You are on page 1of 2

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Bose QuietComfort 25
® ®

Acoustic Noise Cancelling®


headphones

Svenska 한국어 简体中文 繁體中文 日本語 ‫العربية‬


ไทย
Läs igenom och följ anvisningarna i โปรดอ่านและปฏิบัติตามคู่มือผู้ใช้และค�ำแนะน�ำ 이 사용자 안내서와 중요 안전 지침을 请阅读并遵循用户指南以及重要 請閱讀並遵循使用者指南以及重要 このオーナーズガイドと安全上の留意項 ‫يرجى قراءة واتباع المالك دليل هذا وتعليمات‬
denna bruksanvisning och i Viktiga ด้านความปลอดภัยที่ส�ำคัญนี้และเก็บรักษาไว้ 읽고 따른 후 향후 참조를 위해 安 全 说 明, 并 保 留 以 备 将 来 参 考。 安 全 說 明,並 保 留 以 備 將 來 參 考。 目をよく読み、大切に保管してください。 ‫السالمة الهامة واالحتفاظ به للرجوع إليه في‬
säkerhetsanvisningar, och förvara 보관하십시오. お使いのヘッドホンに関する詳細情報
dem så att du kan gå tillbaka till ส�ำหรับการอ้างอิงในภายหน้า 有关耳机、配件和备件的更多信息, 有關耳機、配件和備件的更多資訊, .‫المستقبل‬
액세서리 및 교체용 부품을 포함한 や、交換用アクセサリーにつきましては、
dem senare. ส�ำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับหูฟัง รวมถึงอุปกรณ์ 헤드폰에 대한 추가 정보는 다음을 次のサイトをご参照ください: ‫للحصول على معلومات إضافية حول سماعات‬
请 参 考:http://global.Bose.com 請 參 考:http://global.Bose.com
Mer information om hörlurarna เสริม และอะไหล่ทดแทนของคุณ โปรดดูท:ี่ 참조하십시오: http://global.Bose.com :‫ راجع‬،‫الرأس والملحقات وقطع الغيار‬
inklusive tillbehör och utbytesartiklar http://global.Bose.com http://global.Bose.com 仅限美国:owners.Bose.com/QC25 僅限美國:owners.Bose.com/QC25 米国のみ: owners.Bose.com/QC25
finns på: http://global.Bose.com ،http://global.Bose.com
Endast USA: owners.Bose.com/QC25
สหรัฐฯ เท่านั้น: owners.Bose.com/QC25 미국에 한함:
owners.Bose.com/QC25 安装耳机 安裝耳機 ヘッドホンのセットアップ :‫بالواليات المتحدة فقط‬
Förbereda hörlurarna การตั้งค่าหูฟัง 右側のイヤーカップをヘッドバン
owners.Bose.com/QC25
헤드폰 설치
1. 将头带从右耳罩上取下,打开
1. 將頭帶從右耳罩上取下,打開 1. ドの内側に傾け、乾電池挿入部の
1.  ik ut huvudbandet från den
V
högra öronkåpan och öppna 1. เอียงแถบสวมศีรษะออกจากส่วนครอบหู
ด้านขวาและเปิดช่องใส่แบตเตอรี่ ใส่ 1. 오 른 쪽 이 어 컵 에 서 插入一节 AAA 型电池。
电池仓。 電池盒。插入一節 AAA 型電池。 ふたを開きます。単四形アルカリ
‫إعداد سماعات الرأس‬
batterifacket. Sätt in ett 헤드밴드를 멀리 기울이고 乾電池を装着します。
AAA-batteri.
แบตเตอรี่ AAA หนึ่งก้อน 배터리 격실을 엽니다. 한 개의 2. 打开电源按钮,启用“降噪”
2. 打開電源按鈕,啟用「降噪」 ‫قم بإمالة عصابة الرأس بعيدا عن قطعة‬
.1
2. Sätt på strömbrytaren för att 2. กดปุ่มเปิด/ปิดเพื่อเปิดการใช้งานการตัด
เสียงรบกวน
AAA 배터리를 삽입합니다. 功能。电源指示灯应为绿色常 功能。電源指示燈應為綠色常 2. 電源ボタンを押すと、ノイズキャ
ンセリング機能がオンになりま
‫ أدخل‬.‫األذن اليمني وافتح علبة البطاريات‬
.‫ واحدة‬AAA ‫بطارية‬
aktivera brusreducering.
Lampan lyser med ett fast grönt ไฟแสดงสถานะเปิด/ปิดจะสว่างเป็นสี 2. 전원 버튼을 켜서 노이즈 亮。注意:当电源关闭时,耳 亮。備註:當電源關閉時,耳 す。電源インジケーターが緑に点
sken. Obs! När hörlurarna är
avslagna kommer de fortfarande
เขียวนิ่ง หมายเหตุ: เมื่อปิดเครื่อง หูฟัง
캔슬링 기능을 활성화합니다.
전원 표시등에 녹색 불이 机仍然能提供音频。为保持高 機仍然能提供音訊。為保持高
灯します。注意: 電源をオフにし
ても機器の再生音は聞こえます
.‫قم بتشغيل زر الطاقة لتفعيل إلغاء الضوضاء‬
.‫يضيء مؤشر الطاقة بلون أخضر ثابت‬
.2
att kunna leverera ljud. Du får จะยังคงมีเสียงออกอยู่ เพื่อคุณภาพเสียง 켜집니다. 참고: 전원이 꺼져 质量的音频,请打开电源。 品質的音訊,請打開電源。 が、最高の音質で音楽を聴くには、
있어도 헤드폰은 여전히 ‫ ستظل‬،‫ عند انقطاع الكهرباء‬:‫مالحظة‬
den bästa ljudkvaliteten om de ที่ดีที่สุด ให้เปิดหูฟัง ヘッドホンの電源をオンにしてく
är påslagna.
3. เชื่อมต่อสายสัญญาณเสียงเข้ากับช่อง
오디오를 제공합니다. 최상의
오디오 품질을 위해 전원을
3. 将音频线连接至左耳罩上的
3. 將音訊線連接至左耳罩上的 ださい。 ‫ ألفضل جودة‬.‫سماعات الرأس توفر الصوت‬
.‫ قم بتشغيل الطاقة‬،‫صوت‬
3.
接头。 接頭。
Anslut ljudkabeln till kontakten
vid den vänstra öronkåpan.
เสียบบนส่วนครอบหูดา้ นซ้าย 켜놓으십시오. 3. 音声ケーブルを左側のイヤーカッ
プの端子に接続します。
4. 4. เชื่อมต่อปลายอีกด้านของสายสัญญาณ
3. 오디오 케이블을 왼쪽 이어컵 4. 将音频线的另一端连接到您的设
4. 將音訊線的另一端連接到您的裝 ‫قم بتوصيل كبل الصوت بالموصل الموجود‬
.3
Anslut den andra änden av
ljudkabeln till en vanlig 3,5 mm เสียงเข้ากับช่องเสียบหูฟังขนาด 의 커넥터에 연결합니다. 备上的标准 3.5 mm 耳机插孔。 置上的標準 3.5 mm 耳機插孔。 4. 音声ケーブルの反対側を再生機器
の3.5 mmヘッドホン端子に差し
.‫في قطعة األذن اليسرى‬ http://global.Bose.com
hörlurskontakt på enheten. มาตรฐาน 3.5 มม. บนอุปกรณ์ของคุณ
4. 오디오 케이블의 반대쪽을
장치의 표준 3.5m m 헤드폰 控制您的三星 Galaxy 设备 控制您的三星 Galaxy 裝置
込みます。 ‫قم بتوصيل الطرف اآلخر من كبل الصوت‬
.‫ ملم بجهازك‬3.5 ‫في مقبس سماعة األذن‬
.4 U.S. only:
 Kontrollera din การควบคุม อุปกรณ์ 잭에 연결합니다. Samsung Galaxy シリーズの操作
Samsung Galaxy-enhet
Samsung Galaxy ของคุณ 耳机有一个带有 耳機有一個帶有 Samsung Galaxy ‫التحكم في جهاز‬  http://owners.Bose.com/QC25
Samsung Galaxy 장치 조작 音量上调 音量上調 ヘ ッ ド ホ ン に は、 +ボタン
Hörlurarna är Öka volym หูฟังมีรีโมทสัญญาณ 集成麦克风的在 整合式麥克風的 一部の機器を簡
försedda med en 헤드폰에는 ‫لدى سماعات الرأس‬
เพิ่มระดับเสียง 単に操作できる
intern fjärrkontroll เสียงเข้า (in-line) 엄선한 장치의
볼륨 크게 线遥控器,便于 接听/结束 線上遙控器,便 接聽/結束 ‫رفع مستوى‬
med en inbyggd マイク付きリモ 中央ボタン ‫الصوت‬ ‫جهاز ريموت صغير‬
Svara/avsluta ที่มีไมโครโฟนในตัวเพื่อ 편리한 조작을 控制设备。 於控制裝置。
mikrofon på รับสาย/วางสาย コンが装備され ‫في الخط مع ميكروفون‬
kabeln. Med den
การควบคุม อุปกรณ์ 위해 통합 통화/종료
音量下调 音量下調 ています。 Answer/End
kan du ที่เลือกอย่างสะดวก 마이크가 있는 −ボタン )‫اإلنهاء‬/‫(الرد‬ ‫مدمج للتحكم المريح في‬
Minska volym
kontrollera ลดระดับเสียง 인라인 리모콘이 .‫أجهزة مختارة‬
볼륨 작게
anslutna enheter. การใช้งานเสียง 달려 있습니다. 不但可以轻松控制音量、进行曲目 可方便地控制音量、選取曲目和操
音量調節、トラック選択、音声アプリ
‫خفض مستوى‬
‫الصوت‬
การเลือกแทร็ค 选择和操作语音应用程序,还可以 作語音應用程式,並可在音樂和通 ケーションなどの操作や、音楽と通話
Du kan enkelt ställa in volymen การควบคุมระดับเสียงท�ำได้งา่ ย พร้อมสลับได้
samt välja spår och röstapplikation. 在音乐和通话之间进行切换。 話之間進行切換。 の切り替えが、簡単に行えます。 ‫تحكم سهل في مستو ى ا لصو ت و ا ختيا ر‬
ระหว่างการสนทนาและเพลง 쉽게 볼륨, 트랙 선택 및 음성 응용
Dessutom kan du använda den för 注 記: リ モ コ ン の 裏 面 に あ るSマ ー ‫المقطوعات وتطبيقات الصوت فضالً عن التبديل‬
프로그램을 조작하고 음악과 통화 注意: 遥控器背面的 S 标记表示这 備註:遙控器背面的 S 標記表示這
att växla mellan samtal och musik. หมายเหตุ: ตัวอักษร S ที่อยู่ด้านหลังของรีโมท ク は、 こ の Bose® QuietComfort® 25
간을 전환할 수 있습니다. .‫بين الموسيقى والمكالمات‬
Obs! S-märkningen på baksidan av หมายความว่าหูฟัง 些 Bose® QuietComfort® 25 耳机专 些 Bose® QuietComfort® 25 耳機專 headphonesがSamsung Galaxyシリー
fjärrkontrollen visar att dessa Bose® 참고: 리모콘 뒷면의 S 표시는 본 ズ用に設計されたものであることを示 ‫ خلف جهاز الريموت أن‬S ‫ تدل عالمة‬:‫مالحظة‬
QuietComfort® 25-hörlurar är avsedda Bose® QuietComfort® 25 เหล่านี้ได้รับ ®
Bose QuietComfort 25 헤드폰이
®
供三星 Galaxy 设备使用。部分机型 供三星 Galaxy 裝置使用。部分機型
しています。一部のモデルでは、操作 Bose ® QuietComfort ® ‫سماعات الرأس‬
för Samsung Galaxy-enheter. Full การออกแบบส�ำหรับใช้กับอุปกรณ์ Samsung S a m s u n g G a l a x y 장치용으로 可能无法使用全部控件。请参阅您 可能無法使用全部控制項。請參閱 機能が限定される場合があります。リ
kontroll kanske inte är tillgänglig för Galaxy การควบคุมอย่างครบถ้วนอาจ 디자인되었음을 나타냅니다. 일부 ‫ أ جهز ة‬  ‫ هذ ه مصممة لال ستخد ا م مع‬2 5
的三星 Galaxy 用户指南查看遥控器 您的三星 Galaxy 使用者指南查看遙 モコンがお使いのモデルで動作するか
alla modeller. Se bruksanvisningen 모델에서는 모든 조작이 가능하지 については、Samsung Galaxyの取扱 ‫ قد ال تتوفر أدوات التحكم‬.Samsung Galaxy
för din Samsung Galaxy-enhet om ไม่สามารถใช้ได้กับผลิตภัณฑ์บางรุ่น ดูที่คู่มือ 않을 수도 있습니다. 리모콘이 是否适用于此机型。 控器是否適用於此機型。
fjärrkontroller fungerar med din ผู้ใช้งาน Samsung Galaxy เพื่อดูวา่ รีโมท 説明書をご覧ください。 ‫ راجع دليل مستخدم‬.‫الكاملة لبعض الموديالت‬
사용자 소유 모델에 잘 작동하는지
modell. ใช้งานกับผลิตภัณฑ์รุ่นของคุณได้หรือไม่ 확인하려면 S a m s u n g G a l a x y ‫ لمعرفة إذا ما كانت‬Samsung Galaxy
调节音量 按+或- 調節音量 按+或- 音量の調節 +または−ボタンを押し
Justera volymen Tryck på + eller - 사용자 안내서를 참조하십시오. ます。 .‫أجهزة الريموت تعمل مع موديلك‬
ปรับระดับเสียง กด + หรือ - 播放/暂停 按下并释放“接听 / 结束”。 播放/暫停 按下並釋放「接聽 / 結束」。 再生/一時停止 中央ボタンを1回押します。
Spela upp/Pausa Tryck och släpp upp
svara/avsluta-knappen. เล่น/หยุดชั่วคราว กดและปล่อยปุ่มรับสาย/วางสาย 볼륨 조정 + 또는 - 누르기. 快进 连续两次快速按下并释放 快轉跳過 連續兩次快速按下並釋放 トラック送り 中央ボタンを続けて 2 回押 - ‫ أو‬+ ‫اضغط على‬ ‫ضبط مستوى‬
