You are on page 1of 78

1 1

00:00:03,680 --> 00:00:06,275 00:00:00,648 --> 00:00:02,643


<i>The president of the United
States
-_
is not God, gentlemen.</i> - Presidenti i Shteteve të Bashkuara

2 2
00:00:06,520 --> 00:00:08,989 00:00:02,645 --> 00:00:04,128
His judgment is not final. Nuk është Perëndi, zotërinj.
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,239 3
He has judged you 00:00:04,130 --> 00:00:06,897
to be human-rights violators... Gjykimi i tij nuk është përfundimtar.

4 4
00:00:12,440 --> 00:00:15,080 00:00:07,414 --> 00:00:10,226
...drug traffickers,
impediments to democracy... Ai ka gjykuar që të jenë shkelësit
e të drejtave të njeriut,

5 5
00:00:15,280 --> 00:00:18,751 00:00:10,251 --> 00:00:13,218
...and he has signed Trafikantë të drogës,
executive order 13405...
pengesa për demokracinë,
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,556 6
...freezing 760 million euros 00:00:13,368 --> 00:00:16,820
of your money. Dhe ai ka nënshkruar Urdhri Ekzekutiv 13405,
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,195
7
My judgment is that 00:00:16,845 --> 00:00:20,164
you are sanctioned businessmen... Ngrirjes 760 milionë
euro nga paratë tuaja.
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,159 8
...with no cash
00:00:20,683 --> 00:00:23,200
to run your business, so...
Gjykimi im është se ju janë
9 sanksionuar biznesmenë
00:00:30,520 --> 00:00:33,319
...six hundred million euros... 9
00:00:23,225 --> 00:00:25,325
Pa të holla për të drejtuar biznesin tuaj.

10 10
00:00:33,520 --> 00:00:36,035 00:00:25,350 --> 00:00:26,750
...secured on a tarmac in a Pra...
plane...
11
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,112 00:00:28,484 --> 00:00:33,570
...less than 14 kilometers 600 milion euro, të siguruara
from this room.
në një pistë një aeroplan

12 12
00:00:38,320 --> 00:00:39,754 00:00:33,572 --> 00:00:35,956
Your money, gentlemen... Më pak se 14 kilometra nga kjo dhomë.
13
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,792
...to do with as you please. 00:00:35,958 --> 00:00:37,558
Paratë tuaja, zotërinj.

14 14
00:00:42,000 --> 00:00:43,753 00:00:37,560 --> 00:00:39,560
Infrastructure, weapons... Për të bërë me si ju ju lutem.
15
00:00:43,960 --> 00:00:47,431 15
...medicine, sex, drugs, rock 'n' 00:00:39,562 --> 00:00:42,613
roll. Infrastruktura, armë, mjekësi.
16 16
00:00:47,600 --> 00:00:50,035
It matters not to me.
00:00:42,615 --> 00:00:46,150
All I ask in return... Sex, droga, rock and roll...
Nuk ka rëndësi për mua.
17
00:00:50,240 --> 00:00:53,278 17
...is a market rate on the loan 00:00:46,152 --> 00:00:47,701
until your assets are unfrozen...
Të gjitha unë kërkoj në kthim
18
00:00:53,440 --> 00:00:56,239 18
...at which point 00:00:47,703 --> 00:00:50,721
you will transfer them to me. Është norma e tregut të kredisë deri
në pasuritë tuaja janë unfrozen.
19
00:00:56,400 --> 00:01:01,429 19
You offer 600 and expect 760 00:00:50,723 --> 00:00:54,302
when sanctions are lifted. Në cilën pikë, ju do të
transferimin e tyre për mua.
20
00:01:01,600 --> 00:01:04,434 20
Yes, 160 million...
00:00:54,327 --> 00:00:55,993
Ju ofrojnë 600 milionë

21 21
00:01:04,600 --> 00:01:08,560 00:00:55,995 --> 00:00:59,677
...plus interest for substituting Dhe presin 760 milionë,
my judgment for the president's.
kur sanksionet të hiqen?

22
22
00:01:09,080 --> 00:01:10,434 00:00:59,702 --> 00:01:03,662
You can keep the plane. Po. 160 milionë... plus interesin.

23 23
00:01:41,720 --> 00:01:44,633 00:01:03,687 --> 00:01:06,347
I have three quarters of a billion
Për zëvendësuar të drejtën
in cash parked at MSQ.
time për president të.
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,399 24
If you let me go now, it's yours. 00:01:06,871 --> 00:01:08,354
Ju mund të mbani në avion.
25
00:01:46,560 --> 00:01:47,630
Do you, now? 25
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Reklamoni produktin tuaj ose marken e juaj

26 26
00:01:47,800 --> 00:01:51,680 00:01:39,898 --> 00:01:41,998
My team seized that after you
cut the feed to the conference
Unë kam tre të katërtat e një
room. miliard në para të gatshme

27 27
00:01:51,920 --> 00:01:53,400 00:01:42,000 --> 00:01:43,199
Can we keep the plane? Parkuar në MSQ.
28
00:02:02,080 --> 00:02:04,436 28
Hello, Oscar. 00:01:43,201 --> 00:01:44,734
I trust you secured the package. Nëse ju më lejoni të shkoj tani, ajo është e
juaja.
29
00:02:04,640 --> 00:02:05,676
29
And his cargo.
00:01:44,736 --> 00:01:45,802
30 A ju, tani?
00:02:05,840 --> 00:02:08,309
Shall I deduct the balance of my 30
fee 00:01:45,804 --> 00:01:47,720
from the cash at hand? Ekipi im kapi atë para 30 sekonda
31
00:02:08,520 --> 00:02:11,592 31
Yes, and direct a generous 00:01:47,722 --> 00:01:49,956
contribution Pasi të keni prerë ushqim
in Le Bron's name... në sallën e konferencave.
32
00:02:11,760 --> 00:02:13,353 32
...to the Belarusian Refugee Fund. 00:01:49,958 --> 00:01:51,658
A mund të mbajë aeroplan?

33 33
00:02:13,800 --> 00:02:15,792 00:02:00,055 --> 00:02:02,639
<i>- All of it? Përshëndetje, Oscar. Unë besoj
- Don't be absurd.</i> se ju siguruar paketën.
34
00:02:16,000 --> 00:02:18,595 34
Oh, and Oscar, that plane... 00:02:02,671 --> 00:02:04,003
Dhe ngarkesave e tij.
35
00:02:18,800 --> 00:02:20,473 35
...is mine. 00:02:04,005 --> 00:02:06,623
36 A duhet të zbres bilancin e
00:02:31,360 --> 00:02:34,432 tarifës tim nga të holla në dorë?
Iranian mullahs, Mexican cartels...
36
37 00:02:06,625 --> 00:02:09,742
00:02:34,600 --> 00:02:35,829 Po. Dhe të drejtojë një kontribut
...radical despots.
bujar në emër Le Bron-së
38
00:02:36,000 --> 00:02:38,037 37
Your government 00:02:09,744 --> 00:02:11,995
declares them enemies... Në Fondin e Refugjatëve Belarusian.
39
00:02:38,240 --> 00:02:41,233
38
...and freezes their assets 00:02:11,997 --> 00:02:13,796
to influence their behavior. - Të gjitha të saj?
- Mos të jetë absurde.
40
00:02:41,440 --> 00:02:44,592 39
Economic sanctions
00:02:13,798 --> 00:02:18,241
are relatively easy to implement...
Oh, dhe, Oscar, që avioni është e imja.
41
00:02:44,760 --> 00:02:47,559 40
...and historically effective, 00:02:19,999 --> 00:02:23,655
until now. - Sinkronizuar dhe korrigjohen nga ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
42
00:02:47,760 --> 00:02:50,912
Agent Navabi, would you be so kind? 41
00:02:24,999 --> 00:02:28,171
43 _
00:02:52,120 --> 00:02:53,520
René Le Bron... 42
44 00:02:29,437 --> 00:02:32,922
00:02:53,720 --> 00:02:57,270 mullahët iranianë, kartelet meksikane,
...financier of terrorist states
and criminal organizations.
43
45 00:02:32,924 --> 00:02:34,390
00:02:57,440 --> 00:02:59,830 despotë radikale...
When your government
freezes their assets... 44
00:02:34,392 --> 00:02:36,194
46
00:03:00,040 --> 00:03:02,953 Qeveria juaj shpall ato armiq
...Le Bron offers them sizable
loans... 45
00:02:36,219 --> 00:02:39,270
47 Dhe ngrin asetet e tyre për të
00:03:03,200 --> 00:03:05,476 ndikuar në sjelljen e tyre.
...rendering the sanctions
toothless...
46
48 00:02:39,295 --> 00:02:43,026
00:03:05,680 --> 00:03:08,195 Sanksionet ekonomike janë
...and affording the bad actors relativisht të lehtë për të zbatuar
the ability...

49
47
00:03:08,360 --> 00:03:11,319 00:02:43,051 --> 00:02:44,718
...to continue Dhe historikisht efektive.
conducting business as usual.
48
50 00:02:44,743 --> 00:02:45,866
00:03:11,520 --> 00:03:14,354
When the sanctions are lifted,
Deri më tani.
Le Bron makes a hefty profit...
49
51 00:02:45,891 --> 00:02:48,091
00:03:14,520 --> 00:03:16,432 Agent Navabi, do të jetë kështu lloj?
...by pocketing the frozen
assets...
50
52 00:02:50,242 --> 00:02:51,773
00:03:16,600 --> 00:03:19,559 René Le Bron...
...he insisted his borrowers
put up as collateral. 51
00:02:51,798 --> 00:02:55,533
53 Financier e shteteve terroriste
00:03:19,760 --> 00:03:22,320
Brilliant idea. Sick, but dhe organizatave kriminale.
brilliant.
52
54 00:02:55,558 --> 00:02:57,942
00:03:22,520 --> 00:03:23,556 Kur qeveria juaj ngrin
Yes, Donald. pasuritë e tyre,
55
00:03:23,800 --> 00:03:26,031 53
Truth be told, I'm disappointed
I didn't think of it.
00:02:57,967 --> 00:03:01,001
Le Bron ofron atyre kredi të mëdha,
56
00:03:26,200 --> 00:03:28,510 54
Why bother 00:03:01,007 --> 00:03:03,491
when you can have us arrest him... Bërë sanksionet dhëmbë
57
00:03:28,720 --> 00:03:29,790 55
...and take his place? 00:03:03,493 --> 00:03:05,777
Dhe affording aktorët e keqe
58
00:03:30,000 --> 00:03:32,037 56
- Good point. 00:03:05,779 --> 00:03:09,214
- Sorry, did I miss something?
Aftësia për të vazhduar zhvillimin
59 e biznesit si zakonisht.
00:03:32,200 --> 00:03:35,750
- Is this about going after Kirk 57
and...? 00:03:09,216 --> 00:03:12,367
- Finding my daughter? No. It Kur sanksionet janë hequr, Le
isn't.
Bron bën një fitim të majmë
60
00:03:35,920 --> 00:03:38,640 58
Apparently, empire-building 00:03:12,369 --> 00:03:14,436
takes precedence. Duke përvetësimin e pasurive të ngrira
61
00:03:38,800 --> 00:03:41,395
59
Alexander Kirk is a client of Le 00:03:14,438 --> 00:03:17,489
Bron's. Ai këmbënguli huamarrësit e
tij të vënë si kolateral.
62
00:03:41,600 --> 00:03:45,719 60
After your government froze Kirk's
00:03:17,491 --> 00:03:20,771
assets, he turned to Le Bron for a
loan. Ide Brilliant. I sëmurë, por e shkëlqyer.

63 61
00:03:45,880 --> 00:03:48,759 00:03:20,796 --> 00:03:21,772
You always give us someone Po, Donald.
six degrees of separation from
Kirk.
62
64 00:03:21,797 --> 00:03:24,248
00:03:48,920 --> 00:03:51,833 Tha të vërtetën, unë jam i
I intercepted Le Bron zhgënjyer unë nuk mendoj për atë.
in Minsk closing a deal.
63
65
00:03:52,040 --> 00:03:56,956 00:03:24,273 --> 00:03:26,573
He's willing to cooperate, but on Pse mërzit kur ju
a condition I am powerless to
fulfill:
mund të na kapnin

66 64
00:03:57,160 --> 00:03:59,152 00:03:26,598 --> 00:03:27,864
immunity from prosecution. Dhe pastaj të marrë vendin e tij?
67
65
00:03:59,320 --> 00:04:03,030
So, you think that he'll cooperate 00:03:28,153 --> 00:03:29,135
in exchange for witness protection? Pikë e mirë.

68 66
00:04:03,240 --> 00:04:07,712 00:03:29,137 --> 00:03:30,637
One can hardly expect unconditional Vjen keq. A më mungon diçka?
virtue from creatures like René Le
Bron.
67
69 00:03:30,639 --> 00:03:31,921
00:04:07,880 --> 00:04:09,553 I-A është kjo për të shkuar pas Kirk dhe...
So I've learned.
68
70
00:04:11,960 --> 00:04:14,555
00:03:31,923 --> 00:03:34,057
I'll have to clear immunity Gjetja vajzën time? Jo, ajo nuk është.
with Cynthia Panabaker.
69
71 00:03:34,059 --> 00:03:36,659
00:04:14,720 --> 00:04:18,475 Me sa duket, ndërtimin e
Ressler, Navabi, Aram, clear
the logistics for transfer of
perandorisë merr përparësi.
custody.
70
72 00:03:36,661 --> 00:03:39,381
00:04:18,680 --> 00:04:20,911 Alexander Kirk është një klient i Le Bron-së.
Keen, a word?
71
73
00:04:26,760 --> 00:04:29,753 00:03:39,419 --> 00:03:41,803
I can't pretend to know Pas qeveria juaj ngriu
the stress you're under. asetet Kirk-së,

74 72
00:04:30,240 --> 00:04:32,550 00:03:41,828 --> 00:03:43,728
He's doing everything in his power
to find Agnes. Ai u kthye për Le Bron për një kredi.

75 73
00:04:32,720 --> 00:04:34,279 00:03:43,753 --> 00:03:45,319
And kill Kirk. Ju jeni gjithmonë duke na dhënë dikush ka
76
00:04:34,480 --> 00:04:38,554 74
- You have a problem with that? 00:03:45,344 --> 00:03:46,977
- Alexander Kirk is my father.
Gjashtë gradë e ndarjes nga Kirk.
77
00:04:39,000 --> 00:04:40,480 75
- You have proof? 00:03:47,002 --> 00:03:50,020
- Yes. I zbuluar Le Bron në Minsk
mbylljes së një marrëveshje.
78
00:04:40,680 --> 00:04:42,478
DNA evidence 76
of who my father is... 00:03:50,045 --> 00:03:51,444
Ai është i gatshëm për të bashkëpunuar,
79
00:04:42,640 --> 00:04:44,950 77
...and who's been lying to me 00:03:51,469 --> 00:03:55,037
for three years.
Por me një kusht jam e
80 pafuqishme për të përmbushur...
00:04:45,120 --> 00:04:47,999
I don't know how you bear it, 78
but we have a job to do... 00:03:55,113 --> 00:03:57,213
Imuniteti nga ndjekja penale.
81
00:04:48,160 --> 00:04:49,992
...and we can't do it 79
without Reddington. 00:03:57,215 --> 00:03:58,781
Pra, ju mendoni se ai do të bashkëpunojë
82
00:04:50,160 --> 00:04:51,355 80
I'll do my job...
00:03:58,783 --> 00:04:01,017
83 Në këmbim për mbrojtjen e dëshmitarëve?
00:04:51,560 --> 00:04:53,916
...but I am done cozying up 81
to that snake. 00:04:01,019 --> 00:04:03,786
Pra, vështirë se mund të
84
presim virtytin pakushtëzuar
00:05:02,840 --> 00:05:05,400
- Tough morning.
- Here. 82
00:04:03,788 --> 00:04:05,622
85 Nga krijesat si René Le Bron.
00:05:06,600 --> 00:05:08,239
This should lift the mood. 83
86 00:04:05,624 --> 00:04:07,407
00:05:08,440 --> 00:05:12,719 Kështu që unë kam mësuar.
I've got some leftover lemon
chicken. 84
00:04:09,819 --> 00:04:12,445
87 Unë do të duhet për të pastruar
00:05:12,920 --> 00:05:16,118
Ho Kow crispy beef. imunitet me Cynthia Panabaker.
88
00:05:16,280 --> 00:05:19,193
85
- You're gonna have it for lunch. 00:04:12,634 --> 00:04:14,351
- Thanks, but I'm good. Ressler, Navabi, Aram,

89 86
00:05:19,400 --> 00:05:20,754 00:04:14,376 --> 00:04:16,442
I've also got Paco's Tacos.
Qartë logjistikën për
90 transferimin e kujdestarisë.
00:05:21,360 --> 00:05:22,396
She went all out. 87
00:04:16,655 --> 00:04:18,170
91 Keen, një fjalë.
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
It's why I'm late.
88
92 00:04:24,788 --> 00:04:26,881
00:05:25,120 --> 00:05:26,395 Unë nuk mund të pretendojë
Wait, how'd you know? të dini stresin ju jeni në.
93 89
00:05:26,560 --> 00:05:28,995
Obviously, no one
00:04:27,629 --> 00:04:28,761
would buy all that for themselves. Por nga ku të ulem,

94 90
00:05:29,200 --> 00:05:31,351 00:04:28,763 --> 00:04:30,880
She clearly wants Ai është duke bërë çdo gjë në
to make a good impression.
fuqinë e tij për të gjetur Agnes.
95
00:05:31,600 --> 00:05:33,034 91
Yeah. Yeah, I guess. 00:04:30,905 --> 00:04:31,975
Dhe vrasin Kirk.
96
00:05:33,200 --> 00:05:34,873
92
- Is that a problem?
- No. 00:04:32,280 --> 00:04:33,833
Ju keni një problem me këtë?
97
00:05:36,200 --> 00:05:38,157 93
She's beautiful and smart. 00:04:34,499 --> 00:04:36,833
Alexander Kirk është babai im.
98
00:05:38,680 --> 00:05:40,478
She's an 11. I mean, I'm a six. 94
00:04:36,835 --> 00:04:38,685
99 - Ju keni prova?
00:05:40,680 --> 00:05:41,750 - Po.
Four on most days.
100 95
00:05:41,960 --> 00:05:46,159 00:04:38,687 --> 00:04:40,486
Don't get me wrong,
I am going to enjoy it, but...
Prova ADN se kush është babai im

101 96
00:05:46,760 --> 00:05:48,592 00:04:40,488 --> 00:04:43,189
...something is up. Dhe i cili është shtrirë për
mua për tre vitet e fundit.
102
00:05:48,800 --> 00:05:50,280
Maybe I'm her rebound guy... 97
00:04:43,191 --> 00:04:44,858
103 Siç thashë, unë nuk e di se si ju mbajnë atë,
00:05:50,600 --> 00:05:52,876
...or she's got 98
three months to live, or... 00:04:44,860 --> 00:04:46,075
104 Por ne kemi një punë për të bërë,
00:05:53,360 --> 00:05:58,037
Or maybe she thinks you're a 99
handsome, 00:04:46,077 --> 00:04:47,994
smart, incredibly nice guy... Dhe ne nuk mund ta bëjmë atë nëse
ju mund të punoni me Reddington.
105
00:05:58,200 --> 00:05:59,759
- ...who's easy to be around? 100
- Really? 00:04:47,996 --> 00:04:52,069
Unë do të bëj punën time, por unë jam
106 bërë cozying deri në atë gjarpër.
00:06:00,000 --> 00:06:01,150
You think so?
101
107 00:05:00,407 --> 00:05:01,806
00:06:01,560 --> 00:06:03,711 Tough mëngjes.
No. But she might.
102
108 00:05:01,831 --> 00:05:03,044
00:06:05,280 --> 00:06:06,760
Këtu.
Cynthia Panabaker.

