You are on page 1of 266
fer ces ie Francais sur objectif spécifique See Eo ese nt em Eee RCN NN pati LE FRANCAIS DES MEDECINS tg BE! Les sont sous la direction scientifique d'lsabelle Gruca La collection »-i.81.0 2: Er as est dirigée par Chantal Parpette Au boulot! Savoir lire, écrire, compter en francais pour travailler, Livre 1.\.Vermurie, 2019 | Lefrancaisdesinfirmiers(DVD-ROM inclus).S. Talavera-Goy.N. Gardette-Tria,C. Perez, 2016 Le francais du monde du travail (5° éd.). E. Close, 2014 Lefrancaisdes médecins. 40 vidéos pour communiquer l'hépital (OVD-ROM inclus).T. Fassier, S. Talavera-Goy, 2008 Pour les autres collections, consultez le catalogue internet www. Conception graphique de la couverture: Corinne Tourrasse Maquette intérieure et mise en pages: Lasertex ~ clasertex@wanadoo.fr Mustrations: Monique Bilaud (Practice), Olivier Rastelto (Practice), Emmanuel Goy ‘Achevé diimprimer en juillet 2019 sur les presses de Présence Graphique - 37260 MONTS spat legal: noverntre 2014 - Numéro d'imprimeur: 077963592 Présence Graphique és titulaire de ta marque Imprim'vert® imprimé en France © Presses universitaires de Grenoble, février 2008 15, rue de (Abbé-Vincent - 38600 Fontaine pug@pug.fr /www.pug.fr ISBN: 978-2-7061-2247-7 Lecode de le propriété intellectuellen’autorisant aux termes de article L.122-6, 2° et 3° a, d'une part, que les «copies ou reproductions strictement réservées usage privé du capiste et nan destinges & une utilisation collective» et, autre part. que les analyses et les courtes citations dans un but exemple et dillustration, «toute représentation (u reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause estilicite» (art,L. 1224). Cette représentation ou repraduction, par quelaue procédé que ce soit, constitue- rait donc une contrefacon sanctionnée par les articles L.335-2 et suivants du code de la propriété intellectuelle, Les auteurs remercient avant tout la Région Rhone-Alpes pour son soutien financier aux pro- jets d’enseignement supérieur et de recherche des universités lyonnaises. Is remercient également les directions de l’université Claude Bemard Lyon 1, des Hospices civils de Lyon et de ’hépital de la Croix-Rousse, pour les avoir soutenus dans leur démarche pédagogique et leur avoir facilité le tournage des vidéos et I’accés aux documents de travail contenus dans ce support. Ils remercient vivement toute l’équipe du service Practice de 1’ UCBL pour leur disponibilité et leur professionnalisme dans ta réalisation du DVD. Is adressent enfin des remerciements particuliers aux personnes suivantes : ~ le professeur Claude Guérin, chef du service de réanimation médicale et d’assistance respi- ratoire 4 l’hépital de la Croix Rousse de Lyon, oii ont été tournées les vidéos, —’équipe médicale et paramédicale du service de réanimation médicale et d’assistance respi- ratoire & l’hOpital de la Croix Rousse de Lyon, et plus particulidrement les personnes ayant participé au tournage des vidéos : Michel Badet, Benjamin Besse, Jean-Francois Burle, Helene Cilia, Arthur Dony, Jéréme Emptoz, Réjane Fievez, Delphine Huguet, Thibaut Lafosse, Yannick Leberre, Luc Odier, Jean-Marc Pradet, Jean-Christophe Richard, Céline Rousset et Sylvaine Sazio, —le VIDAL® pour I’autorisation d’ utilisation des copies d’écran du logiciel HOPTIMAL®, ~le docteur Eric Piaton, directeur, et Yvette Dumas, responsable administrative du Service commun des enseignements de langues de I'UCBL, ~ Martine Heyde, vice-présidente déléguée du CEVU en charge du Service universitaire de pédagogie et des TICE de l'UCBL, —Laurent Flory, ancien directeur technique, et toute l’équipe du service PRACTICE de TUCBL, ~Chantal Parpette, maitre de conférences en linguistique et didactique du francais langue étrangeve A l’université Lumiére Lyon 2, — Nathalie Tria et Samia Mazer, infirmiéres a I"hopital Edouard Herriot de Lyon, — les étudiants et les internes en médecine étrangers insctits & ' UCBL en 2006-2007 et 2007- 2008 qui ont testé certaines des activités pédagogiques de \’ouvrage, Que vous soyez médecin, interne ou étudiant en médecine non-francophone, ce livre est fait pour vous qui faites, ou aller faire, un stage hospitalier en France dans le cadre de votre for- mation initiale ou continue. Il vous aidera A vous y préparer au mieux sur le plan langagier afin que votre expérience professionnelle soit optimale. Lobjectif de ouvrage n’est done pas de vous apprendre la médecine, que vous exercez ou que vous étudiez déja dans votre langue maternelle, il est de vous permettre de l’exercer pro- chainement en langue francaise. 15 chapitres Les 15 chapitres du livre représentent entre 50 et 100 heures de travail, suivant vos compé- tences de départ en francais. Il est préférable de les étudier dans l’ordre proposé afin de béné- ficier de la progression linguistique prévue. Pour un auto-apprentissage efficace, il vous est conseillé de commencer |’étude avec un niveau B1, a l’écrit comme & l’oral. Le niveau de frangais visé a I’issue de ce travail est B2 pour I’ensemble des compétences, et tend vers C1 pour certaines taches communicatives. Chacun des 15 chapitres a pour objectif de vous rendre autonome sur le plan langagier pour accomplir une tache professionnelle d’un interne & I’h6pital. En commengant par des activi- tés simples, comme trouver votre lieu de stage et vous présenter dans votre nouveau service, vous apprendrez, chapitre par chapitre & prendre en charge un patient, de I’interrogatoire & Texamen, de la prescription & l’ordonnance, jusqu’a la reléve de la garde. En fin d’étude, vous serez donc capable d’accomplir les tiches suivantes en langue francaise : — vous rendre sur votre lieu de stage (chapitre 1), — faire connaissance avec I’équipe médicale et paramédicale (chapitre 2), ~ interroger un patient (chapitre 3), ~ examiner un patient (chapitre 4), ~ donner des consignes (chapitre 5), ~ rédiger une observation et prendre un avis auprés du médecin senior (chapitre 6), ~ recueillir des résultats d’examens biologiques et interpréter les données (chapitre 7), — faire la visite (chapitre 8), = prescrire un traitement et expliquer une ordonnance (chapitre 9), — organiser la sortie d’un patient et rédiger son compte-rendu (chapitre 10), ~ organiser un rendez-vous pour un examen ou une consultation (chapitre 11), ~ accueillir et informer la famille d’un patient (chapitre 12), ~ faire une présentation orale et discuter un article médical (chapitre 13), ~ discuter un cas clinique avec un étudiant hospitalier (chapitre 14), ~ faire la reléve (chapitre 