You are on page 1of 255

••••

!!!I
Croaticum
Centar za hrvatski kao
drugi I strani Jezik

' . i'

.;
Marica Čilaš Mlkul ić
Milvia Gulešić Machata
Sanda Lucija Udier
RAZGOVARAJTE S NAMA!
Udžbenik hrvatskog jezika za više početnike
A2-B1

....
Sveučilište u Zagrebu

Filozofski fakultet

lili
Croa ticum
Cen tar za hrvatski kao
drugi i strani Jezik

Za izdavača:
prof. dr. se. Da mir Boras

Glavni i odgovorni urednik:


prof. dr. se. Da mir Boras

Recenzenti:
doc. dr. se. Barbara Kryzan-Stanojević
doc. dr. se. Bernardlna Petrović
I
prof. dr. se. Ljudmila Vasiljeva

Prijevod rječnika na engleski jezik:


Sanda Karabeg

Prijevod rječnika na španjolski jezik:


Ivica Cikač

likovno-grafičko oblikovanje i naslovnica:

Jurica Puhalović

C> za drugo izdanje FF Press, Zagreb, 2013.

Knjiga je tiskana uz potporu Ministarstva znanosti, obrazovanja i sporta RH.

CIP zapis dostupan u računalnom katalogu


Nacionalne I sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 859172.

ISBN 978-9S3-17S·490-3

UDK 8 11 .163.42(075.4)
Marica Čilaš Mikulić
Milvia Gulešić Machata
Sanda Lucija Udier

RAZGOVARAJTE S NAMA!
A2-B1

Udžbenik
hrvatskog jezika
za više početnike

Drugo izdanje

Wpress
Zagreb, 2013 .

....
Sadržaj

Uvodna riječ s
Kazalo oznaka 7

Tablica sadržaja 8

J. Zemlje i jezici 14

2. Kad će taj vikend 28

3. Kvaliteta života so

4. Planovi, želje, mogućnosti 62

s. Transport i komunikacija 78

6. Odnosi, izgled, budućnost 94

7. Tko radi, ne boji se gladi 112

8. Sjećanj a 126

9. Ime je znak 142

10. Hrvati u svijetu, svijet u Hrvatskoj 154

Rječnik 172
Uvodna rij eč

s Sveučilišni udžbenik Razgovarajte s nama! Udžbenik hrvatskog jezika za više


početnike namijenjen je ovladavanju stupnjevima A2 i 81 jezične kompetenci-
7 je i usporediv je s kompetencijama te vještinama predviđenima Zajedn ičkim eu-
ropskim referent nim okvirom za jezike (2005.). Udžbenik je nastao kao rezultat
8
znanstvenoga projekta Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski
14 kao drugi i strani jezik koji je 2006. godine odobrilo Ministarstvo znanosti, obra-
zovanja i športa. lsproban je u više skupina učenika hrvatskoga jezika, heteroge-
28 nih po prvom jeziku, u Croaticumu - Centru za hrvatski kao drugi i strani jezik na
Filozofskom fakultetu u Zagrebu, n ajvećem lektoratu h rvatskoga kao drugoga i
so stranoga jezika.
Udžbenik je namijenjen st udentima kroatistike, hrvatskim iseljenicima, do-
62
p unskim školama u inozem stvu te svim ostalim polaznicima tečajeva hrvatskoga
78 jezika s većim brojem sati (150 sati). Za manje intenzivnu nastavu p reporučuje
se izbor tekstova i gramatičkih jedin ica prema potrebama učenika. Udžbenik je
94 predviđen za rad s nastavnikom.
Sastoji se od 1Olekcija. Lekcije obu hvaćaju svakodnevne teme povezane sa
112
životnim situacijama (v. tablicu). Građa je prezentirana s komunikacijskog staja-
126 lišta te služi za stjecanje komunikacijske, g ramatičke i kulturološke kompetenci-
je. Lekcije imaju sličnu strukturu. Svaka se lekcija sastoji od dijaloga (uglavnom
142 didaktičkih) i suvremenih autentifoih tekstova. Nakon tekstova slijede vježbe za
razumijevanje i tem e za razgovor. Svaka lekcija ima i dio u kojem su predstavljeni
154 leksemi, kolokacije i frazem i koji prate temu t e lekcije. Jezik u različitim situaci-
jama (govorni činovi) također su dio svake lekcije. U lekcijama je predstavljena i
172
takozvana svakodnevna kultura, tj. običaji i navike stanovnika Hrvatske (odlaže-
nje u posjet, svadbeni običaji, oblačenje u različitim prigodama i slično). Takvi će
tekstovi zasigurno pomoći u stjecanju kulturološke kompetencije koja se sve više
smatra b itnom pri ovladavanju stranim j ezikom. Dio je lekcija i gramatički dio s
primjerima, s posebno istaknutim izuzecima od pravila. Lekcije završavaju pred-
stavljanjem jedne h rvatske regije: k1ratkim tekstom o nj oj i b rojnim fotografijama.
Vježbe u kojima treba upisivati odgovore (gramatičke i leksičke vježbe te vježbe
pisanja) ne nalaze se u udžbeniku, već u vježbenici.
U udžbeniku se nalaze mnoge fotografije (oko pet stotina) kojima se nastojalo
ne samo upotpuniti grafički izgled knjige već i prikazati hrvatsko zemljopisno i
kulturno blago.
Rječnik uz udžbenik sadrži oko 3 000 riječi iz lekcija. Uz te su riječi navedene
osnovne gramatičke i druge informacij e, a obilježeno je i mjesto naglaska. Rječnik
sadrži prijevodne ekvivalente na engleski i španjolski jezik. Dio je rječnika i popis
frazema i izreka koji se pojavljuju u lekcijama.
Dio su udžbeničkoga kompleta vježbenica, zvučna vježbenica, gramati čki pre-
gled i CD. U vježbenici se nalaze gramatičke i leksičke vježbe te vježbe pisanja, kao
i njihova rješenja za samoprovjeru. Te vježbe prate gradivo udžbenika i pomažu
učen i cima hrvatskoga jezika kao drugoga i stranoga da nauče gramatičke struk-
ture i leksik za stjecanje jezične kompetencije na stupnjevima A2 i B1. Dio su vjež-
benice i vježbe za razumijevanje slušanih tekstova uz svaku udžbeničku lekciju
(koji se nalaze na CD-u) te njihova rješenja. Vježbenica sadrži i fonetski dodatak s
pravilima i vježbama izgovora (snimljenima i na CD). Poseban je naglasak stavljen
na uvježbavanje onih glasova koji su neizvornim govornicima hrvatskoga jezika
najteži. U vježbenici se još nalaze Gramatički pregled i Glagolski dodatak.
CD se sastoji od t riju glavnih dijelova. Prvi su dio didaktički dijalozi i autentične
izjave učenika hrvatskoga jezika na Croaticumu, drugi je dio razumijevanje slu-
šanih tekstova iz Zvučne vježbenice, a treći dio čine vježbe za izgovor glasova i
pravilno naglašavanje (iz fonetskog dodatka udžbenika).
Nastojale smo izborom teksil:ova i komunikacijskim vježbama pozvati korisnike
udžbenika na dijalog kako bismo ovladavanje hrvatskim jezikom učinile što zani-
mljivijim i koliko je moguće lakšim.

Autorice
<i pre-
a, kao
,mažu
struk-
J vjež-
ekciju
atak s
avljen čitanje

jezika

1tične razgovor
je slu-
sova i
rad u paru
isnike
> zani-

razumijevanje

torice

govorenje

slušanje

kolokacije i frazemi

glagolski vid

KRATICE
jd jednina
mn množina
razg. razgovorno

o
l. lekcija
Zemlje i jezici , sličnosti i razlike među kulturama , posvojni pridjevi
, davanje osnovnih informacija , odnosni pridjevi na -ski, -ški, -čki,
o svojem materinskom jeziku i -ćki
pismu kojim se taj jezik bilježi
, Koliko jezika govoriš, toliko ljudi
vrijediš - kolokacije i frazemi s
riječi jezik
, Govori ti standardnim ili lokalnim
jezikom - pričaonica

2. lekcija , izražavanje planova za provođenje • akuzativ pridjeva, pokaznih i


vikenda i slobodnog vremena; posvojnih zamjenica, aku zativ
Kad će taj
vikend? novinske i internetske turističke povratno-posvojne zamjenice
ponude; hotelski i izvanhotelski , akuzativ ličnih zamjenica
smještaj; kupovanje namirnica i pravila za mjesto ličnih
, sreća i što je za nju potrebno zamjenica u rečenici (naglašeni i
• Nije svaki dan nedjelja - kolokacije nenaglašeni oblici} - ponavljanje
i frazemi s riječima praznik, , redoslijed enklitika (tablica}
blagdan, vikend, odmor, predah, • ponavljanje prezentskih vrsta
pauza -ati > -am, -iti, -jeti > -im; -ovati/
, Je li bolje ljetovati na moru ili u -evati, -ivati > -ujem, -ati > -em,
p laninama - pričaonka -ati > -jem;
• prezentska vrsta: -(n)uti > -(n)em
• prezent glagola doći

3. lekcija • kvaliteta života, rad i odmor, novac , lokativ pridjeva, pokaznih i


, problemi u privatnom životu i na posvojnih zamjenica
Kvaliteta
života poslu , lokativ povratno-posvojne
• pisanje razglednice, pozdrava zamjenice

, Crno na bijelom - kolokacije i • lokativ ličnih zamjenica


frazemi s riječima crn i bijel - ponavljanje

, Imati ili biti: je li novac važan za


kvalitetu života - pričaonica

4. lekcija , volontiranje , glagolski vid (aspekt} - svršeni i


, želje i mogućnosti (kuća iz snova; nesvršeni glagoli
Planovi, želje,
mogu ćnosti kad bih imao veliku moć; kad bih
imao puno vremena')

G ..
• osnovni podaci o Republici Hrvatskoj - zemljo- • upoznavanje, p repoznavanje
p isni položaj, klima, stanovništvo, manjine, drugih, davanje služb enih
-čki,
vjeroispovijesti, iseljenici, državno uređenje, podataka
nacionalna valuta
• Croaticum - Centar za hrvatski kao drugi i strani
jezik
• hrvatski jezik i pismo
• svakodnevna kultura: o običaju ljubljenja
• hrvatska regija: Zagreb i Hrvatsko zagorje

• svakodnevna kultura: odlazak u posj et u Hrvatskoj • u posjetu: davanje i primanje


V - kada doći, što donijeti. .. poklona, ispričavanje zbog
e • hrvat ske regije: Gorski kotar, Kordun, Moslavina kašnjenja, najavljivanje odlaska
kući

!ni i
mje

I
1ti/
m,

)em

• svakodnevna kultura: običaj pijenja kave i druženja • izražavanje mišljenja


uz kavu
• hrvatska regija: Istra

ni i • svakodnevna kultura: gdje Hrvati žive • objašnjavanje i argumentiranje,


• hrvatske regije: Podravina i Međimurje odgovaranje na argumente;
izražavanje slaganja i neslaganja
, Dogovor kuću gradi - kolokacije i
frazemi s riječi kuća zamjenicom, bez zamjenice,
, Je li bolj e imati kuću ili stan niječni oblik, upitni oblik;
značenja kondicionala - želja,
- pričaonica
mogućnost, uvjet, nemogući
uvjet
• imperativ - ponavljanje
, vokativ - ponavljanje

S. lekcija , automobil (dijelovi, kvar i sl.); , glagolski vid (aspekt ) - svršeni i •I


Transport i mobitel i automobil; zajedničko nesvršeni glagoli
·I
kom unikacija korištenje automobila; promet i , dativ pridjeva, pokaznih i
prometna sredstva •I
posvojnih zamjenica, dativ
, razgovor pri susretu (pozdravi, povratno-posvojne zamjenice
pitanja, raspitivanje za obitelj, , dativ ličnih zamjenica -
poziv na kavu, poziv u posjet ili ponavljanje
na novi susret; slanje pozdrava
• posvojni dativ
obitelji)
, impersonalne rečenice
, Ubaciti u petu brzinu - leksemi i
kolokacije uz temu automobil , glagoli s dativom

, Je li bolj e voziti se autom ili j avnim , prezentska vrsta -ati > -jem
prij evozom - pričaonica

6. lekcija • muško-ženska prijateljstva; najbolji , komparativ pridjeva na -iji, •!

Odnosi, izgled, prijatelji -ji, -ši; nepravilni komparat iv; •t


budućnost , karakterne crte ljudi tvorba superlativa; deklinacija
,r
komparativa i superlativa
, važnost vanjskog izgleda •t
pridjeva
, planovi za budućnost
, komparativ i superlativ priloga
• pretpostavljanje mogućega
, glagolski vid (aspekt) - svršeni
završetka priče
i nesvršeni glagoli, odnos
• pohvalimo se - što radimo dobro, glagolskog vida i vremena
bolje, najbolje
, futur drugi; zavisne rečen ice s
, Lijep(a) kao slika - leksem! i veznicima kad, ako i dok
kolokacije uz temu vanjski izgled
, vldski parovi
, Je li vanjski izgled važan
- prlčaonica

?. lekcija , posao; sredstva za posao; posao i , instrumental pridjeva, pokaznih .s


prijateljstvo; idealni kolega I posvojnih zamjenica, instru- I-
Tko radi, ne
boji se gladi • pisanje prijave na natječaj mental povratno-posvojne •Č
zamjenice •h
• ljudi i stvari kojima se ponosimo

..
KOMP.ETENCIJA

ii , svakodnevna kultura: o izrazu„Samo malo!" • telefonski razgovor - javljanje na


• prvi tramvaji i automobili u Hrvatskoj telefon, traženje određene osobe,
, hrvatska regija: Lika razgovor, loša veza ili prekid veze,
završetak razgovora, poruka na
telefonskoj sekretarici

, svakodnevna kultura: o oblačenju za različite prilike • davanje i primanje komplimenata


, hrvatski i svjetski „zemljopisni superlativi" , izražavanje nezainteresiranosti
, najuža ulica na svijetu (Vrbnik, otok Krk) , izbjegavanje izražavanja svojeg
, hrvatska regija: Kvarner mišljenja

1a
li

nih • svakodnevna kultura: o radnim običajima u • izražavanje zadovoljstva i


Hrvatskoj i u drugim zemljama nezadovoljstva; izražavanje
• čime/kime se ponosi Split oduševljenja i razočaranja
• hrvatske regije: sjeverna i srednja Dalmacija
(7. lekcija) • Tko radi, ne boji se gladi • instrumenta l ličnih zamjenica
- kolokacije i frazemi s riječima - ponavljanje
posao i raditi • glagoli s instrumenta lom
• Jeli bolje imati stalni ili honorarni • pridjevi s instrumenta lom
posao - pričaonica • prezent glagola tipa čuti
• vldski parovi

S. lekcija • prošlost i sjećanja • genitiv pridjeva, pokaznih i •S


posvojnih zamjenica, genitiv
Sjećanja • što smo radili prošle godine,
povratno-po svojne zamjenice
što ćemo raditi ove godine...
- izražavanje vremena • genitiv ličnih zamjenica
• časopisi, novine i knjig·e - što i - ponavljanje
zašto čitamo • vremenski genitiv, genitiv
pripadnosti, objasnidben i
• strahovi; čega se bojimo; čega se
genitiv
boje poznati Hrvati i Hrvatice
• posebnosti genitiva množine
, Vrijeme leti - leksemi, lkolokacije i
frazemi uz temu vrijeme • glagoli s genitivom
• Volite li žutu ~tampu? - pričaonica • prezentska vrsta -ati > -im
• vidski parovi

9. lekclja • popularna imena; naša imena • imenice s proširkom -(e)n- i -(e)t- •h

Ime je znak - sviđaju li nam se • prezent glagola tipa peći


• eponimi - imena za stvari i pojave, • prezentska vrsta -sti > -dem
nastala od imena ljudi • vidskl parovi
• grafiti
• Uploviti u bračnu luku - leksemi,
kolokacije i frazemi uz temu veza,
brok
• Hrvatska imena I njihovo značenje
- pričaonica
• sklonidba stranih imenica na •h
10. lekcija • poznati ljudi (izumitelji, glazbenici,
sportaši, političari); bismo li htjeli -y, -i, -u, -o, i -e •p
Hrvati u
svijetu, svijet biti poznati i po čem u , sklonldba stranih Imenica na -lo
u Hrvatskoj • Domovina je ondje gdje ti je srce • prezentske vrste -vati > -jem
- leksemi, kolokacije i frazemi uz (-avati > -ajem, -uvati > -ujem) i
temu zemlja, domovina, svijet -ati > -anem • hl
• što su prednosti, a što nedostaci • pluralia tantum - ženski, srednji i • Vf
života izvan domovine muški rod m
- pričaonica • sklonidba imenice dio
• vidski parovi
• svakodnevna kultura: o hrvatskom medijskom • izražavanje odnosa prema
prostoru vremenu
, pisac Pavao Pavličić
• Dvorac obitelji Pejačević u Našicama
• hrvatske regije: Slavonija i Baranja

t- , hrvatska imena ljudi i njihova značenja , izražavanje simpatije i nesimpatije


, svakodnevna kultura: o popularnim imenima za
djecu
• imena hrvatskih gradova
• hrvatska regija:južna Dalmacija

• hrvatski iseljenici i njihove zajednice u svijetu • izražavanje žaljenja


• poznati Hrvati u svijetu (Anthony Maglica, Krist
) Novoselić, Mark Vidu ka, lvan Gašparovič)

• poznati stranci u Hrvatskoj (Hermann Bolle, Eduardo


da Silva, Satsuki Kawasaki)
• hrvatska imena stranih gradova
• veza između Hrvata u domovini i izvan nje: Hrvatska
matica iseljenika
:> o studentima
:> o hrvatskoj kult uri i drugim
kult urama - dojmovi, sličnosti i
razlike
:> o obi čaju ljubljenja
:> o hrvatskom i drugim jezicima
:) o učenju stranog jezika

:> upoznavanje i predstavljanje


:> sklonidbu imenica muškog,
ženskog i srednjeg roda
:> funkcije nominativa
:> tvorbu posvojnih pridjeva
:> tvorbu odnosnih pridjeva
:> nacionalnosti
:) zanimanja
Površina li
Hrvatska i1117~t~ke je 89 810 k.rni
samo na 66 ~. _46 otoka, ali .
<-IVe l•ud·
l I.

Hrvatska ima kontinen talnu, pla-


ninsku i meditera nsku klimu.
Hrvatska ima 8 nacionaln ih
parkova _ 4 na moru i 4 na kopnu.
Hrvatska ima 21 županiju.

Hrvatska je parlamen tarna republika


Hrvatski parlamen t zove se Sabor .
Hrvatska ima predsiedn ik . . ..
H. ki '
i vats novac zove se kuna.
a I prem11era.
Jedna kuna ima 100 lipa.
Službeni jezik je hrvatski a . . .
• pismo 1atmica.

Odgovorite na pitanja.
Predstavite svoju zemlju!
• Kakva je zemlja Republika Hrvatska?
• Gdje se nalazi?
• Koliko Hrvatska ima stanovnika?
• Koliko ima stanovnika?
Tko su oni?
• Tko su stanovnici?
• Kakva je klima u Hrvatskoj?
• Kakvu ima klimu?
• Kakav je politički sustav Hrvatske?
• Koji je službeni jezik?
• Kako se zove hrvatski novac?
• Kako se zove novac?

...
Neki studenti uče hrvatski zato što imaju
hrvatsko podrijetlo. Njihovi su tate i ma-
me ili djedovi i bake Hrvati. Oni žele nau-
čiti jezik da mogu razgovarati s rođacima.
Drugi studenti imaju posao u Hrvatskoj
ili su u braku s Hrvatom (Hrvaticom).
Žele dobro govoriti hrvatski da mogu ži-
vjeti i raditi u Hrvatskoj. Neki od stude-
nata studiraju hrvatski ili druge slavenske
jezike. Neki studenti nisu ni podrijetlom
ni životom ni studijem povezani s Hrvat-
skom, ali vole hrvatski i uče ga iz ljubavi.
Zanimljivo je čuti kakve dojmove imaju
studenti o Hrvatskoj. •••
•••••
••••
••••
croaticum
• Kakvi su studenti koji uče hrvatski jezik Centar za hrva~ski _kao
drugi I strani 1ez1k
na Croaticumu?
• Zašto oni uče hrvatski jezik?

Tko je ovo? ~to je ovo?

PRIMJERI Hrvatska je srednjoeuropska zemlja. SUBJEKT


Hrvatska je srednjoeuropska zemlja. DIO PREDIKATA

imenice mr (vidjeti gramatički pregled)

njihovi tate (tata - kao žr, m spol)


razgovarati s rođacima (k, g, h + i c, z, s + i)
ni životom ni studijem (palatal + -ero)
kakve dojmove imaju studenti
UPOZNAVANJE
Da vas upoznam - ovo je moja prijateljica Davorka.
Drago mi je. Ja sam ...
Dobar dan! Ja sam Miljenko Murtić.
Veselim se što sam Vas upoznao.
Zovem se...
Moje ime je ...
Možete H, molim Vas, ponoviti kako se zovete?
Oprosti, nisam čuo tvoje ime.
Ispričavam se, zaboravila sam Vaše ime, možete H ga ponoviti?

PREPOZNAVANJE DRUGIH DAVANJE SLUŽB ENIH PODATAKA


Mislim da smo se već upoznali. Zovem se... I Moje ime je...
žao mi je, ne sjećam se. Ime majke je ...
Čini mi se da se već znamo. Ime oca je ...
Poznati ste mi. Moje djevojačko prezime je...
Poznajem Vas / te iz viđenja. Rođen(a) sam...
m
:ao
Mi se već poznajemo, bili smo Moja adresa je._..
zajedno na tečaju hrvatskog je- Ja sam državljanin/državljanka
<
zika. Njemačke.
Drago mi je što te opet vidim! Broj moje putovnice je ...
Imam privremeni/stalni boravak
li u Hrvatskoj.

Upoznajmo se!

• Ka ko se zovete?
• Odakle ste?
• što ste po nacionalnosti?
• što ste po zanimanju?
• što studirate?
• Kakav posao radite?
• što radite u si obod no vrijeme?
• U kojim situacijama i s kim govorite hrvatski jezik?
2
Ja sam Barbara iz Canberre u Australiji. Studiram geo-
grafiju. Želim istraživati prirodu u Hrvatskoj. Zato tre-
bam znati hrvatski. Stanujem blizu fakulteta u stanu s
jednom simpatičnom Hrvaticom. Zadovoljna sam sta-
nom i cimericom. Došla sam u veljači, a bit ću ovdje do
sljedeće zime, do Nove godine. Želim putovati po Istri,
Kvarneru i Dalmaciji, upoznati kulturu i prirodu. Či­
tala sam u knjizi o otoku Mljetu i gledala reportažu
o Kornatima. Hrvatska ima očuvanu prirodu. Nema puno
zemalja koje to imaju.

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je netočna.

Student ica dolazi iz Australije. T-N


Studentica više voli kulturu nego prirodu. T- N
Studentica stanuje sama u kući. T- N
Ona je čitala o hrvatskoj prirodi. T- N
Hrvatska je priroda očuvana. T-N

I PO NOV I MO Iimenice ir (vidjeti gramatički pregled)

ovdje u Hrvatskoj (imenice na -ska, -ška -čka imaju lokativ -oj)


ima puno zemalja (sekundarno a)
čitala sam u knjizi (k, g, h + i 7 c, z, s + i)
2 3
geo-
• tre-
.nu s
sta-
ie do djeteta nemam puno vremena,
Istri, puno učim hrvatski. Dojmovi o
. Či­ Hrvatskoj su dobri, iako je ov-
~tažu dje sve drukčije nego u Japan u.
JUnO Uglavnom sam zadovoljna. Još
ne poznam puno ljudi, ali bit će
bolje kad dobro naučim jezik jer
ću moći raditi i imati prijatelje.

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili N ako je netočna .

Akiko je Kineskinja. T- N
Ona je profesorica g lazbe. T- N
Ona je udana i ima dijete . T- N
Akiko ne želi naučiti hrvat ski. T- N
Akiko nikada više ne želi raditi. T- N
Japanska kultur a je različita od hrvatske. T- N

I PO NOV I MO I imenice sr (vidjeti gramatički pregled)

nema m puno vreme na (vrijeme - vremena)


zbog djeteta (dijete - djeteta)
što je neobično u Hrvatskoj?
Tanja {Njemačka):
Thea {SAD):
U Hrvatskoj možete pušiti na
ulici, a u Americi ne.

Milan {Češka):
Hrvati provode puno vremena
u kafićima.

Peter (Venezuela):
Hrvati se malo ljube. Oni samo Jitender (Indija):
kažu: Bog! i to je sve. Hrvati se puno ljube, i to na ulici!
Mi u Venezueli uvijek se lju- U Indiji ne možete vidjeti polju-
bilno kada vidimo prijatelja. bac!

RAZGOVOR
~

• Kakvi su Vaši dojmovi o Hrvatskoj?



I-
• Jeste li vidjeli nešto neobič1110?

PUSA
Prijateljski poljubac (takozvana pusa) važan je dio svako-
T
dnevne kulture u Hrvatskoj. Dobri prijatelji ljube se dva
puta u obraz kad se sretnu nakon duljeg vremena. Ljudi
se ljube dva puta u obraz i kad jedni drugima nešto če­
stitaju. Ako su jako dobri prijatelji i ako su jako sretni što
se vide, grle se. Nije običaj da se ljudi ljube i grle kad se s
prvi put vide ili upoznaju. Kad se upoznaju, ljudi se ru-
lrnju. Zagrljaj i tapšanje po ramenilna normalni su među
prijateljima.
(

_ __'""'C==
RAZGO-;.,.v„o R

• Kakvi su običaji u vezi s ljubljenjem u vašoj zemlji?


• Grle li se ljudi u vašoj zemlji kad se sretnu? Tapšu li se po ramenima?

Q tmi•iiitMi•i
Hrvatski je južnoslave nski jezik. Ima tri narječja: što-
kavsko, čakavsko i kajkavsko. Štokavsko narječje dobilo je
ime po zamjenici što, čakavsko po ča, a kajkavsko po kaj.
Najviše ljudi govori štokavski. Štokavsko je narječje temelj
standardn og jezika.
Od 9. stoljeća Hrvati su pisali glagoljico m. Glagoljicu je iz-
mislio Grk Ciril. Ciril i njegov brat Metod preveli su važne
latinske i grčke knjige na staroslave nski jezik. Čiri! i Metod
dobili su nadimak Sveta Braća. Od 12. stoljeća Hrvati su
pisali i hrvatskom ćirilicom ili bosančicom. U 14. stoljeću
Hrvati su počeli pisati latinicom. U 17. stoljeću latinica je
postala glavno pismo, ali su neka slova pisana na talijanski,
ilici! mađarski ili njemački način. 1830. godine Ljudevit Gaj je
olju- reformirao hrvatski pravopis. Možemo reći da od tada hr-
vatska abeceda ima slova: č, ć, dž, d, lj, nj, š, ž.

K~i je odgovor točan?

Hrvatski jezik ima:


a) 3 narječja
b) 2 narječja kl.ATICA ono, A
NOI\VAT5k0• SI.AYD"9:-0CA

c) S narječja P nA v oP , s A NA.
tko- f CIL I G

-·-
.VI..PlOI.Va~u,.

dva
judi
Temelj za hrvatski standardn i jezik je:
a) kajkavsko narječje
- --
..
l!f.ueo..,.. t n••a•o.,u.u a

L „ C.

b) čakavsko narječje ' llr)ff a,cn,t


če­
c) štokavsko narječje r• ..
r", i 1,,t"i, .. ,
.što ..
Otl}eQ tQp.lr

1 se
ru-
Stara hrvatska pisma su:
a) gotica i grčko pismo
- •...·--·'-"
,. .,.....
...
__ ___.,. __
.,.....
,.
..... ,....
eđu b) bosančica i glagoljica y 4 , o - . . . . . . . . . ., ...... .

c) glagoljica i gotica
Ljudevit Gaj je:
Glagoljicu je izmislio: a) poboljšao hrvatski pravopis
a) Ćiril b) pisao glagoljico m
b) Ćiril i Metod c) pisao na njemački, mađarski i
c) Ljudevit Gaj talijanski način
RAZGOVOR

• Koliko narječja ima vaš jezik?


• Razumijete li narječja?
o
• Koje pismo upotrebljavate?
• što znate o razvoju pisma u svojem jeziku?
I
• Koji jezik govore ljudi koje poznajete?
• Koji jezik govore Brazilci (Slovenci, Korejci, Nijemci ... )?

ličiti '

RI
govoriti ,, , ,
' I

j
prevoditi na (neki) • I

• I
I
Prokomentirajte ove frazeme i izraze.

(nešto je komu) na vrhu jezika


imati dugačak jezik
imati oštar jezik
naći zajednički jezik
zli jezici
jezi kova juha

G •@•IJ•@•j
GOVORITI STANDARDNIM ILI LOKALNIM JEZIKOM? .. JMi}IWf-

• svi ga razumiju • treba ga posebno učiti


• obrazovani ljudi tako govore • nije prirodan jezik
• to je jezik medija, posla i
administracije
• to je službeni jezik

• autentičan je • ne razumiju ga svi ljudi


• narječja su kulturna baština • nije u javnoj upotrebi
• narječja izumiru • lokalno je ograničen
, ne treba ga posebno učiti

RAZGOVOR
, Koje ste strane jezike učili do
sada?
a
• Zašto je dobro govoriti više
jezika?
• Koliko jezika čovjek može znati?
• što mislite, kako se najbolje
može naučiti st rani jezik?
• Kako učite hrvatski? Imate li
poseban način za u čenje jezika?

C
Bulcsu Laszlo, hrvatski profesor
lingvistike koji poznaje 40 jezika.

...
KAKO MI UČIMO H RVATSKI
Tanja, lndira i Jan imaju posebne načine za učenje jezika.

Tanja: Hrvatske riječi su teške. Kad ne mogu


zapamtiti riječ, pjevam tu riječ u različitim
melodijama. Ne znam što misle susjedi kad me
čuju!

Jan: Najbolje pamtim kad


pišem. Stavljam papire s lndira: Volim učiti
riječima po stanu. Pw10 čitam
od ljudi Razgova-
hrvatske novine. ram s Hrvatima
uvijek kad mogu.
Zanima me svako-
dnevni, živi jezik.

• Kako Tanja uči hrvatske riječi?


• Kako Jan pamti hrvatske r'iječi?
, Kako lndira voli učiti jezik?

@®@~'IT'O D
~~
_
__, • .- -. Indira je lndijka. Njezina mama je također
Indijka. Njihov jezik je hindski. Indirin ta-
ta je Japanac. Njegov prvi jezik je japanski,
ali od.lično govori i hindski. Cijela obitelj
govori također i engleski jezik.
Tanja je iz Njemačke. Govori njemački je-
zik, ali zna i ruski zato što je njezin tata
Rus. Ona s tatom-govori ruski, a s mamom
i prijateljima njemački.
Janje iz Češke. On kod kuće govori češki,
a kad je kod djeda i bake, govori mađarski.
Njegovi djed i baka su Mađari koji žive u
Češkoj.

GfMl•liOlflt3i
zaokružite Tako ·e tvrdnja točna, a Nako je netočna.
lndirin tata govori japanski, hindski i engleski. T-N
Tanja govori njemački i češki. T- N
Jan ne zna govoriti mađarski. T- N

Jt1dirit1 materinski jezik je hindski.


Tanjin materinski jezik je njemački.
učiti Jat1ov materinski jezik je češki.
·ova-
na
igu. mr i sr -ov lvanov, djetetov
•ako- -ev mužev
:zik.
žr -in lvankin

tata - tatin
kolega - kolegin (tata, kolega kao žr, m spol)

ODNOSN I PRIDJEVI
4 PRIMJERI Splitsko ljeto
Dubrovački ljetni festival
Varaždinske barokne večeri

osnova + -ski splitski, morski


Promjene:
osnova na -c, -č i -k +-ki > -čki karlovački, bečki, grčki .. .

osnova na -g, -h, -š i -ž +-ki> -ški praški, češki, bogataški .. .


osnova na -s, -z +-ki > -ski ruski, fra ncuski ...
osnova na -ć + -ki > -ćki plemićki ...
ZAGREB

Zagreb je glavni grad Hrvatske. Prvi put spomi-


nje se 1094. godine kada je osnovana Zagrebačka
biskupija. Najprije su to bila dva grada - Gradec i
Kaptol. Od 1850. g. to je jedan grad, Zagreb. Prvi
fakultet osnovan je 1669. godine. Danas Zagreb
ima oko 800 000 stanovnika. U blizini je park
prirode Medvednica.

Nacionafaa
i sveučilišna knjižnica

Q 13m1iiifi*ll31
...
Hrvatsko zagorje regija je u sjeverozapadnom dijelu Hrvatske.
Ima oko 270 000 stanovnika. Ljudi se bave poljoprivredom, i
a
rade u tekstilnoj i drvnoj industriji. Gradovi su Krapina, Ivanec,
Zabok i drugi. U Hrvatskom zagorju ima mnogo dvoraca.
Ondje je poznato svetište Marija Bistrica.
)

Predstavite jednu regiju u s~oj zemlji.

, Kako se ta regija zove i gdje se nalazi?


, Po čemu je poznata ta regija?
, Koji su važni gradovi i spomen ici u njoj?
, Koja je boja karakteristična za nju?
, Ima li ta regija ~arakteristične
suvenire i proizvode?

.... fmi+iUifli•I D
:> o novinskim i internetskim turističkim
ponudama
:> o hotelskom i drugom smještaju
:> o odlascima u posjete u Hrvatskoj
:> o sreći
:> o Gorskom kotaru, Kordunu i Moslavini

:> akuzativ ličnih zamjenica


:> prezent glagola: -ati > -am; -iti i
-jeti > -im; -ovati, -evati i -ivati >
-ujem; -ati > -em, -ati > -jem

:> akuzativ pridjeva, posvojnih i pokaznih zamjenica


~ akuzativ i uporabu povratno-posvojne zamjenice
:> prezent glagola -(n)uti > -(n)em
:> prezent glagola doći, naći ...
:> kolokacije i frazeme s riječima praznik, blagdan,
vikend, odmor, predah, pauza
:> što kažemo u posjetu - kada dajemo i primamo
poklon, kad se i spričavamo zbog kašnj enja, kad
odlazimo kući
d je lijepo vrijeme, ljudi ne žele ostati kod kuće. Idu na izlete
more, na planine, u toplice, vikendic e blizu grada. Neki koriste
· end za kupovinu - u Hrvatsko j ili susjedni m zemljam a. Ljudi iz
susjednih zemalja dolaze u Hrvatsku . Mladi obožavaju vikendom
tu]umariti s prijateljima.
Ne volite morske gužve i vrućine, a trebate
sadržajan, raznolik i kvalitetan odmor?

Cl
Dođite u Varaždin! Barokni grad ponudit
će Vam kulturni program, gastronomski
• Opišite svoj nezaboravni vikend! užitak, kupovinu, odmor i we/111ess.
• Kako zamišljate idealan vikend? Informacije i rezervacije na broj telefona
00385 42 395 395 ili na e-maiJ: prodaja@
hotel-turi st.hr

RAZGOVOR
• Koja Vam je ideja za izlet si mpati čna i zašto?
• Kakvu opremu trebate imati za odlazak na rafting, skijanje ili u
toplice?

Razgovarajte s organizatorom izleta (telefonom) i rezervirajte smještaj.


U otrijebite sljedeća pitanja:
Imate li sloboda n apartma n za dvije (tri, četiri) osobe?
Koliko košta noćenje u apartma nu (sobi)?
Možemo li rezervirati apart man (sobu) od ... (datum) do ... (datum) na ime ... ?
VIKEND NA SELU
Tanja i Marin su brat i sestra. Marin radi, a Tanja je studentica.
I
(N
Često idu za vikend na selo, u vikendicu blizu Delnica. Selo je M
maleno i mirno. Vikendica je lijepa i ima vrt. Polja oko viken- Ta
dice su velika i zelena. U blizini živi susjed !van.
Tanja i Marin ponekad zovu prijatelje u vikendicu. Tamo ima
dovoljno mjesta. Sobe su velike i lijepe.
M

Ta

M:

Ta

M;
Ta

M;
Ta
Kakve su sobe?
M,

Od

Koga čekate? ~to čekate? Kamo idete?


.z
PRIMJERI Vikendica ima vrt. IZRAVNI OBJEKT •K
Idu za vikend na selo. VRIJEME, CILJ (SMJER) •G
•K

...
IDEM O SVI U NAŠU VIKENDICU!
:i.tka. (Na telefonu.)
elo je Martina: Bog, Tanja!
iken- Tanja: Bog, Martina!
Telepatija! Baš sam
> ima maloprije mislila
na tebe. Kako si?
Martina: Tako-tako. Nisam
danas mogla doći
na predavanje. Išla
sam s Danjjelom
k doktoru. Možeš
li mi donijeti
bilježnicu?
Tanja: Naravno, nema
problem a ... Marin i ja smo te htjeli nešto pitati. Idemo za vikend u
Gorskj kotar u svoju vikendicu. Hoćete li ti, Josipi Danijela ići s nama?
~d? Možemo se odmarati , pripremi ti roštilj, šetati, udisati svjež zrak. Imamo
i malen vrt, raj ia vašu djevojčicu.
Martina: Krasno! Nisam već sto godina nigdje bila! Samo ne znam hoće li Josip
moći ići, često radi i subotom . Pitat ću ga večeras.
Tanja: Morate doći! Vikendica je divna. Sagradio ju je naš pradjed. Dnevna
soba ima velik kamin, spavaće sobe imaju malene balkone s pogledom
na predivnu zelenu dolinu. U daljini je šuma ... Pravi raj!
Martina: Malo se bojim doći u hladnu kuću. Danijela je još mala.
Tanja: Marin će zvati našeg prvog susjeda, gospodin a Ivana. On će ujutro za-
paliti vatru u kaminu. Navečer će biti toplo.
Martina: Izvrsno. Ne moramo se brinuti. Vidimo se sutra na faksu?
Tanja: Vidimo se. Donijet ću ti tu bilježnicu. Bog!
Martina: Bog! Hvala ti na pozivu!

• Odgovorite na pitanja.
• Tko je zvao Tanju?
• Zašto?
• Kakvu ideju ima Tanja?
• Tko je sagradio vikendic u?
, što će prijatelji raditi za vikend?
• Zašto Josip možda neće moći doći?
• Gdje je vikendica? • Čega se Martina boji?
• Kakva je vikendica? , Tko je gospodi n Ivan?

"' 1'D•lh1@:I•• D
PRIMJERI Kakvu vikendicu imaju Tanja i Marin? Oni imaju lijepu vike11dicu.
Kakav vrt imaju Tanja i Marin? Oni imaju zelen vrt.
Kakvog susjeda imaju? Imaju dobrog i simpatič11og susjeda.
U kakvo selo idu prijatelji? Oni idu u maleno selo.
Kakve prijatelje imaju Tanja i Marin? Imaju drage prijatelje.
Kakve sobe imaju? Imaju velike sobe.
Kakva polja vidimo s prozora? Vidimo zele11a polja.

jd mn

-og/-eg* za živo
mr -e
-0/-i za neživo

žr -u -e

sr -o/-e -a

*Nastavak -eg dolazi nakon palatala: č, ć, di, đ, j, lj, nj, š, i, št, idi (r, c).

U muškom rodu jednine treba razlikovati živo i neživo.

z
J
J
~

G m•Oii@fli:nM
-
'.diCll.

šalje: josip.jurjevic@yaho o.com


prima: mari n l 977@gma il.com

Bog, Marine!
Hvala Tanji i tebi na poziv u za vikend! Vese
limo se što
ćemo doći! Moli m te, napiš i mi kako mož
emo naći va šu
vikendicu. Ne pozn ajem o baš dobr o Gorski
kotar.
Hvala! Puno pozdrava do subote!
Josip

šalje: mari nl 977@gmail.com


prima: josip.jurjeyic@yahoo.com

Bog, Josipe!
Drag o mi je što ćete doći k nama. Evo kako ćete
naći našu
viken dicu: vozit e se auto cesto m Zagreb - Rijek
a, iziđete
kod Ogulina. Vozite ravno. Kad prođete Ogul
in, skrenete
s glavn e ceste desn o i uđete u naše selo.
Opet vozite
ravno. Naša kuća je zadn ja kuća lijevo. Ako
nas slučajno
ne nađete, nazovite pa ću doći po vas!
Čim dođete, zapa lit ćemo vatru za roštilj.
Puno pozdrava tebi i curama!
Mari n

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je netočna.


Josip zahvaljuje Tanji i Mari nu na pozivu.
T - N
Josip dobr o poznaje Gorski kotar.
T-N
Mari nova i Tanji na vikendica je blizu Ogulina.
T - N
Josip će doći u viken dicu u subo tu.
T - N
Mari nova i Tanji na vikendica je na selu.
T-N

!2MH/MIHiHG )
GRAMATIKA ~ PREZENT. GLAGOLA DOĆI

PRIMJERI Čim dođete, znpalit ćemo vatru za roštilj.


Kad prođete Ogulin , skrenete desno.

glago l doći
ja dođem mi dođemo

ti dođeš vi/Vi dođete


on, ona, on o dođe oni, one, ona dođu

Drugi glagoli kao doći: otićj, ući, prići, izaći/izići, naći, obići, proći. ..

Prezen t tih glago la upotrebljava se u složenim reče- &


nicama (to jest u zavisnoj rečenici uz veznike kad, ako,
čim).

I PONOVI MOI ići: idem, ideš, ide, idemo, idete, idu

otići - otiđem, otiđeš . ..


ali i: odem, odeš, ode, odemo, odete, odu
(Samo glagol otići konjugira se na dva načina.)

perfekt: doći - došao sam, idem - išao sam, otići - otišao sam ,
naći - našao sam ...

G,a,.,.1,U1@u1
...
-
Kolokacije i frazemi s riječima praznile, blagdan, vikend, pauza, odmor, predah
8 Srijeda I Wednesday
DAN NEOVISNOSTI godišnji
I 9 zasluženi
6 1 6
_ ... 14 ,s 1 poslijepodnevni
11 13
školski

....
!1 30
državni praznik ia 19
•~_ aktivan
-
•• • • • • • • .•••••
I Satutda~
: ' subota
• SIJI SIJEII
~
školski
zimski
proljetni praznici
·-
••
ljetni

• • • • •••••
d \I
••••• d'er1a / sun a,
• l ~e l
..
:

:----- ouso\dal\
produljeni
kišni
na selu
u planinama
na moru

predah za ručak
za kavu
pauza

!Ri,X.iHW13lil•iG)
...
•VRNiiti-JE li BOLJE LJETOVATI NA MORU Ili uPLANINAMA? 2
LJET OVA NJE NA MORU

• gužva na plažama
• kupan je i plivan je
• velike vrućine
• primo rska mjesta su živa
• visoke cijene
• šetnje uz more
• na moru je toplo
• može te udisa ti morski zrak

• planin arenj e • može biti jako hladn o čak i ljeti


• mir I tišina • nema puno raznih sadržaja
• planin ski zrak
RA
•G

~
GRAMATIKA PREZENT ',I,

1. GLAGOLI -ati > -am


(-ati > -am, -aš, -a, -amo, -ate, -aju)

PRIMJERI Vikendica ima vrt, Tanja i Marin gledaj11 televiz iju.

glagol imati
ja imam mi imam o
ti imaš viNi imate
on, ona, ono ima oni, one, ona imaju

Drugi glago li vrste -ati > -am:


..
imati, nemati, gledati, pričati, pjevati, čitati, čekati, poklanjati.

RAZGOVOR -
RP
•(

? što nemate? što čitate? što gledate? Koga čekate?


što pjevate? r
• što vi imate

GJ i!tiMd@01:ilM
.,
2. GLAGOLI -iti i -jeti > -im
(-iti i -jeti > -im, -iš, -i, -imo, -ite, -e)
PRIMJERI Marin radi. U blizini živi susjed !van.

a) glagol raditi
ja radim mi radimo
ti radiš viNi radite
on, ona, ono radi oni, one, ona rade

b) glagol živjeti
ja živim mi živimo
ti živiš viNi živite
on, ona, ono živi oni, one, ona žive

Drugi glagoli vrsta -iti, -jeti > -im:


raditi, dolaziti, odlaziti, čistiti, misliti, kasniti, živjeti, voljeti, željeti, letjeti. ..

RAZGOVOR

, Gdje živite? S kim radite? što volite? Odakle dolazite?

3. GLAGOLI -ovati/-evati/ -ivati > -ujem


(-ovati/-evati/-ivati > -ujem, -uješ, -uje, -ujemo, -ujete,
-uju)
PRIMJERI Martina vjemje Tanji. One stanuju u centru.

glagol vjerovati
ja vjerujem mi vjerujemo
ti vjeruješ viNi vjerujete
on, ona, ono vjeruje oni, one, ona vjeruju
Drugi glagoli vrsta -ovati /-evati / -ivatl > -ujem:
vjerovati, stanovati, kupovati, zimovati, ljetovati, prijateljevati, potpisivati...

RAZGOVOR

• Gdje stanujete? Komu vjerujete? Gdje zimujete? Gdje ljetujete? S kim


prijateljujete?

j(i;j,i3j@i!Jj:jj/,,jo ,
4. GLAGOLI -ati > -em i -ati > -jem
1) -ati > -em, -eš, -e, -emo, -ete, -u
IPI

PRIMJER Marin se penje na brdo.

glagol penjati se
ja se penjem mi se p e njemo
ti se penješ viNi se penjete
on, ona, ono se p enje oni, one, ona se p enju

Drugi glagoli vrste -ati > -em:


penjati se, brijati (se), kašljati, ustajati, trajati. ..

RAZGOVOR
• Kad obično ustajete? Koliko traju vaše jutarnje aktivnosti?
čemu se često smijete?

2) -ati > -jem, -jcš, -je, -jemo, -je tc, -ju (s > š, z > ž, h > š, t > ć, g > ž, c > č, k > č)
Tan.
PRIMJER Martina piše Tanji.
Tan
pisati > pišem s+j=š
polagati > polažem g + j =Ž Ma1
vezati > vežem z+J = ž
micati > mičem C + j =Č
puhati > pušem h+j = š
vikati > vičem k+ j =Č
kretati > krećem t+j=ć

Ta n

glagol pisati Ma1


ja pišem mi pišemo
ti pišeš
on, ona, ono piše
vi/Vi piš ete
oni, one, ona pišu -
Zaol

Tanj
Mar
Drugi glagoli vrste -ati > -jem: Oni
pisati, brisati (se), sretati, lagati, plakati, rezati, kazati, vikati ... Mar

RAZGOVOR
• Komu pišete mejlove? Komu pišete poruke? Koga često srećete?

G •:m·h•iiiw,a,"·'
T11 krasnu kućicu sagradio je naš pradjed.
Hvala ti za taj izvrsni plan!
Možemo računati na tog susjeda.

NOMINATIV AKUZATIV
mr (neživo) ovaj, taj, onaj
mr ovaj, taj, onaj
mr (živo) ovog, tog, onog
jd
žr ova, ta, ona žr ovu, tu, onu
sr ovo, to, ono sr ovo, to, ono
mr ovi, ti, oni mr ove, te, one
mn žr ove, te, one žr ove, te, one
sr ova, ta, ona sr ova, ta, ona

:) ŠTO ĆEMO JESTI?


Tanja i Martina se dogova raju što će jesti na izletu.
Tanja: Možemo kupiti rajčice i paprike za salatu, a na roštilju ću ispeći
naše domaće tikvice i patlidžane. Povrće na žaru je izvrsno!
Martina: Da, samo muž i ja ne možemo bez mesa. Kad ne jedemo meso,
gladni smo i nemamo energije. I naša curica voli jesti meso. Mo-
žemo li uz vaše tikvice i patlidžane ispeći i meso? Možda piletinu
ili kobasice?
Tanja: Naravno, možemo ispeći i meso. A poslije Marin može ispeći kukuruz. To
svi prijatelji vole i sigu rno će uživati.
Martina: U redu! Idemo sada u trgovinu po stvari!

-
Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je netočna.

Tanja želi kupiti povrće za roštilj.


Mart ina želi jesti samo povrće na roštilju.
T- N
T-N
Oni će kupiti stvari u trgovini. T- N
Marin će peći kukuru z za prijatelje. T-N

IPO NOVI MO I AKUZATIV Po koga/što ideš?

PRIMJER Idemo u trgovinu po stvari. RAZLOG KRETANJA

l:f-l•t••6MBiW•O
PRIMJERI Na roštilju ću ispeći naše
tikvice i patlidžane.
Svi prijatelji vole njegov
specijalitet.

mr žr sr

živo neživo

mojeg moj moju moje

tvojeg tvoj tvoju tvoje

njegovog njegov njegovu njegovo

njezinog njezin njezinu njezino

našeg naš našu naše

vašeg vaš vašu vaše

njihovog njihov njihovu njihovo

mn

mrižr sr

moje moja

tvoj e tvoja

njegove njegova

njezine njezina

naše naša

vaše vaša

njihove njihova

G 12Mn1,r;,,m,1
M artina: Moram uzeti Josipove, Oanijeline i svo-
je stvari! Spakirala sam svoju i njezinu odjeću.
Trebam još spakirati svoje i njezine cipele. Uzeti
svoje knjige i njezine igračke! Nema m više vre-
mena pakirati Josipovu odjeću. Reći ću mu da
sam spakira svoje stvari.

Odgovorite na pitanja .

• Tko se pakira?
• Čije stvari pakira?

POVRATNO -POSVOJNA ZAMJENICA GRAMATIKA


PRIMJER Martina je donijela svoju i
njezin u odjetu. Marti ninu? svoju
Danij elinu? njezinu

Ja imam svoju olovku. NE: Ja imam moju olovku.


Ti imaš svoju olovku. NE: Ti imaš tvoju olovku.
On ima svoju olovku.
On ima 11jegov11 olovku. On ima tuđu olovku!
Ona ima svoju olovku.
Ona ima njezinu olovku.·· Ona ima tuđu olovku!
Mi imamo svoju olovku. NE: Mi imamo našu olovku.
Vi imate svoju olovku. NE: Vi imate vašu olovku.
Oni imaju svoju olovku.
Oni imaju njil,ovu olovku. Oni imaju tuđu olovku!
One imaju svoju olovku.
One imaju njihovu olovku. One imaju tuđu olovku!

jd mn NE: Ovo je ~svoj auto.


&
mrživ o svojeg
mrnež ivo
mr svoje
svoj
Povra tno-po svojnu zamje nicu ne
žr svoju žr svoje upotre bljava mo u nomin ativu ni
sr izvan rečenice.
svoje sr svoja
GRAMATIKA - - - - - - PREZENT GLAGOLA -(N)UTI >-(NJEM ,. . . .
PRIMJER Martina se brine za malu Danijelu.

glagol brinuti se
ja se brinem mi se brinemo
ti se brineš viNi se brinete
on, ona, ono se brine oni, one, ona se brinu

-(n)uti > -(n)em, -(n)eš, -(n)e, -(n)emo, -(n)ete, -(n)u

Drugi glagoli vrste -(n)uti > -(n)em:


maknuti, gurnuti, tonuti, taknuti, viknuti ...

RAZGOVOR

, Za koga ili što se brinete?


= = =0
, Kako se brinete? (Na primjer, hranite psa, vodite ga u šetnju, vodite ga
k veterinaru na cijepljenje ... )

G)a-i•i3iii·•Wl3lii•i
li

Kod na! brod p/o • vi, plo -vi vi

iJ J. EiJJlf. 1TJJ J~JJ Q@ .iJ I


li - ma sto - ji - mo nit, A do smo de -lki de -lld svi to zna -ju
1. 2.

&n n fJ!IJ IJ J. J JJ,tJ


rl-ba ri-bo - ri kod uz gl - to · re p}e - va - mo
JJ J1~
mi, a - da smo mi.

Kad naš brod plovi, plovi i ribu lovi,


Na jarbolima stojimo mi.
Kad naš br'od plovi, plovi i ribu lovi,
Na jarbo lima stojim o mi.

A da smo dečki , dečki , svi to znaju, riba, ribari ,


Kad uz gitare pjeva mo mi.
A da smo dečki , dečki , svi to znaju, riba, ribari ,
~~ Kad uz gitare pjeva mo mi,

.....
Imam divno dijete, izvr-
snog muža, dobre prija- Za nas je sreća viđati
telje, studiram ono što se svaki dan.
želim. To je moja sreća.

Sreća? Što je to?


Nekad si sretan,
nekad nisi. Za
mene je sreća što
imam dobre prija-
telje. Starci su OK,
ne zezaju previše.
Sretan sam kad
Za mene je sreća biti Za mene je sreća či ­
vozim bicikl.
slobodan. Živjeti kako tati, upoznavat i ljude,
E, da, i muzika mi
ja hoću. Prije mi je bilo planinariti , zabavljati
je jako važna.
važno postati slavan. se, zaljubiti se, zara-
Sada ne, imam sve što đivati ... Ima mnogo
trebam. stvari zbog kojih sam
sretan.
Imam unuke. Oni su
moja najveća sreća. čo­
vjek mora imati svoje
unutarnje zadovoljstvo i
mir, onda je sretan.

RAZGOVOR

• Koja osoba razmišlja sl i čno vama?


• što je za vas sreća?
-a
• što je za vas bila sreća prije pet, deset Sreća je kad si sretan.
godina?

CD12Hdt'hi3l/lol
..
PONOVIIMO

N A N A
ja mene, me
ti ' tebe, te
mi
vi ' nas

on,ono ' njega, ga


7
oni, one, ona 7
vas

ona ' nju, je/j u


njih, ih

'
1
biti I
r

zamjenica upotrebljavamo:
, iza prijedloga (Dar je za tebe.)
, na prvom mjestu u rečenici
(Tebe volim.)
, kao kratak odgovor na pitanje
ie, (Koga čekaš? - Tebe.)
1ti , kad izražavaju isticanje (Čekam
njega cijeli dan!)
J
• kad izražavaju suprotstavljanje
m
(Volim tebe, a ne njega!)

Kratke (nenaglašene) oblike upotrebljavamo na drugom mjestu u


rečenici.
Na prvom mjestu može biti:
• riječ (Čekam te pred fakultetom.)
• akcenatska cjelina (Čekat ću te pred fakultetom.)

Kratki oblik je mijenja se u ju kada iza njega slijedi


oblik pomoćnog glagola je.
NE: On je je volio. &
DA: On ju je volio.

Uii•hi@lW3 #
Mnogi Hrvati jako vole primati posjete. Zato često
zovu prijatelje i
poznanike u svoj dom. Kada imaju goste, ljudi se trude ugostiti ih što
bolje i nude im sve najbolje što imaju i što su pripremili. Obično nude
puno jela i pića.
Gosti obično dolaze oko 15 minuta poslije vremena kad su pozvani.
Kad idemo u goste, osobito kad u neku kuću dolazimo prvi put, pri-
stojno je donijeti neki mali dar kao znak pažnje. U dnevne posjete
obično se nose čokolada i kava, a navečer (kad smo pozvani na veče­
ru) cvijeće i piće, najčešće vino. Kad idemo u posjet obitelji s djecom,
običaj je donijeti neku sitnicu za djecu. Kad nas domaćini nude jelom
i pićem, nije pristojno odmah puno jesti i piti, nego trebamo pričekati
da nas ponude više puta (barem dva puta). Nije pristojno odbiti jelo i
piće da se domaćini ne uvrijede ili ražaloste. Nepristojno je i prebrzo
otići kući. Kad krenu kući, gosti imaju običaj još dugo razgovarati u
hodniku i na vratima.

Zaokružite Tako je tvrdnja točn a ili Nako je netočna.


Mnogi ljudi u Hrvatskoj vole pozivati goste kući. T- N
Domaćini se ne trude oko gostiju. T- N
U redu je zakasniti u goste 15 minuta. T-N
Gosti ne nose domaćinima nikakve poklone. T- N
Običaj je donijeti djeci slatkiše. T-N
Gosti često dugo ostanu. T- N
Domaćini obično nude puno jela i pića. T-N
RAZGOVOR
• Kakvi su običaji u va šoj zemlj i kad idete u goste?
, Kakve poklo ne nosite? Kako se odijevate? U koje
vrijem e idete u posjet? Koliko
dugo ostajete u posjetu? Izuva te li cipele kad ste u
ide posjetu?
, što je pristo jno, a što nepri stojno pona šanje u gostim
a u vašoj zemlji?
ni.
ri-
~te
:e-
m,
,m
3ti

to
u

DAVANJE I PR IMANJE POKLONA ISPRl(AVANJE ZBOG KAŠNJENJA


Izvolite! Opros tite što kasnimo.
Hvala! Bila je velika gužva u gradu , opros tite.
Hvala Vam! Zaista niste (telefonom) Opros tite što kasni mo. sad ćemo
trebali ništa donijeti. tek krenuti, može te početi bez nas.
Hvala još jedno m, cvijeće je Sve je u redu.
zaista prekrasno.
Poklo n je jako lijep! Hvala! NAJAVLJIVANJE ODLASKA KUĆI
Nema na čemu.
Zar je već toliko sati?!
To je sitnica.
Kasno je, mora mo ići kući.
Opros tite, dugo smo se zad ržali.
Nažalost, sad mora mo otići.
Još malo pa mora mo ići.
Zar već idete?!
Kamo se žu rite, ostan ite još malo.
RAZGOVOR Sjednite, tek ste došli.
Nemo jte još ići, još je rano.
• što kažete domaćinima
kad zakasnite u posjet?
GORSKI KOTAR

Gorski kotar je regija između središnje Hrvatske i Kvar-


nera. Šume čine 63 posto površine. To je atraktivna
planinska regija, zeleno srce Hrvatske (planine, brda,
rijeke, kanjoni, jezera, nacionalni park Risnjak). Lju-
di se bave šumarstvom, seoskim turizmom i drugim.
Gradići u Gorskom kotaru (Delnice, Čabar, Vrbovske
i drugi) imaju malo stanovnika. Najveće su Delnice
(7 tisuća stanovnika).

GN2M•it•WJ@j,j
....
Kordun je regija između rijeke Korane, Mrežni-
ce i Kupe, naselja Gline i granice s Bosnom. U
središtu Korduna je Petrova gora. Jedini grad je
Sltmj, a čitava regija gravitira prema Karlovcu.
Kordun je jako stradao za vrijeme Domovinskog
rata.

MOSLAVINA Moslavina se nalazi između zagrebačke regije (na zapadu)


i zapadne Slavonije (na istoku). Gradovi su Sisak, Bjelovar,
Petrinja, Kutina, Novska i drugi. Razvijeni su industrija,
obrti, vinogradarstvo i ratarstvo.

,/' Jeste li posjetili ove hrvatske regije?


,/' Gdje ste bili i što ste vidjeli?

,:14.,.,,,w,a#ii··ID
~ o kvaliteti života, radu i odmoru
~ o novcu
~ o hrvatskim običajima pijenja kave
i d ruženja uz kavu
~ o problemima u životu i na poslu

~ lokativ imenica
~ lokativ ličnih zamjenica

~ lokativ posvojnih i pokaznih zamjenica i


pridjeva
~ lokativ povratno-posvojne zamjenice
~ kolokacije i frazeme s riječi ma crn i bijel
KVAL ITETA ŽIVO TA U HRVATSKOJ IJJ
Prema kvaliteti života na popisu magazina International Living Hrvatsk a je
na I 6. mjestu. Na prvom mjestu je Francuska.
Na listu mogu doći sve zemlje svijeta, a ove godine broj zemalja je 193.
Postoji devet kriterija prema kojima se određuje indeks kvalitete života u
nekoj zemlji: troškovi života, kultura i slobodn o vrijeme, ekonomija, oko-
liš, sloboda , zdravlje, infrastru ktura, sigurno st i rizik te klima. Hrvats.ka
je službeno na šesnaestom mjestu, zajedno s
Finskom, Maltom, Lichtensteinom, Portuga -
lom i Monakom. U odnosu na zemlje bivše
Jugoslavije Hrvatska zauzima najbolje mjesto.
Slovenija se nalazi na 32., BiH na 91. mjestu, a
odmah iza Bosne na popisu je Sr bija. U kate-
goriji slobode Hrvatska i Slovenija imaju mak-
simalan broj bodova, 100.
Prvih pet zemalja na listi su, nakon Francu-
ske, Australija, Nizozemska, Novi Zeland i
Sjedinjene Američke Države. U odnosu na vo-
deću zemlju, Francusku, Hrvatsk a je lošija u
zdravstvu, ekonomiji i brizi za okoliš.
(Izvor: Zg News)

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je netočna.


Prema kvaliteti života Hrvatska je na 16. mjestu. T-N
Na listi ima ukupno 150 zemalja. T-N
Na prvom mjestu je Njemačka. T-N
Hrvatska i Slovenija imaju sve bodove u kategoriji slobode. T- N
Hrvatska ima lošiju ekonomiju nego Francuska. T-N

Razgovor

• Komentirajte članak o kvaliteti života u Hrvatskoj. Slažete li se s člankom?


• Kakva je kvaliteta života u vašoj zemlji?
• Što je u vašoj zemlji dobro, a što loše za kvalitetu života?
• Kakva je kvaliteta života u vašoj zemilji u odnosu na Hrvatsku?
ŠTO JE KVALITETAN ŽIVOT?
Sigurno je da svi ljudi žele imati kvalitetan život. Ali što zapravo znači imati kva-
litetan život? O čemu ovisi kvaliteta života? Pitali smo svoje studente što misle o
tom problemu.
Brenda: Za mene je kvalitetan miran život s obitelji, u miru, ljubavi, slozi i vjeri.
Carolina: Ja mislim da samo dinamičan i aktivan život može biti kvalitetan.
Lisa: Život je kvalitetan Ikad čovjek uz posao ima dosta vremena za obitelj i
sebe.
Daniel: Kvalitetan život je moguć kad čovjek ima dobre uvjete: dobar posao, dosta
novca te dosta vremena za odmor i hobi.
Michael: Za obitelj s djecom i kvalitetan život važna je sigurnost, zdravstveno osigu-
ranje, dobre škole, č.istoća i red.
RAZGOVOR
, O čemu ovisi kvaliteta života? Odaberite pet najvažnijih stvari i
objasnite svoj izbor:
klima posao rizik
putovanja
red sloboda
sigurnost ljubav
čistoća
infrastruktura zdravstvo
odmor
okoliš rekreacija školovanje
novac
obitelj slobodno vrijeme demokracija
kultura

•Ht&NWf•IMATI ILI BITI-JE LI NOVAC VAiAN ZA KVALITETU i lVOTA?


NO VAC - VAŽAN ZA KVALITETU ŽIVOTA

• Novac omogućuje lakši život. • Za pravu kvalitetu života važne su


• Ako imamo mnogo novca, možemo druge stvari, a ne novac. (Koje?)
puno putovati . • Novac kvari ljude.
• Ljudi koji imaju mnogo novca žive u • Bogati ljudi često su nesretni i
lijepim kućama. depresivni.
• Ako imamo novca, možemo • Tko ima mnogo novca, boji se krađe,
kupovati kvalitetniju hranu. otmice i slično.
• Novac omogućuje bolje zd rav- • Tko ima veliku imovinu (kuće,

stvene usluge. vikendice, aute ... ), mnogo se brine.

