You are on page 1of 486
ee PULP LLB Jia Nahj al Balagha (La Voie de l'éloquence) Pea Traduit de Varabe par PUP Oats Editions Al Biruni cb ecg L'Imam Ali Ibn Abi Taleb Nahj al Balagha (La Voie de l'éloquence) 1g Aaa Youd Premiére Edition 2004 ISBN 9953-423-30-X Copyright © All rights reserved ‘Tous droits réservés Ss Uighae Uyiltly edt Saba asia yap anal J gh Jags chit cigue alssal SS Ne gf Sas hts guath fale} yf Leas yl we A) cyl Abel glo Atega YY) yin chit aud ole dina I sgpeth Kak 2 Ai ay Exclusive Rights by Dar AL-BIRUNI Beirut - Lebanon No part of this publication may be translated, reproduced, distributed in nay form or by any means, or stored in a data base or retrieval systems, without the prior written permission of the publisher, Droits Exclusifs 4 Dar AL-BIRUNI Beyrouth - Liban HW est interdit a toute personne individuelle ou morale d'éditer, de traduire, de photocopier, denregistrer sur cassette, disquette, C.D. ordinateur toute production écrite, ‘entiére ou partielle, sans ?autorisation signée de réditeur. pig sho QAL LV VOY4OA seygi AAy Y POTAdA 1S Ne ayy TPA ae albiruni@inco.comb :is.55I 4.9 AL-BIRUNI Tel.: 961 1 753958 Fax: 961 1352998 B.P.: 113/6199 - Beyrouth - Liban E-mail: albiruni@inco.com.ib Préface Nahj Al-Balagha est le titre donné aux discours et paroles de “Ali Ibn Abi Taleb durant et méme avant son califat. La compilation de 1a tradition orale du Prince des Croyants est due & Al-Sharif Al Radi (Abou Hassan Mouhammad bin Al Hussein Al Moussawy, (359- 406 H; 970-1016 A.D.), l'un des grands poétes chi’ites du 4e. siécle de I'Hégire. Innombrables sont les auteurs qui ont copié ce livre, mais ceux qui Pont interprété comptent une cinquantaine, dont le plus célébre est ‘Izzud- Dine Ibin Abi’l Hadid Al Mada’ ini (entre 644 et 649 H). Vint aprés fui le trés célébre imam Mouhammad ‘Abdou (1849-1905). C’est grace a son interprétation que Nahj Al-Balagha eut une renommée mondiale. C’est cette édition que nous avons adoptée. Nous avouons que notre traduction ne reléve pas d’une édition critique. C’est une vulgarisation qui cible les lecteurs musulmans francophones de par le monde. Elle est quasi exhaustive, 4 part quelques phrases ou extraits qui nous ont paru superflus pour diverses raisons dont la principale est quwils sont entachés de verbalisme. Dvailleurs, le style de notre traduction n’a aucune prétention littéraire et, 4 plus forte raison, rhétorique. Nous nous sommes attelés a déchiffrer les champs sémantiques des vocables d’Ali pour les traduire en un frangais facile et parfois littéraire. Le lecteur francais trouvera quelquefois une traduction littérale. S’il trouve aussi des pléonasmes, de la tautologie et de la redondance dans les thémes, ce sera dd en partie au texte arabe. Ceci dit, Nahj Al Balagha contient les discours prononeés par le Prince des Croyants en sa qualité imam lors de la prigre du Vendredi. Dans plusieurs de ces discours il critique, blame et réprimande. Plusieurs fois il propose l’ascétisme A ses auditeurs, Sa 5 ’ théologie est exposée dans les numéros 49, 65, 85, 91, 109, 152, 163, 179, 186 et 213. Il parle de la mission prophétique de Mouhammad dans les n° 2, 26, 33, 89, 95, 96, 100, 104 et 231. Partout il exhorte les siens 4 se combattre pour la cause de Dieu, It les met en garde contre la zizanie. En bon arabe, il ne laisse Passer aucune occasion sans se vanter (Al-Fakhr)! Les dialogues et les disputes ne manquent pas. Les themes politiques figurent aux n° 92, 168, 174, 200 et 205. “Ali est un grand descripteur. I nous a laissé des descriptions pittoresques de la fourmi, de la sauterelle, du paon, de Ja