Pentru Lynn, kira-kira este cuvantul care denumeste tot ce e frumos: cerul albastru, catelusii, pisicutele, fluturii... Cand fetita se muta impreuna cu familia ei din comunitatea japoneza din Iowa in Georgia, ea isi ajuta sora mai mica, pe Katie, sa se adapteze noului stil de viata. Dar cand Lynn se imbolnaveste foarte grav, iar familia incepe sa se destrame, se pare ca e randul lui Katie sa-i reaminteasca surorii ei ca in lume exista intotdeauna lucruri kira-kira
Pentru Lynn, kira-kira este cuvantul care denumeste tot ce e frumos: cerul albastru, catelusii, pisicutele, fluturii... Cand fetita se muta impreuna cu familia ei din comunitatea japoneza din Iowa in Georgia, ea isi ajuta sora mai mica, pe Katie, sa se adapteze noului stil de viata. Dar cand Lynn se imbolnaveste foarte grav, iar familia incepe sa se destrame, se pare ca e randul lui Katie sa-i reaminteasca surorii ei ca in lume exista intotdeauna lucruri kira-kira
Pentru Lynn, kira-kira este cuvantul care denumeste tot ce e frumos: cerul albastru, catelusii, pisicutele, fluturii... Cand fetita se muta impreuna cu familia ei din comunitatea japoneza din Iowa in Georgia, ea isi ajuta sora mai mica, pe Katie, sa se adapteze noului stil de viata. Dar cand Lynn se imbolnaveste foarte grav, iar familia incepe sa se destrame, se pare ca e randul lui Katie sa-i reaminteasca surorii ei ca in lume exista intotdeauna lucruri kira-kira
Carte premiata in 2005 cu John Newbery Award
cynthia kadohata
eh ecba abeLynn era cea mai curajoasa fata din
lume. Unde mai pui ca era si geniala!
Stiu asta pentru ca am intrebat-o intr-o
zi: ,Esti un geniu?", la care ea a raspuns
simplu: ,,.Da“. Eu am crezut-o, fiindca, in
ziua cand tata a invatat-o sah, a ca$-
tigat prima ei partida. Mi-a promis cd 0
s ma invefe si pe mine gah, daca o sa
vreau. Mereu zicea ca are sa ma invete
tot ce imi va trebui ca sé ma descurc in
viata. Mai spunea si ca are sa devina
bogata intr-o zi si cd are sa le cumpere
parintilor nostri sapte case.
Unchiul era mai inalt decat tata cu un
deget. Dar muschii lui abdominali erau
moi. Stiam asta pentru ca il lovisem cu
un an in urma, iar el tipase de durere $i
amenintase ca avea sa ne dea 0 bataie
zdravana. Am fost trimise la culcare
fara sd mancdm de seard, pentru ca
parintii nostri spusesera ca a lovi pe
cineva era cel mai urat lucru pe care il
puteai face. Sa furi era pe locul al
doilea, iar sa minti, pe al treilea.
Aveam sa comit toate aceste nelegiuiri
inainte de a implini doisprezece ani.biblioteca raoCynthia Kadohata
KIRA-KIRA
Traducere din limba engleza
CRISTIAN EMILIAN GHITA
a
@Pentru Kim
Pentru Stan
$i pentru SaraMultumiri
Autoarea doreste s4 le multumeasca editorului si priete-
nului sau, Caitlyn Dlouhy; lui George Miyamoto; lui Natalie
si Miles Bergner, precum si tatalui lor, Dan; lui Kim,
Steve si Caroline Maire; lui Keith Holeman, Jeannette
Miyamoto si lui Sonoko Sakai.capitolul 1
Uz Or 7 OK
Sora mea, Lynn, m-a invatat primul cuvant: kira-kira.
E drept ca il pronuntam ka-a-abbh, dar ea intelegea ce
vreau s4 spun. Kira-kira inseamni ,,scAnteietor“ in japoneza.
