Professional Documents
Culture Documents
El Psicoanalista
El Psicoanalista
ebookelo.com - Página 2
John Katzenbach
El psicoanalista
Edició desè aniversari
ePub r1.1
Titivillus 23.03.2019
ebookelo.com - Página 3
Títol original: The Analyst
John Katzenbach, 2002
Traducció: Frederic Vázquez Fournier, 2012
Editor digital: Titivillus
ePub base r2.0
ebookelo.com - Página 4
Per als meus companys de pesca:
Ann, Peter, Phil i Leslie
ebookelo.com - Página 5
PRIMERA PART
ebookelo.com - Página 6
1
L’any en què esperava morir es va passar la major part del seu cinquanta-tresè
aniversari com la majoria dels altres dies, sentint la gent com es queixava de la seva
mare. Mares desconsiderades, mares cruels, mares sexualment provocatives. Mares
mortes que continuaven vives en la ment dels seus fills. Mares vives a les quals els fills
volien matar. El senyor Bishop, sobretot, juntament amb la senyoreta Levy i el
realment desafortunat Roger Zimmerman, que compartia el seu pis de l’Upper West
Side i sembla que també la seva vida quotidiana i els seus vívids somnis amb una dona
de mal geni, manipuladora i hipocondríaca que semblava obstinada a arruïnar fins al
mínim intent d’independitzar-se del seu fill, van dedicar les seves sessions a llançar
pestes contra les dones que els havien portat al món.
Va escoltar en silenci terribles impulsos d’odi assassí, i només de tant en tant
afegia algun breu comentari benèvol, evitant interrompre la còlera que fluïa a borbolls
del divan. Tant de bo algun dels seus pacients respirés fondo, s’oblidés per un instant
de la fúria que sentia i comprengués el que, en realitat, era fúria cap a ell mateix. Sabia
per experiència i formació que, amb el temps, després d’anys de parlar amb amargura
en l’ambient peculiarment distant de la consulta de l’analista, tots ells, fins i tot el
pobre, desesperat i incapacitat Roger Zimmerman, arribarien a aquesta conclusió per
ells mateixos.
Tot i així, el motiu del seu aniversari, que li recordava d’una manera molt directa
la seva mortalitat, li va fer preguntar-se si li quedaria temps suficient per veure com
algun d’ells arribava a aquest moment d’acceptació que constitueix l’eureka de
l’analista. El seu propi pare havia mort poc després d’haver fet cinquanta-tres anys,
amb el cor debilitat per l’estrès i anys de fumar sense parar, una cosa que li rondava
subtilment i malèvolament a la consciència. Així, mentre l’antipàtic Roger
Zimmerman ploriquejava en els últims minuts de l’última sessió del dia, ell estava una
mica distret i no li prestava tota l’atenció que hauria d’haver-li prestat. De sobte, va
sentir el tènue triple brunzit del timbre de la sala d’espera.
Era el senyal establert que havia arribat un possible pacient. Abans de la primera
sessió, s’informava a cada client nou que, en entrar, havia de fer dos trucs curts, un
darrere l’altre, seguits d’un tercer, més llarg. Això era per diferenciar-los de qualsevol
venedor, lector de comptador, veí o repartidor que truqués a la porta.
Sense canviar de postura, va fer una ullada a la seva agenda, que estava al costat
del rellotge que tenia a la tauleta situada darrere el cap del pacient, fora de la seva
vista. A les sis de la tarda no hi havia cap anotació. El rellotge marcava que faltaven
dotze minuts per a les sis, i Roger Zimmerman va semblar que es posava tens al divan.
—Em pensava que jo sempre era l’últim.
No va contestar.
ebookelo.com - Página 7
—Mai no ha vingut ningú després de mi, almenys que jo ho recordi —va afegir en
Zimmerman—. Mai. Que ha canviat les hores sense dir-m’ho?
Va continuar sense respondre.
—No m’agrada la idea que vingui algú després de mi —va estibar en Zimmerman
—. Vull ser l’últim.
—Per què creu que ho prefereix així? —li va preguntar per fi.
—A la seva manera, l’últim és igual que el primer —va contestar en Zimmerman
amb una duresa que implicava que qualsevol idiota s’adonaria d’això.
Va assentir. En Zimmerman acabava de fer una observació fascinant i encertada.
Però, com era propi del pobre home, l’havia feta en l’últim moment de la sessió. No al
principi, quan podrien haver mantingut un diàleg fructífer els cinquanta minuts
restants.
—Intenti recordar això demà —va suggerir—. Podríem començar per aquí. Em
temo que avui se’ns ha acabat el temps.
—Demà? —En Zimmerman va vacil·lar abans d’aixecar-se—. Corregeixi’m si
m’equivoco, però demà és l’últim dia abans que vostè comenci aquestes maleïdes
vacances d’agost que fa cada any. De què em servirà això?
Una vegada més va romandre callat i va deixar que la pregunta flotés per sobre del
cap del pacient. En Zimmerman va esbufegar amb força.
—El més probable és que qui estigui allà fora sigui més interessant que jo, oi? —va
deixar anar amb amargura. Després, es va incorporar al divan i va mirar l’analista—.
No m’agraden els canvis. No m’agraden gens —va dir amb duresa. Li va dirigir una
mirada ràpida i penetrant mentre s’aixecava. Va sacsejar les espatlles i va deixar que
una expressió de contrarietat li travessés la cara—. Se suposa que sempre ha de ser
igual —va prosseguir—. Vinc, m’estiro i començo a parlar. Sóc cada dia l’últim
pacient. És com se suposa que ha de ser. A ningú no li agraden els canvis. —Va
sospirar, però aquesta vegada més amb una nota de còlera que de resignació—. Molt
bé. Fins demà, doncs. L’última sessió abans que marxi a París, a Cape Cod, a Mart, o a
on sigui que vagi i em deixi sol.
En Zimmerman es va girar amb brusquedat i va travessar, furibund, la petita
consulta per sortir per una porta sense mirar enrere.
Va romandre un instant a la butaca escoltant el so tènue dels passos de l’home
enfadat que s’allunyaven pel passadís exterior. Després es va aixecar, ressentint-se una
mica de l’edat, que li havia encarcarat les articulacions i li havia tensat els músculs
durant la llarga i sedentària tarda darrere el divan, i es va dirigir a l’entrada, una
segona porta que donava a la seva modesta sala d’espera. En certs aspectes, aquesta
habitació, amb el seu disseny improbable i curiós, on havia muntat la seva consulta
feia dècades, era singular, i havia estat l’única raó per la qual havia llogat el pis l’any
següent d’haver acabat el període de residència i el motiu d’haver-hi seguit més d’un
quart de segle.
ebookelo.com - Página 8
La consulta tenia tres portes: una que donava al rebedor, reconvertit en una petita
sala d’espera; una segona que donava directament al passadís de l’edifici, i una tercera
que portava a la cuina, al saló i al dormitori de la resta del pis. La seva consulta era
una espècie d’illa personal amb portals a aquests altres mons. Solia considerar-la un
espai secundari, un pont entre realitats diferents. Això li agradava, perquè creia que la
separació de la consulta de l’exterior contribuïa al fet que la seva feina li resultés més
senzilla.
No tenia ni idea a quin dels seus pacients se li hauria acudit tornar. Així, de sobte,
no recordava ni un sol cas d’algú que ho hagués fet en tots els seus anys d’exercici.
Tampoc no era capaç d’imaginar quin pacient devia patir una crisi tan forta que el
portés a introduir un canvi tan inesperat en la relació entre analista i analitzat. Ell es
basava en la rutina; en la rutina i en la longevitat, amb les quals el pes de les paraules
pronunciades en la inviolabilitat artificial però absoluta de la consulta s’obria
finalment pas cap a la via de la comprensió. En això en Zimmerman tenia raó.
Canviar anava en contra de tot. Així que va travessar l’habitació amb coratge, amb
l’impuls que genera l’expectativa, una mica inquiet davant la idea que alguna cosa
urgent s’hagués introduït en una vida que amb freqüència temia que s’hagués tornat
massa impertorbable i totalment previsible.
Va obrir la porta i va observar la sala d’espera.
Estava buida.
Això el va desconcertar un instant, i va pensar que potser s’havia imaginat el so
del timbre, però en Zimmerman també l’havia sentit, i ell, a més, havia reconegut el
soroll inconfusible que hi havia algú a la sala d’espera.
—Hola? —va dir, encara que era evident que no hi havia ningú que pogués sentir-
lo.
Va arrugar el front, sorprès, i es va ajustar les ulleres de muntura metàl·lica sobre
el nas.
—És curiós —va afirmar en veu alta.
I llavors va veure el sobre que algú havia deixat al seient de l’única cadira que hi
havia per als pacients que esperaven. Va deixar anar l’aire a poc a poc, va moure el cap
i va pensar que allò era massa melodramàtic, fins i tot per als seus pacients actuals.
S’hi va acostar i va recollir el sobre. Tenia el seu nom mecanografiat.
—Que estrany —va murmurar.
Va dubtar abans d’obrir la carta, que va aixecar a l’altura del front com faria algú
que volgués demostrar els seus poders mentals en un número de varietats, intentant
endevinar quin dels seus pacients la podia haver deixat. Però era un acte inusual. A
tots els agradava queixar-se de les seves suposades deficiències i de la seva
incompetència de forma directa i amb freqüència, cosa que, encara que molesta a
vegades, formava part del procés.
Va obrir el sobre i en va treure dos fulls mecanografiats. Va llegir només la
primera línia:
ebookelo.com - Página 9
Feliç 53è aniversari, doctor. Benvingut al primer dia de la seva mort.
ebookelo.com - Página 10
Pertanyo a algun moment del seu passat.
Vostè em va arruïnar la vida. Potser no sap com, per què o quan, però ho
va fer. Va omplir tots els meus instants de desastre i tristesa. Va arruïnar la
meva vida. I ara estic decidit a arruïnar la seva.
Ricky Starks va respirar fondo una altra vegada. Vivia en un món on les amenaces
i les promeses falses eren corrents, però aquelles paraules sonaven molt diferents de
les divagacions cruels que estava acostumat a sentir diàriament.
Ricky Starks es va moure, incòmode, al seient. Podia notar la calor que desprenien
les paraules, com el foc d’una estufa de llenya que li acaronés el front i les galtes. Tenia
els llavis secs i se’ls va humitejar en va amb la llengua.
Suïcidi’s, doctor.
Tiri’s d’un pont. Rebenti’s el cap amb una pistola. Tiri’s sota un autobús.
Llanci’s a les vies del metro. Obri el gas de l’estufa. Trobi una bona biga i
pengi’s. Pot elegir el mètode que vulgui.
Però és la seva millor oportunitat.
El suïcidi serà molt més adequat, ateses les circumstàncies de la nostra
relació. I, sens dubte, una manera més satisfactòria per tal que pagui el que em
deu.
Fem un joc: té exactament quinze dies, a partir de demà a les sis del matí,
per descobrir qui sóc. Si ho aconsegueix, posi un d’aquests petits anuncis en una
columna que hi ha a la part inferior de la portada del New York Times i
publiqui-hi el meu nom. Només ha de fer això: publicar el meu nom.
Si no ho fa… Doncs, ara ve el més divertit. Observarà que al segon full
d’aquesta carta hi ha els noms de cinquanta-dos parents seus. Les edats van des
d’un bebè de sis mesos, fill del seu nebot, fins al seu cosí, l’inversor de Wall
Street i extraordinari capitalista, que és tan insípid i avorrit com vostè. Si no
ebookelo.com - Página 11
aconsegueix posar l’anunci segons el que li he explicat, té una opció: suïcidar-se
immediatament o m’encarregaré de destruir una d’aquestes persones innocents.
Destruir.
Una paraula molt interessant. Podria significar la bancarrota financera.
Podria significar la ruïna social. Podria significar la violació psicològica.
També podria significar l’assassinat. És una cosa que s’haurà de
qüestionar. Podria ser algú jove o algú vell. Home o dona. Ric o pobre. L’únic
que li prometo és que serà la classe de fet que ells —els seus éssers estimats— no
superaran mai, per molts anys que facin psicoanàlisi.
I vostè viurà fins a l’últim segon de l’últim minut que li quedi en aquest
món sabent que en va ser l’únic responsable.
Llevat, naturalment, que adopti l’actitud més honorable i se suïcidi per
salvar del seu destí l’objectiu que he elegit.
Ha de decidir entre el meu nom o la seva necrològica. En el mateix diari,
naturalment.
Com a prova del meu abast i de la meva planificació, m’he posat en
contacte avui amb un dels noms de la llista amb un missatge molt modest.
L’insto a passar la resta d’aquesta tarda investigant qui ha estat el destinatari i
com. Així al matí podrà començar, sense demora, la tasca que l’espera.
El cert és que no confio que sigui capaç d’endevinar la meva identitat,
naturalment.
Així, doncs, per demostrar-li la meva esportivitat, he decidit que al llarg
dels pròxims quinze dies, de tant en tant li proporcionaré una pista o dues.
Només perquè les coses siguin més interessants, encara que algú intuïtiu i
intel·ligent com vostè hauria de suposar que aquesta carta està plena de pistes.
Tot i així, aquí en té un avançament, i de franc.
ebookelo.com - Página 12
ho encaixaria gaire bé. A més, podria enfurir-me més; no s’imagina com en sóc
d’inestable en realitat. Podria reaccionar de manera imprevisible, de moltes
formes malvades. Però pot estar segur d’una cosa: la meva còlera no té límits.
ebookelo.com - Página 13
i una fantasia sense cap base real, però era incapaç de fer-ho.
«Que alguna cosa t’incomodi no significa que hagis d’ignorar-ho», es va
reprendre.
Però no tenia ni idea de com reaccionar. Va deixar de caminar i va tornar al seu
seient. «Bogeria —va pensar—. Però una bogeria amb un inconfusible toc
d’intel·ligència, perquè provocarà que m’hi afegeixi».
—Hauria d’anar a la policia —es va dir. Però es va aturar.
I què diria? Marcaria el 911 i explicaria a algun sergent gris i sense imaginació que
havia rebut una carta amenaçadora? I escoltaria com l’home li replicava «I què?». Fins
on sabia, no s’havia infringit cap llei. Fora que suggerir a algú que se suïcidés fos
alguna mena de delicte. Extorsió, potser? Es va preguntar quina classe d’homicidi
podria ser. Li va passar pel cap trucar a un advocat, però es va adonar que la situació
que plantejava en Rumplestiltskin no era legal. Se li havia acostat en un terreny que
dominava. Suggeria que es tractava d’un joc d’intuïció i psicologia; era qüestió
d’emocions i de pors. Va moure el cap i es va dir que podia lluitar en aquest àmbit.
—Així, doncs, què tenim aquí? —es va preguntar a l’habitació buida.
«Algú coneix els meus costums —va pensar—. Sap com entren els meus pacients a
la consulta. Sap quan dino i què faig els caps de setmana. Ha estat força intel·ligent
per fer una llista de familiars; això requereix bastant enginy. I sap quan és el meu
aniversari. —Va respirar fondo una altra vegada—. M’ha estudiat. No ho sabia, però
algú m’estava observant. Avaluant. Algú ha dedicat temps i esforç a crear aquest joc i
no m’ha deixat gaire marge per contraatacar».
Tenia la llengua i els llavis secs. De sobte, va sentir molta set, però no volia
abandonar la inviolabilitat de la seva consulta per anar a buscar un got d’aigua a la
cuina.
—Què he fet perquè algú m’odiï tant? —es va preguntar, i això va tenir la força
d’un cop de puny a l’estómac.
Sabia que, com molts professionals, tenia l’arrogància de pensar que el seu raconet
del món s’havia beneficiat del coneixement i l’acceptació de la seva existència. La idea
d’haver provocat en algú un odi monstruós li produïa un profund desassossec.
—Qui ets? —va preguntar mirant la carta. Va començar a repassar
precipitadament la llista de pacients, remuntant-se dècades enrere, però es va aturar.
Sabia que això ho hauria de fer, però de manera sistemàtica, disciplinada i tenaç, i
encara no estava preparat per fer aquest pas.
No es considerava gaire qualificat per fer de policia. Però va sacsejar el cap en
adonar-se que, en certa manera, això no era cert. Durant anys havia estat una espècie
de detectiu. La diferència es trobava en la naturalesa dels delictes investigats i en les
tècniques utilitzades. Reconfortat per aquest pensament, Ricky Starks va tornar a
asseure’s darrere el seu escriptori, va buscar al calaix de dalt de la banda dreta i en va
treure una vella llibreta d’adreces subjecta amb una goma elàstica.
ebookelo.com - Página 14
«Per començar —es va dir—, pots esbrinar amb quin familiar s’ha posat en
contacte. Deu ser un antic pacient, algú que va interrompre la psicoanàlisi i es va
sumir en una depressió. Algú que ha anat guardant dintre seu una fixació gairebé
psicòtica durant uns quants anys».
Va sospitar que, amb una mica de sort i potser una o dues empentetes en la
direcció adequada a partir del familiar amb qui s’hagués posat en contacte, podria
identificar l’expacient contrariat. Va tractar de convèncer-se, empàticament, que en
Rumplestiltskin en realitat li estava demanant ajuda. Després, gairebé amb la mateixa
rapidesa, va descartar aquest pensament inconsistent. Amb la llibreta d’adreces a la
mà, va pensar en el personatge del conte de fades el nom del qual utilitzava l’autor de
la carta. «És cruel», va pensar. Un nan màgic amb el cor tenebrós i molt intel·ligent,
però que perd la contesa per pura mala sort. Aquesta observació no el va fer sentir
millor.
La carta semblava que brillava damunt la taula, davant seu.
Va assentir lentament.
«Et diu molt —va pensar—. Barreja les paraules de la carta amb el que el seu autor
ja ha fet i probablement seràs a mig camí de descobrir qui és».
Així que va obrir la llibreta d’adreces per buscar el número del primer familiar
dels cinquanta-dos de la llista. Va fer una ganyota i va començar a marcar els
números de telèfon. En l’última dècada havia tingut poc contacte amb els seus parents
i sospitava que cap d’ells no tindria gaires ganes de tenir notícies seves. En especial,
atès el caire de la trucada.
ebookelo.com - Página 15
2
Ricky Starks es va mostrar molt poc apte per sostreure informació a familiars que se
sorprenien en sentir-li la veu. Estava acostumat a interioritzar tot el que sentia als
pacients en la consulta i a conservar el control de totes les observacions i
interpretacions. Però, en marcar un número darrere l’altre, es va trobar en territori
desconegut i incòmode, incapaç de concebre un guió verbal que pogués seguir, alguna
salutació estereotipada amb una breu explicació del motiu de la trucada. En lloc
d’això, només sentia vacil·lació i indecisió a la seva veu quan s’encallava amb
salutacions gastades i intentava obtenir una resposta a la pregunta més idiota: «T’ha
passat alguna cosa estranya?».
Per tant, aquell capvespre va estar ple de converses telefòniques molt irritants. Els
seus parents tenien una sorpresa desagradable en sentir-lo, sentien curiositat i pena
pel fet que truqués després de tant de temps, estaven ocupats en alguna activitat que
ell interrompia o, senzillament, es mostraven mal educats. Cada contacte manifestava
una certa brusquedat, i més d’una vegada se’l van treure de sobre amb rudesa. N’hi va
haver uns quants de lacònics: «De què va tot això?», als quals mentia assegurant que
un antic pacient havia aconseguit obtenir d’alguna manera una llista amb els noms
dels seus familiars i el preocupava que pogués importunar-los. No esmentava que
algun d’ells es podia enfrontar a una amenaça, cosa que potser era la mentida més
grossa de totes.
Ja gairebé eren les deu de la nit, l’hora en què solia anar-se’n a dormir, i encara li
quedaven més de dues dotzenes de noms de la llista. Fins llavors no havia aconseguit
detectar res fora del corrent que mereixés investigar més. Però, a la vegada, dubtava
de la seva habilitat per preguntar. L’estranya vaguetat de la carta d’en Rumplestiltskin
li feia témer que la connexió li hagués passat per alt. I també era possible que, en
qualsevol de les breus converses que havia mantingut aquell vespre, la persona amb
què l’autor de la carta s’havia posat en contacte no hagués explicat la veritat a en
Ricky. Per a la resta, hi havia hagut unes quantes trucades frustrants sense contestar, i
en tres ocasions va haver de deixar un missatge forçat i críptic en un contestador
automàtic.
Es negava a creure que la carta rebuda aquell dia fos una mera broma pesada,
encara que això hauria estat bé. L’esquena se li havia entumit. No havia menjat res i
estava afamat. Tenia mal de cap. Es va estirar els cabells i es va fregar els ulls abans de
marcar el número següent, amb una espècie d’esgotament que li martellejava les
temples. Va considerar que el mal de cap era una petita penitència per a la conclusió a
la qual estava arribant: estava aïllat i distanciat de la major part de la seva família.
«El pagament de l’oblit», va pensar mentre es disposava a trucar al vint-i-unè nom
de la llista que li havia proporcionat en Rumplestiltskin. Segurament no era raonable
ebookelo.com - Página 16
esperar que els parents acceptessin un contacte sobtat després de tants anys de silenci,
sobretot els parents llunyans, amb els quals tenia poc en comú. Més d’un s’havia
quedat callat en sentir el seu nom, com si intentés recordar qui era exactament.
Aquestes pauses el feien sentir una mica com un vell ermità que baixés del cim d’una
muntanya, o un ós durant els primers minuts després d’una llarga hibernació.
El vint-i-unè nom només li resultava remotament familiar. Es va esforçar a
intentar assignar una cara i una categoria a les paraules que tenia al davant. A poc a
poc, al cap se li va formar una imatge. La seva germana gran, que havia mort feia deu
anys, tenia dos fills, i aquest era el gran dels dos. Això convertia en Ricky en un tiet
sense cap mena de gràcia. No havia tingut contacte amb cap nebot des de
l’enterrament de la seva germana. Va intentar recordar-ne no tan sols l’aspecte, sinó
alguna cosa del nom. Estava casat? Tenia fills? A què es dedicava? Qui era?
Va sacsejar el cap. No recordava res. La persona amb qui havia de parlar a penes
tenia més entitat que un nom extret d’una guia telefònica. Estava enfadat amb ell
mateix. «No està bé —es va dir—. Hauries de recordar-ne alguna cosa».
Va pensar en la seva germana, quinze anys més gran que ell, una diferència d’edat
que els convertia en membres de la mateixa família situats en òrbites diferents. Ella
era la gran; ell era fruit d’un accident, destinat a ser sempre el bebè de la família. Ella
havia estat poeta, titulada per una universitat per a dones de bona família als anys
cinquanta. Havia treballat primer en el món editorial i després s’havia ben casat amb
un advocat de Boston especialitzat en dret mercantil. Els seus dos fills vivien a Nova
Anglaterra.
En Ricky va observar el nom al full que tenia al davant. Va llegir una adreça de
Deerfield, Massachusetts, amb el prefix 413. De sobte va recordar alguna cosa: el seu
nebot era professor en un institut privat d’aquesta ciutat. Es va preguntar què devia
ensenyar. La resposta va arribar en uns segons: història; història dels Estats Units. Va
mig aclucar els ulls i va visualitzar un home baix i prim, amb americana de tweed,
ulleres amb muntura de pasta i els cabells rogencs que se li aclarien amb facilitat. Un
home amb una dona com a mínim cinc centímetres més alta que ell.
Va sospirar i, proveït almenys d’una mica d’informació, va marcar el número i va
esperar mentre el timbre sonava mitja dotzena de vegades abans que contestés una
veu que tenia el to inconfusible de la joventut. Greu però impacient.
—Digui?
—Hola —va dir en Ricky—. Voldria parlar amb Timothy Graham. Sóc el seu tiet
Frederick. El doctor Frederick Starks.
—Sóc en Tim fill.
—Hola, Tim —va dir en Ricky després de vacil·lar un moment—. Em sembla que
no ens coneixem…
—Doncs sí, ens coneixem. Ens vam veure a l’enterrament de l’àvia. Estaves
assegut just darrere dels meus pares al segon banc de l’església i vas dir al papa que era
ebookelo.com - Página 17
una benedicció que l’àvia no hagués durat més. Recordo el que vas dir perquè llavors
no ho vaig entendre.
—Devies tenir…
—Set anys.
—I ara en tens…
—Gairebé disset.
—Doncs per ser la nostra única trobada te’n recordes molt bé.
El jove va considerar aquesta afirmació abans de contestar.
—L’enterrament de l’àvia em va impressionar molt. —No va entrar en detalls,
sinó que va canviar de tema—. Volies parlar amb el papa?
—Sí, si és possible.
—Per què?
En Ricky va pensar que es tractava d’una pregunta poc corrent per a algú jove. No
tant perquè en Timothy fill volgués saber per què, ja que la curiositat és
consubstancial a la joventut, sinó perquè el seu to va sonar amb un lleuger matís
protector. En Ricky va pensar que la majoria d’adolescents s’haurien limitat a cridar el
seu pare perquè contestés i haurien tornat a les seves tasques, ja fos a veure la tele, a
fer deures o a jugar amb els videojocs, perquè la trucada sobtada d’un familiar gran i
llunyà no era una cosa que incloguessin en la seva llista de prioritats.
—Bé, es tracta d’una cosa una mica estranya —va dir.
—Hem tingut un dia estrany —va contestar l’adolescent.
—I això? —va voler saber en Ricky.
Però el noi no va contestar la pregunta.
—No estic segur que el papa vulgui parlar amb algú ara, fora que sàpiga de què es
tracta —va indicar.
—Ho entenc —va dir en Ricky amb cautela—, però el que li he de dir li pot
interessar.
El jove va respondre:
—El papa està ocupat en aquest moment. La policia encara no se n’ha anat.
—La policia? —En Ricky va inspirar amb rapidesa—. Que ha passat alguna cosa?
El noi va obviar la pregunta per fer-ne també una:
—Per què has trucat? És que no hem sabut res de tu en…
—Molts anys. Deu, almenys. Des de l’enterrament de la teva àvia.
—Això, exacte. Per què ara, de sobte?
En Ricky va pensar que el noi tenia tota la raó a desconfiar. Va començar el
discurs que tenia preparat.
—Un antic pacient meu… Recordes que sóc metge, oi, Tim? El cas és que podria
intentar posar-se en contacte amb algun familiar meu. I, encara que no hem estat en
contacte en tots aquests anys, volia avisar-vos. Per això he trucat.
—Quina classe de pacient? Ets psiquiatre, oi?
—Psicoanalista.
ebookelo.com - Página 18
—I aquest pacient és perillós? O està boig? O les dues coses?
—Crec que hauria de parlar d’això amb el teu pare.
—Ara està amb la policia, ja t’ho he dit. Crec que estan a punt d’anar-se’n.
—Per què està amb la policia?
—Té a veure amb la meva germana.
—Amb la teva germana? —En Ricky va intentar recordar el nom de la noia i
visualitzar-la, però només recordava una nena rossa, uns quants anys més petita que
el seu germà. Els veia tots dos asseguts a un costat en la recepció després del funeral
de la seva germana, incòmodes amb la seva roba fosca i rígida, callats però impacients,
ansiosos que aquella reunió trista es dissipés i la vida tornés a la normalitat.
—Algú l’ha seguida… —va començar a explicar el noi, però es va aturar—. És
millor que vagi a buscar el meu pare —va afegir amb energia. En Ricky va sentir el
soroll de l’auricular en deixar-lo sobre la taula, i veus apagades de fons.
De seguida van agafar l’auricular i en Ricky va escoltar una veu que sonava com la
de l’adolescent, però més cansada. Al mateix temps, semblava d’algú aclaparat, com si
el seu amo estigués pressionat o l’haguessin trobat en un moment d’indecisió. A en
Ricky li agradava considerar-se un expert en veus, en la inflexió i en el to, en l’elecció
de paraules i el ritme, tots senyals reveladors del que amagaven. El pare de
l’adolescent va parlar sense preàmbuls.
—Tiet Frederick? És una sorpresa sentir-te, però estic enmig d’una petita crisi
familiar, així que espero que sigui una cosa vertaderament important. Què puc fer per
tu?
—Hola, Tim. Perdona que et truqui així, d’improvís…
—En Tim m’ha dit que tens problemes amb un pacient…
—D’alguna manera. Avui he rebut una carta amenaçadora d’algú que podria ser
un antic pacient. Està dirigida a mi, però també indica que el seu autor podria posar-
se en contacte amb un dels meus parents. He anat trucant a la família per avisar-vos i
per esbrinar si us havia passat res.
Es va produir un silenci fred i sepulcral que va durar gairebé un minut.
—Quina classe de pacient? —va deixar anar de cop en Tim pare, fent-se ressò de
la pregunta del seu fill—. Es tracta d’algú perillós?
—No sé qui és exactament. La carta no està firmada. Suposo que és d’un
expacient, però no ho sé amb certesa. De fet, podria no ser-ho. El cert és que encara
no sé res segur.
—Això sona molt vague. Extremament vague.
—És veritat. Ho sento.
—Creus que l’amenaça és real?
En Ricky va advertir el to dur i aspre que va embolcallar la veu del seu nebot.
—No ho sé. És evident que m’ha preocupat prou per fer algunes trucades.
—Has trucat a la policia?
—No. Que m’enviïn una carta no és res il·legal, oi?
ebookelo.com - Página 19
—És justament el que m’acaben de dir aquests cabrons.
—A què et refereixes?
—La policia. He trucat a la policia i han vingut a dir-me que no poden fer res.
—Per què els has trucat?
Timothy Graham no va contestar de seguida. Va semblar respirar fondo, però, en
lloc de tranquil·litzar-se, va ser com si alliberés un rampell de ràbia continguda.
—Ha estat fastigós. Un guillat de merda. Un fill de puta repugnant. Si alguna
vegada li poso les mans al damunt, el mato. El mato amb les meves pròpies mans. És
un guillat de merda el teu expacient, tiet Frederick?
La sobtada arrencada de còlera va sorprendre en Ricky. Semblava absolutament
impropi d’un professor d’història d’un institut privat, exclusiu i conservador. En
Ricky va esperar, al principi una mica insegur de com contestar.
—No ho sé —va dir—. Explica’m què ha passat que t’ha disgustat tant.
En Tim va vacil·lar una altra vegada mentre respirava profundament, i el so va
recordar el xiuxiueig d’una serp a l’altre costat de la línia.
—El dia del seu aniversari, t’ho pots creure? El dia que compleix catorze anys ni
més ni menys. És fastigós…
En Ricky es va posar tens a la butaca. Alguna cosa li va esclatar de sobte al cap,
com una revelació. Hauria d’haver vist la connexió immediatament. De tots els seus
parents, un complia anys, per pura coincidència, el mateix dia que ell. La nena la cara
de la qual li costava tant recordar i que només havia vist una vegada, en un
enterrament.
«Aquesta hauria d’haver estat la teva primera trucada», es va recriminar. Però no
va permetre que res d’això apuntés a la veu.
—Què ha passat? —va preguntar sense embuts.
—Algú li va deixar una felicitació a l’armariet del col·legi. Ja ho saps, una
d’aquestes boniques postals sensibleres i gens originals, de mida gegant, que venen en
qualsevol centre comercial. Encara no entenc com aquest cabró ha pogut entrar i
obrir l’armariet sense que ningú el veiés. Què cony ha passat amb la vigilància? És
increïble. El cas és que, quan la Mindy ha arribat al col·legi, ha trobat la targeta, s’ha
pensat que era d’algun dels seus amics i l’ha oberta. I saps què? Estava plena de
pornografia fastigosa. Porno a tot color que no deixa res per a la imaginació. Fotos de
dones lligades amb cordes, cadenes i cuirs, i penetrades de totes les formes
imaginables amb tots els objectes possibles. Porno dur, triple ics. I aquest bastard ha
escrit a la targeta: «Això és el que et faré quan t’arreplegui sola».
En Ricky es va moure, incòmode, al seient.
«En Rumplestiltskin», va pensar, i va preguntar:
—I la policia? Què t’ha dit?
En Timothy Graham va deixar anar un esbufec de desdeny que en Ricky es va
imaginar que devia haver utilitzat amb els alumnes ganduls durant anys i que devia
ebookelo.com - Página 20
paralitzar-los de por, però que, en aquest context, més aviat reflectia impotència i
frustració.
—La policia local és idiota —va dir amb energia—. Idiota total. M’han dit tan
tranquils que, fora que hi hagi proves de pes i creïbles que algú està perseguint la
Mindy, no poden fer-hi res. Volen alguna classe d’acte manifest. Dit d’una altra
manera, primer l’han d’atacar. Idiotes. Es pensen que la targeta i el seu contingut són
una broma probablement d’alumnes dels últims cursos. Potser d’algú a qui vaig posar
mala nota el trimestre passat. Naturalment, és una possibilitat, però… —El professor
d’història es va aturar—. Per què no em parles del teu antic pacient? És un obsés
sexual?
—No —va assegurar en Ricky després de vacil·lar—. En absolut. No sembla cosa
seva. És inofensiu, de veritat. Només irritant.
Es va preguntar si el seu nebot percebria la mentida en la seva veu. Ho dubtava.
Estava furiós, nerviós i indignat, i no era probable que fos capaç de discernir amb
claredat almenys durant un cert temps.
—El mataré —va assegurar Timothy Graham amb fredor després d’un instant de
silenci—. La Mindy s’ha passat el dia plorant. Creu que algú vol violar-la. Només té
catorze anys i mai no ha fet mal a ningú. A més, és molt sensible i mai no havia vist
aquesta classe de porqueries. Sembla que era ahir que encara jugava amb l’osset de
peluix i la Barbie. Dubto que pugui dormir aquesta nit o en uns quants dies. Només
espero que l’ensurt no l’hagi canviat.
En Ricky no va dir res, i el seu nebot va prosseguir després d’agafar alè.
—És possible, això, tiet Frederick? Tu n’ets l’expert. Pot canviar-li la vida a algú
tan de sobte?
Tampoc no va contestar aquesta vegada, però la pregunta va ressonar al seu
interior.
—És horrible, saps? Horrible —va deixar anar Timothy Graham—. Intentes
protegir els teus fills del món fastigós i malvat, però baixes la guàrdia un segon i zas!,
passa. Potser no és el pitjor cas d’innocència perduda que hagis escoltat, tiet
Frederick, però tu no has de sentir com la nineta dels teus ulls plora desconsolada el
dia que fa catorze anys perquè algú, en alguna part, vol fer-li mal.
I després d’aquestes paraules, Timothy Graham va penjar.
Ricky Starks es va inclinar sobre la taula. Va deixar anar l’aire a poc a poc entre els
incisius produint un llarg xiulet. Estava disgustat i intrigat a la vegada pel que en
Rumplestiltskin havia fet. Va recapitular ràpidament. El missatge que havia enviat a
l’adolescent no tenia res d’espontani; era calculat i efectiu. Era obvi que, a més, havia
dedicat un cert temps a estudiar-la. Mostrava també algunes habilitats a les quals seria
prudent prestar atenció. En Rumplestiltskin havia aconseguit superar la vigilància del
col·legi i havia tingut la perícia d’un lladre per obrir un pany sense fer-lo malbé. Havia
ebookelo.com - Página 21
sortit del col·legi sense ser descobert i després havia viatjat des de Massachusetts fins a
Nova York per deixar el seu segon missatge a la sala d’espera d’en Ricky. No hi havia
problema de temps; en cotxe, el viatge no era llarg, potser quatre hores. Però denotava
planificació.
Però això no era el que molestava en Ricky. Va canviar de postura al seient.
Les paraules del nebot semblava que ressonessin a la consulta, rebotessin a les
parets i omplissin l’espai amb una espècie d’escalfor: «innocència perduda».
En Ricky va pensar en això. A vegades, en el transcurs d’una sessió, un pacient
deia alguna cosa impactant, perquè eren moments de coneixement, flaixos de
comprensió, percepcions que indicaven un progrés. Eren els moments que tot
psicoanalista buscava. Solien anar acompanyats d’una sensació d’aventura i
satisfacció, perquè assenyalaven èxits al llarg del tractament.
Aquesta vegada, no.
En Ricky va sentir una incontrolable desesperació acompanyada de por.
En Rumplestiltskin havia atacat la filla del seu nebot en un moment de
vulnerabilitat infantil. Havia elegit un moment que hauria de guardar-se en el gran
bagul dels records com un d’alegria, de despertar: el seu catorzè aniversari. I l’havia
convertit en una cosa lletja i aterridora. Era l’amenaça més forta que en Ricky es podia
imaginar, la més provocadora que podia concebre.
Es va posar una mà al front com si tingués febre. El va sorprendre no trobar-se
suat.
«Pensem en les amenaces com en una cosa que compromet la nostra seguretat —
es va dir—. Un home amb una pistola o un ganivet víctima d’una obsessió sexual. O
un conductor borratxo que accelera sense precaució a la carretera. O alguna malaltia
insidiosa, com la que va matar la meva dona, que comença a corcar-nos les
entranyes».
Es va aixecar de la cadira i va començar a passejar-se nerviosament amunt i avall.
«Tenim por que ens matin. Però és molt pitjor que ens destrueixin».
Va fer una ullada a la carta d’en Rumplestiltskin. «Destruir». Havia utilitzat
aquesta paraula, juntament amb «arruïnar».
El seu oponent era algú que sabia que, sovint, el que ens amenaça de veritat i costa
més de combatre és una cosa que procedeix del nostre interior. L’impacte i el dolor
d’un malson pot ser molt més gran que el d’un cop de puny. Així mateix, a vegades el
que fa mal no és tant aquest cop de puny com l’emoció que sentim després. Es va
detenir de sobte i es va girar cap a la petita prestatgeria que hi havia en una de les
parets laterals de la consulta, plena d’obres, la majoria llibres de medicina i revistes
professionals. Aquests llibres contenien literalment centenars de milers de paraules
que dissecaven clínicament i fredament les emocions humanes. De sobte, va
comprendre que era probable que tots aquests coneixements no li servissin de res.
El que volia era treure un llibre d’un prestatge, fullejar l’índex i trobar una entrada
a la «R» per a «Rumplestiltskin» que inclogués una descripció succinta i senzilla de
ebookelo.com - Página 22
l’home que li havia enviat aquella carta. Va sentir por perquè sabia que aquesta
entrada no existia. I es va trobar girant l’esquena als llibres que fins en aquell moment
havien definit la seva professió, i el que va recordar a canvi va ser una seqüència d’una
novel·la que no rellegia des de la seva època d’universitari.
«Rates —va pensar—. Posaven Winston Smith en una habitació amb rates perquè
sabien que era l’única cosa del món que li feia por de veritat. No la mort ni la tortura,
sinó les rates».
Va mirar al voltant; el seu pis i la seva consulta eren dos llocs que en la seva opinió
el definien bé i on s’havia sentit còmode i feliç durant molts anys. Es va preguntar, en
aquell instant, si tot això canviaria i si de sobte es convertiria en la seva Habitació 101
de ficció. El lloc on guardaven el pitjor del món.
ebookelo.com - Página 23
3
ebookelo.com - Página 24
encara amb les cicatrius internes que l’havien impulsat a acudir a ell en principi. O
tornar frustrat i enfurismat perquè l’anàlisi no és com un antibiòtic per a l’ànima; no
eradica la desesperació infecciosa que incapacita algunes persones. O tornar enfadat,
amb la sensació d’haver desaprofitat anys parlant sense que res no hagués canviat
gaire. Eren possibilitats, encara que en les gairebé tres dècades d’en Ricky com a
analista hi havia hagut pocs fracassos així. Almenys, que ell sabés. Però no era tan
pagat de si mateix per creure que qualsevol tractament, per llarg que fos, aconseguia
invariablement un èxit total. Sempre hi hauria teràpies amb pitjors resultats que
altres.
Hi havia d’haver pacients als quals no havia ajudat. O als quals havia ajudat
menys. O que haguessin retrocedit de les percepcions que proporciona l’anàlisi cap a
algun estat anterior. Incapacitats de nou. Desesperats de nou.
Però en Rumplestiltskin presentava un retrat molt diferent. El to de la carta i el
missatge transmès a la filla de catorze anys del seu nebot mostraven una persona
calculadora, agressiva i, contra tota lògica, segura de si mateixa.
«Un psicòpata», va pensar en Ricky assignant un terme clínic a algú encara confús
en la seva ment. Això no significava que potser una o dues vegades al llarg de les
dècades de la seva carrera professional no hagués tractat individus amb tendències
psicopàtiques. Però ningú no havia mostrat mai el grau d’odi i obsessió d’en
Rumplestiltskin. Tot i així, l’autor de la carta era algú relacionat amb un pacient al
qual havia tractat sense èxit.
El secret estava a determinar qui eren aquests expacients i a seguir-los el rastre
fins a en Rumplestiltskin. Perquè, ara que ho havia meditat diverses hores, no tenia
cap dubte que allí hi havia la relació. La persona que volia que se suïcidés era el fill, el
cònjuge o l’amant d’algú. Així, doncs, la primera tasca consistia a determinar quin
pacient havia deixat el tractament en males circumstàncies. A partir d’aquí podria
començar a retrocedir.
Es va obrir pas entre l’embolic que havia organitzat cap a la taula i va agafar la
carta d’en Rumplestiltskin. «Pertanyo a algun moment del seu passat». En Ricky va
observar fixament les paraules i després va fer una ullada als munts de notes
escampats per la consulta.
