Professional Documents
Culture Documents
1. Preface
B
"
"
1 site and inscription
!
!
^
B
_
>$>$
&~
"$
$$%
B
?B
!
$
"
@
ª!
*C%"(&C~&$%
B
B
B
<
^
<_
"=!@
@
$
"
^
<_
""ª
B
!"
-
$X
B
-
tion. At last on 20 August 1891, Jadrincev discovered this site in the Maanit steppe
%
&~+&'*)''$@\"\&~',@\"\
2003: 75–78)
1 This name is based on native Mongolian usage. In the modern Mongolian road map, the river is given
Bw_"B*++`B$'*$
Map 1.
^
< Old Turkic
Mandal sites and
site
steles
in the
Ikh-Khanui-
Orkhon
nuur site valley.
Ongi site
ke
La
Ba
ns Tunyukuk site
tai
n
ou
M
en tei
Kh
K
ha
Ulaanbaatar
@
ng
aiM
A
lta
Unget site
ou
iM
nt
ai
Khoshoo-
ou
ns
nt
Tsaidam site
ai
China
n
s
#!
Map 2. Old Turkic sites near the eastern Khangai Mountains in Mongolia.
&'~
With regard to the investigation of the Ongi site and stele, the Japanese-Mongolian
?
% ^
*)*& *++(B
'=*+>*+$,?B
&+*=&&>
+*$`?^
*&&+
&G*$
#
"
B
B
-
"&(
"=!<|"B
$
,++
!
!
B
$
<=
Mountain in the north and Xosh-Ula Mountain in the east. From the entrance to this
site, a line of the balbal
-
*+,+)*+'+
G@"&~~~&*)&*(B9$*B*!B*
&~~~!*C&)*C*&~~~*C&)*C&*+++&~()&~C*++C&')&Z&&*$
Figure 4. Tortoise stone of the Ongi stele (145–150–143–148 cm; the hole is 43 cm wide and
",
,:%
!!=$`#%{^\Z??@%x`": ?= ,,
National Board of Antiquities of Finland (NBA).
This site and inscription are recognized as a monument of the 8th century AD,
"
of construction, the party originally responsible for the site and the stele, and the
historical background. Some researchers have subsequently surveyed the site and
the stele. Since this discovery, many scholars tried to solve the problematic issues
from philological, historical and archaeological perspectives. It is especially note-
" >$ >$ !
!! !" %
!!
!"&C~,Ç?>BÇ>?BwÇÇÇ???)&B
!
? *',)*`$ ;
!"
&~,&*`)&,*
&~`~ ()&&$ #$ B
B _
I
!!B
B
revising the first rubbings by Jadrincev (Clauson 1957: 177–192). Clauson’s copies
!"
!
!
%
I !-
!
$|
"!
Turkic runic inscriptions in detail (Berta 2004: 209–225), but unfortunately he could
!!
$
!!B?
B
"
&~~~&~~~!&~~~*+++*++(*++(!*++C*+&+$>|
*++'
*++`B?
!
"
"
!!
!"
9}$?
!!
Ongi by Jadrincev in Saint Petersburg in 2006. Accordingly, in this paper I reconsider
!
!!
%
&~~*++($
2. New views on the orientation of the tortoise stone and the stele
B
$ª
&C"
9}
B
!
;
,
$X
154
22 cm
}
80 cm 19.5 cm
4 19 cm
3 Small runic letter
2 of the 7 lines
1
W 4
3
20.5 cm
Southern side
19 cm 80 cm 2
1
S
77 cm
22 cm
43 cm
25 cm
Figure 6%W?
:,
:??
?
:
of the Ongi stele. Reconstruction by Takashi sawa.
I
"
$
B?
C
!
B
!
$
side of the bottom part of the 4 lines is the southern side (Figure 6).
At present, the Ongi stele is preserved as only four small fragments in the Arbaikheer
museum and at the Ongi site. In 1996 and 2007, I could investigate (1) a fragment of
the headstone of the stele lying near a pile of bricks in the mound of the Ongi site, (2)
a small fragment, (3) a medium-sized fragment and (4) a large fragment. The three
!
=!<|"B
!
$?
!
original shape.
"
(1) The fragment of the headstone: There are runic letters of small scale on one side.
'+
,,$
!'+
&()&C$`$N( design consisting of a ram and
a snake is carved on the surface of the front side (W). Along its outside, the headstone
$
_
(
$
^
a couple of N(
;
($
(2) Small fragment: There are runic letters of three lines on one side. The fragment
&&$`B&
C$`)&+$
X
&`(
Figure 7. The headstone of the Ongi stele with tama designs of a ram and a snake. From the
:*
?ZW&?sawa 1996).
Figure 8%!
:
:
%}'&?
ZW&?
sawa 1996).
$
!"
)C
$?*++(B
!!
$
$
B
a slight trace of a ruled line. There is thus no doubt that there are runic letters also
B!B
"B
!
!
$
(3) Medium-sized fragment: There are runic letters of four lines on one side. The
*'),+ B &`$`)&$`
&~$`)** $
side (W) of this fragment has a runic letters on four lines from the 5th to the 8th line
(Figure 8).
(4) Large fragment: There are runic letters of four lines on one side and ones of four
$
(()C+B&~
*+$`)**
thick. The front side (W) of this fragment has runic letters on the 1st–4th lines and the
&)'
$
?
"
"
&~~~!&,+)&,&*++(!,,+),,*B
!
!
B
<_
!
B
-
!
!
southern side (Figure 9).
158
(5) !!