chauve- souris, des combats, évoquant en terme de conclusion la Toute Puissance du Créateur. Il peint magnifiquement les perceptions sensitives avec une précision totale des particularités et des nuances de chaque animal décrit. Le Coran et la Sounna sont toujours a Varriére plan de ses paroles, tant et si bien qu’on peut résumer leurs contenus a partir de Nahj Al-Balagha. La mission prophétique figure dans les n° 46, 68, 77, 107, 121, 140, 146, 173, 191, 283, 308 et 330. Le Paradis est décrit aux n. 41, 71, 112, 116, 181, 213, 231, 239, 242, 251, 266, 284 et 303. L’ascése de ‘Ali se déduit de son dédain de la vie terrestre dont il proclame la contingence aux n° 108, 120, 122, 144, 145, 148, 151, 164, 165, 166, 191, 202, 219, 248, 275, 276, 281, 285, 304, 310, 320, 348, 419, 423 et 493. Satan a aussi sa part dans la diatribe de ‘Ali, n° 53, 63, 88, 95, 97, 112, 178, 184, 288, 289, 301 et 463. La science et les savants sont des thémes préférés chez lui, n° 50, $2, 57, 60, 119, 125, 149, 152, 164, 173, 213, 216, 248, 280, 305, 331, 397 et 487. A chaque pas ‘Ali se référe au Coran, 4 Mouhammad et a Dieu. Inutile de préciser donc les numéros oii figurent ces trois items. Quant a la mort, on dirait qu’il en avait un pressentiment phut6t gai: elle est la porte qui ouvre le Paradis: n° 95, 108, 115, 116, 120, 134, 145, 160, 161, 168, 170, 180, 219, 259, 278, 281, 321, 341, 351, 355, 395 et 400. Jusqu’a quel point Nahj Al-Balagha contribua 4 faire ancrer la croyance a |’imamat infaillible? Un groupe de Musulmans s’était 6 formé, imbu de la doctrine qu’avait laissé ‘Ali dans ses discours, paroles et lettres et selon laquelle il faut soutenir les droits de la famille du Prophéte (Aal Al-Bait: n° 47, 120, 138, 139, 146, 162, 163, 176, 215, 357 et 358) a exercer le pouvoir. A long terme, cette attitude aboutit A «considérer ‘Ali et certains de ses descendanis comme les chefs légitimes successifs de la communité —les imams. Autaur de cette idée centrale d'autres vinrent se cristalliser, dont certaines étaient empruntées aux cultures religieuses des pays conquis, ‘Ali et ses héritiers furent censés avoir regu par transmission de Mouhammad certaines qualités spirituelles spéciales et la connaissance du sens interne du Coran, et furent méme percus, en un sens, comme des étres surhumains; ['un deux se léverait pour inaugurer le régne de justice». Cf. pour Pimamat les n° 79, 152, 175, 189, 201, 231, 235, 243, 247, 263 et 385. Le titre donné a ce recueil, Nahj Al-Balagha, i.e. « la voie de I"éloquence » confirme partiellement son contenu. L’éloquence de l’imam se manifeste surtout dans ses adages, maximes pratiques ou juridiques, anciennes et populaires. L’cuvre toute entiére est parsemée de locutions, des expressions de formules, des tours, et surtout Widiotismes impossibles a traduire littéralement par des gallicismes, car chacune des deux langues —arabes et francaises~ a son propre génie. Les adages de l’imam, transmis par tradition jusqu’a nous, sont impressionnants pathétiques. Ils prennent quelquefois la forme des maximes de La Rochefoucauld: tranchants, convaincants, mais surtout Jaconiques. Ils sont condensés dans Je dernier chapitre de ce livre, mais éparpillés partout dans P ceuvre de l'imam. En effet, les maximes de ‘Ali Bin Abi Taleb sont tirés de la vie de chaque jour et synthétiquement l’expérience vécu de I’imam depuis sa jeunesse jusqu’a sa mort prématurée —une expérience rendue riche en événements 4 cause de l’avénement du prophéte. LEDITEUR Jgitt eu Aablgdlg (Heigl pmol Uiakad> Premiére partie Les discours et paroles de I’lmam 1 Extrait d'un sermon ed il débute par la création du ciel, de la terre et d'Adam; il y parle du pélerinage. Le discours contient la louange de Dieu, la création du monde et des Anges, le choix des prophétes, le Message du Prophéte, le Coran et Jes sentences légales. 