G•w,,,,.,.,,.,,.,41
U OPATIJI
kva- Amerikanci Sandra i Tom provode vikend u Opatiji i
;le o Istri. čuli su da je Istra vrlo zanimljiva pa su odlučili malo
putovati po njoj. Prvo su se zaustavili u Opatiji. Sjede na
tera si jednog restorana.

s andra: Ovdje je prekrasno! Po ovako lijepom vremenu


elj i
zbilja je šteta ostati u Zagrebu. Gledaj, skoro svi
su u laganoj odjeći.
osta
Tom: Poslije ćemo se prošetati po ovim ulicama.
Sandra: Naravno. I uz more. Što je ono na lijevoj stra-
igu-
ni?
Tom: Gdje?
Sandra: Tamo u daljini. Neki kip.
Tom: Baš zanimljivo. Vidio sam sličan kip u još ne-
kim gradovima.
Sandra: Pitat ćemo konobara.
(Pita konobara.) Oprostite, kakav je ono kip?
Konobar: To je djevojka s galebom. Nisam siguran, mislim da je tu prije b'io kip Ma-
done. Ljudi pričaju da se u blizini utopio neki grof u 19. stoljeću. I njegova
žena... Njihov se sin spasio.
Sandra: Tužna priča.
Tom: Ma nećemo o tužnim temama.
Sandrn: Imaš pravo. Nakon kave idemo u šetnju. Prvo uz more.
Konobar: Opatija je najstariji turistički grad u Hrvatskoj. Ima mnogo vila, hotela,
restorana, izložaba ... Sigurno ćete uživati!

.•,

13¼i!ii•t-flN•i/1G)
Zaokružite Tako je tvrdnja točn a ili Nako je netočna .

Sandra sad želi biti u Zagrebu. T - N


Prolaznici nose toplu odjeću. T-N
Grof je umro u moru. T - N
Grofovo dijete također je poginulo u moru. T - N
Hrvatski turizam počeo je u Opatiji. T- N

O kome/lemu razgovaraju?
Gdje provode vikend?
Kada se grof utopio?
PRIMJERI Nećemo razgovarati o tome. TEMA
Oni provode vikend u Istri. MJESTO
Grofse utopio t4 19. (devetnaestom) stoljeću. VRIJEME

RAZGOVOR

Sandra i Tom su oduševljeni Opatijom. Kupili su razglednice. Napisat će ih i


poslati. Prvo pišu prijateljima.

Dm!JiMii!
j,rvlj,wtb •v,wt te iz Op<tlijt.

To je prtkt>u,itt h1l'illi(Jd!Jl'lldii, Miztt 1/Jjel<e.


Vi !JA ''!J'"'"' zm,17. ćuli. U111J M !JA ~· .lw-
..,,tooi Ni<A~
oduumwtb 11 i uti,11uHD.
Jteht !to 1t#1:e I 1UWM..

J111;)m i T Dl"A,

• Šaljet e li razglednice?
• Volite li pisati razglednice?

e h?·ihhi·flM/+1
Gdje su Sandra i Tom?
Oni su u s1mčanoj Opatiji. U kakvoj Opatiji? U sunčanoj.
Oni su u s1mča11om gradu. U kakvom gradu? U sunčanom.
Oni su na s1111čanom šetalištu. Na kakvom šetalištu? Na sunčanom.

Gdje ljudi žive?


Ljudi žive u lijepim zemljama. U kakvim zemljama? U lijepim.
Ljudi žive u lijepim gradovima. U kakvim gradovima? U lijepim.
Ljudi žive u lijepim selima. U kakvim selima? U lijepim.

PRIMJERI Ljudi žive u lijepim gradovima.


Razgovaramo o mojem mladiću.
Pitali smo svoje studente što misle o tom problemu.

jd mn
mr -om/-em -im

sr -om/-em -im

žr -oj -im

*Nastavak -em dolazi nakon palatala: č, ć, dž, đ, j, lj, nj, š, ž, št, žd (r, c).

LOKATIV POKAZNIH ZAMJENICA


PRIMJERI Možemo uživati u ovom sunčanom vremenu.
Vidi ovu ljepotu!

jd mn
mr ovom, tom, onom ovim, tim, onim

sr ovom, tom, onom ovim, tim, onim

žr ovoj, toj, onoj ovim tim, onim

1324111•/·flM/·IG
Nitko ne sumnja da je čovjek društveno biće. Dokaz za to je i
poziv: .,Idemo li na kavu?" Ovu rečenicu čujemo na poslu, u
školi, na ulici. .. Svugdje. Kava ne znači samo piće koje često
šteti zdravlju i kvari san - crna kava, bijela kava, kava sa šla-
gom, kava s mlijekom ... Kava znači razgovor, druženje, prijateljstvo. Šalica kave
traje koliko i razgovor. Uz kavu ljudi otvaraju srce, sklapaju nove poslove, traže
utjehu i prijateljstvo, otkrivaju ljubav. Šalica kave čuje mnogo priča. Šteta što ona
ne može govoriti! Ljudi razgovaraju o lijepim i ružnim uspomenama, o starim i
novim ljubavima, o veilldm n malim problemima, o neočekivanoj sreći. o propa-
lim planovima ... Političari uz kavu razgovaraju o važnim pitanjima, tinejdžeri o
filmskim zvijezdama i popularnim pjevačima, roditelji o djeci, a studenti o teš-
kim ispitima. Ljudi piju kavu s prijateljima, poznanicima i kolegama u malom
kafiću ili u elegantnoj kavani, u velikom restoranu ili maloj kuhinji u vlastitom
stanu. Kavu smo nekad kuhali u starinskoj džezvi, a sad je kuhamo u modernom
aparatu. Ali razgovori uz kavu ostali su isti: povjerljivi i prijateljski.

RAZGOVOR

, Piju li ljudi u vašoj zemlji kavu?


, Kakvu kavu volite?
, Gdje pijete kavu?Skim?
, O čemu i o kome razgovarate uz kavu?

Razgovarajte - zamislite da ste ...


..
a) na kavi s prijateljem iz škole kojeg niste jako dugo vidjeli
b} na kavi s prijateljem/prijateljicom koji/koja ima ljubavne probleme
c) na kavi s prijateljicom nakon kupovine
d} na kavi s prijateljem nakon nogometne utakmice

G•W\!ii•/·fNNii
BIJEL: bijela kava, bijelo vino, bijelo
grožđe, bijeli kruh, bijeli luk, bijela

riba, bijelo meso, bijeli papar...

bijela zastava
bijela vrana
bijela tehnika
a Psihijatar:
Tvrtko: O poslu.
KOD PSIHIJATRA
O čemu danas želite razgovarati?

Psihijatar: O vašem poslu i.li o vašem šefu?


Tvrtko: O šefu ... ne, ne, o poslu. Sada više nisam siguran.
Psihijatar: Zadnji smo put razgovarali o vašoj ženi, prije toga o vašoj ptmici, prije
toga o vašem djetetu, pa o vašim susjedima.
Tvrtko: Da, da, da. S njima je sad sve u redu. Sada je problem u mojem šefu.
Psihijatar: Slušam.
Tvrtko: On me mrzi.
Psihijatar: Kako to mislite?

a,..
\

psihijatar

Nastavite dijalog!

Tvrtko: ...
Psihijatar: ...
Tvrtko: ...
Psihijatar: ...
Tvrtko Tvrtko: ...
Psihijatar: ...

RAZGOVOR
• S kim razgovarate o svojim problemima?
• Kakve probleme ljudi mogu imati u životu?
·Kakovi rješavate probleme u životu?
• Ako radite, kakav je vaš odr11os sa šefom?
• Kakvi su odnosi na poslu?
• Znate li što je to mobing?

e ,wilii•ifNN/ii
PRIMJER Razgovarali smo o tebi.

N l N l
Ja --+ o meni mi --+ o nama
prije
ti --+ o tebi vi --+ o vama
on,ono --+ o njemu oni, one, ona --+ o njima
!fu. ona ~ o njoj

IZRAŽAVANJE MIŠLJENJA
Po meni .. . Gotovo sam siguran ...
Za mene .. . Vjerujem da ...
Smatram da ... Mislim da ...
Siguran/sigurna sam da ... Čini mi se da ...

RAZGOVOR

• Izrazite svoj stav, odnosn o svoje mišljenje. što mislite o ... ?

ekstremni sportovi

i:WJ!iiVi\NN/J li
..
Istra je najzapadnija regija Republike Hrvat-
ske i najveći hrvatski poluotok. Ima oko 200 000
stanovnika. Najveći grad je Pula, a administra-
tivno središte je Pazin. Ljudi se bave turizmom,
ekološkom poljoprivredom, vinogradarstvom, in-
dustrijom i drugim. Istra ima bogatu i dugu povi-
jest te mnogo antičkih i glagoljičkih spomenika.

Boškarin, autohtono
istarska govedo

G •Wi•i••l·flkMl·I
,tra-
.om,
, in-
ovi-
a.

,I' Jeste li posjetili ovu hrvatsku


regiju?
,I' Gdje ste bili i što ste vidjeli?

CD
i#iliiVfdMt·1
:> o volontiranju
:> o planovima za ljeto
:> o želj ama
:> o kući iz snova
:> o tome gdje žive Hrvati
:> o mogućnostima
:> o moći

:> kondicional I.
:> vokativ pridj eva i zamjenica
:> kako izraziti slaganje i neslaganje
:> kako argumentirati

C
Hrvatska matica iseljenika od 1992. godine organizira volonterski pro-
gram Eco heritage task for:ce. Mladi iz Hrvatske i svijeta rade na zaštiti
okoliša, uređuju botaničke vrtove, trim-staze, stare povijesno-kulturne
građevine i spomenike, igrališta, plaže itd. Mladi dolaze iz svih dije-
lova svijeta. Zajedno rade, idu na izlete, uče hrvatski jezik i tulumare.
Vraćaju se kući sretni jer su napravili nešto korisno za zemlju svojih
predaka. Dosad su bili uspješni projekti u Voćinu, Gornjem Brgatu kraj
Dubrovnika, Skradinu, Daruvaru, Istri, na Plitvičkim jezerima, na oto-
čiću Galovcu kraj Zadra, u Arboretumu kraj Dubrovnika, Motovunu,
Zaostrogu, Stonu, Puli, Bakru, Crikvenici, Novom Vinodolskom, Hre-
ljinu, u Kaštelima i na Bjelolasici.
(Hrvatska matica iseljenika - projd.1:i)

Odgovorite na pitanja.

• Tko organizira volonterski program Eco heritage task force?


• što rade mladi ljudi na tom programu?
• Jesu li zadovoljni što sudjeluju?
• U kojim su mjestima radili volonteri?

•Q•·i/iokiid•)if.i,jnl,.Mi•G
I. NESVRŠENI (IMPERFEKTIVNI) GLAGOLI:
Mladi iz domovine i iseljeništva raditi, uređivati, dolaziti, ići, učiti,
rade na zaštiti okoliša, uređuju vraćati se .. .
botaničke vrtove ...

Nesvršenim glagolima izražava se RADNJA U PROCESU, u trajanju, tj.


vršenje radnje.

li. SVRŠENI (PERFEKTIVNI) GLAGOLI:


Vraćaju se kući sretni jer su 1iapravili napraviti, urediti, doći, nauči ti,
nešto korisno za zemlju svojih predaka. vratiti se ...

Svršenim glagolima izražava se gotova, tj. izvršena radnja.


Ta radnja ima REZULTAT i ne izražava procesualnost.

VIDSKI PAROVI
nesvršeni g lagoli: svršeni glagoli:
jesti pojesti
piti popiti
pisati napisati
učitii naučiti
kupovati kupiti
davati dati
uzimati uzeti

a Tanja: Marine, htjela bih imati posebno, drugačije ljeto.


Marin: Da? Slušam te.
Tanja: Voljela bih upoznati puno ljudi, raditi nešto korisno za druge, ne misliti na
ispite.
Marin: Nemoj mi reći da se ne bi željela odmarati i tulumariti.
Tanja: Naravno! Željela bih se i odmarati i tulumariti. Ali kad bih radila nešto
drukčije, to bi bio odmor.
Marin: Draga sekice, što misliš o tome da malo volontiraš?
Tanja: To nije loša ideja. Gdje? Znaš li neku udrugu?
Marin: To barem nije teško! Na internetu ćeš sigurno naći info rmacije.

'I IY!iM!lil••ii/.MM•Miil
rzaokružite Tako je tvrdnja točna, a Nako je netočna.

Tanja želi ovo ljeto raditi nešto novo. T- N


Tanji su dosadili odmor i tulumi. T-N
Njoj se sviđa ideja o volontiranju. T- N

J
Volonterski centar Zagreb
Volonterski centar Osijek
Volonterski centar Split
Volonterski centar Rijeka

Volonterski kampovi
Međunarod na suradnja
Edukacija volontera
Etički kodeks volontera
Zašto volontirati

ZAŠTO VOLONTIRATI?
Linda: Volontiram jer volim druženja i putovanja. Radim nešto korisno i imam
jeftine praznike.
Sean: Kada tražim stalni posao u svojoj zemlji, trebam imati radno iskustvo.
Zato ovo radim. Ali i zato što mogu upoznati različite ljude.
ti na Ana: Sretna sam kada pomažem ljudima.
Hans: Kada teško radiš, bolje upoznaš sebe i više cijeniš život.
Gregory: Kada volontiram, uvijek naučim nešto novo. Učimo biti kooperativni
) umjesto kompetitivni.

RAZGOVOR

• Komentirajte riječi volontera.


= ~C
N4'iM1fJi•ii·tioirl'i•Mii•GD
PRIMJER Voljela bih i,poznati puno ljudi.

1. ja bih voHo/voljela 1. mi bismo voljeli/voljele


2. ti bi volio/voljela 2. vi biste voljeli/voljele
3. on bi volio 3. oni bi voljeli
ona bi voljela one bi voljele
ono bi voljelo ona bi voljela

RAZGOVOR

• što biste vi voljeli raditi ovo ljeto?


=-0
1. radio/radila bih 1. radili/radile bismo
2. radio/radila bi 2. radili/radile biste
3. radio bi 3.radili bi
radila bi radile bi
radilo bi radila bi

s ličnim zamj enicama bez li čnih zamjenica


1 2 3 4 1 2 3
ja bih se smijala smijala bih se
ti bi se smijao smijao bi se
on bi se smijao smijao bi se

IPO NOV I MO I Redoslijed enklitika {vidjeti tablicu u drugoj llekciji)

1. Bili li (ja) radio/radila? 1. Bismo )j (mi) radili/radile?


2. Bi li (ti) radiio/radila? 2. Biste li (vi) radili/radile?
3. Bi li (on) radio? 3. Bi li (oni) radili?
Bi li (ona) radila? Bi li (one) radile?
Bi li (ono) radilo? Bi li (ona) radila?

G ma:M1tm1w1t1otM•M-iil
Michie: Željela bih imati
veliku kuću u prirod i. Imala
d rvenu kuću uz more bih četiri sobe, dvije kupa-
Elana: Moja kuća iz i stan u Kop enhag enu onice, veliku terasu, kućnu
snova je kućica na blizu prijatelja. pomoćnicu i dva psa.
stablu. Nema susjeda!

Sachiko: Moja kuća iz


stara kuća. Imala bi
snova je velik dvorac uz
oko 300 m2,jacuzzi u
jezero. Ima engleski vrt Ivan: Želim veliku kuću .
velikom vrtu, saunu u
i glavnog slugu koji se S pet soba i kupao nicom
kupao nici i komfo rnu
zove George. u svakoj sobi. Trebala bi
kuhinj u kraj vrta.
imati tenisko igralište i
bazen za plivanje. Susjedi
RAZGOVOR moraj u biti daleko!

Kakvu biste kuću vi željeli imati?

,,MOJA KUĆICA - MOJA SLOBODICA"


g za to je
Mnogi mladi ljudi u Hrvatskoj dugo žive s roditeljima. Razlo
acije žive
ekonomski: živjeti s roditeljima jeftinije je. Često dvije ili tri gener
e nego kuće zato
zajedno u istom stanu ili kući. Hrvati češće kupuj u stanov
podst anari
što su kuće skupe i teško ih je održavati. Uglav nom ne vole biti
Unajmljuju stanove samo dok ne kupe svoj stan.

RAZGOVOR

• Gdje žive mladi ljudi u vašoj zemlji?


• Koliko dugo oni žive s roditeljima?
• Je li unajm ljivanj e stanova/kuća u vašoj zemlj i često ili
ljudi radije kupuj u
stanove/kuće?

WiM1f3l'l4f.MM•Miii (D
osjećati se kao kod kuće
kazališna izbaciti iz kuće
izdavačka čistiti ispred svoje kuće / svoga praga
robna
javna
luda Kod kuće je najljepše.
.. Svuda pođi, kući
dođi.

•Hti}Wti-JE LI BOLJE IMATI KU(UILI STAN?


KUĆA

, mnogo prostora • visoka cijena


, vrt , skupo održavanje
, privatnost , velika odgovornost
, sloboda u uređivanju prostora
, ne čujemo susjede

, povoljna cijena , malo prostora


• lako održavanje , nema vrta
, bučni susjedi
, malo slobode u uređivanju prostora

Udiskusiji upotrijebite neke od fraza sa slj edeće stranice.

G M·iM1tm11SMii•@@1
IZRAŽAVANJE SLAGANJA
Slažem se. Potpuno se sl~žem.
Tako j_e. f..'!'?.i.~..<??.!!<>__tak<>:J.'.fo~!~<> tako.
Imaš/imate pravo. / Uistinu imate r.ravo.
I ja mi~lim/razmišlja1:1:. t~½~:
Točno to i j_3: mi_ slim,
Istina je. / Dobro kažete/kažeš. / Točno.

OBJAŠNJAVANJE I ARGUMENTI RANJE IZRAŽAVANJE NESLAGANJA


Mogu vam dati jedan primjer. Ne slažem se.
Evo, na pri?tje_r.._. .. .. Ne m<?.gu_~e složit(_s Vama.
Na pr\n~jer::: ....... _..,. . .. Ne.bih se složila s.. Vama.
Zapravo,_.._. A, ne!
Bolje rečeno,.::. To je pogrešno. .. _ .. .
Riječ je o slj~_dećem ... .. . Nef!la~-~-P.ra".?· .....
Radi se o s_lje_1~ć~_I~: ._. . . Ne dijelim Va~e mišljenje.
To znači da ... Ne mislim tako.
Ne samo... već ...
To jest, .. .

ODGOVARANJE NA ARGUMENTE
Da, ali ... I Da,_I?~~u~\!11: ..
Baš naprotiv... ( ~3:š_~u.ero_tno.. .
Napr<>t_i_vr.!:~<>~e ~-~-~~~\~.a:.::....... _
Možt:te li_n3:rr.1_t<?..!~~.a.J.~_~olje obiasniti?
Možete li nam d_a~ pri!;Jjer? ......
Molim _Vas,_preci~\~~j_te ... ..
Nije to tako jednostavno...

N4fiJM1il••li/1MM•M@(D
PRIMJER Odmarala bih se i tulumarila.

Izaberite jednu od tema i u paru napravite pr2,jekt:

a) što biste radili na pustom otoku?


b) Kako biste zabavili skupinu desetogodišnjaka?
c) što biste mogli napraviti za susjede u godinama?

a KAD BIH IMAO/IMALA PUNO VREMENA


Sachiko: Kada bih imala puno vremena, putovala bih svijetom jed-
nu ili dvije godine. I položila bih vozački ispit.
Rebecca: Kada bih imala puno vremena, učila bih puno jezika.
Prvo bih učila ruski, onda bih učila kineski i španjolski.
lvan: Kada bih imao pm10 vremena, napisao bih knjigu o
političkojkorektnosti.
Eriko: Kada bih imala puno vremena, ljetovala bih
tri mjeseca na moru i putovala bih po Euro-
pi autom.
Michie: Kada bih imala puno vremena, ja bil1 učila
neki jezik. Putovala bih po mnogim zem-
ljama i razgovarala s ljudima.
Deborah: Kada bih imala puno vremena, učila bih
balet i svirala obou.

G •mM!lfd•liNMi\it•M-i••
PRIMJER Kada bih imala Puno vremena, putovala bih svijetom .

, Ispne
. ·aJ·te što biste vi radili kad biste imali puno vremena.

I Sachiko: Kada bih imala


Veliku moć, htjela Rebecca: Da
bih letjeti. Letjela bih imam veliku moć,
svuda! I govorila bih promijenila bih
sve Jezike. sudski sustav u
mnogim zemljama.

Michie: Da imam veliku


: moć, bila bih atletičarka
i dobila bih puno zlatnih
medalja na Olimpijskim
igrama.

Chris: Da imam
veliku moć, vikend bi
Lyle: Kada bih im~o
trajao tri dana! ··umio
veliku moc, IZ ..
bih novi izvor
energije.

i#M~M'lr:a,i=,,;'MM•MinfD
PRIMJER Da imam veliku moć, vikend bi trajao tri dana!

Dovršite rečenice.

Da imam veliku moć,ja bih .. .


Da imam puno novca,ja bih .. .
==~a
Kad bih se opet rodio/rodila, ja bih ...

VEZNICI DA I KADA
Da imam novca, kupio bih jahtn.
PREZENT KONDICIONAL1.
Kad bih znala pjevati, bila bih pjevačica.
KONDICIONAL 1. KONDICIONAL 1.
da imam = kad bih imao &
PISANJE ZAREZA
Da sam medvjed, spavao bih zimski san. PIŠEMO ZAREZ
Spavao bih zimski san da sam medvjed. NE PIŠEMO ZAREZ

ULJUDNO PITANJE, MOLBA I SAVJET - KONDICIONAL 1.


PRIMJERI Biste li otvorili prozor?
Trebali biste popiti tabletu.

U hrvatskom jeziku često se u tim


situacijama upotrebljava imperativ,
uz molim te/ molim vas.

Otvorite prozor, molim Vas.


(ili: Možete li otvoriti prozor?)

Molim te, popij tabletu.


(ili: Trebaš popiti tabletu.)

G14•1•Mflfd•ii831-M•i3Miil
li RAZGOVOR
--=--.a
, Komentirajte ove nat pise i reklame.

Traže se volonteri
-za 18 kampova u RH
Volontiraj i ti! Vuci!
t;tJl\1\.I!
Vucite!
(;tJl\1\.l'l'li!
Dođi i ti ... osvoji
CitroenC3!

Zaštitite sebe
i svoju obitelj!

Pripremite svoju kožu za


izlaganje suncu! Ne gazite travu!

Odredite vid ovim glagolima i zajedno s nastavnikom napišite njihove parnjake.

isključiti, gurati, vući, doći, osvojiti, zaštititi, potražiti, nasmiješiti se,


pripremiti, gaziti

N4*-!ii•Nfd4•/i8i•M'i•Miiifl)
I
1.
infinitiv: kuhati
3. I. mn prezenta: kuhaju lice jd lice mn
imperativ: kuhaj + - 0, -mo, -te
1. - 1. -mo

infinitiv: putovati 2. -0 2. -te


3.1. mn. prezenta: putuju
imperativ: putuj + -0, -mo, -te
glagol biti
Budi dobar!
infinitiv: potpisivati
Budimo dobri! Budite dobri!
3. I. mn. prezenta: potpisuju
imperativ: potpisuj + - 0, - 1110, -te

2.
infinitiv: raditi
3. I. mn. prezenta: rade lice jd lice mn
imperativ: rad+ -i, -imo, ,iite
1. - 1. -imo

infinitiv: pisati (-em) 2. -i 2. -ite


3. I. mn. prezenta: pišu
imperativ: piš + -i, -imo, -ite

infinitiv: peći
3.1. mn. prezenta: peku
imperativ: pek + -i, -imo, -ite k, g, h + i - > c, z, s + i
&
Peci! Pecimo! Pecite!

infinitiv: vući
3.1. mn. prezenta: vuku
imperativ: vuk+ -i, -imo, -ite
Vuci! Vucimo! Vucite!

Neka (Petar) ide u trgovinu. lice jd lice mn


Neka se (on) smije.
neka+ neka+
Neka (prijatelji) sviraju i pjevaju. 3. 3.
prezent prezent

glagol biti Neka bude dobar! Neka budu dobri!

G •U•·!IM'lfl••il&MM•MiiN
li
jd lice mn
1. nemojmo+ infinitiv
nemoj + infinit iv 2. nemojte+ infinitiv
neka + neg. prezent 3. neka + neg. prezent

nemoj, nemojmo, nemojte - glagol koji ima samo imperativ &


Nemojmo trčati!
Nemoj trčati! Nemojte trčati!
Neka (on) ne trči! Neka (oni) ne trče!

Nemojmo se smijati!
Nemoj se smijati! Nemojte se smijati!
Neka se (on) ne smije! Neka se (oni) ne smiju!

2.
lice jd lice mn
1. 1. ne+ imperativ
- - -- - - 1
2. ne+ imperativ 2. ne+ imperativ
3. neka + neg. prezent 3. neka + neg. prezent

Ovaj tip imperativa radi se od nesvršenih glagola.


&
Ne trčimo!
Ne trči ! Ne trčite!
Neka (on) ne trči! Neka (oni) ne trče!

Ne smijmo se!
Ne smij se! Nemojte se smijati!
Neka se (on) ne smije! Neka se (oni) ne smiju!

NWM111B!iiit3HM3M:iii G)
jd mn
-e a) Josipe
-e + palatalizacija -i b) čovjeke~ čovječe*
-u c) prijatelju**

*PALATALIZACIJA: c, k; g, z; h, s+ e ~ č; ž; š + e

đ
**.c, c,' d.z, , J,. 1J,· nJ,.•s, z,
• (r) + u &
... . ' . -,;t'

. · VQKATIV PRIDJEVA MUSKOG ROpA .,, ., ., . , ;~

jd mn Dobri prijatelju!
-i -i Dobri prijatelji!

VOKATIV IMENICA ŽENSKOG RODA .

jd mn
-o/-a
-e
-ice
-i
-i

VOKATIV PRIDJEVA I ZAMJENICA ŽENSKOG -RO.Q)( /i;';·,

jd mn Draga moja (Majo)! Drage moje (kolegice)!


-a -e

, VOKATIV IMENICA, ZAMJENICA I PRIDJEVA SREDNJEG RODA

jd mn Dobro jutro, moje drago more!


Sunce! Srce! Zlato! Dijete!
-o/-e -a

G14!\!IM?fli•lh•tM•Miil
li PODRAVINA

Podravina je nizina. Nalazi se između rijeka Drave i


padina planina Macelja, Kalnika, Bilogore, Papuka
i Krndije. Ta regija poznata je po ratarstvu i pre-
hrambenoj industriji. U Podravini se nalazi jedina
hrvatska pustinja: Đurđevečki pesk.i. Zovemo je Hr-
vatska Sahara. Mala je, ima 20 hektara. Najveći su
gradovi Varaždin, Koprivnica, Đurđevac. Varaždin
je poznat po festivalima Varaždinske barokne večeri
i Špancirfest. Koprivnica je poznata po prehrambenoj
industriji Podravka (Vegeta i Cokolino), a Đurđevac
po legendi o picokima i dječjem karnevalu.
;\~ ,.

i(,s;~.....
li ~
i~

narodna nošnja

MEĐIMURJE
I Najsjevernija hrvatska regija zove se
Međimurje. Poznata je kao Vrt Hr-
vatske. Nalazi se između rijeka Drave
i Mure. To je poljoprivredni kraj. Gra-
dovi su: Čakovec, Mursko Središće i
Prelog. Čakovec je administrativno,
I gospodarsko i kulturno središte Me-
đimurja.

rl' Jeste li posjetili ove hrvatske regije?


rl' Gdje ste bili i što ste vidjeli? Međimurska
narodna nošnja

#Ui/l•NfU•il/.\oih'i•Mil! 9
~ o prometu i prijevoznim sredstvima
~ o prvim tramvajima i automobilima u
Hrvatskoj i svijetu
~ o maštanju
~ o izrazu„Samo malo!"
~ o Lici

~ d ijelove automobila
~ kako razgovarati telefonom
:> dativ pridjeva, pokaznih i posvojnih zamjenica
~ dativ povratno-posvojne zamjenice
~ redoslijed enklitika
~ posvojni dativ
~ impersonaln e rečenice i dativ kao nositelj stanja
~ prezent g lagola -ati > -(j)em
~ lekseme i kolokacije vezane uz temu a utomobil
Razgovarati mobitelom tijekom vožnje
jako je opasno - to već znaju i ptice na
grani. Odsjek za psihologiju Sveučilišta
Utah dokazao je da su gužve u prometu
zbog razgovora mobitelom još veće. čo­
vjek ne može u isto vrijeme koncentrira-
na voziti i razgovarati. Zato vozi sporije.
(Izvor: T-Portal, Automobili)

. - ~

RAZGOVOR

• Smije li vozač razgovarati mobite lom tijekom vožnje? Objasn ite svoj
odgov or.
· Jeli to u vašoj zemlji dopuš teno?
• Ako nije, je li kazna velika?
• Što mislite zašto ljudi razgovaraju mobite lom tijekom vožnje?
· Jeli to potreb no?
• Što možem o, manje opasno , raditi tijekom vožnje?

ii@lh4•11••ii0131'illi:iHif4
Najčešće jednim automobilom putuje jedna, ponekad dvije osobe. Zbog
toga nastaju velike gužve na gradskim cestama. To je i skupo. Ako odlučimo
na posao putovati sa susjedom ili kolegom, jedan dan putovat ćemo svo-
jim automobilom, drugi dan njegovim. Tako štedimo novac i automobil, a i
manje se umaramo.
U mnogim europskim gradovima postoje organizacije u kojima nekoliko
ljudi ima jedan automobil. Na vrijeme morate rezervirati automobil. Imate
ga kada vam je potreban, a u ostalo vrijeme koristi ga netko drugi. Zajedno
plaćate osiguranje, održavanje i registriranje automobila. Manje automobila
- manje gužve na cestama, više parkirnih mjesta, manje novca za benzin i
čistiji zrak!

(izvor: mojaenergija.hr)

Zaokružite Tako je tvrdnja točna, a Nako je netočna.


Jednim automobilom rijetko putuju više od dvije osobe. T-N
Organizacije u kojima nekoli ko ljudi dijeli jedan automobil
nalaze se u Europi. T- N
U takvim su organizacijama osiguranje, registriranje
i održavanje skuplji. T- N
Za članove takvih organizacija održavanje auta je skuplje. T-N

fl IUIM4ohiii3oil,M/l:/Wli
. - -· .. . . . .- -
SUSRET NA ULICI
Zbog Tom upravo čeka tramvaj.
čimo
Tom: Marine! Koje iznenađenje! Baš mi je drago da smo se sreli! Kako si?
svo-
Marin: Hvala, izvrsno. A ti? Odakle ti na tramvajskoj stanki?
ii, a i
Tom: Imam problema s autom. Odvezao sam ga jutros k automehaničaru.
Marin: Što ti je s autom? Nije star.
>liko Tom: Ima samo tri godine, a nešto s kočnicama nije u redu. I ti si bez auta?!
nate Marin: Ne stanujem daleko od posla, a preko dana je često gužva na cestama, više mi
:dno se isplati ići tramvajem i pješice.
>bila Tom: Imaš pravo. O, evo, stiže nam tramvaj. Ideš i ti?
lin i Marin: Da. Idem k jednom poslovnom partneru. Ima ured nasuprot Zagrebačkom
velesajmu ... Kako je Sandra? Kako su ti djeca?
a.hr) Tom: Hvala, Sandra je dobro. Stigla je moja mama iz Amerike. Sandra joj pokazuje
grad. Mama mi je bila bolesna, ali sad je dobro. I djeca su dobro.
Marin: Nadam se da će se tvojoj mami svidjeti Zagreb. Koliko dugo ostaje?
Tom: Tjedan dana u Zagrebu i desetak dana na moru.
Marin: Ako imate vremena, navratite k nama na kavu.
Tom: Hvala, vrlo rado. Reći ću Sanđri. A kako je Tanja?
Marin: Priprema ispite. Žali se da joj se stalno spa-
va. To je valjda zbog proljeća.
Tom: Da, ja sam iznenađen da se moja mama
osjeća izvrsno unatoč ovom vremenu idu-
gom putovanju.
Marin: Silazim na sljedećoj stanici. Molim te, po-
zdravi obitelj. Čujemo se.
Tom: Hvala. Pozdravi Tanju. Čujemo se uskoro.

• Kamo Tom ide? , Koliko dana Tomova majka ostaje u


• Koga je sreo na tramvajskoj stanici? Hrvatskoj?
• Zašto se Tom vozi tramvajem? • Tko koga poziva na kavu?
• Kako je Tomova obitelj? , Kako se Tanja osjeća u proljeće?

Komu/čemu se veselimo?

PRIMJER Veselimo se prijateljima. INDIREKTNI OBJEKT

li;tJMNiilNll1Wit+l4!tii GD
U ~aru pripremite i odglumi te dijalog dva znanca u ~et etaP-a:

1. pozdravi: bog I zdravo I dobar dan I dobra večer...


2. pitanja: kako si I što radiš I što ima novo I kamo ideš ...
3. raspitivanje za obitelj: kako su tvoji I što radi mama /je li tata dobro ...
4. poziv na kavu, poziv u posjet ili na novi susret: imaš li vremena za kavu I
kad ćeš navratiti k nama I hoćemo li se uskoro vidjeti...
S. slanje pozdrava obitelji (prijateljima, kolegama ... ): pozdravi Tanju I reci Ani
da sam je pozdravio...

Prema komu vozi?


Prema čemu vozi?
PRIMJERI Koji tramvaj vozi prema Novom Zagrebu? CILJ
Park je nasuprot njihovoj školi. MJESTO ·
Tom kuha ručak svojoj mami. PRIMATELJ

jd mn
mr -om/-em* -im

sr -om/-em* -im

žr -oj -im

---------------------------.., I:
*Nastavak -em dolazi nakon palatala: č, ć, dž, đ, j, lj, nj, š, ž, št, ž.d (r, c).
'------------------------.-ili
DATIV POKAZNIH ZAMJENICA

PRIMJER Stanujemo nasuprot 0110111 parku.

jd mn
mr ovom, tom, onom ovim, tim, onim

sr ovom, tom, onom ovim, tim, onim

žr ovoj, toj, onoj ovim, tim, onim

GD i•ib@MiU:MM@iM3•41
PRVI TRAMVAJI I AUTOMOBILI
Zagrepčani su 1891. godine dobili prvi tramvaj. Vu-
kli su ga konji. Prvi električni tramvaji počeli su voziti
1905. godine. Četiri godine prije, 1901., prvi automobil
pojavio se na zagrebačkim ulicama.
A u svijetu?
Prvi tramvaj postavljen je na tračnice 1832. godine u
New Yorku. Također su ga vukli konji. Prvi električni
tramvaj na svijeh1 izgrađen je u tvornici
,,Werner von Siemens'' i pokrenut je 1881.
godine u Berlinu, a vozio je maksimalnom
brzinom od 20 kilometara na sat.
Prvi automobil, marke Mercedes, kon-
struirao je Gotlieb Daimler 1885. U Fran-
cuskoj se prvi automobil pojavio 1890., ,
a u Americi 1892. godine. Proizveo ga je
HenryFord.

-
Zaokružite Tako je tvrdl_!ja točna, a N ako je netočna.
Konjski tramvaj u Zagrebu postojao je na kraju 19. stoljeća.
Konjski tramvaj u New Yorku prevozio je putnike
T-N

od 30-ih godina 19. stoljeća. T-N


Prvi električni tramvaj na svijetu kretao se brže od 20 km/h. T- N
Prvi automobil na svijetu bio je marke f ord i pojavio se
1890. godine. T-N
U Zagrebu se prvi automobil pojavio 1905. godine. T-N

/WM•ii·wfl
ii;/WlMi•iN\11
kontrolna ploča:
pokazivač brzine,
pokazivač zagrijanosti,
prijeđeni kilometri, sat ...

pokazivač smjera
(razg. žmigavac);
ventilator, upaliti svjetla; dati
sustav za hlađenje žmigavac

TRANSPORT I KOMUNIKACUA
stati; zaustaviti automobil prtljažni k (razg. gepek)
zakočiti vozačka dozvola
gas; dati gas dječja sjedalica
voziti unatrag (razg. voziti u rikverc)
sigurnosni pojas
skrenut i u/na lijevo/desno
pretjecati
napuniti rezervoar (razg. 11atankati)
poštivati prometne propise
staviti/vezati pojas
odvezati pojas

~ pripremite i odglumite dijalog:

a) zašto imati/ne imati auto; ako da, kakav...


b) kod automehaničara
c) u prodajnom autosalonu.

l•iOWMii!Mm/0:WffwG
..JiitiMiiti• JE LI BOLJE VOZITI SEAUTOM ILIJAVNIM PRIJEVOZOM?

• brz je
• skupo gorivo
• uvijek na raspolaganju
• skupo održavanje
• udoban je
• u gradu je velika gužva
• možemo slušati glazbu
• nema mjesta za parkiranje
• vozi od vrata do vrata

• spor je
• jeftin je
• treba ga čekati
• ne zahtijeva održavanje
• u tramvajima su gužve
, ne zahtijeva angažman
• ne vozi od vrata do vrata

r, .; -
__--;.. ·,
-~
..
-

-,.
-

PRIMJER Hoćete li doći k 11ama u subotu?

N o N o
ja -+ meni, mi mi -+ nama, nant
ti -+ tebi, ti vi -+ vama, vam
on -+ njemu, mu oni -+ njima, im
ona -+ njoj, joj one -+ njima, im
ono -+ njemu, mu ona -+ njima, im

Pravila za upotrebu dugih i kratkih oblika ličnih zamjenica nalaze se u


2. lekciji.

G1u1-@Nm:Mxi@,@it··
PRIMJER Dali smo studentima knjigu. Dali smo im je.

upitna glagolske refleksivna


zamjeničke enklitike
čestica enklitike čestica

D GIA
li sam ću mi me se
si ćeš ti te
;& će mu,joj, si ga, je, ju je &
smo ćemo nam nas
ste ćete vam vas
su će im ih
.
.
..

a
(tabhcu osm,shla MariJa Korom)

NATELEfONU
Sandra: Bog, Martina.
Martina: Bog, Sandra. Kako si mi? Kako je bilo u Opatiji?
Sandra: Dobro sam. U Opatiji je bilo izvrsno!
Martina: Baš mi je drago čuti. A kako su ti djeca?
Sandra: Dobro su. Došla nam je u posjet Tomova mama.
I Martina:
Sandra:
A, lijepo.
Pričala sam joj puno o tebi. Želi te upoznati. I
želi te pitati mnogo toga o Hrvatskoj.
Martina: Ok. Bit će mi drago upoznati je.
Sandra: Možeš li doći sutra ili prekosutra oko šest? Kad
ti više odgovara?
Martina: Navratit ću sutra. Prekosutra imam neke
obaveze.
Sandra: Može. Vidimo se.
Martina: Vidimo se. Bog!

birati broj zvati koga javiti se na telefon


isključiti mobitel/zvuk uključiti mobitel/zvuk

pogriješiti broj prekinuti vezu

ii;/§J4.M•l3'!/,11iiii:B• 1 618
JAVLJANJE NA TELEFON TRAŽENJE ODREĐENE OSOBE
Da, molim? Dobar dan! Ja sam !van Šimić. Molim vas,
.. - .. - - ....
Izvolite? mogu li razgovarati s go~po~_o m Pejić?
Stan Paulić, izvoiite? Bog, ovdje Ivana. Je li A.na kod kuće?
Croaticum, izvolite?
Halo?
Molim?
POGREŠAN BROJ
Oprostite, pogriješio/
pogriješila sam broj.
LOŠA VEZA ILI PREKID VEZE
H~o?-~~!().~~ -~-~llJ_ef!l Vas.
ZAVRŠETAK RAZGOVORA
Veza je_!()ša. ..... ..

Veza se I>~eki_nula_._ Čuj~mo _se ............. __


Nešto nas j~ prekinulo. Vidimo se.
Bog! Doviđenja!

a} Naručite se telefonom za pregled kod zubara.


b} Nazovite prijatelja/prijateljicu i dogovorite se za zajedničko učenje.

a ,,SAMO MALO!"
Kada dođu u Hrvatsku, ljudi brzo čuju i zapamte: ,,Hajde, bog!" Drugo je „Samo
malo!" Taj izraz ima puno značenja. Na primjer, kad je gužva i kad želimo da se
neki čovjek malo pomakne, kažemo: ,,Samo malo!" Tada to znači: ,,Molim samo
malo mjesta;' Kad razgovaramo (na primjer telefonom) i kada želimo da nas sugo-
vornik malo pričeka, također kažemo „Samo malo!" Tada to znači: ,,Molim samo
malo vremena;' Reći „Oprostite, samo malo" pristojan je način kako prekinuti su-
govornika.

RAZGOVOR
• Jeste li čuli izraz Samo malo!"?
11

• U kojim situacijama?
• što kažete u takvim situacijama na svojem jeziku?

Gnt-mJµ.j;ii!3'i/,(ij/li@•ta
. "• •-•..;.,/',l,W,-...J.."' .. • I •••i.J:i;, ,:,_ ~' ,_. .. I. ' <.'.'~ ~"-..h ' ,., ............ • 't•hl,,t,-'1 ,; ;J..,,u/lt,Jf•W/~,i.,._..,.\iJ,,-'"


· POSVOJNI DATIV . , • I•
. GRAMATIKA

PRIMJERI Kako su ti djeca? = Kako su tvoja djeca?


Mama mi je dobro. = Moja mama je dobro.

1. 2. 3.
Roditelji s11 mi sada u Kanadi. ~ glagol biti 3.1. mn. na 2. mjestu

1. 2. 3.
Majka mi je sada u Kanadi. -+ glagol biti 3. I. jd. na 3. mjestu
(pogledajte tablicu enklitika)

PRIMJERI Spava ti ~e. = Želiš spavati.


Ništa mi se ne radi. = Ne želim ništa raditi.
Uči nam se hrvatski jezik. = Želimo učiti hrvatski jezik.

3. I. jd./mn. + D + se (+N)

RAZGOVOR
, što Vam ide od ruke?
, što Vam ne ide od ruke?

I , što Vam se sada radi?


• što Vam se danas ne radi?
.o
;e
.o
)-

0
I-

ii:ffiM4•i;••liMilllii$13i/·IGD
Katari na je ispričala svojoj prijateljici Ani što joj se jučer dogodilo. Evo
njezine priče!

'I „
Jučer sam imala fantastičan dan! Vozila sam se vlakom iz Šibenika
~ prema Zagrebu. Bila sam sama u kupeu. Na sjedalu pokraj mojega
sjedala bio je jedan kofer. Malo sam razmišljala: što da radim? Da
otvorim? Ne otvorim? Otvorila sam kofer. Bio je pun eura! Možeš
li zamisliti moje iznenađenje?!
Nakon toga izišla sam iz vlaka i otišla na kavu jer sam se htjela
smiriti. Dok sam pila kavu, dogodilo se još nešto fantastično. Pri-
šao mi je zgodan muškarac i pitao je možemo li zajedno popiti
kavu. Njegovo lice bilo mi je poznato, ali nisam se odmah sjetila
tko je on. Onda sam shvatila da je to glumac Goran Višnjićl Možeš
li zamisliti moj šok?!
Dok sam se vraćala kući, razmišljala sam o koferu s eurima i o Go-
ranu Višnjiću. Pogledala sam nebo i ono je izgledalo nekako čud­
no. Pogledala sam još jedanput i vidjela da je na nebu leteći tanjur
i jedan izvanzemaljac unutra! To je bilo stvarno fantastično!

RAZGOVOR

• Kako je izgledao Ka tarinin jučerašnji dan?


• što mislite, vjeruje li Ana Katarini?
• Katarina govori istinu ili laže ili ima„bujnu maštu"?
·Jeli se vama što slično dogodilo?

O •i04lN••l3oitlllill:/WM
PRIMJER Mislim da Katarina laže.

g lagol lagati g > ž


ja lažem mi lažemo
nika ti lažeš vi lažete
1jega on, ona, ono laže oni, one, ona lažu
?Da
ožeš JOTACIJA

kazati ja kažem ... z + j, ž


tjela
Pri- lagati ja lažem ... g+ j ' ž
lpiti pisati ja pišem ... s+ j ' š
etila ma.hati ja mašem h + J ~š
:>žeš plakati ja plačem k+j~č
micati ja mičem C + j, Č

Go- šaptati ja šapćem t+ j ' ć


:ud-
njur VIOSKI PAROVI

Nesvršeni glagoli Svršeni glagoli


pričati ispričati
događati se dogoditi se
)voziti se odvesti se, dovesti se
/ raditi napraviti/ur aditi
razmišljati razmisliti
otvarati otvoriti
zamišljati zamisliti
izlaziti izići/izaći
odlaziti otići
prilaziti prići
pitati upitati
piti popiti
shvaćati shvatiti
vraćati se vratiti se
gledati pogledati

Odredite vid ovim glagolima i zajedno s nastavnikom napišite njihove parnjake.

isključiti, gurati, vući, doći,


pripremiti, gazili
osvojiti, zaštiti, potražiti, pustili, čuvati, tJ
.,;,,ma,n,.,a,,&l'/lou3rn1CD
čemu se vi nadate?

zahvaljivati
radovati se
čuditi se

nadati se prigovara ti
pokloniti
veseliti se
diviti se
govoriti
reći
pisati
smijati se
vjerovati
kazati
slati

približavati se dati pomagat i smetati

PRIMJERI Nadamo se pobjedi. Veselimo se 11ovoj knjizi.

GIM@NsU/oitmM!Ni
Lika se nalazi između tri planine: Velebita (najveće hrvatske
planine), Plješivice i Kapele. Klima je planinska, s puno snijega
zimi. To je poljoprivredni kraj. Poznati su ekološki proizvodi:
sirevi, mlijeko, meso, krumpir i kupus. Krasna priroda (brda,
planine, šwne, nizine i polja) privlači mnoge turiste, osobito
oko Plitvičkih jezera. Plitvička jezera su najpoznatiji i najstariji
hrvatski nacionalni park (od 1949. godine). Najpoznatiji lički
gradovi jesu Gospić i Otočac. U Gospiću se nalazi Muzej Like
koji ima zanimljiv arheološki, kulturno-povijesni i etnograf-
ski odjel.

Nacionalni park
Sjeverni Velebit

,I' Jeste li posjet ili ovu hrvatsku regiju? fizičar i izumitelj,


,I' Gdje ste bili i što ste vidjeli? rođen je u Lici.

ii·M/.J4•1ii•!Mllllli:fii3i6NC,
:> o muško-ženskim prijateljstvima
:> o ljudskom karakteru
:> o važnosti izgleda
:> o oblačenju za razli~e prilike
:> o najboljim prijateljin\a
:> o „superlativima" u svijetu i Hrvatskoj
:> o planovima za budućnost

:> kako dati i primiti kompliment


:> kako izraziti nezainteresiranost
:> kako izbjeći reći svoje m išljenje
:> kolokacije i lekseme vezane uz
vanjski izgled
:> futur li.
OTKRIĆE: MUŠKARAC I ŽENA MOGU BITI
DOBRI PRIJATELJI!

Mnogi misle da je muško-žensko pri-


jateljstvo nemoguće jer će se, prije ili
poslije, pojaviti ljubavne iskre. Ako ta-
kvo prijateljstvo postoji, drugi prijatelji.,
partneri ili partnerice sumnjat će da po-
stoji nešto više u tom odnosu. Bez obzi-
ra na sve to, psiholozi i sociolozi kažu:
muškarci i žene mogu biti prijatelji us-
prkos raznim poteškoćama i izazovima.
U prošlosti su žene bile vezane uz dom
i djecu, a muškarci su radili. Mogli su se
družiti jedino kroz brak. No danas ima.-
ju priliku družiti se kroz školu, posao,
zajedničke interese, sport i izlaske.
(izvor: novine 14 sata)

točna, a Nako je netočna:


-
Zaokružite Tako je tvranra

M nogi ljudi misle da muško-žensko prijateljst_vo


ne može postojati. T- N
Sociolozi i psiholozi kažu da u današnje vrijeme muškarci
i žene mogu biti prijatelji. T- N
U današnje vrijeme muškarci i žene imaju manje prilika
da se bolje upoznaju. T- N

RAZGOVOR
---
• Vjerujete li u muško-ženska prijateljstva?
0
• Argumentirajte zašto su moguća ili zašto nisu moguća.
• O kojim temama radije razgovarate s prijateljem suprotnog spola, a o kojima s
prijateljem istog spola?
• Koja su prijateljstva kompliciranija - s istim ili s različitim spolom? Zašto?

••i•iMJN@••••a•i•i•i•Mi• G
TKO JE BOLJI?
Klara je u centru. Zvoni joj 1111obitel.
Klara: Bog, Marine! Opet ti?
Marin: Bog, Klara! Imam prijedlog. Bi li išla sa mnom u kazalište večeras? Slučajno
već imam dvije karte ...
Klara: Zvao si me prije pola sata da slučajno imaš dvije karte za kino, a prije dva
sata slučajno si imao karte za koncert. Rekla sam ti da nemam vremena
večeras.
Marin: Ah ... Dosadan sam? Što mogu. Volio bih te bolje upoznati. Ti si najsim.
patičnija i najzanimljivija djevojka koju sam ikad upoznao. I najljepša!
Klara: Uh ... Hm ... I ti si meni drag, ali za danas već imam dogovor...
Marin: A sutra?
Klara: Pa, ne znam još ... Nazovi me sutra pa ćemo se dogovoriti.
Marin: Izvrsno!!! Čujemo se sutra! Bog!
Klara: Čujemo se, bog!

Klara je u dilemi. Večer:as prvi put izlazi s Alenom. Alen joj se sviđa već
dugo. Ali Alen je rijetko zove i nikad joj nije rekao da je najsimpatičnija,
najzanimljivija i najljepša djevojka koju zna. Kad bolje razmisli, nikad joj
I
nije rekao da je simpatična, zanimljiva i lijepa. Alen je zgodniji i društveniji
od Marina. Ali to nije najvažnije. Marin je bio bolji student, marljiv je, mar·
ljiviji od Alena. Jako mnogo radi. Nije zabavan kao Alen, ali pametan je,
dobar i ljubazan. Uvijek želi pomoći. S Alenom se već tri puta dogovorila za
izlazak i svaki put je otkazao u zadnji čas - jedanput su mu iznenada u goste
došli prijatelji, drugi put j~adije išao na utakmicu, a treći put nije ni rekao
zašto ne može doći. A Marin - Marin je pouzdan. Ali Alen joj je draži ... Je
li ljubav zaista slijepa?

Odgovorite na pitanja

, Zašto Marin zove Klaru?


, 2eli li Klara izaći s njim?
, S kim Klara izlazi večeras?
• što je Alen rekao Klari?
, Kakav je Alen, a kakav Marin?

CD HIMiN@!l·•'"''i'@•m
...
a) Klara je nazvala Alena i ispričala se - ne može izići s njim,
zaboravila je da ima drugi dogovor. Nakon toga ...
b) Klara je ipak izišla s Alenom, ali ...
1jno

dva
ena

im-

a, KOMPARATIV NA - /J/ GRAMATIKA


oj
iji PRIMJERI Marin je marljiviji i pouzdaniji. 011 je pametniji i lj11baz11iji.
r-
pridjev (pozitiv)+ nastavak-ij i

marljiv - marljiviji, pouzdan - pouzdaniji, pameta n - pametniji, ljubazan


te
- ljubazniji, star - stariji, no_:j10viji, sretan - sretniji, tužan - tužniji, ružan
.o
- ružniji, mio - miliji, slan - slaniji, jadan - jadniji, gladan - gladniji. ..
fe

jd mn
mr stariji automobil stariji automobili

tr starija knjiga starije knjige

sr starije selo starija sela

Marin je simpatičniji nego Alen. nego + NOMINATIV


Marin je simpatičniji od Alena. od + GENITIV

C•i•iii•il•FBO•••iii•l•@•EiiG
PRIMJER Klari je Marin drag, ali Alen joj je draži.

pridjev (pozitiv)+ nastavak -ji

a) drag- draži (g-+ ž) b) sladak - slađi


brz - brži (z-+ ž) uzak- uži
mlad-mlađi (d-+ đ) tanak - tanji
jak - jači (k-+ č) kratak - kraći
ljut- ljući (t-+ ć) rijedak - rjeđi
tih - tiši (h-+ š) nizak- niži
čest - češći (st -+ šć) visok-viši
crn - crnji (n-+ nj) širok- širi
glup - gluplji (p-+ plj) dalek - dalji
živ - življi (v-+ vlj) debeo - deblji
grub - grublji (b-+ blj)

jd mn
mr slađi kolač slađi kolači

žr slađa torta slađe torte


sr slađe jelo slađa jela

PRIMJER Tko je ljepši, Marin ili Aleni'

pridjev (pozitiv)+ nastavak -ši

Samo tri pridjeva: jd mn


lak- lakši mr ljepši park ljepši parkovi
mek-mekši žr ljepša kuća ljepše kuće
lijep - ljepši
sr ljepše stablo ljepša stabla

Usporedite Hrvatsku i svoju zemlju po:

vel i čini; klimi; cijenama hrane, odjeće, stanova, benzina ... a


Gx•i•IMl•MO•l,jii•)•l•Mi•
PRIMJER Marinje bio b<J/ji student.
dobar - bolji
jd mn
zao - gori
mr bolji film bolji filmovi
velik - veći
malen - manji žr bolja prijateljica bolje prijateljice
'--
dug, dugačak - du lji
sr bolje računalo bolja računala
-

&
lijep - ljepši, lijen - ljenji, bijel - bjelji, svijetao - svjetliji ...
(ije u osnovi riječi -+ je u kompara tivu}

PRIMJERI Ti si 11ajsi111patič11 ija i 11ajza11i111ljivija djevojka koju znam.

naj + kompar ativ


najpame tniji, najb)i, najveći, najmilij i. ..

DEKLINACIJA KOMPARATIVA I SUPERLATIVA

Komparativ i superlativ deklinira ju se kao drugi pridjevi, na primjer:

Marin je najbolji student. NOMINATIV


Dali smo izvrsnu ocjenu najbolje m studentu . DATIV
Čekam najbolje g studenta. AKUZATIV
Razgovaramo o najboljem studentu . LOKATIV

••l•IMliffoh•M,Jil•l•t•Miil )
IZRAŽAVANJE KOMP LI MENATA
Krasno i~gledaš -~~n_a~! .
Ovo s~e Jzvr~~? napravili! ODGOVARANJE NA KOMPLIMENTE
Ov~ boja odli~_~o Vam stoji! Hvala na komplimentu! Hvala!
Kako lijepo plešete I pjevate! Hvala lijepa! !"{vala ti / Vam!
Ovo je jako ukusno! Doista / Stvarno?! Hvala!
Izvrsno govorite hrvatski! Hvala, ali pr_~~je_ruješ!__ .
Hvala, trudila sam se / trudim se.

IZRAŽAVANJE NEZA INTERES IRANOSTI


Nisam zaniteresiran.
Svejedno mi je. Meni je svejedno.
To me ne zanima.
To nije m?ja stvar.
Nije važno. ~ij~ bit_r:io.
Baš me briga. (razg.)

D~VANJE NEUTRALNOG ODGOVORA


~JESTO PRAVOG MIŠ LJ ENJA
Teško je re~i .. :
To j_e vrlo d~likat~<>_pi!~nJe: ...
To je ~a:1:1;~ji:-'.<>: .
Predugo će traj_ati da Vam/ ti objasnim.
Što želite da kažem?
A što biste željeli čuti?

-
Reag~te na sljedeće izjave:

1. Ti nevjerojatno dobro pjevaš!


2. Dragi, bi li ti radije išao na koncert ili na izložbu?
a
3. Najveće zemlje najviše zagađuju prirodu.
4. Susjeda Mira je vidjela Maju sa Sanjinim dečkom ...
S. Izvanredno ste glumili u filmu „Put lubenica"!

G • ·l·iiHJ•FM••M<i•i•i•i•M,•
,..
DOB: USNE:
mlad
viši
oko 30 godina
srednje visine
sredovječan
niži
stariji
nizak LICE:
star
mršav okruglo
vitak četvrtasto
debeo usko
široko

OBRVE: ČELO: TREPAVICE:


guste visoko dU1ge
guste

UŠI:
male
velike
klempave
OČI:
KOSA:
plave
plava
zelene
crna
smeđe
smeđa
sive
crvena
velik
svijetla
malen OSTALO:
tamna
sijeda brkovi, brada; obrijan, neobrijan
obraz
prosijeda
pletenica, punđa, šiške, pramenovi,
ravna TEN: vlasulja; ćelav
kovrčava blijed
gusta rumen
rijetka preplanuo

C•i•iliol-i4@•••8:i1i•i•@•fii!I)
OBLAČENJE
U razl ičitim zemljama ljudi se različito oblače za
različite prilike. Važno je biti prikladno obučen.

Oblačenje za posao
Ljudi u Hrvatskoj ne Oblačenje za crkvu
oblače se jako formalno Ucrkvu ne možemo ići u kratkim
za posao. Međutim, hlačama ili majici bez rukava.
neke profesije i
institucije imaju svoja Oblačenje za kazalište i koncert
pravila za oblačenje. Ljudi u Hrvatskoj lijepo se oblače za
kazalište i koncert, ali ne uvijek jako
svečano.

Oblačenje za sprovode
Oblačenje za proslave (za
Ljudi oblače tamnu,
neupadljivu odjeću. Ako je krštenje, svadbu...)

umrla bliska osoba, oblače se Ljudi se oblače vrlo lijepo i


svečano.
u svečanu crnu odjeću.

RAZGOVOR

• Kako se oblače ljudi u vašoj zemlji kada


idu na posao, u kazalište, na proslave ... ?
• Ima li razlika li oblačenju između vaše zemlje i Hrvat ske?

..vtt&ww- JE li VANJSKI IZGLED VAŽAN?

, Čovjek se bolje osjeća kad dobiva • Ljepota je prolazna.


mnogo komplimenata. • Ljepota opterećuje.
, Ljudi su ljubazniji prema lijepim • Obožavatelji često gnjave privlačne
ženama i muškarcima. ljude.
• Istraživanja pokazuju da zgodni • Lijepi ljudi teško podnose starenje.
ljudi lakše dobiju posao. • Lijepi ljudi često su uobraženi.
• Privlačni ljudi lakše sklapaju
prijateljstva.

O ·MIViiNM•H:\•i•i@l-fii
JOŠ NEKE LJUDSKE KARAKTERISTIKE

• što mislite, kakvi su ovi ljudi?

ljubazan, srdačan, topao, otvoren, prirodan, opušten, nježan, blag, veseo, op-
timističan, smiren, skroman, povučen, neljubazan, hladan, zatvoren, napett,
grub, mrzovoljan, pesimističan, nervozan, bezobrazan, uobražen, naporan

hrabar kao lav


mudar kao sova tvrdoglav kao magarac

vrijedan kao mrav dosadan kao muha

••i•iMi•M•••M:i1i•i't3Mi1Gl
PRIJATELJI
Alma, Anita, Martina, Petar i lgor su prijatelji. Upoznali su se kad su došli na studij
u Zagreb. Svi stanuju u studentskom domu. Kada nemaju studentske obaveze,
provode puno vremena zajedno. Oni se lijepo druže i dobro se slažu.

An ita je najbolja studentica od svih. Ona stu- Alma je duhovitija i dinamičnija


dira elektrotehniku. Lako uči i uvijek dobiva osoba. Ona studira novinarstvo.
izvrsne ocjene. Prijatelji kažu da je to zato što Ne mari puno za fakultet, ali zato
je inteligentnija od drugih. Anita kaže da je to ima puno..!zobija. Radije se bavi sU-
samo zato što više uči. Ona je skromna. kanjem i SYfranjem gitare. Uvijek
organizira zabavu za cijelo svoje
društvo. Uvijek zna gdje su naj-
Martina je sportašica. Ona studira fizičku popularniji klubovi, najzabavniji
kulturu. Voli sve sportove, a trenira atletiku. tulumi, najzanimljiviji filmovi i
Može brže trčati i više skočiti od svih. Zbog najbolje kazališne predstave.
sporta skoro uvijek nosi trenirku. Vrlo je prak-
tična. Uvijek zna kako riješiti najkomplicira-
nije probleme i popraviti sve pokvarene stvari.
Kad imaju problem, prijatelji zovu Martinu u Igor je kompjutoraš. On studira
pomoć. matematiku i informatiku. Njego-
vi roditelji nemaju puno novca
pa Igor mora sam zarađivati za
Petar je student klasične gitare. U slobodno školovanje. Zbog toga mora više
vrijeme radi kao maneken i tako zarađuje svoj raditi, a manje se zabavljati nego
džeparac. Djevojke kažu da je on najzgodniji njegovi prijatelji. Radi. honorar-
dečko u domu i na fakultetu. On j e zadovoljan no kao programer. Šefovi su jako
zbog toga. Kaže da je dobar izgled koristan u zadovoljni Igorom. Kažu da radi
životu jer čovjek može lakše dobiti bolji posao. kvalitetnije nego drugi studenti
Kao maneken zarađuje više nego kao instruk- jer je pametniji i marljiviji.
tor klasične gitare.

Od ovorite na J)itanja.

• Gdje stanuju Alma, Anita, Martina, Petar i lgor?


• Tko je najbolja studentica? što studira?
• Čime se bavi AIma?
• Koje sportove voli Martina?
• Zašto lgor mora sam zarađivati za školovanje?
• Zarađuje li Petar više kao instruktor klasične gitare ili kao maneken?

G • ·l@•hNiW•••8,Jil•i11•Mli
studij
~veze,

čnija
stvo.
zato
ri sli-
vijek
;voje
naj-
vniji
>Vi i

tdira
ego-
ovca Prepoznajete li ih? Tko je Anita, Alma, Martina, Petar i lgor?
i za RAZGOVOR
više
1ego • Opišite svoje najbolje prijatelje! Kako se zovu? Gdje žive? što rade u životu?
,rar- • Kada ste se i kako upoznali? Kako provodite vrijeme zajedno?
jako
radi
enti KOMPARACIJA PRILOGA ... GRAMATIKA

PRIMJERI Anita uči bolje, lakše i brže nego A/ma, Martina, Petar i Igor.
Petar bolje svira gitaru od [gora.
Igor radi kvalitetnije nego njegovi kolege.
Alma najviše uživa u studentskom životu.
Martina može brže trčati i više skočiti nego drugi.

mnogo/puno - više - najviše

Komparativ priloga jednak j e po obliku komparativu pridjeva


srednjeg roda.

C•i•!MiN@•H•i•l•l@Viio
Najdulja rijeka na Najkišovitije mjesto je
svijetu je Nil. Najsuše mjesto na jedna planina na Havaji
svijetli je pustinja (350 dana u godini pada
Atacamau~. kiša).

Najslauije more
je Mrtvo more.
Najveće jezero na svije- Najviši vodopadi su u
tu je Kaspijsko jezero. Venezueli - 979 metara.

Najbrži vjetar puhao


je u SAD-u 1934. godi-
ne (371 km/h).
Najviša temperatu-
Najniža temperarura bila
ra bila je u Libiji u
je na Antarktici u srpnju
rujnu 1922. godine:
1983. godine: -89,2 °C.
58 °C.

NAJUŽA ULICA NA SVIJETU


Mnogi hrvatski primorski gradovi i mjesta imaju uske
ulice. Automobili ne mogu voziti po njima. To nije
neobično. Međutim, u mjestu Vrbnik na otoku Krku
ima ulica koja je tako uska da njome ne mogu proći ne
samo automobili nego ni svi ljudi. Mještani kažu da je
to najuža ulica na svijetu.
Najdulja rijeka koja ima
je Najveće jezero u Hrvatskoj _) izvor i ušće u Hrvatskoj
raji.ma je Vransko jezero (njegova je Kupa (296 km).
ada je površina 30,7 km 2 ) .

Najveći su hrvatski
otoci Krk i Cres.
stanovnika).

su u
1etara. Najdulja hrvatska spilja je
Đulin ponor kraj Ogulina
(15 302 m).

Najdublje jezero je
Crveno jezero kraj
Imotskog (319 m).
atu-
i u Najkišovitije mjesto u
line: Hrvatskoj je Risnjak
Najveća dubina
(3 700 mm kiše godišnje).
Jadranskog mora
je 1233 m.
uske
, nije NAJMANJI GRAD NA SVIJETU
Krku Najmanji hrvatski grad je Hwn u Istri. Ima dv-
,ći ne ije ulice i čak dvije crkve. U Humu živi dvadeset
daje i jedan stanovnik.

