You are on page 1of 6

Verses of the Eight Noble Auspicious Ones

Versos de los Ocho Nobles Auspiciosos


Practices › Auspiciousness | Collections & Cycles › Nyingma Mönlam | Tibetan Masters
› Mipham Rinpoche

The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones

by Mipham Rinpoche

ལས་གང་ཞིག་(ོམ་པ་ན་ཐོག་མར་འདི་ཚར་གཅིག་བ4ོད་ན་5བ་པ་བདེ་བ་ཡིད་བཞིན་8་9ེད་པར་འ:ར་བས་ཅི་ནས་ཡིད་ལ་9འོ། །

It is very important to recite this through once before starting on any activity;
whatever the project, it will work out exactly as you wish.

ཨ=། >ང་?ིད་@མ་དག་རང་བཞིན་Aན་5བ་པའི། །

om, nangsi namdak rangshyin lhündrubpé

Oṃ! Homage to the Buddha, Dharma and Noble Saṅgha—

བB་ཤིས་Dོགས་བEའི་ཞིང་ན་བFགས་པ་ཡི། །

tashi chok chü shying na shyukpa yi

All that dwell in the auspicious realms of the ten directions,

སངས་Gས་ཆོས་དང་དགེ་འ8ན་འཕགས་པའི་ཚJགས། །

sangye chö dang gendün pakpé tsok

Where appearance and existence is completely pure, its nature spontaneously perfect,

Kན་ལ་Dག་འཚལ་བདག་ཅག་བB་ཤིས་ཤོག །

kün la chaktsal dakchak tashi shok

May everything be auspicious for us all!

Lོན་མེའི་Gལ་པོ་(ལ་བMན་དོན་5བ་དགོངས། །

drönmé gyalpo tsalten döndrup gong


King of Lamps, Steadfast and Powerful One Whose Vision Fulfils All Aims,

9མས་པའི་Gན་དཔལ་དགེ་Nགས་དཔལ་དམ་པ། །

jampé gyen pal gedrak paldampa

Glorious Ornament of Love, Sacred Splendour Renowned for Virtue,

Kན་ལ་དགོངས་པ་G་ཆེར་Nགས་པ་ཅན། །

künla gongpa gyacher drakpa chen

The One Whose Concern for All Brings Him Universal Renown,

Aན་པོ་Oར་འཕགས་(ལ་Nགས་དཔལ་དང་ནི། །

lhünpo tar paktsal drakpal dang ni

Glorious One as Renowned as Mount Meru in Eminence and Might,

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་Nགས་པའི་དཔལ། །

semchen tamchela gong drakpé pal

Glorious One Renowned as Caring for All Sentient Beings,

ཡིད་ཚPམ་མཛད་པ་(ལ་རབ་Nགས་དཔལ་ཏེ། །

yitsim dzepa tsal rab drakpal té

Glorious One Renowned as Most Powerful in Satisfying Wishes—

མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་བB་ཤིས་དཔལ་འཕེལ་བ། །

tsen tsam töpé tashi pal pelwa

Homage to you, the Eight Sugatas,

བདེ་བར་གཤེགས་པ་བGད་ལ་Dག་འཚལ་ལོ། །

dewar shekpa gyé la chaktsal lo

Merely hearing your names increases auspiciousness and success!

འཇམ་དཔལ་གཞོན་U་དཔལ་Vན་Wོ་4ེ་འཛPན། །

jampal shyönnu palden dorjé dzin


Youthful Mañjuśrī, glorious Vajrapāṇi,

Xན་རས་གཟིགས་དབང་མགོན་པོ་9མས་པའི་དཔལ། །

chenrezik wang gönpo jampé pal

Lord Avalokiteśvara, protector Maitreya,

ས་ཡི་Zིང་པོ་Lིབ་པ་@མ་པར་སེལ། །

sa yi nyingpo dribpa nampar sel

Kṣitigarbha, Sarvanīvaraṇaviṣkambhin,

ནམ་མཁའི་Zིང་པོ་འཕགས་མཆོག་Kན་\་བཟང་། །

namkhé nyingpo pakchok kuntuzang

Ākāśagarbha, and Samantabhadra noblest of all—

]^ྤལ་Wོ་4ེ་པད་དཀར་a་ཤིང་དང་། །

utpal dorjé pekar lushing dang

Utpala flower, vajra, white lotus, nāga-tree,

ནོར་b་c་བ་རལ་Nི་ཉི་མ་ཡི། །

norbu dawa raldri nyima yi

Jewel, moon, sword and sun—

Dག་མཚན་ལེགས་བ>མས་བB་ཤིས་དཔལ་eི་མཆོག །

chaktsen lek nam tashi pal gyi chok

Gracefully holding your emblems, and supreme in granting auspiciousness and success,

9ང་fབ་སེམས་དཔའ་བGད་ལ་Dག་འཚལ་ལོ། །

changchub sempa gyé la chaktsal lo

Homage to you, the Eight Bodhisattvas!

