You are on page 1of 28

 MANUAL DE INSTALARE

Instalații de aer condiționat sistem VRV IV

BS4Q14AV1B BS10Q14AV1B
BS6Q14AV1B BS12Q14AV1B
BS8Q14AV1B BS16Q14AV1B
>5m

A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
Daikin Europe N.V.
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:

BS4Q14AV1B*, BS6Q14AV1B*, BS8Q14AV1B*, BS10Q14AV1B*, BS12Q14AV1B*, BS16Q14AV1B*,


* = , , 1, 2, 3, ..., 9

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore conformitate cu instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig instrukser: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle disse brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα mukaisesti: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
με τις οδηγίες μας: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: s našim návodom:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 25 ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 Директиви, с техните изменения.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
Machinery 2006/42/EC ** 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarna uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
according to the Certificate <C>. da <B> secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. от <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
gemäß Zertifikat <C>. το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. <B> i Świadectwem <C>. pagal Sertifikatą <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. <A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. с положительным решением <B> согласно v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. v súlade s osvedčením <C>. <B> TÜV (NB1856)
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks 25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasna göre <C> 12080901.T30
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> od strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. <B> tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>. i henhold til Certifikat <C>.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.

Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016

3P397286-3D
BS4Q14AV1B BS10Q14AV1B Instalații de aer condiționat
BS6Q14AV1B BS12Q14AV1B Manual de instalare
BS8Q14AV1B BS16Q14AV1B SISTEM VRV IV

CUPRINS
1. MĂSURI DE PROTECŢIE...............................................................................................1
2. ÎNAINTE DE INSTALARE................................................................................................3
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE..........................................................................5
4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE...........................................................................6
5. INSTALAREA UNITĂŢII BS.............................................................................................6
6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC...............................................7
7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE..............................................................12
8. LUCRĂRILE DE CABLARE ELECTRICĂ.....................................................................14
9. SETAREA INIŢIALĂ.......................................................................................................20
10. ADĂUGAREA UNEI ÎNCĂRCĂTURI SUPLIMENTARE DE AGENT FRIGORIFIC.......21
11. OPERAŢIUNEA DE VERIFICARE ȘI PROBA DE FUNCŢIONARE..............................21
12. SCHEMA CABLAJULUI.................................................................................................22

Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile
instrucţiunilor originale.

1. MĂSURI DE PROTECŢIE
Aveți grijă să urmați aceste "MĂSURI DE PROTECŢIE".
Acest produs se livrează cu condiţia "aparate neaccesibile publicului".
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio,
caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.

Acest manual clasifică atenţionările în AVERTIZĂRI şi PRECAUŢII.


Aveţi grijă să urmaţi atenţionările de mai jos: Ele sunt foarte importante pentru asigurarea securităţii.

AVERTIZARE���� Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, ar putea avea
drept rezultat deces sau accidentare gravă.
PRECAUŢIE ����� Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea drept
rezultat o accidentare minoră sau moderată.
Poate fi de asemenea utilizat pentru a alerta faţă de practicile nesigure.

AVERTIZARE
• Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitorul local sau de către o persoană calificată.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau a incendiu.
• Efectuaţi lucrările de instalare în conformitate cu acest manual de instalare.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau a incendiu.
• Consultaţi distribuitorul local în legătură cu ce este de făcut în cazul scăpărilor de agent frigorific.
Când instalaţia de aer condiţionat este instalată într-o încăpere mică, trebuie să luaţi măsurile corespun­
zătoare astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească concentraţia limită în cazul unei
scăpări.
În caz contrar, aceasta poate cauza accidente datorită epuizării oxigenului.
• Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare.
Neutilizarea pieselor specificate poate avea drept rezultat căderea instalaţiei de aer condiţionat, scăpări
de apă, electrocutare, incendiu, etc.
• Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie care-i poate susţine masa.
Rezistența insuficientă poate cauza căderea instalației de aer condiționat, rezultând accidentări.
În plus, acest lucru poate duce la vibrații ale unități interioare, cu zgomote neplăcute de vibrație.

1 Română
• La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul rafalele de vânt, vijeliile sau cutremurele.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza un accident, precum căderea instalației de aer condiționat.
• Aveţi grijă ca toate lucrările electrice să fie efectuate de persoane calificate în conformitate cu legislaţia
aplicabilă (nota 1) şi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit separat.
În plus, chiar când cablajul este scurt, aveți grijă să utilizați un cablu care are o lungime suficientă și
nu înnădiți cu cabluri suplimentare pentru a realiza o lungime suficientă.
Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare de la reţea sau instalaţia electrică necorespunzătoare
pot cauza electrocutare sau a incendiu.
(nota 1) Legislația aplicabilă înseamnă "Toate directivele, legile, regulamentele şi/sau codurile
internaţionale, naţionale şi locale relevante şi aplicabile pentru un anumit produs sau domeniu".
• Legaţi la pământ instalaţia de aer condiţionat.
Nu conectaţi cablul de împământare la conducte de gaze sau de apă, la conductorul paratrăsnetului,
sau la linia de împământare telefonică.
Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări sau incendiu.
Un supracurent înalt de la un fulger sau de la alte surse poate deteriora instalaţia de aer condiţionat.
• Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ.
Neprocedându-se astfel poate cauza electrocutare și incendiu.
• Deconectați sursa de alimentare înainte de a atinge componentele electrice.
Dacă atingeți o piesă sub tensiune, vă puteți electrocuta.
• Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablajul specificat şi având grijă ca asupra
conexiunilor la borne sau cablurilor să nu acţioneze forţe externe.
Conexiunea sau fixarea incompletă poate provoca supraîncălzire sau incendiu.
• Cablajul alimentării de la rețea și între unităţile interioare şi exterioare trebuie pozat și format
corespunzător iar capacul cutiei de control trebuie fixat strâns astfel încât cablajul să nu poată împinge
în sus piesele structurale precum capacul.
În cazul în care capacul este fixat necorespunzător, aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
• Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona imediat.
Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
• După finalizarea lucrărilor de instalare, controlaţi să nu existe scăpări de agent frigorific gaz.
Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc,
precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice.
• Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Acest lucru ar putea cauza răniri grave datorită
degerăturii.

PRECAUŢIE
• Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu acest manual de instalare pentru a asigura un drenaj
bun şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea.
Tubulatura de evacuare necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă udarea mobilierului.
• Instalaţi unităţile BS, cablajul de alimentare, cablajul telecomenzii şi cablajul de transmisie la cel puţin 1 m
de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele.
(În funcţie de undele radio, distanţa de 1 m poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
• Instalaţi unitatea BS cât se poate de departe de becurile fluorescente.
Dacă este instalat un ansamblu de telecomandă fără fir, distanța de transmisie poate fi mai scurtă într-o
încăpere în care este instalat un bec fluorescent de tip iluminare electronică (tip invertor sau cu pornire
rapid).
• Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea exterioară.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să
menţină curată zona din jurul unităţii.
• Nu instalaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri precum următoarele:
1. În exteriorul clădirii, apa de ploaie pătrunde în unitatea BS și poate cauza electrocutare.
2. Unde există o ceaţă de ulei, ulei pulverizat sau vapori, de exemplu în bucătărie.
Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând căderea lor sau scurgeri de apă.