„i•W•hNtlrlli•i:l'i•lH3d•H• [IĐ

~
~ PLANOVI ZA BUDUCNOST
~ -
Maja, Josip, Lorena i Davor završavaju fakultet. Imaju različite planove za
budućnost.

Maja: Diplomirat ću i odmah tražiti posao. Kad budem radila, dignut ću


kredit i kupiti stan. Kad budem tražila stan, pazit ću da bude lijep,
svijetao, s balkonom, u mirnom naselju.
Josip: Neću odmah tražiti posao. Imam ušteđevinu i najprije ću putovati
svijetom. Istraživat ću mogućnosti za posao u inozemstvu dok bu-
dem putovao.
Lorena: Ne znam, još nisam donijela odluku... Zapravo, ne znam još što že-
lim raditi. Možda bih mogla upisati još jedan fakultet. Ako budem
studirala, morat ću i raditi, a to neće biti lako.
Davor: Ja već radim, ali h tio bih uskoro imati nov posao. Kad budem tražio
bolji posao, sigurno ću ga lako naći. Već imam mnogo iskustva u
struci.

dignuti kredit
upisati fakultet
donijeti odluku

, što Maja želi kupiti kad se zaposli?


, što će Josip raditi kad diplomira?
• Želi li Lorena još studirati?
• Zašto Davor misli da će lako naći nov posao?

. : ,.,,,MJM@ii•M:l'l•iil•Mi•
I PRIMJERI Kad budem radila, dignut..{µ kredit i kupiti stan.
Ako budem studimla, mora~ću i raditi, a to neće biti lako.
Tražit ću posao u inozemstvu dok budem putovao.

Futur drug i izriče radnju koja se događa prije radnje koju izriče futur pr-
vi (Kada avion bude sletio, nazvat ću te.), ili Istodobno s njom (Dok budem
putovala, bit ću sretna.).

Jd mn
1. budem radio/radila budemo radili/radile
2. budeš radio/radila budete radili/radile
3. bude radio budu radili
bude radila budu radile
o
bude radilo budu radila

Ako budem trenirao, bit ću u dobroj formi.


kad/ako/dok + futur drugi futur prvi

Dovršite rečenice.
----
Ako ne budem doktori rao na vrijeme, ...
Ako ne budemo pazili, ...
Kad budem htjela nov posao, ...
Ako budem jeo mnogo slatkiša, .. .
Dok budemo plovili po Jadranu, .. .
Ako se ne budem znao vratiti kući, .. .
Ako budem pobijedio na izborima, .. .
Dok še budemo penjali na najviši vrh, ...

Upai:ntimo i vježbajmo vidske parove.


dizati - dignuti, dobivati - dobiti, dogovarati se - dogovoriti se,
oblačiti (se) - obući (se), rješavati - r.iješiti, zarađivati - zaraditi,
popravljati - popraviti, tražiti - potražiti, nalaziti - naći
govoriti - reći/kazati

C•i•iMl•@0•8il1i•l'l•Mi0
KVARNER

Kvarner se nalazi između Istre i Gorskog ko-


tara. Čine ga primorje, more, otoci i planine.
Ima blagu mediteransku klimu. Ondje su gra-
dovi: Rijeka, Opatija, Crikvenica, Novi Vino-
dolski, Krk, Rab, Novalja ... Veći su otoci Krk,
Cres, Rab i Pag.
Kvarner je poznat po bogatoj kulturnoj baštini
(po crkvama, po primorskoj arhitekturi), po
-,"" kongresima, po turizmu, po ekološkom cen-
1 tru za bjeloglave supove na Cresu i po automo-

tocfromu na Grobniku.

C••MIVilMEMil•••i•imi• 111h•
Cres (noću)

Paška nošnja

I r1 Jeste li posjetili ovu hrvatsku regiju?


r1 Gdje ste bili i što ste vidjeli?

C•l•/M:iHM!l•••lii>l'i•Mil@
~ o poslu, kolegama i kolegicama
~ o alatu i sredstvima za rad
~ o stalnim i honorarnim poslovima
~ o radnim običajima u Hrvatskoj i u
d rugim zemljama
~ o sjevernoj i srednjoj Dalmaciji

~ instrumental pridjeva, posvojnih i pokaznih


zamjenica
~ instrumental povratno-posvoj ne zamjenice
~ pridjeve s instrumentalom
~ glagole s instrumentalom
~ o glagolskom vidu i vremenu
~ lekseme, kolokacije i frazeme uz temu posao
~ izražavanje zadovoljstva i nezadovoljstva,
oduševljenja i razočaranja
~ prezent glagola čuti
Ljudi koji imaju prijatelje na poslu
imaju i bolje poslovne rezultate, piše
u knjizi Vital Friends: The People You
Can 't Afford to Live Without. Istra-
živanje je pokazalo da je takvim lju-
dima radni dan zanimljiviji. Radije bi
radili za manju plaću, ali s prijatelji-
ma, nego za veću plaću bez prijatelja.
I Hrvati se na poslu jako vole druži!ti.
Imaju mnogo prijatelja i s njima se vi-
đaju i izvan ureda. Malo Hrvata nema
prijatelje na poslu (16 posto).
(izvor: moj-posao.net)

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako ·e netočna.


Ljudi koji imaju prijatelje na poslu imaju lošije poslovne rezultate. T- N
Mnogim ljudima prijateljstvo na poslu važnije je od veće p l aće. T- N
Hrvati se vole družiti na poslu. T - N
Samo 16 posto Hrvata ima prijatelje na poslu. T - N

RAZGOVOR

1. što vi mislite o prijateljstvu na poslu? Odaberite jednu od tvrdnji.


a) Jako je važno imati prijatelje na poslu. Ja ih imam mnogo.
b) Dobro je imati prijatelje na poslu, ali nije jako važno.
c) Prijateljstvo je prijateljstvo, a posao Je posao. Ne treba ih miješati.
2. S kakvom biste osobom vi htjeli raditi? Recite 5-6 karakteristika te osobe.
3. Nađite idealnog kolegu! (Pitajte kolege u razredu imaju li karakteristike koje
su vam važne.)

•!Mi"i•i 11§ii!,t•iiiii@l•ii!JI)
a NAPO KON SAMI! ·-
Tom i Sandra vraćaju se kasno s posla autom. Rade u međunarodnoj tvrtki i imaju
jako mnogo posla. Sretni su kad je večer i mogu je provesti sa svojom djecom. za
I ovaj petak, međutim, Sandra ima drugi plan.

I
I
Sandra: Dragi, napokon je vikend! Bio je to težak tjedan! Danas sam imala
tri sastanka: s poslovnim partnerim a iz Njemačke, sa svojim i s tv •
0
jim šefom i s članovima Uprave. Nisam imala vremena ni ručati.
Tom: Ja sam danas imao relativno lagan dan. Bio sam sam u t1redu. Zatiin
sam razgovarao s partnerim a iz Švedske, zadovoljn i su novim pro-
jektom. Sve je u redu. Tvoja tajnka mi je rekla da si zauzeta pa sam
ručao s Deanom .
Sandra: S kim?
Tom: S Deanom, svojim kolegom, upoznao sam te s njim prošli tjedan.
Sandra: Aha, sjećam se. Simpatičan je. Još malo pa smo napokon kod
kuće ...
Tom: Večer s našom djecom ...
Sandra: Hm ... Danas ne. Iznenađenje! Djeca su s tvojom mamom, a mi smo
večeras sami.
Tom: To je stvarno iznenađenje! Zaista već dugo nismo bili sami. Što
ćemo kuhati?
Sandra: Nećemo kuhati. Naručila sam jelo iz restorana. Ništa posebno, tje-
steninu s mljevenim mesom.
Napokon sami!
Tom: Da, cijeli dan radimo,
jedva se vidimo . . .
Jesi li znala da pro-
sječan par dnevno
razgovara samo devet ••
minuta? •
Sandra: Danas ćemo puno
više! •••
Tom: Veselim se. Stigli
smo.
Sandra: Čini mi se da je stigla
i naša večera!

@1i:M 6M•#MiEliMMI
1
zaokružite Tako je tvrdnja točna ili N ako je netočna.

sandra je imala težak dan na poslu. T- N


imaju
i Tom Je imao težak dan. T- N
m.za
Ručali su zajedno. T- N
Djeca su s Tomovom mamom. T- N
sandra je naručila tjesteninu s mljeveni m mesom. T- N
:tla RAZGOVOR
tvo-
što vi mislite:
ttim • što je Sandrin i Tomov posao u međunarodnoj tvrtki?
·o- • Gdje je njihova kuća? Kakva je?
un • Oni sad žive u Zagrebu. Gdje su živjeli prije?

Izmislite dijalog.

Tom i Sandra večeraju na terasi. Vrijeme je lijepo, toplo je. Uživaju u


lijepoj večeri i samoći. ..
Očernv su Sandra i Tom razgovarali kad su, nakon mnogo vremena,
dobili priliku opet biti sami?
mo
PONOVIMO
S kim si imala sastanak? Čime se oni vraćaju s posla?

PRIMJERI Imala sam sastanak s kolegom. DRUŠTVO


Vraćaju se s posla autom. SREDSTVO

INSTRUMENTAL PRIDJEVA, POSVOJNIH ZAMJENICA


I POVRATNO-POSVOJNE ZAMJENICE

••
PRIMJERI Sandra je imala sastanak s poslovnim partnerima iz Njemačke.
Djeca su s tvojom mamom.

•••
Tom je ručao s Deanom, svojim kolegom .

jd mn
mr -im -im Prijedlozi s instrumentalom:
s (sa), pod, nad, pred, među
sr -im -im
ir -om -im
RADNI OBIČAJI U HRVATSKOJ I DRUGIM ZEMLJAMA
Prije petnaestak godina promijenile su se društvene prilike u Hr.
vatskoj. Promijenio se život i radne navike. Radno vrijeme prije je
bilo od 7 do 3, a danas je najčešće od 9 do S. Općenito, Hrvatska
ima imidž zemlje s ležernim životom. Međutim, i to se mijenja,
osobito u velikim gradovima i osobito kod mlađe generacije. Za-
htjevi na poslu su vellki pa ljudi rade sve više i više (često viken-
dom i prekovremeno) da bi sačuvali posao i da bi bolje živjeli.

Anna: U Poljskoj je radno vrijeme obično 8 sati dnevno, od ponedjeljka do pet-


ka. Zaposlenici imaju od 20 do 26 dana godišnjeg odmora. Atraktivni
poslovi povezani su s farmacijom, financijama, bankama.
Rudolf: U Švicarskoj lj udi žive da bi radili, a u drugim zemljama ljudi rade da bi
živjeli
Mariyana: U Bugarskoj je velika razlika između privatnog i javnog sektora. Zapo-
slenici u privatnom sektoru moraju raditi puno, više nego ljudi u javnom
sektoru.
Hermann: U Njemačkoj su dobre mogućnosti za karijeru. Plaće su obično dobre.
Radno vrijeme može biti od 8 do 17 sati ili od 7 do 16, ovisno o poslu.
Godišnji odmor traje 6 tjedana. Nažalost, u Njemačkoj nije lako naći po-
sao. Tko ima posao, može imati dobar život, ali tko ga nema, ima proble-
ma.
Michael: U mojoj zemlji (SAD) karijera je jako važna. Novac je previše važan.
Mladi ljudi, dok su još u srednjoj školi, moraju planirati kako zaraditi
puno novca. Ne razmjšljaju o tome što vole u životu i što zapravo žele
raditi. Konkurencija je vrlo velika. Radno vrijeme je dugo. Očekuje se da
osoba živi za posao.
Arri-Pekka: U Finskoj je ponekad teško naći posao. Posao se može tražiti na interne·
tu, ali nisu svi poslovi oglašeni. Najvažnije je „znati ljude" i „imati kon-
takte". Radno vrijeme može biti fleksibilno. Ako čovjek radi više od 35
sati tjedno, onda ima pravo na jednomjesečni plaćeni odmor.
·shinji: Mi u Japanu obično radimo u medu. Radno vrijeme je od 9 do 17 sati,
ali ljudi uvijek rade duže. Moraju doći na posao sat vremena prije posla
i moraju raditi nakon 17 sati. Nemamo dug godišnji odmor kao ljudi u
Europi.

RAZGOVOR

• Kakvi su radni običaji u vašoj zemlji? Kakvo je radno vrijeme? Rade li


ljudi prekovremeno? Koliko traje godišnji odmor? ...

0 •3'i;f·i•iMilii:MiElirl!ii•jj

i Hr-
:ije je
atska
PRIMJER Tom i Sandra vraćaju se kasno s posla.

jd mn jd
N
mn &
N posao N poslovi dio N dijelovi
enja, G dijela G dijelova
G posla G poslova
. Za- D dijelu D dijelovima
D poslu D poslovima
ken- A dio A dijelove
A posao A poslove
U. L o poslu L o poslovima L o dijelu L o dijelovima
I (s) poslom I (s) poslovima I (s) dijelom (s) dijelovima
do pet-
aktivni
Kao imenica posao dekliniraju se i imenice ugao, orao, pepeo, anđeo, dio.
e da bi

Zapo- _ _ _ _ RADE? _
ONI-------=.:,__ ĆIME _____j~ ~
1vnom

dobre.
poslu.
ići po-
1roble-

važan.
i raditi
o žele VRTLAR KLAUN
MEHANIČAR
: se da grablje, lopata ... loptice, šarene mara-
čekić, kliješta,
mice, baloni ...
odvijač, ključevi ...
terne-
i kon-
od 35

7 sati,
posla
udi u

MAĐIONIČAR
šešir, plašt, kutija, rukav, ZUBAR LIJEČNIK
marama, čarobni štapić, bušmca, kliješta, stetoskop, injekcija,
karte ... injekcija ... svjetiljka ...

iiMM•i•MNiiiiirl•·i•l•G
..;JtiMMi•JE LI BOLJE IMATI STALNI ILI HONORARNI POSAO?

• ostavlja puno slobode • ne uključuje zdravstveno osiguranje


• može se kombinirati više poslova • ne daje sigurnost
• zaposlenikje„slobodnjak'; tj. nije
dio kolektiva
I

• uključuje zdravstveno i mirovinsko • ne može se lako promijeniti


osiguranje , velika je obveza
• daje sigurnost

Oduvijek sam
Već deset godina
odgajatelj pasa. Prije
radim kao zubar.
sam radio druge poslove
Jako sam zadovo-
i tim poslovima nisam
ljan ovim poslom.
bio zadovoljan. Sad sam
presretan!
Radim na Telefonskim informa-
cijama. Nije loše. No ljudi ponekad
pitaju zaista čudne stvari. Mislim da
se neću dugo baviti ovim poslom.

• S'"
»f
.,. - Bavim se ovim poslom zato što
· ' je plaća dobra. Posao je ponekad Učiteljica uvijek mora
~
, 1 naporan i opasan, ali uzbudljiv. imati puno strpljenja, vo-

RAZGOVOR
rn. ljeti učenike i predmet
koji predaje. lmam sreće, I
I
ja obožavam svoj posao.
• Jeste li vi zadovoljni svojim poslom?
• Čime ste najviše zadovoljni?
, Čime ste manje zadovoljni?

O •:M;f5'1MliiiN)lii@i•i!
PRIMJER Zadovoljan sam poslom.

zadovoljan, nezadovoljan, iznenađen, šoki-


+ INSTRUMENTAL
ran, bogat, siromašan
nje

PRIMJER Zadovoljna sam ovim poslom.

jd mn
mr ovim, tim, onim ovim, tim, onim

sr ovim, tim, onim ovim, tim, onim


žr ovom, tom, onom ovim, tim, onim

I
)iti Zadovolja11.~.~~1· ........
IZRAŽAVANJE ODUŠEVLJENJA
Oduševljena.sam!
:ije Jako sam zadovoljna poslovnim Sjaj!10! ~ravo!.. ...
>Ve sastankom. Samo tako naprijed!
1m Možete biti zadov~ljni! To je bilo fantastično! (razg.)
lm Na izletu je bilo lijepo
(prekrasno, izvrsno).
Jelo je stvarno dobro (odlično, izvrsno). IZRAŽAVANJE NEZADOVOLJSTVA
Nezadovoljan sam rezultatom.
Uopće nisam zadovoljna.
IZRAŽAVANJE RAZOČARAN J A
Posao je loše napravljen.
Razočarana sam_. To nije bilo to.
Trebali su to napraviti puno bolje.
Nisam baš zadovoljna.
Baš šteta.
Očekivali smo puno više.
Lagao bih kad bih rekao da sam z.ado-
ra
voljan.
)-

et
e, RAZGOVOR

• Izrazite svoje zadovoljstvo ili nezadovoljstvo gradom u kojem živite.


Na primjer: Sad živim u Zagrebu. Jako sam zadovoljna tržnicama. Uopće nisam
zadovoljna prometom, gužva je prevelika.

•1:M;t-i•iNliii<MiliJaH•iCG
RAZGOVOR

• Jeste li se ikad javili na natječaj za neki posao?


• Jeste li pisali prijavu na natječaj?
• Kako je izgledala ta prijava?

Ovo je primjer prijave na natječaj na hrvatskom jeziku. Napišite sličnu prijavu


u svoje ime.

Tanja Miletić
Korčulanska S
1O000 Zagreb
mobitel 098 988932
e-mail: t_ miletic@yahoo.com

Biodan d.d.
Zagrebačka 7
10 000 Zagreb

Predmet: prijava na natječaj

Poštovani,
obraćam vam se prijavom na natječaj za biologa/biolog inju koji je objavljen
u Večernjem listu 21. prosinca 2008. Unaprijed zahvaljujem.

Srdačan pozdrav,

U Zagrebu 10. prosinca 2008.

Prilozi:
1. životopis
2. preslika diplome
3. potvrda o nekažnjavanju

G1•N;O•iN/ifNilliii!·l•il
NOVINARKA
političari,glumci,
pjevači, fotografi,
snimatelji

POLICAJAC
kriminalci, lopovi,
nasilnici, šverceri

. TRENER
sportaši (profesionalci i
rekreativci) životinje

N 1N
ja -+ (sa) mnom mi -+ (s) nama
ti -+ (s) tobom vli -+ (s) vama
on,ono -+ (s) njim oni, ona, one -+ (s) njima
ona -+ (s) njom

•iM;B•iMMNll#•til•)•G
,
Od kolega uvijek lujem što se priča o našem šefu.

ja čujem mi čujemo
ti čuješ vi čujete
on, ona, ono čuje oni, one, ona čuju

Drugi glagoli kao čuti:


piti, liti, kriti, šiti, dobiti, ubiti, umiti se

o Tko radi, ne boji se gladi


Kolokacije i frazemi s riječima posao i raditi

stalni/ honorarni posao dobiti posao


posao na određeno vrijeme izgubiti posao
posao s punim radnim vremenom dobiti odbijenicu
pola radnog vremena dati / dobiti otkaz
prijava na natječaj marljivo/ dobro/ loše raditi
dobro I loše plaćen posao
dobar I loš/ zanimljiv/ dosadan posao baciti se I bacati se na posao
fizi čki/ umni posao uputiti se u posao
porodiljni dopust imati posla s kim, s čim
Sizifov posao
raditi kao mrav

e ,,oj;,j,j8!jj;f,,liiiirl•·i•ii
I GRAMATIKA
PRIMJER Zagreb se ponosi lijepim parkovima.

ponositi se, voziti se, putovati, iigrati


se, baviti se, lupati, iznenaditi, častiti
+ INSTRUMENTAL

... prekrasnom rivom


... nogometnim klubom
i lukom
Hajdukom i stadionom
...Dioklecijanovom
na Poljudu
palačom i Peristilom

... Goranom Ivaniševićem


i drugim sportašima

... Grgurom
... Markom Marulićem Ninskim
i njegovom Juditom ... brdom Marjanom

RAZGOVOR

• Kime se čovječanstvo ponosi? • Kime se (čime) vi ponosite?


Na primjer, čovječanstvo se ponosi • Kime se (čime) ponosi vaš grad?
Thomasom Edisonom, Marie Curie. .. , Čime se (kime) ponosi vaša zemlja?
• Kimejoš?

•iM;M•ll/ii ,i••IMU!•le
čuti, vidjeti, doručkovati, ručati, veče­
rati, čestitati, vjenčati, krsti ti, imeno- Dvovidni glagoli - funkcioniraju
vati, savjetovati, napredovati, telefoni- kao nesvršeni i kao svršeni
rati, operirati, filozofirati , studirati. ..

Glagoli su po vidu nesvršeni, svršeni i dvovidni.

perfekt prezent futur


nesvršeni Anita je čitala knjigu. Anita čita knjigu. Anita će čitati knjigu.
Anita je pročitala Anita će pročitati
svršeni
knjigu. knjigu.

Anita je (jučer) čitala knjigu. koji je trajao u prošlosti, ali


znamo je li došao do kraja
Anita (sada) čita knjigu. PROCES koji traje
koji će trajati, ali ne znamo
Anita će (sutra) čitati knjigu.
hoće li doći do kraja

Nesvršeni glagoli upotreblja vaju se u perfektu, prezentu i futuru.

Anita je jučer pročitala knjigu. -+ Proces je gotov u prošlosti.


Anita sada čita (ne: ~re,ita.) knjigu. -+ Proces nije gotov, on još traje.
Anita će sutra pročitati knjigu. -+ Proces će biti gotov u budućnosti.

U jednostav nim rečenicama u prezentu I,\


ne mogu se rabiti svršeni glagoli. ~

Svršeni glagoli upotreblja vaju se u perfektu i futuru.

Upamtimo i vježbajmo vidske parove:


I častiti - počastiti, pokazivati - pokazati, viđati se - vidjeti se,
voljeti - zavoljeti

I
I
G 1,J,!;fMiiliNIMrl!i•ii
I
Sjeverna i srednja Dalmacija su regije koje čine

] otoci (Brač, Hvar i mnogi drugi) i obala (do


planine Velebit). Uz obalu i na otocima klima
je sredozemna, ljeta su topla i suha, a zime
vlažne. Ljudi se bave turizmom, ratarstvom,
vinogradarstvom i drugim. Te regije imaju
bogatu i dugu povijest (3 000 godina) i mnogo
kulturno-povijesnih spomenika.
I

e
Kornati

jezero

J' Jeste li posjetili ove hrvatske regije?


J' Gdje ste bili i što ste vidjeli?

•1N:f-i•lilJi:J,,lilirl•·i·iG
:> o prošlosti i sjećanjima
:> o poznatim osobama
:> o strahovima poznatih Hrvata :> genitiv imenica
:> o žutom tisku :> genitiv ličnih zamjenica
:> o hrvatskom medijskom
prostoru
:> o novinama, časopisima,
knjigama

:> vremenski genitiv


:> genitiv pripadnosti i objekta
:> genitiv posvojnih i pokaznih zamjenica i pridjeva
:> genitiv povratno-posvojne zamjenice
:> posebnosti genitiva množine
:> lekseme, kolokacije i frazeme uz temu vrijeme
:> izražavanje odnosa prema vremenu
:> prezent glagola -ati > -im
Ruskinja Anna i njezin su-
prug Boris bili su razdvojeni
60 godina. Posljednji put
vidjeli su se tri dana nakon
vjenčanja. Boris je otišao u
rat, a Anna u Sibir. Nisu se
više sreli. Boris se nakon rata
vjenčao s drugom ženom, a
Anna s drugim muškarcem.
Slučajno su se sreli u rod-
nom selu nakon 60 godina.
Kad je Boris vidio Annu,
viknuo je: ,,Moja ljubavi!
Cijeli život te čekam! Ženo
moja!" Rekao je da se cijeli
život sjećao Anne i mislio
na nju. Sad je Boris udovac,
a Anna udovica, pa će se
opet vjenčati.
(izvor: novine 24 sata)

Odgovorite na pitanja.

, Koliko se dugo nisu vidjeli Boris i Anna?


, Kamo je Boris otišao tri dana nakon vjenčanja?
, Je li se Anna udala za drugog muškarca?
, Gdje su se sreli nakon 60 godina?
, Hoće li se Boris i Anna opet vjenčati?

RAZGOVOR

• Jeste li ikada slučajno sreli neku vama važnu osobu koju niste
dugo vidjeli?
• Kada je to bilo?
• Kakav je bio taj susret?
• Je li vas itko pronašao preko interneta (daleki rođak, prijatelj iz srednje
škole... )?
• što mislite, mogu li ljudi nakon mnogo vremena opet postati bliski?
Bog! Ima li koga kod kuće?
Bog, brate, već si stigao! Ovdje sam, u svojoj sobi!
Marin: Što radiš? Pospremaš?
Tanja: Želim se osloboditi starih papira. Stol mi je uvijek pun papira i knjiga. Mo.
ram malo pospremiti ovaj nered.
Marin: Vrijedna si... Hej, znaš li koga sam sreo u gradu?
Tanja: Nemam pojma.
Marin: Sjećaš li se svoje prijateljice Klare iz srednje škole?
Tanja: Naravno!
Marin: Da, da, baš nju sam sreo!
Tanja: Skoro svi dečki iz mojeg razreda bili su zaljubljeni u nju. I .Boris, znaš onaj
Boris koji je sada novinar u Bruxellesu. Kad smo imali 18 godina, rekao je
da ne može živjeti bez nje. I, kako je Klara?
Marin: Bila je u Italiji, studirala je povijest umjetnosti i restauraciju. Željela bi su-
djelovati u restauriranju dvorca Eltz. Vratila se prošlog petka. Pitala je za
tebe. Pozdravila te ...
Tanja: Baš lijepo. A zašto si crven kao rak?! Zaljubljen si!

Tanja posprema svoju sobu. T-N


Njezina soba je neuredna. T - N
Marin j e u gradu sreo kolegicu s fakulteta. T - N
Klara je studirala talijanski jezik i književnost. T-N
Klara bi željela sudjelovati u restauriranju dvo rca Eltz. T - N

PRIMJERI Sjećaš li se Klare iz srednje škole?


Skoro svi dečki iz mojeg razreda bili su zaljubljeni u nju.
Sjećaš li se svoje prijateljice Klare?

jd mn
mr -og/-eg -ih
sr -og/-eg -ih
žr -e -ih

,S.1tHilillt
,_ ·~ ~- - GRAMATIKA
--?~~~~~~~~~
~--·~MKh•-= ~1 "· _

PRIMJER Prošlog petka Antonio Banderas snimao je film.

RAZGOVOR
1.Mo-
• što mislite, što su radili prošlog petka, prošle subote... ?

.. 7
što će ra d 1t1 • • • ••

; onaj
cao je

>i SU-

je za

sljedeća godina
sljedeća nedjelja sljedeće godine (mn)
Leksemi, kolokacije i frazemi uz temu v rijeme

danju, noću, jučer, danas, sutra


ujutro, rano ujutro, prekjučer, za tri (čet i ri, pet ... ) dana,
jut ros, u zoru preksutra (prekosutra) prije tr i (četiri, pet ... ) dana

pl'ijepodne, u podne, oko


sad (sada), prije, što prije, poslije, uvijek,
podneva, poslijepodne,
gotovo uvijek/skoro uvijek
kasno poslijepodne

cijeli dan, svaki dan, svakodnevno,


svaki drug i (t reći , četvr ti. .. ) dan večeras, ponoć, u ponoć,
oko ponoći, s inoć
često, vrlo često (veoma često)

ponedjeljkom (utorkom, srijedom ... ), ponekad, s vremena na vrijeme,


radn im danom, za vrijeme prnznjka rijetko, nikad, gotovo/skoro nikad

u pravi čas

I
_ __.
Nikad ne reci nikad.
u zadnji čas Vrijeme liječi sve rane.
noćna ptica
Krajnje je vrijeme da ...
usred bijela dana

IZRAŽAVANJE ODNOSA PREMA VREMENU


Vrijeme je za . .. Zakasnili s mo.
Sad je pravo vrijeme za ... Došli smo prerano.
Prekasno je za ... Zar je već toliko sati?!
Krajnje je vrijeme z.~... .. __Mo_1:amo se požuriti!
Prerano je, pričekaj mo. Trebali bismo se požuriti.
Točno na vrijeme! Još samo malo.
Stigli smo točno na vrijeme. Još trenutak.
U pravi čas! Samo malo!
U zadnji čas! Brojim do tri! (u obraćanju djeci)

RAZGOVOR

• Zamislite i i spričajte nekoliko situacija u kojima možete reći U pravi čas!


Dvorac poznate plemićke obitelji Pejačević
spomenik je prve kategorije. Pejačevići su
bili stara plemićka obitelj u Slavoniji. Ta obi-
telj dala je prvu h rvatsku skladateljicu Doru
Pejačević te dva hrvatska bana: Ladislava i
Teodora (Dorinog oca).
Dvorac je kasnobar okni s elementim a klasi-
cizma. Sagrađen je 181 1. godine. Kule i ulaz
su iz 1864. godine. Oko dvorca se nalazi velik
engleski park. U dvorcu je Zavilajni muzej Našice koji ima etnograf-
sku zbirku (tipična slavonska seljačka kuća i tradicijski život tog kraja),
lončarsku zbirku (slavonska lončarska radionica ), povijesnu zbirku (ar-
heologija i povijest, kultura tog kraja) i spomen-s obe osoba rođenih u
Našicama i okolici (Izidor Kršnjavi, Dora Pejačević i drugi).

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je neto čna.


Dvorac obitelji Pejačević spomenik je prve kategorije.
Park je francuski.
T- N ·~
T- N
U dvorcu je muzej. T-N
U dvorcu je soba Dore Pejačević. T- N
Obitelj Pejačević dala je dva bana: Iva na i Josipa. T- N

GENITIV PRIPADNOSTI I OBJASNIDBENI GENITIV GRAMATIKA

PRIMJERI dvorac poznate obitelji, život ovog kraja, kultura ovog kraja

GENITIV POKAZN IH ZAMJENICA


PRIMJER čuvaju se rukopisi tili djela.

jd mn
mr ovog, tog, onog ovih, tih, onih
sr ovog, tog, onog ovih, tih, onih
žr ove, te, one ovih, tih, onih

mmwtl)
PRIMJER Boris je rekao da ne može živjeti bez nje.

N G N G
ja -• mene, me mi -t nas
ti -I tebe, te vi -• vas
on, ono -I njega, ga oni, ona, one -t njih, ih
ona -I nje, je

DUGI OBLICI KRATKI OBLICI


Sjedim iza njega. Sjećam te se.
Njega se sjećam. Sjećat ću te se cijeli život.
Koga se sj ećaš? - Nje.
Sjećam se njih jako dobro!
Sjećam se njih, a ne nje.

Pravila za upotrebu dugih i kratl<ih oblika ličnih zamjenica dana su u 2. lekciji.

\
žr mr
Nruke, noge Noči, uši Ngosti, prsti, nokti
Gruku, nogu Gočiju, ušiju Ggostiju, prstiju, noktiju

• Koliko nogu ima stonoga?


• Koliko nogu ima muha?
• Koliko prstiju ima čovjek?
, Koliko prstiju ima kokoš?
• Koliko ćete gostiju zvati na
rođendan?
SJEĆANJA: PAVAO PAVLIĆIĆ

J-ll'Vatski pisac Pavao Pavličić rođen je u Vukovaru 1946. godine. Radi na Filo-
zofskom fakultetu u Zagrebu - predaje književnost. Piše romane, priče, feljto-
ne, znanstvene studije i knjige za djecu. Objavio je više od 50 knjiga.
Kada ste počeli pisati?
Kad sam bio dječak, pokušavao sam pisati. Čovjek u dje-
tinjstvu misli da će biti vatrogasac, svjetski putnik, pisac, a onda želi
opet nešto drugo.
Sjećate li se što ste pisali?
Za domaću zadaću pisao sam pjesmice. Kad sam imao deset-dvanaest
godina, kad sam čitao dječje romane, mislim Kastnera, počeo sam pisa-
ti roman. Htio sam pričati o životu na Dunavu, o čamcu, o ribolovu ...
Napisao sam možda deset stranica. Mislio sam da je to jako mnogo. U
gimnaziji sam pisao pjesme, koje, srećom, nikad nisam objavio. Kad
sam počeo studirati, počeo sam pisati prozu.
Novinarka: Možete li nam nešto reći o djetinjstvu u Vukovaru? Čega se sjećate?
iji. Pisac: Sjećam se djetinjstva jako dobro. Moje je djetinjstvo bilo prilično neo-
bično, možda zato što je Vukovar grad na dvije rijeke ... Morali smo
satni izmišljati igre. Nije bilo televizije, u kino smo išli jedanput tjedno.
Igrali smo nogomet svaki dat1. Penjali smo se po drveću ... U gimnaziji
sam igrao košarku. Osim toga svirao sam violinu, četiri godine, ne zato
što sam bio talent nego zato što sam jako želio nešto svirati. Paralelno
sam svirao i mandolinu, jer je to skoro isto.
Pavao Pavličić
Novinarka: Bili ste vrlo svestratti. Kakvi ste bili u školi? Dunav
Pisac: U školi sam uvijek dobro.prolazio.
Novinarka: Jeste li već tada puno čitali?
Pisac: Moja majka je velik čitač. Ona me je odvela u knjižnicu
kada sam imao tri godine. Tada sam zavolio knjižnicu
i knjige. Rano sam počeo čitati. Čitao sam sve što sam
našao.
Novinarka: Hvala Vam na razgovoru.
Pisac: Hvala Vama.
(prema časopisu Šalji dalje)

~ : -=====
ovorite na pitanJ,·-,;;;a.;..
• Tko je Pavao Pavličić? • Je li imao uzbudljivo djetinjstvo?
Kada je Pavao Pavličić počeo pisati? , Što je svirao?
• što j e pisao? Koliko je godina imao kad je prvi put
bio u knjižnici?-
lvan Graditelj
Aralica svratišta

romani:
ljubavni,
povijesni,
putopisni,
pustolovni

glavni lik, sporedni likovi

PRIMJER Sjećam se djetinjstva jako dobro.


sjećati se,
bojati se, sramiti se, stidjeti se,
osloboditi se, rijditi se, čuvati se. ..
+ GENITIV

Alen se boji pasa.


Hrvatska se oslobodila okupacije.

Navijač se srami poraza.


Želim se riješiti papira. Čuvaj se lopova!
RAZGOVOR

• Koga/čega se vi bojite? • Čega se vi želite riješit i?


• Koga/čega se vi dobro sjećate? , Koga se vi čuvate?
CRTICE IZ ŽUTOG TISKA

Severina Vučković frizira se već


godjnama u istom zagrebačkom
salonu. Saznali smo iz pouzda11ih
izvora da su se prošlog petka vla-
snica salona i Severina posvađale.
Vlasnica je izbacila Severinu iz
salona.
(prema novinama 24 sata)

Lijepa Zadranka, glumica Doris


Pinčić, udala se prošle subote za
Borisa Rogoznicu. Imala je nt-
žičastu vjenčanku - nije btjda
bijelu jer se u bijeloj vjenčanici
udavala tri puta u TV-seriji

• 2uti tisak često piše neistine.


opušta. • Ulazi u detalje koji nisu zanimljivi
• Zabavno je. (što poznati ljudi jedu, kako se zovu
• čovjek ne može uvijek čitati samo njihovi kućni ljubimci i slično).
ozbiljne i pametne knjige. • Ljudi žive tuđe živote.
• Životi poznatih ljudi često su
zanimljivi.
• Svatko ponekad pročita neki članak
o poznatim ljudima.
HRVATSKI MEDIJSKI PROSTOR
U posljednjih petnaestak godina hrvatski medijski prostor jako se
promijenio. Prije je postojala samo jedna televizija i ona je imala mo-
nopol. Danas postoji više televizija i one se bore za gledatelje. Nove
televizijske kuće orijentirane su na zabavni program - humoristične
serije, sapunice, reklame... Danas ima mnogo više dnevnih novina
i časopisa nego prije petnaest godina. Novine su sve deblje i deblje.
Ponekad su u njima pokloni za čitatelje. Uz novine se mogu kupiti i
knjige za dobru cijenu.

RAZGOVOR

• Recite nešto o medijima u svojoj zemlji. Koliko televizija postoji? Na kakav


program su orijentirane? Koliko ima dnevnih novina i časopisa?.
I

Odgovorite na pitanja._-= ===== -~ ------;;==; ;--------;;;; ====~

, Gdje je računalo? , Gdje je ormar?


• Gdje su papiri? • Gdje je cvijet?
, Gdje je polica? , Gdje je slika?

PRIMJER što je iznad pisaćeg stola?

iznad, ispod, ispred, iza, blizu, kraj, + GENITIV


pokraj, pored, između, izvan, kod, oko...

EVO, ETO, ENO + GENITIV


PRIMJER Eno moje drage Klare!
Ivan a Brl<lj ačić je poznata sportašica.
Ona je svjetska prvakinja u bacanju
Rene Bitorajac je poznat glumac.
kladiva. Zamislite - boji se pasa! Iva-
Film „Ničija zemlja': u kojem je glu-
na kaže: ,,Bojim se i malilh i velikih
mio, dobio je nagradu Oskar za stra-
pasa! Kad vidim psa, drhtim i ne
ni film. Boji se plina. Bio je svjedok
mogu govoritC' Kad pas reži, naša
eksplozije plina prije nekoliko godi-
poznata atletičarka bježi. Ivana se želi
na. Drhti od straha kad se toga sjeti.
riješiti tog straha.

Siniša G lumičić je poznati


estetski kirurg. Uljepšao Mladen Bodalec je
Emilija Kokić je pjevačica
pjevač . Pjeva u „Prlja-
je neke Hrvatice koje se iz Zadra. Emilija je jako li-
ne b oje kirurškog noža. vom kazalištu'; popu-
jepa. Nepristojni muškarci
On kaže: .,Moja je fobi - larnoj hrvatskoj grupi.
ponekad zvižde za Emili-
Boji se potresa. Ni-
ja - l<laustrofobija. Bojim jom. Čega se boji Emilija?
se zatvorenih prostora, kada nij ~ doživio ve-
Boji se hodati sama kad je
posebno liftova i aviona:· liki potres, ali boji se
mrak. U ruci uvijek drži
Poznati kirurg hoda ili trči jako kad zemlja drhti.
sprej za samoobranu.
na deseti kat kad ide k pri- Tada leži na podu
jateljima. Avionom putuje broji sekunde.
vrlo rijetko.

IRf(er4'iflt·I
11ac.
glu-
tra-
:lok
1di-
eti.

, čega se boji lvana Brkljačić? što ona radi kad se boji?


, Čega se boji Rene Bitorajac? što on radi kad se boji?
, Čega se boji Siniša Glumičić? što on radi kad se boji?
• Čega se boji Mladen Bodalec? što on radi kad se boji?
• Čega se boji Emilija Kokić? što ona radi kad se boji?

PREZENT GLAGOLA -AT/> -IM GRAMATIKA


PRIMJER On trči na deseti kat.
je
ja- glagol trčati
,u- ja trčim mi trčimo
pi. Drugi glagoli vrste -ati > -im:
ti trčiš vi/Vi trčite
trčati, bojati se, držati (se), ležati,
H- on, ona, ono trči oni, one, ona trče
·e- bježati, zviždati, pljuštati, režati
se -ati > -im, -iš, -i, - imo, -ite, -e
ti.

Upamtimo i vježbajmo vidske parove.

odlaziti - otići, vikati - viknuti, sjećati se - sjetiti se, misliti - pomisliti,


>ry)
vraćati se - vratiti se, pisati - napisati, voljeti - zavoljeti, čitati - pročitati
raditi - napraviti/uraditi
SLAVONIJA I BARANJA

Slavonija i Baranja su regije u istočnom dijelu Hr.


vatske između rijeka Save, Drave i Dunava, između
planina Papuka i Psunja na zapadu te Frruške gore
na. istoku. Imaju oko milijun stanovnika. Klima je
umjerena kontinentalna. Ljudi se bave ratarstvom,
stočarstvom, slatkovodnim ribarstvom, vinogra-
darstvom i šumarstvom. Slavonija i Bacanja teško
su stradale u Domovinskom ratu.
razaranja

i
,/ Jeste li posjetili ove
hrvatske regije? Vučedolska golubica
I ,/ Gdje ste bili i što ste
vidjeli?
';,/" ---- ------ -
IME JE ZNAK

:> o hrvatskim imenima i njihovom


značenju
:> o rij ečima koje su nastale od imena
(penkala, doberman, tesla .. .)
:> o svadbenijm običajim a

:> imenice s proširkom -(e)t-


:> prezent glagola peći
:> prezent glagola -sti > -dem
:> izražavanje simpatije i
nesimpatije
:> lekseme, kolokacij e i frazeme
uz temu veza, brak
U Hrvatskoj su trenutačno najpopularnija ova imena:
ženska muška

Lana, Laura, Karla, Lara, Luka, Pilip, Karlo, Ivan,


Ema, Lea, Paula, Tea, Nika, Marko, Dominik, Matija,

Lucija Tin, Josip, Bruno, David

(izvor: časopis Moje dijete)

RAZGOVOR

• Pročitajte koja su imena u Hrvatskoj trenutačno najpopularnija.


• Jesu li to hrvatska ili internacionalna imena?
• Jesu li popularnija duga ili kratka im ena?
• Koja vam se imena s popisa sviđaju?
• Jesu li neka od ovih imena popularna i u vašoj zemlji? Koja?
• Koja su d ruga imena popularna u va šoj zemlji?
Bog, braco! Kako si? Kako je Klara? Jeste
li izišli? što to radiš?
Marin: Ajme, koliko pitanja ... Dobro sam. Tu-
čem vrhnje za kolač.
Tanja: Pečeš kolač? Pa ti ne jedeš kolače! Imaš
goste?
Marin: Aha.
Tanja: Koga?
Marin: Ne moraš sve znati!
Tanja: Sigurno dolazi Klara! Što je novo? Jeste li
izišli?
Marin: Jesmo. Bili smo na piću. Lijepo smo se
proveli.
Tanja: I?
Marin: Zanimljiva je. Sviđa mi se.
Tanja: Znači, zaljubljen si! 0000000 ... Vidi ti
njega, kako je ozbiljan! O čemu razmi-
šljaš? Kad je vjenčanje? Gdje ćete živjeti?
Kako će se zvati djeca? Da vidimo .. .
Čitala sam na internetu da su sada naj-
popularnija imena Filip i Ema ...
Marin: Tanja, prestani, molim te! Naravno da
nismo razgovarali o vjenčanju i djetetu.
Jedanput smo izišli! Ali što se mene tiče, ja sam siguran - to je žena mojeg
života. Samo još tirebam u to uvjeriti nju.

Zaokružite Tako je tvrd!Jja točna ili Nako je netoč~na=·=-===­


Marin tuče vrhnje za kolač. T- N
On voli kolače. T- N
Klara će doći Ma rinu u posjet. T- N
Razgova rali su o vjenčanju i djeci. T - N
Marin je siguran da je Klara žena njegovog života. T- N
PRIMJER Dala sam igračku djetetu.

jd Kao imenica dijete sklanjaju se u jednini:


N dijete -+ imenice unuče, kumče, novorođenče,
siroče
G djeteta
D djetetu -+ pile, mače, pače, janje, tele, lane, jare
(mlade životinje)
A dijete
-+ drvo, jaje i dugme
V dijete
L o djetetu
(s) djetetom . sr - d'Jeca (G d Jece,
diJete . Od·1ec1· ... &
sklanja se kao imenica žr žena)
pile sr - pilad (G piladi, Dpiladi ...
sklanja se kao imenica žr ljubav)

Što ljudi misle o dovođenju male djece na po-


sao da bi se roditeljima olakšala briga o djete-
tu? Ispitano je 455 Hrvata.
61 % ljudi to smatra dobrom idejom. Roditelj
g
će biti zadovoljniji i produktivniji kad je dijete
blizu njega. Takvo rješenje bilo bi i olakšanje
za kućni budžet jer roditelji ne bi morali pla-
ćati bejbisitericu ili organizirati baka-servis.
34% ljudi misli da je ideja o djeci na poslu lo-
ša. Kako majka ili otac mogu raditi svoj po-
sao ako stalno moraju paziti što radi dijete?
Umjesto toga oni predlažu dulji porodiljni do-
pust za majku ili oca.
5% ljudi nema mišljenje o toj ideji - trebalo bi
precizirati gdje bi djeca bila smještena i tko bi
se o njima brinuo.
{prema: moj -posao.net)
RAZGOVOR
m ili
• što mislite o ovoj temi? Je li dobra ideja da djeca budu s majko
ocem na poslu? Zašto?
vašoj
• U Hrvatskoj vrlo mali broj poduzeća ima vrtić za djecu. A u
zemlji?
• Tko se u vašoj zemlji brine za djecu dok su roditelji na poslu?
• Biste li vi vodili svoje dijete sa sobom na posao ?

PRIMJERI Tučem vrhnje. Pečeš kolače?

glago l peći
ja pečem mi pečemo
&
3. I. mn. peku
ti pečeš viNi pečete
on, ona, ono peče oni, one, ona peku

Drugi glagol i kao peći:


vući, teći, tući, reći, obući (se), svući (se)

Glagol reći rijetko se upotre bljava u prezen tu.


...
U preze ntu se obično upotre bljava g lagol kazati: kazati, kažem

PRIMJER Ti ne jedeš kolače.

glago l jesti
ja jedem mi jedem o
ti jedeš vi/Vi jedete
on,on a,ono jede oni, one, ona jedu

-sti > -dem, -deš, -de, -demo, -dete, -d u

Drugi glagoli vrste -sti > -dem: krasti, bosti, izvesti

0,.\11,,w,a
Leksem i, kolokacije i frazem i uz temu veza, brak

m l ad i ć/ dečko,
djevojka
hodati, imati m l adića/ djevojku, biti u vezi
zaručnik, zaruč nica
biti zaručen
partner, partnerica
udati se I oženiti se/ vjenčati se/ stupiti u brak
suprug/ muž, supruga
prekinuti/ prekinuti vezu, ostaviti koga, razvesti se
I I žena, bračni partner

veza, ljubavna veza beba, dijete, djeca, dječak,


zaruke djevojčica, tinejdžer,
vjenčanje, svadba tinejdžerica
brak, godišnjica braka, istospolni brak očekivati dijete/ biti u
razvod drugom stanju I biti trudna,
oženjen, neoženjen, udana, neudana, roditi dijete, imati dijete,
zaručen, razv@d@n, u vezi posvojiti dijete,
izvanbračna veza, ljubavnik, ljubavnica roditelj, skrbnik

,,U DOBRU I ZLU"


Svadbeni običaji u Hrvatskoj vrlo se razlikuju
od mjesta do mjesta i od generacije do gene-
racije. Oni imaju i neke zajedničke karakteris-
I ' tike. Hrvatske svadbe obično su velike, s pu-
no gostiju. Vjenčanja se održavaju ili u crkvi
ili kod matičara. Nakon vjenčanja mladenci
, i gosti odlaze u restoran na večeru. Večera je
,.-~ obično vesela, s puno jela i pića, glazbe i plesa.

~:
,
" ·: i U ponoć se jede torta koju mladenci zajedno
režu. Kum (kuma) drži zdravicu. Zabava tra-
1
. _ .,. : je cijelu noć. Svadbu obično plaćaju roditelji

RAZGOVOR
--
: :: . :_ (pola jedni, pola drugi).

• Ispričajte kakvi su svadbeni običaji u vašoj zemlji.

Miiii!ltii:ilJĐ
IZRAŽAVANJESIMPATIJ E
Jako je simpatičan.
Sviđa mi se. IZRAŽAVANJE NES IMPATIJ E
_Odma~_J?\.~~.s~_djel~: . Nije_mi ?ii:?patičan.
Drag -~ i j_e. .. Nesimpatičan je.
Odlično ~e r_~z.u_mijemo: . Antipatič,~r:i je.
To je bila ljubav _na [Prv\.P(?_gll:?· Ne sviđa mi se.
On je odličan prijatelj (partner, susjed, ko- Nije baš moj tip. (razg.)
lega).
Ostavio J~.doba~ d!?Jam.
Ona je za pet. _(ra_zg.)
On je sasvim OK. (razg.)

RAZGOVOR

• Jeste li nedavno upoznali nekoga tko vam se jako svidio?


što biste rekli o toj osobi?

Kao što kaže jedna relclama - ime je po-


četak svakog identiteta.
Ljudi vole govoriti o svojem imenu -
----"" kakvo je podrijetlo njihovog imena (ru-
sko, njemačko, francusko ... ); po kome
su dobili ime (po mami, djedu, nekom
svecu ili svetici, po Elisabeth Taylor,
Marlonu Brandu... ); je li ime rijetko ili
se tako zove „pola grada"; kakve su va-
rijante tog imena u različitim jezicima
(Marija, Maria, Mary... ); je li ime staro
ili moderno. I, najvažnije od svega: vole
li svoje ime? Ili bi se radije zvali nekako
drugačije?
fl orance (Francuska): Moja majka
htjela mi je dati ime Lorance, ali u
rodilištu su joj rekli da je to dosadno se vjenčali. Dobila sam ime
'ATIJE
ime, da se svaka druga beba zove po pokojnoj baki, maminoj
Lorance. Rekli su:,,Na primjer, mami. Moje ime je varijanta
florance je lijepo ime.'; i tako sam hebrejskoga imena, a znači
ja Florance! Moje ime znači 'uspjeh'. 'dobrota, pomoć, opraštanje'.
Sviđa mi se. Ime mi se nije sviđalo kad sam
) bila mlada, ali sad ga volim.

Chiara (Italija): Kad sam se rodila,


liječnik je rekao:,,Danas je sveta
Yuzo (Japan): Imam dva brata. Ja
Chiara - neka se djevojčica zove sam treći, najmlađi. Moje ime na
Chiara!" To je priča o mojem imenu.
japanskom znači 'treći'. Imam dobro
Zadovoljna sam svojim imenom, ime.
mislim da širi dobru energiju. Znači
'bistra, svijetla'. Hrvatska varijanta
mojeg imena je Jasna. Laura (SAD): Dobila sam ime po
jednoj glumici ... Uh! Glumica je
grozna, ali ime nije loše. Znači 'lovor'
i asocirana lovorov vijenac, pobjedu
i slavu.

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako j e netočna.

Ljudi vole govoriti o svojem imenu. T-N


Francusko ime Florance znači 'uspjeh'. T - N
Slovačko ime Anna znači 'bistra, svijetla'. T - N
Chiara voli svoje ime. T-N
Laura je dobila ime po jednoj pjevačici. T - N

• Tko vam je dao ime?


• Po kome ste ga dobili?
• Je li vaše ime često ili rijetko?
• Volite li ga?
• Biste li se htjeli zvati nekako drugačije?
GRAMATIKA ·""·-· ·.-~-~ ~IMENICE SiPROŠIRKOM -(E)N-
., . , '/,• ,~ ·~' ,V, "~' ' n ' I, ·~ <: , "

PRIMJER Zadovoljna sam svojim imenom.


jd mn
N ime imena Kao imenica ime sklanjaju se
G imena imena imenice prezime, rame, pleme,
o imenu imenima sljeme, sjeme i vrijeme.
A ime imena
V ime imena
L o imenu o imenima Nvrijeme, Gvremena, Ovremenu ...
(s) imenom (s) imenima

HRVATSKA IMENA I NJIHOV O ZNAČENJE


karaktern e osobine: Blaženka, Drago, Mila, Mirko, Tihana, Tvrtko, Vedran, Ja-
sna; hrabrost: Branimir, Branimira, Borna, Boris, Trpimir; mitologija: Lada, Mora-
na, Vesna; vjera: Božena, Božidar; biljke: Bosiljka, Dunja, Ljiljana, Višnja, Jagoda;
nebeska tijela i svemir: Danica, Luna, Sunčana, Svemir, Zvjezdana; vjetar: Lahorka;
vremenske prilike: Snježana; dan: Dan, Zora; nacija: Hrvoje, Hrvojka; regija: Goran,
Goranka; vatra i voda: Iskra, žarko, Ognjen, Izvor
Prokomentirajte imena.
Koja vam se imena sviđaju?
Koja su vam imena neobi čna?
Kad biste imali hrvatsko ime, koje bi to bilo? Zašto?
Za koja imena postoji ekvivalent u vašem jeziku?
Koja su tradicionalna imena u vašoj zemlji?
Koja su imena najpopularnija u vašoj zemlji?

.ij;JttMiitl• TRADICIONALNA ILI MODERNA IMENA?

• Imamo velik Izbor. • Takva imena brzo ulaze u modu i


• Raznolika su i neobična. isto tako izlaze iz nje.
• Osoba neće imati mnogo imenjaka. • Nisu povezana s tradicijom.
• Roditelji mogu izraziti svoju ideju. • Neka imena nisu u skladu s
• Osoba će biti jedinstvena po imenu. pravopisom određenog jezika.

f l•l.\iii#WU
Pogledajte ove fotografije.

• Kako se zovu ovi predmeti?


• Koji je ovo pas?
• Kakve asocijacije imate uz te
fotografije?

Izmislite pri ču.

I Ja-
• što bi moglo biti zajedničko predmetima i životinji na fotografiji?
• U paru izmislite i ispričajte priču koja na neki način povezuje tri fotografije.

: >ra-
)da;
rka;
ran,
Roditelji obično dugo i pažljivo biraju ime za dijete. Dijete će nositi ime cijeli život
i treba ga pametno izabrati. .. Također, tko zna, možda će to ime jednom nosi-
ti neka ulica, škola, poduzeće ili neki predmet. Neka imena postala su nazivi za
predmete, životinje, pojave i slično. Na primjer, penkala je dobila ime po slavnom
Zagrepčaninu Slavoljubu Penkali. On je izumio penkalu. Saksofon je dobio ime po
Belgijancu Adolphu Saxu koji je napravio prvi saksofon. Doberman Je nazvan po
Ludwigu Dobermann u koji je prvi uzgojio dobermana. Takve se riječi u lingvistici
zovu eponimi. Drugi su eponimi na primjer sendvič, žilet, nikotin, decibel, tesla,
bojkot, doboš-torta (dobošica), mazohizam, petrarkizam, baraba, kvisling. Eponimi
u različitim jezicima nemaju potpuno isti oblik - na primjer, u engleskom se pismo
za slijepe ljude (koje je izmislio Louis BraiJle) zove braille, a u hrvatskom jeziku
zove se brajica.

slova dž i đ u hrvatskoj brajici sendvič


Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili N ako j e netočna.

Penkala je dobila ime po Zagrepčan inu Slavoljubu Penkali.


Saksofon je nazvan po Belgija ncu Adolphu Saxu.
Ludwig Dobermann prvi je uzgojio psa dalmatinera. T- N
Riječi sendvič, žilet i nikotin također su nastale od imena ljudi. T- N

RAZGOVOR

, Zamislite da će nešto (predmet, hrana, neka ljudska osobina i slično)


dobiti ime po vama. Izmislite to ime!
• Izmislili ste eponim od svojeg imena. Recite što se krije iza imena - neki
predmet, jelo, pojam iz politike, umjetnosti, svakodnevnog život a... ?
Opišite to i recite čemu služi.

,,Imena luda nalaze se svuda'.' Na ža-


lost, kakva ironija, l na spomeniku oca
hrvatske književnosti Marka Marulića
na splitskom Voćnom trgu. Netko je
na spomeniku napisao svoje ime. On
ne zna ništa o povijesti i kulturi, a htio
je ostaviti svoj trag. Da parafraziramo
jedan stari vic: je I' tako i doma šara po
spomeniku?
(izvor: novine Slobodna D11l111acij11)

Upamtimo i vježbajmo vidske parove.

izlaziti - izići, jesti - pojesti, dolaziti - doći, razmišljati - razmisliti,


dobivati - dobiti, davati - dati, raditi - napraviti/uraditi
JUŽNA DALMACIJA

Južna Dalmacija je najjužnija hrvatska regija. Ljudi se


bave turizmom i vinogradarstvom. Gradovi su Du-
brovnik, Ploče i Metković. Dubrovnik ima izuzetno
bogatu povijest. Toj regiji pripadaju i otoci Korčula,
Mljet, Lastovo, Elafitski otoci (skupina otoka od
Pelješca prema Dubrovniku) i poluotok Pelješac. Naj-
južnija kopnena točka Hrvatske je Prevlaka. Dubro-
vačko područje teško je stradalo u Domovinskom
ratu.

Dubrovnik, Crkva svetog Vlaha

Neretvi
,/1 Jeste li posjetili ovu hrvatsku regiju?
.• Gdje ste bili i što ste vidjeli?

li/,liifW·i:G
HRVATI U SVIJETU,
SVIJET U HRVATSKOJ

:> o strancima u Hrvatskoj


:, o prednostima i nedostacima života
izvan domovine

:, sklonidbu imenica muškog roda tipa Sydney, hobi, intervju,


sako i Melboume
:, sklonidbu imenica muškog roda tipa Tokio
:, prezent glagola -vati > -jem (-avati > -ajem, -uvati > -ujem) i
-ati> -anem
:, lekseme, kolokacije i frazeme uz temu zemlja, domovina,
svijet
:, izražavanje sumnje, č u đenj a, iznenađenja; izražavanje
žaljenja
:> hrvatska imena stranih g radova
:> što je Hrvatska matica iseljenika
HRVATSKI ISELJENICI

Izvan Hrvatske živi oko dva milijuna Hrvata. Žive na svim kontinentima.
Oni ili njihovi roditelji, bake i djedovi, ili drugi preci, iseWi su se iz Hrvat-
ske iz gospodarskih i političkih razloga. Najpoznatiji hrvatski iseljenici su
izumitelj Nikola Tesla i kipar Ivan Meštrović.

-
RAZGOVOR

• Live li u vašoj zemlji mnogi Hrvati?


• Poznajete li neke od njih?

ill;\Wmlf)t)31•i Wi•i•!ll;MltiN418
r

Anthony (Tony) Maglica rođen je 1930. godine u New Yorku. Od rastao


je u Hrvatskoj, na otoku Zlarinu. Godine 1950. vratio se u Ameri.ku.
Imao je malo novca i slabo je govorio engleski. U šupi iza kuće izrađivao
je dijelove za avione i automobile. Danas ima Mag Instrument, vlastitu
tvornicu za izradu svjetiljki. Wall Street Journal nazvao je MagLite „Ca-
dillacom među svjetiljkama''. Ona je standardni dio opreme američkih
policajaca. Jednom davno jedna zlarinska djevojka rekla je za Tonyja da
„od njega neće biti ništa, samo harmonikaš", a postao je jedan od 400
najbogatijih ljudi u Americi. Kaže: ,,Uvi.k triba imati hope:'

-
Odgovorite na pitanja.
• Gdje se rodio Anthony Maglica?
• Gdje je živio do 1950. godine?
• Je li dobro govorio engleski kada se vratio u Ameriku?
• što proizvodi tvornica Mag Instrument?
• Je li Anthony Maglica uspješan poslovni čovjek?

0 =1@,jl(fj,,.4w,.,,.Mwh:M•
Krist Novoselić

Chris Anthony Novoselic (Novoselić), američki glazbenik, gitarist koji je s


Kurtom Corbainom osnovao poznatu grunge-skupinu Nirvana, rođen je u
Americi. Njegovi roditelji su hrvatski iseljenici. Živio je i u Hrvatskoj: ro-
ditelji, zabrinuti za svojeg depresivnog tinejdžera, poslali su ga k rođacima
u Zadar. Tako je 1980. godine Chris pohađao gimnaziju u Zadru i slušao
hrvatsku rock-skupinu Azra, koja ga je inspirirala. Iz poštovanja prema hr-
vatskim korijenima 1993. godine promijenio je ime Chris u Krist. Tečno
govori hrvatski.

- ~==----•
Izaberite točan odgovor.

Krist Novoselić je američki:


a) glazbenik
~

Krist je pohađao gimnaziju u:


a) Zagrebu
b) slikar b) Zadru
c) glumac c) Splitu
Kristovi roditelji su: On govori hrvatski:
a) poljski iseljenici a) dobro govori
b) slovenski iseljenici b) loše govori
c) hrvatski iseljenici c) ne govori uopće
~..,......._ Mark je australski Hrvalt iz Melbournea. Nogometnu karijeru započeo je u
Melbourneu 1993. godine. Od 1995. do 1998. igrao je nogomet u Hrvatskoj.
Tada je odigrao svoje prve utakmice u Kupu UEFA i Ligi prvaka. Iz Hrvat-
ske je otišao u Celtic, poslije u druge klubove. Godine 2006. na Svjetskom
nogometnom prvenstvu u Njemačkoj Australija je diskvalificirala Hrvat-
sku. U australskoj reprezentaciji bilo je tada čak sedam australskih Hrvata!
Svi govore hrvatski. I jedna i druga himna na utakmici - australska i hrvat-
ska - njihove su.

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je netočna.

M ark je australski Hrvat iz Sydneya. T- N


Nogometnu karijeru započeo je u Zagrebu. T- N
Od 1995. do 1998. igrao je nogomet u Hrvatskoj. T- N
U australskoj reprezentacij'i 2006. godine bilo je
pet australskih Hrvata. T- N
Svi Hrvati u australskoj reprezentaciji govorili su hrvatski. T- N

0 =1@\iii•i'l!liijjiifl•i•••hWHl-lM
Hrvati se šale da imaju dva pred-
sjednika. Slovački predsjednik Ivan
Gašparovič ima hrvatske korijene.
Njegova obitelj živjela je do 1920. go-
dine u Hrvatskoj. U predsjedničkoj
kampanji ponosno je isticao hrvatske
korijene. Njegova pobjeda na izbo-
rima obradovala je i Hrvate. Često
ljetuje u Hrvatskoj i posjećuje svoje
rođake u Crikvenici. I njegova djeca
vole Hrvatsku. Hobiji su mu hokej,
košarka i automobilizam, sudjeluje

:u Izaberite točan odgovor.


oj.
lt- Sl ovački predsjednik potječe iz: Njegovi rođaci žive u:
a) Rusije a) Rijeci
1t- b) Slovenije b) Crikvenici
:a! c) Hrvatske c) Puli
lt-
Njegova obitelj došla je u Slovačku: Hobiji su mu:
a) 1910. a) hokej, košarka i rukomet
b) 1920. b) automobilizam, košarka i hokej
c) 1930. c) nogomet, rukomet i košarka

RAZGOVOR

• Ima li vaša zemlja mnogo iseljenika? Gdje oni žive?


• Poznajete li neke ljude iz svoje zemlje koji žive u Hrvatskoj?
• Jeste li vi živjeli u inozemstvu? Gdje? Ispričajte svoje iskustvo života izvan
domovine.

111@,IIMO•MtiO••••ilM-l?i:oiml}
PRIMJERI „Američki san" Hrvata Tonyja
Svjetiljku A11tho11yja Maglice imaju mnoga domaćinstva u Americi
i svijetu.
Mark je australski Hrvat iz Melbournea. Nogometnu karijeru
započeo je u Melboumeu 1993. godine.
lvanu Gašparoviču liobiji su hokej, košarka i automobilizam.
Sudjeluje na relijima.

jd
N/V Sydney hobi intervju sako Melbourne
G Sydneyja hobija intervjua sakoa Melbournea
D,l s;1eyju hobiju intervjuu sakou Melbourneu
A= Nili G Sy 1ey hobi intervju sako Melbourne
Sydneyjem hobijem intervjuom sakoom Melbourneom

mn
N/V hobiji intervjui sakoi
G hobija intervjua sakoa
D, l, I hobijima intervjuima sakoima
A hobije intervjue sakoe

Isto i:
Albany, Kentucky, New Jersey...
taksi, reli, jeti, kikiriki, Helsinki, New Delhi,
Mississippi ...
Peru, kakadu, tabu, guru...
metro, sako...
Čile, ataše, atelje, foaje, dosje ...

Nguru, kakadu ... - Agurua, kakadua .. .


&

@ 10@11!1N•i•i•ii1ii•i•lli;WihNI
ZALJUBLJENICI U HRVATSKU
I u Hrvatskoj su živjeli i žive mnogi stranci. Mnogi su postali pravi zaljubljenici u
svoju novu domovinu. Oni su važan dio hrvatske povijesti. Takvi su „stranci" na
primjer izumitelj Slavoljub Eduard Penkala, jezikoslovac Bogoslav Šulek, graditelj
Hermann Bolle i mnogi drugi.
Stranci vole Hrvatsku, i Hrvatska njih. Ovo su priče o nekima od njih.

