You are on page 1of 12

LESSON TRANSCRIPT

Absolute Beginner S1 #21


Want to Try Some Thai Food?

CONTENTS
2 INTRODUCTION
2 LESSON CONVERSATION
5 POST CONVERSATION BANTER
6 VOCAB LIST
8 KEY VOCABULARY AND PHRASES
10 LESSON FOCUS

# 21
COPYRIGHT © 2016 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED.
INTRODUCTION

Ryan: Ryan here! Thai Absolute Beginner Season 1, Lesson 21 - This Thai lesson is
Do You Like Pad Thai? In this lesson, you'll learn how to ask "do you like?" in Thai.

Pim: "ใชคะ(châi khâ)," "that's right!"

Ryan: So, "khruu" Pim, where does this conversation take place?

Pim: "ที่งานเลี้ยงอาหารเย็นคะ(thîi ngaan líiang aa-hăan yen khâ)," "at a dinner party."
"คุณ สตีฟกําลังคุยอยูกับเพื่อนชาวไทยคนใหมชื่อคุณ ณัฐ พงษคะ(khun sà-dtíip gam-lang
khui yùu gàp phûuean chaao thai khon mài chûue nát-thá-phong khâ)," "Steve is
talking to a new Thai friend, Mr. Nattapong." "เอาละคะ ไปฟงบทสนทนากันเลยดีกวา(ao
lâ khâ bpai fang bòt sŏn-thá-naa gan looei dii gwàa)" Let's listen to the conversation!

LESSON CONVERSATION

ผูจัดการ: เยี่ยมมากทุกๆคน นี่คือคุณสตีฟจากอเมริกา เชิญครับคุณสตีฟ (yîiam maak


thúk-thúk khon nîi khuue khun sà-dtíip jàak à-mee-rí-gaa chooen khráp khun sà-dtíip)

สตีฟ: สวัสดีครับทุกทาน ผมชื่อสตีฟ ผมมาจากซานดิเอโก ประเทศอเมริกา


ผมเปนวิศวกร และผมชอบเมืองไทยมากๆครับ (sà-wàt-dii khráp thúk-thâan phǒm chûue
sà-dtíip phǒm maa jàak saan-dì-ee-gôo bpra-thêet à-mee-rí-gaa phǒm bpen wít-sà-wá-
gaawn láe phǒm châawp muueang-thai mâak-mâak khráp)

กลุมพนักงาน: ยินดีที่ไดรูจักครับ/คะ. (yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp/khâ)

ผูจัดการ: ขอบคุณครับคุณสตีฟ (khàawp-khun khráp khun sà-dtíip)

เชิญนั่งไดครับ (chooen nâng dâai khráp)

ณัฐพงษ: คุณสตีฟ สวัสดีครับ ผมชื่อณัฐพงษ ยินดีที่ไดรูจักครับ (khun sà-dtíip sà-wàt-dii


khráp phǒm chûue nát-thá-phong yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp)

สตีฟ: เชนกันครับ (chên-gan khráp)

ณัฐพงษ: คุณชอบผัดไทยไหมครับ (khun châawp phàt thai mái khráp)

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 2
สตีฟ: ผมไมชอบครับ (หยุด) ผมชอบมากๆครับ (หัวเราะ) (phǒm mâi châawp khráp (yùt)
phǒm châawp mâak-mâak khráp (hǔua-ráw))

ณัฐพงษ: คุณเปนคนตลกนะครับคุณสตีฟ (khun bpen khon dtà-lòk ná khráp khun sà-


dtíip)

Ryan: Once again slowly.

