You are on page 1of 7

6LB28486005 (1/7)

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA CAUTION ATTENTION PRECAUCION


警告 WARNUNG 警告 注意 ACHTUNG 小心

MJ-1103/1104
The unpacking and setup procedure shall be done by a qualified service technician. Install the equipment near the outlet. Be sure to wire the power cable securely so as to unplug it easily
Be sure to unplug the power cable of the equipment before installing and setting up the product. and not to trip over it.
開梱および設置は資格をもったサービス技術者が行わなければならない。 機体はコンセントの近くに設置すること。その際、人が容易に電源プラグをコンセントから抜くことが
製品の装着・設置を実施する際、機体の電源プラグはコンセントから必ず抜くこと。 でき、かつ人が電源プラグおよび電源ケーブルに引っかかることのないよう配慮し、配線しておくこと。
電源プラグを抜いた後にアース線をはずすこと。また、電源プラグを接続する前に必ずアース線を接続すること。
Installer l’équipement près de la prise de courant. Fixer le câble d’alimentation de manière qu’il soit facile
La procédure de déballage et de mise en route doit être exécutée par un technicien d’entretien qualifié. à le débrancher et que personne ne trébuche sur le câble.
S’assurer de débrancher le câble d’alimentation de l’équipement avant l’installation et la configuration du
produit. Das Gerät in der Nähe der Steckdose installieren. Das Netzkabel richtig befestigen, damit es leicht
herauszuziehen ist und niemand darüber fällt.
Die Auspacken- und Installationsprozedur muß von einem qualifizierten Service-Techniker durchgeführt
werden. Instalar el equipo cerca de la toma de alimentación. Asegurarse de que se fije bien el cable de
Vor der Installation und Konfiguration des Produkts ist das Netzkabel des Geräts herauszuziehen. alimentación de manera que sea fácil desenchufarlo y que nadie se tropece con el cable.
El procedimiento de desembalaje e instalación debe ser realizado por un técnico de servicio cualificado. 设备应该位于电源插座附近。请务必安全装设电缆,易于电源断开,确保不会因此而绊倒。
Asegurarse de desenchufar el cable de alimentación del equipo antes de la instalación y la configuración
del producto.
机器的开箱及安装必须由专业人员负责。
在安装设置前,请务必拔出设备电缆。

*
CAUTION ATTENTION PRECAUCION
注意 ACHTUNG 小心
When installing the MJ-1103/1104 and the MP-2501 together, install the MP-2501 first.
MJ-1103/1104 および MP-2501 を同時に装着する場合は、MP-2501 の装着を先に実施してください。
Lorsque l’on installe le MJ-1103/1104 et aussi le MP-2501, l’installation du MJ-1103/1104 doit être effectué après
celle du MP-2501.
Wenn man den MJ-1103/1104 und auch die MP-2501 einbaut, ist die Installation der MP-2501 zuerst durchzuführen,
und danach die des MJ-1103/1104.
Cuando se instale la MJ-1103/1104 y también el MP-2501, instalar primero el MP-2501 y después la MJ-1103/1104.
当安装 MJ-1103/1104 和 MP-2501 时,请首先安装 MP-2501。

1 UNPLUG
抜く
DEBRANCHER DESENCHUFAR
HERAUSZIEHEN 拔下
2 OPEN
開ける
OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
3-1 TAKE
取出す
OUT SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
3-2 TAKE
取出す
OUT SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
4 TAKE OUT
取出す
SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
MJ-1103 MJ-1104 11 , 12

23

5 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出 6 FOLD
折る
PLIER
FALTEN
DOBLAR
合上
7 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
7

According to the equipment model, these illustrations may differ from the appearances.
適用される機体のモデルによって、イラストと外観が異なることがあります。
Selon le modèle, il est possible que ces illustrations changent.
Je nach Modell können sich die Abbildungen ändern.
Según el modelo, es posible que estas figuras cambien.
根据复印机的型号不同,其图解及外观会有所不同。
UIM070026C0
R071223E8203-TTEC
6LB28486005 (2/7)

8 RAISE
立てる
SOULEVER
HEBEN
LEVANTAR
培养
9 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出 10 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出

11 TAKE
取出す
OUT SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
12 TAKE
取出す
OUT SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
13 TAKE
取出す
OUT SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
MJ-1103 MJ-1104 MJ-1103 M4x8
M4x12
M4x8