As mentioned above, a balbal stone of ¤#K'Ê*)Ø(!*#*#
!!
line from the eastern border of this site, and this stone is thought to have been in this
!
&~~(*++(B$
$
!!!
!
!"$9}&~+~$"B
!!Bilgä Ïšbara
Ø(!*#*#
!!
!"B9}B"\B
>\BÇ!\Bª_"
?*''9,"\G
&~(,'&('&CB;$,>\&~C~,Ç!\*++,&',ª_"*++``CB
$&&'Ç!\G"_\*++~$
$?
"
!
B!!
!!"
Bilgä Ïšbara
Ø(!Ø)à!B
!
"
#DN(Ê*% in W-4
(Figures 10, 11a, 11b).
"
$
@_
!!
!
!
B
9}
!
Figure 10. A balbal stone with runic letters on the right side and a tama of a ram and a snake
?:?
??!%Z
!!$`"%`\%
?*++'B
!"|&~(C~~
"
&~~~&,+B"%
Z$
Kousetsu Suzuki visited Finland and tried to research the rubbings of the Tunyukuk
I
;$|
!
160
Figure 11b. The 11th balbal stone with runic letters (Takashi sawa 1996).
to confirm the rubbings of the inscriptions of Ongi and Šine-Us, but could not confirm
the rubbings of Tunyukuk, although they are registered under the list of (343) SUS
2.20 in the collection of the Finno-Ugrian Society (Halén 1978: 99). At that time he
only estimated the sizes of rubbings and investigated some letters of several lines.2
I tried to confirm the condition of their rubbings, and after receiving permission
to conduct research from the Finno-Ugrian Society, I visited the National Archives of
Finland and the National Board of Antiquities of Finland in March and April 2005 and
February and March of 2006. There I confirmed the rubbings of the Ongi and Šine-Us
!" #$
$ 9}
financial assistance from the Finno-Ugrian Society under the director Prof. O. Donner
&~+~$
&~(C&~(&|&~~C&',)&'($3 In the top part of the
2 I am deeply grateful to Dr. Kousetsu Suzuki for his permission and help to use his important data.
, X
"
|
B?
"
|$|BZ|B
Z$>$"!_
!
9}
from the Finno-Ugrian Society and the National Board of Antiquities of Finland.
101 cm
153 cm
62 cm 18–39 cm
4.5 cm
West side
35–36 cm 36–39 cm
100 cm
63 cm 156 cm
22 cm South side
23–24 cm 18–21 cm
150 cm 111 cm
65 cm
4.5 cm
38 cm 40 cm ^
42–39 cm
!!
_
!"
"$
!!
!"%
B
%
$?B?
_
"!!
B
$
!!
West side: The upper part of the stone pillar has runic letters of 8 lines measuring
&+&,C),~$
&`,,`),(
and bears runic letters of 8 lines. The bottom part of stone pillar has runic letters of 8
B
*,`),$
,&
,`),~$
South side: The upper part of the stone pillar has runic letters of 4 lines and
&++&C)*&$
'
B
&`**$
!
'
B
,*,)*'$`$
,&~&C)*'$`$
East side: The upper part of the stone pillar has runic letters of 8 lines and meas-
&&&,C),~$
!
'
B
-
&`+,C$
!
C
B
`,~)'*$
,*
38–42 c.
&,
"
!
",*+,`),~
B!&C)*'
$X
@
,,'
B &*')&,*
B'*
B
_
$?
confirmed on the north side as I suppose, the style is very similar to the Köl Tigin and
ª}
$
B
I!!
$!
!!
!
&~~($X
9}
"
&~+~B
B!
!
"
!
$
!
!-
$
!
B
%
%"&C~&B
!
$?*++`B?-
%
I
!
!!
?
9
!$;B
164
%
B
!
discovered by in 1909. As I stated above, the Ongi stele had been the only one erected
&~~~&*~)&,+&~~~*C')*C
*++(!,*~),,+>\BÇ!\ª
!9}I
>\&~C~''Ç!\*++,&,*B
&'ª*++&+*$X
B
B9}I
"
;
`
Ç!\9'B;$&+Ç!\
2003: 358, Pl.).
% W?'
,D:?
,
based on Ramstedt’s rubbings
?
"
I!!?
*++'*++`
Finland and National Board of Antiquities of Finland, and the Institute for Oriental
9
!
"
*++$ ?
some lines based on my assumptions to the northern and southern side of this stele. In
B?
"
"G&~~~
119–10).
&`
Figure 15.
Photo-
graphs of
the rubbings
in W-2/2
Z \
E-2/2 (top)
of the Ongi
stele from
the Ramst-
edt collec-
tion (VKK
x`"$@E}%
Figure 16.
Photographs
of the
rubbings
in W-3
Z \`
(top) of the
Ongi stele
from the
Ramstedt
collection
Zx`"`
NBA).
166
Figure 17. Photographs of the rubbings on the south side(1) of the Ongi stele from the Ramstedt collection
Zx""@E}\%
Figure 18. Photographs of the rubbings of the south side (2) of the Ongi stele from the Ramstedt collection
Zx`"_@E}\%
&(
6.1. Transliteration
Table giving the transliteration system from Old Turkic letters to Latin letters:
>
Front Double Back
a (for a / ä)
°¼¼}¼
ü (for ü / ü) W (for u / o)
Consonants
Front Double Back
b (for b / v) B (for b / v)
dX D
g #
k Q
ük , uQ
°
lY L
lt
m
n N
Å
nt ,
ñ
p
r
s (for s / š) I S (for s / š)
š (for s / š)
t! T"!
y# Y$
z%
168
General rules
Transliteration
# Severed part of the inscription.
: Punctuation.