Hoppa framåt Tryck och släpp upp ‫الصوت‬
ข้ามไปข้างหน้า กดและปล่อยปุ่มรับสาย/วางสาย 재생/일시 중지 통화/종료를 눌렀다 “接听 / 结束”。 「接聽 / 結束」。 します。
svara/avsluta-knappen ‫اإلنهاء‬/‫اضغط على زر الرد‬ ‫اإليقاف‬/‫التشغيل‬
två gånger snabbt. เร็วๆ 2 ครั้ง 놓기. トラック戻し 中央ボタンを続けて 3 回押
快退 快速按下并释放“接听 / 结 倒轉跳過 快 速 按 下 並 釋 放「接 聽 / .‫ ثم اتركه‬Answer/End ‫المؤقت‬
Hoppa bakåt Tryck och släpp upp ข้ามย้อนกลับ กดและปล่อยปุ่มรับสาย/วางสาย します。
앞으로 통화/종료 버튼을 빠르게 束”三次。 結束」三次。 ‫اإلنهاء‬/‫اضغط على زر الرد‬ ‫االنتقال لألمام‬
svara/avsluta-knappen เร็วๆ สามครั้ง 早送り 中央ボタンを続けて 2 回押
tre gånger snabbt. 건너뛰기 두 번 눌렀다 놓기. して長押しします。 ‫ مرتين بسرعة‬Answer/End
快进 按“ 接 听 / 结 束 ” 两 次 并 快進 按「接 聽 / 結 束」兩 次 並 .‫ثم اتركه‬
Snabbspola framåt Tryck på svara/avsluta- เดินหน้าเร็ว กดปุ่มรับสาย/วางสายค้างไว้ 뒤로 건너뛰기 통화/종료를 세 번 빨리 巻き戻し 中央ボタンを続けて 3 回押
按住。 按住。
knappen två gånger och สองครั้ง 눌렀다 놓기. して長押しします。 ‫اإلنهاء‬/‫اضغط على زر الرد‬ ‫االنتقال للخلف‬
håll kvar. 快退 按“ 接 听 / 结 束 ” 三 次 并 快退 按「接 聽 / 結 束」三 次 並 ‫ ثالث مرات‬Answer/End ©2015 Bose Corporation, The Mountain,
ย้อนกลับ กดปุ่มรับสาย/วางสายค้างไว้ 通 話 に 応 答 す 中央ボタンを1回押します。 .‫بسرعة ثم اتركه‬ Framingham, MA 01701-9168 USA
Spola tillbaka Tryck på svara/avsluta- 빨리 감기 통화/종료를 두 번 누른
knappen tre gånger och สามครั้ง 按住。 按住。 る/通話を終 ‫تقديم سريع‬ AM742963 Rev. 00
채로 유지. ‫اإلنهاء‬/‫اضغط على زر الرد‬
håll kvar. รับสายหรือวางสาย กดและปล่อยปุ่มรับสาย/วางสาย 接听或结束 按下并释放“接听 / 结束”。 接聽或結束 按下並釋放「接聽 / 結束」。 了する ‫ مرتين واستمر‬Answer/End
Besvara eller Tryck och släpp upp 되감기 통화/종료를 세 번 누른
通话 通話 かかってきた電 中央ボタンを長押しします。 .‫في الضغط‬
avsluta ett samtal svara/avsluta-knappen. ไม่ต้องการรับสาย กดปุ่มรับสาย/วางสายค้างไว้ 채로 유지. 話に応答しない
เรียกเข้า ‫اإلنهاء‬/‫اضغط على زر الرد‬ ‫الترجيع‬
Ignorera Tryck och håll ned svara/ 忽略来电 按住“接听 / 结束”。 忽略來電 按住「接聽 / 結束」。 通 話 中 の 相 手 通話中にキャッチホンに応 ‫ ثالث مرات‬Answer/End
inkommande avsluta-knappen. 통화 응답 또는 통화/종료를 눌렀다
สลับไปยังสาย ในขณะที่ใช้สาย กดปุ่มรับสาย/ 종료 놓기. 切换至来电; 在通话中,按一次“接听 / 切換至來電; 在通話中,按一次「接聽 / を 保 留 に し て 答する場合は、中央ボタン .‫واستمر في الضغط‬
samtal
เรียกเข้า พักสาย วางสายหนึ่งครั้ง กดอีกครั้ง キャッチホンに を 1 回押します。ボタンを ‫اإلنهاء‬/‫الرد على مكالمة أو اضغط على زر الرد‬
Växla till Tryck på svara/avsluta- ที่โทรอยู่ในปัจจุบัน เพื่อกลับไปยังสายแรก 将当前来电置 结束”。再次按下可切换回 將當前來電置 結束」。再次按下可切換回 ‫إنهاء مكالمة‬
걸려오는 전화 통화/종료를 누른 채로 応答する もう 1 回押すと、保留して .‫ ثم اتركه‬Answer/End
inkommande knappen när du samtalar 于等候状态 第一个来电。 於等候狀態 第一個來電。
samtal, parkera med någon. Tryck och สลับไปยังสาย ในขณะที่ใช้สาย กดปุ่มรับสาย/ 거부 유지. いた相手と通話できます。 /‫تجاهل مكالمة واردة اضغط مع االستمرار على زر الرد‬
aktuellt samtal släpp upp för att återgå เรียกเข้า วางสาย วางสายค้างไว้ประมาณ 2 วินาที 걸려오는 통화 중에 통화/종료를 切换至来电; 在通话中,按住“接听 / 结 切換至來電; 在 通 話 中,按 住「接 聽 / 通話中の相手と 通話中に中央ボタンを 2 秒 .Answer/End ‫اإلنهاء‬
till det första samtalet. の通話を終了し 間押し続けてから、放して
ปัจจุบัน แล้วปล่อย 전화로 전환; 한 번 누르기. 다시 눌러 结束当前通话 束”约 2 秒钟然后释放。 結束當前通話 結束」約 2 秒鐘然後釋放。 ‫ اضغط على زر‬،‫أثناء إجراء مكالمة‬ ‫تحول إلى مكالمة‬
Växla till Tryck och håll ned てキャッチホン ください。 ‫ مرة‬Answer/End ‫اإلنهاء‬/‫واردة وضع المكالمة الرد‬
inkommande svara/avsluta-knappen ใช้การควบคุม กดปุ่มรับสาย/วางสายค้างไว้ 현재 통화 보류 첫 번째 통화로 복귀.
使用声音 按住“接听 / 结束”。参见 使用聲音 按住「接聽 / 結束」。參見 に応答する ‫ اضغط مرة أخرى للعودة إلى‬.‫الحالية قيد االنتظار واحدة‬
samtal, avsluta i två sekunder när du ด้วยเสียง ดูคู่มือผู้ใช้ของอุปกรณ์ส�ำหรับ 걸려오는 통화 중에 통화/종료를 控件 设备的用户指南获取兼容 控制項 裝置的使用者指南獲取相 .‫المكالمة األولى‬
aktuellt samtalar med någon, ボ イ ス コ ン ト 中央ボタンを長押しします。
och släpp sedan upp.
ข้อมูลการใช้งานและความ 통화로 전환; 약 2초간 누른 채로 性和使用信息。 容性和使用資訊。 ロ ー ル を 使 用 互換性と使用方法について ،‫تحول إلى المكالمة أثناء إجراء مكالمة‬
สามารถใช้งานร่วมกัน 현재 통화 종료 유지한 후 놓기. する は、お使いの製品の取扱説 /‫الواردة وقم بإنهاء اضغط مع االستمرار على زر الرد‬
Använda Tryck och håll ned
.‫اإلنهاء لمدة نحو ثانيتين ثم اتركه‬ ‫المكالمة الحالية‬
röstkommandon svara/avsluta-knappen. 明書をご覧ください。
음성 제어 사용 통화/종료를 누른
Mer information om
kompatibilitet och
การเชื่อมต่อกับระบบความบันเทิง 채로 유지. 호환성과 连接到飞机上的娱乐系统 連接到飛機上的娛樂系統
/‫اضغط مع االستمرار على زر الرد‬ ‫استخدام التحكم‬
användning finns i บนเครื่องบิน 사용 정보에 대해서는 航空機の座席にあるヘッドホン ‫دليل‬ ‫ انظر‬.Answer/End ‫اإلنهاء‬ ‫الصوت‬ ‫في‬
ジャックとの接続について
bruksanvisningen för
การก�ำหนดค่าช่องเสียบสัญญาณเสียง
장치 사용자 안내서를
5. 飞机上音频插孔的配置各有不
5. 飛機上音訊插孔的設定各有不 ‫مستخدم جهازك لالطالع على‬

5.
enheten. 참조하십시오. .‫معلومات التوافق واالستخدام‬
同。对于单个 3.5 mm 插孔,直 同。對於單個 3.5 mm 插孔,直 座席にあるヘッドホン端子は航空
Använda hörlurarna ombord
บนเครื่องบินจะแตกต่างกัน ส�ำหรับช่อง
เสียบแบบเดี่ยวขนาด 3.5 มม. ให้ใช้ 기내 엔터테인먼트 시스템 연결 接使用音频线插头;对于双输 接使用音訊線插頭;對於雙輸 5. 機によって異なります。3.5 mmシ
‫التوصيل بنظم الترفيه أثناء الطيران‬
på flygplan ングルコネクターの場合、音声ケー
ขั้วต่อของสายสัญญาณเสียงโดยตรง 出插孔,使用附带的转接器。 出插孔,使用附帶的轉接器。 ブルをそのまま接続してくださ
5. Ljudkontaktskonfigurationer på
flygplan varierar. Om det är en ส่วนช่องเสียบสัญญาณออกแบบคู่ ให้ใช้ 5.항공기의 오디오 잭 구성은
다양합니다. 단일 3.5mm 잭의 如果飞机的音响系统声音太大导致收 如果飛機的音效系統聲音太大導致收
い。デュアル出力コネクターに接
続するには、付属のアダプターを
‫تختلف تكو ينا ت مقبس ا لصو ت على‬
‫ استخدم‬،‫ ملم مفرد‬3.5 ‫ لمقبس‬.‫الطائرات‬ .5
3,5 mm kontakt ska du อะแดปเตอร์ที่ให้มา 경우 먼저 오디오 케이블
använda ljudkabelkontakten 플러그를 직접 사용하고 이중 听不适,可以使用转接器降低音量, 聽不適,可以使用轉接器降低音量, 使用します。 ‫ولمقبس اإلخراج‬ ‫قابس كبل الصوت مباشرة؛‬
หากระบบเสียงของเครื่องบินดังเกินไปส�ำหรับ
direkt, och om det är en 출력 잭의 경우 제공된 单个或双输出插孔均可。 單個或雙輸出插孔均可。 航空機の音声システムの出力が大きすぎ .‫ استخدم المحول المرفق‬،‫المزدوج‬
dubbelkontakt ska du använda การฟังที่สบายหู สามารถใช้อะแดปเตอร์กับช่อง
เสียบสัญญาณออกแบบเดียวหรือแบบคู่เพื่อช่วย 어댑터를 사용합니다. る場合は、このアダプターを使用する
den medföljande adaptern. ‫إذا كان نظام الصوت في الطائرة عاليا جدا لالستماع‬
항공기의 사운드 시스템이 편안히 存放耳机 存放耳機 と、音声システムの音量が小さくなりま
Du kan även använda adaptern om ลดระดับเสียง す。シングルコネクターとデュアルコネ ‫ يمكن استخدام المحول بمقبس مفرد أو مقبس‬،‫المريح‬
듣기에 소리가 너무 클 경우 어댑터를
ljudet i flygplanssystemet är för högt. クターの両方にお使いいただけます。 .‫إخراج مزدوج‬
Den kan användas oberoende av
om det är en enkel kontakt eller en
การจัดเก็บหูฟัง 사용하여 단일 또는 이중 출력 잭으로
볼륨을 줄일 수 있습니다. 6. 旋转两个耳罩将其放平。然后
将右耳罩朝头带折叠。将耳机
6. 旋轉兩個耳罩將其放平。然後
將右耳罩朝頭帶折疊。將耳機 ヘッドホンの保管
dubbelkontakt. 6. ห มุนส่วนครอบหูทั้งสองด้านจนกระทั่ง
เรียบสนิท จากนั้น พับส่วนครอบหูด้านขวา 헤드폰 보관 放入盒中。 放入盒中。 左右のイヤーカップを回転させ
‫تخزين سماعات الرأس‬

Förvara hörlurarna ไปทางแถบสวมศีรษะ และวางหูฟังลง 6. て、平らな状態にします。右側の .‫أدر قطعتي األذن بحيث تكون مسطحة‬
.6
ในกล่องบรรจุ 6. 양쪽 이어컵을 편평하게 小心:如果超过 30 天不使用耳机,在 小心:如果超過 30 天不使用耳機,在
イヤーカップをヘッドバンド側に ‫اطوي قطعة األذن اليمنى نحو عصابة‬ ‫ثم‬
6.  rid båda öronkåporna så att
V
de ligger plant. Vrid sedan in ข้อควรระวัง: หากหูฟังได้รับการจัดเก็บโดยไม่ได้
놓이도록 돌립니다. 그런 후
오른쪽 이어컵을 헤드밴드
存放时应将碱性电池取出以防止泄露。 存放時應將鹼性電池取出以防止洩露。 折りたたみます。ヘッドホンをケー .‫ ضع سماعات الرأس في العلبة‬.‫الرأس‬
den högra öronkåpan mot 쪽으로 접습니다. 케이스에 スに収納します。
huvudbandet. Placera hörlurarna ใช้งานนานกว่า 30 วัน ให้ถอดแบตเตอรี่อัลคาไลน์ 电池信息 電池資訊 ‫ إذا كان سيتم حفظ سماعات الرأس دون‬:‫تنبيه‬
헤드폰을 집어넣습니다. 注意: ヘッドホンを使用せずに30日間以
i fodralet. ออกเพื่อหลีกเลี่ยงการรั่วไหล 上保管する場合は、液漏れを起こさない ‫ أخرج البطاريات القلوية‬،ً‫ يوما‬30 ‫استخدام ألكثر من‬
주의: 헤드폰을 사용하지 않고
Tänk på: Om du inte använder 30일 이상 보관할 경우 누출이 指示灯 指示燈 ようにアルカリ乾電池を取り外してくだ .‫لتجنب التسرب‬
hörlurarna på mer än 30 dagar ska du ข้อมูลแบตเตอรี่ 兼容的 闪烁时 相容的 閃爍時 さい。
생기지 않도록 알칼라인 배터리를
ta ut de alkaliska batterierna för att ประเภท 电池类型 电池寿命 剩余时间 電池類型 電池壽命 剩餘時間 ‫معلومات البطارية‬
undvika läckage. 제거하십시오.