13 19 23 25 26 14 19 23 25 26

20 24 25
M4x12
M3x8 M3x8

37 46 37 40 41 42 46 26 27 37 47

14 TAKE
取出す
OUT SORTIR SACAR
HERAUSNEHMEN 取出
15 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出 16 OPEN
開ける
OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
17 CUT
切取る
COUPER CORTAR
SCHNEIDEN 剪开
18-1 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出
MJ-1104 MJ-1104
M4x8 M4x12 M4x12
M4x8

20 24 25 26

M3x8 M3x8 M3x8 M3x8

27 37 40 43 47

18-2 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出 18-3 PULL
引出す
OUT TIRER TIRAR
HERAUSZIEHEN 拉出
18-4 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出 18-5 CUT
切取る
COUPER CORTAR
SCHNEIDEN 剪开
MJ-1104 MJ-1104 MJ-1104 MJ-1104
6LB28486005 (3/7)

18-6 OPEN
開ける
OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
18-7 CUT
切取る
COUPER CORTAR
SCHNEIDEN 剪开
18-8 CLOSE
閉める
FERMER CERRAR
SCHLIESSEN 合上 18-9 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出
MJ-1104 MJ-1104 MJ-1104 MJ-1104

18-10 CLOSE
閉める
FERMER CERRAR
SCHLIESSEN 合上 19 INSERT
入れる
INSERER INSERTAR
EINSTECKEN 插入
20 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
21 CLOSE
閉める
FERMER CERRAR
SCHLIESSEN 合上
MJ-1104 MJ-1104

* 22 CUT 23 INSTALL 24 INSTALL


COUPER CORTAR INSTALLER INSTALAR INSTALLER INSTALAR
切取る SCHNEIDEN 剪开 取付ける EINSETZEN 装上 取付ける EINSETZEN 装上
KN-1103/MJ-6102
Install KN-1103 and MJ-6102 after performing step 21 in the Unpacking Instructions.
KN-1103 および MJ-6102 を装着する場合は、本指示書ステップ 21 の後に実施してください。
Effectuer le pas 21 dans les Instructions de Déballage pour KN-1103/MJ-6102, et après installer KN-1103 et
MJ-6102.
Nachdem Schritt 21 in den entsprechenden Auspackungsanleitungen durchführt ist, können KN-1103 und MJ-6102
installiert werden.
Efectuar el paso 21 en las Instrucciones de Desembalaje para KN-1103/MJ-6102, e instalar KN-1103 y MJ-6102.
请在完成开箱说明中步骤 21 的操作后,安装 KN-1103 和 MJ-6102。

25 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
26 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
27 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
28-1 LOCK
ロックする
FERMER
SICHERN
TRABAR
固定

2 1
6LB28486005 (4/7)

28-2 LOCK
ロックする
FERMER
SICHERN
TRABAR
固定 29 ADJUST
調整する
REGLER
JUSTIEREN
AJUSTAR
调整
Slowly bring MJ-1103/1104 close to the equipment and check that the positioning line of its cover matches the height
of MJ-1103/1104 or MJ-6102. If the height does not match, perform step *29.
2 1 MJ-1103/1104 を本体にゆっくりと近づけ、本体カバーの位置決め線と MJ-1103/1104 または MJ-6102 の高さが一致することを確認
してください。一致していない場合は、ステップ *29 を実施してください。
Déplacer lentement MJ-1103/1104 vers l'équipement et vérifier que la ligne de positionnement de la couverture de l’
équipment soit alignée sur la hauteur de MJ-1103/1104 ou MJ-6102. Si la hauteur n’est pas alignée, effectuer le pas
*29.
Den MJ-1103/1104 langsam bis zum Gerät bewegen und prüfen, dass die Positionierungslinie der Abdeckung mit
der Höhe des MJ-1103/1104 oder der MJ-6102 ausgerichtet ist. Wenn die Höhe nicht ausgerichtet ist, Schritt *29
durchführen
Desplazar lentamente MJ-1103/1104 hacia la máquina y asegurarse de que la línea de posicionamiento de la
cubierta de la máquina se alinee con la altura de MJ-1103/1104 o MJ-6102. Si la altura no está alineada, efectuar el
paso *29.
请慢慢靠拢 MJ-1103/1104 和多功能数码复印机,并检查设备盖板所处的位置是否与 MJ-1103/1104 或 MJ-6102 的高度相配。如
果不匹配,请执行步骤 *29。

