You are on page 1of 39

Міністерство Культури України

ОДЕСЬКА НАЦІОНАЛЬНА МУЗИЧНА АКАДЕМІЯ


ім. А.В. НЕЖДАНОВОЇ
Кафедра іноземних мов

Р.К. ЛІСОВСЬКА

ФРАНЦУЗЬКА МОВА ДЛЯ СТУДЕНТІВ


1 КУРСУ
МУЗИЧНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ

Навчально-методичний посібник

Під редакцією докт.пед.наук, проф. Харлова Г.О.

ОНМА

Одеса – 2021

УДК: 378.147 811.2


ББК: 81.473.1 Я.73
Л 63 И 92
Рекомендовано
Кафедрою іноземних мов
Одеської національної музичної Академиії ім.А.В.Нежданової

Лісовська Р.К. Навчально-методичний посібник з французької мови для


студентів музичних спеціальностей; під. ред. докт. пед. наук, проф. Г.О.
Харлова. – Одеса: ОНМА, 2021. – 104 с.

Навчально-методичний посібник розрахований для студентів 1 курсу


музичних спеціальностей і містить фонетичні, граматичні і лексичні аспекти
основ сучасної французької мови. Посібник має музичні, вокальні і
театральні лексичні словники; розмовні теми і діалоги складені з
урахуванням професійної зацікавленості студентів.

Рецензент:
А.Я.Кулієва – засл. арт. України, профессор кафедри сольного співу
Одеської національної музичної Академії ім. А.В.
Нежданової.

© ОНМА ім А.В. Нежданової, 2021


© Кулієва А.Я., Лісовська Р.К.,
2021

-1-
ВІД АВТОРА
Цей навчально-методичний посібник призначений для студентів
музичних спеціальностей вищих музичних учбових закладів . Йго мета –
допомогти студентам 1 курсу освоїти основи французької мови для розуміння
характера створюваного ними образа, для опанування мовними формами і
для вільного спілкування з носіями іноземної мови.
Мета посібника – сприяти розвитку у студентів навичок усного мовлення
, розширити його лексичний запас і познайомити зі зразками сучасної
французької мови і включає музичну лексику, театральні терміни, назви опер
і балетів, а також побутову і суспільно-політичну лексику. Відбір
оригінального текстового материалу обумовлений тематичною
спрямованістю, з урахуванням професионального інтереса студентів, а також
його інформативною цінностю.
Студенти можуть працювати з цим навчально-методичним посібником як
в аудиторії, під керівництвом викладача, так і самостійно , над інтонацією,
мелодикою мовлення, логічним наголосом у реченні.
Під час занять передбачені наступні види навчання: читання текста,
вивчення поурочної лексики і її фонетичне відпрацювання, засвоєння
граматичних форм, використаних у тексті, закріплення їх в мовних
ситуативних і лексичних вправах, переклад, інсценування діалогів і ситуацій,
заучування текста оригінала, що сприяє кращому засвоєнню вимови і
являється надзвичайно необхідним для студентів музикантів.
В кінці посібника приведений список найбільш вживаних дієслів
французької мови , ділова лексика, необхідна на гастролях чи на праці
музиканта за кордоном, при його участі в міжнародних Конкурсах,
рекомендаційний лист, Curriculum Vitae (Творча автобіографія) і типовий
робочий Контракт.

Автор выражає щиросердечну подяку: зав. кафедрой сольного співу


ОГМА им. А.В.Неждановой, нар. арт. Украині, академіку, професору,
Полівановій Г.А., професору каф. сольного співу засл. арт. Кулієвій А.Я., а
також доктору педагог. наук, професору Харлову Г.А. за цінні зауваження і
пропозиції, одержані в процесі підготовки цього видання.