²ª´w
"
$
ªw
"
!
"$
/ / / Damaged and illegible letters.
$$$ ?
!
$!
B
!"$
Transcription
ô
-
ments).
²ª´X
"
$
ªw
!"
B!
!"
$
/ / / Damaged and illegible parts.
Translation
²ª´X
"
$
ªX
!
^B
"
!"
translator.
W-6Å!Å"úwZ#ô!ªX
wZX_X#_ú#ªÃ#
š) / / : / / # / / / / / / / / : n / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / : b z b d ük b z
:biz:BTbz:bz:
}Å}}!
Å
""°°°ô!
!
__}"°}!}Ã}}¼¼¼¼ô¼¼
/ / / / / / : n / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / : biz bädük biz : biz bat biz
: biz :
S-3 X#wÃÅúX#ô
ZwZúÅwZÅ!#Zww_w
"Ãê#ªZ!}#ªX
Z¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼ªZôÃÃ!Zw
z:tyn:tgdm
}°}Å"°
ô°-
"Å°}Å!}°°_°
"
}}Ã!°!°ô!}!°¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼!°
ôÃÃ!
°_
"}
S-4 Ã_ÅÃ"w"úÃÃwô#Z
ZwXªZÅ_!úX#ÅX#Å_#
"ÅÃ_ż¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼ô¼¼¼¼ª#
ÃÃÃ_}}ÅÃ"°"
"ÃÃ
}°°!°Å°_!}°"Å°°Å°_°
"
}ÅÃ_}}Å}¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼ô¼¼¼!Ã}
}ð¼¼¼¼¼
&(&
E-1 / / / / / / / / / / / : / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / # / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/////////////////////////////////////////////////////////////
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / :
/zW///n/ü//////ir//////://///////////:////////////////////
#////////////////////////////////////////////////////////////
/////////////////////////////////////////////////////////////
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / : / z W / / / n / ü / / / / / / i r / / / / / / : / /
E-2 / / / / / / / / / / / / : / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/////////////////////////////////////////////////////////////
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# : T W uQ
Z_ªXúw¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
/ / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/////////////////////////////////////////////////////////////
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼ô°°°_}!"¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
//
E-3 / / / / / / / / / / / / / / / / /g r t m : / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / B
XZXZ¼¼¼
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /girtim : / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / /
/////////////////////////////////////////////////////////////
¼¼ô¼¼!°}°¼¼¼¼¼¼¼¼¼
E-6 ¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼#¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼ô¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / // / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / /
/////////////////////////////////////////////////////////////
/ / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
172
E-7 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# g / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# g / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / /
////////////////////
2 wZ!ÅÃ
°°!}ÅÃ
3 #
°°
5 yiLQa:bilga:
"°!}
7 Ã
°
&(,
6.3. Translation
W-1?
"
B"
ú
B
!
B
$?
B
"
"
$
And it is said that he organized the peoples and attached to / / / / / /, / / / / / /, / / /
/ / / / / / / / /. It is said that leaders (Begs) of the Turkic country
W-4?
!
"B^
$?
^
ú!B
"
!
B!&úB?
ª
B!ú$?"`
"
"
B¼¼¼¼¼¼¼¼B¼¼¼¼¼¼¼B¼¼¼¼¼B
"
"$?
W-7
!
"
"
$ú
"
"
$
"
"
$X
B
$
B"
!
B
$X
B
I
X
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼B?
B
?
"
174
S-4
B}ÅB"
"
"
!
%
wÃZ"
B"
?
hold funeral services for you and I got your pasture. He organized his country.
"}Å}
!\
$¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼?!\-
gated the China. My dear and good father!
E-1 / / / / / / / / / / /: / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / # / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/////////////////////////////////////////////////////////////
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / /:/
z W / / / n / ü / / / / / / i r / / / / / /:/ /
E-2 / / / / / / / / / / / /: / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
//////////////////////////////////////////////////////////////
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# : We attacked.
My uncle, Boyla: / / / / / / / / / / / / / / /
&(`
E-6 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# g / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
//////////
E-7 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# g / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /# / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
//////////
Additional inscription
W-1 "
W-1°°$
Z &~( `'&`B $ Ç *&` +,~B
Qimin kehan
ஃ≁ਟ⊇
!\
Z""B
!
(i.e. Mongolia) supported and appointed Ashina Sima!
$QiminB
B
"Sima abandoned his title.7 Then after the destruc-
;
BSima
Z""
?
$ª
""$B,~
Turkic tribes rose in rebellion in the Ordus region, Taizong gave Sima the title of Yimi
{%#*{D{! ҉ᕼ⌕ᆠ؏࡙㤮ਟ⊇ *iet, *mjie, *niei, *ziuk, *d’zi, *lji, *b’iet
(Þ( {%I #N'*')) à! # $ `+`B ,`~B `,B &+*B ~(B `&~B
405g) in the government-general of Doudufu 䜭ⶓᓌof Dingxiang ᇊ㽴that had been
organized earlier in the northern regions of the Hunag-hua
$Sima
to control the Turkic tribes, but he did not have the ability to organize the Turkic peo-
!
Z""$|
attack of the Siyantou 㯋ᔦ䱰!
__$|
capital of the Tang Dynasty and served Taizong$|
B
!
in the Liaotong region (cf. Suzuki 2005). The Tang Dynasty then gave the Siyantou’s
tribal leader the title of Þ!Ì¢¤#K'à!
