Professional Documents
Culture Documents
BOSE Quiet Confort 25
BOSE Quiet Confort 25
Bose QuietComfort 25
® ®
5.
enheten. 참조하십시오. .معلومات التوافق واالستخدام
同。对于单个 3.5 mm 插孔,直 同。對於單個 3.5 mm 插孔,直 座席にあるヘッドホン端子は航空
Använda hörlurarna ombord
บนเครื่องบินจะแตกต่างกัน ส�ำหรับช่อง
เสียบแบบเดี่ยวขนาด 3.5 มม. ให้ใช้ 기내 엔터테인먼트 시스템 연결 接使用音频线插头;对于双输 接使用音訊線插頭;對於雙輸 5. 機によって異なります。3.5 mmシ
التوصيل بنظم الترفيه أثناء الطيران
på flygplan ングルコネクターの場合、音声ケー
ขั้วต่อของสายสัญญาณเสียงโดยตรง 出插孔,使用附带的转接器。 出插孔,使用附帶的轉接器。 ブルをそのまま接続してくださ
5. Ljudkontaktskonfigurationer på
flygplan varierar. Om det är en ส่วนช่องเสียบสัญญาณออกแบบคู่ ให้ใช้ 5.항공기의 오디오 잭 구성은
다양합니다. 단일 3.5mm 잭의 如果飞机的音响系统声音太大导致收 如果飛機的音效系統聲音太大導致收
い。デュアル出力コネクターに接
続するには、付属のアダプターを
تختلف تكو ينا ت مقبس ا لصو ت على
استخدم، ملم مفرد3.5 لمقبس.الطائرات .5
3,5 mm kontakt ska du อะแดปเตอร์ที่ให้มา 경우 먼저 오디오 케이블
använda ljudkabelkontakten 플러그를 직접 사용하고 이중 听不适,可以使用转接器降低音量, 聽不適,可以使用轉接器降低音量, 使用します。 ولمقبس اإلخراج قابس كبل الصوت مباشرة؛
หากระบบเสียงของเครื่องบินดังเกินไปส�ำหรับ
direkt, och om det är en 출력 잭의 경우 제공된 单个或双输出插孔均可。 單個或雙輸出插孔均可。 航空機の音声システムの出力が大きすぎ . استخدم المحول المرفق،المزدوج
dubbelkontakt ska du använda การฟังที่สบายหู สามารถใช้อะแดปเตอร์กับช่อง
เสียบสัญญาณออกแบบเดียวหรือแบบคู่เพื่อช่วย 어댑터를 사용합니다. る場合は、このアダプターを使用する
den medföljande adaptern. إذا كان نظام الصوت في الطائرة عاليا جدا لالستماع
항공기의 사운드 시스템이 편안히 存放耳机 存放耳機 と、音声システムの音量が小さくなりま
Du kan även använda adaptern om ลดระดับเสียง す。シングルコネクターとデュアルコネ يمكن استخدام المحول بمقبس مفرد أو مقبس،المريح
듣기에 소리가 너무 클 경우 어댑터를
ljudet i flygplanssystemet är för högt. クターの両方にお使いいただけます。 .إخراج مزدوج
Den kan användas oberoende av
om det är en enkel kontakt eller en
การจัดเก็บหูฟัง 사용하여 단일 또는 이중 출력 잭으로
볼륨을 줄일 수 있습니다. 6. 旋转两个耳罩将其放平。然后
将右耳罩朝头带折叠。将耳机
6. 旋轉兩個耳罩將其放平。然後
將右耳罩朝頭帶折疊。將耳機 ヘッドホンの保管
dubbelkontakt. 6. ห มุนส่วนครอบหูทั้งสองด้านจนกระทั่ง
เรียบสนิท จากนั้น พับส่วนครอบหูด้านขวา 헤드폰 보관 放入盒中。 放入盒中。 左右のイヤーカップを回転させ
تخزين سماعات الرأس
Förvara hörlurarna ไปทางแถบสวมศีรษะ และวางหูฟังลง 6. て、平らな状態にします。右側の .أدر قطعتي األذن بحيث تكون مسطحة
.6
ในกล่องบรรจุ 6. 양쪽 이어컵을 편평하게 小心:如果超过 30 天不使用耳机,在 小心:如果超過 30 天不使用耳機,在
イヤーカップをヘッドバンド側に اطوي قطعة األذن اليمنى نحو عصابة ثم
6. rid båda öronkåporna så att
V
de ligger plant. Vrid sedan in ข้อควรระวัง: หากหูฟังได้รับการจัดเก็บโดยไม่ได้
놓이도록 돌립니다. 그런 후
오른쪽 이어컵을 헤드밴드