Română 2
3. În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul sulfuros.
Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
4. Unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
5. Unde pot apare scăpări de gaze inflamabile, unde există fibre de carbon sau praf inflamabil în suspen­
sie în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină.
Dacă sunt scăpări de gaze, care rămân în jurul instalației de aer condiționat, acestea se pot aprinde.
6. Nu o utilizaţi în zone unde aerul este încărcat cu sare, precum pe malul mării, în fabrici sau în alte
zone cu fluctuaţii semnificative ale tensiunii, sau în automobile şi ambarcaţiuni.
Procedând astfel se pot produce defecţiuni.
7. Vântul care suflă poate cauza depunerea de condens pe suprafața unității BS, cauzând scurgeri.
• Unitatea BS nu este destinată utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.

2. ÎNAINTE DE INSTALARE
2-1 Precauţii
• Aveți grijă să verificați mai înainte că agentul frigorific utilizat în instalație este R410A.
Unitatea nu va funcţiona corect cu un tip diferit de agent frigorific.
• Când deplasaţi unitatea în timpul sau după dezambalare, țineți-o de cele 4 urechi de susţinere și
evitați aplicarea de forțe pe alte piese, mai ales conductele de agent frigorific și cutia de control.
• Pentru informații suplimentare despre instalarea unităților exterioară și interioare, consultaţi
manualul de instalare livrat cu fiecare unitate.

2-2 Accesorii
• Verificați ca următoarele accesorii să fie incluse în ambalaj.
Important
Nu aruncați accesoriile care pot fi necesare la instalare până la finalizarea instalării.
Conducte accesorii (1)
Furtunuri de
Denumire Gaz de Brăţări (2) Tub izolant (3)
Gaz HP/LP Lichid evacuare (4)
aspiraţie
BS4Q14AV1B 1 buc. (Ø19,1) 1 buc. (Ø15,9) 23 buc. 4 buc. 4 buc.
BS6Q14AV1B 1 buc. (Ø22,2) 32 buc. 6 buc. 6 buc.
2 buc.
BS8Q14AV1B 1 buc. (Ø15,9) 40 buc. 8 buc. 8 buc.
Cantitate (Ø22.2, Ø28,6) 1 buc.
BS10Q14AV1B 49 buc. 10 buc. 10 buc.
1 buc. (Ø34,9)
BS12Q14AV1B 1 buc. (Ø19,1) 57 buc. 12 buc. 12 buc.
BS16Q14AV1B 74 buc. 16 buc. 16 buc.
(1)-1 (1)-2 (1)-3 (2) (3)-1 (3)-2

Ø15,9

Formă Ø19,1
Ø22,2 Ø15,9
Ø19,1
Ø34,9
Ø28,6 (Subţire) (Gros)

Brățară de Material de Tub izolant pentru


Denumire Conducte de închidere (7) Documentație
metal (5) etanşare (6) conductele de închidere (8)
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
Cantitate 1 buc. 1 foaie 1 buc. 1 buc. 1 buc. 1 buc. 1 exemplar
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B 3 buc. 3 buc. 3 buc. 3 buc.
(7)-1 (7)-2 (8)-1 (8)-2

Manual de
Formă
instalare

Ø9,5 Ø15,9 (Subţire) (Gros)

3 Română
NOTE
• Dacă diametrul conductei de la fața locului conform descrierii din manualul de instalare a unității exterioare
sau din documentația tehnică a echipamentului nu se potrivește cu diametrul conductei de legătură de pe
partea exterioară a unității BS, veți avea nevoie de un racord de reducţie (de procurat local).
• Izolaţia termică pentru conductele de legătură de pe partea unităţii exterioare trebuie procurate local.

2-3 Combinaţii
• Această unitate BS este numai pentru sistemele pentru modelele RWEYQ-T8/9.
Nu poate fi racordată la sistemele pentru modelele RWEYQ-P.
• Pentru seria unităţilor interioare aplicabile, consultaţi catalogul sau altă literatură.
• Selectaţi unitatea BS care să corespundă capacităţii totale (suma capacităţilor unităţilor)
şi numărului max. de unităţi interioare ce urmează a fi racordate în aval, consultați tabelul 1.
Pentru capacitatea unităţii interioare, consultaţi tabelul 2.
Tabelul 1
Model Capacitatea totală a tuturor unităţilor interioare în aval
BS4Q14AV1B A ≤ 400 (*)
BS6Q14AV1B A ≤ 600 (*)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
A ≤ 750 (*)
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B

* Capacitatea totală şi numărul de unităţi interioare racordabile la fiecare conector de ramificare


este de până la 140 și respectiv 5.
* Când capacitatea totală a unităţilor interioare ce urmează a fi racordate în aval este mai mare
decât 140 (MAX. 250), utilizați un ansamblu de conducte de legătură (KHRP26A250T, vândut
separat) pentru a cupla două racorduri în aval de unitatea BS.
Tabelul 2
Capacitatea exprimată ca nr. de model de unitate
20 25 32 40 50 63 80 100 125
interioară
Capacitatea unităţii interioare (pentru utilizare în calcul) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125

* În privinţa capacităţii unităţii interioare pentru tipul HRV (VKM), consultaţi manualul de date tehnice.
<Exemplu de selectare>
În cazul unităţii BS care se racordează la un FXCQ32M și un FXSQ40M.
   Capacitatea totală = 31,25+40 = 71,25

2-4 Lista de control


Acordați o atenție specială următoarelor elemente în timpul lucrărilor de instalare și verificați din nou
după finalizarea instalării:
Lista de control după instalare
Lista de control Dacă este defect Bifați aici.
A fost instalată unitatea BS în condiții de siguranță? Unitatea poate cădea, vibra, sau funcţiona zgomotos.
Unitatea poate să nu încălzească sau să nu răcească
Ați efectuat proba de etanşeitate?
în conformitate cu specificația.
A fost unitatea izolată complet? (Conducte de agent frigorific și
Din unitate se poate scurge apă.
conducte de evacuare)
Apa se scurge neîngrădită din evacuare? Din unitate se poate scurge apă.
Este tensiunea de alimentare cea indicată pe etichetă? Unitatea poate să nu funcţioneze sau să se ardă.
Există greșeli de cablaj, sau cablaj eronat, sau racorduri eronate Unitatea poate să nu funcţioneze, să se ardă sau să
de conducte? genereze zgomote anormale.
Unitatea poate prezenta un pericol în caz de
A fost unitatea legată la pământ?
scurtcircuit.
Este grosimea cablajului electric conformă celei descrise în
Unitatea poate să nu funcţioneze sau să se ardă.
specificații?

Lista de control pentru livrare


Lista de control Bifați aici.
A fost instalat capacul pe cutia de control?
Ați predat clientului manualul de instalare?

Română 4
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE
Alegeţi locul de instalare a cutiei BS astfel încât zgomotul produs de agentul frigorific să nu
deranjeze ocupanţii încăperii.
• Pentru a evita ca zgomotul produs de agentul frigorific să deranjeze persoanele din încăpere, lăsaţi
cel puţin 5 m de tubulatură între încăperea ocupată şi unitatea BS. Vedeţi figura A (pagina 2).
• Dacă încăperea nu are tavan fals, izolaţi fonic tubulatura prin înfăşurare între cutia BS şi unitatea
interioară sau lăsaţi o lungime mai mare între unitatea BS şi încăperea ocupată. Vedeţi figura A
(pagina 2).
Luați în considerare următoarele cerințe când alegeți locul de instalare și obţineți consimţământul
clientului:
• Locul trebuie să poată susține greutatea unității BS.
• Locul trebuie să permită evacuarea fiabilă.
• Locul trebuie să permită instalarea unor orificii de inspecţie pe partea cutiei de control. (La coborârea
produsului este necesară o deschidere separată.)
• Trebuie să existe un spaţiu adecvat în care să se efectueze lucrările de instalare și service (Consultați Fig. 1).
• Lungimea conductei până la unitatea interioară și unitatea exterioară trebuie să fie mai mică decât, sau egală
cu lungimea admisibilă a conductei (conform specificației din manualul de instalare livrat cu unitatea exterioară).
• Locul instalării nu trebuie să fie deranjat de zgomotul făcut de agentul frigorific care trece prin ţevi.
Nu instalaţi niciodată deasupra tavanului unei încăperi ocupate.