109 103
00:06:06,920 --> 00:06:08,115 00:05:04,229 --> 00:05:06,279
<i>Harold.</i> Kjo duhet të heqë gjendjen shpirtërore.
110 104
00:06:08,320 --> 00:06:10,152
Tell me you can 00:05:06,281 --> 00:05:10,583
sit in for poker night. I kam disa... pulë mbetur limoni,

111 105
00:06:10,360 --> 00:06:12,955 00:05:10,585 --> 00:05:13,686
I simply cannot afford Ho Kow crispy viçi.
another empty chair.
112 106
00:06:13,160 --> 00:06:14,594
<i>Still on, as far as I know.</i>
00:05:13,688 --> 00:05:16,923
- Ne jemi gonna të ketë atë për drekë.
113 - Uh, faleminderit, por unë jam i mirë.
00:06:14,800 --> 00:06:16,837
<i>Got news. 107
Major break in the Kirk case...</i> 00:05:16,925 --> 00:05:18,491
Unë kam marrë edhe Tacos Paco së.
114
00:06:17,040 --> 00:06:18,520
<i>...but I need immunity 108
for the informant.</i> 00:05:19,233 --> 00:05:20,799
Ajo me të vërtetë doli të gjithë jashtë.
115
00:06:18,680 --> 00:06:21,036 109
<i>- Name?
- René Le Bron.</i> 00:05:20,824 --> 00:05:22,391
Kjo është arsyeja pse unë jam vonë. I, uh...
116
00:06:24,320 --> 00:06:25,515 110
<i>Yes? What is it?</i> 00:05:22,709 --> 00:05:23,881
Wait.
117
00:06:25,680 --> 00:06:27,956
Yeah, we got a problem. 111
00:05:23,906 --> 00:05:24,727
118 Si e dini se?
00:06:32,320 --> 00:06:34,835
I just received confirmation 112
from the farm.
00:05:24,752 --> 00:05:27,214
119 Natyrisht askush nuk do të blej
00:06:35,080 --> 00:06:37,231 të gjitha që për veten e tyre.
Reddington was behind
the Le Bron abduction. 113
00:05:27,258 --> 00:05:28,875
120
Ajo në mënyrë të qartë dëshiron
00:06:37,440 --> 00:06:39,318
If the FBI manages to turn him... të bëjë një përshtypje të mirë.

121 114
00:06:39,520 --> 00:06:43,355 00:05:29,033 --> 00:05:31,299
...they can track and seize Po. Yeah, I guess.
all of your remaining assets.

122 115
00:06:43,520 --> 00:06:44,556 00:05:31,301 --> 00:05:32,384
Shall I deal with it? A është ky një problem?

123 116
00:06:44,800 --> 00:06:47,759 00:05:32,386 --> 00:05:34,336
I've already acquired
the details of his transport. Jo, uh...
124
00:06:47,920 --> 00:06:50,480
117
Yes. Anything else? 00:05:34,338 --> 00:05:36,521
Ajo është e bukur dhe i zgjuar.
125
00:06:50,720 --> 00:06:54,396 118
It appears the seeds of doubt 00:05:36,523 --> 00:05:37,616
you sowed in Masha...
Ajo është një 11
126
00:06:54,600 --> 00:06:56,796 119
...have taken root. 00:05:37,641 --> 00:05:39,708
Unë do të thotë, unë jam një 6, 4 në ditët më të
127 madhe.
00:07:01,920 --> 00:07:03,400
It's time to reach out.
120
128 00:05:39,960 --> 00:05:42,428
00:07:03,600 --> 00:07:07,514 A nuk merrni më të gabuar. Unë jam
- Take adequate precautions. duke shkuar për të shijuar atë,
- Adequate precautions?
121
129
00:07:07,680 --> 00:07:10,559
00:05:42,453 --> 00:05:46,538
She's a key consultant Por... diçka është e lart.
for the FBI.
122
130 00:05:46,773 --> 00:05:48,450
00:07:10,760 --> 00:07:13,559 Ndoshta unë jam djalë i saj reagim,
Yes, and she's my daughter.

131 123
00:08:33,800 --> 00:08:35,029 00:05:48,475 --> 00:05:50,405
Get down! Ose ajo është marrë tre muaj për të jetuar
apo...
132
00:08:35,320 --> 00:08:36,754
124
<i>- Yes?
- We lost the asset.</i> 00:05:51,288 --> 00:05:55,157
Apo ndoshta ajo mendon se ju
133 jeni një i bukur, i zgjuar,
00:08:36,960 --> 00:08:38,314
Single shot, fatal. 125
00:05:55,159 --> 00:05:57,092
134
00:08:38,480 --> 00:08:40,119 Tepër djalë i mirë që është
The shooter gave us the slip. e lehtë të jetë rreth.

135 126
00:08:40,280 --> 00:08:42,112 00:05:57,094 --> 00:05:59,161
Thank you, Harold. Really? Ju mendoni kështu?
136
00:08:42,800 --> 00:08:44,234 127
Le Bron is dead...
00:05:59,436 --> 00:06:01,936
137 Jo Por ajo mund.
00:08:44,440 --> 00:08:46,591
...right on schedule. 128
00:06:02,891 --> 00:06:04,607
138 Cynthia Panabaker.
00:08:47,320 --> 00:08:50,472
Time to send out the invitations.
129
139 00:06:04,718 --> 00:06:06,034
00:09:05,760 --> 00:09:07,240 Harold,
Good morning.
130
140 00:06:06,036 --> 00:06:08,053
00:09:07,720 --> 00:09:09,234
How long were you staring at me? Mos më thoni ju ende mund
të ulen në për natën poker.
141
00:09:09,480 --> 00:09:11,153 131
All night. 00:06:08,055 --> 00:06:10,806
Unë thjesht nuk mund të
142
00:09:39,200 --> 00:09:40,998
përballojë një karrige bosh.
Nick's Pizza.
132
143 00:06:10,808 --> 00:06:12,045
00:10:00,880 --> 00:10:01,916 Ende në aq sa unë e di.
Welcome.

144
133
00:10:02,160 --> 00:10:04,197 00:06:12,405 --> 00:06:14,763
Hi. Okay, so... Unë kam marrë disa lajme të mira.
Pushim Major në rastin Kirk,
145
00:10:04,400 --> 00:10:06,676 134
...electronics,
00:06:14,788 --> 00:06:16,605
all electronics, phones.
Por unë jam gonna të imuniteti
146 nevojë për informator.
00:10:06,880 --> 00:10:08,792
It's like airport security. 135
One at a time. 00:06:16,630 --> 00:06:18,613
- Emri?
147
00:10:09,040 --> 00:10:10,520 - René Le Bron.
Put your arms up for me.
136
148 00:06:22,476 --> 00:06:23,591
00:10:13,240 --> 00:10:14,276 Po, çfarë është ajo?
Okay, next.
149 137
00:10:15,640 --> 00:10:17,199 00:06:23,593 --> 00:06:25,655
You're good. Thank you.
Po, kemi marrë një problem.
150
00:10:17,400 --> 00:10:19,437 138
Just close the door behind you, 00:06:30,163 --> 00:06:32,833
sir. Unë vetëm të marrë
konfirmimin nga Farm.
151
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
Next. 139
00:06:32,835 --> 00:06:35,102
152 Reddington ishte prapa
00:10:25,880 --> 00:10:27,678 rrëmbimit Le Bron.
Welcome to the past.
140
153
00:10:28,240 --> 00:10:30,118 00:06:35,104 --> 00:06:37,121
This space is impregnable... Nëse FBI arrin të kthehet atë,

154 141
00:10:30,280 --> 00:10:33,512 00:06:37,420 --> 00:06:41,125
...to every frequency Ata mund të pista dhe të kap të
of wireless transmission...
gjitha pasuritë tuaja të mbetura.
155
00:10:33,720 --> 00:10:34,870 142
...including microwaves. 00:06:41,546 --> 00:06:42,895
A duhet të merren me të?
156
00:10:35,040 --> 00:10:37,794
Every piece of equipment
143
you see is analogue. 00:06:42,897 --> 00:06:46,115
Kam fituar tashmë detajet
157 e transportit të tij.
00:10:38,440 --> 00:10:41,638
Our sole concession 144
to the digital revolution...
00:06:46,117 --> 00:06:48,241
158 Po. Ndonje gje tjeter?
00:10:41,840 --> 00:10:45,072
<i>...is a Ms. Pac-Man machine 145
in the break room.</i> 00:06:48,367 --> 00:06:52,453
Duket farat e dyshimit
159 që e mbjell në Masha
00:10:45,240 --> 00:10:46,276
But why?
146
160 00:06:52,478 --> 00:06:54,411
00:10:46,440 --> 00:10:49,877 Kanë marrë rrënjë.
<i>- Because I like Ms. Pac-Man.
- No, why this museum?</i> 147
161 00:06:59,858 --> 00:07:01,491
00:10:50,080 --> 00:10:52,072 Është koha për të arritur jashtë.
- We've been breached.
- Wait a minute.
148
162 00:07:01,493 --> 00:07:03,110
00:10:53,000 --> 00:10:55,356 Merrni masa adekuate.
- You two have been working
together? 149
- Yes.
00:07:03,112 --> 00:07:05,078
163 masa adekuate?
00:10:55,560 --> 00:10:58,234
Our public disagreement 150
was staged for Kirk's benefit. 00:07:05,608 --> 00:07:08,648
Ajo është një konsulent kryesor për FBI.
164
00:10:58,440 --> 00:11:00,159
- He's got a tap into the Post 151
Office? 00:07:08,650 --> 00:07:09,725
- I know it. Po.

165 152
00:11:00,360 --> 00:11:04,240 00:07:09,952 --> 00:07:11,319
- Le Bron's death was proof.
- You sicced us on Le Bron as a
Dhe ajo është vajza ime.
test.
153
166 00:08:31,300 --> 00:08:32,199
00:11:04,440 --> 00:11:08,150 Get poshtë!
You knew if Kirk was listening
and knew we were going after Le
Bron...
154
00:08:32,761 --> 00:08:33,843
167 Po?
00:11:08,320 --> 00:11:10,676
- ...he'd try to get to him. 155
- We set the bait, he took it. 00:08:33,868 --> 00:08:36,244
Ne humbëm aktivin. shtënë e vetme. Fatal.
168
00:11:10,880 --> 00:11:13,793
- Human sacrifice. 156
- I prefer the term "tethered 00:08:36,269 --> 00:08:38,002
goat." Duket sikur revole na dha shqip.
169 157
00:11:13,960 --> 00:11:15,952
Besides, Harold, 00:08:38,004 --> 00:08:39,323
the man was a degenerate... Faleminderit, Harold.

170 158
00:11:16,120 --> 00:11:19,670 00:08:40,276 --> 00:08:42,206
...and his death denies pariah Le Bron është i vdekur.
states
access to ready cash...
159
171
00:11:19,880 --> 00:11:21,792
00:08:42,208 --> 00:08:43,987
...putting teeth back in the E drejta në orar.
sanctions...
160
172 00:08:44,861 --> 00:08:47,311
00:11:22,000 --> 00:11:24,037 Koha për të dërguar ftesat.
...your country imposes
with such tumescence.
161
173 00:09:02,358 --> 00:09:03,953
00:11:24,240 --> 00:11:26,277 Mirëmëngjes.
So we have a mole. Who?
162
174 00:09:04,687 --> 00:09:06,061
00:11:26,480 --> 00:11:28,756
Not who. What. Sa kohë ishin të ndezur në mua?

175 163
00:11:29,640 --> 00:11:31,996 00:09:06,086 --> 00:09:07,155
Our system. It's been hacked. Gjithë natën.
176
00:11:32,160 --> 00:11:33,514
164
Impossible. 00:09:34,307 --> 00:09:37,139
Pizza Nick.
177
00:11:33,680 --> 00:11:37,435 165
We've got more firewalls 00:09:54,344 --> 00:09:57,317
than the NSA's Utah data center...
_
178
00:11:37,640 --> 00:11:40,075 166
...and I personally turn it inside 00:09:57,342 --> 00:10:00,607
out Dhe i mirëpritur. Hi. Uh, në rregull.
every morning.
167
179
00:11:40,240 --> 00:11:43,995 00:10:00,632 --> 00:10:03,200
It is a bit-banger's nightmare. Pra, um, elektronikë, të gjitha elektronike.
Unhackable.
168
180 00:10:03,225 --> 00:10:05,141
00:11:44,200 --> 00:11:46,396 Phones. Kjo është si sigurinë e aeroportit.
Which tells us exactly
who the culprits are.
169
181 00:10:05,166 --> 00:10:08,989
00:11:46,600 --> 00:11:49,593 Një në një kohë, të vënë duart tuaja deri për
The Thrushes, mua.
a crew that hacks the unhackable.
182 170
00:11:49,760 --> 00:11:55,040 00:10:09,014 --> 00:10:11,314
Created in 1982
by a charismatic Bulgarian
Mirë, tjetër.
genius...
171
183 00:10:12,717 --> 00:10:14,367
00:11:55,200 --> 00:11:57,237 Ti je i mirë, miss. Faleminderit.
Excuse me, sweetheart.
172
184
00:11:57,440 --> 00:11:58,635 00:10:14,369 --> 00:10:16,469
...Plemen Radkov. Vetëm mbyllë derën pas teje, zotëri.

185 173
00:11:59,080 --> 00:12:01,879 00:10:17,906 --> 00:10:19,100
He was arrested in 1986 Next.
by the KGB...

186 174
00:12:02,080 --> 00:12:04,959 00:10:22,611 --> 00:10:24,661
...and died seven months later Mirë se vini në të kaluarën.
in a Siberian gulag.
175
187
00:12:05,160 --> 00:12:07,834
00:10:25,202 --> 00:10:28,498
After that, Kjo hapësirë është i
the Thrushes went underground. pathyeshëm në çdo frekuencë

188 176
00:12:08,080 --> 00:12:10,800 00:10:28,500 --> 00:10:31,568
Their specialty
is not only cracking systems...
I transmetimit pa tel,
duke përfshirë mikrovalë.
189
00:12:11,040 --> 00:12:14,511 177
...but doing so without leaving a 00:10:31,811 --> 00:10:35,271
trace Çdo pjesë e pajisjeve që
of their intrusion.
ju shikoni është analog.
190
00:12:14,720 --> 00:12:18,191 178
The Thrushes choose their clientele 00:10:35,273 --> 00:10:38,408
based on two criteria: Koncesion ynë i vetëm për
revolucionin digjital
191
00:12:18,400 --> 00:12:21,472
cash and the technical challenge 179
of the hack. 00:10:38,537 --> 00:10:41,861
Është një makinë Znj
192 Pac-Man në dhomë pushim.
00:12:21,640 --> 00:12:25,839
2009. The Ankara-Istanbul 180
high-speed railway system.
00:10:42,374 --> 00:10:44,655
193 - Por pse?
00:12:26,040 --> 00:12:30,193
Faulty ultrasound software
- Sepse unë si Znj Pac-Man.
failed to detect stress
fractures... 181
00:10:44,680 --> 00:10:47,037
194 Jo. Pse ky... muze?
00:12:30,360 --> 00:12:35,674
...leading to a disastrous test run
182
costing the Turkish government
billions. 00:10:47,062 --> 00:10:48,545
Ne kemi qenë shkelur.
195
00:12:37,760 --> 00:12:41,959 183
Crap. Crappers. Sorry. I got it. 00:10:48,570 --> 00:10:49,719
Prisni një minutë.
196
00:12:42,160 --> 00:12:43,230
Crap. Crap. I got it. 184
00:10:50,115 --> 00:10:51,765
197 Ju të dy kanë punuar
00:12:44,080 --> 00:12:45,150 së bashku për këtë?
Last year...