存放时应将碱性电池取出以防止泄露。 存放時應將鹼性電池取出以防止洩露。 折りたたみます。ヘッドホンをケー . ضع سماعات الرأس في العلبة.الرأس
den högra öronkåpan mot 쪽으로 접습니다. 케이스에 スに収納します。
huvudbandet. Placera hörlurarna ใช้งานนานกว่า 30 วัน ให้ถอดแบตเตอรี่อัลคาไลน์ 电池信息 電池資訊 إذا كان سيتم حفظ سماعات الرأس دون:تنبيه
헤드폰을 집어넣습니다. 注意: ヘッドホンを使用せずに30日間以
i fodralet. ออกเพื่อหลีกเลี่ยงการรั่วไหล 上保管する場合は、液漏れを起こさない أخرج البطاريات القلوية،ً يوما30 استخدام ألكثر من
주의: 헤드폰을 사용하지 않고
Tänk på: Om du inte använder 30일 이상 보관할 경우 누출이 指示灯 指示燈 ようにアルカリ乾電池を取り外してくだ .لتجنب التسرب
hörlurarna på mer än 30 dagar ska du ข้อมูลแบตเตอรี่ 兼容的 闪烁时 相容的 閃爍時 さい。
생기지 않도록 알칼라인 배터리를
ta ut de alkaliska batterierna för att ประเภท 电池类型 电池寿命 剩余时间 電池類型 電池壽命 剩餘時間 معلومات البطارية
undvika läckage. 제거하십시오.
แบตเตอรี่ อายุ เวลาที่เหลือ 電池に関する情報
碱性电池 35 小时 7 小时 鹼性電池 35 小時 7 小時
Batteriinformation ที่ใช้งาน ใช้งาน เมื่อไฟแสดง 배터리 정보 الوقت المتبقي أنواع
ร่วมกันได้ แบตเตอรี่ สถานะกะพริบ 可充电镍氢电 28 小时 4 小时 可充電鎳氫電 28 小時 4 小時 対応する 電池使用 インジケーター عندما يومض عمر البطاريات
Återståen 표시등이 電池の種類 時間 点滅時の残り時間 المؤشر البطارية المتوافقة
อัลคาไลน์ 35 ชม. 7 ชม. 池 - 低自放电 池 - 低自放電
de tid när 호환 배터리 배터리 깜박일 때
Kompatibla Batteri lampan NiMH アルカリ電池 35時間 ساعات7 ساعة35 قلوية
28 ชม. 4 ชม. 유형 수명 남은 시간 約7時間
batterityper tid blinkar แบบชาร์จได้ - 注意: 当指示灯闪烁时,耳机会继 備註:當指示燈閃爍時,耳機會繼 ساعات4 ساعة28 NiMH بطارية
คลายประจุตํ่า 알칼라인 35시간 7시간 充電式ニッケ 28時間 約4時間 قابلة إلعادة
Alkaliska 35 7 timmar 续正常运行,直到电池完全耗尽。 續正常運行,直到電池完全耗盡。 ル水素電池 تفريغ- الشحن
timmar หมายเหตุ: หูฟังจะยังคงท�ำงานตามปกติต่อไป 재충전형 28시간 4시간 (低 自 己 放 電 ذاتي منخفض
ขณะที่ไฟแสดงสถานะกะพริบ จนกระทั่ง NiMH - 낮은
耳机会在关停前约一分钟时发出柔 耳機會在關停前約一分鐘時發出柔
Uppladdnings 28 4 timmar タイプ)
bart NiMH timmar แบตเตอรี่คายประจุออกจนหมด หลังจากนั้น 자체 방전률 和的咔哒声。 和的哢噠聲。 يومض المؤشر إلى أن يتم استنفاد:مالحظة
– Låg självur- 注意 : インジケーターが点滅しても、
laddning หูฟังจะมีเสียงคลิกแบาๆ ออกมาเป็นเวลา 참고: 표시등이 깜박이는 동안 電池を完全に消耗するまではヘッドホ البطارية بالكامل أثناء استمرار سماعات الرأس
故障诊断 疑難排解
ประมาณหนึ่งนาทีก่อนที่จะปิดตัวเอง 헤드폰은 배터리가 완전히 소진될 ン を 通 常 ど お り 使 用 で き ま す。 完 全 سوف تصدر سماعات.في العمل بشكل اعتيادي
Obs! Medan lampan blinkar kommer 때까지 계속 정상으로 작동합니다.
hörlurarna att fortsätta fungera 不能降低噪音 不能降低噪音 に使用できなくなるまでの間、ヘッド الرأس ضوضاء ناعمة لمدة حوالي دقيقة واحدة United States....................................... 1-800-367-4008
normalt tills batteriet är helt urladdat.