Hermann Bolle rođen je 1845. u Kolnu. Arhitekturu je studirao u Beču. Godine


1876. došao je u Đakovo. U Đakovu je gradio Katedralu svetog Petra. Poslije je
živio u Zagrebu. Restaurirao je Crkvu sv. Marka i katedralu u Zagrebu. U Hrvat-
skoj je izgradio ili restaurirao brojne objekte (zagrebačko groblje Mirogoj, zgradu
Muzeja za umjetnost i obrt, katedralu u Križevcima itd.). U Zagrebu je osnovao
Graditeljsku školu. Vodio ju je 32 godine. Radio je namještaj, kazališne kostime,
nakit, svjetiljke, po)uđe i drugo. Umro je u Zagrebu 1926. godine.
" -

Crkva svetog Marka, Zagreb

Odgovorite na pitanja.

• Gdje je rođen Hermann Bolle?


• Gdje je studirao arhitekturu ?
• Koliko dugo je vodio Graditeljsku školu?
• Gdje je umro?

ith\13i!IE\1•il•ll!f•M•1iih¾\hli•i0
Dudu u d resu hrvatske
reprezentacije

Eduardo da Silva, zvan Dudu, rođen je u Brazilu 1983. godine. Sigurno nije
ni sanjao da će jednom tečno govoriti hrvatski, biti oženjen Hrvaticom i
biti najbolji hrvatski nogometaš. Počeo je igrati nogomet u BrazHu, a u Hr-
vatsku je došao kad je imao 15 godina. Godine 2002. postao je hrvatski
državljanin. Eduardo je najbolji hrvatski nogometaš - u sezoni 2006.- 2007.
postigao je 34 gola. Igrao je u zagrebačkom Dinamu, zatim u Arsenalu (na
mjestu legendarnog Henryja) te poslije u Shaktaru. Navijači pjevaju:
I would walk 500 miles
and I would walk 500 more
just to be the man
who walks a thousand miles
to see Eduardo score!

Zaokružite Tako je tvrdnja točna ili Nako je netočna.


Eduardo da Silva rođen je u Argentini. T- N
U Hrvatsku je došao kad je imao 15 godina. T-N
Godine 2002. dobio je hrvatsko državljanstvo. T- N
Postigao je 43 gola u jednoj sezoni. T- N

*8'11M-ii!IHl!i•!ii\1!i•••lliMihM
.,,:,,:1,t,•=•,tffii,s,~i,c,,@§•l<•1cJ11W
8
želite jesti pršut, štrukle ili sarmu i piti gra-
ševinu, a u Tokiju ste. Ma nema problema!
I ~
Restoran Dobro već nekoliko godina nudi
hrvatske specijalitete. Vlasnik restorana ni-
je Hrvat, nego Japanac Satsuki Kawasaki.
Preko nogometa zavolio je Hrvatsku. Dao
je otkaz na poslu i iz Tokija doputovao u
Hrvatsku. Detaljno je proučio hrvatsku
kuhinju i pronaš~ hrvatskoga kuhara iz
Zagorja za svoj rest6ran. • .,.;:;;'fl#:.""'
U restoranu ima mnogo licitarskih srca, • .111ia~:;.o...,,;
nogometnih suvenira, bočica vegete. Svira
dalmatinska glazba. Satsuki Kawasaki dao Ulaz u hrvatski restoran
je lijepo ime svojem restoranu - Dobro. Ta uTokiju
riječ širi pozitivne vibracije, obećava dobar
obrok, a lako ju je izgovoriti. Dobro došli!

Ovako se na
japanskom piše
,,štrukli":

Zaokružite Tako je tvrd_!!ja točna ili N ako je netočna.

U Tokiju možemo jesti pršut, štrukle ili sarmu i piti graševinu. T-N
Vlasnik restorana je Hrvat. T-N
Restoran se zove Dobro. T- N
U restoranu svira japanska glazba. T-N

RAZGOVOR

• Livi li u vašoj zemlji mnogo stranaca?


• Iz kojih su zemalja?
• Koji su stranci poznati u vašoj zemlji?

llhiiHihl!lil•l'iW/1••1•=1-i23hil•iO
N Tokio
G Tokija Isto i: radio, Mario, Dario ...
D, L Tokiju
A= Nili G Toki o
V Tokio
Tokiom ili Tokijem

Tokio - u Tokiju
&

•Vtf.Miitf.•ŠTO su PREDNOSTI, AŠTO NEDOSTAC/ ŽIVOTA IZVAN DOMOVINE?

• Uvijek smo blizu svoje obitelji. • Dosadno je živjeti stalno u istoj


• U domovini žive naši prijatelji iz zemlji.
škole, s fakulteta, iz naselja. , Ne znamo mnogo o drugim
• Znamo jezik i sa svima možemo kulturama.
razgovarati. , Ne poznajemo mnogo stranaca
, Život je miran, nema mrnogo novih , Nemamo priliku učiti strani jezik u
situacija. zemlji u kojoj se on govori.

, Livotje uzbudljiv, ima mnogo novih


situacija. , Na početku možemo biti jako
, Upoznajemo mnogo novih ljudi. usamljeni.
, Mnogo učimo o drugim kulturama. • Nemamo starih prijatelja iz škole,
• Učimo strani jezik u zemlji u kojoj se s fakulteta, iz naselja.
on govori. , Možda (još) ne znamo jezik.

G ••IM-iii'h'iil••'IWl>i•i:uW\tJ:j,,j
I
PRIMJER Satsuki Kmvasaki daje nam primjer kako ostvariti svoj san.

glagol davji
ja dajem mi dajemo
ti daješ vi/Vi dajete
on, ona, ono daje oni, one, ona daju

-vati > -jem, -ješ, -je, -jemo, -jete, -ju

Drugi glagoli vrste -vati > -jem:


a) davati, prodavati, izdavati, udavati (se), poznavati (se) ...
b) pljuvati ....

PREZENT GLAGOLA ·ATI > ·ANEM

PRIMJER Kad prestane igrati nogomet, doselit će se u Hrvatsku.

glagol prestati
ja prestanem mi prestanemo
ti prestaneš vi/Vi prestanete
on, ona, ono prestane oni, one, ona prestanu

-ati >-anem, -aneš, -ane, -anemo, -anete, -anu

Drugi glagoli vrste -ati > -ancm :


stati, ustati, ostati, prestati, nastati, nestati, pristati ...

Upamtimo i vježbajmo vidske parove.


vraćati se - vratiti se, mijenjati - promijeniti, odlaziti - otići, posjećivati - pos-
ft
jetiti, graditi - izgraditi, dolaziti - doći, jesti - pojesti, voljeti - zavoljeti,
davati - dati

iM1đil•ii?•l•1•ii?il•i•1•iilWhN'3,
G~D NEOBIČNOG IMENA
__,_ _ _

Tina: Nisam razumjela lektoricu - gdje je studirao Hermann Bolle?


Florance: U Beču.
Tina: Gdje je to?
Florance: Kako gdje je to? Pa u Austriji.
Beč je glavni grad Austrije.
Tina: Što? Misliš - Wien, Vienna!?
Florance: Da, Hrvati kažu - Beč.
Tin a: Sigurna si? Ne mogu vjerovati!
To ne može biti istina! E, svašta!
Cijeli svijet kaže Vienna ili Wien!
Florance: Pa, nije baš tako. I u nekim drugim
jezicima Beč se zove drugačije.
Kao i neki drugi gradovi, na pri-
mjer Rim ili Venecija.
Tina: Iznenađena sam. Nisam nikad raz-
mišljala o imenima gradova u dru-
gim jezicima.

NEKA HRVATSKA IMENA STRANIH GRADOVA

11

: 111
1 I
1

I
I ,
I Kijev

I
.a,i:1@mJWl•i11\Yll•l'!lliWi.JMi
I IZRAŽAVANJE SUMNJE, Č U ĐENJA,
I ZN E NAĐ E N J A

Jeste li sigurni? 1
I o
:
Žao mi je što sam ...
žao mi je što nisam ...
l
Ne mogu u to povjerovati. ,, Jako mi je žao što ...
j I
Ne vjerujem. ,~ ----,-- ------- ------- -----~
,
i

To ne može biti istina.


! Bilo bi bolje da sam...
I
:
Da mogu vratiti vrijeme, ...
To je čudno / neobično.
Ne mogu prežaliti što...
Cudim se. Svašta!
Pogriješila sam kad sam ...
To je nekakva zabuna.
Iznenađen sam.
"------
,.----- -- -------
------- ------- ~ --~
- -----
Ne mogu si oprostiti.
To je iznenađenje.
To je neoprostivo.
Što?!
I dan-danas mi je žao.
To je moja najveća greška.

Dovršite rečenice:
"----- ------ ------- -- -4
žao mi je što nisam . ..
Nikad nisa m požalio što sam ...
0
Domovina je ondje gdje ti je srce
Le ksem!, ko lo kacije i frazemi uz temu zemlja, domovina, svijet
o
država, zemlja, domovin a
zavičaj
dom
stara domovina , pradomo vina, djedovina
druga domovina , drugi dom
tuzemstvo - inozemstvo
odseliti se - doseliti se

Recite jednu izreku s riječi dom na svojem jeziku i objasnite njezino značenje.

iM¼'iii 1li? 11•,IIMl•i11•1·MiEl3•!•G


GRAMATIKA 1MEN1cE KOJE 1MAJu sAMo MNožiN1S,i>fuij1.1tM:~-r.J{NJ:UM)
PRIMJERI Sviđaju mi se majice s natpisom na prsima.
Pročitao je to u novinama.

žr
N, A, V novine sr
G novina N,G,A,V prsa
D, l, I novinama D, l, I prsima

žr sr
novine, naočale, hlače, gaće, prsa, vrata, usta, leđa,
škare, ljestve ... pluća, križa, kola ...

Te imenice sklanjaju se kao i druge imenice u hrvatskom jezitku, ali


nemaju jedninu, nego samo množinu.

žr
N,G,A,V grudi
D, L, I grudima

Ova imenica sklanja se kao imenice ženskoga roda na suglas.nik.

4Jtl11;W\i!llWJiii'iflil•NiiMiti:<•ii
I

HRVATSKA MATICA ISELJENIKA


Hrvatska matica iseljenika institucija je koja čuva i razvija
hrvatski kulturni identitet, materinski jezik i običaje Hr-
vata koji žive izvan domovine. Ona organizira i podupire Časopis Matice hrvatskih
mnoge projekte Hrvata u inozemstvu ( u gospodarstvu, iseljenika
sportu, kulturi i na drugim područjima). Izdaje časopis
Matica.

,I' Znate li gdje još žive hrvatski iseljenici?


,I' Jest e li bili u tim gradovima (zemljama)?

i:l·Wiil'lfiii•iiii!iiloi•!ll;M\tl:/,tNG>
'1.1
li
RJEČNIK
KRATICE AB!BREVIATIONS ABREVIATURAS

jd jednina singular singular

mn množina plural plural


mr m_y_ški r2d mascullne genero masculi no
žr ž~nski r2d feminine genero femenino
sr srgdnji r2d neuter genero neutro
zb.im. zbirna imenica collective noun sustantivo colectivo

gram. gramgtički grammatical gramatical


G ggnitiv ge.nitive genitiva
čest. čgstica pa1rticle partlcula
prijgdlog preposition preposicićn
prij.
pri/. prilog adverb adverbio
vezn. veznik conjuction conjuncićn

svrš. svršeni vid perfective aspecto perfectivo


nesvrš. nesvršeni vid im perfective aspecto imperfectivo
komp. k,2mparativ co:mparative comparatlvo
demin. deminutiv diminutive diminutivo
hipok. hipokorjstik hypocoristic hipocoristico

razg. ra:rgovorno colloquial coloquial

V. vjdi see ver

Napomene: Notes: Notas:


Uz imenice koje se nikada ne There is no plural form of the Junto a los sustantivos que
upotrebljavaju u množini (ili nouns which are never or very nunca se usan en plural (o muy
vrlo rijetko) u rječniku nije rarely used in plural. raramente), en el diccionario no
napisana množina. The stressed vowel is esta escrita Ja forma de plural.
Podcrtan je samoglasnik u urnderlined. Las vocales en las silabas acen-
slogu koji Je naglašen. ln Croatian, some words can be tuadas estan subrayadas.
U hrvatskom jeziku neke stressed in two different ways En la lengua croata algunas
riječi mogu biti naglašene na (eg knjižgvnost and palabras pueden llevar acento
dva načina (npr. književnost i književnost). ln this dictionary en dos sila bas diferentes (p.ej.
književnost). U ovom rječniku only the more frequently used književnost i književnost). En
označen je samo jedan od ta stress is marked. este diccionario esta indicado
dva naglaska, onaj koji je češći. solo el acento mas frecuente.

41,;•@@
A
!a_ _ _--:-_________a_
n-d';:--b-:-u_t-:-_ _ _ _ _ _ _ _ _v,_ e; pero
!ab~e;:;c::!
.e..d:;;;
:.a''--'e'-ž"-r--:-_______a--:
n_a.,_
lp-:h_a_b_
e:-
t _ _ _ _ _ _ _ _abecedario m
!ad~m ~ il'l:::is::t:.:: rac::c~ IJa::.•-=e-=žc..
r _ _ _ _ _ _..:..a.:.
d:..:.
mc..cin..;..i.:.
stcra ..'-t-io:....n_ _ _ _ _ _ __;a::.c:dministraci6n f
!!il.~dm
'.'..'.::in.::i:.;
st::.:ra:.;t::.:
iv-=a::.n::_/:.:.
i, .::.
a:_
, o:__ _ _ ___:a:..:d::.m
:..:.1
·__nc.:is;..;t;..;
ra--t_ i v--e_ _______..;.administrativo
!ad~r'.!!.e.::::sa::!'.:e:..:ž::.r__________:a:..:.n:.ca:.;d:.;d::.:r..:.. e.:.ss= -_ ________direcci6n f
Q&~·m~e::..l:..:
ra:.:z.i!.
g.--=-- - -- - - --= O.:.:h.:...
f _ ___,._ _ __ _ _ _ ___,iUYI
~ak~c:_::e::.;
n:.:a::.:
ts::.:
k::.
i,.:;
a!..
,0:.2:
g:..:
ra:::.m
:..:.=
· -------=a:..:c:.:
ce.:.n
:..:.t:..:u:.:a::_l_ _ _ _ __ _ _ ___:acentual
~ak:::o:___ _ _ _ _ _ _ _ __;..:..._ _ __ _ _ __ _ ____.c~ w
aktivan/i, a, o active activo
akumulator, i mr an accumulator
~ :.:.:::.:=!_:..;.:_;.;.__ _ _ _ _:.;.;..:::.:..::.::.:..:.:.:::= .:__- - ----=-= acumulador m
akuzativ mr gram. accusative (case) acusativo m
alat, i mr tool(s) herramienta f
Albll.nac, i mr Albanian (man) albanes m
:.::;~~---
~
A~lb:..:a__
n__
- - -- - - -- --'---'-----
..:,_e_ž_r _ __ _ _ ____A_lb_a_n_ia_n_(~w_o_m
ka _a
- - - banesa f
_n~)_ _ _ ____a_l_
ali but pero, sine
,::;_-----------------------'
am.e,rički, a, o_ _ __ _ _ _ __
:;.:.::=;_~_:_ American
__ _ _ __ _ _ _ __ americano; estadounidense
Am.e,rika žr America, USA America f, Estados Unidos mpl
(United States of America)
:,:A:::
m.:.:e::.r::.
ik~il.c...
n.:. a.::!
c,:..:.i:..:
m,;;.r_______..;A...;m
= e:..:
ri.:.ca:.:n..:..e:
,(m= a'-
n'-
) ______ _americano m; estadounidense m
Amerikanka, e žr American
:.;:..:.:.:.c:.:..:.._.;.::..:.._ _ _ _ _ _ _-=-=-"---'---'------
,(woman) americana f; estadounidense f
amfi teatar, i mr an amphirheatre anfi teatro m
:;.:.:;;.,;;::.:.:...:..:.-=- - - - - - - - -'--'------'--'-- - - -- --
an
=-::.đ=-e:.:o:.:.,.= n..:..
a.:..:đ.:.
e::.
li __
m__,________a;.;.n,;_a:...n~g"-e'-1_ _ _ __ _ _ _ ___a_,
n g eI m
==-=_:_.:.;.::.
angjlžman, i mr__________:_.:.;_.:. .__;__________ _empeiio m
involvement
ank.e,ta, e žr
::.:..:.:;::..::.:..:..::_ ________ a survey
,;_.:,.;..._;;.,_ _________ sondeo m, encuesta f
antički, a, o _
=::..:;;.;~..;._ _ _ _ _ _ _ _ancient
_;;:..:.__;_ _ __ __ _ __ cantico

=-an..:..t::.
IP:.:l!.:.:.tic.cč.:...
a n--'/-"i,-=a"-
, .o::__ _ _ _ _ _..:..
u.:..:
n.:...
lik..:(..:..
el:.;;a..:
b.:.
9e= -_ _ _ _ __ __;antipatico
.:.
ap!::s~r.:.
1. a::.t, __i :.:. m...:.r__________:a:...m = a..:..c:.:.
hi::.nc.ce_;_ __________:_aparat<?_m
=apartman,=;.:.:.;.;:___.:.:.:_ i mr _ _ _ _ _ _ _.::.:.:..:.,:;:::..:.c__:.;;...:..c:_;;...:.;:::.::.c:
an apartment, a suite_ _ _ __ :suite m
=arapski, .=.:..:...::c:_.:.a, o _ __ __ _ _ __;:..::.:.:;..._ Arabic _ _ _ _ _ _ _ __ rabe a
s1.rapski ji::zik Arabic language lengua (f) rabe a
:...A.:...rg!!.:e::.n:..:t::.
in:..:a:..:ž=-'- - - - - - - - - - 'A a_ _ _ _ _ _____Argentina f
' -r"g'c::e::.nc.cti::_n:.:
:::.a.:...
rg!=y::.m:..:.e :.:n.:.:tc:_,:..:
im .;;.:...
r ________a:.;n.:...a.:.r:..,gc::u::.m::.e:.:n::.t:.:.,:::..
an:..:.:::.a.:...
rg!!.:u::.:i;.;
n:.g.!:p:.:o...;in.:.:t=-_argumento m
argumentiranje, a sr argumentation, reasoning argumentaci6n f
-''---~-'-'----- - -- -=------''---- -=-- - - -
r.:...g!..:u::.m:..:.e
:::.
a :.:n...;t:=:ir.:;a.::.
t i..:.n:..:e:::..sv;.;r:::..fc...l..:..s.:..:
vr :.:š:...
. ____t:..:o:..:a::.r_,,
g.:.u;.;
m:..:e::.n.:..:t!..
, t:.:o:..:m
= a:.:
ke:..:::.
a_.gc:o:.:o.:.d:..:c:.:a.:.se=--...:.argumentar
arheologija žr archaeology arqueologfa f
---=<-<--------------=-------------'--
r:..:.h:.:e=:
:::..
a Q:..:
l o:.:š:.:
ki:.',..:a:.•.:;o__:_ _ _ __ ____:a.:..:rc::.h;.::a.:.
eo:::..l:o„gc.:
.: ic:.:a.:...
I _ _ __ _ _ __:a:::.rqueol6gico
arhitekt!,!ra, e žr architectu re arquitectura f
----=-'---------------------
aso cijacija, e žr an association ______ _ asociaci6n f
.:...;..;~=:c:....:c-=---------==.:.:::.;.:....:...:.:.:.. ~

.:...
asc..:oc..:c;:;
ir..:..a..;..
ti_nc.ce.:..sv::.:r.:..š·c...i..:..s.:..:
vr..:..I.:.:.______t:.:o...:.a:..:s.:.so.:..c.:..i.:..
at;;.;e;.:.,..:..
to:...:::..
ev.:...o:...k.:...e= - - ------=-asociar, evocar
"'
es:..,:p:..:e.:...k.:.
t :(...v.:.:
id"'l.,,g.:...ra::.:m;.;·: __ _ _ _ _---=.a.:..: nc.ca.:.. sp "-e=c-:..:t_ _ __ _ _ _ __ aspecto m
n~svršeni glagolski i!Spekt (vjd) imperfective aspect aspecto verbal imperfectivo
gram.
svršeni glilgolski i!Spekt (vid) perfective aspect aspecto verbal perfectivo
gram.
.:.a.:..:
ta:..:š=:
~:...a:.;t::: a:::
š~~i.:..m ...;r________:a.:n..:.:::.. att =ac.:..h.:.:e=--_ _ __ _ __ _ _agregado m
ateljg, atelji::i mr _ _ _ _ _ _.:;_:.:=:=.:::..:..:..::..:.::=-
==-=.::.=:...:..:.::..__ a studio, an atelier - - -- -taller m
atletičar, i mr an athlete atleta m

---
atletičarka, e žr a woman athlete atleta f
atletika, e žr athletics atletismo m
atraktivan/i, a, o
auspuh, si mr razg.
Australija žr
attra,ctive
an exhaust pipe
Australia
atractivo
tu~o (m) de escape
Australia f
-
australski, a, o
Austrija žr
Australian
Austrla
australiano
Austrla f -
autentičan,

auto, i mr
autocesta, e žr
a, o authentic, genuine
a car
a motorway, a highway
autentico
cochem
autopista f
--
2 utohton/i, a, o indigenous, original aut6ctono
automeh2ničar,
automQbil, i mr
i mr a car mechanic
a car, an automobi le autom6vil m -
mecanico (m) de automoci6-;;---

automobiljzam mr
automQtodrom, i mr
autosi!,lon, i m,
car racing
a racing track
a car dealership
automovilismo m
automotodromo m
tienda (f) de coches
-
avion, i mr an aeroplane avion m

B
bacanje, a sr throwing lanzamiento m
bacati (se) nesvrš. to throw (oneself) poner (-manos a la obra)
baciti (se) svrš. to throw (oneself) poner (-manos a la obra)
bi!Jka, ežr a fairy tale cuento (m) de hadas
baka, ežr a grandmother abuela f
baka-servis mr razg. grandparents (especially abuela (f) canguro, abuelos
grandmothers) babysitting their (mpl) cuidanietos
grandchildren
bi!,let, i mr ballet ballet m
balkon, imr a balcony balc6n m
balon,imr a baloon globo_m
ban, ovimr a governor titulo del gobernador / virrey de
Croacia
banka, ežr a bank banco m
bar čest. at least al menos, por lo m enos
baraba, e žr (mi ž spol) ruffian barbara m
barem čest. at least al menos, por lo menos
barokni, a, o baroque barroco
b2 š čest. just, exactll, even muy; precisamente; iOue... !
baština, e žr inhe1ritance, heritage herencia f; patrimonio m
k!,!lturna baština cultural heritage patrimonio cultural
baviti se nesvrš. to do, to deal with ocuparse, dedicarse
b2zen, i mr a swimming pool piscina f
bazilika, e žr a basilica basllica f
beba, ežr a baby bebem
bečki, a, o Vieninese vienes
bgjbisjterica, e žr razg. a babysitter canguro f, niflera f

Grm•
- BelgiJilnac, i mr ~ an ( ~ belga m

--
ee1guanka, e žr Belgian (woman) belga f
---
~nzinmr fuel, gas gasolina f
---
- ~ba,eir
bez
"tizgbrazan /i, a, o
picklng, harvesting
without
impertinen t _
cosecha f
sin
insolente, impertinen te
bkjkl. ~ a bicycle_ _ _ bicicleta f
- vgzitl bicjkl to ride a bicycle montar en bicicleta
-
bkikliJada, e žr
---
bjle, a sr
a cycle race
a being, a sodetal organism
__vuelta (f) ciclista
serm
BiH (izgovor bi: i hil) 8Qsna i Bosnia and Herzegovinia Bosnia y Herzegovina f
Hi:rcegovina
bijs:l/1, ~ white bla nco
---
bjlješka, e (G bilježaka) žr a note apunte m, nota f
biljka, ežr ~nt planta f
----
biglog,z i~ a biologlst (male) biologom
~ glnja,ežr a biolo2lst (female) biologa f
~lnesvrš. tochoose elegir, escoger
bisl(upija, e žr a diocese obispadom
bjstar / i , ~ bright claro, nftldo
bitan/I, a,_o _ _ important importante, relevante
!?_Jtl nesvrš. i svrš. tobe ser; estar
bivši, a, e_ _ _ farmer ex-; antiguo
~i:Joglavi, a, o white-head ed cabeciblanco
~i:žatl nesvrš. to run away from huir, escaparse
bls1g/l, a, o gentle,mild suave; carinoso
bls1gdan, i mr a holiday fiesta f, dfa (m) festivo
blijs:d/~ pale palido
bliskost žr closeness intimidad f; amistad f
blizak/bliski, a, o close lntimo; cercano; pr6ximo
blizjna_žr_ _ proximlty cercanra f, proximidad f
u blizini near (by) en la cercanla
-
blizu pri/., prij. near cerca
--
bQčica, e žr demin. a package frasco m
bQlni,a,o sidewise Jateral
b2g, ovimr a god Diosm
BQg! He//o! ;Ho/a!
---
bQgat/i, a, o rich rico; abundante, amplio
~giltaški, a, o of the rlch, I ike the rich relativo a Ja gente rica
!?._.Qja, e žr___ a colour colorm
b.Qjati se nesvrš. to be afraid of tener miedo, temer
b.Qjkot, im-, - - a boycott boicoteom
bQlje pri/. (komp. od dobro) better mejor
_ što bglJe in the best possible way Jo mejor posible
bQravak, ci mr a residence estancia f; residencia f
prjvremeni bgravak ~empor ary residence estancia temporaria
_ stalni bQravak a permanent residence estancla permanente
bQriti se nesvrs. to fight luchar, combatir
bosančica žr Croatian/Bosnian cyrillic script variante occidental (croata y

---
bosnlaco) del alfabeto cirilico
bQsti nesvrf. to stick, to sting pinchar, picar

i' boškarin, i mr name of an autochthon lstrian un tipo especifico de buey, el

---
bovine buey istriano
Sošnjak, ci mr Bosniak (man) bosniacom
Bošnjakinja, e žr Bosniak (woman) bosniaca f
botanički, a, o botanical botanico
braco, e kao žr (m spol) hipok. a baby brother hermanitom

---
bračni, a,o marital conyugal
brada, e žr a beard, a chin barba f

---
brgjica žr Braille sistema (m) braille
brak, ovi mr a marriage matrimonio m
Brazilac, i mr Brazilian (man) brasilerio m
Brazilka, e žr Brazillan (woman) brasileria f
brdo, a sr a hill montem
briga, ežr
BgJ me (te, ga ...) briga! razg.
brijati (se) nesvrš.
care; worry; trouble
I (yau ... ) don't care!
to shave
preocupaci6n f; cuidado m
-
;Me es igual!, ;No me import!!!__
afeitar(se)
brinuti se nesvrš. to worry, to care for cuidar de; guardar
brisač, i mr a wind-screen wiper Jimpiaparabrisas m
brisati (se) nesvrI. to w ipeoff secar(se)
brk, ovi mr a moustache bigotem
brod,ovi mr a ship nave f, barco m
brQj, evi mr a number numero m
br.Qj telef2na a telephone number numero de telefono
br.Qjan/i, a, o numerous numeroso
br.Qjiti nesvrš. to count contar
braća žr (zb. im.) v. brat brothers hermanos mpl
I brat mr, braća žr (zb. im.) a brother hermanom
BrQ.vo! Welldone! ;Bravo!
brodogradnja žr shipbuilding industry construcci6n (f) nava I
11
brz.li.a, o fast rapido
brzina, etr speed velocidad f; rapidez f
brzo pri/. quickly rapidamente
I b,llčan/i, a, o noisy ruidoso, bullicioso
budyćnost žr future futurom, porvenir m
bydžet, i mr a budget presupuesto m
k.u.ćni bydžet a family budget presupuesto familiar
Bygarska žr Bu lgaria Bulgaria f
b]Jjan/i, a, o vivid exuberante; vivo
byšilica, ežr a drilling machine taladradora f

O · @tt3
1

-- ~ci:~n::ta;:.r:,,..'-
im,--
C
r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _a_c_e_n-.tr_e_ __ _ _ _ _ _ __ _c_
e ntro m

-
J ~~s~t~ a,:..:e;_z·r ;__ _ _ _ _ _ _ _ _ _a-:- ro_a:-d_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _carretera f
':!clJ~·1:,:;;l,ic.::a:,..
, =-
o _ _ _ _ _ _ _ _ _ _w
_ h--:
o_ l e_ _ _ _ _ _ _ _ __ _entero, todo
I <:]dJ~·1:!!.:n::::
a,:..:e:.:i:.:r_ _ _ _ _ _ _ _ _ _a_,p_r-:-
ic-:-e--:--- - - - : - - - - - -- - -"-p recio m
visoka ciJi:na a high price precio alto

-- dji:niti nesvrš.
~pijenje, a sr
to appreciate
vaccination
apreciar; respetar
vacunaci6n f

-
- -.
::,
ci,:1.
li,:..:e;_v_i _
cimer, i mr razg.

~cjmerica,
c;!l
~-'--
m_r_ _ _ _ _ _ _ _ _ _a~g~o_a_l_ _----:-----:-------

e žr razg.
a room-mate (male)
;$~ - - - ' " - - - - - - - ------::----:-:------
a room-mate (female)
- --- - - - - - ----;----~-~----
iP:.:e;_la:.c,_e_ž_r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
a_s_
ho
objetivo m; destino m; fin m
compaiiero (m) de habitaci6n