198
185
00:12:45,320 --> 00:12:48,870 00:10:51,767 --> 00:10:54,951
...a top-secret nuclear-fuel- Po. mospajtimi jonë publike u
enrichment bënë për të mirën e Kirk-së.
plant outside of Jaipur, India.
186
199
00:12:49,120 --> 00:12:54,559
00:10:54,953 --> 00:10:56,536
Motor-speed variations destroyed Ju mendoni se ai është duke marrë
1200 industrial centrifuges. një trokitje e lehtë në Postën?

200 187
00:12:54,760 --> 00:12:57,400 00:10:56,538 --> 00:10:59,055
A colleague at the British embassy
Di. Vdekja René Le
was lead on that case.
Bron ishte prova.
201
00:12:57,560 --> 00:13:00,075 188
Thirty-eight people died, 00:10:59,057 --> 00:11:01,274
thousands were exposed to Ju na sicced në Le Bron si një test.
radiation...

202 189
00:13:00,240 --> 00:13:01,720 00:11:01,276 --> 00:11:02,859
...but they never found a hack. Ju e dinte se në qoftë se Kirk po dëgjonte

203 190
00:13:01,960 --> 00:13:04,270 00:11:02,861 --> 00:11:04,861
In both cases,
powerful interests stood to gain... Dhe dëgjoi se po
shkonim pas Le Bron,
204
00:13:04,480 --> 00:13:07,040
...and now Alexander Kirk. 191
00:11:04,863 --> 00:11:06,263
205 Ai do të përpiqen për të marrë me të parë.
00:13:07,200 --> 00:13:12,400
Full access to all voice 192
and digital transmissions...
00:11:06,265 --> 00:11:07,464
206 Ne kemi vendosur artificial. Ai e mori atë.
00:13:12,640 --> 00:13:16,475
...generated by the very people 193
dedicated to taking him down. 00:11:07,466 --> 00:11:08,648
A sakrifica njerëzore.
207
00:13:16,640 --> 00:13:18,472
I've heard enough. 194
Shut down the system. 00:11:08,650 --> 00:11:10,784
Unë preferoj termin "dhi tethered."
208
00:13:18,640 --> 00:13:21,599 195
No, Harold, 00:11:10,786 --> 00:11:12,886
this presents a unique
opportunity...
Përveç kësaj, Harold,
njeriu ishte degjeneruar,
209
00:13:21,760 --> 00:13:23,513 196
...to feed Kirk disinformation. 00:11:12,888 --> 00:11:14,955
Dhe vdekja e tij e mohon shtetet shtresë e ulët
210
00:13:23,680 --> 00:13:25,876
Like the conversation 197
we had in your office. 00:11:14,957 --> 00:11:17,457
Qasje në të holla të gatshme, duke dhëmbët
211 back
00:13:26,040 --> 00:13:28,680
If he thinks I'm done with
198
Reddington,
he might reach out. 00:11:17,459 --> 00:11:20,510
Në sanksionet vendi juaj
212 vendos me ënjtje të tillë.
00:13:28,880 --> 00:13:29,996
Or he might not. 199
00:11:20,810 --> 00:11:22,929
213
00:13:30,200 --> 00:13:33,352 Pra, ne kemi një nishan. Kush?
In the meantime, you're asking me
to allow a terrorist 200
organization... 00:11:22,931 --> 00:11:25,364
Jo kush. Çfarë.
214
00:13:33,520 --> 00:13:35,318
...continued access 201
to classified data. 00:11:26,395 --> 00:11:28,668
215
Sistemi ynë. Ajo është qenë hacked.
00:13:35,480 --> 00:13:37,199
This goes way beyond our operation. 202
00:11:29,013 --> 00:11:30,214
216 Pamundur.
00:13:37,360 --> 00:13:39,238
Our system's connected
203
to the NSA...
00:11:30,638 --> 00:11:33,901
217 Ne kemi marrë shumë firewalls se
00:13:39,440 --> 00:13:41,875 Qendrën e të Dhënave Utah të NSA-së.
...the CIA, the state, the White
House. 204
00:11:33,903 --> 00:11:37,021
218
00:13:42,080 --> 00:13:44,311 Dhe unë personalisht kthejnë
If we were to do this... atë brenda-jashtë çdo mëngjes.

219 205
00:13:44,480 --> 00:13:46,278 00:11:37,023 --> 00:11:39,192
...I'd have to clear it Është makth pak-Banger së.
with Panabaker.

220 206
00:13:46,440 --> 00:13:48,636 00:11:39,896 --> 00:11:40,935
Samar, reach out Unhackable.
to your contact at the embassy.
207
221
00:13:48,840 --> 00:13:50,433
00:11:40,960 --> 00:11:43,260
Review the Jaipur incident. E cila na tregon saktësisht
se kush janë fajtorët janë...
222
00:13:50,680 --> 00:13:52,194 208
Aram, go to the Post Office. 00:11:43,583 --> 00:11:46,951
Të mullibardha, një ekip
223
00:13:52,400 --> 00:13:55,120 që hacks unhackable.
Call the NSA and tear our system
apart. 209
00:11:46,953 --> 00:11:52,056
224 Krijuar në vitin 1982 nga një
00:13:55,280 --> 00:13:57,795 gjeniu karizmatik bullgare...
Discreetly. We don't want them
to think we're on to them.
210
225 00:11:52,058 --> 00:11:55,743
00:13:58,000 --> 00:14:00,231 Falni, i dashur... Plemen Radkov.
We'll put every line of code
under a microscope. 211
226 00:11:55,745 --> 00:11:58,829
00:14:00,480 --> 00:14:03,200 Ai u arrestua në vitin 1986 nga KGB-ja
We have to find these hackers. Now.

227 212
00:14:04,080 --> 00:14:06,800 00:11:58,831 --> 00:12:01,999
That act of yours between you Dhe vdiq shtatë muaj më vonë
and Reddington had me going. në një gulag në Siberi.
228
213
00:14:07,000 --> 00:14:08,832
Oh, it wasn't an act. 00:12:02,001 --> 00:12:04,819
Pas kësaj, i mullibardha
229 kaloi në ilegalitet.
00:14:09,000 --> 00:14:13,517
I'm only putting up with Reddington 214
and his lies until we get Agnes 00:12:04,821 --> 00:12:08,089
back.
Specialiteti i tyre nuk është
230 vetëm plasaritje sistemeve,
00:14:15,840 --> 00:14:18,275
Harold, you are one bubble off 215
plumb. 00:12:08,091 --> 00:12:11,409
Por duke bërë kështu pa lënë një
231
00:14:18,440 --> 00:14:21,797
gjurmë të ndërhyrjes së tyre.
You think I'm gonna sit back while
how many horses run out of the 216
barn? 00:12:11,411 --> 00:12:13,277
Të mullibardha zgjidhni klientelë e tyre
232
00:14:22,000 --> 00:14:24,640
This is the best chance we have
217
of apprehending Kirk. 00:12:13,279 --> 00:12:15,196
Bazuar në dy kritere...
233
00:14:24,880 --> 00:14:27,600 218
This represents a five-alarm fire 00:12:15,198 --> 00:12:18,427
to national security.
Cash dhe sfida teknike e hack.
234
00:14:27,800 --> 00:14:30,269 219
Which is why we can't 00:12:18,601 --> 00:12:22,553
shut down our system. 2009... Të lartë-shpejtësi të
sistemit hekurudhor Ankara-Stamboll.
235
00:14:30,480 --> 00:14:34,394
The only way to learn how deeply 220
we've 00:12:22,555 --> 00:12:25,323
been penetrated is to find the Software gabuar ultratinguj
Thrushes.
221
236 00:12:25,325 --> 00:12:27,275
00:14:34,640 --> 00:14:37,838
We shut down our system now, Dështuar për të zbuluar thyerje e stresit,
they'll know we're on to them and
rabbit.
222
237 00:12:27,277 --> 00:12:29,010
00:14:38,000 --> 00:14:39,036 Duke çuar në një afat katastrofike provë,
Okay, Harold.
223
238 00:12:29,136 --> 00:12:31,703
00:14:39,240 --> 00:14:41,072
Kushton miliarda qeverisë turke.
Let them run out some line.

239 224
00:14:41,280 --> 00:14:42,839 00:12:34,192 --> 00:12:35,750
But keep your thumb - Chester.
on the drag... - Oh dreq.
240
00:14:43,000 --> 00:14:45,720 225
...or you're likely to find 00:12:35,752 --> 00:12:36,767
a bird's nest on your reel. Crappers.

241 226
00:14:46,120 --> 00:14:47,952 00:12:36,769 --> 00:12:38,169
Not a word. Absolute gibberish.
Vjen keq. I got it.
242
00:14:48,120 --> 00:14:50,077 227
Well, let me translate. 00:12:38,171 --> 00:12:40,677
Crap, kar. I got it.
243
00:14:50,280 --> 00:14:51,714
Don't screw up.
228
00:12:41,216 --> 00:12:43,824
244 Vitin e kaluar... një top-sekret
00:15:23,160 --> 00:15:24,992 karburantit bërthamor bimore pasurimit
I've been thinking...
229
245
00:12:43,826 --> 00:12:45,826
00:15:25,160 --> 00:15:27,277
...you and I, we... Jashtë Jaipur, Indi.

246 230
00:15:31,120 --> 00:15:32,520 00:12:45,828 --> 00:12:50,982
We got a problem. variacione Motor me shpejtësi të
shkatërruar 1200 centrifuga industriale.
247
00:15:33,040 --> 00:15:34,759
The way I see it... 231
00:12:51,138 --> 00:12:53,784
248 Një koleg në Ambasadën Britanike
00:15:34,920 --> 00:15:37,879 ishte të çojë në atë rast.
...whoever shot you
is gonna shoot somebody else...
232
249 00:12:54,341 --> 00:12:56,362
00:15:38,240 --> 00:15:40,675
...and dump them
38 njerëz kanë vdekur, mijëra janë
where they dumped you... të ekspozuar ndaj rrezatimit,

250 233
00:15:40,880 --> 00:15:44,794 00:12:56,364 --> 00:12:58,297
...and see you're not there. Por ata kurrë nuk gjeti prova të një kollë e
And he's gonna come looking.
thatë.
251
00:15:46,600 --> 00:15:47,920 234
Or... 00:12:58,299 --> 00:13:00,750
Në të dy rastet, interesa të
252 fuqishme qëndroi për të fituar.
00:15:48,120 --> 00:15:50,476
...somebody reports you missing...
235
253 00:13:00,752 --> 00:13:03,519
00:15:50,640 --> 00:15:53,360 Dhe tani Alexander Kirk.
...and the cops come looking...
236
254 00:13:04,067 --> 00:13:09,144
00:15:53,880 --> 00:15:54,916
...or...
Qasje të plotë në të gjitha
transmetimet me zë dhe digjitale
255
00:15:56,040 --> 00:15:58,191 237
...I just let you go... 00:13:09,169 --> 00:13:13,613
Krijuara nga njerëz shumë të
256
00:15:59,080 --> 00:16:01,675
përkushtuar për të marrë atë poshtë.
...and you talk about
what happened here... 238
00:13:13,638 --> 00:13:15,504
257 Kam dëgjuar mjaft. Mbyllur sistemin.
00:16:02,480 --> 00:16:04,597
...and whoever you talk to
239
comes looking.
00:13:15,506 --> 00:13:18,574
258 Jo, Harold, kjo paraqet
00:16:04,800 --> 00:16:07,599 një mundësi unike
And I don't like visitors.
240
259 00:13:18,576 --> 00:13:20,509
00:16:08,760 --> 00:16:10,991
So, what I'm trying to figure out Për të ushqyer Kirk disinformacion.
is...
241
260 00:13:20,511 --> 00:13:22,611
00:16:11,520 --> 00:16:15,400 Like bisedës që patëm
...what exactly në zyrën tuaj.
am I gonna do with you?
261 242
00:16:16,360 --> 00:16:17,589
No one...
00:13:22,942 --> 00:13:25,414
Nëse Kirk mendon se unë jam bërë
262 me Reddington, ai mund të arrijnë.
00:16:17,760 --> 00:16:19,877
...is coming. 243
00:13:25,416 --> 00:13:26,731
263
Ose ai mund të mos.
00:16:20,240 --> 00:16:21,594
Is that a fact?
244
264 00:13:27,216 --> 00:13:28,551
00:16:22,800 --> 00:16:26,476 Dhe në ndërkohë, ju jeni duke i kërkuar mua
I tried to kill myself.
245
265
00:16:27,280 --> 00:16:31,832 00:13:28,553 --> 00:13:30,457
- Well, where's the gun? Për të lejuar një organizatë terroriste
- Somewhere back in the woods.
246
266 00:13:30,482 --> 00:13:32,465
00:16:32,000 --> 00:16:35,277 Vazhdoi qasje në të dhënat të klasifikuara.
Well, I don't suppose
you could lead me to it.
247
267 00:13:32,467 --> 00:13:34,434
00:16:35,480 --> 00:16:38,314 Ja, kjo shkon përtej
I can't remember, I... mënyrë operacionin tonë.
268
00:16:38,480 --> 00:16:40,995
248
...crawled away. 00:13:34,436 --> 00:13:37,153
Sistemi ynë-së lidhur
269 me NSA, CIA-s,
00:16:42,320 --> 00:16:45,711
Well, you left a trail. 249
00:13:37,155 --> 00:13:38,778
270
00:16:48,200 --> 00:16:50,078 Shtetit, Shtëpia e Bardhë.
I'm a tracker.
250
271 00:13:38,803 --> 00:13:41,320
00:16:51,320 --> 00:16:53,118 Nëse ne do të bëjmë këtë,
We'll see.

272 251
00:17:00,680 --> 00:17:04,276 00:13:41,409 --> 00:13:43,493
I think camera two Unë do të duhet për të pastruar atë me
a smidge to the left. Panabaker.
273 252
00:17:04,480 --> 00:17:05,960
- Juicy Deucey. 00:13:43,495 --> 00:13:45,561
- Hello. Samar, arrijnë te kontakt
274
tuaj në ambasadën.
00:17:06,120 --> 00:17:08,032
A hair to the left, please. 253
00:13:45,563 --> 00:13:47,230
275 Rishikimi i lartë incidentit
00:17:08,240 --> 00:17:09,833 Jaipur e deri në fund.
No, your other left, genius.

276 254
00:17:10,040 --> 00:17:11,838 00:13:47,232 --> 00:13:49,082
- No... Aram, shkoni të Postës.
- It's still messing up.
255
277 00:13:49,231 --> 00:13:52,018
00:17:12,040 --> 00:17:13,997
I got it, I got it. Telefononi NSA dhe lot sistemin tonë veç e
Got it, got it, got it. veç.

278 256
00:17:14,640 --> 00:17:18,680 00:13:52,020 --> 00:13:54,604
Chester's made some significant Sjellshëm. Ne nuk duam që ata
upgrades to your security.
të mendojnë se ne jemi mbi ta,
279
00:17:18,840 --> 00:17:20,911 257
- He's an absolute marvel. 00:13:54,606 --> 00:13:57,040
- How nice. Por vënë çdo linjë të
kodit nën një mikroskop.
280
00:17:21,120 --> 00:17:24,033
All I need now is a barbed-wire 258
fence 00:13:57,380 --> 00:14:00,593
and guard towers. Ne kemi për të gjetur këto hakerat tani.
281 259
00:17:24,760 --> 00:17:27,229
00:14:00,595 --> 00:14:01,978
- Any word from Kirk?
- You mean my father? Ju e dini, se akti vogël e juaja

282 260
00:17:27,440 --> 00:17:29,591 00:14:01,980 --> 00:14:03,496
Honestly, Elizabeth, Mes ju dhe Reddington kishte mua në jetë.
it astounds me...

283 261
00:17:29,760 --> 00:17:32,070 00:14:03,498 --> 00:14:05,513
...that you could be hornswoggled Oh, kjo nuk ishte një akt.
by something...
262
284 00:14:06,107 --> 00:14:07,886
00:17:32,280 --> 00:17:35,034
...as simple to fabricate as Unë jam vetëm duke me Reddington
a DNA profile. dhe gënjeshtrat e tij
285
00:17:35,240 --> 00:17:37,311 263
Not just the DNA. 00:14:07,911 --> 00:14:10,161
Deri sa të kemi Agnes mbrapa.
286
00:17:37,480 --> 00:17:39,233 264
It's memories.
00:14:12,607 --> 00:14:15,082
287 Harold, ju jeni një flluskë off pingul
00:17:39,400 --> 00:17:41,437
Places I recognize. 265
00:14:15,107 --> 00:14:16,807
288 Qoftë se ju mendoni se unë jam gonna të rri
00:17:41,640 --> 00:17:43,040 duarkryq
Things we did together.

289 266
00:17:43,240 --> 00:17:45,118 00:14:16,809 --> 00:14:19,543
A time capsule Ndërsa qielli e di se sa kuajt
we buried in the yard... të drejtuar nga hambar.
290
00:17:45,320 --> 00:17:46,640
267
...no one would know about. 00:14:19,545 --> 00:14:21,700
Kjo është mundësia më e mirë që
291 kemi për kapjen Alexander Kirk.
00:17:46,800 --> 00:17:48,951
Just because 268
he was your mother's husband...
00:14:21,725 --> 00:14:24,909
292 Kjo paraqet një zjarr pesë
00:17:49,120 --> 00:17:52,477 alarm për sigurinë kombëtare.
- ...doesn't make him your father.
- You know what you sound like? 269
00:14:24,934 --> 00:14:27,568
293
Cila është arsyeja pse ne nuk
00:17:53,080 --> 00:17:54,434
Desperate. mund të mbyllë sistemin tonë.

