Professional Documents
Culture Documents
Tawarruq Agreement
Tawarruq Agreement
Sale Contract of Goods/ Metals by Murabaha معادن بالمرابحة/ عقد بيع سلع
Date: …./…./……... Time: ………………
................. :التوقيت ………………:التاريخ
…
This Contract is entered into in Doha between: -:حرر هذا العقد بمدينة الدوحة بين كل من
1- Masraf Al Rayan (Q.S.C),, (public shareholding شركـة مساهمـة قطـريـة، مصـرف الريـان-1
company), CR. No. (32010) having its registered
: مقرها،)32010( سجل تجاري رقم،).ق.م.(ش
address at Grand Hamad Street, P.O Box 28888
Doha, State of Qatar Represented by Mr. ، قطر، الدوحة28888 ب. ص: وعنوانها،الدوحة
…………………………, in his capacity as ………………… ................................................... /ويمثلها السيد
(hereinafter referred to as the “Masraf Al Rayan”). مصرف الريان (يشار اليه فيما بعد بــ"مصرف/
)"الريان
And و
2- Ms./Mrs./Mr./Messrs./ ………………………………… -2
………………………………………………….. , …………………………. ، ........................ السادة/ السيد/السيدة
Nationality, holder of I.D/CR No. ……….………..……, and سجل تجاري رقم/بطاقة شخصية/الجنسية
her/his/ their address is as follows: : عنوانه كما هو مفصل أدناه/) وعنوانها..........(
............... :اسم المنطقة
Region name: ……………………………………..………….…..
Region No.: ……………………………………………………..…….
............... :رقم المنطقة
Street Name & No.: ……………………………………..……. ............... :اسم الشارع ورقمه
………………………………………………………………………………….. ............... :رقم البناية
Building No. ………………………………….……….... ............... :رقم الدور
Floor No, …………………………………..……….……… :رقم الشقة
Flat No.: ………………………………………..…………… الدوحة – قطر............... :ب.ص
P.O. Box ……………………………....…….. Doha-Qatar +974 ................ :هاتف
Tel: (+974) ………………………..………….…. +974 ............... :فاكس
Fax: (+974) …………………………..………….
WHEREAS, Masraf Al Rayan owns the Goods/ Metals المعادن والمبين/حيث أن مصرف الريان يمتلك السلع
which detailed herein below and the Client wishes to تفاصيلها أدناه وحيث يرغب العميل في شرائها فقد إتفق
purchase it, the Parties have agreed to enter into this الطرفان بصفتهما وأهليتهما على إبرام هذا العقد بالشروط
Contract upon the terms and conditions herein
contained: :التالية
Clause One البند األول
1-1 Masraf Al Rayan agrees to sell to the Client who المعادن/ وافق مصرف الريان على بيع السلع1-1
accepted the Goods/ Metals with the following المبينه تفاصيلها أدناه وقبل العميل شراءها حسب
descriptions.
-:الشروط التالية
Type: -------------------------------------------------------- ............ : المعادن/ نوع السلع
Number of : ------------------------------------------- ............... : كمية السلع/ عدد
1
............................:التوقيع ..........................:التوقيع
Confidential
The Client hereby represents and warrants to Masraf Al يتعهد العميل بموجب هذا العقد بأنه سيتقيد ويضمن
Rayan as follows:
:لمصرف الريان ما يلي
4-1 That (if the Client is a legal entity), it is duly (إذا كان العميل شخصية اعتبارية) فإن هذه 1-4
incorporated and validly existing under the الشخصية االعتبارية مؤسسة حسب االصول
laws of Qatar, and the person who will sign this
وان الشخص،ونافذة وفقا ً لقوانين دولة قطر
Contract is legally authorized to act on behalf
of the legal entity.