-compaiiera (f) de habitaci6n


_e_ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _zapato m
;;'Ji.:ec:a;_a..:,_e_i_r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _a_n_e_n_t_it~y_ _ _ ________unidad f; conl~nto m
lin
akcenatska cjelina gram. an accentual u nit unidad acentual
-"""----'-....C..-"'------------------
C( kVa, e žr a church
-
iglesia f
: ;:.:.:.:..:.:..- - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - -
.:::'!::.:n;_
/ i,_
, a..:.,_o_ _ _ _ _ _ _ _ _ _b_la_c_k_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _negro
crtica, e žr a sketch, a storiette historieta f
= .;;cc;.- ' - - - - - - - - - -- - - ' - - - - - - - - - -- ·
'r
.:::;.:v.;;.
e:...
n/'-i,:..a..:.,_o_ _ _ _ _ _ _ _ _ _r_e_
d _ _ _,--_ _ _ _ _ ____rojo
cyra, e ir razg. a girl; a gi rlfriend chica f
.:::
'.!.!
,::r.;.;
icc:.a•:..e_ž_r_d_e_
m_in
_._ _ _ _ _ _ _a_li_tt_le~g.._i_rl_ _ _ _ _ _ _ _ _ _hijita f
cviji:će sr (zb. lm.) flowers flores fpl
~=---'-----'---------------------
cviji:t, ovi mr a flower flor f
~=-------------------------
č
Č.il dijal. w hat (interrogatory pronoun for ,Que?; que (forma usada en el
,.what" in the Chakavian dia lect) dialecto cakaviano)
--------------"---------------dm
~~~ ~
ča
"'""kc..p_r_
il.-
, t-;;...:7
- . - , . - - - - - - - -e-ve_n_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _hasta, incl uso
...:...,__c._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Či!,kav ski, a, o Chakavlan cakaviano


Či!,kavsko njlrječje Chakavian dialect dialecto cakavlano
či!,mac, i mr a boat nave f, barco m
-----------------------
čaroban/ i, a, o magical magico
čas mr a moment momente m; instante m
u pravi čas good timing, Justin time! en buena hora (f)
u zadnji čas at the last moment a ultima hora (f)
časopis, i mr a magazine revista f
č2stiti nesvrš. to treat one invitar (pagar el gasto que haga
o haya hecho otra persona, por
gentileza hacia ella)
-=----------------
Čeh, si mr
-----------·checo m
Czech (man)
-,-=.-'-----------------'------------
Čeh inja, e žr Czech (woman) checa f
-=-'-'----------------'-----'--------
čt kati nesvrš. ______t_o_w_a_i_t _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _esperar
čtkić, i mr a hammer martillo m
če Io, a sr
- - - - -a--------------
forehead frente f
-=-'--------------------------
če
_,:,s_t/...;i,:..a..:.,_o_ _ _ _ _ _ _ _ _ _f_re_q.,_u_e_n_t_ _ _ _ _ _ __ _ _frecu ente
če
..,:.s_
t_
i c_
a :..
'e _ž_r~g'-ia
_m_ . _______a_p
,_a_r_t_
ic_le_ _ _ _ _ _ _ _ __.partfcula f
refl eksivna čestica gram. reflexive particle partfcula reflexiva
upitna čestica gram. interrogative particle particula interrogativa

--
čestitati nesvrš. i svrš. to congratulate felicitar, congratular
č~sto pri/. often frecuentemente
čfšće pri/. (komp. od često) moreoften con mas frecuencia; mas
frecuentemente
češka žr
češki, a, o
the Czech Republic
czech
Republica Checa f
checo -
---
češki jgzik Czech language lengua (f) checa
četiri four cuatro
četvorni, a, o square cuadrado
č~tvorni m~tar square meter metro (m) cuadrado
četvrtast/i,
č~tvrti,
čiji, a, e
a, o
a, o square, quadratic
fourth
whose
cuadrangular
cuarto
cuyo
-
Čil emr
čim
činiti nesvrš.
Chile
as soon as
to con stitute
Chilem
en cuanto, cuando
hacer
-
činiti se nesvrf. to seem pa recer
čfni mi (ti, mu... ) se... lt seems to me (to you, to him) Me/te/le parece.•.
that. ..

2či.::st/:.:i:,!..:a::.:•..=o_________.::
cl:.::
e.:.
an.:..._ _ _ _ _ _ _ _ _ _.limpio
či:.;.st--it_i_n..:
-" e.:..
sv_r.:...
š._________t..:
o_c_le
--a_n_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
limpiar
či.st
.:. :..:::o::..:ć..:
a..:
ž.:...
r __________c.:...le
.:.a
:.:n.:...l__in.:...e:..:s.:.s___________l.:...
impleza f
.:
čl!.:t::.
ac:::
··..:.i.:...
m.:...r__________re
:..:;:.:a..:d..:e.:...r___________lector m
_
č.it_
=-an
_,jc.:,
~_s_, ..:<'.;..__________
re_a_d_in~g"-__________lectura f
.:
č-:it.:...
..:at.:..:e'-'lj::...
• i__m
____
r _________.:..:
re:..:a..:d..:e__r..:.
<m.:....:...
a..:le..:.
) _________:lector m
.:č--
ita
.:.t:!:
eć!.
lji..:
c:;.:
a•:...:e:..:ž::.r_ _ _ _ _ _ ___:_r.:.
ea.::d::..:e:c.r--(.i.:e.:...m.:..:a:.;.le:;.:l________.lectora f
č-:..:
.: it::.
at:.;.i.:..:
n.:. es:.:v..:.
,š:.:·_________.t:.:o:.:r..:
e..:a..:d_______________:leer
Čl::..
.:. ·ta
_v--/...:.
i'--a.:..
,o ----_________w
_ h_o_le:...:...___________entero, todo
član, ____mrovi
.:..:::....:....: a member miembro m; articulo m
__:__ _ _ _ _ _ _ _..:_.:...__:.;....:..::...:.;.____ _ _ _ _ _ ___c

=članak, ci mr_ _ _ _ _ _ _ _=..:.:..:;..:.:.::...._


...:..::...:1...:.:..:..:.:.: an article _ _ _ _ _ _ _ _articulo
, m
_č_
o k_o-'12 ::::.d_a..:.,_e_ ž_, _ _ _ _ _ _ _ _c_h_
o_co
_l_a_
te_ _ _ _ _ _ _ _ _chocolate m
.:.
čQ =v
_,j"'
e--k __
m__,.:..•lju
"'=.d:..i__m
--'--m
----n______a____ so.:...n...:.•..cP..:e..:o.ecp__le'-------hombre m, gente f
m-'a--n..:.,_m.:...e.:...n...:.;..:a..sp:.:e:.:r.:...
pQslovni čQvjek a businessperson hombre de negocios
čo
.: 2 .::s:.:tv.:...o:...::sr________h:.:u.:.m
::.v::.!j.::eč2:::n = a.:...n.::k.:...
in:..:d:....__ _ _ _ _ _ _ _humanidad f
čy
.:.=d
_a_n..:/...;i'--a.:.,..:
o_________s:.:t..:
ra_n_,g,_e:____________extrano, raro; extraordinario__
čuditi se nesvrš. _ _ _ _ _ _...:..::....:::....::....:..:..:..ec_:.:...:;.:::.:;.:
=.:.......:.:....:..::...___.:__:_ to be ·surprised at _ _ _ _ __ maravilla rse, asombrarse
.:Č:
.l.lcd..:
.. e~nJc.:
.e.:..,.a:....:.
sr_ _ __ _ _ _ _ _.:...
as.:...t..:
o_n..:
i s_h_m_e--n_t---________asombro m; sorpresa f
čuti nesvrš. i svrš. _ _ _ _ _ _...:..::......:..::...:.;.___
=.:.::....:.......:.:...;..:..:..:..:..... to hear _ _ _ _ _ _ _ _ __:oir, escuchar
ČJ.!}emo se! Let's keep in touch! Hablamos despues.; Te I/amo.
č_yvati (se) nesvrš. to look after oneself; to watch cuidarse
out for

ć
....:
ć~ =-l_
av_/...:.
i'-- a:...
, o:...:..._ _ _ _ _ _ _ _.:b..:
a.::
ld;..____________c.alvo
.:.
ći....:rj:...li..:
ca...:.'..:e..:ž:.:r__________C
::,y!:..:r.::il:.:.
lic=-=-
sc:.:r2ip:.:t____________escritura (f) cirilica
---
D
da yes si
da that que; para
dalek/i. a, o distant

--
lejano; remoto
dalgko pri/. far (away) lejos
dalmatj ner, i mr a Oalmatian dog perro (m) dalmata

- dalmatinski, a, o
daljina, e žr
u daljini
Dalmatian
a dista nce
in the d istance
dalmata
lejanfa f
a lo lejos
dan,imr a day dia m
cijgli dan the whole day todoel dia
Oobordgn! Good ofternoon! Buenos dios.; Buenas tardes.
drJJ.gi dan the nextday otro dia
jgdan dan one day undfa
juči:rašnji dan yesterday el dfa de ayer
prgko da na during tihe day de dia, cada dia
radni dan working day dfa laboral
r2dnim danom on a worki ng day los d ias laborales
svaki dan every day cada dia
dan/i, a, o given dado
dgnaspril. today hoy
današnji, a, e today's dehoy
d11n-danas pri/. ..__/ to this very day incluso a dia de hoy
danju pri/. in the daytime dedia
dar, ovi mr a gift regalom
dati svrš. to give dar
d11ti gas razg. to step on it acelerar
dativ mr grom. dative dativom
p2svojni dativ grom. possessive dative dativo posesivo
datum, i mr a date fecha f
davanje, a sr giving entrega f
davati nesvrš. to give dar
diivno pri/. a long t ime ago hace mucho tiempo
j gdnom davno once upon a time (habia-) una vez
dgbeo/debeli, la, lo fat gordo; grueso
d,ecibel, i mr a decibel decibeliom
dečko, i mrrozg. a boy; a boyfriend chico m; novio m
deklinacija, e žr gram. a declension decl inaci6n f
dekli nfrati nesvrš. i svrš. to decline, to inflect declinar
dglikatan/ i, a, o delicate delicado; fragil
demokracija, e žr a democracy democracia f
dgpresivan/ i, a, o depressive deprimido; abatido
deset ten diez
desgtak about ten una docena
dgsetl tenth decimo
desetogodišnjak, ci mr a 10-year-old una persona de diez ai\os

mtic/jj:IG
dgsno pri/. right derecho
-=:--'-----------~------------
li/na desno to the right a la derecha
dgtalj, i mr a detail detalle m
-"'-'-"'------------------------
d.etaIjno pri/. detailed detalladamente:
minuciosamente
devastacija, e žr devastation devastaci6n f
- ---=--'--- - - - - - - --
dg vet
- - - - - - - - - - - -nueve
nine
-=-------------------------
d evg t naest nineteen diecinueve
--=-------------------------
_ g,_n_u_ti_s_
d .==
i vr_š_
diji!,log, zi mr
. _ _ _ _ _ _ _ __to
a dialogue
.....:c=--=-------------
_ ta_k_e...;(:...
a_lo_a_n"');_t_
dialogo m
- ~ - - - - - - - - - -compartir
o _li_ft_ _ _ _ _ _levantar; elevar; ,conseguir
--
dij eliti nesvrš. to share
-:c=----------- - - - - - - - - - - - - - - -
dij gliti mišljenje
--='----'c...e..-<---------
dijete sr, djeca žr (zb. im.)
to share a view with
- - - -
a child, children
-
--"=----'--<==---=---...:....------=------------
- - - - - - --compartir la o;pini6n
hijo m
-
dilgma, e žr a dilemma dilema m
--'=----------------
ding mi ča n/i, a, o
- - - - - - - - - - - -dinamico
dynamic
-=----'---------~-----------
djo, dijglovi mr a part, parts pa rte f; segment'o m
-=..c._,.:;.._ _ _ _ _ _ _ _ _ _...,_-'-.,___ _ _ _ _ _ _ _ __,__

dipl2ma, e žr , a diploma, a degree diploma m


-'--=---'-------,<c.:>·-~--'----'--- - " " - - - - - --
diplomirati nesvrš. i svrš. to graduate (from college) licenciarse
~------------~------~-----
di slq.jsija, e ir a discussion · discusi6n f
--=~------------------------
disk vaIifi cirat i nesvrš. i svrš. to disqualify inhabilitar; eliminar
----=--------------'----'----------
divan/i, a, o lovely maravilloso, precioso
~-------------~-----------
divi ti se nesvrš. to a.dmire admirar
-=---------------------------
dizati nesvrš. to lift alzar; subir
-=--------------------------
djgca žr (zb. im.), v. dijgte children hijos mpl
-'='----''---""--=--------------------'
_
dJ'·g
-_č_
ak_,_
c_im
_ r _________a_b_o~y_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _chico m; muchacho m
dji:,čji, a, e children's infantil, de nirios
_
dJ".e''-d'-,o_v_i_m _r_ _ _ _ _ _ _ _ _a_,g...r_a_
nd_f_a_
t h_e_r_ _ _ _ _ _ _ _abuelo m
dji:,dovina, e žr a patrimony legado m
=---'-----------'----'----------~
d_J'-=
'g:...te_t_o...;
v,:...a.:.'_
o_________c_h_ild _'_s_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _que pertenece al hijo, al nirio
djetinjstvo, a sr a childhood infancia f
djevQjčica, e žr a little girl niria f
djgvojka, e žr a girl chica f; muchacha f
dni:,vni, a, o daily diario; (cuarto-) de estar
dngvno pri/. daily cada dia; diariamente
do till, up to a; hasta
dob, i žr an age edad f
dobar/i, a, o good bueno
d2berman, i mr a doberman doberman m
dobiti svrš. to get obtener; recibir
dQbiti Jme to geta name recibir el nombre de
dobiti nsidimak to geta nickname ser apodado
dobivati nesvrš. to get recibir
d2bošica, e žr _ _ _ _ _ _ _ _a_D_o_b_o_s_c_
ak_e_________tarta (f) dobos
doboš-torta, e žr a Dobos cake tarta (f) dobos
dQbro pri/. well bien
0Qbro dQšao/dQšla/dQšli/dQšle! Welcome! Bienvenido.
--
d2bro sr good bienm
dobr2ta žr goodnes~ bondad f
--~--
- dQćisvrš.
Dobro došao/dofla/do!li/došle!
dog_ađati se nesvrš.
tocome
Welcome!
to happen
llegar_
Bienvenido.
-- -
ocurrir, pasar, suced;;;----

- do92diti se svrš.
dogovi!_rati se nesvrš.
d2govor, i mr
to happen
to make arran2ements
an appointment, an engagement
ocurrir, pasar, suceder
hablar de, discutir
acuerdo m; consentim iento m
dogov2riti se svd. to arran2e ponerse de acuerdo
dQista pri/. realll verdaderamente, de veras
dQjam, ovi mr an imere:ssion lmpresi6n f
dQk until mientras (-que); hasta
dQkaz, i mr proof prueba f
dokazati svrš. to prove probar; demostrar
dQktor, i mr a doctor medico m; doctor m
doktorirati nesvrš. i svrš. hacer un doctorado
d2laziti nesvrš. llegar; venir
doljna, ežr valle f
d2m, ovi mr ahome casa f, hogar m
studentski dom a student dormitory residencia f
d2ma pri/. razg. at home en casa
d2maći,a,e domestic casero; domestico
domaćin, i mr a host anfitri6n m
domaćinstvo, a sr a household casa f, familia f
d2moljublje sr patriotism patriotismo m
d2movina, e žr ahomeland patria f
d2movinski, a, o of a homeland de independencia
D2movinski ri!_t Croatia n war of independence Guerra (f) Croata de
lndependencia
dQnijeti svrš. to bring traer, llevar
dopust, i mr a leave of absence permiso m; ausencia f
p2rodiljni dQpust a maternity leave baj a (f) por maternidad
d2pušten/i, a, o permitted permitido; Jegal
doput2vati svd. to reach one's destination volver (-de un viaje); Jlegar a
doručkovati nesvrš. i svrš. to have breakfast desayunar
dosad pri/. so far, up to now hasta ahora, hasta hoY'
dosadan/I, a, o boring aburrido; pesado
dosaditi svrš. to bore one aburrir, fastidiar
d2sadno pri/. boringly aburrido
dosfliti se svd. tomove in, to come as a settler instalarse, mudarse
dosje, dosji:i mr a file dossier m; expediente m
d2sta pri/. enough bastante
0Qstamije! l've had it (with ...)! l'm fed up ;Estoy harto ya!
(with it)!
d2vest l se svrš. to get oneself into, to come by car llegar en coche
Doviđ~ja! Goodbye! 1Hasta luego!
d2vođenje sr bringing, taking llevada r

®it:tilil)
::
d2:!!:v.:.:o::.:IJ!.:.'n:::o'. .!:::.
pr:::
il._ _ _ _ _ _ _ _..:s.::
u:..:.
ffi1:.:c.:..:ie::.n:.::t,:.:e::.n:.:o..:u~g:..:.h_ _ _ _ _ _...:suficientemente; bastante
:: ov.:;r:::š::
d.:::: iti:..:s:.:v:.::rš::,_
, _ _ _ _ _ _ _ _.,:to::....:.
co .:::..:.
m:J:p.:..:le:.:t.::;
e,:.:t.::
o:..:.fi.:..:n:.:
is.:..:h_ _ _ _ __:terminar, acabar
d~oz::,:v~o:::;la::!.•..::
:: e.::ž::.. r _ _ _ _ _ _ _ _..:a:..rp:.:e::.r:..:.
m:::is:..:s:..:io::.n:...,__ _ _ _ _ _ _permiso m
vQzačka dQzvola a driver's license carne (m) de conducir
dožjvjeti svd. to experience experimentar; tro pezar con --
--
d::~rll:.;;9~a:_ , e::.ž:.:r_ _ _ _ _ _ _ _ _..:a:.:d:..:a:.:..r:..:. lin.:.,g,_("f-e:..:m .:..:.:.
al.e,_
.: ) _ _ _ _ _ _querida f, preciosa f
:: rll:.;;9:.:li;,:_,.a::;•..:o:...,__ _ _ _ _ _ _ _..:d:..:a.:..:rl:..:.
d;.:,, inc,;,g"-,..:.d..:. ea:..:r_ _ _ _ _ _ _ __;:,que rido, precioso,
.::
d;.:,,
r2;;,9~i,_;_i:..:. m::..r_ _ _ _ _ _ _ _ _..:a..:d:..:a:.:..rl:..:.in.:.,g,_(,:.m:..:.a:..:l.e::;l:...,__ _ _ _ _ _q uerido m
d;.:,,
.::rll;9.::: 0.!:P:..:. I. _ _ _ _ _ _ _ _..,2
ri::.. 9..: la..:d~ , P:.:l..:.
ea:.::s..:e..:. d _ _ _ _ _ _ __:,: (biti-) alegrarse dle algo
Orf2.9o miJe. Pleased/nice to meet you! l'm so Encantado.; Mucho gusto.;~ -
J!appy/glad/thrilled to hear it! alegro.
:::.
d;.:,,
rt,s::,..o:..:.v:..:.i.:..:m:..:.r_ _ _ _ _ _ _ __;:;.a:..:.fo .:..o.¾?
:...:ic.ca....11:..:.uc..n....
ii.:..
o..:.
rm =---_ _ _ _ _ _uniforme m
.:d::crh:..:.t:..:.a.:..:
ti:..:.n..:.
es:..:.v.:..:d:..:.._ _ _ _ _ _ ___:t:..:.
o:..:.t:..:.
re:..:.m:..:.b=-1..:.
e•:..t..:.
o:..:.s.:..:
h.:..
ak:..:.e=--------"tem blar; tiritar
d.:..:
.: ru:c.:9;,.,ll:Č;;,. iJe;;.J;;.
p:..:.
r//.:..:. _ _ _ _ _ _ ___:d:..:.iff
..:.e:.:1r..:~.:...n.:..:
tly,__ _ _ _ _ _ _ ___:. d..:.
iferente, de otra manera
d.:..:
.: ru:c.:9;,.,ll:.:Č;,. iJ..:.
i, "'
a,:.:e:..__ _ _ _ _ _ _:.:d:..:.iff ..:.e:..:r..:e.:...n..:..
t _ _ _ _ _ _ _ _ _ _diferente, distinto
.:d.;.:rli.:,.,9,_i,:.:a;.:.,..:
o_ _ _ _ _ _ _ _ _:.:o:..:t:..:. he.:.r..:.,:..:
se:..:c:.:o.:..:n..:.
d_ _ _ _ _ _ _ _ otro; segundo
dr!J.9i pyt next time, some other ti me en otra ocasi6n
i drygo and other et cetera; y otro
svaki drygi every other cada segundo (-dia)
d.;.:
.: rli. :::k:..:.č;,.
ije ;;.J;;.
p:..:.
ri/:..:.
. _ _ _ _ _ _ _ __:d:..:.iffi :..:.e:.:r..:e:..:.n.:..:
tly, __________de manera diferente
dr.11.kčiji, a, e different d!ferente, distinto
--==-"-'--'-----------------------
d r.1.1štve n/i, a, o social social
d_..:r.1.1:š...:.tv...;o.:..'a_.:..:
sr_ _ _ _ _ _ _ __..,;:a..:s..:. o..:.ci..:e.,:,tYc.:.•.:..
a..:c.:..
om '--"'p..:a__ny,__ _ _ _ _c:..:o:..:.m
"-'paiifa f
dryženje, a sr socializing pasar el rato con gente; salir;
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...:q uedarcon
dryžiti se nesvrš. to socialize pasar el rato con gente; salir;
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 'quedarcon
drven/i, a, o _ _ _ _ _ _ _ _.:..:..:..:...:..:..:.:...
.=..:..:....:_:_c.:...:,. wooden _ _ _ _ _ _ _ _ _de . madera
dr:.v:..:.e:..:.
.:... će .:..:..:.
sr..,(.:..:
zb:..:.._
im..:.·..:o
),_v_
.d
...:r:...v_o_____.:;tr:.:e:.: e:..:s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _arboles mpl
drvni, a, o
-:...-C.:...:..---------=--=-==------------ timber de la madera
rvo sr, drveće sr (zb. im)_ _ _ _,:,,:.::..:...:.
d-=-.c..c.-'-'-:.:..:..c..:.;__..:.:.;...:_.:, wood _ _ _ _ _ _ _ _ __ arbol m
d.:.
c. rž:..:.a..;.ti_n:..:.e.:..:
sv_r.:..:š. _________:t..:. oc..h..:o.:..:ld;.:.,..:.to::...:;ca:.:r;.,ryc.:.,..:.to:...:..:.
ke:.:e:,:P:..__ _ _~guardar; sujetar; mantener _ _
d.:.
_ rž:..:.a..:.ti:..:.s:..:.e_n:..:.e;...
sv_rš:..:.·- - - - - - - . . . :t..:. o..:b:.:e.:..:h..:.av.:..:e;.:.•..:.to::...:;ac:.:t:...,__ _ _ _ _-= aguantar
d_.:.rž:..:.a_v..:
a,-'e'--ž_r _ _ _ _ _ _ _ _--,:a:.:s:..:.ta:.:t:..:e,_ , a::.c..:.o:..:u:..:.n:..:t~ry:...,__ _ _ _ __,pafs m; estado m
_
državljanin mr,
,;_:.;,;._,..:._

.;.:.;,;._,,;_...;..::..:...;;
____ državljani mn
_.:,...;.::..:..:_.,_

državljanka, e žr_ _ _ _ _ _ _.;:.,::::.:,:.:.:..:.:...=.:..:..:...::_


a citizen (male) _____
.;:.,::::.:,:.:.:..:.:....:;.:..:;:;.;.::;:...,_
a citizen (female) _ _ _ _ __ ciudadana f
_ :ciudadano m

državni, a, o _ _ _ _ _ _ _ _ _state-,
.;.:.;,;.__c:...:...;,. government-
=.:.:..:.z.::.:..::..:.::..=:..:_--------' estatal
d:..:.
c. u_b'_in_ - a;_ , e.:..:z..:.·r_ _ _ _ _ _ _ _ _:d:.:e:J:p..:;th:..:__ _ _ _ _ _ _ _ _ _profundidad f
d_= y'-b_o---' k/i,_a'- , o_ _ _ _ _ _ _ _ _d0:..:e..:e,:.p_,_ _ _ _ _ _ _ _ _ _profundo, hondo
d=
_ .1.1'b_
- ro_v_ a_ čk_i,'-a""",_ o_ _ _ _ _ _ _-.:o:..:.f..: D:..:.u....:b:..:.ro.:..v:.cn.:..ik",'..:D:.:u:..:b:.:..ro:..:v:..:.n.:..ik:.:..·_ _ _ _raguseo
d_= J.!"'-
g/_i,'-a""",_o__________,l"o-n--'g,__ _ _ _ _ _ _ _ _ _largo
d_y ="' g_ ač_a_k/_i'- , a-",_o_ _ _-,--,--,---,1:0..:n-"g'--- - - - - - - - - - - ''argo; prolongado, extenso
d_=y.,,_ g_ m_e_s""" r, _d=u"' g_m_a_d_ž_r"- (z_b_ . i_m-'.J___a::.:b:..:u:..:t..:c
to'-'n'--_ _ _ _ _ _ _ _ _bot6n m; pulsador m
d_:l.!9,,_o_ ,p_r_il_.__________fo ~:.:r....:a:..clc.:o:..:.n..,_
g..:.ti:..:.m.:..:e:.__ _ _ _ _ __...:.m .:..cucho tiempo
d_ _uh...:o=-v_it_/-'- i, -'
a,c..o_ _ _ _ _ _ _ _,.:.w:..:.itt =y':.cf.:. un:..:.nc,Y :..__ _ _ _ _ _ __,.gracioso; chistoso
-'
d.:1.1š_a"-,e_ _žr_ _ _ _ _ _ _ _ _ _;:a..:s..:. o..:. u:.cl _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___:alma f
dva two dos
dvadesetak around twenty a eso de veinte
dvanaest twelve doce
dvaput pri/. twice, two times dos veces
dvije two dos
dv2rac, i mr a castle castHlo m
dvQvidan/i, a, o biaspectual biaspectual, que tien~
aspectos gramaticales

........._,_ Dž
džeparac, i mr pocketmonh Dinero (m) de bolsillo
dž_e.zva, e žr a coffee pot Cafetera (f) para preparar el
cafe turco

E
edukacija, e žr education educaci6n f
ek2loški, a, o ecological, environmental ecol6gico
ekonQmija, e žr an econom~ economics economiaf
ekonomski, a, o economical econ6mico
eksc.e.ntričan/i, a, o eccentric excentrico
eksplQzija, e žr an explosion explosi6n f
.e.kstremanli, a, o extreme extremo
ekvivalent, i mr an equivalent equivalente m
elegantan/i, a, o elegant elegante
električni, a, o electric electrico
elektrot.e.hnika žr electrical engineering electrotecnica f
element, i mr a component elementom
energija, e žr energl energia f
izvor energije energy source recurso (m) energetico
.e.ngleski English ingles
.engleski jezik English language lengua (f) inglesa
enklitika, e žr gram. an enclitic enclitico m
.e.no čest. there!, look! mfralo alli; allf esta.
ep2nim, im, aneponym ep6nimom
.e.stetski, a, o aesthetic estetico
etapa, e žr a stage, a p!hase etapa f. fase f
.e.tički, a, o moral etico
etnQgrafski, a, o ethnographic(al) etnografico
i:to čest. there! look! miraIo ahi; ahf esta.
i:.uro, i mr Euro eu rom
Eur2pa žr Euroee Europa f
.e.uropski, a, o Euroeean europeo
i:.vo čest. here! look! mi ralo aqui; aqui esta.

F
faks, ovi mrrazg. a college facu f
fakyJtet, i mr a college facultad f
fil2zofski fakyltet Faculty of Philosophy Facultad de Filosoffa

mn@11'8
upjsati (se na) fakultet
fantastičan/i, a, o
farmacija žr
to enrol in a college
fantastic
pharmaceutics
inscribirse a la facultad
fantastico
farmacia f
---
ff ljton, i mr a feuilleton, a sketch folletfn m
festival, I mr
fllm, ovlmr
fllmski, a, o
fllozoflrati nesvrš. rozg.
a festival
a fi lm
film-, pictu re-
to speculate, to philosophlze
festival m; fiesta f
pelicula f
de cine; de pelicula
fllosofar
---
filozofski, a, o
fin2 ncije žr mn
philosophical
finances, funds
fllos6fico
flnanzas fpl; asu.ntos (mpl) -
Fjnskažr Flnland
flnancieros
Finlandia f -
flzičar, i mr a physicist ffsico m
--
--
flzički, a, o phy sical ffsico; corporal
fleksibilan/i, a, o flexible flexible
foaj~ foaj~I mr a foyer vestibulo m
fobija, ežr a phobla, a fear fobla f
forma, ežr fitn ess forma f
formalno pri/. formally formalmente
fotograf, i mr a photographer fot6grafo m
fotografija, e žr a photograph fotografia f
Francuska i r France Francla f
fr2ncuski, a, o French frances
fraza, ežr a phrase, an idiom frase f
frazem, I mr a phraseme ~ emam
frizirat i se nesvrš. i svrš. to have one's halr done ~rreg larse el pelo
fyn kcija, e ir grom. a funct lon funci6n f
funkcionjratl nesvrš. to function, to work funclonar
fut ur mr gram. futu re (tense) futurom
fytur dry gi gram.
ii fytur prvi grom.
future ten se (future the 2nd)
future tense (future the 1st)
futuro segundo
futuro primero

I G
I
gaćežrmn underpants calzoncillos mpl
galeb, ovi mr a seagull gaviota f
1: gasmr gas, throttle gasolina f
gastronomski, a, o gastronomic gastron6mico
I gaziti nesvd. to step on, to crush pisar
gdj!l,pril. where donde
generacija, e ir a generatlon generaci6n f
genitiv mr !JfOm. geni tive (case) genitivo m
gll,nitiv prjpadnosti gram. possesslve genitlve (case) genitivo de pertenencia
objasnidbenl gfnitiv gram. ex planatory genitive genitiv~ (m) descriptivo
geografija ir geography geografia f
gepek, ci mr rozg. a trunk, a boot (of a car) maletero m, baul m
gi mnazija, e ir a secondary school, a grammar instituto (m) de segunda
school enselianza

tl•;•@D3
;i:gi:ta
:,~r.=
a,:..e_z_
· r__________a~g-'-u_it_
ar_ _ _ _ _ _ _ _ _ _....eguitarra_f _
klasična gitara an acou:stic guitar guitarra clasica
,ig.:.:
it.a
::;r.;.;is.;..t,-'-i_m_r_ _ _ _ _ _ _ _ _a_,9,_u_it_a...,
ri_ st_(c:-m_a_le...,l:--_ _ _ _ _-=guitarrista m
;i:gi:ta
:;:.:.r1"·s_
" ti_ ca....,_e_ž_
r ________ a~g-'-u_it_a_ris,...t__(_
fe_m_a_le__)_ _ _ _ _ _guitarrista f
,ig::,
la:.::d,_, i_ž_r _im _ r _________h_u_n_,. g_e"r,-f_a_m_i_n_ e________hambre m
,iQ::,
lll.:.::d.:.
a.;..
n/'-'i,'--a-'-,_
o _________h_u_n_,.
g_, ry'--_ _ _ _ _ _ _ _ _ _hambriento
.!g;!;!
lil.og.:.
! o::..
I, '-im
_ r ,g,__~:a-_m_·:-----------'a_v..c.e,...rb_ _ _: - : - - - : - - - - - -verbo m
dv2vidni gl2 gol gram. a biaspectual verb verbo biaspectual
n.esvršeni gl_agol gram. an imperfective verb verbo imperfectivo
_:.:::..---=-=-=-----"---------'-----------
pQm O ćni gl,agol gram. an auxiliary verb verbo auxiliar
pgvratni gl_agol gram. a renexive verb verbo renexivo
svršeni glagol gram. a perfective verb verbo perfectivo
--=---=-=----"--------'-------------
,,_
g;la,,,
::g_ ,a
ol_sk_i"-__,_o_,g'"'ra_m
_ . ______v_er_b_-,_v_e_rb_a_l_________verbal
glagQljica žr Glagolitic script/alphabet alfabeto (m) glagolitico
,!.C;;.=<-------------=-------=--'-------
,,, .:g:Ql,j_i_
g:la,,, č k_i:,..a.:.
, _o_ _ _ _ _ _ _ _G_la_,9'-o_li_ti_
c _ _ _ _ _ _ _ __ ,gIagoIftico
;,.
gl:.a:..
:vn'-i'-
, a....,_o__________m_ca__in...:'..;c.;. ap,:.i..cta'-1_ _ _ _ _ _ _ _,principal; capital
glazba, e žr music musica f
='---'------------
gI_azben ica, e žr
- - - - - - - - - - -musica f
a musician (female)
=---------------------------------
,,_
g,la_
:zb_e_n_ik....,_c_
im_ r ________a_m_u_s_ic_ia_n.....:...
(m _a
_l....
e)' --_ _ _ _ _ _musico m
gltdatelj, i mr a spectato:r (male) espectador m; televidente m
gIedat,eIJica,_________
,,___.::.,.__, e žr a_,_
spectator __ _____,..espectadora f; televidente f
='----''------------'-----'------------
__ (female) _;_ _;__

gl.edati nesvrš. to watch lrar


gl.umac, i mr an actor actor m
=--------------------------
9Iy mica, e žr an actress actriz f
"-='--------------------------
,,,.
9.: I.u,_
m_i_ti _n_es_v_rš_._ _ _ _ _ _ _ _to
_ ac_t_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _actuar; representar
.,,,
9-= ly"-p'-
/i'-
, a....,_o__________s_ t u_,_p_id_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _estupido, tonto
,,_
g_, nj:2:v_i_ti_n_e_ sv_r_
š._ _ _ _ _ _ ____;_to
----'
b-- o.;.
th..;e_r _ _ _ _ _ _ _ _ __;.molestar
gQdina, e žr a year
=---------------
StQ ggdina razg.
-- - - - - - - - - - -anounam eternidad (f), por mucho
for ages
tiempo(m)
Nova godina Ano Nuevo NewYear
--=--==-----------------------
g Qdinama pri/.
for many y,ears hace muchos anos
= ----'-------------'-''--- - - - - - - - -
g,<;o
::,d_i_šn..,_J_
e .!.
p_ri_ /. - - - - - - - --'-
y-'-
ea_r_,
IY.:.
•a _n_n_,u_a_ll-y'-________cada ano; anualmente
g"'o::.d_i.c.
šn..,_J.:.
i, _
a,:..e_ _ _ _ _ _ _ _--<..y.:.
ea-'r""
IY.:..•.;..
an_n.;..u..;a_l _ _ _ _ _ _ __:anual
92dišnjica, e žr an anniver-sary aniversario m
==------------------- - -------
~ ~-
='--------------=-------------·
a~ ~m
gQlub, i/ovi mr a pigeon paloma f
= --------------~~----------'
golubica, e žr a hen-pigeon paloma f
=--=--'--------------'--"'----------'
gQra, e žr
= a mountain montana f
....;..._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

g,,,2
::.r_iv_o.:.
'_a_sr__________fu;..e...:l'"g''-a_s_ _ _ _ _ _ _ _ _ _g.asolina f, combustible m
g=-=Q
=-r,_
je..;t_
i n_e--s_vr.c.š._ _ _ _ _ _ _ _.c.to::.....:..
b.:...
ur_n___________a,rder
gospgda žr (zb. im.) v. gospodin gentlemen caballeros mpl
"---'--"''-------..,_~--'----~ - - - - - - - - - -- - -
gospQdarski, a, o economic econ6mico
"'9o---'spo--='d,a-r----'--'----------------------
stvo, a sr management, economy economia f
-=-----'--='----'-------------"'-----'------'-- - - - -
"'
go_s_,_p..:Q:...d_in_m...:r,..,g'-o_s,_
p_ _a_z_·r...:<zc..b__•__
od im.....:..>_..;.a_,g'-'e'-n--
tl..;.
e_ m..;.a_n.:..
, g,,__e.;..n..;t..;
le'-m_e;..n_ _ _ _senor m; caballero m
gQspođa, e žr a lady sefi'ora f
='-'--------------- ~ - - - - - - - - -- -
gQst, i mr a gu est invit~o m; huesped m
biti u gQsti ma vi sit, stay with aparecer como invitado; ser
-
invitado
goticažr
gQtov/i, a, o
QQtOVO pri/.
Gothic lettering/script
finished
almost
alfabeto (m) gotico
terminado; hecho
casi
--
92vedo,asr a bovine bueym
govQriti nesvrš. to speak hablar, contar
gr2 blježrmn rake rastrillo m
grad, ovi mr a town, a city ciudad f
gl2 vni grad a capital city ciudad capital
gr2dić, i mrdemin. a smalltown ciudad (f) pequena; pueblo m__
graditelj, i mr a bu ilder, a constructer arqu itecto m, constructor m
graditeljski, a, o builder's, a constructor's constructor, de la construccl6n
graditi nesvrš. to build, to construct edificar, construir
g r.i!.dski, a, o town·, city·, urban urbano; de la ciudad
građevina, e žr a bu ilding edificio m
gramatički, a, o grammatical gramatical
gramatički pri!gled a grammatical overview repa so (m) gramatical
gramatika, e žr grammar 2 gramatica f
granica, e žr a fro:ntier, a border' aduana f; borde m
graševina, e žr riesli ng uva blanca minori taria de
origen frances emparentada
con la alemana.riesling"
g ravitirati nesvrš. to gravitate to(ward) gravitar; tender hacia
grčki, a, o Greek greco
grčko pismo Greek alphabet/script escritura (f) greca
gri!ška, e žr a mistake error m; falta f
Grk, ci mr Greek (man) grecom
Grkinja, e žr Gree:k (woman) greca f
grliti se nesvrš. to hug abrazar
groblje, a sr a cemeterl cementerio m
grof, ovimr a count, an earl condem
grQzan/i, a, o terrible terrible; atroz
grQžđe, a sr g rapes uva f
gryb/i, a, o rou9h, toug h rugoso; brutal
grydižrmn chest, breasts pecho m
gr.1,1pa, ežr a groue; a band grupom; conjunto m
gyrati nesvrš. to push dar empujones
gyrnuti svrš. to 2ive a push empujar
gyru, gur.1,1i mr a guru guru m
gyska, ežr a goose gansom
gust/i, a, o dense; thick denso; espeso
gyžva, e žr a crowd, a jam muchedumbre f, bullicio m;
atasco m

G»@MĐ3
H
Hgjdel _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___:G:..:o.;..;
m.;..;e:..:o:;.n.;..;I_ _ _ _ _ _ _ ;Bueno!; ;Anda!
Hiijde"ma!
Hglol _ ----~-=-
;;;;;-onjkaš, i mr
Let's gol
Hello?
an accordlonist
jVamanos/
,sa, ;Digal
acordeonista m
~a. e žr razg. ---
a..:.(ccca...;r):...bc.;c.;
o n__n...;e--t_____ ___ capom; cofre m
~ejski, a~ _ _ _ _H
_e.;..b'-r--ai..;:_c, Hebrew hebreo
Hej! Heyl !Hala/; !Oyet
h~ktar, I mr _ _ a hectare_ _ _ _ hectarea f
~na,e;;.,;..1.r_ _ _ an anthem himnom
hJndsk"-1, "'
a,...;;o_ _ Hindu hlndi
hjndski j~zik Hindl (language) lengua (f) hlndi
hlače ir mn trousers pantalones mpl
hlil.dan/i, a, o cold frio
hiidno pri/.- - coldly frlamente; con frialdad
hl2 dn)ak, ci mr a refrigerator frigorifico m
hl2đenje, .:.
a.:.s''--- cooling, chilli~ ____ refrigeraci6n f
systav za hlil.đenje cooling sys.tem sistema Cm) de refrigeraci6n
h2bi, hQbij~ a hobby, hobbies pasatiempo m
hQdatl nesvrš. to walk; to be ln a romantic andar, caminar
relationship _ __
hQClnik, c i ~ _a_co_r_ri_
dor pasillo m
hQkejmr _ __ hockey hockey m
hQnoraran/i, a, o pa rt-time honorario
hQnorarno pri/. pa rt-time, free-lance a tiempo parcial, medio tlempo
hQtel,lmr a hotel hotel m
hQteiski, a, o hotel, of a ho:..:tc:.
e:...
I _____ hotelero; de hotel
-- ---
hril.bar/1, a, o brave valiente, valeroso
- - --
h@brost žr courage valentia f; coraje m
h@nažr food comida f; allmentos mpl
hrii.niti nesvr!:__ to feed darde comer a; alimentar
Hrvat, im, _ _ _ _ _ __ Croatian (m.:a.:..:
n:,. l __ croata m
Hrvatica, e = ž r____ ___ Croatian (womanJ croata f
Hrvatska žr Croatia Croacia f
hrvatski, a, o_ _ Croatian croata
hrvatska abectda
---
Croatian alphabet alfabeta (m) croata
hcvatska ćirilica (boS1nčica) __C_ro_atian cyrillic scri,p.:..t; ...____ escritura (f) cirilica croata
hrvatski j~zik Croatian language _____ lengua (fJ croata
hrvatski parlament Croatian parliament ____ parlamenta (ml croata
hrvatski pravopis Croatian spelling ortograffa (f) croata
hrvatsko pjsmo Croatian script escritura (f) croata
htj~ti nesvr_f. __ to want querer, desear
hymor m_r _ __ humor humor m
humorjstiča n/i, a, o humoristic_____ ____ humoristico
HvQfa! Thank you! ;Gracias!
Hvala llj~a! Thank you very muchl ;Muchas gracias!
Hvala rlNam! Thank you/you! ;Gracias!, 1Le agradezcol
iako
and
a lthough, though
y; e
aunque --
---
Ići nesvrš. togo ir;caminar
idealan/i, a, o ideal ideal, perfecto
idgja, ežr anidea idea f
identjtet, i mr an identity identidad f
idući, a,e next pr6ximo, siguiente
jgra, e žr
Olimpijske igre
jgračka, e žr
a game

a toy
Olympic games
juego m
Juegos (mpl) Olimpicos
Juguete m
--
--.
igralište, a sr a playground can~ha f, pista f, campo m
jgrati (se) nesvrf. to play jugar
ikad, ikada pri/. ever alguna vez
ili or o; sea ... sea
imati nesvrš. to have tener
jme, im.e_na sr a name, names nombrem
ime mruke mother's name nombre de la ma dre
ime52ca father's name nombre del padre
najme in the name of para el senor/la senora ...
u svQjelme foroneself por su parte, para si mismo__
imenica, e žr gram. anoun susta ntivo m
imenovati nesvrf. I svrf. t,o name nombrar, llamar; denominar
imenjak, ci mr a namesake tocayo m
jmidž, lmr image imagenf
imovina, e žr possessions, belongings propiedad f
imperativ mrgram. tihe imperative imperativa m
nijgčni imperativ the negative imperative !!:'perativ~ negativa

l'I jmperfektivan/i, a, o gram.


impersonalni, a, o gram.
imperfective
impersonal
imperfectivo
i mpersonal
11
1
inače pri/. otherwise; else si no; de lo contrario; de otra
manera
indeks, i mr an index indice m
lndija žr lndia lndia f
lnd!Jac, i mr lndian (man) indiom
Jndijka, e žr lndian (woman) india f
indystrija, e žr an industry industria f
drvna indystrija timber and wood-processing industria de la madera
industry
pre,hrambena industrija food industry industria alimentaria
tekstilna indystrija textile industry industria textil
infinitiv, i mrgram. infinitive infinitiva m
inform2cija, e žr information informaci6n f
tel,e,fonske inform2cije telephone information service telefona (m) de informaci6n_
inform2tika žr information science informatica f
infrastruktura, e žr infrastructure infraestructura f

,S.Mi®3
- inj.!:kcija, e žr
inoz_i:mstvo sr
an injection, a shot
foreign countries
inyecci6n f; jeringa f
extranjero m

- inspiri rati nesvrš. i svrš.


institycija, e žr
to inspire
an institut ion
inspirar
instituci6n f

---
---
instruktor, i mr
instrl,lment, i mr
instrum.!:ntal mrgram.
a tutor
an instrument
instrumental (case)
instructor m; profesor m
instru mentom
instru mental m

- intelig_i:ntan/i, a, o
interes, i mr
interes,antan/i, a, o
intelligent
an interest
interesting
inteligente
interes m
interesante
lntern.aciona lan/i, a, o international internacional
[nternet mr the lnternet internet m
jnternetski, a, o internet; web de internet
intervjli., intervjyi mr an interview, interviews entrevista f
Ipak pri/., čest. st ill, nevertheless, yet, however no obstante, sin embargo
[realan/ i, a, o irreal irrea l
ironija žr an irony ironia f
is.!:liti se svrš. tomove out; to emigrate mudarse
iseljen/i, a, o emigrated desalojado; emigrado
iselj.!:nik, ci mr an emigrant emigrante m
iseljeništvo, a sr emigrants, diaspora diaspora f
isključiti svrš. to turn off apagar
iskra, e žr a spark chispa f
iskystvo, a sr an exeerience experiencia f
jspeći svrš. to bake, to roast, to grill cocer; asar a la parrilla
jspit, i mr an examirnation examen m
iseitan/i, a, o examined; questioned examinado, evaluado
isplatiti se nesvrš. i svrš. be worth it valer la pena
ispod under bajo, a bajo
ispred in front of delante
ispričati svrš. to teli, to narrate centar, decir
ispričati se svrš. to apologize disculparse
ispričavanje, a sr apologizing disculpa f
iserič,avati se nesvrš. to offer apologies disculparse, pedir perdćn
ispušni, a, o exha ust de escape
isti, a, o same mismo
isticanje, a sr emphasizing acentuaci6n f; enfasis m
isticati nesvrš. to emphaslze destacar, acentuar, enfatizar
istina, e žr the truth verdad r
istočni, a, o east (of) del este, oriental
istQdobno pri/. simultane-0usly al mismo tiempo
jstokmr the East Este m
istospolan/i, a, o of t he same sex, homosexual homosexual
istražjvanje, a sr a research, a study investigaci6n f
istraživati nesvrš. to explore; to do research investigar, hacer investi gaciones
išaran/i, a, o variegated, dappled j aspeado, con manchas

IM•/h:G
!talija žr
itd. (i t2 ko dalje)
itko
ltall
etc (and so on)
anyone
lta lia f
etc. (et cetera)
alguien
--
iz from de, desde
jza
izabrati svrš.
behind
to choose
detras
elegir -
jzaćisvrš.
izazov, i mr
togoout
a cha llenge
salir
reto rn --
izbaciti svrš.
izbjeći svrš.
to th row out
to avoid
tirar; echar
evitar -
izbor, i mr
izbori mrmn
izd2vački, a, o
a choice
elections
publishing
elecci6n f; selecci6n f
elecciones fpl
editorial
--
izdavati nesvrš.
izgled mr
v_anjski lzg led
to publish
an appeareance
an appeareance, a look
publicar, edita r
aspecto rn
aspecto ffsico
-
izgl~dati nesvrš. to look, to seern, to appear parecer, verse
izgovQriti svd. to speak, to articulate pronunciar, decir
izgraditi svrš. to build edificar, construir
izgrađen/i, a, o built edificado, construi do
izgubiti svr§. tolos,e perder
iziči svrš. to go out sa lir
izjava, e žr a statement declaraci6n f, exposici6n f
izlazak, izlasci mr a date salida f, cita f
izlaziti nesvrš. to go out salir
izlet, i mr an exc ursion excursi6n f
izložba, e žr an exlhibition exhibici6n f
između between entre
izmisliti svrš. to come up with, to invent inventar
izmišljati nesvrš. to come up with, to i nvent irnaginar
iznad above; over arriba
iznenada pri/. suddenly de repente, de pronto
iznenaditi svrš. to surprise sorprender
iznenađen/i, a, o surprised sorprendido
I iznenađtnJe, a sr a surprise sorpresa f
izrada, ežr making, manufacture elaboraci6n f, fabricaci6n f
izrađivati nesvrš. to rnake, to produce fabricar, producir
I Izraz, i mr an expression expresi6n f
izril,ziti svrš. to express expresar
izražavanje, a sr expressing expresi6n f
izraž.avati nesvrš. to express expresar
Jzreka, e žr a saying dicho m; refran m
izricati nesvrš. to express; to utter, to say expresar, pronunciar
iz.11,rnirati nesvrš. to dye extinguirse, desaparecer
iz.11,rnitelj, i mr an inventor inventorm
lz.11,rniti svrf. to inve nt inventar

tJ•,1@113
:;iZ~
.l!c:..
va:..t;...i_
ne_s_v...,
rš_________t_o_t_ak_e_o_ff_o...,n_e_'s_s_h_o_e_s_ _ _ _ _quitarse, sacarse
!:iz;:u;;..
ze:;..t_n_o.,:.p_r_
i / _________e_x_c_
ept
'""...,io
_n- :-
al...,ly_-:-_______extraordinariamente
--- !:iz~v;;..
an" -___________o_u_t_si_d_e_o_f_
jivanbračn i, a, o extramarital
, o_u_t_o_f_ _ _ _ _ _ _fuera
extramarital, fuera del
matrimonio
------------------------
Izvanredno pri/. extraordinary, exceptional ext raordin ari ament e,
excepcionalmente
---------------------,------
:;
iz~va
:..n_z_e_m..:a::.1a_c'-
J,· _ , i_m
_r _______a_n_e_x_t_
ra_t_
e_rr_e_
st_ri_a-'t,,....a_n_a_li_e_
n____ext raterrestre m
izvest i svrš. to take out; to perform lograr; cumplir, realizaw,
desempenar
------------------------
1zvgJi! lzvQlite! Here you go! Here you are! ;Aqul /o tiene!; ,En que puedo
ayudarle?
------------------------
jzvo r, i mr a source fuente f; procedencia f. origen f
:::..:.._:..---,------------,-----,----,-----,----,-------
Jzvrsno pri/. splendidly, superbly excelentemente
:::..:..--'-----------'----,--"'--~ - , - ' - - - - - - -
jzvrst-a-n-
:::..:..- /izvrsni,
zvrše n/i, a, o
:::..:..~___:__:..,.
j ___________ _______
; . . . . ;a,._
o _ _ _ _ _ excellent, splendid, superb
_ _ _c......,__-,----'---'-----
_.;,.,..._
carried out, performed
excelente, extraordinario
realizado

"'
ji!:....-_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _,yo
j2dan/i, a, o poor, unhappy pobre, miserable
<=----'--'-------------'------...,...,--'---------
ji!dran ski, a, o Adriatic adriatico
,:;;..---''-'---------------------
Jc'2
:;'- e_žr_ _ _ _ _ _ _ _ _ _a~y_ac_h_t_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yate m
h_ta-'-,_
j~e. a sr an egg huevo m
=-'----------------'=-----------
Jak/i, a, o strong fuerte
<=--'--'---------------"------------
a:..k_
c:
i ry_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mu y
o.,_p_ri_l. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _v_e....,
ia
c::..n,_
Je_s..:r,-<j=-
an-"j_ad
_ žr...;(c..
zb _._;m
---'-
.)_____a_la
_m_ b'-
, a_ifl
_o _c_k_o_f_la_m
_ b_
s _____cordero m
~
Ja=p_a_n_m _r_ _ _ _ _ _ _ _ _ _J~ ap~a_n_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Jap6n m
Japanac, i mr Japanese (man) japones m
-'-=----------------'--------------·
Japanka, e žr Japanese (woman) japonesa f
-=----------------'--------------·
japanski, a, o Japanese japones
= --'--'----------"'-------------·
jj!panski j~zik Japanese language lengua (f) japonesa
jarbol, i mr a mast masti! m
""---'--------------------------
a'-re_s
i, = ...;r,c.,j=ar_a_d_ž_r .;_
(z_b_.i_n-'
1.);_______a_k_id-',_k_id_s_ _ _ _ _ _ _ _ _cabrito m
"'
ja:..re_t_in_a_ž_r__________k_i_
d'_s_m_e_a_t.;_
,_ ki_d_________cabraf
javan/i, a, o public publico
~---'--'------------'---------------
javna upotreba standard use uso comun
-'----""------------------------
1i!Vi ti se svrš.
to answer (the telephone); to get responder, contestar
in touch with
Jgvi(te) se! Answer! ;Responde!
Keep in touch! ;No pierdas contactof
javljanje, a sr answering respuesta (- at telefone)
=--'--'--'----------------=-----------
j j!vIjati se nesvrš. to answer responder, coger (-el telefono)
=--'--------------------------
lc.e
:,c..
va_ n
_/...;i,_a:..
'o_ _ _ _ _ _ _ _ _.,_p_u_b_
lic_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ publico
"'
j~~d_a_n.;_,_a,' -o__________o_n_e_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _uno
J~·e_d=2'-
n~p'- u~ tp~r_i/_. _________o_n_c_e____________unavez
jedini, a, o the only one, one and only unico
=-----------------~-----~----
Jedino pri/. only solamente
=--'------------~------------
jednfna žr gram.
j,ednorn pri/.
singular
once
singular rn
una vez; en otro tiernpo
-
---
jednornj,esečan/i, a, o one-rnonth de un rnes
jednostavan/i, a, o simple simple, sencillo
jedva pri/. barelt casi
jgftin/i, a, o cheap barato
jelo, a sr
jer
jesen, i žr
a dish; a rneal
because
auturnn, fali
cornida f
porque, pues
otoi\o rn
---
--
jesti nesvrš. to eat corner
jgzero, a sr a lake lago rn
jezik, ci mr
hrvatski jgzik
jezik adrninistrgcije
a language
Croatian langua2e
adrninistrative language
lengua f, idioma rn
lengua croata
lengua adrninistrativa
-
j gzik rngdija language of the rnedia lenguaje (rn) de los medios
jezikpQsla professional language lenguaje (m) del trabajo
južnoslgvenski jezik South Slavlc langua2e lengua de los eslavos del ~
IQkalni jgzik local language lengua local
rngnjinski jgzik minority language lengua minoritaria
materinski jezik mother language lengua materna
prirodni j,ezik natura! language le~g~a natur.al
prvi jezik 'flrst language lengua primera
slgvenski Jezik Slavic language lengua eslava
slyžbeni jezik ,official language leng ua oficia I
stgndardni (književni) jezik ·standard language len_gua estandar
staroslgvenski jezik Proto-Slavic language lengua de los eslavos
antiguos
strani j,ezik foreign language len_!;!~ extra111jera
li svakQdnevni jezik :spoken language lengua coloquial
' v,ećlnski jezik majority language lengua mayoritaria
I' znakovni j,ezik sign language lengua de senas
živi j,ezik living language len!;!ua viva
jezikoslQvac, i mr a linguist linguista m
I jQgurt, i mr yog(h)urt yogurm
jotacija tr gram iotation cambio fonetico relacionado
con la"j"
jQš pri/., čest. stlll, yet, even todavia, ya
Jyčer pri/. yesterday ayer
juč,erašnji, a, e yesterday's de ayer
Jugoslavija žr Yugoslavia Yugoeslavia f
bivša Jugoslavija former Yugoslavia Ex-Yugoeslavia f
jyha, e žr asoup sopa f
jytro, a sr a morning mai\ana f
DQbro jutro! Good morning! ;Buenos dias!
jytros pri/. this morning esta mai\ana
južni, a, o south, southern surerio, del sur
južnoslavenski, a, o South-Slav relativo a los eslavos del sur
- k,ka
ki!d, kada pri/.
K
towards, in the direction of
wh@n; in the case of
a; hacia
cuando
ki!fić, i mr a coffee barr cafem
l@j dijal. what (interwogatory pronoun for tOue?; que (en el dialecto
.what"in the Kajkavian dialect) kaycaviano)
l@jkavski, a, o Kajkavian kaykaviano
kš\ikavsko narječje Kajkavian d ialect dialecto (m) kaycaviano
kakad.1,1, kakadyi mr a cockatoo, cockatoos cacatua f
k.ilkav/i, a, o what kind of?, w hat sort of? que;cćmo
k.ilkopri/. how como
Kgko se z9.veflz52.vete? What's your name? iC6mo te llamas?,tC6mo se
/loma?.. .
Kgko si/ste? Howareyou? tC6mo esta?,tC6mo estds?...
kamin, i mr a fireplace chimenea f
l@mopril. where to?, which way? donde, adonde
k.ilmp, ovl mr a campsite camping m
kampanja, e žr a campaign camparia f
predsjednička kampgnja a presidential campaign camparia presidencial
K.ilnada žr Canada Canada f
ki!nta, ežr a bucket cubom
k.ilnJon, i mr a ca nyon carićn m
ki!O like,as como
ki!put, i mr a coat abrigom
kar2kter, i mr a personality caracter m
k2 rakteran/i, a, o of strong cnaracter de caracter; de buena
reputacićn
karakterističan/i, a, o characteristic of; distinctive caracterfstico, tipico
karakteristika, e žr a characteristic, a trait caracte!:!stica f, rasgo m
kariji:ra, e žr a career carrera f
kilrlovački, a, o of Karlovac relativo a la ciudad de Karlovac
karni:,val, i mr a ca rnival ca rnaval m
kli.rta, ežr a map; a ticket mapa m; na ipe m; entrad'a f
ki!_san/i, a, o late tarde, de ultima h_9r_a _
kasniti nesvrf. to be late llegar con retraso, llegar tarde
k.ilsnopr//. late tarde, a ultima hora
kasnob2 rokni, a, o late-baroque relativo al barroco tardio
kašljat i nesvrš. to cough toser
kašnjenje, a sr being late retraso m
kat, ovi mr afloor planta f, piso m
katedriila, e žr a cathedral catedral f
kateg2rija, e žr a category categorfa f; clase f
k,ilva, ežr coffee cafe m
bijela kava w hite coffee leche (f) manchada
crna kava black coffee cafe negro
kava s mliJi:kom coffee with milk cafe con leche
kava sa šl,ilgom coffee w itlh cream cafe con crema

®""'' °
kavana, ežr a cafe, a coffee-house cafeterla f
~zališni, a, o
---- ----teatral,
th eat ri caI, th eatre- teatrero
~zalište, a sr a theatre teatre m
~zati svrf.
~zna,ežr
k.ttsten, i/ovi mr
_______ ___
---- --- to say, to tell
a_,_
punishment
decir
castlgo m; sancl6n f
- - - - - - - -a chestnut
kestenij2da, e ir
castana f, marr6n m
a tourist-cultural event fiesta (f) de la castana
celebrating chestnuts
kikiriki mr ----- ---
_ _ _ _ a peanut cacahuete m
kjlometar, i mr a kilo metre ki16metrom
pri~đenl ki lometri
- ---- --
mileage, kilometres travelled ki16metros pasados
l lqneski, a, o
kineski J.1tzlk
Chinese
- - - ---- ---- ---- -----
Chlinese language
ch ino
lengua (f) ch ina
Kineskinja, e žr Chlnese (woman)
Kinez. imr ----- ----- ---------
Ch ine se (man)
china f
chino m
kino, a sr a cine ma
-------
kip, ovi mr
----- ----- -- ----- -----
a statue
cine m
estatua f. escultura f
kjpar, i mr ---- ---- ---- ----- ---
a sculptor escultor m
~ - -zi
kirurg. - mr
- - - - - - ~ ~ ~ ~ ~a_ su_r.:; g_eo
_n_ _____ _ _ _ _ _ciruJano m )
.1tstetski lqrurg a plastic surgeon cirujano estetico
kirurški, a, o
l\lša, e žr -----------
---
surglcal
"---- --------
rai n
- - - - - - - - - - - -lluvia f
quirurgico

klšQvit/i, a, o rainy lluvioso


kladivo, a sr a hammer martillo m
-------
bacanje kladiva hammer throwlng lanzamiento (m) de martillo
klasicjzam mr classicism clasicismo m
klasičan/i, a, o classical clasico
klaun, i/ovi mr a clown payaso m, clown m
klaustrof2blja žr claustrophobia
kl.1tmpav/i, a, o
---- --- dangling, flapping
claustrofobia f

klijdta sr mn
----- ---- ___tongs
caido (- oreja)
alicate m
kljma, ežr a dlmate d ima m
kQntinentalna kljma
---
a continental climate dima continental
medit.1transka klima a Mediterrane an climate dima mediterraneo
--- --- ----
planinska k~li_ m_a__ a mountain cllmate dima montanoso
sr.1tdozemna klima
--- - - - _.c__ _ _a_ Mediterranean climate
---- dima mediterraneo
1.1mJerena kQntinentalna klima a temperate
_ ,_ _ _ _ _ _ _ _ __
continental climate dima continental moderado
klyb, ovi mr a dub dub m
n2gometnl kl1.1b
----
a football club
klj.1,1č, evi mr
---- -
_ _ _ _ _ _ _a_k_e'"' ys_ _ _ __ _ _ _ _llave r
y,_k_e,_
dub de futbol

kn.1tz, kn.1tzovi/m_,_ _ _ _ _ _ _a~p_r_ i n_c_


e,~p_r_in_c_e_s _ _ _ _ _ _ _duque m
knjiga, e žr a book librom
knjiž.1tvnost, I žr literature literatura f
knJ!lnica, e ir a llbrary biblloteca r
kobasica, e žr a sausage chorizo m, salchicha f
kQčnica, e lr a brake freno m
----- ---
ryčna kQčnica a hand brake freno de mano
~ by, beside, near; at en; en casa de; aI lad o de
kQcieks,imr a code, a codex c6digom
-;1ičkl kQdeks a code of honor

-
c6digo ~tico
kQ(er, i mr a suitcase maleta f
kgjl, a, e which, t hat que
-J<Qkoš, lžr
kQlasrmn
--- a hen
a cart
gallina f
carretilla f
~č,lmr a cake pastel m
~ga, e kao žr (m spo{) a colleague (male) colega m; compaiiero m
kolf:glca, e~ a coll eague (female) colega f; compaiiera ·f
ksilektiv, i mr ateam

- ksiliko
kQliko dyg_o _
howmuch
howlong
personal m, empleados mpl
cuanto
cuanto tlempo (m)
~ok,aclja, e žr a collocation colocacl6n f
kQlokvljalan/i, a, o colloquial coloquial
kombinirati nesvrf. tocombine combinar
~
komentirati nesvrš. i svrš. tocomment comentar
kQmforan/i, a, o with modem conveniences con todo confort
~mpar,aclja, e žr gram. a com pa ris on comparacl6n f
k2mparativ, i mr gram. a comparative comparatlvo m
kQmpetitivan/ i, a, o competit ive competitivo
kompjut2raš, i mr a computer man informatico m, experto (m) en
ordenadores
kompliciran/i, a, o complicated complicado
kompljment, i mr a compli ment cumplido m, piropo m
komunlk,acija, e žr communicatio n comunicaci6n f
---
koncf:ntrirano pri/. ina conc~ntrated manner concentrado
k2ncert, i mr a concertt concierto m
---
kondlcl2nal, i mrgram. conditional condicional m
kQngres, i mr a conference, a seminar congreso m; conferencia f
konkurf:ncija, e žr com petit ion competencia f
kQnobar,i ~ a waiter camarero m
---
konstruirat i nesvrf. i svrf. to deslgn; to develop construir; edlficar
kQntakt, i mr a contact contacto m
kontinent, i mr a cont inent continente m
kQntinentalan /i, a, o continent al continental
kQntrolnl, a, o control-, controlllng de control; de ma ndo
k.Qnj, 1mr a horse caballom
k2njskl, a, o horse-, horse-like decaballo
konjug,acija, e žr gram. a conjugation conjugaci6n f
konjuglrati gram. nesvrš. I svrš. to conjugate conjugar
~2operatlvan/ i, a, o co-operative cooperativo
k2pnenl, a, o terrestrial, land- continental, terrestre, de tlerra
Kor.ejac, ~ Korean (man) coreanom
K2rejka, e žr Korean (woman) coreana f

rnmrn:G,
ess exactitud f; correcci6n f
kortktn ost,i.tr _ __ -correctn
--- correcci6n politica
~jtička kori:ktnost __e_olitlcal correctness
roo·ts ralces fpl
k.Qrijeni mr mn - - - - - - - - - - -titil
k2ristan/kQrisni, a~ useful
to use usar, emplear
kQristiti nesvrš. _ _
using uso m, empleo m
kQrištenje, a sr
r __ hair pelom
k2sa, e t_ -- --- - - - - - - - - - 'traje m, dlsfraz m
k2stim, ~ a costume
--- --- -- baloncesto m
kQšarkatr -
-- -
basketball
t O cost
--- --- -- costar
kQštati nesvrš. --- --- -- rueda f
kQtač, i!!!!..___ a wheel
curly'--_ _ _ _ _ _ _ _ _ _rizado
kovrčav/i, a, o
- --- skln plel f
kQža, etr
a theft robo m
an area regi6n f
krID, evl '!:!.':.__ ___ ___
__ an end fin m
krID, evi mr
___ ___ ~ the end, to a finish hasta el fin
dQ kra~
ln the end, fi nally al fin
~ kraju_ _ _ _ _ _ _ _
by, next to al lado de, cerca de
krID prlj._ _
_ fi_n_al ___ ex tremo; final; maximo
krIDnjl, a,_e_
splendid, magnific ent, fine bello, precioso
krj!san/i, a, o
krgsno pri/. splendidly, lov_e~ly____ ____ muy bien
robar, hurtar
)
krgsti nesvrš. to steal
short, brief corto
k~tak/i, a, o
a loan credito m, prestamo m
krgdit, i!!!!__
_
to ta_k_e_ a _
_lo _
an___ ___ __ conseguir un prestamo
dignuti krfdit ___ ___ ___
to start, tomove irse; empezar el viaje
krtnuti svrš.
___ ___ movement, progress movlmie nto m
kr.e_tanje~
p_
_ov_e__,_to- '- k ___
ro_,g,_re_s_s;__t_o_w_a_l_ moverse ; cambiar de sitio
krftati (se) nesvrš. _ _ _ _ _ _t_o_m
a criminal criminal m, delincuente m
kriminal ac, i mr
kriterij, i~ ___ ___ a crite_ri_o_n___ ___ ___ _crlterio m
to hide esconder(se), ocultar(se)
kriti (se) nesvrš.
guilty encor~ do (-nariz)
kriv/i, a, o
lower back zona (f) lumbar de la espalda
križa sr m..!!_
a roof tejado m, techo m
krQv, ovi mr
th rough; during por; a traves de
kr2z ___ ___
to christen bautizar
krstiti nesvrš. i svr_š.___ __
.___
te_n_in_,g
ls_ ____ bautlzo m
krštfnje, a_s_r ___ ___ ___a_c_h_r_
bread pan m
kryh mr_ __ ____ ___
brown bread pan moreno
crni k ~
kukyru_zn =h
_i_k-'rl.! _ _ _ _ _ _ _ _c_o_r_ n _b_re_a_d_ _ _ _ _ _ _ _ pan de marz
a potato patata f
krympir, I mr
fur·, of fur de pieles
k.rznen/1, ~
a house casa f
k,l,lća, e .tr
a publishing house casa editorial
_ dava_č_
iz_ c1ića__
ka_k_
a brothel prostibulo m
kazališna k!!ća a theatre casa del teatro
k2d kuće at home en casa ---
r2bna kuća a departiment store almacen m
televizijska kyća a broadcasting organization cadena (f) de televisi6~ -
:.::
ku::.c:.:.
'ic.;;;a;:.•..:e..: ž;..r d:.:.e:.:.m;;;.1.:..:
·n:.:.. _______a_l-- itt_le" '- ho-'-u-s''-'e;:.,.;.. a..:. co .c.t;..;.ta'-'g"-e=------'casita f
:.::
kye::c:.:.
·1,:_p:.: ri::./· _ _ _ _ _ _ _ _ __;_h..:o__m__e:.:.,.:..: h.:..
o;.. m.;.;:e;..wc:ac..rd=s=--_ _ _ _ _a casa; en casa
:.::
kY,::c·n
:.:.:.:,i,c.::a::..,;:.
o _ _ _ _ _ _ _ _ _..:d..:occmcce:.:s.:.: ti"'c,..:.h.:..:o:.:..m:.:..e:..·_ _ _ _ _ _ _c:asero, de casa; domestico
:.::
ky !::h.::a:.:.n::..li::..,a~,c.::o:...__ _ _ _ _ _ ___..:c..: o=.ok::.e.;;;d:....._ _ _ _ _ _ _ _ _cocido
;.:kll
:::;...
ha:..r:•..i--m '-r'---_________a_c--o_o_k_ _ _ _ _ ______cocinero m
:.::
ku::.h.:.:a:..:t:..
i n.:..:e:.:s.:..:
vr.:.:š·' - - - - - - - - - - - t'o.;.;..;.
co--o--k_ _ _ _ _ _ _ _ _ _cocer, cocinar
;.:kY
,,.h:.:..icn:,cja
_:;;:.,.::.
e.::.
ir' ------------=a'-'k--i.t:..:c::..:h..: e:.:.
n;c..c::..:u::.:is:.:..in..ce=--_ _ _ _ _ _cocina f
:.:k:::
uk::.a.;;;s.::t/~i,c.::a~,o= - - - - - - - - - - - 'h.:..:o..:o..ck.::. ed~,-=b..:a::.rb=.e::.:d:....._ _ _ _ __ ~ganchudo
;.:k.:..
uk_l,:!:..'--u-" z,_i--m_r_________c_o_rn-',_m_a_iz_e_ _ _ _ _ __ _ _maiz m
;.:k:.:.