Lynn mi-a spus cA atunci cand eram mic4 ma scotea noap-
tea pe strada pustie, unde stateam intinse pe spate, uitan-
du-ne la stele, in timp ce ea md indemna fara incetare:
- Katie, zi kira-kira, zi kira-kira.
Tubeam la nebunie cuvantul asta. Dupa ce am mai cres-
cut, am inceput si denumesc kira-kira tot ceea ce imi pla-
cea: superbul cer albastru, catelusii, pisicutele, fluturii,
servetelele Kleenex colorate.
Mama spunea ci foloseam gresit cuvantul - cu sigurant4
nu puteai s4 spui despre servetelele Kleenex,ca sunt kira-kira.
Era uluita cat de ne-japoneze eram sia jurat cA intr-o zi ne
va trimite in Japonia. Mie nu imi pasa unde ne trimite,
cata vreme o aveam pe Lynn langa mine.
M-am nascut in Iowa in 1951. Stiu multe despre ce fa-
ceam cand eram micd4, pentru cd sora mea tinea un jurnal.
Astazi, acel jurnal se afla intr-un sertar de langa patul meu.10 CYNTHIA KADOHATA
{mi place si vad cum amintirile ei sunt si ale mele,
chiar daca nu sunt identice. De exemplu, una dintre cele
mai indep&rtate amintiri ale mele este legata de ziua cand
Lynn mi-a salvat viata. Eu aveam aproape cinci ani, ea -
aproape noua. Ne jucam pe drumul pustiu din spatele ca-
sei. Oriunde iti indreptai privirea, nu vedeai decat cam-
puri pe care crestea porumbul inalt. Un caine cenusiu si
murdar a iesit din porumb exact lang4 noi, dupa care s-a
intors. Lynn iubea animalele. S-a luat dupa caine, iar parul
ei lung si negru s-a facut iute nevazut. Cerul de vara era se-
nin si albastru. Cand Lynn a disparut, a inceput s4 mi se
faca frica. Atunci cand nu era la scoala, stitea cu mine tot
timpul. Atat mama, cat si tata lucrau. Oficial, stateam
toata ziua la o vecina, dar neoficial Lynn era aceea care
avea griji de mine.
Dupa ce Lynn a fugit de lang’ mine, nu am mai vazut
decat porumb.
- Lynnie! am strigat.
Nu eram prea departe de casa, dar m4 speriasem. Am
inceput sa plang.
Nu imi dau seama cum, dar Lynn a aparut dintr-odata
in spatele meu si a zis ,,Bau!“, ceea ce m-a facut sd plang si
mai tare. Ea a inceput sa rada si, tinandu-ma strans in brate,
mi-a spus:
- Esti cea mai bund sora din lume!
Mi-a placut ca a spus asta, asa ci m-am oprit din plans.
Cainele s-a indepartat. Ne-am lasat pe spate in mijlocul
drumului, uitandu-ne la cerul albastru. Erau zile in care pe
micul nostru drum nu trecea nici o masind. Puteam s4
stim intinse toata ziua fara s4 patim nimic.KIRA-KIRA 11
Lynn mi-a spus:
- Albastrul cerului este una din cele mai speciale culori
din lume, pentru cA e si profunda, si transparent in ace-
lasi timp. Ce am zis?
- Ca cerul e special.
- Da. $i oceanul e la fel, si ochii oamenilor.
Si-a intors privirea spre mine si a asteptat pana cand am
repetat:
- Si oceanul e special, si ochii oamenilor.
Asa am inv&tat despre ochi, despre cer si despre ocean -
cele trei lucruri speciale, colorate, adanci $i transparente.
M-am uitat cu atentie la Lynnie. Ochii ei erau negri si pro-
funzi, la fel ca si ai mei.
