Manuel FR Canon EOS 5000-5000QD

You might also like

You are on page 1of 64
ition francaise. Mode d'emploi cOAROEN ee aa RTS Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement avant d’utiliser votre appareil. Ce mode d’emploi comprend les six parties suivantes. lL. Préparations Cette partie explique comment préparer votre appareil avant utilidation. Il. Ptises de vues en mode programmes résultats Cette partie explique les prises de vues en mode programmes résultats. Ill. Prises de vues en made expert Cette partie explique les prises de vues en mode priorité vitesse ainsi que diverses fonctions de l'appareil. !V. Retardateur et fonction horodateur Cette partie explique comment utiliser le retardateur et comment imprimer la date et/ou I'heure sur vos photos. V.. Boitier d’alimentation BP-8 AA optionnel Cette partie explique comment utiliser le boitier d’alimentation BP-8 AA optionnel. VI. informations et accessoires Cette partie explique quelques termes photographiques de base et présente les accessoires disponibles. 4 : Apres avoir Iu ce mode d'emploi, rangez-le dans un endroit | sir et & portée de main pour toute consultation future, Principales caractéristiques 4,. Appareil reflex mono-objectif léger et compact 2. Grand collimateur autofocus et systeme AIM” + alia (Advanced Integrated Multi-point control: commande multi-points intégrée avancée) Le systéme AIM ragle automatiquement exposition avec ou sans flash & un des trols endroits ol! la mise au point a été faite. Grace a ce, systéme, les photes sont toujours reussies. 3. Programmes résultats pour une utilisation. simple, et directe assurant de superbes photos. 4, Fonctionnement silencieux _Remarques Cet appareil EOS peut étre utilisé avec n'importe quel objectif Canon EF. * Dans ce’ mode d'emploi, les précautions relatives aux diverses opérations sont indiquées par les symboles suivants. @_; Rémarques importantes pour éviter tout risque de probleme. (@. : Information pour vous aider aA obtenir fe meilleur de votre appareil. 2: Conseils utiles pour vous permettre d'utiliser votre appareil Je plus efficacement possible. * Lors de la lecture de ce mode d'emploi, référez-vous aux pages dont les numéros sont indiqués entre parentheses. * Lisez avec attention les "précautions", pages 6 et 7, pour eviter tout risque de probléme.. 0 Les perlormances da votre appareil Cavion EOS seront optimales avec les objectifs Canon EF, les: flashes et autres accessoires de la marque Carion, spécialement concus. pour Fappareil. L'utlisation. d'autres objectits'ou Accessoires incompatibies pourrait entratner des resultatg-médiocres ou endofnmager votre appareil'Canon, EOS. Nous vous recommandons. par conséquent-d'utiliser les objectils EF et accessoires Cation. L’endommagement de votre: Appareit Canon.EOS provoqué par l'utilisation d'accessoires incompatibles peut annuler ta gararitie. Précautions.... Premiére utilisatio Nomenclature Ecran LC! Fixation de la courroi Mise en place et contrdle des piles... Il. PRISES DE VUES EN MODE PROGRAMMES RESULTATS. Prise de vues en mode 100% auto (C9)... Eclair auxtliaire autofocus Flash automatique. Mode anti- yeux rouges.. Mise au point de sujets décentrés. Mode priorité vitesse Photographie au flash. Mesure sélective.... IW. RETARDATEUR ET. FONCTION HORODATEUR Retardateur.... Fonction horodateut V. BOITIER D’ TATION” -BP-8 AA OPTIONNEL, Nomenclature. .ccssssseseeee Mise en place des piles ou batteries VI: INFORMATIONS ET ACCESSOIRES Exposition correcte.. Exposition automatiqui Vitesse d’obturation Valeur ouverture Sensibilité dy film (nombre Zone de netteté En cas de probleme. Tableau explicatit des fonctions ... Informations dans le viseur... Sélecteur principal... Montage et dépose de lobjectit Déclencheur et autofocus Chargement et enlevement du film, ed Prise de vues en mode Portrait (@) Prise de vues en mode Paysage (a). Prise de vues en mode Gros plan (& Prise de vues en mode Sports (‘&)... Mise au point d'un sujet situé.au centre du viseur (Priorité au centre) Pose longue... Rembobinage « en cours de film Réglage de la date et de rheure... Remplacement de la pile du dos dateur Principaux accessoires... Flashes Speedlite Canon Télécommande RS-60E: Prolongateur d'oculaire EP-EX1 Poignée GR-80TP.... Etuis...... Correcteurs de visée Fiche technique ... Guide rapide pour les diverses fonctions ... (1) Cet appareil n'est pas étanche et ne doit pas étre utilisé sous la pluie ou dans l'eau. Si, par accident, il tombait dans Peau, portez-le au Service Aprés-Vente Canon le plus t6t possible. S'il a été mouillé, posez-le sur une surface bien aérée et stable et essuyez-le avec un chiffon propre et sec. (2) Faites attention ot vous laissez votre appareil. Ne le laissez-pas au soleil ni dans des “points chauds” comme la plage arriére ou Je coffre d'une voiture. (3) Cet appareil contient des circuits 6lectroniques; n’essayez pas de le démonter vous-méme. (4) Si de la poussiére s’accumule sur lobjectif ou dans le logement du film, éliminez-la avec une brosse soufflante disponible dans le commerce. N’employez jamais des produits de nettoyage contenant des dissolvants organiques ou autres pour nettoyer le boitier ou lobjectif. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, portez l'appareil au Service Aprés-Vente Canon. (8) Enlevez les piles si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période. Rangez l'appareil dans un endroit bien aéré, frais et sec. (6) Ne laissez pas l'appareil dans un laboratoire ou! I'on manipule des produits chimiques. Ne le rangez pas dans un tiroir ou autre endroit a proximité de produits chimiques, (7) Vérifiez soigneusement le fonctionnement de votre appareil si vous ne l'avez pas utilisé depuis longtemps, si vous devez partir en voyage, et avant chaque utilisation pour un événement important. Vous pouvez confier ce contréle au Service Aprés-Vente Canon. Vatfichage des informations sur I'écran LCD se fait grace aux cristaux iquides. Aprés un certain temps d'utilisation, 'écran peut devenir moins lumineux et les informations difficiles a lire. Dans ce cas, nous vous recommandons de porter votre appareil au Service Aprés-Vente Canon pour faire remplacer I’écran. Si