You are on page 1of 18

Matić inženjering d.o.o.

UPUTSTVO ZA RUKOVANJE I ODRŽAVANJE


POSTROJENJA ZA POVRŠINSKU ZAŠTITU
PRAŠKASTIM I TEČNIM BOJAMA

„INO BREŽICE d.o.o.“

Kragujevac, 2019.
0
SADRŽAJ:

1. OPŠTI OPIS POSTROJENJA ZA POVRŠINSKU ZAŠTITU PRAŠKASTIM BOJAMA ................... 2


2. RUKOVANJE I UPRAVLJANJE POSTROJENJEM ZA POVRŠINSKU ZAŠTITU PRAŠKASTIM
BOJAMA ............................................................................................................................................................... 3
2.1 POČETNI EKRAN ............................................................................................................................... 4
2.2 HEMIJSKA PRIPREMA ..................................................................................................................... 5
2.3 SUŠARA ................................................................................................................................................. 7
2.4 PEĆ ......................................................................................................................................................... 8
2.5 TRANSPORT ........................................................................................................................................ 9
2.6 REŽIM AUTOMATSKOG RADA ................................................................................................... 11
2.7 ALARMI .............................................................................................................................................. 13
2.8 LIFT ZA UTOVAR / ISTOVAR ....................................................................................................... 14
3. RUKOVANJE KABINAMA ZA NANOŠENJE PRAŠKASTIH I TEČNIH PREMAZA ................... 15
3.1 AUTOMATSKA GEMA KABINA ......................................................................................................... 15
3.2 RUČNA KABINA ZA TEČNE PREMAZE ........................................................................................... 15
4. ODRŽAVANJE ........................................................................................................................................... 16
4.1 ODRŽAVANJE VENTILACIONOG SISTEMA TERMO BLOKOVA ............................................. 16
4.2 ODRŽAVANJE TRANSPORTNOG SISTEMA KEWESTA .............................................................. 16
4.3 ODRŽAVANJE WEISHAUPT GORIONIKA I KOTLOVA............................................................... 17
4.4 ODRŽAVANJE UREĐAJA ZA DEMINERALIZOVANU VODU ..................................................... 17

1
1. OPŠTI OPIS POSTROJENJA ZA POVRŠINSKU ZAŠTITU
PRAŠKASTIM BOJAMA

Postrojenje za površinsku zaštitu praškastim bojama u kompaniji INO BREŽICE namenski je


projektovano za njihov tip proizvoda. Postrojenje radi po principu promenljivog ciklusa odnosno takta,
gde je svaki takt dužine 5 m. Transportni lanac je ukupne dužine 110 m koji je podeljen na podjenakih
22. taktova. Proces farbanja u automatskom radu se odvija po vremenskom ciklusu koje je promenljivo.
Kako bi se radni komad površinski zaštitio potrebno je proći kroz 4. nezavisnih operativnih celina:
1. Hemijska priprema (4 takta)
2. Sušara (2 takta)
3. Ručna kabina za tečno farbanje (1 takt)
4. Automatska GEMA kabina za farbanje (3 takta)
5. Peć za polimerizaciju (4 takta)
Svih 4 operativnih celina objedinjuje transport (dvošinski kontinualni lanac – power and free)
koji proizvodi kompanija KEWESTA Forthertechnik Gmbh. Transportni sistem (6. operativna celina) je
taj koji izvršava automatsku promenu takta i bez njega celo postrojenje ne bi moglo da funkcioniše. Ovaj
trasnport ima tri glavne pogonske grupe, dva transfer lanca iznad kabina za farbanje i lifta za
utovar/istovar komada. Lift služi da olakša podizanje komada i njihovo pričvršćivanje na konvejer.
Transfer lanac iznad kabina za farbanje služe da pogone komade za farbanje drugom brzinom u odnosu
na brzinu promene takta, dok transfer lanac iznad lifta služi da prihvati/izbaci nosiljke sa radnim
komadima.
Svaka operativna celina ima određeni broj taktova. Hemijska priprema koja ima 4 taktova sastoji
se od 4 tunela/kada koja su fizički pregrađena vratima koja se pokreću pneumatskim pogonom. Svi tuneli
su istog oblika, i svaki tunel ima dužinu jednog takta. Ono što se razlikuje kod tunela jeste rastvor koji
se nalazi u njima:
1. Kada/Tunel- Odmašćivanje/Fosfatiranje
2. Kada/Tunel- Ispiranje običnom vodom
3. Kada/Tunel- Pasivizacija
4. Kada/Tunel- Ispiranje sa APNR Henkel
Nakon toga sledi sušenje radnih komada u sušari koja ima dva termo bloka. Zatim sledi farbanje
po izboru operatera koje se može odvijati u ručnoj kabini za tečno farbanje ili u automatskoj GEMA
kabini sa dodatna dva ručna operativna mesta. Kada je nanet zaštitni sloj prah pomoću elektrostatike
sledi pečenje praškaste boje u peći na 200 0C ili tečnog premaza na zadatoj potrebnoj temperaturi.
Peć ima 4 taktova koji dobijaju toplotu preko 3 termo bloka podjenako raspoređena duž peći. Tri
temperaturne zone aktivno se mere i mogu se menjati unutar peći. Radni komadi nakon polimerizacije
boje izlaze iz peći i hlade se sve do utovarne/istovarne zone transporta.