30 ADJUST
調整する
REGLER
JUSTIEREN
AJUSTAR
调整
31 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
32 CLOSE
閉める
FERMER CERRAR
SCHLIESSEN 合上
MJ-1104
See step *30.
ステップ *30 をご覧ください。
Se référer au pas *30.
Siehe Schritt *30.
Referirse al paso *30.
请参考说明步骤 *30。

33 CHECK
確認する
VERIFIER
PRÜFEN
VERIFICAR
检查
34 OPEN
開ける
OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
Check that the movable tray installation frame is below the grounding metal plates (A).If it is not, perform steps
A 34-36.
可動トレイ取付けフレームが、アース板金(A)より下の位置にあることを確認してください。可動トレイ取付けフレームが、下の
位置にない場合は、ステップ 34-36 を実施してください。
Vérifier que le châssis d’installation du plateau mobile est sous les plaques métalliques à la terre (A). Au cas
contraire, effectuer les pas 34-36.
Prüfen, dass der Installationsrahmen des bewegbaren Behälters unter den metallischen Erdungsplatten (A) ist.
Wenn nicht, Schritte 34-36 durchführen.
Verificar que el bastidor de instalación de la bandeja móvil se halla debajo de las placas metálicas (A). En caso
contrario, efectuar los pasos 34-36.
请确保活动托盘安装架位于接地金属板(A)的下方。如果不是,请按照步骤 34-36 进行操作。

35 LOWER
下げる
BAISSER BAJAR
HERUNTERLASSEN 降低 36 CLOSE
閉める
FERMER CERRAR
SCHLIESSEN 合上 37 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
Lower the movable tray installation frame while holding it.
可動トレイ取付けフレームは、手で支えながら下げてください。
Baisser le châssis d'installation du plateau mobile en le
tenant à main.
Den Installationsrahmen des bewegbaren Behälters halten
und ihn herunterlassen.
Bajar el bastidor de instalación de la bandeja móvil
sujetándolo a mano.
请托住活动托盘安装架,慢慢放下它。
6LB28486005 (5/7)

38 REMOVE
取外す
ENLEVER QUITAR
ENTFERNEN 抽出 39 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
40 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
41 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
MJ-1104 MJ-1104 MJ-1104 MJ-1104

42 ADJUST
調整する
REGLER
JUSTIEREN
AJUSTAR
调整
43 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
44 CUT
切取る
COUPER CORTAR
SCHNEIDEN 剪开
MJ-1104 Check that the leveling arm moves to the front and back smoothly. If it does not, push MJ-1104
in its shaft and check this again.
レべリングアームレバーが抵抗無く前後に動くことを確認してください。抵抗がある場合は、レべ
リングアームレバーのシャフトを押し込んで、再度抵抗無く前後に動くことを確認してください。
Vérifier que le bras de nivellement se déplace bien vers l’avant et l’arrière. Au cas
contraire, pousser vers l’intérieur son axe et vérifier ceci encore.
Prüfen, dass sich der Ausgleichungsarm nach vorne und hinten richtig bewegt. Wenn
nicht, die entspechende Welle hineinschieben und nochmals versuchen.
Verificar que el brazo de nivelación se desplaza bien hacia la parte delantera y la
trasera.Si no, empujar hacia adentro su eje y volver a verificarlo.
请检查是锁定杆否可前后平滑移动。如果不能,请将其推入轴中,然后再次检查。

45 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
46 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
47 INSTALL
取付ける
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
48 PLUG
接続する
IN INSERER INSERTAR
EINSTECKEN 连接