Unitate BS
≥300 ≥500 (*1)
Partea de sus a unității ≥100
≥100 (*3)

Cutie de control
Conducta de
pe partea
unităţii
70

interioare
450 (*2)

(*1)
Tavă de golire
Orificiu pentru inspecţie Spaţiu de întreţinere
450 × 450

Cutia de control și bobina


ventilului acționat de motor Unitate: mm
Spaţiu de întreţinere

Fig. 1
(*1) Lăsați spaţiu suficient pentru racordarea conductelor locale.
(*2) Acest spaţiu este necesar pentru a plasa placa superioară la efectuarea service-ului la bobina
ventilului acționat de motor.
(*3) Acest spaţiu este necesar pentru a plasa placa superioară la efectuarea service-ului la bobina
ventilului acționat de motor.

AVERTIZARE
Instalați unitatea în condiții de siguranță într-un loc care poate susține greutatea acesteia.
Rezistența necorespunzătoare poate cauza căderea unității interioare, cu pericol de accidente.

PRECAUŢIE
• Lăsați spaţiu suficient pentru efectuarea întreținerii la tava de golire și cutia de control.
• Pentru a preveni interferența video și audio, instalați unitatea BS precum și cablajul de alimentare
și liniile respective de transmisie a semnalului, la cel puțin 1 m de televizoare și aparate de radio.
Totuși, în funcție de recepţie, pot apărea interferențe chiar dacă se menține distanța minimă de 1 m.

5 Română
4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE
Instalaţi şuruburile de susţinere și inelele de susţinere așa cum este prezentat în diagrama de mai jos.
• Utilizați un şurub de susţinere M8 sau M10.
• Utilizați inserţii în cochilie și șuruburi de fundație înzidite pentru instalații noi sau șuruburi de ancorare
încastrate sau echipamente similare pentru instalații existente, având grijă să le instalați astfel încât
să poată susține greutatea unității.
Unitate: mm <Spaţiul şurubului de susţinere>
Unitatea BS A
BS4Q14AV1B 415 A 308
BS6Q14AV1B
625
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
865
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B 1105

• Utilizați urechile de susţinere pentru a susține conductele atât în fața cât și în spatele unității la cel mult
1 m de latura unității.
Plasarea unei greutăţi excesive pe urechile de susţinere a unităţii BS poate cauza căderea unității,
rezultând accidentări.
Şurub de ancorare
Planșeu

Piuliţă lungă
sau piuliţă
de strângere
Şurub de susţinere
Unitatea
Conductă de legătură

Mai puţin de 1 m

Toate piesele de mai sus trebuie procurate local


<Exemplu de instalare>

5. INSTALAREA UNITĂŢII BS
La instalarea unităţii utilizați numai accesorii și piese care se conformează specificațiilor date.
1. Plasați unitatea BS și fixați-o temporar în poziție.
Prindeţi urechile de susţinere de şuruburile de susţinere conform instrucțiunilor din figura din dreapta.
Aveți grijă să fixați piulițele (M8 sau M10, 3 bucăți în 4 locuri) și șaibele (pentru M8 cu diametrul exterior
de 24 până la 28 mm sau pentru M10, cu diametrul exterior de 30 până la 34 mm: 2 bucăți în 4 locuri)
(de procurat local) de la urechile de susţinere de sus și de jos pe ambele părți ale unității pentru a o fixa
în poziţie.
2. Potriviţi înălţimea unităţii după necesități.
3. Verificați cu un boloboc că unitatea este instalată orizontal.
(Unitatea trebuie să fie orizontală sau cu înclinarea de până la 1° spre ştuţul de evacuare.)
Şaibă (de procurat local) Piuliţă (de procurat local)

Ureche de susţinere

10 - 15 mm
Unitatea BS

Piuliţă (piuliţă dublă)


(de procurat local)

Şurub de susţinere (de procurat local)

Română 6
AVERTIZARE
• Instalați unitatea BS în poziție orizontală.
Instalarea unităţii într-o poziție înclinată cu partea conductei de evacuare mai ridicată poate cauza
scurgeri de apă.
• Fixați piulițe pe partea de sus și de jos a urechilor de susţinere.
Strângerea exagerată piuliţei inferioare fără ca piulița superioară să fie în poziție poate cauza defor­
marea urechii de susţinere și a plăcii superioare, făcând ca unitatea să genereze zgomote anormale.

Corect Greşit
Ştuţ de evacuare

Cel mult 1°
Ştuţ de evacuare

<Unitatea văzută din faţa cutiei de control>

6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC


• Pentru instrucţiuni privind instalarea tubulaturii dintre unitatea exterioară şi unitatea BS, selectarea unui
ansamblu de ramificare a agentului frigorific şi instalarea tubulaturii între ansamblul de ramificare a
agentului frigorific şi unitatea interioară, consultaţi manualul de instalare anexat la unitatea exterioară.
• Înainte de începerea lucrului, asigurați-vă că tipul de agent frigorific utilizat este R410A.
(Unitatea nu va funcţiona corect cu un tip diferit de agent frigorific.)
• Izolaţi toată tubulatura, inclusiv conductele de lichid, conductele de gaz HP/LP (presiune înaltă/presiune
joasă), conductele de gaz de aspiraţie, conductele de gaz şi racordurile pentru acestea.
Neizolarea acestor conducte poate cauza scăpări de apă sau arsuri.
În special, în timpul operaţiunii de răcire completă, în tubulatura de gaz HP/LP curge gaz la temperatură
scăzută, aşa că este necesară aceeaşi cantitate de izolaţie ca cea utilizată pentru conductele de gaz de
aspiraţie.
În plus, în tubulatura de gaz HP/LP şi tubulatura de gaz curge gaz la temperatură înaltă, deci utilizaţi
izolaţie care poate rezista la peste 120°C.
• Selectați materialul izolant conform nevoilor pentru mediul de instalare.
Pentru detalii, consultaţi manualul de date tehnice.
Neprocedând astfel, pe suprafața izolației se poate forma condens.

7 Română
6-1 Selectarea dimensiunii conductei
Selectați dimensiunea tubulaturii între unitatea exterioară (ansamblul de ramificare a agentului frigorific)
și unitatea BS, și între unitatea BS și unitățile interioare (ansamblurile de ramificare a agentului frigorific)
pe baza exemplelor 1 și 2 de racordări de mai jos, și a tabelelor 3 până la 5.
Exemplu de racordare 1: Când se racordează 1 unitate interioară în aval de unitatea BS
Selectați o dimensiune din tabelul 3 pe baza
capacității totale a unităţilor interioare ce Selectați o dimensiune din tabelul 4 pe baza
urmează a fi racordate în aval. tipului de capacitate al unității interioare.

În amonte În aval
Unitate BS
Tabelul 5
Spre unitatea Conductă de
exterioară sau aspiraţie gaz
ansamblul de
Conductă de gaz
ramificare a
HP/LP
agentului frigorific
Conductă de lichid Conductă de gaz Unitate interioară
Conductă de lichid
În aval

Exemplu de racordare 2: Când există o ramificare în aval față de unitatea BS


Consultaţi manualul de instalare inclus
cu unitatea exterioară sau documentația
tehnică a echipamentului pentru a determina
Selectați o dimensiune din dimensiunea conductelor între unitatea BS
tabelul 3 pe baza capacității și ansamblurile de ramificare a agentului
totale a unităţilor interioare ce frigorific și între ansamblurile de ramificare
urmează a fi racordate în aval. a agentului frigorific și unitățile interioare.

