You are on page 1of 920
COMENTARIO AOL DO NOVO TESTAMENTO DAVID H. STERN UU Ay AO OO a DE ESTUDAR A BIBLTA foke Cem rick NMC ems RCE eS CEE ne eee at ert ERE Riot Rent Peer re Re Cc ICE Recon te Ee can Re ot wan! Stern, um Judeu Méssidnico e erudito biblico — nesta obra tao bem escrita Beene eee ca a aie ee ce eC tuo TEPER area ea Re Moe eae Veja alguns dos principais destaques do Comentario Judaico do Novo Testamento: en CNR Coa ie oe Cun Ck eS eae as Jesus era judeu, entao, para entender mais profundamente o Novo Testamento, Pee eR Mo ahd mre Roa EES a. Orr ee ee ere oes rer CRC cme erecta MASE cao Reems et ance Rca eae Ra RN ea Ure ees on eRe eC ero ue Cer Pees ee te Retr Tr ceo te ergo a eral Pee aa mee mC oe ON Ree ener ek A NCR ree Sed eee eee eeu ae aaa hee eS Tal CooL mesma maneira que Yestiua [os pronunciaval. COMENTARIO JUDAICO DO NOVO TESTAMENTO > Senet PAO Ore} Jewish New Testament Commentary Copyright 1992, David H. Stern Published by Jewish New Testament Publications/ Messianic Jewish Publishers 6120 Day Long Lane, Clarksville, MD 21029, USA www.messianicjewish.net/jntp All Rights Reserved. Supervisdo editorial Marcos Simas Capa Oliverartelucas Tradutores Regina Aranha Lena Aranha valéria Lamim Pedro Bianco Marson Guedes Edinael Rocha Cella Clavello Revisores Joao Félix ‘Angela Nunes Paulo Pancote Projeto grafico e diagramacao Pedro Simas 1 Edicao brasileira Margo de 2007 Nenhuma parte deste livro pode ser reproduzida sem o consentimento prévio, por escrito, dos editores, exceto para breves citacdes, com indicacao da fonte. Publicado no Brasil com a devida autorizacao e com todos os diretos reservados pela Editora Atos Caixa Postal 402 Belo Horizonte, MG CEP. 30161-970 www.editoraatos,com.br Para A GLORIA DE Deus, A SALVACAG DE ISRAEL E A EDIFICACAO DA COMUNIDADE MESSIANICA Sumario Introducgao ... -1l AS BOAS-NOVAS DE YESHUA, © MIESSIAS, CONTADAS POR Mattityahn (Mateus) ... Marcos Lucas Yochanan (Joao) Os Aius DOs EMISSARIOS DE YESHUA, O MIESSIAS .... AS CARTAS DE SHA'UL, EMISSARIO DE YESHUA, AS COMUNIDADES MESSIANICAS Romanos 1Corintios .. 2Corintios . Galatas Efésios . Filipenses ... Colossenses . 1Tessalonicenses 2Tessalonicenses AS CARTAS INDIVIDUAIS DE SHA'UL, EMISSARIO DE YESHUA 1Timoteo 2Timéteo Filemom AS CARTAS GERAIS Judeus Messianicos (Hebreus) . Ya'akov (Tiago) ... 1Kefa (1Pedro) 2Kefa (2Pedro) 1Yochanan (I Joao) 2Yochanan (2Joao) 3Yochanan (3Joao) Y'hudah (Judas) ... A Revetacko (Arocaupse} DE YesHuA, O Messias, A YOCHANAN .. Apéndice ... Sobre o autor 937 Prefacio para a versdo em portugués do Comentario Judaico do Novo Testamento Vocé tem em suas mos uma ferramenta que vai revolucionar a sua per- cepgao do Novo Testamento! £ simplesmente umas das melhores obras de estu- do e referéncia biblica que ja vi. Descobri essa pérola de conhecimento neo-testamentario ha alguns anos, quando estava ministrando uma conferéncia na Bahia. La o meu anfitrido, Pas- tor Joao Batista, trouxe-me a sua copia em inglés do Comentario Judaico do Novo Testamento com um entusiasmo contagiante. Sabendo do meu trabalho com livros, ele me pediu para olhar com carinho, na hipétese de publicarmos em portugués. No inicio, peguei-o apenas por educacao. Mas quando comecei a ver contetido, nao conseguia parar de ler! Meu amigo simplesmente tinha me apresentado algo precioso, profundo na sua for- ma de explanar o Novo Testamento, mas ao mesmo tempo simples e de facil compreensao. Fui fisgado