Deodata, cainele a reaparut din lanul de porumb,
méaraind, aratandu-si coltii lungi si galbeni. Am tipat
amandouA si am sérit in picioare. Cainele m-a apucat de
pantaloni. Am incercat s4 o iau la fuga, dar animalul mi-a
sfasiat pantalonii si i-am simtit pe piele dintii reci. Atunci
am inceput s4 tip.
Lynn a apucat cainele de coada si mi-a strigat:
— Fugi, Katie, fugi!
Am luat-o la sanatoasa, auzind in spatele meu maraitu-
rile cdinelui si icnetele lui Lynnie. Cand am ajuns acasa,
m-am intors si am vazut cum cAinele fi sfasiase pantalonii
surorii mele, care se impiedicase de o minge. Am intrat re-
pede in casa, cdutand cu disperare o arma. Nu mai puteam
s4 gandesc limpede. Am scos 0 sticla de lapte din frigider,
am alergat inspre Lynn si am aruncat cu sticla in caine.
Nu |-am nimerit si sticla s-a spart, inofensiva, de asfalt.
Cainele s-a repezit sa bea laptele.12 CYNTHIA KADOHATA
Am alergat impreuna cu Lynn inspre casa, dar ea s-a
oprit brusc in fata usii. Eu am tras-o de maneca:
- Hai odata!
Ea era ingrijorata.
- Are s4 isi taie limba in cioburi.
- Cui fi pasa?
Dar ea a scos furtunul si a alungat cainele cu jetul de
ap4, pentru ca el s4 nu se raneascd. Asa era Lynn. Chiar
dac4 voiai s4 o omori $i s4 fi smulgi piciorul, ea tot te ierta.
Tata ce a scris in jurnal cu privire la acestea:
Porambul cra atit de frames, VU vedeam de jar imfnejand
men v6 ae fi wut od stan acolo penta totdeauna, Atunci am
auzit-0 pe Katie plaugdud o am cert cat am putut de
repede. Ma speriasem, credeam ca ¢ te intimplace ceva.
Wat tarziu, cand ue-a atacat cdtnele, Katie mi-a caluat
waza.
Eu nu imi amintesc s4 se fi intamplat asa. Dac’ ea nu
mi-ar fi salvat prima viata, eu nu as fi putut si o salvez pe a
ei. Asa incat, in realitate, ea a fost aceea care a salvat o viata.
Lynn era cea mai curajoas4 fata din lume. Unde mai pui
cA era si geniala! Stiu asta pentru c4 am intrebat-o intr-o zi:
»Esti un geniu?“ la care ea a raspuns simplu: ,Da*. Eu am
crezut-o, fiindca in ziua cand tata a invafat-o sah, a castigat
prima ei partid4. Mi-a promis cd o si ma invete si pe mine
sah, daca o si vreau. Mereu zicea cd are si ma invete tot ce
imi va trebui ca si m4 descurc in viata. Mai spunea si cd are
s4 devina bogata intr-o zi si cd are si le cumpere parintilor
nostri sapte case. Dar inainte de asta, ei trebuiau sa cumpereKIRA-KIRA 13
una pentru noi toti. Ziua aceea minunata nu era prea de-
parte. Am aflat asta intr-o dupa-amiaza, cand Lynn m-a
tras in bucatdrie, cu ochi stralucitori.
- Vreau sa iti arat ceva!
A bagat mana pe sub frigider si a scos un sertaras, in
care se afla un plic vechi. Sora mea I-a deschis si mi-a aratat
ce era induntru: bani, bani gheara!
— Sunt bani adevarati? am intrebat eu uluita.
- thi. Sunt ai lui mami si ai lui tati. Sunt pentru casa pe
care o s4 o cumparam.
Trdiam intr-o csuta inchiriata in Iowa. {mi placea cas-
cioara noastra inchiriata, dar Lynn imi spunea mereu c4
aveam sd iubesc la nebunie casa care avea si fie a noastra
cu adevarat. Atunci aveam sa ne ludm un caine, 0 pisica $i
un papagal.