«D’acord —es va dir—. La primera tasca és organitzar el meu historial
professional. Trobar la parts que se’n puguin eliminar».
Va deixar anar un sospir profund. Havia comès algun error, feia més de vint-i-
cinc anys, com a intern a l’hospital, que tornés ara per perseguir-lo? Seria capaç de
recordar aquests primers pacients? Quan feia la seva formació psicoanalítica, havia
participat en un estudi d’esquizofrènics paranoides ingressats a la sala psiquiàtrica de
l’hospital Bellevue. L’objecte de l’estudi era determinar els factors previsibles dels
crims violents, però no havia estat un èxit clínic. No obstant això, havia conegut i
participat en el tractament d’homes que van cometre delictes greus. Era el més a prop
que havia estat mai de la psiquiatria forense, i no li havia agradat gaire. Quan la seva
ebookelo.com - Página 25
feina a l’estudi va haver acabat, es va retirar de nou al món més segur i físicament
menys exigent de Freud i els seus seguidors.
En Ricky va sentir una set sobtada, com si tingués el coll ressec.
Es va adonar que no sabia gairebé res del crim i els criminals. No tenia cap
experiència especial en violència. El cert era que li interessava poc aquest camp. No
coneixia ni tan sols cap psiquiatre forense. No n’hi havia cap en el reduïdíssim cercle
d’amics i coneguts professionals amb els quals es mantenia de tant en tant en
contacte.
Va mirar els llibres que ocupaven els prestatges. Hi havia Krafft-Ebing, amb la
seva influent obra sobre psicopatologia sexual. Però això era tot, i dubtava molt que
en Rumplestiltskin fos un psicòpata sexual, malgrat el missatge pornogràfic enviat a la
filla del seu nebot.
—Qui ets? —va dir en veu alta, i va sacsejar el cap—. No —es va corregir—. En
primer lloc, què ets?
I es va respondre que, si aconseguia contestar això, descobriria qui era.
«Puc fer-ho —va pensar, intentant enfortir la seva confiança—. Demà m’asseuré i
m’esforçaré a preparar una llista d’antics pacients. Els dividiré en categories que
representin totes les fases de la meva vida professional. Després començaré a
investigar. Trobaré el fracàs que em connectarà amb en Rumplestiltskin».
Esgotat i sense estar segur d’haver aconseguit res, en Ricky va sortir de la consulta
i es va dirigir a la seva habitació. Era un dormitori senzill i auster, amb una tauleta de
nit, una còmoda, un modest armari i un llit individual. Abans, hi havia hagut un llit
de matrimoni amb una capçalera elaborada i quadros de colors molt vistosos a les
parets, però, després de la mort de la seva dona, s’havia desprès del llit i havia elegit
una cosa simple i estreta. La majoria d’adorns i obres d’art alegres amb què la seva
dona havia decorat l’habitació també havien desaparegut. Havia donat la seva roba a
beneficència i havia enviat les seves joies i els objectes personals a les tres filles de la
seva cunyada. A la còmoda conservava una fotografia de tots dos feta quinze anys
enrere davant de la seva casa d’estiu de Wellfleet, un matí clar i blau d’estiu. Però des
de la seva mort havia esborrat de manera sistemàtica la majoria de signes externs de la
seva presència. Una mort lenta i dolorosa seguida de tres anys d’esborrament.
Es va treure la roba i es va entretenir a plegar amb cura els pantalons i a penjar
l’americana blava. La camisa va anar a parar a la cistella de la roba bruta. Va deixar la
corbata sobre la còmoda. Després es va deixar caure a la vora del llit en roba interior,
pensant que li agradaria tenir més energia. Al calaix de la tauleta, hi tenia un flascó de
somnífers que rara vegada es prenia. Havien superat amb escreix la data de caducitat,
però va suposar que encara li farien efecte aquella nit. Se’n va empassar un i un trosset
d’un altre amb l’esperança que el sumissin aviat en un son profund i insensibilitzant.
Es va asseure un instant, va passar la mà pels aspres llençols de cotó i va pensar
que era una estranya paradoxa que un analista s’enfrontés a la nit desitjant
desesperadament que els somnis no pertorbessin el seu descans. Els somnis eren
ebookelo.com - Página 26
endevinalles inconscients i importants que reflectien l’ànima. Ho sabia, i solien ser
vies que li agradava recórrer. Però aquella nit se sentia atabalat i es va ficar al llit
marejat, amb el pols encara accelerat, i ansiós que la medicació el submergís en la
foscor. Del tot esgotat per l’impacte d’aquella carta amenaçadora, en aquell moment
es va sentir molt més vell que els cinquanta-tres anys que havia fet.
La seva primera pacient de l’últim dia abans de les seves projectades vacances
d’agost va arribar puntualment a les set del matí i va indicar la seva presència amb els
tres trucs característics del timbre de la consulta. Li va semblar que la sessió havia anat
bé. Res apassionant, res dramàtic. Un cert progrés constant. La jove del divan era una
assistent social psiquiàtrica de tercer any que volia obtenir la titulació en psicoanàlisi
sense passar per la Facultat de Medicina. No era el camí millor ni el més fàcil per
convertir-se en analista, i estava molt mal vist per alguns dels seus col·legues perquè
no incloïa la titulació mèdica tradicional, però constituïa un mètode que ell sempre
havia admirat. Requeria una vertadera passió per la professió, una devoció
indestructible al divan i al que podia aconseguir. Sovint en Ricky reconeixia que feia
anys que no havia hagut de recórrer al «doctor» que precedia el seu nom. La teràpia
de la jove se centrava en uns pares agressius que havien envoltat la seva infància d’un
ambient carregat d’èxits però mancat d’estimació. Per tant, en les seves sessions amb
en Ricky solia estar impacient, ansiosa per aconseguir percepcions que encaixessin
amb les seves lectures i el seu treball del curs a l’Institut de Psicoanàlisi de la ciutat. En
Ricky la frenava i procurava que entengués que conèixer els fets no implicava
necessàriament comprendre’ls.
Llavors va tossir una mica, va canviar de postura al seient i va dir:
—Bé, em temo que ja s’ha acabat el temps per avui.
La jove, que havia estat parlant sobre un nou nòvio de dubtoses possibilitats, va
sospirar.
—Doncs ja veurem si continua amb mi d’aquí a un mes… —cosa que va fer
somriure en Ricky.
La pacient es va incorporar del divan i, abans d’anar-se’n amb coratge, es va
acomiadar:
—Que li vagin bé les vacances, doctor. Ens veurem al setembre.
Tot el dia va semblar transcórrer amb la normalitat de sempre.
Va rebre un pacient rere un altre, sense gaires aventures emocionals. La majoria
eren veterans de l’època de vacances i més d’una vegada va sospitar que, de manera
inconscient, consideraven millor no revelar sentiments l’examen dels quals es
demoraria un mes. Naturalment, el que s’ometia era tan interessant com el que es
podria haver dit, i amb cada pacient va estar alerta a aquests forats en la narració.
Tenia una confiança il·limitada en la seva habilitat de recordar amb precisió paraules i
ebookelo.com - Página 27
frases pronunciades que podrien estar profitosament latents durant el mes de
parèntesi.
En els minuts entre una sessió i una altra es va dedicar a recordar els seus anys
anteriors per començar a preparar una llista de pacients anotant noms en un quadern.
A mesura que avançava el dia, la llista va anar creixent. Va pensar que la seva
memòria continuava sent bona, la qual cosa el va animar. L’única decisió que va haver
de prendre va ser a l’hora de dinar, quan normalment hauria sortit a fer el seu passeig
diari, com en Rumplestiltskin havia descrit. Aquell dia va vacil·lar. D’una banda, volia
trencar la rutina que la carta detallava amb tanta exactitud, com una espècie de
desafiament. Però seria un desafiament molt més gran seguir la rutina perquè en
Rumplestiltskin veiés que la seva amenaça no l’havia esporuguit. Així doncs, va sortir
al migdia i va recórrer la mateixa ruta de sempre, passant per les mateixes places i
aspirant l’aire opressiu de la ciutat amb la mateixa regularitat amb què ho feia cada
dia. No estava segur de si volia que en Rumplestiltskin el seguís o no, però més d’una
vegada va haver de contenir l’impuls de girar-se de sobte per veure si algú el seguia.
Quan va tornar al pis, va sospirar alleujat.
Els pacients de la tarda van seguir la mateixa pauta que els del matí.
Alguns estaven una mica ressentits per les pròximes vacances; era d’esperar.
Altres van expressar una certa por i força ansietat. La rutina de les sessions diàries de
cinquanta minuts era poderosa, i a uns quants els desassossegava saber que no
tindrien aquest suport, encara que fos per tan poc temps. Tot i així, tant ells com ell
sabien que el temps passaria i, com tot en psicoanàlisi, el temps passat lluny del divan
podria comportar noves percepcions sobre el procés. Tot, cada moment, qualsevol
cosa durant la vida quotidiana podia associar-se a la percepció. I això feia que el
procés fos fascinant tant per al pacient com per a l’analista.
Quan faltava un minut per a les cinc, va mirar per la finestra. El dia estival seguia
dominant el món fora de la consulta: sol brillant, temperatures que superaven els 33
ºC. La calor de la ciutat era tan insistent que exigia reconeixement. Va escoltar el
brunzit de l’aire condicionat i, de sobte, va recordar com era tot a l’inici, quan una
finestra oberta i un vell ventilador oscil·lant i sorollós eren l’únic alleujament que es
podia permetre per a l’ambient sufocant i boirós de la ciutat al mes de juliol. De
vegades li semblava com si no hi hagués aire enlloc.
Va apartar els ulls de la finestra en sentir els tres tocs del timbre. Es va posar dret i
es va dirigir a obrir la porta perquè el senyor Zimmerman entrés amb tota la seva
impaciència. A en Zimmerman no li agradava esperar a la sala. Arribava uns segons
abans de l’inici de la sessió i esperava ser rebut a l’instant. En una ocasió, en Ricky
havia observat com es passejava per la vorera davant del seu edifici, una tarda freda
d’hivern, sense deixar de consultar frenèticament el rellotge cada pocs segons,
desitjant amb totes les seves forces que passés el temps per no haver d’esperar a dins.
En més d’una ocasió, en Ricky havia tingut la temptació de fer-lo esperar amb
impaciència uns minuts per veure si així podia estimular la seva comprensió sobre per
ebookelo.com - Página 28
què era tan important per a ell ser tan precís. Però no ho havia fet. En lloc d’això,
obria la porta a les cinc en punt cada dia laborable perquè aquest home enfadat entrés
com una exhalació a la consulta, s’ajagués al divan i es posés immediatament a
explicar amb sarcasme i amb fúria totes les injustícies que el dia li havia deparat. En
Ricky va inspirar fondo i va posar la seva millor cara de pòquer. Tant si en Ricky
sentia que tenia a la mà un full com una mà perdedora, en Zimmerman rebia cada dia
la mateixa expressió impertorbable. Va obrir la porta i va començar la seva salutació
habitual:
—Bona tarda…
Però a la sala d’espera no hi havia en Roger Zimmerman.
Al seu lloc, en Ricky es va trobar amb una jove escultural i atractiva.
Portava una gavardina negra, amb cinturó, que li arribava fins a les sabates, molt
fora de lloc per a aquell calorós dia estiuenc, i unes ulleres fosques, que es va treure i
van deixar al descobert uns penetrants i vibrants ulls verds. Devia tenir trenta-i-pocs
anys. Una dona la bellesa de la qual estava en el seu punt àlgid i el coneixement del
món de la qual s’havia aguditzat més enllà de la joventut.
—Perdoni… —es va excusar en Ricky, vacil·lant—, però…
—No es preocupi —va dir la jove amb displicència a la vegada que movia la seva
cabellera rossa fins a les espatlles i feia un lleuger gest amb la mà—. Avui en
Zimmerman no vindrà. Sóc aquí en lloc seu.
—Però ell…
—Ja no el necessitarà més —va prosseguir la jove—. Ha decidit acabar el
tractament exactament a les 2.37 d’aquesta tarda. Encara que sembli mentida, ha pres
aquesta decisió a la parada de metro del carrer Noranta-dos després d’una breu
conversa amb el senyor R. Va ser el senyor R qui el va convèncer que ja no necessitava
ni desitjava els seus serveis. I, per a la nostra sorpresa, a en Zimmerman no li va costar
gens arribar a aquesta conclusió.
I, dit això, va passar pel costat del sorprès metge i va entrar a la consulta.
ebookelo.com - Página 29
4
ebookelo.com - Página 30
El psicoanalista va negar amb el cap.
—És clar que no —va prosseguir ella sense deixar de somriure—. Quan ho vas
deixar? Fa quinze anys? Vint? De fet, Ricky, crec que va ser el 1977, si el senyor R no
m’ha informat malament. S’havia de ser valent per deixar de fumar, llavors, Ricky. En
aquella època molta gent encenia el cigarret sense pensar en el que feia, perquè,
encara que les tabaqueres ho negaven, la gent sabia que era dolent per a la salut. Et
matava, era cert. Així que la gent preferia no pensar-ho. La tàctica de l’estruç aplicada
a la salut: fica el cap en un forat i ignora el que és evident. A més, passaven tantes
altres coses llavors… Guerres, disturbis, escàndols. Segons em diuen, van ser uns anys
meravellosos de viure. Però en Ricky, el jove i flamant doctor, va aconseguir deixar de
fumar quan era un hàbit popularíssim i estava lluny de ser considerat socialment
inacceptable com ara. Això em diu alguna cosa.
La jove va encendre el cigarret, va fer una llarga calada i va deixar escapar
parsimoniosament el fum.
—Un cendrer? —va demanar.
En Ricky va obrir un calaix de l’escriptori i va treure el que guardava allà. El va
posar a la vora de l’escriptori. La jove va apagar el cigarret immediatament.
—Llestos —va dir—. Només una lleugera olor acre de fum per recordar-nos
aquesta època.
—Per què és important recordar aquesta època? —va preguntar en Ricky al cap
d’un moment.
La jove va mig aclucar els ulls, va tirar el cap enrere i va deixar anar una llarga
riallada. Va ser un so discordant, fora de lloc, com una riallada en una església o un
clavicèmbal en un aeroport. Quan el seu riure es va esvair, va dirigir una mirada
penetrant a en Ricky.
—És important recordar-ho tot. Tot el d’aquesta visita, Ricky. No és cert per a tots
els pacients? No saps què diran o quan diran el que t’obrirà el seu món, oi? De
manera que has d’estar alerta tota l’estona. Perquè mai no saps amb exactitud quan
podria obrir-se la porta que et revelarà els secrets ocults. Així que has d’estar sempre
preparat i receptiu. Atent. Sempre pendent de la paraula o la història que s’escapa i et
descobreix moltes coses, oi? No és aquesta una bona avaluació del procés?
En Ricky va assentir.
—Molt bé —va deixar anar la jove amb brusquedat—. Per què hauries de pensar
que aquesta visita és diferent de les altres? Encara que resulta evident que ho és.
De nou, ell va romandre callat uns segons, contemplant la jove amb la intenció de
desconcertar-la. Però semblava estranyament freda i serena, i el silenci, que sabia que
sovint és el so més inquietant de tots, no semblava afectar-la. Per fi, va parlar en veu
baixa.
—Estic en desavantatge. Sembla que sap molt sobre mi i, com a mínim, una mica
del que passa aquí, en aquesta consulta, i jo ni tan sols sé el seu nom. M’agradaria
saber a què es refereix quan diu que el senyor Zimmerman ha acabat el seu
ebookelo.com - Página 31
tractament, perquè el senyor Zimmerman no m’ha dit res. I m’agradaria saber quina
és la seva connexió amb l’individu al qual vostè anomena senyor R i que suposo que
és la mateixa persona que em va fer arribar la carta amenaçadora firmada a nom de
Rumplestiltskin. Vull que contesti immediatament aquestes preguntes. Si no, trucaré
a la policia.
La jove va tornar a somriure. No estava gens nerviosa.
—Anem al gra?
—Respostes —li va urgir ell.
—No és això el que busquem tots, Ricky? Tots els que travessen la porta d’aquesta
consulta? Respostes?
Ell va allargar la mà cap al telèfon.
—No t’imagines que, a la seva manera, això és també el que vol el senyor R?
Respostes a preguntes que l’han turmentat durant anys. Au va, Ricky. No estàs
d’acord que fins la venjança més terrible comença amb una simple pregunta?
En Ricky va pensar que aquesta era una idea fascinant. Però l’interès de
l’observació es va veure superat per la creixent irritació que li provocava l’actitud de la
jove. Només mostrava arrogància i seguretat. Va posar la mà a l’auricular. No sabia
quina altra cosa fer.
—Contesti les meves preguntes de seguida, per favor —va dir—. Si no, trucaré a la
policia i deixaré que s’encarregui de tot.
—No tens esperit esportiu, Ricky? No t’interessa participar en el joc?
—No veig quina classe de joc implica enviar pornografia fastigosa i amenaçadora
a una noia impressionable. Ni tampoc què té de joc demanar-me que em suïcidi.
—Però, Ricky —va somriure la dona—, no seria aquest el joc més gran de tots?
Superar la mort?
Això va detenir la mà de Ricky, encara sobre el telèfon. La jove li va assenyalar la
mà.
—Pots guanyar, Ricky. Però no si despenges aquest telèfon i truques a la policia.
Llavors, algú, en algun lloc, perdrà. La promesa està feta i t’asseguro que es complirà.
El senyor R és un home de paraula. I quan aquest algú perdi, tu també perdràs. Som
només al primer dia, Ricky. Rendir-te ara seria com acceptar la derrota abans del
servei inicial. Abans d’haver tingut temps de passar del mig camp.
En Ricky va apartar la mà.
—Com es diu? —va preguntar.
—Per avui i per motius del joc, digui’m Virgil. Tot poeta necessita un guia.
—Virgil és nom d’home.
La dona va arronsar les espatlles.
—Tinc una amiga que es diu Rikki. Té alguna importància, això?
—No. I la seva relació amb en Rumplestiltskin?
—És el meu cap. És molt ric i pot contractar tota mena d’ajuda. Qualsevol classe
d’ajuda que vulgui. Per aconseguir qualsevol mitjà i fi que prevegi per a qualsevol pla
ebookelo.com - Página 32
que tingui dins el seu cap. Ara està concentrat en tu.
—Així, doncs, m’imagino que, si és el seu cap, vostè sap el seu nom, té una adreça,
una identitat que podria donar-me i acabar amb aquesta bogeria d’una vegada per
sempre.
—Ho sento, però no, Ricky —va dir la Virgil movent el cap—. El senyor R no és
tan ingenu per revelar la seva identitat als seus factòtums com jo. I, encara que pogués
ajudar-te, no ho faria. No seria esportiu. Imagina’t que quan el poeta i el seu guia van
veure el cartell que posava «Abandoneu, els que aquí entreu, tota esperança», en
Virgili s’hagués encongit d’espatlles i hagués contestat: «Ostres! Ningú no hi entraria
aquí…». Això hauria arruïnat el llibre. No pots escriure una epopeia l’heroi de la qual
se’n vagi quan estigui davant les portes de l’infern, no creus, Ricky? No. Has de
travessar aquesta entrada.
—Llavors, per què ha vingut?
—Ja t’ho he dit. Es va pensar que dubtaves de la seva sinceritat, encara que aquesta
noieta amb el papa avorrit i previsible de Deerfield les emocions adolescents de la
qual es van alterar amb tanta facilitat hauria d’haver estat suficient com a missatge.
Però els dubtes sembren vacil·lació i només et queden dues setmanes per jugar, que és
poc temps. D’aquí que t’hagi enviat un guia de fiar perquè arrenquis. Jo.
—Molt bé —va dir en Ricky—. Vostè insisteix que això és un joc. Però no és cap
joc per al senyor Zimmerman. Fa poc menys d’un any que ve a psicoanàlisi, i el seu
tractament està en una fase important. Vostè i el seu cap, el misteriós senyor R, poden
arruïnar-me la vida si volen. Això és una cosa. Però una altra molt diferent és que hi
involucrin els meus pacients. Això suposa travessar un límit.
La Virgil va aixecar una mà.
—Intenta no parlar d’una manera tan pomposa, Ricky —va mormolar.
Ell se la va mirar amb duresa. Però ella no en va fer cas i, fent un petit gest amb la
mà, va afegir:
—En Zimmerman va ser elegit per formar part del joc.
En Ricky degué fer cara de sorprès, perquè la Virgil va prosseguir.
—Al principi no va estar gaire content, segons m’han dit, però després va
col·laborar amb un entusiasme estrany. Jo no vaig participar en aquesta conversa, de
manera que no puc donar-te’n detalls. La meva funció era una altra. No obstant això,
et diré qui hi va intervenir. Una dona de mitjana edat i una mica desafavorida
anomenada Lu Anne, un nom bonic i, sens dubte, poc corrent i poc adequat, atesa la
seva precària situació en aquest món. El cas, Ricky, és que quan me’n vagi d’aquí, et
convindria parlar amb la Lu Anne. Qui sap el que podries esbrinar. I estic segura que
buscaràs el senyor Zimmerman perquè et doni una explicació, però també estic
segura que no et serà fàcil trobar-lo. Com t’he dit, el senyor R és molt ric i està
acostumat a sortir-se amb la seva.
En Ricky estava a punt de demanar-li que s’expliqués, però la Virgil es va aixecar.
—Et fa res si em trec la gavardina? —va preguntar amb veu ronca.
ebookelo.com - Página 33
—Com vulgui —va dir en Ricky fent un gest ampli amb la mà; un moviment que
significava acceptació.
La Virgil va somriure de nou i es va descordar a poc a poc els botons de davant i el
cinturó. Després, amb un moviment brusc, va deixar caure la peça de roba a terra.
No portava res a sota.
Es va posar una mà als malucs i va decantar el cos provocativament en la seva
direcció. Es va girar i li va donar l’esquena un moment, i es va tornar a tombar i se’l va
mirar de cara. En Ricky va assimilar la totalitat de la seva figura amb una sola mirada.
Els seus ulls van actuar com una càmera fotogràfica per captar els pits, el sexe i les
llargues cames, i tornar, per fi, als ulls de la Virgil, que brillaven expectants.
—Ho veus, Ricky? —va mussitar ella—. No ets tan vell. Notes com et bull la sang?
Una lleugera animació a l’entrecuix, oi? Tinc una bona figura, veritat? —Va deixar
anar una rialleta—. No fa falta que contestis. Conec bé aquesta reacció. L’he vista
abans, en molts homes.
Va continuar mirant-lo, segura que podria endevinar la direcció que seguiria la
mirada d’ell.
—Sempre hi ha aquest moment meravellós, Ricky —va comentar la Virgil amb un
somriure ampli—, en què un home veu per primera vegada el cos d’una dona.
Sobretot el cos d’una dona que no coneix. Una visió que és tota una aventura. La seva
mirada cau en cascada, com l’aigua per un precipici. Llavors, com passa ara amb tu,
que preferiries contemplar el meu entrecuix, el contacte visual provoca una mica de
culpa. És com si l’home volgués dir que encara em veu com una persona mirant-me a
la cara, però, en realitat, està pensant com una bèstia, per molt educat i sofisticat que
fingeixi ser. No és potser el que t’està passant ara?
Ell no va contestar. Feia anys que no estava en presència d’una dona despullada, i
això semblava generar una convulsió al seu interior. Li ressonaven les orelles amb
cada paraula de la Virgil, i era conscient que se sentia acalorat, com si l’elevada
temperatura exterior hagués irromput a la consulta.
La Virgil va continuar somrient-li. Es va girar una segona vegada per exhibir-se de
nou. Va posar, primer en una posició i després en una altra, com la model d’un artista
que intenta trobar la postura correcta. Cada moviment del seu cos semblava
augmentar uns quants graus la temperatura de l’habitació. Finalment, es va ajupir a
poc a poc per recollir la gavardina negra del terra. La va aguantar un segon, com si li
costés tornar a posar-se-la. Però de seguida, amb un moviment ràpid, va ficar els
braços a les mànigues i va començar a cordar-se-la. Quan la seva figura despullada va
desaparèixer, en Ricky es va sentir arrencat d’alguna mena de trànsit hipnòtic o,
almenys, com creia que havia de sentir-se un pacient en despertar d’una anestèsia. Va
començar a parlar, però la Virgil va aixecar una mà.
—Ho sento, Ricky —el va interrompre—. La sessió s’ha acabat per avui. T’he
donat molta informació i ara et toca actuar. I això no ho saps fer gaire, oi? El que tu
fas és escoltar. I després res. Doncs, bé, aquesta època s’ha acabat, Ricky. Ara hauràs
ebookelo.com - Página 34
de sortir al món i fer alguna cosa. Si no… Serà millor que no pensem en això. Quan el
guia t’assenyala, has de seguir el camí. Que no t’enxampin amb els braços plegats.
Mans a l’obra i tot això. Ja ho saps, qui matina fa farina. És un consell boníssim.
Segueix-lo.
Es va dirigir ràpidament a la porta.
—Espera —va dir en Ricky impulsivament—. Tornaràs?
—Qui sap —va contestar la Virgil amb una rialleta—. Potser de tant en tant. Ja
veurem com et va. —Va obrir la porta i va marxar.
Va escoltar un moment el repic de les seves sabates al passadís. Després, es va
aixecar d’un salt i va córrer cap a la porta. La va obrir, però la Virgil ja no hi era. Es va
quedar aturat un instant i va tornar a entrar a la consulta. Es va dirigir a la finestra i va
mirar a fora, just a temps de veure com la jove sortia pel portal de l’edifici. Una
limusina negra es va apropar a l’entrada i la Virgil hi va pujar. El cotxe es va allunyar
carrer avall, de manera massa sobtada perquè en Ricky en pogués veure la matrícula o
qualsevol altra característica si hagués estat prou organitzat i intel·ligent per pensar-
hi.
A vegades, enfront de les platges de Cape Cod, a Wellfleet, a prop de la seva casa
d’estiueig, es formen uns forts corrents de retorn superficial que poden ser perillosos
i, en ocasions, mortals. Es creen a causa de la força de l’oceà en colpejar la costa, que
acaba excavant una espècie de solc sota les onades a la restinga que protegeix la platja.
Quan l’espai s’obre, l’aigua que entra troba de sobte un nou lloc per tornar al mar i
circula per aquest canal subaquàtic. Llavors, a la superfície es produeix el corrent de
retorn. Quan algú queda atrapat en aquest corrent, hi ha un parell de coses que ha de
fer i que converteixen l’experiència en una cosa pertorbadora, potser aterridora i sens
dubte esgotadora, però més que res molesta. Si no les fa, el més probable és que mori.
Com que el corrent de retorn superficial és estret, no s’ha de lluitar mai en contra.
T’has de limitar a nedar paral·lelament a la costa, i en uns segons l’estirada violenta
del corrent se suavitza i et deixa a poca distància de la platja. De fet, els corrents de
retorn superficial solen ser també curts, de manera que et pots deixar portar i quan
l’estirada disminueix et pots situar en el lloc adequat i nedar de tornada a la platja. En
Ricky sabia que es tractava d’unes instruccions senzillíssimes que, comentades en un
còctel en terra ferma, o fins i tot a la sorra calenta a la vora del mar, fan que sortir
d’un corrent de retorn superficial no sembli més difícil que espolsar-se una puça de
mar de la pell.
La realitat, naturalment, és molt més complicada. Ser arrossegat inexorablement
cap a l’oceà, lluny de la seguretat de la platja, provoca pànic a l’instant. Estar atrapat
per una força molt superior és aterridor. La por i el mar són una combinació letal. El
terror i l’esgotament guanyen el banyista. En Ricky recordava haver llegit al Cape Cod
Times almenys un cas cada estiu d’algú ofegat, a escassos metres de la costa i la
seguretat.
ebookelo.com - Página 35
Va intentar controlar les seves emocions, perquè se sentia atrapat en un corrent de
retorn superficial.
Va inspirar fondo i va lluitar contra la sensació que l’arrossegava cap a un lloc fosc
i perillós. Quan la limusina que portava la Virgil va haver desaparegut de la seva vista,
va trobar el telèfon d’en Zimmerman a la primera pàgina de la seva agenda, on l’havia
anotat i després oblidat, ja que mai s’havia vist obligat a trucar-li. Va marcar el
número, però no van contestar. Ni en Zimmerman ni la seva mare sobreprotectora.
Ni un contestador ni un servei automàtic. Només un to de trucada reiterat i frustrant.
En aquest moment de confusió va decidir que havia de parlar directament amb en
Zimmerman. Encara que en Rumplestiltskin l’hagués subornat d’alguna manera
perquè abandonés el tractament, potser aconseguiria posar una mica de llum sobre la
identitat del seu torturador. En Zimmerman era un home amargat però incapaç de
callar res. En Ricky va penjar amb brusquedat l’auricular i va agafar l’americana. Al
cap d’uns segons ja era fora.
Els carrers de la ciutat continuaven plens de llum diürna, encara que ja era el
capvespre. La resta del trànsit de l’hora punta embussava la calçada, tot i que la
multitud de vianants que saturava les voreres s’havia reduït una mica. Nova York,
com tota gran ciutat, encara que presumís de vint-i-quatre hores de vida al dia, seguia
els mateixos ritmes que qualsevol altre lloc: energia al matí, determinació al migdia,
gana a la nit. No va prestar atenció als restaurants abarrotats, encara que més d’una
vegada va percebre una olor agradable en passar per davant d’algun. Però en aquest
moment la gana de Ricky Starks era d’una altra classe.
Va fer una cosa que no feia gairebé mai. En lloc d’agafar un taxi, es va disposar a
travessar Central Park a peu. Va pensar que el temps i l’exercici l’ajudarien a dominar
les seves emocions, a controlar el que li estava passant. Però, malgrat la seva formació
i els seus poders de concentració, li costava recordar el que la Virgil li havia dit, encara
que no tenia dificultat per evocar fins a l’últim matís del seu cos, des del seu somriure
juganer fins a la corba dels seus pits o la forma del seu sexe.
La calor del dia s’havia prolongat al vespre. Al cap de pocs metres, va notar que la
suor se li acumulava al coll i a les aixelles. Es va afluixar la corbata, es va treure
l’americana i se la va tirar a les espatlles, cosa que li donava un aspecte desimbolt que
contradeia el que sentia. El parc encara estava ple de gent que feia exercici i més d’una
vegada es va fer a un costat per deixar passar un grup de corredors. Va veure gent
disciplinada que passejava el gos a les zones habilitades per a això i va passar pel
costat de diversos partits de beisbol en camps disposats de tal manera que els
perímetres es tocaven. Sovint, un jugador exterior dret estava més o menys al costat
de l’exterior esquerre d’un altre partit. Semblava que hi havia una estranya etiqueta
urbana per a aquest espai compartit, de manera que cada jugador concentrava
l’atenció en el seu propi partit sense ficar-se en l’altre. De tant en tant, una pilota
batuda envaïa el terreny de l’altre camp, i els jugadors encaixaven diligentment
ebookelo.com - Página 36
aquesta interrupció abans de seguir amb la seva tasca. En Ricky va pensar que la vida
no solia ser mai tan senzilla i tan harmoniosa.
«Normalment, ens destorbem els uns als altres», va pensar.
Va trigar un altre quart d’hora de passeig a bon ritme a arribar al xamfrà de la casa
d’en Zimmerman. Llavors estava suat de veritat i li hauria agradat portar unes vambes
d’esport velles en lloc d’aquells mocassins de pell que semblava que li anaven petits i
amenaçaven de provocar-li llagues. Tenia la samarreta xopa i la camisa blava tacada,
els cabells greixosos i enganxats al front. Es va aturar davant de l’aparador d’una
botiga per comprovar el seu aspecte i, en lloc del metge disciplinat i serè que saludava
els seus pacients amb la cara inexpressiva a la porta de la seva consulta, va veure un
home desmanegat i ansiós, perdut en un mar d’indecisió. Semblava aclaparat i potser
una mica espantat. Va dedicar uns instants a recobrar el capteniment.
Mai abans, en les seves gairebé tres dècades de professió, havia trencat la relació
rígida i formal entre pacient i analista. Mai havia imaginat que aniria a casa d’un
pacient a veure com estava. Per molt desesperat que pogués sentir-se el pacient, era
aquest qui es desplaçava amb la seva depressió cap a la consulta. Era ell qui s’acostava
a en Ricky. Si estava angoixat i aclaparat, li trucava i demanava hora. Això formava
part del procés de millora. Per difícil que resultés a algunes persones, per molt que les
seves emocions les incapacitessin, el mer acte físic d’anar a la seva consulta era un pas
fonamental. Veure’s fora de la consulta era una cosa totalment excepcional. A
vegades, les barreres artificials i les distàncies que creava la relació entre pacient i
metge semblaven cruels, però gràcies a elles s’arribava a la percepció.
Va vacil·lar en la cantonada, a mig xamfrà del pis d’en Zimmerman, una mica
sorprès de ser allà. Que la seva vacil·lació es diferenciés poc de les vegades que en
Zimmerman caminava amunt i avall davant del seu edifici li va passar per alt.
Va fer dos o tres passos i es va aturar. Va moure el cap i, en veu baixa, va remugar:
—No puc fer-ho.
Una parella jove que passava a prop devia sentir les seves paraules, perquè el noi
va dir:
—És clar que pots, tio. No és tan difícil.
La noia es va posar a riure i va simular donar un copet al noi, com si el renyés per
ser tan enginyós i mal educat a la vegada. Van seguir endavant, cap al que els esperava
aquella nit, mentre en Ricky seguia parat, balancejant-se com un bot amarrat, incapaç
de desplaçar-se, però tot i així sacsejat pel vent i els corrents.
Va recordar les paraules de la Virgil: en Zimmerman havia decidit deixar el
tractament a les 3.37 d’aquella tarda en una parada de metro propera.
No tenia sentit.
Va mirar enrere i va veure una cabina telefònica a la cantonada. S’hi va acostar, va
introduir una moneda a l’aparell i va marcar el número d’en Zimmerman. De nou el
telèfon va sonar una dotzena de vegades sense que ningú contestés.
ebookelo.com - Página 37
Aquest cop, no obstant això, en Ricky es va sentir alleujat. L’absència de resposta a
casa d’en Zimmerman semblava eximir-lo de la necessitat de trucar a la porta, encara
que li sorprenia que la mare no contestés. Segons el seu fill, es passava gairebé tot el
dia al llit, incapacitada i malalta, excepte per a les inesgotables exigències i comentaris
denigrants que deixava anar sense parar.
Va penjar i va retrocedir. Va fer una llarga ullada a l’edifici on vivia en
Zimmerman i va sacsejar el cap. «Has de controlar aquesta situació», es va dir.
La carta amenaçadora, l’assetjament a la filla del seu nebot i l’aparició d’aquella
sensacional dona a la seva consulta havien alterat el seu equilibri. Necessitava
reimplantar l’ordre en els esdeveniments i traçar-se un camí a seguir per sortir del joc
en què estava atrapat. El que no havia de fer era desaprofitar gairebé un any d’anàlisi
amb Roger Zimmerman per estar espantat i actuar amb precipitació.
Dir-se aquestes coses el va tranquil·litzar. Va fer mitja volta, decidit a tornar a casa
seva i fer les maletes per anar-se’n de vacances.
No obstant això, va veure l’entrada de la parada de metro del carrer Noranta-dos.
Com moltes altres, consistia en unes simples escales que s’enfonsaven al terra, amb un
discret rètol de lletres grogues a dalt. Va avançar en aquella direcció, es va aturar un
moment al capdamunt de les escales i va baixar, impulsat de sobte per una sensació
d’error i de por, com si alguna cosa estigués sortint a poc a poc de la boira i s’anés
tornant nítida. Els seus passos van ressonar als esglaons. La llum artificial brunzia i es
reflectia a les rajoles de la paret. Un tren distant va grunyir en un túnel. El va assaltar
una olor rància, com en obrir un armari que fa anys que és tancat, seguit d’una
sensació de moderada calor, com si les temperatures del dia haguessin escalfat la
parada i aquesta tot just comencés a refredar-se. En aquest moment hi havia poca
gent a l’estació, i a la taquilla va veure una dona negra. Va esperar un moment fins
que no la molestés ningú demanant-li canvi i s’hi va acostar. Es va inclinar cap a la
reixeta platejada per parlar a través del vidre.
—Perdoni —va dir.
—Vol canvi? Adreces? En aquella paret d’allà hi ha els plànols.
—No, res d’això. M’agradaria saber una cosa. Sé que sembla estrany però…
—Què vol?
—Bé, m’agradaria saber si avui ha passat alguna cosa aquí. Aquesta tarda…
—Per a això haurà de parlar amb la policia —va afirmar la dona amb energia—.
Ha passat abans del meu torn.
—Però, què…?
—Jo no hi era. No he vist res.
—Però, què ha passat?
—Un home s’ha llançat a les vies. O hi ha caigut, no ho sé. La policia ha vingut i se
n’ha anat abans que jo comencés el meu torn. Ho han netejat tot i s’han emportat un
parell de testimonis. Això és tot el que sé.
—Quina policia?
ebookelo.com - Página 38
—La comissaria de la Noranta-sis amb Broadway. Parli amb ells. Jo no en tinc
detalls.
En Ricky va retrocedir amb un nus a l’estómac. El cap li donava voltes i sentia
nàusees. Necessitava aire i allí dins no n’hi havia. Un tren va inundar l’estació amb un
soroll insuportable, com si reduir la velocitat per parar fos una tortura. El so el va
trepanar i el va sacsejar com si li donessin cops de puny.
—Es troba bé? —va cridar la dona de la taquilla per sobre de l’estrèpit—. Sembla
malalt.
Ell va assentir i va murmurar una resposta que la dona no va poder captar. I, com
un borratxo que intenta conduir un cotxe per una carretera sinuosa, va zigzaguejar
cap a la sortida.
ebookelo.com - Página 39
5
A en Ricky li era desconegut tot el que feia referència al món en què es va sumir
aquella nit.
Les imatges, els sons i les olors de la comissaria de la Noranta-sis amb Broadway
constituïen una finestra a la ciutat a la qual ell mai no s’havia abocat i, de l’existència
de la qual, n’era vagament conscient. Només d’entrar es notava una lleugera pudor
d’orina i vòmit que pugnava amb una altra de més potent de desinfectant, com si algú
hagués vomitat copiosament i la posterior neteja s’hagués fet sense cura i amb presses.
Aquella fortor el va fer vacil·lar poc, ja que el va assaltar un xivarri insòlit, barreja de
rutina i surrealisme. Un home cridava paraules inintel·ligibles des d’alguna àrea de
detenció fora de la seva vista, paraules que semblaven reverberar incongruentment al
vestíbul, on una dona feta un basilisc sostenia un nen plorós davant de l’ampli taulell
de fusta del sergent de guàrdia, a la vegada que li deixava anar imprecacions en un
espanyol esmicolat. Al seu costat passaven policies amb la camisa blava xopa de suor,
i les seves pistoleres de cuir feien un estrany contrapunt al cruixit de les seves lluents
sabates negres. Un telèfon va sonar en algun lloc, però ningú no va contestar. Hi havia
anades i vingudes, rialles i llàgrimes, tot esquitxat de juraments d’agents bruscos o
dels visitants esporàdics, alguns d’ells emmanillats, que eren conduïts sota els
fluorescents implacables de la recepció.
En Ricky va travessar la porta, confós per tot el que veia i sentia, gens segur del
que havia de fer. Un policia el va tocar una mica en passar veloç pel seu costat mentre
deia «Compte, que passo», cosa que el va fer apartar-se de cop, com si l’haguessin
estirat amb una corda.
La dona del taulell va aixecar un puny i el va brandar davant el sergent de guàrdia,
amb un torrent final de paraules que van fluir com una sòlida muralla d’improperis i,
després de donar una batzegada al nen perquè es tombés, va girar amb l’entrecella
arrufada i, en sortir, va empènyer en Ricky com si fos tan insignificant com un
escarabat. En Ricky es va recompondre i es va acostar al sergent. Algú havia gravat
d’amagat FILLS DE PUTA a la fusta del taulell, una opinió que, pel que semblava,
ningú no s’havia molestat a esborrar.
—Disculpi —va començar en Ricky, però el van interrompre.
—En realitat, ningú no en demana, de disculpes. Es diu, però mai és de veritat.
Però, què carai, jo escolto a tothom. Així que, per què demana disculpes?
—No m’ha entès bé. El que vull dir és…
—Ningú no diu el que vol dir. Això és una cosa molt important que t’ensenya la
vida. Tot aniria millor si ho aprengués més gent.
El sergent devia tenir quaranta-i-pocs anys i exhibia un somriure indiferent que
semblava indicar que, arribat en aquest punt de la seva vida, ja havia vist tot el que
ebookelo.com - Página 40
valia la pena veure. Era un home fornit, de coll ample, de culturista, i uns cabells
negres i llisos que portava pentinats cap enrere. El taulell estava ple de formularis i
informes d’incidents, disposats, pel que semblava, sense ordre ni concert. De tant en
tant, n’agafava un parell i els grapava amb un cop de puny que donava a l’antiquada
grapadora abans de llançar-los a una safata metàl·lica de reixeta.
—Si em permet, tornaré a començar —va dir, finalment, en Ricky amb
brusquedat.