la période de garantie est dépassée, ce remplacement sera a vos frais. Les cristaux liquides réagissent lentement er’ basses températures. Ils peuvent. aussi s’assombrir & hautes. températures (60°C). Le bon fonctionnement est rétabli dés.que la température redevient normale. Cet appareil ést alimenté par deux piles CR123A/DL123A au lithium. Contrélez toujours les piles dans les.cas suivants: (1) Aprés la mise en place de piles neuves (2) Apres une longue période sans utilisation (3) Si le déclenchement ne se fait pas (4). Par temps froid (5) Avant chaque utilisation pour un événement important + -Afin-que la connexion soit bonne, essuyez les bornes des:piles avec un chiffon propre et sec. Les’ piles peuvent exploser et provoquer des brilurés si elles sont démontées, rechargées, exposées a des temperatures trop’élevées ou jetées dans le feu. Conformez-vous aux précautions qui figurent sur los piles: Tenez-les toujours hors de portée des enfants. Les performances des piles se. dégradent légorement sous les temperatures inférieures A 0°C, Gardez l'appareil et des piles de rechangé sur'vous ou dans une poche intérieure afin de les réchautfer avant utilisation, Mémie si lindicateur am clignote sur l'écran LCD lors du contréle des piles, l'exposition sera correcte tant que le déclenchement se fera. L'avance et le rembobinage. du film. seront toutefois affectés. par la puissance insuffisante des piles. Remplacez les piles. Lorsque lobjectif n’est pas monté sur l'appareil, remettez toujours son bouchon arriére pour ne pas endommager ses contacts électroniques. ‘ Mettez les piles en place. Insérez deux piles av__lithium (CR123A4/DL123A) dans le logement comme indiqué. Montez lobjectif. Alignez le point rouge de Fobjectif et le repare rouge du boitier puis tournez objectif & fond vers ta droite, L'objectit est correctement monté lorsqu'un déclic se produit. Positionnez le sélecteur principal sur Q. Chargez le film. Alignez l’amorce du film avec le repre orange puis fermez le dos. Le dos est correctement fermé lorsqu'un déclic se produit + Le film avance automatiquement jusqu’é la premiere vue. is Mettez le sujet au point. Couvrez le. sujet avec le- collimateur autofocus (|. ] }.et enfoncez doucement le déclencheur 4 mi-course pour faire la mise au point, Prenez la photo. Enfoncez le déclencheuir fond pour prendre la photo. + Dans la pénombré: ou quand le sujet est ‘en-contre-jour; Nindicateur-d'exposition clignote’dans le-viseur. Dans ce cas, utilisez le flash (voir page 33). Pour enlever.le film ‘Apras la dernidre prise de vue, le film se rembobine automiatiquement. Une fois le rembobinage terminé, ouvrez le dos et enlevez la cartouche. o— Flash intégré (> voir page 23) Sélecteur principal »---_—— ~~ Languette du flash (> voir page 13) »——- Griffe porte-accessoire. + S'utilise pour le montage d'un flash Speedlite Canon Ecran LCD ——. — ou d'un accessoire (> voir page 12) optionnel, -— Attache de la courroie Déclencheur - (> voir page 14) (@ voir page 17) Verrouillage du dos (© voir page 18) — Bouton de déverrouillage de Bossage/logement i Vobjectif “ S pil fe voir page 14) (> voir page 16) —~— Sélecteur: autofocus/manuel Emetteur d’éclair auxiliaire (> voir page 16) autofocus (- voir page 22) ————— Bague de zoom Lampe pilote anti- yeux rouges — (> voir page 23) Témoin de retardateur —-—--— Bague de mise au point (> voir page 41) L manuelle (+ voir page 53) 10 ae Osilleton Viseuir +9 i “Touche de mesure sélective/de mémorisation d'exposition | \ ( voir page’37) Fenétre de i i ‘ Touche de priorité au oe oe ‘i : _ centre (> voir page 38) é itm : ; ~~ Touche de rembobinage du film ( voir page 40) }- Prise pour télecommande (> voir page 54) + Suutilise pour le branchement dela Atffichage »- télécommande. 160 d's om dateur i ptionnelle. (> voir page 44) \ Commutateur ~~~ MODE du dos : | Lo Fitetage pour dateur poignée optionnelle (~» voir page 44) : Touche moe Verrou du couvercle SELECT du dos | Ges piles dateur : (> voir pagé 14) (> voir page 44) Touche ens Dos SET. du dos . dateur — — ~~ Filetage pour trépied (voir page'44) 12 A titre explicatif, lillustration ci-dessous montre toutes les informations alfichées simultanément. Le viseur n'apparait en fait jamais de tetle fagon, Repére de zone de — + GCollimateur autofocus mesure sélective . central Dépoli laser - Grand collimateur autofocus Indicateur de mémorisation —-..-—__—s.- indicateur de mise au point exposition | Pendant la mise au point automatique: t s'allume quand la mise au point est | terminée, clignote deux fois par seconde Indicateur d’exposition — ot quand la mise au point est impossible. (Siallume quand le réglage | Pendant la mise au point manuel: s’allume dlexpasition est corract et quand la | quand la mise au point est termine. charge du flash est terminge. Clignote deux fois par seconde quand le ~~ Indicateur de mode aniti- yeux rouges réglage d'exposition est incorrect ou Quand la lampe-pilote anli- yeux rouges est pour signaler que le flash doit étre allumée, clignate deux fois par seconde utlisé.) Pendant deux secondes. A titre explicatif, illustration ci-dessous montre toutes les informations affichées simultanément. Le viseur n’apparait en fait jamais de telle fagon — Nombre de vues restantes du film Indicateur de fonctionnement du retardlateur (décompte) Valeur d’ouverture ———— Indicateur des piles Indique !’état des piles, Les divers réglages du sélecteur principal se trouvent autour de la position. I&: (verrouillage). Priorité vitesse Position [L] (verrouillage) (W’appareil ne fonctionne pas quand le sélecteur est sur cette position.) Programmes résultats ©; 100% auto (+ voir page 21) D+ Poitrait (> voir page 25) ta: Paysage (+ voir page 26) at» Gros plan (~* voir page 27) %®» Sports (— voir page 2B) : Vertoulllage Priorité vitesse Pour régier la vitesse dobturation lors des prises de-vues en mode priorité vitesse. Les Téglages 2000 a 8 correspondent aux vitesses du 2000eme. de ‘seconde au 8éme. de ‘seconde. Réglages de fonctions B : Pose longue (+ voir page 38) ©) Retardateur (+ voir page 41) @ » Rembobinage en cours de film (+ val page 40) | “Quad vous n‘utilisez’ pas Pappareil, laissez te sélecteuir principal sur TW. Si vous: fangoz Vappareil dans un étui, cela évitera tout risque dé déclenchament accidentel et de décharge des piles. 