de imediato! Sabia que estava vendo algo que paderia ajudar milhares de pessoas a compreender melhor ¢ aplicar a Palavra do Senhor nas suas vidas e em ministérios Por que o Comentario judaico do Novo Testamento é tao incrivel e fasci- nante? Pondere comigo a resposta dessa pergunta. O Senhor Jesus na sua vinda a0 nosso mundo como homem foi judeu. O cristianismo nasceu do contexte do Judaismo, como a nova alianga de Deus para com os homens, mas cumprindgo a velha alianga, ¢ ndo abolindo-a. Os apéstolos e escritores do Novo Testamento eram judeus, Entao o que poderia ser melhor para entender o Novo Testamento do que vé-lo explicado por um Judeu, que cré no Senhor jesus como Messias e Salvador, @ no Novo Testamento como a Palavra de Deus? Pois sendo judeu, e ao mesmo tempo crendo no Senhor Jesus, 0 autor do Comentario Judaico do Novo Testa- mento, David Stearn, consegue explicar de um jeito profundo e esclarecedor as Escrituras, de uma forma empolgante. Ele explica muitas nuances do Novo 10 ——___________ Prefacio Testamento,extraindo pepitas de ouro do contexto judaico, que antes passa- riam desapercebidos facilmente. Recomendo a todos que levam a sério 0 estudo do Novo Testamento, que tenham uma copia desse comentario superlativo. Sera de ajuda tanto para o judeu que quer estudar € etender melhor o Novo Testamento, como para o gentio, ou ndo judeu, como eu. A visio do comentario 6 de respeitar quem cada um de nés é. Eu nao sou judeu, mas tenho um amor e respeito por serem um povo que Deus escolheu. Tenho o privilégio, através do sanguc de Jesus derra mado na cruz do Calvario, ser participante das promessas e bén¢aos de Deus na minha vida. A visdo do autor nao é de fazer com que o nao judeu se torne judeu, e nem de fazer com que o judeu deixe de ser, e sim de nos trazer um novo en- tendimento da Palavra do Senhor. E ele atinge esse alvo com total sucesso. Encorajo vocé a estudar mais uma vez 0 Novo Testamento, com esse ma- ravilhoso comentario ao lado, e tenho certeza que Deus vai usé-lo para dar-Ihe um compreensdo mais profunda da sua Palavra! Essa obra vai lhe inspirar a esuidar com novos ulhos as Escrituras Sagradas, e av aplicar as verdades da Palavra na sua vida, tenho certeza que vocé vai ser profundamente tocado e insptrado pelo Espirito Santo de Deus! Servindo ao Messias e Senhor Jesus, Pastor Gary Haynes Editor Introducao 1 — O Que £0 Comentario Jupaico po Nove TestaMento? © Comentario Judaico do Novo Testamento (CJNT) lida com “assuntos judai cos" que confrontam leitores do Novo Testamento — questdes que os judeus tém a respeito de Yeshua (Jesus), o Novo Testamento e o cristianismo; questées que 0s cristéos tém sobre o judaismo e as raizes judaicas da fé; e questdes que os judeus messianicos tém sobre ser tanto judeu quanto messianico. £ um volume que acom panha o Novo Testamento Judatco (NTJ), minha traducao do Novo Testamento do original grego para o inglés feita para extrair a esséncia do seu judaismo. Um comentario “Desperta-Consciéncia”. Quase todo mundo se apro xima do Novo Testamento com opinides pré-concebidas sobre assuntos judai- cos. Geralmente isso acontece por nao os ter examinado ¢, as vezes, ocorre por causa do preconceito ou do treinamento a que se foi submetido na infancia. Em qualquer um dos casos, meu objetivo com 0 Comentario Judaico do Novo Tes- tamento é fornecer as pessoas mais informagdes acerca dos assuntos judaicos do Novo Testamento e, assim, tornd-las