Professional Documents
Culture Documents
Vežbe IM
Vežbe IM
*i veznik
*syn-u gen. jd. imenice m. roda -ŭ- promene, nastavak -a došao analogijom prema -ŏ-
promeni
*i
*svętajego gen. jd. m. roda odr. vida prideva (složena pridevska deklinacija: *svęta +
jego, nastavak za oblik *svętaj-ego); *svętajego > ... *svetago (fonetika) > *svetogo
(analogija prema zamenicama tvrde zameničke promene tipa *tъ, gen. *togo) >
svetoga (genitivni nastavak analogijom prema imenici uz koju pridev stoji;
dominantna imenička deklinacija -ŏ-/-jŏ-)
*azъ do /ja/ samo fonetika sa analoškim uopštavanjem protetičkog /j/ i gubljenjem /z/
*bosьnьskъjь nom. jd. m. roda odr. vida prideva (složena prid. deklinacija
*bosьnьskъ + jь; nastavak za oblik *bosьnьskъj-ь) do savremenog oblika samo
fonetika
*vьhěmъ > ... *svěm > svim // *mojimь analogija prema mekoj zameničkoj promeni
dat. mn. m. r. pridevska opšta (određena), mešovita promena, ovaj oblik je tvrde
promene (jat je marker)
*vamъ > vam lična zamenica drugog lica množine u dativu (*vamъ : *vy → vama :
vam (od 16. veka iz dvojine, a kraći oblik postaje enklitički)
za ak. *vy je osnovni oblik
*do
*věka gen. jd. imenice m. roda -ŏ-
*sъ(n)
*vami /s vami/ instr. lične zamenice drugog lica množine vama od 16. veka iz dvojine
*pravǫ > pravu ak. jd. ž. r. neodr. vid *pravǫ : *pravǫjǫ (... > pravū)
nom. mn.
*vьhi m. r.
*dubrovъčan-e -n- dubrovčani analogija prema -ŏ-/-jŏ-
*mojem-u sr. r.
*mojemь > mojem (lok. jd.)
po + dativ jednine *mojemu > *moemu > *moomu > momu
*mom (+e)
Mojem, mojemu, mom, momu, mome.
*tьrgujǫtʼe > [...] trgujuć-e (nom. mn. m. r.) // trgujuć-i (nom. jd. ž. r.)
Particip prezenta aktiva > glagolski prilog sadašnji
Particip prezenta pasiva gubi se; ostaju pojedinačni okamenjeni oblici koji prelaze u
prave prideve (lakom, pitom).
Particip preterita aktiva > glagolski prilog prošli
Particip preterita pasiva > glagolski pridev trpni
Particip perfekta > glagolski pridev radni
*godě si
*mine-tъ
instr.jd.
*pravojǫ > pravow > pravom
*věrojǫ > věrow > v(j)erom
Analogijom prema -ŏ-/jŏ- promeni instrumentalno -m dolazi u ženski rod i potiskuje
nasleđeno -w, ali putem ličnih zamenica prvog i drugog lica jednine.
gradom, konjem > mnom, tobom > slobodom, verom...
*ję ak. mn. m.r. *jь (odnosi se na Dubrovčane) ih /njih jeste analogijom prema
genitivu.
instr. jd. ž. r.
*svojejǫ > svojew > svojom pridevska prisvojna zamenica za svako lice
*volʼejǫ > voljew > voljom -jā-
*silojǫ > silow > silom -ā-
*da rečca
*jimъ > jim lična zamenica trećeg lica, dat. mn. m. r. njima // im
*vъn *kъn *sъn *kъn *jimъ > *kъ *njimъ > njim > njim-a
perifraza da + prezent
od + gen. mn.
*otъ
*mojihъ > mojih m. r. pridevska prisvojna zamenica za prvo lice
*čьstьnikъ > časnik -ŏ-
*čьstьnik-ъ > *čǝsnik-ø > *čǝsnik-ov > časnik-ā sokqqinokqq gradqq
-а (od 15. veka); istovremeno od 15. veka -м-а ulazi u množinu
*sil-y gen. jd. -ā- danas sil-e analogijom prema -jā-
*i
*do
*kolě
*dati
*jimъ
*sъvětъ ak. jd. -ŏ- svet (oko nas); Sveti Sava; svet (savet)
*seb-ě (*meně, *tebě) dat. lična zamenica za svako lice;seb-i nastalo analogijom
prema enklitici *s-i (*m-i, *t-i)
*mog-y particip prezenta aktiva u nom. jd. m. r.; posvedočeno mog-e u tekstu rezultat
je analogije prema participskim oblicima 3. vrste *znaję)
nom. jd.
*se > s-ij-e sr. rod
*svętoje ... > sveto sr. rod odr. vid
εὐαγγέλιον (*jevanđel-ij-e) -jŏ-
-*ьje : -ije (rezervisana za crkveni, srpskoslovenski jezik), -je (rezervisana za narodni
jezik)
*ban- + -*jь > *bańь prisvojni pridev u nom. jd. m. r. neodr. vida
*sьjǫ > siju ak. jd. ž. r. pokazne pridevske zamenice *sь meke zameničke promene
*kъńigǫ ! (u stsl. posvedočena samo kao pl. tantum: kъńigy) ak. jd. -ā-
*povel’ejǫ > *povel’ew > *povel’ow > povel’om instr. jd. -jā-
(*silojǫ > *silow -ā-)
*bańejǫ > *bańew > *bańow > bańom instr. jd. ž. r.
* instrumentalno -m dolazi analogijom prema muškom rodu (-ŏ-/jŏ-), a posredstvom
ličnih zamenica prvog i drugog lica u jednini i lične zamenice svakog lica zato što ove
zamenice ne razlikuju rod
od + gen. jd.
*otъ
*roždьstv-a gen. jd. -ŏ-
*hristov-a gen. jd. neodr. vid
u + ak. jd.
*vъn
*dъvadesęt-i osnovni broj od 14. veka dobijamo oblik dvadeset (trideset, četrdeset)
bez finalnoga -i da bi se izbegla homonimija sa istim tim rednim brojevima (a već je
postojala podrška u sistemu za oblike bez -i, od pedeset naviše)
*devętyi redni broj
*usěken-ije -jŏ-
*golv-y gen. jd. -ā- oblik glave rezultat je analogije prema -jā-