15). Plus de 40 vidéos (2 heures de film au total) #2, Ce livre vous est présenté avec un DVD. Au fil des séquences vidéo (désignées par w le logo ci-contre) qu’il contient, vous allez suivre un interne dans un CHU (centre hospitalier universitaire) francais. Vous altez le voir et l’entendre communiquer avec des patients et leurs familles ainsi qu’avec des collegues médecins et des personnels paramédicaux, administratifs et techniques. Les vidéos sont accompagnées de 24 documents originaux, de 32 documents audio, de 4 fichiers photos et de nombreux dessins. L’ensemble des documents multimédia est regroupé dans le DVD, désigné dans le livre par le logo ci-contre. Plus de 290 exercices Les exercices du livre reprennent les quatre compétences linguistiques fondamentales qui vous sont déja familigres du fait de votre apprentissage antérieur du Francais langue étran- gere : compréhension orale, compréhension écrite, expression orale et expression écrite. Des exercices complémentaires ont été proposés pour étudier plus spécifiquement la grammaire et Ie vocabulaire. Les chapitres commencent le plus souvent par un exercice de compréhension orale & partir de Ia vidéo. Il a pour objectif de vous permettre de vérifier que vous avez bien compris la vidéo dans son ensemble mais aussi dans ses détails. La difficuité des exercices est croissante au fil des chapitres, pour atteindre en fin de livre une autonomie réelle de compréhension dans les situations médicales les plus complexes. La grammaire est étudiée en fonction des situations dans lesquelles elle apparait. En complé- ment des exercices, des encadrés de rappel sont proposés en fin de chapitre pour permettre une révision rapide. Ils ne dispensent pas d’une étude complémentaire & partir d’un ouvrage général (cf. page 8). Le vocabulaire est abordé en fonction des thématiques de chaque chapitre et de chaque vidéo. En compiément des exercices, des encadrés sont fournis & Vintérieur ou en fin de chapitre pour permettre une acquisition rapide. IIs ne sont pas exhaustifs et ne dispensent pas dun tra- vail complémentaire avec un dictionnaire unilingue francais en version papier ou sur internet. Des encadrés culturels ont été ajoutés en fin de chapitre lorsque la thématique abordée s'y prétait et lorsque cela avait un intérét professionnel. Tls ne sont donnés qu’a titre information complémentaire et ne sont pas travaillés sous forme d’ activité de compréhen- sion. Les corrigés de tous les exercices sont donnés en fin d’ ouvrage, ainsi qu’une correction A titre d’exemple pour les activités de production La loupe renvoie vers tous les encadrés de grammaire, de vocabulaire et vers les enca- drés culturels. In’y apas de cotation de la difficulté des exercices mais lorsqu’un exercice fait appel 4 vos connaissances médicales, il est précédé d’un logo stéthoscope, Avant-propos De nombreux exercices a visée professionnelle Tous les chapitres comportent plusieurs activités appliquées a la tache professionnelle étudiée spécifiquement et se terminent par un exercice de production orale. Cet exercice est particu- ligrement important: il a pour objectif de vous aider & faire la synthése des compétences étu- diées dans le chapitre et de vous mettre en situation. Il constitue un résumé de ce dont vous avez besoin pour votre stage hospitalier en France. 1e7-Vous interne, faites comme si vous y étiez et communiguez : c’est & vous ! Ima Bon travail et bon stage en France ! Les auteurs, ‘Thomas Fassier et Solange Talavera-Goy wot La recherche de litinéraire Linteme cherche @ situer son lieu de stage et se renseigne sur les possibilités d'y accéder en transports en commun. co Regardez la vidéo 1 en entier une premiére fois avant de faire les exercices suivants. Regardez de nouveau la vidéo 1 (11 4 00:50), et répondez aux questions sui- vantes. 1, Qui est le jeune homme qui téléphone ? 2. Qui appelle-t-il ? 3.D" | | | | | | a proavige | i vient-il ? | | 4.00 veut-il aller et pour quoi faire ? | 3. Oi se trouve cet h6pital dans la ville ? é Hospices civits de Lyon =» Encadré en fin de chapitre. — Regardez la suite de la vidéo 1 (I! 4 01:52) et complétez les phrases suivantes. 1. Pour aller & I’hdpital de la Croix Rousse en descendre & la ... zum Hénon ou Croix-Rousse sur la ligne Be Ds . de I’h6pital se trouve sur la rue Hénon, au ... . de l’hopital. on peut | 3. La sun Tue de la Croix-Rousse arrive par I" de Vhopital. 4, On peut aUssi o.oo . ...8 cet hépital en vw par la ligne .. qui part de la .. de Lyon ~ Part-Dieu. commun lyonnais) (Il 4 02:35) ou du site www.tel.fr, complétez les phrases suivantes pour expliquer comment aller & Vhépital en métro depuis la gare de Lyon Part-Dieu. i i — Regardez la de la vidéo 1 puis, l'aide du plan des TCL (transports en | 1. De Part-Dieu, prendre la ligne «0... jusqu’a .. | 2+ Ensuite, prendre. eecnninnnin GHECHON rnrnenennnsnne et descendre & 3. Enfin, prendre cece direction womens @t descendre a Regardez la fin de la vidéo 1 et retrouvez les prépositions de lieu utilisées. Quand on arrive par l'entrée principale, il faut remonter ... le service des urgences, tourner wu. oe batiment central, puis entrer «su. vane Te8 trgences. | Le service de réanimation se trouve un petit. om | la chapelle de ’hépital et .. du bureau des admissions. EXEMPLES; « Vt station Croix-R. ede la Part-Dieu. » — « Si je d Q | | @° Formation du présent -> Encadré en fin de chapitre. | i i Imaginez-vous a la place de la personne qui parle avec interne au téléphone ‘et retrouvez les indications qu’elle lui donne pour se rendre au service de réanimation. 1. Vinterne : Et alors, une fois qu’on est dans l’hépital, est-ce que vous pourriez m’indiquer comment rejoindre le service de réanimation ? La personne au téléphone : Oui, tout a fait. Est-ce que vous «sur le plan interne de 'hépital 2 2. L’interne : Alors oui, je peux me connecter sur le plan interne de I’hépital. La personne au téléphone : Done, je vous explique. ‘i. Se rendre sur son lieu de stage Liinterne : D'accord. La personne au téléphone : Quand vous 3. Viinterne : Alors, quand on remonte vers le service des urgences. La personne au téléphon je toune & gauche devant le batiment central puis & droite der- rigre les urgences. | . | 4 interne : | La personne au téléphone : ' Liinterne : ... et je rentre. La personne au téléphone : C’est au rez-de-chaussée, en face des ascenseurs. Viinterne : D’accord. Varrivée sur le lieu de stage Linterne arrive a Ihépital ot i! va faire son stage. Regardez la vidéo 2 en entier une premitre fois avant de faire les exercices. Regardez de nouveau la vidéo 2 en faisant une pause (ID chaque fois que cela est nécessaire pour répondre aux questions. 