You are on page 1of 4

1. Organizei os termos gramaticais da classificação de palavras do japonês no quadro 1.

れんたいしゅうしょく ご たいげん
2. Fiz uma breve explicação do bunsetsu denominado 連 体 修 飾 語 (modificador de nome [体 言 ]) em
forma de quadro (quadro 2). Farei explicação, dia 01/07/2020, de pontos em que tiverem dúvidas.
3. Apresento algumas atividades para entrega em 06/07/2020.

quadro 1: Classificação de palavras


Gramática USP サンパウロ大学文法 Gramática escolar 国語教育文法
Palavra Nocional じりつご

Palavra Nocional-Relacional 自立語 Palavra autônoma


ふ ぞく ご
Palavra Relacional 付 属 語 Palavra dependente
たいげん
体 言 Nome 体言
ようげん
用 言 Predicador1 用言
どうし
動詞 Verbo 動詞
けいよう し
形 容 詞 Adjetivo 1 形容詞
じゅんめいし けいようどう し
準 名 詞 Adjetivo 2 形 容 動 詞2
めいし
名詞 Substantivo 名詞 名詞
すうし
数詞 Numeral 数詞
けいしき め い し
形 式 名詞 Substantivo pró-forma 形式名詞
だいめいし し じ だいめいし
代名詞 指示代名詞 Pron demonstrativo substantivo 代名詞 指示代名詞
じん だいめいし
Pronome 人代名詞
人 代名詞 Pron pessoal de caso reto
れんよう ふ く し ふくし
連 用 副詞/ 副詞3 Advérbio 副詞
れんたい ふ く し れんたい し
連 体 副詞/ 連 体 詞3 Adnome 連体詞
せつぞく ふ く し せつぞくし
接 続 副詞/ 接続詞3 Conjunção 接続詞
かんどう し
感 動 詞 Interjeição 感動詞
じょどうし
助動詞 Auxiliar verbal (AV) 助動詞
じょし じょし れんたいかく じ ょ し
助詞 助詞 連 体 格 助詞 Part de caso nominal 助詞 格助詞 連体格助詞
れんようかく じ ょ し
Partícula Part caso 連用格助詞
連 用 格 助詞 Part de caso ‘predicador’
ふくごうかく じ ょ し
複 合 格 助詞 Part de caso complexo 複合格助詞
ふくじょし とり た じょ し
副助詞 / 取 立て助 詞 Part de foco4 副助詞
しゅうじょ し
終 助 詞 Part final 終助詞
へいりつじょ し
並 立 助 詞 Part de justaposição5 並列助詞
せつぞくじょ し
接 続 助 詞 Part conectiva 接続助詞
じょ じ
Palavral relacional 助 辞 →助動詞+助詞
かつようご
活用語 palavra flexionável
1
Suzuki et al, org., 2012 2 準名詞+だ=形容動詞 3 Kikuchi, org., 2014
4 Tashiro (inédito) 5 Kikuchi (inédito)
たいげん ようげん
De acordo com a palavra modificada do sintagma posterior – nome 体 言 ou predicador用 言 – o modificador
se forma de modo diferente. Hoje apresento um quadro sinótico de formação do sintagma modificador de
れんたいしゅうしょく ご ひ
nome ou 連 体 修 飾 語. O sintagma contendo a palavra modificada (nome ou predicador) é chamado 被
しゅうしょく ご
修 飾 語.
Confiram o quadro 2. Após, apresento os exemplos de oração contendo os sintagmas do quadro.

quadro 2:
たいげん れんたいかく じ ょ し ようげん じょどう し れんたい
A. 体 言 +連 体 格 助詞「の」 B. 用 言 (+助 動 詞) na forma 連 体
Nome+partícula de caso nominal の Predicador (+AV) na forma rentai
めい し 飛ぶ 小鳥 どう し

サンパウロ大学○
の 学生 名詞 動詞
Substantivo 飛ばない 小鳥 verbo
いい
すう し 小さい ねこ けいよう し

2台○
の 自転車 数詞 形容詞
Numeral 小さかった ねこ Adjetivo 1

じゅんめい し じょどう し れんたい けいようどう し れんたい


準 名 詞+助 動 詞だ na f. 連 体 ou 形 容 動 詞 na forma 連 体
Adjetivo 2+AV na forma rentai Adjetivo na forma rentai


便利 な はさみ 便利な はさみ
し じ だいめい し

あちら○
の道 指示代名詞
Pron.Demons.Subst.
じんだいめい し

わたし○
の 考え 人代名詞
Pron.Demons.Subst.

Seguem exemplos de orações contendo os sintagmas do quadro.

つうやく

a. サンパウロ大学の学生が通訳をしています。Trad.: O estudante da USP está fazendo a interpretação.