แบตเตอรี่ อายุ เวลาที่เหลือ 電池に関する情報
碱性电池 35 小时 7 小时 鹼性電池 35 小時 7 小時
Batteriinformation ที่ใช้งาน ใช้งาน เมื่อไฟแสดง 배터리 정보  ‫الوقت المتبقي‬ ‫أنواع‬
ร่วมกันได้ แบตเตอรี่ สถานะกะพริบ 可充电镍氢电 28 小时 4 小时 可充電鎳氫電 28 小時 4 小時 対応する 電池使用 インジケーター ‫عندما يومض‬ ‫عمر‬ ‫البطاريات‬
Återståen­ 표시등이 電池の種類 時間 点滅時の残り時間 ‫المؤشر‬ ‫البطارية‬ ‫المتوافقة‬
อัลคาไลน์ 35 ชม. 7 ชม. 池 - 低自放电 池 - 低自放電
de tid när 호환 배터리 배터리 깜박일 때
Kompatibla Batteri­ lampan NiMH アルカリ電池 35時間 ‫ ساعات‬7 ‫ ساعة‬35 ‫قلوية‬
28 ชม. 4 ชม. 유형 수명 남은 시간 約7時間
batterityper tid blinkar แบบชาร์จได้ - 注意: 当指示灯闪烁时,耳机会继 備註:當指示燈閃爍時,耳機會繼 ‫ ساعات‬4 ‫ ساعة‬28 NiMH ‫بطارية‬
คลายประจุตํ่า 알칼라인 35시간 7시간 充電式ニッケ 28時間 約4時間 ‫قابلة إلعادة‬
Alkaliska 35 7 timmar 续正常运行,直到电池完全耗尽。 續正常運行,直到電池完全耗盡。 ル水素電池 ‫ تفريغ‬- ‫الشحن‬
timmar หมายเหตุ: หูฟังจะยังคงท�ำงานตามปกติต่อไป 재충전형 28시간 4시간 (低 自 己 放 電 ‫ذاتي منخفض‬
ขณะที่ไฟแสดงสถานะกะพริบ จนกระทั่ง NiMH - 낮은
耳机会在关停前约一分钟时发出柔 耳機會在關停前約一分鐘時發出柔
Uppladdnings­ 28 4 timmar タイプ)
bart NiMH timmar แบตเตอรี่คายประจุออกจนหมด หลังจากนั้น 자체 방전률 和的咔哒声。 和的哢噠聲。 ‫ يومض المؤشر إلى أن يتم استنفاد‬:‫مالحظة‬
– Låg självur- 注意 : インジケーターが点滅しても、
laddning หูฟังจะมีเสียงคลิกแบาๆ ออกมาเป็นเวลา 참고: 표시등이 깜박이는 동안 電池を完全に消耗するまではヘッドホ ‫البطارية بالكامل أثناء استمرار سماعات الرأس‬
故障诊断 疑難排解
ประมาณหนึ่งนาทีก่อนที่จะปิดตัวเอง 헤드폰은 배터리가 완전히 소진될 ン を 通 常 ど お り 使 用 で き ま す。 完 全 ‫ سوف تصدر سماعات‬.‫في العمل بشكل اعتيادي‬
Obs! Medan lampan blinkar kommer 때까지 계속 정상으로 작동합니다.
hörlurarna att fortsätta fungera 不能降低噪音 不能降低噪音 に使用できなくなるまでの間、ヘッド ‫الرأس ضوضاء ناعمة لمدة حوالي دقيقة واحدة‬ United States....................................... 1-800-367-4008
normalt tills batteriet är helt urladdat.
การแก้ปัญหา 헤드폰은 전원이 완전히 꺼지기 전 ホンからは小さなカチッという音が
약 1분 동안 부드러운 딸각 소리를 .‫قبل اإلغالق‬
Du hör ett lågt klickljud i hörlurarna ไม่มีการลดสัญญาณรบกวน • 确保耳机电源已打开。电源指示灯 • 確保耳機電源已開啟。電源指示燈 約1分ごとに聞こえます。 Australia......................................................1800 061 046
cirka en minut innan de stängs av. 냅니다.
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสวิตช์เปิด/ปิดหูฟังอยู่ใน 应为绿色常亮。 應為綠色常亮。 故障かな?と思ったら ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬
Felsökning 문제 해결 Austria.................................................... 0800-2673 444
ต�ำแหน่งเปิด โดยไฟแสดงสถานะเปิด/ปิด • 更换 AAA 电池。电池电量低时, • 更換 AAA 電池。電池電量低時, ノイズがキャンセルされない ‫ال يوجد تخفيض للضوضاء‬
Ingen brusreducering ควรสว่างเป็นสีเขียวคงที่ 노이즈 감소가 안 될 경우 电源指示灯闪烁绿灯。 電源指示燈閃爍綠燈。 • ヘッドホンの電源スイッチがオンに Belgium.............................................................80092815
• Kontrollera att hörlurarnas • 헤드폰 전원 스위치가 켜져 있는 ‫ يجب أن يضيء‬.‫ •تأكد من تشغيل سماعات الرأس‬
• เปลี่ยนแบตเตอรี่ AAA ไฟแสดงสถานะ なっていて、電源インジケーターが
strömbrytare har slagits på. Lampan 지 확인하십시오. 전원 표시등에 音量低或没有声音 音量低或沒有聲音 .‫مؤشر الطاقة بلون أخضر ثابت‬ Canada........................................................ 877 650 2073
ska lysa med fast grönt sken.
เปิด/ปิดจะกะพริบเป็นสีเขียวเมื่อแบตเตอรี่ 緑に点灯していることを確認します。
녹색 불이 들어와야 합니다. ‫ يومض مؤشر الطاقة‬.AAA ‫ •استبدل البطارية‬
• Byt ut AAA-batteriet. Lampan ใกล้หมด • 确保音源已打开且音量已调大。 • 確保音源已開啟且音量已調大。 • 単四形アルカリ乾電池を交換します。
• AAA 배터리를 교체하십시오. 배 電池の残量が少なくなると、電源イ China.................................................... 86 400 880 2266
blinkar med grönt sken när ระดับเสียงเบาเกินไปหรือไม่มีเสียง .‫بلون أخضر عندما تكون البطارية منخفضة‬
터리가 약할 경우 전원 표시등이 • 确保音频线的两端连接牢固。 • 確保音訊線的兩端連接牢固。
batteriet har låg spänning. ンジケーターが緑に点滅します。
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าแหล่งก�ำเนิดเสียงเพลง 녹색을 깜박입니다. ‫مستوى الصوت منخفض أو ال يوجد صوت‬ Denmark............................................................80337799
Låg eller ingen volym 劈啪声噪音;间歇性降噪功能丧失 劈啪聲噪音;間歇性降噪功能喪失 音が小さ過ぎる、聞こえない
เล่นอยู่และปรับระดับเสียงขึ้นแล้ว 볼륨이 낮거나 들리지 않을 경우 ‫ •تأكد من تشغيل مصدر الموسيقي ومن أنه قد تم‬
• Kontrollera att ljudkällan är • 确保音频线的两端连接牢固。 • 確保音訊線的兩端連接牢固。 • 接続機器で音楽を再生していること Finland............................................................. 80005505
påslagen och volymen har ställts in • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลายสายสัญญาณเสียง • 음악 소스가 재생 중이고 볼륨이 .‫رفع مستوى الصوت‬
を確認し、音量を上げます。
på en hörbar nivå. ทั้งสองด้านเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาแล้ว 높여져 있는지 확인하십시오. • 更换 AAA 电池。 • 更換 AAA 電池。 • 音声ケーブルが両側ともしっかりと .ً‫ •تأكد من توصيل طرفي كبل الصوت جيدا‬ France........................................................ 0800 857 758
• Kontrollera att båda ändarna av • 오디오 케이블의 양 끝단이 단단하
เสียงแตก ไม่มีการลดสัญญาณรบกวนเป็นช่วงๆ 接続されていることを確認します。
ljudkabeln är fastsatta. 게 연결되어 있는지 확인하십시오. 低隆隆声 低隆隆聲 ‫صوت طقطقة; فقدان متقطع في تخفيض الضوضاء‬
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลายสายสัญญาณเสียง バチバチという音がする、ノイズのキャ Germany..................................................0800 2673 444
Knastrande ljud; buller reduceras 딱딱거리는 노이즈, 간헐적인 노이즈
ทั้งสองด้านเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาแล้ว • 调整耳机使其与耳朵舒适贴合。 • 調整耳機使其與耳朵舒適貼合。 ンセリング効果が途切れる .ً‫ •تأكد من توصيل طرفي كبل الصوت جيدا‬
bara emellanåt 감소 불량의 경우 Hong Kong...............................................852 2123 9000
• Kontrollera att båda ändarna av • เปลี่ยนแบตเตอรี่ AAA • 确保耳罩中没有异物,并且端孔无 • 確保耳罩中沒有異物,並且端孔無 • 音声ケーブルが両側ともしっかりと .AAA ‫ •استبدل البطارية‬
• 오디오 케이블의 양 끝단이 단단하
ljudkabeln är fastsatta. 接続されていることを確認します。
เสียงครืนเบาๆ 게 연결되어 있는지 확인하십시오. 堵塞。 堵塞。 ‫صوت دمدمة منخفض‬ Hungary.............................................. +43 1 6040 434 31
• Byt ut AAA-batteriet. • 単四形アルカリ乾電池を交換します。
• ปรับหูฟังให้เหมาะเจาะพอดีกับหูของคุณ • AAA 배터리를 교체하십시오.
Lågt bullrande ljud • 更换 AAA 电池。 • 更換 AAA 電池。 低いゴロゴロという音が聞こえる .‫ •قم بضبط وضع سماعات الرأس على أذنيك‬ India............................................................... 1800 11 2673
우렁우렁하는 소리가 날 경우
• Anpassa hörlurarna så att de sitter • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีวัสดุแปลกปลอม • イヤーカップが耳をすっぽり覆うよ ‫ •تأكد من عدم وجود أجسام غريبة في قطعتي‬
• 귀에 맞게 헤드폰 착용 상태를 조 麦克风不起作用 麥克風不起作用
bekvämt runt öronen. ภายในส่วนครอบหูและช่องพอร์ตไม่มีอะไร うに装着し直します。 .‫األذن وعدم انسداد فتحات المنافذ‬ Ireland........................................................... 1800656755
• Se till att inga främmande föremål 정하십시오.
ปิดกั้นอยู่ • 确保您使用的是三星 Galaxy 兼容 • 確保您使用的是三星 Galaxy 相容 • イヤーカップ内や端子の穴に異物が
finns i öronkåporna och att hålen • 이어컵 내부에 이물질이 없는지, .AAA ‫ •استبدل البطارية‬ Italy.............................................................. 800 83 22 77
• เปลี่ยนแบตเตอรี่ AAA 设备。 裝置。 ないことを確認します。
för portarna inte är blockerade. 포트 구멍이 막히지 않았는지 확
ไมโครโฟนไม่ท�ำงาน 인하십시오. • 単四形アルカリ乾電池を交換します。 ‫الميكروفون ال يعمل‬
• Byt ut AAA-batteriet. • 确保音频线的两端连接牢固。 • 確保音訊線的兩端連接牢固。 Japan.......................................................... 0570 080 021
Mikrofonen fungerar inte • AAA 배터리를 교체하십시오. マイクが機能しない Samsung  ‫ •تأكد من أنك تستخدم جهاز‬
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ อุปกรณ์ • 确保耳罩端口插孔未被阻塞。 • 確保耳機埠插孔未被阻塞。
• Kontrollera att du använder en Samsung Galaxy ที่ใช้งานร่วมกันได้ 마이크가 작동하지 않는 경우 • 対応しているSamsung Galaxyシリー .‫ متوافق‬Galaxy Latin Markets............................................508 614 6000
kompatibel Samsung Galaxy-enhet. • 호환되는 Samsung Galaxy 장치를 • 尝试再次通话。 • 嘗試再次通話。 ズ製品を使用していることを確認し
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลายสายสัญญาณเสียง ます。 .ً‫ •تأكد من توصيل طرفي كبل الصوت جيدا‬
• Kontrollera att båda ändarna av 사용하고 있는지 확인하십시오. Luxemburg................................................... 0800 92835
ljudkabeln är fastsatta. ทั้งสองด้านเชื่อมต่ออย่างแน่นหนาแล้ว • 试试另一个兼容设备。 • 試試另一個相容裝置。 • 音声ケーブルが両側ともしっかりと .‫ •تأكد من عدم انسداد فتحات المنافذ في قطعة األذن‬
• 오디오 케이블의 양 끝단이 단단하
• Kontrollera att porthålen på • ตรวจสอบให้แน่ใจว่ารูของพอร์ตบนส่วน 接続されていることを確認します。 Mexico ................................................001 800 900 2673
게 연결되어 있는지 확인하십시오. 设备对(遥控器)按钮命令无反应 裝置對(遙控器)按鈕命令無反應 .‫ •جرب مكالمة هاتفية أخرى‬
öronkåpan inte är blockerade. • イヤーカップのポートが塞がれてい
ครอบหูไม่มีวัตถุใดๆ กีดขวางอยู่ • 이어컵의 포트 구멍이 막히지 않 .‫متوافقا ً آخر‬ ً‫ •جرب جهازا‬
• Prova med att göra ytterligare ett • 确保您使用的是三星 Galaxy 兼容 • 確保您使用的是三星 Galaxy 相容 ないことを確認します。 Netherlands................................................ 8002674333
telefonsamtal. • ลองโทรออกใหม่ 았는지 확인하십시오.