2
2. RUKOVANJE I UPRAVLJANJE POSTROJENJEM ZA
POVRŠINSKU ZAŠTITU PRAŠKASTIM BOJAMA

Upravljanje postrojenja za površinsku zaštitu u kompaniji INO BREŽICE podeljeno na dva dela.
Elektrokomadnim ormanom prikazanim na slici 2.1 se upravlja prvim delom postrojenja koji obuhvata
operativne celine: hemijska priprema, sušara, peć i transportni sistem. Drugim deo postrojenja obuhvata
automatsku GEMA kabinu i njen elektorkomadni (operativni) orman.
Puštanje u rad postrojenja započinje se aktiviranjem elektrokomadnog ormana prikazanom na
slici 2.1 okretanjem prekidača u smeru kazaljke na satu. Sada kada je elektrokomadnim orman uključen
potrebno je neko vreme da se na „Touch panel-u“ podigne sistem za rukovanje postrojenja. U
međuvremenu potrebno je da operater podesi pritisak komprimovanog vazduha na pripremnoj filterskoj
grupi (slika 2.2). Regulatori pritiska (slika 2.2) moraju imati 4. bara minimalno a oko 6. bara optimalno
kako bi postrojenje moglo funkcionisati,.

Slika 2.1 Elektrokomadni orman postrojenja Slika 2.2 Filterska pripremna grupa za
pneumatski pogon postrojenja
Kada je podešen pritisak komprivonag vazduha u celom postrojenju preko filterskih grupa (slika
2.2), operater može da pređe na korak podešavanja parametara postrojenja preko „Touch panel-a“ na
elektrokomadnom ormanu (slika 2.1).

3
2.1 POČETNI EKRAN
Posle nekog vremena nakon aktiviranja elektrokomadnog ormana (slika 2.1) na „Touch panel-u“
pojaviće se početni ekran (slika 2.3). Na ovom ekranu prikazan je šematski prikaz postrojenja sa svim
operativnim celinama. Na početnom ekranu se nalaze parametri koji se ne menjaju (I, II, III,), dok se IV,
V može i treba menjati zavisnosti od vrste proizvoda:
1. Merene temperature – sušare (celzijus, 0C);
2. Merene temperature – peći za polimerizaciju (celzijus, 0C);
3. Merena temeperatura – prve kade hemijske pripreme (celzijus, 0C);
4. Zadato/Proteklo vreme (takta) pečenja (sekunde, s);
5. Tasteri za aktiviranje: sušare i peći, kade/tunela hemijske pripreme, APNR hemikalije za 4.
tunel, grejanje prve kade.

