You are on page 1of 10

‫סדור הבדלה‬

Sidur Havdôlôh

A Transliterated Sidur With


Bahasa Indonesia Translation
Yisshhôq Hhôsidh
‫יצחק חסיד‬
1 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬
SIDUR HAVDÔLÔH
Ibadah menandai berakhirnya hari Shabôth, dapat dilakukan di rumah

1. Pembuka diambil dari Séfêr Yèsha`yôhu HanNôvi dan


Tèhillim

Menyalakan lilin yang dijalin sebagai tanda dimulainya Havdôlôh (dapat


juga dilakukan oleh seorang anak) Sambil berdiri pemimpin memegang
cawan anggur di tangan kanan dan mengucapkan:

2 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


HINNÉH ÉL YÈSHU’ÔTHI ָ ‫ִה ֨ ֵנּה ֵ ֧אל יְ ֽשׁ‬
‫וּ< ִ ֛תי‬
Êvèttahh WèLö Êfèhhôdh.. ‫ֶא ְב ַ ֖טח וְ ֣ל ֹא ֶא ְפ ָ ֑חד׃‬
Lihat! ÉL adalah keselamatanku, aku percaya dan tidak takut.
Ki `Ôzi WèZimèrôth Yôh ÀDHÖNÔY f ָ‫י־< ִזּ֤י וְ זִ ְמ ָר ֙ת ָי֣הּ יְ הוֹ‬
ָ ‫ִ ֽכּ‬
WaYèhi-Li Lishu`ôh. ‫ישׁוּ<ה׃‬
ֽ ָ ‫י־לי ִ ֽל‬ ֖ ִ ‫ַוֽ יְ ִה‬
Karena Yôh HASHÉM adalah kekuatanku dan kidung pujianku, Ia telah menjadi keselamatanku.
UShè’avtêm-Mayim BèSôsön ‫ם־מיִם ְבּ ָשׂ ֑שׂוֹן‬
֖ ַ ‫וּשׁ ַא ְב ֶתּ‬ ְ
MimMa’ainéi HaYèshu`ôh. ‫שׁוּ<ה׃‬
ֽ ָ ְ‫ִמ ַמּ ַ< ֵיְנ֖י ַהי‬
Maka dengan sukacita kamu akan menimba air dari mata air keselamatan.
(Yèsha` yôhu 12 : 2-3)
L ÀDHÖNÔY HaYèshu`ôh `Al-`Ammèkhô ֖w‫ל־< ְמּ‬
ַ <ֽ ַ ‫שׁוּ<ה‬
֑ ָ ְ‫ ַהי‬f‫ַ ֽליְ ה ָ ֥וֹ‬
Birkhôtêkhô Sêlôh. ‫ ֶ ֽסּ ָלה׃‬w‫ִב ְר ָכ ֶ ֣ת‬
Keselamatan itu ada pada HASHÉM, kiranya berkat-Mu
turun ke atas umat-Mu. Sêlôh
(Tèhilim 3 : 8)
ÀDHÖNÔY Ssèvô’öth `Immônu ‫ ְצ ָב ֣אוֹת ִ< ָ ֑מּנוּ‬f‫יְ ה ָ ֣וֹ‬
Misgôv-Lônu Êlöhéi Ya’àqöv Sêlôh. ‫}הי יַ ֲֽ< ֣קֹב ֶ ֽס ָלה׃‬
֖ ֵ ‫ֽב־לנוּ ֱא‬
ָ ֨ ‫ִמ ְשׂ ָגּ‬
HASHÉM Ssèvô’öth menyertai kita, kota benteng kita adalah
Êlöh nya Ya’àqöv, Sêlôh.
(Tèhilim 46 : 11)
ÀDHÖNÔY Ssèvô’öth Ashréi Ôdhôm ‫ ְצ ָב ֑אוֹת ַ ֽא ְשׁ ֵ ֥רי ָ֝א ָ ֗דם‬f‫יְ ה ָ ֥וֹ‬
Böttéahh Bôkh. ‫בּ ֵ ֹ֥טַ… ָ ֽבּ„׃‬
HASHÉM Ssèvô’öth, berbahagialah orang yang percaya kepada-Mu.
(Tèhilim 84 : 13)
ÀDHÖNÔY Höshi`ôh ‫י<ה‬
ָ ‫הוֹשׁ‬
֑ ִ f‫יְ ה ָ ֥וֹ‬
HASHÉM, selamatkan kami,
HamMêlêkh Ya`Ànénu ‫ַ֝ה ֶ֗מּ ֶל„ ַי ֲֽ< ֵנ֥נוּ‬
VèYöm-Qôrè’énu. ‫יוֹם־ק ְר ֵאנוּ׃‬ ָ ‫ְב‬
Raja, jawablah kami pada waktu kami berseru.
(Tèhilim 20 : 10)