1. Quel service cherche-t-il ? 3. Quels autres services se trouvent dans la méme direction d’aprés les indications inscrites sur le panneau (11 4 00:49) ? | | | 2. Quelles indications la passante lui donne-t-elle pour rejoindre ce service ? | | | ~ Chirurgie générale - | i | | - ~ Soins palliatifs Le Frat ‘Trouvez d’autres questions possibles pour demander oii se trouve le service de réanimation. Classez-les de la plus familiére a la plus formelle. EXEMPLE : « Oi se trouve le service de réanimation, s*il vous plait ? » yeep Situer un lieu dans I’espace Les prépositions de lieu permettent de situer un lieu dans l’espace. A ’hopital, elles sont uti- les pour situer les différents services (médicaux, administratifs ou techniques) les uns par port aux autres, PP Prépositions de lieu -» Encadré en fin de chapitre. —) Etudiez le plan interne de I’hépital de la Croix-Rousse (Document 1.1 du DVD) et situez les services les uns par rapport aux autres en utilisant une des pré- positions de lieu suivantes. A proximité / au-dessous de / au-dessus de / en face de / entre / loin de EXeMLE : Les urgences / le bureau des admissions — Les urgences se trouvent en face du / face au bureau des admissions. 1. la chapelle / le centre de restauration (le self) 3. les salles d’accouchement / la maternité 4. ’ophtalmologie / 1'ORL | | | | | | 2. 1a chapelle / le centre de restauration / 1a cardiologie Nord | | | 5. le service de pneumologie 2 / l’ophtalmologie 6. Le service d’infectieux (unité Mallet) / la radiologie © autres noms de lieux & 'hépital -» Encadré en fin de chapitre. ‘4. Se rendre sur son lieu de stage ue — Ouvrez le document 1.2 du DVD et regardez les photos des panneaux orientation puis répondez aux questions suivantes. 1. A quels niveaux se situent les services suivants ? ~ chirurgie générale : | —pneumologie : — maladies infectieuses et tropicales : — neurologie : 2. A quels services appartiennent les unités suivantes ? ~Chalier : —Delore : ~ Sainte Blandine : ~ Saint Irénée : — Soins Intensifs : 3. Quels services proposent une consultation a I’h6pital ? ~semrpange 4. Quels sigles sont indiqués sur les panneaux et 4 quoi correspondent-ils ? 5. Identifiez et nommez : a, les trois services administratifs ; pange b. les cing laboratoires ou les services techniques : 6. Citez les deux panneaux interdiction 7. Quel est \e montant de l’amende si vous fumez dans |’hépital ? 13 VOCE Spécialités médicales et spécialistes ertune par te 8 gee qui signifie © gree + rmme généralement par te suffixe Hes subsiste le suffixe -logiste (utilisé aiemeni en anglais) rologue » axiatomo-patho! éeialiré conservant ta promia et de spécialiste utilisant fe re partie du mot. fixe -lo Quelgues-avires noms de speciulité se terminent différemment. sans utiliser le suffixe ibréviations correspondants som alors différen logie i chirurgie + on chirergien —> fa chur. / un ehir. la biochimie = un biochim — ta bioch Vanestligsie + un anesibésiste lo génstique -> un généticien Ces noms de minan écial ce distinguent le mascuiin du féminin uniquement grace A leur déter- EXEMPLES . un / une neurologue ou un / Une Acura. tn / une anatomo-pathologiste ou un / une anapath, Ui / une anesthésiste Par contre fes noms de spécualliste en -ien poss@dent une forme au féminin en -ienne. EXeMPLEs . un généticien / une généticienne un chirtrgien / une chirargienne un obstétricien / une obstétri NB. Certains noms de spéct ig on de special iste 0’ out pus Wabréviation. ExeMpue ‘anesthésie — pas ¢*abréviation une} ane; > pas dapréviation fréquemment ulilisée ~ Pour ventaines spécialngs coexistent te nom du spécialiste en -logiste et en logue, voine une dénummatton personnes igées). = Ce nauveaes aoms de + EXrawns da costaciciogue (an opbralmologue spécialisé dans les letilles de contact sn wadiochirurgren (un chururgien spécialisé dans les techniques de radiochirurgie) ron o Noms des spécialités médicales et des spécialistes = Encadré en fin de chapitre. 4, Se rendre sur son lieu de stage Complétez le tableau ci-dessous avec les noms de spécialités, les noms des médecins spécialistes et leurs abréviations usuelles. ExeMPte : la cardiologie — un(e) cardiologue ~> Ia cardio /un(e) cardio (Une « gastro » est €galement utlisée dans le langage courant comme abréviation de la pathologie « une gastro- entérite ») Dans les phrases suivantes expliquant le systéme de protection sociale francais, conjuguez les verbes entre parenthéses au présent. EXEMPLE : En France, le secteur médical public ..... plus important que le secteur médical privé. (étre) > En France, le secteur médical public est plus important que le secteur médical privé. 1. Le systéme de protection sociale frangais en 1945. (naitre) 2.1 . sur Je principe de la solidarité, c’est-d-dire que les « plus TiCheS » -aovnesnnn POUF les « plus pauvres ». (reposer, payer) 3. Ce systtme aux Frangais d’accéder gratuitement aux soins médicaux. (permettre) 4, La Sécurité sociale (= la « SECU») cosusuon Tensemble de la popula- tion contre les conséquences de maladies et d’accidents. (couvrir) 5. Beaucoup de gens & une assurance complémentaire maladie A une « mutuelle santé >) qui... en charge la part du cottt de cer- tains soins, médicaments ou accessoires non remboursée par la Sécurité sociale. (cotiser, prendre) 6. La Couverture Médicale Universelle (CMU) .. 550 €/ mois). (prévoir) | 7.Les dépenses de santé . Sécu _ des baisses conjoncturelles. C’est de 1a que | le déficit, appelé le « trou », de la Sécu. (croftre, connaitre, venir) PP Formation du présent =» Encadré en fin de chapitre. — Imaginez-vous nouvel inteme et expliquez 4 un ami étudiant qui fait un stage r de la Gare de Lyon jusqu’a I'hépital Necker. Retrouvez les coordonnées de I’hépital sur le site www.aphp.fr et utilisez le plan du métro 4 Paris comment al parisien (www.ratp.info). situer dans un espace ‘en + nom de lieu féminin (pays ou région) au + nom de lieu masculin (pays, région, ville hdpital, cinéma, marché, stade, etc) aux + nom de pays pluriel + nom de lieu féminin (ville, campagne, univers, école, etc) dans + nom de région ou un lieu fermé (batimend) chez + nom de personne, de profession ou d'entreprise situer avec un point cardinal —> a / au / dans le Au nord / dans le nord ‘Au nord-est / dans le NE ; au nord-ouest / dans le NO ‘Au sud./:dans le sud Au sud-est / dans le SE ; au sud-ouest / dans le SO A est / dans lest A Youest / dans ouest pour situer un élément par rapport a un autre A cté (de), prés (de), proche (de), & proximité (de) Loin (de) Vers En face (del, face a A droite (de) / 4 gauche (de) Devant Derrigre Sur Sous (do), dedans ieur (de), dehors, {e), au milieu ce) Vaccés & une mutuelle santé gratuite pour toutes les personnes a revenu modeste (moins de sans arrét alors que les recettes de la 4. Se rendre sur son lieu de stage Les trois verbes les plus utilisés en francais sont : avoir Jai Tuas Welle fon a Nous avons Vous avez Iis/elles ont étre Je suis Tues Welle/on est Nous sommes Vous étes Iis/elles sont faire Je fais Tu fais Welle/on fait Nous faisons Vous faites lis/elles font Les yerbes en -ER* et de nombreux verbes en -IR(B), -URE, -DRE et -OIR ont une base verbale suivie des terminaisons -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent / -5, -s, -t, -ons, -ez, -ent ExEMPLES : Les autres verbes ont : arriver Jarrive Tu arrives Welle/on arrive Nous arrivons Vous arrivez Iis/elles arrivent courir je cours Tu cours Wellefon court Nous courons Vous courez Iis/elles courent ‘deux bases verbales suivies des terminaisons -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent / -5, -s, t (ou @), -ons, -e2, -ent Exempus : ‘ payer : Je paie Tu paies Wellefon paie Nous payons Vous payez Iis/Elles paient finir Je finis Tu finis Welle/on finit Nous finissons Vous finissez lis/elles finissent mettre Je mets Tu mets Welle/on met Nous mettons Vous mettez lisfelles mettent trois bases verbales suivies des terminaisons -s, -s,-t, -ons, -ez, -ent / -x, -x,-t, -ons, -ez, -ent Exemptes : * sauf ALLER venir Je viens Tu viens Welle/on vient Nous venons Vous venez Iis/elles viennent pouvoir Je peux Tu peux Welle/on peut Nous pouvons Vous pouvez IIs/elles peuvent < cau Allergologie Anesthésie ‘Anatomo-pathologie Angiologie Bactériologie Cancérologie Cardiologie Chirurgie Gytologie Néonatalogie Néphrologie Neurochirurgie Neurologie ~ Obstétrique Oncologie: Ophtalmologie Orthopédie ~ Oto-thino-laryngologie ~~ Parasitlogie -Pédopsychiatrie Pediatrie. ~ Radiciagie Réanimation Rhumatolagie Stomatologie Traumatologie Urgences Urologie Virologie : MIIPS NANCE eae Y EEE DAA EL a ‘Allergologue Anesthésiste ‘Anatomo-pathologiste ‘Angiologue Bactériologue/logiste Cancérologue Cardiologue Chirurgien Gytologue/logiste Dermatologue Diabétologue Endocrinol Epidémiologiste ‘Gastro-entérologue Ifectologuefogiie tnteriste ‘(Médecin) Légiste @ a ‘Néonatalogiste Néphrologue Neurochirurgien Neurologue Obstétricien Oncologue | Ophtalmologue/logiste ‘Orthopédiste ORE Sica, ‘Parasitologue _ Pédopsychiatre Péciatre Pheumologue - Psychiatre Radiologue {éaniimateur ~ Rhumatologue Stomatologue Traumatoloauerlociste ~ Urgentiste , Urologue Virologue/logiste 4, Se rendre sur son lieu de stage Les services techniques ou les laboratoires Le service médical d'accueil LLhépital de jour (/ambulatoire) La nutrition La pharmacie La biologie Le SAMU Les ambulances funéraire (lé funérarium) et la morgue us e restaurant la cafteria/ le sto x Regardez la suite de la vidéo 4 (II 4 01:22) et répondez ensuite aux questions suivantes, 1. Quelle unité de réanimation |’interne visite-t-il : 'unité inférieure / l’unité du rez-de-chaussée (unité A) ou I’unité supérieure / l’unité a I'étage (unité B) ? 2. Les deux unités sont-elles identiques ? 4 3. Combien de lits l’unité compte-t-elle ? 4. Les chambres sont-elles individuelles ou doubles ? — Regardez la fin de la vidéo 4 et complé z les phrases suivantes. Quelle est la fonction des collégues que l’interne rencontre pendant la visite de | Punité ? — Hélane est a...soro 7 “ — Jean-Maurice et Jean-Mare sont... — Jéréme est... >) Repérez les lieux que voit I'interne sur le plan de unité B ci-aprés puis répon- | dez aux questions suivantes : 1. Quel est l'autre nom de la console centrale de surveillance ? | 2. La mezzanine est-eile située au-dessus ou au-dessous de I’unité B ? | 3. Comment s’appelle la pice oi le médecin de garde peut se reposer ? | 4, Oi trouve-t-on les respirateurs ? 2. Faire connaissance avec l’équipe médicale et paramédicale 5. Dans quelle piéce les infirmigres peuvent-elles changer leurs vétements pour | leur tenue de travail ? 6. A votre avis, A quoi sert l’office ? Plan de unité B a | ~ wey! Ventretien d’accueil avec la surveillante Héléne, surveillante de l'unité, présente @ Thomas organisation de équipe paraméaicale. i Regardez une premiére fois la vidéo 5 avant de faire les exercices suivants Regardez de nouveau la vidéo 5 (du début 4 00:25) et rempli suivant sur le personnel paramédical du service (personnes qi | soins aux patients mais qui ne sont pas médecins). ez le tableau ispensent des cadre infirmier ou surveillante “ASH (agents de service hospitalier) & Les différents personnels de I’hépital -» Encadré en fin de chapitre. ~ Lisez les affirmations ci-dessous et regardez la suite de la vidéo 5 (II 4 02:04), Ces affirmations sur organisation du travail des infirmiéres dans ce service | sont-elles vraies ou fausses ? Cochez la case correspondante. 1. Les infirmidres de ce service travaillent «en 8 heures». QVrai Q Faux 2, Elles travaillent plusieurs jours « de jour », puis elles sont en repos, et elles travaillent & nouveau plusieurs jours mais « de nuit ». QVrai Faux 3. Elles travaillent 4 jours et se reposent 2 jours. QVrai Faux 4. Les infirmigres travaillent de 8 h 30 & 18 h 30. QVrai Fans | | 5. Blles ont une demi-heure de reléve matin et soir. QVrai = Q Faux 6. Ly a toujours au moins 2 infirmigres pour § malades. © QVrai_ Faux 7. La surveillante dit qu'il y a parfois une seule infirmitre | au chevet d’un patient qui demande beaucoup de soins. © QVrai_ Faux Regardez la suite de la vidéo 5 (Il 4 03:28) et répondez aux questions. 1. La surveillante dit qu’elle sert d’interface entre trois domaines de travail. Lesquels ? x x x x x 2. Faire connaissance avec I'équipe médicale et paramédicale 2. De quel(s) personnel(s) est-elle responsable ? 3. Que fait-elle tous les matins avec les médecins ? 4, Pour quelles taches l’interne peut-il solliciter l’aide de la surveillante ? a. pour organiser... os on Regardez la fin de la vidéo 5. Quels conseils la surveillante donne-t-elle & Vinterne pour quill s‘intégre facilement 4 équipe ? | 1. Faire sa place tout doucement | 2. 