Metodong Pinakagamitin sa Pagsasalin (Peter Newmark)
Ang pagsasalin ng mga teknikal na salita ay isa sa mga malalaking hamon sa
pagsasalin. Ayon kay Albason, madalas na napagdedebatihan ang pagsasalin sa mga teknikal na salita dahil laging may mga mga posibleng dalawa o higit pang pagsasaling teknikal ang nabubuo at napag-uusapan sa mga pagpupulong at palihan ng pagsasalin. Sinabi niya rin na sa pagsasalin ng teknikal na salita, nararapat na bigyang pang-unawa ang simulaang lenggwahe (SL) para sa makabuluhang pagsasalin at angkop na katumbas sa tunguhing lenggwahe (TL) (Albason, 2020). Sa pagpapatibay ang kaniyang sinabi ay maaaring maihambing ang akda ni Peter Newmark na A Textbook of Translation kung saan nabigyang pansin ang mga paraan ng pagsasalin na nakatuon sa SL at Tl. Binigyang diin ni Newmark ang semantiko at komunikatibong paraan ng pagsasalin. Sa ika-limang kabanata ng akda ni Newmark, sinabi na ang semantik at komunikatibo ang mga paraan ng pagsasalin na pinakanaaayong gamitin para sa kaganapan ng ideya at ekonomiya. Para sa kaniya, ang dalawang paraan ng pagsasalin na nabanggit ay maaaring makapagbatid ng kaalaman (komunikatibo) at damdamin (semantik) sa mga mambabasa (Newmark, 1988). Sa buod ni Albason, ang semantik ay nakatuon sa SL at ang komunikatibo naman ay nakatuon sa TL na sumasang-ayon sa itinala ni Newmark na Equivalent Effect na nangangahulugang nararapat na magkaroon ng pantay na epekto ang SL (semantik) at TL (komunikatibo) sa mga mambabasa na hinango ni Newmark sa Dynamic Equivalence na teorya ni Eugene Nida. Sanggunian
Albason, C.R.S. (2020). Kagamitang Panturo: Pagsasalin sa Kontekstong Filipino
(GEED 10113). PDF.
Newmar, P. (1988). Chapter 5: Translation Methods. A Textbook of Translation (pp. 45-