You are on page 1of 27
us PUBLICATIONS DU QUEBEC _LEXIQUE Deuxieme edition revue et corrigee | 5 | { . { Phy (a eee ae oe ae i Ls ee pees. c j a ee O i. ag mee Remarque importante Le Lexique du bdtiment a été publié en 1992. Ce lexique est maintenant épuisé et I’Office a pris la décision de ne plus le faire réimprimer. Toute la terminologie diffusée dans ce lexique a été versée dans Le grand dictionnaire terminologique. Nous reproduisons intégralement ce lexique. Nous n’y avons fait aucun ajout, aucune suppression et, surtout, aucune correction. Nous demandons aux internautes de vérifier l’exactitude de l'information fournie dans le GDT en ligne a l’adresse suivante : http://www.oq|f.gouv.qc.ca/ressources/gdt_bd12.html Cette page vous permettra d’accéder a la fois au GDT et a la Banque de dépannage linguistique, outil pédagogique que l’Office met a la disposition des internautes. L’équipe Web du Service des communications BIBLIOTHEQUE ADMINISTRATIVE Ministére des Communications du Québec Eléments de catalogage avant publication Boxin. Gilles Lexique du batiment et de quelques autres domaines appa- rentés/Gilles Boivin, France Michel. —— Québec : Publications du Québec, [1992]. «Préparé sous la direction de Jean-Marie Fortin» Deuxiéme édition revue et corrigée Bibliogr. ISBN 2-551-15150-3 1, Construction — ionnaires 2. Construction — Dictionnai- res anglais 3, Francais (Langue) — Dictionnaires anglais 4. Anglais (Langue) - Dictionnaires frangais |. Michel, France. ||. Québec (Province). Office de la langue francaise. Direction des services lin- Quistiques. |Il. Titre. A L3 B63 ——_ Les_ PUBLICATIONS DU QUEBEC LEXIQUE BATIMENT et de quelques autres domaines apparentés Deuxieme édition revue et corrigée Gilles Boivin France Michel Québec Ce lexique a été préparé sous la direction de Jean-Marie Fortin, directeur des services linguistiques. Cette édition a été produite par Les Publications du Québec 1279, boul. Charest Ouest Québec (Québec) GIN 4K7 Révision Denis Juneau Conception graphique de la couverture Michel Guay et Lucie Pouliot. graphistes enr. Illustrations Les ateliers GOB Avec la participation de Sandra Caté Coordonnatrice du Service de traduction Services immobiliers Royal LePage André Jenkins Vice-président CANACOM inc. Sous la responsabilité de Tina Célestin Chet du Service de la terminologie ponctuelle Le contenu de cette publication est également diflusé, sous diverses formes, par le réseau public de la Banque de terminologie du Québec. Premiére édition, 1990 © Gouvernement du Québec, 1992 Dépdi egal -- 3° trimestre 1992 Bibliotheque nationale du Québec Bibliothéque nationale du Canada ISBN : 2-551-15150-3 Introduction Devant la demande qu’a connue le Lexique du batiment ef de quelques autres domaines apparentés paru en 1990, une réédition s'imposait ot nous en avons protité pour appor- ter certaines modifications. Ainsi, son contenu a été harmo- nisé avec deux autres publications de | Office de la langue francaise couvrant le domaine de l'imrnobilier, soit : |e Voca- bulaire du couriage immobilier et le Vocabulaire du finance- ment immobiier. Nous avons également apporté certaines précisions a d'autres notions déja traitées, ce qui permettra de mieux répondre aux questions que peuvent sé poser les lecteurs et les lectrices. En publiant ce mini-lexique du batiment et de quelques autres domaines qui lui sont apparenteés (la plornberie, I'eau. I'électriené, énergie, le génie climatique, l'industrie du bois, la serrurerie, la finance), |'Ofice réalise un produit adapté a \a demande terminologique de la clientéie de |'Outaouais. En effet, ce lexique qui recouvre cent cinquante-six notions provient en grande partie d'une liste de termes que le bureau d' animation de !'Office a Hull a établie a partir du dépouillement des petites annonces de journaux, des revues de décoration, des affiches, etc. Le but recherché par cette équipe, qui oeuvre a Virnpiantation du francais, est di offrir un outil de travail aux agentes et agents de l'irmmobilier. Mais toutes les personnes qui ont a utiliser la terminalogie du bati- menit, soit parce qu‘elles travaillent dans ce domaine, soit parce qu'elles jouent un réle dans la diffusion de la langue, trouveront un intérét certain dans cette publication. Dans le présent ouvrage, les entrées principales fran- caises sont @ privilegier par rapport aux synonymes. De plus puisque aucune