_
_
$|
B
"
_
B"_
_
Z""$
-
!
%<&~'`&,)`&Ç<*&`+,~)+',
@<^`)&+ª@<^)&+&)'
&~CC*)`B,C)'&&~~'*),$
W-2Ã!Å}ðÅ}Ã!°°Å}!
"}!
"°""°}¼¼¼¼¼¼
7 According to the Chinese epitaph of Ashina Sima’s tomb named datang qu youwuwei da jiang jun zeng
bing bu shan shu yi yue shun Li junmuzhiming bingxuབྷୀ᭵ਣ↖㺋བྷሶ䓽䌸ޥ䜘ቊᴨ䄑ᴠ丶ᵾੋໃ
䂼䣈ᒦᒿB^
Li
#
"
"
B
Ashina
Sima
Ժ࣋ਟ⊇ yili kehan ? SimaI
䰕䏻ਟ⊇ daba *d’ât b’wât
#$*(&B*(kehan¾B!
Ԇ䢒ਟ⊇
;
$Sima
⌒ᯟ⢩औbosi teqin (Pars Tigin).
Then he suddenly sat on the throne as ٦䲨ਟ⊇julu kehan@ÃÃ
!
of 㯋ᔦ䱰Xueyantuo, ᔫ㌷Huihe (Uigur), ᳤僘Baogu (Bogug), ਼㖵Tongluo (Tongra) and similar
$ª
!"乑࡙ਟ⊇Jieli kehan *##Kà!B
!"
䲻
SuiZ""$
^
➜ᑍYangdi granted freedom from Sui control and gave many gifts such as
500 tan of silk cloths, and made him to come back to his country. Then the ⮒ਟ⊇shibi *Shipi
gave him the title of խ㤮⢩औjiabi teqin *I*1N9
"!&~~&*`,#$'+`
can be same as ⮒⢩औgabi *IWWN#$,+B'+(!!
°
"
B
I
B
乑࡙ਟ⊇Jieli
B
Z""B
I
!
-
ing areas. In fact, as mentioned above, since 644, the Tang Dynasty conquered the
__
|B
reorganized the nomad peoples, giving the tribal leaders Chinese administrative titles
such as totoq, ÊÌ, Ì"Ê
under the control of the government-general of Doudufu 䜭
ⶓᓌ of Dingxiang ᇊ㽴 and the government-general of Doudufu of Yunzhong 䴢ѝ.
B
__
!
+B
Z""
sent a military force to the Selenge Steppe and suppressed it, and established an admin-
istrative centre named the protectorate-general 䜭䆧ᓌ Douhufu of Hanhai ♊⎧ in
the Orkhon Steppe and the protectorate-general of Yunzhong 䴢ѝin Inner Mongolia
,$
!
Ø%9*#
à(i.e. Douhucheng 䜭䆧 means
9
#
"@<'ª@<^,+$=
"
B
<
"
$
B
Tianshan Mountains in the rebellion
of the Ashina Helo
X
'+"
as the northern Korean areas in the rebellion of the Gaogouli 儈ਕ哇 peoples in 650,
!
__$yïš
is to be read as Ötükän Yiš (The Hangai Mountains). A similar situation is narrated in
B
X<&@<^C
&~CC&+)&&$
"
$;BD#"has the basic mean-
"I$#&,*$
B
___D#"'can be
&B`C=<'$#!
D#"'
"IB
?
$
$!\
^
I$|
Bª_
-qa/-ka has
!
B!
""I
I
B^
B
?
^
I$ª
&C&
!
_
!
I$
-m
!
~&)(&$
W-4
"!°A!"!}A!
"°!
"
}°
11 The #DN(Ê Þ*% of this inscription can be attested as the man buried at the site and named
DuoxifuB
!
N]#*% during the reign of D#ND)Ê
! as a founder of the Sec-
$
ी*b’iuk!
bäg, but the first
$|
«<<¬
|&~CC&C$
si is reconstructed by Karlgren
as *sietB
!"
duoxifu can be reconstructed as *Turs bäg
-
ered it to be Tusik bäg (Marquart 1898: 37).
&C,
W-4Ã}Å°X<`!!"°"}}_"
}
"°!°
B !
"
!
_!
ZC)C(
B^
$
"
!
!
$
Ø(!of this part can thus be his
elder brother (Ïšbara)Ø(!(í9)Þ9$
!
!"
of the -miš style. This use of -miš
another person, possibly his father or from relatives. This person having the title of
N(!
!
&`"
^
B
thus must have been born in the period AD 630–667, because a boy could bear the
“adult name” är at at the age of at least 15 at that time (Bazin 1991: 107–108).
bu, although Clauson regards ¤ (basa
IB?
$;
I!!B
B W, as read in Jadrincev’s
original rubbing. This is to be read as a demonstrative adjective of Ø*Ì.
184
=
B
T g has been discussed and the proposed hypothesis
!
&~`(&C`)&C
&~C,+)&$12 The first letter T is a back conso-
!
ØôªN%
!
I*
&~~'&*)&,
$"D_*++`*&*$|
B
B
front consonant g "
"
$
B
!-
$
B
B!
!
of yïr. Some researchers have thus
translated täg and the postposition tapa as I
&~`+''B$&,$B
B!
$!
B
as Mori pointed out that there are some mistaken spellings or forgotten sounds in the
&~~*`&`B$&`B`C()`~`$?
B
T g
$?"
B!
täg (Orkun 1936: 128). In this case, the back consonant T might be used in the place
of the front consonant t
!
