Professional Documents
Culture Documents
CHINESE
READ AND WRITE MANDARIN CHINESE AS THE CHINESE DO
CORNELIUS C. KUBLER
࣐ࢯᇖƥ؇თ྆
නˀ́íᜃႩᅝ
T UT T L E Publishing
Tokyo Rutland, Vermont Singapore
Many people are surprised to learn that the world’s leading publisher of books on Asia had humble beginnings in
the tiny American state of Vermont. The company’s founder, Charles E. Tuttle, belonged to a New England family
steeped in publishing.
Immediately after WWII, Tuttle served in Tokyo under General Douglas MacArthur and was tasked with reviving
the Japanese publishing industry. He later founded the Charles E. Tuttle Publishing Company, which thrives today
as one of the world’s leading independent publishers.
Though a westerner, Tuttle was hugely instrumental in bringing a knowledge of Japan and Asia to a world hun-
gry for information about the East. By the time of his death in 1993, Tuttle had published over 6,000 books on Asian
culture, history and art—a legacy honored by the Japanese emperor with the “Order of the Sacred Treasure,” the
highest tribute Japan can bestow upon a non-Japanese.
With a backlist of 1,500 titles, Tuttle Publishing is more active today than at any time in its past—still inspired
by Charles Tuttle’s core mission to publish fine books to span the East and West and provide a greater under-
standing of each.
www.tuttlepublishing.com
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without prior written
permission from the publisher.
Distributed by:
Asia Pacific
Berkeley Books Pte. Ltd.
61 Tai Seng Avenue, #02-12, Singapore 534167
Tel: (65) 6280-1330 Fax: (65) 6280-6290
inquiries@periplus.com.sg
www.periplus.com
18 17 16 15 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Printed in Singapore 1509CP
TUTTLE PUBLISHING® is a registered trademark of Tuttle Publishing, a division of Periplus Editions (HK) Ltd.
Part 4: An Excursion to the Great Wall . . . . . . . . . . . . 338 Part 3: A Day at a Penang High School . . . . . . . . . on disc
http://www.tuttlepublishing.com/intermediate-written-
chinese-downloadable-cd-content
Cornelius C. Kubler
Department of Asian Studies
Williams College
Williamstown, Massachusetts, USA
Character Transcription
Instructor’s Guide for
Basic Spoken Chinese and Basic Written Chinese
Character Transcription
Instructor’s Guide for
Intermediate Spoken Chinese and Intermediate Written Chinese
Several modes of study are possible for these materials: (1) the spoken series only; (2) a lesson in the
spoken series followed a few days, weeks, or months later by the corresponding lesson in the written series;
and (3) a lesson in the spoken and written series studied simultaneously. What is not possible is to study the
written series first or only, since the written series assumes knowledge of the pronunciation system and rel-
evant grammatical and cultural information, which are introduced in the spoken series.
Students embarking upon the study of Chinese should be aware that, along with Japanese, Korean, and
Arabic, Chinese is one of the most difficult languages for native English speakers. This course makes no pre-
tensions of being an “easy” introduction to the language. However, students can be assured that if they make
the effort to master thoroughly the material presented here, they will acquire a solid foundation in Chinese.
The proficiency goals in speaking and reading by completion of the Intermediate Spoken Chinese and
Intermediate Written Chinese portions of the course are Intermediate-High on the American Council on the
Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Chinese Proficiency Guidelines, which correlates with S-1+/R-1+ on
the U.S. government Interagency Language Roundtable (ILR) Language Skill Level Descriptions. By the time
they attain this level, learners will be able to conduct simple, practical conversations with Chinese speakers
on a variety of everyday topics. They will also be able to read simple, connected texts printed in simplified or
traditional Chinese characters and recognize about 600 high-frequency characters and common words written
with them. Of course, they will not yet be able to conduct conversations on professional topics or read news-
papers or novels, skills that in the case of Chinese take a considerably longer time to develop.
Separate but integrated tracks in spoken and written Chinese. Most textbooks for teaching basic Chinese
teach oral and written skills from the same materials, which are covered at a single rate of progress. Students
typically study a dialog, learn how to use in their speech the words and grammar contained in the dialog, and
also learn how to read and write every character used to write the dialog. But the fact is that, due to the in-
herent difficulty of Chinese characters, native English speakers can learn spoken Chinese words much faster
than they can learn the characters used to write those words. As East Asian language pedagogues Eleanor
H. Jorden and A. Ronald Walton have argued,* why must the rate of progress in spoken Chinese be slowed
down to the maximum possible rate of progress in written Chinese? Moreover, in Chinese, more than in most
languages, there are substantial differences between standard spoken style and standard written style, with
many words and grammar patterns that are common in speech being rare in writing or vice versa. For all these
reasons, this course uses separate but related materials for training in spoken and written Chinese. However,
reflecting the fact that written Chinese is based on spoken Chinese, and so as to mutually reinforce the four
skills (listening, speaking, reading, and writing), the written track is closely integrated with the spoken track.
A day’s spoken lesson is based on a conversation typically introducing one to three new grammar patterns
and 15 to 20 new spoken words, while the corresponding written lesson introduces six new high-frequency
characters and a number of words that are written using them, chosen from among (but not including all of)
the characters used to write the basic conversation of the corresponding lesson. Experience shows that the
learning of written skills in Chinese proceeds more efficiently if learners study for reading and writing the
characters for words they have previously learned for speaking and comprehension. Under this approach,
when students take up a new lesson in written Chinese, they already know the pronunciations, meanings, and
usages of the new words, needing only to learn their written representations—which considerably lightens
the learning load. Such an approach also allows students and instructors maximum flexibility concerning at
which point, how, and even whether, to introduce reading and writing.
Graduated approach. There is so much to learn to become proficient in Chinese that Chinese language learn-
ing can easily become overwhelming. By dividing large tasks into a series of many smaller ones, the learning
of Chinese becomes more manageable. Therefore, each spoken lesson consists of only one fairly short (five-
to twelve-line) conversation, while each written lesson introduces only six new characters. An added bonus to
this approach is the sense of accomplishment learners feel through frequent completion of small tasks, rather
than getting bogged down in long lessons that seem never-ending.
Naturalness of the language. A special effort has been made to present natural, idiomatic, up-to-date Chinese
as opposed to stilted “textbook style.” This will be evident, for example, in the use of interjections, pause fillers,
* Cf. Eleanor H. Jorden and A. Ronald Walton, “Truly Foreign Languages: Instructional Challenges” in The Annals of the American
Academy of Political and Social Science, March 1987.
and final particles, which occur more frequently in this text than in most other Chinese language textbooks.
Occasionally, for comprehension practice, we have included recordings of slightly accented Mandarin speech,
so as to familiarize learners with some of the more common variations in pronunciation they are likely to
encounter.
Authenticity of the language. Chinese, like English, is a language spoken in a number of different societ-
ies, with multiple standards and varying usages. Although the emphasis of this course is on the core that is
common to Mandarin Chinese wherever it is spoken, linguistic differences among the major Chinese speech
communities as well as recent innovations are taken up where appropriate. Of the 96 basic conversations in
Basic Spoken Chinese and Intermediate Spoken Chinese, the audio and video for 56 of them were recorded
in Beijing, with another 31 recorded in Taipei, 3 in Hong Kong, one in Macao, 2 in Singapore, 2 in Malaysia,
and one in the U.S. The relatively small number of terms that are restricted in use to a particular speech area
are so indicated.
Emphasis on the practical and immediately useful. We have tried to present material that is high in frequency
and has the most immediate “pay-off value” possible. An effort has been made to include the most useful
words, characters, grammar patterns, situations, and functions, based on several published frequency studies
as well as research by the author. The units of this course have been arranged in order of general usefulness
and practical importance. Although the course is designed to be studied from beginning to end, learners with
time for only, say, the first five or ten units will at least be exposed to many of the most useful characters,
vocabulary items, and structural patterns.
Eclecticism of approach. We believe that language is so complex and the personalities of learners so different,
that no single approach or method can possibly meet the needs of all learners at all times. For this reason,
the pedagogical approach we have chosen is purposefully eclectic. This course is proficiency-oriented and
situational in approach with a carefully ordered underlying grammatical foundation. We have borrowed freely
from the audio-lingual, communicative, functional-notional, and grammar-translation approaches.
Maximum flexibility of use. Student and teacher needs and personalities vary widely, as do the types of pro-
grams in which Chinese is taught. We have tried to leave options open whenever possible. This is true, for
example, in the question of how to teach pronunciation; whether to teach the spoken skills only or also the
written skills; when to introduce reading and writing; whether to teach simplified or traditional characters or
both; and which of the exercises to do and in which order to do them. There is detailed discussion of all these
and other questions in the Instructor’s Guide for Basic Spoken Chinese and Basic Written Chinese.
Attention to sociolinguistic and cultural features. Knowing how to say something with correct grammar and
pronunciation is not sufficient for effective communication. Learners must know what to say and what not
to say, when to say it, and how to adjust what they say for the occasion. How do the gender, age, and social
position of the speaker and listener affect language? Finally, language does not exist apart from the culture of
its speakers. What are the cultural assumptions of Chinese speakers? These are some of the matters to which
we have tried to pay attention.
Extensive built-in review. In order to promote long-term retention of the material learned, a great effort has
been made to recycle vocabulary and grammar periodically in later units in the textbook and Practice Essen-
tials after they have been introduced.
Attention to the needs of learners with prior knowledge of Chinese. While the course is designed for beginners
and assumes no prior knowledge of Chinese, it tries to take into account the special situation and needs of
learners who possess some prior knowledge of the language acquired from home or residence overseas. Con-
sequently, there are special notes on features of standard Mandarin pronunciation and usage that differ from
the Cantonese or Taiwanese-influenced Mandarin to which some learners may have been exposed.
1. Number. The blue-colored number at the beginning of the section for each new character is the number
of the character in this course. Later in the course, characters are sometimes referred to by their number.
2. Simplified form. If only one large, blue-colored character is given, then the simplified form is the same as
the traditional form.
3. Traditional form. If the traditional form of a character is different from the simplified form, it is given
next, also in large, blue-colored font, but enclosed in parentheses. So that learners are always clear about
which characters are simplified and which are traditional, whenever simplified and traditional characters
occur together, simplified characters always come first, with traditional characters following, enclosed in
parentheses.
4. Pinyin. The Pinyin transcription follows on the same line after the character.
5. English. The last item on the first line of each new character section is an English translation of the basic
meaning of the character. The translation here is for reference only and does not need to be learned. The
meaning of the individual character may be different from the meanings of words containing the charac-
ter. Moreover, the English translation is not meant to be complete and includes only those meanings that
are judged to be pedagogically useful for learners at this point in their study of Chinese.
* When there were no appropriate characters in the Basic Conversation of the corresponding lesson, characters from the Supplementary Vocabu-
lary of the corresponding lesson were chosen, or characters from previous lessons where there had been an excess of appropriate characters
were chosen.
6. Radical. Beginning on the second line of each new character section, the radical for the new character is
given. If the character differs in its simplified and traditional forms, and if those two forms have different
radicals, then both radicals are indicated. If the radical has a common colloquial name, that also is given.
7. Phonetic. If there is a pedagogically useful phonetic, it is indicated. If the character itself is a common
phonetic, examples are given of characters in which the phonetic occurs.
8. Other components. Any other components of the character are mentioned and discussed.
9. Structural explanation. When something pedagogically useful can be said about the history and develop-
ment of the character, it is included. Our primary consideration is helping students remember the char-
acter, so some explanations that have mnemonic value are mentioned even if they may not be historically
accurate. On the other hand, explanations that are excessively complex and would not be helpful to the
average learner have been omitted.
10. Similar characters. At the end of the new character section are listed any “look-alike” characters with
which the new character should be contrasted.
11. New words written with the character. After each new character is a list of new words that can be writ-
ten with that character. Sometimes related new words that have not previously occurred in the spoken
materials are also listed here for supplemental learning; these are indicated with the symbol . All the
new words are given in simplified characters, traditional characters (if different from simplified), Pinyin
transcription, and English translation. The new words are also recorded on the accompanying audio disc.
12. New words written with characters you already know. This section presents new words from the corre-
sponding lesson of Intermediate Spoken Chinese that are written with characters that have already been
introduced in previous lessons of the course. These words are also recorded on the accompanying audio
disc.
IMPORTANT NOTE TO LEARNERS: Before beginning the Reading Exercises and proceeding to the next
lesson, you need only learn the new words in sections (11) and (12) above that are followed by word class
abbreviations in bolded brackets. Everything else is for reference only.
READING EXERCISES
The next section of each lesson is the Reading Exercises. These should be the focus of study and practice,
since they present the new characters, words, and other features of written Chinese in context. When doing
the Reading Exercises, you should read the materials both orally and silently. Be sure to make frequent use
of the accompanying audio disc to hear and practice correct pronunciation, phrasing, and intonation. The
Reading Exercises are presented twice: first in simplified characters in horizontal format, and then again in
traditional characters in vertical format. This is done to provide learners with practice in reading both types
of characters and both formats. Of course, learners may choose to read only one version of the Reading Exer-
cises, or they may read one version first and the other version later.
1. Sentences. These illustrate the use of the new characters and words in context. There are always ten
sentences in this section, and they exemplify all the new characters and most of the new words of the
lesson.
2. Conversations. The conversations are in spoken style. The first conversation is often similar to the Basic
Conversation in the corresponding lesson of Intermediate Spoken Chinese. The name or role of each
person speaking is included and should be studied along with the conversation itself. During class or
practice sessions, you should find a partner or partners, and each of you should take a role. Then switch
roles, so you can practice reading all of the lines.
3. Narratives. The purpose of the narratives is to give you practice in reading connected prose, which is dif-
ferent in a number of ways from a series of independent sentences. A few of the narratives include some
elements of written-style Chinese. The first time you read a narrative, you should read it out loud; the
second time, read silently and with gradually increased reading speed. Always think of the meaning of
what you’re reading.
4. Notes. These are miscellaneous comments to help you understand the meaning, structure, and cultural
background of the material in the Reading Exercises. Be sure to study the notes carefully as you work
your way through the Reading Exercises. No attempt is made to provide a systematic treatment of gram-
mar, since that is provided in Basic Spoken Chinese and Intermediate Spoken Chinese. To allow the use
of more interesting reading materials, some supplemental characters and words have been introduced in
this volume, with the majority of these occurring in the later lessons. They are all fully explained in the
notes, with the symbol ¿ indicating vocabulary written with new characters and the symbol indicating
new vocabulary written with familiar characters.
Abbreviations
[PT] Pattern
[PV] Postverb
* For explanations of these word classes, see the section “Word Classes of Spoken Chinese” on pages 354–364 of Basic Spoken Chinese (Tuttle
Publishing, 2011).
解放前 (解放前) jiĕfàng qián before liberation, pre-liberation (i.e., before 1949 Chinese
Communist revolution) [PH]
解放后 (解放後) jiĕfàng hòu after liberation (i.e., after 1949) [PH]
Note that the difference between the official simplified form and the official traditional form of this charac-
ter does not show up in all fonts; in some fonts, they both look the same.
New Words in ISC 11-1 Written with Characters You Already Know
2
Reading Exercises (Simplified Characters)
Now practice reading the new characters and words for this lesson in context in sentences, conversations,
and narratives. Be sure to refer to the Notes at the end of this lesson, and make use of the accompanying audio
disc to hear and practice correct pronunciation, phrasing, and intonation.
1. Here and in the rest of this volume, the symbol indicates a new and useful word or expression that has not previously been introduced in the
spoken course but that is written with characters you have already learned or are learning in the current lesson. You should learn this new word
or expression at this time, since if it reoccurs later in this book, it will not be annotated again.
2. 简体字 (簡體字) jiăntĭzì means “simplified character.”
3
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çۡ ুൄƗ၉۸ઞƪ
لçफ ֫ ၉း ঀ၉ ࢺ ؿ ब ᆊ۸ è
ç୍֬ ેી Ɨ୍ढ़ၢ ٩ྖਛè
වçࢺ ٩ ఴ ѝ۩၉໑ ཱི࿗ুൄƗࢺ٩ ޱ ߗਛ܄ቛè
çۗ ۗ ඩा ֬ƪ౯୍ ঀ၉ ܸؿ ഏƗށ҉ށƪ
çཱུ Ӑ Ɨ౯ ٩ྖƗᆊ۸ ঀ ޚः ߽ ࢺ ब֬è
అ çᆊ ી֬ئ Ɨ୍ฅફਛƗঀ၉ ؿ Ɨલਛƌ
ϝ çᆊ ࡌ ܋ය֬ױ། ݓਛƗ ঀ ಇ Ѡࡌ ϛƌ
ࣻ çཱི ޚތ༦ߒᇖݚƗ ၢ ब ၢ ޱး ֥ᇖݚಇ ህ è
ൌçອ ս ݡఞ ਛƗ Ⴜئޚ Ɨ Ⴝ၀ ҉ ۺ ࢺ ब è
4
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚ࿗ഺ ƥ౯ ֥ๆ࣊ ࢮൌރƗྍ ྍè
ᇖݚයࠖ ƥ୍ ֬ᇖ ߌݚන ֫҉ շƌ ᄤମؿ࿗ ֬ƪ
ૌݚ࿗ഺ ƥ ᄤૌ ۼݚབྷ ࿗ ݝè
ᇖݚයࠖ ƥ୍দਛئӐ ൏࡞ਛƪ
ૌݚ࿗ഺ ƥদਛϽ ئਛèයࠖ ༼ ഺ Ɨ ा֫ฅ ঀਛƌढ़ ҉ ढ़ၢा ફ ၉
ؿ ƪ
ᇖݚයࠖ ƥે Ɨ୍ ٩ྖ ϛòòఴ ः ֥ਛè
ૌݚ࿗ഺ ƥئങలƪ
ᇖݚයࠖ ƥࣻൌ ॽ è
ૌݚ࿗ഺ ƥށƗ ۺ ల è
ᇖݚයࠖ ƥྍ ྍè
لç
ࣈ ฅ ฅ ƥৠฅ ฅ Ɨ ቃਛèࣉ ๆ ᆎྍ ྍ ਛƌ
ৠฅ ฅ ƥેൠ ؿƗેൠ ؿƗ ફ ቃƌ
ç
ཱིৠƥুᅭƗ୍ा֫ฅঀਛƌाફ၉ؿƗށઞƪ
ুᅭ ƥށƗે è
Ɠݝਛ၉߽ؿƔ
ཱི ৠ ƥুᅭ Ɨ҉ؚఖ Ɨཊ ᄤ୍ा֫ฅફਛè౯୍ा ঀ၉ ؿ Ɨ ށઞƪ
වç
١༼ ഺ ƥু ਦ Ɨ୍ ब ી൏ް ಇӵ ਛઞƪ
ਦ༼ ഺ ƥ ߕ ે ब Ɨ֓ ս ۇ༶۸ᄌಇè
١༼ ഺ ƥ୍ಇවԲ၉ ྖ ཱི ֫၉ؿ ƌ
ਦ༼ ഺ ƥ٩ྖƗ҉ ߽Ⴜ ֬è
ç
яૌ ഺ ƥࣈ ࣈƗ୍ ۺ ࢺब၉۸ઞƪ
ອࣈ ࣈ ƥ ֫ ༼ ᆰ ֨ ીဩ֬ؿ Ɨؚ҉ؚƪ
яૌ ഺ ƥ ѝ ଃๆລ ഏ း՝ ഏ ݡদ èࢨಇࠖ Ӎ ְ Ɨ֓ ଃ
ๆ Ⴜ ൠè୍ ҉ ֥ ࠖ Ӎಇ ְ ୂƪ
ອࣈ ࣈ ƥે Ɨ୍ ٩ྖ ށਛƗ၉ಇè ଃๆ ࠲ ֥ ƪ
яૌ ഺ ƥ ॠ è
ອࣈ ࣈ ƥીƗ ः Ͻ֥ ࠖ Ӎ ְ ϛ è
яૌ ഺ ƥࣈ ࣈƗᆎྍ ྍ ୍ਛƌ
ອࣈ ࣈ ƥેൠ ؿè
5
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
6
Reading Exercises (Traditional Characters)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一、
美國學生︓請 您 到 天 津 街 五 十 三 號︐謝
一、高老師︐我能問您一個問題嗎︖ 謝。
二、我覺得我們一定要快一點兒解決 中國司機︓你 的 中 國 話 說 得不 錯︕ 是 在
這個問題。 哪兒學的︖
三、你的同屋沒什麼問題︐你可以放 美國學生︓我在美國跟香港都學過。
心了。 中國司機︓你來了多長時間了︖
四、解 放 前 我 表 哥 是 一 位 小 學 老 師︐ 美國學生︓來 了 半 年 多 了。 司 機 先 生︐
解放後他換了工作。 您 開 得 太快 了︕ 可不 可以 開
五、剛剛是誰開的門︖請你快一點兒 慢 一點兒︖
關上門︐好不好︖ 中國司機︓沒 問 題︐ 你 放 心 吧 ︙︙ 前 面
六、校長︐請您放心︐這個問題很快 就到了。
就會解決的。 美國學生︓多少錢︖
七、這麼多的問題︐你太慢 了︐快 一 中國司機︓九十五塊。
Getting Around Taipei
點兒︐我忙死了︕
美國學生︓好︐給您錢。
八、這家公司的東西貴死了︐我們快
B. CONVERSATIONS
去別家吧︕ 中國司機︓謝謝。
九、小何很喜歡中國︐所以決定以後 二、
要到中國去住。 金太太︓李太太︐我走了。今天真謝謝
十、王 大 海 氣 死 了︐ 他 有 很 多 問 題︐ 您了︕
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 20
Unit 11
朋友也不給他解決。 李太太︓沒事兒︐沒事兒︐您慢 走︕
20
2/9/15 10:07 am
21
三、
By Taxi to the Bank of Taiwan
方先生︓你去四川一定得小心一點兒︕
林先生︓放心︐不會有問題的。
五、
邊美生︓金金︐你能給我解決一個問題嗎︖
王金金︓那我得先知道是什麼樣兒的問題︐對不 對︖
邊美生︓我表妹明天晚上要從上海來。她叫我去機場等她︐但是我明天有事。你能不能
到機場去等她呢︖
王金金︓沒問題︐你放心好了︐我一定去。她明天幾點到︖
邊美生︓六點三刻。
王金金︓那麼︐我就六點半到機場等她吧。
邊美生︓金金︐真謝謝你了︕
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 21
王金金︓沒事兒。
22 Unit 11 Getting Around Taipei
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
決 定 的 事︐ 還 是
沒 解 決。 不 過 我
其 實 ︐有 很 多 事 我
有很多問題我還
時 候 ︐我 覺 得 三 十
歲 不 一 定 那 麼 老。
歲 一 定 很 老︐ 但
歲 了︐ 我 也 已 經
早一點決定吧。
已 經 長 大 了︐ 要
還 不 太 清 楚︐ 也
是現在覺得三十
了︕ 還 記 得 小 的
間實在過得太快
二 十 五 歲 了。 時
我姐姐快要三十
7
Notes
A5. 关 上门 (關上門 ) “close the door”
A6. 这个问题很快就会 解 决的 (這個問題很快就會解決的 ) “This problem will be solved soon.”
The pattern 会…的 (會…的 ) means “be likely to” or “will” and expresses the writer’s conviction that
something will most likely be a certain way (BSC 10-1: 2B, ISC 13-2: 7C).
B4. 不会有问题的 (不會有問題的 ) “There won’t be (any) problems.” See note A6 above on 会…的
(會…的 ).
C2. 要决定的事,还是早一点决定吧
(要決定的事,還是早一點決定吧 )
lit. “The matters that should be decided, on
reflection it would be better to decide them
a little earlier.” A more idiomatic translation
might be “I’d better decide the things that need
to be decided as soon as possible.” Note that
要 here means “need to,” “should” (BWC 8-3).
Store Sign in Taipei
请问,到台北动物园 236或是237
去要坐几号?(請問, 都可以到。
到台北動物園去要坐
幾號?)
297 ࠎ huò or
Radical is 戈 gē “spear.” This is the element inside the enclosure in the traditional character for “country” 國
guó (74). Distinguish 或 from 成 chéng (31), 感 găn (399), and traditional 國 .
或 huò or [CJ]
或是 huòshi or [CJ]
或者 huòzhĕ or [CJ]
New Words in ISC 11-2 Written with Characters You Already Know
ށ hăo very [A]
ؚ對面 duìmiàn across, across from [PW]
܋ӡ公車 gōngchē bus [N]
ুບ lăowài foreigner [N]
း҉ಝ yàoburán otherwise, or [MA]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉çƓᄤขСƔ
ুບ ƥ ౯Ɨ֥ขС༅ჺಇ း ቜ ࠲ރƪ
ׂ၉۸ ขС ಭ ƥ
ે ࣹށቜ ܋ӡਛƗ҉ฅ ౩Ԫ è୍ ֥ ؚ֬-4->-6
ಇैèး҉ಝƗ୍ ၀ढ़ၢቜ 5 : <ಇ ༅ჺè
ুບ ƥ ౯Ɨ֥ขС༅ჺಇ း ቜ ࠲ރƪ
ׂل۸ขС ಭ ƥ ࠎ ढ़ၢ ֥è
ুບ ƥ սࣹئۇ၉ϲƪ
ׂل۸ขС ಭ ƥ и ࢧ ࣹ è ށཥ ٺᇙ၉ϲ Ɨ֬ঀޚè
ুບ ƥ ྍ ྍèઠ၉ᅭ ӡௗè
ׂل۸ขС ಭ ƥ҉ ؚఖ Ɨӡௗၟ ࣣઢຢਛè୍ഏਛӡ ᄣ ઠϛ è
لç
ুൄƥࢨ୍ ྆֬ሺ ୍ ྆ ຢਛઞƪ
࿗ഺ ƥ྆ ຢਛè
ুൄƥᆊ۸ ሺ྆շਛƗ౯୍ ᄣ ྆၉ è
ç
ᇖݚ࿗ ƥ୍দ ᆊ۸ ࿗ ཱུࣹئਛƪ
ুບ ƥ ၟ ࣣ ࣹ ޚਛƗঀ၉ਛè
ᇖݚ࿗ ƥ୍ Ԁ ݝٝਛઞƪ
ু ບ ƥ ۗۗ Ԁ ຢ è
ᇖݚ࿗ ƥ ߕ ેԀୂ Ɨཊ ᄤ ः ಇ Ԁ èᄣࡵƌ
ুບ ƥ ᄣࡵƌ
වç
ᅭ ুൄƥুৠƗࡵ҉ࣹށਛƌ
ৠ ুൄƥ Ɨࡵ҉ࣹށƌ
ᅭ ুൄƥ୍ ሠ Ш ી൏ް ಇ བྷƪ
ৠ ুൄƥ༶۸ྙ ఀࠎ ᆇྙ ఀ ๆ ः းቃਛè
ᅭ ুൄƥ୍ း ಇୂ ࣹئƪ
ৠ ুൄƥߕ ҉ᆰ ֨ ƗႀເಇਛབྷၢޱƗߕ း ಇ݃ᇣè
ᅭ ুൄƥ ઞƪ൏࡞҉ᄱਛƗ ֫ ༼ ቃਛèଃๆ ࡵƌ
ৠ ুൄƥᄣࡵƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉çཱི࿗࠰֬൏ްƗႼ၉۸࿗ህ ᄤࡌؚèૌݚಭ Ɨ
֓ ᇖ ߌݚන ֫иᇖݚಭ ߕ ށƌཱི࿗ ࠰ ֬൏ް Ɨ ދࡌ ಭ
ߴૌݚಇਛƗ๗ න ཊ ᄤ ህ ᄤૌ֬ݚ།ψèၟ ࣣ ֥ ࡵ ે ࣹށ
ਛè҉ᆰ ֨ ቒ ࣔ ᄿીဩƗ၀ ҉ᆰ ֨ી൏ް ߽ᄣࡵ ֥è
لçু ໘
Ⴜ၉۸ Ⴝ ྦྷ ໘ Ɨଇሺࢨ໘ τ ಝ è ཊ ᄤ ࡁ ᆇƗህ ᄤ ࡌ
ؚƗ҉ ݝ ֥ ࡵ ે ࣹ ޚਛèু ໘ ၢ ఴ ഏ ս࿗ ൏ ް ֬
Ɨ ޚ༦ ߒ ઠױ།èႼ၉ Ɨ ઠਛ၉۸ սᇙè ƥõ ୍ ເ
ીး ઠ ۸ ᇙƪ୍ ࡌ ৡ ҉ၟ ࣣ Ⴜ ࠲ށ۸ ᇙਛઞƪöু ໘න ޚ
ྺ း ۸ ᇙƗѠ ಭ ࡌ ৡ ે ႼƗઠਛၢޱᇁ Ⴜ ၉۸ಭ ႼƗ ၢ
၉ း ઠèߕ Ⴜ၉ Ɨু ໘ઠਛ၉۸ ֬ ݓޚడ ӡè ƥ õ୍ເ
ીး ઠી ֬ ݓడ ӡƪ୍ ᆎ ֬ྺ း ઞƪöু ໘නႀເѠಭ Ⴜ
ᆊ ဩ ֬ӡƗ ၢ ҉ ҉ઠè ᆎ ҉ᆰ ֨ නીށè
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、飯也吃完了︐東西也買完了︐
十、我 們 等 王 大 海 已 經 等 了 好 久
九、這 個 地 方 天 天 下 大 雨 或 是 毛
八、你 要 是 需 要 換 錢 的 話︐ 可 以
六、你 從 公 司 給 我 打 電 話 或 者 找
五、你 大 概 已 經 忘 了 我 了 吧︖ 我
四、原 來 你 說 還 有 很 多 公 車 票︐
三、我 和 我 的 小 學 六 年 級 同 學 說
二、老 張 那 個 人 說 一 是 一︐ 說 二
一、我 弟 弟 很 久 沒 說 日 本 話 了︐
們已經好久沒見了。
叫我們再等他一會兒。
了︐ 但 是 他 還 沒 吃 完 晚 飯︐
太陽了。
毛 雨︐ 我 們 已 經 好 久 沒 見 到
去機場或者比較大的飯店換。
我們可以回家了。
一個公共電話給我打都可以。
怎麼現在都賣完了︖
到他們了。
了 再 見 以 後︐ 就 很 久 沒 再 見
是二︐你別再問了。
大概已經忘了很多了。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一 、︵ 在 台 北 ︶
第二個台北人︓對 不 起︐ 車 票 已 經 賣
第 二 個 台 北 人 ︓ 237
第 二 個 台 北 人 ︓ 236
第一個台北人︓我 好 久 沒 坐 公 車 了︐
老師︓這個字寫錯了︐請你再寫一次。
學生︓都寫完了。
老師︓我叫你寫的字你都寫完了嗎︖
老外︓謝謝。我買一張車票。
老外︓大概多久一班︖
老外︓請 問︐ 到 台 北 動 物 園 去 要 坐 幾
老外︓請 問︐ 到 台 北 動 物 園 去 要 坐 幾
號︖
號︖
不 太 清 楚。 你 到 對 面
以 坐 MRT
吧。
完 了。 你 上 了 車 再 買
五分鐘一班︐很快的。
到。
看。 要 不 然︐ 你 也 可
的 7-ELEVEN
比 較 久 。 236
或是
去動物園。
237
去問問
都可以
好像
一、小學五年級的時候︐我有一個
同學住在我們家對面。他是美
國人︐但是中國話說得比 中國
人 還 好︕ 小 學 六 年 級 的 時 候︐
三、 他和他家人回美國去了︐聽說
他們現在住在美國的西岸。我
中國同學︓你來這個學校多久了︖ 已經好久沒見到他了。不 知道
老外︓已經很久了︐快一年了。 他最近怎麼樣︐也不 知道什麼
時候會再見到他。
中國同學︓你吃過飯了嗎︖
二、老溫
老外︓我剛剛吃完。
我有一個朋友姓 溫︐名字叫溫
中國同學︓我還沒吃呢︐現在就去吃。再見︕
安然。他現在是記者︐住在我
老外︓再見︕
別人家裡都沒有︐買了以後只
張老師︓你要去多久呢︖ 有 他 一 個 人 有 ︐所 以 一 定 要 買 。
李老師︓還不知道︐因為去了香港以後︐還要 還有一次︐老溫買了一個很貴
C. NARRATIVES
去廣州。 的 汽 車 。 我 問 他 ︓ ﹁你 為 什 麼
要買那麼貴的汽車︖你真的需
張老師︓是嗎︖時間不早了︐我得先走了。明 要嗎︖﹂老溫說因為別人都有
天見︕ 這 樣 的 車︐ 所 以 他 不 能 不 買。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 28
Unit 11
李老師︓再見︕ 我真不知道說甚麼好。
28
Part 2 “Which Bus Do I Take to Muzha?” 29
Notes
A2. 说一是一,说二是二 (說一是一,說二是二 ) lit. “Say one and it’s one, say two and it’s two” or,
in idiomatic English, “Mean what you say” or “Stand by your word.”
A3. In this sentence, notice that the two 再见 (再見 ) have very different meanings. The first occurs in 说再见
(說再見 ), and means “Say goodbye.” The second occurs in 很久没再见到他们 (很久沒再見到他
們 ), and means “(I) didn’t see them again for a long time.”
B1. In Taiwan, 公车 (公車 ) is the word for “bus.” In mainland China, 公交车 (公交車 ) is usually used in-
stead.
B2. You’ve learned 叫 in the sense of “be called” or “call.” 叫 can also mean “tell” (someone to do something).
Therefore, 我叫你写的字 (我叫你寫的字 ) means “the characters that I told you to write.”
我跟你讲,我转来转去
怎么找也找不到你说的那条路。
(我跟你講,我轉來轉去怎麼找
也找不到你說的那條路。)
跟…说 (跟…說) gēn...shuō say to, tell (someone something); repeat after someone [PT]
New Words in ISC 11-3 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ތսτ ƥཱི ྍƗ ཱི ތè ࢊ୍ۼƗሎদ ሎಇᄿીᅺ ၀ ᅺ ҉୍֥න
֬ ๏ è
ྍϫৡ ƥ୍ ཊ ᄤ ᄤମৡƪ
ތսτ ƥ ᄤ୍න֬۸ཱི࿗८ռ୍ ۺߌè
ྍϫৡ ƥށ Ɨ୍ ๗ࢊè୍ ັõ ᇖૌ ܋යö я ቃ Ɨः ߽ ै֥၉ࡌࡌ क
גè҉גฅ ս Ɨ҉ း շ ݝè՝ ๏ ሎ ࣐ দ ൴ я ः
ህ֬٣ ሷè
ތսτ ƥށƗᆰ ֨ਛè၉߽ࡵؿƌ
لç
٣༼ ഺ ƥల ཱི ࢻ Ɨ୍ࡌৡ֬ࡌ क ै ށ ޚ è ᄤମؿઠ֬ƪ
ల ཱི ࢻ ƥ ᄤ ދࡌ कגઠ֬è
٣༼ ഺ ƥ ދࡌ कגᄤମؿƪঢ়ᆊ ؿᄀઞƪ
లཱི ࢻ ƥ҉ฅ ᄀ Ɨ ࣔ ޚèး ՝ ᆊ ৡ ቃ֬ ߌƗ၉ᆷັఴቃ Ɨ֥ਛܒ ܋డ
ӡᅦ ັሎƗಝޱ၉ᆷັఴቃ ः ֥ਛè
٣༼ ഺ ƥ ށèႼ ൏࡞၉ಇ ैैèྍ ྍ ୍ਛƗᄣࡵƌ
ల ཱི ࢻ ƥ҉ྍèଃๆ ࡵƌ
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我不小心︐錯過了三點鐘的那班
十、王 大 海 說 他 有 一 個 問 題︐ 就
九、你的房間是幾號︖在左手邊︐在
八、弟弟︐別那樣動你的手︐實在太
六、我 今 天 得 去 家 具 店 買 幾 件 家 具︐
五、我們這兒十月的天氣最好︐你來
四、那個地方離這兒不遠︐你先往左
三、林先生在房間裡走來走去︐好像
二、在那個中文中心裡面一定得講中
一、這個事兒我已經跟你講過很多次
轉︐再往右轉︐很快就到了。
你要不 要跟我一起去︖
有很多問題還沒解決的樣子。
難看了︐我跟你講過很多次了︕
得正是時候︐別錯過︕
呢︖﹂
是︓﹁沒有家具的房子怎麼能住
找不著︕
右手邊︖我找來找去︐怎麼找也
公共汽車︐只好等三點半的了。
國話︐不 可以講外國話。
了︐你怎麼不聽︖
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
謝百里︓好︐你聽我講。你往﹁中美公司﹂那邊走︐就會看到一家家具
謝百里︓你現在在哪裡︖
房先生︓那好。有時間我一定去看看。謝謝你了︐再見︕
房先生︓和平家具店在哪兒︖離這兒遠嗎︖
房先生︓錢小姐︐你家裡的家具都很好看。是在哪兒買的︖
錢小姐︓不謝。明天見︕
錢小姐︓我們是在和平家具店買的。
何大安︓好︐知道了。一會兒見︕
何大安︓我在你說的那個小學門口打電話給你。
何大安︓小謝︐我是小何。我跟你講︐我轉來轉去怎麼找也找不到你說
車站往左轉︐然後一直往前走就到了。
店。店不太大︐不要錯過。從那條路轉進來左手邊就是我們住
的房子。
的那條路。
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
說那個房子好像很
店。我們後來在對面
子︕
的房子那麼好。我真
房子住起來沒有以前
的左手邊有一個中
房間︐不過我那時候
京城外頭一個叫房山
小時候的房子。這已
喜歡我小時候的房
子︐可是我覺得那個
買了一個大一點的房
學︐右手邊有一家小
要那麼多東西。房子
多︐但是我們也不需
大︕房子裡家具也不
還很小︐所以對我來
子不大︐只有兩個小
的地方。我們住的房
我跟我家裡人住在北
記得很清楚。那時候
了︐但是我到現在還
經是很久以前的事
我要跟你們講一講我
Notes
A3. 好像有很多问题还没 解 决的样子 (好像有很多問題還沒解決的樣子) “It appeared that
he had a lot of problems that he hadn’t yet solved.” Review the pattern 好像…的样子 (好像…的樣
子 ) “it appears that, it seems that” (BSC 10-3: 1C, BWC 10-3).
A8. 难看 (難看 ) nánkàn “be ugly,” “unattractive” [SV]
A9. 找不着 (找不著 ) zhăobuzháo “can’t find” [RC]. This is a synonym of 找不到 (BWC 9-4).
B2. 不谢 (不謝 ) búxiè “don’t thank me” or “you’re welcome” [IE]
B3. 讲一会儿话 (講一會兒話 ) jiăng yìhuĭr huà means “talk for a little while.” Some in the younger genera-
tion now pronounce 一会儿 (一會兒 ) as yíhuìr.
请问,你加什么油?
(請問,你加什麼油?)
95. 我看还是加满好了。
(95. 我看還是加滿好了。)
加油 jiāyóu add gasoline, refuel, tank up [VO]; “All power to you!”, “Hang in there!” (said
when rooting for someone or to encourage them) [IE]
310 า tè especially
Radical is 牛 niú “ox” (339). The radical 牛 when at the left side of a character is written as 牜 and is
referred to colloquially as 牛字旁 niúzìpáng “side made up of the character 牛 .” Be careful not to confuse
the radical 牜 with the somewhat similar radical 扌 (提手 tíshŏu “raised hand”). The “ox” is regarded as
an “especially” 特 valuable animal. The phonetic in the character 特 is 寺 sì “temple.” Distinguish 特 from
traditional 時 shí (206)
特 tè especially [A]
New Words in ISC 11-4 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çడӡࡍનਛႹиࢧށè
لç୍ఴๆۗࡍਛႹƗᄿીࣉๆჂးࡍႹਛƪ
ç֬డӡঀેႼႹਛƗྺးᅺ၉۸ࡍႹᅦࡍႹè
වçഏϲ֬ಭ֫ઠௗƗ҉ݝ࿗ഺুދಭढ़ၢઠϽࡕௗè
ç֬܋යᇁႼ၉۸ཱི๛ӡӍƗၢ๛ӡःӵਛ၉۸ޚս֬è
ç՝༶۸ྙఀ၉ఖƗႹࡕးئޚݓƗै֫ा൚ቃࠎቜ܋ӡਛè
అçૌ׀ئޚݚ١҉ࢊࡕƗᇁႼઠ٣ሷࠎᆇઠడӡ֬൏ްढ़ၢࢊࡕè
ϝçન ಭჷদህᄤᇖױ֬ݚСƗढ़ཊᄤСࣟ൮ޑދСി၀Ⴜ҉ങનಭህ
ᄤৡè
ࣻç๗නቒࣔࡍᇣދૌݚ།ψఊ֬ᇣƗడႹ֬ࡕలาݓè
ൌç֥ཊᄤ୍սۇၟࣣᆰ֨ਛƗອսݡาѠ༦ߒ֥༅ჺಇै༅è
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ࡍႹᅦ֬ಭƥ౯Ɨ୍ࡍીႹƪ
ࡍႹ֬ಭƥ ! ैߕ ࡍનށਛè
ࡍႹᅦ֬ಭƥ֬ ށè౯ैƗཊᄤ՝ा൚è…… ށਛƗ၉ܒවϫఅൌॽè
ࡍႹ֬ಭƥ ᆊϫॽè
ࡍႹᅦ֬ಭƥށƗᅺ୍لൌॽèྍྍƌ
ࡍႹ֬ಭƥ ށཥႹࡕቒࣔ ᄇদᄇݓਛƪ
ࡍႹᅦ֬ಭƥؚè՝ଃๆ ఖႹࡕࡍॽలƗၢࣉๆ ࡍႹ֬ӡาѠئè
لçI\I[XWZ\[KWUXM\Q\QWV
ᇖݚಭ ƥᇖ ࡍݚႹƌ ᇖ ࡍݚႹƌ
ૌݚಭ ƥૌ ࡍݚႹƌ ૌ ࡍݚႹƌ
ç
ࢻ ࢻ ƥ Ɨ୍ ༦ߒ୍֬ুൄઞƪ
ƥ ҉ ༦ߒ è
ࢻ ࢻ ƥ୍ເી҉ ༦ߒ ୂƪ
ƥႀ ເ ࢊ ߌ ҉ ޚ౩ Ԫ èׂ၉ න ࡍ Ɨޱদ Ⴢ න ل
ࡍව၀ òò
වç
ཱི ৠ ƥཱིອ Ɨ୍ಇ ࡍ ݝᇣઞƪ
ཱིອ ƥ ः ࡍᇣಭ è ᄤ ࡍᇣԢഺ֬Ɨ၀ ᄤ ؿӐս֬è
ཱི ৠ ƥࡍᇣᄿીဩƪ๗ න།ψ֬ๆఞ ҉ շè
ཱིອ ƥؚƗ֬ؿఞ ް าѠށƗ҉ ၀ ҉ಪ Ɨ֓ ࡍᇣઠױ།и ࢧݓè
ཱི ৠ ƥ๗ න ቒ ࣔ ࡍᇣ֬ Ⴙ ࡕ า ݓƗᆎ ֬ ઞƪ
ཱིອ ƥ ֬ èၢఴ ߕ ށƗढ़ ՝ ࣉ ఖ Ɨడ Ⴙ ދఊ ױ། ֬ ࡕ ల ᄇ
দ ᄇ ݓਛƗ ၢ ཊ ᄤ ҉ങಭ ྺ းࡍ Ⴙ ֬൏ް ः ֥ Ѡ֬ᇣಇࡍ Ɨ
҉ᄤ ࡍᇣࡍ Ⴙè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、美國很多地方不能講價︐只
十、到現在你們大概都已經知道
九、聽說最近加州和美國西岸其
八、滿 人 原 來 住 在 中 國 的 東 北︐
六、從下個星期一起︐油價要貴
五、我們的公司只有一個小停車
四、上班的人得買全票︐不過學
三、我的汽車快沒有油了︐我需
二、你前天剛加了油︐怎麼今天
一、汽車加滿了油比較好。
他的州︐汽油的價錢特貴。
有不少滿人住在那裡。
有買房子或者買汽車的時候
很多︐我看我得開始走路或
場︐所以停車就成了一個很
園去看動物。
了︐王大海特別喜歡到動物
可是現在北京市和河北省也
可以講價。
是坐公車了。
大的問題。
生和老人可以買半價票。
要找一個加油站加油。
又要加油了︖
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
三、
一、
妹妹︓因為她講話很不清楚。第一次她
妹妹︓我不 喜歡她。
姐姐︓你為什麼不喜歡她呢︖
姐姐︓妹妹︐你喜歡你的老師嗎︖
美國人︓美國加油︕美國加油︕
中國人︓中國加油︕中國加油︕
加油站的人︓對。從明天起油價加三塊
加油的人︓好像油價最近越來越貴了︖
加油站的人︓好︐ 找 你 二 十 五 塊。 謝
加油的人︓這是五百塊。
加油站的人︓好 的。 請 看︐ 現 在 從 0
加油的人︓ 。
加油站的人︓請問︐你加甚麼油︖
說三加三是六︐後來她又說二加
四也是六︙︙
開 始 。 ︙ ︙ 好 了︐ 一 共
四百七 十五塊 。
謝︕
別多。
錢︐所以今天加油的車特
95我 看 還 是 加 滿 好 了 。
一、我 們 家 住 在 美 國 西 岸 的 加 州。
這 是 一 個 汽 車 特 別 多 的 州︐ 所
以 很 多 路 口 都 有 加 油 站。 前 天
我 的 車 子 快 沒 有 油 了︐ 所 以 我
就 停 在 一 個 加 油 站 準 備 要 加 油︐
但 是 那 裡 的 油 價 實 在 太 貴 了︐
四、 所 以 我 決 定 再 去 別 家 看 看。 還
好︐ 對 面 就 有 一 個 加 油 站︐ 但
小 李 ︓ 小 王 ︐你 去 過 加 州 嗎 ︖ 是 那 裡 的 油 價 比 第 一 家 還 要貴。
小王︓我 就 是 加 州 人。 我 是 然 後 我 轉 來 轉 去︐ 去 了 十 幾 家
在 加 州 出 生 的︐ 也 是 加 油 站︐ 價 錢 都 很 貴︐ 最 後 我
在那兒長大的。 的 車 子 沒 有 油 了︕ 最 近 油 價 越
小李︓加 州 怎 麼 樣︖ 聽 說 西 來 越 貴︐ 我 看 以 後 車 子 就 停 在
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
岸的天氣不錯。 家 裡︐ 坐 公 車 或 者 走 路 去 上 班
比較好。
小王︓對︐ 那 兒 的 氣 候 特 別
好︐ 不 冷 也 不 熱︐ 但 二 、 東 山 大 學 很 小 ︐有 汽 車 的 人 也 不
是加州買東西比較貴。 太 多︐ 但 是 這 個 大 學 有 一 個 特
別 大 的 停 車 場。 離 那 兒 不 遠 還
小李︓聽 說 最 近 加 州 的 油 價 有 一 個 大 學 叫 西 山 大 學。 西 山
特貴︐是真的嗎︖
Getting Around Taipei
大 學 很 大︐ 開 車 的 人 也 特 別 多︐
小王︓是 的。 以 前 還 好︐ 可 但 是 西 山 大 學 的 停 車 場 特 別 小︐
是 從 今 年 起︐ 汽 油 和 天 天 都 會 停 滿︐ 還 有 很 多 人 怎
C. NARRATIVES
其他東西的價錢都越 麼 找 也 找 不 到 停 車 的 位 子。 聽
來 越 貴 了︐ 所 以 現 在 說西山大學的林校長今天要去
不少人需要加油的時 見 東 山 大 學 的 高 校 長。 不 知 道
候 就 到 別 的 州 去 加︐ 兩位大學校長能不能解決停車
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 42
Unit 11
不在加州加油。 的問題︖
42
Part 4 Filling Up at a Gas Station 43
Notes
A4. 全票 (全票 ) means “full-price ticket” while 半价票 (半價票 ) means “half-price ticket.”
A5. 成 here means “become” (BWC 10-1).
A6. 油价要贵很多 (油價要貴很多 ) “The price of oil is going to become much more expensive.”
A10. 到现在 (到現在 ) here means “by now.”
C1a. 州 zhōu “district,” “prefecture,” “state,” or “canton” [N]. You first encountered this word in BWC B-1 in
the city name 广州 (廣州 ) “Guangzhou”. When the context is the United States, 州 means “state,” for ex-
ample, one could say 美国有五十个州 (美國有五十個州 ) “The U.S. has 50 states.” In the word 加
州 “California,” the syllable 加 jiā represents the “Ca-” sound in “California” and 州 means “state,” so 加州
literally means “the state of California.”
C1b. 还好 (還好 ) lit. means “still good.” When followed by a statement, as here, it means “luckily” or “fortu-
nately” and implies the situation could have been worse (i.e., there might not have been another gas station
nearby).
New Words in ISC 12-1 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
1. In this volume, to simplify the presentation and save space, if a word can occur with an optional (r) suffix, this is indicated in the Pinyin column
by (r) at the end of the word, but the (r) suffix is not indicated in the Chinese character column. This actually corresponds to Chinese writing
practice, since the (r) suffix is seldom indicated in standard Chinese writing. For more information on the (r) suffix, see pp. 40–42 in Basic
Spoken Chinese.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ࡍ ଭսಭ ƥئങలƪ
ᇖݚಭ ƥ ષ ల၉ ؿ ۻè
ࡍ ଭսಭ ƥઠ ۻè
ᇖݚಭ ƥ୍ း ᆊ ဩ ߕ ֬ؿး ဩ֬ؿƪ
ࡍ ଭսಭ ƥ၉ဩ ၉ ۻϛ è
ᇖݚಭ ƥ၉ܒ၉ ॽ è
ࡍ ଭսಭ ƥ ۺ ॽ è
ᇖݚಭ ƥᅺ වॽ èଭ ށƌ
لç
ഺ ƥး ࿗ ٌ֬ ߌƗಇٌ ߕ ށݚಇࡍ ଭս ށƪ
୶ഺ ƥ֬ুൄ ٌݚಭ Ɨ න ٌٌ֬ݚ๗ఖ দ и ࢧ ށ๗è
ഺ ƥ๗ න ཱི ތ༶۸ᄌး ಇٌݚè
୶ഺ ƥཱི ތቒ ࣔ ฅલਛƗ ै ۻЮ ߕ ે ब ಇ ߕ ҉ಇè
ç
ཱི ƥཱི ৠƗ Ⴜ۸ ս Ɨᆎ ҉ᆰ ֨ ᄿીϾè
ཱི ৠ ƥ୍ Ⴜીƪ
ཱི ƥᆊ ۸ᄌ ҉း ब ሌ၃ਛઞƪࡌৡး ࿗ഺ༅ ሌ၃ Ɨढ़
း ࿗ ֬ и ࢧ ࿗ሌ၃ è
ཱི ৠ ƥ Ɨ୍ ҉࿗ ۸ ሌ၃ƪ၀ ࿗ഺ༅Ɨ၀ ࿗и ࢧ ࿗èᆊ ဩ ୍ࡌ
ৡ ಭ ۡ ྜྷƗ୍ ၀ ࿗ ୍ ༦ߒ֬ሌ၃ è
ཱི ƥؚƗᆊ ၉۸ ށϾٌè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、你 沒 有 錢 買 車 票 我 也 沒 有 辦 法︐
十、王大海好高興︐他今天早上在他
九 、 中 國 有 很 多 ﹁ 美 國 專 家 ﹂︐ 美 國
八、我上個星期到加拿大去了︐但是
六、對不起︐我還得去辦點兒事︐先
五 、 這個大學有生物和比較文學專業︐
四、你不 可以拿我的東西︐以後請你
三 、 我 的 表 哥 姓 高 ︐是 一 位 天 文 專 家 ︐
二、在中國︐大一的學生就已經決定
一、你說得不 對︐我根本沒有說過這
不要拿我這裡的東西︕
也 有 很 多 ﹁ 中 國 專 家 ﹂︐ 但 是 有
你可能聽說過他。
但是沒有天文。
的問題專家也沒法子解決。
家外頭的地上找到了一百塊錢。
天氣不好︐根本沒辦法出門。
因為我也沒帶錢。
走了︐明天見︕
了要學甚麼專業。
樣兒的話︕
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
男生︓聽 說 小 何 下 個 月 要 去 法
女生︓小 何 最 近 太 忙 了︐ 我 看
女生︓我 們 的 老 師 是 法 國 人︐
男生︓要 學 法 文 的 話︐ 去 法 國
中國人
加拿大人︓給您五塊。
中國人
加拿大人︓一樣一根吧。
中國人
加拿大人︓買兩根。
中國人
加拿大人︓多少錢︖
不去。
比較好聽。
她說法國的法文聽起來
他根本還沒決定去還是
好還是去加拿大好︖
國。
︓ 找 您 四 塊 。您 拿 好 ︕
︓一共一塊。
︓你 要 這 樣 兒 的 還 是
︓五毛錢一根兒。
要那樣兒的︖
三、
小 文 ︓ 對 ︐這 是 一 個 好 辦 法 。
小李︓那︐你能不 能學兩個
小文︓這個月我們不是要決
小李︓你有甚麼問題︖
小 文 ︓ 小 李 ︐我 有 個 大 問 題 ︐
專 業︖ 也 學 生 物︐ 也
專業。
真不知道怎麼辦。
學你喜歡的專業。
家 里 人 高 興︐ 你 也 能
學 比 較 文 學。 這 樣 你
我要學的是比較文學
我 學 生 物專 業︐ 可 是
定 專 業 了 嗎︖ 家 裡 要
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、我 在 高 中 的 時 候 很
一、剛 剛 走 的 那 個 人 是
專 家。 他 剛 剛 來 我
歡 法 文︐不 過 以 後
他是一個比較文學
知道。
作︐ 我 現 在 根 本不
要找什麼樣兒的工
法 文。 我 真 的 很 喜
加拿大去多學一點
年我要到法國或是
的 專 業 是 法 文︐ 明
法 國 文 學。 現 在 我
喜 歡 文 學︐ 特 別 是
了 大 學︐ 我 越 來 越
喜 歡 天 文。 可 是 到
喜 歡 生 物︐ 後 來 也
要再來我家找我。
了。 他 可 能 明 天 還
事 得 辦︐ 所 以 先 走
因為他還有一點兒
家 拿 一 點 兒 東 西。
我 一 個 大 學 同 學。
Notes
A2. The adverb 就 here implies “as early as then” or “that early.”
A10. 地上 , composed of the noun 地 and the localizer 上 , means “on the ground.”
B3. 也学生物 , 也学比较文学 (也學生物 , 也學比較文學) “Study both biology and comparative
literature.” 也…也 is a pattern meaning “both…and.”
我还想买书和报纸。
2
(我還想買書和報紙。)
对不起,我们
这儿不卖这些东西。
(對不起,我們這兒
不賣這些東西。)
New Words in ISC 12-2 Written with Characters You Already Know
Ю bĕn(r) (measure for books, dictionaries) [M]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ুບ ƥཟઠඇދИ ᇃè
ઢױ།֬ƥ҉ؚఖ Ɨᆊ҉ؿઢᆊཻױ།Ɨढ़ၢؚ֥֬ඇגಇઠè
ুບ ƥށƗྍ ྍè
ઢױ།֬ƥ҉ྍè
لç
٣ݚඇ ƥ୍ᄤཟીୂƪ
ৠݚਦ ƥ ᆥ ᄤཟ ഏ۸ྙ ఀ ै֬ ݝ၉Юඇè
ç
ৠଃ ƥࣉ ๆ֬ И ᇃ ୍ ଭ֥ਛઞƪ
ਦ ሷ ƥે Ⴜè୍ ୂƪ
ৠଃ ƥ၀ ેଭ֥è҉ࣉ ๆ ે ႼИ ᇃ ୂƪ
ਦ ሷ ƥ҉ढ़֬ƌๆ ๆ ႼИ ᇃ Ɨࣉ ๆ ᄿી߽ે Ⴜ ୂƪ
වç
яཱིࢻ ƥ୍ಇ ދ ݝࢮഏ֬ඇגઞƪ
ສ༼ ഺ ƥߕ ે Ⴜ ൏࡞ಇè୍ ୂƪ
яཱིࢻ ƥၟ ࣣಇ ࠲ ݝਛèफ ֫ ࡌඇ ҉ ߕגշè
ສ༼ ഺ ƥ ޚཟಇ ैैè ؿઢ၉ཻ ીဩױ֬ؿ།ƪ
яཱིࢻ ƥඇçИ çЮሷçᇃ ႼƗࡕ ల ၀ ҉ݓè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
ç࿗ཱུ၉ܒႼ۸ඇגƗ၉۸ᄤױƗ၉
۸ᄤ།èᆊ۸ඇג၉۸и ࢧ սƗৡ я
ઢ֬ױ། ئޚƗढ़ঢ়ࡌ ޚᄀ Ʀߕ Ⴜ၉
۸и ࢧཱིƗৡ яઢ֬ױ།и ࢧ ങƗढ़ঢ়
ࡌ ࣔ ޚèഏ۸ྙఀಷಇᆊ۸ཱིඇגઠ
၉ЮඇƗඇଇûເીᇖݚಭ߽ ᆊဩƗບ
ݚಭ߽ဩƪüƗቛᆇອ༼ދഺèढ़
ཱིඇેגႼး֬ᆊ ЮඇƗၢᇁށଃ
ๆ֥սඇגಇᅺ ᅺैè Store Sign in Harbin
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七 、 我 在 報 上 看 到 ︐你 們 有 一 些 家
十、王 大 海 去 書 店 買 了 書 和 報 紙︐
九 、 這 種 本 子 好 像 有 兩 百 張 紙 ︐那
八 、︽ 百 家 姓 ︾ 是 一 本 書 的 名 字 ︐
六、我記得那家書店的左手邊好像
五 、 我 想 加 個 油 ︐你 說 哪 種 汽 油 比
四 、 那張紙上是不 是有我的名字︖
三、這些東西是誰的︖請你快一點
二、我 天 天 早 上 第 一 件 事 就 是 看
一、你想買什麼樣的鐘︖這種還是
報︐你呢︖
有一個家具店。
較好︖
所以現在沒有錢買飯了。
種好像只有一百五十張。
這本書裡頭都是中國人的姓。
具想賣︐是不 是︖
從地上拿走。
B. CONVERSATIONS 那種︖
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
三、
二、
一、
李明
李明
李國林︓我 想 想 看 ︙︙ 書 好 像 叫
李國林︓我 正 在 想 我 上 個 星 期 看 過
賣東西的︓不謝。
賣東西的︓對 不 起︐ 我 們 這 兒 不 賣
房國書︓你 還 記 得 那 本 書 叫 甚 麼 名
房國書︓你在想甚麼呢︖
林文子︓不 可 能 的︕ 天 天 都 有 報 紙︐
林文子︓沒有。你呢︖
老外
老外
︓我 也 沒 拿 到。 是 不 是 今 天
︓今天的報紙你拿到了嗎︖
沒有報紙呢︖
今天怎麼會沒有呢︖
︙︙對不起︐我忘了︕
的一本書。
字嗎︖
︓好︐謝謝您。
︓我想買書和報紙。
的書店去買。
這些東西︐您可以到對面
一、我因為小的時候沒有朋友︐所以特
別喜歡看書跟報紙。我最喜歡去的
地方就是書店。我去一回書店︐就
Sign in Singapore
一定會買幾本書︐所以我的書房裡
書特別多︕那個時候︐我已經決定
長大以後要在書店裡工作。我覺得
我一定會很喜歡這種工作的。
“Xiăoxīn Pèng Tóu” (Be Careful About Hitting Your Head; sign in Harbin)
二、我早上看了報 紙︐報 上說今天台北
市又要下雨。沒錯︐真的下了很大
的雨。我現在很想到書店去給女兒
買些本子︐但是外面還在下雨。我
四、 只 好 坐 在 這 兒 看 看 書、 寫 寫 東 西。
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
邊小姐︓你去過和平街上 現在已經四點半了︐我看今天大概
的書店嗎︖ 出不 去了。最近天天都下雨︐這種
萬先生︓還 沒 有 時 間 去。 天氣根本沒辦法出門︕
你呢︖ 三、我們學校一共有兩個書店︐一個在
邊小姐︓我已經去過幾次 東門︐一個在西門。這兩個書店一
了。 我 覺 得 那 家 個比較大︐裡邊賣的東西很多︐可
書店還不錯。 是 離 我 家 很 遠 ︔ 還 有 一 個 比 較 小︐
裡邊賣的東西比較少︐可是離我家
萬先生︓我 很 想 去 看 看。 很近。上個星期日我去這個小書店
那兒都賣一些什
Shopping (I)
C. NARRATIVES
買一本書︐書名是︽為什麼中國人
麼樣兒的東西︖ 會 這 樣 ︐ 外 國 人 會 那 樣 ︖ ︾︐ 作 者
邊小姐︓書、 報、 本 子、 是王定和先生。可是小書店沒有我
紙 都 有︐ 價 錢 也 要的這本書︐所以我只好明天到大
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 56
Unit 12
不貴。 書店去找找看。
56
Part 2 Purchasing Pens 57
Notes
A3. 请你快一点从地上拿走 (請你快一點從地上拿走) lit. “Please you more quickly take them
away from the ground” or, in idiomatic English, “Please pick them up off the ground as fast as you can.” The
resultative verb compound 拿走 means “take away.”
A5. 加个油 (加個油) lit. “add a gasoline” is a more relaxed and casual way to say 加油 “add gas,” “fill up,”
or “tank up.” If you’re talking about having a meal, instead of saying 吃饭 (吃飯) you could also say 吃个
饭 (吃個飯) , with essentially the same meaning.
A7a. Note that in English one says “in the newspaper,” but in Chinese one says 报上 (報上) lit. “on the
newspaper.”
A7b. 你们有一些家具想卖 (你們有一些家具想賣) “You have some furniture that you want to sell.”
A8. 《百家姓》 Băi Jiā Xìng The Book of One Hundred Family Names [N]. This book, which would more
accurately be translated as “Surnames of the General Population,” is a well-known Classical Chinese text
composed during the Song Dynasty. It lists all the Chinese surnames that existed at the time, most of which
are still in use today. The work is a long poem in lines of eight characters with a rhyme at the end of each line.
Children used to have to memorize this poem as part of their basic education. The brackets《 》 are called
书名号 (書名號 ) and indicate book and article titles (BWC 7-2: E1).
B2. 你在想什么呢?(你在想什麼呢?) “What are you thinking about?” Note the use of 在 as an auxiliary
verb to indicate progressive aspect (BSC 10-3: 2A). Similarly, in the next line, 我正在想我上个星期看
过的一本书 (我正在想我上個星期看過的一本書) “I’m just thinking about a book that I read last
week.” The addition of the adverb 正 “just” strengthens the progressive sense (ISC 17-2: 7A).
