You are on page 1of 7
Elogio Ee CCC EL Basia aT PATRICK CHAMOISEAU RAPHAEL CONFIANT dean Brews Nacid en IM2 en Lorrain, die Gramitiea y Doctor en Martiniea. Bs Profesor Agrepady cias del Lenguaje, especalisns GPREC-F (Grupo de Estudin t Investigaciones en Espacio Creal y Franeéfono). Es profesor Seeman y Calturas Regonates dela Universidad de las An. filly ta Guyana, Bs, ademas de coantor del Bloge de la Crétitg io autor de obras de Hingistica como Foxdal-watal (1989) Fons Kréyol-le (1987), también de kas novelas Le Balen Jpitinetles (2002), Partage des ancétres (2008) y La Malyeste les mornes (2006), entre otras. Posee una destacada trayectorig como profesor universitario y ha eolaborada eon universidudes fen lengua ereol y fuandador de de vari paises Rane Cowen ‘Nacéen 61 en Lorain, Manica, Estiemrode GEREC-F (Grupp de Esti e Investigaciones en Espacio Creol y Franeifono)y autor de nimerosas novelas esertas en ercol, entre kas que des tacan Kid Yara (1888) y Mavisosé (1987). Se dio conocer en Fanci, gracias su bro Le neg et Canina (1988), pais en que ba sido galardonadlo en varias oeasiones por sus novelas eseritas en francs, Es enautor del Bloge de fa Créolité (1989), obtuso Premio Noviembre por su novela Bia deca 1981) Premio Casa de las Ameévieas por Ravines di devant joer (1985) sel Premio RFO por Le menrtve du Sarmedi-Gloria (1968). En. ine sus novelas mis recientes destacan Brin d'amour 2000, Nace andente 2002) y Lr panse du chacal (2004), Parte Cianoisea Nacié en 1958 en Fort-de-France, Martiniea, Su obra narrativa constituye tna original relaboracién de la tradieién oral de esa isla lel Caribe, Se dio a conocer con la publicaeidn de las novelas Clorouique des sept misires (1986) y Solibo Magnifique (1990). Pn 1982 reeibid el premio Goneourt por su novela Teedteo, Ia cual 'e valid un amplio reeonocimiento internacional. Hat publicado ‘ris novos libros de ensayo y euento, asi como guiones par sine, Entre ells destaean su tlogia ce memorias ttalada Une enfanee evvole (1994-20016), e1 libro de ensayos Kierire em pays dlomine (87) y ta novela Un dimanehe an eackot (2007). Es coautor del Bloge de ta Crlité (1989), ELOGIO DE LA CREOLIDAD JEAN BERNABE Parrick CHAMOISEAU RapHak ConFIANT LA CREOLIDAD VEINTE ANOS DESPUES Epilogo de Jean Bernanke Coordinador de la Edicién, Prefacio y Notas ArieL Cameso VeNtO Traduccién del Francés et Ropricuez BeurrAn Jestis Davin Curseto Apriana Lopez Lanourperre Texto revisado y cotejado por Joseriwa Castro ALEGRET onrancés: Bloge de la Créolité, Tomato del original en fran Enciones Gallimard, 1989 in: Ana Marfa Caballero Labaut icin y correct Haste Rando Rafe Vilares Diagramacidn: Luis Moya Medina Jean Bernabé, Patrick Chamoiseau, Raphaél Confiant, 2013 Sobre la presente edicin: Fondo Eitorial Casa de las Américas, 2013 eee ten Federico Engels Cas Foxvo EpitoRial. Casa DE LAs AMERICAS tra. y G, £1 Vedado, Lat Habana, Cuba ‘oww.casdelasamerieas.com, Prefacio El nacimiento de esta traduccién se remonta a unos pocos afios atriés, exactamente el 2008, Por aquel entonces nuestra querida profesora Nara Avaiijo, quien ya no esta entre nosotros, nos con- miné a leer, «aunque fuera en francés», el loge de la Créolité, como parte de un curso al que habia puesto el osado titulo de «Pensar el Caribe». Muchos de sus colegas y alumnos nos pregun- tébamos no solo por la génesis de aquel texto- -manifiesto, sino también el porqué la doctora Araijjo lo defendia con vehemencia como uno de los sucesos ~junto a la aparicién de La isla que se repite. El Caribe y la perspectiva posmoderna, del eubano Antonio Benitez Rojo~ mas valiosos del pensamiento caribeito contemporaneo. Una rapida lectura basté para entender aquella de- fensa y la necesidad de incorporarlo a una tradi- cién que arraneaba con Marti y Firmin, pasaba por Césaire, Garvey, Ortiz, Lamming, Fanon, Retamar y Glissant hasta llegar a aquellos tres Jovenes que en fecha tan compleja como el aio 1988 trevian a visibilizar ante el mundo lo que Se reve ces habia sido relegado cultural y a eemente al teritorio de un simple «lig. Teen de un apéndigefletorsta que animaba e imaginario internacional de las sls. "an solo un aio después, en 2009, cuando na. cis en el Centro de Estudios del Caribe el pro. ma de estudios Texturas Caribenas, el Blog ce eoniirti¢ en uno de los focos proliferantes del ceurso, compartiendo espacio con EU reino de este mundo, de Alejo Carpentier, y