การแก้ปัญหา 헤드폰은 전원이 완전히 꺼지기 전 ホンからは小さなカチッという音が
약 1분 동안 부드러운 딸각 소리를 .قبل اإلغالق
Du hör ett lågt klickljud i hörlurarna ไม่มีการลดสัญญาณรบกวน • 确保耳机电源已打开。电源指示灯 • 確保耳機電源已開啟。電源指示燈 約1分ごとに聞こえます。 Australia......................................................1800 061 046
cirka en minut innan de stängs av. 냅니다.
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสวิตช์เปิด/ปิดหูฟังอยู่ใน 应为绿色常亮。 應為綠色常亮。 故障かな?と思ったら استكشاف األعطال وإصالحها
Felsökning 문제 해결 Austria.................................................... 0800-2673 444
ต�ำแหน่งเปิด โดยไฟแสดงสถานะเปิด/ปิด • 更换 AAA 电池。电池电量低时, • 更換 AAA 電池。電池電量低時, ノイズがキャンセルされない ال يوجد تخفيض للضوضاء
Ingen brusreducering ควรสว่างเป็นสีเขียวคงที่ 노이즈 감소가 안 될 경우 电源指示灯闪烁绿灯。 電源指示燈閃爍綠燈。 • ヘッドホンの電源スイッチがオンに Belgium.............................................................80092815
• Kontrollera att hörlurarnas • 헤드폰 전원 스위치가 켜져 있는 يجب أن يضيء. •تأكد من تشغيل سماعات الرأس
• เปลี่ยนแบตเตอรี่ AAA ไฟแสดงสถานะ なっていて、電源インジケーターが
strömbrytare har slagits på. Lampan 지 확인하십시오. 전원 표시등에 音量低或没有声音 音量低或沒有聲音 .مؤشر الطاقة بلون أخضر ثابت Canada........................................................ 877 650 2073
ska lysa med fast grönt sken.
เปิด/ปิดจะกะพริบเป็นสีเขียวเมื่อแบตเตอรี่ 緑に点灯していることを確認します。
녹색 불이 들어와야 합니다. يومض مؤشر الطاقة.AAA •استبدل البطارية
• Byt ut AAA-batteriet. Lampan ใกล้หมด • 确保音源已打开且音量已调大。 • 確保音源已開啟且音量已調大。 • 単四形アルカリ乾電池を交換します。
• AAA 배터리를 교체하십시오. 배 電池の残量が少なくなると、電源イ China.................................................... 86 400 880 2266
blinkar med grönt sken när ระดับเสียงเบาเกินไปหรือไม่มีเสียง .بلون أخضر عندما تكون البطارية منخفضة
터리가 약할 경우 전원 표시등이 • 确保音频线的两端连接牢固。 • 確保音訊線的兩端連接牢固。
batteriet har låg spänning. ンジケーターが緑に点滅します。
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าแหล่งก�ำเนิดเสียงเพลง 녹색을 깜박입니다. مستوى الصوت منخفض أو ال يوجد صوت Denmark............................................................80337799
Låg eller ingen volym 劈啪声噪音;间歇性降噪功能丧失 劈啪聲噪音;間歇性降噪功能喪失 音が小さ過ぎる、聞こえない
เล่นอยู่และปรับระดับเสียงขึ้นแล้ว 볼륨이 낮거나 들리지 않을 경우 •تأكد من تشغيل مصدر الموسيقي ومن أنه قد تم
• Kontrollera att ljudkällan är • 确保音频线的两端连接牢固。 • 確保音訊線的兩端連接牢固。 • 接続機器で音楽を再生していること Finland............................................................. 80005505
påslagen och volymen har ställts in • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลายสายสัญญาณเสียง • 음악 소스가 재생 중이고 볼륨이 .رفع مستوى الصوت
を確認し、音量を上げます。