¼a/ of yïraya. In my
B
!
täg IB!
the postposition tägi I^Z'((
*++,&`'B$,`C
!
$;
B
tägi such as degin, dek, degi, dak <
I
Anatolian Turkish, 0D!, dek, dak <
IB0D!, dek <
I
in the Turkmen language, -dan/-dän/-dak/-däk<
I$w*++''(&)'(*
tek B
EI
F
Z@B ÛD)#D(D È]#¢¢ XII, 1982: 4747)
$ª
!
"
B?
tegi that reflects the
colloquial pronunciation at that time.
With regard to yäti ärinB
yäti ärän as the subject of this sentence, and
?&C~`*'C)*'~&~`(&C*
&~C'~C$
B
B
B
!"
I
&~`+'',$?
I
B!
B
B
to a plural noun, and thus yeti ärän
B:än
!
$
B?
-in
I$
!
" B ª} B!
&ú!
"
_!
!I$
à"
(à!ÖNDK)(')!ÖNÊ
I(
ÊÖNÊ)9)
%)ÖN!
ÖI¢DÊ0WÖ*#
à0à
ÖN
à(
ÊÖN0à
Ö!(ÊÖN)#WDN(Ê')*9#(
Ê@<^
W-5Å°!}Å}""°°Ã! }
According to Clauson, the verb ir-
B
"!
I^Z&~'$
?
!
I!
!"
!
"
$|
B
!\
sülätim (I marched) can
be #DN(Ê*%
contribution to his country.
!
ª}
Ã}"°(&$
matï meaning
"BI
#,``$ª
amtï
I
@<,@<^~ª@<*#,+*$|
matï
as "BIª@<&,B&'B
amtï as
I
&~CC`')``$?"
Bm t i can be regarded as a part of
188
W-7"°"°ÃÃ}"X<CÅ°Ã}Å}_°
teyin :
W-8°
mentioned in the Orkhon inscription (KT, BK, and T). #DN(Ê*%B
B
the title of tölis šad
^
B
S-1°
S-1}_}Ã!
<*
}"°!°}}
"
°°
Ø'") ¤#K'
! !
^
B \B ª}
ª_
&~`+',C)',~ª_&~~&&`,$ª}
Ø'")¤#K'
!, as Dobrovits points out (Dobrovits
*+++&`+$?B
BØ'")I'! can be suggested as the epithet
^
B !
Ø'") is used as the epithet for Bilgä
^
&~`+',C$?
"
B
N'")
N'")N'ÖN'")0'*9#(
ÊÖN¢)¢I
*#K'à!ª@<&
&~CC*C)*~$
be attested in an Old Uigur document (OTWF: 527, n. 147). In general terms, this
¤#K'Ê*)Ø(!Ø)à! intends to join
"ª}B!
#DN(ÊÞ*%
Bilgä Ïšbara
Ø(!Ø)à!B
!
!"@B
"
!
ª}%
(&$|
B
"
ª}I"$;B
This part is related to the historical contribution of ¤#K' Ê*) Ø(! Ø)à!’s
father #ND)Ê*%
B
^
$
!
B¤#K'Ê*)Ø(!Ø)à!,
Ø'")¤#K'
!!
ª}(&)(,'Z?
!
note to S-2. This sentence tells us that Ê*)Ø(!Ø)à! advised his family to
ª}$
&~&
This part can be first read in our rubbing of the large fragment of the Ongi stele that
=
"
&~~~&,$
!
I!!$
!
"
I !!B
!
ª}$
ölügin atqaB
"
B
IB
¤#K'Ê*)Ø(!Ø)à!
}Ū}
B
$
!
-
sion ölü yitü
"
"
"
G°H°I@<^*(
&~CC&'$
This part is reversely carved, i.e differently from the normal order of runic letters,
\
circular corner as in m d g t : n y t : z m L R D : . This is to be read in reverse order as
D R L m z : t y n : t g d m.
S-4Ã_}}ÅÃ"°"
"ÃÃ}°°
!°Å°_
¢'N'")à!B
&~`+',~"
BN'")à! should be iden-
!\
!
"
of the
verb 0)
#%*)0
"
, that is, #DN(Ê*%$?
B
Duoxifu named #DN(Ê*% did not become à!$"B
!
"
!
Eletmiš
*% !"
$ ;
^
"!
Ø'")
! as a title of respect. The same use of qan/à! can be
!}Åð
*),
!}ÃÃ}}Ã
5–6th lines.13
Concerning lüi yïlqa
!
!"B
B
B
"
I!!%
I-
!!
$9
!$
lüi from the Chinese character 喽
&,
¢'N'")
!"
"
}Å
IB
and he also interpreted Ø'")
! as term of Ø'")I'!$|
!
as a plural
B$
$B
Duoxifu’s son’s family
!
"
ª}$B
B!
!"
$
!
"#DN(Ê*% died in the
reign of ¤#K'
!’.
192
B
'Ì means junior paternal uncle or elder brother, and Boyla
I
$;
B
!
¤9#¤Ø)à! that Tunyukuk had in the last period of his life as mentioned in
&~,
The first element -n can be an animal name such as arslan, yïlan that symbolizes
bravery and manliness because after the postpositional term täg
IB<-
ing officer Ïšbara Tarqan is mentioned. Accordingly, ////n täg should be an adjective
modifier of a man having the title Ïšbara Tarqan. As mentioned above, this title can
!