1- Grace 4 Dieu dont la bien- veillance est ineffable et les bienfaits sont incalculables. Grace 4 Celui dont les savants ne font valoir pas son da, étant inconcevable, indéterminable et insondable par les catégories de la pensée humaine. Ses attributs sont illimités et inqualifiables. [1 transcen- de le temps par Sa durée incommen- surable. 2- Par Sa puissance, Hl a crée les étres ex nihilo et par Sa miséricorde I! séme A tout vent. C'est Lui qui a consolidé par les roches Yétendue de Sa terre. 3- Le commencement de toute religion est la connaissance de Dieu. Or, Ja connaissance parfaite est la croyance 4 Son unicité qu'on doit parfaire par la loyauté envers Lui et par Ja négation des attributs qu'on fait adhérer 4 Son essence, en tant que substituts, 4- Car celui qui décrit Dieu L’associe A sa description; il sen ressort un dualisme qui, en fin de compte, aboutit 4 une pluratité divisible, ce qui est une méconnaissance de Dieu. Or, le dualisme implique une séparation entre le sujet et Vobjet de la connaissance, et cette séparation im- plique & son tour Tutilisation de i prball dyle AI Aas co 1 pall pale slate led pds ol F3 laadg pal Slsry 1 fosy Goby al dane liar Spry Plats sLanioly ASMA Jubsrg calla! Age yall ple ly cot ally cccill Coanog Bode als ¥ gdUt ab daodl -1 Yo acygaLall obLiaad aoe Vg acyghLall fd ya SO acgughenall a> sahu Le GUN ght Lope a Uy peal! Clg Vy cogerge Cari Vy cag doe to Atha sagen Joly cagues Chay ig ia BOGUT plab -2 hb yt plane ygSeall WSgg tao y 1B 0 SUO5g abn Cptall Jyh -3 ong 4 Gatll Jay os Geral Sarg ad MLE YT ore egy Jas SS Bolg cake Glial oii Uo MSYl Seog SF dolgty wdpogall ye lgl dino ial ye ail Aid Aihapmed l Cing cpu = Ot tg OS ab SS peg ahd hye AA of gents olf Had sEetT tg cell JOST Ad lg pny ne ABB Oe eye ihr dd gal Pronoms démonstratifs. Mais quand on montre Dieu on Le limite et, par le fait méme, on Le dénombre, on le fait contenir et vider... 5- Pourtant, II est Etre en Soi, non contingent, dont I'Essence est TExistence. If englobe tout sans étre comparé a autre chose. [] est distinct de tout sans en étre séparé. Il est agent sans qu'll ait recours aux mouvements et instruments. Il est clairvoyant sans éte vu par Ses Créatures, II est solitaire mais ne s'attache & aucune demeure humaine ni en regrette la séparation, La création du monde 6- Dieu a vraiment créé Tunivers. Sa création a eu un commencement. Sans rationalisation, il la dirigée sans en faire une expérimentation préalable. L'acte de la création est dépourvu de mouvement; il nest pas précdédé d'aucun bouleversement psychique. 7- Chaque chose a été créé en son temps. Dieu a fait composer les &tres animés d'un corps et d'une Ame, chacun diaprés une nature qui {ui est propre, et dont il connaissait d'avance les secrets, les limites, et le terme de sa vie circontanciée. 8 Ensuite Dieu a scindé l’atmos- phére et fendu les espaces et les couches d’air des différentes Sphéres [troposphére, _stratosphére, mesosphére et thermosphere] d’od il a fait couler des eaux aux vagues tumultueuses et superposées. 