El sergent va somriure de nou movent el cap.
—Ningú no pot tornar a començar, almenys que jo sàpiga. Tots diem que volem
trobar una manera de començar la vida de nou, però les coses no són així. Però, què
carai, provi-ho. Potser serà el primer. A veure, en què puc ajudar-lo?
—Avui hi ha hagut un incident a la parada de metro del carrer Noranta-dos. Un
home ha caigut…
—He sentit a dir que havia saltat. Que és un testimoni, vostè?
—No. Però coneixia aquest home, em sembla. Era el seu metge. Necessito
informació…
—Metge, eh? Quina classe de metge?
—Seguia un tractament psicoanalític amb mi.
—És psiquiatre?
En Ricky va assentir.
—Una feina interessant —va comentar el policia—. Utilitza un divan d’aquests?
—Exacte.
—De veritat? I la gent encara té coses per explicar? Jo, em sembla que hi faria una
migdiada quan hi posés el cap. Un badall i em quedaria fregit. Però la gent parla molt,
oi?
—A vegades.
—Genial. Bé, n’hi ha un que ja no parlarà més. Serà millor que parli amb qui porta
el cas. Travessi la porta doble, segueixi el passadís, l’oficina queda a l’esquerra. Ho han
donat a la detectiva Riggins. O, més ben dit, li han donat el que en quedava després
que l’exprés de la Vuitena Avinguda passés per l’estació del carrer Noranta-dos a
gairebé cent quilòmetres per hora. Si vol detalls, allí n’hi donaran. Parli amb la
detectiva Riggins.
El policia va assenyalar un parell de portes que donaven a les entranyes de la
comissaria. En aquell moment, en Ricky va sentir com un so creixent sorgia d’algun
lloc que semblava situat a sota i a sobre d’ells alternativament. El sergent va somriure.
—Aquest tio em destrossarà els nervis abans que acabi el torn —va comentar, i es
va girar per recollir un feix de papers i grapar-lo bo i produint un soroll semblant a un
tret—. Si no calla, el més probable és que jo mateix necessiti un psiquiatre al final de
la nit. El que hauria de portar, doctor, és un divan portàtil.
Va riure i va fer un moviment amb la mà per allunyar en Ricky en la direcció
correcta, i la brisa que va aixecar va fer vibrar els papers.
ebookelo.com - Página 41
A l’esquerra hi havia una porta amb el rètol DETECTIUS. Ricky Starks la va
empènyer per entrar en un despatx petit amb taules depriments de metall gris i la
mateixa il·luminació feridora. Va parpellejar un instant, com si la resplendor li piqués
els ulls com l’aigua salada. Un detectiu amb camisa blanca i corbata vermella assegut a
la taula més propera se’l va mirar.
—Què vol?
—La detectiva Riggins?
—És allà, parlant amb l’últim testimoni de l’home que s’ha suïcidat avui.
En Ricky va mirar cap a l’altre costat de l’habitació i va veure una dona de mitjana
edat amb una camisa d’home blau cel i una corbata de seda de ratlles amb el nus molt
afluixat, més com una soga al voltant del coll que com cap altra cosa, uns pantalons
grisos que semblaven fondre’s amb la decoració i unes incongruents vambes d’esport
blanques amb una ratlla taronja iridescent. Portava els cabells rossos foscos recollits
amb severitat en una cua, cosa que la feia semblar una mica més gran dels trenta-cinc
anys que en Ricky podria haver-li fet. Tenia unes diminutes potes de gall. La dona
estava parlant amb dos nois negres que portaven uns texans exageradament amples i
gorres col·locades en un angle estrany, com si se les haguessin enganxat torçades al
cap. Si en Ricky hagués estat una mica més al corrent de les qüestions mundanes,
hauria reconegut la moda del moment, però només va pensar que el seu aspecte era
estrany i una mica inquietant. Si se’ls hagués trobat al carrer, sens dubte que s’hauria
espantat.
El detectiu que estava assegut davant d’ell li va preguntar de cop:
—Ha vingut per l’home que s’ha suïcidat avui al metro?
En Ricky va assentir. L’home va despenjar el telèfon i va assenyalar unes cadires al
costat d’una paret de l’oficina. En una hi havia una dona desmanegada i bruta, d’edat
indefinida, els cabells platejats i aspres de la qual semblaven explotar-li en múltiples
direccions i que, pel que semblava, parlava sola. La dona portava un abric gastat que
s’anava cenyint cada vegada amb més força, i es balancejava lleument al seient, com
seguint el compàs de l’electricitat que li envaïa el cos. El diagnòstic d’en Ricky fou
immediat: indigent i esquizofrènica. No havia atès professionalment ningú amb la
seva afecció des que anava a la universitat, però al llarg dels anys s’havia creuat amb
moltes persones semblants que caminaven pels carrers com gairebé qualsevol altre
novaiorquès. En els últims anys, el nombre d’indigents al carrer semblava que havia
disminuït, però en Ricky suposava que simplement els havien enviat a altres
ubicacions en una maniobra política destinada a aconseguir que els turistes
entusiastes i les persones acomodades i adinerades que transitaven pel centre de la
ciutat no haguessin de veure’ls amb tanta freqüència.
—Segui al costat de la Lu Anne —va dir el detectiu—. Informaré la detectiva
Riggins que és aquí.
En Ricky es va posar tens en sentir el nom de la dona. Va inspirar fondo i es va
acostar a la filera de cadires.
ebookelo.com - Página 42
—Puc seure aquí? —va preguntar a la vegada que assenyalava la que estava situada
al costat de la dona. Ella va aixecar els ulls, una mica sorpresa.
—El senyor vol saber si es pot asseure aquí. Qui creu que sóc jo? La reina de les
cadires? Què hauria de dir-li? Sí? No? Pot asseure’s on vulgui…
La Lu Anne tenia unes ungles brutes i trencades, cicatrius i butllofes a les mans i,
en una, un tall que semblava infectat, amb la pell inflada al voltant d’una crosta
morada. En Ricky va pensar que devia fer-li mal, però no va dir res. La Lu Anne es va
fregar les mans com un cuiner que tira sal a un plat.
En Ricky es va asseure a la cadira. Es va moure, com si tractés de posar-se
còmode, i va preguntar:
—Així que vostè era a l’andana quan aquest home ha caigut a la via?
La Lu Anne va aixecar la mirada cap als fluorescents i va contemplar la resplendor
brillant i implacable.
—Així que el senyor vol saber si jo era allí quan l’home ha saltat davant del tren —
va contestar després d’estremir-se lleugerament—. No s’imagina el que he vist, tota la
sang i la gent que cridava, una cosa terrible. I després ha arribat la policia.
—Vostè viu a l’estació de metro?
—El senyor vol saber si visc allà. Doncs bé, hauria de dir-li que a vegades. A
vegades hi visc.
La Lu Anne va apartar per fi la mirada dels fluorescents i, amb un ràpid parpelleig,
va semblar moure el cap com si veiés fantasmes per l’habitació. Passat un moment, es
va girar cap a en Ricky.
—El vaig veure —va dir—. Vostè també hi era?
—No, però coneixia l’home que ha mort.
—Oh, que trist. —La Lu Anne va moure el cap—. Molt trist per a vostè. Uns
quants coneguts meus han mort. Llavors també va ser trist per a mi.
—Sí —va respondre en Ricky—, és molt trist. —Va fer un esforç per somriure-li i
ella li va tornar el gest—. Digui’m, Lu Anne, què ha vist?
La dona va tossir un parell de vegades, per aclarir-se la gola.
—El senyor vol saber què he vist —va deixar anar mirant en Ricky—. Vol saber
alguna cosa sobre l’home que ha mort i la dona bonica.
—De quina dona bonica parla? —va preguntar en Ricky intentant no perdre la
calma.
—El senyor no sap res de la dona bonica.
—No, no ho sé. Però m’interessa —va assegurar per animar-la.
Els ulls de la Lu Anne es van desviar al lluny, com si es concentrés en alguna cosa
més enllà de la seva visió, com un miratge, i va parlar en to amable.
—El senyor vol saber coses sobre la dona bonica que se m’ha acostat just després
que l’home hagi fet, zas! I m’ha parlat molt baixet i m’ha preguntat: «Ho has vist, Lu
Anne? Has vist com l’home s’ha llançat sota el tren? Has vist com s’acostava a la vora
quan el tren estava a punt de passar? Era l’exprés, és clar, i no para, no, mai no para,
ebookelo.com - Página 43
has d’agafar el metro si vols pujar a un tren. I has vist com s’ha tirat? Terrible,
terrible!». Ella m’ha dit: «Lu Anne, has vist com se suïcidava? Ningú no l’ha empès.
Ningú, Lu Anne. Has d’estar totalment segura d’això, Lu Anne. Ningú no ha empès
l’home. Zas!, només s’ha llançat». Això m’ha dit la dona. Que trist. Devia tenir moltes
ganes de morir-se de sobte, i zas! I llavors hi havia un home al seu costat, al costat de
la dona bonica i m’ha dit: «Lu Anne, has d’explicar a la policia el que has vist. Els has
de dir que has vist que l’home ha passat entre els altres homes i dones que hi havia a
l’andana i ha saltat, zas! Mort». I la dona bonica m’ha dit: «Ho diràs a la policia, Lu
Anne. És la teva obligació com a ciutadana explicar-los que has vist saltar l’home». I
m’ha donat deu dòlars. Deu dòlars només per a mi. Però m’ho ha fet prometre. M’ha
dit: «Lu Anne, promet que aniràs a la policia i els explicaràs que has vist com l’home
saltava a la via». I jo li he dit: «Sí, ho prometo». I he vingut a explicar-ho a la policia,
tal com ella m’ha dit i com jo l’hi he promès. També li ha donat deu dòlars a vostè?
—No —va mussitar en Ricky—. No m’ha donat deu dòlars.
—Oh, quina llàstima —va contestar la Lu Anne movent el cap—. Mala sort.
—Sí. És una llàstima —va coincidir en Ricky—. I mala sort, també.
Va aixecar la mirada i va veure que la detectiva travessava l’oficina cap a ells.
Semblava encara més esgotada pels esdeveniments del dia del que en Ricky havia
suposat abans, en veure-la a l’altre costat de l’oficina. La detectiva Riggins es movia
amb una parsimònia que revelava músculs adolorits, fatiga i un estat d’ànim soscavat
en part per la calor del dia i, sens dubte, per haver-se passat la tarda tractant
laboriosament de recollir les restes de l’infortunat senyor Zimmerman, i reconstruint
després els seus últims moments abans de llançar-se a les vies. Que aconseguís
esbossar un lleu somriure a manera de presentació el va sorprendre.
—Hola —va dir—. Crec que és aquí pel senyor Zimmerman. —Però abans que
pogués contestar, la detectiva Riggins es va dirigir cap a la Lu Anne i va afegir—: Lu
Anne, ordenaré a un agent que la porti a passar la nit a l’alberg del carrer Cent dos.
Gràcies per venir. Ha estat de gran ajuda. Quedi’s a l’alberg, d’acord? Per si necessito
tornar a parlar amb vostè.
—La senyoreta diu que em quedi a l’alberg, però no sap que no ens agrada gens
l’alberg. Està ple de gent mesquina i boja que et roba i t’apunyala si s’assabenta que
una dona bonica t’ha donat deu dòlars.
—M’asseguraré que ningú no ho sàpiga i no li passarà res. Per favor.
—Ho intentaré, senyora —va dir la Lu Anne, cosa que contradeia amb la negació
que feia amb el cap.
La detectiva va indicar la porta, on un parell d’agents uniformats estaven esperant.
—Aquests homes l’hi portaran, entesos?
La Lu Anne es va aixecar i va moure el cap.
—El viatge en cotxe serà divertit, Lu Anne. Si vol, els demanaré que posin els
llums i la sirena.
ebookelo.com - Página 44
Això va fer somriure la Lu Anne, que va assentir amb entusiasme infantil. La
detectiva va fer senyals als policies d’uniforme i va dir:
—Poseu-li la catifa vermella, a aquest testimoni. Llums i acció tot el trajecte,
d’acord?
Tots dos agents es van encongir d’espatlles, somrients. No tenien objeccions,
sempre que la Lu Anne pugés i baixés del cotxe prou ràpidament perquè l’interior no
s’impregnés de la seva pudor de suor i brutícia.
En Ricky va observar que la dona pertorbada assentia i parlava de nou amb ella
mateixa, mentre s’allunyava arrossegant els peus acompanyada pels policies. Es va
girar i va veure que la detectiva Riggins també contemplava com se n’anava.
—No està tan malament com altres —va sospirar ella—. I no es mou massa.
Sempre pots trobar-la darrere de la botiga de queviures del carrer Noranta-set, a la
parada de metro on era avui o a l’entrada del Riverside Park del carrer Noranta-sis.
Naturalment que està boja, però no és desagradable, com altres. M’agradaria saber qui
és realment. Creu que pot haver-hi algú en algun lloc que es preocupi per ella, doctor?
A Cincinnati o a Minneapolis? Família, amics, parents que es preguntin què ha estat
de la seva excèntrica tia o cosina? Potser és hereva d’una fortuna del petroli o ha
guanyat la loteria. Això estaria bé, oi? M’agradaria saber què li va passar per acabar
així. Perquè totes les substàncies químiques del cervell li bombollegin descontrolades.
Però aquest és el seu àmbit, no el meu.
—No sóc gaire partidari de la medicació —va dir en Ricky—, a diferència d’alguns
col·legues meus. Però una esquizofrènia tan profunda com la seva en necessita. El que
jo faig segurament no ajudaria gaire l’Anne.
La detectiva Riggins li va indicar la seva taula, que tenia una cadira al costat. Van
travessar junts l’oficina.
—Vostè ho basa tot en el parlar, eh? En l’articulació dels problemes, oi? Vinga a
parlar i parlar, i més parlar, i tard o d’hora tot es resol?
—Això seria una simplificació excessiva, detectiva. Però no imprecisa.
—Tinc una germana que va fer teràpia després de divorciar-se. Li va servir per
redreçar la seva vida. Però, en canvi, la meva cosina Marcie, que és una d’aquestes
persones que està sempre enfonsada, va anar a teràpia durant tres anys i va acabar
més malament que abans de començar.
—Lamento sentir això. Com en qualsevol professió, hi ha molts graus de
competència. —Tots dos es van asseure a la taula—. Però…
La detectiva Riggins el va interrompre.
—Ha dit que era el terapeuta del senyor Zimmerman. Correcte? —Va treure un
bloc i un llapis.
—Sí. Es va psicoanalitzar durant un any. Però…
—I va detectar alguna tendència suïcida aguditzada l’últim parell de setmanes?
—No. En absolut —va assegurar en Ricky.
—De veritat? —La dona va arquejar les celles amb lleu sorpresa—. Mai?
ebookelo.com - Página 45
—Així és. De fet…
—Això vol dir que estava progressant?
En Ricky va vacil·lar.
—I bé? —el va empènyer ella—. Estava millorant? Aconseguia controlar-se? Se
sentia més segur? Més preparat per enfrontar-se al món? Menys deprimit? Menys
enfadat?
De nou, en Ricky va dubtar abans de respondre.
—Diria que no havia fet el que vostè o jo consideraríem un gran avanç. Seguia
lluitant amb els temes que el turmentaven.
La detectiva va somriure pesadament. Les seves paraules van sonar tenses:
—Així que, després de prop d’un any de tractament gairebé constant, cinquanta
minuts al dia, cinc dies a la setmana, posem quaranta-vuit setmanes a l’any, podria
dir-se que seguia deprimit i frustrat?
En Ricky es va mossegar el llavi un instant i després va assentir.
La detectiva Riggins va fer una anotació al bloc. En Ricky no va poder veure què
escrivia.
—«Desesperació» seria una paraula massa forta per descriure el seu estat?
—Sí —va respondre en Ricky, irritat.
—Encara que aquesta sigui la primera paraula que va utilitzar la seva mare, amb
qui vivia? I la mateixa que van dir els seus companys de treball?
—Sí —va insistir en Ricky.
—Així, doncs, no creu que fos un suïcida?
—Ja l’hi he dit, detectiva. No presentava cap simptomatologia clàssica. Si hagués
estat així, jo hauria adoptat mesures…
—Quina classe de mesures?
—Hauria intentat concentrar de manera més específica les sessions. Potser
medicació, si hagués cregut que el perill era real…
—No m’ha dit que no li agrada receptar pastilles?
—Ja, però…
—No se’n va de vacances molt aviat?
—Sí. Demà, almenys això tinc previst, però què té a veure això…?
—Així, doncs, a partir de demà la seva corda de salvament terapèutic se n’anava
de vacances.
—Sí, però no veig…
—Paraules interessants perquè les digui un psiquiatre —va somriure la detectiva.
—Quines paraules? —va preguntar en Ricky, lleument exasperat.
—«No veig…» —va repetir ella—. No s’acosta molt això al que s’anomena
«relliscada freudiana»?
—No.
—No creu que s’hagi suïcidat?
—No. Només…
ebookelo.com - Página 46
—S’ha suïcidat mai algun pacient seu?
—Sí, per desgràcia. Però en aquell cas els signes eren clars. Els meus esforços, no
obstant això, no van ser suficients per alleujar la profunda depressió d’aquell pacient.
—Aquest fracàs el va perseguir algun temps, doctor?
—Sí —va contestar en Ricky amb fredor.
—Per tant, seria perjudicial per a la seva consulta i per a la seva reputació que un
altre dels seus pacients habituals decidís tenir un cara a cara amb l’exprés de la
Vuitena Avinguda, oi?
En Ricky es va reclinar a la cadira amb l’entrecella arrufada.
—No m’agrada el que insinua amb aquesta pregunta, detectiva.
—Bé, seguim endavant. —La detectiva Riggins va somriure i va moure el cap—. Si
no creu que s’hagi suïcidat, l’alternativa és que algú l’hagi empès. Li va parlar alguna
vegada el senyor Zimmerman d’algú que l’odiés, o que li guardés rancor, o que pogués
tenir algun motiu per matar-lo? Parlava amb vostè cada dia, de manera que cal
suposar que, si l’hagués amenaçat algun desconegut, l’hi hauria esmentat. Ho va fer?
—No. Mai no em va esmentar ningú que encaixés en les categories que vostè
esmenta.
—No va dir mai: «En tal vol veure’m mort…?».
—No.
—I ho recordaria si l’hi hagués dit?
—Naturalment.
—D’acord. En principi, sembla que ningú intentava acabar amb ell. Però, i un
soci? Una antiga amant? Un marit banyut? Vostè creu que algú l’ha empès a la via del
tren. Però, per què? Per simple diversió? Alguna altra raó misteriosa?
En Ricky va vacil·lar. Era la seva oportunitat d’explicar a la policia allò de la carta,
la visita de la Virgil, el joc en què se li exigia participar. L’únic que havia de fer era dir
que s’havia comès un crim i que en Zimmerman era una víctima d’un acte que no
tenia res a veure amb ell, tret la seva mort. Va començar a obrir la boca per revelar
tots aquests detalls, per deixar-los fluir amb llibertat, però el que va veure va ser una
detectiva avorrida i cansada que desitjava acabar una jornada absolutament
desagradable amb un formulari mecanografiat que no disposava de cap casella per a la
informació que li havia de proporcionar.
En aquell instant va decidir callar. Era la seva personalitat de psicoanalista, que no
li deixava compartir especulacions o opinions amb facilitat.
—Potser —va dir—. Què sap d’aquesta altra dona, la que va donar deu dòlars a la
Lu Anne?
La detectiva Riggins va arrugar el front, una mica confusa.
—Què vol dir?
—No li sembla sospitós el seu comportament? No sembla que hagi posat paraules
a la boca de la Lu Anne?
ebookelo.com - Página 47
—No ho sé —va contestar la detectiva encongint-se d’espatlles—. Una dona i un
home veuen que un dels ciutadans menys afortunats de la nostra gran ciutat podria
ser un testimoni important d’un fet i s’asseguren que el pobre testimoni rebi alguna
compensació per oferir la seva ajuda a la policia. Seria més civisme que alguna cosa
sospitosa, perquè la Lu Anne s’ha presentat i ens ha ajudat gràcies, almenys en part, a
la intervenció d’aquesta parella.
—Ha esbrinat qui eren? —va voler saber en Ricky després de dubtar un moment.
—Ho sento. —La dona va moure el cap—. Van portar la Lu Anne a un dels
primers policies que va arribar a l’andana i se’n van anar després de dir-li que ells no
havien vist què havia passat exactament. I no, no tinc el nom de cap dels dos perquè
no eren testimonis. Per què ho pregunta?
En Ricky no sabia si volia contestar. En part, pensava que hauria d’explicar-ho tot,
però ignorava com de perillós podia ser. Intentava calcular, endevinar, valorar i
examinar, però de sobte li va semblar que tots els esdeveniments que l’envoltaven
eren borrosos i indesxifrables, confusos i esmunyedissos. Va moure el cap, com si així
pogués aconseguir que les seves emocions adquirissin alguna definició.
—Dubto molt que el senyor Zimmerman volgués suïcidar-se. El seu estat no
semblava tan greu —va assegurar en Ricky—. Anoti això, detectiva, i posi-ho al seu
informe.
La detectiva Riggins es va arronsar d’espatlles i va somriure amb una fatiga mal
dissimulada i tenyida de sarcasme.
—Ho faré, doctor. La seva opinió, en la mesura del que val, està anotada perquè
consti.
—Hi ha algun altre testimoni? Algú que potser hagi vist en Zimmerman separar-
se de la multitud a l’andana? Algú que l’hagi vist moure’s sense ser empès?
—Només la Lu Anne, doctor. Els altres només han vist part del fet. Ningú no ha
vist que no l’empenyessin. Dos nois han vist que estava sol, separat de la resta de la
gent que esperava el metro. El perfil dels fets, per cert, és bastant habitual en aquesta
mena de casos. La gent sol tenir la mirada fixa en el túnel per on arribarà el tren. És
típic que els qui es llancen a la via se situïn darrere la gent, no pas davant. Volen
acabar amb la seva vida pels motius que sigui, no donar un espectacle a la multitud de
l’andana. Així que noranta-nou de cada cent vegades, se separen de la gent, cap
enrere. Tal com el senyor Zimmerman va fer. —La detectiva va somriure i va
prosseguir—: M’hi jugo el que vulgui que trobaré una nota entre les seves pertinences,
en alguna part. O potser vostè rebrà una carta per correu aquesta setmana. Si és així,
enviï-me’n una còpia per al meu informe. És clar que, com que se’n va de vacances,
potser no la rebrà fins que no torni. Tot i així, resultaria útil.
En Ricky volia replicar, però va contenir l’enuig que sentia.
—Podria donar-me la seva targeta, detectiva? Per si necessités posar-me en
contacte amb vostè —va demanar amb fredor.
ebookelo.com - Página 48
—Naturalment. Truqui’m quan vulgui —va contestar en un to despectiu que
donava a entendre just el contrari. Li va entregar una targeta amb una lleu floritura.
En Ricky se la va guardar a la butxaca sense mirar-la i es va aixecar per marxar. Va
creuar de pressa l’oficina i no va mirar enrere fins que va haver travessat la porta.
Llavors va veure la detectiva Riggins encorbada sobre una màquina d’escriure
antiquada, començant el seu informe sobre la mort, semblava que intranscendent, de
Roger Zimmerman.
ebookelo.com - Página 49
6
Quan va entrar a casa seva, Ricky Starks va tancar d’un cop la porta. El soroll li va
retrunyir a les orelles i va ressonar al replà buit i poc il·luminat de l’escala. Va girar la
clau al doble pany de la porta principal que tan poques vegades utilitzava. Va moure
el picaporta per assegurar-se’n. Després, insegur que no n’hi hagués prou amb els
panys, va barrar una cadira contra la porta a manera de reforç antiquat. Li va costar
refrenar-se i no amuntegar també l’escriptori, caixes, prestatgeries, tot el que tingués a
mà, contra la porta per atrinxerar-s’hi a dins. La suor li coïa els ulls i, encara que l’aire
condicionat brunzia delerós fora de la finestra de la consulta, sentia onades sobtades
de calor. Un soldat, un policia, un pilot, un muntanyenc, qualsevol persona
acostumada als diversos vessants del perill, ho hauria reconegut com el que eren: atacs
de pànic. Però en Ricky s’havia passat tants anys apartat de tots aquests extrems que
en desconeixia fins els signes més evidents.
Es va allunyar de la porta i va contemplar casa seva. Una tènue llum sobre la porta
projectava unes estranyes ombres als racons de la sala d’espera. Va sentir l’aire
condicionat i, més enllà, els sorolls apagats del carrer, però, a part d’això, només un
silenci angoixant.
La porta de la consulta estava oberta. De sobte, va tenir la sensació que, quan
havia deixat el refugi de la seva llar aquella tarda, minuts després de la visita de la
Virgil, havia tancat la porta darrere seu, com solia fer. L’aprensió el va corsecar i el va
omplir de dubtes. Va contemplar la porta oberta mentre intentava recordar amb
desesperació els passos exactes que havia fet quan havia marxat.
Es va veure posant-se la corbata i l’americana, inclinant-se per cordar-se les
sabates, donant-se uns copets a les butxaques per comprovar que portava la cartera i
les claus. Es va veure travessant el pis i sortint per la porta principal, esperant que
baixés l’ascensor del tercer pis, i sortint al carrer, on la xafogor continuava. Tot això
era evident. No havia estat una sortida diferent de milers d’altres en milers de dies.
Era a la tornada que tot semblava que s’hagués torçat o deformat, com si veiés la seva
imatge reflectida en un mirall de fira, distorsionada per molt que es mogués i es girés.
«Vas tancar aquesta porta?», va cridar dintre seu. Es va mossegar el llavi, frustrat, i
va procurar recordar el tacte del pom a la mà, el soroll de la porta en tancar-se darrere
seu. El record el va eludir, i va romandre immòbil, incapaç de recordar aquest simple
acte quotidià. I llavors es va fer una pregunta encara pitjor, tot i que encara no se’n va
adonar gaire, d’això: «Per què ets incapaç de recordar-ho?».
Va inspirar fondo i es va tranquil·litzar pensant que la devia haver deixat oberta
per oblit.
Però va continuar sense moure’s. De sobte es va sentir defallir. Gairebé com si
s’hagués estat barallant o, almenys, el que imaginava que seria barallar-se amb algú,
ebookelo.com - Página 50
perquè de cop es va adonar que mai no s’havia barallat amb ningú, a banda de les
esporàdiques baralles d’adolescents que semblaven increïblement distants en el
temps.
La foscor semblava burlar-se d’ell. Va afinar l’oïda cap a l’habitació fosca. «Allí
dins no hi ha ningú», es va assegurar. Però, com si volgués subratllar la mentida, va
dir en veu alta:
—Hola?
El so d’aquesta única paraula pronunciada en aquell reduït espai va tensar en
Ricky. El va envair la sensació d’estar fent el ridícul. Es va dir que un nen s’espantava
de les ombres, però no un adult. En particular, un com ell, que havia passat tota la
seva vida adulta tractant amb secrets i terrors ocults.
Va avançar intentant recobrar el capteniment. Va recordar que era a casa seva,
que estava fora de perill.
Tot i així, va voler encendre el llum de pressa mentre vacil·lava en el llindar fosc i
palpava la paret amb la mà fins a trobar l’interruptor, que va prémer a l’instant.
No va passar res. La negror de l’habitació va romandre intacta.
Va deixar anar un crit ofegat. Va pitjar l’interruptor diverses vegades, com si es
negués a admetre que no hi havia llum a l’habitació.
—Redimonis! —va maleir en veu alta, però no va entrar. En lloc d’això, va esperar
que els ulls se li acostumessin a la foscor, sense deixar d’escoltar atentament per
intentar captar qualsevol soroll revelador del fet que no estava sol. Es va tranquil·litzar
pensant que, quan es tenia una experiència inquietant com li havia passat a ell aquella
tarda, la ment jugava tota classe de males passades. Tot i així, va esperar uns segons
fins que va poder distingir l’habitació fosca i la va recórrer amb els ulls diverses
vegades. Després va travessar el reduït espai en direcció a la taula i el llum que hi
havia en un racó. No se sentia diferent d’un cec, amb les mans esteses davant per
intentar detectar obstacles en un lloc on no n’hi havia cap. En calcular malament la
distància es va donar un bon cop al genoll contra la taula, cosa que va desencadenar
un torrent d’improperis: diversos «merda» i «cony» i un sol «hòstia puta», gens propis
d’en Ricky, el qual, abans dels esdeveniments d’aquell dia, ben poques vegades
deixava anar aquells renecs.
Va envoltar amb cura la taula, va trobar per fi el llum amb la mà i, amb un sospir
d’alleujament, va prémer l’interruptor.
Tampoc no funcionava.
En Ricky es va agafar a la taula per tranquil·litzar-se. Es va dir que probablement
es tractava d’alguna mena d’apagada, deguda a la calor i a la demanda d’electricitat de
la ciutat, però per la finestra veia que els fanals del carrer brillaven, i l’aire condicionat
continuava funcionant alegrement. Es va dir llavors que no era impossible que dues
bombetes es fonguessin a la vegada. Poc probable, però possible.
Amb una mà a la taula, es va girar cap al tercer llum que tenia a la consulta. Era un
llum de peu negre, de ferro fos, que la seva dona havia comprat uns quants anys
ebookelo.com - Página 51
enrere per portar a la seva casa d’estiueig de Wellfleet, però del qual ell s’havia
apoderat per al racó de la seva consulta, rere la seva butaca, al cap del divan.
L’utilitzava per llegir i, els dies foscos i plujosos, per alleugerir l’habitació de la
penombra de la ciutat, de manera que la climatologia no influís gaire en els pacients.
Es trobava a uns quatre metres del llum, una distància que ara li va semblar molt més
gran. Va visualitzar la consulta, sabent que l’en separaven només uns quants passos i
no hi havia res entre ell i la seva butaca, i que, una vegada allí, trobaria el llum. Va
desitjar que entrés més claror del carrer per les finestres, però la poca que hi havia
semblava aturar-se al vidre, com si no fos capaç de penetrar a l’habitació. «Quatre
passes —es va dir—. I no et facis mal al genoll amb la butaca».
Va avançar amb cura, palpant el buit amb els braços estesos. Doblegava una mica
la cintura i allargava les mans en cerca del tacte tranquil·litzador de la seva vella
butaca de pell. Va semblar trigar més del que havia imaginat, però la butaca era al lloc
de sempre, i va trobar el braç, el respatller, i va ocupar el seient de pell amb un cruixit
acollidor que va agrair. Amb les mans va localitzar la tauleta on tenia el dietari i el
rellotge, i va allargar la mà cap al llum situat al darrere. El commutador estava just
sota la bombeta i el va buscar a les palpentes fins que el va trobar. El va encendre amb
una estirada decidida.
La foscor no va canviar.
Va accionar el commutador una dotzena de vegades i l’habitació es va omplir de
clics.
Res.
En Ricky es va quedar immòbil al seient, intentant trobar una explicació lògica
perquè cap dels llums de la seva consulta no funcionava. No la va trobar.
Respirava fondo escoltant la nit, buscant distingir els sons secundaris de la ciutat.
Amb els nervis de punta, va afinar l’oïda a la vegada que la resta dels seus sentits
s’unien per decidir si estava realment sol. Una part d’ell volia sortir disparat cap a la
porta, fugir pel passadís i buscar algú que l’acompanyés de tornada a casa seva. Va
contenir aquest impuls i va reconèixer el pànic que implicava. Es va obligar a
conservar la calma.
No va sentir res, però això no significava que no hi hagués ningú a casa seva. Va
intentar imaginar on es podria amagar l’intrús, en quin armari o racó, sota quina
taula. I es va concentrar en aquests llocs, com si des del seu seient d’analista rere el
divan pogués examinar aquestes zones ocultes. Però aquest esforç també fou
infructuós o, com a mínim, insatisfactori. Va intentar recordar on tenia una llanterna
o espelmes. Segurament en un prestatge de la cuina, al costat de les bombetes de
recanvi. Va continuar assegut un minut més, reticent a abandonar aquell seient
conegut, i només va aconseguir aixecar-se convencent-se que buscar alguna mena de
llum era l’única reacció raonable.
Es va dirigir amb cautela cap al centre de l’habitació, de nou amb les mans esteses
al davant, igual que un cec. Estava a mig camí quan va sonar el telèfon de la taula.
ebookelo.com - Página 52
El soroll el va paralitzar.
Es va girar oscil·lant cap a l’escriptori i s’hi va inclinar al damunt. Amb la mà va
tombar un gobelet de bolígrafs i llapis. Va agafar el telèfon just abans del sisè toc, que
hauria posat en marxa el contestador automàtic.
—Digui? Digui?
No hi va haver resposta.
—Digui? Qui és?
La comunicació es va tallar de cop.
En Ricky va sostenir l’auricular en la foscor i va maleir, en silenci primer i no tan
silenciosament després.
—Redimonis! —va exclamar—. Maleït sigui. Maleït sigui. Maleït sigui.
Va penjar i va recolzar les mans a la superfície de la taula, com si estigués cansat i
necessités recuperar l’alè. Va maleir una altra vegada, encara que en veu més baixa.
El telèfon va tornar a sonar.
Es va sobresaltar, sorprès, abans d’allargar la mà per buscar a les palpentes
l’auricular, que va colpejar l’escriptori. Se’l va posar a l’orella.
—No té gràcia —va dir.
—Doctor Ricky —va xiuxiuejar la veu profunda, encara que juganera, de la Virgil
—. Ningú no ha suggerit en cap moment que es tractés d’una broma. De fet, el senyor
R no té gaire sentit de l’humor, o això m’han dit.
En Ricky va contenir el munt d’improperis que li pujaven pel coll i va deixar que,
en el seu lloc, el silenci parlés per ell.
Passats uns segons, la Virgil va deixar anar una riallada. El so va resultar terrible a
través de la línia telefònica.
—Encara estàs a les fosques, oi, Ricky?
—Sí —va contestar—. Segur que has estat aquí. Tu o algú com tu ha entrat mentre
jo era fora i…
—Tu ets l’analista, Ricky —va xiuxiuejar la Virgil, gairebé seductora—. Quan estàs
a les fosques respecte a alguna cosa, sobretot alguna cosa senzilla, què fas?
No va respondre. La Virgil va riure de nou.
—Va, Ricky. I tu et consideres un mestre del simbolisme i de la interpretació de
tota mena de misteris? Com pots il·luminar una cosa quan només hi ha foscor? Va, és
la teva feina, no?
No li va permetre contestar.
—Segueix el camí més fàcil cap a la resposta.
—Com?
—Veig que necessitaràs que t’ajudi molt els propers dies si vols esforçar-te
degudament per salvar la teva pròpia vida. O prefereixes quedar-te assegut a les
fosques fins que arribi el dia en què t’hagis de suïcidar?
Es va sentir confós.
—No ho entenc —va admetre.
ebookelo.com - Página 53
—Ho faràs ben aviat —va assegurar la Virgil, i va penjar, deixant-lo agafat a
l’auricular amb impotència.
Van passar uns segons abans que el tornés al suport. La penombra que regnava a
l’habitació semblava que l’embolcallava i el cobria de desesperació. Va repassar les
paraules de la Virgil, que li semblaven obtuses, críptiques i incomprensibles. Va voler
cridar que no tenia ni idea del seu significat, frustrat tant per la foscor que l’envoltava
com per la sensació que el seu espai privat havia estat pertorbat i violat. Va serrar les
dents, aferrant la vora de la taula i grunyint de ràbia. Volia agafar alguna cosa i
trencar-la.
—Un camí fàcil! —gairebé va cridar—. A la vida no hi ha camins fàcils!
El so de les seves pròpies paraules extingint-se a l’habitació fosca va tenir l’efecte
immediat de fer-lo callar. Li bullia la sang, estava a punt de posar-se furiós.
—Fàcil, fàcil… —va remugar.
I llavors va tenir una idea. Li va sorprendre que hagués aconseguit superar la
còlera creixent.
—No pot ser… —va dir mentre allargava la mà esquerra cap al llum de sobretaula.
Va palpar la base i va trobar el cable. El va sostenir entre els dits i el va seguir cap a
sota, cap on estava empalmat a un allargament que recorria la paret fins a l’endoll. Es
va agenollar al terra i va trobar l’extrem. Estava desconnectat. Va haver de palpar uns
segons més per trobar el final del cable, però ho va aconseguir. El va connectar i, de
cop, l’habitació es va il·luminar. Es va incorporar i es va girar cap al llum situat
darrere el divan i va veure que també estava desendollat. Va alçar els ulls cap al llum
que penjava del sostre i va suposar que simplement haurien afluixat la bombeta del
portabombetes.
A l’escriptori, el telèfon va sonar per tercera vegada.
—Com has aconseguit entrar? —va preguntar en despenjar.
—Et penses que el senyor R no pot permetre’s un bon manyà? —va dir la Virgil
amb coqueteria—. O un atracador professional? Algú expert en els panys antics i
passats de moda que tens a la porta principal, Ricky? No has pensat mai en alguna
cosa més moderna? Sistemes de pany elèctrics amb detectors de moviments per
infrarojos i làser? Tecnologia dactilar o fins i tot en aquests sistemes de reconeixement
retinal que usen en les instal·lacions del Govern? Ja saps que la gent pot aconseguir
aquesta mena de coses a través de contactes tèrbols. No has sentit mai la necessitat de
modernitzar una mica la teva seguretat personal? El llum només dóna una aparença
de seguretat.
—Mai he necessitat aquestes bajanades —va grunyir en Ricky pomposament.
—No t’han entrat mai a casa? No t’han robat mai, en tots els anys que fa que vius
a Manhattan?
—No.
—Bé —va dir la Virgil amb petulància—, suposo que no han pensat que tinguessis
res valuós. Però ja no és així, oi, doctor? El meu cap ho pensa i sembla més que
ebookelo.com - Página 54
disposat a aconseguir el seu objectiu.
En Ricky no va contestar. Va aixecar els ulls de cop per mirar per la finestra.
—Pots veure’m —va dir, agitat—. M’estàs veient ara mateix, oi? Com, si no,
sabries que he aconseguit encendre els llums?
—Molt bé, Ricky —va ironitzar la Virgil—. Si pots afirmar el que és evident, és
que estàs fent progressos.
—On ets?
—A prop —va respondre la Virgil després d’una pausa—. Darrere teu, Ricky. Sóc
la teva ombra. De què et serviria tenir un guia cap a l’infern si no hi fos quan em
necessitessis?
En Ricky no va respondre.
—Bé —va prosseguir la Virgil, i la seva veu va tornar a adoptar el to cantador que
en Ricky començava a trobar irritant—, et donaré una pista, doctor. El senyor R té un
esperit esportiu molt sa. Després de tota la planificació necessària per a la seva
venjança, et penses que voldria jugar amb normes que no puguis percebre? Què has
descobert aquesta nit, Ricky?
—Que tu i el teu cap sou unes persones malaltes i fastigoses. I no vull tenir res a
veure amb vosaltres.
El riure de la Virgil va sonar gèlid i monòton a través de la línia telefònica.
—És això el que has descobert? I com hi has arribat, a aquesta conclusió? Fixa’t
que no t’ho nego. Però m’interessaria saber amb quina teoria psicoanalítica o mèdica
has arribat a aquest diagnòstic, quan, segons la meva modesta opinió, no ens coneixes
en absolut. Per Déu, si tu i jo només vam compartir una sessió. I encara no tens ni
idea de qui és en Rumplestiltskin. Però estàs disposat a treure tota classe de
conclusions apressades. Mira, Ricky, em sembla que això és perillós per a tu, atesa la
precarietat de la teva situació. Hauries d’intentar mantenir una actitud més oberta.
—En Zimmerman… —va començar ell amb una barreja de fredor i fúria—. Què li
ha passat a en Zimmerman? Tu hi eres. L’han empès a la via? Li has donat un copet
perquè perdés l’equilibri? Et penses que pots quedar impune d’un assassinat?
—Sí, Ricky, ho penso —va contestar la Virgil amb rotunditat després d’una pausa
—. Crec que avui dia la gent queda impune de tota mena de delictes, fins i tot
l’assassinat. Passa contínuament. Però, en el cas del teu infortunat pacient (o hauria
de dir expacient?), les proves que ell s’ha llançat són irrefutables. Què et fa pensar que
no s’ha suïcidat mitjançant una tècnica barata i eficient d’ús habitual a Nova York?
Un mètode que aviat podries veure’t obligat a plantejar-te tu mateix. Pensant-ho bé,
una manera no gaire terrible d’acabar amb tot. Una sensació momentània de por i de
dubte, una decisió, un únic pas valent endavant a l’andana, un xerric, una resplendor i
després la beneïda inconsciència.
—En Zimmerman no s’hauria suïcidat mai. No presentava cap dels símptomes
clàssics. Tu o algú altre l’heu empès davant del metro.
ebookelo.com - Página 55
—Admiro la teva seguretat, Ricky. Deu proporcionar molta felicitat estar tan
segur de tot.
—He anat a la policia.
—Bé, no hi ha inconvenient que ho intentis una altra vegada si creus que et
servirà d’alguna cosa. Els has trobat especialment servicials? Han mostrat molt interès
a escoltar la teva interpretació analítica d’uns fets que no has presenciat?
Aquesta pregunta va silenciar en Ricky. Va fer una pausa abans de contestar.