Автор
АЛФАВІТ
ALPHABET

Франц.друк. Франц.проп. українські Франц.друк. Франц.проп. українські


Аa Аa a Nn Nn ен
Bb Bb бе Oo Oo о
Cc Cс се Pp Pp пе
Dd Dd де Qq Qq ку
Ee Ee е Rr Rr ер
Ff Ff еф Ss Ss еc

Gg Gg ж Tt Tt те
німа
Hh Hh Uu Uu у
буква аш
Ii Ii і Vv Vv ву

Ll Ll ел Zz Zz зед
Mm Mm ем

ЗНАКИ ФОНЕТИЧНОЇ ТРАНСКРИПЦІЇ

[ э ] - відкритий звук, вимовляється як українське е belle [ бэль ]


вуста розтягнуті вліво і вправо
[ ē ] - закритий звук, вимовляється при витягнутих
вперед вустах heur [ ēр ]

[ е ] - відкритий звук, вимовляється як українське є ciel [с’єль ]

[ ю῁ ] – український звук ю, але при витягнутих вперед une [ю῁ н ]


вустах, як для свисту

[ Ḫ , Ṃ ] - носові звуки, повітря напружно видихається un [ эḪ ]


через ніздрі ombre [оṂбр ]

[ ƥ ] - грасирувати ( кінчик язика вібрує ) regard [ƥēгаƥ]


Французская транскрипция.

Эє =читается, как рус. Э


Ее - тот же звук при вытянутых вперёд губах трубочкой, как для
поцелуя
Ěē- с волнистым значком сверху - как русское Е
Üü с двумя точками сверху - губы -вперёд, как для свиста, как
немецкий звук
Ñň и Ḿḿ с волнистыми значками сверху - НОСОВЫЕ звуки
Rr - грассированный или с вибрацией кончика языка.

Придерживайтесь этих знаков транскрипции.


Есть случаи, когда в одном и том же слове присутствуют ТРИ разных
звуков Э, Е или Ě
Используйте соответствующие значки транскрипции для обозначения
разных звуков Е.
-6-

Ударение во французском языке ВСЕГДА падает на ПОСЛЕДНИЙ слог:


marcher – идти, chanter – петь, travailler - работать, la leçon – урок, la fille –
девочка, le garçon – мальчик, le concours – конкурс, l’instrument – инструмент.

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
PRONOMS PERSONNELS

je я nous
tu ты vous
il, elle он, она ils, elles

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
LE NOM

Отвечает на вопрос: Кто? (Qui?) Что? (Que?)

Имеет следующие грамматические категории:


Род – мужской и женский
Число - единственное и множественное
Определённость и неопределённость.

Перед существительным, как правило, употребляется артикль .

Существительное сочетается в роде и числе с:


прилагательным - un jeune home – молодой человек
числительным - trois livres - три книги
причастием - la pièce traduite en italien – переведенная пьеса на…
с глаголом в личной форме -le professeur parle – преподaватель говорит.

Существуют различные особые формы образования существительных.

В предложении имя существительное выполняет различные функции. Оно


может выступать как:
- подлежащее: Les étudiants parlent français -Cтуденты говорят по-французски;
- именная часть сказуемого: Je suis musician (chanteur) - Я – музыкант
(вокалист);
- дополнение прямое: Il conduit bien l’auto - Он хорошо ведёт машину;
- дополнение косвенное: Nous parlons d’un film - Мы говорим о фильме;
- определение: La bibliothèque est ouverte - Библиотека открыта;
- приложение: Voici mon ami, pianiste — Вот мой друг, пианист;
- обстоятельство: Je l’ai rencontré au théâtre – Я его встретил в театре.

Phrases de courtoisie (Фразы вежливости)


1. Comment vas-tu? Как у тебя дела?
2. Comment allez-vous? Как у Вас дела?
стр. 9 для задания
-17-
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
PRONOMS POSSESSIFS

mon мой ma моя mes мои


ton твой ta твоя tes твои
son его sa его/её ses его/её
notre наш nos наши
votre ваш vos ваши
leur их leurs их

Traduisez en langue maternelle :


Моя мама, твой отец, его сестра, мой друг, твоя подруга, его учитель, наш
класс, ваш город, их книги, мой брат, твой преподаватель, его автомобиль.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
PONOMS INTERROGATIFS

Qui? Кто? Qui est là? - Кто там?


Que? Что? Qu’est que vous voulez? - Что Вам угодно?
Quoi? Что? De quoi tu parle? - О чём ты говоришь?
Lequel? Какой из? который? Lequel jus préfères-tu? – Какой сок ты
предпочитаешь?

