Professional Documents
Culture Documents
Tisková Konference K Vydání Hry Odcházení
Tisková Konference K Vydání Hry Odcházení
Jan Ruml: Dobrý den dámy a pánové. Já mezi námi vítám autora hry
Odcházení Václava Havla a nechci teď mluvit o edici, to je jedno velké
tajemství, přijde další titul, včas se to dozvíte. Já si myslím, že pro Respekt je
velkou ctí, že může jako první titul knižní této edice vydat hru Václava Havla.
Pro Václava Havla by mohlo být uspokojující, že to je první autorizovaná verze
této hry, protože pobíhají verze různé, že to vyjde ve vyšším nákladu s tématem,
které vlastně souvisí s tématy Václava Havla odjakživa. On se zabývá tíhou
lidského bytí, kterou přetavil do odcházení, které bývá někdy malinko složitější
než přicházení. Každý jsme vlastně odněkud byli nuceni nebo se dobrovolně
rozhodli, že odejdeme a Václav Havel o tom napsal divadelní hru, která nám
poodhalí nejenom kus jeho duchovního života, ale vlastně poví něco o každém
z nás, protože přicházení a odcházení, to jsou věčná témata a nemusí to být
jenom odcházení z politiky, ale vlastně odkudkoli. Přináší to své pozitivní
stránky, svá traumata, nové naděje, zároveň spoustu vzpomínek. Takže já si
myslím, že máme před sebou ojedinělé literární a divadelní dílo. My jsme se
bavili o tom jestli je pravda, že divadelní hry se mají hrát a ne číst a dohodli
jsme se tady s přáteli disidenty, že je lepší je číst, protože jsme to jinak dřív
2
porozumění této hře znalost čehokoli jiného, tedy ani Shakespearova Krále
Lepra. Není to jediná věc, s kterou tam jsou určité korespondence, jsou i
s Višňovým sadem Čechovovým, který tam je opět takovými nenápadnými,
volnými asociacemi či nitkami přítomen. Ve Višňovém sadu, jak víte, se musí ta
podivná rodina, široká domácnost, se musí rovněž stěhovat a ten motiv toho
opouštění dosavadního domova, ten se tam nějakým způsobem také promítá. To
je tak zhruba, co bych o té hře řekl. Já jsem dost uvažoval o tom, jak jsem na ten
námět člověka odcházejícího od moci, jak jsem na něj tehdy v osmdesátých
letech přišel, jak mě to mohlo napadnout. Nevím, jak se to stalo, ale jednou
z možností je, že mě bezděky, třeba i podvědomě inspiroval odchod různých
politiků z roku šedesátého osmého z politiky. Bylo to v době, kdy jsem se
s mnohými z nich stýkal či kamarádil a není vyloučeno, že někde tam vznikla
tato inspirace, ale zrovna tak mohla vzniknout jakkoli jinak, to já už si
nepamatuji a nevím. Ta hra by měla být podle všeho uvedena počátkem června
ve Vinohradském divadle v režii Davida Radoka a posléze by se měla
rozběhnout dál do jiných divadel a do jiných zemí, o tom eventuálně pohovoří
zde přítomné dámy z agentury Aura Pont, které se o tu hru starají, pokud by to
někoho zajímalo. Toť snad vše, co bych v úvodu mohl říct.
Moderátor: Děkuji za tato slova Václavu Havlovi. Ještě předtím, než dáme
prostor otázkám a odpovědím poprosím Tomáše Šídla, předsedu představenstva
Respekt Publishing, aby nám řekl něco o tom, jak bude ta kniha vlastně se
dostávat mezi své čtenáře.
Tomáš Šídlo: Ta kniha bude mít tři cesty, jak se ke svému čtenáři dostane.
První z těch cest je prostřednictvím internetového portálu respekt.cz, kde na
adrese ishop.respekt.cz je již nyní k zakoupení. Druhá cesta je, že 19. listopadu
tak knížka vyjde v podstatné části nákladu Respektu a společně bude v prodeji
v běžné novinové distribuční síti, to znamená, že zhruba na osmi a půl tisíci
místech, kde se prodává Respekt 19. listopadu a dalších čtrnáct dní bude možno
koupit tu knížku Václava Havla. Během listopadu zároveň se knížka objeví
v normální knihkupecké distribuční síti. Já bych zároveň rád využil této
příležitosti, abych poděkoval Viktoru Stoilovovi z vydavatelství Torst, který
nám hodně pomohl s vydáním této knihy a ještě zcela technicky upozorňuji, že
v těch média balíčcích, které máte před sebou, tak je cédéčko, na tom cédéčku je
elektronická verze tiskové zprávy, je tam v *.pdf obálka knížky Odcházení a
jako malý bonus písnička od Moniky Načevy a Michala Pavlíčka, kteří vydali
jejich současné cédéčko před šesti nedělemi v rámci edice Respekt.