el Cuaderno de wun relorno al pats natal, de Aimé Césaire, Fue en esa ocasion que decidimos retomar una idea surgida al ealor de aquel curso inicial: traducir por primera vez de manera integra al espaol el Bloge de la Créolité. Ese proyecto ha logrado conerotarse gracias al trabajo le un equipo de traductores y de profesores universitarios! que han puesto su empeno en lograr una traduecién lo mis respetuosa posible (reeuérdese aquello de traduttore traditore) del testo original y que al mismo tiempo pudiera ofteeer al lector his- panohablante esta valiosa pieza cel pensamien- to regional y universal, Tomando como base la publicacion hecha por la Editorial Gallimard en 1989, la cual ineorpora un Anexo de los propios Los profesores de la Universidad de La Haban: ‘or Rafael Rodriguez Beltrin y la doctora Josef Alegret; ta doctor cel doc- Castro . ra Adriana Lopez Labourdette, de la Uni (anita de Saint-Gallen, en Suiza, y el eseritor, traduetot Y profesor Jestis David Cuurbel o, autores titulado «Creolidad y politica», hemos sumado a esta edicién cubana,’ en calidad de epi- logo, la conferencia «La Creolidad veinte ahos después», que como parte del propio programa académico de Texturas Caribefas pronuncia- va Jean Bernabé en la Casa de las Américas el 18 de marzo de 2009. Los destinos y las lecturas de este texto han sido muy diversos y en ocasiones hasta contra- dictorios. Por una parte, se convirtié en el dis curso aglutinador y el centro dimanador del Ila- mado movimiento de la creolidad, el cual tuvo resonancias importantes en el ambito de la crea- in literaria, fundamentalmente en Martiniea y Guadalupe, a partir de la labor de autores hoy veeonocidos a nivel internacional como los pro- pios Raphaél Confiant y Patrick Chamoiseau, * En 1990 aparecié una edicién bilingiie franeés-inglés (Kilo. ge de la Créotité / In Pruise of Creolness, John Hopkins University Press, trad. de Mohammad Taleb-Khy fue reditada por Gallimard en 1993; de se realizarfa una traduecién al italiano (logio della creolita-loge de la Créolité, Editorial Ibis 8. A., Como. Pavia, 1999, trad. de Marin D. y Salvadori E.), Existe luna traduecién parcial al espafiol hecha por la destacada investigadora Laura Lépez Morales, profesora de la UNAM. «Nos proclamamos eréoles, recogida en el volumen Lite. Tatura franedfona. I. América, Fondo de Cultura Eeons. tniea, México, D. F., 1996, pp. 49-55; y durante el proceso ia tradueeién completa editorial de esta edieién apareeié un: realizada por Ménica Maria del Valle y Gertrude Martin Laprade: Elogio de la Creolidad, Editorial Pontificia Uni. versidad Javeriana, Bogota, 2011 | que ms tar- el pocta Ernest Pepin 0 fe novelista Gisdle pj, neau, entre otros. Sin em| a0» no puede dejar fe reeonocerse el profundo acento que el je, sitia en el tema de la ensefianca del greg sino lenguaereservorio de una comunidad ey. tural Tigada por vineulos historicos. De hee, iu obra lingiistica de Jean Bernabé, sobre tog su monumental Fondal-Nalal, grammaire by. sileciale approchée des créoles guadeloupéen oy marliniquais (1983), constituye uno de s lares tedricos. Esa labor en el ter co se enriqueeis de manera progresiva antes y tras la publieacién del Loge... y culminé con ja edicién de la mencionada gramatica ademas de un diceionario,# obras en las que tanto Jean Ber. nabé como Raphaél Confiant tuvieron un papel decisivo, Véase de Jean Bernabé su Grammaire eréole / Fondas Kwiyol-la, Ba, LHarmattan, Paris, 1987; y de Raphaél Confiant su Dietionniaive du eréole martiniquais / Bue- tam kreyol watuik, disponible en la web y posteriormente en versién impresa: Dictionnaire du eréole martiniquais.frangais, Ibis Rouge Editions, 2007, Ambas obras constituyen una parte importante de los trabajos preparatorios de un {extomnsis abarcador que ha ocupado durante varios afios elcentro de las investigaciones del GEREC-F (Grupo de Estudios e Investigaciones en Espacio Creol y Franeé- fon): el Dictionnaine général des eréoles @ base lewicale Frucaise de la Caratbe, texto que permitiria un acerea- tuiento signifcativo entre los investigadores de los diver™ sos ereoles del espacio cariberio, 10 Pero el movimiento también tuvo sus detrac- tores y sus criticos més 0 menos severos, incluso en el territorio mismo de los llamados Departa- mentos de Ultramar franceses (DOM, por sus siglas en francés). La primera y mas recurrente de las criticas es la de plantear una