫מיר‪ ,‬הערט‪ ,‬און אײַער זעל װעט‬
‫פֿעלדװעלן קלאַפּן די הענט‪.‬‬ ‫לעבן;און איך װעל אײַך שליסן אַן‬
‫‪ 13‬אָנשטאָטן דאָרן װעט אױפֿגײן ַא‬ ‫אײביקן בונד‪ ,‬װי די געטרײַע חסדים‬
‫ציפּרעס‪ ,‬און אָנשטאָטן װילדגעװעקס‬ ‫צו דָ וִדן‪.‬‬
‫װעט אױפֿגײן ַא מירט;און עס װעט זײַן‬ ‫‪ 4‬זע‪ ,‬אַן עדות צו די פֿעלקער האָב‬
‫פֿאַר ַא נאָמען צו גאָט‪ ,‬פֿאַר אַן אײביקן‬ ‫איך אים געמאַכט‪ַ ,‬א פֿירשט און‬
‫צײכן װאָס װעט ניט פֿאַרשניטן װערן‪.‬‬ ‫באַפֿעלער פֿון די אומות‪.‬‬
‫‪ 5‬זע‪ַ ,‬א פֿאָלק װאָס דו קענסט ניט‪,‬‬
‫גאָט‬ ‫האָט‬
‫געזאָגט‪:‬היט רעכט‪ ,‬און‬
‫אַזױ‬
‫טוט גערעכטיקײט‪ ,‬װאָרום נאָנט‬
‫‪56‬‬ ‫װעסטו רופֿן‪ ,‬און ַא פֿאָלק װאָס קען דיך‬
‫ניט‪ ,‬װעט לױפֿן צו דיר‪ ,‬פֿון װעגן יהוה‬
‫דײַן גאָט‪ ,‬און צוליב דעם הײליקן פֿון‬
‫איז מײַן הילף צו קומען‪ ,‬און מײַן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װײַל ער האָט דיך באַשײנט‪.‬‬
‫גערעכטיקײט זיך צו אַנטפּלעקן‪.‬‬ ‫‪ 6‬זוכט גאָט װען ער קען געפֿונען‬
‫‪ 2‬װױל צו דעם מאַן װאָס טוט דאָס‬ ‫װערן‪ ,‬רופֿט אים װען ער איז נאָנט‪.‬‬
‫דאָזיקע‪ ,‬און דעם מענטשנקינד װאָס‬ ‫‪ 7‬זאָל דער ָרשע פֿאַלאָזן זײַן‬
‫האַלט זיך דעראָן!װאָס היט שבת‪ ,‬אים‬ ‫װעג‪ ,‬און דער מאַן פֿון אומרעכט‬
‫ניט צו פֿאַרשװעכן‪ ,‬און היט זײַן האַנט‬ ‫זײַנע טראַכטונגען;און זאָל ער זיך‬
‫פֿון צו טאָן ַא שום בײז‪.‬‬ ‫אומקערן צו יהוה‪ ,‬און ער װעט אים‬
‫‪ 3‬און ניט זאָגן זאָל דער‬ ‫דערבאַרימען‪ ,‬און צו אונדזער גאָט‪,‬‬
‫פֿרעמדגעבאָרענער‪ ,‬װאָס באַהעפֿט זיך‬ ‫װאָרום ער פֿאַרגיט ַא סך‪.‬‬
‫צו גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬אָפּזונדערן װעט‬ ‫‪ 8‬װאָרום ניט מײַנע טראַכטונגען‬
‫מיך אָפּזונדערן גאָט פֿון זײַן פֿאָלק;און‬ ‫זײַנען אײַערע טראַכטונגען‪ ,‬און ניט‬
‫ניט זאָגן זאָל דער סָריס‪:‬זע‪ ,‬איך בין ַא‬ ‫אײַערע װעגן זײַנען מײַנע װעגן‪ ,‬זאָגט‬
‫טרוקענער בױם‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫גאָט‬ ‫‪ 4‬װאָרום אַזױ האָט‬ ‫‪ 9‬װאָרום װי דער הימל איז העכער‬
‫געזאָגטאױף די סָריסים װאָס‬ ‫פֿון דער ערד‪ ,‬אַזױ זײַנען מײַנע װעגן‬
‫‪56:5—57:9‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪652‬‬

‫גײט‬ ‫גערעכטער‬
‫אונטער‪ ,‬און קײן מענטש‬
‫דער‬
‫נעמט ניט צום האַרצן‪ ,‬און פֿרומע‬
‫‪57‬‬ ‫היטן מײַנע שבתים‪ ,‬און װײלן אױס‬
‫דאָס װאָס איך װיל‪ ,‬און האַלטן זיך אָן‬
‫מײַן בונד‪:‬‬
‫לײַט װערן אַװעקגענומען‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬זײ װעל איך געבן אין מײַן‬
‫קײנער באַטראַכט ניט‪ ,‬אַז פֿון װעגן‬ ‫הױזאון אין מײַנע מױערןאַן אָנדענק‬
‫דער שלעכטיקײטאיז אַװעקגענומען‬ ‫און ַא נאָמען‪ ,‬בעסער פֿון זין און פֿון‬
‫געװאָרן דער גערעכטער‪.‬‬ ‫טעכטער;אַן אײביקן נאָמען װעל איך‬
‫‪ 2‬ער גײט צו זײַן פֿריד;אױף זײערע‬ ‫זײ געבן‪ ,‬װאָס װעט ניט פֿאַרשניטן‬
‫קבֿר‪-‬געלעגערס רועןדי װאָס זײַנען‬ ‫װערן‪.‬‬
‫געגאַנגען אין זײער ערלעכקײט‪.‬‬ ‫‪ 6‬און די פֿרעמדגעבאָרענע װאָס‬
‫‪ 3‬און איר גענענט אַהער‪ ,‬זין פֿון ַא‬ ‫באַהעפֿטן זיך צו גאָט‪ ,‬אים צו‬
‫כּישופֿמאַכערין‪ ,‬זאָמען פֿון ַא נואף און‬ ‫טאָן דינסט‪ ,‬און ליב צו האָבן דעם‬
‫ַא זונה‪.‬‬ ‫נאָמען פֿון גאָט‪ ,‬אים צו זײַן פֿאַר‬
‫‪ 4‬אױף װעמען מאַכט איר אײַך‬ ‫קנעכט;איטלעכער װאָס היט שבת אים‬
‫לוסטיק?אױף װעמען רײַסט איר אױף‬ ‫ניט צו פֿאַרשװעכן‪,‬‬
‫דאָס מױל‪ ,‬שטעקט איר אַרױס ַא‬ ‫‪ 7‬זײ װעל איך ברענגען צו‬
‫צונג?פֿאַר װאָר‪ ,‬איר זײַט קינדער פֿון‬ ‫מײַן הײליקן באַרג‪ ,‬און װעל‬
‫פֿאַרברעך‪ ,‬זאָמען פֿון ליגן‪,‬‬ ‫זײ דערפֿרײען אין מײַן הױז פֿון‬
‫‪ 5‬איר װאָס דערהיצט אײַך צװישן‬ ‫געבעט;זײערע בראַנדאָפּפֿער און‬
‫די אײַכנבײמער‪ ,‬אונטער יעטװעדער‬ ‫זײערע שלאַכטאָפּפֿערװעלן זײַן צו‬
‫צװײַגהאַפֿטיקן בױם;װאָס שעכט די‬ ‫באַװיליקונג אױף מײַן מזבח;װאָרום‬
‫קינדער אין די טאָלן‪ ,‬אונטער די‬ ‫מײַן הױז װעט גערופֿן װערןדאָס הױז‬
‫שפּאַלטן פֿון די פֿעלדזן‪.‬‬ ‫פֿון געבעט פֿאַר אַלע פֿעלקער‪.‬‬
‫‪ 6‬צװישן די גלאַטע שטײנער פֿון‬ ‫‪ 8‬אַזױ זאָגט גאָט דער האַר‪ ,‬דער‬
‫טאָל איז דײַן טײל‪ ,‬זײ‪ ,‬זײ זײַנען‬ ‫װאָס זאַמלט אײַן די פֿאַרשטױסענע פֿון‬
‫דײַן גורל;צו זײ אױך האָסטו געגאָסן‬ ‫ישׂראל‪:‬איך װעל נאָך אײַנזאַמלען צו‬
‫גיסאָפּפֿער‪ ,‬האָסטו אױפֿגעבראַכט‬ ‫אים‪ ,‬די װאָס פֿלעגן זיך אײַנזאַמלען‬
‫שפּײַזאָפּפֿער‪ .‬זאָל איך װעגן דעם זיך‬ ‫קעגן אים‪.‬‬
‫באַרוען?‬ ‫‪ 9‬אַלע חיות פֿון פֿעלד‪ ,‬קומט אַהער‬
‫‪ 7‬אױף ַא הױכן און דערהױבענעם‬ ‫עסן‪ ,‬אַלע חיות אין װאַלד!‬
‫געלעגער‬ ‫דײַן‬ ‫באַרגהאָסטו‬ ‫‪ 10‬זײַנע װעכטער זײַנען בלינדע‬
‫ביסטו‬ ‫אױך‬ ‫געמאַכט;אַהין‬ ‫אַלע‪ ,‬זײ װײסן גאָרניט;שטומע הינט‬
‫צו‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגעןשלאַכטאָפּפֿער‬ ‫זײַנען זײ אַלע‪ ,‬זײ קענען ניט בילן;זײ‬
‫שלאַכטן‪.‬‬ ‫ליגן און חלומען‪ ,‬זײ האָבן ליב שלאָפֿן‪.‬‬
‫‪ 8‬און הינטער דער טיר און דעם‬ ‫‪ 11‬און די הינט זײַנען װילד זשעדנע‪,‬‬
‫בײַשטידלהאָסטו אַרױפֿגעטאָן דײַן‬ ‫זײ װײסן ניט פֿון זעט;און יענע זײַנען‬
‫דערמאָנצײכן‪ ,‬װאָרום פֿון מיר ביסטו‬ ‫פּאַסטוכערװאָס װײסן ניט אַכט צו‬
‫אָפֿן אַװעקגעגאַנגען;האָסט ברײט‬ ‫געבן;זײ אַלע קערן זיך צו זײער װעג‪,‬‬
‫געמאַכט דײַן געלעגער‪ ,‬און האָסט‬ ‫איטלעכער צו זײַן גײציקײט‪ ,‬פֿון עק‬
‫דיר אױסגעקליבן פֿון דיװאָס דו האָסט‬ ‫צו עק‪.‬‬
‫זײער געלעגער ליב געהאַט‪ ,‬זײער‬ ‫‪ 12‬״קומט‪ ,‬איך װעל ברענגען װײַן‪,‬‬
‫האַנט געזען‪.‬‬ ‫און לאָמיר זױפֿן דעם טרונק;און װי‬
‫‪ 9‬און ביסט געגאַנגען צום מלך‬ ‫דער אַזױ זאָל זײַן מאָרגעדיקער טאָג‪,‬‬
‫מיט זאַלב‪ ,‬און האָסט געמערט דײַנע‬ ‫און גרעסער נאָך פֿיל״‪.‬‬
‫‪653‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪57:10—58:5‬‬

‫און אים געשלאָגן‪ ,‬מיך פֿאַרבאָרגן און‬ ‫בשׂמים;און האָסט געשיקט דײַנע‬
‫געצערנט‪ ,‬װײַל ער איז אָפּקערעריש‬ ‫שלוחים ביז אין דער װײַט‪ ,‬און ביז‬
‫געגאַנגעןאין װעג פֿון זײַן האַרצן‪.‬‬ ‫אין אונטערערד געמאַכט נידערן‪.‬‬
‫‪ 18‬איך האָב געזען זײַנע װעגן‪ ,‬אָבער‬ ‫‪ 10‬פֿון דײַנע פֿיל װעגן ביסטו מיד‬
‫איך װעל אים הײלן‪ ,‬און װעל אים‬ ‫געװאָרן‪ ,‬אָבער האָסט ניט געזאָגט‪:‬‬
‫פֿירן‪ ,‬און װעל באַצאָלן נחמות אים און‬ ‫פֿאַרפֿאַלן!שטאַרקײט אין דײַן האַנט‬
‫זײַנע טרױערער‪.‬‬ ‫האָסטו געפֿונען‪ ,‬דרום האָסטו זיך ניט‬
‫ַא‬ ‫באַשאַף‬ ‫‪ 19‬איך‬ ‫געקימערט‪.‬‬
‫שלום צום‬ ‫ליפּנפֿרוכט‪:‬״שלום‪,‬‬ ‫‪ 11‬און פֿאַר װעמען האָסטו זיך‬
‫נאָנטן און צום װײַטן!״זאָגט גאָט‪ ,‬און‬ ‫געשראָקן און מורא געהאַט‪ ,‬אַז דו‬
‫איך װעל אים הײלן‪.‬‬ ‫זאָלסט זיך פֿאַרשטעלן?אַז אָן מיר‬
‫‪ 20‬אָבער די רשָעים זײַנען װי ַא‬ ‫האָסטו ניט געדאַכט‪ ,‬ניט גענומען זיך‬
‫ים ַא געטריבענער‪ ,‬װאָס קען זיך ניט‬ ‫צום האַרצן;פֿאַר װאָר‪ ,‬איך שװײַג‪ ,‬און‬
‫אײַנשטילן‪ ,‬און זײַנע װאַסערן טרײַבן‬ ‫פֿון אײביק אָן‪ ,‬דרום האָסטו ניט מורא‬
‫קױט און לײם‪ .‬ניט ָא קײן שלום‪ ,‬זאָגט‬ ‫פֿאַר מיר‪.‬‬
‫מײַן גאָט‪ ,‬פֿאַר די רשָעים‪.‬‬ ‫‪ 12‬װעל איך דערצײלן דײַן‬
‫״גערעכטיקײט״‪ ,‬און דײַנע מעשׂים‪,‬‬
‫רוף מיט קעל‪ ,‬זאָלסט ניט‬
‫צוריקהאַלטן‪ ,‬אַזױ װי ַא‬ ‫‪58‬‬
‫שופֿר הײב אױף דײַן קָול‪ ,‬און זאָג מײַן‬
‫זײ װעלן דיר ניט גוטס טאָן‪.‬‬
‫‪ 13‬אַז דו שרײַסט‪ ,‬זאָלן דײַנע‬
‫געזעמלען דיך מציל זײַן;אָבער זײ‬
‫פֿאָלק זײער פֿאַרברעך‪ ,‬און דעם הױז‬ ‫אַלעמען װעט דער װינט אַװעקטראָגן‪,‬‬
‫פֿון יעק ֿב זײערע זינד‪.‬‬ ‫װעט ַא הױך אַװעקנעמען;און דער‬
‫‪ 2‬און זײ זוכן מיך נאָך טאָג פֿאַר טאָג‪,‬‬ ‫װאָס באַשיצט זיך אין מירװעט אַרבן‬
‫און װיסן מײַנע װעגן באַגערן זײ!אַזױ‬ ‫דאָס לאַנד‪ ,‬און י ַרשען מײַן הײליקן‬
‫װי ַא פֿאָלק װאָס טוט גערעכטיקײט‪,‬‬ ‫באַרג‪.‬‬
‫און פֿאַרלאָזט ניט דאָס געזעץ פֿון‬ ‫‪ 14‬און ער װעט זאָגן‪:‬טרעט אױס‪,‬‬
‫זײַן גאָט‪ ,‬פֿאַרלאַנגען זײ פֿון מיר‬ ‫טרעט אױס‪ ,‬ראַמט אָפּ דעם װעג‪,‬‬
‫משפּטים גערעכטע‪ ,‬די נאָנטקײט פֿון‬ ‫הײבט אױף די שטרױכלונגפֿון דעם‬
‫גאָט באַגערן זײ‪.‬‬ ‫װעג פֿון מײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫‪ 3‬״פֿאַר װאָס פֿאַסטן מיר‪ ,‬און דו‬ ‫‪ 15‬װאָרום אַזױ זאָגט דער הױכער‬
‫זעסט ניט?פּײַניקן מיר אונדזער זעל‪,‬‬ ‫און דערהױבענער‪ ,‬דער װאָס‬
‫און דו מערקסט ניט?״זעט‪ ,‬אין טאָג‬ ‫רוט אײביק‪ ,‬און הײליק איז זײַן‬
‫פֿון אײַער פֿאַסטן געפֿינט איר אַן עסק‪,‬‬ ‫נאָמען‪:‬אין הױכקײט און הײליקײט‬
‫און אַלע אײַערע אַרבעטער טוט איר‬ ‫טו איך רוען‪ ,‬אָבער אױך בײַם‬
‫דריקן‪.‬‬ ‫דערשלאָגענעם און געפֿאַלענעם אין‬
‫‪ 4‬איר פֿאַסט דאָך נאָר פֿאַר קריג און‬ ‫געמיט‪ ,‬אױפֿצולעבן דאָס געמיט פֿון‬
‫שטרײַט‪ ,‬און צו שלאָגן מיטן פֿױסט‬ ‫געפֿאַלענע‪ ,‬און אױפֿצולעבן דאָס‬
‫פֿון אומרעכט;איר פֿאַסט ניט אין אַז ַא‬ ‫האַרץ פֿון דערשלאָגענע‪.‬‬
‫טאָגצו מאַכן הערן אין דער הײך אײַער‬ ‫‪ 16‬װאָרום ניט אײביק טו איך קריגן‪,‬‬
‫קָול‪.‬‬ ‫און ניט תּמיד טו איך צערענען;װאָרום‬
‫‪ 5‬איז אַז ַא דאָס פֿאַסטן װאָס איך האָב‬ ‫דער גײַסט װאָס באַקלײדט זיך‪ ,‬איז פֿון‬
‫אױסגעװײלט? ַא טאָג פֿאַר ַא מענטשן‬ ‫מיר‪ ,‬און די נשמות האָב איך געמאַכט‪.‬‬
‫צו פּײַניקן זײַן זעל?צו בײגן װי ַא‬ ‫‪ 17‬פֿאַר דער זינד פֿון זײַן‬
‫װאַסערריטל זײַן קאָפּ‪ ,‬און זאַק און אַש‬ ‫געצערנט‪,‬‬ ‫איך‬ ‫גײציקײטהאָב‬
‫‪58:6—59:7‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪654‬‬

‫בראָכן‪ ,‬באַנײַער פֿון װעגן צום װױנען‪.‬‬ ‫זאָל ער זיך אױסבעטן?צי דאָס רופֿסטו‬
‫‪ 13‬אַז דו װעסט אָפּהאַלטן צוליב‬ ‫פֿאַסטן‪ ,‬און ַא טאָג פֿון באַװיליקונג צו‬
‫שבת דײַן פֿוס‪ ,‬פֿון טאָן דײַנע עסקים‬ ‫גאָט?‬
‫אין מײַן הײליקן טאָג;און װעסט רופֿן‬ ‫‪ 6‬איז ניט דאָס דאָס פֿאַסטן װאָס איך‬
‫שבת ַא תּענוג‪ ,‬דעם הײליקן ]טאָג[‬ ‫האָב אױסגעװײלט‪:‬לױז מאַכן די קײטן‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬געערלעכט;און װעסט אים‬ ‫פֿון אומרעכט‪ ,‬אָפּבינדן די בינדשטריק‬
‫ערלעכן‪ ,‬ניט צו טאָן דײַנע גאַנגען‪ ,‬ניט‬ ‫פֿון יאָך‪ ,‬און אַרױסלאָזן פֿר ַײ די‬
‫צו געפֿינען דיר אַן עסק‪ ,‬אָדער אָפּרעדן‬ ‫געדריקטע‪ ,‬און יעטװעדער יאָך זאָלט‬
‫ַא זאַך‪.‬‬ ‫איר צעברעכן?‬
‫‪ 14‬דענצמאָל װעסטו זיך קװיקן מיט‬ ‫‪ 7‬איז עס ניט‪ ,‬אָפּצוברעכן‬
‫גאָט‪ ,‬און איך װעל דיך אַרױפֿזעצן‬ ‫פֿון דײַן ברױט דעם הונגעריקן‪,‬‬
‫אױף די הײכן פֿון דער ערד‪ ,‬און דיך‬ ‫און פֿאַרװאָגלטע אָרימע זאָלסטו‬
‫מאַכן עסן די אַרב פֿון דײַן פֿאָטער‬ ‫אַרײַנברענגען אין הױז?אַז דו זעסט‬
‫יעקבֿ;װאָרום דאָס מױל פֿון גאָט האָט‬ ‫ַא נאַקעטן‪ ,‬זאָלסטו אים באַדעקן‪ ,‬און‬
‫גערעדט‪.‬‬ ‫פֿון דײַן אײגן פֿלײש זאָלסטו זיך ניט‬
‫פֿאַרהױלן?‬
‫זעט‪ ,‬די האַנט פֿון גאָט איז‬
‫ניט קורץ צו העלפֿן‪ ,‬און זײַן‬ ‫‪59‬‬
‫אױער איז ניט שװער צו הערן;‬
‫‪ 8‬דענצמאָל װעט אױסברעכן‬
‫װי דער פֿרימאָרגן דײַן ליכט‪ ,‬און‬
‫‪ 2‬נאָר אײַערע זינד פֿלעגן‬ ‫דײַן הײלונג װעט אַרױסשפּראָצן‬
‫צעשײדןצװישן אײַך און אײַער‬ ‫גיך;און דיר פֿאַרױס װעט גײן דײַן‬
‫גאָט‪ ,‬און אײַערע חטאים האָבן‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬און די פּראַכט פֿון גאָט‬
‫פֿאַרבאָרגן זײַן פּנים פֿון אײַך‪ ,‬ניט‬ ‫װעט דיך נאָכבאַלײטן‪.‬‬
‫צוצוהערן‪.‬‬ ‫‪ 9‬דענצמאָל װעסטו רופֿן‪ ,‬און גאָט‬
‫‪ 3‬װאָרום אײַערע הענט זײַנען‬ ‫װעט ענטפֿערן;װעסט שרײַען‪ ,‬און ער‬
‫באַפֿלעקט מיט בלוט‪ ,‬און אײַערע‬ ‫װעט זאָגן‪ :‬ד ָא בין איך!אַז דו װעסט‬
‫פֿינגער מיט זינד;אײַערע ליפּן זאָגן‬ ‫אָפּטאָן פֿון צװישן דיר פֿאַריאָכונג‪,‬‬
‫ליגן‪ ,‬אײַערע צונג רעדט אומרעכט‪.‬‬ ‫טײטלען מיטן פֿינגער‪ ,‬און רעדן‬
‫מיט‬ ‫ניט‬ ‫לאָדט‬ ‫‪ 4‬קײנער‬ ‫אומרעכט;‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬און קײנער טענהט ניט‬ ‫‪ 10‬און װעסט אױסשטרעקן צום‬
‫מיט אמת;מע פֿאַרזיכערט זיך אױף‬ ‫הונגעריקן דײַן זעל‪ ,‬און די געדריקטע‬
‫נישט‪ ,‬און מע רעדט פֿאַלש‪ ,‬מע טראָגט‬ ‫זעל װעסטו זעטן;דענצמאָל װעט‬
‫אומגליק‪ ,‬און מע געבערט אומרעכט‪.‬‬ ‫אױפֿשײַנען אין חושך דײַן ליכט‪ ,‬און‬
‫‪ 5‬אײער פֿון ַא שלאַנג ברי ִען‬ ‫דײַן פֿינצטערקײט װי מיטן טאָג‪.‬‬
‫זײ אױס‪ ,‬און שפּינװעבס טוען זײ‬ ‫‪ 11‬און גאָט װעט דיך פֿירן תּמיד‪,‬‬
‫װעבן;דער װאָס עסט פֿון זײערע‬ ‫און װעט זעטן אין טריקענישן דײַן‬
‫אײער שטאַרבט‪ ,‬און דאָס צעדריקטע‬ ‫זעל‪ ,‬און דײַנע בײנער װעט ער‬
‫ברעכט אױס אין ַא נאָטערשלאַנג‪.‬‬ ‫שטאַרקן;און װעסט זײַן װי ַא גאָרטן אַן‬
‫‪ 6‬זײערע געװעבן זײַנען ניט אױף‬ ‫אָנגעטרונקענער‪ ,‬און װי אַן אױסגאַנג‬
‫ַא בגד‪ ,‬און מען קען זיך ניט צודעקן‬ ‫װאַסערװאָס זײַנע װאַסערן טוען ניט‬
‫מיט זײערע אַרבעט;זײערע אַרבעט איז‬ ‫פֿעלשן‪.‬‬
‫אַרבעט פֿון אומרעכט‪ ,‬און אױפֿטו פֿון‬ ‫‪ 12‬און מע װעט אָפּבױען ב ַײ דיר‬
‫רױב איז אין זײערע הענט‪.‬‬ ‫אײביקע חורבֿות‪ ,‬גרונטפֿעסטן פֿון‬
‫‪ 7‬זײערע פֿיס לױפֿן צו שלעכטס‪,‬‬ ‫דָ ור‪-‬דורות װעסטו אױפֿשטעלן;און מע‬
‫און זײ אײַלן צו פֿאַרגיסן אומשולדיק‬ ‫װעט דיך רופֿן פֿאַרמױערער פֿון‬
‫‪655‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪59:8—60:2‬‬

‫זײַנע אױגן‪ ,‬װאָס קײן גערעכטיקײט‬ ‫בלוט;זײערע טראַכטונגען זײַנען‬


‫איז ניטאָ‪.‬‬ ‫אומרעכט‪,‬‬ ‫פֿון‬ ‫טראַכטונגען‬
‫‪ 16‬און ער האָט געזען‪ ,‬אַז‬ ‫פֿאַרװיסטונג און בראָך זײַנען‬
‫קײן מענטש איז ניטאָ‪ ,‬און זיך‬ ‫אין זײערע שליאַכן‪.‬‬
‫פֿאַרװוּנדערט‪ ,‬װאָס קײנער שטעלט‬ ‫‪ 8‬דעם װעג פֿון שלום װײסן זײ‬
‫זיך ניט אײַן;האָט אים זײַן אָרעם‬ ‫ניט‪ ,‬און ניט ָא קײן גערעכטיקײט‬
‫געהאָלפֿן‪ ,‬און זײַן גערעכטיקײט‪ ,‬זי‬ ‫אין זײערע גענג;זײ האָבן פֿאַרקרימט‬
‫האָט אים אונטערגעלענט‪.‬‬ ‫זײערע שטעגן‪ ,‬קײנער װאָס טרעט‬
‫‪ 17‬און ער האָט אָנגעטאָן‬ ‫דערױף װײס ניט פֿון שלום‪.‬‬
‫ַא פּאַנצער‪,‬‬ ‫גערעכטיקײט װי‬ ‫‪ 9‬דרום איז גערעכטיקײט װײַט פֿון‬
‫און ַא קיװער פֿון הילף אױף זײַן‬ ‫אונדז‪ ,‬און אונדז דערגרײכט ניט קײן‬
‫קאָפּ;און ער האָט אָנגעטאָן קלײדער‬ ‫הילף;מיר האָפֿן אױף ליכט‪ ,‬ערשט עס‬
‫פֿון נקמה צום מלבוש‪ ,‬און זיך‬ ‫איז חושך‪ ,‬אױף שײַן‪ ,‬און מיר גײען‬
‫אײַנגעװיקלט װי אין ַא מאַנטל אין‬ ‫אין פֿינצטערניש‪.‬‬
‫צאָרן‪.‬‬ ‫‪ 10‬מיר טאַפּן װי בלינדע אָן דער‬
‫‪ 18‬אַזױ װי נאָך די טוּונגען‪,‬‬ ‫װאַנט‪ ,‬און אַזױ װי אָן אױגן טאַפּן מיר‬
‫אַזױערנאָך װעט ער באַצאָלן‪,‬‬ ‫אַרום;מיר שטרױכלען אין מיטן טאָג‪,‬‬
‫גרימצאָרן צו זײַנע פֿײַנט‪ ,‬פֿאַרגעלטונג‬ ‫װי אין אָװנט‪ ,‬מיר זײַנען אין חושכנישן‬
‫צו זײַנע שׂונאים;צו די אינדזלען װעט‬ ‫אַזױ װי די מתים‪.‬‬
‫ער פֿאַרגעלטונג באַצאָלן‪.‬‬ ‫‪ 11‬מיר ברומען װי די בערן אַלע‪,‬‬
‫‪ 19‬און מע װעט מורא האָבן‬ ‫און קלאָגן װי די טױבן קלאָגן מיר;מיר‬
‫יהוה פֿון מערבֿ‪,‬‬ ‫פֿאַרן נאָמען‬ ‫האָפֿן אױף גערעכטיקײט‪ ,‬און ניטאָ‪,‬‬
‫און פֿון אױפֿגאַנג פֿון זון פֿאַר זײַן‬ ‫אױף ַא ישועה‪ ,‬און זי איז װײַט פֿון‬
‫פּראַכט;װאָרום דער פֿײַנט װעט קומען‬ ‫אונדז‪.‬‬
‫װי ַא שטראָם‪ ,‬װאָס דער אָטעם פֿון‬ ‫‪ 12‬װאָרום פֿיל זײַנען אונדזערע‬
‫גאָט טרײַבט אים אָן‪.‬‬ ‫פֿאַרברעכן פֿאַר דיר‪ ,‬און אונדזערע‬
‫‪ 20‬און קומען װעט אַן אױסלײזער‬ ‫חטאים זאָגן עדות קעגן אונדז; װאָרום‬
‫פֿאַר צִיון‪ ,‬און פֿאַר די אָפּגעקערטע פֿון‬ ‫אונדזערע פֿאַרברעכן זײַנען ב ַײ אונדז‪,‬‬
‫זינד אין יעקבֿ‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫און אונדזערע זינד – זײ װײסן מיר‬
‫‪ 21‬און איך – דאָס איז מײַן בונד‬ ‫װױל‪:‬‬
‫מיט זײ‪ ,‬זאָגט גאָט‪:‬מײַן גײַסט װאָס‬ ‫‪ 13‬ברעכן און לײקענען אָן יהוה‪,‬‬
‫אױף דיר‪ ,‬און מײַנע װערטער װאָס‬ ‫און זיך אָפּקערן פֿון הינטער אונדזער‬
‫איך האָב אַרײַנגעטאָן אין דײַן מױל‪,‬‬ ‫גאָט‪ ,‬רעדן רױב און אָפּקערונג‪ ,‬טראָגן‬
‫װעלן זיך ניט אָפּטאָן פֿון דײַן מױל‪ ,‬און‬ ‫און אַרױסברענגען פֿון האַרצן פֿאַלשע‬
‫פֿון דעם מױל פֿון דײַנע קינדער‪ ,‬און‬ ‫רײד‪.‬‬
‫פֿון דעם מױל פֿון דײַנע קינדסקינדער‪,‬‬ ‫‪ 14‬און אָפּגעטרעטן אַהינטער איז‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬פֿון אַצונד און ביז אײביק‪.‬‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬און רעכטפֿאַרטיקײט‬
‫שטײט פֿון דער װײַטן‪ ,‬װאָרום‬
‫שטײ אױף‪ ,‬לײַכט אױף‪,‬‬
‫װאָרום דײַן ליכט איז‬ ‫‪60‬‬
‫געקומען‪ ,‬און די פּראַכט פֿון גאָט‬
‫געשטרױכלט אין גאַס איז דער אמת‪,‬‬
‫און ערלעכקײט קען ניט אַרײַנקומען‪.‬‬
‫‪ 15‬און דער אמת פֿעלט‪ ,‬און דער‬
‫שײַנט אױף איבער דיר‪.‬‬ ‫װאָס קערט זיך אָפּ פֿון בײז‪ ,‬װערט‬
‫‪ 2‬װאָרום זע‪ ,‬פֿינצטערניש װעט‬ ‫פֿאַר משוגע געהאַלטן‪ .‬און גאָט האָט‬
‫באַדעקן די ערד‪ ,‬און ַא נעבל די‬ ‫געזען‪ ,‬און עס איז געװען שלעכט אין‬
‫‪60:3—60:19‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪656‬‬

‫‪ 11‬און אָפֿן װעלן זײַן דײַנע טױערן‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬אָבער אױף דיר װעט‬
‫תּמיד‪ ,‬טאָג און נאַכט װעלן זײ ניט‬ ‫אױפֿשײַנען גאָט‪ ,‬און זײַן פּראַכט‬
‫פֿאַרשלאָסן װערן‪ ,‬כּדי צו ברענגען‬ ‫װעט זיך װײַזן אױף דיר‪.‬‬
‫דעם פֿאַרמעג פֿון די פֿעלקער צו‬ ‫‪ 3‬און פֿעלקער װעלן גײן פֿאַר דײַן‬
‫דיר;און זײערע מלכים װעלן מיטפֿאָרן‪.‬‬ ‫ליכט‪ ,‬און מלכים פֿאַר דער העלקײט‬
‫‪ 12‬װאָרום דאָס פֿאָלק און דאָס‬ ‫פֿון דײַן שײַן‪.‬‬
‫קיניגרײַך‪ ,‬װאָס װעלן דיר ניט דינען‪,‬‬ ‫‪ 4‬הײב אױף רונד אַרום דײַנע אױגן‪,‬‬
‫װעלן אונטערגײן‪ ,‬און די פֿעלקער‬ ‫און זע‪:‬זײ אַלע זײַנען אײַנגעזאַמלט‪ ,‬זײ‬
‫װעלן װיסט פֿאַרװיסט װערן‪.‬‬ ‫קומען צו דיר‪:‬דײַנע זין קומען אָן פֿון‬
‫‪ 13‬די פּראַכט פֿון לבֿנון װעט קומען‬ ‫דער װײַט‪ ,‬און דײַנע טעכטער װערן‬
‫צו דיר‪ ,‬ציפּרעס‪ ,‬טענענבױם‪ ,‬און‬ ‫אױפֿן זײַט געטראָגן‪.‬‬
‫בוקסנבױם אין אײנעם‪ ,‬צו באַשײנען‬ ‫‪ 5‬דענצמאָל װעסטו זען און װעסט‬
‫דעם אָרט פֿון מײַן הײליקטום;און דעם‬ ‫לײַכטן‪ ,‬און ציטערן און ברײט װערן‬
‫אָרט פֿון מײַנע פֿיס װעל איך ערלעכן‪.‬‬ ‫װעט דײַן האַרץ;װאָרום איבערגײן צו‬
‫‪ 14‬און געבױגן װעלן קומען צו דירדי‬ ‫דיר װעט די רײַכקײט פֿון ים‪ ,‬דער‬
‫זין פֿון דײַנע פּײַניקער‪ ,‬און בוקן זיך‬ ‫פֿאַרמעג פֿון די פֿעלקער װעט קומען‬
‫צו דײַנע פֿוסטריטװעלן אַלע דײַנע‬ ‫צו דיר‪.‬‬
‫לעסטערער;און זײ װעלן דיך רופֿן די‬ ‫‪ַ 6‬א שפֿע פֿון קעמלען װעט דיך‬
‫שטאָט פֿון גאָט‪ ,‬צִיון פֿון דעם הײליקן‬ ‫באַדעקן‪ ,‬יונגקעמלען פֿון מדין און‬
‫פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫עֵיפֿה‪ ,‬אַלע פֿון שבֿא געקומען;גאָלד‬
‫‪ 15‬אָנשטאָט דײַן זײַן פֿאַרלאָזט און‬ ‫און װײַרױך װעלן זײ טראָגן‪ ,‬און די‬
‫פֿאַרהאַסט‪ ,‬און אָן ַא דורכגײער‪ ,‬װעל‬ ‫לױבן פֿון גאָט װעלן זײ אָנזאָגן‪.‬‬
‫איך דיך מאַכן צום אײביקן שטאָלץ‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 7‬אַלע שאָף פֿון קֵדר װעלן‬
‫פֿרײד אױף דָ ור‪-‬דורות‪.‬‬ ‫אײַנגעזאַמלט װערן צו דיר‪ ,‬די‬
‫‪ 16‬און װעסט זײגן דאָס מילך פֿון‬ ‫װידערס פֿון נבֿיות װעלן זײַן דיר‬
‫די פֿעלקער‪ ,‬און די ברוסט פֿון מלכים‬ ‫צו דינסט; זײ װעלן אױפֿגײן מיט‬
‫װעסטו זײגן;‬ ‫באַװיליקונג אױף מײַן מזבח; און מײַן‬
‫‪ 17‬אָנשטאָטן קופּער װעל איך‬ ‫הױז פֿון שײנקײט װעל איך באַשײנען‪.‬‬
‫ברענגען גאָלד‪ ,‬און אָנשטאָטן אײַזן‬ ‫‪ 8‬װער זײַנען די דאָזיקע װאָס פֿלי ִען‬
‫װעל איך ברענגען זילבער‪ ,‬און‬ ‫װי ַא װאָלקן‪ ,‬און װי די טױבן צו‬
‫אָנשטאָט די האָלצן‪ ,‬קופּער‪ ,‬און‬ ‫זײערע שלאָגן?‬
‫אָנשטאָט די שטײנער‪ ,‬אײַזן; און‬ ‫‪ 9‬פֿאַר װאָר‪ ,‬צו מיר װעלן די‬
‫איך װעל מאַכן פֿאַר דײַן אױפֿזעער‬ ‫אינדזלען זיך זאַמלען‪ ,‬און די שיפֿן פֿון‬
‫שלום‪ ,‬און פֿאַר דײַנע הערשער‬ ‫תַּ ְרשִיש צוערשט‪ ,‬צו ברענגען דײַנע‬
‫גערעכטיקײט‪.‬‬ ‫קינדער פֿון דער װײַט‪ ,‬זײער גאָלד און‬
‫‪ 18‬מער װעט ניט געהערט װערן‬ ‫זײער זילבער מיט זײ‪ ,‬צום נאָמען פֿון‬
‫רױב אין דײַן לאַנדפֿאַרװיסטונג און‬ ‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און צום הײליקן פֿון‬
‫בראָך אין דײַנע געמאַרקן;און װעסט‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װײַל ער האָט דיך באַשײנט‪.‬‬
‫רופֿן דײַנע מױערן ״ישועה״‪ ,‬און דײַנע‬ ‫‪ 10‬און פֿרעמדגעבאָרענע װעלן‬
‫טױערן ״לױב״‪.‬‬ ‫בױען דײַנע מױערן‪ ,‬און זײערע מלכים‬
‫‪ 19‬די זון װעט דיר מער ניט זײַן פֿאַר‬ ‫װעלן דיך באַדינען;װאָרום אין מײַן‬
‫ליכט ב ַײ טאָג‪ ,‬און פֿאַר העלקײט װעט‬ ‫צאָרן האָב איך דיך געשלאָגן‪ ,‬און‬
‫דיר ניט שײַנען די לבֿנה‪ ,‬נאָר יהוה‬ ‫אין מײַן באַװיליקונג האָב איך דיך‬
‫װעט דיר זײַן פֿאַר אַן אײביקן ליכט‪,‬‬ ‫דערבאַרימט‪.‬‬
‫‪657‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪60:20—62:2‬‬

‫זײַןאײַערע אַקערלײַט און אײַערע‬ ‫און דײַן גאָט פֿאַר דײַן שײנקײט‪.‬‬
‫װײַנגערטנירער‪.‬‬ ‫‪ 20‬ניט אונטערגײן װעט דײַן‬
‫‪ 6‬און איר װעט כּהנים פֿון יהוה‬ ‫זון מער‪ ,‬און דײַן לבֿנה װעט ניט‬
‫גערופֿן װערן‪ ,‬דינער פֿון אונדזער‬ ‫אײַנגעטאָן װערן‪ ,‬װאָרום גאָט װעט‬
‫גאָט װעט געזאָגט װערן אױף אײַך‪.‬‬ ‫דיר זײַן פֿאַר אַן אײביקן ליכט‪ ,‬און‬
‫דעם פֿאַרמעג פֿון די פֿעלקער װעט‬ ‫געענדיקט װעלן זײַן די טעג פֿון דײַן‬
‫איר עסן‪ ,‬און זײער פּראַכט װעט איר‬ ‫טרױער‪.‬‬
‫איבערנעמען‪.‬‬ ‫‪ 21‬און דײַן פֿאָלק װעלן זײַן אַלע‬
‫‪ 7‬פֿאַר אײַער טאָפּעלער בושה‪ ,‬און‬ ‫גערעכטע‪ ,‬אױף אײביק װעלן זײ אַרבן‬
‫װײַל מע פֿלעגט זינגען‪ :‬״שאַנד איז‬ ‫דאָס לאַנד –דער צװײַג פֿון מײַן‬
‫זײער חלק״‪ ,‬דרום װעלן זײ י ַרשען‬ ‫פֿלאַנצונג‪ ,‬דאָס װערק פֿון מײַנע הענט‬
‫טאָפּל אין זײער לאַנד;אַן אײביקע‬ ‫זיך צום רימען‪.‬‬
‫פֿרײד װעט ב ַײ זײ זײַן‪.‬‬ ‫‪ 22‬דער קלענסטער װעט װערן צו‬
‫‪ 8‬װאָרום איך גאָט האָב ליב‬ ‫טױזנט‪ ,‬און דער מינדסטער צום‬
‫גערעכטיקײט;איך האָב פֿײַנט גזלה‬ ‫מאַכטיקן פֿאָלק;איך גאָט װעל דאָס‬
‫מיט אומרעכט‪ ,‬און איך װעל געבן‬ ‫אײַלן אין זײַן צײַט‪.‬‬
‫װאָרהאַפֿטיק זײער לױן‪ ,‬און אַן‬
‫אײביקן בונד װעל איך זײ שליסן‪.‬‬
‫‪ 9‬און באַװוּסט ב ַײ די פֿעלקער װעט‬
‫דער גײַסט פֿון גאָט דעם‬
‫האַר איז אױף מיר‪ ,‬װײַל‬
‫גאָט האָט מיך געזאַלבטצו ברענגען‬
‫‪61‬‬
‫זײַן זײער זאָמען‪ ,‬און זײערע שפּראָצן‬
‫צװישן די אומות;אַלע װאָס זעען זײ‬ ‫ַא בשׂורה צו די פֿאַרליטענע;מיך‬
‫װעלן זײ דערקענען‪ ,‬אַז זײ זײַנען דער‬ ‫געשיקט צו פֿאַרבינדן די צעבראָכענע‬
‫זאָמען װאָס גאָט האָט געבענטשט‪.‬‬ ‫הערצער‪ ,‬אױסצורופֿן פֿרײַשאַפֿט צו‬
‫‪ 10‬פֿרײען פֿרײ איך זיך מיט יהוה‪,‬‬ ‫די געפֿאַנגענע‪ ,‬און לױזלאָזונג צו די‬
‫לוסטיק איז מײַן זעל מיט מײַן גאָט‪,‬‬ ‫געבונדענע;‬
‫װאָרום ער האָט מיר אָנגעטאָן קלײדער‬ ‫‪ 2‬אױסצורופֿן ַא יאָר פֿון באַװיליקונג‬
‫פֿון הילף‪ַ ,‬א מאַנטל פֿון זיג מיר‬ ‫פֿון יהוה‪ ,‬און ַא טאָג פֿון נקמה‬
‫אַרומגעװיקלט‪ ,‬װי ַא חתן טוט אָן ַא‬ ‫פֿון אונדזער גאָט;צו טרײסטן אַלע‬
‫כּהן‪-‬הױב‪ ,‬און װי ַא כּלה צירט זיך אָן‬ ‫טרױערער;‬
‫מיט אירע תַּ כשיטין‪.‬‬ ‫‪ 3‬צו באַשערן די טרױערער פֿון‬
‫‪ 11‬װאָרום װי די ערד לאָזט אַרױס‬ ‫צִיון‪ ,‬זײ צו געבן ַא הױב אָנשטאָט‬
‫איר שפּראָצונג‪ ,‬און װי ַא גאָרטן מאַכט‬ ‫שטױב‪ ,‬אײל פֿון פֿרײד אָנשטאָט‬
‫שפּראָצן זײַנע זאָמען‪ ,‬אַזױ װעט גאָט‬ ‫טרױער‪ַ ,‬א מאַנטל פֿון לױב אָנשטאָט ַא‬
‫דער האַר מאַכן שפּראָצן זיג און לױב‪,‬‬ ‫באַטריבט געמיט;און מע װעט זײ רופֿן‬
‫אַנטקעגן פֿאַר אַלע פֿעלקער‪.‬‬ ‫די אײַכנבײמער פֿון גערעכטיקײט‪ ,‬די‬
‫פֿלאַנצונג פֿון גאָט זיך צום רימען‪.‬‬
‫פֿון װעגן צִיון װעל איך‬
‫ניט שװײַגן‪ ,‬און פֿון װעגן‬ ‫‪62‬‬
‫ירושלים װעל איך ניט רוען‪ ,‬ביז אַרױס‬
‫‪ 4‬און זײ װעלן אָפּבױען אײביקע‬
‫חורבֿות‪ ,‬װיסטענישן פֿון פֿאַרצײַטן‬
‫װעלן זײ אױפֿריכטן‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫װי דער שײַן װעט איר גערעכטיקײט‪,‬‬ ‫באַנײַען חרבֿע שטעט‪ ,‬װיסטענישן פֿון‬
‫און איר הילף װי ַא פֿלאַם װאָס‬ ‫דָ ור‪-‬דורות‪.‬‬
‫ברענט‪.‬‬ ‫‪ 5‬און פֿרעמדע װעלן שטײןאון‬
‫‪ 2‬און די פֿעלקער װעלן זען דײַן‬ ‫און‬ ‫פֿיטערן אײַערע שאָף‪,‬‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬און אַלע מלכים דײַן‬ ‫װעלן‬ ‫פֿרעמדגעבאָרענע‬
‫‪62:3—63:6‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪658‬‬

‫שטײנער!הײבט אױף ַא פֿאָן צו די‬ ‫כּבֿוד;און מע װעט דיך רופֿן ַא נײַעם‬


‫פֿעלקער!‬ ‫נאָמען‪ ,‬װאָס דאָס מױל פֿון גאָט װעט‬
‫‪ 11‬זע‪ ,‬גאָט האָט געמאַכט הערןביז‬ ‫אים אָנרופֿן‪.‬‬
‫צום עק פֿון דער ערד‪:‬זאָגט צו טאָכטער‬ ‫‪ 3‬און װעסט זײַן ַא קרױן פֿון‬
‫צִיון‪:‬זע‪ ,‬דײַן הילף איז געקומען;זע‪,‬‬ ‫שײנקײטאין דער האַנט פֿון יהוה‪ ,‬און‬
‫זײַן לױן איז מיט אים‪ ,‬און זײַן‬ ‫ַא מַלכותדיקע הױבאין דער האַנטפֿלעך‬
‫פֿאַרגעלטונג אים פֿאַרױס‪.‬‬ ‫פֿון דײַן גאָט‪.‬‬
‫‪ 12‬און מע װעט זײ רופֿן דאָס‬ ‫‪ 4‬אױף דיר װעט מער ניט געזאָגט‬
‫הײליקע פֿאָלק‪ ,‬די אױסדערלײזטע‬ ‫װערן ״פֿאַרלאָזטע״‪ ,‬און אױף דײַן‬
‫פֿון גאָט; און דיך װעט מען רופֿן‬ ‫לאַנד װעט מער ניט געזאָגט װערן‬
‫״געזוכטע״‪ ,‬״ניט פֿאַרלאָזענע שטאָט״‪.‬‬ ‫״װיסטעניש״‪ ,‬נאָר דיך װעט מען רופֿן‬
‫״מײַן‪-‬גלוסט‪-‬צו‪-‬איר״‪ ,‬און דאָס לאַנד‬
‫דײַנס ״באַמאַנטע״;װאָרום גאָט טוט‬
‫װער איז דער װאָס קומט‬
‫פֿון אדום‪ ,‬אין גערױטיקטע‬
‫ָצרה? דער װאָס איז‬
‫‪63‬‬
‫בגדים פֿון ב ָ‬
‫דיך גלוסטן‪ ,‬און דײַן לאַנד װעט‬
‫באַמאַנט װערן‪.‬‬
‫פּראַכטיק אין זײַן מלבוש‪ ,‬אױסגעבױגן‬ ‫‪ 5‬װאָרום װי ַא בחור באַמאַנט ַא‬
‫אין זײַן גרױס שטאַרקײט? איך‬ ‫יונגפֿרױ‪ ,‬װעלן דיך באַמאַנען דײַנע‬
‫װאָס רעד מיט גערעכטיקײט‪ ,‬װאָס בין‬ ‫קינדער;און װי די פֿרײד פֿון ַא חתן מיט‬
‫מאַכטיק צו העלפֿן‪.‬‬ ‫דער כּלה‪ ,‬װעט זיך פֿרײען מיט דיר‬
‫‪ 2‬פֿאַר װאָס איז רױט אױף דײַן‬ ‫דײַן גאָט‪.‬‬
‫קלײד‪ ,‬און דײַנע בגדים װי בײַם‬ ‫‪ 6‬אױף דײַנע מױערן‪ ,‬ירושלים‪ ,‬האָב‬
‫טרעטער אין ַא קעלטער?‬ ‫איך אױפֿגעשטעלט שָומרים‪ַ ,‬א גאַנצן‬
‫טאָג און ַא גאַנצע נאַכט‪ ,‬זײ זאָלן תּמיד‬
‫‪ 3‬איך האָב געטרעטן ַא קעלטער‬ ‫ניט שװײַגן‪ .‬איר דערמאָנער פֿון גאָט‪,‬‬
‫אַלײן‪ ,‬און פֿון די פֿעלקער איז קײנער‬ ‫קײן רו ניט צו אײַך!‬
‫מיט מיר ניט געװען; און איך האָב‬ ‫‪ 7‬און איר זאָלט ניט געבן קײן רו צו‬
‫זײ געטרעטן אין מײַן כּעס‪ ,‬און זײ‬ ‫אים‪ ,‬ביז ער װעט אױפֿריכטן‪ ,‬און ביז‬
‫געטראַמפּלט אין מײַן גרימצאָרן; האָט‬ ‫ער װעט מאַכן ירושלים ַא לױב אױף‬
‫געשפּריצט זײער זאַפֿט אױף מײַנע‬ ‫דער ערד‪.‬‬
‫בגדים‪ ,‬און אַלע מײַנע קלײדער האָב‬
‫איך באַפֿלעקט‪.‬‬ ‫גאָט האָט געשװאָרן ב ַײ זײַן‬ ‫‪8‬‬
‫רעכטער האַנט‪ ,‬און ב ַײ זײַן מאַכטיקן‬
‫‪ 4‬װאָרום ַא טאָג פֿון נקמה איז‬ ‫אָרעם‪:‬אױב איך װעל מער געבן דײַן‬
‫אין מײַן האַרצן‪ ,‬און מײַן יאָר פֿון‬ ‫תּבֿואהפֿאַר שפּײַז צו דײַנע פֿײַנט!און‬
‫דערלײזונג איז געקומען‪.‬‬ ‫אױב פֿרעמדגעבאָרענע װעלן טרינקען‬
‫‪ 5‬און איך האָב מיך אומגעקוקט‪ ,‬און‬ ‫דײַן װײַןװאָס דו האָסט זיך געמיט אױף‬
‫ניט געװען קײן העלפֿער‪ ,‬און איך האָב‬ ‫אים!‬
‫מיך געװוּנדערט‪ ,‬און ניט געװען קײן‬ ‫‪ 9‬נײַערט אירע אַרײַננעמער װעלן זי‬
‫אונטערלענער; האָט מיך מײַן אָרעם‬ ‫עסן‪ ,‬און װעלן לױבן גאָט;און זײַנע‬
‫געהאָלפֿן‪ ,‬און מײַן גרימצאָרן‪ ,‬ער האָט‬ ‫אײַנזאַמלער װעלן אים טרינקעןאין די‬
‫מיך אונטערגעלענט‪.‬‬ ‫הױפֿן פֿון מײַן הײליקטום‪.‬‬
‫‪ 6‬און איך האָב געטרעטן די פֿעלקער‬ ‫‪ 10‬גײט דורך‪ ,‬גײט דורך דורך‬
‫אין מײַן כּעס‪ ,‬און זײ פֿאַרשיכּורט מיט‬ ‫די טױערן‪ ,‬ראַמט אָפּ דעם װעג‬
‫מײַן גרימצאָרן‪ ,‬און געמאַכט נידערן צו‬ ‫פֿון דעם פֿאָלק!טרעט אױס‪ ,‬טרעט‬
‫דער ערד זײער זאַפֿט‪.‬‬ ‫אױס דעם שטעג‪ ,‬רײניקט אָפּ פֿון‬
‫‪659‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪63:7—64:4‬‬

‫װױנונג;װוּ איז דײַן אָננעמען זיך‬ ‫‪ 7‬די חסדים פֿון יהוה װעל איך‬
‫און דײַנע גבֿורות?די ברומונג‬ ‫דערמאָנען‪ ,‬די לױבונגען פֿון גאָט‪,‬‬
‫פֿון דײַנע אינגעװײד און דײַן‬ ‫װעדליק אַלץ װאָס גאָט האָט אונדז‬
‫באַרימהאַרציקײטהאַלטן זיך אײַן‬ ‫געטאָן‪ ,‬און די פֿיל טובֿות צום הױז פֿון‬
‫קעגן מיר‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס ער האָט געטאָן צו זײ‬
‫‪ 16‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דו ביסט אונדזער‬ ‫לױט זײַן באַרימהאַרציקײט‪ ,‬און לױט‬
‫פֿאָטער;װאָרום אבֿרהם װײס אונדז‬ ‫זײַנע פֿיל חסדים‪.‬‬
‫ניט‪ ,‬און ישׂראל קען אונדז ניט;דו‪,‬‬ ‫‪ 8‬װאָרום ער האָט געזאָגט‪ :‬זײ זײַנען‬
‫גאָט‪ ,‬ביסט אונדזער פֿאָטער‪ ,‬אונדזער‬ ‫פֿאָרט מײַן פֿאָלק‪ ,‬קינדער װאָס װעלן‬
‫אױסלײזער איז דײַן נאָמען פֿון אײביק‬ ‫ניט פֿעלשן; און ער איז זײ געװען פֿאַר‬
‫אָן‪.‬‬ ‫ַא העלפֿער‪.‬‬
‫‪ 17‬פֿאַר װאָס‪ ,‬גאָט‪ ,‬לאָזטו אונדז‬ ‫‪ 9‬אין אַל זײער לײַד האָט ער געליטן‪,‬‬
‫בלאָנדזשען פֿון דײַנע װעגן‪ ,‬מאַכסט‬ ‫און דער מלאך פֿון זײַן פּנים האָט‬
‫האַרט אונדזער האַרץ‪ ,‬ניט מורא צו‬ ‫זײ געהאָלפֿן;אין זײַן ליבשאַפֿט און‬
‫האָבן פֿאַר דיר?קער זיך אום פֿון װעגן‬ ‫אין זײַן דערבאַרימונגהאָט ער זײ‬
‫דײַנע קנעכט‪ ,‬די שבֿטים פֿון דײַן אַרב‪.‬‬ ‫אױסגעלײזט‪ ,‬און זײ געהױבן און זײ‬
‫‪ 18‬כּמעט פֿאַרטריבן האָבן זײ דײַן‬ ‫געטראָגןאַלע טעג פֿון פֿאַרצײַטן‪.‬‬
‫הײליק פֿאָלק;אונדזערע פֿײַנט האָבן‬ ‫האָבן‬ ‫זײ‬ ‫‪ 10‬אָבער‬
‫צעטרעטן דײַן הײליקטום‪.‬‬ ‫באַטריבט‬ ‫װידערשפּעניקטאון‬
‫‪ 19‬מיר זײַנען געװאָרן װי דיװאָס דו‬ ‫זײַן הײליקן גײַסט‪ ,‬און ער איז זײ‬
‫האָסט קײן מאָל ניט געװעלטיקט אױף‬ ‫פֿאַרקערט געװאָרן אין ַא פֿײַנט;ער‬
‫זײ‪ ,‬װאָס דײַן נאָמען איז ניט גערופֿן‬ ‫האָט מלחמה געהאַלטן אױף זײ‪.‬‬
‫געװאָרן אױף זײ‪ .‬הלװאי צערײַסטו די‬ ‫‪ 11‬און זײַן פֿאָלק האָט געדאַכטאָן‬
‫הימלען און נידערסט אַראָפּ‪ ,‬די בערג‬ ‫די טעג פֿון פֿאַרצײַטן‪ ,‬פֿון משהן‪:‬װוּ‬
‫זאָלן זיך טרײסלען פֿאַר דיר;‬ ‫איז דער װאָס האָט זײ אױפֿגעבראַכט‬
‫פֿון אים‪ ,‬דורך דעם פּאַסטוך פֿון‬
‫אַזױ װי פֿײַער צינדט אָן‬
‫טרוקענע צװײַגן‪ ,‬װי פֿײַער‬ ‫‪64‬‬
‫טוט װאַסער צעבלעזלען –כּדי צו מאַכן‬
‫זײַנע שאָף?װוּ איז דער װאָס האָט‬
‫אַרײַנגעטאָן אין איםזײַן הײליקן‬
‫גײַסט?‬
‫װיסן דײַן נאָמען צו דײַנע פֿײַנט;די‬ ‫‪ 12‬װאָס האָט באַלײט די רעכטע‬
‫פֿעלקער זאָלן ציטערן פֿאַר דיר‪,‬‬ ‫האַנט פֿון משהן מיט דעם אָרעם פֿון‬
‫‪ 2‬װען דו טוסט פֿאָרכטיקע זאַכןװאָס‬ ‫זײַן פּראַכט? װאָס האָט געשפּאָלטן די‬
‫מיר האָבן צו מאָל ניט געהאָפֿט‬ ‫װאַסערן פֿון פֿאַר זײ‪ ,‬זיך צו מאַכן אַן‬
‫–הלװאי נידערסטו אַראָפּ‪ ,‬די בערג‬ ‫אײביקן נאָמען?‬
‫זאָלן זיך טרײסלען פֿאַר דיר! –‬ ‫‪ 13‬װאָס האָט זײ געפֿירט דורך‬
‫‪ 3‬און װאָס זײ האָבן קײן מאָל ניט‬ ‫תּהומעןװי ַא פֿערד דורך ַא סטעפּ‪ ,‬זײ‬
‫געהערט‪ ,‬ניט פֿאַרנומען‪ ,‬װאָס קײן‬ ‫זאָלן ניט געשטרױכלט װערן?‬
‫אױג האָט ניט געזען‪ ,‬אַז ַא גאָט אחוץ‬ ‫‪ 14‬װי פֿי װאָס טוט נידערן אין‬
‫דיר זאָל טאָןפֿאַר דעם װאָס טוט האַרן‬ ‫טאָל‪ ,‬האָט דער גײַסט פֿון גאָט‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫זײ באַרוט;אַזױ האָסטו געפֿירט דײַן‬
‫‪ 4‬האָסט געשלאָגן דעם װאָס האָט זיך‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬דיר צו מאַכן ַא פּראַכטיקן‬
‫געפֿרײט צו טאָן רעכט‪ ,‬די װאָס האָבן‬ ‫נאָמען‪.‬‬
‫געדאַכט אָן דיר מיט דײַנע װעגן;זע‪,‬‬ ‫‪ 15‬לוג פֿון הימל און זע‪ ,‬פֿון‬
‫דו האָסט געצערנט‪ ,‬װײַל מיר האָבן‬ ‫דײַן הײליקער און פּראַכטיקער‬
‫‪64:5—65:11‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪660‬‬

‫װעג‪ ,‬נאָך די טראַכטונגען זײערע;‬ ‫געזינדיקט‪ ,‬דורך זײ אָבער פֿלעגן מיר‬


‫‪ 3‬צו ַא פֿאָלק װאָס דערצערנט‬ ‫אײביק געהאָלפֿן װערן‪.‬‬
‫מיך אין מײַן פּנים נאָכאַנאַנד; װאָס‬ ‫‪ 5‬און מיר זײַנען געװאָרן װי ַא‬
‫שלאַכטן אין די גערטנער‪ ,‬און רײַכערן‬ ‫טמא אַלע‪ ,‬און װי ַא באַפֿלעקט קלײד‬
‫אױף די ציגל;‬ ‫אַלע אונדזערע גערעכטיקײטן;און מיר‬
‫‪ 4‬װאָס זיצן צװישן די קבֿרים‪ ,‬און‬ ‫װעלקן אַזױ װי ַא בלאַט אַלע‪ ,‬און‬
‫אין באַהעלטענישן נעכטיקן זײ; װאָס‬ ‫אונדזער זינד טראָגט אונדז װי דער‬
‫עסן פֿלײש פֿון חזיר‪ ,‬און זופּ פֿון‬ ‫װינט אַװעק‪.‬‬
‫אומװערדיקײטן איז אין זײערע כּלים;‬ ‫‪ 6‬און ניט ָא װער זאָל רופֿן דײַן‬
‫‪ 5‬װאָס זאָגן‪ :‬רוק דיך אָפּ‪ ,‬זאָלסט‬ ‫נאָמען‪ ,‬װער זאָל זיך דערװעקן זיך‬
‫ניט גענענען צו מיר‪ ,‬װאָרום איך בין‬ ‫צו האַלטן אָן דיר;װאָרום האָסט‬
‫דיר הײליק‪ .‬די דאָזיקע זײַנען ַא רױך‬ ‫פֿאַרבאָרגן דײַן פּנים צו אונדז‪ ,‬און‬
‫אין מײַן נאָז‪ַ ,‬א פֿײַער װאָס ברענט ַא‬ ‫אונדז געמאַכט צעגײן דורך אונדזערע‬
‫גאַנצן טאָג‪. .‬‬ ‫זינד‪.‬‬
‫‪ 6‬זע‪ ,‬אױפֿגעשריבן איז דאָס פֿאַר‬ ‫‪ 7‬און אַצונד‪ ,‬גאָט‪ ,‬דו ביסט אונדזער‬
‫מיר; איך װעל ניט שװײַגן סײַדן איך‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬מיר זײַנען דער לײם‪ ,‬און דו‬
‫האָב אָפּגעצאָלט‪ ,‬יאָ‪ ,‬אָפּגעצאָלט אין‬ ‫ביסט אונדזער טעפּער‪ ,‬און דאָס װערק‬
‫זײער בוזעם‪,‬‬ ‫פֿון דײַנע הענט זײַנען מיר אַלע‪.‬‬
‫‪ 7‬אײַערע זינד אין אײנעם מיט די‬ ‫‪ 8‬ניט צערענען זאָלסטו‪ ,‬גאָט‪ ,‬ביז‬
‫זינד פֿון אײַערע עלטערן‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬ ‫גאָר‪ ,‬און ניט אױף אײביק געדענקען די‬
‫װאָס האָבן גערײַכערט אױף די בערג‪,‬‬ ‫זינד;זע‪ ,‬לוג‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬דײַן פֿאָלק‬
‫און אױף די הײכן מיך געלעסטערט;‬ ‫זײַנען מיר אַלע‪.‬‬
‫דרום װעל איך אָפּמעסטן צוערשט‬ ‫‪ 9‬דײַנע הײליקע שטעט זײַנען‬
‫זײער לױט אין זײער בוזעם‪.‬‬ ‫געװאָרן ַא מדבר‪ ,‬צִיון איז ַא מדבר‬
‫‪ 8‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אַזױ װי אַז‬ ‫געװאָרן‪ ,‬ירושלים ַא װיסטעניש;‬
‫דער װײַן געפֿינט זיך אין הענגל‪ ,‬זאָגט‬ ‫‪ 10‬אונדזער הײליק און אונדזער‬
‫מען‪ :‬זאָלסט עס ניט צעשטערן‪ ,‬װאָרום‬ ‫פּראַכטיק הױז‪ ,‬װוּ אונדזערע עלטערן‬
‫ַא בענטשונג איז אין אים; אַזױ װעל‬ ‫האָבן דיך געלױבט‪ ,‬איז אַװעק אין‬
‫איך טאָן פֿון װעגן מײַנע קנעכט‪ ,‬ניט‬ ‫בראַנדפֿײַער‪ ,‬און אַלע אונדזערע‬
‫צו צעשטערן אין גאַנצן‪.‬‬ ‫גלוסטיקײטן זײַנען געװאָרן צו װיסט‪.‬‬
‫‪ 9‬און איך װעל אַרױסברענגען פֿון‬ ‫‪ 11‬װילסטו אױף דעם זיך‬
‫יעק ֿב ַא זאָמען‪ ,‬און פֿון יהודה דעם‬ ‫אײַנהאַלטן‪ ,‬גאָט?װילסטו שװײַגן און‬
‫יוֹרש פֿון מײַנע בערג; און ירשען װעלן‬ ‫אונדז פּײַניקן ביז גאָר?‬
‫עס מײַנע אױסדערװײלטע‪ ,‬און מײַנע‬
‫קנעכט װעלן דאָרט װוינען‪.‬‬
‫‪ 10‬און דער שָרוֹן װעט זײַן פֿאַר ַא‬
‫איך בין געװען צו דערבעטן‬
‫פֿאַר די װאָס האָבן ניט‬ ‫‪65‬‬
‫געפֿרעגט;איך בין געװען צו געפֿינען‬
‫פֿיטערפּלאַץ פֿון שאָף‪ ,‬און דער טאָל‬ ‫פֿאַר די װאָס האָבן מיך ניט געזוכט;איך‬
‫עָכוֹר פֿאַר ַא הױערונג פֿון רינדער‪,‬‬ ‫האָב געזאָגט‪ :‬ד ָא בין איך‪ ,‬ד ָא בין‬
‫פֿאַר מײַן פֿאָלק װאָס האָט מיך געזוכט‪.‬‬ ‫איך!צו ַא פֿאָלק װאָס רופֿט זיך ניט‬
‫‪ 11‬אָבער איר װאָס פֿאַרלאָזט גאָט‪,‬‬ ‫אױף מײַן נאָמען‪.‬‬
‫װאָס פֿאַרגעסט אָן מײַן הײליקן באַרג‪,‬‬ ‫‪ 2‬איך האָב אױסגעשפּרײט מײַנע‬
‫װאָס גרײט ַא טיש צום מזל‪ ,‬און פֿילט‬ ‫הענט ַא גאַנצן טאָג צו ַא פֿאָלק אַן‬
‫אָן ַא מישטראַנק צום באַשער‪,‬‬ ‫אָפּקערער װאָס גײט אױפֿן ניט גוטן‬
‫‪661‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪65:12—66:3‬‬

‫און ַא קָול פֿון געשרײ‪.‬‬ ‫‪ 12‬איך װעל אײַך באַשערן צום‬


‫‪ 20‬מער װעט ניט זײַן פֿון דאָרטן‬ ‫שװערד‪ ,‬און איר אַלע װעט קני ִען‬
‫ַא קינד אין טעג‪ ,‬אָדער ַא זקן‪ ,‬װאָט‬ ‫צו דער שחיטה; װײַל איך האָב‬
‫װעט ניט דערפֿילן זײַנע טעג; װאָרום‬ ‫גערופֿן און איר האָט ניט געענטפֿערט‪,‬‬
‫דער י ִי ִנגסטער װעט צו הונדערט יאָר‬ ‫גערעדט‪ ,‬און איר האָט ניט געהערט;‬
‫שטאַרבן‪ ,‬און ַא זינדיקער װעט מיט‬ ‫נאָר איר האָט געטאָן װאָס איז שלעכט‬
‫הונדערט יאָר געשאָלטן װערן‪.‬‬ ‫אין מײַנע אױגן‪ ,‬און װאָס איך האָב ניט‬
‫‪ 21‬און זײ װעלן בױען הײַזער און‬ ‫געװאָלט‪ ,‬האָט איר אױסגעװײַלט‪.‬‬
‫באַװוינען‪ ,‬און פֿלאַנצן װײַנגערטנער‬ ‫‪ 13‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬
‫און עסן זײער פֿרוכט‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬מײַנע קנעכט װעלן עסן‪,‬‬
‫‪ 22‬זײ װעלן ניט בױען‪ ,‬און אַן‬ ‫און איר װעט זײַן הונגעריק; זע‪ ,‬מײַנע‬
‫אַנדערער זאָל באַװוינען‪ ,‬זײ װעלן ניט‬ ‫קנעכט װעלן טרינקען‪ ,‬און איר װעט‬
‫פֿלאַנצן‪ ,‬און אַן אַנדערער זאָל עסן;‬ ‫זײַן דאָרשטיק; זע‪ ,‬מײַנע קנעכט װעלן‬
‫װאָרום אַזױ װי די טעג פֿון ַא בױם‬ ‫זיך פֿרײען‪ ,‬און איר װעט פֿאַרשעמט‬
‫װעלן זײַן די טעג פֿון מײַן פֿאָלק‪ ,‬און‬ ‫װערן‪.‬‬
‫מײַנע אױסדערװײלטע װעלן פֿאַרנוצן‬ ‫‪ 14‬זע‪ ,‬מײַנע קנעכט װעלן זינגען פֿון‬
‫דאָס װערק פֿון זײערע הענט‪.‬‬ ‫האַרצפֿרײד‪ ,‬און איר װעט שרײַען פֿון‬
‫‪ 23‬זײ װעלן זיך ניט מיען אומנישט‪,‬‬ ‫האַרצװײ‪ ,‬און פֿון ַא צעבראָכן געמיט‬
‫זײ װעלן ניט געבערן פֿאַר ַא בהלה‪,‬‬ ‫װעט איר יאָמערן‪.‬‬
‫װאָרום ַא זאָמען געבענטשט פֿון גאָט‬ ‫‪ 15‬און איר װעט לאָזן אײַער‬
‫זײַנען זײ‪ ,‬און זײערע שפּראָצן מיט זײ‪.‬‬ ‫נאָמען פֿאַר ַא קללה צו מײַנע‬
‫‪ 24‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אײדער זײ‬ ‫אױסדערװײלטע‪” :‬אַזױ זאָל גאָט דער‬
‫רופֿן‪ ,‬װעל איך ענטפֿערן‪ ,‬װי זײ רעדן‬ ‫האַר דיך טײטן!” און זײַנע קנעכט‬
‫נאָך‪ ,‬אַזו װעל איך צוהערן‪.‬‬ ‫װעט ער רופֿן אַן אַנדער נאָמען;‬
‫‪ַ 25‬א װאָלף און ַא לאַם װעלן זיך‬ ‫‪ 16‬אַז דער װאָס בענטשט זיך אױף‬
‫פֿיטערן אין אײנעם‪ ,‬און ַא לײב װעט‬ ‫דער ערד‪ ,‬װעט זיך בענטשן בײַם גאָט‬
‫װי ַא רינד עסן שטרױ; און ַא שלאַנג ‪-‬‬ ‫פֿון אמת‪ ,‬און דער װאָס שװערט אױף‬
‫איר שפּײַז װעט זײַן שטױב; זײ װעלן‬ ‫דער ערד‪ ,‬װעט שװערן בײַם גאָט‬
‫ניט בײז טאָן און ניט פֿאַרדאַרבן אױף‬ ‫פֿון אמת; װײַל פֿאַרגעסן זײַנען די‬
‫מײַן גאַנצן הײליקן באַרג‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫פֿרי ִערדיקע צרות‪ ,‬און װײַל זײ זײַנען‬
‫פֿאַרבאָרגן פֿון מײַנע אױגן‪.‬‬
‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬דער‬
‫הימל איז מײַן טראָן‪ ,‬און די‬ ‫‪66‬‬
‫ערד איז מײַן פֿוסבענקל;װוּ איז דאָס‬
‫‪ 17‬װאָרום זע‪ ,‬איך באַשאַף הימלען‬
‫נײַע‪ ,‬און אַן ערד ַא נײַע; און דאָס‬
‫פֿרי ִערדיקע װעט ניט געדאַכט װערן‪,‬‬
‫הױז װאָס איר קענט מיר בױען?און װוּ‬ ‫און אױפֿן זינען ניט אַר אױפֿקומען‪.‬‬
‫דער אָרט פֿון מײַן רוּונג ?‬ ‫‪ 18‬נאָר זײַט לוסטיק און פֿרײט זיך‬
‫‪ 2‬אַז די אַלע האָט מײַן האַנט‬ ‫ביז אײביק מיט דעם װאָס איך באַשאַף;‬
‫געמאַכט‪ ,‬און אַזױ זײַנען די אַלע‬ ‫װאָרום זע‪ ,‬איך באַשאַף ירושלים פֿאַר‬
‫געװאָרן‪ ,‬זאָגט גאָט‪ .‬אָבער אױף‬ ‫ַא לוסטיקײט‪ ,‬און איר פֿאָלק פֿאַר ַא‬
‫אַזעלכן טו איך קוקן‪:‬אױף דעם אָרימאַן‬ ‫פֿרײד‪.‬‬
‫און דערשלאָגענעם אין געמיט‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און איך װעל זיך פֿרײען מיט‬
‫דעם װאָס ציטערט איבער מײַן װאָרט‪.‬‬ ‫ירושלים‪ ,‬און װעל לוסטיק זײַן מיט‬
‫‪ 3‬דער װאָס שעכט אַן אָקס‪,‬‬ ‫מײַן פֿאָלק; און ניט געהערט װערן‬
‫דערשלאָגט ַא מענטשן;דער װאָס‬ ‫װעט אין איר מער ַא קָול פֿון געװײן‪,‬‬
‫‪66:4—66:18‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪662‬‬

‫‪ 10‬פֿרײט זיך מיט ירושלים‪ ,‬און‬ ‫שלאַכט ַא שעפּס‪ ,‬האַקט אָפּ דאָס‬
‫קװעלט אָן אין איר‪ ,‬אַלע אירע‬ ‫געניק פֿון ַא הונט;דער װאָס ברענגט‬
‫ליבהאָבער;לוסטיקט אײַך לוסטיק מיט‬ ‫אױף ַא שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬ברענגט אױף‬
‫איר‪ ,‬איר אַלע װאָס טרױערט אױף‬ ‫בלוט פֿון ַא חזיר;דער װאָס רײכערט‬
‫איר;‬ ‫װײַרױך‪ ,‬בענטשט אַן אָפּגאָט‪ .‬אַזױ‬
‫‪ 11‬װײַל איר װעט זײגן און זיך‬ ‫װי זײ האָבן אױסגעװײלט זײערע‬
‫זעטןפֿון דער ברוסט פֿון אירע נחמות‪,‬‬ ‫װעגן‪ ,‬און זײערע אומװערדיקײטן‬
‫װײַל איר װעט זופּן און זיך קװיקןפֿון‬ ‫האָט באַגערט זײער זעל‪,‬‬
‫דעם זױגנאָפּל פֿון איר שפֿע‪.‬‬ ‫‪ 4‬אַזױ װעל איך אױך אױסװײלן‬
‫‪ 12‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫געשפּעטן איבער זײ‪ ,‬און זײערע‬
‫זע‪ ,‬איך נײַג צו איר שלום װי ַא‬ ‫שרעקענישן װעל איך ברענגען אױף‬
‫טײַך‪ ,‬און װי ַא פֿלײציקן שטראָם די‬ ‫זײ; װײַל איך האָב גערופֿן‪ ,‬און קײנער‬
‫רײַכקײט פֿון די פֿעלקער‪ ,‬און איר װעט‬ ‫האָט ניט געענטפֿערט‪ ,‬גערעדט‪ ,‬און זײ‬
‫זײגן דערפֿון‪ .‬אױפֿן זײַט װעט איר‬ ‫האָבן ניט געהערט;נאָר זײ האָבן געטאָן‬
‫געטראָגן װערן‪ ,‬און אױף די קני װעט‬ ‫װאָס איז שלעכט אין מײַנע אױגן‪ ,‬און‬
‫איר געצערטלט װערן‪.‬‬ ‫װאָס איך האָב ניט געװאָלט האָבן זײ‬
‫‪ 13‬װי אײנער װאָס זײַן מוטער טוט‬ ‫אױסגעװײלט‪.‬‬
‫אים טרײסטן‪ ,‬אַזױ װעל איך אײַך‬ ‫‪ 5‬הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬איר‬
‫טרײסטן;און אין ירושלים װעט איר‬ ‫װאָס ציטערט איבער זײַן װאָרט‪:‬עס‬
‫געטרײסט װערן‪.‬‬ ‫האָבן געזאָגט אײַערע ברידער װאָס‬
‫‪ 14‬און איר װעט זען‪ ,‬און אײַער‬ ‫האָבן אײַך פֿײַנט‪ ,‬די װאָס פֿאַרשטױסן‬
‫האַרץ װעט זיך פֿרײען‪ ,‬און אײַערע‬ ‫אײַך פֿון װעגן מײַן נאָמען‪:‬״זאָל‬
‫בײנער װעלן װי גראָז בלי ִען;און די‬ ‫גאָט געערלעכט װערן‪ ,‬און לאָמיר‬
‫האַנט פֿון גאָט װעט דערװוּסט װערן‬ ‫זען אײַער שִׂמחה!״אָבער זײ װעלן‬
‫ב ַײ זײַנע קנעכט‪ ,‬און ער װעט צערענען‬ ‫פֿאַרשעמט װערן‪.‬‬
‫אױף זײַנע פֿײַנט‪.‬‬ ‫‪ַ 6‬א קָול פֿון טומל פֿון דער שטאָט‪ַ ,‬א‬
‫‪ 15‬װאָרום זע‪ ,‬גאָט װעט קומען מיט‬ ‫קָול פֿון דעם טעמפּל! ַא קָול פֿון גאָט‬
‫פֿײַער‪ ,‬און װי ַא שטורעמװינט זײַנע‬ ‫װאָס באַצאָלטפֿאַרגעלטונג צו זײַנע‬
‫רײַטװעגן‪ ,‬אױסצולאָזן מיט גרים זײַן‬ ‫פֿײַנט‪.‬‬
‫צאָרן‪ ,‬און זײַן אָנגעשרײ מיט פֿלאַמען‬
‫פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 7‬אײדער זי האָט געװײטאָקט‪ ,‬האָט‬
‫‪ 16‬װאָרום מיט פֿײַער טוט זיך‬ ‫זי געבאָרן‪ ,‬אײדער װײעניש איז‬
‫משפּטן גאָט‪ ,‬און מיט זײַן שװערד‪,‬‬ ‫געקומען אױף איר‪ ,‬אַזױ האָט זי ַא יי ִנגל‬
‫מיט אַלע לײַבער;און פֿיל װעלן זײַן די‬ ‫געהאַט‪.‬‬
‫דערשלאָגענע פֿון גאָט‪.‬‬ ‫‪ 8‬װער האָט געהערט אַזױנס?װער‬
‫‪ 17‬די װאָס הײליקן זיך און רײניקן‬ ‫האָט געזען אַזױ‪-‬װאָס?װערט ַא לאַנד‬
‫זיךצו גײן אין די גערטנער‪ ,‬הינטער‬ ‫אױסגעװײטאָקט אין אײן טאָג? װערט‬
‫אײנער אין מיטן‪ ,‬די װאָס עסן פֿלײש‬ ‫געבאָרן ַא פֿאָלק מיט אײן מאָל?װאָרום‬
‫פֿון חזיר‪ ,‬און אומװערדיקײטן און‬ ‫װי זי האָט געװײטאָקט‪ ,‬אַזױ האָט צִיון‬
‫מײַז‪ ,‬װעלן אין אײנעם פֿאַרלענדט‬ ‫אירע קינדער געבאָרן‪.‬‬
‫װערן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 9‬װעל איך ביז געבורט ברענגען‪,‬‬
‫‪ 18‬װאָרום ]איך װײס[ זײערע‬ ‫און ניט מאַכן געבערן?זאָגט גאָט;‬
‫מעשׂים און זײערע טראַכטונגען;‬ ‫װעל איך‪ ,‬װאָס מאַך געבערן‪,‬‬
‫די צײַט קומט אײַנצוזאַמלען אַלע‬ ‫פֿאַרהאַלטן?זאָגט דײַן גאָט‪.‬‬
‫‪663‬‬ ‫ש ְעי ָה‬
‫יְ ַ‬ ‫‪66:19—66:24‬‬

‫פֿעלקער און לשונות‪ ,‬זײ זאָלן קומען‬


‫און זען מײַן כּבֿוד‪.‬‬
‫‪ 19‬און איך װעל טאָן צװישן‬
‫זײ ַא װוּנדערצײכן‪ ,‬און איך װעל‬
‫שיקן פֿון זײ אַנטרונענע צו די‬
‫פֿעלקער‪ ,‬צו תַּ ְרשִיש‪ ,‬פּול‪ ,‬און לוד‪,‬‬
‫די בױגנשפּאַנערס‪ ,‬צו תּובֿל און יָוֶן‪,‬‬
‫די װײַטע אינדזלען‪ ,‬װאָס האָבן ניט‬
‫געהערט מײַן הערונג‪ ,‬און ניט געזען‬
‫מײַן כּבֿוד;און זײ װעלן דערצײלן מײַן‬
‫כּבֿוד צװישן די פֿעלקער‪.‬‬
‫‪ 20‬און זײ װעלן ברענגען אַלע‬
‫אײַערע ברידער‪ ,‬פֿון אַלע פֿעלקער‪ַ ,‬א‬
‫מתּנה צו גאָט‪ ,‬אױף פֿערד און אױף‬
‫קאָטשן און אױף טראָגװעגן‪ ,‬און אױף‬
‫מױלאײזלען‪ ,‬און אױף יאָגקעמלען‪,‬‬
‫צו מײַן הײליקן באַרג ירושלים‪,‬‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬אַזױ װי די קינדער פֿון‬
‫ישׂראל ברענגען דאָס שפּײַזאָפּפֿעראין‬
‫ַא רײנער כּלי אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 21‬און אױך פֿון זײ װעל איך‬
‫נעמעןפֿאַר כּהנים און פֿאַר ל ִוי ִים‪ ,‬זאָגט‬
‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 22‬װאָרום װי די נײַע הימלען‪ ,‬און‬
‫די נײַע ערד‪ ,‬װאָס איך מאַך‪ ,‬װעלן‬
‫באַשטײן פֿאַר מיר‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬אַזױ‬
‫װעט באַשטײן אײַער זאָמען און אײַער‬
‫נאָמען‪.‬‬
‫‪ 23‬און עס װעט זײַן‪ ,‬ראש‪-‬חודש אין‬
‫ראש‪-‬חודש‪ ,‬און שבת אין שבת‪ ,‬װעלן‬
‫קומען אַלע לײַבער‪ ,‬זיך בוקן פֿאַר מיר‪,‬‬
‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 24‬און זײ װעלן אַרױסגײן און װעלן‬
‫קוקן אױף די פּגָרים פֿון די מענטשן‬
‫װאָס האָבן געבראָכן אָן מיר; װאָרום‬
‫זײער װאָרעם װעט ניט שטאַרבן‪,‬‬
‫און זײער פֿײַער װעט ניט פֿאַרלאָשן‬
‫װערן‪ ,‬און זײ װעלן זײַן אַן עקל פֿאַר‬
‫אַלע לײַבער‪] .‬און עס װעט זײַן‪,‬‬
‫ראש‪-‬חודש אין ראש‪-‬חודש‪ ,‬און שבת‬
‫אין שבת‪ ,‬װעלן קומען אַלע לײַבער‪,‬‬
‫זיך בוקן פֿאַר מיר‪ ,‬זאָגט גאָט‪[.‬‬
‫‪1:1—1:18‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪664‬‬

‫י ְִר ְמי ָה‬


‫און צו צעשטערן; צו בױען און צו‬
‫פֿלאַנצן‪.‬‬
‫די װערטער פֿון י ִרמי ָהו דעם זון‬
‫פֿון חִל ִקי ָהון‪ ,‬פֿון די כּ ֹהנים װאָס‬
‫אין ַענָתוֹת אין לאַנד בנימין‪,‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ 11‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס‬ ‫‪ 2‬װאָס דאָס װאָרט פֿון גאָט איז צו‬
‫זעסטו‪ ,‬י ִרמי ָהו? האָב איך געזאָגט‪ַ :‬א‬ ‫שי ָהו‪,‬‬
‫אים געװען אין די טעג פֿון י ֹא ִ‬
‫מאַנדלשטאָק זע איך‪.‬‬ ‫דעם זון פֿון אָמוֹנען‪ ,‬דעם מלך פֿון‬
‫‪ 12‬האָט גאָט צו מיר געזאָגט‪ :‬האָסט‬ ‫יהודה‪ ,‬אין דרײַצנטן יאָר פֿון זײַן‬
‫װױל געזען‪ ,‬װאָרום איך פּאַס‪-‬אױף‬ ‫מלוכה‪,‬‬
‫אױף מײַן װאָרט עס צו טאָן‪.‬‬ ‫‪ 3‬און איז אױך געװען אין די טעג‬
‫‪ 13‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫שי ָהון‪ ,‬דעם‬ ‫פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ִ‬
‫געװען צו מיר ַא צװײט מאָל‪ ,‬אַזױ‬ ‫מלך פֿון יהודה‪ ,‬ביזן סָוף פֿון עלפֿטן‬
‫צו זאָגן‪ :‬װאָס זעסטו? האָב איך‬ ‫שי ָהון‪,‬‬‫יאָר פֿון צִד ִקי ָהו דעם זון פֿון י ֹא ִ‬
‫געזאָגט‪ַ :‬א זודיקן טאָפּ זע איך‪ ,‬און זײַן‬ ‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬ביז דעם גלות פֿון‬
‫פֿאָדערזײַט איז קעגן צפֿון‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם אין פֿינפֿטן חוֹדש‪.‬‬ ‫ירו ָ‬
‫‪ 14‬האָט גאָט צו מיר געזאָגט‪ :‬פֿון‬ ‫‪ 4‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז געװען‬
‫צפֿון װעט אױסברעכן דאָך בײז אױף‬ ‫צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אַלע באַװױנער פֿון לאַנד‪.‬‬ ‫‪ 5‬אײדער איך האָב דיך אין‬
‫‪ 15‬װאָרום זע‪ ,‬איך רוף צו אַלע‬ ‫מוטערלײַב געפֿורעמט‪ ,‬האָב איך‬
‫משפּחות פֿון די קיניגרײַכן צו צפֿון‪,‬‬ ‫דיר דערקענט‪ ,‬און אײדער דו ביסט‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬און זײ װעלן קומען‪ ,‬און‬ ‫פֿון טראַכט אַרױס‪ ,‬האָב איך דיך‬
‫װעלן שטעלן איטלעכער זײַן טראָן‬ ‫געהײליקט; ַא נבֿיא פֿאַר די פֿעלקער‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון די טױערן פֿו‬ ‫האָב איך דיך געמאַכט‪.‬‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און קעגן אַלע אירע מױערן‬ ‫ירו ָ‬ ‫‪ 6‬האָב איך געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו‬
‫רונד אַרום‪ ,‬און קעגן אַלע שטעט פֿון‬ ‫האַר‪ ,‬איך קען דאָך ניט רעדן‪ ,‬װאָרום‬
‫יהודה‪.‬‬ ‫איך בין ַא יי ִנגל‪.‬‬
‫‪ 16‬און איך װעל זײ אַרױסזאָגן מײַן‬ ‫‪ 7‬האָט גאָט צו מיר געזאָגט‪ :‬זאָלסט‬
‫משפּט פֿאַר אַל זײער שלעכטיקײט‪,‬‬ ‫ניט זאָגן‪ :‬איך בין ַא יי ִנגל‪ ,‬נײַערט‬
‫װאָס זײ האָבן מיך פֿאַרלאָזן‪ ,‬און‬ ‫אומעטום װוּ איך װעל דיך שיקן‬
‫גערײכערט צו פֿרעמדע געטער‪ ,‬און‬ ‫זאָלסטו גײן‪ ,‬און אַלץ װאָס איך װעל‬
‫זיך געבוקט צו די װערק פֿון זײערע‬ ‫דיר באַפֿעלן זאָלסטו רעדן‪.‬‬
‫הענט‪.‬‬ ‫‪ 8‬זאָלסט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר זײ‪,‬‬
‫‪ 17‬און דו זאָלסט אָנגורטן דײַנע‬ ‫װאָרום איך בין מיט דיר‪ ,‬דיך מציל צו‬
‫לענדן‪ ,‬און זאָלסט אױפֿשטײן און רעדן‬ ‫זײַן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫צו זײ אַלץ װאָס איך װעל דיר באַפֿעלן;‬ ‫‪ 9‬און גאָט האָט אױסגעשטרעקט זײַן‬
‫זאָלסט זיך ניט שרעקן פֿאַר זײ‪ ,‬כּדי‬ ‫האַנט און צוגערירט‪ ,‬צו מײַן מױל‪ ,‬און‬
‫איך זאָל דיך ניט דערשרעקן פֿאַר זײ‪.‬‬ ‫גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬אָט האָב איך‬
‫‪ 18‬װאָרום זע‪ ,‬איך האָב דיך הײַנט‬ ‫געגעבן מײַנע װערטער אין דײַן מױל;‬
‫געמאַכט פֿאַר ַא באַפֿעסטיקטער‬ ‫‪ 10‬זע‪ ,‬איך‪ ,‬האָב דיך געשטעלט‬
‫שטאָט‪ ,‬און פֿאַר אַן אײַזערנעם זײַל‪,‬‬ ‫הײַנטיקן טאָג איבער די פֿעלקער און‬
‫און פֿאַר קופּערנע מױערן אַקעגן‬ ‫איבער די קיניגרײַכן‪ ,‬אױסצורײַסן און‬
‫גאַנצן לאַנד‪ ,‬קעגן די מלכים פֿון‬ ‫אײַנצוּװאַרפֿן‪ ,‬און אונטערצוברענגען‬
‫‪665‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪1:19—2:18‬‬

‫‪ 8‬די כּ ֹהנים האָבן ניט געזאָגט‪ :‬װוּ‬ ‫יהודה‪ ,‬קעגן אירע האַרן‪ ,‬קעגן אירע‬
‫איז גאָט? און די אױפֿהאַלטער פֿון‬ ‫כּ ֹהנים‪ ,‬און קעגן דעם פֿאָלק פֿון לאַנד‪.‬‬
‫דער תּוֹרה האָבן מיך ניט געקענט‪ ,‬און‬ ‫‪ 19‬און זײ װעלן מלחמה האַלטן‬
‫די פּאַסטוכער האָבן געבראָכן אָן מיר‪,‬‬ ‫אַקעגן דיר‪ ,‬און װעלן דיך ניט‬
‫און די נבֿיאים האָבן נבֿיאות געזאָגט‬ ‫בײַקומען‪ ,‬װאָרום איך בין מיט דיר‪,‬‬
‫פֿאַר בעַל‪ ,‬און נאָך די װאָס נוצן ניט‪,‬‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬דיך מציל צו זײַן‪.‬‬
‫זײַנען זײ געגאַנגען‪.‬‬
‫‪ 9‬דרום װעל איך נאָך קריגן מיט‬
‫אײַך‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און מיט אײַערע‬
‫קינדסקינדער װעל קריגן‪.‬‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪ 2‬גײ און זאָלסט רופֿן אין די אױערן‬
‫‪ 10‬װאָרום פֿאָרט דורך די אינדזלען‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט‬
‫פֿון ירו ָ‬
‫פֿון די כִּתּים‪ ,‬און זעט‪ ,‬און קײן קֵדָ ר‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬איך געדענק דיר די‬
‫שיקט‪ ,‬און קוקט זיך גוט צו‪ ,‬און זעט‬ ‫גינציקײט פֿון דײַן יוגנט‪ ,‬די ליבשאַפֿט‬
‫אױב אַזױנס איז געשען‪.‬‬ ‫פֿון דײַן כּלה‪-‬צײַט; דײַן גײן נאָך‬
‫‪ 11‬האָט דען ַא פֿאָלק פֿאַרביטן זײַנע‬ ‫מיר אין דער מדבר‪ ,‬אין ַא לאַנד ניט‬
‫געטער? װאָס זײ זײַנען קײן געטער‬ ‫געזײט‪.‬‬
‫ניט; און מײַן פֿאָלק האָט פֿאַרביטן זײַן‬ ‫‪ 3‬הײליק ב ַײ גאָט איז ישׂראל‪ ,‬דאָס‬
‫כּבוד אױף װאָס נוצט ניט‪.‬‬ ‫ערשטע פֿון זײַן תּבואה; אַלע זײַנע‬
‫‪ 12‬גרױלט איר הימלען איבער דעם‪,‬‬ ‫פֿאַרצערער װעלן פֿאַרװיסט װערן; ַא‬
‫און שױדערט‪ ,‬װערט באַנומען ביז‬ ‫בײזעניש װעט קומען אױף זײ‪ ,‬זאָגט‬
‫גאָר‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 13‬װאָרום ַא צװײַעדיק בײז האָט‬
‫געטאָן מײַן פֿאָלק‪ :‬זײ האָבן פֿאַרלאָזן‬ ‫‪ 4‬הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬איר‬
‫מיך‪ ,‬דעם קװאַל פֿון לעבעדיקע‬ ‫הױז פֿון יעקב‪ ,‬און אַלע משפּחות פֿון‬
‫װאַסער‪ ,‬זיך צו האַקן ברונעמער‪,‬‬ ‫הױז פֿון ישׂראל;‬
‫צעבראָכענע ברונעמער‪ ,‬װאָס קענען‬ ‫‪ 5‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫דאָס װאַסער ניט האַלטן‪.‬‬ ‫האָבן אײַערע עלטערן אין מיר אַן‬
‫‪ 14‬איז ַא קנעכט ישׂראל? צי ַא‬ ‫עװלה געפֿונען‪ ,‬װאָס זײ האָבן זיך‬
‫הױזגעבאָרענער שקלאַף איז ער? פֿאַר‬ ‫דערװײַטערט פֿון מיר‪ ,‬און געגאַנגען‬
‫װאָס איז ער צו רױב געװאָרן?‬ ‫נאָך נישט און נישטיק געװאָרן?‬
‫‪ 15‬אױף אים ברילן די יונגלײַבן‪ ,‬זײ‬ ‫‪ 6‬און זײ האָבן ניט געזאָגט‪ :‬װוּ איז‬
‫לאָזן אַרױס זײער קָול‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫גאָט װאָס האָט אונדז אױפֿגעבראַכט‬
‫געמאַכט זײַן לאַנד צו װיסט; זײַנע‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָס האָט אונדז‬ ‫פֿון לאַנד מ ַ‬
‫שטעט זײַנע כָרב‪ ,‬אָן ַא באַװױנער‪.‬‬ ‫געפֿירט דורכן מדבר‪ ,‬דורך ַא לאַנד‬
‫‪ 16‬אױך די זין פֿון נוֹף און תַּ כפַּכיס‬ ‫פֿון װיסטעניש און גריבער‪ ,‬דורך ַא‬
‫טוען אױף דײַן שאַרבן פֿיטערן‪.‬‬ ‫לאַנד פֿון טריקעניש און טױטשאָטן‪,‬‬
‫‪ 17‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דאָס האָט דיר‬ ‫דורך ַא לאַנד װאָס קײן מענטש‬
‫אָנגעמאַכט װאָס דו האָסט פֿאַרלאָזן‬ ‫איז ניט דורכגעגאַנגען דערין‪ ,‬און‬
‫יהוה דײַן גאָט‪ ,‬בעת ער האָט דיך‬ ‫קײן מוטערמענטש האָט ניט געװױנט‬
‫אױפֿן װעג געפֿירט‪.‬‬ ‫דאָרטן?‬
‫‪ 18‬און אַצונדערט װי קומסטו אױפֿן‬ ‫‪ 7‬און איך האָב אײַך געבראַכט אין‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬צו טרינקען דאָס‬ ‫װעג קײן מ ַ‬ ‫ַא פֿרוכטיקן לאַנד‪ ,‬צו עסן איר פֿרוכט‬
‫װאַסער פֿון שיכִֹר? און װי קומסטו‬ ‫און איר גוטס; און איר זײַט געקומען‬
‫אױפֿן װעג קײן אַשור‪ ,‬צו טרינקען דאָס‬ ‫און האָט פֿאַראומרײניקט מײַן לאַנד‪,‬‬
‫‪2:19—2:35‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪666‬‬

‫זײערע האַרן‪ ,‬און זײערע כּ ֹהנים‪ ,‬און‬ ‫װאַסער פֿון טײַך?‬


‫זײערע נבֿיאים‪.‬‬ ‫‪ 19‬דײַן שלעכטיקײט װעט דיך‬
‫‪ 27‬זײ זאָגן צו ַא האָלץ‪ :‬ביסט מײַן‬ ‫אָנלערנען‪ ,‬און דײַנע אָפּקערונגען‬
‫פֿאָטער! און צו ַא שטײן‪ :‬דו האָסט‬ ‫װעלן דיך שטראָפֿן; און װײס און זע‪,‬‬
‫אונדז געבאָרן! װאָרום זײ האָבן‬ ‫אַז שלעכט איז און ביטער װאָס דו‬
‫געקערט דעם רוקן צו מיר‪ ,‬און ניט‬ ‫האָסט פֿאַרלאָזן יהוה דײַן גאָט‪ ,‬און‬
‫דעם פּנים; נאָר אין צײַט פֿון זײער‬ ‫מײַן מוֹרא איז ניט אױף דיר‪ ,‬זאָגט‬
‫אומגליק זאָגן זײ‪ :‬שטײ אױף און העלף‬ ‫יהוה דער גאָט פֿון צבָאוֹת‪.‬‬
‫אונדז‪.‬‬ ‫‪ 20‬װאָרום פֿון אײביק אָן האָב איך‬
‫‪ 28‬און װוּ זײַנען דײַנע געטער װאָס‬ ‫צעבראָכן דײַן יאָך‪ ,‬צעריסן דײַנע‬
‫דו האָסט דיר געמאַכט? זאָלן זײ‬ ‫בינדשטריק‪ ,‬און דו האָסט געזאָגט‪:‬‬
‫אױפֿשטײן אױב זײ קענען דיר העלפֿן‬ ‫איך װעל ניט איבערטרעטן; אָבער‬
‫אין צײַט פֿון דײַן אומגליק; װאָרום‬ ‫אױף יעטװעדער הױכן בערגל‪ ,‬און‬
‫אַזױ װי די צאָל פֿון דײַנע שטעט‪ ,‬זײַנען‬ ‫אונטער יעטװעדער צװײַגהאַפֿטיקן‬
‫דײַנע געטער‪ ,‬יהודה‪.‬‬ ‫בױם‪ ,‬שטרעקסטו װי ַא זוֹנה זיך אױס‪.‬‬
‫‪ 29‬פֿאַר װאָס קריגט איר אױף מיר?‬ ‫‪ 21‬און איך האָב דיך געפֿלאַנצט‬
‫איר אַלע האָט געבראָכן אָן מיר‪ ,‬זאָגט‬ ‫ַא װױל װײַנריטל‪ ,‬לױטער ריכטיקן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫זאָמען; און װי ביסטו מיר פֿאַרקערט‬
‫‪ 30‬אומזיסט האָב איך געשלאָגן‬ ‫געװאָרן אין װיל װוּקסן פֿון פֿרעמדן‬
‫אײַערע קינדער‪ ,‬זײ האָבן קײן מוסר‬ ‫װײַנשטאָק!‬
‫ניט גענומען; אײַער שװערד האָט‬ ‫‪ 22‬װאָרום‪ ,‬אַז דו זאָלסט זיך װאַשן‬
‫פֿאַרצערט אײַערע נבֿיאים‪ ,‬װי ַא‬ ‫מיט לױג‪ ,‬און זאָלסט מערן אױף דיר‬
‫מערדערישער לײַב‪.‬‬ ‫זײף‪ ,‬איז געפֿלעקט דײַן זינד פֿאַר מיר‪,‬‬
‫‪ 31‬איר דָ ור‪ ,‬זעט דאָס װאָרט פֿון‬ ‫זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫גאָט‪ :‬בין איך דען געװען ַא מדבר‬ ‫‪ 23‬װי קענסטו זאָגן‪ :‬איך האָב‬
‫צי ַא לאַנד פֿון‬ ‫צו ישׂראל?‬ ‫מיך ניט פֿאַראומרײניקט‪ ,‬נאָך די‬
‫שטאָקפֿינצטערניש? פֿאַר װאָס זאָגט‬ ‫בעַל‪-‬געטער בין איך ניט געאַגאַנגען?‬
‫מײַן פֿאָלק‪ :‬מיר װילן זיך אומטרײַבן‪,‬‬ ‫זע דײַן פֿירונג אין טאָל‪ ,‬מערק װאָס‬
‫מיר װעלן מער ניט קומען צו דיר?‬ ‫דו האָסט געטאָן‪ ,‬דו פֿלינקע קעמעלין‪,‬‬
‫‪ 32‬קען ַא יונגפֿרױ פֿאַרגעסן איר‬ ‫װאָס פֿאַרדרײט אירע װעגן;‬
‫צירונג‪ַ ,‬א כּלה אירע שלײפֿן? און מײַן‬ ‫‪ַ 24‬א װילדע אײַזעלין צום מדבר‬
‫פֿאָלק האָט מיך פֿאַרגעסן טעג אָן ַא‬ ‫געװױנט‪ ,‬װאָס שלינגט דעם װינט אין‬
‫צאָל‪.‬‬ ‫דער גלוסטונג פֿון איר זעל; פֿון איר‬
‫‪ 33‬װי באַשײנסטו דײַן װעג‬ ‫פּאָרונג װער קען זי אָפּהאַלטן? אַלע‬
‫ליבשאַפֿט צו זוכן! פֿאַר װאָר‪ ,‬אַפֿילו‬ ‫אירע זוכער דאַרפֿן זיך ניט אײַנמיען‪,‬‬
‫די ערגסטע קענסטו דײַנע װעגן‬ ‫אין איר חוֹדש װעלן זײ זי געפֿינען‪.‬‬
‫לערנען‪.‬‬ ‫‪” 25‬פֿאַרמײַד דײַן פֿוס פֿון באָרװעס‬
‫‪ 34‬אין דײַנע ברעגן געפֿינט זיך אױך‬ ‫זײַן‪ ,‬און דײַן קעל פֿון דאָרשטיקײט“;‬
‫בלוט פֿון נפֿשות פֿון אומשולדיקע‬ ‫אָבער דו האָסט געזאָגט‪ :‬אומזיסט‪,‬‬
‫אָרימע – ניט ב ַײ אַן אײַנברעכונג‬ ‫נײן! נײַערט פֿרעמדע האָב איך ליב‪,‬‬
‫האָסטו זײ געפֿונען; אָבער ב ַײ אַלעם‬ ‫און נאָך זײ װעל איך גײן‪.‬‬
‫דעם‬ ‫‪ 26‬װי די שאַנד פֿון ַא גנב אַז ער‬
‫‪ 35‬זאָגסטו‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬איך בין‬ ‫װערט געפֿונען‪ ,‬אַזױ איז צו שאַנד דאָס‬
‫אומשולדיק‪ ,‬זײַן צאָרן האָט זיך געװיס‬ ‫הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬זײ‪ ,‬זײערע מלכים‪,‬‬
‫‪667‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪2:36—3:13‬‬

‫יעדער צװײַגהאַפֿטיקן בױם‪ ,‬און האָט‬ ‫אָפּגעקערט פֿון מיר‪ .‬זע‪ ,‬איך משפּט‬
‫דאָרטן מזַנה געװען‪.‬‬ ‫זיך מיט דיר פֿאַר דײַן זאָגן‪ :‬איך האָב‬
‫‪ 7‬און איך האָב געװעסט געזאָגט‪:‬‬ ‫ניט געזינדיקט‪.‬‬
‫נאָכדעם אַז זי האָט געטאָן דאָס אַלץ‪,‬‬ ‫‪ 36‬װי זײער װאָלװל דו מאַכסט זיך‬
‫װעט זי זיך אומקערן צו מיר; אָבער‬ ‫צו בײַטן דײַן װעג! װעסט אױך פֿון‬
‫זי האָט זיך ניט אומגעקערט‪ .‬און די‬ ‫ִצרי ִם פֿאַרשעמט װערן‪ ,‬װי דו ביסט‬ ‫מ ַ‬
‫פֿעלשערין איר שװעסטער יהודה האָט‬ ‫פֿאַרשעמט געװאָרן פֿון אַשור‪.‬‬
‫דאָס געזען‪.‬‬ ‫‪ 37‬אױך פֿון דעם דאָזיקן װעסטו‬
‫‪ 8‬אָבער איך האָב געזען‪ ,‬אַז הגם‬ ‫אַרױסגײן מיט דײַנע הענט איבער דײַן‬
‫דערפֿאַר װאָס די אָפּגעקערטע ישׂראל‬ ‫קאָפּ‪ ,‬װאָרום גאָט פֿאַראַכט דײַנע‬
‫האָט אומטרײַשאַפֿט באַגאַנגען‪ ,‬האָב‬ ‫בטכוֹנות‪ ,‬און װעסט מיט זײ ניט‬
‫איך זי אַװעקגעשיקט‪ ,‬און איר געגעבן‬ ‫באַגליקן‪.‬‬
‫איר שײדבריװ‪ ,‬האָט פֿון דעסטװעגן‬ ‫‪ . . . .‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַז ַא‬
‫ניט מוֹרא געהאַט די פֿעלשערין יהודה‬
‫איר שװסטער‪ ,‬און זי אױך איז‬
‫מאַן שיקט אַװעק זײַן װײַב‪ ,‬און‬
‫זי גײט אַװעק פֿון אים‪ ,‬און װערט אַן‬
‫‪3‬‬
‫געגאַנגען און האַט מזַנה געװען‪.‬‬ ‫אַנדער מאַנס‪ ,‬װעט ער דען זיך װידער‬
‫‪ 9‬און עס איז געװען‪ ,‬פֿון װעגן‬ ‫אומקערן צו איר? װאָלט ניט זינדיק‬
‫דער לײַכטיקײט פֿון איר זנות האָט זי‬ ‫פֿאַרזינדיקט װערן יענע לאַנד? און דו‬
‫זינדיק געמאַכט דאָס לאַנד‪ ,‬און זי האָט‬ ‫האָסט מזַנה געװען מיט ליבהאָבער ַא‬
‫אומטרײַשאַפֿט באַגאַנגען מיט שטײן‬ ‫סך‪ ,‬און װילסט זיך אומקערן צו מיר‪,‬‬
‫און מיט האָלץ‪.‬‬ ‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 10‬אָבער אַפֿילו נאָך אַלעם דעם האָט‬ ‫‪ 2‬הײב אױף דײַנע אױגן אױף די‬
‫די פֿעלשערין איר שװעסטער יהודה‬ ‫הױכע ערטער‪ ,‬און זע‪ ,‬װוּ ביסטו ניט‬
‫זיך ניט אומגעקערט צו מיר מיט איר‬ ‫געשענדט געװאָרן? אױף די װעגן‬
‫גאַנצן האַרצן‪ ,‬נאָר בלױז מיט ליגן‪,‬‬ ‫האָסטו געלױערט אױף זײ‪ ,‬װי אַן‬
‫זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫אַראַבער אין דער מדבר; און האָסט‬
‫זינדיק געמאַכט דאָס לאַנד מיט דײַן‬
‫‪ 11‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫זנות און מיט דײַן שלעכטיקײט‪.‬‬
‫די אָפּגעקערטע ישׂראל האָט זיך‬ ‫‪ 3‬דרום זײַנען די פֿרירעגנס פֿאַרמיטן‬
‫אַרױסגעװיזן מער רעכטפֿאַרטיק פֿון‬ ‫געװאָרן‪ ,‬און שפּעטרעגן איז ניט‬
‫דער פֿעלשערין יהודה‪.‬‬ ‫געװען; אָבער ַא שטערן פֿון ַא זוֹנה איז‬
‫‪ 12‬גײ און זאָלסט רופֿן די דאָזיקע‬ ‫געװען ב ַײ דיר‪,‬‬
‫װערטער קען צפֿון‪ ,‬און זאָגן‪ :‬קער‬ ‫‪ 4‬האָסטו זיך ניט געװאָלט שעמען‪.‬‬
‫זיך אום‪ ,‬דו אָפּגעקערטע ישׂראל‪ ,‬זאָגט‬ ‫האָסטו ניט אַקאָרשט גערופֿן צו מיר‪:‬‬
‫גאָט‪ :‬איך װעל ניט װאַרפֿן ַא בײז פּנים‬ ‫פֿאָטער מין‪ ,‬װעט ער אױף אײביק ַא‬
‫אױף אײַך‪ ,‬װאָרום איך בין גענאָדיק‪,‬‬ ‫שׂנאה טראָגן?‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬איך האַלט ניט ַא שׂנאה‬ ‫‪ 5‬װעט ער שטענדיק זי אָנהאַלטן?‬
‫אױף אײביק‪.‬‬ ‫אָט האָסטו גערעדט‪ ,‬און דאָך געטאָן‬
‫‪ 13‬נאָר זײ װיסן דײַן זינד‪ ,‬אַז אָן‬ ‫דאָס בײז‪ ,‬און געפּוֹעלט ב ַײ זיך‪.‬‬
‫יהוה דײַן גאָט האָסטו געבראָכן‪,‬‬ ‫‪ 6‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‬
‫און האָסט צעשפּרײט דײַנע װעגן‬ ‫שי ָהו‪ :‬האָסטו‬ ‫אין די טעג פֿון מלך י ֹא ִ‬
‫צו פֿרעמדע‪ ,‬אונטער יעטװעדער‬ ‫געזען װאָס די אָפּגעקערטע ישׂראל‬
‫צװײַגהאַפֿטיקן בױם; און צו מײַן קָול‬ ‫האָט געטאָן? זי איז געגאַנגען אױף‬
‫הט איר ניט צוגעהערט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫יעטװעדער הױכן גערגל‪ ,‬און אונטער‬
‫‪3:14—4:4‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪668‬‬

‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָרום זײ‬ ‫‪ 14‬קערט אײַך אום‪ ,‬קינדער‬
‫האָבן פֿאַרקרימט זײער װעג‪ ,‬פֿאַרגעסן‬ ‫אָפּקערער‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װאָרום איך‬
‫אָן יהוה זײער גאָט‪.‬‬ ‫בין אײַער האַר‪ ,‬און איך װעל אײַך‬
‫‪ 22‬קערט אײַך אום‪ ,‬קינדער‬ ‫נעמען אײנעם פֿון ַא שטאָט‪ ,‬און צװײ‬
‫אָפּקערער‪ ,‬איך װעל הײלן אײַערע‬ ‫פֿון ַא משפּחה‪ ,‬און װעל אײַך ברענגען‬
‫אָפּקערונגען‪ .‬ד ָא זײַנען איר‪ ,‬געקומען‬ ‫קײן צִיוֹן‪.‬‬
‫צו דיר‪ ,‬װאָרום דו ביסט יהוה‬ ‫‪ 15‬און איך װעל אײַך געבן‬
‫אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫פּאַסטוכער נאָך מײַן האַרצן‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 23‬פֿאַר װאָר‪ ,‬פֿאַלש איז װאָס פֿון די‬ ‫װעלן אײַך פֿיטערן מיט קענשאַפֿט און‬
‫הײכן‪ ,‬דער טומל פֿון די בערג; פֿאַר‬ ‫מיט פֿאַרשטאַנדיקײט‪.‬‬
‫װאָר‪ ,‬אין יהוה אונדזער גאָט איז די‬ ‫‪ 16‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז איר װעט‬
‫הילף פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫זיך מערן און פֿרוכפּערן אין לאַנד‪ ,‬אין‬
‫‪ 24‬און די שאַנדגעטער ַײ האָט‬ ‫יענע טעג‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װעט מען מער‬
‫אױפֿגעגעסן די מי פֿון אונדזערע‬ ‫ניט זאָגן‪ :‬דער אָרון פֿון גאָטס בונד;‬
‫עלטערן‪ ,‬פֿון אונדזער יוגנט אָן‪,‬‬ ‫און ער װעט אױפֿן זינען ניט אַרױף‪ ,‬און‬
‫זײערע שאָף און זײערע רינדער‪,‬‬ ‫מע װעט אים ניט דערמאָנען און ניט‬
‫זײערע זין און זײערע טעכטער‪.‬‬ ‫דאַכטן; און ער װעט מער ניט געמאַכט‬
‫‪ 25‬לאָמיר ליגן אין אונדזער שאַנד‪,‬‬ ‫װערן‪.‬‬
‫און זאָל אונדז באַדעקן אונדזער‬ ‫‪ 17‬אין יענער צײַט װעט מען רופֿן‬
‫שמאַך‪ ,‬װאָרום צו יהוה אונדזער‬ ‫ש ַלי ִם דער טראָן פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫ירו ָ‬
‫גאָט האָבן מיר געזינדיקט‪ ,‬מיר און‬ ‫אײַנזאַמלען װעלן זיך צו איר אַלע‬
‫אונדזערע עלטערן‪ ,‬פֿון אונדזער יוגנט‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬פֿון װעגן גאָטס נאָמען‪ ,‬קײן‬
‫און ביז הײַנטיקן טאָג‪ ,‬און מיר האָבן‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און זײ װעלן מער ניט גײן‬‫ירו ָ‬
‫ניט צוגעהערט צו דעם קָול פֿון יהוה‬ ‫נאָך דער אײַנגעשפּאַרטיקײט פֿון זײער‬
‫אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫בײזן האַרצן‪.‬‬
‫‪ 18‬אין יענע טעג װעט גײן דאָס הױז‬
‫אַז דו װעסט זיך אומקערן‪,‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬צו מיר זיך‬
‫אומקערן‪ ,‬און אַז דו װעסט אָפּטאָן‬
‫‪4‬‬ ‫פֿון יהודה מיט דעם הױז פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫און זײ װעלן קומען אין אײנעם פֿון‬
‫צפֿון‪-‬לאַנד אין דעם לאַנד װאָס איך‬
‫דײַנע אומװערדיקײטן פֿון מײַן פּנים‪,‬‬ ‫האָב געמאַכט אַרבן אײַערע עלטערן‪.‬‬
‫און װעסט זיך ניט װאַקלען‪,‬‬ ‫‪ 19‬און איך האָב געװעסט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 2‬און װעסט שװערן‪” :‬אַזױ װי גאָט‬ ‫װי װעל איך דיך אױסריכטן צװישן‬
‫לעבט“‪ .‬מיט אמת‪ ,‬מיט רעכט‪ ,‬און מיט‬ ‫די קינדער‪ ,‬און דיר געבן ַא גלוסטיק‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬װעלן זיך בענטשן מיט‬ ‫לאַנד‪ ,‬די שײנשענסטע נחלה פֿון די‬
‫אים פֿעלקער‪ ,‬און מיט אים װעלן זײ‬ ‫פֿעלקער! און איך האָב געזאָגט‪:‬‬
‫זיך רימען‪.‬‬ ‫”פֿאָטער מײַן“ װעסטו מיך רופֿן‪,‬‬
‫‪ 3‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט צו‬ ‫און פֿון הינטער מיר װעסטו זיך ניט‬
‫ש ַלי ִם‪:‬‬
‫די מענער פֿון יהודה און צו ירו ָ‬ ‫אָפּקערן‪.‬‬
‫אַקערט אײַך אַן אַקער‪ ,‬און איר זאָלט‬ ‫‪ 20‬אָבער אַזױ װי ַא װײַב װאָס‬
‫ניט זײען אױף דערנער‪.‬‬ ‫פֿעלשט אָן איר מאַן‪ ,‬אַזױ האָט איר‬
‫‪ 4‬באַשנײַדט אײַך צו גאָט‪ ,‬און טוט‬ ‫געפֿעלשט אָן מיר‪ ,‬הױז פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫אָפּ די פֿאָרהױטן פֿון אײַער האַרץ‪ ,‬איר‬ ‫זאָט‬
‫מענער פֿון יהודה און באַװױנער פֿון‬ ‫‪ַ 21‬א קָול װערט אױף די הױכע‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬כּדי מײַן גרימצאָרן זאָל ניט‬ ‫ירו ָ‬ ‫ערטער געהערט‪ַ ,‬א תּכנונים‪-‬געװײן‬
‫‪669‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪4:5—4:23‬‬

‫רײַטװעגן; פֿלינקער פֿון אָדלערס‬ ‫אַרױסגײן װי ַא פֿײַער‪ ,‬און ברענען אַז‬


‫זײַנען זײַנע פֿערד‪ :‬װײ אונדז‪ ,‬װאָרום‬ ‫קײן לעשער זאָל ניט זײַן‪ ,‬פֿון װעגן‬
‫מיר זײַנען פֿאַרװיסט‪.‬‬ ‫אײַערע שלעכטע מעשׂים‪.‬‬
‫‪ 14‬װאַש אָפּ פֿון בײז דײַן האַרץ‪,‬‬ ‫‪ 5‬דערצײלט אין יהודה‪ ,‬און מאַכט‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬כּדי זאָלסט געהאָלפֿן װערן‪.‬‬ ‫ירו ָ‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און זאָגט‪ :‬בלאָזט‬ ‫הערן אין ירו ָ‬
‫ביז װאַנען װעלן רוען אין דיר דײַנע‬ ‫ַא שוֹפֿר אין לאַנד; רופֿט מיט ַא פֿולער‬
‫מכשבות פֿון אומרעכט?‬ ‫קעל‪ ,‬און זאָגט‪ :‬זאַמלט אײַך אײַן‪ ,‬און‬
‫‪ 15‬װאָרום ַא קָול זאָגט אָן פֿון דָ ן‪ ,‬און‬ ‫לאָמיר אַרײַן אין די פֿעסטונגשטעט‪.‬‬
‫מאַכט הערן אומגליק פֿון געבערג פֿון‬ ‫‪ 6‬הײבט אױף ַא פֿאָן קײן צִיוֹן‪,‬‬
‫אפֿרים‪:‬‬ ‫אַנטרינט‪ ,‬איר זאָלט אײַך ניט‬
‫‪ 16‬דערצײלט די פֿעלקער‪ :‬אָט איז‬ ‫אָפּשטעלן‪ ,‬װאָרום איך ברענג אַן‬
‫ש ַלי ִם‪:‬‬
‫עס! מאַכט הערן װעג ירו ָ‬ ‫אומגליק פֿון צפֿון‪ ,‬און ַא בראָך ַא‬
‫באַלעגערער קומען פֿון ַא װײַטן לאַנד‪,‬‬ ‫גרױסן‪.‬‬
‫און לאָזן אַרױס אױף די שטעט פֿון‬ ‫‪ַ 7‬א לײַב איז אױפֿגעגאַנגען פֿון זײַן‬
‫יהודה זײער קָול‪.‬‬ ‫געצװײַג‪ ,‬און אַן אומבפֿענגער פֿון‬
‫‪ 17‬װי פֿעלדהיטער זײַנען זײ אױף‬ ‫פֿעלקער האָט געצױגן‪ ,‬איז אַרױס פֿון‬
‫איר פֿון רונד אַרום‪ ,‬װײַל זי האָט מיר‬ ‫זײַן אָרט‪ ,‬צו מאַכן דײַן לאַנד צו װיסט‪,‬‬
‫װידערשפּעניקט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫דײַנע שטעט זאָלן כָרב זײַן‪ ,‬אָן ַא‬
‫‪ 18‬דײַן פֿירונג און דײַנע מעשׂים‬ ‫באַװױנער‪.‬‬
‫האָבן דיר דאָס אָנגעמאַכט – די דאָזיקע‬ ‫‪ 8‬איבער דעם גורט אָן זאַקקלײדער‪,‬‬
‫שלעכטיקײט דײַנע – װאָס עס איז‬ ‫טוט קלאָגן און יאָמערן; װאָרום ניט‬
‫ביטער‪ ,‬װאָס עס רירט אָן ביז דײַן‬ ‫אָפּגעקערט האָט זיך גאָטס גרימצאָרן‬
‫האַרצן‪.‬‬ ‫פֿון אונדז‪.‬‬
‫מײַנע‬ ‫אינגעװײד‪,‬‬ ‫‪ 19‬מײַנע‬ ‫‪ 9‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬
‫איך דר ַײ מיך פֿון‬ ‫אינגעװײד!‬ ‫זאָװט גאָט װעט פֿאַרגײן דאָס האַרץ‬
‫װײַטאָק! ָא די װענט פֿון מײַן האַרצן!‬ ‫פֿון דעם מלך‪ ,‬און דאָס האַרץ פֿון די‬
‫מײַן האַרץ טוט ברומען אין מיר‪ ,‬איך‬ ‫האַרן; און די כּ ֹהנים װעלן באַנומען‬
‫קען ניט שװײַגן! װאָרום ַא קָול פֿון‬ ‫װערן‪ ,‬און די נבֿיאים װעלן גאַפֿן‪.‬‬
‫שוֹפֿר האָסטו געהערט‪ ,‬מײַן זעל‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 10‬האָב איך געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו‬
‫שאַל פֿון מלחמה‪.‬‬ ‫האַר‪ ,‬פֿאַר װאָר‪ ,‬נאַרן גענאַרט האָסטו‬
‫‪ַ 20‬א בראָך אױף ַא בראָך גערשעט‪,‬‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬אַזױ‬‫דאָס דאָזיקע פֿאָלק און ירו ָ‬
‫װאָרום פֿאַרװיסט געװאָרן איז דאָס‬ ‫צו זאָגן‪” :‬שלום װעט זײַן צו אײַך“‪,‬‬
‫גאַנצע לאַנד‪ ,‬פֿלוצים זײַנען פֿאַרװיסט‬ ‫און די שװערד דערגרײַכט ביזן נפֿש‪.‬‬
‫געװאָרן מײַנע געצעלטן‪ ,‬אין ַא רגע –‬ ‫‪ 11‬אין יענער צײַט װעט באַפֿױלן‬
‫מײַנע פֿאָרהאַנגען‪.‬‬ ‫װערן אױף דעם דאָזיקן פֿאָלק און‬
‫‪ 21‬ביז װאַנען װעל איך זען די פֿאָן‪,‬‬ ‫ש ַלי ִם ַא הײסער װינט פֿון די‬ ‫אױף ירו ָ‬
‫װעל איך הערן דעם ק ֹול פֿון דעם שוֹפֿר‬ ‫הױכער ערטער אין מדבר‪ ,‬אױפֿן װעג‬
‫‪ 22‬װאָרום נאַריש איז מײַן פֿאָלק‪,‬‬ ‫צו דער טאָכטער מײַן פֿאָלק; ניט צו‬
‫מיך קענען זײ ניט; קינדער נאַרן זײַנען‬ ‫װינטשופֿלען‪ ,‬און ניט צו רײניקן;‬
‫זײ‪ ,‬און ניט פֿאַרשטאַנדיק זײַנען זײ;‬ ‫‪ַ 12‬א װינט שטאַרקער פֿון דעם װעט‬
‫זײ זײַנען חכמים אױף טאָן שלעכטס‪,‬‬ ‫קומען פֿון מיר; אַצונד װעל איך אױך‬
‫און פֿון גוטס טאָן װײסן זײ ניט‪.‬‬ ‫אַרױסזאָגן ַא משפּט אױף זײ‪.‬‬
‫‪ 23‬איך האָב געזען די ערד‪ ,‬ערשט זי‬ ‫‪ 13‬זע‪ ,‬װי װאָלקנס גײט ער אױף‪,‬‬
‫איז װיסט און לײדיק און די הימלען –‬ ‫און װי דער שטורעמװינט זײַנען זײַנע‬
‫‪4:24—5:8‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪670‬‬

‫װאַנדער אום אין די גאַסן פֿון‬


‫ש ַלי ִם‪ ,‬און אַעט אַקאָרשט און‬‫ירו ָ‬
‫װערט געװאָר‪ ,‬און זוכט אין אירע‬
‫‪5‬‬ ‫און זײער ליכט איז ניטאָ‪.‬‬
‫‪ 24‬איך האָב געזען די בערג‪ ,‬ערשט‬
‫זײ ציטערן‪ ,‬און אַלע הײכן האָבן זיך‬
‫מערק‪ ,‬אױב איר װעט געפֿינען ַא‬ ‫געטרײַסלט‪.‬‬
‫מענטשן‪ ,‬אױב עס איז ד ָא װער עס טוט‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬װער עס זוכט אמת‪ ,‬און‬ ‫‪ 25‬איך האָב געזען‪ ,‬ערשט קײן‬
‫איך װעל איר פֿאַרגעבן‪.‬‬ ‫מענטשן איז ניטאָ‪ ,‬און אַלע פֿױגלען פֿון‬
‫‪ 2‬אַפֿילו װען זײ זאָגן‪ :‬אַזױ װי גאָט‬ ‫הימל זײַנען אַװעק‪.‬‬
‫לעבט! שװערן זײ פֿון דעסטװעגן‬ ‫‪ 26‬איך האָב געזען‪ ,‬ערשט דער‬
‫פֿאַלש‪.‬‬ ‫כַּרמֶל איז ַא מדבר‪ ,‬און אַלע זײַנע‬
‫‪ 3‬גאָט‪ ,‬דײַנע אױגן זײַנען דאָך אױף‬ ‫שטעט זײַנען צעשטערט‪ ,‬פֿאַר דעם‬
‫אמת; האָסט זײ געשלאָגן‪ ,‬און זײ‬ ‫אָנגעזיכט אפֿון גאָט‪ ,‬פֿאַר דעם גרים‬
‫האָבן זיך ניט געקימערט‪ ,‬האָסט זײ‬ ‫פֿון זײַן צאָרן‪.‬‬
‫פֿאַרלענדט‪ ,‬און זײ האָבן קײן מוסר ניט‬ ‫‪ 27‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫גענומען; זײ האָבן געמאַכט זײער פּנים‬ ‫ַא װיסטעניש װעט װערן דאָס גאַנצע‬
‫האַרטער פֿון פֿעלז‪ ,‬זײ האָבן זיך ניט‬ ‫לאַנד‪ ,‬הגם קײן פֿאַרלענדונג װעל איך‬
‫געװאָלט אומקערן‪.‬‬ ‫ניט מאַכן‪.‬‬
‫‪ 4‬און איך האָב געװעסט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 28‬אױף דעם װעט טרױערן די ערד‪,‬‬
‫דאָס זײַנען נאָר די אָרימע‪ ,‬זײ זײַנען‬ ‫און פֿינצטער װערן װעלן די הימלען‬
‫נאַריש‪ ,‬װײַל זײ װײסן ניט דעם װעג‬ ‫פֿון אױבן‪ ,‬װײַל איך האָב גערדט‪,‬‬
‫פֿון יהוה‪ ,‬דאָס געזעץ פֿון זײער גאָט‪.‬‬ ‫איך האָב געטראַכט‪ ,‬און איך האָב‬
‫‪ 5‬איך װעל מיר גײן צו די גרױסע‪,‬‬ ‫ניט חרטה‪ ,‬און װעל זיך ניט אָפּקערן‬
‫און װעל רעדן מיט זײ; װאָרום זײ‬ ‫דערפֿון‪.‬‬
‫װײסן דעם װעג פֿון יהוה‪ ,‬דאָס געזעץ‬ ‫‪ 29‬פֿאַר דעם קָול פֿון רײַטער און‬
‫פֿון זײער גאָט‪ .‬אָבער זײ האָבן‬ ‫בױגנשיסער‪ ,‬אַנטלױפֿט די גאַנצע‬
‫דעסגלײַכן צעבראָכן דעם יאָך‪ ,‬צעריסן‬ ‫שטאָט; זײ זײַנען אַרײַן אין געדיכטע‬
‫די בינדשטריק‪.‬‬ ‫װעלדער‪ ,‬און אױף פֿעלזן זײַנען זײ‬
‫‪ 6‬דרום דערשלאָגט זײ ַא לײַב פֿון‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען; יעטװעדער שטאָט‬
‫װאַלד‪ַ ,‬א װאָלף פֿון מדבריאָת װעט זײ‬ ‫איז פֿאַרלאָזן‪ ,‬און אין זײ װױנט ניט‬
‫פֿאַרװיסטן‪ַ ,‬א לעמפּערט טוט לױערן‬ ‫קײן מענטש‪ .‬און דו באַרױבטע‪ ,‬װאָס‬
‫אױף זײערע שטעט‪ ,‬איטלעכער װאָס‬ ‫טוסטו‪,‬‬
‫גײט אַרױס פֿון זײ‪ ,‬װעט פֿאַרצוקט‬ ‫‪ 30‬װאָס דו קלײדסט דיך אין רױט‪,‬‬
‫װערן; װאָרום פֿיל זײַנען זײערע‬ ‫װאָס דו צירסט דיך מיט צירונג פֿון‬
‫פֿאַרברעכן‪ ,‬שטאַרק זײַנען זײערע‬ ‫גאָלד‪ ,‬װאָס דו רײַסט אױף דײַנע אױגן‬
‫אָפּקערונגען‪.‬‬ ‫מיט פֿאַרב? אומזיסט מאַכסטו זיך‬
‫‪ 7‬װי זאָל איך װאַר דעם דיר‬ ‫שײן‪ ,‬דײַנע ליבהאָבער פֿאַראַכטן דיך‪,‬‬
‫דײַנע קינדער האָבן‬ ‫פֿאַרגעבן?‬ ‫זײ זוכן דײַן לעבן‪.‬‬
‫מיך פֿאַרלאָזן‪ ,‬און געשװאָרן ב ַײ‬ ‫‪ 31‬װאָרום ַא קָול װי פֿון ַא װײערין‬
‫אומגעטער; אַז איך האָב זײ אָנגעזעט‪,‬‬ ‫האָב איך געהערט‪ ,‬אַנגסט װי פֿון‬
‫האָבן זײ מזַנה געװען‪ ,‬און אין הײַזער‬ ‫אַן ערשטגעװינערין‪ .‬דעם קָול פֿון‬
‫פֿון זוֹנות קלײַבן זײ זיך אױף‪.‬‬ ‫טאָכטער צִיוֹן װאָס פֿאַרקײַכט זיך‪,‬‬
‫‪ 8‬פֿערד אָפּגעפֿיטערטע‪ ,‬אָגערס‬ ‫װאָס שפּרײט אירע הענט פֿאַנאַנדער‪:‬‬
‫זײַנען זײ‪ ,‬איטלעכער דו זײַן חברס‬ ‫װײ מיר‪ ,‬װאָרום מײַן זעל איז‬
‫װײַב הירזשען זײ;‬ ‫אוממאַכטיק פֿאַר די טײטער‪.‬‬
‫‪671‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪5:9—5:27‬‬

‫פֿון אײַך‪.‬‬ ‫‪ 9‬זאָל איך דערפֿאַר זיך ניט‬


‫‪ 19‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז איר װעט‬ ‫אָפּרעכענען? זאָגט גאָט; און זאָל אָן‬
‫זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס האָט יהוה אונדזער‬ ‫ַא פֿאָלק װי דאָס דאָזיקע זיך ניט נוֹקם‬
‫גאָט אונדז געטאָן דאָס אַלץ? זאָלסטו‬ ‫זײַן מײַן זעל?‬
‫זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ װי איר האָט מיך‬ ‫‪ 10‬גײט אַרױף אין אירע רײען‪ ,‬און‬
‫פֿאַרלאָזן‪ ,‬און געדינט פֿרעמדע געטער‬ ‫צעשטערט‪ ,‬נאָר ַא פֿאַרלענדונג זאָלט‬
‫אין אײַער לאַנד‪ ,‬אַזױ זאָלט איר דינען‬ ‫איר ניט מאַכן; טוט אָפּ אירע צװײַגן‪,‬‬
‫פֿרעמדע אין ַא לאַנד ניט אײַערס‪.‬‬ ‫װאָרום ניט גאָטס זײַנען זײ‪.‬‬
‫‪ 20‬זאָגט דאָס אָן אין הױז פֿון יעקב‪,‬‬ ‫‪ 11‬װאָרום פֿעלשן געפֿעלשט האָבן‬
‫און מאַכט עס הערן אין יהודה‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫אָן מיר דאָס הױז פֿון ישׂראל און דאָס‬
‫זאָגן‪:‬‬ ‫הױז פֿון יהודה‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 21‬הערט דאָס צו אַקאָרשט‪ ,‬איר‬ ‫‪ 12‬זײ האָבן געלײקנט אָן גאָט‪,‬‬
‫נאַריש פֿאָלק אָן שׂכל‪ ,‬װאָס האָבן אױגן‬ ‫און געזאָגט‪ :‬דאָס איז ניט ער‪ ,‬און‬
‫און זעען ניט‪ ,‬װאָס האָבן אױערן און‬ ‫בײז װעט ניט קומען אױף אונדז‪ ,‬און‬
‫הערן ניט;‬ ‫שװערד און הונגער װעלן מיר ניט‬
‫‪ 22‬האָט איר דען ניט מוֹרא פֿאַר‬ ‫אָנזען‪.‬‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬צי ציטערט‬ ‫מיר?‬ ‫‪ 13‬און פֿון די נבֿיאים װעט זיך‬
‫איר ניט פֿאַר מײַן אָנגעזיכט? איך‬ ‫אױסלאָזן ַא װינט‪ ,‬װאָרום דאָס װאָרט‬
‫װאָס האָב געמאַכט זאַמד ַא גרענעץ‬ ‫איז אין זײ ניטאָ; אַזױ זאָל זײ אַלײן‬
‫צום ים‪ ,‬אַן אײביק געזעץ װאָס ער‬ ‫געשען!‬
‫קען ניט אַריבערגײן; און זײַנע אינדן‬ ‫‪ 14‬דרום האָט יהוה דער גאָט פֿון‬
‫װאַרפֿן זיך‪ ,‬און קענען ניט בײַקומען‪,‬‬ ‫צבָאוֹת אַזױ געזאָגט‪ :‬װײַל איר רעדט‬
‫און זײ ברומען‪ ,‬און קענען עס ניט‬ ‫דאָס דאָזיקע גערײד‪ ,‬אָט מאַך איך‬
‫אַריבערגײן‪.‬‬ ‫מײַנע װערטער אין דײַן מױל צו פֿײַער‪,‬‬
‫‪ 23‬אָבער ב ַײ דעם דאָזיקן פֿאָלק‬ ‫און דאָס דאָזיקע פֿאָלק האָלץ‪ ,‬און עס‬
‫איז אַן אָפּגעקערט און װידערשפּעניק‬ ‫װעט זײ פֿאַרצערן‪.‬‬
‫האַרץ‪ ,‬זײ האָבן זיך אָפּגעקערט און‬ ‫‪ 15‬זע‪ ,‬איך ברענג אױף אײַך ַא פֿאָלק‬
‫זײַנען אַװעק‪.‬‬ ‫פֿון דער װײַט‪ ,‬איר הױז פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 24‬און זײ האָבן ניט געזאָגט אין‬ ‫זאָגט גאָט; ַא מאַכטיק פֿאָלק איז דאָס‪,‬‬
‫זײער האַרצן‪ :‬לאָמיר מוֹרא האָבן‬ ‫ַא פֿאָלק פֿון פֿאַרצײַטן איז דאָס‪ַ ,‬א‬
‫פֿאַר יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬װאָס גיט‬ ‫פֿאָלק װאָס דו װײסט ניט זײַן לשון‪ ,‬און‬
‫רעגן‪ ,‬פֿרירעגן‪ ,‬און שפּעטערגן‪ ,‬אין‬ ‫פֿאַרשטײסט ניט פֿאָס ער רעדט‪.‬‬
‫זײַן צײַט‪ ,‬װאָס היט פֿאַר אונדז אָפּ די‬ ‫‪ 16‬זײַן פֿײַלבײַטל איז װי אַן אָפֿענער‬
‫געשטעלטע װאָכן פֿון שניט‪.‬‬ ‫קבר; זײ זײַנען אַלע גיבוֹרים‪.‬‬
‫‪ 25‬אײַערע זינד האָבן אָפּגענײַגט די‬ ‫‪ 17‬און ער װעט אױפֿעסן דײַן שניט‪,‬‬
‫דאָזיקע‪ ,‬און אײַערע חטאים האָבן‬ ‫און דײַן ברױט; זײ װעלן אױפֿעסן‬
‫פֿאַרמיטן דאָס גוטס פֿון אײַך‪.‬‬ ‫דײַנע זין און דײַנע טעכטער; ער װעט‬
‫‪ 26‬װאָרום צװישן מײַן פֿאָלק‬ ‫אױפֿעסן דײַנע שאָף און דײַנע רינדער‪,‬‬
‫געפֿינען זיך רשעים; זײ קוקן נאָך‪,‬‬ ‫ער װעט אױפֿעסן דײַן װײַנשטאָק און‬
‫אַזױ װי פֿױגלפֿאַנגען לױערן‪ ,‬זײ‬ ‫דײַן פֿײַגנבױם; ער װעט צעקלאַפּן‬
‫שטעלן ַא פּאַסטקע‪ ,‬מענטשן פֿאַנגען‬ ‫מיטן שװערד דײַנע פֿעסטונגשטעט‬
‫זײ‪.‬‬ ‫װאָס דו פֿאַרזיכערסט זיך אױף זײ‪.‬‬
‫‪ 27‬װי ַא שטײַג פֿון מיט פֿױגלען‪,‬‬ ‫‪ 18‬הגם אױך אין יענע טעג‪ ,‬זאָגט‬
‫אַזױ זײַנען זײערע הײַזער פֿול ם איט‬ ‫גאָט‪ ,‬װעל איך ניט מאַכן ַא פֿאַרלענדונג‬
‫‪5:28—6:15‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪672‬‬

‫אָנגעלײגט מיט רױב אין איר‪.‬‬ ‫באַטרוג; דרום זײַנען זײ גרױס און‬
‫‪ 7‬װי ַא ברונעם קװעלט אַרױס זײַנע‬ ‫רײַך געװאָרן‪.‬‬
‫װאַסער‪ ,‬אַזױ קװעלט זי אַרױס איר‬ ‫‪ 28‬פֿעט‪ ,‬גראָב זײַנען זײ געװאָר; יאָ‪,‬‬
‫בײז; אומרעכט און רױב הערט זיך‬ ‫זײ שטײַג אַריבער אין בײזע שטיק‪.‬‬
‫אין איר‪ ,‬פֿאַר מײַן פּנים איז תּמיד‬ ‫פֿאַר רעכט נעמען זײ זיך ניט אָן‪,‬‬
‫קראַנקשאַפֿט און שלעג‪.‬‬ ‫פֿאַרן רעכט פֿון יתום‪ ,‬אַז זײ זאָלן‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬כּדי מײַן‬‫‪ 8‬נעם ַא מוסר‪ ,‬ירו ָ‬ ‫עס דורכפֿירן; און דעם משפּט פֿון די‬
‫זעל זאָל זיך ניט אָפּעקלען פֿון דיר‪ַ ,‬א‬ ‫ראָימע משפּטן זײ ניט‪.‬‬
‫לאַנד ניט באַװױנט‪.‬‬ ‫‪ 29‬זאָל איך דערפֿאַר זיך ניט‬
‫‪ 9‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון צבָאוֹת‪:‬‬ ‫אָפּרעכענען? זאָגט גאָט; זאָל אָן ַא‬
‫אַרומקלײַבן װי ַא װײַנשטאָק װעט‬ ‫פֿאָלק װי דאָס דאָזיקע זיך ניט נוֹקם‬
‫מען אַרומקלײַבן דעם איבערבלײַב פֿון‬ ‫זײַן מײַן זעל?‬
‫ישׂראל; קער װידער און װידער דײַן‬ ‫‪ַ 30‬א שרעק און שױדער געשעט אין‬
‫האַנט‪ ,‬װי ַא האַרבסטער אױף די‬ ‫לאַנד‪:‬‬
‫צװײַגלעך‪.‬‬ ‫‪ 31‬די נבֿיאים זאָגן נבֿיאות אױף ליגן‪,‬‬
‫‪ 10‬צו װעמען זאָל איך רעדן און‬ ‫און די כְֹּהנים געװעלטיקן זײ צו דער‬
‫װאָרענען‪ .‬אַז זײ זאָלן הערן? זע‪,‬‬ ‫האַנט‪ ,‬און מײַן פֿאָלק האָט עס ליב‬
‫זײער אױער איז פֿאַרשטאָפּט‪ ,‬און זײ‬ ‫אַזױ; אָבער װאָס װעט איר טאָן צום‬
‫קענען ניט פֿאַרנעמען; זע‪ ,‬גאָטס װאָרט‬ ‫סָוף דערפֿון?‬
‫איז ב ַײ זײ צום געשפּעט‪ ,‬זײ װילן עס‬
‫‪ 11‬דרום בין איך פֿול מיט דעם‬
‫גרימצאָרן פֿון גאָט‪ ,‬איך קען מער‬
‫ניט‪.‬‬ ‫אַנטרינט‪ ,‬איר קינדער פֿון‬
‫ש ַלי ִם‪,‬‬‫בנימין‪ ,‬אַרױס פֿון ירו ָ‬
‫און אין תּקוֹ ַע בלאָזט ַא שוֹפֿר‪ ,‬און‬
‫‪6‬‬
‫ניט אײַנהאַלטן‪ :‬גיס אים אױך אױף די‬ ‫אין בעת‪-‬כּ ֶֶרם הײבט אױף ַא צײכן‪,‬‬
‫קינדער אין גאַס‪ ,‬און אױף דעם געזעמל‬ ‫װאָרום אַן אומגליק קוקט אַרױס פֿון‬
‫פֿון יונגע לײַט מיטאַנאַנדער; װאָרום‬ ‫צפֿון‪ ,‬און ַא בראָך ַא ברױסער‪.‬‬
‫אי מאַן אי װײַב װעלן באַצװוּנגען‬ ‫‪ 2‬די שײנע און פֿאַרצערטלטע‪ ,‬די‬
‫װערן‪ ,‬דער זקן מיטן פֿולבאַטאָגטן‪.‬‬ ‫טאָכטער צִיוֹן ט ָא איך פֿאַרשנײַדן‪.‬‬
‫‪ 12‬און זײערע הײַזער װעלן‬ ‫‪ 3‬צו איר קומען פֿאַרסטוכער מיט‬
‫איבערגײן צו אַנדערע‪ ,‬פֿעלדער און‬ ‫זײערע סטאַדעס‪ ,‬זײ שטעלן אױף‬
‫װײַבער מיטאַנאַנדער; װאָרום איך‬ ‫געצעלטן רונד אַרום איר‪ ,‬זײ פֿיטערן‬
‫װעל אױסשטרעקן מײַן האַנט אױף די‬ ‫איטלעכער זיך צו דער האַנט‪.‬‬
‫באַװױנער פֿון לאַנד‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪” 4‬ברײט אָן ַא מלחמה אױף איר!‬
‫‪ 13‬װאָרום פֿון זײער קלענסטן ביז‬ ‫שטײט אױף‪ ,‬און לאָמיר אַרױפֿגײן אין‬
‫זײער גרעסטן איז איטלעכער גײציק‬ ‫מיטן טאָג!“ – ”װײ אונדז! װאָרום‬
‫גאָך געװין‪ ,‬און פֿון נבֿיא ביזן כּ ֹהן טוט‬ ‫דער טאָג קערט זיך אָפּ‪ ,‬װאָרום עס‬
‫איטלעכער פֿאַלשקײט‪.‬‬ ‫שטרעקן זיך די שאָטנס פֿון אָװנט“ –‬
‫‪ 14‬און זײ הײלן דעם בראָך פֿון מײַן‬ ‫‪” 5‬שטײט אױף‪ ,‬און לאָמיר‬
‫פֿאָלק אױף גרינג‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬שלום!‬ ‫אַרױפֿגײן ב ַײ נאַכט‪ ,‬און לאָמיר‬
‫שלום! װען קײן שלום איז ניטאָ‪.‬‬ ‫צעשטערן אירע פּאַלאַצן!“‬
‫‪ 15‬זײ װעלן צו שאַנד װערן‪ ,‬װײַל‬ ‫‪ 6‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬
‫אומװערדיקײט האָבן זײ געטאָן; צו‬ ‫פֿון צבָאוֹת‪ :‬שנײַדט אָן געהילץ‪ ,‬און‬
‫מאָל שעמען שעמען זײ זיך ניט‪,‬‬ ‫ש ַלי ִם אַן ערדװאַל;‬ ‫שיט אָן אַרום ירו ָ‬
‫צו מאָל פֿון קײן בושה װײסן זײ‬ ‫דאָס איז די שטאָט װאָס איז אין גאַנצן‬
‫‪673‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪6:16—7:3‬‬

‫אױסגעשטעלט װי אײן מאַן צו מלחמה‬ ‫ניט; דרום װעלן זײ פֿאַלן צװישן די‬
‫אױף דיר‪ ,‬טאָכטער צִיוֹן‪.‬‬ ‫געפֿאַלענע; בעת איך רעכן זיך מיט‬
‫‪ 24‬מיר האָבן געהערט זײַן הערונג‪,‬‬ ‫זײ װעלן זײ געשטרױכלט װערן‪ ,‬זאָגט‬
‫אונדזערע הענט זײַנען שלאַף געװאָרן‪,‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אַן אַנגסט האָט אונדז באַנומען‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 16‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬שטײט‬
‫װײַטאָק װי ַא געװינערין‪.‬‬ ‫אױף די װעגן און זעט‪ ,‬און פֿרעגט אױף‬
‫‪ 25‬זאָלסט ניט אַרױס אין פֿעלד‪ ,‬און‬ ‫די אַלטע שטעגן‪ ,‬װוּ איז דער װעג צום‬
‫אין װעג זאָלסטו ניט גײן‪ ,‬װאָרום די‬ ‫גוטן‪ ,‬און גײט אױף אים‪ ,‬און געפֿינט אַן‬
‫שװערד פֿון דעם פֿײַנט איז ַא שרעק‬ ‫אָפּרו פֿאַר אײַער זעל‪ .‬אָבער זײ האָבן‬
‫רונד אַרום‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬מיר װעלן ניט גײן‪.‬‬
‫‪ 26‬טאָכטער מײַן פֿאָלק‪ ,‬גורט אָן‬ ‫‪ 17‬און איך פֿעלג אױפֿשטעלן‬
‫זאַק‪ ,‬און קײַקל זיך אין אַש; ַא טרױער‬ ‫װעכטער איבער אײַך‪ :‬פֿאַרנעמט‬
‫װי נאָך אַן אײנאײניציקן מאַך דיר‪ַ ,‬א‬ ‫דעם קָול פֿון שוֹפֿר! אָבער זײ האָבן‬
‫ביטערע קלאָג‪ ,‬װאָרום פּלוצים װעט‬ ‫געזאָגט‪ :‬מיר װעלן ניט פֿאַרנעמען‪.‬‬
‫קומען דער פֿאַרװיסטער אױף אונדז‪.‬‬ ‫‪ 18‬דרום הערט‪ ,‬איר פֿעלקער‪ ,‬און‬
‫‪ַ 27‬א פּרוּװער האָב איך דיך‬ ‫זײ װיסן‪ ,‬דו אײַנזאַמלונג‪ ,‬װאָס אױף‬
‫געמאַכט‪ַ ,‬א גאָלדטיגל צװישן מײַן‬ ‫זײ קומט‪.‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬כּדי זאָלסט געװאָר װערן און‬ ‫‪ 19‬הער‪ ,‬דו ערד; זע‪ ,‬איך ברענג‬
‫פּרוּװן זײער װעג‪.‬‬ ‫אַן אומגליק אױף דעם דאָזיקן פֿאָלק‪,‬‬
‫‪ 28‬אָפּגעקערטע אָפּקערער זײַנען זײ‬ ‫די פֿרוכט פֿון זײערע טראַכטונגען‪,‬‬
‫אַלע‪ ,‬רכילות‪-‬טרײַבער; קופּער און‬ ‫װײַל זײ האָבן מײַנע װערטער ניט‬
‫אײַזן זײַנען זײ‪ ,‬אַלע פֿאַרדאָרבן זײַנען‬ ‫פֿאַרנומען‪ ,‬און מײַן תּוֹרה – זי האָבן‬
‫זײ‪.‬‬ ‫זײ פֿאַראַכט‪.‬‬
‫‪ 29‬געסאָפּעט האָט דער בלאָזזאַק‪,‬‬ ‫‪ 20‬צו װאָס מיר דען װײַרױך‬
‫פֿאַרלענדט געװאָרן פֿון פֿײַער איז דאָס‬ ‫װאָס קומט פֿון שבאָ‪ ,‬און גוטער‬
‫בל ַײ – אומזיסט האָט מען לײַטערן‬ ‫געװירצראָר פֿון ַא װײַטן לאַנד?‬
‫געלײַטערט‪ ,‬װאָרום די שלעכטע זײַנען‬ ‫אײַערע בראַנדאָפּפֿער זײַנען ניט‬
‫ניט אָפּגעשײדט געװאָרן‪.‬‬ ‫און אײַערע‬ ‫צו באַװיליקונג‪,‬‬
‫‪ 30‬פֿאַראַכטע זילבער רופֿט מען זײ‪,‬‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער זײַנען מיר ניט‬
‫װאָרום פֿאַראַכט האָט זײ גאָט‪.‬‬ ‫אָנגעלײגט‪.‬‬
‫‪ 21‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪:‬‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען צו‬
‫י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬שטעל זיך אין טױער פֿון גאָטס‬
‫‪7‬‬ ‫זע‪ ,‬איך לײג שטרױכלונגען פֿאַר דעם‬
‫דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און שטרױכלען װעלן‬
‫דורך זײ פֿאָטערס און זין אין אײנעם‬
‫הױז‪ ,‬און זאָלסט אױסרופֿן דאָרטן דאָס‬ ‫דער שכן און זײַן חבר; און זײ װעלן‬
‫דאָזיקע װאָרט‪ ,‬און זאָגן‪ :‬הערט דאָס‬ ‫אונטערגײן‪.‬‬
‫װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬גאַנץ יהודה‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 22‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ַ ,‬א‬
‫קומט אין די דאָזיקע טױערן זיך צו‬ ‫פֿאָלק קומט פֿון צפֿון‪-‬לאַנד‪ ,‬און ַא‬
‫בוקן צו גאָט‪.‬‬ ‫גרױסע אומה דערװעקט זיך פֿון די עקן‬
‫‪ 3‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‬ ‫ערד‪.‬‬
‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬בעסערט‬ ‫‪ 23‬בױגן און שפּיז האַלטן זײ‪,‬‬
‫אײַערע װעגן און אײַערע מעשׂים‪ ,‬און‬ ‫אַכזָרים זײַנען זײ‪ ,‬און האָבן קײן‬
‫איך װעל אײַך לאָזן רוען אין דעם‬ ‫רכמנות ניט; זײער קָול ברומט װי‬
‫דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫דער אים‪ ,‬און אױף פֿערד רײַטן זײ;‬
‫‪7:4—7:21‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪674‬‬

‫‪ 13‬און אַצונד‪ ,‬װײַל איר טוט אַלע די‬ ‫‪ 4‬איר זאָלט אײַך ניט פֿאַרזיכערן‬
‫דאָזיקע מעשׂים‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און איך‬ ‫אױף די װערטער פֿון ליגן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫האָב צו אײַך גערעדט‪ ,‬נאָכאַנאַנד און‬ ‫זאָגן‪ :‬דער טעמפּל פֿון גאָט‪ ,‬דער‬
‫נאָכאַנאַנד גערעצט‪ ,‬און איר האָט ניט‬ ‫טעמפּל פֿון גאָט‪ ,‬דער טעמפּל פֿון גאָט‬
‫צוגעהערט‪ ,‬און איך האָב אײַך גערופֿן‪,‬‬ ‫איז דאָס‪.‬‬
‫און איר האָט ניט געענטפֿערט –‬ ‫‪ 5‬נײַערט‪ ,‬אױב בעסערן װעט איר‬
‫‪ 14‬דרום װעל איך טאָן צו דעם הױז‪,‬‬ ‫בעסערן אײַערע װעגן און אײַערע‬
‫װאָס מײַן נאָמען װערט גערופֿן אױף‬ ‫מעשׂים; אױב טאָן װעט איר טאָן‬
‫אים‪ ,‬װאָס איר פֿאַרזיכערט אײַך אױף‬ ‫גערעכטיקײט צװישן איטלעכן און זײַן‬
‫אים‪ ,‬װאָס איר פֿאַרזיכערט אײַך אױף‬ ‫חבר‪,‬‬
‫אים‪ ,‬און צו דעם אָרט װאָס איך האָב‬ ‫‪ 6‬דעם פֿרעמדן‪ ,‬דעם יתום‪ ,‬און‬
‫געגעבן אײַך אוון אײַערע עלטערן‪,‬‬ ‫די אַלמנה װעט איר ניט דריקן‪,‬‬
‫אַזױ װי איך האָב געטאָן צו שילוֹ‪.‬‬ ‫און אומשולדיק בלוט װעט איר ניט‬
‫‪ 15‬און איך װעל אײַך אַװעקװאַרפֿן‬ ‫פֿאַרגיסן אין דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬און נאָך‬
‫פֿון פֿאַר מײַן פּנים‪ ,‬אַזױ װי איך האָב‬ ‫פֿרעמדע געטער װעט איר ניט גײן‪ ,‬צו‬
‫אַװעקגעװאָרװן אַלע אײַערע ברידער‪,‬‬ ‫אײַער אײגענער רעה‪,‬‬
‫דעם גאַנצן זאָמען פֿון אפֿרים‪.‬‬ ‫‪ 7‬װעל איך אײַך לאָזן רוען אין דעם‬
‫‪ 16‬און דו‪ ,‬זאָלסט ניט מתפּלל זײַן‬ ‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬אין דעם לאַנד װאָס‬
‫פֿאַר דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און ניט‬ ‫איך האָב געגעבן אײַערע עלטערן פֿון‬
‫אױפֿהײבן ַא געשרײ און ַא תּפֿילה פֿאַר‬ ‫אײביק און ביז אײביק‪.‬‬
‫זײ‪ ,‬און זיך ניט שתַּ דלען ב ַײ מיר‪,‬‬
‫װאָרום איך הער דיך ניט צו‪.‬‬ ‫‪ 8‬זעט‪ ,‬איר פֿאַרזיכערט אײַך אױף‬
‫‪ 17‬זעסטו ניט װאָס איזי טוען אין די‬ ‫װערטער פֿון ליגן אָן ַא נוץ‪.‬‬
‫שטעט פֿון יהודה און אין די גאַסן פֿון‬ ‫‪ 9‬װילט איר גנבען‪ ,‬טײטן‪ ,‬און נוֹאפֿן‪,‬‬
‫ש ַלי ִם?‬‫ירו ָ‬ ‫און שװערן פֿאַלש‪ ,‬און רײַכערן צו‬
‫‪ 18‬די קינדער קלײַבן האָלץ‪ ,‬און די‬ ‫באַקעַל‪ ,‬און גײן נאָך פֿרעמדע געטער‪,‬‬
‫פֿאָטערס צינדן אָן דאָס פֿײַער‪ ,‬און די‬ ‫װאָס איר קענט ניט‪,‬‬
‫װײַבער קנעטן טײג צו מאַכן קוכנס‬ ‫‪ 10‬און קומען און זיך שטעלן‬
‫צו דער מלכּה פֿון הימל‪ ,‬און זײ גיסן‬ ‫פֿאַר מיר אין דעם דאָזיקן הױז‪,‬‬
‫גיסאָפּפֿער צו פֿרעמדע געטער‪ ,‬כּדי‬ ‫װאָס מײַן נאָמען װערט גערופֿן‬
‫מיך װי צו טאָן‪.‬‬ ‫אױף אים‪ ,‬און זאָגן‪” :‬מיר זײַנען‬
‫‪ 19‬טוען זײ דען מיר װײ‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬ ‫געראַטעװעט!“ כּדי צו טאָן אַלע די‬
‫צי ניט זיך אַלײן‪ ,‬צו דער שנאַד פֿון‬ ‫דאָזיקע אומװערדיקײטן!‬
‫זײער פּנים?‬ ‫‪ 11‬איז ַא הײל פֿון רױבער געװאָרן‬
‫‪ 20‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫אין אײַערע אױגן דאָס דאָזיקע הױז‬
‫געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬מײַן כּעס און מײַן‬ ‫װאָס מײַן נאָמען װערט גערופֿן אױף‬
‫גרימצאָרן גיסט זיך אױס אױף דעם‬ ‫אָבער איך‪ ,‬זעט‪ ,‬האָב‬ ‫אים?‬
‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬אױף מענטשן‪ ,‬און אױף‬ ‫צוגעקוקט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫בהמות‪ ,‬און אױף דעם בױם פֿון פֿעלד‪,‬‬ ‫‪ 12‬װאָרום גײט אַקאָרשט צו מײַן‬
‫און אױף דער פֿרוכט פֿון דער ערד‪,‬‬ ‫אָרט װאָס אין שילוֹ‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫און ער װעט ברענען און ניט פֿאַרלאָשן‬ ‫געמאַכט רוען מײַן נאָמען דאָרטן‬
‫װערן‪.‬‬ ‫צוערשט‪ ,‬און זעט װאָס איך האָב‬
‫‪ 21‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫געטאָן צו אים‪ ,‬פֿון װעגן דער‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬לײגט‬ ‫שלעכטיקײט פֿון מײַן פֿאָלק ישׂרא‪.‬‬
‫‪675‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪7:22—:8‬‬

‫‪ 29‬שנײַד אָפּ דײַן קרױן האָר און‬ ‫צו אײַערע בראַנדאָפּפֿער צו אײַערע‬
‫װאַרף אַװעק‪ ,‬און אױף די הױכע‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און עסט זיך אָן מיט‬
‫ערטער הײב אױף ַא קלאָג‪ ,‬װאָרום‬ ‫פֿלײש‪.‬‬
‫פֿאַראַכט האָט גאָט און פֿאַרלאָזן דעם‬ ‫‪ 22‬װאָרום איך האָב ניט גערעדט‬
‫דָ ור פֿון זײַן צאָרן‪.‬‬ ‫מיט אײַערע עלטערן‪ ,‬און האָב זײ‬
‫‪ 30‬װאָרום די קינדער פֿון יהודה‬ ‫ניט באַפֿױלן‪ ,‬אין דעם טאָג װאָס‬
‫האָבן געטאָן װאָס איז שלעכט אין‬ ‫איך האָב זײ אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד‬
‫מײַנע אואיגן‪ ,‬זאָגט גאָט; זײ האָבן‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װעגן ַא בראַנדאָפּפֿער אָדער ַא‬
‫מ ַ‬
‫אַרײַנגעטאָן זײערע אומװערדיקײטן‬ ‫שלאַכטאָפּפֿער‪.‬‬
‫אין דעם הױז װאָס מײַן נאָמען‬ ‫‪ 23‬נאָר בלױז דאָס דאָזיקע װאָרט‬
‫װערט גערופֿן אױף אים‪ ,‬עס צו‬ ‫האָב איך זײ באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿאַראומרײניקן‪.‬‬ ‫הערט צו מײַן קָול‪ ,‬און איך װעל אײַך‬
‫‪ 31‬און זײ האָבן געבױט די במות‬ ‫זײַן צום גאָט‪ ,‬און איר װעט מיר זײַן‬
‫פֿון תּוֹ ֿפֶת װאָס אין טאָל פֿון בן‪-‬הִנוֹ‪,‬‬ ‫צום פֿאָלק; און איר זאָלט גײן אין‬
‫צו פֿאַרברענען זײערע זין און זײערע‬ ‫אַלדעם װעג װאָס איך באַפֿעל אײַך‪,‬‬
‫טעכטער אין פֿײַער‪ ,‬װאָס ניט איך האָב‬ ‫כּדי אײַך זאָל גוט זײַן‪.‬‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬און ניט עס איז אױף מײַן‬ ‫‪ 24‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט‪,‬‬
‫זינען אַרױפֿגעקומען‪.‬‬ ‫און ניט צוגענײַגט זײער אױער‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 32‬דרום זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט‬ ‫זײַנען געגאַנגען אין די עצות‪ ,‬אין דער‬
‫גאָט‪ ,‬און עס װעט מער ניט געזאָגט‬ ‫אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון זײער בײזן‬
‫װערן ”תּוֹ ֿפֶת“ און ”טאָל פֿון ב‪-‬הִנוֹם“‪,‬‬ ‫האַרצן‪ ,‬און זײַנען געװען אַהינטער און‬
‫נײַערט ”טאָל פֿון טײטונג“‪ ,‬און מע‬ ‫ניט פֿאַרױס‪,‬‬
‫װעט באַגראָבן אין תּוֹ ֿפֶת‪ ,‬װײַל מער‬ ‫‪ 25‬פֿון דעם טאָג װאָס אײַערע‬
‫קײן אָרט װעט ניט זײַן‪.‬‬ ‫ִצרי ִם‬
‫עלטערן זײַנען אַרױס פֿון לאַנד מ ַ‬
‫‪ 33‬און די טױטע לײַבער פֿון דעם‬ ‫ביז אױף הײַנטיקן טאָג; און איך האָב‬
‫דאָזיקן פֿאָלק װעלן זײַן צו שפּײַז פֿאַרן‬ ‫געשיקט צו אײַך אַלע מײַנע קנעכט‬
‫פֿױגל פֿון הימל‪ ,‬און פֿאַר דער חיה‬ ‫די נבֿיאים‪ ,‬טאָגטעגלעך‪ ,‬נאָכאַנאַנד‬
‫פֿון דער ערד‪ ,‬און קײַנער װעט זײ ניט‬ ‫געשיקט‪,‬‬
‫אָפּשרעקן‪.‬‬ ‫‪ 26‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט צו‬
‫‪ 34‬און איך װעל פֿאַרשטערן פֿון די‬ ‫מיר‪ ,‬און ניט צוגענײַגט זײער אױער‪,‬‬
‫שטעט פֿון יהודה‪ ,‬און פֿון די גאַסן פֿון‬ ‫און זײ האָבן האַרט געמאַכט זײער‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬דעם קָול פֿון לוסטיקײט און‬
‫ירו ָ‬ ‫נאַקן; זײ האָבן געטאָן ערגער פֿון‬
‫דעם קָול פֿון פֿרײד‪ ,‬דעם קָול פֿון ַא‬ ‫זײערע עלטערן‪.‬‬
‫חתן און דעם קָול פֿון ַא כּלה‪ ,‬װאָרום‬ ‫‪ 27‬און װעסט רעדן צו זײ די אַלע‬
‫צו װיסטעניש װעט װערן דאָס לאַנד‪.‬‬ ‫װערטער‪ ,‬אָבער זײ װעלן ניט צוהערן‬
‫צו דיר‪ ,‬און װעסט רופֿן צו זײ‪ ,‬אָבער‬
‫זײ װעלן דיר ניט ענטפֿערן‪.‬‬
‫אין יענער צײַט‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װעט‬
‫מען אַרױסציען די בײַנער פֿון‬
‫די מלכים פֿון יהודה‪ ,‬און די בײַנער‬
‫‪8‬‬ ‫‪ 28‬זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬דאָס איז‬
‫דאָס פֿאָלק װאָס האָט ניט צוגעהערט צו‬
‫פֿון זײַנע האַרן‪ ,‬און די בײַנער פֿון די‬ ‫דעם קָול פֿון יהוה זײַן גאָט‪ ,‬און ניט‬
‫כּ ֹהנים‪ ,‬און די בײַנער פֿון די נבֿיאים‪,‬‬ ‫גענומען קײן מוסר; אונטערגעגאַנגען‬
‫און די בײַנער פֿון די באַװױנער פֿון‬ ‫איז דער אמת‪ ,‬און פֿאַרשניטן פֿון זײער‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬פֿון זײערע קברים;‬
‫ירו ָ‬ ‫מױל‪.‬‬
‫‪8:2—8:16‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪676‬‬

‫‪ 9‬פֿאַרשעמט זײַנען די חכמים‪,‬‬ ‫‪ 2‬און מע װעט זײ אױסשפּרײַטן פֿאַר‬


‫דערשראָקן און באַצװוּנגען; זע‪ ,‬דאָס‬ ‫דער זון‪ ,‬און פֿאַר דער לבנה‪ ,‬און פֿאַר‬
‫װאָרט פֿון גאָט האָבן זײ פֿאַראַכט‪,‬‬ ‫דעם גאַנצן חיל פֿון הימל‪ ,‬אָס זײ האָבן‬
‫און װאָסער חכמה איז ב ַײ זײ?‬ ‫זײ ליב געהאַט‪ ,‬און װאָס זײ האָבן זײ‬
‫‪ 10‬דרום װעל איך געבן זײערע‬ ‫געדינט‪ ,‬און װאָס זײ זײַנען געגאַנגען‬
‫װײַבער צו אַנרערע‪ ,‬און זײערע‬ ‫נאָך זײ‪ ,‬און װאָס זײ האָבן זײ געזוכט‪,‬‬
‫פֿעלדער צו אָפּי ַרשער; װאָרום פֿון‬ ‫און װאָס זײ האָבן זיך געבױקט צו‬
‫קלענסטן ביזן גרעסטן איז איטלעכער‬ ‫זײ; ניט אײַנגעזאַמלט און ניט באַגראָבן‬
‫גײציק נאָך געװין; פֿון נבֿיא ביזן כּ ֹהן‬ ‫װעלן זײ װערן; צו מיסט אױפֿן געזיכט‬
‫טוט איטלעכער פֿאַלשקײט‪.‬‬ ‫פֿון דער ערד װעלן זײ זײַן‪.‬‬
‫‪ 11‬און זײ הײלן דעם בראָך פֿון דער‬ ‫‪ 3‬און טױט װעט זײַן ליבער פֿון‬
‫טאָכטער מײַן פֿאָלק אױף גרינג‪ ,‬סאַזױ‬ ‫לעבן דעם גאַנצן איבערבלײַב װאָס‬
‫צו זאָגן‪ :‬שלום! שלום! װען קײן‬ ‫װעט בלײַבן פֿון דער דאָזיקער בײזער‬
‫שלום איז ניטאָ‪.‬‬ ‫משפּחה‪ ,‬די װאָס װעלן איבערבלײַבן‬
‫‪ 12‬זײ װעלן צו שאַנד װערן‪ ,‬װײַל‬ ‫אין אַלע ערטער װאָס איך האָב זײ‬
‫אומװערדיקײט האָבן זײ געטאָן; צו‬ ‫פֿאַרשטױסן אַהין‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון‬
‫מאָל שעמע שעמען זײ זיך ניט‪ ,‬און פֿון‬ ‫צבָאוֹת‪.‬‬
‫קין בושה װײסן זײ ניט; דרום װעלן זײ‬ ‫‪ 4‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬
‫פֿאַלן צװישן די געפֿאַלענע; אין דער‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬פֿאַלט מען און מע שטײט‬
‫צײַט פֿון זײער רעכנשאַפֿט װעלן זײ‬ ‫ניט אױף? צי קערט מען זיך אָפּ‪ ,‬און‬
‫געשטרױכלט װערן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫מע קערט ניט צוריק?‬
‫‪ 13‬פֿאַרלענדן װעל איך זײ‬ ‫‪ 5‬פֿאַר װאָס האָט זיך אָפּגעקערט‬
‫פֿאַרלענדן‪ ,‬זאָגט גאָט; קײן רױבן‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬אַן‬
‫דאָס דאָזיקע פֿאָלק‪ ,‬ירו ָ‬
‫אױפֿן װײַנשטאָק‪ ,‬און קײן פֿײַגן‬ ‫אײביקע אָפּקערונג? זײ האַלטן זיך אָן‬
‫אױפֿן פֿײַגנבױם‪ ,‬און דאָס בלאַט‬ ‫באַטרוג‪ ,‬זײ װילן ניט צוריקקערן‪.‬‬
‫פֿאַרװעלקט! און װאָס איך האָב זײ‬ ‫‪ 6‬איך האָב געהאָרכט און זיך‬
‫געגעבן‪ ,‬װעט אַװעק פֿון זײ‪.‬‬ ‫צוגעהער‪ ,‬ט ניט די ריכטיקײט רעדן‬
‫‪ 14‬נאָך װאָס זיצן מיר? זאַמלט‬ ‫זײ‪ .‬קײַנער האָט ניט חרטה אױף זײַן‬
‫אײַך אײַן און לאָמיאָר אַרײַן אין די‬ ‫שלעכטיקײט‪ ,‬צו זאָגן‪ :‬װאָס האָב איך‬
‫פֿעסטונגשטעט‪ ,‬און דאָרטן פֿאַרשניטן‬ ‫געטאָן! איטלעכער קערט זיך אַװעק‬
‫װערן; װאָרום יהוה אונדזער גאָט‬ ‫אין זײַן געלאַף‪ ,‬װי ַא פֿערד װאָס יאָגט‬
‫האָט אונדז פֿאַרשניטן‪ ,‬און אונדז‬ ‫אין מלחמה‪.‬‬
‫אָנגעטרונקען מיט געפֿטװאַסער‪ ,‬װײַל‬ ‫‪ 7‬אַפֿילו דער שטאָרך אין הימל‬
‫מיר האָבן געזינדיקט צו גאָט‪.‬‬ ‫װײס זײַנע געשטעלטע צײַטן‪ ,‬און די‬
‫‪ 15‬געהאָפֿט אױף שלום‪ ,‬און קײן‬ ‫טורטלטױב און די שװאַלב און דער‬
‫גוטס איז ניטאָ; אױף ַא צײַט פֿון‬ ‫בושל היטן די צײַט פֿול זײער קועמן;‬
‫הײלונג‪ ,‬ערשט ַא שרעקעניש‪.‬‬ ‫נאָר מײַן פֿאָלק װײס ניט דאָס געזעץ‬
‫‪ 16‬פֿון דָ ן הערט זיך דאָס סאָפּען‬ ‫פֿון גאָט‪.‬‬
‫פֿון זײַנע פֿערד‪ ,‬פֿון דעם קָול פֿון די‬ ‫‪ 8‬װי קענט איר זאָגן‪ :‬חכמים זײַנען‬
‫הירזשעס פֿון זײַנע אָגערס ציטערט‬ ‫מיר‪ ,‬און די תּוֹרה פֿון גאָט איז ב ַײ‬
‫דאָס גאַנצע לאַנד; און זײ קומען און‬ ‫אונדז? פֿאַר װאָר‪ ,‬זע‪ ,‬אומנישט‬
‫פֿאַרצערן דאָס לאַנד און איר פֿולקײט‪,‬‬ ‫האָט געאַרבעט די פֿאַלשע פּען פֿון די‬
‫די שטאָט און די װױנער אין איר‪.‬‬ ‫שרײַבער‪.‬‬
‫‪677‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪8:17—9:12‬‬

‫ניט פֿאַרזיכערן‪ ,‬װאָרום נאַרן נאַרט‬ ‫‪ 17‬װאָרום זעט‪ ,‬איך שיק אָן אױף‬
‫איטלעכער ברודער‪ ,‬און איטלעכער‬ ‫אײַך שלענג פּיפּערנאָטערס‪ ,‬װאָס פֿאַר‬
‫חבר טרײַבט רכילות‪.‬‬ ‫זײ איז קײן שפּרוך ניטאָ‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫‪ 4‬און אײנער דעם אַנדערן גענאַרן‬ ‫אײַך בײַסן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫זײ‪ ,‬און אמת זאָגן זײ ניט; זײ האָבן‬ ‫‪ 18‬איך װיל מיך דערמונטערן אין‬
‫אײַנגעװױנט זײער צונג זאָגן ליגן‪ ,‬זײ‬ ‫קומער‪ ,‬איז מײַן האַרץ אין מיר‬
‫מאַטערן זיך צו פֿאַרברעכן‪.‬‬ ‫קראַנק‪.‬‬
‫‪ 5‬דײַן זיצן אי צװישן באַטרוג; פֿוהן‬ ‫‪ 19‬זע‪ַ ,‬א קָול פֿון געשרײ פֿון דער‬
‫װעגן באַטרוג װילן זײ מיך ניט קענען‪,‬‬ ‫טאָכטער מײַן פֿאָלק‪ ,‬פֿון ַא לאַנד ַא‬
‫זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫װײַטן‪ :‬איז גאָט ניט ָא אין צִיוֹן?‬
‫‪ 6‬דרום האָט גאָט פֿון צבָאומת אַזױ‬ ‫איז איר קיניג ניט ָא אין איר? פֿאַר‬
‫געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך לײַטער זײ‪ ,‬און װעל‬ ‫װאָס האָבן זײ מיך דערצערנט מיט‬
‫זײ פּרוּװן‪ ,‬װאָרום װי דען זאָל איך טאָן‬ ‫זײערע געצן‪ ,‬מיט נישטיקײטן פֿון דער‬
‫פֿון װעגן דער טאָכטער מײַן פֿאָלק?‬ ‫פֿרעמד?‬
‫‪ַ 7‬א פֿאַרשפּיצטע פֿײַל איז זײער‬ ‫‪ 20‬אַריבער דער שניט‪ ,‬געענדיק דער‬
‫צונג‪ ,‬זי רעצט באַטרוג; מיטן מױל‬ ‫זומער‪ ,‬און מיר זײַנען ניט געהאָלפֿן‬
‫רעדט מען שלוט מיטן חבר‪ ,‬און אין זיך‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫מאַכט מען ַא לױערונג אױף אים‪.‬‬ ‫‪ 21‬איבער דעם בראָך פֿון דער‬
‫‪ 8‬זאָל איך דערפֿאַר זיך ניט‬ ‫טאָכטער מײַן פֿאָלק בין איך צעבראָכן‪,‬‬
‫אָפּרעכענען מיט זײ‪ ,‬זאָגט גאָט; זאָל‬ ‫פֿינצטער בין איך‪ַ ,‬א שרעק האָט מיך‬
‫אָן ַא פֿאָלק װי דאָס דאָזיקע זיך ניט‬ ‫אָנגענומען‪.‬‬
‫נוֹקם זײַן מײַן זעל?‬ ‫‪ 22‬איז קײן באַלזאַם ניט ָא אין גִלעָד?‬
‫‪ 9‬װעגן די בערג װעל איך אױפֿהײבן‬ ‫צי איז קײן רוֹפֿא ניט ָא דאָרט? פֿאַר‬
‫ַא געװײן און יאָמער‪ ,‬און װעגן די‬ ‫װאָס דען קומט ניט קײן הײלונג צו דער‬
‫פֿיטערפּלעצער פֿון מדבר ַא קלאָג‪,‬‬ ‫טאָכטער מײַן פֿאָלק?‬
‫װאָרום זײ זײַנען פֿאַרװיסט‪ ,‬אַז קײן‬ ‫‪ 23‬װער מאַכט מײַן קאָפּ װאַסער‪,‬‬
‫מענטש גײט ניט דורך‪ ,‬און זײ הערן‬ ‫און מײַן אױג ַא קװאַל טרערן‪ ,‬און‬
‫ניט קײן קָול פֿון פֿי; פֿון ַא פֿױגל פֿון‬ ‫מײַן אױג ַא קװאַל טרערן‪ ,‬איך‬
‫הימל ביז ַא בהמה זײַנען אַנטלאָפֿן‪,‬‬ ‫װאָלט באַװײנט טאָג און נאַכט די‬
‫אַװעק‪.‬‬ ‫דערשלאָגענע פֿון דער טאָכטער מײַן‬
‫ש ַלי ִם פֿאַר‬
‫‪ 10‬און איך װעל מאַכן ירו ָ‬ ‫פֿאָלק!‬
‫הױפֿנט‪ַ ,‬א װױנונג פֿון שאַקאַלן‪ ,‬און‬
‫די שטעט פֿון אינודה װעל איך מאַכן‬
‫ַא װיסטעניש‪ ,‬אָן ַא באַװױנער‪.‬‬
‫‪ 11‬װער איז דער קלוגער מאַן‪,‬‬
‫װער גיט מיר אין מדבר ַא‬
‫האַרבעריק פֿאַר װאַנדערער‪ ,‬איך‬
‫װאָלט פֿאַרלאָזן מײַן פֿאָלק‪ ,‬און‬
‫‪9‬‬
‫און‬ ‫ער זאָל דאָס פֿאַרשטײן?‬ ‫אַװעקגײן פֿון זײ! װאָרום אַלע זײַנען‬
‫דער װאָס גאָטס מױל האָט צו אים‬ ‫זײ נוֹאפֿים‪ַ ,‬א געזעמל פֿון פֿעלשער‪.‬‬
‫גערעדט‪ ,‬ער זאָל דאָס זאָגן? פֿאַר‬ ‫‪ 2‬און זײ שפּאַנען זײער צונג – זײער‬
‫װאָס איז אונטערגעגאַנגען דאָס‬ ‫בױגן פֿון ליגן‪ ,‬און ניט פֿאַר אמת זײַנען‬
‫לאַנד‪ ,‬פֿאַרװיסט װי ַא מדבר‪ ,‬אָן ַא‬ ‫זײ שטאַרק אין לאַנד; װאָרום פֿון בײז‬
‫דורכגײער?‬ ‫צו בײז גײען זײ און מיך קענען זײ ניט‪,‬‬
‫‪ 12‬און גאָט האָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס‬ ‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫זײ האָבן פֿאַרלאָזן מײַן תּוֹרה‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 3‬היט אײַך איטלעכער פֿון זײַן חבר‪,‬‬
‫איך האָב געלײגט פֿאַר זײ‪ ,‬און זײ‬ ‫און אױף קײן ברודער זאָלט איר אײַך‬
‫‪9:13—10:5‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪678‬‬

‫פֿרײַען פֿעלד‪ ,‬און װי ַא הײַפֿל הינטערן‬ ‫האָבן ניט צוגעהערט צו מײַן קָול‪ ,‬און‬
‫שניטער‪ ,‬װאָס קײַנער קלײַבט ניט‬ ‫ניט געגאַנגען אין איר;‬
‫אױף‪.‬‬ ‫‪ 13‬נײַערט געגאַנגען אין דער‬
‫‪ 22‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זאָל זיך‬ ‫אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון זײער האַרצן‪,‬‬
‫ניט רימען דער חכם מיט זײַן חכמה‪,‬‬ ‫און נאָך די בעַל‪-‬געטער װאָס זײערע‬
‫און זאָל זיך ניט רימען דער גיבור מיט‬ ‫עלטערן האָבן זײ געלערנט‪.‬‬
‫זײַן גבורה; זאָל זיך ניט רימען דער‬ ‫‪ 14‬דרום האָט אַזױ געזאָגט יהוה‬
‫עוֹשר מיט זײַן עשירות;‬ ‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫‪ 23‬נאָר דערמיט זאָל זיך רימען דער‬ ‫זע‪ ,‬איך מאַך זײ עסן‪ ,‬דאָס דאָזיקע‬
‫װאָס רימט זיך‪ ,‬מיט פֿאַרשטײן און‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬װערמוט‪ ,‬און איך װעל זײ מאַכן‬
‫קענען מיך‪ ,‬אַז איך יהוה טו חסד‪,‬‬ ‫טרינקען גיפֿטװאַסער‪.‬‬
‫רעכט‪ ,‬און גערעכטיקײט‪ ,‬אױף דער‬ ‫‪ 15‬און איך װעל זײ צעשפּרײַטן‬
‫ערד; װיל די דאָזיקע באַגער איך‪ ,‬זאָגט‬ ‫צװישן די פֿעלקער‪ ,‬װאָס ניט זײ און‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫ניט זײערע עלטערן האָבן געקענט‪ ,‬און‬
‫‪ 24‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬ ‫איך װעל נאָכשיקן נאָך זײ די שװערד‪,‬‬
‫און איך װעל זיך רעכענען מיט אַלע‬ ‫ביז איך טו זײ פֿאַרלענדן‪.‬‬
‫באַשניטענע און אומבאַשניטענע‪:‬‬ ‫‪ 16‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און מיט יהודה‪ ,‬און‬
‫‪ 25‬מיט מ ַ‬ ‫צבָאוֹת‪ :‬קוקט זיך אום‪ ,‬און רופֿט‬
‫מיט אֶדוֹן‪ ,‬און מיט די קינדער פֿון עַמוֹן‪,‬‬ ‫די קלאָגערינס‪ ,‬זײ זאָלן קומען‪ ,‬און‬
‫און מיט מואבֿ‪ ,‬אוהן מיט אַלע װאָס מיט‬ ‫נאָך די קלוגע װײַבער שֵקט‪ ,‬זײ זאָלן‬
‫אָפּגעהאַקטע האָרעקן‪ ,‬װאָס װױנען אין‬ ‫קומען;‬
‫מדבר; װאָרום אַלע פֿעלקער זײַנען‬ ‫‪ 17‬און זאָלן זײ אײַלן און אױפֿהײבן‬
‫אומבאַשניטן‪ ,‬און דאָס גאַנצע הױז פֿון‬ ‫אױף אונדז ַא יאָמער‪ ,‬אַז אונדזערע‬
‫ישׂראל זײַנען אומבאַשניטן אין האַרצן‪.‬‬ ‫אױגן זאָלן צעגײן אין טרערן‪ ,‬און‬
‫הערט דאָס װאָרט װאָס גאָט‬ ‫אונדזערע ברעמען זאָלן פֿליסן מיט‬
‫האָט אױף אײַך גערעדט‪ ,‬איר‬ ‫‪10‬‬
‫הױז פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫‪ 18‬װאָרום ַא יאָמער‪-‬קָול הערט זיך‬
‫װאַסער‪.‬‬

‫‪ 2‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬דעם װעג‬ ‫פֿון צִיוֹן‪ :‬װי זײַנען מיר פֿאַרװיסט‬
‫פֿון די פֿעלקער זאָלט איר זיך ניט‬ ‫מיר זײַנען פֿאַרשעמט‬ ‫געװאָרן!‬
‫אָפּלערנען‪ ,‬און פֿאַר די צײכנס פֿון‬ ‫ביז גאָר‪ ,‬װײַל מיר האָבן פֿאַרלאָזן‬
‫הימל זאָלט איר זיך ניט שרעקן‪ ,‬װײַל‬ ‫דאָס לאַנד‪ ,‬װײַל אַרױסגעװאָרפֿן האָבן‬
‫די פֿעלקער שרעקן זיך פֿאַר זײ‪.‬‬ ‫אונדז אונדזערע װױנונגען‪.‬‬
‫‪ 3‬װאָרום די מנהגים פֿון די אומות‪,‬‬ ‫‪ 19‬װאָרום הערט‪ ,‬איר װײַבער‪ ,‬דאָס‬
‫דאָס איז נישטיקײט; װאָרום עס‬ ‫װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬און לערנט אײַערע‬
‫איז ַא האָלץ װאָס מע האָט פֿון‬ ‫טעכטער ַא יאָמער‪ ,‬און אײנע די‬
‫װאַלד אױסגעהאַקט‪ ,‬דאָס װערק פֿון ַא‬ ‫אַנדערע ַא קלאָג‪.‬‬
‫מײַנסטערס הענט מיט דער הובל‪.‬‬ ‫‪ 20‬װאָרום דער טױט איז‬
‫‪ 4‬מיט זילבער און מיט גאָלד‬ ‫אונדזערע‬ ‫אין‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען‬
‫באַשײנט מען עס‪ ,‬מיט נעגל און מיט‬ ‫פֿענצטער‪ ,‬געקומען אין אונדזערע‬
‫האַמערס באַפֿעסטיקט מען עס‪ ,‬עס‬ ‫פּאַלאַצן‪ ,‬צו פֿאַרשנײַדן ַא קינד פֿון‬
‫זאָל זיך ניט װאַקעלן‪.‬‬ ‫דער גאַס‪ ,‬בכורים פֿון די מערק‪– .‬‬
‫‪ 5‬װי ַא פֿאָלקן אין ַא פּלוצערפֿעלד‬ ‫‪ 21‬רעד‪ :‬אַזױ איז דער שפּרוך פֿון‬
‫זײַנען זײ‪ ,‬און זײ קענען ניט רעדן;‬ ‫גאָט – און די טױטע לײַבער פֿון‬
‫טראָגן מוזן זײ געטראָגן װערן‪ ,‬װײַל‬ ‫מענטשן װעלן פֿאַלן װי מיסט אױף‬
‫‪679‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪10:6—10:24‬‬

‫שאַנד פֿון דעם געץ; װאָרום פֿאַלש‬ ‫זײ קענען ניט שפּרײזן‪ .‬איר זאָלט ניט‬
‫איז זײַן געגאָסענער אָפּגאָט‪ ,‬און קײן‬ ‫מוֹרא האָבן פֿאַר זײ‪ ,‬װאָרום זײ קענען‬
‫אָטעם איז אין זײ ניטאָ‪.‬‬ ‫ניט בײז טאָן‪ ,‬און אױך גוטס טאָן איז‬
‫‪ 15‬נישטיק זײַנען זײ‪ַ ,‬א װערק פֿון‬ ‫ניט ָא אין זײ‪.‬‬
‫פֿאַרפֿירעניש; אין דער צײַט פֿון זײער‬ ‫‪ 6‬ניט ָא דײַן גלײַכן‪ ,‬יהוה‪ ,‬גרױס‬
‫רעכנשאַפֿט װעלן זײ אונטערגײן‪.‬‬ ‫ביסטו‪ ,‬און גרױס איז דײַן נאָמען אין‬
‫‪ 16‬ניט װי די דאָזיקע איז דער‬ ‫גבורה‪.‬‬
‫חלק פֿון יעקב; װאָרום ער איז דער‬ ‫‪ 7‬װער זאָל דיך ניט פֿאָרכטן‪ ,‬קיניג‬
‫באַשעפֿער פֿון אַלץ‪ ,‬און ישׂראל איז‬ ‫פֿון די פֿעלקער? פֿאַר װאָר‪ ,‬דיר קומט‬
‫דער שבט פֿון זײַן אַרב; יהוה פֿון‬ ‫עס‪ ,‬װאָרום צװישן אַלע קליגסטע‬
‫צבָאות איז זײַן נאָמען‪.‬‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און אין אַל זײער מלוכה‪ ,‬איז‬
‫‪ 17‬קלײַב אױף פֿון דער ערד‬ ‫ניט ָא דײַן גלײַכן‪.‬‬
‫דײַן בינטל‪ ,‬דו װאָס זיצסט אין‬ ‫‪ 8‬און אַלע אין אײנעם זײַנען זײ‬
‫באַלעגערונג‪.‬‬ ‫פֿאַרגרעבט און נאַריש; ַא נישטיקע‬
‫‪ 18‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫לערנונג‪ַ ,‬א האָלץ איז דאָס‪.‬‬
‫זע‪ ,‬איך שלײַדער אַרױס דאָס מאָל‬ ‫תַּ רשיש‬ ‫פֿון‬ ‫‪ 9‬זילבערבלעך‬
‫די באַװױנער פֿון לאַנד‪ ,‬און װעל זײ‬ ‫געבראַכט‪ ,‬און גאָלד פֿון אױ ֿפָז‪ ,‬די‬
‫צודריקן‪ ,‬כּדי זײ זאָלן דערשפּירן‪.‬‬ ‫אַרבעט פֿון ַא מײַנסטער‪ ,‬און ַא‬
‫‪ 19‬װײ מיר אױף מײַן בראָך! שװער‬ ‫שמעלצערס הענט; בל ָא און פּורפּל‬
‫אין מײַן װוּנד! און איך האָב געװעסט‬ ‫איז זײער מלבוש‪ ,‬די אַרבעט פֿון‬
‫געזאָגט‪ַ :‬א קראַנקשאַפֿט נאָר איז דאָס‪,‬‬ ‫קינצלער זײַנען זײ אַלע‪.‬‬
‫און איך װעל זי אַריבערטראָגן‪.‬‬ ‫‪ 10‬אָבער יהוה איז דער אמתער‬
‫‪ 20‬מײַן געצעלט אין פֿאַרװיסט‪ ,‬און‬ ‫גאָט‪ ,‬ער איז דער לעבעדיקער גאָט‪,‬‬
‫אַלע מײַנע שטריק זײַנען צעריסן‪ ,‬מינע‬ ‫און דער אײביקער קיניג; פֿון זײַן כּעס‬
‫קינדער זײַנען אַרױס פֿון איר און זײַנען‬ ‫ציטערט די ערד‪ ,‬און פֿעלקער קענען‬
‫ניאָט‪ .‬ניט ָא װער זאָל אױסשפּרײַטן‬ ‫ניט אױסהאַלטן זײַן צאָרן‪.‬‬
‫װידער מײַן געצעלט‪ ,‬און װער זאָל‬ ‫‪ 11‬אַזױ זאָלט איר זאָגן צו זײ‪ :‬די‬
‫אױפֿציען מײַנע פֿאָרהאַנגען‪.‬‬ ‫געטער װאָס האָבן די הימלען און די‬
‫‪ 21‬װאָרום פֿאַרגרעבט זײַנען די‬ ‫ערד ניט געמאַכט‪ ,‬װעלן אונטערגײן‬
‫פּאַסטוכער‪ ,‬און גאָט האָבן זײ‬ ‫פֿון דער ערד און פֿון אונטער די‬
‫ניט געזוכט; דרום האָב זײ ניט‬ ‫דאָזיקע הימלען‪.‬‬
‫באַגליקט‪ ,‬און זײער גאַנצע סטאַדע איז‬ ‫‪ 12‬ער האָט געמאַכט די ערד מיט זײַן‬
‫צעשפּרײט געװאָרן‪.‬‬ ‫כּוֹך‪ ,‬באַפֿעסטיקט די װעלט מיט זײַן‬
‫‪ 22‬האָרך! ַא הערונג אָט קומט‪ ,‬און ַא‬ ‫חכמה‪ ,‬און מיט זײַן פֿאַרשטאַנדיקײט‬
‫גרױסער ַרעַש פֿון צפֿון‪-‬לאַנד‪ ,‬צו מאַכן‬ ‫די הימלען פֿאַרשפּרײט‪.‬‬
‫די שטעט פֿון יהודה ַא װיסטעניש‪ַ ,‬א‬ ‫‪ 13‬בײַם קָול פֿון זײַן דונערן װערט ַא‬
‫װױנונג פֿון שאַקאַלן‪.‬‬ ‫פֿילקײט פֿון װאַסער אין הימל; און ער‬
‫‪ 23‬איך װײס‪ ,‬גאָט‪ ,‬אַז ניט בײַם‬ ‫ברענגט אױף װאָלקן פֿון עק פֿון דער‬
‫מענטשן איז זײַן װעג‪ ,‬ניט בײַם‬ ‫ערד; ער מאַכט בליצן צום רעגן‪ ,‬און‬
‫מענטשן איז גײענדיק צו לענקען זײַן‬ ‫ציט אַרױס פֿון זײַנע שפּײַכלערס דעם‬
‫טריט‪.‬‬ ‫װינט‪.‬‬
‫‪ 24‬שטראָף מיך‪ ,‬גאָט‪ ,‬אָבער מיט‬ ‫איז‬ ‫מענטש‬ ‫‪ 14‬איטלעכער‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬ניט אין דײַן צאָרן‪ ,‬כּדי‬ ‫פֿאַרשטאַנד‪,‬‬ ‫אָן‬ ‫פֿאַרגרעבט‪,‬‬
‫זאָלסט מיך ניט פֿאַרמינערן‪.‬‬ ‫איטלעכער שמעלצער װערט צו‬
‫‪10:25—11:14‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪680‬‬

‫נאָכאַנאַנד געװאָרנט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 25‬גיס אױך דײַן גרימצאָרן אױף די‬
‫הערט צו מײַן קָול‪.‬‬ ‫פֿעלקער װאָס קענען דיך ניט‪ ,‬און אױף‬
‫‪ 8‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט‪ ,‬און‬ ‫די משפּחות װאָס רופֿן ניט דײַן נאָמען‪,‬‬
‫ניט צוגענײַגט זײער אױערן‪ ,‬און זײ‬ ‫װאָרום פֿאַרצערט האָבן זײ יעקב‪ ,‬יאָ‪,‬‬
‫זײַנען געגאַנגען איטלעכער אין דער‬ ‫אים פֿאַרצערט און אים פֿאַרלענדט‪,‬‬
‫אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון זײער בײזן‬ ‫און זײַן װױנונג פֿאַרװיסט‪.‬‬
‫האַרצן‪ָ ,‬א און איך האָב געבראַכט‬ ‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬
‫אױף זײ אַלע װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬
‫בונד‪ ,‬װאָס איך האָב זײ באַפֿױלן צו‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪11‬‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫טאָן‪ ,‬און זײ האָבן ניט געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 2‬הערט די װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬
‫‪ 9‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫בונד‪ ,‬און איר זאָלט רעדן צו די מענער‬
‫ַא בונט געפֿינט זיך ב ַײ די מענער‬ ‫פֿון יהודה‪ ,‬און צו די באַװױנער פֿון‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬און ב ַײ די באַװױנער פֿון‬ ‫ש ַלי ִם‪,‬‬‫ירו ָ‬
‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫ירו ָ‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬
‫‪ 10‬זײ האָבן זיך אומגעקערט צו די‬ ‫געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫זינד פֿון זײערע אורעלטערן‪ ,‬װאָס‬ ‫פֿאַרשאָלטן דער מאַן װאָס װעט ניט‬
‫האָבן ניט געװאָלט צוהערן מײַנע‬ ‫צוהערן די װערטער פֿון דעם דאָזיקן‬
‫װערטער; און זײ זײַנען געגאַנגען‬ ‫בונד‪,‬‬
‫נאָך פֿרעמדע געטער זײ צו דינען;‬ ‫‪ 4‬װאָס איך האָב באַפֿױלן אײַערע‬
‫פֿאַרשטערט האָבן דאָס הױז פֿון ישׂראל‬ ‫עלטערן אין דעם טאָג װאָס איך האָב‬
‫און דאָס הױז פֿון יהודה מײַן בונד‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון‬
‫זײ אַרױסגעצױגן פֿון לאַנד מ ַ‬
‫װאָס איך האָב געשלאָסן מיט זײערע‬ ‫דעם אײַזנשמעלצאױװן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫עלטערן‪.‬‬ ‫הערט צו מײַן קָול; און איר זאָלט זײ‬
‫‪ 11‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬ ‫טאָן‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס איך באַפֿעל‬
‫איך ברענג אױף זײ אַן אומגליק װאָס‬ ‫אײַך‪ :‬און איר װעט מיר זײַן צום‬
‫זײ װעלן פֿון אים ניט קענען אַרױסגײן‪,‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און איך װעל אײַך זײַן צום‬
‫און זײ װעלן שרײַען צו מיר‪ ,‬און איך‬ ‫גאָט;‬
‫װעל ניט צוהערן צו זײ‪.‬‬ ‫‪ 5‬כּדי מקיים צו זײַן די שבועה װאָס‬
‫‪ 12‬און די שטעט פֿון יהודה און די‬ ‫איך האָב געשװאָרן אײַערע עלטערן‪,‬‬
‫ש ַלי ִם װעלן גײן און‬
‫באַװוֹּנער פֿון ירו ָ‬ ‫זײ צו געבן ַא לאַנד װאָס פֿליסט מיט‬
‫װעלן שרײַען צו די געטער װאָס זײ‬ ‫מילך און האָניק‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן‬
‫רײַכערן צו זײ‪ ,‬אָבער העלפֿן װעלן זײ‬ ‫טאָג‪ .‬האָב איך געענטפֿערט און‬
‫זײ ניט העלפֿן‪ ,‬אין דער צײַט פֿון זײער‬ ‫געזאָגט‪ :‬אָמן‪ ,‬גאָט!‬
‫אומגליק‪.‬‬ ‫‪ 6‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬רוף‬
‫‪ 13‬װאָרום אַזױ װי די צאָל פֿון דײַנע‬ ‫אױס די אַלע װערטער אין די שטעט פֿון‬
‫שטעט זײַנען דײַנע געטער‪ ,‬יהודה‪,‬‬ ‫ש ַלי ִם‪,‬‬
‫יהודה‪ ,‬און אין די גאַסן פֿון ירו ָ‬
‫און אַזױ װי די צאָל פֿון די גאַסן פֿון‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬הערט די װערטער פֿון‬
‫ש ַלי ִם האָט איר געמאַכט מזבכות צו‬ ‫ירו ָ‬ ‫דעם דאָזיקן בונד‪ ,‬און איר זאָלט זײ‬
‫שאַנדגעצן‪ ,‬מזבכות פֿאַר רײַכערן צו‬ ‫טאָן‪.‬‬
‫בעַל‪.‬‬ ‫‪ 7‬װאָרום װאָרענען האָב איך‬
‫‪ 14‬און דו‪ ,‬זאָלסט ניט מתפּלל זײַן‬ ‫געװאָרנט אײַערע עלטערן פֿון‬
‫פֿאַר דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און ניט‬ ‫דעם טאָג װאָס איך האָב אײַך‬
‫אױפֿהײבן ַא געשרײ און ַא תּפֿילה פֿאַר‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬ביז‬‫אױפֿגעבראַכט פֿון לאַנד מ ַ‬
‫זײ‪ .‬װאָרום איך הער ניט צו בעת זײ‬ ‫אױף הײַנטיקן טאָג‪ ,‬נאָכאַנאַנד און‬
‫‪681‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪11:15—12:7‬‬

‫פֿון שװערד‪ ,‬זײערע זין און זײערע‬ ‫רופֿן צו מיר פֿון װעגן זײער אומגליק‪.‬‬
‫טעכטער װעלן שטאַרבן פֿון הונגער‪.‬‬ ‫‪ 15‬װאָס טוט מײַן ליבפֿרײַנט אין מײַן‬
‫‪ 23‬און קײן איבערבלײַב פֿעט ניט‬ ‫הױז‪ ,‬אַז זי באַגײט שענדלעכקײט מיט‬
‫זײַן פֿון זײ‪ ,‬װאָרום איך ברענג אַן‬ ‫פֿיל? און זאָל דורך הײליק פֿלײש דאָס‬
‫אומגליק אױף די לײַט פֿון ַענָתוֹת‪ ,‬דאָס‬ ‫אָפּגעטאָן װערן פֿון דיר? אַז ב ַײ דײַן‬
‫יאָר פֿון זײער רעכנשאַפֿט‪.‬‬ ‫שלעכטיקײט‪ ,‬דענצמאָל פֿרײסטו זיך‪.‬‬
‫צװײַגהאַפֿטיקער‬ ‫‪ַ 16‬א‬
‫גערעכט װעסטו בלײַבן‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬װען איך זאָל זיך קריגן‬
‫מיט דיר; אָבער גערעכטיקײט װיל‬
‫‪12‬‬ ‫אײלבערטבױם‪ ,‬שײן מיט פֿרוכט‬
‫פֿײַנע‪ ,‬האָט גאָט גערופֿן דײַן נאָמען;‬
‫אָבער מיט גרױס ליאַרעמגעפּילדער‬
‫איך רעדן צו דיר‪ :‬פֿאַר װאָס איז דער‬ ‫האָט ער אָנגעצונדן ַא פֿײַער דערױף‪,‬‬
‫װעג פֿון רשעים מצליך? פֿאַר װאָס‬ ‫און זײַנע צװײַגן װעלן צעשטער‬
‫לעבן רואיק אַלע פֿעלשער פֿאַלשע?‬ ‫װערן‪.‬‬
‫‪ 2‬פֿלאַנצסט זײ‪ ,‬און זײ װאָרצלען‬ ‫‪ 17‬װאָרום גאָט פֿון צבָאוֹת‪ ,‬װאָס‬
‫זיך אײַן‪ ,‬זײ גײען אױף און טראָגן‬ ‫האָט דיך געפֿלאַנצט‪ ,‬האָט אָנגעזאָגט‬
‫פֿרוכצט; נאָנט ביסטו אין זײער מױל‪,‬‬ ‫שלעכטס אױף דיר‪ ,‬פֿונװ עגן דער‬
‫און װײַט פֿון זײערע נירן‪.‬‬ ‫שלעכטיקײט פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל‬
‫‪ 3‬און דו‪ ,‬גאָט‪ ,‬קענסט מיך‪ ,‬זעסט‬ ‫און דעם הױז פֿון יהודה‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬
‫מיך‪ ,‬און האָסט געפּרוּװט מײַן האַרץ‬ ‫ב ַײ זיך געטאָן‪ ,‬מיך צו דערצערענען‬
‫צו דיר; שלעפּ זײ אַװעק װי שאָף צו‬ ‫מיט רײַכערן צו בעַל‪.‬‬
‫דער שכיטה‪ ,‬און גיב זײ אָפּ צום טאָג‬ ‫‪ 18‬און גאָט האָט מיך געלאָזט װיסן‪,‬‬
‫פֿון טײטונג‪.‬‬ ‫און איך װײס; דענצמאָל האָסטו מיר‬
‫‪ 4‬ביז װאַנען װעט טרױערן דאָס‬ ‫באַװיזן זײערע מעשׂים‪.‬‬
‫לאַנד‪ ,‬און דאָס גראָז פֿון גאַנצן פֿעלד‬ ‫‪ 19‬און איך בין געװען װי ַא שאָף‬
‫װעט זײַן פֿאַרטריקנט? פֿון װעגן‬ ‫ַא מילדע‪ ,‬װאָס װערט צו דער שכֵטה‬
‫דער שלעכטיקײט פֿון די װױנער אין‬ ‫געפֿירט; און איך האָב ניט געװוּסט‬
‫איר זײַנען אומגעקומען בהמות און‬ ‫אַז זײ טראַכטן אױף מיר טראַכטונגען‪:‬‬
‫פֿױגלען; װײַל זײ האָבן געזאָגט‪ :‬ער‬ ‫”לאָמיר אומברענגען דעם בױם מיט‬
‫זעט ניט אונדזער סָוף‪.‬‬ ‫זײַן פֿרוכט‪ ,‬י און אים פֿאַרשנײַדן פֿון‬
‫‪ 5‬אױב מיט פֿוסגײער ביסטו געלאָפֿן‪,‬‬ ‫לאַנד פֿון די לעבעדיקע‪ ,‬אַז זײַן נאָמען‬
‫און זײ האָבן דיך מיד געמאַכט‪ ,‬הינט‬ ‫זאָל מער ניט געדאַכט װערן“‪.‬‬
‫װי װילסטו זיך מיט פֿערד פֿאַרמעסטן?‬ ‫‪ 20‬און דו גאָט פֿון צבָאוֹת װאָס‬
‫און ביסטו זיכער אין לאַנד פֿון פֿריד‪,‬‬ ‫משפּטסט גערעכט‪ ,‬װאָס פּרוּװסט די‬
‫װי װעסטו אָבער טאָן אין דעם געװעלד‬ ‫נירון און דאָס האַרץ‪ ,‬לאָמיך זען דײַן‬
‫פֿון י ַרדן?‬ ‫נקמה אױף זײ‪ ,‬װאָרום צו דיר האָב איך‬
‫‪ 6‬װאָרום אַפֿילו דײַנע ברידער אין‬ ‫אַנטפּלעקט מײַן קריג‪.‬‬
‫דײַן פֿאָטערס הױז‪ ,‬אַפֿילו זײ האָבן‬ ‫‪ 21‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט אױף‬
‫געפֿעלשט אָן דיר‪ ,‬אַפֿילו זײ האָבן דיר‬ ‫די לײַט פֿון ַענָתוֹת װאָס זוכן דײַן לעבן‪,‬‬
‫נאָפּכגעשריען מיט ַא פֿולער קעל; ניט‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָלסט ניט נבֿיאות זאָגן‬
‫גלױב זײ װען זײ רעדן גוט צו דיר‪.‬‬ ‫אין נאָמען פֿון גאָט‪ ,‬כּדי זאָלסט ניט‬
‫‪ 7‬איך האָב פֿאַרלאָזן מײַן הױז‪ ,‬איך‬ ‫שטאַרבן פֿון אונדזער האַנט;‬
‫האָב אַװעקגעװאָרפֿן מײַן אַרב; איך‬ ‫‪ 22‬דרום האָט גאָט פֿון צבָאוֹת‬
‫האָב איבערגעגעבן די פֿעליבטע פֿון‬ ‫אַזױ געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך רעכן זיך אָפּ‬
‫מײַן זעל אין דער האַנט פֿון אירע‬ ‫מיט זײ; די יונגעלײַט װעלן שטאַרבן‬
‫‪12:8—13:10‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪682‬‬

‫האָבן געלערנט מײַן פֿאָלק‪.‬‬ ‫פֿײַנט‪.‬‬


‫‪ 17‬אױב אָבער זײ װעלן ניט צוהערן‪,‬‬ ‫‪ 8‬מײַן אַרב איז מיר געװאָרן װי ַא‬
‫װעל איך אױסרײַסן יענע אומה‪,‬‬ ‫לײב אין װאַלד‪ ,‬זי האָט אױפֿגעהױבן‬
‫אױסרײַסן און אונטערברענגען‪ ,‬זאָגט‬ ‫איר קָול אױף מיר‪ ,‬דרום האָב איך זי‬
‫װאָט‪.‬‬ ‫פֿײַנט געקראָגן‪.‬‬
‫‪ 9‬איז ַא קלױאיקער רױבפֿױגל מײַן‬
‫אַזױ האָט גאָט צו מיר‬
‫געזאָגט‪ :‬גײ און זאָלסט דיר‬
‫קױפֿן ַא פֿלאַקסענעם גאַרטל‪ ,‬און אים‬
‫‪13‬‬ ‫אַרב מיר? די רױבפֿױגלען זײַנען רונד‬
‫אַרום איר; גײט זאַמלט אַלע קחיות פֿון‬
‫פֿעלד‪ ,‬ברענגט זײ אַהער צו עסן‪.‬‬
‫אָנטאָן אױף דײַנע לענדן‪ ,‬און אין‬ ‫‪ 10‬פֿיל פּאַסטוכער האָבן פֿאַרדאָרבן‬
‫װאַסער זאָלסטו אים ניט לאָזן קומען‪.‬‬ ‫מײַן װײַנגאָרטן‪ ,‬צעטרעטן מײַן פֿעלד;‬
‫‪ 2‬האָב איך געקױפֿט דעם גאַרטל‬ ‫זײ האָבן געמאַכט מײַן פֿלוסטיק פֿעלד‬
‫אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬און‬ ‫פֿאַר ַא מדבר ַא פֿיסטן‪.‬‬
‫אָנגעטאָן אױף מײַנע לענדן‪.‬‬ ‫‪ 11‬מע האָט עס געמאַכט פֿאַר ַא‬
‫‪ 3‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫װיסטעניש‪ ,‬עס טרױערט צו מיר‬
‫צו מיר ַא צװײט מאָל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װיסטערהײט; פֿאַרװיסט איז דאָס‬
‫‪ 4‬נעם דעם גאַרטל װאָס דו האָסט‬ ‫גאַנצע לאַנד‪ ,‬װאָרום קײן מענטש‬
‫געקױפֿט‪ ,‬װאָס אױף דײַנע לענדן‪ ,‬און‬ ‫נעמט ניט צום האַרצן‪.‬‬
‫פּרת‪ ,‬און‬ ‫שטײ אױף‪ ,‬גײ דיר קײן ָ‬ ‫‪ 12‬אױף אַלע הױכע ערטער אין‬
‫באַהאַלט אים דאָרטן אין ַא שפּאַלט פֿון‬ ‫מדבר זײַנען פֿאַרװיסטער געקומען‪,‬‬
‫פֿעלז‪.‬‬ ‫װאָרום גאָטס שװערד פֿאַרצערט פֿון‬
‫‪ 5‬בין איך געגאַנגען און האָב אים‬ ‫עק לאַנד ביז עק לאַנד‪ ,‬ניט ָא קײן פֿריד‬
‫פּרת אַזױ װי גאָט האָט‬ ‫באַהאַלטן אין ָ‬ ‫פֿאַר קײן לײַב‪.‬‬
‫מיר באַפֿױלן‪.‬‬ ‫‪ 13‬זײ האָבן געזײט װײץ‪ ,‬און‬
‫‪ 6‬און עס איז געװען צום סוף פֿון פֿיל‬ ‫דערנער געשניטן‪ ,‬זיך געפּלאָגט – קײן‬
‫טעג‪ ,‬האָט גאָט צו מיר געזאָגט׃ שטײ‬ ‫נוץ ניט געבראַכט; דרום שעמט אײַך‬
‫פּרת‪ ,‬און נעם אַרױס פֿון‬ ‫אױף‪ ,‬גײ קײן ָ‬ ‫מיט אײַערע תּבואות‪ ,‬פֿון װעגן דעם‬
‫דאָרטן דעם גאַרטל‪ ,‬װאָס איך האָב דיר‬ ‫גרימצאָרן פֿון גאָט‪.‬‬
‫באַפֿױלן אים דאָרטן צו באַהאַלטן‪.‬‬ ‫‪ 14‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט – אױף‬
‫פּרת‪ ,‬און‬‫‪ 7‬בין איך געגאַנגען קײן ָ‬ ‫אַלע מײַנע בײזע שכנים‪ ,‬װאָס רירן אָן‬
‫האָב אױפֿגעגאָרבן‪ ,‬און אַרױסגענומען‬ ‫די אַרב װאָס איך האָב געמאַכט אַרבן‬
‫דעם גאַרטל פֿון דעם אָרט װאָס איך‬ ‫מײַן פֿאָלק ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך רײַס זײ‬
‫האָב אים דאָרטן באַהאַלטן; ערשט‬ ‫אױס פֿון זײער ערד‪ ,‬און דאָס הױז פֿון‬
‫דער גאַרטל איז געװען פֿאַרדאָרבן‪ ,‬ער‬ ‫יהודה װעל איך אױסרײַסן פֿון צװישן‬
‫האָט ניט געטױגט צו קײן זאַץ‪.‬‬ ‫זײ‪.‬‬
‫‪ 8‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫‪ 15‬און עס װעט זײַן‪ ,‬נאָכדעם װי‬
‫מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫איך רײַס זײ אױס װעל איך זײ װידער‬
‫‪ 9‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אַזױ‬ ‫דערבאַרימען‪ ,‬און װעל זײ אומקערן‬
‫װעל איך פֿאַרדאַרבן דעם שטאָלץ פֿון‬ ‫איטלעכן צו זײַן נחלה‪ ,‬און איטלעכן צו‬
‫יהודה‪ ,‬אַזױ װעל איך פֿאַרדאַרבן דעם‬ ‫זײַן לאַנד‪.‬‬
‫שטאָלץ פֿון יהדוה‪ ,‬און דעם שטאָלץ‬ ‫‪ 16‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אױב לערנען‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬דעם גרױסן‪.‬‬
‫פֿון ירו ָ‬ ‫װעלן זײ לערנען די װעגן פֿון מײַן‬
‫‪ 10‬דאָס דאָזיקע בײזע פֿאָלק װאָס‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬צו שװערן ב ַײ מײַן נאָמען‪:‬‬
‫װילן ניט הערן מײַנע װערטער‪ ,‬װאָס‬ ‫”אַזױ װי יהוה לעבט!“ אַזױ װי זײ‬
‫‪683‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪13:11—13:26‬‬

‫‪ 17‬און אַז איר װעט דאָס ניט צוהערן‪,‬‬ ‫גײען אין דער אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון‬
‫װעט װײַנען אין פֿאַרבאָרגעניש מײַן‬ ‫זײער האַרצן‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען נאָך‬
‫זעל פֿון װעגן דער האָפֿערדיקײט‪ ,‬און‬ ‫פֿרעמדע געטער זײ צו דינען‪ ,‬און זיך‬
‫טרערן װעט טרערן‪ ,‬און צעגײן װעט‬ ‫צו בוקן צו זײ‪ ,‬װעלן װערן װי דער‬
‫אין טרערן‪ ,‬מײַן אױג‪ ,‬װאָס די סטאַדע‬ ‫דאָזיקער גאַרטל װאָס טױג ניט צו קײן‬
‫פֿון גאָט װערט געפֿאַנגען‪.‬‬ ‫זאַך‪.‬‬
‫‪ 18‬זאָג צו דעם מלך און צו דער‬ ‫‪ 11‬װאָרום אַזױ װי דער גאַרטל איז‬
‫מוטער‪-‬מלכּה‪ :‬זעצט אײַך אַראָפּ‬ ‫גאַהעפֿט צו די לענדן פֿון ַא מאַן‪ ,‬אַזױ‬
‫נידעריק‪ ,‬װאָרום גענידערט האָט‬ ‫האָב איך באַהעפֿט צו מיר דאָך גאַנצע‬
‫אײַער קאָפּצירונג‪ ,‬אײַער פּראַכטיקע‬ ‫הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬און דאָס גאַנצע הױז‬
‫קרױן‪.‬‬ ‫פֿון יהודײַה‪ ,‬זאָגט װאָט‪ ,‬מיר צו זײַן‬
‫‪ 19‬די שטעט פֿון דָ רום זײַנען‬ ‫פֿאַר ַא פֿאָלק‪ ,‬און פֿאַר ַא נאָמען‪ ,‬און‬
‫פֿאַרשלאָסן‪ ,‬און ניאָט װער זאָל‬ ‫פֿאַר ַא לױב‪ ,‬און פֿאַר ַא שײנקײט;‬
‫עפֿענען; גאַנץ יהודה איז פֿאַרטריבן‬ ‫אָבער זײ האָבן ניט צוגעהרט‪.‬‬
‫געװאָרן‪ ,‬פֿאַרטריבן געװאָרן אין‬ ‫‪ 12‬און זאָלסט זאָגן צו זײ דאָס‬
‫גאַנצן‪.‬‬ ‫דאָזיקע װאָרט‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫‪ 20‬הײבט אױף אײַערע אױגן‪ ,‬און‬ ‫יהוה דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬יעטװעדער‬
‫זעט די װאָס קומען פֿון צפֿון; װוּ איז די‬ ‫קרוג װערט אָנגעפֿילט מיט װײַן‪ .‬און‬
‫סטאַדע װאָס איז דיר געגעבן געװאָרן?‬ ‫אַז זײ װעלן זאָגן צו דיר‪ :‬װײסן מיר‬
‫די שײנע שאָף דײַנע?‬ ‫דען ניט װױל‪ ,‬אַז יעטװעדער קרוג‬
‫‪ 21‬װאָס װעסטו זאָגן װען ער װעט‬ ‫װערט אָנגעפֿילט מיט װײַן?‬
‫אָנזעצן אױף דיר‪ ,‬די װאָס דו האָסט זײ‬
‫אײַנגעװױנט פֿאַר פֿירשטן איבער דיר?‬ ‫‪ 13‬זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬
‫פֿאַר װאָר‪ ,‬װײען װעלן דיך אָננעמען‪,‬‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך פֿיל אָן אַלע‬
‫װי ַא פֿרױ צו קינד‪.‬‬ ‫באַװױנער פֿון דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬און‬
‫די מלכים װאָס זיצן פֿון דודן אױף זײַן‬
‫‪ 22‬און אױב דו װעסט זאָגן אין דײַן‬ ‫טראָן‪ ,‬און די כּ ֹהנים‪ ,‬און די נבֿיאים‪,‬‬
‫האַרצן‪ :‬פֿאַר װאָס האָט דאָס מיר‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬מיט‬
‫און אַלע באַװױנער פֿון ירו ָ‬
‫געטראָפֿן? פֿאַר דײַן גרױס זינד זײַנען‬ ‫שיכּרות‪.‬‬
‫אױפֿגעדעקט געװאָרן דײַנע ברעגן‪,‬‬
‫אַנטבלױזט געװאָרן דײַנע טריט‪.‬‬ ‫‪ 14‬און איך װעל זײ צעהאַקן אײנעם‬
‫‪ 23‬קען ַא כּושי בײַטן זײַן הױט‪ ,‬און‬ ‫אָן אַנדערן‪ ,‬אי די פֿאָטערס אי די זין‬
‫ַא לעמפּערט זײַנע פֿלעקן? אַזױ קענט‬ ‫אין אײנעם‪ ,‬זאָגט גאָט; איך װעל ניט‬
‫איר גוטס טאָן‪ ,‬איר צוגעװױנטע בײז‬ ‫שױנען‪ ,‬און ניט דערבאַרימען‪ ,‬און ניט‬
‫צו טאָן‪.‬‬ ‫רכמנות האָבן‪ ,‬זײ ניט אומצוברענגען‪.‬‬
‫‪ 24‬דרום װעל איך זײ צעשפּרײַטן װי‬ ‫‪ 15‬הערט און לײגט צו דאָס אױער‪,‬‬
‫שפּרײ װאָס פֿאַרגײט פֿאַרן װינט פֿון‬ ‫איר זאָלט אײַך ניט דערהײבן‪ ,‬װאָרום‬
‫מדבר‪.‬‬ ‫גאָט האָט גערעדט;‬
‫‪ 25‬דאָס איז דײַן גוֹרל‪ ,‬דײַן‬ ‫‪ 16‬גיט כּבוד צו יהוה אײַער גאָט‪,‬‬
‫צוגעמאָסטענער טײל פֿון מיר‪ ,‬זאָגט‬ ‫אײדער עס װעט פֿינצטער װערן‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬װײַל דו האָסט פֿאַרגעסן אָן מיר‪,‬‬ ‫און אײדער אײַערע פֿיס װעלן זיך‬
‫און זיך פֿאַרזיכערט אױף ליגן‪.‬‬ ‫אָפּשלאָגן אױף די נאַכטיקע בערג‪ ,‬און‬
‫‪ 26‬דרום דעק איך אױך אױף דײַנע‬ ‫איר װעט האָפֿן אױף ליכט‪ ,‬און ער װעט‬
‫ברעגן איבער דײַן פּנים‪ ,‬אתּון געזען‬ ‫עס מאַכן צו טױטשאָטן‪ ,‬און פֿאַרקערן‬
‫װערן װעט דײַן שאַנד‪.‬‬ ‫אין כִֹשכניש‪.‬‬
‫‪13:27—14:16‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪684‬‬

‫קען ניט העלפֿן? דו ביסט דאָך צװישן‬ ‫‪ 27‬דײַן ניאוף און דײַנע הירזשעס‪ ,‬די‬
‫אונדז‪ ,‬גאָט‪ ,‬און דײַן נאָמען װערט‬ ‫שענדלעכקײט פֿון דײַן זנות – אױף די‬
‫גערופֿן אױף אונדז; ניט טו אונדז‬ ‫הײכן אין פֿעלד האָב איך געזען דײַנע‬
‫פֿאַרלאָזן‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם‪,‬‬
‫אומװערדיקײטן‪ .‬װײ דיר‪ ,‬ירו ָ‬
‫‪ 10‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט צו‬ ‫װיסט ניט רײן װערן! ביז איבער‬
‫דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ :‬אַזױ האָבן‬ ‫װאַנען נאָך?‬
‫זײ ליב אומצוּװאַנדערן‪ ,‬זײ האַלטן‬
‫ניט אָפּ זײערע פֿיס; אַצונד װעט‬
‫ער געדענקען זײער פֿאַרברעך‪ ,‬און‬
‫װאָס דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו י ִרמי ָהון װעגן די‬ ‫‪14‬‬
‫טריקענישן‪.‬‬
‫דערמאָנען זײערע זינד‪.‬‬
‫‪ 11‬און גאָט נאָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 2‬עס טרױערט יהודה‪ ,‬און אירע‬
‫זאָלסט ניט מתפּלל זײַן פֿאַר דעם‬ ‫טױערן זײַנען פֿאַרשמאַכט‪ ,‬און אירע‬
‫דאָזיקן פֿאָלק צום גוטן‪.‬‬ ‫טױערן זײַנען פֿאַרשמאַכט‪ ,‬זײ זײַנען‬
‫‪ 12‬אַז זײ פֿאַסטן‪ ,‬הער איך ניט צו‬ ‫פֿינצטער צו דער ערד; און דאָס‬
‫זײער געשרײ‪ ,‬און אַז זײ בפֿענגען‬ ‫ש ַלי ִם גײט אױף‪.‬‬
‫געשרײ פֿון ירו ָ‬
‫אױף בראַנדאָפּפֿער און שפּײַזאָפּפֿער‪,‬‬ ‫‪ 3‬און זײער פּנֵי שיקן זײערע יונגען‬
‫באַװיליק איך זײ ניט‪ -‬נײַערט מיט‬ ‫נאָך װאַסער; זײ קומען צו די גריבער‪,‬‬
‫שװערד אונמיט הונגער און מיט פּעסט‬ ‫געפֿינען זײ ניט קײן װאַסער‪ ,‬זײער‬
‫טו איך זײ פֿאַרלענדן‪.‬‬ ‫כּלים קערן זיך אום לײדיק; זײ‬
‫‪ 13‬האָב איך געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו‬ ‫זײַנען אין ביאָש און פֿאַרשעמט‪ ,‬און‬
‫האַר‪ ,‬זע‪ ,‬די נבֿיאים זאָגן צו זײ‪ :‬איר‬ ‫פֿאַרדעקן זײערע קעפּ‪.‬‬
‫װעט ניט אָנזען קײן שװערד‪ ,‬און קײן‬ ‫‪ 4‬פֿון װעגן דער ערד װאָס איז‬
‫הונגער װעט ב ַײ אײַך ניט זײַן‪ ,‬װאָרום‬ ‫צעפּלאַצט‪ ,‬װײַל קײן רעגן איז ניט ָא‬
‫ַא זיכערן שלום װעל איך אײַך געבן אין‬ ‫אין לאַנד‪ ,‬זײַנען די אַקערלײַט אין‬
‫דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫ביאָש‪ ,‬זײ פֿאַרדעקן זײערע קעפּ‪.‬‬
‫‪ 14‬האָט גאָט צו מיר געזאָגט‪ :‬ליגן‬ ‫‪ 5‬װאָרום אַפֿילו ַא הינדין אין װעלד‬
‫זאָגן נבֿיאות דו נבֿיאים אין מײַן נאָמען;‬ ‫געבערט און פֿאַרלאָזט‪ ,‬װײַל קײן גראָז‬
‫ניט איך האָב זײ געשיקט‪ ,‬און ניט‬ ‫איז ניטאָ‪.‬‬
‫איך האָב זײ באַפֿױלן‪ ,‬און איט איך‬ ‫‪ 6‬און די װילדע אײזלען שטײען אױף‬
‫האָב צו זײ גערעדט; זעאונג פֿון ליגן‪,‬‬ ‫די הױכע ערטער‪ ,‬זײ שלינגען דעם‬
‫און װאָרזאָגעכץ און נישטיקײט‪ ,‬און‬ ‫װינט װי שאַקאַלן; זײערע אױגן גײען‬
‫באַטרוג פֿון זײער האַרצן‪ ,‬זאָגן זײ אײַך‬ ‫אױס‪ ,‬װײַל קײן קרײַטעכץ איז ניטאָ‪.‬‬
‫נבֿיאות‪.‬‬ ‫‪ 7‬אױב אונדזערע זינד זאָגן עדות‬
‫‪ 15‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט –‬ ‫קעגן אונדז‪ ,‬גאָט‪ ,‬טו פֿון דײַן נאָמען‬
‫אױף די נבֿיאים װאָס זאָגן נבֿיאות אין‬ ‫װעגן; װאָרום פֿיל זײַנען אונדזערע‬
‫מײַן נאָמען‪ ,‬װען איך האָב זײ ניט‬ ‫אָפּקערונגען‪ ,‬מיר האָבן געזינדיקט צו‬
‫געשיקט‪ ,‬און זײ זאָגן‪ :‬קײן שװערד‬ ‫דיר‪.‬‬
‫און קײן הונגער װעט ניט זײַן אין דעם‬ ‫‪ 8‬דו האָפֿענונג פֿון ישׂראל‪ ,‬זײַן‬
‫דאָזיקן לאַנד – פֿון שװערד און פֿון‬ ‫העלפֿער אין צײַט פֿון נױט‪ ,‬פֿאַר װאָס‬
‫הונגער װעלן פֿאַרלענדט װערן יענע‬ ‫זאָלסטו זײַן װי ַא פֿרעמדער אין לאַנד‪,‬‬
‫נבֿיאים‪.‬‬ ‫און װי ַא װאַנדערער װאָס פֿאַרקערט‬
‫‪ 16‬און דאָס פֿאָלק װאָס זײ‬ ‫צו נעכטיקן?‬
‫זאָגן נבֿיאות צו זײ‪ ,‬װעלן ליגן‬ ‫‪ 9‬פֿאַר װאָס זאָלסטו זײַן װי ַא‬
‫אַװעקגעװאָרפֿן אין די גאַסן פֿון‬ ‫צעטומלטער מענטש‪ ,‬װי ַא גיבור װאָס‬
‫‪685‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪14:17—15:9‬‬