3. VOCABULAIP — Les termes suivants concernant la continuité des soins ont été mentionnés dans les trois vidéos de ce chapitre. A quoi correspondent-ils ? | = la garde (vidéo 2) : —Vastreinte (vidéo 4) : —la reléve (vidéos 3 et 5): GRAMMAIRE Le tutoiement et le vouvoiement Dans la vidéo 5, la surveillante donne conseils & Finterne & propos du tutoiem: tu) et du vouvoiement (= dire yous) des personnels dans ce service 1. Ie vouvoie- ment est utilisé quand on ne connait pas Iinte ion ov son grade. Les habitudes peuvent cependam changer d'un servi je temps. 7 En général, quels collégues un interne peut-il tutoyer, et lesquels doit-ii plutot vouvoyer ? | 1.un PH: 3. les infirmigres : | 2+ la surveillante : 4. le chef de service : 29 MEDECINS interrogation formelle et informelle s la vidéo 3. le pr ven hospitalier pose des questions & 1 2 formelie c'est-B-dire sans inverser le siijet et le verbe de fa phrase. ¢ ment, EMPLES : « Tu es le nouvel! interne dans fe service alors ? » « Tu es en quel semestre ? » N.B Le mot interrogatif se trouve en fin de question. Par contre. dans la vidéo 4, i"interne reste assez formel quand i] pose des questions la sure veillante, en utilisant fe vouvoiement et en inversans fe sujet et le verbe EMPLES : « Quelle est ta place de la surveillante ? « Quels seraient les conseils que vous donneriez& un interne... » N.B. Le mot interrogatif se trouve en début de question. ~| Trouvez les questions formelles et informelles que 'on peut vous poser lors | d'un entretien pour un stage. “Information — Langue formelie_ Langue informelle sf . (Standard : vous ' ou familizre : tu) Nom | Comment vous appelez-vous ? | Vous vous appelez comment ? Tu Coppeties comment ? Age | Vous avez quel ge ? Tu as quel dge ? Pays ou ville d'origine | D’00 venez-vous ? Université gorigine | OW avez-vous étualé ? | Ot avez-vous fait vos études ? | A quel endroit avez-vous fait } vos études ? ‘Année ou semestre détude Spécialité 5 2. Faire connaissance avec l'équipe médicale et paramédicale Langue informelle Date darrivée en France Durée du stage | \ en France | | | —— Justification du choix | Pourquoi voulez-vous faire un semestre dans ce service ? | Pour quelle() raison(s) voulez-vous } | faire un stage dans ce service? | | Que souhaitez-vous apprendre | | ant, | | pendant votre stage ? Quels sont vos objects | | | durant ce stage ? | | Qui vous a recommandé | oes | PRODUCTI! Imaginez-vous inteme et présentez-vous & l'oral a I'équipe soignante ou 4 un collégue interne de votre nouveau lieu de stage. Utilisez une présentation informelle. Les données suivantes doivent apparaitre dans votre présentation : ~ votre prénom / votre nom, — votre Age, — votre ville / votre pays d’études ~ votre année d internat, ~ votre spécialité, ~ votre date d’arrivée en France, \ = la durée de votre stage en France. —) Imaginez-vous interne et présentez-vous & l'oral au chef de service de maniére formelle. | Votre présentation doit inclure : = les données de l’exercice 23, ~ votre thématique de recherche, | -votre cursus professionnel, ~ vos objectifs de stage. | Etudiez le curriculum vitae (CV) de interne ci-contre, puis répondez aux questions. 1. Le CV de l’interne porte-t-il un titre ? 2, Dans les coordonnées, quelle information fait-il apparaitre en premier ? 3. Comment se nomme Ja rubrique od sont indiqués la date de naissance et le sta- tut marital de Pinterne ? 4, Dans quel ordre les informations sur les études apparaissent-elles, et dans quel ordre les semestres d’internat sont-ils indiqués ? 5. Quel est le plus ancien dipléme que |’interne mentionne ? 6. Quelles informations concernant les semestres d’internat apparaissent sur le curriculum vitae ? 7. Que contient la rubrique « Expérience professionnelle » ? 8. Comment les différentes expériences professionnelles sont-elles mentionnées ? 9. Les sports et loisirs pratiqués par l’interne sont-ils indiqués sous forme de verbe ou de nom ? 32 Rédigez votre propre curriculum vitae en frangais. 1 PP Conseils pour la rédaction d‘un CV en francais =» Encadré en fin de chapitre. 2. Faire connaissance avec I'équipe médicale et paramédicale | Thomas FASSIER thomas fassier@etu.univ-paris5 fr 15 rue de Vaugirard - 75015 Paris Tel: (00-33) 6 12 34 56 78 | Etat civil NE le 06/01/1981, célibataire sans enfant, libéré des obligations militaires Formation universitaire 2006 Master d'infectiologie - Université Paris 5 2004 en cours de diplome d'études spécialisées (DES) de médecine interme Depuis 2004 en cours de TCEM - Université Paris 5 2004 ‘Admission au concours national de Finternat 1999-2004 PCEM et DCEM - Faculté Necker enfants malades - Université Paris 5 1999 Baccalauréat scientifique mention Bien ~ Académie de Nantes Semestres d‘internat nov. 2006 - mai 2007 _—_réanimation médicale - CHU Lyon Croix Rousse (Gage inter-CHU) mai 2006 - oct. 2006 réanimation polyvalente - CH Villefranche-sur-Sa6ne (stage inter-CHU) nov. 2005 - avril 2006 médecine interne - CHU Paris Cochin mai 2005 - oct. 2005 maladies infectieuses - CHU Paris Necker nov. 2004 - avril 2005 médecine interne - CHU Paris Necker Expérience professionnelle Depuis 2004 Enseignement de conférences dinternat Juil. -aoat 2002 Bénévole pour une mission humanitaire - campagne anti-Sida en Angola avec 'ONG* Médecins sans frontiéres Langues étrangéres Anglais : couramment lu, parlé et écrit Chinois : niveau interméciaire, écrit et oral Loisirs & vie associative | Alpinisme, ski de randonnée, marathon. Membre du Club Alpin Francais. Voyages | Publications Fassier T, Darmon M, Laplace C, Chevret S, Schlemmer B, Pochard F, Azoulay E. One-day Quantitative cross-sectional study of family information time in 90 intensive care units in France. Crit Care Med. 2007 Jan ; 35(1):177-83, Fassier T, Lautrette A, Ciroldi M, Azoulay E. Care at the end of life in critically ill patients the European perspective. Curr Opin Crit Care. 2005 Dec ;1(6):616-23. ° Une organisation non-gouvernementale (ONG) est une association apolitique et & but non Tucratif qui méne ‘des actions dans les damaines de I’aide humanitaire ou du travail d’intért général 33 Le passé composé permet de situer une action dans le passé. Le passé composé se nome ainsi parce quil est composé de deux parties : le verbe avoir ou le verbe étre* suivi d'un participe passé. Exempues étudi arriver I ai etudié Je suis arrivéle) Tu as étudié Tu es arrivéle) Wellefon a étudié Wellefon est arrivéle) Nous avons étudié Nous sommes _artivés(ées) Vous avez étudié Vous tes arrivéle, s, es) Isleles ont étudié Ils/elles sont arrivéstées) se présenter Je me suis présenté(e) tu t es présentéle) Wellefon 5° est présenté(e) Nous nous sommes _présentés(ées) Vous vous étes présentée, s, es) llsielles se sont _présentés(€es) Le participe passé des verbes en -ER utilise