• 다시 통화를 시도해 보십시오. 设备。 裝置。 • もう一度電話をおかけ直しください。 )‫ال يستجيب الجهاز ألوامر األزرار (جهاز الريموت‬
• Prova med en annan kompatibel • ลองอุปกรณ์ที่ใช้งานร่วมกันได้เครื่องอื่น New Zealand................................................ 0800 501 511
enhet. • 다른 호환 장치를 사용해 보십시오. • 対応している別の機器でご確認くだ Samsung  ‫ •تأكد من أنك تستخدم جهاز‬
อุปกรณ์ไม่ตอบสนองต่อค�ำสั่งของปุ่ม (รีโมท) • 对于多次按压功能:改变按钮按压 • 對於多次按壓功能:改變按鈕按壓
Enheten svarar inte på さい。
장치가 (리모콘) 버튼 명령에 응답하 速度。 速度。 .‫ متوافق‬Galaxy Norway............................................................... 80081190
fjärrkontrollsknappar • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ อุปกรณ์ 機器がボタン操作に反応しない
지 않는 경우
• Kontrollera att du använder en Samsung Galaxy ที่ใช้งานร่วมกันได้ • 対応しているSamsung Galaxyシリー ‫ غير سرعة‬،‫ •ألداء وظائف الضغط المتعدد‬
• 호환되는 Samsung Galaxy 장치를 用户记录 使用者記錄 Poland.................................................. (48) 22-853-0031
kompatibel Samsung Galaxy-enhet. • ส�ำหรับฟังก์ชันการกดหลายครั้ง ใช้ความเร็ว ズ製品を使用していることを確認し .‫ضغط األزرار‬
사용하고 있는지 확인하십시오.
• För flertrycksfunktioner ska ます。
du variera hastigheten på
ในการกดปุ่มที่ตา่ งกัน • 여러 번 누르기 기능의 경우 버튼 序列号位于包装箱内的质保卡和右侧 (R) 序號位於包裝箱內的質保卡和右側 (R) 耳
‫لسجالتك‬ Sweden............................................................ 20909060
누르는 속도를 바꿔 보십시오. 耳罩内的标签上。 罩內的標籤上。 • 2 回 以 上 続 け て 押 す 操 作 の 場 合 は、
knapptryckningarna. พื้นที่ส�ำหรับบันทึกข้อมูลของคุณ 押す速度を変えてお試しください。 ‫يوجد الرقم المسلسل على بطاقة الضمان الموجودة في العلبة‬ Switzerland.............................................. 0800 880 020
Att spara 기록할 사항 序列号: 序號:
.)R( ‫الكرتونية وعلى ملصق داخل قطعة األذن اليمنى‬
หมายเลขซีเรียลอยู่ในบัตรรับประกันที่ให้มาด้วย 製品情報の控え
Serienumret finns på garantikortet i ในกล่องบรรจุ และที่ฉลากติดด้านในส่วนครอบหู 일련 번호는 포장에 들어있는 보증 Taiwan..................................................... 886 2 2514 7977
シリアル番号は、イヤーカップの内側に記載 :‫الرقم المسلسل‬
kartongen och på en etikett på insidan av 카드와 오른쪽 이어컵(R) 안의 레이블에
den högra kåpan (R). ด้านขวา (R) 있습니다. ___________________________________ ___________________________________ されています。
United Arab Emirates......................................800 2673
Serienummer: หมายเลขซีเรียล: 일련 번호: シリアル番号:
请将收据连同用户指南保存在一起。 請將收據連同使用者指南儲存在一起。 ___________________________________
United Kingdom.......................................... 8081688972
___________________________________ ___________________________________ 现在是注册您的耳机的好机会。您可以到 現在是註冊您的耳機的好機會。您可以到 ___________________________________ .‫يرجى االحتفاظ بإيصال الشراء مع دليل المالك هذا‬
___________________________________
Förvara kvittot tillsammans med den här โปรดเก็บใบเสร็จรับเงินไว้กับคู่มือผู้ใช้ For additional countries, please visit:
bruksanvisningen. 영수증을 사용자 안내서와 함께 http://global.Bose.com/register 轻松完成 http://global.Bose.com/register 輕鬆完成 このガイドと共に、ご購入時の領収書と保証 ‫الوقت مناسب اآلن لتسجيل سماعات الرأس الخاصة‬
ในตอนนี้ คุณควรลงทะเบียนหูฟังของคุณ ซึ่งคุณ 보관하십시오. 注册。 註冊。 書を保管することをおすすめします。 ‫ ويمكنك القيام بذلك بسهولة بالذهاب إلى موقع‬.‫بك‬ http://global.Bose.com
Det är nu dags att registrera
dina hörlurar. Du gör det enklast สามารถด�ำเนินการได้อย่างง่ายดายโดยไปที่ 지금 헤드폰을 등록하시는 것이 좋습니다. 製品のご登録をお願いいたします。登録は、 .http://global.Bose.com/register
genom att besöka webbplatsen http://global.Bose.com/register http://global.Bose.com/register에서 쉽게 http://global.Bose.com/registerから簡単に行
http://global.Bose.com/register. 등록할 수 있습니다. えます。
Samsung Galaxy 是 Samsung Electronics Samsung Galaxy 是 Samsung Electronics
Samsung ‫ هي عالمة تجارية لشركة‬Samsung Galaxy
Samsung Galaxy är ett varumärke som tillhör Samsung Galaxy เป็นเครื่องหมายการค้าของ Co., Ltd. 的商标。 Co., Ltd. 的商標。
Samsung Galaxy는 Samsung Electronics Samsung GalaxyはSamsung Electronics Co., .Electronics Co
Samsung Electronics Co., Ltd. Samsung Electronics Co., Ltd. Ltd.の商標です。
Co., Ltd.의 상표입니다. ©2015 Bose Corporation。未经事先书面许 ©2015 Bose Corporation。未經事先書面許
©2015 Bose Corporation. Ingen del av ©2015 Bose Corporation ห้ามท�ำซ�้ำ แก้ไข เผยแพร่ ‫ ال يجوز استنساخ أي جزء‬.Bose Corporation 2015©
detta dokument får återges, modifieras, ©2015 Bose Corporation. 사전 서면 승인 ©2015 Bose Corporation. 本書のいかなる部分
ส่วนหนึ่งส่วนใดของเอกสารนี้ หรือน�ำไปใช้งานใดๆ โดย 可,不得复制、修改、发行或以其他方式使用 可,不得複製、修改、發行或以其他方式使用 ‫من هذا الدليل أو تعديله أو توزيعه أو استخدامه على نحو مخالف‬
distribueras eller användas på något annat 없이 본 설명서의 특정 부분을 복제, 변경, も、書面による事前の許可のない複写、変更、
sätt utan föregående skriftlig tillåtelse. ไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร 배포 또는 사용할 수 없습니다. 本资料的任何部分。 本資料的任何部分。 配布、その他の使用は許可されません。 .‫بدون إذن كتابي مسبق‬
1. 2. 3. 4. 5. 6.

English Dansk Deutsch Dutch Español Finnish Français Italiano Magyar Polski
Please read and follow this Læs og følg denne brugervejledning Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung Lees deze gebruikershandleiding en de Lea y siga esta Guía del propietario y las Lue tämä käyttöohje ja tärkeät Lisez attentivement cette notice Leggere e seguire le istruzioni contenute Kérjük, olvassa el és tartsa be a Należy zapoznać się z informacjami
Owner’s Guide and the Important og de vigtige sikkerhedsinstruktioner, und die wichtigen Sicherheitshinweise belangrijke veiligheidsinstructies door, instrucciones importantes de seguridad, turvaohjeet, noudata niitä ja d’utilisation et le document Instructions in questo Manuale d’uso e le Informazioni jelen Felhasználói útmutatóban és a zawartymi w podręczniku użytkownika
Safety Instructions and keep for og gem dem til fremtidig brug. durch und befolgen Sie sie und bewahren neem deze in acht en bewaar deze voor y consérvelas para consultarlas en säilytä ne. importantes relatives à la sécurité, importanti sulla sicurezza, conservarle Fontos biztonsági utasítások című oraz w ważnych zaleceniach dotyczących
future reference. Yderligere oplysninger om dine Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. toekomstig gebruik. el futuro. Lisätietoja kuulokkeista, varusteista et conservez-les pour toute référence per farvi riferimento in futuro. dokumentumban foglaltakat, és őrizze bezpieczeństwa i postępować zgodnie
hovedtelefoner inklusive tilbehør Weitere Informationen über die Kopfhörer Voor verdere informatie over de Para obtener más información sobre los ultérieure. Per ulteriori informazioni sulle cuffie e sugli meg ezeket a későbbiekre. z nimi, a następnie zachować te dokumenty
For additional information about ja varaosista on osoitteessa do wykorzystania w przyszłości.
og reservedele finder du her: sowie Zubehör und Ersatzteile finden Sie auf: hoofdtelefoon, evenals voor accessoires auriculares, incluidos los accesorios y los http://global.Bose.com Pour obtenir de plus amples informations accessori e componenti sostituibili, vedere: A fejhallgatóról, a tartozékokról és
your headphones including http://global.Bose.com Dodatkowe informacje dotyczące
http://global.Bose.com en reserveonderdelen, raadpleegt u: repuestos, vaya a http://global.Bose.com Vain Yhdysvallat: sur votre casque, ainsi que sur http://global.Bose.com a cserealkatrészekről a Felhasználói
accessories and replacement parts, Nur USA: owners.Bose.com/QC25 les accessoires et les pièces de rechange, słuchawek, a także akcesoriów i części
Kun USA: owners.Bose.com/QC25 http://global.Bose.com U.S. only: owners.Bose.com/QC25 owners.Bose.com/QC25 Solo negli U.S.A.: owners.Bose.com/QC25 útmutató tartalmaz további tudnivalókat:
refer to: http://global.Bose.com consultez le site : http://global.Bose.com zamiennych można znaleźć pod adresem:
Alleen VS: owners.Bose.com/QC25 http://global.Bose.com http://global.Bose.com
U.S. only: owners.Bose.com/QC25 Einrichten der Kopfhörer Instalación de los auriculares États-Unis uniquement : Csak USA: owners.Bose.com/QC25
Indstilling af hovedtelefoner Kuulokkeiden ottaminen käyttöön Configurazione delle cuffie Tylko dla USA: owners.Bose.com/QC25
De hoofdtelefoon installeren owners.Bose.com/QC25
Setting up the headphones
1.  rej hovedbøjlen væk fra
D 1.  ippen Sie den Kopfbügel von der
K
rechten Hörmuschel weg und öffnen 1. Incline la banda de ajuste de la
1.  äännä sanka irti oikeasta
K
1. Inclinare l’archetto allontanandolo A fejhallgató beállítása Konfiguracja słuchawek
1.  ilt the headband away from
T den højre ørekop, og åbn Sie das Batteriefach. Legen Sie eine 1.  antel de hoofdband weg van het
K cabeza para quitar el auricular korvakupista ja avaa paristotila. Installation du casque dal padiglione destro e aprire il
the right earcup and open the batterirummet. Sæt et
AAA-batteri i.
AAA-Batterie ein.
rechteroorstuk en open het
batterijvakje. Plaats één
derecho y abra el compartimiento de
la batería. Inserte una batería AAA.
Asenna yksi AAA-paristo.
1. Inclinez le bandeau de façon à le
vano batterie. Inserire una batteria
di tipo AAA.
1.  úzza el a fejpántot a jobb oldali
H
fülhallgatótól, és nyissa ki az 1.  dchyl pałąk nagłowny od prawej
O
muszli słuchawkowej i otwórz komorę
battery compartment. Insert
one AAA battery. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen for 2. Schalten Sie den Netzschalter ein,
um die Geräuschunterdrückung
AAA-batterij.
2. Active el botón de encendido para 2. Ota taustaäänien poisto dégager de l’écouteur droit,
puis ouvrez le compartiment à pile.
2. Inserire il pulsante di alimentazione
elemrekeszt. Helyezzen be egy AAA na baterię. Włóż baterię typu AAA.
at aktivere støjreduktion. zu aktivieren. Die Betriebsanzeige 2. Schakel de aan-uitknop in om activar la cancelación de ruido.
käyttöön virtakytkimen avulla.
Insérez une pile AAA. per attivare la funzione Riduzione del
típusú elemet.
2. Włącz przełącznik zasilania,
2. Switch on the power button to
activate Noise Cancelling.
Indikatoren lyser grønt uafbrudt.
Bemærk: Når der er slukket for
leuchtet grün. Hinweis: Wenn der
Netzschalter ausgeschaltet ist, liefert
ruisonderdrukking te activeren.
Het aan-uitlampje brandt continu
El indicador de encendido se
ilumina de color verde fijo.
Merkkivalon tulee palaa
vihreänä. Huomautus: Kun virta
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation rumore. L’indicatore di alimentazione
si accende con luce verde fissa.
2. Nyomja meg a bekapcsoló gombot
a Noise Cancelling (zajszűrő)
by aktywować Redukcję szumów.
Wskaźnik zasilania zaświeci stałym,
The power indicator glows groen. Opmerking: Wanneer de Nota: Cuando están apagados, on katkaistu, kuulokkeista pour activer la fonction de réduction funkció aktiválásához. Az elem zielonym światłem. Uwaga: Jeśli
strømmen, vil hovedtelefonerne der Kopfhörer immer noch Ton. Für kuuluu ääntä edelleen. Ääni de bruits. Le voyant d’alimentation Nota: Anche da spente, le cuffie
solid green. Note: When the optimale Tonqualität sollten Sie den stroom uitstaat, levert de los auriculares todavía suministran állapotjelzője folyamatos zöld urządzenie jest wyłączone, słuchawki
stadig levere lyd. Tænd for hoofdtelefoon toch geluid. Voor de kuuluu parhaalla laadulla, s’allume en vert. continuano a fornire l’audio. Per una nadal będą odtwarzać dźwięk. Dla
power is off, the headphones Netzschalter einschalten. audio. Para una mejor calidad de színnel világít.
strømmen for at få den bedste beste geluidskwaliteit zet u de kun kytket virran. Remarque : il est possible d’utiliser qualità audio ottimale, accendere Megjegyzés: A fejhallgató uzyskania najlepszej jakości należy
will still provide audio. For audio, encienda los auriculares.
best quality audio, turn the
lydkvalitet.