capazes de chegar a novas conclusdes sobre eles. Por essa razéo eu chamo o CJNT de um comentario “desperta conscién- cia". Ele apresenta informacdes que oferecem novas op¢des. Um leitor deveria ter a compreensao de que o Novo Testamento é um livro judaico escrito por judeus, que descreve amplamente os judeus, e escrito tanto para judeus quan- to para gentios. Os judeus deveriam saber que o Novo Testamento apresenta Yeshua de Natzeret (Nazaré) como o Filho de David, 0 tao esperado Messias de Israel, essencial para a salvagio individual ¢ coletiva dos judeus. Os cristaos deveriam ter certeza de que sdo para sempre um s6 povo com os judeus e que © Novo Testamento nao da espaco para o anti semitismo de forma alguma. 12 Introducao i — O PROJETO CONJUNTO NU-CINT Issa tarefa de desperta consciéncia ¢ desempenhada parcialmente pelo Novo Testamento Judaico e por este livro, Na verdade, minha idéia original, de 1977, era apenas escrever um comentario sobre o Novo Testamento que lidasse com assuntos judaicos. Mas depois de rascunhar umas poucas notas para alguns capitulos do livro de Atos, percebi que muito do que cu estava escrevendo consistia em objecées a versdo em inglés que estavarn usando: “A traducao diz ‘x’, mas no original grego significa ‘Y””. Em vez de desperdicar 0 tempo do leitor buscando terceiros (tradutores), decidi tentar traduzir 0 texto grego ¢ descobri que gostei do resultado. Assim, 0 Novo Testamento Juduico nasceu — como um pensamento tardio. A partir dai, ancorei meus comenta- rios no NIJ e ignorei o que considerava abordagens equivocadas de outras versées, distintas daquilo que o Novo Lestamento de fato diz (ou seja, a partir daquilo que eu entendia que ele dizia). Eu desejava publicar tanto a tradugao quanto um comentario num unico volume, nao apenas porque eles se complementam, mas porque eu acreditava / que algumas das abordagens mais controversas no NTJ necessitayam das mi- nhas notas no CJNT para defendé-las. Infelizmente, devido ao meu ritmo de vida ndo foi possivel terminar esse projeto rapidamente. Quando a traducao estava praticamentte pronta — e eu ainda estava trabalhando no comentario —, um amigo disse: “Publique apenas 0 Novo Testamento Juduico. Tanto os judeus quanto os cristaos precisam ver que o Novo Testamento é um livro judaico. Nao se preocupe em defendé-lo — a Palavra de Deus subsiste por si s6. Posterior- mente seu comentario vai servir para seu propésito.” Fle me convenceu. Entao publiquei a primeira edic&o do N7J cm 1989; houve trés edi¢des posteriores. Enquanto a N7/foi recebidv com muita alegria pela maioria dos judeus messid nicos e por muitos cristéos, alguns judeus nao-messianicos e uma grande quantida- de de comentaristas foram, é claro, criticos. Sempre que lia um comentario negativo que eu considerava injusto, sentia-me frustrado pelo fato de que o comentario nao estava ld para fornecer uma defesa. Agora esta, e espero que estimule uma discussao inleligente sobre os assuntos judaicos que cercam o Novo Testamento. 