You are on page 1of 16
TELEVISION ANTENNAS INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION DES ANTENNES TELEVISION GUIDA D'INSTALLAZIONE DELLE ANTENNE TELEVISIVE Mod. V9125 - V9112 - V9150 - V9126 Es onexit Qari Tv antenna Installation and Location . Twist-on F connector Installation Instruction «F» Connection Installation for V9125 - V9112 - vot50 - V9126 o 50023 Amplifier Installation series for antennas V9125 - V9112 - V9150 - vat26 9112/00 - V9126 Features and Operation - V9112/00 - V9126 Amplifier Gain Control Options... V9112A/B Features and Operation... 9125/00 Features 9150/00 Features 9147 Two way splitter... Installation Trouble Shooting Guide for TV antennas V9125 - V3112 - V9150 - V9126 Weee Warranty Sommaire Emplacement de I’antenne TV .. Installation des connecteurs F ..... - Connexion du connecteur F pour la voi25 - ‘vort2 - ‘9150 - v9126 ~ Montage de l'amplificateur 50023 pour les antennes V9125 - V9112 - V9150 - V9126 9112/00 - V9126 Caractéristiques et Fonctions de contréle du gain de lamplificateur . V91124/B Caractéristiques et Fonctions . 9125/00 Caractéristiques .... 9150/00 Caractéristiques .... Répartiteur 2 voies V9147....... Questions/Réponses concernant lantenne V9125 - V9T12 - V9150 - V9126 Weee Garantie Gi Posizionamento e installazione dell’antenna TV Assemblaggio dei connettori F Connessione del connettore F nella V9125 - V9112 - V9150 - V9126 Installazione dell’amplificatore 50023 nelle antenne V9125 - V9112 - V9150 - V9126.. 9112/00 - 9126 Caratteristiche e Funzioni di controllo del guadagno dell’amplificatore V9112A/B Caratteristiche e Operativita 9125/00 Caratteristiche .. 9150/00 Caratteristiche .. Ripartitore a 2 Vie V9NET o.oo Domande/Rispaste riguardanti antenne V8125 - V9112 - V9150 - V3126 . Weee Garanzia CES ee hes eee ed Oa ad Ceara see Ue aa eed =L a ead NO NO f Z - V9173 TV Masthead Mount Bracket for 14” antenna V9112 or V9150. 'V9123 Masthead Mount Bracket for 10” antenna V9125 a 9173 TV Equeme inox de mat pour I'antenne V9112 ou V9150 Se 9123 Equerre inox de mat pour lantenne V9125 ¢ Oo | 9173 TV Staffa di supporto in acciaio inox per antenna V9112 0 V9150 | — |\V9123 Staffa di supporto in acciaio inox per antenna V9125. a eRe MLS Per ut eT Tes eee ed Ree eee ree EN Muses 2H Sats Installation Notes: © Mounting a TV antenna next to or just above a flat metal surface may cause “ghosting” on the picture. Keep clear the antenna from any obstructions. Remanues: + Linstallation d'une antenne TV prés ou juste en dessous dune surface métallique plane peut provoquer des perturbations sur l'image. ‘* Ne pas installer 'antenne prés de tout obstacle qui pourrait diminuer les performances de lantenne. Awvertenze: + Linstallazione dell'antenna TV vicina o sopra una superficie metallica piatta potrebbe causare lo sdoppiamento nelle immagini televisive. Non montare l'antenna vicino a ostacoli che potrebbero interferire con le performance dell’antenna TV. Installetion Notes : * Do NOT bend the coax cable in a radius less than 2”. * Use screw-up wire ties to secure to bulkheads. * Do NOT staple coax to bulkhead Remarques: * Ne pas plier le cable a 90° * Utiliger des colliers a visser nylon pour fixer le cable sur 2 Ia cloison — >) + Ne pas agrafer le cable coaxial sur la cloison ff ‘Awertenze: [ + NON piegare il cavo ad angolo retto (90°) * Utilizzareil cacciavite per fissare il cavo alle paratie, + NON. danneggiare il cavo perforandolo per fissarlo alle paratie,utilzzare fascette che possano essere fissate con una vite alle paratie. ‘Twist-on F CoNNecTOR INSTALLATION INSTRUCTIONS eee A as Ra Masse Se WA @ Pl F connector crimp @ —F 6) Feonnector twist-on Gonnectteur Fa sertir tex Sotmecttour Fa vissor @® (Cog Connettore F a crimpare ® MY © Connettore F ad avvitamenta ee a7 @ Pee) em memos ae eee ee Cae ase Lassies Splicing Installation Notes: Itis always beter to tun new coax cable the proper length and quality, as the 20 mts supplied with the antenna, without splices. ‘his will provide the best performance from your Glomex TV antenna. The coax cable should never be spliced wire-wire. When splicing with connectors, use only 75 Ohm connectors only. Reuetber boul splice iopresenta epoin loca Ut LSA or has Remarques: Il est toujours préférable d'utiliser un cable de la bonne Jongueur et de bonne qualité, comme les 20m fournis avec J'antenne, enun seul tenant plutot que de faire des accords afin de garantir la meilleure réception de I'antenne TV. Le