B3b. 不可能的! is an exclamation meaning “Impossible!” The final 的 is optional; one could also say just 不
可能!
C2. 出不去 is a negative potential resultative compound meaning “can’t go out.”
C3. 书名 (書名) shūmíng “book title” [N]
“Yíngyè Zhōng”
(lit. “in the midst of doing business”; sign in Taipei)
好,多谢。你拿好! 这是五十块。
(好,多謝。你拿好!) (這是五十塊。)
长白山 (長白山) Chángbái Shān Changbai Mountains (on the border between China
and North Korea) [PW]
New Words in ISC 12-3 Written with Characters You Already Know
࣐८(進口) jìnkŏu import [V/N]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ᅭฅฅ ƥϩҙ ᄿીઢƪ
ઢҙ֬ƥϩҙòòϽࣇلൌ ॽ è
ᅭฅฅ ƥϽࣇلൌ ॽƪᄿી ᆊીݓƪ
لç
ৠ τ ƥཱིϩƗ୍ ᄿી ᆊીລ ғদƪ
ϩ༦ ƥ ິਛࣉ ๆ း দ ᅺ ୍֬è
ৠ τ ƥ༶୍ ֫ ࡁ ֫ƗѠ ᄣິਛƌ
ϩ༦ ƥ٩ྖ ϛ è༶၉ޚ ᄱः দ è
ৠ τ ƥ ށϛ Ɨ୍ढ़҉ ິਛ୍ ࣉ ๆන֬ ߌè
ϩ༦ ƥે Ⴜ Ɨढ़ၢГ ᆪƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、這 種 車 子 是 從 外 國 進 口 的︐
十、王 大 海 到 菜 場 給 他 的 動 物 買
九、有 些 美 國 人 覺 得 美 國 汽 車 沒
八、日 本 往 外 國 出 口 很 多 汽 車︐
六、這 本 書 寫 得 特 別 好︐ 我 保 證
五、到 了 加 拿 大 我 才 知 道 這 個 比
四、從前中國人不 太喜歡吃生菜︐
三、我們在機場等了快兩個鐘頭︐
二、我 今 天 白 天 在 外 面 特 別 忙︐
一、我同屋保證這次一定會早到︐
不吃。
越喜歡吃了。
晚 上 只 想 在 家 裡 看 報︐ 不 想
有從外國進口的汽車那麼好。
你會喜歡︕
再出門了。
但是他最後還是很晚才到。
小白才到。
了 十 公 斤 的 白 菜︐ 但 是 動 物
從外國進口很多吃的東西。
又好看又好開。
還少。
中國還大的地方人口比北京
可是最近幾年他們好像越來
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
李安︓好 吧︐ 你 可 不 能 忘 了 你 今
李 安 ︓ 下 次 你 得 記 得 ︐別 再 忘 了 ︕
李 安 ︓ 小 白 ︐你 怎 麼 這 麼 晚 才 來 ︖
賣菜的︓好︐ 多 謝。 你 拿 好︕ 再
賣菜的︓太 太︐ 這 種 白 菜 是 從 日
賣 菜 的 ︓ 白 菜 ︙︙半 斤 二 十 五 塊 。
白喜︓沒有問題︐我可以保證︕
白喜︓放 心 吧。 我 下 次 一 定 很 早
白喜︓我 都 忘 了 今 天 我 是 要 來 找
張太太︓好︐ 給 我 一 斤 好 了。 這
張太太︓半 斤 二 十 五 塊︖ 怎 麼 這
張太太︓白菜怎麼賣︖
就來。
你的。
天說的話。
比台灣的好︐保證好吃。
麼貴︖
來︕
是五十塊。
本進口的︐今天才到的。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、我 們 家 住 在 湖 北 省 老 河 口 市。 離
一 、 我 跟 你 講 ︐我 以 前 是 甚 麼 菜 都 吃 ︐
不 會 去 ﹁ 四 號 路 菜 市 場 ﹂。
菜 好 吃 ︐也 沒 有 進 口 的 菜 那 麼 貴 。
貴 又 不 好 吃 。﹁ 王 家 臺 菜 市 場 ﹂賣
保 證 他 們 會 去 ﹁ 王 家 臺 菜 市 場 ﹂︐
保證你一定會喜歡吃︕
場 ﹂︐ 一 個 在 路 的 右 手 邊 ︐ 叫 ﹁ 王
但 是 真 好 吃︕ 我 先 生 也 喜 歡︐ 他
說 從 日 本 進 口 的 白 菜 特 別 好 吃︐
的 差不 多 都 是 本 地 菜︐ 比 進 口 的
的 菜 很 多 都 是 從 外 國 進 口 的︐ 又
要 是 我 們 家 的 人 去 買 菜 的 話︐ 我
家 臺 菜 市 場 ﹂。﹁ 四 號 路 菜 市 場 ﹂
在 路 的 左 手 邊︐ 叫﹁ 四 號 路 菜 市
我 們 家 不 遠 有 兩 個 菜 市 場。 一 個
一 點 兒 從 日 本 進 口 的 白 菜 吧。 我
在 哪 裡 買 的︖﹂ 朋 友︐ 你 也 去 買
問 我 ︓﹁ 這 種 白 菜 特 別 好 吃︐ 你
早 上 我 就 買 了 差 不 多 三 斤 。很 貴 ︐
所 以 就 決 定 買 一 些 吃 吃 看。 今 天
只 有 白 菜 不 吃。 後 來 因 為 聽 朋 友
Notes
A5a. 这个比中国还大的地方人口比北京还少(這個比中國還大的地方人口比北京還少)
“This place that is even bigger than China has a population even smaller than Beijing.” This is a topic-comment
structure. A literal translation would be “This compared to China even bigger place, population compared to
Beijing even fewer.”
B2b. 你可不能忘了 “You really can’t forget.” The adverb 可 here is also an intensifier and could be translated
as “really” or “indeed.”
一共多少钱?
(一共多少錢?)
New Words in ISC 12-4 Written with Characters You Already Know
)и*ò֫ئ A bĭ B...de duō A is/are much more...than B [PT]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ٌ୶ݚഺ ƥᆊ ᇜඪ ݛƗ ۺ দࣇ ϛ è
ઢඪ ֬ ݛƥ း ၉ ॽ၉ࣇ֬ ߕ း ၉ ॽ၉ࣇ֬ƪ
ٌ୶ݚഺ ƥ း ၉ ॽ ֬è
ઢඪ ֬ ݛƥ၉ ॽ ֬и၉ ॽ֬ս֫ئƌߕ း Ѡ֬ ઞƪ
ٌ୶ݚഺ ƥ҉ းਛƗः ᆊ ཻਛϛ è၉ئܒങలƪ
ઢඪ ֬ ݛƥቀ ܒఅ ॽවè
ٌ୶ݚഺ ƥ ۺൌ ॽ è౯ ۺЎ ఖ দ è
ઢඪ ֬ ݛƥે èᅺ ॽƗ౯ ၉༶ ؿè
ٌ୶ݚഺ ƥྍ ྍƗᄣࡵƌ
ઢඪ ֬ ݛƥଭ ށèᄣࡵƌ
لç
ুൄƥଃๆး ๗྆Ɨ࿗ ๗֥ਛઞƪ
࿗ഺ ƥᆰ ֨ਛƌ
ç
ᅭ ুൄƥཱུӐ ֬ ߌƗ୍๗֫ࡵઞƪ
ϩুൄƥฅ ᄀਛƗ๗҉ࡵ è
වç
ཱི ތƥࣉ ๆ ࡌ ે Ⴜಪඪ ƗᇁႼ ඪ è
ুϲ ƥႼ ඪ ः ҉ շਛèࡌ๛ ඪਛƗ ۻЮ ે Ⴜඪƌ
ç
۩ ۩ ƥઠ֬ӡи ୍֬ӡئ֫ै ށƌ
ׄׄƥढ़ ֬ӡи ୍֬ӡ ঀ֫ئƌ
۩ ۩ ƥ֬ӡи ୍֬ӡս֫ئƌ
ׄׄƥؚƗढ़୍֬ӡи ֬ӡئ֫ݓƌ
۩ ۩ ƥؚƗႀເ֬ ల и ୍֬ లئ֫ئƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
لçᇖ֬ݚ١ င
ᇖݚቀ ܒႼ࠲ϫᇜ ١ ငƗ֓ ս ١ ငᇁႼఅ çϝ ᇜèСࣟߌçഏ ݡ
ߌç݃ߌױçขຝߌ ދହ ߌ ᆊཻս ١ င֬၉ ᇜèս ١ ငߕٺ
ӵ ཱིئޚ١ငƗး ୍࿗ݝმင࿗୍ ः ᆰ ֨ ᆊཱཻི١င၀ࢨõ ١
င öèႼ࠲ ໑། ١ ֬ მင࿗ሌࡌන Ɨఊᇖ֬ݚս ١ င ः მငƗ
҉ ١ ငƗႀເး ୍ᇁ߽ СࣟߌƗે࿗ݝఊ ١ င֬ ߌƗ୍ ۻЮ
҉ढ़ ᆰ ֨၉۸ න ᇜ ١ င֬ಭ ᄤࢊ ી è҉ ݝႀເᇖ ݚ၉۸
սݚƗ҉ ࠲ށ۸ཱིݚƗ ၢᇖݚಭ ޚങᆊીන Ɨ ߕ फ֫ න
ᆊ õ ١ငöи ࢧ ށè
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我 大 哥 說 因 為 很 久 沒 下 雨︐ 所 以
十、王 大 海 很 難 過︐ 他 給 他 的 女 朋 友
九、老 毛 剛 剛 生 氣 了︐ 要 是 我 是 你 的
八 、 北 京 語 言 大 學 叫 ﹁ 北 語 ﹂︐ 北 京
六、為 什 麼 有 錢 的 人 越 來 越 有 錢︐ 沒
五、我 前 天 好 像 在 菜 場 看 見 李 老 師 在
四、李 校 長 總 共 會 說 三 種 外 國 語 ︓ 日
三、手 裡 拿 著 公 事 包 的 那 位 老 師 叫 包
二、他 會 講 國 語、 日 語 和 越 南 語︐ 不
一、我 總 共 只 去 過 中 國 兩 回。 你 去 過
不喜歡。
幾回了︖
得多。
買了從法國進口的香水︐可是她
美生︐是學語言學的。
話︐會離他遠一點兒︕
楚了吧︖
外 國 語 大 學 叫 ﹁ 北 外 ﹂︐ 現 在 清
現在很多種水果跟菜都比以前貴
錢的人越來越沒錢︖
買水果。
語、法語跟美語。
知道他會不會講其他的語言︖
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
法國女生︓這種水果︐您給我來兩
斤吧。
賣水果的︓您要一塊 一斤的還是要
一塊五一斤的︖
Part 4
法國女生︓我要一塊五的。
賣水果的︓一塊五的比一塊的大得
多︕還要別的嗎︖ 三、
法國女生︓不 要 了︐ 就 這 些 了 吧。 張老師︓校長的話︐你聽得見嗎︖
一共多少錢︖
白老師︓太遠了︐聽不見。
賣水果的︓總共是七塊四。
四、
法國女生︓給您十塊。請您給我包
起來。 小何︓今天我們家沒有熱水︐只有冷水。
賣水果的︓沒 問 題。 找 您 兩 塊 六︐ 老班︓有 冷 水 就 不 錯 了。 我 們 家 停 水 了︐ 根
請您點一下兒。 本沒有水︕
法國女生︓謝謝︐再見︕ 五、
B. CONVERSATIONS
賣水果的︓您拿好。再見︕ 哥哥︓我買的車比你的車好看得多︕
二、 弟弟︓可是我的車比你的車快得多︕
老師︓明天要聽寫︐同學們都聽到 哥哥︓我的車比你的車大得多︕
了嗎︖ 弟弟︓對︐可是你的車比我的車貴得多︕
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 69
學生︓知道了︕ 哥 哥 ︓ 對 ︐那 是 因 為 我 的 錢 比 你 的 錢 多 得 多 ︕
70 Unit 12 Shopping (I)
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、中國的方言
一、我 以 後 要 是 有 錢︐ 一 定 天 天 開 進
﹁ 次 方 言 ﹂。 有 幾 位 西 方 的 語 言 學
專 家說︐其實 中國的大方言就是
都是這些 大方言的一種。大方言
你根本不 可能知道一個說那種方
會 北 京 話 ︐沒 學 過 其 他 方 言 的 話 ︐
好︕
他的房子大得多︐因為那一天我
是 覺 得 說 這 都 是﹁ 方 言 ﹂比 較 好 。
所以 中國人很少這麼說︐他們還
是 一 個 大 國︐ 不 是 好 幾 個 小 國︐
言的人在講甚麼。不 過因為中國
語 言︐不 是 方 言︐ 因 為 要 是 你 只
語言學你就知道這些小方言也叫
還分成很多小方言︐要是你學過
海 話、 廣 東 話、 台 灣 話 和 湖 南 話
方 言 只 有 七 、八 種 。 北 京 話 、 上
中國總共有幾百種方言︐但是大
可能要請 朋友 來我家住。有錢多
住 一 個。 星 期 六 的 房 子 得 比 其
共要七個房子︐這樣我可以 一天
口的菜 和進口的水果。我以後總
口的車子去公司上班︐晚上吃進
Notes
A3. 手里拿着公事包的那位老师 (手裏拿著公事包的那位老師) “That teacher who is holding
a briefcase in his/her hand.”
B2a. 听写 (聽寫) means “take a dictation quiz” (cf. BWC p. 26, Classroom Expression 1).
B2b. 同学们都听到了吗?(同學們都聽到了嗎?) “Did you all hear?” 同学 (同學) literally means
“classmate,” but when a teacher or school principal addresses students as 同学们 (同學們) , he or she
means “students”. 同学 (同學) is one of a fairly small group of nouns referring to humans that can add an
optional plural suffix 们 (們) . Another common example is 朋友们 (朋友們) “friends.”
B4. 停水 tíngshuĭ “stop the water; suffer a disruption of the water supply” [VO]
C1. 有钱多好!(有錢多好!) lit. “To have money how good it is!” or, in more idiomatic English, “How
wonderful it is to be rich!” The character 多 is used in exclamations to mean “How…!”
C2d. In this passage, the discussion of Chinese languages and dialects—a fascinating but complex topic—has had
to be greatly simplified so as to remain within the limitations of the vocabulary, grammar, and characters we
have studied so far.
New Words in ISC 13-1 Written with Characters You Already Know
၉ò၀҉ yìdiăn(r) yĕ bù... not at all, not the least bit [PT]
(一點…也不)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉ç౯٩ྖƗᄤഏ֬ݡҙӍઠ՝ૌ࣐ݚ८֬၉҉ؿè
لçᆊᇜ࣐८֬Ўᆎ ށԀ ࠥਛƗиૌ֬ݚϩЎ ށԀ ֫ئè
çࣉ ๆ໘ᇣԢฅဤਛƗ֓ჂჂۋƗИ ഏනቒۡ໘؎ ؎Ɨቒֵ໘؎
؎ è
වç ۸ಭන ࠖ Ӎঢ়ᆊ ࠥ ࣔ ؿਛƗ֓ ҉ Ю ׀ಭ Ɨफ֫ ढ़ࢊ
շਛè
çཱི ୫ս࿗൏ް֬ Ɨࣉๆ Ⴜࠖ ߽ᄣࡵ ֥ Ɨᆎۡྜྷࠥ
ਛ
ç֬ג୫ೄ࣐८֬ƗࠥݓਛƗߕ֥൮ӍಇઠЮ֬׀୫ೄϛ è
అçႼ֬ᇖݚಭ ҉Ԁ୫ೄƗߕႼ֬ಭᇁԀҙ ۻЮ҉Ԁೄè
ϝ çࡌגᄱഏ࠲ाƗລ ഏ࠲ܸƪ ઢીဩ֬ƪ
ࣻçׄׄƗሠШ ށਛેႼƪ୍းࡁ ֫Ɨೄ֬൏ް၉ྖཱི֫ƌ
ൌçႀເອսݡ༦ߒ༅ƗၢᇁԀҙƗ၉ؿೄ၀҉Ԁè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ບݚ࿗ഺ ƥ౯ ۺ ൌ ॽ ల ֬୫ೄè я ށ ֬ ؿ၉ ؿ Ɨ ۺ
я ֬ؿϛ è
ઢೄ֬ ƥఊҼ҉ئèߕ း Ѡ֬ ઞƪ
ບݚ࿗ഺ ƥ҉ းਛƗः ᆊ ཻ ϛ Ɨ ۺ ల è౯ƗମؿઢЎƪ
ઢೄ֬ ƥЎ גçגઢè
ບݚ࿗ഺ ƥᄀ ҉ ᄀƪ
ઢೄ֬ ƥࣔ ࠥਛƗ၉ ؿ ၀ ҉ ᄀ èः ᄤ ᆊ๏ ֬८ ؿè
ບݚ࿗ഺ ƥྍ ྍè
لç
ތૌૌƥ౯ ދཱི࿗ᄤମৡƪ
ྍๆྡྷ ƥ ދཱི࿗ ः ᄤ ਦࡌ֬גႾя è
ތૌૌƥીƗਦࡌגᄤମୂؿƪ
ྍๆྡྷ ƥ୍ैࡵఴ ๏սࢮਛઞƪः ᄤ ๏սࢮ ֬൴я Ɨࣔ ࠥਛè
ތૌ ૌƥ ै֥ਛƗྍ ྍ ୍è
ྍๆྡྷ ƥ҉ྍƗ҉ྍè
ç
ອฅ ฅ ƥৠฅ ฅ Ɨ ֥ମ ؿಇƪ
ৠฅ ฅ ƥ ༼ ഺ֬ ۸ Ⴝ ۗ ՝ ହࣟদ èಇҙӍઠױؿ །è
ອฅ ฅ ƥۗ ՝൮Ӎߴদ Ɨࣉ ๆ ֬ؿ୫ೄᆎ ࠥ ށਛè
ৠฅ ฅ ƥઞƪ ঀ ಇઠ࠲ ࣇè
වç
ৠฅ ฅ ƥ౯Ɨ ᆊ ֬ؿ୫ೄئങల၉ࣇƪ
ઢೄ ֬ƥ ॽ ϝ ƗГ ᆪೄށè
ৠฅ ฅ ƥށƗးࣇòòढ़Ɨ҉ؚఖ Ɨ҉းᆊॽ èۺॽƗ
ށ҉ށƪ
ઢೄ ֬ƥᆊ ॽ ैఖ দ၀ ҉ շƗఊମ ॽҼ҉ئè
ৠฅ ฅ ƥ౯Ў ఖ দ Ɨྍ ྍè
ઢೄ ֬ƥށè၉ܒൌࣻ ॽ è
ৠฅ ฅ ƥᆊ لൌॽ è
ઢೄ ֬ƥᅺ၉ॽ Ɨଭ ށè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉çཱི ৠჷ দ ᄤ၉ࡌ܄גቛèढ़ Ɨ
ޱদჂᅺ ֥ਛѠ֬܄ቛè ཊ ᄤᆊ۸܄
ቛ ᄤ၉۸൮Ӎৡ Ɨๆ ๆ ᄤ ؿઢ
ೄƗલ ࠥਛè ᄱഏ ޚᄱः ֫ ಇഏ ϲ Ɨ
ລ ഏ ޚລ ғ༶ϲߴࡌè ۼ න Ɨ
Ⴜ֬൏ް၉ๆ֫၉ఫ֬ࣇئ୫ೄƌ
لç ཱི࿗࠰֬൏ްƗႼ၉ೄƗ҉
ཱིྖ֥ਛཱི֬൴è՝ ᆴޱƗ
Ⴜ၉ે ۼࢊ ߌƌཊ ᄤ ၟ ࣣӐս
ਛƗೄçҙ ۻЮ ҉߽ ֥ಭ è҉ݝ
ೄçҙ֬൏ްƗཱི ߕঢ়
ޚᄀƌ “Tèjiàpĭn” (Specially Priced Items; sign in Taipei)
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
國進口的食品一點兒都不難。 一、
二 、 這種進口的麵包真是好吃極了︐ 外國學生︓請 給 我 切 十 塊 錢 的 牛 肉。
比美國的白麵包好吃得多。 那 邊 兒 的 好 一 點 兒︐ 您 給
三、今 天 溫 州 出 太 陽 了︐ 但 是 又 冷 我切那邊兒的吧。
又 乾︐ 報 上 說 最 高 溫 度 度 8︐ 賣 肉 的 ︓ 其 實 都 差 不 多 。還 要 別 的 嗎 ︖
最低溫度 度 3。 外 國 學 生 ︓ 不 要 了 ︐就 這 些 吧 ︐給 您 錢 。
四、那 個 人 說 機 場 離 這 兒 近 極 了︐ 請問︐哪兒賣麵包︖
但是他不 是本地人︐我覺得他
可能講錯了。 賣肉的︓麵包店、食品店都賣。
五、小 牛 是 我 大 學 時 候 的 同 屋︐ 我 外國學生︓遠不 遠︖
今天能有機會再見到他︐真是 賣肉的︓近 極 了︐ 一 點 兒 也 不 遠。 就
Reading Exercises (Traditional Characters)
高興極了︕ 在這條路的路口兒。
六、食 品 店 的 牛 肉都 是 進 口 的︐貴 外國學生︓謝謝。
極了︐還是到市場去買本地的 二、
牛肉吧。
何美美︓請問和平小學在哪裡︖
七、有 的 中 國 人不 吃 牛 肉︐ 還 有 的
人只吃菜根本不 吃肉。 謝天行︓和 平 小 學 就 在 林 家 食 品 店 的
右邊。
八、那家食品店早上幾點開門︐晚
上幾點關門︖他們賣什麼樣的 何 美 美 ︓ 那 麼 ︐林 家 食 品 店 在 哪 兒 呢 ︖
B. CONVERSATIONS
食品︖ 謝天行︓你 看 見 前 面 那 條 大 街 了 嗎︖
Shopping (II)
A. SENTENCES
九、弟 弟︐ 準 備 好 了 沒 有︖ 你 要 記 就 在 那 條 大 街 的 左 手 邊︐ 近
得︐切肉的時候一定得小心︕ 極了。
十、因為王大海喜歡動物︐所以他 何美美︓我看到了︐謝謝你。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 76
Unit 13
只吃菜︐一點兒肉也不吃。 謝 天行︓不 謝 ︐不 謝 。
76
Part 1 Buying Meat at a Traditional Market 77
四、
三、
賣肉的︓找您一塊︐您拿好。
李太太︓這是二十塊。
賣肉的︓好。一共是十九塊。
李太太︓請您包起來︐謝謝。
李太太︓好︐ 我 要 五 斤 ︙︙ 可 是︐ 對
賣肉的︓三塊八︐保證肉好。
李太太︓請 問︐ 您 這 兒 的 牛 肉 多 少 錢
李太太︓是嗎︖那我快去買幾斤。
李太太︓我先生的兩個朋友剛從南京
王太太︓我剛從市場回來︐今天那兒
王太太︓李太太︐您到哪兒去︖
不 起︐我不 要這塊。您給我
塊都差不 多。
的牛肉真是好極了。
切那塊︐好不好︖
一斤︖
來。我去菜場買點兒東西。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、我小學三年級的時候︐有
一、小李原來在一家食品店工
她有一年沒跟我講話︕現
晚上很晚才下班回家。他
他 早 上 很 早 就 得 去 上 班︐
得切一千多斤的牛肉︕
我小妹還是離我很遠︕
過 我 切 肉、 切 菜 的 時 候︐
切菜根本不會切到人。不
在 我 已 經 長 大 了︐ 切 肉、
我 小 妹 的 手。 從 那 之 後︐
一次切肉︐不小心切到了
跟我們說︐有的時候一天
天 都 在 那 兒 賣 肉 ︐忙 極 了 。
工作是在一個市場裡︐天
了別的工作。他現在這個
作。可是︐他後來又找到
Notes
A6. 市场 (市場) shìchăng “market” or “marketplace” [PW]
C2. 从那之后 (從那之後) lit. “from after that” or, in idiomatic English, “after that” or “since then”
都差不多。
(都差不多。)
343 tŭ earth
The character 土 is a pictograph, with the top horizontal line representing the surface of the earth and the
bottom horizontal line representing the substratum. The vertical line represents the products that the earth
produces. Notice that the top horizontal line of 土 is shorter than the bottom line. 土 is itself a common
radical. The colloquial name for 土 when written at the side of a character as a radical is 土字旁 tŭzìpáng
“side made up of the character 土 .” The radical 土 appears, for example, in 地 dì (157) and 城 chéng (195).
Distinguish 土 from 十 shí (11), 工 gōng (154), 上 shàng (25), 王 wáng (6), and 生 shēng (22).
土司 tŭsī white bread [N]
土地 tŭdì soil, earth, land, territory [N]
345 ್ rù enter
This character is itself a radical. It is a pictograph of a root “entering” 入 the ground. Distinguish 入 from 八
bā (9), 人 rén (30), and simplified 个 ge (87).
348 ම sī think
Radical is 心 xīn “heart” (262). This radical is referred to colloquially as 心字底 xīnzìdĭ “bottom made up
of the character 心 .” Although the top part of 思 now looks like 田 tián “field,” it actually used to be a picto-
graph representing the word for “brain.” Distinguish 思 from 四 sì (4).
New Words in ISC 13-2 Written with Characters You Already Know
一年比一年貴
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çᇖࠥਛƗढ़फ֫࿗ఖদޚႼၰමè
لçᇖۼಷиఖদƗ୍फ֫ମᇜиࢧ࿗ƪ
çཱིࢻƗ୍ቃշਛƗᆊؿԢ८Ɨ್८ᄤяè
වç୫༼ഺैఖদཥ၉୫Ɨढ़ۡ༼ഺ҉ۡƗϩ༼ഺ၀҉ϩè
çׄׄç ᇽᅭઢࡌ֬ॽ׀Ɨढ़۩۩҉ཟઢè
ç୍ࢲി၉ؿƗ༼Ѡઠడӡè୍ߕƗફફদƗၢߕޱႼ߽ࠖઠè
అç֬ᇖুൄࠥށਛƗၢϲഏ֬࿗Ɨᇖ၉ๆи၉ๆށè
ϝç҉ ށၰමƗ֬ᇖ҉ށƗ౯Ɨõ࣓ᆿཱྀಐ࣐ ್öᆊ۸ሺી
ၰමƪ
ࣻç ࡌ҉׀ങ֓ે
ల Ɨၢ ྺး
ల֬൏ް Ɨે ႼѠ֬Ͼ
ٌƗᇁށઢਛ၉ཻ׀Ɨ
ᆊဩғࢺबਛè
ൌçႼ ၉ๆᄱഏ Ɨອս ۼ ݡ
֬නƥ õႼ၉۸
ށᇽ ၰ Ɨྙ ఀ ᄱഏ
ಇ ༅ჺ Ɨ୍फ
֫ᄿીဩƪö
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ขຝ࿗ƥး ಇ גઠױ།è୍ း҉ းދ၉ ఖಇƪ
ૌݚ࿗ƥށè၀ ᆥཟઠඪ ݛçයી֬è
ขຝ࿗ƥᆊ ဩ ށਛƗເਛࢲി൏࡞Ɨ୍ઠ ୍֬Ɨઠ֬è ٺᇙ
ၢޱᄤԢ८ࡵ Ɨᄿીဩƪ
ૌݚ࿗ƥށᇽၰè
ขຝ࿗ƥ୍फ֫ขຝ֬ ۼגૌ֬ݚגи ఖ দ ᄿીဩƪ
ૌݚ࿗ƥҼ҉ئèս ۇиૌཱི֬ݚ၉ Ɨ၀ ҉ཥ ᄤૌݚીئè
ขຝ࿗ƥढ़ း ફફ দϛ èཟၢ ߽ޱ၉и၉ئϛ è
لç
ཱི୫ ƥϝ ၉ॠਛƗԀᄱ ٝϛƌ
ཱིϩƥށᇽၰè୍ ሠ Ш Ԁીƪ
ཱི୫ ƥᄱ ٝ ༦ߒԀ යè
ཱིϩƥ୍ Ԁۋයƪ
ཱི୫ ƥ҉Ɨයࡍ၉୫Ⴙः ށ ޚԀਛè୍ ୂƪ୍ ሠ Ш Ԁીƪ
ཱིϩƥԀ၉ඪ ݛः ྡྷਛè
ç
ฅ ฅƥເਛࢲി൏࡞Ɨ୍ ࣐൮Ӎઠ୍֬୫ೄçϩҙી֬Ɨाӡಇࡍ Ⴙ
ᅦࡍ ႹèҼ҉ئϽ۸ཱི൏ၢޱᄤ൮Ӎ್֬८ࡵ Ɨᄿીဩƪ
༼ഺƥށ ᇽၰè൮Ӎ ैఖ দ ށཥ ಭ ئޚƗၢ୍ફફ ࡍ ୍֬Ⴙ ϛ èݛ
Ͻ۸ཱི൏ၢޱ ߕ ેԢদ֬ߌƗ୍ְ၉߽ ؿƗ ށઞƪ
ฅ ฅ ƥށƗે è
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence. 七、我們的中文老師好極了︐所以我們班上的同學︐中
十、有一天早上︐王大海跟他的同屋說︓﹁我有一個好
八 、 不 好 意 思 ︐ 我 的 中 文 不 好 ︐ 請 問 ︐﹁ 禁 止 攜 犬 進 入 ﹂
六、你 節 省 一 點 兒︐ 先 別 買 汽 車。 你 還 年 輕︐ 慢 慢 來︐
五、我弟弟、妹妹都主張賣我們家的那塊土地︐可是我
四、牛先生看起來像一頭牛︐可是高先生不 高︐白先生
三、小姐︐你走錯了︐這兒是出口︐入口在那邊。
二、中文跟日文比起來︐你覺得哪種比較難學︖
一、中文難極了︐可是我覺得學起來很有意思。
以後還有機會買。
解決了問題。
時候︐沒有別的辦法︐只好賣了一些土地︐這樣才
也不白。
樣︖﹂
主意︐星期六早上我們都去動物園︐你們覺得怎麼
這六個字是甚麼意思︖
文一天比一天好。
哥哥不想賣。
一、
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
台 灣 同 學 ︓ 我 要 去 食 品 店 買 點 東 西 。 你 要不 要 和 我 一 起 去 ︖
美國同學︓好。我也正想買點水果、土司什麼的。
In a Supermarket
台灣同學︓這 樣 好 了︐ 為 了 節 省 時 間︐ 你 買 你 的︐ 我 買 我 的。 我 們 五 分 鐘 以 後 在
出口見︐怎麼樣︖
美國同學︓好主意。
台灣同學︓你覺得台灣的食品店跟美國的食品店比起來怎麼樣︖
Part 2
美 國 同 學 ︓ 都 差不 多 。 大概 比 美 國 的 小 一點 ︐ 也不 像 在 美 國 那 麼 多 。
台 灣 同 學 ︓ 可 能 要慢 慢 來 吧 。 我 想 以 後 會 一 年 比 一 年 多 吧 。
二、
小牛︓八點 一刻了︐我們吃早飯吧︕
小白︓好主意。你準備吃甚麼︖
小牛︓我早飯喜歡吃土司。
小白︓你吃乾土司︖
小 牛 ︓不 ︐ 土 司 加 一 點 牛 油 就 很 好 吃 了 。 你 呢 ︖ 你 準 備 吃 甚 麼 ︖
小白︓我吃一點 水果就行了。
三、
B. CONVERSATIONS
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 83
太太︓好︐沒問題。
84 Unit 13 Shopping (II)
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
三、星 期 天 我 出 去 買 報 紙︐ 在 書 店
二、我 有 兩 個 哥 哥、 一 個 弟 弟。 我
一、上 大 學 真 是 沒 意 思。 我 天 天 為
也 很 高 興。 她 一 定 要 張 國 林 在
準備了很好吃的中飯。
好 像 一 年 比 一 年 老 了。 從 書 店
誰是弟弟。你看得出來嗎︖
較 像 二 哥。 大 哥 比 我 大 四 歲︐
說 正 想 去 我 家 裡 找 我 呢。 我 們
得還是高中有意思。
長 得 比 較 像 大 哥︐ 弟 弟 長 得 比
家 比 較 遠 的 市 場︐ 然 後 給 我 們
的 牛 肉 和 白 菜︐ 她 去 了 離 我 們
我 們 家 吃 中 飯。 為 了 買 到 最 好
我 太 太 看 到 我 的 老 朋 友 來 了︐
出 來︐ 他 就 和 我 一 起 回 家 了。
兩 個 人 好 久 沒 見 了︐ 我 覺 得 他
看 見 了 我 的 老 朋 友 張 國 林。 他
所以有的人不 太清 楚誰是哥哥︐
可 是 看 起 來 我 的 年 紀 比 他 大︐
去。 大 學 跟 高 中 比 起 來︐ 我 覺
多 其 他 的 作 業︐ 根 本 沒 時 間 出
二 天 的 中 文 聽 寫︐ 還 有 很 多 很
的 同 學 都 忙 得 要 死︐ 得 準 備 第
了 上 學 很 早 就 得 起 來。 我 和 我
Notes
A8a. ¿ 禁止 jìnzhĭ “forbid,” “prohibit,” or “ban” [V] 1
1. Here and in the rest of this volume, the symbol ¿ indicates a vocabulary item written with one or more characters that you have not previously
learned. You need to be able to read the item in order to understand the exercise in which it occurs, but the item is for optional, supplemental
learning and is not expected to be mastered at this time (unless your instructor indicates otherwise). If the item should reoccur in later lessons,
it will be annotated again.
有没有大一号的?
(有沒有大一號的?)
双号 (雙號) shuānghào even number [N] (cf. 388 for “odd number”)
352 ೫ sè color
This character is itself a radical. Distinguish 色 from 包 bāo (332), 爸 bà (365), and 吧 ba (89).
New Words in ISC 13-3 Written with Characters You Already Know
))֓ò A shi A, dànshi... A is A alright, but... [PT]
)*ۼ၉ဩ A gēn B yíyàng A is the same as B; A and B are the same [PT]
)*ۼ၉樣
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚฅ ฅ ƥྺး ၉ට ޘ೫֬ۡ ཾ ۼè
ઢཾ ֬ ƥ୍Գ࠲֬ ރƪ
ૌݚฅ ฅ ƥ ᄤૌݚԳఅ ֬ ރè҉ ᆰ ֨ ૌ ֬ݚఅ ۼރขຝ֬ అ ރ၉ဩ
҉၉ဩƪ
ઢཾ ֬ ƥ҉၉ဩèᆊ ට սཱིᄿીဩƪ
ૌݚฅ ฅ ƥ ށཥ ฅཱིਛèႼે Ⴜս၉ ֬ ރƪ
ઢཾ ֬ ƥᆊ ට ս၉ ރƗ୍ԳԳैè
ૌݚฅ ฅ ƥᆊ ට ۗ ށèᆊ ටઢئങలƪ
ઢཾ ֬ ƥ၉ ఫϝ è
ૌݚฅ ฅ ƥै ށ ै ށƗ֓ ၉ ఫϝ ฅݓਛèങෟ၉ Ɨށ҉ށƪ
ઢཾ ֬ ƥۗഏ൮֬Ɨે ႼϾٌè
ૌݚฅ ฅ ƥ ᄣैैè
ઢཾ ֬ ƥ֬ ށè
لç
ສুൄƥތଃƗ๗න୍༶ྙఀးಇᅭࡌ८Ɨઞƪ
ތଃƥؚƗး֥ؿಇै֬ѝ۩è
ສুൄƥી൏ްߴদƪ
ތଃƥྙఀවࠎᆇྙఀःߴদਛè
ສুൄƥᅭ ࡌ८۸ޚႼၰම֬׀١è୍ѝ۩ህᄤᅭࡌ८൮ߕᅭࡌ८ཌƪ
ތଃƥህᄤສཌƗঢ়ᅭࡌ८൮ࣔޚè
ສুൄƥ୍ಇؿ၉းئԳ၉ؿƗ๗නཊᄤ֫းƌ
ތଃƥށƗ၉ئԳ၉ؿèྍྍুൄƌ
ສুൄƥѠິਛ୍྆֬ቛ၃ƌ
ތଃƥ౯ুൄ٩ྖƗ҉߽ິ֬è
ç
ઠཾ֬ƥ౯Ɨ୍ႼેႼఅރϽ֬ཾƪ
ઢཾ֬ƥఅރϽƪᅺᅺैè҉ؚఖƗఅރϽ֬ۗઢຢè
ઠཾ֬ƥ҉սƗ၀Գϝ֬ރèႼϝ֬ރϛƪ
ઢཾ֬ƥ୍ְ၉༶Ɨैैè҉ؚఖƗϝ֬ރ၀ઢຢਛèࣻçൌçൌ၉çൌރل
֬၀ઢຢਛè
ઠཾ֬ƥ୍ᆊીဩגཾ֬ؿƪ୍ۻЮેႼཾƌ
ઢཾ֬ƥቒࣔზཾཾۼۡދาѠئè୍ئઠ࠲ටƗढ़ၢങෟ୍၉è
ᄿીဩƗ୍း࠲ටƪ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
لç
õ ށƌ ສݚმငᇖྖ֬ϩুൄèढ़ၢᄤ ᇖྖ࿗ᇖçಷ
çᄇହٌދƗϩๆࠎᆇລ ഏढ़ၢè၀ Ⴜুൄढ़ၢ֥ࡌ
ಇèᇖྖ֬ߌ èສݚმငᇖྖᄤ Сࣟ ൮ྔࢮ८ࢮױ
ཱི࿗ؚ֬Ɨ҉ ᅺ Ɨ܋ئޚӡ֥Ɨၢ ۻЮ ҉ è Ⴜ
൏࡞Ɨढ़ၢ༼দ ैैè༼ଭ၉ᅭ ᇖྖ֬ଇϛ èၢޱ Ⴜ൏࡞
၉দैैƌö
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七 、 白 菜 剛 上 市 ︐一 斤 五 十 塊 。不 貴 ︐
十、你 們 大 概 已 經 知 道︐ 王 大 海 這
九、中 文 跟 日 文 原 來 是 兩 種 完 全 不
八、我 們 決 定 買 二 十 斤 白 菜︐ 請 您
六、穿 高 跟 鞋 走 路 不 好 走︐ 我 得 找
五、你 看︕ 你 這 雙 手 看 起 來 跟 你 哥
四、那 家 鞋 廠 一 個 月 出 口 五 萬 雙 雨
三、那 雙 黑 鞋 是 從 法 國 進 口 的︐ 所
二、這 雙 白 色 的 鞋 太 小 了︐ 我 能 不
一 、 你 看 ︐我 的 票 跟 你 的 票 不 一 樣 ︔
以價錢才這麼貴。
能換一雙大一號的︖
算一算一共多少錢。
個人跟你、跟我都很不一樣。
一樣的語言。
買一點兒吧︕
一雙別的鞋。
哥的完全一樣。
鞋到美國去。
我的是黑色的︐你的是白色的。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
賣鞋的
賣鞋的
賣鞋的
賣鞋的
賣鞋的
賣鞋的
美國太太︓那我再看看。
美國太太︓好 看 是 好 看︐ 但 是
美國太太︓這 雙 剛 好。 這 雙 賣 多
美國太太︓好 像 太 小 了。 有 沒 有
美國太太︓我 在 美 國 穿 七 號 的。
美國太太︓我 需 要 一 雙 黑 色 的 高
︓剛上市的︐沒有辦法。
︓好的。
︓一千八。
︓這 雙 大 一 號︐ 你 穿 穿
︓不 一 樣。 這 雙 大 小 怎
︓你穿幾號的︖
不知道美國的七號跟
少錢︖
麼樣︖
一點︐好不好︖
一 千 八 太 貴 了。 少 算
看。
大一號的︖
樣︖
台灣的七號一樣不一
跟鞋。
都賣完了。
買鞋的︓你們這是什麼樣兒的鞋店︖你們根本沒有鞋︕
賣鞋的︓我們最近雨鞋和高跟鞋特別多。你多買幾雙︐我可以少算你一點。怎麼樣︐
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 90
Unit 13
你要幾雙︖
90
Part 3 Purchasing New Shoes 91
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二 、﹁您 好 ︕ 我 是 萬 國 語 言 中 心 的 白 老 師 。
一、我跟姐姐住在一起。明天我要開始在
片吧。以後您有時間一定來看看︕﹂
不 難 找︐ 很 多 公 車 都 到︐ 所 以 交 通
根 本 不 是 問 題。 您 有 時 間︐ 可 以 先
班 的 小 姐 差 不 多 都 穿 高 跟 鞋︐ 可 是
您 可 以 在 我 們 中 心 學 中 文 、日 文 、越
雙 高 跟 鞋︐ 怎 麼 辦 呢︖ 我 穿 八 號 的
的 高 跟 鞋。 她 可 以 穿 我 的 鞋︐ 我 也
來 看 看。 您 先 拿 一 張 我 們 中 心 的 名
心 在 北 京 市 新 街 口東 街 小 學 的 對 面︐
心 的 電 話 是 65158263
我 們 也 有 老 師 可 以 到 您 家 去 。我 們 中
南 文 和 法 文︐ 白 天 或 者 晚 上 都 可 以。
我們好像多了好幾雙鞋一樣︕
可 以 穿 她 的 鞋。 這 樣 問 題 就 解 決 了︐
人 買 黑 色 的 高 跟 鞋︐ 一 個 人 買 白 色
子 。 所 以 為 了 節 省 一 點 錢 ︐我 們 一 個
鞋 子︐ 姐 姐 跟 我 一 樣 也 穿 八 號 的 鞋
我 只 有 一 雙 高 跟 鞋︐ 姐 姐 也 只 有 一
一 家 進 出 口 公 司 上 班 了 。 在 台 北 ︐上
。萬國語言中
Notes
A3. 所以价钱才这么贵 (所以價錢才這麼貴)
“that’s why the price is so expensive.” The adverb 才
here emphasizes the reason why the black shoes are
so expensive.
穿九号应该没有问题。
4 (穿九號應該沒有問題。)
看起来不错。
(看起來不錯。)
357 ၐ yī clothing
This character is itself both a radical and a phonetic. When at the side of a character as a radical, it is written
衤 . As a phonetic, it occurs in 依 yī “rely on.” Distinguish 衣 from 表 biăo (193).
衣 Yī Yi [SN]
如果 rúguŏ if [A]
New Words in ISC 13-4 Written with Characters You Already Know
Юদ本來 bĕnlái originally [MA]
൴ѝ手錶
shŏubiăo wristwatch [N]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚฅ ฅ ƥཱི ࢻ Ɨ୍ Ⴜે Ⴜཱི Ⴝ Գ֬ષ ၐƪ
ઢၐ ֬ ڢƥႼƗ౯ ݝদ ैैèཱི Ⴝ ࠲෦ਛƪ
ૌݚฅ ฅ ƥ෦ئƗঀఅ෦ਛè
لç
ཱི ᅭ ƥ୍ᆰ ֨ ཊ ᄤ ບҼ҉ئئങ؎ઞƪ
ুສƥ ށཥ ࣉ ๆ ቒۡ໘ ؎لൌ ؎ Ɨቒֵ ໘ ؎لൌ؎ è
ཱི ᅭ ƥ୍ ैԢಇ း҉ းԳս ၐƪ
ুສƥ ݛ ୍֬ ߌƗ҉ ߽Գս ၐ Ɨढ़၉߽Գ၉ ࡸષ ၐ è
ཱི ᅭ ƥށƗ ः Գષ ၐ ϛ è
ç
ૌݚಭ ƥ٣႒༼ুݚഺਛƗ୍फ֫ ႒҉႒֥ۅ٣ࡌಇैै٣ฅ ฅƪ
ᇖݚಭ ƥफ֫ ୍႒ۅಇè
ૌݚಭ ƥ๗න ᄤᇖݚƗಭਛးԳϩ೫֬ၐ ڢƗᆎ֬ઞƪ
ᇖݚಭ ƥ ؚƗႼ ൏ް ᆊ ဩ ሷƗढ़၀ ҉၉ è୍ ບݚಭ Ɨ୍Գ ޘၐ
ڢç ཾޘःढ़ၢਛè
වç
ࡌ ƥৠুൄƗ҉ ށၰමƗࣉ ๆ֬ ቛ၃ ິਛè
ৠুൄƥ୍ິਛƪ ୍ી൏ް ۺୂƪ
ࡌ ƥๆᆴୄ၉ু ۺ ൄƗᆎ ҉ؚఖ è
ৠুൄƥๆᆴୄƪ҉ ྡྷƌ୍ ቒລଃๆᄱഏ ϝ ۺ Ɨး҉ಝฅລਛè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉ç݃ᇣᄤᇖ֬ݚହ١èၢఴႼ҉ങႽ ۼࢊݝƗ۸׀١ಪ֫းƗ
ၢಇ၉ᄌಇैؿѝ۩֬൏ްƗཟๆఞ၉ޚಪϛè֓
շਛƗۗށಇ֬۸ྙఀ݃ᇣ֬ๆఞࠥਛƗߕ ๆ ๆ༶սზè
႒ۅւ֬ئޚၐ ڢƗཥսၐ çષၐ çზၐ çზཾી֬ƗેႼւè
ၢᄤ֬ؿ࠲ๆःफ֫ޚèГᆪ༶ߕ ݛಇ݃ᇣ֬ߌƗ၉
ئ߽ւ၉ؿၐ ڢƗาѠ၉ᄌಇ֬ߌè
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、小 何︐ 這 些 牛 肉 和 白 菜 你 拿 過 去 給
十、王 大 海 因 為 沒 有 錢 買 手 錶︐ 所 以 到
九、我 知 道 我 應 該 節 省 一 點︐ 所 以 我 決
八、今 天 是 老 高 的 生 日︐ 朋 友 準 備 送 他
六、這 雙 鞋︐ 您 如 果 不 喜 歡 的 話︐ 只 要
五、地 上 本 來 沒 有 路︐ 走 的 人 多 了︐ 也
四、我 下 星 期 六 剛 好 有 時 間︐ 到 你 家 去
三、那 個 女 的 好 像 在 叫 我︐ 你 看 我 應 該
二、下 一 站 就 是 動 物 園 兒 了︐ 您 該 準 備
一 、 如 果 下 雨 的 話 ︐應 該 穿 雨 衣 跟 雨 鞋 。
不應該過去︖
就有了路了。
應該沒有問題。
哪兒去都帶著一個小鐘。
定從明年起不買貴的衣服了。
大衣、毛衣、內衣什麼的。
對面的王老太太︐好不好︖
是五天之內都可以拿來換。
下車了︕
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美國太太︓小姐︐你們有沒有小朋友穿的毛衣︖
賣衣服的︓有︐請過來看看。小朋友幾歲了︖
Part 4
美國太太︓六歲多︐快七歲了。
賣衣服的︓穿九號應該沒有問題。看看這件。
美國太太︓看起來不 錯︐但是不 知道會不 會 太大或太小︖
賣衣服的︓你放心。如果有問題的話︐七天以內可以拿來換。
美國太太︓這件多少錢︖
賣衣服的︓這種毛衣本來是一千二一件︐這個星期剛好
半價︐只要六百塊。
美國太太︓好︐那我就買這件吧。我給你現金︐這是一千塊。
賣衣服的︓好的︐請等一下。︙︙找您四百塊 。謝謝 ︐下次再來︕
二、
B. CONVERSATIONS
小張︓你知道現在外頭差不 多多少度嗎︖
老萬 ︓ 好 像 今 天 最 高 溫 度 二 十 五 度 ︐ 最 低 溫 度 二 十 度 。
小張︓你看我出去要不 要穿大衣︖
老萬 ︓ 如 果 我 是 你 的 話 ︐不 會 穿 大 衣 ︐ 可 是 一 定 會 穿 一 件 毛 衣 。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 97
小張︓好︐那我就穿毛衣吧。
2/9/15 10:07 am
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
三、
美國人︓房應國老先生死了︐你覺得
我應不應該到房家去看看房
太太︖
一、廣州在中國的南方。以前有不少朋友
中國人︓我覺得你應該去。 跟我講過︐那個地方熱得要死︐所以
美國人︓聽說在中國︐人死了要穿白 去 年 一 月 我 去 那 兒 看 我 表 哥 的 時 候︐
色的衣服︐是真的嗎︖ 我 想 天 氣 一 定 很 熱 吧。 但 是 我 錯 了︐
剛好我去的那個星期廣州的天氣冷極
年家平︓我兩天之內一定給老師︐真
C. NARRATIVES
個小男孩兒了。三年時間他就長這麼
對不起。 大了︕我想他應該上學了︐可是白老
李老師︓兩天之內︖不 行︕你最晚明 師說他明年才可以上學。他長得那麼
天早上八點 給我︐要不 然 太 高 ︐ 看 起 來 好 像 有 六 、七 歲 的 樣 子 ︐
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 98
Unit 13
沒 來︕﹂ 第 一 個 人 聽 到 了︐
友到家裡來吃飯︐可是只來
以前有一個姓 王的︐人人都
氣 了︐也 走 了。 最後 老 王 的
說 ︓﹁你沒 說 他 們︐ 那你 說
朋友都 走了︐所以他 只好 一
的 就 是 我 了︕﹂第 三 個 人 生
個人吃飯。
又 沒 說 他 們︕﹂ 第 三 個 人
話 小 心 一 點 。﹂老 王 說 ︓﹁ 我
三個人對老王說︓﹁以後說
該 走︕﹂ 所以 他 也 走 了。第
該走的走了︐你的意思是我
走 了︕﹂第 二 個 人 說 ︓﹁不
走了。老王說︓﹁不 該走的
了︕﹂ 第 一 個 人 很 不 高 興︐
來︐你 的意思是不 該來的來
對老王說︓﹁你說該來的沒
了三個人。他說︓﹁該來的
D3. 不该来的来了(不該來的來了)
lit. “(The) one who shouldn’t have come
did come.”
D4. 我又没说他们!(我又沒說他
們!) “I wasn’t talking about them at
all!” The verb 说 (說) here means “talk
about” and the adverb 又 makes the
negative 没说 (沒說) even more em-
phatic.
不用谢 (不用謝) bú yòng xiè “you don’t need to thank me” [IE]
New Words in ISC 14-1 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çࣉๆ౯୍ԀٝƗ୍ःѓϛè
لç۸ױ།ᄿીႯƪ҉߽è๗නႯఖদ҉ฅށႯè
ç୍ખખ၀ᄤᆊࡌ܄ӓ܄ቛƗઞƪ
වçুۼਦන҉ႯྍƗढ़҉๗Ɨ၉းྍè
ç୍ѓᄤମְؿढ़ၢƗးঢ়ӡᅦࣔ၉ؿቒށè
ç෦֬൏ްϨϨçખખਛƗၢᄤࡌӐս֬è
అçૌ֬ݚҙ൮Ӎ҉֓ઢԀ֬ױ།Ɨ၀ઢႯ֬ױ།è
ϝçݛටѓཾ҉୍ܛԳƗ୍းۼࢊƗࡌৡߕႼ࠲ටè
ࣻç၉ࡌ८۸ҙܛઞƪᄣ࠲ئ۸ҙϛƌ
ൌçᆎႼၰමƗອսݡႯႾ൴྆ሺƗ֓Ⴏ൴Ԁٝè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ᇖݚಭ ƥ୍ ै ᄤମؿԀƪ
ૌݚಭ ƥѓ Ɨମྡྷ ؿè
ᇖݚಭ ƥࡌ ಭങƗ ः ᄤ ؿԀ ϛ èòò୍ཟԀ ીƪ
ૌݚಭ ƥી ढ़ၢ è୍ϛ è
ᇖݚಭ ƥށè ः ҙ ށਛè
لç
ບݚ࿗ഺ ƥ܋Ⴏ ߌႯຢਛઞƪ
Ю ׀ಭ ƥ ߕ ે Ⴏຢ è
ݝਛ၉߽ ؿ
ບݚ࿗ഺ ƥ ཊ ᄤႯຢਛϛƪ
Ю ׀ಭ ƥႯຢਛèढ़ၢႯਛè
ບݚ࿗ഺ ƥྍ ྍè
Ю ׀ಭ ƥ҉Ⴏྍè
ç
ᅭ ฅ ฅ ƥᆎྍ ྍ ࣉ ๆւ ؿሷಇഏ࿗è ᆊ ࠲ ๆ ᆎ ֬ ฅલਛè
ਦฅ ฅ ƥ҉ႯྍƗ႒֬ۅƌ ၀ ւ ݝ୶ ؿಇ ࿗ ཱུ è
වç
୶ ؿƥϨ ϨƗ ഏս࿗ྺး ల ઠඇçઠၐ ڢી֬è
Ϩ Ϩ ƥ ഏ۸ᄌۺਛ୍၉ ఫ ॽ Ɨ҉ܛႯઞƪ୍ ֫ࢲി၉ƌ
ç
୶ ؿƥખ ખƗ֬ Ⴝ҉ދනߌਛƌ
ખ ખ ƥ୍ ҉Ⴏ ݝè୍ း ҉ ۺ ռ ߌƗГ ᆪ ๆ ᆴ ୄः ߽ ा
൚ཟ୍ਛè
ç
ખ ખ ƥؿሷƗ୍ ລ ഏ ເીණ҉ሩफƪ
ؿሷ ƥખ ખƗ ᄤ࿗ ཱུၟ ࣣ ණ ܛਛƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉ç
Ϩ Ϩçખ ખ ขຝಭ è ۼ۩ ۩ ᄤขຝԢഺ ƗᄤૌݚӐս
֬Ɨ ၢ ۸႒ۅෟૌݚಭϛ è ݚࢊ ߽ ۩ ۩ۼმƗढ़
ᄤ၉ ఖ ֬൏ް ߕ ࢊૌ֬ ߌ ݚ൏࡞и ࢧ ئèϨ Ϩ ֬ૌߌ ݚ
҉ฅ ށƗ ၢ Ⴏ ݚმ ۼϨ Ϩ ࢊ ߌè ખ ખ ૌ ށ ޚ ֫ ࢊ ߌ ݚƗႼ
൏ް Ⴏૌ ۼߌݚખ ખ ࢊ ߌƗ֓ ၉ Ⴏݚმ ۼࢊ ߌè
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、美 國 的 菜 市 場 不 但 賣 吃 的
十、真 有 意 思︐ 王 大 海 用 右 手
九、我 們 一 家 五 口 點 三 個 菜 夠
八 、 如果兩雙便鞋不 夠你們穿︐
六、他 三 歲 的 時 候 爸 爸、 媽 媽
五 、 你隨便在哪兒等我都可以︐
四、我 跟 老 林 說 他 不 用 謝 我︐
二 、 那個東 西怎麼用︖我不 會。
一、今 天 我 們 請 你 吃 飯︐ 你 就
東西︐也賣用的東西。
都 死 了︐ 所 以 是 在 我 們 家
聽說用起來不 太好用。
隨便點吧。
有幾雙。
你 要 跟 我 講︐ 我 們 家 裡 還
長大的。
寫字︐但是用左手吃飯。
吧︕
嗎︖ 我 們 再 多 點 幾 個 菜
最好。
要是能離車站近一點兒是
可是他不聽︐一定要謝。
是嗎︖
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
︵過了一會兒︶
美國人︓甚麼都可以。你點吧。
美國人︓隨便︐哪兒都行。
本地人︓不用謝。
外國學生︓謝謝。
本地人︓用完了。您可以用了。
外國學生︓您現在用完了吧︖
本地人︓我還沒用完。
外國學生︓公用電話您用完了嗎︖
中國人︓好。那我就點菜好了。
中國人︓那 家 人 少︐ 我 們 就 在 那 兒
中國人︓你看我們在哪兒吃︖
吃吧。︙︙你想吃甚麼︖
三、
張太太︓ 真 謝 謝 您 今 天 帶 我 兒 子 一、我爸爸、媽媽 都是台灣人。我跟我哥哥是在
去 上 學。 我 這 幾 天 真 的 台灣出生︐在美國長大的︐所以我們兩個應
是太忙了。 該算是美國人吧。我跟哥哥都會講國語︐可
是我們在一起的時候還是講美國話的時間比
林太太︓ 不 用 謝︐ 應 該 的︕ 您 也
較多。我爸爸的美國話不太好︐所以我用國
帶過我女兒去學校。
語跟爸爸講話。我媽媽 美國話講得很好︐有
四、 時候我用美國話跟媽媽 講話︐但是她一定用
女兒︓爸 爸︐ 我 上 大 學 需 要 錢 買 國語跟我講話。
書、買衣服什麼的。 二、在中國吃飯根本不成問題︐哪兒都有吃飯的
爸爸︓我 上 個 月 給 了 你 一 千 塊︐ 地方。如果你到大飯店︐可以隨便點菜︐想
不 夠 用 嗎︖ 你 得 節 省 一 吃甚麼就吃甚麼︐像北京菜、廣東菜、四川
他 打 電 話︐ 我 保 證 他 三 天 三、現在是晚上六點一刻。因為是下班時間︐路
之內就會開始想你了。 上車子太多︐所以交通特別不好。我轉來轉
六、 去︐怎麼也找不到停車的位子。我的朋友小
C. NARRATIVES
李主張我們開到長安東路去找找看。到了那
媽媽︓兒 子︐ 你 晚 上 為 什 麼 睡 不 兒︐ 第 一 個 停 車 場 已 經 停 滿 了︐ 可 是 還 好︐
著覺︖ 第二個停車場還有位子︐所以我們就決定停
兒子︓媽 媽 ︐ 我 在 學 校 已 經 睡 夠 在第二個停車場。我們停車的問題也就這樣
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 106
Unit 14
了︕ 解決了。
106
Part 1 Ordering a Meal in a Restaurant 107
Notes
A2. 不太好用 “not very easy to use”
A5. 要是能离机场近一点儿也好 (要是能離機場近一點兒也好) lit. “If it could be closer to
the airport it would also be good” or “It would be great if it could be fairly close to the airport.” The words
也好 describing one of several possible alternatives would seem to mean “is also good.” However, in prac-
tice, they involve polite understatement and actually indicate the preferred alternative.
A10. 用右手写字 (用右手寫字) lit. “Use right hand to write characters” or, in idiomatic English, “Write
with his right hand.” In Chinese, the coverb 用 is often used where in English we would use the preposition
“with.”
B3. 应该的 (應該的) is a polite phrase, often said in response to “Thanks,” that means “This is something
that I ought to do.” It is a little like “My pleasure” in English.
C2a. 不成问题 (不成問題) bù chéng wèntí “not become a problem,” “not present a problem,” or “not
be a problem” [IE]
“Jìnzhĭ Suídì Biànnì” (It is Prohibited to Urinate Everywhere; sign in Taipei park)
要不要点一点儿酒?
(要不要點一點兒酒?)
米 Mĭ Mi [SN]
米 mĭ meter [M]
New Words in ISC 14-2 Written with Characters You Already Know
ਛ -liăo be able to [RE] (Note that the character 了 is here pronounced -liăo;
e.g., 受不了 shòubuliăo “can’t stand”.)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çކ၉ܸેࣼؿ༩Ɨ֓҉ކئè
لç୍ཊ ᄤԀ҉ຢેႼܸ༩Ɨְ၉߽ؿᄣԀϛ è
ç҉Ⴜીࠫൠƪᄿીᆊીᄱः းቃਛƪ
වçཱི୫Ɨ୍ैఖ দиۡè၉ૣఅϝ è୍ Ⴜۡئƪ
çࣼކၢ҉ޱढ़ၢाӡƌ୍Ӑ ᆊીսƗᄿીߕ҉ᆰ֨ୂƪ
çૣٝ ᇖݚହ١ಭ֬ᇽƗેႼૣٝ ߽ Ԁ ֫ྜྷۡ҉ ޚè
అçᆎൺ҉ਛഺ༅ሌ၃Ɨၢबଃ՝ഺ༅༩ሎ֥иࢧ࿗༩è
ϝ ç҉ ށၰමƗढ़ߕཟ୍ƥࣈཱིࢻ ۼৠ༼ഺીܸ༩ƪ
ࣻçᄤૌݚનلൌ၉෦ғढ़ၢࣼކƗᄤᇖݚનൌϝ෦ःढ़ၢކਛè
ൌçອս҉ݡ༦ߒࣼކƗϩࣼçૣࣼી֬Ɨ ކ҉è
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ອ༼ ഺ ƥཱི ࢻ Ɨᆊ ཻҙ Ɨ౯ ୍ ങ ٩ ؿ ႹƗ ᆊ ໑ ૌ ݚ Ⴝढ़ ൺ
҉ਛè
ࢻ ཱིތƥે Ɨ ٩ྖ ށਛèᇽး ીƪ
ອ༼ ഺ ƥ ैòòවૣ ٝ ށਛè
ࢻ ཱིތƥྡྷè ໑ ؿ ކીƪࣼކ҉ކƪ
ອ༼ ഺ ƥ҉ ࣼކèः ᆊ ཻਛϛ è ႼࠫൠƗ౯ ঀ ؿ ഏ ҙ è
لç
ཱི ƥཱི ৠƗ୍༼Ԁਛٝ ᄣቃϛ è
ཱི ৠ ƥ҉ ྡྷƗ Ⴜ၉ཻࠫൠ֫ ཊ ᄤಇϾè
ཱི ƥે ܸ༩Ɨ୍༼ಇϾ ୍֬ൠ ϛ è
ཱི ৠ ƥށèᄣࡵ Ɨଃๆ ࡵƌ
ཱི ƥᄣࡵ Ɨફ ቃ è
ç
ࣈ ুൄƥཱིӡƗ୍ ༦ߒ୍࿗ཱུ֬ٝઞƪ
ӡսƥ၉ ҉ ؿ༦ߒ èԀਛঀ၉ਛƗၟ ࣣൺ҉ਛਛè
ࣈ ুൄƥᆎ֬ઞƪເીᆊી҉ ༦ߒ ୂƪ
ӡսƥ ၀ ҉ฅ౩Ԫ èढ़Ԁ দԀಇ Ҽ҉ئ၉ဩ֬Ɨၢः ҉ ༦
ߒਛè
ࣈ ুൄƥƗ୍ቒཟԀીƪ
ӡսƥः ཟԀ ખ ખ ቚ ֬ҙ èࡌৡ֬ૣٝ၀ าѠབྷè
වç
ૌݚಭ ƥᄿી ᆊીࣹ ҙ ߕ ે ഏ দƪ
ᇖݚಭ ƥ୍ѠࠫƗढ़ ࣉ ๆٝ ޚ גલ ϛ è
ૌݚಭ ƥ ༼ ၉ࣼ ؿ Ɨށ҉ށƪ୍ ༦ߒ ކીဩࣼ ֬ؿƪ
ᇖݚಭ ƥѓ Ɨીဩྡྷ ࣼ ֬ؿè
ૌݚಭ ƥ୍ ैƗ֬ҙ ށཥ দਛƌ
ᇖݚಭ ƥฅ ށਛƗ ै୍ ְ֫ ঀ ൺ҉ਛਛƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我真受不了生物專業︐所以決定明年從生
十、王 大 海 不 喜 歡 喝 酒︐ 白 酒、 米 酒 什 麼 的︐
九、在美國年滿二十一歲才可以喝酒︐在中國
八、不好意思︐可是我還是想問你︓金小姐跟
六、米飯是中國南方人的主食︐沒有米飯他們
五、喝酒以後不可以開車︕你長這麼大︐怎麼
四、小牛︐你看起來比我高。我一米七八。你
三、她 們 是不 是有甚 麼急 事︖ 怎 麼 這 麼 早就 要
二 、 你 現 在 吃 不 完 沒 有 關 係 ︐等 一 會 兒 再 吃 吧 。
一、喝一點兒酒沒關係︐但是不能多喝。
他都不喝。
李先生是甚麼關係︖
會吃得很不高興。
有多高︖
年滿十八歲就可以喝了。
物系轉到比較文學系。
還不 知道呢︖
走了︖
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
Ordering a Meal in a Restaurant (cont.)
