Professional Documents
Culture Documents
Ino Brezice Uputstvo
Ino Brezice Uputstvo
Kragujevac, 2019.
0
SADRŽAJ:
1
1. OPŠTI OPIS POSTROJENJA ZA POVRŠINSKU ZAŠTITU
PRAŠKASTIM BOJAMA
2
2. RUKOVANJE I UPRAVLJANJE POSTROJENJEM ZA
POVRŠINSKU ZAŠTITU PRAŠKASTIM BOJAMA
Upravljanje postrojenja za površinsku zaštitu u kompaniji INO BREŽICE podeljeno na dva dela.
Elektrokomadnim ormanom prikazanim na slici 2.1 se upravlja prvim delom postrojenja koji obuhvata
operativne celine: hemijska priprema, sušara, peć i transportni sistem. Drugim deo postrojenja obuhvata
automatsku GEMA kabinu i njen elektorkomadni (operativni) orman.
Puštanje u rad postrojenja započinje se aktiviranjem elektrokomadnog ormana prikazanom na
slici 2.1 okretanjem prekidača u smeru kazaljke na satu. Sada kada je elektrokomadnim orman uključen
potrebno je neko vreme da se na „Touch panel-u“ podigne sistem za rukovanje postrojenja. U
međuvremenu potrebno je da operater podesi pritisak komprimovanog vazduha na pripremnoj filterskoj
grupi (slika 2.2). Regulatori pritiska (slika 2.2) moraju imati 4. bara minimalno a oko 6. bara optimalno
kako bi postrojenje moglo funkcionisati,.
Slika 2.1 Elektrokomadni orman postrojenja Slika 2.2 Filterska pripremna grupa za
pneumatski pogon postrojenja
Kada je podešen pritisak komprivonag vazduha u celom postrojenju preko filterskih grupa (slika
2.2), operater može da pređe na korak podešavanja parametara postrojenja preko „Touch panel-a“ na
elektrokomadnom ormanu (slika 2.1).
3
2.1 POČETNI EKRAN
Posle nekog vremena nakon aktiviranja elektrokomadnog ormana (slika 2.1) na „Touch panel-u“
pojaviće se početni ekran (slika 2.3). Na ovom ekranu prikazan je šematski prikaz postrojenja sa svim
operativnim celinama. Na početnom ekranu se nalaze parametri koji se ne menjaju (I, II, III,), dok se IV,
V može i treba menjati zavisnosti od vrste proizvoda:
1. Merene temperature – sušare (celzijus, 0C);
2. Merene temperature – peći za polimerizaciju (celzijus, 0C);
3. Merena temeperatura – prve kade hemijske pripreme (celzijus, 0C);
4. Zadato/Proteklo vreme (takta) pečenja (sekunde, s);
5. Tasteri za aktiviranje: sušare i peći, kade/tunela hemijske pripreme, APNR hemikalije za 4.
tunel, grejanje prve kade.
4
U gornjem zaglavlju početnog ekrana nalazi se datum i vreme (desni gornji deo ekrana). Dok se
u donjem zagalvlju ekrana nalaze tasteri za prelaženje na druge ekrane. U zavisnosti na kom se ekranu
operater nalazi, tasteri za prelaženje na druge ekrane se menjaju prema odgovarajućem ekranu. Vraćanje
na početni ekran se ostavaruje pritiskom prvog fizičkog tastera „F1“ na ramu „Touch panel-a“ (s leva na
desno – pogled)
Pre puštanja postrojenja u režim automatskog rada, operater mora podesiti sledeće parametre
određenih operativnih celina. Operater nakon početnog ekrana treba da pređe na ekran hemijske
pripreme.
5
U prvom segmentu za svaki tunel hemijkse pripreme postoji taster ON/OFF za ručno uključivanje
pumpe, dva tastera Zatvori/Otvori ulazna i izlazna vrata tunela. Napomena: Kada se pumpe ručno
uključuju, neophodno je pre toga zatvoriti ulazna i izlazna vrata tog tunela čija se pumpa aktivira.
Samo za prvu kadu postoje tasteri ON/OFF za grejanje te kade, a ispod tih tastera se nalaze
blokovi za unos željenih temeperatura tih kada (Merena/ Zadata temperatura, (celzijus, 0C)). Pumpe za
grejanje kada se aktiviraju rade sve dok ne postignu zadatu temperaturu, a nakon toga se
aktiviraju/deaktiviraju po histerezisu od +3 0C do – 3 0C. Takođe, pumpe za grejanje jedanput aktivirane
rade i u ručnom i automatskom režimu postrojenja sve dok se one ne deaktiviraju. Na slici 2.4 postoji
obaveštajna lampica koja pokazuje da li je grejanje aktivirano.
Pre definisanja bitno je uneti vreme trajanja (takta) pečenja na početnom ekranu ili ekranu
hemijske pripreme (slika 2.5). Ako to vreme nije uneto nije ni moguće podesiti vremenske promenljive
za režim rada pumpi u automatskom režimu (slika 2.6).