cable coaxial ne doit jamais 6tre raccordé par épissure directe cable a cable. Dans le cas de raccordement, toujours utiliser des connecteurs 75 Ohms. Chaque raccordement provoque une perte de gain d'environ 1,5 dB ou plus. Awertenze: £ sempre consigliato utilizzare un nuovo cavo coassiale della Co lunghezza necessaria e di buona qualita, come i 20 mts forniti con l'antenna, (“ke senza connettere due o pid cavi, al fine di garantire performance migliori dellantenna TV Glomex. NON sidovrebbe mai connettere cavo con cavo. OK Quando si connettono i cavi, utiizzare solo connettori 75 Ohm. Ogni assemblaggio, determina una perdita di + di 1.5 d.B o anche pit. ae a EUSA Caen CLP oa) Ts CE eat Leo CONNESSIONE DEL CONNETTORE F PER V9125 - V9112 - V9150 - V9126 V9173 TV Mastuean Mount Gasker INSTALLATION eee ee a Ree AS Smee LO Se eM ERR Installation Notes: Atool to connect the”? in your pack. 1. Slip tool aver coax with “nut end” toward the connector, Make sure the coax cable is fed throughout the mount before connection is made. 2. Slide the tool over the connector. 3. Tum the connector to attach itto the receptacle inside the antenna base. J 4. Remove the too! and mount the antenna om the boat mount. ‘connector is included. Remarques: Un outil pour comecter et visser le connecteur F estinclus dans Ia boite 1. Insésez le cable coaxial dans loutil. Faites glisser loutil le long du cable jusqu’‘a insérer le connecteur F dans son extrémité. Assurez-vous que le cable est bien passé dans le support avant de connecter. 2. Insérez Foutil dans Tembase de I'antenne jusqu’a blocage. 3. Enlevez loutil et fixez 'antenne sur le support. ‘Awertenze per linstallazione: Alinterno della scatola contenente antenna é presente una chiave per montare il connettore «Fr. 1. Inserireil cavo coassiale allinterno della chiave, assicurandosi che estremita a forma di esagono sia rivotta verso il connettore. Assicurarsi che il cavo coassiale sia stato infilato nel supporto prima di fare il collegamento, 2. Far scorrere la chiave verso il connettore. 3. Girare la ghiera del connettore per attaccarlo alla prese allinterno dell'antenna. Assicurarsi che la connessione sia stretta e ben serrata 4. Rimuovere la chiave e montare antenna sull' apposito supporto, A ARR CPL Cee P eda aes AD ae Ae pa eee eo eS ae UUme LES) Sk Leek eh Ls eS) ‘Max Thickness (3)- 19 mm Epaisseur Maximal 19 mm Spessore Massimo 19 mm ‘TEMPLATE FOR AMPLIFIER CUTTING HOLE GABARIT POUR LAMPLIFICATEUR MASCHERA PER LINSERIMENTO DELUAMPLIFICATORE 5 é Bulkhead mount s 3" 88mm Flush Mount Installation / Encastrement / inserimento Amplifier Installation Notes 1. Amplifiers should be mounted in a dry well ventilated area. ‘2 Mout amplifiers in an accessible location to allow atcess to the gain Control knob on the front. ‘3. Make sure all connections are secure so they do not become loose underway. 4.For bulkhead mounting use a 90° “F” connector. Remarques: 1 Lamp lific ateur doit entre installer dans un endroit see et ventilé 2 Installez Famplificateur dans un endroit accessible de facon a accéder facilement au bouton de réglage du gain en facade. 2. Assure2-vous que tous les Connecteurs sient bien fermement vissés. 4 Pour un montage en sailli, wtilisez des connecteurs F 4 90° Awertenze : 1. Si consiglia di montare 'amplificatore in un luogo asciutto ed arieggiato. 2 Installare l'amplificatore in un luogo facilmente accessibile per poter regolare il guadagno con la manopola. 3.Assicurarsi che tutte le connessigni siano serrate cosi che non si allentino nel tempo. 4 Per installazione a paratia, usare un connettore “F” 90°. SP Cree ee Mec ana Le Ld USSU RAE 12/24 VOLTS | Lecteur Video Video J. SATELLITE Dock ‘qual BANCHINA Optional Inputs / Entrées en option / Input Opzionali 9112/00 - V9126 Amplifier Gain Control Options 9112/00 - V9126 Fonctions de controle du gain de I'amplificateur 91 12/00 - V9126 Funzioni di controllo del guadagno dell amplificatore ‘SATELLITE Dock ‘qual aoa 126 By-Pass When the amplifier is in “by-pass” the system eliminates the amplifier and the antenna feeds directly to the TV. Use this function when you are very close to a transmitter tower. Lors ificateur est en posite ass, te sine smadae fpepicans tr ebenlt Coast t directement Connectée au récepteur TV. fonction lorsque vous vous situez proche d'un émetteur ou lorsque vous recevez trop de perturbations (dan un port... Quando amplificatore @ in “by-pass” il sistema liming Famplificatore e il segnale passa direttamente dalfantenna alla TV. Utlizzare questa funzione quando si vicini ad un trasmetitore. 