294 270
00:17:54,840 --> 00:17:57,116 00:14:27,570 --> 00:14:30,120
Just a suspect caught in a lie. Shpresa e vetme që kemi për të mësuar
se sa thellë ne kemi qenë të depërtuar
295
00:17:57,320 --> 00:17:59,118
I have never lied to you. 271
00:14:30,122 --> 00:14:31,716
296 Është identifikimi The mullibardha.
00:18:04,960 --> 00:18:07,839
Yes, this is she. 272
297 00:14:31,920 --> 00:14:33,220
00:18:09,160 --> 00:18:10,674 Ne mbyllur sistemin tonë tani,
I'll be along shortly. Thanks.

298 273
00:18:10,880 --> 00:18:13,634 00:14:33,245 --> 00:14:34,961
It was a shoe repair-shop Ata do të dimë se jemi mbi ta dhe lepuri.
in Georgetown I've never heard of.
274
299
00:14:35,144 --> 00:14:38,279
00:18:13,840 --> 00:18:15,399
He says I left my phone there. Mirë, Harold. Le të
drejtuar nga disa linjë.
300
00:18:16,600 --> 00:18:18,193 275
Kirk. 00:14:38,281 --> 00:14:39,997
Por ju më të mirë të mbani gishtin
301
00:18:29,360 --> 00:18:30,953 tuaj të shtrënguar në rrjetë,
There's only one number saved.
276
302 00:14:39,999 --> 00:14:42,066
00:18:31,160 --> 00:18:33,152 Ose ju jeni si për të gjetur një
International prefix 40. fole zogu në mbështjell tuaj.
303
00:18:33,320 --> 00:18:35,915 277
Romania. No doubt untraceable. 00:14:42,068 --> 00:14:43,050
Kuptoni?
304
00:18:48,200 --> 00:18:49,270 278
<i>Masha.</i>
00:14:43,052 --> 00:14:44,985
305 Jo një fjalë. dërdëllisje absolute.
00:18:49,480 --> 00:18:50,709
Tell me about Agnes. 279
00:14:44,987 --> 00:14:46,614
306 E pra, më lejoni të përkthejnë.
00:18:50,880 --> 00:18:51,916
She's healthy.
280
307 00:14:47,277 --> 00:14:48,676
00:18:52,080 --> 00:18:53,992 Mos vidhos deri.
<i>She's happy.
Can't wait to see her mother.</i> 281
00:15:19,942 --> 00:15:21,831
308
00:18:54,160 --> 00:18:56,117 I menduar.
<i>- You could make that happen.
- I want to.</i> 282
00:15:22,027 --> 00:15:24,110
309 Ju dhe unë, ne, uh...
00:18:56,360 --> 00:18:59,000
But as long as you refuse
to shield her from Reddington... 283
00:15:27,763 --> 00:15:29,341
310
00:18:59,200 --> 00:19:01,476
Kemi një problem.
<i>...I can't.
- I got your SVR file.</i> 284
00:15:30,013 --> 00:15:32,931
311 Way unë shoh atë, kushdo që ju qëlloi
00:19:01,680 --> 00:19:03,399
Your DNA profile was in it.
285
312 00:15:32,933 --> 00:15:34,749
00:19:03,600 --> 00:19:05,717 Është gonna dikush xhiruar tjetër
<i>I know you're my father.</i>
286
313 00:15:34,751 --> 00:15:37,302
00:19:07,320 --> 00:19:09,437 Dhe hale tyre ku ata të hedhur
<i>Then you know Reddington lied to
you.</i>
287
314 00:15:37,802 --> 00:15:39,971
00:19:09,600 --> 00:19:10,670 Dhe shikoni se ju nuk jeni aty.
Yes.
288
315
00:19:10,920 --> 00:19:12,479
00:15:40,458 --> 00:15:42,741
There's no reason Ai është gonna të vijë një-lookin '.
not to be together.
289
316 00:15:43,380 --> 00:15:46,828
00:19:12,680 --> 00:19:14,512 Ose... dikush raporton jeni të humbur.
<i>- What are you suggesting?
- A meeting.</i>
290
317 00:15:47,520 --> 00:15:50,225
00:19:14,720 --> 00:19:16,677 Dhe policët vijnë a-lookin '.
Just the two of us and Agnes.
291
318
00:15:50,810 --> 00:15:52,016
00:19:16,880 --> 00:19:17,916
That won't be easy. Ose...

319 292
00:19:18,080 --> 00:19:20,311 00:15:52,802 --> 00:15:54,886
Reddington has his goons Unë vetëm të lë të shkosh,
guarding me 24/7.

320 293
00:19:20,480 --> 00:19:23,279 00:15:55,224 --> 00:15:57,989
<i>- Because he doesn't trust you. Dhe ju flisni për atë që ka ndodhur këtu,
- I'll work something out.</i>
294
321 00:15:58,014 --> 00:16:01,176
00:19:23,440 --> 00:19:24,510
Contact you. Dhe... kush ju flisni
me fjalë a-lookin '.
322
00:19:31,760 --> 00:19:33,035
You were very convincing. 295
00:16:01,319 --> 00:16:04,051
323 Dhe unë nuk e pëlqen vizitorët.
00:19:33,200 --> 00:19:35,715
That's because I meant every word. 296
00:16:05,208 --> 00:16:07,766
324
00:19:36,400 --> 00:19:38,392 Pra, ajo që unë jam duke u përpjekur të kuptoj
I don't trust her. se është,

325 297
00:19:38,880 --> 00:19:40,633 00:16:08,119 --> 00:16:11,653
You trust no one. Çfarë saktësisht jam gonna të bëjë me ju?
326
00:19:40,840 --> 00:19:42,479 298
That's why 00:16:13,145 --> 00:16:16,374
you're so valuable to me. Askush nuk... po vjen.
327 299
00:19:42,640 --> 00:19:45,997
But in this matter, I do urge you
00:16:16,450 --> 00:16:19,043
to trust me and my judgment. Është... se një fakt?

328 300
00:20:26,360 --> 00:20:29,751 00:16:19,583 --> 00:16:22,714
A case file on Jaipur. Unë u përpoq për të vrarë veten.
Everything we have on Thrushes...

329 301
00:20:30,600 --> 00:20:31,875 00:16:24,060 --> 00:16:26,043
...which is nothing. E pra, ku është armë?
330 302
00:20:32,120 --> 00:20:33,952
00:16:26,045 --> 00:16:29,052
No source code,
no traceable malware? Diku prapa në pyll.

331 303
00:20:34,120 --> 00:20:35,440 00:16:29,077 --> 00:16:31,210
Quite the opposite. E pra, unë nuk mendoj se ju
mund të çojë mua për të.
332
00:20:35,640 --> 00:20:38,235
Cheeky bastards 304
actually debugged the system... 00:16:32,410 --> 00:16:34,378
Unë nuk mund të mbani mend.
333
00:20:38,440 --> 00:20:39,954 305
...before uploading the virus.
00:16:35,105 --> 00:16:37,793
334 I... crawled larg.
00:20:40,160 --> 00:20:41,640
Of that, of course, there wasn't a
trace. 306
00:16:39,184 --> 00:16:42,302
335 E pra, ju la një gjurmë.
00:20:41,880 --> 00:20:43,872
How does a computer virus do this? 307
00:16:45,110 --> 00:16:47,177
336
00:20:44,040 --> 00:20:46,680 Unë jam një tracker.
By taking operational control
of the plant... 308
00:16:48,023 --> 00:16:49,481
337 Ne do të shohim.
00:20:46,840 --> 00:20:49,435
...causing speed variations
in the centrifuges... 309
00:16:57,412 --> 00:16:59,947
338 Mendoj kamera dy a smidge të majtë.
00:20:49,680 --> 00:20:51,512
...leading to failure and the 310
release... 00:17:00,973 --> 00:17:02,527
339
- Juicy Deucey.
00:20:51,680 --> 00:20:53,956 - Përshëndetje.
...of pressurized
uranium-hexafluoride gas. 311
00:17:02,552 --> 00:17:04,642
340 Një qime të majtë, ju lutem.
00:20:54,160 --> 00:20:55,799
They were all engineers?
312
341 00:17:04,644 --> 00:17:07,394
00:20:56,000 --> 00:21:00,119 Jo, e majta jote të tjera. Genius. Jo
Thirty-eight murders that are
impossible to solve. 313
00:17:07,419 --> 00:17:08,852
342
00:21:00,360 --> 00:21:02,477 - Ai ende nuk është...
Unless only 37 were killed. - I...

343 314
00:21:02,680 --> 00:21:04,194 00:17:08,854 --> 00:17:11,004
What do you mean? I got it. I got it. Mori atë, e
344 mori atë, e mori atë, e mori atë.
00:21:04,360 --> 00:21:07,558
This victim is not an engineer. 315
00:17:11,006 --> 00:17:12,072
345 Hey...
00:21:07,760 --> 00:21:10,480
And she is most certainly not dead.
316
346 00:17:12,074 --> 00:17:14,458
00:21:12,400 --> 00:21:13,834
I knew she was too hot for him.
Chester të bërë disa përmirësime të
rëndësishme
347
00:21:14,040 --> 00:21:16,236 317
When Aram finds out, 00:17:14,460 --> 00:17:15,642
he's going to be crushed. Për sigurinë tuaj.
348
00:21:16,400 --> 00:21:18,551 318
Then he's gonna 00:17:15,763 --> 00:17:17,778
wear his heart on his sleeve... - Ai është një mrekulli absolute.
- Sa mirë.
349
00:21:18,760 --> 00:21:21,798 319
...and his little girlfriend here
is gonna know we're onto her. 00:17:17,780 --> 00:17:20,914
Të gjitha unë duhet tani është një
350 gjemba-teli gardh dhe roje kulla.
00:21:21,960 --> 00:21:23,758
We can't keep this from him. 320
00:17:21,294 --> 00:17:24,060
351
00:21:23,920 --> 00:21:25,718
- Çdo fjalë nga Kirk?
That's exactly what we're gonna do. - Ju do të thotë ati im?

352 321
00:21:25,920 --> 00:21:29,277 00:17:24,208 --> 00:17:26,258
Our objective is to feed the Sinqerisht, Elizabeth, ai astounds mua
Thrushes
disinformation to draw out Kirk.
322
353 00:17:26,283 --> 00:17:28,417
00:21:29,480 --> 00:21:32,154 Që ju mund të hornswoggled
The only way to do that is
by keeping Aram in the dark. 323
00:17:28,442 --> 00:17:31,710
354
00:21:32,320 --> 00:21:34,118 Nga diçka e thjeshtë për të
Or you can let me interrogate her. fabrikuar si profilin e ADN-së.

355 324
00:21:34,280 --> 00:21:36,476 00:17:31,735 --> 00:17:33,868
- Five minutes and I'll have Kirk. Jo vetëm ADN-së.
- Maybe.

356 325
00:21:36,680 --> 00:21:39,149 00:17:34,099 --> 00:17:35,862
It'd take Kirk two minutes Është kujtimet...
to find out we're onto him.
326
357
00:21:39,360 --> 00:21:40,874 00:17:35,864 --> 00:17:39,633
Then we lose him, the Thrushes... Places I njohin, gjërat
358
që bëri së bashku.
00:21:41,040 --> 00:21:42,599
...and any hope of assessing... 327
00:17:39,635 --> 00:17:41,668
359 Një kohë kapsulë të varrosur në oborr
00:21:42,800 --> 00:21:46,635
...how badly the breach at the Post
328
Office has damaged national
security. 00:17:41,670 --> 00:17:43,036
Që askush tjetër nuk do të dini rreth.
360
00:21:47,200 --> 00:21:48,520 329
Aram. 00:17:43,185 --> 00:17:45,338
Vetëm për shkak se ai
361
00:21:49,680 --> 00:21:51,876 ishte burri i nënës sate
- Are you all right?
- What's wrong? 330
00:17:45,340 --> 00:17:47,388
362 Nuk e bën atë babai yt.
00:21:52,120 --> 00:21:53,634
Everything.
331
363 00:17:47,413 --> 00:17:48,829
00:21:54,560 --> 00:21:55,994 Ti e di atë që ju tingëllojë si?
Everything's wrong.
332
364 00:17:49,497 --> 00:17:50,961
00:21:56,160 --> 00:21:57,435
Sir, I did as you ordered...
Desperate.

365 333
00:21:57,640 --> 00:21:59,472 00:17:51,575 --> 00:17:53,614
...and isolated the malicious Vetëm një i dyshuar kapur në një gënjeshtër.
code...
334
366
00:21:59,680 --> 00:22:02,115 00:17:53,665 --> 00:17:55,715
...or remnants of it buried Unë kurrë nuk kam gënjyer për ju.
in our operating system.
335
367 00:18:01,273 --> 00:18:03,873
00:22:02,320 --> 00:22:03,913 Po? Kjo është ajo.
At first, I was confused.

368 336
00:22:04,080 --> 00:22:07,198 00:18:05,732 --> 00:18:07,458
Our firewall should have bounced Unë do të jem së bashku së shpejti.
it, Faleminderit.
but then...
369 337
00:22:07,680 --> 00:22:10,957 00:18:07,483 --> 00:18:09,199
...I realized the only way
we could have been breached...
Kjo ishte një dyqan këpucësh
riparimin në Georgetown
370
00:22:11,160 --> 00:22:13,072 338
...was through social 00:18:09,224 --> 00:18:10,440
engineering... Unë kurrë nuk kam dëgjuar edhe të.
371
00:22:13,280 --> 00:22:15,317 339
...or physical access 00:18:10,465 --> 00:18:12,282
with a rubber ducky. Ai thotë se kam lënë telefonin tim atje.

372 340
00:22:15,560 --> 00:22:17,995 00:18:12,832 --> 00:18:14,301
- A what?
- A keystroke-injection attack Kirk.
platform...
341
373 00:18:26,052 --> 00:18:27,785
00:22:18,160 --> 00:22:19,958 Ka vetëm një numër i ruajtur.
...disguised as a thumb drive.

374
342
00:22:20,440 --> 00:22:22,432 00:18:27,787 --> 00:18:29,489
It bypasses Prefix International 40.
all standard countermeasures...
343
375 00:18:29,856 --> 00:18:32,657
00:22:22,600 --> 00:22:26,389
...by emulating a plug-in keyboard,
Romania. Nuk ka dyshim untraceable.
reprogramming our host computer...
344
376 00:18:44,688 --> 00:18:45,700
00:22:26,600 --> 00:22:28,956 Masha.
...as if the hacker
was manually typing in the code.
345
377 00:18:45,997 --> 00:18:47,388
00:22:29,160 --> 00:22:32,232 Trego për Agnes.
- The culprit would have to plug it
in. 346
- Yes. 00:18:47,390 --> 00:18:48,623
Ajo është e shëndetshme.
378
00:22:32,440 --> 00:22:37,231
Someone had to dupe an FBI employee 347
with level-four clearance. 00:18:48,625 --> 00:18:50,408
Ajo është e lumtur. nuk mund të
379 presim për të parë nënën e saj.
00:22:37,440 --> 00:22:40,512
I spent the last 18 hours
collating logins... 348
00:18:50,410 --> 00:18:52,643
380
00:22:40,680 --> 00:22:42,637
- Ju mund të bëni që të ndodhë.
...with the first appearance - Unë dua të.
of the code...
349
381 00:18:52,645 --> 00:18:53,895
00:22:42,840 --> 00:22:46,151 Por për aq kohë sa ju refuzoni
...in order to figure out who got
punked,
so we could interview them... 350
00:18:53,897 --> 00:18:56,397
382 Për të mbrojtur atë nga Reddington, unë nuk
00:22:46,320 --> 00:22:49,154 mund të.
- ...and nail that hacker.
- And it was you. 351
383 00:18:56,399 --> 00:18:57,965
00:22:53,880 --> 00:22:55,360 Kam marrë dosjen tuaj SVR.
You knew.
352
384 00:18:57,967 --> 00:18:59,867
00:22:56,880 --> 00:23:00,317 Profili juaj e ADN-së ishte në të.
She was a key player
in the Jaipur centrifuge hack.
353
385 00:18:59,869 --> 00:19:01,747
00:23:09,640 --> 00:23:11,552 Unë e di që ju jeni babai im.
Why didn't you tell me?
354
386
00:23:14,200 --> 00:23:17,193
00:19:03,473 --> 00:19:06,293
We wanted to, Pastaj ju e dini Reddington
but we thought if you knew... gënjyer për ju që nga fillimi.

387 355
00:23:17,360 --> 00:23:18,589 00:19:06,318 --> 00:19:07,534
...she might pick it up.
Po.
388
00:23:18,800 --> 00:23:21,440 356
Look, you didn't tell her anything, 00:19:07,536 --> 00:19:09,153
did you? Nuk ka asnjë arsye pse ne nuk
duhet të jenë së bashku.
389
00:23:21,600 --> 00:23:22,750
No. 357
00:19:09,155 --> 00:19:10,504
390 Çfarë jeni duke sugjeruar?
00:23:22,960 --> 00:23:25,794
I may be dumb, but I'm not stupid. 358
00:19:10,506 --> 00:19:13,290
391
00:23:26,080 --> 00:23:28,151 Një takim. Vetëm dy prej nesh dhe Agnes.
I just don't know
how I'm gonna pull this off.
359
392 00:19:13,292 --> 00:19:14,408
00:23:28,320 --> 00:23:30,960 Kjo nuk do të jetë e lehtë.
- Pull what off?
- She's coming over for dinner 360
tonight. 00:19:14,410 --> 00:19:17,027
Reddington ka goons
393
00:23:31,160 --> 00:23:32,833 tij ruante më 24/7.
I don't think that's a good idea.
361
394 00:19:17,029 --> 00:19:18,262
00:23:33,000 --> 00:23:36,357 Për shkak se ai nuk ka besim tek ju.
No, it is a horrible idea.