på en hörbar nivå. ทั้งสองด้านเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาแล้ว 높여져 있는지 확인하십시오. • 更换 AAA 电池。 • 更換 AAA 電池。 • 音声ケーブルが両側ともしっかりと .ً •تأكد من توصيل طرفي كبل الصوت جيدا France........................................................ 0800 857 758
• Kontrollera att båda ändarna av • 오디오 케이블의 양 끝단이 단단하
เสียงแตก ไม่มีการลดสัญญาณรบกวนเป็นช่วงๆ 接続されていることを確認します。
ljudkabeln är fastsatta. 게 연결되어 있는지 확인하십시오. 低隆隆声 低隆隆聲 صوت طقطقة; فقدان متقطع في تخفيض الضوضاء
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลายสายสัญญาณเสียง バチバチという音がする、ノイズのキャ Germany..................................................0800 2673 444
Knastrande ljud; buller reduceras 딱딱거리는 노이즈, 간헐적인 노이즈
ทั้งสองด้านเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาแล้ว • 调整耳机使其与耳朵舒适贴合。 • 調整耳機使其與耳朵舒適貼合。 ンセリング効果が途切れる .ً •تأكد من توصيل طرفي كبل الصوت جيدا
bara emellanåt 감소 불량의 경우 Hong Kong...............................................852 2123 9000
• Kontrollera att båda ändarna av • เปลี่ยนแบตเตอรี่ AAA • 确保耳罩中没有异物,并且端孔无 • 確保耳罩中沒有異物,並且端孔無 • 音声ケーブルが両側ともしっかりと .AAA •استبدل البطارية
• 오디오 케이블의 양 끝단이 단단하
ljudkabeln är fastsatta. 接続されていることを確認します。
เสียงครืนเบาๆ 게 연결되어 있는지 확인하십시오. 堵塞。 堵塞。 صوت دمدمة منخفض Hungary.............................................. +43 1 6040 434 31
• Byt ut AAA-batteriet. • 単四形アルカリ乾電池を交換します。
• ปรับหูฟังให้เหมาะเจาะพอดีกับหูของคุณ • AAA 배터리를 교체하십시오.
Lågt bullrande ljud • 更换 AAA 电池。 • 更換 AAA 電池。 低いゴロゴロという音が聞こえる . •قم بضبط وضع سماعات الرأس على أذنيك India............................................................... 1800 11 2673
우렁우렁하는 소리가 날 경우
• Anpassa hörlurarna så att de sitter • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีวัสดุแปลกปลอม • イヤーカップが耳をすっぽり覆うよ •تأكد من عدم وجود أجسام غريبة في قطعتي
• 귀에 맞게 헤드폰 착용 상태를 조 麦克风不起作用 麥克風不起作用
bekvämt runt öronen. ภายในส่วนครอบหูและช่องพอร์ตไม่มีอะไร うに装着し直します。 .األذن وعدم انسداد فتحات المنافذ Ireland........................................................... 1800656755
• Se till att inga främmande föremål 정하십시오.
ปิดกั้นอยู่ • 确保您使用的是三星 Galaxy 兼容 • 確保您使用的是三星 Galaxy 相容 • イヤーカップ内や端子の穴に異物が
finns i öronkåporna och att hålen • 이어컵 내부에 이물질이 없는지, .AAA •استبدل البطارية Italy.............................................................. 800 83 22 77
• เปลี่ยนแบตเตอรี่ AAA 设备。 裝置。 ないことを確認します。
för portarna inte är blockerade. 포트 구멍이 막히지 않았는지 확
ไมโครโฟนไม่ท�ำงาน 인하십시오. • 単四形アルカリ乾電池を交換します。 الميكروفون ال يعمل
• Byt ut AAA-batteriet. • 确保音频线的两端连接牢固。 • 確保音訊線的兩端連接牢固。 Japan.......................................................... 0570 080 021
Mikrofonen fungerar inte • AAA 배터리를 교체하십시오. マイクが機能しない Samsung •تأكد من أنك تستخدم جهاز
