Professional Documents
Culture Documents
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Purchase Date
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
* Las ilustraciones de los controles que aparecen en este manual de instrucciones tienen un fin únicamente explicativo y
el aspecto real de éstos puede diferir del que tienen en el instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha
o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. El material protegido por copyright incluye, sin
restricciones, todo el software informático, archivos MIDI y datos WAVE. Todo uso no autorizado, y ajeno al uso
personal, del contenido y de estos programas está prohibido por las leyes relevantes. Cualquier infracción del
copyright tendrá consecuencias legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
ESPAÑOL
Referencia
Nombres de los componentes.......................... 14
Escuchar una canción de demostración ........... 15
Escuchar 50 canciones predefinidas para
piano .............................................................. 16
Seleccionar y reproducir voces ......................... 18
Seleccionar voces.........................................................18
Añadir variaciones al sonido – Reverberación .......... 19
Combinar dos voces (modo Dual).............................20
Transposición..............................................................21
Afinar el tono...............................................................21
Acerca de MIDI ................................................. 22
ESPAÑOL
4 P-60 Contenido
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintas voces............ “Escuchar una canción de demostración” en la página 15
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano ............... “Escuchar 50 canciones predefinidas para piano” en la página 16
Tocar
Con un interruptor de pedal proporcionado
............................................................................ “Utilizar la toma [SUSTAIN PEDAL] (pedal de sostenido)” en la página 11
Tocar un acompañamiento que coincida con el tono ............................................................ “Transposición” en la página 21
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el P-60
con otros instrumentos o con música del CD ......................................................................... “Afinar el tono” en la página 21
Modificar voces
Ver la lista de voces ............................................................................................................. “Seleccionar voces” en la página 18
Simular una sala de conciertos .............................................“Añadir variaciones al sonido – Reverberación” en la página 19
Combinar dos voces ................................................................................“Combinar dos voces (modo Dual)” en la página 20
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
(3)-7 1/2
6 P-60 PRECAUCIONES
Conexiones Atención: manejo
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte • Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los en los huecos de la tapa del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado. instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que
Mantenimiento pueden descolorar el panel o el teclado.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice • No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
productos químicos. • No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición “STANDBY”, la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
ESPAÑOL
(3)-7 2/2
P-60 PRECAUCIONES 7
Accessorios
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el P-60.
• Pedal de sostenido
• Atril
8 P-60 Accessorios
Características
El piano electrónico Yamaha P-60 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de cola, así como
la tecnología de generación de tonos “AWM Stereo Sampling” (muestreo estéreo) original de Yamaha que permite
obtener sonidos musicales de gran riqueza, y un teclado de “Martillo progresivo” especial que proporciona a las teclas
peso progresivo y respuesta.
Las voces Gran Piano 1 y 2 ofrecen muestras de un piano de cola de concierto totalmente nuevas, grabadas con esmero. La
voz E. Piano 1 ofrece una única muestra de velocidad cambiada y la voz E. Piano 2 ofrece dos muestras de velocidad
cambiada.
El P-60 tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
MIN MAX
POWER MASTER VOLUME DEMO VOICE
PIANO 2 EP 2 VIBE C. ORGAN 2 ELECTRONIC PIANO P-60
PIANO 1 EP 1 HARPSI 1 HARPSI 2 C. ORGAN 1 STRINGS PRESET SONG
[MASTER VOLUME]
Ajuste el nivel de volumen con este control (página 10).
ESPAÑOL
MIN MAX
POWER MASTER VOLUME DEMO VOICE
[VOICE]
Seleccione voces de 10 sonidos internos, como Gran Piano 1 y 2 (página 18).
También puede combinar dos voces simultáneamente (página 20), seleccionar
varios efectos de reverberación (página 19), etc.
[DEMO]
Es posible reproducir una canción de demostración y 50 canciones predefinidas (página 15).
P-60 Características 9
Antes de usar el P-60
Conexiones de alimentación
1. Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] (Espera/Encendido) del
P-60 se encuentre en posición de STANDBY (espera).
2. Conecte el cable de CC del adaptador de CA a la toma [DC IN 12V]
(entrada de CC de 12 V). DC IN 12V
3. Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA.
Una vez apagado el equipo, sólo tiene que invertir el procedimiento para
desconectar la alimentación.
ADVERTENCIA
Emplee SÓLO un adaptador de alimentación de CA PA-5D de Yamaha (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para que el instrumento reciba la alimentación de la red eléctrica
de CA. El uso de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en el P-60.