13 14 |. PREPARATIONS Cette partie explique comment préparer votre appareil avant la prise de wie , : ee Faites glisser les extrémités de la courroie comme illustré. Puis, tirez sur la courroie pour vous assurer qu’elle est bien fixée. Cet appareil est alimenté par deux piles au lithium (CR123A/DL1 23A). + Si vous possédez un boitier d’alimentation BP-8 AA, référez-vous a la page 46. Faites glisser le verrou du couvercle des piles dans le sens de la fleche pour ouvrir le logement des piles. Insérez les piles avec les bornes (+) et (~) positionnées comme indiqué sur le couvercle du logement. Fermez le logement des piles. Déverrouillez: te sélecteur principal en le positionnant. sur l'un. des programmes résultats ou sur un des réglages de priorité vitesse. ®y Contrdélez Vindicateur des: piles L ““ affiché sur l'écran LCD. Les divers - u symboles de cet indicateur ont les significations suivantes: : Les piles sont neuves. > Les piles sont faibles. Prévoyez. deux piles de rechange. : Remplacez les. deux piles par des neuves. ): Référez-vous ala page’7. * Pour pouvoir controler les piles, il faut déverrouiller le sélecteur principal. IO) eS eS @ Autonomie’de deux piles CR123A/DL123A au lithium (en nombre de films) “Temperature Sans flash Aveetiash& 50% |" Avec tiash a 100% Noriiale (+20°C): 110 films: 45 films 23 films Basse (10°C) 75 films 30 films 15 films * Résultats basés sur des piles neuve. une utilisation avec un objectif EF 35 - BO mm f/4.5 « 5.6 Ill et des films de 24 poses. Données basées sur la méthode d'essai standard Ganon. * La capacité de prises de vues sera diminuée si l'autofocus. ou le déciencheur est utilise saris film dans l'appareil. Gl + i tien n'est alfiché sur Mécrari LCD, Jes piles: sont probablement mises en place a fenvers, Enlevez-les et remetie2-les en place correctement_ + Contréléz toujours état des piles avant d'utiliser l'appareil..." +> iDest patois difficile de se procurer les piles adéquates. Avant un voyage a 'etranger ou Si vous prévoyez de prendre beaucoup de photos, prévoyez un jeu de piles de techange. 15 ? Enlevez le bouchon du boitier et le * bouchon arriére de l'objectif en les tournant dans le sens de Ia fléche. » Alignez le point rouge de lobjectif * et le repére rouge du boitier puis tournez l’objectif 4 fond vers la droite.L’objectifl est correctement Monté lorsqu’un déclic se produit. Positionnez le sélecteur autofocus/manuel de lobjectif sur “AP”, + La mise au point automatique est impossible quand le sélecteur est positionné sur *M’, + Ne touchez pas la partie tournante de Vobjectif pendant la mise au point automatique, ¢ Enlevez le bouchon avant de * Pobjectif. Pour enlever l’objectif, tournez-le a fond dans Ie sens de la fléche tout en tenant le bouton de déverrouillage enfoncé. Les appareils EOS sont munis d'un déclencheur & deux crans: Le premier. ctan-est atteint.en enfongant doucement le déclencheur a mi-course, et le second en l’enfongant a fond. Le déclencheur fonctionne comme suit. Lorsque le déclencheur est enfoncé a mi-course a * La. mise au point automatique s'effectue. Une fois le. sujet. au point, le témoin. vert-du viseur s’allume. En méme temps, la combinaison vitesse d’obturation et valeur d’ouverture (l'exposition) est déterminée. L'indicateur d'exposition s'allume dans le viseur et la-valeur d’ouverture est affichée sur ’écran- LCD. Lorsque le déclencheur est enfoncé a fond * Le décienchement se produit, la photo est prise’ et le film avance d'une vue. Si la-vitessé d’obturation est lente ou’ st Tappareil bouge au: moment. du déclenchement, la, photo tisque dé fe pas étre nette. C’est ce qu'on appelle le flow de bougé. Afih Wobténir des photos riettes, voillez aux trois points suivants: + Evite? de faire bouger l'appareil pendant la prise do vue. © -Tenez toujours:le déclencheur enfoncé a mi-course avaht de l'enfoncor.a fond. *Utiligez-une! vitesse d'obturation sulfisamment rapide et utilisez Uti trépied quand la vitesse d'obturation est lente, 47 Cet appareil est doté d’un systeme de préembobinage du film dés le chargement de celui-ci. Le film réintegre sa cartouche apres chaque déclenchement. Le nombre de photos restant & prendre jusqu’a la fin du film est affiché sur ’écran LCD. ce rideau. Utilisez des films dotés d'un code DX: l"automatisme de l'appareil utilise ce code pour régler la sensibilité. Vous pouvez utiliser des films de 25 a 5000 ISO. Déverrouillez le sélecteur principal en le mettant sur une position autre que [L]. Ouvrez le dos de l'appareil. en Ppoussant son verrou vers le haut. Insérez la cartouche comme indiqué avec la partie plate en haut. Ne touchez jamais lé rideau de l'obturateur: La haute précision de sa conception: te. rend. sensible. aux pressions. Lors.du chargement du filmn, faites attention ace que: ni famorce-du ‘film ni vos. doigts'ne touchent Incorrect “-Alignez l'amorce du film avec te repére orange. *-Afin. quo le film’ soit bien tendu, appuyez lageremont sur ta tartouche. +. Si Vous sortez trop de film, rembobinez Vexces dans la cartouche. * Avant dé refermer le dos, assutez- “vous que l’'amorce du film est alignée avec le repére orange. Dés que le dos est fermé, le préembobinage du film démarre, et le-nombre de vues. disponibles défile. Quand: le: préembobinage est terminé, un déclic semblable au déclenchement se produit, et le nombre de. vues. disponibles est affiché. sur l'écran LCD. =Si le nombre de vues: disponibles rapparait pas, le film n’a pas été chargé correctement, Dans ce. cas, rechargez le fiim. 19 20 L’automatisme de l'appareil rembobine le film aprés la dernidre vue. Quand le rembobinage est terminé, 00 est affiché sur I'écran LCD. Aprés vous 6tre assuré que ff est affiché, ouvrez le dos et enlevez la cartouche, Pour rembobiner le film avant sa fin, référez-vous page 40. st Boe expe | ee prises : icipal. ‘Avec ces programmes, | les: teglage de, apparel sont = u de: sélectionné quand vous enfoncez le ‘déclencheu Les divers. réglages automatiques ; nt ndiques & a ta page & 53 dans le. “Tableau. explicall des Ce mode: vous permet