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ อุปกรณ์ • 确保耳罩端口插孔未被阻塞。 • 確保耳機埠插孔未被阻塞。
• Kontrollera att du använder en Samsung Galaxy ที่ใช้งานร่วมกันได้ 마이크가 작동하지 않는 경우 • 対応しているSamsung Galaxyシリー . متوافقGalaxy Latin Markets............................................508 614 6000
kompatibel Samsung Galaxy-enhet. • 호환되는 Samsung Galaxy 장치를 • 尝试再次通话。 • 嘗試再次通話。 ズ製品を使用していることを確認し
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลายสายสัญญาณเสียง ます。 .ً •تأكد من توصيل طرفي كبل الصوت جيدا
• Kontrollera att båda ändarna av 사용하고 있는지 확인하십시오. Luxemburg................................................... 0800 92835
ljudkabeln är fastsatta. ทั้งสองด้านเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาแล้ว • 试试另一个兼容设备。 • 試試另一個相容裝置。 • 音声ケーブルが両側ともしっかりと . •تأكد من عدم انسداد فتحات المنافذ في قطعة األذن
• 오디오 케이블의 양 끝단이 단단하
• Kontrollera att porthålen på • ตรวจสอบให้แน่ใจว่ารูของพอร์ตบนส่วน 接続されていることを確認します。 Mexico ................................................001 800 900 2673
게 연결되어 있는지 확인하십시오. 设备对(遥控器)按钮命令无反应 裝置對(遙控器)按鈕命令無反應 . •جرب مكالمة هاتفية أخرى
öronkåpan inte är blockerade. • イヤーカップのポートが塞がれてい
ครอบหูไม่มีวัตถุใดๆ กีดขวางอยู่ • 이어컵의 포트 구멍이 막히지 않 .متوافقا ً آخر ً •جرب جهازا
• Prova med att göra ytterligare ett • 确保您使用的是三星 Galaxy 兼容 • 確保您使用的是三星 Galaxy 相容 ないことを確認します。 Netherlands................................................ 8002674333
telefonsamtal. • ลองโทรออกใหม่ 았는지 확인하십시오.
• 다시 통화를 시도해 보십시오. 设备。 裝置。 • もう一度電話をおかけ直しください。 )ال يستجيب الجهاز ألوامر األزرار (جهاز الريموت
• Prova med en annan kompatibel • ลองอุปกรณ์ที่ใช้งานร่วมกันได้เครื่องอื่น New Zealand................................................ 0800 501 511
enhet. • 다른 호환 장치를 사용해 보십시오. • 対応している別の機器でご確認くだ Samsung •تأكد من أنك تستخدم جهاز
อุปกรณ์ไม่ตอบสนองต่อค�ำสั่งของปุ่ม (รีโมท) • 对于多次按压功能:改变按钮按压 • 對於多次按壓功能:改變按鈕按壓
Enheten svarar inte på さい。
장치가 (리모콘) 버튼 명령에 응답하 速度。 速度。 . متوافقGalaxy Norway............................................................... 80081190
fjärrkontrollsknappar • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ อุปกรณ์ 機器がボタン操作に反応しない
지 않는 경우
• Kontrollera att du använder en Samsung Galaxy ที่ใช้งานร่วมกันได้ • 対応しているSamsung Galaxyシリー غير سرعة، •ألداء وظائف الضغط المتعدد
• 호환되는 Samsung Galaxy 장치를 用户记录 使用者記錄 Poland.................................................. (48) 22-853-0031
kompatibel Samsung Galaxy-enhet. • ส�ำหรับฟังก์ชันการกดหลายครั้ง ใช้ความเร็ว ズ製品を使用していることを確認し .ضغط األزرار
사용하고 있는지 확인하십시오.
