You are on page 1of 5

Chapter 2

(  A Family Arrived at A hotel )  Ka? Who


where which way Passive
I wonder where the hotel is.
 
Hey! There is a doorman over there.
The hotel is over there.
Mark: Hotel wa doko kana.
A! Asoko ni Doorman ga iru.
Asoko da.

Good Afternoon. Welcome to our hotel.


<At Front Desk>
Clerk:  Konnishiwa,  Irasshaimase. 

 こんにちは、いらっしゃいませ。 
KONNICHIWA . We have a reservation for two
rooms.
Mark:
        Konnishiwa. Futa heya
yoyaku  wo   (shite imasu)shite  arimasu. 

こんにちは。ふた へや よやく (を) 
して あります。 
*”SHITE-ARU: Expresses a final state or the
existence of an object on which an action has
been taken.

 
Mark Smith to ii masu.
Mark: Mark Smith to ii masu.

 
  
 
Clerk: Hai.   Smith   sama  .

はい。スミス さま  

  
         Go Taizai  makotoni Thank you very much for staying with us.
Arigatou      Gozaimasu. 
 
 ご たいざい まことに ありがとう 
ございます。
Smith –sama, Nihongo ga jyouzu desu ne!
 *GA = using it for feeling or five senses on
Adjective sentences.

Yeah. A little.
Mark:      IIE. Sukoshi.

Do you have your passport?


Clerk:   Passport o O-mochi desu ka?    
May I have your passport, please?
Passport    wo   misete  itadakemasu ka? 

*Itadaku = Kureru(Kind of giving it for me)


(パスポート を みせて いただけません 
か? )
Refer to P84 – Humble Language
 

Here you go.


Mark:     Hai,  Douzo. 
 はい、どうぞ。 

Are you going to stay from today until October


Clerk:   Honjitsu kara 10 gatsu 12 nichi made no 12, are you?
Otomari desu ne?

Mark; Hai, Isshu kan desu. Yes. For one week.


(Mark:いっしゅう かん ほど  )
(Isshukan  hodo  )

Clerk:  Kashikomari mashita.  Thank you so much.

Your Japanese are good, isn’t it?


Clerk:  O   heya   ha,    jyu-
rokkai   de    gozaimasu. 
お へや は、じゅうろっ(16)かい で 
ございます

Refer to P84 (Honorific Language)


Is the view good?

 
Mark: Nagame    ha,      ii            desu    ka? 

ながめ は、いい です か? 

  Yes, very good.

Clerk:  Hai,           totemo     ii        nagame   


desu. 
はい、とても いい(よい) ながめ
です

Is the breakfast included in the charge of room?


 
Mark:Shukuhaku dai ni, choushku ha,
Fukumarete imasu ka?

しゅくはく だい に、ちょうしょく は、ふ
くまれて いますか? 
No, it isn’t.
Clerk: Iie,   fukumare  te imasen. 
いいえ、ふくまれ て いません
(おりません。)

Keredomo ,   Koko ni wa ii Coffee But we have a nice coffee shop (on 1st floor.)
shop            ga            gozaimasu. 
 
けれども、ホテルない の いっかい に、
コーヒーショップ が ございます。 

Mark: Soudesuka... 

そうですか。。。 
Your rooms are on the sixteenth floor.
Clerk:Choushoku mo douzo sochira de
O meshiagari kudasai.
You could have Breakfast at the coffee shop.
ちょうしょくも、どうぞ そちら で
おめしあがり ください。

*Eat = Taberu – Meshiagaru


(Honorific language)
Itadaku
(Humbler language)

We have a rooftop bar on 20 floors.


20 kai ni, rooftop bar mo gozaimasu. Please stop by it after dinner.
Douzo, goyuushoku go ni,
Otachiyori kudasai.

20かい に ルーフトップバー も ござい
ます。どうぞ、ごゆうしょく ご に、おたち
より
ください。
*Gozaimasu = ARU (Honorific language)

Kore ga,  o  heya  no key  desu


これが、お へや の キー です。 Here are your keys.
(で、ございます。) 

Go taizai makoto ni arigato gozaimasu.


Enjoy your stay with us.
ごたいざい まことに ありがとう
ございます

Thank you.
Mark: Arigatou
ありがとう。

Mark: Elevator   ha,     doko   desu     ka? 


Oh、I see. エレベーターは、どこ です か? 
(どちら ですか?)
          

Asoko   no    migi     gawa     desu


あそこ(あちら) の みぎ がわ です。
(ございます。) 

We don’t have 2 packages of towel and bath


<At a hotel room> robes.

Mark: Are? Towel to basu robu ga 2 set nai.


あれ!タオルとバスローブが2セットない。
Hello, Hello.
<ring a phone>
Mark: Moshi, Moshi.
もし、もし、 Please bring 2 packages of Towel and Bath
robes.            
   Towel to Bath robe ga nai desu.
Motte kite kudasai.
タオルとバスローブが2セットないです。
もってきてください。
Certainly.
Clerk: Kashiko marimashita.
かしこまりました。

   Meido ga orimasu. There are maids.


メイドがおります。
*imasu(Orimasu) = humble language

Shoushou omachi kudasai. Please be patient.


しょうしょう おまち ください。

Thank you.
Mark: Arigato

   Where is the elevator?

Over there on the right.

You might also like