Lynn se uita la mine parca asteptand ceva. Eu am spus:
- Dar banii nu ar trebui sa stea la banca?
- Parintii nostri nu au incredere in banca. Vrei sa fi
numeri?
Mica intins plicul, iar eu am scos bancnotele, care mi
s-au p4rut moi si umede.
- Una, doué, trei...
Am numiarat pana la unsprezece. Unsprezece bancnote
de o suta de dolari. Nu stiam ce si cred. Odata, gasisem un
dolar intr-o parcare si cumparasem cu el o gramada de lu-
cruri. Cu unsprezece sute de dolari, mi se parea cd poti
cumpiara orice.
- As vrea s4 avem o casa albastra precum cerul, am zis
eu, visdtoare.14 CYNTHIA KADOHATA
- Asa o sa fie, mi-a raspuns sora mea, dupa care mi-a
luat cu grijé banii din mané si i-a pus la loc in plic. Ei cred
ca banii sunt ascunsi bine, dar eu am vAzut-o pe mami
cand fi scotea de aici.
P4rintii nostri aveau un mic magazin de mancdruri ori-
entale. Din pacate, in Iowa traiau prea putini orientali si asa
se face c4 ai nostri au dat faliment la scurta vreme dupa ce
eu si Lynn numiaraseram banii de sub frigider. Fratele tatei,
unchiul Katsuhisa, lucra la o ferma de gaini din Georgia si
spunea cd i-ar putea face rost tatalui meu de o slujba acolo.
Mai spunea si cd i-ar putea face rost mamei de o slujba la o fa-
brica de preparate din pui. La cateva saptamani dupa ce ma-
gazinul a dat faliment, tata a hotdrat s4 ne duca in Georgia,
pentru a ne gsi un rost in industria alimentara.
li ramaseseram, asadar, datori unchiului Katsuhisa pen-
tru cA ne-a ajutat. Katsu inseamni ,,triumf* in limba japo-
nez4. Multa vreme am crezut cA ,triumf* si ,,trompeta“
sunt unul si acelasi lucru, asa incat l-am asociat pe unchiul
meu Cu 0 trompeta.
Lynn spunea ca unchiul Katsuhisa e un peste ciudat.
Pe cat era tata de tacut, pe atat era el de zgomotos. Chiar
si cand nu vorbea, tot facea zgomot, tusind, suflandu-si
nasul ori batand cu degetele in mas4. Din cand in cand,
fara sa imi dau seama de ce, se ridica in picioare brusc si
batea puternic din palme. Dupa ce se facea liniste si toata
lumea era atenti la el, se aseza la loc. Facea zgomot chiar
si cand gandea. Cand era absorbit de ganduri, se tragea de
urechi, deformandu-le. Cand reveneau la forma initiala,
trosneau puternic. Lynn spunea ca poti sa il auzi cum
gandeste: poc! poc!KIRA-KIRA 15
O cicatrice cat un nasture se vedea pe nasul unchiului
Katsuhisa. Umbla vorba ca pe vremea cand era baietel, in
Japonia, fusese atacat de niste ciori uriase, care incercaser4
sa fi fure nasul. El, tata si mama erau Kibei, ceea ce in-
semna ca se ndscuserd in Statele Unite, dar fusesera trimisi
in Japonia pentru educatie. Ciorile din Japonia au reputa-
tia de a fi foarte rele. Asta, cel putin, era povestea pe care
mi-a spus-o Lynn.
Ziua cand unchiul Katsuhisa a venit in Iowa si ne ajute
cu mutatul in Georgia a fost una deosebit de calda. Am ie-
sit cu totii din casi cand i-am auzit camionul pe drumul
nostru linistit. Masinaria se opintea si tusea, fiind la fel de
zgomotoasi ca si stapanul sau. Mama a intrebat, intrigata:
- Camionul Asta are si reuseasc4 si ne duc4 pana in
Georgia?