• För flertrycksfunktioner ska ます。
du variera hastigheten på
ในการกดปุ่มที่ตา่ งกัน • 여러 번 누르기 기능의 경우 버튼 序列号位于包装箱内的质保卡和右侧 (R) 序號位於包裝箱內的質保卡和右側 (R) 耳
لسجالتك Sweden............................................................ 20909060
누르는 속도를 바꿔 보십시오. 耳罩内的标签上。 罩內的標籤上。 • 2 回 以 上 続 け て 押 す 操 作 の 場 合 は、
knapptryckningarna. พื้นที่ส�ำหรับบันทึกข้อมูลของคุณ 押す速度を変えてお試しください。 يوجد الرقم المسلسل على بطاقة الضمان الموجودة في العلبة Switzerland.............................................. 0800 880 020
Att spara 기록할 사항 序列号: 序號:
.)R( الكرتونية وعلى ملصق داخل قطعة األذن اليمنى
หมายเลขซีเรียลอยู่ในบัตรรับประกันที่ให้มาด้วย 製品情報の控え
Serienumret finns på garantikortet i ในกล่องบรรจุ และที่ฉลากติดด้านในส่วนครอบหู 일련 번호는 포장에 들어있는 보증 Taiwan..................................................... 886 2 2514 7977
シリアル番号は、イヤーカップの内側に記載 :الرقم المسلسل
kartongen och på en etikett på insidan av 카드와 오른쪽 이어컵(R) 안의 레이블에
den högra kåpan (R). ด้านขวา (R) 있습니다. ___________________________________ ___________________________________ されています。
United Arab Emirates......................................800 2673
Serienummer: หมายเลขซีเรียล: 일련 번호: シリアル番号:
请将收据连同用户指南保存在一起。 請將收據連同使用者指南儲存在一起。 ___________________________________
United Kingdom.......................................... 8081688972
___________________________________ ___________________________________ 现在是注册您的耳机的好机会。您可以到 現在是註冊您的耳機的好機會。您可以到 ___________________________________ .يرجى االحتفاظ بإيصال الشراء مع دليل المالك هذا
___________________________________
Förvara kvittot tillsammans med den här โปรดเก็บใบเสร็จรับเงินไว้กับคู่มือผู้ใช้ For additional countries, please visit:
bruksanvisningen. 영수증을 사용자 안내서와 함께 http://global.Bose.com/register 轻松完成 http://global.Bose.com/register 輕鬆完成 このガイドと共に、ご購入時の領収書と保証 الوقت مناسب اآلن لتسجيل سماعات الرأس الخاصة
ในตอนนี้ คุณควรลงทะเบียนหูฟังของคุณ ซึ่งคุณ 보관하십시오. 注册。 註冊。 書を保管することをおすすめします。 ويمكنك القيام بذلك بسهولة بالذهاب إلى موقع.بك http://global.Bose.com
Det är nu dags att registrera
dina hörlurar. Du gör det enklast สามารถด�ำเนินการได้อย่างง่ายดายโดยไปที่ 지금 헤드폰을 등록하시는 것이 좋습니다. 製品のご登録をお願いいたします。登録は、 .http://global.Bose.com/register
genom att besöka webbplatsen http://global.Bose.com/register http://global.Bose.com/register에서 쉽게 http://global.Bose.com/registerから簡単に行
http://global.Bose.com/register. 등록할 수 있습니다. えます。
Samsung Galaxy 是 Samsung Electronics Samsung Galaxy 是 Samsung Electronics
Samsung هي عالمة تجارية لشركةSamsung Galaxy
Samsung Galaxy är ett varumärke som tillhör Samsung Galaxy เป็นเครื่องหมายการค้าของ Co., Ltd. 的商标。 Co., Ltd. 的商標。
Samsung Galaxy는 Samsung Electronics Samsung GalaxyはSamsung Electronics Co., .Electronics Co
Samsung Electronics Co., Ltd. Samsung Electronics Co., Ltd. Ltd.の商標です。
Co., Ltd.의 상표입니다. ©2015 Bose Corporation。未经事先书面许 ©2015 Bose Corporation。未經事先書面許
©2015 Bose Corporation. Ingen del av ©2015 Bose Corporation ห้ามท�ำซ�้ำ แก้ไข เผยแพร่ ال يجوز استنساخ أي جزء.Bose Corporation 2015©
detta dokument får återges, modifieras, ©2015 Bose Corporation. 사전 서면 승인 ©2015 Bose Corporation. 本書のいかなる部分
ส่วนหนึ่งส่วนใดของเอกสารนี้ หรือน�ำไปใช้งานใดๆ โดย 可,不得复制、修改、发行或以其他方式使用 可,不得複製、修改、發行或以其他方式使用 من هذا الدليل أو تعديله أو توزيعه أو استخدامه على نحو مخالف
distribueras eller användas på något annat 없이 본 설명서의 특정 부분을 복제, 변경, も、書面による事前の許可のない複写、変更、
sätt utan föregående skriftlig tillåtelse. ไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร 배포 또는 사용할 수 없습니다. 本资料的任何部分。 本資料的任何部分。 配布、その他の使用は許可されません。 .بدون إذن كتابي مسبق
1. 2. 3. 4. 5. 6.