‫זעל ניט מיט דעם דאָזיקן פֿאָלק; שיק‬ ‫ש ַלי ִם פֿון װעגן דעם הונגער און‬ ‫ירו ָ‬
‫זײ אַװעק פֿון מײַן פּנים‪ ,‬און זאָלן זײ‬ ‫דער שװערד‪ ,‬און זײ װעלן קײן‬
‫אַװעקגײן‪.‬‬ ‫באַגרעבער ניט האָבן; זײ‪ ,‬זײערע‬
‫‪ 2‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זײ װעלן זאָגן‬ ‫װײַבער‪ ,‬און זײערע זין‪ ,‬און זײערע‬
‫צו דיר‪ :‬װוּהין זאָלן מיר אַװעקגײן?‬ ‫טעכטער; און איך װעל אױסגיסן אױף‬
‫זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫זײ זײער שלעכטיקײט‪.‬‬
‫גאָט געזאָגט‪ :‬װער צום טױט‪ ,‬צום‬ ‫‪ 17‬און זאָלסט זאָגן צו זײ דאָס‬
‫טױט‪ ,‬און װער צום שװערד‪ ,‬צום‬ ‫דאָזיקע װאָרט‪ :‬צעגײן זאָלן מײַנע‬
‫שװערד‪ ,‬און װער צום הונגער‪ ,‬צום‬ ‫אױגן אין טרערן טאָג און נאַכט‪ ,‬און ניט‬
‫הונגער‪ ,‬און װער צו געפֿאַנגענשאַפֿט‪,‬‬ ‫אױפֿהערן‪ ,‬װאָרום ַא גרױס בראָך איז‬
‫צו געפֿאַנגענשאַפֿט‪.‬‬ ‫צעבראָכן געװאָרן די יונגפֿױ טאָכטער‬
‫‪ 3‬און איך װעל אָנזעצן אױף זײ פֿיר‬ ‫מײַן פֿאָלק; ַא שװערן שלאַק ביז גאָר‪.‬‬
‫משפּחות‪ ,‬זאָגט גאָט‪ :‬די שװערד צו‬ ‫‪ 18‬אַז איך גײ אַרױס אין װעלד‪,‬‬
‫הרגען‪ ,‬און די הינט צו שלעפּן‪ ,‬און דעם‬ ‫ערשט‪ ,‬דערשלאָגענע פֿון שװערד; און‬
‫פֿױגל פֿון הימל‪ ,‬און די חיה פֿון דער‬ ‫אַז איך קום אַרײַן אין שטאָט‪ ,‬ערשט‪,‬‬
‫ערד‪ ,‬צו עסן און אומצוברענגען‪.‬‬ ‫יסורים פֿון הונגער‪ .‬װאָרום אי דער‬
‫‪ 4‬און איך װעל זײ מאַכן צו שױדער‬ ‫נבֿיא אי דער כּ ֹהן דרײען זיך איבערן‬
‫ב ַײ אַלע קיניגרײַכן פֿון דער ערד‪ ,‬פֿון‬ ‫לאַנד‪ ,‬און װײסן גאָרנישט‪.‬‬
‫װעגן מנשה דעם זון פֿון איכִז ִקי ָהון‪ ,‬אי‬ ‫‪ 19‬האָסטו פֿאַראַכטן פֿאַראַכט‬
‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬פֿאַר װאָס ער‬ ‫צי האָט זיך פֿון צִיוֹן‬ ‫יהודה?‬
‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫האָט געטאָן אין ירו ָ‬ ‫פֿאַרעקלט דײַן זעל? פֿאַר װאָס האָסטו‬
‫דיך‬ ‫װעט‬ ‫װער‬ ‫‪ 5‬װאָרום‬ ‫אונדז געשלאָגן‪ ,‬אַז פֿאַר אונדז איז‬
‫ש ַלי ִם? און װער װעט‬ ‫דערברימען‪ ,‬ירו ָ‬ ‫קײן הײלונג ניטאָ? געהאָפֿט אױף‬
‫דיך באַדױערן? און װער װעט זיך‬ ‫שלום‪ ,‬און קײן גוטס איז ניטאָ; און‬
‫אָפּקערן דיך צו פֿרעגן אױף פֿריד?‬ ‫אױף ַא צײַט פֿון הײלונג‪ ,‬ערשט ַא‬
‫‪ 6‬דו האָסט מיך אַװעקגעװאָרפֿן‪,‬‬ ‫שרעקעניש!‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬אַהינטער טוסטו גײן‪ ,‬דרום‬ ‫גאָט‪ ,‬אונדזער‬ ‫‪ 20‬מיר װײסן‪,‬‬
‫שטרעק איך אױס מײַן האַנט אױף‬ ‫שלעכטיקײט‪ ,‬די זינד פֿון אונדזערע‬
‫דיר און צעשטער דיך; איך בין מיד‬ ‫עלטערן; װאָרום מיר האָבן געזינדיקט‬
‫געװאָרן זיך צו דערבאַרימען‪.‬‬ ‫צו דיר‪.‬‬
‫‪ 7‬און איך װינטשופֿל זײ מיט ַא‬ ‫‪ 21‬ניט פֿאַראַכט אונדז פֿון דײַן‬
‫װינטשופֿל אין די טױערן פֿון לאַנד;‬ ‫נאָמען װעגן‪ ,‬ניט שענד דעם טראָן פֿון‬
‫איך לאָז אָן קינדער‪ ,‬איך ברענג‬ ‫דײַן כּבוד; דערמאָן זיך‪ ,‬זאָלסט ניט‬
‫אונטער מײַן פֿאָלק‪ ,‬װײַל זײ קערן זיך‬ ‫פֿאַרשטערן דײַן בונד מיט אונדז‪.‬‬
‫ניט אום פֿון זײערע װעגן‪.‬‬ ‫‪ 22‬זײַנען ד ָא צװישן די נישטיקע‬
‫‪ 8‬זײערע אַלמנות װערן דורך מיר‬ ‫געצן פֿון די פֿעלקער רעגנ‪-‬געבער?‬
‫מער װי זאַמד פֿון די ימען; איך ברענג‬ ‫אָדער גיבן די הימלען אַלײן‬
‫אױף זײ – אױף דער מוטער – אַן‬ ‫שפּרײרעגן? פֿאַר װאָר‪ ,‬דו ביסט‬
‫אױסדערװײלטן‪ַ ,‬א פֿאַרװיסטער אין‬ ‫יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬און מיר האָפֿן צו‬
‫מיטן טאָג‪ .‬איך װאַרף אָן אױף איר‬ ‫דיר‪ ,‬װאָרום דו מאַכסט דאָס אַלץ‪.‬‬
‫פּאָוצים אַנגסט און שרעקענישן‪.‬‬
‫‪ 9‬פֿאַרװעלקט װערט די געװינערין‬
‫פֿון זיבן‪ ,‬זי הױכט אױס איר נשמה;‬
‫איר זון גײט אונטער װען נאָך טאָג‪,‬‬
‫און גאָט האָט צו מיר‬
‫געזאָגט‪ :‬װען אױפֿשטײן זאָל‬
‫משה און שמואל פֿאַר מיר‪ ,‬איז מײַן‬
‫‪15‬‬
‫‪15:10—16:4‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪686‬‬

‫‪ 18‬פֿאַר װאָס איז אײביק מײַן‬ ‫זי װערט צו שאַנד און פֿאַרשעמט‪.‬‬
‫װײַטאָק‪ ,‬און מײַן װ אונד איז מסוכּן‪,‬‬ ‫און זײער איבערבליב װעל איך‬
‫זי װיל זיך ניט הײלן? װילסטו מיר‬ ‫איבערגעבן צום שװערד פֿאַר זײערע‬
‫זײַן װי ַא טײַך ַא פֿאַלשעתּר‪ ,‬װי‬ ‫פֿײַנט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫װאַסערן אומגעטרײַע?‬ ‫‪ 10‬װײ מיר‪ ,‬מוטער מײַנע‪ ,‬װאָס דו‬
‫‪ 19‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪ :‬אַז‬ ‫האָסט מיך געבאָרן ַא מענטש פֿון קריג‪,‬‬
‫דו װעסט זיך אומקערן‪ ,‬און איך װעל‬ ‫און ַא מענטש פֿון שטרײט קעגן גאַנצן‬
‫דיך אומקערן‪ ,‬װעסטו שטײן פֿאַר מיר;‬ ‫לאַנד; ניט איך מאָן‪ ,‬און ניט מע מאָנט‬
‫און אַז דו װעסט אַרױסציען טײַערס פֿון‬ ‫ב ַײ מיר‪ ,‬פֿון דעסטװעגן שילטן זײ מיך‬
‫געמײַנעם‪ ,‬װעסטו אַזױ װי מײַן מױל‬ ‫אַלע‪.‬‬
‫זײַן; זײ װעלן זיך אומקערן צו דיר‪ ,‬און‬ ‫‪ 11‬האָט גאָט געזאָגט‪ :‬פֿאַר װאָר‪,‬‬
‫דו װעסט זיך גניט אומקערן צו זײ‪.‬‬ ‫איך װעל דיך דערלײזן צום גוטן; פֿאַר‬
‫‪ 20‬און איך װעל דיך מאַכן‬ ‫װאָר‪ ,‬איך װעל מאַכן דעם פֿײַנט זיך‬
‫אַקעגן דעם דאָזיקן פֿאָלק פֿאַר ַא‬ ‫בעטן ב ַײ דיר אין צײַט פֿון אומגליק און‬
‫באַפֿעסטיקטער מױער פֿון קופּער‪ ,‬און‬ ‫אין צײַט פֿון נױט‪.‬‬
‫זײ װעלן מלחמה האַלטן קעגן דיר‪ ,‬און‬ ‫‪ 12‬קען מען אײַזן צעברעכן – אײַזן‬
‫װעלן דיך ניט בײַקומען; װאָרום איך‬ ‫פֿון צפֿון‪ ,‬און קופּער?‬
‫בין מיט דיר‪ ,‬דיך צו העלפֿן‪ ,‬און דיך‬ ‫‪ 13‬דײַן פֿאַרמעג און דײַנע אוֹצרות‬
‫מציל צו זײַן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫װעל איך געבן צו רױב אָן געצאָלט;‬
‫‪ 21‬און איך װעל דיך מציל זײַן פֿון‬ ‫יאָ‪ ,‬פֿאַר אַלע דײַנע זינד אַזש אין אַלע‬
‫דער האַנט פֿון די שלעכטע‪ ,‬און װעל‬ ‫דײַנע געמאַרקן‪.‬‬
‫דיך אױסלײַזן פֿון דעם פֿױסט פֿון די‬ ‫‪ 14‬און איך װעל דיך אַריבערפֿירן‬
‫מאַכטיקע‪.‬‬ ‫ב ַײ דײַנע פֿײַנט‪ ,‬אין ַא לאַנד װאָס‬
‫דו קענסט ניט; װאָרום ַא פֿײַער איז‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪16‬‬
‫‪ 2‬זאָלסט דיר ניט נעמען קײן װײַב‪,‬‬
‫אָנגעצונדן אין מײַן נאָז‪ ,‬אױף אײַך‬
‫װעט עס ברענען‪.‬‬
‫‪ 15‬דו‪ ,‬גאָט װײסט דאָך‪ ,‬געדענק‬
‫און ניט האָבן קײן זין און קײן טעכטער‬ ‫מיך‪ ,‬און דערמאָן זיך אָן מיר‪ ,‬און‬
‫אין דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫זײ זיך נוֹקם אָן מײַנע נאָכיאָגער;‬
‫‪ 3‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‬ ‫פֿון װעגן דײַן לאַנגגעמיט ניט נעם‬
‫אױף די זין און אױף די טעכטער װאָס‬ ‫מיך אַװעק; מערק מײַן לײַדן פֿון‬
‫װערן געבאָרן אין דעם דאָזיקן אָרט‪,‬‬ ‫דײַנעטװעגן שאַנד‪.‬‬
‫און אױף זײערע מוטערס אָס האָבן‬ ‫‪ 16‬װי דײַנע װערטער זײַנען‬
‫זײ געהאַט‪ ,‬און אױף זײערע פֿאָטערס‬ ‫געפֿונען געװאָרן‪ ,‬אַזױ האָב איך זײ‬
‫װאָס האָבן זײ געבאָרן אין דעם דאָזיקן‬ ‫אײַנגעשלונגען‪ ,‬און דײַן װאָרט איז‬
‫לאַנד‪:‬‬ ‫מיר געװען פֿאַר ַא פֿרײד‪ ,‬און פֿאַר‬
‫‪ 4‬טױטן פֿון יסורים װעלן זײ‬ ‫ַא שׂמכה פֿון מײַן האַרצן‪ ,‬װײַל דײַן‬
‫שטאַרבן; ניט באַקלאָגט און ניט‬ ‫נאָמען איז אױף מיר גערופֿן געװאָרן‪,‬‬
‫באַגראָבן װעלן זײ װערן‪ ,‬צו מיסט‬ ‫יהוה דו גאָט פֿון צבָאות‪.‬‬
‫אױפֿן געזיכט פֿון דער ערד װעלן זײ‬ ‫‪ 17‬איך בין ניט געזעסן אין געזעמל‬
‫זײַן; און פֿון שװערד און פֿון הונגער‬ ‫פֿון פֿרײלעכע און זיך לוסטיק‬
‫װעלן זײ פֿאַרלענדט װערן; און זײערע‬ ‫געמאַכט; פֿון װעגן דײַן האַנט בין‬
‫טױטע לײַבער װעלן זײַן צו שפּײַז‬ ‫איך געזעסן אַלײן‪ ,‬װאָרום מיט צאָרן‬
‫פֿאַרן פֿױגל פֿון הימל‪ ,‬י און פֿאַר דער‬ ‫האָסטו מיך אָנגעפֿילט‪.‬‬
‫‪687‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪16:5—16:19‬‬

‫‪ 12‬און איר האָט נאָך ערגער‬ ‫חיה פֿון דער ערד‪.‬‬


‫געטאָן פֿון אײַערע עלטערן‪ ,‬און‬ ‫‪ 5‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫אָט גײט איר איטלעכער נאָך דער‬ ‫זאָלסט ניט קומען אין הױז פֿון יאָמער‪,‬‬
‫אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון זײַן בײזן‬ ‫און זאָלסט ניט גײן באַקלאָגן‪ ,‬און‬
‫האַאַרצן‪ ,‬מיך ניט צו הערן‪.‬‬ ‫זאָלסט זײ ניט באַדױערן‪ ,‬װאָרום איך‬
‫‪ 13‬דרום װעל איך אײַך פֿאַרװאַרפֿן‬ ‫האָב אַװעקגענומען מײַן שלום פֿון דעם‬
‫פֿון דעם דאָזיקן לאַנד אין ַא לאַנד‬ ‫דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬די גענאָד‪,‬‬
‫װאָס ניט איר און ניט אײַערע עלטערן‬ ‫און די דערבאַרימונג‪.‬‬
‫האָבן געקענט‪ ,‬און איר װעט דאָרטן‬ ‫‪ 6‬און גרױס און קלײן װעלן שטאַרבן‬
‫דינען פֿרעמדע געטער טאָג און נאַכט;‬ ‫אין דעם דאָזיקן לאַנד; ניט זײ װעלן‬
‫װאָרום איך װעל אײַך ניט געבן קײן‬ ‫באַגראָבן װערן‪ ,‬און ניט מע װעט‬
‫לײַטזעליקײט‪.‬‬ ‫קלאָגן נאָך זײ‪ ,‬און ניט מע װעט זיך‬
‫‪ 14‬פֿאַר װאָר‪ ,‬זע טעג קומען‪ ,‬זאָגט‬ ‫אײַנשנײַדן‪ ,‬און ניט מע װעט זיך ַא‬
‫גאָט‪ ,‬און עס װעט מער ניט געזאָגט‬ ‫פּליך מאַכן נאָך זײ;‬
‫װערן‪ :‬אַזױ װי עס לעבט גאָט װאָס‬ ‫‪ 7‬און ניט מע װעט ברעכן ברױט פֿאַר‬
‫האָט אױפֿגעבראַכט די קינדער פֿון‬ ‫זײ אין אַבֵלות‪ ,‬זײ צו טרײסטן נאָך‬
‫ִצרי ִם!‬
‫ישׂראל פֿון לאַנד מ ַ‬ ‫ַא טױטן‪ ,‬און ניט מע װעט זײ געבן‬
‫‪ 15‬נײַערט‪ :‬אַזױ װי סעס לעבט גאָט‬ ‫טרינקען ַא בעכער פֿון טרײסטונג נאָך‬
‫װאָס האָט אױפֿגעבראַכט די קינדער‬ ‫זײער פֿאָטער און נאָך זײער מוטער‪.‬‬
‫פֿון ישׂראל פֿון צפֿון‪-‬לאַנד און פֿון אַלע‬ ‫‪ 8‬און אין הױז פֿון ַא סעודה זאָלסטו‬
‫לענדער װאָס ער האָט זײ פֿאַרשטױסן‬ ‫ניט גײן‪ ,‬צו זיצן מיט זײ‪ ,‬צו עסן און צו‬
‫אַהין! און איך װעל זײ אומקערן‬ ‫טרינקען‪.‬‬
‫אױף זײער ערד װאָס איך האָב געגעבן‬ ‫‪ 9‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬
‫זײערע עלטערן‪.‬‬ ‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫‪ 16‬זע‪ ,‬איך שיק נאָך פֿישערס ַא‬ ‫פֿאַרשטער פֿון דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬פֿאַר‬
‫סך‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און זײ װעלן זײ‬ ‫אײַערע אױגן און אין אײַערע טעג‪,‬‬
‫אַרױספֿישן; און דערנאָך װעל איך‬ ‫דעם קָול פֿון לוסטיקײט און דעם קָול‬
‫שיקן נאָך ַא סך יעגערס‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫פֿון פֿרײד‪ ,‬דעם קָול פֿון ַא כתן און דעם‬
‫זײ צענױפֿיאָגן פֿון יעטװעדער גאַרג‪,‬‬ ‫קָול פֿון ַא כּלה‪.‬‬
‫און פֿון יעטװעדער הײך‪ ,‬און פֿון די‬ ‫‪ 10‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז דו װעסט‬
‫שפּאַלטן פֿון די װעלזן‪.‬‬ ‫זאָגן צו דעם דאָזיקן פֿאָלק די אַלע‬
‫‪ 17‬װאָרום מײַנע אױגן זײַנען אױף‬ ‫װערטער‪ ,‬און זײ װעלן זאָגן צו דיר‪:‬‬
‫אַלע זײערע װעגן‪ ,‬ניט פֿאַרבאָרגן‬ ‫פֿאַר װאָס האָט גאָט אָנגעזאָגט אױף‬
‫זײַנען זײ פֿון פֿאַר מיר‪ ,‬און ניט‬ ‫אונדז אַלדאָס דאָזיקע גרױסע בײז‪,‬‬
‫פֿאַרהױלן איז זײער פֿאַרברעך פֿון‬ ‫און װאָס איז אונדזער פֿאַרברעך‪ ,‬און‬
‫אַקעגן מײַנע אױגן‪.‬‬ ‫װאָס איז אונדזער זינד װאָס מיר האָבן‬
‫‪ 18‬און איך װעל צוערשט באַצאָלן‬ ‫געזינדיקט צו יהוה אונדזער גאָט?‬
‫טאָפּל זײער פֿאַרברעך און זײער זינד‪,‬‬ ‫‪ 11‬זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬פֿאַר װאָס‬
‫פֿאַר װאָס זײ האָבן פֿאַרשװעכט מײַן‬ ‫אײַערע עלטערן האָבן מיך פֿאַרלאָזן‪,‬‬
‫לאַנד מיט די נבֵלות פֿון זײערע מיאוסע‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬און זזײ זײַנען געגאַנגען‬
‫אָפּגעטער‪ ,‬און זײערע אומװערדיקײטן‬ ‫נאָך פֿרעמע געטער‪ ,‬און האָבן זײ‬
‫האָבן אָנגעפֿילט מײַן אַרב‪.‬‬ ‫געדינט‪ ,‬און זיך געבוקט צו זײ‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬גאָט‪ ,‬מײַן פֿעסטיקײט און מײַן‬ ‫מיך האָבן זײ פֿאַרלאָזן‪ ,‬און מײַן תּוֹרה‬
‫פֿעסטונג‪ ,‬און מײַן אַנטרינונג אין טאָג‬ ‫האָבן זײ ניט געהיט‪.‬‬
‫‪16:20—17:17‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪688‬‬

‫‪ 7‬געבענטשט דער מאַן װאָס‬ ‫פֿון נױט צו דיר װעלן פֿעלקער קומען‬
‫פֿאַרזיכערט זיך אױף גאָט‪ ,‬און גאָט‬ ‫פֿון די עקן ערד‪ ,‬און װעלן זאָגן‪:‬‬
‫איז זײַן פֿאַרזיכערונג!‬ ‫נאָר ליגן האָבן געי ַרשעט אונדזערע‬
‫‪ 8‬װאָרום ער װעט זײַן װי ַא בױם‬ ‫עלטערן‪ ,‬נישטיקײטן װאָס אין זײ איז‬
‫געפֿלאַנצט ב ַײ װאַסער‪ ,‬װאָס ב ַײ ַא‬ ‫קײן נוץ ניטאָ‪.‬‬
‫באַך לאָזט ער אַרױס זײַנע װאָרצלען‪,‬‬ ‫‪ 20‬קען ַא מענטש זיך מאַכן געטער‪,‬‬
‫און ער מערקט ניט װען עס קומט ַא‬ ‫אַז זײ זײַנען קײן געטער ניט?‬
‫היץ‪ ,‬און זײַן בלאַט איז גרין‪ ,‬און אין ַא‬ ‫‪ 21‬פֿאַר װאָר‪ ,‬זע‪ ,‬איך מאַך זײ װיסן‪,‬‬
‫יאָר פֿון טריקעניש דאגהט ער ניט‪ ,‬און‬ ‫דאָס מאָל װעל איך זײ מאַכן װיסן מײַן‬
‫הערט ניט אױף טראָגן פֿרוכט‪.‬‬ ‫האַנט און מײַן בבורה‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫‪ 9‬פֿאַרדרײטער פֿון אַלץ איז דאָס‬ ‫װיסן אַז מײַן נאָמען איז יהוה‪.‬‬
‫האַרץ‪ ,‬און שװאַך איז עס – װער קען‬
‫‪ 10‬איך‪ ,‬גאָט‪ ,‬טו פֿאָרשן דאָס‬
‫עס קאָנען?‬
‫האַרץ‪ ,‬טו פֿרוּװן די נירן‪ ,‬כּדי צו געבן‬
‫די זינד פֿון יהודה איז‬
‫אַן‬ ‫מיט‬ ‫אױפֿגעשריבן‬ ‫‪17‬‬
‫אײַזערנער פּען‪ ,‬מיט ַא דימענטענעם‬
‫איטלעכן לױט זײַנע װעגן‪ ,‬לױט דער‬ ‫שפּיץ; אױסגעקריצט אױפֿן טאָװל פֿון‬
‫פֿרוכט פֿון זײַנע מעשׂים‪.‬‬ ‫זײער האַרצן‪ ,‬י און אױף די הערנער‬
‫‪ַ 11‬א פֿעלדהון װאָס בװריט אױף‬ ‫פֿון אײַערע מזבכות‪.‬‬
‫װאָס זי האָט ניט געלײגט‪ ,‬איז דער‬ ‫‪ 2‬װי זײ בענקען נאָך זײערע קינדער‬
‫װאָס מאַכט אַן עשירות‪ ,‬אָבע רניט מיט‬ ‫– אַזױ נאָך זײערע מזבחות‪ ,‬און זײערע‬
‫גערעכטיקײט; אין העלפֿט פֿון זײַנע‬ ‫געצנשטאַנגען בײַם צװײַגהאַפֿטיקן‬
‫טעג װעט ער עס פֿאַרלאָזן‪ ,‬און אין זײַן‬ ‫בױם‪ ,‬אױף די בערגלעך די הױכע‪.‬‬
‫סָוף װעט ער בלײַבן ַא מנוּװל‪.‬‬ ‫‪ 3‬מײַן געבערג אין פֿעלד! דײַן‬
‫‪ 12‬דו טראָן פֿון פּראַכטיקײט‪,‬‬ ‫פֿאַרמעג‪ ,‬אַלע דײַנע אוֹצרות װעל איך‬
‫דערהױבן פֿון אָנהײב אָן‪ ,‬דו אָרט פֿון‬ ‫געבן צו רױב‪ ,‬דײַנע היכן – פֿאַר די‬
‫אונדזער הײליקײט‪,‬‬ ‫זינד אין אַלע דײַנע געמאַרקן‪.‬‬
‫‪ 13‬דו האָפֿענונג פֿון ישׂראל‪ ,‬גאָט‪,‬‬ ‫‪ 4‬און װעסט זיך אָפּװאַרפֿן פֿון זיך‬
‫אַלע װאָס פֿאַרלאָזן דיך‪ ,‬װעלן‬ ‫אַלײן פֿון דײַן נחלה‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫פֿאַרשעמט װערן; און די אָפּגעקערטע‬ ‫דיר געגעבן; און איך װעל דיך מאַכן‬
‫פֿון מיר װעלן אין דער ערד װאַרשריבן‬ ‫דינען דײַנע פֿײַנט‪ ,‬אין ַא לאַנד װאָס דו‬
‫װערן‪ ,‬װײַל זײ האָבן פֿאַרלאָזן גאָט‪,‬‬ ‫קענסט ניט; װאָרום ַא פֿײַער האָט איר‬
‫דעם קװאַל פֿון לעבעדיקע װאַסער‪.‬‬ ‫אָנגעצונדן אין מײַן נאָז‪ ,‬ביז אײביקן‬
‫‪ 14‬הײל מיך‪ ,‬גאָט‪ ,‬איך זאָל געהײלט‬ ‫װעט עס ברענען‪.‬‬
‫װערן‪ ,‬העלף מיך‪ ,‬איך זאָל גהאָלפֿן‬ ‫גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 5‬אַזױ האָט‬
‫װערן‪ ,‬װאָרום דו ביסט מײַן לױב‪.‬‬ ‫פֿאַרשאָלטן דער מאַן װאָס פֿאַרזיכערט‬
‫‪ 15‬זע‪ ,‬זײ זאָגן צו מיר‪ :‬װוּ איז דאָס‬ ‫זיך אױף ַא מענטשן‪ ,‬און מאַכט פֿלײש‬
‫װאָרט פֿון גאָט? זאָל עס נאָר קומען‪.‬‬ ‫זײַן אָנהאַלט‪ ,‬און פֿון גאָט קערט זיך‬
‫‪ 16‬און איך‪ ,‬ניט איך בין אַנטלאָפֿן פֿון‬ ‫אָפּ זײַן האַרץ!‬
‫זײַן ַא פּאַסטוך הינטער דיר‪ ,‬און ניט‬ ‫‪ 6‬װאָרום ער װעט זײַן װי ַא‬
‫איך האָב באַגערט דעם אומגליקלעכן‬ ‫טאַמאַריסק אין דער װיסטע‪ ,‬און װעט‬
‫טאָג; דו בײַסט עס; װאָס איז אַרױס פֿון‬ ‫ניט זען װען עס קומט גוטס‪ ,‬און װעט‬
‫מײַנע ליפּן‪ ,‬איז פֿאַר דײַן פּנים געװען‪.‬‬ ‫װױנען אין טריקענישן אין דער מדבר‪,‬‬
‫‪ 17‬זאָל עס מיר ניט זײַן צום בראָך;‬ ‫אין ַא לאַנד ַא זאַלציקן װאָס איז ניט‬
‫דו ביסט דאָך מײַן באַשיצונג אין טאָג‬ ‫באַזעצט‪.‬‬
‫‪689‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪17:18—18:6‬‬

‫רײַטן אױף רײַטװעגן און אױף פֿערד‪,‬‬ ‫פֿון אומגליק‪.‬‬


‫זײ‪ ,‬און זײערע האַרן‪ ,‬די מענער פֿון‬ ‫‪ 18‬זאָלן מײַנע נאָכיאָגער פֿאַרשעמט‬
‫ש ַלי ִם;‬
‫יהודה‪ ,‬און די באַװױנער פֿון ירו ָ‬ ‫װערן‪ ,‬און איך זאָל ניט פֿאַרשעמט‬
‫און די דאָזיקע שטאָט װעט זײַן באַזעצט‬ ‫װערן; זאָלן זײ דערשראָקן װערן‪ ,‬און‬
‫אױף אײביק‪.‬‬ ‫איך זאָל ניט דערשראָקן װערן‪ .‬ברענג‬
‫‪ 26‬און מע װעט קומען פֿון די‬ ‫אױף זײ דעם טאָג פֿון אומגליק‪ ,‬און ַא‬
‫שטעט פֿון יהודה‪ ,‬און פֿון רונד‬ ‫צװײאיקן בראָך צעברעך זײ‪.‬‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און פֿון לאַנד בנימין‪,‬‬‫אַרום ירו ָ‬ ‫‪ 19‬אַזױ האָט צו מיר גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫און פֿון דער נידערונג‪ ,‬און פֿונעם‬ ‫גײ און זאָלסט זיך שטעלן אין טױער‬
‫געבערג‪ ,‬און פֿונעם דָ רום‪ ,‬ברענגענדיק‬ ‫פֿון די קינדער פֿון פֿאָלק‪ ,‬װאָס דורך‬
‫בראַנדאָפּפֿער‪ ,‬און שלאַכטאָפּפֿער‪,‬‬ ‫אים קומען אַרײַן די מלכים פֿון יהודה‪,‬‬
‫און שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און װײַרױך‪ ,‬און‬ ‫און װאָס דורך אים גײען זײ אַרױס‪ ,‬און‬
‫ברענגענדיק דאַנקאָפּפֿער‪ ,‬אין הױז פֿון‬ ‫ש ַלי ִם;‬‫אין אַלע טױערן פֿון ירו ָ‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫‪ 20‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬הערט‬
‫‪ 27‬אױב אָבער איר װעט ניט צוהערן‬ ‫דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬איר מלכים‬
‫צו מיר‪ ,‬צו הלטן הײליק דעם טאָג פֿון‬ ‫פֿון יהודה‪ ,‬און גאַנץ יהודה‪ ,‬און אַלע‬
‫שבת‪ ,‬און ניט צו טראָגן קײן משׂא און‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬װאָס קומען‬ ‫באַװױנער פֿון ירו ָ‬
‫אַרײַנקומען דערמיט אין די טױערן פֿון‬ ‫אין די דאָזיקע טױערן;‬
‫ש ַלי ִם אין טאָג פֿון שבת‪ ,‬װעל איך‬ ‫ירו ָ‬ ‫‪ 21‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬היט אײַך‬
‫אָנצינדן ַא פֿײַער אין אירע טױערן‪,‬‬ ‫אום אײַער זעל‪ ,‬און איר זאָלט ניט‬
‫און עס װעט פֿאַרצערן די פּאַלאַצן‬ ‫טראָגן קײן משׂא אין טאָג פֿון שבת‬
‫פֿון ירושָלקי ִם‪ ,‬און װעט ניט פֿאַלאָשן‬ ‫און אַרײַנברענגען אין די טױערן פֿון‬
‫װערן‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫ירו ָ‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬ ‫‪ 22‬און איר זאָלט ניט אַרױסטראָגן‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪18‬‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫קײן משׂא פֿון אַײַערע הײַזער אין טאָג‬
‫פֿון שבת‪ ,‬און קײן שום אַרבעט זאָלט‬
‫און זאָלסט‬ ‫‪ 2‬שטײ אױף‪,‬‬ ‫איר ניט טאָן‪ ,‬און איר זאָלט האַלטן‬
‫אַראָפּנידערן צום הױז פֿון דעם‬ ‫הײליק דעם טאָג פֿון שבת‪ ,‬אַזױ װי איך‬
‫טעפּער‪ ,‬און דאָרטן װעל איך דיך‬ ‫האָב באַפֿױלן אײַערע עלטערן‪.‬‬
‫מאַכן הערן מײַנע װערטער‪.‬‬ ‫‪ 23‬אָבער זײ האָבן ניט געהערט און‬
‫‪ 3‬האָב איך אַראָפּגענידערט צום הױז‬ ‫ניט צוגענײַגט זײער אױער‪ ,‬און זײ‬
‫פֿון דעם טעפּער‪ ,‬ערשט ער מאַכט‬ ‫האָבן האַרט געמאַכט זײער נאַקן ניט‬
‫אַרבעט אױפֿן װערקשטײן‪.‬‬ ‫צוצוהערן‪ ,‬און ניט צו נעמען קײן‬
‫‪ 4‬און אַז די כּלי װאָס ער האָט‬ ‫מוסר‪.‬‬
‫געמאַכט פֿון לײם איז פֿאַרדאָרבן‬ ‫‪ 24‬דרום װעט זײַן‪ :‬אױב צוהערן‬
‫געװאָרן אין דער האַנט פֿון דעם‬ ‫װעט איר צוהערן צו מיר‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬
‫טעפּער‪ ,‬האָט ער זי איבערגעמאַכט‬ ‫ניט אַרײַנצוברענגען קין משׂא אין‬
‫אין אַן אַנדער כּלי‪ ,‬אַזױ װי עס איז‬ ‫די טױערן פֿון דער דאָזיקער שטאָט‬
‫װױלגעפֿעלן אין די אױגן פֿון דעם‬ ‫אין טאָג פֿון שבת‪ ,‬נײַערט צו האַלטן‬
‫טעפּער צו מאַכן‪.‬‬ ‫הײליק דעם טאָג פֿון שבת‪ ,‬ניט צו טאָן‬
‫‪ 5‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫אין אים קײן שִם אַרבעט‪,‬‬
‫מיר אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 25‬װעלן קומען אין די טױערן פֿון‬
‫‪ 6‬קער איך דען ניט טאָן מיט אײַך‬ ‫דער דאָזיקער שטאָט מלכים און האַרן‬
‫אַזױ װי דער דאָזיקער טעפּער‪ ,‬איר‬ ‫װאָס זיצן אױפֿן טראָן פֿון דוד‪ ,‬װאָס‬
‫‪18:7—18:23‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪690‬‬

‫‪ 15‬װאָרום מײַן פֿאָלק האָט פֿאַרגעסן‬ ‫הױז פֿון ישׂראל? זאָגט גאָט‪ .‬זעט‪ ,‬װי‬
‫אָן מיר‪ ,‬צו נישטיקײט רײַכערן זײ‪ ,‬און‬ ‫לײם אײן דער האַנט פֿון דעם טעפּער‪,‬‬
‫מע האָט זײ געמאַכט שטרױכלען אין‬ ‫זײַט איר אין מײַן האַנט‪ ,‬הױז פֿון‬
‫זײערע װעגן – די אײביקע שטעגן‪,‬‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 16‬כּדי צו גײן אױף בײַשטעגן‪ ,‬אױף‬ ‫‪ 7‬אײן רגע רעד איך אױף ַא פֿאָלק‬
‫ַא װעג ניט אױסגעטרעטן‪ .‬כּדי צו‬ ‫און אױף ַא קיניגרײַך‪ ,‬אױסצורײַסן און‬
‫מאַכן זײַן לאַנד פֿאַר ַא שרעק‪ ,‬פֿאַר‬ ‫אײַנצוּװאַרפֿן און אונטערצוברענגען;‬
‫אַן אײביקער שמוצערונג‪ .‬איטלעכער‬ ‫‪ 8‬אָבער אַז דאָס פֿאָלק װאָס איך האָב‬
‫װאָס גײט איר פֿאַרב ַײ װעט זיס‬ ‫אױף אים גערעדט‪ ,‬קערט זיך אום פֿון‬
‫דערשרעקן‪,‬‬ ‫זײַן שלעכטיקײט‪ ,‬האָב איך חרטה אױף‬
‫‪ 17‬װי מיט ַא מזרח‪-‬װינט װעל איך‬ ‫דעם בײז װאָס איך האָב געטראַכט אים‬
‫זײ צעשפּרײַטן פֿאַר דעם פֿײַנט; זײער‬ ‫צו טאָן‪.‬‬
‫רוקן און ניט זײער פּנױם װעל איך זען‪,‬‬ ‫‪ 9‬און אײן רגע רעד איך אױף ַא‬
‫אין טאָג פֿון זײער בראָך‪.‬‬ ‫פֿאָלק און אױף ַא קיניגרײַך‪ ,‬צו בױען‬
‫‪ 18‬יאָ‪ ,‬זײ האָבן געזאָגט‪ :‬קומט‬ ‫און צו פֿלאַנצן;‬
‫לאָמיר אױסטראַכטן תּכבולות קעגן‬
‫י ִמי ָהון; װאָרום די תּוֹרה װעט ניט‬ ‫‪ 10‬אָבער אַז עס טוט װאָס איז‬
‫אונטערגײן פֿון דעם כּ ֹהן‪ ,‬און די עטש‬ ‫שלעכט אין מײַנע אױגן‪ ,‬ניט צוצוהערן‬
‫פֿון דעם חכם‪ ,‬און דאָס װאָרט פֿון דעם‬ ‫מײַן קָול‪ ,‬האָב איך חרטה אױף דעם‬
‫נבֿיא‪ .‬קומט און לאָמיר אים שלאָגן‬ ‫גוטס װאָס איך האָב געזאָגט אים צו‬
‫מיט דער צונג‪ ,‬און ניט פֿאַרנעמען אַלע‬ ‫באַגיטיקן‪.‬‬
‫זײַנע רײד‪.‬‬ ‫‪ 11‬און אַצונד זאָג אַקאָרשט צו די‬
‫‪ 19‬פֿאַרנעם צו מיר‪ ,‬גאָט‪ ,‬און הנער‬ ‫מענער פֿון יהודה‪ ,‬און צו די באַװױנער‬
‫צו דעם קָול פֿון מײַנע קריגער‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ‬ ‫פֿון ירו ָ‬
‫‪ 20‬זאָל פֿאַר ַא טוֹבה ַא רעה באַצאָלט‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זעט‪ ,‬איך באַשאַף‬
‫װערן? װאָרום זײ האָבן געגראָבן ַא‬ ‫אױף אײַך אַן אומגליק‪ ,‬און גראַכט‬
‫גרוב פֿאַר מײַן לעבן‪ .‬געדענק מײַן‬ ‫אױף אײַך ַא טראַכטונג; קערט אײַך‬
‫שטײן פֿאַר דיר‪ ,‬צו רעדן גוטס אױף‬ ‫אום פֿאָרט איטלעכער פֿון זײַן שלעכטן‬
‫זײ‪ ,‬אָפּצוקערן דײַן גרימצאָרן פֿון זײ‪.‬‬ ‫װעג‪ ,‬און בעסערט אײַערע װעגן און‬
‫‪ 21‬דרום גיב זײערע קינדער צום‬ ‫אײַערע מעשׂים‪.‬‬
‫הונגער‪ ,‬און שלײַדער זײ אין דער‬ ‫אומזיסט!‬ ‫‪ 12‬אָבער זײ זאָגן‪:‬‬
‫מאַכט פֿון שװערד; און זאָלן זײערע‬ ‫נײַערט נאָך אונדזערע געדאַנקען‬
‫װײַבער בלײַבן אָן קינדער‪ ,‬און‬ ‫װעלן מיר גײן‪ ,‬און איטלעכער לױט‬
‫אַלמנות‪ ,‬און זײערע מענער זאָלן זײַן‬ ‫דער אײַנגעשפּאַרטקײט פֿון זײַן בײזן‬
‫הרוגים פֿון פּעסט‪ ,‬זײערע בכורים‪,‬‬ ‫האַרצן װעלן מיר טאָן‪.‬‬
‫דערשלאָגן פֿון שװערד אין מלחמה‪.‬‬ ‫‪ 13‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 22‬זאָל זיך הערן ַא געשרײ פֿון‬ ‫פֿרעגט אַקראָשט ב ַײ די פֿעלקער‪,‬‬
‫זײערע הײַזער‪ ,‬װען דו װעסט ברענגען‬ ‫װער האָט אַזױנס געהערט?‬
‫אױף זײ פּלוצים ַא מחנה; װאָרום זײ‬ ‫שױדערהאַפֿטיקס ביז גאָר האָט‬
‫האָבן געגראָבן ַא גרוב מיך צו פֿאַנגען‪,‬‬ ‫באַגאַנגען די יונגפֿרױ ישׂראל‪.‬‬
‫און נעצן באַהאַלטן פֿאַר מײַנע פֿיס‪.‬‬ ‫‪ 14‬װעט פֿון װעגן ַא פֿעלז פֿון‬
‫‪ 23‬און דו‪ ,‬גאָט‪ ,‬װײסט זײער גאַנצן‬ ‫פֿעלד דער שנײ דעם לבָנוֹן פֿאַרלאָזן?‬
‫באַראָט מיך צו טײטן; ניט פֿאַרגעבן‬ ‫װעט צוליב דומפּיקע װאַסער קאַלטע‬
‫זאָלסטו זײער פֿאַרברעך‪ ,‬און ניט‬ ‫פֿליסעדיקע אַװעקגעװאָרפֿן װערן?‬
‫‪691‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪19:1—19:14‬‬

‫פֿײַנט‪ ,‬און דורך דער האַנט פֿון די װאָס‬ ‫פֿאַרמעקן זאָלסטו זײער זינד פֿון פֿאַר‬
‫זוכן זײַער לעבן; און איך װעל געבן‬ ‫דיר‪ ,‬און זאָלן זײ געשטרױכלט װערן‬
‫זײערע טױטע לײַבער צו שפּײַז פֿאַרן‬ ‫פֿאַר דיר; אין צײַט פֿון דײַן צאָרן רעכן‬
‫פֿױגל פֿון הימל‪ ,‬און פֿאַר דער חיה פֿון‬ ‫זיך מיט זײ‪.‬‬
‫דער ערד‪.‬‬ ‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 8‬און איך װעל מאַכן די דאָזיקע‬
‫שטאָט פֿאַר ַא שרעק און פֿאַר ַא‬
‫גײ און זאָלסט דיר קױפֿן‬
‫ַא טעפּערקרוג און נעם מיט פֿון די‬
‫‪19‬‬
‫שמוצערונג; איטלעכער װאָס גײט איר‬ ‫עלטסטע פֿון פֿאָלק‪ ,‬און פֿון די עלטסטע‬
‫פֿאַרב ַײ װעט זיך דערשרעקן‪ ,‬אונװ עט‬ ‫פֿון די כּ ֹהנים‪,‬‬
‫ש ֹוצערן אױף אַלע אירע פּלאָגן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט אַרױסגײן צום טאָל‬
‫‪ 9‬און איך װעל זײ מאַכן עסן דאָס‬ ‫פֿון בן‪-‬הִנוֹ‪ ,‬װאָס בײַם אײַנגאַנג פֿון‬
‫פֿלײש פֿון זײערע זין‪ ,‬און דאָס פֿלײש‬ ‫טױער חרסית‪ ,‬און אױסרופֿן דאָרטן די‬
‫פֿון זײערע טעכטער‪ ,‬און אײנר דעם‬ ‫װערטער װאָס איך װעל רעדן צו דיר‪,‬‬
‫אַנדערנס פֿלײש װעלן זײ עסן‪ ,‬אין דער‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬הערט דאָס‬
‫באַלעגרונג און אין דער דריקונג‪ ,‬װאָס‬ ‫װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬איר מלכים פֿון יהודה‪,‬‬
‫זײערע פֿײַנט‪ ,‬און די װאָס זוכן זײער‬ ‫און באַװױנער פֿון ירושָלי ִם‪ :‬אַזױ האָט‬
‫לעבן‪ ,‬װעלן זײ דריקן‪.‬‬ ‫געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫‪ 10‬און זאָלסט צעברעכן דעם קרוג‬ ‫ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך ברענג אַן אומגליק‬
‫פֿאַר די אױגן פֿון די מענטשן װאָס גײען‬ ‫אױף דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬אַז איטלעכער‬
‫מיר דיר‪,‬‬ ‫װאָס הערט עס‪ ,‬װעלן אים די אױערן‬
‫‪ 11‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ‬ ‫קלינגען;‬
‫האָט געזאָגט גאָט פֿון צבָאוֹת‪ :‬אַזױ‬ ‫‪ 4‬פֿאַר װאָס זײ האָבן מיך פֿאַרלאָזן‪,‬‬
‫װעל איך צעברעכן דאָס דאָזיקע פֿאָלק‬ ‫און האָבן פֿאַרפֿרעמדט דעם דאָזיקן‬
‫און די דאָזיקע שטאָט‪ ,‬אַזױ װי מע‬ ‫אָרט‪ ,‬און גערײדערט אין אים צו‬
‫צעברעכט ַא כּלי פֿון ַא טעפּער‪ ,‬אַז‬ ‫פֿרעמדע געטער‪ ,‬װאָס ניט זײ‪ ,‬און ניט‬
‫זי קען ניט מער פֿאַרריכט װערן; און‬ ‫זײערע עלטערן‪ ,‬און ניט די מלכים פֿון‬
‫מע װעט באַגראָבן אין תּוֹ ֿפֶת‪ ,‬װײַל‬ ‫יהודה‪ ,‬האָבן זײ געקענט; און זײ האָבן‬
‫מער קײן אָרט װעט ניט זײַן אױף צו‬ ‫אָנגעפֿילט דעם דאָזיקן אָרט מיט בלוט‬
‫באַגראָבן‪.‬‬ ‫פֿון אומשולדיקע‪.‬‬
‫‪ 12‬אַזױ װעל איך טאָן צו דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 5‬און זײ האָבן געבױט די במות צו‬
‫אָרט‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און צו זײַנע‬ ‫בעַל‪ ,‬צו פֿאַרברענען זײערע קינדער‬
‫באַװױנער‪ ,‬כּדי צו מאַכן די דאָזיקע‬ ‫אין פֿײַער‪ ,‬בראַנדאָפּפֿער צו בעַל‪ ,‬װאָס‬
‫שטאָט אַזױ װי תּוֹ ֿפֶת‪.‬‬ ‫ניט איך האָב באַפֿױלן‪ ,‬און ניט איך‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬און די הײַזער פֿון ירו ָ‬ ‫האָב געזאָגט‪ ,‬און ניט עס איז מיר אױפֿן‬
‫די הײַזער פֿון די מלכים פֿון יהודה‪,‬‬ ‫זינען אַרױפֿגעקומען‪.‬‬
‫די אומרײנע‪ ,‬װעלן זײַן אַזױ װי דער‬ ‫‪ 6‬דרום זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬
‫אָרטפֿון תּוֹ ֿפֶת – אַלע הײַזער װאָס מע‬ ‫און דער דאָזיקער אָרט װעט ניט מער‬
‫האָט גערײכערט אױף זײערע דעכער‬ ‫גערופֿן װערן ”תּו ֿפֶת“‪ ,‬און ”דער טאָל‬
‫צום גאַנצן חיל פֿון הימל‪ ,‬און געגאָסן‬ ‫פֿון בן‪-‬הִנוֹם“‪ ,‬נײַערט ”דער טאָל פֿון‬
‫גיסאָפּפֿער צו פֿרעמדע געטער‪.‬‬ ‫טײטונג“‪.‬‬
‫‪ 14‬און י ִרמי ָהו איז געקומען פֿון‬ ‫‪ 7‬און איך װעל מאַכן צו נישט‬
‫תּוֹ ֿפֶת‪ ,‬װאָס גאָט האָט אים אַהין‬ ‫ש ַלי ִם‬
‫דעם באַראָט פֿון יהודה און ירו ָ‬
‫געשיקט נבֿיאות זאָגן‪ ,‬און ער האָט זיך‬ ‫אין דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬און װעל זײ‬
‫געשטעלט אין הױף פֿון גאָטס הױז‪ ,‬און‬ ‫מאַכן פֿאַלן דורכן שװערד פֿאַר זײערע‬
‫‪19:15—20:13‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪692‬‬

‫געפֿאַנגענשאַפֿט‪ ,‬און קײן בבֿל װעסטו‬ ‫האָט געזאָגט צום גאַנצן פֿאָלק‪:‬‬
‫קומען‪ ,‬און דאָרטן װעסטו שטאַרבן‪,‬‬ ‫‪ 15‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬
‫און דאָרטן װעסטו באַגראָבן װערן‪,‬‬ ‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫דו און אַלע דײַנע ליבהאָבער װאָס דו‬ ‫כּרך‪ ,‬און אױף‬
‫ברענג אױף דעם דאָזיקן ַ‬
‫האָסט זײ נבֿיאות געזאָגט מיט ליגן‪.‬‬ ‫אַלע זײַנע שטעט‪ ,‬דאָס גאַנצע בײז‬
‫‪ 7‬האָסט מיך איבערגערעדט‪ ,‬גאָט‪,‬‬ ‫װאָס איך האָב אָנגעזאָגט אױף אים‪,‬‬
‫און איך בין איבערגערעדט געװאָרן‪,‬‬ ‫װײַל זײ האָבן האַרט געמאַכט זײער‬
‫האָסט מיך איבערגעשטאַרקט‪ ,‬און‬ ‫נאַקן‪ ,‬ניט צוצוהערן מײַנע װערטער‪.‬‬
‫ביסט בײַגעקומען; איך בין געװאָרן‬
‫צום געלעכטער ַא גאַנצן טאָג‪,‬‬
‫איטלעכער טוט שפּעטן פֿון מיר‪.‬‬
‫און פַּשחור דער זון פֿון ִאמֵר‬
‫דעם כּ ֹהן‪ ,‬װאָס איז געװען‬
‫דער אױבעראױפֿזעער אין הױז פֿון‬
‫‪20‬‬
‫‪ 8‬װאָרום װען נאָך איך רעד‪ ,‬טו איך‬
‫שרײַען‪” ,‬אומרעכט און רױב!“ רוף‬ ‫גאָט האָט געהערט י ִרמי ָהון נבֿיאותתּ‬
‫איך אױס‪ .‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דאָס װאָרט פֿון‬ ‫זאָגן די דאָזיקע װערטער‪.‬‬
‫גאָט איז מיר געװאָרן צו שאַנד און‬ ‫‪ 2‬און פַּשחור האָט געשלאָגן י ִרמי ָהו‬
‫אוצו לעסטערונג ַא גאַנצן טאָג‪.‬‬ ‫הנבֿיאן‪ ,‬און האָט אים אַרײַנגעשטעלט‬
‫‪ 9‬און איך האָב געװעסט געזאָגט‪:‬‬ ‫אין דעם צװאַנגלאָץ װאָס אין‬
‫איך װעל אים ניט דער‪-‬מאָנען‪ ,‬און‬ ‫אױבערשטן טױער פֿון בנימין‪ ,‬װאָס‬
‫װעל מער ניט רעדן אין זײַן נאָמען;‬ ‫אין הױז גאָט‪.‬‬
‫אָבער עס איז אין מײַן האַרצן װי ַא‬ ‫‪ 3‬און עס איז געװען אױף מאָרגן‪,‬‬
‫ברענעדיק פֿײַער‪ ,‬אײַנגעשלאָסן אין‬ ‫אַז פַּשחור האָט אַרױסגענומען י ִרמי ָהון‬
‫מײַנע בײַנער‪ ,‬און איך מאַטער זיך עס‬ ‫פֿון צװאַנגקלאָץ‪ ,‬האָט י ִרמי ָהו צו אים‬
‫אײַנצוהאַלטן‪ ,‬אָבער איך קען ניט‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬ניט פַּשחור האָט גאָט גערופֿן‬
‫‪ 10‬יאָ‪ ,‬איך האָב געהערט די בײזע‬ ‫דײַן נאָמען‪ ,‬נײַערט מָגוֹר‪ִ -‬מסָביב‪.‬‬
‫רײד פֿון פֿיל‪ַ ,‬א שרעק רונד אַרום‪:‬‬ ‫‪ 4‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫”מַסרט‪ ,‬און לאָמיר אים פֿאַרמַסרן!“‬ ‫זע‪ ,‬איך מאַך דיך פֿאַר ַא שרעק‬
‫אַלע מײַנע גוטע פֿרײַנט לױערן אױף‬ ‫פֿאַר דיר אַלײן‪ ,‬און פֿאַר אַלע דײַנע‬
‫מײַן בראָך‪ :‬אפֿשר װעט ער פֿאַרנאַרט‬ ‫ליבהאָבער; און זײ װעלן פֿאַלן דורך‬
‫װערן‪ ,‬אונמיר װעלן אים בײַקומען‪,‬‬ ‫דער שװערד פֿון זײערע פֿײַנט‪ ,‬און‬
‫און נעמען אונדזער נקמה פֿון אים‪.‬‬ ‫דײַנע אױגן װעלן עס זצוזען; און גאַנץ‬
‫‪ 11‬אָבער גאָט איז מיט מיר װי‬ ‫יהודה װעל איך געבן אין דער האַנט‬
‫ַא גיבור ַא מאַכטיקער‪ ,‬דרום װעלן‬ ‫פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און ער װעט‬
‫מײַנע נאָכיאָגער געשטרױכלט װערן‪,‬‬ ‫זײ פֿאַרטרײַבן קײן בבֿל‪ ,‬און װעט זײ‬
‫און װעלן ניט אױספֿירן; זײ װערן‬ ‫דערשלאָגן מיטן שװערד‪.‬‬
‫פֿאַרשעמט זײער‪ ,‬װײַל זײ האָבן ניט‬ ‫‪ 5‬און איך װעל געבן אַל דאָס‬
‫באַגליקט‪ ,‬אַן אײביקע שאַנד װאָס װעט‬ ‫רײַכטום פֿון דער דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און‬
‫ניט פֿאַרגעסן װערן‪.‬‬ ‫אַל איר מי‪ ,‬און אַל איר טײַערקײט‪,‬‬
‫‪ 12‬און דו גאָט פֿון צבָאוֹת‪ ,‬װאָס‬ ‫אױך אַלע אוֹצרות פֿון די מלכים פֿון‬
‫פּרוּװסט דעם גערעכטן‪ָ ,‬א װאָס זעסט‬ ‫יהודה װעל איך געבן‪ ,‬אין דער האַנט‬
‫די נירן און דאָס האַרץ‪ ,‬לאָמיך זען דײַן‬ ‫פֿון זײערע פֿײַנט‪ ,‬און זײ װעלן זײ‬
‫נקמה פֿון זײ‪ ,‬װאָרום צו דיר האָב איך‬ ‫צערױבן‪ ,‬און װעלן זײ נעמען און זײ‬
‫אַנטפּלעקט מײַן קריג‪.‬‬ ‫ברענגען קײן בבֿל‪.‬‬
‫‪ 13‬זינגט צו גאָט‪ ,‬טוט לױבן גאָט‪,‬‬ ‫‪ 6‬און דו‪ ,‬פַּשחור‪ ,‬און אַלע‬
‫װאָרום ער האָט מציל געװען די זעל‬ ‫באַװױנער פֿון דײַן הױז‪ ,‬װעט גײן אין‬
‫‪693‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪20:14—21:11‬‬

‫לעגערן אױף אײַך‪ ,‬און איך װעל זײ‬ ‫פֿון דעם אָרימען פֿון דער האַנט פֿון די‬
‫אײַנזאַמלען אין דער דאָזיקער שטאָט‪.‬‬ ‫שלעכטסטוער‪.‬‬
‫‪ 5‬און איך גופֿא װעל מלחמה האַלטן‬ ‫‪ 14‬פֿאַרשאָלטן דער טאָג װאָס איך‬
‫מיט אײַך‪ ,‬מיט אַן אױסגעשטרעקטער‬ ‫בין אין אים געבאָרן געװאָרן! דער‬
‫האַנט און מיט ַא שטאַרקן אָרעם‪ ,‬און‬ ‫טאָג װאָס מײַן מוטער האָט מיך‬
‫מאָיט כּעס‪ ,‬און מיט גרים‪ ,‬און מיט‬ ‫געבאָרן זאָל זײַן ניט געבענטשט!‬
‫גרױס צאָרן‪.‬‬ ‫‪ 15‬פֿאַרשאָלטן דער מענטש װאָס‬
‫‪ 6‬און איך װעל שלאָגן די באַװױנער‬ ‫האָט מײַן פֿאָטער די בשׂורה געבראַכט‪,‬‬
‫פֿון דער דאָזיקער שטאָט‪ ,‬אי מענטש‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ַ :‬א יי ִנגל איז דיר געבאָרן‬
‫אי בהמה; פֿון ַא גרױסער פּעסט װעלן‬ ‫געװאָרן; פֿרײען דערפֿרײט האָט ער‬
‫זײ שטאַעבן‪.‬‬ ‫אים!‬
‫‪ 7‬און דערנאָך‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װעל‬ ‫‪ 16‬יענער מענטש זאָל זײַן װי די‬
‫איך געבן צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון יהודה‪,‬‬ ‫שטעט װאָס גאָט האָט איבערגעקערט‬
‫און זײַנע קנעכט‪ ,‬און דאָס פֿאָלק‪ ,‬די‬ ‫און ניט דערבאַרימט; און ער זאָל הערן‬
‫װאָס זײַנען איבערגעבליבן אין דער‬ ‫ַא איללה אין דער פֿרי‪ ,‬און ַא געשרײ‬
‫דפֿאָזיקער שטאָט פֿון דער פּעסט‪ ,‬פֿון‬ ‫אין מיטן טאָג;‬
‫דער שװערד‪ ,‬און פֿון דעם הונגער‪,‬‬ ‫‪ 17‬פֿאַר װאָס ער האָט מיך ניט‬
‫ַדראצַר דעם‬
‫אין דער האַנט פֿון נבוכ ֶ‬ ‫געטײט פֿון טראַכט‪ ,‬אַז מײַן מוטער זאָל‬
‫מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און אין דער האַנט פֿון‬ ‫מײַן קבר זײַן‪ ,‬און איר טראַכט אײביק‬
‫זײערע פֿײַנט‪ ,‬און אין דער האַנט פֿון די‬ ‫טראָגעדיק‪.‬‬
‫װאָס זוכן זײער לעבן; און ער וועט זײ‬ ‫‪ 18‬נאָך װאָס גאָר בין איך פֿון טראַכט‬
‫דערשלאָגן מיטן שאַרף פֿון שװערד;‬ ‫אַרױס צו זען מאַטערניש און קומער‪,‬‬
‫ער װעט זײ ניט שױנען‪ ,‬און װעט ניט‬ ‫און אױסגײן אין שאַנד זאָלן מײַנע‬
‫דערבאַרימען און ניט רכמנות האָבן‪.‬‬ ‫טעג?‬
‫‪ 8‬און צו דעם דאָזיקן פֿאָלק זאָלסטו‬ ‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬
‫זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫לײג פֿאַר אײַך דעם װעג פֿון לעבן און‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬װען‬
‫דער מלך צִד ִקי ָהו האָט צו אים געשיקט‬
‫‪21‬‬
‫דעם װעג פֿון טױט‪.‬‬ ‫פַּשחור דעם זון פֿון מַל ִכּי ָהן‪ ,‬און צ ֿפַני ָה‬
‫‪ 9‬דער װאָס בלײַבט זיצן אין דער‬ ‫שׂי ָהן‪ ,‬דעם כּ ֹהן‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫דעם זון פֿון ַמ ֲע ֵ‬
‫דאָזיקער שטאָט‪ ,‬װעט שטאַרבן פֿון‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫שװערד‪ ,‬און פֿון הונגער‪ ,‬און פֿון‬ ‫‪ 2‬פֿרעג‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬פֿאַר אונדז‬
‫פּעסט‪ ,‬אָבער דער װאָס גײט אַרױס‬ ‫ַדראצַר דער מלך‬ ‫ב ַײ גאָט‪ ,‬װאָרום נבוכ ֶ‬
‫און װעט צופֿאַלן צו די כַּשׂדים װאָס‬ ‫פֿון בבֿל האַלט מלחמה אױף אונדז;‬
‫לעגערן אױף אײַך‪ ,‬װעט בלײַבן לעבן‪,‬‬ ‫אפֿשר װעט גאָט טאָן מיט אונדז אַזױ‬
‫און זײַן נפֿש װעט אים זײַן צום‬ ‫װי אַלע זײַנע װוּנדער‪ ,‬און ער װעט‬
‫געװינס‪.‬‬ ‫אָפּציען פֿון אונדז‪.‬‬
‫‪ 10‬װאָרום איך האָב געטאָן מײַן פּנים‬ ‫‪ 3‬האָט י ִרמי ָהו צו זײ געזאָגט‪ :‬אַזױ‬
‫קעגן דער דאָזיקער שטאָט צום בײזן‬ ‫זאָלט איר זאָגן צו צִד ִקי ָהון‪:‬‬
‫און ניט צום גוטן‪ ,‬זאָגט גאָט; אין דער‬ ‫‪ 4‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬
‫האַנט פֿון דעם מלך פֿון בבֿל װעט זי‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך דר ַײ אום די‬
‫איבערגעגעבן װערן און ער װעט זי‬ ‫כּלֵי‪-‬מלחמה װאָס אין אײַער האַנט‪,‬‬
‫פֿאַרברענען אין פֿײַער‪.‬‬ ‫װאָס איר האַלט דערמיט מלחמה‬
‫‪ 11‬און צום הױז פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫דרױסן פֿון דער מױער אַקעגן דעם מלך‬
‫יהודה‪ :‬הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫פֿון בבֿל‪ ,‬און אַקעגן די כַּשׂדים‪ ,‬װאָס‬
‫‪21:12—22:14‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪694‬‬

‫‪ 6‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‬ ‫‪ 12‬הױז פֿון דוד‪ ,‬אַזױ האָט גאָט‬
‫אױף דעמהױז פֿון דעם מלך פֿון יהודה‪:‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬האַלט ַא משפּט אין דער פֿרי‪,‬‬
‫גָלעָד ביסטו מיר געװען‪ ,‬דער שפּיץ‬ ‫און זײַט מציל דעם באַגזלטן פֿון דעם‬
‫פֿון לבָנון; אױב איך װעל דיך ניט‬ ‫דריקערס האַנט‪ ,‬כּדי מײַן גרימצאָרן‬
‫מאַכן פֿאַר ַא מדבר‪ ,‬פֿאַר שטעט ניט‬ ‫זאָל ניט אַרױסגײן װי ַא פֿײַער‪ ,‬און‬
‫באַװױנטע!‬ ‫ברענען אַז קײן לעשער זאָל ניט זין‪,‬‬
‫‪ 7‬און איך װעל אָנברײַטן אױף‬ ‫פֿון װעגן אײַערע בײזע מעשׂים‪.‬‬
‫דיר צעשטערער‪ ,‬איטלעכן מיט זײַן‬ ‫‪ 13‬זע‪ ,‬איך קום צו דיר‪ ,‬באַװױנערין‬
‫געצײַג‪ ,‬און זײ װעלן אָפּהאַקן דײַנע‬ ‫פֿון טאָל‪ ,‬דו פֿעלז פֿון פּלױן‪ ,‬זאָגט‬
‫געקליבענע צעדערן‪ ,‬און אַרײַנװאַרפֿן‬ ‫גאָט; איר װאָס זאָגט‪ :‬װער װעט‬
‫אין פֿײַער‪.‬‬ ‫נידערן אױף אונדז? און װער װעט‬
‫‪ 8‬און פֿיל פֿעלקער װעלן פֿאַרבײַגײן‬ ‫קומען אין אונדזערע װױנונגען?‬
‫פֿאַרב ַײ דער דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און זײ‬ ‫‪ 14‬און איך װעל זיך אָפּרעכענען מיט‬
‫װעלן זאָגן אײנער צום אַנדערן‪ :‬פֿאַר‬ ‫אײַך לױט דער פֿרוכט פֿון אײַערע‬
‫װאָס האָט גאָט אַזױ געטאָן צו דער‬ ‫מעשׂים‪ ,‬זאָגט גאָט; און איך װעל‬
‫דאָזיקער גרױסער שטאָט?‬ ‫אָנצינדן ַא פֿײַער אין איר װאַלד‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬און מע װעט זאָגן‪ :‬פֿאַר װאָס זײ‬ ‫עס װעט פֿאַרצערן אַלץ װאס אַרום‬
‫האָבן פֿאַרלאָזן דעם בונד פֿון יהוה‬ ‫איר‪.‬‬
‫זײער גאָט‪ ,‬און האָבן זיך געבוקט צו‬ ‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫פֿרעמדע געטער‪ ,‬און זײ געדינט‪.‬‬
‫‪ 10‬איר זאָל ניט װײַנען אױפֿן טױטן‪,‬‬
‫נידער אַראָפּ צום הױז פֿון‬ ‫‪22‬‬
‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און זאָלסט רעדן‬
‫און איט באַדױערן אױף אים; װײנען‬ ‫דאָרטן דאָס דאָזיקע װאָרט‪,‬‬
‫װײנט אױף דעם װאָס גײט אַװעק‪,‬‬ ‫‪ 2‬און זאָגן‪ :‬הער דאָס װאָרט פֿון‬
‫װאָרום ער װעט זיך מער ניט אומקערן‬ ‫גאָט‪ ,‬דו מלך פֿון יהודה װאָס זיצסט‬
‫און זען דאָס לאַנד פֿון זײַן געבורט‪.‬‬ ‫אױפֿן טראָן פֿון דוד‪ ,‬דו‪ ,‬און דײַנע‬
‫‪ 11‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‬ ‫קנעכט‪ ,‬און דײַן פֿאָלק‪ ,‬װאָס קומען אין‬
‫שי ָהו דעם‬
‫אױף שַלום דעם זון פֿון י ֹא ִ‬ ‫די דאָזיקע טױערן‪.‬‬
‫מלך פֿון יהודה‪ ,‬װאָס האָט געקיניגט‬ ‫‪ 3‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬טוט רעכט‬
‫אױף דעם אָרט פֿון זײַן פֿאָטער‬ ‫און גערעכטיקײט‪ ,‬און זײַט מציל דעם‬
‫שי ָהון‪ ,‬און װאָס איז אַװעקגעגאַנגען‬ ‫י ֹא ִ‬ ‫באַגזלטן פֿון דעם דריקערס האַנט; און‬
‫פֿון דעם דאָזיקן אָרט‪ :‬ער װעט זיך‬ ‫ַא פֿרעמדן‪ַ ,‬א יתום‪ ,‬און אַן אַלמנה‪,‬‬
‫מער ניט אומקערן אַהין‪.‬‬ ‫זאָלט איר ניט קריװדען‪ ,‬ניט באַרױבן‪,‬‬
‫‪ 12‬נײַערט אין דעם אָרט װוּהין מע‬ ‫און אומשולדיק בלוט זאָלט איר ניט‬
‫האָט אים פֿאַרטריבן‪ ,‬דאָרטן װעט ער‬ ‫פֿאַרגיסן אין דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬
‫שטאַרבן‪ ,‬און דאָס דאָזיקע לאַנד װעט‬ ‫‪ 4‬װאָרום אױב טאָן װעט איר טאָן‬
‫ער מער ניט אָנזען‪.‬‬ ‫די דאָזיקע זאַך‪ ,‬װעלן קומען אין די‬
‫‪ 13‬װײ‪ ,‬דער װאָס בױט זײַן הױז‬ ‫טױערן פֿון דעם דאָזיקן הױז מלכים‬
‫מיט אומערלעכקײט‪ ,‬און זײַנע‬ ‫װאָס זיצן אױפֿן טראָן פֿון דוד‪ ,‬װאָס‬
‫אױבערשטובן מיט אומרעכט; װאָס‬ ‫רײַטן אױף רײַטװעגן און אױף פֿערד‪,‬‬
‫אַרבעט מיט זײַן חבר אומזיסט‪ ,‬און‬ ‫ער‪ ,‬און זײַנע קנעכט‪ ,‬און זײַן פֿאָלק‪.‬‬
‫גיט אים ניט זײַן לױן;‬ ‫‪ 5‬אױב אָבער איר עט ניט צוהערן די‬
‫‪ 14‬װאָס זאָגט‪ :‬איך װעל מיר‬ ‫דאָזיקע װערטער‪ ,‬שװער איך ב ַײ מיר‪,‬‬
‫אױפֿבױען ַא גרױס הױז‪ ,‬און‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬אַז צו װיסט װעט װערן‬
‫אױבערשטובן געראַמע; און ער‬ ‫דאָס דאָזיקע הױז‪.‬‬
‫‪695‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪22:15—:23‬‬

‫‪ 23‬דו באַװױנערין פֿון לבָנוֹן‪ ,‬דו‬ ‫שנײַדט זיך אױס גענצטער; און‬
‫אײַנגענעסטע אין צעדערן‪ ,‬װי באַכנט‬ ‫ער באַדעקט עס מיט צעדער‪ ,‬און‬
‫װעסטו זײַן‪ ,‬װען אױף דיר קומען‬ ‫באַשמירט עס מיט פֿאַרב!‬
‫װײען‪ַ ,‬א װײַטאָק װי פֿון ַא געװינערין!‬ ‫‪ 15‬װילסטו קיניגן‪ ,‬װײַל דו‬
‫‪ 24‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װען‬ ‫פֿאַרמעסט זיך מיט צעדערהאָלץ? דײַן‬
‫כָּני ָהו דער זון פֿון יהוֹי ָקימען‪ ,‬דער מלך‬ ‫פֿאָטער‪ ,‬פֿאַר װאָר‪ ,‬האָט געגעסן און‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬זאָל זײַן דער זיגלרינג אױף‬ ‫געטרונקען‪ ,‬אָבער ער האָט געטאָן‬
‫מײַן רעכטער האַנט‪ ,‬װעל איך דיך פֿון‬ ‫רעכט און גערעכטיקײט‪ ,‬דרום איז‬
‫דאָרטן אַראָפּרײַסן!‬ ‫אים גוט געװען‪.‬‬
‫‪ 25‬און איך װעל דיך געבן אין דער‬ ‫‪ 16‬ער האָט געמשפּט דעם משפּט פֿון‬
‫האַנט פֿון די װאָס זוכן דײַן לעבן‪ ,‬און‬ ‫אָרימאַן און אביאָן‪ ,‬דרום איז געװען‬
‫אין דער האַנט פֿון די װאָס דו שרעקסט‬ ‫גוט‪ .‬פֿאַר װאָר‪ ,‬דאָס איז דערקענען‬
‫זיך פֿאַר זײ‪ ,‬און אין דער האַנט פֿון‬ ‫מיך‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫ַדראצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪ָ ,‬א און‬ ‫נבוכ ֶ‬ ‫‪ 17‬אָבער דײַנע אױגן און דײַן האַרץ‬
‫אין ער האַנט פֿון די כַּשׂדים‪.‬‬ ‫זײַנען ניט מער װי נאָר אױף דײַן‬
‫‪ 26‬און איך װעל פֿאַרװאַרפֿן דיך‪ ,‬און‬ ‫געװין‪ ,‬און אױף אומשולדיק בלוט צו‬
‫דײַן מוטער װאָס האָט דיך געבאָרן‪ ,‬אין‬ ‫פֿאַרגיסן‪ ,‬און אױף רױב און אױף‬
‫אַן אַנדער לאַנד‪ ,‬װאָס איר זײַט דאָרטן‬ ‫דריקונג צו באַגײן‪.‬‬
‫ניט געבאָרן געװאָרן; און דאָרטן װעט‬ ‫‪ 18‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט אױף‬
‫איר שטאַרבן‪.‬‬ ‫שי ָהון דעם מלך‬
‫יהוֹי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ִ‬
‫‪ 27‬און אין דעם לאַנד װאָס זײער‬ ‫פֿון יהודה‪ :‬מע װעט ניט קלאָגן אױף‬
‫האַרץ ציט זײ זיך אומצוקערן אַהין‪,‬‬ ‫אים‪” :‬װײ מײַן ברודער!« און‪” :‬װײ‬
‫אַהין װעלן זײ זיך ניט אומקערן‪.‬‬ ‫שװעסטער!“ מע װעט ניט קלאָגן אױף‬
‫‪ 28‬איז ַא פֿאַראַכט געפֿעס ַא‬ ‫אים‪” :‬װײ האַר!“ און‪” :‬װײ זײַן‬
‫צעבראָכנס דער דאָזיקער מאַן כָּני ָהו?‬ ‫גלאַנץ!“‬
‫איז ער ַא כּלי ַא נישטװערטיקע?‬ ‫‪ 19‬די באַגפֿעבעניש פֿון אַן אײזל‬
‫פֿאַרװאָס זײַנען זײ פֿאַרװאָרפֿן‬ ‫װעט ער באַגראָבן װערן‪ ,‬געשלעפּט‬
‫געװאָרן‪ ,‬ער און זײַן זאָמען‪ ,‬און‬ ‫און אַװעקגעװאָרפֿן‪ ,‬אַװעק פֿון די‬
‫פֿאַרשלײַדערט אין דעם לאַנד װאָס זײ‬ ‫טױערן פֿון ירושָלקי ִם‪.‬‬
‫קענען ניט?‬ ‫‪ 20‬גײ אַרױף צום לבָנוֹן און שרײַ‪,‬‬
‫‪ 29‬לאַנד‪ ,‬לאַנד‪ ,‬לאַנד‪ ,‬הער דאָס‬ ‫און אין גָשָן לאָז אַרױס דײַן קָול‪ ,‬און‬
‫װאָרט פֿון גאָט!‬ ‫שר ַײ פֿון עקבָרים‪ ,‬װאָרום צעבראָכן‬
‫גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 30‬אַזױ האָט‬ ‫זײַנען אַלע דײַנע ליבהאָבער‪.‬‬
‫פֿאַרשיריבט דעם דאָזיקן מענטשן אָן‬ ‫‪ 21‬איך האָב גערעדט צו דיר אין דײַן‬
‫קינדער‪ַ ,‬א מאַן װאָס באַגליקט ניט‬ ‫שַלװה‪ ,‬האָסטו געזאָגט‪ :‬איך װעל ניט‬
‫אין זײַנע טעג‪ ,‬װאָרום קינער פֿון זײַן‬ ‫הערן; דאָס איז דײַן װעג פֿון דײַן יוגנט‬
‫זאָמען װעט ניט באַגליקן‪ ,‬צו זיצן‬ ‫אָן‪ ,‬אַז דו הערסט ניט צו מײַן קָול‪.‬‬
‫אױפֿן טראָן פֿון דוד‪ ,‬און װײַטער‬
‫געװעלטיקן אױף יהודה‪.‬‬ ‫‪ 22‬אַלע דײַנע פֿיטערער װעט‬
‫פֿיטערן דער װינט‪ ,‬און דײַנע‬
‫װי‪ ,‬די פּאַסטוכער װאָס‬
‫ברענגען אום און צעשפּרײַטן‬
‫די שאָף פֿון מײַן פֿיטערונג‪ ,‬זאָגט‬
‫‪23‬‬ ‫ליבהאָבער װעלן אין געפֿאַנגענשאַפֿט‬
‫גײן; ערשט דענצמאָל װעסטו זיך‬
‫שעמען און צו שאַנד װערן פֿון װעגן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫אַל דײַן שלעכטיקײט‪.‬‬
‫‪23:2—23:16‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪696‬‬

‫ַא שיכּורער‪ ,‬און װי ַא מאַן װאָס װײַן‬ ‫‪ 2‬דרום האָט יהוה דער גאָט‬
‫האָט אים איבערגעשטאַרקט; פֿון װעגן‬ ‫פֿון ישׂראל אַזױ געזאָגט אױף די‬
‫גאָט‪ ,‬און פֿון װעגן זײַנע הײליקע‬ ‫פּאַסטוכער װאָס פֿיטערן מײַן פֿאָלק‪:‬‬
‫װערטער‪.‬‬ ‫איר האָט צעשפּרײט מײַנע שאָף‪ ,‬און‬
‫‪ 10‬װאָרום פֿול איז מיט נוֹאפֿים‬ ‫זײ פֿאַרשטױסן‪ ,‬און האָט ניט אַכטונג‬
‫דאָס לאַנד‪ ,‬װאָרום פֿון װעגן ַא‬ ‫געגעבן אױף זײ; זעט‪ ,‬איך רעכן זיך‬
‫קללה טרױערט דאָס לאַנד‪ ,‬זײַנען‬ ‫מיט אײַך פֿאַר אײַערע בײזע מעשׂים‪,‬‬
‫פֿאַרטריקנט די פֿיטערפּלעצער פֿון‬ ‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫מדבר; און זײער לױפֿעניש איז צום‬ ‫‪ 3‬און איך װעל אײַנזאַמלען דעם‬
‫בײזן‪ ,‬און זײער גבורה איז ניט ערלעך‪.‬‬ ‫איבערבלײַב פֿון מײַנע שאָף פֿון אַלע‬
‫‪ 11‬װאָרום אי דער נבֿיא אי דער כּ ֹהן‬ ‫לענדער װאָס איך האָב זײ פֿאַרשטױסן‬
‫זײַנען זינדיק‪ ,‬אַפֿילו אין מײַן הױז האָב‬ ‫אַהין‪ ,‬און איך װעל זײ אומקערן צו‬
‫איך געפֿונען זײער בײז‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫זײער פֿיטערפּלאַץ‪ ,‬און זײ װעלן זיך‬
‫פֿרוכפּערן און מערן‪.‬‬
‫‪ 12‬דרום װעט זײער װעג זײ זײַן װי‬ ‫‪ 4‬און איך װעל אױפֿשטעלן איבער‬
‫ַא גליטשיקער אָרט אין דער פֿינצטער‪.‬‬ ‫זײ פּאַסטוכער‪ ,‬און זײ װעלן זײ‬
‫זײ װעלן געשטױסן װערן און פֿאַלן‬ ‫פֿיטערן; און זײ װעלן מער ניט מוֹרא‬
‫אױף אים‪ ,‬װאָרום איך װעל ברענגען‬ ‫האָבן און ניט אַנגסטן‪ ,‬און זײ װעלן ניט‬
‫אַן אומגליק אױף זײ‪ ,‬דאָס יאָר פֿון‬ ‫געמינערט װערן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫זײער רעכנשאַפֿט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 5‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬
‫‪ 13‬אױך ב ַײ די נבֿיאים פֿון שוֹמרוֹן‬ ‫איך װעל אױפֿשטעלן פֿון דודן ַא‬
‫האָב איך געזען לעסטערונג; זײ האָבן‬ ‫גערעכטן שפּראָץ‪ ,‬און קיניגן װעט ַא‬
‫נבֿיאות געזאָגט פֿאַר בעַל‪ ,‬און האָבן‬ ‫קיניג װאָס װעט באַגליקן‪ ,‬און טאָן‬
‫פֿאַרפֿירט מײַן פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬ ‫רעכט און גערעכטיקײט אין לאַנד‪.‬‬
‫ש ַלי ִם‬
‫‪ 14‬אָבער ב ַײ די נבֿיאים פֿון ירו ָ‬ ‫‪ 6‬אין זײַנע טעג װעט געהאָלפֿן װערן‬
‫האָב איך שױדערהאַפֿטיקס געזען‪:‬‬ ‫יהודה‪ ,‬און ישׂראל װעט רוען אין‬
‫מזַנה זײַן‪ ,‬און אומגײן מיט ליגן;‬ ‫זיכערקײט; און דאָס איז זײַן נאָמען‬
‫און זײ שטאַרקן די הענט פֿון די‬ ‫װאָס מע װעט אים רופֿן‪ ” :‬גאָט איז‬
‫שלעכטסטוער‪ ,‬אַז זײ זאָלן זיך ניט‬ ‫אונדזער גערעכטיקײט!“‬
‫אומקערן קײַנער פֿון זײַן בײז; זײ‬ ‫‪ 7‬פֿאַר װאָר‪ ,‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט‬
‫זײַנען מיר אַלע װי סדוֹם געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫גאָט‪ ,‬און מע װעט מער ניט זאָגן‪:‬‬
‫ַמוֹרה‪.‬‬
‫אירע באַװױנער אַזױ װי ע ָ‬ ‫אַזױ װי עס לעבט גאָט װאָס האָט‬
‫‪ 15‬דרום האָט גאָט פֿון צבָאוֹת אַזױ‬ ‫אױפֿגעבראַכט די קינדער פֿון ישׂראל‬
‫געזאָגט אױף די נבֿיאים‪ :‬זע‪ ,‬איך מאַך‬ ‫ִצרי ִם!‬
‫פֿון לאַנד מ ַ‬
‫זײ עסן װערמוט‪ ,‬און װעל זײ מאַכן‬ ‫‪ 8‬נײַערט‪ :‬אַזױ װי עס לעבט גאָט‬
‫טרינקען גיפֿטװאַסער‪ ,‬װאָרום פֿון די‬ ‫װאָס האָט אױפֿגעבראַכט און װאָס‬
‫ש ַלי ִם איז אַרױס די‬ ‫נבֿיאים פֿון ירו ָ‬ ‫האָט אַהערגעפֿירט דעם זאָמען פֿון דעם‬
‫זינדיקײט איבערן גאַנצן לאַנד‪.‬‬ ‫הױ פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿון צפֿון‪-‬מלאַנד און‬
‫‪ 16‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬ ‫פֿון אַלע לענדער װאָס איך האָב זײ‬
‫צבָאוֹת‪ :‬איר זאָלט ניט הערן צו די‬ ‫פֿאַרשטױסן אַהין! און זײ װעלן זיצן‬
‫װערטער פֿון די נבֿיאים װאָס זאָגן‬ ‫אױף זײער ערד‪.‬‬
‫אײַך נבֿיאות; זײ פֿאַרנאַרישן אײַך; די‬ ‫‪ 9‬װערן די נבֿיאים‪ .‬צעבראָכן איז‬
‫זעאונג פֿון זײער האַרצן רעדן זײ‪ ,‬ניט‬ ‫מײַן האַרץ אין מיר‪ ,‬אַלע מײַנע בײַנער‬
‫אױסן מױל פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ציטערן; איך בין געװאָרן װי ַא מענטש‬
‫‪697‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪23:17—23:36‬‬

‫‪ 27‬טראַכטן זײ דען צו מאַכן מײַן‬ ‫‪ 17‬זאָגן זאָגן זײ צו די װאָס פֿאַראַכטן‬


‫פֿאָלק פֿאַרגעסן מײַן נאָמען מיט זײערע‬ ‫מיך‪ :‬גאָט האָט גערעדט‪ :‬איר עט‬
‫חלוֹמות װאָס זײ דערדצײלן אײנער‬ ‫האָבן שלום; און איטלעכן װאָס גײט‬
‫דעם אַנדערן‪ ,‬אַזױ װי זײערע עלטערן‬ ‫אין דער אײַנגעשפּאַרטיקײט פֿון זײַן‬
‫האָבן פֿאַרגעסן מײַן נאָמען דורך בעַל?‬ ‫האַרצן‪ ,‬זאָגן זײ‪ :‬אױף אײַך װעט ניט‬
‫‪ 28‬דער נבֿיא װאָס ב ַײ אים איז ַא‬ ‫קומען קײן בײז‪.‬‬
‫חלום‪ ,‬זאָל דערצײלן ַא חלום‪ ,‬און דער‬ ‫‪ 18‬אָבער װער איז געשטאַנען אין‬
‫װאָס מײַן װאָרט איז ב ַײ אים‪ ,‬זאָל רעדן‬ ‫דעם סָוד פֿון גאָט‪ ,‬אַז ער זאָל‬
‫מײַן װאָרט װאָרהאַפֿטיק‪ .‬װאָס האָט‬ ‫מערקען און הערן זײַן װאָרט? װער‬
‫שטרױ צו קאָרן? זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫האָט פֿאַרנומען זײַן װאָרט און זיך‬
‫‪ 29‬פֿאַר װאָר‪ ,‬מײַן װאָרט איז אַזױ װי‬ ‫צוגעהערט?‬
‫פֿײַער‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און װי ַא האַמער‬ ‫‪ 19‬זע‪ַ ,‬א שטורעם פֿון גאָט‪,‬‬
‫װאָס צעהאַקט פֿעלז‪.‬‬ ‫ַא גרימצאָרן איז אַרױס‪ ,‬יאָ‪ַ ,‬א‬
‫‪ 30‬דרום זע‪ ,‬איך קום אױף די‬ ‫דרײ ֵאיקער שטורעמװינט; אױף די‬ ‫ַ‬
‫נבֿיאים‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װאָס גנבען מײַנע‬ ‫קעפּ פֿון די רשעים װעט ער פֿאַלן‪.‬‬
‫װערטער אײנער פֿון אַנדערן‪.‬‬ ‫‪ 20‬ניט אָפּגײן װעט דער צאָרן פֿון‬
‫‪ 31‬זע‪ ,‬איך קום אױף די נבֿיאים‪,‬‬ ‫גאָט‪ ,‬ביז ער טוט‪ ,‬און ביז ער איז‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬װאָס נעםען זײער צונג און‬ ‫מקיים‪ ,‬די גראַכטונגען פֿון זײַן האַרצן;‬
‫זאָגט ַא געזאָג‪.‬‬ ‫אין סָוף פֿון די טעג װעט איר דאָס גוט‬
‫‪ 32‬זע‪ ,‬איך קום אױף די װאָס זאָגן‬ ‫פֿאַרשטײן‪.‬‬
‫נבֿיאות פֿאַלשע חלוֹמות‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬ ‫‪ 21‬איך האָב ניט געשיקט די נבֿיאים‪,‬‬
‫און דערצײלן זײ‪ ,‬און פֿאַרפֿירן מײַן‬ ‫און זײ זײַנען געלאָפֿן‪ ,‬איך האָב ניט‬
‫פֿאָלק מיט זײערע שקָרים און מיט‬ ‫גערעדט צו זײ‪ ,‬און זײ האָבן נבֿיאות‬
‫זײער לױזגעלאָזטקײט‪ ,‬װען איך האָב‬ ‫געזאָגט‪.‬‬
‫זײ ניט געשיקט און זײ ניט באַפֿױלן;‬ ‫‪ 22‬און אױב זײ זײַנען געשטאַנען אין‬
‫און נוצן נוצן זײ ניט דעם דאָזיקן‬ ‫מײַן סָוד‪ ,‬זאָלן זײ לאָזן הערן מײַן‬
‫פֿאָלק‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫פֿאָלק מײַנע װערטער‪ ,‬און זאָלן זײ זײ‬
‫‪ 33‬און אַז דאָס דאָזיקע פֿאָלק‪ ,‬אָדער‬ ‫אומקרעקן פֿון זײער שלעכטן װעג‪ ,‬און‬
‫דער נבֿיא‪ ,‬אָדער ַא כּ ֹהן‪ ,‬װעט דיך‬ ‫פֿון זײערע שלעכטע מעשׂים‪.‬‬
‫װרעגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬װאָס איז די משׂא‬ ‫‪ 23‬בין איך דען ַא גאָט פֿון נאָנטן‪,‬‬
‫עף פֿון גאָט? זאָלסטו זאָגן צו זײ‪:‬‬ ‫זאָגט יהוה‪ ,‬און ניט ַא גאָט פֿון דער‬
‫װאָס איז די משׂא? – אַז איך װעל אײַך‬ ‫װײַטן?‬
‫פֿאַרװאַרפֿן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 24‬צי קען זיך פֿאַרבאָרגן ַא מענטש‬
‫‪ 34‬און דער נבֿיא‪ ,‬און דער כּ ֹהן‪ ,‬און‬ ‫אין פֿאַרבאָרגענישן‪ ,‬אַז איך זאָל אימ‬
‫דאָס פֿאָלק‪ ,‬װאָס װעט זאָגן ”די משׂא‬ ‫ניט זען? זאָגט גאָט‪ .‬בין איך ניט פֿול‬
‫פֿון גאָט“‪ ,‬װעל איך זיך אָפּרעכענען‬ ‫די הימלען און די ערד? זאָגט גאָט‪.‬‬
‫מיט יענעם מענטשן און מיט זײַן הױז‪.‬‬ ‫‪ 25‬איך האָב געהערט װאָס די נבֿיאים‬
‫‪ 35‬אַזױ זאָלט איר זאָגן איטלעכער‬ ‫זאָגן‪ ,‬די װאָס זאָגן נבֿיאות אין מײַן‬
‫צו דײַן חבר‪ ,‬און איטלעכער צו זײַן‬ ‫נאָמען ליגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬מיר האָט‬
‫ברודער‪ :‬װאָס האָט גאָט געענטפֿערט?‬ ‫זיך געחלומט‪ ,‬מיר האָט זיך געחלומט!‬
‫און‪ :‬װאָס האָט גאָט געדערט?‬ ‫‪ 26‬ביז װאַנען נאָך? איז דען אין‬
‫‪ 36‬אָבער ”משׂא פֿון גאָט“ זאָלט‬ ‫האַרצן פֿון די נבֿיאים װאָס זאָגן נבֿיאות‬
‫איר מער ניט דערמאָנען װאָרום ַא‬ ‫ליגן‪ ,‬און די נבֿיאים פֿון דעם באַטרוג‬
‫משׂא װעט װערן פֿאַר איטלעכן זײַן‬ ‫פֿון זײער האַרצן –‬
‫‪23:37—:25‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪698‬‬

‫‪ 4‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫אײגן װאָרט‪ ,‬װײַל איר פֿאַרדרײט די‬
‫מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װערטער פֿון דעם לעבעדיקן גאָט‪,‬‬
‫‪ 5‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער‬ ‫יהוה פֿון צבָאוֹת אונדזער גאָט‪.‬‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬אַזױ װי די דאָזיקע‬ ‫‪ 37‬אַזױ זאָלסטו זאָגן צום נבֿיא‪ :‬װאָס‬
‫גוטע פֿײַגן אַזױ װעל איך דערקענען‬ ‫האָט דיר גאָט געענטפֿערט? און‪ :‬װאָס‬
‫צום גוטן די פֿאַרטריבענע פֿון יהודה‪.‬‬ ‫האָט גאָט גערעדט?‬
‫װאָס איך האָב אַרױסגעשיקט פֿון דעם‬ ‫‪ 38‬אָבער אַז איר זאָגט ”די משׂא פֿון‬
‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬אין לאַנד פֿון די כַּשׂדים‪.‬‬ ‫גאָט“ – פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט גאָט‬
‫‪ 6‬און איך װעל טאָן מײַן אױג אױף‬ ‫געזאָגט‪ :‬װײַל איר האָט געזאָגט דאָס‬
‫זײ צום גוטן‪ ,‬און װעל זײ אוקערן‬ ‫דאָזיקע װאָרט ”די משׂא פֿון גאָט“‪,‬‬
‫אין דעם דאָזיקן לאַנד; און איך װעל‬ ‫װען איך האָב געשיקט צו אײַך‪ ,‬אַזױ‬
‫זײ אױפֿבױען‪ ,‬און ניט צעשטערן‪ ,‬און‬ ‫צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט ניט זאָגן ”די משׂא‬
‫איך װעל זײ אײַנפֿלאַנצן‪ ,‬און ניט‬ ‫פֿון גאָט“‪,‬‬
‫אױסרײַסן‪ .‬און אי װעל זײ געבן ַא‬
‫האַרץ מיך צו קענען‪ ,‬אַז איך בין יהוה‪,‬‬ ‫‪ 39‬דרום זעט‪ ,‬איך װעל אײַך‬
‫און זײ װעלן מיר זײַן צום פֿאָלק‪,‬‬ ‫רײַסנדיק אױסרײַסן‪ ,‬און װעל‬
‫‪ 7‬און איך װעל זײ זײַן צום גאָט‪,‬‬ ‫אַװעקװאַרפֿן אײַך‪ ,‬און די שטאָט װאָס‬
‫װאָרום זײ װעלן זיך אומקערן צו מיר‬ ‫איך האָב געגעבן אײַך און אײַערע‬
‫מיט זײער גאַנצן האַרצן‪.‬‬ ‫עלטערן‪ ,‬פֿון מײַן פּנים‪.‬‬
‫‪ 8‬און אַזױ װי די שלעכטע פֿײַגן‪,‬‬ ‫‪ 40‬און איך װעל ברענגען אױף אײַך‬
‫װאָס קענען ניט געגעסן װערן פֿאַר‬ ‫אַן אײביקע כרפּה‪ ,‬און אַן אײביקע‬
‫שלעכטקײט – פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט‬ ‫שאַנד‪ ,‬װאָס װעט ניט פֿאַרגעסן װערן‪.‬‬
‫גאָט געזאָגט – אַזױ װעל איך מאַכן‬
‫צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און‬
‫זײַנע האַרן‪ ,‬און דעם איבערבלײַב פֿון‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬װאָס זײַנען איבערגעבליבן‬ ‫ירו ָ‬
‫גאָט האָט מיר געװיזן‪,‬‬
‫ערשט צװײ קערב פֿײַגן‬
‫זײַנען אַװעקגעשטעלט פֿאַר דעם‬
‫‪24‬‬
‫אין דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬און די װאָס זיצן‬ ‫גאָט; נאָכדעם װי‬ ‫טעמפּל פֿון‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫אין לאַנד מ ַ‬ ‫ַדראצַר דער מלך פֿון בבֿל‬ ‫נבאַכ ֶ‬
‫‪ 9‬און איך װעל זײ מאַכן פֿאַר ַא‬ ‫האָט פֿאַרגריבן יכָני ָהו דעם זון פֿון‬
‫שױדער צום בײזן ב ַײ אַלע קיניגרײַכן‬ ‫יהוֹי ָקימען‪ ,‬דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און‬
‫פֿון דער ערד; פֿאַר ַא שאַנד און פֿאַר ַא‬ ‫די האַרן פֿון יהודה‪ ,‬און אי מײַנסטערס‬
‫שפּריכװאָרט‪ ,‬פֿאַר ַא שפּאָט און פֿאַר‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און‬
‫און די שלעסערס‪ ,‬פֿון ירו ָ‬
‫אַקללה‪ ,‬אין אַלע ערטער װאָס איך‬ ‫זײ געבראַכט קײן בבֿל‪.‬‬
‫װעל זײ פֿאַרשטױסן אַהין‪.‬‬ ‫‪ 2‬אײן קאָרב זײער גוטע פֿײַגן‪,‬‬
‫‪ 10‬און איך װעל אָנשיקן אױף זײ די‬ ‫אַזױ װי ערשטצײַטיקע פֿײַגן‪ ,‬און‬
‫שװערד‪ ,‬דעם הונגער‪ ,‬און די פּעסט‪,‬‬ ‫אײן קאָרב זײער שלעכטע פֿײַגן‪,‬‬
‫ביז זײ װעלן פֿאַרלענדט װערן פֿון דער‬ ‫װאָס קענען ניט געגעסן װערן פֿאַר‬
‫ערד װאָס איך האָב געגעבן זײ און‬ ‫שלעכטקײט‪.‬‬
‫זײערע עלטערן‪.‬‬ ‫‪ 3‬און גאָט האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬ ‫האָב איך‬ ‫װאָס זעסטו י ִרמי ָהו?‬
‫צו י ִרמי ָהון אױף דעם גאַנצן‬ ‫‪25‬‬
‫פֿאָלק פֿון יהודה אין פֿירטן יאָר פֿון‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿײַגן; די גוטע פֿײַגן זײַנען‬
‫זײער גוטע‪ ,‬און די שלעכטע זײַנען‬
‫שי ָהון‪ ,‬דעם‬‫יהוֹי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ִ‬ ‫זײער שלעכטע‪ ,‬װאָס קענען ניט‬
‫מלך פֿון יהודה – דאָס איז דאָס ערשטע‬ ‫געגעסן װערן פֿאַר שלעסטקײט‪.‬‬
‫‪699‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪25:2—25:17‬‬

‫באַװױנער‪ ,‬און אױף אַלע די דאָזיקע‬ ‫יאָר פֿון נבוכַדראָאצקר דעם מלך פֿון‬
‫פֿעלקער רונד אַרום‪ ,‬און איך װעל זײ‬ ‫בבֿל –‬
‫פֿאַרװיסטן‪ ,‬און װעל זײ מאַכן פֿאַר ַא‬ ‫‪ 2‬װאָס י ִרמי ָהו הנבֿיא האָט גערעדט‬
‫שרעק און פֿאַר ַא שמוצערונג‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫צו דעם גאַנצן פֿאָלק פֿון יהודה‪ ,‬און צו‬
‫אײביקע כורבות‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬אַזױ צו‬‫אַלע באַװױנער פֿון ירו ָ‬
‫‪ 10‬און איך װעל פֿאַרטיליקן פֿון זײ‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫דעם קָול פֿון לוסטיקײט און דעם קָול‬ ‫שי ָהו‬
‫‪ 3‬פֿון דרײַנצנטן יאָר פֿון י ֹא ִ‬
‫פֿון פֿרײד‪ ,‬דעם קָול פֿון ַא כתן און דעם‬ ‫דעם זון פֿון אָמוֹנען‪ ,‬דעם מלך פֿון‬
‫קָול פֿון ַא כּלה‪ ,‬דאָס געריאָיש פֿון ַא‬ ‫יהודה‪ ,‬אוהן ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪,‬‬
‫האַנטמיל‪ ,‬און דעם שײן פֿון ַא ליכט‪.‬‬ ‫שִין דר ַײ און צװאַנציק יאָר איז דאָס‬
‫‪ 11‬און דאָס דאָזיקע גאַנצע לאַנד‬ ‫װאָרט פֿון גאָט צו מיר‪ ,‬און איך‬
‫װעט װערן ַא כורבן און ַא װיסטעניש‪,‬‬ ‫האָב גערעדט צו אײַך‪ ,‬נאָכאַנאַנד און‬
‫און די דאָזיקע פֿעלקער װעלן דינען‬ ‫נאָכאַנאַנד גערעדט‪ ,‬און איר האָט ניט‬
‫דעם מלך פֿון בבֿל זיבעציק יאָר‪.‬‬ ‫צוגעהערט‪.‬‬
‫‪ 12‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז די זיבעציק‬ ‫‪ 4‬און גאָט האָט צו אײַך געשיקט‬
‫יאָר װערן פֿול‪ ,‬װעל איך זיך רעכענען‬ ‫אַלע זײַנען קנעכט די נבֿיאים‪,‬‬
‫מיט דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און מיט יענעם‬ ‫נאָכאַנאַנד און נאָכאַנאַנד געשיקט‪– ,‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬פֿאַר זײער זינד‪,‬‬ ‫אָבער איר האָט ניט צוגעהערט און ניט‬
‫און מיט דעם לאַנד פֿון די כַּשׂדים;‬ ‫צוגענײַגט אײַער אױער צו הערן –‬
‫אױן איך װעל עס מאַכן פֿאַר אײביקע‬ ‫‪ 5‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קערט אײַך אום‬
‫װיסטענישן‪.‬‬ ‫פֿאָרט איטלעכער פֿון זײַן שלעכטן‬
‫‪ 13‬און איך װעל ברענגנע אױף‬ ‫װעג‪ ,‬און פֿון אײַערע שלעכטע מעשׂים‪,‬‬
‫יענעם לאַנד אַלע מײַנע װערטער װאָס‬ ‫און בלײַבט זיצן אױף דער ערד װאָס‬
‫איך האָב גערעצט דערױף‪ ,‬אַלץ װאָס‬ ‫גאָט האָט געגעבן אײַך און אײַערע‬
‫שטײט געשרטיבן אין דעם דאָזיקן בוך‪,‬‬ ‫עלטערן פֿון אײביק און ביז אײביק‪,‬‬
‫װאָס י ִרמי ָהו האָט נבֿיאות געזאָגט אױף‬ ‫‪ 6‬און איר זאָלט ניט גײן נאָך‬
‫אַלע פֿעלקער‪.‬‬ ‫פֿרעמדע געטער זײ צו דינען‪ ,‬און זיך‬
‫‪ 14‬װאָרום פֿיל פֿעלקער און גרױסע‬ ‫צו בוקן צו זײ‪ ,‬און איר זאָלט מיך‬
‫מלכים װעלן אױך זײ פֿאַרקנעכטן;‬ ‫ניט דערצערענען מיט דעם װערק פֿון‬
‫און איך װעל זײ באַצאָלן לױט זײער‬ ‫אײַערע הענט‪ ,‬און איך װעל אײַך ניט‬
‫טואונג און לױט דעם װערק פֿון זײערע‬ ‫בײז טאָן‪.‬‬
‫הענט‪.‬‬ ‫‪ 7‬אָבער איר האָט ניט צוגעהערט‬
‫‪ 15‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬ ‫צו מיר‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬כּדי מיך צו‬
‫דער גאָט פֿון ישׂראל צו מיר‪ :‬נעם דעם‬ ‫דערצערענען מיט דעם װערק פֿון‬
‫דאָזיקן כָּוס מיט װײַן פֿון גרימצאָרן‪,‬‬ ‫אײַערע הענט‪ ,‬צו אײַער אײגענער‬
‫פֿון מײַן האַנט‪ ,‬און זאָלסט אים געבן‬ ‫רעה‪.‬‬
‫טרינקען אַלע פֿעלקער װאָס איך שיק‬ ‫‪ 8‬דרום האָט גאָט פֿון צבָאוֹת ַא אוזי‬
‫דיך צו זײ‪.‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬װײַל איר האָט ניט צוגעהערט‬
‫‪ 16‬און זײ װעלן טרינקען‪ ,‬און זיך‬ ‫מײַנע װערטער‪,‬‬
‫װאַקלען‪ ,‬און משוגע װערן‪ ,‬פֿון װעגן‬ ‫‪ 9‬אָט שיק איך און װעל נעמען אַלע‬
‫דער שװערד װאָס איך שֵק צװישן זײ‪.‬‬ ‫משפּחות פֿון צפֿון‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬
‫‪ 17‬און איך האָב גענומענם דעם כָּוס‬ ‫ַדראצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪,‬‬ ‫צו נבוכ ֶ‬
‫פֿון גאָטס האַנט‪ ,‬און האָב געגעבן‬ ‫מײַן קנעכט; און איך װעל זײ ברענגען‬
‫טרינקען אַלע פֿעלקער װאָס גאָט האָט‬ ‫אױף דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬און אױף אירע‬
‫‪25:18—25:36‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪700‬‬

‫טרינקען מוזט איר טרינקען!‬ ‫מיך צו זײ געשיקט‪:‬‬


‫‪ 29‬װאָרום זעט‪ ,‬מיט דער שטאָט‬ ‫‪ 18‬ירושָלקי ִם‪ ,‬און די שטעט פֿון‬
‫װאָס מײַן נאָמען װערט גערופֿן אױף‬ ‫יהודה‪ ,‬און אירע מלכים‪ ,‬אירע האַרן‪,‬‬
‫איר‪ ,‬הײב איך אָן בײז צו טאָן‪ ,‬און איר‬ ‫כּדי זײ צו מאַכן פֿאַר ַא כורבן‪ ,‬פֿאַר ַא‬
‫זאָלט שױנען פֿאַרשוינט װערן? איר‬ ‫שרעק‪ ,‬פֿאַר ַא שמוצערונג‪ ,‬און פֿאַר ַא‬
‫װעט ניט פֿאַרשױנט װערן‪ ,‬װאָרום איך‬ ‫קללה‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג;‬
‫רוף ַא שװערד אױף אַלע באַװױנער פֿון‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫‪ 19‬פּרעה דעם מלך פֿון מ ַ‬
‫דער ערד‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון צבָאוֹת‪.‬‬ ‫זײַנע קנעכט‪ ,‬און זײַנע האַרן‪ ,‬און זײַן‬
‫‪ 30‬און דו זאָלסט נבֿיאות זאָגן אױף‬ ‫גאַנצן פֿאָלק;‬
‫זײ אַלע די דאָזיקע װערטער‪ ,‬און זאָגן‬ ‫‪ 20‬און אַלע געמישטע פֿעלקער‪ ,‬און‬
‫צו זײ‪ :‬גאָט ברילט פֿון דער הײך‪,‬‬ ‫אַלע מלכים פֿון לאַנד עוץ‪ ,‬און‬
‫און פֿון זײַן הײליקער װױנונג לאָזט‬ ‫אַלע מלכים פֿון לאַנד פּלִשתּים‪ ,‬און‬
‫ער אַרױס זײַן קָול‪ :‬ברילן ברילט ער‬ ‫אַשקלוֹן‪ ,‬און ַעזָה‪ ,‬און עֶקרוֹן‪ ,‬און דעם‬
‫איבער זײַן פֿיטערפּלאַץ‪” ,‬הֵידָ ד!“ װי‬ ‫איבערבלײַב פֿון אַשדוֹד;‬
‫װײַנטערעטער שרײַט ער אױף אַלע‬ ‫‪ 21‬אֶדוֹם‪ ,‬און מִאָב‪ ,‬און די קינדער‬
‫באַװױנער פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫פֿון עַמוֹן;‬
‫‪ 31‬דער ליאַרעם גרײַכט ביז עק ערד‪,‬‬ ‫‪ 22‬און אַלע מלכים פֿון צוֹר‪ ,‬און אַלע‬
‫װאָרום גאָט האָט ַא קריג מיט די‬ ‫מלכים פֿון צידוֹן‪ ,‬און די מלכים פֿון‬
‫פֿעלקער‪ ,‬ער משפּט זיך מיט אַלע‬ ‫דעם אינדזל װאָס אױף יענער זײַט‬
‫לײַבער; די רשעים‪ ,‬זײ גיט ער איבער‬ ‫אים;‬
‫צום שװערד‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 23‬דדָ ן‪ ,‬און תֵּ ימאָ‪ ,‬און בוז‪ ,‬און אַלע‬
‫‪ 32‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬ ‫װאָס מיט אָפּגעהאַקטע האָרעקן;‬
‫צבָאוֹת‪ :‬זע‪ ,‬אַן אומגליק גײט אַרױס‬ ‫‪ 24‬און אַלע מלכים פֿון ע ַָרב‪ ,‬און אַלע‬
‫פֿון פֿלאָק צו פֿאָלק‪ ,‬און ַא גרױסער‬ ‫מלכים פֿון די געמישטע פֿעלקער‪ ,‬װאָס‬
‫שטורעם װעט זיך דערװעקן אין די עקן‬ ‫װױנען אין מדבר;‬
‫פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫‪ 25‬און אַלע מלכים פֿון זמרי‪ ,‬און‬
‫‪ 33‬און די דערשלאָגענע פֿון גאָט‬ ‫אַלע מלכים פֿון עֵילָם‪ ,‬און אַלע מלכים‬
‫װעלן זײַן אין יענעם טאָג פֿון עק ערד‬ ‫פֿון מָדַ י;‬
‫ביז עק ערד; זײ װעלן ניט באַקלאָגט‪,‬‬ ‫‪ 26‬און אַלע מלכים פֿון צפֿון‪ ,‬די‬
‫און ניט אײַנגעזאַמלט און ניט באַגראָבן‬ ‫נאָנטע און די װײַטע‪ ,‬אײנעם נאָכן‬
‫װערן; צו מיסט אױפֿן געזיכט פֿון דער‬ ‫אַנדערן‪ ,‬און אַלע קיניגרײַכן פֿון דער‬
‫ערד װעלן זײ זײַן‪.‬‬ ‫װעלט װאָס אױפֿן געזיכט פֿון דער‬
‫‪ 34‬יאָמערט‪ ,‬איר פּאַסטוכער‪ ,‬און‬ ‫ששַך זאָל‬ ‫ערד‪ .‬און דער מלך פֿון ֵ‬
‫שרײַט‪ ,‬און קײַקלט אײַך אין שטױב‪,‬‬ ‫טרינקען נאָך זײ‪.‬‬
‫איר פֿירער פֿון די שאָף‪ ,‬װאָרום‬ ‫‪ 27‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬
‫אײַערע טעג זײַנען פֿול צום שעכטן;‬ ‫געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט‬
‫און איך װעל אײַך צעברעכן‪ ,‬און איר‬ ‫פֿון ישׂראל; טרינקט און װערט שיכּור‪,‬‬
‫װעט פֿאַלן װי ַא כּלי ַא טײַערע‪.‬‬ ‫און ברעכט‪ ,‬און פֿאַלט און שטײט ניט‬
‫‪ 35‬און קײן אַנטלױפֿונג װעט ניט זײַן‬ ‫אױף‪ ,‬פֿון װעגן דער שװערד װאָס איך‬
‫פֿאַר די פּאַסטוכער‪ ,‬און קײן אַנטרינונג‬ ‫שיק צװישן אײַך‪.‬‬
‫פֿאַר די פֿירער פֿון די שאָף‪.‬‬ ‫‪ 28‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זײ װעלן‬
‫‪ַ 36‬א קָול פֿון געשרײ פֿון די‬ ‫ניט װעלן נעמען דעם כָּוס פֿון דײַן‬
‫פּאַסטוכער‪ ,‬און ַא איללה פֿון די פֿירער‬ ‫האַנט‪ ,‬צו טרינקען‪ ,‬זאָלסטו זאָגן צו‬
‫פֿון די שאָף! װאָרום גאָט פֿאַרװיסט‬ ‫זײ‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון צבָאוֹת‪:‬‬
‫‪701‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪25:37—26:14‬‬