În amonte În aval
Ansamblu de ramificare a agentului frigorific
Tabelul 5
Spre unitatea Conductă de Unitate BS
exterioară sau aspiraţie gaz
ansamblul de
Conductă de
ramificare a
gaz HP/LP
agentului frigorific
Conductă Conductă de gaz Unitate interioară Unitate interioară
de lichid
Conductă de lichid
Unitate interioară

Tabelul 3 Capacitatea totală a unităţilor interioare și dimensiunea conductei Unitate: mm


Dimensiunea conductei (diametru exterior × grosimea minimă)
Capacitatea totală a
În amonte În aval
unităţilor interioare
(Q) Conductă de gaz
Conductă de aspiraţie Conductă de lichid Conductă de gaz Conductă de lichid
HP/LP
Q < 150 Ø15,9 × 1,0 Ø12,7 × 0,8 Ø15,9 × 1,0
150 ≤ Q < 200 Ø19,1 × 1,0 Ø15,9 × 1,0 Ø9,5 × 0,8 Ø19,1 × 1,0 Ø9,5 × 0,8
200 ≤ Q < 290 Ø22,2 × 1,0 Ø22,2 × 1,0
Ø19,1 × 1,0
290 ≤ Q < 420 Ø12,7 × 0,8
Ø28,6 × 1,0
420 ≤ Q < 640 Ø15,9 × 1,0
Ø28,6 × 1,0
640 ≤ Q ≤ 750 Ø34,9 × 1,2 Ø19,1 × 1,0

• În cazul racordului la conducta principală, consultaţi manualul de instalare inclus cu unitatea exterioară
sau documentația tehnică a echipamentului.
Tabelul 4 Dimensiunea conductei de legătură a unităţii interioare Unitate: mm
Dimensiunea conductei (diametru exterior × grosimea minimă)
Tip de capacitate unitate interioară
Conductă de gaz Conductă de lichid
20, 25, 32, 40, 50 Ø12,7 × 0,80 Ø6,4 × 0,80
63, 80, 100, 125 Ø15,9 × 1,0
200 Ø19,1 × 1,0 Ø9,5 × 0,80
250 Ø22,2 × 1,0

Română 8
• Tabelul 5 specifică dimensiunea conductei de legătură a unităţii BS.
Tabelul 5 Dimensiunea conductei de legătură a unităţii BS  Unitate: mm
Partea unității exterioare (*1) Partea unităţii interioare (*2)
Unitatea BS Conductă de gaz
Conductă de aspiraţie Conductă de lichid Conductă de gaz Conductă de lichid
HP/LP
BS4Q14AV1B Ø22,2 (Ø19,1) Ø19,1 (Ø15,9) Ø9,5
BS6Q14AV1B Ø19,1 (Ø22,2) Ø12,7
Ø28,6
BS8Q14AV1B Ø19,1 (Ø22,2, Ø28,6) Ø12,7 (Ø15,9)
Ø12,7 (Ø15,9) Ø6,4 (Ø9,5)
BS10Q14AV1B Ø15,9
Ø28,6 (Ø34,9)
BS12Q14AV1B Ø28,6 Ø15,9 (Ø19,1)
BS16Q14AV1B Ø34,9 Ø19,1

*1 Cifrele din paranteze indică dimensiunea conductelor accesorii. Dacă dimensiunea conductei diferă
de dimensiunea selectată din tabelul 3, veți avea nevoie de un racord de reducţie (de procurat local).
*2 Diametrul conductei din paranteze poate fi utilizat prin tăierea conductelor de pe partea unităţii BS
cu un dispozitiv de tăiat țevi. Pentru detalii, consultaţi "6-3 Racordarea tubulaturii".
NOTE
• Dacă numărul de unităţi interioare ce urmează a fi racordate este mai mic decât numărul ștuțurilor
de ramificare (astfel încât rămân ștuțuri de ramificare goale, sau dacă intenționați să măriți numărul
în viitor), oricare ștuț de ramificare poate fi lăsat deschis.
• Dacă intenționați să adăugați unități interioare noi în viitor, selectați o dimensiune de conductă pe baza
capacității totale a unităţilor interioare înainte de a adăuga unități noi.
• Aveți grijă să utilizați ansamblul de ventile de închidere pentru prelungire (KHFP26M224, vândut
separat) pentru conducta pe care intenționați să o prelungiți în viitor. Nu dimensionați conducta pe baza
prelungirii viitoare anticipate. În loc de asta, reexaminați dimensiunea conductei când prelungiți sistemul.
Neutilizarea ansamblului de ventile de închidere pentru prelungire vă va obliga să recuperați agentul
frigorific înainte de a racorda orice unitate interioară nouă.
• Pentru informații suplimentare despre modul de instalare a ansamblului de ventile de închidere pentru
prelungire, consultaţi manualul de instalare inclus cu ansamblul de ventil de închidere pentru prelungire.

6-2 Precauţii la lucrările de racordare a tubulaturii


Racordaţi conductele.
• Lipiți (*2) conductele de agent frigorific după dezlocuire cu azot (înlocuirea aerului cu azot, lăsând
simultan să curgă azot în interiorul conductei de agent frigorific (*1). (Consultaţi Fig. 2))
(*1) Regulatorul de presiune pentru azotul eliberat la efectuarea lipiturii trebuie fixat la circa 0,02 MPa
(suficient pentru a simţi o adiere uşoară pe obraz).
(*2) Nu folosiţi flux când lipiţi conducta de agent frigorific.
Utilizaţi cupru fosforos (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), care nu necesită flux,
ca metal de umplutură pentru lipitură.
(Utilizarea de flux conţinând clor poate cauza deteriorarea lubrifiantului agentului frigorific, afectând
sistemul tubulaturii de agent frigorific.)

9 Română
Regulator de presiune

Amplasare lipiturii
Înfăşurare cu bandă

Azot
Azot

Ventil
Conductă de agent frigorific

Fig. 2

PRECAUŢIE
• Nu folosiţi un agent antioxidant când lipiţi tubulatura.
(Reziduurile ar putea înfunda tubulatura sau ar putea cauza funcţionarea defectuoasă a componentelor.)

• Pentru informații suplimentare despre conductele de agent frigorific ale unității exterioare, consultați
manualul de instalare inclus cu unitatea exterioară sau datele tehnice.
(Neglijarea purjării aerului din conducte sau umplerea cu agent frigorific suplimentar poate cauza
un volum insuficient de agent frigorific în conducte sau alte probleme, ducând la funcționarea
defectuoasă a echipamentului [de exemplu, nu răcește sau nu încălzește adecvat].)

6-3 Racordarea tubulaturii


Note
În cazul racordării cu o unitate interioară
de tip 20-50, nu este nevoie de decupare
și racordați-o așa cum este.
În cazul altora, decupați conducta de ieșire
Conductă de lichid (*1) și racordați la conducta de legătură.
Conductă de aspiraţie gaz (*1) Unitatea BS (sus) În conformitate cu următoarele instrucțiuni.
Conductă de gaz HP/LP (*1)
Unitatea D Unitatea C Unitatea B Unitatea A Zonă de racordare

Racord de reducţie (*2)


Conductă
Conductă de gaz (*1) de lichid (*1) Conectaţi
Punct de tăiere Conductă
(centrul zonei locală
de racordare)

(*1) Indică o conductă locală.