3. Schließen Sie das Audiokabel an
den Anschluss an der linken
stroom aan.
3. Conecte el cable de audio al 3. Yhdistä äänijohto vasemman
le casque même lorsque celui-ci le cuffie. kikapcsolt állapotban is ad włączyć zasilanie.
power on. 3. Sæt lydkablet i stikket i den
venstre ørekop. Hörmuschel an. 3. Sluit de audiokabel aan op de
aansluiting op het linkeroorstuk.
conector del auricular izquierdo. korvakupin liitäntään.
n’est pas sous tension. Il est
néanmoins conseillé de mettre le 3. Collegare il cavo audio al connettore
sul padiglione sinistro.
hangjelet. A legjobb hangminőség
elérése érdekében kapcsolja be a 3. Podłącz przewód audio do gniazda
w lewej muszli słuchawkowej.
3. Connect the audio cable to the
connector on the left earcup. 4. Sæt den anden ende af lydkablet 4. Schließen Sie das andere Ende
des Audiokabels an die übliche
4. Sluit het andere uiteinde van de 4. Conecte el otro extremo del cable
de audio al enchufe entrada 4. Yhdistä äänijohdon toinen pää
laitteen 3,5 mm:n liitäntään.
casque sous tension pour assurer la
meilleure qualité d’écoute. 4. Collegare l’estremità opposta del fejhallgatót.
4. Podłącz drugi koniec przewodu audio

4. Connect the other end of the


i det almindelige 3,5 mm
hovedtelefonstik på din enhed.
3,5-mm-Kopfhörerbuchse an Ihrem
Gerät an.
audiokabel aan op de
standaardhoofdtelefoonaansluiting
estándar del audífono de 3,5 mm
del dispositivo.  Samsung Galaxy -laitteen 3. Raccordez le câble audio au
connecteur de l’écouteur gauche.
cavo audio al jack per cuffie da
3,5 mm del dispositivo. 3. Csatlakoztassa a hangkábelt a bal
fülhallgatón lévő csatlakozóhoz.
do standardowego gniazda
słuchawkowego 3,5 mm (minijack)
audio cable to the standard w Twoim urządzeniu.
3.5 mm headphone jack on  Betjening af din
Samsung Galaxy-enhed
 Steuern Ihres
van 3,5 mm op uw apparaat.
 Control de su dispositivo
ohjaaminen
4. Raccordez l’autre extrémité du câble
audio à la prise casque standard de
 Controllo del dispositivo
Samsung Galaxy
4. Csatlakoztassa a hangkábel másik
végét az eszköz szabványos 3,5 mm  Sterowanie urządzeniem
your device. Samsung Galaxy-Geräts  Uw Samsung Galaxy-apparaat Samsung Galaxy Kuulokkeissa fejhallgatóaljzatához.
bedienen Lisää 3,5 mm de votre appareil. Samsung Galaxy
on kaukosäädin äänenvoimakkuutta Le cuffie hanno un
 Controlling your Hovedtele­fonerne Die Kopfhörer Los auriculares Samsung Galaxy eszköz vezérlése W przewód
Lydstyrke op Lautstärke De hoofd­telefoon is ja mikrofoni,  Contrôle de votre appareil telecomando in
Alza volume
Samsung Galaxy device har en indbygget haben eine erhöhen Volume cuentan con un
Subir
słuchawek Zwiększanie
fjernbetjening og Inline- voorzien van een volumen joiden avulla Vastaus/ Samsung Galaxy linea con microfono A fejhallgató głośności
hoger control remoto en voidaan ohjata lopetuspainike Hangosítás wbudowany jest pilot
The headphones en integreret Svar/afslut Fernbedienung mit Answer/End inline afstands­ integrato che Rispondi/Fine rendelkezik egy kis ze zintegrowanym
Volume up integriertem bediening met een línea con un Responder/ tiettyjä laitteita. Le casque odbieranie/
have an in-line mikrofon, som Beantwoorden/ Augmenter consente di vezetékes mikrofonem
Mikrofon, mit der ingebouwde micrófono colgar Vähemmän dispose d’une zakończenie
remote with an gør det nemt at Beëindigen le volume controllare távvezérlővel, Válasz/Vége umożliwiający
ausgewählte Geräte microfoon voor integrado para Niiden avulla äänenvoimakkuutta télécommande
integrated Answer/End betjene udvalgte Lydstyrke ned comodamente Abbassa amelyben beépített wygodne sterowanie
bequem gesteuert Lautstärke
gemakkelijke poder controlar Bajar volumen on helppo intégrée dotée d’un Ciszej
microphone for enheder. verringern Volume lager Répondre/ determinati volume mikrofon található a wybranymi
werden können. bediening van fácilmente los säätää äänenvoimakkuutta, valita microphone pour Raccrocher kijelölt eszközök urządzeniami.
con­venient dispositivos commander dispositivi specifici. Halkítás
Du kan nemt styre lydstyrken, geselecteerde musiikkia, käyttää ääneen perustuvia kényelmes
control of Volume down Sie ermöglicht problemlose apparaten. seleccionados. sovelluksia sekä vaihtaa puheluiden facilement les W prosty sposób można regulować poziom
vælge numre og lydprogrammer og Réduire le È possibile controllare con facilità il vezérléséhez.
select devices. Lautstärkeregelung, Trackauswahl und ja musiikin välillä. appareils volume głośności, wybierać utwory i korzystać
skifte mellem musik og opkald. Controle fácilmente el volumen, la selección sélectionnés. volume, la selezione dei brani e le
Sprachanwendungen und außerdem das U kunt gemakkelijk het volume regelen, Könnyedén módosíthatja a hangerőt, z aplikacji głosowych, a także przełączać się
Easily control volume, track Bemærk: Mærket S på Umschalten zwischen Musik und Anrufen. de pistas y las aplicaciones de voz, Huomautus: Kaukosäätimen applicazioni vocali, oltre che passare dalle
tracks selecteren en spraaktoepassingen választhat a számok közül, használhat między muzyką i połączeniami.
selection, and voice ­applications, fjernbetjeningens bagside angiver, y también, alterne entre música y llamadas. kääntöpuolella näkyvä S-merkki Il est possible de contrôler le volume, chiamate alla musica.
Hinweis: Das S auf der Rückseite der gebruiken plus schakelen tussen muziek osoittaa, että nämä Bose® hangalkalmazásokat, vagy válthat a Uwaga: Oznaczenie S na tylnym panelu
plus switch between music at disse Bose® QuietComfort® 25 Fernbedienung weist darauf hin, dass en oproepen. Nota: La marca S en la parte posterior la sélection des pistes et les applications Nota: Il segno S sul retro del telecomando
QuietComfort®-kuulokkeet on hívások és a zene között. pilota zdalnego sterowania informuje o tym,
and calls. hovedtelefoner er designet dieser Bose® QuietComfort® 25- del control remoto indica que estos vocales, et de basculer entre les appels et indica che queste cuffie Bose® że te słuchawki Bose® QuietComfort® 25
Opmerking: De S-markering aan de suunniteltu käytettäviksi yhdessä la musique. QuietComfort® 25 sono progettate per i Megjegyzés: A távvezérlő hátoldalán
til anvendelse med Samsung Kopfhörer für die Verwendung mit achterkant van de afstandsbediening geeft auriculares Bose® QuietComfort® 25 están są przeznaczone do użytku z urządzeniami
Note: The S marking on the Samsung Galaxy -laitteiden kanssa. dispositivi Samsung Galaxy. È possibile látható S jelzés arra utal, hogy ezt a Bose®
Galaxy-enheder. Alle knapper vil Samsung Galaxy-Geräten gedacht ist. aan dat deze Bose® QuietComfort® 25- diseñados para usar con dispositivos Remarque : la marque S à l’arrière de la Samsung Galaxy. W przypadku niektórych
back of the remote indicates that Kaikkien mallien kaikkia toimintoja che su alcuni modelli non tutti i controlli QuietComfort® 25 fejhallgatót a Samsung
muligvis ikke være tilgængelige Möglicherweise stehen für einige Modelle hoofdtelefoon ontworpen is voor gebruik Samsung Galaxy. Es posible que no télécommande indique que ce casque modeli pełne funkcje sterowania mogą
these Bose® QuietComfort® 25 ei ehkä voi ohjata. Katso Samsung Bose® QuietComfort® 25 est compatible siano disponibili. Per verificare se i Galaxy-eszközökkel való használatra nie być dostępne. Jeżeli pilot zdalnego
for visse modeller. I din Samsung nicht alle Bedienelemente zur Verfügung. met Samsung Galaxy-apparaten. Het is haya controles completos para algunos tervezték. Bizonyos modellek esetén
headphones are designed for use Galaxy-brugervejledning kan du Sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Galaxy -laitteen käyttöohjeesta, avec les appareils Samsung Galaxy. Il est telecomandi funzionano con il proprio sterowania nie działa z danym modelem,
mogelijk dat niet alle functies beschikbaar modelos. Consulte la guía del usuario del előfordulhat, hogy nem használható
with Samsung Galaxy devices. finde oplysninger om, hvorvidt Samsung Galaxy nach, um zu erfahren, Samsung Galaxy para ver si los controles voiko sitä ohjata kaukosäätimellä. possible que toutes les commandes ne modello specifico, consultare la guida per należy skorzystać z instrukcji obsługi
Full controls may not be available zijn voor sommige modellen. Raadpleeg minden vezérlőelem. A Samsung Galaxy urządzenia Samsung Galaxy.
fjernbetjeninger fungerer med ob diese Fernbedienung mit Ihrem Modell remotos funcionan con su modelo. fonctionnent pas sur certains appareils. l’utente del Samsung Galaxy.
for some models. Refer to your funktioniert. de gebruikershandleiding van uw Samsung Äänenvoimakkuu- Paina +tai - felhasználói útmutatójából megtudhatja,
din model. Consultez le mode d’emploi de votre
Samsung Galaxy user guide to see Galaxy om te zien of afstandsbedieningen den säätäminen
appareil Samsung Galaxy pour savoir si Regolazione volume Premere + oppure - hogy az Ön készülékével működik-e a Regulacja Naciśnij + lub -.
Ajustar volumen Presione +o - poziomu
Lautstärke einstellen Drücken Sie + oder - met uw model werken. Toisto/tauko Paina vastaa/lopeta-
la télécommande est compatible avec távvezérlő.
if remotes work with your model. Juster Tryk på +eller - Reproducir/Pausa Presione y suelte painiketta ja vapauta se.
Riproduci/Pausa Premere e rilasciare głośności
lydstyrken Play/Pause Drücken Sie die Answer/ Responder/Colgar. votre modèle. Rispondi/Fine.
End-Taste. Volume regelen Druk op + of - Siirtyminen Paina Vastaa/Lopeta- Hangerő Nyomja meg a + vagy a - Play/pause Naciśnij i puść przycisk
Adjust volume Press + or - Afspil/pause Tryk på svar/afslut- Avanzar Presione y suelte el botón Salto in avanti Premere e rilasciare szabályozása gombot. (Odtwarzanie/ odbierania/kończenia połączeń.
Vorwärts springen Drücken Sie Answer/End- Afspelen/pauzeren Druk kort op Beantwoorden/ eteenpäin painiketta nopeasti il pulsante Rispondi/
Play/pause Press a ­ nd release knappen, og slip den igen. Responder/Colgar Réglage du Appuyer sur + ou sur -. Pauza)
Taste kurz zweimal. Beëindigen. kaksi kertaa. Fine due volte in rapida Lejátszás/szünet Nyomja meg és engedje fel a
Answer/End. Gå frem Tryk på og slip svar/afslut- rápidamente. volume Przejście do Szybko dwukrotnie naciśnij
Rückwärts springen Drücken Sie die Answer/ Vooruit springen Druk tweemaal kort op Siirtyminen Paina vastaa/lopeta- successione. Válasz/Vége gombot. przodu i zwolnij przycisk odbierania/
Skip forward Press ­and release knappen hurtigt to gange. Beantwoorden/Beëindigen. Retroceder Presione y suelte taaksepäin painiketta nopeasti kolme Lecture/pause Appuyer sur Répondre/
End-Taste kurz dreimal. Responder/Colgar tres Raccrocher et relâcher. Salto all’indietro Premere e rilasciare Ugrás előre Kétszer egymás után gyorsan zakończenia połączeń.
Answer/End twice quickly. Gå tilbage Tryk på og slip svar/afslut- Achteruit springen Druk driemaal kort op kertaa ja vapauta se. nyomja meg és engedje fel a
knappen hurtigt tre gange. Schneller Vorlauf Drücken Sie die Answer/ veces rápidamente. Saut avant Appuyer rapidement à deux il pulsante Rispondi/ Przejście do tyłu Naciśnij i zwolnij szybko
Skip backward Press ­and release Answer/ End-Taste zweimal und Beantwoorden/Beëindigen. Eteenpäinkelaus Paina vastaa/lopeta- Fine tre volte in rapida Válasz/Vége gombot. trzykrotnie przycisk odbierania/
End three times quickly. Spol frem Tryk på svar/afslut- Avanzar Presione Responder/Colgar painiketta kahdesti ja reprises sur Répondre/
halten Sie sie. Snel Druk tweemaal op dos veces y mantenga. Raccrocher. successione. Ugrás hátra Nyomja meg gyorsan kończenia połączeń.
Fast forward Press Answer/End twice knappen to gange, og hold vooruitspoelen Beantwoorden/Beëindigen pidä se painettuna. háromszor egymás után, és
den nede. Zurückspulen Drücken Sie die Answer/
Retroceder Presione Responder/Colgar Saut arrière Appuyer à trois reprises sur Avanti rapido Premere Rispondi/Fine due Szybkie Naciśnij dwukrotnie
and hold. End-Taste dreimal und en houd de knop ingedrukt. Pikakelaus Paina vastaa/lopeta- volte e mantenere premuto. engedje fel a Válasz/Vége przewijanie do i przytrzymaj przycisk
Spol tilbage Tryk på svar/afslut- tres veces y mantenga. taaksepäin painiketta kolme kertaa Répondre/Raccrocher et gombot.