ผูจัดการ: เยี่ยมมากทุกๆคน นี่คือคุณสตีฟจากอเมริกา เชิญครับคุณสตีฟ (yîiam maak


thúk-thúk khon nîi khuue khun sà-dtíip jàak à-mee-rí-gaa chooen khráp khun sà-dtíip)

สตีฟ: สวัสดีครับทุกทาน ผมชื่อสตีฟ ผมมาจากซานดิเอโก ประเทศอเมริกา


ผมเปนวิศวกร และผมชอบเมืองไทยมากๆครับ (sà-wàt-dii khráp thúk-thâan phǒm chûue
sà-dtíip phǒm maa jàak saan-dì-ee-gôo bpra-thêet à-mee-rí-gaa phǒm bpen wít-sà-wá-
gaawn láe phǒm châawp muueang-thai mâak-mâak khráp)

กลุมพนักงาน: ยินดีที่ไดรูจักครับ/คะ. (yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp/khâ)

ผูจัดการ: ขอบคุณครับคุณสตีฟ (khàawp-khun khráp khun sà-dtíip)

เชิญนั่งไดครับ (chooen nâng dâai khráp)

ณัฐพงษ: คุณสตีฟ สวัสดีครับ ผมชื่อณัฐพงษ ยินดีที่ไดรูจักครับ (khun sà-dtíip sà-wàt-dii


khráp phǒm chûue nát-thá-phong yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp)

สตีฟ: เชนกันครับ (chên-gan khráp)

ณัฐพงษ: คุณชอบผัดไทยไหมครับ (khun châawp phàt thai mái khráp)

สตีฟ: ผมไมชอบครับ (หยุด) ผมชอบมากๆครับ (หัวเราะ) (phǒm mâi châawp khráp (yùt)
phǒm châawp mâak-mâak khráp (hǔua-ráw))

ณัฐพงษ: คุณเปนคนตลกนะครับคุณสตีฟ (khun bpen khon dtà-lòk ná khráp khun sà-


dtíip)

Ryan: Once again with the English.

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 3
ผูจัดการ: เยี่ยมมากทุกๆคน นี่คือคุณสตีฟจากอเมริกา เชิญครับคุณสตีฟ (yîiam maak
thúk-thúk khon nîi khuue khun sà-dtíip jàak à-mee-rí-gaa chooen khráp khun sà-dtíip)

Ryan: Great job, everyone. This is Steve from the United States. Steve, please.

สตีฟ: สวัสดีครับทุกทาน ผมชื่อสตีฟ ผมมาจากซานดิเอโก ประเทศอเมริกา


ผมเปนวิศวกร และผมชอบเมืองไทยมากๆครับ (sà-wàt-dii khráp thúk-thâan phǒm chûue
sà-dtíip phǒm maa jàak saan-dì-ee-gôo bpra-thêet à-mee-rí-gaa phǒm bpen wít-sà-wá-
gaawn láe phǒm châawp muueang-thai mâak-mâak khráp)

Ryan: Hello everyone. My name is Steve. I'm from San Diego, USA. I'm an engineer.
And I really like Thailand.

กลุมพนักงาน: ยินดีที่ไดรูจักครับ/คะ. (yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp/khâ)

Ryan: Nice to meet you.

ผูจัดการ: ขอบคุณครับคุณสตีฟ (khàawp-khun khráp khun sà-dtíip)

Ryan: Thank you, Steve.

เชิญนั่งไดครับ (chooen nâng dâai khráp)

Ryan: Please sit.

ณัฐพงษ: คุณสตีฟ สวัสดีครับ ผมชื่อณัฐพงษ ยินดีที่ไดรูจักครับ (khun sà-dtíip sà-wàt-dii


khráp phǒm chûue nát-thá-phong yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp)

Ryan: Steve, hi, my name is Nattapong. Nice to meet you.

สตีฟ: เชนกันครับ (chên-gan khráp)

Ryan: Same here.

ณัฐพงษ: คุณชอบผัดไทยไหมครับ (khun châawp phàt thai mái khráp)

Ryan: Do you like pad Thai?

สตีฟ: ผมไมชอบครับ (หยุด) ผมชอบมากๆครับ (หัวเราะ) (phǒm mâi châawp khráp (yùt)

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 4
phǒm châawp mâak-mâak khráp (hǔua-ráw))

Ryan: No, I don't like it. (pause) I love it. (laughter)

ณัฐพงษ: คุณเปนคนตลกนะครับคุณสตีฟ (khun bpen khon dtà-lòk ná khráp khun sà-


dtíip)

Ryan: Steve, you're funny.