الذي سيوقع هذه االتفاقية مخول قانونا البرام
.هذا العقد نيابة عن هذه الشخصية االعتبارية
4-2 That he has full legal capacity to enter into and إنه يتمتع بأهلية قانونية كاملة إلبرام االلتزامات2-4
perform the obligations under this Contract and
that he has been authorized, by all necessary وتنفيذها في هذا العقد وهو مخول قانونا ً التخاذ
action, to the execution of this Contract. .كافة اإلجراءات الالزمة لتنفيذ هذا العقد
2
............................:التوقيع ..........................:التوقيع
Confidential
4-3 That (if the Client is a legal entity), it has not انه (إذا كان العميل شخصية اعتبارية) لم 3-4
taken any action and no legal proceedings
have been initiated or threatened against it for يباشر أية إجراءات وأنه لم تتم مباشرة أية
its winding-up, dissolution, administration, إجراءات قانونية أو يحتمل مباشرتها ضده
bankruptcy or re-organisation or for the
appointment of a receiver, administrator, إلغالقه أو حله أو إدارته أو إعادة هيكلته أو
administrative receiver or similar officer. إفالسه أو لتعيين حارس قضائي أو مدير تركة
أو حارس إداري أو مؤتمن أو أي مسؤول
.مشابه عليه
4-4 That (if the Client is an individual), the Client is شخص طبيعي) أنه لم يعلن/(إذا كان العميل فرد 4-4
not bankrupt, nor have any steps been taken
towards having the Client declared bankrupt or إفالسه أو اتخذ أية خطوات إلعالن إفالسه؛ أو
towards the attachment or execution of any لم يتم فرض أي حجز أو تنفيذ على األموال
assets belonging to the Client.
.العائدة للعميل
4-5 Comply in all material respects with all االلتزام بكافة القوانين والتعليمات النافذة ذات 5-4
applicable laws and regulations.
.العالقة
4-6 Ensure that there is no substantial change ضمان عدم حدوث تغيير جوهري على الطبيعة 6-4
made to the general nature of its business.
.العامة ألعماله
4-7 That (if the Client is a legal entity) it shall not أنه )في حال كان العميل شخصية اعتبارية( لن 7-4
enter into any amalgamation, demerger,
merger or corporate restructuring. يبرم أي اندماج أو استحواذ أو تجزئة دمج أو
.إعادة هيكلة للشركة
4-8 To advise Masraf Al Rayan of any change in إبالغ مصرف الريان بأي تغيير في عنوانه و 8-4
address and/or in its ownership (if the Client is
a legal entity) within 7 (seven) days of it او في ملكيته (في حال كان العميل شخصية/
occurring; ) أيام من تاريخ7( اعتبارية) خالل سبعة
التغيير المذكور؛
4-9 To inform Masraf Al Rayan immediately of any إبالغ مصرف الريان على الفور بأية تغييرات 9-4
proposed changes of employment or business
he is conducting, within 7 (seven) days of such مقترحة في الوظيفة أو العمل الذي يقوم العميل
circumstances becoming known to him. ) أيام من تاريخ معرفته7( به وذلك خالل سبعة
.بتلك الظروف
Clause Five البند الخامس
5-1 The following shall constitute an Event of :تشكل الحاالت التالية حاالت إخالل 1-5
Default:
(a) the Client fails to perform or abide any of the تقصير العميل في تنفيذ أو التقيد بأي من شروط )(أ
terms of this Contract; or any other contract of هذا العقد؛ أو إخالله في تنفيذ أو التقيد بأي من
financing extended to him by Masraf Al Rayan شروط هذا العقد أو شروط أي تسهيالت أخرى
or by any other bank or financial institution
ممنوحة له من مصرف الريان أو من أي مصرف
inside or outside Qatar; or
آخر أو أي مؤسسة مالية داخل أو خارج دولة
قطر؛ أو
3
............................:التوقيع ..........................:التوقيع
Confidential
(b) the Client fails to make payment of any sums تقصير العميل في سداد أية مبالغ مستحقة إلى )(ب
due to Masraf Al Rayan under this Contract; or مصرف الريان بموجب هذا العقد؛ أو بموجب أي
any other contract of financing extended to him تسهيالت أخرى ممنوحة له من مصرف الريان أو
by Masraf Al Rayan or by any other bank or
من أي مصرف آخر أو أي مؤسسة مالية داخل أو
financial institution inside or outside Qatar; or
خارج دولة قطر؛ أو
(c) the Client provides incomplete or materially تقديم العميل معلومات ناقصة أو غير دقيقة )(ج
inaccurate or misleading information in the جوهريا ً أو مضللة في الطلب أو أية معلومات أو