English Dansk Deutsch Dutch Español Finnish Français Italiano Magyar Polski
Please read and follow this Læs og følg denne brugervejledning Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Lees deze gebruikershandleiding en de Lea y siga esta Guía del propietario y las Lue tämä käyttöohje ja tärkeät Lisez attentivement cette notice Leggere e seguire le istruzioni contenute Kérjük, olvassa el és tartsa be a Należy zapoznać się z informacjami
Owner’s Guide and the Important og de vigtige sikkerhedsinstruktioner, und die wichtigen Sicherheitshinweise belangrijke veiligheidsinstructies door, instrucciones importantes de seguridad, turvaohjeet, noudata niitä ja d’utilisation et le document Instructions in questo Manuale d’uso e le Informazioni jelen Felhasználói útmutatóban és a zawartymi w podręczniku użytkownika
Safety Instructions and keep for og gem dem til fremtidig brug. durch und befolgen Sie sie und bewahren neem deze in acht en bewaar deze voor y consérvelas para consultarlas en säilytä ne. importantes relatives à la sécurité, importanti sulla sicurezza, conservarle Fontos biztonsági utasítások című oraz w ważnych zaleceniach dotyczących
future reference. Yderligere oplysninger om dine Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. toekomstig gebruik. el futuro. Lisätietoja kuulokkeista, varusteista et conservez-les pour toute référence per farvi riferimento in futuro. dokumentumban foglaltakat, és őrizze bezpieczeństwa i postępować zgodnie
hovedtelefoner inklusive tilbehør Weitere Informationen über die Kopfhörer Voor verdere informatie over de Para obtener más información sobre los ultérieure. Per ulteriori informazioni sulle cuffie e sugli meg ezeket a későbbiekre. z nimi, a następnie zachować te dokumenty
For additional information about ja varaosista on osoitteessa do wykorzystania w przyszłości.
og reservedele finder du her: sowie Zubehör und Ersatzteile finden Sie auf: hoofdtelefoon, evenals voor accessoires auriculares, incluidos los accesorios y los http://global.Bose.com Pour obtenir de plus amples informations accessori e componenti sostituibili, vedere: A fejhallgatóról, a tartozékokról és
your headphones including http://global.Bose.com Dodatkowe informacje dotyczące
http://global.Bose.com en reserveonderdelen, raadpleegt u: repuestos, vaya a http://global.Bose.com Vain Yhdysvallat: sur votre casque, ainsi que sur http://global.Bose.com a cserealkatrészekről a Felhasználói
accessories and replacement parts, Nur USA: owners.Bose.com/QC25 les accessoires et les pièces de rechange, słuchawek, a także akcesoriów i części
Kun USA: owners.Bose.com/QC25 http://global.Bose.com U.S. only: owners.Bose.com/QC25 owners.Bose.com/QC25 Solo negli U.S.A.: owners.Bose.com/QC25 útmutató tartalmaz további tudnivalókat:
refer to: http://global.Bose.com consultez le site : http://global.Bose.com zamiennych można znaleźć pod adresem:
Alleen VS: owners.Bose.com/QC25 http://global.Bose.com http://global.Bose.com
U.S. only: owners.Bose.com/QC25 Einrichten der Kopfhörer Instalación de los auriculares États-Unis uniquement : Csak USA: owners.Bose.com/QC25
Indstilling af hovedtelefoner Kuulokkeiden ottaminen käyttöön Configurazione delle cuffie Tylko dla USA: owners.Bose.com/QC25
De hoofdtelefoon installeren owners.Bose.com/QC25
Setting up the headphones
1. rej hovedbøjlen væk fra
D 1. ippen Sie den Kopfbügel von der
K
rechten Hörmuschel weg und öffnen 1. Incline la banda de ajuste de la
1. äännä sanka irti oikeasta
K
1. Inclinare l’archetto allontanandolo A fejhallgató beállítása Konfiguracja słuchawek
1. ilt the headband away from
T den højre ørekop, og åbn Sie das Batteriefach. Legen Sie eine 1. antel de hoofdband weg van het
K cabeza para quitar el auricular korvakupista ja avaa paristotila. Installation du casque dal padiglione destro e aprire il
the right earcup and open the batterirummet. Sæt et
AAA-batteri i.
AAA-Batterie ein.
rechteroorstuk en open het
batterijvakje. Plaats één
derecho y abra el compartimiento de
la batería. Inserte una batería AAA.
Asenna yksi AAA-paristo.
1. Inclinez le bandeau de façon à le
vano batterie. Inserire una batteria
di tipo AAA.