王先生︓小姐︐這些菜︐請你們少放點兒油︐我這位美國朋友可能受不 了。
何小姐︓沒問題︐您放心好了。主食要甚麼︖
王先生︓我看︙︙四兩米飯好了。
何小姐︓行。兩位喝點兒甚麼︖喝不喝酒︖
王先生︓我們不 喝酒。就這些 了吧。我們有急 事︐請您快點 兒上菜 。
二、
小文︓小李︐你先吃了飯再走吧。
小李︓不 行︐我有一些急 事得現在去辦。
Part 2
小文︓那沒關係︐你先去辦你的事吧。
小李︓好。再見︐明天見︕
小 文 ︓ 再 見 ︐慢 走 。
三、
金老師︓小車︐你喜歡你們學校的飯嗎︖
B. CONVERSATIONS
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 113
車大山︓我就想吃我媽媽 做的菜 。我們家裡的米飯也特別香。
2/9/15 10:07 am
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
一、我 大 哥 很 喜 歡 吃 米 飯。 他 早 飯、 中 飯、 晚 飯 都
吃 米 飯︐ 每次 都 吃 好 幾 兩 呢︐ 要 是 有 一 天 沒 吃
米 飯 他 就 受 不 了 。 有 時 候 ︐他 不 吃 菜 也 不 吃 肉 ︐
只 吃 米 飯︕ 我 二 哥 跟 大 哥 很不 一 樣︐他不 是 特
別 喜 歡 吃 米 飯︐ 可 是 很 喜 歡 喝 酒。 沒 有 米 飯、
沒 有 菜 跟 肉都 沒 關 係︐但 是 一 定 要 有 酒︐ 要不
然他就不 高興。有時候 我想︓這麼不 一樣的兩
個人︐怎麼會都是我的哥哥呢︖
二、美 國 進 口 的 東 西 太 多︐ 出 口 的 東 西 太 少︐ 這 已
經成 了一個很大的問題。今年美國的國會有人
四、 主張美國應該多出口一些東 西到外國去︐我覺
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
得 這 個 想 法 很 對。不 過今 天 我 在報 上 看 到︐ 國
美國人︓怎 麼 這 麼 久 菜 還 沒 上 會 也 有 人 主 張 少 從 外 國 進 口東 西︐ 或者 一、 兩
來︖ 年之後可能根 本不 進口外國的東 西︐特別是從
中國人︓你 別急 ︐可能今 天飯 店 中 國 來 的 東 西︐ 這 個 想 法 我 覺 得 是不 對 的︐不
很忙吧。 是解決問題的好辦法。
美國人︓那 我 們 先 點 一 點 兒 酒︐ 三 、﹁ 你 們 好 ︕ 我 姓 張 ︐ 叫 張 子 文 。 很 高 興 今 天 有
好不好︖你喜歡喝什麼 機會跟你們說說話。我們先來看看最近幾個星
Eating and Drinking (I)
樣兒的酒︖ 期 廣 州 的 米 價 是 多 少 。 你 們 都 知 道 ︐不 同 的 米 ︐
中國人︓隨便︐什麼樣兒的酒都 價 錢 也 不 一 樣 。 那 麼 ︐如 果 到 米 店 去 買 米 的 話 ︐
行。 最近白米一公斤要十二塊 錢左右︐黑米一公斤
C. NARRATIVES
大 概 要 十 三 塊 五 ︐香 米 一 公 斤 差 不 多 十 四 塊 錢 。
美國人︓你看︐我們點的菜好像 不 過如 果你 到米廠 去買就不 會 那麼貴 了︐白米
來了︕ 一 公 斤 只 要 十塊 錢︐ 黑 米 只 要 十 一塊︐ 香 米 只
中國人︓太好了︐我看你都快等 要 十 二塊。 我 這 樣 講 你 們 都清 楚 了 吧︖有 沒 有
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 114
Unit 14
Notes
A5. 你长这么大 (你長這麼大) lit. “You’ve grown so big” or, in idiomatic English, “You’re all so grown up.”
Be sure you pronounce 长 (長) as zhăng “grow.”
A6. 他们会吃得很不高兴 (他們會吃得很不高興) lit. “They’ll eat in such a way that they’re very
unhappy” or, in idiomatic English, “They won’t enjoy their meal at all.”
B2. 你先吃了饭再走吧 (你先吃了飯再走吧) “Why don’t you eat first before leaving?”
B4. 我看你都快等得受不了了! lit. “It seems to me that you already soon will have waited to a point
where you can’t stand it anymore!” or, in idiomatic English, “I think you’ve been waiting so long you can’t take
it anymore!” In this sentence, 都 means “already.” Notice that the two 了 at the end of this sentence func-
tion—and are pronounced—differently (i.e., shòubuliăole).
C2. 国会 (國會) Guóhuì “Congress” (the national legislative body of the U.S. government) [N]
C3b. In this passage, a number of specialized terms related to rice appear. You should be able to figure out what
they mean from the meanings of the constituent syllables. These terms include: 米价 (米價) “the price
of rice,” 米店 “rice shop,” 白米 “white rice,” 黑米 “black rice” or “brown rice,” 香米 “fragrant rice,” and
米厂 (米廠) “rice factory.” The order of the constituent syllables (i.e., which comes first and which comes
second) and the relationship between them is key to understanding the whole word. As in English, the order
in all of these is modifier + modified, or adjective + noun.
什么时候?多少人?
(什麽時候?多少人?)
席 Xí Xi [SN]
New Words in ISC 14-3 Written with Characters You Already Know
ռෟ dăsuan plan [AV/V]
dìng reserve, book [V] (Some writers prefer writing this word with the
character 订 (訂) . Both characters are considered correct; cf.
note A7.)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉ç ϨϨݝϫ෦ഺಷƗϾਛൌሤࣼ༣Ɨ౯ਛ၉ϫئ۸ಭƗಇҜࡍਛè
لç୍୍ۼϨϨ۸ಭƗቚીƗ୍҉၉ः֫ ቚીè
ç୍ݛၢޱཟቚᇜઠઢ֬ߌƗ႒ۅᄱ၉ቚሠШè
වç۸٣࡞ށށƗ֓ࡌकߕ҉ܛƗྺးࡍ၉ᅭሤሷè
çᆊ ࡌٝैגఖদ ࠰ۡޚƗढ़Գ֬ၐ ڢฅѓਛƗւ֬లढ़၀
҉ܛƗैߕಇѠࡌށਛè
çၢఴᄤ၉ࡌບ܋ݚයቚൠƗཊᄤᄤࡌৡቚ၉ཱིؿઠઢè
అç၉ሤࣼ༣ϝϫჴƗ୍ሤෟ୍၉ఫƗ୍फ֫ᄿીဩƪ
ϝçफ֫ಭ၀႒ ߽ۅቚٝçቚၐڢી֬Ɨ୍නୂƪ
ࣻçષᇽ༣ !ᄤହിԢഺ֬Ɨ!ᄤСࣟ൮֬è
ൌçອս֫ࡁݡݝ၉ሤࣼ༣ƗᇁິਛମๆƗᄤମৡè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚಭ ƥཟ ሤ ࣼ ༣è
ᇖݚಭ ƥી൏ްƪئങಭƪ
ૌݚಭ ƥൌރلƗྙ ఀƗລ ഏ èҼ҉ئႼلൌ۸ಭ Ҝࡍè
ᇖݚಭ ƥ ैٺӵሤ ށƗफ ֫ᄿીဩƪ
ૌݚಭ ƥྡྷè
ᇖݚಭ ƥ ռෟئങల ֬ƪႼોಭ ൌჴ֬çఅൌ ჴ֬èۡ ࠰၉
ߌ ֬ؿƗ၀ Ⴜોಭ၉ϫჴ֬çϫჴ֬è
ૌݚಭ ƥોಭòòఅൌ ჴ֬ ϛ è
لç
ᅭ ཱི ࢻ ƥ୍ଃๆး҉ း ಇҜࡍ ۸ࣼ ༣ƪ
༣༼ ഺ ƥଃๆ ฅલਛƗढ़ ҉ಇਛè୍ ռෟ ಇ ઞƪ
ᅭ ཱི ࢻ ƥ ռෟ ಇè๗ න ۸ ٝ גาѠۡ࠰ƌ
༣༼ ഺ ƥ၀๗ නਛƗ҉ ݝᄤ ે ϾٌƗᇁށ༶ᄣ ಇਛè
ç
Ўଃഺ ƥሤሷഏ֬ඪ ݛ୍ւদ ֬ ઞƪ
ӡ၉ ƥؚƗ ւদ֬Ɨ҉ ୍ݝढ़ၢԀ è
Ўଃഺ ƥཱི ৠ ၀ढ़ၢԀ၉۸ ϛƪ
ӡ၉ ƥે Ⴜƌ୍ѓଭ ϛ è
Ўଃഺ ƥྍ ྍƌ
ӡ၉ ƥ҉Ⴏྍƌ
වç
ুൄƥମ ۸ᄌႼلൌϝ ๆƪ
࿗ഺ ƥો ۸ᄌ Ⴜلൌϝ ๆƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、定一桌酒席八百元︐你定兩桌
十、王 大 海 記 得 他 定 過 一 桌 酒 席︐
九 、 毛 主 席 是 1893
八、我覺得男人也應該會做飯、做
六、她 以 前 在 一 家 外 國 公 司 做 事︐
五、這家飯店看起來很高級︐可是
四、那個房間好是好︐但是家具還
三、你 如 果 以 後 想 做 那 種 買 賣 的
二、你跟你爸爸是兩個人︐他做什
一、他爸爸過百歲生日︐他辦了十
不夠︐需要加一張桌子。
桌 酒 席 ︐請 了 一 百 多 個 人 ︐我
衣服什麼的︐你說呢︖
們都去參加了。
麼︐你不一定就得做什麼。
只是他忘了是哪天︐在哪裏。
生 的 ︐ 1976
樣︖
我 算 你 一 千 五︐ 你 覺 得 怎 麼
現在在家裡做一點兒小買賣。
去別家好了。
錢 可 能 也 不 夠 ︐我 看 我 們 還 是
我 們 穿 的 衣 服 太 隨 便 了 ︐帶 的
話︐應該早一點做準備。
年在北京市死的。
年在湖南省出
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
蓆先生︓我也聽 說 了︐不 過 我實 在
蓆先生︓我 明 天 太忙 了︐ 可 能不 去
張小姐︓我 打 算 去。 聽 說 那 個 飯 店
張小姐︓你 明 天 要不 要 去 參 加 那 個
美國人︓每人︙︙七十五元的吧。
美國人︓行。
美國人︓十 二 號︐ 星 期 六︐ 晚 上 六
美國人︓我想定桌酒席。
中國人︓您 打 算 定 多 少 錢 的︖ 有 每
中國人︓我 看 分 成 兩 桌 好︐ 您 覺 得
中國人︓什麼時候︖多少人︖
沒 辦 法 ︐只 好 下 次 再 去 了 。
點。 差不 多 有 二 十 個 人 參
特別高級︕
了。你打算去嗎︖
酒席︖
人一百元的、兩百元的。
高 級 一 點 兒 的 話︐ 也 有 每
人 五 十 元 的 、七 十 五 元 的 。
怎麼樣︖
加。
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
Arranging a Banquet
一、汽 車 公 司 的 張 主 席 下 個 星 期 日
要請我們工廠裡的工人去飯店
參 加 一 個 酒 席。 聽 說 那 家 飯 店
很 高 級︐不 過 也 很 貴︐ 一 桌 好
像 要 一 千 多 元。 我 表 姐 幾 個 月
以 前 去 過 那 家 飯 店︐她 說 菜 做
Part 3
三、
得 好 吃 極 了︐ 飯 店 裡 面 也 特 別
包明生︓桌 子 上 的 水 果 是 你
好 看。 我 覺 得 張 主 席 請 的 每 一
帶來的嗎︖
個 人 都 一 定 會 去 的︐不 可 能 有
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
車一文︓對︐ 是 我 帶 來 的︐ 人不 參加。
不過你可以吃。
二 、 我 們 家 住 在 加 州 Monterey Park
︐
包明生︓小 李 也 可 以 吃 一 個 那 個 地 方 中 國 人 特 別 多。 明 天
吧︖ 我爸爸以前的小學校長要來我
車一文︓沒 有 問 題︕ 你 們 隨 們 家 住 幾 天︐ 所 以 我 爸 爸、媽
便拿吧。 媽 打 算 定 幾 桌 酒 席。 酒 席 定 在
了 一 家 特 別 高 級 的 飯 店︐ 應 該
包明生︓謝謝︕ 會 有 一 百 多 個 人 參 加︐ 大 概 要
車一文︓不用謝︕ 分 成 十 桌 左 右。 聽 說 每 桌 菜 差
C. NARRATIVES
四、 不 多 兩 百 美 元︐ 還 得 再 加 上 酒
什 麼 的︐ 所 以 總 共 可 能 要 兩 千
老師︓哪個月有二十八天︖ 多 美 元︐ 很 貴 的。 我 跟 我 妹 妹
學生︓每 個 月 都 有 二 十 八 也 想 去 參 加︐ 但 是 爸 爸、媽 媽
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 121
天︕ 沒請我們︕
122 Unit 14 Eating and Drinking (I)
Notes
A2. 他做什么,你不一定就得做什么(他做什麼,你不一定就得做什麼) “You don’t
necessarily have to do what he does” (ISC 23-3: 8D).
A7. 定一桌酒席 “Make a reservation for one table for a banquet.” In English sometimes one spoken word may
have two different possible spellings, e.g., ketchup/catsup, advisor/adviser, gray/grey, disc/disk, aesthetic/
esthetic, etc. Similarly, in Chinese there are sometimes multiple ways to write a single spoken word. The word
dìng “reserve” or “book” as in dìng jiŭxí “make a reservation for a banquet” or dìng zhuōzi “reserve a table”
is an example of this. Some Chinese write dìng with the character 定 while others prefer the character订 (訂).
Dictionaries consider either one to be correct in this sense. Thus, you will see both 定酒席 and 订酒席
(訂酒席) , and you will see both 定桌子 and 订桌子 (訂桌子) . We have only used the character 定
here because it is among the characters that we have learned up to this point, while 订 (訂) is not.
菜是您自己点呢,还是由
我们决定?(菜是您自己點
呢,還是由我們決定?)
380 ࠴ jĭ self
This character is itself both a radical and a phonetic. For example, it serves as a phonetic in 纪 (紀) jì (105).
Distinguish 己 from 已 yĭ (287).
自己 zìjĭ oneself [PR]
New Words in ISC 14-4 Written with Characters You Already Know
֨ dào (measure for courses of food) [M]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ᇖݚಭ ƥҙ ሸ࠴ ୂƗߕ Ⴕ ब ƪ
ૌݚಭ ƥ ୍ؚױС ֬ؿ໌ڋҙ ҉ฅ ౩Ԫ Ɨߕ ब ϛ è
ᇖݚಭ ƥ ށϛ è ैሠ Шϝ ֨ ҙ Ɨ႒ ܛۅϛƪ
ૌݚಭ ƥཟܛਛè
ᇖݚಭ ƥ༼ ഺ Ɨ౯༶֬ ྦྷ ଇçߌƗ ށઞƪ
ૌݚಭ ƥށƗᆊ ֬ଇè༼ྍ ྍ ƌ
لç
ཱི ތƥ୍и ࢧ ༦ߒԀ ી֬ ໌ڋҙƪ
ཱི ৠ ƥ ߕ и ࢧ ༦ߒԀ ഏ ֬ ໌ڋݡҙ è݃֬ ໌ڋױҙ၀ ҉ շè
ཱི ތƥ୍҉ ഏ ݡಭƪ
ཱི ৠ ƥఊƗ С ಭ Ɨ҉ ഏ ݡಭ Ɨ֓ ः ༦ߒԀ ഏ ݡҙ è
ç
ƥཟ ᅺ၉༶ ؿອཱི ࢻ è౯Ɨ ᄤ ҉ᄤƪ
୶ ƥ ཊ ᄤ ҉ᄤ ᆊ ؿè ۗԢಇ ԀᇖٝਛƗ ғߴদ è
ƥƗढ़҉ढ़ၢ ۺ၉۸ ๏ ሷƪ
୶ ƥढ़ၢ èদ Ɨ ۺ၉ᅭ ᇃ è
ƥྍ ྍƌ
වç
໘ ুൄƥບ ᆊીս֬ ڋƗ ၀ ҉Գ၉ ࡸષ ၐઞƪ
ুൄƥષ ၐ ࣉ ๆ ິਛւਛƗે ܸ༩è
໘ ুൄƥ༼ Ⴏ ᆊࡸս ၐ ϛ è
ুൄƥ ୍ ҉ः ે Ⴜၐ ڢԳਛઞƪ
໘ ুൄƥ ᆊ ߕ ؿႼ၉ ࡸષ ၐ è
ুൄƥ ށϛ Ɨ ः ༼ Գ၉༶֬ս ၐਛèᆎ ྍئਛƌ
໘ ুൄƥମߌ ֬ؿè
C. NARRATIVE
Read the following narrative, which involves welcoming comments by a member of the receiving party to two
newly arrived guests at a wedding banquet. Pay special attention to punctuation and overall structure. The
first time you read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase
your reading speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我下星期不太忙︐應該有很多
十、王 大 海 這 個 人 對 動 物 特 別 好︐
九、你 們 現 在 是 大 學 生︐ 很 自 由︐
八、何小山原來打算同他的女朋友
六、請您留下您的姓名和電話以便
五、這幾道菜還真有風味︕也都是
四、這 個 問 題 不 能 由 我 們 自 己 決
三、你 是 打 算 自 己 一 個 人 去 香 港
二、她的爸爸、媽媽 都比較喜歡四
一、今天外面的風不知道為什麼這
以 後 參 加 工 作 了 ︐就 不 像 現 在
她 錢 不 夠 ︐所 以 他 只 好 自 己 一
她們自己做的。
時間︐這件事由我來做吧︕
對人不 一定那麼好。
這麼自由了︕
個人去了。
一 起 去 加 拿 大 留 學 ︐可 是 因 為
我們通知您。
定︐一定得由校長決定才行。
嗎︖要不 要同我一起去︖
麼大︐還下著雨呢。
川和北京風味的菜。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
小李︓其 實︐ 我 是 湖 北 人︐ 不
小何︓你是不是上海人︖
小李︓我 還 是 比 較 喜 歡 吃 上 海
小何︓你 比 較 喜 歡 吃 甚 麼 風 味
美國人︓好︐ 這 是 我 的 名 片。
美國人︓我想夠了。
美國人︓我 對 你 們 東 北 風 味 兒
中國人︓先 生︐ 請 留 下 您 的 姓
中國人︓好 吧。 我 看 我 們 準 備
中國人︓菜 是 您 自 己 點 呢︐ 還
菜也不錯。
的菜︖
喜歡吃上海菜。
是 上 海 人︐ 但 是 我 就 是
風 味 的 菜。 廣 東 風 味 的
您決定吧。
先謝謝您︕
的 菜 不 太 清 楚︐ 還 是
名、電話︐好嗎︖
八道菜︐應該夠吧︖
是由我們決定︖
三、
男︓我 想 找 一 下 兒 王 小 姐。 請 問︐
她在不 在︖
女︓她現在不在這兒。她剛出去吃 ﹁王先生、張小姐︐你們好︕我
中飯了︐兩點才回來。 姓 林︐ 我 們 上 個 月 在 台 中 見 過
面︐ 你 們 還 記 得 我 吧︖ 今 天 晚
男︓那︐我可不可以給她留一個條 上 實 在 很 高 興 見 到 二 位︐ 我 知
子︖
道 你 們 是 大 忙 人︐ 你 們 能 找 時
your reading speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
女︓可以。來︐給您一張紙。 間 來 參 加 今 天 晚 上 的 酒 席︐ 我
男︓謝謝︕ 們 特 別 高 興︕ 能 不 能 請 你 們 先
四、 在酒席入口那裡留下你們的姓
名 和 電 話︐ 以 便 我 們 知 道 今 天
溫老師︓外頭這麼大的風︐您也不 總 共 來 了 多 少 人。 對︐ 放 一 張
穿一件毛衣嗎︖
名 片 在 桌 子 上 就 可 以 了。 好︐
文老師︓毛衣我今天忘了帶了︐沒 我 看 一 下︐ 因 為 我 們 今 天 請 了
關係。 一 百 多 人︐ 所 以 要 分 成 十 四
溫老師︓您先用我這件大衣吧。 桌︐ 你 們 二 位 坐 在 第 三 桌。 我
現 在 帶 你 們 進 去︐ 好 嗎︖ 你 們
Eating and Drinking (I)
文老師︓那 你 不 就 沒 有 衣 服 穿 了
嗎︖ 跟 著 我 來 吧。 我 們 今 天 點 的 菜
有 幾 道 是 川 菜︐ 有 幾 道 是 廣 東
溫老師︓我這兒還有一件毛衣。
菜︐ 還 有 幾 道 是 東 北 風 味 兒 的
C. NARRATIVE
文老師︓好 吧︐ 那 我 就 先 穿 一 下 菜︐ 都 是 很 特 別 的 菜︐ 保 證 你
您的大衣了。真是多謝您 們 喜 歡 吃。 還 有 從 法 國 進 口 的
了︕ 酒 。等 一 下 請 你 們 多 吃 一 點 兒 ︐
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 128
Unit 14
溫老師︓哪兒的話。 多喝一點兒︕﹂
128
Part 4 Arranging a Banquet (cont.) 129
Notes
A4. 一定得由校长决定才行 (一定得由校長決定才行) “It definitely must be decided by the school
president; only that will do.” The phrase 才行 at the end of a sentence means “only that will do,” with “that”
referring back to what was mentioned in the previous clause.
A7. 这件事由我来做吧 (這件事由我來做吧) lit. “This matter by me come do it” or, in more idiomatic
English, “Let me take care of this matter.” The verb 来 (來) here does not literally mean “come,” but indicates
in a general way the speaker’s intention to do something. The 来 (來) can often be omitted without changing
the meaning (ISC 15-1: 1B).
A9a. 参加工作 (參加工作) lit. “participate in work” or, in idiomatic English, just “work”
A9b. 你们……以后……不像现在这么自由 (你們……以後……不像現在這麼自由) “In
the future, you won’t be as free as you are now.” Be sure to remember the pattern A 不像 B 这么 C (A 不
像 B 這麼 C) “A is not as C as B” (ISC 13-2: 6A).
B4. 哪儿的话 (哪兒的話) lit. “Words from where?” This is a polite response to “Thanks,” and is a functional
equivalent of “You’re welcome.”
C1. 二位 “The two of you.” This is especially polite usage. It would not be wrong to say 两位 (兩位) .
C2. 大忙人 “very busy person”
C3. 以便我们知道今天总共来了多少人 (以便我們知道今天總共來了多少人) “So that
we know how many people came today in total.” Note that in the clause 来了多少人 (來了多少人) ,
the subject 人 and the verb 来了 (來了) are inverted. This sometimes occurs in the case of unspecified
subjects. You will learn more about this in ISC 19-3: 2.
C4. 你们跟着我来吧 (你們跟著我來吧) “Why don’t you all just come and follow me.”
C5. 等一下请你们多吃一点儿 (等一下請你們多吃一點兒) “In a while (when the eating begins)
please eat a lot.” Note that 等一下 here does not mean “wait,” but rather “in a while.”
“Qĭng Wù Suídì Tŭtán” (Please Don’t Spit All Over Ground; sign in Beijing)
谢谢大家! T
(謝謝大家!)
1
New Words in ISC 15-1 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çুൄƗ౯Ɨᆊ۸चሷીၰමƪ
لçᆊ࠲ၢদƗᇖݚಭ֬ഺࠊᄇ দᄇށਛè
ç໑࿗၉चᇖ߽҉Ɨढ़֬ಷმ ࢊ֫٫ӏށè
වçսࡌށƌྍྍ୍দҜࡍࣉๆລഏ֬ࣼ༣Ɨ༼দ֍׀න࠲चòò
ç༼ഺƗढ़ၢैैҙ֍ઞƪ୍ࣉๆႼેႼીиࢧาѠ֬ҙƪ
çս ࡌށƌྦྷè٫ӏۡྜྷࣉႼ߽֥ࠖᇖݚদ ୍ۼ၉ఖ
܄ቛƌ
అçႀເૌ֬ݚս࿗٫ӏށƗߕႼ܄ቛ߽֬ࠖиࢧئƗၢૌ֬ݚບݚ
࿗ഺาѠئè
ϝ çቒ ֍֬ᇖݚሺõ၉öƦቒ྆֬ᇖݚሺढ़õ齉ön à n g Ɨᆎ֬
٫ӏ྆ƌ
ࣻçफٌ֫მ ޚƗи།მ֫ئƗ୍ເીනٌმୂ֍ޚƪ
ൌçອսݡ൏Ⴜ۸ ୶ႽƗ֬۸ ୶Ⴝᆰ֨ਛᆊࡸൠƗ٫ӏ
ഺఞè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ࢻࢻ ƥ ƗᄤСࣟाӡးาѠཱིྖè
ƥࢻࢻ Ɨᆰ֨ Ɨ୍٩ྖƌ߽٫ӏཱིྖ֬è
لç
ুތƥߕႼ࠲चߌཟۼսࡌනòò
ཱིৠƥুތƗ୍ۗғၟࣣනਛئޚƗԀٝϛƌ
ç
ুൄƥ࿗Ɨ୍๗ুൄࢊèõ èöࢨचރƗ၀ࢨचƦ
õƪöࢨރƦ
õ Ʀö
ࢨރٺƦ õûüöࢨඇଇރèཊᄤ࿗౩ԪਛϛƪႼેႼƪ
࿗ഺƥুൄƗᆰ֨ਛè
වç
ཱིਦ ƥཱིອ Ɨ୍ӏ࠲ ഏ ϲ Ɨ࠲ ༶ϲƪ
ཱིອ ƥ ႒ ۅϝ ഏ ϲ Ɨ֓ ӏӏ߽ ລ၉ ֥ ؿ è
ཱིਦ ƥઞƪ ୍࠲ ғ֥ୂƪ
ཱིອ ƥ Ⴜ֬൏ްລൌ ٺᇙƗႼ֬൏ްລϽ ۸ ᇙè
ཱིਦ ƥ୍֬ഏය҉ ߽҉ۡ ྜྷ ઞƪ
ཱིອ ƥ֬ഏයƪ၉चߌ၀ ેනƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
ç ၟ ࣣ ഏ ຢ ս࿗ਛƗ
ཊ ᄤሸ࠴၉۸ಭ ህ ᄤ
ขС൮èᄤขС൮ህે
Ⴜ ཟ ֫ ી֍è
ӏ༶Ͻç
ғ ༶ ϲ Ɨ༶ ϲ ၢ ޱ
֫ ༼ ઠ ҙ Ɨಝ ࡌ ߴޱ
ሸ࠴ ቚ ٝ Ɨલਛèሸ
࠴၉۸ಭഺ ࠊ ٫ӏ ે
Ⴜ ၰ ම è ཊ ᄤ ᆰ ֨
ເીսࡌ න ႒
ۅᅺ۸Ⴝਛè
“Dàjiā Gòuwù Zhōngxīn” (Everybody Shopping Center; in Kuala Lumpur)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七 、 因 為 美 國 的 大 學 非 常 好 ︐還 有 工 作
十 、 王 大 海 同 時 有 兩 個 女 朋 友 ︐他 的 兩
九、我 覺 得 法 語 很 難︐ 比 西 語 難 得 多︐
八、最簡單的中國字是﹁一﹂︔最難寫
六 、 大 家 好 ︕ 我 姓 簡 。我 非 常 高 興 今 年
五 、 先 生 ︐我 們 可 以 看 看 菜 單 嗎 ︖ 你 們
四、大 家 好︕ 謝 謝 你 們 來 參 加 今 天 晚
三 、 那 位 同 學 一 句 中 文 都 不 會 ︐可 是 他
二 、 這 幾 年 以 來 ︐中 國 人 的 生 活 越 來 越
一、老 師︐請 問︐ 這 個 句 子 是 甚 麼 意
你為什麼說法語很簡單呢︖
非常難寫︕
能有機會到中國來跟你們一起工
好了。
今天有沒有甚麼比較特別的菜︖
留學生特別多。
思︖
的 中 國 字 可 能 是 ﹁ 齉 ﹂ nàng
生氣。
個 女 朋 友 知 道 了 這 件 事︐ 都 非 常
的 機 會 比 較 多︐ 所 以 美 國 的 外 國
的日語講得非常好。
作︕
︙︙
上 的 酒 席︐ 我 先 來 簡 單 地 說 幾 句
︐真的
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
三、
二、
一、
妹妹︓姐 姐︐ 我 知 道︐ 你 放
姐姐︓妹 妹︐ 在 北 京 開 車 要
小李︓老 何︐ 你 剛 才 已 經 說
學生︓老師︐知道了。
老師︓同 學 們︐ 你 們 聽 老 師
老何︓我 還 有 幾 句 話 想 跟 大
﹁︽ ︾﹂ 叫 書 名 號 。 現 在
有沒有問題︖
號 ︔﹁︔﹂ 叫 分 號 ︔
講 。﹁ 。﹂ 叫 句 號 ︐ 也
特別小心。
同 學 們 都 清 楚 了 吧︖
叫 句 點 ︔﹁︖﹂ 叫 問
了 很 多 ︐我 們 吃 飯 吧 ︕
家說︙︙
心︕我會非常小心的。
四、
小王︓我 的 上 司︖ 他 一 句
小林︓你 的 上 司 不 會 不 高
小王︓我 有 的 時 候 晚 十 分
小林︓是 嗎︖ 那 你 幾 點 才
小王︓我 應 該 八 點 上 班︐
小林︓小 王︐ 你 平 常 幾 點
點兒到。
但是我常常會晚一
話也沒說︕
興嗎︖
個鐘頭。
鐘︐ 有 的 時 候 晚 半
到呢︖
上班︐幾點下班︖
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
三、我 已 經 上 完 大 學 了︐ 現 在 自 己
二、我 們 家 喜 歡 過 簡 單 的 生 活。 我
一 、 我常常同時做很多不 一樣的事。
車︐ 小 車 就 行 了。 我 們 也 很 少
以我們也不需要買很大的汽
以我們不需要買很多很貴的家
自 己 做 飯︐ 忙 死 了。 自 己 一 個
得過簡單的生活真的比較好︕
得 非 常 高 興。 我 們 家 的 人 都 覺
具。 因 為 我 們 平 常 都 走 路︐ 所
們不 需 要 住 大 房 子︐ 小 房 子 就
個男朋友了。
知道為什麼大家都說我應該找
人 生 活 非 常 沒 有 意 思。 我 現 在
下班 以 後得 先買菜︐然 後 回家
常 下 午 五 點 半、 六 點 才 下 班︐
住 沒 有 我 想 得 那 麼 簡 單。 我 平
一 個 人 住 在 台 北 市。 在 台 北 市
我 們不 做 這 些 事︐ 還 是 可 以 過
多 從 外 國 進 口 的 衣 服 什 麼 的。
去那些很高級的飯店或者買很
夠 我 們 住 了。 因 為 房 子 小︐ 所
是﹁一 半 在 這 兒 ︐一 半 在 那 兒 ﹂。
事。 我媽 媽 常 常 說 我 這 個 人 都
的時候想我第二天應該做的
做 飯 的 時 候 講 電 話︐ 或 是 走 路
我喜歡吃飯的時候看報︐或是
Notes
A8. The word 齉 nàng, which means “have a nasal twang,” contains a total of 36 strokes, and is thus the char-
acter with the largest number of strokes that can be found in modern Chinese dictionaries.
A9. 西语 (西語) Xīyŭ “Spanish” [N]. This is an abbreviation of 西班牙语 (西班牙語) Xībānyáyŭ.
各位请看! R
(各位請看!)
T
习 (習) Xí Xi [SN]
习近平 (習近平) Xí Jìnpíng Xi Jinping (President of the People’s Republic of China, 2013–)
New Words in ISC 15-2 Written with Characters You Already Know
দ來 lái (verb substitute) [V] (e.g., 我自己来 (我自己來) “I’ll help
myself”)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉ç۹ ֬ݚმငދഺࠊ༤ܿ҉၉ဩè
لçಱൔ֬ᇖݚሺƗႼ߽֬྆ƗႼ֬ߕ ҉߽è
çॡࡌ ಭ ࢊॡࡌߌƗ ֬ഺࠊ༤ܿ ۼѠ֬ᇖݚಭ ၀ ҉ຢ ၉ဩè
වç୍ ᄤମؿ࿗༤ᇖƪ࿗ਛئӐ ൏࡞ਛƪᇖ ҉ ᄇ࿗ᄇ Ⴜၰම'
çႼ ֬ಭ༤ܿႯ൴ ଭױ།ƗႼ֬ಭ༤ܿႯႾ൴ ଭױ།Ɨफ ֫
၉ဩè
ç༤ ࣔᇽ ༣ ᄤ СࣟԢഺ֬Ɨ၀ ᄤ СࣟӐս֬Ɨ ၢ න၉८С
ࣟߌè
అ ç۹ ໑࿗Ɨ୍ ݛၟ ࣣ࿗֥ ᆊ۸ ׀١ਛƗःၟ ࣣ ಱ ൔ ϫࣻൌ
۸ᇖݚሺਛƌ
ϝ çᄤ ٌݚƗࣼކၟ ࣣ ӵਛ၉ ᇜഺࠊ༤ܿƗࡌ ݛৡ Ⴜॡ ಭ ၀ӏ౯ॡ
ಭ ࣼކè
ࣻ çး ୍ಱ ൔ Ҽ҉ئ၉ ఫϫ۸ᇖݚӏႯሺƗ୍ ःढ़ၢा ൚ ै၉
ᇖ֬ඇ ދИ ᇃਛè
ൌç୍ ಱ ൔ ອս ݡϛƪ ᆥ ᄤ ྆၉ЮඇƗᄇ ྆ᄇӐ è
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ᇽ ಭ ƥ۸ҙԀԀ ैè
ॡಭ ƥྍ ྍƗሸ࠴দèԀਛၢ ֨ ໌ ޱᆎ ҉ շƌ
ᇽ ಭ ƥᇖݚҙ Ɨ ߕԀ ֫ ܿ ઞƪ
ॡಭ ƥԀ ֫ ܿƗ ޚ༦ߒԀ è
ᇽ ಭ ƥᆊ ۸ҙ၀ ޚาѠƗᆊ۸ࢨõ ݡҜ୫ೄöè ॡಭԀਛၢ ޱᄿીဩƪ
Ԁ ֫দઞƪ
ॡಭ ƥᆎ ҉ շƗᄇԀ ᄇ ށԀƌ
ᇽ ಭ ƥၢఴ Ԁ ે ݝႼƪ
ॡಭ ƥᄱः๗න ݝƗ֓၉ᆷેԀ ݝè
لç
ᇽ ಭ ƥྍฅ ฅᄱƌ
ॡಭ ƥৠฅ ฅᄱƌ
ᇽ ಭ ƥ౯࣐ Ɨ౯࣐ è
ॡಭ ƥྍ ྍè
ᇽ ಭ ƥ౯ቜƗ౯ቜè౯ ކ၉ ؿඪ Ɨ౯ Ԁ၉ ؿඪ ݛè
ॡಭ ƥྍ ྍè ݝਛϽཱི൏ᆴ ޱৠฅ ฅƗ൏࡞҉ᄱਛƗְ ၉༶ߕ Ⴜ၉
ؿѠ֬ൠƗۅቃਛèࣉๆྍ ྍ ਛƌ
ᇽ ಭ ƥ҉ئቜ၉߽ؿઞƪ
ॡಭ ƥᆎ ֫ቃਛèྍ ྍ ਛƌ
ᇽ ಭ ƥ҉ॡఞ Ɨફ ቃƌ
ॡಭ ƥᄣࡵ Ɨᄣࡵƌ
ç
ཱི١ƥཱི Ɨ၉ᆷે ࠖ ୍߽ Ɨ୍ুࡌ ᄤମؿƪ
ཱི ƥ ুࡌ ᄤޑС ി८Ɨ۸ཱི ׀١Ɨ୍ս ે ۇ๗ න ݝè ఴ
ा ൚ᄤᇖս࿗࿗༤֬è
ཱི١ƥ୍দ݃ᇣᆊીࣹਛƗཊ ᄤၟ ࣣ༤ܿ݃ᇣ֬ఞްਛϛƪ
ཱི ƥۗ দ֬൏ް Ɨ҉ฅ༤ܿèᆊ ؿఅçϝᄌಪ ֫ ൺ҉ਛè҉ ݝƗህ֬
൏࡞ᄇ ࣹ၀ ः ᄇ༤ܿਛè
ཱི١ƥؚਛƗ୍ಱ҉ಱൔ ֬࿗ཱིƪࢨӐ è
ཱི ƥ ಱൔèࡌঢ়ህ֬ ׀١าѠࣔ Ɨᄱഏӏӏ၉ఖ ቜ ܋ӡ
֥ᇖս দè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
لçཱི ଃӏ ๗ ֥ ખ ખ ۼϨ Ϩ න ƥ
õѠ ু ކቑƗѠ ু ކቑèöႼ၉ Ɨཱི
ଃ Ϩ Ϩõ ކቑöીၰමƪ Ϩ Ϩ න ƥ õ୍ ैࡵ ቜ ᄤ я ֬
۸ಭ ે Ⴜƪ୍ ކݛቑਛ֬ ߌƗः ߽ ै֥ව۸ಭ èöཱིଃ ैਛ
၉༶Ɨන ƥ õ ढ़Ϩ ϨƗᇁႼ၉۸ಭቜ ᄤ ৡòòö
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、各位同學︐你們如果已經學到這個地
十、你們都認識王大海吧︖他正在寫一本
九、要是你認識差不多一千五百個中國常
八 、 在 法 國 ︐喝 酒 已 經 成 了 一 種 生 活 習 慣 ︐
六、習近平主席是在北京出生的︐也是在
五、有的人習慣用左手拿東西︐有的人習
四、你們在哪兒學習中文︖學了多長時間
三、客家人講客家話︐他們的生活習慣跟
二、我認識的中國字︐有的會寫︐有的還
一、各國的語言和生活習慣都不一樣。
不會。
北京長大的︐所以他說一口北京話。
書︐越寫越長。
如果家裡有客人也常請客人喝酒。
慣用右手拿東西︐我覺得都一樣。
和報紙了。
用字︐你就可以開始看一點中文的書
字了︕
方了︐就已經認識三百九十六個中國
了︖中文是不是越學越有意思︖
別的中國人也不完全一樣。
一、
主人︓那個菜您吃吃看。
客 人 ︓ 謝 謝 ︐ 我 自 己 來 。︵ 吃 了 以 主人︓您不多坐一會兒嗎︖
後︶味道真不錯︕ 客人︓我真得走了。謝謝您了︕
主人︓中國菜︐您還吃得慣嗎︖ 主 人 ︓不 客氣 ︐慢 走 ︕
客人︓吃得慣︐我很喜歡吃。 客人︓再見︐再見︕
主人︓這 個 菜 也 很 特 別︐ 這 個 叫 三、
﹁ 海 參 牛 肉 ﹂。︵ 客 人 吃 了 以 小方︓小 文︐一直沒 機會 問你︐你
後︶怎麼樣︖您吃得來嗎︖ 老家在哪兒︖
客人︓真不錯︐越吃越好吃︕
小文︓我老家在河北省同口︐是個
主人︓您以前吃過沒有︖ 小 地 方︐ 你 大 概 沒 聽 說 過。
客 人 ︓ 早 就 聽 說 過 ︐但 一 直 沒 吃 過 。 我是前年開始在中山大學學
習的。
二、
小方︓你 來 廣 州 這 麼 久 了︐ 現 在 已
主人︓謝太太早︕
經習慣廣州的氣候了吧︖
客人︓李太太早︕
小文︓剛來的時候︐不 太習慣。這
主人︓請進︐請進。 兒 七 、八 月 熱 得 我 受 不 了 。
Eating and Drinking (II)
客人︓謝謝。 不 過︐ 住 的 時 間 越 久 也 就 越
習慣了。
B. CONVERSATIONS
主 人 ︓ 請 坐 ︐請 坐 。 請 喝 一 點 兒 水 ︐
請吃一點兒水果。 小方︓對了︐你認不 認識我的同學
客 人 ︓ 謝 謝 。︵ 過 了 半 小 時 之 後 ︶ 小簡︖他叫簡長文。
李 太 太︐ 時 間不 早 了︐ 我 等 小文︓我認識他。他家離我住的地
一 下 還 有 一點 兒 別 的 事︐ 該 方 特 別 近︐ 我 們 早 上 常 常 一
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 142
Unit 15
走了。今天謝謝您了︕ 起坐公車到中大來。
142
Part 2 The Peking Duck Banquet (cont.) 143
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、小明常聽到媽媽 跟爸爸說︓﹁別
一、我一直記得我小學三年級的白老
她。今天早上︐我媽媽 打電話給
她︐ 一 直 想 找 個 機 會 回 去 看 看
邊的那兩個人沒有︖你如果喝醉
明 看 了 一 下︐ 說 ︓﹁ 可 是 爸 爸︐
思︖他爸爸說︓﹁你看見坐在那
小明問他爸爸﹁喝醉﹂是甚麼意
只有一個人坐在那裡︙︙﹂
了 的 話 ︐ 就 會 看 到 四 個 人 。﹂ 小
老 喝 醉 ︐ 別 老 喝 醉 。﹂ 有 一 次 ︐
麼︐不要等︐快快去做︐要不然
可能會錯過機會的。
太晚了︕所以說︐我們想要做什
到 她 這 樣 說︐ 我 心 裡 非 常 難 過。
我︐說白老師上個星期死了。聽
早就忘了我了︐但我還常常想起
師。白老師對人特別好。她可能
Notes
B1a. 海参 (海參) hăishēn “sea slug” or “sea cucumber” [N]
B1b. 海参牛肉 (海參牛肉) hăishēn niúròu “beef with sea cucumbers” [PH].
This is a dish sometimes
served at formal banquets. Note that the character 参 (參) (375) can represent both the cān of cānjiā 参
加 (參加) “participate” and the shēn of hăishēn 海参 (海參) .
C1a. 对人特别好 (對人特別好) “is/was especially good to people”
C1c. 我们想要做什么 (我們想要做什麼) “if we want to do something.” 想要 is here one word, not
two. It is a two-syllable auxiliary verb that means “want,” the same as either 想 or 要 alone.
C1d. 快快去做 “go and do it quickly.” Monosyllabic stative verbs like 快 “be quick” are often reduplicated to
function as adverbs, e.g., 快快 “quickly” (ISC 19-2: 2B).
是不是把肉放在中
间?(是不是把肉放在
中間?)
(把書放在桌子上)
及 jí and [CJ]
来得及 (來得及) láidejí have enough time (to reach some place or do something);
be able to make it on time [RC]
来不及 (來不及) láibují not have enough time; not be able to make it on time [RC]
New Words in ISC 15-3 Written with Characters You Already Know
Ԁ҉༶ chībuxià can’t eat [RC]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ᇽಭ ƥය ༼ ഺ Ɨᆊ۸ᇖࢨ ߌ ݚõ Б ѭ öè ֫ ༼ ଭ ၉ᅭ Б ѭƗϣ ೄ ٩
ᄤᇖ࡞Ɨᄣ٩ ഏ၉ ؿ ᆊ۸ױ།Ɨಝ ޱःढ़ၢԀਛè
ᇽॡ ƥށèᆊ ဩؚ҉ؚƪ Ԁਛᆴ ށ ޱԀ ࠥਛƌ
ᇽಭ ƥයږಭ ƗԀ ֫ฅങਛƗᄣ দ၉ ؿ ᆊ۸ҙϛƌ
යږಭƥၟ ࣣԀਛئޚਛèѠ၉ᆷ ۺଭҙ Ɨሸ࠴ ၀ း Ԁƌ
ᇽಭ ƥය༼ ഺ Ɨ ᄿી҉ԀਛƪئԀ ؿ ϛƌ
ᇽॡ ƥ Ԁ ֫ฅئਛƗᄤ Ԁ ҉༶ਛè ְս ࡌ Ԁ ຢਛ ࣉ ๆ ֬ҙ
ฅ ށԀਛƌ٫ӏྍ ےᇽ ಭ ၢ ࠪ ᄤ ᆊ ֬ؿ۹ ໑ƌ
لç
ƥ౯Ɨ ދ גᄿીቃƪ
୶ ƥ୍ቃ ሩಇࠎ ᆇቜ ܋ӡಇ ढ़ၢè
ƥମ ۸ ۾١ѓ ୂƪ
ç
Ў ༼ ഺ ƥۡ ༼ ഺ Ɨ๗ න ֬ږಭ ບ მ ሌࡌ Ɨ߽ ࢊ ئށᇜ მငƌ ቀ
࠲ࢊ ߽ ܒᇜ მင ୂƪ
ۡ༼ ഺ ƥ ށཥ၉ ߽ ܒන అ çϝ ᇜ ϛ Ɨߕ ߽ න၉ཻᇖ ֬ݚ١ ငƗཥ ॡ
ࡌߌç݃ߌױçขຝߌ ી֬è
Ў ༼ ഺ ƥఅ çϝ ᇜ მငƪߕ߽࠲ ᇜ ١ ငƪᆎ ҉֍ƌ֬ږಭ ഏս࿗࿗
֬҉მင࿗ሌ၃ƪ
ۡ༼ ഺ ƥఊ ҉ Ɨ ٌሌ၃ Ɨޱদ၀ ᄤࡍ ଭսਛ၉ç ࿗è
Ў ༼ ഺ ƥ߽ ીئმင၉ ޚ ١ѓ è ݛྺ း ֥ ບݚಇϾ ીൠ֬
ߌƗু ۼບ ࢊ ߌ ۻЮ ः ҉ӵ è
ۡ༼ ഺ ƥ ֬ Ɨ ޚ١ѓ è ᆊ ࠲ ၢ দ ֥ ۹ ݚ۹ ׀Ɨಱ ൔਛ҉ ᆰ
֨ئങບݚ Ⴝ Ɨ ฅ ฅ ߕӏӏႯບ მ ۼ ࢊླྀߌ ୂƌ
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
ઠࠠ
Ⴜ۸ླྀߌ ᆊ ဩ න֬èႼ၉ๆႼ၉໑ږಭ ֥ҙ൮ӍઠೄࠠƗઢೄ֬ଭఖ
၉ᇁࠠƗӲਛӲන ƥ õൌჴ ϝ࢟öè õฅཱིਛƗöᆊ໑ږಭන Ɨ õႼેႼս
၉֬ؿƪöढ़ ᆊ ቒޱ၉ᇁࠠਛèၢઢೄ֬ཟԢਛ၉۸Ͼٌƥቃ
࣐ ཱི֬ޱ ৡ ƗჂռჂ Ɨϣ ࠠ֬ѿሷটӐਛئޚèಝޱჂ ቃԢদ Ɨ
׀ঀޚჂ Ӳਛ၉ èõ ᆊ ᇁൌϝ ჴ èöõ ࠥ ށਛƗöઠࠠ֬ږಭන Ɨ
õᇁ
ࠠးਛƗ౯୍Ў ఖ দèö
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我 住 的 房 子 在 一 所 黑 色 的 房 子 跟 一 所
十、因 為 王 大 海 的 同 學 常 常 笑 話 他︐ 所 以
九、火 車 六 點 十 分 開︐現 在 已 經 五 點 四 十
八、何 夫 人︐ 對 不 起︐ 您 的 車 子 不 能 停 在
六、有 的 美 國 人 習 慣 把 鞋 子 放 在 桌 子 上︐
五、你 為 什 麼 覺 得 美 國 西 岸 的 生 活 比 東 岸
四、我 們 現 在 生 活 過 得 這 麼 好︐ 得 感 謝 我
三、非 常 感 謝 各 位 今 天 晚 上 找 時 間 來 參 加
二、中 國 北 方 人 習 慣 吃 麵︐ 南 方 人 更 喜 歡
一 、 你能不能把桌子上的報紙拿給我看看︖
概來不及。
謝謝。
他心裡很難過。
白色的房子的中間︐不難找。
的生活更有意思呢︖
了︐ 你 還 要 找 個 地 方 吃 晚 飯︐ 我 想 大
這 兒 ︐請 您 把 車 子 停 在 停 車 場 ︐好 嗎 ︖
在中國這是不可以的︕
的表姐及表姐夫。
這次的酒席︕
吃米飯。
一、
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
主 人 ︓ 司 先 生 ︐這 個 中 國 話 叫﹁ 薄 餅 ﹂。您 得 先 拿 一 張 薄 餅 ︐
把肉放在中間︐再放上一點兒這個東西︐然後就可
以吃了。
The Peking Duck Banquet (cont.)
主客 ︓好。這樣對不 對︖︵他吃了之後︶好吃極了︕
主人 ︓司夫人︐您吃得太少了︐再來一點兒這個菜吧︕
司夫人︓我已經吃了很多了。別一直給我拿菜︐您自己也要
吃︕
二、
男︓請問︐和平食品店怎麼走︖
女︓你走著去或者坐公車去都可以。
男︓哪個更方便呢︖
女︓兩個都行。走路去可能更快一點兒。
男︓那︐我應該怎麼走呢︖
B. CONVERSATIONS
女︓這 條 街 你 先 一 直 往 前 走︐ 走 差 不 多 五 分 鐘。 到 了 第 一
個路口往左轉。再走差不多兩、三分鐘︐然後在路的右
手邊你會看到一個加油站跟一家大飯店。 和平食品店很
小︐就在加油站和飯店的中間。
男︓行︐那我知道了。謝謝你了︕
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 149
女︓不用謝。
2/9/15 10:08 am
我小時候很喜歡笑。有
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
Read the following Chinese joke, which makes use of the new characters 笑 , 夫 , and 把 introduced in this
三、 時候我家里人或是我
包先生︓高 先 生︐ 聽 說 您 的 夫 人 同學隨便說甚麼或是
做 什 麼︐ 我 都 會 一 直 買雞
是 外 語 專 家︐ 會 講 好 多
種 語 言︕ 她 總 共 會 講 幾 笑。有時候我自己給自 有個笑話是這樣
種語言呢︖ 己講笑話︐然後就一直 說 的。 有 一 天 有
笑。 有 一 次 我 跟 爸 媽 一位夫人到菜市
高先生︓她 好 像 一 共 會 說 七、八 和姐姐到火車站坐火 場 買 肉 雞︐ 賣 肉
種 吧︐ 還 會 說 一 些 中 國 車︐ 可 是 火 車 已 經 走 的 拿 起 一 隻 雞︐
的 方 言︐ 像 客 家 話、 廣 了︐ 我 那 時 不 知 道 為 稱 了 稱 說 ︓﹁ 十 三
東話、台灣話什麼的。 什 麼︐ 覺 得 非 常 好 笑︐ 元 八 角 ﹂。﹁ 太 小
lesson, and also introduces some other useful words and characters.
包先生︓七、 八 種 語 言︖ 還 會 幾 就 笑 個 不 停︐ 我 的 家 了 ︐﹂這 位 夫 人 說 ︐
種 方 言︖ 真 不 簡 單︕ 您 人 很 不 高 興。 還 有 一 ﹁有沒有大一點兒
的夫人上大學學的是不
便。 如 果 她 需 要 到 外 國 了 我 幾 下︐ 我 一 直 到 了 很 多。 然 後 又
去 辦 什 麽 事 的 話︐ 跟 老 現 在 還 記 得。 他 說 以 走 出 來︐ 很 快 地
外講話根本就不成問題。 後 不 可 以 再 這 樣 笑 了︐ 又 稱 了 一 次 。﹁ 這
高先生︓是 的︐ 是 很 方 便。 我 們 要不然大家會不喜歡 隻 十 八 元 。﹂﹁ 好
C. NARRATIVE
這幾年以來到各國各地︐ 我︐ 以 後 我 也 會 沒 有 極 了 ︐﹂ 買 雞 的 夫
認識了不知道多少外國 朋 友︐ 長 大 了 也 會 找 人 說 ︐﹁ 兩 隻 雞 我
朋 友︐ 我 太 太 還 常 常 用 不 到 工 作。 從 那 天 起︐ 全 要 了︐ 請 你 包
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 150
Unit 15
Notes
A10. 心里 (心裡) “in his heart”
B1. ¿薄饼 (薄餅) báobĭng “thin pancake made of dough for wrapping around roast duck and other foods”
[N]. 薄 is a stative verb meaning “to be thin,” and 饼 (餅) is a noun meaning “cake,” “biscuit,” or “pancake.”
C1. 那时 (那時) “at that time.” This is a slightly more formal, written version of the spoken 那个时候 (那
個時候) .
C2. 笑个不停 (笑個不停) lit. “laugh an unceasing one” or, in idiomatic English, “laugh without stopping.”
C3. 下 xià (indicates the number of times, instances, or occurrences of some action) [M]. 打了我几下 (打
了我幾下) means “hit me several times.”
C4. 一直到现在 (一直到現在) lit. “straight through in time until now,” or in idiomatic English, “up until now.”
D1. ¿鸡 (雞) jī “chicken” [N]. In the second sentence of this joke, you should be able to figure out the meaning
of the word 肉鸡 (肉雞) by looking at its two component characters, 肉 and 鸡 (雞) , and the order they
come in. 肉鸡 (肉雞) means “meat chicken,” i.e., a chicken that was raised for its meat, not for its eggs.
Since 肉 comes before 鸡 (雞) , you can tell that 肉 here functions as an adjective describing the noun
鸡 (雞) . In the future, you will be seeing more and more new words composed of familiar components,
which you will need to analyze and figure out.
D5. ¿ 角 jiăo “ten fēn” or “ten cents” [M]. The measure 角 is a more formal equivalent of colloquial 毛 (BWC
9-3: A1). In colloquial Chinese, instead of saying 十三元八 角, people usually say 十三块八毛 (十三
塊八毛) , which equals 13.80 RMB in mainland China.
D6. 最后一只鸡 (最後一隻雞) “the last chicken”
里头都有什么?
(裡頭都有什麼?)
让你久等了 ràng nĭ jiŭ dĕngle “made you wait a long time” [IE]
(讓你久等了)
New Words in ISC 15-4 Written with Characters You Already Know
Ѡॡఞ別客氣
bié kèqi “don’t be polite” [IE]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ᇖݚಭ ƥ୍ ᄂၰྙ ఀಇ ؿቚᇖݚҙઞƪ
ૌݚಭ ƥ֙ ಝ ᄂၰƌ ྙ ఀ֥ਛᇖݚಭ ֬ࡌ ᆴ ޱᆊ ીƪৡ
Ⴜીƪ
ᇖݚಭ ƥᆊ ۸ ࢨõ ࢠሷ ཎ ؿöèᇽ း ೄ ދϩҙ èԩਛᆊ ཻ ᆴ ບƗߕ Ⴜ
ཻ ןਟƗཥ བྷ Ⴙ ી֬è
ૌݚಭ ƥᆎ བྷƌ ҉ ༼ಥ Ԁ ࠲ ۸ƪ
ᇖݚಭ ƥ֙ಝढ़ၢ è౯ Ԁ ϛƌ
ૌݚಭ ƥ ށԀ ࠥਛƌ
ᇖݚಭ ƥ ށԀ ःئԀ၉ؿ ƌ
لç
ഺ ƥ୍ଃๆ Ⴜ ൠઞƪ
୶ഺ ƥેીาѠ֬ൠè
Street Sign in Hong Kong
ഺ ƥ୍ ᄂၰ ދ၉ ఖԀᇖٝઞƪ
୶ഺ ƥ֙ಝ ᄂၰè࠲ ƪᄤମৡƪ
ഺ ƥൌ
لϽᄤ൵ ٝ ג८ࡵ Ɨ
ᄿીဩƪ
୶ഺ ƥે è༼ྍ ྍ ୍ƌ
ഺ ƥ୍ྍીƪ Ⴢ ેන း ౯୍ƌ
୶ഺ ƥ ીƪ๗շਛઞƪ
୍òò୍òò୍ ҉౯ƪ
ഺ ƥ٩ྖƗ֙ಝ း ౯୍ƌ
Street Sign in Beijing
ç
ৠ ুൄƥۡ ুൄƗᆎ ҉ؚఖ Ɨಥ ְࣹਛƌ
ۡ ুൄƥે ܸ༩Ɨે ܸ༩è၀ ેְ ࣹئè
ৠ ুൄƥ ᄤ ҉ ށၰමƗࣉ ๆ ҉ฅ ށƗഏ֬ӡሷฅئƗ ႒֙ᄱ
၉ؿ Ԣদ ғؚè
ۡ ুൄƥ ҉ၟ ࣣ ୍ۼන ܸ ે ݝ༩ઞƪ
ৠ ুൄƥ ୍ְ֫ ྍئְਛᆊીࣹਛè
ۡ ুൄƥ Ѡ ᆊ ી ॡఞ Ɨ Ⴢ ুൠƗჂ ু Ⴝ è ށϛ Ɨ
࣐ಇ ϛ Ɨ ށཥ ۗा ൚òò
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉ç
õ۹ ໑༼ ഺ Ɨ۹ ໑ ཱི ࢻ Ɨս ࡌށƌࢨ ތສৡ Ɨཟ୍ս ۇಱ
ൔ ϛƪ୍ ો ၉ ໑ Ҽ҉ ئಱ ൔ Ɨढ़ Ⴜ ç ໑ ߕ ҉ฅ ಱ
ൔ è٫ӏۡ ྜྷ ս ࡌ দ Ҝࡍ ࣉ ລ ֬ ᆊ۸ࣼ ༣èٝ ֬גಭ ۗۗ ۼ
ࢊƗঀޚः းഏ ҙਛèְ ၉߽ؿҙ ഏਛሤሷƗ౯սࡌѠॡఞ Ɨ၉
းئԀ၉ ؿ Ɨކئ၉ ؿ Ɨށ҉ށƪཊ ᄤ ౯ս ࡌ၉ ఖ ༼ দކ
ࣼؿƌö
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我 的 主 意 是 這 個 菜 不 要 加 這
十 、 王 大 海 對 他 的 女 朋 友 說 ︓﹁ 除
九、同 學 們︐ 你 們 應 當 對 王 老 太
八、小 高 不 但 人 長 得 好 看︐ 也 很
六、誰 都 不 願 意 天 天 只 工 作、做
五、那 個 老 外 很 客 氣︐ 常 常 用 中
四、除 了 小 林 和 小 方 之 外︐ 好 像
三、小 姐︐ 請 問︐ 你 知 不 知 道 這
二、小 李 說 笑 話 說 得 每 個 人 都 笑
一、老 白 是 湖 北 人︐ 當 然 會 說 湖
當然特別喜歡他。
沒意思。
其他同學不太願意再去動物
北話。
會 講 話︐ 還 會 調 酒 ︔ 女 孩 子
飯、 做 家 事︐ 那 樣 的 生 活 太
麼樣︖
了你以外︐我還有誰呢︖﹂
生這麼大的氣。
太 客 氣 一 點 兒︐ 以 後 別 讓 她
種 調 料 了︐ 不 知 道 你 覺 得 怎
文 說﹁ 您 好 ﹂、﹁ 請 ﹂和﹁ 謝 謝 ﹂。
園。
件衣服是用甚麼料子做的︖
個不 停。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
男生︓十二點半在首都飯店門口見︐
美國人︓好吃極了︕
美國人︓真 香︕ 能 不 能 先 讓 我 吃 幾
美國人︓當 然 願 意︕︵ 星 期 六 到 了
女生︓當然願意。幾點︖在哪裡︖
男生︓你願意和我一起吃中飯嗎︖
女生︓沒什麼特別的事。
男生︓你明天有事嗎︖
中國人︓好吃就多吃一點兒︕
中國人︓當然可以。請吃吧︕
中 國 人 ︓ 這 個 叫 ﹁ 餃 子 餡 兒 ﹂。 主 要
中國人︓你 願 意 星 期 六 去 我 那 兒 做
怎麼樣︖
個︖
什麼的。
外︐ 還 有 些 調 料︐ 像 香 油
是 肉 和 白 菜。 除 了 這 些 之
麼︖裡頭都有甚麼︖
中國人的家之後︶這是甚
中國菜嗎︖
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
女生︓沒問題。先謝謝你︕ 一 、﹁ 各 位 先 生 ︐各 位 小 姐 ︐大 家 好 ︕
男生︓你 謝 我 甚 麼︖ 我 又 沒 說 要 我叫何萬 里︐我想你們大概都認
Making Dumplings
請你︕ 識我吧︖你們每一位我差不多都
認識︐可能有兩、三位還不 太認
女生︓甚 麼︖ 我 聽 錯 了 嗎︖ 你
識。非常高興大家都能來參加今
︙︙你︙︙你不請我︖
晚的這個酒席。飯店的人剛剛跟
男生︓放心︐我當然要請你︕ 我講︐很快就要上菜了。等一會
三、 兒 菜 上 了 桌 子︐ 請 大 家 別 客 氣︐
一 定 要 多 吃 一 點 兒︐多 喝 一 點
李老師︓高 老 師︐ 真 對 不 起︐ 讓 兒︐好不好︖現在我請大家一起
您久等了︕ 先來喝點兒酒︕﹂
高老師︓沒 關 係︐ 沒 關 係。 我 也
C. NARRATIVES
難過。現在張太太對張先生也不
高老師︓您 別 這 麼 客 氣︐ 我 們 又 那 麼 客 氣 了。 除 了 不 跟 他 說 話、
是 老 同 事 ︐又 是 老 朋 友 。 不 給 他 做 飯 、不 給 他 做 家 事 之 外 ︐
好 吧︐ 那 我 們 進 去 吧︐ 她根 本不 讓他的先生回家︕如果
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 157
好像剛開始︙︙ 你是張太太的話︐你會怎麼辦︖
158 Unit 15 Eating and Drinking (II)
Notes
A2. 说笑话说得每个人都笑个不停 (說笑話說得每個人都笑個不停) lit. “tells jokes with the
result that everybody keeps on laughing”
A9. 以后别让她生这么大的气 (以後別讓她生這麼大的氣) “In the future don’t make her so an-
gry.” Often 让 (讓) means “let,” but sometimes—as here—it has a causative meaning and is best translated
as “cause” or “make.”