* 49 終了
END FIN FIN
ENDE 完了
When MJ-6102 and MJ-1103/1104 have been installed together, turn ON the main power switch of the equipment and check that MJ-1103/1104 and MJ-6102 are displayed on the
control panel. If they are not, see step 20 and 25 in the MJ-6102 Unpacking Instructions to try to connect the connector again.
MJ-6102 を MJ-1103/1104 と同時に装着した場合、本体の主電源スイッチをオンにして、操作パネルに MJ-1103/1104 および MJ-6102 が表示されることを確認してください。表示されない場合、
MJ-6102 開梱指示書のステップ 20、25 を参照しコネクタを接続しなおしてください。
Lorsque MJ-6102 et MJ-1103/1104 ont été installés ensemble, mettre sous tension l’interrupteur principal de l’équipement et vérifier que MJ-1103/1104 et MJ-6102 sont visualisés
sur le panneau de commande. Au cas contraire, se référer au pas 20 et 25 dans les Instructions de Déballage de MJ-6102 et essayer de nouveau de connecter le connecteur.
Wenn MJ-6102 und MJ-1103/1104 zusammen installiert gewesen sind, den Hauptschalter des Geräts einschalten und prüfen, dass MJ-1103/1104 und MJ-6102 auf dem
Bedienungsfeld angezeigt sind. Wenn sie nicht angezeigt sind, Schritt 20 und 25 in den Auspackungsanleitungen des MJ-6102 nachsehen und nochmals die Verbindung des
Verbindungsstücks durchführen.
Cuando se hayan instalado juntos MJ-6102 y MJ-1103/1104, encender el interruptor principal de la máquina y verificar que se visualizan MJ-1103/1104 y MJ-6102 en el panel de
control. Al caso contrario, referirse al paso 20 y 25 en las Instrucciones de Desembalaje de MJ-6102 y volver a tratar de conectar el conector.
如果同时安装了 MJ-6102 和 MJ-1103/1104,请打开多功能数码复印机的主电源开关,然后检查控制面板上是否显示 MJ-1103/1104 和 MJ-6102。如果没有显示,请参见 MJ-6102 开箱说明中的步
骤 20 和 25,并再次与连接器连接。
6LB28486005 (6/7)