ADVERTENCIA
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el P-60 o durante tormentas con rayos.
Conectar la alimentación
Una vez haya comprobado que el adaptador de alimentación de CA del P-60está correctamente enchufado en el P-60 y en
una toma de pared de CA adecuada, presione el interruptor [STANDBY/ON] situado en el panel posterior del P-60.
• El indicador de alimentación situado a la izquierda del panel se enciende.
ATENCIÓN
Incluso cuando el interruptor se encuentra en la posición “STANDBY”, la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al
nivel mínimo. Si no va a utilizar el P-60 durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador
de alimentación de CA de la toma de CA de la pared.
Ajustar el volumen
ESPAÑOL
Para ajustar el volumen, utilice el ajuste [MASTER VOLUME] (volumen El nivel disminuye. El nivel aumenta.
principal) situado en la parte superior izquierda del panel. Toque el teclado
para producir sonido mientras ajusta el volumen.
MIN MAX
MASTER VOLUME
ATENCIÓN
No utilice el P-60 a un volumen elevado durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA MASTER VOLUME: nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
ATENCIÓN
No utilice el P-60 a un volumen elevado durante mucho tiempo, pues esto
podría afectar a su oído. IN MIDI OUT SUSTAIN PEDAL
ATENCIÓN
Conecte el P-60 a un equipo externo sólo después de apagar todos los dispositivos.
Si no se observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica o daños en el equipo.
Para evitar causar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los dispositivos externos al mínimo antes de conectarlos.
ESPAÑOL
pedal con la alimentación desconectada.
IN MIDI OUT
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Índice ............................................................................... 27
P-60 13
Nombres de los componentes
5 7
6
PHONES/
OUTPUT STANDBY / ON DC IN 12V
8
IN MIDI OUT SUSTAIN PEDAL
MIN MAX
POWER MASTER VOLUME DEMO VOICE
PIANO 2 EP 2 VIBE C. ORGAN 2 ELECTRONIC PIANO P-60
PIANO 1 EP 1 HARPSI 1 HARPSI 2 C. ORGAN 1 STRINGS PRESET SONG
1 2 3 4
MIN MAX
POWER MASTER VOLUME DEMO VOICE
ESPAÑOL
Procedimiento
1. Conecte la alimentación.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el interruptor
[STANDBY/ON] (Espera/Encendido). NOTA
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de Consulte la lista de voces en la
página 18 para obtener más
volumen que le resulte más cómodo. información sobre las
características de cada voz
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. El indicador del botón TERMINOLOGÍA
[DEMO] se encenderá. Modo:
Un modo es una condición o
DEMO
ESPAÑOL
C1 GrandPiano1 Consuelo Nº 3 F. Liszt
E1 Harpsichord1 Gavotte J.S. Bach
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Procedimiento
SUGERENCIA
Puede ajustar el tipo de
DEMO
reverberación (página 19) que
C2 D6 se aplica al sonido al tocar y en
Tecla más alta la reproducción de una canción
predefinida.
• Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el procedimiento piano no se pueden transmitir a
través de los conectores MIDI.
2 antes descrito.
13 6 8
DEMO 024579
C0 A0
Tecla más baja
DEMO
ESPAÑOL
VOICE TERMINOLOGÍA
Tecla más baja Voz:
C1 D1 E1 F1 G1 A1
En el P-60, una voz es un “tono”
o un “color tonal”.
Nombre de la
Tecla voz (Panel Descripción NOTA
name) Al elegir una voz, se
seleccionan automáticamente
C1 Grand Piano 1 Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecto
el tipo de reverberación y la
(PIANO1) para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
profundidad que más se
que requiera el uso del piano acústico.
adecuan a esa voz concreta
(página 19).
C1 Grand Piano 2 Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para
(PIANO2) música popular.
D1 E.Piano 1 Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Bueno para
(EP1) música popular.
D1 E.Piano 2 Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas
(EP2) por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono
agresivo cuando se toca con fuerza.
F1 Harpsichord 2 Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más
(HARPSI2) brillante.
F1 Vibraphone Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. Tiene el efecto
(VIBES) de trémolo característico del vibráfono.
G1 Church Organ 2 Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la
(C. ORGAN2) “Tocata y fuga ” de Bach.
Procedimiento
Cuando se selecciona una reverberación, ésta se activa automáticamente.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE] , presione una de las teclas C2–E2 para
seleccionar un tipo de reverberación.
C2 D2
VOICE
Tipo de
Tecla Descripción
reverberación
C2 Room Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar
a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
C2 Hall1 Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste Sala de
conciertos 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de
conciertos pequeña.