9112/00 - V9126 Shore Connections By turning t0 the “shore” area of the dial, a DDS system or VCR will be the “feeding” input. 9112/00 - ¥9126 Connexions Shore Tourner le bouton dans la z0ne “shore” pour rece- wir dune source autre que antenne (lecteur vidéo, quai, antenne SAT...) 9112/00 - V9126 Connessione Shore Ruotere il pamelio fino allo «shore» per ricevere da una fonte diversa dall antenna (Video registratore, banchina, antenna satelite.) WPAN Basel ad ea rae a PERATIVITA ‘SATELLITE Dock ‘ual ANCE Se TM EPA OO ELE RUSS 12/24 vours 9150/00 Features / V9150/00 Caracténtstiques / V9150/00 CaRATTERISTICHE 12 VOLTS From a 50023/98-50023/98 SR12-50023/98 EC amplifier Conmecté & un amplifier 50023/98-50023/98 SRIZ-5002H98 EC Connessione per un amplificatore 50023/9850023/S8 SR12-50029/98 EC 00 ua | anor Where I best to install my new Glomex Antenna? Your antenna should be mounted free and clear of any obstruction and as high as possible. If 1 mound iton a radar arch, will the array interfere with the reception? Yes and on the other way around. Make sure that the Glomex dome is either above or bellow the radar array and never on the same “plane” as the array. What cable should | use? Itis important to use only RG Twin Screen low loss cable. ‘We recommend that you use only a DSS quality cable. How can | tell if cable is either low loss or not? Anigh quality low loss cable will have a white foam center insulator where a lower grade of cable will be opaque and solid What type of connector should | use? Use only "F* gold connectors for TV wire 6.8mm or a wire with the same diameter of the used one. How do | get the “F’ connector into the base of the antenna? Included in your Glomex Marine TV Antenna package is a flack plastictool: this tool is designed to slide ‘over the coax and grip the connector s0 it maybe twisted on. Where should the amplifier be installed? ‘The amplifier should be installed in a dry well ventilated place that provides easy access tothe gain A/B switch buit into the unit What if t dont want to cut my bulkh ead to install the amplifier? your package there black bulkheads mount to install het will accommodate the ampli, ‘you wil stil need to drill a hole to accommodate the entry of the coax connections. ‘What power supply will need to power my amplifier? You can use either a12V de or you can purchase the V9117 220 V de power adapter. |s there any difference: between powering with 12 Volt or 220 V7 Itdepends upon the model you purchase: V9125TV — 1 TV set V9II2-2 TV sets (up to 4 sets if no cable length exceeds 15 feet), V9150 ~6 TV sets. Js it possible to connect an AM/FM radio to my Glomex TV antenna? Yes, by installing a TWAM/EM spliter. Can the Glomex TV antenna be damaged by lighting? No because ofits unique design and no active parts in the dome; so itwon't attracted it ‘Anyway, if fall down very close to the boat it might damage it (My antenna is: experiencing a fot of “ghosting”. Check and make sure thet itis not mounted on a fiat metal surface as this will cause reflection of the signal and thus “ghosting”, or move the antenna through the remote control to attenuate the reflexions. Ina sailing boat, is the masthead the only place where Ican mount the antenna? Itis the best place to install it, Make sure you use a Glomex VSI73TV masthead bracketfor your installation. Thave installed the antenna and I dont get the local station. What should 1 do? First, gather a list ofthe broadcasting station that you should receive in that area. Next, pick a channel, ‘move the antenna through the remote control and regulate the gain to getthe best images. If you use a Digital Terrestrial Decoder go to menu, select signal research and move the antenna up to get a good quality signal. Why do Ihave to adjust the gain control? In the marine you have many different factors affecting your reception. Ifyou are very close to a broadcast, tower you Will need less gain if any. The further you are from the tower, the more gain you will need. In marina witha lot of saliboats and larger yachts, you will have @ lot of signal reflections and you will have ‘the ability to adjust the gain accordingly. can see n0 difference in the picture when | adjust the gain control. Check and make sure you have power going to amplifier, (check your electrical panel and make sure the proper breaker