1. úzza el a fejpántot a jobb oldali
H
fülhallgatótól, és nyissa ki az 1. dchyl pałąk nagłowny od prawej
O
muszli słuchawkowej i otwórz komorę
battery compartment. Insert
one AAA battery. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen for 2. Schalten Sie den Netzschalter ein,
um die Geräuschunterdrückung
AAA-batterij.
2. Active el botón de encendido para 2. Ota taustaäänien poisto dégager de l’écouteur droit,
puis ouvrez le compartiment à pile.
2. Inserire il pulsante di alimentazione
elemrekeszt. Helyezzen be egy AAA na baterię. Włóż baterię typu AAA.
at aktivere støjreduktion. zu aktivieren. Die Betriebsanzeige 2. Schakel de aan-uitknop in om activar la cancelación de ruido.
käyttöön virtakytkimen avulla.
Insérez une pile AAA. per attivare la funzione Riduzione del
típusú elemet.
2. Włącz przełącznik zasilania,
2. Switch on the power button to
activate Noise Cancelling.
Indikatoren lyser grønt uafbrudt.
Bemærk: Når der er slukket for
leuchtet grün. Hinweis: Wenn der
Netzschalter ausgeschaltet ist, liefert
ruisonderdrukking te activeren.
Het aan-uitlampje brandt continu
El indicador de encendido se
ilumina de color verde fijo.
Merkkivalon tulee palaa
vihreänä. Huomautus: Kun virta
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation rumore. L’indicatore di alimentazione
si accende con luce verde fissa.
2. Nyomja meg a bekapcsoló gombot
a Noise Cancelling (zajszűrő)
by aktywować Redukcję szumów.
Wskaźnik zasilania zaświeci stałym,
The power indicator glows groen. Opmerking: Wanneer de Nota: Cuando están apagados, on katkaistu, kuulokkeista pour activer la fonction de réduction funkció aktiválásához. Az elem zielonym światłem. Uwaga: Jeśli
strømmen, vil hovedtelefonerne der Kopfhörer immer noch Ton. Für kuuluu ääntä edelleen. Ääni de bruits. Le voyant d’alimentation Nota: Anche da spente, le cuffie
solid green. Note: When the optimale Tonqualität sollten Sie den stroom uitstaat, levert de los auriculares todavía suministran állapotjelzője folyamatos zöld urządzenie jest wyłączone, słuchawki
stadig levere lyd. Tænd for hoofdtelefoon toch geluid. Voor de kuuluu parhaalla laadulla, s’allume en vert. continuano a fornire l’audio. Per una nadal będą odtwarzać dźwięk. Dla
power is off, the headphones Netzschalter einschalten. audio. Para una mejor calidad de színnel világít.
strømmen for at få den bedste beste geluidskwaliteit zet u de kun kytket virran. Remarque : il est possible d’utiliser qualità audio ottimale, accendere Megjegyzés: A fejhallgató uzyskania najlepszej jakości należy
will still provide audio. For audio, encienda los auriculares.
best quality audio, turn the
lydkvalitet.
3. Schließen Sie das Audiokabel an
den Anschluss an der linken
stroom aan.
3. Conecte el cable de audio al 3. Yhdistä äänijohto vasemman
le casque même lorsque celui-ci le cuffie. kikapcsolt állapotban is ad włączyć zasilanie.
power on. 3. Sæt lydkablet i stikket i den
venstre ørekop. Hörmuschel an. 3. Sluit de audiokabel aan op de
aansluiting op het linkeroorstuk.
conector del auricular izquierdo. korvakupin liitäntään.
n’est pas sous tension. Il est
néanmoins conseillé de mettre le 3. Collegare il cavo audio al connettore
sul padiglione sinistro.
hangjelet. A legjobb hangminőség
elérése érdekében kapcsolja be a 3. Podłącz przewód audio do gniazda
w lewej muszli słuchawkowej.
3. Connect the audio cable to the
connector on the left earcup. 4. Sæt den anden ende af lydkablet 4. Schließen Sie das andere Ende
des Audiokabels an die übliche
4. Sluit het andere uiteinde van de 4. Conecte el otro extremo del cable
de audio al enchufe entrada 4. Yhdistä äänijohdon toinen pää
laitteen 3,5 mm:n liitäntään.
casque sous tension pour assurer la
meilleure qualité d’écoute. 4. Collegare l’estremità opposta del fejhallgatót.
4. Podłącz drugi koniec przewodu audio