རིན་ཆེན་ག8གས་མཆོག་བB་ཤིས་གསེར་eི་ཉ། །
rinchen duk chok tashi ser gyi nya

The most precious umbrella, the auspicious golden fishes,

འདོད་འgང་bམ་བཟང་ཡིད་འོང་ཀ་མ་ལ། །

dö jung bum zang yi ong kamala

The wish-fulfilling vase of goodness, the exquisite kamala flower,

Zན་Nགས་8ང་དང་hན་ཚJགས་དཔལ་བེi། །

nyendrak dung dang püntsok pal be'u

The conch of fame and glory, the glorious knot of prosperity,

མི་Uབ་Gལ་མཚན་དབང་བjར་འཁོར་ལོ་kེ། །

minub gyaltsen wanggyur khorlo té

The eternal banner of victory and the all-powerful wheel:

རིན་ཆེན་Mགས་མཆོག་བGད་lི་Dག་མཚན་ཅན། །

rinchen tak chok gyé kyi chaktsen chen

Holding these eight most precious emblems

Dོགས་8ས་Gལ་བ་མཆོད་ཅིང་དeེས་བmེད་མ། །

chok dü gyalwa chö ching gyé kyema

Are the creators of delight, making offerings to the buddhas of all directions and times.

nེག་སོགས་ངོ་བོ་oན་པས་དཔལ་pེལ་བའི། །

gek sok ngowo drenpé pal pelwé

Homage to you, the Eight Auspicious Goddesses—Beauty, Garlands, Song, Dance,


Flowers, Incense, Light and Perfume—

བB་ཤིས་q་མོ་བGད་ལ་Dག་འཚལ་ལོ། །

tashi lhamo gyé la chaktsal lo

Merely thinking of you makes success grow more and more!


ཚངས་པ་ཆེན་པོ་བདེ་འgང་?ེད་མེད་b། །

tsangpa chenpo dejung semebu

Mighty Brahmā, Śiva1 and Viṣṇu,

མིག་kོང་Vན་དང་Gལ་པོ་rལ་འཁོར་sང་། །

mik tong den dang gyalpo yulkhor sung

Indra the thousand-eyed, the kings Dhṛtarāṣṭra,

འཕགས་mེས་པོ་དང་a་དབང་མིག་མི་བཟང་། །

pak kyepo dang luwang mikmizang

Virūdhaka, Virūpakṣa the lord of nāgas,

@མ་ཐོས་?ས་ཏེ་q་tས་འཁོར་ལོ་དང་། །

namtösé té lhadzé khorlo dang

And Vaiśravaṇa—each one holding your divine emblem:

uི་v་ལ་དང་མ8ང་wང་Wོ་4ེ་ཅན། །

trishula dang dungtung dorjé chen

Wheel, trident, lance, vajra,

པི་ཝཾ་རལ་Nི་མཆོད་Mེན་Gལ་མཚན་འཛPན། །

piwam raldri chöten gyaltsen dzin

Vīṇā, sword, stūpa and banner of victory—

ས་གzམ་གནས་z་དགེ་ལེགས་བB་ཤིས་pེལ། །

sa sum né su gelek tashi pel

Homage to you, the Eight Guardians of the World,

འཇིག་Mེན་mོང་བ་བGད་ལ་Dག་འཚལ་ལོ། །

jikten kyongwa gyé la chaktsal lo

Who make auspiciousness and positivity grow in the three realms!


བདག་ཅག་དེང་འདིར་9་བ་(ོམ་པ་ལ། །

dakchak deng dir jawa tsompa la

With all obstacles and harmful influences pacified,

གེགས་དང་ཉེ་བར་འཚ{་བ་Kན་ཞི་ནས། །

gek dang nyewar tsewa kün shyi né

May the work we are now about to begin

འདོད་དོན་དཔལ་འཕེལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འ5བ། །

dödön pal pel samdön yishyin drub

Meet with ever-growing fulfilment and success, and

བB་ཤིས་བདེ་ལེགས་hན་zམ་ཚJགས་པར་ཤོག །

tashi delek pünsum tsokpar shok

Bring good fortune, prosperity, happiness and peace!

Vང་ཚ{་བ4ོད་ན་དེ་ཉིན་དོན་Kན་འ5བ། །ཉལ་ཚ{་བ4ོད་ན་|ི་ལམ་བཟང་པོ་མཐོང༌། །གrལ་8་འ~ག་ཚ{་བ4ོད་ན་Dོགས་ལས་Gལ། །9་བ་(ོམ་8ས་བ4ོད་ན་འདོད་དོན


་འཕེལ། །•ན་8་བ4ོད་ན་ཚ{་དཔལ་Nགས་འ9ོར་ཤིས། །བདེ་ལེགས་hན་ཚJགས་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འ5བ། །€ིག་Lིབ་Kན་9ང་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་lི། །དོན་Kན་
འ5བ་པ་Gལ་བ་མཆོག་གིས་གzངས། །

"Recita esta oración al levantarte y cumplirás todos tus objetivos del día. Recítala
cuando te vayas a dormir y tendrás buenos sueños. Recítala antes de un conflicto, y
saldrás completamente victorioso. Recítala cuando te embarques en cualquier
proyecto, y tendrás éxito. Si recitas esta oración todos los días, la duración de tu vida,
tu esplendor, tu renombre y tu riqueza aumentarán, encontrarás la felicidad perfecta,
cumplirás tus objetivos exactamente como lo deseas, todas las acciones dañinas y los
oscurecimientos serán purificados y todos tus deseos de reinos superiores, liberación y
omnisciencia se cumplirán". Estas son las palabras del propio Buda.

རབ་ཚ{ས་མེ་•ེལ་c་བ་གzམ་པའི་ཚ{ས་གzམ་གཟའ་ཉི་མ་དང་•་‚ར་Gལ་eི་8ས་བཟང་པོའི་ཆ་ལ་འཇམ་དཔལ་དeེས་པའི་Wོ་4ེའི་ཡིད་མཚJ་ལས་gང་བའི་ནོར་bའི་དོ་
ཤལ་ཆེན་པོའོ། །

This prayer arose from the lake of Jampal Gyepé Dorjé’s mind on the third day of the
third month of the Fire Monkey year (1896), an auspicious time according to the
configuration of planets, sun and constellations.

You might also like