SUGERENCIA
VOICE
profundidad 0: ningún efecto
Tecla más baja C3: profundidad 0 profundidad 20: máxima
profundidad de
ESPAÑOL
reverberación
Cuanto más alta es la tecla, más aumenta el valor de profundidad.
Procedimiento
VOICE
Puede establecer una voz como voz principal y otra como voz mixta más suave.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas F 5–F 6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los
ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1,
mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con
respecto a Voz 2.
F5 F6
-6 -4 -2 +1 +3 +6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
VOICE
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C 0, presione una de las teclas F 2–F 3
para ajustar la cantidad de transposición que desee. TERMINOLOGÍA
Transposición:
A-1 C 0 F 2 C3 F 3 Cambiar la signatura de clave
de una canción. En el P-60, la
-6 -4 -2 +1 +3 +6 transposición cambia el tono
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5 del teclado entero.
Transposición Transposición
descendente. ascendente. SUGERENCIA
Tono Las notas por debajo y por
normal.
encima de la zona A-1 .... C7
Al presionar la tecla C3 se produce el tono normal del teclado. Al presionar la tecla del P-60 suenan una octava
situada a la izquierda de C3 (=B2 ) el tono del teclado baja un semitono, la siguiente más alta o más baja,
respectivamente.
tecla de la izquierda (=B 2 ) baja un tono entero (dos semitonos), etc., hasta la tecla F 2 ,
que baja seis semitonos. La transposición ascendente funciona de la misma forma
mediante el uso de la teclas situadas a la derecha de C3 , hasta F 3 , que sube seis tonos.
Afinar el tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el
P-60 con otros instrumentos o con música del CD.
TERMINOLOGÍA
Procedimiento Hz (hercio):
Esta unidad de medida se
Para subir el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente): refiere a la frecuencia de un
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y B-1 simultáneamente, presione una tecla sonido y representa el número
de veces que una onda de
cualquiera entre C3 y B3. sonido vibra en un segundo.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y A -1 simultáneamente, presione una
ESPAÑOL
tecla cualquiera entre C3 y B3.
IN MIDI OUT
Cables MIDI
SUGERENCIA
Prepare cables MIDI dedicados.
También puede obtener
información detallada sobre
MIDI en varios libros de música
y otras publicaciones.
ESPAÑOL
NOTA Antes de conectar el P-60 a un ordenador personal, apague primero el P-60 y el ordenador. Una vez realizadas las
conexiones, encienda primero el ordenador, y a continuación encienda el P-60.
IN MIDI OUT
MIDI MIDI
Interfaz IN OUT Interfaz
MIDI MIDI MIDI MIDI
IN IN
MIDI MIDI
OUT OUT
Windows Macintosh
2. Conectar el puerto USB del ordenador al P-60 a través de una interfaz USB, como
UX16, UX96 o UX256
Conecte el puerto USB del ordenador a la interfaz USB, como UX16, UX96 o UX256, con un cable USB. Instale el
controlador, que se suministra con la interfaz USB, en el ordenador y conecte esta interfaz al P-60 con un cable serie o con
cables MIDI.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la interfaz USB.
ESPAÑOL
Cable USB
IN MIDI OUT
Cables MIDI
ordenador
P-60
Interfaz USB
MIN MAX
POWER MASTER VOLUME DEMO VOICE
PIANO 2 EP 2 VIBE C. ORGAN 2 ELECTRONIC PIANO P-60
PIANO 1 EP 1 HARPSI 1 HARPSI 2 C. ORGAN 1 STRINGS PRESET SONG
NOTA
Procedimiento En el modo Dual, los datos de
Voz 1 se transmiten en su canal
Ajustar el canal de transmisión
especificado y los datos de Voz
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C 0, presione una de las teclas C1–E2. 2 se transmiten en el canal cuyo
número sea el inmediatamente
Ajustar el canal de recepción
superior al del canal
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C 0, presione una de las teclas C4–F5. especificado. En este modo, no
E2 E5
se transmitirá ningún dato si el
canal de transmisión está en
A-1 C 0 C1 D2 C4 F5
posición “OFF”.
2 4 7 9 11 14 16 2 4 7 9 11 14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15 1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2 SUGERENCIA
Para ajustar Para ajustar ALL (todos):
los canales los canales
de transmisión. de recepción.
Se puede disponer de un modo
de recepción “multitimbre”.