*29 ADJUST 調整する REGLER JUSTIEREN AJUSTAR 调整


1. Disassembling the cover 1. カバーの取外し 1. Comment démonter la couverture 1. Auseinander nehmen der Abdeckung 1. Cómo desmontar la cubierta 1. 拆卸盖板
Take off the cover according to the procedure Fig. 29-1 の手順に従い、カバーを取外してください。 Enlever la couverture selon la procédure Je nach das Verfahren in Fig. 29-1 die Sacar la cubierta según el procedimiento 请根据 Fig.29-1 所示,取下盖板。
illustrated in Fig. 29-1. ※ MJ-1104 はサドルステッチユニットを引き出してか
montrée dans Fig. 29-1. Abdeckung entfernen. mostrado en Fig. 29-1.
ら、カバーを取外してください。 * Pour MJ-1104, retirer le bloc d’agrafage à * Für MJ-1104 vor dem Entfernen der * Para MJ-1104, retirar la unidad de grapado * 如果是 MJ-1104,请确保在取下盖板之前,拉出脊
* For MJ-1104, be sure to pull out the saddle
stitch unit before taking off the cover. cheval avant d’enlever la couverture. Abdeckung, die Spezialheftungseinheit antes de quitar la cubierta. 缝式装订单元。
herausziehen.
2. 給紙フロント側の高さ調整 2. Réglage de la hauteur du côté avant 2. Ajuste del lado delantero de
2. Height adjustment for the paper d'alimentation de papier 2. Justierung der Höhe der Papierzuführ alimentación de papel 2. 走纸方向前侧的高度调整
(1) 給紙フロント側のネジ [1] を 2 個緩めます。
feeding front side ungsvorderseite (1) 拧下供纸前端的 2 颗螺丝 [1]。
(2) 給紙フロント側の調整ネジ [2] を回し、フィニッ (1) Desserrer 2 vis [1] sur le côté avant (1) Soltar 2 tornillos [1] en el lado delantero
(1) Loosen 2 screws [1] on the paper feeding シャまたはホールパンチユニットの高さが、本 d'alimentation de papier. (1) Lockern Sie 2 Schrauben [1] auf der de alimentación de papel. (2) 转动供纸前端的调整螺丝 [2],以调整整理器
front side. 体カバーの位置決め線と一致するように、高さ Papierzuführungsvorderseite. (2) Hacer girar el tornillo de ajuste [2] en el
(2) Tourner la vis de réglage [2] sur le côté 或打孔单元的高度,使其与多功能数码复印
(2) Turn the adjustment screw [2] on the paper を調整してください(Fig. 29-2)。 avant d'alimentation de papier pour régler (2) Die Justierungsschraube [2] an der lado delantero de alimentación de papel 机(Fig.29-2)盖板的所处位置相配。
feeding front side to adjust the height of la hauteur du Finisseur ou le bloc de Papierzuführungsvorderseite drehen, para ajustar la altura de la acabadora o la
時計方向に回す :上昇する um die Höhe des Finishers oder der
the Finisher or the Hole Punch Unit to perforation de manière qu’elle soit alignée unidad de perforación de manera que se 顺时针转动 :走纸方向前侧上升。
反時計方向に回す:下降する sur la ligne de positionnement de la Lochereinheit zu justieren, damit sie mit alinee con la línea de posicionamiento en
make it match the positioning line of the der Positionierungslinie der Abdeckung la cubierta de la máquina (Fig. 29-2). 逆时针转动 :走纸方向前侧下降。
cover of the equipment (Fig. 29-2). (3) 給紙フロント側のネジ [1] を 2 個締めます。 couverture de l'équipment (Fig. 29-2).
des Geräts ausgerichtet ist (Fig. 29-2). En el sentido de las agujas del reloj: El
Dans le sens des aiguilles d'une montre: (3) 拧紧供纸前端的 2 颗螺丝 [1]。
Turning clockwise: Le côté avant d'alimentation de papier se Im Uhrzeigersinn: Die Papierzuführungsvo lado delantero de alimentación de papel
The paper feeding front side goes up. 3. 給紙リア側、排紙フロント側、排紙リア側の déplace vers le haut. rderseite bewegt sich nach oben. se desplaza hacia arriba
高さ調整 Dans le sens inverse des aiguilles d'une Gegen den Uhrzeigersinn: Die Papierz En el sentido contrario al de las agujas del 3. 走纸方向后侧、出纸方向前端和后端的高
Turning counterclockwise:
給紙リア側、排紙フロント側、排紙リア側も同様の手 montre: Le côté avant d'alimentation de uführungsvorderseite bewegt sich nach reloj: El lado delantero de alimentación de 度调整
The paper feeding front side goes down. papier se déplace vers le bas. unten. papel se desplaza hacia abajo.