Slika 2.3 Izgled početnog ekrana na „Touch panel-u“


Pored parametra na početnom ekranu se nalaze tasteri sa određenim funkcijama:
1. Tasteri za automatski rad, biće detaljno objašnjeni u podpoglavlju 2.6;
2. Obaveštavajući „STOP“ u slučaju kada se aktiviraju TOTALNI stop tasteri, koji se nalaze
na kontrolnoj jedinice automatske GEMA kabine, u ručnoj kabini za tečno farbanje, liftu za
utovar/istovar komada i elektro komadnom ormanu (slika 2.1).

4
U gornjem zaglavlju početnog ekrana nalazi se datum i vreme (desni gornji deo ekrana). Dok se
u donjem zagalvlju ekrana nalaze tasteri za prelaženje na druge ekrane. U zavisnosti na kom se ekranu
operater nalazi, tasteri za prelaženje na druge ekrane se menjaju prema odgovarajućem ekranu. Vraćanje
na početni ekran se ostavaruje pritiskom prvog fizičkog tastera „F1“ na ramu „Touch panel-a“ (s leva na
desno – pogled)
Pre puštanja postrojenja u režim automatskog rada, operater mora podesiti sledeće parametre
određenih operativnih celina. Operater nakon početnog ekrana treba da pređe na ekran hemijske
pripreme.

2.2 HEMIJSKA PRIPREMA


Pritiskom tastera „HEMIJSKA“ operateru će se pojaviti novi ekran (slika 2.4) na kome će
podesiti režim rada pumpi u automatskom režimu. Na ekranu hemijske pripreme nalaze se podešavanja
od 1. do 4. tunel/kada hemijske pripreme. Kategorisane su u dva segmenta na ekranu koje imaju suštinski
različite uloge:
1. Prvi segment ručnog aktiviranja pumpi tunel/kada, ručnog otvaranja i zatvaranja vrata tunela
i ručnog aktiviranja grejanja prve i druge kade;
2. Drugi segment automatskog rada pumpi gde se zadaje vremenska promenljiva režima rada
pumpi;

Slika 2.4 Izgled ekrana hemijske pripreme na „Touch panel-u“

5
U prvom segmentu za svaki tunel hemijkse pripreme postoji taster ON/OFF za ručno uključivanje
pumpe, dva tastera Zatvori/Otvori ulazna i izlazna vrata tunela. Napomena: Kada se pumpe ručno
uključuju, neophodno je pre toga zatvoriti ulazna i izlazna vrata tog tunela čija se pumpa aktivira.
Samo za prvu kadu postoje tasteri ON/OFF za grejanje te kade, a ispod tih tastera se nalaze
blokovi za unos željenih temeperatura tih kada (Merena/ Zadata temperatura, (celzijus, 0C)). Pumpe za
grejanje kada se aktiviraju rade sve dok ne postignu zadatu temperaturu, a nakon toga se
aktiviraju/deaktiviraju po histerezisu od +3 0C do – 3 0C. Takođe, pumpe za grejanje jedanput aktivirane
rade i u ručnom i automatskom režimu postrojenja sve dok se one ne deaktiviraju. Na slici 2.4 postoji
obaveštajna lampica koja pokazuje da li je grejanje aktivirano.
Pre definisanja bitno je uneti vreme trajanja (takta) pečenja na početnom ekranu ili ekranu
hemijske pripreme (slika 2.5). Ako to vreme nije uneto nije ni moguće podesiti vremenske promenljive
za režim rada pumpi u automatskom režimu (slika 2.6).

Slika 2.5 Zadato/ proteklo vreme (takta) pečenja


Drugi segment je namenjen za režim rada tunela odnosno pumpi kada je aktiviran taster za
automatski rad. Na slici 2.6 prikazan je izgled kolone za automatski rad pumpi. On se sastoji iz četri
promenljiva vremena koja se zadaju preko „Touch panel-a“ kao na slici 2.6. Peti red vremenske
promenljive je isti kao i zadato vreme takta (slika 2.5), tek kada se popunjavaju prve četri kolone
vremenskih promenljivih program sam propračunava koliko je ostalo u petom redu vremenske
promenljive.
Operater nakon popunjenih vremenskih promenljivih treba da aktivira koja će vremenska
promenljiva biti aktivna u periodu jednog takta. Vremenske promenljive se aktiviraju tako što se taster
„ON/OFF“ sa desne strane vremenske promenljive (slika 2.6) pritisne da pozeleni i da se pojavi „ON“.
Napomena : Peti red vremenske promenljive nikad ne može biti aktivan jer je on predviđen
za vreme ceđenja radnih komada u tunelu hemijkse pripreme, i preporučuje se da to vreme bude
oko 30 s.