Tata s-a lovit cu pumnul in piept, asa cum facea de fie-
care data cand voia sd spuna: ,Da, cu siguranta!“, dupa
care a addugat:
- Ele fratele meu.
Tata era un om robust, masurand un metru optzeci, iar
mama era delicatd si micuta, avand numai un metru cinci-
zeci. Pe cat era de firava, ne-a speriat pe toti atunci cand s-a
infuriat. Fata ei placuta s-a incordat, semanand cu o sticla,
de parca ar fi fost gata sa se sparga daca ar fi lovit-o ceva.
In timp ce p&rintii mei priveau cum se apropie camio-
nul unchiului, tata a luat-o in brate pe mama, ca si cum ar
fi vrut s4 o apere.
- Faptul ca e fratele tau nu are nici o legatur4 cu ce am
intrebat eu, dacd o sd fie in stare camionul Asta si ne duca
pana in Georgia.16 CYNTHIA KADOHATA
Tata s-a multumit sa raspunda:
- Dac fratele meu a zis c4 0 s4 poatd, atunci 0 s4 poata.
Nu pArea sa aiba nici cea mai mica indoiala. Era cu pa-
tru ani mai mic decat fratele lui. Probabil ca avea incre-
dere in unchiul Katsuhita, asa cum aveam eu in Lynn.
Sora mea s-a aplecat inspre mine si mi-a soptit:
- Sa-ti spun drept, m-as mira s4 ne duca pana la primul
colt. Cum sa fi ceri si ne duca pana in Georgia?
»S4-ti spun drept“ era expresia ei preferata sapta-
mana aceea.
Mama s-a uitat suspicioasa la noi. Nu ii placea cand vor-
beam in soapta. I se parea c4 asta insemna ca barfim, iar ea
era cu totul impotriva barfei. S-a uitat atenta la mine, de
parca ar fi incercat s4 imi citeasca gandurile. Lynn imi spu-
sese ca de fiecare data cand mama facea asta, trebuia si ma
gandesc la cuvinte fara sens, asa incat prin capul meu au in-
ceput sd se perinde un elefant, o vaca, mu, ku, du, elefant...
Mama si-a intors privirea inspre camion.
Cand acesta a ajuns in cele din urma langa noi, unchiul
Katsuhisa a sdrit din el si a venit in fuga inspre mine si
Lynn. M-am dat inapoi, dar el s-a repezit la mine, m-a ridi-
cat in brate si mi-a zis:
- Calutul meu american! Asta esti!
M-a invartit pana am ametit, dupa care a venit randul
lui Lynn sf fie luata in brate si invartita. Ea a primit apela-
tivul nu mai putin dragastos de ,micuta mea lupoaica“.
Lasand-o pe Lynn jos, l-a strans in brate pe tata cu pu-
tere, iar pe mama cu delicatete. Prinsa in stransoarea un-
chiului, mama s-a dat inapoi imperceptibil, de parca ar fiKIRA-KIRA 17
respins zgomotul care il inconjura neincetat pe fratele ta-
talui nostru.
Privindu-i pe tata si pe unchiul Katsuhisa, nu ai fi zis c4
sunt rude. Tata era bland si linistit precum marea intr-o zi
lipsita de vant, cand suprafata ei este lind si uniforma. Era
puternic precum un zid. Ca si ne dovedeasca asta, ne lasa
s4 il lovim in stomac cat puteam de tare. Uneori, ne furi-
sam si il loveam in burta pe neasteptate, dar el nici macar
nu remarca, iar noi ne retrigeam, lasandu-l sd asculte in
continuare radioul, ca $i cum nimic nu s-ar fi intamplat.
Tatalui nostru ii placea s& se lase purtat de ganduri.