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
VERBES AUXILIAIRES

Avoir – иметь Être - быть


j’ai - у меня есть je suis - я (есть)
tu as - у тебя есть tu es - ты (есть)
il/elle a - у него/неё есть il/elle est - он/она (есть)
nous avons - у нас есть nous sommes - мы (есть)
vous avez - у вас есть vous êtes - вы (есть)
ils/elles ont - у них есть ils/elles sont - они (есть)

J’ai un bon professeur de dance. Je suis étudiante du piano.

НАРЕЧИЕ (как?)
l’ADVERBE
образуется от прилагательных в ж.р. с помощью суффикса –ment:
forte - громкая fortement - громко
libre - свободная librement - свободно
gaie - весёлая gaiement - весело
indépendante- независимая indépendamment – независимо
-18-
ГЛАГОЛЫ. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
VERBES. PRĒSENT
chanter - петь jouer (du piano) - играть (на фортеп.)
danser - танцевать chercher - искать
habiter - жить, проживать trouver - находить
regarder - смотреть travailler - работать
demander - спрашивать reposer - отдыхать
étudier - учиться aimer - любить
Proverbe (пословица): “Chi cherche – trouve” («Кто ищет, тот найдёт»)

parler (говорить ) (1 гр.) finir кончать (-ся) (2 гр.)


-e je parle - is je finis
- es tu parles - is tu finis
-e il/elle parle - it il/elle finit
- ons nous parlons -issons nous finissons
- ez vous parlez - issez vous finissez
- ent ils/elles parlent - issent ils/elles finissent
Задание. Проспрягайте вышеперечисленные глаголы 1-й группы.

lire (читать) (3 гр) ,


-s je lis sortir - выходить
-s tu lis lire - читать
-t il/elle lis recevoir - получать
-ons nous lisons aller - идти
- ez vous lisez envoyer - посылать
- ent ils/elles lisent

sortir recevoire aller envoyer


sors reçois vais envoie
sors reçois vas envoie
sort reçois va envoie
sortons récevons allons envoyons
sortez récevez allez envoyez
sortent reçoivent vont envoient
Задание: Проспрягайте эти глаголы. Составьте 7 предлож. с этими глаголами
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Pouvoir - мочь Vouloir – хотеть Devoir – быть должным


je peux je veux je dois
tu peux tu veux tu dois
il/elle peut il/elle veut il/elle doit
nous pouvons nous voulons nous devons
vous pouvez vous voulez vous devez
ils/elles peuvent ils/elles veulent ils/elles
-19-
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
ADJECTIFS NUMERAUX

40 – quarante 200 – deux cents 1000 - mille


50 – cinquante 300 – trois cents 1000000 – un million
60 – soixante 400 - quatre cents
70 – soixante-dix 500 – cinque cents
80 –quatre-vingts 600 - six cents
90 – quatre-vingt-dix 700 - sette cents
100 – cent 800 – huit cents

PROFESSIONS
ПРОФЕССИИ

le (la )pianiste le (la) chef d`orchestre (дирижёр)


le (la) violiniste le (la) metteur en scène (режиссер)
le (la) violoncelliste le (la) costumier (-ère) (костюмер)
le (la) chanteur (-euse) le (la) médecin (-е) (врач)

Безличный оборот il y a
Оборот состоит из безличного местоимения il , глагола avoir (a) в 3-м лице
единственного числа и наречия y (там).
Он служит для указания на наличие одного или нескольких предметов;
Переводится: есть, находится (-ятся), лежит (-ат), стоит (-ят), имеется (-ются)
Sur la table il y a un cahier. На столе есть (лежит, находится) одна тетрадь.
Sur la table il y a des cahiers. На столе есть (лежат, находятся ) тетради.

После этого оборота существительное употребляется с НЕопределённым


артиклем: Sur la table il y a un cahier.

Этот оборот может стоять как ВНАЧАЛЕ предложения


Il y a des cahiers sur la table – Тетради лежат на столе.
так и после обстоятельства места :
Sur la table il n’y a pas de cahiers. – На столе нет тетрадей.

Отрицание образуется с помощью частиц: ne….pas.


При этом неопределённый артикль опускается.
Sur la table il n’y a pas de__ cahiers.