Slika 2.6 Vremenske promenljive za automatski rad pumpi hemijske pripreme


U zavisnosti od ukupnog broja tunela/kada u donjem levom uglu nalaze se taster (F1) sa
funkciojom povratka na početni ekran, na kojima se podešavaju parametri drugih kada (slika 2.4).

6
Kada se vrata ručno otvaraju/zatvaraju na tasterima za ovu funkciju se pojavljuje znakovna
potvrda (štikliran znak zelene boje) da su vrata otvorena. Vrata hemijske pripreme nemaju senzore za
proveru vrata u zatvorenom stanju, samo imaju vizuelno i signalno obaveštenje na početnom ekranu
(slika 2.3).
Hemijska priprema ima 4. tunela koji se razlikuju po svojoj nameni i ulozi. U ovom poglavlju
hemijske pripreme su objašnjeno rukovanje svih tunela. Dodatak koji postoji jeste rukovanje uređaja
APNR Henkel koji ima svoje nezavisne mlaznice u četvrtom tunelu i on se aktivira tasterom „ON/OFF“
za APNR uređaj (slika 2.7). Ovim tasterom se aktivira elektro magnetni ventil koji propušta fluid kroz
mlaznice, ovi tasterom se ne podešavaju parametri i način rada APNR Henkel uređaja. Za rukovanje
Henkel APNR uređaja pogledati uputstvo proizvođača ili se obratiti lokalnom distributeru Henkel-a.

Slika 2.7 Taster za aktivaciju Henkel APNR funkcije u 4. kadi hemijske pripreme

2.3 SUŠARA
Pritiskom tastera „SUŠARA“ operateru će se pojaviti novi ekran (slika 2.8) na kome će podesiti
dve željene temperature u sušari (koja je podeljena u 2. temperaturne jednice/termo-bloka), pa zatim
operater može uključiti ventilatore i gorionik termo-bloka sušare pritiskom tastera „ON/OFF“.

Slika 2.8 Izgled ekrana sušare na „Touch panel-u“

7
Kada se aktivira termo-blok tasterom „ON/OFF“ prvo se uključuju ventilatori pa nakon toga
gorionik (obrnut redosled je blokiran programom zbog bezbednosnih razloga). Aktivirani
venitaltori i gorionik na ekranu „SUŠARA“ signaliziraju se na sledeći način:
 Aktivirana ventilacija termo-blok: Simbol ventilatora je vidan i treperi/blinka
 Aktiviran gorionik: Simbol plamena se pojavljuje sve dok se ne dostigne temperatura
Operater na ovom ekranu ima mogućnost da zatvori/otvori vrata sušare preko dva tastera
prikazanih na slici 2.8, pored toga taster „ Referenciranje“ služi da vrata pre početka rada nađu svoj
položaj ili što je retkost da se referenciraju u toku rada. Vrata su pogonjena preko lančanog prenosnika
i njihov položaj otvaranja u toku rada je definisan da bude maksimalan.

2.4 PEĆ
Pritiskom tastera „PEĆ“ operateru će se pojaviti novi ekran (slika 2.9) na kome će podesiti tri
željene temperature u peći (koja je podeljena u 3. temperaturne jedinice/termo-bloka), pa zatim operater
može uključiti ventilatore i gorionik termo-bloka peći pritiskom tastera „ON/OFF“.