is ON). I still getting a lot of interferences in my pictures and I have adjusted the gain control accordingly. Go around your boat and check the connections you have installed ‘Make sure you have connected the connectors property. How do | tell if! have installed a connector property? Include Make sure that the central conductor is long enough to insert into the connector on the TV or amplifier. ‘Also check and make sure there is no shield touching the center connector in the cable. If there is a “short” you will see a see a strand touching the center wire. receive the pictures on the TV from the antenna but I cannot get ‘my VER/ shore connection /Satellite to display on my TV. Make sure that the TV is set on the proper channel (UHF OR VHF) or video input line; furthermore check out ‘there is not thread touching the wire. Secondly, in case of the V9112 isin the “shore” position in the case ‘of the V9112/SR (for Sea Ray owners) making sure the gain controls the “shore” position. Thave a sailboat but my coax is not long enough to reach the point that | want to install my amplifien You may connect an extension 0 the coax by using an F 75-Ohm connector. For every connection you put on line, and thus degrade Your reception. This holds true even with the proper connectors. We strongly snd that you run @ new coax that is the proper length. It may be more work but well worth it. Ihave decided to use the optional Glomex bulkhead mount but the coax fits tightly into the box. 1s there @ way to install this so the coax is not strained? Itis recommended that 80° F connectors be attached to the amplifier, than the coax installed to the angle connectors. Ihave a large number of TV and I cannot get good pictures. Ifyou have more then 2 TV you should be using an inline amplifier to boast the signal through the boat. If you have ‘2 Glomex 50023 amplifier you should not run more than 2 TV's without the Glomex 0022/00 inline amplifier. ‘Also, keep in mind you should not have cable runs longer then 1 ft from the amplifier if you have an extra TV. Questions-Réponses concernant I'antennes V9125-V9112-V9150-V9126 Quel est le meilleur emplacement pour mon antenne TV? Votre antenne TV doit étre éloignée de tout obstacle plat ou métallique et positionnée le plus haut possible. Sije linstatle proche d'un radar, vais-je avoir des problémes de réception TV? Oui etvice versa. Toujours assurer dene pas aigner 'antenne TV et lerader sur le méme plan horizontal Positioner rantenne TV au dessus Ou en dessous du radar mais jamais & coté. Quel cable dois-je utiliser? lest important d'utiiser uniquement du céble RGS faible perte. Comment plus-je reconnaitre un cable faible per Un ble feble pete de bonte qulilé a une mousse Manche islene eu centre du cBble Alors qu'un cable de moindre qualité a un isolant opaque. Quel type de connecteurs dois-je utiliser? Utiisez un connecteur de type « F », de préférence plaqué or pour une meilleure connexion. Comment puis-je brancher le connecteur « F » dans fembase de fantenne? ‘Avec votre antenne Glomex est livré un autil en plastique noir permettant d'y insérer le cAble ‘et de visser le connecteur. 04 dois-je installer ‘amplificateur? Lampiificateur est livré avec un boltier enjoliveur pour le fixer en sailie. ‘Vous n’aurez qu’a percer un trou pour le passage des cables. Quelle tension dalimentation est nécessaire pour l'amplificateur? Vous pouvez connecter votre amplificateur sure 12V ou 24V ou bien utliser un adaptateur V9116 ‘pour le T10V (optionnel)o un adaptateur V9197 pour le 220V (optionnel). Ya-til une diftérence entre Falimentation en 12V et en Z20V? in'y@ pas de réelle différence dans la plupart des situations. Cependant quand I'émetteur est trés éloigné de votre antenne TV, 'alimentation en 220V améliore légérement la réception du signal. Combien de récepteurs TV puisje brancher sur une seule antenne TV? Gola dépend du modele de antenne : V9125 pour 1 TV, V9112 pour 2TV {et usqu’a 4 TV sila longueur des cables n’excéde pas 4.50 m, V9150 pour 6 TV. Est-il possible de connecter 1a radio AM/FM sur lantenne TV? ‘Qui, en installant un répartite ur TVAM/FM (optionnel) Est-ce que Fantenne TV peut étre détérioré.e par Ia foudre? Non grace dca forme et perle fat qvaucun Samant iteme rate la foudre, Schoo avalon tres prés du bateau il pourrait I'endommager. image recue est comme dé doublée. Verifiez et assurez-vous que I'antenne n’est pas positionnée prés d'un obstacle plat ce