9. Etant transportées par les vents orageux et démolissants, ces eaux sont retenues par Dieu qui les suspend et les adhére aux limites de SF ety Me ib spied JF uty tin got AB epdicn HEY agnege hae ¥ oil —5 Fgh IS stg Ailing Ye ot UF an pe ARG OWS po cites Y Jol At pas ¥ YD abeghe Alls oe At sgo Hf pray Out) Fomginy og ay pilin on lel slow! olaigly SUif gta Lut 6 go Vg Aonslatel ¥y 25 Ye aight Aig, 34 Ma i jhil pnii ila Yy Agiot coe Pg Lalig 481 Joi ~7 eel lgopatly it Sty dyplaltn Lbmaguion Ureoas giana ud Lg Lalle Aeitiondy (git ip Byte plasity wolgar Sl 555 — ailoewe — List gt -8 Gab 5B elgg eBay ole V1 ty 085 aS tytn 0 9hg abo Min Fo AboUl gut cyie gle Alam 9 Ueda (63 yt Url cll ni Hy fatmosphére. Au-dessous de ces vents ily a lair qu’elles peuvent percer, et au-dessus {eau qui peut jaillir. 10- Ensuite, Dieu a instituté un vent dont le déchainement est toujours stérile [qui ne débite pas de pluie], bien que son courant soit orageux et son origine Jointaine. Il fui a ordonné d'imprimer un mouvement aux eaux tumultueuses et de stimuler les vagues des mers. 14+ Ce qui fut fait. En effet, le vent, {tel un homme qui donne des secousses continuelles au lait pour en extraire son beurre], a soufflé par intermitience des vagues successives imprimées d'un mouvement de va-et- vient qui tes fait monter, se super- poser, s‘immiscer pour former des écumes que Dieu a soulevé dans un air scindé et une atmosphere fortement ouverte, 12- Dieu, alors, en a élaboré sept cieux dont la plus basse est formée de vagues qu'll a défendues de couler et dont la plus levée constitue un plafond conservé, c.a-d. une paroi supérieure soulevée sans colonnes qui la soutiennent et sans amarres qui la retiennent. 13- Ces cieux, Dieu les a em- bellis par la parure des planates et la luminosité des étoiles. En eux Il a fait circuler une lampe incandescente [le soleil} et une tune qui éclaire. Tout cela dans un firmament tournant, i.e. un soutien ambulant [constituant la vote céleste mouvante}. La création des Anges 14- Ensuite I a fait fendre les hauts cieux pour les remplir de 3 cre Plat ce oll WG ply Od gle igh eye Lally Feet gies oasis pais Low, leew Lisl pt -10 ststiy lat paee inayat ya plaly ange ByBly Bp eat Guiacrs Us paid ln Lnie ashlee Seiacg (tee aad -11 erly 1 oT gl Agi 95 -rLailly tgieas IY gotyy ME ne gto opdle ll Belang Sie olga gh wd GUT) colt Se tgp Ge de Send 12 tis lag Lapis Lege (ymin My lgnerts se pip eghyo Kony lb ginee slgoey slop Phang ce IgSI gy UG pS -13 | yay aie Url ps ld sporty «Sgt! Be Bg es ing Sto ld gb in AS Mall Bs ll geal ont Le Sad ppd 14 catégories d'anges dont les uns sont Prosternés sans s'agenouiller, les autres agenouillés sans se dresser, les autres encore rangés sans se commuter, les demiers enfin glorifiant sans se lasser, Ces anges ne sont sujets ni au sommeil, ni a la distraction, ni a la lassitude des corps, ni au lapsus de loubli. 15- Il y en a parmi eux ceux qui sont fidéles a Sa révélation, ceux qui parlent a Ses Envoyés, ceux qui vont et viennent dlaprés Ses jugements et Ses ordres. Il y en a aussi ceux qui gardent Ses serviteurs, ceux qui montent la garde aux portes de Son Paradis, 16- On compte aussi parmi eux ceux dont les pieds sont ancrés dans les terres inférieures, et ceux dont les cous dépassent le ciel supérieur, ceux dont les organes débordent des pays, ayant des épaules en concordance avec le Trane. 17- Tous baissent les yeux devant le Tréne, tous s‘enveloppent de leurs ailes sous lui. Entre eux et ceux qui Jeur sont inféricurs s'étalent des rideaux qui dévoilent la Souveraineté de Dieu et Sa puissance. 