Slika 2.9 Izgled ekrana peći na „Touch panel-u“


Kada se aktivira termo-blok tasterom „ON/OFF“ prvo se uključuju ventilatori pa nakon toga
gorionik (obrnut redosled je blokiran programom zbog bezbednosnih razloga). Aktivirani
venitaltori i gorionik na ekranu „PEĆ“ signaliziraju se na sledeći način:
 Aktivirana ventilacija termo-blok: Simbol ventilatora je vidan i treperi/blinka
 Aktiviran gorionik: Simbol plamena se pojavljuje sve dok se ne dostigne temperatura

8
Operater na ovom ekranu ima mogućnost da zatvori/otvori vrata peći preko dva tastera prikazanih
na slici 2.9, pored toga taster „ Referenciranje“ služi da vrata pre početka rada nađu svoj položaj ili što
je retkost da se referenciraju u toku rada. Vrata su pogonjena preko lančanog prenosnika i njihov položaj
otvaranja u toku rada se definiše preko senzora koji detektuju širinu komada. Svetlosnu zavesu koji
senzori detekcije prave nalaze se na svom ramu, koji je pozicioniran između ručne kabine za farbanje
tečnih premaza i automatske GEMA kabine za praškasto farbanje. Programu je definisano da broji tačnu
poziciju komada u odnosu na vrata peći za polimerizaciju.

2.5 TRANSPORT
Napomena: Transport se može samo kretati napred ako su sva vrata na postrojenju
otvorena. Transport se uvek kreće samo napred. Transfer pogoni iznad kabina i lifta pomeraju
nosiljke u smeru okretanja glavnog pogonskog lanca tj. napred.
Transportni sistem je podeljen na 22 jednakih taktova, tako da na njemu postoje 20. nosiljki čiji
je položaj definisan prema položaju pogonskog lanca. Pogonski lanac se zaustavlja ispred peći za
polimerizaciju pomoću induktivnih senzora koji se aktiviraju u odnosu na nosiljku. Senzori se nalaze na
stazi lifta i ispred peći za polimerizaciju, i njihov položaj definiše rad postrojenja.

Slika 2.10 Izgled ekrana za promenu jezika, pristup parametra opreme za farbanje
Operater dok se nalazi na početnom ekranu potrebno je da pritsne taster „F1“, time prelazi na
ekran za promenu jezika i ima mogućnost pristupa dijagnostici i parametrima opreme (slika 2.10). Posle
odabira jezika, vraćanje na početni ekran (slika 2.3) ostvaruje se pritiskom tastera „MATIC
ENGINEERING“, ali pre toga je potrebno da operater podesi/proveri parametre trasnporta i vrata peći
(slika 2.10).
Operater kada pristupi ekranu sa parametrima (slika 2.11) potrebno je da podesi sve brzine
kretanja transporta (za promenu takta, transfer lanca iznad kabina, transfer lanca iznad lifta), brzinu
podizanja/spuštanja lifta, smer okretanja ventilatora, sila zatvaranja vrata, brzinu otvaranja vrata, sila
referenciranja vrata itd....

9
Brzina transporta P&F potrebno je da bude što veća kako bi bilo što manje gubitaka energije iz
peći i susae. Brzina transfer transporta kod GEMA kabine treba da se uskladi da bude optimalna za
farbanje. Dok brzina tranfer lifta treba da bude indetična brzine brzini transporta P&F kako se nosiljke
ne bi sudarile. Brzina podizanja/spuštanja lifta zavisi od tereta radnih komada. Parametri vrata peći nije
potrebno uvek štelovati iz razloga što je to usklađeno već pri puštanju i neki drastične promene potrebno
je konsultovati sa firmom Matić Inženjering. Ne zalazeći u detalje ostali parametri objašnjavaju svoju
namenu i funkciju svoji nazivom, u slučaju nejasnoće slobodno nas kontaktirajte.