qui provoquereit réflexion du signal etle dédoublement de image. Je posséde un voilier et le seul endroit pour fixer Vantenne est en haut de mat. Utlisez une équerre inox Glomex modéle VBI73TV ou V8123. Fatinstalé antenne Glomex etje ne capt pas ls chanes locales. Tout abord s‘assurer des chaines quill est possible ns votre zone. Ensuite, rechercher la chaine sur votre TV puis ajuster le gain grace au bouton en facade de l'amplificateur. Il peut étre nécessaire ajuster le gain en fonction de chaque chaine. Pourquoi dois-je ajuster le gain? En bateau, vous ave2 différents facteurs pouvant affecter la réception. Si vous étres proche d'un émetteur, vous deve régler le gain au minimum. Dans les ports, le mat des voiliers et les grosses vedettes peuvent créer des réflexions du signal, vous devrez alors ajuster le gain pour une réception optimum, ‘Au mouillage, ilest probable que vous aye2 & augmenter le gain Jenne vois aucune différence de réception lorsque j‘ajuste le gain. (Vérifiez que votre amplificateur est bien sur ON) Je capte toujours des intertérences 4 'écran méme en ajustant le gain. Fite le tour de votre installation et vérifier toutes vos connexions. ‘Comment puis-je savoir si toutes mes Connexions sont correctes? ‘Assure?-vous que le conducteur central du cable est bien asse? long pour p&nétrer dans le connecteur de la TV ‘ou de Tamplificateur. Assurez-vous également que la tresse du cable ne touche pas le conducteur central. sJeegois la TV via mon anteme mais j'ai pas #recewir los images provenent des autres sources (Magnstoscope. lectour video i i ci TW we ee Wo ca oe i SBS iW TD tourner le bouton de gain de l'amplificateur en position « shore » Je posséde un wilier et le c&ble n'est pas assez long pour aller de I'antenne en haut de mat a amp lific atea Vous pouver connecter une rellonge a votre cable en utilisant un connecteur 75 Ohms. Ne jamais raccorder 2 cables entre eux per épissure pour éviter de diminuer la reception, Dans tout les cas, méme en utilisant des connecteurs corrects, tout raccord provoque une perte du gain. Le meilleure solution est d'utiiser un autre cable plus long afin de ne pas feire de raccord. La réception n’en sera que meilleure. ‘maine opiates spa mateo ce ier oom ‘arrive plus & connecter le cable coaxial 4 amplificateur. lNestrecommandé dans ce cas ¢‘tiiser des connecteurs « F» 40°, ans vous aur? la place dde connecter le cable tout en utilisant renjoliveur. Fai plusieurs TV a bord et je m’arrive pas a recevoir une belle image. ‘Tout d’abord, si vous avez plus de 2 TV, vous devrie2 utiliser un emplificateur afin d’augmenter le signal qui est ‘diminué parle longueur des cables et le nombre de connexians. Si vous ave2 un amplificateur Glomex 50023, ‘ous ne pourre2 pas utiliser plus de 2 TV sans 'amplifieateur optionne! 50022/00. Dans touts les cas, essayez de ne jamais dépasser 450 m de longueur de cable entre 'emplificateur et les TV. Domano Sa Uae Pa Le Dov'é consigliato montare fantenna TV Glomex? E*consigliato montarla nel punto pit alto possibile ¢ litero da ogni ostacolo, Se installo antenna sul rollbar vicino al radas, ci saranno delle interferenze nella ricezione? Sie vice versa. Assicurarsi che I'antenna Glomex sia 0 sopra o sotto il radar e mai al medesimo livello. ‘Che tipo di cavo é consigliato usare? E' importante usare solo RG 6, un cavo a doppia schermatura e a bassa attenuazione. Raccomandiamo inoltre di utlizzare cavo per la distribuzione del segnale TV 0 per satellite. Come posso capire se il cavo é a bassa perdita oppure no? Un cavo a basse perdita & di alta qualitd se ha lisolante centrale bianco e morbido. Che tipo di connettore si dovrebbe usare? Usare solo connettori F dorati per cavo TV 68 mm 0 del diametro del cavo utilizzat. Come faccio a mettere il connettore all'interno della base dell'antenna? Alfinterno dalla seatola Glomex del amplificatore c'é un attraz20 di plastica sagomato che permette di avuitare il connettore alinterno dell'antenna e di essere estratto una volta terminata Toperazione. Dove dovrebbe essere installato 'amplificatore? Lemplifcatore dovrebbe essere installato in un luogo asciutto e vertilato che permette di avere facile accesso al pomello del guadagno, Cosa devo fare se non voglio tagliare 1a paratia per installare lampliticatore? Inclusa nella scatole c’8 una mascherina nere per inserire 'amplificatore, si dovra comunque fare un buco per far passare i cavi coassiali. Che tipo di alimentazione elettrica