395 362
00:23:36,600 --> 00:23:38,956 00:19:18,264 --> 00:19:20,998
But I have to Unë do të punojnë diçka jashtë, të lidhen me
if we're gonna have any chance... ju.
396 363
00:23:39,120 --> 00:23:41,874
- ...of accessing the Thrushes'
00:19:28,190 --> 00:19:29,656
servers. Ju keni qenë shumë bindëse.
- What do you mean?
364
397 00:19:29,658 --> 00:19:32,069
00:23:44,400 --> 00:23:46,437 Kjo është për shkak se unë do të thotë çdo
I've got my own rubber ducky.
fjalë.
398
00:23:50,360 --> 00:23:53,159 365
<i>- What if she doesn't have her 00:19:32,810 --> 00:19:34,678
laptop? Unë nuk e besoj atë.
- Oh, she'll have it.</i>
366
399
00:23:53,360 --> 00:23:55,829 00:19:35,231 --> 00:19:37,064
<i>We're binge-watching Ju besoni askujt.
Stranger Things.</i>
367
400 00:19:37,325 --> 00:19:39,333
00:23:56,160 --> 00:23:58,038 Kjo është arsyeja pse ju jeni kaq të vlefshme
Talk about life imitating art.
për mua.
401
00:23:58,400 --> 00:24:00,869 368
- How long to upload the worm? 00:19:39,335 --> 00:19:41,385
- A few minutes. Por në këtë çështje, unë ju
bëjë thirrje për të më besosh
402
00:24:01,080 --> 00:24:04,915
I designed it to ping the main 369
servers
and e-mail us GPS coordinates.
00:19:41,387 --> 00:19:43,070
Dhe gjyqi im.
403
00:24:05,480 --> 00:24:08,359 370
- Which wire would you like? 00:20:14,695 --> 00:20:16,534
- Well, not the fob. I hate the _
fob.

404 371
00:24:08,520 --> 00:24:12,196 00:20:22,747 --> 00:20:24,731
- It's too much clanking with the Fotografi ynë rast në Jaipur.
key ring.
- Okay. The pen. 372
00:20:24,756 --> 00:20:26,823
405
00:24:13,360 --> 00:24:15,431 Çdo gjë që ne kemi në The mullibardha...
Never been on the...
373
406 00:20:27,391 --> 00:20:28,841
00:24:16,320 --> 00:24:17,595 E cila nuk është asgjë.
The sending side of one.

407
374
00:24:18,000 --> 00:24:19,878 00:20:28,843 --> 00:20:30,747
Yeah, I don't know if I can do No kodi burim? No malware gjurmueshme?
this.
375
408 00:20:30,772 --> 00:20:32,021
00:24:20,880 --> 00:24:22,519
This is an LCR.357.
Krejt e kundërta.

409 376
00:24:22,680 --> 00:24:24,000 00:20:32,046 --> 00:20:34,897
- It's light, reliable... Të bastards pacipë
- No. fakt debugged sistemin
410
00:24:24,200 --> 00:24:27,113 377
- Am I gonna shoot my girlfriend? 00:20:34,922 --> 00:20:36,505
- She's not your girlfriend. Para se ngarkimi virusin.

411 378
00:24:27,360 --> 00:24:29,829 00:20:36,684 --> 00:20:38,534
She's a hostile operative,
and you're a federal agent. Nga kjo, natyrisht,
nuk ishte një gjurmë.
412
00:24:30,000 --> 00:24:33,038 379
I'm not sending you in there 00:20:38,536 --> 00:20:40,102
without a piece, do you understand? Si një virus kompjuterik të bërë këtë?
413
00:24:33,240 --> 00:24:34,833 380
I'm not like you.
00:20:40,645 --> 00:20:42,971
414 Duke marrë kontrollin
00:24:37,240 --> 00:24:38,469 operacional të bimëve,
I'm really scared.
381
415 00:20:43,364 --> 00:20:45,924
00:24:38,960 --> 00:24:42,556
Duke shkaktuar ndryshime të
I know, but I promise you'll be
fine. shpejtësisë në centrifugat,

416 382
00:24:43,320 --> 00:24:45,277 00:20:45,926 --> 00:20:47,576
I'll have your back. Duke çuar në dështimin katastrofik
417
00:24:46,120 --> 00:24:48,874 383
No safety catch. 00:20:47,578 --> 00:20:50,462
You just draw, point, and shoot. Dhe lirimin e presion gazi
hexafluoride uraniumit.
418
00:24:49,040 --> 00:24:50,520 384
Five shots, fully loaded.
00:20:50,525 --> 00:20:52,176
419 Ata ishin të gjithë inxhinierë?
00:24:50,720 --> 00:24:53,519
If anything goes wrong 385
the safety word is "banana." 00:20:52,528 --> 00:20:56,552
38 vrasjet që janë të pamundur për të zgjidhur.
420
00:24:54,680 --> 00:24:56,797
- Banana? 386
- Use it, and in come the Marines. 00:20:56,770 --> 00:20:58,854
Nëse vetëm 37 u vranë.
421
00:24:56,960 --> 00:25:00,112 387
They better get there before me
00:20:58,856 --> 00:21:00,355
because I'll mess that bitch up.
Çfarë do të thotë?
422
00:25:00,320 --> 00:25:03,040 388
- Really? 00:21:00,856 --> 00:21:03,901
- Oh, yeah, really. Kjo viktima nuk është një inxhinier,
423
00:25:03,720 --> 00:25:05,552 389
Okay. 00:21:04,051 --> 00:21:06,919
Dhe ajo nuk është me siguri më i vdekur.
424
00:25:11,480 --> 00:25:13,233 390
Good luck. 00:21:08,699 --> 00:21:10,613
425 Dija se ajo ishte shumë e nxehtë për të.
00:25:14,120 --> 00:25:16,032
That dream date.
391
426 00:21:10,638 --> 00:21:12,518
00:25:16,560 --> 00:25:18,392 Kur Aram zbulon, ai do
The crispy beef. të jetë i thërrmuar.
427 392
00:25:18,880 --> 00:25:20,394
00:21:12,915 --> 00:21:15,469
Ginger beer.
Po, dhe pastaj ai është gonna veshin
428 zemrën e tij në mëngë të tij,
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
That was all you, wasn't it? 393
00:21:15,494 --> 00:21:16,892
429 Dhe të dashurën e tij pak këtu
00:25:24,800 --> 00:25:26,917
I knew it was too good
to be true. 394
00:21:16,917 --> 00:21:18,415
430 Është gonna të dimë se jemi në të.
00:25:33,160 --> 00:25:37,712
When I turned myself in, I never 395
imagined things could have turned
out...
00:21:18,540 --> 00:21:20,357
Ne nuk mund të mbajë këtë prej tij.
431
00:25:37,920 --> 00:25:40,719 396
...this badly. 00:21:20,509 --> 00:21:22,376
Kjo është pikërisht ajo që ne gonna të po
432
00:25:40,960 --> 00:25:42,440
bëjmë.
What did you expect?
397
433 00:21:22,401 --> 00:21:24,752
00:25:42,640 --> 00:25:44,711 Objektivi ynë është për të ushqyer
I knew it'd be hard, but I... The mullibardha dezinformata
434
00:25:45,400 --> 00:25:47,960 398
...never expected that it would 00:21:24,777 --> 00:21:25,959
get... Për të nxjerrë jashtë Kirk.

435 399
00:25:48,400 --> 00:25:50,835 00:21:25,984 --> 00:21:27,367
...harder with every day.
Mënyra e vetme që ne mund të bëjmë atë
436
00:25:51,800 --> 00:25:53,029 400
It shouldn't be a surprise. 00:21:27,392 --> 00:21:29,142
Është duke e mbajtur Arami në errësirë
437 kështu që ai nuk ka tip dorën tonë.
00:25:53,280 --> 00:25:55,840
There was a chance she'd discover
Kirk was her father... 401
438
00:21:29,168 --> 00:21:30,837
00:25:56,000 --> 00:25:57,992 Ose ju mund të më lejoni të marrë në pyetje
...when you put him on your list. atë.

439 402
00:25:58,360 --> 00:25:59,680 00:21:31,036 --> 00:21:32,649
He was never on it.
Pesë minuta, dhe do të
440 kem Kirk mbi një pjatë.
00:25:59,880 --> 00:26:02,873
He never would have been 403
if he hadn't come after her first. 00:21:32,674 --> 00:21:34,608
Ndoshta, por ajo do të
441 marrë vetëm dy minuta Kirk
00:26:03,080 --> 00:26:06,118
If anyone belongs on that cursed
list 404
it's Alexander Kirk. 00:21:34,633 --> 00:21:35,749
Për të mësuar se ne jemi mbi të
442
00:26:06,280 --> 00:26:07,714 405
Why wouldn't you put him there?
00:21:35,774 --> 00:21:37,707
443 Dhe pastaj ne të humbasë atë dhe The
00:26:07,920 --> 00:26:09,957 mullibardha
- He's my father.
- She's our daughter. 406
00:21:37,793 --> 00:21:39,893
444
00:26:10,120 --> 00:26:13,591
Dhe çdo shpresoj se ne kemi
You know what's gonna happen për të vlerësuar sa keq
if I make that call.
407
445 00:21:39,895 --> 00:21:42,720
00:26:14,760 --> 00:26:18,549 Shkelja e Postës e ka
He's the only one who can give me
dëmtuar sigurinë kombëtare.
answers about my past, my mother.

446 408
00:26:18,760 --> 00:26:20,752 00:21:43,532 --> 00:21:45,015
They'll put him in a hole. Aram.
I'll never see him again.
409
447
00:26:20,920 --> 00:26:24,311 00:21:46,103 --> 00:21:47,244
If you don't, A jeni të gjithë të drejtë?
we may never see Agnes again.
410
448 00:21:47,340 --> 00:21:48,372
00:26:24,840 --> 00:26:26,672 Çfarë është e gabuar?
<i>I knew it would complicate
things.</i>
411
449
00:26:26,880 --> 00:26:29,998
00:21:48,397 --> 00:21:49,930
I'd be forced to take security Çdo gjë.
measures,
things she'd hate. 412
00:21:51,006 --> 00:21:52,556
450 Çdo gjë është e gabuar.
00:26:30,200 --> 00:26:32,920
Now all I see
is the resentment in her eyes. 413
00:21:52,798 --> 00:21:53,997
451 Zotëri, kam bërë si ju urdhëroi
00:26:33,520 --> 00:26:35,113
<i>I'm suffocating her, Harold.</i> 414
00:21:53,999 --> 00:21:55,799
452
00:26:35,320 --> 00:26:36,515 Dhe të izoluar të gjithë kodin e qëllim të keq...
You sure?
415
453 00:21:55,801 --> 00:21:58,618
00:26:36,680 --> 00:26:38,717 Ose mbetjet e saj, varrosur
She's our daughter. thellë në sistemin tonë operativ.
454
00:26:44,440 --> 00:26:47,239 416
<i>- You've decided. 00:21:58,916 --> 00:22:00,416
- You abducted me once.</i> Në fillim, unë u hutuar.
455 417
00:26:47,440 --> 00:26:49,671
What assurances do I have
00:22:00,418 --> 00:22:02,184
you won't do it again? Firewalls tona duhet të ketë refuzuar atë.

456 418
00:26:49,920 --> 00:26:52,116 00:22:02,186 --> 00:22:03,454
Things have changed. The DNA test. Por pastaj...
457
00:26:52,320 --> 00:26:53,913 419
I want this to be real. 00:22:04,238 --> 00:22:07,656
Kam kuptuar se e vetmja mënyrë
458 që mund të ketë qenë shkelur
00:26:54,320 --> 00:26:56,516
<i>I'll contact you with 420
instructions.</i>
00:22:07,658 --> 00:22:09,308
459 Ishte përmes inxhinierisë sociale,
00:26:57,160 --> 00:26:59,675
I'm sorry, I couldn't wait. I know. 421
00:22:09,310 --> 00:22:11,977
460 Apo qasje fizike me një Ducky gome.
00:26:59,880 --> 00:27:04,636
I have no self-control,
but I watched the last three 422
episodes.
00:22:11,979 --> 00:22:13,045
461 A çka?
00:27:04,840 --> 00:27:08,117
You're probably gonna hate me, 423
but you'll never believe what 00:22:13,047 --> 00:22:15,097
happens. Një platformë keystroke sulm injeksion
462
00:27:08,280 --> 00:27:10,351 424
<i>- What? 00:22:15,099 --> 00:22:16,853
- The last episodes. Stranger Maskuar si një thumb drive.
Things.</i>
425
463 00:22:17,151 --> 00:22:19,067
00:27:10,560 --> 00:27:11,596
Yeah. Kjo do të anashkalojë të
gjitha kundërmasat standarde
464
00:27:11,760 --> 00:27:12,830 426
Can't wait. 00:22:19,069 --> 00:22:22,888
Duke imituar një tastierë plug-in,
465
00:27:13,600 --> 00:27:15,432
riprogramimin kompjuterin tonë host
Aram, what's...?
427
466 00:22:22,890 --> 00:22:25,441
00:27:15,760 --> 00:27:16,796 Sikur hacker ishte shtypja
What's going on? me dorë në kodin.
467
00:27:17,440 --> 00:27:18,556 428
You seem preoccupied. 00:22:25,443 --> 00:22:28,093
Megjithatë, fajtori do të duhet të
468 vihet në prizë një thumb drive.
00:27:18,720 --> 00:27:21,189
<i>Me? No. I'm just...</i>
429
469 00:22:28,095 --> 00:22:29,945
00:27:21,400 --> 00:27:23,278 Po. Dikush kishte për të mashtruar
I forgot. I got wine.
430
470 00:22:29,947 --> 00:22:33,789
00:27:24,000 --> 00:27:25,514 Një punonjës FBI me nivel 4 pastrimin.
You don't drink.

471 431
00:27:25,720 --> 00:27:29,031 00:22:33,814 --> 00:22:35,834
It's for you. Kam kaluar 18 orët e fundit
It's supposed to go great with...
432
472
00:27:30,080 --> 00:27:32,197 00:22:35,884 --> 00:22:37,901
- Puttanesca? Krahasimin log-ins
- Yes, yum.
me paraqitjen e parë
473
00:27:32,400 --> 00:27:34,153 433
Puttanesca. 00:22:37,926 --> 00:22:39,742
Të dëmshme në mënyrë
474 që të kuptoj se
00:27:34,360 --> 00:27:35,635
Puttanesca.
434
475 00:22:39,767 --> 00:22:42,385
00:27:35,840 --> 00:27:39,038 Që u punk'd kështu që ne mund
<i>- You never told me about your të intervistojë punonjës
day.
- Oh, you know, the usual FBI 435
stuff.</i>
00:22:42,410 --> 00:22:43,859
476 Dhe gozhda e hacker.
00:27:39,240 --> 00:27:41,232
<i>You know, good guys, bad 436
guys.</i> 00:22:43,884 --> 00:22:45,244
Dhe kjo ishte ju.
477
00:27:41,400 --> 00:27:45,314
Oh, they got cheese nibs 437
for the snack machine downstairs. 00:22:50,220 --> 00:22:51,641
Ju e dinte.
478
00:27:45,520 --> 00:27:47,432 438
- So, so awesome.
- Cheese nibs.
00:22:53,332 --> 00:22:57,618
Ajo ishte një lojtar kyç
479 në Centrifuge hack Jaipur.
00:27:47,640 --> 00:27:49,359
- He's fine. 439
- He's like a gerbil on meth. 00:23:06,127 --> 00:23:08,044
Pse nuk tregoni...
480
00:27:49,600 --> 00:27:51,159
<i>I know, right? I love cheese 440
nibs.</i> 00:23:08,046 --> 00:23:09,853
Oh, Zot.
481
00:27:51,360 --> 00:27:53,591 441
<i>I don't love them as much
as Goldfish...</i> 00:23:10,884 --> 00:23:13,616
Ne kemi kërkuar për të, por ne kemi
482 menduar në qoftë se ju e dinte,
00:27:53,800 --> 00:27:55,473
...but it's a huge... It's a 442
huge... 00:23:14,017 --> 00:23:15,501
483 Ajo mund të vini ta merrni.
00:27:56,040 --> 00:27:57,554
- Oh, God, oh, God.
- Oh, God.
443
00:23:15,526 --> 00:23:18,134
484 Shikoni, ju nuk them
00:27:57,720 --> 00:27:59,279 asgjë të saj, apo jo?
- I'm such a klutz.
- No, no. 444
00:23:18,159 --> 00:23:19,134
485
00:27:59,760 --> 00:28:00,989 No.
It's what I love about you.
445
486 00:23:19,588 --> 00:23:22,022
00:28:03,920 --> 00:28:05,513 Unë mund të jetë memec, por unë nuk jam
You know what? budalla.
487
00:28:06,000 --> 00:28:07,753 446
Just give me a... 00:23:22,634 --> 00:23:24,751
Unë thjesht nuk... nuk e di se si
488 unë jam gonna të tërheqë këtë off.
00:28:07,960 --> 00:28:10,236
Give me a second to go change.
447
489 00:23:24,776 --> 00:23:25,790
00:28:29,400 --> 00:28:30,516 Pull çfarë off?
He's uploading now.
448
490 00:23:25,815 --> 00:23:27,915
00:28:30,720 --> 00:28:32,837
<i>Aram? You okay?</i>
Ajo po vjen mbi vendin
tim për darkë sonte.
491
00:28:33,480 --> 00:28:35,119 449
Yeah. 00:23:27,940 --> 00:23:29,790
Unë nuk mendoj se është një ide e mirë.
492
00:28:35,600 --> 00:28:36,954
Yeah, everything's... 450
00:23:29,815 --> 00:23:32,845
493 Nr Kjo është një ide e tmerrshme.
00:28:37,120 --> 00:28:39,794
Everything is great. 451
00:23:33,069 --> 00:23:35,953
494
00:28:39,960 --> 00:28:42,156 Por unë kam për të nëse ne jemi
Are you hungry? Because I sure am. gonna të ketë ndonjë shans

495 452
00:28:42,400 --> 00:28:43,720 00:23:35,978 --> 00:23:37,528
I am hungry. E qasjes serverat i mullibardha.
496
00:28:46,400 --> 00:28:47,914 453
<i>We shouldn't.</i>
00:23:37,553 --> 00:23:38,618
497 Çfarë do të thotë?
00:28:48,560 --> 00:28:51,200
- Your sauce, I think it's burning. 454
- We can order takeout. 00:23:40,561 --> 00:23:42,220
Unë kam marrë vetë gome Ducky tim.
498
00:28:52,520 --> 00:28:55,319
No, I'm serious. 455
We're gonna set this place on fire. 00:23:46,119 --> 00:23:48,003
Po në qoftë se ajo nuk
499 ka laptopin e saj me të?
00:28:55,520 --> 00:28:56,920
Sounds good. 456
500 00:23:48,005 --> 00:23:49,421
00:28:57,080 --> 00:28:58,355 Oh, ajo do të ketë atë. Më beso.
<i>No, no, no.</i>
457
501 00:23:49,423 --> 00:23:51,892
00:28:58,560 --> 00:28:59,880 Ne jemi, uh... Ne jemi
Elise, no. No.
qejf-shikuar "Gjërat Stranger".
502
00:29:00,080 --> 00:29:02,549 458
- I'm serious. Just not now. 00:23:52,267 --> 00:23:54,212
- God. Flisni për jetën e imiton artin, huh?
503
00:29:02,760 --> 00:29:03,796
459
Okay? 00:23:54,247 --> 00:23:56,881
- Sa kohë të ngarkoj rra?
504 - Pak minuta.
00:29:05,320 --> 00:29:07,039
Are you gonna tell me 460
what's going on?
00:23:57,158 --> 00:23:59,108
505 I, uh, projektuar atë të
00:29:07,720 --> 00:29:09,074 ping serverat kryesore
I don't want to cause a fire.
461
506 00:23:59,110 --> 00:24:01,443
00:29:09,280 --> 00:29:10,839 Dhe të e-mail të GPS koordinatat.
I know you, Aram.