0 Novo Testamento Judaico. Como 0 CJNI e baseado no NTJ, algumas palavras sobre ele se tornam necessarias. O NTJ expressa 0 judaismo essencial do Novo lestamento de trés maneiras, que chamo de cosmética (ou superficial) religioso-cultural ¢ teoldgica. + Elementos cosméticos — como utilizar “estaca de execugao” em vez de “cruz”, “Ya'akov" em vez de “Tiago” ¢, é claro, “Yeshua, 0 Messias” em vez de “Jesus Crista” — so Ahvins; ¢ sua freqiiéncia tem um efeito coletivo « Elementos religioso-culturais inserem o evangelho mais seguramente em seu ambiente judaico; o uso da palavra "tzitzit’ em vez de “orla” em Matti- ‘yahu (Mateus) 9:20 para descrever o que a mulher com a hemorragia tocou, ¢ 1anucd’ em vez de “festa da dedicagado” em Yochanan [Joao] 10:22, sau duis los meus.. ‘Jementos teoldgicos incluem traduzir judeus messianicos [Iebreus] mostrar que a Nova Alianca nao for meramente “estabelecida”, mas ", e como diz Romanos 10:4,"(...) o fim da Tord é o Messias”, e e @ Cristo”. Introdugao 13 Para a uma discussao mais ampla do que a do carater do NTJ, veja a Seco Va seguir. Comentarios judaico-messianicos do Novo Testamento. 0 CJNT é, até onde eu saiba, apenas o segundo comentario a respeito do Novo Testamento escrito por um judeu messianico. O primeiro foi escrito por Jehie] Zvi Lichtens- tein (1827-1912), cujo Comentario do Nove Testamento, escrita em hebraico, foi publicado em assentamentos peio Institutum Delitzschianum, em Leipzig, Alemanha, entre 1891 e 1904, com o texto em blocos na tradicional impressao hebraica e os comentarios em Rashi (citei partes dele em minhas proprias no- tas sobre as Epistolas Gerais c a primeira parte de Apocalipsc). Ele scguiu os passos de Joiachim Heinrich Biesenthal (1800-1886), que escreveu comentarios sobre os [vangelhos, Romanos, Ilebreus, Salmos ¢ Isaias. Neste século, Victor Buksbazen, Charles Lee Feinberg, Moshe Immanuel Ben-Maeir, Louis Goldberg ¢ Arnold Fruchlenbaurn estao entre os crentes Judeus que produziram comen- tarios sobre um ou mais livros da Biblia. A organizacao “Netivyah", em Jerusa- Jém, sob a direcao de Joseph Shulam, esta preparando um comentario hebraico “sobre o Novo Testamento que, como este, se baseia em fonte judaicas e tenta ‘recuperar a compreensdo judaica; o primeiro produto desse esforco sera um comentario substancial sobre Romanos. Ainda ha necessidade de se escrever .6* mais comentarios judaico-messianicos sobre todos os livros da Biblia, tanto do ‘Tanakh (Antigo Testamento) quanto do Novo Testamento. A Biblia judaica completa. Produzi 0 Novo Testamento Judaico para mostrar quéo judaico é 0 Novo Testamento. Nunca desejei traduzir o Tanakh do hehraico para o inglés porque ninguém questiana seu judaismo. Além disso, em resposta a uma demanda clara, estou preparando a Biblia judaica completa, que consiste no Novo Testamento Judaico reunido com uma traducdo existente adaptada estilisticamente do Tanakh. Os leitores terao toda a Biblia num unico volume, com 0 NTJcomo sua porgao Novo Testamento. lil — QUE TIPOS DE COMENTARIOS ESTAO NO CINT? O CJNT aborda diversos temas, alguns mais familiares, outros menos, para atingir seus propdsitos. Entre eles estado: Notas historicas explicando a situagao do escritor, dos leitores originais e dos assuntos da passagem, com o foco na cultura judaica em particular. Notas lingiiisticas explicando pontos da gramatica grega ou o signifi- cado das palavras gregas, esclarecendo freqientemente pontos similares da linguagem, da gramatica ou da forma de pensamento hebraicos que sublinham 0 texto grego. Notas exegéticas explicando o que a passagem quer dizer. As vezes, elas ocorrem porque o texto nao esta claro para o leitor que nado conhece o contexto original. Mas freqdentemente as escrevo porque o texto geralmen te é mal compreendido pelos cristéos, pelos judeus ou por ambos; neste caso, preciso demonstrar que a falta de compreensao tradicional esta equi- vocada, como também explicar por que minha traducao e/ou interpretacao esta correla. 