Rewind Press Answer/End three halten Sie sie. Terugspoelen Druk driemaal op relâcher. Riavvolgimento Premere Rispondi/Fine tre przodu odbierania/kończenia połączeń.
times and hold. knappen tre gange, Beantwoorden/Beëindigen Responder o Presione y suelte ja pidä se painettuna. Gyors Nyomja meg kétszer, Szybkie Naciśnij trzykrotnie
Einen Anruf Drücken Sie die Answer/ Avance rapide Appuyer à deux reprises sur volte e mantenere premuto.
og hold den nede. entgegennehmen End-Taste. en houd de knop ingedrukt. terminar una Responder/Colgar. Puheluun Paina vastaa/lopeta- előretekerés majd tartsa lenyomva a przewijanie i przytrzymaj przycisk
Answer or Press a ­ nd release llamada Répondre/Raccrocher sans Risposta/chiusura Premere e rilasciare
end a call Answer/End. Besvar eller Tryk på svar/afslut- oder beenden Een oproep Druk kort op Beantwoorden/ vastaaminen / painiketta ja vapauta se. Válasz/Vége gombot. wstecz odbierania/kończenia połączeń.
afslut et opkald knappen, og slip den igen. Ignorar llamada Mantenga presionado puhelun relâcher. chiamata Rispondi/Fine.
Ignore Press a ­ nd hold Answer/ Eingehenden Anruf Halten Sie die Answer/End- beantwoorden of Beëindigen. Visszatekerés Nyomja meg háromszor, Odbieranie Naciśnij i puść przycisk
Ignorer et Tryk på svar/afslut- beëindigen entrante Responder/Colgar. päättäminen Retour rapide Appuyer à trois reprises sur Ignorare una Premere e mantenere majd tartsa lenyomva a lub kończenie odbierania/kończenia połączeń.
incoming call End. ignorieren Taste gedrückt. Répondre/Raccrocher sans
indgående knappen, og hold den nede. Pasar a una Durante una llamada, Saapuvan puhelun Pidä vastaa/lopeta- chiamata in arrivo premuto Rispondi/Fine. Válasz/Vége gombot. połączenia
Switch to While on call, Zum eingehenden Drücken Sie während Een inkomende Druk op Beantwoorden/ relâcher.
opkald Anruf umschalten; eines Anrufs die Answer/ oproep negeren Beëindigen en houd de llamada entrante; presione Responder/ hylkääminen painiketta painettuna. Passare alla Durante una chiamata, Hívás fogadása Nyomja meg és engedje fel a Odrzucenie Naciśnij i przytrzymaj przycisk
incoming call; press Answer/End once. poner una llamada Colgar una vez. Vuelva a Répondre/mettre Appuyer sur Répondre/ chiamata in premere una volta
Skift til Tryk én gang på svar/ aktuellen Anruf End-Taste einmal. Drücken knop ingedrukt. Vastaaminen Kun puhelu on vagy befejezése Válasz/Vége gombot. połączenia odbierania/kończenia połączeń.
put current Press again to return to en espera presionar para volver a la fin à un appel Raccrocher et relâcher. arrivo (e mettere Rispondi/Fine. Premere
call on hold first call. indgående afslut-knappen, mens du halten Sie die Taste erneut, Overschakelen naar Druk tijdens de oproep saapuvaan meneillään, paina vastaa/ Przełączenie Podczas rozmowy naciśnij raz
primera llamada. puheluun ja lopeta-painiketta kerran. Ignorer un Maintenir enfoncé le bouton in attesa la di nuovo per tornare alla Hívás figyelmen Nyomja meg és tartsa
opkald; parker er i gang med en samtale. um zum ersten Anruf inkomende oproep; eenmaal op Beantwoorden/ kívül hagyása lenyomva a Válasz/Vége na połączenie przycisk odbierania/kończenia
Switch to While on call, press and det aktuelle Tryk igen for at gå tilbage zurückzukehren. Pasar a una Durante una llamada, nykyisen puhelun Voit ottaa ensimmäisen appel entrant Répondre/Raccrocher. chiamata corrente) prima chiamata. przychodzące, połączeń. Naciśnij ponownie,
incoming call; hold Answer/End huidige oproep in Beëindigen Druk nogmaals gombot.
opkald til det første opkald. Zum eingehenden Drücken Sie während eines de wacht zetten om terug te keren naar de llamada entrante; mantenga presionado asettaminen pitoon puhelun käyttöön Prendre un autre Pendant une communication, Passare alla Durante una chiamata, zawieszenie aby powrócić do poprzedniego
end current for about 2 seconds terminar la Responder/Colgar durante painamalla uudelleen. appel en mettant appuyer une fois sur chiamata in arrivo premere Rispondi/Fine e Átkapcsolás Hívás közben nyomja meg bieżącego połączenia.
call and release. Skift til Tryk én gang på svar/ Anruf umschalten; Anrufs die Answer/End- eerste oproep. bejövő hívásra, egyszer a Válasz/Vége
aktuellen Anruf Taste ca. 2 Sekunden lang. llamada actual. dos segundos y suelte. Vastaaminen Kun puhelu on en attente la Répondre/Raccrocher. (e chiudere la mantenere premuto per połączenia
indgående afslut-knappen, mens du Overschakelen Druk tijdens de oproep az aktuális hívás gombot. Az első híváshoz
Use voice Press and hold Answer/ opkald; afslut er i gang med en samtale, beenden Uso del control Mantenga presionado saapuvaan meneillään, pidä vastaa/ communication Appuyer à nouveau une fois chiamata corrente) circa 2 secondi, quindi Przełączenie Podczas rozmowy naciśnij
control End. See device’s user naar inkomende ongeveer 2 seconden op rilasciare. várakoztatása való visszatéréshez nyomja
det aktuelle og hold den nede i Sprachsteuerung Halten Sie die Answer/ oproep; huidige Beantwoorden/Beëindigen de voz Responder/Colgar. puheluun ja lopeta-painiketta en cours sur ce bouton pour revenir à na połączenie i przytrzymaj przez około
guide for compatibility nykyisen puhelun painettuna noin kaksi la première communication. meg újra. przychodzące, 2 sekundy przycisk odbierania/
opkald 2 sekunder, og slip. verwenden End-Taste gedrückt. oproep beëindigen en laat de knop los. Consulte la guía de usuario Uso del controllo Premere e mantenere
and usage information. Informationen zur del dispositivo para obtener katkaiseminen sekuntia ja vapauta se. Prendre un autre Pendant une communication, vocale premuto Rispondi/Fine. Átkapcsolás Hívás közben nyomja meg zakończenie kończenia połączeń,
Anvendelse af Tryk på svar/afslut- Spraakbediening Druk op Beantwoorden/ bejövő hívásra és tartsa lenyomva körülbelül bieżącego a następnie puść.
stemmestyring knappen, og hold Kompatibilität und gebruiken Beëindigen en houd de más información sobre su Äänikomentojen Pidä vastaa/lopeta- appel en maintenir enfoncé le bouton Per informazioni sulla
az aktuális hívás 2 másodpercig a Válasz/Vége połączenia
Connecting to in-flight den nede. Du kan Verwendung finden Sie in knop ingedrukt. Zie de compatibilidad y uso. käyttäminen painiketta painettuna. mettant fin à la Répondre/Raccrocher compatibilità e l’uso,
befejezésével gombot, majd engedje fel
der Bedienungsanleitung Laitteen käyttöohjeessa communication pendant environ 2 secondes consultare il manuale del Używanie Naciśnij i przytrzymaj przycisk
entertainment systems finde oplysninger gebruikershandleiding
on lisätietoja en cours et relâcher. dispositivo. a gombot. sterowania odbierania/kończenia połączeń.
om kompatibilitet des Geräts. van het apparaat Conexión a sistemas de yhteensopivuudesta ja A hangvezérlés Nyomja meg és tartsa głosem Informacje dotyczące zgodności
5.  udio jack configurations on
A og anvendelse i voor informatie over Utiliser les Maintenir enfoncé le bouton
entretenimiento de vuelo käyttämisestä. Collegamento ai sistemi di használata lenyomva a Válasz/Vége oraz zasad użytkowania
airplanes vary. For a single brugervejledningen til An ein Bordunterhaltungssystem compatibiliteit en gebruik. commandes Répondre/Raccrocher.
gombot. A kompatibilitási és znajdują się w instrukcji obsługi
enheden. anschließen vocales Consultez le mode d’emploi intrattenimento degli aerei
5. L as configuraciones de los enchufes
3.5 mm jack, first use the kezelési tudnivalókért tekintse urządzenia.
Aansluiten op een entertainment­ de audio en aviones pueden variar.
Yhdistäminen lentokoneen de votre appareil pour
audio cable plug directly; for a obtenir des informations de meg az eszköz felhasználói
dual output jack, use the
Tilslutning til underholdnings­
systemer om bord på fly 5.  udiobuchsen an Bord von
A
Flugzeugen können variieren.
systeem in een vliegtuig Para un enchufe de 3,5 mm,
use primero el enchufe del cable de
viihdejärjestelmään compatibilité et d’utilisation.
5. L e configurazioni dei jack audio degli
aerei non sono sempre uguali. Per un
útmutatóját. Podłączanie do systemu
rozrywki w samolocie
included adapter. Verwenden Sie für eine einzelne
5.  udioaansluitingen in een vliegtuig
A
audio; para un enchufe de salida 5.  entokoneissa käytetään erilaisia
L
ääniliitäntöjä. Yhdistä 3,5 mm:n Connexion aux prises audio jack da 3,5 mm singolo, utilizzare A fejhallgató csatlakoztatása
If the airplane’s sound system is too
loud for comfortable listening, the
5. Lydstikkonfigurationerne om
bord på fly varierer. Du skal
3,5-mm-Buchse den einzelnen
Audiokabelstecker direkt. Verwenden
kunnen variëren. Voor een enkele
aansluiting van 3,5 mm gebruikt u doble, use el adaptador incluido. liitäntään äänijohdon liittimen des avions prima direttamente lo spinotto del
cavo audio; per un jack di uscita
a repülőgépek fedélzeti
szórakoztatórendszeréhez
5.  samolotach dostępne są różne
W
złącza audio. W przypadku
pojedynczego złącza 3,5 mm można
først sætte lydkablet direkte i et Sie für eine Buchse mit doppeltem eerst de stekker van de audiokabel Si el sistema de sonido del avión tiene avulla ja kaksoisliitäntään mukana
adapter can be used to reduce the
volume with either a single or dual
enkelt 3,5 mm stik. Brug den
medfølgende adapter til et
Ausgang den mitgelieferten Adapter. direct. Voor een dubbele
uitgangsaansluiting gebruikt u de
el volumen demasiado alto y no le permite
escucharlo cómodamente, puede usar
toimitettavan sovittimen avulla. 5. L es configurations de prises audio
utilisées dans les avions varient.
doppio, usare l’adattatore incluso.
Se l’impianto sonoro dell’aereo ha un 5.  repülőgépeken található
A
audiocsatlakozók eltérőek.
użyć bezpośrednio wtyczki przewodu
audio, a w przypadku podwójnego
Wenn das Soundsystem des Flugzeug für Jos ääni kuuluu lentokoneen Pour une prise simple de 3,5 mm,
output jack. dobbelt udgangsstik. angenehmes Hören zu laut ist, kann der bijgeleverde adapter. el adaptador para reducir el volumen con utilisez directement la fiche du câble
volume troppo alto per consentire un 3,5 mm-es csatlakozó esetén először złącza należy użyć dołączonej
äänijärjestelmästä liian voimakkaana, ascolto confortevole, è possibile usare przejściówki.
Hvis flyets lydsystem er for højt Adapter mit einer einzelnen oder doppelten Als het geluidssysteem van het vliegtuig un enchufe de salida simple o doble. voit vähentää tavallisen tai audio ; pour une prise de sortie használja közvetlenül a hangkábel
Storing the headphones Ausgangsbuchse verwendet werden, um die double, utilisez l’adaptateur fourni. l’adattatore per ridurre il volume sia con un dugaszát; kettős csatlakozó esetén Jeśli dźwięk z systemu rozrywki w samolocie
til en behagelig lytteoplevelse, te luid is om comfortabel naar te luisteren, kaksoisliitännän äänenvoimakkuutta jack singolo che doppio.
Lautstärke des Soundsystems zu verringern. Guardar los auriculares használja a mellékelt adaptert. jest zbyt głośny do komfortowego słuchania,
6.  otate both earcups so they lie
R kan adapteren bruges til at reducere kan de adapter worden gebruikt om het
volume lager te zetten met een enkele of
sovittimen avulla. Si le volume du système audio de l’avion przejściówkę można wykorzystać do
flat. Then fold the right earcup
in toward the headband. Place
lydstyrken med et enkelt eller dobbelt
udgangsstik.
Aufbewahrung der Kopfhörer dubbele uitgangsaansluiting. 6.  ire ambos auriculares para que
G
queden planos. Luego pliegue Kuulokkeiden säilyttäminen
est trop élevé pour une écoute confortable,
l’adaptateur peut être utilisé pour réduire
Conservazione delle cuffie Ha a repülőgép hangrendszere túl hangos
a kényelmes hallgatáshoz, az adapter
zmniejszenia głośności zarówno w przypadku
pojedynczego jak i podwójnego wyjścia.
the headphones into the case.
Caution: If the headphones will be Opbevaring af hovedtelefonerne 6.  rehen Sie beide Hörmuscheln,
D
sodass sie flach liegen. Klappen Sie De hoofdtelefoon opbergen
el auricular derecho en dirección a la
banda de ajuste de la cabeza. 6.  äännä korvakupit suoriksi.
K
le volume avec une prise de sortie simple
ou double. 6.  uotare entrambi i padiglioni fino al
R
completo appiattimento. Quindi,
használatával csökkentheti a hangrendszer
hangerejét. Az adapter normál, illetve kettős Przechowywanie słuchawek
dann die rechte Hörmuschel in Taita oikeanpuoleista piegare il padiglione destro verso hangkimeneti csatlakozóval is használható.
stored without use for more than
30 days, remove Alkaline batteries 6.  rej begge ørekopper, så de
D
ligger fladt. Fold derefter den
Richtung Kopfbügel. Legen Sie die
Kopfhörer in die Tasche.