(C1–D 2) (C4–F5)
OFF Para el modo ALL (todos)
Permite la recepción simultánea
de distintas partes en la
totalidad de los 16 canales
Procedimiento SUGERENCIA
Los cambios de programa y
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C 0, presione la tecla C6. otros mensajes de canal
similares recibidos no afectarán
a los ajustes del panel del
A-1 C 0 C6
P-60 ni a las notas que se tocan
en el teclado.
NOTA
Tecla más Cuando el P-60 está en el
alta
modo de demostración o de
canción predefinida, no recibe
datos MIDI.
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C 0, presione la tecla C 6.
A-1 C 0 C6
Tecla más
alta
Procedimiento
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C 0, presione la tecla D6.
ESPAÑOL
A-1 C 0 D6
Tecla más
alta
Se oye un sonido de “clic” o “pop” cuando se Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
activa o desactiva la alimentación.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del P-60. Desconecte el teléfono móvil o aléjelo del P-60.
El volumen general es bajo o no se oye • El volumen principal está demasiado bajo. Ajústelo en el nivel apropiado por medio
ningún sonido. del control [MASTER VOLUME].
• Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente.
• Asegúrese de que el control local (página 24) está ajustado en ON.
El interruptor de pedal no tiene ningún efecto Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que el
o el sonido está sostenido de forma continua cable del pedal está bien insertado en la toma [SUSTAIN PEDAL] (página 11).
aunque este interruptor no esté presionado.
El interruptor de pedal parece producir el La polaridad del interruptor de pedal está invertida. Asegúrese de que la clavija del
efecto opuesto. Por ejemplo, al pisar el interruptor de pedal esté correctamente conectada a la toma [SUSTAIN PEDAL] antes
interruptor se corta el sonido y al soltarlo se de conectar la alimentación.
sostiene. No pise el pedal mientras conecta la alimentación.
Opciones
• Pedal FC3
• Interruptor de pedal FC4
• Soporte para teclado L-120 (para P-60; acabado en dos tonos, negro y caoba)
L-60W (para P-60S; acabado en dos tonos, plateado y cereza)
ESPAÑOL
D
DC IN 12V (entrada CC 12 V) .................................10, 14
DEMO (demostración).............................................14, 15
I
Iniciar o detener la reproducción
50 canciones para piano predefinidas ......................16
Canciones de demostración......................................15
ESPAÑOL
Interruptor de pedal........................................................11
M
MASTER VOLUME (volumen principal) ...............10, 14
MIDI ................................................................................22
MIDI [IN] [OUT] ...........................................................14
MIDI Data Format ..........................................................31
MIDI Implementation Chart..........................................35
Modo Dual.......................................................................20
P-60 Índice 27
MEMO
ESPAÑOL
28 P-60
Appendix/Anhang/
Annexe/Apéndice
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
Preset Song List / Liste der voreingestellten Songs / Liste des morceaux prédéfinis / Lista de canciones
preseleccionadas.................................................................................................................................................. 30
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ................... 31
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ................................................................... 35
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 36
P-60 29
Preset Song List / Liste der voreingestellten Songs /
Liste des morceaux prédéfinis /
Lista de canciones preseleccionadas
30 P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
gener-ated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par
can help you to control the P-60. ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen aideront à commander le P-60.
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des computadora para controlar sus aparatos musicales con
P-60 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten mensajes MIDI generados por computadora, los datos
Spezifikationen richten. proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
P-60.
P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice 31
4. PROGRAM CHANGE 6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
Data format: [CnH] -> [ppH] (Universal System Exclusive)
CnH = Program event (n = channel number) (1) Universal Realtime Message
ppH = Program change number Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
P.C.#=Program Change number [llH] -> [mmH] -> [F7H]
P-60 MSB LSB P.C.# MIDI Master Volume
Grand Piano 1 0 122 0
• Simultaneously changes the volume of all channels.
Grand Piano 2 0 112 0
• When a MIDI master volume message is received, the volume
E.Piano 1 0 122 5 only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
E.Piano 2 0 122 4 master volume.
Harpsichord 1 0 122 6 F0H = Exclusive status
Harpsichord 2 0 123 6 7FH = Universal Realtime
Vibraphone 0 122 11 7FH = ID of target device
Church Organ 1 0 123 19 04H = Sub-ID #1=Device Control Message
Church Organ 2 0 122 19 01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
Strings 0 122 48
mmH = Volume MSB
• When program change reception is turned OFF, no program F7H = End of Exclusive
change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB or
is not transmitted or received. F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
[rrH] X = don’t care
FEH: Active sensing 04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
Data Transmission Reception mmH = Volume MSB
If a signal is not received via MIDI for F7H = End of Exclusive
more than 400 milliseconds, the
Transmitted every same processing will take place for (2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
FEH
200 milliseconds All Sound Off, All Notes Off and Reset General MIDI Mode On
All Controllers as when those signals
are received. Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, F0H = Exclusive status
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and 7EH = Universal Non-Realtime
an All Note Off occurs. 7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
32 P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard) 9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
(1) XG Native Parameter Change Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H] F0H = Exclusive status
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID
73H = Electronic Piano ID
43H = YAMAHA ID
7FH = Extended Product ID
1nH = When received, n=0~F.