507 462
00:29:11,040 --> 00:29:12,520 00:24:01,445 --> 00:24:03,157
You're lying to me. Cili tela do të ju pëlqen të veshin?
508 463
00:29:12,720 --> 00:29:14,916
You're hiding something 00:24:03,182 --> 00:24:04,431
and we're not going anywhere... E pra, jo fob. I urrej FOB.
509
00:29:15,120 --> 00:29:17,191 464
...until you tell me what it is. 00:24:04,456 --> 00:24:05,956
Ajo është shumë
510 clanking me unazë kyçe.
00:29:21,040 --> 00:29:23,271
Tell me, Aram, now. The truth.
465
511 00:24:06,117 --> 00:24:07,907
00:29:23,440 --> 00:29:24,760 Mirë. Stilolapsi.
- Nothing.
- He's in trouble. 466
00:24:09,627 --> 00:24:10,899
512 Unë kurrë nuk kanë qenë në anën, um...
00:29:24,920 --> 00:29:26,274
<i>You're lying. I can tell.</i>
467
513 00:24:11,939 --> 00:24:14,206
00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Ana dërgimin e një prej këtyre marrëveshjeve.
Okay, you're right.
468
514
00:29:29,520 --> 00:29:31,318
00:24:14,208 --> 00:24:15,993
There's something. There's... Yeah, unë nuk e di nëse unë mund ta bëjë
këtë.
515
00:29:32,760 --> 00:29:34,558 469
...someone else. 00:24:16,665 --> 00:24:18,961
516
Ky është një LCR .357.
00:29:36,280 --> 00:29:37,600
<i>Someone else? What?</i> 470
00:24:18,963 --> 00:24:20,179
517 Kjo është e lehtë, të besueshme...
00:29:37,760 --> 00:29:39,240
<i>Who? What are you talking about?
471
</i>
00:24:20,181 --> 00:24:22,431
518 Jo, jo. Çfarë jam unë gonna
00:29:39,840 --> 00:29:41,274 të xhiruar të dashurën time?
I am in love with someone else.
472
519 00:24:22,433 --> 00:24:23,632
00:29:50,600 --> 00:29:53,274
- It's Samar, isn't it? Ajo nuk është të dashurën tuaj.
- What? No.
473
520 00:24:23,634 --> 00:24:24,800
00:29:53,520 --> 00:29:56,319 Ajo është një operative armiqësore,
- That girl from your office.
- Of course not. Not her.
474
521 00:24:24,802 --> 00:24:26,435
00:29:56,960 --> 00:29:59,520
<i>- God, I feel so stupid.
Dhe ju jeni një agjent të trajnuar federal.
- No. No, don't.</i>
475
522 00:24:26,437 --> 00:24:28,053
00:29:59,720 --> 00:30:02,599 Unë nuk po ju dërgoj
I don't want you to feel stupid. atje pa një copë.
This is all my fault.

523 476
00:30:02,760 --> 00:30:06,674 00:24:28,055 --> 00:24:29,471
I should have told you about... A e kuptoni mua?
Not Samar... I don't want you to
feel... 477
00:24:29,473 --> 00:24:31,357
524
00:30:09,160 --> 00:30:12,756 Unë nuk jam si ju.
- What?
- Has our tap been compromised? 478
00:24:33,301 --> 00:24:34,917
525 Unë jam i frikësuar me të vërtetë.
00:30:12,920 --> 00:30:14,354
<i>One minute.</i>
479
526 00:24:34,942 --> 00:24:37,978
00:30:14,520 --> 00:30:16,239 Unë e di, por unë premtoj se ju do të jetë mirë.
It's work.
480
527 00:24:39,379 --> 00:24:40,806
00:30:20,240 --> 00:30:22,994
<i>- No, everything's fine.
Unë do të ketë shpinën.
- Are you quite certain?</i>
481
528 00:24:42,228 --> 00:24:43,727
00:30:23,200 --> 00:30:24,270 No sigurisë kapur për t'u shqetësuar rreth.
<i>Absolutely. Why?</i>
482
529
00:30:24,440 --> 00:30:28,559 00:24:43,752 --> 00:24:45,202
Because your client is about to Ju vetëm barazim, pikë dhe xhiruar.
expose
himself on the basis of your intel. 483
00:24:45,227 --> 00:24:46,643
530 Pesë të shtëna, i ngarkuar plotësisht.
00:30:28,760 --> 00:30:31,070
If you're wrong
and he is harmed in any way... 484
00:24:46,668 --> 00:24:49,802
531 Nëse diçka shkon keq, fjala
00:30:31,240 --> 00:30:33,277 sigurisë është "banane".
...I will personally see to it
that you...
485
532 00:24:50,649 --> 00:24:51,728
00:30:33,480 --> 00:30:35,312
<i>...and the Thrushes are
Banana?
exterminated.</i>
486
533 00:24:51,753 --> 00:24:53,303
00:30:35,520 --> 00:30:37,352 Përdorin atë, dhe vijnë marinsat.
<i>Now, are you certain?</i>
487
534
00:30:37,560 --> 00:30:39,517 00:24:53,328 --> 00:24:54,610
Fine. I'll run another system Por ata më të mirë të arritur atje para se të bëj
check.
488
535 00:24:54,635 --> 00:24:55,851
00:30:39,680 --> 00:30:42,195 Sepse unë do të bela që bushtër lart.
Good. You do that.
I'll call back in 10 minutes.
489
536 00:24:55,876 --> 00:24:57,042
00:31:07,680 --> 00:31:09,319 Really?
Quack, quack, bitch.
490
537
00:31:14,960 --> 00:31:15,996
00:24:57,067 --> 00:24:58,509
<i>Banana.</i> Oh, po. Me të vërtetë.

538 491
00:31:17,520 --> 00:31:18,840 00:24:59,590 --> 00:25:00,973
I could use a banana. Mirë.
539
00:31:23,720 --> 00:31:26,076 492
Okay, okay. Banana. 00:25:07,422 --> 00:25:08,587
Fat të mirë.
540
00:31:37,360 --> 00:31:38,840 493
Okay, okay, okay.
00:25:09,851 --> 00:25:11,594
541 Kjo datë ëndërr...
00:31:39,040 --> 00:31:40,554
Oh, Jesus. No. 494
00:25:12,558 --> 00:25:15,712
542 Viçi crispy, birrë xhenxhefil...
00:31:40,760 --> 00:31:42,353
Drop it!
495
543 00:25:17,023 --> 00:25:18,606
00:31:46,480 --> 00:31:47,914 Kjo ishte e gjitha që ju, apo jo?
Hey.
496
544 00:25:20,740 --> 00:25:22,399
00:31:48,520 --> 00:31:49,749
I got this. Dija se ishte shumë e mirë për të qenë e
vërtetë.
545
00:31:49,960 --> 00:31:52,111
<i>- Notify when you have the 497
asset. 00:25:26,721 --> 00:25:27,907
- You all right?</i> Mirë.
546 498
00:31:54,640 --> 00:31:55,835
00:25:29,368 --> 00:25:32,201
Are you okay?
Kur u ktheva në, unë
547 kurrë nuk imagjinuar
00:31:56,000 --> 00:31:58,754
Yeah. Yeah. 499
00:25:32,203 --> 00:25:34,798
548 Gjëra mund të kemi doli kjo...
00:31:59,320 --> 00:32:02,119
What part of "banana"
did you not understand? 500
00:25:34,958 --> 00:25:36,635
549 Keq.
00:32:02,600 --> 00:32:03,954
We have the target in custody. 501
550
00:25:36,745 --> 00:25:37,845
00:32:04,120 --> 00:32:07,079 Çfarë prisni ju?
We have a tap on her computer,
and thanks to Aram... 502
00:25:37,870 --> 00:25:40,621
551 E dija se do të jetë e vështirë, por unë...
00:32:07,320 --> 00:32:09,437
- ...we'll find the Thrushes.
- We busted Kirk's mole. 503
00:25:41,212 --> 00:25:46,157
552 Kurrë nuk pritet se do të...
00:32:09,600 --> 00:32:10,920 më shumë çdo ditë.
That'll make him suspicious.
504
553
00:32:11,080 --> 00:32:12,116 00:25:47,919 --> 00:25:49,335
No. Ajo nuk duhet të jetë një surprizë.

554 505
00:32:12,320 --> 00:32:16,280 00:25:49,360 --> 00:25:50,826
I mean, yes, of course Ju duhet të ketë njohur ka pasur një shans
but he was already suspicious.

555 506
00:32:16,480 --> 00:32:18,153 00:25:50,851 --> 00:25:52,184
When we were together Ajo do të zbuloni Kirk ishte babai i saj
she got a call.
507
556
00:32:18,320 --> 00:32:19,436 00:25:52,209 --> 00:25:53,492
Kirk's people. Kur ju vënë atë në listën tuaj.
557
00:32:19,600 --> 00:32:23,833 508
They wanted final verification 00:25:54,251 --> 00:25:55,853
that the tap had not been Ai nuk ishte në të.
compromised.
509
558
00:25:55,878 --> 00:25:58,545
00:32:24,080 --> 00:32:25,673
Once she was in custody, Ai kurrë nuk do të kemi qenë në qoftë
we had her notify them... se ai nuk kishte ardhur pas saj i parë.

559 510
00:32:25,880 --> 00:32:28,111 00:25:59,134 --> 00:26:01,280
- ...that the tap was clear. Në qoftë se dikush i takon në këtë listë të
- By phone?
mallkuar
560
00:32:28,320 --> 00:32:29,879 511
Yes. At gunpoint. 00:26:01,282 --> 00:26:02,462
Është Alexander Kirk.
561
00:32:30,040 --> 00:32:33,078
So, what you're saying is
512
you heard her say the tap was 00:26:02,487 --> 00:26:03,903
clean... Pse dreqin nuk do të vënë atë atje?

562 513
00:32:33,240 --> 00:32:36,677 00:26:03,928 --> 00:26:06,001
...but for all you know she could
have been sending some message.
Ai është babai im. Ajo është vajza jonë.

563 514
00:32:36,880 --> 00:32:38,678 00:26:06,026 --> 00:26:08,751
A signal that everything was not Ti e di se çfarë do të ndodhë në
okay. qoftë se unë bëj këtë thirrje.
564
00:32:38,880 --> 00:32:40,439 515
Are you suggesting we call it off? 00:26:10,574 --> 00:26:12,741
Ai është i vetmi që mund
565 të më jepni përgjigje
00:32:40,640 --> 00:32:42,313
What I am suggesting is... 516
566 00:26:12,743 --> 00:26:14,595
00:32:42,520 --> 00:32:46,150 Për të kaluarën time, nënën time.
...Kirk's supposed to be the one
walking into a trap here, not me. 517
00:26:14,795 --> 00:26:17,142
567 Ata do të vënë atë në një vrimë.
00:32:46,360 --> 00:32:47,840
We'll have safeguards in place. Unë kurrë nuk do të shohim atë përsëri.
568
00:32:48,040 --> 00:32:49,520
518
Security won't be compromised. 00:26:17,167 --> 00:26:20,585
Nëse ju nuk bëni, ne nuk mund
569 të shohim Agnes përsëri.
00:32:49,720 --> 00:32:52,713
I don't believe Elizabeth's concern 519
is about her security...
00:26:20,811 --> 00:26:22,939
570 E dija se do të komplikojë gjërat.
00:32:52,920 --> 00:32:54,115
...or her daughter's. 520
00:26:23,254 --> 00:26:25,421
571 Unë do të jetë e detyruar të
00:32:54,320 --> 00:32:56,915 marrë masat e sigurisë...
That is my only concern.

572 521
00:32:57,160 --> 00:32:59,880 00:26:25,423 --> 00:26:26,329
Clearly, your only concern Gjërat ajo do të urrejnë.
is that it might bother me...
522
573
00:33:00,080 --> 00:33:02,800
00:26:26,354 --> 00:26:29,189
...that I'm about to entrap Tani të gjitha unë shoh
my biological father. është fyerje në sytë e saj.

574 523
00:33:03,000 --> 00:33:05,390 00:26:29,564 --> 00:26:31,477
That because of me,
he's gonna go to prison for life.
Unë jam mbytës saj, Harold.

575 524
00:33:05,560 --> 00:33:07,153 00:26:31,479 --> 00:26:32,511
If I go through with this... A jeni i sigurt?
576
525
00:33:07,360 --> 00:33:10,717
...you will be my only link 00:26:32,630 --> 00:26:34,056
to my past. Ajo është vajza jonë.

577 526
00:33:11,080 --> 00:33:14,039 00:26:40,557 --> 00:26:43,056
I lost Sam, I lost my mother. - Ju keni vendosur.
578 - Ti rrëmbyer mua një herë.
00:33:14,240 --> 00:33:16,630
I'll lose Kirk, 527
and whatever you want to call 00:26:43,741 --> 00:26:46,358
him... Çfarë siguri nuk kam ju nuk
do të bëjë atë përsëri?
579
00:33:16,800 --> 00:33:20,191
...he was married to my mother. 528
He raised me as a child...
00:26:46,360 --> 00:26:48,220
580 Gjërat kanë ndryshuar. Testi i ADN-së.
00:33:20,360 --> 00:33:22,636
...and he's willing to do 529
what you are not: 00:26:48,482 --> 00:26:50,282
Unë dua që kjo të jetë e vërtetë.
581
00:33:22,840 --> 00:33:24,069
Tell me about who I am. 530
00:26:50,307 --> 00:26:52,095
582 Unë do të lidhen me ju me udhëzimet.
00:33:24,280 --> 00:33:25,634
Liz. 531
00:26:53,034 --> 00:26:54,783
583
00:33:29,160 --> 00:33:32,119 Më vjen keq. Unë nuk mund të presin.
We got word from Kirk.
He texted the burner phone. 532
00:26:54,785 --> 00:26:57,086
584 Unë e di, I-Unë nuk kam
00:33:39,880 --> 00:33:40,950 asnjë vetë-kontrollit.
The meeting's set.

585 533
00:33:41,160 --> 00:33:42,276 00:26:57,088 --> 00:27:00,478
5:30 a.m. Por unë pashë tre episodet e fundit.
586 534
00:33:45,200 --> 00:33:47,669
"Manhattan. BMT Nassau street line.
00:27:00,664 --> 00:27:02,110
Unë e di ndoshta ju jeni gonna të më urrejnë,
587
00:33:48,120 --> 00:33:49,679 535
Delancey Street and Bowery." 00:27:02,135 --> 00:27:03,502
Por ju nuk do të besojnë se çfarë ndodh.
588
00:33:49,920 --> 00:33:52,071
That station's 536
been abandoned for years. 00:27:03,527 --> 00:27:05,048
- Ajo është e mahnitshme.
589 - Çfarë?
00:33:52,280 --> 00:33:53,839
Call FBI, SWAT, New York. 537
590 00:27:05,073 --> 00:27:07,017
00:33:55,640 --> 00:33:59,031 Tre episodet e fundit,
I'll be handling Kirk "Things Stranger".
on my own, Harold.
538
591 00:27:07,063 --> 00:27:08,930
00:33:59,200 --> 00:34:01,669
- If you expect us to stand down... Po. Nuk mund të presim.
- I do...

592
539
00:34:02,000 --> 00:34:04,754 00:27:09,540 --> 00:27:13,302
...if you expect this relationship Aram, çfarë është, uh... Çfarë po ndodh?
to continue.
540
593 00:27:13,304 --> 00:27:15,020
00:34:06,760 --> 00:34:08,717
Ju... Ju duket preokupuar.
You sure about this?