définition ne figure dans ce lexique, des notes ont été ajoutées a certaines rubriques dans le but 6 Lexique du batiment et de quelques autres domaines apparentés d’aider l'utilisateur & Cerner une notion. surtout dans les cas ou pour un méme terme anglais on retrouve deux termes francais correspondant a deux notions différentes (ex. : le terme dado qui donne en francais engravure et embre- verment). Tout le travail accompli doit étre considéré comme le résultat d'un effort collectif. Nous tenons a souligner la con- trioution des personnes qui sont 4 l’origine du projet de publi- cation. Nous voulons parler de M™=3 Monique Bisson, Sheril Armstrong et Michelle Tsai de |’ Office 4 Hull, et de M. Gérald Sauvé, directeur général de la Chambre d'irmmeubles de 'Outaouais, qui a appuyé ce projet. Nous voulons également mentionner la participation par- ticuliére de M"* Denyse Létourneau qui nous a aidés a har- moniser le contenu de ce lexique avec les deux vocabulaires cites plus haut et dont elle est |'auteure. Les auteurs Abréviations et remarques liminaires abréy. abréviation adj. adjectif CA Canada FR France GB Royaume-Uni gen. génénque loc. locution nf. nem féminin n. f. pl. nom féminin piurie: 1. Présentation des articles a) Lanomenclature est présen- tée dans l’ordre alphabéti- que des termes anglais, Cha- que entrée est précédéee d'un numéro d'articie. |! en va de méme pour chacune des sous-entrées angiaises (synonymes, abreviations et variantes orthagraphiques éloignées de leur terme prin- cipal) qui sont reprises dans la nomenciature et renvoient au terme principal de l'article dans lequel elles sont traitées. b) Les terres francais sont trai- tés sous l'entrée principale angiaise, Chaque articie ter- minologique comprend, pour je francais, le terme vedette suivi @un indicatif de gram- maire. Le cas échéant, des variantes orthographiques, des synionymes, des abrévia- tions, des termes a éviter et nm. nom masculin a.m. pl nom masculin pluriel spéc. spécifique syn. synonyme US Etats-Unis «< ow verbe voir aussi variante orthographique des notes explicatives vien- nent compiéter les articles. Ces derniers sont suivis par la mention du domaine (et souvent d'un sous-cdomaine) auquel appartient la notion traitée. Les sous-entrées de méme nature (synonymes, termes & éviter, etc.) sont séparées par UN pcint-virguie. La mention V.a. (Voir aussi) renvoie & un terme connexe anglais en entrée principale anglaise. La mention Voir renvoie un terme anglais (une marque déposée ou un terme non retenu) 4 une entrée princi- pate anglaise ou le terme fait l'objet d'une note. . Itustrations Deux illustrations sont pla- cées au milieu du lexique. 8 _Lexique du batiment et de quelques autres domaines apparentés Le renvoi a celles-ci est signalé a la suite des entrées frangaises par la mention Figure. Dans chaque illustra- tion, le numéro entre paren- théses qui suit le terme cor- respond au numéro de l'art: cle terminologique dans lequel est traité ce méme terme. 3. Bibliographie Le lexique proprement dit est suivi de fa bibliographie qui comprend surtout les docu- ments qui sont spécialisés dans les domaines tauchés par la présente publication et qui ont été utilisés lors qu trai- fement terminologique des données. 4. Index frangais Lindex présenté a la fin du lexique reprend toutes les entrées et les sous-entrées frangaises accompagnées du numéro de larticle ot elles sont taitées. Les termes a éviler sont inscrits en carac- téres italiques. Enfin, plu- sieurs termes cités en notes sont identifiés a l'aide d'un renvo; numérique entre pa- rentnéses. Arbre du domaine du batiment — procédé de construction habitation r— architecture Jt [— démalition poteau r— charpente poutre solive [— escalier t— fondation r— moulure t— élément du —— paroi batiment | biafond B [— plancher A F~ porte et T fenéve i L_ toiture M 5 E Soave L_ matériau d'isolation thermique 7 agonnerie magonner r— platre fiant constituant matériau de monier du béton construction et béton — pierre granulat calcaire t— pierre de —— roche taille marbriére — mastic — granit LL matérie! et outillage de construction a batir Liste des autres domaines présents dans ce lexique : ~ agriculture - broyeur a déchets — dreit = eau ~ électricité - énergie - finance ~ génie climatique — Industrie du bois ~ loisirs ~ mobilier — outillage - physique — plomberie — serrurerie — verre

You might also like