3 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


Semua peserta mengucapkan respon tanda sukacita seperti yang
diucapkan oleh orang Yèhudhi ketika mereka luput
dari perangkap Haman:

LayYèhudhim Hôyèthôh Örôh ‫אוֹרה‬


֖ ָ ‫יְתה‬ ֥ ָ ‫הוּדים ָ ֽה‬
֕ ִ ְ‫ַליּ‬
VèSimhhôh WèSôsön Wiqôr ‫וְ ִשׂ ְמ ָ ֑חה וְ ָשׂ ֖שׂ ֹן וִ י ָ ֽ קר׃‬
(Kén TiHèyêh Lônu). (‫ֵ)כּן ִתּ ְהיֶ ה ָלנוּ‬
Orang Yèhudhi telah beroleh kelapangan hati dan terang, sukacita,
kegirangan dan kehormatan.
(Êsthér 8 : 16)
Kös-Yèshu`öth Ês-sô ‫שׁוּ<וֹת ֶא ָ ֑שּׂא‬
֥ ְ‫כּוֹס־י‬
Aku akan mengangkat cawan keselamatan
UVèShém ÀDHÖNÔY ÊQèrô.
‫ ֶא ְק ָ ֽרא׃‬f‫וּב ֵ ֖שׁם יְ ה ָ ֣וֹ‬
ְ
dan akan menyerukan nama HASHÉM!
(Tèhillim / Mazmur 116:13).

2. Qidush ‫קידוש‬
‫בּוֹתי׃‬
ַ ‫ַס ְב ִרי ָמ ָרנָ ן וְ ַר ָבּנָ ן וְ ַר‬
Savri Môrônôn WèRabônôn WèRaböthai :

Berkat atas Anggur / Birkat HaGôfên ‫ברכת הגפן‬


Pada penutupan Shabôth sediakan cawan
berisi anggur (atau jus anggur).

*Ayah Mengangkat Cawan Anggur :

BÔRUKH ATÔH ÀDHÖNÔY # ָ‫ָבּרוּ„ ַא ָתּה יְ הוֹ‬


Diberkatilah Engkau HASHÉM
Êlöhéinu Mêlêkh Hô`Ölôm, ,‫<וֹלם‬
ָ ‫}הינוּ ֶ ֽמ ֶל„ ָה‬
ֽ ֵ ‫ֱא‬
Élöh - kami Raja alam semesta
Böré Pèri HaGôfén ,,‫בּוֹרא ְפּ ִרי ַה ָגּ ֶֽפן׃‬
ֵ
yang menciptakan buah anggur.

4 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


*Cawan anggur diletakkan tanpa meminumnya.
3. Birkath Rempah rempah ‫ברכת בשמים‬
Birkath Vèsômim
Pemimpin berkata :
BÔRUKH ATÔH ÀDHÖNÔY # ָ‫ָבּרוּ„ ַא ָתּה יְ הוֹ‬
Diberkatilah Engkau HASHÉM
Êlöhéinu Mêlêkh Hô`Ölôm, ,‫עוֹלם‬
ָ ‫}הינוּ ֶ ֽמ ֶל„ ָה‬
ֽ ֵ ‫ֱא‬
Élöh - kami Raja alam semesta
Böré Minéi Vèsômim ‫בּוֹרא ִמינֵ י ְב ָשׂ ִמים׃׃‬
ֵ
yang menciptakan segala macam rempah-rempah,

*Pemimpin mencium rempah-rempah dan mengedarkannya


ke semua peserta.