6
Kada se vrata ručno otvaraju/zatvaraju na tasterima za ovu funkciju se pojavljuje znakovna
potvrda (štikliran znak zelene boje) da su vrata otvorena. Vrata hemijske pripreme nemaju senzore za
proveru vrata u zatvorenom stanju, samo imaju vizuelno i signalno obaveštenje na početnom ekranu
(slika 2.3).
Hemijska priprema ima 4. tunela koji se razlikuju po svojoj nameni i ulozi. U ovom poglavlju
hemijske pripreme su objašnjeno rukovanje svih tunela. Dodatak koji postoji jeste rukovanje uređaja
APNR Henkel koji ima svoje nezavisne mlaznice u četvrtom tunelu i on se aktivira tasterom „ON/OFF“
za APNR uređaj (slika 2.7). Ovim tasterom se aktivira elektro magnetni ventil koji propušta fluid kroz
mlaznice, ovi tasterom se ne podešavaju parametri i način rada APNR Henkel uređaja. Za rukovanje
Henkel APNR uređaja pogledati uputstvo proizvođača ili se obratiti lokalnom distributeru Henkel-a.
Slika 2.7 Taster za aktivaciju Henkel APNR funkcije u 4. kadi hemijske pripreme
2.3 SUŠARA
Pritiskom tastera „SUŠARA“ operateru će se pojaviti novi ekran (slika 2.8) na kome će podesiti
dve željene temperature u sušari (koja je podeljena u 2. temperaturne jednice/termo-bloka), pa zatim
operater može uključiti ventilatore i gorionik termo-bloka sušare pritiskom tastera „ON/OFF“.
7
Kada se aktivira termo-blok tasterom „ON/OFF“ prvo se uključuju ventilatori pa nakon toga
gorionik (obrnut redosled je blokiran programom zbog bezbednosnih razloga). Aktivirani
venitaltori i gorionik na ekranu „SUŠARA“ signaliziraju se na sledeći način:
Aktivirana ventilacija termo-blok: Simbol ventilatora je vidan i treperi/blinka
Aktiviran gorionik: Simbol plamena se pojavljuje sve dok se ne dostigne temperatura
Operater na ovom ekranu ima mogućnost da zatvori/otvori vrata sušare preko dva tastera
prikazanih na slici 2.8, pored toga taster „ Referenciranje“ služi da vrata pre početka rada nađu svoj
položaj ili što je retkost da se referenciraju u toku rada. Vrata su pogonjena preko lančanog prenosnika
i njihov položaj otvaranja u toku rada je definisan da bude maksimalan.
2.4 PEĆ
Pritiskom tastera „PEĆ“ operateru će se pojaviti novi ekran (slika 2.9) na kome će podesiti tri
željene temperature u peći (koja je podeljena u 3. temperaturne jedinice/termo-bloka), pa zatim operater
može uključiti ventilatore i gorionik termo-bloka peći pritiskom tastera „ON/OFF“.
8
Operater na ovom ekranu ima mogućnost da zatvori/otvori vrata peći preko dva tastera prikazanih
na slici 2.9, pored toga taster „ Referenciranje“ služi da vrata pre početka rada nađu svoj položaj ili što
je retkost da se referenciraju u toku rada. Vrata su pogonjena preko lančanog prenosnika i njihov položaj
otvaranja u toku rada se definiše preko senzora koji detektuju širinu komada. Svetlosnu zavesu koji
senzori detekcije prave nalaze se na svom ramu, koji je pozicioniran između ručne kabine za farbanje
tečnih premaza i automatske GEMA kabine za praškasto farbanje. Programu je definisano da broji tačnu
poziciju komada u odnosu na vrata peći za polimerizaciju.
2.5 TRANSPORT
Napomena: Transport se može samo kretati napred ako su sva vrata na postrojenju
otvorena. Transport se uvek kreće samo napred. Transfer pogoni iznad kabina i lifta pomeraju
nosiljke u smeru okretanja glavnog pogonskog lanca tj. napred.
Transportni sistem je podeljen na 22 jednakih taktova, tako da na njemu postoje 20. nosiljki čiji
je položaj definisan prema položaju pogonskog lanca. Pogonski lanac se zaustavlja ispred peći za
polimerizaciju pomoću induktivnih senzora koji se aktiviraju u odnosu na nosiljku. Senzori se nalaze na
stazi lifta i ispred peći za polimerizaciju, i njihov položaj definiše rad postrojenja.
Slika 2.10 Izgled ekrana za promenu jezika, pristup parametra opreme za farbanje
Operater dok se nalazi na početnom ekranu potrebno je da pritsne taster „F1“, time prelazi na
ekran za promenu jezika i ima mogućnost pristupa dijagnostici i parametrima opreme (slika 2.10). Posle
odabira jezika, vraćanje na početni ekran (slika 2.3) ostvaruje se pritiskom tastera „MATIC
ENGINEERING“, ali pre toga je potrebno da operater podesi/proveri parametre trasnporta i vrata peći
(slika 2.10).