6.  raai beide oorstukken zodat deze
D
vlak liggen. Vouw vervolgens het
Coloque los auriculares en el estuche.
Precaución: Si guarda los auriculares y
korvakuppia kohti sankaa.
Aseta kuulokkeet koteloon.
Rangement du casque l’archetto. Riporre le cuffie
nella custodia. A fejhallgató tárolása 6.  bróć obie muszle słuchawkowe w taki
O
sposób, by leżały płasko. Następnie
to avoid leakage. højre ørekop ind mod
hovedbøjlen. Placer
Achtung: Wenn die Kopfhörer länger als
30 Tage nicht verwendet werden, sollten Sie
rechteroorstuk naar binnen in de
richting van de hoofdband. Plaats de
no piensa utilizarlos por más de 30 días,
quite las pilas alcalinas para evitar pérdidas. Huomio: Jos kuulokkeet ovat
käyttämättä kauemmin kuin 30 päivää,
6. F aites pivoter les deux écouteurs de
façon à les mettre à plat. Attenzione: Se si prevede di non utilizzare
6. F orgassa el mindkét fülhallgatót úgy,
złóż prawą muszlę słuchawkową
w stronę pałąka nagłownego. Umieść
Battery information hoofdtelefoon in het etui. Pliez ensuite l’écouteur droit vers le cuffie per più di 30 giorni, rimuovere le hogy egy síkban álljanak a fejpánttal. słuchawki w futerale.
hovedtelefonerne i etuiet. die Alkali-Batterien herausnehmen, um ein poista alkaliparistot niistä vuotamisen batterie alcaline per evitare perdite.
Let op: Als u de hoofdtelefoon gedurende Información sobre la batería l’intérieur du bandeau. Placez le Ezután hajtsa a jobb oldali Przestroga: Jeśli słuchawki mają być
Forsigtig: Hvis hovedtelefonerne Auslaufen zu verhindern. välttämiseksi. casque dans son boîtier.
Time meer dan 30 dagen opbergt zonder fülhallgatót a fejpánt irányába. przechowywane bez korzystania z nich
remaining opbevares uden at blive brugt i mere deze te gebruiken, verwijder dan de Tiempo Informazioni sulla batteria Helyezze a fejhallgatót a dobozába. przez okres dłuższy niż 30 dni, wyjmij baterie
Informationen zur Batterie Attention : si vous rangez le casque et ne
Compatible when end 30 dage, skal alkaline-batteriene alkalinebatterijen om lekkage te voorkomen. restante Paristotiedot n’utilisez pas pendant plus de 30 jours, alkaliczne, by zapobiec ich wycieknięciu.
battery Battery indicator Tipos de Duración cuando Figyelem: Ha a fejhallgatót több mint
fjernes for at undgå lækage. Restliche Zeit retirez la pile alcaline afin d’éviter toute fuite.
Tempo residuo
30 napig nem használja, a szivárgás
types life flashes batería de la parpadea el Aikaa Tipi di Durata quando
Kompatible Batteri­ beim Blinken Informatie over de batterijen compatibles batería indicador batterie della l’indicatore elkerülése érdekében vegye ki az alkáli Informacje o baterii
Batterioplysninger Batterietypen elaufzeit der Anzeige jäljellä, kun
Informations concernant les piles
Alkaline 35 hrs 7 hrs Yhtensopivat merkkivalo compatibili batteria lampeggia elemeket a tárolás előtt. Pozostały
Reste­ Alcalina 35 hs. 7 hs. paristotyypit Kesto vilkkuu
Tid tilbage, Alkali 35 Std. 7 Std. rende tijd Czas czas,
Recharge­ 28 hrs 4 hrs Temps Alcaline 35 ore 7 ore Az elemmel kapcsolatos Zgodne typy pracy gdy miga
når wanneer het MiMH 28 hs. 4 hs. restant
able NiMH Kompatible Batterile­ indikator Compatibele Levensduur indicator­ Alkali 35 tuntia 7 tuntia tudnivalók baterii baterii wskaźnik
- Low self Aufladbare 28 Std. 4 Std. recargable: lorsque
batterityper vetid blinker NiMH – Geringe typen van de lampje NiMH 28 ore 4 ore
discharge autodescarga Ladattava 28 tuntia 4 tuntia Types de piles le voyant ricaricabile -
Selbstentla- batterijen batterijen knippert baja compatibles Autonomie clignote Az állapotjelző Alkaliczne 35 godz. 7 godz.
Alkaline 35 timer 7 timer dung NiMH-paristo: LSD Kompatibilis Elem villogásakor
Note: While the indicator flashes, Alkaline 35 uur 7 uur vähäinen elemtípusok üzemideje hátralévő idő Akumulator NiMH 28 godz. 4 godz.
Nota: Mientras parpadea el indicador, itsepurkautu- Alcaline 35 h 7 h
the headphones will continue Genopladeligt 28 timer 4 timer Hinweis: Während die Anzeige blinkt, minen
Nota: Le cuffie continuano a funzionare (niklowo-metalowo-
to operate normally until the NiMH - Lav funktionieren die Kopfhörer weiterhin Oplaadbare 28 uur 4 uur los auriculares continuarán funcionando NiMH 28 h 4 h normalmente mentre l’indicatore Alkáli 35 óra 7 óra wodorkowy)
— o niskim
selvafladning normal, bis die Batterie vollständig NiMH - lage normalmente hasta que la batería rechargeable : lampeggia, fino al completo esaurimento
battery is fully depleted. Then zelfontlading se agote por completo. Entonces, Huomautus: Jos merkkivalo vilkkuu, autodécharge Újratölthető 28 óra 4 óra
współczynniku
the headphones will emit a soft erschöpft ist. Vor dem Abschalten geben kuulokkeet toimivat normaalisti, della batteria. Le cuffie emettono quindi NiMH
samowyładowania
Bemærk: Når indikatoren blinker, die Kopfhörer ca. eine Minute lang ein los auriculares emitirán un clic suave réduite
un leggero ticchettio per circa un minuto
clicking noise for approximately Opmerking: Terwijl het indicatorlampje kunnes paristo tai akku on täysin (alacsony
fortsætter hovedtelefonerne med at leichtes klickendes Geräusch ab. durante aproximadamente un minuto prima di spegnersi completamente. önkisülésű) Uwaga: Gdy wskaźnik miga, słuchawki będą
one minute before shutting down. fungere normalt, indtil batteriet er helt knippert, blijft de hoofdtelefoon normaal antes de apagarlos. tyhjä. Kuulokkeista kuuluu pehmeä Remarque : lorsque le voyant clignote, działać normalnie do momentu całkowitego
afladet. Hovedtelefonerne udsender Fehlerbehebung werken totdat de batterij volledig leeg napsahdus noin minuutti ennen virran le casque continue de fonctionner Risoluzione dei problemi wyczerpania baterii. Przed wyłączeniem
Troubleshooting Megjegyzés: Amikor az állapotjelző villog,
en blød klikkende lyd i cirka et minut, is. Vervolgens laat de hoofdtelefoon Solución de problemas katkeamista. normalement jusqu’à ce que la pile soit się słuchawki przez około minutę będą
Keine Lärmreduzierung a fejhallgató az elem teljes kimerüléséig a
før de slukkes. gedurende ongeveer één minuut een complètement épuisée. Le casque émet Nessuna riduzione dei rumori wydawać delikatne kliknięcia.
No noise reduction No hay reducción del ruido alors un léger cliquetis pendant environ
megszokott módon tovább használható.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter zacht klikgeluid horen voordat deze wordt Ongelmanratkaisu • Assicurarsi che l’alimentazione delle
• Make sure the headphones une minute avant de s’éteindre. A kikapcsolás előtt egy perccel a Rozwiązywanie problemów
Fejlfinding der Kopfhörer eingeschaltet ist. uitgeschakeld. • Asegúrese de que los auriculares estén cuffie sia inserita. L’indicatore di
Melunvähennys ei toimi. fejhallgatóból egy halk kattanás hallható.
power is switched on. The power Die Betriebsanzeige sollte grün leuchten. encendidos. El indicador de encendido alimentazione deve essere acceso con
Ingen støjreduktion Problemen oplossen Résolution des problèmes Brak redukcji szumów
indicator should glow solid green. • Tauschen
 Sie die AAA-Batterie aus. debe iluminarse de color verde fijo. • Varmista, että kuulokkeisiin on luce verde fissa. Hibaelhárítás
Die Betriebsanzeige leuchtet grün, kytketty virta. Merkkivalon tulee • Upewnij się, że przełącznik zasilania
• Replace the AAA battery. • Sørg for, at hovedtelefonernes tænd/ Geen ruisonderdrukking • Reemplace la batería AAA. El indicador Pas de réduction de bruits znajduje się w pozycji włączenia. Wskaźnik
sluk-knap er tændt. Strømindikatoren wenn die Batterie schwach ist. palaa vihreänä. • Sostituire la batteria AAA. L’indicatore Nincs zajcsökkentés
The power indicator blinks green • Controleer of de hoofdtelefoon aanstaat. de encendido parpadea en color verde • Vérifiez que le casque est sous tension. di alimentazione lampeggia in verde zasilania powinien świecić stałym,
when the battery is low. skal lyse grønt uafbrudt. Geringe oder keine Lautstärke Het aan-uitlampje hoort continu groen cuando la batería está baja. • Vaihda AAA-paristo. Virta Le voyant d’alimentation doit être allumé • Győződjön meg róla, hogy a zielonym światłem.
quando la carica della batteria è bassa. fejhallgató be van kapcsolva. Az elem
Low or no volume • Udskift AAA-batteriet. • Vergewissern Sie sich, dass die te branden. Volumen bajo o no hay sonido merkkivalo vilkkuu vihreänä, en vert. • Wymień baterię AAA. Gdy poziom
Strømindikatoren blinker grønt, Musikquelle eingeschaltet und die kun paristo on lähes tyhjä. Volume basso o assente állapotjelzőjének folyamatos zöld színnel
• Vervang de AAA-batterij. Het aan- • Compruebe que la fuente de música se • Remplacez la pile AAA. Le voyant naładowania baterii jest niski, wskaźnik
• Make sure a music source når batteriet er lavt. Lautstärke richtig eingestellt ist. • Assicurarsi che sia in corso di kell világítania. zasilania miga na zielono.
is playing and the volume is uitlampje knippert groen wanneer de esté reproduciendo y que el volumen Äänenvoimakkuus on alhainen tai d’alimentation clignote en vert lorsqu’il
Lav eller ingen lydstyrke •V  ergewissern Sie sich, dass beide batterij bijna leeg is. est nécessaire de remplacer la pile. riproduzione una sorgente musicale e • Cserélje ki az AAA elemet. Alacsony Niski poziom głośności lub brak dźwięku
turned up. este encendido. ääntä ei kuulu
Stecker des Audiokabels fest che il livello del volume sia corretto. elemfeszültség esetén az elem
• Sørg for, at musikkilden afspilles, Laag of geen volume • Asegúrese que ambos extremos del • Varmista, että äänilähteestä tulee Absence de son ou son faible állapotjelzője zölden villog. • Upewnij się, że źródło muzyki odtwarza
•M  ake sure both ends of the audio angeschlossen sind. • Verificare che le due estremità del cavo dźwięk oraz jest ustawiony odpowiedni
cable are firmly connected. og at der er skruet op for lydstyrken. • Controleer of er een muziekbron wordt cable de audio estén conectados ääntä ja että äänenvoimakkuus on • Vérifiez que la lecture a démarré sur la
Knisternde Geräusche, zeitweiliges firmemente. audio siano inserite correttamente. Kis hangerő vagy nincs hang poziom głośności.
• Kontroller, at begge lydkablets Aussetzen der Geräuschreduzierung afgespeeld en of het volume niet op het säädetty riittävän suurelle. source audio et que le volume est à un
Crackling noise; intermittent loss minimum staat. niveau suffisant. Crepitio; perdita intermittente della • Ellenőrizze, hogy a zenei forrás be van-e • Upewnij się, że obydwa zakończenia
ender er tilsluttet solidt. • Vergewissern Sie sich, dass beide Sonido de crujido, pérdida intermitente • Varmista, että äänijohdon molemmat kapcsolva, és a hangerő szintje magasra
of noise reduction riduzione del rumore przewodu audio są prawidłowo
Knitrende støj; periodisk tab af Stecker des Audiokabels fest • Zorg dat beide uiteinden van de de reducción del ruido päät on kiinnitetty tiukasti. •V  érifiez que les deux extrémités du câble
• Make sure both ends of the audio • Verificare che le due estremità del cavo van-e állítva. podłączone.
støjreduktion angeschlossen sind. audiokabel goed zijn aangesloten. • Asegúrese que ambos extremos del Kuuluu rätisevää ääntä tai audio sont correctement insérées.
cable are firmly connected. audio siano inserite correttamente. • Az audiokábel mindkét végét Trzeszczący szum, dźwięk przerywany,
• Kontroller, at begge lydkablets • T auschen Sie die AAA-Batterie aus. Krakend geluid, ruisonderdrukking soms cable de audio estén conectados kohinanvaimennus ei aina toimi Grésillements, perte intermittente de la biztonságosan csatlakoztassa. brak redukcji szumów
•R  eplace the AAA battery. niet actief firmemente. réduction de bruits • Sostituire la batteria AAA.
ender er tilsluttet solidt. Tiefes Rumpeln • Varmista, että äänijohdon molemmat Pattogó zaj, a zajcsökkentés • Upewnij się, że obydwa zakończenia
Low rumbling sound • Udskift AAA-batteriet. • Korrigieren Sie den Sitz der Kopfhörer • Zorg dat beide uiteinden van de • Reemplace la batería AAA. päät on kiinnitetty tiukasti. • Vérifiez que les deux extrémités du câble Rimbombo przewodu audio są prawidłowo
időszakosan kimaradozik
• Adjust the fit of the headphones auf den Ohren. audiokabel goed zijn aangesloten. Sonido resonante audio sont correctement insérées. • Sistemare appropriatamente le cuffie podłączone.