uk:.::y:e.r..:u;;:; zn..ci:.., a:.:.•..:o_ _ _ _ _ _ __;_c..;.o__rn_-:.. •m ----a..: iz..: e_- _ _ _ _ _ _ _ _de malz
;.:kY
,,.l.a:..
.:• e:..ž:.:.r_ _ _ _ _ _ _ _ ___:a;..t..: occw..:e.:..r_ _ _ _ _ _ __ _ _torre f
;.;k;:.
ul:.:,tY,::r.::a:..:, e:.:.z:·r
.:._ _ _ _ _ _ _ ___.:c..:u.:..:lt.::u.:..: re:....._ _ _ _ _ _ _ _ _cultura f
fizička kultyra physical culture educaci6n (f) fisica
kyltura n/i, a, o cultured, sophisticated civilizado, educado; cult,ural
kQlturno-povijesni, a, o cultural-historical hist6rico-cultural
:.::kye::mc:.;:..
• o=.v.:..:i..:.m:.:..r_ _ _ _ _ _ _ ___.:ac.cb::..:e:.:s.:.. t :m .:....:a.:..:n!..
; a:.:.g>..:o:..:d:.:..fa:.:.t:.:.h.::
e;..
r _ _ _ _padrino m
kyma, e žr a maid of honor; a godmother madrina f
kymče sr, k!!mčad ir(zb. im.) a godchild, godchildren ahijado m
kyna, e žr a marten marta f
k!!p, ovi mr a cup copa f
Kyp UEFA The European Football Cup Copa de la UEFA
kypanje, a sr bathing, swimming balio m
kupa2nica, e žr a bathroom cuarto (m) de balio
kupe, kup~i mr a compartment, compartments compartimiento m
k!!piti svrš. to buy comprar
kuplung, zi mr razg. a clutch clutch m
kup2vati nesvrš. to buy; to shop comprar
kup2vina žr shopping compra f
kQpus mr cabbage col f. repollo m
kytija, e ir a box caja f; petaca f
kvačilo, a sr a clutch embrague m
kvalit~ta, e žr quality calidad f
kv~Jitetno pri/. in terms of quality; meeting high de calidad
standards
kvariti nesvrš. to spoil, to damage estropear; corromper
.:.k:.:..v-::
is:.:.
linccg;c:,.::z.:..:im .:.::..
r _ _ _ _ _ _ ___:a:..q::i.u:.:.i.::.: sl.:.:.:..
ing,__ _ _ _ _ _ _ __:traidor m, colaboracionista m

L
I' .,_
'- (l i.):...:.
če:..:s.;.;
t.____________if'- ,w --'-
he.:..t:h..:
:. e_r _ _ _ _ _ _ _ ___:si
:,
~::d..:a:.. ,e:..ž:.:.r_ _ _ _ _ _ _ _ ___:ac.cs:::.h~ip:.:.•..: a..:b..:o.::
a..:.
t _ _ _ _ _ _ _ _.b.:.a.;...rcom
la_,g.e.=a.:..:n:..:
"' /i,c..:a:.:.•.::
o_ _ _ _ _ _ _ ___:e..:a.:.
sy'-';.:.:li.2.
9:.:.
ht:....._ _ _ _ _ _ _ _.;...facil; ligero
-='a:.eg:.;.a_ti-'-n--e_sv_rš_._________t_ o _li_e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mentir
l,ak/i, a, o
I.ako pri/.
easy, light
easily
facil; lento; relajado; ligero
facilmente --
-
l,ane sr, l.anad Ž! (zb. fm.)
latinica, e žr
~tinski, a, o
a fawn, fawns
Lati~ script/alpha~et
Latin
cervato m
alfabeta (m) latino
latin
-
--
J.av,ovimr a lion le6n m
l.e.đasrmn back espalda f
----~
l.e.gen<!_a, e žr a l egend leyenda f
l.e.gendaran/i, a, o
li:kcija, e žr
l.e.ksem,imr
legendary
a lesson
a lexeme
legendario
lecci6n f --
lexema m
lgktor, i mr a foreign-language instructor lectorm
(male)
l,e.ktorica, e žr a foreign-language instructor lectora f
(female)
lgteći, a, e flyin~ volante, volador; de vuelo
l,e.tjeti nesvrš. to fly volar
lgžati nesvrš. to lie yacer
lgžeran/i, a, o relaxed; easy-going acomodadizo, relajado
li čest. Jf, w hether si
lice, a sr a face cara f, rostro m
lice, a sr gram. person persona f
drJ.!gO lice jednine/množine ·second person singular/plural segunda persona del singular
/ plural
prvo lice jedn!ne/množjne lfirst person singular/plural primera persona del singular
/ plural
tr.e.će lice jednjne/množlne third person singular/plural tercera persona del singular/
plural
Lichtenstein mr Liechenstein Liechtenstein m
licitarski, a, o gingerbread- relativo a la galleta multicolor
hecha con harina y miel
IJčki, a, o of lLika relatlvo a la reg i6n croata de
Lika
lični, a, o (v. zamjenica) pe:rsonal personal
lift, ovi mr a lift; an elevator ascensor m
liga a league l!9a f
..J:!ga prv,aka Champions League liga de Campeones
l ijgčiti ne~!!_. to cure, to treat curar, tratar, atender
~iečnik, ci mr a doctor medicom
lij,e.n/ i, a, o lazy perezoso
liji:p/i, a, o beautiful be~. bonito
~J.e.e_o pri/. beautifully bien, bueno
~jev/i, a, o left izquierdo
lijgvo pri/. left izquierda
u/na lijevo on the left _ _a Ja izquierda
lik, ovi mr a character personaje m; ca racter m
gl,avn.!.!Jk nnajor character _ _ _ - ~p~r_o_tagonista m
y2redni lik sueeortlng character actor (ml de reparto
~gvJstlka žr linguistlcs lingufstica f
~pa,elr linden, basswood tila f
~t, ovi ~ newseaeer hoja f; follo m
~a,.!E__ a list lista f; llstado m; catalogo m
!l5topad mr October octubre m
ljti nesvrJ. to pourout verter, echar
~ Ini, ~ local local; reglonal; del ba rrio
l2kativ mrgram. locat ive (case) locativo m
~larski, a, o ceramic, potter's de alfarero, de alfarerla
!gpata, ~ a shovel pala f
IQpOV,i ~ a thlef lad r6n m
l52p1lca, e žr demin. a little bali pelota f
IQVl, a_, e_ _ bad malo, grave, asqueroso
~šef!!!!:_ _ badlt, poorly mal
IQvltl ne~ to chase cazar; perseguir
IQvorm, laure! laurel m
IQvorov vijl!nac a batwreath !aureola r
lub.e,nica, e žr a watermelon sandfa f
I.ud/i, a, o crazt loco
lykmr onion cebolla f
lyka,elr a port puerto m
lyksuzan/i, a, o luxurious lujoso
lypatl nesvrš. to ban2 golpear
I.utrlja,!!!. __ lottery loteria f

LJ
ljep21a, e.!!..__ beaull belleza f
lje,stve žr mn a ladder escalera (f) de mano
lji:tni, a, o of summer, summer· de vera no; verani ego
IJ.e.to, a s_r _ _ summer verano m
lj.e,tovati nesvrš. to seend the summer vacation veranear
ljybav, i ž_
r __ love amorm
IJ.ubavnl,~ of love, love- amoroso, de amor
l'ybavnica, e žr a lover (female) amante f
ljybavnik, ci mr a lover (male) amantem
ljybazan/i, a, o kind, polite amable, cortes, acogedor
ljubJmac, i mr a pet, a darling carino m; preferido m
kyfoi ljubimac a pet mascota f, animal Cm)
domestico
~ybitl (se) nesvrJ. to kiss besar(se)
ljydi mr mn v. č52vjek people gente f
ljydski, a, o human humano
ljyt/1, ~ angry enfadado; picante
ma čest.
mače sr, mačad žr (zb. im.)
well
M

a kitten, a small cat; kittens, small


pero; pues
gatito m
--
---
cat:s
Mađar,imr Hungarian (man) hungaro_m_ _
Mađarica, e žr Hungarian (woman) hungara f
mađarski, a, o
mađarski j~zik
Hungarian
Hungarian language
hungaro
lengua (f) hungara --
mađiQničar,
magarac, I mr
i mr a magician
a donkey
magom
burro m --
magazin, i mr
mahati nesvrš.
a magazine
to wave
revista f
-
hacer sei\as a alguien con la
mano; saludar a alguien con la
mano
mil.)ica, ežr a T-:shirt camiseta f
mil.Jka,ežr
maknuti svrš.
maksimalan/i,a, o
a mother
tomove
maximum-, maximal
madre f
reemplazar; mover
maximo
-
malen/i, a, o small, tiny pequei\o
mali,a,o
malo pri/.
small, little
a little
pequei\o; joven
pOčO
I
Samo mg/o! Excuse me! Just a moment! Espere un poco.; Con perm~
ml)Joprije pri/. a few moments ago; a little while hace poco
a o
Maltažr Malta Malta f
mama, e žr hipok. amum mamaf
mamin,a,o mum's de la madre; maternal
mandolina, e žr amandolin mandolina f
li maneken, i mr a model modelom
man ifestll.cija, e žr
I an event manifestaci6n f; acontecimiento
m
I manje pri/. (komp. od malo) less menos
man)!na, e žr a mi nority mlnorfa f
nacionalna manjina ethnic minority minorla etn ica
mi!_njinski, a, o minorit)'.'.· minoritario
marama, e žr a scarf pai\oleta f
mi!_ramica, e žr a handkerchief pai\uelo m
maraton, i mr a marathon maraton m
mll.riti nesvrš. to care preocuparse; interesarse; hacer
caso de
marka, e žr a brand name marca f
marljiv/i, a, o diligent, hardworking trabajador, diligente
marljivo pri/. diligently d iligentemente
mašta, ežr imagination imaginaci6n f
byjna mašta vivid imagination imaginaci6n viva,
imaginaci6n despierta

G •mmtta
-- maštanje, a sr
matematika, e žr
ml!terinski, a, o
imagining, dreaming
mathematics
mother
sueno ~fantasra f
matematica f
materno
ml!tlca, ežr queen bee, headquarters registra m; archi~

- Hrvatska ml!tica iseljenika

matičar, i mr
Croatfan Emigration Institute

a registrar (male)
Fundacićn (f) para la
emigracićn
registrador m
croata

matičarka, e ir a registrar (female) registradora f


mazohizam mr masochism masoquismo m
mi:dalja,ežr a medal medalla f
mi:dij,imr amedium mediom
mi:dijski, a, o mass media; media- de los medios; perioc:listico
mediti:ranski, a, o Mediterranean mediterraneo
mi:dvjed, i mr a bear osom
m~đu between, among entre
međun2rodni, a, o internati onaI internacional
međytim pri/. however sin embargo, no obstante;
entretanto, mientras tanto
mehaničar, i mr a mechanic mecanico m
mek/i, a, o soft suave; blando; tierno
melodija, e tr a melodz'. melodia f, tema m
m~sosr meat carne f
mlji:veno m~so mincedmeat carne picada
mi:tar, i mr a metre metrom
mi:tro, metroi mr underground, subwal metrom; subterraneo, m
mi we nosotros
mjcati nesvrš. tomove mov~; reemplazar
miji:njati (se) nesvrš. to change (oneself) cambiar(se)
miji:šati nesvrš. tomix mezclar, revolver
milijun, i mr amillion millćnm
minuta, ežr a minute minutom
mio/mili, a, o kind,dear querido
mirmr peace paz f; tranquilidad f
miran/i, a, o still, calm, eeaceful tranquilo, quieto
mirovinski, a, o pension, retirement- de pensićn
misao, misli žr a thought, thoughts pensamiento m; idea f
mjsliti nesvrš. to think pensar
mišljenje, a sr an opinion opini6n f
mltolQ~ja, e žr mythology mitologfa f
mji:njač, i mr a stick shift pa lanca (f) de cambios
mji:sec, i mr moon mesm
mji:sto, a sr a place, a spot lugar m, sitio m
miesto za parkiranje a parking lot aparcamiento m, parking m
parkirno mJi:sto a parking spat aparcamiento m, parking m
prvo mJi:sto first place primer lugar m, prirrnera
posicićn f
mji:sto, a sr a elace, a 'town pueblom

mam:0
primorsko mji:sto a seaside town pueb~o maritimo
mjgštanin, mji:štani mr a townsman, townsmen
-- -
vecino (m) del pueblo; aldea~

mlad/i, a, o
ml2 denci mrmn

mladimrmn
young
the newlyweds, bride and
bridegroom
the louth, lou ng people
joven
recien casados mpl

j6venes mpl
-
ml2dić, i mr ayoung man j6ven m, chico m
mlijeko sr milk leche f

--
mlJi:ven/i, a, o ground molido
mnogi,e,a many muchos, numerosos
mnQgopril. multi-, many· mucho
množina žr gram. plural plura l m
mQbing, zi mr mobbing acoso (m) laboral
mobitel, i mr a mobile ehone telefone (m) m6vil
mQć,ižr power, might, force --_-
peder m; fuerza f; potencia f
moćinesvrš.
MQže.
to be able, can
Sure. lt's a deal.
poder
Vale.; De acuerdo. --
Stom29u.
mQderan/i, a, o
What can I do?
modem
Que le vamos a hacer.
moderno; contemporraneo
--
-~
moguć/i, a, e possible posible, potencial
mogyćnost, i žr a possibility posibilidad f
mQj,a,e my mi
m2lba,eir a request, a demand apelaci6n f; petici6n f; solici~
moliti nesvrš. to ask, to beg pedir
MQ/im! You are welcome! ;Porfavor!
MQlim? I beg your pardon? Excuse me? lSi?, lDiga?; lPuede repetir._
7_ _
MQ/lm te... I MQlim vos... Please... / Please... Te pido ... I Le pido ...
I Mon2komr Monaco M6nacom
I' m2nopol, i mr
morati nesvrš.
monopoly
have to, must
monopoliom
tener que, deber
m2re, a sr the sea mar m
11 morski, a, o sea-, marine de mar; marino; marit imo
mQtor, i mr an engine motorm
pQkrov motQra a bonnet cap6 m; cofre m
mQžda pri/. maybe, perhaps a lo mejor, quiza(s)i, tal vez
mr2kmr dark, darkness oscuridad f; noche f
mr2v, i mr an ant hormiga f
mršav/i, a, o thin, slim delgado
mrziti nesvrš. to hate odiar
mrzovoljan/i, a, o sulky, grumpy malhumorado, odi oso
mydar,a,o wise sabio
myha,ežr a flt mosca f
musliman, i mr a Muslim (man) musulmanm
muslimanka, e žr a Muslim (woman) musulmana f
muškarac, i mr aman hombre m, var6n m

••
ml,lški,a,o male, masculine masculino; varonil
myški rQd gram. masrnline genero (m) masculino
muški spQI male gender
---
sexo (m) masculino
myško-ženski, a, o male-female masculino·femenino
!!]J.!Zej, i mr a local museum museo m
zavičajni muzej local/county museum museo provincial
myzika žr music musica f
mJ.tŽ, evi mr a husband marido m, esposo m
myžev,a,o husband's del marido

N
na on,at en;a
n2~ija, ežr a nation naci6n f
-------
nacionalan/i, a, o national
- - - - - - - -nacional
nacionalnost, i žr a nationality
- - - - -nacionalidad f
n2_9n, i_mr_ _ a way, a manner, a fashion modom; manera f
-----
~ćisvd. to find encontrar
nL above, over
---- encima de
n2dati se nesvrš. to hope esperar
n2dimak, ci mr a nickname
- - - - - - - - - - - - - -apodo m
petrole1-1m, oi!
n2fta ir
nagIašen/l, a, o 9-ra_m_.______s_ t r_e_
---------- petroleo m
ss_e_d___________acentuado
nagrada, e žr _ _ _ _a_ prize, a rew_ ar_d________premio m; recompensa f
~javlj jvanje, ~ announcing anuncio m, declaracićn f
najavljivati nesvrš. to announce anunciar, declarar
n2ibolje pri/. (superlativ od dQbro) the best mejor
ngjčešće pri/. (superlativ od č,esto) most common, most often, in lo mas frecuente
most cases
n2iprije pri/. first of all, firstly primero
ngjviše pri/. (superlativ od mnQgo, most mas
pyno)
n,ilkit mr jewellery - - - ~Joyaf
n,ilkon after despues
-------- - - - -
a finding place, a site yacimiento m
~.illazište, a!!__
~laziti se nesvrš. to be situated estar, hallarse
n,ilmještaj mr furniture mueble m
!:!.ilOČa le žr mn glasses gafa f
njjpet/i, a, o tense
---- ten so
napisati svrš.
~----
to write escribir
n,ilpokon pri/. finally, at last por fin; al fin
nsiporan/i, a, o
--------· ------
hard, strenuous pesado, duro, doloroso
n,ilpraviti ~ rš.
---------'-------------
to make hacer; elaborar
njjpravljen/i, a, o
----
made hecho; elaborado
n2predovati nesvrš. i svd.
-----------------
to make progress, to advance avanzar; promocionar
naprijed pri/. forward delante
~protiv
-----------------
0 n the contrary al contrario
nsipuniti svrš.
------'--------
to fili, to fullfill llenar
--'-------------
napystiti svrš.
ngravno pri/.
n2rječje, a sr
toleave
of course, certainll
a d ialect
dejar, abandonar
claro
d ialecto m
---
n2rodni, a, o
naručiti

naryčiti
naselje, a sr
svd.
se svrš.
national, popular, folk
to order
to make an appointment
a community, a place, a town
popular; nacional
mandar; ordenar; pedlr
concer tar
pueblo m; poblaci6n f
----
gradsko naselje a settled part of town ciudad f
na.sil nik, ci mr
nasmiji:_šiti se svrš.
nastajati nesvrš.
a bully
to smile
to emerge, to develop
tiranom; pele6n m
sonreir
crecer; evolucionarse; surgir
-
nastati svrš. to develop, t o emerge nacer; formarse
nastavak, ci mr gram.
nastaviti nesvrš.
nilstavni k, ci mr
an ending
to continue
a teacher
sufijo m
continuar
profesor m; maestro m
-
ngsuprot opposite, facing, across the road/ enfrente, frente a
st reet
naš, a, e our nuestro
natankati svrš. razg. to fili up a tank echar gasolina f
n2tjecanje, a sr a compet ition competici6n f
natječaj, i mr a competition, a tender eoncurso m
nat pis, i mr a sign letrero m; inscripci6n f
nal,lčiti svrš. to learn; to teach aprender
na.večer pri/. in the evening por la tarde
navijač, i mr a ran aficionado m
na.vika, e žr a habit costumbre f
rgdne navike work habits habito (m) de t rabajo
navr2 titi svrš. tocomebl visitar; entrar a ver
naziv,imr aname nombre m; termi no m
nazvan/i, a, o called, named llamado
nazvati svrš. to call; to name llamar
nažalost (na žalost) pri/. unfortunately desgraciadamente
ne no no
ni:_beski, a, o of the sky, sky- celestia l
n.1:bosr skl cielo m
ni:_čiji, a, e someone's dealguien
n.1:davno pri/. recentll, not long ago hace poco t iempo
ni:_djelja, e žr Sunday domingom
nedostgtak, nedostsci/nedostgtci a disadvantage carencia f; falta f; inconveniente
mr m
n.1:isti na, e žr untruth; a myth mentira f
n_ego than, but sino
n.1:ka čest. let (t hem/it) que
n_ekad pri/. sometimes una vez; antes
n.1:kakav, a, o some, some sort of algun; cierto
nekako pri/. somehow dealguna manera

G•;•@ff3
nekažnjj!vanje, a sr nonpunishment, absence of a inexistencia (f) de antecedentes
_______________c_ ri_
m_in
_a;_l_r..;.
e_ co'-r_d_____ __,penales
pQtvrda o nekažnJavanju certificate/proof of no criminal certificado (m) de
record antecedentes penales
ki.':...a..:';_o_______ _ ___s_o_m_e____________algun
'-n=e_
_
n= ek_o_l_ ik..;.
o.,_p_ri_l. _________a_fe_w_ _ _ __ _ _ _ _ _ _algunos; a~go
nekull!!ra žr
;___...:. _____________ lack of cultture
:..;__..;._.;_ ________
falta (f) de educaci6n
n=
'- el.~u
,__b;_a_z_a_n;_ / i.,;...a..:'c..o________u_n_a_m_i_a..;.
b...cle.:..;_im
--"-
po-'-l_it_e_ _ _ _ _ _maleducado
n=
'-g_ m_a_ti_n;_e..;.sv _r..;.5._________n_o_t_to _ h..;.a_v'e-_ ________faltar; no tener algo
n=
'- e_m o-"g:..u..;.
ć/:...i:..
,a ..:.'..ce________im __,_p_o_s_
si..:.
b...;le:....._ _ _______imposible; absurdo
;..
N= em ifl_____________;D_o_n_'t_l _ __ _ _______.;No!, ;No /o hagas!
_ _o,_
;..
N= em_ _o,_
if,__
n..;.
o_! __________L..:.et's ___n_o_t.:...l__________.;No /o hagamos!
N=
;.. gm_ o,._
ift.e_
.:.! ____________;D_o:...n_'t_! ______ __ _ __.;No /o haga,J/
;..
n_en...:a=,g,c.l.:..
as·e'-':..n.c../.:..
i' -'-
a,:...o:..:,.
gi-'o_m_._____n...co_t_s_tr_e.:.c
ss:...:e:...:d:....._______ _a_tono
ngobiča n/i, a, o
;.:.___;,.:.:.._c__:.....:...:. unusual
_ _ _ _ _ _ _:..:....;..:..:..._ _ _ __ _ _ __ _ extraflo; raro
neobrijan/i, a,
:.....::=---'-'--.:...:... o_ _ _ _ _ _ _unshaved,
:.:....::. in need of a shave _ _sin
;..;..c_;_....:..::.:__c__:..:..:.....:..:...:...c.._.:._ _ afeitar
neočekivan/i, a, o _ _ _ _ _ _.:..;..:;;_e:..:..:.:c=..:::.
;.:...._..:::::..:.._.:..;,....:...:.:....::.... unexpected _ __ _ _ _ _ _ _inesperado, __,__ imprevisto
n
..:..e:..o_,p_r.::
Q::.st.::.iv-'/-'i,...:a.:..
, ..;.
o________c:u..:.n.c..fo.:..r_g.,...iv:...:a:..:b:..:.le.::..:...:_ _ _ _ _ _ _ _imperdonable
neQženjen/i _ _ _ _ _ _ _ __;_;,...;...;...;.:.:.::..:::...:...;.""--'
;..;c;::..:.cc;,.,.::.__:_ not married, single' - - - -- - -soltero
;_
n:.i:P,_r;_a:..:.v__
il.:.:.
an ;_/...:i,:...:a.:..,..:
o________i__ rr..:
e.,,_
g.:..
u...c
la..:r,_in ' -c
.::.o=-n-=sc.cp_ic:..:u...co..cu..:s_ _ _ _ _
irregular
;.n;:
l:::;.
P_ , i;;..
st:..:o,_Ja:;.;n.;;./..:
i'...::a.:.
, o.::..:...:_______i.m
;..;.:P;.e;..r,;,ti,....n..:.
e...c
n:::.t,-"im= p..:o__li-' te:....._____,,_ grosero, maleducado
ni:red mr a mess desorden m
-='---------------------------
__
_
n= i :c..
nesimp
nesimp
rv_o_z_a_n;_ / I:...
2tičan/i,
..,;.::.;__
, a..:.,_o________n_e_r_v_
_________ __________
a, o
;_:..._,_

žr_ _ _ _ _ _ _ _
unlikeable
o_ u;_ s ___________nervioso
..;.;_

___,"-----=- of not liking - - -- antipatfa f


__,
antipatico; poco amable
_ 2tija, e_
_..,;.:=..:.;_ the _feeling

ne sI2ganje, a sr disagreement desacuerdo m; discrepancia f


ni:sretan/i, a, o unhappy infeliz
n
_=i :_
st_a..;.
ti..cs_v,-š_
'. _______ _ _t_o_d_i_ sa_,p'--'p;..e;..a_r_________desaparecer
nesvršen/i, a, o gram. imperfective imperfectivo
-=-.:..=-..C..:...C:...-=--"'-- - - -- - --'--=-'"---------
_
n::
.es_
· t_o____________s_o_m _e_t_h_in_,g....._ ________aIgo
_
n=et_k_o_ _ _ _________s_o_m_e_o_n_e;...._ __ _ _ _ _ _ _alguien
netočan/i, a, o incorrect falso; incorrecto
-=-=="'-''------------"------------
_
n=eu
_d_a
:..n...ca:.....__________n_o_t_m
_ar_r....;
;.i e;.;d.:..,..;.
si_n_,,g_le:.....______soltera
_
ne_u-'p'--'a=-d:..IJ<·iv
-.:.:/...:i'-=a.:..,..;.
o________l_
n_co_n_s..,_p:..:.ic.:..u:...o:..u;.;s_ _ _ _ _ _ _ _discreto
_
n=eu_r_e..:.d..:cac...n:...
/i,_, a::::'-=o:....._______m
-'"e-'-
ss_,_y'-
, u'-n_t' -id'-y,..__ _______desordenado; desarreglado
_
n= eu_t_ra.::.1..:cac...n:...
/i,_, a"'-'o' - - - -- - - - - - 'n_e:..u...;t_ ra_l _ _ __ __ _ __ __neutral; indiferente
ne
_ _v_j,..c
e;.::
rQJ ,,,_·a.::..t:.:.nc::o_,p:..:.r.::.
i/.' - - - - -- - - -u:...n_b;_e:...li_e__v.:.:.
ab =le_________in_c_r_efblemente
n.ezaboravan/i, a, o _ _ __ _ _;..:..._;...,,c_:..:;_:..c_.;;_
...:::;_;_:..:..:..::..:...:::.:..::...:...:c.:.c.. unforgettable _ _ _ _ _ _ _ _inolvidable _

n
..:.i:e::z:a
::..:d:..:o:..:v..:
o:t.
lja
=n:...:/:...:i,:...:a.:..,..:
o_ _ __ _ _...:d:.:•::::
ss:..:a.:..ti.:..sfi.:..1e:.:d=-- - - - - - - - - - =descontento; insatisfecho
nezadovQljstvo, a sr dissatisfaction
.:..:..:.:= ==:..:..::!...:.:::.:..__ __ _ _.:::.:.:..:..:= =:.:..:...- ------;.:..:.:.. insatisfacci6n f
.:..:..:.:=====:!..:..:::.._____
nezalnteri:siranost, i ir lack of interest; indifference indiferencia f
.:=.=:.:...:..:....:.:..:.:..:..:= ~:.:..:..::.:...:.:..:..:..::....__ _..::.
n
..:.t:e:ž::.:iv.:.:•_:a::_, .:.
0.29.:.:.
'a::m
:.::....
. _______...:n.:.:o:..:t:..:.li:..:.v.::.
in.:;g?!.'.:.:in.:.:a:.:n.::.i:..:.
m:..:a.:..te=------:..:..inanimado
..:.i~ž
n :::.:•v.:.:.o::..:.:
sr_g,1.:.r.:.
o.:..
m::.·_______.....:i:..:.
n:.: an.:..l.:.:.m.:.:.a:..:t:::.
e_ _ _ __ _ __ __...:inanimado
:..n:;.;i_____________:..:. n:::.
ei.:..th.:..e::::r,_ , no=.:....r
.:.. _ _ __ _ ______ni; tampoco
=ničiji, a, e _ _ _ _ _ _ _ _.:..:..:.....:.:.:..::..:::.:...:..::=
CL!..:.:...:c__ no one's, nobody's de nadie
= - . : . _ - - - --..:C..:
_
n"'
igecd::,j:::.
er.p.:.:.ri./·::._ _ ______ __:..:.
n.:.
ow
= h:..:.e:...
re=-__________
en ninguna parte
-!.=.= i mr _ _ _ __ _ __.:..:___;.;__"-"...:c....:.-
Nij~mac,..:..:.;.::.._ German (man) - - - - - - - aleman m
nikad, nikada pri/. never nunca
nikad više
g.Q.tovo/skoro nikad
never aga in
armost never
jamas
casi nunca -
-
nikakav, a. o
nikotin mr
ništa pri/.
no kind, none
nicotine
nothing
ningun
nicotina f
nada
--
niti neitiher, nor ni; tampoco --
njtko
nizak/njski, a, o
nobody, no one
short
nadle
bajo -- --
nizjna, e žr
Nizozemska žr
n.Q.ć, i žr
plairn, lowlands
the Netherlands
a night
llanura f
Pafses (mpl) Bajos
noche f
-
:.:
n.:::
:.:
2:::
n.:::
će::;n:2j:::
o:::
ćn
e:..;
:..:.i..:.
, a:..s
, :::
::;,_________a
a,c.:o:__________n
:..;.:
n:..;
ig~h.:.:t..:
:..:.:ig::..
's..:a:.:c:::
.: h:.:t·..:.·.:.:
n:..;
co : :m
= o:.:d:.:a.:.:ti:::
ig~h.:.:t:.:.
o.:.:
n_____:n.:.:o:..che (f) de alojamiento
IY________.:.:n.:.:octurno -
;.;
n: Q:::
ću:..p
,:.r:..:.i/..:.:_ _ _ _ _ _ _ _ _...:a-=
__n=o„g.:...
n2gomet mr
-="'---------------------------
t /-b'"'-y_n--ig,,_h__t:...__ _ _ _ _ _ __,por la noche
lec..g,_____________ pierna f
a•::._e:..ž:..r__________a:......:.
footlball futbol m
-
:..:.::=.:.:=:=..:..:.;;:;___ _ _ _ _ _:;::..:.:.:::.::::.:..:.:::::.::.::::.::.:_o::.:.::t...:.:.:!;.;.:.;::.:.:;:_ _futbolista m
nogomet a š, i mr a football/soccer player (male)
nogometaška, e žr a football/soccer player (female) futbolista f
:..:.
no :::cg~o:..:.m
:.:.:e:.:tni.:.;
:.:.:, a:.:.,..:.
o _ _ _ _ _ __::
so:..:c:::
ce:..:r..:..
-· .:..:
ro:..:o:..:. - _ _ _ _ _ _de futbol, futbolista
tb:..:a:.:.:11_
n2kat, i a nail uiia f
~~:..._---------=-=-----------'
nominativ nominative (case) _ _ _ _ _ __:_
mr gram. _ _ _ _ _.;.::::...:....:,_:...:....:.:::.=::...:..:.
--=...:.:.......::..:..:..:....:..:..::.:..:.....:..:.... nominativom
_
n=Q.:...
rm _al_a_n.:.../i.,:..."'
a,'-o'--_______n_o_r_m_a_l___________n_o_rmal; ordinario·
n.Q.s, ovi mr a no:se nariz f
-=-'--------------------------
;.:
n= 2 si.:.:
t e:::I .:...
J!!..' im = r_________:b:..e
:.:a:..r..:
e..:.
r·-='-=
ar:..:.r.:.:
ie::._r_ _ _ _ _ _ _ _poseedor m; portador m
n.Q.sitelj st2nja gram. state carrier indicador (m) de estado
--n= si-ti'__n.:.:e:.:.s_
Q"- vr-š"'-
. ________--
t o_c
.:..a__r~ry'--';-'to
" -w'-'e:..:a_r________t__r.:....:
aer, llevar
n_.Q.
=.:...
šn„J.:...
a,:...e.:.:z_·r__________a_c_o_s_t_u_m_e;;.,.:.:
a_d_re.:..s:c.s_______traje m
narodna n.Q.šnja a folk costume traje de epoca
n.Q.v/i, a, o new nuevo

________________________
ŠtQima/je nQvo? What'sup?,Que pasa?, iOue hay de
nuevo? __;.:

n=
-- o:...v.:..
ac.:...:..
m.:..r__________m
.:...:.:o_n_:ec,.y___________d.:..:..
inero m
n.Q.cv_
_= ..i n-'a-'r,_i _m_r_________a_._
j o_u_r_n_
al_is--t...:(_
m..;.a_le;.:.)_______,Periodista m
novinarka, e žr a journalist (female) periodista f
-=-----'-----------'------'----'--------'
n
_:..:.
o_vi_n=
« rs-'-
-= tv.:.:o.:.:s_r_ _ _ _ _ _ __,_jo _ _ _ _ _ _ _ _ __,:_Periodismo m
_u_r_n_a_lis_m
_
n=.Q.cv_
..i n_e_ž_r_m_n_________n
_e_w
--'
sp
' -a-p
'_e_r__________,peri6dico m
dnevne novine daily newspaper diario m
;.;
n.= Q:...
vi__n:::s:..:.
ki..:., :::
a,c.:o:_________n
:.:.e.:..w
:..:.c::
sp"-a'--'p:..e:..r_
· _________periodista
N.:::
_ Qc..vi__Z==g=-la:....n.:.:d.:.:m
.:.:.:...
r ________N_:e_w---
Ze
.:..a--l;a_n_d:..._________N
__.:ueva Zelandia f
novor.Q.denče sr, novor2đenčad žr a newborn, newborns recien nacido m
(zb. im.)
_
n=.Q.'ž,--
-" e_v_i _m_r__________a
:___i_fe____________cuchillo m, ~vaja f
kn
nuditi nesvrš. to offer ofrecer
-=----------------------------
" ';•iMtili
NJ
njegov, a, o_ --
his
--- --- --- -- su
Njemačka žr ~ma ny Alemania f
njemački, a ~ German aleman
njgmački jgzik
__G _ erman language___ ___ lengua (f) alemana
Njemica, e l r_ _ German (woman) alemana f
njezin, a, o __ her su
nje}an /i,a,o kind, gentle, tenter caririoso; suave; tierno
njjhov, a, o ___ __ their
- - - - - - - --- -- su

o
o
-- -- about
Qbala, e lr _ _ _ _ _ _ _ _ _a_c_o_a_ ---
st__, c_o_a_s_tl_in_e___ --- de; acerca de; sobre
___ _ costa f
Qbaveza, e...!!..__ an obligatio_
n_ _ _ _ _ _ _ deber m, obligaci6n f
obeć2vati nesvrJ. to premise prometer
Qbičaj, i mr__ a custom costumbre f
sv2dbeni QbičaJ__ ___ wedding custom custumbre nupcial
Qbično pri/.__ usually normalmente
Qbići svrJ. to visit doblar, dar la vuelta; visitar
obitelj, i lr a famlly familla f
objj!snidbeni, a, o ~lana tory descriptivo
ob)i!Sniti sv!!:_ to exp...l_ai_n_ _ _ _ _ _ _ _ _ explicar
objašnjj!vanje, a sr explaining ___ ___ ___ explicaci6n f
ob)ilviti svrI. to publish publicar; anunciar
Qbjavlje n/1,~ _ _ __ publlshed ___ ___ __ publicado; anunciado
Qbjekt, i mr a buildin g, a structure objeto m
Qbjekt, i mr gram. _ _ object complemento m
izravni Qbjekt gram. direct object complemento directo
neizravni Qbjekt gram. indirect object complemento indirec to
obli!čenje, a sr

obl2čiti se nesvrš.
__

Qblik, ci mr __ _ _ _ __ ~ape
____ ________
~thin g, dressing
to dress,..;.__,_
to put on clothes
ropa f; prenda (f) de vestir
vestirse
, a for_m_ _ _ _ forma f
1,1pitni Qblik gram. question form forma interrogativa
obQa, ežr an oboe
-- oboe m
obožj!vatelj, i mr a fan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _hincha m; fan m
obož2 vatl nesvrš. _ _ _ _ _ _ to_l_o_v...;
e,_t_ o _a_d_o_re_ _ _ _ _ _ _ admirar, adorar
Qbraćanje, a sr ___ __ ~res sing ___ ___ ___ comunicaci6n f
Qbraćati se nesvrš. to address, to resort to dirigirse a; pronunciar un
discurso ante
Qbradovati svrš. to make happy, to excite
-- --
Qbraz, i mr
llenar de alegrla; animar
-- -- a cheek mejilla f
Qbrazovan_/i~ , a___, _
o_ _ _ _ _ educated educado
obrazov2n j ~ an educat ion___ ___ ___ educaci6n f
Qbrijan/i, ~ shave_d_ _ _ _ _ _ _ _ afeitado; rasurado
Qbrok, ci m_ r ___ ___ ___a_m _ e_al_ ___ ___ ___ comida f; raci6n f
Qbrt, i mr a manual trade, a handicraft ___ oficio m; artesanla f
2brva, e žr an eyebrow ceja f
obyčen/i, a,
obući
o
(se) svrš.
Qbveza, e žr
dressed
to get dressed
an obligation
vestido; cualificado, educado-
vestirse
obligaci6n f
-
2bzir, i mr
bez 2bzira na
regard, consideration
regardless of
respecto m; consideracićn f -
a pesar de; a toda costa -
Qcjena, e žr
očekivati nesvrš.
a mark, a grade
to expect
nota f
esperar -
oči žr mn v. Qko
Qčitopril.
Qčuvan/i a, o
eyes
obviously
preserved
ojosmpl
obviamente, evidentemente
conservado; preservado
-
Qd of; from de;desde
od tada from then on desde entonces
odabrati svd. to choose elegir j
odakle pri/. where, where from de don~e; ,C o ... ?
odbiji:nica, e žr a rejection notice, a negative carta (f) de rechazo
answer
d2biti odbiji:nicu to geta rejection notice recibir una carta de rechazo- -
odbiti svrš. to reject rehusar; negar; rechazar
odg~atelj, i mr a trainer (male) educador m
odgajateljica, e žr a trainer (fema le) educadora f
odglymiti svd. to.act representar, interpretar
odgovaranje, a sr answering, replying respuestaJ
odgovarati nesvd. to answer, to reply; to suit responder, contestar
odgovor, i mr an answer, a reply respuesta f
---
odgov2riti svrš. to answer, to reply responder. dar una respuesta
odgovornost, i žr responsibility responsabilidad f
Qdigrati svrš. to play, to play through jugar; actuar
odijevati se nesvrš. to dress, to put on clothes vestlrse
'
.I Qdjeća žr clothes ropa f
odlazak, sci mr de(Parture, leaving, going away salida f; partida f
Qdlaziti nesvrš. to lleave, to go away irse; salir; partir
odličan/i, a, o excellent excelente
Qdlično pri!. excellent ly, splendidly excelentemente
odlučitisvrš. todecide decidir, resolver
2dluka, ežr a decision decisićn f
donijeti odluku to make a decision tomar una decisi6n f
2dmahpril. now, immediately inmediatamente
odmarati se nesvrš. to rest descansar
Qdmor, imr a rest descanso m; pausa f
godišnji odmor a vacation, a holiday vacaciones fpl
2dnos, i mr a relation, a relationship relacićn f; actitud f
u Qd nosu na/pr~ma i n relation to relacionado con; en
comparacićn con

Qdnosno pri/. in other words, that is es decir


Qdrasti svrš. to growup crecer; hacerse mayor

'1•;1@03
:::
od:::r:.:!,e!::d:.;.it:.;.i.:.
sv:.:.r.:.
š._________t_o_d_e_t..;.
e_ rm
_in--e;:..,_
t o:....:..
se::.;t,._
, .t:..:o:....d
::.e
.:.f.:..:
i1n.:..:e:..__ _....:d:::efi nir; determinar; designar
gdređen/i, a, o particular, defined, ftxed definido; determlnado;
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ __ __ _ __ ...;d :::e~si,g~
:o:::
d.:..re:.:đ:ei.:..
va:....t:.;.i:.;.
n.:. es:.;.v:....,š:.;.._______t_o_d_e_t_e_rm _ in_e....c,_to _ s_ e.t.:.'_to_ d..:.
e_ftn
_e_ __ .d:.e
:::.:f::.:
im~ir; determinar; designar
~
g d:..:
rž:.::a.:..:
n:.:
li.:.
•a ::,•.:..:o:.._________k--'e"'p-'t'-,m _ a_in--t..:.
a__ in....;e..:.d_ _ __ __ _ .:..:c:..:. elebrado --
odriavanje, a sr _______m-'-
ai_n..:.tec..n_a_n_c:..:e_ _ __ _ __ __:,:_: mantenimiento m; celeb~
održgvati (se) nesvrš. to hold out, to maintain tomar lugar m, celebrarse;
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ __ _ __ __ _ _ _.:._m:.:.:::antener
ods,eliti se svrš. _____t_o_m _ov _e_ o_u..., t,_to _ m_o_v_e_a--w
_a""y' -_ __mudarse
l!!
Q:::d;1
si.::e~
k,c.:c::.i.::
m.::r________...:....a::....::
d.:.ep,:,a
.:.r..:.t:.:.
m.:..:e:.;.n:..:t_ _____ __ ...::,: departamento m
y- --
Qdsjek za psiholQgiju Department of Psychology de~mento de psicologL
odl,!ševljen/i, a, o thrilled, excited encantado; contento;
______________________ _ __ _...:....entusiasmado
;:::
o::: d:::
u:::še:.:v:..,li~ .e.:..:nJt.e::!.'.::
a.:.s:....
r _______e.:.x.:..:c:.;.it..:.e.:.
m.;..;e::.n.:..:t=----- - -- - - - 'e=xcitaci6n f; entusiasmo m
* :::,
Q du
:::,v::.;iJi·e
.;;::.:
k.1:.P:.:.;ri;/.;._ _ _ _ _ _ _ _.;:ac.;
lw :....a:,y:.:s_ _ _ __ _ __ __ _:siempre
:a!
o:::d.:
ve.::s::.:t:..:
i s:.:v.:;rš::,._________:t..:o:....t:.::a.:..:k.:. e•c...:t..:.
o...:t=a:.:.
ke::....::
aw= at..
y _ __ _ _...:.....;.
llevar, tomar
:a!
Q:::d.:
ve.::S::.:t:..:
i s::.:e:.:s:.:v.:;
rš::,.________t:..:o:....d.:.r..:.iv:..:e=--o
:.:fc.:...._
f _ _ _ __ _ __ _....:irse en coche
~o:.::d:..:v~.e::: za:.:t::. iS:.:v:.:.rš::·__________.:.: to::....::
u:.:.nt::.ie.:.,.:..:t..:.
o....:u::.n:.::b:..:.in
:..:.d
;::__ _ __ ____::desatar
O,:::
;::: d.:viJ !!:'a:.:č:!.,:..:
im = r _________a=-::. sc.:.r..:.
ew = d.:..:ri:.:.v..:.
e;..
r _ _ __ __ _ _..:.d:.:e:.:.: stornillador rn
*211 9.:.::
la'.:'š.:: .en :..:l:..:i,c.:a'.!.,:::O:.....________a .:.d:..v:..:e:.;.r::.
ti.:.
se.:.d::•.:.a.:..:n.:..:n..:.
oc:: u.:.n.:.
ce:.:d;::__ _ _ __::
anu nciado
:::9
0 :;i:f'..!!l!!'.:
n::.:
ič::e::.n::.. li::..
, :::,
a,c.:O ::_______...:....l::.
irn
:.:.:..:
ite .:.d::,,:.:.r.:.
es.:.t:.;.rl:.:c.::te:.:d:..__ _ __ __ .:.:: lirnitado
~
oko:.:::::l.:.:iš:.:
, i:..:m r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _e:..cn.;..;v..:.ir-=o.:..n.:..rn.:..e::.;n..:.t=--_ _ ______....:e=ntorno m; arnbiente m
.:.::...
olimpijski, a, o Olyrnpic olirnpico
Q
* :l.::o:.:.
v:.::
ka::,,..: e..:ž.:.r _ _ _ _ _ _ _ __....:a..1:p:..:e;;.;
n..:.
ci:.;.
l _ __ _ __ __ ___:lapiz m
Q
~ko::.,::: sr!'..2 :::;: či:.:ž::.r.:..:m.::n.:_______...:....a:..cn.:..e ;;,yc..e::.c•..:.
e,._ye=s=------- -----==ojo rn
~
2k:.::O
::..,Pt::':1.ii:..
· _ _ _ _ _ _ _ _ ___::a.:..: ,o:..;u::.n:..:d= - - - - -- - - ---:.:..:: hacia; alrededor
2:.::
""=ko:::l::.:
ic::a::..•::..:.ežr:.._________:....n.:..e.:.iii!. g:.:.
hb =.o:.u::.r:..:h.:..:o:..:o:..:d:.c•.:.
su.:.r..:.ro
=.u:.n:.:d
.:.i.:..:n:.2
9::. entorno rn; arnbiente m
s_ __::.:
:::
O:.::
kr~J.!~9:::a.:: o/'...'o:::.k:.:.ru.:.9,1.;l:1.
i, .:;
la'.,!...:;
lo:..__ _ _ _.:.;ro
.:.u.:.n.:..:d:..__ _ __ _ __ __ __:.redondo; circular
:::
o:.::
ku~pt'.l:!.=.:C :::,ij!.:a!..
,e :..::
žr:.,_________o :.:c:.:c:.::
u,: p..:.a.:.:
ti..:.
o::..:
:n_ _ _ _ __ __ _..: ocupaci6!!_f
:::
o:.::
la::.:k::::
šl!.=.:n:1.J.::
e,c.:a:..:s::.r________:....a:..c:..:
re:.::li:e:.!.
.:f,-=a.:..:n....:a:.::llc::e.:..
vi:.::a.::
ti..:.
o.:.n_ _ _ __ _....:a:::..::
livio rn
:::
o'.!!
li!~k:::
ša:.:t::. i :s.:v:.:.rš::·_________t:.:o:..:r-=e.::. lie
.:.v:..:e:.c•..:to.:..:;
a;.;.
lle:..v:.:.ia
:::t:ec_
.: _ __ __....::.;.
aliviar, aligerar
O:.:,
;:::rn.:,::o~gi.:U:.::ćc!.:
lv:.::a:.::ti:..:n.:;e:::s::.;
vr.:.š:....
. ______e
:.:n.::a:.:b:.::li:.:.:ncag.:.
,m= ac.:k.::.
in.:.91..Jp
,:,o
.:.S
:.:S.::
ib:.:l:::.
e_ _ _~ posibilitar
Qn _ _ _ _ _:..:h.::e:..__ _ _ _ __ __ _ _.::el
2na _ ___::s.:.
h.:.
e _ _ _ _ _ __ _ _ _ __::ella
2na that, those esa
onaj _ _ _t_h_at_ _ _ __ __ _ _ _ __:aquel
onda pri/. ___ th_e_n_____ _______ entonces, pues
Qndje pri/. _ _t_he_r_e_ _ __ __ _ __ _ :allf
Qni _....:t.:..:
he"'y' - - - - - - - - - -- - 'ellos
Qno _ _ _ _ _ _ _...:..
it;c...:t.:..:
h.:..
at:..__ __ _ _ _ __ __....:ello
Qno _ _ _ _ _ _ ____:th :..:a :.:t,._
, t::.h~o.:..
se= --_ _ _ _ _ _ _ _eso
Qpasan/i, a, o dangerous peligroso
opć,enito pri/. generally generalrnente
Qpćina, e žr a district municipalidad f
operjrati nesvrš. i svrš. to operate operar; rnanejar; trabaja_r__
Qpet pri/. again de nuevo
opisati svrš. to describe describir
=
Oi::
P:.:
'e:.:.m
:.:.a
:::,:..:e:.:ž:.:.r_________e:..q:,.u:....i,:.
p_ m:..e:....n...:t__________equipo m; herramientas fpl
.:.
OP i:.':.!!a:::.št:a:::.:
n~ 1e:.:s::.r_ _ _ _ _ _ _ _:..fo:..r..egcc
iv-"in
:..g";'-'s-"
ay'-l-'
ng~ g...:
o...:
o:..
d:..
by._e=------'P
c..e::..:.rd6n m --
:..
O,:.
P;.::
'2=.:S..cti..cti...:s_v_
d _. _ _ _ _ _ _ _ _t_o_i_o„rg,._i_v_ e________ __,p'-e_rdonar, disculpar
O!:.
.:.pr~Q:::.st~i(.:: te:,.:
)!_ _ _ _ _ _ _ __..::.: Ex-c-'-' us:..:e...:m __e :..!.c...l'm
c..:...:.s.c...
oi:..ry'-! _ _ _ _ _ _,;Perd6n!,; Oisculpe!
.:.
Oi:.P.::
te:.:.,e :: va:..t::.i:..
.:.c:'ic:.. n:..es:..:vc:.,š.:.:.._______t:..:o_:b:..u:...r..:d..:e:..n_________- 'e::..:.storbar, molestar
o ,_
_ p_ ti_m..:.is_t_ ič_ a_ n'- /i.':...a
..;,_o_______o_,p_t_im _ is_ti_c__________., optimfstico
.:o.,_p=
u'-št_a_ti_n_e_s_vr_š_
.Qpušten/i, a, o _ _ _ _ _ _ _r_
. ________t_o_r_e_la_x___________relajar/
el_a_xe'-d_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _relaja~o --
=
o'-ra:....o:....'"'o:::.r...:
lo-=v..ci...:
m:..r________:a..n..c.c. e.:..
ag"--= le.:...
, :e..a :..ge..l..:.
e.:..._
s _ _ _ _ _ _ _ag_u ila m
--
.:o:..
.:
o:..
o
rge.:a:..:n:..i:z::ae:c::,ijca,
,ge.:a:..:n:..i:z::ae:tc::
_...,
rg"-a_n_iz_i,'-
::' -e
o:.:.
ra_t_in
:..ž
r,:..i:..
:..:r________:a..n..c.c.
m::.r________:a..n= o=-
o...,
rg"-'a'--n--iz=-a:..t.:..:
io:..:.n_ _ _ _ _ _ _ _orga nizaci6n f
rge.:a:..:n:..i:z..e:..r_________:ogranizador m
_e_s_v_rš_._Is_v_rš_._____t_o_o_r-=gc...a_n_iz_e__________organizar, ordena,
-
o
__ri,_,
:2::..
=
Q::..:
rm
i e::..n_t_
'l..:.
= a:.:.
,'.:..
ira

i :..:.
_n-'/-'i':..a..:.,_o________o
o_vs:..k...;i•.:..:a..:.•..:.
m:.:.r__________a:..:..:..: w..:a.:..
_r_ie_n_t__e_d___________orientado
o_________.o:..f_a:....n.:..:e..a
:..g,,_1.e=--
.:., e:..a_,g'-le
rd:..1r...:o...:b...:e.,_,:..
a...:
c:..
:..-.:..'..:.
u,:.
p.:.b.:.
ea:..g::.l_e_'s____aguileiio
oa:..r...:d_ _ _ _ _armario m
-
.:
o:..
si..egc::u.:..:rae:n2j:::
e,:..:a:....s:.:.r________s:..:e:..:c..:
u:..
ri.:.:.ty~,:..'n
:..s:.:u:..:.r.:.
an:.:.c:.:e= - - - - - - - - 's:.:eguro m
mjrovinsko osiguranje retirement insurance seguro de pensiones
zdravstveno osigurll,nje medical insurance seguro medico
=
Q'-
sl_m____________e.;..x_c..:e.,_ p_t _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ ademas de; salvo, excepto
osim tQga except for that ademas de esto
Qsjećati se nesvd. to feel sentirse
=--''-------'-'---------------------
..;o..:.s o_:b;.::Q,.cd..cit:....1.:.
...:
I se:..:.. sv_r:..š._______.;.. to;..;..
fr..:.
ee.:;,__t...:o..:lib -=-=e_ra:....t-=e-=o:....n-=e:....s:.. el_f ____liberarse
=
o.:.sn:....o:..v:..:a::_,..:
e..:ž:....r _________a:....:. b:..
as:..e:.:.'..:.a:..b:..:a..:s...:
is.,_, a:...:..:
fo:..:u:....n.:..:d:..:a_ti_o_n____base f
Q
„ :::s:..
no.:.v.:..:a::,,..:e:..:ž:....r..eg.:..:
,a:..:m
:..:..
. ______...;;.
a..:b..:a.:.
se.:...___________:....radical m
=Q=-sn_o_v_a_n'- /i',-a--,_o_ _ _ _ _ _ _ _f_ o_un _d_e_d--,_e_st_a_b_ lis_h_e_d_ _ _ _ __ basico
osnovati svrš. to found, to establish, to set up fundar, establecer, crear
-QS-=---------------'------'--'-'----'---
Oba, e žr a person persona f
.:o..:so
.:.b
:..i:n..:
:. a.:...
• e=žr_________.:.. a..:c...: h:.. fe..:a:....tu:..r...:e_____caracterfstica f; rasgo m
ar...:a...:c..:.te=-r-=is:....ti-c=,=--a:..:..:..:
o:::so
= .:.b
:..i..:to.:..,:.
p:..,;:....
1. _________.:.es"p:..:e:.:c:.. ia:....121y___________,Particula rmente
QStajati nesvrI. ______..;.c::to:...:..:,e:..:m=a:.:. in:....__________quedarse
ostali, a, o the remaining, the others los demas
=---'---'----------------=--
= s t_a_ti_s_v_
o=-
- - - - - - -
rš_.___________to_r_e_m_a_i_n__________q__,_u edarse
:2:;;.St.:..:a_v.:..:it...:
i ;s..v_rš:....·_________.:.. to:....l...:e..:.
a_vec:.:'...:t..:.
o_b:..:.r.:.
ea;..k_u
.::.."
p -______dejar, abandonar; romper
=
o::.st.:..:a:....v21j.:.
at:..i.:..:
n..:es:..v..:.,š
:..:·________.:..:
to:....l...:e.:.
a_ve=--__________dejar, abandonar
.:o.:.st.:..:V..:ell.::.cri.:.ti__,(=-
se::,l..:s:..
vr.:..:š.:...
. _______:.:
to:....:c.:o:..:m
.:..:.:
e.:..:t:..:
ru:.:e:.._________:_realizar(se); ocu rrir, pasar
.:o..:sv.:.:Q~·.:..:
J it.:..:
i s:.:v.:..:rš:.:.·_________.::
to::...w
= in2.•.:..:to
.:....:c.:.
o:..
n2q..:
ue :..r:...._______c=autivar; ga nar; obtener
o=-št_a_r/_i,' -a...:.,_o__________s_h_a_r,_
= p____________,puntiagudo; austero
Q.:..:
= , Qe:.:č:.:e.:.
ta:.:c'-" v.:..:
im r _ _ _ _ _ _ _.:.
.:..:.:.... a.:..:fa:.:..:t.:..:
he:..r.,_ th.:..:e:.:.rs: __ _ _ _ __ ,padre m
, .f:..:a.:.
:e:2:;;.
ti.ći.::.:s:.:.v.:..:
,š::.·__________.t::o:..:l.e.:. .:av :....e.:...___________:_irse
Qtkaz, i mr a notice to quit renuncia f
=---'------------------'---------
dati otkaz to dismiss, to discharge ren unciar, dimitir
_d= o_ b...;.
it-'iQ =-t:....k..:
a.:.
z _________t:..:o_,g,_e::ct.:..:n-=o:..:t.:..: ic:..:e.:...
, .t:..:o...:b::._e
:...,,.
g.:..:
iv_e_n_n_o.:..:t-=
ic.:..:e__ ser despedido
o
__tk-=a:.cz:..
a.:..
ti..:s.:..:
vr..:š:....
. _________.t:..:o:....c:.:a:.:.n...:c.:..:e.:_l__________cancelar
otkriće, a sr a discovery, a finding, an invention descubrimiento m
otkrjvati nesvrš. to discover descubrir
Qtmica, ežr a kidnapping, a seizure secuestro m

G•···•
2:.:.
=: to::.č::.ic2
·,..:.i.:..:
m::.r..:d..:e.:..:
m..:.f::.
n·:.._______a
::...:.
sm_..:.a_ll--is:...la:....n_d
::__________:isla (f) pequena
::
o:.:.
to::.k::.'..:
' ::.
'm .;,.:.;.,
r __________a ::.n..:...:
is.:..:
la::.n..:d:..___________:isla f
otvarati nesvrš. to open abirir; desenvolver
-"--=----------------=------------
=:
2:.:.
tv:.:o::.r.:.
e.n.:/..:i,:.:a::.,..:
o_________O
:;.:P
.::.e
:_n____________abi erto; descubie;-;;;-
otvQriti svrš. to open abrir; desenvolve;:-
--=----------------=--------------'
„2'-
va_____________t_h_is__________~ esta
=
ov_a;,,J:..____________t_h_is_____________este
.::o..:.v:::
a::.
ko:....c:.
p::.ri/::...__________..:.
lik..:.e:_t_h..:.is:.:.,_in-'---'th--i.:..
s_w_a.<.y_______asf
~
2;..:.v.:.
ca:;.:•:.:e:.:i::.r__________.:.
a..:.s::.
he.:..e
:.,P
:____________ oveja f
::oc..
vd _,1·e.!.
'- p_r,_ ·1. __________h_e_re_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _aquf
~=-v_ls_it_in
Q _e_s_v--
rš_. _________
to_d
_e_,p..:.e_n_d_o_n_________depender
„o;;,.
v..:is.:..
n..:.
O.r.P..:."::.
·1.__________d
_..:.
ep c..e.:...n_d::.i_n.,,
g-'o'-n_ _ _ _ _ _ _ _dependiendo de
Q.;..
==vo:::_____________t::..h..:.is:.._____________.:esto
=
2z_b_i-'-lj_
an_-/i',c..a..:.,_o_________s_e_r'1
_o_u_s_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _serio; grave
_
ože
_,=-n_i_
t i_s_
e _s_
v r_š._________t_o_,g'-e_t_m
_a_r_r_
ie_d_________c_asarse
Qienjen/i _________
::::...;::..,.;::..:... married
.:..._ _;_ _ _________
casado

p
,:.
p_a_____________t_h_e_n.:...
,_ al_s_
o,c..t_o_o.:...
;_ so~,_a_s_a_r_
es_u_l_t ___y;asfque;entonces
,:.
P:::.
ač_e_s....,
r,..,_p..:
2..:.
ča_d_ž:...r.!.
(z:..:.b_
. i_m_;.)_____a_b_a__
by:.._
du_c_k.;..
, ba
_ _b_,_y_d_u_c_
ks_ _ _ _ patito m
pJldati nesvrš. to fali caer(se)
'-='--------
P
,:..:la_
il_ ča
-------------------
...;,_e_ž_r_________a_,p_a_la_c_e_ _ _ _ _ _ _ _ __,p aIaci om
P
,:..::
ll::.
la--
ta:...:l'' -i-'m..:.r..egc....ra:....m
:...::.
. _ _ _ _ _ _..:.a_,p__a_la-'t'-
al_ _ _ _ _ _ _ _ __,palatal f
,:.P.::a..:
la::.ta::.l.iz
:::::2:.:
c:!;
·1ja=-i::.r_,g,:..i.;..
a::.m::..______p
,:...a.:.l.a.:..:
.:.ta....li.z.:... .::.:n.._________palatalizacićn f
::at::.io
p2metan/i, a, o smart, intelligent inteligente, listo
='----'~-----------'---"----------
pametno pri/. intelligently, sensibly prudente, aconsejable
'-=---'-------------=--...e.:.--~------
P2m ti ti nesvrš.
=_;_;.;_.;..:___;__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ to remember, to
:..:_c_ memorize
_ _ _ _ __ recordar, memorizar
,:..
P.i!
,,,P
:_a::.r..:.m ::.r_ _ _ _ _ _ _ _ _---"p-'e.c. p.c.
pe ..:.r...:<ec
sp.::.i..:e)' - - - - - - - -pimienta f
c.:c
,:.
P.:::
.i!,:..
Pi:.:.:r,::.l::.
m::.'- - - - - - - - -~p:..:a.,:. p.;:.
e_ r _ _ _ _ _ _ _ _ _ __r:papel m
p2-prika,
" ='-- e -žr- ' - - - - -- - - - - - ' a
-pepper
-'-'--:,__.:..._ (plant) _ _ _ _ _ __.pimiento m
~
p=ap
c..u
_č_ic_a..:.'::.
e_ i_
r _ _ _ _ _ _ _ _a_l_
i tt_le_ sl-'-
ip-'-p_e_r _ _ _ _ _ _ _ _pedalm
2
p pučica za gas a gas pedal acelerador m
--!:..:!:...:....:...:..:.....:...:...= --------"-..:.!....C..:.-'----------
,:.
P.:::
a:.:.
r,..:o..:v.;..
i :m:.::..r__________a::....:.
co .:...u:.,p.::.l.e:..
.:, a~ p..:.ir________pareja f
a::.
__,_;::_ __
_______ en pareja, de dos en dos
_u p2ru___________ by twos, in couples .....:; .:...__.....:;

vjdski par gram. an aspectual pair pareja aspectual


pa rafrazirati nesvrš. i svrš. to paraphrase parafrasear
,___.:...;;:..:...:._;_:..._c__c_.:._ _ _ _ _,__..,__ _ _ _ _ _ _ _ _.!,;_

p2ralelno pri/. paralelly, analogously


paralelamente
----'
.:.p.::ac..rk...:,_o_v_im
_ _r__________
a_,p_
._ a_rk_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ parque m
,i:ngleski park an English park parque ingles
francuski p2rk a French park parque frances
n2cionalni p2rk a national park parque nacional
park prirode a nature park parque de naturaleza
------
parkiranje, a sr parking estacionamiento m,
aparcamiento m
parkirni, a, o parking__ _ ____de aparcamiento
p2rnjak, ci mr gram. _ _ _ _ _:....:_:......;:..._c:....:...:.....:...;...
=c..rc..:.::....::.:..:.:.,_,<.:..:...:__;_ a pair, a counterpart _ _ _ _ __ equivalente m

®MoaUĐ
vfdskl parnjak gram. an aspectual pair equivalente aspectual
partner, I mr _ _ _ a partner (male.... ) _____ __ pareja m
b'Ačnl part~ a spouse (male) c6nyuge m
pQslovni partner a business partner (male) socio m
partnerica, ~ a partner (female) pareja f
bračna partnerica a spouse ( f ~ c6nyuge f
PQslovna partnerica a business partner (female) socia f
PAS, i mr a dog perro m
patlidžan, I mr an aubergine calabadn m
pauk, ci mr a spider arana m
pauza, e ir a pause, a brea_ k__ pausa f; descanso m
paziti nesvd. to be careful, to take care of culdar
pažljivo pri/. carefully cuidadosamente, con esmero
pažnja, e ir care, attention atenci6n f
znak P2cžnje a sign of appreciation obsequio m, regalom
pečen/i, a, o roasted, baked, grilled asado
pe.ći nesvd. _____ ___ to bake, to roast, to grill
asar, cocer al homo
pećina, e ir a cave cueva f
pedagog, zi mr_ _ _ an educator pedagogo m
penk_ 11Ja, e ir a pen bolfgrafo m
p,enjati se nesvr~. to cilMb escalar, subir, tre par a
pepeo mr ashes ceniza f
perfekt mrgra!!!:...___ the perfect (tense) perfecto m
perfektivan/1, a, o gram. _ _ _ perfective perfectivo
perilica, e ir a washing machine lavadora f
peristil, I mr a peristyle peristilo m
pesimističan/i, a, o pessimistic pesimistico
peski mr mn dij~ sands arenaI m
~ five cinco
petak. pecl/petci mr _____ F_ rld
_~ay. Fridays viernes m
peti, a, o fifth quinto
petnaest flft_e_ en__ quince
petnae.stak a
_r_o_u_n_d_fi,_ft_e_e_
n _____ ___unos quince
petrarkizam m_r _ _ P
_e_t_ra_r_ch_i_sm
_ _ _ _ _ _ _ __,petrarquismo m
picQk, i mr dijal. a rooster
piće, a sr
--- - - - - - - - -gallo m
a dri nk _ _ _ _ _ _ _ _beblda f. copa f
pijenje, a sr _ _ _ .;...
dr_in_k_i_ ncge__ _ _ _ _ _ _ _ _ beber m
pjlad sr (zb. lm.), v. Pile chickens _ _ _ _ _ _ _ pollos mpl
pjle~jlad sr (zb. im) a chfcken pollo m
piletina ir chlcken (meat) _ _ _ _ _ _ _carne (m) de pollo
pisac, i mr a writer, an author escritor m
pisaći, a, e writing de escritura, para escribir
pjsan/i, a, o written escrlto
pisati nesvd. to write escrlbir
pismo, a sr _ _ _ _ _ _ _ a letter; a script letra f
pitanje, a sr a question, an i s ~ pregunta f; cuestlon f
-./

pitati nesvrš. toask preguntar


pjti nesvrI. to drink beber
pjesma, ežr a song; a poem canci6n f; poema m
pj~smica, e žr demin. a short song cancioneta r
pji:šice pri/. on foot apie
pj~vač, i mr a singer (male) cantante m
pjevačica, e žr a singer (female) cantante f
pjevati nesvrš. tosing cantar
plaća, ežr a salary, a paycheck sueldo m, salario m
plaćati nesvrš. to pay pagar
plaćen/i, a, o paid pagado
plakati nesvd. tocry llorar
plan, ovi mr a plan planm
planina, e žr a mountain montaria f
planinarenje, a sr mountaineering, hiking alpinismom
planinjlriti nesvrš. to climb mountains, to go hiking practicar alpinismo
planinski, a, o mountain· montarioso, de montaiia
planirati nesvrš. to plan planear
plašt, evi mr a cape capa f
pljlv/i, a, o blue azul
plaža, ežr a beach playa f
pl~me, plemena sr a tribe, tribes tribu m
pli:mićki, a, o noble, aristocratic aristocratico; noble, de la
nobleza
plts, ovi mr a dance bailem
plesati nesvrš. to dance bailar
plett nica, e žr a braid, a plait trenza f
plin, ovi mr gas gasm
pljvanje, a sr swimmin~ nataci6n f
ploča, ežr a board, a panel tablero m
kQntrolna pl2ča a cont rol panel centra I f, centrali ta f
pl2mba,ežr a fllling empaste m, tapadura f
ploviti nesvrš. to navigate, to sail navegar, ir en barco
pl,llća srmn lungs pulm6n m
pljuštati nesvrš. to pourdown azotar (-lluvia)
pljyvati nesvrš. to spit escupir
po along, thlrough, over, by en, por; segun
pobij~diii svrš. towin vencer
pobjeda, e žr a victory victoria f
pobQljšati svrš. to imerove, to make better mejorar
počttak, poči:ci/početci mr a beginrning, be~innings principio m
na/u poči:tku at/in t'he beginning al principio
e2četi svrš. to start empezar
poćisvrš. to go irse
pQd, ovimr a floor suelom
pod under debajo
podi!tak, podaci/podi!tci mr a fact, a piece of information; informaci6n f; dato m
facts, pieces of information

--
slyžbeni podi!tak official figures informaci6n personal;
informaci6n oficial
p2dne, pQdneva sr noon, noons mediodiam
oko p.Qdneva around noon a eso del mediodia
u e2dne atnoon al mediodia
podn2siti nesvrI. to handle, to cope, to put up with tolerar; aguantar; sufrir
eodriji:tlo, a sr origin, descent orig en m
p2dručje, a sr an area regi6n f; territorio m; zona f
podstanar, i mr
p2dstanarka, e žr
a subtenant (male)
a subtenant (female)
inquilino m, pensionista m- -
inquilina f, pensionista f ---
--
podyeirati nesvrš. to support, to back sostener; apoyar
poduli:će,
po2inuti svrš.
p.Qgled,imr
a sr acompany
to d ie (in an accident)
aview
empresa f
morir, perecer
mirada f
-
p2gled,imr sight vista f
lj!,!bav na prvi p52gled love at first sight amor (m) a priimera vis~
Q ledati svrš.
p.Qgrešan/i, a, o
to look at, to watch
wrong, incorrect
mirar; echar un vistazo
equivocado; incorrecto, malo__ -
eo2riješiti svrš. to make a mistake cometer un erro r
pohađati nesvrš. toattend asistir, ir a
pQjam, ovi mr a term, terms idea f
imati/ni:mati pQjma to have/not to have a clue (no) tener idea
pQjas, ovi mr a belt cintur6n m
sigl,lrnosni pQjas a safety belt cintur6n de seguridad
pQjava, e žr an ocurrence fen6meno m
pojjlviti se svrš. to appear, to show up aparecer
pgjesti svrš. toeat comer
pokazati svrš. toshow mostrar
pokazivač, i mr a demonstrator, an indicator indicadorm
pokazjvač brzjne _ speed indicator, a speedometer indicador de velocidad
pokazivač smji:ra direction indicator in termitente m
pokazivač zagrijanosti temperature indicator i ndicador de calor
pokazjvati nesvrš. to show indicar; mostrar
p.Qkazni, a, o (v. zamjenica) demonstrative demostrativo
poklanjati nesvrš. to give as a present/gift rega lar
pQklon,imr a present, a gift regala m
pokloniti svrš. to give as a present/gift regalar
p2kojni, a, o the late, deceased, dead difunto
p2kraj next to al lado de
pokri:nut/i, a, o launched puesto en marcha
e2kret, i mr a movement, a drive movimiento m
pokušjlvati nesvrš. to trl tratar de, intentar
p.Qkvaren/i, a, o broken podrido; roto; malo
p.QI, p52la e_ril. half medio
M

polagati nesvrš. to take (an exam)


polako pri/. slowly
poner
despacio
-
--
e2llca,ežr a shelf estanteria f
polic~ac, i mr a police officer policia m
političar, i mr a politician (male) politico m
poljtičarka, e žr a politician (female) politica f
politički, a, o political polftico
politika, e žr politics polftica f
polQžiti svrš. to pass aprobar
položiti jspit to pass an exam aprobar el examen
pQluotok, ci mr a peninsula peninsula f
p2lie, a sr a field campom
poljoprjvreda žr agriculture a_gricultura f
poljoprivredni, a, o agricultural agricola
PQljska žr Poland Polonia f
pQljski, a, o r
7
Polish p~aco
poljubac, pQljupci mr a kiss, kisses besom
pom2 gati nesvrš. to help ayudar
pomaknuti se svrš. tomove (oneself) moverse, cambiar de sitio
pomisliti svrš. to think pensar
p2moć,ižr help, assistance ayuda f, auxilio m
p.Q.moći svrš. to help ayudar
pomoćnik, ci mr an assistant (male) ayudante m
pomQćnica, e žr an assistant (female) ayudante f
kućna pomoćnica a (house)maid sirvienta f, criada f
pon2 šanje, a sr behaviour comportamiento m
pon2vljanje, a sr repetition, revision repetici6n f
pongdjeljak, ci mr Monda~ lunes m
pon~djeljkom pri/. on Monday, Monda~s los lunes
e2nekad pri/. sometimes a veces
pQnoć, ižr midnight medianoche f
oko p2noći around midnight a eso de la medianoche
upQnoć at midnight a la medianoche
p2nor, i mr an abyss abismom
ponositi se nesvrš. to be proud of estar orgulloso de
ponosno pri/. eroudly orgullosamente
pon2viti svrš. to repeat, to revise repetir
pQnuda, ežr an offer oferta f
turistička pQnuda tou rist offer oferta turistica
p2nuditi svrš. to offer ofrecer
pQnuđen, a, o offered en oferta; ofrecido
pQpis,imr a list lista f
PQpiti svrš. to drink (up) beber
poeraviti svrš. to fix reparar
pQpularan/i, a, o popular po_pular; famoso
p2red next to al ladode
,:
P:::
O.:..:
ro:..:d:..:i:,.
ljn___i:,:.:a..:•....o:.._________m
_ a_
t e:...r_n_itLy__________por ma_ternidad
Portugal mr
poruka, e žr
posao, p2slovi mr
Portugal
a message
a Job, Job5
Portugal m
mensaje m
trabajo m; empleo, m
-
h2norarni pQsao a part-time job, freelance
--=---'--=------------'---...:...
pQsao na Qdređeno vrijeme
- '---- - - -- - trabajo
a temporary job
honorario
trabajo a plazo fijo
pQsao na pQla r2dnog vremena a part - time job
-'-=----'-=---=--"---'=------''----~'----
pQSao s pynim r2dnim a fulll-time job
- -- - --trabajo
- de medio tiempo
trabajo a tiempo completo-
vremenom
_ :s..:t:::a:..: ln:..:i..c:p.::o:.::.sa'--o=--- - - - - - - ---'a....p e:..e:.r:..:m
c..a
_n_e:..:n....t;.,.io
.:.b
.:.._______.:....:.trabajo permanente
,:P.::
O:.::.se.:.b:..:a:..:n..:./:..:i,:..:a:..
, ....
o________::., sp:..:e:..:c;_ia:..:l___________especial
,:Pc::O:.::.se:..:b:..:n....o:..:p
= ri:..:
/. - - - - -,C:.'-----e
.:.s:..,;p:..:e:..:c:..:ia:..:l;;.
IY__________especialmente
_,_
PQ = s_e_b_n_o_st",'"_ 1ž_r_ _ _ _i-{_=___ a_s"'"p_ec _i_a_ l ity
_,__________especificidad f, peculiaridad f
posjećjvati nesvd. to visi t visitar
:..=.:....;_
pQsjet, i _ mr_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a vi __ sit _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ visita _ f
pQsjetiti svrš. to visi t visitar
!..:::'-'--------------------------
PQSIat i svrš. to send mandar, enviar
!..:::'----------------------------
PQSIije pri/., prij. after despues
!..:::'--'-'--'-'---'------ - - --
po sIijepodne, poslijep2dneva sr