Slika 2.11 Izgled ekrana podešavanje parametra transporta, ručne kabine, lifta, histerezisa gorionika i
prve kade hemijske i vrata peći

Slika 2.12 Izgled induktivnog senzora položaja i marker takta


Napomena: U slučaju ako su svi uslovi za pokretanje transporta ispunjeni, a transport
idalje ne izvršava zadatu funkciju kretanja tada treba preduzeti sledeće korake. Mogućnost da
zbog eksplotacije postrojenja i izloženosti transporta na visoke temperature, tereta itd... da se
jednošinski lanac istegao. U tom slučaju iza svake pogonske grupe nalazi se dvodelna šina, gde na
10
pokretnoj strani te šine fiksiran mikro-prekidač. Kada se lanac istegne on pomeri pokretni deo
šine i aktivira mikro-prekidač kao bezbednosnu meru, i time sprečava kretanje lanca i njegovo
oštećenje pri kretanju. Time sve dok je aktivan mikro-prekidač transport se ne može kretati.
Deaktiviranje ovog mikro prekidača ostvaruje se dotezanjem lanca preko „zatezne grupe“ koja se
nalazi nakon mikro-prekidača. Lanac se dotezuje tako da operater kada pomera rukom lanac
napred/nazad hod ne prelazi više od 3 mm u jednom smeru. Nakon toga zatvoriti pokretni deo
dvodelne šine (tako da se mikro prekidač deaktivira), tada je nastavak radnog režima postrojenja
moguć (slika 2.13).

Slika 2.13 Izgled dvodelne šine sa mikro-prekidačem za zaustavljanje transporta iza koje se nalazi
zatezna grupa dvošinskog lanca

2.6 REŽIM AUTOMATSKOG RADA


Kada operater podesi sve parametre svih operativnih celina (hemijska priprema, sušara, peć,
transport) može se vratiti na početni ekran pritiskom tastera „F1“. Operateru će tada biti prikazan ekran
na slici 2.3.Svakako, operateru će na početnom ekranu (slika 2.3) signalizaciojom biti prikazano šta je
aktivirano. Kada su aktivirane peć za polimerizaciju i sušara na početnom ekranu pojaviće se zeleni znak
potvrde (štikliran simbol).. Isto tako, ako je aktivirano grejanje kada/tunel pozadina temperature svetli
zeleno, kao potvrda da je aktivirano.
Operater kada utvrdi da je podesio željene parametre, može da pređe na korak aktiviranja
automatskog rada pritiskom tastera „ON/OFF“ (slika 2.14). Kada se aktivira automatski rad proces
započinje tako što se prvo automatski sva pneumatski i elektro pogogonjena vrata otvaraju, pa se zatim
zvučna signalizacija oglasi da će doći do kretanja transporta. Nakon toga transport se pomera za jedan
korak (položaj) tj. takt. Kada transport dođe na svoj položaj sva pneumatski i elektro pogogonjena vrata
se zatvaraju, i time započinje vremenski period jednog takta koji je zadat na početku. U međuvremenu
svaki tunel hemijske pripreme radi po zadatim i aktiviranim vremenskim promenljivama (slika 2.4, slika
2.6).

Slika 2.14 Izgled tastera za automatski rad „ON/OFF“

11
Sada dok traju procesi u hemijsko pripremi, peći i susari, aktivira se tranfer lanac iznad kabina
za farbanje i on sa već podešenom brzinom pogoni radni komad kroz kabine za farbanje sve do pozicije
za ulaz u peć za polimerizaciju. Kada je došlo do promene takta lift se spustio u među poziciju, gde je
upravljanje visine dopušteno operateru pritiskom tastera za gore/dole (taster za upravljanje se nalazi na
konstrukcijskom stubu pored lifta, a postoji pristup i preko „Touch panel-a“ u meniju za podešavanje
parametara).
Transfer lanac iznad kabina može se zaustaviti pritiskom „FAK“ tastera koji se nalazi na izlazu
GEMA kabine (slici 2.15). Ova mogućnost je dostupna u slučaju ako je potrebna neka korekcija prilikom
farbanja u automatskoj GEMA kabini.

Slika 2.15 Izgled tastera za privremeno zaustavljanje transfer transporta iznad automatske GEMA
kabine
Nakon što je operater pritisnuo taster „ON/OFF“ postrojenje će raditi započet ciklus, i kada završi
jedan takt postrojnje neće dalje raditi i čekaće instrukcije operatera. U slučaju da je operater želeo da
totalno zaustavi postrojenje a da ne čeka da taj jedan takt završi svoj proces, operater treba da pritisne
taster „TOTALNI STOP“ (slika 2.16). Tada će svi aktivni procesi automatskog režima momentalno biti
zaustavljeni.