"
¤#K'Ê*)Ø(!Ø)à! of
#DN(Ê*% in W-4 of this inscription. This person can be also identified as having
constructed the site and as a person having the title Ïšbara tarqan in the 11th balbal
B
Bilgä Ïšbara Tarqan balbalï and a couple of
&~~~!*(C)*C*$
Notes concerning the horizontal lines on the south side of the headstone
(1) °
NÌ
(!
X<CX<'$
ØÌ( ? &C~` *`*B !$>$ #!
#!
&~`,`',$B
&~`(&C(#
*`B ª
NÌ
($ #!I
-
!
Eletmiš *% and NÌ
( as the same person, and this reading can
!
!"
!
Eletmiš
*%) and his second son (¤#K'Ê*)Ø(!Ø)à!
$ª
"B
in W-4 NÌ
(
Eletmiš
*%B
!" "
194
(2) !}ÅÃ
B
*"K¢ in the Orkhon
@<CB&&B&*B&,ª@<BCB&`
&~CC')(B,+),`B
i!
" and g that can be confirmed
!!
%
$ |
B
=
('"K¢
"\
I
(cf. DT: 342a) can be considered as a variant of *'"K¢$?"B
B
"
B"!
$
B
*"I¢ (*'"I¢
!}ÅÃ
-
tion of Khakassia, and in the old Turkic epitaphs of the upper and middle regions of
ú
ª^*+)&^'C)&'B&`^'C)~B^*()C$@&~~(*C`*++C
318). In addition, *"¢(*'"¢
ú
^'*B,^,+B
*@&~~(*C`,&C$14?"
B
orthography. Turkic spelling reflects the local pronunciation and dialects at that time.
!
$
(3) °
!
!
I !! %
I
!!9
!$?
Z
à!
although there is no record as such that he became à!. This should therefore be
$?"
B
N'")à! can
!
?
-
<'$?
B
$ ? "
B à! and qan
(4)–(5)Ã"°
7. Conclusions
;
B
!
"
!
$
{%$% }
:?,
D
@ª@B@&$
$
196
7.2. The lineage of Eletmiš yabu and the writer of this stele
!
@$|
ª}
-
paign against the Tang Dynasty. This hesitation tells us that ¤#K' Ê*) Ø(!
tarqan
!"ª}I
ª}B!
!"@(&$|
_
ª}
ª} $ Ê*) Ø(! Ø)à!
<
!"ª}
""$
!
ª}$
At present, I cannot find the key to resolve the date of building this stele, because
$
B
B
B
Xýý^ý$;
B
!
$
that of the Tunyukuk inscription (ca. AD 725), Köl Tigin inscription (732), that is,
X
ýý^ý$;
B
!
!
$
to the Köl Tigin inscription (made in July 732). As a result, from a chronological
B
!
!
"@
inscription, placing it in the periods from 726 to 732. This assumption can be sup-
!"
ª}
(&)(,'$;
B
!-miš consisted of
m s in T, not of m š
@Bª@$
B"
Ongi stele can be dated to 725–732. The seven-line inscription of this headstone can
be regarded as a supplementary inscription on this stele. There is also a supplement to
@I
198
References
Aalto, Pentti 1971: Ó)D!N# ÈN%0D ! ¡!#!0 ¥. Helsinki: Societas Scientiarum
Fennica.
"D_B$*++`Ó){%!ÞN#)!!¤%K¢!I¢Û%)%(%. Ankara: Kurmay.
? ¾ B X
&C~')&C~~ Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. St.
Petersburg: Imp. Akademii Nauka.
¾ B X
&C~*)&C~~
?
X^
X6 ²?$ ïÎÓ¸Ô Î¦¤¨
Ö¤¦Ï¢¸Ò$<í¢¥¢Î·ÓÎÌÁÓ¤$
ª!"B#"!*++(]IN¢)I!#ÈIID#D)N#9%. Ankara: TIKA.
ª\*++'¾Ñ±ÎBµ¸*++'ÁԢ΢ ¢¦¤¢Î¦¤Ï¤Ï˱¥¤¢ÑÙÌÖ<
çÌ$)RX?v7
:v
?vê^2 4, 20: 73–84.
ª*++`¾Ñ¥¥ÓÌð¢¸*++`²?><6
? (Corpus
?$ì·¥ÎÌÓ¦Ô¦ÓÎÌÓÓÙ$
Bazin, Louis 1991: ÙDNC(D&{)9!9#9Kà%D0!#D(9!0DN%)&!&D!. Budapest: Aka-
démiai Kiadó.
ª_"&~C¾Ñ¶ÔBÑÓ¥Ô&~Câ̸¨¸Ô¥KÎÖÌ· ÖÖ¦$)òH?7R
R>X6777 64: 96–97.
ª_"*++`¾Ñ¶ÔBÁ$*++`!¢¥ËáàÑá̢ɥ Ô˨·LMÔN!¦¤¢Î¥¤áà)
ç¢à¢áÚO¢·á¥á¤¥¦¥ÎÔ$)2
ìR>ì?>ì!æXX
XX?Xæ.
ÉË¥Ôµ¨¤<í΢¦¦$`*)`C$
Berta, Árpád 2004: È(N#"##;\N9IN¢)IZ%;K%))9\ø)\9D(#DDIDII)NI
I0\. Szeged : Jate Press.
ª
¾
B G _B @
G B *++~
µ<77
B*++ÔÌÓ¦¸ÙïKĮ̂· ÖÖ¦·ÖÎ¥¨¸ÓΦÌÔ̦Ӹ
Ö¤¦Ï¢¸Ò¨¥ÌÖ$ì·¥Î
$9
$
BK= ¤#K'
!!&)WN9!.