Вопросительная форма: Y a -t-il des cahiers sur la table? – Есть ли тетради на


столе? Если в русском предложении подлежащее (существительное) стоит
вначале, то употребляется глагол être: Le cahier est sur la table. Тетрадь
лежит на столе.
Если подлежащее в конце – то используют il y a. Sur la table il y a un cahier.
На столе лежит тетрадь (а не книга).
-20-
Rappelez-vous:
qu’est-ce que c’est [ кэс ке сэ]? – ЧТО это (такое)?
il y a [илья ] есть, находится (-ятся), лежит (-ат), стоит (-ят)
il n’y a pas [иль ни а па ] нет чего-то (кого-то)
y a-t-il? [ йя-тиль ? ] есть ли? (что-то, кто-то)
qu’ya-t-il [кья -т-иль ] что есть (что лежит, что находится)?

Переведите: 1. Что есть в этой комнате? 2. В этой комнате нет стола. 3. Что
находится в нашем классе? 4. В нашем классе есть преподаватель и студенты.
5. Что это такое? 6. Это новая французская книга. 7. В этом городе нет
оперного театра, но есть филармония. 8. В зале находится много студентов.
[После слова beaucoup ставится только один предлог de, a артикль
опускается]- beaucoup de fleurs, beaucoup d’étudiants, beaucoup de temps.

Правила чтения:
1. Буква d на конце слова – не читается:
ả pied - пешком , tard – поздно.
2. Буква С на конце слова после согласных и открытых гласных – читается
как русское «к»: avec (moi) – с (со мной), parc – парк.
3. В окончании неопределенной формой глагола (инфинитива) -er –
буква r никогда не читается: parler- разговаривать , jouer (du piano) –
играть (на пианино) , manger - кушать , écouter – слушать, acheter -
покупать.

LES VOIX ГОЛОСА


Quelle voix as tu? Какой у тебя голос?
Quelle voix avez vous? Какой у Вас голос?
J’ai le soprano У меня – сопрано
Je suis soprano У меня – сопрано
J’ai le mezzo-soprano У меня меццо-сопрано
J’ai le soprano léger У меня лёгкое сопрано
J’ai le soprano coloré У меня колоратурное сопрано
J’ai le ténor У меня тенор
J’ai le baryton (lirique) У меня (лирический) баритон
J’ai la basse У меня бас
Quel instrument joue tu? На каком инструменте ты играешь?
Je joue du piano (du violocelle ) Я играю на фортепиано (на виолончели)
Ma voix a muée Мой голос “сломался» (поменялся)

Traduisez en français:
1. У Анны красивый голос лёгкое сопрано. 2. Какой голос у Луи (Luis)? 3. У
Луи – баритон. 4. Я певец (-ца). 5. Я пианист (-ка). 6. Я виолончелист (-ка). 7.
Я играю на фортепиано (скрипке, виолончели). 8. Мой отец – композитор.
-21-
Rappelez-vous des nouveaux mots:

Excusez-moi pour le retard. – Извините меня за опоздание.


Je peux entrer? - Я могу войти?
Entrez! - Входите!
Asseyez-vous! - Садитесь!
Quel est votre nom de famille? - Какая Ваша фамилия?
Je m’appelle ..... Je suis.... - Меня зовут….. Я….. .
Comment allez-vous? - Как у Вас идут дела?
Merçi, ça va bien. (C’est bien. Très bien. ) - Спасибо, (очень) хорошо.
Mal (Très mal.) - Плохо. (Очень плохо.)
Pas mal. - Неплохо.
Comme si, comme ça. - Так себе.

Неупотребление артикля:

1. Перед именами собственными – Pierre, Odessa, Paris.


2. Если перед существительным есть числительное – trois garçons et
sept filles.
3. Перед словами : се garcon - этот мальчик, cette fille - эта девочка,
chaque étudiant- каждый студент, mon ami – мой друг, ma mère- моя
мать.
4. В вывесках, заглавиях, адресах: Cafè –Кафе, Téléphone –Телефон, Cours
pratique – Практический курс, rue Pouchkine - улица Пушкина.
5. При перечислении (после двоеточия): Les enfants aiment: bonbons,
glaces, gȃteau. Дети любят конфеты, мороженое, пирожное.
6. При просьбе, приказании: Attention!- Внимание! Silence! – Тишина!
7. В обращениях: Amis! Друзья!
8. После предлога de: un kilo de sucre – килограмм сахара, un morceau de
pain - кусочек хлеба;
9. После глаголов в отрицательной форме: Il ne mange pas de viande.
10. После глагола être, если существительное обозначает профессию или
национальность: Il est professeur. Он преподаватель. Je suis ukrainienne.