- - - - - -- - -- - --tarde f
aftemoon, afternoons
poslijepodne pri/. aftemoon por la tarde
'---"-'-=--'---
'----'-..:...=:..._
poslijepodnevan/i,
-
_ _.:....;.
a, _
- - - - - --------------·
o _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __de_la tarde
afternoon-
,:
P_,,O:.::.sl:..:o:..:v.::
a:..:
n/:...i,:..:a;.c':..:o________.:.
b.:.
us:..:l:..:
n.:.e:..:
ss;.___________c~omercial, de negocio
posljednji,
= =.=.;.;,c;:..:;;:...::.. a, e _ _ _ _ _ _ _-=,;:..:..:..:.:.
last, final_ _ _ _ _ _ _ __ ultimo
,:
P.::O:..:spe:.r_e:..:
,, m....a:..:t:..:
i n:..:e:..:s:..:v:..:
d:..:._______t.:..:o:..:t:..:id:.:Y
:.:•:..:to
.:....:c.:..:
le:..:a:..:
n;.________ arreglar, limp~
,:
P...:o....sp
e:.r:.::e:..:m:..:i....
ti...:s..:.v:..:
d:..:. ________.t:..:o:..:t:..:id
:.:Y
:.:•...:to
.:....:c....
le:..:a:..:
n;.__ _ _ __ _ _a
:..r.:..:re~g
" lar, limpiar
pQstati svr!. to become llegar a ser; convertirse en;
hacerse
pQstaviti svrš. to put, to place, to set poner; instalar
pQstavljen/i, a, o set, placed,
=:...;:..2..e.___:...:..:..'------ - -.:....:..::..,:_.:....:..:-'-'' - - - - - - - - - '
put puesto; instalado
,:
P.::,
2:.::.St:..:ic.::
' i....s_v....
,š'-
. _ _ _ _ _ _ _ _ _t:..:o_a::..c:...h....ie .:.v:..:e__________l~ograr
,:
P.::,
2.:..:St:..:02 P:.:':..:i/._ _ _ _ _ _ _ _ _--'p"-e"-r-=c.:. e.:..:
n.:..
t ___________,p or ciento
postojati nesvrš. to exist existir
posuđe sr_ _ _ _ _ _ _ _ _..:..:._:_;__;_.::...;_;_:...;:..
=:...:..::..:...:. tableware, dishes _ _ _ _ __ ,platom
,:
P:::
O.:..:
sv:..:a:..:đ:..:a:..:ti:..:s:..:e_:s..:.v.:..:
rš:..:. _______.t:..:o....fi.:..:,ge..h
.:..:t:,:.:..:
to:....a:..r..:g:..:u:..:e;.________.pelearse, refiirse con
,:
P.:.
O:..
sv-=Q:!.:
J.i.:..:
ti..:.s:..:
vr..:.
!.;.__ _ _ _ _ _ _...cto
.:....:
a:..:
d.:.
o,:;.
pt= - - - - - - - - - - -adoptar
,:
P:::
O.:..:
sv.:..:o:.,.l:..:
nl:,..:..:a,:...o:...:.;
(v:..:
. :Z..:i~l. ffi e:..:n:..:ic:.:a:..l_ _ _...,P
:..:J<...: c:..O
:..:s:..:s..:.
e:..:
ss.::i:v..:e
= - - - - - - - - - - - 'posesivo
poštedjeti svrš. to spare, to exempt from ahorrar, evitar
= =~:..:.:.-=- - - - - - - . : . . : . .=.=.:..:...::..::.:::..:..:,::...:...:c...:.:..:'-------'
,:
P..:.O:..:
št:iv:..:..:a.:..:t:..:
I n.:..:e:.:s..:.
v:..:
,š..:.
. ________t:..:o:..:r:..:e:..:sp =ec:..:t:..__________ respetar, estimar
,_P.:Q:.::.š.:..
to:..:v..:.a_n_/i.:.
, a:..:'....o:.._________
re:...s.c.p..:.e..:.
c ....
te:..:d_ _ _ _ _ _ _ _ _ _estimado
poštov2nje, a sr respect respeto m
poteškQća, e žr a difficulty dificultad f
pQtjecati nesvrš. to come from, to originate, to derivarse, provenir
derive from
potpisjvati nesvrš. firmar to sign
'--'--=-------------=------------
potpun o pri/. fully, totally, completely completamente
' - = - ' - - - ' - - - - -- - - - -- --'-''--- -'-'-- - ' - - - " - - - - - -
potražiti svrš. to look for, to search buscar
'---='----------------"'-----------
,__
P:Q:..:
t r..:.e:..:
b:..:an
..../.:..:i,:...a;.c,:..:o_ _ _ __ _ _:.._n....e:..:e:..:d:..:e:.:d;.c,.:..:n:..:e.:. ar~y:..______:.._n.c::ecesari o
ce:..:s:..:s.:.
,_
P=Q'--
tr_e...:
s,_i_m_r__________a_n_e_ ar_t_ h q_
_, u_
ak_e_ _ _ ______terremoto m
,_
p=o'--
tv_r_
d...;a'c.e_z_·r_________a_ co_n_fi_ir_m_a_t_io_n_ __ _ __ __ _confirmaci6n f; certificado m
p2uzdan/i, a, o reliable fiable, confiable
'-='-----'---'---
,_
P= Q'--
Ve_z_a_n_/i,.c.._
- - - - - - --------------
a,' -o_________c_o_n_n_e_c_te_d...:,_l_
i n_k_
ed_ _ _ __ ___relacionado
,_
p_o_ve_z"°'iv_a_t_in _e_s_v_rš_. _______t_o_l_in_k.c..,_to_ co
_n_n
_e_c_t_ _______:conectar
,_
P=Q'--
Vl.Je r _____~_ _ _h_i_st_o_r,_
:.._s...;t'c...i_i _ y ___________chistoria f; pasado m
p.Qvijest ymjetnosti J art his~ory historia del arte _____
pQvijesni, a, o 7 historical hist6rico
povj~rljiv/i, a, o confidential confidencial
pQvjerovati svrš. to believe creer
p,2voljan/i, a, o reasonable, favourable bajo, bueno
povratak, p2vraci/p2vratci mr a return retorno m, vuelta f
pQ vratni, a, o (v. zamjen ica)
- ---------------
reflexive reflexivo
p2vratnik, ci mr a returnee, a returned emigrant persona (f) que regresa del
exilio
---------------------------
će
p2 vr sr vegetables verduras fpl
=--------------=--------------
p2 vrši na, e žr a surface, an area superficie f; area f
'-='-----'--------
povy čen/i, a, o
- - ------'-----------
dragged, pulled; solitary, reservado, timido
unsociable
p2zdrav, i mr a greeting, a salutation saludo m
= --'-------------~--="------------ ----
pQzdraviti svrš. to greet, to salute saludar
pQzitiv, i mr gram. positive grado (m) positivo
'-"'---~--------------------------
pQZ iti van/i, a, o positive positivo
=---'------------------------------'-
pQziv, i mr a call, an invitation invitaci6n f; llamada f
=-'------------------------------
pozjvati nesvrš. to call, to invite invitar; llamar
pQznanik, ci mr an aquaintance conocido m
p.Qznat/i, a, o famous, known famoso, celebre
'-='----'--'------------'------------
pQznati nesvrf. to know conocer
,_
p_ o_zn...:a=-v_a_ti- (''--
se...:)_n_e_s_
vr_f ______t_o_k_n_o_w......;.
(e_a_c_h_o_t_
h_e.;.
r)_ ____:._ _ _c_o_nocer a alguien
__
P_ Qz_v_a_n_/_ i, _a_, o_ _ _______i_n_vi_te_d____________invitado
...
P~ Qž_a_l_ i t_
i s_v_rš_. _________t_o_r_e= g_re_t___________la_m _ entar
pož.uriti se svrš. to hurry up darse prisa, apurarse
.... -=-------------~'---'-----------
pradjed, ovi mr great grandfather bisabuelo m
'--'~-------------=----=-----------
p rad omovi na, e žr
'---==----'-------------=------------tierra (f) natal
an original homeland
p rg g, ovi mr a threshold umbral m
prgktičan/i, a, o practical practico
'-'=----'-----------------------------·
,_..,::..__;
prgmen,___________
ovi mr .,,,__--=--------- - -mech6n m
highlights
p rgški, a, o of Prague de Praga
.,_p...:r2=-v_/i,-'-_
a,' -o__________r_e_
al_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _verdadero; ju sto
,_
P...:rg=-v_il_o:...
, a_sr__________a_ru_le____________re~la f; norma f
pr2vo pri/. right, justice; cierto; bien
science of law
bjti U prgVU be right tener raz6n f, estar en lo
cierto
jmati pravo be right tener raz6n f; estar en lo
cierto
----------------------------
,_
p...:
ra::,.v_o!,.
p_ i s:...
, i_m_,_________o_rt_h_o_,,g_
ra_,,p_h.,_Y:...
• s..,_p_e_ll_
in_,,g'---_ _ _ __ortografia f
pravosl.ilvac, i mr ~ suern Orthodox Christian (man) ortodoxo m
pravQslavka, e ir Eastern Orthodox Christian ortodoxa f

prazan/I, ~
---- -~- (wom ~
.---....., - - - - - ' -em"'"i:,ty_ _ vacio
praznik, c~ ____ a-'-h-"
o_li.;..
da_,y'--___ ____ __dla (m) festivo
~ ržavni praznik a bank holid~ fiesta (f) nacional
~đun,arodnl pr,aznik an International holiday fiesta (f) lnternacional
prćast/i, a,_o__ turned·up resping6n
pr_ebrzo pri/. too quickly demasiado rapidamente
precizirati nesvd. i svd. to be specifk, to state preclsely precisar, especificar
pr.ed ln front of frente
pr_edah, si mr a break, a pause descanso m, pausa f
pr~ak, preci/pri:dci mr ~ ncestor, ancestors antepasado m
pred2vanje, a sr a lec ture clase f
pred.ilvati nesvrš. to teach dar clase
predikat mr grom. a predicate predicado m
dio predik,ata grom. a predicate part pa rte (f) del predicado
pr.edivan/i, a, o wonderful hermoso, bellfsimo
predl2gati nesvd. to suggest sugerir
predl.Qžitl svrš. to suggest sugerir
pr.edm et~ ~ obJect; a (school) subject objeto m; asignatura f
pr.ednost~ an advantage ventaja f
pr_ecisjednica, e ir a president (female) presidenta f
pr.edsjednički, a, o presidential presidenclal
pr_edsjednik, ci mr a president (male) presidente m
pr_edstava, e žr a show representacl6n f, funci6n f
pr_edstavltl svrš. to present, to introduce presentar
pri:dugo e!!!:__ too long demasiado tiempo
pr.edviđen/i, a, o anticipated, foreseen previsto
pr.egazitl svrš. to run over atropellar
prggled, i mr a revlew, a survey repaso m; chequeo m; sinopsis

p r.ehrambeni, a, o---- ---- ---- ---- ---


nutritional·, food ·
m
____ alimenticio, de alimentos
pr.ekasno I?!!!:__ too late ____demasiado tarde
pri:kid, I m_r__ a break, an interruption _ _ _ ruptura f
pr.ekinuti (se) svrš. _ _ _ _ _ _to _ b_re_a_k_o_ff~, _
t o come to a halt romper; parar
prgkjuče~ r P.
_r_il_. _ _ _ _ _ _ _ _t_he
_ d~ ay~ b_e_io_re_y~e_s_te_r_
d~ay' -_ _ _ anteayer
,_
pr-=e'--
ko' - - - - - _ _ _ _ _ _d'-u'-r~lng, across a traves de, durante
pr.eko d,ana during the day de dla m
pr.eko lnterneta/telefQna uslng the lnternet/by telephone por medlo de lnternet m /
telefona m
prekQsutra pri/. the day after tomorrow
prekQvremeno pri/. _ _ _ _ _ _o_vertime - - -pasado mar'tana
pr_ekrasan /i, a, o - - - horas (fpl) extra
beautiful hermoso; bellrsimo
prgkrasno pri/. beautifully maravillosamente,

pr.eksutra pri/. ---- ---- ---- ---- ---


____ ___ th_e da1 after tomorrow ____ pasado maliana
fantasticamente
prema towards hacia
r
premijer, i mr a prime m inister primer minis~-
ereplanuo/preplanuli, a, o tanned bronceado
prepoznavanj~ a sr reco2nitlon, identification reconocimiento m
.......__
prl:.rano pri/. too early demaslado t~mprano
pr.!:slika, e žr acopy copia f, duplicaci6n f
prl:.Sretan/i, a, o delighted, overjoled contentfslmo
eri:.stati svr!. to stop dejar de; parar; acabar con
er.!:tjecati nesvrš. to overtake adelantar
pretjerivati nesvrš. to exaggerate exagerar
prguzet/1, a, o taken over descargado, citado
prl:.velik/i, a, o too big demasiado grande
er.!:Vesti SVd. to translatte traducir
ereviše pri/. too much, too many demasiado
prevQditi nesvrš. to translate traducir
prevQziti nesvrš. to transport, to transfer transportar
prezent mr gram. present (tense) presente m
prezentacija, e žr a presentation presentaci6n f
prl:.zime, prezim§na sr a last name, last names apellidom
djgvojačko prfzime a maiden name nombre (m) de soltera
prežaliti svrš. to get over a loss superar, reponerse de
približavati se nesvrš. to come/bring closer acercarse a
prjča, ežr a storl cuento m, historia f
pričaonica, e žr a chat, a discussion rinc6n (mLdel charlador
pričati nesvrš. to talk, to narrate a story hablar; contar; charlar
pričekati svrš. to wait esperar
prići svrf to come closer, to aeeroach acercarse, aproximarse
pridjev, i mr gram. an adjective adjetivo m
posvojni pridjev gram. a eossessive adjective adjetivo posesivo
prigovarati nesvrš. to object. to nag quejarse
prijatelj, i mr a friend (male) amigom
prijateljevati nesvrš. to be friends with ser amigo de, llevar amistad con
alguien
prijateljica, e žr a friend (fema le) amiga f
prijat.!:ljski, a, o friendly amistoso
erijateljstvo, a sr friendshlp amistad f
prijava, e žr a registration, a check-in aplicaci6n f
prijava na natječaj a job aeplication solici tud (f) d~empleo
erije pri/., prij. before antes
što prije as soon as eossible lo antes posible
priji:,dlog, zi mr a proposal, a proposition sugerencia f, sugesti6n f
prijl:.dlo2, zi mr gram. a ereposition preposici6n f
prijeđen/i, a, o passed pasado
prijepodne, priiepQdneva sr morning, rnornings maiiana f
prijepQdne pri/. morning porlamaii~
prijevoz mr transportation transporte m
----
Javni prijfvoz public t ransport transporte publico
prikladno pri/. suitably apropiado; conven lente
prilaziti nesvrš. to come closer acercarse, aproximarse
prilično pri/. pretty, quite bastante
prilika, ežr an opportunity, an occasion, a oportunidad f, posibilidad f
chance
~ ryštvene prilike a soclal circumtances situaci6n (f) social
vr~menske prilike t he weather estado (m) de tiempo
prjlog, zi mr an appendix suplemento m; anexo m;

pri log, zi mr gram. an adverb


acompariamiento m
adverbio m ---
primanje, a sr
primatelj, i mrgram.
primati nesvrš.
accep ting, receiving
a recip ient
to receive
recepcl6n f
recipiente m, receptor m
redbir
-
prjmitis~ to rec.eive recibir
primjer. ~ anexample ejemplom
na primjer for example porejemplo
primorje, a sr seaside, maritime coastlands costa f, litoral m
primorski, a, o seaside- costero
pripadati nesvrš. to belong, to pertain pertenecer
pripadnost žr belonging to pertenencia f
prjpovijetka, e žr a story, a narrative cuento m
pripr~mati nesvd. to prepare preparar
pripr~miti svrI. to prepare preparar
pri roda žr nature naturaleza f; caract er m
prirodan/, a, o natu ral naturaI; ingenuo
pristati svrš. to agree aceptar, estar de acuerdo
pristojan/i, a, o polite cortes
prjvatan/i, a, o privat e privado
privatnost, i žr privacy privacldad f
privlačan/i, a, o attractive at ractivo
privlačiti nesvrI. to attract atraer
prljav/i,~ dirty sucio
prQblem, i mr a problem problemam
Ne.ma proble.ma. No problem. No hay problema.
prgces, i mr a process procesom
procesualnost žrgram. progressivity continuldad f
pro<!Jtati svrš. to read leer
prQćl svrš. to pass pasar; aprobar
prQdajn ~ saleable de venta
prodavač, i mr a salesperson vendedor m, dependiente m
prodavati nesvrš. to seli vender
prQduktivan/i, a, o productive _ _productivo
prof~slja, e mr a profession, an occupation
- -profesi6n f; ocupaci6n f
_ _profeslonal m
profesionalac, i mr a professional
pr2fesor, i mr a professor (male) profesorm
profes2rica, e žr a professor (female) profesora f

G•m®t3
erofesorica glazbe a music teacher profesora de musica
profesorica pjgvanja a singing teacher profesora de can~
prQgram, i mr a program programa m
--
kulturni program cultural program
programer, i mr a programmer
p~gra~ 9:!ltural
programador m --
proizvesti svrš. to produce producir
prQizvod, I mr a product produc~o m
proizvQditi nesvrš. to produce producir
pr.Qjekt, i mr a proiect proyecto m
prokomentirati svrš. to discuss, to comment on comentar, hacer un comentario
prQlaz, i mr a passage garganta f, pasadizo m
prQlazan/i, a, o transitory efimero; temporal
prQlaziti nesvrš. to pass by/through, to eass pasar
prQlaznik, ci mr a passer-by pasajero m
prQljeće, a sr spring primaver~
prQljetni, a, o spring- primaveral
promet mr traffic trafico m
prometn i, a, o busy, congested de trafico, de transito
---
promijeniti (se) svd. to change cambiar(se)
promjena, e žr a change cambio m; modificaci6n f
prQnaći svrš. to find encontrar
prQpao/prQpali, la, lo ruined, fallen, failed fracasado
prQpasti svrš. to be ruin ed, to fail fracasar
prQpis, i mr a regulation, a rule regla f
prQmetn i prQpis traffic rules norma (f ) de trafico
prQsijed/i, a, o grayish medio canoso
prQsinacmr December diciembrem
prQsječno pri/ on average por termine medio, en
promedio
prQslava, e žr a celebrat ion, a eartl celebraci6n f
prQstor, i mr space, room espacio m
mgdijski prQstor mass media espacio en los medios;
atenci6n (f) de los medios
proš~tati se svrš. to walk, to take a walk dar un paseo
prQširak, ci mr gram. pred icate extension extensi6n (f) del predicado
prQšli, a, o last, former pasado
prQšlost, i žr the past pasado m
prot~stant, i mr a erotesta nt (man) protestante m
protest2 ntica, e žr a protestant (woman) protestante f
prQtiv against contra, en contra
proyčitisvrš. to study estudiar, investigar
pr2vesti svrš. to take th rough pasar
pr2vesti se svrš. to have fun pasarlo (-blen, mal)
provQditi nesvrš. to carry out, to execute, to spend pasar
(time)
provQditi se nesvrš. to have fun pasarlo (- bien, mal)
prQvođenje, a sr spending time realizaci6n f. paso m
prQza, ežr pros.e prosa f
prozor, i mr awindow ventana f
prsasrmn
prst, i mr
pršut, i mr
chest, breast
a fin,ger, a toe
smoked ham, prosciutto ham
pechom
dedom
jam6n (m) serrano
-
prtljažnik, ci mr a boot, a trunk (of a car) maletero m
prvak, ci mr a champion (male) campe6n m
svji:tski prvak a world champion (male) campe6n del m undo
prvakinja, e ir a champion (fema le) campeona f
svji:tska prv2kinja a world champion (female) campeona del mundo
prvi:nstvo, a sr a championship campeonato m
svji:tsko nogometno prvi:nstvo world football championship copa (f) mundial de futbol
prvi, a, o first primer
prvo pri/. first, in the first place, to begin primero
with
psihijatar, i mr a psychiatrist psiquiatra m
psiholog, zi mr a psychologist (male) psic61ogom
psihologinja, e žr a psychologist (female) psic61oga f
ptica, ežr a bird avem
puhati nesvrš. toblow soplar, jadear
pun/i, a,o full lleno
punđa, ežr a bun monom
pynica, ežr mother-in-law (wife's mother) suegra f
pyno pri/. a lot, much, plenty mucho
pusa, e žr razg. a kis·s besom
pyst/i,a, o deserted, desolate desierto, abandornado
pystinja, e žr a desert desierto m
pystolovan/i, a, o adventurous aventurero
pyšiti nesvd. to smoke fumar
pyt, ovi mr a way, a road; ways, roads camino m
pyt, i mr time vez f
drygi put nexttime otra vez, la segunda vez
dva puta twotimes dos veces
posljednji put last time la ultimavez
prvi put fir:st time la primera vez
svaki put everytime cada vez
više p uta manytimes muchas veces
zadnji pyt last time la ultima vez
putnica, e žr a traveller (female) viajera f
pytnik, ci mr a traveller (male) viajero m
svjgtski putnik a world traveller viajero del mu111do
pytopisni, a, o travel-, travel-book de viaje; turistico
putovanje, a sr a trip, a journey viaje m
putovati nesvrš. to travel viajar
putQvnica, e žr a passport pasaporte m
R
r2bitl nesvrf. to use ___ ___:usar
račynalo, a sr a computer ordenadorm
račynati nesvrš. ___ ___
to calculat e; to count on som~ calcular; contar con
rsdmr _ _ work, tabor _ _ trabajo m
ri!.dije pri/. ___ ___ __ ra_the_r____ ____ ____ mcls bien, bastante; Prefiero ...
r2dio, radiji mr a radio, rad los radio f
radiQnica, e žr ~orks hop taller m
r2diti nesvrš. to work trabajar
ri!.dni, ~ ~rk- , worklng_ _ _ _ _ _ _ laboral; de trabajo
r2dnja, e žr an action acci6n f
~ vršena ri!.dnja gram. ___ ___comple ted action ____
__ acci6n completa
vršenje r2dnje gram. performing an action desarrollo (m) de la acci6n
!'2do pri/. ~ adl_y __ ___ _ ___ __con gusto
vrlo rado with pleasure con mucho gusto
ri!.dovati se nesvrš. to look forward to, to be happy tener muchas ganas; estar

rad2zna o/rad 2 zna li, la, lo_ __--- --- --- --- ---
about
curlous, inqulsitive ___ ___curioso
deseando algo

r2 fting, zi mr _ _ rafting rclfting m, descenso (m) de rfos


r2J, evl ~ ____ ____ __p_ ar_a
__d_is_e_,_h_e_
av_e_n__ parafso rn
r~čica, e žr a tomato tomates mpl
ri!.k, ovi mr ~ ab, crabs_ __ cangrejo m; cancer m
r2me. ram~na sr_ _ a shoulder, shoulders hombro m
ri!.na, e.!!.__ a wound herida f
r2no pri_ /. __ early temprano
raspitivanje, a s_r __ ~ aking enqulries pregunta f
raspolaganje, a s_ r __ disposal, free use of dlsposici6n f
~ raspolaganj~ _ _available, at disposal en disposlci6n
rst. ovi~ a war guerra f
DQmovinskl rjlt Croatian war of independence Guerra Croata (f) de
lndependencia
ri!.t, ovi mrdijal. ~ ca~ ___ ___ ___ cabo m
ratAr stv~ agriculture agrfcultura f
ri!.lni, a~ __ w_ar-_ ,m_ ar_ti_al _ _ de guerra; belico
rjlvan/i, ~ ___ ___ __s_t_ra_ight, di rect
plano; liso
rAvno p_r_il_ . ___ ___ __ ___2!.l'aight, in a straight line derecho, recto
razilranje, a sr destroying, demolition destrucci6n f
r2zdvojen/i, a, o_ _ ~ parated separado
r2zglednica, e ir a postcard tarJeta (f) posral
razgov2rati nes~ ~ speak, to converse hablar, discutir
rjlzgovor. i mr a coversation discusi6n f; discurso m
različit/i, a, o different diferente
razlika, ~ a difference dlferencia f
r_2z_li_ko_va_t_ i (_
se) n_e_sv_rš_. ___ ~ differ, to be different__ L diferenciar(se)
r2zlog, zi mr a reason, a cause causa f, raz6n f
rszmlsllti svrš. to
-- thlnk about, to consider
-- -- pensar
'-ra:..z:..m
:.:ie.:.š;,c i ..:.
lja:.:t:...ne:..:s:...v....rš:..._______t_o_t_h_in_k_,,_t..:..
o..cp_o_n_d_e_r _______,pensar
razni,
=:..:2..e::,_: a, o_ _ _ _ _ _ _ _ _....;_...c....;;.;_ various _ _ __ _ __ __ :diferente, vario
'-ra:.:z::.n:;,2,::li.:.:
k/:..i,:..a::c•..:o_________.v..;a:..r....
ie:..:d..:.,..:
d:..
iv:...:e::.rs=-e=-----------'-
variado; de todo tip o
'-
ra:..z,,,
Q..:.
ča:.:r:..
a:..:
n/'-'i,'-'a_,_
, ..c.
o________d_is:...s_ap"'p-o=-i_n.c..
te_d_______-=decepcionado
ra:..:z:..:
'- o..:č:..
ar"'a"-n,_
je:..:•..::
a..::s_
r ________a
c....::
d...;is-'-sa'"p'"'pc.o.:..i....n_tm
......:e_n..:..
t _ _ __ _ __d:..;ecepci6n f
razred, i mr _ _ _ _ _ _ _ _:....::=:c:.:....::...::.:.::.:..::...:..;c...:...._
=::..:..::,_:_:.:...._ a class, a classroom _ _ _ _ __:: clase f
raz.1.tmjeti (se) nesvrš. i svrš. to understand (each other) entender(se)
'-ra::z:.:v.=
g.::;
d::.
en:.::/:.;;i,c.:a:__________d :.:i:v.:.
.. o;.;
rc::e..:d:_________ _ _..:d=ivorciado
..:
ra=-z_v_e_st_i _se_-s-v_r-- š.________.t...;o~g,,_e_t__a_d --i_v.c.
o_rc_e_______- 'divorciarse
r_a:...z:..v:,.
ij.:..
at.:...i:...
n..:..
es:..v_,š;.;..________t....o_d;_e;;_v....:e:...l'oC.JpC.:.....t_
o...e_ro ..:..m
.......:o..:te
- =------ - - 'desarrollar
~
ra:..:z:..v_.ij.e:...
.:n:.. , a:..:•..::o_________.;;;d.;;. ev_e:..l.:.
o,:. p..:. ed.::.:•..a:..d:..v..::a:...
n..::ce .c.d.:......_ _ __ _:d:.e :..:s:..:a:..rrollado
~
ra::z:.:v..:o..:d::..
, ;.;im
:...c..
r _________:..
a..:d.:..
iv:...:o::.rc.::.e= - - - - - - - - - - - - 'dlvorcio m
"'ae::z:.:v.::
oJ!.!.··.:..imr
= __________d:.:e:.v:..::e::.lo~e:.:m = e:.:
n..:.t______ _ _..::desarrollo m
r_a_ž_a-=
lo:..s_ti_ti_s_e_s_vr_š_
. _______t__o_b'--e--c.....o_m_e.;....:_
sa_d...../_d_is_t_
re_s_
se_d_____,ponerse triste
_
re_a_.90:.ir..:.a..:.
ti_n....e'-
sv_r.;.;
š._i.;..sv_r.;..š.______t:...o....:r..:e..:..
ac"-t'-('-'toC-')' - - - - - - - - - . . : .reaccionar
r~čen/i, a, o _ _ _ _ _ _ _ _.:..:....;;;:...:..;.;..:_;:.:
=.:.::.-.:.:,...:.:..;.. said, uttered_ _ _ _ _ _ ___:dicho
"'
re:..:č;::ee.:.
n....
ic:.:a=-
, .e::..::.
žr' - - - - - - - - - - - - 'a:...:.. se:.:n....t.:.
e:..:
n.:.
ce=--_________;..;; frase f, oraci6n f
__,i:.. m2p:.:e::.r:. so:..:n.::a:..l:.:a
n ::..;
re:..:č:=
g:..:
n.:;ic:.:ac.,g:..r::.
am =._ _......:a.:..
nc..:i....
m"p:.:e:..r:.:
so:..:n.::a:..l.:.s::.
en:..t:.:e.:..n.:.
c.:.
e_ _ _ __::oraci6n impersona I
rš::..ć_
-= is _v_rš_.___________t_o_s_a,_ y____________decir
..:
rg=-d_m _ r___________o _r....d....e_r____________o=-rden m; paz f
U re.du. A/I rlght. Vale.: De acuerdo.
..,
'š:=-d..:.,_o_v_i m
_ _r__________a__,
q_u_
eu_e~,--'a_l_in_e_________;c
orden m
.:
'~::.d_o....s_llJ<.ee·:..d.:..,_
im_ r ________a;_n......:. o...c
rd:...e::.r;:..a:...:..
se_g.._u_e:..n....c-=e_____ _o:..r..:d...::.
en m, serie f
r~fleksivan/i, a, o gram. _ _ _ _....;_...::...:.;.;...::.
..:.....::...:::.:...:...._.:...;;.:..c....ec....:.....:...._ reflexive _ _ _ _ _ _ _ _ _..:.reflexivo
reformjrati nesvrš. i svrš. _ _ _ _..:.;:.c:...::..;:..c:..:.:...._
:..::..:..:.....;a;.:c::.:...:=-.:..:.:.._::..:.:..:c.... to reform _ _ _ _ __ ______creformar
r~gija, e žr a region regi6n f
re
'-::.;g:..is:.:t::;
ri:..:ra:.:n:,.j..:.
e•c.:a:..:s:..r________r:..;e:.;;g:..is:.:tr:.:a:.:ti:.:o::.n:!.'.::
e:..:
n:..::
ro:.:lm
= e:.:
n..:.t_ _ __ __:r~egistraci6n f
r_e_k...:la:..m _a ...:':...e_ž_r________......:a_n_a'--d'--v--'e'-r..:.. ti.c..
sm - '-e_n_ t _______..:a:...n_uncio m
re
--':...k_re.:.,2:ccc,.ij.::.
a,,_e=-z:·r ..._________r..::e..:.. cr....e..:..a..:..
ti..::
o:... n_________......:recreo m
:r..e:...k:...
,e:..:a:..:t-:iv.;;
.. a...;;c,:...i..:.m
...r' - - - - - - - _...;a:...r...;;e..:cc.:
re:.:a:..:tio
:..:c:.n:.::is:..:t________..:::deportista (m) amateur
rglativno pri/. _ _ _ _ _ _ __:::.:..::..:..:::L:..;;:.::...:.:.;,::..::.:;:..::..:..:::L
=:..::..:.:..:..::.!:......::.:.... relatively, comparatively_ _ ___;_relativamente
:.,
rš:e.:.li::..
, ;.;
re::,liJ<:.
.i.:.:
m.::.r_ _ _ _ _ _ _ __::ac..:r.::.
al:;.,IY~,.:..:
ra:..:11::.:ie::s' - - - -- - - - -~rally m
_
re_,p_r_ ez_e_n_t=ac_i,_ ja-'-'-e...ž_r _______a_ n_
at_io=-n_a:...1....:t..:..
ea_m ________....:s'"""'
elecci6n (f) nacional
_
re.,_p-=u,_
b_li_
ka:..:.'....:e....ž_r _ _ _ _ _ _ _ _a_r.:..
ep ' -u'-b.;..;l.;..;
ic'----------...:..c
republica f
_,P
:..,a::.r.c.:
lac.:.m
..:..e:..n_t..:..a:...
rn...;ac..:r..e:..cp:.:el.!cb.:...;li....
k=-a_ _ _ _..:a„ p:.:a:.;.r.:...
lia ::.m
= e.:..:
n..c ta:.:rLy..:.re
" 'p"-u
::.b
: .l.c.:ic=------_..:.'epublica parla_men taria
restauracija, e žr _ _ _ _ _ __:.:..:..::..:.::..:.:..::..:..:,..:...:.:.c.::..;.;=.:::.:....
:...:..:.==z:.:._::..:.c..._ restoration, renovation _ _ ______crestauraci6n f
re:..:s..cta:.:u:..:r,.:
;.; ir.:.
a:..o
nJ·c:e"-
, ::.
a .:.:s'' - - - - - - - - - ''c.::e.:.st:.:o::.r:.:
at::.io
:.:n
::...:.w;.;o:.:.r:..:
k,:..r..:e.:..:
n.:: o.:.: w..:o.:..rk..:._..:restau raci6n f
va:.:t::.;io:..:n.:...:.:
restaurirati nesvrš. i svrš. _
to restore, to renovate ____
_;.;:...;...::.:..:.:._:::..::..:.....:..:..:.:..;.:..:..::..:. ...;.resiau rar

:..'e:..:s:..:tQ
::r:..:a:...n::..im
, ;.; :...c..r_____ ____.::
a.:..re::.s:..:t.:.
a::.
ur:..:a::.n:.:t___________:restaurante m
:..'e:.:tc..ro:.v:..;i:.:
zo:.:r:,:..i:..:m
:...c..
r ________r:..:e:.:a:...
,-c..:v.:.:
ie:.:w.:...:.:
m:.:i....
rrc.::o:...
r _______....:.retrovisor m
'~
..:= -a_ti_n_e_s_vr_š._________t_o_c_u_t____________cortar
re_z_e_rv-=a=-c..,ij:...
_ a,:..e_z_·,________'a-- re:..:s..cec... rv-a''-'t"' io;.;.n..:.•..c.a....b:..o...;;o...k...
in'"'g.__ _ _ _reserva f
_
re_z_e_rv...:j:.. i n_e:..:s_vr-š''-
ra:..t__ . i;..;s_v.;..;
rš::...._____.t;..;o...;r...;;e.;;.se:..:r...v..:e::..
, .t:..:o:..b
.:...o:..o=-k-=--_ _ _ _ ____creservar
rezervQar, i mr _ _c..
a.:..,e
::.s:..:e:..r.:..
vo:.i::;r•c..:a...t:.::a.:..:n.:..:k_______embalse m, dep6sito m
re_z-=u=-lt..:.a..::t'...i.:.:
_ m...r_________a ::..;
re::sc.::uc..:lt:__________:_resultado m
rfžati nesvr!. ___t_o~g._r_o_w_l__________~grur'iir, refunfufiar
rjba, e žr a fish pez m; pezcado m
~lmr a flsherman pescador m
ribitrstvo sr fishing trade pesca f; industria (f) pesquera
sl2 tkovodno ri~rstvo freshwater fishery industrla pesquera de agua
dulce
rjbolov, I mr fishing, fishery pesca f
rijf:č, I žr ___ aword _ palabraf
rijgdak/rlJ.etki, a, o rare raro, poco frecuente
rijf:ka, e žr a river rlo m
rijf:šiti svrI. to deal with, to solve resolver
rijf:šiti se svrš. to get rid of deshacerse de
rijf:tko pri/. rarely raramente
rjkverc mr ro!f!:.__ reverse marcha (f) atrc\s
~ kverc ln reverse dar marcha atras
rimokil,tolik, ci mr Roman Catholic (man) cat61ico romano m
rimokil,tolikinja, e žr Roman Catholic (woman) cat61ica romana f
rit, ovi mr aswamp pantano m
rjva, eir a townquay paseo (m) marltimo
rjzik, ci mr a risk riesgo m
riž.Qto, a sr a rlsotto risotto m
rješavati nesvrI. to look for a solutlon, to solve resolver
rješ_enje, a sr___ a solution soluci6n f
r.Qbni,a, o commodity-, department de mercancias; comercial
r2ck-skl,lpina, e žr a rock band grupo (m) de rock
rQdilište, a žr a materni ty hospital/clinic casa (f) de maternidad
-- ----
r.Qditelj, I mr a parent padre m; madre f
rQditi svrš. to give birth to dar a luz a
r.Qditi se svrš. to be born nacer
rQdni, a, o natlve natal, natlvo
r.Qđak, ci mr a relative (male) pariente m
rođ2kinja, e žr a relative (female) parienta f
rQđen/i, a, o born nacido
r.Qđendan, i m, a birthday cumpleanos m
RQm,imr a Romany (man) gitanom
r.Qman, lmr a novel novela f
ljybavni r.Qman a romance novel novela amorosa
p.Qvijesni r2man a historical nove! novela hist6rlca
p_ystolovni r.Qman an adventure novel novela de aventuras
pytoplsni rQman a trave! novel novela de vlajes
R2mkinja, e ir a Romany (woman) gitana f
rQštilj, i mr a barbecue barbacoa f
r.učak, ovi mr alunch comida f; almuerzo m
ryčati nesvrš. i svrš. to have luinch comer, almorzar
ryčni, a, o hand-, ma nual demano
ryjan mr September septiembre m
ryka, ežr a hand; an arm manof
rukav, i mr
rukometžr
rukopis, i mr
a sleeve
volleyball
a manuscript
manga f
balonmano m
manuscrito m
--
rukovati se nesvrš. i svrš.
rumen/i, a, o
to shake hands
plnk, rosy, red
estrecharle la mano a
rojizo -
rypa, ežr
Rys, i mr
Rysija žr
a hole
Russian (man)
Russia
laguna f, hueco m
rusom
Rusia f
-
ruski, a, o Russian ruso
ruski Jezik Russian language lengua (f) rusa
Ruskinja, e žr Russian (woman) rusa f
ryžan/i, a, o ugly feo

s
s, sa with, together with con
S2bormr a Croatian Parliament parlamente (m) croat.a
sačyvati svrš. to save proteger; conservar
SAD (izgovor: esadg), Sjgdinjene USA (Uniited States of America) EE.UU., Estados Unidos (mpl)
Ami:ričke Države žr de America
Slld, sada pri/. now, at this moment ahora
sndržaj, i mr content, an event pasatiempo m, actividad f
sadržajan/i, a, o substantial, eventfu l lleno de actividades
sagraditi svrš. to build, to construct ediftcar, construir
sagrađen/i, a, o built, constructed ediftcado, construido
sako, sakQi mr a jacket, jackets chaqueta f, ga ban m
saksofon, i mr a saxophone sax6fono m
sal2ta, ežr a sa lad ensalada f
s2 1on, imr a salon sal6n m
s2m/i,a, o alone, on one's own s61o
s2močest. only solamente
sam2ća, ežr solitude, loneliness soledad f
samo2brana, e žr selfdefense autodefensa f
Sjlmostan, i mr a convent conventom
Slln, snovi mr a dream, dreams suei\o m
amgrički san American dream sueiio america no
ostvariti san to make a dream come true cumplir el suei\o
zimski s2n hibemation suerio invernal
s2nJati nesvrI. todream soiiar
sapun ica, e žr a soap opera telenovela f
s2rma, ežr sarma, a dumpling of minced rellenito (m) de col con carne
meat and other ingredients
wrapped ina cabbage leaf
s2stanak, ci mr a meeting, an appointment reuni6n f
s2t, i mr an hour hora f
na sat for an hour por hora
Si!.t vrš:mena an hour una hora
Sjlt, ovi mr a watch reloj m

iG,;•IMD3
:::
se=u-...:n_a.:..,_e_ž_
r __________a_s_a_u_n_a___________:_saunaf
::: _sv--=2=-
sa=-v.:..
' , s-v=e=-_________w
_ho _l_e.:...
,a _.l1,_
.: to
_t_a..:1,_c_o_m_,p_l_e_ te_ _ _ _...:todo; entero
:1
sg"v-,_
je_t::...
, i_m_,__________a_ d_vi_ce
....:,_a_,p_i_ec....:e::...o...:f...:a...:d...:v...:
ic:.:e_ _ _ _consejo m
;:.ss:e.v:.,i.:..
et.:..:o...:v..::a.:..ti_n...:e.:..sv_r.:..:
š._i..:.s...:
v,..:.š·' - - - - - -t.:..:o...:a;_d;_v_is::...e::.'..:.toc:...:..re;_c_o_m_m
.:.....:e...:
n..::
d____....:;
aconsejar
:::sa:e.v::...r.:..še...:n...:/....:i,...:a.:..,.:..
o ________...:P c.e...:r_fe.:..c.:..:t___________,perfecto; impecable
=:...:..c..:....::..._.:.;_
ssznati svrš. _ _ _ _ _ _ _ __.:.;_..:...:.;_;__.:.;_ to find out _ _ _ _ _ _ _ __;:. darse cuenta de
:.se=v-....:s..::e:..:.b...:e__________m _,_y.:..
se...:l..:
f,.,_y..:.
o..:.u...:rs...:e...:lf.:...
,o _n_e_s...:e_lf_____me, te, se...
:::sg::.b:.ce::...G
.::..__ _ _ _ _ _ _ _ _ _m _,y'-'s-"e...:
lf.'-'y...:o...:u__rs::...e...:lf.':...o
_n_e_s..:.
e_lf_ _ _ _ _me, te se...; si (-mismo)
= . .:. . .:___________.:.;_..;.___________
s~dam seven siete
s~kica, e žrdemin. a baby si ster_ _ _ _ _ _ __ hermanita f
sekretsrica, e žr _______
:=...:...::....:.......:.:....:..__
::..:..._..:._::::.._...:.:......:__
_ _ _ _ _ _ _:._:_...::.,...:__...:.:...
a secretary
...:__:....:....____..,_ ________ secretaria f
tel~fonska sekreterica an answering machine contestador (m) automatlco
:::
se ::.k.:..t...:
o..:r,_l _
m_,__________a_ se_c..:.t_ o.:..
r' ...:a...:d_eccp...:.a_rt_m_e_n_t______sector m
_,J,::i!c.. v_ n i_s-=1':k-...:to::...r__________,_p_u_b_li_c...:s..:.e...:c....:
to_r_ _ _ _ _ _ _ _ sector publico
privatni sektor private sector sector privado
;:.se::...k=l.!n_d...:a.:..'.:..
e..:.ž_r _________a_ se_c_o_n_d___________s_e-=g undo m
selo, a sr ___a_v_ill_a""'g_e_ _ _ _ _ _ _ _ __.pueblo m, aldea f
r2dno selo a home village pueblo nataI
~s= i:l,Ja __č_k..: i,_a.:..
, ...:
o_________,_ p_
ea_s_a_n...;t,...:r_u_st_ic....:;_r_ u_ra_l _ _ _ _ _ _campesino; primitivo
...:=-_....;.
s_endvič, i_ mr_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ bocadillo m
a sandwich
:::se=.o:.:s...:k..:i,...:a.:.
, ;o:.__;__________v.:..:i..:. lla::...ge..e::...-.:...
' c.::.o::...u::...n...:t::...ry._-________del pueblo
=serija, e žr _ _ _ _ _ _ _ _.::._;:.;__:_::.::_
=...:..::.:...:..c. a series _ _ _ _ _ _ _ __ serie f
hu morjstična sgrija a humoristic series; a comedy serie c6mica

..,::._..:__ ________________________
s.estra, e žr
show
a sister hermana f
sezona, e žr a season temporada f
-shvaćati= -'----------------nesvrš. to grasp, to understand
- - - - - - - - -entender
-shvatit = ---'"'-----------"---''-'--- - - - - - - - - -entender
- -=---------------.. . :. __ __,________
i svrI. to reallze, to comprehend
sjći svrš. to descend, to get off descender, bajar
-=------------------'--"--------
sj gnaI, i mr a signal selial f
-=='zvučni --'-'--------------"'-------------
sjgnal a tone, a beep selial acustica
- ---==----''"'-------------'---'----------
..:
sj:g...:
: u_ra_n_/..:i,_a.:...'o _________s_a_fe...:;_s_u_ re_of.:..,_ co _n _fi_1d_e_n_t______seguro
::
si:9:.:
: U.:..:rn.:..o;_Pc':.:i/::...__________;s:.:u:.:.r.:. el-.t.Y•::...c:.:o::...n...:fi.,d
..::..:e:.:n..:.t:,.
IY,::...s:..:a...:fe.:.l,_
y ____...:.seguramente
;:.s1~g!..:
· u:.:.r:.:
no.:..s:..:n...:i,::...a::.co
= -_______...:=.:
sa:.:.i.:.
et:t.y_-____________::: de seguridad f
::
si~g~y.:..:
rn.:..o:.:s:.:t:.:ž:...
r __________;s:.:a...:fe::t-.t.y,:..:s...:e:.:c:.:
u.:..
ri..::ty' - -- - - - - - - "seguridad f
si~
::Jg=.:č:.:
a.:..
nL jm = r_________...:J:.:a::.. n:.: u:.:
a_, ryc____________;e:...: nero m
::
si~je~d:.:./::. i, -=
a:...
, o:___________,ge..r..::a"y,::...w ...:h
...:.i:te
.:.:.-...:h..::a...:
ir..::
e..::
d_______:canoso
Silaziti nesvrš. to get off
_ _ _ _ _ _,<,.__ _ _ _ _ _ _ _ __
descender, bajar
simpstičan/i, a, o _ _ _ _ _ _ _
c:...:...:!:.!::.:_:_...:..:....:......:c._ amiable,
_......,;.___ I i kable, .:..:.._-,--
nice - - - -simpatico
simpj!tija, e žr _ _ _ _ _ _ _ _
C:...:...:!:.!::...:<.:..:....::....::.._ liking, inclination, fancy for - - -slmpat/a f
-""'----'--..:.--'--
j noć pri/. _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
s=...:...:cc...:...:_ _.:,.__ _ _ _ _ _ _ _ __ anoche
last night
-'s_
'ir,
-'...:e_v_i_m_,__________c_h_e_e_s_e___________queso m
sir.Qče sr, siročad
-...:=...:...::.c.::...:...: __ žr .:...__....;..;
(zb. im.) _ _ _ _
an_ orphan,
_,__ _;__,_ orphans _ _ _ _ _ _ __ huerfano m
sir2mašan/i, a, o ________,__
-'=-...:::...-..:...:.:..._
_
sitnjca, ___________
e žr
_;:..:._;_...:;_

situecija, e žr
poor,.:..._...,:_
impoverished
a trifle, _____
__________,_pobre
_;_a small matter,

a situation; circumstances
___ __
_,,_ detalle m
a little thing
.;._

situaci6n f
-=-'-'--'--------------=--- --------
Sl:.:
:: v:l..:i,:.;a~,:.:0:___ _ _ _ _ _ _ _ _...:9e..r:.: e,_
y____________,9ris
SjQjno! Greot! ;Excelente!
="-.:.----------------------'
=.:.:.c.1.2.:..;;..
sjfl,ćanje, a sr_ _ _ _ _ _ _ _ a
_ _ _ a recollection
memory, recuerdo m
=..__ _ _ _ _ _ __

sjgćati se nesvd. to remember, to recollect


recordar, acordarse de
-='---------------------------
-='---,.;_ ______________________
j da lica, e žr
S fl, a seat _ asiento m
djfl,čja sjfl,dalica a chield car seat asiento (m) de coche para
ninos
sjfl,dalo, a sr a seat asiento m; silla f
-='----------------------------
5j fl,dinjene Amfl,ričke Države žr mn United States of America Estados Unidos (mpl) de
America
---------------------------
s_,j=e_
d_it i_n_e_s_vr_š_
. _________t_o_s_it____________estar sentado
sj=
_, e:...
m_e_s_r ___________a_s
...e__e_d____________semilla f
sj=
_, fl._
st_is_v_r_
š. __________t...o...s_it::..•_
t o......
ta_k...e_a_s__e_a_t ______.:sentarse
sjfl,titi se svrš. to remember recordar a, acordarse de
-=--------------------------
Sj fl,vern i, a, o nothern, north- norteno, del norte
-=------------------------------
sjeverojsto č n 1, a, o north-east nordeste
sjeverOZjjpadni, a, o
- - -north-west
- - - - -- - - - - - - -noroeste
..,_--=----'---------------------
skijaIište, a sr ski slopes estaci6n (f) de esqui
-"'--"-------------'------------
skijanje, a sr skiing esqul m
-"'-"-'-------------""'------------
skIgd mr harmony, accord harmonia f
--'=---------------=----------
sk!2dateIJ, i mr a composer (male) compositor m
~~-~------------'------------
skIada tfl,Iji ca, e žr
a composer (female) compositora f
-----""---------------'------------
skIjjnJa ti nesvrš., grom. to decline, to inflect declinar
_=,.,'----=-----------'----------
skIapat i nesvrš. to fold, to clasp concertar; hacer
-=--------------------'---------
skIapat i p2sao to make a deal, to make a comerciar con
contract
skl,apati prijatgljstvo to befriend trabar amistad (f)
sklQnidba, e žr gram. a decle111sion, an inflection declinaci6n f
-~---~---------------------
------------------..:.;,.______________
skQčiti svd. to jump saltar
skQro pri/. almost casi
----------------------------------
skrbnica, e žr a guardian (female) protectora f, tutora f
-"'--------------'"'--------~------'
s_k-=r:...
b_n_ik_,_ci_m
_ r _________a-=-
g_
ua_r_d_ia_n---
(m_al_e'-
) _______.protector m, tutor m
skrenuti svrš.
- = - - - - - - - - - - - -to-turn
- - - - - - - - - - - - -·girar, doblar
-=------'------------_;_humble
skroman/i, a, o modest, __________ modesto
skup/i, a, o expensive care
s_k-=y::.:.p_in
_a...c,_e_ž_r_________a_g"-r_o_u..:.p___________grupo m
sl2bo pri/. weakly, teebly; inadequately, mal; debilmente
poorly, badly, slightly
s_l=2-d_a_k/ _sl_ =at-_k..;.
i,_a:...
' o_ _ _ _ _ _ _...
c_ u_te.:...•_
sw_e _e...t:... • 1...o_ve...1.y,________dulce
s_l=ag"-a_n_,j_e:...
' a_s_r_________a_,g'-r..:.. ee...m - -'e_n_;t,...a_.g:...re...e...i_ n~
g______...acuerdo m; concordancia f
s_l_2g~a_t_i _ se_ne_s_v_rš_.________t_o_a_,g'-re_e___________estar de acuerdo; co111cordar
s_l_sn_/_i,_a_,_o__________s_a_lt~y,_s_a_lt_-__________salado
s_l_an_,J:...e_s_r ___________s_e_n_d_in_,g' -__________envio m
slsstica, e žr pastry, sweet dulce m; confite m
-------------~--'-"-----------
sIsti nesvrš. to send mandar, enviar
---------------------------
-----------------------------
sIat ki š, i mr
s1,atkovodni, a, o
sweet, confection
freshwater
dulce m
de agua dulce
-----'----------------------
s_l=av_a_z_-,_ _ _ _ _ _ _ _ _ __;;g~lo:.:r.!. y'c.:f.::.
am:..:.:..::e:..__ _ _ _ _ _ _ _gIori a f
siji.van/i, a, o famous, 9Jorious famoso
sljj.venski, a, o Slavic eslavo
~l2vonski, a, o Slavoniarn relativo a Eslavonia (regi6n de
Croacia)
sli:tjeti svrš. to Jand aterrizar
sličan/i, a, o similar, al ike parecido; similar
slično pri/. similarl):'. del mismo modo, similar
i slično and sinnilar y tal, y cosas asi
slij.f:diti nesvrš. to follow seguir
sliji:p/i, a, o blind ciego
slika, e žr a eictu re; a photograeh pintura f; imagen f
slikanje sr painting pintura f
slikar, i mr a painter (male) pintor m
slikarica, e žr a painter (female) pintora f
slobQda žr freedom libertad f
sl2bodan/i, a, o free libre
slobQdica žrdemin. freedom libertad f, albedrio m
slobQdnjak, ci mr a freelancer trabajador (m) por cuenta
propia
slQga, ežr concord, h armony, uni!}:'. armonia f
SI.Qvačka žr Slovakia Eslovaquia f
sl.Qvački, a, o Slovak eslovaco
SI.Qvak, ci mr Slovak (man) eslovacom
Slovakinja, e žr Slovak (woman) eslovaca f
Slovgn ac, i mr Slovene (man) esloveno m
SIQvenija žr Slovenia Eslovenia f
Slavenka, e žr Slovene (woman) eslovena f
slovenski, a, o Slovene esloveno
slQvenski j§zik Slovene language lengua (f) eslovena
sl.Qvo, a sr a letter letra f
sl.Qžiti se svrš. to a2ree, to reach consensus llegar a un acuerdo
slyčajno pri/. by accideint, by chance accidentalmente, por
casualidad
slyga, e žr (m se.on a servant criado m
slyšanje, a sr listening audici6n f
slušati nesvrš. to listen escuchar
službeno pri/. officiall):'. oficialmente
služiti nesvrI. to serve, to be used as servir
sljgdeći, a, e the following, next siguiente
Slj.f:me, sljem§na sr a ridge, ridges cumbre f; cres ta f
smatrati nesvrš. to conslder, to believe, to regard considerar
sm.f:đ/i, a, e brown marr6n
sm.etati nesvrš. to bother, to disturb molestar
smijati se nesvrš. to laugh reirse
smiren/i, a, o calm tranquilo
smiriti se svrš. to calm down, to relax ca lmarse
smjgr, ovi mr a direction direcci6n f
smji:tl nesvrš.
smji:štaj, i mr
hotelski smji:štaj
to be allowed/permitted
accomodation
hotel accomodation
poder
alojamiento m
alojamiento en u n hotel
-
smji:šten/i, a, o located, placed, put alojado; colocado
sniji:g, snJi:g ovi mr snow,snows nieve f

---
sni matelj, i mr a cameraman cameraman m
sni mati nesvrš. to shoot, to film grabar
s2ba, ežr aroom habitaci6n f
dni:vna soba a livin~ room, a sitting room sala (f) de estar
s2ba za pi:rilicu i ryblje a laundry room, a utility room habitaci6n para la l avadora y
la ropa sucia
sp2vaća s2ba a bedroom dormitorio m
sociQlog, zi mr
sociolQginja, e žr
a sociologist (male)
a sociologist (female)
soci61ogo m
soci61oga f --
sQk, ovi mr ajuice zumom
s2va, ežr anowl buhom
spakirati svrš. to pack empaquetar; hacer las maletas
spasiti se svrš. to save oneself, to get saved salvarse
spavati nesvrš. to sleep dormir
specijalitet, i mr a seecia lty especialidad f
spilja, e žr a cave cueva f
splitski, a, o of Split relativo a Split (ciudad en
Croacia)
spQjka, ežr a coupling embrague m
spQl, ovimr gender, sex sexom
sp2menik, ci mr amonument monumento m
sp.Qmenik prve kategQrije a first category monument monumento de primera
categoria
sp2men·s.Qba, e žr a memorial room camara (f) conmemorativa
spQminjati nesvrš. to mention mencionar
sp2r/i, a, o slow despacio
?_PQredan/i, a, o secondar~ unessential de reparto
! PQropril. slowly lentamente
sport, ovi mr a sport deporte m
ekstremni sp2rtovi extreme sports deportes extremos
sportaš, i mr a sportsman de~ortista m
sportašica, e žr a sportswoman deportista f
sprfj, evi mr a spray, a spray-can espray m
sprovod, i mr a funeral funeral m
sramiti se nesvrš. to be ashamed sentirse avergonzado por
Srbija žr Serbia Serbia f
Srbin, Srbim, a Serb, Serbs (man) serbio m
srce, a sr a heart corazćn m
licitarsko srce a gingerbread heart corazćn de pasta pintado
srdačan/i, a, o cordial, affectionate amable
sri:ća žr hapeiness, felicit~. luck suerte f; alegrfa f
sri:ćom pri/. luckill afurtunadamente

CD••
sr,edišnji~e centra!, middle- central, centrlco
sr,edište, a sr center, middle_ ___ _ centre m
sr,ednji, a.!.!_ middle, mediU!!!:_ centra !
sr,ednji rQd gram. neuter gen d~ _ _ _ _ genero (m) neutro
srednjo,europski,~o Centra! European centroeuropeo
sr,edovječan/i, a, o_ _ ___ middle-aged de mediana edad
sr,edstvo,~ _ ___ a means, a medium medio m
prQmetno sr,edstvo
sr,esti (se) svrf.
-- -- a means of transport
to meet
medio de transporte

sr.etan/i, a, o --- --- - --- ---


happy __
encontrarse con, quedarse con
feliz
sretati (se) nesvrf ._ to meet (each other) _ _ _ _ quedarse con
srij,eda, e~ Wednesday _ _ _ _ _ _ miercoles m
srijedom pri/. on Wednesday_s__ ___ __ los miercoles
srpanj mr_ _ __ _ _ _ _ _ July _ _
junio m
Srpkinja, e žr ___ ___ _ a Serb (woman)
serbla f
st.2blo, a s_r _ a tree ___ ___ __ arbol m
st2dion, i mr ..;.a_s_ta_d_i.;..
u_ m___ ___ ___ _estadio m
st.il]ati nesvrs. to stand estar de pie
st2klo, a~ g'--la_s_s___ ___ ___ ___ vidrio m
vj,etrobransko Stilklo _ _ _ _ a windshleld, a windsc
reen_ _ parabrisas m
stalan/ i, a, o constantJ stable, permanent _ _ permanente
stalni pQsao ___ ___ _ ~ I - ti me Jo_b_ _
__ empleo (m) permanente
stalno pri!:__ constantly, permanently constantemente
st.2n, ovl ~ a flat, an apartment piso m
standardni, a, o ..;;s_ta_n_d_a_rd ___ ___ ___ __estandar; norma!
st2nica, e ~ a stop, a cell estaci6 n f; parada f
tr2 mvajska stanica a tram stop_ _ _ _ parada de tranvfa
stanQvati nesvrt.__ to live, to reside vivir
stan2vnik, ci mr_ _ an inhabitant, a resid~ __ habltante m
stanovništvo sr _ _ __ population ___ __ poblaci6n f
IQkalno stanovni štvo local inhabitants
--- -- poblaci6n local
stanje, a S!.__ _ _
st2 r/i, a, o__ __ --- '-- --- --- --- -
state, condition
0 Id
estado m, situaci6n f
viejo
st.2rci mr mn razg. folks los papas
st2renje sr getting/growlng old ___ __ envejecimiento m
st2rinski, a, o old-fashioned
staroslavenski, ~ O
-- -- --
_l_ d_ Slav_lc_ _ ___
- - - - - antiguo; arcaico
relatlvo a los eslavos antlguos
stas. ovlmr a figure, a statu ~ ___ ___ estatura f
st,ati svr!_._ _ ___ ___ t_o_s_t_o.,_p___ ___ ___ __ pararse
st,av, ovi mr an attitud e actitud f
st.a_v_iti svrf_. _ to put poner
st.avljatl nesvd. to put poner
st.aza, e ir a path, a track _ _ __ pista f
st,etoskop, i mr a stethoscope_ _ estetoscopio m
stići svd. to arrive, to catch up w_i_ th_ _ _ _ llegar
stid~ti se nesvd.___ ___ _ to be ashamed
sentirse avergonzado
stijena, e..E__ a rock, a cliff roca f
stizati nesvrš.
StQ
to arrive, to come
a hundred
llegar
cien --
--
stočarstvo sr cattle raising ganaderfa f
st2.I, ovi mr a table mesaf
pisaći st.QI a desk escritorio m
stoljeće, a sr a century siglom
stonoga, e žr a centipede ciempies m
stradati nesvrš. i svrš. to suffer, to get hurt sufrir, padecer
strah, ovi mr
stran/i, a, o
strana, ežr
fear, fright
forei51n
a side
miedom
extranjero; extrai\o
ladom
-
stranac, i mr a foreigner extranjero m
stranica, e žr a page pagina f
strpli~nie sr patience paciencia f
stryka, ežr line of work, profession, oficio m, industria f
occupation
student, i mr a student (male) estudiante m
stydentica, e žr a student (female) estudiante f
st.11.dentski, a, o of a student, student's, student- estudiantil, de estudiantes
stydij, i mr studies, college education estudio m
stydija, e žr a stud~ investigaci6n f, estudio m
znanstvena studila a scierntific studl estudio cientifico
studirati nesvrf. to attend college estudiar
stuenlevanje sr gram. 51radation, comparison gradaci6n f
stvar, i žr a thing cosa f; objeto m
stvarno pri/. reall~ actually, honestl)!: de veras
sybjekt, i mr !l.ram. subject sujetom
sybota, ežr Saturda~ sabadom
radna sybota a working Saturday sabado laboral
sybotom e_ril. on Saturda)!:S los sabados
sudjelovati nesvrš. to participate, to take part participar, tomar pa rte
s.11.dski, a, o court- Judicial
syglasnik, ci mr a consonant consonante m
su51ov.Qrnik, ci mr a collocutor, an interlocutor interlocutor m
syh/i, a, o dr)!: seco
symnia, ežr a doubt, a suspicion duda f
sumnjati nesvrš. to doubt dudar, sospechar
sunarodnjak, ci mr a fellow-countr~man compatriota m
sunarodnjakinJa, e žr a fellow-countrywoman compatriota f
synce, a sr hie_ok. sweetie, honey, sunshine solecito m; cielito m
s.11.nčan/i, a, o sunny soleado
s.u_p,ovimr a vulture buitre m
bi~ioglavi sup a griffon vuiture buitre leonado
superlativ, i mr gram. a superlative superlativom
syerotan/i, a, o opeosite, contrarl opuesto; adverso
syerotno e_ril. oeposite, contrarily ai contrario

o ;lj{šffl3
.:..su_.p._r-2
=,_ts_t_a_ vl,j_a_n.,_1e
_,,_a_s_r______o-'p'"'p'-o_s_i_
ng,
_,.' -o--'p--'p_o_s_it_io_n-',_re_s--ls'"'t..:.a--
n..:.
ce=---- contrariedad f
:.:
S!.!:,P ,_r_u_,,g"-,z_i_m _r _________a_ h_ us_b_a_n_d__________:m .:..:::arido m, esposo m_ __
___p__r_u_,g__a_
su , e_ ž,_________a_w_if_e____________esposa f
.:..
su'-r-e
='-d_n,_ ja"",..:.
e_ž_ r _________c_o_o_,_p_e_-r_
a_tio
_n_,,' -c_o_ll_a_
bo i o_n' -___colaboracićn f
_r_a_t_
međunarodna suradnja international cooperation col~boraci6n internacional
__
su=-s.,_je_d__,_i_m_r__________a_n_ ei-g'-li_b_o_u_r...(m _ a_ le__) _______vecino m
__,P -'r,_v_iSJ.!
_,=-S,_je_d__________n_e_x_t-_d_o_o_r_n_e...., ig,_h_b_o_u_r_ _ _ _ _ primer vecino
c.:
sy=-s.,_
je_d_a.:.., ..;..
e_žr_ _ _ _ _ _ _ _ _a_n_e...,ig"-lh_b_o_u_r_,_(f_e_
m_a_le_,_)______vecina f
__
s11.=s~je_d_n_l__ , a_,_o_________n_e_i= g_ hb __ o_ri_
n=g,_a_d-j_ oi_n_in~g=,_n_e_x_
t_d_
o_o_
r _ adyacente; vecino
susret, i mr an encounter, a meeting encuentro m
-=-------------------~--~~----
_,
SJ.!=-S
_ta_v.:.,_i _
m_,__________a__, sy__s_te_m ___________sistema m
politički systav a political system sistema politico
_ s~y...d_s_ ki_S~J.!...S_
ta_v_________a.,_J_ ud __ic_ia_l_s,_ys_t_e_m________sistema legal
__
su=-t_ra_p ,__ril_. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _t_o_m_o_r_1ro _w _ _ _ _ _ _ _ _ _ _maiiana
_s_uv_g ,=-n_i.:.
r, _im_ _, _________a _ so_u_v_e_n_i_ r __________recuerdo m, souvenir m
.;...:=--;..-',..c;,._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~ . . __ _ _ _ _ _ _ __
sv2dba, e žr a wedding boda f
_
sv__a=d_b_e_n_i,_a...,_o_________w _ e_ d_d_ l n_,g,_,_m_a_r_ri_
a=ge
_-_,_n_u'-
p_ ti_
al_ ___nupcial
sv__.i!.""9,_d_a_šn_.~...
_ i, _a,__e_ _ _ _ _ _ _ _e_v_e....,
ry_d_a_,y__ ,d_a_i~
l y________de cada dia, diario
sv2ki, a, o every, each cada
--'=--'~------------"-'------------
_
sv_a_k__o__d_ne_v_a_n_/ __
i, __
a,' -o_______e_v_e....,
ry_dl_a~y,_d_a_il,_
y ________diario, cotidiano
_
sv_a_kQ .:e_d_n_e_v_ n_ o,_p_n_ 'J. _______d_a_i„ly.,_,_ e_ve_r,,.y_d_a.,_y________diariamente
c.sv_2 ,=-t_k.;..
o ___________e_v_e_r,_ yo _,n _e___________todos, todo el mundo
SvQ
_ __=š_ta_!___________N _on_s_e_n_s_ e!_________~ ;Tonterfas!
sv__g""p_r_il.__
_ , č_e_s_ t. _________ a_ll__ , e_v_e__ ry,_t_h_in~g__________incluso
svg vjše I više mor,e and more, increasingly (incluso) mas y mas
mor,e
svgčan/i, a, o festive, formal, gala solemne; ceremonial
--'=---'--'------------------"---------
;.sv_,g=-č..:.a_n_o.,_p_r_ iI._________f_o_rm _ a_ll,_ y,' -f_es_t_iv_e_,IY ,___ _ _ _ _ _soIe mnemente
sv__g=-č_a_n_o_
_ st__, _iž_r_________a_ ce_l_ eb _ _ra_t_ i o_n..., _a_c_
e_re_m _o_n__y'--_ _ _ceremonia f; fiesta f
_
sv_e.,.j=- ed_n_o_._ p_r i_J. _ _ _ _ _ _ _ _ _a_n_,y_w_a_,y__,_a_ ll _th_e_sa_m _e______igual
Svej,:.dno mi (ti, mu...) je. I (you...Jdon't care! Me (Te, Le... ) da igual.
.:..sv-g'=-m ---'ir,c..i..;..m_r__________u_n_i_v_ er_s_e... , c_o_s_m_o_s"',_, sp._a_c_e_ _ _ _ _universo m
_sv__g=-s_tr_a_n_/i__, a __,_o_________v_e_r_ sa_t_il_ e_ _ _ _ _ _ _ _ _ _versatil

--'--'--------------~'---~---------santo
svgt/i, a, o holy, sacred, saint
5vg ta Br2ća (Ćjril i Mgtod) žr (v. Saint Cyrill and Methodius santos hermanos mpl (Cirilo y
br2t) Metodio)
s_v__~=-t_ a__ c,_s_v= ~c_i_m_r________a_sa_i_ n...t,_s_ ai_n_ts_________santo m
svgtica, e žr a woman saint santa f
--=-----------------------------
svg tište, a sr a shrine, a sanctuary santuario m
--'-----'--------------'-----'-------
.:..sv__e;.:y:..č--il..:.
i š_n.:. i,_a...
, o_________u_n_i_ve_r_s_it,_ y,' -c_o_ll_e.,,
g_e_______universitario
.:..
sv--e:::y:..:č..:.ilc:
iš..:.
te"''..:.a..:.s_
r ________a ;;...;...
u-- e--rs--it"y'_ _ _ _ _ _ _ _ _universidad f
ni;.;.v..:.
svL sv~ sva all, everybody todos
-----=-~------------~-~-~--------
_
sv-=id _,j._e_tI_s_ e_s v_,_ š._ _ _ _ _ _ _ _t o_ l i k_e__, _to_ b_ ec_o_m _e_ fo_n_d_o_f_ _ _ _ag_rad ar, gustar
sviđati se nesvrš.
.;...=.;._;.._.;._ __________ tolike,
__..,_to _be __ fond _of _ _ _ _ __ agradar, gustar
svijgt, ovi mr a world mundo m
.:..;.='-------..:.-------------------------
.:..J"
' " v;i~jg
sv..:.i ee.:.ta;:.o.:.;/.:s..:. .,_t..:.li!..
, l..:.a.c.
, l.o:_______cb:.;r.:.ig"'h"'t::..,.:..
sh"'i--n.:..
in.:.,g.__________claro; luminoso
sviranje sr playlng (an instrument) musica f
sv(ratl nesvrf. to play (an instrument) tocar
svji:dok, ci mr a witness testigo m
svji:tiljka, e_1r_ _ alamp lampara f
svji:tlo, a sr light luzf
svjetski, a, o world·, world's mundial
svjež/i, a, o ___ fresh, new fresco
svQj, a, e akuzativ one'sown su
svršen/i, a, o perfective terminado; perfectivo
svyći (se) svrš. to undress
-- --- desnudar(se)
sv.u.da pr_JI. _ _ everywhere en todas partes
svygdje pri/. everywh ere, ali around
- en todas partes

š
Ši!,lica, e .tr a cup taza f. copa r
ši!,liti se nesvrš. to Joke, to make Jokes bromear
Ši!,ptati nesvrš. towhisper susurrar
šl!,rati nesvrš. to scribble hacer garabatos
šaren/i, a, o colorful, multicolored de colores
ši:f, ovi mr a boss, a manager jefe m
Šl!St slx seis
šešir, i mr a hat sombrerom
šl!talište, a sr___ a promenade paseom
Šl!tati (se) nesvrš. to take a walk, to go fora walk ir de paseo, deambular
šetnja, e.E....__ a walk, a stroll
-- paseo m, cam inata f
širiti nesvrš. to spread, to distribute mandar, emitir
šjrok/1, a, o wide, broad ancho
šiške .tr mn bangs, fringes Oequillom
šiti nesvrš. tosew coser
škareirmn scissors tljera f
šiqila, elr a school escuela f
~njaškQla a secondary school escuela media
šk-2lovanje, a sr schooling ensenanza f; estudios mpl
šiqilskl, a, o school-, scholastic- escolar, de escuela
šminka, e .tr make-up maquillajem
šQ.feršajba, e razg. a windshield parabrisas m
šQk, ovlmr ~ shock choque m; shock m
šQkiran/1, a, _o_ _ shocked estupefacto; horrorizado
španjolski, a, o Spanish espanol
_ španjolski kzik Spanish language lengua (f) espanola
šti!,pić, i mrdemin. a short stick varita f
čl!,robnl štapić amagicwand varita m~glca
štl!djetl nesvrš. to save, to economlze ahorrar
---
šteta, e .t, damage, harm pena f
_l!eta. lt'sa pity. Quepena.
štetiti nesvrš. to damage, to hurt danar
T

što what,which que


Ne.ma na će.mu. You are welcome. Don't mention Denada.
it.
.:.
št::::Q::.:k:::