順で、給紙フロント側の目盛りと同じ高さに調整して 请根据上述步骤(Fig.29-3),将它们的高度调整到
(3) Tighten 2 screws [1] on the paper feeding ください(Fig. 29-3)。 (3) Resserrer 2 vis [1] sur le côté avant (3) Ziehen Sie 2 Schrauben [1] auf der (3) Apretar 2 tornillos [1] en el lado delantero
front side. Papierzuführungsvorderseite an. de alimentación de papel. 与走纸方向前侧一致。
d'alimentation de papier.
4. カバーの取り付け 3. Réglage de la hauteur du côté arrière 3. Justierung der Höhe der Papie 3. Ajuste de la altura del lado trasero
3. Height adjustment for paper feeding 4. 安装盖板
Fig. 29-1 の手順に従い、カバーを装着してください。 d'alimentation de papier et le côté de rzuführungsrückseite und der de alimentación de papel y el lado de
rear side and paper exit front and rear Papierausgangsvorder-bzw. Rückseite
sortie de papier avant et arrière salida de papel delantero y trasero 请根据 Fig.29-1 中所示的步骤来安装盖板。
side
5. 給紙フロント側の高さ確認 Régler leur hauteur pour les aligner dans la Je nach dem oberen Verfahren ihre Höhe Ajustar su altura para que se alineen en la
Adjust their height to align the same scale as the même ligne de hauteur que celle du côté avant justieren, damit sie mit der selben Höhenlinie misma línea de altura que la del lado delantero 5. 检查供纸前端的高度
paper feeding front side according to the above (1) フィニッシャを本体にゆっくりと近づけ、本体 wie die der Papierzuführungsvorderseite de alimentación de papel según el procedimiento
カバーの位置決め線とフィニッシャまたはホー
d'alimentation de papier selon la procédure ci-
procedure (Fig. 29-3). dessus (Fig. 29-3). ausgerichtet sind (Fig. 29-3). mostrado más arriba (Fig. 29-3). (1) 请慢慢靠拢整理器和多功能数码复印机,并
ルパンチユニットの高さが一致することを確認 检查设备盖板所处的位置是否与整理器或打
4. Installing the cover してください。 4. Installation de la couverture 4. Installation der Abdeckung 4. Instalación de la cubierta 孔单元的高度相配。
Install the cover according to the procedure (2) 高さが一致しない場合には、Fig. 29-2 ∼ 29-3 を Je nach dem Verfahren in Fig. 29-1 die Instalar la cubierta según el procedimiento
Installer la couverture selon la procédure Abdeckung einsetzen. mostrado en Fig. 29-1. (2) 如果高度不匹配,请再次调整走纸方向前侧
illustrated in Fig. 29-1. 再度調整してください。 montrée dans Fig. 29-1. (Fig.29-2 和 Fig.29-3)的高度。
5. Prüfung der Höhe der Papierzuführun 5. Verificación del lado delantero de
5. Checking the height of the paper 5. Vérification de la hauteur du côté gsvorderseite
feeding front side avant d'alimentation de papier alimentación de papel
(1) Den Finisher langsam bis zum (1) Desplazar lentamente la acabadora hacia
(1) Slowly bring the Finisher close to the (1) Déplacer lentement le finisseur vers Gerät bewegen und prüfen, dass die
l'équipement et vérifier que la ligne de Positionierungslinie der Abdeckung mit der la máquina y asegurarse de que la línea
equipment and check that the positioning de posicionamiento de la cubierta de la
line of its cover matches the height of the positionnement de la couverture de l’ Höhe des Finishers oder der Lochereinheit
équipment soit alignée sur la hauteur du ausgerichtet ist. máquina se alinee con la altura de la
Finisher or the Hole Punch Unit. Finisseur ou le bloc de perforation. acabadora o la unidad de perforación.
(2) If the height does not match, adjust the (2) Wenn die Höhe nicht ausgerichtet ist, die (2) Si no corresponde la altura, volver a
(2) Si la hauteur ne correspond pas, régler de Papierzuführungsvorderseite nochmals
paper feeding front side (Fig. 29-2 and nouveau le côté avant d'alimentation de justieren (Fig. 29-2 und 29-3). ajustar el lado delantero de alimentación
29-3) again. papier (Fig. 29-2 et 29-3). de papel (Fig. 29-2 y 29-3).