—Molt bé —va dir per fi—. I ara què?
—T’hem deixat un regal. Al divan. El veus?
En Ricky va veure un sobre manila mitjà allà on els seus pacients solien posar el
cap.
—El veig —va afirmar.
—Molt bé —va dir Virgil—. Esperaré que l’obris.
Abans de deixar l’auricular a l’escriptori, la va sentir taral·lejar una melodia que li
sonava, però que no va aconseguir identificar. Si hagués mirat més la televisió, hauria
sabut que es tractava de la coneguda música del concurs televisiu Jeopardy.
Es va aixecar, va travessar l’habitació i va agafar el sobre. Era prim; el va obrir
ràpidament i en va extreure un full. Era la pàgina d’un calendari. La data d’aquest dia,
primer d’agost, apareixia ratllada amb una gran ics vermella. Els tretze dies següents
estaven en blanc. Un cercle vermell envoltava el quinzè. La resta de dies del mes
estaven esborrats.
A en Ricky se li va assecar la boca. Va mirar dins el sobre, però no hi havia res
més.
Va tornar a poc a poc a la taula i va agafar l’auricular.
—Molt bé —va comentar—. No és difícil d’entendre.
—Un recordatori, Ricky. —La veu de la Virgil seguia fluida i gairebé dolça—. Res
més. És per ajudar-te a posar-te en marxa. Ricky, Ricky, ja t’ho he preguntat: què has
descobert?
Aquesta pregunta el va enfurir i va estar a punt d’esclatar d’indignació. Però va
contenir la fúria acumulada i, amb un ferri control de les seves emocions, va
contestar:
—He descobert que sembla que no hi hagi límits.
—Molt bé, Ricky, molt bé. Això és un avanç. Què més?
—Que no he de subestimar el que està passant.
—Excel·lent, Ricky. Alguna cosa més?
—No. Fins a aquest moment.
La Virgil va fer espetegar la llengua parodiant una mestra d’escola.
—No és cert, Ricky. El que has descobert és que en aquest joc tot, inclòs el
probable resultat, es juga en un camp dissenyat especialment per a tu. Crec que el
meu cap ha estat molt generós, si tenim en compte les seves opcions. Tens una
oportunitat, petita, naturalment, de salvar la vida d’una altra persona i la teva pròpia
ebookelo.com - Página 56
contestant una senzilla pregunta: Qui és en Rumplestiltskin? I, com que no vol ser
injust, t’ha donat una solució alternativa, menys atractiva per a tu, sí, però que donarà
a la teva lamentable existència algun significat en els teus últims dies. No hi ha gaire
gent que tingui aquesta mena d’oportunitat, Ricky. Vull dir d’anar-se’n a la tomba
sabent que el seu sacrifici ha salvat una altra persona d’algun horror desconegut. És
una cosa que ratlla la santedat, Ricky. I se t’ofereix sense els encantadors tres miracles
que l’Església catòlica sol exigir, encara que crec que en perdonen un o dos quan el
candidat és encomiable. Com es fa per perdonar un miracle quan és necessari per ser
acceptat al club? Bé, aquesta és una pregunta fascinant que podrem debatre amb
deteniment en un altre moment. Ara, Ricky, hauries de tornar a les pistes que has
rebut i posar-te en marxa. Estàs perdent temps i no te’n queda gaire. Has fet alguna
vegada una anàlisi amb una data límit, Ricky? Perquè d’això es tracta. Seguiré en
contacte amb tu. Recorda, la Virgil mai no està lluny. —Va inspirar fondo i va afegir
—: Ho has entès tot, Ricky? —Com que ell va callar, ho va repetir, aquesta vegada en
un to més amenaçador—. Ho has entès tot, Ricky?
—Sí —va contestar ell abans de penjar. Però, naturalment, no era així.
ebookelo.com - Página 57
7
ebookelo.com - Página 58
mastegar la torrada amb un desmenjament que el va sorprendre. No tenia gens de
gana.
Va portar el cafè a la consulta, on va posar la carta d’en Rumplestiltskin a
l’escriptori, davant seu. De tant en tant, llançava una mirada cap a la finestra, com si
esperés entreveure la Virgil, despullada, rondant al carrer o abocada a una finestra
d’un dels pisos de davant. Sabia que era a prop o, almenys, així ho creia d’acord amb
el que ella li havia dit.
Es va estremir de manera involuntària i va contemplar la carta.
Per un instant, va sentir una barreja de mareig i acalorament.
—Què està passant? —es va preguntar en veu alta.
En Roger Zimmerman va semblar que entrava a l’habitació en aquell moment,
fins i tot mort, tan irritat i exigent com en vida. Com sempre passava, volia respostes a
totes les preguntes equivocades.
Va marcar de nou el número del difunt amb l’esperança que li contestessin. Se
sentia obligat a parlar amb algú sobre la mort d’en Zimmerman, però no sabia amb
qui exactament. De manera inexplicable, la mare seguia sense aparèixer, i en Ricky es
va retreure no haver preguntat per ella a la detectiva Riggins. Va suposar que devia
estar amb alguna veïna o en un hospital. En Zimmerman tenia un germà més petit
que vivia a Califòrnia i amb qui no es relacionava gaire. El germà treballava a la
indústria cinematogràfica de Los Angeles i no s’havia volgut ocupar de la seva mare,
una dona difícil i parcialment invàlida, fet que havia provocat que en Zimmerman
se’n queixés contínuament. En Zimmerman havia estat un home que es delectava en
com era d’espantosa la seva vida, i preferia queixar-se que no pas canviar-la. Per a en
Ricky, era aquesta qualitat la que feia gairebé impossible que s’hagués suïcidat. Sabia
que el que la policia i els seus companys de treball havien considerat desesperació era
la vertadera i única felicitat d’en Zimmerman. Vivia per als seus odis. La tasca d’en
Ricky com a analista era donar-li la capacitat de canviar. Havia esperat que, a la llarga,
arribaria el moment en què en Zimmerman s’adonaria de com limitava la seva vida el
fet d’estar eternament enfadat. El moment en què el canvi hagués estat possible hauria
estat perillós, perquè probablement la idea que no necessitava dirigir la seva vida de la
manera en què ho feia hauria sumit en Zimmerman en una depressió important.
Hauria estat vulnerable llavors, quan per fi s’hagués adonat de la quantitat de dies
desaprofitats. Comprendre això podria haver-li provocat una desesperació real i
potser mortal.
Però per a aquest moment faltaven molts mesos, i, més probable encara, molts
anys.
En Zimmerman anava cada dia a la seva consulta pensant que l’anàlisi era només
una oportunitat de desfogar-se cinquanta minuts, com el xiulet de vapor d’una
locomotora a l’espera de l’estirada del maquinista. El poc que havia aconseguit
percebre ho havia usat per preparar noves vies per a la seva còlera.
Queixar-se el divertia. No estava acorralat ni aclaparat per la desesperació.
ebookelo.com - Página 59
En Ricky va moure el cap. En vint-i-cinc anys havia tingut tres pacients que
s’havien suïcidat. Dos d’ells els hi havien enviat amb tots els símptomes clàssics del
suïcida potencial i només els havia tractat poc temps abans que acabessin amb les
seves vides. En aquestes ocasions s’havia sentit impotent, però era una impotència
lliure de culpa. La tercera mort, en canvi, havia estat d’un pacient de molt temps,
l’espiral descendent del qual no havia estat capaç d’aturar, ni tan sols amb fàrmacs
antidepressius, tractament que ben poques vegades receptava, i no havia volgut
mencionar-lo a la detectiva Riggins, ni tan sols estalviant-li els detalls.
«Aquest era el retrat d’un suïcida. En Zimmerman, no», va pensar amb un lleuger
estremiment, com si l’habitació s’hagués refredat de sobte.
Però la idea que haguessin empès en Zimmerman sota un metro per enviar-li una
advertència a ell era molt més horrible. Li partia l’ànima. Era la classe d’idea que
evocava una guspira caient en un bassal de gasolina. Una idea impossible de
transmetre amb versemblança. Es va imaginar tornant a l’oficina massa il·luminada i
bastant caòtica de la detectiva Riggins per denunciar que uns desconeguts havien
assassinat una persona que no coneixien i que no els importava en absolut per
obligar-lo a participar en una espècie de joc mortal. «És cert però inversemblant,
sobretot per a una detectiva mal pagada i amb excés de feina», va pensar.
I, al mateix temps, va comprendre que ells ho sabien.
L’home que deia anomenar-se Rumplestiltskin i la dona que es feia dir Virgil
sabien que no hi havia cap prova sòlida que els relacionés amb aquest crim horrible, a
part de les inconsistents al·legacions d’en Ricky. Encara que la detectiva Riggins no el
tragués rient de la seva oficina (que ho faria), quin motiu tindria per seguir la
rocambolesca pista proposada per un metge de qui creia, de manera encertada, que
preferiria més una explicació grotesca, digna d’una novel·la de misteri, per a aquesta
mort abans que l’evident suïcidi que professionalment el deixava en tan mal lloc?
Podia contestar aquesta pregunta amb una sola paraula: cap.
La mort d’en Zimmerman havia estat planejada per contribuir a la d’en Ricky. I
ningú no ho sabria, excepte ell. Allò li va provocar nàusees.
Es va arrepapar a la cadira i va comprendre que estava en un moment crític. En les
hores passades des de l’aparició de la carta a la sala d’espera, s’havia vist atrapat en
una sèrie de fets sobre els quals no tenia cap mena de perspectiva. L’anàlisi requeria
paciència i ara ell no en tenia. Requeria temps i tampoc no en disposava. Va mirar el
calendari que li havia donat la Virgil. Els catorze dies que quedaven semblaven un
període massa curt. Va pensar un instant en un condemnat al corredor de la mort al
qual comuniquen que finalment el governador ha firmat la seva sentència amb la
data, l’hora i el lloc de l’execució. Era una imatge demolidora i la va apartar dient-se
que, fins a la presó, els homes lluitaven per sobreviure. Va inspirar amb força.
«El luxe més gran de la nostra existència, per miserable que sigui, és que no sabem
els dies que ens han tocat per viure», va pensar. El calendari que hi havia sobre
l’escriptori semblava burlar-se d’ell.
ebookelo.com - Página 60
—No és un joc —va dir a ningú—. Mai no ho ha estat.
Va agafar la carta d’en Rumplestiltskin i va examinar el poemet.
«És una pista —es va dir—. La pista d’un psicòpata. Mírala amb atenció!».
Un bebè i els seus pares al costat…
«Bé —va pensar—, és interessant que l’autor utilitzi el mot “bebè”, perquè així no
especifica el sexe».
El pare va amollar les amarres, se’n va anar…
El pare va marxar. «Amollar amarres» podria ser literal o simbòlic, però, en
qualsevol cas, el pare va deixar la família. Fossin quines fossin les causes de
l’abandonament, en Rumplestiltskin devia haver acollit el seu ressentiment durant
anys. Va haver de ser alimentat per la mare, que es va quedar sola. Ell, en Ricky, havia
col·laborat en el desenvolupament d’una ràbia que havia trigat anys a tornar-se
assassina. Però de quina manera? Això era el que havia de descobrir.
Arribat a aquest punt, va pensar que en Rumplestiltskin era fill d’algun pacient. La
pregunta era: de quina classe de pacient?
Un pacient infeliç i fracassat, evidentment. Segurament, algú que havia
interromput el tractament. Però quina posició ocupava el pacient: la mare que es va
quedar amb els fills sola i ressentida o el pare que havia abandonat la família? Havia
fracassat en el tractament de la dona abandonada o havia donat ímpetu a l’home per
deixar la seva família? Era una mica com la pel·lícula japonesa Rashomon, en què
s’examina el mateix fet des de posicions diametralment oposades, amb
interpretacions molt dispars. Ell havia interpretat un paper en una situació que
desembocava en una còlera assassina, però no sabia en quin bàndol. En Ricky va
pensar que tot devia haver passat vint o vint-i-cinc anys enrere, perquè en
Rumplestiltskin va haver de convertir-se en un adult amb els recursos necessaris per
planejar la seva venjança.
Es va preguntar quant temps trigava a forjar-se un assassí. Deu anys? Vint? Un sol
instant? No ho sabia, però va suposar que aconseguiria descobrir-ho.
Això li va proporcionar la primera sensació de satisfacció des que havia obert la
carta a la sala d’espera. El va envair una sensació que no era precisament de confiança,
sinó de capacitat. El que no va aconseguir veure va ser que en el món real i llardós de
la detectiva Riggins estava perdut, superat i fora de lloc, i que una vegada havia tornat
al món que coneixia, al món de l’emoció i l’acció definides per la psicologia, se sentia
còmode.
En Zimmerman, un home desgraciat i necessitat de molta ajuda, va desaparèixer
dels seus pensaments, però en Ricky no es va adonar d’una segona cosa, la que podria
haver-lo parat en sec: començava a participar en el joc i en un terreny concebut a
propòsit per a ell, com en Rumplestiltskin havia predit que faria.
ebookelo.com - Página 61
mesuraments són molt més subjectius. La curació, una paraula amb tota classe
d’absoluts ocults, no va unida a un tractament analític, malgrat que la professió
utilitza moltes connexions mèdiques.
En Ricky havia reprès la tasca de redactar una llista. Havia agafat un període de
deu anys, des del 1975, quan va començar el seu treball com a resident, fins al 1985, i
anotava el nom de tots aquells a qui havia tractat en aquest espai de temps. Va
descobrir que era bastant fàcil, mentre avançava any a any, recordar els noms dels
pacients de feia temps, aquells que s’havien sotmès a anàlisis tradicionals. Aquests
noms li venien al cap, i el satisfeia poder recordar cares, veus i detalls sobre les seves
situacions. En alguns casos, recordava els noms dels cònjuges, els familiars, els fills, on
treballaven i on s’havien criat, a més del seu diagnòstic clínic i l’avaluació del seu
problema. Tot li semblava molt útil, però dubtava que ningú que s’hagués sotmès a un
tractament llarg hagués donat lloc a la persona que ara l’amenaçava.
En Rumplestiltskin devia ser el fill d’algú amb qui la relació havia estat menys
estreta. Algú que va deixar el tractament de cop. Algú que havia deixat d’acudir a la
seva consulta al cap de poques sessions.
Recordar aquests pacients era una tasca més difícil.
Es va asseure al seu despatx, amb un bloc al davant; establia associacions mes a
mes mentre tractava d’imaginar persones de feia un quart de segle. Era l’equivalent
psicoanalític a aixecar pesos; els noms, les cares i els problemes li tornaven a poc a poc
a la memòria. Va desitjar haver portat uns arxius més ben organitzats, però el poc que
havia pogut trobar, les comptades notes i els documents que conservava d’aquest
període, eren tots de pacients que havien seguit un tractament i, a la seva pròpia
manera, amb el pas dels anys es van sincerar amb ell, deixant empremta en la seva
memòria.
Havia de trobar la persona a qui li havia deixat una cicatriu.
Enfocava el dilema de l’única manera que sabia. Admetia que no era gaire eficient,
però no se li ocorria cap altra manera d’actuar.
Es tractava d’un procés lent, i els minuts del matí s’evaporaven en silenci al seu
voltant. La llista que estava elaborant creixia de forma atzarosa. Un observador
l’hauria vist una mica inclinat a la cadira, amb el bolígraf a la mà, com un poeta
bloquejat que busqués una rima impossible per a una paraula com «impàvid».
En Ricky va treballar molt i sol.
S’acostava el migdia quan va sonar el timbre de la porta.
El so va semblar treure’l del seu embadaliment. Es va redreçar amb brusquedat i
va notar que els músculs de l’esquena se li tensaven i la gola se li assecava de sobte. El
timbre va sonar una segona vegada, cosa que indicava que era algú que desconeixia la
manera de trucar pròpia dels seus pacients.
Es va aixecar i va sortir de la consulta, va travessar la sala d’espera i es va acostar
amb cautela a la porta que tan poques vegades tancava amb clau. Enmig de la fulla de
ebookelo.com - Página 62
roure hi havia un espiell, que no recordava quan havia usat per última vegada, al qual
va acostar l’ull mentre el timbre sonava per tercera vegada.
Al llindar hi havia un jove amb una camisa blava de Federal Express tacada de
suor que subjectava un sobre i una tauleta a la mà. Quan semblava a punt d’anar-se’n,
una mica irritat, en Ricky va obrir la porta, però sense treure la cadena.
—Sí? —va preguntar.
—Porto una carta per al doctor Starks. És vostè?
—Sí.
—Ha de firmar.
En Ricky va vacil·lar.
—Porta alguna identificació?
—Què? —va deixar anar l’home amb un somriure—. No en té prou de
l’uniforme? —Va sospirar i li va ensenyar una identificació plastificada amb la seva
fotografia que portava subjecta a la camisa—. La veu bé? Només necessito una firma.
En Ricky va obrir la porta de mala gana.
—On he de firmar?
El missatger li va passar la tauleta i va assenyalar la vint-i-dosena línia.
—Aquí —va dir.
En Ricky va firmar. El missatger va comprovar la firma i va passar un lector
electrònic per sobre d’un codi de barres. L’aparell va xiular dues vegades. En Ricky no
tenia idea de què anava tot allò. El missatger li va entregar un sobre petit d’enviament
urgent.
—Bon dia —es va acomiadar, en un to que indicava que en realitat no li
importava que fos bo o dolent per a en Ricky, però que li havien ensenyat que havia
de dir-ho i, per tant, així ho feia.
En Ricky es va quedar a la porta contemplant l’etiqueta del sobre. El remitent era
la Societat Psicoanalítica de Nova York, una organització de la qual feia molt temps
que era membre, però amb la qual a penes havia tingut relació al llarg dels anys.
L’associació era una espècie d’organisme rector per als psicoanalistes de Nova York,
però en Ricky sempre havia defugit el politiqueig i les relacions socials que
acompanyaven qualsevol organització d’aquesta mena. Anava a alguna conferència
patrocinada per l’associació, i fullejava la revista semestral per seguir en contacte amb
els seus col·legues i les seves opinions, però evitava participar en els debats que
celebraven així com en els seus còctels i vetllades.
Va tornar a la sala d’espera i va tancar les portes, sense deixar de preguntar-se per
què li escrivien en aquell moment. Suposava que l’associació tancava per vacances
durant el mes d’agost. Com tants aspectes del procés, en el món de la psicoanàlisi, el
mes estiuenc era sagrat.
En Ricky va obrir el sobre capitonat. Al seu interior hi havia un sobre de mida de
carta amb el membret de l’associació en relleu en una cantonada. Portava el seu nom
ebookelo.com - Página 63
mecanografiat i a la part inferior hi figurava una única línia: PER MISSATGER
URGENT.
El sobre contenia dos fulls. El primer portava el membret oficial i era una carta del
president de l’associació, un metge uns deu anys més gran que ell i a qui coneixia
lleugerament. No recordava haver-hi parlat, només s’havien donat la mà i s’havien
intercanviat les cortesies de rigor.
Va llegir de pressa:
En Ricky a penes va mirar la firma abans de passar al segon full de paper. També
era una carta, però anava dirigida al president de l’associació, amb còpies al
vicepresident, al president de la comissió d’ètica professional, als sis metges que
formaven aquesta comissió, al secretari de la societat i al tresorer. De fet, com va
poder observar en Ricky, qualsevol metge el nom del qual estigués vinculat d’alguna
manera a la direcció de la societat n’havia rebut una còpia. Deia així:
ebookelo.com - Página 64
suggeriment em va violar per primera vegada. Em va dir que si no accedia, mai
no em sentiria millor.
Practicar el sexe durant les consultes es va convertir en un requisit per al
tractament. Era un home insaciable. Al cap de sis mesos, em va dir que el meu
tractament havia acabat i que no podia fer res més per mi. Va afirmar que jo
estava tan reprimida que segurament necessitaria tractament farmacològic i
hospitalització. Em va instar a ingressar en una clínica psiquiàtrica de
Vermont, però no va voler ni tan sols trucar al director d’aquest hospital. El dia
que va acabar el tractament, em va obligar a practicar sexe anal amb ell.
He trigat uns quants anys a recuperar-me de la meva relació amb el doctor
Starks. Durant aquest temps he estat hospitalitzada en tres ocasions, cada
vegada durant més de sis mesos. Tinc cicatrius de dos intents fallits de suïcidi.
Per fi ara, amb l’ajuda constant d’un terapeuta abnegat, he començat el procés
de curació. Aquesta carta forma part d’aquest procés.
De moment, crec que m’haig de mantenir en l’anonimat, encara que el
doctor Starks sabrà qui sóc. Si decideixen investigar aquest assumpte, els
demano que es posin en contacte amb el meu advocat i/o el meu terapeuta.
La carta no estava firmada, però incloïa el nom d’un advocat amb bufet del centre
de la ciutat i el d’un psiquiatre dels afores de Boston.
A en Ricky li tremolaven les mans. Es va sentir marejat i es va recolzar contra la
paret per conservar l’equilibri. Se sentia com un boxejador que ha rebut una pallissa:
desorientat, adolorit, a punt de caure a la lona en el moment en què la campana el
deixa miraculosament dret.
No hi havia res de veritat a la carta. Almenys que ell sabés.
Es va preguntar si això tindria cap mena d’importància.
ebookelo.com - Página 65
8
Va rellegir les mentides d’aquella carta i va sentir una aguda contradicció al seu
interior. Tenia l’ànim per terra i el cor fred de desesperació, com si li haguessin
arrabassat la tenacitat i l’haguessin reemplaçada per una ràbia tan allunyada del seu
caràcter normal que resultava gairebé irrecognoscible. Van començar a tremolar-li les
mans, se li va posar la cara vermella i unes gotetes de suor li van omplir el front. La
mateixa calor li pujava pel clatell, les aixelles i el coll. Va desviar la mirada de les cartes
cercant alguna cosa per trencar, però no va trobar res al seu abast, cosa que el va
enfurir encara més.
Va començar a passejar-se per la consulta. Era com si tot el seu cos es veiés
assaltat per un tic nerviós. Per últim, es va deixar caure a la seva vella butaca de pell,
darrere del cap del divan, i va permetre que els cruixits familiars i el tacte de la
tapisseria el tranquil·litzessin almenys una mica.
No tenia cap dubte sobre qui s’havia inventat aquella denúncia. L’anonimat de la
falsa víctima li ho deixava molt clar. El més important era descobrir per què. Sabia
que hi havia alguna cosa prevista i havia d’aïllar i identificar què era.
En Ricky tenia un telèfon al terra, al costat de la butaca, i s’hi va inclinar. En uns
segons va obtenir a través d’Informació el número del despatx del president de la
Societat Psicoanalítica. Va rebutjar l’oferta electrònica de marcar el número per ell i
va pitjar amb ràbia els dígits de l’aparell. Es va reclinar per esperar que contestessin.
La veu vagament familiar del seu col·lega analista va contestar al telèfon. Però
tenia el caire artificial i monòton d’una gravació.
«Hola. Ha trucat al despatx del doctor Martin Roth. Seré fora de l’1 al 29 d’agost.
En cas d’emergència, marqui el 555 1716 per accedir a un servei localitzador durant
les meves vacances. També pot trucar al 555 2436 i parlar amb el doctor Albert
Michaels de l’hospital Columbia Presbyterian, que em substitueix aquest mes. Si creu
que és una crisi greu, li prego que truqui als dos números. El doctor Michaels i jo ens
posarem en contacte amb vostè».
En Ricky va penjar i va marcar el primer dels dos números. Sabia que el segon era
el d’un psiquiatre de segon o tercer any de residència a l’hospital. Els residents
substituïen els metges de reconegut prestigi durant les vacances i eren una opció en
què les receptes substituïen les xerrades, que constituïen el puntal del tractament
analític.
El primer número pertanyia a un servei de contestador.
—Bon dia —va respondre una veu de dona cansada—. Parla amb el servei del
doctor Roth.
—Necessito deixar un missatge per al doctor —va dir en Ricky.
ebookelo.com - Página 66
—El doctor està de vacances. En cas d’urgència, ha de trucar al doctor Albert
Michaels al…
—Ja el tinc aquest número —la va interrompre en Ricky—, però no és aquesta
classe d’urgència ni aquesta classe de missatge.
—Bé… —va vacil·lar la dona, més sorpresa que confosa—. No sé si li hauria de
trucar durant les vacances per un missatge qualsevol…
—Aquest el voldrà sentir —li va assegurar en Ricky. Li costava amagar la fredor de
la seva veu.
—No ho sé —va dir la dona—. Tenim un procediment.
—Tothom té un procediment —li va contestar en Ricky—. Els procediments
existeixen per impedir el contacte, no per afavorir-lo. La gent sense imaginació i sense
idees omple el seu cap amb programes i procediments. La gent amb caràcter sap quan
cal prescindir dels procediments. Vostè és d’aquesta classe de persones, senyoreta?
—Quin és el missatge? —li va preguntar la dona després de vacil·lar un instant.
—Digui al doctor Roth que el doctor Frederick Starks… Serà millor que ho anoti,
perquè vull que em citi amb exactitud…
—Ho estic anotant —va dir la dona amb aspror.
—Digui-li que el doctor Starks va rebre la seva carta i va examinar la denúncia. I
que desitja informar-lo que no hi ha ni una sola paraula certa. És una fantasia total i
absoluta.
—Ni una sola paraula certa… Molt bé. Fantasia. Vol que li truqui per donar-li
aquest missatge? Està de vacances.
—Tots estem de vacances. Només que alguns tenen vacances més interessants que
altres. Aquest missatge farà que les del doctor siguin molt més interessants. Asseguri’s
que el rep en aquests termes exactes o m’encarregaré que al setembre hagi de buscar-
se una altra feina. Ha quedat clar?
—I tant —va contestar la dona. No semblava intimidada—. Però ja l’hi he dit:
tenim uns procediments molt estrictes. No em sembla que això s’ajusti a res…
—Intenti no ser tan previsible —va aconsellar en Ricky—. D’aquesta manera,
podrà salvar la seva feina. —I va penjar.
Es va reclinar al seient. No recordava haver estat tan groller i exigent, per no dir
amenaçador, en anys. A més, no era la seva manera de ser. Però sabia que
probablement hauria d’actuar en contra de la seva forma de ser moltes vegades al llarg
dels dies següents.
Va tornar a mirar la carta del doctor Roth i, a continuació, va rellegir la denúncia
anònima. Lluitant encara amb la indignació de qui és acusat falsament, va intentar
mesurar l’impacte de les cartes i donar una resposta a la pregunta «per què?». Era
evident que en Rumplestiltskin tenia al cap algun efecte concret, però quin?
Va començar a veure amb claredat algunes coses.
La denúncia en si era molt més subtil del que semblava. L’autora anònima
l’acusava de violació, però situava el moment del delicte tan enrere en el temps que
ebookelo.com - Página 67
havia prescrit. La policia no intervindria, però desencadenaria una investigació
empipadora i inútil del Col·legi de Metges. Seria lenta i ineficaç i era poc probable que
entorpís l’avanç del joc. Una denúncia que exigís la intervenció de la policia obtindria
una resposta immediata, i estava clar que en Rumplestiltskin no volia que la policia hi
intervingués, excepte tangencialment. I, en fer la denúncia de manera provocativa
però anònima, l’autora mantenia la distància. Ningú de la Societat Psicoanalítica no
seguiria l’assumpte. El passarien, com semblava que havien fet, a un tercer organisme
i se’n rentarien les mans per evitar el que podria ser una veritable xacra per a la seva
reputació.
En Ricky va llegir les dues cartes per tercera vegada, i va veure una resposta.
—Em vol sol —va dir en veu alta.
Es va reclinar un instant i va contemplar el sostre, com si el seu blanc llis pogués
oferir-li, d’alguna manera, claredat. Parlava sol, i la seva veu semblava que ressonés de
manera buida a la consulta.
—No vol que aconsegueixi ajuda. Vol que jugui sense cap suport. Per això s’ha
assegurat que no pugui parlar amb ningú més de la professió.
Gairebé va somriure davant el caràcter modestament diabòlic del pla d’en
Rumplestiltskin. Sabia que en Ricky estaria trastornat pels interrogants que
envoltaven la mort d’en Zimmerman. Sabia que sens dubte estaria espantat per la
violació del seu domicili i la seva consulta. Sabia que estaria inquiet i insegur, potser
espantat davant la ràpida successió dels esdeveniments. En Rumplestiltskin havia
previst tot allò i havia especulat sobre la primera reacció d’en Ricky: buscar ajuda. I on
hauria recorregut? Hauria volgut parlar, no actuar, perquè aquesta era la naturalesa de
la seva professió, i per tant hauria acudit a un altre analista. Un amic que pogués
servir-li de caixa de ressonància. Algú que hauria vacil·lat i escoltat tots els detalls i
ajudat en Ricky a revisar la multitud de coses desencadenades amb tanta rapidesa.
Però això ja no passaria.
La carta amb les acusacions de violació, inclosa la gratuïta i desagradable
descripció de l’última sessió, havia estat enviada a la jerarquia de la Societat
Psicoanalítica just quan tots es preparaven per a les vacances d’agost. No hi havia
temps per negar amb raons l’acusació, ni cap fòrum disponible on fer-ho amb
efectivitat. L’horrible acusació recorreria veloç el món de la psicoanàlisi novaiorquesa
com un xafardeig en una estrena de Hollywood. En Ricky era un home amb molts
col·legues i pocs amics de veritat, i ell ho sabia. No era probable que aquests col·legues
volguessin tacar la seva reputació entrant en contacte amb un metge que podia haver
violat el tabú més important de la professió. L’acusació d’haver abusat de la seva
posició com a terapeuta i analista per obtenir els favors sexuals més abjectes i bruts, i
d’haver donat l’esquena al dany psicològic que havia provocat era l’equivalent
psicoanalític de la pesta, el que el convertia en una moderna «Maria la Tifosa», la
famosa portadora del bacteri Salmonella typhi que va encomanar tanta gent a Nova
York. Amb aquesta acusació penjant sobre el seu cap, no era probable que ningú
ebookelo.com - Página 68
l’ajudés, per més que supliqués i per més que la negués, fins que l’assumpte estigués
resolt. I això trigaria mesos.
Hi havia un altre efecte secundari: la gent que creia conèixer en Ricky es
plantejaria ara què sabia d’ell i com. Va comprendre que era una mentida enverinada
perquè el mer fet de negar-la faria que els membres de la seva professió pensessin que
s’estava encobrint.
«Estic sol —es va dir—. Aïllat. Desorientat». Va respirar fondo, com si l’aire de la
consulta s’hagués solidificat. Va comprendre que això era el que en Rumplestiltskin
volia: que estigués sol.
Va tornar a mirar les dues cartes. En la denúncia falsa, la seva autora havia inclòs
els noms d’un advocat de Manhattan i d’un psiquiatre de Boston. No va poder evitar
estremir-se. Sabia que aquests noms eren allà per a ell. Se suposava que era el camí
que havia de seguir.
Va pensar en l’espantosa foscor de la consulta la nit anterior. L’únic que havia
hagut de fer per tenir llum era seguir el camí fàcil i endollar el que estava
desconnectat. Sospitava que això era més o menys el mateix. Només que no sabia on
podria conduir-lo aquest camí.
Va dedicar la resta del dia a examinar tots els detalls de la carta d’en
Rumplestiltskin, tractant d’analitzar-la més, i a escriure notes precises sobre tot el que
havia passat, fent atenció a cada paraula parlada, recreant els diàlegs com un reporter
que prepara una notícia, buscant una perspectiva que se li escapés amb facilitat. El que
li resultava més esmunyedís eren les paraules exactes de la dona, la Virgil. No tenia
problemes per recordar la seva figura o la picardia de la seva veu, però la seva bellesa
era com una coberta protectora de les seves paraules. Això l’inquietava, perquè
contradeia la seva preparació i el seu costum. Com qualsevol bon analista, es va
preguntar per què era tan incapaç de concentrar-se, quan la veritat era tan evident
que qualsevol adolescent reincident li ho podria haver dit.
Estava acumulant notes i observacions, buscant refugi en el món interior en el
qual se sentia còmode. Però, l’endemà, després d’haver-se posat vestit i corbata, i
d’haver dedicat un moment a marcar amb una ics un altre dia al calendari, va
començar de nou a sentir la pressió de tenir el temps en contra. Va pensar que era
important formular almenys la seva primera pregunta i trucar al Times per publicar-la
en un anunci.
La calor del matí semblava burlar-se d’ell i se li va condensar sota la jaqueta
gairebé immediatament. Va suposar que el seguien, però es va negar a girar-se per
comprovar-ho. De totes maneres, tampoc no sabria descobrir una persona que el
seguís. A les pel·lícules, a l’heroi no li costava gaire detectar les forces del mal que el
sotjaven. Els dolents portaven barrets negres i una mirada furtiva als ulls. En la vida
real era molt diferent. Tothom és sospitós. Tothom està absort. El repartidor de la
ebookelo.com - Página 69
cantonada davant d’una botiga de comestibles, l’empresari que camina de pressa per
la vorera, l’indigent en un forat, les cares darrere els vidres del restaurant o un cotxe
que passa. Qualsevol podria estar observant-lo o no. Era impossible saber-ho. Estava
acostumat al món concentrat de la consulta d’analista, en què els papers eren molt
més clars. Al carrer, era impossible saber qui podia prendre part en el joc i vigilar-lo, i
qui era només un més dels vuit milions de persones que poblaven de sobte el seu
món.
En Ricky es va encongir d’espatlles i va parar un taxi a la cantonada. El taxista
tenia un nom estranger impronunciable i estava escoltant una estranya emissora de
música de l’Orient Mitjà. Una cantant es lamentava amb una veu aguda que vibrava
en modificar el to. Quan va començar una nova melodia, només va canviar el compàs;
els refilets semblaven els mateixos. No entenia cap paraula, però el conductor,
encantat, tamborinava el volant amb els dits seguint el ritme. Va assentir quan en
Ricky li va donar l’adreça, i es va ficar amb rapidesa en el trànsit. En Ricky es va
preguntar quanta gent devia pujar a aquell taxi cada dia. El taxista no tenia manera de
saber si portava els seus passatgers a algun esdeveniment transcendental de la seva
vida o a un moment més. El taxista va fer sonar el clàxon en un encreuament i el va
conduir a través dels carrers abarrotats sense pronunciar ni una paraula.
Un camió de mudances blanc bloquejava el costat del carrer on estava situat el
bufet de l’advocat, només deixant espai perquè els cotxes passessin justet. Tres o
quatre homes fornits entraven i sortien per la porta principal del modest i corrent
edifici d’oficines, i pujaven una rampa d’acer cap al camió amb caixes de cartró i
algun moble, cadires, sofàs i similars. Un home amb una jaqueta blava i una insígnia
de seguretat vigilava com treballaven els transportistes a la vegada que observava els
transeünts amb un recel que indicava que la seva presència obeïa a un sol objectiu i la
seva rigidesa s’encarregaria que es complís. En Ricky va baixar del taxi i es va acostar a
l’home de la jaqueta.
—Estic buscant les oficines del senyor Merlin. És advocat…
—Sisè pis, a dalt del tot —va contestar l’home sense apartar la vista de la desfilada
de transportistes—. Tenia hora concertada? Estan molt ocupats amb això del trasllat.
—Es traslladen?
—Ja ho veu —va assenyalar l’home de la jaqueta—. Els va molt bé; guanyen molt,
segons tinc entès. Pot pujar, però no destorbi.
L’ascensor brunzia, però, gràcies a Déu, no tenia música ambiental. Quan es van
obrir les portes al sisè pis, en Ricky va veure immediatament el bufet de l’advocat.
Una porta es va obrir de cop i van aparèixer dos homes que es barallaven amb una
taula, aixecant-la i inclinant-la, per passar pel llindar. Una dona de mitjana edat amb
texans, vambes d’esport i una samarreta de disseny els contemplava atentament.
—Aquesta és la meva taula, maleïda sigui, i em conec totes les seves taques i
ratlles. Si n’hi fan una nova, me n’hauran de comprar una altra.
ebookelo.com - Página 70
Els dos homes s’hi van mirar amb el front arrufat. La taula va passar per la porta
amb uns mil·límetres de marge. Darrere dels homes hi havia caixes amuntegades al
passadís interior, prestatgeries buides i taules: tots els elements que es relacionarien
normalment amb una oficina aqueferada, preparats per ser traslladats. La dona dels
texans va tirar el cap enrere i va moure la cabellera de color caoba amb una irritació
evident. Tenia l’aspecte d’una dona a la qual li agradava l’organització, i el caos de la
mudança li resultava gairebé dolorós. En Ricky s’hi va acostar.
—Estic buscant el senyor Merlin —va dir.
—És un client? —La dona es va girar cap a ell—. Avui no hem donat cap hora. És
el dia del trasllat.
—D’alguna manera —va contestar en Ricky.
—Bé, a quina manera es refereix? —va dir la dona amb fredor.
—Sóc el doctor Frederick Starks. El senyor Merlin i jo hem de discutir una cosa.
Que és a l’oficina?
La dona va semblar sorpresa. Va somriure de manera desagradable a la vegada
que assentia amb el cap.
—Sé qui és vostè. Però no crec que el senyor Merlin esperés la seva visita tan aviat.
—De veritat? Jo m’imaginava que era just el contrari.
La dona va esperar mentre sortia un altre home amb un llum en una mà i una
caixa de llibres sota l’altre braç. Es va girar i li va comentar:
—Una cosa a cada viatge. Si porta massa coses, se’n trencarà alguna. Deixi això i
torni a buscar-ho després.
L’home es va arronsar d’espatlles i va deixar el llum sense gaire cura.
La dona es va girar cap a en Ricky.
—Com veurà, doctor, ha arribat en un mal moment…
En Ricky va tenir la impressió que se’l trauria de sobre, quan un home més jove,
de trenta i pocs anys, una mica obès i una mica calb que portava uns pantalons caqui
planxats, una camisa d’esport de disseny i uns brillants mocassins amb borles, va
sortir de la part de darrere de l’oficina. El seu aspecte era incongruent perquè anava
massa ben vestit per aixecar i carregar coses, i massa informal per fer negocis. La roba
que portava era ostentosa i cara, i posava de manifest que el seu aspecte, fins i tot en
aquestes circumstàncies, seguia unes normes rígides. A més, en aquella vestimenta no
hi havia res relaxat per sentir-se còmode.
—Jo sóc en Merlin —va dir l’home, que es va treure un mocador impecablement
plegat de la butxaca i es va netejar les mans abans d’oferir-n’hi una a en Ricky—. Si no
li importa tot aquest caos, podríem parlar uns moments a la sala de reunions. Encara
conserva la major part del mobiliari, tot i que és impossible saber per quant temps. —
L’advocat va assenyalar una porta.
—Vol que prengui notes, senyor Merlin? —va preguntar la dona.
—No crec que sigui necessari.
ebookelo.com - Página 71
En Ricky fou conduït a una habitació presidida per una llarga taula de fusta de
cirerer amb cadires. A l’altre extrem hi havia una tauleta auxiliar amb una cafetera i
una gerra d’aigua amb vasos. L’advocat va indicar un seient i va anar a comprovar si
hi havia cafè. Es va girar cap a en Ricky encongint-se d’espatlles.
—Ho sento, doctor —va dir—. No queda cafè i la gerra d’aigua està buida. No puc
oferir-li res.
—És igual. No he vingut fins aquí perquè tingués set.
—No. —La seva resposta va fer somriure l’advocat—. Naturalment que no. Bé, en
què puc ajudar-lo…
—Merlin és un nom poc corrent —el va interrompre en Ricky—. Que potser és
una espècie de mag?
—En la meva professió, doctor Starks, un nom com el meu és un avantatge —va
afirmar l’advocat, somrient de nou—. Els clients ens demanen sovint que traguem el
conegut conill del barret de copa.
—Sap fer-ho?
—Doncs, per desgràcia, no. No tinc cap vareta màgica. No obstant això, sé obligar
els conills adversaris reticents i recalcitrants a sortir d’amagatalls de tota mena de
barrets, no tant amb l’ajuda de poders màgics com d’allaus de documents legals i
onades de demandes, naturalment. Potser en aquest món, aquestes coses vénen a ser
el mateix. Certs judicis semblen funcionar d’una manera molt semblant a les
malediccions i els encanteris que llançava el meu homònim Merlin.
—Veig que es traslladen.
L’advocat va treure un targeter de pell d’una butxaca. Va agafar una targeta i la va
passar per sobre de la taula a en Ricky.
—El nou local —va dir—. L’èxit exigeix expandir-se. Contractar més advocats.
Més espai.
—I jo seré un altre trofeu a la paret? —va preguntar en Ricky. La targeta indicava
una adreça al centre de la ciutat.
—És probable —va assentir en Merlin amb un somriure—. De fet, és bastant
segur. No hauria de parlar amb vostè, sobretot sense estar present el seu advocat. Per
què no li demana que em truqui perquè comentem la seva pòlissa d’assegurances per
negligència…? Està assegurat, oi, doctor? Així podrem arreglar aquest assumpte amb
rapidesa i de manera satisfactòria per a les dues parts.
—Tinc una assegurança, però dubto que cobreixi la denúncia que s’ha inventat la
seva clienta. No crec haver tingut cap motiu per llegir la pòlissa des de fa dècades.
—No està assegurat? És una pena… «Inventat» és una paraula que podria
desaprovar.
