This poem is about lips and eyes that were falsely pledged in love being taken away. The speaker asks for the lips and eyes that broke their vow to be removed. They lament that though their kisses were meant to reaffirm their love, the seals of affection were sealed in vain.
This poem is about lips and eyes that were falsely pledged in love being taken away. The speaker asks for the lips and eyes that broke their vow to be removed. They lament that though their kisses were meant to reaffirm their love, the seals of affection were sealed in vain.
This poem is about lips and eyes that were falsely pledged in love being taken away. The speaker asks for the lips and eyes that broke their vow to be removed. They lament that though their kisses were meant to reaffirm their love, the seals of affection were sealed in vain.
[ teɪk o teɪk ðoʊz lɪps əˈweɪ ] That so sweetly were forsworn; [ ðat soʊ ˈswitli wʒ fɔˈswɔn ] Take, o take those lips away, [ teɪk o teɪk ðoʊz lɪps əˈweɪ ] That so sweetly were forsworn; [ ðat soʊ ˈswitli wʒ fɔˈswɔn ]
And those eyes, the break of day,
[ ɑnd ðoʊz aɪz ðə breɪk ʌv deɪ ] Lights that do mislead the morn: [ laɪts ðat du mɪsˈlid ðə mɔn ] But my kisses bring again; [ bʌt mʌɪ ˈkɪsɛs brɪŋ əˈgɛn ] Seals of love, [ silz ʌv lʌv ] But seal'd in vain. [ bʌt sild ɪn veɪn ]
But my kisses bring again;
[ bʌt mʌɪ ˈkɪsɛs brɪŋ əˈgɛn ] Seals of love, [ silz ʌv lʌv ] But seal'd in vain; [ bʌt sild ɪn veɪn ] Ah, Seal’d in vain. [ ɑ sild ɪn veɪn ]