ª*++¾Ñ¸BèÓ¦¸*++´R<6
???$ì·¥ÎîË·
Press.
&~~
@\"\&~(&¾ç±à¥ÎÔ¨Bî¢ÎÌ¢ßÎÌÎÙ &~(&Ó ¢¦¤±¸Ï¦Ù¶¡¦-
¥ ¨ß·$)w$w
$BStudia Turcica. Budapest: Akadémiai Kiadó. 249–258.
@\"\&~(`¾ç±à¥ÎÔ¨Bî¢ÎÌ¢ßÎÌÎÙ &~(`Á¦¤ÎÙÔ¢ÎÓ ¢¦¤¢¸-
ϦÌ$&$ïÖ¦BßÓÎÚ<ÓBâÌ¥<¥B⢥¢¨$)ì[?<X
6
1975: 151–159.
@\"\*++,¾ç±à¥ÎÔ¨Bî¢ÎÌ¢ßÎÌÎÙ *++,®
v=X
?62
v
<X
$<í¢¥¢Î¦·ÓÎÌÁÓ¤$
@&~~(¾çÎËÓàBÌÎÙ¡¢¥ &~~(ì[
Xê
6
Xê
-
:ìX
?X^v$¦¤ÁÓ¤$
@*++C¾çÎËÓàBÌÎÙ¡¢¥ *++Cì[
Xê
X6
Xê
-
:
ìX
?v$¦¤ÁÓ¤$
@_ &~'~ ¾ ç¶B í¢¥¢ÎÓ¶Ë &~'~
X X
^X ^ ²?[ ¥¨¥á .
¦¤ß¦$¶¸<$ߢÌÎ$è¥<ÎÓ$
@<^¾Köl Tigin inscriptionB^
$
wBú<T*++'Ø¢)IÛ##D)!0DÈ9!NI#)$I!D$
&~`~¾Bî¢ÎÌ¢¨!æË &~`~v
X^X
[
6
X-
²?¸2$¦¤)è¢ÌθÁÓ¤$
Marquart, Josef 1898: Die Chronologie der Alttürkischen Inscriften. Leipzig: Dieterich’sche
verlags.
Z ¾Ìì¦Ô ×Ó<ÔÉÎ¢Ì âK΢¢¢
$ &~~~²?
R
!!R
7?>
?$ì·¥ÎÌÔâKËKK̨ÓÔɤ-
¸¢Ë$
Mori, Masao 1967: Kodai toruko minzokushi no kenkyuu I$"ú
$
Mori, Masao 1992: Kodai toruko minzokushi no kenkyuu II$"ú
$
"B&~((!
"
|_<Z<|<$
– ;{%)IKD!K9*%!IID!I« 14: 1–48.
"B G B " &~~~ 9
|
Sites and Inscriptions in Mongolia from 1996 to 1998, Toyonaka: Osaka University,
"
^
$
Moriyasu, Takao & Suzuki, Kousetsu & Saitou, Shigeo & Tamura, Takeshi & Bai, Yudong
*++~C
<|!"$)Studies on the Inner Asian Languages 24: 1–92.
Moriyasu, Takao & Yoshida, Yutaka & Akio Katayama 1999: Qara-Balgasun Hibun. – Takao
Moriyasu & Ayudai Ochir (eds) 1999: Provisional Report of Researches on Historical
ÈND !0 !&)WN9! ! 9!K9# 8)9( á N9 . Toyonaka: Osaka University,
"
^
$*+~)**'$
MSSP = Halén, Harry (ed.) 1982: Memoria Saecularis Sakari Pälsi. Aufzeichnungen von
D!D)89)&{%!K)DD!&{0D)!])0#&{D!9!K9#D({)D§$
-
phiques de la Société Finno-Ougrienne X. Helsinki: The Finno-Ugrian Society.
&~C+¾
B^
&~C+Alte Kunst der Mongolei$w
_^$$
Seeman Verlag.
&~C& ¾ ÁÌθB ^¢Î æ¦Ù¢&~C& í˱¥¤ ¶·Î¶-
¥¢Ù̦¤Ó¦¦¥Ì¸Î¢¢¥£Î¤¦¤Ì΢ˢ¥¢ÎÎ¥ÎÁ$)ì[?-
<X
6 1977: 203–218.
B|
&~`+!"$)"@
"
$BHaneda hakase
{#;%I!D!N##{)9!#$@"@"=
"$',&)'`&$
B|Ã
D&~,IØ¢)IÞN#)$I!Z
ªD
$
*+&
B&~~~|!$)"G"
BProvisional
£DW9)N 98 £DD)&{D 9! "N9)&# ÈND !0 !&)WN9! ! 9!K9# 8)9( á N9
$"=
"B
"
^
$&*~)&,$
B &~~~! 9!
!
on my field survey in Mongolia. – {«N#%)(%¤%!I!9{9#N9KD!K9ID!I«
ÛÓ(%ÈD!DK9NI!I!D!)9!*%!{«. Osaka: Osaka University of Foreign
Studies. 275–298.
B &~~~ EI ^ Ã D
ú_DDD &~~)&~~C úDD
D"
GDB%<EGDHDD$
– Ø¢)IÛ#)N)(#)Þ##¤D##DND! 2000. Ankara: TDK. 277–286.
B &~~~
<
$ ) " G
Ayudai Ochir (eds): Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscrip-
N9!!9!K9#8)9(áN9. Toyonaka: Osaka University, The Society of Cen-
^
$&'$
B &~~~
<ª ? ??$ ) " G "
(eds): Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscriptions in Mon-
K9#8)9(áN9$"=
"B
"
^
Studies. 143–145.