—Qui és la seva clienta? —va preguntar en Ricky.
—Encara no estic autoritzat a divulgar el seu nom. —L’advocat va moure el cap—.
Està en procés de recuperació i…
ebookelo.com - Página 72
—No ha passat res d’això —li va etzibar en Ricky—. Tot és pura fantasia. Una
invenció. No hi ha ni una paraula certa. El seu veritable client és una altra persona, oi?
—Puc assegurar-li que la meva clienta és vertadera —va dir l’advocat després
d’una pausa—. El mateix que les seves acusacions. La senyoreta X és una dona molt
angoixada…
—Per què no l’anomena senyoreta R? —va proposar en Ricky—. R de
Rumplestiltskin. No seria més adequat?
—Em sembla que no l’entenc, doctor. —En Merlin aparentava estar una mica
confós—. X, R, com vulgui. Això no importa en realitat, oi?
—Exacte.
—El que importa, doctor Starks, és que està ficat en un bon embolic. I li asseguro
que li interessa que aquest embolic desaparegui de la seva vida com més aviat millor.
Si he de presentar una demanda, bé, el mal ja estarà fet. La capsa de Pandora, doctor.
Totes les coses dolentes sortiran a la llum pública. Acusacions i desmentiments,
encara que, segons la meva experiència, el desmentiment mai no aconsegueix el
mateix impacte que l’acusació, veritat? No és el desmentiment el que recorda la gent,
oi? —Va moure el cap.
—Jo mai no he abusat de cap pacient. Ni tan sols crec que existeixi aquesta
persona. No tinc cap historial d’aquesta pacient.
—Bé, doctor, m’alegra saber-ho. Espero que n’estigui del tot segur d’això. —
Mentre parlava, la veu de l’advocat va baixar de to i cada paraula s’afilava una mica
més—. Perquè, quan m’hagi entrevistat amb tots els seus pacients de l’última dècada,
hagi parlat amb tots els col·legues amb els quals hagi tingut alguna disputa i hagi
analitzat totes les facetes de la seva vida, que la meva clienta existeixi o no, no tindrà
importància, perquè ja no li quedarà ni vida ni reputació. Gens, en absolut.
En Ricky es va abstenir de replicar. En Merlin va continuar mirant-lo
directament, sense flaquejar ni un segon.
—Té algun enemic, doctor? Algun col·lega envejós? Creu que tots els seus pacients
han quedat satisfets amb el seu tractament? Va donar alguna vegada una puntada de
peu a un gos? No va poder frenar a temps quan un esquirol va travessar davant del
seu cotxe a prop de la seva casa d’estiueig de Cape Cod? —L’advocat va somriure de
nou, ara de manera desagradable—. Ja estic informat d’aquest lloc —va assegurar—.
Una bonica casa al costat d’un bosc, amb jardí i vistes al mar. Cinc hectàrees.
Comprades el 1984 a una dona de mitjana edat el marit de la qual acabava de morir.
Com no aprofitar-se d’una afligida viuda en aquestes circumstàncies? Té idea de com
ha augmentat el valor d’aquesta propietat? Estic segur que sí. Permeti’m que li
comenti només una cosa, doctor Starks. Hi hagi o no res de cert en l’acusació de la
meva clienta, em quedaré aquesta propietat abans que això hagi acabat. I també em
quedaré el seu pis, el seu compte bancari al Chase i el seu pla de jubilació a Dean
Witter que encara no ha tocat, i la modesta cartera de valors que té a la mateixa
ebookelo.com - Página 73
agència de corredors. Però començaré per la seva casa d’estiueig. Cinc hectàrees. Crec
que podré subdividir-les i forrar-me. Què li sembla, doctor?
A en Ricky tot li donava voltes.
—Com sap…? —va començar sense convicció.
—Saber aquestes coses és la meva feina —el va interrompre en Merlin—. Si vostè
no tingués res que jo volgués, no em prendria cap molèstia. Però ho té i puc
assegurar-li que no val la pena lluitar, doctor. I el seu advocat li dirà el mateix.
—Lluitar per la meva integritat, sí —va contestar en Ricky.
—No veu les coses amb claredat, doctor. —Es va arronsar d’espatlles una altra
vegada—. Estic intentant dir-li com deixar la seva integritat més o menys intacta.
Vostè, com un ingenu, sembla creure que això té relació amb el fet de tenir raó o no.
Amb el fet de dir la veritat en lloc de mentir. És curiós venint d’un psicoanalista veterà
com vostè. La veritat, la veritat autèntica i clara, és una cosa que sol sentir sovint? O
més aviat sent veritats ocultes i encobertes per tota classe de trucs psicològics,
esquives i esmunyedisses una vegada identificades? I mai blanques o negres del tot,
més aviat de tonalitats grises, marrons i fins i tot vermelles. No és això el que predica
la seva professió?
En Ricky es va sentir com un imbècil. Aquelles paraules el sacsejaven com cops de
puny en un combat desigual. Va inspirar fondo i va pensar en com d’estúpid havia
estat anar al bufet, i que el més intel·ligent era anar-se’n. Estava a punt d’aixecar-se,
quan en Merlin va afegir:
—L’infern pot adoptar moltes formes, doctor Starks. Pensi en mi com en una
d’elles.
—A què es refereix? —va dir en Ricky, i va recordar el que la Virgil havia dit a la
seva primera visita: que seria la seva guia cap a l’infern, i que d’aquí procedia el seu
nom.
—En temps del rei Artús —va prosseguir l’advocat, somrient i gens desagradable,
amb la confiança d’un home que ha mesurat l’adversari i l’ha vist clarament inferior
—, l’infern era molt real per a tota mena de persones, fins i tot per a les educades i
refinades. Creien de veritat en dimonis, diables, possessions d’esperits malignes, el
que vostè vulgui. Podien olorar el foc i el sofre que esperaven als impius i creien que
els abismes en flames i les tortures eternes eren conseqüències raonables d’una mala
vida. En l’actualitat, les coses són més complicades, oi, doctor? Ningú no creu que
patirem la maledicció del foc etern. I què tenim en el seu lloc? Els advocats. I li
asseguro, doctor, que puc convertir-li fàcilment la vida en una cosa que recordi una
imatge medieval plasmada per un d’aquests artistes de malson. Hauria d’elegir el camí
fàcil, doctor. El camí fàcil. Serà millor que torni a comprovar la seva pòlissa
d’assegurances.
La porta de la sala de reunions es va obrir de cop i dos dels homes de la mudança
van vacil·lar abans d’entrar.
ebookelo.com - Página 74
—Ens agradaria emportar-nos això ara —va comentar un d’ells—. És l’únic que
falta.
—Molt bé. —En Merlin es va aixecar—. Crec que el doctor Starks ja se n’anava.
—Sí. —En Ricky va assentir i també es va posar dret. Va fer una ullada a la targeta
de l’advocat—. És aquí on hauria de posar-se en contacte amb vostè, el meu advocat?
—Exacte.
—Molt bé —va dir—. I podrem localitzar-lo…?
—Quan vulgui, doctor. Crec que el millor seria que ho solucionés com abans
millor. Segur que no li ve de gust desaprofitar les vacances preocupant-se per mi, oi?
En Ricky no va contestar, encara que es va adonar que no li havia esmentat la seva
intenció d’anar-se’n de vacances. Es va limitar a assentir, es va girar i va sortir de
l’oficina sense mirar enrere.
En Ricky va pujar a un taxi per anar a l’hotel Plaza. Estava a només dotze illes de
cases de distància. Per al que en Ricky tenia al cap, semblava la millor elecció. El taxi
va recórrer veloç el centre d’aquesta manera tan particular que tenen els taxis urbans,
amb acceleracions ràpides, avançaments, frenades, canvis de marxa i eslàloms a través
del trànsit, sense aconseguir ni millor ni pitjor temps que si haguessin seguit un camí
regular, tranquil i recte. En Ricky va observar la llicència del taxista que, com era
d’esperar, tenia un altre incomprensible cognom estranger. Es va reclinar i va pensar
en com resulta de difícil a vegades trobar taxi a Manhattan. Era estrany que n’hagués
trobat un de lliure amb tanta facilitat quan va sortir, atordit, del bufet de l’advocat.
Era com si l’hagués estat esperant.
El taxista es va aturar en sec al costat de la vorera de l’entrada de l’hotel. En Ricky
va pagar la carrera a través de la separació de plexiglàs i va baixar del cotxe. Sense
prestar atenció al porter, va pujar de pressa l’escalinata i va travessar les portes
giratòries. El vestíbul estava ple de gent. Va avançar amb rapidesa entre diversos
grups, munts de maletes i grums atrafegats, cap a The Palm Court. A l’extrem on hi
havia el restaurant es va aturar, va observar el menú un instant i després es va dirigir
cap al passadís al pas més ràpid que podia sense atraure l’atenció, més aviat com algú
que perd un tren. Va anar directament a la porta de l’hotel que donava al sud de
Central Park i va sortir al carrer.
Hi havia un porter que estava demanant taxis per als clients que sortien. En Ricky
es va avançar a una família que esperava a la vorera.
—Em permeten? —va dir a un pare de mitjana edat vestit amb una camisa
d’estampat hawaià i envoltat per tres nens esvalotadors d’entre sis i deu anys. Al seu
costat, una esposa anodina tenia cura de tota la prole—. Es tracta d’una emergència.
No voldria ser groller, però… —El pare va mirar en Ricky com si cap viatge familiar
d’Idaho a Nova York no fos complet si algú no et robés el taxi, i va assentir sense dir
res. En Ricky va pujar i va sentir com la dona deia:
ebookelo.com - Página 75
—Què fas, Ralph? Era el nostre taxi.
«Aquest taxista, almenys, no és algú contractat per en Rumplestiltskin», va pensar
en Ricky mentre donava l’adreça del local d’en Merlin.
Com sospitava, el camió de mudances ja no estava aparcat a la porta. El guarda de
seguretat amb la jaqueta blava també havia desaparegut.
En Ricky es va inclinar i va donar un copet al plàstic que el separava del
conductor.
—He canviat d’idea —va dir—. Portim a aquesta adreça, per favor. —Va llegir
l’adreça que hi havia a la targeta de l’advocat—. Pari a l’illa de cases anterior, d’acord?
No vull baixar-hi al davant.
El taxista va arronsar les espatlles i va assentir.
Van trigar un quart d’hora a causa del trànsit. L’adreça de la targeta d’en Merlin
era a prop de Wall Street. Feia olor de prestigi.
El conductor es va aturar una illa de cases abans de l’adreça.
—És allà —va indicar l’home—. Vol que m’hi acosti més?
—No —va respondre en Ricky—. Aquí està bé. —Va pagar i va abandonar el
reduït seient del darrere.
Com mig sospitava, no hi havia rastre del camió de mudances al davant del gran
edifici d’oficines. Va mirar amunt i avall, però no va veure rastre de l’advocat, de
l’empresa ni del mobiliari d’oficina. Va comprovar l’adreça de la targeta i es va
assegurar d’estar en el lloc correcte. Va clavar una ullada a l’interior de l’edifici i va
veure un taulell de seguretat al vestíbul. Un guàrdia uniformat llegia una novel·la de
butxaca darrere d’un grup de pantalles de vídeo i d’un tauler electrònic que mostrava
els moviments de l’ascensor. En Ricky va entrar a l’edifici i es va acostar a un directori
d’oficines col·locat a la paret. El va comprovar de pressa i no va trobar-hi ningú
anomenat Merlin. Es va dirigir cap al guàrdia, que va aixecar la vista.
—Puc ajudar-lo? —va preguntar.
—Sí —va contestar en Ricky—. Potser m’he confós. Tinc la targeta d’aquest
advocat, però no el trobo al directori. Hauria d’instal·lar-se aquí avui.
El guàrdia va estudiar la targeta, va arrugar el front i va moure el cap.
—L’adreça és correcta —va afirmar—. Però no tenim ningú amb aquest nom.
—Pot ser una oficina buida? Com li he dit, es traslladaven avui.
—Ningú no va avisar a seguretat. I no hi ha cap local buit, des de fa anys.
—Que estrany. Deu ser un error d’impremta.
—Podria ser —va dir el guàrdia, i li va tornar la targeta.
En Ricky va pensar que havia guanyat la seva primera escaramussa a l’home que
l’assetjava. Però no estava segur de què obtenia amb això.
Quan va arribar a casa, encara se sentia una mica petulant. No sabia molt bé a qui
havia conegut en aquell bufet i es preguntava si en Merlin no seria en realitat el
ebookelo.com - Página 76
mateix Rumplestiltskin. Va pensar que era una possibilitat certa, perquè no hi havia
dubte que el cervell de l’assumpte voldria veure en Ricky en persona, cara a cara. No
estava segur de per què s’ho pensava, però semblava tenir algun sentit. Era difícil
imaginar algú que obtingués plaer torturant-lo sense desitjar veure els seus èxits
personalment.
Però aquesta observació no començava ni tan sols a acolorir el retrat que sabia que
hauria de traçar per endevinar la identitat d’aquest home.
«Què en saps dels psicòpates?», es va preguntar mentre pujava l’escalinata de
l’edifici de pedra rogenca que acollia el seu habitatge i la consulta, a més d’altres
quatre pisos. «No gaire», es va contestar. Els seus coneixements es referien als
problemes i les neurosis de persones normals i corrents, i a les mentides que
s’explicaven a si mateixes per justificar la seva conducta. Però no sabia res d’algú que
creés tot un món de mentides per provocar una mort. Es tractava d’un territori
desconegut per a ell.
La satisfacció que havia sentit de ser per una vegada més hàbil que en
Rumplestiltskin es va evaporar. Va recordar amb fredor el que hi havia en joc.
Va veure que havien repartit el correu i va obrir la seva bústia. Hi havia un sobre
llarg i estret que portava el membret de la policia de Nova York a la cantonada
superior esquerra. El va obrir i va comprovar que contenia un tros de paper unit a un
full fotocopiat. Va llegir la carta petita.
Atentament,
Detectiva J. RIGGINS
A qui ho llegeixi:
Parlo i parlo però no milloro. Ningú no m’ajuda. Ningú no escolta el meu jo
real. Ho he deixat tot preparat perquè es tingui cura de la meva mare. Ho
trobaran a la meva oficina juntament amb el meu testament, els papers de
l’assegurança i els altres documents. Demano perdó a tots els implicats, excepte
al doctor Starks. Adéu als altres.
ROGER ZIMMERMAN
ebookelo.com - Página 77
Fins i tot la firma estava mecanografiada. En Ricky va contemplar la nota de
suïcidi i va sentir que les seves emocions l’abandonaven.
ebookelo.com - Página 78
9
ebookelo.com - Página 79
d’ètica. Totes aquestes acusacions són totalment falses. Són una fantasia, sense cap
base en el que és essencial ni en la realitat. Gràcies.
I va penjar. La solidesa del missatge el va reanimar una mica. Va consultar el seu
rellotge. «Cinc minuts —va pensar—. Deu com a molt, perquè em torni la trucada».
En això va encertar. Al cap de set minuts, va sonar el telèfon.
Va contestar amb un greu i sòlid:
—Li parla el doctor Starks.
El seu interlocutor va semblar inspirar fondo abans de parlar.
—Sóc en Martin Soloman, doctor. He rebut el seu missatge i m’ha semblat que el
millor seria trucar-li immediatament.
En Ricky va esperar un moment abans de parlar, cosa que va omplir la línia de
silenci.
—Qui és aquesta pacient que m’ha acusat?
Va ser correspost amb un silenci igual abans que en Soloman contestés.
—Encara no estic autoritzat a divulgar el seu nom. M’ha dit que, quan els
investigadors del Col·legi de Metges es posin en contacte amb mi, es posarà a la seva
disposició. El simple fet de denunciar-lo a la Societat Psicoanalítica de Nova York ha
estat un pas important en la seva recuperació. Necessita seguir amb precaució. Però
això que diu vostè em sembla increïble, doctor. Segur que sap qui han estat els seus
pacients en un marge tan curt de temps. I acusacions com la seva, amb els detalls que
m’ha donat en els últims sis mesos, sens dubte donen crèdit al que diu.
—Detalls? Quina classe de detalls?
—Bé, no sé si haig de… —va vacil·lar el metge.
—No sigui ridícul. No he cregut ni per un moment que aquesta persona existeixi
—el va interrompre en Ricky amb brusquedat.
—Li asseguro que és real. I el seu dolor és considerable —va replicar el terapeuta,
en una imitació del que l’advocat Merlin havia afirmat abans aquest mateix dia—.
Francament, doctor, trobo els seus desmentiments molt poc convincents.
—A veure, doncs, de quins detalls parla?
—L’ha descrit físicament i íntimament —va afirmar en Soloman després de
vacil·lar—. Ha descrit la seva consulta. Pot imitar la seva veu d’una manera que ara
em resulta sorprenentment exacta…
—Impossible —va deixar anar en Ricky.
—Digui’m, doctor —va voler saber en Soloman després d’una altra pausa—, a la
paret de la seva consulta, al costat del retrat de Freud, té una xilografia blava i groga
d’una posta de sol a Cape Cod?
En Ricky es va quedar sense respiració. De les poques obres d’art que quedaven en
la seva monàstica casa, aquesta n’era una. L’hi havia regalat la seva dona en el seu
quinzè aniversari de casament, i era una de les poques coses que havien sobreviscut a
la purga de la seva presència després que sucumbís al càncer.
ebookelo.com - Página 80
—La té, oi? —va continuar en Soloman—. La meva pacient va dir que es
concentrava en aquesta obra i intentava transportar-se a la imatge mentre vostè
abusava sexualment d’ella. Com una experiència extracorpòria. He conegut altres
víctimes de delictes sexuals que feien el mateix, imaginar-se en un altre lloc fora de la
realitat. És un mecanisme de defensa bastant habitual.
—No va passar mai res d’això. —En Ricky es va empassar la saliva amb dificultat.
—Bé —va dir en Soloman amb brusquedat—, no és a mi a qui ha de convèncer.
En Ricky va vacil·lar abans de preguntar:
—Quant temps fa que atén aquesta pacient?
—Sis mesos. I encara ens queda molt camí per recórrer.
—Qui l’hi va enviar?
—Com diu?
—Qui la va fer venir a la seva consulta?
—No ho recordo…
—M’està dient que una dona que pateix aquesta classe de trauma emocional va
elegir el seu nom a la guia telefònica?
—Hauria de buscar-ho a les meves notes.
—Seria suficient que ho recordés.
—Tot i així, hauria de buscar-ho.
—Faci-ho i podrà comprovar que ningú no l’hi va enviar —va xiuxiuejar en Ricky
—. El va elegir per alguna raó evident. Així que l’hi preguntaré una altra vegada: per
què vostè, doctor?
—En aquesta ciutat tinc fama pels meus èxits amb les víctimes de delictes sexuals
—va afirmar en Soloman després de pensar-ho.
—A què es refereix amb això de «fama»?
—He escrit alguns articles sobre la meva feina a la premsa local.
—Declara sovint en judicis? —En Ricky pensava amb rapidesa.
—No tan sovint. Però estic familiaritzat amb el procés.
—Com de sovint és «no tan sovint»?
—Dues o tres vegades. I sé on vol anar a parar. Sí, han estat casos prominents.
—Ha estat alguna vegada un testimoni expert?
—Doncs, sí. En diversos plets civils, inclòs un contra un psiquiatre acusat més o
menys del mateix que vostè. Sóc professor a la Universitat de Massachusetts, on
ensenyo diversos mètodes de recuperació per a les víctimes.
—El seu nom va sortir a la premsa poc abans que aquesta pacient anés a veure’l?
Vull dir de manera destacada…
—Sí, en un article del Boston Globe. Però no veig què…
—I insisteix que la seva pacient és creïble?
—Sí. He fet teràpia amb ella durant sis mesos. Dues hores a la setmana. Ha estat
molt coherent. Res del que ha dit fins en aquest moment em faria dubtar de la seva
ebookelo.com - Página 81
paraula. Doctor, vostè i jo sabem que és gairebé impossible mentir a un terapeuta,
sobretot durant un espai prolongat de temps.
Uns quants dies abans, en Ricky hauria estat d’acord amb aquesta afirmació. Ara
ja no n’estava tan segur.
—I on és ara la seva pacient?
—De vacances fins a la tercera setmana d’agost.
—No li va deixar un número de telèfon on poder localitzar-la a l’agost?
—No. Crec que no. Li vaig donar hora per a finals de mes i res més.
En Ricky s’ho va pensar molt bé i va fer una altra pregunta:
—I té uns extraordinaris, sorprenents i penetrants ulls verds?
En Soloman va vacil·lar. Quan va parlar, va ser amb una reserva glacial.
—Així, doncs, la coneix.
—No —va dir en Ricky—. Només intentava endevinar.
I va penjar.
«La Virgil», es va dir.
ebookelo.com - Página 82
ell no ho havia sabut.
La ràbia el va sacsejar com un cop de puny a l’estómac, i la seva primera reacció va
ser agafar aquell gravat i arrencar-lo de la paret. El va tirar a la paperera que tenia al
costat de la taula, amb la qual cosa es va partir el marc i el vidre es va esmicolar. Va
ressonar com un tret en les reduïdes dimensions de l’habitació. Dels seus llavis, en van
sortir paraulotes, inusitades i fortes, que van omplir l’aire de dards. Es va girar i es va
aferrar als costats de l’escriptori, com per no perdre l’equilibri.
Amb la mateixa rapidesa que va sorgir, la còlera va desaparèixer, substituïda per
una altra onada de nàusees. Se sentia marejat i el cap li rodava, com quan un s’aixeca
massa de pressa, sobretot si té una grip o un refredat fort. En Ricky va trontollar
emocionalment. Respirava amb dificultat, més aviat esbufegava, i semblava que algú li
hagués cenyit una corda al voltant del tòrax.
Va trigar uns quants minuts a recobrar l’equilibri i, tot i així, seguia sentint-se
feble, gairebé esgotat.
Va fer una nova ullada al voltant de la consulta, però ara semblava diferent. Era
com si tots els objectes quotidians s’haguessin tornat sinistres. Va pensar que ja no
podia fiar-se de res del que tenia a la vista. Es va preguntar què més hauria explicat la
Virgil al metge de Boston; quins altres detalls de la seva vida estarien ara exposats en
una denúncia presentada al Col·legi de Metges. Va recordar les vegades en què
pacients seus l’havien visitat, consternats, després que els entressin a robar a casa o
que els atraquessin, i havien parlat de com una sensació de violació els havia afectat la
vida. Ell els escoltava amb comprensió i objectivitat clínica, sense haver entès mai en
realitat com era de primària aquesta sensació. Ara ho entenia més bé.
Ell també se sentia violat.
De nou va recórrer l’habitació amb la mirada. El que abans li semblava segur
estava perdent amb rapidesa aquesta qualitat. «Fer que una mentida sembli real és
complicat —va pensar—. Exigeix planificació». Es va ubicar darrere de l’escriptori i va
veure que el contestador automàtic parpellejava. El comptador de missatges estava
també il·luminat en vermell, i marcava el número quatre. Va pitjar la tecla que
activava la màquina per escoltar el primer missatge. Va reconèixer immediatament la
veu d’un pacient, un redactor de mitjana edat del New York Times; un home atrapat
en una feina ben remunerada però monòtona, dedicat a revisar textos per a la secció
de ciència escrits per reporters més joves i impetuosos. Era un home que anhelava fer
més coses a la seva vida, investigar la creativitat i l’originalitat, però que temia el
trastorn que satisfer aquest desig pogués ocasionar en una vida tan ben ordenada. No
obstant això, aquest pacient era intel·ligent, culte, i feia grans avenços en la teràpia des
que havia comprès la relació entre la rígida educació que li havien inculcat els seus
pares, professors d’universitat de l’Oest Mitjà, i la seva por a córrer riscos. A en Ricky
li queia bastant bé, i creia molt probable que acabés la psicoanàlisi i veiés la llibertat
que li proporcionaria com una oportunitat, cosa que és una enorme satisfacció per a
qualsevol terapeuta.
ebookelo.com - Página 83
«Doctor Starks —deia l’home a poc a poc, gairebé reticent, en identificar-se—, em
sap greu deixar-li un missatge al contestador durant les seves vacances. No vull
molestar-lo, però amb el correu d’aquest matí m’ha arribat una carta molt
inquietant».
En Ricky va inspirar fondo. La veu del pacient va seguir a poc a poc.
«És una fotocòpia d’una denúncia presentada en contra seu davant el Col·legi de
Metges i la Societat Psicoanalítica de Nova York. Sóc conscient que la naturalesa
anònima de l’acusació la fa molt difícil de rebatre. Per cert, la fotocòpia ha estat
tramesa a casa meva, no a la meva oficina, i no té remitent ni cap altra característica
identificadora».
El pacient va vacil·lar de nou.
«Em trobo davant d’un seriós conflicte d’interessos. No tinc cap dubte que la
denúncia és una notícia important i que hauria de passar-la a un dels nostres
periodistes d’informació local perquè la investigués. D’altra banda, això
comprometria molt la nostra relació. Estic molt preocupat per les acusacions, que
suposo que vostè negarà…».
El pacient va semblar recuperar l’alè per afegir amb un aire d’amargura:
«Tothom nega sempre haver obrat malament. “No ho vaig fer, no ho vaig fer, no
ho vaig fer”… Fins que els fets i les circumstàncies són tan evidents que ja no es pot
mentir més. Presidents, funcionaris, empresaris, metges… Fins a monitors de
boyscouts i entrenadors de lligues infantils, per l’amor de Déu. Quan per fi es veuen
obligats a dir la veritat, esperen que tothom entengui que es van veure obligats a
mentir, com si fos correcte seguir mentint fins que estàs tan atrapat que ja no pots fer-
ho més».
El pacient es va detenir una altra vegada, i després va penjar. El missatge semblava
tallat, com si faltés la pregunta que volia que en Ricky contestés.
A en Ricky li tremolava la mà quan va pitjar de nou el play del contestador. El
missatge següent era només el plor d’una dona. Per desgràcia, el va reconèixer i va
saber que era una altra pacient de feia temps. Va sospitar que ella també havia rebut
una còpia de la carta. Va avançar la cinta. Els dos missatges restants eren igualment de
pacients. Un, un destacat coreògraf de Broadway, va balbucejar de ràbia a penes
continguda. L’altre, una fotògrafa d’estudi de cert renom, semblava tan confosa com
consternada.
El va envair la desesperació. Potser per primera vegada en la seva carrera
professional no sabia què dir als seus pacients. Va pensar que els que no havien trucat
era perquè encara no havien obert el correu.
ebookelo.com - Página 84
informació fins i tot quan és provocadora. En el joc infantil de la veritat, s’estableix la
confiança a través del risc compartit. Tu m’expliques, jo t’explico. Tu m’ensenyes les
teves coses, jo t’ensenyo les meves. La psicoanàlisi desnivella aquesta relació i la
converteix en totalment unilateral. En Ricky sabia que la fascinació dels pacients per
qui era ell, pel que pensava i sentia i per com reaccionava eren dinàmiques importants
i formaven part del gran procés de transferència que tenia lloc a la seva consulta, en la
qual, assegut en silenci darrere dels seus pacients ajaguts al divan, es convertia
simbòlicament en moltes coses, però, sobretot, passava a simbolitzar una cosa diferent
i pertorbadora per a cada un d’ells, i així, en adoptar aquests papers diferents per a
cada pacient, podia guiar-los a través dels seus problemes. El seu silenci passava a
representar psicològicament la mare d’un pacient, el pare d’un altre, el cap d’un
tercer. El seu silenci passava a representar l’amor i l’odi, la còlera i la tristesa. Podia
convertir-se en pèrdua, i també en rebuig. En certs sentits, en la seva opinió, l’analista
era un camaleó, que canvia de color davant la superfície de qualsevol objecte que toca.
No va tornar cap de les trucades dels seus pacients. A la nit, tots havien telefonat.
Va pensar que el redactor del Times tenia raó. Vivim en una societat que ha canviat el
concepte de la negació. La negació va acompanyada ara de la suposició que és només
una mentida de conveniència que serà adaptada en algun moment posterior, quan
s’haurà negociat una veritat acceptable.
Una sola mentida ben elaborada havia atacat d’una manera salvatge hores que
sumaven dies i setmanes que es convertien en mesos i es tornaven anys amb cada un
dels pacients. No sabia gaire bé com reaccionar davant els seus pacients o si hauria de
fer-ho. El clínic que hi havia en ell sabia que examinar la reacció de cada pacient a les
acusacions seria profitós, però a la vegada semblava inútil.
Per sopar es va preparar una sopa de pollastre enllaunada.
Mentre se la menjava, es va preguntar si alguns dels poders medicinals i
reconstituents d’aquell beuratge li fluirien fins al cor.
Encara no tenia cap pla d’actuació. Cap mapa que pogués seguir. Un diagnòstic,
seguit d’un tractament. Fins en aquest moment, en Rumplestiltskin li recordava una
espècie de càncer insidiós que atacava diferents parts de la seva persona. Encara havia
de definir com abordar-lo. El problema era que això contrariava la seva formació. Si
hagués estat oncòleg, com els metges que van tractar sense èxit la seva dona, o fins i
tot un dentista, que podia veure la dent corcada i extreure-la, ho hauria fet. Però la
formació d’en Ricky era molt diferent. Un analista, encara que reconeix algunes
característiques i síndromes definibles, deixa en última instància que el pacient
inventi el tractament en el simple context del procés. En Ricky es veia limitat en la
seva forma d’abordar la qüestió d’en Rumplestiltskin i les seves amenaces per la
mateixa qualitat que l’havia mantingut en tan bon lloc durant tants anys. La passivitat
que constituïa el segell de la seva professió era, de sobte, perillosa.
A última hora de la nit, el va preocupar per primera vegada que en
Rumplestiltskin el matés.
ebookelo.com - Página 85
10
ebookelo.com - Página 86
i després li va agafar les dades. Li va preguntar si volia que li enviés una factura o que
li carregués l’import en una targeta de crèdit. Es va decidir per aquesta última opció.
Va sentir la dona teclejar a l’ordinador els números de la seva Visa a mesura que els hi
anava dient.
—Bé, això és tot —va afegir la dona—. L’anunci sortirà demà. Bona sort amb el
joc. Espero que guanyi.
—Jo també —va dir. Li va donar les gràcies i va penjar.
Va tornar a concentrar-se en el munt de notes i expedients.
«Delimita i elimina —va pensar—. Sigues sistemàtic i meticulós. Descarta els
homes o descarta les dones. Descarta els vells, concentra’t en els joves. Troba la
seqüència temporal adequada. Troba la relació correcta. Això et donarà un nom. Un
nom portarà a un altre».
Respirava amb força. S’havia passat la vida intentant ajudar la gent a conèixer les
forces emocionals que motivaven el seu comportament. El que fa un analista és aïllar
la culpa i intentar traduir-la en una cosa manejable, perquè la necessitat de venjança
és tan incapacitant com qualsevol neurosi. L’analista busca que el pacient trobi una
manera de superar aquesta necessitat i aquesta còlera. No és inusual que un pacient
comenci una teràpia manifestant una fúria que sembla exigir una actuació. S’elabora
un tractament destinat a eliminar aquest impuls, de manera que pugui seguir amb la
seva vida sense la necessitat compulsiva de venjar-se.
Venjar-se, en el seu món, era una debilitat. Potser fins i tot una malaltia.
En Ricky va moure el cap.
Mentre procurava revisar el que sabia i com aplicar-ho a la seva situació, va sonar
el telèfon de l’escriptori. El va sobresaltar i va dubtar abans d’agafar-lo, pensant que
podia ser la Virgil.
No ho era. Era la dona dels anuncis del Times.
—El doctor Starks?
—Sí.
—Sento haver de trucar-li, però hem tingut un problema.
—Un problema? Quina classe de problema?
La dona va vacil·lar, com si li costés parlar.
—La targeta Visa que em va donar està cancel·lada. Està segur d’haver-me donat
bé el número?
—Cancel·lada? —En Ricky es va posar vermell i va afirmar, indignat—: Això és
impossible.
—Bé, potser el vaig anotar malament.
En Ricky va treure la targeta per tornar a llegir els números, però aquesta vegada a
poc a poc.
—Doncs és el número per al qual vaig demanar autorització —va dir la dona—.
Me la van tornar dient que la targeta havia estat cancel·lada recentment.
ebookelo.com - Página 87
—No ho entenc —va dir en Ricky amb frustració creixent—. Jo no he cancel·lat
res. I pago tot el saldo cada mes…
—Les companyies de targetes de crèdit cometen molts errors —va comentar la
dona, afligida—. Que té una altra targeta? O prefereix que li enviï una factura per
pagar amb un taló?
En Ricky va començar a treure una altra targeta de la cartera, però es va aturar. Va
empassar saliva amb força.
—Sento les molèsties —va dir a poc a poc, i de sobte li costava molt contenir-se—.
Trucaré als de la Visa. Mentrestant, enviï’m la factura, per favor.
La dona va accedir i va comprovar la seva adreça.
—Sol passar —va afegir—. Que va perdre la cartera? A vegades els lladres agafen
el número d’extractes vells que hem llençat. O comprem alguna cosa i el dependent
ven el número a un pocavergonya. Hi ha milions de maneres de falsificar les targetes,
doctor. Però serà millor que truqui als de la Visa i que ho solucioni. O acabarà rebent
càrrecs que no són seus. En qualsevol cas, segurament li enviaran una targeta nova
d’aquí a un parell de dies.
—D’acord —va dir en Ricky, i va penjar.
A poc a poc, va extreure totes les seves targetes de crèdit. «No serveixen de res —
es va dir—. Les han cancel·lat totes». No sabia com però sabia qui.
No obstant això, va començar el tediós procés de trucar per esbrinar el que ja
sabia. El servei d’atenció al client de les diferents companyies va ser agradable però no
gaire servicial. Quan intentava explicar que ell no havia cancel·lat les targetes,
l’informaven que sí que ho havia fet. Era el que apareixia a l’ordinador, i el que posava
l’ordinador havia de ser cert. Va preguntar a cada companyia com havia estat
cancel·lada la targeta i cada vegada li van contestar que la petició s’havia fet
electrònicament a través d’Internet. Li van indicar, diligents, que aquestes operacions
senzilles podien fer-se amb uns quants cops de teclat, que era un servei que el banc
oferia per facilitar la situació financera dels seus clients, encara que en Ricky, en la
seva situació actual, podria haver discutit aquest punt. Tots li van oferir obrir nous
comptes.
Va dir a cada companyia que ja trucaria. Després, va agafar unes tisores i va tallar
els inservibles plàstics per la meitat. No se li escapava que això era precisament el que
alguns pacients s’havien vist obligats a fer quan havien superat el seu crèdit i
incorregut en costosos deutes.
En Ricky no sabia fins a quin punt en Rumplestiltskin hauria aconseguit penetrar
en les seves finances. Ni com.
«“Deute” és un concepte pròxim al seu joc —va pensar—. Creu que li dec alguna
cosa que no es pot pagar amb un taló o una targeta de crèdit».
Al matí hauria de fer una visita a la sucursal del seu banc. També va telefonar a
l’home que s’encarregava de la seva modesta cartera d’inversions i li va deixar un
missatge demanant que el corredor li tornés la trucada com més aviat millor. Després
ebookelo.com - Página 88
es va reclinar un moment i va intentar imaginar com en Rumplestiltskin devia haver
accedit a aquesta part de la seva vida.
En Ricky no sabia informàtica. Els seus coneixements d’Internet, pàgines web,
xats i ciberespai es limitaven a estar vagament familiaritzat amb les paraules, però no
amb la realitat. Els seus pacients parlaven sovint d’una vida connectada a Internet i,
d’aquesta manera, s’havia fet alguna idea del que un ordinador podia fer, però més
encara del que un ordinador els feia a ells. Mai no havia tingut interès a aprendre res
d’això. Efectuava les seves anotacions amb bolígraf en llibretes. Si havia de redactar
una carta, usava una antiga màquina d’escriure elèctrica que tenia més de vint anys i
que guardava en un armari. Però tenia ordinador. La seva dona n’havia comprat un
l’any en què s’havia posat malalta i l’havia actualitzat un any abans de morir. Sabia
que ella l’utilitzava per connectar-se amb grups de suport als malalts de càncer i per
parlar amb altres víctimes de la malaltia en aquest món curiosament impersonal
d’Internet. No havia participat amb ella en aquestes coses, pensant que respectava la
seva intimitat en no immiscir-s’hi, encara que també podria haver pensat que no
mostrava prou interès. Poc després de la seva mort, havia tret la màquina de la taula
del racó del dormitori que la seva dona ocupava quan aconseguia reunir energia
suficient per aixecar-se del llit i l’havia guardat als trasters del soterrani de l’edifici.
Tenia intenció de llençar l’ordinador o de donar-lo a una escola o una biblioteca, però
encara no ho havia fet. Va pensar que ara el necessitaria.
Perquè sospitava que en Rumplestiltskin sabia usar molt bé un ordinador.
Es va aixecar del seient, decidit a recuperar l’ordinador de la seva difunta esposa.
Al calaix superior dret de la taula guardava la clau d’un cadenat, i la va agafar.
Es va assegurar de tancar amb clau la porta de casa seva i va baixar en ascensor
fins al soterrani. Feia mesos que no anava als trasters i va arrugar el nas en sentir l’aire
florit i viciat. Tenia un matís ranci i nauseabund, que la calor diària incrementava.
Sortir de l’ascensor li va produir una opressió al pit. Es va preguntar per què la
direcció de l’edifici no netejava mai aquesta zona. Va pitjar l’interruptor del llum i es
va encendre una bombeta pelada que donava escassa llum al soterrani. Allà on es
dirigia, projectava ombres i travessava foscor i humitat. Cada un dels sis pisos de
l’edifici tenia un traster delimitat per tela metàl·lica clavada a unes estructures barates
de fusta amb el número del pis. Era un lloc de cadires trencades i caixes de papers
vells, bicicletes oxidades, esquís, baguls i maletes innecessàries. La majoria de les coses
estaven cobertes de pols i teranyines, i gairebé tot s’incloïa en la categoria d’alguna
cosa una mica valuosa per llençar però no tant com per tenir-la a mà cada dia. Coses
reunides amb el temps que havien baixat a la categoria de «millor guardar-ho perquè
algun dia podríem necessitar-ho», encara que això és difícil.
En Ricky es va ajupir una mica malgrat que no tocava el sostre, impulsat per
l’ambient tancat. Es va acostar al seu traster amb la clau a la mà.
Però el cadenat estava obert. Penjava del pany com un adorn oblidat en un arbre
de Nadal. El va observar més de prop i va veure que l’havien rebentat.
ebookelo.com - Página 89
Va retrocedir un pas, sorprès, com si una rata hagués passat corrent per davant
seu.
El seu primer impuls va ser fer mitja volta i córrer; el segon, avançar. Va ser el que
va fer. Va obrir la porta de tela metàl·lica i va veure que el que havia anat a buscar, la
caixa que contenia l’ordinador de la seva dona, no hi era. Es va endinsar més al
traster. El seu cos tapava en part la llum, així que només unes franges afilades
d’il·luminació foradaven l’espai. Va fer una ullada al voltant i va veure que faltava una
altra cosa: un arxivador de plàstic on guardava els seus exemplars de les declaracions
de la renda.
La resta de les coses semblaven intactes, si això servia d’alguna cosa.
Pràcticament paralitzat per una sensació aclaparadora de derrota, va tornar a
l’ascensor. De tornada a la llum del dia i a l’aire més pur, i fora de la brutícia i la pols
dels records emmagatzemats a sota, va començar a pensar en l’impacte que podrien
tenir l’ordinador i les declaracions de renda desapareguts.
«Què m’han robat?», es va preguntar. I es va estremir en respondre’s: «És probable
que tot».
Les declaracions de la renda desaparegudes li van provocar una sensació horrible.
No era estrany que en Merlin sabés tant sobre els seus actius; segurament ho sabia tot
sobre les seves modestes finances. Una declaració de la renda és com un mapa de
carreteres que abasta des de la identitat fins a les donacions benèfiques. Mostra totes
les rutes recorregudes en l’existència d’una persona, sense la història. Com un mapa,
indica a algú com anar d’aquí a allà en la vida d’una altra persona, on hi ha les
autopistes i on comencen les carreteres secundàries. L’únic que hi falta és color i
descripció.
L’ordinador desaparegut també el preocupava. No tenia idea del que quedava al
disc dur, però sabia que hi havia alguna cosa. Va intentar recordar les hores que la
seva dona havia passat davant aquella màquina abans que la malaltia li robés fins i tot
les forces per teclejar. Desconeixia quina quantitat del seu dolor, dels seus records, de
les seves idees i dels seus recorreguts electrònics hi devia haver dins seu. L’únic que
sabia era que un informàtic qualificat podia recuperar tota mena de trajectes a partir
de la memòria de l’ordinador. Va suposar que en Rumplestiltskin tenia l’habilitat
necessària per extreure de la màquina els que contingués.
En Ricky es va desplomar quan va arribar a casa seva. Se sentia com si l’haguessin
tallat amb una fulla d’afaitar calenta. Va mirar al seu voltant i va saber que tot el que
creia que era tan segur i privat en la seva vida era vulnerable.
Res no era secret.
Si hagués estat un nen, s’hauria posat a plorar en aquest mateix instant.