d'utiliser: votre: appareil immmédiatement sans faire de'réglages. “. Positionnez le sélecteur. principal sur QO. “ Visez et couvrez le sujet avec le grand collimateur autofocus. * Si vous souhaitez faire la mise au point sur un. sujet situé hors du grand collimateur. autofocus, référez-vous a la partie “Mi point de sujets décentrés”, page 24. Grand collimateur autofocus a Enfoncez Je déclencheur a mi- course. Le sujet est mis au point et la vitesse d’obturation et la valeur couverture sont déterminées. + Le témoin vert du viseur (indicateur de mise au point) s’allume. La valeur d'ouverture est affichée sur Técran LCD, Valeur d’ouverture Indicateur de mise au point o Enfoncez le déclencheur a fond pour prendre la photo. Gl + Clignotement de Vindicateur d’exposition (risque de floti'de Bougé) Avec les programmes résultats, s'il y a risque de flou de bougé, lindicateur dexpositin clignote dans le viseur (la valeur d'ouverture atfichée sur I'écran LCD ne clignote pas). Si ceci se produit blen que vous teniez l'appareil sans bouger et que vous fassiez attention a re dont vous enfoncez le déclencheur, utilisez un trépied. (Noter que méme la mar quand on utilise un trépied, l'indicateur d'exposition clignote. s'il y a risque de flou de bougé.) Clignotement de lindicateur de mise au point Quand lindicateur de mise au point clignote, le déclericheient ést impossible. Voir page 52. Si les conditions de mise au point sont difficiles, I'éclair auxiliaire autofocus s’allume automatiquement pour éclairer le sujet et faciliter la mise au point. 22 Si lindicateur d’exposition clignote dans le viseur quand le sujet est dans lobscurité ou en contre-jour, utilisez le flash (voir page’ 33). Le flashse déclenche automatiquement. ‘Avec les programmes résultats, le flash se déclenche automatiquement. Sur les photos prises au flash la nuit ou dans des endroits mal éclairés, les yeux du sujet sont parfois rouges a cause de la lumiére réfléchie par la-rétine. Lorsque la fonction anti- yeux rouges est activée, la lampe pilote anti- yeux rouges s‘allume pour éclairer le sujet avant le déclenchement du flash afin de diminuer la taille des pupilles du sujet et de réduire ainsi: V'effet yeux rouges. La fonction anti- yeux rouges est activee ayruvement dans le mode 100% auto (C2). et:dans le mode portrait Quand vous enfoncez le déclenchéur a. mi-course: les indicateurs situés dans Je viseur clignotent pendant deux secondes: pour: signaler. que la lampe pilote anti- yeux rouges est allumée. Tenez le déclencheur enfoncé a mi-course jusqu’a’ce que ces indicateurs arrétent de clignoter, puis enfoncez-le.& fond pour prendre la photo. = Lefficacité de'la lampe pilote anti- yeux rouges peut Varier d'urie personne 4 autre. + La lampe pilote anti-yeux rouges est eflicace quand le sujet la regarde. Les mesures svivantes permettent également de réduire I'etfet yeux rouges. Prévoyez.un éclairage ambiant suffisant, +> Rapprochez-vous du sujet. ©) Demandez au sujet de regarder la lampe pilote anti yeux rouges. 23 24 Pour la prise de vues ou le sujet est hors du grand collimateur autofocus du viseur, faites la mise au point de la maniére suivante. Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur a mi-course pour mémoriser la mise au point, Tout en maintenant le déclencheur enfoncé a mi-course, recadrez l'image comme vous le désirez. Enfoncez le déclencheur a fond pour prendre la photo. Ngee yw sie Potlsall Se Sélectionnez ce mode: pour créer ‘un. sujet trés net sur.un-arriére-plan flou et obtenir ainsi un beau portrait. La prise de vues en continu est possible en tenant le déclencheut énfoncé a fond. Dans la pénombré ou lorsque le sujet est en contre-jour, 'indicateur.d'exposition ctignote dans le viseur. Dans ce cas, utilisez le flash (voir page 33). Rositionnez le sélecteur principal sur La procédure de prise de’ vues est la méme que pour le mode 100% auto, (Voir page 21) + Si la'téte’et les dpaules du sujet remplissent la plus grande partie du centre du viseur, ib sera plus facile d’obtenir un arriére-plan fiou. Orr obtient un meilleur effet quand il y une ‘distance importante entre te sujet et lafriara-plan. + utilisation d'un téléobjectif permet d'obtenir plus facilement un arriére-plan flow, Si vous utilisez un zoom, réglez-le sur la position téléabjectif. (80 mm dans le cas Pun zoom’35 - 80 mm). 25 Sélectionnez ce mode pour les paysages, les couchers de soleil et les: photos de nuit. Positionnez le sélecteur principal sur . 7. La procédure de prise de vues est la méme que pour le mode 100% auto, (Voir page 21) + Si vous utilisez un zoom, régléz-te sur la position grand-angle (35 mm dans le cas dur zoom 35 - 80 mm). Cela augmentera l'effet de grandeur et de profondeur sur les photos. Gl + Si le flash intégré est sorti quand vous positionnez le sélecteur principal sur Sa, appuyez doucement dessus pour Ie rentrer avant la prise de vue, Si le flash ost en service, les résultats obtenus ne correspondrant pas ceux espérés. + Si lindicateur d'exposition clignote, il y a risque de flou de bougé; tenéz l'appareil sans bouger et faites attention & la maniére dont vous enfoncez le déclencheur, ou utilisez un trépied. (Noter que méme quand on utilise un trépied, 'indicateur d’exposition clignote_s'i y a risque de fiou de bouge.) 26 Sélectionnez ce mode: pour utiliser: la fonction. macro de l'objectif et. prendre des gros plans de petits objets tels que fleurs ou insectes. + Dans la pénombre ou lorsque te sujet est en contte-jour, lindicateur d'expesition clignote dans le viseur, Dans ce cas, utilisez le flash (voir page 33). Positionnez le sélecteur principal sur we. * La procédura de’ prise de vues est la méme que pour le mode 100% auto, (Voir page 21) » -Approchez-vous du sujet autant que !'objéctif le permet. ‘Si Vous: utilise un -‘objectif:zo0m,: régiez-le sur la. Pos! lori (Beotieut ‘pour: obtenir un. grossissement maximum. "+ Pout obtenir des gros plans avec fort grossissemont, nous vous recommandons nos ‘objéctits macro et Ie flash annulaire ML-3. ontorel 27 28 Utilisez ce mode pour la photographie d’événements sportifs ou de sujets se déplagant rapidement. » La prise de vues en continu est possible en tenanl le déclencheur enfoneé a fond. Positionnez le sélecteur principal sur aR. * La procédure de prise de vues est Ia méme que pour le mode 100% auto. (Voir page 21) Nous vous recommandons d'utiiser un film d'une sensibilité d'au moins 400 ISO. Pour ce mods. nous vous recommandons également nos téléobjectifs: EF 80 - 200 mm 14,5 +5,8 , EF 75+ 300 mm ("4 -5,6, etc. Fl Si le flash intégré est sorti quand vous positionnez le sélectour principal sur "\, appuyez doucement dessus pour le rentrer avant la prise de vue, Si le flash est en service, los résultats obtenus ne correspondront pas a ceux espérés. Si l'indicateur d'exposition clignote, il y a risque de flou'de boigé; tenez l'appareil sans bouger et faites attention & la maniére dont vous enfoncez le déclencheur, ou utilisez.un trépied. (Noter que méme quand on utilise un trépied, Vindicateur d'exposition clignote. s'il y a risque de flou de bougé.) Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l'appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture en fonction des conditions d’éclairage du sujet. Ce mode-est ideal pour la photographie de sujéts en mouvement. Les vitesses. rapides:permettent de “figer le sujet; tandis ‘que les vitesses lentes permettent d’obtenir. des effets rendant le déplacement. + La prise de vues en: continu est possible en tenant le déclencheur enfoneé a fond. Vitesse -d'obturation lente Eh réglant la: vitesse d'obturation 4 1/15&me de seconde, vous pouvez prendre des vues’ ‘correctes d'un écran de téléviseur. ~. L'utiisation d'urtrépied est recommandée. 29 30 Positionnez le sélecteur principal sur le réglage de vitesse dobturation souhaité. <} Enfoncez le déclencheur a mi- “* course pour mettre le sujet au point. + La valeur d'ouverture est affichée sur Vécran LCD. TUR th “| Assurez-vous que l’indicateur dexposition et l'indicateur de mise au point sont ailumés dans le viseur et enfoncez le déclencheur & fond pour prendre la photo. Gl Si lindicateur d'exposition clighote dans le viseur, tenez-lé déclencheur enfoncé A mi-course et contrélez la. valeur ouverture atfichée sur écran LCD. yt + Sila plus potile valeur douverture de lobjectf olgnote sur 'écran ie LOD, le sujet est sous-exposé. Choisissez une vitesse obturation plus lente en tourant le sélectour principal jusqu'a ce que le clignotement de lindicateur d’exposition s‘arréte, Avant de prendre la photo, assurez-vous que la vitesse d'obturation ohoisie ne provoquera pas de flou de bouge. Si la plus grande valeur d'ouverture de lobjéctif clignote sur lécran LCD, le sujet est surexposé, Choisissez une vitesse obturation plus rapide en toumant le sélecteur principal jusqu’a ce que fe clignotement de l'indicateur d’exposition s'arréte, Grande valeur d’ouverture (petite ouverture) core (grande ouverture) Petite. valeur d'ouverture Quand vous: changez la vitesse d'obturation, la.valeur d’ouverture. change: automatiquement. Plus la vitesse d’obturation est lente, plus la valeur d’ouverture: est grande. (plus Vouverturé est petite) et.plus la vitesse: d'obturation est rapide, plus la valeur d’ouverture est. petite (plus Touverture:est grande). Vous pouvez ainsi changer la-zone-de netteté. Les: grandes valeurs d’ouverture donnent une. grande’ zone de netteté adaptée. ala: photographie. de paysages, ol tout, des: objets proches aux détails de l'arriére-plan, est net. Les petites. valeurs. d’ouverture donnent. une petite: zone: de. netteté qui convient bién pour: les: portraits. ‘sut un arriére-plan flow: +. Pout plus “dé: détails sur: la’ valeur diouvetture, rétérez-vous page 80. 31 A Yaide du sélecteur principal, sélectionnez une vitesse obturation. Enfoncez le’ déclencheur a mi- course et tournez le sélecteur principal pour changer la vitesse d'obturation. jusqu’a ce que la valeur d’ouverture souhaitée soit affichée sur ’écran LCD. % a Enfoncez le déclencheur & mi- course pour mettre le sujet au point. = La valeur d’ouverture est affichée sur Pécran LCD. Assurez-vous. que l'indicateur d’exposition est allumé dans le viseur et enfoncez fe déclencheur. a fond pour prendre la photo. 32 (a6) q. a Avec les: programmes. résultats, utiliséz le flash. intégré. si Vindicateur dexposition ‘clignote dans le. viseur: Quand te flash-est sorti, il est-en service et so déclenche automatiquement-dans la pénombre. ou si le sujet-est-en contre-jour: Dans ‘le ‘mode’ priorité vitesse, si le flash intégré est sorti, i se déclenche a chaque prise de vue! Vous pouvez utiliser le flash non seulement dans. la pénombre mais également. daris la:journée pour déboucher les ombres.ou pour créer un effet.de lumiére-dans les yeux du sujet. Quand on: utilise lé flash: intégré, la vitesse -d’obturation est automati- quement: réglée a. 1/90ame de seconde ou moins, ~ Sortez:le flash en le. tirant doucement vers: le: haut par ses languettes. = Pour rontrer le fiash, appiyez doucement ‘dessus, <) Enfoncez le déclencheur & mi- “course pour, mettre le sujet au point. ’s Avant d'enfoncer: le déclencheur & ““ fond pour prendre la photo, assurez vous que l’indicateur d’exposition est allumé dans le viseur. a Si vous utilisez Te flash intédfé lorsque la distance de lappareil av sujet est dun métre ou moins, des ombres peuvent se produire sur les bords des photos. Tenez-vous & plus d'un métre du sujet lorsque vous utilisez le flash intégré,, Si un pare-soleii est monté sur Tobjectif, iI; cachera Véclair du flash intégré. Nemployez pas de pare-soleil quand vous utilisez le flash intégré. Lutitisation des objectifs suivants peut provoquer des ombres. sur les bords des photos prises avec le flash intégré. Pour prendre des photos au flash avec ces objectifs, utilisez un flash exlerne. + Objectifs de grand diamétre comme les EF 20.