[1] [1]

[2]

Fig. 29-1 Fig. 29-2 Fig. 29-3


6LB28486005 (7/7)

*30 ADJUST 調整する REGLER JUSTIEREN AJUSTAR 调整


1. Checking the height of the fall- 1. 転倒防止装置の高さ確認 1. Vérification de la hauteur du support 1. Prüfung der Höhe des Stoppers 1. Verificación de la altura del tope para 1. 检查防跌落限位块的高度
prevention stopper (1) MJ-1104 を最大限離間させ、サドルステッチユ anti-chute. (1) MJ-1104 soweit wie möglich vom Gerät evitar caídas. (1) 将 MJ-1104 尽可能地从多功能数码复印机中
(1) Separate MJ-1104 from the equipment ニットを引き出してください(Fig. 30-1)。 (1) Séparer le finisseur “MJ-1104” de trennen und die Spezialheftungseinheit (1) Separar la acabadora “MJ-1104” de la 分离,然后拉出脊缝式装订单元(Fig.30-1)。
as far as you can and pull out the saddle (2) 転倒防止装置が床から 3mm ∼ 10mm の間で浮 l'équipement aussitôt loin que possible herausziehen (Fig. 30-1). máquina tan lejos como possible y retirar (2) 请确保防跌落限位块与地板之间的间隙有 3
stitch unit (Fig. 30-1). いていることを確認してください(Fig. 30-2)。 et retirer le bloc d’agrafage à cheval (Fig. (2) Prüfen, dass eine Öffnung von 3 bis 10 la unidad de grapado (Fig. 30-1). 至 10 毫米(Fig.30-2)。
(2) Confirm that there is a gap of 3 to 10 mm (3) 転倒防止装置が接地している、または床から 30-1). mm zwischen dem Stopper und dem (2) Verificar que hay una abertura de 3 a 10
between the fall-prevention stopper and 10mm を超える高さで浮いている場合は 2 を実 (2) Vérifier qu’il y a une ouverture de 3 à 10 Boden existiert (Fig. 30-2). mm entre el tope para evitar caídas y el
(3) 如果防跌落限位块触碰到了地板,或间隙超
施してください。 过 10 毫米,请执行步骤 2。
the floor (Fig. 30-2). mm entre le support anti-chute et le sol (3) Wenn der Stopper mit dem Boden in suelo(Fig. 30-2).
(3) If the fall-prevention stopper touches the (Fig. 30-2). Kontakt ist oder es eine Öffnung von mehr (3) Si el tope para evitar caídas toca el suelo
2. 転倒防止装置の高さ調整 als 10 mm gibt, Schritt 2 durchführen. 2. 防跌落限位块的高度调整
floor or there is a gap of more than 10 mm, (3) Si le support anti-chute touche le sol ou o hay una abertura de más de 10 mm,
perform step 2. (1) サドルステッチユニットのネジを外し、カバー il y a une ouverture de plus de 10 mm, efectuar el paso 2. (1) 拧下脊缝式装订单元的螺丝,然后取下盖板
を取外してください(Fig. 30-3)。 effectuer le pas 2. 2. Justierung der Höhe des Stoppers (Fig.30-3)。
2. Height adjustment for the fall- (2) 転倒防止装置の高さ調整ネジを緩めます 2. Ajuste de la altura del tope para evitar
(Fig. 30-4)。
(1) Die Schrauben der Spezialheftungseinheit (2) 拧下防跌落限位块高度调整螺丝(Fig.30-4)。
prevention stopper 2. Réglage de la hauteur du support anti- lockern und die Abdeckung entfernen (Fig. caídas
(3) 転倒防止装置が床から 3mm ∼ 10mm の間で (3) 调整高度,使防跌落限位块与地板之间的空
(1) Loosen the screws of the saddle stitch unit chute 30-3). (1) Soltar los tornillos de la unidad de
浮くように、高さを調整してください(Fig. 隙介于 3 至 10 毫米之间(Fig.30-5)。
and take off the cover (Fig. 30-3). 30-5)。 (1) Desserrer les vis du bloc d’agrafage à (2) Die Höhenjustierungsschrauben des grapado, y sacar la cubierta (Fig. 30-3).
(4) 拧紧防跌落限位块高度调整螺丝(Fig.30-6)。
(2) Loosen the height adjustment screws of (4) 転倒防止装置の高さ調整ネジを締めます(Fig.
cheval, et enlever la couverture (Fig. Stoppers lockern (Fig. 30-4). (2) Soltar los tornillos de ajuste de la altura
the fall-prevention stopper (Fig. 30-4). 30-6)。 30-3). (3) Die Höhe justieren, damit es eine Öffnung del tope para evitar caídas (Fig. 30-4). (5) 安装脊缝式装订单元的盖板(Fig.30-7)。
(3) Adjust the height so that there is a gap of (5) サドルステッチユニットのカバーを装着します (2) Desserrer les vis de réglage de la hauteur von 3 bis 10 mm zwischen dem Stopper (3) Ajustar la altura de manera que haya
3 to 10 mm between the fall-prevention (Fig. 30-7)。 du support anti-chute. (Fig. 30-4). und dem Boden gibt (Fig. 30-5). una abertura de 3 a 10 mm entre el tope
stopper and the floor (Fig. 30-5). (3) Régler de la hauteur de manière qu’il y (4) Die Höhenjustierungsschrauben des de prevención de caídas y el suelo (Fig.
(4) Tighten the height adjustment screws of ait une ouverture de 3 à 10 mm entre le Stoppers anziehen (Fig. 30-6). 30-5).
the fall-prevention stopper (Fig. 30-6). support anti-chute et le sol (Fig. 30-5). (5) Die Abdeckung der Spezialheftungseinheit (4) Apretar los tornillos de ajuste de la altura
(5) Install the cover of the saddle stitch unit (4) Resserrer les vis de réglage de la hauteur einsetzen (Fig. 30-7). del tope para evitar caídas (Fig. 30-6).
(Fig. 30-7). du support anti-chute (Fig. 30-6). (5) Instalar la cubierta de la unidad de
(5) Installer la couverture du bloc d’agrafage à grapado (Fig. 30-7).
cheval (Fig. 30-7).

Fig. 30-1 Fig. 30-2 Fig. 30-3

Fig. 30-4 Fig. 30-5 Fig. 30-6 Fig. 30-7

© 2008, 2013 TOSHIBA TEC CORPORATION All rights reserved

You might also like