application or any information or documentation
supplied to Masraf Al Rayan pursuant to this
مستندات مقدمة إلى مصرف الريان فيما يتعلق
contract; or بهذا العقد؛ أو
(d) the Client changes his employment or the تغيير العميل وظيفته أو عمله الذي يقوم به والذي )(د
business that he is conducting which has a يكون له أثر جوهري على قدرة العميل على سداد
material adverse effect on the Client’s ability to
pay any Instalment or any other amount due
أي قسط أو أي مبلغ آخر مستحق بموجب هذا
under this Contract; or العقد؛ أو
(e) any proceeding for bankruptcy, liquidation and / or أو حجز/ أو تصفية و/مباشرة أية دعوى إفالس و )(ه
attachment is instituted against the Client; or ضد العميل؛ أو
(f) any person and/or government or judicial أو هيئة حكومية أو/حجز لصالح أي شخص و )(و
authority attaches or attempts or threatens to / قضائية أو محاولة أو التهديد بالحجز على السلع
attach the Goods / Metals in implementation of
a Court order issued against the Client or in an
المعادن تنفيذا ً ألمر صادر عن المحكمة ضد
attempt to recover debts from the Client; or العميل أو في محاولة السترداد ديون من العميل؛
أو
(g) if any cheque(s) issued by the Client in respect في حالة رفض صرف أي شيك (شيكات) صادرة )(ز
of the Sale Price is dishonoured; or عن العميل بخصوص ثمن البيع؛ أو
(h) if the Client is imprisoned, dies and/or becomes أو إذا أصبح/ أو وفاته و/(ح) في حالة حبس العميل و
unable, in the opinion of Masraf Al Rayan, عاجزا ً حسب رأي مصرف الريان عن تنفيذ
perform the Client’s obligations under this
Contract.
.التزامات العميل بموجب هذا العقد
5-2 Upon the occurrence of an event of default عند حدوث حالة من حاالت اإلخالل المذكورة2-5
under Clause (5) of this Contract, or if the Client أو إخالله بأي من،) من هذا العقد5( بالبند
failed to abide by any of the representation and
warranties indicated in Clause (4), Masraf Al
فإنه يحق لمصرف،)4( التعهدات الواردة في البند
Rayan– at its option – shall have the right carry :الريان – طبقا ً الختياره – اتخاذ التالى
out the following:
Require the diately. (a) Consider that all outstanding amounts اعتبار جميع المبالغ المتبقية المستحقة )(أ
due per the Contract becomes due and ً عليه بموجب هذا العقد واجبة الدفع فورا
payable by the Client immediately.
.ومطالبة العميل بسدادها فورا
(b) Enforce any security provided by the التنفيذ على أى ضمان ممنوح من )(ب
Client to secure payments of the Sale أو/العميل لسداد ثمن البيع؛ و
Price; and / or
(c ) Initiate legal action as required to إتخاذ إجراءات قانونية إلسترداد ثمن )(ج
recover the Sale Price. .البيع
4
............................:التوقيع ..........................:التوقيع
Confidential
If any of the above-mentioned documents require legal وفي حالة حاجة أي من المستندات المطلوبة إلى عمل
proceedings or submittal of a formal documentation as إجراءات قانونية معينة أو تقديم مستندات ينص عليها
per the law or upon request of Masraf Al Rayan, the
Client shall carry on these proceeding and submits the القانون أو يطلبها مصرف الريان فإن العميل يلتزم بتقديم
required documents on its cost. هذه المستندات والقيام بإجراءات التوثيق وذلك على نفقته
.الخاصة
Clause Eight
البند الثامن
The Client may, at any time, pay to Masraf Al Rayan in ً أن يسدد لمصرف الريان مقدما، في أي وقت،يجوز للعميل
advance any amount before this amount or part of it وذلك قبل أن تصبح جميع أو أي جزء من هذه المبالغ
became due as per this Contract. Masraf Al Rayan may, ويجوز لمصرف.مستحقة على العميل بموجب هذا العقد
but under no obligation, reduce an amount of the Sale أن يخفض من ثمن البيع، ولكن ليس ملزما ً بذلك،الريان
Price as per its absolute discretion as a consideration for .مبلغا ً بتقديره المطلق للتسديد المبكر من قبل العميل
the early payment of the Client.
5
............................:التوقيع ..........................:التوقيع
Confidential
Masraf Al Rayan will notify the Client upon such وذلك بشرط أن يقوم مصرف،العميل المسبقة
assignment.