(*2) Dacă dimensiunea conductei locale nu se potrivește dimensiunii conductei unității BS (tabelul 5),
poate fi necesar un racord de reducţie (de procurat local).

Dacă există ștuțuri de ramificare neutilizate (neracordate la o unitate interioară)


• Dacă există ștuțuri de ramificare neutilizate, utilizați conducta de închidere (7) (accesoriu).
Dacă există numeroase ștuțuri de ramificare neutilizate, aveți grijă să utilizați ansamblul de conducte
de închidere (KHFP26A100C).
Aveți grijă să utilizați ansamblul de ventile de închidere pentru prelungire (KHFP26M224, vândut
separat), pentru ștuțurile de ramificare pe care intenționați să le prelungiți în viitor.

6-4 Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid


• După finalizarea instalării tubulaturii agentului frigorific pentru unitățile interioare, unitatea BS, și unitatea
exterioară, efectuați o probă de etanşeitate şi uscare cu vid.
Pentru informații suplimentare despre proba de etanşeitate şi uscarea cu vid, consultați manualul de
instalare a unității exterioare.

Română 10
6-5 Izolarea tubulaturii
• După finalizarea probei de etanşeitate, consultaţi următoarele figuri şi utilizaţi tubul izolant (3) şi brăţările
(2) incluse pentru a aplica izolaţia.

Partea unităţii exterioare


Conductă de lichid

Conductă de Unitate BS
aspiraţie gaz
Conductă de gaz
HP/LP
Conductă de gaz

Conductă de lichid

Partea unităţii interioare

PRECAUŢIE
• Izolaţi toată tubulatura inclusiv conductele de lichid, conductele de gaz HP/LP, conductele de gaz de
aspiraţie, conductele de gaz şi racordurile pentru acestea.
Neizolarea acestor conducte poate cauza scăpări de apă sau arsuri.
În special, în timpul operaţiunii de răcire completă, în conductele de gaz HP/LP curge gaz la temperatură
scăzută, aşa că este necesară aceeaşi cantitate de izolaţie ca cea utilizată pentru conductele de gaz de
aspiraţie.
În plus, în tubulatura de gaz HP/LP şi tubulatura de gaz curge gaz la temperatură înaltă, deci utilizaţi
izolaţie care poate rezista la peste 120°C.
• Când ranforsați materialul izolant în conformitate cu mediul de instalare, ranforsați și izolația de pe
tubulatura care iese din unitate.
Materialul izolant cerut pentru lucrările de ranforsare trebuie procurat local.
Pentru informații suplimentare, consultaţi manualul de date tehnice.

3) Utilizaţi brăţările
(de procurat local) 3) Utilizaţi brăţările
pentru a ţine ambele capete. (de procurat local)
2) Fixați materialul izolant.
pentru a ţine ambele capete.
(de procurat local)

2) Fixați materialul izolant.


(de procurat local)

Produs Produs
1) Fixați
materialul
1) Fixați izolant. (de
materialul izolant. Prindere. procurat local)
(de procurat local) Prindere.
Tub izolant
(inclus cu produsul)

Instrucțiunile de instalare a materialului izolant Instrucțiunile de instalare a materialului izolant


(partea unității exterioare) (partea unității exterioare)
(conducte de lichid) (conductele de aspirație și de gaz HP/LP)

11 Română
Conducte de închidere (accesoriu (7))
(7)-1 Conductă de lichid
3) Utilizaţi brăţările 3) Utilizaţi brăţările
(7)-2 Conductele de gaz
(accesorii (2)) pentru (accesorii (2)) pentru
a ţine ambele capete. a ţine ambele capete.

1) Fixați tubul izolant pentru


conductele de închidere.
1) Fixați (accesoriu (8))
Produs Produs
materialul izolant. (8)-1 Conductă de lichid
(de procurat local) (8)-2 Conducte de gaz

Prindere. Prindere. 2) Fixați tubul izolant.


2) Fixați tubul izolant.
(accesoriu (3))
(accesoriu (3))
(3)-1 Conductă de lichid
(3)-1 Conductă de lichid
(3)-2 Conducte de gaz
(3)-2 Conducte de gaz

Instrucţiuni de instalare a tubului izolant Instrucțiunile de instalare a tubului izolant pentru ștuțurile
(partea unităţii interioare) de ramificație neutilizate (partea unității interioare)
(conductele de gaz și lichid) (conductele de gaz și lichid)

PRECAUŢIE
Cusătură
• Înfășurați materialul izolant cu cusătura orientată în sus. Cusătură orientată în sus
(Consultaţi Fig. 3)

Fig. 3

7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE


(1) Instalarea tubulaturii de evacuare
Instalați tubulatura de evacuare astfel încât apa reziduală să fie evacuată fiabil.
• Utilizați un diametru de conductă egal cu, sau mai mare decât cel al conductei de legătură (conductă
de PVC, diametru nominal de 20 mm, diametru exterior de 26 mm).
• Utilizați un cupon scurt de conductă și pozați-l cu o pantă descendentă de 1/100 sau mai mare astfel
încât aerul să nu se acumuleze în conductă. (Consultaţi Fig. 4 şi 5.)
• Dacă nu puteți asigura o pantă adecvată pentru evacuare, utilizați trusa de evacuare (vândută separat).
<Exemplu de problemă>
Dacă în conducta de evacuare se acumulează apă, acest lucru poate cauza înfundarea evacuării.

1 - 1,5 m Fără ridicare

Fără acumulare

Capătul nu
este sub apă
Pantă descendentă Greşit
de 1/100 sau mai mare Element de susţinere Suprafața
apei

Fig. 4 Exemplu de probleme cu instalarea


tubulaturii de evacuare
Fig. 5

Română 12
• Aveţi grijă să utilizaţi furtunul de evacuare (4) şi brățara de metal (5) incluse.
În plus, introduceți furtunul de evacuare (4) complet în ştuţul de evacuare, și strângeți brățara de metal
(5) în poziție la baza ștuțului de evacuare. (Consultaţi Fig. 6 şi 8.)
(Instalați brățara de metal (5) astfel încât piesa de strângere să fie la maxim 45°, așa cum este prezentat
în figură.)
• Curbaţi vârful brățării metalice (5) astfel încât materialul de etanşare să nu se umfle. (Consultaţi Fig. 8.)
• Aplicați materialul de etanşare inclus (6) pe brățara de metal (5) în direcția săgeții pornind de la baza
furtunului de evacuare (4) pentru a aplica izolația. (Consultaţi Fig. 6 şi 8.)
• Aveți grijă să aplicați izolație pe conducta de evacuare, care trece prin spaţiul interior, și pe ştuţul de
evacuare.
• Nu permiteți furtunului de evacuare (4) să se lase în jos în interiorul unității BS. (Consultaţi Fig. 7.)
(Într-o astfel de situație evacuarea se poate înfunda.)
• Instalați brăţări de suport la intervale de 1 până la 1,5 m astfel încât conducta să nu se lase în jos.
(Consultaţi Fig. 4.)

Brățară de metal (5) Material de etanşare (6)


(Accesorii) Fără lăsare în jos
(Accesorii)

Greşit

Furtunuri de evacuare (4)


(Accesorii) Pentru a preveni condensarea, Exemplu de probleme cu instalarea
nu lăsaţi nici un gol. tubulaturii de evacuare
Fig. 6
Fig. 7

Brățară de metal (5)


Brățară de metal (5)
45° Piesă de (Accesorii)
(Accesorii) ca
Cir strângere
Furtunuri de evacuare (4)
45°
(Accesorii) ca
Cir

Curbaţi cu o unealtă astfel încât materialul Furtunuri de evacuare (4)


de etanşare să nu se umfle. Evitați (Accesorii)
perforarea furtunurilor de evacuare.