B1a. ¿饺子 (餃子) jiăozi “dumpling” [N]. In the character 饺 (餃) , note the “eat” radical 饣(飠) and the
phonetic 交 jiāo (233).
B1b. ¿馅儿 (餡兒) xiànr “filling” or “stuffing” [N]. Again, note the “eat” radical 饣(飠) .
C1a. 今晚 jīnwăn “this evening” [TW]. This is a slightly more formal abbreviation of 今天晚上 .
C2a. 为了她的先生 (為了她的先生) “for her husband.” In this sentence, 为了 (為了) means “for,” not
“in order to,” as it can before verbs.
C2d. 不得了 bùdéliăo “be extreme” [SV]. This is often used as the complement of a verb followed by 得 -de,
indicating the extent of something. In this sentence, 忙得不得了 mángde bùdéliăo lit. means “busy to an
extreme extent,” or “extremely busy” in idiomatic English. Note that the second 得 is here pronounced dé,
not de or dĕi; and that 了 is pronounced liăo, not le.
C2e. 交 jiāo “become friends with” or “befriend” [V]. Here are some common collocations with the verb 交 : 交
男朋友, 交女朋友, 交中国朋友 (交中國朋友), 交外国朋友 (交外國朋友) .
C2f. 气 (氣) qì “be angry” [SV]. The sentence 张太太……气得好几天都不能上班 (張太太……
氣得好幾天都不能上班) means “Mrs. Zhang got so angry that she couldn’t go to work for quite a few
days.”
C2g. 不了 -bùliăo “can’t” (indicates inability to finish something successfully) [RE]. The phrase 什么事都做
不了 (什麼事都做不了) means “(She) wasn’t able to do anything.” Note that 了 is here pronounced
liăo, not le.
务 (務) Wù Wu [SN]
New Words in ISC 16-1 Written with Characters You Already Know
ѓٝ便飯
biànfàn simple meal [N]
નò֬滿…的 măn…-de quite [PT] (Note that some writers write this as 蛮…的
[蠻…的] mán…-de.)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çۗғཱུۺӐռਛ၉۸ߌƗढ़҉ᄤè
لçڢ༇჻Ɨઠ֍ƌ၀౯୍ϣᆊཻҙЎఖদƗྍྍƌ
çેܸ༩Ɨ୍ࣉݛๆฅલ֬ߌƗढ़ၢۆๆᄣদᅺ୍è
වçࡌඇڢ֬ג༇٫ӏށƗޚ༦ߒಇؿઠඇƗઠИᇃી֬è
çڢ༇჻Ɨ౯୍ϣҙ֍ଭদƗށઞƪၟְࣣਛࣹޚਛƌ
ç֬ѝࢻၢఴᄤ܄ӓৡ܄ቛƗޱদྡྷۆਛƗཊᄤቚ၉ཱིؿઠઢè
అç୍ ҉႒ۅಥϩুൄ౯୍Ɨᇁ၉໑ཱི࿗ুൄؾၟƗჂ҉ીޚႼల
֬ಭè
ϝçඪৡЮদႼ๏ࣈƗढ़ս֬ϣཱི֬ۺԀਛƗၢཊᄤᇁႼ၉๏ਛè
ࣻç फ֫၉۸ ুൄ႒ۅӏӏۆ࿗ഺ֬շƗ҉ݝ࿗ഺ҉႒ ۆۅѠ֬࿗ഺ
֬շè
ൌçອս҉֓҉ݡ༦ߒԀೄƗౖؾ၀҉༦ߒԀè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ขຝಭ ƥԀݝٝેႼƪ
ૌݚಭ ƥߕે èۗғႼൠè୍ୂƪ
ขຝಭ ƥ၀ ߕેԀèး҉း၉ॽؿಇԀƪ
ૌݚಭ ƥށƌ
ڢ༇჻ƥ ƓᄤٝגƔ࠲໑ƪ
ขຝಭ ƥ໑è ा൚Ԁٝၢ ޱᄿીဩƪށ҉ށԀƪ
ૌݚಭ ƥ໌ ֨ન֬ށƗःೄুਛ၉è
ขຝಭ ƥઠ֍è
ૌݚಭ ƥئങలƪ
ขຝಭ ƥ҉Ɨࣉๆ౯ॡè
ૌݚಭ ƥߕদϛè
ขຝಭ ƥѠॡఞèᇁѓٝؾၟè
ૌݚಭ ƥ҉ށၰමƗોಥ୍౯ॡè ۆๆቚױϛè
لç
ᅭױƥ୍ಇދݝٝגઞƪ
ܸზᇖƥሸ࠴ેಇݝƗढ़ѝࢻږો֥Сࣟদህࡌٝגè
ᅭױƥफ֫ৡ֬ڢ༇ᄿીဩƪ
ܸზᇖƥනڢ༇҉շƗߕන֬ᄱาѠށԀƌ
ᅭױƥ୍ѝࢻږफ֫ࡌ֬ࡕలᄿીဩƪ
ܸზᇖƥනދٝڢ֓҉ג༇ށƗࡕౖؾల҉ݓè
ᅭױƥฅށਛƌ༶۸ᄌး၉ሤࣼ༣èսۇःᄤދٝגϛè
ç
ອ༼ഺƥࢻཱིތƗ୍ᆊৡށཥ྆շਛ၉۸ሺè
ࢻཱིތƥಥैैè
ອ༼ഺƥᆊ۸चሷƗׂل۸ሺè
ࢻཱིތƥ ैैè҉ؚఖƗᆎ֬྆շਛƌၟࣣ҉༤ܿႯ൴྆ᇖݚሺਛƌ
দۆ၉༶ϛè
ອ༼ഺƥށƗྍྍ୍è
ࢻཱིތƥ҉ॡఞƗᆊ֬շèၢޱཱི߽ྖ၉è
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉çႼ၉Ɨ၉۸ૌݚಭཟ౯֬ᇖݚႽອ༼ഺçອฅฅ֥ࡌৡদԀٝè
ᆰ֨ᇖݚಭࢊߌޚॡఞƗ၀๗නᇖߌݚႼ൏ްఴࡍ၉۸õཱིöሺƗचߌ
ः۾ॡఞਛèཥõཱིྦྷöиõྦྷöॡఞƗ
õཱིؿöиõؿሷöॡఞƗõཱི୶ö
иõ୶ؿöॡఞèၢ۸ૌݚಭϣᄤᇖϲഏ࿗֬õ౯୍֥ࡌৡ
দԀѓٝöනӵਛõ౯୍֥ࡌৡদԀཱིѓٝöƌ֙ಝƗ֬ᇖݚႽ๗ਛƗ
҉ฅۡྜྷèອ༼ഺߕށƗᇁफ֫Ⴜ၉ؿढ़ླྀƗढ़ອฅฅᆎ֬ഺఞਛè
لçᇖݚಭ֬ഺࠊ༤ܿۼૌ҉ݚฅ၉ဩèૌݚಭ౯ॡƗॡಭদਛƗ༼౯ቜƗಝ
ޱᇽಭս߽ۇॡಭƥõ?W]TLaW]TQSM[WUM\PQVO\WLZQVS'öःõ୍ཟ
҉ཟؿކીƪöèؾᄤᇖݚƗ୍ݛဩ၉໑ᇖݚॡಭƗःཟކ
ױ།Ɨսۇ၀߽නõ҉ႯਛƌöၢƗݛ౯ਛᇖݚॡಭ֥ࡌৡদƗۻЮ҉Ⴏ
ཟ҉ཟކીƗ୍ःଭۺ၉ཻ֬ކःྡྷਛè
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、你不應該讓白老師請你︐她只
十、王大海不但不喜歡吃肉︐而且
九、我覺得一個老師應該常常改學
八 、 水 裡 本 來 有 兩 條 金魚 ︐ 可 是 大
六、我 的 表 姐 以 前 在 工 廠 裡 工 作︐
五、服務員︐請你把菜單拿來︐好
四、那家書店的服務非常好︐我很
三 、 沒 關 係 ︐你 如 果 今 天 太 忙 的 話 ︐
二、服務員︐買單︕也請你把這些
一、我 剛 才 給 校 長 打 了 一 個 電 話︐
也不 喜歡 吃魚 。
甚麼很有錢的人。
菜包起來︐謝謝︕
有一條了。
後 來 改 行 了 ︐現 在 做 一 點 兒 小
的學生的錯。
生 的 錯 ︐不 過 學 生 不 應 該 改 別
的 把 小 的 給 吃 了 ︐所 以 現 在 只
是 一 位 小 學 老 師 而 已 ︐又 不 是
買賣。
嗎︖我們已經等了很久了︕
的。
喜 歡 去 那 兒 買 書 ︐買 報 紙 什 麼
我可以改天再來找你。
可是她不在。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美國人︓不 好 意 思︐ 每 次 都 讓 你 請
美國人︓還是我來吧。
美國人︓多少錢︖
美國人︓好︕
美 國 人 ︓ 還 沒 。剛 才 有 點 事 。你 呢 ︖
台灣人︓別客氣。只是便飯而已。
台灣人︓不 ︐今天我請客。
台灣人︓買單。
台 灣 人 ︓ 兩 位 。︵ 開 始 吃 飯 以 後 ︶
服務員︓︵在飯店︶幾位︖
台灣人︓吃過飯沒有︖
魚 怎麼樣︖好不好吃︖
客。改天我做東吧。
一點。
兒去吃︖
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
二、
張東山︓你去過和平飯店嗎︖ 一、有 一 次︐ 一 個 美 國 人 想 請 他 的 中
Eating with a Colleague in a Restaurant
關雨中︓我 自 己 沒 去 過︐ 可 是 我 表 姐 夫 每 次 國 朋 友 王 先 生、 王 太 太 到 家 裡 來
到北京來都住那家飯店。 吃飯。他 知道中國人講話很客氣︐
也聽說中國話有時候前頭加一個
張東山︓他覺得那裡的服務怎麼樣︖
﹁ 小 ﹂ 字 ︐那 句 話 就 更 客 氣 了 。 像
關雨中︓他 說 服 務 不 錯︐ 還 說 他 們 的 早 點 特 ﹁ 小 姓 ﹂ 比 ﹁ 我 姓 ﹂ 客 氣 ︐﹁ 小 兒 ﹂
別好吃︕ 比﹁ 我 兒 子 ﹂客 氣 ︐﹁ 小 女 ﹂比﹁ 我
張東山︓你表姐夫覺得那家的價錢怎麼樣︖ 女 兒 ﹂ 客 氣。 所 以 那 個 美 國 人 把
他 在 中 文 班 上 學 的﹁ 請 你 們 到 家
關雨中︓他 說 和 平 飯 店 不 但 服 務 好︐ 而 且 價
裡 來 吃 便 飯 ﹂ 說 成 了﹁ 請 你 們 到
錢不貴。
家 裡 來 吃 小 便 飯 ﹂︕ 當 然︐ 他 的
三、 可是王太太真的生氣了。
王先生︓何小姐︐你這裡好像寫錯了一個字。 二、中 國 人 的 生 活 習 慣 跟 美 國 不 太 一
樣。 美 國 人 請 客︐ 客 人 來 了︐ 先
何小姐︓讓我看看。 請 他 坐︐ 然 後 主 人 大 概 會 問 客
王先生︓是這個句子︐第二個字。 人 ︓ ﹁ Would you like something to
何小姐︓我 看 看。 對 不 起︐ 我 真 的 寫 錯 了︕ ﹂ 就 是﹁ 你 想 不 想 喝 點 兒 甚
drink?
我 已 經 不 習 慣 用 手 寫 中 國 字 了︕ 我 麼 ︖ ﹂。 而 在 中 國 ︐ 如 果 你 那 樣 問
C. NARRATIVES
來改一下吧。 一位中國客人︐他就是想喝東 西︐
大 概 也 會 說﹁ 不 用 了︕﹂ 所 以︐
王先生︓好︐謝謝你。 如 果 請 了 中 國 客 人 到 家 裡 來︐ 根
何小姐︓不 客 氣︐ 這 是 我 的 錯。 以 後 我 會 小 本 不 用 問 他 想 不 想 喝 甚 麼︐ 你 就
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 165
心一點。 拿給他一些喝的就行了。
166 Unit 16 Eating and Drinking (III)
Notes
A8. 大的把小的给吃了 (大的把小的給吃了) lit. “The big one took the little one and ate it,” or in
idiomatic English, “The big one ate the little one.” As you learned in ISC 15-3: 1C, the coverb 把 serves to
move the object of the verb to a position before the verb and indicates that the object is being disposed of or
handled in a certain way. Placing a 给 (給) before the main verb, as here, is optional but common. The 给
(給) strengthens the sense that something is being taken and handled in a certain way (here, that the little
fish has been eaten).
B3. Because Chinese people now often write characters by computer or mobile device, they are beginning to
forget how to write the less common characters by hand.
C1a. 像 here means “like.” The writer is giving examples of Chinese expressions where adding the character 小 at
the beginning renders the expression politer or more modest. The expression 小姓 is rarely used nowadays.
C1b. 把A说成B (把A說成B) lit. “take A and say it so that it becomes B.”
C2a. 他就是想喝东西,大概也会说“不用了!”(他就是想喝東西,大概也會說“不
用了!”) lit. “Even if he wants to drink something, he’ll probably say, ‘It’s not necessary!’” The pattern
就是……也 means “even if” or “even.”
C2b. 你就拿给他一些喝的就行了 (你就拿給他一些喝的就行了) “Just bring him some things to
drink and that will do.” 喝的 here means 喝的东西 (喝的東西) “things to drink” or “beverages.”
谢谢,实在不敢当。
(謝謝,實在不敢當。)
New Words in ISC 16-2 Written with Characters You Already Know
҉ bù rú not as good as; it would be better to [PT]
ݡ
hăi ocean, sea [N]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çõा്༼ഺƗा്༼ഺƗ౯ঀ֥ఴদࢫߌƌö
لç໑ٌুݚฅฅ֬༼ഺਛၢޱƗๆๆԳമ೫֬ၐ ڢè
ç്ཱིƗ୍༼ѠሩࠫƗࡸൠเ୍ϾःਛƗ୍ढ़ၢ٩ྖè
වç൏࡞҉ᄱਛƗࡌౖؾৡߕႼئށൠ֫ ቚƗ҉ᄱߴؿಇϛƌ
çਦږಭۗߴݚƗྙఀລഏเ ۼ༼ഺࢫڋƗ୍Ҝࡍઞƪ
ç࿗ཱུఴя֬๏ޚޑമƗ҉ށݝཥඪৡેႼીƗᇁႼئޚ
്ƌ
అçો֥၉۸ྔ׀١Ɨ༦ߒၰቃ ቃ ैैƗئಱൔ࠲۸Ю׀ಭ Ɨ࠲
۸ྔႽè
ϝç၉۸࿗༤ບმ֬࿗ഺ۔҉ݛा८නߌƗી၉࿗҉ށè
ࣻçᇖױݚяދହ١۹ിზਏئޚƗиࢧ ఖ দС١ზਏःങ֫ئƗၢ
ᇖݚС١۹ിาѠۋè
ൌçອսࣼކ҉ݡƗढ़ϨϨކ߽ޚƗອু༼ഺ֬ࣼਏۻЮःݡਏè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ϩ༼ ഺ ƥࣉ ๆ เ 4IZZaࢫ ڋè4IZZa ୍ ྜྷ ۡށ ᆊ ߴ֥
ขຝদਛƌս ࡌ ၀ ু Ⴝ èদ Ɨ ࣪ 4IZZaƌ
ૌݚᇽ ॡ ƥྍ ྍƗྍ ྍƗᄤ ҉ ֙۔è
്༼ ഺ ƥ4 IZZa দ Ɨ ୍࣪ƌ ۋН ᄿીဩƪ
ૌݚᇽ ॡ ƥਏ ష Ɨਏ ష è୍ۋƗ ၰ ϛ è
്༼ ഺ ƥ୍ ݡਏƌদ Ɨ ۋН Ɨ ۋНƌ
ૌݚᇽ ॡ ƥ҉ ࣪ ܇՝ଈè ༼ۋເ࣪ਛƌ
لç
ুൄƥ്ুൄƗޱๆ Ⴜીൠઞƪ
്ুൄƥཟ၉ཟ Ɨޱๆ ྙ ఀ Ɨ႒ે ۅીൠ ϛ è
ুൄƥ း เ ᅭ ুൄ ࢫ ڋƗ দ Ҝࡍ ઞƪ
്ুൄƥે è࠲ ᇙƪᄤી ׀١ƪ
ুൄƥ൵
ٝ גè൏࡞ ߕ ે ब Ɨ҉ ݝս ۇ ࠎ ၉ॠ è
ଃๆᄣ ۺ ռ ߌ ᆰ ൏࡞Ɨྡྷ ઞƪ
്ুൄƥྡྷè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
لçুಇਛࡍଭս࠲ށ۸ᄌƗۗߴСࣟƗၢྙఀລഏเ ࢫڋè
ռෟ౯ ۼ܋ය֬၉ཻൠ֥ဤଃٝ גԀٝ èဤଃٝ ۗגा
҉ࣹƗ๗නનۡ࠰֬Ɨ ֬ױҙቚ֫ าѠށè֙ಝƗ၉߽
҉ކങࣼƗၟࣣᆰਛٝئגເሠШ၉ཻࣼèুЮদःݡ
ਏƗၢཟેႼಭ ۼ ۔иࣼਏèࢨսࡌ ๆລٝޱఫສѠा
ӡƗռ֬иࢧށƗႀເᆰ֨ Ɨõࣼ҉ޱाӡƗाӡ҉ࣼކƌö
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、我 每 到 一 個 新 地 方︐ 都 喜 歡 隨 意
十 、 王 大 海 不 喝 酒 ︐可 是 他 爸 爸 很 會 喝 ︐
九、中 國東 邊 和 南 方 各 省 雨 量 都 很 多︐
八、 一 個 學 習 外 語 的 學 生 如 果 不 敢 開
六、我 們 學 校 前 邊 的 那 條 河 很 深︐ 不
五、林 夫 人 剛 回 國︐ 我 們 星 期 六 晚 上
四、時 間 不 早 了︐ 而 且 家 裡 還 有 好 多
三、小 石︐ 你 先 別 着 急︐ 那 件 事 我 替
二、那 位 法 國 老 太 太 的 先 生 死 了以 後︐
一 、﹁ 簡 開 石 先 生 ︐ 簡 開 石 先 生 ︐ 請 快
以中國北方各省都特別乾。
比 較 起 來 北 方 雨 量 就 少 得 多︐ 所
替 她 跟 她 先 生 接 風 ︐你 能 參 加 嗎 ︖
她天天都穿深色的衣服。
你辦就是了︐你可以放心。
很多石頭︕
王老先生的酒量根本就是海量。
口說話︐那麼他一定學不好。
交幾個新朋友。
走 走 看 看︐ 多 認 識 幾 個 本 地 人︐
過 好 像 水 裡 頭 沒 有 甚 麼 魚︐ 只 有
事得做︐不如早點兒回去吧︕
到前面來接電話︕﹂
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美國主客︓恭 敬 不 如 從 命。 那
美國主客︓量 淺︐ 量 淺。 你 乾︐
美國主客︓謝 謝︐ 謝 謝︐ 實 在
白 先 生 ︓ 今 天 我 們 替 Larry
石先生
石先生
︓你 是 海 量︕ 來︐ 乾
︓ Larry,
不敢當。
杯︐乾杯︕
乾杯怎麼樣︖
敬 Larry
灣 來 了︕ 大 家 也 都
我先乾為敬了︕
我隨意吧。
是 老 朋 友 。 來 ︐我 們
高興你這次回到台
風 。 Larry,
來 ︐我 敬 你 ︕
我們都好
接
一、我的女朋友金金已經二十二歲了︐可是她還不會開
車。她不會開車是因為她根本不敢學︕金金今年七
(当 [當 ] dàng “to pawn”)
Jinshan Pawnshop
月要開始在一家離她家很遠的公司工作︐每天上下
班都需要開車︐因為從她家到那家公司根本沒有公
共 汽 車︐ 當 然 也 不 可 能 每 天 都 打 的。 金 金 也 知 道︐
她 得 在 兩、 三 個 月 之 內 學 會 開 車。 我 剛 才 跟 她 說︐
不 如 早 一 點 開 始 學︐ 別 再 等 了。 現 在 已 經 四 月 了︐
她 還沒開始學︐我真替她著急 ︕
二、 二、老簡去了加拿大好幾個月︐剛回北京︐所以我星期
六晚上替他接風。我打算請他跟我們公司的一些同
文老師︓石 老 師︐ 後 天 您 有 事到陽明飯店吃飯。陽明飯店剛開不久︐聽說滿高
什麽事嗎︖ 級的︐他們的山東菜做得特別好。當然︐我們一定
石老師︓我 想 一 想︐ 後 天 是 會喝不少酒︐我已經通知了飯店多為我們準備一些
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
星 期 五︐ 應 該 沒 什 酒。老簡本來就是海量︐所以我想沒有人敢跟他比
麼事吧。 酒量。我叫大家那天晚飯後千萬 別開車︐打的比較
文老師︓我 們 要 替 張 老 師 接 好 ︐因 為 我 們 都 知 道 ︐
﹁ 酒 後 不 開 車 ︐開 車 不 喝 酒 ︕ ﹂
風 ︐您 能 來 參 加 嗎 ︖ 三、我姓石︐石京生。我是北京人︐今年二十六歲︐在
石老師︓沒 問 題。 幾 點 鐘︖ 美國西北大學留學︐我的專業是比較文學。我原來
在甚麼地方︖ 打算今年七月回中國看看我的家人和我的男朋友︐
Eating and Drinking (III)
可是因為七月的機票很難定︐也太貴︐而且我在這
文老師︓首 都 飯 店。 時 間 還 邊 的 事 兒 還 很 多︐ 所 以 我 最 後 決 定 十 二 月 再 回 國。
沒 決 定︐ 不 過 大 概 前天剛好是七月四號︐我跟一些中國同學先做了中
是六點或是六點一
C. NARRATIVES
飯︐都是中國菜︐好吃極了︐然後一塊兒到湖邊隨
刻。 我 明 天 再 給 您 意走走看看。那天有太陽︐天氣特別好。有一點小
打 電 話 通 知 您 時 間︐ 風︐氣溫正好︐不冷也不熱。湖看起來很深︐但水
行嗎︖ 很清 ︐我們在湖裡還看到好多大大小小的魚 。那天
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 172
Unit 16
石老師︓行。 大家都特別高興︕
172
Part 2 A Dinner Party at Home 173
Notes
A7. The 每 in this sentence means “every time that” or “whenever.”
A10. 王老先生的酒量根本就是海量 “Old Mr. Wang’s capacity for drinking alcohol is basically unlimited.”
根本 here means “basically,” “fundamentally,” or “completely.”
B1a. ¿敬 jìng “toast” or “drink to” [V]
B1b. ¿干杯 (乾杯) gānbēi “drink a toast” [VO]; “Cheers!”, “Bottoms up!” [IE]. Literally, this means “dry cup.”
The character 杯 is fairly common and is used to write bēi “cup” or “glass.” For the character 杯 , note the
radical 木 mù “tree” or “wood,” which is an indication that in ancient times some cups were made of wood.
The phonetic in 杯 is 不 bù (63).
B1c. ¿量浅 (量淺) liàngqiăn lit. “capacity (for drinking alcohol) is shallow” [IE]
B1d. ¿恭敬不如从命 (恭敬不如從命) gōngjìng bù rú cóng mìng “showing respect is not as good as
following orders” [EX]
B1e. ¿先干为敬 (先乾為敬) xiān-gān-wéi-jìng lit. “drink bottoms up before someone else to show respect”
[EX]. Note that 为 (為) is here pronounced wéi, not wèi as in 为什么 (為什麼) wèishenme “why”.
C1a. 在两、三个月之内 (在兩、三個月之內) “within two or three months.” The use of 在 at the be-
ginning of a time expression followed by 之内 (之內) or 以内 (以內) is optional but not uncommon
(ISC 13-4: 6C, 21-4: 6A).
C1b. 学会 (學會) is a compound verb that literally means “study something to the point where you can do it.”
A shorter translation would be just “learn.”
C2a. 老简本来就是海量 (老簡本來就是海量) “It goes without saying that Old Jian has a great
capacity for drinking alcohol.” In ISC 13-3 you learned the moveable adverb 本来 (本來) with the meaning
“originally.” In this sentence, 本来 (本來) is used with the meaning “of course” or “it goes without saying
that.”
C2b. 没有人敢跟他比酒量 (沒有人敢跟他比酒量) lit. “Nobody dares to compete with him in the
capacity for drinking alcohol.”
C2c. 叫 , which you have learned in the sense of “call” or “be named,” here means “tell” or “ask” someone to do
something.
C2d. 千万 (千萬) qiānwàn “by all means” or “be sure to” (lit. “thousand ten thousand”) [A]. 千万别开车
(千萬別開車) means “By all means don’t drive” or “Whatever you do, don’t drive.”
C3a. 机票 (機票) jīpiào “airline ticket” [N]
C3b. 定 “order, book”. Some writers would write this word with the character 订 (訂) . Cf. IWC 14-3, Note A7.
C3c. 清 qīng “be clear” [SV]
C3d. 大大小小的鱼 (大大小小的魚) “big and little fish”
没什么菜,实在简单
得很。(沒什麼菜,實
在簡單得很。) 您今天预备了这么多
菜啊!(您今天預備了
這麼多菜啊!)
预备中学 (預備中學) yùbei zhōngxué preparatory high school, prep school [PH]
先走一步 xiān zŏu yíbù lit. “take one step first,” meaning leave
before others [IE]
New Words in ISC 16-3 Written with Characters You Already Know
ѓ֙便當 biàndāng box lunch [N]
า׀
tèdì especially [A]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚᇽ ॡ ƥ ࣉ ๆხШਛᆊીئҙγƌ
ϩฅ ฅ ƥે ીҙ Ɨᄤ֍ ֫ ޚè҉ းॡఞƌদ Ɨᆊ ม աৡ࠳Ɨ
ࡁ ֫ ୍ ቒ π Ԁ֬è
ૌݚᇽ ॡ ƥ໌ ؿᆎ བྷ γƌᆎ çે Ԁ ֥ਛè
ϩฅ ฅ ƥ ၀ ࡁ ֫ ୍π Ԁ ণ ֬è า ׀ເ୍ ቚਛગ ণ ᄝ Ϻ ؿè୍ ܛ
֫ ሩ ϛƪ ࡍ ୍ ۺ၉ ؿ è
ૌݚᇽ ॡ ƥ ֫ ܛሩƗ ֫ ܛሩƗሸ࠴দ è
ਦ༼ ഺ ƥ҉ ؚఖ Ɨ Ⴜ၉ؿ ൠƗ֫ ༼ ቃ၉ҋè ۼୄಭ ࣪ ۹ ໑ƌ
۹ ໑ફ Ⴏè
لç
ྍݚƥѝࢻ Ɨ୍ࡌህ ᄤମؿγƪ
ৠπƥህ ᄤཌƗᄤСࣟӳ֬ױяؿè
ྍݚƥ୍ࡌ Ⴜીಭγƪ
ৠπƥ၉ࡌ८è୍ދѝࢻږƗߕႼ၉۸ ୶ؿè
ྍݚƥѝࢻ Ɨᄤମ܄ؿቛ γƪ
ৠπƥᄤ၉ࡌ࣐Ԣ८܋යቚൠè
ྍݚƥѝࢻୂږƪ
ৠπƥ୍ ѝࢻ ږჷদ ᄤ၉ࡌ܄ӓ܄ቛèႀເฅલƗၢቒࣔ ྡྷۆਛƗ
ཊ ᄤቚ ཱིؿઠઢè
ç
ບݚ࿗ഺƥু ൄƗ౯ƗõٝޱϫҋቃƗࠊ֥ࣻൌࣻöᆊचߌીၰමƪ
ᇖ ুൄƥᆊ चߌ֬ၰමः Ԁٝၢޱ႒ئۅቃ၉ቃ Ɨғ߽ࠊ֥и ࢧ ս
֬෦ඛ è၀ ः න Ɨး ୍ Ԁਛٝ ၢ҉ ޱƗः ߽ ু֫ޚ
ঀƗढ़ࠊ҉֥ޚս֬ࡇè
වç
ཱི࿗ুൄƥ୍ ୍֬྆ׄׄۼቛû֬ܗüᄿીຢ၉ဩƪ҉ә֬ƪ
ଃଃƥ҉ә֬èুൄƗᆰ֨ Ɨ྆֬၉๏ܗγƌ
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
ཱི֬ࣉױսƗ҉ݝғൌఅ෦èൌ၉෦ःा൚ഏ၉۸ ხШᇖ
࿗Ɨൌව෦ः ࣐ս࿗ਛèཱི֬ױඛ࿗าѠށƗખ ખ න෦ߕ҉ฅ߽ න
ߌƗढ़ၟ ࣣ߽ෟ ඛਛƌ҉ ݝԩਛඛ࿗ၢບƗఊ ئޚൠཱི߽҉ױè
҉۔ाӡƗቜѠಭा֬ӡ ၀ ࣌ޚᅭ è ၀҉߽ ቚٝ Ɨ ߽҉۾ቚࡌ༇
ી֬èԳၐڢ ၀҉ᆰ֨ીၐۼ ڢીၐڢ၉ఖ Գै ށèቃ ཟඛ
࿗ƗԀٝ၀ཟ ඛ࿗Ɨોๆ ᇁཟ ඛ࿗Ɨႀເඛ࿗ः ֬ቒπèཟཱི֬ױ
ދѠಭ֬၉҉ฅ၉ဩè҉ ݝƗཱིױ۸ ށಭ Ɨؚ࿗ށޚƗ ᄂၰ
เቚ֬ඛ࿗ቛ၃ƌ
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、這 是 我 愛 人 特 地 為 您 預 備 的 小 吃 和 菜︐ 您 愛 吃
十、王 大 海︐ 你 快 來 接 電 話︐ 校 長 說 他 有 一 件 非 常
九、在 中 國請 客 的 時 候︐ 主 人 常 常 給 客 人 拿菜 ︔ 可
八 、 我 姐 姐 、姐 夫 有 一 個 兒 子 ︐今 年 四 歲 ︐非 常 可 愛 ︐
六、天 氣 預 報 說 今 天 會 下 毛 毛 雨︐不 過 天 氣 預 報 只
五、你 別 緊 張︕ 一 步 一 步 地 來 吧。 你 要 是 太 緊 張 的
四、王 老 先 生︐ 您 好 啊︖ 好 久不 見 了︕ 能 不 能 問 您
三、聽 說 你 的 數 學 特 別 好︐ 我 能 問 你 一 個 跟 數 學 有
二、不 好 意 思︐ 我 有 一 點 兒 急 事︐ 得 先 走 一 步︐ 各
一、你 如 果 現 在不 方 便 跟 我 講 話︐不 要 緊︐ 我 可 以
自己拿。
甚麼就吃甚麼吧︐不 要客氣了︕
要緊的事找你︕
是大多數美國人不 喜歡你給他拿菜︐他們習慣
因 為 他 是 牛 年 生 的 ︐ 所 以 大 家 都 叫 他 ﹁ 牛 牛 ﹂。
是預報而已︐不 一定準︕
話︐什麽事兒都辦不好。
個問題︐您今年多大歲數了︖
關係的問題嗎︖
位請慢 用︕
改天再來。
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美國主客︓您今天預備了這麼多菜啊︕
A Dinner Party at Home (cont.)
白 太 太 ︓ 沒 什 麼 菜 ︐實 在 簡 單 得 很 。 不 要 客 氣 ︕ 來 ︐ 三、
這是糖醋裡脊︐我記得你最愛吃的。 外 國 學 生 ︓ 老 師 ︐ 請 問 ︐﹁ 飯
美國主客︓味兒真香啊︕真是兩、三年沒吃到了。 後 百 步 走︐ 活 到
九十九﹂這句話是
白太太︓我也記得你愛吃辣的。我特地為你做了麻
甚麼意思︖
辣 雜 拌 兒 。你 夠 得 著 吧 ︖ 我 給 你 加 一 點 兒 。
中文老師︓這 句 話 的 意 思 就
美國主客︓夠得著︐夠得著︐我自己來。
是吃飯以後應該多
林先生︓對 不 起︐ 我 們 有 一 點 兒 事︐ 得 先 走 一 步。 走一走︐才會活到
Part 3
我跟內人敬各位︕各位慢 用 。 比較大的歲數。也
二、 就是說︐要是你吃
了 飯 以 後 都 不 動︐
謝國平︓表姐︐你們家住在哪兒啊︖ 就會老得很快︐可
李愛文︓我們住在通縣︐在北京城的東邊兒。 能活不到很大的年
謝國平︓你們家都有甚麼人啊︖ 紀。
李愛文︓我們一家三口。我和你表姐夫︐還有一個 四、
女兒。 小學老師︓你 跟 你 弟 弟 寫 的
B. CONVERSATIONS
謝國平︓表姐︐您在哪兒工作啊︖ 作文︽我的狗︾怎
麼完全一樣︖是不
李愛文︓我在一家進出口公司做事。 是抄的︖
謝國平︓表姐夫呢︖ 明 明 ︓ 不 是 抄 的 。 老 師 ︐您 知
李 愛 文 ︓ 你 表 姐 夫 原 來 在 一 家 工 廠 工 作 。因 為 太 忙 ︐ 道︐我們寫的是同一條
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 179
所以他最近改行了︐現在做點兒小買賣。 狗啊︕
180 Unit 16 Eating and Drinking (III)
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
媽說他兩歲還不太會說
不 過 除 了 數 學 以 外︐ 其 他
不 過 他 才 十 七 歲。 他 十 一
他願意替我們做我們的數
數 學︐ 每 天 只 想 數 學︐ 因
他 走 路 想 數 學︐ 吃 飯 也 想
也 很 緊 張 。他 也 不 會 做 飯 ︐
敢 開 車︐ 坐 別 人 開 的 車 他
很 多 事 小 東 都 不 會。 他 不
想小東的頭和別人的頭一
小 東 的 數 學 特 別 好︐ 他 媽
歲就開始上一個預備中
學作業︕
是 個 好 人︐ 對 同 學 很 好︐
定 不 太 一 樣。 不 過︐ 小 東
為 數 學 就 是 他 的 最 愛。 我
跟 甚 麼 衣 服 一 起 穿 好 看。
衣服他也不知道甚麼衣服
更 不 會 做 家 務 什 麼 的。 穿
話︐ 可 是 已 經 會 算 數 了︕
學︐ 十 四 歲 就 進 大 學 了。
我 的 同 屋 小 東 今 年 大 三︐
Notes
A3. A跟B有关系 (A跟B有關係) A gēn B yŏu guānxi “A is related to B” [PT]
B1a. ¿糖醋里脊 (糖醋裡脊) Tángcù Lĭjī “Sweet and Sour Pork” [PH]. 糖 means “sugar” or “candy” and 醋
means “vinegar,” so this refers to a sweet and sour sauce. 里脊 (裡脊) means “tenderloin” or “filet.”
B4d. 同 tóng “the same” [SP]. 同一条狗 (同一條狗) means “the same dog.”
C1a. 进大学 (進大學) jìn dàxué “enter a university” [PH]
C1b. 家务 (家務) jiāwù “household duties” or “housework” [N]
C1c. 头 (頭) tóu “head” [N]
我已经喝得太多了,实在是不能
再喝了。我以茶代酒好吧。
(我已經喝得太多了,實在是不能
再喝了。我以茶代酒好吧。)
New Words in ISC 16-4 Written with Characters You Already Know
и҉ഏ bĭbushàng not be able to compare [RC]
ఴ౩門ఴ౩ ménqiánqīng lit. “clear before the door,” finish drinking alcoholic
beverages before leaving [EX]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
çढ़८ढ़ৈދϫൠढ़ৈ֬໌֨҉ຢ၉ဩƗମ۸ମ۸Ɨ୍֫ކԢদઞƪ
වçކඪ း࣌Ɨો۸ಭ ྺးކඪƦࣼކçކҶçކడඪ ҉քเކඪƌ
ç୍ ഏຢਛᆊ၉ॢƗः႒֙ၟࣣಱൔවϫൌل۸ᇖݚሺਛèᆊཻሺƗ
୍ಱൔઞƪ
çႼचߌනƥ õႼฅဤ֬׀١ःႼᇖݚಭ ƗႼᇖݚಭ֬׀١ःႼᇖݚٝ
ܽؿèö
అçᄤᇖݚƗކҶၟࣣӵਛ၉ᇜഺࠊ༤ܿƗಭ҉֓ሸ࠴ކҶƗౖؾӏ౯
ॡಭކè
ϝ ç֬ᇖॢ႒ۅ ࣻഏॢƗࣻൌ༶ॢƗढ़ুൄӏӏൌႾ
ғ༶ॢè
ࣻçખ ખƗഺಷঀৈƌ୍ቒπ֬ખ ખƗᄤ֬ྖৡેႼඩք
เ ୍ƌ
ൌçອսݡቒࣔӏӏሸ࠴Ɨીғಭഺᇖቒး࣌֬ൠƪಝӐ ᆊી
սƗؚ֓ᆊ۸ߕ҉ฅ౩Ԫè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ϩ༼ ഺ ƥ۹ ໑ս ু ᄀ ׀দ Ɨ ୍֫ ྍ ے èদ Ɨࣼކƌः ෟఴ
౩ ϛƌ
ૌݚᇽ ॡ ƥ ၟ ࣣ֫ ކฅئਛƗᄤ҉ ᄣ ކਛèၢҶ ք ࣼ ށϛ è
Ɠݝਛ၉߽ؿƔϩฅ ฅ Ɨ ቚ ֬ҙ ᆎõ ೫ çབྷç໌öႼè
ܽሷ၀ и ҉ഏƌ
ϩฅ ฅ ƥମ ৡ Ɨମৡ Ɨ၉ࡌؿ ӏҙؾၟ è҉ ୂ ݝƗҙ ಝ҉ᄿી
ဩƗ ߕ းئԀ၉ؿ ƌ
ૌݚᇽ ॡ ƥ ᄤ ฅ ށԀਛè
ϩ༼ ഺ ƥ۹ ໑ ؿ ކҶƗԀ ؿ ඪ ݛƌ
لç
ࡇ ༼ ഺ ƥু
ϲ Ɨ୍ ՝ ହࣟս ু ᄀ ׀দ ै Ɨ୍ሸ࠴Ⴢ ીલ Ɨᆎ ҉ށ
ၰමè
ϲ ༼ ഺ ƥମߌ ֬ؿè୍ ෟ ቒ ֬ ށ Ⴝ Ɨ ᄣ લ ၀ ႒֙দ ै୍ γƌ
ç
ڢ༇჻ƥ ཟ ކીƪ
໘ ཱུӐ ƥႼడ ඪઞƗ ᆊ ؿƪ
ڢ༇჻ƥႼè Ⴜ ϫ ൠढ़ৈƗ၀ Ⴜఅ ༦Ɨ ކମ ۸ƪ
໘ ཱུӐ ƥႼે Ⴜ ढ़८ढ़ৈƪ
ڢ༇჻ƥ҉ؚఖ ƗેႼढ़८ढ़ৈƗᇁႼϫൠढ़ৈۼఅ༦èϫൠढ़ৈྡྷ ઞƪ
໘ཱུӐ ƥ ށϛ Ɨःކϫൠढ़ৈè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉ç ކҶ
՝ཱིः ٫ӏ༦ߒ ކҶƗކሩƗކ
ሩƗ၉ᆷ֥ކཊ ᄤèഏཱི࿗֬൏ް
༦ߒކඪݛҶƗ֥ਛݚᇖा൚༦
ߒކབྷƗ֥ਛۡᇖ ۆເޘކҶè
ഏਛս࿗ ः πഏਛҶ ܽƗӏӏ࠲ދ
۸ ށ Ⴝ၉ ఖ ᄤ ؿቜ ቜ çන න
ߌç ކކҶè ཊ ᄤᄱഏ ఖ দ Ɨׂ
၉ ࡸൠः ၉ း ކ၉Н ಪ Ҷè
ཊ ᄤીҶކƗ҉ݝขຝ֬ױ
١ૌಭ Ҷ ֬ ቒ π è ᄤ ฅ
༦ߒކҶਛƗफ֫ેႼી ք
เ Ҷèࣼçడ ඪ çढ़ৈ ҉ Ҷ ށ “Cházhăn” (Tea Exhibit; sign in Kuala Lumpur)
ކè Ⴝ Ɨ୍ ཊ ᄤલ҉લƪ౯୍
ދ၉ఖ ഏҶ ܽಇƗ۸ಭކކҶçනනߌƗ୍फ֫ᄿીဩƪ
لçಒࣼ
ᇖݚಭ ౯ॡ ֬൏ް Ⴜõ ಒࣼö֬༤ܿè फ ֫ᇽ ಭ ƗาѠ ᇽ
ಭ Ɨ႒ۅಒॡಭࣼކئƗᆊ ဩ ቚ ғ ށᇽ ಭ Ɨᆊ ဩ ቚ ౯ॡғ߽
и ࢧ Ⴜၰ ම è ၢ୍ ݛႼࠖ ߽ Ҝ ࡍᇖݚಭ ֬ ࣼ ༣Ɨ୍ ߽ ӏ ๗ ֥
ཥõ ކئ၉ؿ ƌöƗ õ ᄿી ֫ ކીങƪöƗ õ ࣪ öƗõۋ
НƌöƗ õۋƗၰöƗ õݡਏöƗ õ༼ۋເ࣪öƗ õఴ౩öᆊ
ဩ֬ߌè҉ ݝƗսئඛ֬ບݚಭ ҉ ޚ༦ߒõಒࣼö֬༤ܿèুບफ֫
းࣼކ֬ൠƗሸ࠴बƗႯ҉ሩ୍দࢨᄿીቚ èݛᇖݚ
ಭ ಒ୍҉୍ؾࣼކཟކƗۅᄿીϾୂƪ
୍֙ಝढ़ၢކۆ၉ؿѠ֬Ɨཥ Ҷçడඪçाඪી֬èᄤ ᆊ۸
൏ްƗ୍ढ़ၢᆊဩ න ƥ õၰ ϛ ƗၢҶ քࣼèöᆊ۸ၰමः න
୍ းႯҶদքเࣼƗᆊ ဩ න ၀ ޚॡఞ Ɨ ୍ౖؾःढ़ၢ҉Ⴏࣼކè֙
ಝ୍၀ढ़ၢනõၢడඪ քࣼöࠎõၢाඪ քࣼöè
҉ ୍ݛཟߌ֬ࣼކƗ୍ ߕढ़ၢླྀ ሩ නõ ҉ؚఖ Ɨ֓ ՝ཱི
ःൺ҉ਛࣼ֬ ໌ ֨öƦࠎ ᆇ୍ढ़ၢන୍֬ս ҉ږಥ୍ ࣼކƦࠎ ᆇ୍
֬༼ഺçฅ ฅçႽç୶Ⴝ҉း ୍ࣼކƦࠎᆇ୍ ߕฅཱིƗࡇ ߕ
ે ન෦Ɨၢ ۻЮ ҉ढ़ၢࣼކèቒး࣌ ֬ Ɨ҉ း҉ ࠎ ۔҉ށ
ၰමන୍҉ཟࣼކƗาѠ֫ߕ୍ݛाӡèး҉ಝ୍ाӡԢൠਛƗ
ؚඩ ށ҉Ɨ҉ƪ
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一、張 老 師 明 天 有 一 點 事 不 能 來 上 課︐ 所
以何老師要替她代課。
二、小 李 雖 然 長 得 好 看︐ 也 很 有 錢︐ 可 是
他一點兒都不快樂。 一、
三、可 口 可 樂 和 百 事 可 樂 的 味 道 不 完 全 一 白先生 ︓各 位 大 老 遠 地 來︐
樣︐哪個是哪個︐你喝得出來嗎︖ 我 得 感 謝 你 們。
四、喝水要緊︐每個人都需要喝水︔喝酒、 來︐喝酒︕就算是
喝茶、喝汽水都不能代替喝水︕ 門前清 吧︕
五、你 上 完 了 這 一 課︐ 就 應 當 已 經 認 識 美國主客︓我 已 經 喝 得 太 多
四 百 三 十 二 個 中 國 字 了。 這 些 字︐ 你 了︐實在是不能再
Reading Exercises (Traditional Characters)
都認識嗎︖ 喝了。我以茶代酒
好 吧 。︵ 過 了 一 會
六 、 有 句 話 說 ︓﹁ 有 太 陽 的 地 方 就 有 中 國 人 ︐ 兒︶白太太︐您做
有 中 國 人 的 地 方 就 有 中 國 飯 館 兒 。﹂ 的 菜 真 是﹁ 色 、香 、
七、在中國︐喝茶已經成了一種生活習慣︐ 味﹂全有。館子也
人們不 但自己喝茶︐而且常請客人喝。 比不上︕
八、我 的 中 文 課 應 該 是 九 點 上 課︐ 九 點 白太太 ︓哪 裡︐ 哪 裡︐ 一
Eating and Drinking (III)
五 十 下 課︐ 可 是 老 師 常 常 十 點 左 右 才 點 兒 家 常 菜 而 已。
下課。 不過呢︐菜雖然不
B. CONVERSATIONS
九 、 媽 媽 ︐生 日 快 樂 ︕ 你 是 我 們 最 愛 的 媽 怎麼樣︐您還是要
A. SENTENCES
媽︐在我們的心裡沒有誰能代替你︕ 多吃一點兒︕
十、王 大 海 最 近 常 常 問 自 己︐ 甚 麼 才 是 人 美國主客︓實在是太好吃了。
生 中 最 要 緊 的 事︖ 他 雖 然 長 這 麼 大︐ 白先生 ︓ 各 位 喝 點 兒 茶 ︐吃
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 186
Unit 16
但是對這個問題還是不 太清 楚。 點兒水果︕
186
2/9/15 10:08 am
187
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
一、喝茶
我從小就非常喜歡喝茶︐喝著︐喝著︐一直
喝 到 現 在。 上 小 學 的 時 候 我 喜 歡 喝 水 果 茶︐
A Dinner Party at Home (cont.)
到了國中開始喜歡喝香片 ︐到了高中改為喝
黑茶。上了大學就愛上了茶館︐常常和幾個
好 朋 友 一 起 在 那 兒 坐 坐、 說 說 話、 喝 喝 茶。
我現在早上起來︐第一件事就是一定要喝一
二、 杯熱茶。我現在甚麼茶都喝︐不過台灣的東
紀先生︓老 班︐ 你 從 南 京 大 老 遠 地 方 美 人 茶 是 我 的 最 愛。 我 實 在 太 喜 歡 喝 茶
來 看 我 ︐你 自 己 又 那 麼 忙 ︐ 了︐ 我 覺 得 沒 有 甚 麼 能 代 替 茶。 酒、 汽 水、
真不好意思。 可樂都不如茶好喝。朋友︐你現在忙不忙︖
我請你和我一起上茶館去︐我們兩個人喝喝
Part 4
班先生︓哪 兒 的 話。 你 算 是 我 最 好
C. NARRATIVES
先 乾 為 敬 ﹂︐﹁ 門 前 清 ﹂ 這 樣 的 話 。 不 過 ︐ 大
服務員︓對 不 起︐ 沒 有 可 口 可 樂︐ 多數的外國人很不喜歡﹁勸酒﹂的習慣。老
只 有 百 事 可 樂 跟 七 喜。 百 外覺得我要喝酒是我的事︐我自己決定︐用
事可樂行嗎︖ 不著你來叫我怎麼做。如果中國人勸你喝酒
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 187
溫 校 長 ︓ 好 吧 ︐那 我 就 喝 百 事 可 樂 。 而你不想喝︐該怎麼辦呢︖
188 Unit 16 Eating and Drinking (III)
以 喝 酒。 最 要 緊 的 是︐ 不 要 不 敢
者 你 的 先 生、 太 太、 男 朋 友、 女
也 很 客 氣︐ 而 且 你 就 可 以 不 用 喝
像 茶、 汽 水、 開 水 什 麼 的。 在 這
開 車 出 事 了︐ 對 誰 都 不 好︐ 是 不
小就受不了酒的味道﹂︔或者你
是︖
朋友不要你喝酒︔或者你還太小︐
別 是 如 果 你 還 得 開 車。 要 不 然 你
或 是 不 好 意 思 說 你 不 想 喝 酒︐ 特
年 紀 還 沒 滿 21
可以說你的大夫不讓你喝酒︔或
可 以 笑 著 說﹁ 對 不 起︐ 但 是 我 從
代 酒 ﹂ 或 ﹁ 我 以 開 水 代 酒 ﹂。
酒。 當 然 你 也 可 以 說﹁ 我 以 汽 水
是 說 你 要 用 茶 來 代 替 酒︐ 這 樣 說
意 吧 ︐ 我 以 茶 代 酒 。﹂ 這 個 意 思 就
個 時 候︐ 你 可 以 這 樣 說 ︓﹁ 您 隨
你當然可以改喝一點兒別的︐
如 果 你 不 想 喝 酒 的 話︐ 你 還
歲︐所以根本不 可
Notes
A3. The affirmative potential compound 喝得出来 (喝得出來) means “be able to tell (something) by drink-
ing (something).”
A10b. 长这么大 (長這麼大) “has grown to be so big” or “has grown to be so old.” Note that 长 (長) is here
pronounced zhăng.
B2. 我再忙也应当来看你 (我再忙也應當來看你) “No matter how busy I might be, I should still
come visit you.” The pattern 再 + VERB + 也 means “no matter.” The alternate pattern 再 + VERB + 都 is
also possible.
C1a. 从小 (從小) cóng xiăo “from the time I was little” or “from childhood” [PH]
C1b. 喝着,喝着,一直喝到现在 (喝著,喝著,一直喝到現在) “Keep on drinking and
drinking” or “drinking all the way up until now.” The use of a verb plus 着 (著) reduplicated in this way
indicates a high degree of frequency over a period of time. Another example is 说着,说着 (說著,說
著) “keep on talking and talking.”
C1c. 国中 (國中) guózhōng “junior middle school” [PW]
C1d. 香片 xiāngpiàn “scented tea” [N]
C1e. 改为 (改為) găiwéi “change to” [V+PV]. 改为喝 (改為喝) means “change to drinking” (some other
beverage that is different from what one was drinking before). Note that 为 (為) is here pronounced wéi,
not wèi as in 为什么 (為什麼) wèishenme “why”.
C1h. 不如茶好喝 “is not as good to drink as tea.” Another way to express the same meaning would be 没有茶
那么好喝 (沒有茶那麼好喝) .
C2a. ¿劝 (勸) quàn means “urge,” “encourage,” or “advise” [V].
The verb-object compound 劝酒 (勸酒)
quànjiŭ means “urge someone to drink alcohol” (e.g., at a banquet).
C2b. 敬 jìng, 干杯 (乾杯) gānbēi, and 先干为敬 (先乾為敬) xiān-gān-wéi-jìng were all explained in
notes B1a, B1b, and B1e of IWC 16-2.
C2c. 用不着 (用不著) yòngbuzháo “don’t need,” “have no need for,” or “there is no need to” [RC]. 用不着
你来叫我怎么做 (用不著你來叫我怎麼做) “There’s no need for you to tell me what to do.”
C2d. 改喝 means “change to drinking” (some other beverage). Cf. note C1e above.
C2e. 笑着说 (笑著說) means “say while smiling” or “say with a smile.”
C2f. 大夫 dàifu “(medical) doctor” [N]. Note that the character 大 is here pronounced dài, not dà.
C2g. 出事 chūshì “have something go wrong” or “have an accident” [VO]
C2h. 对谁都不好 (對誰都不好) “be good for nobody”
A Dumpling Restaurant
in Kuala Lumpur
434 tí mention
Radical is 手 shŏu “hand” (305), which at the left side of a character is written as 扌 and is referred to col-
loquially as 提手 tíshŏu “raised hand.” The other component is 是 shì (76). Distinguish 提 from 是 and 题
(題) tí (291).
提 tí mention [V]
音乐 (音樂) yīnyuè music [N] (Note that 乐 [樂 ] is here pronounced yuè, not lè.)
New Words in ISC 17-1 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ອ ƥ౯Ɨ ᅺඩƪ
ތƥອսଃ༼ ഺ ᄤઞƪ
ອ ƥ ः γè౯Ɨମ ໑ƪ
ތƥ ཱི ތè୍ ቒ ࣔ ᄿીဩƪ
ອ ƥѠ ਛƌᆊ ࠲ ๆ ᆎ ϣ લ ߑਛè୍ Ⴜીൠؿઞƪ
ތƥཱི ອ Ɨ ୍ ۼන Ɨᆊ۸ྙ ఀ ລ ഏ ࡄݚٝ גႼႂৈ߽è҉ ᆰ ֨ ୍
Ⴜે Ⴜ३ؿƪ
ອ ƥႼ γƌྙ ఀ࠲ ᇙƪ
ތƥႂৈ߽ అᇙè ఴ၉ॠ ᇙᄤ ࡄݚٝ ג८ ࡵؿƗྡྷ ઞƪ
ອ ƥྡྷ Ɨ၉ငເ èؚਛƗ୍ ئઠ ࠲ ᅭ ௗ ઞƪཱི ᅭ çཱི ྍ ؚႂৈ
߽၀ ྜྷےޚಆ è
ތƥ ै ҉ս è
ອ ƥށƗः ᆊ ဩ ؿϛ è֥൏ް ࡵؿƌ
ތƥः ᆊ ဩ ؿਛèᄣࡵƌ
لç
ཱི ᅭ ƥཱི٣ƌቚીୂƪ
ཱི٣ ƥ࿗༤ୂ èཱི ᅭ Ɨቒ ࣔ ᄿીဩƪ
ཱི ᅭ ƥߕ ྡྷèཱི٣Ɨ୍ ၢ ޱး ࿗ ીሌ၃ୂƪၟ ࣣ ब ਛઞƪ
ཱི٣ ƥߕ ે ब Ɨ҉ ݝढ़ း ࿗ܸࡄݚ༩è୍ ୂƪ
ཱི ᅭ ƥ ؚഺ༅ ᄇ দ ᄇ ྜྷ ےಆ è
ཱི٣ ƥഺ༅ ॢ ҉ ޚઞƪ
ཱི ᅭ ƥѠ ਛƌᆎ ֫ း Ɨְ ၉༶ः ֫ ಇሠ Ш ଃๆ֬ ቛ၃ è
ç
ྍ ুൄƥਦ༼ ഺ Ɨᄱƌ
ਦ༼ ഺ ƥྍ ুൄƗ ށγƌቒ ࣔલ ઞƪ
ྍ ুൄƥѠ ਛƌ࿗ ཱུ ৡ ֬ ൠᆎ ϣ લ ߑਛè ᆰ ֨ Ɨ ᆊ ᇜ ࡄ ݚ
࿗ ཱུ Ɨಝ܄ቛ ޚႼၰමƗढ़ ቀ Ⴜલ ҉ຢ֬ൠè
ਦ༼ ഺ ƥઞƪढ़Ѡ ϣሸ࠴ લ ߑਛèᆊ ཻൠƗߕ ફ ફ দϛ è
ྍ ুൄƥ ᆰ ֨ਛè ٩ྖƗᄱः༤ܿਛᆊ ᇜഺࠊਛƌ
වç
Ўཱི ࢻ ƥቀ ࠖઞƪ း ռ၉۸൮ୄߌƗރઙ èၟ ࣣռਛ
҉ᆰ ֨ئങ Ɨ၉ᆷռ҉ è҉ᆰ ֨ ી è
ቀ ࠖ ƥƗઞƪ ैैòòන ેಭ ࢫƪ
Ўཱི ࢻ ƥ҉ ેಭ ࢫƗ ۻЮ ռ҉ è
ቀ ࠖ ƥ ᄣ ै ैòò ᄤ ߌᇖè႒ ે ۅႼఊ èְ ၉
߽ ؿᄣ ռ ϛƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
لçಇᄌ֥ϝᄌᄤ၉ࡌࡄݚսٝ ܄גቛਛ۸ᄌè൏ްƗᆎ ϣ
ۺલߑਛƌ֫ϣ ॡಭ֬ྡྷৠ ଭ֥ ህ֬٣࡞ƗႼ൏ްߕ֫ ቚය
ࠖƗाٝ֬גЎӡ֥ࠖӍࢫॡಭè҉֓၉۸ྙఀఅๆ֫ഏϲƗ
ౖؾોๆߕ֫܄ቛൌ۸֥ൌل۸ཱི൏è༶ϲၢޱၟࣣ ޚລਛƗຢ
ેႼ३ቚሸ࠴༦ߒቚ֬ൠèቒ ྜྷےಆ֬ႂৈ߽ે൏࡞ҜࡍƗ၉
ሸႵ൏࡞ેႼèࣉ ࡌࡄݚսٝ גනીç ۺئങల Ɨ၀၉
֥ߴ߽҉ؿಇ܄ቛਛƌ
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、他 們 的 兒 子 是 小 留
六、今 天 晚 上 的 音 樂 會
五、我 知 道 我 做 錯 了︐
四、下 個 星 期 四 在 北 京
三、那 位 法 國 文 學 專 家
二、最 近 幾 年︐ 北 京 市
一、老 高 對 音 樂 很 有 興
也學壞了。
聽說有三百多人打
好嗎︖
有 一 個 國 際 大 會︐
幾次音樂會。
算參加。
們應該提前一個鐘
交 了 壞 朋 友︐ 自 己
學 生︐ 聽 說 在 美 國
頭到比較好。
是 八 點 鐘 開 始︐ 我
跟 別 人 提 這 件 事︐
可是還是請你不要
學特別感興趣。
對中國解放後的文
的 空 氣 越 來 越 壞 了︐
趣︐ 一 個 月 去 聽 好
一定要想個辦法。
王︓請問︐您找誰︖
何︓王大明先生在嗎︖
王︓我就是啊。請問︐您是哪位︖
何︓我是小何。你最近怎麼樣︖
王 ︓ 別 提 了 ︕ 這 幾 天 真 把 我 忙 壞 了 。你 有 什 麽 事 兒 嗎 ︖
(Traffic Police’s Warm Reminder)
何︓小 王︐ 我 跟 你 說︐ 這 個 星 期 六 晚 上 國 際 飯 店 有 音
“Jiāojǐng Wēnxīn Tíshì”
樂會。不 知道你有沒有空兒︖
王︓有啊︕星期六幾點鐘︖
何︓音 樂 會 是 七 點 鐘。 我 們 提 前 一 刻 鐘 在 國 際 飯 店 門
口兒見︐行嗎︖
王︓行︐一言為定。對了︐你能多買幾張票嗎︖小張、
小謝他們對音樂會也很感興趣。
何︓我看問題不大。
八 、 小 方 ︐我 有 一 件 事 想 請 你 王︓好︐就這樣兒吧。到時候兒見︕
替 我 辦︐ 不 知 道 你 這 個 何︓就這樣兒定了。再見︕
星期日早上有沒有空︖ 二、
On the Telephone
B. CONVERSATIONS
九 、 北 京 的 國 際 機 場 叫﹁ 首 都 小張︓小房︕做什麼呢︖
機 場 ﹂︐ 離 北 京 市 中 心 大
概有三十公里左右。 小房︓學習呢。小張︐最近怎麼樣︖
十、王 大 海 又 把 我 給 氣 壞 了︐ 小張︓還 行。 小 房︐ 你 以 後 要 學 甚 麼 專 業 呢︖ 已 經 決
你以後別跟我提他的名 定了嗎︖
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 196
Unit 17
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
小張︓我對生物越來越感興趣。
小房︓生物課不是很難嗎︖ 一、我 跟 我 的 同 屋 小 萬 很 不 一 樣。
小萬 學的是國際關係專業︐可
小張︓別 提 了︕ 真 是 難 得 要 死︐ 我 等 一 下 就 得
“Want to Go to the Show?”
是我對國際關係的問題完全不
去準備明天的作業。
感興趣。好像每幾個月就有一
三、 個國際關係的甚麼會︐從各國
謝老師︓林先生︐早︕ 來的人隨便講幾句話以後︐又
定在兩、三個月以內再辦一次
林先生︓謝老師︐您好啊︕最近忙嗎︖
會。但是這樣子解決不了甚麼
謝老師︓別 提 了︕ 學 校 裡 的 事 真 把 我 忙 壞 了。 問 題︐ 只 是 隨 便 說 說 話 而 已。
您 知 道︐ 我 們 這 種 國 際 學 校︐ 雖 然 工 真不知道哪天才可能有真的國
Part 1
作很有意思︐可是總有忙不完的事。 際和平︕
林先生︓是嗎︖您可別把自己忙壞了。這些事︐
C. NARRATIVES
人接︖ 事。我最感興趣的音樂會都沒
時間參加︐一點自由時間都沒
包小姐︓不是沒人接︐是根本打不通。 有。今年那家國際大飯店說甚
總機 ︓ 我 再 看 看 ︙ ︙ 4532-5643
在 通 話 中。 應 麼、給我多少錢︐我也一定不
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 197
該 沒 有 其 他 問 題 。您 等 一 會 兒 再 打 吧 ︕ 會回到那兒去工作了︕
198 Unit 17 On the Telephone
Notes
A2. 想办法 (想辦法) “think of a way” (to solve or handle a problem)
A6. 到 “arrive”
A7a. 小留学生 (小留學生) lit. “little study abroad student” refers to school-age children who are sent to the
U.S. or Canada by their parents in China or Taiwan to attend school, learn English, and attain a Western
education. These children may live either with relatives or with unrelated people who are paid to serve as
guardians and provide food and shelter. In not a few cases, since they lack parental care and attention, these
children later encounter various kinds of problems.
A7b. 学坏 (學壞) is a compound that means lit. “learn so that someone becomes bad” or “learn bad things.”
B2a. 学习呢 (學習呢) means “(I’m) studying.” The sentence-final suffix 呢 strengthens the sense that an
action is in progress. A fuller version of this sentence would be 我正在学习呢 (我正在學習呢) .
B3. 总 (總) zŏng “always” [A]. 总有忙不完的事 (總有忙不完的事) lit. “There are always mat-
ters that one can’t finish being busy with,” or in more colloquial English, “There’s always so much work that
one can never finish.”
B4b. 在通话中 (在通話中) zài tōnghuà zhōng “be in the midst of speaking on the telephone” or “be
busy” (of a telephone line) [PH]
C2a. 面包车 (麵包車) miànbāochē “minibus” or “passenger van” [N]. This word literally means “bread
vehicle,” referring to a van’s oblong shape, which resembles a loaf of bread.