МЕСТО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИИ

В отличие от русского языка:


1. Как правило, прилагательное ставится после существительного:
un livre français, le théâtre national d’opéra, la partition (партитура) complet;
2. Если прилагательное стоит перед существительным, то меняется смысл
словосочетания: un home grand – человек большого роста, un grand homme
– великий человек; les mains propres – чистые руки, les propres mains –
собственные руки.
-22-
Rappelez-vous des expressions:
Beaucoup de succès! - Много (вам) успехов!
Bon voyage! - Хорошего пути!
Oui, bien sûr! - Да, конечно!
D’accord! - Договорились
A bientôt! - До скорого!

comprendre faire savoir


понимать делать знать
je comprends je fais je sais
tu comprends tu fais tu sais
il/elle comprend il/elle fais il/elle sais
nous comprenons nous faisons nous savons
vous comprenez vous faites vous savez
ils/elles comprennent ils/elles font ils/elles savent
я понимаю . … я делаю …. я знаю …..

ПРЕДЛОГИ
PREPOSITIONS
à – обозначает:
- дательный падеж: Je donne des notes à Marie (Я даю ноты Марии)
- после некоторых глаголов: Je pense à toi (Я думаю о тебе)
- учиться где-нибудь: J’étudie à l’Académie ( Я учусь в Академии)
- направление движения: Je vais à la maison ( Я иду домой)
- время: Je viens à trois heures (Я приду в три часа)
- местонахождение: Je suis à la maison (Я дома)

de – обозначает:
- принадлежность: Le violon de mon ami (Скрипка моего друга)
- качество, материал: La robe de soie ( Шёлковое платье)
- происхождение: Je suis de l’Ukraine ( Я из Украины)
- после некоторых глаголов: Nous parlons de la musique (Мы гов. о музыке)

dans – в, внутри; через Nous sommes dans la classe (Мы в классе)


Il viens dans trois heures (Он приедет через три часа)
en - в, во : Il habit en France (Он живёт во Франции) e moi j’habite en Ukraine
avec – c: Je part pour Paris avec mon ami. (Я уезжаю в Париж со своим другом)

sur – на, сверху: Sur la table il y a des fleures (На столе стоят цветы)

chez – у : Nous fêtons le Noël chez nos amis (Мы празднуем Рождество у
наших друзей)
pour – для, чтобы: Je chante pour toi (Я пою для тебя)
-23-

Lisez et traduisez le texte:

“JE FAIS MES ETUDES A L’ACADEMIE DE MUSIQUE D’ODESSA”

Je suis ukrainien (-e). Je suis étudiant (-e). Je fais mes études à l’Académie de
musique d’Odessa. J’apprends à chanter (a jouer du piano, du violoncelle, du
violon).
J’ai un soprano ( un mezzo-soprano, un ténor, un baryton, une basse).
Mon professeur de chant est monsieur (madame)....... .
Nous chantons beaucoup d’airs en italien, en allemand, en français, en russe.
Voilà pourquoi nous apprenons la langue italienne et la langue française, que j’aime
bien.
Pendant des leçons des langues étrangères nous lisons et traduisons des textes, nous
écrivons et apprenons les nouveaux mots .
Le français est plus difficile que l’italien; ce sont des langues du groupe romanesque,
basé sur le latin.
Le nom de notre professeur des langues est madame Raissa.
Bientôt je pense d’aller en France ou en Italie.
Je comprends assez en langue parlée et je parle suffisament vite.
Ce soir je vais au théâtre d’opéra pour voir un très beau spectacle “La Traviata” de
G.Verdi. Au théâtre on chantent et on jouent des ex-étudiants de notre Académie.
J’aime beaucoup la musique classique.