Material de
Material de etanşare (6) etanşare (6)
Direcţia aplicării (Accesorii)
Direcţia de introducere
Fig. 8 a șurubelniței

Pentru a feri unitatea interioară de praf și alte materiale străine, astupați cu chit, material izolant
(de procurat local), sau prin alte mijloace astfel încât să nu existe goluri în conducta de evacuare.
100 mm sau mai mult

Asigurați a pantă descendentă de 1/100 sau mai mare Conducta centrală de evacuare
astfel încât aerul să nu se acumuleze în conductă. Dacă în conducta de evacuare se acumulează apă,
acest lucru poate cauza înfundarea evacuării.
Fig. 9

13 Română
PRECAUŢIE
• Pentru a nu supune furtunul de evacuare inclus (4) unei forțe excesive, nu-l îndoiţi și nu-l răsuciţi.
(Procedând astfel se pot produce scurgeri de apă.)
• Când utilizați a conducta centrală de evacuare, urmați instrucțiunile din Figura 9.

(2) După finalizarea instalării tubulaturii, verificați ca apa să curgă uşor prin evacuare.
• Adăugați treptat apă în orificiul de inspecție pentru a verifica curgerea apei reziduale în tava de scurgere.
(Consultaţi Fig. 10.)

Orificiu pentru inspecţie

Recipient din material plastic


pentru injectarea apei

Furtunuri de evacuare (4)


Fig. 10 (Accesorii)

8. LUCRĂRILE DE CABLARE ELECTRICĂ

8-1 INSTRUCŢIUNI GENERALE


• Întreaga cablare trebuie executată de un electrician autorizat.
• Toate piesele şi materialele procurate local cât şi lucrările electrice trebuie să se conformeze codurilor
locale.
• Împământaţi întotdeauna cablurile. (În conformitate cu reglementările naţionale ale ţării respective.)
• Decuplaţi întotdeauna alimentarea de la reţea înainte de a efectua lucrările de instalare a cablurilor electrice.
• Urmaţi "SCHEMA DE CONEXIUNI" prinsă de corpul unităţii pentru a cabla unitatea exterioară şi unităţile
interioare.
• Conectaţi corespunzător cablul de cupru de tipul şi grosimea specificată. De asemenea utilizaţi brăţara
inclusă pentru a evita aplicarea de forţe excesive pe bornă (cablu local, conductorul de legare la
pământ).
• Nu lăsaţi conductorul de legare la pământ să intre în contact cu conductele de gaz, conductele de apă,
paratrăsnete, sau conductorii de împământare telefonică.
• Conducte de gaz: scăpările de gaz pot cauza explozii şi incendiu.
• Conducte de apă: nu pot fi legate la pământ dacă sunt utilizate conducte din PVC.
• Conductori de împământare telefonică şi paratrăsnete: potenţialul pământului devine foarte mare
în timpul descărcărilor electrice.
• Trebuie instalat un disjunctor capabil să întrerupă alimentarea de la reţea a întregului sistem.
• Acest sistem constă din unităţi BS multiple. Marcați fiecare unitate BS ca unitatea A, unitatea B . . . ,
şi asiguraţi-vă de potrivirea cablajului plăcii de borne cu unitatea exterioară şi unitatea interioară.
Nepotrivirea cablajului şi tubulaturii între unitatea exterioară, unitatea BS şi o unitate interioară poate
cauza defectarea sistemului.
• Nu cuplaţi alimentarea de la reţea (întrerupătoarele de ramificare, întreruptoarele de suprasarcină) până
nu se termină toate celelalte lucrări.

Română 14
8-2 EXEMPLU PENTRU ÎNTREGUL SISTEM
Sursa de alimentare
Unitate exterioară Cablajul alimentării
de la reţea Comutator
Întrerupător
Sursa de alimentare principal Cablajul transmisiei Siguranţă

Întrerupător
principal

Unitate BS4Q

Unitate interioară

Telecomanda

Unitate BS4Q

Unitate interioară
Unitate interioară
dedicată pentru răcire

Telecomanda Telecomanda

8-3 CERINŢE PENTRU CIRCUITUL DE ALIMENTARE, DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ ŞI CABLURI


• Pentru conectarea unităţii trebuie prevăzut un circuit de alimentare (consultaţi tabelul 6). Acest circuit
trebuie protejat cu dispozitivele de siguranţă prescrise, de exemplu un întrerupător principal, o siguranţă
cu ardere lentă pe fiecare fază şi un întreruptor pentru scurgeri la pământ.
• Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual, aveţi grijă să utilizaţi o siguranţă de tip viteză
înaltă (0,1 secundă sau mai puţin) pentru un curent rezidual nominal de 30 mA.
• Folosiţi numai conductori din cupru.
• Utilizaţi un conductor izolat pentru cordonul de alimentare.
• Alegeţi tipul şi dimensiunea cablului de alimentare în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante.
• Specificaţiile pentru cablajul local sunt conforme cu IEC60245.
• Utilizaţi tipul H05VV-U3G de conductor pentru cablajul alimentării de la reţea. Iar dimensiunea cablului
trebuie să se conformeze codurilor locale.
• Pentru cablajul transmisiei utilizați cordon de vinil cu manta sau cablu (2 fire) de 0,75 - 1,25 mm2.
• Lungimile cablurilor de transmisie sunt după cum urmează:
Între unitatea BS și unitățile interioare: Max. 1.000 m
Între unitatea BS și unitatea exterioară: Max. 1.000 m
Între unităţi BS: Max. 1.000 m
Lungimea totală a cablajului: 2.000 m sau mai puţin
Tabelul 6
Unităţi
Sursa de alimentare
Interval de tensiuni
Model Tip Hz Tensiune
Min. Max. MCA MFA
BS4Q14AV1B 0,4
BS6Q14AV1B 0,6
BS8Q14AV1B 0,8
V1 50 220-240 198 264 15
BS10Q14AV1B 1,0
BS12Q14AV1B 1,2
BS16Q14AV1B 1,6

MCA: Intensitate minimă circuit (A); MFA: Intensitate maximă siguranţă (A)
NOTE
• Tabelul 6 de mai sus cu caracteristicile electrice se referă la o unitate BS.

15 Română
8-4 Exemplu de cablare
Aici este prezentat un exemplu de cablare pentru cablajul transmisiei.

AVERTIZARE
Instalați un întreruptor pentru scurgeri la pământ.
Neinstalarea unui întreruptor pentru scurgeri la pământ poate cauza electrocutări sau incendii.

• Conectaţi bornele F1 și F2 (IN/OUT) de pe placa de comandă cu circuite imprimate din cutia de control
a unității exterioare la bornele F1 și F2 (unitatea exterioară) de pe prima unitate BS.

Nu conectaţi niciodată la cablajul alimentării de la reţea.