594 541
00:34:09,480 --> 00:34:10,675 00:27:15,022 --> 00:27:17,017
No. Me? Nr Unë, um... Unë jam vetëm, um...
595 542
00:34:11,200 --> 00:34:13,476
I'm not sure about any of this. 00:27:17,042 --> 00:27:20,210
Oh, kam harruar, kam marrë verë.
596
00:34:29,200 --> 00:34:30,600 543
You lied to me. 00:27:20,235 --> 00:27:21,534
Ju nuk e pi.
597
00:34:31,720 --> 00:34:32,836
I didn't. 544
00:27:21,612 --> 00:27:22,978
598 Kjo është për ju.
00:34:33,000 --> 00:34:36,914
Shooting yourself 545
isn't a spectator sport.
00:27:23,003 --> 00:27:25,173
599 Kjo është, um, duhet të
00:34:44,640 --> 00:34:46,791 shkojë e madhe me të, um...
Motion-activated.
546
600 00:27:25,751 --> 00:27:26,860
00:34:47,080 --> 00:34:48,878
Puttanesca.
Three come in.

601 547
00:34:49,720 --> 00:34:51,040 00:27:26,885 --> 00:27:28,551
Two go out. Po! Yum.
602 548
00:34:55,760 --> 00:34:57,831
Are you gonna get straight with 00:27:28,576 --> 00:27:30,576
me... Putta-Nesca.

603 549
00:34:58,000 --> 00:35:00,754 00:27:30,601 --> 00:27:31,687
...or are we gonna Puttanesca.
keep playing games?
604 550
00:35:04,640 --> 00:35:06,120
It's her.
00:27:31,939 --> 00:27:33,314
Ju kurrë nuk më tha në lidhje me ditën tuaj.
605
00:35:06,600 --> 00:35:09,035 551
<i>- Masha. 00:27:33,491 --> 00:27:35,821
- It's off. We can't meet. It's not Oh, ju e dini, e zakonshme. Gjëra FBI.
safe.</i>

606 552
00:35:09,240 --> 00:35:11,675 00:27:35,846 --> 00:27:37,596
No, no, no. I secured the location. Ju e dini, njerëz të mirë, liq.

607 553
00:35:11,920 --> 00:35:13,400 00:27:37,621 --> 00:27:38,920
<i>You have my word you'll be
safe.</i> Oh! Ata patën

608 554
00:35:13,560 --> 00:35:15,517 00:27:38,945 --> 00:27:41,646
The FBI knows about your mole. Pendat Cheese për makinë
rostiçeri në katin e poshtëm.
609
00:35:15,720 --> 00:35:17,074
<i>They've got her in custody.</i> 555
00:27:41,671 --> 00:27:43,442
610 Pra, kështu awesome.
00:35:17,240 --> 00:35:19,800
<i>- Reddington tipped them. 556
- They know about our meeting.</i>
00:27:43,467 --> 00:27:45,000
611 - Pendat djathë?
00:35:20,080 --> 00:35:21,833 - Ai është duke bërë mirë.
The time, location, I'm telling
you. 557
00:27:45,002 --> 00:27:46,251
612
Tingëllon si një gerbil të metodave.
00:35:22,040 --> 00:35:24,350
<i>- It's a trap.
- Are you still willing to meet? 558
</i> 00:27:46,253 --> 00:27:47,431
Unë e di, apo jo? Dua zotëria e tij djathë.
613
00:35:24,600 --> 00:35:27,069 559
<i>- You, me, and Agnes.
- It's not just the FBI.</i> 00:27:47,456 --> 00:27:49,221
Unë do të thotë, unë nuk dua
614 ato sa më shumë peshk i kuq...
00:35:27,280 --> 00:35:29,158
<i>- Reddington knows. 560
- Doesn't matter.</i> 00:27:49,223 --> 00:27:50,472
615 - Goldfish?
00:35:29,320 --> 00:35:32,711 -... Por, ju e dini,
- I have an alternate location.
- What are you doing?
561
616 00:27:50,474 --> 00:27:51,974
00:35:33,520 --> 00:35:35,398 Ajo është një i madh... është një i madh...
Masha, listen to me very closely.
562
617
00:27:51,976 --> 00:27:53,258
00:35:35,600 --> 00:35:37,557
Here's what I want you to do. - Oh, jo.
- O Zot.
618
00:35:43,920 --> 00:35:48,153 563
Maintenance tunnels here, 00:27:53,260 --> 00:27:55,060
here and here... Oh, Zot. O Zot. Unë jam një Klutz tillë.
619
00:35:48,320 --> 00:35:50,516 564
...give us access 00:27:55,062 --> 00:27:56,178
to the rendezvous point. Jo, jo, jo, jo.
620 565
00:35:50,720 --> 00:35:53,030
Elizabeth left 10 minutes before
00:27:56,180 --> 00:27:57,513
us. Kjo është ajo që unë dua në lidhje me ju.

621 566
00:35:53,200 --> 00:35:55,590 00:28:00,041 --> 00:28:02,489
We need to breach in five. Ju e dini çfarë? Uh, vetëm... vetëm
622
00:35:58,880 --> 00:36:00,837 567
Where's Agnes? 00:28:02,514 --> 00:28:06,049
Më jep një... më jepni një të
623 dytë për të shkuar ndryshim.
00:36:01,960 --> 00:36:03,076
Masha.
568
624 00:28:25,327 --> 00:28:26,526
00:36:07,000 --> 00:36:09,356 Ai është ngarkimi tani.
You said three of us.
569
625 00:28:26,848 --> 00:28:29,432
00:36:10,520 --> 00:36:11,556 Aram? Ti në rregull?
Where is she?

626 570
00:36:11,720 --> 00:36:12,915 00:28:29,630 --> 00:28:31,181
Close. Po!
627 571
00:36:13,080 --> 00:36:16,039
I'll bring her to you as soon 00:28:31,206 --> 00:28:35,079
as Reddington has been dealt with. Po, çdo gjë është, um...
628
Çdo gjë është, uh, e madhe.
00:36:16,200 --> 00:36:17,873
What are you talking about? 572
00:28:35,654 --> 00:28:38,288
629 Um, jeni të uritur?
00:36:21,400 --> 00:36:23,312 Cecause I sigurt jam hu...
<i>Smile, solnishko.</i>

630 573
00:36:23,480 --> 00:36:26,473 00:28:38,439 --> 00:28:39,388
In less than five minutes, Unë jam i uritur.
he'll be dead.
574
631 00:28:39,390 --> 00:28:41,190
00:36:26,800 --> 00:36:30,840
I have a small army awaiting his Oh.
arrival
at the Delancey Street station. 575
00:28:41,192 --> 00:28:42,641
632 Jo, uh...
00:36:31,400 --> 00:36:33,517
<i>- That wasn't our agreement.
- No.</i>
576
00:28:42,643 --> 00:28:43,859
633 Ne... Ne nuk duhet.
00:36:33,680 --> 00:36:36,354
<i>But you know as well as I do 577
it needs to be done.</i> 00:28:43,861 --> 00:28:44,943
634
Um...
00:36:36,560 --> 00:36:38,552
<i>I picked you...</i> 578
00:28:44,945 --> 00:28:46,445
635 Salcë tuaj, unë mendoj se është djegur.
00:36:39,480 --> 00:36:40,800
...over him.
579
636 00:28:46,447 --> 00:28:48,780
00:36:41,000 --> 00:36:42,878 Ne mund të urdhërojë takeout.
I lied to everyone for you.
580
637 00:28:48,782 --> 00:28:50,017
00:36:43,080 --> 00:36:44,799 Jo, unë jam serioze.
Now you want to kill him?

638 581
00:36:45,280 --> 00:36:47,237 00:28:50,042 --> 00:28:51,542
- You can't do that. Ne jemi gonna të... Ne jemi gonna
- I'm doing this for us. të vendosur këtë vend në zjarr.
639
00:36:47,400 --> 00:36:48,436 582
I know you're sick. 00:28:51,567 --> 00:28:53,150
640
Mm. Tinguj të mirë.
00:36:48,640 --> 00:36:52,111
I know Agnes and I are nothing more 583
than possible donors for you. 00:28:53,404 --> 00:28:54,903
Jo, jo.
641
00:36:52,280 --> 00:36:53,430
584
Oh, come now.
00:28:54,905 --> 00:28:55,931
642 Elise, jo, jo.
00:36:54,200 --> 00:36:57,238
You know if that were true, 585
all of this would've been 00:28:55,956 --> 00:28:57,149
resolved... Unë jam serioze.
643 - Perëndia!
00:36:57,440 --> 00:37:00,638
...with your abduction. 586
True, it's a consideration... 00:28:57,174 --> 00:29:00,009
Vetëm tani, në rregull?
644
00:37:00,880 --> 00:37:03,793
...but the only circumstance
587
under which I'll accept help... 00:29:01,354 --> 00:29:03,521
A jeni gonna të më thoni se çfarë po ndodh?
645
00:37:04,240 --> 00:37:05,560 588
...is if it's given freely. 00:29:03,547 --> 00:29:05,079
646
Unë nuk dua të shkaktojë një zjarr është e
00:37:05,960 --> 00:37:07,030 gjitha.
We had a deal.
589
647 00:29:05,104 --> 00:29:06,970
00:37:07,240 --> 00:37:08,799 Unë ju njoh, Arami.
Patience, dove.

648 590
00:37:11,440 --> 00:37:13,238 00:29:06,995 --> 00:29:08,411
Romina. Ju jeni gënjyer për mua.

649 591
00:37:33,920 --> 00:37:35,149 00:29:08,447 --> 00:29:09,747
<i>You'll see, solnishko.</i>
Ka diçka që ju janë të fshehur,
650
00:37:35,480 --> 00:37:37,073 592
Soon, you will be free. 00:29:09,772 --> 00:29:11,138
Dhe, ju e dini, ne nuk do kudo
651
00:37:42,000 --> 00:37:43,878
Don't shoot! He's got Agnes! 593
00:29:11,163 --> 00:29:12,626
652
00:37:51,640 --> 00:37:53,313
Deri sa të më thoni se çfarë është ajo.
Down.
594
653 00:29:16,689 --> 00:29:19,164
00:37:58,080 --> 00:37:59,514 Thuaj, Arami. Tani. E vërteta.
Don't!
595
654
00:38:00,080 --> 00:38:03,517 00:29:19,189 --> 00:29:20,454
You may lack the courage to do Asgjë nuk është e gabuar.
what must be done, but I do not.
596
655 00:29:20,479 --> 00:29:22,529
00:38:05,400 --> 00:38:07,392 Ai është në telashe. Ju jeni
I will take her with me.
gënjyer për mua. Unë mund të them.
656
00:38:07,680 --> 00:38:09,751 597
One way or the other. 00:29:23,691 --> 00:29:25,992
Mirë, ju keni të drejtë. Ka diçka.
657
00:38:10,840 --> 00:38:13,594
This is madness, Constantin.
598
00:29:26,329 --> 00:29:29,603
658 Ka, um... dikush tjetër.
00:38:14,800 --> 00:38:17,269
Because you cannot have that child, 599
you'll take her... 00:29:31,988 --> 00:29:34,110
659
Dikush tjetër? Çfarë? Kush?
00:38:17,520 --> 00:38:19,989
...forever, from her mother? 600
00:29:34,134 --> 00:29:35,633
660 Çfarë jeni duke folur për?
00:38:20,160 --> 00:38:21,992
It's madness.
601
661 00:29:35,635 --> 00:29:37,135
00:38:22,920 --> 00:38:25,151 Unë jam në dashuri me dikë tjetër.
Constantin, this needs to end now.
602
662 00:29:46,268 --> 00:29:47,434
00:38:25,360 --> 00:38:26,840 Është Samar, nuk është ajo?
Yes, you're right.

663 603
00:38:27,520 --> 00:38:28,590 00:29:47,459 --> 00:29:48,657
It needs to end. Çfarë? Nr Nr
664 604
00:38:30,520 --> 00:38:32,159
Stand down. Stand down! 00:29:48,682 --> 00:29:50,265
Mm-hmm. Yeah, se
665
00:38:34,880 --> 00:38:36,109
vajza nga zyra juaj.
Don't do this.
605
666 00:29:50,267 --> 00:29:52,400
00:38:36,280 --> 00:38:38,476 Sigurisht që jo. Jo... Jo saj.
<i>There is no other way,
solnishko.</i>
606
667 00:29:52,402 --> 00:29:53,651
00:38:39,080 --> 00:38:42,596 Perëndia, ndihem aq budalla.
This man that took your mother
away from us took you from me. 607
00:29:53,653 --> 00:29:55,353
668 Jo Jo Mos.
00:38:42,840 --> 00:38:44,274
He won't have my granddaughter.
608
669 00:29:55,355 --> 00:29:58,374
00:38:44,440 --> 00:38:47,512 Unë nuk dua që ju të ndiheni të trashë.
And I hate him as much Kjo është e gjitha faji im.
as you do for it.

670
609
00:38:48,080 --> 00:38:50,390 00:29:58,399 --> 00:30:00,942
But if you love me... I-I-I duhet të ketë thënë në
lidhje me, um... nuk Samar.
671
00:38:51,560 --> 00:38:53,916 610
...if you ever loved me...
00:30:00,944 --> 00:30:02,687
672 Unë nuk dua që ju të ndiheni me të vërtetë...
00:38:54,120 --> 00:38:55,315
...just give her to me. 611
00:30:04,595 --> 00:30:05,497
673 Çfarë?
00:38:55,800 --> 00:38:57,154
Please.
612
674 00:30:05,499 --> 00:30:07,115
00:39:03,560 --> 00:39:05,472 A keni ndonjë arsye për të besuar
Please, Father.
613
675 00:30:07,117 --> 00:30:08,616
00:39:32,720 --> 00:39:34,439
- I was an idiot. Tap jonë ka qenë i komprometuar?
- No.
614
676 00:30:08,618 --> 00:30:09,501
00:39:34,640 --> 00:39:36,552 Një minutë.
You were human.
677 615
00:39:36,720 --> 00:39:39,633 00:30:10,331 --> 00:30:11,563
You wanted something,
and she was trained to exploit
Kjo është puna.
that.
616
678 00:30:15,853 --> 00:30:17,792
00:39:39,840 --> 00:39:41,991 Fine Nr Gjithçka.
- Trained or born?
- You tell me.
617
679 00:30:17,794 --> 00:30:20,094
00:39:42,160 --> 00:39:43,230 - A jeni mjaft të sigurt?
You did a good job... - Absolutisht. Pse?

680 618
00:39:43,440 --> 00:39:46,080 00:30:20,096 --> 00:30:22,514
...playing the
I'm-in-love-with-another-woman Për shkak se klienti juaj është
card. gati për të ekspozuar veten

681 619
00:39:46,480 --> 00:39:47,914 00:30:22,516 --> 00:30:23,848
Nicely done. Mbi bazën e Intel tuaj.
682
00:39:51,920 --> 00:39:55,197 620
I thought you'd like to know 00:30:24,368 --> 00:30:27,051
that I'm rescinding my transfer Nëse ju jeni të gabuar dhe ai
request. është i dëmtuar në ndonjë mënyrë,
683
00:39:55,400 --> 00:39:56,914
621
What? 00:30:27,053 --> 00:30:29,187
Unë personalisht do të shihni atë që ju
684
00:39:57,280 --> 00:40:00,034 622
That's great. I mean... 00:30:29,189 --> 00:30:31,306
Dhe e mullibardha janë shfarosën.
685
00:40:00,240 --> 00:40:01,799
For real? 623
Because if that's true... 00:30:31,308 --> 00:30:33,201
Tani, a jeni të sigurt?
686
00:40:02,040 --> 00:40:05,397 624
- ...we have to celebrate, right?
- Do you like Paco's Tacos? 00:30:33,226 --> 00:30:35,393
Fine. Unë do të kandidojë një kontroll të
687 sistemit.
00:40:05,560 --> 00:40:06,960
I was told there were some... 625
00:30:35,395 --> 00:30:36,811
688
00:40:07,800 --> 00:40:09,553 Mirë. Ju bëni këtë.
...leftovers upstairs in the
fridge.
626
689 00:30:36,813 --> 00:30:38,062
00:40:09,760 --> 00:40:10,796 Unë do të të marr në telefon në 10 minuta.
I love them.
627
690 00:31:03,371 --> 00:31:05,170
00:41:09,040 --> 00:41:12,238
Ga, ga, bushtër.
I just wanted to thank you
for trusting me.
628
691 00:31:10,436 --> 00:31:11,436
00:41:12,400 --> 00:41:13,914 Banana!
Trusting the plan.
629
692
00:41:14,640 --> 00:41:16,757 00:31:12,831 --> 00:31:14,580
I understand what a... Unë mund të përdorin një banane!

693 630
00:41:16,920 --> 00:41:18,559 00:31:19,489 --> 00:31:20,355
...leap of faith it must have been. Hey.
694
00:41:18,720 --> 00:41:22,111 631
Not really, 00:31:20,357 --> 00:31:21,940
considering what was at stake. Mirë. Banane.
695 632
00:41:24,240 --> 00:41:25,913
May I?
00:31:32,752 --> 00:31:34,202
Mirë, në rregull, në rregull.
696
00:41:38,880 --> 00:41:41,236 633
She's a beautiful girl. 00:31:34,204 --> 00:31:35,587
Oh! Jesus!
697
00:41:41,640 --> 00:41:43,950
Yeah, she is. 634
00:31:35,589 --> 00:31:36,537
698 Jo!
00:41:49,240 --> 00:41:53,473
So now that Kirk has been 635
captured... 00:31:36,539 --> 00:31:37,892
699 Drop atë!
00:41:53,680 --> 00:41:57,037
...we are no longer gonna live 636
under your guard. 00:31:42,012 --> 00:31:43,610
Hey.
700
00:41:57,440 --> 00:41:59,875
We're gonna find a place of our 637
own. 00:31:44,306 --> 00:31:45,597
701
Kam marrë këtë.
00:42:01,120 --> 00:42:02,440
I know. 638
00:31:45,599 --> 00:31:47,599
702 Njofto kur ju keni aktivin.
00:42:07,640 --> 00:42:08,869
Good night, Elizabeth.
639
703 00:31:50,242 --> 00:31:51,357
00:42:09,040 --> 00:42:10,554 A je mirë?
Tom.
640
00:31:51,554 --> 00:31:52,720
Po.