‫הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זײער פֿיטערונג‪.‬‬


‫‪ 8‬און עס איז געװען‪ ,‬װי י ִרמי ָהו‬ ‫‪ 37‬און פֿאַרשניטן װעלן װערן די‬
‫האָט געענדיקט רעדן אַלץ װאָס גאָט‬ ‫פֿרידלעכע פֿיטער פּלעצער‪ ,‬פֿון װעגן‬
‫האָט אים באַפֿױלן צו רעדן צום גאַנצן‬ ‫דעם גרימצאָרן פֿון גאָט‪.‬‬
‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ האָבן די כּ ֹהנים און די‬ ‫‪ 38‬ער האָט פֿאַרלאָזן װי ַא יונגלײַב‬
‫נבֿיאים און דאָס גאַנצע פֿאָלק אים‬ ‫זײ צודעק; זײער לאַנד איז געװאָפֿן‬
‫אָנגעכאַפּט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬שטאַרבן‬ ‫צו װיסט פֿון װעגן דעם גרים פֿון‬
‫מוזטו שטאַרבן!‬ ‫דער פֿאַרטיליקערין‪ ,‬און פֿון װעגן דעם‬
‫‪ 9‬אַלמאַי האָסטו נבֿיאות געזאָגט אין‬ ‫גרים פֿון זײַן צאָרן‪.‬‬
‫נאָמען פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ װי‬
‫שילוֹ װעט װערן דאָס דאָזיקע הױז‪ ,‬און‬
‫די דאָזיקע שטאָט װעט זײַן װיסט אָן‬
‫אין אָנהײב פֿון דער מלוכה‬
‫פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון‬ ‫‪26‬‬
‫שי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬איז‬ ‫י ֹא ִ‬
‫ַא באַװױנער? און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫האָט זיך אײַנגעזאַמלט קעגן י ִרמי ָהון‬ ‫געװען דאָס דאָזיקע װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬
‫אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬שטעל זיך‬
‫‪ 10‬און די האַרן פֿון יהודה האָבן‬ ‫אין הױף פֿון גאָטס הױז‪ ,‬און זאָלסט‬
‫געהערט די דאָזיקע װערטער‪ ,‬און זײ‬ ‫רעדן צו אַלע שטעט פֿון יהודה װאָס‬
‫זײַנען אַרױפֿגעקומען פֿון דעם מלכס‬ ‫קומען זיך בוקן אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬אַלע‬
‫הױז אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬און האָבן זיך‬ ‫װערטער װאָס איך האָב דיר באַפֿױלן‬
‫געזעצט אין אײַנגאַנג פֿון דעם נײַעם‬ ‫צו רעדן צו זײ; זאָלסט ניט מינערן ַא‬
‫טױער פֿון גאָט‪.‬‬ ‫װאָרט‪.‬‬
‫‪ 11‬און די כּ ֹהנים און די נבֿיאים האָבן‬ ‫‪ 3‬אפֿשר װעלן זײ הערן‪ ,‬און זײ‬
‫געאָגט צו די האַרן און צום גאַנצן‬ ‫װעלן זיך אומקערן איטלעכער פֿון זײ‬
‫פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬טױטשטראָף‬ ‫שלעכטן װעג‪ ,‬און איך װעל חרטה‬
‫קומט דעם דאָזיקן מאַן‪ ,‬װײַל ער האָט‬ ‫האָבן אױף דעם בײז װאָס איך טראַכט‬
‫נבֿיאות געזאָגט אױף דער דאָזיקער‬ ‫זײ צו טאָן‪ ,‬פֿון װעגן זײערע שלעכטע‬
‫שטאָט‪ ,‬אַזױ װי איר האָט געהערט מיט‬ ‫מעשׂים‪.‬‬
‫אײַערע אױערן‪.‬‬ ‫‪ 4‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬
‫‪ 12‬האָט י ִרמי ָהו געזאָגט צו אַלע‬ ‫גאָט געזאָגט‪ :‬אױב איר װעט ניט‬
‫האַרן און צום גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫צוהערן צו מיר‪ ,‬צו גײן אין מײַן תּוֹהר‬
‫זאָגן‪ :‬גאָט האָט מיך געשיקט נבֿיאות‬ ‫װאָס איך האָב געלײגט פֿאַר אײַך‪,‬‬
‫צו זאָגן אױף דעם דאָזיקן הױז און אױף‬ ‫‪ 5‬צוצוהערן צו די װערטער פֿון‬
‫דער דאָזיקער שאָטט אַלע װערטער‬ ‫מײַנע קנעכט די נבֿיאים‪ ,‬װאָס איך‬
‫װאָס איר האָט געהערט‪.‬‬ ‫שיק צו אײַך‪ ,‬און שיק נאָכאַנאַנד‬
‫‪ 13‬און אַצונד בעסערט אײַערע װעגן‬ ‫און נאָכאַנאַנד‪ ,‬און איר האָט ניט‬
‫און אײַערע מעשׂים‪ ,‬און הערט צו דעם‬ ‫צוגעהערט‪,‬‬
‫קָול פֿון יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און יהוה‬ ‫‪ 6‬װעל איך מאַכן דאָס דאָזיקע אױז‬
‫װעט חרטה האָבן אױף דעם בײז װאָס‬ ‫אַזױ װי שילוֹ‪ ,‬און די דאָזיקע שאָט‬
‫ער האָט אָנגעזאָגט אױף אײַך‪.‬‬ ‫װעל איך מאַכן פֿאַר ַא קללה ב ַײ אַלע‬
‫‪ 14‬און איך‪ ,‬אָט בין איך אין אײַערע‬ ‫פֿעלקער פֿון דער ערד‪.‬‬
‫הענט‪ ,‬טוט מיט מיר אַזױ װי עס איז‬ ‫‪ 7‬און די כּ ֹהנים און די נבֿיאים‬
‫װױל און װי עס איז רעכטפֿאַרטיק אין‬ ‫און דאָס גאַנצע פֿאָלק האָבן געהערט‬
‫אײַערע אױגן‪.‬‬ ‫י ִרמי ָהון רעדן די דאָזיקע װערטער אין‬
‫‪26:15—27:5‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪702‬‬

‫געהערט זײַנע װערטער‪ ,‬און דער מלך‬ ‫‪ 15‬אָבער װיסן זאָלט איר װיסן זײַן‪,‬‬
‫האָט אים געזוכט צו טײטן; אָבער‬ ‫אַז אױב איר טײט מיך‪ ,‬ברענגט איר‬
‫אורי ָהו האָט געהערט דערפֿון‪ ,‬און ער‬ ‫ִ‬ ‫אומשולדיק בלוט אױף אײַך‪ ,‬און אױף‬
‫האָט מוֹרא געקריגן‪ ,‬און איז אַנטלאָפֿן‬ ‫דער דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און אױף אירע‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫און געקומען קײן מ ַ‬ ‫באַװױנער‪ ,‬װאָרום גאָט האָט מיך‬
‫‪ 22‬האָט דער מלך יהוֹי ָקים געשיקט‬ ‫באמת געשיקט צו אײַך‪ ,‬צו רעדן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אֶלנָתָ ן דעם זון‬‫מענטשן קין מ ַ‬ ‫אין אײַערע אױערן אַלע די דאָזיקע‬
‫פֿון עַכבוֹרן‪ ,‬און נאָך מענטשן מיט אים‪,‬‬ ‫װערטער‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫קײן מ ַ‬ ‫‪ 16‬האָבן די האַרן און דאָס גאַנצע‬
‫‪ 23‬און זײ האָבן אַרױסגעצױגן‬ ‫פֿאָלק געזאָגט צו די כּ ֹהנים און צו די‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫אַורי ָהון פֿון מ ַ‬
‫ִ‬ ‫נבֿיאים‪ :‬דעם דאָזיקן מאַן קומט ניט‬
‫געבראַכט צום מלך יהוֹי ָקים‪ ,‬און ער‬ ‫טױטשטראָף‪ ,‬װאָרום אין נאָמען פֿון‬
‫האָט אים דערשלאָגן מיטן שװערד‪,‬‬ ‫יהוה אונדזער גאָט האָט ער גערעדט‬
‫און אַװעקגעװאָרפֿן זײַן טױט לײַב‬ ‫צו אונדז‪.‬‬
‫צװישן די קברים פֿון די קינדער פֿון‬ ‫‪ 17‬און מענער פֿון די עלטסטע פֿון‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫לאַנד זײַנען אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און האָבן‬
‫‪ 24‬אָבער די האַנט פֿון אַחיקָם דעם‬ ‫געזאָגט צו דער גאַנצער אײַנזאַמלונג‬
‫ש ֿפָנען איז געװען מיט י ִרמי ָהון‪,‬‬‫זון פֿון ָ‬ ‫פֿון פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אַז מע זאָל אים ניט געבן אין דער האַנט‬ ‫מוֹרשֶת פֿלעגט נבֿיאות‬ ‫‪ 18‬מיכָה פֿון ֶ‬
‫פֿון פֿאָלק אים צו טײטן‪.‬‬ ‫זאָגן אין די טעג פֿון כִז ִקי ָהו דעם מלך‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬און האָט געזאָגט צום גאַנצן‬
‫אין אָנהײב פֿון דער מלוכה‬
‫פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון‬
‫שי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬איז‬
‫‪27‬‬
‫י ֹא ִ‬
‫פֿאָלק פֿון יהודה אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ‬
‫האָט געזאָגט גאָט פֿון צבָאומת‪ :‬צִיוֹן‬
‫װעט װי ַא פֿעלד צעאַקערט װערן‪,‬‬
‫געװען דאָס דאָזיקע װאָרט צו י ִרמי ָהן‬ ‫ש ַלי ִם װעט הױפֿנס װערן‪ ,‬און‬ ‫און ירו ָ‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דער באַרג פֿון גאָטס הױז צו װאַלדיקע‬
‫גאָט צו‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫הײכן‪.‬‬
‫מיר‪ :‬מאַך דיר בינדשטריק און‬ ‫‪ 19‬האָבן אים דען טײטן געטײט‬
‫יאָכשטאַנגען‪ ,‬און זאָלסט זײ אָנטאָן‬ ‫כִז ִקי ָהו דער מלך פֿון יהודה און גאַנץ‬
‫אױף דײַן האַלדז‪.‬‬ ‫יהודה? פֿאַר װאָרק‪ ,‬ער האָט מוֹרא‬
‫‪ 3‬און זאָלסט זײ שיקן צו דעם מלך‬ ‫געהאַט פֿאַר גאָט‪ ,‬און ער האָט געבעטן‬
‫פֿון אֶדוֹם‪ ,‬און צו דעם מלך פֿון מואבֿ‪,‬‬ ‫ב ַײ גאָט‪ ,‬און גאָט האָט חרטה געהאַט‬
‫און צו דעם מלך פֿון די קינדער פֿון‬ ‫אױף דעם בײז װאָס ער האָט אָנגעזאָגט‬
‫עַמוֹן‪ ,‬און צו דעם מלך פֿון צוֹר‪ ,‬און‬ ‫אױף זײ; און מיר טוען זיך אַלײן ַא‬
‫צו דעם מלך פֿון צידוֹן‪ ,‬דורך דער‬ ‫גרױס בײז‪.‬‬
‫האַנט פֿון די שלוחים װאָר קומען קײן‬ ‫‪ 20‬און נאָך ַא מאַן פֿלעגט נבֿיאות‬
‫ש ַלי ִם צו צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון‬
‫ירו ָ‬ ‫אורי ָהו דער‬
‫זאָגן אין נאָמען פֿון גאָט‪ִ ,‬‬
‫יהודה‪.‬‬ ‫זון פֿון שמַעי ָהון‪ ,‬פֿון קִרי ַת‪-‬יעָרים;‬
‫‪ 4‬און זאָלסט זײ באַפֿעלן פֿאַר זײערע‬ ‫און ער האָט נבֿיאות געזאָגט אױף‬
‫האַרן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫דער דאָזיקער שטאָט און אױף דעם‬
‫יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫דאָזיקן לאַנד‪ ,‬אַזױ װי אַלע װערטער‬
‫אַזױ זאָלט איר זאָגן צו אײַערע האַרן‪:‬‬ ‫פֿון י ִרמי ָהױן‪.‬‬
‫‪ 5‬איך האָב געמאַכט די ערד‪ ,‬די‬ ‫‪ 21‬און דער מלך יהוֹי ָקים‪ ,‬און אַלע‬
‫מענטשן און די בהמות װאָס אױפֿן‬ ‫זײַנע גיבוֹרים‪ ,‬און אַלע האַרן‪ ,‬האָבן‬
‫‪703‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪27:6—27:19‬‬

‫די דאָזיקע װערטער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װעזיכט פֿון דער ערד‪ ,‬מיט מײַן‬
‫ברענגט אַרײַן אײַער האַלדז אין דעם‬ ‫גרױס שטאַרקײט‪ ,‬און מיט מײַן‬
‫יאָך פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און דינט‬ ‫אױסגעשטרעקטן אָרעם; און איך גיב‬
‫אים און זײַן פֿאָלק‪ ,‬און בלײַבט לעבן‪.‬‬ ‫עס צו דעם װאָס איז װױלגעפֿעלן אין‬
‫‪ 13‬נאָך װאָס זאָלט איר שטאַרבן‪,‬‬ ‫מײַנע אױגן‪.‬‬
‫דו און דײַן פֿאָלק‪ ,‬פֿון שװערד‪ ,‬פֿון‬ ‫‪ 6‬און אַצונד האָב איך געגעבן אַלע‬
‫הונװער‪ ,‬און פֿון פּעסט‪ ,‬אַזױ װי גאָט‬ ‫די דאָזיקע לענדער אין דער האַנט פֿון‬
‫האָט אָנגעזאָגט אױף דעם פֿאָלק װאָס‬ ‫נבוכַדנֶצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬מײַן‬
‫װעט ניט דינען דעם מלך פֿון בבֿל?‬ ‫קנעכט‪ ,‬און אױך די חיה פֿון פֿעלד האָב‬
‫‪ 14‬און איר זאָלט ניט צוהערן צו די‬ ‫איך אים געגעבן אים צו דינען‪.‬‬
‫װערטער פֿון די נבֿיאים װאָס זאָגן צו‬ ‫‪ 7‬און אַלע פֿעלקער װעלן דינען אים‪,‬‬
‫אײַך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט ניט‬ ‫און זײַן זון‪ ,‬און זײַן זונס זון‪ ,‬ביז עס‬
‫דינען דעם מלך פֿון בבֿל; װאָרום ליגן‬ ‫קומט די צײַט אױך פֿון זײַן לאַנד‪ ,‬און‬
‫זאָגן זײ אײַך נבֿיאות‪.‬‬ ‫פֿיל פֿעלקער און גרױסע מלכים װעלן‬
‫‪ 15‬װאָרום איך האָב זײ ניט געשיקט‪,‬‬ ‫אים פֿאַרקנעכטן‪.‬‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬און זײ זאָגן נבֿיאות אין‬ ‫‪ 8‬און עס װעט זײַן‪ ,‬דאָס פֿאָלק‬
‫מײַן נאָמען אױף ליגן‪ ,‬כּדי איך זאָל‬ ‫און דאָס קיניגרײַך װאָס װעט אים‪,‬‬
‫אײַך פֿאַרשטױסן‪ ,‬און אי איר זאָלט‬ ‫נבוכַדנֶצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬ניט‬
‫אונטערגײן‪ ,‬אי די נבֿיאים װאָס זאָגן‬ ‫דינען‪ ,‬און װאָס װעט ניט אַרײַנטאָן זײַן‬
‫אײַך נבֿיאות‪.‬‬ ‫האַלדז אין דעם יאָך פֿון דעם מלך פֿון‬
‫‪ 16‬און צו די כּ ֹהנים און צו דעם‬ ‫בבֿל‪ ,‬װעל איך מיט שװערד און מיט‬
‫דאָזיקן גאַנצן פֿאָלק האָב איך גערעדט‪,‬‬ ‫הונגער און מיט פּעסט זיך אָפּרעכענען‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫מיט יענעם פֿאָלק‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬ביז איך‬
‫איר זאָלט ניט צוהערן צו די װערטער‬ ‫טו זײ פֿאַרלענדן דורך זײַן האַנט‪.‬‬
‫פֿון אײַערע נבֿיאים װאָס זאָגן אײַך‬ ‫‪ 9‬און איר זאָלט ניט צוהערן צו‬
‫נבֿיאות‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אָט װעלן די‬ ‫אײַערע נבֿיאים‪ ,‬און צו אײַערע‬
‫כּלים פֿון גאָטס הױז אַצונד אין גיכן‬ ‫װאָרזאָגער‪ ,‬און צו אײַערע חלוֹמות‪,‬‬
‫אומגעקערט װערן פֿון בבֿל; װאָרום‬ ‫און צו אײַערע צײכנזעער‪ ,‬און צו‬
‫ליגן זאָגן זײ אײַך נבֿיאות‪.‬‬ ‫אײַערע מכשפֿים‪ ,‬װאָס זאָגן אײַך‪ ,‬אַזױ‬
‫‪ 17‬איר זאָלט ניט צוהערן צו זײ;‬ ‫צו זאָגן‪ :‬איר װעט ניט דינען דעם מלך‬
‫דינט דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און בלײַבט‬ ‫פֿון בבֿל‪.‬‬
‫לעבן; נאָך װאָס זאָל די דאָזיקע שטאָט‬ ‫‪ 10‬װאָרום ליגן זאָגן זײ אײַך‬
‫װערן ַא װיסטעניש?‬ ‫נבֿיאות‪ ,‬כּדי אײַך צו דערװײַטערן‬
‫‪ 18‬און אױב זײ זײַנען נבֿיאים‪ ,‬און‬ ‫פֿון אײַוער ערד‪ ,‬און כּדי איך זאָל‬
‫אױב דאָס װאָרט פֿון גאָט איז ב ַײ זײ‪,‬‬ ‫אײַך פֿאַרשטױסן‪ ,‬און איר זאָלט‬
‫זאָלן זײ אַקאָרשט בעטן ב ַײ גאָט פֿון‬ ‫אונטערגײן‪.‬‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬אַז די כּלים װאָס זײַנען נאָך‬ ‫‪ 11‬אָבער דאָס פֿאָלק װאָס װעט‬
‫געבליבן אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬און אין‬ ‫אַרײַנברענגען זײַן האַלדז אין דעם יאָך‬
‫הױז פֿון דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און אין‬ ‫פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און װעט אים‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬זאָלן ניט אָנקומען קײן בבֿל‪.‬‬
‫ירו ָ‬ ‫דינען‪ ,‬װעל איך אים לאָזן אױף זײַן‬
‫‪ 19‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬ ‫ערד‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און ער וועט זי‬
‫פֿון צבָאומת אױף די זײַלן‪ ,‬און אױף‬ ‫באַאַרבעטן‪ ,‬און זיצן אױף איר‪.‬‬
‫דעם אים‪ ,‬און אױף די געשטעלן‪ ,‬און‬ ‫‪ 12‬אױך צו צִד ִקי ָה דעם מלך פֿון‬
‫אױף דעם רעשט כּלים‪ ,‬װאָס זײַנען‬ ‫יהודה האָב איך גערעדט אַזױ װי אַלע‬
‫‪27:20—28:12‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪704‬‬

‫‪ 5‬האָט י ִרמי ָה הנבֿיא געזאָגט צו‬ ‫געבליבן אין דער דאָזיקער שטאָט‪,‬‬
‫חנַני ָה דעם נבֿיא פֿאַר די אױגןפֿון די‬ ‫‪ 20‬די װאָס נבוכַדנֶצַר דער מלך פֿון‬
‫כּ ֹהנים‪ ,‬און פֿאַר די אױגן פֿון דעם‬ ‫בבֿל האָט זײ ניט צוגענומען‪ ,‬װען ער‬
‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬װאָס זײַנען געשטאַנען‬ ‫האָט פֿאַרטריבן יכָני ָה דעם זון פֿון‬
‫אין הױז פֿון גאָט –‬ ‫יהוֹי ָקימען‪ ,‬דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬פֿון‬
‫‪ 6‬האָט י ִרמי ָה הנבֿיא געזאָגט‪ :‬אָמן!‬ ‫ש ַלי ִם קײן בבֿל‪ ,‬מיט אַלע אַדללײַט‬ ‫ירו ָ‬
‫זאָל גאָט טאָן אַזױ! זאָל גאָט מקיים‬ ‫ש ַלי ִם;‬
‫פֿון יהודה און ירו ָ‬
‫זײַן דײַנע װערטער װאָס דו האָסט‬ ‫‪ 21‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫נבֿיאות געזאָגט‪ ,‬אומצוקערן די כּלים‬ ‫יהוה פֿון צבָאות‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫פֿון גאָטס הױז‪ ,‬און אַלע פֿאַרטריבענע‪,‬‬ ‫אױף די כּלים װאָס זײַנען געבליבן אין‬
‫פֿון בבֿל צו דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬און אין הױז פֿון דעם‬
‫‪ 7‬אָבער הער אַקאָרשט דאָס דאָזיקע‬ ‫ש ַלי ִם‪:‬‬
‫מלך פֿון יהודה‪ ,‬און אין ירו ָ‬
‫װאָרט‪ ,‬װאָס איך רעד אין דײַנע‬ ‫‪ 22‬קײן בבֿל װעלן זײ געבראַכט‬
‫אױערן‪ ,‬און אין די אױערן פֿון גאַנצן‬ ‫װערן‪ ,‬און דאָרטן װעלן זײ זײַן‪ ,‬ביז‬
‫פֿאָלק‪:‬‬ ‫דעם טאָג װאָס איך טו זיך דערמאָנען‬
‫‪ 8‬די נבֿיאים װאָס זײַנען געװען‬ ‫אָן זײ‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און װעל זײ‬
‫פֿאַר מיר און פֿאַר דיר פֿון אײביק‬ ‫אױפֿברענגען און זײ אומקערן צו דעם‬
‫אָן‪ ,‬האָבן נבֿיאות געזאָגט איבער פֿיל‬ ‫דאָזיקן אָרט‪.‬‬
‫לענדער‪ ,‬און איבער גרױסע מלוכות‪,‬‬
‫אױף מלחמה‪ ,‬און אױף אומגליק‪ ,‬און‬
‫אױף פּעסט‪.‬‬
‫און עס איז געװען אין יענעם‬
‫יאָר‪ ,‬אין אָנהײב פֿון דער‬ ‫‪28‬‬
‫מלוכה פֿון צִד ִקי ָה דעם מלך פֿון יהודה‪,‬‬
‫‪ 9‬דער נבֿיא װאָס זאָגט נבֿיאות אױף‬ ‫אין פֿירטן יאָר‪ ,‬אין פֿינפֿטן חוֹדש‪ ,‬האָט‬
‫שלום‪ ,‬איז‪ ,‬ערשט אַז דאָס װאָרט פֿון‬ ‫צו מיר געזאָגט חנַני ָה דער זון פֿון עַזור‬
‫דעם נבֿיא קומט אָן‪ ,‬װערט דער נבֿיא‬ ‫דעם נבֿיא װאָס פֿון גִבְעוֹן‪ ,‬אין הױז פֿון‬
‫דערקענט‪ ,‬אַז גאָט האָט אים מיט אַן‬ ‫גאָט פֿאַר די אױגן פֿון די כּ ֹהנים און פֿון‬
‫אמת געשיקט‪.‬‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫נבֿיא‬ ‫דער‬ ‫חנַני ָה‬ ‫‪ 10‬האָט‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט גערעדט יהוה פֿון‬
‫יאָכשטאַנג‬ ‫דעם‬ ‫אַראָפּגענומען‬ ‫צבָאומת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬
‫פֿון י ִרמי ָה הנבֿיאס האַלדז‪ ,‬און האָט‬ ‫צו זאָגן‪ :‬איך האָב צעבראָכן דעם יאָך‬
‫אים צעבראָכן‪.‬‬ ‫פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪.‬‬
‫‪ 11‬און חנַני ָה האָט געזאָגט פֿאַר די‬ ‫‪ 3‬אין נאָך צװײ יאָר צײַט קער איך‬
‫אױגן פֿון גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫אױם צו דעם דאָזיקן אָרט אַלע כּלים‬
‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אַזױ װעל איך‬ ‫פֿון גאָטס הױז‪ ,‬װאָס נבוכַדנֶצַר דער‬
‫צעברעכן דעם יאָך פֿון נבוכַדנֶצַר דעם‬ ‫מלך פֿון בבֿל האָט אַװעקגענומען פֿון‬
‫מלך פֿון בבֿל‪ ,‬אין נאָך צװײ יאָר צײַט‪,‬‬ ‫דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬און זײ געבראַכט‬
‫פֿון דעם האַלדז פֿון אַלע פֿעלקער‪– .‬‬ ‫קײן בבֿל;‬
‫און י ִרמי ָה הנבֿיא איז געגאַנגען אױף‬ ‫‪ 4‬און יכָני ָה דעם זון פֿון יהוֹי ָקימען‪,‬‬
‫זײַן װעג‪.‬‬ ‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און אַלע‬
‫גאָט‬ ‫‪ 12‬און דאָס װאָרט פֿון‬ ‫פֿאַרטריבענע פֿון יהודה‪ ,‬װאָס זײַנען‬
‫איז געװען צו י ִרמי ָהן‪ ,‬נאָכדעם װי‬ ‫געקומען קײן בבֿל‪ ,‬קער איך אום צו‬
‫חנַני ָה דער נבֿיא האָט צעבראָכן דעם‬ ‫דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬זאָגט גאָט; װאָרום‬
‫יאָכשטאַנג פֿון י ִרמי ָה הנבֿיאס האַלדז‪,‬‬ ‫איך װעל צעברעכן דעם יאָך פֿון דעם‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫מלך פֿון בבֿל‪.‬‬
‫‪705‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪28:13—29:13‬‬

‫‪ 4‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫‪ 13‬גײ‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו חנַני ָהן‪,‬‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬צו‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫אַלע פֿאַרטריבענע װאָס איך האָב‬ ‫הילצערנע שטאַנגען האָסטו צעבראָכן‪,‬‬
‫ש ַלי ִם קײן בבֿל‪:‬‬
‫פֿאַרטריבן פֿון ירו ָ‬ ‫און װעסט מאַכן אָנשטאָט זײ אײַזערנע‬
‫‪ 5‬בױט הײַזער און באַװױנט‪ ,‬און‬ ‫שטאַנגען‪.‬‬
‫פֿלאַנצט גערטנער און עסט זײער‬ ‫‪ 14‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫פֿרוכט;‬ ‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬אַן‬
‫‪ 6‬נעמט װײַבער‪ ,‬און געבערט זין‬ ‫אײַזערנעם יאָך האָב איך געגעבן אױפֿן‬
‫און טעכטער‪ ,‬און נעמט װײַבער פֿאַר‬ ‫האַלדז פֿון אַלע די דאָזיקע פֿעלקער‪ ,‬צו‬
‫אײַערע זין‪ ,‬און גיט אױס אײַערע‬ ‫דינען נבוכַדנֶצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און‬
‫טעכטער צו מאַנען‪ ,‬און זאָלן זײ‬ ‫זײ װעלן אים דינען; און אַפֿילו די חיה‬
‫געבערן זין און טעכטער‪ ,‬און מערט‬ ‫פֿון פֿעלד האָב איך אים געגעבן‪.‬‬
‫אײַך דאָרטן‪ ,‬און מינערט אײַך ניט‪.‬‬ ‫‪ 15‬און י ִרמי ָה הנבֿיא האָט געזאָגט‬
‫‪ 7‬און זוכט דעם פֿריד פֿון דער שטאָט‬ ‫צו חנַני ָה דעם נבֿיא‪ :‬הער אַקאָרשט‪,‬‬
‫װאָס איך האָב אײַך פֿאַרטריבן אַהין‪,‬‬ ‫חנַני ָה‪ ,‬גאָט האָט דיך ניט געשיקט‪,‬‬
‫און זײַט מתפּלל פֿאַר איר צו גאָט‪,‬‬ ‫און דו האָסט פֿאַרזיכערט דאָס דאָזיקע‬
‫װאָרום אין איר פֿריד װעט זײַן פֿריד‬ ‫פֿאָלק אױף ליגן‪.‬‬
‫צו אײַך‪.‬‬ ‫‪ 16‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫‪ 8‬װאָרום זזי האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫איך שיק דיך אַװעק פֿון געזיכט פֿון‬
‫צבָאומת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זאָל‬ ‫דער ערד; הײַיאָר װעסטו שטאַרבן‪,‬‬
‫אײַך ניט נאַרן אײַערע נבֿיאים װאָס‬ ‫װײַל אָפּקערונג האָסטו גערעדט קעגן‬
‫צװישן אײַך‪ ,‬און אײַערע װאָרזאָגערס‪,‬‬ ‫גאָט‪– .‬‬
‫און איר זאָלט ניט צוהערן צו אײַערע‬ ‫‪ 17‬און חנַני ָה דער נבֿיא איז‬
‫חלוֹמות װאָס איר לאָזט חלומען‪.‬‬ ‫געשטאָרבן אין יענעם יאָר אין זיבעטן‬
‫‪ 9‬װאָרום מיט ליגן זאָגן זײ אײַך‬ ‫חוֹדש‪.‬‬
‫נבֿיאות אין מײַן נאָמען; איך האָב זײ‬
‫ניט געשיקט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 10‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫װאַרװאָר‪ ,‬װען זיבעציק יאָר װערן פֿון‬
‫און דאָס זײַנען די װערטער‬
‫פֿון דעם בריװ װאָס י ִרמי ָה‬
‫ש ַלי ִם צו‬‫הנבֿיא האָט געשיקט פֿון ירו ָ‬
‫‪29‬‬
‫אױף בבֿל‪ ,‬װעל איך זיך דערמאָנען‬ ‫דעם איבערבלײַב פֿון די עלטסטע פֿון‬
‫אָן אײַך‪ ,‬און װעל מקיים זײַן מײַן‬ ‫די פֿאַרטריבענע‪ ,‬און צו די כּ ֹהנים‪,‬‬
‫גוטן צוזאָג‪ ,‬אײַך אומצוקערן צו דעם‬ ‫און צו די נבֿיאים‪ ,‬און צו דעם גאַנצן‬
‫דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬װאָס נבוכַדנֶצַר האָט פֿאַרטריבן‬
‫‪ 11‬װאָרום איך װײס די טראַכטונגען‬ ‫ש ַלי ִם קײן בבֿל;‬‫פֿון ירו ָ‬
‫װאָס איך טראַכט װעגן אײַך‪ ,‬זאָגט‬ ‫‪ 2‬נאָכדעם װי יכָני ָה דער מלך‪ ,‬און‬
‫גאָט‪ ,‬טראַכטונגען פֿון פֿריד‪ ,‬און ניט‬ ‫די מוטער‪-‬מלכּה‪ ,‬און די הױפֿדינער‪ ,‬די‬
‫צום בײזן‪ ,‬כּדי אײַך צו געבן ַא לעצט‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און די‬ ‫האַרן פֿון יהודה און ירו ָ‬
‫און ַא האָפֿנונג‪.‬‬ ‫מײַנסטערס און די שלעסערס‪ ,‬זײַנען‬
‫‪ 12‬און איר װעט מיך רופֿן‪ ,‬און איר‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון ירושָלי ִם;‬
‫װעט גײן און װעט מתפּלל זײַן צו מיר‪,‬‬ ‫‪ 3‬דורך דער האַנט פֿון אֶל ָעשָׂה דעם‬
‫און איך װעל צױהערן צו אײַך‪.‬‬ ‫ש ֿפָנען‪ ,‬און גמַרי ָה דעם זון פֿון‬ ‫זון פֿון ָ‬
‫‪ 13‬און איר װעט מיך זוכן און‬ ‫חִל ִקי ָהן‪ ,‬װאָס צִד ִקי ָה דער מלך פֿון‬
‫געפֿינען‪ ,‬אַז איר װעט מיך פֿאָרשן מיט‬ ‫יהודה האָט געשיקט צו נבוכַדנֶצַר דעם‬
‫אײַער גאַנצן האַרצן‪.‬‬ ‫מלך פֿון בבֿל קײן בבֿל – אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪29:14—29:29‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪706‬‬

‫שׂי ָהן‪ ,‬װאָס‬ ‫צִד ִקי ָהו דעם זון פֿון ַמ ֲע ֵ‬ ‫‪ 14‬און איך װעל זיך לאָזן געפֿינען‬
‫זאָגן אײַך נבֿיאות אין מײַן נאָמען ליגן‪:‬‬ ‫פֿון אײַך‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און איך‬
‫זע‪ ,‬איך גיב זײ אין דער האַנט פֿון‬ ‫װעל אומקערן אײַער געפֿאַנגענשאַפֿט‪,‬‬
‫ַדראצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און ער‬ ‫נבוכ ֶ‬ ‫און װעל אײַך אײַנזאַמלען פֿון אַלע‬
‫װעט זײ דערשלאָגן פֿאַר אײַערע אױגן‪.‬‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און פֿון אַלע ערטער‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 22‬און פֿון זײ װעט גענומען װערן ַא‬ ‫איך האָב אײַך פֿאַרשטױסן אַהין‪ ,‬זאָגט‬
‫קללה ב ַײ אַלע פֿאַרטריבענע פֿון יהודה‬ ‫גאָט‪ ,‬און איך װעל אײַך אומקערן‬
‫װאָס אין בבֿל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָל דיך‬ ‫צו דעם אָרט‪ ,‬װאָס איך האָב אײַך‬
‫גאָט מאַכן אַזױ װי צִד ִקי ָהו און אַזױ װי‬ ‫פֿאַרטריבן פֿון דאָרטן‪.‬‬
‫ֶאכָב‪ ,‬װאָס דער מלך פֿון בבֿל האָט זײ‬ ‫‪ 15‬װײַל איר האָט געזאָגט‪ :‬גאָט‬
‫פֿאַרברענט אין פֿײַער!‬ ‫האָט אונדז אױפֿגעשטעלט נבֿיאים אין‬
‫‪ 23‬װײַל זײ האָבן געטאָן נבָלות אין‬ ‫בבֿל‪.‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬און מזַנה געװען מיט די‬ ‫‪ 16‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‬
‫װײַבער פֿון זײערע חברים‪ ,‬און פֿאַלש‬ ‫אױף דעם מלך װאָס זיצט אױפֿן טראָן‬
‫גערעדט אין מײַן נאָמען װערטער װאָס‬ ‫פֿון דוד‪ ,‬און אױף דעם גאַנצן פֿאָלק‬
‫איך האָב זײ ניט באַפֿױלן; אָבער איך‬ ‫װאָס זיצט אין דער דאָזיקער שטאָט –‬
‫װײס‪ ,‬און בין עדות‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫אײַערע ברידער װאָס זײַנען ניט אַרױס‬
‫‪ 24‬און אױף שמַעי ָהון פֿון נֶכלָם‬ ‫מיט אײַך אין גלות‪:‬‬
‫זאָלסטו זאָגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 17‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬
‫‪ 25‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫צבָאומת‪ :‬זע‪ ,‬איך שיק אָן אױף זײ‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫די שװערד‪ ,‬דעם הונגער‪ ,‬און די‬
‫זאָגן‪ :‬װײַל דו האָסט געשיקט אין דײַן‬ ‫פּעסט‪ ,‬און איך װעל זײ מאַכן אַזױ װי‬
‫נאָמען בריװ צום גאַנצן פֿאָלק װאָס אין‬ ‫עקלדיקע פֿײַגן װאָס קענען ניט געגעסן‬
‫ירושָלי ִם‪ ,‬און צו צ ֿפַני ָה דעם זון פֿון‬ ‫װאָרן פֿאַר שלעכטקײט‪.‬‬
‫שׂי ָהן‪ ,‬דעם כּ ֹהן‪ ,‬און צו אַלע כּ ֹהנים‪,‬‬ ‫ַמ ֲע ֵ‬ ‫‪ 18‬און איך װעל זײ נאָכיאָגן מיט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דער שװערד‪ ,‬מיטן הונגער‪ ,‬און מט‬
‫‪ 26‬גאָט האָט דיך געמאַכט פֿאַר ַא‬ ‫דער פּעסט‪ ,‬און איך װעל זײ מאַכן פֿאַר‬
‫כּ ֹהן אױפֿן אָרט פֿון יהוֹי ָדָ ע דעם כּ ֹהן‪,‬‬ ‫ַא שױדער ב ַײ אַלע קיניגרײַכן פֿון דער‬
‫כּדי עס זאָלן זײַן אױפֿזעער אין הױז‬ ‫ערד‪ ,‬פֿאַר ַא קללה‪ ,‬און פֿאַר ַא שרעק‪,‬‬
‫פֿון גאָט איבער איטלעכן משוגענעם‬ ‫און פֿאַר ַא שמוצערונג‪ ,‬און פֿאַר ַא‬
‫און נבֿיאות‪-‬זאָגער‪ ,‬און דו זאָלסט אים‬ ‫שאַנד‪ ,‬צװישן אַלע פֿעלקער‪ ,‬װאָס איך‬
‫אַרײַנטאָן אין דעם צװאַנגקלאָץ און אין‬ ‫האָב זײ פֿאַרשטױסן אַהין;‬
‫דעם האַלזרינג‪.‬‬ ‫‪ 19‬פֿאַר װאָס זײ האָבן ניט‬
‫‪ 27‬און אַצונד‪ ,‬אַלמאַי האָסטו ניט‬ ‫צוגעהערט צו מײַנע װערטער‪ ,‬זאָגט‬
‫אָנגעשריען אױֿף י ִרמי ָהון פֿון ַענָתוֹת‪,‬‬ ‫גאָט‪ ,‬װען איך האָב בעשיקט צו זײ‬
‫װאָס מאַכט זיך פֿאַר ַא נבֿיא צו אײַך?‬ ‫מײַנע קנעכט די נבֿיאים‪ ,‬נאָכאַנאַנד‬
‫‪ 28‬װאָרום ער האָט דאָך געשיקט צו‬ ‫און נאָכאַנאַנד געשיקט; און איר האָט‬
‫אונדז קײן בבֿל‪ :‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬דאָס איז‬ ‫ניט צוגעהערט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫אױף לאַנג; בױט הײַזער און באַװױנט‪,‬‬ ‫‪ 20‬דרום הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬
‫און פֿלאַנצט גערטנער און עסט זײער‬ ‫איר אַלע פֿאַרטריבענע‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫פֿרוכט‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם קײן בבֿל‪:‬‬‫אַרױסגעשיקט פֿון ירו ָ‬
‫‪ 29‬און צ ֿפַני ָה דער כּ ֹהן האָט‬ ‫‪ 21‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬
‫געלײַענט דעם דאָזיקן בריװ אין די‬ ‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬אױף‬
‫אױערן פֿון י ִרמי ָהו הנבֿיא‪.‬‬ ‫אַכְאב דעם זון פֿון קוֹ ָלי ָהן‪ ,‬און אױף‬
‫‪707‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪29:30—30:15‬‬

‫‪ 7‬װײ‪ ,‬װאָרום גרױס איז יענער טאָג‪,‬‬ ‫‪ 30‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫אָן ַא גלײַכן צו אים; און ַא צײַט פֿון‬ ‫געװען צו י ִרמי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫נױט איז דאָס פֿאַר יעקב‪ ,‬אָבער פֿון איר‬ ‫‪ 31‬שיק צו אַלע פֿאַרטריבענע‪ ,‬אַזױ‬
‫װעט ער געהאָלפֿן װערן‪.‬‬ ‫צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט אױף‬
‫‪ 8‬און עס װעט זײַן אין יענעם טאָג‪,‬‬ ‫שמַעי ָהן פֿון נֶכלָם‪ :‬װײַל שמַעי ָה האָט‬
‫זאָגט גאָט פֿון צבָאוֹת‪ ,‬װעל איך‬ ‫אײַך נבֿיאוס געזאָגט‪ ,‬װען איך האָב‬
‫צעברעכן זײַן יאָך פֿון דײַן האַלדז‪ ,‬און‬ ‫אים ניט געשיקט‪ ,‬און ער האָט אײַך‬
‫דײַנע בינדשטריק װעל איך צערײַסן;‬ ‫פֿאַרזיכערט אױף ליגן‪,‬‬
‫און מער װעלן ניט אַרבעטן מיט אים‬ ‫‪ 32‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪:‬‬
‫פֿרעמדע‪.‬‬ ‫זע‪ ,‬איך רעכן זיך מיט שמַעי ָהן פֿון‬
‫‪ 9‬נײַערט זײ װעלן דינען יהוה זײער‬ ‫נֶכלָם‪ ,‬און מיט זײַן זאָמען; פֿון אים‬
‫גאָט‪ ,‬און דוד זײער מלך‪ ,‬װאָס איך‬ ‫װעט ניט בלײַבן ַא מאַן צו זיצן צװישן‬
‫װעל זײ אױפֿשטעלן‪.‬‬ ‫דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬און ער װעט ניט‬
‫‪ 10‬און דו זאָלסט ניט מוֹרא האָבן‪,‬‬ ‫זען דאָס גוטס װאָס איך טו מײַן פֿאָלק‪,‬‬
‫מײַן קנעכט‪ ,‬יעקב‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און ניט‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬װײַל אָפּקערונג האָט ער‬
‫אַנגסטן‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָרום זע‪ ,‬איך העלף‬ ‫גערעדט קעגן גאָט‪.‬‬
‫דיך פֿון דער װײַט‪ ,‬און דײַן זאָמען‬
‫פֿון לאַנד פֿון זײער געפֿאַנגענשאַפֿט;‬
‫און יעקב װעט װידער זײַן רואיק און‬
‫זיכער‪ ,‬און קײַנער װעט ניט שרעקן‪.‬‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫‪30‬‬
‫זאָגן‪:‬‬
‫‪ 11‬װאָרום איך בין מיט דיר‪ ,‬זאָגט‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬
‫גאָט‪ ,‬דיך צו העלפֿן; װאָרום איך‬ ‫װוּן ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬שרײַב דיר‬
‫װעל מאַכן ַא פֿאַרלענדונג פֿון אַלע‬ ‫אױף אַלע װערטער װאָס איך האָב‬
‫פֿעלקער װאָס איך האָב דיך אַהין‬ ‫גערעדט צוב דיר‪ ,‬אױף ַא בוך‪.‬‬
‫צעשפּרײט‪ ,‬אָבער פֿון דיר װעל איך‬
‫קײן פֿאַרלענדונג ניט מאַכן‪ ,‬און איך‬ ‫‪ 3‬װאָרום זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט‬
‫װעל דיך שטראָפֿן לױט גערעכטיקײט‪,‬‬ ‫גאָט‪ ,‬און איך װעל אומקערן די‬
‫אָבער פֿאַרטיליקן װעל איך דיך ניט‬ ‫געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון מײַן פֿאָלק ישׂראל‬
‫פֿאַרטיליקן‪.‬‬ ‫און יהודה‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און װעל זײ‬
‫‪ 12‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫װידערקערן צו דעם לאַנד‪ ,‬װאָס איך‬
‫מסוכּן איז דײַן בראָך‪ ,‬שװער איז דײַן‬ ‫האָב געגעבן זײערע עלטערן‪ ,‬און זײ‬
‫װוּנד‪.‬‬ ‫װעלן עס אַרבן‪.‬‬
‫‪ 13‬קײַנער האַלט ניט פֿון דײַן גענעזן‬ ‫‪ 4‬און דאָס זײַנען די װערטער װאָס‬
‫װערן‪ ,‬ניט ָא קײן הײלמיטל פֿאַר דיר‪.‬‬ ‫גאָט האָט גערעדט אױף ישׂראל און‬
‫‪ 14‬אַלע דײַנע ליבהאָבער האָבן‬ ‫אױף יהודה‪:‬‬
‫פֿאַרגעסן אָן דיר‪ ,‬זײ פֿרעגן ניט אױף‬ ‫‪ 5‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫דיר; װאָרום ַא שלאַק פֿון ַא פֿײַנט‬ ‫ַא קָול פֿון ציטערניש האָבן מיר‬
‫האָב איך דיך געשלאָגן‪ַ ,‬א שטראָף‬ ‫געהערט; אַנגסט און ניט פֿירד‬
‫אומדערבאַרימדיק‪ ,‬פֿאַר דײַן גרױס‬ ‫‪ 6‬פֿרעגט אַקאָרשט און זעט אױב‬
‫פֿאַרברעך‪ ,‬װײַל דײַנע זינד זײַנען פֿיל‪.‬‬ ‫ַא מאַנספּאַרשִין קען געװינען; פֿאַר‬
‫‪ 15‬װאָס שרײַסטו אױף דײַן בראָך‪,‬‬ ‫װאָס זע איך יעטװעדער מאַן מיט‬
‫װאָס מסוכּן איז דײַן װײַטאָק? פֿאַר‬ ‫זײַנע הענט אױף זײַנע לענדן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫דײַן גרױס פֿאַרברעך‪ ,‬װײַל דײַנע זינד‬ ‫ַא געװינערין‪ ,‬און איטלעך פּנים איז‬
‫זײַנען פֿיל‪ ,‬האָב איך דאָס געטאָן צו‬ ‫פֿאַרקערט אין גרינקײט?‬
‫‪30:16—31:7‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪708‬‬

‫‪ 24‬ניט אָפּגײן װעט דער צאָרן פֿון‬ ‫דיר‪.‬‬


‫גאָט‪ ,‬ביז ער טוט‪ ,‬און ביז ער איז‬ ‫‪ 16‬אָבער אַלע דײַנע פֿאַרצערער‬
‫מקיים‪ ,‬די טראַכטונגען פֿון זײַן האַרצן;‬ ‫װעלן פֿאַרצערט װערן‪ ,‬און אַלע דײַנע‬
‫אין סָוף פֿון די טעג װעט איר דאָס‬ ‫פֿײַנט װעלן אַלע אין געפֿאַנגענשאַפֿט‬
‫פֿאַרשטײן‪.‬‬ ‫גײן‪ ,‬און דײַנע רױבער װעלן צו רױב‬
‫‪ 25‬אין יענער צײַט‪ ,‬זאָגט יהוה‪ ,‬װעל‬ ‫װערן‪ ,‬און אַלע דײַנע אױסרױבער װעל‬
‫איך זײַן צום גאָט ב ַײ אַלע משפּחות‬ ‫איך געבן צו אױסרױבונג‪.‬‬
‫פֿו ישׂראל‪ ,‬און זײ װעלן מיר זײַן צום‬ ‫‪ 17‬װאָרום איך װעל ברענגען ַא‬
‫פֿאָלק‪.‬‬ ‫רופֿאה צו דיר‪ ,‬און פֿון דײַנע װוּנדן‬
‫װעל איך דיך הײלן‪ ,‬זאָגט גאָט; װײַל‬
‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫געפֿונען האָט לײַטזעליקײט‬
‫אין מדבר דאָס פֿאָלק פֿון שװערד‬
‫‪31‬‬ ‫מען האָט דיך גערופֿן פֿאַרשטױסענע‪:‬‬
‫”צִיוֹן איז זי‪ ,‬קײַנער פֿרעגט ניט אױף‬
‫איר“‪.‬‬
‫געבליבן; גײ אים באַרוען‪ ,‬ישׂראל‪.‬‬ ‫‪ 18‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫‪ 2‬פֿון װײַטן האָט גאָט זיך באַװיזן‬ ‫קער אום די געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון די‬
‫צו מיר‪ :‬יאָ‪ ,‬אײביקע ליבשאַפֿט האָב‬ ‫געצעלטן פֿון יעקב‪ ,‬און זײַנע װױנונגען‬
‫איך דיך ליב‪ ,‬דרום צי איך דיך צו מיט‬ ‫װעל איך דערבאַרימען; און די שטאָט‬
‫גענאָד‪.‬‬ ‫װעט אָפּגעבױט װערן אױף איר הױפֿן‪,‬‬
‫‪ 3‬איך װעל דיך נאָך אױפֿבױען‪,‬‬ ‫און דער פּלאַץ װעט באַװױנט זײַן אױף‬
‫און װעסט אױפֿגעבױט װערן‪ ,‬יונגפֿרױ‬ ‫זײַן שטײגער‪.‬‬
‫ישׂראל;‬ ‫‪ 19‬און אַרױסגײן װעט פֿון זײ ַא‬
‫‪ 4‬װעסט נאָך אָנטאָן דײַנע פּײַקלעך‪,‬‬ ‫לױבונג‪ ,‬און ַא קָול פֿון לוסטיקע; און‬
‫און אַרױסגײן אין לוסטיקן טאַנץ‪.‬‬ ‫איך װעל זײ מערן‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫װעסט נאָך פֿלאַנצן װײַנגערטנער אױף‬ ‫ניט געמינערט װערן‪ ,‬און איך װעל‬
‫די בערג פֿון שוֹמרוֹן; פֿלאַנצן װעלן‬ ‫זײ פֿאַרברעסערן‪ ,‬און זײ װעלן ניט‬
‫פֿלאַנצער און פֿאַרניצן אַלײן‪.‬‬ ‫געװינציקט װערן‪.‬‬
‫‪ 5‬װאָרום זײַן װעט ַא טאָג‪ ,‬װען‬ ‫‪ 20‬און זײַנע קינדער װעלן זײַן װי‬
‫די װעכטער רופֿן אױפֿן געבערג פֿון‬ ‫פֿריער‪ ,‬און זײַן עדה װעט שטײן פֿעסט‬
‫אפֿרים‪ :‬שטײט אױף‪ ,‬און לאָמיר‬ ‫פֿאַר מיר; און איך װעל זיך רעכענען‬
‫אַרױפֿגײן קײן צִיוֹן‪ ,‬צו יהוה אונדזער‬ ‫מיט אַלע זײַנע דריקער‪.‬‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫‪ 21‬און זײַן פֿירשט װעט זײַן פֿון אים‬
‫‪ 6‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫אַלײן‪ ,‬און זײַן געװעלטיקער װעט פֿון‬
‫זינגט מיט פֿרײד װעגן יעקב‪ ,‬און‬ ‫זײַן מיט אַרױס;‬
‫שאַלט װעגן דעם קאָפּ פֿון די פֿעלקער;‬ ‫‪ 22‬און איך װעל אים דערנענטערן‪,‬‬
‫מאַכט הערן‪ ,‬לױבט‪ ,‬און זאָגט‪ :‬העלף‪,‬‬ ‫און ער װעט גענען צו מיר; װאָרום‬
‫גאָט‪ ,‬דײַן פֿאָלק‪ ,‬דעם איבערבלײַב פֿון‬ ‫װער איז דער װאָס קען אײַנשטעלן זײַן‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫האַרץ צו גענענען צו מיר? זאָגט יהוה‪.‬‬
‫‪ 7‬זע‪ ,‬איך ברענג זײ פֿון צפֿון‪-‬לאַנד‪,‬‬ ‫און איר װעט מיר זײַן צום פֿאָלק‪ ,‬און‬
‫און װעל זײ אײַנזאַמלען פֿון די עקן‬ ‫איך װעל אײַך זײַן צום גאָט‪.‬‬
‫ערד; צװישן זײ דעם בלינדן און‬ ‫‪ 23‬זע‪ַ ,‬א שטורעם פֿון גאָט‪ַ ,‬א‬
‫דעם הינקעדיקן‪ ,‬די טראָגעדיקע און‬ ‫גרימצאָרן איז אַרױס‪ַ ,‬א רײַסיקער‬
‫די געװינערין אין אײנעם; ַא גרױס‬ ‫שטורעמװינט; אױף דעם קאָפּ פֿון די‬
‫געזעמל װעלן זײ זיך אומקערן אַהער‪.‬‬ ‫רשעים װעט ער פֿאַלן‪.‬‬
‫‪709‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪31:8—31:23‬‬

‫זיך אומקערן פֿון לאַנד פֿון דעם פֿײַנט‪.‬‬ ‫‪ 8‬מיט געװײן װעלן זײ קומען‪,‬‬
‫‪ 16‬און פֿאַראַן ַא האָפֿונג פֿאַר דײַן‬ ‫און מיט לײַטזעליקײט װעל איך זײ‬
‫לעצט‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און די קינדער װעלן‬ ‫ברענגען; איך װעל זײ פֿירן ב ַײ טײַכן‬
‫זיך אומקערן צו זײער געמאַרק‪.‬‬ ‫װאַסער‪ ,‬אױף ַא װעג ַא גלײַכן װאָס‬
‫‪ 17‬הערן האָב איך געהערט אפֿרים‬ ‫זײ װעלן דרין ניט געשטרױכלט װערן;‬
‫זיך קלאָגן‪ :‬האָסט מיך געשטראָפֿט‪,‬‬ ‫װאָרום איך בין ַא פֿאָטער צו ישׂפֿאל‪,‬‬
‫און איך בין געשטראָפֿט‪ ,‬און איך בין‬ ‫און אפֿרים‪ ,‬ער איז מײַן בכָור‪.‬‬
‫געשטראָפֿט געװאָרן‪ ,‬װי ַא קאַלב ניט‬ ‫‪ 9‬הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬
‫געלערנט; לאָז מיך אומקערן‪ ,‬און איך‬ ‫איר װעלקער‪ ,‬און דערצײלט אין די‬
‫װעל זיך אומקערן‪ ,‬װאָרום דו ביסט‬ ‫אינדזלען פֿון דער װײַט‪ ,‬און זאָגט‪:‬‬
‫יהוה מײַן גאָט‪.‬‬ ‫דער װאָס האָט צעשפּרײט ישׂראל‪ ,‬טוט‬
‫‪ 18‬װאָרום נאָך מײַן אָפּקערונג האָב‬ ‫אים אײַנזאַמלען‪ ,‬און היט אים װי ַא‬
‫איך חרטה געהאַט‪ ,‬און נאָך מײַן‬ ‫פּאַסטוך זײַן סטאַדע‪.‬‬
‫געװאָרן װערן‪ ,‬האָב איך זיך געשלאָגן‬ ‫‪ 10‬װאָרום גאָט האָט אױסגעקױפֿט‬
‫אױפֿן דיך; איך שעם זיך און בין אין‬ ‫יעקב‪ ,‬און אים אױסגעלײַזט פֿון דער‬
‫בִיוש‪ ,‬װײַל איך טראָג די שאַנד פֿון מײַן‬ ‫האַנט פֿון דעם שטאַרקערן פֿון אים‪.‬‬
‫יוגנט‪.‬‬ ‫און זײ װעלן קומען און זינגען אױף‬
‫‪ 19‬איז מיר ַא טײַער זון אפֿרים‪ ,‬צי ַא‬ ‫דער הײך פֿון צִיוֹן‪,‬‬
‫קינד ַא געצערטלטס? װאָרום װי נאָר‬ ‫‪ 11‬און זײ װעלן שטראָמען צו גאָטס‬
‫איך רעד פֿון אים; בענקען בענק איך‬ ‫גוטס‪ ,‬צו תּבואה‪ ,‬און צו װײַן‪ ,‬און‬
‫װידער נאָך אים‪ :‬דרום ברומען מײַנע‬ ‫צו אײל‪ ,‬און צו יונגע שאָף און‬
‫אינגעװײד צו אים; דערבאַרימען װעל‬ ‫רינדער; און זײער זעל װעט זײַן װי‬
‫איך אים דערבאַרימען‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫ַא באַװעסערטער גאָרטן‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫‪ 20‬שטעל דיר צײכנס‪ ,‬מאַך דיר‬ ‫מער װידער ניט שמאַכטן‪.‬‬
‫װעגשטאַנגען‪ ,‬גיב אַכט אױף דעם‬ ‫‪ 12‬דענצמאָל װעט די יונגפֿרױ זיך‬
‫שטעג‪ ,‬דעם װעג װאָס דו ביסט‬ ‫פֿרײען אין טאַנץ‪ ,‬און בכורים און‬
‫געגאַנגען; קער זיך אום‪ ,‬יונגפֿרױ‬ ‫זקנים אין אײנעם; און איך װעל‬
‫ישׂראל‪ ,‬קער זיך אום צו די דאָזיקע‬ ‫פֿאַרקערן זײער טרױער אין פֿרײד‪ ,‬און‬
‫שטעט דײַנע‪.‬‬ ‫װעל זײ טרײסטן און זײ דערפֿרײען‬
‫‪ 21‬ביז װאַנען װעסטו זיך אָפּדרײען‪,‬‬ ‫אין זײער קומער‪.‬‬
‫טאָכטער װידערשפּעניקע? פֿאַר װאָר‪,‬‬ ‫‪ 13‬און איך װעל זעטן די זעל פֿון די‬
‫גאָט האָט באַשאַפֿן ַא נײַס אױף דער‬ ‫כּ ֹהנים מיט פֿעטקײט‪ ,‬און מײַן פֿאָלק‬
‫ערד‪ :‬די װײַבספּאַרשױן זאָל זיך‬ ‫װעט זײַן זאַט מיט מײַן גוטס‪ ,‬זאָגט‬
‫שַדכען צום מאַן‪.‬‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫‪ 22‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫‪ 14‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ַ :‬א קָול‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬מע װעט‬ ‫װערט אין ָרמָה געהערט‪ַ ,‬א יאָמער‪ַ ,‬א‬
‫נאָך זאָגן דאָס דאָזיקע װאָרט אין לאַנד‬ ‫ביטער געװײן; רחל װײנט אױף אירע‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬און אין זײַנע שטעט‪ ,‬װען‬ ‫קינדער‪ ,‬זי װיל זיך ניט טרײסטן נאָך‬
‫איך קער אום זײער געװאַנגענשאַפֿט‪:‬‬ ‫אירע קינדער‪ ,‬װאָס זײ זײַנען מער‬
‫גאָט זאָל דיך גענטשן‪ ,‬װױנונג פֿון‬ ‫ניטאָ‪.‬‬
‫גערעכטיקײט‪ ,‬הײליקער באַרג!‬ ‫‪ 15‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬פֿאַרמײַד‬
‫‪ 23‬און יהודה און אַלע זײַנע שטעט‬ ‫דײַן קָול פֿון געװײן‪ ,‬און דײַנע אױגן‬
‫װעלן דרינען זיצן אין אײנעם‪:‬‬ ‫פֿון רטרערן‪ ,‬װאָרום פֿאַראַן ַא לױן‬
‫אַקערלײַט‪ ,‬און די װאָס ציען מיט‬ ‫פֿאַר דײַן מי‪ ,‬זאָגט גאָט; און זײ װעלן‬
‫‪31:24—:32‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪710‬‬

‫װעלן מיר זײַן צום פֿאָלק‪.‬‬ ‫סטאַדיעס‪.‬‬


‫‪ 33‬און זײ װעלן מער ניט לערנען‬ ‫‪ 24‬װאָרום איך דערקװיק די מידע‬
‫איטלעכער זײַן חבר‪ ,‬און איטלעכר זײַן‬ ‫זעל‪ ,‬און איטלעך זעל װאָס שמאַכט‪,‬‬
‫ברודער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬קענט גאָט!‬ ‫טו איך אָנפֿילן‪.‬‬
‫װאָרום זײ אַלע װעלן מיך קענען‪,‬‬ ‫זיך‬ ‫איך‬ ‫האָב‬ ‫‪ 25‬דערױף‬
‫פֿון זײער קלענסטן ביז זײער גרעסטן‪,‬‬ ‫אױפֿגעכאַפּט און מיך אומגעקוקט; און‬
‫זאָגט גאָט; װאָרום איך װעל פֿאַרגעבן‬ ‫מײַן שלאָף איז מיר זיך געװען‪.‬‬
‫זײער זינד‪ ,‬און זײער חטא װעל איך‬ ‫‪ 26‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬
‫מער ניט דערמאָנען‪.‬‬ ‫איאָך װעל פֿאַרזײֵען דאָס הױז פֿון‬
‫‪ 34‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ ,‬דער װאָס‬ ‫ישׂראל און דאָס הױז פֿון יהודה‪ ,‬מיט‬
‫גיט די זון פֿאַר ַא ליכט ב ַײ טאָג‪ ,‬און‬ ‫זאָמען פֿון מענטשן‪ ,‬און מיט זאָמען פֿון‬
‫אי געזעצן פֿון לבנה און שטערן פֿאַר‬ ‫בהמות‪.‬‬
‫ַא ליכט ב ַײ נאַכט; דער װאָס רודערט‬ ‫‪ 27‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַזױ װי‬
‫אױף דעם אים‪ ,‬אַז זײַנע װעלן ברומען‬ ‫איך האָב אױפֿגעפּאַסט אױף זײ‪,‬‬
‫– יהוה פֿון צבָאומת איז זײַן נאָמען‪:‬‬ ‫אױסצורײַסן און אײַנצוּװאַרפֿן‪ ,‬און צו‬
‫‪ 35‬אױב די דאָזיקע געזעצן װעלן‬ ‫צעשטערן און אונטערצוברענגען‪ ,‬און‬
‫אָפּגעטאָן װערן פֿון פֿאַר מיר‪ ,‬זאָגט‬ ‫בײז צו טאָן‪ ,‬אַזױ װעל איך אױפֿפּאַסן‬
‫גאָט‪ ,‬װעט אױך דער זאָמען פֿון ישׂראל‬ ‫אױף זײ‪ ,‬צו בױען און צו פֿלאַנצן‪ ,‬זאָגט‬
‫אױפֿהערן צו זײַן ַא פֿאָלק פֿאַר מיר‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫אַלע טעג‪.‬‬ ‫‪ 28‬אין יענע טעג װעט מען מער ניט‬
‫‪ 36‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אױב די‬ ‫זאָגן‪ :‬די פֿאָטערס האָבן געגעסן זױערע‬
‫הימלען פֿון אױבן װעלן אױסגעמאָסטן‬ ‫װײַנטרױבן‪ ,‬און די צײן פֿון די זין‬
‫װערן‪ ,‬און די גרונטפֿעסטן פֿון דער‬ ‫זײַנען האַיליק‪.‬‬
‫ערד אונטן װעלן דערפֿאָרשט װערן‪,‬‬ ‫‪ 29‬נײַערט איטלעכער פֿאַר זײַן זינד‬
‫װעל איך אױך פֿאַראַכטן אַלדעם זאָמען‬ ‫װעט שטאַרבן; יעטװעדער מענטש‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬פֿאַר אַלץ װאָס זײ האָבן‬ ‫װאָס עסט די זױערע װײַנטרױבן‪ ,‬זײַנע‬
‫געטאָן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫צײן װעלן האַיליק װערן‪.‬‬
‫‪ 37‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬ ‫‪ 30‬זע‪ ,‬טעג קומע‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬
‫די שטאָט װעט אױפֿגעבױט װערן צו‬ ‫איך װעל שליסן מיט דעם הױז פֿון‬
‫גאָט‪ ,‬פֿון דעם טורעם פֿון ַכנַנאֵל ביזן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און מיאָט דעם הױז פֿון יהודה‪,‬‬
‫װינקלטױער‪.‬‬ ‫ַא נײַעם בונד;‬
‫‪ 38‬און די מעסטשנױר װעט‬ ‫‪ 31‬ניט װי דער בונד װאָס איך האָב‬
‫אַרױסגײן װײַטער‪ ,‬גלײַך אַקעגן‪ ,‬ביזן‬ ‫געשלאָסן מיט זײערע עלטערן אין‬
‫בערגל ג ֵָרב‪ ,‬און װעט זיך פֿאַרדרײען‬ ‫דעם טאָג װאָס איך האָב אָנגענומען‬
‫קײן גוֹעָה‪.‬‬ ‫זײער האַנט זײ אַרױסצוציען פֿון לאַנד‬
‫‪ 39‬און דער גאַנצער טאָל פֿון פּגרים‬ ‫ִצרי ִם; װאָרום זײ האָבן פֿאַרשטערט‬ ‫מ ַ‬
‫און אַש‪ ,‬און אַלע פֿעלדער ביז באַק‬ ‫מײַן בונד‪ ,‬הגם איך בין געװען זײער‬
‫קִדרוֹן‪ ,‬ביזן װינקל פֿון פֿערדטױער אין‬ ‫האַר‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫מזרח‪ ,‬װעלן זײַן הײליק צו גאָט; עס‬ ‫‪ 32‬נײַערט דאָס װעט זײַן דער בונד‬
‫װעט מער ניט אױסגעריסן װערן‪ ,‬און‬ ‫װאָס איך װעל שליסן מיט דעם הױז פֿון‬
‫ניט צעשטערט װערן‪ ,‬אױף אײביק‪.‬‬ ‫ישׂראל נאָך יענע טאָג‪ ,‬זאָגט גאָט‪ :‬איך‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬ ‫גיב אַרײַן מײַן תּוֹרה אין זײ‪ ,‬און אױף‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬אין‬ ‫‪32‬‬
‫צענטן יאָר פֿון צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון‬
‫זײער האַרצן װעל איך זי אױפֿשרײַבן;‬
‫און איך װעל זײ זײַן צום גאָט‪ ,‬און זײ‬
‫‪711‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪32:2—32:16‬‬

‫ַענָתוֹת‪ ,‬װאָס אין לאַנד בנימין‪ ,‬װאָרום‬ ‫יהודה‪ ,‬דאָס איז דאָס אַכצנטע יאָר פֿון‬
‫דיר געהערט דאָס רעכט פֿון ירושה‪,‬‬ ‫ַדראצַר‪.‬‬ ‫נבוכ ֶ‬
‫און דיר געהערט די אױסלײַזונג; קױף‬ ‫‪ 2‬און דער חיל פֿון דעם מלך פֿון‬
‫עס דיר אָפּ‪ .‬האָב איך געװוּסט אַז דאָס‬ ‫בבֿל האָט דענצמאָל געלעגערט אױף‬
‫איז דאָס װאָרט פֿון גאָט‪.‬‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און י ִרמי ָהו הנבֿיא איז געװען‬‫ירו ָ‬
‫‪ 9‬און איך האָב אָפּגעקױפֿט דאָס‬ ‫אײַנגעשפּאַרט אין הױף פֿון דער װאַך‪,‬‬
‫פֿעלד פֿון כקנַמאֵל‪ ,‬מײַן פֿעטערס זון‪,‬‬ ‫װאָס אין הױז פֿון דעם מלך פֿון יהודה‪.‬‬
‫װאָס אין ַענָתוֹת‪ ,‬און איך האָב אים‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און י ִרמי ָהו הנבֿיא איז‬
‫אױף ירו ָ‬
‫אָפּגעװױגן דאָס געלט‪ ,‬זיבן שֶקל און‬ ‫געװען אײַנגעשפּאַרט אין הױף פֿון דער‬
‫צען‪ ,‬זילבער‪.‬‬ ‫װאַך‪ ,‬װאָס אין הױז פֿון דעם מלך פֿון‬
‫‪ 10‬און איך האָב אױפֿגעשריבן אױף‬ ‫יהודה‪.‬‬
‫ַא געשריפֿטס‪ ,‬און פֿאַרחתמעט‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬װאָרום צִד ָקי ָהו דער מלך פֿון‬
‫װעשטעלט עדות‪ ,‬און אָפּגעװױגן דאָס‬ ‫יהודה האָט אים אײַנגעשפּאַרט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫געלט אױף ַא װאָגשאָל‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬אַלמאַי זאָגסטו נבֿיאות‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 11‬און איך האָב גענומען דעם‬ ‫זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫שטַר‪-‬מכירה‪ ,‬דעם פֿאַרכחתמעטן מיט‬ ‫גיב די דאָזיקע שטאָט אין דער האַנט‬
‫די באַדינגען און די אָפּמאַכן‪ ,‬און דעם‬ ‫פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און ער װעט זי‬
‫אָפֿענעם‪.‬‬ ‫באַצװינגען;‬
‫‪ 12‬און איך האָב געגעבן דעם‬ ‫‪ 4‬און צָד ִקי ָהו דער מלך פֿון‬
‫שטַר‪-‬מכירה צו ברוך דעם זון פֿון‬ ‫יהודה װעט ניט אַנטרונען װערן פֿון‬
‫נֵרי ָה דעם זון פֿון מַח ֵסי ָהן‪ ,‬פֿאַר די‬ ‫דער האַנט פֿון די כַּשׂדים‪ ,‬נײַערט‬
‫אױגן פֿון חנַמאֵל דעם זון פֿון מײַן‬ ‫איבערגעגעבן װעט ער איבערגעגעבן‬
‫פֿעטער‪ ,‬און פֿאַר די אױגן פֿון די עדות‬ ‫װערן אין דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון‬
‫װאָס האָבן זיך אונטערגעשריבן אױף‬ ‫בבֿל‪ ,‬און ער װעט רעדן צו אים מױל‬
‫שטַר‪-‬מכירה‪ ,‬פֿאַר די אױגן פֿון אַלע‬ ‫צו מױל‪ ,‬און אױג אין אױג װעט ער‬
‫יי ִדן װאָס זײַנען געזעסן אין הױף פֿון‬ ‫אים זען;‬
‫דער װאַך‪.‬‬ ‫‪ 5‬און קײן בבֿל װעט ער אַװעקפֿירן‬
‫‪ 13‬און איך האָב באַפֿױלן ברוכן פֿאַר‬ ‫צִד ִקי ָהון‪ ,‬און דאָרטן װעט ער זײַן ביז‬
‫זײערע אױגן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫איך דערמאָן זיך אָן אים‪ ,‬זאָגט גאָט;‬
‫‪ 14‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫אַז איר װעט מלחמה האַלטן מיט די‬
‫צבָאות‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬נעם‬ ‫כּקשׂדים‪ ,‬װעט איר ניט באַגליקן?‬
‫די דאָזיקע געשריפֿטסן‪ ,‬דעם דאָזיקן‬ ‫‪ 6‬און י ִרמי ָהו האָט געזאָגט‪ :‬דאָס‬
‫שטַר‪-‬מכירה‪ ,‬אי דאָס פֿאַרחתמעטע‪ ,‬אי‬ ‫װאָרט פֿון גאָט איז געװען צו מיר אַזױ‬
‫דאָס דאָזיקע אָפֿענע געשריפֿטס‪ ,‬און‬ ‫צו זאָגן‪:‬‬
‫זאָלסט זײ אַרײַנטאָן אין ַא לײמענער‬ ‫‪ 7‬זע‪ ,‬חנַמאֵל דער זון פֿון שַלום‬
‫כּלי‪ ,‬כּדי זײ זאָלן האַלטן פֿיל טעג‪.‬‬ ‫דײַן פֿעטער קומט צו דיר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫‪ 15‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬ ‫זאָגן‪ :‬קױף דיר מײַן פֿעלד װאָס‬
‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫אין ַענָתוֹת‪ ,‬װאָרום דיר געהערט דאָס‬
‫עס װעלן נאָך געקױפֿט װערן הײַזער‬ ‫אױסלײַזרעכט אָפּצוקױפֿן‪.‬‬
‫און פֿעלדער און װײַנגערטנער אין דעם‬ ‫‪ 8‬און חנַמאֵל מײַן פֿעטערס זון איז‬
‫דאָזיקן לאַנד‪.‬‬ ‫געקומען צו מיר אין הױף פֿון דער‬
‫‪ 16‬און איך האָב מתפּלל געװען‬ ‫װאַך‪ ,‬אַזױ װי דאָס װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬
‫צו גאָט נאָכדעם װי איך האָב‬ ‫און דער האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬קױף‬
‫איבערגעגעבן דעם שטַר‪-‬מכירה צו‬ ‫אָפּ‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מײַן פֿעלד װאָס אין‬
‫‪32:17—32:32‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪712‬‬

‫אין דער האַנט פֿון די כַּשׂדים װאָס‬ ‫ברוך דעם זון פֿון נֵרי ָהן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫האַלטן מלחמה אױף איר‪ ,‬פֿון װעגן‬ ‫‪ 17‬װײ‪ ,‬גאָט דו האַר! זע‪ ,‬דו האָסט‬
‫דער שװערד און דעם הונגער און דער‬ ‫געמאַכט די הימלען און די ערד מיט‬
‫פּעסט; און װאָס דו האָסט גערעדטר‬ ‫דײַן גרױס שטאַרקײט‪ ,‬און מיט דײַן‬
‫איז געשען‪ ,‬און אָט זעסטו עס‪.‬‬ ‫אױסגעשטרעקטן אָרעם; פֿון דיר איז‬
‫‪ 25‬פֿון דעסטװעגן האָסטו‪ ,‬גאָט דו‬ ‫ניט פֿאַרמיטן קײן זאַך‪.‬‬
‫האַר‪ ,‬געזאָגט צו מיר‪ :‬קױף דיר דאָס‬ ‫‪ 18‬טוסט חסד מיטן טױזנטסטן גליד‪,‬‬
‫פֿעלד װאַר געלט‪ ,‬און שטעל עדות;‬ ‫און באַצאָלסט די זינד פֿון די עלטערן‬
‫װען די שטאָט װערט איבערגעגעבן אין‬ ‫אין דעם בוזעם פֿון זײערע קינדער נאָך‬
‫דער האַנט פֿון די כַּשׂדים‪.‬‬ ‫זײ; דו גרױסער‪ ,‬מאַכטיקער גאָט‪,‬‬
‫‪ 26‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט װעװען‬ ‫װאָס יהוה פֿון צבָאוֹת איז זײַן נאָמען‪,‬‬
‫צו י ִרמי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 19‬גרױס אין באַראָט‪ ,‬און שטאַרק‬
‫‪ 27‬זע‪ ,‬איך בין יהוה דער גאָט פֿון‬ ‫אין טואונג‪ ,‬װאָס דײַנע אױגן זײַנע אָפֿן‬
‫אַלע לײַבער; איז דען פֿאַרמיטן פֿון מיר‬ ‫אױף אַלע װעגן פֿון די מענטשנקינדער‪,‬‬
‫ַא שום זאַך?‬ ‫צו געבן איטלעכן לױט זײַנע װעגן און‬
‫‪ 28‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬ ‫לױט דער פֿרוכט פֿון זײַנע מעשׂים;‬
‫איך גיב די דאָזיקע שטאָט אין דער‬ ‫‪ 20‬דו װאָס האָסט געטאָן צײכנס‬
‫האַנט פֿון די כַּשׂדים‪ ,‬און אין דער האַנט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫און װוּנדער אין לאַנד מ ַ‬
‫ַדראצַר דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און‬‫פֿון נבוכ ֶ‬ ‫ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪ ,‬אי צװישן‬
‫ער װעט זי באַצװינגען‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬אי צװישן אַנדערע מענטשן‪,‬‬
‫‪ 29‬און די כַּשׂדים װאָס האַלטן‬ ‫און האָסט זיך געמאַכט ַא נאָמען‪ ,‬אַזױ‬
‫מלחמה אױף דער דאָזיקער שטאָט‪,‬‬ ‫װי הײַנטיקן טאָג;‬
‫װעלן קומען און װעלן אָנצינדן די‬ ‫‪ 21‬און האָסט אַרױסגעצױגן דײַן‬
‫דאָזיקע שטאָט אין פֿײַער‪ ,‬און װעלן‬ ‫ִצרי ִם מיט‬
‫פֿאָלק ישׂראל פֿון לאַנד מ ַ‬
‫זי פֿאַרברענען מיט די הײַזער װאָס‬ ‫צײכנס און מיט װוּנדער‪ ,‬און מיט‬
‫מע האָט גערײכערט אױף זײערע‬ ‫ַא שטאַרקער האַנט‪ ,‬און מיט אַן‬
‫דעכער צו בעַ‪ ,‬און געגאָסן גיסאָפּפֿער‬ ‫אױסגעשטרעקטן אָרעם‪ ,‬און מיט‬
‫צו פֿרעמדע געטער‪ ,‬כּדי מיך צו‬ ‫גרױס פֿאָרכטיקײט;‬
‫דערצערענען‪.‬‬ ‫‪ 22‬און האָסט זײ געגעבן דאָס‬
‫‪ 30‬װאָרום די קינדער פֿון ישׂראל און‬ ‫דאָזיקע לאַנד‪ ,‬װאָס דו האָסט‬
‫די קינדער פֿון יהודה פֿלעגן פֿון זײער‬ ‫געשװאָרן זײערע עלטערן זײ צו געבן‪,‬‬
‫יוגנט אָן רק טאָן װאָס איז שלעכט אין‬ ‫ַא לאַנד װאָס פֿליסט מיט מילך און‬
‫מײַנע אױגן; װאָרום די קינדער פֿון‬ ‫האָניק;‬
‫ישׂראל טוען מיך רק דערצערענען מיט‬ ‫‪ 23‬און זײ זײַנען געקומען‪ ,‬און האָבן‬
‫דעם װערק פֿון זײערע הענט‪ ,‬זאָגט‬ ‫עס געאַרבט; אָבער זײ האָבן ניט‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫צוגעהערט צו דײַן קָול‪ ,‬און אין דײַן‬
‫‪ 31‬װאָרום צו מײַן פֿאַרדראָס און‬ ‫תּוֹרה זײַנען זײ ניט געגאַנגען; אַלץ‬
‫צו מײַן גרימצאָרן איז מיר געװען די‬ ‫װאָס דו האָסט זײ באַפֿױלן צו טאָן‬
‫דאָזיקע שטאָט פֿון דעם טאָג װאָס מען‬ ‫האָבן זײ ניט געטאָן‪ ,‬און דו האָסט‬
‫האָט זי געבױט‪ .‬און ביז אױף הײַנטיקן‬ ‫געמאַכט געשען צו זײ אַלדאָס דאָזיקע‬
‫טאָג‪ ,‬אַזױ אַז איך מוז זי אָפּטאָן פֿון מײַן‬ ‫בײז‪.‬‬
‫פּנים‪,‬‬ ‫‪ 24‬זע‪ ,‬די ערדװאַלן זײַנען געקומען‬
‫‪ 32‬איבער אַלדעם בײז פֿון די‬ ‫ביז דער שטאָט‪ ,‬זי צו באַצװינגען‪,‬‬
‫קינדער פֿון ישׂראל און די קינדער‬ ‫און די שטאָט װערט איבערגעגעבן‬
‫‪713‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪32:33—33:2‬‬

‫אַלע טעג‪ ,‬כּדי זײ זאָל גוט זײַן‪ ,‬און‬ ‫פֿון יהודה‪ ,‬װאָס זײ האָבן געטאָן‬
‫זײערע קינדער נאָך זײ‪.‬‬ ‫מיך צו דערצערענען‪ ,‬זײ‪ ,‬זײערע‬
‫‪ 40‬און איך װעל זײ שליסן אַן‬ ‫מלכים‪ ,‬זײערע האַרן פֿון ישׂראל און‬
‫אײביקן בונד‪ ,‬אַז איך װעל זיך ניט‬ ‫די קינדער פֿון יהודה‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬
‫אָפּקערן פֿון הינטער זײ – כּדי איך זאָל‬ ‫געטאָן מיך צו דערצערענען‪ ,‬זײ‪,‬‬
‫זײ באַגיטיקן; און מײַן פֿאָרכט װעל‬ ‫זײערע מלכים‪ ,‬זײערע האַרן‪ ,‬זײערע‬
‫איך אַרײַנגעבן אין זײער האַרצן‪ ,‬ניט‬ ‫כּ ֹהנים‪ ,‬און זײערע נבֿיאים‪ ,‬און די‬
‫אַװעקצוגײן פֿון מיר‪.‬‬ ‫מענער פֿון יהודה און די באַװױנער‬
‫‪ 41‬און איך װעל מיך פֿרײען איבער‬ ‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫פֿון ירו ָ‬
‫זײ‪ ,‬זײ צו באַגיטיקן‪ ,‬און װעל זײ‬ ‫‪ 33‬און זײ האָבן געקערט צו מיר‬
‫אײַנפֿלאַנצן אין דעם דאָזיקן לאַנד מיט‬ ‫דעם רוקן און ניט דעם פּנים‪ ,‬און‬
‫אַן אמת‪ ,‬מיט מײַן גאַנצן האַרצן‪ ,‬און‬ ‫איך האָב זײ געלערנט‪ ,‬נאָכאַנאַנד און‬
‫מיט מײַן גאַנצער זעל‪.‬‬ ‫נאָכאַנאַנד געלערנט‪ ,‬אָבער זײ האָבן‬
‫ניט צוגעהערט צו נעמען ַא מוסר‪.‬‬
‫‪ 42‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 34‬און זײ האָבן אַרײַנגעטאָן זײערע‬
‫אַזױ װי איך האָב געבראַכט אױף דעם‬ ‫אומװערדיקײטן אין דעם הױז װאָס‬
‫דאָזיקן פֿאָלק דאָס דאָזיקע גרױסע‬ ‫מײַן נאָמען װערט גערופֿן אױף אים‪,‬‬
‫בײז‪ ,‬אַזױ ברענג איך אױף זײ דאָס‬ ‫עס צו פֿאַראומרײניקן‪.‬‬
‫גאַנצע גוטס װאָס איך זאָג אָן װעג זײ‪.‬‬ ‫‪ 35‬און זײ האָבן געבױט די במות פֿון‬
‫‪ 43‬און פֿעלד װעט געקױפֿט װערן אין‬ ‫בעַל װאָס אין טאָל פֿון בן‪-‬הִנוֹם‪ ,‬אױף‬
‫דעם דאָזיקן לאַנד‪ ,‬װאָס איר זאָגט‪ ,‬עס‬ ‫מקריב צו זײַן זײערע זין און זײערע‬
‫איז ַא װיסטעניש‪ ,‬אָן ַא מענטש אָדער ַא‬ ‫טעכטער צום אוֹלֶך‪ ,‬װאָס ניט איך האָב‬
‫בהמה‪ ,‬עס איז איבערגעגעבן אין דער‬ ‫זײ באַפֿױלן‪ ,‬און ניט מיר איז אױפֿן‬
‫האַנט פֿון די כַּשׂדים‪.‬‬ ‫זינען אַרױפֿגעקומען‪ ,‬מע זאָל טאָן די‬
‫‪ 44‬מע װעט קױפֿן פֿעלדער‬ ‫דאָזיקע אומװערדיקײט‪ ,‬כּדי צו מאַכן‬
‫פֿאַר געלט‪ ,‬און מע װעט שרײַבן‬ ‫זינדיקן יהודה‪.‬‬
‫שטַר‪-‬מכירהס‪ ,‬און פֿאַרחתמען‪ ,‬און‬ ‫‪ 36‬אָבער אַצונד‪ ,‬פֿאַר װאָר‪ ,‬האָט‬
‫שטעלן עדות‪ ,‬אין לאַנד בנימין‪ ,‬און‬ ‫אַזױ געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און אין די שטעט פֿון‬
‫אַרום ירו ָ‬ ‫ישׂראל אױף דער דאָזיקער שטאָט‪,‬‬
‫יהודה‪ ,‬און אין די שטעט פֿון דעם‬ ‫װאָס איר זאָגט‪ ,‬זי איז איבערגעגעבן‬
‫געבערג‪ ,‬און אין די שטעט פֿון דער‬ ‫אין דער האַנט פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‬
‫נידערונג‪ ,‬אואן אין די שטעט פֿון‬ ‫דורך דער שװערד‪ ,‬און דורך דעם‬
‫דָ רום; װאָרום איך װעל אומקערן‬ ‫הונגער‪ ,‬און דורך דער פּעסט‪:‬‬
‫זײער געפֿאַנגענשאַפֿט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 37‬זע‪ ,‬איך זאַמל זײ אײַן פֿון‬
‫אַלע לענדער‪ ,‬װאָס איך האָב זײ‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט‬
‫איז געװען צו י ִרמי ָהון ַא‬
‫צװײט מאָל‪ ,‬װען ער איז נאָך געװען‬
‫‪33‬‬ ‫פֿאַרשטױסן אַהין אין מײַן כּעס‪ ,‬און‬
‫אין מײַן גרים‪ ,‬און אין גרױס צאָרן‪,‬‬
‫און איך װעל זײ אומקערן צו דעם‬
‫אײַנגעשפֿאַרט אין הױף פֿון דער װאַך‪,‬‬ ‫דאָזיקן אָרט‪ ,‬און זײ מאַכן װױנען אין‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זיכערקײט‪.‬‬
‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה װאָס האָט‬ ‫‪ 38‬און זײ װעלן מיר זײַן צום פֿאָלק‪,‬‬
‫עס געמאַכט‪ ,‬יהוה װאָס האָט דאָס‬ ‫און איך װעל זײ זײַן צום גאָט‪.‬‬
‫געפֿורעמט עס אָנצוברײַטן‪ ,‬דער װאָס‬ ‫‪ 39‬און איך װעל זײ געבן אײן האַרץ‪,‬‬
‫זײַן נאָמען איז יהוה‪:‬‬ ‫און אײן װעג‪ ,‬מוֹרא צו האָבן פֿאַר מיר‬
‫‪33:3—33:17‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪714‬‬

‫שטעט פֿון יהודה‪ ,‬און אין די גאַסן פֿון‬ ‫‪ 3‬רוף מיך‪ ,‬און איך װעל דיר‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬װאָס זײַנען פֿאַרװיסט‪ ,‬אָן ַא‬ ‫ירו ָ‬ ‫ענטפֿערן‪ ,‬און איך װעל דיר דערצײלן‬
‫מענטשן‪ ,‬און אָן ַא באַװױנער‪ ,‬און אָן‬ ‫גרױסע זאַכן‪ ,‬און פֿאַרבאָרגענע װאָס‬
‫ַא בהמה‪,‬‬ ‫דו װײסט ניט‪.‬‬
‫‪ 11‬דער קָול פֿון לוסטיקײט און דער‬ ‫‪ 4‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬
‫קָול פֿון פֿרײד‪ ,‬דער קָול פֿון ַא כתן און‬ ‫דער גאָט פֿון ישׂראל אױף די הײַזער‬
‫דער קָול פֿון ַא כּלה‪ ,‬דער קָול פֿון די‬ ‫פֿון דער דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און אױף די‬
‫װאָס זאָגן‪” :‬לױבט גאָט פֿון צבָאוֹת‪,‬‬ ‫הײַזער פֿון די מלכים פֿון יהודה‪ ,‬װאָס‬
‫װאָרום גאָט איז גוט‪ ,‬װאָרום אײביק‬ ‫זײַנען אײַנגעװאָרפֿן געװאָרן פֿאַר די‬
‫איז זײַן חסד!“‪ ,‬פֿון די װאָס ברענגען‬ ‫ערדװאַלן און פֿאַר דער שטרײטמױער‪,‬‬
‫דאַנקאָפּפֿער אין הױז פֿון גאָט; װאָרום‬ ‫‪ 5‬װאָס זײ קומען מלחמה האַלטן‬
‫איך װעל אומקערן די געפֿאַנגענשאַפֿט‬ ‫דערױף מיט די כַּשׂדים‪ ,‬און זײ‬
‫פֿון דעם לאַנד אַזױ װי פֿריער‪ ,‬זאָגט‬ ‫אָנצופֿילן מיט די פּגרים פֿון די מענטשן‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫װאָס איך האָב געשלאָגן אין מײַן‬
‫‪ 12‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬ ‫כּעס און אין מײַן גרימצאָרן‪ ,‬און‬
‫צבָאוֹת‪ :‬עס װעט נאָך זײַן אין דעם‬ ‫װאָס איבער אַל זײער בײז האָב איך‬
‫דאָזיקן אָרט װאָס איז װיסט‪ ,‬אָן ַא‬ ‫פֿאַרבאָרגן מײַן פּנים פֿון דער דאָזיקער‬
‫מענטשן אָדער ַא בהמה‪ ,‬און אין‬ ‫שטאָט‪:‬‬
‫אַלע זײַנע שטעט‪ַ ,‬א פֿיטערפּלאַץ פֿאַר‬ ‫‪ 6‬זע‪ ,‬איך ברענג אױף איר ַא‬
‫פּאַסטוכער װאָס מאַכן הױערן שאָף‪.‬‬ ‫גענעזונג און ַא הײלונג‪ ,‬און װעל זי‬
‫‪ 13‬אין די שטעט פֿון דעם געבערג‪,‬‬ ‫הײלן; און איך װעל זײ אַנטפּלעקן ַא‬
‫אין די שטעט פֿון דער נידערונג‪ ,‬און‬ ‫שֶפֿע פֿון שלום און זיכערקײט‪.‬‬
‫אין די שטערט פֿון דָ רום‪ ,‬און אין לאַנד‬ ‫‪ 7‬און איך װעל אומקערן די‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און אין‬
‫בנימין‪ ,‬און אַרום ירו ָ‬ ‫געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון יהודה‪ ,‬און די‬
‫די שטערט פֿון יהודה‪ ,‬װעלן װידער‬ ‫געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון ישׂראל‪ ,‬און װעל‬
‫דורכגײן שאָף דורך דעם צײלערס‬ ‫זײ אױפֿבױען אַזױ װי פֿריער‪.‬‬
‫הענט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 8‬און איך װעל זײ רײניקן פֿון אַל‬
‫‪ 14‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬ ‫זײער חטא װאָס זײ האָבן געזינדיקט‬
‫איך װעל מקיים זײַן דעם גוטן צוזאָג‬ ‫צו מיר‪ ,‬און װעל פֿאַרגעבן אַלע זײערע‬
‫װאָס איך האָב צוגעזאָגט אױף דעם‬ ‫חטאים װאָס זײ האָבן געזינדיקט צו‬
‫הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬און אױף דעם הױז פֿון‬ ‫מיר‪ ,‬און װאָס זײ האָבן פֿאַרבראָכן‬
‫יהודײַה‪.‬‬ ‫אַקעגן מיר‪.‬‬
‫‪ 15‬אין יענע טעג‪ ,‬און אין יענע צײַט‪,‬‬ ‫‪ 9‬און עס װעט מיר זײַן פֿאַר ַא נאָמען‬
‫װעל איך מאַכן שפּראָצן פֿון דודן ַא‬ ‫פֿון פֿרײד‪ ,‬פֿאַר ַא לױב‪ ,‬און פֿאַר ַא‬
‫שפּראָץ פֿון גערעכטיקײט‪ ,‬און ער‬ ‫שײנקײט‪ ,‬ב ַײ אַלע פֿעלקער פֿון דער‬
‫װעט טאָן רעכט און גערעכטיקײט אין‬ ‫ערד‪ ,‬װאָס װעלן הערן אַל דאָס גוטס‬
‫לאַנד‪.‬‬ ‫װאָס איך טו מיט זײ‪ ,‬און װעלן אַנגסטן‬
‫‪ 16‬אין יענע טעג װעט געהאָלפֿן‬ ‫און ציטערן פֿון װעגן אַלדעם גוטס‬
‫ש ַלי ִם װעט רוען‬ ‫װערן יהודה‪ ,‬און ירו ָ‬ ‫און פֿון װעגן אַלדעם גליק װאָס איך‬
‫אין זיכערקײט; און דאָס איז װאָס מע‬ ‫באַשער איר‪.‬‬
‫װעט זי רופֿן‪ ” :‬גאָט איז אונדזער‬ ‫‪ 10‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬עס װעט‬
‫גערעכטיקײט!“‬ ‫נאָך געהערט װערן אין דעם דאָזיקן‬
‫‪ 17‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫אָרט‪ ,‬װאָס איר זאָגט‪ ,‬ער איז װיסט‪,‬‬
‫עס װעט ניט פֿאַרשניטן װערן פֿון דודן‬ ‫אָן ַא מענטשן און אָן ַא בהמה‪ ,‬אין די‬
‫‪715‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪33:18—34:7‬‬

‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬


‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬בעת‬ ‫‪34‬‬
‫ַדראצַר דער מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און זײַן‬ ‫נבוכ ֶ‬
‫ַא מאַן צו זיצן אױף טראָן פֿון דעם הױז‬
‫פֿון ישׂראל;‬
‫‪ 18‬און אױך פֿון די כּ ֹהנים פֿון‬
‫גאַנצער חיל‪ ,‬און אַלע קיניגרײַכן פֿון‬ ‫שבט ֵלוִי װעט ניט פֿאַרשניטן‬
‫דער ערד אונטער דער ממשלה פֿון זײַן‬ ‫װערן ַא מאַן פֿון פֿאַר מיר‪,‬‬
‫האַנט‪ ,‬און אַלע פֿעלקער‪ ,‬האָבן מלחמה‬ ‫בראַנדאָפּפֿער‪,‬‬ ‫אױפֿצוברענגען‬
‫ש ַלי ִם און אױף אַלע‬ ‫געהאַלטן אױף ירו ָ‬ ‫און צו דעמפֿן שפּײַזאָפּפֿער‪ ,‬און צו‬
‫אירע שטעט; ַא זױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫מאַכן שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬אַלע טעג‪.‬‬
‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬ ‫‪ 19‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫פֿון ישׂראל‪ :‬גײ‪ ,‬און זאָלסט רעדן צו‬ ‫געװען צו י ִרמי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן׃‬
‫צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און זאָגן‬ ‫‪ 20‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אױב איר‬
‫צו אים‪ :‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬ ‫קענט פֿאַרשטערן מײַן בונד מיטן טאָג‪,‬‬
‫איך גיב די דאָזיקע שטאָט אין דער‬ ‫און מײַן בונד מיט דער נאַכט‪ ,‬אַז טאָג‬
‫האַנט פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬או ער‬ ‫און נאַכט זאָלן ניט זײַן אין זײער צײַט‪,‬‬
‫װעט זי פֿאַרברענען אין פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 21‬װעט אױך מײַן בונד פֿאַרשטערט‬
‫‪ 3‬און דו װעסט ניט אַנטרונען װערן‬ ‫װערן מיר דוד מײַן קנעכט‪ ,‬אַז פֿון אים‬
‫פֿון זײַן האַנט‪ ,‬נאָר כאַפּן װעסטו‬ ‫זאָל ניט זײַן ַא זון כו קיניגן אױף זײַן‬
‫געכאַפּט װערן‪ ,‬און אין זײַן האַנט‬ ‫טראָן‪ ,‬און מיט די כּ ֹהנים פֿון שבט ֵלוִי‬
‫װעסטו איבערגעגעבן װערן‪ ,‬און אױג‬ ‫מײַנע דינער‪.‬‬
‫אין אױג װעסטו זען דעם מלך פֿון בבֿל‪,‬‬ ‫‪ 22‬אַזױ װי דער חיל פֿון הימנל קען‬
‫און מױל צו מױל װעט ער מיט דיר‬ ‫ניט געצײלט װערן‪ ,‬און דער זאַמד פֿון‬
‫רעדן‪ ,‬און קײן בבֿל װעסטו קומען‪.‬‬ ‫ים קען ניט געמאָסטן װערן‪ ,‬אַזױ װעל‬
‫‪ 4‬אָבער הער דאָס װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬ ‫איך מערן דעם זאָמען פֿון מײַן קנעכט‬
‫צִד ִקי ָהו מלך פֿון יהודה‪ :‬אַזױ האָט גאָט‬ ‫דוד‪ ,‬און די לוי ִים װאָס דינען מיר‪.‬‬
‫געזאָגט אױף דיר‪ :‬װעסט ניט שטאַרבן‬ ‫‪ 23‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫דורכן שװערד‪.‬‬ ‫געװען צו י ִרמי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 24‬האָסטו ניט געמערקט װאָס די‬
‫‪ 5‬בשלום װעסטו שטאַרבן‪ ,‬און לױט‬ ‫דאָזיקע לײַט רעדן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬די‬
‫די פֿאַרברענונגען פֿון דײַנע עלטערן‪,‬‬ ‫צװײ משפּחות װאָס גאָט האָט זײ‬
‫די פֿרידיקע מלכים װאָס זײַנען געװען‬ ‫געװעסט אױסדערװײלט‪ ,‬זײ האָט ער‬
‫פֿאַר דיר‪ ,‬אַזױ װעט מען פֿאַרברענען‬ ‫פֿאַראַכט? און מײַן פֿאָלק לעסטערן‬
‫נאָך דיר; און ”װײ האַר!“ װעט מען‬ ‫זײ‪ ,‬אַז עס איז מער ניט קײן אומה ב ַײ‬
‫קלאָגן אױף דיר‪ ,‬װאָרום איך האָב ַא‬ ‫זײ‪.‬‬
‫װאָרט גערעדט‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 25‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬אױב‬
‫‪ 6‬און י ִרמי ָהו הנבֿיא האָט גערעדט צו‬ ‫איך האָב ניט מײַן בונד מיט טאָג און‬
‫צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון יהודה אַלע די‬ ‫נאַכט‪ ,‬די געזעצן פֿון ערד און הימל‪,‬‬
‫ש ַלי ִם‪,‬‬
‫דאָזיקע װערטער אין ירו ָ‬ ‫ניט געמאַכט‪,‬‬
‫‪ 7‬בעת דער חיל פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫‪ 26‬װעל איך אױך פֿאַראַכטן דעם‬
‫בבֿל האָט מלכמ ַײ געהאַלטן אױף‬ ‫זאָמען פֿון יעקב‪ ,‬און דוד מײַן‬
‫ירושָלי ִם‪ ,‬און אױף אַלע געבליבענע‬ ‫קנעכט‪ ,‬ניט צו נעמען פֿון זײַן זאָמען‬
‫שטעט פֿון יהודה‪ ,‬אױף לָכיש‪,‬‬ ‫געװעלטיקער איבער דעם זאָמען פֿון‬
‫און אױף ַעזֵקָה; װאָרום זײ זײַנען‬ ‫אַברהם‪ ,‬יצחק‪ ,‬און יעקב; װאָרום איך‬
‫געבליבן צװישן די שטעט פֿון יהודה‬ ‫װעל אומקערן זײער געפֿאַנגענשאַפֿט‪,‬‬
‫באַפֿעסטיקטע שטעט‪.‬‬ ‫און װעל זײ דערבאַרימען‪.‬‬
‫‪34:8—34:21‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪716‬‬

‫בונד פֿאַר מיר אין דעם הױז װאָס מײַן‬ ‫‪ 8‬דאָס װאָרט װאָס איז געװען צו‬
‫נאָמען װערט גערופֿן אױף אים‪.‬‬ ‫י ִרמי ָהון פֿון גאָט‪ ,‬נאָכדעם אַז דער מלך‬
‫‪ 16‬אָבער איר האָט חרטה געקריגן‪,‬‬ ‫צִד ִקי ָהו האָט געשלאָסן ַא בונד מיטן‬
‫און איר האָט פֿאַרשװעכט מײַן נאָמען‪,‬‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬אױסצורופֿן‬‫גאַנצן פֿאָלק אין ירו ָ‬
‫און האָט צוריקגענומען איטלעכער זײַן‬ ‫ב ַײ זיך ַא פֿרײַלאָזונג;‬
‫קנעכט‪ ,‬און איטלעכער זײַן דינסט‪,‬‬ ‫‪ 9‬אַרױסצולאָזן איטלעכער זײַן‬
‫װאָס איר האָט אַרױסגבעלאָזט פֿר ַײ‬ ‫קנעכט‪ ,‬און איטלעכער זײַן דינסט‪,‬‬
‫פֿאַר זיך; און איר האָט זײ באַצװוּנגען‬ ‫דעם יי ִדישן און די יי ִדישע‪ ,‬פֿרײַ‪ ,‬אַז‬
‫צו זײַן פֿאַר קנעכט און פֿאַר דינסטן צו‬ ‫קײַנער זאָל ניט אַרבעטן מיט זײ‪ ,‬מיט‬
‫אײַך‪.‬‬ ‫זײַן יי ִדישן ברודער‪.‬‬
‫‪ 17‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 10‬האָבן געװעסט צוגעהערט‬
‫איר האָט ניט צו געהערט צו מיר‪,‬‬ ‫אַלע האַרן און דאָס גאַנצע פֿאָלק‪,‬‬
‫אױסצורופֿן ַא פֿרײַלאָזונג איטלעכער‬ ‫װאָס זײַנען אַרײַן אין דעם בונד‬
‫צו זײַן ברודער‪ ,‬און איטלעכער צו‬ ‫אַרױסצולאָזן איטלעכער זײַן קנעכט‪,‬‬
‫זײַן חבר‪ ,‬אָט ריף איך אײַך אױס‬ ‫און איטלעכער זײַן דינסט‪ ,‬פֿרײַ‪ ,‬ניט‬
‫ַא פֿרײַלאָזונג זאָגט גאָט‪ ,‬צאַר דער‬ ‫צו אַרבעטן מיט זײ מער‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫שװערד‪ ,‬פֿאַר דער פּעסט‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫געהאָרכט און האָבן אַרױסגעלאָזט‪.‬‬
‫דעם הונגער‪ ,‬און איך װעל אײַך מאַכן‬ ‫‪ 11‬אָבער דערנאָך האָבן זײ חרטה‬
‫פֿאַר ַא שױדער ב ַײ אַלע קיניגרײַכן פֿון‬ ‫געקריגן‪ ,‬און האָבן צוריקגענומען די‬
‫דער ערד‪.‬‬ ‫קנעכט און די דינסטן‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬
‫‪ 18‬און איך װעל געבן די מענטשן‬ ‫אַרױסגעלאָזט פֿרײַ‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫װאָס האָבן איבערגעטרעטן מײַן בונד‪.‬‬ ‫זײ באַצװוּנגען פֿאַר קנעכט און פֿאַר‬
‫װאָס האָבן ניט מקיים געװען די‬ ‫דינסטן‪.‬‬
‫װערטער פֿון דעם בונד װאָס זײ האָבן‬ ‫‪ 12‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬
‫געשלאָסן פֿאַר מיר‪ ,‬ב ַײ דעם קאַלב‬ ‫צו י ִרמי ָהוהן‪ ,‬פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װאָס זײ האָבן צעשניטן אין צװײַען‪,‬‬ ‫‪ 13‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬
‫און זײַנען דורכגעגאַנגען צװישן זײַנע‬ ‫פֿון ישׂראל‪ :‬איך האָב געשלאָסן ַא‬
‫שטיקער –‬ ‫בונד איט אײַערע עלטערן אין דעם‬
‫‪ 19‬די האַרן פֿון יהודה‪ ,‬און די‬ ‫טאָג װאָס איך האָב זײ אַרױסגעצױגן‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬די הױפֿדינער‪,‬‬
‫האַרן פֿון ירו ָ‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫פֿון לאַנד מ ַ‬
‫און די כּ ֹהנים‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬ ‫קנעכטשאַפֿט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון לאַנד‪ ,‬װאָס זײַנען דורכגעגאַנגען‬ ‫‪ 14‬צום סָוף פֿון זיבן יאָר זאָלט איר‬
‫צװישן די שטיקער פֿון דעם קאַלב –‬ ‫אַר אױסלאָזן איטלעכער זײַן יי ִדישן‬
‫‪ 20‬איך װעל זײ געבן אין דער האַנט‬ ‫ברודער‪ ,‬װאָס האָט זיך פֿאַרקױפֿט‬
‫פֿון זײערע פֿײַנט‪ ,‬און אין דער האַנט‬ ‫צו דיר‪ ,‬און האָט דיר געדינט זעקס‬
‫פֿון די װאָס זוכן זײער לעבן‪ ,‬און‬ ‫יאָר; זאָלסט אים אַרױסלאָזן פֿר ַײ פֿון‬
‫זײערע טױטע לײַבער װעלן זײַן צו‬ ‫דיר‪ .‬אָבער אײַערע עלטערן האָבן ניט‬
‫שפּײַז פֿאַרן פֿױגל פֿון הימל‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫צוגעהערט צו מיר‪ ,‬און ניט צוגענײַגט‬
‫דער חיה פֿון דער ערד‪.‬‬ ‫זײער אױער‪.‬‬
‫‪ 21‬און צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון יהודה‬ ‫‪ 15‬און איר האָט הײַנט תּשובה‬
‫און זײַנע האַרן װעל איך געבן אין דער‬ ‫געטאָן‪ ,‬און האָט געטאָן װאָס איז‬
‫האַנט פֿון זײערע פֿײַנט‪ ,‬און אין דער‬ ‫רעכטפֿאַרטיק אין מײַנע אױגן‪,‬‬
‫האַנט פֿון די װאָס זוכן זײער לעבן‪ ,‬און‬ ‫אױסצורופֿן ַא פֿרײַלאָזונג איטלעכער‬
‫אין דער האַנט פֿון דעם איל פֿון דעם‬ ‫צו זײַן חבר‪ ,‬און איר האָט געשלאָסן ַא‬
‫‪717‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪34:22—35:14‬‬

‫זאָלט איר זיצן אַלע אײַערע טעג‪ ,‬כּדי‬ ‫מלך פֿון בבֿל װאָס האָט אָפּגעצױגן פֿון‬
‫איר זאָלט לעבן פֿיל טעג אױפֿן געזיכט‬ ‫אײַך‪.‬‬
‫פֿון דער ערד װאָס איר װױנט דאָרטן‪.‬‬ ‫‪ 22‬זע‪ ,‬איך באַפֿעל‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬
‫‪ 8‬און מיר האָבן צוגעהערט צו דעם‬ ‫װעל זײ אומקערן צו דער דאָזיקער‬
‫קָול פֿון יהוֹנָדָ ב דעם זון פֿון ֵרכָבן‪,‬‬ ‫שטאָט‪ ,‬און זײ װעלן מלחמה האַלטן‬
‫אונדזער פֿאָטער‪ ,‬אין אַלץ װאָס ער‬ ‫אױף איר‪ ,‬און װעלן זי באַצװינגען‪ ,‬און‬
‫האָט אונדז באַפֿױלן‪ ,‬ניט צו רטרינקען‬ ‫װעלן זי פֿאַרברענען אין װײער‪ ,‬און‬
‫קײן װײַן אַלע אונדזערע טעג‪ ,‬מיר‪,‬‬ ‫די שטעט פֿון יהודה װעל איך מאַכן ַא‬
‫אונדזערע װײַבער‪ ,‬אונדזערע זין‪ ,‬און‬ ‫װיסטעניש אָן ַא באַװױנער‪.‬‬
‫אונדזערע טעכטער;‬
‫‪ 9‬און ניט צו בױען קײן הײַזער פֿאַר‬
‫אונדז צום װױנען‪ ,‬און קײן װײַנגאָרטן‪,‬‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט אין די‬
‫שי ָהון‪,‬‬
‫‪35‬‬
‫טעג פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ִ‬
‫און קײן פֿעלד‪ ,‬און קײן זאָמען‪ ,‬זאָל ב ַײ‬
‫אונדז ניט זײַן‪.‬‬ ‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 10‬און מיר זײַנען געזעסן אין‬ ‫‪ 2‬גײ צו דעם הױז פֿון די ֵרכָבים‪ ,‬און‬
‫געצעלטן‪ ,‬און מיר האָבן געהאָרכט‬ ‫זאָלסט רעדן צו זײ‪ ,‬און זײ ברענגען‬
‫און געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס אונדזער‬ ‫אין הױז פֿון גאָט‪ ,‬אין אײנער פֿון די‬
‫פֿאָטער יוֹנָדָ ב האָט אונדז באַפֿױלן‪.‬‬ ‫קאַמערן‪ ,‬און זײ געבן טרינקען װײַן‪.‬‬
‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז‬ ‫‪ 3‬האָב איך גענומען י ַ ֲאזַני ָה דעם זון‬
‫נבוכַדראָאצַר דער מלך פֿון בבֿלאיז‬ ‫פֿון י ִרמי ָהו דעם זון פֿון ַכ ַבצִני ָהן‪ ,‬און‬
‫אַרױפֿגעקומען אױפֿן לאַנד‪ ,‬האָבן מיר‬ ‫זײַנע ברידער‪ ,‬און אַלע זײַנע זין‪ ,‬און‬
‫געזאָגט‪ :‬קומט‪ ,‬און לאָמיר אַרײַנגײן‬ ‫דאָס גאַנצע הױז פֿון די ֵרכָבים‪.‬‬
‫ש ַלי ִם פֿון װעגן דעם כֵל פֿון די‬‫אין ירו ָ‬ ‫‪ 4‬און איך האָב זײ געבראַכט אין הױז‬
‫כַּשׂדים‪ ,‬און פֿון װעגן דעם חיל פֿון‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬אין דער קאַמער פֿון די‬
‫אַרם; און מיר האָבן זיך באַזעצט אין‬ ‫ָ‬ ‫זין פֿון ָכנָן דעם זון פֿון י ִגדַ לי ָהו דעם‬
‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫ירו ָ‬ ‫געטלעכן מאַן‪ ,‬װאָס לעבן דער קאַמער‬
‫‪ 12‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬ ‫פֿון די האַרן‪ ,‬װאָס איבער דער קאַמער‬
‫צו י ִרמי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫שׂי ָהו דעם זון פֿון שַלום דעם‬ ‫פֿון ַמ ֲע ֵ‬
‫‪ 13‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫שװעלהיטער‪.‬‬
‫צבָאומת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫‪ 5‬און איך האָב דערלאַנגט פֿאַר די‬
‫גײ‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו די מענער‬ ‫קינדער פֿון דעם הױז פֿון די ֵרכָבים‬
‫פֿון יהודײַה‪ ,‬און צו די באַװױנער‬ ‫קריגלעך פֿון מיט פֿײַן און בעכערס‪,‬‬
‫ש ַלי ִם‪ :‬װילט איר ניט ַא‬ ‫פֿון ירו ָ‬ ‫און איך האָב צו זײ געזאָגט‪ :‬טרינקט‬
‫מוסר אַראָפּנעמען צוצוהערן צו מײַנע‬ ‫װײַן‪.‬‬
‫װערטער? זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫‪ 6‬האָבן זײ געזאָגט‪ :‬מיר טרינקען‬
‫‪ 14‬געהאַלטן װערן די װערטער פֿון‬ ‫ניט קײן װײַן‪ ,‬װאָרום יוֹנָדָ ב דער זון‬
‫יהוֹנָדָ ב דעם זון פֿון ֵרכָבן‪ ,‬װאָס האָט‬ ‫פֿון ֵרכָבן‪ ,‬אונדזער פֿאָטער‪ ,‬האָט אונדז‬
‫באַפֿױלן זײַנע קינדער ניט צו טרינקען‬ ‫באַפֿױלן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איר זאָלט ניט‬
‫קײן װײַן‪ ,‬און זײ רטרינקען ניט ביז‬ ‫טרינקען קײן װײַן‪ ,‬איר‪ ,‬און אײַערע‬
‫אױף הײַנטיקן טאָג‪ ,‬װײַל זײ געהאָרכן‬ ‫קינדער ביז אײביק;‬
‫דעם באַפֿעל פֿון זײער פֿאָטער‪ ,‬און איך‬ ‫‪ 7‬און קײן הױז זאָלט איר ניט בױען‪,‬‬
‫האָב גערעדט צו אײַך‪ ,‬נאָכאַנאַנד און‬ ‫און קײן זאָמען זאָלט איר ניט זײען‪ ,‬און‬
‫נאָכאַנאַנד גערעדט‪ ,‬און איר האָט ניט‬ ‫קײן װײַנגאָרטן זאָלט איר ניט פֿלאַנצן‪,‬‬
‫צוגעהערט צו מיר‪.‬‬ ‫און ניט האָבן; נײַערט אין געצעלטן‬
‫‪35:15—36:9‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪718‬‬