Slika 2.16 Izgled tastera za TOTALNO zautavljanje postrojenja


Sada kada je operater totalno zaustavio postrojenje, na početnom ekranu taster za automatski rad
„ON/OFF“ biće isključen i njegovim ponovim pritiskom da bude u položaju „ON“ postorojenje nastavlja
sa automtskim radom pomerajući se za jedan takt, nakon čega započinje sa svim svojim procesima.
Taster za totalni stop (slika 2.16) nalazi se kod utovara/istovara radnih komada (lift),
elektrokomadnom ormanu (slika 2.1) i na kabinama za farbanje.

12
Kada operater ili radnik pritisne taster (slika 2.16) na početnom ekranu (slika 2.3) biće prikazan
„STOP“ simbol da je aktiviran taster za trenutni stop (slika 2.17).

Slika 2.17 Izgled obavešatanja na početnom ekranu da je taster za trenutni stop aktiviran

2.7 ALARMI
U toku režima automatskog rada, ako se javi neka greška u procesu rada ili dodje do ispadanja
osigurača, sklopki i motornih zaštita, na početnom ekranu (slika 2.3) će u donjem zaglavlju blinkati znak
uzvika (slika 2.18) na tasteru „ALARMI“. Pored signalnog obaveštenja u tom trenutnku biće aktivna i
zvučna uzbuna da je prisutan alarm. Operater tada mora ući u podmeni „ALARMI“ gde će mu se otvoriti
lista sa greškama na postrojenju (slika 2.19).

Slika 2.18 Izgled obavešatanja da je greška na postrojenju prisutna


Kada operater otvori podmeni „ALARMI“ imaće listu grešaka na postrojenju. Operater mora da
pritisne taster „RESET“ kako bi resetovao i izbrisao grešku. U slučaju da pritiskom tastera „RESET“ ne
otkloni grešku tada operater u zavisnosti od tipa greške treba da se konsultuje sa stručnim licem
(elektrotehničar/elektorničar) kako bi se pristupilo rešavanju određenog otkaza.

Slika 2.19 Izgled liste grešaka na postrojenju koja su prisutna

13
2.8 LIFT ZA UTOVAR / ISTOVAR

Operater po potrebi može van automatskog režima da upravlja sa liftom. Prelaskom na ekran
„LIFT“ otvara se ekran prikazan na slici 2.20. Operater može da spušta i podiže lift gore/dole, i može
da upravlja transfer lanca na liftu tako što ga pokreće napred/nazad.

Slika 2.20 Izgled ekrana za upravljanje lifta za utovar/istovar


Na samoj konstrukciji lifta montirani su proksi senzori za pozicioniranje lifta u pravim
položajima potrebni za pravilan rad postrojenja u automatskom režimu. Ovi senzori se ne trebaju
pomerati ili modifikovati bez konsultacije stručnog kadra ili proizvođača opreme.

14
3. RUKOVANJE KABINAMA ZA NANOŠENJE PRAŠKASTIH I
TEČNIH PREMAZA

3.1 AUTOMATSKA GEMA KABINA


Automatska GEMA kabina ima nezavisno upravljanje preko svog elektrokomadnog ormana,
koji je integrisan u sklopu sa praškastim centrom. Njeno rukovanje i upravljanje biće objašnjeno od
strane distributera GEMA opreme.
3.2 RUČNA KABINA ZA TEČNE PREMAZE

Sve dok se kabina za ručno farbanje tečnim premazima ne aktivira ona se koristi kao prolazni
element postrojenja. Kada se taster za aktiviranje ručne kabine u automatskom radu „ON/OFF“ aktivira,
tada svaki put komad koji se nalazi u kabini stoji. Pritiskom fizičkog tastera u kabini (slika 2.14) vrata
na kabini se otvaraju i nosiljka prelazi na položaj ispred peći za polimerizaciju.