4. Birkath atas Lilin ‫ברכת הנרות‬


Birkath HanNéröth
Pemimpin mengangkat lilin dan berkata :

BÔRUKH ATÔH ÀDHÖNÔY # ָ‫ָבּרוּ„ ַא ָתּה יְ הוֹ‬


Diberkatilah Engkau HASHÉM
Êlöhéinu Mêlêkh Hô`Ölôm, ,‫עוֹלם‬
ָ ‫}הינוּ ֶ ֽמ ֶל„ ָה‬
ֽ ֵ ‫ֱא‬
Élöh - kami Raja alam semesta
Böré Mè’Öréi Hô’Ésh. ‫אוֹרי ָה ֵאשׁ׃׃‬
ֵ ‫בּוֹרא ְמ‬
ֵ
yang menciptakan sumber-sumber terang api.

5 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


* Semua peserta mengarahkan kedua tangannya
kepada lilin yang menyala :

5. Birkath Havdôlôh ‫ברכת הבדלה‬


* Pemimpin berkata:
BÔRUKH ATÔH ÀDHÖNÔY # ָ‫ָבּרוּ„ ַא ָתּה יְ הוֹ‬
Diberkatilah Engkau HASHÉM
Êlöhéinu Mêlêkh Hô`Ölôm, ,‫עוֹלם‬
ָ ‫}הינוּ ֶ ֽמ ֶל„ ָה‬
ֽ ֵ ‫ֱא‬
Élöh - kami Raja alam semesta
HamMavdil Béin Qödhêsh LèHhôl ‫ַה ַמּ ְב ִדּיל ֵבּין ֽקֹ ֶדשׁ ְלחוֹל׃׃‬
Yang memisahkan antara Suci dan “secular”
Béin Ör LèHhöshêkh, ,„‫ֵבּין אוֹר ְל ֽחֹ ֶשׁ‬
Antara terang dan gelap,
Béin Yisrôél Lô`Ammim, ‫ֵבּין יִ ְשׂ ָר ֵאל ָל ַ< ִמּים׃‬
Antara Yisrôél dan bangsa-bangsa,
Béin Yöm HashShèvi`i ‫י<י‬ִ ‫ֵבּין יוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
LèShéshêth Yèméi HamMa’Àsêh. ‫יְמי ַה ַמּ ֲ< ֶשׂה׃‬
ֵ ‫ְל ֵשׁ ֶשׁת‬
Antara hari ketujuh dan enam hari kerja.
BÔRUKH ATÔH ADHÖNÔY # ָ‫ָבּרוּ„ ַא ָתּה יְ הוֹ‬
Diberkatilah Engkau HASHEM
HamMavdil Béin Qödhêsh LèHhôl ‫ַה ַמּ ְב ִדּיל ֵבּין ֽקֹ ֶדשׁ ְלחוֹל׃׃‬
Yang memisahkan antara Suci dan “secular”

* Sekarang pemimpin dan peserta meminum anggur, lalu menuangkan


sisanya di baki dan memadamkan lilin dengan merendamnya
ke dalam anggur dalam baki tersebut.

6 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


6. Penutup Shabôth ‫ברכת המבדיל‬
Birkath HamMavdil

HAMMAVDIL Béin Qödhêsh LèHhöl ‫ַה ַמּ ְב ִדּיל ֵבּין ֽקֹ ֶדשׁ ְלחוֹל‬
Yang memisahkan antara Suci dan “secular”
Hhattöthéinu Hu YiMèhhöl ‫יִמחוֹל‬
ְ ‫אתינוּ הוּא‬
ֵ ֹ ‫ַחטּ‬
Kiranya Dia mengampuni kesalahan kami
Zarè`énu WèHhaspéinu (UShèlöméinu) (‫לוֹמינוּ‬
ֵ ‫וּשׁ‬
ְ ) ‫זַ ְר ֵ<נוּ וְ ַכ ְס ֵפּנוּ‬
Dan membuat kami banyak seperti pasir (di laut)
YaRèbêh KaHhöl ‫יַ ְר ֶבּה ַכּחוֹל‬
WèKhaKökhôvim BaLôilôh ‫כּוֹכ ִבים ַבּ ַָלּיְ ָלה׃‬
ָ ‫וְ ַכ‬
Dan seperti bintang pada (waktu) malam

Shôvua` Ttöv ‫ טוֹב׃‬Ÿַ ‫ָשבוּ‬


Shôvua` Ttöv, Shôvua` Ttöv, Shôvua` Ttöv, Shôvua` Ttöv (2x)
Selamat memasuki minggu baru yang baik!