Aquella nit els seus somnis van estar plens d’imatges ombrívoles i violentes. En
un, es va veure intentant avançar per una habitació mal il·luminada, sabent tota
l’estona que, si ensopegava i queia, seria engolit per la penombra de l’oblit, però tot i
ebookelo.com - Página 90
així travessava l’estança amb pas vacil·lant, agafant-se a parets vaporoses amb dits
entumits, en un recorregut que semblava impossible. Va despertar enmig de la negror
de la seva habitació, ple d’aquest pànic momentani que es té en passar de la
inconsciència a la consciència, amb la jaqueta del pijama tacada de suor, la respiració
superficial i el coll sec, com si portés hores cridant desesperat. Per un instant no va
estar segur d’haver deixat enrere el malson i, fins que no va encendre el llum de la
tauleta i va veure l’espai conegut de la seva habitació, el seu cor no va començar a
recuperar el seu ritme normal. Va deixar caure el cap de nou sobre el coixí, necessitat
de repòs, tot i saber que no n’obtindria. No li va costar gaire interpretar els seus
somnis. Eren tan malignes com estava començant a ser-ho la seva vida.
L’anunci va aparèixer l’endemà a la portada del Times, a la part inferior, com en
Rumplestiltskin havia especificat. El va llegir diverses vegades i va intuir que, almenys,
faria pensar el seu torturador. No sabia quant temps trigaria a contestar-lo, però
esperava alguna classe de resposta amb rapidesa, potser al diari de l’endemà.
Mentrestant, va decidir que el millor seria seguir treballant en el trencaclosques.
Amb la publicació de l’anunci, va tenir un sentiment momentani i il·lusori de
triomf, com animat per haver fet un pas endavant. La desesperació aclaparadora del
dia anterior en descobrir el robatori de l’ordinador i de les declaracions de la renda
quedava, si no del tot oblidada, almenys aparcada. L’anunci va donar a en Ricky la
sensació que almenys aquell dia no era una víctima. Es va trobar concentrat, capaç de
centrar-se, amb una memòria més aguda i precisa. El dia li va passar volant, tan de
pressa com ho hauria fet un de normal amb pacients, mentre recuperava records i
viatjava pel seu propi paisatge interior.
Al final del matí, havia elaborat dues llistes de treball independents. Limitant-se
encara al període que començava el 1975 i acabava el 1985, en la primera llista va
identificar unes setanta-tres persones a les quals havia proporcionat tractament.
Aquest variava des d’un màxim de set anys per a un home molt pertorbat fins a tres
mesos per a una dona que passava per una crisi matrimonial. Com a mitjana, la
majoria dels seus pacients se situava en la gamma de tres a cinc anys. En gairebé tots
els casos es tractava de tradicionals anàlisis freudianes, de quatre a cinc sessions
setmanals, amb l’ús del divan i les diverses tècniques de la professió. En uns pocs no
era així: eren trobades cara a cara, sessions més senzilles de conversa en les quals
havia actuat menys com a analista i més com a terapeuta corrent, amb opinions i
consells, que són precisament les coses que un analista més s’esforça a evitar. A mitjan
anys vuitanta havia anat deixant aquesta classe de pacients per limitar-se
exclusivament a l’experiència exhaustiva de la psicoanàlisi.
Sabia que també hi havia diversos pacients, potser dues dotzenes en aquests deu
anys, que havien començat tractaments i els havien interromput. Els motius per
abandonar la teràpia eren diversos: alguns no disposaven dels diners o de
l’assegurança mèdica necessaris per pagar les sessions; altres s’havien vist obligats a
mudar-se a causa d’exigències professionals o escolars. Uns pocs havien decidit que
ebookelo.com - Página 91
no rebien suficient ajuda o que aquesta no era tan ràpida com volien, o estaven massa
enfadats amb el món per continuar. Eren pocs, però n’hi havia.
Integraven la seva segona llista, molt més difícil d’elaborar.
Es va adonar de seguida que es tractava d’una llista més perillosa. Incloïa persones
que podien haver transformat la seva ràbia en una obsessió per en Ricky, i haver-la
transmès després.
Va posar les dues llistes a la taula, davant seu, i va pensar que hauria de començar
el rastreig de noms. Quan tingués la resposta d’en Rumplestiltskin, podria eliminar
diverses persones de cada una i seguir endavant.
Tot el matí havia esperat que sonés el telèfon, amb una resposta del seu agent de
borsa. Li sorprenia una mica no tenir notícies d’ell, perquè en el passat havia manejat
sempre els diners d’en Ricky amb diligència i serietat. Va marcar el número una altra
vegada i li va tornar a sortir la secretària.
Va semblar una mica nerviosa en sentir la seva veu.
—Oh, doctor Starks, el senyor Williams estava a punt de trucar-li. Hi ha hagut
una certa confusió amb el seu compte —va assegurar.
—Confusió? —A en Ricky se li va fer un nus a l’estómac—. Com es poden
confondre els diners? Les persones poden confondre’s. Els gossos poden confondre’s.
Els diners, no.
—Li passaré el senyor Williams —va dir la secretària.
Després d’un breu silenci es va sentir a la línia la no exactament coneguda, però
tampoc irrecognoscible veu del corredor. Totes les inversions d’en Ricky eren
conservadores, fons mutus i bons. Res arriscat ni agressiu, només un creixement
modest i regular. Tampoc no eren gaire considerables. De tots els professionals
relacionats amb l’àmbit de la medicina, els psicoanalistes figuraven entre els més
limitats pel que fa al que podien cobrar i a la quantitat de pacients que podien
atendre. No eren com els radiòlegs, que tenien tres pacients a la mateixa hora en sales
diferents, ni com els anestesistes, que anaven d’una operació a una altra com si es
tractés d’una cadena de muntatge. Els psicoanalistes no solien fer-se rics, i en Ricky
no era l’excepció. La casa de Cape Cod i el pis eren de propietat, però això era tot. Cap
Mercedes. Cap iot fondejat a Long Island Sound. Només algunes inversions prudents
destinades a proporcionar-li prou diners per jubilar-se, si alguna vegada decidia
reduir el volum de pacients. En Ricky parlava amb el seu corredor una o dues vegades
a l’any, res més. Sempre havia suposat que era un dels peixos més petits de la firma.
—Doctor Starks? —L’agent de borsa es va deixar sentir amb brusquedat i parlant
de pressa—. Disculpi que l’hagi fet esperar, però estàvem intentant resoldre un
problema…
—Quina classe de problema? —En Ricky semblava tenir l’estómac contret.
—Bé, que ha obert un compte borsari amb un d’aquests nous corredors de borsa
on line? Perquè…
—No, no ho he fet. En realitat, no sé de què m’està parlant.
ebookelo.com - Página 92
—Bé, això és el més estrany. Sembla que hi ha hagut moltes operacions d’un dia al
seu compte.
—Operacions d’un dia?
—Sí, es tracta de contractar operacions borsàries amb rapidesa per intentar
mantenir-se per davant de les fluctuacions del mercat.
—Ho entenc. Però jo no ho he fet.
—Algú més té accés als seus comptes? Potser la seva dona…
—La meva dona va morir fa tres anys —va dir en Ricky amb fredor.
—Naturalment —va contestar l’agent immediatament—. Ja ho recordo. Disculpi.
Però potser algú més. Té fills?
—No. On són els meus diners? —En Ricky va ser tallant, exigent.
—Bé, ho estem comprovant. Potser haurem d’anar a la policia, doctor Starks. De
fet, és el que estic començant a pensar. És a dir, si algú va aconseguir accedir de
manera il·legal al seu compte…
—On són els meus diners? —va insistir en Ricky.
—No puc afirmar-ho amb precisió —va contestar l’agent després de vacil·lar—.
Els nostres auditors interns estan revisant el compte. L’únic que puc dir-li és que hi ha
hagut una activitat important…
—Què vol dir? Els diners eren allà…
—Bé, no exactament. Hi ha literalment dotzenes, potser fins i tot centenars de
contractacions, transferències, vendes, inversions…
—On són ara?
—Una sèrie de transaccions complicades i agressives —va prosseguir el corredor.
—No contesta la meva pregunta —es va queixar en Ricky amb exasperació—. Els
meus diners. El meu pla de jubilació, els meus fons en efectiu…
—Ho estem comprovant. He posat els meus millors homes a treballar en això. El
nostre cap de seguretat li trucarà quan hagin fet algun progrés. No puc creure que,
amb tota aquesta activitat, ningú no hagi detectat res estrany.
—Però els meus diners…
—Ara mateix no hi ha diners —va indicar l’agent lentament—. O almenys no els
trobem.
—No és possible.
—Tant de bo, però ho és. No es preocupi, doctor Starks. Els nostres investigadors
rastrejaran les transaccions. Arribarem al fons d’això. I els seus comptes, o una part,
estan assegurats. Al final ho arreglarem. Només portarà una mica de temps i, com li
he dit, potser hi haurem d’involucrar la policia i la comissió de vigilància del mercat
de valors perquè, pel que em diu, es tracta d’algun tipus de robatori.
—Quant temps necessita?
—És estiu i tenim part del personal de vacances. Suposo que un parell de
setmanes, com a molt.
En Ricky va penjar. No disposava d’un parell de setmanes.
ebookelo.com - Página 93
Al final del dia havia pogut determinar que el seu únic compte que no havia estat
robat i rebentat era el compte corrent del First Cape Bank de Wellfleet. Era un compte
destinat només a facilitar les coses a l’estiu. El seu saldo era de deu mil dòlars, diners
que usava per pagar factures del mercat de peix i la botiga de queviures, la botiga de
licors i la ferreteria. Hi pagava les eines de jardineria i les plantes i llavors. Era diners
per gaudir de les vacances sense problemes. Un compte domèstic per al mes que
passava a la casa d’estiueig.
Li va sorprendre una mica que en Rumplestiltskin no hagués carregat també
contra aquests fons. Estava jugant amb ell, gairebé com si hagués deixat en pau
aquesta part de diners per burlar-se d’ell. Malgrat això, va pensar que necessitava
trobar una manera de retirar els fons abans que desapareguessin també en alguns
estranys llimbs financers. Va trucar al director del First Cape Bank i li va dir que volia
tancar el compte i retirar el saldo en efectiu.
El director el va informar que, per a aquesta transacció, hi havia d’anar
personalment. En Ricky va desitjar que les altres institucions que feien córrer els seus
diners haguessin seguit la mateixa política. Va explicar al director que havia tingut
alguns problemes amb altres comptes i que era important que ningú excepte ell
tingués accés als diners. El director es va oferir a fer un xec bancari, que guardaria
personalment fins a l’arribada d’en Ricky.
Ara el problema era com anar fins allà.
Oblidat a l’escriptori, hi havia un bitllet d’avió obert de La Guardia a Hyannis,
Massachusetts. Es va preguntar si la reserva seguiria operativa. Va obrir la cartera i va
comptar uns tres-cents dòlars en efectiu. Al calaix superior de la còmoda del seu
dormitori tenia mil cinc-cents dòlars en xecs de viatge. Era un anacronisme; en
aquesta era d’efectiu a l’instant obtingut en caixers automàtics que pul·lulaven pertot
arreu, la idea que algú guardés xecs de viatge per a emergències era arcaica. En Ricky
va sentir una certa satisfacció en pensar que les seves idees antiquades eren útils. Es va
preguntar si no seria una noció que hauria de tenir més present.
Però no tenia temps per cavil·lar sobre això.
Podria anar a Cape Cod i tornar. Trigaria vint-i-quatre hores com a mínim. De
sobte, el va envair una sensació de letargia, gairebé com si no pogués moure els
músculs, com si les sinapsis cerebrals que emetien ordres als tendons i els teixits de tot
el seu cos s’haguessin declarat en vaga. Un profund esgotament que parodiava la seva
edat li va recórrer el cos. Es va sentir talòs, estúpid i fatigat.
Es va balancejar a la cadira amb el cap tirat enrere. Va reconèixer els signes d’una
incipient depressió clínica amb la mateixa rapidesa amb què una mare identificaria un
refredat al primer esternut del seu fill. Va estendre les mans davant seu per detectar
alguna tremolor. El seu pols seguia ferm.
«Durant quant temps més?», es va preguntar.
ebookelo.com - Página 94
11
En Ricky va tenir una resposta al Times del matí següent, però no de la manera que
esperava. Li van deixar el diari a la porta de casa seva com cada dia excepte els
diumenges, quan solia caminar fins al quiosc del barri per comprar el voluminós diari
abans de dirigir-se a la cafeteria pròxima, com en Rumplestiltskin havia esmentat a la
seva carta. La nit anterior havia tingut més problemes per dormir, així que quan va
sentir que el repartidor deixava caure el diari a la porta, ja estava a l’aguait, i, en uns
segons, el va recollir i obrir a la taula de la cuina. Els seus ulls es van dirigir als petits
anuncis de la part inferior de la portada, però només hi va veure una felicitació
d’aniversari, el ganxo d’un servei informàtic de cites i un anunci d’una sola columna:
OPORTUNITATS ESPECIALITZADES, A LA PÀGINA B-16.
En Ricky va llançar el diari a l’altre costat de la petita cuina, frustrat. En xocar
contra la paret, va fer el soroll d’un ocell que intentava volar amb una ala trencada.
Enfurismat, va tenir un rampell de còlera. Havia esperat un poema o alguna resposta
enigmàtica i burleta a la part inferior de la primera plana, de la mateixa manera que
ell havia formulat la pregunta. «Cap poema, cap resposta», va grunyir per a ell mateix.
—Com esperes que ho aconsegueixi abans de la teva maleïda data límit si no
contestes de manera oportuna? —va increpar a algú que no estava físicament present
però que ocupava tots els seus pensaments.
Va notar que li tremolaven les mans i es va preparar un cafè. La infusió no va
servir gaire per tranquil·litzar-lo. Va intentar relaxar-se amb uns exercicis de
respiració profunda, però només li van reduir el ritme cardíac. La ràbia li envaïa el cos
com si fos capaç d’aconseguir fins a l’últim òrgan i oprimir-lo. Tenia el cap a punt
d’esclatar i se sentia atrapat dins l’apartament que abans considerava la seva llar. La
suor li relliscava per les aixelles, el front li cremava i tenia el coll sec i raspós.
Devia haver estat assegut a la taula, immòbil per fora i inquiet per dins, durant
hores, gairebé en trànsit, incapaç d’imaginar el seu pròxim pas. Sabia que havia de fer
plans, prendre decisions i actuar en determinades direccions, però no obtenir una
resposta quan l’esperava l’havia paralitzat. Li va semblar que a penes podia moure’s,
com si de sobte totes les seves articulacions s’haguessin paralitzat i no estiguessin
disposades a obeir ordres.
No tenia idea de quanta estona havia romàs assegut així abans de fixar la mirada
al Times, que continuava on l’havia tirat. Ni tampoc quant temps havia contemplat
l’embolic de pàgines abans de fixar-se en una ratlla vermella que treia el cap sota el
munt. I llavors, després de captar aquesta anomalia (de fet, abans no s’anomenava el
Times la Dama Grisa per res), de relacionar-la amb ell, va observar la ratlla i, per fi, es
va dir: «El Times no utilitza tinta vermella. Sol ser d’un sobri blanc i negre disposat en
un format de set columnes i dues seccions amb una regularitat absoluta. Fins i tot les
ebookelo.com - Página 95
fotografies en color del president o les models que exhibeixen l’última moda de París
semblen adoptar automàticament el color monòton i apagat del periòdic».
Es va aixecar de la cadira i es va ajupir sobre el munt de pàgines del diari. Va
allargar la mà cap a l’esquitxada de color i la va estirar.
Era la pàgina B-16. Les necrològiques.
Però, escrit en una tinta vermella fluorescent sobre les imatges, articles i esqueles,
va llegir el següent:
Sota el poema hi havia una gran «R» vermella i, a sota, amb tinta negra, un
rectangle dibuixat al voltant d’una necrològica, amb una gran fletxa que assenyalava la
cara i la ressenya del mort, i les paraules: «Aquí hi encaixaràs molt bé».
Va estudiar el poema durant un moment que es va convertir en minuts i, per
últim, es va acostar a l’hora, mentre digeria cada paraula de la manera com ho faria un
gurmet amb un excel·lent àpat parisenc, només que en Ricky en trobava el gust amarg
i salat. Ja era ben entrat el matí, un altre dia més ratllat, quan es va adonar de
l’evident: en Rumplestiltskin havia tingut accés al seu diari entre l’arribada a l’edifici
de pedra rogenca i l’entrega a la seva porta. Els seus dits van volar cap al telèfon i, en
uns minuts, va obtenir el número del servei de repartiment. El telèfon va sonar dues
vegades abans que contestés una gravació:
«Si vol subscriure’s al diari, per favor, pitgi u. Si té alguna queixa sobre el
repartiment o si no ha rebut el seu periòdic, per favor, pitgi dos. Per obtenir
informació sobre el seu compte, per favor, pitgi tres».
Cap d’aquestes opcions li va semblar adequada, però va sospitar que una queixa
podria arrencar una resposta humana, així que va provar el dos. Això va provocar un
ebookelo.com - Página 96
timbre de trucada, seguit d’una veu de dona:
—Quina és la seva adreça, per favor? —va dir directament.
En Ricky va dubtar, però la hi va donar.
—Tots els repartiments en aquesta adreça consten com a efectuats —va afirmar la
dona.
—Sí, he rebut el diari, però vull saber qui l’ha repartit.
—Quin problema té, senyor? Necessita un altre repartiment?
—No.
—Aquest número és per a les persones que no han rebut el diari.
—Ja ho sé —va replicar ell, començant a exasperar-se—. Però hi ha hagut un
problema en el repartiment.
—No ha arribat a temps?
—Sí, ha arribat a temps.
—Que ha fet massa soroll, el repartidor?
—No.
—Aquest número és per a queixes del repartiment.
—Sí, ja m’ho ha dit. O no exactament això, però ho entenc.
—Quin és el seu problema, senyor?
En Ricky va vacil·lar mentre buscava paraules corrents per parlar amb la jove.
—He rebut el diari pintat —va deixar anar finalment.
—Vol dir que estava esparracat, mullat o il·legible?
—Vull dir que algú l’ha alterat.
—A vegades els diaris surten de premsa amb errors en la paginació o el plegat. Es
tracta d’aquesta mena de problema?
—No —va respondre en Ricky—. El que vull dir és que algú ha escrit coses
ofensives en el meu diari.
—Això és nou —va comentar la dona després d’una pausa. La seva reacció gairebé
la va convertir en una persona real en lloc de la típica veu incorpòria—. No ho havia
sentit mai abans. Quina classe de coses ofensives?
En Ricky va decidir mostrar-se vague. Va parlar de pressa i amb agressivitat.
—És jueva, senyoreta? Sap què significaria rebre un diari en el qual algú li hagués
dibuixat una esvàstica? O porto-riquenya? Què li semblaria que algú li hagués posat
«Torna a San Juan»? És afroamericana? Coneix la paraula que genera odi, veritat?
—Algú li ha dibuixat una esvàstica al diari? —va preguntar la noia, a qui semblava
costar-li seguir-li el ritme.
—Alguna cosa així. Per això necessito parlar amb la persona encarregada del
repartiment.
—Crec que serà millor que parli amb el meu supervisor.
—D’acord. Però abans vull el nom i el telèfon de la persona que fa els
repartiments al meu edifici.
ebookelo.com - Página 97
La dona va vacil·lar, i en Ricky va sentir com regirava uns papers. Després hi va
haver una sèrie de repicadisses de tecles de fons. Quan ella va tornar a parlar va ser
per llegir el nom d’un supervisor de ruta, un conductor, els seus números de telèfon i
la seva adreça.
—M’agradaria que parlés amb el meu supervisor —va dir després de donar-li la
informació.
—Digui-li que em truqui —va respondre en Ricky abans de penjar.
Al cap d’uns segons estava trucant al número que acabaven de donar-li. Li va
contestar una altra dona.
—Repartiment de Premsa.
—Amb el senyor Ortiz, sisplau —va demanar amb educació.
—L’Ortiz és a la zona de càrrega. De què es tracta?
—D’un problema amb el repartiment.
—Ha trucat a Enviaments?
—Sí. És com he aconseguit aquest número. I el seu nom.
—De quina classe de problema es tracta?
—Què li sembla si ho comento amb el senyor Ortiz?
—Potser no tornarà fins demà —va dir la dona després d’un moment de dubte.
—Per què no ho comprova? —va suggerir en Ricky amb fredor—. D’aquesta
manera podem evitar una situació tan innecessària com desagradable.
—Quina classe de situació desagradable? —va preguntar la dona, a la defensiva.
—Doncs que em presentés acompanyat d’un policia i potser del meu advocat. —
En Ricky es va fer el fatxenda amb el seu millor to patrici de «sóc un baró blanc ric i el
món em pertany».
La dona va fer una pausa.
—Esperi un moment —va dir després—. Avisaré l’Ortiz.
Uns segons més tard, un home amb accent hispà va agafar el telèfon.
—Sóc Ortiz. Què passa?
—Cap a dos quarts de sis d’aquest matí han deixat un exemplar del Times a la
porta de casa meva, com cada dia —va explicar en Ricky—. L’única diferència és que
avui algú m’ha posat un missatge dins el diari. Per això li truco.
—No sé res sobre…
—Senyor Ortiz, no ha infringit cap llei i no és vostè qui m’interessa. Però si no
coopera amb mi, muntaré un bon escàndol. Dit d’una altra manera, encara no té cap
problema, però l’hi crearé, tret que em doni unes quantes respostes útils.
L’Ortiz va intentar assimilar l’amenaça d’en Ricky.
—No sé de quin problema em parla —va assegurar—. Aquell paio m’ha dit que no
hi hauria cap problema.
—Jo diria que li ha mentit. Expliqui-m’ho —va exigir en Ricky en veu baixa.
—Hem enfilat el carrer on el meu nebot Carlos i jo tenim repartiments en sis
edificis. Aquesta és la nostra ruta. Hi havia una limusina negra aparcada a mig carrer
ebookelo.com - Página 98
amb el motor en marxa, esperant-nos. N’ha baixat un home i ens ha dit que
necessitava un diari d’aquell edifici. Li he preguntat per què. Ha dit que no n’havia de
fer res i que no em preocupés, que només volia donar una sorpresa a un vell amic pel
seu aniversari. Volia escriure-li una cosa al diari.
—Continuï.
—M’ha dit el pis i la porta. Llavors ha tret un bolígraf i ha escrit en una pàgina del
diari. Ho ha fet sobre el capó de la limusina, però no he vist què hi posava.
—Hi havia algú més?
L’Ortiz va reflexionar un moment.
—Bé, hi havia d’haver algú al volant, això segur. Les finestretes de la limusina eren
fosques, però potser hi havia algú més. L’home ha mirat a dins, com si comprovés
amb algú si ho feia bé i ha acabat. M’ha tornat el diari i m’ha donat vint dòlars…
—Quant?
—Potser han estat cent… —va rectificar l’Ortiz en to vacil·lant.
—I després què?
—He fet el que m’ha demanat, deixar el diari a la porta correcta.
—L’esperava a fora quan ha sortit?
—No. La limusina se n’havia anat.
—Podria descriure’m aquest home?
—Blanc, amb vestit fosc, potser blau. Corbata. Roba molt bona. Semblava un paio
amb calés. Ha tret el bitllet de cent d’un feix com si fos xavalla per a un captaire.
—I el seu aspecte?
—Amb ulleres fosques, no gaire alt, amb uns cabells bastant curiosos, com si els hi
haguessin deixat caure sobre el cap.
—Com si portés perruquí?
—Sí, podria haver estat un perruquí. I una barbeta, també. Potser també era
postissa. No era corpulent, però sens dubte estava ben alimentat. D’uns trenta anys…
—L’Ortiz va vacil·lar.
—Què?
—Recordo que els fanals se li reflectien a les sabates. Les portava molt
enllustrades. Eren caríssimes. Mocassins d’aquests amb borletes al davant, com se’n
diuen?
—No ho sé. Creu que el podria reconèixer si el tornés a veure?
—Ho dubto. El carrer estava molt fosc. L’únic llum que hi havia era el dels fanals.
I em sembla que he mirat més el bitllet de cent que a ell.
A en Ricky això li va semblar raonable.
—Ha anotat la matrícula de la limusina?
L’Ortiz va trigar un moment a contestar.
—No, collons. No se m’ha ocorregut. Merda. Ho hauria d’haver fet, oi?
—Sí —va dir en Ricky. Però sabia que no era necessari, perquè ja coneixia l’home
que havia estat aquell matí al carrer esperant la furgoneta de repartiment: era
ebookelo.com - Página 99
l’advocat que es feia dir Merlin.
A mig matí va rebre una trucada telefònica del director del First Cape Bank,
l’home que guardava l’efectiu que li quedava en un xec bancari al seu nom. El directiu
del banc semblava nerviós i alterat. Mentre parlava, en Ricky va intentar recordar la
seva cara, però no va poder, encara que estava segur que l’havia vist en persona alguna
vegada.
—Doctor Starks? Sóc Michael Thompson, del banc. Vam parlar l’altre dia.
—Sí. Em guarda els diners, oi?
—Tinc el taló sota clau dins el calaix del meu escriptori. No li truco per això. Hi
ha hagut un moviment inusual al seu compte.
—Quina classe de moviment inusual? —va voler saber en Ricky.
L’home va semblar reflexionar abans de contestar.
—Bé, no m’agrada especular, però sembla que han intentat accedir al seu compte
sense autorització.
—De quina manera?
Va semblar dubtar de nou.
—Bé, com ja sap, aquests últims anys hem incorporat la banca electrònica, com
tothom. Però com que som una entitat petita i localitzada…, bé, ens agrada
considerar-nos antiquats en molts sentits…
En Ricky sabia que aquestes paraules eren l’eslògan publicitari del banc. També
sabia que el consell d’administració del banc acolliria amb entusiasme qualsevol
absorció per part d’un dels megabancs el dia que li arribés alguna oferta que fos
bastant sucosa.
—Sí —va afirmar—. Aquest ha estat sempre un dels atractius que ofereixen als
clients.
—Gràcies. Ens agrada pensar que oferim un servei personalitzat.
—Però, què hi ha d’aquest accés sense autorització?
—Poc després d’haver tancat el compte d’acord amb les seves instruccions, algú hi
va voler efectuar canvis a través dels nostres serveis de banca electrònica. Ens vam
adonar d’aquests intents perquè un individu va trucar quan l’accés li va ser denegat.
—Li van trucar?
—Algú que va afirmar que era vostè.
—Què li va dir?
—Era per queixar-se. Però quan va sentir que el compte estava tancat, va penjar.
Va ser tot molt misteriós i una mica desconcertant, perquè els nostres registres
informàtics indiquen que coneixia la seva contrasenya. Que l’ha proporcionada a
algú?
—No —va dir en Ricky, però per un moment es va sentir idiota. La seva
contrasenya era 37383, l’equivalent en xifres de les lletres que componien la paraula
Va ratllar un altre dia amb una ics al calendari i va anotar dos números de telèfon en
un bloc. El primer era el de la detectiva Riggins. El segon era un que no utilitzava des
de feia anys i, encara que dubtava que seguís en funcionament, havia decidit provar
de totes maneres. Era del doctor William Lewis. Vint-i-cinc anys abans, el doctor
Lewis havia estat el seu mentor, el metge que l’havia psicoanalitzat quan s’estava
traient el títol. És una faceta curiosa de la psicoanàlisi: tothom qui la vol practicar,
abans s’hi ha de sotmetre ell. Un cirurgià cardíac no oferiria el seu propi tòrax al
bisturí com a part de la seva formació, però un analista ho fa.
Aquests dos números representaven pols oposats d’ajuda. No estava segur que cap
d’ells n’hi pogués proporcionar, però, malgrat la recomanació d’en Rumplestiltskin
que no expliqués els fets a ningú, ja no creia poder evitar-ho. Necessitava parlar amb
algú. Però, amb qui?
La detectiva va contestar al segon to anunciant simplement i amb brusquedat qui
era:
—Parla amb la detectiva Riggins.
—Sóc el doctor Frederick Starks. No sé si se’n recordarà, però la setmana passada
vam parlar sobre la mort d’un dels meus pacients.
Hi va haver un moment de dubte que no obeïa a la dificultat de reconèixer-lo,
sinó més aviat a la sorpresa.
—És clar, doctor. Li vaig enviar una còpia de la nota de suïcidi que vam trobar
l’altre dia. Em pensava que això deixava les coses bastant clares. Què el preocupa ara?
—Podria parlar amb vostè sobre algunes de les circumstàncies que van envoltar la
mort del senyor Zimmerman?
—Quina classe de circumstàncies, doctor?
—Preferiria no comentar-ho per telèfon.
—Això sona molt melodramàtic, doctor. —Va deixar anar una rialleta—. D’acord.
Vol venir aquí?
—Suposo que tindran alguna sala on puguem parlar en privat.
—Naturalment. Tenim una horrible sala d’interrogatoris on obtenim confessions
dels sospitosos. Més o menys el mateix que vostè fa a la seva consulta, només que
menys civilitzat i més expeditiu.
En Ricky va parar un taxi a la cantonada i va demanar que el portés unes deu illes
de cases al nord i el deixés a la cantonada de Madison amb la Noranta-sis. Va entrar a
la primera botiga que va veure —una sabateria femenina—, va dedicar noranta segons
exactes a examinar les sabates a la vegada que mirava amb dissimulació per l’aparador
a l’espera que canviés el semàfor de la cantonada. Quan ho va fer, va sortir, va
Va anar en taxi fins a la Metropolitan Opera House, que era buida, excepte per
uns quants turistes i alguns guàrdies de seguretat. Sabia que hi havia una filera de
cabines telefòniques davant dels lavabos. L’avantatge era que des d’aquest lloc podia
fer una trucada alhora que vigilava que ningú intentés acostar-s’hi prou per descobrir
a qui trucava.
El número del doctor Lewis havia canviat, com esperava. Però el van passar a un
altre número amb un prefix diferent.
Va haver d’inserir la major part de les monedes de vint-i-cinc centaus que tenia.
Mentre el telèfon sonava, va pensar que en Lewis devia tenir ja uns vuitanta anys, i no
estava segur de si l’ajudaria. Però en Ricky sabia que era l’única manera en què podria
apreciar la seva situació més o menys tal com era i, per desesperat que fos aquest pas,
l’havia de fer.
El telèfon va sonar almenys vuit vegades abans que contestessin.
—Digui?
—El doctor Lewis, sisplau.
—Sóc jo.
En Ricky feia vint anys que no sentia aquella veu, i tot i així es va emocionar, cosa
que el va sorprendre. Era com si en el seu interior es deslligués de sobte un remolí
d’odis, pors, amors i frustracions. Es va obligar a conservar certa calma.
—Doctor Lewis, sóc el doctor Frederick Starks.
Tots dos van guardar silenci un moment, com si la simple trobada telefònica
després de tants anys els aclaparés.
En Lewis va parlar primer.
—Vaja! M’alegro de sentir-te, Ricky, fins i tot després de tants anys. Estic bastant
sorprès.
—Sento ser tan brusc, doctor. Però no sabia a qui més recórrer.
De nou es va produir un breu silenci.
—Tens problemes, Ricky?
—Sí.
—I les eines de l’autoanàlisi no són suficients.
—Així és. Em preguntava si tindria una estona per parlar amb mi.
—Ja no rebo pacients —va dir en Lewis—. La jubilació. L’edat. Les xacres.
L’envelliment, que és terrible. Vas perdent tota classe de coses.
—Em rebrà?
—Per la teva veu sembla bastant urgent —va comentar el vell després d’una pausa
—. És important? Són problemes greus?
—Estic en perill, i tinc poc temps.
Es va ataquinar en un seient del racó situat més al final del tren i es va passar la
major part de la tarda mirant per la finestreta. El tren va viatjar directe al nord seguint
el curs del riu Hudson, de vegades tan a prop de la riba que l’aigua quedava només a
uns metres de distància. En Ricky es va sentir fascinat per les diferents tonalitats de
blau verdós que adquiria el riu: el gairebé negre a prop de les ribes es convertia en un
blau més clar i vibrant cap al centre. Uns velers solcaven l’aigua i deixaven una estela
blanca al seu pas, i algun vaixell portacontenidors enorme i desgarbat navegava per la
zona més profunda. Al lluny, les Palisades s’elevaven convertides en columnes de roca
entre grisos i marrons, coronades per grups d’arbres verd fosc. Hi havia mansions
amb amplis jardins; cases tan enormes que la riquesa que amagaven semblava
inimaginable. A West Point va entreveure l’acadèmia militar al capdamunt d’un turó
amb vistes al riu; els edificis impertorbables li van semblar tan grisos i tensos com les
línies uniformades de cadets. El riu era ample i cristal·lí, i li va resultar fàcil imaginar
l’explorador que va donar el seu nom a aquestes aigües cinc-cents anys enrere. Va
observar una estona la superfície, sense saber gaire bé en quin sentit anava el corrent,
si cap a la ciutat de Nova York per desembocar a l’oceà, o si pujava cap al nord, empès
per les marees i la rotació de la Terra. El fet de no saber-ho, de ser incapaç de dir en
quina direcció corria l’aigua a partir de l’observació de la seva superfície, el va
inquietar una mica.
Només un grup reduït de persones va baixar del tren a Rhinebeck, i en Ricky es va
entretenir a l’andana per observar-les, preocupat encara per si, malgrat els seus
esforços, algú havia aconseguit seguir-lo. Uns adolescents amb texans o pantalons
curts reien; una mare de mitjana edat estirava tres nens i es mostrava pacient amb un
nen ros que no parava de córrer; un parell d’empresaris aclaparats parlaven pel mòbil
mentre sortien de l’estació. Cap de les persones que van baixar del tren va mirar en
En Ricky va parlar durant més d’una hora sense ser interromput per cap comentari o
pregunta. En Lewis va romandre gairebé immòbil en el seu seient balancejant la
barbeta al palmell d’una mà. En Ricky es va aixecar un parell de vegades i es va
passejar per l’habitació, com si el moviment dels peus li facilités la narració, abans de
tornar a la tova butaca i prosseguir el seu relat. En més d’una ocasió va notar que li
suaven les aixelles, encara que la temperatura de l’habitació era agradablement fresca,
amb les finestres obertes a aquesta primera hora de la nit a la vall del Hudson.
Va sentir un tro llunyà procedent de les muntanyes Catskills, a quilòmetres de
distància a l’altre costat del riu, en una ràfega explosiva que semblava foc d’artilleria.
Va recordar que segons una llegenda local aquest so era el soroll que feien uns elfs i
uns nans en jugar a bitlles a les verdes fondalades. Li va explicar la primera carta, el
poema i les amenaces, el que estava en joc. Va descriure la Virgil i en Merlin, i el bufet
inexistent de l’advocat. Va intentar no deixar-se res, des de les intrusions
electròniques en els seus comptes bancaris i de valors fins al missatge pornogràfic que
va rebre la seva parenta llunyana pel seu aniversari. Va parlar amb pèls i senyals sobre
en Zimmerman, el seu tractament, la seva mort i les dues visites a la detectiva Riggins.
Li va explicar la falsa acusació d’abusos sexuals presentada davant el Col·legi de
Metges, i es va ruboritzar una mica en fer-ho. A vegades divagava, com quan va
esmentar els robatoris a la seva consulta i l’estranya sensació de violació que sentia, o
quan va descriure el seu poema al Times i la resposta d’en Rumplestiltskin. Va acabar
esmentant les fotografies dels tres adolescents que li havia ensenyat la Virgil. Després
es va reclinar, va guardar silenci i, per primera vegada, va mirar el vell analista, que
s’havia posat les dues mans a la barbeta per recolzar el cap meditabund, com si
intentés valorar la totalitat de la maldat que s’havia abatut sobre en Ricky.
—Molt interessant —va dir per fi en Lewis, que es va repapar i va deixar anar un
llarg sospir—. M’agradaria saber si aquest tal Rumplestiltskin és un filòsof. No era
Camus qui afirmava que l’única vertadera elecció de qualsevol home és si suïcidar-se
o no? La pregunta existencial per excel·lència.
—Tenia entès que era en Sartre —va contestar en Ricky, arronsant-se d’espatlles.
—Suposo que aquesta és la pregunta clau del cas, Ricky; la primera i més
important que t’ha fet en Rumplestiltskin.
—Perdoni, però què…?
—Et mataries per salvar una altra persona?
—No n’estic segur —va balbucejar en Ricky, desconcertat per la pregunta—. Em
sembla que no m’he plantejat realment aquesta opció.
—No és una pregunta poc raonable —va dir en Lewis, canviant de postura al seu
seient—. I estic segur que el teu torturador ha dedicat moltes hores a intentar
Hi havia dos coberts disposats en una taula antiga enmig de la cuina. Una gerra
d’aigua freda i unes llesques de pa en una cistella de vímet adornaven el centre de la
taula. En Lewis va travessar l’habitació i va retirar una safata del forn, la va posar en
uns estalvis i va treure després una amanida del frigorífic. Mentre acabava de posar la
taula, va taral·lejar una mica. En Ricky va reconèixer uns quants compassos de
Mozart.
—Seu, Ricky. Aquesta potinga que tenim aquí és pollastre. Serveix-te, per favor.
En Ricky va vacil·lar. Va allargar la mà i es va servir un got d’aigua, que es va
beure com un home que acabés de travessar un desert. El líquid a penes va calmar la
seva sobtada set.
—Ho ha fet? —va preguntar de cop. Quasi no va reconèixer la seva pròpia veu,
que va sonar aguda i estrident.
—Si ha fet, què?
—S’ha posat, en Rumplestiltskin, en contacte amb vostè? Forma part de tot això?
El doctor Lewis es va asseure, es va posar amb cura el tovalló a la falda i es va
servir una generosa ració de pollastre i amanida abans de respondre.
—Permet-me que et pregunti una cosa, Ricky —va dir—. Quina importància
tindria això?
Els dos analistes van menjar en relatiu silenci. El pollastre estava exquisit, i el va
seguir un pastís de poma casolà amb una mica de canyella. També van prendre cafè
sol, que semblava anunciar que els esperaven hores que requerien energia. En Ricky
va pensar que mai havia tingut un sopar tan corrent i tan estrany a la vegada. Estava
afamat i indignat de la mateixa manera. El menjar era boníssim un instant i, acte
seguit, se li tornava terrós i fred al paladar. Per primera vegada en el que li van
semblar anys, va recordar menjars que havia fet sol, en uns minuts robats a la
capçalera del llit de la seva dona quan la medicació contra el dolor la sumia en una
espècie de sopor els últims dies de la seva agonia. El gust d’aquest sopar li va resultar
molt semblant.
El doctor Lewis va retirar els plats i els va amuntegar a l’aigüera. Es va omplir la
tassa de cafè per segona vegada i va fer un gest a en Ricky per tornar a l’estudi. Es van
asseure als seients que havien ocupat abans, un davant de l’altre.
En Ricky va contenir el seu enuig davant el caràcter esquiu del vell. Es va proposar
utilitzar la frustració en benefici propi. Era més fàcil dir-ho que fer-ho. Es va moure a
la butaca sentint-se com un nen al qual renyen injustament.
En Lewis el va mirar, i en Ricky va saber que el vell era perfectament conscient de
tots els sentiments que l’envaïen, amb la mateixa habilitat d’un endeví en una fira.
—A veure, Ricky, per on vols començar?
—Pel passat. Fa vint-i-tres anys. La primera vegada que ens vam veure.
—Recordo que eres tot teories i entusiasme.
—Creia que podia salvar el món de la desesperació i la bogeria. Jo sol.
—I va ser així?
—No. Ja ho sap. És impossible.
—Però n’has salvat uns quants…
Set dones.
De les set que van acudir a ell en aquella època per rebre tractament, dues estaven
casades, tres promeses o amb relacions estables i dues eren sexualment inactives. La
seva edat oscil·lava entre els vint i pocs i els trenta i pocs anys. Totes eren el que solia
anomenar-se «dones professionals» en el sentit que eren corredores de borsa,
secretàries executives, advocades o empresàries. Hi havia també una editora i una
professora universitària. Quan en Ricky es va concentrar, va començar a recordar les
diferents neurosis que havien portat a cada una d’elles a la seva porta. Quan aquestes
malalties van començar a aflorar a la seva memòria, els tractaments van fer el mateix.
A poc a poc, van tornar a ell veus, paraules pronunciades a la seva consulta.
Moments concrets, avanços, comprensions que van tornar a la seva consciència,
propiciats per les preguntes directes del vell metge. La nit va embolcallar els dos
homes i ho va anul·lar tot, excepte la petita habitació i els records d’en Ricky Starks.
No estava segur de quanta estona havia passat en el procés, però sabia que era tard. Es
va detenir gairebé a meitat d’un record i va mirar de sobte l’home assegut davant seu.
Els ulls del doctor Lewis seguien brillant amb una energia d’un altre món,
alimentada, en opinió d’en Ricky, pel cafè, però més aviat pels records o potser per
una altra cosa, alguna font oculta d’entusiasme.
En Ricky va sentir suor al clatell. Ho va atribuir a l’aire humit que es colava per les
finestres obertes i que augurava una pluja refrescant que no arribava.
—No és aquí, veritat, Ricky? —va preguntar de sobte el doctor Lewis.