.الريان بإشعار العميل بهذه الحوالة
The Client has no right to assign any rights or
obligations arising out of this Contract to any
ولكن ال يجوز للعميل حوالة أي من حقوقه أو
third part without a written approval of Masraf Al التزاماته بموجب هذا العقد الى الغير بدون
Rayan. .الموافقة الكتابية المسبقة لمصرف الريان
11-2 This Contract shall be binding on the parties يعتبر هذا العقد ملزما ً لطرفيه ولخلفائهما -11
hereto, their respective successors and
permitted assigns, heirs and/or legal أو/والمتنازل لهم المصرح لهم من قبلهما و 2
representatives. . أو ممثليهما القانونيين/ورثتهما و
11-3 The books, documents, notifications, records تعتبر دفاتر مصرف الريان ومستنداته -11
and statement of accounts of Masraf Al Rayan
shall constitute the final evidence on the وإشعاراته وقيوده وكشوف حساباته هي دليل 3
accuracy of the Client's account transactions إثبات قطعى على صحة حركة ورصيد حساب
and balance. If the Client intends to object on
any statement entered in the statement of العميل وإذا ما رغب العميل في االعتراض على
accounts forwarded to him, he should do so أي بيان مدرج بكشف الحساب المرسل إليه
within the time limit referred to therein otherwise فيجب أن يتم ذلك خالل المهلة الممنوحة له
he would lose this right
بكشف الحساب وإال سقط حقه في ذلك
.اإلعتراض
Clause Twelve البند الثاني عشر
Both Parties agree that the addresses mentioned in this وافق المتعاقدان بأن العناوين الموضحة بصدر هذا العقد
Contract is true location for them and all correspondence تعتبر محالً مختارا ً لهما وأن جميع المراسالت واإلعالنات
and notices send to this address consider as valid and ،التي ترسل لهما بهذه العناوين تعتبر صحيحة وسارية
correct. In case any party change its address it should وفي حالة تغيير أحد طرفي هذا العقد عنوانه يلتزم ذلك
notify the other party about this change as soon as الطرف بإخطار الطرف اآلخر بذلك التغيير في أسرع
possible otherwise all correspondence and notices sent وقت ممكن وإال اعتبرت كافة المراسالت واإلشعارات
to the current address will be consider valid and correct. التي أرسلت على العنوان الموضح بصدر هذا العقد نافذة
.وصحيحة
Clause Thirteen البند الثالث عشر
7
............................:التوقيع ..........................:التوقيع
Confidential
13-1 This Contract shall be governed and construed in أي خالف بين طرفي هذا العقد وأي دعوى من1-13
accordance with law of Qatar provided that it أحد الطرفين ضد اآلخر تنشأ بمقتضى هذا العقد
does not contradict with the Principles of Shariah. تكون خاضعة للقانون القطري بما اليتعارض
.مع احكام الشريعة
13-2 The Parties irrevocably agree that the Qatari يحال أي نزاع بين الطرفين للمحكمة القطرية2-13
courts shall have exclusive jurisdiction to settle .المختصة
any dispute that may arise out or in connection
with this Contract.
Clause Fourteen البند الرابع عشر
14-1 This Contract has been executed in two original صدر هذا العقد من نسختين أصليتين موقعتين من -14
counterparts, both duly signed by the Two
Parties and each Party hereto has received one بيد كل طرف نسخة منها للعمل،قبل الطرفين 1
of them to act accordingly. .بموجبها
14-2 This Contract has been drafted in both Arabic
and English language. In case there is any
صيغ هذا العقد باللغتين العربية واالنجليزية وفي2-14
contradiction between the Arabic and the English حالة وجود أي تعارض بين النص العربي والنص
texts, the Arabic text shall prevail. .االنجليزي يُعتمد النص العربي
For and on behalf of For and on behalf of بالنيابة عن بالنيابة عن
Masraf Al Rayan The Client العميل مصرف الريان
:التوقيع :التوقيع
.......................
...............................
8
Confidential
)…………(Sale Price
………. ثمن البيع (…………)
السادة…………………………. :
9
Confidential
Time…………………………...التوقيت
Best Regards,
،،، وتفضلوا بقبول فائق التحية واالحترام
Signature: : التوقيع
.................................. ...................................
........ ...........
10