Marta Bystrovová, Lidové noviny: Pane prezidente, napsal jste hru a teď už
zase jedete někam odpočívat, to znamená, nemožná už píšete další, ne? Je tomu
tak?
Václav Havel: Já se chystám na asi čtrnáct dní nebo o něco déle odjet na tajné
místo, kde chci nikoli odpočívat, ale psát. Ale bylo by z různých důvodů
nevhodné, abych říkal, co tam budu psát. Původně jsem si myslel, že bych začal
psát další hru, ale zdá se, že budou mít přednost některé jiné mé úkoly. Ale když
už mluvím, tak bych chtěl říct několik slov k těm spekulacím kdo je kdo a jestli
jsem to já ta hlavní postava, nebo nejsem, a jestli tam je Václav Klaus, nebo není
přítomen a tak dále. Tyto spekulace samo sebou budou a nezabrání tomu žádná
tisková konference, nicméně pominou. Pominou, a hlavně ta hra není psána jen
pro české publikum. Až to budou hrát na Islandu či na Filipínách, věru se
nebudou takovými spekulacemi trápit.
Moderátor: Děkuji, další otázky. Nejsou. Nechci krást čas novinářům, ale
zajímalo by mne, jestli byla už byla přeložena do nějakých jazyků, nebo jestli to
je vlastně úplně první vydání.
Jitka Sloupová: Samozřejmě, ta hra zatím nikde jinde nevyšla. Existují asi čtyři
hotové, tři nehotové překlady, ta hra se překládá momentálně do dalších a
5
dalších jazyků. Možná pan prezident o tom ví, že jeho dvorní překladatel Paul
Wilson, kanadský novinář a spisovatel a překladatel děl pana prezidenta
dokončil anglický autorizovaný překlad, což je velká radost, protože můžeme
hru tím pádem zpřístupnit dalším divadelníkům z celého světa. Jinak je už
hotový a máme třeba v agentuře chorvatský překlad, máme maďarský překlad,
budeme mít francouzský překlad, budeme mít polský překlad, německý překlad.
Takže skutečně už to jede.
Moderátor: Paní Sloupová a její kolegyně jsou také těmi správnými lidmi, na
něž je možné se obracet v případě, že byste si přáli použít nějaký úryvek ze hry
k publikaci – buď na Aura Pont, nebo přes Petru Sedláčkovou z Respektu. To
byla technická vsuvka, takže prosím, jsou další otázky?
Petr Kovařík, Pražský deník: Pane prezidente, vaše hry obletěly celý svět, hrají
se po celém světě, nicméně jejich počátky jsou svázány s Divadlem Na zábradlí.
Neuvažoval jste o tom uvést tuto hru právě tam? Protože já osobně mám pocit,
že vašim hrám sluší komorní jeviště, právě to jeviště Divadla Na zábradlí.
Václav Havel: Já jsem skutečně – snad asi všechny hry, co jsem napsal, jsou
víceméně dimenzovány, co do počtu postav a scény a tak, jsou dimenzovány na
ten prostor Divadla Na zábradlí, kde jsem působil a kde jsem začínal. To je
pravda a proto jsem také s Divadlem Na zábradlí poprvé jednal i o uvedení této
hry. Zdálo se mi, že tam, kde jsem začínal, že by bylo hezké, kdybych se po těch
všech peripetiích životních vrátil. Ale ta jednání nakonec nedopadla dobře a je
to dobře, že nedopadla dobře, protože hlavně při těch debatách s Radokem, ale i
jinými, jsem pochopil, že přeci jenom opravdu to je pro větší jeviště. Tam by se
mačkali a vráželi do sebe a jakýsi půvab takového mlčení, dlouhého přicházení,
odcházení, ten by tam asi nemohl vyjít. Oni Na zábradlí měli pozoruhodné
inscenace Čechova nebo her psaných pro větší scénu, tak či onak zajímavě se
toho zhostili, ale já jsem nakonec dospěl k názoru, že tato hra se hodí na větší
jeviště a naopak ta, kterou bych chtěl napsat, dá-li pánbůh, bude opravdu pro
nějakou studiovou malou scénu.
Václav Havel: Když jsem se dozvěděl, že bude tady, což bylo dneska, tak mě to
samozřejmě napadlo. Ale pochybuji, že to byl hlavní důvod, proč to je tady.
Moderátor: Další otázky, jsou-li. Pokud ne, tak ještě jednou děkuji našim
hlavním hostům, především panu prezidentovi Václavu Havlovi za to, že před
svým odjezdem za plněním dalších literárních úkolů si našel čas na toto setkání
a dále Janu Rumlovi a Tomáši Šídlovi, kteří reprezentují vydavatele té knihy
Respekt Publishing. Naši hosté ještě stále několik chvil zůstávají, ale opravdu
jen několik, takže pokud jste ještě nějakou otázku zapomněli položit, tak teď je
poslední šance během příštích pěti deseti minut. Děkuji a hezký večer.