Sursa de alimentare
Unitate BS Unitate exterioară

La îmbinarea conductelor de ramificare


220-240V
Unitatea Unitatea Unitatea Unitatea
Unitate Unitate
interioară interioară interioară interioară
exterioară BS
A B C D IN OUT OUT OUT
B L N F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2

Spre unitatea BS

Unitate Unitate Unitate


ED interioară exterioară BS
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
Unitatea Unitatea Unitatea Unitatea
interioară A interioară B-1 interioară B-2 interioară C
(Nota 3) (Nota 2)

F1 F2 F1 F2
Unitate Unitate interioară
interioară
Unitate dedicată
B : întreruptor pentru scurgeri la pământ pentru răcire (Nota 1)

NOTE
1. Conectaţi unitatea dedicată pentru răcire la bornele F1 și F2 ale unităţii BS finale (partea exterioară).
2. Acest exemplu de cablare se aplică atunci când ramificațiile C și D sunt îmbinate și racordate la
unităţile interioare.
Regleta de conexiuni la care este conectat cablajul transmisiei poate fi conectată la unitatea interioară
C sau la unitatea interioară D.
Totuși, comutatoarele DIP trebuie setate corespunzător.
Pentru informații suplimentare despre setarea comutatoarelor DIP, consultați "9. SETAREA INIŢIALĂ".
3. Numărul maxim de unități interioare racordate pe ramificare este de 5 seturi.

Română 16
PRECAUŢIE
• Utilizați un cablu de transmisie cu 2 fire.
Utilizarea aceluiași cablu cu 3 sau mai multe fire pentru a conecta 2 sau mai multe unități interioare
poate cauza oprirea acestora cu o eroare.
• Când este utilizat conductorul ecranat, aveți grijă să legați la pământ o parte a conductorului ecranat.
Lungimea totală a cablajului este de 1500 m când este utilizat conductor ecranat.
• Aveți grijă să utilizați borne cu papuc rotund de tip sertizat cu manşon
Manşon Conductor
de izolaţie pentru a conecta cablurile la regleta de conexiuni a alimentării de izolaţie electric
de la reţea. (Consultaţi Fig. 11.)
• Nu folosiți cu regleta de conexiuni a alimentării de la reţea și borna
de împământare conectate la cablajul pentru un alt circuit.
Papuc rotund
• Nu lipiți în prealabil cablul multifilar. de tip sertizat
• Conectaţi cablurile în condiții de siguranță astfel încât bornele să nu fie supuse
unor forţe externe. Fig. 11
• Utilizaţi o şurubelniţă de dimensiuni corespunzătoare pentru strângerea şuruburilor
bornelor.
Utilizarea unei şurubelniţe prea mici ar putea deteriora capul şurubului, împiedicând
strângerea corespunzătoare.
• Strângerea exagerată a şuruburilor bornelor le poate deteriora.
Consultaţi tabelul pentru cuplul de strângere al şurubului bornei.
Dimensiunea şurubului bornei Cuplu de strângere (N·m)
M3,5
0,88 ± 0,08
(cablu de transmisie regleta de conexiuni)
M4
1,31 ± 0,13
(regleta de conexiuni a alimentării de la reţea)
M4
1,69 ± 0,17
(bornă de împãmântare)

• Nu conectaţi niciodată cablajul alimentării de la reţea la regleta de conexiuni a cablajului transmisiei.


Procedând astfel se poate deteriora întregul sistem.
• Cablajul transmisiei nu poate fi ramificat din nou după ramificaţia inițială.
(Consultaţi Fig. 12.)
Ramificare după ramificarea inițială

F1 F2 F1 F2 F1 F2
Ramificare

F1 F2 F1 F2

Fig. 12

17 Română
8-5 Conexiunile cablajului
(Scoateţi capacul cutiei de control şi conectaţi cablajul așa cum este prezentat în figura mai jos.)
Regleta de conexiuni a
alimentării de la reţea
Întoarceți ușor astfel
Întoarceți astfel încât borna încât zona de lângă
să nu fie supusă unor forţe bornă să nu fie supusă
de tracțiune. unor forţe de tracțiune.

Brăţară pentru
conductor X1M Cablajul transmisiei
spre unitatea BS
(În aval)
Brăţări (2)
(Accesorii)
Cablajul transmisiei de
la unitatea exterioară
sau unitatea BS
(În amonte)

Brăţări (2) (accesoriii)


Înmănuncheaţi
cablajul transmisiei.

Bornă de
împământare
Cablajul Brăţară pentru
Orificiu de traversare pentru cablaj Legătura la pământ conductor
transmisiei de la
unitățile interioare
Brăţări (2)
(Accesorii)

• Cablajul transmisiei
Scoateţi capacul cutiei de control şi conectaţi cablurile la bornele cablajului transmisiei (unitatea
exterioară F1 și F2, unitatea BS F1 și F2, și fiecare unitate interioară (de exemplu, pentru
BS16Q14AV1B, unitatea interioară A până la P) (F1 și F2)).
La acest punct, treceţi cablajul în unitate prin orificiul de traversare pentru cablaj şi utilizaţi brăţările
incluse (2) pentru a fixa strâns conductorii. Pentru informații suplimentare despre câtă izolație se
îndepărtează de pe cablajul transmisiei, consultaţi figura următoare.
10 50

Cablajul transmisiei

PRECAUŢIE
Verificați ca linia tubulaturii să coincidă cu cablajul transmisiei.

Română 18
• Cablajul alimentării de la reţea și cablurile de legare la pământ
Scoateţi capacul cutiei de control şi conectaţi cablajul alimentării de la rețea
la regleta de conexiune de putere (X1M).
Conectaţi de asemenea legătura la pământ la borna de împământare.
Treceţi conductorii reţelei de alimentare şi conductorul de legare la pământ
împreună prin orificiul de traversare (stânga) în cutia de control şi utilizaţi
Şaibă cupă
brăţările incluse (2) pentru a strânge conductorii în poziție. Papuc rotund
de tip sertizat
Aveţi grijă să cablaţi conductorul de legare la pământ astfel încât să iasă
afară prin deschizătura decupată a şaibei cupă.
(Neprocedând astfel poate rezulta un contact insuficient al conductorului
de legare la pământ şi nefuncţionarea acestuia ca legătură la pământ.) Deschizătură
Pentru informații suplimentare despre câtă izolație se îndepărtează decupată

de pe cablajul de putere, consultaţi figura următoare.


130

L
N Cablajul de alimentare (3 fire)

AVERTIZARE
Aranjați cablajul și puneți la loc în siguranță capacul cutiei de control.
Cablurile ciupite sau un capac slăbit al cutiei de control pot cauza electrocutare sau incendiu.

PRECAUŢIE
• Când fixaţi conductorul, utilizaţi brăţara inclusă (2) pentru a nu aplica forţe de tracţiune asupra conexiunii
conductorului, apoi fixaţi strâns conductorul.
De asemenea, după finalizarea cablajului, aşezaţi conductorii astfel încât capacul cutiei de control
să nu sară în sus iar apoi puneţi la loc în mod corespunzător capacul cutiei de control.
Aveți grijă ca la punerea la loc a capacului cutiei de control să nu fie prins nici un conductor.
Utilizaţi întotdeauna orificiul de traversare pentru conductori pentru a-i proteja.
• Nu treceţi cablajul transmisiei şi cablajul alimentării de la reţea prin
Cablajul
aceleaşi locuri iar în afara unităţii dispuneţi-le separat la cel puţin transmisiei
Conductă de gaz
50 mm între ele.
Neprocedând astfel, cablajul transmisiei poate recepţiona zgomote
electrice (zgomot extern) având drept rezultat funcţionarea
Conductă
defectuoasă sau defectarea. de lichid
• După finalizarea instalării cablajului, utilizați un material de etanșare Bandă de finisaj Material izolant

(de procurat local) pentru a etanșa orificiul de trecere a cablului.


(Pătrunderea animalelor mici, etc., poate cauza defecţiuni.)
• Așa cum este prezentat în figura din dreapta, înfășurați cablajul transmisiei între fiecare unitate BS și
unitate interioară cu bandă de finisaj (de procurat local).