Vocabulaire Cловарь

Je fais mes études Я учусь


J’apprends à chanter я изучаю пение (я учусь петь)
jouer du piano играть на фортепиано
l’air ария
voilà pourquoi вот почему
nous apprenons мы учим
pendant des leçons во время уроков
traduire переводить
les mots, les paroles слова
bientôt скоро, вскоре
je pense d’aller … я думаю поехать…
assez, suffisament достаточно
beau красивый, прекрасный
la musique legère лёгкая музыка
-24-

donner dire connaȋtre voire


давать говорить, сказать знать (кого-то) видеть
je donne je dis je connais je vois
tu donnes tu dis tu connais tu vois
il/elle donne il/elle dit il/elle connait il/elle vois
nous donnons nous disons nous connaissons nous voyons
vous donnez vous dites vous connaissez vous voyez
ils/elles donnent ils/elles disent ils/elles connaissent ils/elles voyent

Запомните словосочетания:
Je suis très désolée, mais je ne peux pas…
Donne-moi, s’il te plait (stp)!
Donnez-moi, s’il vous plait (svp)!
Dis-moi…
Dites-moi…
Vous permettez…?

LA PREMIERE CONNAISSANCE
ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО

- Bonjour, je suis Paule, et toi?


- Salut, je m’appele Sophi.
- Enchanté (очень приятно), où vas-tu?
- Je vais à Paris. Et toi?
- Moi aussi, c’est très bien, nous allons ensemble.
- Le voyage sera intéressant.
- Où habite-tu? En Ukraine?
- Oui, en Ukraine, à Odessa.
- Oh, c’est une grande et belle ville!
- Et toi, d’où viens-tu? (Откуда ты?)
- Je suis parisien. Je suis né à Paris. (я родился в..)
- Tu étudie où travaille?
- Je travaille come professeure.
- Et moi, je suis étudiante de l’Académie de musique.
- Tu chante? Quelle est ta voix?
- J’ai un soprano leger.
- Très bien. Donc, tu est libre (свободна) ce soire? Allons au théȃtre ?
- Avec plaisir. (С удовольствием) Qu’est ce qu’on fait après le spectacle?
- On vas manger dans un bon restaurant.
- A très bientôt! Je suis contente (я довольна) d’aller au théȃtre.
- Au plaisir (до удовольствия…) de te (vous) voir!

Parlez en dialogues sur le thème : “La Première connaissance” .


-25-

TERMES MUSICAUX
МУЗЫКАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ

1. abaisser снижать
2. abandon непринужденно
3. abbreviation знаки сокращения нотного письма
4. accablement удручённо
5. acceleration ускорение
6. accent ударение
7. accentué акцентируя
8. accidents знаки альтерации
9. accompagnement аккомпанемент
10. accord brisé арпеджио
11. accord parfait трезвучие
12. accusé подчёркнуто
13. à quattre mains в четыре руки
14. affectueux нежно
15. aimable приветливо, любезно
16. à l’aise свободно в темпе и ритме
17. alerte живо, проворно
18. apaisé умиротворённо
19. à première vue с листа
20. ardent пылко, пламенно
21. baisser понижать
22. bref коротко
23. cadence каденция
24. cantatrice оперная певица
25. caressant лаская
26. céder замедлять
27. chaleureux горячо, пылко
28. composition сочинение, композиция
29. conducteure дирижёр
30. conservatoire консерватория
31. danse macabre пляска смерти
32. décidé решительно
33. ému возбуждённо, взволнованно
34. en revant мечтательно
35. étude этюд
36. exaltation восторженность, волнение
37. expressif выразительно
38. flottant плавно
39. force сила
40. fureur ярость, неистовство
41. garbato вежливо, деликатно
-26-
42. gravement тяжело, торжественно
43. hesitant нерешительно, сомневаясь
44. infernal адский, демонический
45. instrument à vent духовой инструмент
46. instrument à cordes frottées струнный, смычковый инструмент
47. instrument d’archet смычковый инструмент
48. intense интенсивно, напряжённо
49. introduction интродукция , вступление
50. joyeux весело, радостно
51. lamentation жалоба, плач, рыдание
52. largement широко, протяжно
53. lenteur медлительность
54. librement свободно
55. livret либретто
56. luttuoso печально, скорбно, горестно
57. mésuré строго в ритме, размеренный
58. modérément умеренно, сдержанно
59. morceau произведение, пьеса
60. musicographe музыковед
61. musique de chamber камерная музыка
62. misique sacrée культовая, религиозная музыка
63. musique profane светская музыка
64. mutation мутация голоса
65. mystère тайна, таинство
66. nerveux нервно, раздражённо
67. noblement благородно, с достоинством
68. opéra comique комическая опера
69. opéra seria опера серия , «серьёзная опера»
70. orgue орган муз. инструмент
71. paisible мирно, кротко, тихо
72. partition партитура
73. repertoire репертуар
74. representation театральное представление
75. respiration дыхание
76. retard задержка, задержание
77. retardant замедляя
78. rigoureux точно, резко
79. sensible трогательно
80. sensuel чувственно, сладострастно
81. sentimental сентиментальный
82. senza без
83. serein ясно, cветло
84. signe, jusqu’au signe знак, до знака
85. son (le) звук
-27-