18- Tl ny a parmi eux aucun qui se représente son Dieu par des images, aucun qui Lui attribue les qualités des étres créés, aucun qui Le limite dans l'espace ou qui Le montre des yeux. LiAttribut de la création d'Adam 19- Ensuite, Dieu a ramassé de Ja terre ~de ses escarpements et de ses plaines, de ses régions arides Y agree pple ALS ope | igdal opened ¥ opbon eageeth Y SEF ig vga ps #9 pAaltis Y angeles 9 ogerinog solely Yo NNN 3 by 4 Jolt gee Ny cage cglaiSl Aas tly hnoeg «ght elial ging ~15 podieg ie poly AiLiady cygdlncreg él, off ile wolye Waly wolad uot eM gb UL ginny -16 Leball tlosll pe AB Lally cpm gal AST clinell £pBUS Tj LETY! po Le oly ippgitaal pe Dall pty yuleally Copallas cptsjbant ago ast ~17 rt coity nati iy pao apgoclel dnod By ail slot B}eM Led pigs Yq cgay meds ogangia ¥~18 Aigiog Vy cpephacoll Clee Apdo C39 p03 «PUI del] og pots Yo ogg poe debe pol gS die OF cpt Whee Gene pb -19 (aw ba pF apeomng Caley calang 2,971 comme de ses douces ptairies— un gto Ans Leb iakr i> rLall 14 amas de matériaux qu'll a trempé dans Yeau et pétri pour en former de fa terre glaise visqueuse et compacte; puis il en a fait une forme ayant des déclivités et des organes avec des jointures. 1} I'a fait sécher et durcir durant un certain temps. 20- Puis II lui a insufflé de Son Esprit. Elle est devenue alors un Homme doué d'entendement qui se meut dans le monde des pensées, de réflexion [homme sait et sait quil sait], dorganes sensoriels au service de lintelligence, d'une connaissance qui distingue le vrai du faux et qui congoit la différence entre les perceptions du goat, de 'odorat, des couleurs et des genres. 21- C'est un compesé que cette créature faite d'harmonieuses simili- tudes, de contrastes discordants et dalliages diversifiés, od se mélent le chaud et le froid, Ihumidité et la sécheresse et of il y en a de toutes les couleurs, 22- Dieu recommanda aux anges dexécuter Ses ordres, et leur demanda daccomplir Son commandement en se prosternant devant 'Homme pour Fhonorer. Les anges se prostemérent donc devant Adam, 4 l'exception d'lblis [Satan] qui sest révolté, induit par son matheureux sort, sous prétexte qu'il est créé de feu et non diargile méprisable, Dieu tui donna le délai nécessaire afin quiil mérite Sa colére gn accomplissant son oeuvre néfaste {par rapport 4 homme] jusqu'au Jour connu {la Résurrection). 23- Ensuite Dieu installa Adam dans une demeure od i] mena une vie heureuse, stite et prospére, Et Il le mit gem Ty Lg al gt Lally cuegy rhiarl cat Baye Ugo fered yt ccna gor Unstncrl Spay eluacly sioly sagas Cigl acihabe io mabely spo bd dongs cy Med Cdl pb -20 shee ipa pity dgplad guest ts GL Wypn0g slgpen Colgaly gory Cylpeg USHly Solty Godt gr Ce Se aphin ly otg!ily laotly Aladeall ggg Aiglay Ligaeee -21 Ayal all stay ago! oly Testy a ally 5oul goa Aiybcall bUSH, -ageadly ASSMelt ile aia! goliity -22 SY! oF pall Minerg Nady ipa ataog Won GE ie Sa Byiclly Ad ogres AS Pel pale! YE Ngutonind ao tyre! Rk 5 alg SGM ole Caskey nou! il olbacld « feakeall Ue cymgiaily «jt Ald easily bac Ot Uiirial SALI “ca Fall yn Alf Ja ial HiLaiy stpglendl Cdglt PR! nest fa pal Glog Cul gS -23 thf osthang athe laud cil tae lged en garde contre l'inimitié d'Iblis. Mais celui-ci séduisit homme, envieux de le voir en compagnie des justes dans le Paradis. Alors l'homme substitua le doute a [a croyance, la faiblesse 4 Yeffort, la peur au bonheur et le remords a I'honnéteté, 24- Dieu, quill soit loud, accepta avec largesse le repentir d'Adam, lui déclara la parole de Sa mis¢ricorde et lui promit de le faire revenir 4 Son Paradis. Cependant, I! le fit descendre sur la terre du malheur od il multiplia sa descendance. Le choix des Prophétes 25- Parmi les fils d'Adam, Dieu ~qu’ll soit exalté -- élit des Prophetes dont I] acquit la promesse de porter Sa Révélation et de la faire parvenir a la majorité de Ses créatures qui l'avaient regue, mais l'ont déniée et adoré des divinités rivales. 