—Són les dones que vaig tractar.
—I tots els tractaments van tenir més o menys èxit pel que m’expliques i pel que
recordo que em vas dir en les nostres sessions. I apostaria que totes elles tenen una
vida relativament productiva. Detall, afegiré, que podria comprovar-se investigant
una mica.
—Però què…?
—I les recordes totes. Amb precisió i detall. I aquest és l’error, no et sembla?
Perquè la dona que busques en la teva memòria és algú que no sobresurt. Algú a qui
has bloquejat de la teva capacitat de record.
En Ricky va començar a tartamudejar una resposta, però es va detenir perquè la
veracitat d’aquesta afirmació li resultava evident.
—No recordes cap fracàs, Ricky? Perquè és on trobaràs la teva relació amb en
Rumplestiltskin. No en els èxits.
—Crec que vaig ajudar aquestes dones a solucionar els problemes a què
s’enfrontaven. No aconsegueixo recordar-ne cap que se n’anés encara trastornada.
El dormitori, pulcre i ordenat, tenia el toc impersonal d’una habitació d’hotel. Era
evident que no es feia servir. A meitat del passadís hi havia un bany amb un aspecte
semblant. Cap dels dos espais proporcionava gaires indicacions sobre el doctor Lewis
o la seva vida. No hi havia flascons de medicaments a l’armari del bany ni revistes al
costat del llit o llibres en algun prestatge, ni fotografies familiars a les parets. En Ricky
es va ficar al llit després de comprovar al rellotge que ja passava molt de la mitjanit.
Estava esgotat i necessitava dormir, però no se sentia segur i el cap li rodava, de
manera que al principi el son li va ser esquiu. El cant dels grills i alguna cuca de llum
que xocava contra la finestra feien el doble de xivarri que la ciutat. Estirat al llit enmig
de la penombra, va anar filtrant sorolls fins que va poder distingir la veu distant del
doctor Lewis. Va afinar l’oïda i, passat un moment, va decidir que el vell analista
estava enfadat per alguna cosa, que el seu to, tan regular i modulat durant les hores
que va passar amb en Ricky, tenia ara un constrenyiment i un tenor més grans. Va
intentar distingir les paraules, però no ho va aconseguir. Després va sentir el so
inconfusible d’un telèfon en ser penjat de cop. Uns segons més tard, va sentir els
passos del vell metge a les escales i una porta que s’obria i tancava amb rapidesa.
Va lluitar per mantenir els ulls oberts en la foscor.
«Quinze sessions i després va morir —va pensar—. Qui va ser?».
No va saber quan es va adormir, però es va despertar quan uns feixos de llum
brillant van entrar per la finestra i li van tocar la cara. El matí d’estiu podria haver
semblat perfecte, però en Ricky arrossegava el pes del record i la decepció. Havia
esperat que el vell metge el conduís directament a un nom, però en lloc d’això seguia
tan a la deriva com abans en el mar embravit de la memòria. Aquesta sensació de
fracàs era com una ressaca que li martellejava les temples. Es va posar els pantalons,
les sabates i la camisa, va agafar l’americana i, després de mullar-se la cara i pentinar-
se per procurar tenir un aspecte una mica presentable, va baixar les escales. Caminava
amb determinació, pensant que l’únic en què es concentraria seria en l’esmunyedís
nom de la mare d’en Rumplestiltskin. Tenia la sensació que l’observació del doctor
Ricky:
He hagut d’anar-me’n de manera inesperada i no crec que torni a temps de
veure’t. Crec que per trobar la persona fonamental hauries d’examinar l’àmbit
que vas deixar i no l’àmbit al qual vas arribar. També em pregunto si en
guanyar el joc no perdràs o, al revés, si en perdre pots guanyar. Avalua bé les
teves alternatives.
Et prego que no tornis a posar-te en contacte amb mi per cap raó ni
propòsit.
Doctor LEWIS
Van arribar a l’estació en l’últim minut. Les presses per arribar a temps semblaven
haver obstaculitzat qualsevol oportunitat d’analitzar la seva visita al doctor Lewis. Va
córrer frenètic per l’andana gairebé buida, les seves sabates ressonant amb força,
mentre el tren es detenia amb el soroll agressiu dels frens hidràulics. Com en el viatge
d’anada, hi havia poques persones esperant per viatjar a Nova York entre setmana i a
mig matí. Un parell d’homes de negocis que parlaven pels seus mòbils, tres dones que
semblava que anaven de compres i alguns adolescents amb roba informal. La calor
creixent de l’estiu semblava exigir un ritme lent que no era habitual en Ricky. Li va
semblar que la urgència del dia estava fora de lloc i que no tornaria a la normalitat
fins que hagués tornat a la ciutat.
El vagó estava gairebé buit, només hi havia unes quantes persones repartides per
les fileres de seients. Es va dirigir a la part posterior, va seure en un racó i va recolzar
la galta contra la finestreta per contemplar el paisatge, assegut de nou a la banda des
d’on podia veure el riu Hudson.
Se sentia com una boia deixada anar del seu amarratge: abans, un indicador sòlid i
fonamental de baixos i corrents perillosos; ara, a la deriva i vulnerable. No sabia gaire
què pensar de la visita al doctor Lewis. Potser havia avançat alguna cosa, però no
n’estava segur. No se sentia més pròxim a aconseguir trobar la seva relació amb
l’home que l’amenaçava que abans d’haver viatjat riu amunt. Després, pensant-ho
millor, es va adonar que això no era cert. El problema era que tenia alguna classe de
bloqueig entre ell i el record adequat. La pacient correcta, la relació correcta semblava
estar fora del seu abast, per molt que li allargués la mà.
Hi havia una cosa de la qual estava segur: tot el que havia aconseguit a la vida era
irrellevant.
L’error que havia comès, origen de la còlera d’en Rumplestiltskin, se situava als
seus inicis en el món de la psiquiatria i la psicoanàlisi. Se situava just en el moment en
què havia abandonat el difícil i frustrant treball de tractar els necessitats i s’havia
dirigit cap als més intel·ligents i adinerats: els rics neuròtics, com un col·lega seu solia
anomenar els seus pacients. Els hipocondríacs.
Admetre-ho el va enfurir. Els homes joves cometen errors, això és inevitable en
qualsevol professió. Ara ja no era jove i no cometria el mateix error, fos el que fos. La
idea que el continuessin considerant responsable d’una cosa que havia fet feia més de
vint anys i d’una decisió similar a les que prenien desenes d’altres metges en les
mateixes circumstàncies el treia de polleguera. Ho trobava injust i gens raonable. Si
no hagués estat tan afectat per tot el que li havia passat, podria haver vist que en
essència la seva professió es basava més o menys en el concepte que el temps només
agreuja les ferides de la psique. Recondueix aquestes ferides, però mai no les cura.
En Merlin semblava agitat i tenia la cara una mica vermella, com algú que ha hagut de
córrer els últims cinquanta metres per pujar al tren. La suor li brillava lleugerament al
front i es va eixugar la cara amb un mocador de fil blanc.
—Gairebé perdo el tren —va explicar innecessàriament—. He de fer més exercici.
En Ricky va inspirar fondo abans de preguntar:
—Per què és aquí? —Encara que va pensar que era una pregunta bastant estúpida,
ateses les circumstàncies.
L’advocat va acabar d’eixugar-se la cara i es va estendre el mocador a la falda,
allisant-lo abans de plegar-lo i tornar-lo a guardar a la butxaca. Després va deixar un
maletí de pell i una petita bossa de viatge impermeable al costat dels seus peus.
—Per animar-lo, doctor Starks —va contestar després d’aclarir-se la gola—. Per
animar-lo.
La sorpresa inicial d’en Ricky havia desaparegut. Va canviar de postura per
procurar veure millor l’home que tenia assegut al seu costat.
—Em va mentir. Vaig anar a la seva nova adreça.
—Va anar a les noves oficines? —L’advocat va semblar una mica atribolat.
—Quan vam acabar de parlar. No havien sentit a parlar de vostè, ningú de
l’edifici. I no havien llogat cap oficina a ningú anomenat Merlin. Qui és vostè, senyor
Merlin?
—Sóc qui sóc —va afirmar—. Això és insòlit.
—Sí —va coincidir en Ricky—. Insòlit.
—I una mica desconcertant. Per què va anar a les meves noves oficines després de
parlar amb mi? Quin era el propòsit de la seva visita, doctor Starks? —El tren va
guanyar una mica de velocitat i va fer una batzegada que va fer que les espatlles de tots
dos entrexoquessin amb una intimitat incòmoda.
—Perquè no em vaig creure que fos qui va dir que era, ni tampoc res del que em
va explicar. Una sospita que poc després vaig confirmar, perquè quan vaig arribar al
lloc que indicava la seva targeta de visita…
—Li vaig donar una targeta? —En Merlin va moure el cap i va esbossar un
somriure.
—Sí —va assegurar en Ricky, irritat—. Ho va fer. Estic segur que ho recordarà.
—El dia del trasllat? Això ho explica tot. Va ser un dia difícil. Torbador. No diuen
que la mort, un divorci i una mudança són les tres coses més estressants que
existeixen? Afecten el cor, i segur que també la ment.
—Això m’han dit.
—Bé, el primer lot de targetes de visita que vaig ordenar a la impremta va arribar
amb una adreça equivocada. Les noves oficines estan només a una illa de cases.
Els versos semblaven burletes i cínics malgrat la seva estructura infantil. Li van
recordar una mica la infinita tortura del pati d’un jardí d’infància, amb burles i insults
cantadors. No obstant això, els resultats que en Rumplestiltskin tenia al cap no tenien
res d’infantil. En Ricky va arrencar la pàgina, la va plegar i se la va ficar en una
butxaca. Va tirar la resta del Times al terra del taxi. El conductor maleïa entre dents el
trànsit, mantenint una conversa constant amb tots els camions, cotxes i algun ciclista
o vianant que li obstruïen el pas. El més interessant de la seva conversa era que ningú
no la podia sentir. No abaixava la finestreta i cridava paraulotes, ni tocava el clàxon
La senyoreta Tyson afirma tenir vint-i-nou anys i ser mare de tres fills
petits. Actualment manté una relació conflictiva amb un home que no és el
pare dels nens. Afirma que aquest la va abandonar fa uns quants anys per
anar-se’n a treballar a una plataforma petrolífera al sud-oest. No té
assegurança sanitària i només pot treballar a temps parcial, ja que no disposa
de mitjans per contractar una mainadera que s’ocupi dels seus fills. Rep
prestacions socials de l’estat, del programa federal d’ajuda a famílies amb
menors dependents, vals canviables per aliments i un habitatge subvencionat.
També manifesta que no pot tornar al seu Florida natal perquè es va distanciar
dels seus pares a causa de la seva relació amb el pare dels seus fills. Afirma, a
més, que no disposa de fons per a aquest trasllat.
Clínicament, la senyoreta Tyson sembla una dona d’intel·ligència superior
a la mitjana, que es preocupa molt pels seus fills i el seu benestar. Posseeix
titulació secundària i dos anys d’universitat, estudis que va deixar en quedar-se
embarassada. Sembla molt desnodrida i presenta un tic persistent a la parpella
dreta. Evita el contacte visual en comentar la seva situació i només aixeca el
cap quan se li pregunta pels seus fills, als quals afirma estimar molt. Nega sentir
veus, però admet plors espontanis de desesperació que no pot controlar. Diu
que només segueix viva pels seus fills, però nega qualsevol tendència suïcida.
Nega tenir dependència o addicció a les drogues i no s’han detectat signes
visibles de consum de narcòtics, però s’ha ordenat un estudi toxicològic.
Diagnòstic inicial: depressió aguda persistent deguda a la pobresa.
Trastorns de la personalitat. Possible consum de drogues.
Recomanació: tractament com a pacient extern durant les cinc sessions que
estableix l’Estat.
Des del telèfon del vestíbul va poder localitzar l’inspector que havia efectuat
l’informe de la investigació sobre la mort de Rafael Johnson. No sabia si la trucada
donaria grans resultats, però va pensar que, de totes maneres, havia de fer-la.
L’inspector va mostrar una actitud eficient i enèrgica per telèfon, i després que en
Ricky s’identifiqués, va semblar sentir curiositat pel motiu de la seva trucada.
—No rebo gaires trucades de metges del centre. No solen moure’s pels mateixos
cercles que el difunt i poc plorat Rafael Johnson. Per què li interessa aquest cas, doctor
Starks?
—En Johnson estava relacionat amb una antiga pacient meva, fa uns vint anys.
Estic intentant posar-me en contacte amb els seus familiars i esperava que ell pogués
guiar-me en la direcció adequada.
L’empleat li va llegir les frases sense fer cap comentari, com si fos immune a la
curiositat. Va anotar de pressa la informació per enviar-li la factura i amb la mateixa
rapidesa va penjar. En Ricky no va aconseguir imaginar quina cosa tan interessant
podria esperar-lo a casa perquè el seu estrany anunci no li suscités cap mena de
comentari, però es va sentir agraït per això.
Quan en Ricky va entrar a l’edifici, encara hi havia aigua que gotejava del sostre,
lliscava per les parets del vestíbul i escrostonava la pintura. La humitat era palpable;
l’ambient, de sobte, era humit i florit, com a la selva. Es notava una lleugera pudor
Potser el més meravellós de l’inici de les vacances anuals era l’arribada. El ritual
era el mateix cada any, un conjunt de petits actes que tenien la familiaritat de la
retrobada amb un vell amic després d’una llarga absència. Després de la mort de la
seva dona, en Ricky havia estat inflexible pel que fa a continuar arribant de la mateixa
manera a la casa d’estiueig. Cada any, l’1 d’agost, prenia el mateix vol des de La
Guardia fins al petit aeroport de Provincetown, on la mateixa companyia de taxis el
recollia i el portava per carreteres velles i conegudes al llarg dels vint quilòmetres que
hi havia fins a casa seva. El procés d’obrir la casa era el mateix, des d’obrir les finestres
de bat a bat perquè entrés l’aire net de Cape Cod fins a treure i plegar els llençols vells
i gastats que cobrien el mobiliari i netejar la pols acumulada a les superfícies i els
prestatges. Temps enrere havia compartit totes les tasques amb la seva dona. Els
últims anys les havia fet sol, pensant sempre, mentre repassava l’habitual pilotet de
correu (la majoria inauguracions de galeries i invitacions a festes que rebutjaria), que
seguir fent aquestes coses abans compartides conferia a la seva dona una presència
fantasmagòrica a la seva vida, cosa que no el molestaba. Curiosament, el feia sentir
menys aïllat.
Quan va obrir els ulls a primera hora de la tarda, va notar que el sol havia
recorregut el cel. Va estar desorientat un moment fins que el món al seu voltant es va
enfocar, un món conegut i entranyable, però veure’l li resultava dur, gairebé com si la
vista més reconfortant quedés curiosament fora del seu abast. No li donava plaer
contemplar el món que l’envoltava. Com la fotografia de la seva dona que continuava
subjectant a la mà, era distant i, d’alguna manera, l’havia perdut.
Va anar al bany per mullar-se la cara. La seva imatge al mirall semblava la d’un
home més vell. Va recolzar les mans a la vora del lavabo i, mentre s’observava, va
pensar que tenia molt a fer i poc temps per fer-ho.
Va encarar amb rapidesa les tasques habituals de l’estiu. Va anar al graner per
retirar la lona que cobria el vell Honda i connectar el carregador de bateries que tenia
per a aquest moment de cada estiu. Després, mentre el cotxe s’omplia d’energia, va
R. S. SKIN, president
Investigacions Privades R. S. Skin
Va agafar un bitllet de cent dòlars del feix i el va ficar juntament amb la carta en
un dels sobres amb estampilla.
Després va redactar notes semblants i va incloure una quantitat similar en els
altres sobres, excepte en un. Va fer donatius a la Societat Americana contra el Càncer,
al Sierra Club, a l’Associació de Conservació de la Costa, a l’organització benèfica
CARE i al Comitè Nacional Demòcrata. En cada cas, es va limitar a escriure el nom de
la institució al sobre.
Quan va acabar, va mirar el rellotge i va veure que s’aproximava l’hora límit del
Times per acceptar anuncis. Es va dirigir al telèfon i per quarta vegada va trucar a la
secció de classificats.
Aquesta vegada, no obstant això, el missatge per a l’anunci que va dictar a
l’empleat era diferent. Res de rima, poemes o preguntes. Només la senzilla frase:
Va conduir amb cura i sense pausa fins a un lloc que coneixia des de feia anys,
Hawthorne Beach. Estava a uns quants quilòmetres per un angost i solitari camí
asfaltat, allunyat de tota urbanització, a part d’un parell de cases velles semblants a la
seva. En passar per davant de qualsevol casa que pogués estar habitada, apagava els
llums. A la zona de Wellfleet hi havia diverses platges que haurien servit per al seu
propòsit, però aquesta era la més aïllada i en la qual tenia menys probabilitats de
trobar algun grup d’adolescents de festa. Hi havia un petit aparcament a l’entrada de
la platja, on solia operar el Trustees of Reservations, l’associació ecològica de
Massachusetts dedicada a protegir els llocs naturals de l’Estat. L’aparcament tenia
capacitat per a uns vint cotxes i a dos quarts de deu del matí solia estar ple perquè la
platja era espectacular: una àmplia extensió de sorra als peus d’un penya-segat d’uns
quinze metres recobert de mates de zostera verda, amb algunes de les onades més
fortes del cap. La combinació agradava tant a les famílies que gaudien del paisatge
com als surfistes que gaudien amb les onades i la força de la marea, de manera que el
seu esport incloïa sempre una mica de risc. Al final de l’aparcament hi havia un cartell
d’advertència: CORRENTS FORTS I RESSACA PERILLOSA. NO ES POT NEDAR
SENSE LA PRESÈNCIA DEL SOCORRISTA. ATENCIÓ A LES CONDICIONS
ATMOSFÈRIQUES.
En Ricky va aparcar al costat del cartell. Va deixar les claus posades. Va col·locar
els sobres amb els donatius al tauler de control i va deixar el sobre amb la carta
dirigida a la policia de Wellfleet al seient del conductor.
Va agafar les crosses, la motxilla, les sabatilles d’esport i la muda, i es va allunyar
del cotxe. Va posar aquestes coses al capdamunt del penya-segat, a uns metres de la
tanca de fusta que assenyalava l’angost caminet que baixava a la platja, després de
treure la fotografia de la seva dona de la butxaca exterior de la motxilla i posar-se-la a
la butxaca dels pantalons. Sentia el batre de les onades i va notar una lleu brisa del
Dues setmanes després de la nit en què va morir, en Ricky estava en una habitació de
motel, assegut als peus d’un llit ple de bonys que cruixia cada vegada que canviava de
postura, escoltant el soroll del trànsit distant que es barrejava amb el so del televisor
d’una habitació contigua. Estaven veient un partit de beisbol amb el volum alt. Es va
concentrar un moment en el so i va suposar que els Red Sox jugaven a Fenway i la
temporada estava acabant, cosa que significava que estaven a prop del primer lloc,
però no el suficientment a prop. Es va plantejar encendre el televisor de la seva
habitació, però va decidir no fer-ho. Es va dir que perdrien i no volia experimentar
cap pèrdua, ni tan sols la passatgera que li proporcionaria el sempre frustrat equip de
beisbol. En lloc d’això, es va girar cap a la finestra i va contemplar la nit. No havia
tancat les persianes i veia com els llums baixaven per la carretera interestatal propera.
Al costat del camí d’entrada del motel hi havia un cartell de neó vermell que
informava de tarifes diàries, setmanals i mensuals, a més d’oferir habitacions amb
cuina com la que ell ocupava, encara que en Ricky no concebia que ningú volgués
passar en aquell lloc més d’una nit.
«Ningú excepte jo», va pensar amb tristesa.
Es va dirigir a la petita cambra de bany. Va examinar el seu aspecte al mirall del
lavabo. El tint negre desapareixia de pressa dels cabells, que començaven a recuperar
el seu gris habitual. Va pensar que era una mica irònic, perquè si alguna vegada tornés
a assemblar-se a l’home que era abans, mai no tornaria a ser en realitat aquesta
persona.
Durant dues setmanes a penes havia sortit de l’habitació del motel. Al principi
s’havia sumit en una espècie de xoc autoprovocat, com un ionqui vivint una
abstinència obligada, tremolant, suant i retorçant-se de dolor. Després, aquesta fase
inicial fou substituïda per una indignació aclaparadora, una fúria atroç, candent, que
el va fer passejar-se enfurismat per la reduïda habitació amb les dents serrades i el cos
gairebé arronsat de ràbia. Més d’una vegada havia donat, frustrat, un cop de puny a la
paret. En una ocasió, havia subjectat un got de la cambra de bany amb tanta força que
l’havia trencat i s’havia tallat. S’havia inclinat sobre la tassa del vàter i havia vist com la
sang gotejava a l’aigua mentre desitjava buidar-se fins a l’última gota que tingués al
seu interior. Però el dolor que sentia a la mà ferida li va recordar que seguia viu i va
acabar conduint-lo a una altra fase en què el temor i la ràbia per fi van remetre, com el
vent després d’una tempesta. Aquesta nova fase li semblava freda, com el tacte del
metall polit un matí d’hivern.
En aquesta fase va començar a ordir plans.
L’habitació del motel era un lloc esgavellat, decrèpit, que allotjava camioners,
viatjants i adolescents del lloc que necessitaven unes hores d’intimitat lluny de les
Durant dos dies en Ricky va caminar pels carrers, invisible per a tothom.
El seu aspecte era el d’un indigent, un alcohòlic trastornat per les drogues o un
esquizofrènic, o fins i tot les tres coses, encara que si algú l’hagués mirat amb atenció
als ulls, hauria vist un propòsit clar, cosa que no és habitual en un vagabund. En Ricky
es va trobar observant la gent del carrer, imaginant qui era i el que feia, gairebé
envejós del senzill plaer que la identitat proporciona a una persona. Una dona de
cabells platejats que avançava amb presses carregada amb paquets de compra de les
botigues de Newbury Street li va suggerir una història, mentre que l’adolescent que
portava uns texans tallats, una motxilla i una gorra dels Red Sox de costat n’hi va
apuntar una altra. Va veure empresaris i taxistes, repartidors d’electrodomèstics i
informàtics. Hi havia corredors de borsa, metges, tècnics i un home que pregonava
diaris en un quiosc d’una cantonada. Tots, des de la boja més indigent que
murmurava i sentia veus fins a l’executiu amb vestit d’Armani que pujava a una
limusina, tenien una identitat definida pel que eren. Ell no en tenia cap.
En el que ell s’havia convertit espantava i era un luxe a la vegada. No pertànyer
enlloc era com ser invisible. Malgrat l’alleujament que sentia de moment per estar
lluny de l’home que havia destruït la seva vida anterior, sabia que això era una cosa
fugaç. La seva existència estava inextricablement unida a l’home que només coneixia
com a Rumplestiltskin, però que havia estat el fill d’una dona anomenada Claire
Tyson, a qui ell havia fallat quan el necessitava. I ara estava sol per culpa d’aquest
error.
Va passar la nit aïllat, sota un pont sobre el riu Charles. Es va embolcallar amb
l’abric, suant encara a causa de la calor residual del dia, i es va recolzar contra un mur
per intentar robar unes hores a la nit. Una rampa al coll el va despertar poc després de
l’alba, i tots els músculs de l’esquena i les cames es van queixar indignats. Es va aixecar
i es va estirar lentament, intentant recordar l’última vegada que havia dormit a l’aire
lliure i pensant que no ho feia des de la infància. La rigidesa de les articulacions li va
indicar que no era gaire recomanable. Va imaginar el seu aspecte i va pensar que ni
tan sols el més bon actor de mètode ho hauria fet així.
Una boira s’elevava del riu Charles amb masses grises i vaporoses suspeses sobre
les ribes. En Ricky va sortir del pas inferior i va avançar cap al carril de bicicletes que
seguia el marge del riu. Dret, va pensar que l’aigua tenia l’aspecte sedós d’una
antiquada cinta negra de màquina d’escriure, mentre serpentejava a través de la
ciutat. Va contemplar el riu i va pensar que el sol hauria d’elevar-se molt més abans
que l’aigua es tornés blava i reflectís els edificis majestuosos de la ribera. A aquesta
primera hora del matí, el riu exercia un efecte gairebé hipnòtic en ell, i per uns
instants es va quedar immòbil contemplant la vista que tenia davant.
Es va passar el dia anant d’un alberg a un altre per tota la ciutat, buscant.
Fou un viatge pel món dels necessitats. Un esmorzar d’hora amb ous mal cuits i
torrades fredes servit a la cuina d’una església catòlica de Dorchester. Després una
hora davant d’una agència de treball temporal, on es va reunir amb homes que
buscaven feina per a un dia recollint fulles o buidant papereres. D’allà es va dirigir a
un alberg estatal a Charlestown, on l’home de la recepció li va dir que no podia entrar
sense cap document oficial, cosa que a en Ricky li va semblar una exigència tan
demencial com els deliris que patien els mateixos malalts mentals. Va sortir enfadat al
carrer, on un parell de prostitutes que buscaven clients durant l’hora del dinar es van
riure d’ell quan els va preguntar una adreça. Va avançar per la vorera, passant per
davant de carrerons i edificis abandonats. A vegades, quan algú se li acostava gaire,
Va ser com si la foscor l’embolcallés a poc a poc de la mateixa manera que la calor
durant el dia. Era una negror densa que li traspassava el cos. En Ricky va deixar passar
un parell d’hores. Estava en un estat de semison, amb el cap ple d’imatges de qui havia
estat, de la gent que havia arribat a la seva vida per destruir-la i del pla que havia
elaborat per recuperar-la. L’hauria reconfortat, en ser allà, recolzat contra la paret
d’un carreró fosc d’una part d’una ciutat que li era desconeguda, haver recordat la
seva dona, o potser a un vell amic, o potser fins i tot algun moment feliç de la seva
infància: un matí de Nadal, una graduació, el moment de lluir el seu primer
esmòquing al ball de l’institut o l’assaig del sopar la vigília del seu casament. Però tots
aquests moments semblaven pertànyer a una altra existència i a una altra persona.
Mai no havia cregut gaire en la reencarnació, però era gairebé com si hagués tornat al
món com algú diferent. En percebre la pudor del seu abric de vagabund, va aixecar la
mà en la foscor i va imaginar que tindria les ungles plenes de terra. Abans, les tenia
així els dies feliços perquè significava que s’havia passat hores al jardí de casa seva a
Cape Cod. Se li va fer un nus a l’estómac i va poder sentir l’estrèpit de la gasolina
encesa en propagar-se per la casa. Era un record auditiu que semblava procedir d’una
altra època, recuperat d’un passat distant per un arqueòleg.
En Ricky va aixecar la vista i va veure la Virgil i en Merlin asseguts al carreró
davant seu. Va distingir les seves cares, cada matís i expressió del corpulent advocat i
de l’escultural jove.
«Em va dir que seria el meu guia cap a l’infern —va pensar—. Tenia raó, potser
més del que s’imaginava».
Va sentir la presència del tercer membre del triumvirat, però en Rumplestiltskin
continuava sent una ombra que es fonia amb la nit i inundava el carreró com una
marea que puja de forma constant.
La rutina va arribar a la vida d’en Ricky amb la mateixa rapidesa que la tardor a
New Hampshire.
A la botiga de comestibles aviat li van augmentar el sou i li van donar noves
responsabilitats, encara que l’encarregat li va preguntar per què no l’havia vist a cap
reunió. Així que en Ricky va anar a diverses al soterrani d’una església i en un parell
d’ocasions fins i tot va anar a una sala plena d’alcohòlics per explicar-los la típica
història d’una vida arruïnada per la beguda, cosa que va suscitar murmuris de
comprensió i després diverses abraçades sinceres que li va resultar hipòcrita acceptar.
Li agradava la feina a la botiga de comestibles i s’avenia, encara que sense esplaiar-se,
amb els altres empleats, amb els quals compartia de tant en tant el dinar i feia broma
amb una simpatia que ocultava el seu aïllament. L’inventari era una cosa que sabia fer
bé, cosa que el va portar a pensar que omplir els prestatges d’articles no era del tot
diferent del que havia fet amb els seus pacients. Ells també necessitaven que els
omplissin i reposessin els prestatges.
Un pas més important es va produir a mitjan octubre, quan va veure un anunci
d’una feina a temps parcial com a ajudant de manteniment a la universitat. Va deixar
la feina de caixer al Dairy Mart i va començar a escombrar i fregar els laboratoris de
ciències quatre hores al dia. Es dedicava a aquesta tasca amb tal determinació que va
impressionar el seu supervisor. Però el més important era que li proporcionava un
En Ricky va deixar que les setmanes es convertissin en mesos, va deixar que l’hivern
de New Hampshire l’embolcallés i l’amagués de tot el que havia succeït. Va deixar que
la seva vida com a Richard Lively anés creixent diàriament, alhora que seguia afegint
detalls al seu personatge secundari, Frederick Lazarus. Richard Lively anava a partits
de bàsquet de la universitat quan tenia una nit lliure, feia de tant en tant de mainadera
per a les seves propietàries, que havien dipositat aviat la seva confiança en ell, tenia un
índex d’assistència exemplar a la feina i s’havia guanyat el respecte dels seus
companys de la botiga de comestibles i del departament de manteniment de la
universitat en adoptar una personalitat simpàtica, bromista, gairebé despreocupada,
que semblava no prendre’s res gaire seriosament, tret de la feina diligent i dura. Quan
li preguntaven pel seu passat, inventava una història, res gaire estrafolari que no
pogués creure’s, o evitava la pregunta amb una altra. En Ricky, l’antic psicoanalista, va
descobrir que era un expert a crear situacions en què la gent solia pensar que havia
estat parlant de si mateix quan en realitat estava parlant del seu interlocutor. Li va
sorprendre com de fàcil li resultava mentir.
Al principi va treballar una temporada com a voluntari en un alberg i, després, va
convertir això en un altre treball. Dues vegades a la setmana atenia com a voluntari la
línia local del Telèfon de l’Esperança, en el torn de deu de la nit a dues de la matinada,
que era el més interessant. Es va passar més d’una nit parlant en veu baixa amb
estudiants amenaçats per diversos graus d’estrès i, curiosament, aquesta connexió
amb individus anònims però atribolats li donava energia. Pensava que era una bona
forma de mantenir afinades les seves aptituds d’analista. Quan penjava el telèfon
després d’haver convençut algun noi que no es precipités, sinó que anés a la clínica de
la universitat a buscar ajuda, pensava que en cert sentit estava fent penitència per la
seva falta d’atenció vint anys abans, quan Claire Tyson havia anat a la seva consulta
d’aquella clínica amb problemes que ell no havia sabut escoltar i amb un perill que no
havia sabut veure.
Frederick Lazarus era algú diferent. En Ricky va elaborar aquest personatge amb
una fredor sorprenent.
Frederick Lazarus era soci d’un gimnàs, on corria a soles quilòmetres en una cinta
de caminar, aixecava pesos, es posava en forma i guanyava força diàriament, amb la
qual cosa l’antic cos prim però en essència tou de l’analista de Nova York va canviar.
Se li va reduir la cintura i se li van eixamplar les espatlles. Feia exercici sol i en silenci,
tret d’algun gruny mentre els seus peus colpejaven la cinta mecànica. Va començar a
pentinar-se els cabells rossos cap enrere, apartats del front, allisats amb pulcritud. Es
va deixar barba. Sentia un plaer glacial en l’esforç a què se sotmetia, en especial quan
va deixar d’esbufegar en accelerar el ritme. El gimnàs oferia classes d’autodefensa,
Ben entrada una nit de principis de primavera, nou mesos després de la seva mort,
en Ricky es va passar tres hores al telèfon amb una dona jove angoixada i molt
deprimida que va trucar, desesperada, al telèfon de l’esperança amb un flascó de
Això era el que en Ricky sabia: feia vint anys una dona havia mort a Nova York i les
autoritats havien donat en adopció els seus tres fills. A causa d’aquest únic fet, ell
s’havia vist obligat a suïcidar-se.
Els primers intents d’en Ricky cercant el nom de Claire Tyson no van donar fruit.
Era com si la seva mort també l’hagués eradicat dels registres a què ell tenia accés
electrònic. Al principi ni tan sols la còpia del certificat de defunció el va treure de
l’atzucac. Els programes per facilitar arbres genealògics que havien mostrat la relació
dels seus familiars amb tanta rapidesa van resultar bastant menys efectius a l’hora de
localitzar la Claire. Semblava que els seus orígens tenien una categoria molt inferior, i
aquesta falta d’identitat disminuïa la seva presència en el món. El va sorprendre una
mica la falta d’informació. Els programes del tipus «trobi els seus familiars
desapareguts» prometien servir per trobar gairebé tothom, i l’aparent desaparició de
la Claire de tots els registres era inquietant.
Però les primeres temptatives no van ser del tot inútils. Una de les coses que havia
après en els últims mesos era a pensar d’una manera bastant més pràctica. Com a
psicoanalista, el seu mètode havia consistit a seguir símbols per arribar a realitats. Ara
usava tècniques semblants però d’una forma més concreta. Quan el nom de Claire
Tyson no va obtenir resultats, va començar a buscar per altres vies. Els registres de la
propietat immobiliària de Manhattan li van proporcionar el propietari actual de
l’edifici on ella havia viscut. Una altra consulta li va aportar noms i adreces de la
burocràcia municipal on la dona hauria hagut de sol·licitar qualsevol prestació social,
vals canviables per aliments i ajuda a les famílies a càrrec de menors. El truc era
imaginar la vida de Claire Tyson vint anys enrere i limitar-los a fi de conèixer tots els
elements que estaven en joc en aquell moment. En algun lloc d’aquest retrat hi hauria
un vincle amb l’home que l’havia assetjat.
També va consultar guies telefòniques electròniques del nord de Florida. Claire
Tyson era d’aquesta zona i en Ricky sospitava que, si tenia algun familiar viu (a part
d’en Rumplestiltskin), el localitzaria allí. Al certificat de defunció figurava l’adreça del
parent més pròxim, però quan la va comprovar amb el nom, va descobrir que en
aquell lloc hi vivia una altra persona. Hi havia diversos Tyson als afores de Pensacola,
i semblava una tasca descoratjadora intentar esbrinar qui era qui, fins que en Ricky va
recordar les notes que ell mateix havia gargotejat durant les seves poques sessions
amb la dona. Recordava que havia acabat la secundària i havia estudiat dos anys a la
universitat abans de deixar-la per seguir un mariner destinat en una base naval, el
pare dels seus tres fills.
Va imprimir els noms de possibles parents i l’adreça de tots els instituts de
secundària de la zona.
La calor de la costa del Golf contenia una altíssima humitat oculta com una
amenaça vetllada. Les seves primeres glopades d’aire en sortir de l’aire condicionat del
vestíbul de l’aeroport cap a la zona de lloguer de cotxes van ser d’una calidesa
embafadora i opressiva, desconeguda a Cape Cod fins els dies més calorosos, i fins i
tot a Nova York durant la canícula d’agost. Era gairebé com si l’aire tingués
A menys de set illes de la casa d’on Claire Tyson havia fugit hi havia un gran
institut de secundària. En Ricky va aparcar a la zona per a vehicles i va contemplar
l’edifici mentre intentava imaginar com un adolescent podria trobar individualitat, i
El vell, sorprès, va fer uns ulls com unes taronges. Va aixecar una mà ossuda que va
moure en el reduït espai entre en Ricky i el seu tòrax enfonsat, com si pogués allunyar
la pregunta, però estava massa feble per fer-ho. Va tossir, es va ennuegar i va
empassar saliva abans de preguntar:
—Quina classe de sacerdot és vostè?
—Un sacerdot de la memòria —va contestar en Ricky.
—Què vol dir amb això? —Les paraules de l’home eren apressades i atemorides.
Va recórrer l’habitació ràpidament amb la mirada com si busqués algú que l’ajudés.
En Ricky va esperar abans de respondre. Va abaixar els ulls cap a Calvin Tyson,
que, aterrit de sobte, es recargolava al llit, i va intentar endevinar si tindria por d’ell o
de la història que semblava conèixer. Va sospitar que el vell havia passat anys sol
sabent el que havia fet i, encara que les autoritats escolars, els veïns i la seva dona
haguessin sospitat d’ell, segurament s’hauria convençut que era un secret que només
compartia amb la seva filla.
En Ricky, amb la seva provocadora pregunta, devia semblar-li una espècie d’àngel
venjador. El vell va allargar la mà per buscar el timbre que penjava d’un cable a la
capçalera, però en Ricky el va apartar del seu abast.
—No ho necessitarem, això —va assegurar—. La nostra conversa serà en privat.
El vell va deixar caure la mà al llit i va agafar la mascareta d’oxigen per aspirar
glopades profundes amb els ulls encara desorbitats de por. La mascareta era
antiquada, verda, i cobria el nas i la boca amb un plàstic opac. En unes instal·lacions
modernes, en Tyson hauria tingut un aparell més petit subjecte entre els orificis del
nas. Però aquell hospital per a veterans de l’exèrcit era la mena de lloc on s’envia
l’equip vell perquè sigui utilitzat abans de rebutjar-lo, més o menys com molts dels
pacients que ocupaven aquells llits. En Ricky va apartar la mascareta d’oxigen de la
cara d’en Tyson.
—Qui és vostè? —va preguntar el vell, temorós. Tenia accent del Sud. En Ricky va
pensar que hi havia alguna cosa d’infantil en el terror que apuntava als seus ulls.
—Sóc un home amb algunes preguntes —va dir—. Un home que busca algunes
respostes. Veurà, això pot ser fàcil o difícil; depèn de vostè.
Per a la seva sorpresa, no li va costar gens amenaçar un vell decrèpit que havia
abusat de la seva única filla i que després havia girat l’esquena als seus néts orfes.
—Vostè no és cap predicador —va dir en Tyson—. Vostè no treballa per al
Senyor.
—En això s’equivoca —va assegurar en Ricky—. I tenint en compte que estarà
davant seu en qualsevol moment, potser faria bé de pecar de creient.
Just abans de l’hora de sopar, en Ricky va trucar a la porta d’una casa en bon estat,
de dues habitacions, en un carrer tranquil vorejat de palmeres. Encara portava la
indumentària sacerdotal, cosa que li donava una mica més de seguretat, com si
l’alçacolls li proporcionés un anonimat que desanimaria qualsevol que pogués fer
preguntes. Va esperar fins que la porta es va entreobrir i va veure una dona gran. La
porta es va obrir una mica més quan la dona va veure el vestit clerical, però no va
sortir de darrere de la mosquitera.
—Sí? —va preguntar.
—Hola —va contestar en Ricky amb to afable—. Estic intentant esbrinar el
parador d’un jove anomenat Daniel Collins.
La dona va deixar anar un crit ofegat i es va posar la mà a la boca per ocultar la
seva sorpresa. En Ricky va callar mentre observava com la dona s’esforçava a recobrar
el capteniment. Va intentar interpretar els canvis que va experimentar la seva cara,
des de la impressió inicial fins a una duresa que contenia una terrible fredor. Per fi la
seva cara va compondre una expressió rígida i la seva veu, quan la va poder usar, va
semblar utilitzar paraules arrencades a l’hivern.
—El donem per perdut —va dir. Unes llàgrimes pugnaven per sortir dels ulls i
contradeien la fortalesa de la seva veu.
—Ho sento —va comentar en Ricky encara en un to jovial que amagava la seva
sobtada curiositat—. No entenc a què es refereix amb això de «perdut».
La dona va moure el cap sense contestar de manera directa. Va mirar la roba de
sacerdot i va preguntar:
—Per què busca el meu fill, pare?
En Ricky va treure la carta falsa i va suposar que la dona no la llegiria amb tanta
atenció per qüestionar-la.
En Ricky va tornar a New Hampshire i a la vida com a Richard Lively. Tot el que
havia esbrinat en el seu viatge a Florida l’inquietava.
Dues persones havien marcat la vida de Claire Tyson en moments crítics. Una
l’havia abandonada amb els seus fills i ara estava en una cel·la del corredor de la mort
clamant per la seva innocència en un estat cèlebre per no escoltar aquests precs.
L’altra havia girat l’esquena a la filla de la qual havia abusat i als néts que necessitaven
ajuda i, anys després, l’havien tret de casa seva amb la mateixa crueltat i ara estava
condemnat a passar els seus últims dies en un corredor de la mort diferent, però igual
d’implacable.
En Ricky va ampliar l’equació que començava a formar-se al seu cap: el nòvio de
Claire Tyson a Nova York havia mort d’una pallissa amb una «R» ensangonada
gravada al pit. El mandrós doctor Starks, que, a causa de la seva indecisió no havia
ajudat l’angoixada Claire Tyson, havia estat obligat a suïcidar-se després que tots els
recursos que podien ajudar-lo haguessin estat sistemàticament destruïts.
Havia d’haver-hi més coses. Això li va gelar el cor.
Semblava que en Rumplestiltskin havia planejat diverses venjances seguint un
principi ben simple: a cada persona segons el que era. Els delictes per omissió eren
jutjats i les sentències executades anys més tard. El nòvio, que només era un
perdonavides i un criminal, havia estat tractat d’acord amb la seva condició. L’avi que
no havia atès les súpliques de la seva descendència havia estat castigat en consonància.