告诉 (告訴) gàosu tell [V] (In Beijing, this word is often said and written as 告送
gàosong.)
挂电话 (掛電話) guà diànhuà hang up the phone; make a phone call [PH]
New Words in ISC 17-2 Written with Characters You Already Know
ְò dĕng... as soon as; once [PT]
ࡁ記
jì record, write down [V]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚಭ ƥ౯ሎ అ၉è
ቀࠖ ƥ҉ؚఖ Ɨఅ၉ࠖ ٺᅤན èְ၉߽ ߕ ؿݝ၉߽ ؿᄣ ռƪ
ૌݚಭ ƥְ ၉ ְè
ቀࠖ ƥढ़ၢۼఅ၉ߌࢊࠖٺਛè
ࢫ֬ߌಭƥᅺඩƪ
ૌݚಭ ƥ౯ۺᅺ၉༶ތؿሷè
ࢫ֬ߌಭƥ ތሷƗઞƪށƗ౯ְ၉༶ƗಇۺᅺèѠܲƗ
γƌòòތሷᆥᄤा߽ୂèးۺ۸ߌؿઞƪ
ૌݚಭ ƥ ाຢ߽Ɨ౯ಥۺռ۸ߌèྦྷᅭƗᇖૌ܋ය
֬è၉Ɨःᆰ֨ਛè
ࢫ֬ߌಭƥ֬ ށƗࡁ༶দਛèְाຢ߽Ɨःۨෛè
ૌݚಭ ƥྍئè
لç
ƥ୍ ᄿીཊ ᄤ ғদγƪเ ୍ᅤਛ၉۸ ໑ሷƗְ ୍ְਛϽๆਛƌ
ଃଃƥ҉ ށၰමƗᆊીລ ғ֥ èഏӡሷฅئਛƗ ܋ӡा֫ ށફγƌ
ƥે ܸ༩è
ଃଃƥߕ ႼƗ ᆥ းԢ֬൏ް Ɨࡌৡ দਛ၉۸ ޚး࣌ ֬ Եᆎ Ɨ Ϩ
Ϩ Ե ۺ ֬ Ɨ ཊ ᄤ ᄤಷЮ ƗႼཻൠྺ း เ Ͼ Ɨ ၢ ޚລ
ғԢèᆎ ҉ؚఖγƌ
ç
ອࣟഺ ƥু Ɨ ۗ ғ ୍ ۺռ ߌ
ᄿી၉ᆷᅤནƪ
ᇖ ƥؚ
҉ ఖ èढ़ ႀ ເ ᄤ
ۼ ֬ ୶ ߌ ࢊ ؿϛ èႼ
ીൠઞƪ
ອࣟഺ ƥ ᇁ ཟ ୍ Ɨ୍ ቒ ࣔ ઠ
֬ขԵᆎ ࠖ ᄤମৡઠ
֬ƪ
ᇖ ƥ
ข Ե ᆎ ࠖ Ɨ ઞƪହ
ࣟ ࢮ ࡌõ τ ࡌ क גö
ޱ Ⴜ၉ ࡌ ཱི גƗ ᄤ
ؿઠ֬è
ອࣟഺ ƥ ᇜ Եᆎ ࠖ ၉ ขҼ ҉ئး
ئങలƪ
ᇖ ƥ ށཥ၉ ఫ ॽ Ⴞ ϛ è
Cram Schools in Taipei
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉ç ࣉๆ၉ๆᄤۺ܋ය֬ۡ༼ഺռߌèढ़Ɨ҉ᆰ֨ռਛئങ
Ɨߌ၉ᆷᅤན èᆎ҉ᆰ֨ ເીƗ ۻЮેႼϾٌռ࣐ಇèᇁႼ
၉ռਛƗढ़ࢫ֬ߌಭ၉चߌ၀ ેන ः ܲਛƌޱদߌ၉
ᆷռ҉࣐ಇèቒ ٌ ેޱሷƗᇁށႯԵᆎ ࠖਛèఊƗ ᇁཟۨ ෛۡ
༼ഺࣉๆႼ၉ሸ࠴֬ൠƗ҉ಇഏ ϲèેཟ֥Ɨࣉๆ ՝ᄱ֥ລ၉
ᆷເਛᆊࡸൠؾલè
لç
õށƌᆊ لව ࠖ ٺƗৠݚଃè҉ؚఖ Ɨᆥ ᄤा߽Ɨවᇙғ
ߴ֥໑ሷഏ è౯༶֬ྦྷ ଇç֍ ໑ ދ൏࡞è၉ࢫ֥֬ငƗः
߽ۺߴߌƗྍ ྍƌށƗཊ ᄤढ़ၢा൚ငòòö
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七 、 請 問 ︐桌 子 上 的 傳 真 機 是 我 自 己 一 個 人 用 ︐
十、王 大 海 告 訴 我 他 一 下 課 就 會 去 飯 館 兒 替 我
九 、﹁ 電 話 佔 線 ﹂ 這 句 話 的 意 思 就 是 說 那 個 人
八、我 在 酒 席 上 給 你 留 了 一 個 好 位 子︐你 怎 麼
六 、 妹 妹 ︐我 剛 換 了 手 機 ︐ 我 告 訴 你 我 的 手 機
五、別 忘 了︐ 上 課 之 前 一 定 要 把 手 機 關 上︐ 要
四、李 老 師 正 在 上 課 呢︐不 能 來 接 電 話 ︔ 你 要
三、小 毛︐ 請 你 傳 個 話 給 老 張︐ 明 天 早 上 公 司
二 、 文 先 生 還 沒 有 講 完 電 話 ︐文 太 太 就 先 掛 了 。
一、小石︐請你把這件衣服掛在門上︐謝謝。
不然老師會生氣的︕
不要給他留個話︖
不開會了。
也不坐下︐讓別人給佔了︖
號︐你快記下來。
們佔一個好位子︐可是怎麼現在找不 著他
了呢︖
正 在 跟 別 人 ﹁ 講 話 中 ﹂。
還是大家一起用︖
一、
美國人 ︓請轉三七一。
總機 ︓對不 起︐ 三 七 一 分 機 佔 線。 您 是 等 一 會 兒 還 是 過 一 會 兒
再打︖
美國人 ︓我等一等。
總機 ︓您可以跟三七一分機講話了。
接電話的人︓您找誰︖
美國人 ︓請您給我找一下兒何子文。
接 電 話 的 人 ︓ 何 子 文 ︐是 嗎 ︖ 好 ︐請 等 一 下 ︐我 去 給 您 找 。 別 掛 ︐啊 ︕
︙︙何子文正在開會呢。您要給他留個話兒嗎︖
美國人 ︓ 他 開 完 會 ︐請 您 讓 他 給 我 打 個 電 話 。 我 姓 張 ︐中 美 公 司
的。您一提︐他就知道了。
接電話的人︓好的︐我記下來了。等他開完會︐我就告訴他。
美國人 ︓多謝您。
二、
樓樓︓你怎麼現在才來啊︖我替你佔了一個位子︐等你等了半天了︕
On the Telephone
B. CONVERSATIONS
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 204
Unit 17
晚才出門。真對不起啊︕
204
2/9/15 10:08 am
205
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
Telephone Tag
三、 高 先 生 打 電 話 。 可 是 ︐不 知 道
打 了 多 少 次︐ 電 話 一 直 佔 線。
王京生︓老文︐我剛才給你打 真 不 知 道 是 為 什 麼 ︐根 本 沒 有
電話怎麼一直佔線︖ 辦 法 打 進 去。 只 有 一 次 打 通
文中山︓對不 起。可能 是因為 了 ︐可 是 那 次 接 電 話 的 人 一 句
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
我在跟我的女兒講話 話 也 沒 說 就 掛 了︕ 後 來 電 話
吧。有什麽事嗎︖ 一 直 打 不 進 去。 最 後 沒 法 子︐
王京生︓我只是想問你︐你最 只 好 用 傳 真 機 了。 其 實︐ 我
为了这件事而忙 (為了這件事而忙)
近買的那台傳真機是 只是想告訴高先生我今天有
手机号 (手機號)
C. NARRATIVES
買的。 四 點 鐘 才 能 回 到 位 子 上。 請
留 下 您 的 姓 名、 單 位 和 時 間。
王京生︓那種傳真機一台差不 我 一 接 到 您 的 留 言 ︐就 會 給 您
多要多少錢︖ 回 電 話 ︐謝 謝 ︕ 好 ︐現 在 可 以
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 205
文中山︓好像一千塊左右吧。 開始留言︙︙﹂
Notes
A6.
C1.
P Calling About an Advertisement for
A an Apartment
R
T
我在报上看到你们的
广告…… (我在報上看到
你們的廣告……)
黄海 (黃海) Huáng Hăi Yellow Sea (between China and the Korean Peninsula) [PW]
New Words in ISC 17-3 Written with Characters You Already Know
И報 bào newspaper [N]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çເીᇖ֬ݚᇖ׀ݚދขຝ֬ᇖ׀ݚ҉၉ဩƪ
لç਼ ൠ ۨ ෛ ቒ ށ çๆᆴ ୄߴ ਼ ൠ ܽ ᄣ Ͼ ࡸൠè
ç ໑ ૌ ਼ ݚൠᇖࠥ ށ ֫ࢊ ߌݚਛƗ ֬වഹ၀ าѠሠè
වç݃ᇣ֬݃ߌױႼఅ۸ഹ ןƗ҉ ݝབྷߌױ݃֬ ᇁႼ۸ഹ ןè
çྺး ઠඇçИ ç࠲ϫ ᅭϩᇃ ç ۸Юሷ ދ၉ᅭ Сࣟ ൮׀è
çඇ ܽ֬३ ן ਛƦບ ၉ ؿ ၀ ҉ಪ Ɨ ۻЮ ҉ྺး ा ३ ןè
అ çᆊ
۸٣ ሷᇁႼ ۸٣࡞Ʀ ҉ ႒ߗۅ၉۸ ս၉֬ؿ ٣ ሷ
ህ ୂƪ
ϝ ç ીഹႂƪ୍๗֥ਛે Ⴜƪ ށཥ ીཱི ༅ ֬ ဩ ሷƗቒ ށ
ཱི ྖ ၉ؿ ƌ
ࣻ ç҉ ؚఖ Ɨᆊ ؿඇ ܽƗ౯ ಥ֬ؿሷཱིഹ၉ؿ නߌƗး҉ಝ
ः ֫ ౯୍ ৲ ॠԢಇƌ
ൌçອ ս ݡන ລ ഏ း ౯ॡ Ɨࢨ ৲ ॠಇઠడ ඪ çު ࣼçϩࣼçඪ ދ ݛ
၉ཱཻིԀ è
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
In the first conversation, notice the backchannel comments (cf. BSC 7-4: 6C).
၉ç
ૌݚಭ ƥ ᄤ И ഏ ै֥ ୍֬݃ۨòò
ขຝಭ ƥ҉ ؚఖ Ɨ๗҉౩Ԫ è౯୍න ս ഹ၉ è
ૌݚಭ ƥ න ᄤ И ഏ ै֥ ୍֬݃ۨƓ֬èƔƗႼࡌ क းઢƓؚƗ
ؚèƔè҉ᆰ ֨ઢਛે Ⴜƪ
ขຝಭ ƥߕ ે ႼƗ֓ Ⴜಭ দ ै ݝƗ ށཥ ન Ⴜྜྷ ಆ ֬è୍ݛཟদ ै
֬ ߌƗቒ ށᄱ ၉ è
لç
ߢૌ ࣈ ƥ ᄤ ᅺ ٣ ሷህ è୍फ֫ ᆊ۸݃ۨᄿીဩƪ
ਦ ߽ ƥ ैòòफ֫ैఖ দન҉շ֬èঢ়ս࿗ ࣔ ޚƗॡ٣ าѠսƗ
ߕ ౖؾႼඇ٣çဤขી֬èւࡌ क ߌۼƗો ۸ᄌఫ ॽ Ɨ
ఊᆊ၀ ҉ෟݓè
ߢૌ ࣈ ƥ Ɨ୍फ֫ ཊ ᄤ႒ۅᄿીϾƪ
ਦ ߽ ƥ୍ ႒ ۅ৲ ॠ ռ ߌ ߕ Ⴜ ે Ⴜèး ߕ Ⴜ֬ ߌƗቒ ށᄱ ၉
ಇ ैƗಝ ޱᄣ ब è ݛ٣ױන ߕ Ⴜ֬ ߌƗ ᄂၰ ୍ ۼ၉ ఖ
ಇैè
ç
ષ ཱི ࢻ ƥ୍ फ ֫ Գߢ೫֬ ཾ ߕै ށ Գު೫֬ ै ށƪ
ཱི ࢻ ƥ फ ֫ ߢ೫֬çު೫֬ ҉ฅ ै ށè
ષ ཱི ࢻ ƥ ઞƪ ୍න ႒֙Գીཾ ୂƪ
ཱི ࢻ ƥ ै୍ ߕ ҉ઠ၉ට ޘ೫֬ ཾ è
ષ ཱི ࢻ ƥ ށϛ Ɨ ः ๗୍ ֬ਛèƓג֬ג ཾ ؚ჻Ɣ༼ ഺ Ɨྺ း ઠ၉ට
ޘ೫֬ۡ ཾ ۼƗ Գ అ ރƗ҉ᆰ ୍֨ Ⴜે Ⴜƪ
ג჻ ƥႼƗᆊ ට ۗഏ൮ƗԳԳैè
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉çᇖݚС١Ⴜ၉๏ޚս֬ޑߢࢨޑèߢޑᇖلׂݚӐޑƗႼఫවϫ
ൌව܋ৡӐ èߢ ֬ޑඪ ƗႀເৡႼߢئޚ೫֬Ɨः ӵਛߢ೫Ɨ
ၢࢨߢޑè
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、這 個 房 子 只 有 兩 個 房 間 ︔ 我 們 是
十、王 大 海 說 晚 上 要 請 客︐ 叫 我 立 刻
九、對 不 起︐ 這 兒 是 圖 書 館︐ 請 您 讓
八、那 是 甚 麼 聲 音︖ 你 聽 到 了 沒 有︖
六、圖 書 館 的 空 調 冷 死 了 ︔ 外 頭 一 點
五、我 需 要 買 書、 報、 幾 百 張 白 紙、
四、廣 州 的 廣 東 話 有 七 個 聲 調︐ 不 過
三、那 位 美 國 領 事 中 國 話 講 得 好 極 了︐
二、領 事 告 訴 她 最 好 兩、 三 天 之 內 回
一、為 什 麼 中 國 的 中 國 地 圖 和 台 灣 的
不是應該換一個大一點兒的房子
然我們就得請你們立刻出去︕
好 像 是 甚 麼 小 動 物 的 樣 子︐ 最 好
他的四聲也特別準。
領事館再辦那件事。
您 的 兒 子 小 聲 一 點 兒 說 話︐ 要 不
小心一點兒︕
一些小吃。
去 買 汽 水、 紅 酒、 白 酒、 水 果 和
住呢︖
兒也不熱︐根本不 需要開空調。
兩個本子和一張北京市地圖。
香港的廣東話只有六個聲調。
中國地圖不一樣︖
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美國人︓我在報上看到你們的廣告︙︙
Calling About an Advertisement for an Apartment
台灣人︓對不起︐聽不清 楚。請你說大聲一點。
美 國 人 ︓ 我 說 我 在 報 上 看 到 你 們 的 廣 告 ︵ 是 的 。︶︐ 有 家 具 要 賣 ︵ 對 ︐ 對 。︶。 不 知 道 賣
了沒有︖
台 灣 人 ︓ 還 沒 有 ︐但 是 有 人 來 看 過 ︐好 像 滿 有 興 趣 的 。 如 果 你 想 來 看 的 話 ︐最 好 早 一 點 。
In the first conversation, notice the backchannel comments (cf. BSC 7-4: 6C).
二、
黃美金︓我在找房子住。你覺得這個廣告怎麼樣︖
林會 ︓我看︙︙我覺得看起來滿不錯的。離大學很近︐客房特別大︐而且還有書房、
陽台什麼的。帶家具跟電話︐每個月五千塊︐其實這也不算貴。
黃美金︓那︐你覺得我現在應該怎麼辦︖
林會 ︓ 你 應 該 立 刻 打 電 話 問 還 有 沒 有 。 要 是 還 有 的 話 ︐最 好 早 一 點 去 看 ︐然 後 再 決 定 。
如果房東說還有的話︐我願意跟你一起去看。
三、
Part 3
毛小姐︓你覺得我穿黃色的鞋好看還是穿紅色的好看︖
簡小姐︓我覺得黃色的、紅色的都不太好看。
B. CONVERSATIONS
毛小姐︓是嗎︖那你說我應當穿甚麼鞋呢︖
簡小姐︓我看你還不如買一雙黑色的鞋。
毛 小 姐 ︓ 好 吧 ︐ 我 就 聽 你 的 了 。︵ 對 鞋 店 的 店 員 ︶ 先 生 ︐ 我 需 要 買 一 雙 黑 色 的 高 跟 鞋 ︐
我穿三七號︐不 知道你們有沒有︖
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 211
店員 ︓有︐這雙剛上市︐您穿穿看。
212 Unit 17 On the Telephone
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、黃 國 明 老 先 生 是 成 都 人︐ 住 在 成 都 市 小
一、中 國 北 方 有 一 條 很 大 的 河 叫 黃 河。 黃 河
報、 地 圖 什 麼 的。 黃 先 生 差 不 多 每 個 星
有 些 人 在 學 習。 黃 老 先 生 今 天 在 圖 書 館
他們得小聲地說話︐因為有些人在看書︐
他 的 朋 友 老 何︐ 也 會 跟 他 說 說 話。 不 過
領 事 館 裡 面︐ 所 以 天 天 都 能 看 到 那 些 美
期 都 會 去 一、 兩 次。 因 為 圖 書 館 就 在 總
他 年 輕 的 時 候 在 美 國 留 學 過︐ 對 美 國 的
說 了 幾 句 話。 黃 先 生 在 圖 書 館 裡 常 看 到
美 國 總 領 事 館 的 圖 書 館 去 看 美 國 的 書、
已經看完了兩本書和一些報紙了。
事 司 米 先 生。 有 一 次 黃 先 生 還 跟 總 領 事
國 領 事 進 進 出 出︐ 有 時 候 還 能 看 到 總 領
語 言 和 文 學 都 很 感 興 趣︐ 所 以 他 常 常 到
天 北 街 382
的土︐就成了黃色︐所以叫黃河。
里 長。 黃 河 的 水︐ 因 為 裡 頭 有 很 多 黃 色
是 中 國 第 二 長 河︐ 有 五 千 四 百 六 十 四 公
號︐離美國總領事館不太遠。
Notes
A3. 准 (準) zhŭn “be accurate or precise,” “standard” [SV]
B2a. 带 (帶) dài “include,” “contain,” or “come with” [V]
B2b. 房东 (房東) fángdōng “house
owner,” “landlord,” or “landlady” [N]
Sign in Harbin
an Apartment (cont.) A
R
一个月三万块,水电另
外算。(一個月三萬塊, T
水電另外算。)
4
453 ஊ pà fear
Radical is 心 xīn “heart” (262), since “fear” is an emotion. When at the left side of a character, this radical
is referred to colloquially as 心字旁 xīnzìpáng “side made up of the character 心 ” and is written as 忄 .
Phonetic is 白 bái “white” (328). Distinguish 怕 from 白 .
怕 pà be afraid; fear [V]
可怕 kĕpà be frightful, terrible, horrible [SV]
New Words in ISC 17-4 Written with Characters You Already Know
ᇜ種 zhòng plant [V] (Note that 320 种 [種] is here pronounced zhòng, not zhŏng.)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉ç࿗ཱུ८ؿቒࣔᇜਛؿ߄ުئށƗᄤैށƌ
لç୍ஊ҉ஊລഏ၉۸ಭᄤؚ֬ඕਦৡቃƪढ़҉۔ƌ
çҙ֍ഏ֬ҙƗો֨لൌჴƗૣٝࣼދບෟƗҶඪ҉းలè
වç۸սӳ҉ᄿીैށƗ႒ۅᄤഏئᇜ၉ཻඕç߄ۼؿҫè
ç۸٣ሷށཥൌેႼಭህਛƗບ֬ҫӐ֫ᆊીۡƗႼ၉ؿढ़ஊè
çႼ൏ްႼᇖݚಭනõ҉ฅ١ѓöƗఊ֬ၰමõۻЮ҉ढ़öè
అç๗නᄤབྷႼ֬ಭߑޚƗᄤࡌৡႼฅฅƗᄤບߕບႼõཱིฅฅöè
ϝç۸٣࡞ᇁႼ၉ᅭ֍ಭԼƗ҉ݝྺး֬၉ᅭටಭԼƗ҉ߗ
ບ၉۸٣࡞ƪ
ࣻçࡌಭቒ༦ߒԀ֬֨ࡌӏҙ၉۸Ⴏҙ߄ቚ֬Ɨບ၉۸Ⴏϩҙ
ቚ֬è
ൌçອս֬ݡ࿗ཱིਦᄤޚढ़ஊƗࣼކၢޱӏӏսഹࢨƗႼ൏ްߕ߽
ռಭè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚಭ ƥ٣ ሷႼેႼࡌ कçߌƪ
ขຝಭ ƥႼ၉ཻ֍֬ࡌ कƗཥ Լ çٝሤ çඇሤ ી֬èેႼߌè
ૌݚಭ ƥ၉۸ᄌս ۇئങƪ
ขຝಭ ƥ၉۸ᄌສॽƗඪບෟè
ૌݚಭ ƥી൏ް দи ࢧ ١ѓƪ
ขຝಭ ƥ୍ ढ़ၢࣉๆລ ഏ ݝদ Ɨଃๆᄱഏ၀ढ़ၢèᄣ ລ ःஊѠಭၟ ࣣ ब
ਛè
ૌݚಭ ƥࣉๆລ ഏ Ⴞ֥Ɨ١҉١ѓƪ
ขຝಭ ƥે èྦྷݓƪ
ૌݚಭ ƥྦྷߢƗߢࣟ è
ขຝಭ ƥ֬ ށƗߢཱི ࢻ Ɨᇙࡵ è
ૌݚಭ ƥᄣࡵ è
لç
ཱི ৠ ƥ୍ӏᄱഏ ࠲ ᇙ ఖ Լƪ
ཱིਦ ƥҼ҉ئϛ è
ཱི ৠ ƥƪᄿીીᄱƪ
ཱིਦ ƥႀເஊ۾ລ ߽ দ ҉ࠪƌ
ç
١༼ ഺ ƥॡ ಭ দਛè୍ း҉ း ֥ఴя ؿদ ۼս ࡌ༼න ࠲चߌƪ
ࢻ ཱིތƥ҉ ྡྷƗ҉ ྡྷƗ୍ᆰ ֨ ቒஊ ࢊ ߌ ֬ƌ
١༼ ഺ ƥે ܸ༩ƌ୍ѓ න ࠲च ढ़ၢ è
ࢻ ཱིތƥ҉ؚఖ Ɨ ຢ ે Ⴜ ሠ Шè ۆๆϛ Ɨࣉ ๆ ᆎ ֬҉ฅ ١ѓ è
වç
ࣈཱི ࢻ ƥ౯ ࣐ Ɨ౯ ࣐ƌᆊ ः ഏ۸ᄌઠ֬٣ ሷè୍फ ֫ᄿીဩƪߕढ़
ၢϛƪ
ྍ ฅ ฅ ƥᆎށƌ าѠ ༦ߒ ບᇜ ֬߄ ۼ ؿҫƗߕ Ⴜ ཻս ඕè
ࣈཱི ࢻ ƥγè୍ᆰ ֨ ཻ ඕ Ⴜئങਛઞƪ
ྍ ฅ ฅ ƥ ैႼ၉ϫਛϛƪ
ࣈཱི ࢻ ƥႼಭۨ ෛ Ⴜϫئਛƌ
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、聽說在香港有的男人很壞︐在家裡有
十、王大海的同學小林實在很可怕︐他喝
九、我們家人最喜歡吃的兩道家常菜一個
八、那個房間只有一張單人床︐不 過我們
六 、 有 時 候 有 中 國 人 說 ﹁ 不 太 方 便 ﹂︐ 其
五、那個房子好像十年沒有人住了︐外面
四、那個大城不怎麼好看︐應該在路上多
三、菜單上的菜︐每道二十五元︐米飯和
二、你怕不 怕晚 上一個人在對面的那片 樹
一、學校門口兒最近種了好多紅花兒︐實
實 他 的 意 思 是 ﹁ 根 本 不 可 能 ﹂。
人。
酒 以 後 常 常 大 聲 叫︐ 有 時 候 還 會 打
的草長得這麼高︐有一點兒可怕。
做的。
是 用 菜 花 做 的︐ 另 外 一 個 是 用 白 菜
外一個房間︖
需 要 的 是 一 張 雙 人 床︐ 能 不 能 換 另
太 太 ︐ 在 外 面 還 另 外 有 ﹁ 小 太 太 ﹂。
種一些樹、花兒跟草。
酒另外算︐茶水不 要錢。
林裡走路︖我可不敢︕
在是好看︕
一、
美國人︓房子有沒有家具、電話︖
台灣人︓有 一 些 簡 單 的 家 具︐ 像 床、 飯
桌、書桌什麼的。沒有電話。
美國人︓一個月大概是多少︖ 三、
台灣人︓一個月三萬 塊 ︐水電另外算。 方先生︓客人都來了。你要不 要到前邊兒
美國人︓那我什麼時候來比較方便︖ 來跟大家先說幾句話︖
台灣人︓你可以今天晚上過來︐明天早上 何小姐︓不 行︐不 行︐你知道我是最怕講
也可以。再晚就怕別人已經決定 話的︕
了。 方先生︓沒關係︕你隨便說幾句都可以。
美國人︓我今天晚上六點左右到︐方不 方 何小姐︓對不起︐我完全沒有準備。改天
便︖ 吧︐今天真的不太方便。
台灣人︓沒問題。貴姓︖ 四、
美國人︓我姓黃︐黃京文。 金小姐︓請進︐請進︕這就是我上個月買
台灣人︓好的︐黃小姐︐六點鐘見。 的房子。你覺得怎麼樣︖還可以
吧︖
美國人︓再見。
謝太太︓真 好︕ 我 特 別 喜 歡 外 頭 種 的 花
On the Telephone
B. CONVERSATIONS
二、 兒跟草︐還有那些大樹。
小李︓你平常早上幾點鐘起床︖ 金小姐︓是啊。你知道那些樹有多少年了
小林︓差不多六點吧。 嗎︖
小李︓六點︖怎麼那麼早︖ 謝太太︓我看有一百年了吧︖
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 218
Unit 17
小林︓因為我怕更晚會來不及︕ 金小姐︓有人告訴我有三百多年了︕
218
2/9/15 10:08 am
219
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
Read the following common Chinese sayings, all of which make use of the verb 怕 , which is introduced in
D. SUPPLEMENT: SOME COMMON CHINESE SAYINGS WITH THE VERB“怕”
Calling About an Advertisement for an Apartment (cont.)
一、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 廣 州 人 說
中國話︕
二、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 廣 東 人 說
中國話︕
三、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 四 川 人 說
中 國 熱 帶 很 多 地 方︐ 特 別
中國話︕
是 山 上︐ 都 種 了 茶 樹。 中
國 茶 的 品 種 很 多︐ 大 的 品 四、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 河 南 人 說
中國話︕
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
種 有 紅 茶、 綠 茶 和 花 茶︐
另 外 還 有 二 、三 十 種 比 較 五、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 溫 州 人 說
小 的 品 種 像 黑 茶、 白 茶、 溫州話︕
黃 茶、 花 草 茶 什 麼 的。不
同的茶有不同的特點和香 六、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 日 本 人 說
味。 我 特 別 喜 歡 喝 花 茶。 美國話︕
我很喜歡跟幾個好朋友到 七、天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就 怕 老 外 開 口
Part 4
我家對面的一家茶館兒去 說中國話︕
喝 茶。 你 也 喜 歡 喝 茶 嗎︖ 八 、 天 不 怕 ︐ 地 不 怕 ︐ 就 怕 CFO
當
你喜歡喝甚麼品種的茶 ︕
CEO
呢︖ 你 跟 我 在 一 起︐ 不 用
C. NARRATIVE
怕 沒 有 茶 喝︕ 你 現 在 忙 不 九、很 多 年 輕 人 天 不 怕︐ 地 不 怕︐ 就
忙︖ 要不 要 跟 我 一塊 兒 上 怕停電︕
this lesson.
茶 館 兒 去 喝 茶︖ 走 吧︐ 我 十 、四 川 人 不 怕 辣 ︐ 貴 州 人 辣 不 怕 ︐
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 219
們是老朋友︐我請客︕ 湖南人怕不辣。
220 Unit 17 On the Telephone
Notes
A2. 片 piàn “section,” “stretch” or “expanse” [M]. 那片树林里 (那片樹林裡) means “in that expanse of
woods.” 一片大海 would mean “a broad expanse of ocean.”
D5. 温州 (溫州) Wēnzhōu “Wenzhou” (city in Zhejiang Province) [PW]. The dialect of 温州 (溫州) ,
which is a subdialect of the Wu dialect, is notorious for its difficulty for Mandarin speakers.
D8. The Roman letter abbreviations CFO (Chief Financial Officer) and CEO (Chief Executive Officer) are fairly
widely used in Chinese newspapers, magazines, and business reports (cf. BWC 2-4, note A5).
D9. 停电 (停電) tíngdiàn “the power stops,” “power failure” [VO]. The whole saying above makes fun of the
younger generation of Chinese, many of whom—like their counterparts in other countries—possess no end
of electronic devices, which cease operating in case of prolonged power failure.
D10. ¿辣 là “be peppery hot” [SV]. The provinces listed above are some of the ones whose cuisines are particularly
spicy hot. There are various versions of this saying, some also including the province of Jiangxi (IWC 14-2:
2B).
马 (馬) Mă Ma [SN]
司马 (司馬) Sīmă Sima (one of the few common two-syllable Chinese
surnames) [SN]
马上 (馬上) măshàng immediately, right away [A]
New Words in ISC 18-1 Written with Characters You Already Know
ࠫ jí be in a hurry [SV]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çයછƗ୍ߴݚ౯Ѡິਛเ୍ϨϨçખખށƌ
لçႼ֬ಭቀπܼѠಭƗఊ႒ށܼ༼ۅሸ࠴è
çັఴቃਛેႼ࠲ҋƗः֥ਛ၉๏པ֙മ֬ޑè
වçᆊࡸྡྷৠᄿીᆊીᇞγƌށཥৡ٩ਛ്ئޚ֬ဩሷƌ
çಝఊಭϣᆊࡸൠै֫ޚᇞƗ֓යછ༼ഺ၉ؿ၀҉࣌ᅭè
çᆊીᇞ֬ྺးછഏࢺबƌ୍ᄿીߕ༼ഏҶܽۼႽކҶಇਛୂƪ
అçু ϩދπಭህ֬٣ሷཱིޚƗᇁႼ࡞ሷƗ ۻЮ҉ढ़ഺç
۸ݠሷè
ϝçಝᇖૌܸ༩ቒࣔ࠲ށཥ པ֙҉շƗ֓ ߕႼ҉ങƗႼ֬҉
ฅး࣌ƗႼ֬པ֙ᇞè
ࣻçಝսئඛಭቀනഺഺ୶၉ဩƗఊ҉ങಭ ߕफ֫ݛᇁ
ഺ၉۸ݠሷƗીഺݠሷиࢧށè
ൌçԩਛອսݡᆴ ບƗఊҜࡍࣼ༣֬ॡಭƗःױçৠཟçܼلç
යછުçછ৲ދݚ୫ཱི߄Ɨၟࣣদਛè
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ཱི ୫ ƥཱི ৠᄤࡌઞƪ
ৠ ฅ ฅ ƥᄤ Ɨᄤ èཱི ୫Ɨ୍ ࣐ দቜϛ Ɨ છഏ ः দ è༼ ؿ ކҶ ϛ è
ཱི ৠ ƥཱི ୫Ɨ҉ؚఖ Ɨ ᆥલሩ ୂ Ɨᆊ ः ຢਛè છഏ ः দ è
ཱི ୫ ƥཱི ৠƗ୍લ୍֬ƗѠࠫè
لç
ཱིƥཱིછƗ୍ Ɨ୍ Ⴜۡئƪ
ཱིછƥ၉ૣ ϝ لè
ཱིƥ୍ Ⴜئᇞƪ
ཱིછƥ ࣻൌϝ ࣇ܋Ɨढ़òò୍ເી ᆊ ཻƪ
ç
ཱི࿗၉ ࠰ ܼ֬ুൄƥཱི Ⴝ ƗཱུӐ দਛƗঀཱུӐ ށƌ
ཱི Ⴝ ƥཱུӐ ށƌ
ཱུӐ ƥܼুൄᄱƗཱི Ⴝ ށƌ
වç
ཱི ࢻ ƥ୍फ֫ ᆊ ֬ؿఞް ᄿીဩƪ
છ༼ഺƥᆊ ֬ؿఞްγƪफ֫òòཔ֙ށƗߕढ़ၢϛ è
ཱི ࢻ ƥᆎ ֬ઞƪफ֫ᆊ۸ ׀١ቒ ࣔ ࠲۸ྙఀಪ֫း ƗჂ ીۋƗ
ᆎൺ҉ਛƌ
છ༼ഺƥેႼ୍න֬ીᇞ ϛƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉çቒ
ࣔ ࠲ Ɨᄇ দ ᄇ ݠ ֬ئሷ҉ ׀ ؿށ ށᄤ ࿗ ཱུ ৡ࿗༤Ɨᆊ ҉
ၟ ࣣ ӵਛཔ֙ᇞ ֬ ਛୂƪढ़ ߽ Ⴜಭ න Ɨᆊ ۻЮ ҉
ી Ɨս ࡌ ཟ ֫ ฅ ئƗܼ֫ ၀ ฅ ئਛè֓ ःफ ֫ ݛ
ᆊ ཻ ቚϨ Ϩçખ ખ ֬҉ܼሸ࠴ ݠሷ ֬ൠ ؿƗી ߕ Ⴜඩ ߽ ಇ ܼ
ୂƪ फ ֫Ɨݠሷ ࿗༤֬ ҉ ҉ܼèݠሷ ၉Ⴜ Ɨः း છഏ
ࢺ बƌ
ç५ ಼ ಥ
Ҽ ҉ئ၉ ఫ ࣻϫ ၢ ఴ Ⴜ۸ ཱི ݠሷ ࢨ ५ ಼ è Ⴜ ۸ ۩ ۩Ɨ၉۸
ׄׄèႼ၉ๆ Ɨ५ ಼ ֬ Ϩ Ϩઠਛ၉ཻ èߴ֥ࡌ Ɨ ࢨݠሷ ݝদ
Ԁ è Ϩ Ϩ න ƥ
õ ಥ ५ ಼ ༼ ࿑ϛƌö५ ಼ ቃ ݝಇƗଭਛ၉۸ ቒཱི֬
èս ࡌ फ ֫ ޚఌ ܶ è Ϩ Ϩ ƥ
õ ୍ເી ࿑ਛཱི֬ ୂƪö
५಼නƥ õࡇ ཱིƗ႒ ۅԀ ཱི֬Ɨս֬ ಥ ۩ ۩ ۺ Ԁ ϛƌö Ϩ
Ϩ ๗ਛၢ ྜྷ ۡ ޚ ޱƗჂ ƥõ ׄׄи ୍ ߕ ཱི γ ƪö५ ಼ න ƥõ
иׄׄս Ɨ ۩ ۩Ɨ ႒ ۅϣ၉۸ ս֬ ׄׄۺԀ èö ၉Ɨ
५ ಼ ғව෦èޱদ ५ ಼ ӵ ເਛ၉۸ ޚႼ࿗֬ಭ è
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、老 白 和 他 愛 人 住 的 房 子 很 小︐ 只 有 兩 間
十、除 了 王 大 海 之 外︐其 他 參 加 酒 席 的 客 人︐
九、雖 然 大 多 數 人 總 是 說 生 男 生 女 都 一 樣︐
八、雖 然 中 美 關 係 最 近 幾 年 好 像 相 當 不 錯︐
六、這 麼 嚴 重 的 問 題 需 要 馬 上 解 決︕ 你 怎 麼
五、雖 然 其 他 人 都 把 這 件 事 看 得 很 嚴 重︐ 但
四、這 件 行 李 怎 麼 這 麼 重 啊︕ 好 像 裡 頭 放 了
三、我 們 往 前 走 了 沒 有 幾 步︐ 就 到 了 一 條 相
二、有 的 人 總 是 愛 管 別 人︐ 其 實 他 們 應 該 先
一、司 馬︐ 你 回 國 請 別 忘 了 替 我 問 你 爸 爸、
媽媽好︕
就 是 嚴 東 山、 李 想、 管 二 妹、 司 馬 紅、
其實不少人還是覺得如果只能生一個孩
當深的河。
有的相當嚴重。
但 還 有 不 少 問 題︐ 有 的 問 題 不 太 要 緊︐
很多石頭的樣子︕
馬立國和牛小花︐已經全來了。
子︐那麼生男孩子比較好。
屋子︐他們根本不 可能生兩、三個孩子。
還先上茶館跟朋友喝茶去了呢︖
是司馬先生一點兒也不緊張。
管好自己。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
四、
三、
二、
一、
李太太︓在︐在。小牛︐你進來坐吧︐他馬上就來。先喝點兒茶吧。
馬先生︓沒有你說的那麼嚴重吧︕
嚴小姐︓真的嗎︖我覺得這個地方最近幾個星期熱得要死︐又那麼乾︐我真受不 了︕
嚴小姐︓你覺得這兒的氣候怎麼樣︖
嚴校長︓管老師早︐小朋友們好︕
小朋友們︓校長好︕
小李︓小牛︐對不起︐我正忙著呢︐這就完了。我馬上就來。
小牛︓小李在家嗎︖
馬先生︓這兒的氣候啊︖我覺得︙︙相當好︐還可以吧。
小學一年級的管老師︓小朋友們︐校長來了︐快問校長好︕
小馬︓我九十八公斤︐可是︙︙你為什麼問我這些問題︖
小嚴︓你有多重︖
小馬︓我一米八二。
小嚴︓小馬︐我問你︐你有多高︖
小 牛 ︓ 小 李 ︐你 忙 你 的 ︐ 別急 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
三、孔融讓梨
二、我的外公六十九歲了︐馬上就要七十歲了。他老人家住在
一、最近幾年︐越來越多的孩子不好好兒地在學校裡學習︐這
根本不是甚麼問題︐大家都想得太多︐管得也太多了。但
他︓﹁你為什麼選了小的呢︖﹂孔融說︓﹁我年紀小︐應
能不管。孩子一有問題︐就要馬上解決︕
總是會找時間請我吃一點兒台南的小吃或是給我買一點兒
差 不 多 一 千 九 百 年 以 前 有 個 小 孩 子 叫 孔 融 。他 有 五 個 哥 哥 ︐
美國沒有的小東西。我非常高興我有那麼好的一位外公︕
孔融才四歲。後來孔融成為了一個很有學問的人。
大 ︐ 我 是 哥 哥 ︐ 我 應 該 把 一 個 大 的 留 給 弟 弟 吃 。﹂ 那 一 年 ︐
興︐又問︓﹁那弟弟比你還小啊︖﹂孔融說︓﹁我比弟弟
該吃小的︐大的讓給哥哥們吃吧︕﹂他爸爸聽了以後很高
過去︐拿了一個最小的梨。大家都覺得很奇怪。他爸爸問
叫孩子們過來吃。他爸爸說︓﹁讓孔融先選吧︕﹂孔融走
一個弟弟。有一天︐孔融的爸爸買了一些梨。回到家︐他
我 小 時 候︐ 外 公 常 常 帶 我 去 菜 市 場 買 菜。 他不 管 有 多 忙︐
台灣去看他。我最愛我的外公︐因為他對我相當好。記得
台灣台南市︐離台南火車站不太遠。我平常每年六月都回
事兒︐那麼還有誰會去管呢︖我覺得︐孩子學習的問題不
是我就覺得如果我們這些做爸爸、媽媽 的不 管自己孩子的
是不是已經成了相當嚴重的問題了呢︖可能會有人說︐這
Notes
A3. 没有几步 (沒有幾步) “a couple of steps”
A9. 生男生女都一样 (生男生女都一樣) lit. “Giving birth to boys or giving birth to girls is all the
same”, which in more idiomatic English means “It is all the same whether you give birth to a boy or give
birth to a girl.”
C1c. 做 zuò “be,” “act as,” or “serve as” [V]. 我们这些做爸爸、妈妈的 (我們這些做爸爸、媽
媽的) lit. “We, these who serve as dads and moms,” or more colloquially “We, as parents.”
C2a. 老人家 lăorenjia “elderly person” [N]. 老人家 is a polite way of referring to an older person, especial-
ly one’s parent or grandparent. 他老人家 here could be translated rather literally as “He, elderly gentle-
man that he is.”
C2b. 记得我小时候 (記得我小時候) “I remember when I was small.” The verb 记得 (記得) is often
used this way, without an explicit subject 我 .
C3b. You have learned 让 (讓) (406) with the meaning “let” or “cause.” In this narrative, 让 (讓) occurs a
total of three times: twice with a new meaning of “give up,” “yield,” or “let someone else have something”;
and once in the sense of “let,” which you are already familiar with.
不用了。等会儿我跟
小李谈完了,就回去。
(不用了。等會兒我跟小李
談完了,就回去。)
464 ࡂ jì since
Radical is 无 wú “not have” (621). Distinguish 既 from 概 gài (222).
送 sòng give (as a present); deliver; see someone off or out [V]
买二送一 (買二送一) măi èr sòng yī “buy two, get one free” (lit. “[you] buy two, [we] give
one as a gift”)
467 ༗ xī hope
Radical is 巾 jīn “towel.” Distinguish 希 from 市 shì (47).
New Words in ISC 18-2 Written with Characters You Already Know
ְ߽ؿ等會兒 dĕng huĭr in a little while [PH] (Note that 会 [會] is here
pronounced as huĭ by many speakers.)
၉я)၉я* yìbiān(r) A yìbiān(r) B on the one hand A on the other hand B; do B while
(一邊 A 一邊 B) doing A [PT]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ཱི ৠ ƥ দਛƗ দਛƌཱི ୫Ɨ҉ؚఖ Ɨಥ୍ְࣹਛè
ཱི ୫ ƥે ܸ༩Ɨે ܸ༩è
ৠฅ ฅ ƥཱི ୫Ɨᄤ ᆊ ؿԀ ٝϛƌ
ཱི ୫ ƥ҉Ⴏਛèְ߽ ؿ ཱི ۼৠ ฒ ຢਛƗःߴಇè
ཱི ৠ ƥ҉Ɨཱི ୫Ɨ୍ ः ᄤ ᆊ ؿԀ ϛ è၉ я ؿԀ၉ я ؿฒ è
ཱི ୫ ƥ ၀ ށè֍ؿ ƌ
لç
ཱི ୫ ƥཱི ৠƗ൏ް҉ᄱਛƗ ۅቃਛè
ཱི ৠ ƥᄣ ቜ၉߽ ؿϛƌ
ཱི ୫ ƥ҉ਛƗ ߕ ֫ഏ ࢮઠױ།è
ç
ۡս ਦ ƥཱིສƗ ༼ ቃਛè ܋යя ߕ Ⴜؿ ൠ ֫Ͼè
ສཱིࣟƥ ށϛ è୍ ࡂ ಝ ߕ Ⴜ ൠ ؿƗ ः ҉୍ਛè
ۡս ਦ ƥށƗᄣࡵƌଃๆ ࡵƌ
ສཱིࣟƥށƗ ۆๆᄣ ฒϛ è ҉ ୍ਛƗફ ቃƌ
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一、
一、我 已 經 把 我 的 愛 給 你 了︐ 你 還 小李︓我 來 了︐ 我 來 了︕ 小 牛︐
要我送給你甚麼呢︖ 對不起︐讓你久等了。
二、我 還 沒 去 過 中 國︐ 真 希 望 以 後 小牛︓沒關係︐沒關係。
能有機會去中國留學。 李太太︓小牛︐在這兒吃飯吧︕
三、你 既 然 時 間 很 緊 張︐ 那 麼 我 們 小牛︓不 用 了。 等 會 兒 我 跟 小 李
就一邊吃飯一邊談話吧。 談完了︐就回去。
四、已 經 下 了 一 個 多 星 期 雨 了︐ 大 小李︓不︐ 小 牛︐ 你 就 在 這 兒 吃
家都希望明天能出太陽︕ 吧。 我 們 一 邊 兒 吃 一 邊 兒
五 、 下 面 是 習 近 平 主 席 2 013
年 月8 談。
日和外國記者談話的全文。
17
Reading Exercises (Traditional Characters)
小牛︓那也好。簡單點兒︕
六、你 怎 麼 沒 有 早 一 點 兒 告 訴 我︐ 二、
你等會兒還需要上街買東西︖
小牛︓小 李︐ 時 候 不 早 了︐ 我 該
七、張 先 生 打 算 改 天 去 大 使 館 找 李 走了。
大 使 談 話︐ 因 為 大 使 是 他 的 老
朋友。 小李︓再坐一會兒吧︕
八、既 然 那 家 飯 館 菜 不 怎 麼 樣︐ 而 小牛︓不 了︐ 我 還 得 上 街 買 點 東
且 服 務 很 差︐ 我 們 這次 就 換 一 西。
Visiting People (I)
家飯館吧。 小李︓好 吧。 既 然 你 還 有 事︐ 我
B. CONVERSATIONS
九 、 我 想 學 習 怎 麼 使 用 iPhone
手機︐ 就 不 留 你 了。 以 後 有 空 兒
A. SENTENCES
請 問 ︐ 誰 能 給 我 講 一 講 iPhone 再來吧。
的使用方法︖ 小牛︓我 走 了。 小 李︐ 明 天 學 校
十、明 天 是 王 大 海媽 媽 的 五 十 歲 生 見︕
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 234
Unit 18
日 ︐所 以 大 海 要 送 她 一 些 花 兒 。 小 李 ︓ 明 天 見 。 我 不 送 了 ︐慢 走 ︕
234
2/9/15 10:08 am
235
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
上個星期︐我在美國南加州大學
的同屋司米文從美國到北京來
看 我。 我 已 經 十 多 年 沒 看 見 他
Visiting a Friend at Home (cont.)
“Then I won’t keep you” (i.e., keep you here and prevent you from leaving).
了︐不 過他 還 是 老 樣 子︐ 看 起 來
跟 二 十 幾 歲 的 時 候 差 不 多 一 樣。
因為是米文第一次 到中國來︐所
以白天我帶他到很多地方去看了
看 ︐像 天 安 門 、長 城 、北 海 公 園 、
後海和北京動物園。因為我女兒
美美很想以後到美國去留學︐所
以米文有一天也到美國大使館去
問了美美應該怎麼樣準備去美國
的 事。 每 天晚 上 我跟米 文都 談 到
三、 一、 兩點 鐘︐ 談得 非 常 高 興︐也
高大林︓小 萬︐ 我 先 走 喝了不 少 酒。米文在我們家住了
了 。公 司 那 邊 還 一個多星期才回美國。他既然從
有點兒事我得 這麼遠的地 方來看我們︐我們就
辦。 在他走的時候送了他很多北京的
萬小京︓好 吧。 你 既 然 小 吃︐ 希 望 他 會 喜歡。 我 們 也 希
還 有 事 兒 ︐我 就 望米文以後有空還能再來我們家
不留你了。 住。他也請我們全家有時間到美
國去看他︐還說如果美美去美國
高 大 林 ︓ 好 ︐再 見 ︕ 明 天 留 學 的 話︐ 可以 住 在他 家。他 那
C. NARRATIVE
我就不留你了
全文 (全文)
見︕ 樣 說︐ 我 跟 我 太 太 特 別 感 謝 他︐
萬小京︓好︐ 我 們 改 天 因 為 美 美 住 在 他 家 不 但 能 省 錢︐
再 談 吧 。我不 送 而且女兒住在朋友 家︐我們這些
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 235
你 了 ︐慢 走 ︕ 做 爸 爸 、媽 媽 的 當 然 也 比 較 放 心 。
Notes
A1.
B2.
P
A
Calling on Someone to Request a Favor
R
这是一点小意思。
T (這是一點小意思。)
您太客气了!请进,请坐。
(您太客氣了!請進,請坐。)
New Words in ISC 18-3 Written with Characters You Already Know
ߗचߌන換句話說 huàn jù huà shuō in other words [PH]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
၉çπ౭း࣌ߕЎး࣌ƪ҉ᆰ֨սࡌ֬ैٌીƪ
لç୍ϫલᆴᇖߕԕ३দैƗᆎಥށ҉ ޚ֥ےၰමƌ
çᆊؿ٫༒ ౼Ɨ҉༒ ౼Ɨཻಭເીߕԕୂƪ
වçा߽ƗཊᄤၟࣣවൌਛƗߗचߌනƗ၉҉দਛè
ç҉ؚఖ Ɨ҉҉ᄂၰЁ୍֬લƗढ़ᆊࡸൠ౭ߕᆎϾ҉֥è
çুᅭනߌޚᆷƗྖৡཟીःනીƗၢޱս҉ۇቚսൗƌ
అçᇖݚ།Ся֬౼Ɨ҉١ѓ Ɨ׀ئޚ౼ཱིݠሷߕ ቃ ಇഏ࿗è
ϝ çཱི ᅭ Ɨ୍Ⴢদລਛè҉න "!ݝा߽ઞƪཊᄤၟࣣ!"ਛè
୍ᆊ۸༤ܿ၉းۆƌ
ࣻçᇖݚႼचুߌනõླྀ၉ླྀƗൌങöƗၰමӏӏླྀçྖ౭֬ށಭढ़ၢ
и҉༦ߒླྀçྖ౭҉֬ށಭࠊ֫۾Ӑè
ൌçອս׀ ݝ ޚݡƥ õເીफ֫ሸ࠴ߕྡྷƗ֓ቀᅺ҉֥
π౭ƪö
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
ૌݚ࿗ഺƥ҉ؚఖ ƗႀເႼൠƗၢদລਛè
ฅ ฅ ƥેܸ༩è
ૌݚ࿗ഺƥᆊ ၉ཱིၰමè
ฅ ฅ ƥฅ ॡఞਛè౯࣐ Ɨ౯ቜè
༼ഺ ƥ౯ԕè
ૌݚ࿗ഺƥ҉߽ԕƗྍ ྍè
༼ഺ ƥ ᄤߌৡන Ⴜൠး ᅺ ƪ
ૌݚ࿗ഺƥ҉ ށၰමèႼཱིൠ౭Ɨཟ౯
Ё۸ લè
ฅ ฅ ƥ౯ކҶè
ૌݚ࿗ഺƥྍ ྍè Sign in Hong Kong Park
༼ഺ ƥ҉းॡఞƗ౯ᆷන è
ૌݚ࿗ഺƥᆊ ۸Ɨᆊ۸Ɨൠ౭ ᆊဩሷ֬òò
لç
ཱིອƥুۡƗЁ၉۸લઞƪ
ুۡƥીൠ౭ƪ
ཱིອƥ Ⴜ၉۸ ށႽ༶ྙఀးদ ै Ɨ֓ ࡌৡેႼ ׀١ಥ
ህè҉ᆰ֨ႼેႼढ़ಥህᄤ୍ࡌƪᇁ၉۸ລഏؾၟè
ুۡƥ֙ಝढ़ၢƗᆊۻЮ҉ӵè୍ۼু࿗Ɨᆊᇜൠ౭҉Ⴏॡఞè
ཱིອƥᆎ٫ӏ୍ྍےᄂၰЁᆊીս֬લƌ
ুۡƥેൠؿƗેൠؿè
ç
ᅭଃƥཱིછƗ୍ޱๆલ҉લƪ
છ౩ ƥ ށཥ ેીาѠ֬ൠ౭è
ᅭଃƥ ྙ ఀ ລ ഏ း Ͼ ࣼ ༣ Ɨ ๆ ບ ֬ ܋၉ ϫ ෦ ഺ ಷ è
୍၉း ԕ ३দ Ҝࡍƌ
છ౩ ƥ୍ ບ֬ ܋၉ϫ෦ഺಷƪ҉֍ƌᄿી҉ ۔দγƪ࠲ƪᄤମৡƪ
ᅭଃƥ൏࡞ս ۇᇙƗٝ ે ߕגब èଃๆᄣ ୍ ۺռߌè
છ౩ ƥށƗ၉ငເƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
၉çቛᆇອ༼ދഺᄤûເીᇖݚಭ߽ᆊဩƗບݚಭ߽ဩƪüЮඇഏ
֥Ɨᇖݚಭ҉ؚढ़֬ൠ౭Ⴜ൏ް҉ށၰමᆷන҉ढ़ƗःႯõ҉١ѓö
দքเè๗නႼ၉۸ບݚಭ߽නᇖߌݚƗढ़҉ಱൔᇖݚሺƗढ़߽
ۼනƥõ୍҉ಱൔᇖݚሺƪ୍ैᇖИᇃ҉ฅ١ѓèöढ़۸ບݚ
ಭ߽ཟƗõႼી҉١ѓƪ҉ಱൔᇖݚሺۻЮ҉ढ़ैᇖИᇃƌö
لç՝၉֥ࣻ၉ࣻఅƗõවಭЁöᄤᇖݚቚਛߑئޚൠƗၢᆊ۸൏
࡞၀ࢨõൌսöè҉ݝƗષᇽ༣၉ࣻఅࣻᄌࣻಷਛၢޱƗõවಭ
Ёö҉ࣹ၀ःۼሩຢਛè՝۸൏ްఖƗᇖݚಭ֬ഺࠊ၉и၉ށè
çफ֫ԕቒ҉֬ށ༤ܿƗиߑߕࣼކèԕ҉ؚ֓ሸ࠴҉ށƗؚౖؾ
ఊಭ၀҉ށèาѠ҉༦ߒ֬ൠ౭ःैࡵႼಭᄤ٫༒౼ԕƗཥ
ᄤٝܽࠎᄤඇܽࠎᄤϾ܋൰Ɨᆊᄤฅ҉႒ۅਛè҉ಱൔሺઞƪ
୍ݛ၉֫ԕƗ၉း༼ै౩ԪƗᆊৡ༒౼ߕ٫༒౼èݛ
٫༒౼Ɨીः҉ढ़ၢԕèႼ۸࿗ƗཱིৠƗ՝ཱི࿗࠰ः
ा൚ԕƗ֙ಝેಥࡌৡಭᆰ֨èۗा൚ԕ֬൏ްƗԕ֫҉ئƗսۇ
ોๆ၉çۻབྷƗޱদᄇԕᄇئƗཊᄤોๆԕ၉ЎབྷƗฅढ़ஊਛƌ
၉ᆷۼන֫ۆᆊ۸ߑ༤ܿƗ ढ़ཊᄤၟࣣ҉ۆਛਛƗᄿીϾƪ
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、中國西北邊的山區︐交通不方便︐
十、王 大 海 很 難 過 地 問 ︓﹁ 為 什 麼 我
九、中 國 有 句 老 話 說﹁ 笑 一 笑︐ 十 年
八、小 張︐ 你 又 來 晚 了。 我 們 不 是 說
六、老 張 說 話 很 直︐ 心 裡 想 甚 麼 就 說
五、對不起︐我不是不願意幫你的忙︐
四、我 們 兩 點 開 會︐ 現 在 已 經 兩 點
三、這 兒 是 非 吸 煙 區︐ 不 是 吸 煙 區︐
二、你 百 忙 之 中 還 抽 空 來 看 我︐ 真 是
一、愛 情 要 緊 還 是 麵 包 要 緊︖ 不 知 道
甚麼︐他以後大概不能做大使︕
覺 得 自 己 還 行︐ 但 是 總 是 找 不 到
少 ﹂︐ 意 思 是 常 常 笑 、 心 情 好 的 人
很多地區小孩子還是走路去上學。
愛情 ︖﹂
讓我感到很不好意思︕
活得更長。
可 以 比 不 喜 歡 笑、 心 情 不 好 的 人
了。你這個習慣一定要改︕
過 9: 0開
可是這件事情 我還真辦不 到。
四 十 了 ︐換 句 話 說 ︐他 一 定 不 來 了 。
那些人為甚麼還抽煙呢︖
大家的看法是甚麼︖
0 會 嗎 ︖ 現 在 已 經 9:2 0
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
簡太太 ︓沒關係。
美國留學生︓這是一點小意思。
簡太太 ︓您太客氣了。請進︐請坐。
簡先生 ︓請抽煙。 小王︓真 是 非 常 感 謝 你 願 意 幫
美國留學生︓我不會抽︐謝謝。 我這麼大的忙︕
簡先生 ︓您在電話裡說有點事要找我︖ 老高︓沒事兒︐沒事兒。
美 國 留 學 生 ︓ 不 好 意 思 。有 點 小 事 情 ︐想 請 您 幫 個 忙 。 三 、
簡太太 ︓請喝茶。 張明︓小馬︐你後天忙不忙︖
美國留學生︓謝謝。 馬清 ︓好像沒什麼特別的事情 。
Part 3
小王︓我 有 一 個 好 朋 友 下 星 期 五 要 來 看 我︐ 但 是 我 啊︖幾點︖在哪裡︖
們 家 裡 沒 有 地 方 讓 他 住。 不 知 道 有 沒 有 可 能 張明︓時 間 大 概 是 六 點 鐘︐ 飯
讓他住在你們家︖只是一個晚上而已。 店 還 沒 決 定。 我 明 天 再
老 高 ︓ 當 然 可 以 ︐這 根 本 不 成 問 題 。 我 跟 你 是 老 同 給你打電話。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 241
學︐這種事情不 用客氣。 馬清 ︓好︐一言為定︕
242 Unit 18 Visiting People (I)
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
三、我覺得抽煙是最不好的習慣︐比喝酒還壞。抽
二 、 從 一 九 六 六 年 到 一 九 七 六 年 ︐﹁ 四 人 幫 ﹂ 在 中
一、作者王定和先生在︽為什麼中國人會這樣︐外
他現在已經改不 了了︐怎麼辦︖
始抽煙︐當然沒讓家里人知道。他剛開始抽煙
煙。我有個同學︐小李︐他從小學六年級就開
煙︐像在飯館或在圖書館或在辦公室︐這實在
煙不但對自己不好︐而且對其他人也不好。我
以 後 ︐﹁ 四 人 幫 ﹂ 不 久 也 就 跟 著 完 了 。 從 那 個
非吸煙區。如果是非吸煙區︐那麼就不可以抽
時候起︐中國人的生活一年比一年好。
後來越抽越多︐現在每天都抽一包香煙︐太可
得抽煙︐一定要先看清 楚︐這裡是吸煙區還是
會說中國話︐可是不認識中國字︐可能會跟他
便︖不認識中國字根本不 可能看中文報紙︕﹂
說︓﹁你不認識中國字︖那你看中文報紙不太
亂 ﹂。 不 過 ︐ 毛 主 席 一 九 七 六 年 九 月 九 日 死 了
怕了︕我一直跟他說他得改這個壞習慣︐可是
的 時 候︐ 抽 得 不 多︐ 大 概 每 天 一、 兩 根 香 煙︐
是太不應該了。他們不認識字嗎︖你如果一定
用﹁不方便﹂來代替。他們聽說有一個外國人
國做了很多壞事︐所以這個時間也叫﹁十年大
方 便 。﹂ 可 是 那 個 外 國 人 會 想 ︐﹁ 有 甚 麼 不 方
可 能 的 事 情 有 時 候 不 好 意 思 直 說 不 可 能︐ 就
Notes 國 人 會 那 樣︖︾ 那 本 書 上 提 到︐ 中 國 人 對 不
A2a. 百忙之中 băimángzhīzhōng “in the midst of being extremely busy,” or “while being very busy” [EX]. This
expression literally means “in the midst of a hundred businesses.”
C2c. “四人帮”不久也就跟着完了 “
( 四人幫”不久也就跟著完了) lit. “The ‘Gang of Four’
not long after followed by being finished,” or in more idiomatic English, “Not long after, the ‘Gang of Four’ also
came to an end.”
a Favor (cont.) A
R
太谢谢您了。不过万一
不容易打听到,也没 关 系。 T
(太謝謝您了。不過萬一不容易
打聽到,也沒關係。)
4
这件事,我尽量帮您
打听打听。(這件事,我盡量
幫您打聽打聽。)
易 Yì Yi [SN]
尽可能 (盡可能) jìn kĕ’néng try one’s best, exert one’s maximum effort, to the maxi-
mum degree possible [PH]
Note that the difference between the official simplified form and the official traditional form of this charac-
ter does not show up in all fonts; in some fonts, they both look the same.