serve per alimentare 'amplificatore? Si pud utilizare 0 'alimentazione 12V de 0 24V DC oppure l'adattatore V9117 a 220V de / 12V de. ‘Quante TV possono funzionare utilizzando una sola antenna TV Glomex? ‘Utiizzando lo splitter V9147 si possono vedere due TY, oppure fino a 6 TV utilizzando lo spliter 50022. | fuleini possono danneggiare I'antenna Glomex ? Si, se fulmini cadono motto vicini alla barca. La mia antenna capta immagini sdoppiate, causate dafla riflessione. Assicurarsi che non sia monteta su di una superficie piatta e metellice, perché questa potrebbe essere la causa della riflessione del segnale e quindi dello sdoppismento di immagini, oppure far ruotare antenna con il telecomando per attenuare la riflessione. Ho installato Fantenna ma non riesco a ricevere il segnale locale. Casa devo fare? In primo luogo stilare una lista delle emittenti che si dovrebbero ricevere in quella determinats area. Poi posizionarsi su ogni singolo canale, far rudtare Yentenna con i telecOmando ricercando immagine pit ritida ‘e regolare il guadagno per ottenere la miglior visione di ogni canale. Se si utilizza un ricevitore digitale terrestre, posizionarsi su MENU’, RICERCA DEL SEGNALE e far ruotare antenna fino a trovare un buon livello. Ho una barca a vela, é vero che I'unico luogo dove posso installarta ¢ in testa dalbero. Assicurarsi di utiizzare il supporto Glomex VS173TV per installazione. Perché devo regolare il guadagno? Ci sono diversi fattori che possono interferire con Ia ricezione. Se per esempia ci si trove vicino ad un ripetitore, il guadagno di cui sinecessita é decisemente inferiore di quello necessario altrove. Pid lonteno ci sitrova, i pid quadagno siha bisogno, ‘Non noto differenze nelle immagini anche dopo aver modificato il guadagno. Controllare che la corrente giunga all'amplificatore (verificare nell'spposito pannel ‘dicontrollo che linterruttore sia ON) e spostare I'antenna con il felecomando. Continuo a ricevere motte interferenze e ho gia veriticato accuratamente che l'amplificatore ei! guadagno sono correttamente regolati Verificare che le connessioni fatte precedentemente siano state fatte in maniera appropriata.. Come so se ho fatto le connessioni correttamente? Verficare che il conduttore centrale sia lungo abbastanza per inserrioallnterno del connettore TV o delfamplificatore. Assicurarsi poi che non ci sia un filo della calza che tocchi anima centrale del cavo. Ricevo le immagini TV dalf antenna, ma non riesco a ric evere il VERO la connessione dalla Banchina, 0 dal ricevitore satellitare: In primo tuogo assicurarsi che fa TV sia sintoniazata sul canale (VHF-UHF) giusto, ‘notte verificare che non ci sta un filo della calza che tachi la conduttore centrale nel cavo. Ho wna barca a vela ma il cavo Coassiale non é abbastanza lungo per raggiungere il punto ‘dove voglio installare l'amplificatore. Si potrebbe assemblare altro cavo utiizzando un connettore F 75 Ohm. Per ogni connessione fatte, siperde guadagno diminuendo cos! le performance del antenna. Consigliama sempre di sosttuire il cava vecchio on uno nuavo della lunghezza necessaria. Potrebbe implicare maggior lavoro, ma migliora i risultato. ‘Ho deciso di utilizare la maschera Glomex opzionale, ma i cavi coassiali sono strettaliaterno della scatola. €'6 un modo per installarlo e perché i cavi non siano Cosi tesi? Si consiglia di attaccare prima il connettore F 90° alamplficatore e poi connettere i cavi al connettore. Ho diversi televisoriinstallati e non riesco a vedere immagini nitide. ‘Se si hanno pid di 2 TV sidovrebbe utilizzare un amplificetore interno (50022) per risaltare il segnale. Posso rilevare i canali TV in digitale terrestre? Si, utlizzando un televisore predisposto 0 aggiungendo un ricevitore digitale terrestre collegandolo alla TV analogica tramite un cava scart ENGLISH: Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in atan official collection point for recycling, By doing this you will help to preserve the environment. FRANGAIS: Environnement Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagéres, mais déposez-le A un endroit prévu ‘cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous alderez, ainsi, protéger environnement. ITALIANO: Ambiente Affine vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta dei rifluti, ma portalo presso uno del punti di raceolta autorizzati.In quest modo contribuirai a preservare l'ambiente. DEUTSCH: Umweltschutz Geben Sie das Geriit am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmiill. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelscelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ESPANOL: Medio ambiente Cuando vaya a deshacerse de este aparato,no [o tire con la basura normal del hogar, depositelo en un punto de recogida oficial para su reciclado. Al hacerlo, contribuird a preservar el medio ambience. NEDERLANDS: Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wiize helot u om het milieu te beschermen. PORTUGUES: Meio ambiente Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, no 0 deite fora juntamente com o seu lixo doméstico formal. Dever’ colacé-lo num panto de recolha oficial para efeitos de reciclagem.Ao faz6-lo, estard contribuir para a preservacio do meio ambiente. NORSK: Milja Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningaavfall nar produkctets levetid er over, men lever det p& et anvist oppsamlingssted for resirkulering Ved a gjore decte, vil du hjelpe til 4 verne miljact. SVENSKA: Mil Nar apparatens livsliingd ar slut ska du inve slinga den med de vanliga hushallssoporna wran lamna in den pa en offentlig Acervinningsstation. Om du gér det hjilper du till act skydda miljén. SUOMLY mparistéasiaa A\a havité loppuun kiytettya laitetta tavallisen kotitalousjitteen mulana, vaan toimita se asianmukaiseen keeriiyspisteeseen. Nain autat suojelemaan ymparistéd. DANSK: Miljabeskyttelse ‘Smid ikke apparatet ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, nar det til sin tid kasseres. Indlevér det istedet pa det ommunale indsamlingssted for genbrugsmaterialer, Derved er du med til at beskyzte miljoet EAAHNIKA: Mepipaadov Ero Tédog ms Suis MS SuoKeumjs uny Thy Terafere Hall we ra cuvyBicuEve anroppipara TOU omimod cas, adhd rrapabGore thy oe Eva EnionHO onpicio aUMOyAG yia avaKtAWon, Me aurév Tov Tpér0 Ga Bonfrjoere oTHY MpocTacia Tou TEP BAAAGVTOG TURKGE: Gevre Cihazi hurdaya ayirirken, cevreye zarar vermemek amaci ile normal ev ¢Bpiine kesinlikle atmayin. Ozel toplama noktalarmna teslim din, POLSKI: Ochrona srodowiska Nie wyraucaj zuzytago urzadzenia wraz ze Zwyldymi odpadkami/Smieciami, Zanieé je do specjalnego punieu Zhierajacego odpack do urylizaci w celu ich utylizaci. W ten spos6b pomoiesz chroni¢ srodowisko naturalne, ROMANA: Mediu Nu aruncati aparatul in gunoiul menajer la sférsitul duratei de functionare, ei ducetia! la un punce de colectare autorizat pentru reciclare. in acest fel, veti ajuta la protejarea mediului inconjursitor, PYCCKHM: 3aunra oxpyxatouteni cpeabi To oxoHsatin cpaxa cayx6bi He atiBpactisayire npHBop emecte c oGbHtiMn EolToBbINn oTxCAaMH, a caasaiire 8 creuwaAbHeie nyHicrel npHeMa. Moctyras Tak Bb cnocoBcrsyeTe Aeny CoxpaHenna ‘okpynkalouteld cpeAbl. CESKY: Ochrana zivotniho prostiedi Az piistroj doslouzi, nevyhazujte je] do b&iného domovniho odpadu, ale odevzdejte jej na ofictalnim sbérném misté za Géelem recyklace. Prispéjete tim k ochrané Zivotniho prostied. MAGYAR: Kérnyezetvédelem Kerjile, hogy a haszndlhatatlanna valt készilléket ne dobja a héztartasi hulladékgydjtébe, hanem hivatalos hulladékdjrahasznostsl gyijeShelyeken adja le.Ezzel On hozzijarul a kémnyezetiinie megévisthor. SLOVENSKY: Zivotné prostredie Kec’ sa skonet zivotnost zariadenia, neodhadzujte ho spolu s be3nym odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiélneho zberu kvéli recyklovaniu. Pomézete tak zachovat zivotné prostredie. YKPAIHCbKA: Aoskinas He svikvaaire npHerpi 3i sanuaviini nobyToenm cMiTrAM, AOCTaBAAITe HOFO NICAA TOTO, AK CRAHHE ‘TepMiH SHKOpHCTAHHE, AO OpiKiMHOTO NpurMaABHOTO NYHKTY AAA Nepepobih, Lym av AcroMOMeTe 36eperTHi AOBKIAAR. HRVATSKI: Zastita okolifa Aparat ne odbacuite zajedno s ostalim kuénim smetem, veé ga odloZite na za to predyidena prikuplialigta. Na taj natin pridonosite zaititi okoliéa. EESTI: Keskiconnaleaitse Aqge visake kasutusest kdrvaldatud seadet tavalise olmepriigi hulka, vaid viige see vastavasse kogurnispunkti. Olge kkeskkonnasdbrali LATVISKI:Vides aizsardziba Neizmetiet ierici kopa ar parastajiem majeuribas atkritumiem, bet nododiet oficialé atkartotai parstridei paredzto lietu savakSanas vietd, tad@jadi saudzajot apkarcéjo vidi LIETUVISKAL: Aplinka Kai atsikratote aparatu, nemeskite jo | normalia siukéliy deze, o pristatykive j oficialu surinkimo punikta, kur jj perdirbs, Taio padésite iSsaugoti aplinia. SLOVENSZINA: Okalje Ko boste aparat zavrgli ga ne odvrzite skupaj 2 obigajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga izrotite na uradno zbirno mesto Za recikliranje tovrscnih odpadkow. S tem boste pomagali chraniti okolie BbATAPCKH: Onassane Ha oxonnata cpeaa He naxuppaaite ypeaa cned npHUBpUlEaHe Ha €XCTAOATAUMONHAA My cpoK saeAHO ¢ OBUKHOREN TE Gyros oTnaaviyy,a ro npeaaiTe 8 nyHKT sa CoBUpane Ha OTMAABLIM 88 PEUMKAMDAHE. “Taka ute nomorere 3a oraasaHeTO Ha OKOAHATA CpeAa. SRPSKI: Okolina Po isteley radnog veka, nemojte da bacate uredaj zajedno sa obitnim oxpacima iz domaéinstva, vee ga predajte na zvanitnom mestu skuplianja macerijala za Tecikladu. Postupaiuei ovako, pomazete ofuvanju okoline. | LIFETIME WARRANTY | Glomex warrants its products to be free of defects in materials and workmanship for as long the products remains the property ofthe original purchaser. Glomex’s obligation under this warranty is limited to repair or replace defective products. No material will be repair or replace defective products. No material will be repaired or replaced without writen authorization from Glomex or its assigned repre- sentatives. Repair or replacement will be made only after an examination indicates defective material or workmanship at time of manufacture. Glomex isin no event liable for consequential damages, installation casts or costs of any nature incurred as a result of the use of the products manufactured by Glomex, whether used in accordance with instruction or not, All shipping costs on returned materials are responsibility ofthe purchaser. Glomex is not liable for repair or replacement of any praducts damaged by lighting or any other natural phenomenon or incorrect installation including reverse polarity connections. This warranty is in lieu ofall others either expressed or implied. C E Proof of purchase is required. Winns a Glomex garantie tous les produits de la gamme antenne TV contre tous défauts pouvant survenir sur la qua- lité de la matiére premiere et de la fabrication aussi longtemps que le produit reste la proprieté de I'acqué- reur original. obligation de garantie de Glomex se limite a la simple réparation ou remplacement des produits défec- ‘tueux. Aucun produit ne sera réparé ou remplacé sans l'autorisation écrite préalable de Glomex ou de ses représentants léqaux. La réparation ou le remplacemant sera fait uniquement aprés un examen établissant Forigine du défaut comme étant imputable a la qualité de la matiére premiére ou de la fabrication. Glomex ‘ne pourra en aucun cas étre tenu pour responsable de dommages résultants, des frais d’installation ou de tous autres frais de toutes natures induits par usage de produits fabriqués par Glomex, que les instructions diinstallation ou d'usage aient &t8 ou non suivies. Tout frais de transports pour le matériel retourné ou @changé restent a la charge de I'acquéreur. Glomex ne pourra étre tenu a réparer ou échangé restent & la charge de 'acquéreur. Glomex ne pourra étre tenu & réparer ou remplacer tout produit endommagé par la foudre ou tout autre phénomane naturel, niles dégats occasionnés par une installation incorrect y compris les inversions de polarité. Cette garantie se substitue a toutes les autres, implicites ou explicites. Une preuve d'achat nominale est exigée. C € | GARANZIA A VITA _] Glomex garantisce i propri prodotti contro difetti di fabbricazione in termini di materiale e di lavorazione quanto i prodotti rimangono di proprieta dall'acquirente iniziale. Lobbligo di Glomex previsto da questa garanzia @ limitata alla riparazione o alla sostituzione di prodotti difettosi. Nessun prodotto sara riparato o sostituito senza un autorizzazione scritta da Glomex o dai suoi rappresen- tanti autorizzati Riparazioni o sostituzioni saranno effettuate solo dopo aver effettuato un accurato controllo che provi che i difetti di conformita materiali e di lavorazione sono da imputarsi al momento di fabbricazione. Glomex, non risponde per danni successivi, costi d'installazione o costi di ogni altra natura derivanti dal- utilizzo della merce prodotta da Glomex, sia che sia stata utilizzata sequendo le istruzioni o no. Tutti i costi di trasporto sul materiale restituito a carico dell'acquirente, Glomex non risponde riparazioni o sostituzioni di qualsiasi pradotto danneggiato da fulmini o qualsiasi altro fenomena naturale, installazione sbagliata incluso connessioni di polarita invertite. Questa garanzia si sostituisce a tutte le altre implicite o esplicite. Cc € necessario esibire la prova d’acquisto. rrr Cy Lee eee ee es

You might also like