Lav buldrende lyd • Vaihda AAA-paristo. • Az audiokábel mindkét végét
on your ears. •A  chten Sie darauf, dass sich keine • Vervang de AAA-batterij. • Ajuste los auriculares en las orejas. • Remplacez la pile AAA. sulle orecchie. biztonságosan csatlakoztassa. • Wymień baterię AAA.
• Juster hovedtelefonernes placering Kuuluu matalaa jymisevää ääntä.
•M  ake sure no foreign objects are Fremdkörper in den Hörmuscheln Laag brommend geluid • Asegúrese de que no haya objetos Grondement sourd • Assicurarsi che non siano presenti • Cserélje ki az AAA elemet. Dudniący dźwięk
på ørerne. befinden und die Anschlussöffnungen • Säädä kuulokkeet korviisi sopiviksi. oggetti estranei all’interno dei padiglioni
inside the earcups and the port • Stel de hoofdtelefoon bij zodat deze extraños dentro de los auriculares y • Placez bien les écouteurs sur vos oreilles. Gyenge morajló hang • Dopasuj słuchawki do uszu.
• Sørg for, at der ikke er nogen nicht blockiert sind. goed op uw oren past. •V  armista, että korvakuppien sisällä e che le aperture non siano ostruite.
holes are not blocked. fremmedlegemer inde i que los orificios de los puertos no estén • Vérifiez qu’aucun objet ne se trouve • Upewnij się, że w muszlach
• T auschen Sie die AAA-Batterie aus. • Controleer of er geen vreemde bloqueados. ei ole vieraita esineitä ja että • Sostituire la batteria AAA. • Igazítsa a fejhallgatót a füleire. słuchawkowych nie ma obcych
•R  eplace the AAA battery. ørekopperne, og at åbningerne ikke à l’intérieur des écouteurs et que
Mikrofon funktioniert nicht voorwerpen in de oorstukken zitten en aukkoja ei ole tukittu. les connecteurs des écouteurs ne sont • Ellenőrizze, hogy nincs-e idegen tárgy a przedmiotów i otwory muszli
er blokeret. • Reemplace la batería AAA. Il microfono non funziona
Microphone is not working • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein de openingen niet geblokkeerd zijn. • Vaihda AAA-paristo. pas obstrués. fülhallgatóban, és a fülhallgató nyílásai słuchawkowych nie są zablokowane.
• Udskift AAA-batteriet. El micrófono no funciona • Assicurarsi che il dispositivo utilizzato nincsenek-e eltömődve.
• Make sure you are using kompatibles Samsung Galaxy–Gerät • Vervang de AAA-batterij. Mikrofoni ei toimi. • Remplacez la pile AAA. • Wymień baterię AAA.
• Asegúrese de estar usando un sia un Samsung Galaxy compatibile. • Cserélje ki az AAA elemet.
a compatible Samsung Mikrofonen virker ikke verwenden. De microfoon werkt niet Le microphone ne fonctionne pas Mikrofon nie działa
dispositivo Samsung Galaxy • Varmista, että käytät yhteensopivaa • Verificare che le due estremità del cavo
Galaxy device. • Sørg for, at du bruger en kompatibel •V  ergewissern Sie sich, dass beide A mikrofon nem működik • Upewnij się, że używasz zgodnego
Stecker des Audiokabels fest
• Controleer of u een compatibel compatible. Samsung Galaxy -laitetta. • Vérifiez que vous utilisez un appareil audio siano inserite correttamente.
•M  ake sure both ends of the audio Samsung Galaxy-enhed. Samsung Galaxy-apparaat gebruikt. Samsung Galaxy compatible. • Győződjön meg róla, hogy kompatibilis urządzenia Samsung Galaxy.
angeschlossen sind. • Asegúrese que ambos extremos del • Varmista, että äänijohdon molemmat • Verificare che le aperture sul padiglione
cable are firmly connected. • Kontroller, at begge lydkablets • Zorg dat beide uiteinden van de Samsung Galaxy eszközt használ. • Upewnij się, że obydwa zakończenia
•V  ergewissern Sie sich, dass die cable de audio estén conectados päät on kiinnitetty tiukasti. •V  érifiez que les deux extrémités du câble non siano ostruite.
•M  ake sure the port holes on the ender er tilsluttet solidt. audiokabel goed zijn aangesloten. • Az audiokábel mindkét végét przewodu audio są prawidłowo
Anschlussöffnungen an der Hörmuschel firmemente. •V  armista, että korvakuppien aukkoja audio sont correctement insérées. • Provare a chiamare un numero
earcup are not blocked. • Sørg for, at åbningerne på biztonságosan csatlakoztassa. podłączone.
nicht blockiert sind. • Controleer of de openingen van het • Asegúrese de que los orificios de ei ole tukittu. •V  érifiez que les connecteurs differente.
ørekoppen ikke er blokeret. • Ellenőrizze, hogy a fülhallgató nyílásai • Upewnij się, że otwory na muszli
•T  ry another phone call. •V  ersuchen Sie einen anderen oorstuk niet geblokkeerd zijn. los puertos del auricular no estén •K  oeta soittaa toiseen des écouteurs ne sont pas obstrués. • Provare con un dispositivo compatibile nincsenek-e eltömődve. słuchawkowej nie są zablokowane.
•T  ry another compatible device. • Prøv et andet telefonopkald. Telefonanruf. • Probeer het met een ander bloqueados. puhelinnumeroon. •E  ssayez de passer un nouvel appel. differente. • Wykonaj inne połączenie.
• Prøv en anden kompatibel enhed. •V  ersuchen Sie ein anderes kompatibles telefoongesprek. • Próbálkozzon még egy telefonhívással.
Device is not responding to • Pruebe con otra llamada telefónica. • Kokeile toista yhteensopivaa laitetta. •E  ssayez d’utiliser un autre appareil Il dispositivo non risponde ai pulsanti • Użyj innego zgodnego urządzenia.
Gerät. • Probeer een ander compatibel apparaat. compatible. • Próbáljon ki egy másik kompatibilis
(remote) button commands Enheden reagerer ikke på • Pruebe otro dispositivo compatible. Laite ei vastaa kaukosäätimen (del telecomando) Urządzenie nie reaguje na
Gerät reagiert nicht auf die Befehle der Het apparaat reageert niet op eszközt.
• Make sure you are using kommandoer fra fjernbetjeningens El dispositivo no responde a los comandos L’appareil ne réagit pas polecenia wydawane za pomocą
Fernbedienungstasten. opdrachten via de knoppen painikekomentoihin. • Assicurarsi che il dispositivo utilizzato Az eszköz nem reagál a (távvezérlő)
a compatible Samsung knapper de los botones (control remoto) à la télécommande przycisków (pilota)
(van de afstandbediening) • Varmista, että käytät yhteensopivaa sia un Samsung Galaxy compatibile. gombparancsaira
• Sørg for, at du bruger en kompatibel • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein • Vérifiez que vous utilisez un appareil • Upewnij się, że używasz zgodnego
Galaxy device. • Asegúrese de estar usando un Samsung Galaxy -laitetta. • Per le funzioni che prevedono più • Győződjön meg róla, hogy kompatibilis
Samsung Galaxy-enhed. kompatibles Samsung Galaxy–Gerät • Controleer of u een compatibel Samsung Galaxy compatible. urządzenia Samsung Galaxy.
•F  or multi-press functions, dispositivo Samsung Galaxy pressioni, variare la velocità delle Samsung Galaxy eszközt használ.
verwenden. Samsung Galaxy-apparaat gebruikt. •M  onen painalluksen toiminnot: •P  our les commandes à plusieurs • Przy funkcjach wymagających
vary the speed of button presses. • For funktioner med flere tryk: Varier compatible. pressioni sui pulsanti.
knaptrykkenes hastighed. • Für Funktionen mit mehrmaligem • Voor functies waarbij u meerdere keren vaihtele painikkeiden pressions : variez la vitesse • Több gombnyomásos funkciók esetében kilkukrotnego naciśnięcia przycisków
Tastendruck: Variieren Sie die • Para funciones de multipulsación: varíe la painamisnopeutta. változtasson a gombnyomások
For your records op een knop moet drukken, varieert u des pressions sur le bouton. Informazioni importanti zwiększ odstęp między kolejnymi
Geschwindigkeit beim Drücken der Tasten. velocidad de pulsaciones de botón. sebességén.
Oplysninger de tijd tussen het indrukken. naciśnięciami przycisku.
The serial number is located on the Merkintöjä varten Renseignements à conserver Il numero di serie si trova sulla scheda di
Serienummeret er placeret på det Für Ihre Unterlagen Voor uw administratie Para su registro: garanzia presente nella confezione e su Feljegyzendő adatok Ważne informacje
­warranty card included in the carton and Sarjanumero on pakkauksen sisältämässä
garantibevis, der medfølger i æsken, og på Le numéro de série figure sur la carte de garantie un’etichetta all’interno del padiglione destro (R).
on a label inside the right earcup (R). Die Seriennummer finden Sie auf der Garantiekarte El número de serie se encuentra en la tarjeta de takuukortissa ja oikean (R) korvakupin fournie dans l’emballage et sur une étiquette à A sorozatszám a dobozban elhelyezett
en mærkat inde i den højre ørekop (R). Het serienummer vindt u op de garantiekaart in Numer seryjny znajduje się na karcie gwarancyjnej
Serial number: im Karton und auf einem Schild in der rechten de doos en op een label in het linkeroorstuk (R). garantía incluida en la caja y en la etiqueta dentro sisällä tarrassa. l’intérieur de l’écouteur droit (R). Numero di serie: garanciajegyen, illetve a jobb (R) oldali fülhallgató dołączonej do opakowania i na etykiecie wewnątrz
Serienummer: Hörmuschel (R). del auricular izquierdo (R). belső részén lévő címkén található. prawej muszli (R).
Serienummer: Sarjanumero: Numéro de série :
Seriennummer: Número de serie: Gyári szám: Numer seryjny:
___________________________________ ___________________________________
___________________________________ È consigliabile conservare lo scontrino fiscale
Please keep your receipt with the ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________
Opbevar kvitteringen sammen med ___________________________________ insieme al manuale di istruzioni. ___________________________________ ___________________________________
owner’s guide. brugervejledningen. Bewahren Sie die Kaufquittung zusammen mit der Bewaar het aankoopbewijs bij de Säilytä ostokuitti tämän käyttöohjeen välissä. Conservez votre facture avec la notice
gebruikershandleiding. Guarde el recibo con la guía del propietario. d’utilisation. Prima di procedere, è consigliabile A bizonylatot tartsa a felhasználói útmutató mellett. Należy zachować dowód zakupu razem
Now is a good time to register your Bedienungsanleitung auf. Nyt on oikea aika rekisteröidä ostamasi z podręcznikiem użytkownika.
Dette er et godt tidspunkt til at registrere Dit is een goed moment om de hoofdtelefoon Es un buen momento para que registre sus Enregistrez dès maintenant votre registrare il prodotto. La registrazione Ez egy kiváló alkalom a fejhallgató
headphones. You can do this easily by dine hovedtelefoner. Du kan nemt gøre det Jetzt ist ein guter Zeitpunkt, um Ihre Kopfhörer kuulokkeet. Voit tehdä sen helposti può essere eseguita facilmente sul sito Warto teraz zarejestrować słuchawki.
te registreren. Dat kan eenvoudig via auriculares. Puede hacerlo fácilmente en casque. Pour ce faire, rendez-vous sur regisztrálására. Ezt egyszerűen megteheti a
going to http://global.Bose.com/register. ved at gå til http://global.Bose.com/register. zu registrieren. Sie können dies ganz einfach auf
http://global.Bose.com/register. osoitteessa http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. Można to zrobić, przechodząc do witryny
http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register. következő címen: http://global.Bose.com/register. http://global.Bose.com/register.
Samsung Galaxy is a trademark of Samsung Samsung Galaxy er et varemærke, der tilhører Samsung Galaxy is een handelsmerk van Samsung Samsung Galaxy es una marca comercial de Samsung Galaxy on Samsung Electronics Samsung Galaxy est une marque de commerce de Samsung Galaxy è un marchio commerciale di A Samsung Galaxy a Samsung Electronics Co.,
Electronics Co., Ltd. Samsung Galaxy ist eine Marke von Samsung Samsung Galaxy jest znakiem towarowym firmy
Samsung Electronics Co., Ltd. Electronics Co., Ltd. Electronics Co., Ltd. Samsung Electronics Co., Ltd. Co., Ltd:n tavaramerkki. Samsung Electronics Co., Ltd. Samsung Electronics Co., Ltd. Ltd. védjegye. Samsung Electronics Co., Ltd.
©2015 Bose Corporation. No part of ©2015 Bose Corporation. Gengivelse, ©2015 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ©2015 Bose Corporation. Niets in deze uitgave ©2015 Bose Corporation. No se puede reproducir, ©2015 Bose Corporation. Mitään osaa tästä ©2015 Bose Corporation. Toute reproduction, © 2015 Bose Corporation. Nessuna parte di questo ©2015 Bose Corporation. Előzetes írásos engedély ©2015 Bose Corporation. Żadnej części tej publikacji
this work may be reproduced, modified, ændring, distribution eller anden brug af dette ohne vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz mag worden gereproduceerd, gewijzigd, modificar, distribuir, o usar de otra manera ninguna julkaisusta ei saa kopioida, muokata, jaella tai modification, distribution ou autre utilisation, documento può essere riprodotta, modificata, nélkül a jelen kiadvány semmilyen része nem nie wolno powielać, modyfikować, rozpowszechniać
distributed, or otherwise used without prior dokument eller dele heraf er forbudt uden noch teilweise reproduziert, verändert, vertrieben gedistribueerd of op andere wijze gebruikt zonder parte de este trabajo sin previo consentimiento käyttää ilman julkaisijan etukäteen antamaa même partielle, de ce document est interdite sans distribuita o usata in altro modo senza previa sokszorosítható, módosítható, terjeszthető, illetve ani wykorzystywać w inny sposób bez uprzedniego
written permission. forudgående skriftlig tilladelse. oder auf andere Weise verwendet werden. voorafgaande schriftelijke toestemming. por escrito. kirjallista lupaa. autorisation écrite préalable. autorizzazione scritta. nem használható fel semmilyen más módon. uzyskania pisemnego zezwolenia.

You might also like