‫פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 15‬און איך האָב געשיקט צו‬


‫‪ 2‬נעם דיר ַא מגילה‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫אײַך אַלע מײַנע קנעכט די נבֿיאים‪,‬‬
‫אָנשרײַבן אױף איר אַלע װערטער‬ ‫נאָכאַנאַנד און נאָכאַנאַנד געשיקט‪,‬‬
‫װאָס איך האָב גערעדט אוצו דיר אױף‬ ‫ַא אוזי צו זאָגן‪ :‬קערט אײַך אום‬
‫ישׂראל‪ ,‬און אױף יהודה‪ ,‬און אױף אַלע‬ ‫איטלעכר אופֿן זײַן שלעכטן װעג‪ ,‬און‬
‫פֿלעקער‪ ,‬פֿון דעם טאָג װאָס איך רעד‬ ‫בעסערט אײַערע מעשׂים‪ ,‬און איר‬
‫שי ָהון און ביז‬ ‫צו דיר‪ ,‬פֿון די טעג פֿון י ֹא ָ‬ ‫זאָלט ניאָט גײן נאָך פֿרעמדע געטער‬
‫אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫זײ צו דינען‪ ,‬און בלײַבט זיצן אױף‬
‫‪ 3‬אפֿשר װעט דאָס הױז פֿון יהודה‬ ‫דער ערד װאָס איך האָב געגעבן אײַך‬
‫הערן דאָס גאַנצע בײז װאָס איך‬ ‫און אײַערע עלטערן; אָבער איר האָט‬
‫טראַכט זײ צו טאָן; כּדי זײ זאָלן זיך‬ ‫ניט צוגענײַגט אײַער אױער‪ ,‬און ניט‬
‫אומקערן איטלעכר פֿון זײַן שלעכטן‬ ‫צוגעהערט צו מיר‪.‬‬
‫װעג‪ ,‬און איך זאָל פֿאַרגעבן זײער‬ ‫‪ 16‬איז‪ ,‬װײַל די קינדער פֿון יהוֹנָדָ ב‬
‫פֿאַרברעך און זײער זינד‪.‬‬ ‫דעם זון פֿון ֵרכָבן האָבן מקיים געװען‬
‫‪ 4‬האָט י ִרמי ָהו גערופֿן ברוך דעם זון‬ ‫דעם באַפֿעל פֿון זײער פֿאָטער‪ ,‬װאָס‬
‫פֿון נ ִֵרי ָהן‪ ,‬און ברוך האָט אױפֿגעשריבן‬ ‫ער האָט זײ באַפֿױלן‪ ,‬און דאָס דאָזיקע‬
‫פֿון י ִרמי ָהוס מױל אַלע װערטער פֿון‬ ‫פֿאָלק האָט ניט צוגעהערט צו מיר‪,‬‬
‫גאָט‪ ,‬װאָס ער האָט או אים גערעדט‪,‬‬ ‫‪ 17‬דרום האָט אַזױ געזאָגט יהוה‬
‫אױף ַא מגילה‪.‬‬ ‫דער גאָט פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫‪ 5‬און י ִרמי ָהו האָט באַפֿױלן ברוכן‪,‬‬ ‫ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך ברענג אױף יהודה און‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך בין פֿאַרהאַלטן‪ ,‬איך‬ ‫ש ַלי ִם דאָס‬
‫אױף אַלע באַװױנער פֿון ירו ָ‬
‫קען ניט קומען אין הױז פֿון גאָט;‬ ‫גאַנצע בײז װאָס איך האָב אָנגעזאָגט‬
‫‪ 6‬דרום זאָלסט דו גײן‪ ,‬און לײַענען‬ ‫אױף זײ; װײַל איך האָב גערעדט צו‬
‫פֿון דער מגילה װאָס דו האָסט‬ ‫זײ‪ ,‬אוקן זײ האָבן ניט צוגעהערט‪ ,‬און‬
‫אױפֿגעשריבן פֿון מײַן מױל‪ ,‬די‬ ‫איך האָב גערופֿן צו זײ און זײ האָבן‬
‫װערטער פֿון גאָט‪ ,‬אין די אױערן‬ ‫זיך ניט אָפּגערופֿן‪.‬‬
‫פֿון פֿאָלק‪ ,‬אין הױז פֿון גאָט אין ַא‬ ‫‪ 18‬און צו דעם הױז פֿון די ֵרכָבים‬
‫פֿאַסטאָג; און אױך אין די אױערן פֿון‬ ‫האָט י ִרמי ָהו געזאָגט‪ :‬אַזױ האָט‬
‫גאַנץ יהודה װאָס קומען פֿון זײערע‬ ‫געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫שטעט‪ ,‬זאָלסטו זײ לײַענען‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ :‬װײַל איר האָט צוגעהערט צו‬
‫‪ 7‬אפֿשר װעט פֿאַלן זײער געבעט‬ ‫דעם באַפֿעל פֿון יהוֹנָדָ ב אײַער פֿאָטער‪,‬‬
‫פֿאַר גאָט‪ ,‬און זײ װעלן זיך אומקערן‬ ‫און איר האָט אָפּגעהיט אַלע זײַנע‬
‫איטלעכער פֿון זײַן שלעכטן װעג;‬ ‫באַפֿעלן‪ ,‬און איר האָט געטאָן אַזױ װי‬
‫װאָרום גרױס איז דער כּעס און דער‬ ‫אַלץ װאָס ער האָט אײַך באַפֿױלן‪,‬‬
‫גרימצאָרן װאָס גאָט האָט גערעדט‬ ‫‪ 19‬דרום האָט אַזױ געזאָגט יהוה פֿון‬
‫אױף דעם דאָזיקן פֿאָלק‪.‬‬ ‫צבָאומת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬עס‬
‫‪ 8‬האָט ברוך דער זון פֿון נ ִֵרי ָהן‬ ‫װעט ניט פֿאַרשניטן װערן פֿון יוֹנָדָ ב‬
‫געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס י ִרמי ָהו הנבֿיא‬ ‫דעם זון פֿון ֵרכָבן ַא מאַן צו שטײן פֿאַר‬
‫האָט אים באַפֿױלן – צו לײַענען פֿון‬ ‫מיר אַלע טעג‪.‬‬
‫דעם בוך די װערטער פֿון גאָט אין‬
‫‪ 9‬און עס איז געװען אין פֿינפֿטן יאָר‬
‫שי ָהון דעם‬
‫גאָטס הױז‪.‬‬
‫פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ָ‬
‫און עס איז געװען אין פֿריטן‬
‫יאָר פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון‬
‫שי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬איז‬
‫‪36‬‬
‫י ֹא ִ‬
‫מלך פֿון יהודה‪ ,‬אין נײַנטן חוֹדש‪ ,‬האָבן‬ ‫געװען דאָס דאָזיקע װאָרט צו י ִרמי ָהון‬
‫‪719‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪36:10—36:25‬‬

‫מלך אַלע די דאָזיקע װערטער‪.‬‬ ‫אױסגערופֿן ַא תָּ ענית פֿאַר גאָט דאָס‬


‫‪ 17‬און ברוכן האָבן זײ געפֿרעגט‪,‬‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און דאָס‬ ‫גאַנצע פֿאָלק אין ירו ָ‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬זאָג אונדז אַקאָרשט‪,‬‬ ‫גאַנצע פֿאָלק װאָס איז געקומען פֿון די‬
‫װי אַזױ האָסטו אױפֿגעשריבן די אַלע‬ ‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫שטעט פֿון יהודה אין ירו ָ‬
‫װערטער פֿון זײַן מױל?‬ ‫‪ 10‬און ברוך האָט געלײַענט פֿון דעם‬
‫‪ 18‬האָט ברוך צו זײ געזאָגט‪ :‬ער‬ ‫בוך די װערטער פֿון י ִרמי ָהון אין הױז‬
‫פֿלעגט אױסרופֿן צו מיר מיט זײַן מױל‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬אין דער קאַמערפֿון גמַרי ָהו‬
‫אַלע די דאָזיקע װערטער‪ ,‬און איך‬ ‫ש ֿפָן דעם שרײַבער‪ ,‬אין‬ ‫דעם זון פֿון ָ‬
‫פֿלעג אױפֿשרײַבן אױפֿן בוך מיט טינט‪.‬‬ ‫דעם אױבערשטן הױף‪ ,‬אין אײַנגאַנג‬
‫‪ 19‬האָבן די האַרן געזאָגט צו ברוכן‪:‬‬ ‫פֿון דעם נײַעם טױער פֿון גאָטס הױז‪,‬‬
‫גײ באַהאַלט זיך‪ ,‬דו‪ ,‬און י ִרמי ָהו‪ ,‬און‬ ‫אין די אױערן פֿון גאַנצן פֿאָלק‪.‬‬
‫קײַנער זאָל ניט װיסן װוּ איר זײַט‪.‬‬ ‫‪ 11‬האָט מיכָיהו דער זון פֿון גמַרי ָהו‬
‫‪ 20‬און זײ זײַנען געגאַנגען צום מלך‬ ‫ש ֿפָנען געהערט פֿון בוך‬ ‫דעם זון פֿון ָ‬
‫אין הױף; און די מגיאָה האָבן זײ‬ ‫אַלע װערטער פֿון גאָט‪,‬‬
‫אַװעקגעלײגט אין דער קאַמער פֿון‬ ‫‪ 12‬און ער האָט אַראָפּגענידערט צום‬
‫שמָע דעם שרײַבער; און זײ האָבן‬ ‫אֶלי ָ‬ ‫הױז פֿון מלך‪ ,‬אין דעם שרײַבערס‬
‫דעריצילט אין די אױערן פֿון מלך אַלע‬ ‫קאַמער; ערשט דאָרטן זיצן אַלע האַרן‪,‬‬
‫װערטער‪.‬‬ ‫שמָע דער שרײַבער‪ ,‬און ד ָלי ָהו‬ ‫אֶלי ָ‬
‫‪ 21‬האָט דער מלך געשיקט יהודים‬ ‫דער זון פֿון שמַעי ָהון‪ ,‬און אֶלנָתָ ן דער‬
‫צו ברענגען די מגילה‪ ,‬און ער האָט‬ ‫זון פֿון עַכבוֹרן‪ ,‬און גמַרי ָהו דער זון‬
‫זי געברטאַכט פֿון דער קאַמער פֿון‬ ‫ש ֿפָנען‪ ,‬און צִד ִקי ָהו דער זון פֿון‬ ‫פֿון ָ‬
‫שמָע דעם שרײַגבער; און יהודי‬ ‫אֶלי ָ‬ ‫חנַני ָהון‪ ,‬און אַלע האַרן‪.‬‬
‫האָט זי געלײַענט אין די אױערן פֿון‬ ‫‪ 13‬האָט זײ מיכָיהו דערצײלט אַלע‬
‫מלך‪ ,‬און אין די אױערן פֿון די האַרן‬ ‫װערטער װאָס ער האָט געהערט‪ ,‬װען‬
‫װאָס זײַנען געשטאַנען לעבן מלך‪.‬‬ ‫ברוך האָט געלײַענט פֿון בוך אין די‬
‫‪ 22‬און דער מלך איז געזעסן אין דעם‬ ‫אױער פֿון פֿאָלק‪.‬‬
‫װינטערהױז – דאָס איז געװען אין‬ ‫‪ 14‬און אַלע האַרן האָט געשיקט צו‬
‫נײַנטן חוֹדש – און דער פֿײַערטאָפּ איז‬ ‫ברוכן יהודי דעם זון פֿון נתַ ני ָהו דעם זון‬
‫געװען אָנגעצונדן פֿאַר אים‪.‬‬ ‫שלֶמי ָהו דעם זון פֿון כּושין‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫פֿון ֶ‬
‫‪ 23‬איז װי יהודי האָט אָפּגעלײַענט‬ ‫זאָגן‪ :‬די מגילה װאָס דו האָסט פֿון איר‬
‫דר ַײ עַמודים אָדער פֿיר‪ ,‬אַזױ האָט ער‬ ‫געלײַענט אין די אױערן פֿון פֿאָלק‪ ,‬נעם‬
‫עס אָפּגעשניטן מיטן שרײַבערמעסער‪,‬‬ ‫זי אין דײַן האַנט‪ ,‬און קום אַהער‪ .‬האָט‬
‫און אַרױפֿגעװאָרפֿן אױפֿן פֿײַער װאָס‬ ‫ברוך דער זון פֿון נַרי ָהן גענומען די‬
‫אין פֿײַערטאָפּ‪ ,‬ביז די גאַנצע מגילה איז‬ ‫מגילה אין זײַן האַנט‪ ,‬און איז געקומען‬
‫פֿאַרלענדט געװאָרן אױף דעם פֿײַער‬ ‫צו זײ‪.‬‬
‫װאָס אין פֿײַערטאָפּ‪.‬‬ ‫‪ 15‬האָבן זײ געזאָגט צו אים‪ :‬זעץ‬
‫‪ 24‬און זײ האָבן זיך ניט דערשראָקן‪,‬‬ ‫אַקאָרשט‪ ,‬און לײַען זי אין אונדזערע‬
‫און ניט צעריסן זײערע קלײדער‪ ,‬דער‬ ‫אױערן; און ברוך האָט געלײַענט אין‬
‫מלך און אַלע זײַנע קנעכט װאָס האָבן‬ ‫זײערע אױערן‪.‬‬
‫געהערט אַלע די דאָזיקע װערטער‪.‬‬ ‫‪ 16‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ האָבן‬
‫‪ 25‬און הגם אֶלנָתָ ן און ד ָלי ָהו און‬ ‫געהערט אַלע װערטער‪ ,‬אַזױ האָבן זײ‬
‫גמַרי ָהו האָבן זיך געבעטן בײַם מלך‬ ‫אײנער דעם אַנדערן אָנגעקוקט אין‬
‫ניט צו פֿאַרברענען די מגילה‪ ,‬האָט ער‬ ‫אַנגסט‪ ,‬און זײ האָבן געזאָגט צו ברוכן‪:‬‬
‫דאָך ניט צוגעהערט צו זײ‪.‬‬ ‫דערצײלט מוזן מיר דערצײלן דעם‬
‫‪36:26—37:7‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪720‬‬

‫שרײַבער און ער האָט אױפֿגעשריבן‬ ‫‪ 26‬און דער מלך האָט באַפֿױלן‬


‫אױף איר פֿון י ִרמי ָהוס מױל אַלע‬ ‫שׂרי ָהו‬
‫אירכ ְמאֵל דעם זון פֿון מלך‪ ,‬און ָ‬‫ַ‬
‫װערטער פֿון דעם בוך װאָס יהוֹי ָקים‬ ‫שלֶמי ָהו דעם‬
‫דעם זון פֿון עַזריאֵלן‪ ,‬און ֶ‬
‫דער מלך פֿון יהודה האָט פֿאַרברענט‬ ‫זון פֿון עַבדְ אַלן‪ ,‬צו ברענגען ברוך דעם‬
‫אין פֿײַער; און צו זײ זײַנען צוגעלײגט‬ ‫שרײַבער און י ִרמי ָהו הנבֿיא‪ ,‬אָבער‬
‫געװאָרן נאָך פֿיל װערטער אַזױ װי זײ‪.‬‬ ‫גאָט האָט זײ באַהאַלטן‪.‬‬
‫גאָט‬ ‫‪ 27‬און דאָס װאָרט פֿון‬
‫און צִד ִקי ָהו דער זון פֿון‬
‫שי ָהון איז געװאָרן מלך‬ ‫י ֹא ִ‬
‫אױף דעם אָרט פֿון כֳּני ָהו דעם זון פֿון‬
‫‪37‬‬ ‫איז געװען צו י ִרמי ָהון‪ ,‬נאָכדעם װי‬
‫דער מלך האָט פֿאַרברענט די מגילה‬
‫מיט די װערטער װאָס ברוך האָט‬
‫ַדראצַר דער מלך‬ ‫יהוֹי ָקימען‪ ,‬װאָס נבוכ ֶ‬ ‫אױפֿגעשריבן פֿון י ִרמי ָהוס מױל – אַזױ‬
‫פֿון בבֿל האָט געמאַכט פֿאַר ַא מלך אין‬ ‫צו זאָגן‪:‬‬
‫לאַנד יהודה‪.‬‬ ‫‪ 28‬נעם דיר װידער אַן אַנדער‬
‫‪ 2‬און ער און זײַנע קנעכט און דאָס‬ ‫מגילה‪ ,‬און שרײַב אָן אױף איר‬
‫גאַנצע פֿאָלק פֿון לאַנד האָבן ניט‬ ‫אַלע פֿריערדיקע װערטער װאָס זײַנען‬
‫צוגעהערט צו די װערטער פֿון גאָט‪,‬‬ ‫געװען אױף דער ערשטער מגילה‪,‬‬
‫װאָס ער האָט גערעדט דורך י ִרמי ָהו‬ ‫װאָס יהוֹי ָקים דער מלך פֿון יהודה האָט‬
‫הנבֿיא‪.‬‬ ‫פֿאַרברענט‪.‬‬
‫‪ 3‬און דער מלך צִד ִקי ָהו האָט‬ ‫‪ 29‬און אױף יהוֹי ָקים דעם מלך פֿו‬
‫שלֶמי ָהן‪,‬‬‫געשיקט יהוכַל דעם‪ ,‬זון פֿון ֶ‬ ‫יהודה זאָלסטו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט גאָט‬
‫שׂי ָהן‪ ,‬דעם‬ ‫און צ ֿפַני ָהו דעם זון פֿון ַמ ֲע ֵ‬ ‫געזאָגט‪ :‬דו האָסט פֿאַרברענט די‬
‫כּ ֹהן‪ ,‬צו י ִרמי ָהו הנבֿיא‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דאָזיקע מגילה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַלמאַי‬
‫זײַ‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬מתפּלל פֿאַר אונדז‬ ‫האָסטו געשריבן אױף איר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫צו יהוה אונדזער גאָט‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬קומען װעט קומען דער מלך‬
‫פֿון בבֿל‪ ,‬און ער װעט צעשטערן דאָס‬
‫‪ 4‬און י ִרמי ָהו פֿלעגט קומען און‬ ‫דאָזיקע לאַנד‪ ,‬און װעט פֿאַרטיליקן פֿון‬
‫גײן צװישן פֿאָלק‪ ,‬װאָרום מע האָט‬ ‫איר מענטשן און בהמות?‬
‫אים נאָך ניט געהאַט אַרײַנגעגעבן אין‬
‫תּפֿיסה‪.‬‬ ‫‪ 30‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט אױף‬
‫יהוֹי ָקים דעם מלך פֿון יהודה‪ :‬קײַנער‬
‫‪ 5‬און דער חיל פֿון פּרעהן איז‬ ‫פֿון אים װעט ניט אַיצן אױפֿן טראָן פֿון‬
‫ִצרי ִם; און די‬ ‫אַרױסגעגאַנגען פֿון מ ַ‬ ‫דוד‪ ,‬און זײַן טױטער לײַב װער זיך‬
‫כַּשׂדים װאָס האָבן געלעגערט אױף‬ ‫װאַלגערן אױף דער היץ בײַטאָג‪ ,‬און‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬האָבן געהערט די הערונג‬ ‫ירו ָ‬ ‫אױף דער קעלט בײַנאַכט‪.‬‬
‫װעגן זײ‪ ,‬און האָבן אָפּגעצױגן פֿון‬ ‫‪ 31‬און איך װעל זיך אָפּרעכענען מיט‬
‫ש ַלי ִם‪.‬‬‫ירו ָ‬ ‫אים‪ ,‬און מיט זײַן זאָמען‪ ,‬און מיט‬
‫‪ 6‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫זײַנע קנעכט‪ ,‬פֿאַר זײערע זינד‪ ,‬און‬
‫י ִרמי ָהו הנבֿיא‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫איך װעל ברענגען אױף זײ‪ ,‬און אױף‬
‫‪ 7‬אַזױ האָט געזאָגט יהודה דער גאָט‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און אױף‬‫די באַװױנער פֿון ירו ָ‬
‫פֿון ישׂראל‪ :‬אַזױ זאָלט איר זאָגן צו‬ ‫די מענער פֿון יהודה‪ ,‬דאָס גאַנצע בײז‬
‫דעם מלך פֿון יהודה װאָס שיקט אײַך‬ ‫װאָס איך האָב אָנגעזאָגט אױף זײ‪ ,‬און‬
‫צו מיר מיך צו פֿרעגן‪ :‬זע‪ ,‬דער כֵל פֿון‬ ‫זײ האָבן ניט צוגעהערט‪.‬‬
‫פַּרעהן װאָס איז אַרױסגעגאַנגען אײַך‬ ‫‪ 32‬און י ִרמי ָהו האָט גענומען אַן‬
‫צו הילף‪ ,‬קערט זיך אום צו זײַן לאַנד‪,‬‬ ‫אַנדער מגילה‪ ,‬און האָט זי געגעבן‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬ ‫מ ַ‬ ‫צו ברוך דעם זון פֿון נ ִֵרי ָהון‪ ,‬דעם‬
‫‪721‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪37:8—38:2‬‬

‫י ִרמי ָהו איז דאָרטן אָפּגעזעסן פֿיל טעג‪,‬‬ ‫‪ 8‬און די כַּשׂדים װעלן זיך אומקערן‪,‬‬
‫‪ 17‬האָט דער מלך צִד ִקי ָהו געשיקט‪,‬‬ ‫און װעלן מלחמה האַלטן אױף דער‬
‫און האָט אים אַרױסגענומען; און דער‬ ‫דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און זײ װעלן זי‬
‫מלך האָט אים געפֿרעגט ב ַײ זיך אין‬ ‫באַצװינגען‪ ,‬און װעלן זי פֿאַרברענען‬
‫הױז‪ ,‬אין פֿאַרבאָרגעניש‪ ,‬און האָט‬ ‫אין פֿײַער‪.‬‬
‫געזאָגט‪ :‬פֿאַראַן ַא װאָרט פֿון גאָט?‬ ‫‪ 9‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬איר‬
‫האָט י ִרמי ָהו געזאָגט‪ :‬פֿאַראַן; און ער‬ ‫זאָלט אײַך ניט אײַנרעדן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫האָט געזאָגט‪ :‬אין דער האַנט פֿון דעם‬ ‫זאָגן‪ :‬אַװעקגײן װעלן אַװעקגײן פֿון‬
‫מלך פֿון בבֿל װעסטו איבערגעגעבן‬ ‫אונדז די כַּשׂדים; װאָרום זײ װעלן ניט‬
‫װערן‪.‬‬ ‫אַװעקגײן‪.‬‬
‫‪ 18‬און י ִרמי ָהו האָט געזאָגט צום מלך‬ ‫‪ 10‬װאָרום אַז איר זאָלט שלאָגן‬
‫צִד ִקי ָהון‪ :‬װאָס האָב איך געזינדיקט‬ ‫דעם גאַנצן חיל פֿון די כַּשׂדים װאָס‬
‫קעגן דיר‪ ,‬און קעגן דײַנע קנעכט‪ ,‬און‬ ‫האַלטן מלחמה אױף אײַך‪ ,‬און עטלעכע‬
‫קעגן דעם דאָזיקן פֿאָלק‪ ,‬װאָס איר‬ ‫געשטאָכענע זאָלן בלײַבן פֿון זײ‪ ,‬װעלן‬
‫האָט מיך אַרײַנגעגעבן אין תּפֿיסה?‬ ‫זײ אױפֿשטײן איטלעכער אין זײַן‬
‫‪ 19‬און אַװוּ זײַנען אײַערע נבֿיאים‬ ‫געצעלט‪ ,‬און װעלן פֿאַרברענען די‬
‫װאָס האָבן אײַך נבֿיאות געזאָגט‪ ,‬אַזױ‬ ‫דאָזיקע שטאָט אין פֿײַער‪.‬‬
‫צו זאָגן‪ :‬דער מלך פֿון בבֿל װעט ניט‬ ‫‪ 11‬און עס איז געװען‪ ,‬אַז דער כֵל פֿון‬
‫קומען אױף אײַך און אױף דעם דאָזיקן‬ ‫ש ַלי ִם‬
‫די כַּשׂדים האָט אָפּגעצױגן פֿון ירו ָ‬
‫לאַנד?‬ ‫פֿאַר דעם כֵל פֿון פַּרעהן‪,‬‬
‫‪ 20‬און אַצונד‪ ,‬הער צו‪ ,‬איך בעט‬ ‫‪ 12‬איז י ִרמי ָהו אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫דיך‪ ,‬מײַן האַר קיניג; זאָל‪ ,‬איך בעט‬ ‫ש ַלי ִם צו גײן קײן לאַנד בנימין‪,‬‬ ‫ירו ָ‬
‫דיך‪ ,‬פֿאַלן מײַן געבעט פֿאַר דיר‪ ,‬און‬ ‫כּדי צו קריגן דאָרטן זײַן חלק ירושה‬
‫זאָלסט מיך ניט אומקערן אין הױז פֿון‬ ‫צװישן דעם פֿאָלק‪.‬‬
‫יהוֹנָתָ ן דעם שרײַבער‪ ,‬און לאָמיך ניט‬ ‫‪ 13‬איז‪ ,‬װי ער איז געװען אין טױער‬
‫שטאַרבן דאָרטן‪.‬‬ ‫פֿון בנימין‪ ,‬איז דאָרטן געװען דער‬
‫‪ 21‬האָט דער מלך צִד ִקי ָהו באַפֿױלן‪,‬‬ ‫הױפּטמאַן פֿון דער װאַס‪ ,‬װאָס זײַן‬
‫און מע האָט אַרײַנגעזעצט י ִרמי ָהון אין‬ ‫נאָמען איז געװען י ִראי ָיה דער זון פֿון‬
‫ה ָא פֿון דער װאַך‪ ,‬און מע האָט אים‬ ‫שלֶמי ָה דעם זון פֿון חנַני ָהן; האָט ער‬ ‫ֶ‬
‫געגעבן ַא לאַבן ברױט ַא טאָג פֿון דער‬ ‫אָנגעכאַפּט י ִרמי ָהו הנבֿיאן‪ ,‬אַזױ צו‬
‫בעקערגאַס ביז דאָס גאַנצע ברױט איז‬ ‫זאָגן‪ :‬צו די כַּשׂדים װילסטו צופֿאַלן‪.‬‬
‫אױסגעגאַנגען פֿון דער שטאָט‪ .‬אַזױ‬ ‫‪ 14‬האָט י ִרמי ָהו געזאָגט‪ :‬אַליגן! איך‬
‫איז י ִרמי ָהו געזעסן אין הױף פֿון דער‬ ‫װיל ניט צופֿאַלן צו די כַּשׂדים‪ .‬אָבער‬
‫װאַך‪.‬‬ ‫ער האָט ניט צוגעהערט צו אים‪ ,‬און‬
‫י ִראי ָיה האָט אָנגעכאַפּט י ִרמי ָהון‪ ,‬און‬
‫און שפֿקטי ָה דער זון פֿון‬
‫מקתָּ נען‪ ,‬און גדַ לי ָהו דער זון‬‫‪38‬‬
‫פֿון פַּשחורן‪ ,‬און יאָכַל דער זון פֿון‬
‫האָט אים געבראַכט צו די האַרן‪.‬‬
‫‪ 15‬און די האַרן האָבן געצערנט אױף‬
‫י ִרמי ָהון‪ ,‬און האָבן אים געשלאָגן‪ ,‬און‬
‫שלֶמי ָהון‪ ,‬און פַּשחור דער זון פֿון‬ ‫ֶ‬ ‫אים אַרײַנגעגעבן אין געפֿענקעניש‪,‬‬
‫מַל ִכּי ָהן‪ ,‬האָבן געהערט די װערטער‬ ‫אין הױז פֿון יהוֹנָתָ ן דעם שרײַבער;‬
‫װאָס י ִרמי ָהו רעדט צום באַנצן פֿאָלק‪,‬‬ ‫װאָרום דאָס האָט מען געמאַכט פֿאַר ַא‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫תּפֿיסה‪.‬‬
‫‪ 2‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬דער װאָס‬ ‫‪ 16‬אַז י ִרמי ָהו איז געקומען אין‬
‫לבײַבט זיצן אין דער דאָזיקער שטאָט‬ ‫געפֿענקעניש און אין די געװעלבן‪ ,‬און‬
‫‪38:3—38:16‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪722‬‬

‫װאָס זײ האָבן געטאָן צו י ִרמי ָהו הנבֿיא‪,‬‬ ‫װעט שטאַרבן פֿון דער שװערד‪ ,‬פֿון‬
‫װאָס זײ האָבן אים אַרײַנגעװאָרפֿן אין‬ ‫דעם הונגער‪ ,‬און פֿון דער פּעסט‪ ,‬און‬
‫גרוב; און ער שטאַרבט אױף זײַן אָרט‬ ‫דער װאָס גײט אַרױס צו די כַּשׂדים‪,‬‬
‫פֿאַר הונגער; װאָרום ניט ָא קײן ברױט‬ ‫װעט בלײַבן לעבן; זײַן נפֿש װעט אים‬
‫מער אין שטאָט‪.‬‬ ‫זײַן צום געװינס‪ ,‬און ער װעט בלײַבן‬
‫‪ 10‬האָט דער מלך באַפֿױלן ֶעבֶד‪ֶ -‬מלֶך‬ ‫לעבן‪.‬‬
‫דעם כּושי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נעם מיט דיר‬ ‫גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 3‬אַזױ האָט‬
‫פֿון דאַנען דרײַסיק מאַן‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫איבערגעגעבן װעט איבערגעגעבן‬
‫אַרױפֿברענגען כי ִרמי ָהו הנבֿיאן פֿון‬ ‫װערן די דאָזיקע שטאָט אין דער האַנט‬
‫דער גרוב אײדער ער װעט שטאַרבן‪.‬‬ ‫פֿון דעם כֵל פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪,‬‬
‫‪ 11‬האָט ֶעבֶד‪ֶ -‬מלֶך גענומען די‬ ‫און ער װעט זי באַצװינגען‪.‬‬
‫מענטשן מיט זיך‪ ,‬און ער איז‬ ‫‪ 4‬האָבן די האַרן געזאָגט צום מלך‪:‬‬
‫געקומען אין הױז פֿון מלך אונטער‬ ‫זאָל געטײט װערן‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬
‫דער שאַצקאַמער‪ ,‬און האָט פֿון‬ ‫דער דאָזיקער מאַן‪ ,‬װאָרום ער שלאַפֿט‬
‫דאָרטן גענומען אַלטע קאָדרעס און‬ ‫דאָך אָפּ די הענט פֿון די המלחמהלײַט‬
‫אַלטע שמאַטעס‪ ,‬און ער האָט זײ‬ ‫װאָס זײַנען איבערגעבליבן אין דער‬
‫אַראָפּגעלאָזט צו י ִרמי ָהון אין גרוב‬ ‫דאָזיקער שטאָט‪ ,‬און די הענט פֿון דעם‬
‫מיט שטריק‪.‬‬ ‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬אז דער רעדט צו זײ‬
‫‪ 12‬און ֶעבֶד‪ֶ -‬מלֶך דער כּושי האָט‬ ‫אַזױ װי די דאָזיקע רײד; װאָרום דער‬
‫געזאָגט צו י ִרמי ָהון‪ :‬טו‪ ,‬איך בעט דיך‪,‬‬ ‫דאָזיקער מאַן זוכט ניט פֿריד פֿאַר דעם‬
‫די אַלטע קאָדרעס און די שמאַטעס‬ ‫דאָזיקן פֿאָלק נאָר בלױז ַא רעה‪.‬‬
‫אונטער דײַנע אָרעמס אונטער די‬ ‫‪ 5‬האָט דער מלך צִד ִקי ָהו געזאָגט‪:‬‬
‫שטריק‪ .‬און י ִרמיהו האָט אַזױ געטאָן‪.‬‬ ‫אָט איז ער אין אײַער האַנט; װאָרום‬
‫‪ 13‬און זײ האָבן געצױגן י ִרמי ָהון מיט‬ ‫דער מלך קען מיט אײַך גאָרנישט‬
‫שטריק‪ ,‬און האָבן אים אַרױפֿגעבראַכט‬ ‫אױספֿירן‪.‬‬
‫פֿון דער גרוב‪ .‬און י ִרמי ָהו איז געזעסן‬ ‫‪ 6‬האָבן זײ גענומען י ִרמי ָהון‪ ,‬און‬
‫אין הױף פֿון דער װאַך‪.‬‬ ‫האָבן אים אַרײַנגעװאָרפֿן אין דער‬
‫‪ 14‬האָט דער מלך צִד ִקי ָהו געשיקט‬ ‫גרוב פֿון מַל ִכּי ָהו דעם זון פֿון מלך‪,‬‬
‫און גענומען י ִרמי ָהו הנבֿיאן צו זיך‪,‬‬ ‫װאָס אין הױף פֿון דער װאַך; און‬
‫צום דריטן אײַנגאַנג װאָס אינהױז פֿון‬ ‫זײ האָבן אַראָפּגעלאָזט י ִרמי ָהון מיט‬
‫גאָט; און דער מלך האָט געזאָגט צו‬ ‫שטריק‪ .‬און אין דער גרוב איז קײן‬
‫י ִרמי ָהון‪ :‬איך װעל דיך פֿרעגן ַא זאַך;‬ ‫װאַסער ניט געװען‪ ,‬נאָר בלױז לײם;‬
‫זאָלסט ניט פֿאַרלײקענען פֿון מיר ַא‬ ‫און י ִרמי ָהו איז אַרײַנגעזונקען אין דעם‬
‫װאָרט‪.‬‬ ‫לײם‪.‬‬
‫‪ 15‬האָט י ִרמי ָהו געזאָגט צו צִד ִקי ָהון‪:‬‬ ‫‪ 7‬האָט געהערט ֶעבֶד‪ֶ -‬מלֶך דער כּושי‪,‬‬
‫אַז איך װעל דיר זאָגן װעסטו דאָך‬ ‫ַא מאַן ַא הױפֿדינער װאָס איז געװען‬
‫טײטן מיך טײטן‪ ,‬און אַז איך װעל דיר‬ ‫אין הױז פֿון מלך‪ ,‬אַז מע האָט י ִרמי ָהון‬
‫געבן אַן עטש‪ ,‬װעסטו ניט צוהערן צו‬ ‫אַרײַנגעטאָן אין דער גרוב; און דער‬
‫מיר‪.‬‬ ‫מלך איז געזעסן אין טױער פֿון בנימין‪.‬‬
‫‪ 16‬האָט דער מלך צִד ִקי ָהו געשװאָרן‬ ‫‪ 8‬איז ֶעבֶד‪ֶ -‬מלֶך אַרױסגעגאַנגען פֿון‬
‫י ִרמי ָהון אין פֿאַרבאָרגעניש‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫מלכס הױז‪ ,‬און האָט גערעטדט צום‬
‫זאָגן‪ :‬אַזױ װי עס לעבט גאָט װאָס האָט‬ ‫מלך‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אונדז באַשאַפֿן די דאָזיקע זעל‪ ,‬אױב‬ ‫‪ 9‬מײַן האַר מלך‪ ,‬שלעכט באַגאַנגען‬
‫איך װעל דיך טײטן‪ ,‬און אױב איך װעל‬ ‫האָבן זיך די דאָזיקע לײַט מיט אַלץ‬
‫‪723‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪38:17—39:3‬‬

‫פֿון דעם מלך פֿון בבֿל װעסטו געכאַפּט‬ ‫דיך איבערגעבן אין דער האַנט פֿון די‬
‫װערן‪ ,‬און װעסט מאַכן פֿאַרברענען די‬ ‫דאָזיקע לײַט װאָס זוכן דײַן לעבן!‬
‫דאָזיקע שטאָט אין פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 17‬האָט י ִרמי ָהו געזאָגט צו צִד ָקי ָהון‪:‬‬
‫‪ 24‬האָט צִד ִקי ָהו געזאָגט צו י ִרמי ָהון‪:‬‬ ‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬
‫זאָל ק ַײ מענטש ניט װיסן פֿון די‬ ‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬
‫דאָזיקע װערטער‪ ,‬און װעסט ניט‬ ‫אױב אַרױסגײן װעסטו אַרױסגײן צו‬
‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫די האַנר פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬װעט‬
‫‪ 25‬און אַז די האַרן װעלן הערן‬ ‫דײַן נפֿש בלײַבן לעבן‪ ,‬און די דאָזיקע‬
‫אַז איך האָב גערעדט מיט דיר‪ ,‬און‬ ‫שטאָט װעט ניט פֿאַרברענט װערן אין‬
‫זײ װעלן קומען צו דיר און זאָגן‬ ‫פֿײַער; אי דו װעסט בלײַבן לעבן‪ ,‬אי‬
‫צו דיר‪ :‬זאָג אונדז אַקאָרשט‪ ,‬װאָס‬ ‫דײַן הױזגעזינט‪.‬‬
‫האָסטו גערעדט צום מלך; זאָלסט ניט‬ ‫‪ 18‬אױב אָבער װעסט ניט אַרױסגײן‬
‫פֿאַרלײקענען פֿון אונדז און מיר װעלן‬ ‫צו די האַרן פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬װעט‬
‫דיך ניט טײטן; און װאָס האָט גערעדט‬ ‫די דאָזיקע שטאָט איבערגעגעבן װערן‬
‫צו דיר דער מלך?‬ ‫אין דער האַנט פֿון די כַּשׂדים‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 26‬זאָלסטו זאָגן צו זײ‪ :‬איך האָב‬ ‫װעלן זי פֿאַרברענען אין פֿײַער‪ ,‬און דו‬
‫געלאָזט פֿאַלן מײַן געבעט פֿאַרן מלך‪,‬‬ ‫װעסט ניט אַנטרונען װערן פֿון זײער‬
‫מיך ניט אומצוקערן אין יהוֹנָתָ נס הױז‪,‬‬ ‫האַנט‪.‬‬
‫צו שטאַרבן דאָרטן‪.‬‬ ‫‪ 19‬האָט דער מלך צִד ִקי ָהו געזאָגט צו‬
‫‪ 27‬זײַנען געקומען אַלע האַרן צו‬ ‫י ִמי ָהון‪ :‬איך האָב מוֹרא פֿאַר די יי ִדן‬
‫י ִרמי ָהון‪ ,‬און האָבן אים געפֿרעגט‪ ,‬און‬ ‫װאָס זײַנען צוגעפֿאַלן צו די כַּשׂדים‪,‬‬
‫ער האָט זײ געזאָגט אַזױ װי אַלע די‬ ‫מע זאָל מיך ניט איבערגעבן אין זײער‬
‫דאָזיקע װערטער װאָס דער מלך האָט‬ ‫האַנט‪ ,‬און זײ װעלן זיך אָנטאָן אָן מיר‪.‬‬
‫באַפֿױלן‪ ,‬און זײ האָבן אים צו רו‬ ‫‪ 20‬האָט י ִרמי ָהו געזאָגט‪ :‬מע װעט‬
‫געלאָזט‪ ,‬װאָרום דאָס גערײד איז ניט‬ ‫דיך ניט איבערגעבן‪ .‬הער צו‪ ,‬איך בעט‬
‫געהערט געװאָרן‪.‬‬ ‫דיך‪ ,‬צו דעם קָול פֿון גאָט אין װאָס איך‬
‫‪ 28‬און י ִרמי ָהו איז געזעסן אין הױף‬ ‫רעד צו דיר‪ ,‬און עס װעט זײַן גוט פֿאַר‬
‫פֿון דער װאַך ביז דעם טאָג װאָס‬ ‫דיר‪ ,‬און דײַן נפֿש װעט בלײַבן לעבן‪.‬‬
‫ש ַלי ִם איז באַצװוּנגען געװאָרן‪ .‬און‬ ‫ירו ָ‬ ‫‪ 21‬אױב אָבער דו װילסט ניט‬
‫ש ַלי ִם איז‬ ‫עס איז געװען‪ ,‬אַז ירו ָ‬ ‫אַרױסגײן‪ ,‬איז דאָס דאָס װאָרט װאָס‬
‫באַצװוּנגען געװאָרן –‬ ‫גאָט האָט מיר געװיזן‪:‬‬
‫‪ 22‬ערשט אַלע װײַבער װאָס זײַנען‬
‫אין נײַנטן יאָר פֿון צִד ִקי ָהו‬
‫דעם מלך פֿו יהודה‪ ,‬אין‬
‫ַדראצַר‬
‫‪39‬‬
‫צענטן חוֹדש‪ ,‬איז געקומען נבוכ ֶ‬
‫געבליבן אין הױז פֿון דעם מלך פֿון‬
‫יהודה‪ ,‬װערן אַרױסגעפֿירט צו די‬
‫האַרן פֿון דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און‬
‫דער מלך פֿון בבֿל און זײַן גאַנצער‬ ‫זײ זאָגן‪ :‬דיך אײַנגערעדט און דיך‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫כֵל אױף ירו ָ‬ ‫בײַגעקומען האָבן די גוטע פֿרײַנט‬
‫געלעגערט אױף איר;‬ ‫דײַנע; אײַנגעזונקען אין ַא זומפּ זײַנען‬
‫‪ 2‬אין עלפֿטן יאָר פֿון צִד ִקי ָהון‪ ,‬אין‬ ‫דײַנע פֿיס – זײַנען זײ אָפּגעטרעטן‬
‫פֿירטן חוֹדש‪ ,‬אין נײַנטן טאָג פֿון חוֹדש‪,‬‬ ‫אַהינטער‪.‬‬
‫איז אײַנגעבראָכן געװאָרן די שטאָט‪.‬‬ ‫‪ 23‬און אַלע דײַנע װײַבער און דײַנע‬
‫–‬ ‫קינדער פֿירט מען אַרױס צו די כַּשׂדים‪,‬‬
‫‪ 3‬זײַנען געקומען אַלע האַרן פֿון דעם‬ ‫און דו װעסט ניט אַנטרונען װערן פֿון‬
‫מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און האָבן זיך געזעצט‬ ‫זײער האַנט‪ ,‬נײַערט אין דער האַנט‬
‫‪39:4—39:18‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪724‬‬

‫יהודה‪ ,‬און ער האָט זײ געגעבן‬ ‫אין מיטלסטן טױער‪ :‬נֵרגַל‪-‬שַׂר ֶאצֶר‪,‬‬


‫װײַנגערטנער און פֿעלדער אין יענעם‬ ‫סַמגַר‪-‬נבוֹ‪ ,‬שַׂרסכים ַרב‪-‬סָריס‪ ,‬און‬
‫טאָג‪.‬‬ ‫אַלע איבעריקע האַרן פֿון דעם מלך פֿון‬
‫ַדראצַר דער מלך פֿון‬ ‫‪ 11‬און נבוכ ֶ‬ ‫בבֿל‪.‬‬
‫בבֿל האָט באַפֿױלן דורך נבוז ְַראַדָ ן‬ ‫‪ 4‬און עס איז געװען‪ ,‬װי צִד ִקי ָהו דער‬
‫דעם הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל װעגן‬ ‫מלך פֿון יהודה און אַלע מלחמה‪-‬לײַט‬
‫י ִרמי ָהון‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫האָבן זײ דערזען‪ ,‬אַזױ זײַנען זײ‬
‫‪ 12‬נעם אים‪ ,‬און טו דײַנע אױגן אױף‬ ‫אַנטלאָפֿן‪ ,‬און זײַנען אַרױסגעגאַנגען‬
‫אים‪ ,‬און זאָלסט אים ניט טאָן קײן שום‬ ‫ב ַײ נאַכט פֿון שטאָט דורך דעם‬
‫בײז; נײַערט אַזױ װי ער װעט דיר זאָגן‪,‬‬ ‫מלכס גאָרטן‪ ,‬דורך דע‪ ,‬טױער‬
‫אַזױ טו מיט אים‪.‬‬ ‫צװישן די צװײ מױערן; און ער איז‬
‫‪ 13‬האָט געשיקט נבוז ְַראַדָ ן דער‬ ‫אַרױסגעגאַנגען אױפֿן װעג פֿון פּלױן‪.‬‬
‫הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל‪ ,‬און נבושַזבן‬ ‫‪ 5‬האָט דער חיל פֿון די כַּשׂדים זײ‬
‫ַרב‪-‬סָריס‪ ,‬און נֵרגַל‪-‬שַׂר ֶאצֶר ַרב‪-‬מָג‪,‬‬ ‫נאָכגעיאָגט‪ ,‬און זײ האָבן אָנגעיאָגט‬
‫און אַלע גרױסע לײַט פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫צִד ִקי ָהון אין די פּלױנען פֿון איריכוֹ;‬
‫בבֿל –‬ ‫און זײ האָבן אים גענומען און אים‬
‫‪ 14‬האָבן זײ געשיקט‪ ,‬און האָבן‬ ‫ַדראצַר דעם‬ ‫אַרױפֿגעבראַכט צו נבוכ ֶ‬
‫אַרױסגענומען י ִרמי ָהון פֿון הױף‬ ‫מלך פֿון בבֿל קײן רבלָה אין לאַנד‬
‫פֿון דער װאַך‪ ,‬און האָבן אים‬ ‫ַחמָת‪ ,‬און ער האָט אַרױסגעזאָגט ַא‬
‫איבערגעגעבן צו גדַ לי ָהו דעם זון‬ ‫משפּט אױף אים‪.‬‬
‫ש ֿפָנען‪ ,‬אים‬ ‫פֿון אַחיקָם דעם זון פֿון ָ‬ ‫‪ 6‬און דער מלך פֿון בבֿל האָט‬
‫אַרױסצונעמען אַהײם‪ .‬און ער איז‬ ‫געשאָכטן די זין פֿון צִד ִקי ָהון אין ָרבלָה‬
‫געזעסן צװישן פֿאָלק‪.‬‬ ‫פֿאַר זײַנע אױגן; אױך אַלע אַדללײַט‬
‫‪ 15‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫פֿון יהודה האָט דער מלך פֿון בבֿל‬
‫געװען צו י ִרמי ָהון‪ ,‬װען ער איז געװען‬ ‫געשאָכטן‪.‬‬
‫אײַנגעשפּאַרט אין הױף פֿון דער װאַך‪,‬‬ ‫‪ 7‬און די אױגן פֿון צִד ִקי ָהון האָט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫ער בלינד געמאַכט‪ ,‬און ער האָט אים‬
‫‪ 16‬גײ‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו ֶעבֶד‪ֶ -‬מלֶך‬ ‫געשמידט אין קופּערנע קײטן‪ ,‬אים צו‬
‫דעם כּושי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫ברענגען קײן בבֿל‪.‬‬
‫געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט‬ ‫‪ 8‬און דאָס הױז פֿון דעם מלך‪ ,‬און‬
‫פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך ברענג מײַנע‬ ‫דאָס הױז פֿון פֿאָלק‪ ,‬האָבן די כַּשׂים‬
‫װערטער אױף דער דאָזיקער שטאָט‬ ‫פֿאַרברענט אין פֿײַער‪ ,‬און די מױערן‬
‫צום בײזן‪ ,‬און ניט צום גוטן; און זײ‬ ‫ש ַלי ִם האָבן זײ אײַנגעװאָרפֿן‪.‬‬ ‫פֿון ירו ָ‬
‫װעלן געשען פֿאַר דיר אין יענעם טאָג‪.‬‬ ‫‪ 9‬און דעם רעשט פֿון פֿאָלק װאָס‬
‫‪ 17‬אָבער איך װעל דיך מציל זײַן אין‬ ‫זײַנען געבליבן אין דער שטאָט‪ ,‬און די‬
‫יענעם טאָג‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און װעסט ניט‬ ‫צוגעפֿאַלענע װאָס זײַנען צוגעפֿאַלן צו‬
‫איבערגעגעבן װערן אין דער האַנט פֿון‬ ‫אים‪ ,‬און דעם רעשט פֿון פֿאָלק װאָס‬
‫די מענטשן װאָס דו שרעקסט זיך פֿאַר‬ ‫זײַנען געבליבן‪ ,‬האָט נבוז ְַראַדָ ן דער‬
‫זײ‪.‬‬ ‫הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל פֿאַרטריבן‬
‫‪ 18‬װאָרום אַנטרינען װעל איך דיך‬ ‫קײן בבֿל‪.‬‬
‫מאַכן אַנטרינען‪ ,‬און דורכן שװערד‬ ‫‪ 10‬אָבער פֿון דעם אָרימען פֿאָלק‬
‫װעסטו ניט פֿאַלן‪ ,‬און דײַן נפֿש װעט‬ ‫װאָס האָבן גאָרנישט געהאַט‪ ,‬האָט‬
‫דיר זײַן צום געװינס‪ ,‬װײַל דו האָסט‬ ‫נבוז ְַראַדָ ן דער הױפּט פֿון דעם‬
‫זיך פֿאַרזיכערט אױף מיר‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫לײַב‪-‬חיל איבערגעלאָזט אין לאַנד‬
‫‪725‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪40:1—40:12‬‬

‫‪ 6‬און י ִרמי ָהו איז געקומען צו גדַ לי ָה‬


‫דעם זון פֿון אַחיקָמען קײן מִצפָּה‪ .‬און‬
‫איז געזעסן מיט אים צװישן דעם פֿאָלק‬
‫דאָס װאָרט װאָס איז געװען‬
‫צו י ִרמי ָהון פֿון גאָט נאָכדעם‬ ‫‪40‬‬
‫אַז נבוז ְַראַדָ ן דער הױפּט פֿון דעם‬
‫װאָס זײַנען געבליבן אין לאַנד‪.‬‬ ‫לײַב‪-‬חיל האָט אים אַװעקגעלאָזט פֿון‬
‫‪ 7‬און אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל װאָס‬ ‫ָרמָה‪ ,‬װען ער האָט אים געהאַט‬
‫אין פֿעלד‪ ,‬זײ מיט זײערע מענטשן‪,‬‬ ‫גענומען ַא געשמידטן אין קײטן צװישן‬
‫האָבן געהערט אַז דער מלך פֿון בבֿל‬ ‫ש ַלי ִם און‬‫אַלע פֿאַרטריבענע פֿון ירו ָ‬
‫האָט אױפֿגעזעצט גדַ לי ָהו דעם זון פֿון‬ ‫יהודה װאָס זײַנען פֿאַרטריבן געװאָרן‬
‫אַ ַכיקָמען איבערן לאַנד‪ ,‬און אַז ער‬ ‫קײן בבֿל‪.‬‬
‫האָט געלאָזט אונטער אים מענער און‬ ‫‪ 2‬און דער הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל‬
‫װײַבער אונקינדער‪ ,‬און פֿון די אָרימע‬ ‫האָט גענומען י ִרמי ָהון‪ ,‬און האָט צו‬
‫פֿון לאַנד‪ ,‬פֿון די װאָס זײַנען ניט‬ ‫אים געזאָגט‪ :‬יהוה דײַן גאָט האָט‬
‫פֿאַרטריבן געװאָרן קײן בבֿל;‬ ‫אָנגעזאָגט דאָס דאָזיקע בײז אױף דעם‬
‫‪ 8‬און זײ זײַנען געקומען צו גדַ ל ָי ַהן‬ ‫דאָזיקן אָרט‪,‬‬
‫קײן מִצפָּה‪ :‬י ִש ָמעֵאל דער זון פֿון‬
‫נתַ ני ָהון‪ ,‬און יוֹחנָן און יוֹנָתָ ן די זין פֿון‬ ‫‪ 3‬און יהוה האָט געבראַכט און‬
‫שׂרי ָה דער זון פֿון תַּ נחומְתן‪,‬‬ ‫ק ֵָרחן‪ ,‬און ָ‬ ‫געטגאָן אַזױ װי ער האָט גערעדט;‬
‫און די זין פֿון עֵי ֿפַין פֿון נטוֹ ֿפָה‪ ,‬און‬ ‫װאָרום איר האָט געזינדיקט צו יהוה‪,‬‬
‫איזַני ָהו דער זון פֿון דעם ַמ ֲעכָתי‪ ,‬זײ‬ ‫און איר האָט ניט צוגעהערט צו זײַן‬
‫מיט זײערע מענטשן‪.‬‬ ‫קָול‪ ,‬דרום איז אײַך געשען די דאָזיקע‬
‫זאַך‪.‬‬
‫‪ 9‬און גדַ לי ָהו דער זון פֿון אַחיקָם‬
‫ש ֿפָנען האָט געשװאָרן‬ ‫דעם זון פֿון ָ‬ ‫‪ 4‬און אַצונד‪ ,‬זע‪ ,‬איך האָב דיך הײַנט‬
‫זײ און זײערע מענטשן‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫לױז געמאַכט פֿון די קײטן װאָס אױף‬
‫איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן צו דינען די‬ ‫דײַן האַנט‪ .‬אױב עס איז גוט אין דײַנע‬
‫כַּשׂדים‪ .‬זיצט אין לאַנד‪ ,‬און דינט דעם‬ ‫אױגן צו קומען מיט מיר קײן בבֿל‪,‬‬
‫מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און אײַך װעט זײַן גוט‪.‬‬ ‫קום‪ ,‬און איך װעל טאָן מײַן אױג אױף‬
‫‪ 10‬און איך‪ ,‬אָט בלײַב איך אין מִצפָּה‬ ‫דיר; אױב אָבער עס איז שלעכט אין‬
‫צו שטײן פֿאַר די כַּשׂדים װאָס װעלן‬ ‫דײַנע אױגן צו קומען מיט מיר קײן‬
‫קומען צו אונדז; און איר זאַמלט אײַן‬ ‫בבֿל‪ ,‬לאָז עס‪ .‬זע‪ ,‬דאָס גאַנצע לאַנד‬
‫װײַן‪ ,‬און זומעראױבס‪ ,‬און אײל‪ ,‬און‬ ‫ליגט פֿאַר דיר; װוּ עס איז גוט און װוּ‬
‫טוט אַרײַן אין אײַערע כּלים‪ ,‬און זיצט‬ ‫עס איז רעכט אין דײַנע אױגן אַהין צו‬
‫אין אײַערע שטעט װאָס איר האָט‬ ‫גײן‪ ,‬גײ‪.‬‬
‫פֿאַרכאַפּט‪.‬‬ ‫‪ 5‬און אַז ער האָט אַלץ זיך ניט‬
‫‪ 11‬און אױך אַלע יי ִדן װאָס אין‬ ‫געװאָלט אומקערן האָט נבוז ְַראַדָ ן‬
‫מואבֿ‪ ,‬און צװישן די קינדער פֿון עַמוֹן‪,‬‬ ‫געזאָגט‪ :‬ט ָא קער זיך אום צו גדַ לי ָה‬
‫און אין אֶדוֹם‪ ,‬און די װאָס אין אַלע‬ ‫דעם זון פֿון אַחיקָם דעם זון פֿון‬
‫לענדער‪ ,‬האָבן געהערט אַז דער מלך‬ ‫ש ֿפָנען‪ ,‬װאָס דער מלך פֿון בבֿל האָט‬ ‫ָ‬
‫פֿון בבֿל האָט געלאָזט אַן איבערבלײַב‬ ‫אױפֿגעזעצט איבער די שטעט פֿון‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬און אַז ער האָט אױפֿגעזעצט‬ ‫יהודה‪ ,‬און זיץ מיט אים צװישן דעם‬
‫איבער זײ גדַ לי ָהו דעם זון פֿון אַחיקָם‬ ‫פֿאָלק; אָדער װוּהין נאָר עס איז רעכט‬
‫ש ֿפָנען‪.‬‬
‫דעם זון פֿון ָ‬ ‫אין דײַנע אױגן צו גײן‪ ,‬גײ‪ .‬און דער‬
‫‪ 12‬און אַלע יי ִדן האָבן זיך‬ ‫הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל האָט אים‬
‫אומגעקערט פֿון אַלע ערטער װאָס זײ‬ ‫געגעבן צערונג און ַא מתּנה‪ ,‬און האָט‬
‫זײַנען פֿאַרשטױסן געװאָרן אַהין‪ ,‬און‬ ‫אים אַװעקגעשיקט‪.‬‬
‫‪40:13—41:9‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪726‬‬

‫ש ֿפָנען מיטן שװערד; און ער האָט אים‬ ‫ָ‬ ‫זײ זײַנען געקומען קײן לאַנד יהודה‬
‫געטײט – דעם װאָס דער מלך פֿון בבֿל‬ ‫צו גדַ לי ָהון קײן מִצפָּה; און זײ האָבן‬
‫האָט אױפֿגעזעצט איבערן לאַנד‪.‬‬ ‫אײַנגעזאַמלט װײַן און זומעראױבס‬
‫‪ 3‬אױך אַלע יי ִדן װאָס זײַנען געװען‬ ‫זײער פֿיל‪.‬‬
‫מיט אים‪ ,‬מיט גדַ לי ָהון‪ ,‬אין מִצפָּה‪,‬‬ ‫‪ 13‬און יוֹחנָן דער זון פֿון ק ֵָרחן‪ ,‬און‬
‫און די כַּשׂדים װאָס האָבן זיך דאָרטן‬ ‫אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל װאָס אױפֿן‬
‫געפֿונען‪ ,‬די מלחמה‪-‬לײַט‪ ,‬האָט‬ ‫פֿעלד‪ ,‬זײַנען געקומען צו גדַ לי ָהון קײן‬
‫י ִש ָמעֵאל דערשלאָגן‪.‬‬ ‫מִצפָּה‪,‬‬
‫‪ 4‬און עס איז געװען אױפֿן צװײטן‬ ‫‪ 14‬און זײ האָבן צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫טאָג נאָכן טײטן גדַ לי ָהון‪ ,‬װען ק ַײ‬ ‫צי װײסן װײסטו אַז בעַליס דער מלך‬
‫מענטש האָט נאָך ניט געװוּסט‪,‬‬ ‫פֿון די קינדער פֿון עַמוֹן האָט געשיקט‬
‫‪ 5‬זײַנען אָנגעקומען מענטש פֿון‬ ‫י ִש ָמעֵאל דעם זון פֿון נתַ ני ָהן צו נעמען‬
‫שכֶם‪ ,‬װוּן שילוֹ‪ ,‬און פֿון שוֹמרוֹן‪,‬‬ ‫דײַן לעבן? אָבער גדַ לי ָהו דער זון פֿון‬
‫אַכציק מאַן מיט אָפּגעגאָלטע בערד‪,‬‬ ‫אַחיקָמען האָט זײ ניט געגלױבט‪.‬‬
‫און צעריסענע קלײדע‪ ,‬ר און שניטן‬ ‫‪ 15‬האָט יוֹחנָן דער זון פֿון ק ֵָרחן‬
‫אױפֿן לײַב; מיט שפּײַזאָפּפֿער און‬ ‫געזאָגט צו גדַ לי ָהון אין פֿאַרבאָרגעניש‬
‫װײַרױך אין זײער האַנט‪ ,‬אױף צו‬ ‫אין מִצפּלָה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬לאָמיך גײן‪,‬‬
‫ברענגען אין הױז פֿון גאָט‪.‬‬ ‫איך בעט דיך‪ ,‬און איך װעל דערשלאָגן‬
‫‪ 6‬איז אַרױסגעגאַנגען יש ָמעֵאל דער‬ ‫י ִש ָמעֵאל דעם זון פֿון נתַ ני ָהן‪ ,‬און קײן‬
‫זון פֿון נתַ ני ָהן זײ אַנטקעגן פֿון מִצפָּה‪,‬‬ ‫מענטש װעט ניט װיסן‪ .‬נאָך װאָס‬
‫געגאַנגען און גײענדיק געװײנט; און‬ ‫זאָל ער דיר נעמען דאָס לעבן‪ ,‬און‬
‫עס איז געװען‪ ,‬װי ער האָט זײ‬ ‫גאַנץ יהודה װאָס זײַנען אײַנגעזאַמלט‬
‫באַגעגנט‪ ,‬אַזױ האָט ער צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫אַרום דיר‪ ,‬װעלן צעשפּרײט װערן‪,‬‬
‫קומט צו בדַ לי ָהו דעם זון פֿון אַחיקָמען‪.‬‬ ‫און דער איבערבלײַב פֿון יהודה װעט‬
‫‪ 7‬איז‪ ,‬װי זײ זײַנען אַרײַנגעקומען‬ ‫אונטערגײן?‬
‫אין מיטן שטאָט‪ ,‬אַזױ האָט י ִש ָמעֵאל‬ ‫‪ 16‬אָבער גדַ לי ָהו דער זון פֿון‬
‫דער זון פֿון נתַ ני ָהן זײ געשאָכטן אין‬ ‫אַחיקָמען האָט געזאָגט צו יוֹחנָן דעם‬
‫דער גרוב אַרײַן‪ ,‬ער און די מענטשן‬ ‫זון פֿון ק ֵָרחן‪ :‬זאָלסט ניט טאָן די‬
‫װאָס מיט אים‪.‬‬ ‫דאָזיקע זאַך‪ ,‬װאָרום ליגן זאָגסטו‬
‫‪ 8‬און צען מאַן האָבן זיך געפֿונען‬ ‫אױף י ִש ָמעֵאלן‪.‬‬
‫צװישן זײ‪ ,‬װאָס האָבן געזאָגט צו‬
‫י ִש ָמעֵאלן‪ :‬טײט אונדז ניט װאָרום מיר‬
‫האָבן‪ ,‬באַהאַלטן אין פֿעלד‪ ,‬װײץ און‬
‫גערשטן און אײל און האָניק‪ .‬האָט‬
‫און עס איז געװען אין זיבעטן‬
‫חוֹדש‪ ,‬איז געקומען י ִש ָמעֵאל‬
‫דער זון פֿון נתַ ני ָה דעם זון פֿון‬
‫‪41‬‬
‫ער זיך אָפּגעהאַלטן‪ ,‬און האָט זײ ניט‬ ‫שמָען פֿון קיניגלעכן אָפּשטאַם‪ ,‬און‬ ‫אֶלי ָ‬
‫געטײט צװישן זײערע ברידער‪.‬‬ ‫די גרױסע לײַט פֿון דעם מלך‪ ,‬און‬
‫‪ 9‬און די גרוב װאָס י ִש ָמעֵאל‬ ‫צען מאַן מיט אים‪ ,‬צו גדַ לי ָהו דעם זון‬
‫האָט אַהין אַרײַנגעװאָרפֿן די טױטע‬ ‫פֿון אַחיקָמען קײן מִצפָּה‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫לײַבער פֿון די מענטשן װאָס ער האָט‬ ‫דאָרטן געגעסן ברױט אין אײנעם אין‬
‫דערשלאָגן לעבן גדַ לי ָהון‪ ,‬דאָס איז‬ ‫מִצפָּה‪.‬‬
‫געװען די װאָס דער מלך אָס ָא האָט‬ ‫‪ 2‬איז אױפֿגעשטאַנען י ִש ָמעֵאל דער‬
‫געמאַכט אױס מוֹרא פֿאַר בעְש ָא דעם‬ ‫זון פֿון נתַ ני ָהן‪ ,‬און די צען מאַן װאָס‬
‫מלך פֿון ישׂראל; זי האָט י ִש ָמעֵאל‬ ‫מיט אים‪ ,‬און זײ האָבן געשלאָגן‬
‫דער זון פֿון נתַ ני ָהן אָנגעפֿילט מיט‬ ‫גדַ לי ָהו דעם זון פֿון אַחיקָם דעם זון פֿון‬
‫‪727‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪41:10—42:5‬‬

‫מלחמה‪-‬לײַט‪ ,‬און דיװ אײַבער‪ ,‬און די‬ ‫דערשלאָגענע‪.‬‬


‫קינדער‪ ,‬און די הױפֿדינער‪ ,‬װאָס ער‬ ‫‪ 10‬און י ִש ָמעֵאל האָט געפֿאַנגען דעם‬
‫האָט אומגעקערט פֿון גבֿעון;‬ ‫גאַנצן איבערבלײַב פֿון פֿאָלק װאָס אין‬
‫‪ 17‬און זײ זײַנען געגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫מָצפָּה‪ ,‬די טעכטער פֿון מלך‪ ,‬און דאָט‬
‫זײַנען געזעסן אין גרות‪-‬כּמהם װאָס‬ ‫גאַנצע פֿאָלק װאָס זײַנען געבליבן אין‬
‫ב ַײ בית‪-‬לחם‪ ,‬כּדי צו גײן קומען קײן‬ ‫מִצפָּה‪ ,‬װאָס נבוז ְַראַדָ ן דעם הױפּט פֿון‬
‫מצרים‪.‬‬ ‫דעם לײַב‪-‬חיל האָט געלאָזן אונטער‬
‫‪ 18‬פֿון װעגן די כַּשׂדים‪ :‬װאָרום‬ ‫גדַ לי ָהו דעם זון פֿון אַחיקָמען; האָט זײ‬
‫זײ האָבן מורה געהאַט פֿאַר זײ‪,‬‬ ‫י ִש ָמעֵאל דער זון פֿון נתַ ני ָהן געפֿאַנגען‪,‬‬
‫װײַל י ִש ָמעֵאל דער זון פֿון נתַ ני ָהן‬ ‫און ער איז אַװעק אַריבערצוגײן צו די‬
‫האָט דערשלאָגן גדליה דעם זון פֿון‬ ‫קינדער פֿון עַמוֹן‪.‬‬
‫אַחיקמען‪ ,‬װאָס דער מלך פֿון בבֿל האָט‬ ‫‪ 11‬האָט געהערט יוֹחנָן דער זון פֿון‬
‫אױפֿגעזעצט איבערן לאַנד‪.‬‬ ‫ק ֵָרחן‪ ,‬און אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל‬
‫װאָס מיט אים‪ ,‬דאָס גאַנצע בײז װאָס‬
‫י ִש ָמעֵאל דער זון פֿון נתַ ני ָהן האָט‬
‫און אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל‪,‬‬
‫און יוֹחנָן דער זון פֿון ק ֵָרחן‪,‬‬ ‫‪42‬‬
‫און איזַני ָה דער זון פֿון הוֹשַעי ָהן‪ ,‬און‬ ‫‪ 12‬און זײ האָבן גענומען אַלע‬
‫אָפּגעטאָן‪.‬‬

‫דאָס גאַנצע פֿאָלק פֿון קלײן ביז גרױס‪,‬‬ ‫מענער‪ ,‬און זײַנען געגאַנגען מלחמה‬
‫האָבן געגענט‪,‬‬ ‫האַלטן מיט י ִש ָמעֵאל דעם זון פֿון‬
‫נתַ ני ָהן‪ ,‬און האָבן אים געפֿונען בײַם‬
‫‪ 2‬און האָבן געזאָגט צו י ִרמי ָהו‬ ‫גרױסן װאַסער װאָס אין גבֿעון‪.‬‬
‫הנבֿיא‪ :‬זאָל‪ ,‬איך בעט דיך‪ ,‬פֿאַלן‬ ‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬װי דאָס גאַנצע‬
‫אונדזער געבעט פֿאַר דיר‪ ,‬און זײ‬ ‫פֿאָלק מיט ישמעאלן האָבן דערזען‬
‫מתפּלל צו יהוה דײַן גאָט פֿאַר אונדז‪,‬‬ ‫יוֹחנָן דעם זון פֿון ק ֵָרחן‪ ,‬און אַלע‬
‫פֿאַר דעם דאָזיקן גאַנצן איבערבלײַב‪,‬‬ ‫הױפּטלײַט פֿון חיל מיט אים‪ ,‬אַזױ האָבן‬
‫װאָרום מיר זײַנען פֿון פֿיל געבליבן‬ ‫זײ זיך דערפֿרײט‪.‬‬
‫װינציק‪ ,‬אַזױ װי דײַנע אױגן זעען‬
‫אונדז‪.‬‬ ‫‪ 14‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק װאָס‬
‫י ִש ָמעֵאל האָט גענומען געפֿאַנגען‬
‫‪ 3‬און זאָל יהוה דײַן גאָט אונדז זאָגן‬ ‫פֿון מצפּה‪ ,‬האָבן זיך אױסגעדרײט‬
‫דעם װעג װאָס מיר זאָלן אױף אים גײן‪,‬‬ ‫און זיך אוםמגקערט‪ ,‬און זײַנען‬
‫און די זאַך װאָס מיר זאָלן טאָן‪.‬‬ ‫אַװעקגעגאַנגען צו יוֹחנָן דעם זון פֿון‬
‫‪ 4‬האָט י ִרמי ָהו הנבֿיא צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫ק ֵָרחן‪.‬‬
‫איך האָב געהערט; אָט בין איך מתפּלל‬ ‫‪ 15‬און י ִש ָמעֵאל דער זון פֿון נתַ ני ָהן‬
‫צו יהוה אײַער גאָט‪ ,‬אַזױ װי אײַערע‬ ‫איז אַנטרונען געװאָרן פֿון יוֹחנָנען‪ ,‬מיט‬
‫װערטער; און עס װעט זײַן‪ ,‬איטלעך‬ ‫אַכט מאַן‪ ,‬און איז אַװעק צו די קינדער‬
‫װאָרט װאָס יהוה װעט אײַך ענטפֿערן‪,‬‬ ‫פֿון עמון‪.‬‬
‫װעל איך אײַך דערצײלן; איך װעל ניט‬ ‫‪ 16‬און יוֹחנָן דער זון פֿון ק ֵָרחן‪,‬‬
‫פֿאַרמײַדן פֿון אײַך ַא װאָרט‪.‬‬ ‫און אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל װאָס‬
‫‪ 5‬האָבן זײ געזאָגט צו י ִרמי ָהון‪ :‬זאָל‬ ‫מיט אים‪ ,‬האָבן גענומען דעם גאַנצן‬
‫יהוה זײַן אַן אמתער און באַגלױבטער‬ ‫איבערבלײַב פֿון דעם פֿאָלק װאָס ער‬
‫עדות אַקעגן אונדז‪ ,‬אױב ניט אַזױ װי‬ ‫האָט אומגעקערט פֿון י ִש ָמעֵאל דעם‬
‫איטלעך װאָרט מיט װאָס יהוה דײַן‬ ‫זון פֿון נתַ ני ָהן‪ ,‬פֿון מצפּה‪ ,‬נאָכדעם‬
‫גאָט װעט דיך שיקן צו אונדז‪ ,‬אַזױ‬ ‫װי יענער האָט דערשלאָגן גדליה דעם‬
‫װעלן מיר טאָן‪.‬‬ ‫זון פֿון אַחיקמען – די מענער די‬
‫‪42:6—42:20‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪728‬‬

‫‪ 15‬ט ָא אַצונד הערט דרום דאָס װאָרט‬ ‫‪ 6‬ס ַײ גוט און ס ַײ שלעכט װעלן מיר‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬איר איבערבלײַב פֿון יהודה‪:‬‬ ‫צוהערן צו דעם קָול פֿון יהוה אונדזער‬
‫אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‪,‬‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָס מיר שיקן דיך צו אים; כּדי‬
‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬אױב קערן װעט‬ ‫אונדז זאָל גוט זײַן‪ ,‬אַז מיר װעלנם‬
‫איר קערן אײַער פּנים צו קומען קײן‬ ‫צוהערן צו דעם קָול פֿון יהוה אונדזער‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און איר װעט קומען װױנען‬ ‫מ ַ‬ ‫גאָט‪.‬‬
‫דאָרטן‪,‬‬ ‫‪ 7‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון צען‬
‫‪ 16‬איז‪ ,‬די שװערד װאָס איר האָט‬ ‫טעג‪ ,‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬
‫מוֹרא פֿאַר איר‪ ,‬װעט אײַך דאָרטן‬ ‫צו י ִרמי ָהון‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און דער‬
‫דערגרײכן אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 8‬און ער האָט גערופֿן יוֹחנָן דעם זון‬
‫הונגער װאָס איר האגהט זיך װעטן‬ ‫פֿון ק ֵָרחן‪ ,‬און אַלע הױפּטלײַט פֿון כֵל‬
‫אים‪ ,‬װעט אײַך אָניאָגן דאָרטן אין‬ ‫װאָס מיט אים‪ ,‬און דאָס גאַנצע פֿאָלק‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און דאָרטן װעט איר שטאַרבן‪.‬‬ ‫מ ַ‬ ‫אופֿן קלײן ביז גרױס‪.‬‬
‫‪ 17‬און געשען װעט מיט אַלע‬ ‫‪ 9‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪:‬אַזױ‬
‫מענטשן װאָס האָבן געקערט זײער‬ ‫האָט געזאָגט יהוה דער גאָט פֿון‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬צו װױנען‬
‫פּנים צו קומען קײן מ ַ‬ ‫ישׂראל‪ ,‬װאָס איר האָט מיך צו אים‬
‫דאָרטן‪ ,‬אַז זײ װעלן שטאַרבן און דער‬ ‫געשיקט‪ ,‬צו מאַכן פֿאַלן אײַער געבעט‬
‫שװערד‪ ,‬פֿונעם הונגער‪ ,‬און פֿון דער‬ ‫פֿאַר אים‪:‬‬
‫פּעסט‪ ,‬און פֿון זײ װעט ניט זײַן ַא‬ ‫‪ 10‬אױב בלײַבן װעט איר בלײַבן‬
‫געבליבענער אָדער אַנטרונענער‪ ,‬פֿון‬ ‫אין דעם דאָזיקן לאַנד װעל איך אײַך‬
‫װעגן דעם בײז װאָס איך ברענג אױף‬ ‫אױפֿבױען און ניט צעשטערן‪ ,‬און װעל‬
‫זײ‪.‬‬ ‫אײַך אײַנפֿלאַנצן און ניט אױסרײַסן‪,‬‬
‫‪ 18‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬ ‫װאָרום איך האָב חרטה אױף דעם בײז‬
‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫װאָס איך האָב אײַך געטאָן‪.‬‬
‫אַזױ װי מײַן כּעס און מײַן גרימצאָרן‬ ‫‪ 11‬איר זאָלט ניט מוֹרא האָבן פֿאַר‬
‫איז אױסגעגאָסן געװאָרן אױף די‬ ‫דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬װאָס איר האָט‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬אַזױ װעט‬ ‫באַװױנער פֿון ירו ָ‬ ‫מוֹרא פֿאַר אים; איר זאָלט ניט מוֹרא‬
‫אױסגעגאָסן װערן מײַן גרימצאָרן אױף‬ ‫האָבן פֿאַר אים‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װאָרום‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און‬
‫אײַך‪ ,‬װען איר קומט קײן מ ַ‬ ‫איך בין מיט אײַך‪ ,‬אײַך צו העלפֿן‪ ,‬און‬
‫איר װעט זײַן פֿאַר ַא פֿולך‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫אײַך מציל צו זײַן פֿון זײַן האַנט‪.‬‬
‫ַא שרעק‪ ,‬און פֿאַר ַא קללה‪ ,‬און פֿאַר‬ ‫‪ 12‬און איך װעל אײַך געבן‬
‫ַא שאַנד; און איר װעט מער ניט אָנזען‬ ‫דערבאַרימונג‪ ,‬און ער װעט אײַך‬
‫דעם דאָזיקן אָרט‪.‬‬ ‫דערבאַרימען‪ ,‬אונװ עט אײַך אומקערן‬
‫‪ 19‬גאָט האָט אָנגעזאָגט װעגן אײַך‪,‬‬ ‫אױף אײַער ערד‪.‬‬
‫איר איבערבלײַב פֿון יהודה‪ :‬איר זאָלט‬ ‫‪ 13‬אױב אָבער איר זאָגט‪ :‬מיאָר‬
‫ִצרי ִם; װיסן זאָלט איר‬ ‫ניט גײן קײן מ ַ‬ ‫װעלן ניט בלײַבן אין דעם דאָזיקן לאַנד‬
‫װיסן זײַן אַז איך האָב אײַך הײַנט‬ ‫– ניט צוצוהערן צו דעם קָול פֿון יהוה‬
‫געװאָרנט‪.‬‬ ‫אײַער גאָט‪,‬‬
‫‪ 20‬װאָרום איר האָט אַן אָפּנאַר‬ ‫‪ 14‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬נײן‪ ,‬נײַערט קײן‬
‫באַגאַנגען אַקעגן אײַער זעל‪ ,‬װען איר‬ ‫ִצרי ִם װעלן מיר גײן‪ ,‬װוּ מיר‬‫לאַנד מ ַ‬
‫האָט מיך געשיקט צו יהוה אײַער גאָט‪,‬‬ ‫װעלן ניט זען קײן מלחמה‪ ,‬און ניט‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬ז ַײ מתפּלל פֿאַר אונדז צו‬ ‫הערן דעם קָול פֿון ַא שוֹפֿר‪ ,‬און מיר‬
‫יהוה אונדזער גאָט‪ ,‬און אַזױ װי אַלץ‬ ‫װעלן ניט הונגערן נאָך ברױט; און‬
‫װאָס יהוה אונדזער גאָט װעט הײסן‪,‬‬ ‫דאָרטן װעלן מיר װױנען –‬
‫‪729‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪42:21—43:13‬‬

‫פֿון דעם לײַב‪-‬חיל האָט געלאָזט מיט‬ ‫אַזױ זאָג אונדז‪ ,‬און מיר װעלן טאָן‪.‬‬
‫גדַ לי ָהו דעם זון פֿון אַחיקָם דעם זון פֿון‬ ‫‪ 21‬און איך האָב אײַך הײַנט געזאָגט‪,‬‬
‫ש ֿפָנען‪ ,‬און י ִרמי ָהו הנבֿיאן‪ ,‬און ברוך‬ ‫ָ‬ ‫אָבער איר הערט ניט צו דעם קָול פֿון‬
‫דעם זון פֿון נֵרי ָהון;‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪ ,‬און צו אַלץ מיט װאָס‬
‫‪ 7‬און זײ זײַנען געקומען קײן‬ ‫ער האָט מיך געשיקט צו אײַך‪.‬‬
‫ִצרי ִם; װאָרום זײ האָבן ניט‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 22‬און זצונד װיסן זאָלט איר װיסן‬
‫צוגעהערט צו דעם קָול פֿון גאָט; און‬ ‫זײַן‪ ,‬אַז פֿון שװערד‪ ,‬פֿון הונגער‪ ,‬און‬
‫זײ זײַנען געקומען ביז תַּ כפַּנכֵס‪.‬‬ ‫פֿון פּעסט װעט איר שטאַרבן אין דעם‬
‫‪ 8‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫אָרט װאָס איר װילט קומען װױנען‬
‫צו י ִרמי ָהון אין תַּ כפַּנכֵס‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫דאָרטן‪.‬‬
‫‪ 9‬נעם מיט דײַן האַנט גרױסע‬
‫שטײנער‪ ,‬און זאָלסט זײ באַהאַלטן אין‬
‫װאַפּנע‪ ,‬אין דעם ציגלפֿלאַסטער װאָס‬
‫און עס איז געװען‪ ,‬װי י ִרמי ָהו‬
‫האָט געענדיקט רעדן צום‬
‫גאַנצן פֿאָלק אַלע װערטער פֿון יהוה‬
‫‪43‬‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון פּרעהס הױז אין‬ ‫זײער גאָט‪ ,‬מיט װאָס יהוה זײער‬
‫תַּ כפַּנכֵס‪ ,‬פֿאַר די אױגן פֿון די מענער‬ ‫גאָט האָט אים געשיקט צו זײ‪ ,‬אַלץ‬
‫פֿון יהודה;‬ ‫דידאָזיקלע װערטער‪,‬‬
‫‪ 10‬מאון זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט גערעדט ַעזַרי ָה דער‬
‫האָט געזאָגט יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער‬ ‫זון פֿון הוֹשַעי ָהן‪ ,‬און יוֹחנָן דער זון‬
‫גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך שיק און‬ ‫פֿון ק ֵָרחן‪ ,‬און אַלע מוטװיליקע לײַט‪,‬‬
‫ַדראצַר דעם מלך פֿון‬ ‫װעל נעמען נבוכ ֶ‬ ‫זאָגנדיק צו י ִרמי ָהון‪ :‬ליגן זאָגסטו!‬
‫בבֿל‪ ,‬מײַן קנעכט‪ ,‬און איך װעל שטעלן‬ ‫ניט יהוה אונדזער גאָט האָט דיך‬
‫זײַן טראָן איבער די דאָזיקע שטײנער‬ ‫געשיקט זאָגט‪ :‬איר זאָלט ניט קומען‬
‫װאָס איך האָב באַהאַלטן‪ ,‬אואן ער‬ ‫ִצרי ִם צו װױנען דאָרטן;‬
‫קײן מ ַ‬
‫װעט אױסשפּרײַטן זײַן פּראַכטגעצעלט‬ ‫‪ 3‬נײַערט ברוך דער זון פֿון נֵרי ָהן‬
‫איבער זײ‪.‬‬ ‫רעדט דיך אָן אױף אונדז‪ ,‬כּדי אונדז‬
‫איבערצוגעבן אין דער האַנט פֿון די‬
‫‪ 11‬און ער װעט קומען‪ ,‬און װעט‬ ‫כַּשׂדים אונדז צו טײטן‪ ,‬אָדער אונדז צו‬
‫ִצרי ִם; װעמען‬ ‫שלאָגן דאָס לאַנד מ ַ‬ ‫פֿאַרטרײַבן קײן בבֿל‪.‬‬
‫צום טױט צום טױט‪ ,‬און װעמען צו‬ ‫‪ 4‬און יוֹחנָן דער זון פֿון ק ֵָרחן‪ ,‬און‬
‫געצאַנגענשאַפֿט צו געפֿאַנגענשאַפֿט‪,‬‬ ‫אַלע הױפּטלײַט פֿון כֵל‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬
‫און װעמען צום שװערד צום שװערד‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬האָבן ניט צוגעהערט צו דעם‬
‫‪ 12‬און איך װעל אָנצינדן ַא פֿײַער אין‬ ‫קָול פֿון גאָט‪ ,‬צו בלײַבן אין לאַנד‬
‫ִצרי ִם;‬
‫די הײַזער פֿון די געטער פֿון מ ַ‬ ‫יהודה‪.‬‬
‫און ער װעט זײ פֿאַרברענען‪ ,‬אָדער‬ ‫‪ 5‬און יוֹחנָן דער זון פֿון ק ֵָרחן‪ ,‬און‬
‫זײ נעמען געפֿאַנגען; און ער װעט‬ ‫אַלע הױפּטלײַט פֿון חיל‪ ,‬האָבן גענומען‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װי ַא‬
‫צונױפֿװיקלען דאָס לאַנד מ ַ‬ ‫דעם גנאַצן איבערבלײַב פֿון יהודה‬
‫פּאַסטוך װיקל צונױף זײַן בגד; און ער‬ ‫װאָס האָבן זיך אומגעקערט פֿון אַלע‬
‫װעט אַרױס פֿון דאָרטן בשלום‪.‬‬ ‫פֿעלקער װאָס זײ זײַנען פֿאַרשטױסן‬
‫‪ 13‬און ער װעט צעברעכן די‬ ‫געװאָרן אַהין‪ ,‬כּדי צו װױנען אין לאַנד‬
‫שמֶש װאָס‬ ‫זײַלשטײנער פֿון בית‪ֶ -‬‬ ‫יהודה‪:‬‬
‫ִצרי ִם; און די הײַזער‬ ‫אין לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 6‬די מענער‪ ,‬און די װײַבער‪ ,‬און די‬
‫ִצרי ִם װעט ער‬ ‫פֿון די געטער פֿון מ ַ‬ ‫קינדער‪ ,‬און דעם מלכס טעכטער‪ ,‬און‬
‫פֿאַרברענען אין פֿײַער‪.‬‬ ‫אַלע נפֿשות װאָס נבוז ְַראַדָ ן דער הױפּט‬
‫‪44:1—44:14‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪730‬‬

‫אײַך פֿאַרשנײדן‪ ,‬און כּדי איר זאָלט‬


‫װערן פֿאַר ַא קללה און פֿאַר ַא שאַנד‬
‫צװישן אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד‪.‬‬
‫דאָס װאָרט פֿון גאָט װאָס‬
‫איז געװען צו י ִרמי ָהון װעגן‬ ‫‪44‬‬
‫אַלע יי ִדן װאָס זײַנען געזעסן אין לאַנד‬
‫די‬ ‫פֿאַרגעסן‬ ‫איר‬ ‫‪ 9‬האָט‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬די װאָס זײַנען געזעסן אין‬ ‫מ ַ‬
‫שלעכטיקײטן פֿון אײַערע עלטערן‪,‬‬ ‫מִגדוֹל‪ ,‬און אין תַּ כ ַפּכֵס‪ ,‬און אין נוֹף‪,‬‬
‫און די שלעכטיקײטן פֿון די מלכים‬ ‫און אין לאַנד פַּתרוֹס‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון יהודה‪ ,‬און די שלעכטיקײטן‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬
‫פֿון זײערע װײַבער‪ ,‬און אײַערע‬ ‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬איר‬
‫שלעכטיקײטן‪ ,‬און די שלעכטיקײטן‬ ‫האָט געזען דאָס גאַנצע בײז װאָס איך‬
‫פֿון אײַערע װײַבער‪ ,‬װאָס זײ האָבן‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬און‬
‫האָב געבראַכט אױף ירו ָ‬
‫געטאָן אין לאַנד יהודה‪ ,‬און אין די‬ ‫אױף אַלע שטעט פֿון יהודה; און אָט‬
‫ש ַלי ִם?‬
‫גאַסן פֿון ירו ָ‬ ‫זײַנען זײ ַא װיסטעניש הײַנט איקן‬
‫‪ 10‬זײ זײַנען ניט אונטערטעניק‬ ‫טאָג‪ ,‬און קײַנער װױנט ניט אין זײ;‬
‫געװאָרן ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬פֿון װעגן זײער בײז װאָס זײ האָבן‬
‫זײ האָבן ניט מוֹרא געהאַט‪ ,‬און זײַנען‬ ‫געטאָן‪ ,‬מיך צו דערצערענען‪ ,‬צו גײן‬
‫ניט געגאַנגען אין מײַן תּוֹרה און אין‬ ‫רײַכערן און דינען צו פֿרעמדע געטער‬
‫מײַנע געזעצן װאָס איך האָב געלײגט‬ ‫װאָס ניט זײ האָבן זײ געקענט‪ ,‬ניט איר‪,‬‬
‫פֿאַר אײַך און פֿאַר אײַערע עלטערן‪.‬‬ ‫און ניט אײַערע עלטערן‪.‬‬
‫‪ 11‬דרום האָט אַזױ געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫‪ 4‬און איך האָב צו אײַך געשיקט אַלע‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זעט‪,‬‬ ‫מײַנע קנעכט די נבֿיאים‪ ,‬נאָכאַנאַנד‬
‫איך קער מײַן פּנים אױף אײַך צום ביזן‪,‬‬ ‫און נאָכאַנאַנד גע‪ ,‬שיקט‪ ,‬אַזױ צו‬
‫און צו פֿאַרשנײַדן גאַנץ יהודה‪.‬‬ ‫זאָגן‪ :‬איר זאָלט ניט טאָן די דאָזיקע‬
‫‪ 12‬און איך װעל נעמען דעם‬ ‫אומװערדיקע זאַך װאָס איך האָב‬
‫איבערבלײַב פֿון יהודה װאָס האָבן‬ ‫פֿײַנט‪.‬‬
‫געקערט זײער פּנים צו קומען קײן‬ ‫‪ 5‬אָבער זײ האָבן ניט צוגעהערט‬
‫ִצרי ִם צו װױנען דאָרטן‪ ,‬און‬ ‫לאַנד מ ַ‬ ‫שלעכטיקײט‪ ,‬ניט צו רײַכערן צו‬
‫אַלע װעלן פֿאַרלענדט װערן; אין לאַנד‬ ‫פֿרעמדע געטער‪.‬‬
‫ִצרי ִם װעלן זײ פֿאַלן; פֿון שװערד‪,‬‬ ‫מ ַ‬ ‫‪ 6‬און מײַן גרימצאָרן און מײַן כּעס‬
‫פֿון הונגער‪ ,‬װעלן זײ פֿאַרלענדט‬ ‫איז אױסגעגאָסן געװאָרן‪ ,‬און נאָט‬
‫װערן; פֿון קלײן ביז גרױס‪ ,‬פֿון‬ ‫געברענט אין די שטעט פֿון יהודה‪ ,‬און‬
‫שװערד און פֿון הונגער װעלן זײ‬ ‫אין די גאַסן פֿון ירושָלי ִם‪ ,‬און זײ זײַנען‬
‫שטאַרבן; און זײ װעלן זײַן פֿאַר ַא‬ ‫געװאָרן ַא חורבן‪ַ ,‬א װיסטעניש‪ ,‬אַזױ‬
‫פֿלוך‪ ,‬און פֿאַר ַא שרעק‪ ,‬און פֿאַר ַא‬ ‫װי נײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫קללה‪ ,‬און פֿאַר ַא שאַנד‪.‬‬ ‫‪ 7‬און אַצונד האָט אַזױ געזאָגט יהוה‬
‫‪ 13‬און איך װעל זיך אָפּרעכענען מיט‬ ‫דער גאָט פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װי איך‬‫די װאָס זיצן אין לאַנד מ ַ‬ ‫ישׂראל‪ :‬צוּװאָס טוט איר אײַך אַלײן ַא‬
‫ש ַלי ִם‪,‬‬
‫האָב זיך אָפּגערעכנט מיט ירו ָ‬ ‫גרױסע רעה‪ ,‬מע זאָל אײַך פֿאַרשנײַדן‬
‫מיט שװערד‪ ,‬מיט הונגער‪ ,‬און מיט‬ ‫מאַן און װײַב‪ ,‬קינד און ברוסטקינד‪,‬‬
‫פּעסט‪.‬‬ ‫פֿון צװישן יהודה‪ ,‬אוך ניט צו לאָזן אַן‬
‫‪ 14‬און פֿון דעם רעשט פֿון יהודה‬ ‫איבערבלײַב?‬
‫ִצרי ִם צו‬ ‫װאָס קומען קײן לאַנד מ ַ‬ ‫‪ 8‬מיך צו דערצערענען מיט די װערק‬
‫װױנען דאָרטן‪ ,‬װעט ניט זײַן ַא‬ ‫פֿון אײַערע הענט‪ ,‬צו רײַכערן צו‬
‫געבליבענער אָדער אַנטרונענער זיך‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬װוּ‬
‫פֿרעמדע געטער אין לאַנד מ ַ‬
‫אומצוקערן קײן לאַנד יהודה‪ ,‬װאָס‬ ‫איר זײַט געקומען װױנען‪ ,‬כּדי מע זאָל‬
‫‪731‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪44:15—44:26‬‬

‫ש ַלי ִם‪ ,‬איר און אײַערע עלטערן‪,‬‬ ‫ירו ָ‬ ‫זײער האַרץ ציט זײ זיך װידער צו‬
‫אײַערע מלכים און אײַערע האַרן‪,‬‬ ‫באַזעצן דאָרטן; װאָרום זײ װעלן זיך‬
‫און דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד‪ ,‬דעראָן‬ ‫ניט אומקערן‪ ,‬צו מאָל װי אַנטרונענע‪.‬‬
‫האָט גאָט געדאַכט‪ ,‬און עס איז אים‬ ‫‪ 15‬האָבן געענטפֿערט י ִרמי ָהון‬
‫אַרױפֿגעקומען אױפֿן זינען;‬ ‫אַלע מענער װאָס האָבן געװוּסט אַז‬
‫‪ 22‬און גאָט האָט מער ניט געקענט‬ ‫זײער װײַבער רײַכערן צו פֿרעמדע‬
‫פֿאַרטראָגן‪ ,‬פֿון װעגן אײַערע בײזע‬ ‫געטער‪ ,‬און אַלע װײַבער װאָס זײַנען‬
‫מעשׂים‪ ,‬פֿון װעגן די אומװערדיקײטן‬ ‫געשטאַנען אַרום‪ַ ,‬א גרױס געזעמל‪,‬‬
‫װאָס איר האָט געטאָן‪ ,‬און אײַער לאַנד‬ ‫און דאָס גענצע פֿאָלק װאָס זײַנען‬
‫איז געװאָרן פֿאַר ַא װיסטעניש‪ ,‬און‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬אין פַּתרוֹס‪,‬‬
‫געזעסן אין לאַנד מ ַ‬
‫פֿאַר ַא שרעק‪ ,‬און פֿאַר ַא קללה‪ ,‬אָן‬ ‫אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫ַא באַװױנער‪ ,‬אַזױ װי הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫‪ 16‬דאָס װאָרט װאָס דו האָסט‬
‫‪ 23‬װײַל איר האָט גערײכערט‪ ,‬און‬ ‫גערעדט צו איאָנדז אין נאָמען פֿון גאָט‪,‬‬
‫װײַל איר האָט געזינדיקט צו גאָט‪,‬‬ ‫הערן מיר דיר ניט צו‪.‬‬
‫און האָט ניט צוגעהערט צו דעם קָול‬ ‫‪ 17‬נײַערט טאָן װעלן מיר טאָן‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און אין זײַן תּוֹרה און אין‬ ‫איטלעך װאָרט װאָס איז אַרױס פֿון‬
‫זײַנען געזעצן און אין זײַנע אָנזאָגן זײַט‬ ‫אונדזער מױל‪ ,‬צו רײַכערן צו דער‬
‫איר ניט געגאַנגען‪ ,‬דרום האָט אײַך‬ ‫מלכּה פֿון הימל‪ ,‬און גיסן צו איר‬
‫געטראָפֿן דאָס דאָזיקע בײז‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫גיסאָפּװער‪ ,‬אַזױ װי איר האָבן געטאָן‪,‬‬
‫הײַנטיקן טאָג‪.‬‬ ‫מיר און אונדזערע עלטערן‪ ,‬אונדזערע‬
‫מלכים און אונדזערע האַרן‪ ,‬אין די‬
‫‪ 24‬און י ִרמי ָהו האָט געזאָגט צום‬ ‫שטעט פֿון יהודה‪ ,‬און אין די גאַסן פֿון‬
‫גאַנצן פֿאָלק‪ ,‬און צו אַלע װײַבער‪:‬‬ ‫ש ַלי ִם; און מיר האָבן געהאַט ברױט‬ ‫ירו ָ‬
‫הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ ,‬איר גאַנץ‬ ‫צו זאַט‪ ,‬און אונדז איז געװען גוט‪ ,‬און‬
‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫יהודה װאָס אין לאַנד מ ַ‬ ‫שלעכטס האָבן מיר ניט אָנגעזען‪.‬‬
‫‪ 25‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה פֿון‬ ‫‪ 18‬און פֿון זינט מיר האָבן‬
‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬ ‫אױפֿגעהערט רײַכערן צו דער מלכּה‬
‫צו זאָגן‪ :‬איר און אײַערע װײַבער‬ ‫פֿון הימל‪ ,‬און גיסן צו איר גיסאָפּפֿער‪,‬‬
‫האָט אי גערעדט מיט אײַער מױל‪ ,‬אי‬ ‫זײַנען מיר געמינערט פֿון אַלץ‪ ,‬און‬
‫מיט אײַערע הענט דערפֿילט‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫פֿון שװערד און פֿון הונגער װערן מיר‬
‫זאָגן‪” :‬טאָן װעלן מיר טאָן אונדזערע‬ ‫פֿאַרלענדט‪.‬‬
‫נדרים װאָס מיר האָבן ַא נדר געטאָן‪,‬‬ ‫‪ 19‬און אַז מיר האָבן גערײכערט צו‬
‫צו רײַכערן צו דער מלכּה פֿון הימל‪,‬‬ ‫דער מלכְּה פֿון הימל‪ ,‬און געגאָסן צו‬
‫און צו גיסן צו איר גיסאָפּפֿער“; מקיים‬ ‫איר גיסאָפּפֿער‪ ,‬האָבן מיר דען אָן‬
‫מוזט איר מקיים זײַן אײַערע נדרים‪,‬‬ ‫אונדזערע מאַנען איר געמאַכט קוכנס‬
‫און טאָן מוזט איר טאָן אײַערע נדרים!‬ ‫אין איר געשטאַלט‪ ,‬און געגאָסן צו איר‬
‫‪ 26‬דרום הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‪,‬‬ ‫גיסאָפּפֿער?‬
‫איר גאַנץ יהודה װאָס זיצט אין לאַנד‬ ‫‪ 20‬האָט י ִרמי ָהו געזאָגט צום גאַנצן‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬אָט שװער איך ב ַײ מײַן גרױסן‬‫מ ַ‬ ‫פֿאָלק – צו די מענער און צו די װײַבער‬
‫נאָמען‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬אױב מײַן נאָמען‬ ‫צו דעם גאַנצן פֿאָלק װאָס האָאַבן אים‬
‫װעט מער גערופֿן װערן פֿון דעם מױל‬ ‫געגעבן אַן ענטפֿער – אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פֿון ַא שום מענטשן פֿון יהודה איאן‬ ‫‪ 21‬פֿאַר װאָר‪ ,‬די רײַכערונג װאָס‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬װאָס זאָל זאָגן‪:‬‬
‫גאַנצן לאַנד מ ַ‬ ‫איר האָט גערײכערט אין די שטעט‬
‫אַזױ װי גאָט יהוה לעבט!‬ ‫פֿון יהודה‪ ,‬און אין די גאַסן פֿון‬
‫‪44:27—46:8‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪732‬‬

‫געבױט צעשטער איך‪ ,‬און װאָס איך‬ ‫‪ 27‬זע‪ ,‬איך פּאַס‪-‬אױף אױף זײ צום‬
‫האָב געפֿלאַנצט רײַס איך אױס; און‬ ‫בײזן און ניט צום גוטן; און אומקומען‬
‫אַזױ איז דאָס אין גאַנצן לאַנד‪.‬‬ ‫װעלן אַלע מענער פֿון יהודה װאָס‬
‫‪ 5‬און דו פֿאַרלאַנגסט דיר גרױסע‬ ‫ִצרי ִם פֿון שװערד און‬ ‫אין לאַנד מ ַ‬
‫זאַכן? זאָלסט ניט פֿאַרלאַנגען‪ .‬װאָרום‬ ‫פֿון הונגער‪ ,‬ביז זײ װעלן פֿאַרלענדט‬
‫זע‪ ,‬איך ברענג אַן אומגליק אױף אַלע‬ ‫װערן‪.‬‬
‫לײַבער‪ ,‬זאָגט גאָט; אָבער דיר װעל‬ ‫‪ 28‬און אַנטרונענע פֿון שװערד װעלן‬
‫איך געבן דײַן נפֿש צום געװינס‪ ,‬אין‬ ‫ִצרי ִם קײן‬‫זיך אומקערן פֿון לאַנד מ ַ‬
‫אַלע ערטער װאָס דו װעסט גײן אַהין‪.‬‬ ‫לאַנד יהודה‪ ,‬געצײלטע מענטשן; און‬
‫װיסן װעט דער גאַנצער איבערבלײַב‬
‫װאָס דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו י ִרמי ָהו הנבֿיא אױף‬ ‫‪46‬‬
‫די פֿעלקער‪.‬‬
‫פֿון יהודה װאָס זײַנען געקומען קײן‬
‫ִצרי ִם צו װױנען דאָרטן‪,‬‬
‫װעמעס װאָרט װעט מקױם װערן‪,‬‬
‫לאַנד מ ַ‬
‫ִצרי ִם‪ :‬אױף דעם חיל‬ ‫‪ 2‬אױף מ ַ‬ ‫מײַנס אָדער זײערס‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫פֿון פַּרעה‪-‬נכוֹ דעם מלך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 29‬און דאָס איז אײַך ַא צײכן‪ ,‬זאָגט‬
‫פּרת אין‬ ‫װאָס איז געװען בײַם טײַך ָ‬ ‫גאָט‪ ,‬אַז איך רעכן זיך אָפּ מיט אײַך אין‬
‫ַדראצַר דער מלך‬ ‫כַּרכּמיש‪ ,‬װאָס נבוכ ֶ‬ ‫דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬כּדי איר זאָלט װיסן‬
‫פֿון בבֿל האָט געשלאָגן אין פֿירטן יאָר‬ ‫אַז מקױם װעלן מקױם װערן מײַנע‬
‫שי ָהון‪ ,‬דעם‬
‫פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון י ֹא ִ‬ ‫װערטער אױף אײַך צום בײזן;‬
‫מלך פֿון יהודה‪.‬‬ ‫‪ 30‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫‪ 3‬ברײט אָן פּאַנצער און שֵלד‪ ,‬און‬ ‫ָפֿרע דעם מלך פֿון‬ ‫גיב איבער פַּרעה‪-‬כ ַ‬
‫גענענט אױף מלחמה!‬ ‫ִצרי ִם אין דער האַנט פֿון זײַנע פֿײַנט‪,‬‬ ‫מ ַ‬
‫‪ 4‬שפּאַנט די פֿערד‪ ,‬און זעצט זיך‬ ‫און אין דער האַנט פֿון די װאָס זוכן‬
‫אַרױף‪ ,‬איר רײַטער‪ ,‬און שטעלט זיך‬ ‫זײַן לעבן‪ ,‬װי איך האָב איבערגעגעבן‬
‫אױס אין די קיװערס; שלײַפֿט די‬ ‫צִדקִיהו דעם מלך פֿון יהודה אין דער‬
‫שפּיזן‪ ,‬טוט אָן די װאָפֿנקלײדער!‬ ‫ַדראצַר דעם מלך פֿון‬ ‫האַנט פֿון נבוכ ֶ‬
‫‪ 5‬פֿאַר װאָס זע איך זײ‬ ‫בבֿל‪ ,‬זײַן פֿײַנט און דער װאָס האָט‬
‫דערשראָקענע אָפּטרעטן אַהינטער?‬ ‫געזוכט זײַן לעבן‪.‬‬
‫און זײערע גיבוֹרים װערן צעקלאַפּט‪,‬‬ ‫דאָס װאָרט װאָס י ִרמי ָהו‬
‫און לױפֿן אין געלאַף‪ ,‬און קערן זיך‬
‫ניט אום; ַא שרעק רונד אַרום‪ ,‬זאָגט‬
‫הנבֿיא האָט גערעדט צו ברוך‬ ‫‪45‬‬
‫דעם זון פֿון נ ִֵרי ָהן‪ ,‬װען ער האָט‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫אױפֿגעשריבן די דאָזיקע װערטער‬
‫‪ 6‬דער פֿלינקער קען ניט אַנטלױפֿן‪,‬‬ ‫אױף ַא בוך פֿון י ִרמי ָהוס מױל‪ ,‬אין‬
‫און דער גיבור קען ניט אַנטרונען‬ ‫פֿירטן יאָר פֿון יהוֹי ָקים דעם זון פֿון‬
‫װערן; אין צפֿון בײַם ברעג פֿון טײַך‬ ‫שי ָהון‪ ,‬דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫י ֹא ִ‬
‫פּרת װערן זײ געשטרױכלט און פֿאַלן‪.‬‬ ‫ָ‬ ‫זאָגן‪:‬‬
‫‪ 7‬װער איז דער װאָס גײט אױף‬ ‫‪ 2‬אַזױ האָט געזאָגט יהוה דער גאָט‬
‫װי דער נילוס‪ ,‬װאָס װי שטראָמען‬ ‫פֿון ישׂראל װעגן דיר‪ ,‬ברוך‪:‬‬
‫שטורעמען זײַנע װאַסער?‬ ‫‪ 3‬האָסט געזאָגט‪ָ :‬א װײ איז מיר!‬
‫ִצרי ִם גײט אױף װי דער נילוס‪,‬‬ ‫‪ 8‬מ ַ‬ ‫װאָרום גאָט האָט געמערט קומער אױף‬
‫און װי שטראָמען שטורעמען די‬ ‫מײַן װײַטאָק; איך בין מיד פֿון מײַן‬
‫װאַסערן; און ער זאָגט‪ :‬איך װעל‬ ‫זיפֿצן‪ ,‬און געפֿין ניט קײן רו‪.‬‬
‫אױפֿגײן‪ ,‬איך װעל באַדעקן די ערד‪,‬‬ ‫‪ 4‬אַזױ זאָלסט זאָגן צו אים‪ :‬אַזױ‬
‫איך װעל אונטערברענגען די שטאָט‬ ‫האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫‪733‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪46:9—46:26‬‬

‫‪ 17‬זײ האָבן דאָרטן גערופֿן‪ :‬פַּרעה‬ ‫און די װױנער אין איר‪.‬‬


‫ִצרי ִם איז בלױז טומל;‬‫דער מלך פֿון מ ַ‬ ‫‪ 9‬שפּרינגט אױף‪ ,‬איר פֿערד‪ָ ,‬א אױן‬
‫ער האָט געלאָזט די צײַט אַריבערגײן‪.‬‬ ‫װילדעװעט‪ ,‬איר רײַטװעגן‪ ,‬און זאָלן‬
‫‪ 18‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט דער קיניג‬ ‫אַר אױסגײן די גיבוֹרים‪ ,‬כּוש און פּוט‬
‫– יהוה פֿון צבָאוֹת איז זײַן נאָמען‪ ,‬אַז‬ ‫װאָס האַלטן ַא שֵלד‪ ,‬און די לודים װאָס‬
‫װי תָּ בוֹר צװישן די בערג‪ ,‬און װי כַּרמֶל‬ ‫האַלטן – שפּאַנען ַא בױגן‪.‬‬
‫בײַם אים‪ ,‬װעט ער קומען‪.‬‬ ‫‪ 10‬און יענער טאָג װעט זײַן ב ַײ יהוה‬
‫װאַנדער‪-‬כְּלים‪,‬‬ ‫דיר‬ ‫‪ 19‬מאַך‬ ‫דער גאָט פֿון צבָאוֹת ַא טאָג פֿון נקמה‬
‫ִצרי ִם;‬
‫טאָכטער באַװוּמינערין פֿון מ ַ‬ ‫זיך נוֹקם צו זײַן אָן זײַנע פֿײַנט; און‬
‫װאָרום נוֹף װעט צו װיסט װערן‪ ,‬און‬ ‫עסן װעט די שװערד און זיך זעטן‪,‬‬
‫חרב זײַן אָן ַא באַװױנער‪.‬‬ ‫און זיך אָנטרינקען מיט זײער בלוט;‬
‫ִצרי ִם‪,‬‬
‫‪ַ 20‬א װוּנדערשײן קאַלב איז מ ַ‬ ‫װאָרום ַא שלאַכטונג איז ב ַײ יהוה דעם‬
‫אָבער די שטעכפֿליג פֿון צפֿון איז‬ ‫גאָט פֿון צבָאוֹת אין צפֿון‪-‬לאַנד בײַם‬
‫געקומען‪ ,‬געקומען‪.‬‬ ‫פּרת‪.‬‬
‫טײַך ָ‬
‫געדונגענע‬ ‫אירע‬ ‫‪ 21‬אַפֿילו‬ ‫‪ 11‬גײ אַרױף קײן גָלעָד‪ ,‬און נעם‬
‫קריגסלײַט אין איר זיינען װי קעלבער‬ ‫ִצרי ִם;‬
‫באַלזאַם‪ ,‬יונגפֿרױ טאָכטער מ ַ‬
‫געשטגאָפּטע‪ ,‬װאָרום זײ אױך האָבן‬ ‫אונזיסט האָסטו רפֿואות געמערט‪ ,‬ניט ָא‬
‫זיך אומגעקערט‪ ,‬זײ זײַנען אַנטלאָפֿן‬ ‫קײן גענעזונג פֿאַר דיר‪.‬‬
‫אין אײנעם‪ ,‬זײ זײַנען ניט באַשטאַנען;‬ ‫‪ 12‬געהערט האָבן די פֿעלקער דײַן‬
‫װאָרום דער טאָג פֿון זײער בראָך איז‬ ‫שאַנד‪ ,‬און מיט דײַן געשרײ איז פֿול‬
‫געקומען אױף זײ‪ ,‬די צײַט פֿון זײער‬ ‫די ערד; װאָרום ַא גיבור אָן ַא גיבור‬
‫רעכנשאַפֿט‪.‬‬ ‫האָט געשטרױכלט‪ ,‬אין אײנעם געפֿאַלן‬
‫‪ 22‬איר קָול גײט װי פֿון ַא שלאַנג‪,‬‬ ‫זײַנען זײ בײַדע‪.‬‬
‫ַא װאָרום מיט חיל גײט מען‪ ,‬און מיט‬ ‫‪ 13‬דאָס װאָרט װאָס גאָט האָט‬
‫העק קומט מען אױף איר‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫גערעדט צו י ִרמי ָהו הנבֿיא װעטן דעם‬
‫האָלטשעקער‪.‬‬ ‫ַדראצַר דעם מלך פֿון‬ ‫קומען פֿון נבוכ ֶ‬
‫‪ 23‬זײ האַקן אױס איר װאַלד‪ ,‬זאָגט‬ ‫ִצרי ִם‪.‬‬
‫בבֿל צו שלאָגן מ ַ‬
‫גאָט‪ ,‬װי ער איז ניט צו דערפֿאָרשן;‬ ‫ִצרי ִם‪ ,‬און מאַכט‬
‫‪ 14‬זאָגט אָן אין מ ַ‬
‫װאָרום מער װי הײשעריקן זײַנען זײ‪,‬‬ ‫הערן אין מִגדוֹל‪ ,‬און מאַכט הערן אין‬
‫און ניט ָא קײן צאָל צו זײ‪.‬‬ ‫נוֹף און תַּ כפַּנכֵס; זאָגט‪ :‬שטעל זיך‬
‫‪ 24‬געװאָרן צו שאַנד איז די טאָכטער‬ ‫און ברײט דיך אָן‪ ,‬װאָרום די שװערד‬
‫מיצרקי ִם‪ ,‬געגעבן אין דער האַנט פֿון‬ ‫פֿאַרצערט רונד אַרום דיר‪.‬‬
‫דעם פֿאָלק פֿון צפֿון‪.‬‬ ‫‪ 15‬פֿאַר װאָס איז דײַן שטאַרקער‬
‫‪ 25‬געזאָגט האָט יהוה פֿון צבמאוֹת‪,‬‬ ‫אַנדערגעװאָרפֿן געװאָרן? ער איז ניט‬
‫דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך רעכן‬ ‫באַשטאַנען‪ ,‬װאָרום גאָט האָט אים‬
‫זיך אָפּ מיט אָמוֹן פֿון נוֹא‪ ,‬און מיט‬ ‫געשטױסן‪.‬‬
‫ִצרי ִם‪ ,‬און מיט אירע‬
‫פַּרעהן‪ ,‬און מיט מ ַ‬ ‫די‬ ‫געמערט‬ ‫האָט‬ ‫‪ 16‬ער‬
‫געטער‪ ,‬און מיט אירע מלכים; אי מיט‬ ‫געשטרױכלטע; יאָ‪ ,‬אײנער אױפֿן‬
‫פּקרעה אין מיט די װאָס פֿאַרזיכערן זיך‬ ‫אַנדערן זײַנען זײ געפֿאַלן‪ ,‬און זײ‬
‫אױף אים‪.‬‬ ‫האָבן געזאָגט‪ :‬שטײט אױף‪ ,‬און‬
‫‪ 26‬און איך װעל זײ געבן אין דער‬ ‫לאַמיר זיך אומקערן צו אונדזער‬
‫האַנט פֿון די װאָס זוכן זײער לעבן‪ ,‬און‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און צום לאַנד פֿון אונדזער‬
‫אין דער האַנט פֿון נבוכַדראָאצקר דעם‬ ‫געבורט‪ ,‬פֿון װעגן דער שװערד װאָס‬
‫מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און אין דער האַנט פֿון‬ ‫פֿאַרטיליקט‪.‬‬
‫‪46:27—48:7‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪734‬‬