av .:.:s:::k2i,:::
a:_
, o:__ _ __ _ _ __;;š..;.
to:.;k_;;a..;.
v.:.:
ia:::n: -_ _ _ _ _ _ _ _;.;.s tokaviano
štQkavsko narječje štokavian dialect dialecto (m) stokaviano
šyma, e žr a forres t, woods bosque m
šumarstvo sr
.c.;;..=c..:.:..;...:....:.;_ forestry
_ _ _ __ _ ____:....
. .;.:.;J__ _ _ _ _ _ _ __ silvicultura f
šypa, e žr _ _ __ _ __.:.
a..;.
sh :cd=-_ _ _ _ _ _ _ _ _ _cobertizo m, choza f
;.;.e
š_v_,,e.'d-'-
- sk_i,_
,a-'-,_o_ __ _ _ _ _ _ _S_
w_e_d_is_ h _ __ _ _ _ _ _ __ sueco
švercer, i mrrazg. a black marketeer contraband ista m, estraperlista
m
__:c:..::...;.;.;.c...c...
Švicarska žr_ _ _ _ __ _ _ _ __
Switzerland
_.:.;..;.;...c..c._ _ _ _ _ _ _ __ Suiza f

T
t2 this, that esa
table.ta, e žr a tablet, a pili pfldora f
tiiblica, e žr a table , a plate tabla f
tabu, tabui mr a taboo, taboos tabu m
tada pri/. then, at the time entonces
tru that ese
tAjnica, e žr a secretary secretaria f
t.ilkav, a, o such, of such kind/sort tal
tgknuti svrš. to touch tocar
tako pri/. so, Iike that asf
tak2đer .p_
c..ri/_
. _ _ _ _ _____a_ls_o..c
, _to_o...:.;_m_o_r_e_
ov_e_r_ _ _ _ __ _tambien
tako-tako pri/. so-so asf asf
tak2zvan/i, a, o so-called (asO llamado
taksi, taksiji mr a taxi, taxfs; a cab, cabs taxi m
talent, i mr a talent talentom
Talijan, i mr ltalian (man) italiano m
Talijanka, e žr ltalian (woman) italiana f
talijanski, a, o ltalian italia no
talijanski j i:,zik ltalian language lengua (f) italiana
taman/i, a, o dark, obscure oscuro
t2 mo there, tlhat way, in that direction ahf
t.ilnak/i, a, o thin, slim delgado; fi no
tanj ur, i mr a plate platom
leteći tgnjur a flying saucer platillo (m) volante
tapšanje, a sr patting1 darle palmaditas a
t2 ta, e kao žr (m spol) hipok. a dad papa m
tgtin, a, o dad's del padre; paternal
tjt and, aIso, besides; those esos; y
te.čaj, evi mr a cours·e curso m
tečno pri/. fluently con fluidez
te.ći nesvrš. to flow, to run fluir, correr
tehnika, e žr techno!logy; domestic appliances tecnica f
t.ek pri/. only, just, not until apenas
t.ekstilni, ~ textile textil, de textiles
-tt
lf:le sr. t.elad žr (zb. im.) a calf, calves ternera f
t.elefaks, i mr a fax machine telefax m
tel.efon, Imr a telephone telefone m
telefonJrati nesvrš. i svrš. to telephone, to phone hablar per telefone
tel.efonski, a, o telephone-, phone- telef6nico, de telefone
telepatija~ telepathy telepatia f
televJzlja, e žr a television, a TV televisi6n f
televizijski, a, o television-, TV- televisivo, de televisi6n
t.ema, ežr a subject, a topic tema m
t.emelj, I ~ a foundatlon, a basis, a base base f
temperatyra, e žr temperature_ _ _ temperatura f
t_en, ovi m_ r __ complexlon, skin tezf
teniski, a, o tennis- de tenis
terasa, e ir a terrace terraza f
t.esla, e žr a tesla tesla f
t.eta, e žr anaunt tla f
t.eta u vrtiću a nursery school teacher puericultora f
tetov[ranJe sr tattooln~ tatuar
teško e.ril. with difficulty, heavily, hardly dificilmente
t_ežak/t.e šk~ difficult. hard dif!cil; pesado
!L you tu;esos
ticati se ne~ to concern, to involve afecta r, concernir
Sto se m~ne (tgbe, nje...) tiče, ... As far as l'm concerned... En /o que a mi (ti, el... ) se
refiere...
tih/i, a, o quiet, silent, still silencioso
tijekom pri/. during durante
!!J.elo, a_sr_ _ abody cuerpom
n.ebesko tijelo a celestlal object. an cuerpo celeste
astronomlcal body
tJkvlca, e .t_r _ _ a zucchlnl, a cour9ette calabaza f
tinejdžer, I mr a teenager (male) adolescente m
tinejdžerka, e žr a teenager (female) adolescente f
tip, ovi mr ~ tipom
tjplčan/1, a, o t}'.pical tlpico
tisakmr the press, prlnt pren~ f
žii.ti tisak yellow press prensa amarilla
tiskan/I, a, o printed lmpreso
tisuća, e žr___ a thousand milm
tišina ir silence, stillness silencio m
tj_edan, I mr aweek semana f
tjedan dana aweek una semana
tj_tdno f?_ril. weekly. per week semanalmente, cada semana
tjestenina, e žr pasta pasta f
tkQ who quien

O ;ijm1J3
tQ this, that, it eso
to"-č_a_n_
..: /i.:..'..:
a,_o__________c_o_r_
re_c_t,:...e_x_a_c..:
t,..,_p_re_c.:...i.:...
se::.:.'..cp_u_n_c.:..
tu.:...a:...l_-'puntual
točka, e ir ____a....;p,_o_i_n..;t':...a_d_o_t_________.punto m
..:tQ=-č_n_o_,p
_r_il_
. __________c
_o_r_re_c_t_,IY.:..'_
ex_a_c_t_,_
ly.:..
,a_c_c_u_ra;....t_e_,IY:..__ _....::exactamente, en pu nto
_to-'i"e
'·,_st_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _t_
h_at_i_s"-
(i_
. e-'.J' - - - - - - - - - - - 'es decir
toliko pri/. so much, so many, such an tanto
amount
..:tQ=-n_u;..;t:...
i ne;....:..:s;....v.c:rI.:..._________t_o;__s:...in_k..:'...ct..:.
o_,g'-'o'-d'-o'-w----
n_______;hundirse
..:to::,p:.;a:.;o:.../..:.to
:cp:.;lci,.:..
.c la:.c'.:..lo=--_______.w
.:...:
a.c:rm
=, h
--e .:.a
:.;r..:.tY!._.________c.aliente; caluroso
..:tQ
::,P
.:..l_ic_e_ž_r_m_n_________-
a sp
'' -a-,'_a_t_h_e_rm _ a_lr_e_so
_ rt______balneario m
..:
to=.ep_l_o..,_p_r,_·1.__________w _ a_
rm -ly '.:..'_h_ea_r-t-'
'ily,_________c:alurosamente, calidamente
..:
tQ=-r..:.ta::.:.'...ce.:...ž:...r__________;a......:.
ca'-k--e= - - - - - - - - - - - - - 'tarta f
tr.:s
.:.: a..:.
čn --icc:.:::a,'-'e:.;i :.;r_________a
----
ra:...il:..____________:vfa (f) ferrea
t_r-=
2:...
d_ic_,ij_a,:...e_z_·,_________a_ tr_a_ d_it_io_n..:.,_h_e_ri_ta_,g,_e_______tradicićn f
t_r_a_d=-ic_,ij_sk_i:...
,a
..:,_o_________t_r_
ad_i_ti-o_
- n.:..a_l __________;tradicional
.:.:
tr.,,,
a.:..
d.c:ic.:..io:..n--a.:..la
:..n
cc.:/.c:.i'cc.:a::.•..:.
o_______t:...ra.:...d.:...i..:.ti.o.:...
.:. n..:.a_l __________tradicional
.:.:
tr-=a„g,_ ,o :..v:..:i.:..m
:...:r..__________v.:...e:..:s..:.ti„g..:. e,:..a
:...:.:
tr..:a:.:
ce:::•c::a:..:t.:..ra:.:c:...k:..__ _ _ _marca f, im pronta f
_tr=l!J'--
.a_n_/.:..
i' _a,:...o_________...;p:...e_r_m_a_n_e_n_t:...
, l_a_
st_in-'g"',_d_u_ra--b_l_e_ _ __,permanente
_t r=l!J,_
·a_n,_
je_s_r~g,_ra _m
_ . ________d_u_r-a_- ti.:..
o_n___________duraci6n f
tr~ati nesvrš. to last, to persist, to be permanent durar
t_r-=a:...
m_v_a"j,_i _ m____________tranvfa f
m_r_________a_tr_a_
.:.:
tr.,,2'-
m'-v..::a!.:.
js.:..kc.ci'cc.:a.:...
,o ..:_________t;....ra.:...m ..:.c...·_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _de tranvia, tranviario
.:.:
tr.,,,s:..:
n::.,sp:.;o:.:r..:.t•e..ic.:..m:.:.:r..:.c...________t:...ra:.:n:.:.:s;:.,;p;.;o:.;.r..:.t_____ _____:transporte m
t_r-=a:...
va..:,_e_z·_,__________g,,_r_a_ss____________ hierba f
t_r= a.:..
va_n_,j:...m _, __________A ....;p,_r_il_______ _____abril m
.:.trcs..:.
,, ž:.:
en-'j..:.ec::s_r __________;.;.
lo--=o--k___in_,g'-'
fo'-'r,'-'s'-e='-e.:...
= k.:...
in-'g"-,.:.
se:..:a:...r..:. - g..:.c...__busqueda f
ch--i-n.:.
.:.:
tr.,,,
s:.:
ži..:.ti.:..nc::e..:.sv:..:r..:.š.= - - - - - - - - - -t'-o=--'1..:.
o..:.
o.:...
k.:...fo:.:r:.:...
,t:..:o:..:s:.:e:.:e:.:.:k.:...
, t::..:o:..:s:.:e:.:a.:..rc:...h.:...__ __:buscar
tr:...
..: ča
_t_i_ n_ es_v_ rI_._________t_o_r_ u_n:...
, t_o-'i·o_,,
'- g'--________correr
_
t r-e=,_b_a_ti_n_e_ sv_r_
š._________
to_n_e:...e.:...d..:,_to '---re.:...q"-u--i_
re=--- - - - - - - 'necesitar
tr_,,,
.:.: e.:.
ći.:..
, .::
a,:..:e:..___________t.:..h..:.e...ct.:...
h__ ir.:..
d ___________.:.:: tercer
.:.:tr:.eee.:.n..:.ec.c
r•.:..i.:...
m.:...r__________a:....:.
co .:.a
:.:c;.;.h.:...,(m
:....:...a
:.;l..:e:...
l ________entrenador m
t_r-=i:...n_e_ri_ca..:,_e_z_ · ,_________a
_ co _a _c_h--=- (i_ em _ a_le..:.J_ _ _ _ _ _ _entrenadora f
t_r_e_n.::.
ir_a_ti_n_e_sv_r.:...
š.________t_o_t_ra
_i_n:..
, .:...
to--c.:...o.:...a__c--h________entrenar
.:.tr;.;e.:..nc=:
ir--k.:..
a•e..ce:..z.·,
:.:._________.a:....:...
tr.:..a..:.
ck'-"s.:...u:...it.:......_________chandal
tr:.eee.:.
.:.: n..:.
u:.:.:
ta.:.:.č:...nc::o...:p:...r.:..
i/·:..________m :...;..;o.:..m:.:.:e
:.:n.:..t:.:a;..;
ri-'ly:.._________momentaneamente
t_r_e_n.= u:...ta_k..:.,_tr_e_n.:: y:...c_
i /_
t r_e_
n=u_tc_i _m_r_ _ _a
_ m_o_m _e_ n..:.
t,_m_o_m _ e_
n_ts_ _ _ _ _ _momento m
.:,tL,,,9c..•_o_v _im _ r __________a _ sq..i.u_a--r.:... e_ _ _ _ _ _ _ _ _ _plaza f
_
t r_g,,c::Q:...v_in_a.:..'_
e_ž_
r _________a
_ sh_o_,p..:,_a_s_to
_ re_________tienda f
_
t r..,_!_____________t_h_re _e____________tres
trjbati dijal. to need necesitar (en el dialecto
___________________________istriano)
.:.:tr"im
-= -s:..:ta
" 'z
.:.:.a::.•..::e..::ž.:...
r ________a.:....:...
tr__im____t.:...
ra'-'c'--k________--'pist a (f) de carrera
:..:
tr.,,,
Q::.
ša
:ckc.c•c::o..::v.:..im
:....:...r________.:...a:...c.:.o;.;sc.ot•c..:a:...n.:...e
:.:x.:1.p:.:e:;.n:.:s..:
e_______:coste m, precio m
trydna pregnant embarazada
-='---------------"---"-
t_:::.._
ry di ti_ se_ nesvrš.
-----------
to try, to strive _ _ _ _ _ _ __ esforzarse, intentar
....:...__ _ _ _ _ _ _ __.;......,c;.._.:...___..:...,

::.
tr..:.ž:...
ni..::c.:..
a•c..e=-z=·'-- - - - - - - - - - - 'a--m
_:.:.a__rk--e:..:t___________mercado m
.::
tl.!
:::Ć:.:.i.:.:
n.::es:.:v.:;
rf:.:.·_ _ _ _ _ _ _ _ _ _t:..:o_bc...e:..:a..ct:'..t..;.
o_h_i.;.
t _ _ _ _ _ _ _ _pegar, golpear
tyđ/i, a, e_ _ _ _ _ _ _ _ _.:..::_--'-:..:_-'-:..:_...;.;_
=:.:.;:_:::..;: somebody else's, not one's
__ own _ajeno, extralio
_---_
tulumariti nesvrš. rozg. to party
.;.;;;.;:.:.;.:::::.:c..:....:.:..:..:.c.:..:._.:.;;:a-------.:..:....,
: ..:_..,__ _ _ _ _ _ _ __ ir a fiestas, ir de juerga
tyrist, i mr turista m a tourist
=--''--------------------------
č
turisti ki, a, o
-~-.:.....;c._ tourist turistico, de turismo
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

turizam, i mr tourism turismo m


-"---'------------------------
s~o ski turizam rural tourism turismo rural
--=----'-------------------------
t.:y:..r_ "r,' -i_m
rn-' _,__________a_t_o_u_rn_a_m_ e_n_t _ _ _ _ _ _ _ _torneo m
tuz~mstvo sr inland interior m
-=---------------------------
ty ža n/i, a, o sad, unhappy t riste
_tv-=Q~J·,_ac..,_
e _ _ _ _ _ _ _ _ _ __,y'-o_u_r_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _tu
tvornica, e žr a plant, a factory factoria f
tvrdnja, e žr
---'-----~--------
a claim, a statement afirmaci6n f
--=--''-'---------------'-----------
tvrd o g Iav/i, a, o stubborn, obstinate testarudo
tvrtka, e žr
-----------------
a company compalifa f
TV-serija
-----~~----------
TV series serie f
u
.::
u_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _·,n.:...
:.:. ' .;.
at:.:.;..;.
to:::'..;.in
_t:..:o_ _ _ _ _ _ _ _ _a;en
.::..:..:e..::..:.:..:..c:..:_
ubaciti svrš. _ _ _ _ _ _ _ _.:..:....,::..c....c
to put_ in_ _ _ __ _ _ _ _ _ __hacer un cambio
:=::....:....:.c.:..:...
ybiti svrš. _ _ _ _ _ _ _ _ _.:..:.._
to kili_ _ _ _ _ _ _ _ _ __ matar
ubl,lduće pri/. in the future, from this time on de hoy en adelante
--'=---'----------------'---------
!J.Čenje, a sr studying, learning aprendizaje m, estudio m
=---''-'-------------'-=---=-------
lJ.Čite Ij, i mr a teacher (ma le) maestro m; profesor m
=---'"----------------'---'---------
uči t~Iji ca, e žr a teacher (female) maestra f; profesora f
-..Z:.,'--'--------------'----'--------
!J.Čiti nesvrš. to study aprender, estudiar
=----------------'------------
lJ.
=Ć _l_s_
vr_š_
.
___________t_o_c_o_m_e_ in"'",_to_ e_n_te_r_______entrar
yda na married casada
=---------------------------
y dati (se) svrš. to get married casarse
=---'-~-----------"-------------
_
u_d=
av_a_t_i .:...
(s_ec_)n
_e_s_v_
r t_o_m
_ a_rr.,_
y_ _ _ _ _ _ _____casar se
š_. _ _ _ _ _ _ _

udisati nesvrš. to breathe in, to inhale aspirar


=---------------------------
ud oba n / i, a, o comfortable c6modo, comfortable
=----'---'-----------------------
ud ovac, i mr a widower viudo m
--'=--'-------------------------
ud ovica, e žr a widow vi uda f
--'=--------------------------
y druga, e žr an associa tion asociaci6n f; sociedad f
=--='-'--------------------------
y gao, .u.glovi mr a corner, corners esquina f
=-----='-------------------------
.1.1g Iav no m pri/. mainly, mostly, basically, more or en general, generalmente
less
ugljen mr coal carb6n m
='--------------------------
y god a n / i, a, o pleasant, agreeable amable
=-_;.;.:....:__ _ _ _ _ _ _ _...!:.....:..C.:..:..C..C:..'-'!....;..;..;..;...:.__ _ _ _ _ __

ug2sti
- "-= ti svrš.
- - - - - - - - - - - - - ' - ' -to
"entertain, to treat one _ _ _ _ser
-:..:.;...c.;._:...:.__:_::.;..;..;_.;_ _ anfitri6n de, recibir invitados
.1.1
=h_o_sr-,'-=
y '-
ši_ž_r _ s _ _ _ _ _ _ _ _ _oreja f
m_n_ _ _ _ _ _ ___:a_n:__e:..:a_r,:..e:..:a_r.;.
=
y '-
is_ti_n_u.,_p_n_
·1._ _ _ _ _ _ _ _ _ _r...;e_a""'
llyc.:,_t...;
ru""'ly" -_ _ _ _ _ _ _ _ _verdaderamente
=
w._
·u_t_
ro_,p
' -r_il_.__________i_n_t_h..;.
e_m_o_r_n_in""'g.,__ _ _ _ _ _ __,p or la maliana
u_
_kl""
jy"-č_it_i_
sv_r_
š._ _ _ _ _ _ _ _ _t_o_t_u_rn_ o_n_ _ _ _ _ _ _ _ _ _encender
uključjvati nesvrš. to turn on incluir
-~-'-------------------------
y kup no pri/. totally, entirely, all together en total
-~-~------------'-'----'-'---"------
=
y'-u _sa_n
k_ ..;./..;.
i,_a.:...
'o _ _ _ _ _ _ _ _ _;t.:a:.:s.:,
tY'.!.'.::d.::e:.:.
llc:::i.::
o.::u.:.
s_ _ _ _ _ _ __::sabroso, apetitoso
ylaz, i mr an entrance ____ __entrada f
ylaziti nesvrš. to enter
y laznl, a,_o__ entry-, entrance- ---- --entrar
_ _ _ _ _de entrada; de ingreso
ylica, e .tr_ _ a street calle f
ulj.e.pšati svrš. to beautify
---- --
- - - ~ - -embellecer
yljudan/1, a, o civil, polite, courteou_
s ____ __reflnado
yman/1,a~ wise, int ellectual intelectual
um2ratl se nesvrš.
--- ---
to tire, to become tired____ __cansarse
ymiti sesvd. to wash (one's) face
ymjeren/i, a, o
---
moderate
--- lavarse la cara
moderado
ymjesto ---- ---
instead of
---- ---- ---- - en vez de
ymjetnost, i žr art
ymrije tis~ ---- ---- ---- -- arte m

unajmljivanje sr ---- ---- ---- ---- ---


todie
renti n g ____ ____ __alquller m
morir

unajmljjvati nesvrš. to rent _ _ _alquilar


ynaprijed pri/. in advance, beforehand _ _ _con antelaci6n
ynatoč in spite of ___ _ ____ _a pesar de
ynatrag pri/. hacla atras
ynuče sr, ynučad .tr (zb. im.)
nietom
l,lnuk, ci mr a grandson nleto m
ynuka, e .tr a granddaughter _ _ _ _ _ _nieta f
ynutarnji, a~
ynutra pri/. __ ____
~ - - - - - lnner, interna!
lnside,.;._ ____
----
w ithln
- - ___ interior, intime
dentro
UQbražen/i, a, o conceited, self-important, big· vanidoso
headed
yopće pri/., čest. ___ at_a_ll__
,a_n_,y__,_a_
l to_g=-e_t_h_
e__
r, .,,_
g_ en_e_r_
a...,
lly'--_en absoluto
Upi!Jiti svrš_. _ to turn on, to switch on encender
upisati (se) svrš. to enroll in/at, to be admitted to matricularse
upi tati svrš_. _
--
to ask, to lnquire
-- --
___ _ _ _preguntar
uplQvitl svrš.:__ to enter/make port, to sail in _ _entrar; aportar, tomar puerto
ypotreba, e ir use, usage, applicatio_n_ _ usom
upotrebljavati nesvt!__ to use, to utllize usar
upotrijebiti svrš.
--- --- ---
to use, to utilize usar
UPQznati (se) svd.
- -- --- ---
to meet, to become/get acqulnted conocer(se)
with
upoznavanje.as, __ meeting _ _ _conocimiento m
upoznavati (se) nesvrš. to meet conocer(se)
yprava, e i _ r_ administ ra tlon, management dlrecd6n f, administraci6n f
ypravo pri/., čest. just, right now, preclsely, literallr_ _justamente, ahora mismo
upytiti se svrš. ____ ___to _ b_e_ co_m
_ e_f_a_ m_il_ia_r_w_i_th_ _ _ _ _avanzar; ir
yred,lm r an office oflcina f
urediti svrš. to tidy up, to set in order, to arreglar, decorar
arrange
uređivan)~ decorating, renovatlng_ _ _ _arreglar m
uređjvati nesvd. to decorate, to renov ~ _ _arreglar, decorar
ysamljen /i, a, o lonely, solitary solitario
uselj~nica, e ir a settler, an lmmlgrant (woman) inmlgrante f
uselj~nik, ci mr a settler, an immigrant (man) inmigrante m
.u.skoro pri/. soon, shortly, before long, qulc~pron to, dentro de poco
ysluga, ežr a service, a favour
z dravstvena !,I.Sluga
'-----
----- ----- ----
h eaIth care
----
serviclo m
servicio medic:o
ysmjerenost, i ž1 a direction, an orientation
.u.sna, ežr
------ ------ ---
a lip
direcclćn f, orientacićn r

labiom
yspjeh, si mr success
.u.spješan/i, a, o ----- ----- ---
succ essf u I
exito m
exitoso, de exito
.u.spomena, e ir ----- ---
a memory _ _ _ _ _ _ memoria f, recuerdo m
uspor~diti svrš. to compare___ ___ _ _ _comparar
.u.sprkos despite, in spite of, contrary to a pesar de
.u.sred amid, among, ln the mlddle o_r _ _en medlo de
.u.sta srmn mout h ______ ___boca f
ystati svrš. to stand up, to get up levantarse
1,1stra)ari nesvrf. to p1!rsevere, to endure, to insis_t __persistir
yšle sr estu ary desembocadura, f
---
yšl žr mn v. uho ears orejas fpl
ušteđtvina, e žr savings ahorro m
1,1takmica, e ir a game, a match ___partido m
ytjeha, ežr comfort, consolation, solace consuelo m
utQpiti se svrš. to be/get drowned ahogarse
ytorkom pri/. on Tuesday los martes
.u.vijek pri/.
~--
g2tovo/sk2ro yvijek
always, at ali times
almost always
siempre
casi siempre
----
yvik pri/. dijal. always siempre (forma dialectal)
yvjeriti svrš. to persuade, to convince convencer
.u.vjet, i mr a condition, a stlpulation condicićn f
uvrlj~diti se svrf. to take offence, to be insulted ofenderse
UZ beside, by, next to, near, al lado de, contra
accompanied by
-'-----
yzak/.u.ski, a, o narrow estrecho
uzbydljiv/i, a, o exciting, thrilling___
---- emoclonante
yzetis~ __
to_ta_k_e.;..
, t_o-'p,._i_c_
k _u.,_
p.;..
, t_o_h_i_re_____coger, tomar
uzgQjiti svrš. to grow, to cultivate, to breed ___criar
.u.zimati nesvrš. to tal<e coger, tomar
~ rokovati nesvrš. l_sv_r_š._ __ to cause, to be responsible for___causar
užitak, užici/užitci mr a pleasure, plasures; enjoyment, placer m
delight
uživati nesvrš. to enjoy, to take delight in _ _disfrutar, gozar

V
valjda pri/. possibly, presumably probablemente, a Jo mejor
'----
vanjski, a, o
'---"''-'------'-------'
outer, exterior exterior
varaždinski, a, o
-----
ofVaraždin, Varaždin's relativo a la ciudad de Varaždin
varlj2nta, e žr __a_v_a_r-ia-n-t,_a_s_u_b_t_yp
_e______ _variante f
vaš, a, e
---- _ _,_yo_u_r-,'-.,_y_ou_r_s______ ____vuestro
vatra, eir fire
vatrog.asac, i mr a fireman
------ ---fuego m

------ ---bombero m
v_:2:ž_a_n.;./..:.i,_a'- , o__________i_m_,p'-o_r_ta_n_t",'"_m_a..,_jo _r",'"_
si~g_n_ifi_
1c_a_n_t _ _ _importante
v_= 2 ž_ n_o_, p
' -r _il_
. __________ i_m_, p'""o_ r
_ ta_ n
_ t
_ IY
,,__ _________ importantemente
v_:: až_n_o_s_t _ ž__________
r i_m...,p'-o_r_ta_n_c_e_ _________importancia f
vi:.čer, i žr an evening tarde f; noche f
.:.=:=.:...:.:- - - - - - - - - - = . . : . . . . . ' - - ---"-- - - - - - - - - - = - . . : . .
Dobra večer! _ _ _ _ _ _ __ Good
__::.=.:...:.::.=.:.:.:.. :..::..c:..::....:eveningl
:..:.:...:.......,,___ _ _ _ _ _ _Buenas : ,, tardes.; Buenas noches.
vi:.čera, e žr _ _ _ _ _ _ _ _..::...,:.:c..:;_c::,__
.:.=:::..::.:..::!....:..:::,__ a dinner _ __ _ _ _ _ __ :cena f
v~čerati nesvrš. i svrš. to have dinner cenar
-=--------------------------
več~raspri/. tonight esta noche
--=---''------------~~-------
....:
v~ : ,c·_e_r_,
nJ:0..;i,;_a.;.._e_________e_v_e_n_in_,g._-_ __________n_o_ctur no
----
v~
-':.ć_,p_r_
il..:.
' č_e_s-'
t.,_v_
ez
_n_._______a_
lr_ea_d_,y"",_lb,_
y_th_e_n..;.,_b,_
y_th_a_t_t_
i m_e_ _~ y,_a; sino
ve
_ _ć...:i_
no _ m_,p _r_ il_
. _________m _ o_st_ly'"',_m_ai_n..,,ly--_______ _en ~ mayor parte
-'
v~:.c_ ·i_ n s_k-'i'c..a..:.,_o_________m _ aJ,·_o_r_ i t,_
y..:.-,_o_f _
a_m_a_j,_
o_ri_,
ty--_____mayoritario
vegi:.ta žr Vegeta cooking condiment especie de condimento
hecho porta compari ia croata
Podravka
---------------------------
v ,e I e s a j a m, ovi mr a trade fair
.;.:::;..:.:.:t.e:.C....:..c:..:.:...:._ _ _ _ _ _ _..:,_;...,;,...:....:........;_ _ _ _ _ _ _ _ __: feria (f) comercial
--=Z::a:.agc..
re=-b:.;a:.;č..,;
kc...
i v"'t"-le:.:s:..:.
ai·a_
" ' m.:______:Z;.a
;.,g,cr..;.
eb ..;...;.fa'-i_
r _ _ _ _ _ _ _ _ _Gran Ferla de Zagreb
veličina, e žr_ _ _ _ _ _ _ _.:...::.::..;,,;'-'<.=
.:...:.::=;.::.;;;.;:;;. size, larg:eness - . . . ; ~ - - - - - - - =tamario m; talla f
v.:...~:e:l:..:.
ik/ =-1"-
, :a:.<'..:o;___ _ _ _ _ _ _ _..:b"'
ig,,,.:...la'-r=-
ge..:....._ _ _ _ _ _ _ _ _g
, rande
v~ljača žr
===-=----------'-=-:..:. ::.::.. L_________:_
.....:.._:_:_;.:,c_:_ir
February
;__;___ _ _ _ __ _ _ _ _ __ Venezuela f
febrero m
Venezu,ela __________ Venezuela
ventilator, i mr
.:...:.:"'-'!=-.,__ an electric fan
_ _ _ _ _ _ _ _.;...._..:....c..c;...:..:.:...:.
_ _ _ _ _ _ __ ventilador m
v~nuti nesvrš. _ _ _ _ _ _ _.;.;...;_;_..:..;...
.:.::,;.:.;..;.:..:.:...:.:_..c:...._ to withew,: ,_;_c_;__;_
to fade _ _ _ _ _ ____.c_
marchitar
veoma pri/. very, highly, greatly muy
v.:...e:.:s::::ec.;.
lit:..:.i.:.
se.:.:.:..
ne :.:s:_v;.:
,š.:...
. _ _ _ _ _ ____:.to=-=
b=-
e_,,
gc..:la..:d.;./ha
;,,;." p
'c..p'-'y"-
, "'
to'-1...;.o-'-
o'-k --
fo'-r-"
w-=a--
rd=---'ac..leg!arse
v.:...~:e:s..:
e..:
o:...
/vc:e::.se=-1:i•.;,;
:. la::.•..:
lo' - - - - - - --'-m--'e=-r""
ryc.:..•.=.
ch__e
:..e:c.r.;.,;
fu""l,c...h.;.;a.,;p.,;;
p,._Y_ _ _ _ _a~leg!e
veterinar,
.:...:.:==e:..:.:...:.c:_i mr _ _ _ _ _ _ _.::....:_:,_..::..::.:_;;.:.;,;__;_
a veterinarian _ _ _ _ _ _ ___.c.:..:. veterinario m
v~za, e žr a line, a connection, a relationship conexi6n f, serial f; rel!aci6n f
-=-'--------------------------'--
v~za n/i, a, o tied to, linked to, connected with relacionado, conectado
-=--'--'-------------'-------------
v~za n uz associated with relacionado a
-..:::..-----------------
v~zati svrš.
- - - - - - - --atar
to tie, to fasten, to connect
-=-------------------"'--------
v_e_z..:.jv_a_n_,,je
..:,_a_s_r _________f_a_
st_e_n_ i n~g.__________ _atad ura f
....:
v~:.z_n_ik..:.,_c_im _ r _________a_c_o_n_.j_ un __ct_io_n_________conjunci6n f
v....:1,______________,y'-o_u_____________v_osotros
V__,L,,__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.,_y-'- ou
.c.....:..
(h_o_n_o_r_ ifi_c_fo_r_m-')_ __ _ _ _usted, ustedes
v__i...:b.:...ra,,_c'-"ij"a'-
--, e"--
žr________--a_v_i-'
b-'-
e,,_a_vi_b_ra'-t_io'-n________vibraci6n f
~ ~w a~ ~~m
.;,=.::...,;;,,;.,;,...;.c'----------'--'-'--'--------- - -
....:
vi'- d-'(g 9_fa_m
: .s.:.p_e_k.t.:.).,. _,_______a_n_a_,sp'-e_c_t,'-v_is_io_n_;,_e..,_y_es_i~
gh_t_ _ _ _a spe cto m
ni:.svršenl gl2 golski vjd impertective verb aspect aspecto verbal imperfectivo
(aspekt) mr gram.
svršeni gl~golski vid ~spekt) perfective verb aspect aspecto verbal perfectivo
mrgram .
.:...
vlcdJc'-'.e-'-ti_(,c..
se:..:.)_n_es_v_rš_._is_v_rš_. _ _ _ _--'to.:...;...
se'-e'""'(:..:.
e-'-.ac-'-h_o
-'-t'-h--'e....:r)_ _ _ ____v_er
_ \<'....:.icc
dc.c
im -'-0:..:..
se:c.!__________;;S.cce.,;. e,_
y'- o.'- u._
1 _________.,_;Nos vemos!
"v"_
'id
-';.;;s,;..
ki;:..•.:::
a,:....o:....__________a;..;sc.p...:e...:c.;.. tuc.cac...l__________aspectual
viđati se nesvrš._ _ _ _ _ _ _..;.,;c_:.;..=...,;..:...;;,;,_.;..,;...:..:.;_
.:..:.:::..:..:..:...:...:..:....,;.,;. to see each other _ _ _ _ __ quedar con, verse con
vij~nac, i mr_ _ _ _ _ _ _ _.,;.__..;.:,;c..:_;c.;...,<,:;_c.;...._'-------
__,:_e:_::..:::...;..:c..:;_ a wreath, a garland guirnalda f
IQvorov viji:nac a bay-wreath laureola f
vikati nesvrš.
vikend, i mr
produljeni vikend
to shout, to yell
aweekend
a long weekend
gritar
fin (m) de semana
---
fin de semana prolongado
za vjkend
vikendica, e žr
vjkendom pri/.
at the weekend
a weekend house
at the weekend
el fin de semana
casita (f) de campo
los fines de sema na
--
vjknuti svrš. to shout, to yell exclamar, chlllar
vjla, ežr
vino, a sr
vinogradarstvo sr
a villa
wine
wine-growing
villa f
vinom
viticultura f
---
violina, e žr aviolin violinm
visjna, ežr height, altitude altura f
vjsok/i, a, o high alto
više pri/. more, above mas
mn2govjše much more, many more muchomas
sve vjše i vjše more and more cada vez mas
vjtak/i, a, o slim, slender esbelto
vjenč_gnje, a sr awedding boda f
vjenčanica wedding dress traje (m) de novia
vj~nčati (se) svrš. to get married caw(se)
vji:ra, e žr a religion, faith, a belief fe f; religi6n f
vji:rovati nesvrš. to believe, to trust creer
vji:rski, a, o reli,gious religioso
~ji:tar, ovi mr awind viento m
vji:trobranski, a, o of a windshield de parabrisas
vlak, ovimr a train tren m
vlasnica, e žr an owner (female) propietaria f
vlasnik, ci mr an owner (male) propietario m
vl_gstit/i, a, o one's own, proper propio
vlasulja, e žr awig peluca f
vlažan/i, a, o moist, damp, humid mojado
v2ćni,a, o fruit de frutas
v2da,eir water agua f
v2deći,a, e leading, major principal, lider
v2diti nesvrš. to lead, to control, to take encabezar, dirigir, mandar
v2dopad, i mr a w<1terfall cascada f
v2kativ mr gram. vocative vocativo m
v2lan, imr a steering-wheel volante m
vol2nter, i mr a volunteer voluntario m
vol2nterski, a, o as a volunteer, voluntary voluntario
vol2nterski centar a volunteer centre centro (m) de voluntariado
vol.Qnterski k.1tmp a volunteer camp campo(m) de
voluntariado
volontjranje, a sr volunteering trabajo (m) voluntario
volontjrati nesvrš. i svrš. to volunteer, to do volunteer ofrecerse como voluntario
work

Om•
VQljeti nesvrf. to love amar, querer
više voljeti _________t_ o.:.p_re_t_e_r______ _ _ preferir
vQzač, i mr a driver conductor m; ch6fer m
v2,zački, a, o driving, d river's de conducir; del conductor
vQziti (se) nesvrš. to drive ir en; conducir
v2žnja, e žr a drive, a ride vuelta f, viaje m
vr.a.ćati se nesvrf to return, to come back volver
vrana, e žr a crow cuervo m
vr.a.ta sr mn door puerta f
ylazna vrata front/entrance door puerta de entrada
vr.a.titi svrš to give back, to return, to put volver, regresa
back
vr2titi se svrš. to go back, to return, to come volver
back
.:.v;.::
rt::.m
=enc.::s::k~i,c..:a:.:.•..:.
o_ __ _ _ _:.._tc..:im
= e..:.
-,..:te=m
= pc..:o.:.ra::.:I!,...w
= e=
at:.:.hc..:e.:.r_ _ _temporal
rh..:,_o_v_i _
_v::. m_r_________a_t_o..:.p-'-,_a..,_p_e_a_k________ cumbre f; cima f
_v::.
rh_n_,_je,
--':...a_s_r______ ___c_r_ ea_m___________crema f
v__
riJ'-"
·g:...d_a_nc../i.,:...:..:
a,:...o________d_i_
lig,,_e_n_t:..'_
i n_d_u_s_tr_io_u_s.,_
, v_a_l_u_
ab_l_e__trabajador
vrijtditi nesvrš. to be wort h/valuable valer
vrijtme, vremgna sr time, times tiempo m; momente m;
epoca f
krgjnje vrijtme high time, last moment ya es hora (f) de
na vrijeme on time a tiempo
:.._r.,,
a..d..:
.:.no
;::._:_
v:.c,
riJ·eee::..:
m.:..:e:..__ _ _ _ __ w
..:..:.
o..:rk..:in
..:.gec.:..:
h.:cou=r..:s_ _ _ _ _ __:_horario (m)
sl2bodno vrijeme free time, leisure time tiempo libre
s vrgmena na vrijgme from ti me to time de vezen cuanto
u i sto vriji:.me at the same time al mismo tiempo
u 2stalo vrijeme the res,t of the time el resto del tiempo
za vrijgme (pr2znika, ryčka ...) during, in the course of durante (las vacaciones,
(a holiday, lunch...) la comida •. .)
_v::.
rl_o.,_p_ri_ l _ _ _ _ _ _ _ _ _v_e~
r y-'-'-h-=
ig'-h--'IY~·~g_ re_a_tl~y _ _ _ _ _muy
--'
v_ :rs_
:. ta..:,_e_ž_r ______ __ _a_k_i_ nd _:...
' a_s_o_r--'t,:...a_t.,_y.,_p_e_ _ _ _ _especie f; tipom
vršenje sr carrying out, performance, desarrollo m, ejecuci6n f,
_____________e::x.:..:e:.:c..:. u.:.:
ti..:.
o.:.:
n _________,practica f
.:.
vr~t!...
, o.:cv.:.i:.:.m
;...:..
r ________...;a:.:.g;!.;a::r..:.
d..:.e.:..:
n________ ---'jardfn m
bot.a.nički vrt a botanical garden jardfn botanico
v_:rt_
--' :. ić:..
,_ im _ r _______ _ _a_k_i_ nd _e _r..:g:...a_rt_e_n_ _ __ _ __,jardin (m) de infancia
.:.
v-::c
rt.:..:
la:..:r':..:i.:.mc.::r__________:a--'g"-a_r_d_e_
n_e_
r _______ --'jardinero m
.:.
vr;.:,l.L~Ć:.:.
/i'-' ,a :.c•..:
e_ __ _ _ _ _ _.:.
h..:
o.:..
t _ _ _ _ __ _ _ _ _...:caliente, calido
.:.
v:..:
ru.:..:ć~in.:..:a:.:.•..:e..:ž.:.r________.:.h.:..:o:..:t..:w.:..:e:.:a:.:t.:..:
h..:.e:.:.
r, .:..:
h..:.
ea.:ct:..__ __ _ _calor m
vući nesvrš. to pull, to draw, to tug tirar
-=-------------'--_.;..___..:._--'"------
z
za
~
.:.;___________ __________ m~ ____to..:,_fo_,.:..•o
~
_;_
_ f_ _ _ __ _ _ _ __,p or; para

zabava, žr _ _ _ _ _ _ _..::...,;.;.__.<o-_
= c...:........:...:e;..:c.. a party __ _ __ __ entretenimiento m
z=.:.::..:..:.:...::.:.:..:;
2bavan/i, a,.:...:.. o _ _ _ _ _ _.:.::..:..::...:..c;....:..;.__::.:..;c;....:...:.:..:---'.....:!..
fun, amusing, entertaining - -divertido
Zi!,baviti (se) svrš. to have fun, to have a good divertir(se)
time
zabavljati (se) nesvrš. to have fun, to have a good divertir(se)
time
zabQraviti svrš. to forget olvidar
.:.
Zi!.
~b::.r.:.:in.:.:u::.t::.
/ i.:.:
,a::.':..:o:...._______...:w
..:.o
::.r..:.r:..:
ie:..:d:!.
, ..:.
tr..:o..:.
u..:
b..:le:..:d:!.,..:
co ::.n
:..::c:.e::.r..:
n..:
e..:
d_ _o::P.:..: reocupado
za:::b::.u::.n..:.a::.•..:e..:ž::.
= r _ _ _ _ __ __.:a:..:m = is:..:ta::.k..:.e::,.,..:a..:
n:..:e::.r:..:
ro:..:r':..;a::.c
::.o::.n..:.f.::
u::.
si:..:o..:
n'----=e.:..:.
rror m; falta f
Zll,daća, e žr a task, an assignment, a ta rea f
misssion
d2maća z2daća homework deberes (mpl) de casa
zadnji, a, e _ _ _ __ _ _.:::.:,;!,_,;;._;.;:;_:..::.;.;;.;.;.;.::.:.:
=::.z!..::'....:.._ last, final, ultimate_ _ __ _ . :tiltimo
Zll,dovoljan/i, a, o satisfied, content, pleased, satisfecho
happy
zadov2ljstvo, a sr satisfaction, content, placer m; gustom
appreciation
=
z.:.
ad .:.r::.:ž.a.:.:
.:ti..:s.:.
e..:.s:.:.
vr..:.š·:...._______t:o:..:
.: s:.:ta;;,y:.:.•.:
to
::...:.st.::a:.<:y:..:t..:
o.:.
o..:.lo
::.n
..:.g2.__ _ _quedarse
=z.:.
ag ~a::.đ:::i.:.:
va::.t::.i:..:
n.:::
es:.:v.:.:
,š::.·_ _ _ _ __;t:.:o~p::.o:.:l:..:
lu:..:t.:.
e_ _ _ _ _____polucionar
zagrebački, a, o Zagreb's, of Zagreb relativo a la ciudad de
_ __ _ _ _ _ _ _ __ _ _ __ _ _ _ __ ____..:.Zagreb
Zil,grepčani n, Z,agrepčani mr an inhabitant of Zagreb, ciudadano de Zagreb
inhabitants of Zagreb; a
Zagrebman
Zagrepčanka, e žr an inhabitant ofZagreb, a ciudadana de Zagreb
Zagreb woman
=
za"'g~r.2ij.:.a:..:
n.:.
os::.t:..:ž::.r________;w
..:.a
:::r..:.m
..:.t::.h.:.:,.:.te:::m
=p.:.
e:..:
ra:..:t.:.
u:..:
re:....__ _ ___;calor m
-'
za,,,g...r..,_
IJa_j,'-
, i_m_r_ _ _ _ _ __ _a_h_u_.gc..__ _ __ _ _ _ _ _abrazo m
-"
za'-h_t„ij= va;..t__i n
i :_ _e;:.:s_v..:
rš'-.______t_o_d:..:e_m_a_n_d...:,_t..:.
o_re..:.qccuc..e:..:s...;.t_ _ _ _demandar, exigir
..:.
z,a
=h_t,_
j e=-v.:.,.:..
im= r________ca_d
:_e:..:m
.....c..
a_ n..:.
d'-, a=--- t _____exigencia f, demanda f
re:..:q'-'u:..:e..:.s.:..
.::.
za'-h_v:..:a:c,lj'iv
"':..:a:..:ti.....n:..:e..:.s:..:
vr..:.š·c..__ _ _ __ct..:.
o:..:t.:.:
h.:.
an
- 'k
' - - - - - - - - - -- - 'agradecer
zainteri:siran/i, a, o _ _ _ _.:..:...:..::.:.:::..:..::..::.__
::.=-:..:.:.:.;:;;_;.;:;_..:..::..;;:.::..._ interested _ _ __ _ _ _:..:.:_:..::.
interesado
zaista pri/. really, indeed, in fact, truly de verdad
..:.
z21::e·..:.
ed .:.:..:
n...:
ic..:.
a•:....e=-z =-·,_ _ _ _ __ _...:a_c:..:oc...m _m_u_n;.;.ity = , .a:...:.so.:..c::.i.:.
et:.,.y_ _ _ _comunidad f
_t:..:uc.:ri::.s.:..
ti.:.
čk..:.ac...z:::9.J
:,...:..
ed::.n.:.:i..:.ca'--____.....:;
a:..:t..:.
o.:..
u_
r i.:..
st:..o:..f...:
fi1.:.
ce.::.______ _ oficina (f) de turismo
zajednički, a, o common, mutual, Joint, shared comtin
:::
z21"'·.:.
e.=
d:..:no .::...;
p.:.:
ri:/·..:______ __.:t.=
o.seg.:.
e.:.:
th.:..:e:...r_ _______ _,_ j u:..:..:.
ntos; todos en conju nto
=
z:a:.k.22::.:s.:.:
n:..: i s..:.
it:..: v:..:
,š.:...
. _______;t .::.
o..: b..:
e..:.la:.:t..:
e_ _ _ __ _ _ _.:..:llegar tarde
=z.:.
ak:.:.:Q::c:č::.it::.i.:.
sv:..:r.:::
š·c..______ __;t:.:o:..:b:.:r.:. a:..:
ke= - - - - - - - - - _ : ; f,renar
z.:.
= al~jy:::b::.i.:.: ti..:s.:.
e..:.s:.:.
vr..:š·:...._______.:t::o:..:f.:.
a::.
11.:.:
in.:...l:lo
..::..:v..:e______ __:enamorarse
z_,a
=l,j_u_bc.l... J·e'-n..:./.:.
i, __a,:...o.:________i_n_lo __v_e_ _ __ _ _ _ _ _ _enamorado
zaljublji:nica, e žr a lover, a devotee, an aficionada f; enamorada f
enthusiast, an aficlonado, a fan
(female)
zaljublji:nik, ci mr a lover, a devotee, an aficionado m; enamorado m
enthusiast, a fan (male)
to imagine, to picture to imaginar
oneself
z_a_m_.=-
iš-"lj_
a 'ti-_
n..:.
es;..v__rš:..:·______:..:t.:. o.:.:im = a=- g-'-
in..:e=----- - - - - - - 'imaginar
-' ~J'.-e_n_ic__a..:.,..:.
z.a=-m e..:ž_r ,9e.~ :..:a..:.m_._____.:a:...,p:.:r..:o...:
n.::o.::
u..:
n_________.pronombre m
......

_1=-
ič_n_a_z.::a:...
m_,j_
e_
n ·,_c_
a ""g_ra_m
_. _____a..,.p_e_rs_o_n_a_l.._p_ro_n_o;_u;..n_____ pronombre personal
p.Q.kazna z2 mjenica gram. a demonstrative pronoun pronombre demostrativo
posvojna zamjenica gram. a possessive pronoun pronombre posesivo
p,12vratno-p,12svojna a reflexive-possessive pronombre posesivo-
--=z==2::.m:.,j:::e.:..:n.:..:ic:::a..ag::.ra=m =. ______,;;p_ro:..n__o:..u:..n....:._ _ _______-,;_r_e. flexivo
Z2:!:m
::: .:..:J!·e
.::.;.n:.;.ič:.;k::,i,:.;a;:.,.:: o_,,g::,ra
;:;m
=.____J.p:.:r.:.
o.:..:n.:.
o:.:.
m:.:.incca:::l....:._______,pronominal
zanimanje, a sr an occupation, a profession; an profesi6n f; ocupaci6n f
interest
:::
za:.:.n.;.,i__m.:.:a.:ti;_n.:..:e..:s... vr..:.š;.. . _______t__o_b__ec..o;..f_i_n't-e'-r... es'-t'-, -to'_i_n...tec.r..:.e.:..
st_ _...c.
interesar
:::
za:::n.:.:i.:..:m.:ol"j i-v..:/2i,..:a.:..
, o= -_______i:.:. nt.:..:ec.re.:.s:.:t:.:.
in'-'9<:.,...in__tc.ri_,,g:::u.:..:in'-'g'--____interesante
:::
Za:;n.:.:i.:..:
m:.:,lj::.iv.:..:o:.,p!:.:r.:..:i/.,:..______....:.i.:..:nt.:..:ec.re:::s:.:t.:..:
incag!::.ly
,___ _ _ _ _ _ _interesantemente
:::z2=...
o:/.:z;..,11,....l.:.a:..• .lo:________b_a__d.:.,_e_v...: il,' -v_ic.:.i...
o...u"-
s _ _ _ _ _ _malo; malvado
:::z::.
ao::.k.:..:r.=y:::ž:.:it.:..:
i s:.:v.:..:
,š::.. . _ _ _ _ _ _ _t:o .:...c:...ir-c'-'
' le=--_________.:ccircular
:::za=p:.:a:.:d.:..:m
:::r_ _ _ _ _ _ _ _...th_@
:..w
_e...
-s.:..:t_ _ _ _ _ _ _ _oeste m
:::Zš!=P cca:::d::n.:.:i'-' , a:•,.:o;_________w c..:.
es:.:t.:. e.:..:
rnc.:.•.:.w:..ce::s..:.t·_ _ _ _ __ _:occidental
_z.a..:pc.:a=-l_it_is_v_rš_. _ _ _ _ _ _ _ _t_o_l~ig:...h_t_a_fi_ir_e,:...t_o_s_e_t _fi_re_t_o_ _ _encender, prender fuego a
.:.zaoepcca.:..:m .:..:...ti...
ti..:.sc.vr..:.š_. _______t.o:...r.: e__ m...e'-m_b.:..... e r.•:....
to;..m :::.:e...m_o:..r...iz:.:e....:.__memorizar
za:::P
= cc.Q.,,_č:.:e::t.:..:
i s:.:.v.:..:
dc.._ _ _ _ _ _ _ _t:o..: .: s..:.ta.:..:r..:.t•:.:.t..:
o..:b:.:e::.;g"-i- n ' - - - - - - - 'empezar
z_a...:p:...o_s...:le=-n_i_k,:..c_i_m_r_______a_n_e_m _,_p_lo_.y_e_e________empleado m
.:.Zil=,P:..r...a...
vo:.p r:;....
ri/..;..________in---' fa„c_,t,_re.:..:ac..1..t. ly.:..• t.o:_t..:. e_ ll...th...e:..t;...ru ;_t_h_ _en realidad
Z=.r
= j! :.:.t::.e..:s.:..:
t. __________r.:e.:. a'-' lly'--__________,pues; de veras
Zg_rng? /sn'tit so? Don't you think ,No?,,Verdad?
so?Right?
_za_r.::2:..d_it_is_v_rš_.________t_o_e_a_rn...:'c..t_o_im _ak_e_m_o_n_e.,_y_ _ _~ ganar
= za.:..:r..:.a..:.
đ:..iv..:.a..:ti:.:.n..:e..:s.:..:
vr.:.š·....:.______t.:o_e;_a_rn...:•:...t.: o_m....:.. ak__e;_... m..;o...n-'e,,.y_ _ _~ ganar
:::Zš!,o':::e:::z,'-'i.:.m.:..:r;___________:a:..c.:.o:.:m =m.:.:a=----------- coma f
_ z=g-r_u_ č_ e_ n/'-i,:..a.:.,_ o________e_n~g'"a_., g._e_d_ _ _ _ _ _ _ _ _prometido
Zil
.:. "'r-'u:.:č.:..:n..:ic..: a.:..
• e=žr_______..a_fi_,a;_n_c:.: e.:.e_ _ _ _ _ _ _ _ _prometida f
„ z2 ::.r_u_č_ n_ ik.:.1 _ ci_m _r _______a_fi_1a_n_c_e__________,prometido m
:oza:er..:u..:k..: e..:ž;..r:m ::::..n:....________e;..n_,g"'a_.gcce„m...e'--:n.:..:t________compromiso m; noviazgo m
Zil,oS::.lu:::ž:.:e::.n:.:.l:.:.
:: i,.:.a'-'
, o: _______...w..:.e.:.l.;..1·..: d.:.e:.: se:.:r.:.v.:.e.:.d _ _ _ _ _ _ _merecido
-'za=-s„t_av_a..:c,_e_ž_r ________a_fl_a~g"-__________bandera f
.:.Zi!:eš:.:t.:.:
it:oa•:.:.e:.:z.·r:..:________.,P:..r.o:... tec..c:.:t.: io_n....:.________protecci6n f
z=:a::š:.:t:l't.:.:
.:it.:..:
i s:.:v.:..:
,š . _ _ _ _ _ _ __...t:o„p
::. .: :c.r.:. o.:.:te:.:c:.:t_________proteger
-'za=-š_to_,_ p r_ll_. _________w_h~y~,w _ h_ a t_i_o_r _ _ _ _ _ _ _porque
::
z2.,.t..:im = pc...r..: il._________tc..h.: e_n:,...a„ft...e'-r„t___h... ac.t,_
:c n.:.e„x.;..t _____entonces, despues
:::Zš!,,_t:o:„p:.:r:.:. i/·= ------------=tc..h..: e..:
,e:.:f.o:.r:.:e::..•..: fo:.:r...t.:..:h.::
is.:../t::.h:.:a..:.t...re:.:a:.:s.:.
o_n__ porque
;:;Zl!.
::t:;:o..:š::.t.Q.:!:...__________:b:.:e:.:c:::a..:u.:. se= -_________,porque
z2tvoren/i, a, o closed, shut, reserved, cerrado
introverted
z.:.
= ay „ :s.:t.:.
a.;..
vi..:.ti..<.:. se:;.:)..;;s...v:.:
rš... ______t.o:„s„to ..:."p-''..t.:. o..c:.:o..m__e....:..: to:..a....:..:h...
a..:.
lt_ _ _parar(se)
=Z::š!::. uv.:.:i!Je .:::.k:.,:P:.:':.:.
i/.:....________i..:.o...,e:.v:.:e:.cr•..t.:. o;..r .::.
al:.:.w..:a:.t.y..:s•cc~.:.
o„r ,,. g.:.o.:. od :::.:..:_ _,para siempre
;:;Zš!::U : ;Z :e:::.tl::.i,~a~,..:o....:.:________:b:.:u:.:s&y!..: ,o:.:c:.:c:;:u~p::.ie:;d:__ _ _ _ _ _ocupado
;;za;;.y:;z..:i= ma..:ti..:n..:e.:.sv.:..:r.:.š._______t„o„t..:. ak„ec.:.'.:.toc...:c„a"- p-' tu_r.: e ______ocupar, estar
:o
Zš!::V:.:.ič::a::!!J,:.:.i.:.: m.::.r_ _ _ _ _ _ _....:.:h..: o.:..:m.:.:e:.:.,.:..:
ho :::m ::.:.:e.:.:to:.:w.:.:n~·:.:.h:;:o.:.:m.:..:e::.la::n.:.:d=-_,patria f, tierra (f) natal
za:ev.:..:i.:.
= ča:.t.j.:..:
n::.. i, .:.
acc •o :..________n„a..:.t„iv..:.e:... , h__o:..m c.....:.e_- ________n_acional; de tierra nata I
zavQljeti svrš. to come to like, to become llegar a amar
fond of, to develop a liking for
završ.avati nesvrš. ....:.:
to:..::.
en :..:.:dc•:..:t:..:.
o..:.f..:.
in"'is:..:.h...:.•..:.to:..:.
co.::.m
= p..:.le:..:.t:..:.
e_ _terminar, acabarse
završ.e,tak, završ.e,ci/završ.e,tci mr a111 end, a completion fin m
zbilja pri/. really de veras
zbirka, e žr a collection colecci6n f
zbog because of por, por causa de
zdrj!v/i, a, o healthy sano
zdrj!vica, e žr a toast brindis m
zdrj!vlje sr health sa lud f
Zdrgyo! He/lo! Hi! ;Holo!
zdrj!vstveni, a, o health-, health related sanitario
zdrj!vstvo sr health/medical services, health sanidad f
care
zi:.
-" =-c"-'-"
z.e.
:.č:..:.e_v_i_ m_,________a_r_a_b_b_it"- , r_a_b_b_lt_s_ _ _____conejo m
::,
z.e.~l.:.
e:..:.
nl:..:.i,'...:a:.:•..:o:..._________.g~r=
e.e:.n:.:..__ _________:verde
"'
z.e.=-m
= lja ...:':..:e:..:.z'-
·,________...:a_c:..:.oc.cu_n_t_,ry'--_ _ _ _ _ _ _ _tierra f
ničija zi:.mlja no man's land tierra de nadie
susjedna z.e,mlja neighbouring country pafs (m) vecino
:cze=m .....,lj:..:.a...:
k'c..c:..:.i_ m_r_______..;ac...f..;ec.cll..:.o_w_-c..:.oc...u:..:.n_t~ry'-m -'-
a'-
n_ _ ___compat riota m
::.ze.::.m= lj.: i!:..:.
ki...n"ja...:.•..:.e..:.ž...r ______..;a,;..,f..;e:..:.11..:.o_w_-c..:.oc...u:..:.n_t....ry'-w
-'-m..:.a_n____compatriota 1f
o:..:.
:cz.e. i n...e:..:.s..:.
::e:z:..:.a...:t...: v:..:.
,š.:.
·• :..:.,a::.:z„g:....______t:..:.o_t:..:.e..:.
a;;..
se:.,.'..:.to;;..:..:.
n..:.a""
g _______ctomar el pelo
::.
zg ~Q
=-d:..a:..n..:./...:.
i'..:.a,c..o:....__ _ _ _ _ _~g:..:.o:..:.o..:.
d..;·1..:.
oo ..:.k__i:..:.
n~ g,:..:a...:tt:..:.r..:.
ac:..:.t:..:.
iv:..:.e_ _ _guapo
::.
zg ,,_o
:..d:::i:..:.
ta:..:.k.:..
, :..:.
zg<..o:..dcei.c:.i:..:
/z~g-:..:.
o..:.
d,.;
itc"'i-'-m
--r_ __::a..t.j,.::.
ac:..:.k"'p..:.o-"t,,,.ja:..:.c:..:.k-"p..:.
o...:
ts' - - - -- 'ote m
zgoditak na lytriji ,a jackpot, a draw premio (m) de loterfa
::.
zg"'r_i!:::
,, d.::: a•c.:e:.:ž=-'- - - - - - --=a..::b:.:u:..:.11.d:..:.
.;:in:..g,___ _ _ _ _ _ _edificio m
::c
zied.::..:.in...e:.ž
::.:r..:.m
..:.n
:c__________w .c.a
.::.lcls
.:::.., ...:
'a:..:.m
=pa;;.r..:.t.;.
s _ _ _ __ ___c.m_u:..:.rallas fpl
zi ma, e žr_ _ _ _ _ _ _ _c..:..:.c~:...._
=.:.=:_.:..::._ wi nter _ _ _ _ _ _ _ __;_invierno m
zimi pri/. in winter t ime en invierno
=---'---- - - - - - ----'-""- - - - - - -- --
-"
zi,_m_o.;_v_a_t_ i n_e_s_vr..:.š_
. _______t:..:.
o...:s_,_p...:e_n:..:.
d_t_h:..:.
e_w_l_n_te:..:.r..:.in-'/..:.a..:.t_ _ _pasar el invierno
-"
zi,._m_s:..:.k...:i,_a.:..,_
o_________w _i_n_te ..:.r...:t_
im_e
.:..:,_w_i_n_te_r_- _ _ _ _ _invernal
zl.arinski, a, o of Zlarin, Zlarin's relativo a la isla croata de
Zlarin
----------------------=
::.
zl:g;;.::
;; ta:..:.n:..:./...:.
i, .::,
a,:..:oc__ _ _ _ _ __,a9:..:.
0...:ld=--'--'
' gaco:..:l.::.
de=.:n.:....._ _ __ _ _dorado; de oro
::.
zl;g:..:.
:; to:.:•..:a..::s...
r :..:.
h:,: iPc.::O;;.::k:...
. ______...:a:..s:.:wc..e=.:e:.:t...:
h:..:.e.::.
ar:..:t,_
, a:..::.
d.::.
ar:..:.licn:.a
.. g:...__ __:tesoro m
::.
zl:Q::s.:s;:..r__________...:e:..:v.cil' - - - - - - - - - - -- 'mal m
značenic · e:,_
, =-
a =.:
sr:..._______....:;mc:;e::;a:.;n;.:.in
:..:.g.e•:..:s:..:.e...:
n.::.se:.:•..:sc;
ig~n:.:.ifi:..:.1c::;a:..:.n:.:c:.:e_ _::significado m
značiti nesvrš. to mean, to signify significar
znak, ovi mr a sign, a mark, a symbol signo m; seiia f
znakovni, a, o sign (language), semiotic (lenguaje m- ) por seiias
znanac, i mr an aquaintance conocido m
zngnstven/i, a, o sci entific, scholarly cientifico
znati nesvrš. to know, to be aware conocer, saber
zn,ilti kQga iz viđenja to know someone by sight conocer de vista (f) a uno
zora, e žr a dawn, a daybreak amanecer m
u ZQru at dawn al amanecer
zrak mr air aire m
-
zybar, I mr a dentist dentista m
zvan/1,a, o called ll amado
zvati nesvr_I.__ to call, to invite llamar
zvati se nesvrf. to be called, to go by the name llamarse
of
zvij~zda, e žr a star estrella f
zviždati nesvrš. to whistle silbar
---
zv2nik, ci mr a church-tower, a bell-tower campanario m
zvQniti nesvrf. to ring, 10 toli, to clang sonar, tocar
zv2no, a sr a beli, a doorbell campana f; timbre m
zvyčan/i, a, o ___
ringlng, resonant acustico; sonoro
zvyk, ovl mr a sound, a noise, a ring sonido m; ruido m
- ---

ž
žaliti nesvrI. to regret, to be sorry for lamentar, sentir
ž211ti se nesvrš to complain of. to have quejarse
grievances
žalost, ižr sorrow, grief, sadness pena f, dolor m
nažalo~ unfortunately desgraciadam ente
Žil,ljenje, a sr complaining, regrettlng. pena f, pesar m
regrets
ž2oprll. sorry triste
ta.o mi (li, mu...) je. l'm (you're) sorry. Perdon., lo slento/slentes/
siente ...
Ž:il,rmr live coals, fire carbonilla f
~žaru grilled a la parrilla (f)
ž~lja, elr a wlsh, a desire, a longing deseom
ž~ljeti nesvrš. to wish, to desire, to want querer, desear
ž~na, e tr awoman mujer f
ž~nski, a, o female, woman's, feminlne, femenino
ladies'
ž~nski rQd gram. feminine ~ender genero (m) femenino
ž~nski spQI female 9ender sexo (m) femenino
židov, I mr aJew judlo m
židovka, e tr a Jewish woman judla f
žilet, i mr a razor blade hoja (f) de afeitar
žitni, a, o of corn/cereals, corn· cereal
živ/i, a, o alive, living, live vivo
živjeti nesvrf. to live, to be alive, 10 exist vlvlr
živo gram. animate anlmado
život, I mr a life, living vida f
živQtinja, e ž_r __ ananimal animalm
životQpis, I mr _ __
a biography, a CV curr1culum vitae m
žmigavac, I mrrazg. an lndlcator light, a blinker intermitente m
županija, e ~ a county, a district comarca f
žyriti se nesvrš. to be in a hurry, to rush darse prisa
žyt/i, a, o yellow amarillo

,mwn:t9
RJEČNIK FRAZEMA A GLOSSARY OF PHRASEMES DICCIONARIO DE
I IZREKA ANDSAYINGS MODISMOS Y REFRANES

Napomena: U zagradama je Note: Numbers in brackets Nota: Ent re los parentesis


broj lekcije u kojoj se frazem refer to the u nit in which the esta el numero de la unidad
nalazi. phrase can be found. donde se encuentra el
frasema.

B1Jfl
.::.
b:1;ij.e~la
::...:.;
vr~2:.:.
na:..!:
(3::!
.)_ _ _ _ _ _.:.:
th.:.:e:..o:;.;d:;.;d:....m
.c..:.::..
an-'-'-
ou.:..t:....:(.:..
3."- ) _ _ __ el bicho raro (3.)
bijgla tghnika (3. white goods (3.) electrodomesticos de linea -
- - - - - - - - - - - -- - - - - - ----=- blanca (3.)
.::.
b:1; ij.e~l'1
:...:s:.:.v:1;
ij~~t~(.:.:
1O :.:,.lc..__ _ _ _ _.:.:
th.:.:e:..w
:.:.h
:.:.o:;.;l.:..
e.:.:w.:.:id:;.;e:....w
:..:.o.:..:r.:.:
ld:..('-'1..:.
0."-)- -el mundo entero (1 O.)
bijglo glgdati (3.) to open one's eyes w ide in poner los ojos en b lanco,
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.:..: su:;.;rJ:
p.:.:
ri.:..:
se:..(.:.. 3::...
.) _ _ _ _ _ __,pelar los ojos (3.)
.::.
b:1;
ijg~la
:..z
~2~s;.:
ta:.:.v.::.
a;.: 13:.:,.lc..__ _ _ __::.
a..:.
w:.:.h.:.:
it..:.
e.:.:fl.ag
.:.= (3:....:·>_ _ _ _ __,la bandera blanca (3.)
ysred bijgla d2na (8.) ln the middle of the day, in en pleno dia (8.)
broad daylight (8.)

BRZ!NA
ubi!citi u (p.et u) brzinu (S.) to shift into fifth gear (S.) poner en marcha, poner la
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ quinta velocidad (5.)

CRN
crno na bijglom (3.) in black and white, in writing en letras de molde, por
(3.) escrito (3.)
crna 2vca (3.) a black sheep (3.) la oveja negra (3.)
crne misli (3.) dark thoughts (3.) los malos pensami entos (3.)
crni p~tak (3.) black Frida}'. (3.) el viernes negro (3.)
crni hymor (3.) black humor (3.) el humor negro (3.)
crni vikend (2. i 3.) black weekend (2. i 3.) el fin de semana negro (2.
y 3.)
crna Zi!Stava (3.) a black flag (3.) la bandera negra (3.)
r2 diti na crno (3.) to work unregistered, to work trabajar ilegalmenite (3.)
illegally (3.)

DQBRO
u dgbru i zly (9. through fair and foul, through en las buenas y en las malas
th@good and bad (9.) (9.)

DQMOVINA
Dgmovina je gndje gdj~ ti je Home ls where the heart is. Hogar es donde esta tu
srce. (10.) (10.) coraz6n. (1O.)

GLAD
TkQ radi, ne b.Qji se gl2 di. (7.) At the working man's house En esta vida caduca, el que
hunger looks in but dares not no trabaja no manduca. (7.)
ernter. (7.)
GQDINA
.;.
b:..
jt_
i u.:....g
e<:o
::..d_in
_ac...m
_a.c...:...
(4..:..J_ _ _ _ _to_g
,,_e_t_o_n_/u_,p'--
in_,y_e_
ar_s..:..(4_.):...__ _estar ent rado en_aiios (4.)

GUSKA
glyp kao gyska (6.) dumb as a doorknob (6.J no tener dos dedos de frente
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(6.)

!ME
!me je znak (Nomen est omen.) Name is omen. (Nomen est EI nombre es el destino.
"'
(9_,.J_ _ _ _ _ _ _ _ ___:.. om..:.
__ e_n.:..
)(:..
9..:..
.J _ _ _ _ _ _ _(Nomen est omen.J (9.)

Jl;_ZIK
ne.što je kQmu na vrhu jfzika to be at the tip of one's tongue tener algo en la punta d'e la
-'-'
(1.c:..J_ _ _ _ _ _ _ _ _,.:.. .)_ _ _ _ _ _ _ _ _lengua (1.)
(1..:.
imati dugačak je,zik (1.) to have a big mouth (1.) ser un bocazas (1.)
imati Qštar Jezik ( 1.) to have a sharp/cutting tongue tener la lengua afilada (1.J
(1.)
naći z~edn ički jfzik (1.J to find a common language/ encontrar un terreno comun,
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.S/.g'-ro=--u=--n..:.d....:{c..
1."J-_ _ _ _ _ _ _ conformarse con (1.)
=--
zl:.:
i i:::
e.::..
zi..:.
ci....:(_
1..:....
) ________m_a_lic_i_
ou_s_t_o_n.,!C
g_ ) _ _ _ _.malas lenguas (1.)
ue_s_,(_1..:..
<=
je:::.z=--
ik.::..
ov.:..:a:.,i:!.!.:....
ha'-'-( 1..:.
.)_ _ _ _ _ _a_lec...:c.::..
tu_r""
e,:..;a_,p.:....r.::..
ea_c_h_in-"g'-'(-'-
1..:..
) _ _ _latigazo m, reprensi6n f (1.)
KQliko jezika gQvoriš, tQliko You are worth as many people Cuantas lenguas hablas,
ljydi vrij~diš. (1.) as the la nguages that you tantos hombres vales. (1.)
speak. (1.)

K!,!ĆA
lyda kyća (4.) a madhouse (4.) la casa de locos, manicoimio
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ m (4.)
=
oč,
sj:.:.
ec= · a:.:ti:...:s:.:.
e..:.k::
i!.O
~ kQ !::d;;..k.:....u:.:ć:.:.
e..:..(4....:.l'.,___..:.to::..c..::
fe= e:....:
I a:..;tt__h;.;:o....: 4."J-_ _ _ __:sentirse como en casa (4.)
m....:e....:(.:....
"
izc:
b.=
2c .::..i.:.:.
ti.:..:
iz=--k""y"'će
.::.e.c.c
(4..:..)_ _ _ _ _..:. to:.....k.;i.::..
ck_o:....u.:..t....:(4
__..,_
) _ _ _ _ _ _echar de casa (4.)
čistiti Jspred svQje kyće / sv2ga to put one's own house in poner sus asuntos en orden
!;.
p_,,
ra,,.
9.::..
a.:..
(4_,.J_ _ _ _ _ _ _ _ _
or_d_e_
r fi_1r_s_
t (,_4.:..
.) _ _ _ _ _ _ _(4.)
.:....
ne~ go::::rc..i:.,;:
kY:::ć:..:a..:..<4.:..:·.:....
l _ _ _ _ ___:_:
Th--e:.:.re=-·=-
sn.:.....::..
o.;.; h:.:.
ur.:....r<:.
y!_,_(4.;.;·l.:...._ _ __:no correr pri sa (4.)
KQd kuće je n~ljepše. (4.) There is no place like home. (4.) Como su casa no hay dos.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(4.)
_
S_v,y::cd..:.a_,p;.:Q::.;.đ..:.i,_k=
uc_
·i_d=
Q:...
đ_ i . .:..
(4..:.
.J_ _ _H_o_m_e:..
, s_w_e_e_t _h_
om_ e....:
! (:...
4..:..
•) _ __:Hogar dulce hogar. (4.)
Pjši kyći pr2palo Je. (4.) l!'s not golng to happen. (4.) la esperanza vana; sufrir un
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ :fracaso (4.)
Njsu mu (joj, im .•. ) svi kQd He (she) lhas got a few loose Esta mas loco que una cabra.
_
ku
_ć.;.;e...
. <:...
4..:..
.) _ _ _ _ _ _ _ _sc_re_w
_s_. :(..4..:.
.)_ _ _ _ _ _ _(4.)
==~--=~=. : .: . .:.(4.)
D29ovor kuću gri!di. :. :c___..::...:.:.:=.:-=...:::..c::..:..:....:.:.:....:;.:....:.::.:.:.:..!..:..:!
Better bend than break. (4.)_ _ :La uni6n hace la fuerza. (4.)
MQja kyćica - mQja slobQdica. My home is my castle. (4.) Hogar dulce hogar. (4.)
(4.)

Ll!,V
hrabar kilo lav (6.) brave as a lion (6.) valiente como un le6n (6.)
....:::.;..c...:.......:"-'-'~:....:..----------=----'--"-c....;..'--'-----
LUKA
uplQviti u brl!.čnu lyku (9.) to get hitched (9.) pasar por la vicaria, casarse
(9.)
MAGARAC
.:..
tv;..;.rd
'-'o""g,_la
.:...v_k_a
,:.::o_m
....:a::.,g<..a_ra_c_,(6
_ ..:..
) ___
st_u_b.:...
b_o r_n_a_s_a_m
_u_l_
e .:.
(6--'.)'--_ _ _terco como una mula (6.)

MR8V
rl!.diti kl!.O mrl!.V (7.) to be a busy bee (7.) trabajar como una
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _hormiguita (7.)
busy as a bee (7 .) ser muy dirigente, aplicado
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(7.)

MUHA
dQsadan kao myha (6.) dull .as ditchwater (6.) ser un plasta, ser muy
- - - - - - - - - - -- - -- - - - - - - - 'aburrido(6.)

N,l;DJELJA
Nije SVl!.ki dl!.n n_edjelja (2.) Not everday is a holiday. (2.) No todo el monte es
oregano. (2.)
-----------------------
NlKAD
Njkad ne r_eci nikad. (8.) Never say never. (8.) Nunca digas de esta agua no
bebere por muy tur bi a q ue
este. (8.)
----------------------
PET
n.etkoln.ešto je za pgt (9.) Someone/something is great. ser de primera categorfa,
(9.) clase (9.)
------------"--'- ---------
PQSAO
bl!.citi se/ bgcati se na pQsao to set to work (7 .) poner manos a la obra (7.)
(7.)

___________ __________
upytiti se u pQsao (7.) to get the hang of something
.;......;
(7.)
cogerle el tranquillo a algo,
__,,
agarrarle la onda a algo (7.)
imati pQsla s kjm, s čim (7 .) to be busy with; to deal with tener que ver con (7.)
(7.)
= =-:....c.:=:...:.:..:.!,._
Sjzifov pQsao (7.) _____.:..::..:=.=.;;,.:.,,;,.:..::..:c::.::.:....::.c....:...::::.:..:....,.:....:.._c
futile effort, labour in vain (7.) la tarea de Sisifo (7.)

PRAZNIK
prgznik za Qči (2.) a sight for sore eyes (2.) Dichosos los ojos que te ven.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (2.)

PTICA
TQ Vll.Ć zn~u i ptice na grgni. That's old news. (S.) Todo el mundo lo sabe. (S.)
(S.)
ngćna ptjca (8.) a night owl (8.) el ave nocturna (8.)
-=- ........=--..:......:-- - - - - ---"---'--'--'--'--------
RAK
.:,
cr=v...:.
- e_ n...:.
k= a"o--'
ra=-k_,(..:.
8.:..
.) _ _ _ _ _ _re:..:dc...a:..:s....;a_l....;o...;b..:.
st;,,:ec...r-"
(8:..:.)c....__ _ _ _ponerse com o un tomate (8.)

R.!J,KA
ngšto ide/ ni: ide od ryke (5.) to be good at something / not (no) tener facilidad para algo
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _to_ be"-"- go
_o:..:d_a
___t....;s...:.
o_m-'e-'-
th_in
:..:.ge...:.:;
(5..:.
.)_ _(S.)

SLJKA
----
lijgp(a) kao sljka (6.) pretty as a picture (6.) bonito como un cuadro, ser
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _precioso (6.)

SOVA
m
_.;;y:..d_a_r ....:
k~=.o_s-=2=-v_a..:.(6
_.:...
l _ _ _ _ _w_is_e_a_s_o_n_e_o_w_l....:(_
6.")'"_ _ _ _ _tan sabio como un buho (6.)

STVAR
n11što nije ngčija stvar (6.) lt's not their business. (6.) (no) ser (algo) asunto (de
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ __ _ __ __ alguien) (6.)

SVIJET
.:d.=
Q..:.ći--'n.:.::a:..:s:..:.v""
iji:,,_t:..:(c:.1.O.:.·.):.._ _ _ _ _.:.::t..:.
o..;:co
..:.m
:..:.c:e...:.in
:..:.t:..:o....;t:.:.;
h.:.::
is....;wc...o:..:r.:.::
ld=-('-'1..;:
0:.:.
.) _ _venir al mundo (I O.)
...c
n.;.,
ape.;u:cs...:.ti...:.ti_,,Q"'v-"
aJ'.-'s:..:v,;,
ij„i:t:..:(:..:.1..:.
0.:..
.) _ _ _...:.to:..:.:.::
lec.::a.c..
vec...;,;.
th...:.i.;.
s.....:
wo...:.
rl..:. ...:.0:..:..l:...._ __i rse de este m undo (1 O.)
d.:.(1
vidjeti (pr2ći) svijgta (1 O.) to travel the world (1O.) ver mundo, correr mundo
_ _ _ _ _ _ _ _ _ __ __ _ __ __ __ (10.)

TJP
n,etko je/njje ngčijitjp (9.) Someone is/is not someone ser alg uien mi I tu I su t ipo
_ _ _ _ _ _ - - - --'e-' ls..:.
e'=s-.:<.L
ty p.;;;
e •..:.(9:..:.:__
l _ __ __ (9.)

VRIJ.fME
Vriji:me je kgga/štQ pri:gazilo. n me has passed them by. (8.) quedarse atras, ser
(8.) antlcuado (8.)
"-'----------------------
Vriji:me liji:či svi: rane. (8.)
Time heals everything. (8.) EI tiempo cura todas las
heridas. (8.)
----------------
Nakladnik:
Sveučilište u Zagrebu
Filozofski fakultet
FF Press
Ulica lvana Lučića 3, Zagreb

Za nakladnika:
prof. dr. se. Damir Boras

nsak:
Zrinski d. d. Čakovec

You might also like