- 35 mm f/2;8L et EF 28-70 mm'{/2,8L. + Téléobjectifs comme les EF 300 mm #2,BL et EF 600 mm V/4L. . Il est impossible d'utifser simultanément le flash intégré et un flash externe. Le flash intégré ne fonctionne pas quand un flash externe ou autre est monté sur la griffe porle-accessoire. ‘Avant dlutiliser un flash extemo, appuyez doucement sur le flash intégré pour le rentrer. (utilisation de Fobjectif EF 35 - 80 mm f/4,0 - 5,6 IIf) 34 | 35mm 80 mm eo" OE von . fo | Filmnégatt | Filmlapositt Film négati | Fim diapositt 100 | 4-38m | te27mM jj tBm | 1m 400 | 4-7,6m 1-53m 1-6m 1-4,3m a mE cite chagectekposition | Mode de prise de ‘Aifichage de: a “vues signalisation Condition Remarque. La valeur ouverture | Larrigre-plan est Le sujet ost aE maximale de surexposé, correctement Prionté vitesse | robjectif utilisé exposé. : clignote. wae pivig hors ches at dsats Mode de prise de vies | Vitesse'd’obturation Valétir.d'ouvertore : Manuellement régiée a | La valeur couverture est as a toute valeur de automatiquemient réglée en fonction. de la Priotite vitesse. | Janae de seconde». | vitesso dobturation et de léclairage. ou moins*. ambiant. ©. $i la vitasee d’obturation est régiée @ une valeU supériduré & 1/90eme, do seconde, fautomalisme de l'appareil la regle a 1/20eme de seconde, 35 36 rere hy Quand ily a une grande différence de luminosité entre le sujet et larriére- plan, vous pouvez prendre la photo avec la mesure faite sur la partie centrale du viseur (partie couverte par Je repére de zone de mesure sélective) pour éliminer l’influence de Parriére-plan. Ceci est appelé mesure sélective. Avec la mesure sélective, l'exposition est mémorisée en méme temps que le sujet est mis au point avec le collimateur central {pour plus de détails concernant priorité au centre, référez-vous page 37). < Positionnez le sélecteur principal ' sur la vitesse d'obturation souhaitée. Visez et placez le grand collimateur * autofocus sur le sujet. Enfoncez le déclencheur & mi-course pour faire la mise au point. Placez le repére de zone de mesure sélective sur le sujet Repare de zone de necessitant une correction de mesure sélective luminosité puis appuyez sur la touche de mesure sélective/de mémorisation d’exposition. + Le signe “* * apparail dans ie viseur, signifiant que la mesure sélective est mémorisée ®. En maintenant le déclenchour enfoncé & mi-course une fois que ie signe x apparait dans ie viseur, vous pouvez relacher la touche de mesure sélective sans que cela change le réglage exposition ('exposition est mémorisée). Touche de mesure sélective/ — Recadrez l'image puis enfoncez Ie de mémorisation d'exposition déclencheur a fond pour prendre la photo. Siil'y a On obstacle, devant le sujet principal; la mise av point de Celui-cl avec lo grand collimateuir autolocus. peut élre difficile; il peut alors's'avérer prétérable d'utiliser: le collimatour eentral: (voir: page.38). L'utilisation de’ée collimateur entraine la mise en service de 1a mesure selective. 37 L'exemple ci-dessous montre une photo oli le grand collimateur autofocus donne une mise au point nette des fleurs, tandis que le sujet principal situé au centre est flou. Dans un tel cas, vous pouvez prendre la photo avec le sujet principal au point en utilisant le collimateur autofocus central. Ceci est appelé priorité au centre. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour les gros plans ot vous voulez faire la mise au point sur une partie particuliére du sujet. Positionnez le sélecteur principal sur la vitesse d'’obturation souhaitée. Visez et placez le collimateur autofocus central sur le sujet que vous voulez mettre au point. Tout en appuyant sur la touche de priorité au centre, enfoncez le déclencheur a mi-course. * Ceci sélectionne la mise au point avec priorilé au centre el la mesure sélective (réglage/mémorisation d'exposition). —. Touche de mesure sélective! ‘de priorité au centre Assurez-vous que le sujet est au point, recadrez comme souhaité et enfoncez le déclencheur a fond pour prendre la photo. Utilisez:la pose longue: pour les: expositions de plus-d’un huitieme: de seconde. Ce mode est a utiliser pour la photographie de feux dartifice, de scénes au clair de lune, de scénes de nuit en ville, etc, L'obturateur reste ouvert aussi longtemps que. vous tenez le déclencheur enfoncé, Montez lappareil-sur-un trépied afin qu'il ne puisse pas. bouger. La fonction verrouillage de la télécommande RS-60E3 optionnelie: facilite Putilisation dela pose longue. a Positionnez.le sélecteur principal sur B. Regardez |'écran LCD et appuyez sur la touche de’ mesure sélective pour sélectionner la valeur d'ouverture souhaitée. + La valeur d’ouverture change & chaque pression sur la. touche de mesure a GE Cadrez: l'image puis enfoncez le déclencheur-a fond pour prendre la photo. Lobturateur reste ouvert aussi longtemps que vous tenez le déciencheur enfoncé. * Avec des piles feuves, uné pose longue environ six heures peut etre faite. Avec la pose: tongue. Vindicateur @exposition. situé dans'le viseur ne sSvallume pas-et ne clignote pas. Si vous utiisez le flash avec la pose longue, cet indicateur s’alfume pour signaler Ja fin de charge du flash. 39 Si vous voulez enlever le film de l'appareil avant ia fin du rouleau, rembobinez-le de la maniére suivante. ey aS Positionnez le sélecteur principal sur . Tenez la touche de rembobinage du film enfoncée pendant au moins une seconde, + Le rembobinage du film commence. Un déclic se produit quand le rembobinage est terminé. 90 apparait alors sur lécran LoD. Ouvrez le dos et enlevez la cartouche. SI vous enlevez le film avant fa fin du rouleau sans le rembobiner, 'amorce du prochain filth sera rembobinée lors du chargement. Pour éviter cela, termez:le dos de l'appareil at enfoncez le déclencheur a fond avant de mettre 40 un nouveau film-en place. Le retardateur différe le déclenchement d’environ dix secondes pour vous permettre'de figurer sur la photo. Lors de l'utilisation du retardateur, monter l'appareil sur un trépied. -¢ Positionnez le sélecteur principal sur ©. *). Enfoncez le déclencheur a mi- ® course pour. mettre le sujet au point. 