14 Introducao Notas ressaltando a maneira de pensar dos escritores judeus. Como os escritores do Novo Testamento eram todos judeus (acredita-se que Lucas tenha sido um prosélito do judaismo), freqiientemente ressalto seus pa- drécs rabinicos de discussao e argumento. paralelismos na literatura judaica. Menciono paralelos do Novo Tes tamento a partir de fontes judaicas antlgas, medievais e modernas, incluindo as seguinites: « Os apécrifos. Uma colecao de 15 livras judaicos escritos do século Ill ao século [antes da E.C.. Eles foram excluidos do Janakh, embora os catolicos romanos os incluam no canon biblico, Entre eles esto Tobias, Judite, Sabedoria de Salomao, Siraque (Eclesiastico), Baruque, Oracdo de Manassés e 1 ¢ 2 Maca heus. Todas as edicdes em inglés catélicas e algumas protestantes incluem os apécrifos. Iambem existe uma edicao critica de R. II. Charles. + Os pseudepigrafes. Mais de sessenta livros escritus entre 0 século Ill antes da F.C. e 0 século I depois da E.C. normalmente atribuidos a figura do Ta- i nakh por seus autores reais. A maioria o elaborou em cima de temas do Tanakh §, ou é apocaliptico em scu carater (veja minha nota sobre Revelacao 1:1). Cxiste, em uma antiga edicdo em inglés de R. H. Charles e em uma outra mais recente) ¢ completa, editada por James H. Charlesworth, * O Talmud. A parte 1 ¢ 0 Mishna, uma apresentacao em \picos da Tora judaica Oral com discussdes rabfnicas; foi compilado por volta de 220 da EC por Y’hudah HaNasi (Juda, o Principe) e consiste em seis secées divididas em 63 tratados. Hillel, Shammai, Gamli’el e Akiva estao entre os rabinos mais bem conhecidos cujas contribuigdes furam incluidas. A parte Il € 0 Gemara, que consiste em um amplo comentario sobre os tratados do Mishna, feitos por rabinos que viveram entre os séculos Ill ¢ V da E,C.. O lalmud de Jerusalém, com Gemara feito por rabinos principalmente da terra de Israel, é mais antigo, menor e menos conhecido do que o Talmud babi Jonico, com seu Gemara escrito por rabinos da diaspora que viviam na Babilonia ou perto dela. ‘0 Mishna de Blackman é@ uma edigao nas linguas hebraica e inglesa. A edi- ¢&o em inglés, de Soncino, do Talmud ¢ bem conhecida. A edigao em hehralco de Adin Steinsaltz esta sendo publicada, em inglés, volume a volume. + O Ialakhic Midrashim. O primeiro termo significa “relacionado a lei” o segundo “discussdes, homilias, alegorias’. Essas combinacoes do século IV da E.C. contém um material muito mais antigo e rednem Mekhilta (Exodo), Sifra (Levitico) e Sifre (Numeros c Deuteronémio). 0 Mekhlita foi publicado em inglés pela Jewish Publication Suciety eo Sifre sobre Dcuteronémio pela Universidade de Yale. * O Midrash Rabbah. A cdicdo final foi feita entre os séculos VI € X, mas a maioria do material @ muito mais antiga. Inclui o midrashim relacionado ao Fentateuco © 0s Cinco Rolos. Soncino publicau uma edi¢éo em inglés. Entre as fontes medievais que menciono estéo Rashi (Rabino Shlomo chaki, 1040-1105), 0 mais famoso comentarista judcu da Biblia e do Tal- d, € 0 Rambam (Rabino Moshe Ben-Maimon, também conhecido como Mai ;:1135-1204). i conexdes histdricas e conceituais entre o que os rabinos escre- toda a linha do Novo Testamento. No enlanto, evitei 0 exagero — uma vez que nao ha necessidade de duplicar o que Her- ae Introdug4o ———_——_—____—_ 