Éliyyôhu HanNôvi, ‫ֵא ִליָּ הוּ ַהנָּ ִביא‬


Éliyyôhu HaTishbi ‫ֵא ִליָּ הוּ ַה ִתּ ְשׁ ִבּי‬
Éliyahu HaGilè`ôdhi ‫ֵא ִליָּ הוּ ַהגִּ ְל ָ< ִדי׃‬
Éliyyôhu sang Nôvi, Éliyyôhu orang Tishbi, Éliyyôhu orang Gilè`ôdhi.
BiMèhérah Yôvö Éléinu ‫ִבּ ְמ ֵה ָרה יָבֹא ֵא ֵלינוּ‬
`Im Môshiahh Bên Dôwidh ‫ִ<ם ָמ ִשׁ ַי… ֶבּן ָדּוִ ד׃‬
Datanglah segera kepada kami, bersama Môshiahh anak Dôwidh.

7 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


Major Holidays
‫רֹאש ַה ָשּׁנָ ה‬ Rösh HashShônôh 1st of Tishréi The Jewish New Year
‫יוֹם ִכּפּוּר‬ Yöm Kippur 10th of Tishrei Day of Atonement
‫סוּכּוֹת‬ Suköth 15th of Tishréi Feast of Tabernacles
‫ְשׁ ִמינִ י ֲ< ֶצ ֶרת‬ Shèmini `Àssêrêth 22nd of Tishréi Eighth Day of Assembly
‫ִשׂ ְמ ַחת תּ ָוֹרה‬ Simhhath Törôh 23rd of Tishréi Day of Celebrating the Torah
The Jewish festival of rededication, also
‫ֲחנֻ ָכּה‬ Hhànukôh 25th of Kisléw
known as the Festival of Lights
Purim is one of the most joyous and fun
‫פּוּ ִרים‬ Purim 14th of Àdhôr
holidays on the Jewish calendar
‫ֶפּ ַסח‬ Pêsahh 15th of Nisôn Passover, the Feast of Unleavened Bread
Festival of Weeks, commemorates the
‫ָשׁבוּעוֹת‬ Shôvu`öth 6th of Siwôn
giving of the Torah at Mount Sinai
The Ninth of Ôv, fast commemorating
‫ִתּ ְשׁ ָ<ה בּ ָאב‬ Tish'ôh Bè'Ôv 9th of Ôv
the destruction of the two Temples

Minor Holidays
‫ט''ו ִבּ ְשׁ ַבט‬ Tu BiShèvatt 15th of Shèvatt New Year for Trees
Minor Purim celebration during Àdhôr I
‫פּוּ ִרים ָק ָטן‬ Purim Qôttôn 14th of Àdhôr
on leap years
Purim celebrated in Jerusalem and
‫שׁוּ ַשׁן פּוּ ִרים‬ Shushan Purim 15th of Àdhôr
walled cities
Days of the `Ömêr 7 weeks from the second night of Pesach
‫ְס ִפ ַירת ָהעֹ ֶמר‬ Sèfiröth Hô`Ömêr to the day before Shavuot
Second Passover, one month after
‫ֶפּ ַסח ְשׁנִ י‬ Pêsahh Shéni 14th of Iyyôr
Passover
‫ל''ג ָבּע ֶֹמר‬ Lag Bè`Ömêr 18th of Iyyôr 33rd day of counting the Omer
Prayers for forgivenes in preparation for
‫ֵליל ְס ִליחוֹת‬ Léil Sèlihhöth 25th of Êlul
the High Holidays