POST CONVERSATION BANTER

Pim: "สวัสดีคะไรอัน(sà-wàt-dii khâ rai-ân)."

Ryan: "สวัสดีครับครูพิม(sà-wàt-dii khráp khruu phim)" Do you know why "คุณ แหมม
(khun màem)" doesn't seem like she likes me?

Pim: Yes, of course. Do you remember when you met her for the first time and three of
us went to have lunch together?

Ryan: Yes.

Pim: That day we ordered many dishes to share and ate them together, right? Did you
notice that there was "ชอนกลาง(cháawn glaang)," a "serving spoon," on every dish?

Ryan: Yeah, so?

Pim: You didn't use those spoons, but you used your own spoon to put food onto your
plate!

Ryan: What's wrong with that?

Pim: It's all right not to use "ชอนกลาง(cháawn glaang)" when eating very casually with
your friends and family, but it's considered bad manners when eating with one you are
not close to. Some people even hate those who don't use it.

Ryan: Oh! I didn't know that. "Khruu" Pim, what should I do? Does she already hate
me?

Pim: Don't worry. I've described to her that you might not know the culture of using
"ชอนกลาง(cháawn glaang)."

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 5
Ryan: That's a relief. Okay, let's move on to the vocabulary section. Let's take a look
at the vocabulary and phrase list for this lesson.

VOCAB LIST

The first word is:

Pim: เยี่ยม (yîiam) [natural native speed]

Ryan: Great or excellent.

Pim: เยี่ยม (yîiam) [slowly - broken down by syllable]. เยี่ยม (yîiam) [natural native
speed]

Ryan: Next.

Pim: ทุก (thúk) [natural native speed]

Ryan: Every.

Pim: ทุก (thúk) [slowly - broken down by syllable]. ทุก (thúk) [natural native speed]

Ryan: Next.

Pim: เมืองไทย (muueang thai) [natural native speed]

Ryan: Thailand.

Pim: เมืองไทย (muueang thai) [slowly - broken down by syllable]. เมืองไทย (muueang
thai) [natural native speed]

Ryan: Next.

Pim: เชิญ (chooen) [natural native speed]

Ryan: Please, go ahead or be my guest.

Pim: เชิญ (chooen) [slowly - broken down by syllable]. เชิญ (chooen) [natural native
speed]

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 6
Ryan: Next.

Pim: ทุกทาน (thúk-thân) [natural native speed]

Ryan: Everyone (polite).

Pim: ทุกทาน (thúk-thân) [slowly - broken down by syllable]. ทุกทาน (thúk-thân) [natural
native speed]

Ryan: Next.

Pim: นั่ง (nâng) [natural native speed]

Ryan: To sit.

Pim: นั่ง (nâng) [slowly - broken down by syllable]. นั่ง (nâng) [natural native speed]

Ryan: Next.

Pim: ผัดไทย (phàt thai) [natural native speed]

Ryan: Pad Thai.

Pim: ผัดไทย (phàt thai) [slowly - broken down by syllable]. ผัดไทย (phàt thai) [natural
native speed]

Ryan: Next.

Pim: ชอบ (châawp) [natural native speed]

Ryan: To like.

Pim: ชอบ (châawp) [slowly - broken down by syllable]. ชอบ (châawp) [natural native
speed]

Ryan: Next.

Pim: ตลก (dtà-lòk) [natural native speed]

Ryan: Funny.

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 7
Pim: ตลก (dtà-lòk) [slowly - broken down by syllable]. ตลก (dtà-lòk) [natural native
speed]

Ryan: Next.

Pim: เยี่ยมมาก (yîiam mâak) [natural native speed]

Ryan: Great job.

Pim: เยี่ยมมาก (yîiam mâak) [slowly - broken down by syllable]. เยี่ยมมาก (yîiam
mâak) [natural native speed]

Ryan: Next.