1. Dites-le en français:
1. Я живу в Украине. 2. Мой родной город – Одесса (Львов, Тернополь…).
3. Где ты живёшь? 4. Мой город небольшой, но (mais) очень зелёный и
красивый. 5. Наша музыкальная Академия находится на улице (dans la
rue) Новосельского. 6. Моя мама работает (comme) врачём .7. Мой отец
музыкант. 8. Моя подруга учится в … .8. У нас большой дом. 9. Это наши
итальянские друзья. 10. Дай мне, пожалуйста, свои ноты. 11. Скажите
мне, пожалуйста, где находится (où se trouve) оперный театр? 12. Как
(Вас)тебя зовут? 13. Меня зовут… .14. Мою подругу зовут… .15. У меня
есть брат и сестра. 16. Привет, Поль! 17. Здравствуйте, преподаватель!
18. Добрый вечер, друг! 19. Ты учишься или работаешь?20. Я учусь в
музыкальной Академии в Одессе

2. Traduisez en langue maternelle des termes musicaux:

1. rigoureux, 2. orgue, 3. respiration, 4. luttuoso, 5. lamentation, 6. mutation, 7. son


8. gravement, 9. morceau, 10. sensible, 11. en revant, 12. abaisser, 13. accuse, 14.
aimable, 15. acceleration, 16. accompagnement, 17. affectueux , 18. mésuré, 19.
retardant, 20. librement, 21. à l’aise, 22. alerte, 23. caressant, 24. cantatrice, 25. ému,
26. joyeux, 27. misique sacrée, 28. chaleureux, 29. exaltation, 30. force.

3. Retenez-vous des phrases :


- Parlez-vous français (russe, ukrainien, anglais)?
- Je ne parle pas chinois.
- Je parle un peu français.
- Parlez plus lentement, svp.
- Je suis étranger (étrangère ).
- Répétez, svp.
- Coment le traduire?
- J’ai besoin d’un interprète.

4. Jours de la semaine: 5. Mois:

lundi janvier juillet


mardi février août
mercredi mars septembre
jeudi avril octobre
vendredi mai novembre
samedi juin décembre
dimanche

lundi – в понедельник…. en avril – в апреле….


-28-
6. Les saisons de l’année:

l’hiver зима en hiver зимой


le printemps весна au printemps весной
l’été лето en été летом
l’automne осень en automne осенью

Traduisez en français:

1.Когда ты уезжаешь во Францию? 2. Я уезжаю в Париж в июне. 3. Он


возвращается из Франции в январе. 4. Весной – у меня академический
(accademique) концерт. 5. Я его вижу каждый (chaque) понедельник. 6. В
субботу мы идём в Оперный театр. 7. В пятницу мой друг играет Концерт
Чайковского. 8. Я учусь на 1м курсе. 9. Он мне пишет каждую неделю. 10.
Они заканчивают работу в июле. 11. Я предпочитаю весну. 12. Он учится
первый год в Музыкальной Академии в Одессе. 13. Какое сегодня число?
14. Сегодня – 10 июля. 15. Какой сегодня день? 16. Сегодня –понедельник.
17. Весной он возвращается домой. 18. Увидимся в субботу в три часа. 19.
В январе – у нас каникулы (les vacances). 20. Moй день рождения (mon
jour de naissance; l’anniversaire) – весной, в апреле. 21. 24 декабря – во
Франции большой праздник - Рождество (le Noël). 22. Мне очень нравится
классическая музыка.