New Words in ISC 18-4 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
၉ç
༼ ഺ ƥᆊࡸൠƗ ࣗਏ Ё ռ ๗ ռ ๗è
ૌݚ࿗ഺ ƥᆎ ฅྍ ྍ ਛè҉ ݝສ၉҉ಿၥռ ๗֥Ɨ၀ ે ܸ༩è
༼ ഺ ƥ ᆰ ֨ è ࣗ৶ः è
ૌݚ࿗ഺ ƥ ै൏ް ၀ ҉ᄱਛƗ ۅቃਛè
༼ ഺ ƥલીƪᄣ ቜ၉߽ ؿè
ૌݚ࿗ഺ ƥ҉ਛƗ ᆎ ֫ ቃਛè ۆๆᄣ দ è
༼ ഺ ƥ ؚਛƗ ۗ ཟ ఖ ၉ ࡸ ൠ দ è ᆊ ۸ྙ ఀ း ಇ ขᇖै
Ⴝ Ɨ҉ᄤขС èྙ ఀ ռ ۺ ߌ၀ढ़ၢ è
ૌݚ࿗ഺ ƥ֬ ށè
༼ ഺ ƥ è
ૌݚ࿗ഺ ƥ҉ႯਛƗ౯ҋè
༼ ഺ ƥ ށèફ ቃγèᄣࡵƌ
ૌݚ࿗ഺ ƥᄣࡵƌ
لç
ഺ ƥເીսئඛ ಭ ֬৶ఞи୶ಭս'
୶ഺ ƥ၀ Ⴜ୶ಭ৶ఞиಭսƌ
ഺ ƥ֙ಝ Ɨ ᆰ ֨ Ɨढ़ න֬õսئඛ ಭöè
୶ഺ ƥ ಭ ୶ ۼಭ ः ҉၉ ဩè୍ Ⴜ ે Ⴜཟ ݝᆊ۸ Ɨເ ીսئ
ඛ ֬ ୶ಭ ࠊ֫иಭ ࣹƪ
ç
ၥ৶ƥອᆷ Ɨ୍ ҉ ࣗ ঀ ݝদЁ၉۸ લƪ
ອᆷ ƥ ֫ ༼ቚ ຢ၉ ࡸ ޚး࣌ ֬ൠèְ߽ ؿः ݝಇ Ё୍è
ၥ৶ƥށƗढ़ ߕ ౯୍ ࣗढ़ ᄱ ၉ ݝ ؿ দ è
ອᆷ ƥે Ɨ୍ ٩ྖ ށਛè ᆊ۸ಭ නߌෟߌƌන ߽ ݝಇ Ё୍ Ɨ
ः၉ݝ ߽ಇ Ё୍è
වç
ᇖ֬ݚЎ ཱུӐ ƥಿ ཱུӐ Ɨ ۸ ࿗ ཱུ ҉ၢޱ႒ੇ ئۅ၉༶ƪ
ૌ֬ݚಿ ཱུӐ ƥ ށγƌᆊ۸ᇽၰᄤฅށਛƌმင ੇ çߋ ੇ Ɨ
ढ़ၢ è ࣉ ࣻᄌःा ൚ ϛƌ
ᇖ֬ݚЎ ཱུӐ ƥށƗ၉ငເƌ
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
七、從 1949
十、王 大 海 雖 然 長 得 不 高︐ 人 也 不 重︐ 可
九、中 國 國 際 文 化 交 流 中 心 在 北 京 東 土 城
八、﹁對不起︐我現在不 在位子上︐請留下
六、從 地 圖 上 看︐ 黃 河 從 中 國 的 西 邊 一 直
五、今 天 不 但 非 常 冷 ︐ 而 且 風 也 很 大︐ 你
四、王 力 生 的 專 業 是 化 學︐ 但 是 我 真 不 知
三 、有 時 候 我 們 很 容 易 忘 了 一 句 話 的 力 量
二 、你 放 心 ︐ 我 會 盡 力 在 下 個 星 期 一 以 前
一、很 多 事 情 說 起 來 容 易︐ 做 起 來 可 就 不
流 到 東 邊 的 黃 海 裡 頭 去︐ 全 長 有 ︐5
後 ︐ 會 盡快 地 回 您 的 電 話 ︐謝 謝 ︕ ﹂
您 的 姓 名 和 電 話。 我 聽 到 這 個 留 言 以
門。
們 如 果 沒 什 麼 特 別 的 事 情︐ 盡 量 少 出
道 他 有 沒 有 能 力 學 那 麼 難 的 一 個專 業 。
是他 的力氣 可真 大 ︕
是 86-10-64201641
路 號︐ 電 話 是 86-10-64489600,
二 十 年 兩 岸 之 間 的 交流 越 來越 多 了 。
跟 台 灣 之 間 的 交 流 很 少︐ 可 是 最 近
可能有多大。
把這些事情 做完。
那麼容易了。
464
公里。
9
年 到 1990
。
年 左 右︐ 中 國 大 陸
傳真
男 生 ︓ 當 然 ︐我 知 道 ︐可 是 我 說 的 是 ﹁ 大
簡先生︓這件事︐我盡量幫您打聽打聽。 多 數 男 人 ﹂。
美國留學生︓真 是 太謝謝 您 了。不 過萬 一 女生︓男 人 跟 女 人 就 是 不 一 樣。 你 有 沒
不容易打聽到︐也沒關係。 有 想 過 這 個 問 題︐ 為 什 麼 大 多 數
簡先生︓我知道。我盡力就是。 的女人活得比男人久︖
美國留學生︓我 看 時 候 也 不 早 了︐ 我 該 三、
走了。 易力︓王 直︐ 你 能 不 能 盡 快 過 來 幫 我 一
簡先生︓忙什麽︖再坐一會兒。 個忙︖
美國留學生︓不 了︐ 我 真 得 走 了。 改 天 王直︓我 得 先 做 完 一 件 很 要 緊 的 事。 我
再來。 等會兒就過去幫你。
簡先生︓對 了︐ 我 剛 想 起 一 件 事 來。 我 易力︓好︐ 可 是 還 是 請 你 盡 可 能 早 一 點
這 個 星 期 五 要 去 台 中 看 朋 友︐ 兒過來。
不 在 台 北。 您 星 期 六 打 電 話 給 王直︓沒 問 題︐ 你 放 心 好 了。 我 這 個 人
我也可以。 說 話 算 話︕ 我 說 我 會 過 去 幫 你︐
美國留學生︓好的。 我就一定會過去幫你。
簡先生︓我送您。 四、
美國留學生︓不用了︐請留步。 中國的包校長︓容 校 長︐ 我 們 兩 個 學 校
簡 先 生 ︓ 那 好 。慢 走 啊 。 再 見 ︕ 是不是以後應該多交流
Visiting People (I)
一下︖
B. CONVERSATIONS
美國留學生︓再見︕
美國的容校長︓好 啊︕ 您 這 個 主 意 實 在
二、 太 好 了︕ 語 言 交 流、 文
男生︓為 什 麼 大 多 數 男 人 的 力 氣 比 女 人 化 交 流︐ 都 可 以。 我 們
大︖ 今年九月就開始吧︕
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 248
Unit 18
女生︓也有女人力氣比男人大︕ 中國的包校長︓好︐一言為定︕
248
2/9/15 10:08 am
249
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
一、大 家 都 說 開 車 很 容 易︐ 很 多 孩 子
Calling on Someone to Request a Favor (cont.)
十 五 、六 歲 就 已 經 會 開 車 了 ︐ 可 是 我 已
經 二 十 一 歲 了︐ 還 不 會 開 車。 我 覺 得
開 車 不 但 一 點 兒 也 不 容 易︐ 而 且 是 一
件很可怕的事情︕我學開車學了好幾
個 月 了︐ 真 的 盡 了 最 大 的 力︐ 但 是 每
二 、 我 今 年 21歲 ︐女 ︐大 三 ︐在 北 大 學 習 。
我 的 專 業 是 日 文。 我 從 大 一 開 始︐ 就
一 直 很 盡 力 地 學 習 日 文。 我 對 日 本 文
Part 4
化 和 日 本 人 的 日 常 生 活 特 別 感 興 趣。
雖 然 多 年 以 來︐ 中 日 之 間 有 不 少 相 當
嚴 重 的 問 題︐ 而 且 要 解 決 這 些 問 題 也
不 那 麼 容 易︐ 需 要 很 長 的 時 間︐ 但 是
我還是覺得兩國之間的文化交流很要
緊。 我 打 算 明 年 到 日 本 去 留 學︐ 所 以
C. NARRATIVES
現 在 得 盡 快 學 好 日 文。 我 最 近 想 找 一
位 在 北 大 學 習 的 日 本 女 同 學︐ 跟 她 進
行 語 言 交 流︐ 我 可 以 幫 她 學 中 文︐ 她
幫 我 學 日 文。 我 最 大 的 希 望 就 是 以 後
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 249
能幫忙解決中日之間的一些問題︕
250 Unit 18 Visiting People (I)
Notes
A6. 全长 (全長) quáncháng “total length” [N]
A7a. ¿大陆 (大陸) dàlù “mainland” or “continent” [PW]. Learn the expression 中国大陆 (中國大陸)
“mainland China.”
A7b. A跟B之间 (A跟B之間) A gēn B zhījiān “between A and B” [PT]. The phrase 中国大陆跟台
湾之间的交流 (中國大陸跟台灣之間的交流) means “interaction between mainland China and
Taiwan.”
A7c. 两岸 (兩岸) liăng’àn “the two shores” (of the Taiwan Straits) [N]. This is a politically neutral way of
referring to mainland China and Taiwan.
A10b. 人也不重 lit. “As a person he is not heavy” or, in more idiomatic English, “He’s not heavy.”
B3. 说话算话 (說話算話) shuōhuà suàn huà “do as one says one will do” or “mean what one says” [IE]
C1a. 十五、六岁 (十五、六歲) “15 or 16 years old”
C1b. The verb 叫 , which often means “call,” here means “tell” (someone to do something).
C2b. Pay careful attention to the grammatical structure of the long, complex sentence that begins with 虽然
(雖然) . Everything before the 但是 goes with 虽然 (雖然) . An English translation of the kernel of the
sentence would be: “Although for many years…, I still feel that.…”
C2c. 多年以来 (多年以來) “for many years.” This means the same as 很多年以来 (很多年以來) ,
but has here been shortened for stylistic reasons. As we have noted before, according to the rules of Chinese
prosody, there is often a preference for groups of four syllables or characters.
C2d. 中日之间 (中日之間) “between China and Japan.” This is an abbreviated, more formal way of writing
中国跟日本之间 (中國跟日本之間) . Cf. A7b above.
C2e. 两国之间 (兩國之間) “between the two countries.” Again, cf. A7b above.
C2f. 进行 (進行) jìnxíng “conduct,” “carry out,” or “do” [V]. 进行语言交流 (進行語言交流) means
“conduct a language exchange.”
听说你病了,给你
带了一点儿水果。(聽說
你病了,給你帶了一點兒
水果。)
New Words in ISC 19-1 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、老 高 天 天 都 抽 这 么 多 烟 ,他 早 晚 一 定 会 生 病 的 。
二 、学 生 怕 考 试 ,老 师 喜 欢 考 试 ,中 国 、外 国 都 一 样 。
三 、我 不 能 保 证 一 定 能 解 决 你 的 问 题 ,但 是 我 愿 意 试 试 看 。
四 、小 林 因 为 明 天 要 坐 最 早 的 一 班 飞 机 ,所 以 得 很 早 就 去 飞 机 场 。
五 、中 国 人 常 说 :生 、老 、病 、死 是 每 个人 这 一 生 都 会 走 过 的 路 。
六 、同 学 们 ,快 来 试 试 这 道 菜 ,我 花 了 好 大 工 夫 才 做 好 。你 们 喜 欢 吗 ?
七 、我 们 的 中 文 课 天 天 都 有 小 考,每 个 月 有 月 考,还 有 期 中 考 跟 大 考 。
八 、坐 船 去 太 慢 了,得 花 好 多 时 间 ;我 没 有 那 工 夫 ,还 是 坐 飞 机 去 吧 !
九 、听 说 天 天 跑 步 的 人 不 太 容 易 生 病 ,所 以 我 决 定 从 明 天 起 ,每 天 早 上 慢 跑
半 小 时。
十 、王 大 海 的 名 字 有 一 个“ 海 ”字 ,可 是 其 实 他 很 怕 水 ,每 次 坐 船 都 觉 得
有 一 点 儿 受 不 了。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美 国 女 生 :听 说 你 病 了。现 在 好 点 儿 了 吗 ?
中 国 女 生 :已 经 好 多 了。其 实 也 没 什 么 大 病 。谢 谢 你 还 跑 来 看 我 。
美 国 女 生 :本 来 早 就 应 该 来 看 你 ,只 是 这 几 天 忙 得 很 ,一 直 没 有 工 夫 ,所 以
直 到 今 天 才 来 。对 了,给 你 带 了一 点 儿 水 果 。
中 国 女 生 :谢 谢 你 。你 这 几 天 忙 什 么 呢 ?
美 国 女 生 :还 不 是 忙 着 期 中 考 试 。天 天 都 考,忙 死 了 !
二、
张 阳 明 :老 王 ,找 你 找 了 好 久 了。你 跑 到 哪 里 去 了 ?
王 明 力 :我 刚 到 城 里 去 买 票 去 了,因 为 我 最 近 要 到 日 本 去 。
张 阳 明 :你 要 去 日 本 啊 ?你 坐 飞 机 去 还 是 坐 船 去 ?
王 明 力 :我 平 常 都 坐 飞 机 ,所 以 这 次 决 定 坐 船 。
张 阳 明 :船 票 现 在 要 多 少 钱 ?
王 明 力 :一 个人 两 千 五 ,跟 机 票 差 不 多 一 样 。
三、
孩 子 :妈 妈 ,我 好 像 生 病 了 !
妈 妈 :儿 子 ,你 怎 么 每 次 学 校 要 考 试 就 会 生 病 ?
孩 子 :我 … … 我 … … 我 … …
四、
小 李 :小 金 ,你 怎 么 最 近 天 天 都 去 图 书 馆 呢 ?同 学 们 都 看 不 到 你 啊 !
小 金 :还 不 是 因 为 我 在 准 备 考 试 !我 每 天 一 下 课 就 去 图 书 馆 学 习 。直 到
下 星 期 四 才 能 考 完 。快 要 受 不 了 了 !
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 习 惯 每 天 早 上 去 慢 跑 ,可 是 已 经 有 一 个 多 星 期 没 有 跑 步 了。我 这 几 天
真 是 忙 得 很 !不 但 学 校 里 有 很 多 考 试 得 准 备 ,而 且 家 里 还 有 很 多 事 情
得 做 。我 觉 得 要 是 再 这 样 ,一 定 会 生 病 的 。我 下 个 星 期 要 坐 飞 机 去 香 港
替“人 人 公 司 ”开 一 个 很 要 紧 的 会 ,我 一 定 得 参 加 ,怎 么 也 不 能 生 病 !
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海的名字有一個﹁海﹂字,可是其實他很怕水,
九、聽說天天跑步的人不太容易生病,所以我決定從明天
八、坐船去太慢了,得花好多時間;我沒有那工夫,還是
七、我們的中文課天天都有小考,每個月有月考,還有期
六、同學們,快來試試這道菜,我花了好大工夫才做好。
五、中國人常說:生、老、病、死是每個人這一生都會走
四、小林因為明天要坐最早的一班飛機,所以得很早就去
三 、 我 不 能 保 證 一 定 能 解 決 你 的 問 題 ,但 是 我 願 意 試 試 看 。
二、學生怕考試,老師喜歡考試,中國、外國都一樣。
一、老高天天都抽這麼多煙,他早晚一定會生病的。
每次坐船都覺得有一點兒受不了。
起,每天早上慢跑半小時。
坐飛機去吧!
中考跟大考。
你們喜歡嗎?
過的路。
飛機場。
一、
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
美國女生:聽說你病了。現在好點兒了嗎?
中國女生:已經好多了。其實也沒什麼大病。謝謝你還跑來看我。
Visiting a Sick Classmate
美 國 女 生 : 本 來 早 就 應 該 來 看 你 ,只 是 這 幾 天 忙 得 很 ,一 直 沒 有 工 夫 ,所 以 直 到 今 天 才 來 。 對 了 ,
給你帶了一點兒水果。
中國女生:謝謝你。你這幾天忙什麽呢?
美國女生:還不是忙著期中考試。天天都考,忙死了!
二、
張陽明:老王,找你找了好久了。你跑到哪裡去了?
Part 1
王明力:我剛到城裡去買票去了,因為我最近要到日本去。
張陽明:你要去日本啊?你坐飛機去還是坐船去?
Sign in Zhenjiang
王明力:我平常都坐飛機,所以這次決定坐船。
張陽明:船票現在要多少錢?
王明力:一個人兩千五,跟機票差不多一樣。
三、
孩子:媽媽,我好像生病了!
媽媽:兒子,你怎麼每次學校要考試就會生病?
B. CONVERSATIONS
孩子:我……我……我……
四、
小李:小金,你怎麼最近天天都去圖書館呢?同學們都看不到你啊!
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 257
小金:還不是因為我在準備考試!我每天一下課就去圖書館學習。直到下星期四才能考完。快要
受不了了!
258 Unit 19 Visiting People (II)
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、我去年六月本來要坐飛機去上
一、我習慣每天早上去慢跑,可是
這樣不會那麼緊張。
機 一 定 會 早 三 個 小 時 到 機 場,
讓我上飛機。所以我現在坐飛
要飛走了,時間太晚了,她不
場的時候,小姐說飛機已經快
時才到。等我從停車場跑到機
長時間,好不容易提前半個小
時就到機場,但在路上花了很
車子。我本來應該提前兩個小
麼也不能生病!
要緊的會,我一定得參加,怎
香港替﹁人人公司﹂開一個很
病的。我下個星期要坐飛機去
我覺得要是再這樣,一定會生
而 且 家 裡 還 有 很 多 事 情 得 做。
但 學 校 裡 有 很 多 考 試 得 準 備,
了。我這幾天真是忙得很!不
已經有一個多星期沒有跑步
海,可是去機場的路上有很多
Notes
A4. 班 bān (for scheduled trips of a plane, bus, or train) [M]. 最早的一班飞机 (最早的一班飛機)
means “the earliest plane.”
B2b. 最近 “in the near future” or “soon.” Though 最近 usually means “in the recent past” or “recently,” it can also
mean “in the near future.” From the Chinese point of view, the meaning is the same: that is, at a time point very
close to the present, whether moving back in time or moving ahead in time.
C2b. 早三个小时 (早三個小時) lit. “early by three hours,” or in idiomatic English, “three hours early”
考得怎么样? T
(考得怎麼樣?)
2
还可以吧。成绩还没出来呢。
(還可以吧。成績還沒出來呢。)
New Words in ISC 19-2 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、这 位 同 学 ,请 问 ,你 的 学 期 报 告 是 关 于 什 么 的 ?
二 、小 李 的 论 文 是 关 于 天 文 的 ;我 的 论 文 是 关 于 语 言 学 的 。
三 、学 中 文 的 学 生 一 定 得 注 意 他 们 的 声 调 ,特 别 是 第 三 声 。
四 、这 本 书 是 关 于 国 际 关 系 的 ,特 别 是 中 美 关 系 ,写 得 非 常 有 意 思 。
五 、小 张 ,你 这 学 期 的 学 期 报 告 得 好 好 儿 地 准 备 ,这 样 成 绩 才 会 好 。
六 、你 们 学 校 一 门 课 算 几 个 学 分 ?一 个 学 期 最 多 可 以 上 几 门 课 呢 ?
七 、我 跟 你 讲 ,身 体 要 紧 !一 定 要 注 意 身 体 ,可 别 把 自 己 的 身 体 忙 坏 了 !
八 、要 注 意 看 那 本 书 的 注 解 ,注 解 可 以 帮 你 很 清 楚 地 了 解 每 个 句 子 的
意 思。
九 、我 男 朋 友 从 前 有 抽 烟 的 坏 习 惯 ,可 是 因 为 很 多 朋 友 都 告 诉 他 抽 烟 对
身 体 不 好 ,所 以 他 现 在 不 抽 了。
十 、王 大 海 上 学 期 的 成 绩 很 差 ,所 以 他 不 敢 让 爸 爸 妈 妈 看 他 的 成 绩 单 。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
中 国 女 生 :考 得 怎 么 样 ?
美 国 女 生 :还 可 以 吧 。成 绩 还 没 出 来 呢 。( 过 了 一 会 儿 ) 我 不 多 坐 了。过
几天再来看你。
中 国 女 生 :吃 了 饭 再 走 吧 。
美 国 女 生 :不 了,不 了,谢 谢 你 ,我 得 走 了。你 多 注 意 身 体 。有 什 么 事 的
话 ,来 个 电 话 ,大 家 都 可 以 帮 你 。
中 国 女 生 :太 谢 谢 你 了。有 事 我 会 说 的 。
美 国 女 生 :再 见 !
中 国 女 生 :再 见 !
二、
金 太 太 :你 最 近 身 体 怎 么 样 ?
马 太 太 :还 可 以 吧 ,不 好 也 不 坏 。
金 太 太 :那 就 好 。希 望 你 以 后 也 不 会 生 病 。
马 太 太 :是 啊 ,多 谢 你 了 !
三、
小 文 :成 绩 出 来 了 !你 的 成 绩 怎 么 样 ?
小 万 :比 上 个 学 期 好 一 点 儿 。你 的 成 绩 呢 ?
小 文 :我 的 成 绩 也 还 算 可 以 吧 。
小 万 :你 什 么 课 最 好 ?
小 文 :我 是 数 学 最 好 ,法 文 最 差 ,差 一 点 儿 没 通 过 。你 呢 ?
小 万 :我 是 化 学 课 最 好 ,生 物 课 最 差 。
四、
老 师 :各 位 同 学 请 注 意 ,明 天 的 考 试 请 你 们 好 好 儿 地 准 备 第 三 课 。听 到
了没有?
学 生 :可 是 老 师 ,我 们 刚 上 完 第 二 课 ,还 没 开 始 上 第 三 课 啊 !
五、
小 李 :小 严,你 正 在 写 的 论 文 是 关 于 什 么 的 呢 ?
小 严 :我 的 论 文 是 关 于 中 国 和 西 方 最 近 一 百 五 十 年 的 文 化 交 流 的 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、有 的 学 生 愿 意 考 试 ,可 是 不 喜 欢 写 学 期 报 告 ,还 有 的 学 生 比 较 喜 欢 用
学 期 报 告 代 替 大 考 。我 比 较 喜 欢 写 学 期 报 告 ,这 样 我 可 以 慢 慢 儿 地
写 ,没 有 太 大 的 压 力 。当 然 可 能 要 花 比 较 多 的 时 间 ,但 是 不 会 像 考 试
那 么 紧 张 。不 过 ,我 这 学 期 的 课 ,四 门 课 里 头 有 三 门 都 有 大 考 !怎 么
办 ?那 么 多 考 试 会 给 我 很 大 的 压 力 ,我 怕 我 要 是 太 紧 张 ,一 不 注 意 ,
身 体 受 不 了,最 后 ,这 学 期 的 成 绩 就 会 不 好。
二 、简 体 字 和 繁 体 字
中 文 可 以 说 有 两 种 文 字 ,就 是 简 体 字 ( 也 叫 简 化 字 ) 和 繁 体 字 ( 也
叫 正 体 字 )。中 国 大 陆 和 新 加 坡 使 用 简 体 字 ,台 湾 和 香 港 使 用 繁 体
字 。不 过 ,有 时 候 在 中 国 大 陆 和 新 加 坡 也 看 得 到 繁 体 字 ;同 样 地 ,
有 时 候 在 台 湾 和 香 港 也 看 得 到 简 体 字 。简 体 字 在 中 国 大 陆 从 1956年
以 后 越 来 越 流 行 ,不 过 ,其 实 中 国 很 早 就 有 简 体 字 。像 两 千 多 年 前
就 有“ 从 ”这 个 简 体 字 ,而 繁 体 字 的“ 從 ”是 后 来 才 有 的 。不 少 简 体
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王 大 海 上 學 期 的 成 績 很 差, 所 以 他 不 敢 讓
九、我 男 朋 友 從 前 有 抽 煙 的 壞 習 慣, 可 是 因 為
八、要 注 意 看 那 本 書 的 注 解, 注 解 可 以 幫 你 很
七、我 跟 你 講, 身 體 要 緊! 一 定 要 注 意 身 體,
六、你 們 學 校 一 門 課 算 幾 個 學 分? 一 個 學 期 最
五、小 張, 你 這 學 期 的 學 期 報 告 得 好 好 兒 地 準
四、這 本 書 是 關 於 國 際 關 係 的, 特 別 是 中 美 關
三、學 中 文 的 學 生 一 定 得 注 意 他 們 的 聲 調, 特
二、小李的論文是關於天文的;我的論文是關
一、這 位 同 學, 請 問, 你 的 學 期 報 告 是 關 於 什
爸爸媽媽看他的成績單。
他現在不抽了。
很 多 朋 友 都 告 訴 他 抽 煙 對 身 體 不 好, 所 以
清楚地了解每個句子的意思。
可別把自己的身體忙壞了!
多可以上幾門課呢?
備,這樣成績才會好。
係,寫得非常有意思。
於語言學的。
麼的?
別是第三聲。
(侧[側] cè “side”)
cars coming from
“Pay attention to
中國女生:考得怎麼樣?
五、
B. CONVERSATIONS
小萬:比上個學期好一點兒。你的成績呢?
小李:小 嚴, 你 正 在 寫 的 論
小文:我的成績也還算可以吧。
文是關於什麼的呢?
小萬:你甚麼課最好?
小嚴:我 的 論 文 是 關 於 中 國
小文:我是數學最好,法文最差,差一點兒沒通過。你呢?
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 264
和西方最近一百五十
Unit 19
小萬:我是化學課最好,生物課最差。 年的文化交流的。
264
2/9/15 10:08 am
265
一、有的學生願意考試,可是不喜歡寫學期報
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
告,還有的學生比較喜歡用學期報告代替
大考。我比較喜歡寫學期報告,這樣我可
以慢慢兒地寫,沒有太大的壓力。當然可
能要花比較多的時間,但是不會像考試那
麼緊張。不過,我這學期的課,四門課裡
頭有三門都有大考!怎麼辦?那麼多考試
會 給 我 很 大 的 壓 力, 我 怕 我 要 是 太 緊 張,
一不注意,身體受不了,最後,這學期的
成績就會不好。
二、簡體字和繁體字
中 文 可 以 說 有 兩 種 文 字 , 就 是 簡 體 字 ︵ 也 叫 簡 化 字 ︶ 和 繁 體 字 ︵ 也 叫 正 體 字 ︶。 中 國 大 陸
Part 2
和新加坡使用簡體字,台灣和香港使用繁體字。不過,有時候在中國大陸和新加坡也看得
到 繁 體 字 ; 同 樣 地 , 有 時 候 在 台 灣 和 香 港 也 看 得 到 簡 體 字 。 簡 體 字 在 中 國 大 陸 從 1956 年
以 後 越 來 越 流 行 ,不 過 ,其 實 中 國 很 早 就 有 簡 體 字 。 像 兩 千 多 年 前 就 有 ﹁ 从 ﹂ 這 個 簡 體 字 ,
而 繁 體 字 的﹁ 從 ﹂是 後 來 才 有 的 。 不 少 簡 體 字 是 從 草 書 來 的 , 像﹁ 東 ↓ 东 ﹂、﹁ 為 ↓ 为 ﹂、﹁ 樂
↓ 乐 ﹂。 還 有 的 時 候 ,一 個 簡 體 字 代 替 了 兩 個 繁 體 字 , 像 簡 體 字﹁ 面 ﹂相 當 於 繁 體 字 的﹁ 面 ﹂
︵ “side, face”
︶ 和 ﹁ 麵 ﹂︵ “flour, noodles”
︶。 當 然 , 很 多 簡 體 字 和 繁 體 字 是 一 樣 的 , 例 如
下面這句話既是簡體字,又是繁體字:﹁大家都是好朋友!﹂
有人提出來過,簡體字比繁體字容易寫,但是繁體字比簡體字更容易認識。這是為什
麼 呢 ? 像 ﹁ 說 話 ﹂ 的 ﹁ 話 ﹂ 和 ﹁ 生 活 ﹂ 的 ﹁ 活 ﹂, 如 果 用 繁 體 字 來 寫 , 差 別 相 當 大 , 所 以
C. NARRATIVES
比較容易分清楚﹁話、活﹂這兩個字。可是如果寫簡體字,這兩個字只差一點點,很容易
看 錯 ﹁ 话 、 活 ﹂ 兩 個 字 。 另 外 一 個 例 子 是 ﹁ 工 廠 ﹂ 的 ﹁ 廠 ﹂ 和 ﹁ 廣 東 ﹂ 的 ﹁ 廣 ﹂, 如 果 寫
繁 體 字 是 ﹁ 廠 、 廣 ﹂, 如 果 寫 簡 體 字 是 ﹁ 厂 、 广 ﹂, 差 不 多 一 樣 ! 不 過 , 這 都 沒 什 麼 太 大
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 265
的關係,要緊的是現在學習中文的人,簡體字、繁體字都得能認。而寫呢?我們認為大多
數的外國學生會寫一種也就夠了。
266 Unit 19 Visiting People (II)
Notes
A7. 把自己的身体忙坏了 (把自己的身體忙壞了) lit. “take your own body and make it busy to the
extent that it goes bad,” or in idiomatic English, “be so busy that you ruin your health”
A8. 了解 liăojiĕ “understand” [V]. Note that the character 了 here represents the syllable liăo, not le.
B3a. 还算可以 (還算可以) lit. “still can be considered as being all right,” or in more idiomatic English, “O.K.”
or “not too bad”
记得你刚来的时候,
连一句简单的中国话都不会说。
(記得你剛來的時候,連一句簡單
的中國話都不會說。)
看他一眼 kàn tā yì yăn look at him (lit. “look at him with one eye”)
转眼 (轉眼) zhuănyăn blink the eyes; glance [VO]; in the blink of an eye [A]
New Words in ISC 19-3 Written with Characters You Already Know
ેങò沒少… méi shăo... “not a little...,” ...a lot [PT] (e.g., 她也没少花钱。[她也沒
少花錢。] “She sure spent a lot of money.”)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、请 问 ,你 们 的 工 厂 生 产 一 些 什 么 样 的 产 品 呢 ?
二 、小 马 的 左 眼 正 常 ,可 是 右 眼 从 小 就 有 点 儿 毛 病 。
三 、现 在 在 中 国 还 有 多 少人 主 张 毛 主 席 主 张 的 那 种 共 产 主 义 ?
四 、四 川 是 中 国 出 产 米 最 多 的 一 个 省 ,而 成 都 平 原 又 是 四 川 省 内 出 产 米
的 中 心。
五 、常 州 离 南 京 很 近 ,离 上 海 也 不 太 远 ,人 口 有 差 不 多 四 百 万 ,出 产 的 鱼
和 米 特 别 多。
六 、我 认 为 内 向 的 学 生 可 能 看 书 、写 作 比 较 好 ,但 是 外 向 的 学 生 可 能 口 语
比 较 流 利。
七 、有 很 多 种 主 义 ;除 了 共 产 主 义 以 外 ,还 有 爱 国 主 义 、和 平 主 义 、自 由
主 义 、个人 主 义 什 么 的 。
八 、最 好 把 不 如 意 的 事 情 给 忘 了,一 个人 不 可 能 完 全 没 有 问 题 ,但 是 我 们
还 是 得 向 前 走 ,对 不 对 ?
九 、饭 馆 儿 的 那 位 中 国 服 务 员 告 诉 我 ,她 一 转 眼 已 经 来 美 国 二 十 年 了,在
这 二 十 年 里 头 ,连 一 次 国 也 没 回 过 。
十 、王 大 海 的 中 文 说 得 很 流 利 ,可 是 他 的 语 法 还 有 一 些 小 错 。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美 国留学 生 :请 问,这 儿 是丁老 师 家 吗?
丁老 师 的 爱 人:对,请 进。老丁,来 客人了。
丁老 师 :谁 啊 ?是 你 啊!快请坐。
美 国留学 生 :老 师,我 向 您 告别 来了。
丁老 师 :你什 么时候 走?
美国留学 生 :下星 期 三。
丁老 师 :时 间 过 得 真快!转 眼 就一 年 了。记 得 你 刚 来 的 时 候,连 一 句 简 单 的
中国 话 都 不 会 说。现在已 经 讲 得 很 流 利了。
二 、(在 香 港 中 文 大 学)
连 一 心 同学:老 师好!我 来向 您 告别了。我下星 期 要 回 大 连 了。
李老师 :你 下星 期 就 回 去 啊 ?时 间 过 得太 快了!一 转 眼 就四 年了。
连 一 心 同学:对 啊 。非 常 感 谢 老 师 这 四 年 以 来 教 了 我 很 多 东 西 。老 师 去 过 大 连
吗?
李老师 :没有。我 连 北 京 都没去 过。不过,如 果 有 机 会,我 到 大 连 去看 你。
连 一 心 同学:好 啊!那,老 师,我 该 走了。谢 谢 老 师!请 老 师 多注 意 身 体!
李老师 :好,我 会 的。慢 走,再见!
三、
意 大 利 人 :请 问 ,去 意 大 利 大 使 馆 怎 么 走 ?
北 京 的 行 人 :意 大 利 大 使 馆 ,是 吗 ?离 这 儿 不 远 。我 告 诉 您 ,您 再 向 前 走
差 不 多 五 分 钟 就 到 了。
意 大 利 人 :谢 谢 您 !
北 京 的 行 人 :不 客 气 。请 问 ,您 是 意 大 利 人 吗 ?
意 大 利 人 :是 的 。
北 京 的 行 人 :Piacere di fare la sua conoscenza!
意 大 利 人 :您 会 讲 意 大 利 语 啊 !您 讲 得 很 流 利 !
北 京 的 行 人 :哪 里 ,差 得 很 远 。只 会 几 句 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、快 上 大 学 前 ,我 高 中 的 男 朋 友 告 诉 我 他 交 了 别 的 女 朋 友 ,不 爱 我 了。
讲 完 以 后 ,他 连 看 都 没 看 我 一 眼 就 走 了。我 听 了 又 难 过 又 生 气 ,可 是
又 有 什 么 办 法 呢 ?现 在 我 上 了 大 学 ,交 了 另 一 个 男 朋 友 ,他 是 从 中 国
来 的 留 学 生 ,长 得 很 好 看 ,也 很 可 爱 ,而 且 我 们 在 一 起 非 常 快 乐 。所
以 说 ,什 么 事 情 都 应 该 向 前 看 ,一 直 想 以 前 的 事 情 没 有 用 。
二 、我 小 的 时 候 很 坏 ,经 常 做 坏 事 ,考 试 也 考 不 好 ,成 绩 非 常 差 。在 学 校
里 不 听 老 师 的 话 ,在 家 里 更 不 听 爸 爸 妈 妈 的 话 。所 以 爸 爸 没 少 打 我 ,
妈 妈 也 没 少 骂 我 。现 在 我 长 大 了,才 了 解 爸 妈 都 是 为 我 好 ,我 非 常 感
谢他 们。
三 、最 近 几 年 在 中 国 ,很 多 人 讲 的 一 个 笑 话 是 ,年 轻 人 应 该“ 向 前 看 ”还
是“ 向 钱 看 ”?我 觉 得“ 向 前 看 ”虽 然 好 ,但 要 是 没 有 钱 ,就 什 么 事 都
做 不 了,所 以 我 认 为 最 好“ 向 前 ”,也“ 向 钱 ”,同 时 进 行 。人 没 有 钱
活 不 下 去 ,但 人 也 不 是 为 钱 而 活 。你 说 对 吧 ?
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海的中文說得很流利,可是他的語
九、飯館兒的那位中國服務員告訴我,她一
八、最好把不如意的事情給忘了,一個人不
七、有很多種主義;除了共產主義以外,還
六、我認為內向的學生可能看書、寫作比較
五、常州離南京很近,離上海也不太遠,人
四、四川是中國出產米最多的一個省,而成
三、現在在中國還有多少人主張毛主席主張
二、小馬的左眼正常,可是右眼從小就有點
一、請問,你們的工廠生產一些什麼樣的產
法還有一些小錯。
裡頭,連一次國也沒回過。
品呢?
轉眼已經來美國二十年了,在這二十年
前走,對不對?
可能完全沒有問題,但是我們還是得向
人主義什麼的。
有愛國主義、和平主義、自由主義、個
好 ,但 是 外 向 的 學 生 可 能 口 語 比 較 流 利 。
多。
口有差不多四百萬,出產的魚和米特別
都平原又是四川省內出產米的中心。
的那種共產主義?
兒毛病。
美國留學生 :請問,這兒是丁老師家嗎?
丁老師的愛人:對,請進。老丁,來客人了。
丁老師 :誰啊?是你啊!快請坐。
美國留學生 :老師,我向您告別來了。
丁老師 :你什麼時候走?
美國留學生 :下星期三。 三、
丁老師 :時 間 過 得 真 快! 轉 眼 就 一 年 了。 意大利人 : 請 問, 去 意 大 利 大 使 館 怎
記得你剛來的時候,連一句簡單的 麼走?
中國話都不會說。現在已經講得很 北京的行人: 意 大 利 大 使 館, 是 嗎? 離
流利了。 這 兒 不 遠。 我 告 訴 您, 您
二 、︵ 在 香 港 中 文 大 學 ︶ 再向前走差不多五分鐘就
連一心同學:老 師 好! 我 來 向 您 告 別 了。 我 下 星 到了。
期要回大連了。 意大利人 :謝謝您!
李老師 :你 下 星 期 就 回 去 啊? 時 間 過 得 太 快 北京的行人: 不 客 氣。 請 問, 您 是 意 大
了!一轉眼就四年了。 利人嗎?
連一心同學:對 啊。 非 常 感 謝 老 師 這 四 年 以 來 教 意大利人 :是的。
Visiting People (II)
李老師 :沒 有。 我 連 北 京 都 沒 去 過。 不 過, scenza!
如果有機會,我到大連去看你。 意大利人 : 您 會 講 意 大 利 語 啊! 您 講
連一心同學:好 啊! 那, 老 師, 我 該 走 了。 謝 謝 得很流利!
老師!請老師多注意身體!
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 272
北京的行人: 哪 裡, 差 得 很 遠。 只 會 幾
Unit 19
李老師 :好,我會的。慢走,再見! 句。
272
Part 3 A Farewell Call on a Favorite Teacher 273
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
三、最近幾年在中國,很多人講的一個笑話是,年
一、快上大學前,我高中的男朋友告訴我他交了別
二 、 我 小 的 時 候 很 壞 ,經 常 做 壞 事 ,考 試 也 考 不 好 ,
錢而活。你說對吧?
同時進行。人沒有錢活不下去,但人也不是為
不 了 , 所 以 我 認 為 最 好 ﹁ 向 前 ﹂, 也 ﹁ 向 錢 ﹂,
前看﹂雖然好,但要是沒有錢,就什麼事都做
輕 人 應 該﹁ 向 前 看 ﹂還 是﹁ 向 錢 看 ﹂? 我 覺 得﹁ 向
是為我好,我非常感謝他們。
媽也沒少駡我。現在我長大了,才了解爸媽都
更不聽爸爸媽媽的話。所以爸爸沒少打我,媽
成績非常差。在學校裡不聽老師的話,在家裡
事情沒有用。
以說,什麽事情都應該向前看,一直想以前的
看,也很可愛,而且我們在一起非常快樂。所
個男朋友,他是從中國來的留學生,長得很好
又有甚麼辦法呢?現在我上了大學,交了另一
看我一眼就走了。我聽了又難過又生氣,可是
的女朋友,不愛我了。講完以後,他連看都沒
Notes
A2a. 正常 zhèngcháng “be normal” [SV]
A2b. 毛病 máobìng “disease,” “illness,” or “defect” [N]
A4a. 平原 píngyuán “a plain” (i.e., large area of flat land) [N]
A4b. 四川省内 (四川省內) “within the province of Sichuan”
A6. 口语 (口語) kŏuyŭ “spoken language” [N]
A7a. 爱国主义 (愛國主義) àiguó zhŭyì “patriotism” [N]
A7b. 和平主义 (和平主義) hépíng zhŭyì “pacifism” [N]
A7c. 自由主义 (自由主義) zìyóu zhŭyì “liberalism” [N]
A7d. 个人主义 (個人主義) gèrén zhŭyì “individualism” [N]
A7e. As you have seen in the previous examples, the Chinese suffix 主义 (主義) corresponds to the English
suffix “-ism.” Here are some other words written with characters you have learned that contain this suffix:
利他主义 (利他主義) “altruism,” 现实主义 (現實主義) “realism,” 平等主义 (平等主義)
“egalitarianism,” 利己主义 (利己主義) “egotism,” 表现主义 (表現主義) “expressionism,” 女性
主义 (女性主義) “feminism,” 人道主义 (人道主義) “humanitarianism,” 大男子主义 (大男
子主義) “male chauvinism,” 现代主义 (現代主義) “modernism,” 自然主义 (自然主義) “natu-
ralism,” 东方主义 (東方主義) “Orientalism,” 完美主义 (完美主義) “perfectionism,” 后现代
主义 (後現代主義) “post-modernism,” 实用主义 (實用主義) “pragmatism,” 生食主义 (生食
主義) “raw foodism,” and 性别主义(性別主義) “sexism.”
A8. 如意 rúyì “be as one likes or as one wishes” or “satisfied” [SV]
A9. 连一次国也没回过 (連一次國也沒回過) “hasn’t been back to her native country even once”
B1. ¿丁 Dīng Ding [SN]
C1. 快上大学前 (快上大學前) “before I went to college,” or “when I was about to go to college.” The 前
here means the same as 以前 .
C3a. 活不下去 “can’t keep on living.” The verb ending 下去 sometimes means “continue” or “keep on.”
C3b. 为A而B (為A而B) wèi A ér B “to B for A” [PT]. The example here is 为钱而活 (為錢而活) “to
live for money.”
Teacher (cont.) A
R
回美国后,
代我向你的父母问好。 T
(回美國後,代我向你的
父母問好。)
4
老师,再见!
(老師,再見!)
应尽的责任 yīngjìnde zérèn a responsibility that one should carry out [PH]
(應盡的責任)
New Words in ISC 19-4 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、父 母 对 孩 子 有 责 任 ,当 然 孩 子 对 父 母 也 有 责 任 ,是 不 是 ?
二 、小 牛 长 得 好 看 ,可 是 说 话 不 算 话 ,是 一 个 完 全 没 有 信 用 的 人 。
三 、王 老 师 已 经 死 了,可 是 师 母 还 在 ,不 过 她 年 纪 已 经 很 大 了。
四 、小 金 很 难 过 ,因 为 她 常 给 父 母 写 信 ,可 是 父 母 很 少 给 她 回 信 。
五 、我 星 期 六 、星 期 日 有 空 的 时 候 ,最 喜 欢 给 朋 友 们 写 信 或 者 明 信 片 。
六 、我 父 母 都 是 高 中 教 员 ,他 们 是 很 多 年 前 在 高 中 教 书 的 时 候 认 识 的 。
七 、最 近 你 的 中 文 进 步 得 很 快 ,相 信 你 到 了 中 国 以 后 ,还 会 进 步 得 更 快 !
八 、说 实 在 的 ,我 不 是 什 么“ 语 言 教 学 专 家 ”,只 不 过 是 一 个 小 教 员 而 已 。
九 、这 种 工 作 责 任 很 重 ,不 知 道 我 能 不 能 尽 那 么 大 的 责 任 ,不 过 我 愿 意
试 一下 。
十 、王 大 海 说 他 二 十 岁 以 前 相 信 的 很 多 东 西 ,现 在 已 经 不 相 信 了。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美国留学 生:说 实 在 的,要 不是 您 教学有 方,我 也 不 可能 进 步得这么快。
丁老师 :哪儿 的 话!这 是老师应 尽 的责 任。
美国留学 生:老师,时 间 不早了,我 该回去了。
丁老师 :再坐会儿 吧!
美国留学 生:不了,我 还 有点 儿 事。
丁老师 :好,那 我 就 不留你了。回美国后,代 我向你 的父母问好。别忘 了有空 给
我们 来 信。
美国留学 生:老师,再见!(对丁老师的爱 人)师 母,再见!
二 、(在 大 街 上 )
石 文 美:老 师,好 久不见了!我 是 石 文 美。您 最 近 好 吗?老 师 看 起 来 跟十 年 前 没什
么两 样!
包 老 师:不,老了!你是 石 文 美,我 记 得 你!
石 文 美:对,对,石 文 美。老 师 还 在 学 校 教 书 吗?
包 老 师:对!我 还 在 北一女 教 书,不过今 年 可能 是 最 后 一 年 了。
石 文 美:当 年 向 老 师 学 到 了很 多 很 多 东 西。要 不 是 老 师 教 学 有 方,我 那 时 候 也 不
会 进 步得 那 么快。
包 老 师 :哪 儿 的 话 ,这 是 老 师 应 尽 的 责 任 。
石 文 美:老 师 多 保 重!代 我 向 师 母 问 好!
包 老 师:好,谢 谢你,我 会 的。再见!
石 文 美:再见,老 师!
三、
信 老 师 :老 高 啊 !教 书 这 工 作 可 真 不 容 易 啊 !
高 老 师 :说 的 也 是 。父 母 把 孩 子 交 给 我 们 ,我 们 责 任 重 大 ,一 定 要 把 学 生
教 好 了。我 今 天 早 上 五 点 就 起 床 了,没 办 法 !昨 天 的 作 业 没 改 完 。
信 老 师 :我 也 差 不 多 。上 星 期 的 考 试 和 作 文 我 也 还 没 改 完 ,今 天 夜 里 我
大 概 要 很 晚 很 晚 才 能 睡 觉 了。
高 老 师 :希 望 学 生 知 道 老 师 的 辛 苦 。
信 老 师 :有 的 还 不 错 。我 有 一 个 二 十 年 前 的 老 学 生 最 近 还 来 信 感 谢 我 !
高 老 师 :那 是 应 该 的 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 姓 任 ,任 万 里 ,今 年 十 九 岁。家 在 中 国 湖 北 省 应 城 市 。父 母 都 是 在 湖
北 的 一 个 小 镇 出 生 长 大 的 。那 里 人 口 不 多 ,只 有 几 百 人 。城 里 没 什 么
大 公 司 或 饭 店 ,只 有 一 所 小 学 和 几 家 小 店 。我 父 母 是 高 中 教 员 ,在 应
城 市 一 所 中 学 教 书 。他 们 每 天 从 早 忙 到 晚 。说 实 在 的 ,很 多 人 不 知 道
老 师 有 多 忙 ,他 们 拿 的 钱 不 多,可 是 工 作 量 和 责 任 好 重 啊 !
二 、我 的 父 母 很 爱 我 ,但 是 说 实 在 的 ,他 们 可 能 有 点 儿 太 爱 我 了 !我 妈 妈
每 个 星 期 六 都 给 我 写 信 ,爸 爸 每 个 星 期 天 都 给 我 打 电 话 ,管 我 管 得
很 严。虽 然 我 的 父 母 一 直 对 我 很 好 ,也 尽 了 父 母 应 尽 的 责 任 ,而 且 要
不 是 因 为 他 们 ,我 今 天 也 不 可 能 上 这 么 好 的 大 学 ,可 是 他 们 为 什 么
那 么 喜 欢 管 我 ?我 妈 妈 今 天 又 来 信 了,叫 我 不 要 抽 烟 、不 要 喝 酒 。我
爸 爸 还 加 上 了 一 句 :“ 别 忘 了,上 大 学 不 可 以 交 男 朋 友 ”。那 ,我 在 大
学 除 了 学 习 以 外 还 能 做 什 么 ?那 种 生 活 太 没 意 思 了 !
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海說他二十歲以前相信的很多東
九、這種工作責任很重,不知道我能不能
八、 說 實 在 的, 我 不 是 甚 麼﹁ 語 言 教 學 專
七、最近你的中文進步得很快,相信你到
六、我父母都是高中教員,他們是很多年
五、 我 星 期 六、 星 期 日 有 空 的 時 候, 最 喜
四、 小 金 很 難 過, 因 為 她 常 給 父 母 寫 信,
三、 王 老 師 已 經 死 了, 可 是 師 母 還 在, 不
二、 小 牛 長 得 好 看, 可 是 說 話 不 算 話, 是
一、父母對孩子有責任,當然孩子對父母
西,現在已經不相信了。
盡那麼大的責任,不過我願意試一下。
家 ﹂, 只 不 過 是 一 個 小 教 員 而 已 。
了中國以後,還會進步得更快!
前在高中教書的時候認識的。
歡給朋友們寫信或者明信片。
可是父母很少給她回信。
過她年紀已經很大了。
一個完全沒有信用的人。
也有責任,是不是?
一、
B. CONVERSATIONS
石文美:對,對,石文美。老師還在學校教書嗎?
包老師:對!我還在北一女教書,不過今年可能是最後一年了。
石文美:當年向老師學到了很多很多東西。要不是老師教學有方,我那時候也不會
進步得那麼快。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 280
Unit 19
包老師:哪兒的話,這是老師應盡的責任。
280
2/9/15 10:08 am
281
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
A Farewell Call on a Favorite Teacher (cont.)
一、我姓任,任萬里,今年十九歲。家在中國
湖 北 省 應 城 市。 父 母 都 是 在 湖 北 的 一 個
小 鎮 出 生 長 大 的。 那 裡 人 口 不 多, 只 有
石文美:老師多保重!代我向師母問好!
幾 百 人。 城 裡 沒 什 麼 大 公 司 或 飯 店, 只
包老師:好,謝謝你,我會的。再見! 有 一 所 小 學 和 幾 家 小 店。 我 父 母 是 高 中
石文美:再見,老師! 教 員, 在 應 城 市 一 所 中 學 教 書。 他 們 每
天 從 早 忙 到 晚。 說 實 在 的, 很 多 人 不 知
三、
們 責 任 重 大, 一 定 要 把 學 生 教 好 了。 能 有 點 兒 太 愛 我 了! 我 媽 媽 每 個 星 期 六
我今天早上五點就起床了,沒辦法! 都 給 我 寫 信 ,爸 爸 每 個 星 期 天 都 給 我 打 電
昨天的作業沒改完。 話, 管 我 管 得 很 嚴。 雖 然 我 的 父 母 一 直
信老師:我也差不多。上星期的考試和作文我 對 我 很 好, 也 盡 了 父 母 應 盡 的 責 任, 而
也還沒改完,今天夜裡我大概要很晚 且 要 不 是 因 為 他 們, 我 今 天 也 不 可 能 上
很晚才能睡覺了。 這 麼 好 的 大 學, 可 是 他 們 為 什 麼 那 麼 喜
C. NARRATIVES
歡 管 我? 我 媽 媽 今 天 又 來 信 了, 叫 我 不
高老師:希望學生知道老師的辛苦。
要 抽 煙、 不 要 喝 酒。 我 爸 爸 還 加 上 了 一
信老師:有的還不錯。我有一個二十年前的老 句 : ﹁ 別 忘 了 ,上 大 學 不 可 以 交 男 朋 友 ﹂。
學生最近還來信感謝我!
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 281
那 ,我 在 大 學 除 了 學 習 以 外 還 能 做 什 麼 ?
高老師:那是應該的。 那種生活太沒意思了!
282 Unit 19 Visiting People (II)
Notes
A8. 只不过 (只不過) zhĭbúguò “only,” “merely” [PH]
B1. ¿丁 Dīng Ding [SN]. Chinese elementary school students with this surname are often the envy of their class-
mates, since this character is so easy to write! There also exists a chengyu (idiom) with this character, written
with characters which you have learned: 目不识丁 (目不識丁) mù-bù-shí-Dīng meaning lit. “eyes not
recognize (even the character) Ding,” or in more idiomatic English, “illiterate.”
B2c. 当年 (當年) dāngnián “at that time” or “in those days” [TW]
B2d. 向A学到B (向A學到B) xiàng A xuédào B “to learn B from A” [PT]
B2e. 多保重 duō băozhòng “take good care of yourself” [IE]
B3a. 这工作 (這工作) means the same as 这个工作 (這個工作) “this job.” In rapid, colloquial conversa-
tion, the measure 个
(個) is sometimes dropped after the specifiers 这 (這) and 那 .
B3b. 说的也是 (說的也是) shuōde yĕ shì “that’s right” or “of course” [IE]
B3c. 交 jiāo “hand over” or “deliver” [V]. 父母把孩子交给我们 (父母把孩子交給我們) lit. “Par-
ents take children and hand them over to us,” or in idiomatic English, “Parents give us their kids.”
B3d. 我们责任重大 (我們責任重大) lit. “Our responsibility is weighty,” or in idiomatic English, “We have
a heavy responsibility.”
B3e. 要把学生教好了 (要把學生教好了) lit. “(We) are supposed to teach students so they turn out
well.”
C1a. 应城 (應城) Yìngchéng [PW]. This is a city of about 600,000 in eastern Hubei province. Notice that the
character 应 (應) is here pronounced yìng, not yīng.
我喜欢音乐。
(我喜歡音樂。)
506 ۪ gē song
Radical is 欠 qiàn “owe.” Phonetic is 可 kĕ “can” (145). Distinguish 歌 from 哥 gē (187).
怪不得 guàibudé no wonder that [MA] (得 is here pronounced dé, not dĕi
or de)
New Words in ISC 20-1 Written with Characters You Already Know
πށ愛好 àihào hobby, interest [IE] (好 is here pronounced hào, not hăo)
ןሷ調子 diàozi tune, melody [N] (Note that 调 [調] is here pronounced diào, not tiáo.)
ށ๗好聽 hăotīng be nice-sounding, pretty [SV]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、我 的 爱 好 是 画 画 儿 、照 相 、以 及 看 小 说 儿 。
二 、这 个 照 相 机 是 在 哪 儿 买 的 ?价 钱 怎 么 这 么 贵 ?
三 、白 老 太 太 不 但 喜 欢 画 画 儿 ,而 且 也 很 喜 欢 唱 歌 儿 。
四 、这 首 歌 的 调 子 太 高 了,我 唱 不 了 这 么 高 的 调 子 !
五 、我 们 今 天 要 参 观 的 第 一 家 工 厂 做 鞋 子 ,第 二 家 工 厂 做 手 表 。
六 、老 张 从 小 只 喜 欢 一 个人 在 家 看 书 ,怪 不 得 他 没 有 什 么 朋 友 。
七 、中 国 人 非 常 喜 欢 天 安 门 ,每 天 都 有 好 几 万 人 到 那 里 去 参 观 。
八 、那 个 意 大 利 人 从 小 就 住 在 北 京 ,难 怪 他 的 中 国 话 讲 得 那 么 流 利 。
九 、你 说 你 的 专 业 是 音 乐 ,是 吗 ?怪 不 得 我 常 看 你 一 边 儿 走 ,一 边 儿 唱
歌 儿!
十 、王 大 海 告 诉 大 家 他 的 爱 好 是 唱 歌 儿 ,可 是 大 家 都 觉 得 他 唱 得 很
难 听。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
张 爱 红 :李 文 ,你 有 什 么 爱 好 吗 ?
李文 :我 喜 欢 音 乐 。从 小 在 美 国 学 唱 歌 儿 。
张 爱 红 :怪 不 得 我 常 看 你 一 边 走 一 边 唱 歌 儿 。
李文 :是 吗 ?
张 爱 红 :除 了 音 乐 ,你 还 有 其 他 的 爱 好 吗 ?
李 文 :还 喜 欢 看 小 说 儿 或 是 写 东 西 。你 呢 ?你 的 爱 好 是 什 么 ?
张 爱 红 :画 画 儿 ,特 别 是 国 画 儿 ,还 有 书 法 。
二、
中 国 同 学 :好 ,现 在 请 每 位 同 学 给 我 们 唱 一 首 歌 儿 !
美 国 同 学 :要 唱 歌 儿 啊 ?我 们 在 美 国 很 少 唱 歌 儿 ,我 不 太 会 唱 。一 定 得
唱吗?
中 国 同 学 :你 随 便 唱 一 首 ,大 家 都 是 好 朋 友 ,没 关 系 。
美 国 同 学 :这 样 子 。好 吧 ,可 是 我 真 的 不 太 会 唱 。如 果 唱 得 不 好 听 ,你 们
可 别 笑 我!
中 国 同 学 :不 会 的 。
美 国 同 学 :好 ,一 、二 、三 、唱 :“ 王 老 先 生 有 块 地 ”。对 不 起 ,这 个 调 子 太
高 了 !我 再 来 一次 吧……
三、
严 小 姐 :小 管 ,你 今 天 早 上 是 不 是 出 去 了 一 会 儿 ?
管 先 生 :是 的 ,我 到 对 面 很 快 地 参 观 了 一下 最 近 开 的 公 共 图 书 馆 ,不 过 我
只去了差不多十五 分钟而已。
严 小 姐 :怪 不 得 !我 差 不 多 十 点 钟 的 时 候 找 你 ,可 是 怎 么 找 也 找 不 到 你 。
管 先 生 :对 不 起 ,不 好 意 思 。有 什 么 事 情 吗 ?
严 小 姐 :有 ,事 情 是 这 样 子 的 … …
四、
美 国 人 :您 好 !对 不 起 ,不 好 意 思 ,请 您 帮 我 们 照 一 张 相 ,好 吗 ?
中 国 人 :好 ,没 问 题 。不 过 ,等 一下,这 个 照 相 机 怎 么 用 ?
美 国 人 :我 教 您 … … 奇 怪 ,好 像 坏 了。怎 么 办 ?
中 国 人 :离 这 儿 不 远 有 一 家 照 相 馆 ,我 带 您 去 。
五、
女 儿 :妈 妈 ,我 这 学 期 的 成 绩 不 太 好 ,你 别 生 气 。
妈 妈 :来 ,成 绩 单 拿 给 妈 妈 看 看 。什 么 ?你 这 个 孩 子 !平 常 不 去 上 课 ,也 不
做 作 业 ,也 不 好 好 准 备 考 试 ,难 怪 成 绩 会 不 好。妈 妈 怎 么 能 不 生 气 ?
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
“ 你 好 吗 ?”
我 听 过 这 样 一 个 笑 话 。有 一 个 男 的 外 国 大 学 生 到 中 国 去 学 中 文 。他 很
想 多 找 机 会 讲 中 国 话 。有 一 天 ,他 的 中 文 老 师 的 一 个 朋 友 请 客 ,老 师 就 带
他 一 块 儿 去 吃 饭 。去 以 前 ,老 师 提 醒 他 ,看 见 其 他 的 中 国 客 人 ,可 以 说 一
句 :“ 你 好 吗 ?”
老 师 和 学 生 到 了 饭 店 ,坐 下 了。外 国 学 生 左 手 边 坐 着 一 位 中 国 老 太
太 。他 就 开 口 问 老 太 太 :“ 你 妈 好 ?”老 太 太 觉 得 很 奇 怪 ,就 问 那 位 老
师 :“ 我 妈 已 经 死 了 很 多 年 了,这 个 老 外 为 什 么 会 问 我 的 妈 怎 么 样 ?”
外 国 男 生 右 手 边 坐 着 一 位 年 轻 小 姐 ,年 纪 跟 他 差 不 多 。他 想 再 试 一
次 ,就 跟 那 位 小 姐 说 :“ 妈 ,你 好 !”小 姐 听 他 这 样 说 ,很 不 高 兴 ,就 对 他
说 :“ 我 不 是 你 妈 !”说 完 站 起 来 就 走 了。这 个 外 国 大 学 生 觉 得 中 文 实 在
是 太 难 了,决 定 回 国 去 ,不 再 学 中 文 了。
从 这 个 笑 话 ,我 们 可 以 知 道 ,在 中 文 里 ,语 法 特 别 要 紧 :“ 你 好 吗 ?”
、“ 你 妈 好 ?”、“ 妈 ,你 好 !”这 三 句 话 的 意 思 太 不 一 样 !所 以 外 国 人 要
学 好 中 文 ,一 定 得 注 意 中 文 的 语 法 。
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王 大 海 告 訴 大 家 他 的 愛 好 是 唱 歌 兒,
九、你 說 你 的 專 業 是 音 樂, 是 嗎? 怪 不 得
八、那 個 意 大 利 人 從 小 就 住 在 北 京, 難 怪
七、中 國 人 非 常 喜 歡 天 安 門, 每 天 都 有 好
六、老 張 從 小 只 喜 歡 一 個 人 在 家 看 書, 怪
五、我們今天要參觀的第一家工廠做鞋子,
四、這 首 歌 的 調 子 太 高 了, 我 唱 不 了 這 麼
三、白 老 太 太 不 但 喜 歡 畫 畫 兒, 而 且 也 很
二、這 個 照 相 機 是 在 哪 兒 買 的? 價 錢 怎 麼
一、我 的 愛 好 是 畫 畫 兒、 照 相、 以 及 看 小
可是大家都覺得他唱得很難聽。
喜歡唱歌兒。
我常看你一邊兒走,一邊兒唱歌兒!
他的中國話講得那麼流利。
幾萬人到那裡去參觀。
不得他沒有甚麼朋友。
第二家工廠做手表。
高的調子!
這麼貴?
說兒。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find a
partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、 三、
張愛紅: 李文,你有甚麼愛好嗎? 嚴 小 姐 : 小 管 ,你 今 天 早 上 是 不 是 出 去 了 一 會 兒 ?
Hobbies
李文 : 我喜歡音樂。從小在美國學唱歌兒。 管先生: 是 的, 我 到 對 面 很 快 地 參 觀 了 一 下 最 近
張愛紅: 怪不得我常看你一邊走一邊唱歌兒。 開 的 公 共 圖 書 館, 不 過 我 只 去 了 差 不 多
十五分鐘而已。
Part 1
李文 : 是嗎?
張愛紅: 除了音樂,你還有其他的愛好嗎? 嚴小姐: 怪 不 得! 我 差 不 多 十 點 鐘 的 時 候 找 你,
可是怎麼找也找不到你。
李文 : 還喜歡看小說兒或是寫東西。你呢?你
的愛好是甚麼? 管先生: 對不起,不好意思。有什麽事情嗎?
張愛紅: 畫畫兒,特別是國畫兒,還有書法。 嚴小姐: 有,事情是這樣子的……
二、 四、
中國同學: 好,現在請每位同學給我們唱一首歌 美國人: 您 好! 對 不 起, 不 好 意 思, 請 您 幫 我 們
兒! 照一張相,好嗎?
美國同學: 要 唱 歌 兒 啊? 我 們 在 美 國 很 少 唱 歌 中國人: 好, 沒 問 題。 不 過, 等 一 下, 這 個 照 相
兒,我不太會唱。一定得唱嗎? 機怎麼用?
中國同學: 你隨便唱一首,大家都是好朋友,沒 美國人: 我教您……奇怪,好像壞了。怎麼辦?
關係。 中國人: 離這兒不遠有一家照相館,我帶您去。
美 國 同 學 : 這 樣 子 。 好 吧 ,可 是 我 真 的 不 太 會 唱 。 五、
如果唱得不好聽,你們可別笑我! 女兒: 媽媽,我這學期的成績不太好,你別生氣。
中國同學: 不會的。 媽媽: 來, 成 績 單 拿 給 媽 媽 看 看。 甚 麼? 你 這 個
美國同學: 好,一、 二、 三、唱:﹁王老先生有 孩 子! 平 常 不 去 上 課, 也 不 做 作 業, 也 不
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 289
塊 地 ﹂。 對 不 起 , 這 個 調 子 太 高 了 ! 好 好 準 備 考 試, 難 怪 成 績 會 不 好。 媽 媽 怎
我再來一次吧…… 麼能不生氣?
290 Unit 20 Leisure Time Activities (I)
C. NARRATIVE
Read the following narrative, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read the narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
﹁媽,你好!﹂這三句話的意思太不一樣!
﹁你好嗎?﹂
語法。
所 以 外 國 人 要 學 好 中 文 ,一 定 得 注 意 中 文 的
語 法 特 別 要 緊 : ﹁ 你 好 嗎 ? ﹂、
實 在 是 太 難 了 ,決 定 回 國 去 ,不 再 學 中 文 了 。
完 站 起 來 就 走 了 。這 個 外 國 大 學 生 覺 得 中 文
很 不 高 興 ,就 對 他 說 : ﹁ 我 不 是 你 媽 ! ﹂ 說
小姐說:﹁媽,你好!﹂小姐聽他這樣說,
紀 跟 他 差 不 多。 他 想 再 試 一 次, 就 跟 那 位
這個老外為什麼會問我的媽怎麼樣?﹂
就問那位老師:﹁我媽已經死了很多年了,
老太太:﹁你媽好?﹂老太太覺得很奇怪,
生 左 手 邊 坐 著 一 位 中 國 老 太 太 。他 就 開 口 問
一句:﹁你好嗎?﹂
老師提醒他,看見其他的中國客人,可以說
中 國 話 。 有 一 天 ,他 的 中 文 老 師 的 一 個 朋 友
請客,老師就帶他一塊兒去吃飯。去以前,
大 學 生 到 中 國 去 學 中 文 。他 很 想 多 找 機 會 講
從 這 個 笑 話 ,我 們 可 以 知 道 ,在 中 文 裡 ,
老 師 和 學 生 到 了 飯 店 ,坐 下 了 。 外 國 學
外 國 男 生 右 手 邊 坐 著 一 位 年 輕 小 姐 ,年
我 聽 過 這 樣 一 個 笑 話 。有 一 個 男 的 外 國
﹁ 你 媽 好 ? ﹂、
Notes
B2. 王老先生有块地 (王老先生有塊地) “Old
Mr. Wang had a plot of land.” This is the first line of the
Chinese translation of the American song “Old MacDon-
ald Had a Farm.” Note that the noun 地 “land,” “ground”
takes the measure 块 (塊) “piece of,” “plot of.”