la base verbale suivi de la terminaison -€, EXEMPLE: soigner + soigné Pour les autres verbes, les terminaisons possibles sont : -ert, -I, -Is, -s, -t, -u, -us Exemplss : ouvrir — ouvert finir = fini acquérir. = — acquis circoncire —» circoncis dire — dit; faire - fait venir — venu indure = indus Apres le verbe étre, le participe passé s'accorde généralement avec le suiet. Exemptes : Il est venu / Elle est venue / Ils sont venus / Elles sont venues. * Les verbes conjugués avec étre sont ~ ale, ariver, enter, part, rester, sori, tomber, naire et mouri, monter et descendre . = venir et la plupart de ses composé: devenir, interven, parvenr,survenir = tous les verbes de ce groupe ulsés avec le préfixe RE- qui exprim Vidée de répétition :revenir, edevenir,rentrer, repair ressortir,retomber. = tous les verbes avec le pronom se (exemple: se soigner) Attention : monter: descendre et renter sont conjugués avec avoir quand is sont suivs d'un complément direct. Exewrtss : On a monté le patient au bloc. la descendu Vescaier 8 toute vitesse, Tu as renté le nouveau patient dans Fordinateur ? cressttoa ee RST TR OD i STE ONT 2. Faire connaissance avec l’équipe médicale et paramédicale Les différents personnels de I’hé Personnel médical PU-PH : professeur des universités - praticien hospitalier MCU-PH : maitre de conférences des universités - praticien hospitalier PH: praticien hospitalier (CCA: chef de clinique assistant = ACC (médecin) attaché Int. + interne = IDG : interne de garde — IHL : inteme des hépitaux de Lyon ~ IHP : interne des hépitaux de Paris — IMG : interne de médecine générale = Int-DES : inteme-diplome d'études spécialisées (= Inteme de spécialité ou interne de spé) — FFI: faisant fonction diinterne Ext. : externe (ou étudiant hospitalier) NB. La fonction de « chef des interes » n’existe pas en France. On parle parfois de « doyen des interes » pour ‘désigner interne ayant le plus d’ancienneté. Personne! paramédical IDE : infirmier(e) diplomée) d'état Infirmier(e) spécialisé(@) : = JADE : infirmier(e) anesthésiste diplsme(e) Etat = IBODE:: infirmier(e) de bloc opératoire diplomete) d'Etat = Infirmier(e) psychiatrique iasseur kinésithérapeute diplomé d’Etat inésithérapeute AS : assistante sociale ASD : aide-soignant(e) diplomete) ASH : agent de service hospitalier Cadre de santé : surveilant(e) Psy. : psychologue ou psychiatre Puér. : puéricultrice Sage-ferme Ergothérapeute Orthophoniste Ostéopathe Diététicier/ne Personnel technique et administratif ‘Ambulancier Brancardier Manipulateurftrice en électroradiologie médicale Préparateur/trice en pharmacie Technicien(ne) de laboratoire, Laborantin(e) Secrétaire médicale Standardiste Agent d'accueil Agent de sécurité Garde 35 Les études médicales en France En France, il faut étudier entre 9 ans et 11 ans au minimum pour devenir médecin. Toute personne pos- s€dant le baccalauréat peut s‘inscrire a la faculté de médecine. Le premier cycle d’études médicales (PCEM) Le PCEM dure 2 ans. PCEM 1 : La premigre année, étudiant travaille la biologie, la physique, la chimie, anatomie et les sciences sociales et humaines. ~ Alla fin de Yannée, il passe un concours dadmission en 2® année. Ce concours est soumis a un nume- us clausus, Cest--dire un quota qui limite le nombre d'étudiants en médecine en fonction des besoins. ~ Si Fétudiant est regu a ce concours, il doit effectuer un stage infirmier dinitiation aux soins pendant 4 semaines avant de commencer les cours de 2® année. PCEM 2 : Les études portent sur acquisition de matiéres fondamentales et Initiation a la séméiologie dinique, aux techniques de premiers secours et au traitement de limage Le deuxiéme cycle d’études médicales (DCEM) Le DCEM dure quatre ans et comprend des enseignements théoriques et pratiques. DCEM1 : Les études visent fapprentissage de la séméiologie médicale, chirurgicale et biologique, les mécanismes physiopathologiques et les techniques dimagerie médicale. DCEM2/3/4 = externat : Les études ont pour objectifs acquisition des compétences cliniques et thérapeutiques et acquisition d'une capacité d'adaptation 4 l'exercice médical en milieu hospitalier. — 36 mois de stages avec des stages obligatoires (gynécologie, pédiatrie, médecine interne ou géria- trie, chirurgie ou anesthésie), des gardes et des séminaires pédagogiques ; — préparation a examen national classant (ENO) sous forme de conférences, La réussite aux examens du DCEM et la validation des stages permet d‘obtenir le diplome de 2° cycle d'études médicales. Ensuite, ’étudiant passe ENC et, suivant son classement a ce concours, il aura plus ou moins de chan- ces d’étudier la spécialité médicale* ou chirurgicale quill désire dans le CHU de son choix. Le troisiéme cycle d'études médicales (TCEM) 3.85 ans diinternat sont nécessaires suivant la spécialité choisie, Lintemne travaille quasiment a temps plein a Irnépital (sous forme de stages de 6 mois dans différents services) et il prépare en méme temps une thése d’exercice pour obtenir le diplome de docteur en médecine. En paralléle, il s‘inscrit a I'un des diplomes d'études spécialisées (DES) de la spécialité quill a choisie. Une fois son DES validé, il peut Sinscrire a un diplome d'études spécialisée complémentaire (DESO, optionnel, pour parfaire sa forma- tion. * Depuis 2004, la médecine générale est considérée comer une spécialté& part entére Source : http://univ-lyon Lr ee Se arate SSD TAINED Secon: E a & 2. Faire connaissance avec 'équipe médicale et paramédicale Conseils pour la rédaction d’un CV en francais ~ On ne fait jamais figurer les noms et professions des membres de sa famille sur un CV francais. = 11 est inutile de mentionner fe nombre d'années de scolarité et les noms des écoles maternelle, primaire et secondaire qui ont été fréquentées. On peut se contenter du nom de la ville dans laquelle ‘on a passé le bac, mais cette information rest pas obligatoire. — Ii est également possible d’indiquer la mention que l'on a obtenue au bac, Cette indication n'est pas non plus obligatoire. = Il rest pas nécessaire de lister tous ses stages d’externat lorsqu‘on est deja interne ou médecin 1omé. Pour les publications en anglais, il est recommandé de citer ses articles en utilisant les normes inter- rationales (américaines) = Concernant le niveau en langues, il peut étre indiqué de deux maniéres : 1. en utilisant les niveaux : débutant / faux débutant (ou notions de...) / intermédiaire / avancé ou coutant / bilingue. On fait souvent la distinction entre le niveau a Vécrit et a Yoral : lu / écrit f par. 2. en