A en Ricky li va semblar un mètode molt original d’infligir el mal. El seu propi joc
havia estat planejat tenint en compte la seva personalitat i formació. Els altres havien
estat tractats amb més brutalitat perquè procedien de mons on aquest tret prevalia.
Una altra cosa semblava evident: a la ment d’en Rumplestiltskin els delictes no
prescrivien.
Al final, els resultats semblaven idèntics. Un camí implacable de mort o perdició. I
qualsevol que es trobés enmig, com el desventurat senyor Zimmerman o la detectiva
Riggins, era considerat un impediment que s’eliminava sumàriament amb la mateixa
compassió que es concediria a un mosquit posat al braç.
En Ricky es va estremir en comprendre com era de pacient, dedicat i despietat, en
Rumplestiltskin.
Va començar a elaborar una petita llista de persones que potser tampoc no havien
ajudat Claire Tyson i els seus tres fills petits quan ho necessitaven: hi hauria hagut un
propietari a Nova York que exigís el lloguer a la indigent? En aquest cas, segurament
ja seria al carrer, sense saber què havia passat al seu edifici. Un assistent social que no
l’hagués inclòs en un programa d’ajuda? Segurament s’hauria arruïnat i ara es devia
veure obligat a sol·licitar la seva inclusió en aquest mateix programa. Un sacerdot que
Els serveis socials de Nova York havien col·locat els tres nens en successives cases
d’acollida els primers sis mesos després de la mort de la seva mare, fins que els va
adoptar una parella que vivia a Nova Jersey. Un informe d’un assistent social afirmava
que havia estat difícil col·locar els nens; que tret de la seva última i no identificada
casa d’acollida, es mostraven indisciplinats, esquerps i grollers a cada lloc. L’assistent
recomanava teràpia, en especial per al més gran. L’informe estava redactat en un
llenguatge senzill i burocràtic amb intenció de cobrir-se l’esquena, sense la classe de
detalls que podrien haver indicat a en Ricky alguna cosa sobre el nen que s’havia
convertit en l’home que havia destruït la seva vida. Va descobrir que la Diòcesi
Episcopal de Nova York s’havia encarregat de l’adopció a través de la seva branca
benèfica. No hi havia constància de cap intercanvi de diners, però en Ricky va suposar
que n’hi havia hagut. Hi havia còpies de documents legals de renúncia a tot dret sobre
els nens firmats pel vell Tyson, i un document firmat per Daniel Collins durant la seva
estada a la presó, a Texas. En Ricky va observar la simetria d’aquest element: Daniel
Collins havia rebutjat els seus tres fills quan era a la presó. Anys després, hi havia
tornat sota l’escabrosa batuta d’en Rumplestiltskin. En Ricky va pensar que, fos com
fos que l’home que havia estat rebutjat de nen ho hagués aconseguit, devia haver-li
proporcionat una satisfacció increïble.
La parella que havia adoptat els tres nens abandonats eren en Howard i la Martha
Jackson, que vivien a West Windsor, una urbanització de classe mitjana a uns quants
quilòmetres de Princeton, però no s’oferia més informació sobre ells. Havien adoptat
els tres nens, cosa que va interessar en Ricky. Com havien aconseguit romandre junts
suscitava interrogants tan poderosos com per què no els havien separat. Els nens eren
en Luke, de dotze anys; en Matthew, d’onze, i la Joanna, de nou. En Ricky es va fixar
que eren noms bíblics. Dubtava que aquests noms haguessin seguit relacionats amb
els nens.
Al matí, en Ricky va passar una estona al lavabo de l’habitació per pintar-se amb
el maquillatge teatral un blau i una cicatriu falsos al costat de l’ull esquerre. Hi va
afegir un to vermell violaci que segur que atrauria l’atenció de qualsevol amb qui
parlés.
«Psicologia bastant elemental», va pensar. Així com a Pensacola la gent no
recordaria qui era, sinó el que era, aquí els seus ulls es dirigirien inexorablement cap a
la imperfecció facial, sense fixar-se en els detalls de la seva cara pròpiament dits. La
barba esclarissada contribuïa també a ocultar les seves faccions. La panxa postissa
col·locada sota la samarreta s’afegia al retrat. Va desitjar tenir, a més, unes alces per a
les sabates, però va pensar que podria provar-ho més endavant. Després de posar-se el
vestit, es va ficar la pistola a la butxaca, juntament amb el carregador de recanvi.
L’adreça a la qual es dirigia suposava un pas important cap a l’home que havia
volgut la seva mort. Almenys, això esperava.
La zona que va recórrer en cotxe li va semblar sotmesa a una espècie de pugna.
Era un paisatge bàsicament pla, verd, entrecreuat per carreteres que segurament
haurien estat rurals i tranquil·les temps enrere, però que ara semblaven suportar el pes
de l’urbanisme a gran escala. Va passar per davant de diversos complexos d’habitatges
que comprenien des de cases de classe mitjana de dues i tres habitacions fins a
mansions luxoses, amb pòrtics i columnes, amb piscines i garatges de tres cotxes per
als inevitables BMW, Range Rover i Mercedes. «Habitatges d’executius —va pensar—.
Llocs impersonals per a homes i dones que guanyen diners i se’ls gasten ràpidament i
que pensen que, d’alguna manera, això té sentit».
La barreja del vell i el nou era desconcertant; era com si aquesta part de l’Estat no
pogués decidir què era i què volia ser. Va suposar que els antics propietaris de granges
i els actuals empresaris i corredors no es devien avenir gaire.
La llum del sol omplia el parabrisa, i va abaixar la finestreta. Li va semblar un dia
perfecte: càlid i ple d’auguris primaverals. Notava el pes de la pistola a la butxaca de
l’americana i va pensar que ell, en canvi, s’ompliria de freds pensaments hivernals.
«Tot està malament —va pensar—. Tot és diferent del que hauria de ser».
La sensació de caminar per la vora d’alguna cosa més terrible del que havia previst
li va produir un estremiment. Una venjança sense límits.
Es va dir que el que havia de fer era tornar a la seguretat de New Hampshire i
examinar el que havia esbrinat per fer a continuació un pas racional i intel·ligent. Va
detenir el cotxe davant la recepció del motel Econo i va entrar. Un altre empleat, en
James, que portava una corbata de nus fix que, tot i així, estava torçada, havia
substituït l’Omar.
—Me’n vaig —va dir en Ricky—. Lazarus. Habitació 232.
El recepcionista va fer aparèixer una factura a la pantalla de l’ordinador.
—Està tot llest. Però té dos missatges telefònics.
—Missatges telefònics? —va repetir en Ricky després de vacil·lar un instant.
—Ha trucat un home d’un granja de gossos i ha preguntat si encara s’allotjava
aquí —va contestar en James—. Volia deixar-li un missatge al telèfon de la seva
habitació. Després l’hi han deixat un altre missatge.
—Del mateix home?
—No ho sé. No he parlat amb la persona. M’apareix un número al registre de
trucades. Habitació 232. Dos missatges. Si vol, despengi i teclegi el número de la seva
habitació. Així podrà sentir els missatges.
En Ricky va fugir.
Va fer les bosses ràpidament i va accelerar amb un xerric de pneumàtics per
allunyar-se d’aquell motel de Nova Jersey i d’aquella veu odiosa. A penes es va detenir
a rentar-se la cicatriu postissa de la galta. En el lapse d’un matí, en fer preguntes en els
llocs equivocats, havia aconseguit transformar el temps d’aliat en enemic. Havia
pensat que aniria esgarrapant la identitat d’en Rumplestiltskin i, quan aconseguís
descobrir tot el que necessitava, s’asseuria a planificar amb calma la seva venjança.
S’asseguraria que tot estigués a punt, amb les trampes a punt, i apareixeria en igualtat
de condicions. Però ara ja no podria donar-se aquest luxe.
No tenia idea de quina era la relació entre l’home de la granja de gossos i en
Rumplestiltskin, però segur que n’hi havia, perquè mentre ell romania davant la
tomba d’aquell matrimoni, l’home havia fet trucades telefòniques. La facilitat amb què
havia esbrinat el motel on s’allotjava era descoratjadora. Va pensar que havia
d’esborrar les seves empremtes.
Va conduir molt i de pressa, de tornada a New Hampshire, mentre intentava
valorar com era de compromesa la seva situació. Al seu interior retrunyien temors
difusos i pensaments pessimistes.
Però hi havia una idea primordial: no podia tornar a la passivitat del psicoanalista.
Aquell era un món en el qual sempre esperava que passés alguna cosa per després
procurar interpretar i comprendre tots els elements en joc. Era un món de reacció
lenta. De calma i seny.
Si queia en aquesta trampa, li costaria la vida. Sabia que havia d’actuar.
Almenys, s’havia creat la il·lusió que era tan perillós com en Rumplestiltskin.
Acabava de passar el cartell de la carretera que deia BENVINGUTS A
MASSACHUSETTS quan va tenir una idea. Va veure una sortida i, més endavant,
l’indicador habitual del paisatge nord-americà: un centre comercial. Va sortir de
l’autopista per dirigir-se a l’aparcament. En uns quants minuts es va incorporar a
l’altra gent que es dirigia a la sèrie de botigues que venien més o menys el mateix per
més o menys els mateixos preus, però envasat de manera diferent, cosa que donava als
compradors la sensació d’haver trobat una cosa única enmig de la semblança. En
Ricky, que ho veia amb una mica d’humor, va considerar que era un lloc adequat per
al que volia fer.
No va trigar a trobar unes cabines telefòniques, a prop de l’hamburgueseria. Va
recordar el primer número amb facilitat. Darrere seu se sentia el murmuri de les
persones assegudes menjant i xerrant, i va tapar una mica l’auricular amb la mà
mentre marcava el número.
—Anuncis classificats del New York Times, bon dia.
Al llarg del viatge per la carretera 95 cap a Nova York es va detenir en tres centres
comercials diferents, situats tots al costat de la carretera. Un just abans de Boston i els
altres dos a Connecticut, a prop de Bridgeport i a New Haven. En cada un, va recórrer
els passadissos centrals entre les fileres de botigues de modes i en els llocs de galetes
de xocolata fins a trobar un lloc on venien telèfons mòbils. Quan va acabar de
Una sirena va esquinçar la nit a una illa de cases de la cabina. En Ricky no sabia si
seria la policia o una ambulància. Sabia que els cotxes de bombers tenien un so més
greu i d’inconfusible estridència. Però la policia i les ambulàncies sonaven molt
semblants. Va pensar que hi havia pocs sorolls en el món que auguressin problemes
com el d’una sirena.
Era una cosa inquietant i temible, com si l’estridència del so ataqués l’equilibri i
l’esperança. Va esperar que l’estrèpit s’esvaís en la foscor i tornés la tranquil·litat
habitual de Manhattan: el soroll regular dels cotxes i els autobusos que circulaven pels
carrers i alguna tremolor sota la superfície en passar un metro pels túnels subterranis
que entrecreuaven la ciutat.
Va marcar el número del Village Voice i va accedir a les respostes al seu anunci
personal a la bústia 1313. N’hi havia gairebé tres dotzenes.
La majoria eren insinuacions i promeses d’aventures sexuals. Gairebé tots
esmentaven la «diversió i jocs especials» de l’anunci d’en Ricky, que semblaven
apuntar, com havia imaginat, en una direcció determinada. Diverses persones havien
preparat rodolins per contestar el seu, però incloent promeses de vigorós sexe. Va
percebre un entusiasme desenfrenat en les seves veus.
El trentè era, com havia esperat, molt diferent. La veu era freda, gairebé
monòtona, amenaçadora. També posseïa un so metàl·lic, gairebé mecànic. En Ricky
va suposar que havien usat un distorsionador de veu. Però no amagava l’atac
psicològic de la resposta.
Va escoltar la resposta tres vegades, fins a memoritzar-la. La veu tenia alguna cosa
més que l’inquietava, com si les paraules dites no fossin suficients i fins i tot el to
estigués carregat d’odi. Però, més enllà d’això, li va semblar que la veu tenia una cosa
Al matí, en Ricky va agafar el metro al centre cap al primer hotel en el qual s’havia
registrat. Va tornar la clau de l’habitació a un recepcionista que llegia una revista
pornogràfica, Professions de l’amor, darrere el taulell. L’home oferia un aspecte
desmanegat, amb peces que li estaven malament, la cara gravada d’acne i una cicatriu
en un llavi. En Ricky va pensar que en un càsting no podrien haver elegit ningú millor
per a aquest lloc. L’home va agafar la clau sense pronunciar ni una paraula, concentrat
en el que es mostrava amb imatges vibrants i explícites a la revista.
—Hola —va saludar en Ricky, amb la qual cosa va aconseguir una mínima atenció
de l’home—. Podria ser que algú vingués preguntant per mi per deixar-me un paquet.
L’home va assentir distretament, absort en els personatges de la revista.
—El paquet significa alguna cosa —va insistir en Ricky.
—És clar —va contestar l’altre, gairebé sense fer cas del que en Ricky deia.
En Ricky va somriure. No podria haver imaginat una conversa més adequada per
als seus interessos. Va fer una ullada al voltant per comprovar que estaven sols en
aquell vestíbul insípid i deslluït, va ficar una mà a la butxaca de l’americana i, per sota
del taulell, va armar la seva pistola, cosa que va fer un soroll característic.
El recepcionista va aixecar la mirada amb els ulls com taronges.
—Coneix aquest so, oi, imbècil? —En Ricky li va dedicar un somriure torçat.
L’home va aixecar les mans i les va posar sobre el taulell.
—Potser ara em prestarà atenció —va dir en Ricky.
—L’estic escoltant —va assegurar l’home. Semblava un veterà en l’art de ser robat
o amenaçat.
—Permeti llavors que comenci una altra vegada —va dir en Ricky—. Un home
portarà un paquet per a mi. Vindrà aquí a preguntar i vostè li donarà aquest número.
Agafi un llapis i anoti: 212 555 2798. Aquí podrà localitzar-me. Entesos?
—Entesos.
—Demani-li cinquanta dòlars —va suggerir en Ricky—. Potser cent. Ho val.
—Sembla un poema —va comentar l’home, que estava estirat de panxa sobre la
grava i intentava girar el cap cap a en Ricky.
—Una mena de poema. Bé, hora d’anar a classe. Repetim-ho.
El propietari va necessitar diversos intents per recitar-lo més o menys bé.
—No ho entenc —va dir al final—. Què està passant?
—Juga a escacs? —va preguntar en Ricky.
—No gaire bé —va assentir l’home.
—Bé, pot estar content de ser només un peó. I no ha de saber més del que
necessita saber un peó. Perquè, quin és l’objectiu dels escacs?
—Capturar la reina i matar el rei.
—S’hi ha acostat força —va somriure en Ricky—. Ha estat un plaer parlar amb
vostè i amb en Brutus. Vol un consell?
—Digui.
—Truqui i reciti el poema. Després surti i procuri trobar tots els gossos.
Necessitarà temps. Després, demà, desperti’s i oblidi que tot això ha passat. Torni a la
seva vida habitual i no torni a pensar en això.
En Ricky va arribar al peatge del costat occidental del riu Hudson, al nord de
Kingston, Nova York, poc després de mitjanit. Havia conduït de pressa, al límit de la
velocitat permesa per evitar que el parés algun irritat policia de trànsit de Nova York.
Li va recordar una mica un microcosmos de gran part de la seva vida anterior. Volia
córrer, però no estava disposat a assumir el risc d’anar volant. Va pensar que
Frederick Lazarus hauria posat el cotxe a cent seixanta quilòmetres per hora, però ell
no podia fer-ho. Era com si els dos homes, Richard Lively, que s’amagava, i Frederick
Lazarus, que estava disposat a lluitar, conduïssin a la vegada. Es va adonar que, des
que havia preparat la seva pròpia mort, mantenia l’equilibri entre la incertesa
d’assumir riscos i la seguretat d’ocultar-se. Però sabia que segurament ja no era tan
invisible com abans. Va suposar que el seu perseguidor estava a prop, que hauria
trobat totes les engrunes i els fils deixats a manera de pistes i indicacions des de New
Hampshire fins a Nova York i, després, fins a Nova Jersey.
Però sabia que també ell estava a prop.
Era una carrera amb gust de mort. Un fantasma que perseguia un difunt. Un
difunt que buscava un fantasma.
Va pagar el peatge, l’únic vehicle que en aquest moment travessava el pont.
L’empleat de la taquilla estava a meitat d’un exemplar del Playboy, que contemplava
més que no pas llegia, i a penes el va mirar. El pont en si era una curiositat
arquitectònica. S’eleva desenes de metres per sobre de la franja d’aigües fosques que
constitueix el Hudson, il·luminat per una filera de fanals de sodi de color groc-verdós,
i descendeix per trobar-se amb la terra del costat de Rhinebeck en un terreny fosc de
conreu rural, de manera que, des de lluny, sembla un collaret brillant suspès sobre un
coll d’eben, embolcallat en la foscor de la riba. Mentre avançava cap a la carretera que
semblava desaparèixer en un fossat, li va passar pel cap un viatge inquietant. Els seus
fars dibuixaven febles cons de llum en la nit que l’envoltava.
Va trobar un lloc on aturar-se i va agafar un dels dos telèfons mòbils que li
quedaven. Va marcar el número de l’últim hotel on estava previst que s’allotgés
Frederick Lazarus. Era un establiment barat, el tipus d’hotel que només està un pas
per sobre dels que reben prostitutes i els seus clients per hores. Va suposar que el
recepcionista de nit tindria poc a fer, suposant que aquella nit no haguessin disparat
ni pegat ningú a l’hotel.
—Hotel Excelsior, en què puc servir-lo?
—Em dic Frederick Lazarus —va dir en Ricky—. Tenia una reserva per a aquesta
nit. Però no arribaré fins demà.
—No hi ha cap problema —va assegurar l’home, que va riure una mica davant la
idea d’una reserva—. Hi haurà tantes habitacions lliures llavors com ara. No tenim el
Com havia fet abans aquella nit, va deixar el cotxe aparcat en un voral, a un costat
de la carretera, fora de la vista. Faltaven uns dos quilòmetres per al seu destí, però va
pensar que el trajecte a peu li aniria bé per reflexionar sobre el seu pla. Sentia una
certa agitació interior, com si estigués a prop per fi d’obtenir respostes a algunes
preguntes. Però anava acompanyada d’una sensació d’indignació que s’hauria
convertit en fúria si no s’hagués esforçat a dominar-la. «La traïció es pot tornar molt
més forta que l’amor», va pensar.
Tenia l’estómac una mica regirat, i va saber que obeïa a la decepció barrejada amb
una ràbia desenfrenada.
En Ricky, temps enrere un home introspectiu, va comprovar que la seva arma
estigués ben carregada mentre pensava que l’únic pla possible era l’enfrontament, que
és un enfocament que es defineix a si mateix, i va comprendre que s’estava acostant
amb rapidesa a un d’aquests moments en què el pensament i l’acció es fonen. Va
córrer a través de la foscor i les seves vambes ressonaven en l’asfalt per incorporar-se
als sons d’aquell paisatge nocturn: un opòssum que furgava en les bardisses, el brunzit
dels insectes en un camp pròxim… Va desitjar formar part de l’aire.
«Mataràs algú aquesta nit?», es va preguntar mentre corria.
No sabia la resposta.
Llavors es va preguntar: «Estàs disposat a matar algú aquesta nit?».
Aquesta pregunta semblava més fàcil de contestar. Va saber que una gran part
d’ell estava preparada per fer-ho. Era la part que havia construït durant mesos a partir
de trossets d’identitat després que li haguessin arruïnat la vida. La part que havia
estudiat a la biblioteca local tots els mètodes assassins i violents i que havia adquirit
experiència al local de tir. La part inventada.
Es va detenir en sec en arribar al camí d’entrada a la casa. Al seu interior hi havia
el telèfon amb el número que havia reconegut. Va recordar per un moment haver
anat allà gairebé un any abans, expectant i, amb l’esperança de trobar alguna classe
d’ajuda, desesperat per aconseguir respostes. «Estaven aquí, esperant-me —va pensar
—, ocultes sota mentides. Però no les vaig veure. Mai se’m va ocórrer que l’home que
considerava la meva millor ajuda resultés ser l’home que volia matar-me».
Des del camí va veure, com esperava, una llum solitària a l’estudi.
«Sap que vinc a veure’l —va pensar—. La Virgil i en Merlin, que podrien ajudar-
lo, són a Nova York». Encara que haguessin conduït sense parar a tota velocitat des de
la ciutat, estarien a una hora llarga de distància. Va avançar i va sentir el soroll dels
seus peus a la grava del camí. Potser ell sabia que en Ricky era allà fora, així que va
mirar al voltant buscant una manera d’entrar d’amagat. Però no estava segur que
l’element sorpresa fos necessari.
Ricky:
El pagament de la maldat és la mort. Pensa en aquest últim moment com
en un impost que he pagat per tot el que he fet malament. Tens davant teu la
informació que busques, però la trobaràs? No és això el que fem? Explorar el
misteri que és evident? Trobar pistes que tenim davant dels nassos i que ens
criden a la cara?
No sé si tindràs suficient temps ni si ets intel·ligent per veure el que has de
veure. Ho dubto. Crec que probablement moriràs aquesta nit, d’una manera
més o menys semblant a mi. Només que la teva mort serà més dolorosa perquè
la teva culpa és menor que la meva.
La nit el va cobrir així que va sortir amb sigil de la casa. Amb unes quantes
gambades es va allunyar de la porta principal i de la llum que sortia de l’estudi, i la
foscor estiuenca el va engolir. Entre les ombres negres, va mirar enrere amb rapidesa.
Els calmats sons rurals interpretaven la seva habitual melodia nocturna, sense tons
discordants que indiquessin que una mort voluntària formava part del paisatge. Es va
detenir un instant i va intentar valorar com aquest últim any havia estat eliminat fins
a l’última escletxa del seu ésser. La identitat és una capa d’experiència però li semblava
que quedava molt poc del que havia cregut ser. L’únic que li quedava era la seva
infància. La seva vida adulta estava destrossada. Però havien separat d’ell les dues
meitats de la seva existència, sense que semblés poder recuperar-les. Aquesta idea li va
fer venir nàusees.
Va seguir fugint.
Va adoptar un ritme còmode i, amb passos que es barrejaven amb els sons de la
nit, es va dirigir al cotxe. Portava l’Enciclopèdia de psicopatologia en una mà i l’arma
en l’altra. Només havia recorregut la meitat de la distància quan va sentir el soroll
d’un vehicle avançant de pressa per la carretera cap a ell. Va aixecar la mirada i va
veure que apareixien uns llums per una corba distant, acompanyats del so ronc d’un
motor potent que accelerava.
Va entrar al Palau de Justícia com el dia abans, amb l’aspecte d’un home amb un
objectiu molt diferent del que en realitat tenia al cap. Va entrar als lavabos del segon
pis, va treure els objectes comprats i els va preparar en uns segons. Després, va deixar
passar una mica de temps abans de dirigir-se cap a la sala on l’home al qual coneixia
com a Merlin estava argumentant una demanda.
Com s’imaginava, la sala no estava del tot plena. Diversos advocats esperaven que
toqués el torn del seu cas. Una dotzena de tafaners ocupaven seients a la part central
de la sala; alguns feien una becaina, altres escoltaven amb atenció. En Ricky va entrar
sense fer soroll amb la porta i es va asseure darrere d’unes persones grans. Va actuar
amb sigil per resultar al més discret possible.
Més enllà de la balustrada hi havia mitja dotzena d’advocats i litigants, asseguts
davant sòlides taules de roure enfront de l’estrada. La zona situada davant dels dos
equips estava plena de documents i expedients. Tots eren homes, i estaven molt
concentrats en les reaccions del jutge. En aquesta vista prèvia no hi havia jurat, cosa
que significava que sempre parlaven mirant cap endavant. Tampoc no hi havia
necessitat de girar-se per actuar davant el públic perquè això no tindria cap efecte en
la causa. Per tant, cap dels homes no prestava la menor atenció a les persones
assegudes aleatòriament en les files de seients darrere d’ells. Prenien notes,
El restaurant que en Ricky havia elegit per dinar amb l’ambiciosa actriu era el
favorit de la seva difunta esposa, encara que dubtava que la Virgil pogués relacionar-
l’hi. L’havia seleccionat perquè tenia una característica important: un gran vidre
separava la vorera dels comensals. La il·luminació del restaurant dificultava veure
l’exterior, però no costava tant observar l’interior. I la col·locació de les taules feia més
freqüent ser vist que veure. Era el que volia.
Va esperar fins que un grup de turistes, potser una dotzena d’homes i dones que
parlaven alemany i portaven camises cridaneres i càmeres penjades al coll, passés per
davant del restaurant. I llavors es va unir a ells, com havia fet abans al Palau de
Justícia. «És difícil reconèixer una cara coneguda entre un grup de desconeguts quan
no s’espera», va pensar. Mentre la bandada de turistes passava, es va girar amb
rapidesa i va veure que la Virgil estava asseguda en un racó del restaurant, com ell
havia previst, i esperava ansiosa. I sola.
Una vegada passat el vidre, va inspirar fondo una vegada.
«Rebrà la trucada en qualsevol moment», va pensar en Ricky. En Merlin no ho
havia fet immediatament, com ell havia imaginat. Abans s’havia netejat i disculpat
Normalment, una o dues vegades cada estiu en aquells anys i vacances que li
semblaven ara tan distants, quan la seva dona seguia pautes normals i recognoscibles,
en Ricky feia una reserva amb un dels vells i consumats guies de pesca que operaven a
les aigües de Cape Cod per trobar llobarros i bancs d’anxoves. No era que es
considerés un pescador expert, i tampoc no estava especialment dotat per a les
activitats a l’aire lliure, però li agradava sortir en una petita embarcació oberta a
primera hora del matí, quan la boira encara cobreix l’oceà gris, i sentir aquell fred
humit que desafiava els primers raigs de sol a l’horitzó mentre el guia pilotava l’esquif
per canals, vorejant bancs de sorra, fins a les zones de pesca. I el que li agradava era la
sensació que, entre les onades sempre canviants, el guia sabia en quina part hi havia
peixos, fins i tot encara que s’amaguessin a les aigües profundes. Llançar un esquer a
través de tant espai fred amb tantes variables com la marea i el corrent, la temperatura
i la llum, i saber trobar l’objectiu era una cosa que en Ricky, el psicoanalista, havia
admirat i trobat sempre fascinant.
En reflexionar en el seu apartament de Nova York, va pensar que s’havia embarcat
en un procés molt semblant. L’esquer era a l’aigua. Ara havia d’aconseguir que la
presa s’empassés l’ham. No creia que tingués més d’una oportunitat amb en
Rumplestiltskin.
Després d’enfrontar-se als seus germans petits se li havia ocorregut que podia
fugir, però no li serviria de res. Es passaria tot el que li quedava de vida sobresaltant-se
amb cada soroll en la foscor, nerviós en escoltar qualsevol cosa darrere seu, temorós
de cada desconegut que entrés en el seu camp de visió. Una vida impossible, sempre
escapant d’alguna cosa i d’algú impossible de percebre, sempre amb ell, rondant cada
pas que fes.
Sabia, amb tota la certesa que podia saber, que havia de vèncer en Rumplestiltskin
en aquesta fase final. Era l’única manera de recuperar el control sobre una cosa
semblant a la vida que esperava viure.
Va pensar que ho aconseguiria. Els primers passos del seu pla ja havien tingut lloc.
Podia imaginar-se la conversa que estarien mantenint els germans en aquell mateix
instant, mentre ell romania a l’apartament de lloguer. No seria per telèfon. Haurien de
reunir-se, perquè voldrien veure’s per assegurar-se que estaven bé. Aixecarien les
veus. També unes quantes llàgrimes i una esbroncada considerable, potser fins i tot
insults i acusacions. Tot els havia anat bé en cobrar-se la venjança contra tots els
objectius del seu passat. Només un havia sortit malament, i aquest un era ara l’origen
d’una ansietat important. Podia sentir la frase «Tu ens vas ficar en això!» cridada a
l’habitació cap al psicòpata que tant significava per a ells. En Ricky va pensar, amb
certa satisfacció, que aquesta acusació contindria pànic, perquè havia aconseguit obrir
El dia es va allargar amb una llum que no desapareixia, com si competís amb les
condicions meteorològiques que avançaven cap a ell. Quan va arribar a la carretera
que conduïa a la seva antiga casa, el cel havia adoptat un estrany to amarronat.
L’autobús que recorria la carretera 6 l’havia deixat a uns tres quilòmetres i havia
recorregut la distància sense problemes, la motxilla amb les compres i l’arma a
l’esquena. Va recordar haver efectuat la mateixa ruta gairebé un any abans i va
recordar com li costava respirar, com els pulmons absorbien el vent a causa del pànic
i la impressió del que havia fet i el que encara li faltava fer. Aquest trajecte era
estranyament diferent. Notava una sensació de fortalesa i, al mateix temps, una altra
d’aïllament amb un matís de complaença, com si no corregués cap a un lloc on havia
La pluja va caure a ratxes les primeres hores de la nit, amb força, amb trons i llampecs
sobre el mar durant l’inici, abans de reduir-se a un irritant plugim constant. Quan la
tempesta va passar sobre ell, la temperatura va baixar sis graus o més, cosa que va
aportar a la foscor un fred que semblava totalment fora de lloc. Una mica de vent
havia acompanyat la borrasca; corrents forts que li estiraven les vores del capot i feien
que la runa i les restes socarrimades del voltant cruixissin, com si també tinguessin
algun assumpte pendent aquella nit. En Ricky va romandre ocult, com un caçador en
un amagatall a l’espera que aparegués la presa. Va pensar en totes les hores passades
en silenci darrere dels caps dels seus pacients estirats al divan, assegut gairebé sense
moure’s, gairebé sense parlar, i li va semblar divertit que aquella experiència l’hagués
preparat bé per a aquella nit.
Només es va moure esporàdicament i només per estirar i flexionar els músculs
perquè no se li engarrotessin i estiguessin llestos quan els necessités. La major part del
temps va estar reclinat, amb la mosquitera sobre el cap i el capot estès sobre el cos, de
manera que semblava un embalum més informe que humà. Des d’on estava amagat
podia veure l’altre costat del descampat que havia donat la benvinguda a les visites
que anaven a casa seva, sobretot quan algun llamp travessava el cel. Estava situat en
un lloc que li permetia veure els raigs dels fars que penetraven els arbres des de la
carretera principal i també sentir el motor dels cotxes a través de la densa penombra.
Només temia una cosa: que en Rumplestiltskin tingués més paciència que ell.
Ho dubtava, però no n’estava segur. Després de tot, el nen havia acumulat molt
odi durant anys i havia esperat tant de temps abans de cometre la seva venjança que
podia ser que ara, en aquesta última fase, vacil·lés i es limités a apostar-se a la línia
d’arbres i fer més o menys el que ell estava fent, és a dir, esperar algun moviment
delator abans d’acostar-s’hi. Aquest era el risc que en Ricky corria aquella nit. Però
pensava que era una aposta bastant segura. Tot el que havia fet estava destinat a
provocar el senyor R. La còlera, la por i les amenaces exigeixen respostes. Un assassí a
sou és un home d’acció. Un psicoanalista, no. En Ricky creia haver creat una situació
en què els seus propis punts forts compensaven els del seu contrincant. La seva
formació contrarestava amb la de l’assassí. «Ell farà el primer pas. Tot el que sé sobre
la conducta em diu que serà així». En el joc de records i mort en què es trobaven
sumits els dos homes, en Ricky ostentava el terreny més elevat. Lluitava en un lloc que
coneixia.
Va pensar que era tot el que podia fer.
Cap a les deu de la nit el món circumdant es va reduir a un terreny humit i fosc.
Tenia els sentits agusats, la ment alerta a qualsevol matís de la nit. No havia sentit cap
cotxe ni havia albirat fars durant més d’una hora i la pluja semblava haver allunyat els
El temps va semblar llavors perdre control sobre el món circumdant. Els segons,
que normalment s’haurien agrupat en minuts en una progressió ordenada, van
Va ser com si l’home reaccionés al petit canvi de la veu d’en Ricky, que va
reconèixer en el primer to dur de la primera paraula, i la seva preparació i la
comprensió de la situació prenguessin el control, de manera que la seva reacció va ser
incisiva, immediata i sense vacil·lació. Quan en Ricky va pitjar el gallet, en
Rumplestiltskin es va tirar a un costat, girant en fer-ho, amb la qual cosa el primer
tret, dirigit al centre de la seva esquena, li va esquinçar, en canvi, l’omòplat, i el segon
li va travessar el braç dret amb un so de trencament, sord, en arribar a la carn, i
cruixint en fer pols l’os.
En Ricky va disparar una tercera vegada, per reflex, i la bala, xiulant, es va perdre
en la foscor.
En Rumplestiltskin es va recargolar amb un crit ofegat mentre una onada
d’adrenalina superava la força dels impactes que havia rebut i li feia intentar aixecar
l’arma amb el braç destrossat. Va agafar l’arma amb la mà esquerra i va procurar
mantenir-la ferma mentre trontollava cap enrere en precari equilibri. En Ricky es va
quedar paralitzat en veure el canó de la pistola automàtica que s’elevava, com el cap
d’una cobra, anant d’un costat a un altre i buscant-lo amb el seu únic ull, mentre
l’home que l’empunyava trontollava com si estigués a la vora relliscosa d’un precipici.
Una hora després de l’alba, en Ricky observava com una petita sargantana de
color verd llima recorria veloç la paret, desafiant la gravetat a cada pas. L’animalet es
movia per ratxes i es detenia de tant en tant per estendre el sac taronja del coll abans
de sortir disparat uns passos per tornar a parar-se i girar el cap a dreta i esquerra com
si comprovés si hi havia algun perill. En Ricky admirava i envejava la meravellosa
simplicitat del món quotidià de la sargantana: trobar alguna cosa per menjar i evitar
ser devorada.
Al sostre, un vell ventilador marró de quatre pales grinyolava lleugerament a cada
revolució mentre removia l’aire calent i estàtic de la petita habitació. Quan va baixar
les cames del llit, les molles del matalàs van igualar el soroll del ventilador. Es va
estirar, va badallar, es va passar una mà pels cabells que cobrien la seva calba incipient
i, després d’agafar els gastats pantalons curts caqui que penjaven del galant de nit, va
buscar les ulleres. Es va aixecar i va omplir una palangana d’aigua amb una gerra
situada en una taula de fusta que es balancejava. Es va mullar la cara i va deixar que
part de l’aigua li baixés pel pit. Va agafar una tovalloleta esfilagarsada i la va
ensabonar amb una pastilla acre que guardava a la taula. Va submergir la tovallola a
l’aigua i es va rentar el millor que va poder.
L’habitació era gairebé quadrada i les parets, estucades al seu dia d’un blanc
vibrant, amb el pas dels anys havien adquirit un to que recordava la pols que cobria el
carrer. Tenia poques pertinences: una ràdio que a la primavera emetia els partits
d’entrenament de les Forces Armades i diverses peces de roba. Un calendari actual
amb una jove en topless i una mirada provocativa tenia aquest dia assenyalat amb
bolígraf negre. Penjava d’un clau a escassa distància d’un crucifix de fusta tallat a mà
que en Ricky suposava que era de l’anterior ocupant, però que no havia tret perquè li
havia semblat que despenjar una icona religiosa en un país en què la religió era tan
fonamental —de maneres estranyes i conflictives per a tantes persones— era buscar-
se mala sort. I, al cap i a la fi, la seva sort havia estat bastant bona fins llavors. En una
paret havia muntat dos prestatges que estaven abarrotats de llibres desgastats i molt
usats de medicina, a més d’altres de nous. Els títols anaven des de les coses més
pràctiques (Malalties tropicals i tractaments) fins a les més curioses (Estudis sobre les
pautes de les malalties mentals per a les nacions en vies de desenvolupament). Tenia un
quadern de pell sintètica gruixut i uns quants bolígrafs que usava per anotar
observacions i tractaments, i que guardava en una tauleta al costat d’un ordinador
portàtil i una impressora. Sobre la impressora tenia una llista manuscrita de farmàcies
a l’engròs del sud de Florida. També tenia una bossa de viatge de lona negra
Era mitjanit quan va arribar a l’habitació als afores de Provincetown. Havia sentit
una estranya i contradictòria sensació d’esgotament i energia, cansat de la llarga
carrera i entusiasmat amb la idea d’haver superat una nit que hauria d’haver vist la
seva mort. S’havia deixat caure al llit i havia marcat el número de la Virgil a
Manhattan.
Quan va contestar al primer to, es va limitar a dir:
—Sí?
—No és la veu que esperaves —va contestar en Ricky.
La Virgil es va quedar callada.
—El teu germà, l’advocat, és aquí, oi? Assegut davant teu, esperant la mateixa
trucada.
—Sí.
—Digue-li que despengi el supletori i escolti.
En uns segons, en Merlin estava també en la línia.
—Escolti —va començar l’advocat, tempestuós en la seva falsa bravata—. No té
idea…
—Tinc moltes idees —el va interrompre en Ricky—. Ara calla i escolta’m, perquè les
vides de tots depenen d’això.
En Merlin va començar a dir alguna cosa, però en Ricky va notar que la Virgil
l’havia malmirat perquè callés.
—Primer, el vostre germà. En aquest moment és al Mid Cape Medical Center.
Seguirà allà o el portaran a Boston perquè l’operin. La policia voldrà fer-li moltes
preguntes si sobreviu a les ferides, però crec que els serà difícil entendre quin delicte s’ha
comès aquesta nit, si és que se n’ha comès algun. També voldran fer-vos preguntes a
vosaltres, però crec que necessitarà el suport dels germans als quals estima, a més del
consell d’un advocat, suposant que sobrevisqui. De manera que el primer que heu de fer
és ocupar-vos d’ell.
Tots dos van romandre en silenci.
—Ho heu de decidir vosaltres, és clar. Potser preferiu deixar que manegi ell sol la
situació. Potser no. L’elecció és vostra i haureu de viure amb la vostra decisió. Però hi
ha altres assumptes que s’han d’atendre.
—Quina classe d’assumptes? —va preguntar la Virgil amb veu monòtona en un
intent de no revelar cap emoció, una cosa que, com va observar en Ricky, era tan
reveladora com qualsevol to que hagués adoptat.
—Primer, les coses més mundanes: els diners que em vau robar del meu pla de
jubilació i dels meus comptes d’inversions. Tornareu aquest import al compte número
01-00976-2 del Crédit Suisse. Anoteu-ho. Ho fareu immediatament.
Doctor S.
Ha passat més d’una dècada des del primer dia que vaig seure davant l’ordinador y
vaig decidir escriure una carta al doctor Frederick Starks, però encara recordo
fàcilment la joia lleugerament inquietant que vaig descobrir dins meu aquell matí,
quan vaig alterar la vida meticulosament organitzada y excessivament rutinària d’en
Ricky. «Feliç 53è aniversari, doctor. Benvingut al primer dia de la seva mort». Escriure
aquestes paraules va ser com notar una ressaca forta i perillosa sota les onades que
colpegen una platja, y preguntar-te, just quan la por i el pànic comencen a arrelar, si
seràs capaç d’arribar a la sorra, encara que solament sigui a uns pocs metres de
distància.
Una autora que admiro va dir una vegada que, per a ella, cada llibre era com un
fill que s’havia d’alimentar i criar fins que estava preparat per viure la seva pròpia
vida. No sé si estic totalment d’acord amb aquesta idea. Per a mi, cada llibre, i sobretot
els personatges que hi cobren vida a les pàgines, són com les persones que entren i
surten de la nostra vida. Algunes que al començament pensàvem que serien amigues
nostres per sempre s’allunyen i desapareixen. D’altres, amb les quals no imaginàvem
tenir gaire en comú, hi ocupen un lloc exagerat i no se’n van mai, mentre que
descobrim que, en realitat, hi compartim moltes coses. En els anys transcorreguts des
que vaig enviar aquella carta perillosa al doctor Starks, he descobert que el més
probable és que m’acompanyi molts anys. Se’m queda a la memòria, una mica com un
esperit benigne que sempre porto darrere l’espatlla, i en puc sentir la veu que
m’aconsella cada cop que sec per crear un nou personatge per a un nou llibre.
De vegades m’he demanat per què és una figura tan influent en històries que són
molt diferents a la seva. He creat altres personatges que semblen reclamar més atenció
d’una manera més insistent i egoista. D’altres es fan ressò de diferents esperances i
dilemes molt més variats en els quals estan atrapats. I finalment, n’hi ha que arriben a
la meva vida dels llibres i l’abandonen ràpidament, de manera que amb prou feines hi
deixen petjada.
Però en Ricky Starks continua amb mi, com un vell amic que, quan es renoven
coneixences, no sembla haver-se separat mai del meu costat. Crec que això obeeix
bàsicament a dos aspectes de la seva història que fins i tot m’agafa a mi una mica per
sorpresa. El primer és que tots podem entendre què és sentir-se aclaparat per coses
que són fora del nostre abast i que ens oprimeixen inexorablement. En el cas d’en
Ricky Starks, aquestes coses són greus i n’amenacen la vida, però tot i així, no són
impossibles de superar. Solament són dificilíssimes. I, de fet, són conseqüència del seu
passat. I el segon és que troba una sortida al que amenaça la seva existència confiant