2FH = Product ID
When transmitted, n=0.
11H = Special control
4CH = Model ID of XG 0nH = Control MIDI change (n=channel number)
hhH = Address High cc = Control number
mmH = Address Mid vv = Value
llH = Address Low F7H = End of Exclusive
ddH = Data
| Control Channel ccH vvH
F7H = End of Exclusive Channel Detune ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). for each channel)
When the XG System On message is received, the MIDI sys- 00H-7FH
tem will be reset to its default settings. Voice Reserve ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off
The message requires approximately 50ms to execute, so 7FH : on*
sufficient time should be allowed before the next message is * When Volume, Expression is received for Reserve On, they
sent. will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
(2) XG Native Bulk Data (reception only) 10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] -> Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
[ccH] -> [F7H] Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
F0H = Exclusive status changes the pitch of all channels.
43H = YAMAHA ID F0H = Exclusive Status
0nH = When received, n=0~F. 43H = Yamaha ID
When transmitted, n=0. 1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG When transmitted, n=0.
aaH = ByteCount 27H = Model ID of TG100
bbH = ByteCount 30H = Sub ID
hhH = Address High 00H =
mmH = Address Mid 00H =
llH = Address Low mmH = Master Tune MSB
ddH = Data llH = Master Tune LSB
| | ccH = don’t care (under 7FH)
| | F7H = End of Exclusive
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa-
tion of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the P-60 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
• For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice 33
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00
01 1st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12 400
02 2nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8
03 3rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
05 1 — —
06 1 34 - 4C(*2) TRANSPOSE -12 - +12[semitones] 40
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG sytem ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn = Part Number
EFFECT
MSB LSB
CHORUS 42H 10H
PHASER 48H 10H
TREMOLO 46H 10H
DELAY 05H 10H
34 P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [Electronic Piano]
Model: P-60 MIDI Implementation Chart
Date: 8 August, 2002
Version: 1.0
Basic Default 1 1
Channel Changed 1 - 16 1 - 16
Default 3 1 *1
Mode Messages X X Poly Mode only
Altered ***************** X
After Key’s X X
Touch Ch’s X X
Pitch Bender X X
Program O
O
Change : True # *****************
System Exclusive O O
: Song Position X X
Common : Song Select X X
: Tune X X
System : Clock O O
Real Time : Commands O O
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin
previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite
información a su distribuidor Yamaha.
36 P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
MEMO
P-60 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice 37
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! other electronic devices. Compliance with FCC regula-
This product, when installed as indicated in the instruc- tions does not guarantee that interference will not occur
tions contained in this manual, meets FCC require- in all installations. If this product is found to be the
ments. Modifications not expressly approved by source of interference, which can be determined by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
use the product. the problem by using one of the following measures:
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces- Relocate either this product or the device that is being
sories and/or another product use only high quality affected by the interference.
shielded cables. Cable/s supplied with this product Utilize power outlets that are on different branch (circuit
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail- breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
ure to follow instructions could void your FCC authoriza- In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
tion to use this product in the USA. the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
3. NOTE: This product has been tested and found to com- lead, change the lead-in to co-axial type cable.
ply with the requirements listed in FCC Regulations, If these corrective measures do not produce satisfac-
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with tory results, please contact the local retailer authorized
these requirements provides a reasonable level of to distribute this type of product. If you can not locate
assurance that your use of this product in a residential the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
environment will not result in harmful interference with ration of America, Electronic Service Division, 6600
other electronic devices. This equipment generates/ Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
uses radio frequencies and, if not installed and used The above statements apply ONLY to those products
according to the instructions found in the users manual, distributed by Yamaha Corporation of America or its
may cause interference harmful to the operation of subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
(standby)
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
authorized distributor listed below. Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
SY26
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com
This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Recycling-Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier recyclé non blanchi au chlore avec de l'encre
d'huile de soja.
Este docmento se ha impreso reciclado en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2002 Yamaha Corporation
WA11810 302APAP2.3-04C0 Printed in Japan