Pim: เชิญนั่ง (chooen nâng) [natural native speed]

Ryan: Please sit.

Pim: เชิญนั่ง (chooen nâng) [slowly - broken down by syllable]. เชิญนั่ง (chooen nâng)
[natural native speed]

Ryan: Next.

Pim: คุณเปนคนตลก (khun bpen khon dtà-lòk) [natural native speed]

Ryan: You're funny.

Pim:คุณเปนคนตลก (khun bpen khon dtà-lòk) [slowly - broken down by syllable].


คุณเปนคนตลก (khun bpen khon dtà-lòk) [natural native speed]

Ryan: Next.

Pim: มาจาก (maa jàak) [natural native speed]

Ryan: To come from.

Pim: มาจาก (maa jàak) [slowly - broken down by syllable]. มาจาก (maa jàak) [natural
native speed]

KEY VOCABULARY AND PHRASES

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 8
Ryan: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from
this lesson. First we have a phrase.

Pim: "เยี่ยมมาก(yîiam mâak)"

Ryan: "Really great."

Pim: The word "เยี่ยม(yîiam)" means "great," "excellent," or "superb." "มาก(mâak)" is


an intensifying adjective that means "very" or "many." You could use this expression
in countless situations. Anytime you want to say something is really great, especially
when you want to compliment someone.

Ryan: Can we hear this phrase again? Listeners, please repeat after "khruu" Pim,
"Really great."

Pim: "เยี่ยมมาก(yîiam mâak)" [pause]

Ryan: Next, we have another phrase.

Pim: "เชิญ นั่ง(chooen nâng)"

Ryan: "Please sit."

Pim: "นั่ง(nâng)" is the verb "to sit." "เชิญ (chooen)" is a word you use when you want
to invite someone to do something. Its usage is very simple. You can just put the verb
after "เชิญ (chooen)." The phrase would then mean "please do that verb." For example,
"ทาน(thaan)" is "to eat," "เชิญ ทาน((chooen thaan)" then means "please eat" or "go
ahead." Ryan, "to have a look" is "ดู(duu)." How would you say "please have a look, go
ahead?"

Ryan: "เชิญ ดู(chooen duu)"

Pim: Yes, that's right.

Ryan: Listeners, please repeat the phrase after "khruu" Pim. "'Please sit."

Pim: "เชิญ นั่ง(chooen nâng)" [pause]

Ryan: Finally, we have a word.

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 9
Pim: "เมืองไทย(muueang thai)"

Ryan: "Thailand." "Khruu" Pim, haven't we learned that we say "ประเทศไทย(bprà-thêet


thai)" for "Thailand?" What's the difference between the two?

Pim: They are the same, but "เมืองไทย(muueang thai)" is usually said in not so formal
situation, such as everyday conversation. So it's the most common way for Thai
people to refer to "Thailand." Actually "เมือง(muueang)" means "city." For example, we
say "เมืองโตเกียว(muueang dtoo-giiao)" for "Tokyo," "เมืองแวนคูเวอร(muueang waaen-
khuu-wôoe) " for "Vancouver," and so on. However, "เมืองไทย(muueang thai)" is the
only unique example where it refers to the entire country.

Ryan: Listeners, please repeat the word after "khruu" Pim. "Thailand."

Pim: "เมืองไทย(muueang thai)" [pause]

LESSON FOCUS

Ryan: Okay, let's move on to the grammar section. In this lesson, we'll learn how to
ask "Do you like?" in Thai and also how to respond to such a question.

Pim: "ใชคะ(châi khâ)," "right." Let's start with the vocabulary. "Like" is "ชอบ(châawp)"
in Thai. You can simply ask someone whether if he or she likes anything by putting
"ชอบ(châawp)" between the subject and the object you are asking about, followed by
the yes/no question indicator "ไหม(mái)." For example, "คุณ ชอบตมยํากุงไหม(khun
châawp dtôm-yam-gûng mái)" means "Do you like Tom-yam-koong?" Ryan, could you
tell me how you would ask me if I like chocolate? "Chocolate" is "ช็อคโกแลต(cháwk-
goo-láet)" in Thai.