4 Composez l'image et enfoncez le déclencheur a fond tout en visant. Le déclenchement se produit au bout d’environ dix secondes. La lampe pilote anti- yeux rouges clignote puis s’allume comme suit jusqu'au moment du déclenchement: Pendant les huit premiares secondes clignote ceux fois par seconde jeux derniéres secondes + svallume + Le décomptage jusqu’au momenl du déclenchement est affiché en secondes surléoran LCD, Pendant les * Faites attention. ne pas vous mettre devant l'appareil quand vous enfoncez le déclencheur; cela fausserait la mise au point, * Si vous voulez annuler le retardateur en couirs, tournez le sélecteur principal sur toute position autre que @). Lors de l'utilisation du retardateur, tes réglages d'exposition sont les mates qlie dans ie mode 100% auto (J. 42 Fonction hor Cétte partie ne concerne que le rnodéle QD. Le: modéle QD. est muni d'un dos possédant une fonction d’horodateur doit lé-calendrier est automatiquement programme jusqu’a l'année 2019. Cette fonction. vous permet d'imprimer: Ja date: et/ou l'heure. sur vos photos: L’année, le mois, le jour et'I'heure peuvent étre affichés sur l'écran-de contrdle du dos dateur. La date et/ou l'heure. seront imprimées sur les photos:comme indiqué sur cet écran. La date etvou ’heure peuvent étre imprimées sur les. photos: prises avec les programmes résultats ou dans le mode priorité vitesse. En appuyant sur la touche MODE du dos dateur, on peut changer. l'affichage sur son écran de contréle comme suit. Ante: mois, jour (1995, Janvier, 15) dou heures, minutes (15, 16 heures et 45 minutes) Ute (Pas ‘d’impression) Mo's, jour, année (Janvier, 15, 1995) Jour, mois,.année (15; Janvier, 1995) «Le Mindique le mois. + Lt get le symbole de confirmation d'iinpréssion: Quand vous prenez une photo, il clignote ‘pour: Volis'signaler que impression est validée: +°SiPafichage'sur 'écran de contréle, devient flow ou difficile a lire, remplacez la pile par une ‘neuve (voir page 44). Si vous ne voulez pas imprimer la date/l’heure sur vos photos, appuyez sur la touche MODE jusqu’a ce que -+ +> --” soit affiché sur l’écran de contréle. Le M affiché sur I'écran de contréle ne sera pas imprimé sur tes photos, Pour régler la date et "heure, procédez de la maniére suivante. MODE CD00 5 1G SELECT SET 1 MODE ; we : COO 0} Fy ren SELECT SET ees MODE : “OR tag SELECT Ser 44 _ Appuyez sur la touche MODE pour * afficher la date/’heure sur I’écran de contréle. * Appuyez sur la touche SELECT “~ jusqu’a ce que I’élément que vous voulez changer clignote. Appuyez alors sur la touche SET jusqu’é ce que le nombre souhaité soit affiché. ) Répétez I'étape 2 pour les autres éléments que vous voulez changer. Quand vous avez terminé, appuyez sur la touche SELECT jusqu’a ce que plus aucun élément ne clignote. WF IATENR Aemolacement- cde | Le dos dateur:ést alimenté par une pile CR2025 au lithium. Si l'affichage sur lécran de‘contrdle devient flou ou difficile @ lire; remplacez cette pile par ure neuve: La longévité de la pile est d’environ trois.ans. “| Ouvrez le dos puis enlevez la: vis montrée pour déposer le couvercle de la pile. ° Enlevez la pile. “ Mettez la pile neuve en place avec “la borne: positive (+) en haut puis remontez le couvercle de la pile. @ Réglez la date et 'heure. me 45 V. BOITIER D’ALIMENTATION BP-8 AA OPTIONNEL : Le boitier d’alimentation BP-8 AA vous permet d’utiliser des piles ou des batteries de taille AA. Vous pouvez utiliser soit des piles alcalines (LR6) soit des batteries au Cd-Ni (KR15/51) de taille AA. 0 Nous vous recommandons d'uliliser des piles alcalines. au'mangariése ou dés baiteries. au Cd-Ni. N'utilisez pas de piles au lithium de taille AA: leur tension Initiale élevée peut endommager l'appareil. Ergot de Cavité pour le positionnement couvercle des piles de Contacts Vappareil . Bouton de Logement a piles ou fixation batteries | | Filetage pour trépied Vis de fixation Couvercle du logement & Attache de la courroie piles ou batteries Verrou du logement & piles ou batteries 46 AON BPSS-AS OP TONNEL Tournez le bouton de fixation dans le séns de la flache puis enlevez. le boitier. d’alimentation AA. de Vappareil. Faites coulisser le verrou dans le sens de la fléche pour ouvrir et enlever le couvercle du logement & piles ou batteries. "2 Mettez les piles ou batteries en place comme. indiqué dans le logement. Assurez-vous que les bornes positive et négative de chaque. pile: ou, batterie sont orientées ‘correctement. Insérez d'abord: la borne négative de la pile ou de la batterie. puis appuyez. légérement. sur le contact négatif du- boitier d’alimentation tout en. positionnant. la borne positive de la’pile ‘ou de la batterie. Remontez. lé.couvercle. du | “logement a piles. ou batteries. et fixez-le en. faisant coulisser son verrou dans le sens de la fleche. Insérez les contacts. du boitier d’alimentation. AA. dans le logement des piles de l'appareil. +. Mettez le couvercle des piles de l'appareil dans !a cavité du boitier d'alimentation AA ay bee 47 Toumez le bouton de fixation dans le sens de Ia fleche et serrez-le. Autonomie (nombre de films) (Sans flash) Température . Piles alcalines au manganese ; . ‘de taille AA Baiteries au Cd-Ni dé taille AA| Normale (+20°C) i 100 75 Basse (~10° C) L 5 50 + Les données ci-dessus son basées sur la méthode d'essai standard Canon.(Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: 35 - 80 mm 1/4,5 - 5,6 III.) + Lutilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos et les déclenchements a vide diminueront l'autonomie. a Vous pouvez enlever le boitier d'alimentation AA et utiliser dés piles au lithium (CR123A/0L123A). Le cas échéant, référez-vous page 8. 0 - Le boitier d'alimentation ‘AA est prévu uniquement pour des piles alcalines au manganése LAG-de taille AA ou des batteries au Cd-Ni R1S/R51. de'taille AA. N'utilisez jamais d'autres types de piles ou batteries, N'utilisez pas différents types de piles: ou batteries en’ mame temps dans le boitier alimentation AA, Quand vous changez tes piles oui batteries’ du boitier d'alimentation AA, changez les quatre en méme temps. . Afin d'éviter tout risque de.court-circuit, assurez-vous qué les bories positives. at négatives des piles ou batteries sont orientées correctement, Roo w 48 accessoires disponibles en optio! Exposition correcta Pour que’ le film installé dans l'appareil. soit correcterient expose par la lumiére qui entre dans ce dernier, la quantité de lumiére est régulee par la combinaigon vitesse d'obturation et valeur d'ouverture. L’exposition est correcte quand la quantité de lumiére-atteignant le film est telle que les parties luminetises et sombres du sujet ne sont ni trop ni insuffisamment rendues. OD, Lappareil posséde un programme de réglage d’exposition qui determine atitomatiquement l'exposition correcte en réglant l’ouverture et la vitesse d@obturation en fonction de la luminosité du sujet. Il y.a un programme de réglage different pour chacun des, programmes résultats et pour le mode priorité vitesse, Vitesse dobturatlos Llobturateur intégré au bottier régle la durée pendant laquelle le film-est exposé a'la lumiére. La durée pendant laquelle lobturateur reste ouvert est appelée vitesse d’obturation. Les vitesses d’obturation sont indiquées gur-le-sélécteur principal, dans une. plage allant de-2000 (2000eme. de seconde) a 8 (8@me de seconde), en plus de la pose longue (B). 