对…有研究 (對…有研究) duì...yŏu yánjiū be an expert in..., have expertise in... [PT]
中华民国 (中華民國) Zhōnghuá Mínguó Republic of China (official name of Taiwan, and
from 1912–49 the name for all of China) [PW]
New Words in ISC 20-2 Written with Characters You Already Know
ᆊߕႯྍ'這還用謝' Zhè hái yòng xiè? “What are you thanking me for?”
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
张 爱 红 :对 了,你 对 京 剧 感 兴 趣 吗 ?
李 文 :京 剧 啊 ?我 虽 然 不 太 懂 ,但 是 很 爱 看 。
张 爱 红 :这 个 星 期 六 晚 上 我 要 跟 父 母 一 起 去 人 民 剧 场 看《 白 蛇 传 》。正 好
多 一 张 票 ,你 愿 意 跟 我 一 起 去 吗 ?
李 文 :太 好 了 !几 点 开 始 ?
张 爱 红 :八 点 。我 星 期 六 晚 上 七 点 一 刻 来 找 你 。
李 文 :好 ,真 谢 谢 你 !
张 爱 红 :这 还 用 谢 ?星 期 六 见 !
二、
李 天 乐 :请 问 ,你 是 华 人 吗 ?
高 利 民 :是 啊 ,我 是 华 人 。你 呢 ?
李 天 乐 :我 也 是 华 人 。你 在 哪 里 出 生 的 ?
高 利 民 :我 在 马 来 西 亚 出 生 的 。你 呢 ?
李 天 乐 :我 在 新 加 坡 出 生 的 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 的 同 学 们 都 是 研 究 生 物 和 化 学 的 ,只 有 我 一 个 人 是 研 究 文 学 的 。
他 们 常 常 笑 我 说 文 学 没 有 什 么 用 。可 是 没 办 法 ,我 真 的 只 对 文 学 感
兴 趣。
二 、一 九 七 一 年 中 华 人 民 共 和 国 和 美 国 开 始 了 对 话 ,但 是 那 时 候 ,对 话 是
不 公 开 的 ,所 以 知 道 这 件 事 情 的 人 很 少。
三 、我 父 亲 在 一 个 研 究 所 服 务 ,母 亲 是 一 位 中 学 教 员 。我 们 一 家 都 是 华
人 。我 们 的 老 家 是 上 海 ,但 是 现 在 全 家 都 住 在 美 国 。虽 然 我 已 经 学 了
很 久 的 中 文 了,说 得 也 还 算 流 利 ,但 还 是 有 一 些 话 我 听 不 太 懂 。中 国
字 当 然 不 用 说 ,除 了 那 些 最 简 单 的 字 之 外 ,我 都 看 不 太 懂 。
四 、何 老 头
从 前 ,可 能 是 民 国 二 十 年 左 右 吧 ,我 们 家 对 面 住 着 一 个 老 头 姓 何 ,大
家 都 叫 他 何 老 头 。何 老 头 很 喜 欢 唱 歌 儿 。记 得 有 一 天 早 上 ,何 老 头 走
到 街 上 ,站 在 一 张 桌 子 上 ,跟 很 多人 说 :“ 我 想 人 人 都 知 道 我 很 会 唱 歌
儿 。我 也 知 道 有 很 多 朋 友 都 喜 欢 听 我 唱 。现 在 我 要 给 你 们 唱 几 首 最 好
听 的 歌 儿 ,你 们 听 一 听 !”他 还 说 了 很 多 别 的 话 ,说 了 半 天 。何 老 头 说
话 ,听 的 人 真 不 少,大 概 有 一 百 多 个人 。何 老 头 就 开 始 唱 了。唱 了 一 会
儿 ,人 就 都 走 了,只 有 我 跟 我 父 亲 没 走 。何 老 头 跟 我 父 亲 说 :“ 先 生 ,
我 唱 的 歌 儿 就 是 您 和 您 的 女 儿 懂 。他 们 都 不 懂 ,所 以 都 走 了。”我 父 亲
说 :“ 先 生 ,您 唱 的 歌 儿 我 们 也 不 懂 。我 们 没 走 ,是 因 为 那 张 桌 子 是 我
们 的 ,我 们 还 需 要 用 !”
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、 大海,我們今天一共是五個人,所以
九、中華人民共和國的首都是北京,中華
八、一個外國人如果認識差不多兩千個中
七、聽說在馬來西亞,華人佔總人口的四
六、對不起,我沒有完全聽懂您剛才說的
五、這個研究報告說美國的原住民佔美國
四 、﹁ 王 愛 華 , 女 , 民 國 三 十 七 年 出 生 於
三、母親大聲地叫:﹁孩子們!晚飯預備
二、華國樹的父親對天文很有研究,他的
一 、︽ 人 民 日 報 ︾ 是 中 華 人 民 共 和 國 的 第
米飯你只能拿五分之一,懂不懂?
華民國的首都是南京。
民國的首都是台北,不過也有人說中
國 字 ,就 應 該 可 以 看 懂︽ 人 民 日 報 ︾了 。
話,您能不能再講一次?
中 華 民 國 台 灣 省 台 東 市 。﹂
好了,快下來吃飯吧!﹂
分 之 一 ,馬 來 人 佔 總 人 口 的 四 分 之 三 。
母親對數學很有研究。
一大報。
總人口的百分之一點七。
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
一、
張愛紅: 對了,你對京劇感興趣嗎?
李文 : 京 劇 啊? 我 雖 然 不 太 懂, 但 是
很愛看。
張愛紅: 這 個 星 期 六 晚 上 我 要 跟 父 母 一 一、我 的 同 學 們 都 是 研 究 生 物 和 化 學
起 去 人 民 劇 場 看 ︽ 白 蛇 傳 ︾。 正 的,只有我一個人是研究文學的。
好 多 一 張 票, 你 願 意 跟 我 一 起 他們常常笑我說文學沒有甚麼用。
去嗎? 可 是 沒 辦 法, 我 真 的 只 對 文 學 感
李文 : 太好了!幾點開始? 興趣。
是 一 位 中 學 教 員。 我 們 一 家 都 是
二、 華 人。 我 們 的 老 家 是 上 海, 但 是
B. CONVERSATIONS
李天樂:請問,你是華人嗎? 現 在 全 家 都 住 在 美 國。 雖 然 我 已
C. NARRATIVES
高利民:是啊,我是華人。你呢? 經 學 了 很 久 的 中 文 了, 說 得 也 還
算 流 利, 但 還 是 有 一 些 話 我 聽 不
李 天 樂 : 我 也 是 華 人 。你 在 哪 裡 出 生 的 ?
太 懂。 中 國 字 當 然 不 用 說, 除 了
高利民:我在馬來西亞出生的。你呢?
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 296
那 些 最 簡 單 的 字 之 外, 我 都 看 不
Unit 20
李天樂:我在新加坡出生的。 太懂。
296
Part 2 Hobbies (cont.) 297
四、何老頭
﹁先生,我唱的歌兒就是您和您的女
桌子是我們的,我們還需要用!﹂
們 也 不 懂。 我 們 沒 走, 是 因 為 那 張
一 百 多 個 人。 何 老 頭 就 開 始 唱 了。
老 頭 說 話, 聽 的 人 真 不 少, 大 概 有
我 父 親 說 :﹁ 先 生, 您 唱 的 歌 兒 我
兒 懂 。 他 們 都 不 懂 , 所 以 都 走 了 。﹂
跟 我 父 親 沒 走 。何 老 頭 跟 我 父 親 說 :
唱 了 一 會 兒, 人 就 都 走 了, 只 有 我
說 了 很 多 別 的 話, 說 了 半 天。 何
好 聽 的 歌 兒, 你 們 聽 一 聽!﹂ 他 還
聽 我 唱。 現 在 我 要 給 你 們 唱 幾 首 最
歌 兒。 我 也 知 道 有 很 多 朋 友 都 喜 歡
人 說 :﹁ 我 想 人 人 都 知 道 我 很 會 唱
到 街 上, 站 在 一 張 桌 子 上, 跟 很 多
歌 兒。 記 得 有 一 天 早 上, 何 老 頭 走
家 都 叫 他 何 老 頭。 何 老 頭 很 喜 歡 唱
我 們 家 對 面 住 著 一 個 老 頭 姓 何, 大
從 前, 可 能 是 民 國 二 十 年 左 右 吧,
Notes
A1. 第一大报 (第一大報) “biggest newspaper”
A4. This sentence is in formal written register or style. The word 于 (於) corresponds to 在 in spoken register.
A7a. ¿马来西亚 (馬來西亞) Măláixīyà “Malaysia” [PW]
A9. Though the majority of people in Taiwan consider Taipei the capital of Taiwan, Republic of China, there are
some who argue that, for historical and legal reasons, Nanjing is still the de jure capital of the Republic of
China.
B1b. ¿人民剧场 (人民劇場) Rénmín Jùchăng “People’s Theater” (in Beijing) [PW]
B1c. ¿蛇 shé “snake” [N]. The measure for 蛇 is 条 (條) , so one says 一条蛇 (一條蛇) “one snake.” 白
蛇传 (白蛇傳) Bái Shé Zhuàn is the name of a famous Peking opera which is often translated as “The
Chronicle of the White Snake.”
C4b. 住着一个老头姓何 (住著一個老頭姓何) “there lived an old man with the last name of He”
你晚上有空吗?想不想去
看场电影儿?(你晚上有空嗎?
想不想去看場電影兒?)
计 (計) Jì Ji [SN]
New Words in ISC 20-3 Written with Characters You Already Know
Ӎ場 chăng (measure for a showing of a movie) [M]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、最 近 有 一 个 新 片 子,讲 的 是 五 十 年 代 法 国 一 个 画 家 的 故 事 。
二 、一 九 七 六 年 ,毛 主 席 死 了 以 后,中 国 走 上 了一 条 全 新 的 道 路 。
三、中 国 的 新 年 不 是 一 月 一 号,有 的 时 候 在 一 月,有 的 时 候 在 二 月。
四 、今 晚 的 电 影 名 叫《 活 着》,是 关 于 中 国 人 民 五 十 年 代 生 活 的 电 影 。
五、五 十、六 十 年 代 在 中 国 ,大 人、小 孩 儿 、男 人、女 人 穿 的 衣 服 都 一 样 。
六、听 说 王 先 生 以 前 是 小 说 家 ;他 每 次 到 我 们 家 都 会 讲 很 多 有 意 思 的 故 事 。
七 、我 的 同 屋 差 不 多 每 天 晚 上 都 看 一 场 电 影,我 真 不 懂 他 什 么 时 候 做 作 业 !
八、白 小 姐 在 一 家 新 开 的 进 出 口 公 司 做 事 ,听 说 那 家 公 司 的 生 意 做 得 很
不 错。
九 、张 新 民 的 老 大 是 画 家 ,老 二 是 音 乐 家 ,老 三 做 生 意 ;所 以 做 爸 爸 的 他 现
在 可 以 放 心了。
十、王 大 海 最 怕 有 人 问 他“ 你 将 来 有 什 么 计 划 ?”,因 为 他 还 没 有 计 划 ,也 不
知 道 将 来 要 做 什 么。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
小 牛:进 来。小 李!
小 李:做 什 么呢 ?
小 牛:学 习 呢。
小 李:是 吗?你 晚 上有 空 吗?想 不 想 去 看 场 电 影儿?
小 牛:可 以 啊。有什 么 好片 子 吗?
小 李:最 近 有一 个 新片 子,名叫《月的 主 人》,听 说 不 错。讲 的 是 三十 年 代 中 国 一
个 音 乐 家 的 故 事。
二 、(中 国 新 年 的 时 候 )
张 老 师 :校 长 ,新 年 快 乐 !
校 长 :张 老 师 ,新 年 好 !
三、
班 立 新 :小 班 ,我 不 会 用 这 个 计 算 机 。你 可 不 可 以 教 我 怎 么 用 ?
计 国 明 :我 看 看 。这 个 计 算 机 好 像 坏 了。你 最 好 换 一 个 新 的 吧 !
四、
女 生 :你 将 来 有 什 么 计 划 ?
男 生 :我 喜 欢 小 孩 子 ,所 以 将 来 想 当 小 学 老 师 。你 呢 ?
女 生 :我 从 小 就 对 音 乐 感 兴 趣 ,所 以 将 来 打 算 当 音 乐 家 。
男 生 :你 这 个 计 划 不 错 !
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 哥 哥 特 别 喜 欢 看 电 影 。每 次 有 新 片 子 出 来 ,他 就 一 定 得 去 看 。他 有
时 候 也 带 我 去 看 ,可 是 我 不 懂 电 影 有 什 么 好 看 的 。我 觉 得 花 钱 去 看
电 影 还 不 如 花 钱 去 书店 买 书。
二 、我 小 的 时 候 非 常 喜 欢 看 故 事 书 ,我 什 么 样 的 故 事 都 喜 欢 看 。我 也 很
喜 欢 画 画 儿 ,可 是 画 得 不 太 好 。很 多 人 常 问 我 将 来 有 什 么 计 划 ,我 告
诉 他 们 长 大 了 以 后 想 做 小 说 家 或 画 家 。现 在 我 已 经 长 大 了,可 是 如 果
有 人 问 我 将 来 打 算 做 什 么 ,我 会 有 一 点 儿 紧 张 ,也 不 知 道 该 说 什 么 ,
因 为 说 真 的 ,我 还 没 决 定 我 将 来 的 计 划 。
三 、牛 吃 草
王 大 川 先 生 是 一 位 非 常 好 的 画 家 ,人 人 都 听 过 他 的 名 字 。他 最 近 画
了 一 张 新 画 儿 叫“ 牛 吃 草 ”,所 以 我 跟 我 父 亲 、母 亲 都 去 看 了。我 们
看 他 的 这 张 画 儿 看 了 很 久 ,是 一 大 张 白 纸 ,上 面 什 么 都 没 有 。所 以 我
就 问 王 先 生 :“ 这 张 画 儿 为 什 么
叫‘ 牛 吃 草 ’? 草 在 哪 儿 呢 ?”
王先生告诉我们说牛把草吃完
了 ,所 以 没 有 草 了 。 后 来 别 人
问 王 先 生 :“ 那 ,牛 呢 ?牛 在 哪
儿 ?”王 先 生 先 看 了 画 儿 ,然 后
看 了 那 个人 ,就 告 诉 他 因 为 没 有
草 了,所 以 牛 也 走 了。
New Town Plaza, Hong Kong
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海最怕有人問他﹁你將來有甚麼
九 、 張 新 民 的 老 大 是 畫 家 ,老 二 是 音 樂 家 ,
八、白小姐在一家新開的進出口公司做事,
七、我的同屋差不多每天晚上都看一場電
六、聽說王先生以前是小說家;他每次到
五、五十、 六十年代在中國,大人、小孩
四 、 今 晚 的 電 影 名 叫 ︽ 活 着 ︾, 是 關 於 中
三、中國的新年不是一月一號,有的時候
二、一九七六年,毛主席死了以後,中國
一、最近有一個新片子,講的是五十年代
知道將來要做什麼。
計 劃 ? ﹂, 因 為 他 還 沒 有 計 劃 , 也 不
以放心了。
老三做生意;所以做爸爸的他現在可
聽說那家公司的生意做得很不錯。
影,我真不懂他什麼時候做作業!
我們家都會講很多有意思的故事。
兒、男人、女人穿的衣服都一樣。
國人民五十年代生活的電影。
在一月,有的時候在二月。
走上了一條全新的道路。
法國一個畫家的故事。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
三、
二 、︵ 中 國 新 年 的 時 候 ︶
一、
計國明:我 看 看。 這 個 計 算 機 好
班立新:小 班, 我 不 會 用 這 個 計
校長
張老師:校長,新年快樂!
小李:最 近 有 一 個 新 片 子, 名 叫
小 牛 : 可 以 啊 。有 甚 麼 好 片 子 嗎 ?
小李:是 嗎? 你 晚 上 有 空 嗎? 想
小牛:學習呢。
小李:做什麼呢?
小牛:進來。小李!
︽ 月 的 主 人 ︾, 聽 說 不 錯 。
音樂家的故事。
講的是三十年代中國一個
不想去看場電影兒?
:張老師,新年好!
麼用?
算機。你可不可以教我怎
像 壞 了。 你 最 好 換 一 個
新的吧!
四、
男生:你這個計劃不錯!
女生:我從小就對音樂感
男生:我喜歡小孩子,所
女生:你 將 來 有 甚 麼 計
算當音樂家。
興 趣, 所 以 將 來 打
師。你呢?
以將來想當小學老
劃?
Street Sign in Taipei
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading. 三、牛吃草
二、我小的時候非常喜歡看故事書,我什麼
一、我哥哥特別喜歡看電影。每次有新片子
所以牛也走了。
看 了 那 個 人, 就 告 訴 他 因 為 沒 有 草 了,
牛在哪兒?﹂王先生先看了畫兒,然後
了。後來別人問王先生:﹁那,牛呢?
告訴我們說牛把草吃完了,所以沒有草
所以我就問王先生:﹁這張畫兒為什麼
很 久 ,是 一 大 張 白 紙 ,上 面 甚 麼 都 沒 有 。
親都去看了。我們看他的這張畫兒看了
兒 叫 ﹁ 牛 吃 草 ﹂, 所 以 我 跟 我 父 親 、 母
小說家或畫家。現在我已經長大了,可
甚麼計劃,我告訴他們長大了以後想做
可是畫得不太好。很多人常問我將來有
樣 的 故 事 都 喜 歡 看 。我 也 很 喜 歡 畫 畫 兒 ,
叫﹁牛吃草﹂?草在哪兒呢?﹂王先生
都聽過他的名字。他最近畫了一張新畫
王大川先生是一位非常好的畫家,人人
為說真的,我還沒決定我將來的計劃。
是如果有人問我將來打算做什麼,我會
有一點兒緊張,也不知道該說甚麼,因
買書。
我覺得花錢去看電影還不如花錢去書店
我 去 看 ,可 是 我 不 懂 電 影 有 甚 麼 好 看 的 。
出來,他就一定得去看。他有時候也帶
Notes
A1. 今晚 is an abbreviation of 今天晚上 .
A8. 新开的进出口公司 (新開的進出口公司) “a newly opened import-export company”
A9. 做爸爸的他 lit. “he, who is the father”
C1. 我不懂电影有什么好看的 (我不懂電影有什麼好看的) “I don’t understand what’s so good
about watching movies.”
楼下十五排,十六、
十八号儿。(樓下十五排,
十六、十八號兒。)
东部 (東部) dōngbù eastern part (of an area), the East [PW]
528 tā it
Radical is 宀 mián “roof.” This radical is referred to colloquially as 宝盖头 (寶蓋 頭) băogàitóu “top
made up of a canopy.” The part that is under the “roof” is 匕 bĭ, which is a type of ancient spoon, an object,
so we could say that “it” 它 is under the “roof” 宀 . The whole character 它 can serve as a phonetic, e.g., in
the character 鸵 (鴕) , which is used in the word 鸵鸟 (鴕鳥) tuóniăo “ostrich.” Distinguish 它 from
他 tā “he” (55) and 她 tā “she” (56).
它 tā it [PR]
别管它! (別管它!) Bié guăn ta! “Don’t concern yourself with it!”
New Words in ISC 20-4 Written with Characters You Already Know
π౭愛情片 àiqíngpiàn romantic movie [N]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、我 今 天 到 书 店 买 了 书 和 地 图 ,可 是 已 经 忘 了 把 它 放 在 什 么 地 方 了 !
二 、长 白 山 的 林 区 是 中 国 东 北 边 的 主 要 林 区 ,大 概 有 2 8 万 平 方 公 里 。
三 、我 的 中 国 同 屋 有 一 次 告 诉 我 他 希 望 将 来 在 中 国 外 交 部 工 作 。
四 、美 国 老 一 代 的 华 人 ,大 部 分 是 从 广 东 省 来 的 ,他 们 的 母 语 是 台 山 话 。
五 、我 们 的 司 机 老 何 告 诉 我 他 从 来 没 有 在 大 城 市 开 过 车 ,但 是 他 愿 意 试
一试。
六 、我 在 我 们 家 排 行 老 四 ,我 上 面 有 一 个 哥 哥 、两 个 姐 姐 ,下 面 还 有 一 个
弟 弟 、三 个 妹 妹 。
七 、我 们 大 二 得 决 定 专 业 ,我 准 备 学 人 类 学 ,我 的 一 个 同 屋 要 学 心 理 学 ,
另一 个同屋 要 学 物 理。
八 、美 国 的 中 国 饭 馆 ,相 当 一 部 分 都 叫“ 北 京 楼 ”,不 过 他 们 卖 的 菜 不 一
定 是 北 京 风 味 儿 的 菜!
九 、北 京 市 西 部 、北 部 和 东 北 部 都 有 山 ,西 部 的 山 叫 西 山 ,各 位 听 说 过 的
香 山 也 就 是 西 山 的 一 部 分。
十、那 部 爱 情 片 王 大 海 已 经 看 了 十 多 次 了,可 是 主 要 内 容 他 还 是 不 太 理 解 。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
小 牛 :太 好 了 !我 还 从 来 没 看 过 这 类 的 电 影 儿 呢 。在 什 么 地 方 ?几 点 开 始 ?
小 李 :北 京 图 书 馆 ,三 点 半 。三 点 我 来 找 你 ,怎 么 样 ?
小 牛 :好 啊 。
小 李 :好 ,再 见 。
小 牛 :再 见 。… … 几 排 的 ?
小 李 :位 子 不 错 ,楼 下 十 五 排 ,十 六 、十 八 号 儿 。我 们 进 去 吧 。… … 你 觉 得
这 部片子怎么样 ?
小 牛 :太 好 了 !很 感 人 。
小 李 :他 们 说 的 话 ,你 都 能 听 懂 吗 ?
小 牛 :大 部 分 都 懂 ,有 的 地 方 说 得 太 快 ,听 不 太 明 白 。不 过 电 影 的 主 要 内
容 我 都能 理 解。
二、
林 美 华 :京 京 ,早 !好 久 不 见 了 !听 说 你 最 近 换 工 作 了,是 吗 ?你 现 在 在 哪
儿工作啊?
管 京 京 :对 ,我 现 在 在 第 十 五 街 的“ 北 京 楼 ”饭 馆 做 经 理 。
林 美 华 :经 理 ?不 简 单 !你 喜 欢 这 个 工 作 吗 ?
管 京 京 :喜 欢 ,只 是 我 们 工 作 实 在 太 忙 了。
林 美 华 :“ 北 京 楼 ”我 早 就 听 说 过 ,可 是 从 来 没 去 过 。
管 京 京 :那 么 ,这 样 好 了。今 晚 你 跟 你 爱 人 过 来 看 看 ,你 们 是 我 的 客 人 ,我
请 你 们 吃 饭 。楼 上 有 包 间 ,大 部 分 人 不 知 道 。你 们 五 点 半 过 来 吧 ,
那 个 时 候 客 人 还 不 是 太 多。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 觉 得 爱 情 片 根 本 不 好 看 !每 个 爱 情 片 的 主 要 内 容 都 差 不 多 一 样 :
一 个人 爱 上 另 外 一 个人 ,可 是 另 外 那 个人 不 爱 他 。中 间 还 加 上 很 多 别
的 小 故 事 。过 了 一 、两 个 小 时 以 后 ,那 两 个 人 又 爱 上 了 别 人 。我 真 是
觉 得 像 爱 情片 这 类 的 电 影 一点 儿 意 思也 没有!
二 、台 语
在 台 湾 说 得 最 多 的 一 种 语 言 就 是 台 湾 话 ,也 叫 台 语 。说 台 语 的 人 口
大 概 有 一 千 五 百 多 万 ,占 台 湾 总 人 口 的 三 分 之 二 。不 过 ,台 湾 其 他 人
大 部 分 多 少 也 听 得 懂 一 点 儿 台 语 。台 语 这 种 方 言 相 当 难 学 ,比 北 京
话 要 难 得 多 。台 语 一 共 有 七 个 声 调 ,它 的 字 也 很 特 别 ,跟 北 京 话 或 广
东 话 不 太 一 样 。你 如 果 住 在 台 湾 会 讲 台 湾 话 真 的 很 有 用 ,这 样 很 多
事情办 起 来 比 较 方便。
三 、搬 家
有 一 年 ,我 搬 家 。我 的 东 西 特 别 多,所 以 我 请 了 几 个 好 朋 友 帮 我 的 忙 。
有 一 个 朋 友 有 汽 车 ,用 汽 车 搬 家 当 然 比 较 快 。我 家 里 有 一 个 大 钟 ,是
我 父 亲 给 我 的 ,是 我 父 亲 的 父 亲 很 多 年 以 前 给 他 的 。听 说 那 个 钟 是 三
百 多 年 以 前 的 老 钟 ,所 以 我 有 点 儿 不 放 心 ,不 想 让 我 的 朋 友 搬 ,一 定
要 自 己 搬 。我 跟 朋 友 说 :“ 这 个 钟 我 可 以 自 己 搬 ,你 们 不 用 搬 。别 的 东
西 请 你 们 帮 我 搬 ,好 吗 ?真 谢 谢 你 们 !你 们 真 是 好 朋 友 !我 们 搬 完 了
东 西 我 请 客 ,已 经 定 了 一 桌 酒 席 ,我 请 你 们 吃 很 多 好 吃 的 东 西 ,喝 很
多 的 酒 !”
后 来 我 就 一 个 人 开 始 搬 钟 。从 楼 上 搬 到 楼 下 ,从 门 里 头 搬 到 门
外 头 。但 是 那 个 钟 又 大 又 重 ,真 不 容 易 搬 。搬 起 来 ,也 不 容 易 走 路 。
搬 了 半 天 ,我 最 后 搬 出 去 了。因 为 那 个 钟 实 在 太 重 了,所 以 我 只 好 在
街 上 搬 一 会 儿 ,休 息 一 会 儿 ,再 搬 一 会 儿 ,再 休 息 一 会 儿 ,这 样 走 得
很 慢!
在 街 上 有 一 个人 看 我 搬 钟 。他 看 我 搬 了一 会 儿 ,然 后 放 下,又 搬 了
一 会 儿 ,又 放 下 了。他 一 直 看 我 ,看 了 半 天 。然 后 他 走 到 我 身 边 ,对 我
说 :“ 先 生 ,我 可 以 问 您 一 个 问 题 吗 ?”我 说 :“ 当 然 可 以 。有 什 么 问
题 ,您 问 吧 !”那 个人 先 看 了 看 我 ,然 后 看 了 看 钟 ,就 说 了:“ 先 生 ,我
真 不 知 道 您 为 什 么 不 买 一 只 手 表 呢 !”
D. SUPPLEMENT:
台 北 在台 湾 的 北 部,
台 南 在台 湾 的 南 部,
Harbin
台东在台湾 的东 部。 Institute of
Technology
那 么 ,请 问 ,台 中 在 台 湾 的 哪 里 ?
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、那部愛情片王大海已經看了十多次了,可
九、北京市西部、北部和東北部都有山,西部
八、美國的中國飯館,相當一部分都叫﹁北京
七、我 們 大 二 得 決 定 專 業, 我 準 備 學 人 類 學,
六、我在我們家排行老四,我上面有一個哥哥、
五、我們的司機老何告訴我他從來沒有在大城
四、美國老一代的華人,大部分是從廣東省來
三、我的中國同屋有一次告訴我他希望將來在
二、長 白 山 的 林 區 是 中 國 東 北 邊 的 主 要 林 區,
一、我今天到書店買了書和地圖,可是已經忘
是主要內容他還是不太理解。
山的一部分。
的山叫西山,各位聽說過的香山也就是西
的菜!
樓 ﹂, 不 過 他 們 賣 的 菜 不 一 定 是 北 京 風 味 兒
學物理。
我的一個同屋要學心理學,另一個同屋要
兩個姐姐,下面還有一個弟弟、三個妹妹。
市開過車,但是他願意試一試。
的,他們的母語是台山話。
中國外交部工作。
大概有 28
了把它放在甚麼地方了!
萬平方公里。
一、
小牛:太好了!我還從來沒看過這類的電影兒呢。在甚麼地方?幾點開始?
小李:北京圖書館,三點半。三點我來找你,怎麼樣?
小牛:好啊。
小李:好,再見。
小牛:再見。……幾排的?
小 李 : 位 子 不 錯 , 樓 下 十 五 排 , 十 六 、十 八 號 兒 。 我 們 進 去 吧 。 … … 你 覺 得 這 部 片 子 怎 麼 樣 ?
小牛:太好了!很感人。
小李:他們說的話,你都能聽懂嗎?
小牛:大部分都懂,有的地方說得太快,聽不太明白。不過電影的主要內容我都能理解。
二、
Leisure Time Activities (I)
林美華:京京,早!好久不見了!聽說你最近換工作了,是嗎?你現在在哪兒工作啊?
管京京:對,我現在在第十五街的﹁北京樓﹂飯館做經理。
B. CONVERSATIONS
林美華:經理?不簡單!你喜歡這個工作嗎?
管京京:喜歡,只是我們工作實在太忙了。
林美華:﹁北京樓﹂我早就聽說過,可是從來沒去過。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 310
管京京: 那麼,這樣好了。今晚你跟你愛人過來看看,你們是我的客人,我請你們吃飯。樓上有包
Unit 20
間,大部分人不知道。你們五點半過來吧,那個時候客人還不是太多。
310
2/9/15 10:08 am
311
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
一、我覺得愛情片根本不好看!每個愛情片的主要內容都差不多一樣:一個人愛上另外一個人,
可是另外那個人不愛他。中間還加上很多別的小故事。過了一、兩個小時以後,那兩個人
Going to the Movies (cont.)
又愛上了別人。我真是覺得像愛情片這類的電影一點兒意思也沒有!
二、台語
在台灣說得最多的一種語言就是台灣話,也叫台語。說台語的人口大概有一千五百多萬,
佔台灣總人口的三分之二。不過,台灣其他人大部分多少也聽得懂一點兒台語。台語這種
方言相當難學,比北京話要難得多。台語一共有七個聲調,它的字也很特別,跟北京話或
廣東話不太一樣。你如果住在台灣會講台灣話真的很有用,這樣很多事情辦起來比較方便。
Part 4
三、搬家
有一年,我搬家。我的東西特別多,所以我請了幾個好朋友幫我的忙。有一個朋友有汽車,
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
用汽車搬家當然比較快。我家裡有一個大鐘,是我父親給我的,是我父親的父親很多年以
前給他的。聽說那個鐘是三百多年以前的老鐘,所以我有點兒不放心,不想讓我的朋友搬,
一 定 要 自 己 搬 。我 跟 朋 友 說 :﹁ 這 個 鐘 我 可 以 自 己 搬 , 你 們 不 用 搬 。別 的 東 西 請 你 們 幫 我 搬 ,
好嗎?真謝謝你們!你們真是好朋友!我們搬完了東西我請客,已經定了一桌酒席,我請
你們吃很多好吃的東西,喝很多的酒!﹂
後來我就一個人開始搬鐘。從樓上搬到樓下,從門裡頭搬到門外頭。但是那個鐘又大
又重,真不容易搬。搬起來,也不容易走路。搬了半天,我最後搬出去了。因為那個鐘實
在太重了,所以我只好在街上搬一會兒,休息一會兒,再搬一會兒,再休息一會兒,這樣
走得很慢!
C. NARRATIVES
在街上有一個人看我搬鐘。他看我搬了一會兒,然後放下,又搬了一會兒,又放下了。
他一直看我,看了半天。然後他走到我身邊,對我說:﹁先生,我可以問您一個問題嗎?﹂
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 311
我 說 : ﹁ 當 然 可 以 。 有 甚 麼 問 題 ,您 問 吧 ! ﹂ 那 個 人 先 看 了 看 我 ,然 後 看 了 看 鐘 ,就 說 了 :
﹁先生,我真不知道您為什麼不買一隻手錶呢!﹂
312 Unit 20 Leisure Time Activities (I)
D. SUPPLEMENT:
那麼,請問,台中在台灣的哪裏?
台東在台灣的東部
台南在台灣的南部
台北在台灣的北部
Notes
A1. 老一代 lăo yídài “the older generation”
A8. 相当一部分 (相當一部分) “quite a number of,” “a considerable portion of”
B2. 包间 (包間) bāojiān “private room,” “separate room” (in a restaurant) [PW]
C3a. ¿搬家 bānjiā “move” (one’s home) [VO]
C3b. ¿休息 xiūxi “rest” [V]
C3c. 他走到我身边 (他走到我身邊) lit. “He walked to my body” or in idiomatic English, “He walked over
to where I was.”
C3d. 只 (隻) zhī (measure for watches) [M]. Note that the simplified character 只 is here pronounced zhī, not
zhĭ as when it means “only.” The phrase 一只手表 (一隻手錶) means “a watch.”
我喜欢打排球。你呢?
你喜欢哪些运动? (我喜歡打排球。你呢?)
(你喜歡哪些運動?)
中国功夫 (中國功夫) Zhōngguo gōngfū Chinese kung fu (type of martial art) [PH]
New Words in ISC 21-1 Written with Characters You Already Know
и١න比方說 bĭfāng shuō for example [PH]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、各 位 同 学 ,现 在 请 你 们 把 今 天 的 功 课 交 给 老 师 !
二 、我 的 运 气 常 常 不 太 好 ;我 室 友 的 运 气 倒 是 不 错 。
三 、我 的 室 友 参 加 校 队 以 后 ,都 没 有 时 间 和 我 去 看 电 影 了。
四 、你 早 上 可 以 去 人 民 公 园 学 中 国 功 夫 、打 太 极 或 者 做 其 他 的 运 动 。
五 、“ 容 力 为 先 生 ,容 力 为 先 生 ,请 您 尽 快 到 办 公 室 来 接 电 话 !”
六 、我 虽 然 没 有 参 加 什 么 球 队 ,但 是 我 还 是 很 喜 欢 跟 朋 友 随 便 打 打 球 。
七 、各 地 吃 饭 的 习 惯 都 不 一 样 ,比 方 说 中 国 人 吧 ,北 方 人 喜 欢 吃 面 ,南 方
人 爱 吃 米 饭。
八 、中 国 人 觉 得 好 的 开 始 很 要 紧 ,比 如 说 ,有 一 句 老 话 说 :“ 好 的 开 始 是
成 功 的 一 半 儿 。”
九 、我 们 中 文 课 的 教 室 在 楼 上 ,可 是 老 师 的 办 公 室 在 地 下 室 ,这 样 跑 来 跑
去 对 大 家 都 不太 方便。
十 、王 大 海 不 怎 么 用 功 ,他 妹 妹 倒 是 很 用 功 ,也 上 了 很 多 很 难 的 课 ,比 方
说 ,化 学 、物 理 、心 理 学 什 么 的 。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
台 湾 同 学 :你 喜 欢 做 哪 些 运 动 ?
美 国 同 学 :我 喜 欢 打 排 球 。其 实 ,我 以 前 高 中 的 时 候 在 排 球 校 队 ,不 过 现
在 已 经 很 久 没 打 了。
台 湾 同 学 :不 简 单 !那 你 来 台 湾 这 么 久 了,有 没 有 做 一 些 不 一 样 的 运 动 ,比
如 说 ,中 国 功 夫 、太 极 什 么 的 ?
美 国 同 学 :我 自 己 没 有 ,不 过 我 的 室 友 倒 是 每 个 星 期 天 早 上 都 会 到 对 面 的
公 园 去学 中国 功 夫。
二、
马 川 :明 天 去 哪 里 打 球 ?
王 可 :要 不 要 去 加 油 站 后 面 的 那 个 小 公 园 ?
马 川 :我 觉 得 我 们 应 该 换 一 个 地 方 ,比 方 说 领 事 馆 后 面 那 一 大 块 空 地 或
者 食 品 店 前 面 的 那 个 公 园 都 行。
王 可 :随 便 你 ,去 哪 里 都 行 。
三、
妈 妈 :你 手 里 拿 着 什 么 呢 ?
儿 子 :是 个 球 ,我 等 一下 要 到 公 园 去 跟 同 学 打 球 。对 了,妈 ,我 的 运 动 鞋 放
在 哪 里 了 ?我 找 不 着 了 !
妈 妈 :今 天 不 能 打 球 ,会 下 雨 的 !
儿 子 :这 么 干 的 天 气 ,下 什 么 雨 ?
妈 妈 :我 刚 才 听 天 气 预 报 说 会 下 雨 的 。再 说 ,你 的 功 课 还 没 做 完 呢 !
儿 子 :好 吧 ,好 吧 ,不 去 就 不 去 !
四、
美 国 华 人 :妹 妹 ,你 不 是 从 小 就 不 喜 欢 学 中 文
吗 ?怎 么 现 在 倒 学 起 中 文 来 了 ?
女儿 :我 小 的 时 候 你 跟 爸 爸 天 天 要 我 学 ,所
以 我 就 不 学 。现 在 我 长 大 了,知 道 学 中
文 有 用 ,所 以 倒 想 学 中 文 了。你 跟 爸 爸
高兴吧?
美 国 华 人 :孩 子,你 现 在 这 么 用 功 地 学 习 中 文 ,我
跟 你 爸 爸 好 高 兴 啊!
“Huàzhuāngshì”
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 这 个人个 子 长 得 比 较 高 ,跑 步 跑 得 也 不 慢 。以 前 在 成 功 大 学 学 习 的
时 候 ,我 很 喜 欢 运 动 。比 如 说 跟 室 友 们 一 起 打 球 或 是 到 公 园 去 打 太
极 、学 中 国 功 夫 什 么 的 。可 是 现 在 我 已 经 参 加 工 作 了,每 天 从 早 到 晚
得 在 办 公 室 里 头 上 班 ,实 在 太 忙 了,根 本 没 有 空 到 外 头 去 运 动 。
二 、金 金 小 妹 妹 今 年 六 岁 了,今 天 是 她 上 小 学 一 年 级 的 第 一 天 。她 的 老
师 王 老 师 开 始 教 班 上 的 小 朋 友 写 中 国 字 了。老 师 告 诉 他 们 ,开 始 总 是
最 难 ,只 要 用 功 学 习 ,写 第 二 张 就 容 易 得 多 了。“ 那 么 ,老 师 ,”金 金
说 ,“ 我 一 开 始 就 写 第 二 张 吧 !”
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海不怎麼用功,他妹妹倒是很用功,也上
九、我們中文課的教室在樓上,可是老師的辦公室
八、中國人覺得好的開始很要緊,比如說,有一句
七、各地吃飯的習慣都不一樣,比方說中國人吧,
六、我雖然沒有參加甚麼球隊,但是我還是很喜歡
五 、﹁ 容 力 為 先 生 , 容 力 為 先 生 , 請 您 盡 快 到 辦 公
四、你早上可以去人民公園學中國功夫、打太極或
三、我的室友參加校隊以後,都沒有時間和我去看
二、我的運氣常常不太好;我室友的運氣倒是不錯。
一 、 各 位 同 學 ,現 在 請 你 們 把 今 天 的 功 課 交 給 老 師 !
學什麼的。
了很多很難的課,比方說,化學、物理、心理
在地下室,這樣跑來跑去對大家都不太方便。
老 話 說 : ﹁ 好 的 開 始 是 成 功 的 一 半 兒 。﹂
北方人喜歡吃麵,南方人愛吃米飯。
跟朋友隨便打打球。
室來接電話!﹂
者做其他的運動。
電影了。
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
Talking About Sports
三、
台灣同學:你喜歡做哪些運動?
媽媽:你手裡拿著甚麼呢?
美國同學:我 喜 歡 打 排 球。 其 實, 我 以
前高中的時候在排球校隊,不 兒子:是個球,我等一下要到公園去跟同學打
過現在已經很久沒打了。 球 。 對 了 ,媽 ,我 的 運 動 鞋 放 在 哪 裡 了 ?
我找不著了!
台灣同學:不 簡 單! 那 你 來 台 灣 這 麼 久
Part 1
了,有沒有做一些不一樣的運 媽媽:今天不能打球,會下雨的!
動,比如說,中國功夫、太極 兒子:這麼乾的天氣,下甚麼雨?
什麼的? 媽媽:我 剛 才 聽 天 氣 預 報 說 會 下 雨 的。 再 說,
美國同學:我 自 己 沒 有, 不 過 我 的 室 友 你的功課還沒做完呢!
倒是每個星期天早上都會到對 兒子:好吧,好吧,不去就不去!
面的公園去學中國功夫。
四、
二、
美國華人:妹 妹, 你 不 是 從 小 就 不 喜 歡 學 中 文
馬川:明天去哪裡打球? 嗎?怎麼現在倒學起中文來了?
王可:要 不 要 去 加 油 站 後 面 的 那 個 小 公
B. CONVERSATIONS
女兒 :我 小 的 時 候 你 跟 爸 爸 天 天 要 我 學,
園? 所 以 我 就 不 學。 現 在 我 長 大 了, 知
馬川:我 覺 得 我 們 應 該 換 一 個 地 方, 比 道學中文有用,所以倒想學中文了。
方說領事館後面那一大塊空地或者 你跟爸爸高興吧?
食品店前面的那個公園都行。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 319
美國華人:孩子,你現在這麼用功地學習中文,
王可:隨便你,去哪裡都行。 我跟你爸爸好高興啊!
320 Unit 21 Leisure Time Activities (II)
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、金金小妹妹今年六歲了,今
一、我 這 個 人 個 子 長 得 比 較 高,
就寫第二張吧!﹂
老 師 ,﹂ 金 金 說 ,﹁ 我 一 開 始
張 就 容 易 得 多 了 。﹁ 那 麼 ,
難,只要用功學習,寫第二
老師告訴他們,開始總是最
班 上 的 小 朋 友 寫 中 國 字 了。
天。她的老師王老師開始教
天是她上小學一年級的第一
每天從早到晚得在辦公室裡
沒有空到外頭去運動。
頭上班,實在太忙了,根本
是 現 在 我 已 經 參 加 工 作 了,
極、學中國功夫什麼的。可
起打球或是到公園去打太
歡運動。比如說跟室友們一
功大學學習的時候,我很喜
跑步跑得也不慢。以前在成
Notes
A1. 交给 (交給) jiāogĕi “hand over to,” “give to” [V+PV]
A4. 人民公园 (人民公園) Rénmín Gōngyuán “People’s Park” [PW]. There are public parks with this
name in many mainland Chinese cities, the most famous of which are in Shanghai, Tianjin, Guangzhou, and
Chengdu.
B4b. 学起中文来了 (學起中文來了) “have started learning Chinese.” This structure consists of the
compound verb 学起来 (學起來) with the object 中文 , resulting in a so-called split resultative
compound verb construction. When 起来 (起來) is added to verbs, it often adds the sense “begin.”
假如 jiărú if [MA]
Note that the difference between the official simplified form and the official traditional form of this charac-
ter does not show up in all fonts; in some fonts, they both look the same.
记者团 (記者團) jìzhĕ tuán reporters group (name of college club) [N]
New Words in ISC 21-2 Written with Characters You Already Know
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、老 师 ,我 假 如 需 要 请 假 的 话 ,应 该 跟 谁 说 ?跟 老 师 请 假 就 可 以 了 吗 ?
二 、老 李 刚 告 诉 我 大 学 的 体 育 馆 春 假 也 开 ;他 是 学 体 育 的 ,他 应 该 知 道 。
三 、春 天 快 到 了,也 快 要 放 春 假 了;难 道 春 假 的 时 候 ,你 哪 儿 都 不 去 吗 ?
四 、你 放 心 ,假 如 那 天 是 法 定 假 日 ,公 司 一 定 放 假 ,你 也 就 不 需 要 请 假 了。
五 、马 可 虽 然 是 一 位 相 当 爱 国 的 美 国 人 ,但 是 他 觉 得 社 会 主 义 也 有 它 好 的
地 方。
六 、中 国 的 新 年 也 叫“ 春 节 ”,春 节 的 时 候 ,中 国 人 都 放 三 天 的 假 。
七 、明 天 是 假 日 ,而 且 听 说 从 后 天 起 ,油 价 又 要 调 整 了,难 怪 今 天 加 油 的
车 特 别 多。
八 、对 我 来 说 ,这 道 菜 调 料 还 不 够 ,我 看 最 好 叫 他 们 调 整 一下 ,要 不 然 味
道 就 不 对 了。
九 、我 的 室 友 大 一 那 年 加 入 了 九 个 社 团 ,有 手 球 社 、歌 唱 队 、国 乐 社 、数 学
社 、物 理 社 、化 学 社 、记 者 团 、国 际 问 题 研 究 会 还 有 山 地 服 务 社 ,当 然
他 最 后 忙 得 根 本 没 有 时 间 学 习!
十、“ 王 大 海 ,原 来 你 是 学 社 会 学 的 ,同 学 们 都 告 诉 我 你 的 专 业 是 教 育 !”
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美 国 同 学 :他 说 跟 他 一 起 学 的 人 差 不 多 都 是 中 老 年 人 。难 道 年 轻 人 都 不
喜欢打太极吗?
台 湾 同 学 :打 太 极 得 四 、五 点 钟 就 出 门 ,对 年 轻 人 来 说 太 早 了,起 不 来 。
美 国 同 学 :原 来 是 这 样 。
台 湾 同 学 :你 刚 才 说 你 以 前 喜 欢 跑 步 。我 倒 是 每 天 早 上 六 点 到 六 点 半 跑
半 个 钟 头 。怎 么 样 ?有 没 有 兴 趣 和 我 一 起 跑 ?
美 国 同 学 :好 啊 !我 也 好 久 没 跑 了。明 天 我 们 在 哪 里 见 面 ?
台 湾 同 学 :我 六 点 整 在 体 育 馆 前 面 等 你 ,怎 么 样 ?
美 国 同 学 :好 ,一 言 为 定 !
二、
李 春 生 :你 今 天 什 么 时 候 下 班 ?
于 津 平 :五 点 ,跟 平 常 一 样 。
李 春 生 :好 ,那 我 五 点 十 分 在 体 育 馆 的 入 口 等 你 。你 一 定 要 五 点 整 到 !
于 津 平 :放 心 吧 ,我 不 会 像 上 次 那 样 让 你 久 等 ,这 次 一 定 会 准 时 到 。
三、
妈 妈 :女 儿 ,你 怎 么 最 近 每 天 都 早 上 十 点 才 起 来 ?
女 儿 :妈 妈 ,难 道 你 忘 了 吗 ?这 星 期 放 假 !其 实 ,我 们 年 轻 人 都 很 晚 才 起
来 。十 点 起 床 对 年 轻 人 来 说 已 经 算 很 早 的 了。
四 、( 在 美 国 加 州 )
加 州 人 :您 好 !刚 才 听 您 说 中 国 话 。您 是 中 国 人 吧 ?
湖 南 人 :是 的 。您 的 中 文 说 得 好 流 利 !How are you? My name is Li. 对 不
起 ,我 是 在 湖 南 小 地 方 受 的 教 育 ,我 这 个 美 国 话 讲 不 好 !
加 州 人 :原 来 是 这 样 。不 过 ,其 实 您 说 得 不 错 !
湖 南 人 :哪 里 。对 了,我 爸 爸 现 在 也 跟 我 们 住 在 一 块 儿 。他 已 经 七 十 多 岁
了。您 知 不 知 道 ,这 儿 有 没 有 什 么 社 会 团 体 ,老 年 人 也 能 加 入 ?
加 州 人 :我 想 一 定 有 ,不 过 我 也 不 太 清 楚 。我 帮 您 打 听 打 听 ,明 天 再 告 诉
您 ,行 吗 ?
湖 南 人 :不 急 ,不 急 。这 是 我 的 电 话 。先 谢 谢 您 !
加 州 人 :不 客 气 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、我 记 得 有 一 次 放 假 ,跟 爸 爸 妈 妈 一 起 参 加 了 一 个 团 体 ,大 家 一 起 坐
船 去 日 本 。我 那 时 候 还 是 一 个 孩 子 ,才 七 岁。可 是 团 里 大 部 分 人 都 是
一 些 中 老 年 人 。他 们 每 天 七 点 整 就 起 来 吃 早 饭 ,中 午 吃 了 饭 一 定 要
休 息 一 、两 个 钟 头 。他 们 讲 的 话 也 非 常 没 意 思 。我 一 个 礼 拜 后 差 一 点
受 不 了,不 过 正 好 我 们 也 要 回 家 了。
二 、台 湾
台 湾 可 以 说 是 有 两 个 社 会 :一 个 是 台 北 市 ,另 一 个 是 台 湾 的 中 南 部 。
在 台 北 市 ,大 多 数 人 讲 国 语 ,而 且 觉 得 台 湾 是 中 国 的 一 部 分 。可 是 在
中 南 部 ,多 数 人 在 家 里 讲 台 语 或 客 家 话 ,那 儿 的 文 化 和 社 会 习 惯 也 跟
台 北 不 太 一 样 。对 很 多 住 在 台 湾 中 南 部 的 人 来 说 ,中 国 根 本 是 外 国 ,
所 以 假 如 有 人 问 他 们“ 你 觉 得 自 己 是 台 湾 人 还 是 中 国 人 ?”,他 们 大
概 会 说 自 己 是 台 湾 人 ,不 是 中 国 人 。
三 、家 庭 教 育
在 中 国 ,孩 子 一 定 要 听 父 母 的 话 ,听 话 的 孩 子 就 是 好 孩 子 。最 近 有 一
个 中 国 教 育 专 家 出 了 一 本 新 书 ,说 中 国 和 美 国 的 家 庭 教 育 有 很 大 的
差 别 。她 说 在 美 国 ,孩 子 听 话 或 者 不 听 话 不 是 最 要 紧 的 ,最 要 紧 的 是
孩 子 有 没 有 能 力 ,比 方 说 ,孩 子 能 不 能 找 到 一 个 工 资 比 较 高 的 工 作 ,
能 不 能 为 社 会 多 做 一 点 有 用 的 事 。不 知 道 你 们 同 意 不 同 意 这 位 教 育
专 家 的 看 法。
“Vehicles Not From This Community Please Do Not Enter” (sign in Taipei)
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一、老 師, 我 假 如 需 要 請 假 的 話, 應 該 跟 誰
說?跟老師請假就可以了嗎?
二、老李剛告訴我大學的體育館春假也開;他
是學體育的,他應該知道。 一、
三、春天快到了,也快要放春假了;難道春假 美國同學:他 說 跟 他 一 起 學 的
的時候,你哪兒都不去嗎? 人差不多都是中老
年 人 。難 道 年 輕 人 都
四、你放心,假如那天是法定假日,公司一定
不喜歡打太極嗎?
放假,你也就不需要請假了。
台 灣 同 學 : 打 太 極 得 四 、五 點 鐘
五、馬可雖然是一位相當愛國的美國人,但是 就出門,對年輕人來
他覺得社會主義也有它好的地方。 說太早了,起不來。
Reading Exercises (Traditional Characters)
六 、 中 國 的 新 年 也 叫 ﹁ 春 節 ﹂, 春 節 的 時 候 , 美國同學:原來是這樣。
中國人都放三天的假。
台灣同學:你 剛 才 說 你 以 前 喜
七、明天是假日,而且聽說從後天起,油價又 歡 跑 步。 我 倒 是 每
要調整了,難怪今天加油的車特別多。 天早上六點到六點
八、對我來說,這道菜調料還不夠,我看最好 半 跑 半 個 鐘 頭。 怎
Leisure Time Activities (II)
叫他們調整一下,要不然味道就不對了。 麼 樣? 有 沒 有 興 趣
和我一起跑?
九、我的室友大一那年加入了九個社團,有手
美國同學:好 啊! 我 也 好 久 沒
B. CONVERSATIONS
球 社 、歌 唱 隊 、國 樂 社 、數 學 社 、物 理 社 、
化 學 社、 記 者 團、 國 際 問 題 研 究 會 還 有 跑 了。 明 天 我 們 在
A. SENTENCES
山 地 服 務 社, 當 然 他 最 後 忙 得 根 本 沒 有 哪裡見面?
時間學習! 台灣同學:我 六 點 整 在 體 育 館
前 面 等 你 ,怎 麼 樣 ?
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 326
十 、﹁ 王 大 海 , 原 來 你 是 學 社 會 學 的 , 同 學 們
Unit 21
都告訴我你的專業是教育!﹂ 美國同學:好,一言為定!
326
2/9/15 10:09 am
327
二、
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
李春生:你今天什麼時候下班?
於津平:五點,跟平常一樣。
Sign in Taipei
Talking About Sports (cont.)
李春生:好,那我五點十分在體育館的入口等你。你一定要五點整
到!
於津平:放心吧,我不會像上次那樣讓你久等,這次一定會準時到。
三、
媽媽:女兒,你怎麼最近每天都早上十點才起來?
一、我 記 得 有 一 次 放
女兒:媽媽,難道你忘了嗎?這星期放假!其實,我們年輕人都很晚
假, 跟 爸 爸 媽 媽 一
Part 2
才起來。十點起床對年輕人來說已經算很早的了。
起 參 加 了 一 個 團
C. NARRATIVES
鐘 頭。 他 們 講 的 話
加州人:我想一定有,不過我也不太清楚。我幫您打聽打聽,明天再
也 非 常 沒 意 思。 我
告訴您,行嗎?
一個禮拜後差一點
湖南人:不急,不急。這是我的電話。先謝謝您!
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 327
受 不 了, 不 過 正 好
加州人:不客氣。 我們也要回家了。
328 Unit 21 Leisure Time Activities (II)
三、家庭教育
二、台灣
一點有用的事。不知道你們同意不同
意這位教育專家的看法。
資比較高的工作,能不能為社會多做
力,比方說,孩子能不能找到一個工
要 緊 的, 最 要 緊 的 是 孩 子 有 沒 有 能
在美國,孩子聽話或者不聽話不是最
美國的家庭教育有很大的差別。她說
國教育專家出了一本新書,說中國和
話的孩子就是好孩子。最近有一個中
在中國,孩子一定要聽父母的話,聽
人,不是中國人。
國 人 ? ﹂, 他 們 大 概 會 說 自 己 是 台 灣
問他們﹁你覺得自己是台灣人還是中
說,中國根本是外國,所以假如有人
一樣。對很多住在台灣中南部的人來
兒的文化和社會習慣也跟台北不太
多 數 人 在 家 裏 講 台 語 或 客 家 話, 那
灣是中國的一部分。可是在中南部,
北市,大多數人講國語,而且覺得台
北市,另一個是台灣的中南部。在台
台灣可以說是有兩個社會:一個是台
Notes
A4. 法定假日 fădìng jiàrì “legal holiday” [PH]
A9. Distinguish the different tones and meanings of 加入 jiārù in this sentence and of 假如 jiǎrú in A1.
B1. 见面 (見面) jiànmiàn “meet face to face,” “meet,” “see each other” [VO]
B2a. 像上次那样 (像上次那樣) lit. “resembling last time that way,” or in idiomatic English “like last time”
B2b. 准时 (準時) zhŭnshí “be on time,” “punctual” [SV]
C3a. ¿家庭 jiātíng “family” or “home” [N]. The phrase 家庭教育 means “home education” or “family education.”
C3b. 听话 (聽話) tīnghuà “be obedient” [VO]. This literally means “listen to words.” Of course, in English
also we sometimes say that a naughty child “just won’t listen.”
C3c. 出 chū “make something come out,” “come out with” [V]. The phrase 出了一本新书 (出了一本新
書) means “came out with a new book.”
C3d. ¿工资 (工資) gōngzī “wages,” “pay” [N]
543 mù eye
This character, which is a squared-off pictograph of an eye, is itself a radical. Distinguish 目 from 日 rì (132),
白 bái (328), 真 zhēn (173), 首 shŏu (225), 且 qiĕ (410), simplified 县 xiàn (194), 具 jù (304), and 自 zì
(379).
电视台 (電視台) diànshìtái television station [N] (also written 電視臺 in traditional)
New Words in ISC 21-3 Written with Characters You Already Know
òиò ...bĭ... ...to... (in contrasting scores) [PT]
لи၉ èr bĭ yī 2 to 1
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、这 么 多 有 名 的 足 球 队 ,哪 个 队 最 强 真 的 很 难 说 。
二 、听 说 法 国 香 水 是 世 界 上 最 好 的 香 水 ,当 然 价 钱 也 不 低 。
三 、我 们 学 校 的 足 球 队 强 是 强 ,可 是 我 想 另 外 那 个 队 可 能 更 强 。
四 、“ 台 北 101”从 2004年 一 直 到 2 0 1 0 年 算 是 全 世 界 最 高 的 楼 。
五 、张 大 千 是 中 国 非 常 有 名 的 画 家 ,你 看 ,这 是 他 画 过 的 一 些 画 儿 的 价
目表。
六 、何 先 生 是 电 视 台 的 总 经 理 ,不 过 他 自 己 倒 是 很 少 看 电 视 ,他 说 好 的 节
目 实 在 太 少 了。
七 、黄 河 从 中 国 的 西 边 流 到 东 边 ,一 共 有 五 千 四 百 六 十 四 公 里 长 ,是 世 界
第 六 长 河。
八 、明 天 的 晚 会 有 很 多 有 名 的 人 要 参 加 ,听 说 也 会 有 电 视 记 者 在 场 ,你 最
好 穿 好 一点 儿 的 衣 服。
九 、马 友 友 是 一 位 非 常 有 名 的 音 乐 家 ,他 的 父 母 是 中 国 人 ,不 过 他 是 在 法
国 出 生 ,在 美 国 长 大 的 。
十、王 大 海 说 他 最 近 跟 他 女 朋 友 一 起 看 了 两 部 很 有 名 的 中 国 电 影 ,一 个 叫
《 黄 土 地 》,另 一 个 叫《 人 到 中 年 》。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美 国 人 :现 在 有 什 么 好 节 目 ?
中 国 人 :有 足 球 ,也 有 文 艺 晚 会 。你 想 看 哪 个 ?
美 国 人 :还 是 看 足 球 吧 。哪 个 队 对 哪 个 队 ?
中 国 人 :意 大 利 对 加 拿 大 。
美 国 人 :那 快 开 电 视 吧 !(电 视 机 开 了 以 后)已 经 开 始 了 !
中 国 人 :还 好 ,刚 开 始 。已 经 一 比 〇 了。
美 国 人 :好 球 ,太 好 了 !小 王 ,你 说 谁 能 赢 ?
中 国 人 :难 说 。这 两 个 队 都 是 世 界 有 名 的 强 队 ,谁 运 气 好 ,谁 就 赢 。
二、
李 国 强 :老 关 ,你 在 看 什 么 ?
关 先 明 :我 在 看 电 视 。
李 国 强 :我 的 意 思 是 说 ,你 在 看 什 么 节 目 呢 ?
关 先 明 :我 在 看 足 球 。很 好 笑 !
李 国 强 :你 为 什 么 说 很 好 笑 ?
关 先 明 :因 为 这 两 个 足 球 队 实 在 太 差 了。
李 国 强 :现 在 几 比 几 ?
关 先 明 :我 已 经 看 了 半 个 小 时 了,还 是 〇 比 〇 !
三、
张 三 :小 李 ,你 觉 得 小 王 、小 白 他 们 ,谁 将 来 会 比 较 有 名 ?
李 四 :这 实 在 很 难 说 。小 王 、小 白 他 们 两 个人 都 是 很 强 的 音 乐 家 。我 看 以
后 两 个 都 会 相 当 有 名!
四、
强 文 星 :姐 姐 ,你 跟 我 看 一 会 儿 电 视 ,好 吗 ?北 京 台 的 节 目 看 起 来 不 错 !
强 文 美 :不 行 ,我 现 在 没 时 间 看 电 视 。我 们 学 校 晚 上 要 开 晚 会 ,他 们 请 我
帮 忙 准 备 ,我 十 分 钟 之 内 就 得 出 门 了。
五、
香 港 人 :什 么 队 对 什 么 队 ?
天 津 人 :海 地 对 越 南 。
香 港 人 :现 在 几 比 几 ?
天 津 人 :五 比 二 了。
六、
河 南 人 :我 们 看 足 球 吧 !今 天 是 什 么 队 对 什 么 队 啊 ?
湖 北 人 :今 天 是 南 非 对 比 利 时 。
河 南 人 :现 在 几 比 几 ?
湖 北 人 :三 平 。
七、
上 海 人 :足 球 ,足 球 ,我 要 看 足 球 !快 把 电 视 机 打 开 !
广 州 人 :好 。已 经 打 开 了。
上 海 人 :什 么 队 对 什 么 队 ?
广 州 人 :马 里 对 多 哥 。对 不 起 ,我 说 错 了,是 也 门 对 黑 山 。
上 海 人 :也 门 对 黑 山 啊 ?现 在 几 比 几 ?
广 州 人 :现 在 四 比 〇 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、大 部 分 的 美 国 小 孩 ,每 天 都 看 好 几 个 钟 头 的 电 视 节 目 ,而 且 想 看 什 么
就 看 什 么 ,没 人 管 。虽 然 我 也 是 美 国 人 ,但 是 我 们 家 不 是 那 样 。我 们 家
只 有 一 台 小 小 的 电 视 机 ,放 在 爸 爸 妈 妈 的 房 间 里 。爸 爸 从 来 不 让 我 跟
哥 哥 看 电 视 ,每 次 我 们 想 看 的 时 候 ,他 就 叫 我 们 去 做 作 业 。有 时 候 父
母 不 在 家 ,我 们 就 会 到 他 们 的 房 间 打 开 电 视 机 ,站 在 那 儿 看 几 分 钟 。
一 听 见 爸 爸 妈 妈 开 车 回 来 的 声 音 ,就 马 上 把 电 视 机 关 上 ,跑 回 自 己 的
房 间 去 学 习 。我 刚 上 大 学 的 时 候 ,觉 得 很 自 由 ,没 人 管 ,要 做 什 么 都 可
以 ,当 然 也 可 以 随 时 看 电 视 。不 过 后 来 才 知 道 ,根 本 没 有 什 么 好 看 的
节 目 ,还 不 如 不 看 。这 样 不 但 可 以 节 省 时 间 ,还 能 省 电 !