‫דער רעשט פֿון זײער טאָל‪ .‬ביז װאַנען‬ ‫איזינע קנעכט; און דער נאָך װעט זי‬
‫װעסטו זיך דעם לײַב שנײַדן?‬ ‫באַװױנט װערן‪ ,‬אַזױ װי אין די טעג פֿון‬
‫‪ 6‬װײ‪ ,‬דו שװערד פֿון גאָט‪ ,‬װיז‬ ‫ַא מאָל‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫װי לאַנג נאָך װעסטו ניט דוען? װער‬ ‫‪ 27‬אָבער דו זאָלסט ניט מוֹרא האָבן‪,‬‬
‫אײַנגעטאָן אין דײַן שײד‪ ,‬באַרו זיך און‬ ‫מײַן קנעכט יעקב‪ ,‬און זאָלסט ניט‬
‫װער שטיל‪.‬‬ ‫אַנגסטן‪ ,‬ישׂראל‪ ,‬װאָרום זע‪ ,‬איך העלף‬
‫‪ 7‬װי קענסטו זײַן רואיק? אַז גאָט‬ ‫דיך פֿון דער װײַט‪ ,‬און דײַן זאָמען פֿון‬
‫האָט איר באַפֿױלן; אױף אַשקלוֹן און‬ ‫לאַנד פֿון זײער געפֿאַנגענשאַפֿט; און‬
‫אױפֿן באָרטן פֿון אים‪ ,‬אַהין האָט ער זי‬ ‫יעקב װעט ניט שרעקן‪.‬‬
‫באַשערט‪.‬‬ ‫‪ 28‬דו זאָלסט ניט מוֹרא האָבן‪ ,‬מײַן‬
‫קנעכט יעקב‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬װאָרום איך‬
‫אױף מואבֿ‪ .‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫יהוה פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט‬ ‫‪48‬‬
‫פֿון ישׂראל‪ :‬װײ צו נבוֹ‪ ,‬װאָרום זי איז‬
‫בין מיט דיר‪ .‬װאָרום איך װעל מאַכן‬
‫ַא פֿאַרלענדױנג פֿון אַלע פֿעלקער װאָס‬
‫איך האָב דיך פֿאַרשטױסן אַהין‪ ,‬אָבער‬
‫פֿאַרװיסט; צו שאַנד‪ ,‬באַצװוּנגען‪ ,‬איז‬ ‫פֿון דיר װעל איך קײן פֿאַרלענדונג ניט‬
‫קִרי ָתַ ים‪ ,‬צו שאַנד און צעבראָכן איז‬ ‫מכן; און איך װעל דיך שטראָפֿן לױט‬
‫מִשׂגָב‪.‬‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬אָבער פֿאַרטיליקן װעל‬
‫‪ 2‬ניט ָא מער דער לױב פֿון מואבֿ‪ ,‬אין‬ ‫איך דיך ניט פֿאַרטיליקן‪.‬‬
‫חשבוֹן האָט מען באַקלערט בײז אױף‬
‫איר‪ :‬קומט‪ ,‬און לאָמיר זי פֿאַרשנײַדן‬
‫פֿון צו זײַן ַא פֿאָלק! דו אױך‪ ,‬מַדמֵן‪,‬‬
‫װאָס דאָס װאָרט פֿון גאָט‬
‫איז געװען צו י ִרמי ָהו הנבֿיא‬
‫אױף די פּלִשתּים‪ ,‬אײדער פַּרעה האָט‬
‫‪47‬‬
‫װעסט שטיל װערבן‪ ,‬עף דיר װעט‬
‫נאָכגײן די שװערד‪.‬‬ ‫געשלאָגן ַעזָה‪.‬‬
‫‪ 2‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫‪ַ 3‬א קָול פֿון געשרײ פֿון כִֹרוֹנַי ִם‪ַ ,‬א‬ ‫װאַסערן גײען אױף פֿון צפֿון‪ ,‬און‬
‫פֿאַרװיסטונג און ַא בראָך ַא גרױסער‪.‬‬ ‫װעלן װערן ַא פֿלײציקער טײַך‪,‬‬
‫‪ 4‬צעבראָכן געװאָרן איז מואבֿ‪ ,‬אירע‬ ‫און פֿאַרפֿלײצן דאָס לאַנד און איר‬
‫יונגע לאָזן הערן ַא געשרײ‪.‬‬ ‫פֿולקײט‪ ,‬די שטאָט און די װױנער אין‬
‫‪ 5‬װאָרום דעם אױפֿגאַנג פֿון לוכית‬ ‫איר; און שרײַען װעלן די מענטשן‪ ,‬און‬
‫גײט מען אַר אױף מיט געװײן אױף‬ ‫יאָמערן װעלן אַלע װױנער פֿון לאַנד‪.‬‬
‫געװײן; װאָרום דעם אױפֿגאַנג פֿון‬ ‫‪ 3‬איבער דעם טריטגעפּלידער פֿון די‬
‫לוכית גײט מען אַרױף מיט געװײן‬ ‫קלױען פֿון זײַנע אָגערס‪ ,‬איבער דעם‬
‫אױף געװײן; װאָרום אױף דעם‬ ‫ַרעַש פֿון זײַנע רײַטװעגן‪ ,‬דעם טומל‬
‫אַראָפּגאַנג פֿון כוֹרוֹנַי ִם הערט מען אַן‬ ‫פֿון זײַנע רעדער‪ ,‬קערן זיך עלטערן‬
‫אַנגסטגעשרײ פֿון בראָך‪.‬‬ ‫ניט צו קינדער‪ ,‬פֿון אָפּהענטיקײט‪.‬‬
‫‪ 6‬אַנטלױפֿט‪ ,‬ראַטעװעט אײַער נפֿש‪,‬‬ ‫‪ 4‬פֿון װעגן דעם טאָג װאָס קומט‬
‫און זײַט װי ַא טאַמאַריסק אין דער‬ ‫צו פֿאַרװיסטן אַלע פּלִשתּים‪ ,‬צו‬
‫מדבר‪.‬‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון צוֹר און פֿון צִידוֹן‬
‫‪ 7‬װאָרום װײַל דו האָסט זיך‬ ‫איטלעך געבליבענעם העלפֿער;‬
‫פֿאַרזיכערט אױף דײַנע אױפֿטוען און‬ ‫װאָרום גאָט טוט פֿאַרװיסטן די‬
‫אױף דײַנע אוֹצרות‪ ,‬װעסט דו אױך‬ ‫פּלִשתּים‪ ,‬דעם רעשט פֿון אינדזל‬
‫באַצװוּנגען װערן; און כּמוֹש װעט אין‬ ‫ַכּפֿתּוֹר‪.‬‬
‫גלות אַװעק‪ ,‬זײַנע פּריסטער און זײַנע‬ ‫‪ 5‬געקומען איז ַא פּליכעניש אױף‬
‫האַרן אין אײנעם‪.‬‬ ‫ַעזָה פֿאַרשניטן געװאָרן איז אַשקלוֹן‪,‬‬
‫‪735‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪48:8—48:28‬‬

‫מאָען; זאָגט‪ :‬װי איז צעבראָכן דער‬ ‫‪ 8‬און ַא פֿאַרװיסטער װעט קומען‬
‫מאַכטיקער שטעקן‪ ,‬דער פּראַכטיקער‬ ‫אױף איטלעכער שטאָט‪ ,‬און קײן‬
‫שטאָק!‬ ‫שטאָט װעט ניט אַנטרונען װערן;‬
‫‪ 18‬נידער פֿון כּבוד‪ ,‬און זיץ אין‬ ‫און אונטערגײן װעט דער טאָל‪ ,‬און‬
‫דאָרשטיקײט‪ ,‬טאָכטער באַװױנערין‬ ‫פֿאַרטיליקט װערן װעט דער פּלױן‪,‬‬
‫פֿון דיבוֹן‪ ,‬װאָרום דער פֿאַרװיסטער‬ ‫אַזױ װי גאָט האָט געזאָגט‪.‬‬
‫פֿון מוא ֿב איז אַרױפֿגעקומען אױף דיר‪,‬‬ ‫‪ 9‬גיט פֿליגלען צו מואבֿ‪ ,‬װאָרום‬
‫ער האָט צעשטערט דײַנע פֿעסטונגען‪.‬‬ ‫פֿליען אַװעקפֿליען װעט זי; און אירע‬
‫‪ 19‬בײַם װעג שטײ‪ ,‬און קוק אױס‪,‬‬ ‫שטעט װעלן צו װיסט װערן‪ ,‬אָן ַא‬
‫באַװױנערין פֿון עַרוֹעֵר; פֿרעג דעם‬ ‫באַװױנער אין זײ‪.‬‬
‫אַנטלאָפֿענעם און די אַנטרונענע; זאָג‪:‬‬ ‫‪ 10‬פֿאַרשאָלטן דער װאָס טוט‬
‫װאָס איז געשען?‬ ‫אָפּגעלאָזט די אַרבעט פֿון גאָט‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬צו שאַנד געװאָרן איז מואבֿ‪,‬‬ ‫פֿאַרשאָלטן דער װאָס פֿאַרמײַדט זײַן‬
‫װאָרום זי איז צעבראָכן געװאָרן;‬ ‫שװערד פֿון בלוט!‬
‫יאָמערט און שרײַט‪ ,‬זאָגט אָן אין‬ ‫‪ 11‬רואיק געװען איז מוא ֿב פֿון זײַן‬
‫אַרנון‪ ,‬אַז פֿאַרװיסט געװאָרן איז‬ ‫יוגנט אָן‪ ,‬און אָפּגעזעצט איז ער אױף‬
‫מואבֿ‪.‬‬ ‫זײַנע הײװן‪ ,‬און ניט איבערגעלײדיקט‬
‫‪ 21‬און ַא משפּט איז געקומען אױף‬ ‫געװאָרן פֿון כּלי אין כּלי‪ ,‬און אין גלות‬
‫דעם לאַנד פֿון פּלױן; אױף חוֹלוֹן‪ ,‬און‬ ‫איז ער ניט געגאַנגען; דערפֿאַר האָט‬
‫אױף י ַהצָה‪ ,‬און אױף מֵי ָֿפעַת;‬ ‫זיך אָפּגעשטעלט זײַן טעם ב ַײ אים‪ ,‬און‬
‫‪ 22‬און אױף דיבוֹן‪ ,‬און אױף נבוֹן‪ ,‬און‬ ‫זײַן ריך האָט זיך ניט געביטן‪.‬‬
‫אױף בית‪-‬דִ בלָתַ י ִם;‬ ‫‪ 12‬אָבער זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט‬
‫גאָט‪ ,‬און איך װעל שיקן צו אים‬
‫‪ 23‬און אױף קִרי ָתַ י ִם‪ ,‬און אױף‬ ‫אומבײַגערס‪ ,‬און זײ װעלן אים‬
‫בײַת‪-‬גָמול‪ ,‬און אױף בית‪-‬מְעוֹן;‬ ‫אומבײַגן‪ ,‬און זײַנע כּלים װעלן זײ‬
‫בצרה‪,‬‬‫‪ 24‬און אױף קריוֹת‪ ,‬און אױף ָ‬ ‫אױסלײדיקן‪ ,‬און זײערע קריג װעלן זײ‬
‫און אױף אַלע שטעט פֿון לאַנד מואבֿ‪,‬‬ ‫צעברעכן‪.‬‬
‫די װײַטע און די נאָנטע‪.‬‬ ‫‪ 13‬און מוא ֿב װעט זיך שעמן מיט‬
‫‪ 25‬אָפּגעהאַקט געװאָרן איז דער‬ ‫כּמוֹש‪ ,‬װי דאָס הױז פֿון ישׂראל‬
‫האָרן פֿון מואבֿ‪ ,‬און זײַן אָרעם איז‬ ‫האָט זיך געשעמט מיט בית‪-‬אֵל זײער‬
‫צעבראָכן געװאָרן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫פֿאַרזיכערונג‪.‬‬
‫‪ 26‬פֿאַרשיכּורט אים‪ ,‬װאָרום קעגן‬ ‫‪ 14‬װי קענט איר זאָגן‪ :‬גיבוֹרים‬
‫גאָט האָט ער זיך געגרײַסט; און מוא ֿב‬ ‫זײַנער מיר‪ ,‬און העלדישע לײַט פֿאַר‬
‫װעט זיך פּאַטשן אין זײַן מײקעכץ‪ ,‬און‬ ‫מלחמה?‬
‫ער אױך װעט צום געלעכטער װערן‪.‬‬ ‫‪ 15‬פֿאַרװיסט געװאָרן איז מואבֿ‪,‬‬
‫‪ 27‬װאָרום איז ניט ַא געלעכטער‬ ‫און אױף אירע שטעט איז מען‬
‫געװען דיר ישׂראל? צי איז ער צװישן‬ ‫אַרױפֿגעגאַנגען; און זײַנע געקליבענע‬
‫גנבים געפֿונען געװאָרן‪ ,‬װאָס װען נאָר‬ ‫יונגען האָבן גענידערט צו דער שכיטה‪,‬‬
‫דו האָסט גערעדט פֿון אים‪ ,‬פֿלעגסטו‬ ‫זאָגט דער קיניג – יהוה פֿון צבָאוֹת איז‬
‫זיך אױפֿטרײַסלען?‬ ‫זײַן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 28‬פֿאַרלאָזט די שטעט‪ ,‬און רוט אין‬ ‫‪ 16‬נאָנט איז דער בראָך פֿון מוא ֿב צו‬
‫פֿעלז‪ ,‬באַװױנער פֿון מואבֿ‪ ,‬און זײַט װי‬ ‫קומען‪ ,‬און זײַן אומגליק אײַלט זײער‪.‬‬
‫ַא טױב װאָס טוט נעסטן ב ַײ די זײַטן פֿון‬ ‫‪ 17‬באַדױערט אים אַלע זײַנע אַר‬
‫דעם מױל פֿון ַא גרוב‪.‬‬ ‫אומיקע‪ ,‬און אַלע װאָס קענט זײַן‬
‫‪48:29—48:47‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪736‬‬

‫שניטן‪ ,‬און אױף די לענדן איז זאַק‪.‬‬ ‫‪ 29‬מיר האָבן געהערט די‬
‫‪ 38‬אױף אַלע דעכער פֿון מואבֿ‪ ,‬און‬ ‫שטאָלצקײט פֿון מואבֿ‪ ,‬װי זײער‬
‫אין אירע גאַסן‪ ,‬איז לױטער קלאָגערײַ;‬ ‫שטאָלץ ער איז; זײַן גרױסקײט און‬
‫װאָרום איך האָב צעבראָכן מוא ֿב װי ַא‬ ‫זײַן שטאָלצקײט און זײַן גאװה‪ ,‬און‬
‫נישטװערטיקע כּלי‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫די הױכקײט פֿון זײַן האַרצן‪.‬‬
‫‪ 39‬װי איז זי צעבראָכן געװאָרן! –‬ ‫‪ 30‬איך װײס‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬זײַן כוצפּה‪,‬‬
‫יאָמערט – װי האָט מוא ֿב אין ביאָש‬ ‫און זײַנע באַרימערײַען אָן ַא האַפֿט‪,‬‬
‫דעם רוקן געקערט! און מוא ֿב װעט‬ ‫זײער טאָן אָן ַא האַפֿט‪.‬‬
‫װערן צו געלעכטער און צו שרעק פֿאַר‬ ‫‪ 31‬דרום יאָמער איך אױף מואבֿ‪ ,‬און‬
‫אַלע זײַנע אַרומיקע‪.‬‬ ‫אױף גאַנץ מוא ֿב טו איך קלאָגן; אױף‬
‫‪ 40‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫די באַװױנער פֿון קיר‪-‬כ ֶֶרשׂ מוז מען‬
‫זע‪ ,‬װי אַן אָדלער װעט ער שװעבן‪ ,‬און‬ ‫זיפֿצן‪.‬‬
‫שפּרײַטן זײַנע פֿליגלען צו מואבֿ‪.‬‬ ‫‪ 32‬מער פֿון דעם געװײן אױף י ַ ְעזֵר‬
‫‪ 41‬באַצװוּנגען װערן די שטעט‪ ,‬און‬ ‫װײַן איך אױף דיר‪ ,‬װײַנשטאָק פֿון‬
‫די פֿעסטונגען װערן אײַנגענומען; און‬ ‫שִׂבמָה; דײַנע צװײַגן זײַנען ביז צום‬
‫דאָס האַרץ פֿון די גיבוֹרים פֿון מוא ֿב‬ ‫ים אַריבער‪ ,‬ביזן אים פֿון י ַ ְעזֵר האָבן‬
‫אין יענעם טאָג װעט זײַן װי דאָס האַרץ‬ ‫זײ דערגרײַכט; אױף דײַן האַרבסטונג‬
‫פֿון ַא פֿרױ אין װײען‪.‬‬ ‫און אױף דײַן לעז איז ַא פֿאַרװיסטער‬
‫‪ 42‬און מוא ֿב װערט פֿאַרטיליקט‬ ‫אָנגעפֿאַלן‪.‬‬
‫װערן פֿון צו זײַן ַא פֿאָלק‪ ,‬פֿאַר װאָס‬ ‫‪ 33‬און אײַנגעטאָן איז די פֿרײד און‬
‫ער האָט זיך קעגן גאָט געגרײַסט‪.‬‬ ‫די לוסטיקײט פֿון דעם פֿרוכטגאָרטן‪,‬‬
‫‪ַ 43‬א גרױל און ַא גרוב און ַא נעץ‬ ‫און פֿון לאַנד מואבֿ‪ ,‬און װײַן פֿון די‬
‫אױף דיר‪ ,‬באַװױנער פֿון מואבֿ‪ ,‬זאָגט‬ ‫קעלטערס האָב איך פֿאַרשטערטג;‪ :‬מע‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫טרעט ניט מיט ”הֵידָ ד“! דער ”הַידָ ד“‬
‫‪ 44‬דער װאָס אַנטלױפֿט פֿון דעם‬ ‫איז ניט ”הֵידָ ד“‪.‬‬
‫גרױל‪ ,‬בעט אַרײַנפֿאַלן אין גרוב‪ ,‬און‬ ‫‪ 34‬דאָס געשער ַײ פֿון כֶשבוֹן איז‬
‫דער װאָס קומט אַרױף פֿון גרוב‪ ,‬װעט‬ ‫ביז אֶל ָעלֵה‪ ,‬ביז יַהַץ לאָזן זײ אַרױס‬
‫געװאַנגען װערן אין נעץ; װאָרום איך‬ ‫זײער קָול‪ ,‬פֿון צוֹעַר ביז כוֹרוֹנַי ִם‪,‬‬
‫װעל ברענגען אױף איר‪ ,‬אױף מואבֿ‪,‬‬ ‫דער דרײַיאָריקער קו; װאָרום אױך‬
‫דאָס יאָר פֿון זײער רעכנשאַפֿט‪ ,‬זאָגט‬ ‫די װאַסערן פֿון נִמרים װעלן צו װיסט‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫װערן‪.‬‬
‫‪ 45‬אין שאָטן פֿון כֶשבוֹן האָבן‬ ‫‪ 35‬און איך װעל פֿאַרשטערן‬
‫זיך אָפּגעשטעלט אָן כּוֹך אַנטרונענע;‬ ‫פֿון מואבֿ‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬דעם װאָס‬
‫װאָרום ַא פֿײַער איז אַרױס פֿון כֶשבוֹן‪,‬‬ ‫ברענגט‪-‬אױף אױף ַא במָה‪ ,‬און דעם‬
‫און ַא פֿלאַם פֿון מיטן סיכִֹן‪ ,‬און זי‬ ‫װאָס רײכערט צו זײַנע געטער‪.‬‬
‫האָט פֿאַרצערט די שלײף פֿון מואבֿ‪,‬‬ ‫‪ 36‬דרום מײַן האַרץ אױף מוא ֿב טוט‬
‫און דעם שאַרבן פֿון די ליאַרעמיונגען‪.‬‬ ‫װי פֿלײַטן ברומען‪ ,‬און מײַן האַרץ‬
‫‪ 46‬װײ דיר‪ ,‬מואבֿ! אונטערגעגאַנגען‬ ‫אױף די מענער פֿון קיר‪-‬כ ֶֶרשׂ‪ ,‬טוט‬
‫איז דאָס פֿאָלק פֿון כּמוֹש; װאָרום‬ ‫װי פֿלײַטן ברומען‪ ,‬פֿאַר װאָס די‬
‫דײַנע זין זײַנען גענומען געװאָרן‬ ‫שֶפֿע װאָס זײ האָבן אָנגעשאַפֿט איז‬
‫אין געפֿאַנג‪ ,‬און דײַנע טעכטער אין‬ ‫אונטערגאַנגען‪.‬‬
‫געפֿאַנגענשאַפֿט‪.‬‬ ‫‪ 37‬װאָרום יעװעדער קאָפּ איז‬
‫‪ 47‬אָבער איך װעל אומקערן די‬ ‫ַא פּליץ‪ ,‬און יעװעדער װאָרד איז‬
‫געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון מוא ֿב אין סָוף פֿון‬ ‫אָפּגעשניטן‪ ,‬אױף אַלע הענט זײַנען‬
‫‪737‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪49:1—49:16‬‬

‫‪ 8‬אַנטלױפֿט‪ ,‬פֿאַרקערט אײַך‪,‬‬ ‫די טעג‪ ,‬זאָגט גאָט‪ .‬ביז דאַנען איז דער‬
‫באַזעצט אײַך טיף‪ ,‬באַװױנער פֿון דדָ ן;‬ ‫משפּט פֿון מואבֿ‪.‬‬
‫אָרום דער בראָך פֿון ֵעשָׂון ברענג איך‬
‫אױף אים‪ ,‬בעת איך רעכן זיך מיט‬
‫אים‪.‬‬
‫אױף די קינדער פֿון עַמוֹן‪.‬‬
‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬האָט‬ ‫‪49‬‬
‫ישׂראל קײן קינדער ניט? צי האָט ער‬
‫‪ 9‬אױב האַרבסטער װאָלטן געקומען‬
‫צו דיר‪ ,‬װאָלטן זײ דאָך ַא נאָכקלײַב‬ ‫קײן יוֹרש ניט? פֿאַר װאָס האָט מַלכָּם‬
‫געלאָזט; אױב נגבים ב ַײ דער נאַכט‪,‬‬ ‫געי ַרשעט גָד‪ ,‬און זײַן פֿאָלק האָט זיך‬
‫װאָלטן זײ דאָך בלױז צעשטערט גענוג‬ ‫באַזעצט אין זײַנע שטעט?‬
‫פֿאַר זיך‪.‬‬ ‫‪ 2‬דרום זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬
‫‪ 10‬אָבער איך האָב אַנטלױזט‬ ‫און איך װעל מאַכן הערן אױף ַרבה‬
‫ֵעשָׂון‪ ,‬איך האָב אַנטפּלעקט זײַנע‬ ‫פֿון די קינדער פֿון עַמוֹן ַא שאַלונג פֿון‬
‫פֿאַרבאָרגענישן‪ ,‬און באַהאַלטן קען‬ ‫מלחמה; און זי װעט װערן ַא װיסטער‬
‫ער זיך ניט; פֿאַרװיסט געװאָרן אין‬ ‫הױפֿן‪ ,‬און אירע טעכטערשטעט װעלן‬
‫זײַן זאָמען‪ ,‬און זײַנע ברידער און‬ ‫אין פֿײַער אָנגעצונדן װערן; און‬
‫זײַנע שכנים‪ ,‬און ער איז מער ניטאָ‪.‬‬ ‫ישׂראל װעט ירשען זײַנע ירשער‪,‬‬
‫‪ 11‬לאָז איבער דײַנע יתוֹמים‪ ,‬איך‬ ‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫זאָל זײ דערנערן‪ ,‬און דײַנע אַלמנות‬ ‫‪ 3‬יאָמער‪ ,‬כֶשבוֹנק װאָרום פֿאַרװיסט‬
‫זאָלן אױף מיר זיך פֿאַרזיכערן‪.‬‬ ‫געװאָרן איז עַי; שרײַט‪ ,‬איר טעכטער‬
‫‪ 12‬װאָרום אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿון ַרבה‪ ,‬גורט אָן זאַקקלײדער‪,‬‬
‫זע‪ ,‬די װאָס זײ האָט ניט געקומט‬ ‫קלאָגט און לױפֿט אום צװישן די‬
‫טרינקען דעם כָּוס‪ ,‬זײ זאָלן י ָא‬ ‫שאָפֿגעהעפֿטן‪ ,‬װאָרום מַלכָּם װעט אין‬
‫טרינקען‪ ,‬און דו זאָלסט זײַן דער װאָס‬ ‫גלות גײן‪ ,‬זײַנע פּריסטער און זײַנע‬
‫זאָל שױנען פֿאַרשױנט װערן? װעסט‬ ‫האַרן אין אײנעם‪.‬‬
‫ניט פֿאַרשױנט װערן‪ ,‬נײַערט טרינקען‬ ‫‪ 4‬װאָס רימסטו זיך מיט די טאָלן‪,‬‬
‫װעסטו טרינקען‪.‬‬ ‫מיט דײַן פֿלוסיקן טאָל‪ ,‬דו טאָכטער‬
‫‪ 13‬װאָרום איך שװער ב ַײ מיר‪ ,‬זאָגט‬ ‫װידערשפּעניקע‪ ,‬װאָס פֿאַרזיכערט זיך‬
‫גאָט‪ ,‬אַז פֿאַר ַא שרעק‪ ,‬פֿאַר ַא שאַנד‪,‬‬ ‫אױף אירע אוֹצרות‪” :‬װער קען קומען‬
‫פֿאַר ַא װיסטעניש‪ ,‬און פֿאַר ַא קללה‪,‬‬ ‫צו מיר?“‬
‫בצרה װערן‪ ,‬און אַלע אירע‬ ‫ָ‬ ‫װעט‬ ‫‪ 5‬זע‪ ,‬איך ברענג אױף דיר ַא פּחד‪,‬‬
‫שטעט װעלן װערן אײביקע כורבות‪.‬‬ ‫זאָגט יהוה דער גאָט פֿון צבָאוֹת‪,‬‬
‫‪ַ 14‬א הערונג האָב איך געהערט פֿון‬ ‫פֿון אַלע דײַנע אַר אומיקע‪ ,‬און איר‬
‫גאָט‪ ,‬און ַא שליך איז געשיקט צװישן‬ ‫װעט פֿאַרשטױסן װערן איטלעכער‬
‫די פֿעלקער‪ :‬זאָלמט אײַך אײַן‪ ,‬און‬ ‫גלײַך אַקעגן זיך‪ ,‬און קײַנער װעט ניט‬
‫קומט אױף איר‪ ,‬און שטײט אױף צו‬ ‫אײַנזאַמלען דעם פֿאַרװאָגלטן‪.‬‬
‫מלחמה‪.‬‬ ‫‪ 6‬אָבער דערנאָך װעל איך אומקערן‬
‫‪ 15‬װאָרום זע‪ ,‬קלײן מאַך איך דיך‬ ‫די געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון די קינדער פֿון‬
‫צװישן די פֿעלקער‪ ,‬פֿאַראַכט צװישן‬ ‫עַמוֹן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫מענטשן‪.‬‬ ‫‪ 7‬אױף אֶדוֹם‪ .‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫‪ 16‬דײַן מוֹראדיקײט האָט דיך‬ ‫גאָט פֿון צבָאוֹת‪ :‬איז מער קײן‬
‫פֿאַרפֿירט‪ ,‬די מוטװיליקײט פֿון דײַן‬ ‫חכמה ניט ָא אין תֵּ ימָן? איז אַן עצה‬
‫האַרצן‪ ,‬דו װאָס װױנסט אין די‬ ‫אױסגעגאַנגען פֿון די פֿאַרשטאַנדיקע?‬
‫שפּאַלטן פֿון פֿעלז‪ ,‬װאָס פֿאַרנעמסט‬ ‫איז אױסגעװעפּט געװאָרן זײער‬
‫די הײך פֿון באַרג‪ .‬װען זאָלסט‬ ‫חכמה?‬
‫‪49:17—49:32‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪738‬‬

‫ציטערניש האָט זי אָנגענומען; אַנגסט‬ ‫דערהײכן װי אַן אָדלער דײַן נעסט‪,‬‬


‫און װײען האָבן זי אָנגעכאַפּט װי ַא‬ ‫װעל איך פֿון דאָרט דיך אַראָפּנידערן‪,‬‬
‫געװינערין‪.‬‬ ‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫‪ 25‬װי ניט פֿאַרשוֹינט געװאָרן איז‬ ‫‪ 17‬און אֶדוֹם װעט װערן פֿאַר ַא‬
‫כּרך‪ ,‬די שטאָט פֿון‬ ‫דער גערימטער ַ‬ ‫שרעק‪ ,‬איטלעכער װאָס גײט איר‬
‫מײַן פֿרײד!‬ ‫פֿאַרב ַײ װעט זיך דערשרעקן‪ ,‬און װעט‬
‫‪ 26‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אירע יונגע לײַט‬ ‫שמוצערן אױף אַלע אירע פּלאָגן‪.‬‬
‫װעלן פֿאַלן אין אירע גאַסן‪ ,‬און אַלע‬ ‫‪ 18‬אַזױ װי די איבערקערעניש פֿון‬
‫מלחמה‪-‬לײַט װעלן פֿאַרשניטן װערן‬ ‫ַמוֹרה און אירע שכנים‪,‬‬ ‫סדוֹם און ע ָ‬
‫אין יענעם טאָג‪ ,‬זאָגט גאָט פֿון צבָאוֹת‪.‬‬ ‫זאָגט גאָט‪ ,‬װעט קײן מענטשן דאָרט‬
‫‪ 27‬און איך װעל אָנצינדן ַא פֿײַער אין‬ ‫ניט װױנען‪ ,‬און קײן מענטשנקינד װעט‬
‫דער מױער פֿון דַ ֶמשֶׂק‪ ,‬און עס װעט‬ ‫זיך ניט אױפֿהאַלטן אין איר‪.‬‬
‫פֿאַרצערן די פּאַלאַצן פֿון בן‪-‬הַדַ ד‪.‬‬ ‫‪ 19‬זע‪ ,‬װי ַא לײַב פֿון דעם געװעלד‬
‫פֿון י ַרדן‪ ,‬װעט ער אַרױפֿגײן אױף‬
‫‪ 28‬אױף קַדָ ר‪ ,‬און אױף די קיניגרײַכן‬ ‫דער פֿעסטער װױנונג; װאָרום אין‬
‫ַדראצַר דער מלך‬ ‫פֿון חצוֹר װאָס נבוכ ֶ‬ ‫ַא רגע װעל איך אים אָניאָגן אױף‬
‫פֿון בבֿל האָט געשלאָגן‪ .‬אַזױ האָט‬ ‫איר‪ ,‬און װער דער אױסדערװײלטער‪,‬‬
‫גאָט געזאָגט‪ :‬שטײט אױף‪ ,‬גײט אַרױף‬ ‫דעם װעל איך אױפֿזעצן איבער איר‪.‬‬
‫אױף קֵדָ ר‪ ,‬און פֿאַרװיסט די קינדער‬ ‫װאָרום װער איז מײַן גלײַכן? און װער‬
‫פֿון מזרח‪.‬‬ ‫קען מיך אַרױסרופֿן? און װער איז דער‬
‫‪ 29‬זײערע געצעלטן און זײערע‬ ‫פּאַסטוך װאָס קען באַשטײן פֿאַר מיר?‬
‫שאָף װעט מען צונעמען; זײערע‬ ‫‪ 20‬דרום הערט דעם באַראָט פֿון גאָט‬
‫פֿאָרהאַנגען‪ ,‬און אַלע זײערע כּלים‪,‬‬ ‫װאָס ער האָט באַראָטן אױף אֶדוֹם‪,‬‬
‫און זײערע קעמלען װעט מען צונעמען‬ ‫און זײַנע טראַכטונגען װאָס ער טראַכט‬
‫פֿאַר זיך; און מען װעט אױסרופֿן אױף‬ ‫אױף די באַװױנער פֿון תֵּ ימָן‪ :‬אױב‬
‫זײ‪ַ :‬א שרעק רונד אַרום!‬ ‫די מינדסטע פֿון די שאָף װעלן זײ‬
‫‪ 30‬אַנטרינט‪ ,‬אַנטלױפֿט װײַט‪,‬‬ ‫ניט אַװעקשלעפּן! אױב מע װעט ניט‬
‫באַזעצט אײַך טיף‪ ,‬באַװױנער פֿון‬ ‫פֿאַרװיסטן זײער װױנונג איבער זײ!‬
‫ַדראצַר‬
‫חצוֹר‪ ,‬זאָגט גאָט; װאָרום נבוכ ָ‬ ‫‪ 21‬פֿון דעם הילף פֿון זײער פֿאַל‬
‫דער מלך פֿון בבֿל האָט באַראָטן אױף‬ ‫ציטערט די ערד; ַא געשרײ װאָס זײַן‬
‫אײַך ַא בסראָט און טראַכט אױף אײַך‬ ‫הילך װערט אױפֿן ים‪-‬סוף געהערט‪.‬‬
‫ַא טראַכטונג‪.‬‬ ‫‪ 22‬זע‪ ,‬װי אַן אָדלער װעט ער זיך‬
‫‪ 31‬שטײט אױף‪ ,‬גײט אַרױף אױף‬ ‫אױפֿהײבן און שװעבן‪ ,‬און שפּרײַטן‬
‫ַא רואיקן פֿאָלק װאָס זיצט אין‬ ‫בצרה; און דאָס‬ ‫ָ‬ ‫זײַנע פֿליגלען קעגן‬
‫זיכערקײט‪ ,‬זאָגט גאָט; קײן טירן‬ ‫האַרץ פֿון די גיבוֹרים פֿון אֶדוֹם אין‬
‫און ריגל האָט ער ניט‪ ,‬אָפּגעזונדערט‬ ‫יענעם טאָג װעט זײַן װי דאָס האַרץ פֿון‬
‫װױנען זײ‪.‬‬ ‫ַא פֿרױ אין װײען‪.‬‬
‫‪ 32‬און זײערע קעמלען װעלן זײַן צו‬ ‫‪ 23‬אױף דַ ֶמשֶׂק‪ .‬פֿאַרשעמט איז ַחמָת‬
‫רױב‪ ,‬און זײער מחנה פֿי צו פֿנג; און‬ ‫און אַרפַּד‪ ,‬װאָרום ַא שלעכטע הערונג‬
‫איך װעל זײ צעשפּרײַטן אױף אַלע‬ ‫האָבן זײ געהערט; צעגאַנגען זײַנען זײ‬
‫װינטן – די װאָס מיט אָפּגעהאַקטע‬ ‫געװאָרן; אױפֿן אים איז אַן אומרו‪ ,‬ער‬
‫האָרעקן; און פֿון אַלע זײערע זײַטן‬ ‫קען זיך ניט אײַנשטילן‪.‬‬
‫װעל איך ברענגען זײער בראָך‪ ,‬זאָגט‬ ‫‪ 24‬שלאַף געװאָרן איז דַ ֶמשֶׂק‪ ,‬זי‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫קערט זיך צו אַנטלױפֿן‪ ,‬און ַא‬
‫‪739‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪49:33—50:10‬‬

‫‪ 3‬װאָרום ַא פֿאָלק פֿון צפֿון איז‬ ‫‪ 33‬און חצוֹר װעט זײַן פֿאַר ַא װױנונג‬
‫אַרױפֿגעגאַנגען אױף איר‪ ,‬ער װעט‬ ‫פֿון שאַקאַלן‪ַ ,‬א װיסטעניש ביז אײביק;‬
‫מאַכן איר לאַנד צו װיסט‪ ,‬און קײן‬ ‫קײן מענטש װעט ניט װױנען דאָרט‪,‬‬
‫באַװױנער װעט אין איר ניט זײַן; פֿון‬ ‫און קײן מענטשנקינד װעט זיך ניט‬
‫ַא מענטש ביז ַא בהמה זײַנען אַנטלאָפֿן‪,‬‬ ‫אױפֿהאַלטן אין איר‪.‬‬
‫אַװעק‪.‬‬ ‫‪ 34‬װאָס דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫‪ 4‬אין יענע טעג און אין יענער צײַט‪,‬‬ ‫געװען צו י ִרמי ָהו הנבֿיא אױף עֵילָם‪,‬‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬װעלן קומען די קינדער פֿון‬ ‫אין אָנהײב פֿון דער מלוכה פֿון צִד ִקי ָה‬
‫ישׂראל‪ ,‬זײ און די קינדער אופֿן יהודה‬ ‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫אין אײנעם; גײן װײַנענדיק װעלן זײ‬ ‫‪ 35‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬
‫גײן‪ ,‬און יהוה זײער גאָט װעלן זײ‬ ‫צבָאוֹת‪ :‬זע‪ ,‬איך צעברעך דעם בױגן‬
‫זוכן‪.‬‬ ‫פֿון עֵילָם‪ ,‬די פּער פֿון זײערע גיבוֹרים‪.‬‬
‫‪ 5‬אױף צִיוֹן װעלן זײ פֿרעגן‪ ,‬אױפֿן‬ ‫‪ 36‬און איך װעל ברענגען אױף עֵילָם‬
‫װעג אַהער זײער פּנים‪ :‬קומט‪ ,‬און‬ ‫די פֿיר װינטן פֿון די פֿיר עקן הימל‪,‬‬
‫לאָמען זיך באַהעפֿטן אָן יהוה‪ ,‬אין אַן‬ ‫און איך װעל זײ צעשפּרײַטן צו אַלע די‬
‫אײביקן בונד װאָס זאָל ניט פֿאַרגעסן‬ ‫דאָזיקע װינטן; און עס װעט ניט זײַן ַא‬
‫װערן‪.‬‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬װאָס די פֿאַרשױסענע פֿון עֵילָם‬
‫‪ 6‬בלודנע שאָף איז געװען מײַן‬ ‫װעלן ניט קומען אַהין‪.‬‬
‫פֿאָלק; זײערע פּאַסטוכער האָבן זײ‬ ‫‪ 37‬און איך װעל צעברעכן עֵילָם פֿאַר‬
‫געלאָזט בלאָנדזשען‪ ,‬אױף די בערג זײ‬ ‫זײערע פֿײַנט‪ ,‬און פֿאַר די װאָס זוכן‬
‫אַװעקגעלאָזט; פֿון באַרג צו בערגל‬ ‫זײער לעבן‪ ,‬און איך װעל ברענגען‬
‫זײַנען זײ געגאַנגען‪ ,‬פֿאַרגעסן זײער‬ ‫אױף זײ אַן אומגליק – דעם גרים פֿון‬
‫הױעראָרט‪.‬‬ ‫מײַן צאָרן‪ ,‬זאָגט גאָט;‬
‫‪ 7‬אַלע װאָס האָבן זײ געפֿונען האָבן‬ ‫‪ 38‬און איך װעל נאָכשיקן נאָך זײ די‬
‫זײ פֿאַרצערט‪ ,‬און זײערע פֿײַנט האָבן‬ ‫שװערד‪ ,‬ביז איך טו זײ פֿאַרלענדן‪ .‬און‬
‫געזאָגט‪ :‬מיר װעלן ניט שולדיק זײַן‪,‬‬ ‫איך װעל שטעלן מײַן טראָן אין עֵילָם‪,‬‬
‫װײַל זײ האָבן געזינדיקט צו גאָט‪,‬‬ ‫און װעל אונגערברענגען פֿון דאָרטן‬
‫צו דער װױנונג פֿון גערעכטיקײט‪ ,‬און‬ ‫קיניג און האַרן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫דער האָפֿונג פֿון זײערע עלטערן‪ ,‬גאָט‪.‬‬ ‫‪ 39‬אָבער עס װעט זײַן אין סָוף‬
‫‪ 8‬אַנטלױפֿט פֿון בבֿל‪ ,‬און פֿון לאַנד‬ ‫פֿון די טעג‪ ,‬װעל איך אומקערן די‬
‫כַּשׂדים גײט אַרױס‪ ,‬און זײַט װי בעק‬ ‫געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון עֵילָם‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫פֿאַרױס פֿאַר די שאָף‪.‬‬
‫‪ 9‬װאָרום זע‪ ,‬איך דערװעק און‬
‫ברענג אַרױף אױף בבֿל ַא געזעמל‬
‫גרױסע פֿעלקער פֿון צפֿון‪-‬לאַנד‪ ,‬און‬
‫דאָס װאָרט װאָס גאָט האָט‬
‫גערעדט אױף בבֿל‪ ,‬אױפֿן‬ ‫‪50‬‬
‫לאַנד פֿון די כַּשׂדים‪ ,‬דורך י ִרמי ָהו‬
‫זײ װעלן זיך אױסשטעלן קעגן איר;‬ ‫הנבֿיא‪.‬‬
‫פֿון דאָרטן װעט זי באַצװוּנגען װערן;‬ ‫‪ 2‬זאָגט אָן צװישן די פֿעלקער‪ ,‬און‬
‫זײערע פֿײַלן זײַנען װי פֿון ַא באַגליקטן‬ ‫מאַכט הערן‪ ,‬און הײבט אױף ַא פֿאָן;‬
‫גיבור‪ ,‬װאָס קערט זיך ניט אום מיט‬ ‫מאַכט הערן‪ ,‬איר זאָלט ניט פֿאַרהױלן;‬
‫לײדיקן‪.‬‬ ‫זאָגט‪ :‬באַצװוּנגען איז בבֿל‪ ,‬צו שאַנד‬
‫‪ 10‬און כַּשׂדים װעט זײַן צו רױב;‬ ‫איז בל‪ ,‬צעבראָכן איז מרוֹדַ ך‪ ,‬צו שאַנד‬
‫אַלע אירע ר אױבער װעלן זיך אָנזעטן‪,‬‬ ‫זײַנען אירע געצנבליקדער‪ ,‬צעבראָכן‬
‫זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫אירע אָפּגעטער‪.‬‬
‫‪50:11—50:28‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪740‬‬

‫‪ 19‬און איך װעל אומקערן ישׂראל‬ ‫‪ 11‬װײַל איר פֿרײט זיך‪ ,‬װײַל איר‬
‫צו זײַן פֿיטערפּלאַץ‪ ,‬און ער װעט זיך‬ ‫זײַט לוסטיק‪ ,‬איר אױסרױבער פֿון‬
‫פֿיטערן אױפֿן כַּרמֶל און בשָן‪ ,‬און‬ ‫מײַן אַרב‪ ,‬װײַל איר שפּרינגט װי ַא‬
‫אױפֿן געבערג פֿון אפֿרים און גָלעָד‬ ‫קאַלב אױף גראָז‪ ,‬און הירזשעט װי די‬
‫װעט זיך זעטן זײַן זעל‪.‬‬ ‫אָגערס‪,‬‬
‫‪ 20‬אין יענע טעג און אין יענער צײַט‪,‬‬ ‫‪ 12‬װעט זײַן אין גרױס שאַנד אײַער‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬װעט געזוכט װערן די‬ ‫מוטער‪ ,‬װעט זיך שעמען אײַער‬
‫זינד פֿון ישׂראל‪ ,‬און זי װעט ניט‬ ‫געװינערין‪ .‬זע‪ ,‬דאָס לעצטע פֿון‬
‫זײַן‪ ,‬און די חטאים פֿון יהודה‪ ,‬און‬ ‫די פֿעלקער װעט װערן ַא מדבר‪ַ ,‬א‬
‫זײ װעלן ניט געפֿונען װערן‪ ,‬װאָרום‬ ‫טריקעניש‪ ,‬און ַא װילדערניש‪.‬‬
‫איך װעל פֿאַרגעבן די װאָס איך װעל‬ ‫‪ 13‬פֿון װעגן דעם צאָרן פֿון גאָט װעט‬
‫איבערלאָזן‪.‬‬ ‫זי זײַן ניט באַװױנט‪ ,‬און זי װעט זײַן ַא‬
‫מרתַ י ִם מאַך חָרב‬
‫‪ 21‬אױף דעם לאַנד ָ‬ ‫װיסטעניש אין גאַנצן; איטלעכער װאָס‬
‫און חרם הינטער זײ‪ ,‬זאָגט גאָט‪ ,‬און‬ ‫גײט פֿאַרב ַײ בבֿל װעט זיך דערשרעקן‪,‬‬
‫טו אַזױ װי אַלץ װאָס איך האָב דיר‬ ‫און װעט שמוצערן אױף אַלע אירע‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬ ‫פּלאָגן‪.‬‬
‫‪ַ 22‬א קָול פֿון מלחמה אין לאַנד‪ ,‬און‬ ‫‪ 14‬שטעלט זיך אױס קעגן בבֿלרונד‬
‫ַא בראָך ַא גרױסער!‬ ‫אַרום‪ ,‬אַלע שפּאַנער פֿון בױגן‪ ,‬װאַרפֿט‬
‫‪ 23‬װי איז צעהאַקט און צעבראָכן‬ ‫אױף איר‪ ,‬איר זאָלט ניט שפּאָרן‬
‫געװאָרן דער האַמער פֿון דע גאַנצער‬ ‫קײן פֿײַלן‪ ,‬װאָרום צו גאָט האָט זי‬
‫ערד! װי איז בבֿל צו װיסט געװאָרן‬ ‫געזינדיקט‪.‬‬
‫װי איז בבֿל צו װיסט געװאָרן צװישן‬ ‫‪ 15‬שאַלט אױף איר רונד אַרום‪,‬‬
‫די פֿעלקער!‬ ‫זי האָט זיך אונטערגעגעבן; געפֿאַלן‬
‫‪ 24‬איך האָב דיר ַא נעץ געשטעלט‬ ‫זײַנען אירע גרונטפֿעסטן‪ ,‬צעשטערט‬
‫און ביסט אױף געפֿאַנגען געװאָרן‪,‬‬ ‫געװאָרן אירע מױערן; װאָרום דאָס איז‬
‫בבֿל‪ ,‬און דו האָסט ניט געמערקט;‬ ‫די נקמה פֿון גאָט‪ ,‬זײַט זיך נוֹקם אָן‬
‫ביסט געפֿונען געװאָרן און אױך‬ ‫איר; װי זי האָט געטאָן‪ ,‬טו צו איר‪.‬‬
‫געכאַפּט געװאָרן‪ ,‬װײַל דו האָסט זיך‬ ‫‪ 16‬פֿאַרשנײַדט ַא זײֵער פֿון בבֿל‪ ,‬און‬
‫מיט גאָט אָנגעהױבן‪.‬‬ ‫דעם װאָס האַלט ַא שנײַדמעסער אין‬
‫גאָט האָט געעפֿנט זײַן‬ ‫‪25‬‬ ‫שניטצײַט; פֿון װעגן דער שװערד װאָס‬
‫שאַצקאַמער‪ ,‬און אַרױסגעצױגן די‬ ‫פֿאַרטיליקט‪ ,‬װעלן זײ איטלעכער צו‬
‫געצײַג פֿון זײַן צאָרן‪ ,‬װאָרום אַן‬ ‫זײַן פֿאָלק זיך קערן‪ ,‬און איטלעכער צו‬
‫אַרבעט פֿאַר יהוה דעם גאָט פֿון‬ ‫זײַן לאַנד װעלן זײ אַנטלױפֿן‪.‬‬
‫צבָאוֹת איז ד ָא אין לאַנד פֿון די כַּשׂדים‪.‬‬ ‫‪ַ 17‬א צעשפּרײטע שאָף איז ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 26‬קומט אױף איר פֿון אַלע עקן‪,‬‬ ‫לײַבן האָבן אים פֿאַרשטױסן; דער‬
‫עפֿנט אירע שפּײַכלערס‪ ,‬װאַרפֿט זי אָן‬ ‫ערשער האָט אים געגעסן דער מלך פֿון‬
‫אַזױ װי הױפֿנס‪ ,‬און פֿאַרװיסט זי; זאָל‬ ‫אַשור‪ ,‬און דער דאָזיקער לעצטער האָט‬
‫ניט זײַן פֿון איר אַן איבערבלײַב‪.‬‬ ‫אים צעבײַנערט – נבוכַדראָאצַר דעם‬
‫‪ 27‬קױלעט אַלע אירע אָקסן‪ ,‬זאָלן זײ‬ ‫מלך פֿון בבֿל‪.‬‬
‫נידערן צו דער שכיטה; װײ צו זײ!‬ ‫‪ 18‬דרום האָט אַזױ געזאָגט יהוה פֿון‬
‫װאָרום געקומען איז זײער טאָג‪ ,‬די‬ ‫צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪ :‬זע‪ ,‬איך‬
‫צײַט פֿון זײער רעכנשאַפֿט‪.‬‬ ‫רעכן זיך מיט דעם מלך פֿון בבֿל און‬
‫‪ַ 28‬א קָול פֿון אַנטלאָפֿענע און‬ ‫מיט זײַן לאַנד‪ ,‬אַזױ װי איך האָב זיך‬
‫אַנטרונענע פֿון לאַנד בבֿל! אַנצוזאָגן‬ ‫אָפּגערעכנט מיט דעם מלך פֿון אַשור‪.‬‬
‫‪741‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪50:29—50:44‬‬

‫‪ַ 37‬א שװערד אױף זײערע פֿערד‪,‬‬ ‫אין צִיוֹן די נקמה פֿון יהוה אונדזער‬
‫און אױף זײער רײַטװעגן‪ ,‬און אױף‬ ‫גאָט‪ ,‬די נקמה פֿאַר זײַן טעמפּל‪.‬‬
‫אַלע געמישטע פֿעלקער װאָס אין איר‪,‬‬ ‫‪ 29‬רופֿט צונױף די שיסערס אױף‬
‫און זײ װעלן װערן װי װײַבער! ַא‬ ‫בבֿל‪ ,‬אַלע שפּאַנער פֿון בױגן‪ ,‬לעגערט‬
‫שװערד אױף אירע אוֹצרות‪ ,‬און זײ‬ ‫אױף איר רונד אַרום‪ ,‬זאָל איר ניט‬
‫װעלן צערױבט װערן!‬ ‫זײַן קין אַנטרינגונג; באַצאָלט איר לױט‬
‫‪ַ 38‬א טריקעניש אױף אירע װאַסערן‪,‬‬ ‫איר װערק‪ ,‬אַזױ װי אַלץ װאָס זי האָט‬
‫און זײ װעלן אױסגעטריקנט װערן!‬ ‫געטאָן‪ ,‬טוט צו איר‪ .‬װאָרום אַקעגן‬
‫װאָרום ַא לאַנד פֿון געצן איז דאָס‪ ,‬און‬ ‫גאָט האָט זי געמוטװיליקט‪ ,‬אַקעגן דעם‬
‫מיט שרעקבילדער זײַנען זײ משוגע‪.‬‬ ‫הײליקן פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 39‬דרום װעלן דאָרט װױנען װילדע‬ ‫‪ 30‬דרום װעלן פֿאַלן אירע יונגעלײַט‬
‫קעץ פֿממיט שאַקאַלן‪ ,‬און װױנען אין‬ ‫אין אירע גאַסן‪ ,‬און אַלע אירע‬
‫איר װעלן שטרױספֿױגלען‪ ,‬און זי װעט‬ ‫מלחמה‪-‬לײַט װעלן פֿאַרשניטן װערן‬
‫ניט באַזעצט װערן אױף אײביק‪ ,‬און‬ ‫אין יענעם טאָג‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫ניט באַװױנט װערן אױף דוֹר‪-‬דוֹרות‪.‬‬ ‫‪ 31‬זע‪ ,‬איך קום אױף דיר‪,‬‬
‫‪ 40‬אַזױ װי גאָטס איבערקערעניש‬ ‫מוטװיליקער‪ ,‬זאָגט יהוה‪ ,‬דער גאָט‬
‫ַמוֹרה און אירע שכנים‪,‬‬‫פֿון סדוֹם און ע ָ‬ ‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬װאָרום געקומען איז דײַן‬
‫זאָגט גאָט‪ ,‬װעט קײן מענטש דאָרט ניט‬ ‫טאָג‪ ,‬די צײַט װאָס איך רעכן זיך מיט‬
‫װױנען‪ ,‬און קין מענטשנקינד װעט זיך‬ ‫דיר‪.‬‬
‫ניט אױפֿהאַלטן אין איר‪.‬‬ ‫‪ 32‬און דער מוטװיליקער װעט‬
‫געשטרױכלט װערן און פֿאַלן‪ ,‬און ניט‬
‫‪ 41‬זע‪ַ ,‬א פֿאָלק קומט פֿון צפֿון‪ ,‬און ַא‬ ‫האָבן װער זאָל אים אױפֿשטעלן; און‬
‫גרױסע אומה און פֿיל מלכים דערװעקן‬ ‫איך װעל אָנצינדן ַא פֿײַער אין זײַנע‬
‫זיך פֿון די עקן ערד‪.‬‬ ‫שטעט‪ ,‬און עס װעט פֿאַרצערן אַלץ‬
‫‪ 42‬בױגן און שפּיז האַלטן זײ‪,‬‬ ‫װאָס אַרום אים‪.‬‬
‫אַכזָרים זײַנען זײ‪ ,‬און האָבן קײן‬ ‫‪ 33‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט פֿון‬
‫רכמנות ניט; זײער קָול ברומט װי‬ ‫צבאוֹת‪ :‬געדריקט װערן די קינדער‬
‫דער אים‪ ,‬און אױף פֿערד רײַטן זײ;‬ ‫פֿון ישׂראל און די קינדער פֿון יהודה‬
‫אױסגעשטעלט װי אײן מאַן אױף‬ ‫אין אײנעם‪ ,‬און אַלע זײערע פֿאַנגערס‬
‫מלחמה‪ ,‬אַקעגן דיר‪ ,‬טאָכטער בבֿל‪.‬‬ ‫האַלטן זײ פֿעסט‪ ,‬זײ װילן זײ ניט‬
‫‪ 43‬דער מלך פֿון בבֿל האָט געהערט‬ ‫אַװעקלאָזן‪.‬‬
‫זײער הערונג‪ ,‬און זײַנע הענט זײַנען‬ ‫‪ 34‬זײער אױסלײַזער איז שטאַרק‪,‬‬
‫שלאַף געװאָרן‪ ,‬אַן אַנגסט האָט‬ ‫יהוה פֿון צבָאוֹת איז זײַן נאָמען; קריגן‬
‫אים אָנגענומען‪ַ ,‬א װײַטאָק װי ַא‬ ‫װעט ער קריגן זײער קריג‪ ,‬כּדי צו‬
‫געװינערין‪.‬‬ ‫באַרוען די ערד‪ ,‬און מאַכן ציטערן די‬
‫‪ 44‬זע‪ ,‬װי ַא לײַב פֿון דעם געװעלד‬ ‫באַװױנער פֿון בבֿל‪.‬‬
‫פֿון י ַרדן‪ ,‬װעט ער אַרױפֿגײן אױף דער‬ ‫‪ַ 35‬א שװערד אױף די כַּשׂדים‪ ,‬זאָגט‬
‫פֿעסטער װױנונג; װאָרום אין ַא רגע‬ ‫גאָט‪ ,‬און אױף די באַװױנער פֿון בבֿל‪,‬‬
‫װעל איך זײ אָניאָגן אױף איר‪ ,‬און װער‬ ‫און אױף אירע האַרן‪ ,‬און אױף אירע‬
‫דער אױסדערװײלטער‪ ,‬דעם װעל איך‬ ‫חכמים!‬
‫אױפֿזעצן איבער איר‪ .‬װאָרום װער איז‬ ‫‪ַ 36‬א שװערד אױף די באַרימער‪,‬‬
‫מײַן גלײַכן? און װער קען מיך אַר‬ ‫און זײ װעלן באַנאַרישט װערן! ַא‬
‫אױסרופֿן? און װער איז דער פּאַסטוך‬ ‫שװערד אױף אירע גיבוֹרים‪ ,‬און זײ‬
‫װאָס קען באַשטײן פֿאַר מיר?‬ ‫װעלן צעבראָכן װערן!‬
‫‪50:45—51:16‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪742‬‬

‫‪ 8‬פּלוצלינג איז געפֿאַלן בבֿל און‬ ‫‪ 45‬דרום הערט דעם באַראָט פֿון‬
‫צעבראָכן געװאָרן; טוט יאָמערן אױף‬ ‫גאָט‪ ,‬װאָס ער האָט באַראָטן אױף‬
‫איר; קריגט ַא באַלזאַם פֿאַר איר‬ ‫בבֿל‪ ,‬און זײַנע טראַכטונגען װאָס ער‬
‫װײַטאָק‪ ,‬אפֿשר עט זי געהײלט װערן‪.‬‬ ‫טראַכט אױפֿן לאַנד פֿון די כַּשׂדים‪:‬‬
‫‪” 9‬מיר האָבן געהײלט בבֿל‪ ,‬אָבער‬ ‫אױב די מינדסטע פֿון די שאָף װעלן‬
‫זי איז ניט געהײלט געװאָרן; פֿאַרלאָזט‬ ‫זײ ניט אַװעקשלעפּן! אױב ער עט ניט‬
‫זי‪ ,‬און לאָמיר גײן איטלעכער צו זײַן‬ ‫פֿאַרװיסטן די װוֵֹּנונג איבער זײ!‬
‫לאַנד; װאָרום ביז צום הימל גרײַכט‬ ‫‪ 46‬פֿון דעם קלאַנג ”בבֿל איז‬
‫איר משפּט‪ ,‬און ער הײבט זיך אױף ביז‬ ‫אײַנגענומען!“ װערט אױפֿגעציטערט‬
‫די װאָלקנס“‪.‬‬ ‫די ערד‪ ,‬און ַא געשרײ צװישן די‬
‫גאָט האָט אַרױסגעבראַכט‬ ‫‪10‬‬ ‫פֿעלקער װערט געהערט‪.‬‬
‫אונדזער גערעכטיקײט; קומט‪ ,‬און‬ ‫אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪ :‬זע‪,‬‬
‫לאָמיר דערצײלן אין צִיוֹן דעם אױפֿטו‬
‫פֿון יהוה אונדזער גאָט‪.‬‬
‫איך דערװעק אױף בבֿל‪ ,‬און‬ ‫‪51‬‬
‫אױף די באַװױנער פֿון לֵב‪ָ -‬קמַי‪ ,‬עף ַא‬
‫‪ 11‬מאַכט בלאַנק די פֿײַלן‪ ,‬פֿילט אָן‬ ‫װינט ַא צעשטעריקן‪.‬‬
‫די פֿײַלבײַטלען‪ ,‬גאָט האָט דערװעקט‬ ‫‪ 2‬און איך װעל אָנשיקן אױף‬
‫דעם גײַסט פֿון די מלכים פֿון מָדַ י;‬ ‫בבֿל פֿרעמדע‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫װאָרום אױף בבֿל איז זײַן טראַכטונג‪ ,‬זי‬ ‫זײ װינטשופֿלען‪ ,‬עף און װעלן‬
‫צו צעשטערן‪ ,‬װײַל די נקמה פֿון גאָט‬ ‫אױסלײדיקן איר לאַנד; װאָרום פֿון‬
‫איז דאָס‪ ,‬די נקמה פֿאַר זײַן טעמפּל‪.‬‬ ‫רונד אַרום װעלן זײ זײַן אױף איר‪,‬‬
‫‪ 12‬קעגן די מױערן פֿון בבֿל הײבט‬ ‫אין דעם טאָג פֿון אומגליק‪.‬‬
‫אױף ַא פֿאָן‪ ,‬פֿאַרשטאַרקט די װאַך‪,‬‬ ‫‪ 3‬אַהין זאָל שפּאַנען דער שפּאַנער‬
‫שטעלט אױף װעכטער‪ ,‬ברײט אָן‬ ‫זײַן בױגן‪ ,‬און אַהין זאָל ער זיך‬
‫לױערער‪ ,‬װאָרום אי געטראַכט האָט‬ ‫אױפֿהײבן אין זײַן פּאַנצער; און איר‬
‫גאָט אי געטאָן װאָס ער האָט גערעדט‬ ‫זאָלט ניט שױנען אירע יונגעלײַט;‬
‫אױף די באַװױנער פֿון בבֿל‪.‬‬ ‫פֿאַרװיסט איר גאַנצן חיל‪.‬‬
‫‪ 13‬דו װאָס װױנסט ב ַײ גרױסע‬ ‫‪ 4‬און דערשלאָגענע װעלן פֿאַלן אין‬
‫װאַסערן‪ ,‬דו רײַכע אין אוֹצרות‪,‬‬ ‫לאַנד פֿון די כַּשׂדים‪ ,‬און דערשטאָכענע‬
‫געקומען איז דײַן סָוף‪ ,‬די מאָס פֿון דײַן‬ ‫אין אירע גאַסן‪.‬‬
‫גײציקײט‪.‬‬ ‫‪ 5‬װאָרום ניט פֿאַראַלמנט איז ישׂראל‬
‫‪ 14‬גאָט פֿון צבָאוֹת האָט געשװאָרן‬ ‫און יהודה פֿון זײַן גאָט‪ ,‬פֿון יהוה‬
‫ב ַײ זיך‪ :‬פֿאַר װאָר‪ ,‬איך פֿיל דיך אָן‬ ‫פֿון צבָאוֹת; װאָרום זײער לאַנד איז‬
‫מיט מענטשן װי הײשעריקן‪ ,‬און זײ‬ ‫פֿול מיט שולד אַקעגן דעם הײליקן פֿון‬
‫װעלן אױסרופֿן קעגן דיר ”הֵידָ ד“!‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 15‬ער האָט געמאַכט די ערד מיט‬ ‫‪ 6‬אַנטלױפֿט פֿון בבֿל‪ ,‬און ראַטעװעט‬
‫זײַן כּוֹך‪ ,‬ער האָט אױפֿגעשטעלט‬ ‫איטלעכער זײַן נפֿש‪ ,‬אירזאָלט ניט‬
‫די װעלט מיט זײַן חכמה‪ ,‬און מיט‬ ‫פֿאַרשניטן װערן דורך איר זינד;‬
‫זײַן פֿאַרשטאַנדיקײט אױסגעשפּרײט‬ ‫װאָרום ַא צײַט פֿון ן קמה איז דאָס ב ַײ‬
‫די הימלען‪.‬‬ ‫גאָט‪ַ ,‬א פֿאַרגעלטונג באַצאָלט ער איר‪.‬‬
‫‪ 16‬בײַם קָול פֿון זײַן דונערן װערט‬ ‫‪ַ 7‬א גילדערנער כָּוס איז בבֿל געװען‬
‫ַא פֿילקײט פֿון װאַסער אין הימל‪ ,‬און‬ ‫אין גאָטס האַנט‪ ,‬די גאַנצע ערד האָט‬
‫ער ברטענגט אױף װאָלקנס פֿון עק פֿון‬ ‫זי פֿאַרשיכּורט; פֿון איר װײַן האָבן די‬
‫דער ערד; ער מאַכט בליצן צום רעגן‪,‬‬ ‫פֿעלקער געטרונקען‪ ,‬דרום זײַנען די‬
‫און ציט אַרױס פֿון זײַנע שפּײַכלערס‬ ‫פֿעלקער צעדולט געװאָרן‪.‬‬
‫‪743‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪51:17—51:34‬‬

‫‪ 26‬און מע װעט ניט נעמען פֿון דיר‬ ‫דעם װינט‪.‬‬


‫ַא שטײן פֿאַר ַא װינקל‪ ,‬און ַא שטײן‬ ‫אי‬ ‫מענטש‬ ‫‪ 17‬איטלעכער‬
‫פֿאַר גרונטפֿעסטן; נײַערט אײביקע‬ ‫פֿאַרשטאַנד‪,‬‬ ‫אָן‬ ‫פֿאַרגרעבט‪,‬‬
‫װיסטענישן װעסטו זײַן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫איטלעכער שמעלצער װערט צו‬
‫‪ 27‬הײבט אױף ַא פֿאָן אין לאַנד‪,‬‬ ‫שאַנד פֿון דעם געץ‪ ,‬װאָרום פֿאַלש‬
‫בלאָזט ַא שוֹפֿר צװישן די פֿעלקער‪,‬‬ ‫איז זײַן געגאָסענער אָפּגאָט‪ ,‬און קין‬
‫ברײט אָן קעגן איר די פֿעלקער‪ ,‬רופֿט‬ ‫אָטעם איז אין זײ ניטאָ‪.‬‬
‫אַר ָרט‪,‬‬
‫צונױף קעגן איר די קיניגרײַכן ָ‬ ‫‪ 18‬נישטיק זײַנען זײ‪ַ ,‬א װערק פֿון‬
‫מִני‪ ,‬און אַשכּנַז; זעצט אױף קעגן איר‬ ‫פֿאַרפֿירעניש; אין דער צײַט פֿון זײער‬
‫ַא חיל‪-‬פֿירער‪ ,‬ברענגט אַרױף פֿערד װי‬ ‫רעכנשאַפֿט װעלן זײ אונטערגײן‪.‬‬
‫האָריקע הײשעריקן‪.‬‬ ‫‪ 19‬ניט אַזױ װי די דאָזיקע איז דער‬
‫‪ 28‬ברײט אָן קעגן איר די פֿעלקער‪,‬‬ ‫טײל פֿון יעקב‪ ,‬װאָרום ער איז דער‬
‫די מלכים פֿון מָדַ י‪ ,‬אירע דוכּסים און‬ ‫באַשעפֿער פֿון אַלץ‪ ,‬און ישׂראל איז‬
‫אַלע אירע פֿירשטן‪ ,‬און דאָס גאַנצע‬ ‫דער שבט פֿון זײַן אַרבונג; יהוה פֿון‬
‫לאַנד פֿון זײַן ממשלה‪.‬‬ ‫צבָאוֹת איז זײַן נאָמען‪.‬‬
‫‪ 29‬און די ערד שטורעמט און‬ ‫‪ַ 20‬א האַמער ביסטו מיר‪ַ ,‬א געצײַג‬
‫ציטערט‪ ,‬װאָרום מקױם געװאָרן‬ ‫פֿון מלחמה‪ ,‬און איך װעל צעברעכן‬
‫זײַנען אױף בבֿל די טראַכטונגען פֿון‬ ‫מיט דיר פֿעלקער‪ ,‬און צעשטערן מיט‬
‫גאָט‪ ,‬צו מאַכן לאַנד בבֿל צו װיסט‪ ,‬אָן‬ ‫דיר קיניגרײַכן‪.‬‬
‫ַא װױנער‪.‬‬ ‫‪ 21‬און איך װעל צעברעכן מיט דיר‬
‫‪ 30‬די גיבוֹרים פֿון בבֿל האָבן‬ ‫דעם פֿערד און זײַן רײַטער‪ ,‬און איך‬
‫אױפֿגעהערט מלחמה האַלטן‪ ,‬זײ זיצן‬ ‫װעל צעברעכן מיט דיר דעם רײַטװאָגן‬
‫אין די פֿעסטונגען; אָפּגעטאָן האָט זיך‬ ‫און זײַן רײַטער;‬
‫זײער גבורה‪ ,‬זײ זײַנען געװאָרן װי‬ ‫‪ 22‬און איך װעל צעברעכן מיט דיר‬
‫װײַבער; מע האָט אָנגעצונדן אירע‬ ‫מאַן און װײַב‪ ,‬און איך װעל צעברעכן‬
‫װוִּינונגען‪ ,‬צעבראָכן געװאָרן זײַנען‬ ‫מיט דיר אַלט און יונג‪ ,‬און איך װעל‬
‫אירע ריגלען‪.‬‬ ‫צעברעכן מיט דיר בכור און מײדל;‬
‫‪ַ 31‬א לױפֿער קעגן ַא לױפֿער לױפֿט‪,‬‬ ‫‪ 23‬און איך װעל צעברעכן מיט דיר‬
‫און אַן אָנזאָגער קעגן אַן אָנזאָגער‪,‬‬ ‫דעם פּאַסטוך און זײַן סטאַדע‪ ,‬און‬
‫אָנצוזאָגן דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬אַז זײַן‬ ‫איך װעל צעברעכן מיט דיר דעם‬
‫שטאָט איז באַצװוּנגען פֿון אַלע עקן;‬ ‫אַקערמאַן און זײַן געשפּאַן‪ ,‬און איך‬
‫‪ 32‬און די איבערפֿאָרן זײַנען‬ ‫װעל צעברעכן מיט דיר דוכּסים און‬
‫פֿאַרכאַפּט‪ ,‬און די פֿעסטונגען האָט‬ ‫פֿירשטן‪.‬‬
‫מען פֿאַרברענט אין פֿײַער‪ ,‬און די‬ ‫‪ 24‬אָבער איך װעל באַצאָלן בבֿל און‬
‫מלחמה‪-‬לײַט זײַנען צעטומלט‪.‬‬ ‫אַלע באַװױנער פֿון כּקשׂדים אַל זײער‬
‫‪ 33‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט יהוה‬ ‫בײז װאָס זײ האָבן געטאָן אין צִיוֹן פֿאַר‬
‫פֿון צבָאוֹת‪ ,‬דער גאָט פֿון ישׂראל‪:‬‬ ‫אײַערע אױגן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫טאָכטער בבֿל איז װי ַא שײַער אין דער‬ ‫‪ 25‬זע‪ ,‬איך קום צו דיר‪ ,‬דו‬
‫צײַט װאָס מע טרעט אים; נאָך ַא קלײן‬ ‫צעשטעריקער באַרג‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬
‫װײַלע‪ ,‬און קומען װעט די שניטצײַט‬ ‫װאָס צעשטערט די גאַנצע ערד; און‬
‫אױף איר‪.‬‬ ‫איך װעל אױסשטרעקן מײַן האַנט‬
‫‪ 34‬פֿאַרצערט האָט מיך‪ ,‬צעדריקט‬ ‫אױף דיר‪ ,‬און װעל דיך אַראָפּקײַקלען‬
‫ַדראצַר דער מלך פֿון‬ ‫האָט מיך‪ ,‬נבוכ ֶ‬ ‫פֿון די װעלזן‪ ,‬און דיך מאַכן פֿאַר אַן‬
‫בבֿל; װי ַא לײדיקע כּלי האָט ער‬ ‫אױסגעברענטן באַרג‪.‬‬
‫‪51:35—51:53‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪744‬‬

‫ניט שטראָמען צו אים פֿעלקער; אױך‬ ‫מיך אָפּגעשטעלט‪ ,‬װי ַא קראָקאָדיל‬


‫די מױער פֿון בבֿל טוט פֿאַלן‪.‬‬ ‫האָט ער מיך אײַנגעשלונגען; ער‬
‫‪ 45‬גײט אַרױס פֿון איר‪ ,‬מײַן פֿאָלק‪,‬‬ ‫האָט אָנגעפֿילט זײַן בױך מיט מײַנע‬
‫און ראַטעװעט איטלעכער זײַן נפֿש‪,‬‬ ‫געריכטן; אַװעקגעשװענקט האָט ער‬
‫פֿון דעם גרימצאָרן פֿון גאָט‪.‬‬ ‫מיך‪.‬‬
‫‪ 46‬און זאָל ניט שלאַף װערן אײַער‬ ‫‪” 35‬דאָס אומרעכט צו מיר און‬
‫האַרץ‪ ,‬אַז איר זאָלט מוֹרא האָבן פֿאַר‬ ‫מײַן פֿלײש אױף בבֿל!“ זאָגט די‬
‫דער הערונג װאָס װערט געהערט אין‬ ‫באַװױנערין פֿון צִיוֹן; און‪” :‬מײַן בלוט‬
‫לאַנד; װאָרום ַא הערונג װעט קומען‬ ‫אױף די באַװױנער פֿון כַּשׂדים!“ זאָגט‬
‫אײן יאָר‪ ,‬און דאָס יאָר נאָכדעם ַא‬ ‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫ירו ָ‬
‫הערונג‪ ,‬און רױב װעט זײַן אין לאַנד‪,‬‬ ‫‪ 36‬דרום האָט גאָט אַזױ געזאָגט‪:‬‬
‫ַא געװעלטיקער קעגן ַא געװעלטיקער‪.‬‬ ‫זע‪ ,‬איך קריג דײַן גריג‪ ,‬און װעל זיך‬
‫‪ 47‬פֿאַר װאָר‪ ,‬זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬און‬ ‫נוֹקם זײַן דײַן נקמה; און איך װעל‬
‫איך װעל זיך אָפּרעכענען מיט די געצן‬ ‫אױסטריקענען איר אים‪ ,‬און טרוקן‬
‫פֿון בבֿל‪ ,‬און איר גאַנץ לאַנד װעט זיך‬ ‫מאַכן איר קװאַל‪.‬‬
‫שעמען‪ ,‬און אַלע אירע דערשלאָגענע‬ ‫‪ 37‬און בבֿל װעט װערן צו הױפֿנס‪ַ ,‬א‬
‫װעלן פֿאַלן אין איר מיט‪.‬‬ ‫װױנונג פֿון שאַקאַלן‪ַ ,‬א שרעק און ַא‬
‫‪ 48‬און זינגען װעלן איבער גָבל הימל‬ ‫שמוצערונג‪ ,‬אָן ַא באַװױנער‪.‬‬
‫און ערד און אַלץ װאָס אין זײ; װאָרום‬ ‫‪ 38‬אין אײנעם װי יונגלײַבן װעלן‬
‫פֿון צפֿון װעלן קומען אױף איר די‬ ‫זײ ברילן‪ ,‬װי קלײנע לײַבן װעלן זײ‬
‫פֿאַרװיסטערס‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬ ‫שרײַען‪.‬‬
‫‪ 49‬אױך בבֿל איז צום פֿאַלן‪ ,‬איר‬ ‫‪ 39‬מיט גיפֿט װעל איך צוריכטן‬
‫דערשלאָגענע פֿון ישׂראל! אױך אין‬ ‫זײער טראַנק‪ ,‬און איך װעל זײ‬
‫בבֿל טוט מען פֿאַלן‪ ,‬איר דערשלאָגענע‬ ‫פֿאַרשיכּורן‪ ,‬כּדי זײַן זאָלן זיך צאַפּלען‪,‬‬
‫פֿון דער גאַנצער ערד!‬ ‫און אײַנשלאָפֿן אַן אײביקן שלאָף‪ ,‬און‬
‫‪ 50‬איר אַנטרונענע פֿון שװערד‪,‬‬ ‫זיך ניט אױפֿכאַפּן‪ ,‬זאָגט גאָט‪.‬‬
‫גײט‪ ,‬איר זאָלט אײַך ניט אָפּשטעלן;‬ ‫‪ 40‬איך װעל זײ מאַכן נידערן װי‬
‫דערמאָנט פֿון דער װײַטן גאָט‪ ,‬און‬ ‫לעמער צו דער שכיטה‪ ,‬װי װידערס‬
‫ש ַלי ִם זאָל אױפֿגײן אױף אײַער‬ ‫ירו ָ‬ ‫מיט בעק‪.‬‬
‫האַרצן‪.‬‬ ‫ששַך‪,‬‬‫‪ 41‬װי איז באַװוּנגען געװאָרן ֵ‬
‫‪” 51‬מיר שעמען זיך‪ ,‬װײַל כרפּות‬ ‫און אײַנגענומען געװאָרן דער לױב פֿון‬
‫האָבן מר זיך אָנגעהערט‪ַ ,‬א בושה‬ ‫דער גאַנצער ערד! װי איז בבֿל צו‬
‫באַדעקט אונדזער פּנים‪ ,‬װײַל פֿרעמדע‬ ‫װיסט געװאָרן צװישן די פֿעלקער!‬
‫זײַנען געקומען אױף די הײליקטומען‬ ‫‪ 42‬אױפֿגעגאַנגען איז ער אים אױף‬
‫פֿון גאָטס הױז“‪.‬‬ ‫בבֿל; פֿון זײַנע פֿיל אינדן איז זי‬
‫‪ 52‬אָבער זע‪ ,‬טעג קומען‪ ,‬זאָגט גאָט‪,‬‬ ‫פֿאַרדעקט געװאָרן‪.‬‬
‫און איך װעל זיך אָפּרעכענען מיט איר‬ ‫‪ 43‬אירע שטעט זײַנען געװאָרן ַא‬
‫געצן‪ ,‬און אין איר גאַנצן לאַנד װעלן‬ ‫װיסטעניש‪ַ ,‬א טרוקן לאַנד און ַא‬
‫קרעכצן דערשלאָגענע‪.‬‬ ‫מדבר‪ַ ,‬א לאַנד װאָס קײן שוממענטש‬
‫‪ 53‬װען אַרױפֿגײן אין הימל זאָל‬ ‫װױנט ניט דערין‪ ,‬און קײן מענטשנקינד‬
‫בבֿל‪ ,‬און װען זי זאָל באַפֿעסטיקן די‬ ‫גײט ניט דורך דערין‪.‬‬
‫הײך פֿון איר מאַכט‪ ,‬װעלן פֿון מיר‬ ‫‪ 44‬און איך װעל זיך אָפּרעכענען מיט‬
‫קומען פֿאַרװיסטערס אױף איר‪ ,‬זאָגט‬ ‫בל אין בבֿל‪ ,‬עף און װעל אַרױסציען‬
‫גאָט‪.‬‬ ‫זײַן שלונג פֿון זײַן מױל‪ ,‬און מער װעלן‬
‫‪745‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪51:54—52:5‬‬

‫‪ 62‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬גאָט‪ ,‬דו האָסט‬ ‫‪ַ 54‬א קָול פֿון געשרײ פֿון בבֿל‪ ,‬און ַא‬
‫גערעדט אױף דעם דאָזיקן אָרט‪ ,‬אים‬ ‫גרױסער בראָך פֿון לאַנד כַּשׂדים!‬
‫צו פֿאַרשנײַדן‪ ,‬אַז קײן װױנער זאָל‬ ‫‪ 55‬װאָרום גאָט פֿאַרװיסט בבֿל‪,‬‬
‫אין אים ניט זײַן‪ ,‬פֿון ַא מענטש ביז‬ ‫און עט אונטערברענגען פֿון איר דעם‬
‫ַא בהמה‪ ,‬נײַערט אײביקע װיסטענישן‬ ‫גרױסן טומל; און זײערע אינדן װעלן‬
‫זאָל עס זײַן‪.‬‬ ‫ברומען װי גרױסע װאַסערן; עס‬
‫‪ 63‬און עס װעט זײַן‪ ,‬װי דו ענדיקסט‬ ‫הילכט דער ליאַרעם פֿון זײער קָול‪.‬‬
‫לײַענען דאָס דאָזיקע בוך‪ ,‬זאָלסטו‬ ‫‪ 56‬װאָרום עס קומט אױף איר‪,‬‬
‫אָנבינדן אָן אים ַא שטײן‪ ,‬און עס‬ ‫אױף בבֿל‪ַ ,‬א פֿאַרװיסטער‪ ,‬און אירע‬
‫פּרת;‬
‫אַרײַנװאַרפֿן אין מיטן ָ‬ ‫גיבוֹרים װעלן באַצװוּנגען װערן‪,‬‬
‫‪ 64‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬אַזױ װעט‬ ‫זײערע בױגנס װערן צעבראָכן;‬
‫אײַנגעזונקען װערן בבֿל‪ ,‬און ניט‬ ‫װאָרום ַא גאָט פֿון פֿאַרגעלטונג איז‬
‫אױפֿשטײן‪ ,‬פֿון װעגן דעם בײז װאָס‬ ‫יהוה‪ ,‬באַצאָלן װעט ער באַצאָלן‪.‬‬
‫איך ברענג אױף איר‪ .‬און זײ װעלן‬ ‫‪ 57‬און איך װעל פֿאַרשיכּורן אירע‬
‫פֿאַרמאַטערט װערן‪ .‬ביז דאַנען זײַנען‬ ‫האַרן און אירע חכמים‪ ,‬אירע דוכּסים‬
‫די װערטער פֿון י ִרמי ָהון‪.‬‬ ‫און אירע פֿירשטן און אירע גיבוֹרים‪,‬‬
‫און זײ װעלן אײַנשלאָפֿן אַן אײביקן‬
‫שלאָף‪ ,‬און װעלן זיך ניט אױפֿכאַפּן‪,‬‬
‫אײן און צװאַנציק יאָר איז‬
‫צִד ִקי ָהו אַלט געװען‪ ,‬אַז ער‬
‫איז געװאָרן מלך‪ ,‬און עלף יאָר האָט‬
‫‪52‬‬ ‫זאָגט דער קיניג – יהוה פֿון צבָאוֹת איז‬
‫זײַן נאָמען‪.‬‬
‫ש ַלי ִם; און דער‬ ‫ער געקיניגט אין ירו ָ‬ ‫גאָט‬ ‫‪ 58‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫נאָמען פֿון זײַן מוטער איז געװען‬ ‫פֿון צבָאוֹת‪ :‬אײַנגעװאָרפֿן װעלן‬
‫חַמוטַל די טאָכטער פֿון י ִרמי ָהון פֿון‬ ‫אײַנגעװאָרפֿן װערן די ברײטע מױערן‬
‫לִבנָה‪.‬‬ ‫פֿון בבֿל‪ָ ,‬א און אירע הױכע טױערן‬
‫‪ 2‬און ער האָט געטאָן װאָס איז‬ ‫װעלן אין פֿײַער אָנגעצונדן װערן; און‬
‫שלעכט אין די אױגן פֿון גאָט‪ ,‬אַזױ װי‬ ‫די פֿעלקער װעלן זיך מיען אומנישט‪,‬‬
‫אַלץ װאָס יהוֹי ָקים האָט געטאָן‪.‬‬ ‫און די אומות פֿאַרן פֿײַער; און זײ‬
‫װעלן פֿאַרמאַטערט װערן‪.‬‬
‫‪ 3‬װאָרום פֿון װעגן דעם צאָרן פֿון‬ ‫‪ 59‬דאָס װאָרט װאָס י ִרמי ָהו הנבֿיא‬
‫ש ַלי ִם און‬‫גאָט איז דאָס געשען אין ירו ָ‬ ‫האָט באַפֿױלן שׂ ָֿפי ָה דעם זון פֿון נ ִֵרי ָה‬
‫יהודה‪ ,‬ביז ער האָט זײ אַװעקגעװאָרפֿן‬ ‫דעם זון פֿון מַח ֵסי ָהן‪ ,‬װען ער איז‬
‫פֿון זײַן פּנים‪.‬‬ ‫געגאַנגען מיט צִד ִקי ָהו דעם מלך פֿון‬
‫‪ 4‬און צִד ִקי ָהו האָט װידערשפּעניקט‬ ‫יהודה קײן בבֿל‪ ,‬אין פֿירטן יאָר פֿון‬
‫אָן דעם מלך פֿון בבֿל‪ .‬און עס איז‬ ‫שׂרי ָה איז געװען דער‬ ‫זין מלוכה; און ָ‬
‫געװען אין נײַנטן יאָר פֿון זײַן מלוכה‪,‬‬ ‫לאַגערמײַסטער‪.‬‬
‫אין צענטן חוֹדש‪ ,‬אין צענטן טאָג פֿון‬ ‫‪ 60‬און י ִרמי ָהו האָט אױפֿגעשריבן‬
‫ַדראצַר דער‬ ‫חוֹדש‪ ,‬איז געקומען נבוכ ֶ‬ ‫דאָס גאַנצע בײז װאָס װעט קומען אױף‬
‫מלך פֿון בבֿל‪ ,‬ער מיט זײַן גאַנצן‬ ‫בבֿל‪ ,‬אין אײן בוך‪ ,‬אַלד די דאָזיקע‬
‫ש ַלי ִם‪ ,‬און זײ האָבן‬ ‫חיל‪ ,‬אױף ירו ָ‬ ‫װערטער װאָס זײַנען געשריבן אױף‬
‫געלעגערט אױף איר‪ ,‬און געבױט ַא‬ ‫בבֿלל‪.‬‬
‫באַלעגערומױער רונד אַרום איר‪.‬‬ ‫‪ 61‬און י ִרמי ָהו האָט געזאָגט צו‬
‫‪ 5‬און די שטאָט איז געװען אין‬ ‫שׂרי ָהן‪ :‬װי דו קומסט קײן בבֿל‪ ,‬אַזױ‬ ‫ָ‬
‫באַלעגערונג ביזן עלפֿטן יאָר פֿון מלך‬ ‫זאָלסטו זען און איבערלײענען אַלע די‬
‫צִד ִקי ָהון‪.‬‬ ‫דאָזיקע װערטער‪,‬‬
‫‪52:6—52:20‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪746‬‬

‫אין פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 6‬אין פֿירטן חוֹדש‪ ,‬אין נײַנטן טאָג‬


‫ש ַלי ִם‬‫‪ 14‬און אַלד מױערן פֿון ירו ָ‬ ‫פֿון חוֹדש‪ ,‬האָט זיך געשטאַרקט דער‬
‫רונד אַרום האָט דער גאַנצער כֵל פֿון די‬ ‫הונגער אין שטאָט‪ ,‬און עס איז ניט‬
‫כַּשׂדים װאָס מיט דעם הױפּט פֿון דעם‬ ‫געװען קײן ברױט פֿאַר דעם פֿאָלק פֿון‬
‫לײַב‪-‬חיל אײַנגעװאָרפֿן‪.‬‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫‪ 15‬און פֿון די ראָימע פֿון פֿאָלק‬ ‫‪ 7‬איז אײַנגעבראָכן געװאָרן די‬
‫און דעם רעשט פֿון פֿאָלק װאָס‬ ‫שטאָט; און אַלע מלחמהלײַט זײַנען‬
‫זײַנען געבליבן אין שטאָט‪ ,‬און די‬ ‫אַנטלאָפֿן‪ ,‬און זײַנען אַרױס פֿון שטאָט‬
‫צוגעפֿאַלענע װאָס זײַנען צוגעפֿאַלן צו‬ ‫ב ַײ נאַכט דורך דעם טױער צװישן די‬
‫דעם מלך פֿון בבֿל‪ ,‬און דעם רעשט‬ ‫צװײ מױערן װאָס בײַם מלכס גאָרטן‬
‫פֿון די מײַנסטער‪ ,‬האָט נבוז ְַראַדָ ן דער‬ ‫– און די כַּשׂדים זײַנען געװען בײַן‬
‫הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל פֿאַרטריבן‪.‬‬ ‫שטאָט רונד אַרום – און זײ זײַנען‬
‫‪ 16‬אָבער פֿון די אָרימע פֿון לאַנד‬ ‫אַװעק מיטן װעג פֿון פּלױן‪.‬‬
‫האָט נבוז ְַראַדָ ן דער הױפּט פֿון‬ ‫‪ 8‬האָט דער כֵל פֿון די כַּשׂדים‬
‫דעם לײַב‪-‬חיל איבערגעלאָזט פֿאַר‬ ‫נאָכגעיאָגט דעם מלך‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫װײַנגערטנירער און פֿאַר אַקערלײַט‪.‬‬ ‫אָנגעיאָגט צִד ִקי ָהון אין די פּלױנען פֿון‬
‫‪ 17‬און די קופּערנע זײַלן װאָס אין‬ ‫יריחו; און זײַן גאַנצער חיל איז זיך‬
‫הױז פֿון גאָט‪ ,‬און די געשטעלן‪ ,‬און‬ ‫צעלאָפֿן פֿון אים‪.‬‬
‫דעם קופּערנעם אים װאָס אין הױז‬ ‫‪ 9‬און זײ האָבן געכאַפּט דעם מלך‪,‬‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬האָבן די כַּשׂדים צעבראָכן‪,‬‬ ‫און האָבן אים אַרױפֿגעבראַכט צו דעם‬
‫און האָבן אַװעקגעטראָגן זײער גאַנצע‬ ‫מלך פֿון בבֿל קײן ִרבלָה אין לאַנד‬
‫קופּער קײן בבֿל‪.‬‬ ‫חמָת; און ער האָט אַרױסגעזאָגט אױף‬
‫‪ 18‬אױך די טעפּ‪ ,‬און די שופֿלען‪,‬‬ ‫אים ַא משפּט‪.‬‬
‫און די שנײַצמעסערס‪ ,‬און די‬ ‫‪ 10‬און דער מלך פֿון בבֿל האָט‬
‫שפּרענגבעקנס‪ ,‬און די שאָלן‪ ,‬און אַלע‬ ‫געשאָכטן די זין פֿון צִד ִקי ָהוה פֿאַר‬
‫קופּערנע כּלים װאָס מע פֿלעגט דינען‬ ‫זײַנע אױגן; און אױך אַלע האַרן פֿון‬
‫מיט זײ‪ ,‬האָבן זײ צוגענומען‪ .‬און די‬ ‫יהודה האָט ער געשאָכטן אין רבלָה‪.‬‬
‫בעקנס‪ ,‬און די פֿײַערפֿאַנען‪ ,‬און די‬ ‫‪ 11‬און צִד ִקי ָהוס אױגן האָט ער בלינד‬
‫שפּרענגבעקנס‪ ,‬און די טעפּ‪ ,‬און די‬ ‫געמאַכט‪ ,‬און האָט אים געשמידט אין‬
‫מנוֹרות‪ ,‬און די שאָלן‪ ,‬און די שיסלען‪,‬‬ ‫קופּערנע קײטן; און דער מלך פֿון בבֿל‬
‫װאָס גאָלד‪ ,‬גאָלד‪ ,‬און װאָס זילבער‪,‬‬ ‫האָט אים געבראַכט קײן בבֿל‪ ,‬און האָט‬
‫זילבער‪ ,‬האָט דער הױפּט פֿון לײַב‪-‬חיל‬ ‫אים אַרײַנגעזעצט אין װאַכהױז ביז‬
‫צוגענומען‪.‬‬ ‫דעם טאָג פֿון זײַן טױט‪.‬‬
‫‪ 19‬און די בעקנס‪ ,‬און די‬ ‫‪ 12‬און אין פֿינפֿטן חוֹדש‪ ,‬אין‬
‫פֿײַערפֿאַנען‪ ,‬און די שפּרענגבעקנס‪,‬‬ ‫צענטן טאָג פֿון חוֹדש – דאָס איז דאָס‬
‫און די טעפּ‪ ,‬און די מנוֹרות‪ ,‬און די‬ ‫נײַנצנטע יאָר פֿון מלך נבוכַדראָאצַר‪,‬‬
‫שאָלן‪ ,‬און די שיסלען‪ ,‬װאָס גאָלד‪,‬‬ ‫דעם מלך פֿון בבֿל – איז געקומען‬
‫גאָלד‪ ,‬און װאָס זילבער‪ ,‬זילבער‪ ,‬האָט‬ ‫נבוז ְַראַדָ ן דער הױפּט פֿון דעם‬
‫דער הױפּט פֿון לײַב‪-‬כֵל צוגענומען‪.‬‬ ‫לײַב‪-‬חיל‪ ,‬װאָס איז געשטאַנען פֿאַר‬
‫‪ 20‬די צװײ זײַלן‪ ,‬דער אײן ים‪ ,‬און די‬ ‫ש ַלי ִם‪.‬‬
‫דעם מלך פֿון בבֿל אין ירו ָ‬
‫צװעלף קופּערנע רינדער װאָס אונטער‬ ‫‪ 13‬און ער האָט פֿאַרברענט דאָס הױז‬
‫די געשטעלן‪ ,‬װאָס שלמה המלך האָט‬ ‫פֿון גאָט‪ ,‬און דעם מלכס הױז; און אַלע‬
‫געמאַכט פֿאַרן הױז פֿון גאָט – דאָס‬ ‫ש ַלי ִם‪ ,‬װוּ נאָר ַא הױז‬ ‫הײַזער פֿון ירו ָ‬
‫קופּער פֿון אַלע די דאָזיקע כּלים איז‬ ‫פֿון ַא גרױסן מאַן‪ ,‬האָט ער פֿאַרברענט‬
‫‪747‬‬ ‫י ְִר ְמי ָה‬ ‫‪52:21—52:34‬‬

‫ַדראצַרן‪,‬‬
‫‪ 29‬אין אַכצנטן יאָר פֿון נבוכ ֶ‬ ‫ניט געװען אָפּצוּװעגן‪.‬‬
‫ש ַלי ִם אַכט הונדערט און צװײ‬
‫און ירו ָ‬ ‫‪ 21‬און די זײַלן‪ :‬אַכצן אײַלן איז‬
‫און דרײַסיק נפֿשות;‬ ‫געװען די הײך פֿון אײן זײַל‪ ,‬און ַא‬
‫פֿאָדים פֿון צװעלף אײַלן האָט אים‬
‫אַרומגערינגלט‪ ,‬און זײַן גרעב איז‬
‫‪ 30‬אין דר ַײ און צװאַנציקסטן יאָר‬ ‫געװען פֿיר פֿינגער; הױל אינעװײניק‪.‬‬
‫ַדראצַרן האָט נבוז ְַראַדָ ן דער‬
‫פֿון נבוכ ֶ‬ ‫‪ 22‬און ַא קרױן איז געװען אױף‬
‫הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬חיל פֿאַרטריבן‬ ‫אים פֿון קופּער; און די הײך פֿון אײן‬
‫יהודהער זיבן הונדערט און פֿינף און‬ ‫זײַל איז געװען פֿינף אײַלן‪ ,‬מיט ַא‬
‫פֿערציק נפֿשות; אַלע נפֿשות‪ ,‬פֿיר‬ ‫נעצװערק און מילגרױמען אױף דער‬
‫טױזנט און זעקס הונדערט‪.‬‬ ‫קרױן רונד אַרום‪ ,‬אַלצדינג פֿון קופּער;‬
‫און אַזױ װי די דאָזיקע אױפֿן צװײטן‬
‫זײַל‪ ,‬מיט מילגרױמען‪.‬‬
‫‪ 23‬און די מילגרױמען זײַנען געװען‬
‫‪ 31‬און עס איז געװען אין זיבן‬ ‫זעקס און נײַנציק צו דערױסן צו;‬
‫און דרײַסיקסטן יאָר פֿון דעם גלות‬ ‫אַלע מילגרױמען אױפֿן נעצװערק רונד‬
‫פֿון יהוֹי ָכין דעם מלך פֿון יהודה‪,‬‬ ‫אַרום זײַנען געװען הונדערט‪.‬‬
‫אין צװעלפֿטן חוֹדש‪ ,‬אין פֿינף און‬ ‫‪ 24‬און דער הױפּט פֿון דעם לײַב‪-‬כֵל‬
‫צװאַנציקסטן טאָג פֿון חוֹדש‪ ,‬האָט‬ ‫שׂרי ָה דעם אױבער‪-‬כּהן‪,‬‬ ‫האָט גענומען ָ‬
‫אֶויל‪-‬מרוֹדַ ך דער מלך פֿון בבֿל‪ ,‬אין‬ ‫און צ ֿפַני ָה דעם צװײטן כּהן‪ ,‬און די‬
‫דעם יאָר װאָס ער איז געװאָרן מלך‪,‬‬ ‫דר ַײ שװעלהיטער;‬
‫אױפֿגעהױבן דעם קאָפּ פֿון יהוֹי ָכין‬ ‫‪ 25‬און פֿון דער שטאָט האָט ער‬
‫דעם מלך פֿון יהודה‪ ,‬און האָט אים‬ ‫גענומען אײן הױפֿדינער װאָס איז‬
‫אַרױסגעצױגן פֿון תּפֿיסה‪.‬‬ ‫געװען דער אױפֿזעער איבער די‬
‫מלחמה‪-‬לײַט‪ ,‬און זיבן מענער פֿון די‬
‫װאָס פֿלעגן זען דעם מלכס פּנים‪ ,‬װאָס‬
‫‪ 32‬און ער האָט גערעדט צו אים‬ ‫האָבן זיך געפֿונען אין שטאָט‪ ,‬און‬
‫פֿרײַנטלעך‪ ,‬און האָט געשטעלט זײַן‬ ‫דעם שרײַבער פֿון דעם כֵל‪-‬פֿירער‪,‬‬
‫שטול איבער די שטולן פֿון די מלכים‬ ‫װאָס פֿלעגט אױפֿנעמען אין חיל דאָס‬
‫װאָס ב ַײ אים אין בבל‪.‬‬ ‫פֿאָלק פֿון לאַנד‪ ,‬און זעכציק מאַן פֿון‬
‫דעם פֿאָלק פֿון לאַנד‪ ,‬װאָס האָבן זיך‬
‫געפֿונען אין שטאָט‪.‬‬
‫‪ 26‬און נבוז ְַראַדָ ן דער הױפּט פֿון דעם‬
‫‪ 33‬און ער האָט אומגעביטן זײַנע‬ ‫לײַב‪-‬חיל האָט זײ גענומען‪ ,‬און האָט זײ‬
‫תּפֿיסה‪-‬קלײדער; און ער האָט געגעסן‬ ‫אַװעקגעפֿירט צום מלך פֿון בבֿל קײן‬
‫ב ַײ אים ברױט תּמיד‪ ,‬אַלע טעג פֿון זײַן‬ ‫ִרבלָה‪.‬‬
‫לעבן‪.‬‬ ‫‪ 27‬און דער מלך פֿון בבֿל האָט זײ‬
‫געשלאָגן און זײ געטײט אין ִרבֿלָה אין‬
‫לאַנד ַחמָת‪ .‬אַזױ איז יהודה אין גלות‬
‫ַא‬ ‫‪ 34‬און זײַן אױסקומעניש‪,‬‬ ‫אַװעק פֿון זײַן לאַנד‪.‬‬
‫שטענדיקע אױסקומעניש‪ ,‬איז אים‬ ‫‪ 28‬דאָס איז דאָס פֿאָלק װאָס‬
‫געגעבן געװאָרן פֿון דעם מלך פֿון‬ ‫ַדראצַר האָט פֿאַרטריבן‪ :‬אין‬ ‫נבוכ ֶ‬
‫בבֿל טאָגטעגלעך ביז צום טאָג פֿון זײַן‬ ‫זיבעטן יאָר‪ ,‬יהודהער דר ַײ טױזנט און‬
‫טױט‪ ,‬אַלע טעג פֿון זײַן לעבן‪.‬‬ ‫דר ַײ און צװאַנציק;‬
‫‪1:1—1:16‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪748‬‬

‫יְחֶזקֵאל‬
‫און עס איז געװען אין‬
‫איטלעכע צו דער זײַט פֿון איר פּנים‬
‫זײַנען זײ געגאַנגען‪.‬‬ ‫דרײַסיקסטן יאָר‪ ,‬אין פֿירטן‬
‫חודש אין פֿינפֿטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬װען‬
‫‪1‬‬
‫‪ 10‬און די געשטאַלט פֿון זײערע‬ ‫איך בין געװען צװישן די פֿאַרטריבענע‬
‫פּנימער איז געװען‪ַ :‬א פּנים פֿון ַא‬ ‫בײַם טײַך כּבֿר‪ ,‬האָבן זיך געעפֿנט די‬
‫מענטשן; און ַא פּנים פֿון ַא לײב אױף‬ ‫הימלען‪ ,‬און איך האָב געזען זעונגען‬
‫דער רעכטער זײַט ב ַײ זײ פֿירן; און ַא‬ ‫פֿון גאָט‪.‬‬
‫פּנים פֿון אַן אָקס פֿון דער לינקער זײַט‬ ‫‪ 2‬אין פֿינפֿטן טאָג פֿון חודש – דאָס‬
‫ב ַײ זײ פֿירן; און ַא פּנים פֿון אַן אָדלער‬ ‫איז דאָס פֿינפֿטע יאָר נאָך דעם גלות‬
‫ב ַײ זײ פֿירן‪.‬‬ ‫פֿון מלך יוי ָכין –‬
‫‪ 11‬אַזױ זײַנען געװען זײערע‬ ‫‪ 3‬איז געװען דאָס װאָרט פֿון גאָט צו‬
‫פּנימער; און זײערע פֿליגלען זײַנען‬ ‫יחֶזקאל דעם זון פֿון בוזין‪ ,‬דעם כּהן‪,‬‬
‫געװען פֿאַנאַנדערגעשפּרײט צו דער‬ ‫אין לאַנד פֿון די כַּשׂדים בײַם טײַך כּבֿר;‬
‫הײך צו; צװײ פֿון איטלעכער זײַנען‬ ‫און די האַנט פֿון גאָט איז דאָרטן געװען‬
‫געװען באַהעפֿט אָן אײנאַנדער‪ ,‬און‬ ‫אױף אים‪.‬‬
‫צװײ האָבן באַדעקט זײערע לײַבער‪.‬‬ ‫‪ 4‬און איך האָב געזען‪ ,‬ערשט ַא‬
‫‪ 12‬און איטלעכע צו דער זײַט פֿון‬ ‫שטורעמװינט איז אָנגעקומען פֿון צפֿון‪,‬‬
‫איר פּנים זײַנען זײ געגאַנגען; װוּהין‬ ‫ַא גרױסער װאָלקן מיט ַא פֿלאַקעריקן‬
‫דער גײַסט איז געװען צו גײן‪ ,‬זײַנען‬ ‫פֿײַער און ַא שײַן רונד אַרום אים; און‬
‫זײ געגאַנגען; זײ האָבן זיך ניט‬ ‫אין מיטן פֿון אים אַזױ װי דער אָנבליק‬
‫אומגעדרײט ב ַײ זײער גײן‪.‬‬ ‫פֿון בורשטין – אין מיטן פֿון פֿײַער‪.‬‬
‫‪ 13‬און די געשטאַלט פֿון די חיות‪,‬‬ ‫‪ 5‬און אין מיטן דערפֿון איז געװען די‬
‫זײער אױסזען‪ ,‬איז געװען אַזױ װי‬ ‫געשטאַלט פֿון פֿיר חיות‪ .‬און דאָס איז‬
‫ברענעדיקע קױלן פֿײַער; אַזױ װי דאָס‬ ‫געװען זײער אױסזען‪ :‬זײ האָבן געהאַט‬
‫אױסזען פֿון בראַנדהעלצער איז דאָס‬ ‫די געשטאַלט פֿון ַא מענטשן‪.‬‬
‫אומגעגאַנגען צװישן די חיות; און דאָס‬ ‫‪ 6‬און פֿיר פּנימער זײַנען ב ַײ‬
‫פֿײַער האָט געהאַט ַא שײַן‪ ,‬און פֿון דעם‬ ‫איטלעכער געװען‪ ,‬און פֿיר פֿליגלען‬
‫פֿײַער איז אַרױסגעגאַנגען ַא בליץ‪.‬‬ ‫ב ַײ איטלעכער פֿון זײ‪.‬‬
‫‪ 14‬און די חיות זײַנען געלאָפֿן הין‬ ‫‪ 7‬און זײערע פֿיס זײַנען געװען‬
‫און צוריק‪ ,‬אַזױ װי דאָס אױסזען פֿון‬ ‫גלײַכע פֿיס‪ ,‬און זײערע פֿוסטריט‬
‫ַא בליצשטראַל‪.‬‬ ‫זײַנען געװען אַזױ װי דער פֿוסטריט פֿון‬
‫‪ 15‬און איך האָב אָנגעקוקט די חיות‪,‬‬ ‫ַא קאַלב; און זײ האָבן געפֿונקלט אַזױ‬
‫ערשט צו אײן ראָד איז אױף דער ערד‬ ‫װי בלאַנקע קופּער‪.‬‬
‫לעבן די חיות צו זײערע פֿיר פּנימער‪.‬‬ ‫‪ 8‬און הענט פֿון ַא מענטשן זײַנען‬
‫‪ 16‬דאָס אױסזען פֿון די רעדער און‬ ‫געװען פֿון אונטער זײערע פֿליגלען‬
‫זײער אַרבעט איז געװען אַזױ װי‬ ‫אױף זײערע פֿיר זײַטן; און זײערע‬
‫דער אָנבליק פֿון גאָלדשטײן‪ ,‬און אײן‬ ‫פּנימער און זײערע פֿליגלען ב ַײ זײ‬
‫געשטאַלט איז געװען ב ַײ זײ פֿירן; און‬ ‫פֿירן –‬
‫זײער אױסזען און זײער אַרבעט איז‬ ‫‪ 9‬זײערע פֿליגלען זײַנען געװען‬
‫געװען אַזױ װי עס װאָלט זײַן ַא ראָד‬ ‫באַהעפֿט אײנער צום אַנדערן – האָבן‬
‫אין ַא ראָד‪.‬‬ ‫זיך ניט אומגעדרײט ב ַײ זײער גײן;‬
‫‪749‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪1:17—2:3‬‬

‫אַזױ װי דאָס גערױש פֿון ַא מחנה; אַז‬ ‫‪ 17‬אַז זײ זײַנען געגאַנגען זײַנען זײ‬
‫זײ האָבן זיך אָפּגעשטעלט‪ ,‬האָבן זײ‬ ‫געגאַנגען צו זײערע פֿיר זײַטן; זײ‬
‫אַראָפּגעלאָזט זײערע פֿליגלען‪.‬‬ ‫האָבן זיך ניט אומגעדרײט ב ַײ זײער‬
‫‪ 25‬און עס איז געװאָרן ַא גערױש‬ ‫גײן‪.‬‬
‫איבער דעם הימל װאָס אױף זײערע‬ ‫‪ 18‬און זײערע רײפֿן – אי זײ האָבן‬
‫קעפּ‪ ,‬אַז זײ האָבן זיך אָפּגעשטעלט‪,‬‬ ‫געהאַט ַא הױכקײט‪ ,‬אי זײ האָבן‬
‫אַראָפּלאָזנדיק זײערע פֿליגלען‪.‬‬ ‫געהאַט ַא מוֹראדיקײט; און זײערע‬
‫‪ 26‬און איבער דעם הימל װאָס אױף‬ ‫רײפֿן זײַנען געװען פֿול מיט אױגן רונד‬
‫זײערע קעפּ איז געװען אַזױ װי‬ ‫אַרום ב ַײ זײ פֿירן‪.‬‬
‫דאָס אױסזען פֿון סאַפּירשטײן‪ ,‬די‬ ‫‪ 19‬און אַז די חיות זײַנען געגאַנגען‪,‬‬
‫געשטאַלט פֿון ַא טראָן; און אױף דער‬ ‫זײַנען געגאַנגען די רעדער לעבן זײ‪,‬‬
‫געשטאַלט פֿון דעם טראָן ַא געשטאַלט‬ ‫און אַז די חיות האָבן זיך אױפֿגעהױבן‬
‫אַזױ װי דאָס אױסזען פֿון ַא מענטשן‪,‬‬ ‫פֿון דער ערד‪ ,‬האָבן זיך אױפֿגעהױבן‬
‫אױבן אױף אים‪.‬‬ ‫די רעדער‪.‬‬
‫‪ 27‬און איך האָב געזען אַזױ װי דעם‬ ‫‪ 20‬װוּהין נאָר דער גײַסט איז געװען‬
‫אָנבליק פֿון בורשטין‪ ,‬מיט אַן אײַנראַם‬ ‫צו גײן‪ ,‬זײַנען זײ געגאַנגען אַהין װוּ‬
‫דערצו רונד אַרום אַזױ װי דאָס אױסזען‬ ‫דער גײַסט איז געװען צו גײן‪ ,‬און די‬
‫פֿון פֿײַער‪ ,‬פֿון דעם אױסזען פֿון זײַנע‬ ‫רעדער האָבן זיך אױפֿגעהױבן באַגלײַך‬
‫לענדן און אַרױף; און פֿון דעם אױסזען‬ ‫מיט זײ‪ ,‬װאָרום דער גײַסט פֿון די חיות‬
‫פֿון זײַנע לענדן און אַראָפּ האָב איך‬ ‫איז געװען אין די רעדער‪.‬‬
‫געזען אַזױ װי דאָס אױסזען פֿון פֿײַער‪,‬‬ ‫‪ 21‬אַז יענע זײַנען געגאַנגען‪ ,‬זײַנען‬
‫מיט ַא שײַן רונד אַרום אים‪.‬‬ ‫זײ געגאַנגען‪ ,‬און אַז יענע האָבן‬
‫‪ 28‬אַזױ װי דאָס אױסזען פֿון‬ ‫זיך אָפּגעשטעלט‪ ,‬האָבן זײ זיך‬
‫רעגנבױגן װאָס איז אין װאָלקן אין ַא‬ ‫אָפּגעשטעלט; און אַז זײ האָבן זיך‬
‫טאָג פֿון רעגן‪ ,‬אַזױ איז געװען דאָס‬ ‫אױפֿגעהױבן פֿון דער ערד‪ ,‬האָבן זיך‬
‫אױסזען פֿון דעם שײַן רונד אַרום‪.‬‬ ‫אױפֿגעהױבן די רעדער באַגלײַך מיט‬
‫דאָס איז געװען דאָס אױסזען פֿון‬ ‫זײ‪ ,‬װאָרום דער גײַסט פֿון די חיות איז‬
‫דער געשטאַלט פֿון גאָטס פּראַכט‪.‬‬ ‫געװען אין די רעדער‪.‬‬
‫און װי איך האָב עס געזען‪ ,‬אַזױ בין‬ ‫‪ 22‬און איבער די קעפּ פֿון די חיות איז‬
‫איך געפֿאַלן אױף מײַן פּנים‪ ,‬און איך‬ ‫געװען די געשטאַלט פֿון ַא הימל‪ ,‬אַזױ‬
‫האָב געהערט ַא קָול פֿון אײנעם װאָס‬ ‫װי דער אָנבליק פֿון מוראדיקן אײַז‪,‬‬
‫רעדט‪.‬‬ ‫אױסגעשפּרײט איבער זײערע קעפּ פֿון‬
‫און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫אױבן‪.‬‬
‫מענטשנקינד‪ ,‬שטעל זיך אױף‬
‫דײַנע פֿיס‪ ,‬און איך װעל רעדן מיט‬
‫‪2‬‬ ‫‪ 23‬און אונטער דעם הימל זײַנען‬
‫געװען זײערע פֿליגלען‪ ,‬אײנער גלײַך‬
‫דיר‪.‬‬ ‫אַקעגן אַנדערן; צו צװײ פֿון איטלעכער‬
‫‪ 2‬און ַא גײַסט איז אַרײַן אין מיר‪,‬‬ ‫פֿון זײ האָבן צוגעדעקט‪ ,‬צו צװײ פֿון‬
‫װי ער האָט גערעדט צו מיר‪ ,‬און האָט‬ ‫איטלעכער פֿון זײ האָבן צוגעדעקט‬
‫מיך אױפֿגעשטעלט אױף מײַנע פֿיס‪,‬‬ ‫זײערע לײַבער‪.‬‬
‫און איך האָב געהערט דעם װאָס רעדט‬ ‫‪ 24‬און אַז זײ זײַנען געגאַנגען‪ ,‬האָב‬
‫צו מיר‪.‬‬ ‫איך געהערט דאָס גערױש פֿון זײערע‬
‫‪ 3‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫פֿליגלען‪ ,‬אַזױ װי דאָס גערױש פֿון‬
‫מענטשנקינד‪ ,‬איך שיק דיך צו‬ ‫גרױסע װאַסערן‪ ,‬אַזױ װי דער קָול‬
‫די קינדער פֿון ישׂראל‪ ,‬צו די‬ ‫פֿון אַלמאַכטיקן‪ַ ,‬א טומלדיק גערױש‪,‬‬
‫‪2:4—3:10‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪750‬‬