49 50 Intégré a l’objectif se trouve un diaphragme dont ouverture peut étre augmentée et diminuée pour réguler la quantité de lumiére qui entre dans Pappareil. La taille de cette ouverture est appelée valeur d’ouverture. Lappareil affiche la valeur d’ouverture sur 'écran LCD dans une plage aliant de 1,0 & 32. Les valeurs d’ouvertures utilisables dépendent de l'objectif utilisé. Plus la valeur d’ouverture est grande, plus l'ouverture est petite et plus la quantité de lumiére qui entre dans Vappareil est faible. La sensibilité du film est une valeur qui indique le niveau de réaction du film a la lumiére, comme défini par Vorganisation internationale de normalisation (iSO). Avec cet appareil vous pouvez utiliser des films d'une sensibilité de 25 a 5000 ISO. Plus le nombre ISO est élevé, plus le film est sensible a la lumiére. Plus la sensibilité du film est élevée, plus le niveau de luminosité nécessaire pour pouvoir prendre des photos est faible; si bien qu’un film de sensibilité élevée permet de prendre des photos dans un endroit sombre. Choisissez le film en fonction des conditions d'éclairage et du but recherché. Jone de netete La zone de netteté est la zone qui est nette entre:l'avant et l'arriére du sujét mis au point. Quand louverture est plus petite (c.-a-d. quand la valeur d'ouverture est plus grande), la.zone de netteté est plus grande; on dit que la’ profondeur de champ augmente. Inversemenit, quand ouverture est plus grande (c.-a-d. quand la valeur douverture est plus petite) la zone de netteté est plus petite; la profondeur de champ diminue: La zone de netteté posséde les propriétés suivantes. (1) Plus la-valeur d’ouverture est grande. plus la zone. de netteté ést grande. ... augmentez la valeur d’ouverture pour créer un effet de profondeur. (2) A valeur d’ouverture égale, une plus grande. zone de netteté sera obtenue en utilisant un objectif dé longueur focale:inférieure. _Putilisation d'un objectif grand-anglé ou du réglage: grand-angle dun objectif zoom créera une sensation de grandeur et de profondeur. (3)’A valeur d’ouverture égale, une plus grande zone de netteté peut étre obténue en s'éloignant du sujet. (4) Si le Sujet au. point se trouve au centre-de la:zone de netteté, la profondeur de champ diminue. Zone dé netleté ra > a Sujet au point el 51 52 Avant de penser que l'appareil présente un défaut, vérifiez les points de la liste suivante. Si cela ne permet pas de résoudre le probléme, portez l'appareil au Service Aprés-Vente Canon (voir la liste au dos cette brochure). | Probleme Causes possibtes Soltition Vole page +. Pas Les piles sont épuisées, Remplacez les piles. | 44 datfichage sur 7 o5 py : . ° Les piles sont mal mises en place. | Mettez les piles en place | Néeran LOD correctement. 4 Le film est ma! chargé, Recharge: le film correctement. (Le compteur de vues sur 'écran {48 LCD est vierge.) | ly a.n film rembobiné dans Remplacez le flm. i 2 Le lappareil. (Le comptcur de vues | 18 déclencheman [sur lécran LCD indique 00.) . | test Lamise au point n'est pas faite, | Enfoncez de nouveau le ] impossible, | (Lingicateur de mise au point déclenchour & mi-course, Sila | clignote dans le viseur.) mise au point ne se fait toujours Pas, positionnez le sélectour: autofocus/manuel de lobjectif sur M (manuel) et faites la mise au | point manuellernent, : | La sélecteur autofocus/manuel de | Réglez le sélecteur Tobjectif est réglé sur M (manuel), | autofocus/manuel de l'objectif sur 16 B.Lesphows . AF (autofocus). L ) Sent floues. ly a flou de bouge. Enfoncez te déeléncheur doucement afin de ne pasfaire = | 47 bouger 'apparetl. Les piles sont presque épuisses. | Remplacez les piles. 1a prise de | vues normale est possible quand 15 Vindicateur de piles s'allume, Une anomalie empéche l'appareil Si, quand vous enfencez |e fa de fonctionner correctement. déclencheur & mi-course, t 4 Uinclenteur Findicateur de piles s'aitume, ta ws clignate prise de vues normale est surtéeran possible Leo. * Si/'indicateur de piles ne 18 stallume pas méme apris avoir procédé comme ci-dessus, apparsil présente une . Portez-le au Service Aprés-Vente Canon Tabt exoicanl des “Autofocus Mode d'avanor du fim | Mode de mesure Evaluative ‘Se déclenche toujours: Sélecteur| : . I" “| principal | “One some | VU PAT | Soniiie f FASN: | Mise aU | oniniye (Automat) Sur iris |. -Au Shot [AN Feeus] “yue | Cont ve imegré | point, |S8ete nue . pains centre oO e ° e e 2 we . ms « ° ° ° w ° ° ° ° a ° . | ° . ° 2000-= 8 e e ] ° e ° Ole ° ete: 0 ei) B 7° ew foe 7 |e (La mesure séiective n'est possible que lorsque. la touche de mesure séleclive est ‘onfonicée. One’ Shot: l'exposition est déterminée en méme temps que se déroule la mise au point. Le déclenchement ne se produit qu’aprés fa fin de l'autofocus. Al Focus: quand-un-sujet mis au: point. dans le mode autofocus One Shot se déplace. de: maniére continue, son: déplacement est déteimine et il y.a passage aiitomatique a l'autofocus Al Servo. Al Servo: permet une mise au point continue’ sur un sujet Avance. continue: Mesure évaluative: Mesure sélective: qui se déplace. L’exposition est déterminée au moment du déclenchement. quand on tient le déclencheur enfoncé & fond, une prise. de-vues.en continu est faite ala cadence d'une image par. seconde. ce mode détermine une exposition correcte pour les vues ot ila une grande différence entre la luminosité du sujet et celle de l'arriére-pian. ce mode assure une exposition correcte de la partie se trouvant dans le repére de zone de mesure sélective du viseur. 53

You might also like