二 、画 蛇 添 足
从 前 有 几 个人 得 到 一 壶 酒 。这 壶 酒 只 够 一 个人 喝 。应 该 给 谁 喝 呢 ?有 一
个人 提 议 说 :“ 我 们 每 个人 都 在 地 上 画 一 条 蛇 吧 。谁 先 画 完 ,这 壶 酒 就
给 谁 喝 。”大 家 都 同 意 这 个 办 法 ,就 开 始 在 地 上 画 。有 一 个人 很 快 就 把
蛇 画 完 了。他 看 别 人 都 还 没 画 完 ,就 很 得 意 地 说 :“ 你 们 实 在 画 得 太 慢
了 !你 们 看 ,我 的 蛇 已 经 画 完 了,我 现 在 再 给 它 添 上 几 只 脚 吧 !”当 他
正 在 给 蛇 画 脚 的 时 候 ,另 一 个人 已 经 把 他 的 蛇 画 完 了,就 把 酒 壶 拿 过
去 ,说 :“ 蛇 是 没 有 脚 的 ,你 现 在 给 它 添 上 了 脚 ,就 不 是 蛇 了。所 以 第 一
个 画 完 蛇 的 人 应 该 算 是 我 而 不 是 你 !”说 完 了 这 句 话 ,他 就 把 酒 喝 完
了。这 个 故 事 叫“ 画 蛇 添 足 ”,一 直 到 现 在 ,如 果 有 人 做 了 什 么 完 全 不 需
要 做 的 事 情 ,中 国 人 可 能 会 说 :“ 你 这 真 是 画 蛇 添 足 !”
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海說他最近跟他女朋友一起看了兩部很有名的中
九、馬友友是一位非常有名的音樂家,他的父母是中國人,
八、明天的晚會有很多有名的人要參加,聽說也會有電視
七、黃河從中國的西邊流到東邊,一共有五千四百六十四
六、何先生是電視臺的總經理,不過他自己倒是很少看電
五、張大千是中國非常有名的畫家,你看,這是他畫過的
四、 “
三、我們學校的足球隊強是強,可是我想另外那個隊可能
二、聽說法國香水是世界上最好的香水,當然價錢也不低。
一、這麼多有名的足球隊,哪個隊最強真的很難說。
國 電 影 , 一 個 叫 ︽ 黃 土 地 ︾, 另 一 個 叫 ︽ 人 到 中 年 ︾。
不過他是在法國出生,在美國長大的。
記者在場,你最好穿好一點兒的衣服。
公里長,是世界第六長河。
一些畫兒的價目表。
視,他說好的節目實在太少了。
的樓。
更強。
台 北 101”
2004
年一直到
2010 從
年算是全世界最高
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
Watching a Soccer Game on Television
美國人:現在有甚麼好節目?
中 國 人 : 有 足 球 ,也 有 文 藝 晚 會 。 你 想 看 哪 個 ?
美國人:還是看足球吧。哪個隊對哪個隊?
三、
中國人:意大利對加拿大。
張三:小李,你覺得小王、小白他們,誰將
美國人:那 快 開 電 視 吧!︵ 電 視 機 開 了 以 後 ︶
來會比較有名?
已經開始了!
李 四 : 這 實 在 很 難 說 。 小 王 、小 白 他 們 兩 個
中國人:還好,剛開始。已經一比〇了。
人都是很強的音樂家。我看以後兩個
美國人:好球,太好了!小王,你說誰能贏? 都會相當有名!
中國人:難說。這兩個隊都是世界有名的強隊,
四、
Part 3
誰運氣好,誰就贏。
強文星:姐 姐, 你 跟 我 看 一 會 兒 電 視, 好
二、 嗎?北京臺的節目看起來不錯!
李國強:老關,你在看甚麼? 強 文 美 : 不 行 ,我 現 在 沒 時 間 看 電 視 。 我 們
關先明:我在看電視。 學校晚上要開晚會,他們請我幫忙
李國強:我的意思是說,你在看甚麼節目呢? 準備,我十分鐘之內就得出門了。
B. CONVERSATIONS
關先明:我在看足球。很好笑! 五、
李國強:你為什麼說很好笑? 香港人:甚麼隊對甚麼隊?
關先明:因為這兩個足球隊實在太差了。 天津人:海地對越南。
李國強:現在幾比幾? 香港人:現在幾比幾?
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 335
關 先 明 : 我 已 經 看 了 半 個 小 時 了 ,還 是 〇 比 〇 ! 天津人:五比二了。
2/9/15 10:09 am
一、大部分的美國小孩,每天都看好幾個鐘頭的電視節目,
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
而且想看甚麼就看甚麼,沒人管。雖然我也是美國人,
但是我們家不是那樣。我們家只有一台小小的電視機,
放在爸爸媽媽的房間裡。爸爸從來不讓我跟哥哥看電
視,每次我們想看的時候,他就叫我們去做作業。有
時候父母不在家,我們就會到他們的房間打開電視機,
站在那兒看幾分鐘。一聽見爸爸媽媽開車回來的聲音,
六、
就馬上把電視機關上,跑回自己的房間去學習。我剛
河南人:我們看足球吧!今天是 上 大 學 的 時 候 ,覺 得 很 自 由 ,沒 人 管 ,要 做 什 麼 都 可 以 ,
甚麼隊對甚麼隊啊? 當然也可以隨時看電視。不過後來才知道,根本沒有
湖北人:今天是南非對比利時。 甚麼好看的節目,還不如不看。這樣不但可以節省時
河南人:現在幾比幾? 間,還能省電!
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
湖北人:三平。 二、畫蛇添足
從前有幾個人得到一壺酒。這壺酒只夠一個人喝。應
七、
該給誰喝呢?有一個人提議說:﹁我們每個人都在地
上海人:足球,足球,我要看足 上 畫 一 條 蛇 吧 。 誰 先 畫 完 , 這 壺 酒 就 給 誰 喝 。﹂ 大 家 都
球!快把電視機打開! 同意這個辦法,就開始在地上畫。有一個人很快就把
廣州人:好。已經打開了。
Leisure Time Activities (II)
蛇 畫 完 了 。 他 看 別 人 都 還 沒 畫 完 ,就 很 得 意 地 說 : ﹁ 你
上海人:甚麼隊對甚麼隊? 們實在畫得太慢了!你們看,我的蛇已經畫完了,我
現在再給它添上幾隻腳吧!﹂當他正在給蛇畫腳的時
廣州人:馬 里 對 多 哥。 對 不 起,
候,另一個人已經把他的蛇畫完了,就把酒壺拿過去,
我說錯了,是也門對黑
C. NARRATIVES
說:﹁蛇是沒有腳的,你現在給它添上了腳,就不是
山。
蛇了。所以第一個畫完蛇的人應該算是我而不是你!﹂
上海人:也門對黑山啊?現在幾 說完了這句話,他就把酒喝完了。這個故事叫﹁畫蛇
比幾?
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 336
添 足 ﹂, 一 直 到 現 在 , 如 果 有 人 做 了 什 麼 完 全 不 需 要 做
Unit 21
廣州人:現在四比〇。 的事情,中國人可能會說:﹁你這真是畫蛇添足!﹂
336
Part 3 Watching a Soccer Game on Television 337
Notes
A1. 强是强 (強是強) “as for being strong, it’s strong all right” or, in idiomatic English, “is pretty strong”
A8. 在场 (在場) zài chǎng “be present, be on the scene” [PH]
A10. The film 黄土地 (黃土地) , known in English as Yellow Earth, appeared in 1984. The director was Chen
Kaige and the cinematographer was Zhang Yimou. The film 人到中年 is known in English as At Middle Age,
and appeared in 1982. It was directed by Qiming Wang.
大约是在两千多年前,
战国时代就开始建了。(大約
是在兩千多年前,戰國時代
就開始建了。)
New Words in ISC 21-4 Written with Characters You Already Know
܋ৡ gōnglĭ kilometer [M]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一 、中 国 的 万 里 长 城 是 战 国 时 代 修 建 的 。
二 、中 国 人 常 说 :“ 在 家 靠 父 母 ,出 门 靠 朋 友 。”
三 、今 天 天 气 很 热 ,牛 和 马 都 在 树 底 下 吃 草 。
四 、桌 子 底 下 到 底 是 什 么 东 西 啊 ?好 像 是 什 么 小 动 物 的 样 子 !
五 、我 们 生 活 在 这 个 时 代 ,特 别 需 要 世 界 和 平 ,战 争 对 谁 都 不 好 。
六 、希 望 我 今 年 年 底 之 前 能 修 完 人 类 学 专 业 的 四 十 五 个 学 分 。
七 、听 说 最 近 在 中 国 ,越 来 越 多 的 女 人 觉 得 爱 情 不 可 靠 ,房 子 比 男 人 更
可靠。
八 、那 部 电 影 是 战 争 片,是 关 于 第 二 次 世 界 大 战 的 时 候 美 国 和 日 本 之 间
的 战 争。
九 、现 在 中 国 哪 儿 都 在 建 新 房 子 ,可 是 因 为 人 口 太 多,可 能 十 年 以 内 房 子
还 是不够 住。
十 、那 天 王 大 海 问 我 :“ 什 么 样 的 朋 友 才 算 得 上 是 一 生 的 朋 友 呢 ?”
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美 国 人 :长 城 到 底 有 多 长 ?
中 国 人 :好 像 有 六 千 多 公 里 长 。
美 国 人 :长 城 是 什 么 时 候 建 的 ?
中 国 人 :大 概 是 在 两 千 多 年 前 ,战 国 时 代 就 开 始 建 了。不 过 这 里 的 这 一 部
分是 明 朝 的 时候 修 的。
美 国 人 :那 个 时 候 修 起 来 可 真 够 不 容 易 的 。
中 国 人 :可 不 是 !全 得 靠 人 工 ,死 了 不 知 道 有 多 少人 。
二、
张 建 树 :小 王 ,我 刚 看 了一 部 新 电 影 ,战 争 片,是 关 于 第 二 次 世 界 大 战 的 。
战 争 实 在 太 可 怕 了!
王 建 中 :对 啊 。我 最 近 看 了一 本 书 ,是 关 于 第 一 次 世 界 大 战 的 ,也 是 够 可
怕 的。
张 建 树 :世 界 各 国 人 民 都 要 和 平 ,谁 都 不 要 战 争 。
王 建 中 :可 不 是 。
张 建 树 :所 以 大 家 都 应 该 学 习 外 国 的 语 言 和 文 化 !
王 建 中 :一 点 儿 也 不 错 。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一 、从 前 的 楼 和 房 子 都 是 靠 人 工 修 建 的 。虽 然 建 起 来 很 慢 ,但 是 建 成 了
以 后 都 是 很 可 靠 的 好 房 子,很 多 年 都 不 会 坏 。现 在 随 便 要 在 哪 儿 建 房
子 ,只 要 几 个 月 就 建 好 了。现 在 的 新 房 子 好 看 是 好 看 ,可 是 不 一 定 比
老 房 子 好 。因 为 房 子 应 该 要 慢 慢 儿 地 建 ,几 个 月 建 好 的 房 子 常 常 这 里
坏 ,那 里 坏 ,你 可 能 还 得 花 很 多 钱 去 修 。虽 然 很 多人 喜 欢 买 新 房 子,可
是 以 后 我 买 房 子 还 是 比 较 愿 意 买 老 一 点 儿 的 房 子 。所 以 很 多 人 说 :“
鞋 子 是 新 的 好,房 子 跟 朋 友 是 老 的 好 !”
二 、中 国 大 陆 东 西 有 差 不 多 五 千 两 百 公 里 长 ,南 北 有 差 不 多 五 千 五 百 公 里
长 。中 国 的 海 岸 线 有 一 万 八 千 多 公 里 。海 南 东 西 有 一 百 六 十 九 公 里 长 ,
南 北 有 一 百 五 十 五 公 里 长 。海 南 的 海 岸 线 有 一 千 五 百 多 公 里 。台 湾 东
西 有 一 百 四 十 四 公 里 长 ,南 北 有 三 百 九 十 四 公 里 长 。台 湾 的 海 岸 线 也
有一 千五 百多 公里。
三 、三 字 驴
三 国 时 代 有 一 个 大 将 名 叫 孙 权 。他 手 下 有 一 个人 叫 诸 葛 子 瑜 。诸 葛 子
瑜 是 一 个 非 常 能 干 的 人 ,可 是 长 得 不 大 好 看 ,因 为 他 的 脸 太 长 ,看 起
来 像 一 只 驴 子。
有 一 天 孙 权 请 了 很 多 朋 友 来 喝 酒 。诸 葛 子 瑜 也 去 了,还 带 了 他 年
纪 不 到 十 岁 的 儿 子 。大 家 都 知 道 那 个 孩 子 特 别 聪 明 ,也 很 会 说 话 。孙
权 看 见 诸 葛 子 瑜 的 儿 子 也 来 了,就 想 跟 他 开 个 玩 笑 。
孙 权 叫 他 的 用 人 找 来 一 只 驴 子,他 在 驴 子 的 头 上 贴 了一 条 白 纸 ,
纸 上 写 了 四 个 字 。孙 权 跟 他 的 朋 友 喝 酒 喝 到 最 高 兴 的 时 候 ,就 让 那 只
驴 子 出 来 ,让 它 走 来 走 去 。喝 酒 的 人 看 见 纸 上 写 的 是“ 诸 葛 子 瑜 ”四
个 字 ,都 笑 了 起 来 。
可 是 只 有 那 个 孩 子 不 笑 。他 想 了 一 想 ,就 站 起 来 ,走 到 那 只 驴 子
前 面 ,在 那 四 个 字 下 面 又 加 了 三 个 字 。然 后 他 笑 着 回 到 原 来 的 座 位 坐
下。大 家 一 看 ,都 觉 得 这 个 孩 子 实 在 太 聪 明 了。孙 权 一 句 话 也 没 说 ,就
把 驴 子 送 给 了 诸 葛 子 瑜 。原 来 那 个 孩 子 在 他 父 亲 的 名 字 底 下 加 了“ 的
驴 子 ”三 个 字 !
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、那天王大海問我:﹁什麼樣的朋
九、現在中國哪兒都在建新房子,可
八、那部電影是戰爭片,是關於第二
七、聽說最近在中國,越來越多的女
六、希望我今年年底之前能修完人類
五、我們生活在這個時代,特別需要
四、桌子底下到底是什麼東西啊?好
三、今天天氣很熱,牛和馬都在樹底
二、中國人常說:﹁在家靠父母,出
一、中國的萬里長城是戰國時代修建
友才算得上是一生的朋友呢?﹂
房子還是不夠住。
是 因 為 人 口 太 多 ,可 能 十 年 以 內
之間的戰爭。
次世界大戰的時候美國和日本
更可靠。
人 覺 得 愛 情 不 可 靠 ,房 子 比 男 人
學專業的四十五個學分。
像是甚麼小動物的樣子!
下吃草。
世界和平,戰爭對誰都不好。
門 靠 朋 友 。﹂
的。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
二、
一、
王建中:一點兒也不錯。
張建樹:所 以 大 家 都 應 該 學 習 外 國 的 語 言
王建中:可不是。
張建樹:世 界 各 國 人 民 都 要 和 平, 誰 都 不
王建中:對 啊。 我 最 近 看 了 一 本 書, 是 關
張建樹:小 王, 我 剛 看 了 一 部 新 電 影, 戰
中國人:可 不 是! 全 得 靠 人 工, 死 了 不 知
美國人:那個時候修起來可真夠不容易的。
中國人:大 概 是 在 兩 千 多 年 前, 戰 國 時 代
美國人:長城是什麼時候建的?
中國人:好像有六千多公里長。
美國人:長城到底有多長?
和文化!
要戰爭。
怕的。
於 第 一 次 世 界 大 戰 的, 也 是 夠 可
戰爭實在太可怕了!
爭片,是關於第二次世界大戰的。
道有多少人。
分是明朝的時候修的。
就 開 始 建 了。 不 過 這 裡 的 這 一 部
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
一、從前的樓和房子都是靠人工修建的。雖然建起來很慢,但是建成了以後都是很可靠的好房子,
很 多 年 都 不 會 壞 。 現 在 隨 便 要 在 哪 兒 建 房 子 ,只 要 幾 個 月 就 建 好 了 。 現 在 的 新 房 子 好 看 是 好 看 ,
An Excursion to the Great Wall
可 是 不 一 定 比 老 房 子 好 。 因 為 房 子 應 該 要 慢 慢 兒 地 建 ,幾 個 月 建 好 的 房 子 常 常 這 裡 壞 ,那 裡 壞 ,
你可能還得花很多錢去修。雖然很多人喜歡買新房子,可是以後我買房子還是比較願意買老一
點兒的房子。所以很多人說:﹁鞋子是新的好,房子跟朋友是老的好!﹂
二、中國大陸東西有差不多五千兩百公里長,南北有差不多五千五百公里長。中國的海岸線有一
萬八千多公里。海南東西有一百六十九公里長,南北有一百五十五公里長。海南的海岸線有
一千五百多公里。台灣東西有一百四十四公里長,南北有三百九十四公里長。台灣的海岸線也
有一千五百多公里。
Part 4
三、三字驢
三國時代有一個大將名叫孫權。他手下有一個人叫諸葛子瑜。諸葛子瑜是一個非常能幹的人,
可是長得不大好看,因為他的臉太長,看起來像一隻驢子。
有一天孫權請了很多朋友來喝酒。諸葛子瑜也去了,還帶了他年紀不到十歲的兒子。大家
都 知 道 那 個 孩 子 特 別 聰 明 ,也 很 會 說 話 。 孫 權 看 見 諸 葛 子 瑜 的 兒 子 也 來 了 ,就 想 跟 他 開 個 玩 笑 。
孫權叫他的用人找來一隻驢子,他在驢子的頭上貼了一條白紙,紙上寫了四個字。孫權跟
他的朋友喝酒喝到最高興的時候,就讓那隻驢子出來,讓它走來走去。喝酒的人看見紙上寫的
是﹁諸葛子瑜﹂四個字,都笑了起來。
C. NARRATIVES
可是只有那個孩子不笑。他想了一想,就站起來,走到那隻驢子前面,在那四個字下面又
加了三個字。然後他笑著回到原來的座位坐下。大家一看,都覺得這個孩子實在太聰明了。孫
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 343
權 一 句 話 也 沒 說 ,就 把 驢 子 送 給 了 諸 葛 子 瑜 。 原 來 那 個 孩 子 在 他 父 親 的 名 字 底 下 加 了 ﹁ 的 驢 子 ﹂
三個字!
344 Unit 21 Leisure Time Activities (II)
Notes
A4. 好像是什么小动物的样子 (好像是什么小動物的樣子) lit. “It seems like it’s some kind of
little animal.”
A5. 生活在这个时代 (生活在這個時代) “live in this period.” Note that 在 here functions as a postverb.
A10. 一生 yìshēng “whole life long,” “life-long” [AT]
B1. ¿明朝 Míngcháo “Ming Dynasty” (1368–1644 CE) [TW]
C2a. ¿大陆 (大陸) dàlù “continent” or “mainland” [PW]. The very common collocation 中国大陆 (中國大
陸) means “mainland China.”
C2b. 东西 (東西) dōng xī “east and west” or “from east to west.” Be careful to distinguish this from the noun
东西 (東西) dōngxi “thing.”
C3b. 三国时代 (三國時代) Sān Guó Shídài “Three Kingdoms Period” (220–280 CE) [TW]
C3c. 大 将 (大將) dàjiàng “high-ranking general” [N]. Note that the character 将 (將) is here pronounced as
jiàng, not as jiāng.
C3d. ¿孙权 (孫權) Sūn Quán (person’s name). The surname 孙 (孫) is rather common in Chinese and well
worth learning.
C3e. 手下 shŏuxià “under someone’s command,” “under someone’s leadership” [N+L]
C3f. ¿诸葛子瑜 (諸葛子瑜) Zhūgĕ Zĭyú (person’s name). The surname 诸葛 (諸葛)
is one of the few
two-syllable surnames in Chinese. Another fairly common two-syllable surname written with characters you
have already learned is 司马 (司馬) .
C3g. 能干 (能幹) nénggàn “be capable,” “able,” or “competent” [SV]. Note that simplified 干 is here pronounced
gàn, not gān.
C3j. ¿驴子 (驢子) lǘzi “donkey” [N]. To say “one donkey,” you say 一只驴子 (一隻驢子) .
C3k. ¿聪明 (聰明) cōngming “be smart,” “clever” [SV]
C3l. ¿跟…开个玩笑 (跟…開個玩笑) gēn...kāi ge wánxiào
“play a joke on” [PT]
同志,我这位朋友病了。
能不能给她找一位懂英语的大夫?
(同志,我這位朋友病了。能不能
給她找一位懂英語的大夫?)
中医 (中醫) Zhōngyī traditional Chinese medicine; doctor of traditional Chinese medicine [N]
New Words in ISC 22-1 Written with Characters You Already Know
҉ս bú dà not very much; not very well [A+A] (e.g., 他不大会
写中国字 [他不大會寫中國字] “He can’t
write Chinese very well.”)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、(在 北 京 )
美 国 留 学 生:志 文,我 今 天 觉 得 身 体 不 太 好 … …
中 国 大 学 生:你 是 不 是 生 病 了?要 不 要 去 医 院 看 看?
美 国 留 学 生:我 想 用 不 着 去 医 院。
中 国 大 学 生:现 在 早 晚 气 温 变 化 很 大,一 不 注 意 就 容 易 生 病。我 想 你 最 好
还 是 去 医 院 看 看。( 到 了 医 院 )同 志,我 这 位 朋 友 病 了。她 是
美 国 人,不 大 会 说 中 文。能 不 能 给 她 找 一 位 懂 英 语 的 大 夫?
医 院 的 人 :您 等 一下儿。那 位 医 生 正 忙 着 呢。
二、(在 广 州 )
高 英 华 夫 人:您 上 次 是 什 么 时 候 来 广 州 的 ?
马 爱 华 夫 人:七、八 年 前 吧。
高 英 华 夫 人:难 怪 您 说 什 么 都 不 认 识 了。最 近 几 年 广 州 的 变 化 很 大!
马 爱 华 夫 人:是 啊,今 天 的 广 州 跟 我 上 次 来 的 时 候 比,很 不 一 样。
高 英 华 夫 人:过 几 年,广 州 也 许 还 有 更 大 的 变 化。
马 爱 华 夫 人:有 可 能。
三、
许 国 信:您 好!我 姓 许,叫 许 国 信。“ 许 ”是“ 言 午 许 ”,“ 国 ”是“ 中 国 ”
的“ 国 ”,“ 信 ”是“ 相 信 ”的“ 信 ”。您 贵 姓?
林 志 英:我 姓 林,叫 林 志 英。“ 林 ”是“ 双 木 林 ”,“ 志 ”是“ 立 志 ”的“ 志 ”,
“ 英 ”是“ 英 国 ”的“ 英 ”。
四、
孩 子:妈 妈,人 真 的 是 从 猴 子 变 来 的 吗?
妈 妈:可 以 这 么 说。
孩 子:( 想 了一下 )怪 不 得 猴 子 越 来 越 少 了。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
得 虽 然 英 国 的 医 生 还 不 错,但 是 医 院 里 的 饭 太 难 吃 了。他 也 说 虽 然 学
了 很 多 年 的 英 文,可 是 英 国 英 文 的 口 音 特 别 难 懂,有 时 候 他 根 本 听 不
懂 大 家 在 说 什 么。他 还 说 英 国 的 天 气 不 大 好,常 常 下 雨。最 后 他 告 诉 记
者:“ 现 在 回 家 了,我 非 常 高 兴!”
二、 有 一 个 小 学 老 师 想 考 考 他 的 学 生,看 看 他 们 的 英 语 能 力 到 底 怎 么 样。
他 把“ How are you?”三 个 字 写 在 黑 板 上,问 学 生 谁 能 说 说 这 句 英 文 的
意 思? 没 有 人 敢 说 话,所 以 他 就 随 便 点 了一 个 学 生。那 个 学 生 想,这
几 个 单 字 他 都 认 识,只 是 连 在 一 起 是 什 么 意 思,他 真 的 不 太 清 楚,只
好 猜 猜 看。他 说,“ 这 句 话 的 意 思 是 不 是‘ 怎 么 是 你 ’? ”老 师 听 后,
笑 了一下 说:“ 不 对,再 来 一 句 试 试 ”。他 就 写 了“ How old are you?”,问
另 一 个 学 生。那 个 学 生 说:“‘How old are you?’的 意 思 应 该 是‘ 怎 么 老
是 你 ? ’,对 不 对,老 师 ? ”
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海跟他女朋友常去學校後頭那家電影
九、世界各國早就使用公里了,只有美國和英
八、那位外國醫生好像不大會說中國話,也許
七、你可不可以幫我一個忙?可不可以教我怎
六 、 你 們 用 不 著 叫 我﹁ 許 志 明 同 志 ﹂, 叫 我﹁ 小
五、醫院的人都說那位大夫是好人,他是怎麼
四、最近幾十年,氣候變化是全世界一個很嚴
三、先生在屋子裡修家具,太太在院子裡種花
二 、 那 家 醫 院 有 中 醫 也 有 西 醫 ,看 病 非 常 方 便 。
一 、 小 許 ,別 動 ,我 正 在 畫 你 的 頭 ,快 畫 完 了 。
院看電影。
國還在用英里,實在很難理解。
我們應該跟他說英語。
麼樣把
許﹂就行了。
變成壞人的呢?
重的問題。
兒。
JPG
轉成 P D?
F
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一 、︵ 在 北 京 ︶
美國留學生:志文,我今天覺得身體不太好……
Illnesses
中國大學生:你是不是生病了?要不要去醫院看看?
美國留學生:我想用不著去醫院。
中 國 大 學 生 : 現 在 早 晚 氣 溫 變 化 很 大 , 一 不 注 意 就 容 易 生 病 。 我 想 你 最 好 還 是 去 醫 院 看 看 。︵ 到
Part 1
了醫院︶同志,我這位朋友病了。她是美國人,不大會說中文。能不能給她找一位
懂英語的大夫?
醫院的人 :您等一下兒。那位醫生正忙着呢。
二 、︵ 在 廣 州 ︶
高英華夫人:您上次是什麼時候來廣州的?
馬 愛 華 夫 人 : 七 、八 年 前 吧 。
高英華夫人:難怪您說甚麼都不認識了。最近幾年廣州的變化很大!
馬愛華夫人:是啊,今天的廣州跟我上次來的時候比,很不一樣。
高英華夫人:過幾年,廣州也許還有更大的變化。
馬愛華夫人:有可能。
三、
許 國 信 : 您 好 ! 我 姓 許 ,叫 許 國 信 。﹁ 許 ﹂ 是 ﹁ 言 午 許 ﹂,
﹁ 國 ﹂ 是 ﹁ 中 國 ﹂ 的 ﹁ 國 ﹂,
﹁信﹂是﹁相
信 ﹂ 的 ﹁ 信 ﹂。 您 貴 姓 ?
B. CONVERSATIONS
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 351
孩子:︵想了一下︶怪不得猴子越來越少了。
352 Unit 22 Emergencies
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、有一個小學老師想考考他的學生,看看他們的英語能
一、許志明同志從英國回來了。他瘦多了,變得我們都認
意 思 應 該 是 ﹁ 怎 麼 老 是 你 ? ﹂, 對 不 對 , 老 師 ? ﹂
另 一 個 學 生 。 那 個 學 生 說 : ﹁ ‘How old are you
再 來 一 句 試 試 ﹂。 他 就 寫 了 ﹁
是 怎 麼 是 你 ? ﹂老 師 聽 後 , 笑 了 一 下 說 :﹁ 不 對 ,
不 太 清 楚 , 只 好 猜 猜 看 。 他 說 ,﹁ 這 句 話 的 意 思 是 不
個單字他都認識,只是連在一起是甚麼意思,他真的
話,所以他就隨便點了一個學生。那個學生想,這幾
板上,問學生誰能說說這句英文的意思?沒有人敢說
力 到 底 怎 麼 樣 。 他 把 ﹁ How are you
興!﹂
下 雨。 最 後 他 告 訴 記 者 :﹁ 現 在 回 家 了, 我 非 常 高
不懂大家在說甚麼。他還說英國的天氣不大好,常常
文,可是英國英文的口音特別難懂,有時候他根本聽
醫 院 裡 的 飯 太 難 吃 了。 他 也 說 雖 然 學 了 很 多 年 的 英
多星期的醫院。他覺得雖然英國的醫生還不錯,但是
原來許同志剛去英國的第二個星期就病了,住了兩個
這 次 運 氣 不 太 好 ,在 英 國 的 幾 個 月 也 過 得 不 太 如 意 。﹂
的時候,他說:﹁還好,該辦的事情都辦完了,不過
不出來了。當︽人民早報︾記者問到他這次英國之行
‘ ’
How
?﹂ 三 個 字 寫 在 黑
old are you
? ﹂, 問
? ’的
Notes
A3. 修 here means “build.”
B3a. ¿ 午 wŭ “noon” The phrase 许 (許) 是言午许 (許) means “许 (許) is the 许 (許) that is
[BF].
made up of 言 and 午 .” This is the pattern for describing a character according to its component parts (BSC
4-2: 2). Chinese people often feel the need to clarify which of several similar-sounding characters they mean,
especially in the case of personal names. In this case, there is another common surname 徐 Xú with which
许 (許) Xŭ is sometimes confused. Note also that the character 午 is used to write the following spoken
words that you have learned previously: 上午 “morning,” 中午 “noon,” and 下午 “afternoon.”
B3c. 立志 lìzhì “resolve to do something” (lit. “establish one’s will”) [VO]. The phrase 立志的志 means
“志 as in the expression 立志 .” In this pattern, a character is described in terms of a common expression
in which it occurs (BSC 4-2: 2).
C1c. The word 当 (當) at the beginning of the third sentence means 当…的时候 (當…的時候)
“When….” In this usage, 当 (當) can be pronounced either dāng or dàng.
C1d. …之行 …zhī xíng “trip to” (someplace) [PT]. With this phrase, the name of the place is placed before
之行 . In the text here, 英国之行 (英國之行) means “trip to England.”
C1e. 口音 kŏuyīn “accent” (in speaking a language or dialect) [N]
C2a. ¿黑板 hēibăn “blackboard” [N]
C2b. 点 (點) diăn “select,” “choose,” or “call on” [V]. This meaning is related to that of 点菜 (點菜)
“order food,” which you learned in ISC 14-1.
“Shìmín Dentist”
(牙医 [牙醫 ] yáyī means “dentist”; the symbols to the right
of the rare character 旻 are from Taiwan’s Chinese Phonetic
Alphabet and indicate the pronunciation of the character)
别急,别急!
我们一定尽力帮你找。
(別急,別急!我們一定 我的皮包、护照、各种
盡力幫你找。) 证件都被偷了。现在怎么办?
(我的皮包、護照、各種證件都
被偷了。現在怎麼辦?)
偷看 tōukàn secretly look at, steal a glance at, peek at [V]
New Words in ISC 22-2 Written with Characters You Already Know
٫ò҉ढ़ fēi...bù kĕ must [PT]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一、我 将 来 要 读 医,我 男 朋 友 决 定 读 人 类 学。
二、我 的 行 李 被 别 人 拿 走 了,我 非 赶 快 找 回 来 不 可。
三、考 试 的 时 候,那 个 同 学 偷 看 手 机,被 老 师 看 见 了。
四、他 新 买 的 皮 鞋 和 皮 带 都 是 意 大 利 进 口 的,好 看 极 了。
五、小 谢 在 校 时,不 用 功 读 书,现 在 只 好 在 一 家 皮 鞋 厂 工 作。
六、我 刚 才 放 在 桌 子上 的 土 司 不 见 了,是 不 是 被 你 吃 了? 说 实 话!
七、虽 然 有 人 说 过“ 偷 来 的 水 果 最 香 ”,不 过 最 好 还 是 不 要 偷 水 果!
八、十二 点 的 那 班 公 车 快 要 开 了,我 们 得 快 一 点 儿 赶 到 车 站,要 不 然 就 来 不
及 了。
九、清 代 的 时 候 很 多 孩 子 一 开 始 读 书,都 从《 三 字 经 》、《 千 字 文 》和《 百 家
姓 》读 起。
十、王 大 海 的 护 照 被 偷 了,他 非 找 回 来 不 可,要 不 然 怎 么 回 国 呢?
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、(在台 北)
美 国 留 学 生:有 小 偷!有 人 偷 了 我 的 皮 包!
行人 :什 么?怎 么 回 事 ?
美 国 留 学 生: 我 是 美 国 人,在 师 大 国 语 中 心 读 书 。我 的 皮 包、护 照、各 种
证 件 都 被 偷 了。现 在 怎 么 办? 那 些 东 西 我 非 找 回 来 不 可!
行人 :别 急,别 急!我 一 定 尽 力 帮 你 找。我 们 先 到 警 察 局 去 报 告
警 察。
美 国 留 学 生:好 吧。
二、
男 生:我 的 钱 包 不 见 了!好 像 被 偷 了!
女 生:真 的 吗?是 什 么 时 候 被 偷 的 ?你 看 见 小 偷 了 吗?
男 生: 我 没 看 见,可 是 我 非 找 回 来 不 可。里 头 除 了 五 千 多 块 钱 以 外,还 有
我 的 护 照 和 别 的 证 件。怎 么 办?
女 生:你 先 别 急,让 我 帮 你 想 个 办 法 … …
三、
小 许:你 下 班 以 后 怎 么 不 赶 快 回 家 ? 在 这 儿 等 什 么 呢?
老 张: 我 非 得 在 这 里 等 一 会 儿 不 可。你 不 知 道,我 和 我 爱 人 说 好 了,下 班
后 谁 先 到 家 谁 做 饭。
小 许:怪 不 得 你 爱 人 也 在 前 面 等 着 呢!
老 张:什 么?!
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
一、我 爱 说 英 文
我 有 个 男 同 学,他 的 女 朋 友 叫 李 文 英。他 有 一 次 送 了 她 一 本 英 文 书,
前 面 写 了 他 的 名 字 和 日 期,还 加 了一 句“ 我 爱 说 英 文 ”。请 注 意,“ 我
爱 说 英 文 ”这 句 话 从 左 往 右 读 也 通,从 右 往 左 读 也 通。你 们 想 这 位 男
同 学 大 概 希 望 他 的 女 朋 友 怎 么 读 这 个 句 子? 为 什 么?
二、笨 孩 子
在 北 京 城 外 头 住 着 一 个 白 老 头 儿。他 的 太 太 早 死 了。他 有 一 个 儿 子,
叫 白 二。这 时 候 白 二 也 有 二 十 多 岁 了。白 二 的 朋 友 给 他 介 绍 了一 位 张 小
姐 做 他 的 太 太。不 到 一 年 她 就 生 了一 个 男 孩 子,他 们 叫 他“ 小 三 儿 ”。
小 三 儿 从 小 就 不 爱 读 书,到 了 十 几 岁,认 识 的 字 也 不 多 。 他 不 大 会 讲
话,也 不 大 会 做 事,大 家 都 说 小 三 儿 是 个 笨 孩 子。
有 一 天,白 老 头 儿 给 了 小 三 儿 两 块 钱 和 两 个 碗,对 他 说:“ 这 一
块 钱 买 酒,这 一 块 钱 买 糖。快 去,我 等 着 喝 呢。”小 三 儿 说:“ 我 这 就
去!”他 拿 着 钱 走 了。没 有 多 大 工 夫,就 见 小 三 儿 跑 回 来 了,很 急 的 样
子 对 白 老 头 儿 说:“ 忘 了 问 您,哪 个 碗 买 酒 用,哪 个 碗 买 糖 用? ”白 老
头 儿 很 不 高 兴 地 说:“ 你 真 是 个 笨 孩 子!哪 个 碗 不 都 一 样 吗? ”小 三 儿
听 了 这 句 话,又 走 了。
过 了一 会 儿 小 三 儿 又 回 来 了,对 白 老 头 儿 说:“ 我 忘 了 哪 块 钱 是
买 酒 的,哪 块 钱 是 买 糖 的 ? ”白 老 头 儿 听 见 这 句 话 很 生 气,就 打 小 三
儿,小 三 儿 被 他 打 得 大 哭。
正 在 这 个 时 候,白 二 从 饭 馆 儿 回 家 来 了。一 进 门 儿 就 看 见 他 父 亲
打 他 的 孩 子 小 三 儿。白 二 一 句 话 也 没 说,就 用 手 打 他 自 己 的 头 。白 老
头 儿 觉 得 很 奇 怪,就 问 他:“ 你 这 是 怎 么 回 事 ? ”白 二 说:“ 你 不 是 打
我 的 儿 子 吗?现 在 我 也 打 你 的 儿 子!”
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海的護照被偷了,他非找回來不可,
九 、 清 代 的 時 候 很 多 孩 子 一 開 始 讀 書 ,都 從︽ 三
八、十二點的那班公車快要開了,我們得快一
七 、 雖 然 有 人 說 過 ﹁ 偷 來 的 水 果 最 香 ﹂, 不 過
六、我剛才放在桌子上的土司不見了,是不是
五、小謝在校時,不用功讀書,現在只好在一
四、他新買的皮鞋和皮帶都是意大利進口的,
三、考試的時候,那個同學偷看手機,被老師
二、我的行李被別人拿走了,我非趕快找回來
一、我將來要讀醫,我男朋友決定讀人類學。
要不然怎麼回國呢?
字 經 ︾、︽ 千 字 文 ︾ 和 ︽ 百 家 姓 ︾ 讀 起 。
點兒趕到車站,要不然就來不及了。
最好還是不要偷水果!
被你吃了?說實話!
家皮鞋廠工作。
好看極了。
看見了。
不可。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
三、
二、
一 、︵ 在 台 北 ︶
老張:甚麼?!
小許:怪不得你愛人也在前面等著呢!
老張:我非得在這裏等一會兒不可。你不知道,我和我
小許:你下班以後怎麼不趕快回家?在這兒等什麼呢?
女生:你先別急,讓我幫你想個辦法……
男生:我沒看見,可是我非找回來不可。裡頭除了五千
女生:真的嗎?是什麼時候被偷的?你看見小偷了嗎?
男生:我的錢包不見了!好像被偷了!
美國留學生:好吧。
行人
美國留學生:我是美國人,在師大國語中心讀書。我皮
行人
美國留學生:有小偷!有人偷了我的皮包!
愛人說好了,下班後誰先到家誰做飯。
多 塊 錢 以 外 , 還 有 我 的 護 照 和 別 的 證 件 。怎 麼 辦 ?
: 別急,別急!我一定盡力幫你找。我們先
: 甚麼?怎麼回事?
到警察局去報告警察。
辦?那些東西我非找回來不可!
包、護照、各種證件都被偷了。現在怎麼
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、笨孩子
一、我愛說英文
說:﹁你不是打我的兒子嗎?現在我也打你的兒子!﹂
頭。白老頭兒覺得很奇怪, 就問他:﹁你這是怎麼回事?﹂白二
父親打他的孩子小三兒。白二一句話也沒說,就用手打他自己的
就打小三兒,小三兒被他打得大哭。
錢是買酒的,哪塊錢是買糖的?﹂白老頭兒聽見這句話很生氣,
不都一樣嗎?﹂小三兒聽了這句話,又走了。
買糖用?﹂白老頭兒很不高興地說:﹁你真是個笨孩子!哪個碗
很急的樣子對白老頭兒說:﹁忘了問您,哪個碗買酒用,哪個碗
這就去!﹂他拿著錢走了。沒有多大工夫,就見小三兒跑回來了,
一 塊 錢 買 酒 ,這 一 塊 錢 買 糖 。 快 去 ,我 等 著 喝 呢 。﹂ 小 三 兒 說 : ﹁ 我
孩子。
也不多。他不大會講話,也不大會做事,大家都說小三兒是個笨
叫 他 ﹁ 小 三 兒 ﹂。 小 三 兒 從 小 就 不 愛 讀 書 , 到 了 十 幾 歲 , 認 識 的 字
了一位張小姐做他的太太。不到一年她就生了一個男孩子,他們
子,叫白二。這時候白二也有二十多歲了。白二的朋友給他介紹
在北京城外頭住著一個白老頭兒。他的太太早死了。他有一個兒
們想這位男同學大概希望他的女朋友怎麼讀這個句子?為什麼?
意 ,﹁ 我 愛 說 英 文 ﹂ 這 句 話 從 左 往 右 讀 也 通 , 從 右 往 左 讀 也 通 。 你
書 , 前 面 寫 了 他 的 名 字 和 日 期 , 還 加 了 一 句 ﹁ 我 愛 說 英 文 ﹂。 請 注
我有個男同學,他的女朋友叫李文英。他有一次送了她一本英文
有 一 天 ,白 老 頭 兒 給 了 小 三 兒 兩 塊 錢 和 兩 個 碗 ,對 他 說 : ﹁ 這
正在這個時候,白二從飯館兒回家來了。一進門兒就看見他
過了一會兒小三兒又回來了,對白老頭兒說:﹁我忘了哪塊
Notes
A1. 读医 (讀醫) dúyī “study medicine” [VO]. Another way to say this is 学医 (學醫) .
A5. The character 时 (時) at the end of a clause is an abbreviated, more formal equivalent of …的时候
(…的時候) “when.” Thus, 在校时 (在校時) means, “When he/she was in school…”.
A6. 说实话 (說實話) shuō shíhuà “speak the truth,” “tell the truth” [IE]
A8. 班 bān (measure for scheduled runs of a bus, train, or airplane) [M]. 十二点的那班公车 (十二點
的那班公車) means “the twelve o’clock bus.”
A9a. 清代 Qīngdài “Qing period” [TW]. The dates for the Qing are 1644–1911.
A9d. 千字文 Qiān Zì Wén Thousand Character Primer [N]. Literally, this means “The Thousand Character
Writing.”
A9e. The 百家姓 Băi Jiā Xìng Book of One Hundred Family Names and the two preceding books were all
textbooks widely used in imperial China to teach Chinese children classical Chinese language and culture.
C2c. ¿介绍 (介紹) jièshao “introduce” [V]. The pattern A给B介绍C (A給B介紹C) is used to convey
“A introduces C to B”
C2h. 没有多大工夫 (沒有多大工夫) “before very long” (lit. “there was not very much time”)
C2i. 哪个碗不是都一样吗?(哪個碗不是都一樣嗎?) “Isn’t it all the same which bowl it is?” or, in
more idiomatic English, “It makes no difference which bowl it is!”
没错,没错,就是我的!
(沒錯,沒錯,就是我的!)
(四點火) sìdiăn huŏ “four dots of fire,” e.g., 煮 zhŭ “boil.” The character 火 can also serve as a phonetic in
some characters, e.g., in the simplified character 伙 , which is used in the word 伙伴 huŏbàn “companion.”
Distinguish 火 from 人 rén (30), 大 dà (13), and 太 tài (64).
New Words in ISC 22-3 Written with Characters You Already Know
շ錯 cuò error, mistake [N]
ߕ還 huán give back [V] (Note that the character is in this
sense pronounced huán, not hái.)
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
Sign in Singapore
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
马 南 喜:先 生,我 今 天 早 上 掉 了一 个 皮 包。不 知 道 有 没 有 人 看 到?
警 卫 :你 的 皮 包 有 多 大 ?什 么 颜 色?
马 南 喜:白 色 跟 黑 色,大 概 比 我 这 个 皮 包 大 一 点。上 面 写 着 WILLIAMS。里
面 除 了一 千 多 块 钱 以 外,还 有 我 的 学 生 证 跟 护 照。
警 卫 :你 是 哪 个 国 家 的 ?叫 什 么 名 字 ?
马 南 喜:我 是 美 国 人,叫 Nancy Miles。中 文 名 字 叫 马 南 喜。
警 卫 :你 看,这 是 不 是 你 的 皮 包?
马 南 喜:没 错,没 错,正 是 我 的!
警 卫 :请 你 检 查 一下 看 东 西 是 不 是 都 在 ?
马 南 喜:我 看 看。钱、学 生 证 跟 护 照 都 在。真 谢 谢 你!
警 卫 :没 什 么,应 该 的。以 后 小 心 一 点!
二、
许 先 生:你 比 较 喜 欢 坐 飞 机,火 车,还 是 汽 车?
何 小 姐:坐 火 车 或 是 汽 车 都 可 以,可 是 我 不 喜 欢 坐 飞 机。
许 先 生:为 什 么?
何 小 姐:安 全 检 查 越 来 越 麻 烦。什 么 都 得 检 查,而 且 很 多 东 西 不 准 带。
许 先 生:没 错!
何 小 姐:还 有,我 总 怕 飞 机 会 掉 下 来 。每 一、两 年 都 有 飞 机 掉 下 来,每 次
都 有 好 多人 死 掉。
许 先 生: 其 实,你 不 用 怕 这 个 。现 在 的 飞 机 都 很 安 全。我 在 哪 儿 读 过,坐
飞 机 比 坐 汽 车 还 安 全!当 然 坐 火 车 也 很 安 全。
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、人 才 外 流
不 少 外 国 留 学 生 在 美 国 读 完 研 究 生,拿 到 学 位 以 后,都 不 想 回 国。他
们 想 尽 了 办 法 要 留 在 美 国 工 作,因 为 美 国 的 生 活 好,而 且 也 比 较 自
由,比 方 说 言 论 自 由 _ 就 不 是 每 个 国 家 都 有 的。所 以 很 多 国 家 都 有 人
才 外 流 的 问 题,也 可 以 说 是 人 才 外“ 留 ”。当 然,不 住 在 自 己 的 国 家,
也 不 应 该 完 全 忘 掉 自 己 的“ 根 ”。所 以,如 果 我 们 能 够 把 我 们 的 母 语
传 给 下 一 代,是 非 常 好 的 事 情。
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海小時候學的法語,現在全忘掉了!
九、美國人常說中國是共產主義國家,但是中國人自己說
八、你運氣不錯,錢包找回來了!快檢查一下,看裡面的
七、這個字我不認識,我查過可是查不到,你能不能告訴
六、那個地方很危險,小偷特別多,你要隨時注意自己的
五、今天天氣不好,開車太危險了,還是坐火車吧,又省
四、他 越 是 想 早 一 點 兒 把 他 的 房 子 賣 掉, 就 越 是 賣 不 掉,
三、這個火山很有名,每年有成千上萬的人從世界各地來
二、火雖然有用,但也很危險,大人、小孩兒都應該特別
一 、 從 上 海 到 南 京 ,你 看 最 好 是 坐 飛 機 ,火 車 , 還 是 汽 車 ?
中國是社會主義國家。
東西是不是都還在。
我是甚麼意思?
皮包或錢包。
事又安全。
真著急!
看它。
小心。
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
馬南喜:先生,我今天早上掉了一個皮包。不知道有沒有人看到?
A Lost Bag
警衛 :你的皮包有多大?甚麼顔色?
馬南喜:白色跟黑色,大概比我這個皮包大一點。上面寫著 。裡面除了一千多
WILLIAMS
塊錢以外,還有我的學生證跟護照。
Part 3
警衛 :你是哪個國家的?叫甚麼名字?
馬南喜:我是美國人,叫 。中文名字叫馬南喜。
Nancy Miles
警衛 :你看,這是不是你的皮包?
馬南喜:沒錯,沒錯,正是我的!
警衛 :請你檢查一下看東西是不是都在?
馬南喜:我看看。錢、學生證跟護照都在。真謝謝你!
警衛 :沒什麼,應該的。以後小心一點!
二、
許先生:你比較喜歡坐飛機,火車,還是汽車?
何小姐:坐火車或是汽車都可以,可是我不喜歡坐飛機。
許先生:為什麼?
B. CONVERSATIONS
何小姐:安全檢查越來越麻煩。甚麼都得檢查,而且很多東西不准帶。
許先生:沒錯!
何 小 姐 : 還 有 ,我 總 怕 飛 機 會 掉 下 來 。 每 一 、兩 年 都 有 飛 機 掉 下 來 ,每 次 都 有 好 多 人 死 掉 。
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 367
許先生:其實,你不用怕這個。現在的飛機都很安全。我在哪兒讀過,坐飛機比坐汽車還
安全!當然坐火車也很安全。
368 Unit 22 Emergencies
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
二、人才外流
一、我是加拿大的華人,在廣州出生,十一歲的時候跟
﹁ 根 ﹂。 所 以 , 如 果 我 們 能 夠 把 我 們 的 母 語 傳 給 下
一代,是非常好的事情。
然,不住在自己的國家,也不應該完全忘掉自己的
有 人 才 外 流 的 問 題 , 也 可 以 說 是 人 才 外 ﹁ 留 ﹂。 當
論自由|就不是每個國家都有的。所以很多國家都
因 為 美 國 的 生 活 好, 而 且 也 比 較 自 由, 比 方 說 言
後 ,都 不 想 回 國 。他 們 想 盡 了 辦 法 要 留 在 美 國 工 作 ,
不 少 外 國 留 學 生 在 美 國 讀 完 研 究 生, 拿 到 學 位 以
就﹁還給﹂老師了!
日文,不過因為一直沒有機會用,所以我的日文早
沒忘掉我的母語中文。我在大學的時候還學了一點
說得就跟加拿大人差不多一樣,而且我很高興我也
現在有時候還有生字得查,但現在,我英文讀得、
個字馬上又得查另外一個字。經過了十幾年,雖然
覺得很難。差不多每個字都看不懂,所以剛查完一
著父母來到加拿大。記得我剛開始學英文的時候,
Notes
A3a. 成千上万 (成千上萬) chéng-qiān-shàng-wàn “tens of thousands (of)” [EX]
A3b. 世界各地 “all over the world” (lit. “all places in the whole world”)
A4. 卖不掉 (賣不掉) “can’t sell,” “can’t get rid of something by trying to sell it”
A5. 安全 (安全) ānquán “be safe,” “secure” [SV]
B1. ¿颜色 (顔色) yánsè “color” [N]
B2a. 安全检查 (安全檢查) ānquán jiănchá “safety inspection,” “security check” [PH]. This is nowadays
often abbreviated to 安检 (安檢) .
“Danger, (there is) electricity, without authorization (you) may not enter” (sign in Hong Kong)
怎么样?怎么样? 我倒没什么大事。不过,
您受伤了没有? 您看,我的自行车成了什么样儿了?
(怎麼樣?怎麼樣? (我倒沒什麼大事。不過,您看,我
您受傷了沒有?) 的自行車成了什麼樣兒了?)
New Words in ISC 22-4 Written with Characters You Already Know
၉τ yílù píng'ān “have a good trip,” “bon voyage” (lit. “all along the way, peace”) [EX]
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
一、虽 然 车 子 坏 了,老 张 人 倒 是 没 有 受 伤。
二、我 们 花 了 那 么 多 钱 吃 饭,怪 不 合 算 的!
三、不 好 意 思,又 让 您 破 费 了,改 天 我 做 东!
四、要 不 是 她 非 常 用 功,考 试 的 结 果 也 不 会 那 么 好。
五、要 是 我 不 来 美 国,说 不 定 今 天 已 经 成 为 一 名 医 生 了。
六、刚 才 发 生 了 什 么 事,马 路 上 这 么 多人? 我 没 注 意。
七、我 的 衣 服 破 了,我 去 买 一 件 新 的 算 了,这 件 就 不 要 了。
八、我 们 买 菜 的 发 票 不 见 了,是 你 拿 走 了 吗? 我 们 还 需 要。
九、我 要 是 住 校 外,得 自 己 做 饭,除 了 房 钱 还 得 加 水 费、电 费,结 果 时 间 和
费 用 加 起 来,想 想 是 不 太 合 算 的,还 是 住 家 里 得 了。
十、王 大 海 的 自 行 车 放 在 教 室 外 面,结 果 被 偷 了。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美 国 人 :怎 么 样 ?怎 么 样 ? 您 受 伤 了 没 有 ?
中 国 人 一: 我 倒 没 什 么 大 事。不 过,您 看,我 的 衣 服 破 了,还 有,我 的 自 行
车 成 了 什 么 样 儿 了? 刚 才 要 不 是 我 向 左 转,还 说 不 定 有 多 危 险
呢!
美 国 人 :对 不 起,对 不 起,实 在 对 不 起!
中 国 人 二:怎 么 了? 发 生 什 么 事 儿 了?
中 国 人一:他 把 我 撞 了!
美 国 人 :是 不 是 我 们 叫 交 通 警 ?
中 国 人 二: 要 不 然 这 样 儿 吧。 你 们 私 了 得 了。您 给 他 一 点 修 车 费。如 果 叫
警 察 的 话,得 花 好 多 时 间,怪 不 合 算 的。
中 国 人一: 衣 服 就 算 了。您 给 我 一 百 块 钱 修 车 吧。
美 国 人 : 行,行,行。今 天 算 我 们 两 个 运 气 不 好 … …
二、
费 国 华:结 果 你 去 了 哪 家 饭 馆 儿 吃 饭?
牛 进 明:去 了 那 家 新 开 的“ 北 京 楼 ”。
费 国 华:我 还 没 去 过 那 家。那 儿 的 菜 怎 么 样 ?
牛 进 明:我 觉 得 还 行,虽 然 不 是 很 好,但 是 比 我 上 次 去 的 地 方 好 多 了。
三、
小 石:你 的 英 语 发 音 不 错!
老 张:哪 里。
小 石:你 是 在 哪 儿 学 的 ?
老 张: 我 因 为 是 在 美 国 上 的
大 学,所 以 发 音 大 概
还 可 以。
小 石:难 怪 这 么 好,原 来 你
是 在 美 国 上 的 大 学。
四、
老 师:“ 发 现 ”和“ 发 明 ”有
什 么 不 同?
学 生: 我 爸 爸 发 现 了 我 妈
妈,后 来 爸 爸 和 妈 妈
发 明 了 我。
Sign in Hong Kong
C. NARRATIVES
Read the following narratives, paying special attention to punctuation and overall structure. The first time you
read a narrative, read it out loud. The second time, read silently and try to gradually increase your reading
speed. Always think of the meaning of what you’re reading.
三、美 国 华 人
因 为 中 国 国 内 的 战 争,再 加 上 美 国 加 州 发 现 了 黄 金,所 以 一 八 五 〇 年
左 右,有 两 万 多 华 人 离 开 中 国 的 南 方,主 要 是 广 东 省,来 到 了 美 国。一
八 六 〇 年 之 后,从 中 国 来 的 工 人 大 部 分 在 铁 路 公 司 工 作,建 铁 路。这
种 工 作 是 非 常 危 险 的,死 了 不 少人。铁 路 完 成 后 大 部 分 的 工 人 就 留 在
美 国 了,在 美 国 各 地 住 了 下 来。在 美 国,虽 然 除 了 原 住 民 以 外,其 他 的
人 都 是 从 外 国 来 的,但 是 那 时 候 的 人 们 不 喜 欢 中 国 人,这 不 只 是 因 为
中 国 人 的 语 言、文 化 和 衣 服 和 他 们 的 不 一 样,美 国 人 更 怕 新 来 的 中 国
人 会 拿 走 他 们 的 工 作。一 八 七 〇 年 以 后,事 情 变 得 更 坏 了,有 不 少 中
国 人 被 打 伤,也 有 人 被 打 死。
四、称 大 象
很 久 以 前,有 两 位 老 先 生 在 河 边 看 见 了一 只 大 象 。第 一 位 老 先 生
说:“ 我 看 这 只 大 象 应 该 有 五 千 斤 重 吧。”第 二 位 老 先 生 说:“ 不 止,
不 止。我 看 那 只 大 象 有 一 万 斤 重!不 过 呢,我 们 很 难 知 道 谁 对 谁 错,
因 为 要 称 这 么 大 的 大 象 是 不 可 能 的。”
正 在 这 时,有 一 个 小 孩 子 走 过 来,听 见 了 两 位 老 先 生 的 话,就 对
他 们 说:“ 谁 说 不 可 能 称 那 只 大 象?你 们 想 称 它 吗? 我 有 办 法!”两 位
老 先 生 问 他:“ 你 有 什 么 办 法? ”
小 孩 子 说:“ 先 把 大 象 弄 到 一 只 船 上 去,看 看 水 到 船 的 什 么 地
方,就 在 船 边 做 一 个 记 号。大 象 回 到 河 岸 上 以 后,再 往 船 上 搬 石 头。
等 船 沉 到 做 记 号 的 地 方 就 够 了。然 后 再 把 船 里 的 石 头 搬 上 岸 来 分 成
几 次 称 一 称,不 是 就 知 道 这 只 大 象 的 重 量 了 吗? ”
两 位 老 先 生 觉 得 这 个 孩 子 实 在 太 聪 明 了,就 照 他 的 方 法 去 做,结
果 发 现 大 象 有 七 千 五 百 斤 重。你 们 说 这 个 孩 子 聪 明 不 聪 明?
A. SENTENCES
Read out loud each of the following sentences, which include all the new characters of this lesson. The first time
you read a sentence, focus special attention on the characters and words that are new to you, reminding yourself
of their pronunciation and meaning. The second time, aim to comprehend the overall meaning of the sentence.
十、王大海的自行車放在教室外面,
九、我要是住校外,得自己做飯,除
八、我們買菜的發票不見了,是你拿
七、我的衣服破了,我去買一件新的
六、剛才發生了什麽事,馬路上這麼
五、要是我不來美國,說不定今天已
四、要不是她非常用功,考試的結果
三、不好意思,又讓您破費了,改天
二、我們花了那麼多錢吃飯,怪不合
一、雖然車子壞了,老張人倒是沒有
結果被偷了。
合算的,還是住家裡得了。
時間和費用加起來,想想是不太
了房錢還得加水費、電費,結果
走了嗎?我們還需要。
算了,這件就不要了。
多人?我沒注意。
經成為一名醫生了。
也不會那麼好。
我做東!
算的!
受傷。
B. CONVERSATIONS
Read out loud the following conversations, including the name or role of the person speaking. If possible, find
a partner or partners and each of you play a role. Then switch roles, so you get practice reading all of the lines.
一、
美國人
中 國 人 一 : 衣 服 就 算 了 。您 給 我 一 百
中 國 人 二 : 要 不 然 這 樣 兒 吧 。你 們 私
美國人
中國人一: 他把我撞了!
中國人二: 怎 麼 了? 發 生 什 麽 事 兒
美國人
中國人一: 我 倒 沒 什 麼 大 事。 不 過,
美國人
: 行,行,行。今天算我們
: 是不是我們叫交通警?
: 對不起,對不起,實在對
: 怎 麼 樣? 怎 麼 樣? 您 受
兩個運氣不好……
塊錢修車吧。
的。
得 花 好 多 時 間 ,怪 不 合 算
車 費。 如 果 叫 警 察 的 話,
了 得 了。 您 給 他 一 點 修
了?
不起!
險呢!
向 左 轉 ,還 說 不 定 有 多 危
樣 兒 了? 剛 才 要 不 是 我
有 ,我 的 自 行 車 成 了 什 麼
您看,我的衣服破了,還
傷了沒有?
二、
費國華:結 果 你 去 了 哪 家 飯 館 兒 吃 一、有的中國人讀書時,一不小心把﹁山﹂讀成是
飯? ﹁ 三 ﹂, 或 者 把 ﹁ 花 生 ﹂ 讀 成 ﹁ 發 生 ﹂。 讀 書 時
牛 進 明 : 去 了 那 家 新 開 的﹁ 北 京 樓 ﹂。 還是要注意發音,如果發錯了音,別人不但聽
不懂,而且有時會笑話我們的!
費國華:我 還 沒 去 過 那 家。 那 兒 的
菜怎麼樣? 二、有一個老外說他在中國最喜歡做的事情就是講
價。比方說,一塊 元的手錶,只要你有時
500
牛進明:我 覺 得 還 行, 雖 然 不 是 很
間講價,說不定 元就可以買到。不但節省
100
好, 但 是 比 我 上 次 去 的 地
了錢,而且還有機會練習講中國話!不過,不
方好多了。
知道那個賣手錶的怎麼想。
三、
C. NARRATIVES
但是那時候的人們不喜歡中國人,這不只是因
老 師 :﹁ 發 現 ﹂ 和﹁ 發 明 ﹂ 有 甚 麼 為 中 國 人 的 語 言、 文 化 和 衣 服 和 他 們 的 不 一
不同? 樣,美國人更怕新來的中國人會拿走他們的工
IntermediateWrittenChinese_FM-Unit22.indd 376
學生:我 爸 爸 發 現 了 我 媽 媽, 後 來 作。一八七〇年以後,事情變得更壞了,有不
Unit 22
爸爸和媽媽發明了我。 少中國人被打傷,也有人被打死。
376
Part 4 The Accident 377
四、稱大象
孩子聰明不聰明?
現大象有七千五百斤重。你們說這個
聰明了,就照他的方法去做,結果發
就知道這隻大象的重量了嗎?﹂
石頭搬上岸來分成幾次稱一稱,不是
記號的地方就夠了。然後再把船裡的
以後,再往船上搬石頭。等船沉到做
在船邊做一個記號。大象回到河岸上
船上去,看看水到船的甚麼地方,就
問他:﹁你有甚麼辦法?﹂
想稱它嗎?我有辦法!﹂兩位老先生
說:﹁誰說不可能稱那隻大象?你們
聽 見 了 兩 位 老 先 生 的 話, 就 對 他 們
的 大 象 是 不 可 能 的 。﹂
很難知道誰對誰錯,因為要稱這麼大
那隻大象有一萬斤重!不過呢,我們
二位老先生說:﹁不止,不止。我看
看 這 隻 大 象 應 該 有 五 千 斤 重 吧 。﹂ 第
了一隻大象。第一位老先生說:﹁我
很久以前,有兩位老先生在河邊看見
正 在 這 時 ,有 一 個 小 孩 子 走 過 來 ,
兩位老先生覺得這個孩子實在太
小孩子說:﹁先把大象弄到一隻
Notes
A5. 名 míng (for persons of a certain profession or social status) [M]
A8. 不见了 (不見了) bú jiànle “is not to be found,” “has vanished,” “is gone”
A9a. 校外 xiàowài “outside of school,” “off campus” [PW]
A9b. 房钱 (房錢) fángqián “room or house rent” [N]
A9c. 加起来 (加起來) “add up” [RC]
B1a. ¿撞 zhuàng “bump into,” “collide with” [V]
B1b. ¿交通警 jiāotōngjĭng “traffic police” [N]
C2a. 块 (塊) kuài (measure for watches)The phrase 一块 500 元的手表 (一塊500元的手錶)
[M].
means “a 500-dollar watch.” Another possible measure for 手表 (手錶) is 只 (隻) zhī.
C2b. 只要 zhĭ yào “so long as,” “provided that” [PT]. This is a common and useful pattern that would be well
worth learning at this time.
C3b. 再加上 could here be translated as “and added to that,” “in addition,” or “plus.”
C3c. 黄金 (黃金) huángjīn “gold” [N]
NOTE:
Printable pdfs for Units 23 and 24, along with Appendices A, C, D, E, F are on the accompanying disc.