Operater kada pristupi ekranu sa parametrima (slika 2.11) potrebno je da podesi sve brzine
kretanja transporta (za promenu takta, transfer lanca iznad kabina, transfer lanca iznad lifta), brzinu
podizanja/spuštanja lifta, smer okretanja ventilatora, sila zatvaranja vrata, brzinu otvaranja vrata, sila
referenciranja vrata itd....
9
Brzina transporta P&F potrebno je da bude što veća kako bi bilo što manje gubitaka energije iz
peći i susae. Brzina transfer transporta kod GEMA kabine treba da se uskladi da bude optimalna za
farbanje. Dok brzina tranfer lifta treba da bude indetična brzine brzini transporta P&F kako se nosiljke
ne bi sudarile. Brzina podizanja/spuštanja lifta zavisi od tereta radnih komada. Parametri vrata peći nije
potrebno uvek štelovati iz razloga što je to usklađeno već pri puštanju i neki drastične promene potrebno
je konsultovati sa firmom Matić Inženjering. Ne zalazeći u detalje ostali parametri objašnjavaju svoju
namenu i funkciju svoji nazivom, u slučaju nejasnoće slobodno nas kontaktirajte.
Slika 2.11 Izgled ekrana podešavanje parametra transporta, ručne kabine, lifta, histerezisa gorionika i
prve kade hemijske i vrata peći
Slika 2.13 Izgled dvodelne šine sa mikro-prekidačem za zaustavljanje transporta iza koje se nalazi
zatezna grupa dvošinskog lanca
11
Sada dok traju procesi u hemijsko pripremi, peći i susari, aktivira se tranfer lanac iznad kabina
za farbanje i on sa već podešenom brzinom pogoni radni komad kroz kabine za farbanje sve do pozicije
za ulaz u peć za polimerizaciju. Kada je došlo do promene takta lift se spustio u među poziciju, gde je
upravljanje visine dopušteno operateru pritiskom tastera za gore/dole (taster za upravljanje se nalazi na
konstrukcijskom stubu pored lifta, a postoji pristup i preko „Touch panel-a“ u meniju za podešavanje
parametara).
Transfer lanac iznad kabina može se zaustaviti pritiskom „FAK“ tastera koji se nalazi na izlazu
GEMA kabine (slici 2.15). Ova mogućnost je dostupna u slučaju ako je potrebna neka korekcija prilikom
farbanja u automatskoj GEMA kabini.
Slika 2.15 Izgled tastera za privremeno zaustavljanje transfer transporta iznad automatske GEMA
kabine
Nakon što je operater pritisnuo taster „ON/OFF“ postrojenje će raditi započet ciklus, i kada završi
jedan takt postrojnje neće dalje raditi i čekaće instrukcije operatera. U slučaju da je operater želeo da
totalno zaustavi postrojenje a da ne čeka da taj jedan takt završi svoj proces, operater treba da pritisne
taster „TOTALNI STOP“ (slika 2.16). Tada će svi aktivni procesi automatskog režima momentalno biti
zaustavljeni.
12
Kada operater ili radnik pritisne taster (slika 2.16) na početnom ekranu (slika 2.3) biće prikazan
„STOP“ simbol da je aktiviran taster za trenutni stop (slika 2.17).
Slika 2.17 Izgled obavešatanja na početnom ekranu da je taster za trenutni stop aktiviran
2.7 ALARMI
U toku režima automatskog rada, ako se javi neka greška u procesu rada ili dodje do ispadanja
osigurača, sklopki i motornih zaštita, na početnom ekranu (slika 2.3) će u donjem zaglavlju blinkati znak
uzvika (slika 2.18) na tasteru „ALARMI“. Pored signalnog obaveštenja u tom trenutnku biće aktivna i
zvučna uzbuna da je prisutan alarm. Operater tada mora ući u podmeni „ALARMI“ gde će mu se otvoriti
lista sa greškama na postrojenju (slika 2.19).
13
2.8 LIFT ZA UTOVAR / ISTOVAR
Operater po potrebi može van automatskog režima da upravlja sa liftom. Prelaskom na ekran
„LIFT“ otvara se ekran prikazan na slici 2.20. Operater može da spušta i podiže lift gore/dole, i može
da upravlja transfer lanca na liftu tako što ga pokreće napred/nazad.
14
3. RUKOVANJE KABINAMA ZA NANOŠENJE PRAŠKASTIH I
TEČNIH PREMAZA
Sve dok se kabina za ručno farbanje tečnim premazima ne aktivira ona se koristi kao prolazni
element postrojenja. Kada se taster za aktiviranje ručne kabine u automatskom radu „ON/OFF“ aktivira,
tada svaki put komad koji se nalazi u kabini stoji. Pritiskom fizičkog tastera u kabini (slika 2.14) vrata
na kabini se otvaraju i nosiljka prelazi na položaj ispred peći za polimerizaciju.
15
4. ODRŽAVANJE
17