Cateodata ma strecuram impreund cu Lynn intr-un colt
al bucatdriei, de unde il priveam cum sta asezat la masé,
ingandurat, cu miinile i impreunate, incruntat. Cateodata
dadea din cap, abia perceptibil. Imi dadeam seama cd nu
aveam sa devin vreodata ganditoare, asa ca tata, pentru ca
eu nu puteam si stau nemiscata ca el. Lynn imi spunea ca
putea sd stea asa pe ganduri s’ptamAni sau luni intregi, fara
s& ia vreo decizie. Dar atunci cand lua o hotarare, nu se mai
razgandea. S-a gandit cateva siptimAni inainte si hotarasc4
in cele din urma cd o si ne mutdm in Georgia, timp in care
plicul cu bani de sub frigider s-a tot subtiat, pana cand a
ajuns s4 nu mai conqina decat sase sute de dolari.
in noaptea in care unchiul Katsuhisa a ajuns in Iowa,
tata a terminat de mancat repede, ca s4 aiba timp sa ias4 din
casa, s4 se plimbe si poate chiar si mormiie de unul singur.
Dup§ ce usa de la intrare s-a inchis, mama a spus cA unchiul
Katsuhisa era intru totul diferit de tata, pentru ca se arunca
intotdeauna cu capul inainte si nu se gandea deloc pentru a
lua o decizie. Coborandu-si vocea, a continuat:18 CYNTHIA KADOHATA
- De asta s-a insurat cu femeia aia!
»Femeia aia“ era prima lui sotie. La drept vorbind,
mama barfea, dar cine putea sa i-o spund? Am rAmas toate
trei tacute.
Tata si unchiul se deosebeau si in alte privinte. Un-
chiului ti placea sa stea de vorba cu oricine, inclusiv cu
el insusi. Tatei nu fi placea si vorbeascA decat cu mama si
prefera intotdeauna sf citeasca ziarul, ceea ce fratele lui nu
facea niciodata. El nu dadea nici doi bani pe ce avea de
spus presedintele Eisenhower.
Unchiul era mai inalt decat tata cu un deget. Dar muschii
lui abdominali erau moi. Stiam asta pentru ca il lovisem cu
un an in urmé, iar el tipase de durere si amenintase c4 0 s4
ne dea o bataie zdravana. Am fost trimise la culcare fara s4
mancam de seara, pentru cA parintii nostri spusesera ci a
lovi pe cineva era cel mai urat lucru pe care il puteam face.
Sa furi era pe locul al doilea, iar s4 minti, pe al treilea.
Aveam si comit toate aceste nelegiuiri inainte de a im-
plini doisprezece ani./
&
capitolul 2 2
&
VW
Inainte si plecdm, tata si unchiul au incdrcat o zi in-
treagi in camion cutiile si pachetele pregatite de mama.
Planuisem sa plecdm la prima ord, a doua zi. Eu si Lynn
stateam pe veranda, uitandu-ne la ei cum muncesc. Un-
chiul nu ne-a lasat sd fi ajutim, pentru ca, spunea el, nu am
fi facut altceva decat sa ti incurcim pe barbati.
Lynn si cu mine ne jucam de-a soldatii cu piesele de
sah. Intr-o pauza, unchiul a venit langa noi, a batut de trei
ori din palme, si-a scos batista si si-a suflat nasul. A mai ba-
tut o data din palme si a zis, provocand-o pe Lynn:
- Sunt cel mai bun jucator de sah japonez din cati cu-
nosc. Ai chef de o partida?
Ea a aranjat piesele, iar el si-a suflecat tacticos manecile,
de parca a juca sah ar fi implicat un efort fizic deosebit.
Lynn |-a batut in mai putin de un sfert de ord. El nu stia sa
piarda, asa incat a mai vrut sd joace o data si inca o data, ca
si o poata invinge. Tata reincepuse sd incarce cutii in ca-
mion, dar unchiul nici nu a observat. A pierdut trei jocuri
la rand. A mai spus o data cd e cel mai bun jucator de sah