conceptuali- zacién esencialista, casi mesinica, del «sujeto» caribefio o creol (en la que adquiere una rele- vaneia singular la necesidad de homogeneizar constante, y a veces indiscriminadamente, los signos definitorios de la creolidad), con lo cual el Eloge... construiria el mismo tipo de «mode- laci6n» identitaria que pretende rechazar desde un enfoque poscolonial (Gabrielle Said, Michel Beniamino, Jean Jonassaint). La segunda sitta el énfasis en el reconocimiento aprioristico que el texto hace de la lengua y la cultura creol, las cuales poseen diversos grados de desarrollo e intensidad social y politica en el area del Caribe yen el mapa poscolonial en general (Rafael Lu- cas). Uno de los elementos sefialados con mayor fuerza es, en ese sentido, el hecho de que el mo- vimiento de la creolidad no haya tenido una re- sonancia relevante en paises como Haiti, nacin en la que el creol no constituye un «territorio» de resistencia debido al despreciable influjo del francés como lengua dominante, desplazada con amplitud por el ereol como lingua franca del pueblo haitiano, Asimismo se acusa al movimiento de poner en practica una «operacién comercial» similar a la del boom novelistico latinoamericano i ‘oto se limitaba a reposicionay cuyo bie Sapacio frane6fono antillane escronsgrario de Ia Reptiblica Francesa y qe Sal jas europeas Y norteamericanas, cada ov mas interesadas, desde la plataforma ie. iodoldgica de los Hamados cultural studies, en este tipo de corpus artistico. . Por encima de esas discrepancias, y atin sobre clas lo cierto es que el Hloge de la Créolite ving a activar un debate pospuesto por el fenémeno de la «departamentalizacién», complejo ejerci. io de negociacin sociopolitiea que en buena medida pretendia también una asimilacién cul. tural profunda de las sociedades antillanas a los esquemas y paradigmas sociales franceses, im- poniendo un manto de silencio a las tradiciones culturales y la lengua de los habitantes de los territorios del Caribe y, todavia peor, la preser- vacién del statu quo de las relaciones de domi- nacién colonial de base racial y clasista. No es caswal que por ello muchos de los asuntos reae- tivados tras la publicacién de este texto sirvan no solo de tribuna al discurso nacionalista que emana desde las islas, sino que aporten también un repertorio ideolégico relevante para la pro- pia izquierda francesa, sobre todo en el terreno de las Inchas por las reivindieaciones sindicales y el debate en torno al proyecto europeo de una sociedad multicultural y multiracial. Igualmente el Hlogio... contribuye de manera ‘lefinitoria a la articulacién de una ruta discw” y 12 va, esa que nos permite hablar sin sonrojos de un complejo proceso intelectual que desde fi- nales del siglo xix hasta hoy intenta «pensar el Caribe», entrelazando voces, conceptos, autores y posiciones de muy variada naturaleza: desde la Negritud de Césaire hasta la Antillanidad de Edouard Glissant y Simone Schwarz-Bart, 0 la Creolizacién de Brathwaite; desde el Back to Africa hasta el «itodo mezclado!», aliento poé- tico del Tout-monde; desde el «enigma ameri- cano» hasta el «enigma entre las aguas»; desde la «transculturacién» hasta el «mestizaje» y la «hibridez», «la precisién de la imprecisién», «la lucha», «la brega», «la isla que se vepite»... Pre- sentamos hoy el Elogio de la Creolidad, entonces, como un signo més en esa secuencia indetenible que produce lo cariberio, como un gesto que in- crementa nuestro arsenal de posicionamientos, como un filtro en el que la imagen acontece bajo un nuevo horizonte. Lo presentamos como un li- bro verdadero, como una puerta que nos invita a entrar, a traspasar su umbral para poder salir al mundo. Este empefio no hubiera podido concebirse sin el apoyo siempre decisivo de Yolanda Wood, directora del Centro de Estudios del Caribe de la Casa de las Américas, y de Roberto Zurbano, quien fuera director de su Fondo Editorial y fiel seguidor de nuestros proyectos. A ambos extien- do mi mas sincero agradecimiento por hacer po- sible su publicacién. También a Jean Bernabé ya 13. papal onan quienes SEVEN conten Rape rroltodeesteproyecto desde que convey” ohare sa posibilidad en 1&s costas de Ping meri, Por timo, a Nara Avatijo, que sembrg Je libro en nosotros ¥ a quien ahora se lpr, gresamos germinado. ARIEL CaMeyy ELOGIO DE LA CREOLIDAD JEAN BERNABE PATRICK CHAMOISEAU RAPHAEL CONFIANT. i

You might also like