ullisant la grille de compétences (A1/A2/B1/B2/C1/C2) établie par le Conseil de Europe.” Pour plus de détails sur la rédaction d’un CV en francais et pour étudier d'autres présentations pos bles, il est recommandé de consulter le guide disponible sur le site de I'Agence nationale pour l'emploi (NPE) : wwwanpe.fr/IMG/pdf/realiser-CV.pdt. Pour des conseils sur la rédaction d'une lettre de motivation accompagnant un CY, il est recommandé de consulter le guide de ANPE : wwwanpe.fr/IMG/pdilettre-motivation.pdf. + ymyutco2int/T/DG4/Ponfako/dacuments/globalscalet doc Geile pour Fautoévaluation : wnwu.coe intT/DGA/Portalio/documents/assessment_grid_french doc Dang URL, remplacer french parle nom en anglais dune autre langue fexemnale german) pour avai la version traduite dans cette langue. aur la version en bulgare, grec, russe et suédois, mettre le nom en anglais de la langue correspondante, comme précéermment, et remplacer extension doc par pat ~ les gaz du’sang artériel (GDS ou GSA) un myélogramme (ou myélo) = une ponetion pleurale ~ une biopsie.cutanée = Une ponction biopsie hépatique (PBH) ~ ne ponction biopsie rénale (PBR) ~ un cathéter de Swann Ganz ~ une ponction péricardique ice cnee (ou cathé. art) oe intra-cranienné (PIC) ~ antécédents familiaux ~antécédents médicaux = antécédents. chirurgicaux = antécédents allergiques - antecedents _gynéco-obstétricaux wot Le motif dhospitalisation et les antécédents Linteme accueille un premier patient, un jeune homme arrivé en urgence. I Tinterroge sur son motif de consultation et sur ses antécédents, COMPRE © Regardez une premiére fois la vidéo 6 avant de faire les exercices suivants. — _Lisez les questions sur le motif de consultation, puis regardez de nouveau la fidéo 6 (du début 4 00:44) et répondez aux questions. : | 1. Que dit Pinteme quand il rencontre le patient ? Yr . Quels sont les trois symptémes du patient ? pemomresonponeiris w @ ~, Lisez les questions suivantes, puis regardez la fin de la vidéo 6 en faisant une | pause (ID) & chaque fois que cela est nécessaire et répondez aux questions. | 1. Quels sont ses antécédents médicaux et chirurgicaux ? | 2. Quelles sont les maladies dans sa famille ? 3. Souffre-til d’allergies ? | 4, Est-il actuellement sous traitement médical ? ~, Regardez de nouveau la vidéo 6 en faisant une pause (U a chaque fois que | cela est nécessaire pour trouver les questions que pose interne afin d’obtenir | les informations suivantes. 1. Le motif de consultation : 2. Les antéc€dents médicaux ou chirurgicaux : 3. Les antécédents familiaux : oN ECRITE Dans I’exercice qui va suivre, vous allez devoir prendre des notes comme le fait V'interne dans Ja vidéo. Pour vous aider & le faire de maniére synthétique, lisez les abréviations suivantes et essayez de les mémoriser. Homme: <" ‘Médicaux : mdcx Infaretus du myocarde : IDM Hospitalisé : ®) Chirurgicaux : chir ou % Pas ou absence de: B ‘Température : @ ou T? Familiaux : fllx ‘Traitement : ttt ou TIT Depuis 2 jours : <2. Décédé : DCD Amtécédents ; atodts Cancer: K — Regardez maintenant la vidéo 5 en entier (sans faire de pause) et prenez des notes en vous aidant des abréviations étudiées. aa [ a | | | | i | nS 3. Interroger un patient GRAMMAIRE Situer une période dans le temps Classez dans le tableau ci-dessous les informations suivantes tirées de la vidéo 5. Elles contiennent chacune une indication de temps. = Ca fait deux jours que le patient tousse et qu’il a de la fiévre. =TIl.a 40° de fievre depuis 3 h du matin. i —Ilest 4 38°, 38,5°, 39° depuis deux jours. = Cotte nuit, il a eu des frissons, | =I] s'est fait opérer de I’appendicite & douze ans. ~ Son grand-pére est décédé dun cancer du poumon il y a six mois. — Son pére a fait un infarctus & l’age de 45 ans. — Le patient a fait une allergie quand il était petit. =I n'a jamais repris d’amoxicilline depuis (son allergic). — In’ pas fait d’allergie pendant l’appendicectomie. =I n’a pas fait d’allergie pendant ’anesthésie. | _ Une prend pas de médicament actuellement ~ Le patient prend des médicaments pour la figvre depuis deux jours. sagem omeRETE 5, Le patient a fait une allergie he. quand il état peti 6 13. Le patient prend des médicaments pour fa fiévre depuis deux jours. | | z | J En observant les indications de temps du tableau de lexercice 5, on s“apergoit que : ~certaines expressions indiquent un moment ponetuel dans le passé (elles sont étudiées dans Pexercice 29) : — autres expressions indiquent une durée, c’est-A-dire 1. une période de temps terminée entre deux moments ponciuels du passé, 2. ume période de temps terminée entre un moment ponctuel du passé et aujourd’hui 3. une période de temps qui continue au moment ott l'on parle et quia commencé dans le passé. P expression de la durée -» Encadré correspondant en fin de chapitre. at Observez les phrases n° 3, 6 a 11, et 13 du tableau de l'exercice 5 et lisez les régles de grammaire de la page 33. Cochez la réponse exacte pour chaque régle énoncée ci-dessous. 1. Les expressions depuis, ca fai sent ou au passé) expriment : QA. un moment ponctuel dans le passé Q8. une durée terminée QC. une durée qui continue au moment od I’on parle. que... ily a... que... (avec un verbe au pré- 2. Lexpression pendant avec un verbe au passé, exprime : QA, un moment ponctuel dans le passé 8. une durée terminée une durée qui continue aujourd’hui. 3. L’expression ill y a (toujours avec une phrase au passé) indique : QA. un moment ponctuel dans le passé 6 une durée termine OC. une durée qui continue aujourd’hui. Lutilisation de il y a et de depuis a (sans qu EXEMPLES - Le pa imtenant > nt fe trois heures phis Cochez la colonne appropriée suivant que la phrase exprime une action pas- sée (A) ou une situation (S) qui continue dans le présent. / 1. Le patient est arrivé aux urgences il y a 24 heures 2. Test hospitalisé aux urgences depuis 24 heures 3. Ila une forte figvre depuis la nuit demniére. 4. Tl tousse beaucoup depuis trois jours. 5. Tl est arrété (= il ne travaille plus) depuis avant-hier. 6. Ta arrété de travailler il y a deux jours. 7. Il est marié et pere de famille depuis six mois. 8. Il s'est marié et est devenu pere de famille il y a six mois. 9. Il s’est fait opéré de l’appendicite il y a quelques années. 10. II n’a pas consulté son médecin traitant depuis plusieurs mois. 11. Son pere a fait un infarctus il y a quelques années. 