B*+++E^ÃD
ú_DDÃ_
ú
HD
&B&~~)&~~C%<EFDHDD$)Ø¢)IÛ##D))N)-
(#) 10: 191–204, 235–247.
B *++* ªD #Ã @EDEID HD ! EID H
!
"$)|
#Ã_
G@
FG
G@
BTürkler 2. Ankara:
ú
Ã"
ú"DD$(~)CC$
B *++(
ª
@
"
!
@
Dynasty. – È{{# 39: 14–38.
B *++(!
@
)ª
?
\
!
Japan. – Ú)9&DD0!K98N{DáN{(DDN!K98N{DÚD)(!D!N!ND)!N9!##NN&9!-
8D)D!&D9!N{D¥¥!0¥ÔN{%!D¥§§¨. Ankara: TDK. 323–338.
B*++C
and inscriptions. – Chronica 7–8. Szeged: Szeged University. 161–177.
B *++~
!
Z
$)%ª
G|
9_
G^9GZÃ
-
dorzh (eds), %))D!N)&{D9#9K&#£DD)&{!9!K9#9)%!0¡)¢{KD&{&{ND#-
che Archäologie Rheinnische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn. Bonn: University
Bonn Press. 401–416.
B*+&+@<|!$)Studies on the Inner Asian Languages 25:
1–73.
BG@"B&~~~|!$)"G"
(eds), Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscriptions in Mongo-
#8)9(áN9$"=
"B
"
^
Studies. 126–129.
BG_B@
*++C*++($)@
(ed.), Research on Urbanization and Traffic in Mongolia Based on Inner Asian Sour-
&DD$ÙDNND)§¨. Osaka: Osaka International University. 103–138.
202
X;¾^B
&~~&Old Turkic Word Formation. 2 vols. Wiesbaden: Otto Harras-
_$
9
"!B^
#
&~~&Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle
{!DDÙND00#D{!DD!0)#!0)!. Vancouver: University of British
Columbia Press.
B#%&~(CÈDD!9%)!DN$)0¥$$
G
$!"%$$@
$ªB?
"$
Bª!&~CLes dessins pictographiques et les inscriptions sur les rochers et sur
#D NC#D D! 9!K9#D. Corpus Scriptorum Mongolorum Instituti Linguae et Littera-
!
9&B&B=!-
lian Academy of Science Press.
B&~~CGutujuepimingyanjiu. Shanghai: Shanghai guji Press.
"!_B >
&~~( Die Tonyuquq-Inschrift. Studia Uralo-Altaica 40. Szeged: Szeged
University.
"!_B >
*+++
à =
$ )
Central Asiatic Journal 44, 2: 205–292.
B?&~C,!<
-
$)Ø##{ID!I« 41, 4: 52–73.
B ? &~C,! !
"" "
$ )
Mori (ed.), Nairiku ajia nishi ajia no shakai to bunka$"ú
"$
79–110.
B?&~C'!"$)Shundai Shigaku 41: 94–110.
ÃÃB&~(~â̸¸¥K΢̷ Ö̸֦±Ì¥¦Ù$)$7
%R??? 13, 8: 6–69.
SS = Wei, Zheng & Changsun, Wuji & Yan, Shigu & Kong, Yingda (eds) 1973: Sui shu. Bei-
jing: Zhonghua Press.
Suzuki, Kousetsu 2005: On the genealogical line of the Turkic Ashina Simo. – Ø##ªI%{#
87,1: 37–68.
T = Tunyukuk inscription.
¾\
!
the Turfan Basin).
TAM60: 23/1, 23/2 = The first & second parts of the 23rd fragments of the 60th Turfan
$
TD = Do, You (ed.) 1988: Tong Dian, 5 vols. Beijing: Zhonghua Press.
TDK = Türk Dil Kurumu (Turkic Language Institution).
Tekin, Talât 1988: Ó){9!ÞN#). Ankara: Turkish Historical Association.
Tekin, Talât 1994: Ø%!%I%IÞN. Ankara: Simurg.
Tekin, Talât 2003: Ó){9!Ø¢)IDª)(D)$I!$
;X ¾
9
?
G
9
-
arch group of the National Cultural Antiquity Management Bureau & Xinjiang Uyghur
Autonomous region Museum, School of the Historical research of Wuhan University
(eds) 1981–1991: Tulufan chutu wenshu. Documents unearthed from the Turfan Basin
>$&)&+$ª
\X
9
$
TFCWF = Institute for the Chinese Cultural relics & Xinjiang Uyghur autonomous Museum
& The School of the historical research of Wuhan University (eds) 1991–1997: Tulufan
chutu wenshu. Documents unearthed from the Turfan Basin – Facsimiles compared
>$&)'$ª
\X
9
$
*+,
?
´R
Rv
^$ɦ¥@^#?$
XTS = Ouyang, Xiu & Song, Qi & Song, Minqiu (eds) 1975: Xin Tang shu. Beijing: Zhonghua
Press.
úú¾Z
½)C,&~C`Youyang zazu$
,`B*$
Taibei: Xueshengshuju.
ZLBS = Zhaoling Museum & Chang, Pei (eds) 1993: Zhaoling beishi. Xianyang: Sanqin
Press.
ZS = Linghu, Defen & Fang, Xuanling & Cen, Wenben (eds) 1971: Zhou-shu. Beijing: Zhon-
ghua Press.
%¾B#
$&~`Zizhi tongjian. Beijing: Chonghua Press.
«
<$<$$\¬