641
00:31:52,939 --> 00:31:54,406
Po.

642
00:31:54,808 --> 00:31:56,845
Cila pjesë e "banane"
nuk e kuptoni?

643
00:31:58,228 --> 00:32:00,061
Ne kemi objektivin në paraburgim.

644
00:32:00,063 --> 00:32:01,562
Ne kemi një trokitje e lehtë në kompjuterin e
saj,

645
00:32:01,564 --> 00:32:03,615
Dhe, në sajë të Sirisë, ne
do të gjeni mullibardha.

646
00:32:03,617 --> 00:32:05,033
Ne shkatërruar nishan Kirk-së.

647
00:32:05,035 --> 00:32:06,784
Ju nuk mendoj se është gonna
të bëjë atë të dyshimtë?

648
00:32:06,786 --> 00:32:09,320
Jo. Unë do të thotë, uh, po, sigurisht,

649
00:32:09,322 --> 00:32:11,739
Por... ai ishte tashmë i dyshimtë.

650
00:32:11,741 --> 00:32:14,042
Uh, kur ne ishim bashkë,
ajo mori një telefonatë.

651
00:32:14,044 --> 00:32:15,071
Njerëzit Kirk-së.

652
00:32:15,245 --> 00:32:16,744
Ata donin verifikimin përfundimtar

653
00:32:16,746 --> 00:32:19,509
Se tap në dhomën Lufta
nuk ishte komprometuar.

654
00:32:19,669 --> 00:32:20,868
Pasi ajo ishte në paraburgim,

655
00:32:20,893 --> 00:32:23,060
Kemi pasur të saj të njoftojë
ata se tap ishte e qartë.

656
00:32:23,086 --> 00:32:24,218
Me telefon?

657
00:32:24,220 --> 00:32:25,920
Po. Në shënjestër.

658
00:32:25,922 --> 00:32:27,171
Pra, çfarë ju jeni duke thënë është

659
00:32:27,173 --> 00:32:29,090
Keni dëgjuar të saj thonë se tap ishte i pastër,

660
00:32:29,092 --> 00:32:30,425
Por, për të gjithë ju e dini,

661
00:32:30,427 --> 00:32:32,593
Ajo mund të ketë dërguar
një lloj mesazhi,

662
00:32:32,595 --> 00:32:34,395
Një sinjal se çdo gjë nuk ishte në rregull.

663
00:32:34,397 --> 00:32:36,264
A jeni duke sugjeruar që ne e quajmë atë?

664
00:32:36,266 --> 00:32:39,400
Ajo që unë jam duke sugjeruar
është Kirk-së supozohet të jetë

665
00:32:39,402 --> 00:32:41,769
Ai duke ecur në një
kurth këtu, jo mua.

666
00:32:41,771 --> 00:32:43,771
Ne do të kemi mbrojtje në vend.

667
00:32:43,773 --> 00:32:45,239
Siguria jote nuk do të rrezikohet.

668
00:32:45,241 --> 00:32:47,108
Unë nuk besoj shqetësimin Elizabeth
669
00:32:47,110 --> 00:32:49,944
Ka të bëjë me sigurinë e saj ose e bija e saj.

670
00:32:49,946 --> 00:32:51,876
Ky është shqetësimi im i vetëm.

671
00:32:52,866 --> 00:32:56,034
Qartë shqetësimi juaj i vetëm është se
ajo mund të vërtetë të shqetësojë mua

672
00:32:56,036 --> 00:32:58,493
Që unë jam gati të zë në
grackë babain tim biologjik,

673
00:32:58,621 --> 00:33:00,204
Se për shkak të mua, ai është
gonna të shkojnë në burg

674
00:33:00,206 --> 00:33:01,456
Për pjesën tjetër të jetës së tij.

675
00:33:01,458 --> 00:33:03,007
Nëse unë shkoj me me këtë,

676
00:33:03,220 --> 00:33:05,854
Ju do të jetë lidhja ime e vetme për të kaluarën
time.

677
00:33:06,689 --> 00:33:08,296
Kam humbur Sam.

678
00:33:08,298 --> 00:33:09,689
Kam humbur nënën time.

679
00:33:09,883 --> 00:33:11,049
Dhe unë do të humbasin Kirk.

680
00:33:11,051 --> 00:33:12,467
Dhe çdo gjë që ju doni të telefononi atë,

681
00:33:12,469 --> 00:33:14,469
Ai ishte i martuar me nënën time.

682
00:33:14,471 --> 00:33:16,137
Ai më rriti mua si një fëmijë.

683
00:33:16,139 --> 00:33:17,782
Dhe ai është i gatshëm për të
bërë atë që ju nuk jeni...

684
00:33:18,374 --> 00:33:20,674
- Më tregoni se kush jam.
- Liz.

685
00:33:24,682 --> 00:33:27,165
Ne morëm fjalën nga Kirk. Ai
texted telefonin ndezjes.

686
00:33:35,442 --> 00:33:36,658
Takimi është vendosur.

687
00:33:36,910 --> 00:33:38,193
05:30

688
00:33:40,964 --> 00:33:43,475
Manhattan. BMT Nassau Rruga Line.

689
00:33:43,720 --> 00:33:45,314
Delancey Street dhe Bowery.

690
00:33:45,635 --> 00:33:47,919
Sigurisht. Kjo stacioni i
është braktisur prej vitesh.

691
00:33:47,968 --> 00:33:49,717
Unë do ta quaj FBI S.W.A.T. Nju Jork.

692
00:33:51,384 --> 00:33:54,165
Unë do të jetë trajtimi Kirk nga vetja ime,
Harold.

693
00:33:54,892 --> 00:33:56,761
Nëse na presin për të dalë poshtë...

694
00:33:56,763 --> 00:33:57,681
Bëj.

695
00:33:57,706 --> 00:34:00,340
Nëse presim që kjo
marrëdhënie të vazhdojë.

696
00:34:02,435 --> 00:34:04,415
Ju i sigurt për këtë?

697
00:34:04,974 --> 00:34:06,227
No.

698
00:34:06,523 --> 00:34:09,023
Unë nuk jam i sigurt në lidhje me asnjërën nga
këto.

699
00:34:24,874 --> 00:34:26,290
Ju gënjyer për mua.

700
00:34:27,384 --> 00:34:28,563
Unë nuk e bëri.
701
00:34:28,749 --> 00:34:31,907
Shooting veten nuk është
një sport spektator.

702
00:34:40,140 --> 00:34:41,907
Motion-aktivizimit.

703
00:34:42,725 --> 00:34:44,071
Tre të vijë në.

704
00:34:45,395 --> 00:34:46,860
Dy të dalë.

705
00:34:51,317 --> 00:34:53,353
A jeni gonna të marrë direkt me mua,

706
00:34:53,620 --> 00:34:55,524
Ose ne gonna të mbajtur duke luajtur lojëra?

707
00:35:00,601 --> 00:35:01,642
Është saj.

708
00:35:02,211 --> 00:35:02,984
Masha.

709
00:35:03,009 --> 00:35:04,856
Kjo është off. Ne nuk mund të takohen. Kjo
nuk është e sigurt.

710
00:35:05,103 --> 00:35:07,548
Jo, jo, jo. I-I siguruar vendin.

711
00:35:07,550 --> 00:35:09,250
Ju keni fjalën time ju do të jetë e sigurt.
712
00:35:09,252 --> 00:35:11,335
FBI di për nishan tuaj.

713
00:35:11,337 --> 00:35:12,753
Ata kanë marrë atë në paraburgim.

714
00:35:12,892 --> 00:35:14,589
Reddington duhet të ketë informoi ata.

715
00:35:14,591 --> 00:35:15,640
Ata e dinë në lidhje me takimin tonë...

716
00:35:15,642 --> 00:35:16,841
Koha, vendndodhja.

717
00:35:16,843 --> 00:35:18,509
Po ju them, kjo është një kurth.

718
00:35:18,558 --> 00:35:20,031
A jeni ende të gatshëm për të përmbushur?

719
00:35:20,230 --> 00:35:21,262
Ju dhe mua dhe Agnes?

720
00:35:21,264 --> 00:35:22,814
Kjo nuk është vetëm FBI.

721
00:35:22,816 --> 00:35:24,265
Reddington di.

722
00:35:24,267 --> 00:35:26,184
Nuk ka rëndësi. Unë kam
një vend alternativ -
723
00:35:26,186 --> 00:35:27,806
Çfarë po bën?

724
00:35:29,239 --> 00:35:31,056
Masha, dëgjoni mua shumë të ngushtë.

725
00:35:31,452 --> 00:35:32,932
Ja se çfarë unë dua që ju të bëni.

726
00:35:38,673 --> 00:35:42,126
Tunele Mirëmbajtja këtu, këtu dhe këtu

727
00:35:42,368 --> 00:35:44,610
Na japin qasje pikës së takimit.

728
00:35:44,881 --> 00:35:47,421
Elizabeth mbetur 10 minuta para nesh.

729
00:35:47,446 --> 00:35:49,934
Ne duhet të shkelin në pesë.

730
00:35:52,698 --> 00:35:54,748
Ku është Agnes?

731
00:35:56,317 --> 00:35:57,566
Masha.

732
00:36:01,280 --> 00:36:03,228
Ju tha se tre prej nesh.

733
00:36:05,001 --> 00:36:06,066
Ku është ajo?

734
00:36:06,068 --> 00:36:08,539
Close. Unë do të sjellë atë për ju

735
00:36:08,564 --> 00:36:10,488
Sapo Reddington është trajtuar.

736
00:36:10,646 --> 00:36:12,395
Çfarë jeni duke folur për?

737
00:36:15,610 --> 00:36:17,282
Buzëqeshje, solnishko.

738
00:36:17,914 --> 00:36:20,235
Në më pak se 5 minuta, ai do të jetë i vdekur.

739
00:36:21,400 --> 00:36:23,726
Unë kam një ushtri të vogël në pritje të
mbërritjes së tij

740
00:36:23,751 --> 00:36:25,470
Në Rruga Station Delancey.

741
00:36:25,828 --> 00:36:27,161
Kjo nuk ishte marrëveshja jonë.

742
00:36:27,163 --> 00:36:31,081
Jo Por ju e dini se si të
bëj, ajo duhet të bëhet.

743
00:36:31,083 --> 00:36:33,087
Unë ju kap...

744
00:36:33,982 --> 00:36:35,364
Mbi të.

745
00:36:35,554 --> 00:36:38,876
I gënjyer për të gjithë për ju.
Tani ju doni ta vrisnin?

746
00:36:39,947 --> 00:36:41,030
Ju nuk mund ta bëjë këtë.

747
00:36:41,032 --> 00:36:42,114
Unë jam duke bërë këtë për ne.

748
00:36:42,116 --> 00:36:43,337
Unë e di që ju jeni të sëmurë.

749
00:36:43,362 --> 00:36:45,462
Unë e di se Agnes dhe unë
nuk janë asgjë më shumë se

750
00:36:45,487 --> 00:36:47,153
Donatorët e mundshme për ju.

751
00:36:47,178 --> 00:36:48,844
Oh, eja tani.

752
00:36:48,869 --> 00:36:50,335
Ti e di nëse kjo ishte e vërtetë,

753
00:36:50,360 --> 00:36:52,087
Gjithë kjo do të ishte
zgjidhur shumë kohë më parë

754
00:36:52,112 --> 00:36:53,259
Me rrëmbimin tuaj.

755
00:36:53,284 --> 00:36:55,234
I vërtetë... kjo është një konsideratë.

756
00:36:55,259 --> 00:36:57,593
Por rrethanat e vetme në
të cilat unë do të pranojë

757
00:36:57,618 --> 00:37:00,535
Ndihma juaj... është në qoftë se ajo është
dhënë lirisht.

758
00:37:00,560 --> 00:37:01,776
Ne kishim një marrëveshje.

759
00:37:01,801 --> 00:37:03,501
Durimi, dove.

760
00:37:05,971 --> 00:37:07,337
Romina.

761
00:37:28,009 --> 00:37:29,798
Ju do të shihni, solnishko.

762
00:37:30,084 --> 00:37:31,834
Së shpejti, ju do të jetë e lirë.

763
00:37:36,850 --> 00:37:38,967
Mos gjuaj! Ai është marrë Agnes!

764
00:37:46,072 --> 00:37:47,556
Poshtë.

765
00:37:52,456 --> 00:37:53,681
Mos!

766
00:37:54,691 --> 00:37:56,991
Ju mund të mos guximin për të
bërë atë që duhet të bëhet,
767
00:37:57,016 --> 00:37:58,299
Por unë nuk e bëjnë.

768
00:37:59,778 --> 00:38:01,118
Unë do të marrë atë me mua.

769
00:38:02,131 --> 00:38:03,821
Një mënyrë apo tjetër.

770
00:38:05,337 --> 00:38:07,642
Kjo është çmenduri, Constantin.

771
00:38:09,544 --> 00:38:11,628
Për shkak se ju nuk mund të ketë atë fëmijë,

772
00:38:11,653 --> 00:38:14,806
Ju jeni gonna të marrë atë
përgjithmonë nga nëna e saj?

773
00:38:14,831 --> 00:38:16,095
Kjo është çmenduri.

774
00:38:17,417 --> 00:38:20,001
Constantin, kjo duhet të përfundojë tani.

775
00:38:20,026 --> 00:38:21,859
Po. Keni të drejtë.

776
00:38:21,884 --> 00:38:23,314
Ajo ka nevojë për t'i dhënë fund.

777
00:38:25,073 --> 00:38:26,940
Qëndroni poshtë. Qëndroni poshtë!

778
00:38:27,305 --> 00:38:30,829
A nuk e bëjnë këtë.

779
00:38:30,854 --> 00:38:32,829
Kjo ka rrugë tjetër, solnishko.

780
00:38:33,574 --> 00:38:37,075
Ky njeri, që e mori nënën tuaj
larg nga ne, ju mori nga unë,

781
00:38:37,264 --> 00:38:39,014
Ai nuk do të ketë mbesën time.

782
00:38:39,039 --> 00:38:41,157
Dhe unë e urrej atë sa më shumë që ju bëni për
të.

783
00:38:42,569 --> 00:38:44,298
Por nëse doni mua,

784
00:38:46,181 --> 00:38:47,907
Nëse keni dashur ndonjëherë mua,

785
00:38:48,649 --> 00:38:50,449
Vetëm të jepte për mua.

786
00:38:50,474 --> 00:38:51,696
Lutem.

787
00:38:51,803 --> 00:38:53,071
Otets.

788
00:38:57,929 --> 00:38:59,064
Ju lutem, i ati.

789
00:39:27,198 --> 00:39:30,142
- Unë isha një idiot.
- Jo. Ti ishe e njeriut.

790
00:39:31,303 --> 00:39:34,304
Ju kërkuar diçka, dhe ajo ishte
trajnuar për të shfrytëzuar atë.

791
00:39:34,329 --> 00:39:36,246
- Trajnuar, ose i lindur?
- Më thuaj.

792
00:39:36,271 --> 00:39:38,154
Ju bëri një punë mjaft
të mirë në atje luajtur

793
00:39:38,179 --> 00:39:40,173
"I jam në dashuri me
një grua tjetër" card.

794
00:39:40,868 --> 00:39:42,234
Bërë mirë.

795
00:39:46,434 --> 00:39:48,384
Mendova se ju do të doja të di se

796
00:39:48,386 --> 00:39:50,469
Unë jam duke shfuqizuar kërkesën time
transferimit.

797
00:39:50,471 --> 00:39:52,354
Kjo është...

798
00:39:52,356 --> 00:39:53,639
Kjo është e madhe.

799
00:39:53,641 --> 00:39:55,975
Unë do të thotë, për të vërtetë?

800
00:39:55,977 --> 00:39:58,087
Sepse në qoftë se kjo është e vërtetë,
ne kemi për të festuar, apo jo?

801
00:39:58,112 --> 00:39:59,483
A ju pëlqen Tacos Paco-së?

802
00:40:00,315 --> 00:40:02,853
Sepse kam thënë se ka
pasur disa të lëna...

803
00:40:02,878 --> 00:40:04,211
... Lart në frigorifer.

804
00:40:04,236 --> 00:40:05,568
I dua.

805
00:41:03,518 --> 00:41:06,018
Unë vetëm të kërkuar për të ju falënderoj

806
00:41:06,043 --> 00:41:08,711
Për të besuar mua, duke besuar planin.

807
00:41:08,712 --> 00:41:10,343
Unë e kuptoj se çfarë një...

808
00:41:11,696 --> 00:41:13,384
Një hap i besimit duhet të ketë qenë.

809
00:41:13,409 --> 00:41:16,660
Jo me të vërtetë. Duke marrë
parasysh se çfarë ishte në rrezik.
810
00:41:18,862 --> 00:41:20,017
Maj I?

811
00:41:33,938 --> 00:41:35,271
Ajo është një vajzë e bukur.

812
00:41:35,576 --> 00:41:38,711
Po, ajo është.

813
00:41:44,218 --> 00:41:48,189
Pra... tani që Kirk është kapur,

814
00:41:48,214 --> 00:41:51,446
Ne nuk jemi gonna të
jetojnë nën roje tuaj.

815
00:41:51,832 --> 00:41:54,360
Ne jemi gonna të gjeni një vend të vetën tonë.

816
00:41:55,549 --> 00:41:56,881
Di.

817
00:42:02,167 --> 00:42:04,571
Natën e mirë, Elizabeth, Tom.

818
00:42:18,711 --> 00:42:22,867
- Sinkronizuar dhe korrigjohen nga ChrisKe -
- www.addic7ed.com -

818
00:42:23,305 --> 00:42:29,180
Vendosini nje rating ketyre titrave te
www.osdb.link/83wym
Ndimoni perdoruesit e tjere te zgjedhin titrat
me te mire
developer@dictsub.com
Zerif Lite Created with WordPress

You might also like