VERBES REFLECHIS. ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ.

se reveler просыпаться
se lever вставать, подниматься
se laver мыться, умываться
s’habiller одеваться
se préparer (à…) готовиться к…
se préparer ( le café ) готовить себе (кофе)
s’aimer любить друг друга
se trouver находиться

se laver - мыться, умываться


je me lave я умываюсь nous nous lavons мы умываемся
tu te lave ты умываешься vous vous lavez вы умываетесь
il se lave он умывается ils se lavent они умываются

Проспрягайте 7 возвратных шлаголов:


se reveler s’aimer
se lever s’habiller
se préparer à… se trouver
-29-
Traduisez en français:

« Мой рабочий день»

Я просыпаюсь в семь часов утра. Я встаю в восемь часов. Я быстро умыва-


юсь и готовлю себе кофе. Часто (souvent) я сам(а) готовлю себе завтрак
(le petit déjeuner). Я ем немного ( un peu de…) хлеба ( le pain) с сыром (le
fromage) и колбасой (le saucisson) и выпиваю чашку чая или кофе. Я
выхожу из дома в девять часов и иду в Музыкальную Академию.
Мой друг тоже учится на вокальном факультете. Сестра моего друга
– пианистка, она хорошо играет на фортепиано. В Академии я пою нa
русском, итальянском и немецком языках. Мой педагог готовит меня к
международному вокальному Конкурсу ( le Concours intеrnational de
chanteurs). После занятий я возвращаюсь домой и готовлю себе ужин.
Вечером мы с друзьми идем в театр, в пиццерию или на дискотеку. На
дискотеке мы видимся с другими (les autres) студентами, которые учатся в
Одессе.

Vocabolario Словарь

le jour du travail рабочий день


souvent часто
le petit déjeuner завтрак
un peu de… немного (чего-нибудь)
le pain хлеб
le fromage сыр
le saucisson колбаса
une tasse чашка (чего-нибудь)
je sort de la maison я выхожу из дома
aussi тоже, также
jouer du… играть (на чём-нибудь)
le piano фортепиано
après после
la leçon урок, занятие, лекция
la pizzeriа пиццерия
la discothèque дискотека
les autres другие
qui font leurs études à.... которыe учaтся в…

Raccontez de votre jour du travail en période de quarantaine.


-30-

Вывески и Надписи

1. l’entrée вход, въезд


2. la sortie выход
3. ouvert открыто
4. fermé закрыто
5. occupé занято
6. réservé занят (столик)
7. l’intervalle, la pause антракт, перерыв
8. défense de fumer! не курить !
9. défense d’entrer! не входить!
10. a douane таможня
11. visite à la douane таможенный контроль
12. contrôle des passeports проверка паспортов
13. change de devises; change обмен (валюты)
14. la Banque Банк
15. consigne de bagages камера хранения
16. le train поезд
17. l’horaire des trains расписание (поездов)
18. l’arrivée прибытие (поездов)
19. le départ отправление (поездов)
20. le guichet окошко ( кассы)
21. la caisse касса (для оплаты)
22. l’Information справочное бюро
23. la charette pour bagage тележки для багажа
24. l’aéroport аэропорт
25. l’avion самолёт
26. le vol direct прямой рейс (без посадки)
27. le vol avec atterrissage a Vienne рейс с посадкой в Вене
28. à vendre продаётся (машина, квартира)
29. à louer сдаётся (квартира, дом)
30. toilettes pour femme, WC женский туалет
31. toilettes pour homme, WC мужской туалет

VERBES IRREGULIERS. НЕСТАНДАРТНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Venire - приходить inviter - приглашать


je viens я прихожу j’invite я приглашаю
tu viens ты приходишь tu invite ты приглашаешь
il viens он приходит il invite он приглашает
nous venons мы приходим nous invitons мы приглашаем
vous venez вы приходите vous invitez вы приглашаете
ils viennent они приходят ils invitent они приглашают
VERBES IRREGULIERS
НЕСТАНДАРТНЫЕ ГЛАГОЛЫ
Traduisez en français des phrases:

You might also like