12. II ne prend plus d’amoxicilline depuis son allergic. OOOOO0OO0OU0DU0U> oOooovooovoooe N.B. On considére parfois incorrect d’exprimer une situation avec un verbe indiquant une action ponctuelle breve (exemples : arriver, commencer, d&marrer, finir) la place d’un verbe indiquant un état (exemple : tre). Cependant, cette utilisation est fréquente & l'oral (exemple ; Il est amtivé & Phopital depuis trois jours). 3, Interroger un patient — Complétez le texte suivant avec depuis / il y a / pendant / ¢a fait... que / ily a... que. Liinterne a commencé son stage dans le service de réanimation de I"hOpital de la CrOiX-ROUSSE sos sooninninoninn CEUX jOUFS. . son arrivée, il n'a pas chOME ! cn "la premiére matinée, il a rencontré tout le per- sonnel médical du service, visité les lieux et écouté les recommandations de son médecin senior et du cadre infirmier. Il enchaine avec sa premiére garde le soir méme. Il est I seulement . .- quelques heures quand arrive son premier patient. Celui-ci lui explique que .... vine plusieurs Jours on. il respire difficilement, ......... il tousse et qu'il a 40° de figvre cette nuit. L’interne procéde a un interrogatoire détaillé et exa- mine le patient. Gott af Le mode de vie =| Linterne questionne le patient sur son mode de vie. yn, la contamination. STADE MI la toxicodépendance. ilisation occasionnelle STADE IV {a toxicomanie évoluée / polytoxicomanie Lisez les abréviations suivantes et essayez de les mémoriser. Regardez ensuite la vidéo 7 en entier (sans faire de pause) et notez les informations concernant: le mode de vie du patient a l'aide des abréviations. x cigaretteljour = x cg/j travail / métier = W x paquets de cigarettes / jour = x pq /j enfant = | alcool = -OH paludisme = palu toxicomanie = toxico | || | Interroger sur la durée d‘un probleme Dans la vidéo 7, !’interne veut savoir si le tabac est une habitude toxique de longue date chez ce patient. £1 pose done fa question suivante : « [Vous fumez} depuis combien d'années ? » Questionnez le patient pour connaitre la durée du probléme ou de 'habitude toxique (plusieurs questions possibles). Attention au temps de la phrase qui indique si le probléme ou I’habitude toxique est actuel(le) ou passé(e). ExeMpLe : Le patient dit qu’il fume. Le médecin demande : —> Vous fumez depuis combien d’années ? — Vous fumez depuis longtemps ? ‘ i 1. Le patient dit qu'il tousse beaucoup. 2. Il dit qu’il a eu beaucoup de fiévre. 3. 11 dit qu’il fumait du cannabis avant. 4. II dit qu’il prend des somniféres. woes, — Vanamnése - La température Linterne questionne le patient sur sa température. COMPREHENSION ORALE Regardez une premiéte fois la vidéo 8 en entier. 3. Interroger un patient Lisez le dialogue ci-dessous entre linterne et le patient. Regardez ensuite de nouveau la vidéo 8 en faisant une pause (ID) a chaque fois que cela est néces- saire pour écrire ce que dit I’interne. Interne : Alors, un petit peu plus de cette température. ? Patient : Ca a commencé ben mercredi matin, je crois oui. J’avais mal dormi la nuit done... Interne : Mercredi matin. Et aujourd’hui, on est vendredi, donc Patient : Interne : Mercredi matin. Et cette ud la maison ? Elle était, vous m’avez dit, & 38 jusqu’a 40 la nuit demidre, c'est ga? Patient : Hmm hmm Interne: Cette ominunnnnney VOUS pourriez me dire si a seni sienna D Patient : Non, ia peux pas trop dire. Interne : D’accord. Patient : C’est régulier. Interne : C’est plutét régulier, d’accord. Et vous m’avez dit que ... . Ta nuit demigre. : Oui : C’est-a-dire vous avez eu, : Oui, j’étais en sueur. Je me suis levé plusieurs fois. : D'accord. Et la, vous aviez 40. : Oui, oui oui. 2i pris du DOLIPRANE®.- Interne : Du DOLIPRANEB,, css st Patient : Hmm hmm. Interne : Et Patient : Plutt les deux premidres heures, mais c'est vite revemu, la fidvre, en fat. Interne : D’accord. Patient : Ca fait un jour et demi que j’en prends toutes tes quatre heures, du DOLIPRANE®. Interne ; Et M Patient : Done, au final, c'est peu efficace, oui, si je suis Interne : D’accord. Vous avez pas pris de... ? ..0u pas ? Patient : Non, non non. Interne : Vous étes d’emblée Patient : Oui, ben voila, c’est que je vous disais au début, c’est cette nuit que ca c’est..., ¢a allait moins bien et je crois que la fivre est vraiment montée depuis minuit et... Done je pensais que ga passerait sans avoir besoin de consulter mon médecin traitant. Interne : D’accord. Les signes fonctionnels “anamnése, i la recherche de [histoire des. interrogatoire également appelée histoire de la maladie. es fonctionnels (= sy’ tes) du patient. rouvés & | existe souvent tne diffrence enire les mots employés par les patients pour exprimer leur robléme et les mors ux pour décrire ces sympiOmes. Apprendre & traduire les mots esi une des difficultés importantes de l'apprentissage de loge médicale. la science des signes et des symptdmes ~) Reliez ce que dit le patient au terme médical que note le médecin (plusieurs | réponses exactes sont parfois possibles). EXEMPLE: 1- B i Le patient dit : Le médecin note : 1. J'ai du mal & respirer. | 2. ai de la température. A. anorexie | 3. Je manque d’air. B. dyspnée | 4. Je tousse et je crache. C. nausées et vomissement / 5. J'ai mal. D. asthénie 6. Je me sens essoufflé. E. douleur 7. J'ai mal au cceur et j’ai vomi. F. toux avec expectoration | 8. J'ai maigri, G. hyperthermie | 9. Je n’ai plus d’appétit. H. amaigrissement | 10. Je me sens fatigué. |. acouphéne 11. Ca me fait mal. J. prise de poids | 12. J'ai grossi. 13. Pai les oreilles qui sifflent. — Dans le dialogue, trouvez les 12 termes (noms, verbes, adjectifs) et expressions qui concement la fiévre. A, la température 4. 12 5. ; 3. 6. 3. Interroger un patient | 7. 10. | 8. il. 9. 12, N.B. Rappelez-vous qu’on ne dit pas « 40 degrés de fitvre » mais « 40 de fidvre ». On prononce rarement le terme « degrés ». GRAMMA Exprimer la fréquence d’un symptéme / d'un probleme rence dun syir Pour exprimer Ia tré cament. il est possib! ~ un adverhe, com —une expression utili EXEMPLES Vidéo 7 Dol 2 Des apéros ? — Phutét de la biéve. ie samedi soir Vidéo 8 «Ca fait un jour et demi que jen prends toutes les quatre heures, du DOLIPR La fréquence =» Encadré en fin de chapitre. Trouvez une ou plusieurs expressions qui correspond(ent) a information donnée. EXEMPLE : mardi 5 - mardi 12 - mardi 19 - mardi 26 - ... > tous les mardis ; le mardi ; chaque mardi. 1. 2001, 2003, 2005, 2007, ... > 2. J'ai un comprimé &8h- 12h- 16h-20h-...> 3. dimanche 08 matin - dimanche 15 matin - dimanche 22 matin - ... > 4, janvier - février - mars - ... > 5. 01/2008 - 06/2008 - 01/2009 - 06/2009 - ... 6. jeudi 01 et vendredi 02 - mardi 06 et mercredi 07 - ... > 7. 24h/24 et 7j/7 —>

You might also like