‫מגילה‪ ,‬און גײ רעד צו דעם הױז פֿון‬ ‫װידערשפּעניקע שבֿטיםװאָס האָבן‬


‫ישׂראל‪.‬‬ ‫װידערשפּעניקט אָן מיר;זײ און זײערע‬
‫‪ 2‬האָב איך אױפֿגעעפֿנט מײַן מױל‪,‬‬ ‫עלטערן האָבן געבראָכן אָן מיראַזש‬
‫און ער האָט מיר געגעבן עסן די‬ ‫ביז הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫דאָזיקע מגילה‪.‬‬ ‫‪ 4‬און די קינדער האָבן פֿאַרשײַטע‬
‫‪ 3‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫פּנימער און האַרטע הערצער‪:‬צו זײ‬
‫מענטשנקינד‪ ,‬דײַן בױך זאָלסטו‬ ‫שיק איך דיך‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו‬
‫אָנשפּײַזן‪ ,‬און דײַנע אינגעװײד‬ ‫זײ‪:‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער האַר;‬
‫זאָלסטו אָנפֿילן‪ ,‬מיט דער דאָזיקער‬ ‫‪ 5‬און זײ‪ ,‬ס ַײ זײ װעלן הערן‪,‬‬
‫מגילה װאָס איך גיב דיר‪ .‬און איך‬ ‫און ס ַײ זײ װעלן פֿאַרמײַדן –װאָרום‬
‫האָב געגעסן‪ ,‬און זי איז געװען אין‬ ‫ַא װידערשפּעניק געזינדל זײַנען זײ‬
‫מײַן מױל אַזױ װי האָניק אין זיסקײט‪.‬‬ ‫–זאָלן זײ װיסן אַז ַא נבֿיא איז געװען‬
‫‪ 4‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫צװישן זײ‪.‬‬
‫מענטשנקינד‪ ,‬גײ קום צו דעם הױז פֿון‬ ‫‪ 6‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬זאָלסט‬
‫ישׂראל‪ ,‬און זאָלסט רעדן מיט מײַנע‬ ‫ניט מורא האָבן פֿאַר זײ‪ ,‬און ניט‬
‫װערטער צו זײ‪.‬‬ ‫מורא האָבן פֿאַר זײערע רײד‪ ,‬הגם‬
‫‪ 5‬װאָרום ניט צו ַא פֿאָלק מיט ַא‬ ‫דערנער און שטעכגעװעקס זײַנען‬
‫טונקעלער שפּראַךאון ַא שװערער‬ ‫אַרום דיר‪ ,‬און צװישן שקאָרפּיאָנען‬
‫צונג װערסטו געשיקט‪ ,‬נײַערט צו דעם‬ ‫טוסטו זיצן;פֿאַר זײערע רײד זאָלסטו‬
‫הױז פֿון ישׂראל;‬ ‫ניט מורא האָבן‪ ,‬און פֿאַר זײער‬
‫‪ 6‬ניט צו פֿעלקער ַא סךמיט ַא‬ ‫פּנים זאָלסטו ניט אַנגסטן;װאָרום ַא‬
‫טונקעלער שפּראַך און ַא שװערער‬ ‫װידערשפּעניק געזינדל זײַנען זײ‪.‬‬
‫צונג‪ ,‬װאָס דו פֿאַרשטײסט ניט זײערע‬ ‫‪ 7‬און זאָלסט רעדן מײַנע װערטער‬
‫װערטער‪ .‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַז איך װאָלט‬ ‫צו זײ‪ ,‬ס ַײ זײ װעלן הערן‪ ,‬און ס ַײ‬
‫דיך צו זײ געשיקט‪ ,‬װאָלטן זײ י ָא‬ ‫זײ װעלן פֿאַרמײַדן;װאָרום לױטער‬
‫צוגעהערט צו דיר‪.‬‬ ‫װידערשפּעניקײט זײַנען זײ‪.‬‬
‫‪ 7‬אָבער דאָס הױז פֿון ישׂראל װעלן‬ ‫‪ 8‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬הער‬
‫ניט װעלן צוהערן צו דיר‪ ,‬װאָרום זײ‬ ‫װאָס איך רעד צו דיר; זאָלסט‬
‫װילן ניט צוהערן צו מיר;װאָרום דאָס‬ ‫ניט װידערשפּעניק זײַן װי דאָס‬
‫גאַנצע הױז פֿון ישׂראלהאָבן האַרטע‬ ‫װידערשפּעניקע געזינדל; מאַך אױף‬
‫שטערנס און פֿאַרשײַטע הערצער‪.‬‬ ‫דײַן מױל‪ ,‬און עס װאָס איך גיב דיר‪.‬‬
‫‪ 8‬זע‪ ,‬איך האָב געמאַכט דײַן פּנים‬ ‫‪ 9‬און איך האָב ַא קוק געטאָן‪ ,‬ערשט‬
‫האַרט אַקעגן זײער פּנים‪ ,‬און דײַן‬ ‫ַא האַנט איז אױסגעשטרעקט צו מיר‪,‬‬
‫שטערן האַרט אַקעגן זײער שטערן‪.‬‬ ‫און זע‪ ,‬אין איר איז געװען ַא מגילה‬
‫‪ 9‬װי דימענט האַרטער פֿון פֿעלדז‪,‬‬ ‫פֿון ַא בוך‪.‬‬
‫האָב איך געמאַכט דײַן שטערן;זאָלסט‬ ‫‪ 10‬און ער האָט זי אױסגעשפּרײט‬
‫ניט מורא האָבן פֿאַר זײ‪ ,‬און ניט‬ ‫פֿאַר מיר‪ ,‬און זי איז געװען באַשריבן‬
‫אַנגסטן פֿאַר זײער פּנים;װאָרום ַא‬ ‫פֿון אינעװײניק און פֿון אױסנװײניק‪,‬‬
‫װידערשפּעניק געזינדל זײַנען זײ‪.‬‬ ‫און אױף איר איז געװען אָנגעשריבן‬
‫‪ 10‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫קלאָגן און זיפֿצעניש און װײ‪.‬‬
‫מענטשנקינד‪ ,‬אַלע מײַנע װערטער‬
‫װאָס איך װעל רעדן צו דיר‪ ,‬נעם אַרײַן‬
‫אין דײַן האַרצן‪ ,‬און מיט דײַנע אױערן‬
‫הער‪.‬‬
‫און ער האָט צו מיר‬
‫װאָס‬ ‫געזאָגט‪:‬מענטשנקינד‪,‬‬
‫דו געפֿינסט‪ ,‬עס‪ ,‬עס די דאָזיקע‬
‫‪3‬‬
‫‪751‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪3:11—3:25‬‬

‫‪ 19‬אָבער אױב דו האָסט געװאָרנט‬ ‫‪ 11‬און גײ קום צו די פֿאַרטריבענע‪,‬‬


‫דעם שלעכטן‪ ,‬און ער האָט זיך ניט‬ ‫צו די קינדער פֿון דײַן פֿאָלק‪ ,‬און‬
‫אומגעקערט פֿון זײַן שלעכטיקײט‪,‬‬ ‫זאָלסט רעדן צו זײ‪ ,‬און זאָגן צו זײ‪:‬אַזױ‬
‫און פֿון זײַן שלעכטן װעג‪ ,‬װעט ער‬ ‫האָט געזאָגט גאָט דער האַר;ס ַײ‬
‫שטאַרבן פֿאַר זײַן זינד‪ ,‬און דו האָסט‬ ‫זײ װעלן הערן‪ ,‬און ס ַײ זײ װעלן‬
‫מציל געװען דײַן נפֿש‪.‬‬ ‫פֿאַרמײַדן‪.‬‬
‫‪ 20‬און אַז דער גערעכטער קערט‬ ‫ַא װינט האָט מיך‬ ‫‪ 12‬און‬
‫זיך אָפּ פֿון זײַן גערעכטיקײט‪ ,‬און‬ ‫אױפֿגעהױבן‪ ,‬און איך האָב געהערט‬
‫ער טוט אומרעכט‪ ,‬װעל איך לײגן‬ ‫הינטער מיר ַא גערױש פֿון ַא גרױס‬
‫ַא שטרױכלונג פֿאַר אים; ער װעט‬ ‫ערדציטערניש‪ :‬געלױבט איז די‬
‫שטאַרבן‪ .‬װײַל דו האָסט אים ניט‬ ‫פּראַכט פֿון גאָט אין זײַן אָרט;‬
‫געװאָרנט‪ ,‬װעט ער שטאַרבן פֿאַר זײַן‬ ‫‪ 13‬און דאָס גערױש פֿון די פֿליגלען‬
‫חטא‪ ,‬און זײַנע גערעכטיקײטן װאָס‬ ‫פֿון די חיות זיך אָנרירנדיק אײנער‬
‫ער האָט געטאָן‪ ,‬װעלן ניט דערמאָנט‬ ‫אָן אַנדערן‪ ,‬און דאָס גערױש פֿון די‬
‫װערן‪ ,‬און זײַן בלוט װעל איך מאָנען‬ ‫רעדער באַגלײַך מיט זײ – ַא גערױש‬
‫פֿון דײַן האַנט‪.‬‬ ‫פֿון ַא גרױס ערדציטערניש‪.‬‬
‫‪ 21‬אָבער אױב דו האָסט אים‬ ‫‪ 14‬און דער װינט האָט מיך‬
‫געװאָרנט‪ ,‬דעם גערעכטן‪ ,‬אַז דער‬ ‫און האָט מיך‬ ‫אױפֿגעהױבן‪,‬‬
‫גערעכטער זאָל ניט זינדיקן‪ ,‬און ער‬ ‫אַװעקגענומען; און איך בין געגאַנגען‬
‫האָט ניט געזינדיקט‪ ,‬װעט ער בלײַבן‬ ‫ַא פֿאַרביטערטער אין מײַן הײס‬
‫לעבן‪ ,‬װײַל ער האָט זיך געלאָזט‬ ‫געמיט‪ ,‬און די האַנט פֿון גאָט איז‬
‫װאָרענען‪ ,‬און דו האָסט מציל געװען‬ ‫געװען שטאַרק אױף מיר‪.‬‬
‫דײַן נפֿש‪.‬‬ ‫‪ 15‬און איך בין געקומען צו די‬
‫‪ 22‬און די האַנט פֿון גאָט איז דאָרטן‬ ‫פֿאַרטריבענע קײן תל‪-‬אָבֿיבֿ‪ ,‬װאָס‬
‫געװען אױף מיר‪ ,‬און ער האָט צו מיר‬ ‫זײַנען געזעסן בײַם טײַך כּבֿר‪ ,‬און איך‬
‫געזאָגט‪ :‬שטײ אױף‪ ,‬גײ אַרױס צום‬ ‫בין געזעסן אַװוּ זײ זײַנען געזעסן; און‬
‫טאָל‪ ,‬און דאָרטן װעל איך רעדן מיט‬ ‫איך בין דאָרטן געזעסן זיבן טעג ַא‬
‫דיר‪.‬‬ ‫באַנומענער צװישן זײ‪.‬‬
‫‪ 16‬און עס איז געװען צום סָוף פֿון‬
‫‪ 23‬בין איך אױפֿגעשטאַנען‪ ,‬און בין‬ ‫זיבן טעג‪ ,‬איז געװען דאָס װאָרט פֿון‬
‫אַרױסגעגאַנגען צום טאָל‪ ,‬ערשט די‬ ‫גאָט צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫פּראַכט פֿון גאָט שטײט דאָרטן‪ ,‬אַזױ‬ ‫‪ 17‬מענטשנקינד‪ַ ,‬א װעכטער האָב‬
‫װי די פּראַכט װאָס איך האָב געזען‬ ‫איך דיך געמאַכט פֿאַר דעם הױז פֿון‬
‫בײַם טײַך כּבֿר; און איך בין געפֿאַלן‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און אַז דו װעסט הערן פֿון מײַן‬
‫אױף מײַן פּנים‪.‬‬ ‫מױל ַא װאָרט‪ ,‬זאָלסטו זײ װאָרענען‬
‫‪ 24‬און ַא גײַסט איז אַרײַן אין מיר‪,‬‬ ‫פֿון מײַנעט װעגן‪.‬‬
‫און האָט מיך אױפֿגעשטעלט אױף‬ ‫‪ 18‬אַז איך זאָג צו דעם שלעכטן‪:‬‬
‫מײַנע פֿיס; און ער האָט מיט מיר‬ ‫שטאַרבן מוזטו שטאַרבן; און דו האָסט‬
‫גערעדט‪ ,‬און האָט צו מיר געזאָגט‪ :‬קום‬ ‫אים ניט געװאָרנט‪ ,‬און ניט גערעדט‬
‫פֿאַרשליס זיך אין דײַן הױז‪.‬‬ ‫צו װאָרענען דעם שלעכטן פֿון זײַן‬
‫‪ 25‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬זע‪ ,‬מע טוט‬ ‫שלעכטן װעג‪ ,‬כּדי ער זאָל לעבן‪ ,‬װעט‬
‫אַרױף אױף דיר שטריק‪ ,‬און מע װעט‬ ‫ער‪ ,‬דער שלעכטער‪ ,‬שטאַרבן פֿאַר זײַן‬
‫דיך בינדן דערמיט‪ ,‬און װעסט ניט‬ ‫זינד‪ ,‬און זײַן בלוט װעל איך מאָנען פֿון‬
‫אַרױסגײן צװישן זײ‪.‬‬ ‫דײַן האַנט‪.‬‬
‫‪3:26—4:15‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪752‬‬

‫דיר געמאַכט‪.‬‬ ‫‪ 26‬און דײַן צונג װעל איך באַהעפֿטן‬


‫‪ 7‬און צו דער באַלעגערונג פֿון‬ ‫אָן דײַן גומען‪ ,‬כּדי זאָלסט שטום‬
‫ירושלים‪ ,‬זאָלסטו קערן דײַן פּניםמיט‬ ‫זײַן‪ ,‬און זאָלסט זײ ניט זײַן ַא‬
‫דײַן אָרעם אַנטבלױזט‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫ַבעַל‪-‬מוכיח;װאָרום ַא װידערשפּעניק‬
‫נבֿיאות זאָגן אױף איר‪.‬‬ ‫געזינדל זײַנען זײ‪.‬‬
‫‪ 8‬און זע‪ ,‬איך טו אַרױף אױף‬ ‫‪ 27‬ערשט װען איך רעד מיט דיר‪,‬‬
‫דיר שטריק‪ ,‬און װעסט זיך ניט‬ ‫װעל איך עפֿענען דײַן מױל;און זאָלסט‬
‫אומדרײעןפֿון אײן זײַט אױף דער‬ ‫זאָגן צו זײ‪:‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫אַנדערער‪ ,‬ביז דו ענדיקסט די טעג פֿון‬ ‫האַר‪:‬דער װאָס װיל הערן‪ ,‬זאָל הערן‪,‬‬
‫דײַן באַלעגערונג‪.‬‬ ‫און דער װאָס װיל פֿאַרמײַדן‪ ,‬זאָל‬
‫‪ 9‬און דו נעם דיר װײץ און גערשטן‬ ‫פֿאַרמײַדן;װאָרום ַא װידערשפּעניק‬
‫און בעבלעך און לינדזן און הירזש‬ ‫געזינדל זײַנען זײ‪.‬‬
‫און טונקלװײץ‪ ,‬און טו זײ אַרײַן אין‬ ‫און דו מענטשנקינד‪ ,‬נעם דיר ַא‬
‫אײן כּלי‪ ,‬און זאָלסט זײ דיר מאַכן צו‬
‫ברױט;די צאָל טעג װאָס דו ליגסט אױף‬
‫ציגל‪ ,‬און זאָלסט אים אַװעקלײגן‬
‫פֿאַר דיר‪ ,‬און אױסקריצן אױף אים ַא‬
‫‪4‬‬
‫דײַן זײַט‪ ,‬דר ַײ הונדערט און נײַנציק‬ ‫שטאָט – ירושלים‪.‬‬
‫טעג‪ ,‬זאָלסטו עס עסן‪.‬‬ ‫‪ 2‬און זאָלסט מאַכן אױף איר ַא‬
‫‪ 10‬און דײַן עסן װאָס דו װעסט עסן‪,‬‬ ‫באַלעגערונג‪ ,‬און בױען אַרום איר‬
‫זאָל זײַן מיט ַא װאָג‪ ,‬צװאַנציק שקל‬ ‫ַא באַלעגערמױער‪ ,‬און אָנשיטן אַרום‬
‫ַא טאָג;פֿון מעת‪-‬לעת צו מעת‪-‬לעת‬ ‫איר אַן ערדװאַל‪ ,‬און שטעל אַקעגן איר‬
‫זאָלסטו עס עסן‪.‬‬ ‫מחנות;און טו אַקעגן איר שטורעמבעק‬
‫‪ 11‬און װאַסער מיט ַא מאָס זאָלסטו‬ ‫רונד אַרום‪.‬‬
‫טרינקען; ַא זעקסטל הין פֿון מעת‪-‬לעת‬ ‫‪ 3‬און דו נעם דיר אַן אײַזערנע פֿאַן‪,‬‬
‫צו מעת‪-‬לעת זאָלסטו טרינקען‪.‬‬ ‫און זאָלסט זי שטעלן װי אַן אײַזערנע‬
‫װאַנטצװישן דיר און צװישן דער‬
‫‪ 12‬אַזױ װי ַא גערשטענעם קוכן‬ ‫שטאָט;און זאָלסט קערן דײַן פּנים צו‬
‫זאָלסטו עס עסן‪ ,‬און אױף קױט פֿון‬ ‫איר‪ ,‬און זי זאָל זײַן אין באַלעגערונג‪,‬‬
‫מענטשישער צוֹאֶהזאָלסטו עס באַקן‬ ‫און דו זאָלסט זי באַלעגערן‪ַ .‬א צײכן‬
‫פֿאַר זײערע אױגן‪.‬‬ ‫איז דאָס פֿאַר דעם הױז פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫‪ 13‬און גאָט האָט געזאָגט‪:‬אַזױ װעלן‬ ‫‪ 4‬און דו ליג אױף דײַן לינקער זײַט‪,‬‬
‫עסן די קינדער פֿון ישׂראלזײער ברױט‬ ‫און זאָלסט אַרױפֿטאָן אױף אירדי זינד‬
‫אומרײן צװישן די פֿעלקערװאָס איך‬ ‫פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל;די צאָל טעג‬
‫װעל זײ אַהין פֿאַרשטױסן‪.‬‬ ‫װאָס דו װעסט ליגן אױף איר‪ ,‬װעסטו‬
‫‪ 14‬האָב איך געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט‬ ‫טראָגן זײערע זינד‪.‬‬
‫דו האַר‪ ,‬זע מײַן זעל איז ניט‬ ‫‪ 5‬און איך האָב דיר געמאַכט די יאָרן‬
‫און‬ ‫געװאָרן‪,‬‬ ‫פֿאַראומרײניקט‬ ‫פֿון זײערע זינדאַקעגן דער צאָל טעג‬
‫געפֿאַלנס און פֿאַרצוקטס האָב איך‬ ‫– דר ַײ הונדערט און נײַנציק טעג;און‬
‫ניט געגעסן פֿון מײַן יוגנט אָן און ביז‬ ‫װעסט טראָגן די זינד פֿון דעם הױז פֿון‬
‫אַצונד‪ ,‬און אין מײַן מױל איז ניט‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫געקומען אומװערדיק פֿלײש‪.‬‬ ‫‪ 6‬און אַז דו װעסט ענדיקן די דאָזיקע‪,‬‬
‫‪ 15‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬זע‪ ,‬איך‬ ‫זאָלסטו װידער ליגן אױף דײַן רעכטער‬
‫גיב דיר מיסט פֿון רינדער אָנשטאָט‬ ‫זײַט‪ ,‬און טראָגן די זינד פֿון דעם הױז‬
‫קױט פֿון מענטשן‪ ,‬און זאָלסט מאַכן‬ ‫פֿון יהוּדה פֿערציק טעג‪ַ :‬א טאָג פֿאַר ַא‬
‫דײַן ברױט דערױף‪.‬‬ ‫יאָר‪ַ ,‬א טאָג פֿאַר ַא יאָר האָב איך עס‬
‫‪753‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪4:16—5:13‬‬

‫‪ 7‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫‪ 16‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫געזאָגט‪:‬װײַל איר האָט אָנגעגעבןמער‬ ‫מענטשנקינד‪ ,‬זע‪ ,‬איך צעברעך דעם‬
‫פֿון די פֿעלקער װאָס רונד אַרום‬ ‫אונטערלען פֿון ברױט אין ירושלים‪,‬‬
‫אײַך;אין מײַנע חוקים זײַט איר ניט‬ ‫און זײ װעלן עסן ברױט מיט ַא װאָג‪,‬‬
‫געגאַנגען‪ ,‬און מײַנע געזעצן האָט איר‬ ‫און מיט זאָרג‪ ,‬און װאַסער מיט ַא מאָס‬
‫ניט געטאָן;צו מאָל װי די געזעצן פֿון‬ ‫און מיט באַנומעניש װעלן זײ טרינקען‪.‬‬
‫די פֿעלקער װאָס רונד אַרום אײַךהאָט‬ ‫‪ 17‬װײַל זײ װעלן געמינערט זײַן‬
‫איר ניט געטאָן –‬ ‫ברױט און װאַסער‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫‪ 8‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫באַנומען װערן אײנער מיטן אַנדערן‪,‬‬
‫געזאָגט‪:‬זע‪ ,‬איך אױך קום אױף דיר‪,‬‬ ‫און װעלן אײַנגײן פֿאַר זײערע זינד‪.‬‬
‫און װעל טאָן ַא משפּט אין דירפֿאַר די‬ ‫און דו מענטשנקינד‪ ,‬נעם דיר‬
‫אױגן פֿון די פֿעלקער‪.‬‬
‫‪ 9‬און איך װעל טאָן אױף דיר װאָס‬
‫ַא שאַרפֿע שװערד –פֿאַר ַא‬
‫גאָלמעסער זאָלסטו זי דיר נעמען‪,‬‬
‫‪5‬‬
‫איך האָב ניט געטאָן‪ ,‬פֿון װעגן אַלע‬ ‫און אַריבערפֿירן איבער דײַן קאָפּ‬
‫דײַנע אומװערדיקײטן‪.‬‬ ‫און איבער דײַן באָרד;און זאָלסט דיר‬
‫‪ 10‬דרום װעלן עלטערן עסן זײערע‬ ‫נעמען װאָגשאָלן און עס צעטײלן‪.‬‬
‫קינדער אין דיר‪ ,‬און קינדער װעלן‬ ‫‪ַ 2‬א דריט‪-‬חלק זאָלסטו אין פֿײַער‬
‫עסן זײערע עלטערן‪ ,‬און איך װעל‬ ‫פֿאַרברענעןאין מיטן פֿון דער שטאָט‪,‬‬
‫טאָן ַא משפּט אױף דיר‪ ,‬און אַל‬ ‫װען עס װערן פֿול די טעג פֿון דער‬
‫דײַן איבערבלײַב װעל איך צעשפּרײטן‬ ‫באַלעגערונג;און ַא דריט‪-‬חלק זאָלסטו‬
‫אױף אַלע װינטן‪.‬‬ ‫נעמען‪ ,‬און שלאָגן מיט דער שװערד‬
‫רונד אַרום דעם‪ ,‬און ַא דריט‪-‬חלק‬
‫‪ 11‬דרום אַזױ װי איך לעב‪,‬‬ ‫זאָלסטו צעשפּרײטן פֿאַרן װינט;און ַא‬
‫זאָגט גאָט דער האַר‪ ,‬פֿאַר װאָר‪,‬‬ ‫שװערד װעל איך אַרױסצי ִען הינטער‬
‫װײַל דו האָסט מײַן הײליקטום‬ ‫זײ‪.‬‬
‫פֿאַראומרײניקטמיט אַלע דײַנע‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט נעמען דערפֿון עטלעכע‬
‫מיאוסקײטןאון מיט אַלע דײַנע‬ ‫אין צאָל‪ ,‬און זײ אײַנבינדן אין דײַנע‬
‫אומװערדיקײטן‪ ,‬דרום װעל איך אױך‬ ‫ברעגן‪.‬‬
‫דיך פֿאַרמינערן‪ ,‬און מײַן אױג װעט‬ ‫‪ 4‬און פֿון זײ זאָלסטו װידער נעמען‬
‫ניט שױנען‪ ,‬און איך אױך װעל ניט‬ ‫עטלעכע ‪ ,‬און זײ אַרײַנװאַרפֿן אין‬
‫דערבאַרימען‪.‬‬ ‫מיטן פֿײַער‪ ,‬און זײ פֿאַרברענען‬
‫‪ַ 12‬א דריט‪-‬חלק פֿון דיר װעלן פֿון‬ ‫אין פֿײַער;דערפֿון װעט אַרױסגײן ַא‬
‫פּעסט שטאַרבן‪ ,‬און אױסגײן פֿון‬ ‫פֿײַעראױפֿן גאַנצן הױז פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫הונגער אין דיר‪ ,‬און ַא דריט‪-‬חלק װעלן‬ ‫‪ 5‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫דורכן שװערד פֿאַלן רונד אַרום דיר‪,‬‬ ‫האַר‪:‬דאָס איז ירושלים;אין מיטן פֿון‬
‫און ַא דריט‪-‬חלק װעל איך אױף אַלע‬ ‫די פֿעלקער האָב איך זי באַשטאַט‪ ,‬מיט‬
‫װינטן צעשפּרײטן‪ ,‬און ַא שװערד װעל‬ ‫לענדער רונד אַרום איר‪.‬‬
‫איך אַרױסצי ִען הינטער זײ‪.‬‬ ‫‪ 6‬און זי האָט װידערשפּעניקט מײַנע‬
‫‪ 13‬און מײַן כּעס װעט אױסגײן‪ ,‬און‬ ‫געזעצןצו טאָן בײז מער פֿון די‬
‫איך װעל באַרוען מײַן גרימצאָרן אױף‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און מײַנע חוקים –מער‬
‫זײ‪ ,‬און איך װעל מיך שטילן; און זײ‬ ‫פֿון די לענדער װאָס רונד אַרום‬
‫װעלן װיסן אַז איך יהוה האָב גערעדט‬ ‫איר;װאָרום מײַנע געזעצן האָבן זײ‬
‫אין מײַן פֿאַרדראָס‪ ,‬װען איך לאָז אױס‬ ‫פֿאַראַכט‪ ,‬און מײַנע חוקים‪ ,‬אין זײ‬
‫מײַן גרימצאָרן אױף זײ‪.‬‬ ‫זײַנען זײ ניט געגאַנגען‪.‬‬
‫‪5:14—6:12‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪754‬‬

‫אײַערע בײנעררונד אַרום אײַערע‬ ‫‪ 14‬און איך װעל דיך מאַכן פֿאַר‬
‫מזבחות‪.‬‬ ‫ַא חורבן און פֿאַר ַא חרפּהצװישן די‬
‫‪ 6‬אין אַלע אײַערע װױנערטער‬ ‫פֿעלקער װאָס רונד אַרום דיר‪ ,‬פֿאַר די‬
‫װעלן די שטעט חרו ֿב װערן‪ ,‬און‬ ‫אױגן פֿון איטלעכן פֿאַרבײַגײער‪.‬‬
‫די בָמות װעלן פֿאַרװיסט װערן;כּדי‬ ‫‪ 15‬און עס װעט זײַן ַא חרפּה און ַא‬
‫חרו ֿב און װיסט װערן זאָלן אײַערע‬ ‫לעסטערונג‪ַ ,‬א מוסר און ַא שרעק‪ ,‬ב ַײ‬
‫מזבחות‪ ,‬און צעבראָכן און צעשטערט‬ ‫די פֿעלקער װאָס רונד אַרום דיר‪ ,‬װען‬
‫װערן זאָלן אײַערע אָפּגעטער‪ ,‬און‬ ‫איך טו ַא משפּט אױף דירמיט כּעס און‬
‫אָפּגעהאַקט װערן זאָלן אײַערע‬ ‫מיט גרימצאָרן און מיט שטראָפֿן פֿון‬
‫זונזײַלן‪ ,‬און אױסגעמעקט װערן זאָלן‬ ‫גרימצאָרן –איך יהוה האָב גערעדט;‬
‫אײַערע װערק‪.‬‬ ‫‪ 16‬װען איך שיק אָן אױף זײ די‬
‫‪ 7‬און פֿאַלן װעלן דערשלאָגענע‬ ‫בײזע פֿײַלן פֿון הונגערװאָס זײַנען‬
‫צװישן אײַך‪ ,‬און איר װעט װיסן אַז‬ ‫אױף אומצוברענגען‪ ,‬װאָס איך װעל זײ‬
‫איך בין יהוה‪.‬‬ ‫שיקן אײַך אומצוברענגען;און הונגער‬
‫‪ 8‬אָבער איך װעל לאָזן אַן‬ ‫װעל איך מערן אױף אײַך‪ ,‬און װעל‬
‫איבערבלײַב‪:‬אַז איר זאָלט האָבן‬ ‫אײַך צעברעכן דעם אונטערלען פֿון‬
‫אַנטרונענע פֿון שװערד צװישן די‬ ‫ברױט‪.‬‬
‫פֿעלקער‪ ,‬װען איר װערט צעשפּרײט‬ ‫‪ 17‬און איך װעל אָנשיקן אױף אײַך‬
‫אין די לענדער‪.‬‬ ‫הונגער און בײזע חיות‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫‪ 9‬און אײַערע אַנטרונענע װעלן מיך‬ ‫דיך אָן קינדער לאָזן;און פּעסט און‬
‫דערמאָנען צװישן די פֿעלקער װאָס‬ ‫בלוט װעט דורכגײן דורך דיר‪ ,‬און ַא‬
‫זײ זײַנען געפֿאַנגען געװאָרן אַהין‪ ,‬װי‬ ‫שװערד װעל איך ברענגען אױף דיר‪.‬‬
‫אַזױ איך בין געװען צעבראָכן פֿון‬ ‫איך יהוה האָב גערעדט‪.‬‬
‫װעגן זײער פֿאַרפֿירטן האַרצן װאָס‬
‫האָט זיך אָפּגעקערט פֿון מיר‪ ,‬און פֿון‬
‫װעגן זײערע אױגן װאָס זײַנען געװען‬
‫פֿאַרפֿירט נאָך זײערע אָפּגעטער; און‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬טו דײַן פּנים צו די‬
‫‪6‬‬
‫זײ װעלן זיך עקלען פֿאַר זיך אַלײן‪,‬‬ ‫בערג פֿון ישׂראל‪ ,‬און זאָג נבֿיאות צו‬
‫װעגן די בײזן װאָס זײ האָבן געטאָן ב ַײ‬ ‫זײ‪,‬‬
‫אַלע זײערע אומװערדיקײטן‪.‬‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬איר בערג פֿון‬
‫‪ 10‬און זײ װעלן װיסן אַז איך‬ ‫ישׂראל‪ ,‬הערט דאָס װאָרט פֿון גאָט‬
‫בין יהוה; ניט אומזיסט האָב איך‬ ‫דעם האַר‪:‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫גערעדטזײ צו טאָן דאָס דאָזיקע בײז‪.‬‬ ‫האַרצו די בערג און צו די הײכן‪ ,‬צו‬
‫‪ 11‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫די גראָבנס און צו די טאָלן‪:‬זעט‪ ,‬איך‬
‫האַר‪:‬פּאַטש מיט דײַן האַנט‪ ,‬און קלאַפּ‬ ‫ברענג אױף אײַך ַא שװערד‪ ,‬און װעל‬
‫מיט דײַן פֿוס‪ ,‬און זאָג‪ :‬װײ אױף‬ ‫אונטערברענגען אײַערע בָמות‪.‬‬
‫אַלע בײזע אומװערדיקײטןפֿון דעם‬ ‫‪ 4‬און פֿאַרװיסט װערן װעלן אײַערע‬
‫הױז פֿון ישׂראל;װאָרום פֿון שװערד‪,‬‬ ‫מזבחות‪ ,‬און צעבראָכן װערן װעלן‬
‫פֿון הונגער‪ ,‬און פֿון פּעסט‪ ,‬װעלן זײ‬ ‫אײַערע זונזײַלן;און איך װעל מאַכן‬
‫פֿאַלן‪.‬‬ ‫פֿאַלן אײַערע דערשלאָגענעפֿאַר‬
‫‪ 12‬דער װײַטער װעט פֿון פּעסט‬ ‫אײַערע אָפּגעטער‪.‬‬
‫שטאַרבן‪ ,‬און דער נאָנטער װעט פֿון‬ ‫‪ 5‬און איך װעל אַהינטאָן די פּגָרים‬
‫שװערד פֿאַלן‪ ,‬און דער געבליבענער‬ ‫פֿון די קינדער פֿון ישׂראלפֿאַר זײערע‬
‫און באַלעגערטערװעט פֿון הונגער‬ ‫אָפּגעטער‪ ,‬און איך װעל צעשפּרײטן‬
‫‪755‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪6:13—7:15‬‬

‫‪ 7‬געקומען איז די רײ צו דיר‪,‬‬ ‫שטאַרבן‪:‬און איך װעל אױסלאָזן מײַן‬


‫באַװױנער פֿון לאַנד;געקומען די צײַט‪,‬‬ ‫גרימצאָרן אױף זײ‪.‬‬
‫נאָנט איז דער טאָג פֿון מהומה‪ ,‬און‬ ‫‪ 13‬און איר װעט װיסן אַז איך בין‬
‫אױס דער געהילך פֿון די בערג‪.‬‬ ‫יהוה‪ ,‬װען זײערע דערשלאָגענע װעלן‬
‫‪ 8‬אַצונד באַלד װעל איך אױסגיסן‬ ‫זײַן צװישן זײערע אָפּגעטעררונד‬
‫מײַן גרימצאָרן אױף דיר‪ ,‬און אױסלאָזן‬ ‫אױף‬ ‫אַרום זײערע מזבחות‪,‬‬
‫אױף דיר מײַן כּעס‪ ,‬און דיך משפּטן‬ ‫יעטװעדער הױכן בערגל‪ ,‬אױף‬
‫לױט דײַנע װעגן‪ ,‬און פֿאַרגעלטן אױף‬ ‫אַלע שפּיצן בערג‪ ,‬און אונטער‬
‫דיר אַלע דײַנע אומװערדיקײטן‪.‬‬ ‫יעטװעדער צװײַגהאַפֿטיקן בױם‪,‬‬
‫‪ 9‬און מײַן אױג װעט ניט שױנען‪ ,‬און‬ ‫און אונטער יעטװעדער געדיכטן‬
‫איך װעל ניט דערבאַרימען;לױט דײַנע‬ ‫אײַכנבױם‪ ,‬אין דעם אָרט װאָס זײ‬
‫װעגן װעל איך פֿאַרגעלטן אױף דיר‪,‬‬ ‫האָבן דאָרטן געגעבן ַא געשמאַקן ֵריח‬
‫און דײַנע אומװערדיקײטן װעלן אין‬ ‫צו אַלע זײערע אָפּגעטער‪.‬‬
‫דײַן מיט בלײַבן;און איר װעט װיסן אַז‬ ‫‪ 14‬און איך װעל אױסשטרעקן מײַן‬
‫איך יהוה טו שלאָגן‪.‬‬ ‫האַנט אױף זײ‪ ,‬און װעל מאַכן דאָס‬
‫‪ 10‬אָט איז דער טאָג‪ ,‬אָט קומט‬ ‫לאַנד ַא װיסט און װיסטענישמער‬
‫עס!אױסגעפֿאַלן איז די רײ‪,‬‬ ‫פֿון מדבר דִ בֿלָה‪ ,‬אין אַלע זײערע‬
‫געשפּראָצט האָט דער שטעקן‪,‬‬ ‫װױנערטער;און זײ װעלן װיסן אַז איך‬
‫געבליט האָט די מוטװיליקײט‪.‬‬ ‫בין יהוה‪.‬‬
‫‪ 11‬אומרעכט איז אױסגעװאַקסןאין‬
‫ַא שטעקן פֿון שלעכטיקײט;ניט פֿון‬
‫זײ קומט אַרױס‪ ,‬און ניט פֿון זײער‬
‫געזעמל‪ ,‬און ניט פֿון זײער געטומל;און‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪7‬‬
‫‪ 2‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬אַזױ האָט‬
‫ניט ָא קײן געהױבנקײט אין זײ‪.‬‬ ‫געזאָגט גאָט דער האַר‪ַ :‬א סָוף צו דער‬
‫‪ 12‬געקומען איז די צײַט‪ ,‬דערגרײכט‬ ‫ערד פֿון ישׂראל!געקומען ַא סָוף אױף‬
‫האָט דער טאָג;דער קױפֿער זאָל זיך ניט‬ ‫די פֿיר עקן פֿון לאַנד‪.‬‬
‫פֿרײען‪ ,‬און דער פֿאַרקױפֿער זאָל ניט‬ ‫‪ 3‬אַצונד איז ַא סָוף אױף דיר‪ ,‬און‬
‫טרױערן‪ ,‬װאָרום ַא גרימצאָרן איז אױף‬ ‫איך װעל אָנשיקן מײַן צאָרן אױף דיר‪,‬‬
‫איר גאַנצן געזעמל‪.‬‬ ‫און װעל דיך משפּטן לױט דײַנע װעגן‪,‬‬
‫‪ 13‬װאָרום דער פֿאַרקױפֿער װעט‬ ‫און פֿאַרגעלטן אױף דיר אַלע דײַנע‬
‫צום פֿאַרקױפֿטןאין זײַן לעבנס לעבן‬ ‫אומװערדיקײטן‪.‬‬
‫זיך ניט אומקערן;װײַל ַא זעונג איז‬
‫אױף איר גאַנצן געזעמל‪ ,‬עס זאָל זיך‬ ‫‪ 4‬און מײַן אױג װעט דיך ניט שױנען‪,‬‬
‫ניט אומקערן;און פֿון װעגן זײַן זינד‬ ‫און איך װעל ניט דערבאַרימען;נײַערט‬
‫אין זײַן לעבןװעט זיך קײנער ניט‬ ‫דײַנע װעגן װעל איך פֿאַרגעלטן אױף‬
‫דערהאַלטן‪.‬‬ ‫דיר‪ ,‬און דײַנע אומװערדיקײטן װעלן‬
‫‪ 14‬געבלאָזן דעם האָרן‪ ,‬און‬ ‫אין דײַן מיט בלײַבן;און איר װעט װיסן‬
‫אָנגעברײט אַלצדינג‪ ,‬און ניט ָא װער‬ ‫אַז איך בין יהוה‪.‬‬
‫זאָל גײן אױף מלחמה;װאָרום מײַן‬ ‫‪ 5‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫גרימצאָרן איז אױף איר גאַנצן‬ ‫ַא באַזונדער‬ ‫האַר‪:‬אַן אומגליק‪,‬‬
‫געזעמל‪.‬‬ ‫אומגליק אָט קומט!‬
‫‪ 15‬דערױסן די שװערד‪ ,‬און‬ ‫‪ַ 6‬א סָוף איז געקומען‪ ,‬געקומען דער‬
‫אינעװײניק די פּעסט און דער‬ ‫סָוף‪ ,‬ער האָט זיך דערװעקט אױף‬
‫הונגער;דער װאָס אין פֿעלד װעט‬ ‫דיר;אָט קומט עס!‬
‫‪7:16—8:3‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪756‬‬

‫װעלן י ַרשען זײערע הײַזער;און איך‬ ‫דורכן שװערד שטאַרבן‪ ,‬און דער‬
‫װעל פֿאַרשטערן דעם שטאָלץ פֿון די‬ ‫װאָס אין שטאָט‪ ,‬װעט אים הונגער און‬
‫שטאַרקע;און פֿאַרשװעכט װערן װעלן‬ ‫פּעסט אױפֿעסן‪.‬‬
‫זײערע הײליקטומען‪.‬‬ ‫‪ 16‬און זײערע אַנטרונענע װעלן‬
‫‪ַ 25‬א שױדערניש קומט‪ ,‬און זײ װעלן‬ ‫אַנטרינען‪ ,‬און װעלן זײַן אױף די בערג‪,‬‬
‫זוכן שלום‪ ,‬און עס װעט ניט זײַן‪.‬‬ ‫װי טױבן פֿון די טאָלן‪ ,‬װאָס אַלע טוען‬
‫‪ַ 26‬א בראָך אױף ַא בראָך װעט‬ ‫זײ ברומען;איטלעכער פֿון װעגן זײַן‬
‫קומען‪ ,‬און ַא הערונג נאָך ַא הערונג‬ ‫זינד‪.‬‬
‫װעט זײַן;און זײ װעלן זוכן ַא זעונג‬ ‫‪ 17‬אַלע הענט װעלן שלאַף װערן‪,‬‬
‫פֿון נבֿיא‪ ,‬און די תּורה װעט פֿאַרלאָרן‬ ‫און אַלע קני װעלן רינען מיט װאַסער‪.‬‬
‫װערן פֿון כּהן‪ ,‬און אַן עצה פֿון די‬ ‫‪ 18‬און זײ װעלן אָנגורטן‬
‫זקנים‪.‬‬ ‫זאַקקלײדער‪ ,‬און ַא שױדער װעט זײ‬
‫‪ 27‬דער מלך װעט טרױערן‪ ,‬און‬ ‫באַדעקן‪ ,‬און אױף אַלע פּנימער װעט‬
‫דער פֿירשט װעט זיך אָנקלײדן מיט‬ ‫זײַן ַא בושה‪ ,‬און אױף אַלע זײערע‬
‫װיסטקײט‪ ,‬און די הענט פֿון דעם פֿאָלק‬ ‫קעפּ ַא פּליך‪.‬‬
‫פֿון לאַנד װעלן צעטומלט װערן;לױט‬ ‫‪ 19‬זײער זילבער װעלן זײ אױף די‬
‫זײער װעג װעל איך טאָן מיט זײ‪,‬‬ ‫גאַסן אַרױסװאַרפֿן‪ ,‬און זײער גאָלד‬
‫און מיט זײערע משפּטים װעל איך זײ‬ ‫װעט אַן אומרײניקײט װערן‪ ,‬זײער‬
‫משפּטן;און זײ װעלן װיסן אַז איך בין‬ ‫זילבער און זײער גאָלד װעט זײ ניט‬
‫יהוה‪.‬‬ ‫קענען מציל זײַן אין טאָג פֿון גאָטס‬
‫און עס איז געװען אין זעקסטן‬ ‫גרימצאָרן; זײער לײַב װעלן זײ ניט‬
‫יאָר‪ ,‬אין זעקסטן חודש‪ ,‬אין‬ ‫‪8‬‬
‫פֿינפֿטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬װי איך זיץ אין‬
‫אָנזעטן און זײערע אינגעװײד װעלן זײ‬
‫ניט אָנפֿילן; װאָרום די שטרױכלונג צו‬
‫מײַן הױז‪ ,‬און די עלטסטע פֿון יהוּדה‬ ‫זײער זינד איז דאָס געװען‪,‬‬
‫זיצן פֿאַר מיר‪ ,‬אַזױ איז דאָרטן געפֿאַלן‬ ‫‪ 20‬און זײער שײנע צירונג װאָס‬
‫אױף מיר די האַנט פֿון גאָט דעם האַר‪.‬‬ ‫זײ האָבן פֿאַר ַא שטאָלץ געמאַכט;‬
‫‪ 2‬און איך האָב געזען‪ ,‬ערשט ַא‬ ‫און בילדער פֿון זײערע מיאוסע‬
‫געשטאַלט אַזױ װי דאָס אױסזען פֿון‬ ‫אומװערדיקײטן האָבן זײ דערפֿון‬
‫פֿײַער‪ :‬פֿון דעם אױסזען פֿון זײַנע‬ ‫אױסגעאַרבעט; דרום מאַך איך עס זײ‬
‫לענדן און אַראָפּ פֿײַער‪ ,‬און פֿון זײַנע‬ ‫פֿאַר אַן אומרײניקײט‪.‬‬
‫לענדן און אַרױף אַזױ װי דאָס אױסזען‬ ‫‪ 21‬און איך װעל עס געבן אין דער‬
‫פֿון גלאַנציקײט‪ ,‬אַזױ װי דער אָנבליק‬ ‫האַנט פֿון פֿרעמדע צו רױב‪ ,‬און צו די‬
‫פֿון בורשטין‪.‬‬ ‫שלעכטע פֿון דער ערד צו פֿאַנג‪ ,‬און זײ‬
‫‪ 3‬און ער האָט אױסגעשטרעקט ַא‬ ‫װעלן עס פֿאַרשװעכן‪.‬‬
‫געשטאַלט פֿון ַא האַנט‪ ,‬און האָט‬ ‫‪ 22‬און איך װעל אָפּדרײען מײַן פּנים‬
‫מיך אָנגענומען פֿאַר ַא לאָק פֿון‬ ‫פֿון זײ‪ ,‬און מע װעט פֿאַרשװעכן‬
‫מײַן קאָפּ‪ ,‬און ַא װינט האָט מיך‬ ‫מײַן פֿאַרבאָרגעניש;יאָ‪ ,‬אײַנברעכער‬
‫געטראָגן צװישן ערד און צװישן‬ ‫װעלן קומען אין איר‪ ,‬און װעלן זי‬
‫הימל‪ ,‬און האָט מיך געבראַכט אין‬ ‫פֿאַרשװעכן‪.‬‬
‫זעונגען פֿון גאָט קײן ירושלים‪,‬‬ ‫‪ 23‬גרײט צו די קײטן‪ ,‬װאָרום דאָס‬
‫צום אײַנגאַנג פֿון דעם אינעװײניקסטן‬ ‫לאַנד איז פֿול מיט בלוטשולד‪ ,‬און די‬
‫טױער װאָס איז געקערט צו צפֿון‪ ,‬װאָס‬ ‫שטאָט איז פֿױל מיט אומרעכט‪.‬‬
‫דאָרטן איז געװען דער אָרט פֿון דעם‬ ‫‪ 24‬און איך װעל ברענגען די‬
‫דערצערנבילד װאָס דערצערנט‪.‬‬ ‫ערגסטע פֿון די פֿעלקער‪ ,‬און זײ‬
‫‪757‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪8:4—:9‬‬

‫בילדערקאַמערן? װאָרום זײ זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 4‬ערשט דאָרטן איז די פּראַכט פֿון‬


‫גאָט זעט אונדז ניט‪ ,‬פֿאַרלאָזן האָט‬ ‫דעם גאָט פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ װי די זעונג‬
‫גאָט דאָס לאַנד‪.‬‬ ‫װאָס איך האָב געזען אין טאָל‪.‬‬
‫‪ 13‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬ ‫‪ 5‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫װעסט נאָך װײַטער זען גרעסערע‬ ‫מענטשנקינד‪ ,‬הײב אַקאָרשט אױף‬
‫אומװערדיקײטן װאָס זײ טוען‪.‬‬ ‫דײַנע אױגן קעגן צפֿון‪ .‬האָב איך‬
‫‪ 14‬און ער האָט מיך געבראַכט צו‬ ‫אױפֿגעהױבן מײַנע אױגן קעגן צפֿון‪,‬‬
‫דעם טױעראײַנגאַנג פֿון גאָטס הױז‬ ‫ערשט אין צפֿון פֿון דעם טױער פֿון‬
‫װאָס צו צפֿון‪ ,‬ערשט דאָרטן זיצן די‬ ‫מזבח איז דאָס דאָזיקע דערצערנבילד‪,‬‬
‫װײַבער און באַװײנען תַּ מוּזן‪.‬‬ ‫בײַם אַרײַנגאַנג‪.‬‬
‫‪ 6‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫‪ 15‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬האָסטו‬ ‫מענטשנקינד‪ ,‬דו זעסט װאָס זײ טוען?‬
‫געזען‪ ,‬מענטשנדיקנד? װעסט נאָך‬ ‫די גרױסע אומװערדיקײטן װאָס דאָס‬
‫װײַטער זען גרעסערע אומװערדיקײטן‬ ‫הױז פֿון ישׂראל טוט דאָ‪ ,‬כּדי איך זאָל‬
‫װי די דאָזיקע‪.‬‬ ‫מיך דערװײַטערן פֿון מײַן הײליקטום?‬
‫‪ 16‬און ער האָט מיך געבראַכט צו‬ ‫און װעסט נאָך װײַטער זען גרעסערע‬
‫דעם אינעװײניקסטן הױף פֿון גאָטס‬ ‫אומװערדיקײטן‪.‬‬
‫הױז‪ ,‬ערשט בײַם אײַנגאַנג פֿון גאָטס‬ ‫‪ 7‬און ער האָט מיך געבראַכט צום‬
‫טעמפּל‪ ,‬צװישן דעם פּאָליש און דעם‬ ‫אײַנגאַנג פֿון הױף‪ ,‬און איך האָב געזען‪,‬‬
‫מזבח‪ ,‬זײַנען אַרום פֿינף און צװאַנציק‬ ‫ערשט ַא לאָך איז אין דער װאַנט‪.‬‬
‫מאַן‪ ,‬מיט זײערע רוקנס צום טעמפּל‬ ‫‪ 8‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫פֿון גאָט‪ ,‬און זײערע פּנימער צו מזרח‪,‬‬ ‫מענטשנקינד‪ ,‬גראָב אַקאָרשט אין דער‬
‫און זײ בוקן זיך קעגן מזרח צו דער זון‪.‬‬ ‫װאַנט‪ .‬און איך האָב געגראָבן אין דער‬
‫‪ 17‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬האָסטו‬ ‫װאַנט‪ ,‬ערשט אַן אײַנגאַנג‪.‬‬
‫קנאַפּ איז‬ ‫געזען‪ ,‬מענטשנקינד?‬ ‫‪ 9‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬גײ אַרײַן‪,‬‬
‫דעם הױז פֿון יהוּדה צו טאָן די‬ ‫און זע די בײזע אומװערדקײטן װאָס‬
‫אומװערדיקײטן װאָס זײ האָבן ד ָא‬ ‫זײ טוען דאָ‪.‬‬
‫געטאָן‪ ,‬אַז זײ האָבן נאָך אָנגעפֿילט‬ ‫‪ 10‬בין איך אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬און האָב‬
‫דאָס לאַנד מיט אומרעכט‪ ,‬און האָבן‬ ‫געזען‪ ,‬ערשט אַלערלײ אומװערדיקע‬
‫מיך װידער און װידער דערצערנט; און‬ ‫געשטאַלטן פֿון שרצים און בהמות‪ ,‬און‬
‫אָט לײגן זײ צו דעם צװײַג צו זײער‬ ‫אַלערלײ אָפּגעטער פֿון דעם הױז פֿון‬
‫נאָז‪.‬‬ ‫ישׂראל‪ ,‬זײַנען אױסגעקריצט אױף דער‬
‫‪ 18‬דרום װעל איך אױך טאָן מיט‬ ‫װאַנט רונד אַרום‪.‬‬
‫גרימצאָרן;מײַן אױג װעט ניט שױנען‪,‬‬ ‫‪ 11‬און פֿאַר זײ שטײען זיבעציק מאַן‬
‫און איך װעל ניט דערבאַרימען;און זײ‬ ‫פֿון די עלטסטע פֿון דעם הױז פֿון‬
‫װעלן שרײַען אין מײַן אױער אױף ַא‬ ‫ישׂראל‪ ,‬און י ַ ֲאזַני ָהוּ דער זון פֿון שָפֿנען‬
‫הױך קָול‪ ,‬און איך װעל זײ ניט צוהערן‪.‬‬ ‫שטײט אין מיטן פֿון זײ‪ ,‬און איטלעכער‬
‫מיט זײַן רײכערפֿאַן אין זײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫און ַא הױכער קָול האָט‬
‫אױסגערופֿן אין מײַן אױער‪,‬‬
‫אַזױ צו זאָגן‪ :‬מאַכט גענענען די װאָס‬
‫‪9‬‬ ‫ַא דיקער װאָלקן פֿון דעם װײַרױך גײט‬
‫‪ 12‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬האָסטו‬
‫אױף‪.‬‬
‫זײַנען געזעצט אױף דער שטאָט‪ ,‬און‬ ‫געזען‪ ,‬מענטשנקינד‪ ,‬װאָס די עלטסטע‬
‫איטלעכן מיט זײַן צעשטערגעצײַג אין‬ ‫פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל טוען אין דער‬
‫זײַן האַנט‪.‬‬ ‫פֿינצטערניש‪ ,‬איטלעכער אין זײַנע‬
‫‪9:2—10:4‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪758‬‬

‫אַזױ בין איך געפֿאַלן אױף מײַן‬ ‫‪ 2‬ערשט זעקס מענער זײַנען‬
‫פּנים‪ ,‬און איך האָב געשרי ִען‪ ,‬און‬ ‫אָנגעקומען פֿון דעם װעג פֿון דעם‬
‫געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו האַר‪ ,‬װילסטו‬ ‫אױבערשטן טױער װאָס איז געקערט‬
‫אומברענגען דעם גאַנצן איבערבלײַב‬ ‫צו צפֿון‪ ,‬און איטלעכער מיט זײַן‬
‫פֿון ישׂראל מיט װאָס דו גיסט אױס דײַן‬ ‫ברעכגעצײַג אין זײַן האַנט‪ ,‬און אײן‬
‫גרימצאָרן אױף ירושלים?‬ ‫מאַן צװישן זײ אָנגעטאָן אין לײַנען‬
‫‪ 9‬האָט ער צו מיר געזאָגט‪ :‬די זינד‬ ‫מיט ַא שרײַבערס טינטהאָרן אױף‬
‫פֿון דעם הױז פֿון ישׂראל און יהוּדה איז‬ ‫זײַנע לענדן‪ .‬און זײ זײַנען געקומען‪,‬‬
‫זײער זײער גרױס‪ ,‬און דאָס לאַנד איז‬ ‫און האָבן זיך געשטעלט לעבן דעם‬
‫אָנגעפֿילט מיט בלוט‪ ,‬און די שטאָט איז‬ ‫קופּערנעם מזבח‪.‬‬
‫פֿול מיט אומגערעכטיקײט‪ ,‬װאָרום זײ‬ ‫‪ 3‬און די פּראַכט פֿון דעם גאָט‬
‫זאָגן‪ :‬פֿאַרלאָזן האָט גאָט דאָס לאַנד‪,‬‬ ‫פֿון ישׂראל האָט זיך אױפֿגעהױבן פֿון‬
‫און גאָט זעט ניט‪.‬‬ ‫איבער דעם כּרו ֿב װאָס זי איז אױף אים‬
‫‪ 10‬דרום װעט אױך מײַן אױג‬ ‫געװען‪ ,‬צו דעם שװעל פֿון הױז; און ער‬
‫ניט שױנען‪ ,‬און איך װעל ניט‬ ‫האָט גערופֿן צו דעם מאַן אָנגעטאָן אין‬
‫דערבאַרימען;זײער װעג װעל איך‬ ‫לײַנען‪ ,‬װאָס ַא שרײַבערס טינטהאָרן‬
‫פֿאַרגעלטן אױף זײער קאָפּ‪.‬‬ ‫איז געװען אױף זײַנע לענדן‪.‬‬
‫‪ 11‬ערשט דער מאַן אָנגעטאָן אין‬ ‫‪ 4‬און גאָט האָט צו אים געזאָגט‪:‬‬
‫לײַנען װאָס דער טינטהאָרן איז געװען‬ ‫גײ דורך אין מיטן שטאָט‪ ,‬אין מיטן‬
‫אױף זײַנע לענדן‪ ,‬האָט געבראַכט אַן‬ ‫ירושלים‪ ,‬און זאָלסט אָנצײכענען ַא‬
‫ענטפֿער‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬איך האָב‬ ‫צײכן אױף די שטערנס פֿון די מענטשן‬
‫געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס דו האָסט מיר‬ ‫װאָס זיפֿצן און קרעכצן אױף אַלע‬
‫באַפֿױלן‪.‬‬ ‫אומװערדיקײטן װאָס װערן געטאָן אין‬
‫און איך האָב געזען‪ ,‬ערשט‬ ‫איר‪.‬‬
‫אױף דעם הימל װאָס איבערן‬ ‫‪10‬‬
‫קאָפּ פֿון די כּרובֿים האָט זיך באַװיזן‬
‫‪ 5‬און צו יענע האָט ער געזאָגט פֿאַר‬
‫מײַנע אױערן‪ :‬גײט דורך אין שטאָט‬
‫אַזױ װי סאַפּירשטײן‪ ,‬אַזױ װי דאָס‬ ‫הינטער אים‪ ,‬און שלאָגט; אײַער אױג‬
‫אױסזען פֿון דער געשטאַלט פֿון ַא טראָן‬ ‫זאָל ניט שױנען‪ ,‬און איר זאָלט ניט‬
‫איבער זײ‪.‬‬ ‫דערבאַרימען‪.‬‬
‫‪ 2‬און ער האָט גערעדט צו דעם מאַן‬ ‫‪ַ 6‬א זקן‪ַ ,‬א בחור און ַא מײדל‪,‬‬
‫װאָס איז געװען אָנגעטאָן אין לײַנען‪,‬‬ ‫און קלײנע קינדער און װײַבער‪ ,‬זאָלט‬
‫און ער האָט געזאָגט‪ :‬גײ אַרײַן צװישן‬ ‫איר הרגען צום טױט‪ ,‬נאָר צו קײן‬
‫די רעדער‪ ,‬אונטער דעם כּרובֿ‪ ,‬און‬ ‫מענטשן װאָס אױף אים איז דער צײכן‪,‬‬
‫פֿיל אָן דײַנע הױפֿנס מיט פֿײַערקױלן‬ ‫זאָלט איר ניט גענענען; און פֿון מײַן‬
‫פֿון צװישן די כּרובֿים‪ ,‬און טו ַא‬ ‫הײליקטום זאָלט איר אָנהײבן‪ .‬האָבן‬
‫װאָרף אױף דער שטאָט‪ .‬איז ער‬ ‫זײ אָנגעהױבן פֿון די אַלטע לײַט װאָס‬
‫אַרײַנגעגאַנגען פֿאַר מײַנע אױגן‪.‬‬ ‫פֿאַרן הױז‪.‬‬
‫‪ 3‬און די כּרובֿים זײַנען געשטאַנען‬ ‫‪ 7‬און ער האָט צו זײ געזאָגט‪:‬‬
‫רעכטס פֿון הױז‪ ,‬װען דער מאַן איז‬ ‫פֿאַראומרײניקט דאָס הױז‪ ,‬און פֿילט‬
‫אַרײַנגעגאַנגען; און ַא װאָלקן האָט‬ ‫אָן די הױפֿן מיט דערשלאָגענע; גײט‬
‫אָנגעפֿילט דעם אינעװײניקסטן הױף‪.‬‬ ‫אַרױס! און זײ זײַנען אַרױסגעגאַנגען‪,‬‬
‫‪ 4‬און די פּראַכט פֿון גאָט האָט זיך‬ ‫און האָבן געשלאָגן אין שטאָט‪.‬‬
‫אױפֿגעהױבן פֿון איבער דעם כּרו ֿב צום‬ ‫‪ 8‬און עס איז געװען‪ ,‬װי זײ האָבן‬
‫שװעל פֿון הױז; און דאָס הױז איז‬ ‫געשלאָגן‪ ,‬און איך בין געבליבן אַלײן‪,‬‬
‫‪759‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪10:5—10:20‬‬

‫‪ 12‬און זײער גאַנצער לײַב‪ ,‬און זײער‬ ‫אָנגעפֿילט געװאָרן מיטן װאָלקן‪ ,‬און‬
‫רוקן‪ ,‬און זײערע הענט‪ ,‬און זײערע‬ ‫דער הױף איז געװען פֿול מיט דעם שײַן‬
‫פֿליגלען‪ ,‬און די רעדער‪ ,‬זײַנען געװען‬ ‫פֿון גאָטס פּראַכט‪.‬‬
‫פֿול מיט אױגן רונד אַרום – זײערע‬ ‫‪ 5‬און דאָס גערױש פֿון די פֿליגלען‬
‫רעדער ב ַײ זײ פֿירן‪.‬‬ ‫פֿון די כּרובֿים האָט זיך געהערט ביזן‬
‫‪ 13‬די רעדער‪ ,‬זײ האָט מען אָנגערופֿן‬ ‫אױסנװײניקסטן טױער‪ ,‬אַזױ װי דער‬
‫„דער גַלגַל” אין מײַנע אױערן‪.‬‬ ‫קָול פֿון גאָט אַלמאַכטיקן‪ ,‬װען ער‬
‫‪ 14‬און פֿיר פּנימער זײַנען ב ַײ‬ ‫רעדט‪.‬‬
‫איטלעכן געװען‪ :‬אײן פּנים דער פּנים‬ ‫‪ 6‬און עס איז געװען‪ ,‬װי ער האָט‬
‫פֿון ַא כּרובֿ‪ ,‬און דער צװײטער פּנים‬ ‫באַפֿױלן דעם מאַן װאָס איז געװען‬
‫דער פּנים פֿון ַא מענטשן‪ ,‬און דער‬ ‫אָנגעטאָן אין לײַנען‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫דריטער דער פּנים פֿון ַא לײב‪ ,‬און דער‬ ‫נעם פֿײַער פֿון צװישן די רעדער‪,‬‬
‫פֿירטער דער פּנים פֿון אַן אָדלער‪.‬‬ ‫פֿון צװישן די כּרובֿים‪ ,‬אַזױ איז‬
‫‪ 15‬און די כּרובֿים האָבן זיך‬ ‫ער אַרײַנגעגאַנגען‪ ,‬און האָט זיך‬
‫אױפֿגעהױבן‪ .‬דאָס איז געװען די חיה‬ ‫געשטעלט לעבן ַא ראָד‪.‬‬
‫װאָס איך האָב געזען בײַם טײַך כּבֿר‪.‬‬ ‫האָט‬ ‫כּרו ֿב‬ ‫דער‬ ‫‪ 7‬און‬
‫‪ 16‬און אַז די כּרובֿים זײַנען‬ ‫אױסגעשטרעקט זײַן האַנט פֿון‬
‫געגאַנגען‪ ,‬זײַנען געגאַנגען די רעדער‬ ‫צװישן די כּרובֿים צו דעם פֿײַער‬
‫לעבן זײ‪ ,‬און אַז די כּרובֿים האָבן‬ ‫װאָס צװישן די כּרובֿים‪ ,‬און ער האָט‬
‫אױפֿגעשטעלט זײערע פֿליגלען זיך‬ ‫אױפֿגעהױבן און געגעבן אין די הױפֿנס‬
‫אױפֿצוהײבן פֿון דער ערד‪ ,‬האָבן אױך‬ ‫פֿון דעם אָנגעטאָנענעם אין לײַנען;‬
‫די רעדער זיך ניט אָפּגעדרײט פֿון‬ ‫און דער האָט עס גענומען‪ ,‬און איז‬
‫לעבן זײ‪.‬‬ ‫אַרױסגעגאַנגען‪.‬‬
‫‪ 17‬אַז יענע זײַנען געשטאַנען‪,‬‬
‫זײַנען די געשטאַנען‪ ,‬און אַז יענע‬ ‫‪ 8‬און ב ַײ די כּרובֿים האָט זיך געזען‬
‫האָבן זיך אױפֿגעהױבן‪ ,‬האָבן זײ זיך‬ ‫די געשטאַלט פֿון ַא מענטשנס האַנט‬
‫אױפֿגעהױבן מיט זײ‪ ,‬װאָרום דער‬ ‫אונטער זײערע פֿליגלען‪.‬‬
‫גײַסט פֿון דער חיה איז געװען אין זײ‪.‬‬ ‫‪ 9‬און איך האָב געזען‪ ,‬ערשט פֿיר‬
‫‪ 18‬און די פּראַכט פֿון גאָט איז אַװעק‬ ‫רעדער זײַנען לעבן די כּרובֿים‪ ,‬אײן‬
‫פֿון דעם שװעל פֿון הױז‪ ,‬און האָט זיך‬ ‫ראָד לעבן אײן כּרובֿ‪ ,‬אײן ראָד לעבן‬
‫געשטעלט אױף די כּרובֿים‪.‬‬ ‫אײן כּרובֿ; און דאָס אױסזען פֿון די‬
‫האָבן‬ ‫כּרובֿים‬ ‫די‬ ‫‪ 19‬און‬ ‫רעדער איז געװען אַזױ װי דער אָנבליק‬
‫אױפֿגעשטעלט זײערע פֿליגלען‪,‬‬ ‫פֿון גאָלדשטײן‪.‬‬
‫און האָבן זיך אױפֿגעהױבן פֿון דער‬ ‫אײן‬ ‫‪ 10‬און זײער אױסזען‪:‬‬
‫ערד פֿאַר מײַנע אױגן ב ַײ זײער‬ ‫געשטאַלט איז געװען ב ַײ זײ פֿירן‪,‬‬
‫אַרױסגײן‪ ,‬און די רעדער באַגלײַך‬ ‫אַזױ װי עס װאָלט זײַן ַא ראָד אין ַא‬
‫מיט זײ; און זײ האָבן זיך געשטעלט‬ ‫ראָד‪.‬‬
‫בײַם אײַנגאַנג פֿון מזרח‪-‬טױער פֿון‬ ‫‪ 11‬אַז זײ זײַנען געגאַנגען‪ ,‬זײַנען זײ‬
‫גאָטס הױז; און די פּראַכט פֿון דעם‬ ‫געגאַנגען צו זײערע פֿיר זײַטן‪ :‬זײ‬
‫גאָט פֿון ישׂראל איז געװען איבער זײ‬ ‫האָבן זיך ניט אומגעדרײט ב ַײ זײער‬
‫פֿון אױבן‪.‬‬ ‫גײן‪ ,‬נײַערט צום אָרט װוּהין דער‬
‫‪ 20‬דאָס איז די חיה װאָס איך האָב‬ ‫קאָפּ איז געװען געקערט‪ ,‬נאָך אים‬
‫געזען אונטער דעם גאָט פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫זײַנען זײ געגאַנגען; זײ האָבן זיך ניט‬
‫בײַם טײַך כּבֿר; און איך האָב דערקענט‬ ‫אומגעדרײט ב ַײ זײער גײן‪.‬‬
‫‪10:21—11:16‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪760‬‬

‫אָבער אײַך װעט מען אַרױסצי ִען פֿון‬ ‫אַז דאָס זײַנען כּרובֿים‪.‬‬
‫איר‪.‬‬ ‫‪ 21‬צו פֿיר‪ ,‬צו פֿיר פּנימער זײַנען‬
‫‪ 8‬פֿאַר דער שװערד האָט איר מורא‬ ‫ב ַײ איטלעכן געװען‪ ,‬און פֿיר פֿליגלען‬
‫געהאַט‪ ,‬און ַא שװערד װעל איך‬ ‫ב ַײ איטלעכן‪ ,‬און די געשטאַלט פֿון‬
‫ברענגען אױף אײַך‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬ ‫הענט פֿון ַא מענטשן אונטער זײערע‬
‫האַר‪.‬‬ ‫פֿליגלען‪.‬‬
‫‪ 9‬און איך װעל אײַך אַרױסצי ִען פֿון‬ ‫‪ 22‬און די געשטאַלט פֿון זײערע‬
‫איר מיט‪ ,‬און װעל אײַך געבן אין דער‬ ‫פּנימער‪ :‬דאָס זײַנען געװען די פּנימער‬
‫האַנט פֿון פֿרעמדע‪ ,‬און װעל טאָן אױף‬ ‫װאָס איך האָב געזען בײַם טײַך כּבֿר‪,‬‬
‫אײַך ַא משפּט‪.‬‬ ‫זײער אױסזען און זײ גופֿא‪ .‬איטלעכער‬
‫‪ 10‬דורך דער שװערד װעט איר‬ ‫צו דער זײַט פֿון זײַן פּנים זײַנען זײ‬
‫פֿאַלן;אױפֿן געמאַרק פֿון ישׂראל װעל‬ ‫געגאַנגען‪.‬‬
‫איך אײַך משפּטן;און איר װעט װיסן‬ ‫און ַא װינט האָט מיך‬
‫אַז איך בין יהוה‪.‬‬
‫‪ 11‬זי װעט אײַך ניט זײַן צום טאָפּ‪,‬‬
‫אױפֿגעהױבן‪ ,‬און האָט מיך‬
‫געבראַכט צו דעם מזרח‪-‬טױער פֿון‬
‫‪11‬‬
‫אָבער איר װעט זײַן אין איר צו‬ ‫גאָטס הױז װאָס איז געקערט צו מזרח;‬
‫פֿלײש;בײַם געמאַרק פֿון ישׂראל װעל‬ ‫ערשט אין דעם אײַנגאַנג פֿון טױער‬
‫איך אײַך משפּטן‪.‬‬ ‫זײַנען פֿינף און צװאַנציק מאַן; און‬
‫‪ 12‬און איר װעט װיסן אַז איך בין‬ ‫איך האָב געזען צװישן זײ י ַאַזַני ָה דעם‬
‫יהוה‪ ,‬װאָס אין מײַנע חוקים זײַט איר‬ ‫זון פֿון עַזורן‪ ,‬און פּלטי ָהו דעם זון פֿון‬
‫ניט געגאַנגען‪ ,‬און מײַנע געזעצן האָט‬ ‫בנָי ָהוּן‪ ,‬די האַרן פֿון פֿאָלק‪.‬‬
‫איר ניט געטאָן‪ ,‬נײַערט אַזױ װי די‬ ‫‪ 2‬און ער האָט צו מיר געזאָגט‪:‬‬
‫געזעצן פֿון די פֿעלקערװאָס רונד אַרום‬ ‫מענטשנקינד‪ ,‬דאָס זײַנען די מענער‬
‫אײַך האָט איר געטאָן‪.‬‬ ‫װאָס טראַכטן אומרעכט‪ ,‬און עֵצהן‬
‫‪ 13‬און עס איז געװען‪ ,‬װי איך האָב‬ ‫בײזע עצות אין דער דאָזיקער שטאָט;‬
‫נבֿיאות געזאָגט‪ ,‬אַזױ איז פּלטי ָה דער‬ ‫‪ 3‬װאָס זאָגן‪ :‬ניט אַזױ באַלד!מע‬
‫זון פֿון בנָי ָהוּן געשטאָרבן; בין איך‬ ‫װעט נאָך בױען הײַזער!זי איז דער‬
‫געפֿאַלן אױף מײַן פּנים‪ ,‬און איך‬ ‫טאָפּ‪ ,‬און מיר זײַנען דאָס פֿלײש‪.‬‬
‫האָב געשרי ִען אױף ַא הױכן קָול‪ ,‬און‬ ‫‪ 4‬דרום זאָג נבֿיאות אױף זײ‪ ,‬זאָג‬
‫האָב געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו האַר‪,‬‬ ‫נבֿיאות‪ ,‬דו מענטשנקינד‪.‬‬
‫װילסטו ַא פֿאַרלענדונג מאַכן פֿון דעם‬ ‫‪ 5‬און דער גײַסט פֿון גאָט איז‬
‫איבערבלײַב פֿון ישׂראל?‬ ‫געפֿאַלן אױף מיר‪ ,‬און ער האָט צו‬
‫‪ 14‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען‬ ‫מיר געזאָגט‪ :‬זאָג‪ :‬אַזױ האָט גאָט‬
‫צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫געזאָגט‪:‬אַזױ האָט איר געזאָגט‪ ,‬הױז‬
‫‪ 15‬מענטשנקינד‪ ,‬דײַנע ברידער‪,‬‬ ‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און װאָס אײַך קומט אױפֿן‬
‫דײַנע ברידער‪ ,‬די מענטשן פֿון דײַן‬ ‫זינען דאָס װײס איך‪.‬‬
‫קרובֿהשאַפֿט‪ ,‬און דאָס גאַנצע הױז פֿון‬ ‫‪ 6‬איר האָט געמערט אײַערע‬
‫ישׂראל אין גאַנצן‪ ,‬װאָס די באַװױנער‬ ‫דערשלאָגענעאין דער דאָזיקער‬
‫פֿון ירושלים האָבן צו זײ געזאָגט‪:‬זײַט‬ ‫שטאָט‪ ,‬און אָנגעפֿילט אירע גאַסן מיט‬
‫דערװײַטערט פֿון גאָט!דאָס איז אונדז‬ ‫דערשלאָגענע‪.‬‬
‫דאָס לאַנד געגעבן געװאָרן פֿאַר ַא‬ ‫‪ 7‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬
‫ירושה –‬ ‫געזאָגט‪:‬אײַערע דערשלאָגענע װאָס‬
‫‪ 16‬דרום זאָגט‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫איר האָט אַװעקגעלײגט אין איר‪ ,‬זײ‬
‫גאָט דער האַר‪:‬הגם איך האָב זײ‬ ‫זײַנען דאָס פֿלײש‪ ,‬און זי איז דער טאָפּ‪,‬‬
‫‪761‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪11:17—12:7‬‬

‫זיך אױפֿגעהױבן פֿון מיר‪.‬‬ ‫דערװײַטערט צװישן די פֿעלקער‪ ,‬און‬


‫‪ 25‬און איך האָב גערעדט צו די‬ ‫הגם איך האָב זײ צעשפּרײט אין די‬
‫פֿאַרטריבענע אַלע װערטער פֿון גאָט‬ ‫לענדער‪ ,‬בין איך זײ אָבער פֿאַר ַא‬
‫װאָס ער האָט מיר באַװיזן‪.‬‬ ‫קלײן הײליקטוםאין די לענדער װאָס‬
‫זײ זײַנען געקומען אַהין‪.‬‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ 17‬דרום זאָג‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫גאָט דער האַר‪:‬יאָ‪ ,‬איך װעל אײַך‬
‫אײַנזאַמלען פֿון די אומות‪ ,‬און װעל‬
‫ַא‬ ‫צװישן‬ ‫‪ 2‬מענטשנקינד‪,‬‬
‫װידערשפּעניקן געזינדל זיצסטו‪,‬‬ ‫אײַך צונױפֿקלײַבן פֿון די לענדערװאָס‬
‫װאָס האָבן אױגן צו זען‪ ,‬און זעען ניט‪,‬‬ ‫איר זײַט צעשפּרײט געװאָרן אין זײ‪,‬‬
‫װאָס האָבן אױערן צו הערן‪ ,‬און הערן‬ ‫און איך װעל אײַך געבן די ערד פֿון‬
‫ניט‪ ,‬װײַל ַא װידערשפּעניק געזינדל‬ ‫ישׂראל‪.‬‬
‫זײַנען זײ‪.‬‬ ‫‪ 18‬און זײ װעלן קומען אַהין‪,‬‬
‫‪ 3‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬מאַך דיר‬ ‫און װעלן אָפּטאָן אַלע אירע‬
‫װאַנדער‪-‬כּלים‪ ,‬און װאַנדער אױס ב ַײ‬ ‫אירע‬ ‫אַלע‬ ‫מיאוסקײטןאון‬
‫טאָג פֿאַר זײערע אױגן;און זאָלסט‬ ‫אומװערדיקײטן פֿון איר‪.‬‬
‫װאַנדערן פֿון דײַן אָרטצו אַן אַנדער‬ ‫‪ 19‬און איך װעל זײ געבן אײן האַרץ‪,‬‬
‫אָרט פֿאַר זײערע אױגן;אפֿשר װעלן‬ ‫און ַא נ ַײ געמיט װעל איך אַרײַנגעבן‬
‫זײ אײַנזעןאַז ַא װידערשפּעניק געזינדל‬ ‫אין אײַך;און איך װעל אָפּטאָן דאָס‬
‫זײַנען זײ‪.‬‬ ‫האַרץ פֿון שטײן פֿון זײער לײַב‪ ,‬און‬
‫װעל זײ געבן ַא האַרץ פֿון פֿלײש;‬
‫‪ 4‬און זאָלסט אַרױסטראָגן דײַנע‬ ‫‪ 20‬כּדי זײ זאָלן גײן אין מײַנע חוקים‪,‬‬
‫כּליםאַזױ װי װאַנדער‪-‬כּלים ב ַײ טאָג‬ ‫און מײַנע געזעצן זאָלן זײ היטן און זײ‬
‫פֿאַר זײערע אױגן;און דו זאָלסט‬ ‫טאָן;און זײ װעלן מיר זײַן צום פֿאָלק‪,‬‬
‫אַרױסגײן אין אָװנט פֿאַר זײערע אױגן‪,‬‬ ‫און איך װעל זײ זײַן צום גאָט‪.‬‬
‫אַזױ װי מע גײט אַרױס אין גלות‪.‬‬ ‫‪ 21‬און די װאָס זײער האַרץ גײט נאָך‬
‫‪ 5‬פֿאַר זײערע אױגן גראָב דיר דורך‬ ‫דעם האַרצןפֿון זײערע מיאוסקײטן‬
‫די װאַנט‪ ,‬און טראָג אַרױס דורך איר‪.‬‬ ‫און זײערע אומװערדיקײטן‪ ,‬װעל איך‬
‫‪ 6‬פֿאַר זײערע אױגן זאָלסטו אױפֿן‬ ‫זײער װעג אױף זײער קאָפּ פֿאַרגעלטן‪,‬‬
‫אַקסל טראָגן‪ ,‬אין שטאָקפֿינצטערניש‬ ‫זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫זאָלסטו אַרױסטראָגן;דײַן פּנים‬ ‫‪ 22‬און די כּרובֿים האָבן אױפֿגעהױבן‬
‫זאָלסטו פֿאַרדעקן‪ ,‬און ניט אָנקוקן‬ ‫זײערע פֿליגלען‪ ,‬און די רעדער‬
‫דאָס לאַנד;װאָרום ַא צײכן האָב‬ ‫באַגלײַך מיט זײ; און די פּראַכט פֿון‬
‫איך דיך געמאַכטפֿאַר דעם הױז פֿון‬ ‫דעם גאָט פֿון ישׂראל איז געװען איבער‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫זײ פֿון אױבן‪.‬‬
‫‪ 7‬און איך האָב געטאָן אַזױ װי‬ ‫‪ 23‬און די פּראַכט פֿון גאָט האָט זיך‬
‫איך בין באַפֿױלן געװאָרן‪ :‬מײַנע‬ ‫אױפֿגעהױבן פֿון איבערן מיטן שטאָט‪,‬‬
‫כּלים האָב איך אַרױסגעטראָגן‬ ‫און האָט זיך געשטעלט אױף דעם באַרג‬
‫אַזױ װי װאַנדער‪-‬כּלים ב ַײ טאָג‪,‬‬ ‫װאָס אין מזרח פֿון שטאָט‪.‬‬
‫און אין אָװנט האָב איך מיר‬ ‫ַא װינט האָט מיך‬ ‫‪ 24‬און‬
‫דורך‪-‬געגראָבן די װאַנט מיט דער‬ ‫אױפֿגעהױבן‪ ,‬און האָט מיך געבראַכט‬
‫האַנט; אין שטאָקפֿינצטערניש האָב‬ ‫קײן כַּשׂדים צו די פֿאַרטריבענע‪ ,‬אין‬
‫איך אַרױסגעטראָגן; אױפֿן אַקסל האָב‬ ‫ַא זעונג‪ ,‬מיט דעם גײַסט פֿון גאָט‪ .‬און‬
‫איך געטראָגן פֿאַר זײערע אױגן‪.‬‬ ‫די זעונג װאָס איך האָב געזען‪ ,‬האָט‬
‫‪12:8—12:25‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪762‬‬

‫װעלן װיסן אַז איך בין יהוה‪.‬‬ ‫‪ 8‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז געװען‬
‫‪ 17‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫צו מיר אין דער פֿרי‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪ 9‬מענטשנקינד‪ ,‬האָבן ניט געזאָגט‬
‫‪ 18‬מענטשנקינד‪ ,‬דײַן ברױט זאָלסטו‬ ‫צו דיר דאָס הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬דאָס‬
‫מיט ציטערניש עסן‪ ,‬און דײַן װאַסער‬ ‫װאָס‬ ‫װידערשפּעניקע געזינדל‪:‬‬
‫זאָלסטו מיט אומרו און מיט זאָרג‬ ‫טוסטו?‬
‫טרינקען‪.‬‬ ‫‪ 10‬זאָג צו זײ‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬
‫‪ 19‬און זאָלסט זאָגן צו דעם פֿאָלק‬ ‫דער האַר‪ :‬די דאָזיקע נבֿואה איז אױף‬
‫פֿון לאַנד‪:‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫דעם פֿירשט אין ירושלים‪ ,‬און אױף‬
‫האַרװעגן די באַװױנער פֿון ירושלים‬ ‫דעם גאַנצן הױז פֿון ישׂראל װאָס זײ‬
‫אױף דער ערד פֿון ישׂראל‪:‬זײער‬ ‫זײַנען צװישן זײ‪.‬‬
‫ברױט װעלן זײ מיט זאָרג עסן‪,‬‬ ‫‪ 11‬זאָג‪ :‬איך בין אײַער צײכן;װי איך‬
‫און זײער װאַסער װעלן זײ מיט‬ ‫האָב געטאָן‪ ,‬אַזױ װעט געטאָן װערן‬
‫באַנומעניש טרינקען‪ ,‬װײַל איר לאַנד‬ ‫צו זײ‪:‬אין גלות‪ ,‬אין געפֿאַנגענשאַפֿט‬
‫װעט פֿאַרװיסט װערן פֿון איר פֿולקײט‪,‬‬ ‫װעלן זײ גײן‪.‬‬
‫פֿון װעגן דעם אומרעכט פֿון אַלע װאָס‬ ‫‪ 12‬און דער פֿירשט װאָס צװישן‬
‫װױנען אין איר‪.‬‬ ‫זײװעט אױפֿן אַקסל טראָגן‪ ,‬און‬
‫‪ 20‬און די באַזעצטע שטעט װעלן‬ ‫אין שטאָקפֿינצטערניש װעט ער‬
‫חרו ֿב װערן‪ ,‬און דאָס לאַנד װעט ַא‬ ‫אַרױסגײן;די װאַנט װעט מען‬
‫װיסטעניש זײַן;און איר װעט װיסן אַז‬ ‫דורכגראָבןאים אַרױסצופֿירן דורך‬
‫איך בין יהוה‪.‬‬ ‫איר;זײַן פּנים װעט ער פֿאַרדעקן‪ ,‬כּדי‬
‫‪ 21‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫ער זאָל ניט אָנקוקן מיטן אױג דאָס‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫לאַנד‪.‬‬
‫‪ 22‬מענטשנקינד‪ ,‬װאָס איז דאָס‬ ‫‪ 13‬און איך װעל אױסשפּרײטן מײַן‬
‫דאָזיקע װערטל ב ַײ אײַךאין לאַנד פֿון‬ ‫נעץ אױף אים‪ ,‬און ער װעט געפֿאַנגען‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬עס לענגערן זיך‬ ‫װערן אין מײַן פּאַסטקע;און איך װעל‬
‫די טעג‪ ,‬און צו נישט װערט איטלעכע‬ ‫אים ברענגען קײן בָבֿלאין לאַנד פֿון די‬
‫זעונג?‬ ‫כַּשׂדים‪ ,‬אָבער ער װעט עס ניט אָנקוקן‪,‬‬
‫‪ 23‬דרום זאָג צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫הגם דאָרטן װעט ער שטאַרבן‪.‬‬
‫געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬איך פֿאַרשטער‬ ‫‪ 14‬און אַלע װאָס רונד אַרום אים‪,‬‬
‫דאָס דאָזיקע װערטל‪ ,‬און מע װעט עס‬ ‫זײַנע העלפֿער‪ ,‬און אַלע זײַנע מחנות‪,‬‬
‫מער ניט זאָגן אין ישׂראל‪ .‬נײַערט רעד‬ ‫װעל איך צעשפּרײטן אױף אַלע װינטן‪,‬‬
‫צו זײ‪ :‬עס גענענען די טעג‪ ,‬און די‬ ‫און ַא שװערד װעל איך אַרױסצי ִען‬
‫געשעונג פֿון איטלעכער זעונג‪.‬‬ ‫הינטער זײ‪.‬‬
‫‪ 24‬װאָרום מער װעט ניט זײַן קײן‬ ‫‪ 15‬און זײ װעלן װיסן אַז איך בין‬
‫פֿאַלשע זעונגאון גלאַטע װאָרזאָגער ַײ‬ ‫יהוה‪ ,‬װען איך צעװאַרף זײ צװישן די‬
‫אין הױז פֿון ישׂראל‪.‬‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און װעל זײ צעשפּרײטן אין‬
‫‪ 25‬נײַערט איך יהוה װעל רעדן‪,‬‬ ‫די לענדער‪.‬‬
‫װאָסער װאָרט איך װעל רעדן‪ ,‬און עס‬ ‫‪ 16‬נאָר געצײלטע מענטשן פֿון זײ‬
‫װעט געשען; עס װעט זיך מער ניט‬ ‫װעל איך איבערלאָזןפֿון שװערד‪,‬‬
‫פֿאַרצי ִען‪ .‬װאָרום אין אײַערע טעג‪,‬‬ ‫פֿון הונגער‪ ,‬און פֿון פּעסט‪ ,‬כּדי‬
‫איר װידערשפּעניק געזינדל‪ ,‬װעל איך‬ ‫זײ זאָלן דערצײלן אַלע זײערע‬
‫רעדן ַא װאָרט‪ ,‬און װעל עס טאָן‪ ,‬זאָגט‬ ‫אומװערדיקײטןצװישן די פֿעלקער‬
‫גאָט דער האַר‪.‬‬ ‫װאָס זײ זײַנען געקומען אַהין;און זײ‬
‫‪763‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪12:26—13:15‬‬

‫‪ 9‬און מײַן האַנט װעט זײַן אױף‬ ‫‪ 26‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫די נבֿיאים װאָס זעען פֿאַלשקײט און‬ ‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫װאָרזאָגן ליגן; אין דעם באַראָט פֿון‬ ‫‪ 27‬מענטשנקינד‪ ,‬זע‪ ,‬דאָס הױז פֿון‬
‫מײַן פֿאָלק װעלן זײ ניט זײַן‪ ,‬און‬ ‫ישׂראל זאָגט‪:‬די זעונג װאָס ער זעט איז‬
‫אין דעם געשריפֿטס פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫אױף פֿיל טעג אַרום‪ ,‬און אױף װײַטע‬
‫ישׂראל װעלן זײ ניט פֿאַרשריבן װערן‪,‬‬ ‫צײַטן זאָגט ער נבֿיאות‪.‬‬
‫און אױף דער ערד פֿון ישׂראל װעלן זײ‬ ‫‪ 28‬דרום זאָג צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬
‫ניט קומען; און איר װעט װיסן אַז איך‬ ‫געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬מער װעלן זיך‬
‫בין גאָט יהוה‪.‬‬ ‫ניט פֿאַרצי ִען אַלע מײַנע װערטער;אַז‬
‫‪ 10‬װײַל און באַװײַל זײ האָבן‬ ‫איך װעל רעדן ַא װאָרט‪ ,‬װעט עס‬
‫פֿאַרפֿירט מײַן פֿאָלק‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫געשען‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫שלום! װען קײן שלום איז ניטאָ;און‬
‫ער בױט ַא װענטל‪ ,‬און זײ‪ָ -‬א באַשמירן‬
‫עס מיט טינק;‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬זאָג נבֿיאותאױף די‬
‫‪ 11‬זאָג צו די טינקשמירער אַז עס‬
‫װעט אײַנפֿאַלן;עס װערט ַא רעגן ַא‬ ‫נבֿיאים פֿון ישׂראל װאָס זאָגן נבֿיאות‪,‬‬
‫פֿלײציקער‪ ,‬און איר‪ ,‬האָגלשטײנער‪,‬‬ ‫און זאָלסט זאָגן צו די נבֿיאים פֿון זײער‬
‫װעט פֿאַלן‪ ,‬און ַא שטורעמװינט װעט‬ ‫אײגענעם האַרצן‪:‬הערט דאָס װאָרט‬
‫אױסברעכן‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪:‬‬
‫‪ 12‬און אָט אַז די מױער פֿאַלט אײַן‪,‬‬ ‫‪ 3‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫צי װעט ניט געזאָגט װערן צו אײַך‪:‬װוּ‬ ‫האַר׃װײ צו די נבֿיאים מנוּװליםװאָס‬
‫איז דאָס געשמיר װאָס איר האָט‬ ‫גײען נאָך זײער געמיט‪ ,‬און נאָך װאָס‬
‫אָנגעשמירט?‬ ‫זײ האָבן ניט געזען! –‬
‫‪ 13‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫‪ 4‬אַזױ װי פֿיקס אין חורבֿותזײַנען‬
‫געזאָגט‪:‬יאָ‪ ,‬איך װעל מאַכן אױסברעכן‬ ‫געװען דײַנע נבֿיאים‪ ,‬ישׂראל‪.‬‬
‫ַא שטורעמװינטאין מײַן גרימצאָרן‪,‬‬ ‫‪ 5‬איר זײַט אַרױפֿגעגאַנגען אין די‬
‫און ַא פֿלײציקער רעגן װעט זײַן‬ ‫בראָכן‪ ,‬און פֿאַרצאַמט ַא צאַם אַרום‬
‫אין מײַן כּעס‪ ,‬און האָגלשטײנער אין‬ ‫דעם הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬צו באַשטײן אין‬
‫גרימצאָרן‪ ,‬צו פֿאַרלענדן‪.‬‬ ‫מלחמה אין טאָג פֿון גאָט‪.‬‬
‫‪ 14‬און איך װעל צעשטערן די‬ ‫‪ 6‬זײ האָבן געזען פֿאַלשקײט און‬
‫מױערװאָס איר האָט באַשמירט‬ ‫װאָרזאָגעניש פֿון ליגן‪ ,‬זײ װאָס זאָגן‪:‬‬
‫מיט טינק‪ ,‬און װעל זי ברענגען‬ ‫גאָט האָט געזאָגט‪ ,‬װען גאָט האָט זי ניט‬
‫צו דער ערד‪ ,‬און איר גרונטפֿעסט‬ ‫געשיקט;און זײ האַרן ער זאָל מקיים‬
‫װעט אַנטפּלעקט װערן;און זי װעט‬ ‫זײַן דאָס װאָרט!‬
‫אײַנפֿאַלן‪ ,‬און איר װעט פֿאַרלענדט‬ ‫‪ 7‬האָט איר דען ניט ַא זעונג פֿון‬
‫װערן דערין;און איר װעט װיסן אַז‬ ‫ליגן געזען‪ ,‬און פֿאַלשע װאָרזאָגעניש‬
‫איך בין יהוה‪.‬‬ ‫געזאָגט?און איר זאָגט‪ :‬גאָט האָט‬
‫‪ 15‬און איך װעל אױסלאָזן מײַן‬ ‫געזאָגט‪ ,‬װען איך האָב ניט גערעדט‪.‬‬
‫גרימצאָרן אױף דער מױער‪ ,‬און אױף‬ ‫גאָט דער האַר‬ ‫‪ 8‬דרום האָט‬
‫די װאָס האָבן זי באַשמירט מיט‬ ‫אַזױ געזאָגט‪:‬װײַל איר האָט גערעדט‬
‫טינק;און איך װעל זאָגן צו אײַך‪:‬ניט ָא‬ ‫פֿאַלשקײט און געזען ליגן‪ ,‬דרום זעט‪,‬‬
‫די מױער‪ ,‬און ניט ָא די װאָס האָבן זי‬ ‫איך קום אױף אײַך‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬
‫באַשמירט –‬ ‫האַר‪.‬‬
‫‪13:16—14:7‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪764‬‬

‫‪ 23‬דרום װעט איר מער פֿאַלשקײט‬ ‫‪ 16‬די נבֿיאים פֿון ישׂראל װאָס זאָגן‬
‫ניט זען‪ ,‬און װאָרזאָגעניש ניט‬ ‫נבֿיאות אױף ירושלים‪ ,‬און זעען איר‬
‫װאָרזאָגן;און איך װעל מציל זײַן מײַן‬ ‫ַא זעונג פֿון שלום‪ ,‬װען קײן שלום איז‬
‫פֿאָלק פֿון אײַער האַנט;און איר װעט‬ ‫ניטאָ‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫װיסן אַז איך בין יהוה‪.‬‬ ‫‪ 17‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬טו דײַן‬
‫און צו מיר זײַנען געקומען‬ ‫פּניםצו די טעכטער פֿון דײַן פֿאָלקװאָס‬
‫מענער פֿון די עלטסטע פֿון‬ ‫‪14‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬און זײַנען געזעסן פֿאַר מיר‪.‬‬
‫זאָגן נבֿיאות פֿון זײער אײגענעם‬
‫האַרצן‪ ,‬און זאָג נבֿיאות אױף זײ‪,‬‬
‫‪ 2‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫‪ 18‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬אַזױ האָט‬
‫מיר אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬װײ צו די‬
‫‪ 3‬מענטשנקינד‪ ,‬די דאָזיקע לײַט‬ ‫װאָס נײען אָן קישעלעך אױף אַלע‬
‫האָבן אױפֿגעשטעלטזײערע אָפּגעטער‬ ‫עלנבױגנס‪ ,‬און מאַכן שלײערס אױפֿן‬
‫אין זײער האַרצן‪ ,‬און די שטרױכלונג‬ ‫קאָפּ פֿון איטלעכן װוּקס‪ ,‬כּדי נפֿשות צו‬
‫צו זײער זינדהאַלטן זײ אַקעגן זײער‬ ‫פֿאַנגען!די נפֿשות טוט איר פֿאַנגען ב ַײ‬
‫פּנים;זאָל איך פֿרעגן זיך לאָזן פֿרעגן‬ ‫מײַן פֿאָלק‪ ,‬כּדי אײַך די נפֿשות בײַם‬
‫פֿון זײ?‬ ‫לעבן צו דערהאַלטן‪.‬‬
‫‪ 4‬דרום רעד מיט זײ‪ ,‬און זאָלסט‬ ‫‪ 19‬און איר האָט מיך פֿאַרשװעכט‬
‫זאָגן צו זײ‪:‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬ ‫ב ַײ מײַן פֿאָלק פֿאַר הײפֿלעך גערשטן‪,‬‬
‫דער האַר‪:‬יעטװעדער מאַן פֿון דעם‬ ‫און פֿאַר ברעקלעך ברױט‪ ,‬צו מאַכן‬
‫הױז פֿון ישׂראלװאָס װעט אױפֿשטעלן‬ ‫שטאַרבן נפֿשות װאָס דאַרפֿן ניט‬
‫זײַנע אָפּגעטער אין זײַן האַרצן‪ ,‬און‬ ‫שטאַרבן‪ ,‬און צו לאָזן לעבן נפֿשות‬
‫די שטרױכלונג צו זײַן זינדװעט ער‬ ‫װאָס דאַרפֿן ניט לעבן‪ ,‬מיט װאָס איר‬
‫האַלטן אַקעגן זײַן פּנים‪ ,‬און ער װעט‬ ‫זאָגט ליגן צו מײַן פֿאָלק‪ ,‬די צוהערער‬
‫קומען צום נבֿיא‪ ,‬װעל איך יהוה אים‬ ‫פֿון ליגן‪.‬‬
‫ענטפֿערן –דעם װאָס קומט מיט זײַנע‬ ‫‪ 20‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬
‫פֿיל אָפּגעטער;‬ ‫געזאָגט‪:‬זעט‪ ,‬איך נעם זיך צו אײַערע‬
‫‪ 5‬כּדי צו פֿאַרכאַפּען בײַם האַרצן‬ ‫קישעלעך װאָס איר פֿאַנגט דערמיט די‬
‫דאָס הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬װאָס האָבן‬ ‫נפֿשות װי פֿױגלען‪ ,‬און איך װעל זײ‬
‫זיך אָפּגעקערט פֿון מירדורך זײערע‬ ‫אַראָפּרײַסן פֿון אײַערע אָרעמס‪ ,‬און‬
‫אָפּגעטער אַלע‪.‬‬ ‫װעל אַװעקלאָזן די נפֿשות װאָס איר‬
‫‪ 6‬דרום זאָג צו דעם הױז פֿון‬ ‫פֿאַנגט –נפֿשות װי פֿױגלען‪.‬‬
‫ישׂראל‪:‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫‪ 21‬און איך װעל אַראָפּרײַסן אײַערע‬
‫האַר‪:‬קערט צוריק‪ ,‬און קערט אײַך‬ ‫שלײערס‪ ,‬און װעל מציל זײַן מײַן‬
‫אום פֿון אײַערע אָפּגעטער‪ ,‬און פֿון‬ ‫פֿאָלק פֿון אײַער האַנט‪ ,‬און זײ װעלן‬
‫אַלע אײַערע אומװערדיקײטן קערט‬ ‫מער ניט זײַן צום געפֿאַנג אין אײַער‬
‫אָפּ אײַער פּנים‪.‬‬ ‫האַנט;און איר װעט װיסן אַז איך בין‬
‫‪ 7‬װאָרום יעטװעדער מאַן פֿון דעם‬ ‫יהוה‪.‬‬
‫הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬אָדער פֿון דעם‬ ‫‪ 22‬װײַל איר האָט מיט ליגן באַטריבט‬
‫פֿרעמדן װאָס האַלט זיך אױף אין‬ ‫דאָס האַרץ פֿון דעם צדיק‪ ,‬װען איך‬
‫ישׂראל‪ ,‬װאָס װעט זיך אָפּשײדן פֿון‬ ‫האָב אים ניט געװאָלט װײ טאָן‪ ,‬און‬
‫הינטער מיר‪ ,‬און װעט אױפֿשטעלן‬ ‫איר האָט געשטאַרקט די הענט פֿון‬
‫זײַנע אָפּגעטער אין זײַן האַרצן‪ ,‬און‬ ‫דעם ָרשעזיך ניט אומצוקערן פֿון זײַן‬
‫די שטרױכלונג צו זײַן זינד װעט ער‬ ‫שלעכטן װעג‪ ,‬אַז מע זאָל אים לאָזן‬
‫האַלטן אַקעגן זײַן פּנים‪ ,‬און ער װעט‬ ‫לעבן‪,‬‬
‫‪765‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪14:8—14:22‬‬

‫‪ 16‬מעגן די דאָזיקע דר ַײ מענער זײַן‬ ‫קומען צום נבֿיא‪ ,‬כּדי ער זאָל מיך‬
‫אין איר‪ ,‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט‬ ‫פֿרעגן פֿון זײַנעט װעגן‪ ,‬װעל איך יהוה‬
‫דער האַר‪ ,‬אױב זײ װעלן מציל זײַן זין‬ ‫אַלײן אים ענטפֿערן‪.‬‬
‫אָדער טעכטער!זײ אַלײן װעלן ניצול‬ ‫‪ 8‬און איך װעל קערן מײַן פּנים‬
‫װערן‪ ,‬אָבער דאָס לאַנד װעט װערן ַא‬ ‫אַקעגן יענעם מאַן‪ ,‬און װעל אים‬
‫װיסטעניש‪.‬‬ ‫פֿאַרװיסטן‪ ,‬פֿאַר ַא צײכן און פֿאַר‬
‫‪ 17‬אָדער װען ַא שװערד זאָל איך‬ ‫ַא שפּריכװאָרט‪ ,‬און װעל אים‬
‫ברענגען אױף יענעם לאַנד‪ ,‬און זאָגן‪:‬‬ ‫פֿאַרשנײַדן פֿון צװישן זײַן פֿאָלק;און‬
‫ַא שװערד זאָל דורכגײן אין לאַנד;און‬ ‫איר װעט װיסן אַז איך בין יהוה‪.‬‬
‫איך זאָל פֿאַרשנײַדן פֿון איר מענטשן‬ ‫‪ 9‬און אַז דער נבֿיא װעט פֿאַרפֿירט‬
‫און בהמות‪,‬‬ ‫װערן‪ ,‬און װעט רעדן ַא װאָרט‪ ,‬האָב‬
‫‪ 18‬און די דאָזיקע דר ַײ מענער זײַנען‬ ‫איך יהוה דאָס פֿאַרפֿירט יענעם נבֿיא‪,‬‬
‫אין איר‪ ,‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט‬ ‫און איך װעל אױסשטרעקן מײַן האַנט‬
‫דער האַר‪ ,‬זײ װעלן ניט מציל זײַן‬ ‫אױף אים‪ ,‬און װעל אים פֿאַרטיליקן פֿון‬
‫זין און טעכטער;בלױז זײ אַלײן װעלן‬ ‫צװישן מײַן פֿאָלק ישׂראל‪.‬‬
‫ניצול װערן‪.‬‬ ‫‪ 10‬און זײ װעלן טראָגן זײער‬
‫זינד;אַזױ װי די זינד פֿון דעם פֿרעגער‪,‬‬
‫‪ 19‬אָדער װען ַא פּעסט זאָל איך‬ ‫אַזױ װעט זײַן די זינד פֿון דעם נבֿיא‪.‬‬
‫שיקן אױף יענעם לאַנד‪ ,‬און אױסגיסן‬ ‫‪ 11‬כּדי דאָס הױז פֿון ישׂראלזאָלן‬
‫מײַן גרימצאָרן אױף איר מיט בלוט‪,‬‬ ‫מער ניט אַװעקבלאָנדזשען פֿון‬
‫צו פֿאַרשנײַדן פֿון איר מענטשן און‬ ‫הינטער מיר‪ ,‬און זאָלן זיך מער‬
‫בהמות‪,‬‬ ‫ניט פֿאַראומרײניקןמיט אַלע זײערע‬
‫‪ 20‬און נ ֹח‪ ,‬דניאל‪ ,‬און אִיו ֿב זײַנען‬ ‫פֿאַרברעכן;און זײ זאָלן מיר זײַן צום‬
‫אין איר‪ ,‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט‬ ‫פֿאָלק‪ ,‬און איך זאָל זײ זײַן צום גאָט‪,‬‬
‫דער האַר‪ ,‬אױב זײ װעלן מציל זײַן‬ ‫זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫ַא זון אָדער ַא טאָכטער! זײ װעלן‬ ‫‪ 12‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫מיט זײער גערעכטיקײט נאָר מציל זײַן‬ ‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫זײער נפֿש‪.‬‬ ‫‪ 13‬מענטשנקינד‪ ,‬װען ַא לאַנד‬
‫‪ 21‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬ ‫זאָל זינדיקן קעגן מירצו פֿעלשן ַא‬
‫דער האַר‪:‬הײַנט װי שױן אַז מײַנע‬ ‫פֿעלשונג‪ ,‬און איך זאָל אױסשטרעקן‬
‫פֿיר בײזע שטראָפֿן‪ ,‬שװערד‪ ,‬און‬ ‫מײַן האַנט אױף איר‪ ,‬און איר‬
‫הונגער‪ ,‬און ַא בײזע חיה‪ ,‬און פּעסט‪,‬‬ ‫צעברעכן דעם אונטערלען פֿון ברױט‪,‬‬
‫האָב איך אָנגעשיקט אױף ירושלים‪,‬‬ ‫און אָנשיקן אױף איר ַא הונגער‪,‬‬
‫צו פֿאַרשנײַדן פֿון איר מענטשן און‬ ‫און פֿאַרשנײַדן פֿון איר מענטשן און‬
‫בהמות!‬ ‫בהמות‪,‬‬
‫‪ 22‬אָבער אָט איז געבליבן אַן‬ ‫‪ 14‬און די דאָזיקע דר ַײ מענער זאָלן‬
‫אַנטרינונג אין איר‪ ,‬די װאָס װערן‬ ‫זײַן אין איר‪:‬נ ֹח‪ ,‬דניאל‪ ,‬און אִיובֿ‪ ,‬װעלן‬
‫אַרױסגעפֿירט‪ ,‬זין און טעכטער;אָט‬ ‫זײ מיט זײער גערעכטיקײטנאָר מציל‬
‫קומען זײ אַרױס צו אײַך‪ ,‬און איר װעט‬ ‫זײַן זײער נפֿש‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫זען זײער װעג און זײערע מעשׂים‪,‬‬ ‫‪ 15‬װען ַא בײזע חיה זאָל איך מאַכן‬
‫און איר װעט אײַך טרײסטן װעגן דעם‬ ‫דורכגײן אין לאַנד‪ ,‬און זי זאָל עס פֿון‬
‫בײזװאָס איך האָב געבראַכט אױף‬ ‫מענטשן באַרױבן‪ ,‬און עס זאָל װערן‬
‫ירושלים‪ ,‬װעגן אַלץ װאָס איך האָב‬ ‫ַא װיסטעניש אָן ַא דורכגײערפֿון װעגן‬
‫געבראַכט אױף איר;‬ ‫דער חיה‪,‬‬
‫‪14:23—16:8‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪766‬‬

‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬


‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬לאָז װיסן ירושלים‬
‫‪16‬‬ ‫‪ 23‬װאָרום זײ װעלן אײַך זײַן ַא‬
‫טרײסטונג‪ ,‬אַז איר װעט זען זײער װעג‬
‫און זײערע מעשׂים;און איר װעט װיסן‬
‫אירע אומװערדיקײטן‪,‬‬ ‫אַז ניט אומזיסט האָב איך געטאָןאַלץ‬
‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬ ‫װאָס איך האָב געטאָן אין איר‪ ,‬זאָגט‬
‫גאָט דער האַר צו ירושלים‪:‬דײַן‬ ‫גאָט דער האַר‪.‬‬
‫אָפּשטאַם און דײַן געבורט איז פֿון‬
‫לאַנד פֿון דעם כּנַעַני;דײַן פֿאָטער איז‬
‫געװען דער אמורי‪ ,‬און דײַן מוטער‬
‫פֿון חֵת‪.‬‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫‪15‬‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 4‬און אָט איז דײַן געבורט‪ :‬אין‬ ‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬װאָס איז דער‬
‫דעם טאָג װאָס דו ביסט געבאָרן‬ ‫װײַנשטאָקמער פֿון איטלעכן בױם‬
‫געװאָרן האָט מען דײַן נאָפּל ניט‬ ‫–דער װײַנצװײַג װאָס איז צװישן די‬
‫אָפּגעשניטן‪ ,‬און אין װאַסער ביסטו‬ ‫װאַלדבײמער?‬
‫ניט געװאַשן געװאָרן צום רײניקן‪,‬‬ ‫‪ 3‬צי װערט פֿון אים האָלץ‬
‫און באַזאַלצן ביסטו ניט באַזאַלצט‬ ‫אַן‬ ‫מאַכן‬ ‫צו‬ ‫גענומעןאױף‬
‫געװאָרן‪ ,‬און געװיקלט ביסטו ניט‬ ‫אַרבעט?אָדער נעמט פֿון אים ַא‬
‫געװיקלט געװאָרן‪.‬‬ ‫פֿלעקלצו הענגען ַא שום כּלי דערױף?‬
‫‪ 5‬ניט דערבאַרימט האָט זיך אַן אױג‬ ‫‪ 4‬הײַנט אַז ער איז צום פֿײַער פֿאַר ַא‬
‫אױף דיר‪ ,‬דיר צו טאָן אײנס פֿון‬ ‫שפּײַז געגעבן געװאָרן‪ ,‬אַז זײַנע בײדע‬
‫די דאָזיקע‪ ,‬צו האָבן ַרחמָנות אױף‬ ‫עקן האָט אָפּגעגעסן דאָס פֿײַער‪ ,‬און‬
‫דיר;און ביסט אַװעקגעװאָרפֿן געװאָרן‬ ‫זײַן מיטן איז צוגעברענט געװאָרן‪ ,‬קען‬
‫אױפֿן פֿרײַען פֿעלד‪ ,‬פֿון װעגן דער‬ ‫ער דען טױגן אױף אַן אַרבעט?‬
‫עקלדיקײט פֿון דײַן לײַב‪ ,‬אין דעם טאָג‬
‫װאָס דו ביסט געבאָרן געװאָרן‪.‬‬ ‫‪ 5‬זע‪ ,‬אַז ער איז גאַנץ געװען‪ ,‬האָט‬
‫ער ניט געקענט פֿאַרטאָן װערן אױף אַן‬
‫‪ 6‬און איך בין פֿאַרבײַגעגאַנגען‬ ‫אַרבעט‪ ,‬הײַנט װי שױן אַז דאָס פֿײַער‬
‫פֿאַרב ַײ דיר‪ ,‬און האָב דיך געזען זיך‬ ‫האָט אים אַרומגעגעסן‪ ,‬און ער איז‬
‫װעלגערן אין דײַן בלוט‪ ,‬און איך‬ ‫צוגעברענט געװאָרן‪ ,‬קען ער דען נאָך‬
‫האָב געזאָגט צו דיר אין דײַן בלוט‪:‬‬ ‫פֿאַרטאָן װערן אױף אַן אַרבעט?‬
‫לעב!יאָ‪ ,‬איך האָב געזאָגט צו דיר אין‬
‫דײַן בלוט‪ :‬לעב!‬ ‫גאָט דער האַר‬ ‫‪ 6‬דרום האָט‬
‫‪ 7‬װאַקסעדיק װי די שפּראָצונג פֿון‬ ‫אַזױ געזאָגט‪:‬אַזױ װי דער װײַנשטאָק‬
‫פֿעלד האָב איך דיך געמאַכט‪ ,‬און‬ ‫צװישן די װאַלדבײמער‪ ,‬װאָס איך‬
‫ביסט געװאַקסן‪ ,‬און ביסט גרױס‬ ‫האָב אים געגעבן צום פֿײַער פֿאַר ַא‬
‫געװאָרן‪ ,‬און געקומען אין שענסטער‬ ‫שפּײַז‪ ,‬אַזױ גיב איך די באַװױנער‬
‫שײנקײט;די בריסט זײַנען געװען‬ ‫פֿון ירושלים‪ .‬און איך װעל קערן‬
‫געפֿורעמט‪ ,‬און דײַנע האָר האָט‬ ‫מײַן פּנים אַקעגן זײ;פֿון פֿײַער זײַנען‬
‫געשפּראָצט‪ ,‬נאָר נאַקעט און הױל‬ ‫זײ אַרױס‪ ,‬און דאָס פֿײַער װעט זײ‬
‫ביסטו געװען‪.‬‬ ‫פֿאַרצערן;און איר װעט װיסן אַז איך‬
‫‪ 8‬בין איך פֿאַרבײַגעגאַנגען פֿאַרב ַײ‬ ‫בין יהוה‪ ,‬װען איך טו מײַן פּנים אַקעגן‬
‫דיר‪ ,‬און האָב דיך געזען‪ ,‬ערשט דײַן‬ ‫זײ‪.‬‬
‫צײַט איז די צײַט פֿון ליבשאַפֿט;און‬ ‫‪ 7‬און איך װעל מאַכן דאָס לאַנד ַא‬
‫איך האָב אױסגעשפּרײט מײַן ברעג‬ ‫װיסטעניש‪ ,‬װײַל זײ האָבן געפֿעלשט‬
‫קלײד איבער דיר‪ ,‬און צוגעדעקט‬ ‫ַא פֿעלשונג‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫‪767‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪16:9—16:26‬‬