Ryan: "ครูพิม คุณ ชอบช็อคโกแลตไหมครับ(khruu phim khun châawp cháwk-goo-láet


mái khráp)"

Pim: That's right. You could omit saying the subject and the object and say only
"ชอบไหม(châawp mái)" in an informal situation when you and the one you are asking
already know what you are talking about. For example, you brought your girlfriend to a
very nice restaurant and wanted to ask her whether if she liked the restaurant, you can
say "ชอบไหม(châawp mái)."

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 10
Ryan: Okay. I got it. Then how would we answer such a question?

Pim: If the answer is "yes," you can just repeat the verb "ชอบ(châawp)." You can also
include the subject in the answer. For example, "ผมชอบ(phŏm châawp)" or "ดิฉันชอบ
(dì-chăn châawp)" means "Yes, I like."

Ryan: Okay, listeners. Let's repeat these sentences after "khruu" Pim. "Do you like
chocolate?"

Pim: "คุณ ชอบช็อคโกแลตไหมคะ(khun châawp cháwk-goo-láet mái khá)" [pause]

Ryan: "Yes, I do."

Pim: "ชอบคะ(châawp khâ)" [pause] or "ดิฉันชอบคะ(dì-chăn châawp khâ)" [pause] All


right, you can also add intensifying adverbs to modify the answer. For example, "มาก
(mâak)" "very much," "มากๆ(mâak mâak)" "very, very much," and "มากเลย(mâak
looei)" "very much, indeed." Ryan, "do you like Thailand?"

Ryan: "ชอบมากเลยครับ(châawp mâak looei khráp)" "I like it very much, indeed."
Okay, let's repeat these phrases after "khruu" Pim. "Like it very much"

Pim: "ชอบมากคะ(châawp mâak khâ)" [pause]

Ryan: "Like it very, very much" or "love it"

Pim: "ชอบมากๆคะ(châawp mâak mâak khâ)" [pause]

Ryan: "Like it very much, indeed"

Pim: "ชอบมากเลยคะ(châawp mâak looei khâ)" [pause]

Ryan: What about a negative answer? How would I say I don't like it?

Pim: Remember our negative prefix "ไม(mâi)?" If you don't like the object, you would
say "ไมชอบ(mâi châawp)," "don't like it." And if you want the answer to sound
stronger, you can add the intensifying adverbs mentioned earlier to modify the answer.
You can also say "ไมชอบเลย(mâi châawp looei)," "don't like it at all."

Ryan: Can we hear these phrases again? Listeners, please repeat after "khruu" Pim.

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 11
"Don't like it at all"

Pim: "ไมชอบเลยคะ(mâi châawp looei khâ)" [pause]

Ryan: "don't like it very much"

Pim: "ไมชอบมากคะ(mâi châawp mâak looei khâ)" [pause]

Ryan: Now, let's review. Listeners, how would you ask someone if he likes you or not?
[pause] "Khruu" Pim, the answer is?

Pim: "คุณ ชอบดิฉันไหมคะ(khun châawp dì-chăn mái khá)"

Ryan: Okay, next. How would a man answer back "I like you very much,
indeed?" [pause] "Khruu" Pim, the answer is?

Pim: "ผมชอบมากเลยครับ(phŏm châawp mâak looei khráp)"

Ryan: Okay, that's all for today's lesson.

Pim: "มีคําถามอะไรไหมคะ(mii kham-thăam a-rai mái khá)"

Ryan: "Do you have any questions?"

Pim: If you do, please let us know in the comment section. "แลวพบกันใหมคะ(láaeo
phóp gan mài khâ)"

Ryan: See you next time.

T HAI POD101.COM ABS OLUT E BEGI NNER S 1 #21 - WANT T O T RY S OME T HAI FOOD? 12

You might also like