Slika 3.1 Izgled ekrana za ručnu kabinu za farbanje


Na ekranu za ručnu kabinu za farbanje (slika 3.1) ima tastere za uključivanje izduvne i uduvne
ventilacije. Izduvna/uduvna ventilacija ima mogućnost podešavanje brzine okretanja ventilatora preko
frekvetnih pretvarača.

15
4. ODRŽAVANJE

4.1 ODRŽAVANJE VENTILACIONOG SISTEMA TERMO BLOKOVA


Svi termo blokovi celog postrojenja sastoje iz ventilacionog dela koji prenosi toplotu sa ložišta
na vazduh koji se nalazi unutar peći ili sušare (slika 4.1). Ovaj sistem prenosi obrtno kretanje preko
izlaznog vratila elektro motora, na vratilo cetrifugalnog ventilatora preko kaišnog prenosnika. Ležajeve
koji drže vratilo ventilatora treba periodično podmazati:
 Period: Jedanput mesečno
 Mazivo: Termootporna mast za temperaturu do 300 0C

Slika 4.1 Izgled ventilacionog sistema termo blokova


Pored redovnog mesečnog podmazivanja ležaja, operater treba proveriti stanje kaišnog
prenosnika (slika 4.1) koji podrazumeva:
 Utvrđivanje da li su kaiševi pohabani, ako nisu bezbedni i efikasni za ostvarivanje potrebne sile
trenja za prenos obrtnog kretanja (potrebna je zamena) – vizuelna kontrola je dovoljna
 Ako su kaiševi ispravni i u dobrom stanju za korišćenje potrebno je samo proveriti da li su
dovoljno zategnuti. Zateznom grupom (koja se sastoji od četri zavrtnja sa duplim maticama po
zavrtnju) potrebno je dotegnuti/otpustiti u zavisnosti od prethodnog njihovog stanja.

4.2 ODRŽAVANJE TRANSPORTNOG SISTEMA KEWESTA


Transportni sistem KEWESTA (kontinualni jednošinski lanac) ima svoju grupu za podmazivnje
ležaja lanca. Ova grupa za podmazivanje radi preko komprimovanog vazduha i prikazana je na slici 4.2.
Ovaj sistem podmazivanja se uključuje preko elektro-magnetnog ventila montiranog na ulaz regulatora
pritiska, i kada je uključen ventil, podmazivanje se aktivira preko pneumatskog mikroprekidača kada se
lanac kreće. Period aktiviranja rada ove grupe se može podešavati na „Touch panel-u“ na početnom
ekranu. Parametar koji se unosi se odnosi na broj ciklusa/taktova koje postorojenje uradi i koliko
ciklusa/taktova podmazivanje traje u odnosu na odrađen broj ciklusa/taktova.
Podmazivanje transportnog sistema (lanca) se treba vrši jedanput mesečno, u periodu od 3
h (sata) rada. Nakon tog vremenskog perioda grupa za podmazivanje treba se isključiti pritiskom
tastera ON/OFF pneumtskog ventila u isključeno stanje „OFF“. Rezervoar ulja ima svoj nivostat
koji pokazuje nivo ulja.
16
Ulje za podmazivanje koje se koristi je:
 Ime proizvoda: SYNTHESCO
 Proizvođač: KLUBER LUBRICATION
 Šifra proizvoda: 002073

Slika 4.2 Izgled grupe za podmazivanje transportnog sistema

4.3 ODRŽAVANJE WEISHAUPT GORIONIKA I KOTLOVA


Sve WEISHAUPT agregate je potrebno servisirati i održavati dva puta godišnje. Servisiranje i
održavanje ovih sistema mora da vrši stručno i ovlašćeno lice WEISHAUPT kompanije.
4.4 ODRŽAVANJE UREĐAJA ZA DEMINERALIZOVANU VODU
Uređaj za DEMI vodu postavlja i izrađuje firma Milanović Inženjering d.o.o. u Kragujevcu. Za
korišćenje i servisiranje potrebno je koristiti njihovo upustvo. Hemikalije koje su potrebne za
eksplotaciju uređaja možete nabavljati od iste firme ili koristi supstance od drugih dobavljača koje su
propisane u upustvu.

17

You might also like