サンパウロ大学の学生が é o sintagma sujeito, sendo o seu núcleo 学生が. O substantivo (→nome) 学生


que o constitui está modificado pelo sintagma modificador サンパウロ大学の (substantivo+partícula の).

よこ と

b. 車の横に 2 台の自転車が止めてあります。Trad.: Duas bicicletas estão estacionados ao lado do carro.

Nesta oração também, o sintagma modificador 2 台の constitui o sujeito 2 台の自転車が, cujo núcleo é 自
転車が é formado pelo substantivo (→nome) 自転車.
O sintagma modificador é formado de numeral 2 台 e partícula の.


c. これは便利なはさみだ。シュレッダーのように紙が切れる。
Trad.: Esta é uma tesoura útil. Corta o papel como se fosse um fragmentador de papel.
O sintagma modificador 便利な forma o predicado, cujo sintagma nuclear desse predicado はさみだ é
constituido de um substantivo (→nome) はさみ.
O sintagma modificador é formado de adjetivo 2 seguido do AV だ na forma rentai (な). Ou, na gramática
escolar japonesa, trata-se de um 形容動詞 flexionado na forma rentai.

d. あちらの道を曲がるとバスターミナルに出る。 Trad.: Se virar aquela rua, chegará no terminal de ônibus.

O sintagma modificador あちらの modifica o substantivo (→nome) 道, que, juntos, formam o sintagma de
lugar あちらの道を.
O sintagma あちらの é constituído de pronome demonstrativo substantivo あちら seguido da partícula の.

e. わたしの考えは変わらない。Trad.: A minha opinião não vai mudar.

わたしの考えは é o sintagma sujeito, sendo o seu núcleo 考えは. O substantivo (→nome) 考え que o
constitui está modificado pelo sintagma modificador わたしの (pronome pessoal わたし seguido da
partícula の).

f. 西へ飛ぶ鳥が描かれている。Trad.: Estão desenhados pássaros que voam para o oeste.

Nesta oração temos o substantivo (→nome) 鳥 modificado por uma oração adjetiva 西へ飛ぶ, formado por
dois sintagmas unitários.

ねこ しばいぬ
g. 小さかった猫が柴犬のように大きくなった。
Trad.: O gato, que era pequeno, cresceu como um cachorro da raça shiba.
O sintagma modificador (adjetivo 1+AV da passado/ação concluída na forma rentai) precede o sintagma sujeito 猫が
modificando o significado do substantivo 猫.

ATIVIDADES
1. Leitura do texto Kikuchi 2016. Comentarei na aula do dia 08/07/2020.
2. Para entrega até 06/07/2020 no Moodle. Identificar os sintagmas que são modificadores de nomes;
descrever a sua formação; e indicar o sintagma que contém o nome modificado, separando esse nome.
Pode ser foto da resolução escrita a mão ou arquivo digitado e em pdf. Para facilitar a identificação, fiz
uma tradução literal do trecho.

子供は/ 女の子で/ 五歳である。


A criança é uma menina e tem 5 anos.
やがて、/ 三鷹の/ 家は/ 爆弾で/ こわされたが、/ 家の/ 者は/ 誰も/ 傷を/ 負わなかった。
Logo, a casa de Mitaka foi destruída por bombardeio, mas o pessoal da casa, ninguém, sofreu ferimentos.
私たちは/ 妻の/ 里の/ 甲府市へ/ 移った。
Mudamos para a cidade de Kôfu, a terra natal da minha esposa.
しかし、/ まもなく/ 甲府市も/ 敵機に/ 襲われ、/ 私たちの/ いる/ 家は/ 全焼した。
No entanto, logo depois a cidade de Kôfu também foi atacada por aviões inimigos e a casa onde estávamos queimou
totalmente.
しかし、/ 戦いは/ 尚/ つづく。
Entretanto, a batalha continuou ainda.
いよいよ、/ 私の/ 生れた/ 土地へ/ 妻子を/ 連れて行くより/ 他は/ 無い。
Finalmente, não restou saída senão levar a mulher e a filha para a terra onde nasci.
そこが/ 最後の/ 死場所である。
Esse lugar era o último local de morrer.
私たちは/ 甲府から、/ 津軽の/ 生家に/ 向って/ 出発した。
Partimos de Kôfu em direção à casa natal de Tsugaru.
三昼夜 / かかって、/ やっと/ 秋田県の/ 東能代まで/ たどりつき、/ そこから/ 五能線に/ 乗り換
えて、/ 少し/ ほっとした。
Após 3 tardes e noites, atingimos Higashi Noshiro da provícia de Akita, daí fizemos baldeação para (o trem da) linha
Gonô, e ficamos um pouco aliviados.

You might also like