‫‪ 17‬און האָסט גענומען דײַנע שײנע‬ ‫דײַן נאַקעטקײט;און איך האָב דיר‬
‫זאַכן‪ ,‬פֿון מײַן גאָלד און פֿון מײַן‬ ‫געשװאָרן‪ ,‬און בין אַרײַן אין ַא בונד‬
‫זילבער װאָס איך האָב דיר געגעבן‪,‬‬ ‫מיט דיר‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪ ,‬און‬
‫און האָסט דיר געמאַכט בילדער פֿון ַא‬ ‫ביסט געװאָרן מײַנע‪.‬‬
‫מאַנספּאַרשױן‪ ,‬און מזנה געװען מיט‬ ‫‪ 9‬און איך האָב דיך אַרומגעװאַשן‬
‫זײ‪.‬‬ ‫מיט װאַסער‪ ,‬און האָב אָפּגעשװענקט‬
‫‪ 18‬און האָסט גענומען דײַנע‬ ‫דײַן בלוט פֿון דיר‪ ,‬און האָב דיך‬
‫געשטיקטע קלײדער‪ ,‬און האָסט‬ ‫באַזאַלבט מיט אײל‪.‬‬
‫זײ באַדעקט;און מײַן אײל און מײַן‬ ‫‪ 10‬און איך האָב דיך אָנגעקלײדט אין‬
‫װײַרױךהאָסטו דערלאַנגט פֿאַר זײ‪.‬‬ ‫געשטיקטן געװאַנט‪ ,‬און דיך באַשוכט‬
‫‪ 19‬און מײַן ברױט װאָס איך האָב‬ ‫מיט תַּ חַש‪-‬פֿעל‪ ,‬און באַװיקלט דײַן‬
‫דיר געגעבן‪ ,‬זעמלמעל‪ ,‬און אײל‪,‬‬ ‫קאָפּ מיט לײַנען‪ ,‬און באַדעקט דיך מיט‬
‫און האָניק‪ ,‬מיט װאָס איך האָב דיך‬ ‫זײַד‪.‬‬
‫געשפּײַזט‪ ,‬האָסטו דערלאַנגט פֿאַר זײ‪,‬‬ ‫‪ 11‬און איך האָב דיך באַצירט מיט‬
‫פֿאַר ַא געשמאַקן ֵריח;אַזױ איז דאָס‬ ‫צירונג‪ ,‬און אָנגעטאָן אָרעמבענדער‬
‫געװען‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬ ‫אױף דײַנע הענט‪ ,‬און ַא האַלדזבאַנד‬
‫‪ 20‬און האָסט גענומען דײַנע זין און‬ ‫אױף דײַן האַלדז‪.‬‬
‫דײַנע טעכטערװאָס דו האָסט מיר‬
‫געבאָרן‪ ,‬און האָסט זײ געשלאַכט פֿאַר‬ ‫‪ 12‬און איך האָב אָנגעטאָן ַא נאָזרינג‬
‫זײ צום עסן‪ .‬װינציק איז דיר געװען‬ ‫אױף דײַן נאָז‪ ,‬און אױרינגען אין דײַנע‬
‫דײַן זנות‪,‬‬ ‫אױערן‪ ,‬און ַא שײנע קרױן אױף דײַן‬
‫‪ 21‬האָסטו נאָך געשאָכטן מײַנע‬ ‫קאָפּ‪.‬‬
‫קינדער‪ ,‬און זײ אַװעקגעגעבן‪ ,‬אַז דו‬ ‫‪ 13‬און האָסט זיך אָנגעצירט אין‬
‫האָסט זײ מקרי ֿב געװען צו זײ‪.‬‬ ‫גאָלד און זילבער‪ ,‬און דײַן קלײד איז‬
‫דײַנע‬ ‫אַלע‬ ‫אין‬ ‫‪ 22‬און‬ ‫געװען לײַנען‪ ,‬און זײַד‪ ,‬און געשטיקט‬
‫אומװערדיקײטן און דײַן זנותהאָסטו‬ ‫געװאַנט;זעמלמעל‪ ,‬און האָניק‪ ,‬און‬
‫ניט געדאַכט אָן די טעג פֿון דײַן יוגנט‪,‬‬ ‫אײל האָסטו געגעסן‪ ,‬און ביסט זײער‬
‫װען דו ביסט געװען נאַקעט און הױל‪,‬‬ ‫שײן געװאָרן‪ ,‬און האָסט זיך געפּאַסט‬
‫זיך װעלגערנדיק אין דײַן בלוט‪.‬‬ ‫פֿאַר מלוכה‪.‬‬
‫‪ 23‬און עס איז געװען‪ :‬נאָך אַל דײַן‬ ‫‪ 14‬און דײַן שם איז אַרױס צװישן די‬
‫שלעכטיקײט –װײ‪ ,‬װײ דיר‪ ,‬זאָגט‬ ‫פֿעלקערדורך דײַן שײנקײט‪ ,‬װאָרום זי‬
‫גאָט דער האַר –‬ ‫איז געװען פֿאַרפֿול‪ ,‬דורך מײַן פּראַכט‬
‫‪ 24‬האָסטו דיר געבױט ַא געװעלבונג‪,‬‬ ‫װאָס איך האָב אַרױפֿגעטאָן אױף דיר‪,‬‬
‫און דיר געמאַכט ַא הױכן אָרט אױף‬ ‫זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫איטלעכן מאַרק‪.‬‬ ‫‪ 15‬אָבער האָסט זיך פֿאַרזיכערט‬
‫‪ 25‬אױף יעטװעדער עק װעג האָסטו‬ ‫אױף דײַן שײנקײט‪ ,‬און האָסט‬
‫דיר געבױט דײַן הױכן אָרט‪ ,‬און האָסט‬ ‫מזנה געװען אױף דײַן שם‪ ,‬און‬
‫פֿאַראומװערדיקט דײַן שײנקײט‪ ,‬און‬ ‫אױסגעגאָסן דײַן זנות אױף יעטװעדער‬
‫צעשפּרײט דײַנע פֿיס פֿאַר יעטװעדער‬ ‫דורכגײער;זײַנס איז עס געװען‪.‬‬
‫דורכגײער‪ ,‬און געמערט דײַן זנות‪.‬‬ ‫‪ 16‬און האָסט גענומען פֿון דײַנע‬
‫‪ 26‬און האָסט מזנה געװען מיט די‬ ‫קלײדער‪ ,‬און דיר געמאַכט געפֿלעקטע‬
‫מצרי ִם‪ ,‬דײַנע שכנים די‬ ‫ַ‬ ‫זין פֿון‬ ‫בָמות‪ ,‬און מזנה געװען אױף זײ;װאָס‬
‫גרױסלײַביקע‪ ,‬און האָסט געמערט דײַן‬ ‫אַזױנס איז ניט געשען‪ ,‬און װעט ניט‬
‫זנות‪ ,‬מיך צו דערצערענען‪.‬‬ ‫זײַן‪.‬‬
‫‪16:27—16:42‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪768‬‬

‫‪ 36‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫‪ 27‬און זע‪ ,‬איך האָב אױסגעשטרעקט‬
‫האַר‪:‬װײַל דײַן שמוציקײט האָט זיך‬ ‫מײַן האַנט אױף דיר‪ ,‬און האָב‬
‫אױסגעגאָסן‪ ,‬און דײַן שאַנד איז‬ ‫געמינערט דײַן אױסקומעניש‪ ,‬און דיך‬
‫אַנטפּלעקט געװאָרןאין דײַן זנות מיט‬ ‫איבערגעגעבן אױף דעם באַראָט פֿון‬
‫דײַנע ליבהאָבער‪ ,‬און מיט אַלע דײַנע‬ ‫דײַנע פֿײַנט‪ ,‬די טעכטער פֿון די‬
‫אומװערדיקע אָפּגעטער;און פֿאַר דעם‬ ‫פּלִשתּיםװאָס האָבן זיך געשעמט װעגן‬
‫בלוט פֿון דײַנע זין װאָס דו האָסט זײ‬ ‫דײַן שענדלעכן װעג‪.‬‬
‫געגעבן –‬ ‫‪ 28‬און דו האָסט מזנה געװען מיט‬
‫‪ 37‬דרום זע‪ ,‬איך זאַמל אײַן אַלע‬ ‫די זין פֿון אשור‪ ,‬װײַל דו האָסט זיך‬
‫דײַנע ליבהאָבערװאָס דו האָסט זיך‬ ‫ניט געקענט אָנזעטן‪ ,‬און האָסט מזנה‬
‫געחנדלט צו זײ‪ ,‬און אַלע װאָס דו‬ ‫געװען מיט זײ‪ ,‬און ביסט פֿאָרט ניט‬
‫האָסט ליב‪ ,‬מיט אַלע װאָס דו האָסט‬ ‫זאַט געװאָרן‪.‬‬
‫פֿײַנט;און איך װעל זײ אײַנזאַמלען‬ ‫‪ 29‬און האָסט געמערט דײַן זנות מיט‬
‫אַרום דיר פֿון רונד אַרום‪ ,‬און װעל‬ ‫דעם לאַנד פֿון קרעמער‪ ,‬מיט כַּשׂדים‪,‬‬
‫אַנטפּלעקן דײַן שאַנד פֿאַר זײ‪ ,‬און זײ‬ ‫און אױך דער מיט ביסטו ניט זאַט‬
‫װעלן זען דײַן גאַנצע שאַנד‪.‬‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫‪ 38‬און איך װעל דיך משפּטן‬ ‫‪ 30‬װי שװאַך איז דײַן האַרץ‪ ,‬זאָגט‬
‫מיט דעם משפּטפֿון נואפֿטעס און‬ ‫גאָט דער האַר‪ ,‬אַז דו האָסט געטאָן‬
‫בלוטפֿאַרגיסערינס;און איך װעל‬ ‫אַל דאָס דאָזיקעאַזױ װי עס טוט אַן‬
‫ברענגען אױף דירבלוט פֿון גרימצאָרן‬ ‫אַרצי‪-‬זונה‪,‬‬
‫און פֿאַרדראָס‪.‬‬ ‫‪ 31‬מיט װאָס דו האָסט געבױט‬
‫‪ 39‬און איך װעל דיך איבערגעבן אין‬ ‫דײַן געװעלבונגאױף יעטװעדער עק‬
‫זײער האַנט‪ ,‬און זײ װעלן צעשטערן‬ ‫װעג‪ ,‬און דײַן הױכן אָרט האָסטו‬
‫דײַן געװעלבונג‪ ,‬און אײַנװאַרפֿן דײַנע‬ ‫געמאַכטאױף יעטװעדער מאַרק;ביסט‬
‫הױכע ערטער;און זײ װעלן דיר‬ ‫צו מאָל ניט געװען װי ַא זונהצו שפּאָטן‬
‫אױסטאָן דײַנע קלײדער‪ ,‬און צונעמען‬ ‫פֿון אַבי װאָסער לױן‪.‬‬
‫דײַנע שײנע זאַכן;און זײ װעלן דיך‬ ‫‪ 32‬דו װײַב נואפֿטע װאָס נעמט‬
‫לאָזן נאַקעט און הױל‪.‬‬ ‫פֿרעמדע אָנשטאָט איר מאַן‪,‬‬
‫‪ 40‬און זײ װעלן אַרױפֿברענגען אױף‬ ‫ַא‬ ‫‪ 33‬אַלע זוֹנות גיט מען‬
‫דיר ַא געזעמל‪ ,‬און זײ װעלן דיך‬ ‫געשאַנק‪ ,‬און דו האָסט געגעבן‬
‫פֿאַרשטײנען מיט שטײנער‪ ,‬און דיך‬ ‫דײַנע געשאַנקעןצו אַלע דײַנע‬
‫צעהאַקן מיט זײערע שװערדן‪.‬‬ ‫ליבהאָבער‪ ,‬און זײ אונטערגעקױפֿט‬
‫‪ 41‬און זײ װעלן פֿאַרברענען דײַנע‬ ‫צו קומען צו דירפֿון רונד אַרום‪ ,‬אין‬
‫הײַזער אין פֿײַער‪ ,‬און טאָן אױף‬ ‫דײַן זנות‪.‬‬
‫דיר ַא משפּט פֿאַר די אױגן פֿון‬ ‫‪ 34‬און ב ַײ דיר איז געװען קאַפּױר‬
‫פֿיל װײַבער;און איך װעל דיך מאַכן‬ ‫װי ב ַײ אַנדערע װײַבער‪ ,‬מיט װאָס דו‬
‫אױפֿהערן זײַן ַא זונה‪ ,‬און װעסט אױך‬ ‫ביסט נאָכגעלאָפֿן‪ ,‬און נאָך דיר איז מען‬
‫קײן לױן מער ניט געבן‪.‬‬ ‫ניט נאָכגעלאָפֿן‪ ,‬און װאָס דו האָסט‬
‫‪ 42‬און איך װעל באַרוען מײַן‬ ‫געגעבן לױן‪ ,‬און דיר איז קײן לױן‬
‫גרימצאָרן אױף דיר‪ ,‬און אָפּטאָן‬ ‫ניט געגעבן געװאָרן;יאָ‪ ,‬קאַפּױר ביסטו‬
‫װעט זיך מײַן פֿאַרדראָס פֿון דיר‪ ,‬און‬ ‫געװען‪.‬‬
‫איך װעל מיך שטילן‪ ,‬און מער ניט‬ ‫‪ 35‬דרום הער‪ ,‬דו זונה‪ ,‬דאָס װאָרט‬
‫צערענען‪.‬‬ ‫פֿון גאָט‪:‬‬
‫‪769‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪16:43—16:57‬‬

‫מיר;דרום האָב איך זײ אָפּגעראַמט‪ ,‬אַז‬ ‫‪ 43‬װײַל דו האָסט ניט געדאַכט אָן‬
‫איך האָב דאָס געזען‪.‬‬ ‫די טעג פֿון דײַן יוגנט‪ ,‬און האָסט‬
‫‪ 51‬און שומרון האָט ַא העלפֿט פֿון‬ ‫מיך דערערגערט מיט אַלעם דאָזיקן‪,‬‬
‫דײַנע זינד ניט געזינדיקט;און דו האָסט‬ ‫דרום אָט פֿאַרגעלט איך אױך דײַן‬
‫געמערט דײַנע אומװערדיקײטן מײן‬ ‫װעג אױף דײַן קאָפּ‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬
‫פֿון זײ‪ ,‬און האָסט גערעכטפֿאַרטיקט‬ ‫האַר‪ .‬אָדער האָסטו דען ניט געטאָן‬
‫דײַנע שװעסטערמיט אַלע דײַנע‬ ‫די דאָזיקע שענדלעכקײטצו אַלע דײַנע‬
‫אומװערדיקײטן װאָס דו האָסט‬ ‫אומװערדיקײטן?‬
‫געטאָן‪.‬‬ ‫‪ 44‬זע‪ ,‬יעטװעדער װערטלזאָגער‬
‫‪ 52‬דרום טראָג אױך דו דײַן שאַנד‪,‬‬ ‫װעט זיך װערטלען אױף דיר‪ ,‬אַזױ צו‬
‫װאָס דו האָסט געמשפּט דײַנע‬ ‫זאָגן‪ :‬װי די מוטער אַזױ איר טאָכטער‪.‬‬
‫שװעסטער;דורך דײַנע זינד װאָס דו‬ ‫‪ 45‬ביסט ַא טאָכטער פֿון דײַן‬
‫האָסט געטאָן מער אומװערדיק פֿון זײ‪,‬‬ ‫מוטערװאָס האָט זיך געמיאוסט מיט‬
‫װערן זײ גערעכטער פֿון דיר;דרום‬ ‫איר מאַן און אירע קינדער‪ ,‬און ביסט‬
‫אױך דו שעם זיך‪ ,‬און טראָג דײַן‬ ‫ַא שװעסטער פֿון דײַנע שװעסטער‪,‬‬
‫שאַנד‪ ,‬װאָס דו רעכטפֿאַרטיקסט דײַנע‬ ‫װאָס האָבן זיך געמיאוסט מיט זײערע‬
‫שװעסטער‪.‬‬ ‫מאַנען און זײערע קינדער;דײַן מוטער‬
‫‪ 53‬און איך װעל אומקערן זײער‬ ‫איז געװען פֿון חֵת‪ ,‬און דײַן פֿאָטער אַן‬
‫געפֿאַנגענשאַפֿט‪ ,‬די געפֿאַנגענשאַפֿט‬ ‫אמורי‪.‬‬
‫פֿון סדום און אירע טעכטער‪ ,‬און די‬ ‫‪ 46‬און דײַן גרעסערע שװעסטער‬
‫געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון שומרון און אירע‬ ‫איז געװען שומרון‪ ,‬װאָס איז געזעסן‬
‫טעכטער‪ ,‬און די געפֿאַנגענשאַפֿט פֿון‬ ‫אױף דײַן לינקער זײַט‪ ,‬זי מיט‬
‫דײַנע געפֿאַנגענע צװישן זײ;‬ ‫אירע טעכטער;און דײַן קלענערע‬
‫‪ 54‬כּדי זאָלסט טראָגן דײַן שאַנד‪ ,‬און‬ ‫שװעסטערװאָס איז געזעסן אױף דײַן‬
‫זיך שעמען פֿאַר אַלץ װאָס דו האָסט‬ ‫רעכטער זײַט‪ ,‬איז געװען סדום מיט‬
‫געטאָן‪ ,‬אַז דו ביסט זײ געװאָרן ַא‬ ‫אירע טעכטער‪.‬‬
‫טרײסטונג‪.‬‬ ‫‪ 47‬ניט צו מאָל אין זײערע װעגן‬
‫‪ 55‬און דײַנע שװעסטער סדום און‬ ‫ביסטו געגאַנגען‪ ,‬און װי זײערע‬
‫אירע טעכטערװעלן זיך אומקערן צו‬ ‫אומװערדיקײטן געטאָן;אין ַא קורצער‬
‫זײער פֿרי ִערדיקן שטאַנד‪ ,‬און שומרון‬ ‫װײַל ביסטו געװאָרןפֿאַרדאָרבענער‬
‫און אירע טעכטער‪ ,‬װעלן זיך אומקערן‬ ‫פֿון זײ אין אַלע דײַנע װעגן‪.‬‬
‫צו זײער פֿרי ִערדיקן שטאַנד‪ ,‬און דו און‬ ‫‪ 48‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬
‫דײַנע טעכטער –װעט זיך אומקערן צו‬ ‫האַר‪ ,‬אױב דײַן שװעסטער סדום‪ ,‬זי‬
‫אײַער פֿרי ִערדיקן שטאַנד‪.‬‬ ‫מיט אירע טעכטער‪ ,‬האָט געטאָן װי דו‬
‫‪ 56‬און איז ניט סדום דײַן‬ ‫מיט דײַנע טעכטער האָסט געטאָן!‬
‫שװעסטערגעװען ַא גערײד אין‬ ‫‪ 49‬זע‪ ,‬דאָס איז געװען די זינד פֿון‬
‫דײַן מױל‪ ,‬אין דעם טאָג פֿון דײַן‬ ‫דײַן שװעסטער סדום‪:‬שטאָלצקײט‪,‬‬
‫שטאָלץ‪,‬‬ ‫זעטיקײט מיט ברױט‪ ,‬און רוי ִקע‬
‫‪ 57‬אײדער דײַן שלעכטיקײט איז‬ ‫שלװהאיז געװען ב ַײ איר און ב ַײ‬
‫אַנטפּלעקט געװאָרן‪ ,‬װי אין דער צײַט‬ ‫אירע טעכטער‪ ,‬און די האַנט פֿון דעם‬
‫פֿון דער לעסטערונגפֿון די טעכטער פֿון‬ ‫אָרימאַן און דעם אבֿיוןהאָט זי ניט‬
‫ארם‪ ,‬און פֿון אַלע אירע אַרומיקע‪,‬‬ ‫אױפֿגעהאַלטן‪.‬‬
‫די טעכטער פֿון די פּלִשתּים‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 50‬און זײ זײַנען געװען האָפֿערדיק‪,‬‬
‫פֿאַראַכטן דיך פֿון רונד אַרום?‬ ‫און האָבן געטאָן אומװערדיקײט פֿאַר‬
‫‪16:58—17:11‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪770‬‬

‫‪ 5‬און ער האָט גענומען פֿון דעם‬ ‫‪ 58‬דײַן שענדלעכקײט און דײַנע‬


‫זאָמען פֿון לאַנד‪ ,‬און האָט עס‬ ‫אומװערדיקײטן –דו װעסט זײ טראָגן‪,‬‬
‫אײַנגעפֿלאַנצט אין ַא זאָמענדיק פֿעלד‪,‬‬ ‫זאָגט גאָט‪.‬‬
‫געבראַכט לעבן װאַסער ַא סך;װי ַא‬ ‫‪ 59‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬
‫װערבע האָט ער עס אײַנגעזעצט‪.‬‬ ‫דער האַר‪:‬יאָ‪ ,‬איך װעל טאָן מיט דיר‬
‫‪ 6‬און עס האָט געשפּראָצט‪ ,‬און‬ ‫אַזױ װי דו האָסט געטאָן‪ ,‬װאָס דו האָסט‬
‫איז געװאָרן‪ ,‬אַן אױסגעשפּרײט‬ ‫פֿאַראַכט די שבֿועה‪ ,‬צו פֿאַרשטערן‬
‫װײַנשטאָק‪ ,‬נידעריק אין װוּקס;כּדי‬ ‫דעם בונד‪.‬‬
‫זײַנע צװײַגן זאָלן זיך קערן צו אים‪,‬‬ ‫‪ 60‬אָבער איך װעל זיך דערמאָנען‬
‫און זײַנע װאָרצלען זאָלן זײַן אונטער‬ ‫אָן מײַן בונד מיט דיראין די טעג פֿון‬
‫אים;און עס איז געװאָרן ַא װײַנשטאָק‪,‬‬ ‫דײַן יוגנט‪ ,‬און װעל דיר אױפֿשטעלן‬
‫און אַרױסגעבראַכט שטענגלעך‪ ,‬און‬ ‫אַן אײביקן בונד‪.‬‬
‫אַרױסגעלאָזט צװײַגן‪.‬‬ ‫‪ 61‬און װעסט זיך דערמאָנען דײַנע‬
‫‪ 7‬און עס איז געװען אַן אַנדער‬ ‫װעגן‪ ,‬און זיך שעמען‪ ,‬װען דו קריגסט‬
‫פֿליגלען‬ ‫אָדלערמיט‬ ‫גרױסער‬ ‫דײַנע שװעסטער‪ ,‬די גרעסערע פֿון דיר‬
‫גרױסע און פֿעדערן פֿיל;ערשט‬ ‫מיט די קלענערע פֿון דיר;און איך װעל‬
‫װײַנשטאָקהאָט‬ ‫דאָזיקער‬ ‫דער‬ ‫זײ דיר געבן פֿאַר טעכטער‪ ,‬אָבער ניט‬
‫אױסגעבײגט זײַנע װאָרצלען צו אים‪,‬‬ ‫פֿון װעגן דײַן בונד‪.‬‬
‫און אױסגעשטרעקט זײַנע צװײַגן צו‬ ‫‪ 62‬און איך װעל אױפֿשטעלן מײַן‬
‫איםפֿון די בײטן פֿון זײַן פֿלאַנצונג‪,‬‬ ‫בונד מיט דיר‪ ,‬און װעסט װיסן‪ ,‬אַז איך‬
‫כּדי ער זאָל אים אָנטרינקען;‬ ‫בין יהוה;‬
‫‪ 8‬הגם אין ַא גוטן פֿעלד‪ ,‬לעבן‬ ‫‪ 63‬כּדי זאָלסט זיך דערמאָנען און זיך‬
‫װאַסער ַא סך‪ ,‬איז ער געפֿלאַנצט‬ ‫שעמען‪ ,‬און מער ַא מױל ניט עפֿענען‬
‫געװען‪ ,‬צו לאָזן צװײַגן‪ ,‬און צו‬ ‫פֿון װעגן דײַן שאַנד‪ ,‬װען איך בין דיר‬
‫טראָגן פֿרוכט‪ ,‬צו װערן ַא פּראַכטיקער‬ ‫מכפּר אױף אַלץ װאָס דו האָסט געטאָן‪,‬‬
‫װײַנשטאָק‪.‬‬ ‫זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫‪ 9‬זאָג‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫האַר‪:‬צי װעט ער באַגליקן?װעט ניט‬
‫אַרױסרײַסן יענער זײַנע װאָרצלעןאון‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬ראָט ַא רעטעניש‪,‬‬
‫זײַן פֿרוכט אָפּהאַקן‪ ,‬ער זאָל‬ ‫און גיב ַא משל אױף דעם הױז פֿון‬
‫פֿאַרטריקנט װערן‪ ,‬אַלע בלעטער‬ ‫ישׂראל‪,‬‬
‫פֿון זײַן שפּראָצונג זאָלן פֿאַרטריקנט‬ ‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫װערן?און ניט מיט ַא גרױס מאַכט‬ ‫גאָט דער האַר‪ :‬דער גרױסער אָדלער‬
‫און ניט מיט פֿיל פֿאָלקװעט ער אים‬ ‫מיט פֿליגלען גרױסע‪ ,‬מיט פֿלעדערן‬
‫אױספֿליקן מיט זײַנע װאָרצלען‪.‬‬ ‫לאַנגע‪ ,‬מיט פֿעדערן פֿול‪ ,‬װאָס האָט‬
‫‪ 10‬און איז ער שױן אײַנגעפֿלאַנצט‪,‬‬ ‫אַלערלײ פֿאַרבן‪ ,‬איז געקומען צום‬
‫צי װעט ער באַגליקן?פֿאַר װאָר‪ ,‬װי‬ ‫לבֿנון‪ ,‬און גענומען דעם שפּיץ פֿון‬
‫דער מזרח‪-‬װינט רירט אים אָן‪ ,‬װעט‬ ‫צעדערבױם‪.‬‬
‫ער טרוקן פֿאַרטריקנט װערן;אױף די‬ ‫‪ 4‬דאָס אױבערשטע פֿון זײַנע‬
‫בײטן פֿון זײַן שפּראָצונגװעט ער‬ ‫ריטלעך האָט ער אָפּגעריסן‪ ,‬און‬
‫פֿאַרטריקנט װערן‪.‬‬ ‫האָט עס געבראַכט אין ַא לאַנד פֿון‬
‫‪ 11‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫סָוחרים;אין ַא שטאָט פֿון האַנדלסלײַט‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫האָט ער עס אײַנגעזעצט‪.‬‬
‫‪771‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪17:12—18:2‬‬

‫אױף זײַן קאָפּ!‬ ‫‪ 12‬זאָג אַקאָרשט צו דעם‬


‫‪ 20‬און איך װעל פֿאַרשפּרײטן אױף‬ ‫געזינדל‪:‬װײסט‬ ‫װידערשפּעניקן‬
‫אים מײַן נעץ‪ ,‬און ער װעט געפֿאַנגען‬ ‫איר ניט װאָס די דאָזיקע זײַנען?זאָג‪:‬‬
‫װערן אין מײַן פּאַסטקע‪ ,‬און איך‬ ‫אָט איז געקומען דער מלך פֿון בָבֿל‬
‫װעל אים ברענגען קײן בָבֿל‪ ,‬און װעל‬ ‫קײן ירושלים‪ ,‬און האָט גענומען איר‬
‫זיך משפּטן מיט אים דאָרטןפֿאַר זײַן‬ ‫מלך און אירע האַרן‪ ,‬און זײ געבראַכט‬
‫פֿעלשונג װאָס ער האָט געפֿעלשט אָן‬ ‫צו זיך קײן בָבֿל‪.‬‬
‫מיר‪.‬‬ ‫‪ 13‬און ער האָט גענומען אײנעם פֿון‬
‫‪ 21‬און אַלע זײַנע אַנטלאָפֿענע אין‬ ‫קיניגלעכן שטאַם‪ ,‬און האָט געשלאָסן‬
‫אַלע זײַנע מחנות‪ ,‬זײ װעלן פֿאַלן דורכן‬ ‫מיט אים ַא בונד‪ ,‬און אים געבראַכט‬
‫שװערד‪ ,‬און די געבליבענע װעלן אױף‬ ‫אונטער ַא שבֿועה‪ ,‬און די פּנֵי פֿון לאַנד‬
‫אַלע װינטן צעשפּרײט װערן;און איר‬ ‫האָט ער צוגענומען;‬
‫װעט װיסן אַז איך יהוה האָב גערעדט‪.‬‬ ‫‪ 14‬כּדי עס זאָל זײַן ַא שָפֿלע מלוכה‪,‬‬
‫זיך ניט צו דערהײבן;צו היטן זײַן בונד‪,‬‬
‫‪ 22‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫כּדי זי זאָל באַשטײן‪.‬‬
‫האַר‪:‬און איך אַלײן װעל נעמען‬ ‫‪ 15‬אָבער ער האָט װידערשפּעניקט‬
‫פֿון הױכן צעדערשפּיץ‪ ,‬און װעל‬ ‫אָן אים‪ ,‬צו שיקן זײַנע שלוחים קײן‬
‫עס אײַנזעצן;פֿון זײַנע אױבערשטע‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬אַז מע זאָל אים געבן פֿערד‬ ‫ַ‬
‫ריטלעך װעל איך ַא יונגס אָפּרײַסן‪ ,‬און‬ ‫און פֿיל פֿאָלק‪ .‬זאָל ער באַגליקן?זאָל‬
‫איך אַלײן װעל עס אײַנפֿלאַנצןאױף ַא‬ ‫אַנטרונען װערן דער װאָס טוט דאָס‬
‫הױכן און דערהױבענעם באַרג‪.‬‬ ‫דאָזיקע?זאָל ער פֿאַרשטערן דעם‬
‫‪ 23‬אױף דעם הױכן באַרג פֿון ישׂראל‬ ‫בונד‪ ,‬און אַנטרונען װערן?‬
‫װעל איך עס אײַנפֿלאַנצן‪ ,‬און עס‬ ‫‪ 16‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬
‫װעט טראָגן צװײַגן‪ ,‬און ברענגען‬ ‫האַר‪ ,‬אױב ניט אין דעם אָרט פֿון דעם‬
‫פֿרוכט‪ ,‬און װערן ַא פּראַכטיקער‬ ‫מלךװאָס האָט אים צום מלך געמאַכט‪,‬‬
‫צעדערבױם;און אונטער אים װעלן‬ ‫װעמעס שבֿועה ער האָט פֿאַראַכט‪ ,‬און‬
‫רועןאַלע פֿױגלען פֿון אַלערלײ‬ ‫װעמעס בונד ער האָט פֿאַרשטערט‬
‫פֿליגלען;אין שאָטן פֿון זײַנע צװײַגן‬ ‫–ב ַײ אים אין בָבֿל װעט ער שטאַרבן!‬
‫װעלן זײ רוען‪.‬‬ ‫‪ 17‬און ניט מיטן גרױסן חיל און‬
‫‪ 24‬און אַלע בײמער פֿון פֿעלד װעלן‬ ‫מיטן פֿיל געזעמלװעט פּרעה אים‬
‫װיסןאַז איך יהוה האָב דערנידערט‬ ‫בײַשטײן אין מלחמה‪ ,‬װען מע שיט‬
‫דעם הױכן בױם‪ ,‬דערהױכט דעם‬ ‫אָן אַן ערדװאַל און מע בױט ַא‬
‫נידעריקן בױם‪ ,‬פֿאַרטריקנט דעם‬ ‫באַלעגער‪-‬מױער‪ ,‬צו פֿאַרשנײַדן‬
‫פֿײַכטן בױם‪ ,‬און געמאַכט בלי ִען דעם‬ ‫נפֿשות ַא סך;‬
‫פֿאַרטריקנטן בױם;איך יהוה האָב‬ ‫‪ 18‬װײַל ער האָט פֿאַראַכט די‬
‫גערעדט און האָב געטאָן‪.‬‬ ‫שבֿועה‪ ,‬צו פֿאַרשטערן דעם בונד‪ ,‬און‬
‫אָט האָט ער געגעבן זײַן האַנט‪ ,‬און‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫‪18‬‬ ‫האָט געטאָן אַל דאָס דאָזיקע‪ ,‬װעט ער‬
‫ניט אַנטרונען װערן‪.‬‬
‫‪ 2‬װאָס איז מיט אײַך װאָס איר זאָגט‬ ‫‪ 19‬פֿאַר װאָר‪ ,‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫דאָס דאָזיקע װערטל אין לאַנד פֿון‬ ‫גאָט דער האַר‪:‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬מײַן‬
‫ישׂראל‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪ :‬די פֿאָטערס‬ ‫שבֿועה װאָס ער האָט פֿאַראַכט‪ ,‬און‬
‫האָבן געגעסן זױערע װײַנטרױבן‪ ,‬און‬ ‫מײַן בונד װאָס ער האָט פֿאַרשטערט‬
‫די צײן פֿון די קינדער זײַנען הײַליק?‬ ‫–אױב איך װעל עס ניט פֿאַרגעלטן‬
‫‪18:3—18:20‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪772‬‬

‫‪ 13‬אױף צינדזן האָט ער געגעבן‪ ,‬און‬ ‫‪ 3‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬
‫מערונג האָט ער גענומען – זאָל ער‬ ‫האַר‪ ,‬אױב מע װעט מער ב ַײ אײַך זאָגן‬
‫בלײַבן לעבן? ער װעט ניט לעבן; אַלע‬ ‫דאָס דאָזיקע װערטל אין ישׂראל!‬
‫די דאָזיקע אומװערדיקײטן האָט ער‬ ‫‪ 4‬זעט‪ ,‬אַלע נפֿשות זײַנען מײַנע;‬
‫געטאָן‪ ,‬מוז ער טײטן געטײט װערן‪,‬‬ ‫דער נפֿש פֿון דעם פֿאָטער אַזױ װי דער‬
‫זײַן בלוט זאָל זײַן אױף אים‪.‬‬ ‫נפֿש פֿון דעם זון איז מײַנער; דער נפֿש‬
‫‪ 14‬און אָט האָט ער געבאָרן ַא זון‬ ‫װאָס זינדיקט‪ ,‬ער זאָל שטאַרבן‪.‬‬
‫װאָס האָט צוגעזען אַלע זינד פֿון זײַן‬ ‫‪ 5‬און אַז ַא מאַן איז ַא צדיק‪ ,‬און ער‬
‫פֿאָטער װאָס ער האָט געטאָן‪ ,‬און‬ ‫טוט רעכט און גערעכטיקײט;‬
‫ער האָט אײַנגעזען‪ ,‬און ער טוט ניט‬ ‫‪ 6‬אױף די בערג האָט ער ניט‬
‫אַזױנס;‬ ‫געגעסן‪ ,‬און זײַנע אױגן האָט ער ניט‬
‫‪ 15‬אױף די בערג האָט ער ניט‬ ‫אױפֿגעהױבן צו די אָפּגעטער פֿון דעם‬
‫געגעסן‪ ,‬און זײַנע אױגן האָט ער ניט‬ ‫הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬און די װײַב פֿון זײַן‬
‫אױפֿגעהױבן צו די אָפּגעטער פֿון דעם‬ ‫חבֿר האָט ער ניט פֿאַראומרײניקט‪ ,‬און‬
‫הױז פֿון ישׂראל; די װײַב פֿון זײַן חבֿר‬ ‫צו ַא פֿרױ אין איר אומרײנקײט גענענט‬
‫האָט ער ניט פֿאַראומרײניקט‪,‬‬ ‫ער ניט;‬
‫‪ 16‬און קײן מענטשן האָט ער ניט‬ ‫‪ 7‬און קײן מענטשן קריװדעט ער‬
‫געקריװדעט; ַא משכּון האָט ער ניט‬ ‫ניט‪ ,‬פֿאַרמשכּונטס ב ַײ אים פֿאַר ַא חו ֿב‬
‫גענומען‪ ,‬און גזלה האָט ער ניט‬ ‫קערט ער אום‪ ,‬גזלה גזלט ער ניט; זײַן‬
‫געגזלט; זײַן ברױט האָט ער געגעבן‬ ‫ברױט גיט ער דעם הונגעריקן‪ ,‬און דעם‬
‫דעם הונגעריקן‪ ,‬און דעם נאַקעטן האָט‬ ‫נאַקעטן דעקט ער צו מיט ַא בגד;‬
‫ער צוגעדעקט מיט ַא בגד;‬
‫‪ 17‬פֿון אָרימאַן האָט ער אָפּגעהאַלטן‬ ‫‪ 8‬אױף צינדזן גיט ער ניט‪ ,‬און‬
‫זײַן האַנט‪ ,‬צינדזן און מערונג האָט‬ ‫מערונג נעמט ער ניט‪ ,‬פֿון אומרעכט‬
‫ער ניט גענומען‪ ,‬מײַנע געזעצן האָט‬ ‫קערט ער אָפּ זײַן האַנט; אמתע‬
‫ער געטאָן‪ ,‬אין מײַנע חוקים איז ער‬ ‫גערעכטיקײט טוט ער צװישן מאַן און‬
‫געגאַנגען – ער װעט ניט שטאַרבן פֿאַר‬ ‫מאַן;‬
‫די זינד פֿון זײַן פֿאָטער; לעבן װעט ער‬ ‫‪ 9‬אין מײַנע חוקים גײט ער‪ ,‬און‬
‫לעבן‪.‬‬ ‫מײַנע געזעצן האָט ער געהיט‪ ,‬צו טאָן‬
‫‪ 18‬זײַן פֿאָטער‪ ,‬װײַל דריקן האָט ער‬ ‫דעם אמת – ער איז ַא צדיק; לעבן װעט‬
‫געדריקט‪ ,‬גזלה פֿון ברודער האָט ער‬ ‫ער לעבן‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫געגזלט‪ ,‬און װאָס ניט גוט האָט ער‬ ‫‪ 10‬אָבער אַז ער האָט געבאָרן ַא זון ַא‬
‫געטאָן צװישן זײַן פֿאָלק‪ ,‬איז‪ ,‬אָט איז‬ ‫רױבער‪ַ ,‬א בלוטפֿאַרגיסער‪ ,‬װאָס טוט‬
‫ער געשטאָרבן פֿאַר זײַן זינד‪.‬‬ ‫דעם ברודער אײנס פֿון די דאָזיקע‪,‬‬
‫‪ 19‬און איר זאָגט‪ :‬פֿאַר װאָס לײַדט‬ ‫‪ 11‬הגם ער אַלײן האָט אַלע די‬
‫ניט דער זון פֿאַר דער זינד פֿון דעם‬ ‫דאָזיקע ניט געטאָן; װאָרום דער האָט‬
‫פֿאָטער? אָבער דער זון האָט געטאָן‬ ‫י ָא געגעסן אױף די בערג‪ ,‬און די װײַב‬
‫רעכט און גערעכטיקײט‪ ,‬אַלע מײַנע‬ ‫פֿון זײַן חבֿר האָט ער פֿאַראומרײניקט;‬
‫געזעצן האָט ער געהיט און זײ געטאָן;‬ ‫‪ 12‬דעם אָרימאַן און דעם אבֿיון‬
‫לעבן דאַרף ער לעבן‪.‬‬ ‫האָט ער געקריװדעט‪ ,‬גזלות האָט‬
‫‪ 20‬דער נפֿש װאָס זינדיקט‪ ,‬ער זאָל‬ ‫ער געגזלט‪ַ ,‬א משכּון קערט ער‬
‫שטאַרבן; ַא זון זאָל ניט לײַדן פֿאַר דער‬ ‫ניט אום‪ ,‬און צו די אָפּגעטער‬
‫זינד פֿון דעם פֿאָטער‪ ,‬און ַא פֿאָטער‬ ‫האָט ער אױפֿגעהױבן זײַנע אױגן;‬
‫זאָל ניט לײַדן פֿאַר דער זינד פֿון דעם‬ ‫אומװערדיקײט האָט ער געטאָן‪,‬‬
‫‪773‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪18:21—19:5‬‬

‫זײַנע פֿאַרברעכן װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬ ‫זון; די גערעכטיקײט פֿון דעם גערעכטן‬
‫װעט ער געװיס לעבן; ער װעט ניט‬ ‫זאָל זײַן אױף אים‪ ,‬און די שלעכטיקײט‬
‫שטאַרבן‪.‬‬ ‫פֿון דעם שלעכטן זאָל זײַן אױף אים‪.‬‬
‫‪ 29‬און דאָס הױז פֿון ישׂראל זאָגט‪:‬‬ ‫‪ 21‬און דער שלעכטער‪ ,‬אַז ער קערט‬
‫ניט ריכטיק איז דער װעג פֿון גאָט‪.‬‬ ‫זיך אָפּ פֿון אַלע זײַנע זינד װאָס‬
‫זײַנען דען מײַנע װעגן ניט ריכטיק‪,‬‬ ‫ער האָט געטאָן‪ ,‬און ער היט אַלע‬
‫הױז פֿון ישׂראל? פֿאַר װאָר‪ ,‬אײַערע‬ ‫מײַנע געזעצן‪ ,‬און טוט רעכט און‬
‫װעגן זײַנען ניט ריכטיק‪.‬‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬װעט ער געװיס לעבן;‬
‫‪ 30‬דרום װעל איך איטלעכן לױט‬ ‫ער װעט ניט שטאַרבן‪.‬‬
‫זײַנע װעגן אײַך משפּטן‪ ,‬הױז פֿון‬ ‫‪ 22‬אַלע זײַנע פֿאַרברעכן װאָס ער‬
‫ישׂראל‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪ .‬קערט‬ ‫האָט געטאָן‪ ,‬װעלן אים ניט דערמאָנט‬
‫צוריק און קערט אײַך אום פֿון אַלע‬ ‫װערן; פֿאַר זײַן גערעכטיקײט װאָס ער‬
‫אײַערע פֿאַרברעכן‪ ,‬און זאָל עס אײַך‬ ‫האָט געטאָן‪ ,‬װעט ער לעבן‪.‬‬
‫ניט זײַן פֿאַר ַא שטרױכלונג צו זינד‪.‬‬ ‫‪ 23‬טו איך דען באַגערן דעם טױט פֿון‬
‫װאַרפֿט אַראָפּ פֿון אײַך אַלע אײַערע‬ ‫דעם שלעכטן? זאָגט גאָט דער האַר‪,‬‬
‫פֿאַרברעכן װאָס איר האָט פֿאַרבראָכן‬ ‫און ניט אַז ער זאָל זיך אומקערן פֿון‬
‫מיט זײ‪ ,‬און מאַכט אײַך ַא נ ַײ האַרץ‪,‬‬ ‫זײַנע װעגן‪ ,‬און לעבן?‬
‫און ַא נ ַײ געמיט; נאָך װאָס זאָלט איר‬ ‫‪ 24‬און אַז דער גערעכטער קערט‬
‫שטאַרבן‪ ,‬הױז פֿון ישׂראל? װאָרום‬ ‫זיך אָפּ פֿון זײַן גערעכטיקײט‪,‬‬
‫איך באַגער ניט דעם טױט פֿון דעם‬ ‫און טוט אומרעכט – אַזױ װי‬
‫װאָס שטאַרבט‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר;‬ ‫אַלע אומװערדיקײטן װאָס דער‬
‫דרום קערט אײַך אום‪ ,‬און בלײַבט‬ ‫שלעכטער האָט געטאָן טוט ער‪ ,‬זאָל‬
‫לעבן‪.‬‬ ‫ער דען בלײַבן לעבן? אַלע זײַנע‬
‫גערעכטיקײטן װאָס ער האָט געטאָן‪,‬‬
‫און דו הײב אױף ַא קלאָג‬
‫אױף די פֿירשטן פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫‪ 2‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬װי איז דײַן‬
‫‪19‬‬ ‫װעלן ניט דערמאָנט װערן; פֿאַר זײַן‬
‫פֿעלשונג װאָס ער האָט געפֿעלשט‪,‬‬
‫און פֿאַר זײַן זינד װאָס ער האָט‬
‫מוטער ַא לײבינטע געװען!צװישן‬ ‫געזינדיקט‪ ,‬פֿאַר זײ מוז ער שטאַרבן‪.‬‬
‫לײבן האָט זי געהױערט‪ ,‬צװישן‬ ‫‪ 25‬און איר זאָגט‪ :‬ניט ריכטיק איז‬
‫יונגלײבןהאָט זי אירע יונגע‬ ‫דער װעג פֿון גאָט‪ .‬הערט אַקאָרשט‪,‬‬
‫דערצױגן‪.‬‬ ‫איר הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬איז דען מײַן װעג‬
‫‪ 3‬און זי האָט אױפֿגעבראַכט אײנעם‬ ‫ניט ריכטיק? פֿאַר װאָר‪ ,‬אײַערע װעגן‬
‫פֿון אירע יונגע‪ַ ,‬א יונגלײב איז ער‬ ‫זײַנען ניט ריכטיק‪.‬‬
‫געװאָרן;און ער האָט זיך אױסגעלערנט‬ ‫‪ 26‬אַז דער גערעכטער קערט זיך‬
‫רױב פֿאַרצוקן‪ ,‬מענטשן האָט ער‬ ‫אָפּ פֿון זײַנע גערעכטיקײט‪ ,‬און טוט‬
‫געגעסן‪.‬‬ ‫אומרעכט‪ ,‬מוז ער דערפֿאַר שטאַרבן;‬
‫‪ 4‬האָבן זיך אײַנגעזאַמלט אױף אים‬ ‫פֿאַר זײַן אומרעכט װאָס ער האָט‬
‫פֿעלקער –אין זײער גרוב איז ער‬ ‫געטאָן‪ ,‬מוז ער שטאַרבן‪.‬‬
‫געכאַפּט געװאָרן; און זײ האָבן‬ ‫‪ 27‬און אַז דער שלעכטער קערט‬
‫מצרי ִם‬
‫ַ‬ ‫אים מיט רינגען קײן לאַנד‬ ‫זיך אָפּ פֿון זײַן שלעכטיקײט װאָס‬
‫געבראַכט‪.‬‬ ‫ער האָט געטאָן‪ ,‬און טוט רעכט און‬
‫‪ 5‬און זי האָט געזען אַז אומזיסט האָט‬ ‫גערעכטיקײט‪ ,‬ראַטעװעט ער זײַן נפֿש‪.‬‬
‫זי געהאַרט‪ ,‬פֿאַרלאָרן איז איר האָפֿונג‪,‬‬ ‫‪ 28‬װײַל ער האָט זיך אַרומגעזען‪,‬‬
‫האָט זי װידער גענומען אײנעם פֿון‬ ‫און האָט זיך אומגעקערט פֿון אַלע‬
‫‪19:6—20:7‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪774‬‬

‫‪ 14‬און ַא פֿײַער איז אַרױס פֿון‬ ‫אירע יונגע‪ ,‬פֿאַר ַא יונגלײב האָט זי‬
‫זײַן צװײַגנשטאָק‪ ,‬זײַן פֿרוכט האָט‬ ‫אים געמאַכט‪.‬‬
‫עס פֿאַרצערט‪ ,‬און ניט ָא אין אים ַא‬ ‫‪ 6‬און ער איז אומגעגאַנגען צװישן‬
‫שטאַרקער שטאָק‪ַ ,‬א צעפּטער צום‬ ‫לײבן‪ַ ,‬א יונגלײב איז ער געװאָרן;אום‬
‫געװעלטיקן‪ַ .‬א קלאָגליד איז דאָס‪ ,‬און‬ ‫ער האָט זיך אױסגעלערנט רױב‬
‫געבליבן צום קלאָגליד‪.‬‬ ‫פֿאַרצוקן‪ ,‬מענטשן האָט ער געגעסן‪.‬‬
‫‪ 7‬און ער האָט געמערקט זײערע‬
‫און עס איז געװען אין זיבעטן‬
‫יאָר‪ ,‬אין פֿינפֿטן חודש‪ ,‬אין‬ ‫‪20‬‬
‫צענטן טאָג פֿון חודש‪ ,‬זײַנען געקומען‬
‫פּאַלאַצן‪ ,‬און פֿאַרװיסט זײערע‬
‫שטעט;און דאָס לאַנד מיט איר‬
‫מענער פֿון די עלטסטע פֿון ישׂראל צו‬ ‫פֿולקײט איז חרו ֿב געװאָרןפֿון דעם‬
‫פֿרעגן ב ַײ גאָט‪ ,‬און זײ זײַנען געזעסן‬ ‫קָול פֿון זײַן ברילן‪.‬‬
‫פֿאַר מיר‪.‬‬ ‫‪ 8‬האָבן זיך פֿעלקער ַא לאָז געטאָן‬
‫‪ 2‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז געװען‬ ‫אױף אים‪ ,‬רונד אַרום פֿון די מדינות‪,‬‬
‫צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫און אױסגעשפּרײט אױף אים זײער‬
‫‪ 3‬מענטשנקינד‪ ,‬רעד צו די עלטסטע‬ ‫נעץ –אין זײער גרוב איז ער געכאַפּט‬
‫פֿון ישׂראל‪ ,‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪:‬‬ ‫געװאָרן‪.‬‬
‫אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬‬ ‫‪ 9‬און זײ האָבן אים אַרײַנגעטאָן‬
‫פֿרעגן ב ַײ מיר זײַט איר געקומען?‬ ‫אין ַא שטײַג מיט רינגען‪ ,‬און אים‬
‫אַזױ װי איך לעב‪ ,‬אױב איך װעל זיך‬ ‫געבראַכט צו דעם מלך פֿון בָבֿל;אים‬
‫לאָזן פֿרעגן פֿון אײַך! זאָגט גאָט דער‬ ‫געבראַכט אין פֿעסטונגען‪ ,‬כּדי זײַן קָול‬
‫האַר‪.‬‬ ‫זאָל ניט געהערט װערן מעראױף די‬
‫‪ 4‬װילסטו זײ משפּטן? װילסטו‬ ‫בערג פֿון ישׂראל‪.‬‬
‫לאָז זײ‬ ‫משפּטן‪ ,‬מענטשנקינד?‬ ‫‪ 10‬דײַן מוטער איז – צוגלײַכנדיק‬
‫װיסן די אומװערדיקײטן פֿון זײערע‬ ‫– געװען װי ַא װײַנשטאָקב ַײ‬
‫עלטערן‪.‬‬ ‫װאַסער געפֿלאַנצט;פֿרוכטיק און‬
‫‪ 5‬און זאָלסט זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫צװײַגהאַפֿטיקאיז ער פֿון פֿיל װאַסער‬
‫געזאָגט גאָט דער האַר‪ :‬אין דעם‬ ‫געװען‪.‬‬
‫טאָג װאָס איך האָב אױסדערװײלט‬ ‫‪ 11‬און ער האָט געהאַט שטאַרקע‬
‫ישׂראל‪ ,‬און איך האָב אױפֿגעהױבן מײַן‬ ‫פֿאַר צעפּטערס פֿון‬ ‫שטאָקן‪,‬‬
‫האַנט צו דעם זאָמען פֿון דעם הױז פֿון‬ ‫געװעלטיקער;און זײַן װוּקס האָט זיך‬
‫יעקבֿ‪ ,‬און האָב זיך געלאָזט דערקענען‬ ‫אױפֿגעהױבןפֿון צװישן געדיכטענישן‪,‬‬
‫מצרי ִם‪ ,‬האָב איך‬
‫ַ‬ ‫צו זײ אין לאַנד‬ ‫און ער האָט זיך אָנגעזען מיט זײַן‬
‫אױפֿגעהױבן מײַן האַנט צו זײ‪ ,‬אַזױ צו‬ ‫הײך‪ ,‬מיט די פֿיל צװײַגן זײַנע‪.‬‬
‫זאָגן‪ :‬איך בין יהוה אײַער גאָט‪.‬‬ ‫‪ 12‬אָבער ער איז אױסגעריסן‬
‫‪ 6‬אין יענעם טאָג האָב איך‬ ‫געװאָרן מיט גרימצאָרן‪ ,‬צו דער ערד‬
‫אױפֿגעהױבן מײַן האַנט צו זײ‪ ,‬זײ‬ ‫איז ער אַנידערגעװאָרפֿן געװאָרן;און‬
‫מצרי ִם אין‬
‫ַ‬ ‫אַרױסצוצי ִען פֿון לאַנד‬ ‫דער מזרח‪-‬װינט האָט פֿאַרטריקנט זײַן‬
‫ַא לאַנד װאָס איך האָב אױסגעזוכט‬ ‫פֿרוכט‪ ,‬צעבראָכן און פֿאַרטריקנט‬
‫פֿאַר זײ‪ ,‬װאָס פֿליסט מיט מילך און‬ ‫געװאָרןזײַנען זײַנע שטאַרקע שטאָקן‪,‬‬
‫האָניק‪ ,‬װאָס איז דאָס שײַנדל פֿון אַלע‬ ‫ַא פֿײַער האָט אים פֿאַרצערט‪.‬‬
‫לענדער‪.‬‬ ‫‪ 13‬און אַצונד איז ער אין מדבר‬
‫‪ 7‬און איך האָב צו זײ געזאָגט‪:‬‬ ‫געפֿלאַנצט‪ ,‬אין ַא לאַנד פֿון טריקעניש‬
‫װאַרפֿט אַװעק איטלעכער די‬ ‫און דאָרשטיקײט‪.‬‬
‫‪775‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪20:8—20:22‬‬

‫פֿון די פֿעלקער װאָס איך האָב זײ‬ ‫אומװערדיקײטן פֿון זײַנע אױגן‪ ,‬און‬
‫אַרױסגעצױגן פֿאַר זײערע אױגן‪.‬‬ ‫מצרי ִם זאָלט‬‫ַ‬ ‫מיט די אָפּגעטער פֿון‬
‫‪ 15‬נאָר איך האָב אױך אױפֿגעהױבן‬ ‫איר אײַך ניט פֿאַראומרײניקן; איך בין‬
‫מײַן האַנט צו זײ אין דער מדבר‪ ,‬זײ ניט‬ ‫יהוה אײַער גאָט‪.‬‬
‫צו ברענגען אין דעם לאַנד װאָס איך‬ ‫‪ 8‬אָבער זײ האָבן װידערשפּעניקט אָן‬
‫האָב געגעבן‪ ,‬װאָס פֿליסט מיט מילך‬ ‫מיר‪ ,‬און זײ האָבן ניט געװאָלט צוהערן‬
‫און האָניק‪ ,‬װאָס איז דאָס שײַנדל פֿון‬ ‫צו מיר; זײ האָבן ניט אַװעקגעװאָרפֿן‬
‫אַלע לענדער;‬ ‫איטלעכער די אומװערדיקײטן פֿון‬
‫‪ 16‬װײַל מײַנע געזעצן האָבן זײ‬ ‫זײערע אױגן‪ ,‬און די אָפּגעטער פֿון‬
‫פֿאַראַכט‪ ,‬און מײַנע חוקים‪ ,‬אין זײ‬ ‫מצרי ִם האָבן זײ ניט פֿאַרלאָזן; און‬ ‫ַ‬
‫זײַנען זײ ניט געגאַנגען‪ ,‬און מײַנע‬ ‫איך האָב געטראַכט אױסצוגיסן מײַן‬
‫שבֿטים האָבן זײ פֿאַרשװעכט; נײַערט‬ ‫גרימצאָרן אױף זײ‪ ,‬אױסצולאָזן מײַן‬
‫נאָך זײערע אָפּגעטער איז געגאַנגען‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫כּעס אױף זײ אין לאַנד ַ‬
‫זײער האַרץ‪.‬‬ ‫‪ 9‬אָבער איך האָב געטאָן פֿון‬
‫‪ 17‬אָבער מײַן אױג האָט זײ געשױנט‪,‬‬ ‫מײַן נאָמען װעגן‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט‬
‫זײ ניט אומצוברענגען‪ ,‬און איך האָב‬ ‫פֿאַרשװעכט װערן אין די אױגן פֿון‬
‫ניט געמאַכט פֿון זײ ַא פֿאַרלענדונג אין‬ ‫די פֿעלקער‪ ,‬װאָס זײ זײַנען געװען‬
‫דער מדבר‪.‬‬ ‫צװישן זײ‪ ,‬װאָס פֿאַר זײערע אױגן‬
‫‪ 18‬און איך האָב געזאָגט צו זײערע‬ ‫האָב איך זיך געלאָזט דערקענען צו‬
‫קינדער אין דער מדבר‪ :‬אין די חוקים‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫זײ‪ ,‬זײ אַרױסצוצי ִען פֿון לאַנד ַ‬
‫פֿון אײַערע עלטערן זאָלט איר ניט גײן‪,‬‬ ‫‪ 10‬און איך האָב זײ אַרױסגעצױגן‬
‫און זײערע געזעצן זאָלט איר ניט היטן‪,‬‬ ‫מצרי ִם‪ ,‬און האָב זײ‬ ‫ַ‬ ‫פֿון לאַנד‬
‫און מיט זײערע אָפּגעטער זאָלט איר‬ ‫געבראַכט אין דער מדבר‪.‬‬
‫אײַך ניט פֿאַראומרײניקן‪.‬‬ ‫‪ 11‬און איך האָב זײ געגעבן מײַנע‬
‫‪ 19‬איך יהוה בין אײַער גאָט; אין‬ ‫חוקים‪ ,‬און מײַנע געזעצן זײ געלאָזט‬
‫מײַנע חוקים גײט‪ ,‬און מײַנע געזעצן‬ ‫װיסן‪ ,‬װאָס אַז דער מענטש טוט זײ‪,‬‬
‫היט‪ ,‬און טוט זײ‪.‬‬ ‫לעבט ער דורך זײ‪.‬‬
‫‪ 20‬און מײַנע שבֿטים האַלט הײליק‪,‬‬ ‫‪ 12‬און אױך מײַנע שבֿטים האָב איך‬
‫און זײ זאָלן זײַן פֿאַר ַא צײכן צװישן‬ ‫זײ געגעבן‪ ,‬צו זײַן פֿאַר ַא צײכן צװישן‬
‫מיר און צװישן אײַך‪ ,‬כּדי איר זאָלט‬ ‫מיר און צװישן זײ‪ ,‬כּדי זײ זאָלן װיסן‬
‫װיסן אַז איך יהוה בין אײַער גאָט‪.‬‬ ‫אַז איך יהוה הײליק זײ‪.‬‬
‫‪ 21‬אָבער די קינדער האָבן‬ ‫‪ 13‬אָבער דאָס הױז פֿון ישׂראל האָבן‬
‫װידערשפּעניקט אָן מיר‪ :‬אין מײַנע‬ ‫װידערשפּעניקט אָן מיר אין דער‬
‫חוקים זײַנען זײ ניט געגאַנגען‪ ,‬און‬ ‫מדבר‪ :‬אין מײַנע חוקים זײַנען זײ ניט‬
‫מײַנע געזעצן האָבן זײ ניט געהיט זײ‬ ‫געגאַנגען‪ ,‬און מײַנע געזעצן האָבן זײ‬
‫צו טאָן‪ ,‬װאָס אַז ַא מענטש טוט זײ‪,‬‬ ‫פֿאַראַכט‪ ,‬װאָס אַז דער מענטש טוט זײ‪,‬‬
‫לעבט ער דורך זײ; מײַנע שבֿטים‬ ‫לעבט ער דורך זײ; און מײַנע שבֿטים‬
‫האָבן זײ פֿאַרשװעכט; און איך האָב‬ ‫האָבן זײ פֿאַרשװעכט ביז גאָר; און‬
‫געטראַכט אױסצוגיסן מײַן גרימצאָרן‬ ‫איך האָב געטראַכט אױסצוגיסן מײַן‬
‫אױף זײ‪ ,‬אױסצולאָזן מײַן כּעס אױף‬ ‫גרימצאָרן אױף זײ אין דער מדבר‪ ,‬כּדי‬
‫זײ אין דער מדבר‪.‬‬ ‫זײ צו פֿאַרלענדן‪.‬‬
‫‪ 22‬אָבער איך האָב אומגעקערט מײַן‬ ‫‪ 14‬אָבער איך האָב געטאָן פֿון‬
‫האַנט‪ ,‬און איך האָב געטאָן פֿון‬ ‫מײַן נאָמען װעגן‪ ,‬כּדי ער זאָל‬
‫מײַן נאָמען װעגן‪ ,‬כּדי ער זאָל ניט‬ ‫ניט פֿאַרשװעכט װערן אין די אױגן‬
‫‪20:23—20:37‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪776‬‬

‫‪ 30‬דרום זאָג צו דעם הױז פֿון‬ ‫פֿאַרשװעכט װערן אין די אױגן פֿון די‬
‫ישׂראל‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬ ‫פֿעלקער װאָס פֿאַר זײערע אױגן האָב‬
‫האַר‪ :‬איר פֿאַראומרײניקט אײַך אױף‬ ‫איך זײ אַרױסגעצױגן‪.‬‬
‫דעם שטײגער פֿון אײַערע עלטערן‪ ,‬און‬ ‫‪ 23‬הגם איך האָב אױפֿגעהױבן מײַן‬
‫נאָך זײערע אומװערדיקײטן זײַט איר‬ ‫האַנט צו זײ אין דער מדבר‪ ,‬זײ צו‬
‫פֿאַרפֿירט‪,‬‬ ‫פֿאַרשפּרײטן צװישן די פֿעלקער‪ ,‬און‬
‫‪ 31‬און אַז איר ברענגט אײַערע‬ ‫זײ צו צעװאַרפֿן אין די לענדער;‬
‫אָפּפֿערגעשאַנקען‪ ,‬אַז איר מאַכט‬ ‫‪ 24‬װײַל מײַנע געזעצן האָבן זײ ניט‬
‫דורכגײן אײַערע קינדער דורכן‬ ‫געטאָן‪ ,‬און מײַנע חוקים האָבן זײ‬
‫פֿײַער‪ ,‬פֿאַראומרײניקט איר אײַך‬ ‫פֿאַראַכט‪ ,‬און מײַנע שבֿטים האָבן זײ‬
‫מיט אַלע אײַערע אָפּגעטער ביז אױף‬ ‫פֿאַרשװעכט‪ ,‬און נאָך די אָפּגעטער פֿון‬
‫הײַנטיקן טאָג‪ ,‬און איך זאָל זיך לאָזן‬ ‫זײערע עלטערן זײַנען געװען זײערע‬
‫פֿרעגן פֿון אײַך‪ ,‬הױז פֿון ישׂראל?‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט דער‬
‫האַר‪ ,‬אױב איך װעל זיך לאָזן פֿרעגן‬ ‫‪ 25‬און איך אױך האָב זײ געגעבן‬
‫פֿון אײַך!‬ ‫חוקים ניט גוטע‪ ,‬און געזעצן װאָס זײ‬
‫‪ 32‬און װאָס אײַך קומט אױפֿן זינען‬ ‫זאָלן ניט קענען לעבן דורך זײ;‬
‫װעט קײן מאָל ניט זײַן; װאָס איר‬ ‫‪ 26‬און איך האָב זײ געלאָזט‬
‫זאָגט‪ :‬מיר װעלן זײַן אַזױ װי די אומות‪,‬‬ ‫זיך פֿאַראומרײניקן מיט זײערע‬
‫אַזױ װי די משפּחות פֿון די לענדער‪ ,‬צו‬ ‫אָפּפֿערגעשאַנקען‪ ,‬מיט אָפּשײדן‬
‫דינען האָלץ און שטײן‪.‬‬ ‫איטלעכס װאָס עפֿנט דעם טראַכט;‬
‫‪ 33‬אַזױ װי איך לעב‪ ,‬זאָגט גאָט‬ ‫כּדי איך זאָל זײ פֿאַרװיסטן‪ ,‬כּדי זײ‬
‫דער האַר‪ ,‬אױב ניט מיט ַא שטאַרקער‬ ‫זאָלן װיסן אַז איך בין יהוה‪.‬‬
‫האַנט‪ ,‬און מיט אַן אױסגעשטרעקטן‬ ‫‪ 27‬דרום רעד צו דעם הױז פֿון‬
‫אָרעם‪ ,‬און מיט אױסגעגאָסענעם‬ ‫ישׂראל‪ ,‬דו מענטשנקינד‪ ,‬און זאָלסט‬
‫גרימצאָרן‪ ,‬װעל איך קיניגן אױף‬ ‫זאָגן צו זײ‪ :‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬
‫אײַך!‬ ‫דער האַר‪ :‬דערמיט אױך האָבן אײַערע‬
‫‪ 34‬און איך װעל אײַך אַרױסצי ִען‬ ‫עלטערן מיך געלעסטערט‪ ,‬װאָס זײ‬
‫פֿון די פֿעלקער‪ ,‬און װעל אײַך‬ ‫האָבן געפֿעלשט ַא פֿעלשונג אָן מיר‪.‬‬
‫אײַנזאַמלען פֿון די לענדער‪ ,‬װאָס‬ ‫‪ 28‬װאָרום אַז איך האָב זײ געבראַכט‬
‫איר זײַט צעשפּרײט אין זײ‪ ,‬מיט‬ ‫אין דאָס לאַנד‪ ,‬װאָס איך האָב‬
‫ַא שטאַרקער האַנט‪ ,‬און מיט אַן‬ ‫אױפֿגעהױבן מײַן האַנט צו זײ‪ ,‬זײ עס‬
‫אױסגעשטרעקטן אָרעם‪ ,‬און מיט‬ ‫צו געבן‪ ,‬איז װוּ נאָר זײ האָבן געזען ַא‬
‫אױסגעגאָסענעם גרימצאָרן‪.‬‬ ‫הױך בערגל‪ ,‬און װוּ נאָר ַא געדיכטן‬
‫‪ 35‬און איך װעל אײַך ברענגען צום‬ ‫בױם‪ ,‬האָבן זײ דאָרטן געשלאַכט‬
‫מדבר פֿון די פֿעלקער‪ ,‬און װעל זיך‬ ‫זײערע שלאַכטאָפּפֿער‪ ,‬און זײ האָבן‬
‫משפּטן מיט אײַך‪ ,‬פּנים‪-‬אל‪-‬פּנים‪.‬‬ ‫דאָרטן געבראַכט די דערצערענונג פֿון‬
‫‪ 36‬אַזױ װי איך האָב זיך געמשפּט‬ ‫זײער קרבן‪ ,‬און דאָרטן געמאַכט זײער‬
‫מיט אײַערע עלטערןאין מדבר פֿון‬ ‫געשמאַקן ֵריח‪ ,‬און דאָרטן געגאָסן‬
‫מצרי ִם‪ ,‬אַזױ װעל איך זיך‬ ‫ַ‬ ‫לאַנד‬ ‫זײערע גיסאָפּפֿער‪.‬‬
‫משפּטן מיט אײַך‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬ ‫‪ 29‬און איך האָב צו זײ געזאָגט‪ :‬װאָס‬
‫‪ 37‬און איך װעל אײַך מאַכן דורכגײן‬ ‫באַטײַט „די ָבמָה״? – װאָס איר מאַכט‬
‫אונטער דער רוט‪ ,‬און װעל אײַך‬ ‫זיך נאַריש דאָרטן; דרום רופֿט מען איר‬
‫ברענגען אין דער פֿאַרקניפּונג פֿון‬ ‫נאָמען „ ָבמָה״ ביז אױף הײַנטיקן טאָג‪.‬‬
‫‪777‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪20:38—21:9‬‬

‫‪ 44‬און איר װעט װיסן אַז איך בין‬ ‫בונד‪.‬‬


‫יהוה‪ ,‬װען איך טו מיט אײַך פֿון‬ ‫‪ 38‬און איך װעל אױסרײניקן פֿון‬
‫מײַן נאָמען װעגן‪ ,‬ניט לױט אײַערע‬ ‫אײַך די װידערשפּעניקער‪ ,‬און די װאָס‬
‫שלעכטע װעגן‪ ,‬און לױט אײַערע‬ ‫ברעכן אָן מיר;פֿון דעם לאַנד פֿון זײער‬
‫פֿאַרדאָרבענע מעשׂים‪ ,‬איר הױז פֿון‬ ‫פֿרעמדשאַפֿטװעל איך זײ אַרױסצי ִען‪,‬‬
‫ישׂראל‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬ ‫אָבער אױף דער ערד פֿון ישׂראלװעלן‬
‫זײ ניט קומען;און איר װעט װיסן אַז‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬טו דײַן פּנים אַקעגן‬
‫‪21‬‬ ‫איך בין יהוה‪.‬‬
‫‪ 39‬און איר הױז פֿון ישׂראל‪ ,‬אַזױ‬
‫האָט געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬גײט‬
‫דָ רום‪ ,‬און רעד צום דָ רום‪ ,‬און זאָגט‬ ‫דינט איטלעכער זײַנע אָפּגעטער‪,‬‬
‫נבֿיאות אױף דעם װאַלד פֿון פֿעלד אין‬ ‫אַזױ װי איר װילט ניט צוהערן צו‬
‫דָ רום;‬ ‫מיר;אָבער מײַן הײליקן נאָמען זאָלט‬
‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן צום װאַלד פֿון‬ ‫איר מער ניט פֿאַרשװעכןמיט אײַערע‬
‫דָ רום‪:‬הער דאָס װאָרט פֿון גאָט‪ :‬אַזױ‬ ‫אָפּפֿערגעשאַנקען‪ ,‬און מיט אײַערע‬
‫האָט געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬זע‪ ,‬איך‬ ‫אָפּגעטער‪.‬‬
‫צינד אָן אין דיר ַא פֿײַער‪ ,‬און עס‬ ‫‪ 40‬װאָרום אױף מײַן הײליקן באַרג‪,‬‬
‫װעט פֿאַרצערן אין דיר איטלעך פֿײַכטן‬ ‫אױף דעם הױכן באַרג פֿון ישׂראל‪,‬‬
‫בױםאון איטלעך טרוקענעם בױם;די‬ ‫זאָגט גאָט דער האַר‪ ,‬דאָרטן װעט דאָס‬
‫פֿלאַמפֿײַער װעט ניט פֿאַרלאָשן װערן‪,‬‬ ‫גאַנצע הױז פֿון ישׂראל אין גאַנצןמיר‬
‫און אַלע פּנימער פֿון דָ רום ביז‬ ‫דינען אין לאַנד; דאָרטן װעל איך‬
‫צפֿוןװעלן אָנגעברענט װערן דערפֿון‪.‬‬ ‫זײ באַװיליקן‪ ,‬און דאָרטן װעל איך‬
‫‪ 4‬און אַלע לײַבער װעלן זען‪ ,‬אַז איך‬ ‫פֿאַרלאַנגען אײַערע אָפּשײדונגען‪ ,‬און‬
‫יהוה האָב זײ אָנגעצונדן;זי װעט ניט‬ ‫אײַערע ערשטגאָבן‪ ,‬מיט אַלע אײַערע‬
‫פֿאַרלאָשן װערן‪.‬‬ ‫געהײליקטע זאַכן‪.‬‬
‫‪ 5‬האָב איך געזאָגט‪ :‬װײ‪ ,‬גאָט דו‬ ‫‪ 41‬דורך ַא געשמאַקן ֵריח װעל איך‬
‫האַר‪ ,‬זײ זאָגן אױף מיר‪ :‬איז ער ניט ַא‬ ‫אײַך באַװיליקן‪ ,‬װען איך צי אײַך‬
‫משלים‪-‬זאָגער?‬ ‫אַרױס פֿון די פֿעלקער‪ ,‬און װעל אײַך‬
‫‪ 6‬איז דאָס װאָרט פֿון גאָט געװען צו‬ ‫אײַנזאַמלען פֿון די לענדערװאָס איר‬
‫מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זײַט צעשפּרײט אין זײ;און איך װעל‬
‫‪ 7‬מענטשנקינד‪ ,‬טו דײַן פּנים צו‬ ‫געהײליקט װערן דורך אײַךאין די‬
‫ירושלים‪ ,‬און רעד צו די הײליקטומען‪,‬‬ ‫אױגן פֿון די אומות‪.‬‬
‫און זאָג נבֿיאות אױף דער ערד פֿון‬ ‫‪ 42‬און איר װעט װיסן אַז איך בין‬
‫ישׂראל‪.‬‬ ‫יהוה‪ ,‬װען איך ברענג אײַך אױף דער‬
‫‪ 8‬און זאָלסט זאָגן צו דער ערד‬ ‫ערד פֿון ישׂראל‪ ,‬אין דעם לאַנד‪ ,‬װאָס‬
‫פֿון ישׂראל‪:‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬ ‫איך האָב אױפֿגעהױבן מײַן האַנט‪ ,‬עס‬
‫זע‪ ,‬איך קום צו דיר‪ ,‬און איך װעל‬ ‫צו געבן צו אײַערע עלטערן‪.‬‬
‫אַרױסצי ִען מײַן שװערד פֿון איר שײד‪,‬‬ ‫‪ 43‬און איר װעט דאָרטן דערמאָנען‬
‫און װעל פֿאַרשנײַדן פֿון דיר דעם צדיק‬ ‫אײַערע װעגן‪ ,‬און אַלע אײַערע‬
‫מיטן ָרשע‪.‬‬ ‫מעשׂים‪ ,‬װאָס איר האָט זיך‬
‫‪ 9‬װײַל איך װיל פֿאַרשנײַדן פֿון‬ ‫פֿאַראומרײניקט מיט זײ‪ ,‬און‬
‫דיר דעם צדיק מיטן ָרשע‪ ,‬דרום‬ ‫איר װעט זיך עקלען פֿאַר זיך אַלײןפֿון‬
‫װעט אַרױסגײן מײַן שװערד פֿון איר‬ ‫װעגן אַלע אײַערע בײזן װאָס איר‬
‫שײדאױף אַלע לײַבער פֿון דָ רום ביז‬ ‫האָט געטאָן‪.‬‬
‫‪21:10—21:27‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪778‬‬

‫גאָט דער האַר‪.‬‬ ‫צפֿון‪.‬‬


‫‪ 19‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬זאָג נבֿיאות‪,‬‬ ‫‪ 10‬און אַלע לײַבער װעלן װיסןאַז‬
‫און קלאַפּ ַא האַנט אױף ַא האַנט‪,‬‬ ‫איך יהוה האָב אַרױסגעצױגןמײַן‬
‫און זאָל די שװערד פֿאַרטאָפּלט װערן‬ ‫שװערד פֿון איר שײד;זי װעט זיך מער‬
‫דרײַפֿאַכיק;דאָס איז די שװערד פֿאַר‬ ‫ניט אומקערן‪.‬‬
‫די װאָס דאַרפֿן דערשלאָגן װערן‪ ,‬די‬ ‫‪ 11‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬זיפֿץ;מיט‬
‫שװערד פֿאַר דעם גרױסן װאָס דאַרף‬ ‫ברעכעניש פֿון לענדן און מיט‬
‫דערשלאָגן װערן‪ ,‬װאָס רינגלט זײ‬ ‫ביטערקײטזאָלסטו זיפֿצן פֿאַר זײערע‬
‫אַרום‪.‬‬ ‫אױגן‪.‬‬
‫‪ 20‬כּדי דאָס האַרץ זאָל צעגײן‪ ,‬און‬ ‫‪ 12‬און עס װעט זײַן‪ ,‬אַז זײ‬
‫צו מערן די שטרױכלונגען‪ ,‬האָב איך‬ ‫װעלן זאָגן צו דיר;אױף װאָס‬
‫אױף אַלע זײערע טױערןגעבראַכט‬ ‫זיפֿצסטו?זאָלסטו זאָגן‪ :‬אױף דער‬
‫דעם שרעק פֿון שװערד;װײ‪ ,‬זי איז‬ ‫הערונג װאָס קומט‪:‬און איטלעך האַרץ‬
‫צו בליצן געמאַכט‪ ,‬צו שעכטונג‬ ‫װעט צעגײן‪ ,‬און אַלע הענט װעלן‬
‫געשאַרפֿט‪.‬‬ ‫שלאַף װערן‪ ,‬און איטלעך געמיט װעט‬
‫‪ 21‬פֿאַרנעם זיך רעכטס‪ ,‬פֿאַרקער‬ ‫באַטריבט װערן‪ ,‬און אַלע קני װעלן‬
‫זיך לינקס‪ ,‬װוּהין דײַן שאַרף איז‬ ‫רינען מיט װאַסער‪ .‬זע‪ ,‬עס קומט‪ ,‬און‬
‫געקערט!‬ ‫עס געשעט‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫‪ 22‬און איך אױך װעל קלאַפּן ַא האַנט‬ ‫‪ 13‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫אױף ַא האַנט‪ ,‬און װעל באַרוען מײַן‬ ‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫גרימצאָרן;איך יהוה האָב גערעדט‪.‬‬ ‫‪ 14‬מענטשנקינד‪ ,‬זאָג נבֿיאות‪ ,‬און‬
‫‪ 23‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫זאָלסט זאָגן‪:‬אַזױ האָט גאָט געזאָגט‪:‬‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫זאָג‪ַ :‬א שװערד‪ַ ,‬א שװערד איז‬
‫‪ 24‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬מאַך דיר‬ ‫געשאַרפֿט‪ ,‬און איז אױך געשליפֿן;כּדי‬
‫צװײ װעגן‪ ,‬פֿאַר דעם שװערד פֿון‬ ‫צו שעכטן ַא שעכטונג איז זי‬
‫דעם מלך פֿון בָבֿל צו קומען;פֿון אײן‬ ‫געשאַרפֿט‪,‬‬
‫לאַנד זאָלן זײ בײדע אַרױסגײן‪ .‬און‬ ‫‪ 15‬כּדי צו האָבן ַא בליץ איז זי‬
‫ַא װעגװײַזער שטעל אױף;בײַם אָנהײב‬ ‫געשליפֿן –װײ‪ ,‬עס פֿאַרגײט דער‬
‫װעג צו דער שטאָט שטעל אים אױף‪.‬‬ ‫שטאַם פֿון מײַן זון! –זי פֿאַרלענדט‬
‫‪ 25‬מאַך ַא װעג פֿאַר דער שװערדצו‬ ‫דעם גאַנצן בױם‪.‬‬
‫קומען אױף ַרבָה פֿון די קינדער פֿון‬ ‫‪ 16‬און מע האָט זי געגעבן צו שלײַפֿן‪,‬‬
‫עמון‪ ,‬און אױף יהוּדה אין ירושלים‬ ‫אױף צו נעמען אין פֿױסט;זי איז‬
‫באַפֿעסטיקט‪.‬‬ ‫געשאַרפֿט‪ ,‬די שװערד‪ ,‬און זי איז‬
‫‪ 26‬װאָרום דער מלך פֿון בָבֿל שטעלט‬ ‫געשליפֿן‪ ,‬זי צו געבן אין האַנט פֿון דעם‬
‫זיךב ַײ דער שײדונג פֿון װעג‪ ,‬בײַם‬ ‫טײטער‪.‬‬
‫אָנהײב פֿון בײדע װעגן‪ ,‬צו טרעפֿן‬ ‫דו‬ ‫יאָמער‪,‬‬ ‫און‬ ‫‪ 17‬שר ַײ‬
‫מיט כּישוף;ער שאָקלט מיט פֿײַלן‪ ,‬ער‬ ‫מענטשנקינד‪ ,‬װאָרום זי איז אױף‬
‫פֿרעגט ב ַײ דעם תּרפֿים‪ ,‬ער קוקט אין‬ ‫מײַן פֿאָלק‪ ,‬זי איז אױף אַלע פֿירשטן‬
‫ַא לעבער‪.‬‬ ‫ישׂראל;איבערגעענטפֿערט‬ ‫פֿון‬
‫‪ 27‬אין זײַן רעכטער האַנט איז‬ ‫צום שװערד זײַנען זײ מיט מײַן‬
‫דער גורל אױף ירושלים אָנצושטעלן‬ ‫פֿאָלק;דרום שלאָג אױפֿן לענד‪.‬‬
‫שטורעמבעק‪ ,‬צו עפֿענען דאָס מױל‬ ‫‪ 18‬װאָרום ער װעט געפּרוּװט װערן;‬
‫מיט רציחה‪ ,‬אױפֿצוהײבן דעם קָול אין‬ ‫און װי נאָך!אַז זי פֿאַרלענדט דעם‬
‫געשרײ‪ ,‬צו שטעלן שטורעמבעק אױף‬ ‫שטאַם‪ ,‬ער זאָל גאָר ניט זײַן‪ ,‬זאָגט‬
‫‪779‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪21:28—22:7‬‬

‫געװאָרן‪ ,‬אין דעם לאַנד פֿון דײַן‬ ‫די טױערן‪ ,‬אָנצושיטן אַן ערדװאַל‪ ,‬צו‬
‫אָפּשטאַמונג‪ ,‬װעל איך דיך משפּטן‪.‬‬ ‫בױען ַא באַלעגער‪-‬מױער‪.‬‬
‫‪ 36‬און איך װעל אױסגיסן אױף דיר‬ ‫‪ 28‬און ב ַײ זײ װעט עס זײַןװי‬
‫מײַן כּעס; –מיט דעם פֿײַער פֿון מײַן‬ ‫ַא פֿאַלשער כּישוף אין זײערע‬
‫גרימצאָרן װעל איך בלאָזן אױף דיר‪,‬‬ ‫אױגן;װאָכן אױף װאָכן האָבן זײ‬
‫און איך װעל דיך געבן אין דער האַנט‬ ‫נאָך!אָבער דאָס מאַכט דערמאָנען די‬
‫פֿון מענטשן פֿיי ִשע מײַנסטערס אױף‬ ‫זינד‪ ,‬אַז זײ זאָלן געכאַפּט װערן‪.‬‬
‫אומצוברענגען‪.‬‬ ‫‪ 29‬דרום האָט גאָט דער האַר‬
‫‪ 37‬צום פֿײַער פֿאַר ַא שפּײַז‬ ‫אַזױ געזאָגט‪:‬װײַל איר האָט געמאַכט‬
‫װעסטו זײַן;דײַן בלוט װעט זײַן אין‬ ‫דערמאָנען אײַערע זינד‪ ,‬װען אײַערע‬
‫מיטן לאַנד;װעסט מער ניט געדאַכט‬ ‫פֿאַרברעכן זײַנען אַנטפּלעקט געװאָרן‪,‬‬
‫װערן;װאָרום איך יהוה האָב גערעדט‪.‬‬ ‫אַזױ אַז אײַערע זינד װײַזן זיך‬
‫אַרױסאין אַלע אײַערע מעשׂים –װײַל‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬װילסטו‬
‫‪22‬‬ ‫איר זײַט דערמאָנט געװאָרן‪ ,‬װעט איר‬
‫מיט דער האַנט געכאַפּט װערן‪.‬‬
‫‪ 30‬און דו ָרשע פֿאַרשװעכטער‪ ,‬דו‬
‫משפּטן‪ ,‬װילסטו משפּטן די בלוטיקע‬ ‫פֿירשט פֿון ישׂראל װאָס זײַן טאָג‬
‫שטאָט?ט ָא לאָז זי װיסן אַלע אירע‬ ‫איז געקומעןאין דער צײַט פֿון דער‬
‫אומװערדיקײטן‪.‬‬ ‫לעצטער פֿאַרזינדיקונג‪,‬‬
‫‪ 3‬און זאָלסט זאָגן‪ :‬אַזױ האָט‬ ‫‪ 31‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫געזאָגט גאָט דער האַר‪:‬דו שטאָט װאָס‬ ‫האַר‪:‬אַװעק די הױב! און אַראָפּ די‬
‫פֿאַרגיסט בלוט אין איר מיט‪ ,‬כּדי איר‬ ‫קרױן!דאָס איז ניט מער דאָס!דאָס‬
‫צײַט זאָל קומען‪ ,‬און מאַכט ב ַײ זיך‬ ‫נידעריקע דערהײבן‪ ,‬און דעם הױכן‬
‫אָפּגעטער‪ ,‬אומרײן צו װערן‪,‬‬ ‫דערנידערן!‬
‫‪ 4‬מיט דײַן בלוט װאָס דו האָסט‬ ‫‪ַ 32‬א חורבן‪ַ ,‬א חורבן‪ַ ,‬א חורבן װעל‬
‫פֿאַרגאָסן‪ ,‬האָסטו זיך פֿאַרשולדיקט‪,‬‬ ‫איך עס מאַכן;יאָ‪ ,‬דאָס װעט מער ניט‬
‫און מיט די אָפּגעטער װאָס דו האָסט‬ ‫זײַן‪ ,‬ביז עס קומט דער װעמען עס‬
‫געמאַכט‪ ,‬ביסטו אומרײן געװאָרן‪ ,‬און‬ ‫געהערט‪ ,‬און איך װעל עס אים געבן‪.‬‬
‫האָסט דערנענטערט דײַנע טעג‪ ,‬און‬ ‫‪ 33‬און דו מענטשנקינד‪ ,‬זאָג נבֿיאות‬
‫ביסט געקומען צו דײַנע יאָרן;דרום‬ ‫און זאָלסט זאָגן‪:‬אַזױ האָט געזאָגט‬
‫האָב איך דיך געגעבן צו שאַנד ב ַײ‬ ‫גאָט דער האַראױף די קינדער פֿון‬
‫די פֿעלקער‪ ,‬און צו שפּאָט ב ַײ אַלע‬ ‫עמון‪ ,‬און אױף זײער לעסטערונג;און‬
‫לענדער‪.‬‬ ‫זאָלסט זאָגן‪ :‬שװערד‪ ,‬דו געצױגענע‬
‫‪ 5‬נאָנטע און װײַטע פֿון דיר װעלן‬ ‫שװערד‪ ,‬צו שעכטונג געשליפֿן‪ ,‬צום‬
‫שפּאָטן פֿון דיר‪ ,‬דו מיטן אומרײנעם‬ ‫אױסהאַלטן‪ ,‬כּדי בליציק צו זײַן –‬
‫נאָמען‪ ,‬דו פֿילטומלדיקע‪.‬‬ ‫‪ 34‬בעת מע זעט װעגן דיר‬
‫‪ 6‬זע‪ ,‬די פֿירשטן פֿון ישׂראל‪,‬‬ ‫פֿאַלשקײט‪ ,‬בעת מע װאָרזאָגט װעגן‬
‫איטלעכער לױט זײַן אָרעם‪ ,‬זײַנען אין‬ ‫דיר ליגן –דיך צו לײגן אױף די‬
‫דיר געװען כּדי בלוט צו פֿאַרגיסן‪.‬‬ ‫העלדזערפֿון רשָעים פֿאַרשװעכטע‪,‬‬
‫‪ 7‬פֿאָטער און מוטער האָט מען‬ ‫װאָס זײער טאָג איז געקומען‪ ,‬אין דער‬
‫גרינגגעשאַצט אין דיר‪ ,‬קעגן פֿרעמדן‬ ‫צײַט פֿון דער לעצטער פֿאַרזינדיקונג!‬
‫האָט מען זיך באַגאַנגען מיט רױב אין‬ ‫–‬
‫דײַן מיט‪ַ ,‬א יתום און אַן אלמנה האָט‬ ‫‪ 35‬קער זי אום אין איר שײד!‬
‫מען געקריװדעט אין דיר‪.‬‬ ‫–אין דעם אָרט װוּ דו ביסט געשאַפֿן‬
‫‪22:8—22:26‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪780‬‬

‫אײַזן און בל ַײ אין דעם שמעלצאױװן;‬ ‫‪ 8‬מײַנע הײליקײטן האָסטו פֿאַראַכט‪,‬‬


‫פּסולת פֿון זילבער זײַנען זײ‪.‬‬ ‫און מײַנע שבֿטים האָסטו פֿאַרשװעכט‪.‬‬
‫‪ 19‬דרום האָט גאָט דער האַר אַזױ‬ ‫‪ 9‬רכילות‪-‬טרײַבער זײַנען געװען‬
‫געזאָגט‪:‬װײַל איר זײַט אַלע צו פּסולת‬ ‫אין דירכּדי בלוט צו פֿאַרגיסן;און‬
‫געװאָרן‪ ,‬דרום זעט‪ ,‬איך זאַמל אײַך‬ ‫אױף די בערג האָט מען געגעסן ב ַײ‬
‫אײַן אין ירושלים‪.‬‬ ‫דיר‪:‬שענדלעכקײט האָט מען געטאָן‬
‫‪ 20‬אַזױ װי מע זאַמלט אײַן זילבער‬ ‫אין דײַן מיט‪.‬‬
‫און קופּעראון אײַזן און בל ַײ און צין‬ ‫‪ 10‬דעם פֿאָטערס שאַנד האָט מען‬
‫אין ַא שמעלצאױװן‪ ,‬צו בלאָזן דערױף‬ ‫אַנטפּלעקט אין דיר‪ ,‬אַן אומרײנע אין‬
‫פֿײַער‪ ,‬כּדי צו צעשמעלצן‪ ,‬אַזױ װעל‬ ‫איר אָפּזונדערונג האָט מען געשענדט‬
‫איך אײַך אײַנזאַמלןאין מײַן כּעס און‬ ‫אין דיר‪.‬‬
‫אין מײַן גרימצאָרן‪ ,‬און װעל אײַך‬ ‫‪ 11‬און איטלעכער מיט זײַן‬
‫אַרײַנלײגן און צעשמעלצן‪.‬‬ ‫חבֿרס װײַבהאָט אומװערדיקײט‬
‫‪ 21‬יאָ‪ ,‬איך װעל אײַך צונױפֿקלײַבן‪,‬‬ ‫באַגאַנגען‪ ,‬און איטלעכער האָט‬
‫און װעל בלאָזן אױף אײַך מיט דעם‬ ‫מיט‬ ‫זײַן שנורפֿאַראומרײניקט‪,‬‬
‫פֿײַער פֿון מײַן צאָרן‪ ,‬און איר װעט‬ ‫שענדלעכקײט‪ ,‬און איטלעכער האָט‬
‫צעשמאָלצן װערן דרינען‪.‬‬ ‫זײַן שװעסטער‪ ,‬די טאָכטער פֿון זײַן‬
‫פֿאָטער‪ ,‬געשענדט אין דיר‪.‬‬
‫‪ 22‬אַזױ װי זילבער װערט‬ ‫‪ 12‬שוחד האָט מען גענומען אין דיר‬
‫צעשמאָלצן אין ַא שמעלצאױװן‪,‬‬ ‫כּדי בלוט צו פֿאַרגיסן‪ ,‬צינדזן און‬
‫אַזױ װעט איר צעשמאָלצן װערן‬ ‫מערונג האָסטו גענומען‪ ,‬און באַריסן‬
‫דרינען;און איר װעט װיסן אַז איך‬ ‫דײַנע חבֿרים דורך רױב‪ ,‬און אָן מיר‬
‫יהוההאָב אױסגעגאָסן מײַן גרימצאָרן‬ ‫האָסטו פֿאַרגעסן‪ ,‬זאָגט גאָט דער האַר‪.‬‬
‫אױף אײַך‪.‬‬ ‫‪ 13‬דרום זע איך האָב געקלאַפּט‬
‫‪ 23‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬ ‫מײַן האַנטװעגן דײַן אומערלעכן געװין‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬ ‫װאָס דו האָסט געמאַכט‪ ,‬און אױף דײַן‬
‫‪ 24‬מענטשנקינד‪ ,‬זאָג צו איר‪:‬ביסט‬ ‫בלוטיקײט װאָס איז אין דיר געװען‪.‬‬
‫ַא לאַנד װאָס איז ניט גערײניקט‪ ,‬ניט‬ ‫‪ 14‬װעט דײַן האַרץ באַשטײן‪ ,‬צי‬
‫באַרעגנט געװאָרן אין טאָג פֿון צאָרן‪.‬‬ ‫װעלן דײַנע הענט שטאַרק זײַן‪ ,‬אין די‬
‫‪ 25‬דער בונט פֿון אירע נבֿיאים אין‬ ‫טעג װאָס איך רעכן זיך מיט דיר?איך‬
‫איר מיטאיז װי ַא ברומיקער לײב‬ ‫יהוה האָב גערעדט‪ ,‬און װעל טאָן‪.‬‬
‫װאָס פֿאַרצוקט רױב;נפֿשות האָבן זײ‬ ‫‪ 15‬און איך װעל דיך צעשפּרײטן‬
‫פֿאַרצערט‪ ,‬שאַצן און טײַערע זאַכן‬ ‫צװישן די פֿעלקער‪ ,‬און װעל דיך‬
‫נעמען זײ צו‪ ,‬אירע אלמנות האָבן זײ‬ ‫צעװאַרפֿן אין די לענדער‪ ,‬און איך װעל‬
‫געמערט אין איר‪.‬‬ ‫פֿאַרלענדן דײַן אומרײנקײט פֿון דיר‪.‬‬
‫‪ 26‬אירע כּהנים האָבן פֿאַרבראָכן‬ ‫‪ 16‬און װעסט פֿאַרשװעכט װערן‬
‫קעגן מײַן תּורה‪ ,‬און פֿאַרשװעכט‬ ‫דורך זיך אַלײןפֿאַר די אױגן פֿון די‬
‫מײַנע הײליקײטן;צװישן הײליק און‬ ‫פֿעלקער‪ ,‬און װעסט װיסן אַז איך בין‬
‫אומהײליק האָבן זײ ניט אָפּגעשײדט‪,‬‬ ‫יהוה‪.‬‬
‫און צװישן רײן און אומרײן האָבן‬ ‫‪ 17‬און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫זײ ניט צו װיסן געטאָן‪ ,‬און פֿון‬ ‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫מײַנע שבֿטים האָבן זײ פֿאַרהױלן‬ ‫‪ 18‬מענטשנקינד‪ ,‬דאָס הױז פֿון‬
‫זײערע אױגן‪ ,‬און איך בין פֿאַרשװעכט‬ ‫ישׂראל זײַנען מיר געװאָרן צו פּסולת‪,‬‬
‫געװאָרן צװישן זײ‪.‬‬ ‫זײ אַלע זײַנען קופּער און צין און‬
‫‪781‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪22:27—23:13‬‬

‫שומרון איז אָהלָה‪ ,‬און ירושלים איז‬ ‫‪ 27‬אירע האַרן צװישן אירזײַנען װי‬
‫אָהליבֿה‪.‬‬ ‫װעלף װאָס פֿאַרצוקן רױב;צו פֿאַרגיסן‬
‫‪ 5‬און אָהלָה האָט מזנה געװען‬ ‫בלוט‪ ,‬אומצוברענגען נפֿשות כּדי צו‬
‫הינטער מיר‪ ,‬און האָט געגלוסט צו‬ ‫געװינען געװין‪.‬‬
‫אירע ליבהאָבער‪ ,‬צו די אַשורים‪,‬‬ ‫‪ 28‬און אירע נבֿיאים האָבן זײ‬
‫‪ 6‬און אָהלָה האָט מזנה געװען‬ ‫אָנגעשמירט טינק;זײ זעען פֿאַלשקײט‬
‫הינטער מיר‪ ,‬און האָט געגלוסט צו‬ ‫און װאָרזאָגן זײ ליגן‪ .‬זײ זאָגן‪„ :‬אַזױ‬
‫אירע ליבהאָבער‪ ,‬צו די אַשורים‪,‬‬ ‫האָט געזאָגט גאָט דער האַר״‪ ,‬װען‬
‫קריגסלײַט אָנגעטאָן אין בלאָען‪,‬‬ ‫גאָט האָט ניט גערעדט‪.‬‬
‫דוכּסים און פֿירשטן‪ ,‬שײנע יונגען‬ ‫‪ 29‬דאָס פֿאָלק פֿון לאַנד האָט‬
‫אַלע‪ ,‬ריטער װאָס רײַטן אױף פֿערד‪.‬‬ ‫געדריקט מיט געװאַלט‪ ,‬און געגזלט‬
‫‪ 7‬און זי האָט אַװעקגעגעבן איר זנות‬ ‫גזלה‪ ,‬און דעם אָרימאַן און דעם‬
‫אױף זײ‪ ,‬געקליבענע זין פֿון אשור‬ ‫אבֿיון האָבן זײ געקריװדעט‪ ,‬און‬
‫אַלע; און אַלע צו װעמען זי האָט‬ ‫דעם פֿרעמדן האָבן זײ געדריקט מיט‬
‫געגלוסט‪ ,‬האָט זי זיך פֿאַראומרײניקט‬ ‫אומרעכט‪.‬‬
‫מיט אַלע זײערע אָפּגעטער‪.‬‬ ‫‪ 30‬און איך האָב געזוכט צװישן זײ‬
‫מצרי ִם האָט זי‬
‫ַ‬ ‫‪ 8‬און איר זנות מיט‬ ‫ַא מאַןװאָס זאָל אַרומצאַמען ַא צאַם‪,‬‬
‫ניט פֿאַרלאָזן‪ ,‬װאָרום זײ זײַנען מיט‬ ‫און זיך שטעלן פֿאַר מיר אין דעם‬
‫איר געלעגן אין איר יוגנט‪ ,‬און זײ‬ ‫בראָך פֿאַרן לאַנד‪ ,‬אַז איך זאָל עס‬
‫האָבן געדריקט אירע מײדלשע בריסט‪,‬‬ ‫ניט אומברענגען;אָבער איך האָב ניט‬
‫און אױסגעגאָסן זײער זנות אױף איר‪.‬‬ ‫געפֿונען‪.‬‬
‫‪ 9‬דרום האָב איך זי איבערגעגעבן‬ ‫‪ 31‬דרום האָב איך אױסגעגאָסן‬
‫אין דער האַנט פֿון אירע ליבהאָבער‪,‬‬ ‫אױף זײ מײַן צאָרן;מיט דעם פֿײַער‬
‫אין דער האַנט פֿון די זין פֿון אשור‪,‬‬ ‫פֿון מײַן גרימצאָרן האָב איך זײ‬
‫װאָס זי האָט צו זײ געגלוסט‪.‬‬ ‫פֿאַרלענדט‪:‬זײער װעג האָב איך‬
‫‪ 10‬זײ האָבן אַנטפּלעקט איר שאַנד;‬ ‫פֿאַרגאָלטן אױף זײער קאָפּ‪ ,‬זאָגט‬
‫אירע זין און אירע טעכטער האָבן‬ ‫גאָט דער האַר‪.‬‬
‫זײ צוגענומען‪ ,‬און זי האָבן זײ מיטן‬
‫שװערד געטײט; און זי איז געװאָרן ַא‬
‫צונעמעניש ב ַײ װײַבער‪ .‬אַזױ האָט מען‬
‫געטאָן ַא משפּט אױף איר‪.‬‬
‫און דאָס װאָרט פֿון גאָט איז‬
‫געװען צו מיר‪ ,‬אַזױ צו זאָגן‪:‬‬
‫‪ 2‬מענטשנקינד‪ ,‬עס זײַנען געװען‬
‫‪23‬‬
‫‪ 11‬און איר שװעסטער אָהליבֿה האָט‬ ‫צװײ פֿרױען‪ ,‬טעכטער פֿון אײן‬
‫דאָס געזען‪ ,‬אָבער זי איז געװען‬ ‫מוטער‪.‬‬
‫פֿאַרדאָרבענער אין איר געלוסט פֿון‬ ‫‪ 3‬און זײ האָבן מזנה געװען אין‬
‫יענער‪ ,‬און אין איר זנות מער פֿון דער‬ ‫מצרי ִם; אין זײער יוגנט האָבן זײ‬‫ַ‬
‫זנות פֿון איר שװעסטער‪.‬‬ ‫מזנה געװען; דאָרטן זײַנען זײערע‬
‫‪ 12‬צו די זין פֿון אשור האָט זי‬ ‫בוזעמס געדריקט געװאָרן‪ ,‬און דאָרטן‬
‫געגלוסט‪ ,‬דוכּסים און פֿירשטן‪,‬‬ ‫האָט מען געקװעטשט זײערע מײדלשע‬
‫קריגסלײַט אָנגעטאָן פּראַכטיק‪ ,‬ריטער‬ ‫בריסט‪.‬‬
‫װאָס רײַטן אױף פֿערד‪ ,‬שײנע יונגען‬ ‫‪ 4‬און זײערע נעמען זײַנען געװען‪:‬‬
‫אַלע‪.‬‬ ‫די גרעסערע – אָהלָה‪ ,‬און איר‬
‫‪ 13‬און איך האָב געזען אַז זי איז‬ ‫שװעסטער – אָהליבֿה‪ .‬און זײ זײַנען‬
‫פֿאַראומרײניקט געװאָרן – אײן װעג‬ ‫געװאָרן מײַנע‪ ,‬און האָבן געבאָרן זין‬
‫ב ַײ זײ בײדן‪.‬‬ ‫און טעכטער‪ .‬און זײערע נעמען‪:‬‬
‫‪23:14—23:30‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪782‬‬

‫רונד אַרום‪:‬‬ ‫‪ 14‬און זי האָט נאָך געמערט איר‬


‫‪ 23‬די זין פֿון בָבֿל‪ ,‬און אַלע כַּשׂדים‪,‬‬ ‫זנות‪ ,‬װאָרום זי האָט געזען מענער‬
‫פּקוד און שוֹ ַע און קוֹעַ‪ ,‬אַלע זין‬ ‫אױסגעקריצט אױף דער װאַנט‪,‬‬
‫פֿון אשור מיט זײ‪ ,‬שײנע יונגען‪,‬‬ ‫בילדער פֿון כַּשׂדים געצײכנט מיט‬
‫דוכּסים און פֿירשטן אַלע‪ ,‬עלטסטע און‬ ‫רױטער פֿאַרב‬
‫באַרופֿענע‪ ,‬רײַטער אױף פֿערד אַלע‪.‬‬ ‫‪ 15‬אָנגעגורט מיט גאַרטלען אױף‬
‫‪ 24‬און זײ װעלן קומען אױף דיר אין‬ ‫זײערע לענדן‪ ,‬מיט אַראָפּגעהאַנגענע‬
‫ַא מחנה‪ ,‬מיט רײַטװעגן און רעדער‪,‬‬ ‫טורבאַנען אױף זײערע קעפּ‪ ,‬מיטן‬
‫און מיט ַא געזעמל פֿעלקער;מיט‬ ‫אױסזען פֿון עלטסטע אַלע – די‬
‫פּאַנצער און שילד און קיװערװעלן‬ ‫געשטאַלט פֿון די זין פֿון בָבֿל‪ ,‬װאָס‬
‫זײ זיך אױסשטעלן קעגן דיר רונד‬ ‫כַּשׂדים איז דאָס לאַנד פֿון זײער‬
‫אַרום;און איך װעל איבערגעבן פֿאַר‬ ‫געבורט‪.‬‬
‫זײ דעם משפּט‪ ,‬און זײ װעלן דיך‬ ‫‪ 16‬און זי האָט צו זײ געגלוסט‪ ,‬װי‬
‫משפּטן מיט זײערע משפּטים‪.‬‬ ‫אירע אױגן האָבן זײ דערזען‪ ,‬און‬
‫‪ 25‬און איך װעל אָנטאָן אָן דיר‬ ‫זי האָט געשיקט שלוחים צו זײ קײן‬
‫מײַן פֿאַרדראָס‪ ,‬און זײ װעלן זיך‬ ‫כַּשׂדים‪.‬‬
‫באַגײן קעגן דיר מיט גרימצאָרן;דײַן‬ ‫‪ 17‬און די זין פֿון בָבֿל זײַנען צו איר‬
‫נאָז און דײַנע אױערן װעלן זײ‬ ‫געקומען צום ליבשאַפֿטגעלעגער‪ ,‬און‬
‫אָפּשנײַדן‪ ,‬און דײַן איבערבלײַב װעט‬ ‫זײ האָבן זי פֿאַראומרײניקט מיט זײער‬
‫דורכן שװערד פֿאַלן;דײַנע זין און‬ ‫זנות; און זי איז אומרײן געװאָרן פֿון‬
‫דײַנע טעכטער װעלן זײ אַװעקנעמען‪,‬‬ ‫זײ‪ ,‬ביז איר זעל האָט זיך אָפּגעעקלט‬
‫און דײַן איבערבלײַב װעט פֿאַרצערט‬ ‫פֿון זײ‪.‬‬
‫װערן אין פֿײַער‪.‬‬ ‫‪ 18‬און אַז זי האָט אַנטפּלעקט איר‬
‫‪ 26‬און זײ װעלן דיר אױסטאָן דײַנע‬ ‫זנות און אַנטפּלעקט איר שאַנד‪ ,‬האָט‬
‫קלײדער‪ ,‬און צונעמען דײַנע שײנע‬ ‫מײַן זעל זיך אָפּגעעקלט פֿון איר‪ ,‬אַזױ‬
‫זאַכן‪.‬‬ ‫װי מײַן זעל האָט זיך אָפּגעעקלט פֿון‬
‫‪ 27‬און איך װעל פֿאַרשטערן פֿון‬ ‫איר שװעסטער‪.‬‬
‫דיר דײַן שענדלעכקײט‪ ,‬און דײַן זנות‬ ‫‪ 19‬און זי האָט נאָך געמערט איר‬
‫מצרי ִם אָן‪ ,‬און װעסט ניט‬‫ַ‬ ‫פֿון לאַנד‬ ‫זנות‪ ,‬זיך צו דערמאָנען אָן די טעג פֿון‬
‫אױפֿהײבן דײַנע אױגן צו זײ‪ ,‬און‬ ‫איר יוגנט‪ ,‬װען זי האָט מזנה געװען אין‬
‫מצרי ִם װעסטו מער ניט דערמאָנען‪.‬‬‫ַ‬ ‫מצרי ִם‪.‬‬
‫לאַנד ַ‬
‫‪ 28‬װאָרום אַזױ האָט געזאָגט גאָט‬ ‫‪ 20‬און זי האָט געגלוסט צו זײערע‬
‫דער האַר‪:‬זע‪ ,‬איך גיב דיר אין דער‬ ‫קעפּסמענער‪ ,‬װאָס פֿלײש פֿון אײזלען‬
‫האַנט פֿון די װאָס דו האָסט פֿײַנט‪ ,‬אין‬ ‫איז זײער פֿלײש‪ ,‬און אױסגוס פֿון‬
‫דער האַנט פֿון די װאָס דײַן זעל האָט‬ ‫פֿערד איז זײער אױסגוס‪.‬‬
‫זיך אָפּגעעקלט פֿון זײ‪.‬‬ ‫‪ 21‬און דו האָסט געבענקט נאָך דער‬
‫‪ 29‬און זײ װעלן זיך באַגײן קעגן דיר‬ ‫שענדלעכקײט פֿון דײַן יוגנט‪ ,‬װען מע‬
‫מיט שׂנאה‪ ,‬און װעלן צונעמען דײַן‬ ‫מצרי ִם דײַנע בריסט‬
‫האָט געדריקט אין ַ‬
‫גאַנצע מי‪ ,‬און װעלן דיך איבערלאָזן‬ ‫פֿון װעגן דײַן יונגן בוזעם‪.‬‬
‫נאַקעט און הױל;און אַנטפּלעקט װערן‬ ‫‪ 22‬דרום‪ ,‬אָהליבֿה‪ ,‬האָט גאָט דער‬
‫װעט דײַן זונהשע נאַקעטקײט‪ ,‬און דײַן‬ ‫האַר אַזױ געזאָגט‪:‬זע‪ ,‬איך דערװעק‬
‫שענדלעכקײט‪ ,‬און דײַן זנות‪.‬‬ ‫אױף דיר דײַנע ליבהאָבער‪ ,‬די װאָס‬
‫‪ 30‬דאָס װעט מען טאָן צו דיר‪ ,‬פֿאַר‬ ‫דײַן זעל האָט זיך אָפּגעעקלט פֿון זײ‪,‬‬
‫דײַן נאָכלױפֿן נאָך די פֿעלקער‪ ,‬און‬ ‫און איך װעל זײ ברענגען אױף דיר פֿון‬
‫‪783‬‬ ‫יְחֶזקֵאל‬ ‫‪23:31—23:48‬‬

‫‪ 40‬און איר האָט אױך געשיקט נאָך‬ ‫װײַל דו האָסט זיך פֿאַראומרײניקט‬
‫מענער װאָס זײַנען געקומען פֿון דער‬ ‫מיט זײערע אָפּגעטער‪.‬‬
‫שלִיח איז צו‬ ‫װײַט‪ ,‬װאָס װי ַא ָ‬ ‫‪ 31‬אין דעם װעג פֿון דײַן שװעסטער‬
‫זײ געשיקט געװאָרן‪ ,‬אַזױ זײַנען זײ‬ ‫ביסטו געגאַנגען‪ ,‬דרום װעל איך געבן‬
‫געקומען; די פֿאַר װעמען דו האָסט זיך‬ ‫איר כָּוס אין דײַן האַנט‪.‬‬
‫געװאַשן‪ ,‬געפֿאַרבט דײַנע אױגן‪ ,‬און‬ ‫‪ 32‬אַזױ האָט געזאָגט גאָט דער‬
‫זיך אָנגעצירט מיט צירונג‪.‬‬ ‫האַר‪:‬דעם כָּוס פֿון דײַן שװעסטער‬
‫‪ 41‬און ביסט געזעסן אױף ַא‬ ‫װעסטו טרינקען‪ ,‬דעם טיפֿן און דעם‬
‫פּראַכטיקן בעט‪ ,‬מיט ַא געגרײטן טיש‬ ‫ברײטן;װעסט װערן צו געלעכטע

You might also like