8 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


Minor Fasts
Fast of the Seventh Month,
‫צוֹם גְּ ַד ְליָ ה‬ Ssöm Gédhaliyôh 3rd of Tishréi commemorates the assassination of the
Jewish governor of Judah
Fast commemorating the siege of
‫ֲ< ָש ֹ ָרה ְבּ ֵט ֵבת‬ Àsôrôh BèTtévét 10th of Tevet
Jerusalem
‫ַתּ ֲ<נִ ית ֶא ְס ֵתר‬ Ta'ànith Êsthér 11th of Àdhôr Fast of Esther
‫ַתּ ֲ<נִ ית ְבּכוֹרוֹת‬ Ta'ànith BeKhöröth 14th of Nisôn Fast of the First Born
Fast commemorating breaching of the
‫צוֹם ַתּמּוּז‬ Ssöm Tammuz 17th of Tammuz
walls of Jerusalem by Nebuchadnezzar

Special Shabôtöth
Shabôth that falls between Rösh
‫ַשׁ ָבּת שׁוּ ָבה‬ Shabôth Shuvôh Hashanah and Yom Kippur (Shabôth of
Returning)
Shabôth that falls between Rösh
‫ַשׁ ָבּת ְשׁ ָק ִלים‬ Shabôth Shèqôlim Hashanah and Yom Kippur (Shabôth of
Returning)
‫ַשׁ ָבּת זכור‬ Shabôth Zôkhör Shabôth before Purim
‫ַשׁ ָבּת ָפּ ָרה‬ Shabôth Pôrôh Shabôth of the Red Heifer
‫ַשׁ ָבּת ַהח ֶוֹדשׁ‬ Shabôth HaHhödhêsh Before Rösh Hhödhêsh Nissan
‫ַשׁ ָבּת ַהגָּ דוֹל‬ Shabôth HaGôdhöl Shabôth before Pesach
Shabôth before Tish'a B'Av (Shabôth of
‫ַשׁ ָבּת ָחזוֹן‬ Shabôth Hhôzön
Prophecy / Shabôth of Vision)
Shabôth after Tish'a B'Av (Shabôth of
‫ַשׁ ָבּת נַ ֲחמוּ‬ Shabôth Nahhàmu
Consolation)
‫ַשׁ ָבּת ר ֹאש ח ֶוֹדשׁ‬ Shabôth Rösh Hhödhêsh When Shabôth falls on Rösh Hhödhêsh
When Shabôth falls the day before Rösh
‫ַשׁ ָבּת ָמ ָחר ח ֶוֹדשׁ‬ Shabôth Môhhôr Hhödhêsh
Hhödhêsh

9 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬


Rösh Hhödhêsh
‫ר ֹאש ח ֶוֹדש נִ ָיסן‬ Rösh Hhödhêsh Nisôn
‫חוֹדש ִאיָּ ר‬ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Iyyôr
‫חוֹדש ִסיוָ ן‬ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Siwôn
‫חוֹדש ַתּמוּז‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Tammuz
‫חוֹדש ָאב‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Ôv
‫חוֹדש ֱאלוּל‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Êlul
‫חוֹדש ֶח ְשׁוָ ן‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Hhêshwôn
‫חוֹדש ִכּ ְס ֵלו‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Kisléw
‫חוֹדש ֵט ֵבת‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Ttévéth
‫חוֹדש ְש ַבט‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Shèvatt
''‫חוֹדש ֲא ָדר א‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Àdhôr I
''‫חוֹדש ֲא ָדר ב‬ ֶ ‫רֹאש‬ Rösh Hhödhêsh Àdhôr II

Modern Holidays
‫יוֹם ַהשּׁ ַוֹאה‬ Yöm HashShöahh 28th of Nisôn Holocaust Memorial Day
‫יוֹם ַהזִ ָכרוֹן‬ Yöm HaZikôrön 5th of Iyyôr Israeli Memorial Day
‫יוֹם ָה ַ< ְצ ָמאוּת‬ Yöm Hô’Assmô'uth 6th of Iyyôr Israeli Independence
‫יוֹם יְ רוּ ָשׁ ַליִ ם‬ Yöm Yèrushôlayim 28th of Iyyôr Jerusalem Day

10 ‫ יצחק חסיד בן אברהם‬- ‫סדור הבדלה‬

You might also like