26- Les démons les ont déviés et Eloignés de Sa connaissance et du culte dQ a Sa souveraineté. Dieu leur envoya alors ses Messagers, et de temps en temps Ses Prophétes pour leur réclamer d'exécuter le Pacte conclu avec Lui, leur rappeler Sa grace oubliée, leur enlever toute excuse de ne pas étre mis au courant, galvaniser leurs intelligences afin de voir les lumiéres de la connaissance, leur faire voir les miracles: la voite célesie qui les surplombe, la terre qui les soutient, les ressources qui les vivifient, les délais de leur vie terrestre, Jes maux menant a leur vieillesse et les événements qui parsément leur course, 27- Dieu —digne de louange -, 16 ple fy de Aut ope ot setglcg Realy Ay dell EU ep BB yay 2NFEYLAy Shang JBodLy ately bingy lows (PAN oe dl te gt 24 al] Ball ounegy cdo AALS oily atsgs Ray B July At fa oi aly in Ui last FlT only oye dilrege hlamaly -25 halt dab ly cradle oral! ole dst roa] ol age Ade AST Jy Lol spacial Ato SINT Igdily sai Iglgend eo op ple piling -26 29g Alay paged aed ALS oye ginlaslg Ayla Slee agg orl gel! (ole ogy a (peat ng pSg og. Sail iba pol Ny ily aheng «E98. aia its cya TB dal! GOT Sharia eed salaag 1Epninge nghod ES She ly iptasrt olwogly petrol stl Co Mile Aion abst f50 polg 27 nia jamais privé Ses créatures d'un Prophate envoyé, dun Livre révélé, d'un argument convaincant ou d'un droit chemin qui les méne clairement a Lui, Ces Envoyés ne sont menuisés ni par la rareté de leur nombre, ni par Ja multitude de leurs détracteurs. A chaque précurseur est désigné un suc- cesseur: Je premier — prophétise Varrivée du second, et celui-ci confirme la mission du premier. Lienvoi du Prophéte 28- Les sidcles se sont suecédés, le temps s'est écould, les péres, auxquels succédent les fils, sont devenus des ancétres jusqu’a ce que Dieu envoya Mouhammad —la priére et la paix soient sur lui et sur les siens ~ comme il lavait promis jadis par des Prophétes antérieurs, Mouhammad, qui devait accomplir la prophétie, était connu grace aux signes auxquels avaient fait allusion les prophétes qui l'ont devaneé, II est né d'une famille noble au temps ot les peuples de la terre formaient des sectes diverses, suivant chacune ses passions et ses voies. Les uns comparaissaient Dieu a Ses créatures, les autres étaient des athées, et dautres aussi adoraient d'autres divinités. Dieu, grace A Mouhammad, mena les gens vers le droit chemin et les sauva de ignorance, 29- Ensuite, Dieu agréa que Mouharemad Le rencontre dans I'Au- dela, le relevant de ce monde des matheurs et Je rappelant auprés de Lui. Mais Mouhammad vous a laissé, a Vinstar de ses prédécesseurs les Prophétes. un message. tl ne vous a pas laissé sans voie claire et sans scienes établie: V7 gh bag Ma gh pte I gt oye cond spa UG py oi Y funy TLalld Lnone gee Bil ie Call BAS Mg Abd yt aie 2 gh ore oe weit Calg cog IT CLS AS «gle -28 call oy Cally cL Daddy «get che Sit omy beracne tile ait dete ot Sg plaily Se SY splay Aly ae dl law byggia Blige cpm! gle Tagole bee age 28 fealg code lar ot AL Gil peg ob phate elgnly ad jive goto gh Lawl ob doula gf aibay aby dite pPddily ALA cpa ay plog’ cone oll ga yo Atay coho Asal Mio SL ed 29 rots Ge dd gnioyg orbal pling dete ait Pb ne he bsg dll la ct ho Ig way oe at che bag Ft add sgh SY gael eat cas ba sgh Gilseg (Ey Zogby pia Mads ngs ys a) ee Le Coran et les préceptes égaux 30- Il a taissé parmi vous le Livre de votre Seigneur, of Diou distingue entre le licite et Hillicite, expose les devoirs, les vertus, les préceptes légaux, ce qui est permis et ce qui ne l'est pas, ce qui est absolu et ce qui est relatif, les particularités du Livre et ses généralités, ses avertissements et ses paraboles, les sens propres et ies sens figurés, expliquant son contenu global, explicitant ses ambiguités [comme les lettres qui précédent — queiques sourates: T-H etc]... 