15. mann Strack e Paul Billerbeck fizeram exaustivamente em seu livro de seis vo- lumes Kommentar Zum Neuen Testament Aus Talmud Und Midrasch (Munique: C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung, 1926, reimpresso em 1978), embora nem todas as suas referéncias sejam igualmente reievantes, O meu propési- to com as notas feitas a partir de escritas judaicos nado é provar que o Novo Testamento copiou o judaismo rabinico nem o contrario, mas simplesmente apresentar uma amostra dos muitos paralelos; veja minha nota em Mattityahu [Mt] 6.7. Assuntos judaicos modernos. Na tradicao ocidental, um comentario académico nao discute assuntos modernos que nao tém relacao direta eviden- te com o texto biblico. Em contraste, eu os investigo — primeiro, porque os comentaristas judeus tendem a fazer exatamente isso, uma vez que véem a vida como um todo; e, segundo, porque a visdo das pessoas sobre assuntos modernos éticos, politicos, sociais e psicologicos podem apresentar sintomas -de objecdes a aspectos do Novo Testamento. 5 Por exemplo, escrevi uma nota sobre quando, como e para quem o evan: “gelho deveria ser proclamado — com referéncia especifica ao evangelismo do “pove judeu — em 1 Kefa [1 Pedra] 3-15-16 (Antes, santificai a Cristo, como #Senhor, em vosso coracao; e estai sempre preparados para responder com man- sid&o e temor a qualquer que vos pedir a razdo da esperanca que ha em vos, terido uma boa consciéncia, para que, naquilo em que falam mal de vés, como za.8 malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom procedi- mento em Cristo”). Em 1 Corintios 4:1-2 (‘Que os homens nos considerem como ministres de Cristo ¢ despenseiros dos mistérios de Deus. Além disso, requer- se nos despenseiros que cada um se ache fiel") existe uma nota relacionada sobre se o evangelismo Judaico € uma tarefa inerentemente va; muitos judeus e cristdos j4 concluiram que sim; minha nota, como vocé pode imaginar, defende o evangelismo de judeus. Ve igual modo, discussdes sobre o casamento entre judeus e gentios ¢ a assimila¢ao da cultura gentia por judeus estado ancorados a versiculos apropriados. Outros assuntos judaicos despontam nas questées cristas. Muitos cris- tdos pensam que a Igreja substituiu os judeus como o povo de Deus e que a terra de Israel nao é¢ mais prometida a eles. Nao sdo poucos versiculos que oferecem oportunidade de se corrigir essa visdo equivocada, como também de demonstrar que o Novo Testamento nao da hase para qualquer farma de anti- semitismo e certamente nao é, ele préprio, anti-semita. Assuntos teologicos despontando do didlogo judeu-cristéo. 0 melhor exemplo é a nota de Romanos 5:12-21, em que abro caminho para uma discussao teolégica sobre o “pecado original”, uma nocéo que, compre- endida da forma que é pela maioria das pessoas, é inaceitavel para ndo-ju- deus messianicos, e parece peculiar para um numero significative de cris- taos. Meu objetivo é dar sentidy a um cunceito deslocado e mostrar como. ele pode ser util. Em diversos lugares lanco perguntas como “Yeshua é Deus?” e “Deus ¢ uma Trindade?” Com essas duas perguntas tento perpassar as respostas auto- maticas de “Com certeza" (cristaos) e "Claro que nao” (judeus) para discutir 0 amago do assunto — respostas positivas e negativas podem surgir de seus con- textos tanto de cristéos quanto de judeus e podem admitir formulacées menos. antagénicas sem comprometer as informacées das Escrituras.

You might also like