19 Română
9. SETAREA INIŢIALĂ

9-1 Setări locale


Urmați instrucțiunile de mai jos pentru a seta comutatoarele DIP după necesități.

AVERTIZARE
Pericol de electrocutare! Înainte de a efectua lucrarea, aveți grijă să deconectați orice sursă
de alimentare conectată la unitate.

Procedura
1. Deconectaţi alimentarea de la rețea.
2. Setați comutatoarele DIP (DS1, DS2) pentru ștuțurile de ramificare corespunzătoare pe baza tabelului
următor.
3. După finalizarea lucrării, aveți grijă să închideţi capacul pe cutia de control.
Numărul ștuțului de ramificare a tubulaturii
A B C D .......... .......... M N O P

DS1
DS2
PORNITĂ
OPRIRE PORNITĂ
OPRIRE
12 34 A1P .................. A4P
12 34
Comutator DIP

A B C D .......... M N O P
Nr. bornei la care se
conectează cablajul
transmisiei

<Setarea>
1. Setarea pentru ștuțurile de ramificare la care nu este conectată nici o unitate interioară
Setarea pentru ștuțurile de ramificare la care nu este
Setare
conectată nici o unitate interioară (exemplul 1)
Setarea PORNITĂ (neconectat) (Exemplul 1)
comutatoarelor DIP OPRIRE (implicit din fabrică) Când nu se conectează
unitatea interioară la circuitele
DS1 DS1 DS1 DS1 de ramificare A și B
Comutator DIP nr. (A1P) (A2P) (A3P) (A4P)
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 (A1P)
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
PORNITĂ
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B Ștuțul de OPRIRE 1
2 3 4
BS12Q14AV1B ramificare țintă
Unitatea G
Unitatea C
Unitatea D

Unitatea H
Unitatea B

Unitatea E

Unitatea K
Unitatea A

Unitatea F

Unitatea L
Unitatea J
Unitatea I

Unitatea M

Unitatea O
Unitatea N

Unitatea P

BS16Q14AV1B

Română 20
2. Setarea la îmbinarea ștuțurilor de ramificare
Setarea la îmbinarea ștuțurilor de ramificare
Setare
(Exemplu 2)
Setarea PORNITĂ (îmbinat)
comutatoarelor DIP OPRIRE (implicit din fabrică)
DS2 DS2 DS2 DS2
Comutator DIP nr. (A1P) (A2P) (A3P) (A4P) (Exemplul 2)
1 2 1 2 1 2 1 2 La îmbinarea ramificațiilor A și B
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B DS2 (A1P)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B PORNITĂ
BS12Q14AV1B
OPRIRE 1

Unitățile G și H îmbinate
Unitățile C și D îmbinate

Unitățile E și F îmbinate
Unitățile A și B îmbinate

Unitățile K și L îmbinate
2 3 4

Unitățile I și J îmbinate
Ștuțul de
ramificare țintă

Unitățile M și N

Unitățile O și P
BS16Q14AV1B

îmbinate

îmbinate
La îmbinarea ramificațiilor, pot fi utilizate numai combinațiile de ștuțuri de ramificare prezentate în tabelul
de mai sus.
(De exemplu, unitățile B şi C nu pot fi îmbinate.)

10. ADĂUGAREA UNEI ÎNCĂRCĂTURI SUPLIMENTARE DE AGENT


FRIGORIFIC
Pentru adăugarea unei încărcături suplimentare de agent frigorific urmați instrucțiunile din manualul de
instalare furnizat cu unitatea exterioară.

11. OPERAŢIUNEA DE VERIFICARE ȘI PROBA DE FUNCŢIONARE


1. Verificați să fie închis capacul cutiei de control.
2. Consultaţi manualul de instalare inclus cu unitatea exterioară şi efectuați o verificare și o probă de
funcționare după finalizarea tuturor lucrărilor la unitatea BS şi unitățile exterioară și interioare, și după
confirmarea siguranţei în funcționare a unităților.
• Veți auzi funcționarea ventilului acționat de motor timp de 90 de secunde în urma inițializării automate
a acesteia (închis) după cuplarea alimentării de la rețea, dar asta nu este o problemă.
• Defecţiunile sistemului pot fi verificate cu ajutorul următoarelor metode:
Indicaţie pe telecomanda de exploatare interioară
Defecțiunile generale ale sistemului, inclusiv ale unității BS, pot fi identificate cu ajutorul afișajului de
defecțiuni LCD de pe telecomanda de exploatare. Pentru informații suplimentare despre afișajul de
defecțiuni și semnificaţia sa, consultaţi placa de identificare cu măsuri de precauţie la service fixată
pe unitatea interioară și manualul utilizatorului inclus cu unitatea exterioară.

21 Română
12. SCHEMA CABLAJULUI
A1P~A4P.....................Placă cu circuite imprimate (control)
C1................................Condensator (A1P~A4P)
DS1, DS2....................Întrerupător basculant (A1P~A4P)
F1U..............................Siguranţă (T, 3.15 A, 250 V) (A1P~A4P)
HAP.............................Lampă intermitentă (monitorizare deservire - verde) (A1P~A4P)
PS................................Comutator reţea de alimentare (A1P~A4P)
V1R.............................Punte diode (A1P~A4P)
X1M.............................Regletă de conexiuni (alimentare)
X2M~X6M....................Regletă de conexiuni (transmisie)
Z1F..............................Filtru de zgomot (A1P~A4P)
Y1E, Y4E, Y7E, Y10E, Y13E, Y16E, Y19E, Y22E, Y25E, Y28E, Y31E, Y34E, Y37E, Y40E, Y43E, Y46E
....................................Bobină ventil electric de destindere (admisie)
Y2E, Y5E, Y8E, Y11E, Y14E, Y17E, Y20E, Y23E, Y26E, Y29E, Y31E, Y34E, Y37E, Y41E, Y44E, Y47E
....................................Bobină ventil electric de destindere (gaz HP/LP)
Y3E, Y6E, Y9E, Y12E, Y15E, Y18E, Y21E, Y24E, Y27E, Y30E, Y33E, Y36E, Y39E, Y42E, Y45E, Y48E
....................................Bobină ventil electric de destindere (subrăcire)

Accesorii opţionale
X15E............................Conector (semnal anormal al setului de uscare) (A1P)

NOTE
1. Această schemă a cablajului este numai pentru unitatea BS.
2. Simbolurile din schema cablajului indică:
: bloc de conexiuni, : conector, : cablaj în teren, : împământare
3. Pentru cablarea blocului de conexiuni X2M~X6M (funcţionare), consultaţi manualul de instalare
ataşat produsului.
4. Setările din fabrică ale comutatorului basculant (DS1, DS2) sunt următoarele:
BS4 BS6 BS8
A1P A1P A1P
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

A2P A2P
DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

BS10 BS12 BS16


A1P A1P A1P
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

A2P A2P A2P


DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

A3P A3P A3P


DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

OFF ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

A4P
DS1 DS2
OFF ON

OFF ON

1 2 3 4 1 2 3 4

Pentru metoda de setare a întrerupătoarelor basculante, consultaţi manualul de instalare.


5. Pentru X15A (A1P), scoateţi conectorul de scurtcircuit şi conectaţi semnalul de oprire a aparatului
de aer condiţionat (opţiune) atunci când utilizaţi setul de uscare (opţiune). Pentru detalii, consultaţi
manualul de exploatare ataşat setului.

Română 22
Copyright 2016 Daikin

4P454403-1 2016.06

You might also like