31- [Dieu explique aussi] les obligations rigoureuses explicitement inscrites dans le Livre ou implici- tement reconunandées par la Sounna, celles qui sont de rigueur ou celles qui peuvent étre dépassées par le temps. 1 prévoit enfin les interdictions qu'on ne doit violer sans s'exposer au Fen de la Gehenne, les différenciant des petites fautes pardonnables. Il fixe méme le minimum toléré et le maximum souhaité dans chaque acte humain. A propos du pélerinage 32- Dieu vous imposa Yobligation de visiter Sa sainte Maison qu'll institua comme point de mire pour tous les hommes qui s'y rendent comme font les troupeaux en quéte de l'eau, et s'y réfugient comme a fait la colombe de l'arche. Cette maison, Dieu la fit un signe de la soumission des hommes a Sa grandeur et de leur abaissement devant Sa majesté. 33- Il choisit parmi ses créatures 18 eA ploy hat ier bh ped eG, oies'30 AS guiing APeailig Abs Liaby AN by tol ry Bley Lio g ted eg Lundy sdgplbtog daKordg co 9guireag AL ag calttaly sAdaatyh Uiyag cada I ia Ad Balt ppeden pes ~31 OH bat ogiodl Mat gd olgy Alain ob SiN Als Gor ty nrg AFT ede gl se cp aylone cyt cry Sar cantg Ail yh ad oh pine gh its soleil 8 cups colioh b CP SS gd ‘plea dae em Kile Pyly ~32 £pUsd 29,9 digay (pUSU Abas alm Sut Sloe leary Liou opty set! opellag SW piled catalan ppgrcalgal dade Igglert bales AAS yn shisly ~33 des croyants qui ont répondu a Son appel, cru en Sa parole, imité Pat titude de Ses prophétes, ressemblant aux anges qui entourent Son Tréne. 34- Ceux-ci acquiérent leur gain en s'adonnant 4 Son adoration et en attendant I'échéance de Son pardon auprés de Sa maison qu'll a faite une marque pour [Islam et un refuge pour ceux qui demandent Son secours. Dieu rendit son dd 4 Sa maison qu'll vous ordonne de visiter en pélerins en disant: «Et c'est un devoir envers Allah pour les gens qui ont les moyens, d'aller faire le pélerinage de la Maison. Et quiconque ne croit pas... Allah se passe largement des mondes» (LA FAMILLE D'EMRAN, 97). 2- Extrait d’un discours aprés avoir quitté Saffine, oir il expose Pétat des gens avant la Révélation, Ia qualité des parents du Prophéte puis celle d'autres gens. 1+ Je rends grace a Dieu pour qu'll accomplisse Sa grace en moi, je me soumets & Sa Seigneurie, je L’im- plore pour me prémunir du péché, je demande Son aide pour avoir mon pain quotidien; Dieu n’égare pas celui qu’ll guide, celui qui est Son ennemi ne sera pas sauvé et celui qu’ll prémunit ne sera jamais pauvre. 2+ Parmi les pondérables Il est le plus pesant et fl est fe meilleur parmi les emmagasinables, Jatteste qu'il n’y a de dieu que Dieu seul, sans associés, Mon témoignage, mis a Pépreuve, s'est révélé pur de toute tache; je m’en tiens tant que je suis en vie et Je conserve pour affronter ses malheurs, car la Shahada Ai Nye Ngptgg cared IgFirnng igs Aylf Ab ps cyalalanll GID Uggilg ccilydT seme gd CLM Ogio -34 Alaa AB sia We ge rhe Og aly cAiobee kaye cypbilly lle pap lay silos ks aig a emir glg edn (jo ph GE At gle lige Albee Jlad 43 abig BAF E09 Magen del! Elael ope call sell ye (git abt pYall dhe 4 Akad: ya —2 othe cyt Ail pcit ay Bog Bat Io oll Je lands nye pg the ob gal SF Testaaty tea Lolaszel omaoed —1 BAU dstly cdigeans Gyn lbentaly cpl BY olde ope pis Yi! saab oe OS ye tds Yq vol ale Kyo be Jetty 1055 be eer yh a -2 Say Y ony NYY AY Gf agaly dines og SoS | LL Seine Bolg teed a oid iliH be fal Lg eats quota Aaldy colo Angie WG UL lo fogtn? Byabhiy gar pt Beye ono yt

You might also like